Subido por MARCOS jimenez

407636718-Lorad-Elite-Manual-de-Servicio

Anuncio
Ilustraciones y archivo de firma para:
9-500-0276, MNL, M4 / PLATINUM SVC
Obra consiste en:

Ciento ochenta y seis (186) 8 ½ pulgadas páginas x 11 pulgadas.
ELITE
REV escrito por
FECHA
M. GALL
10/6/2003
REV redactado por
FECHA
Danbury, CT 06810
B. MOISÉS
10/8/2003
INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO:
TÍTULO
El contenido de este documento es el
propiedad exclusiva de Lorad y mayo
NÚMERO DEL DOCUMENTO
No, sin el permiso previo y por escrito
de Lorad, reproducir, copiar o
MNL, M4 / PLATINUM SVC
utilizado para cualquier propósito.
ILUSTRACIONES
RDO
AW-00284
Un
TAMAÑO
004
Hoja 1 de 1
ENG-0034- T33, Rev. 001
ELITE
Serie
Manual de servicio
Una empresa Hologic
9-500-0276
Manual de servicio
para ELITE Serie sistemas de mamografía
Segunda edicion
Número de pieza 9-500-0276,
revisión 004
Este manual se aplica a ELITE Mamografía Sistemas fabricados después de agosto de 2001.
Para los sistemas fabricados antes de agosto de 2001, utilizar el número de pieza 9-500-0170.
Manual de servicio
REVISIÓN HISTÓRICA
RDO
FECHA
MODIFICACIÓN
páginas afectadas
Rev 1
08/22/2001
Versión inicial de 2
Rev 2
09/05/2001
comentarios de revisión incorporados;
Dakota del Norte
Edición
TODOS
TODOS
especificaciones revisadas;
Rev 3
Rev 004
20/11/2002
10/6/2003
Manual de reestructuración
especificaciones revisadas; Ilustración
Se aclararon las especificaciones
1-9; A-7
A-7
Manual de servicio
Manual de servicio
Tabla de contenido
Prefacio
1.0 Uso del Manual de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xix
1.1 Advertencias, precauciones y notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xx
2.0 Lista Acrónimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xx
Capítulo 1: Información general
1.0 uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
2.0 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
3.0 Descripción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
3.1 Herramientas y equipos necesarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
4.0 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
4.1 Seguridad Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
4.2 Electricidad estática y Seguridad campo magnético. . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
4.3 Seguridad mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
4.4 Seguridad de la radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
5.0 Diseño de la Unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
5.1 La consola del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
5.2 El Gantry y C-Arm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
6.0 Los datos de cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
6.1 Declaración de responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
6.2 Declaración de cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
6.3 Componentes certificables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
6.4 Cumplimiento y etiqueta de identificación por ubicación. . . . . . . . . . . . . 1-8
vii
Manual de servicio
Capítulo 2: Instalación del Sistema
1,0 de desempaquetar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
1.1 Instrucciones de recepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1.2 Un-encajonamiento-Gantry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
1.3 Un-crating-operador de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
1.4 Desembalaje-Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.0 Instalación de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.1 Instalación-pórtico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2 Instalación-operador de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.3 Instalación-pedales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.4 Instalación de Radiación-Shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.5 Instalación-Bar Code Reader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
3.0 Interconexiones de ELITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
3.1 Interconexiones-pórtico a la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
3.2 Conexión a la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
4.0 Sistema Power Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2-12
viii
Manual de servicio
Capítulo 3: Configuración del sistema
1.0 Interruptores y Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
1.1 Configuración del interruptor remoto de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
1.2 Host placa del microprocesador Configuración del interruptor. . . . . . . . . . . . . . . 3-2
2.0 Verificaciones-mecánicas funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
2.1 Los cheques-compresión funcionales del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
2.2 funcionales cheques-C-brazo sistema de movimiento. . . . . . . . . . . . . 3-6
2.3 Los cheques-colimador funcionales botón de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . 3-7
2.4 Los cheques-funcional del colimador interruptor de anulación. . . . . . . . . . . 3-7
3.0 Definición de valores predeterminados del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .3-8
3.1 Realización de selecciones / Introducción de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2 La Hoja de trabajo predeterminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.3 Configuración de pantalla de modo predeterminados instalación mínima. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 3-13
3.4 Ajustes por defecto - Pantalla adicional modo de configuración. . . . . . . . . . 3-16
4.0 Exposición Sistema de Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3-21
4.1 Regulación de línea Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
4.2 Ajuste de rayos-X Tipo de tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
4.3 Tubo de Ajuste Bias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
4.4 Tubo Corriente (mA) Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
4.5 Tubo Voltaje de Ajuste (kV) potenciales. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
5.0 Exposición del control automático de calibración. . . . . . . . . . 0,3-25
5.1 AEC Detector de ganancia de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
5.2 Calibración AEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
5.3 Preparación de la Grosor de compresión umbral de ajuste 3-32
5.4 Reducción del punto grande mA calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
5.5 Ajuste del umbral de compresión de espesor. . . . . . . . . . . . 3-32
5.6 HTC filamento Off Time (auto-calibración kV). . . . . . . . . . . . 3-33
5.7 Reducción de la densidad óptica mA Offset de calibración. . . . . . . . . . . 3-34
6.0 Valores Download-calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3-34
7.0 Finales conjunto de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3-35
7.1 Configuración AutoFilm ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
7.2 Exposición de reset del contador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
7.3 C-brazo velocidad comprobación de la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
7.4 Ajuste-Alivio de compresión Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
7.5 Ajuste-Auto-Filter Umbral kV y Offset. . . . . . . . . . . . . 3-36
ix
Manual de servicio
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
1.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
2.0 X-ray rendimiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
2.1 hemirreductora capa Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
2.2 La reproducibilidad y linealidad (modo manual) Comprobar. . . . . . . . 4-5
2.3 Reproducibilidad (Modo Automático desde el principio) Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8
2.4 Reproducibilidad (Modo Auto-kV) Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
2.5 Reproducibilidad (Modo Auto-Filter) Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
De rayos X 3.0 y Luz Cumplimiento campo. . . . . . . . . . . . . . . .4-10
3.1 de rayos X de haz comprobación de la alineación y ajuste. . . . . . . . . . . . 4-10
3.2 La iluminancia campo de luz comprobación y la regulación. . . . . . . . . . . . 4-16
3.3 El campo de luz comprobación de la alineación y ajuste. . . . . . . . . . . . . 4-17
3.4 Campo de luz de borde de contraste Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4.0 Rendimiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4-19
4.1 ELITE Bucky Dispositivo (lineal) Rendimiento Check. . . . . . . . . . 4-19
4.2 ELITE Bucky Dispositivo (grilla HTC) Rendimiento Check. . . . . . . . 4-20
4.3 mAs máximas en tiempo Auto Performance Mode Check. . . . 4-21
4.4 Sistema de revisión del nivel funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
4.5 Densidad Óptica (preferencias del usuario) Verificación. . . . . . . . . . . 4-21
5,0 apantallamiento de rayos X de Cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,422
5.1 Comprobar SRID de fuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
5.2 X-ray cabeza del tubo de fugas Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
6.0 Indicaciones de error de código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4-24
X
Manual de servicio
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
2,0 sacar y reemplazar-Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
2.1 consola del operador Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
2,2 Gantry cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
2.3 dispositivo de compresión cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
2.4 Monobloque Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
2.5 Image Receptor Soporte de dispositivos (SRID) Cubre. . . . . . . . . . . . . 5-6
3.0 fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
3.1 Los fusibles-operador de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
3.2 AC fusibles Gantry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
3.3 fusibles de CC-pórtico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
4.0 Puentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-10
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
2.0 Retirada y sustitución Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
2.1 teclado de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
De rayos X 2.2 y Alivio de compresión conmutador de mesa (lado derecho). . . . 6-3
De rayos X 2.3 y tablero de interruptor ON / OFF (lado izquierdo). . . . . . . . . . . . . . . 6-4
2.4 pantalla de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
2.5 Asamblea ID AutoFilm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
2.6 unidad de disquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
2.7 Operador placa del microprocesador interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
2.8 Suministro de Energía Baja Tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
3.0 puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6-10
3.1 Interfaz del operador microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
xi
Manual de servicio
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
2.0 Componentes-Retirar Gantry de puerta y reemplazar. . . . 0,7-3
2.1 Montaje del generador de alta tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
2.2 Generador placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
2.3 Junta de Control de filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
2.4 Junta de Control de Rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
2.5 Junta de la red eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
2.6 C-brazo placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
2.7 Host placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
2.8 Motor / Junta de Control de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Paneles de visualización 2.9 rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
3.0 Componentes del marco de pórtico-quitar y reemplazar. . . .7-9
3.1 Tablero de conductor del motor de VTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
3.2 C-brazo de rotación del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios. . . . . . .
7-10
3.3 C-brazo vertical del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios. . . . . . . . 711
3.4 C-brazo Rotación potenciómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
3,5 Gantry Componentes mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . 7-13
4.0 puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7-14
Tablero del inversor 4.1 de Alta Tensión y Alta Tensión Junta 7-14 Multiplicador
4.2 Junta de Control de Alta Tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
4.3 Junta de Control de filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
4.4 Generador placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
4.5 Junta de Control de Rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
4.6 Junta de la red eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
4.7 C-brazo placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
4.8 Host placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
4.9 Motor / Junta de Control de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
4.10 Tablero de conductor del motor de VTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
4.11 Rotación de anuncios tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
La tarjeta de suministro de energía 4.12 V ± 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Tarjeta de distribución de energía 4.13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
5.0 Análisis, ajustes y calibraciones. . . . . . . . . . . . . 0,7-20
5.1 Junta de Control de la sobreintensidad de corriente de alta tensión / de la sobretensión
de ajuste 7-20
5.2 Junta de Control de filamento de sobre-corriente / de la sobretensión de ajuste 7-20
5.3 Rotación de Ángulo de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
5.4 Interruptor C-Arm Enclavamientos-Verificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
xii
Manual de servicio
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
2,0 sacar y reemplazar-Monobloque Components. . . . . . 0,8-3
2.1 La limitación del haz Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
2.2 Tubo de Rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
2.3 Monobloque ventilador de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
2.4 Junta de Protección del filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
2.5 cabeza del tubo Interruptor Boards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
2.6 Monobloque Microprocesador y Monobloque motor del tablero de conductor. 8-8
3.0 Retirada y sustitución por compresión de los componentes. . . .8-9
3.1 compresión del espesor del potenciómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
3.2 Alto y Asambleas bajos de fuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
3.3 Compresión / AEC Junta pantalla de posición. . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
3.4 Compresión de accesorios Detectar Junta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
3.5 Compresión de embrague y freno de embrague Asamblea. . . . . . . . . . 8-12
3.6 Motor de compresión y freno de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
3.7 Correa de distribución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
4.0 Retirada y sustitución de componentes-SRID. . . . . . . . 0,8-14
4.1 Imagen del receptor de accesorios Detectar Junta. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
4.2 Junta Interruptor de rotación C-brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
4.3 Tablero de conductor Bucky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
4.4 Imagen del Receptor de microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
4.5 Detección de AEC Junta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
5.0 puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8-17
5.1 Junta de Protección del filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
5.2 Monobloque microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
5.3 Tablero de conductor Monobloque motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
5.4 Compresión / AEC pantalla de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
5.5 Imagen del Receptor de microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
5.6 tarjeta de interface de Bucky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
6.0 Las pruebas, ajustes y calibraciones. . . . . . . . . . . . . 0,8-20
6.1 Compresión Fuerza de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
6.2 compresión del espesor del potenciómetro de calibración. . . . . . . . . 8-20
6.3 Compresión de ajuste de tensión de la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
6.4 compresión del espesor potenciómetro de ajuste mecánico 8-22
6.5 Ajuste-Force célula de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
6.6 Compresión de accesorios Detectar Junta de Verificación. . . . . . . . . 8-23
6.7 Detección del receptor de imagen Junta de Verificación. . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Capítulo 9: Lista de piezas
1.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9-1
1.1 Las listas de piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
xiii
Manual de servicio
Apéndice A: Especificaciones
1.0 Especificaciones sistema de la serie de ELITE. . . . . . . . . . . . . . . . A-1
1.1 Especificaciones de la alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
1.2 Entorno de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
1.3 Entorno de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
1.4 Mediciones unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
1.5 Especificaciones C-brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
1.6 Especificaciones de compresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
1,7 X tubo de rayos Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
1.8 de rayos X Especificaciones tubo de alojamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
1.9 de rayos X de haz de filtración y de salida Especificaciones. . . . . . . . . . . . A-5
1.10 X-ray colimación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
1.11 Especificaciones campo de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
1.12 Especificaciones del generador de alta tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
1,13 exactitud, reproducibilidad y linealidad Especificaciones. . . . . . A-7
1.14 receptores de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
1.15 Control de la exposición (AEC) Especificaciones automáticas. . . . . . . . . . A-8
xiv
Manual de servicio
Lista de Figuras
......................................... Figura 1-1 ELITE Operator Console-Componentes ...
Figura 1-2 ELITE Gantry y brazo en C-Componentes ...................................... .....
Figura 1-3
Ubicación de las etiquetas ................................................ ...............................
Figura 2-1 Un-crating la Unidad ......................................... ................................
Figura 2-2
Instalación-pórtico ............................................... .........................
Figura 2-3
Instalación-operador de la consola .............................................. .........
Figura 2-4
La instalación Pantalla-consola .............................................. ...........
Figura 2-5
Conexiones de pedal ................................................ ..................
Figura 2-6
Instalación-radiación Escudo .............................................. ...........
Figura 2-7 Instalación del lector de código de barras ......................................... ...............
Figura 2-8
Las interconexiones de unidades ................................................ ....................
Figura 2-9 Configuración del Poder entrada ........................................... .................
Figura 2-10 Conexión a Fuente ........................................... .......................
Figura 3-1 Interruptores Host microprocesador ........................................... .............
Figura 3-2
Controles de brazo en C .............................................. ..................................
Pantallas Figura 3-3 La ELITE ........................................... .................................
Figura 3-4 Teclado consola del operador ........................................... .................
Figura 3-5
Formas de onda Patrones ................................................ ......................
Figura 3-6 Test de plátano y Jack - alto voltaje del inversor .......................
Figura 3-7 Ejemplo - AutoFilm ID Label ......................................... ...............
Figura 4-1 Media valor de configuración de capa .......................................... ..........................
Figura 4-2 Setup-reproducibilidad y linealidad Comprobar ...................................
Figura 4-3 X-ray campo Tamaño-24 x 30 cm .................................... ....................
Figura 4-4 X-ray campo Tamaño-18 x 24 cm .................................... ....................
Figura 4-5 X-ray El campo Tamaño-15 cm, 10 cm, y 7,5 cm Formatos ...................
Figura 4-6 Probe Localizaciones-Light Campo Iluminancia .....................................
Figura 4-7 Ajuste-Light Campo Iluminancia ......................................... ...
Figura ......................................... 4-8 Ajuste-luz de la lámpara Campo .............
Figura 4-9 Registro de Luz campo Borde contraste ........................................ .........
Figura 4-10
Registro de SRID Blindaje .............................................. .................
Figura 4-11
Registro de Monobloque Blindaje .............................................. .........
Figura 5-1
Cubre pórtico ................................................ .................................
Figura 5-2 consola del operador Cubiertas ........................................... .....................
Figura 5-3 consola del operador Cubiertas-Remoción ......................................... ......
Figura 5-4
Cubre-pórtico de eliminación .............................................. ..................
Dispositivo Figura 5-5 Compresión Cubiertas-Remoción ......................................... .
Figura 5-6
Cubre la cabeza del tubo-Remoción .............................................. .............
Figura 5-7 SRID y SRID Cover-Remoción ........................................ ............
Figura 5-8
Los fusibles de la consola ................................................ .................................
Figura 5-9 pórtico fusibles AC ........................................... ................................
Figura 5-10 pórtico fusibles de CC ........................................... ..............................
Figura 6-1 operador componentes de la consola ........................................... ............
Figura 6-2
Consola de teclado-Remoción .............................................. ............
1-5
1-6
1-9
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
2-10
2-11
2-12
3-1
3-7
3-8
3-9
3-23
3-24
3-35
4-2
4-5
4-10
4-11
4-12
4-16
4-16
4-17
4-18
4-22
4-23
5-1
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
5-7
5-9
5-9
6-1
6-2
Manual de servicio
Figura 6-3
Figura 6-4
Figura 6-5
Figura 6-6
Figura 6-7
Figura 6-8
Figura 6-9
Figura 7-1
Figura 7-2
Figura 7-3
Figura 7-4
Figura 7-5
Figura 7-6
Figura 8-1
Figura 8-2
Figura 8-3
Figura 8-4
Figura 8-5
Figura 8-6
Figura 8-7
Figura 8-8
Figura 8-9
Figura 8-10
Figura 8-11
Figura 8-12
Figura 8-13
Figura 8-14
Figura 8-15
Figura 8-16
Figura 8-17
Figura 8-18
Figura 8-19
Figura 8-20
Figura 8-21
Figura A-1
De rayos X y Alivio de compresión conmutador de mesa-Remoción ...............
De rayos X y ON / OFF-Junta de eliminación ...................................
Pantalla de la consola-Remoción .............................................. ...............
AutoFilm ID Asamblea-Retiro ............................................. ......
Unidad de disco-Remoción ............................................. .............
Operador microprocesador Junta-Remoción .....................................
Tensión de alimentación de la Remoción de baja ............................................
Placas de circuito pórtico ............................................... .......................
Componentes mecánicos pórtico ............................................... ......
La eliminación de alta tensión del generador Asamblea .................................
C-brazo de rotación del motor de accionamiento y la caja de cambios
Asamblea-Retiro ...
C-brazo vertical del motor de accionamiento de la Remoción
.........................................
C-brazo Rotación Potenciómetro-Remoción ......................................
Cabeza del tubo Componentes ................................................ ...................
La limitación del haz Asamblea ............................................... ..................
Componentes C-brazo .............................................. ...........................
La limitación del haz Asamblea-Retiro ............................................. ...
Tubo de rayos X-Remoción ............................................ .........................
La cabeza del tubo ventilador de refrigeración de la Remoción
............................................. ......
Protección de filamentos Junta-Remoción ............................................. .
Tubehead conmutador de mesa-Remoción ............................................. ....
Procesador cabeza del tubo y el control motor Juntas-Remoción .............
El tiempo de compresión Cinturón-Remoción .............................................
Grosor de compresión potenciómetro-Remoción .........................
Extracción de los fuelles Rods .............................................. ..........
Compresión / CEA-Visualización de la posición Junta de eliminación
.................
Compresión de accesorios Detectar Junta-Remoción ........................
Compresión de embrague y freno de embrague-Remoción .......................
Compresión Drive Asamblea-Retiro ....................................
La eliminación de correas dentadas-..............................................
..................
Componentes SRID (bastidor trasero) Remoción ...................................
Componentes SRID (bandeja de mama) Remoción ...................................
AEC Detect-Junta de eliminación ............................................. .........
Compresión Ajuste de la tensión de la cadena .....................................
ELITE System-Dimensiones .............................................. ...............
6-3
6-4
6-5
6-6
6-7
6-8
6-9
7-1
7-2
7-3
7-10
7-11
7-12
8-1
8-2
8-2
8-4
8-5
8-6
8-6
8-7
8-8
8-9
8-9
8-10
8-10
8-11
8-12
8-13
8-13
8-15
8-15
8-16
8-21
A-2
Manual de servicio
Lista de mesas
Tabla P-1 Lista de acrónimos para ELITE ......................................... .......................
Tabla 1-1 ELITE Componentes Certificables ........................................... ................
Tabla 3-1 conmutador de consola remota del operador placa del microprocesador DIP (S1) ....
Tabla 3-2
Anfitrión Pulsadores .............................................. ..............................
Tabla 3-3 modo de calibración del interruptor DIP (S6) ....................................... .............
Tabla 3-4 interruptor giratorio (S4) Configuración ........................................ .......................
Tabla interruptor DIP 3-5 predeterminado (S7) Ajustes ....................................... ................
Tabla 3-6 anfitrión puertos periféricos ........................................... .............................
Tabla 3-7 Configuración Hoja de modo predeterminado .......................................... ............
Tabla 3-8 modo de configuración Hoja de trabajo adicional predeterminado
....................................
Tabla 3-9 Exposición Hoja de trabajo Técnica predeterminado .........................................
Tabla 3-10
Fuerza de compresión ................................................ ......................
Tabla de los modos de exposición 3-11 Parámetro Matriz .......................................... .......
Tabla 3-11 Modo de exposición Parámetro Matriz (Continuación) .............................
...................................... Tabla 3-12 Tubo de Rayos-X Código de fecha Mes Matrix ....
Tabla 3-13 Tubo de polarización de tensión ........................................... .............................
Tabla 3-14 Típica vs. gama kV espesor comprimido ..................................
Tabla 3-15 Procedimientos de calibración AEC ........................................... ..............
Prueba de Rendimiento Tabla 3-16 Hoja de trabajo a gran mancha focal (Mo) ..................
Prueba de Rendimiento Tabla 3-17 Hoja de trabajo a gran mancha focal (Rh) ...................
Tabla 3-18 Prueba de Rendimiento Hoja de trabajo de pequeña focal Spot (Mo) ..................
Tabla 3-19 Prueba de Rendimiento Hoja de trabajo de pequeña focal Spot (Rh) ...................
Tabla 4-1 Beam Calidad Semi-Log (la mitad del valor Layer) .................................... ...
Tabla 4-2
Hoja de trabajo reproducibilidad ................................................ ...............
Tabla 4-3
Hoja de linealidad ................................................ .........................
Tabla 4-4 de rayos X de ajuste de campo Matrix-Large punto focal ...........................
Tabla 4-5 X-ray campo Ajuste de pequeña Focal del punto .....................................
Tabla 4-6
Códigos de error ................................................ ....................................
Tabla 4-6 Códigos de error (Continuación) ......................................... ........................
Tabla 5-1 Consola del operador de fusibles Matrix .......................................... ................
Tabla 5-2 pórtico fusibles AC ........................................... .................................
Tabla 5-3 pórtico DC Fusible Matrix .......................................... ........................
Tabla 5-4 Configuración de los puentes de tarjetas de circuitos ..........................................
...............
Tabla 5-5 Configuración de los puentes de operador microprocesador
......................................
Tabla 6-1 Punto de prueba de tensión Matrix .......................................... .....................
Tabla 7-1 alta tensión del inversor de prueba del tablero Point Tensiones ............................
Tabla 7-2 Control de Alta Tensión punto de prueba Junta Tensiones .............................
Tabla 7-3
Variables de la cabeza del tubo ................................................ .......................
Tabla 7-4 de la Junta de Control de filamento prueba de punto de voltajes
....................................
Tabla 7-5 Generador placa del microprocesador prueba de punto de voltajes .....................
Tabla 7-6 Junta de Control de Rotor prueba de punto de voltajes ........................................ .
Tabla 7-7 Mains Power Point prueba del tablero de voltajes ........................................ .
Tabla 7-8 Puntos interruptor de prueba ........................................... ...............................
-xx
1-8
3-1
3-2
3-2
3-3
3-4
3-5
3-10
3-11
3-12
3-13
3-19
3-20
3-21
3-22
3-25
3-26
3-29
3-29
3-31
3-31
4-4
4-6
4-7
4-13
4-15
4-24
4-25
5-7
5-8
5-8
5-10
5-10
6-10
7-14
7-14
7-15
7-15
7-16
7-16
7-17
7-17
Manual de servicio
Tabla 7-9 C-microprocesador ARM placa de prueba Point Tensiones ...........................
Tabla 7-10 anfitrión microprocesador placa de prueba Tensiones Point ...........................
Tabla 7-11 / Motor control de la lámpara del punto de prueba Junta Tensiones
............................
Tabla 7-12 tablero de conductor del motor de VTA prueba de punto de voltajes
................................
Tabla 7-13 rotación de la pantalla voltajes de la placa Test Point ..................................
Tabla 7-14 ± 15 V punto de prueba Circuito de alimentación voltajes ............................
Tabla 7-15 Distribución de Energía placa de prueba Tensiones Point ..............................
Tabla 8-1 cables de la placa del controlador Monobloque .......................................... .........
Tabla 8-2 Cables de la Junta de Protección de filamentos .......................................... ..........
Tabla 8-3 Protección de filamentos placa de prueba Point Tensiones ...............................
Tabla 8-4 tubehead microprocesador prueba de punto de voltajes ...............................
Tabla 8-5 tablero de conductor del motor Monobloque prueba de punto de voltajes
.........................
Tabla 8-6 Compresión / AEC Posición de visualización del punto de prueba Tensiones
..................
Tabla 8-7 Imagen del receptor microprocesador de prueba Tensiones Point .......................
Tabla 8-8 tarjeta de interface de Bucky prueba de punto de voltajes ......................................
Tabla 8-9 combinaciones de sensores de accesorios ........................................... ..........
Tabla 8-10 combinaciones de sensores de imagen del receptor ..........................................
Tabla 9-1 partes remotas de reemplazo de la consola .......................................... .......
Piezas de repuesto Tabla 9-2 C-brazo. .................................................. .............
Piezas de repuesto Tabla 9-3 pórtico ........................................... .....................
Tabla 9-4
Varios Herramientas / Artículos .............................................. .................
Tabla A-1
kV / mA Rango de .............................................. .....................................
7-17
7-17
7-18
7-18
7-18
7-19
7-19
8-3
8-6
8-17
8-17
8-18
8-18
8-19
8-19
8-23
8-23
9-1
9-2
9-3
9-4
A-6
Manual de servicio
Prefacio
1.0
Utilizando el Manual de servicio
Los primeros cuatro capítulos de este manual de servicio están diseñados para proporcionar un representante de servicio con una
secuencia para configurar y calibrar el ELITE. La capítulos restantes detalle los procedimientos de mantenimiento. Descripción
general de los contenidos de cada capítulo es el siguiente:
Capítulo 1: Información general
Contiene descripciones generales del sistema, de rayos X, precauciones de seguridad eléctricos y mecánicos, y la información
de cumplimiento.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Contiene información para desempaquetar, el posicionamiento y la instalación de la unidad. Colocación de las
interconexiones, el montaje de los accesorios, conectarse a la alimentación, y la secuencia de encendido están cubiertos.
Capítulo 3: Configuración del sistema
Contiene información sobre la configuración del sistema (configuración de los interruptores y conexiones), controles de
funcionamiento, el establecimiento de valores predeterminados del sistema, la calibración del sistema de control de la
exposición, y establecer controles finales.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
Contiene los procedimientos que verifican la conformidad del sistema, incluidos los controles de rendimiento para el tubo de rayos
X, el sistema de control automático de exposición, y el campo de rayos x.
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
Contiene información detallada sobre la eliminación de las cubiertas y paneles de la unidad, los lugares y las clasificaciones de
los fusibles utilizados en el sistema y la configuración del puente para cada una de las placas de circuito.
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
Contiene la información necesaria para la reparación, y ajustar los diversos conjuntos y subsecciones de la consola de Opera-tor.
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
Esta sección proporciona la información necesaria para la reparación, y ajustar los diversos conjuntos y subsecciones en el
Gantry, incluyendo el sistema de generación de rayos X y el sistema de movimiento del brazo en C.
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
Esta sección proporciona la información necesaria para la reparación, y ajustar los diversos conjuntos y subsecciones del ELITE
C-brazo, incluyendo el conjunto de viga limitativo, el conjunto de compresión, y el conjunto de soporte receptor de imagen.
Capítulo 9: Lista de piezas
Contiene listados tabulares de las piezas de repuesto para el sistema de mamografía ELITE.
Apéndice A: Especificaciones
Contiene las especificaciones del sistema, incluidas las especificaciones de rendimiento, tubo de rayos X y especificaciones de
exposición, las especificaciones de compresión y especificaciones de haz limitante.
Prefacio
xix
Manual de servicio
1.1
Advertencias, precauciones y notas
Definiciones de advertencias, precauciones y notas utilizados en este manual son los siguientes:
¡ADVERTENCIA!
Advertencias señalan los procedimientos que debe seguir exactamente para evitar lesiones a sí mismo oa otros.
¡PRECAUCIÓN!
Precauciones señalan los procedimientos que debe seguir precisamente para evitar daños al equipo, pérdida de
datos o corrupción de archivos de aplicaciones de software.
¡PRECAUCIÓN!
Precauciones ESD identificar posibles daños a los componentes electrónicos causados por la electricidad estática.
Siempre use una correa de descarga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la
estática identificados por esta precaución.
Nota ... Nota indica información importante que se debe seguir para garantizar el funcionamiento adecuado del
sistema.
2.0
Lista de siglas
La siguiente tabla proporciona una lista de las siglas utilizadas en todo el Manual de servicio ELITE.
Tabla P-1: Lista de acrónimos para ELITE
Acrónimo
xx
Definición
21 CFR
Código de Regulaciones Federales de la FDA, Título 21
MAPA ACR
Colegio Americano de Radiología Mamografía Programa de Acreditación
ACR / CDC
Colegio Americano de Radiología / Centro de Control de Enfermedades
AEC
Control de la exposición automática
BEM
material equivalente de mama
CPT
Terminología de Procedimiento Común
DSM
La mamografía digital del punto
DMM
Multímetro digital
EMC
Compatibilidad electromagnética
EMI
Interferencia electromagnetica
Interruptor EMO
Interruptor de emergencia
ESD
Descarga electrostática
Prefacio
Manual de servicio
Tabla P-1: Lista de acrónimos para ELITE
Acrónimo
Prefacio
Definición
RÁPIDO
Totalmente automática autoajustable inclinación Paddle
HV
Alto voltaje
HTC
Alta transmisión celular de cuadrícula
HVL
Calidad del haz de valor medio Capa
IR
receptor de imagen
SRID
La imagen del dispositivo receptor de la ayuda
SPGV
Fuente de alimentación de bajo voltaje
Revista
el modo de ampliación
Mes
Molibdeno
MQSA
Ley de Normas de Calidad mamográfica
MPU
Unidad de microprocesador
norte
newtons
sobredosis
Densidad óptica
Rh o Rho
Rodio
RIS
Sistema de Información Radiológica
SID
Fuente de imagen Distancia
SL o STL
StereoLoc II
VACACIONES
Voltios, de corriente alterna
VDC
Voltios, de corriente directa
VTA
Asamblea vertical Viajes
xxi
Manual de servicio
xxii
Prefacio
Manual de servicio
Capítulo 1: Información general
1.0 Uso previsto
El sistema de mamografía ELITE está destinada a producir imágenes radiográficas de la mama. Su uso específico
previsto es para el cribado y la mamografía de diagnóstico.
2.0
Introducción
El sistema de mamografía ELITE combina la tecnología LORAD Clean Power mamografía con una unidad controlada microprocesador para hacer un sistema completo de formación de imágenes de diagnóstico. La máquina completa herramienta
proporciona un control de rayos x manual o automático y se adapta a una amplia gama de opciones, incluyendo táctica estéreo de
imagen digital localiza-ción y.
3.0
Descripción de la unidad
El ELITE está equipado con un, punto focal del tubo de rayos x dual bi-angular, y cuenta con cuatro modos de exposición
basadas en menús:
•
•
•
•
Manual - todos los factores de exposición que introduce el usuario
Auto-Time - sistema determina duración de la exposición
Auto-kV - sistema determina kV exposición y la duración
Auto-Filter - sistema determina todos los factores de exposición
La unidad acomoda todo LORAD adjuntos manufacturados, tales como los titulares de casete, dispositivos de Bucky, paletas de
compresión, la localización paletas, y la tabla de ampliación. La unidad también se adapta para su uso con el LORAD StereoLoc
II Sistema de localización y biopsia, y el sistema de mamografía digital del punto LORAD DSM.
Nota ... LORAD StereoLoc II y LORAD DSM no están disponibles para su uso con la ELITE móvil.
El diseño modular de la unidad separa la interfaz de operador (consola del operador) y los dispositivos de soporte del paciente
(pórtico). Esto permite la configuración de la ELITE a diferentes asignaciones de espacio incluyendo la instalación como una
unidad móvil (ELITE Mobile).
El ELITE incorpora múltiples microprocesadores que controlan la interfaz de usuario, las operaciones mecánicas (C-brazo y el
movimiento del colimador), el sistema de generación de rayos x, y el sistema de control automático de exposición.
El sistema de control contiene una función de rutinas de diagnóstico que supervisan el funcionamiento antes, durante, y después
de una exposición a los rayos x. Si estas rutinas de diagnóstico detectan un fallo de funcionamiento, se evita una mayor operación
hasta que se borre el fallo detectado. Todos los mensajes de fallo se visualizan en la pantalla de panel plano consola del operador.
Capítulo 1: Información general
1-1
Manual de servicio
3.1
Herramientas y equipos necesarios
La siguiente es una lista de las herramientas y equipos
necesarios para llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
se detalla en este manual.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Herramientas manuales estándar
Osciloscopio
Multímetro digital (DMM)
Hexagonal (Allen) juego de llaves - norma
Detector de luz Modelo 268P (o equivalente)
Medidor de Luz - UDT Instruments, Modelo 351 (o
equivalente)
Medidor de la radiación con la sonda (calibrado
en los rangos de mamografía)
Filtro de aluminio Pack - ultra-alta pureza tipo
1145 (99,99% de pureza)
3/8” Juego de dados Drive
PMMA Acrílico Atenuadores (o BEM) - 1 cm de
espesor, min. de 10 x 12,5 cm
PMMA Acrílico Atenuadores (o BEM) - 2 cm de
espesor, min. de 10 x 12,5 cm
PMMA Acrílico Atenuadores (o BEM) - 4 cm de
espesor, min. de 10 x 12,5 cm
Divisor de alto voltaje con una relación de
10.000: 1 o 100 000: 1
High Voltage Cable Adapter (LORAD P / N 2-4253015)
mAs Meter
El campo de luz barras de alineación (9-060-0173)
Light / X-ray de campo de plantilla (9-060-0140)
Herramienta de ajuste de la correa del Servicio
Móvil (9-061-0107)
Loctite, 242 Azul (2-580-0542)
Cinta adhesiva
Ordenador portátil (PC) con el puerto serie
MAPA mamografía Phantom-ACR
PLCC EPROM Remover
Cable de serie con 2 x 5 de cabeza en un extremo
Plomo Escudo / Blocker - Aproximadamente 4 x 4
cm
Galgas - 0.015 y 0.020
Escala de compresión / medidor de fuerza
Apertura de aluminio para el medidor de luz - 1 mm
de diámetro
Nota ... BEM se refiere al equivalente de mama
material, tal como BR-12, 50/50 de pecho
material de equivalente de tejido, o PMMA
Acrílico.
Capítulo 1: Información general
1-2
Manual de servicio
4.0
La seguridad
Esta parte del manual de detalles eléctricos, y la seguridad radiológica mecánica, así como las precauciones preocupación-ción de
electricidad y los medios magnéticos de almacenamiento estático. El equipo cumple con la norma IEC 601 (General, Colateral y las
normas específicas aplicables), UL 2601 y CSA 22.2601.
4.1
Seguridad ELECTRICA
El sistema se clasifica como clase I, tipo B perma-nentemente equipo
conectado según IEC 601-1 y productos sanitarios de clase II por 21
CFR 892.1710.
No existen disposiciones especiales para proteger el sistema
de anestésicos o entrada de líquidos inflamables.
Se proporcionan tres interruptores de parada de emergencia
(EMO). Dos interruptores están situados en el Gantry (uno en
cada lado) y el tercer interruptor está situado en la consola del
operador. Cada uno de estos interruptores desactiva el paso a
todo el sistema.
4.2
Electricidad estática y Seguridad
Campo Magnético
Que sea siempre consciente de los efectos de la electricidad
estática tiene sobre los componentes electrónicos. Tomar
precauciones para su manipulación y almacenamiento de los
medios electrónicos.
¡PRECAUCIÓN!
componentes electrónicos dentro de la unidad son
extremadamente sensibles a la electricidad estática.
SIEMPRE use una correa electrostática puesta a tierra
cuando el manejo de estos componentes sensibles.
¡ADVERTENCIA!
Sólo los técnicos electrónicos cualificados que
están certificados y con experiencia en el
principal de mantenimiento o reparación de
equipos de alta tensión de rayos X deberá dar
servicio a este equipo.
¡PRECAUCIÓN!
El disquete tienda de discos de datos Magneti-camente. NO
almacene ni coloque medios magnéticos cerca o en los
dispositivos que producen campos magnéticos o los datos
almacenados pueden perderse.
4.3
¡ADVERTENCIA!
de tensión letales están presentes en el interior
de la unidad. Tenga mucho cuidado para evitar el
contacto, directa o indirectamente (a través de
herramientas), las patas de conexión, Terminales o puntos de prueba. Quitarse todas las
joyas antes de trabajar en la unidad, y evitar el
uso de ropa suelta.
¡ADVERTENCIA!
Seguridad mecánica
•
•
•
El motor de rotación del brazo en C se pare al se
asegura la pérdida de potencia y el frenado.
El modo de disparo compresión automática se
desactiva cuando se instala una paleta de
localización.
Todas las funciones C-brazo (accionamiento vertical,
la rotación, la compresión de arriba / abajo, de
liberación de compresión, campo de luz, etc.) son
simultáneamente operable. accionamiento vertical y
de rotación están dis-con capacidades durante la
presencia de al menos 13 lb de fuerza de
compresión.
Nunca lleve a cabo el servicio solo. Sólo
mantener este equipo en compañía de alguien
que es capaz de prestar ayuda en caso de
accidente.
1-3
Capítulo 1: Información general
Manual de servicio
4.4
Seguridad Radiológica
La seguridad de radiación de la unidad cumple con todos
requisitos de 21 CFR, Parte 1020, y cumple
IEC 601.
El panel de control del operador contiene dos x-ray Exposeguro de botones que deben pulsarse simultáneamente
para toda la duración de la exposición y liberado
antes de iniciar otra exposición. Un tono audible
sonará durante todo el tiempo los rayos X se producen.
La duración de la exposición se controla mediante la siguiente
condiciones normales:
•
•
•
•
Los interruptores de exposición a los rayos X
deben mantenerse continuamente
Por el microprocesador pre-establecido de respaldo en tiempo
Por una “seguridad” de hardware de respaldo
temporizador independiente
Por detección de un fallo del generador.
La electrónica de control impiden la unidad de initiating una exposición a los rayos X a menos que:
•
•
•
•
El casete está instalado con el uso Bucky
El bloqueo de puerta de la habitación está cerrada
El interbloqueo exposición pedal de rayos X está
cerrado (requisito NYC).
Dos interruptores de rayos X deben ser activados
simul-neamente.
El escudo contra la radiación proporciona un mínimo de 0,5 mm
de plomo atenuación equivalente a 35 kV.
Capítulo 1: Información general
1-4
Manual de servicio
5.0
unidad de Distribución
La unidad de ELITE mamografía consiste en tres conjuntos principales:
•
•
•
5.1
la consola del operador
el pórtico
el C-brazo
La consola del operador
Leyenda para la Figura 1-1
La consola del operador exposiciones a los rayos x controles a
través de la interfaz del operador (Flat Panel pantalla de
visualización y teclado de la consola). Datos y cifras técnica se
realizan a través del teclado mientras la pantalla muestra todas
las opciones de exposición y selec-ciones para el modo de
exposición seleccionado (manual, el Auto, Auto-kV, o AutoFilter). Los campos de datos en la lista de la pantalla de
información del paciente (nombre, número de identificación, de
género, etc.), datos de exámenes (vista, el código CPT), y los
datos de identificación del tecnólogo. líneas de estado también
informan al usuario como a la condición de los accesorios
(impresora, AutoFilm de identificación, de compresión, receptor
de imagen), además de la fecha y la hora actual. La pantalla
de visualización proporciona iluminación para el teclado y es
ajustable manualmente, adelante y atrás.
1.
2.
Pantalla de visualización
Interruptor de parada de emergencia (lado izquierdo
de la consola)
3. Entrada de datos / exposición teclado de control
4. AutoFilm ID
5. Estuche de almacenamiento (ambos lados)
6. Protector de radiación
7. El lector de código de barras (opcional)
8. Unidad de disquete
9. Entrada de energía / Panel de conectores del
cable de datos (parte trasera de la consola)
10. Iluminador teclado
La consola del operador se encuentran las siguientes componentes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Teclado (para los datos y de entrada de la técnica)
De rayos X de exposición Botones
Consola Display (interfaz de operador)
AutoFilm ID
Fuente de alimentación de bajo voltaje
Interfaz de operador de microprocesador
Sistema periférico (unidad de disco)
Botones de encendido y apagado
Compresión Remota botón de liberación
Interruptor de parada de emergencia
Iluminador teclado
Refiérase a la Figura 1-1 para identificar los componentes
consola del operador.
6
10
1
2
7
3
4
8
5
9
Figura 1-1: ELITE operador de la consola-Componentes
1-5
Capítulo 1: Información general
Manual de servicio
5.2
El Gantry y C-Arm
Leyenda para la Figura 1-2
El pórtico es el principal apoyo para el brazo en C y
conjunto de la cabeza del tubo. Está conectado
permanentemente a
la fuente de alimentación de entrada y fuentes de alimentación
para todos
subsistemas de unidad a través de un transformador de
aislamiento.
Los siguientes componentes o subsistemas se encuentran
en el pórtico:
1.
C-brazo Display Angle
2.
tubehead
3.
Controles tubehead
4.
Careta
5.
Muestra de compresión y Posición AEC
Monitor
dispositivo de compresión
Interruptor de parada de emergencia (2)
SRID
Interruptor de pie de doble función
Mango paciente
Controles C-brazo
C-brazo tubo de pivote
Interruptor de circuito (parte posterior del pórtico)
Interruptor de pie Receptáculos (parte posterior del
pórtico)
C-Brazo de control de rotación (parte trasera del
SRID)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
•
Electrónica de control de exposición
•
Generador de alto voltaje
• La rotación del brazo en C Drive
• C-brazo de accionamiento vertical
• Distribución de Energía (circuito de entrada
Interruptor automático)
•
Asamblea vertical Viajes
El ELITE brazo en C, que suspende desde el pivote
14.
tubo en el pórtico, se compone de la siguiente
15.
diec
iséi AEC Detección de posición de la manija (parte
s. inferior de
SRID)
componentes o subsistemas:
•
Tubo de rayos-x
•
Beam dispositivo de limitación
•
dispositivo de compresión
•
Controles C-brazo
•
SRID
•
Accesorio Detect Sistemas
• Sistema de control de exposición automático
•
Control de dispositivos Bucky
Refiérase a la Figura 1-2 para identificar el Gantry y C-brazo
componentes.
1
2
3
7
4
10
5
11
6
12
8
15
dieciséis
13
14
9
Figura 1-2: ELITE Gantry y brazo en C-Componentes
Capítulo 1: Información general
1-6
Manual de servicio
6.0
Los datos de cumplimiento
La siguiente sección detalla los requisitos de cumplimiento de ELITE y responsabilidades del fabricante.
6.1
Declaración de responsabilidad
LORAD es responsable de los efectos de la fiabilidad y el
rendimiento de este equipo con las disposiciones
complementarias-ción:
•
•
•
La instalación eléctrica de la sala com-capas con
los requisitos correspondientes.
El equipo se utiliza de acuerdo con las
instrucciones de uso.
Para garantizar un funcionamiento seguro, óperaciones de montaje, extensiones, reajustes,
Modifica-ciones, o las reparaciones deben ser
realizadas únicamente por personas autorizadas.
Capítulo 1: Información general
6.2
Declaración de conformidad
El fabricante de este dispositivo cumple con los siguientes
requisitos en el momento de la fabricación:
•
•
•
•
ISO 9001
ISO 13485
EN 46001
Regulación de la FDA del Sistema de Calidad
(QSR), 21 CFR 820
El sistema está diseñado, probado y clasificado para
cumplir con los siguientes requisitos:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IEC 601-1
IEC 601-2-7
IEC 601-2-32
IEC 601-1-2
IEC 601-2-28
IEC 601-2-45
Directiva EMC
Directiva de Dispositivos Médicos
UL 2601
CSA 22.2 No. 601,1
21 CFR subcapítulo J
1-7
Manual de servicio
6.3
componentes certificables
Estos componentes se identifican mediante números de serie individuales (consulte la Tabla 1-1)
Tabla 1-1: Componentes Certificables ELITE
ÍT
FABRICANTE
MODELO #
ETIQUETA #
UBICACIÓN
Tubo de rayos-x
Toshiba
E7290AX
4
tubehead
Tubo de rayos-x
Varian
M113R / B115
4
tubehead
Bucky (18 x 24 cm) - Linear cuadrícula
LORAD
4-000-0242
2
Accesorio
Bucky (24 x 30 cm) - Linear cuadrícula
LORAD
4-000-0244
2
Accesorio
Bucky (18 x 24 cm) - HTC cuadrícula
LORAD
4-000-0241
2
Accesorio
Bucky (24 x 30 cm) - HTC cuadrícula
LORAD
4-000-0243
2
Accesorio
Tabla de ampliación
LORAD
4-000-0246
2
Accesorio
Generador de alto voltaje
LORAD
4-000-0014
2
Portal
Beam dispositivo de limitación
LORAD
4-000-0029
2
Portal
Control de rayos X
LORAD
4-000-0002
2
Consola
La imagen del dispositivo receptor de la
ayuda
LORAD
4-000-0140
2
C-brazo
La imagen del dispositivo receptor de la
ayuda
LORAD
4-000-0141
2
C-brazo
¡IMPORTANTE! Al reemplazar un componente de certificado que se oculta por una superficie (es
decir, la cubierta, el panel, etc.), la etiqueta duplicado del componente en el exterior de la
unidad debe ser reemplazado en el momento de servicio.
¡IMPORTANTE! Al reemplazar una superficie (es decir, la cubierta, el panel, etc.) que tiene una
etiqueta (s) componente certificado duplicado, una etiqueta (s) que representa la etiqueta del
componente certificado (s) debe ser colocado en la nueva superficie en el momento de
Servicio.
6.4
Cumplimiento e Identificación de Ubicación de las etiquetas
La unidad cumple con todas las normas aplicables de la FDA. Las etiquetas que abordan los componentes certificables se fijan a
la unidad en varios puntos. Refiérase a la Figura 1-3.
Obtener el número de serie de cada dispositivo de la etiqueta principal de identificación y anótelo en la cubierta interior tanto del
Operador y de los manuales de servicio. El número de serie del bastidor principal se utiliza para realizar un seguimiento de las
unidades para fines de garantía y servicio, y se solicitará en caso de ser necesario ponerse en contacto LORAD relativos al
producto.
Nota ... LORAD de Bucky 18 x 24 cm y 24 x 30 cm son componentes que no están sujetos al 21 CFR1020.30 (d)
certificado y, por tanto, no tienen que ser reportados en el formulario FDA 2579 (Ref BRH: Doc MA3499).
1-8
Capítulo 1: Información general
Manual de servicio
Figura 1-3: Ubicación de etiquetas
Capítulo 1: Información general
1-9
Manual de servicio
1-10
Capítulo 1: Información general
Manual de servicio
Capítulo 2: Instalación del Sistema
1.0
Desempaquetar la unidad
Esta sección contiene los procedimientos para desembalar, de instalar, el posicionamiento y la instalación del sistema Mammography ELITE. También se incluyen procedimientos para medir el voltaje de toma de corriente de entrada, y para aprovechar
transformador de aislamiento de la unidad.
1.1
recibir instrucciones
¡PRECAUCIÓN!
La unidad se envía en tres cajas principales que Tain con-lo
siguiente:
•
•
•
el pórtico
la consola del operador
el Protector de Radiación
Antes de abrir las cajas, realice lo siguiente:
•
•
•
Evitar daños en el escudo de radiación por golpes o
arañazos. No guarde el escudo de radiación plana o se
puede dañar.
Inspeccionar cada caja y la caja de daños
externos
Tenga en cuenta cualquier daño observable en el
manifiesto de carga-ping
Notificar a LORAD de cualquier incidente
Si el daño de envío es de una naturaleza oculta, póngase en
contacto con el transportista tan pronto como se encuentre
dicho daño, y solicitar una inspección de daños durante el
transporte. Nor-malmente, cualquier reclamación por daños
durante el transporte deben ser com-pletó dentro de los 15
días de recibir el envío.
1.2
Un-embalaje-Gantry
El pórtico está embalada y enviada en el propenso posi-ción.
Después de la eliminación de la caja de transporte, será
necesario que la posición vertical del pórtico antes de que
pueda ser montado en su posición.
1.
Corte las bridas que sujetan la caja de
embalaje de cartón a la paleta de madera
resistente a golpes.
2.
Levante la caja de la paleta de madera.
3.
Retire cuidadosamente todos los materiales de
transporte (es decir, almohadilla de espuma, los
amarres, correas, envoltura de envío, etc.) que
protegen el pórtico durante el envío.
4.
Levantar todas las cajas de accesorios de la
plataforma.
5.
Empuje cuidadosamente todo el conjunto Gantry
hacia delante, en la dirección de la placa base
“dolly”, hasta que el “dolly” marco despeja el pallet
(aproximadamente 1 pie). (Ver Figura 2-1: Unencajonamiento del equipo). Usar dos personas
(mínimo) para levantar el pórtico en posición vertical
sobre el envío adjunto “dolly”.
6.
Con cuidado rodar el pórtico al lugar de
instalación.
Después de la inspección externa, realice lo siguiente:
•
•
•
Abrir todas las cajas y cajas
Verificar el contenido contra la lista de contenido
de pedido / ventas
Informar de todas las discrepancias a LORAD
Si es necesario volver a embalar ninguna artículos para el
futuro instal-ción, utilice los materiales de embalaje originales.
¡PRECAUCIÓN!
NO intente levantar o mover el pórtico por el brazo
en C, o por cualquiera de las puertas con bisagras en
el lado izquierdo y derecho del marco de pórtico, se
puede producir o daños.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Tenga en cuenta ... Es la responsabilidad del
distribuidor para devolver el carro de pórtico a
LORAD a través de los documentos de
embarque. Consulte la LORAD Campo Servicio
Boletín Técnico (Nº 94-0093) para detalles de la
política.
2-1
Manual de
servicio
1.3
Un-crating-operador de la consola
La consola del operador se embalada y enviada
vertical, con la pantalla de la consola no se instala y sin
el escudo de radiación adjunto. Después de la
eliminación de la caja de embalaje, la consola del
operador se puede llevar a su ubicación de montaje
final.
1.
Corte las bridas que sujetan la caja de
embalaje de cartón a la paleta de madera
resistente a golpes.
2.
Levante la caja de la paleta de madera.
3.
Retire cuidadosamente todos los materiales
de envío (es decir, almohadilla de espuma,
amarres, correas, papel de envío, etc.) de la
consola.
4.
Levantar todas las cajas de accesorios
de la plataforma, incluyendo la pantalla
de la consola.
5.
Levante con cuidado la consola del
operador de la paleta y colocarlo
suavemente en el suelo.
1.4
Desembalaje-Accesorios
La pantalla de la consola y todos los accesorios se
embalan en cajas y recipientes separados que se
almacenan en uno de los dos contenedores de
transporte principales (pórtico o consola). Los
contenedores de accesorios están especialmente
diseñados para minimizar daños durante el transporte
y facilitar el almacenamiento de equipos. Tenga en
cuenta, sin embargo, que el blindaje contra la radiación
se suministra en su propia caja.
1.
Compruebe todas las unidades recibidas.
2.
Si es necesario volver a embalar ningún
artículo para la instalación futura, utilizar los
materiales originales packag-ción.
3.
Abrir el envase protector de radiación y
retirar con cuidado el protector de vidrio.
4.
Compruebe el escudo de muescas, cortes,
arañazos u otros daños.
5.
Coloque todos los accesorios en un área
de almacenamiento o cerca del lugar de
instalación.
Figura 2-1: Un-crating la Unidad
Nota ... .El área de almacenamiento debe proporcionar
niente
Acceso conve- a cada accesorio, pero no
debe interferir con el brazo en C o
paciente movimiento-ment.
2-2
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Manual de
servicio
2.0
Instalación de la unidad
Tenga en cuenta que el lugar de instalación (sala de examen) debe prepararse adecuadamente por personal
cualificado antes de instalar la unidad. Compruebe que los siguientes son completa antes de transportar la unidad al
lugar de instalación:
•
•
•
modificaciones de suelo (pernos de anclaje para Gantry y consola)
Pre-instalado con alambre carreras y Conductos
La fuente de voltaje facilitar una configuración de alambre duro
Coloque el pórtico y la consola del operador en la sala correspondiente. Prestar especial atención al seguimientoción:
•
•
•
Espacios libres para la rotación del brazo en C y acceso pórtico trasero
Posicionamiento de consola y el escudo de radiación con respecto a la fuente de rayos x
Espacio para el movimiento del paciente
Evitar obstrucciones en la habitación que pueden dificultar el acceso a la consola del operador o el paciente.
Proporcionar almacenamiento conve-conve- de registros de pacientes, el cine, los titulares de casete, y otros
accesorios.
2.1
Instalación-Gantry
El pórtico se monta en el piso a piso, anclajes
preinstalados roscados. Se requieren cuatro anclajes
de suelo para asegurar el pórtico al suelo. (Ver Fig-ura
2-2:.-Instalación Gantry) Es responsabilidad del centro
de atención médica para asegurarse de que los puntos
de montaje del pórtico (anclajes de pisos) cumplen con
los gobiernos federal, estatal y / o códigos de
construcción locales para el montaje en el piso y los
requisitos de carga y todos los requisitos de OSHA
para la seguridad.
1.
Mover el pórtico en su posición cerca de los
orificios de anclaje previamente perforados del
piso.
2.
Retire los tornillos que sujetan el pórtico al
envío “dolly”, a continuación, retirar con
cuidado el “dolly” de debajo de la placa base
del pórtico.
5.
Asegurar el pórtico en el suelo con los tornillos
y arandelas de anclaje rec-reco-.
¡ADVERTENCIA!
Se requieren dos personas para retirar el
unidad de forma segura desde el envío de la
plataforma rodante.
3.
Figura 2-2: Instalación-Gantry
mover con cuidado el Gantry de modo que los
agujeros de montaje de la placa de basealinean sobre las anclas del piso roscadas.
¡PRECAUCIÓN!
NUNCA maniobrar el Gantry levantando,
tirando de él o de empuje sobre el brazo en C o la
conjuntos de cabeza del tubo.
4.
Nivelar la Gantry mediante el ajuste de los
insertos roscados en cada uno de los
orificios de montaje placa de base.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
2-3
Manual de
servicio
2.2
Instalación-operador de la consola
La consola se monta en el suelo sobre cuatro anclajes
de suelo preinstaladas (roscados). Es la responsabilidad del centro de atención médica para asegurarse
de que los puntos de montaje de la consola (anclajes
de pisos) cumplen con los gobiernos federal, estatal y /
o códigos de construcción locales para el montaje en
el suelo y requisitos de carga, y todos los requisitos de
OSHA para la seguridad.
1.
Retire el panel frontal de la consola del
operador para acceder a los orificios de
montaje (consulte el Capítulo 5: cubiertas,
paneles, los fusibles y los puentes, Sección
2.1 para quitar y reemplazar los
procedimientos para las cubiertas de la
consola del operador).
2.
Mover la consola del operador cerca de los
anclajes de suelo pre-instalados. Tenga en
cuenta que puede requerir dos personas para
mover la consola en su posición.
3.
posicionar cuidadosamente la consola a
través de los anclajes de suelo de modo que
los agujeros de montaje se alinean sobre las
anclas del piso roscados.
Asegure la consola al suelo mediante los
tornillos y arandelas de anclaje requeridos.
(Ver Fig-ure 2-3:. Consola de instalación por el
operador)
4.
2-4
5.
Instalar la pantalla de la consola según la
Sección 2.2.1 a continuación.
6.
Vuelva a colocar el panel frontal de la consola
del operador en el capítulo 5: cubiertas,
paneles, fusibles y Puentes, Sección 2.1.
Orificios de montaje
(Lado izquierdo)
Figura 2-3: Instalación-operador de la consola
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Manual de
servicio
2.2.1
La instalación Pantalla-consola
3
Los M-IV consola de visualización se monta en un
soporte debajo del panel de control que debe ser
eliminado para acceder al hardware de montaje (véase
el Capítulo 5, Sección 2.1 para quitar y reemplazar los
procedimientos para las cubiertas de la consola del
operador).
1.
Retire el panel de control de consola del
operador en el capítulo 5, sección 2.1.
2.
Retire el hardware que se sujeta el soporte
de pantalla de la consola (Punto 1, Figura 24) en el bastidor de la consola (Punto 2, la
Figura 2-4). Levantar el monte, de la consola.
3.
Instalar la pantalla de la consola (Punto 3,
Figura 2-4) en el montaje, a continuación,
conecte el cable de tierra proporcionado.
4.
Pase los cables de la pantalla de la consola
a través de la ranura en el estante superior
de la consola.
5.
Conectar el cable de cinta pantalla de la
consola para TJ28 en la tarjeta de interface de
operador Micropro-cesador (número 4, figura
2-4).
6.
Conectar el conector de luz de fondo a TJ27
sobre la placa del microprocesador interfaz de
operador.
7.
Conectar el cable de LED teclado para P4
(parte del mazo de cables subpanel en el
compartimiento del componente frontal
{artículo 5, Figura 2-4}).
8.
Alinear los agujeros en la pantalla y montar
con los agujeros en el marco de la consola.
Instalar y apretar la tornillería de montaje.
9.
Vuelva a colocar el panel de control del
operador de la consola en el capítulo 5,
sección 2.1.
2
1
5
4
Figura 2-4: Instalación-Console Display
Capítulo 2: Instalación del Sistema
2-5
Manual de
servicio
2.3
La instalación es de pedales
El sistema permite la unión de dos conmutadores de
pedal de doble función que se conectan a los
recipientes en el interior del Gantry. Utilice el siguiente
procedimiento para instalar los pedales.
J21
ADVERTENCIA
Para evitar la activación accidental de pedal,
mantener ambos pedales de ventaja sobre el
paciente y el área de configuración de brazo-C.
1.
Retire el panel posterior inferior de la Ganintento por retirar los tornillos de la cubierta
seis.
2.
Conectar los pedales a los receptáculos de
pedal izquierdo y derecho (J3 y J4) alineando
la llave del ojo de la cerradura y empujar los
conectores directamente a (Ver Figura 2-5:.
Las conexiones de conmutador de pedal).
J2
VOLTIOS HI
HABILITAR DSM
CONSOLA
PODER
J4
IZQUIE
RDA
FOOTSW
J0
PUERTO SERIAL
DIGITIZADOR
Figura 2-5: Conexiones de conmutador de pedal
Tenga en cuenta ... De cualquier pedal se
puede conectar a cualquiera de
receptáculo de pedal.
2-6
3.
Vuelva a colocar el panel trasero inferior al
pórtico usando seis tornillos de la cubierta.
4.
Para desconectar el interruptor de pedal,
repita los pasos 1 a 3, pero en lugar de
empujar los conectores en (Paso 2),
desconectar tirando de los conectores en
línea recta.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Manual de
servicio
2.4
Instalación-radiación Escudo
El escudo contra la radiación y el soporte de escudo se
envían en contenedores separados y deben ser fijados
a la consola. Coloque la cubierta del cable de un lado
para el montaje-ción después de que las conexiones de
los cables están hechos para la consola remota. Las
dos mitades del escudo sup-puerto se envían ya se
adjuntan. Separar las dos mitades levantando el
soporte de escudo trasero ligeramente, y luego tirando
de él hacia fuera del soporte escudo frontal. Siga las
instrucciones a continuación para instalar el escudo de
radiación a la consola del operador M-IV.
Tenga en cuenta ... La unidad móvil M-IV no viene
con un escudo operador. Se proporcionará
blindaje e instalado por el instalador M-IV móvil
en el momento de la instalación del sistema.
1.
Colocar el soporte de escudo frontal de
manera que los orificios de montaje se
alinean con los orificios roscados en la parte
trasera de la consola de operador.
2.
Asegurar el apoyo escudo frontal con los
cuatro tornillos suministrados.
3.
Levantar el escudo de radiación y colocarlo
sobre la plataforma de soporte (unido al
soporte escudo frontal) con el logotipo de
LORAD frente al paciente.
4.
Alinear los agujeros en el escudo con
los orificios roscados en el soporte
delantero.
5.
Posición de las placas de protección (2)
sobre los orificios de montaje escudo.
6.
Asegurar las placas y el escudo al apoyo
escudo frontal utilizando los cuatro pernos
suministrados. (Véase la Figura 2-6:.
Instalación-Radiation Shield)
7.
Coloque los ganchos del soporte escudo
trasero para que se alineen con las ranuras
en el soporte escudo frontal.
8.
Inserte los ganchos en las ranuras, a
continuación, deslice el soporte trasero hacia
abajo para asegurar en su lugar.
9.
Figura 2-6: Instalación-radiación Escudo
Montar las tiras de fascia delantera y trasera
sobre el soporte escudo como se muestra.
Tenga en cuenta ... Las tiras de fascia son
autoadhesivas y se utilizan para cubrir el
hueco entre el escudo y el apoyo
escudo.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
2-7
Manual de
servicio
2.5
Instalación-Bar lector de códigos
Este procedimiento se detalla la instalación de la barra
opcional lector de código de la varita y la Plataforma de
utilidad. Tenga en cuenta que este procedimiento sólo
es válido para las unidades que se envían lector de
código de barras “listo”. Refiérase a la Figura 2-7 largo
de la siguiente.
1.
Haga poder asegurar que el sistema está
apagado. Retire la consola de control para
acceder a los componentes de estantería.
Retire la cubierta frontal de la consola.
Consulte el Capítulo 5: cubiertas, paneles, los
fusibles y los puentes para la eliminación de la
cubierta proce-dimientos.
2.
Deslizar el conector -sub “D” del lector de
varilla a través del corte en el lado derecho de
la consola de control. Pase el conector
alrededor de la parte trasera de la Asamblea
ID AutoFilm.
3.
Deslizar el conector lector de varilla a través
del orificio de acceso en la parte trasera de la
plataforma superior, y luego dirigirlo hacia
abajo, hacia la placa del microprocesador
Opera-tor. Una el conector ir a con-TJ24 en el
microprocesador del mecanismo.
4.
2-8
5.
Coloque el estante Utilidad de manera que los
tres (3) tornillos se alineen con los agujeros de
montaje en el lado de la consola de control.
Apriete cada tornillo para asegurar el estante y
la placa de montaje.
6.
Reemplazar las tapas retirados anteriormente.
Figura 2-7: Instalación del lector de código de
barra
Para fijar el cable lector de varilla al mazo de
cables existir-ción usando varias bridas de
plástico.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Manual de servicio
3.0
M-IV Interconexiones
Los siguientes procedimientos detalle haciendo las conexiones entre el pórtico y la consola del operador y de cómo
conectar la unidad a la corriente. Refiérase a la Figura 2-8 largo de la siguiente.
3.1
Interconexiones de pórtico a la
consola
1.
2.
3.
4.
Leyenda para la Figura 2-8
1.
Cable de energía
2.
En el poder receptáculo
3.
receptáculo J2 consola de alimentación
4.
Cable de datos
5.
Acoger a Micro Comm receptáculo
En la parte trasera del Gantry, retire la
cubierta de pórtico inferior trasera. Pase el
extremo libre del cable de alimentación por
los conductos preinstalados / alambre-corre
al pórtico. Sujetar el conector del cable de
alimentación al receptáculo “J2 consola de
alimentación” (artículo 3, Figura 2-8) del
panel de conectores Gan-intento.
6.
receptáculo J1 datos de la consola
7.
De datos y de alimentación cable de tierra
Cables (Cant 4)
8.
planta Stud
9.
planta Stud
Conectar un extremo del cable de datos
(número 4, figura 2-8) a la “anfitrión para
Micro Comm” receptáculo (artículo 5, Figura
2-8) en el con-único panel de conectores.
12. Transformador de aislamiento
En la parte trasera de la consola remota,
conecte un extremo del cable de alimentación
(Artículo 1, Figura 2-8) a la “Power In”
receptáculo (Punto 2, Figura 2-8) en el panel
conector de la consola.
Ruta el extremo libre del cable de datos por
los conductos preinstalados / alambre-corre
al pórtico. Fijar el conector de cable de datos
al receptáculo “J1 datos de la consola”
(número 6, figura 2-8) en el panel conector
Gantry.
5.
Fijar los hilos del cable de datos y de tierra
(4 hilos, punto 7, la Figura 2-8) y el pórtico
para el cable de tierra de la consola a los
montantes correspondientes en tierra
(puntos 8 y 9, la Figura 2-8).
6.
Para sistemas con la impresora de etiquetas
opcional, conectar el conector de cable de
datos de la impresora para el puerto
“Impresora” paralelo (número 10, figura 2-8)
del panel de conectores de la consola. Con-a
conectar el cable de alimentación de la
impresora para poder local.
7.
Para sistemas con DSM opcional, conecte el
conector del cable de datos al puerto DSM
“DSM” (número 11, figura 2-8) en el panel de
conectores de la consola. Conectar el cable
de alimentación eléctrica local a DSM.
8.
Instalar la cubierta del cable (de lado durante
la radi-ación evitado los procedimientos de
instalación) en la base de la consola del
operador.
Capítulo 2: Instalación del Sistema
10. Puerto paralelo de impresora
11. Puerto DSM
13. De entrada del bloque de terminales de
alimentación
14. Cable de alimentación de entrada
15. cable a tierra
2-9
Manual de
servicio
Parte trasera - Gantry
6
3
1
4
J4
IZQUIERDA
FOOTSW
J3
J1
J2
CONSOLA
CONSOLA
DATOS
PODER
CORRECTO
FOOTSW
PODER
EN
240V
~
220V
~
230V
~
~
208V
~
norte
2
0
0
V
12
RADIOGRAFÍA
EN
7
9
13
CIRCUITO
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
WHITE (P / O 14)
NEGRO (P / O 14)
*GREEN (P / O 14)
14
15
Parte trasera Consola
4
DSM
(Opcional)
ETIQUETA
IMPRESORA
(Opcional)
1
11
EXT. RADIOGRAFÍA y
POTENCIA EN
A HOST
COMPRESIÓN
MICRO COMM
LANZAMIENTO
AUI
DSM
COM "B"
GND
COM "C"
neto fino
T MODEM 10 BASE
IMPRESORA
11
2
5
7
8
*Debe estar instalado en la parte inferior de tierra Conector para cumplir con los requisitos de seguridad.
Figura 2-8: Interconexiones Unidad
2-10
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Manual de servicio
Capítulo 2: Instalación del Sistema
240V ~
230V ~
220V ~
208V ~
200V ~
230
V~
240V
~
220
V~
208
V~
~
2
0
0
V
norte
230
V~
240
V~
220
V~
208
V~
2
0
0
V
~
230
V~
240
V~
230
V~
240
V~
Nota ... Se cumplen los requisitos anteriores si la
unidad se hace funcionar en una línea sin caída
de tensión mayor que 3% bajo una carga
máxima de funcionamiento (gran mancha focal
@ 32 kV). Si se supera este requisito hace
necesaria una acción correctiva por parte del
sitio.
220
V~
Compruebe que la impedancia de la línea no
excede 0,16 ohmios (200 línea V), o 0,2
ohmios para todas las demás tensiones de
entrada (208 V, 220 V, 230 V, o 240 V).
220
V~
6.
208
V~
Verificar el transformador de aislamiento
grifos están cableados para que coincida
con la tensión de la fuente medida
previamente, si no, configurar el cableado
de entrada de transformador de aislamiento
y toque como se muestra en la Figura 2-9.
208
V~
5.
~
Retire el panel inferior trasera del pórtico
de acceso al bloque de terminales de
alimentación de entrada.
~
4.
norte
Asegúrese de que la unidad esté apagada y
que el cable de alimentación de entrada está
separado de la red eléctrica.
2
0
0
V
3.
norte
Nota ... transformador de aislamiento de la
unidad de mamografía se configura en la
fábrica para que coincida con la tensión
especificada en el momento de la unidad
se le ordenó.
2
0
0
V
Después de determinar el rango de tensión de entrada,
verificar grifo transformador de aislamiento de esa
unidad (número 12, Figura 2-8) está ajustado
correctamente, o volver a configurar el transformador
de grifos según se requiera mediante la realización de
los siguientes:
208VAC
Investigar en cuanto a los antecedentes de
fluctua-ciones de tensión de problemas
relacionados con el voltaje que se han
producido en otros equipos en el sitio.
220VAC
2.
230VAC
Medir la tensión en la red eléctrica descoNect.
240VAC
1.
200 VCA
El transformador de aislamiento M-IV debe estar
configurado para que coincida con la fuente de
alimentación en el lugar. Esta parte del manual detalla
los pasos para configurar y conectar la unidad de
mamografía a una fuente de tensión adecuada. Antes
de conectar la unidad a una red des-conexión, realice
lo siguiente:
norte
Conectar a la alimentación
norte
3.2
Figura 2-9: Configuración del Poder entrada
2-11
Manual de servicio
1.
Conectar el cable de alimentación de entrada
(número 14, figura 2-8) al bloque de terminales
de alimentación de entrada (artículo 13, la
Figura 2-8) en la parte posterior de la Gantratar. Refiérase a la Figura 2-10.
2.
Permanentemente cablear el extremo
opuesto del cable de alimentación de
entrada a un panel de desconexión.
3.
Vuelva a colocar la cubierta del pórtico trasero
inferior.
¡PRECAUCIÓN!
La conexión de la tierra de protección terminal es fundamental para la seguridad de la
operator y el paciente. Asegúrese siempre de que
Esta conexión se realiza antes de reemplazar
el panel posterior. De ninguna manera
este equipo debe ser operado con el
No conector de tierra de protección en su lugar.
CONDUCTOR DE
PROTECTOR
TIERRA
Realizar lo siguiente para conectar el sistema a una
fuente de poder.
nor
L te
3-310-0638
Figura 2-10: Conexión a la Fuente
4.0
Sistema de Encendido
Para el funcionamiento normal, siempre realice las siguientes comprobaciones antes de aplicar energía a la M-IV:
•
•
•
Compruebe que la (fuente) del interruptor de alimentación principal está encendido.
Compruebe que el interruptor de circuito M-IV, en la parte posterior del Gantry, está en ON.
Verificar que todos emergencia OFF Interruptores (dos en el Gantry, uno en la consola) están en la
posición de RESET.
Cuando se haya completado, siga la secuencia de puesta en marcha de abajo para encender el sistema.
1.
En la consola del operador, pulse el botón ON para aplicar potencia.
2.
El sistema realiza una serie de comprobaciones de los subsistemas internos. Durante este tiempo, el
control remoto microprocesadores activan, e informan al microprocesador Host.
Durante el inicio, las versiones de software actuales se mostrarán en la parte inferior de la pantalla (se quedará
en la pantalla durante unos 10 segundos. Para congelar vista, presiona SHIFT + ver al mismo tiempo, repetir a
la vista un-congelación).
El fallo de un subsistema de reportar provoca una condición de error. Para mantener la secuencia de arranque para
que el error mes-salvia permanece en la pantalla, pulse las teclas SHIFT y VIEW. Para reanudar, pulse de nuevo las
teclas SHIFT y VIEW.
3.
Si, durante las comprobaciones de diagnóstico, el sistema detecta una condición de fallo o error, aparece
un mensaje en el área de mensajes.
4.
Después de las comprobaciones de autodiagnóstico, la pantalla muestra el modo de ejecución, y la
secuencia de puesta en marcha se ha completado.
Tenga en cuenta ... Después de encender el sistema, se escuchará un sonido y la pantalla de la
consola del operador se ILLUMI-nate. Estos dispositivos indicadores asociados indican que se
aplica energía del sistema.
2-12
Capítulo 2: Instalación del Sistema
Manual de
servicio
Capítulo 3: Configuración del sistema
1.0
Interruptores y Conexiones
La interfaz del operador placa del microprocesador consola remota contiene un interruptor DIP (S1). Consulte Chapter 6: Operador consola de mantenimiento, la Figura 6-1 para la ubicación tablero dentro de la consola remota.
The Host placa del microprocesador contiene un interruptor de selección Rotary (S4), cuatro interruptores de
pulsador (S1, S2, S3 y S5), un interruptor de modo de calibración DIP (S6), un conmutador DIP predeterminado
(S7), y una pantalla LED . Consulte el Capítulo 7: Gantry mantenimiento, la Figura 7-1 para la ubicación tablero
dentro del Gantry. Las tablas que siguen detalle M-IV configuraciones de interruptor y los puentes. Consulte la
Figura 3-1 para la identificación y la ubicación del interruptor en la placa del microprocesador anfitrión.
1. Botón giratorio (S4)
5. Botón Disminución (S3)
LED cojín de la
2. exhibición
6. Aumentar botón (S5)
3. Botón Guardar (S1) 7. Interruptor de modo de calibración DIP (S6)
4. Botón de selección (S2) 8. Interruptor DIP predeterminado (S7)
2
3
4
5
6
7
8
1
Figura 3-1: Interruptores Host microprocesador
1.1
1.1.1
Ajustes del conmutador de consola remota
Los interruptores DIP operador placa del microprocesador
Tabla 3-1 identifica las funciones de los interruptores DIP consola del operador placa del microprocesador remoto
(S1):
Tabla 3-1: consola remota del operador placa del microprocesador del interruptor DIP (S1)
INTERRUPTOR DE FUNCIÓN
FUNCIÓN OFF
1
vídeo inversa
vídeo normales
2
Pantalla LCD
EL Display
3
DD / formato de fecha / AAAA MM
Formato de fecha DD / MM / AAAA
4
No utilizado
Identificación y Nombre Requerido para
“Ready”
pantalla de prueba
5
6
7
8
No ID y Nombre Requerido para “Ready”
Unidad de disco instalada
Sin unidad de disco instalada
Compruebe disquete en Ejecutar Pantalla de Omitir comprobación de disquete en Ejecutar
Acceso
Pantalla de Acceso
Predeterminados de carga durante el encendido
No utilizado
<Shift> + <Suprimir>
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-1
Manual de
servicio
1.2
1.2.1
Anfitrión Parámetros del interruptor de circuito del microprocesador
Anfitrión Botones pulsadores (S1, S2, S3, S5)
Usa los cuatro pulsadores, S1, S2, S3, S5 (Elementos 3 a 6, la Figura 3-1) debajo de la pantalla LCD (Punto 2,
Figura 3-1) para cambiar entre las variables para la calibración seleccionada, para aumentar o disminuir las variables mostradas, y para guardar la información modificada (véase la Tabla 3-2).
Tabla 3-2: Pulsadores de host
CAMBIAR
S1
S2
S3
S5
1.2.2
FUNCIÓN
Salvar
Seleccionar
Disminución
Incrementar
Calibración del interruptor de modo DIP (S6)
Antes de calibrar cualquier parámetro del sistema, será necesario establecer primero los interruptores
correspondientes en el Cali-bración interruptor de modo Dip, S6 (artículo 7, la Figura 3-1) como se muestra a
continuación:
Tabla 3-3: Calibración interruptor de modo DIP (S6)
CAMBIAR
1
ESTADO
vea abajo
FUNCIÓN
Monitor periférica (KJ26) Seleccionar
2
vea abajo
3
EN
Monitor periférica (KJ26) Seleccionar
Cargar valores
predeterminados de
TOSHIBA
Cargar valores
predeterminados VARIAN
APAGADO
4
EN
Modo de calibración
APAGADO*
Modo correr
5
APAGADO
NO UTILIZADO
6
EN
APAGADO*
7
EN
8
5 segundos de espera después de rayos x
30 segundos de espera después de rayos
x
APAGADO*
Anfitrión alarma activada
Anfitrión alarma
desactivada
EN
APAGADO*
función S4 alternativo 1
Alternate función S4 2
**
**
S6-1 / ajuste del interruptor S6-2 Periférico (monitorizado a KJ26)
APAGADO
tubehead
APAGADO EN
Generador
ENCENDIDO APAGADO
EN / EN
Motor
receptor de imagen
* Posición de funcionamiento normal
** Véase la Tabla 3-4, interruptor de Rotary Ajustes (S4)
3-2
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
1.2.3
Rotary Switch Ajustes (S4)
El interruptor giratorio de selección, S4 (Artículo 1, la Figura 3-1) es un interruptor de 16 posición numeradas del 0 al
9, y A a F. Cada interruptor posición selecciona un parámetro de calibración (véase la Tabla 3-4). La pantalla LCD
(Punto 2, Fig-ure 3-1) mostrará el parámetro de calibración seleccionada.
Tabla 3-4: Interruptor de Rotary Ajustes (S4)
S4
POSICIÓN
0
1
S6, 8
POSICIÓN
EN
FUNCIÓN / CALIBRACIÓN
Contador de exposiciones
APAGADO
kV y el modo de visualización
EN
APAGADO
2
EN
APAGADO
3
EN
APAGADO
4
5
6
EN
Calibración - compresión en altura y fuerza, ángulo del brazo en C
EN
EN
EN
EN
EN
EN
APAGADO
do
EN
APAGADO
re
EN
APAGADO
mi
EN
APAGADO
F
Densidad, filtro, Spot Tamaño de la pantalla
APAGADO
APAGADO
segundo
No utilizado
Tubo de cuadrícula Sesgo Calibración
Cargar la rotación y vertical de control y fuerza de la velocidad de
célula Seleccione
APAGADO
UNA
Precalentar el filamento de calibración
HTC AKV filamento de calibración - Exposición segunda Muestra
APAGADO
9
Umbral HTC Espesor
APAGADO
APAGADO
8
mAs (manual); Ventana mAs (modos automáticos)
EN
APAGADO
7
Seleccionar tipo de tubo (Varian 0, 1 Varian, Toshiba)
EN
APAGADO
Capítulo 3: Configuración del sistema
Auto-Filter Umbral kV y Offset
Fuerza de compresión límites de calibración
Alivio de compresión Distancia
Modo de compresión de la fuerza y liberación de la pantalla
No utilizado
Pequeño punto focal del colimador de calibración
Software de visualización de la versión
M3-Estilo Bucky calibración
No utilizado
El estado del equipo - Códigos de error
Imagen del receptor del detector Tensiones
IR de accesorios y Paddle accesorio de la exhibición
No utilizado
Espejo Posición de calibración
No utilizado
Filtro Posición de calibración
AEC detector de ganancia Cal. Y HTC reducido mA Cal. Factor
Calibración AEC (ganancia, offset, Mean)
No utilizado
Colimador Calibración de posición (apertura, la hoja, la posición)
3-3
Manual de
servicio
1.2.4
Del interruptor DIP configuración predeterminada (S7)
Varios estados, comunidades extranjeras, y sitios individuales han instituido el máximo requisito de media dosis
glandular 2 mGy (200 mrad). El M-IV cumple con estos requisitos, proporcionando opciones activadas interruptor.
Antes de la liberación de la unidad para su uso, los requisitos de funcionamiento 200 mrad deben establecerse a
través del conmutador DIP predeterminado, S7 (número 8, figura 3-1) como se muestra en la Tabla 3-5.
Tenga en cuenta ... La ventana 200 mrad es más eficaz cuando la velocidad de pantalla-película es de 170 o
menos. Es gen-ralmente no es necesario usar la ventana 200 mrad cuando la velocidad de pantalla-película
es mayor que
170. Por favor, consulte a su físico médico en relación con combinaciones pantalla-película
y la ventana 200 mrad para recomendaciones específicas.
Tenga en cuenta ... Es necesario reiniciar el sistema para establecer los cambios tengan efecto
interruptor.
Tabla 3-5: Interruptor DIP configuración predeterminada (S7)
CAMBIAR
ESTADO
1
EN
*APAGADO
FUNCIÓN
Ayuda de potencia (0,5 segundos de retardo)
Normal
2
---
NO UTILIZADO
3
---
NO UTILIZADO
4
---
NO UTILIZADO
5
---
NO UTILIZADO
6
vea abajo
Opciones de la ventana de auto-kV
7
vea abajo
Opciones de la ventana de auto-kV
8
EN
APAGADO
Ajuste del conmutador
DSM HV Enable (no incluye el impulso)
DSM HV Enable (incluye impulso)
Opciones de la ventana de auto-kV
S7-6
S7-7
EN
APAGADO ** Auto sólo Windows habilitado
APAGADO
APAGADO
EN
*** manual sólo Windows habilitado
**** Manual de Windows y automática de Windows
APAGADO habilitadas
* Posición de funcionamiento normal
** Para los sitios que deben cumplir con el requisito de dosis de 200 mrad máxima media glandular (ya sea debido a
regu-laciones o preferencia de sitio) y que no tienen la opción de seleccionar la ventana cronometraje manual (125,
165, y 200 mAs gran mancha, y 38, 50 y 60 mAs pequeña mancha).
*** Para los sitios no se requieren para cumplir con el requisito de dosis de 200 mrad máxima media glandular y
que eligen sólo tienen la opción de seleccionar la ventana de cronometraje manual (125, 165, y 200 mAs grande
para comer, y 38, 50 y 60 mAs pequeña mancha).
**** Para los sitios no tienen que ajustarse la dosis media máxima de 200 mrad glandular pero que optar por procionar la opción de ventana de selección automática o manual de ventana de tiempo (125, 165, y 200 mAs gran
mancha, y 38, 50, y 60 mAs pequeña mancha).
3-4
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
1.2.5
Puertos de monitoreo periféricos
El M-IV permite al usuario conectar un ordenador, a través del puerto serie, al microprocesador anfitrión. Esto
permite al usuario monitorizar diversas transferencias de comunicación en serie de subsistemas. Utilice la Tabla 34, “Rotary Switch (S4) Set-Ting,” como guía para conectar el puerto serie del ordenador al microprocesador
anfitrión.
Nota ... El equipo utilizado para controlar las transferencias de comunicación en serie debe tener el
terminal de emú-mento (es decir, vterm, ANSI, VT100, etc.). Configure el puerto serie del
ordenador de la siguiente manera:
baudios
9600
Bits de datos
8
Paridad
NINGUNA
Bits de parada
1
Control de flujo
XON / XOFF
Tabla 3-6: Anfitrión puertos periféricos
DE SERIE
CAMBIAR
CONECTOR
AJUSTE
KJ17
N/A
Consola de X-ray (rayos x)
KJ16
N/A
Consola (kV, mAs, etc.)
KJ13
N/A
NO UTILIZADO
KJ14
N/A
NO UTILIZADO
PERIFÉRICO
KJ15
S6 (4-ON, 8-OFF)
Descargar Datos CAL
KJ26
S6 (1-OFF, 2-OFF)
tubehead Motors
KJ26
S6 (1-ON, 2-OFF)
KJ26
S6 (1-OFF, 2-ON)
KJ26
S6 (1-ON, 2-ON)
Generador
Controles de Motor (C-brazo hacia arriba, abajo,
la rotación)
Receptor de imagen (AEC, la detección de
accesorios)
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-5
Manual de
servicio
2.0
Comprobaciones funcionales-Mecánico
Estos controles funcionales asegurar que los sistemas electromecánicos M-IV están funcionando correctamente.
Refiérase a la Figura 3-2, Controles de brazo en C, para fijación de brazo en C y los controles de la cabeza del tubo.
2.1
Los cheques-Compres-sion
funcionales Sistema
Los siguientes pasos de comprobación de la función de
la Com-pression motor de accionamiento de
dispositivos y controles de freno, y la fuerza de
compresión y los indicadores de espesor. Para
completar esta comprobación, instalar un acceso de
compresión-Sory, a continuación, colocar 4 cm de BEM
en el SRID.
1.
2.
Pulse y mantenga pulsado un botón
COMPRESIÓN DOWN (artículo 9, la Figura
3-2) y verificar la siguiente:
•
Dispositivo de compresión se mueve hacia
abajo
•
Grosor de compresión Display
disminuye
•
lámpara Colimador ilumina durante 30
SEC-onds
•
aumento pantalla fuerza de
compresión en la compresión de BEM
•
Dispositivo de compresión se pare al
clave releas-ing
•
De compresión se acopla de freno de
embrague
Pulse y mantenga pulsado un botón de compresión
hasta (número 8, figura 3-2) y verificar lo siguiente:
•
•
•
•
2.2
Sistema de movimiento
funcional cheques-C-brazo
Los siguientes pasos de comprobación para la función
apropiada de los motores de brazo en C de movimiento
y frenos, y la opera-ción de los indicadores de rotación
de brazo en C.
1.
Pulse y mantenga un brazo en C botón UP
(punto 5, la Figura 3-2) y verificar la
siguiente:
•
C-brazo se mueve hacia arriba
•
C-brazo se detiene automáticamente al
final de carrera-ing alcance
2.
Pulse y mantenga pulsado un botón C-brazo
hacia abajo (número 6, figura 3-2) y verificar la
siguiente:
•
•
Nota ... Repita los pasos 1 y 2 usando
los pedales conectados.
3.
Dispositivo de compresión se mueve hacia
arriba
Grosor de compresión pantalla
aumenta
pantalla Fuerza de compresión disminuye
Dispositivo de compresión se pare al
clave releas-ing
Pulse y mantenga pulsado un botón en
sentido antihorario C-brazo ROTACIÓN
(artículo 3, la Figura 3-2) y verificar la
siguiente:
•
•
•
4.
Nota ... Repita los pasos 1 y 2 usando
los pedales conectados.
Pulsar y soltar un botón COMPRESIÓN
RELEASE (artículo 7, la Figura 3-2) y
verificar la siguiente:
•
•
•
•
•
3-6
sistema
Compresión se desenganche del freno de
embrague
Dispositivo de compresión se mueve hacia
arriba
Grosor de compresión pantalla
aumenta
pantalla Fuerza de compresión disminuye
Dispositivo de compresión se detiene
automáti-camente
C-brazo gira hacia la izquierda (visto
desde el frente)
La velocidad de rotación aumenta
gradualmente
C-brazo se detiene automáticamente
upon-ing alcance -150 °
Pulse y mantenga pulsado un botón en
sentido horario C-brazo ROTA-ción (Punto 2,
Figura 3-2) y verificar lo siguiente:
•
3.
C-brazo mueva hacia abajo
C-brazo se detiene automáticamente al
final de carrera-ing alcance
•
•
•
C-brazo gira en sentido horario (visto
desde el frente)
La velocidad de rotación aumenta
gradualmente
C-brazo se ralentiza, luego hace una
pausa momentáneamente a 0 ° antes de
continuar
C-brazo se detiene automáticamente
cuando se alcance-Ing + 195 °
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
2.3
Los cheques-colimador funcionales
Botón de la lámpara
La siguiente comprobación verifica la función correcta
de la lámpara del colimador, los botones del colimador
de la lámpara, y la circuitería lógica del colimador de la
lámpara.
1.
Pulse un botón del colimador de la
lámpara (punto 4, la Figura 3-2) y verificar
la siguiente:
•
Colimador lámpara ilumina
•
Colimador de la lámpara se apaga
automáticamente después de
aproximadamente 30 segundos
2.4
Los cheques-colimador funcionales
Interruptor de anulación
La siguiente comprobación verifica el correcto
funcionamiento del botón de anulación del colimador
(Artículo 1, Figura 3-2).
1.
Presione el botón de la lámpara del colimador.
2.
Pulse el botón ANULACIÓN COLIMADOR y
verificar lo siguiente:
•
dispositivo colimador 4-cuchilla se
mueve a otro tamaño de campo
CONTROLES tubehead
4
3
2
1
1. Anulación del colimador
2. C-brazo de rotación (CW)
3. C-brazo de rotación (CCW)
4. El campo de luz
CONTROLES C-ARM
5
6
7
8
9
5. C-brazo
6. C-brazo hacia abajo
7. Compresión de lanzamiento
8. compresión hasta
9. Compresión de Down
Figura 3-2: Controles C-brazo
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-7
Manual de
servicio
3.0
Definición de valores predeterminados del sistema
El usuario puede seleccionar los ajustes predeterminados del sistema para muchas funciones del sistema
mediante la introducción del modo de configuración. Los cambios realizados en el modo de configuración definirá
cómo se ajusta el sistema cada vez que se enciende el. Esta sec-ción del manual se describe cómo configurar las
funciones del sistema y los parámetros de exposición.
Para entrar en el modo de configuración del modo de ejecución, pulse la tecla “Run / instalación”. Las pantallas
del modo de configuración y M-IV Run se muestran en la Figura 3-3. Las ubicaciones de las teclas de la
consola se muestran en la Figura 3-4.
HOSPITAL DE CUALQUIER CIUDAD
CARNÉ DE
IDENTIDAD :
123-45-6789
Fecha :
Nombre :
Doe, Jane M
Hora :
Fecha de
nacimiento :
09/24/1950
Impresor
a
sexo:
F
01/07/1996
14:43
:
Auto ID
comentario:
:
APAGA
DO
Tubo - negro sobre blanco
Proyección anual
Comp. Lanzamiento: MANUAL
Tech ID:
123
Código CPT:
Examen de
Vista:
12345
receptor:
18x24 grilla HTC
Cribado
colimador:
LCC
AUTOMÁTICO
1
Ver Recordatorio: OFF
Compresión: DUAL
Introduzca la identificación del paciente. Un ID de paciente alfa-numérico se debe introducir
Antes de continuar. presione el< ENTRAR> o
<FLECHA HACIA ABAJO> tecla para guardar la entrada y
LISTO
proceder al siguiente campo.
MANUAL
modo
Mes
25
filtrar
kV
3
mAs
Kodak
Grande
densidad
lugar
película
Nombre de la
Institución
Pre Fuerza de compresión:
Fuerza de compresión
completo:
50%
Impresora: OFF
80%
Auto ID: Tubo - negro sobre blanco
Lanzamiento de compresión: MANUAL
Cassette Sentido: ON
Conservar los datos de los pacientes
para: 5 día
Opciones de configuración: Configuración
adicional
Colimador: AUTOMÁTICO
Modo de exposición por defecto: MANUAL
Por defecto el modo Ampliación: MANUAL
Ver Recordatorio: OFF
Tabla mAs: 1
Establecer límite de fuerza de compresión previa utilizando el <CAMBIO> para ver y seleccionar
los límites disponibles, desde 10% a 100% de la gama de 15 a 30 libras o 66,75 a 133,5 N.
PREPARAR
Pulse la tecla <ENTER> o <Flecha abajo> para proceder al siguiente campo. Perss
la tecla <CONFIG / RUN> retun al modo de trabajo.
MANUAL
modo
Mes
25
filtrar
kV
3
mAs
Grande
densidad
Kodak
lugar
película
Nombre de la
Institución
Unidades de la Fuerza de compresión:
NEUTONIOS
Fecha :
06/25/1998
RIS:
NO Attached
Hora :
2: 43 pm
Cine 1:
Kodak
institución:
Nombre de la Institución
Película 2:
Agfa
dirección:
Film 3:
Min - RE
tiempo de flash 1:
Tiempo de
parpadeo 2:
500
Tiempo Flash 3:
175
jueves
temporada el
horario de verano
Dirección de la institución
campo ID Tech limpiado con Clear Clave: SÍ
Auto ID Contraste:
8
Auto ID Offset:
2
300
El horario de verano Activado: SÍ
Utilice el <CAMBIO> keyto ver las opciones. Seleccionar unidades de fuerza de compresión
ya sea LBS o Newtons. Pulse la tecla <ENTER> o <flecha abajo> para continuar
al siguiente campo. Pulse la tecla <CONFIG / RUN> para volver al modo de configuración.
Configuración adicional
Figura 3-3: Las pantallas M-IV
3-8
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
7
3
2
CPT
Ver
Código
~
`
Estéreo
!
1
@
2
#
3
PS
4
%
5
^
6
y
7
*
8
(
9
qwertyu
1
8
Tapas
Bloquear
S
re
so
l
F
|
Z
\
_
-
IO
U
N
A
C-Arm
POS
)
0
X
do
V
+
claro
=
{
}
[
]
L
:
H
J
segund
o
norte
K
ME
TR
O
L
<
"
;
R
CCCC
R
L
R
ML
ML
L
R
L
'
>
?
,.
/
LM
LM
L
MLO
R
MLO
AUX
1
Ctrl
alt
alt
Ctrl
Reiniciar
6
4
5
ADVERTENCIA:
Esta unidad de rayos X puede ser peligroso para el paciente y el operador a menos que se observan factores de exposición seguros e instrucciones de funcionamiento. Para su uso únicamente por personas cualificadas.
Figura 3-4: Teclado consola del operador
Figura 3-4 Legend.
1. Interruptor de exposición a los rayos X (2)
2.
Interruptor de compresión de lanzamiento
3.
Se desconecta de la alimentación y
4.
teclado de funciones
5.
teclado alfanumérico
6.
Ver teclado
7.
Teclado técnica de exposición
8.
Teclas de opción StereoLoc II (no presentes en las unidades de opción LORAD StereoLoc II sin).
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-9
Manual de
servicio
3.1
Fabricación Selecciones / Introducción de datos
Seleccione los campos de datos moviendo la barra de selección en pantalla para el campo de datos que requiere el
cambio. El M-IV permite varios métodos de selección, o resaltar los campos de datos. Utilizar las teclas de
dirección, en el teclado de funciones, para mover la barra de selección hacia arriba, abajo, izquierda o derecha en
la pantalla. La barra resaltada también avanza al siguiente campo de datos pulsando la tecla ENTER o pulsando el
tabulador. Tenga en cuenta, sin embargo, que algunas entradas no están completos (grabado) hasta que se pulse
la tecla ENTER.
Nota ... Hay algunos campos de datos en el modo de ejecución que requieren una entrada antes de
lo más destacado se puede mover de ese campo.
Una vez que se selecciona un campo de datos (resaltado), los datos requeridos es o bien introducirse
manualmente utilizando las teclas alphanu-meric (es decir, ID, nombre, etc.), o seleccionados de las opciones
disponibles utilizando la tecla CAMBIO (es decir, COM-PRESSION campo de datos). Además, la clave CPT CODE
y la tecla VER cambiar la selección por sus campos de datos correspondientes (código CPT y VIEW examen).
Técnicas de exposición se seleccionan con las Exposición Técnica teclas de selección CORRE-pondiente.
3.2
La hoja de trabajo por defecto
Utilice las hojas de trabajo por defecto (Tablas 3-7, 3-8 y 3-9) para registrar los valores predeterminados del
sistema y la exposición tech-nicas normalmente utilizados por el cliente. Investigar en cuanto a las preferencias de
los usuarios antes de hacer cambios en el modo de configuración. Esta hoja de trabajo también ofrece un área de
registro de información de etiquetas (es decir, el nombre de la institución y del tipo de película, etc.).
Tabla 3-7: Configuración Hoja de modo predeterminado
Campo de datos
Las opciones disponibles
Fuerza de compresión pre
10% - 100% (15 libras - 30lbs)
Fuerza de compresión completa
10% - 100% (20 libras - 40 libras)
Alivio de compresión
Manual, automático
colimador
Manual, automático
Modo de exposición predeterminado
Manual, auto-Time, Auto kV, Filtro para automóviles
Modo de tamaño por omisión
Manual, auto-Time, Auto kV
Ver Recordatorio
Encendido apagado
Tabla mAs (manual Manual & mag
1 (grueso)
modos)
2 (muy bien)
Impresora
Encendido o apagado
Auto ID
Tubo lateral (negro en blanco); Emulsión lateral (negro en blanco);
Tubo lateral (blanco sobre negro); Emulsión lateral (blanco sobre
negro);
Preferencia del usuario
APAGADO
3-10
sistema
sentido de cassette
Encendido o apagado
Conservar los datos de los pacientes para
1 día, 2 días, 3 días, 4 días, 5 días
Compresión de Velocidad Variable
Pasos de 1% en el rango de 00% a 90%
densidad Paso
6%, 8%, 10% y 12,5%
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
Tabla 3-8: Configuración adicional de la hoja de trabajo Modo predeterminado
Campo de datos
Las opciones disponibles
Unidades de la Fuerza de compresión
NEWTONS o LBS (libras)
RIS
ADJUNTO o no separadas
película 1
Etiqueta primera Film
película 2
Etiqueta segunda Cine
Cine 3
Etiqueta tercio de Cine
Tiempo de flash 1
Tiempo de flash para Cine 1 (1 a 9999)
Tiempo Flash 2
Tiempo de flash para la película 2 (1 a 9999)
Tiempo Flash 3
Tiempo de flash para Cine 3 (1 a 9999)
Fecha
MM / DD / AAAA (EE.UU. Formato)
Preferencia del usuario
DD / MM / AAAA (formato internacional)
Hora
HH: MM: AM / PM (formato de 12 horas)
HH: MM (formato de 24 horas)
Institución
Hasta 32 caracteres *
Dirección
Hasta 32 caracteres
campo ID Tech despejado w / Tecla de
borrar
Si o no
Contraste automático ID
Ajuste de contraste de película de la etiqueta (1 a 19)
Auto ID Offset
Etiqueta de película Colocación Ajuste (0 a 7)
El horario de verano
Si o no
* Último carácter denota el número de unidad.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-11
Manual de
servicio
Tabla 3-9: Exposición Técnica Hoja de trabajo por defecto
Técnica
Manual
Filtrar
❏ El molibdeno (Mo)
❏ El molibdeno (Mo)
❏ El molibdeno (Mo)
❏ Rodio
❏ Rodio
❏ Rodio
❏ 20 - 35 KV (Mo)
❏ 28 - 39 KV (Rh)
❏ 20 - 35 KV (Mo)
❏ 28 - 39 KV (Rh)
❏ 25 - 26 kV (Mo) *
kV
mAs
❏ Tabla 1 (3mAs-500mAs,
Auto-Time
no se puede seleccionar
Auto-kV
Filtro para automóviles
no se puede seleccionar
(Por defecto es Mo)
❏ 25 - 26 kV *
❏ 28 kV (Rh)
no se puede seleccionar
no se puede seleccionar
23 pasos)
❏ Tabla 2 (3mAs-500mAs,
59 pasos)
Densidad
Lugar
Película
Ventana de autokV
❏ -5 a 0 a +5
❏ -5 a 0 a +5
❏ -5 a 0 a +5
❏ Grande
❏ Grande
❏ Grande
❏ Grande
❏ Pequeña
❏ Pequeña
❏ Pequeña
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta de película 3
❏ Etiqueta de película 3
❏ Etiqueta de película 3
❏ Etiqueta de película 3
no se puede seleccionar
no se puede seleccionar
GRANDE
GRANDE
no se puede seleccionar
❏ 125 mAs
❏ 165 mAs
❏ 200 mAs
❏ Auto
❏ 200 mAs ❏ Auto
PEQUEÑA
❏ 38 mAs
❏ 50 Más
❏ 60 mAs
❏ Auto
Técnica
Manual mag
Mag Auto-Time
Filtrar
❏ El molibdeno (Mo)
❏ El molibdeno (Mo)
❏ El molibdeno (Mo)
❏ Rodio
❏ Rodio
❏ Rodio
kV
❏ 20 - 35 KV (Mo)
❏ 28 - 39 KV (Rh)
❏ 20 - 35 KV (Mo)
❏ 28 - 39 KV (Rh)
❏ 25 - 26 kV (Mo) *
mAs
❏ Tabla 1 (3 MAS-125 mAs,
no se puede seleccionar
Mag Auto-kV
❏ 28 kV (Rh)
no se puede seleccionar
17 pasos)
❏ Tabla 2 (3 MAS-150 mAs,
41 pasos)
❏ -5 a 0 a +5
❏ -5 a 0 a +5
Lugar
❏ Pequeña
❏ Pequeña
❏ Pequeña
Película
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta de película 1
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta película 2
❏ Etiqueta de película 3
❏ Etiqueta de película 3
❏ Etiqueta de película 3
Ventana de auto-kV no se puede seleccionar
no se puede seleccionar
PEQUEÑA
Densidad
*
no se puede seleccionar
❏ 38 mAs
❏ 50 Más
❏ 60 mAs
❏ Auto
En estos casos, y cuando el sistema está funcionando con una HTC Bucky, el kV
es de sólo 25 kV.
3-12
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
3.3
Definición de valores predeterminados-Pantalla de modo de configuración
Usar el siguiente como guía al establecer valores predeterminados del sistema a las preferencias de los
usuarios registrados previamente en (Tablas 3-7, 3-8, y 3-9).
3.3.1
Configuración predeterminada pre-compresión-Fuerza
Este campo de datos permite la selección de la fuerza de pre-compresión motorizado a los valores en la tabla de
abajo. El ajuste de la fuerza seleccionada aquí también será el escenario para el modo de doble fuerza de
compresión fuerza de compresión previa. Las fuerzas de compresión previa aproximados disponibles se enumeran
a continuación:
3.3.2
Configuración predeterminada Full-Compresión-Fuerza
Este campo de datos permite la selección de la fuerza de compresión de rango completo motorizado a los valores
en la tabla de abajo. El ajuste de la fuerza seleccionada aquí también será el escenario para el modo Dual Force
Com-presión fuerza de compresión de rango completo. Las fuerzas de compresión completas aproximadas
disponibles se enumeran en la Tabla 3-10:
Tabla 3-10: Fuerza de Compresión
PRECOMPRESIÓN
3.3.3
la compresión completa
% DE LA FUERZA
FUERZA
FUERZA
FUERZA
FUERZA
DISTANCIA
(LBS)
(NORTE)
(LBS)
(NORTE)
10
15
66.8
20
89
20
17
75.7
22
97.9
30
18.5
82.3
24.5
109
40
20
89
26.5
117,9
50
22
97.9
28.5
126,8
60
23.5
104.5
30.5
135,7
70
25
111,3
33
146,9
80
26.5
117,9
35
155,8
90
28
124,6
37.5
166,9
100
30
133,5
40
178
Ajustes por defecto-Compresión
Modo de liberación
La función de liberación de compresión opera en uno de
modos seleccionables de dos usuarios. El ajuste realizado aquí
dictados que modo de liberación de la unidad estarán en cuando
se aplica primero la alimentación del sistema. la compresión
son modos de liberación manual y automático.
La compresión de lanzamiento a distancia se establece-fábrica en
10 cm. Sin embargo, esta distancia se puede restablecer a 5 cm,
7,5 cm, o 12,5 cm.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-13
Manual de
servicio
3.3.4
Mode
Configuración predeterminada del colimador-
El dispositivo colimador dentro de la cabeza del tubo
M-IV funciona en uno de dos modos, manual o AUTOMATIC.
Cuando el modo de colimador se establece en
automático, circuitos de detección detecta el tamaño
del receptor de imagen instalado y Compresión de
Paddle, a continuación, ajusta auto-máticamente el
tamaño de campo apropiada para la aplicación.
Cuando está en modo automático, el tamaño del
campo se puede reducir pulsando override colimador
pero-ton, lámina trasera solamente se moverá.
Cuando el modo de colimador se establece en
MANUAL, circuitos de detección solamente detecta el
tamaño del receptor de imagen instalado, y limita
automáticamente el tamaño del campo de manera
apropiada. Todos los ajustes de tamaño de campo
posteriores de la aplicación se realizan utilizando el
interruptor de anulación del colimador en la cabeza del
tubo.
En cualquier modo de colimador, el tamaño máximo de
campo es siempre limitado al tamaño del receptor de
imagen instalado.
El uso de paletas de cribado estándar,
independientemente del modo seleccionado, sólo la
cuchilla se mueve traseras cuando se pulsa el
interruptor de anulación col-limator. Con cualquier otro
remo disponibles, cuando está en modo manual, el
usuario puede seleccionar cualquiera de los tamaños
de los campos disponibles.
3.3.5
Configuración de modo predeterminadoExposición
La unidad incorpora tres modos de exposición
automática, y un modo de exposición manual. Esta
configuración predeterminada se debe establecer en el
modo de exposición se utiliza más a menudo, sin
embargo, los tres modos de exposición están siempre
disponibles en el modo de ejecución de alojami-date
diversas aplicaciones. Los modos de exposición
disponibles para este campo de datos son:
•
•
•
•
3.3.6
omisión
MANUAL
AUTO-TIEMPO
AUTO-KV
AUTO-FILTER
Configuración de modo-de tamaño por
3.3.7
Configuración predeterminada-View
Recordatorio
La máquina puede ajustarse de modo que las
exposiciones no son posibles a menos que un examen
de la vista se fija en el modo de ejecución.
Típicamente, la vista recordatorio se enciende por los
exámenes clínicos. Sin embargo, el usuario puede
optar por apagarlo para realizar exposiciones de
verificación (utilizando un fantasma), o un técnico de
servicio puede apagarlo, mientras que la calibración de
la unidad.
Las únicas opciones para la vista Recordatorio están
encendidos o apagados.
3.3.8
Configuración predeterminada-Timing de
ventanas / mAs
exposiciones manuales requieren que el usuario
establezca un mas fijos de tiempo de exposición. Dos
modos de mAs disponible (para valores exactos de
paso Más para ambos modos, consulte la Tabla 3-9)
son:
•
•
Tabla 1 (Selección de grueso)
Tabla 2 (selección fina)
Para los sistemas de mamografía M-IV, la selección de
kV tubo de rayos X y combinación de filtros en los
modos de Auto-kV y Auto-filtro es determinada por una
ventana de pre-seleccionado mAs.
Cuando el modo de exposición se fija en Auto-kV o
Auto-Filter, esta línea de datos lee “Auto-kV Window” y
el sistema determina los factores de exposición necesario para hacer películas en la densidad óptica óptima,
con contraste ideal. Para ello, el usuario debe
configurar una “ventana” de tiempo que determina
cuándo terminar la exposición. En el modo Auto-kV tres
manuales (125, 165, y 200 mAs) y uno (200 mrad)
ventana de tiempo automático puede ser seleccionado.
En el modo Auto-filtro, sólo hay una ventana
seleccionable manualmente (200 mAs) disponibles
junto con la ventana automática (200 mrad). Los
principios de funcionamiento Auto-kV y Auto-filtro son
para seleccionar una combinación kV o kV / filtro de
modo que la exposición final en Mas no excederá el
valor de la ventana preseleccionada Mas.
Este campo de datos permite al usuario seleccionar
cuál de los modos de exposición disponibles se
selecciona automáticamente cada vez que se instala
la tabla de ampliación. Las opciones para este campo
de datos son:
•
•
•
3-14
sistema
MANUAL
AUTO-TIEMPO
AUTO-KV
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
3.3.8.1
Ventanas de tiempo Manual
La sincronización manual de selecciones de la ventana
Auto-kV varían dependiendo de la si se selecciona
grande o pequeña mancha. Los manuales del punto
opciones gran ventana de tiempo son 125, 165 y 200
mAs, las opciones de la ventana de tiempo pequeño
punto son 38, 50 y 60 mAs. Cuando una de las
ventanas de sincronización manual es SET (para los
Modos Auto-kV o Auto-filtro), el sistema termi-nates
una exposición utilizando los siguientes criterios:
Prioridad 1: La primera prioridad del sistema es
asegurar densidad óptica óptima en la película
revelada. Si es necesario (para cumplir el requisito de
densidad óptica), el sistema incrementa el kV a su
máximo, y supera la temporización conjunto
“ventana”.
Prioridad # 2: Cuando el sistema determina que el
requisito de densidad óptica se puede cumplir, intenta
maximizar el contraste mediante la terminación de la
exposición como cerca de la temporización “ventana”
conjunto como sea posible (menos de o igual a, no
debe exceder). Esto, mientras que sin embargo, debe
ser alcanzado todavía el mantenimiento de los
requisitos den-sity ópticos.
Prioridad # 3: La tercera prioridad del sistema es
reducir la dosis del paciente. Esto se hace mediante el
mantenimiento del nivel kV de partida, o incrementando
el kV a un nivel menor que el máximo. La reducción de
la dosis del paciente, sin embargo, no debe
comprometer la densidad óptica y / o los requisitos de
contraste.
3.3.8.2
Ventana de tiempo automático
La ventana de tiempo automático (basado en grosor de
la mama) debe ser seleccionada por los usuarios que
se requieren para cumplir con el 2 mGy (200 mrad)
requisito de dosis glandular media máxima.
La ventana de tiempo auto se calcula por la M-IV
durante la exposición. Cuando la ventana de tiempo
Auto se selecciona el kV final o kV / combinación de
filtros se determina como sigue:
Si el grosor de mama (T) es <4,5
cm, ventana mAs = 60;
máximo kV = 28;
Lo demás (si T> 4,5 cm),
ventana mAs = 165;
kV mínimo = 28;
máximo kV = 30 para Auto-kV;
máximo kV = 32 para Auto-Filter
En la práctica, el kV seleccionado para la exposición
de la mama fantasma Stan-dard será de entre 27 y 28
Capítulo 3: Configuración del sistema
kV, dependiendo de la densidad de la película
deseada. La dosis glandular promedio corre-pondiente
será menor que 2 mGy (200 mrad).
3.3.9
Configuración predeterminada-impresora
Para imprimir etiquetas en papel de la información y la
paciente factores de exposición, la impresora opcional
debe estar instalada, y el campo de datos de la
impresora (en el modo de configuración) se debe
establecer en ON.
Las opciones seleccionables por el usuario para el
campo de datos de la impresora están encendidos o
apagados.
3.3.10
Configuración predeterminada Auto-ID
El sistema está equipado con el ID de AutoFilm que
coloca una etiqueta fotográfica de las técnicas de
exposición y los datos de identificación en la película. El
AutoFilm Identificación requiere el uso de casetes de
tipo DIN con el incorporado en la ventana deslizante.
Las opciones seleccionables por el usuario para el
campo de datos de identificación automática son:
•
•
•
•
•
3.3.11
Sentido
Tubo lateral - negro sobre blanco
Tubo lateral - blanco sobre negro
Emulsión lateral - negro sobre blanco
Emulsión Side - blanco sobre negro
APAGADO
Configuración predeterminada-cassette
El Cassette Sense Interlock trabaja con el estilo M-IV
Dispositivo Bucky o sólo la tabla de ampliación. Este
campo de datos permite al usuario elegir el estado
Cas-Sette sentido de enclavamiento de esta encendido
o apagado.
Cuando el enclavamiento está en ON, el M-IV impide
una exposición cuando una casete no se inserta en el
dispositivo de Bucky, o cuando la casete no se ha
expulsado y se reemplaza después de una exposición.
Cuando el bloqueo está desactivado, las exposiciones
no son inhibidas.
3.3.12
Configuración predeterminada-Conservar los
datos del paciente
Este campo de datos permite al usuario elegir la
longitud de tiempo que el M-IV almacenará información pre-programado en la memoria RAM dinámica
situada en la placa del microprocesador consola
remota. Las opciones para este campo de datos son 1,
2, 3, 4, o 5 días.
3-15
Manual de
servicio
3.3.13
Compresión de Velocidad VariableConfiguración predeterminada
La característica de compresión de velocidad variable
establece la velocidad a la que el dispositivo de
compresión se mueve hacia abajo y se puede ajustar
en pasos de 10%, que se muestra en el rango de 00%
a 90%. Establecer la velocidad de compresión por
defecto de la siguiente manera:
3.4
Ajustes por defecto - Adicional
Pantalla de modo de configuración
El modo de configuración adicional es una segunda
pantalla de configuración que permite el
establecimiento de la interfaz, entrando etiquetas del
sistema, y cambiar la hora y la fecha. Para acceder a la
pantalla del modo de configuración adicional, realice el
fol-lowing:
1.
Abrir puerta derecha M-IV Gantry.
1.
2.
En el tablero Host, ajuste el interruptor S6 4
(Punto 7, Figura 3-1) en ON para activar la
calibración.
Resalte el campo de datos de opciones de
configuración.
2.
Pulse la tecla de cambio de configuración
adicional hasta que aparezca en el campo de
datos. Pulse la tecla Enter para cambiar de
pantalla.
Configuración predeterminada de
compresión-Unidades de Fuerza
3.
Girar S4 (Artículo 1, Figura 3-1) en la
posición 5 y establece conmutador S6 8 en
ON.
4.
Press S2 (número 4, figura 3-1) dos veces
para mostrar la calibración de la velocidad de
compresión en la almohadilla de la exhibición
de LED (Punto 2, Figura 3-1).
5.
Compruebe que la velocidad mostrada se
puede ajustar en pasos de 10% usando S3
para aumentar y S5 a disminuir (puntos 5 y 6,
la Figura 3-1).
6.
Establecer el valor predeterminado de
velocidad de compresión a 80% usando S3
y S5 como sea necesario.
7.
Pulse S1 (artículo 3, Figura 3-1) para
guardar com-presión predeterminada
velocidad.
8.
3.3.14
Paso
Ajuste el interruptor S6 4 en OFF para
desactivar calibra-ción.
Configuración predeterminada densidad
pasos de densidad de panel frontal (6%, 8%, 10% y
12,5%) pueden ser seleccionados. La selección por
defecto es 10%. Establecer el valor predeterminado
paso densidad como sigue:
1.
Abrir puerta derecha M-IV Gantry.
2.
En el tablero Host, ajuste el interruptor S6 4
(Punto 7, Figura 3-1) en ON para activar la
calibración.
3.
Girar S4 (Artículo 1, Figura 3-1) en la posición
3 y establece conmutador S6 8 en ON para
visualizar el paso de densidad en la
almohadilla de la exhibición de LED (Punto 2,
Figura 3-1).
4.
Conjunto paso densidad a ciento deseado
usando S3 para aumentar y S5 a disminuir
(puntos 5 y 6, la Figura 3-1).
5.
Ajuste el interruptor S6 4 en OFF para
desactivar calibra-ción.
3-16
sistema
3.4.1
Utilice este campo de datos para establecer el método
con el que el sistema muestra las unidades de la
fuerza de compresión de mea-seguro. Las dos
opciones son NEUTONIOS o LBS (libras).
3.4.2
Configuración predeterminada-RIS
Este campo de datos establece el sistema para su uso
con el Hospi-tal o sistema de información clínica
radiológica (RIS). Las opciones de este campo de datos
estén conectados o no conectados.
3.4.3
Creación de la película 1
Utilice este campo de datos para escribir el nombre de
la primera combinación pantalla-película para aparecer
como una opción en el campo de datos del tipo de
película en el modo de ejecución. Para introducir un
tipo de película, siga los siguientes pasos. Tenga en
cuenta que la entrada del tipo de película es el mismo
para todos los campos de tipo de datos de tres
películas.
1.
Resalte el campo 1 de datos de película.
2.
campos película debe ser backspaced para
borrar la información de la pantalla-película
antigua. Escriba el nombre de la combinación
pantalla-película, a continuación, pulse Intro.
Tenga en cuenta ... La ventana 200 mrad es más
efec-tivo cuando la velocidad de pantallapelícula es de 170 o menos. Por lo general,
no es necesario el uso de la ventana de 200
mrad cuando la velocidad de pantallapelícula es mayor que 170. Por favor,
consulte a su físico médico en relación con
combinaciones pantalla-película y la
ventana 200 mrad para recomendaciones
específicas.
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
3.4.4
Creación de la película 2
Utilice este campo de datos para escribir el nombre de
la segunda combinación pantalla-película para
aparecer como una opción en el campo de datos del
tipo de película en el modo de ejecución. campos
película debe ser backspaced para despejar vieja
pantalla-película infor mación-.
3.4.5
Creación de la película 3
Utilice este campo de datos para escribir el nombre de
la tercera combinación pantalla-película para aparecer
como una opción en el campo de datos del tipo de
película en el modo de ejecución. campos película
debe ser backspaced para despejar vieja pantallapelícula infor mación-.
3.4.6
Ajuste de la hora 1-Flash
Use este campo de datos para introducir la longitud de
tiempo que los destellos de identificación AutoFilm
para el tipo de película # 1. El valor introducido aquí
representa el tiempo en milisegundos. Este campo de
datos contiene hasta cuatro dígitos y debe estar en el
rango de De 1 a 9999 (500 es el valor
predeterminado). Para introducir un tiempo de flash,
realice lo siguiente:
1.
Resalte el campo 1 de datos de tiempo de
Flash.
2.
Los campos de hora de Flash deben ser
backspaced para borrar la información de la
pantalla-película antigua. Introduzca el valor
deseado (1 a 9999) para el tipo de película #
1, a continuación, pulse Intro para registrar el
valor.
Ajuste de la hora-Flash 2
3.4.7
Use este campo de datos para introducir la longitud
de tiempo que los destellos de identificación AutoFilm
para el tipo de película # 2. El procedimiento de
entrada es el mismo para los tres tiempos de Flash.
Los campos de hora de Flash deben ser backspaced
para borrar la información de la pantalla-película
antigua.
3.4.8
Ajuste de la hora-Flash 3
Use este campo de datos para introducir la longitud
de tiempo que los destellos de identificación AutoFilm
para el tipo de película # 3. El procedimiento de
entrada es el mismo para los tres tiempos de Flash.
Los campos de hora de Flash deben ser backspaced
para borrar la información de la pantalla-película
antigua.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3.4.9
Fecha de creación
Utilice este campo para cambiar la visualización de la
fecha que aparece en el modo de ejecución. El formato
de la fecha depende de la configuración del interruptor
DIP en la placa del microprocesador:
•
•
DIP interruptor S1 3 = OFF: MM / DD /
YYYY (formato EE.UU.)
interruptor S1 DIP 3 = ON: DD / MM /
AAAA (formato International)
1.
Resalte el campo Fecha de datos, a
continuación, utilizar la tecla de retroceso para
borrar la fecha mostrada.
2.
Teclee la nueva fecha en el formato
seleccionado (ver imagen superior).
3.
Pulse Intro para completar el cambio.
Tenga en cuenta ... El día de la semana
se mostrará a la derecha del campo
Fecha datos.
3.4.10
Ajuste de tiempo
Utilice este campo de datos para cambiar la
visualización de la hora que aparece en el modo de
ejecución. El formato de la visualización de la hora se
puede seleccionar:
•
•
HH: MM: AM / PM (formato de 12 horas)
HH: MM (formato de 24 horas)
1.
Resaltar el campo de datos de tiempo, a
continuación, pulse Cambiar para
seleccionar el formato deseado.
2.
Utilice la tecla de retroceso para eliminar el
tiempo de des-jugado, a continuación,
escriba la nueva hora en el formato
adecuado (ver imagen superior).
3.
Pulse Intro para completar el cambio.
Tenga en cuenta ... La etiqueta de
“temporada de horario de verano”
aparece al lado del campo de datos
de tiempo durante la temporada de
horario de verano.
3-17
Manual de
servicio
3.4.11
Creación de campos de datos Institución
nombre se muestra de la institución en el espacio en la
parte superior de cada pantalla de modo, y es parte de
la etiqueta AutoFilm ID. El campo de datos Institución
permite la entrada de hasta 32 caracteres para
identificar el nombre de la institución de destino. Utilice
el campo Datos de la institución para introducir o
cambiar el nombre de la institución, clínica u hospi-tal.
Institución campo de datos debe ser backspaced para
borrar la información de la pantalla-película antigua.
3.4.12
Ajuste-Tech ID despejado con Tecla de
borrar
Este campo de datos permite al usuario configurar la
tecla de cancelar por lo que es también elimina los
datos del campo de la tecnología de identificación
cuando se presiona. Las opciones para este campo
de datos son Sí o No.
3-18
sistema
Usar este campo de datos para cambiar el contraste de
los datos AutoFilm ID cuando se dirigió sobre la
película. Los valores más bajos disminuyen el
contrario, mientras que los valores más altos aumentan
el contraste:
1.
Resaltar el campo de datos.
2.
Entre el valor deseado (entre 1 y 19), a
continuación pulse Intro para registrar el
cambio.
Creación Auto ID Offset
Ajuste Dirección Campo de datos
El campo de datos de la dirección permite la entrada
de hasta 32 caracteres para identificar la dirección del
host institu-ción. Estos datos son también parte de la
etiqueta AutoFilm ID. Utilizar el campo de datos de la
dirección para introducir o cambiar la dirección de la
institución, clínica u hospital. Campo de datos de
direcciones debe ser backspaced para borrar la
información de la pantalla-película antigua.
3.4.13
3.4.14
Contraste creación de identificación
automática
3.4.15
Usar este campo de datos para ajustar la distancia
desde el borde de la película que la AutoFilm ID
parpadea la etiqueta. Los valores más altos se mueven
la etiqueta más lejos del borde, mientras que los
valores inferiores se mueven lo más cerca del borde.
1.
Resaltar el campo de datos.
2.
Entre el valor deseado (entre 0 y 7), a
continuación, pulse Enter para registrar el
cambio.
Creación horario de verano
3.4.16
Use este campo de datos para permitir que el sistema
Automati-camente ajustar la indicación de tiempo para
la temporada de horario de verano. Las únicas
opciones para este campo son SÍ o NO.
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
3.4.17
Ajustes por defecto - Técnicas de exposición
Utilice el área a lo largo de la parte inferior de la pantalla para definir los parámetros de exposición que aparecerán
como valores por defecto en la ventana Exposición Técnica del modo de ejecución. Un conjunto único de
parámetros puede elegirse para cada modo de exposición. Tabla 3-11 detalla los parámetros de exposición
disponibles para cada modo de exposición:
Tabla 3-11: Modo de exposición parámetro matrix
MODO
MANUAL
TÉCNICA
Filtrar
PARÁMETRO
El molibdeno (Mo) o rodio (Rh)
kV
20 kV - 35 kV (Mo)
Tabla mAs
28kV - 39kV (Rh)
1 (3mAs - 500mAs, 23 pasos)
2 (3mAs - 500mAs, 59 pasos)
AUTO TIEMPO
Densidad
no seleccionable
Lugar
Grande o pequeño
Película
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
Filtrar
kV
El molibdeno (Mo) o rodio (Rh)
20 kV - 35 kV (Mo)
28kV - 39kV (Rh)
AUTO KV
AUTO DEL
FILTRO
Tabla mAs
no seleccionable
Densidad
-5 a 0 a +5
Lugar
Grande o pequeño
Película
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
Filtrar
kV
El molibdeno (Mo) o rodio (Rh)
25kV - 26kV (Mo) * o 28kV (Rh)
mAs
no seleccionable
Densidad
-5 a 0 a +5
Lugar
Grande o pequeño
Película
Ventana de auto-kV
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
125mAs, 165mAs, 200mAs, Auto (grande)
Filtrar
kV
38mAs, 50mAs, 60mAs, Auto (Pequeño)
no seleccionable (Mo es el valor predeterminado
de partida)
25kV - 26kV *
Tabla mAs
no seleccionable
Densidad
-5 a 0 a +5
Lugar
Grande
Película
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
Ventana de auto-kV
200mAs, Auto
* En estos casos, y cuando el sistema está funcionando con un HTC Bucky, el
valor por defecto es sólo kV 25 kV.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-19
Manual de
servicio
Tabla 3-11: Modo de exposición Parámetro Matriz (Continuación)
MODO
REVISTA
TÉCNICA
PARÁMETRO
MANUAL
Filtrar
El molibdeno (Mo) o rodio (Rh)
kV
20 kV - 35 kV (Mo)
Tabla mAs
28kV - 39kV (Rh)
1 (3mAs - 125mAs, 17 pasos)
2 (3mAs - 150mAs, 41 pasos)
Densidad
no seleccionable
Lugar
Pequeña
Película
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
Filtrar
El molibdeno (Mo) o rodio (Rh)
kV
20 kV - 35 kV (Mo)
REVISTA
AUTO TIEMPO
28kV - 39kV (Rh)
Tabla mAs
no seleccionable
Densidad
-5 a 0 a +5
Lugar
Pequeña
Película
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
Filtrar
El molibdeno (Mo) o rodio (Rh)
kV
25kV - 26kV (Mo) * o 28kV (Rh)
Tabla mAs
no seleccionable
Densidad
-5 a 0 a +5
Lugar
Pequeña
Película
1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado
Ventana de auto-kV
38mAs, 50mAs, 60mAs, Auto
REVISTA
AUTO KV
* En estos casos, y cuando el sistema está funcionando con un HTC Bucky, el
valor por defecto es sólo kV 25 kV.
3-20
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de servicio
4.0
Sistema de calibración de la exposición
Utilice la siguiente sección para configurar, comprobar y calibrar el sistema de generación de exposición M-IV.
4.1
Regulación de línea Comprobar
1.
Apague el sistema. Colocar un verdadero
voltímetro RMS AC en L y N en el panel
posterior del Gantry. Encender el sistema, a
continuación, registrar la tensión de línea a
continuación:
= VNL
2.
Seleccionar 32 kV, 200 mAs, a continuación,
hacer una expo-seguro. Registrar la tensión de
línea a continuación:
Tabla 3-12: Tubo de Rayos-X Código de fecha Mes
Matrix
CÓDIG
O
MES
norte
ENERO
Calcular la regulación de la línea (con el paramula abajo). Compruebe que este valor no
sea superior al 10%.
% REG = ([VNL VL] / VNL) x 100% <10%
4.2
Configuración de rayos-X Tipo Tubo
Este procedimiento establece el anfitrión para el tipo de
tubo de rayos X instalado. Realice este procedimiento
como un cheque preoper-ational, o después de sustituir
el tubo de rayos x.
1.
2.
3.
Ajuste el M-IV para el modo de calibración
(interruptor S6 4 = ON). Establecer el host
Microproces-sor para la modo de selección de
Tubo de Rayos X (S4 a la posición 1;
conmutador S6 8 = ON).
Determinar el tipo de tubo de rayos X
instalado en el M-IV (consulte documen-tación
de tubo de rayos x). En el host, pulse
Seleccionar (S2) hasta que aparezca el tipo
de tubo de rayos X instalado (Varian 0, Varian
1, o Toshiba). Los tubos Varian se identifican
por sus etiquetas en el extremo del cátodo de
la carcasa del tubo.
Seleccionar “Varian 0” para Varian M113 y
M113R tubos de rayos x, consulte tubo de
serie num-ber y Tabla 3-12 si es necesario.
Seleccionar “Varian 1” para M113-1 y M113-1A
Varian tubos de rayos x.
Tenga en cuenta ... Los dos últimos dígitos del
número de serie del tubo es el código de la
fecha. El dígito “alfa” indica el mes (ver
Tabla 3-11), el dígito “numérico” indican el
año (es decir, -R7 = mayo de 1997).
Capítulo 3: Configuración del sistema
R
MAYO
V
MES
SEPTIEMBRE
O
FEBRERO
S
JUNIO
W
OCTUBRE
PAG
MARZO
T
JULIO
X
NOVIEMBRE
Q
ABRIL
T
AGOSTO
Y
DICIEMBRE
4.
VL =
3.
CÓDIGO DE MES
CÓDIGO
4.3
Pulse (S1) para guardar la selección (la
selección guardada se muestra en letras
mayúsculas). Ajuste el anfitrión para el
funcionamiento normal (interruptor S6 4 =
OFF).
Ajuste de polarización Tubo
Este procedimiento establece el sesgo del tubo a la
especificación de fabri-turer. El sesgo de tubo se fija
en el fac-toria, o en el lugar después de reemplazar el
tubo de rayos x. Asegúrese de seleccionar el tubo
adecuado de rayos X (tal como se determina por el
procedimiento anterior) antes de hacer el Tubo de
Ajuste Bias.
1.
Ajuste el microprocesador de host para el
modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON).
2.
Asegúrese de que el tubo adecuado se
selecciona (S4 a la posición 1; conmutador
S6 8 = ON) según el procedimiento
anterior.
3.
Ajuste el microprocesador Host para el ajuste
Bias tubo (S4 a la posición 4; conmutador S6
8 = OFF).
4.
Obtener el valor Tubo Bias (tensión para
Varian; resistencia para Toshiba) a partir de la
documentación de los fabricantes para ambos
puntos focales.
5.
Seleccione el punto focal grande, a
continuación, aumentar (S5) o disminuir
(S3) el valor mostrado de acuerdo con la
siguiente tabla.
6.
Seleccione el punto focal pequeño,
entonces aumentar (S5) o disminuir (S3) el
valor mostrado de acuerdo con la siguiente
tabla.
7.
Cuando se establece el Bias tubo apropiado,
pulse Guardar (S1), a continuación, ajustar el
sistema a la operación normal (conmutador S6
4 = OFF).
3-21
Manual de
servicio
alto voltaje (para la localización de planchar,
consulte el Capítulo 7, Figura 7-1). Retire la
barra de cortocircuito y conectar un medidor
de Mas.
Tabla 3-13: Tubo de polarización de
tensión
VARIAN TOSHIBA TOSHIBA AMBOS
punto puntos pequeña mancha GRANDE
1 = 5V
2 = 5V
3 = 5V
4 = 5V
5 = 5V
6 = 6V
7 = 7V
8 = 8V
9 = 9V
10 = 10V
4.4
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
---
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
¡PRECAUCIÓN!
NUNCA haga funcionar el sistema sin que el
puente o el medidor mA instalado en el medidor
enchufe mA / mAs “banana”.
4.
Aplicar energía a la unidad, y realizar la secuencia
de encendido. Registre la lectura del voltaje en el
medidor conectado a través de R74. Multiplicar la
lectura de voltaje por 10 y ver-ify que el producto es
de 2.45 a 2,55 (indicat-ción de la corriente de
espera). Desconectar el medidor a través de R74 en
la Junta de filamento.
5.
Compruebe filamento más corriente y más de
voltios-edad niveles según el Capítulo 7,
Sección 4.3.
6.
Establecer el modo mAs a modo 2 (59 mAs
lev-els). Configurar la unidad para un modo de
exposición manual a 25 kV, punto focal
grande, 100 mAs, a continuación, hacer una
exposición. Compruebe que la lectura mAs en
el medidor es de entre 96 y 104 mAs (± 0,5
MAS). Si no es así, ajuste R20 a bordo Control
de Alta Tensión de 100 mAs, según sea
necesario.
7.
Ajuste el osciloscopio para adquirir y
almacenar un solo barrido de la siguiente
manera:
Tubo Corriente de ajuste (mA)
La unidad selecciona y regula la corriente del tubo de
rayos x como una función de kV. Compruebe la
corriente del tubo de rayos x por mea-suring la tensión
en TP4 (mA sentido) y TP17 (DGND) en la placa de
control de alto voltaje (artículo 5, la Figura 7-1). (Los
puntos de prueba placa de control de alto voltaje se
identifican en el Capítulo 7, Tabla 7-2).
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
1.
2.
3.
Apagar la unidad, a continuación, abrir las
puertas del pórtico lateral izquierdo y derecho.
En el host Micro-procesador, configurar la
unidad para el modo de calibración (interruptor
S6 4 = ON). Compruebe que el host está
configurado apropiadamente para el tubo de
rayos X instalado (S4 a la posición 1;
conmutador S6 8 = ON).
Conectar un voltímetro a través de R74 en el
tablero-ment Fila Control (filamento principal
cur-alquiler) (punto 7, la Figura 7-1). (Los
puntos de prueba tablero de control del
filamento se identifican en el Capítulo 7, Tabla
7-4.) Conectar el canal 1 de un osciloscopio de
almacenamiento a TP4 en el tablero de control
de alto voltaje. Conecte la tierra de la sonda
de TP17 en el tablero de control de alto
voltaje.
Desencadenar:
Canal 1
Vertical:
DC Voltios 0,2 / división
(Pequeño foco)
DC Voltios 0,5 / división
(Enfoque grande)
Horizontal:
20 milisegundos, Individual
barrer
8.
Configurar la unidad para el modo de
exposición manual a 20 kV, 3 Mas. Presione
los interruptores de rayos X y examinar la
forma de onda adquirida.
9.
Examinar la forma de onda 10 ms (0,01 seg.)
Desde el borde delantero de la forma de onda
para sub o sobre-shoot. Una forma de onda
de referencia se muestra en la Figura 3-5. Si
existe undershoot u oscilación excesiva,
establecer el host Microproces-sor de
filamento de calibración (S4 a la posición 2, el
interruptor S6 8 OFF). Prensa S5 a aumentar
(por undershoot) o pulse S3 para disminuir
(por exceso) el valor mostrado. Se trata de
garantizar la forma de onda plana es de 10 ms
y mayores.
Localice la conexión de dos posiciones “banana”
(Artículo 1, Figura 3-6) en la placa multi-alicates de
3-22
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
10. Hacer otra exposición y compruebe la forma
de onda de nuevo por debajo o rebasamiento.
Repetir los ajustes y exposiciones hasta que
la forma de onda es estable.
11. Avanzar a la siguiente estación kV (21) a
continuación, repetir las exposiciones y
ajustes según el Paso 9. Continuar avanzando
a través de las estaciones de Kv para el gran
mancha focal hasta que todas las estaciones
kV se han ajustado.
12. Repita los pasos 9 a 11 para punto focal
pequeño.
13. Para las unidades que no tienen un HTC
Bucky, vaya al paso 14. Para las unidades
equipadas con HTC Bucky, instale HTC Bucky
y repetir los pasos 9 a 11 para la gran mancha
focal. En el modo manual, reducir mAs por
debajo de 40 mAs. Host mostrará “HTC FIL”.
14. Cuando se haya completado, apagar la
unidad, a continuación, establecer el
microprocesador Host para opera-ción normal
(conmutador S6 4 = OFF). Retire todo el
equipo de prueba y Bucky, a continuación,
cierre todas las cubiertas y paneles.
Los patrones de referencia de forma de onda
El ajuste correcto
0.01
Segundo
Un valor demasiado bajo
0.04
Segundo
0.1
Segundo
Un valor demasiado alto
undershoot
EXCEDERSE
NO ES BUENO
NO ES BUENO
0.01
Segund
o
0.04
Segundo
0.1
Segundo
0.01
Segund
o
0.04
Segundo
0.1
Segun
do
Figura 3-5: formas de onda Patrones
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-23
Manual de
servicio
4.5
Tubo potencial de voltaje (kV)
Ajuste
Comprobación de la tensión del tubo requiere el uso de un
divisor de Inva-siva de alta tensión, un voltímetro digital, y un
cable adaptador para conectar el divisor a la toma de prueba
en generador de alto voltaje de la unidad.
¡ADVERTENCIA!
Esta prueba genera tensiones extremadamente altas,
letal. Tomar todas las precauciones posibles para
evitar accidentes o lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad mientras
MAKing una exposición a los rayos X.
6.
Si la lectura de voltaje es más del 2% del ajuste kV,
ajuste R18 en la Junta de Control de Alta Tensión
(en sentido horario para aumentar; Counterclockwise para disminuir).
Nota ... Puede ser necesario ajustar R18 de modo que la
lectura de voltaje para la exposición de 30 kV está
dentro de 1% del ajuste kV para asegurar que los
niveles kV restantes caen dentro de la tolerancia
del 2%. Re-comprobar la salida mA si se ajusta
R18.
7.
Repetir la exposición y el ajuste como NEC-Essary
para lograr la tensión necesaria lectura ing.
8.
Seleccionar los ajustes intermedios kV, y confirman
que las lecturas de los contadores están dentro del
2% de sus valores kV.
1. mAs Bananna Jack
2. Alta Tensión del test
1.
Asegúrese de que el poder está apagado. Abrir las
puertas del pórtico lateral izquierdo y derecho.
Permitir el tiempo suficiente para que el
condensador de alto voltaje a dis-carga.
2
Nota ... Un LED rojo (D14) en la placa del
inversor indica el estado de carga del
condensador; mientras que el LED es
resplandor-ing, el condensador se carga a
más de 100 voltios. Deje que el LED deje de
brillo-ción, y luego esperar cinco minutos
adicionales antes de continuar.
2.
Conectar un voltímetro de CC a los terminales de
baja tensión de un 10.000: Divisor 1 Voltaje: 1 o
1,000. Coloque el medidor en el que se puede leer
desde detrás de la pantalla de radiación.
3.
Conectar el terminal de tierra del divisor de tensión
a tierra del chasis en el pórtico. Conectar el extremo
libre del cable adaptador de alta tensión a la alta
tensión de receptáculo bien en el voltaje del
multiplicador de alta (punto 2, la Figura 3-6). Empuje
el cable adaptador en el receptáculo bien hasta que
esté firmemente asentada.
4.
Encienda el sistema. Ajuste el sistema de 30 kV,
160 mAs, el modo de exposición manual. Mientras
controla el metro por detrás del escudo protector
radiación, tener una exposición.
5.
Confirmar que la lectura del medidor se divide
en estas gamas:
1
Figura 3-6: Prueba del pozo y Jack tipo banana - Inversor
de alta edad Volt
2,94 - 3,06 voltios (utilizando un 10.000: divisor 1)
29,4 - 30,6 voltios (usando un 1000: divisor 1)
3-24
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
5.0
Calibración de control automático de exposición
Estos procedimientos detalle los pasos necesarios para calibrar el sistema ELITE control de exposición automático
(AEC). La calibración del AEC se realiza en la fábrica para asegurar que el sistema es capaz de calibración
adecuada y el rendimiento en el campo. En la instalación, el AEC debe ajustarse para obtener películas de la
adecuada densidad óptica media (típicamente 1,3 OD {} densidad óptica a 1,6 OD dependiendo de la preferencia
del radiólogo) usando equipo de procesamiento del sitio.
Nota ... Este procedimiento debe realizarse para cada tipo de película utilizada con la unidad.
el rendimiento del sistema AEC se especifica en las estaciones kV que normalmente se utilizan clínicamente. Tabla
3-14, “gama Typi-cal kV vs. espesor comprimido”, presenta una guía para los valores clínicos típicos para
composición de la mama y espesor.
Tabla 3-14: gama kV Típica vs. espesor comprimido
ESPESOR
2 cm
4 cm
6 cm
GRASO
23-24kV
25-26kV
26-27kV
50/50
24-25kV
26-27kV
27-28kV
DENSO
25-26kV
27-28kV
29-30kV
Nota ... 2 cm de imágenes espesor no es apropiada por encima de 26 kV, mientras que 6 cm de
imágenes espesor no es apropiado por debajo de 26 kV.
SIEMPRE realizar este procedimiento de calibración y la configuración de la secuencia presentada para asegurar
una calibración precisa.
Sección 4.0, los procedimientos de calibración sistema de exposición, debe llevarse a cabo antes de iniciar la
calibración AEC.
Tabla 3-15, “Procedimientos de AEC de calibración”, proporciona un diagrama de flujo de la orden en el que los
procedimientos AEC calibración deben ser realizados en sistemas con rejillas lineales solamente, tanto lineales
como HTC rejillas, y con HTC Grids solamente.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-25
Manual de
servicio
Tabla 3-15: Procedimientos de calibración AEC
Rejillas lineales Sólo
Rejillas lineales y HTC
Sólo HTC Grids
Sección 5.1, Detector de AEC
La calibración de ganancia
Sección 5.1, detector de ganancia
AEC
Calibración
Sección 5.1, detector de ganancia
AEC
Calibración
Sección 5.2, Calibración AEC
Sección 5.2, Calibración AEC
Sección 5.3, Preparación para
Grosor de compresión umbral
Ajuste de edad
Sección 5.3, Preparación para
Grosor de compresión umbral
Ajuste de edad
Sección 5.4, Reducido Grande
Punto mA Calibración
Sección 5.4, Reducido Grande
Punto mA Calibración
Sección 5.2, Calibración AEC
Sección 5.5, Compresión
Ajustar- umbral de espesor
ción
Sección 5.5, Compresión
Ajustar- umbral de espesor
ción
Sección 5.6, HTC filamento Off
Tiempo (auto-calibración kV)
Sección 5.6, HTC filamento Off
Tiempo (auto-calibración kV)
Sección 5.7, Reducido Opti mA
Cal Densidad offset de
calibración
Sección 5.7, Reducido Opti-cal
mA Compensación de calibración
Densidad
3-26
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
5.1
AEC ganancia de calibración del
detector
1.
Retire la cubierta SRID como por Capítulo
5, Sección 2.5, los pasos 1 a 6.
2.
Instalar el SRID en el C-brazo
(cubierta quitada).
Instalar una Bucky ELITE (lineal o HTC) en el
SRID. Instalar un casete cargado. Centro 2
cm de BEM en la superficie de la Bucky de
manera que cubra los detectores de AEC y
se extiende más allá del borde de la pared
torácica.
3.
4.
Configurar la unidad para un modo de
exposición manual a 30 kV, 50 mAs.
5.
Conectar un osciloscopio para TP7 (AOUT) en
el receptor de placa del microprocesador
Imagen. Conectar la tierra alcance de TP22
(AGND).
6.
Hacer una exposición y verificar que la lectura
alcance es de entre 9,0 VDC y 9,5 VDC Si no
es así, el detector de ganancia AEC tendrá
que ser ajustada para obtener una lectura de
voltaje tan cerca, pero no superior a 9,5 V CC
Si es necesario ajustar, proceder al siguiente
paso. Si no se requiere ajuste, pasar a la
siguiente sección.
Nota ... Consulte la Sección 1.0 de este
capítulo para obtener más información
sobre interruptor ajuste Tings.
7.
8.
9.
Ajuste el microprocesador host para AEC
Detec-tor ganancia de calibración (S4 = E;
conmutador S6 4 = ON; conmutador S6 8 =
ON). Pulse S2 hasta que la pantalla se lee:
“DetGN = ##”. Prensa S5 para cambiar el
valor.
Si la lectura de tensión inicial es más de 9,5
VDC, reducir el valor de ganancia de 1, a
continuación, volver a tomar la medición.
Continuar con el ajuste y medición hasta que
la lectura de voltaje cae por debajo de 9,5 V
CC no reducen el valor de ganancia más allá
del valor que alcanza por primera vez un
voltaje por debajo de 9,5
VDC
Si la lectura de tensión inicial ya es inferior a
9,5 V CC, aumentar primero el valor de
ganancia en incrementos de 1 hasta obtener
una lectura de voltaje por encima de 9,5 VDC,
entonces cremen-tally reducir el valor de
ganancia como se ha indicado en el paso 6.
10. Retire SRID de brazo en C y reemplazar la
tapa mediante la inversión de los
procedimientos en Chap-ter 5, Sección 2.5.
Capítulo 3: Configuración del sistema
5.2
AEC calibración
5.2.1
Calibración inicial - Mean óptico
Densidad y espesor de seguimiento
Para sistemas con sólo rejillas lineales, realizar este
pro-cedimiento como está escrito. Para sistemas con el
HTC solamente Cuadrícula, Sección 5.3, Preparación
para Grosor de compresión umbral de ajuste y la
Sección 5.4, Reducido gran mancha mA de calibración
deben ser per-formado antes de la calibración AEC.
Para los sistemas de incor-poración tanto lineales como
HTC Cuadrícula, realiza este procedimiento mediante la
Bucky lineal.
Tenga en cuenta ... Para garantizar el
seguimiento adecuado de AEC, las
exposiciones que se utilizan para
ajustar la compensación se deben
tomar entre 200 y 350 mAs Mas.
Exposiciones utilizados para ajustar la
ganancia deben tomarse entre 20 mAs
y 35 mAs. Al permanecer dentro de los
parámetros específicos de rango mAs
dadas para tanto aumento y
compensación, los ajustes realizados
en un solo afectará mínimamente la
otra.
Nota ... Siempre tome las exposiciones de la
muestra, y luego ajustar la cantidad de
atenuación para alcanzar los mAs
adecuados antes de hacer GAIN o
compensar los ajustes.
Tenga en cuenta ... Todas las estaciones kV de
uso clínico deben ser calibrados de
acuerdo con este procedimiento.
Nota ... Para llevar a cabo con precisión AEC
Calibra-ción, se necesita un casete 18 cm x
24 y un cassette de 24 x 30 cm y que se
adaptan a la DO dentro de 0,05 OD.
1.
Abra la puerta del pórtico del lado derecho para
acceder al microprocesador anfitrión. Ajuste el
microprocesador anfitrión para el modo de
calibración (interruptor S6 4 = ON), a continuación,
establecer el sistema de calibración AEC (S4 a la
posición E, el interruptor S6 8 = OFF).
2.
Instalar el 18 x 24 cm Bucky e inserte un cassette
cargado. Para los sistemas Combina-ción HTC
lineales /, instalar los 18 x 24 cm lineal Bucky e
insertar un casete cargado.
3-27
Manual de
servicio
Tenga en cuenta ... La ventana 200 mrad es más
efec-tivo cuando la velocidad de pantallapelícula es de 170 o menos. Por lo general,
no es necesario el uso de la ventana de 200
mrad cuando la velocidad de pantallapelícula es mayor que 170. Por favor,
consulte a su físico médico en relación con
combinaciones pantalla-película y la
ventana 200 mrad para recomendaciones
específicas.
3.
Configurar la unidad para una exposición
automática en tiempo a 24 kV, punto focal
grande, filtro de MO. Seleccione uno de los
tres tipos de pantalla de películas disponibles
a cali-brate. Entrar en la pantalla de
configuración y especificar el nombre (Kodak,
Fuji, etc.).
Nota ... Siempre medir la óptica Den-dad con el
borde inferior de la ras película con el borde
frontal de la Densit-Ometer y centrado de
lado a lado (aproximadamente 5,0 cm en
plano de la película).
6.
Uso de la exposición inicial como punto de
partida, ajustar la densidad óptica al valor
solicitado por el cliente. Pulse S2 hasta que el
valor de la ganancia aparece en la pantalla.
Disminución (S3) el valor si la densidad es
demasiado ligero, o aumento (S5) el valor si la
densidad es demasiado oscura, a
continuación, pulse S1 para guardar el nuevo
valor.
7.
Hacer otra exposición, el desarrollo de la
película, a continuación, medir la densidad
óptica. Repetir los ajustes de ganancia y
exposiciones como sea necesario para obtener
el ± 0.12 OD del requisito media de la DO.
Siempre guarde los val-UE después de hacer
un cambio. Registre el valor en la hoja de
prueba de rendimiento, Tabla 3-16.
8.
Reemplazar el material phantom 2 cm con el
material phantom 5 cm. Usando las mismas
técnicas, realizar la exposición, el desarrollo
de la película, a continuación, medir la
densidad óptica.
9.
Pulse S2 hasta que el valor de desplazamiento
aparece en la pantalla. Modificar el valor para
aumentar o disminuir la densidad óptica (S3 y S5).
Nota ... Utilizar el mismo casete para todos
los pasos cali-bración.
Tenga en cuenta ... Todas las calibraciones
AEC se debe hacer en el modo
automático en tiempo.
4.
Coloque 2 cm de material prestado-equiva
BR12 o 50/50 de mama (BEM), o acrílico
PMMA (también conocido como material de
líneas de trazos) en el Bucky, centradas
transversalmente, que se extiende
aproximadamente 1 cm por encima del borde
de la pared torácica.
Tenga en cuenta los requisitos de
espesor de material ... Phantom
pueden variar dependiendo de la
estación kV que se está calibrando.
5.
Coloque el detector de AEC en la posición de
Clos-est a la pared torácica. Tome una
exposición, el desarrollo de la película, a
continuación, medir la densidad óptica (OD).
El aumento de la OFFSET disminuye la
densidad de Opti-cal; La disminución de la
compensar los aumentos de la densidad
óptica.
10. Realizar la exposición, el desarrollo de la
película, a continuación, medir la densidad
óptica. Repetir los ajustes y las exposiciones
compensar como NEC-Essary obtener el ±
0.12 OD del requisito media de la DO.
Registre el valor en la hoja de prueba de
rendimiento, Tabla 3-16.
11. Vuelva a colocar el material del maniquí 5 cm
con el material del maniquí 4 cm, hacer una
expo-Seguro, el desarrollo de la película, a
continuación, medir la densidad óptica.
Asegúrese de que la lectura de densidad
óptica es de ± 0,12 DO de que a los 5 cm.
Registre el valor en el Perfor-Mance Hoja de
trabajo de prueba, la tabla 3-16.
12. Repetir el procedimiento completo para cada
kV sta-ción (25 kV a 32 kV) se está calibrando.
3-28
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
Tabla 3-16: Hoja de Prueba de Rendimiento-Amplias Focal Spot (Mo)
kV
24
25
26
27
28
29
30
31
32
***
ganancia Cal
sobre
mAs
dosis
cm
Cal Check
Ganan
cia
*
*
*
*
*
*
cm
4
4
4
4
5
5
5
5
5
mAs
sobred
osis
cm
Offset Cal
sobre
mAs
dosis
*
*
*
*
Compe
nsar
Estos valores pueden exceder de las capacidades de temporización del sistema debido a las diferentes
velocidades de pantalla de película.
5.2.2
Valores de entrada AEC - 20 kV - 23 kV y 33 kV - 39 kV (Large Focus)
1.
Introducir los valores para la densidad MAESTRO, GAIN, y OFFSET se utiliza en 24 kV para cada valor
correspondiente para 20 kV - 23 kV.
2.
Introducir los valores para la densidad MAESTRO, GAIN, y OFFSET se utiliza en 32 kV para cada
correspondiente kV valor 33 o superior.
AEC Calibración - gran mancha focal (Rh filtro)
5.2.3
Tenga en cuenta ... El siguiente procedimiento requerirá material del maniquí un espesor superior a 6
cm.
1.
Repita la Sección 5.2.1 usando rodio filtro (Rh) en 28 kV - 32 kV. Registre los valores en la PerforMance Hoja de trabajo de prueba, la tabla 3-17.
2.
Utilice espesores apropiados materiales fantasma (3 cm a 7 cm típicos, a partir de 28 kV) para hacer
ajustes ganancia en el rango de 20 a 35 mAs.
3.
Utilice espesores de material maniquí apropiado para hacer OFFSET ajustes en los 200 mAs a 350 gama
mAs.
Tabla 3-17: Hoja de Prueba de Rendimiento-Gran focal Spot (Rh)
kV
28
29
30
31
32
***
cm
ganancia Cal
sobre
mAs
dosis
*
*
*
*
*
Cal Check
Ganan
cia
cm
3
3
4
4
4
mAs
sobred
osis
cm
Offset Cal
sobre
mAs
dosis
*
*
*
*
Compe
nsar
Estos valores pueden necesitar ser aumentado para satisfacer las capacidades de temporización del
sistema.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-29
Manual de
servicio
5.2.4
Punto focal pequeño - Densidad óptica
media y Seguimiento de espesor
4.
El uso de tiro inicial como punto de partida,
ajustar la densidad óptica al valor solicitado
por el cliente. Pulse S2 hasta que el valor de
la ganancia aparece en la pantalla.
Disminución (S3) el valor si la densidad es
demasiado ligero, o aumento (S5) el valor si la
densidad es demasiado oscura, a
continuación, pulse S1 para guardar el nuevo
valor.
5.
Hacer otra exposición, el desarrollo de la
película, a continuación, medir la densidad
óptica. Repetir los ajustes de ganancia y
exposiciones como sea necesario para obtener
el ± 0.12 OD del requisito media de la DO.
Siempre guarde los val-UE después de hacer
un cambio. Registre el valor en la hoja de
prueba de rendimiento, Tabla 3-18.
6.
Reemplazar el material phantom 2 cm con el
material phantom 4 cm. Usando las mismas
técnicas, realizar la exposición, el desarrollo
de la película, a continuación, medir la
densidad óptica.
7.
Pulse S2 hasta que el valor de desplazamiento
aparece en la pantalla. Modificar el valor para
aumentar o disminuir la densidad óptica (S3 y S5).
Nota ... Utilice el mismo casete para
todos los pasos cali-bración.
1.
Configurar la unidad para una exposición
Exposición automática en tiempo a 25 kV,
punto focal pequeña, Mo fil-ter.
2.
Retire el dispositivo de Bucky e instalar la
tabla de ampliación. Coloque 2 cm de BR-12,
50/50 BEM o PMMA acrílico en la Tabla
Magnificación, centrada lateralmente, y que se
extiende sobre el borde de la pared torácica
de Approxi-madamente 1 cm, utilizando los 10
cm o 15 cm paleta mag.
Tenga en cuenta los requisitos de
espesor de material ... Phantom
pueden variar dependiendo de la
estación kV que se está calibrando.
3.
Coloque el detector de AEC en la posición de
Clos-est a la pared torácica. Tome una
exposición, el desarrollo de la película, a
continuación, medir la densidad óptica (OD).
Nota ... Siempre medir la óptica Den-dad con el
borde inferior de la ras película con el borde
frontal de la Densit-Ometer y centrado de
lado a lado (aproximadamente 5,0 cm en
plano de la película).
El aumento de la OFFSET disminuye la
densidad de Opti-cal; La disminución de la
compensar los aumentos de la densidad
óptica.
8.
Realizar la exposición, el desarrollo de la
película, a continuación, medir la densidad
óptica. Repetir los ajustes y las exposiciones
compensar como NEC-Essary obtener el ±
0.12 OD del requisito media de la DO.
Registre el valor en la hoja de prueba de
rendimiento, Tabla 3-18.
9.
Sustituir el material del maniquí 4 cm con el
material del maniquí 3 cm, hacer una exposeguro, desarrollar la película, a continuación,
medir la densidad óptica. Asegúrese de que la
lectura de densidad óptica es de ± 0,12 DO de
que a los 4 cm. Registre el valor en el PerforMance Hoja de trabajo de prueba, la tabla 318.
10. Repetir el procedimiento completo para cada
kV sta-ción (25 kV a 30 kV) se está calibrando.
3-30
sistema
Capítulo 3: Configuración del
Manual de servicio
Tabla 3-18: Hoja de Prueba de Rendimiento-Pequeño Focal Spot (Mo)
2cm
kV
25
26
27
28
29
30
31
3cm
sobred
osis
mAs
sobred
osis
mAs
4cm
sobredosi
mAs
s
***
***
***
***
***
***
*** Para estos valores kV, se pueden requerir de 3 cm o más.
5.2.5
y
Los valores de entrada AEC - 20 kV - 24 kV
5.2.6
AEC Calibración - Pequeño Spot (RH Filter)
33 kV - 35 kV (pequeño foco)
1.
Introducir los valores para la densidad
MAESTRO, GAIN, y OFFSET utiliza a 25 kV
para cada valor correspondiente para 20 kV 24 kV.
2.
Introducir los valores para la densidad
MAESTRO, GAIN, y OFFSET se utiliza en 32
kV para cada valor correspondiente para 33
kV y superiores.
3.
Cuando se haya completado, devolver todos
los interruptores a sus valores y la unidad
volverá a la ópera-ciones normales (modo de
ejecución).
Nota ... Si bien actualmente no existen requisitos
para (Rh) utilizando Pequeño focal para
comer, algunos físicos pueden requerir
calibración puede hacer en cualquier
combinación seleccionable por el usuario
kV-filtro, por lo tanto, puede ser necesario
calibrar (Rh) Pequeño focal Spot.
1.
Repita la Sección 5.2.4 usando rodio filtro (Rh) en
28 kV - 32 kV. (Asegúrese S4 se establece en E;
conmutador S6 4 = ON; y el interruptor S6 8 = ON).
2.
Introduzca los valores de la Tabla de
rendimiento Pequeño focal del punto de
partida como los valores para la calibración
filtro de rodio.
3.
Registre los valores en la Hoja de prueba de
rendimiento, Tabla 3-19.
4.
Cuando se haya completado, devolver todos
los interruptores a sus valores y la unidad
volverá a la ópera-ciones normales (modo de
ejecución).
Tabla 3-19: Hoja de Prueba de Rendimiento-Pequeña focal Spot (Rh)
2cm
kV
28
29
30
31
32
mAs
***
***
***
***
***
3cm
sobred
osis
mAs
4cm
sobred
osis
mAs
sobred
osis
*** Para estos valores kV, se pueden requerir de 3 cm o más.
Capítulo 3: Configuración del sistema
3-31
Manual de
servicio
5.3
Preparación para el ajuste umbral de
espesor de compresión
1.
Verificar el factor de densidad de
desplazamiento óptico se fija en “HaecF85”,
si no es así, ajustar a 85.
2.
Girar S4 a la posición 2 en la Junta anfitrión y
ajuste el interruptor S6 8 en ON. Usando S3 o
S5, cambiar el valor mostrado a 4 cm.
Reducción mA Offset OD inicial Factor
Ajuste
5.3.1
1.
Ajuste el interruptor giratorio en la Junta
anfitrión para posicionar E.
2.
Pulse S2 hasta que la pantalla de host
lee “HaecF ###.
3.
Con el interruptor S3 en el anfitrión, ajustar la
dis-play para leer “HaecF85”.
4.
Girar el interruptor S6 8 OFF.
5.4
Reducción gran mancha mA Calibración
1.
Volver a la sección 5.3 paso 8 y programar
el umbral calculado.
2.
Instalación del dispositivo HTC Bucky en el
SRID.
3.
Configurar la unidad para un modo de
exposición manual a 25 kV, 12 mAs. Volver al
anfitrión para Fil Cal (Host pantalla debe leer
HTC = xxxx).
4.
Canal de conexión 1 de un almacenamiento
oscilo-scope para TP4 (sentido mA) en la
Junta de Control de Alto Voltaje-edad.
Conecte la tierra de la sonda de TP17 (GND)
de la Junta de Control de Alta Tensión.
5.
Utilizando la misma secuencia que el tubo
Cur-alquiler de Ajuste (mA), comprobar cada
kV sta-ción para sub o rebasamiento.
6.
Si el ajuste es necesario, defina el anfitrión
microprocesador para el filamento de
calibración (S4 en la posición 2). Prensa S5 a
aumentar (por undershoot) o pulse S3 para
disminuir (por exceso) el valor mostrado.
7.
Seguir haciendo exposiciones y ajustar-mentos
como sea necesario hasta que la forma de
onda en cada estación kV es estable y en el
correcto ampli-tud.
3-32
sistema
5.5
Ajuste de compresión del espesor
Umbral de edad
1.
Coloque 3 cm de BEM o PMMA de acrílico
sobre el Bucky, centrados lateralmente y que
se extienden de 1 cm sobre el borde de la
pared torácica. Usa la compresión motor-izada
para bajar la paleta de compresión sobre el
material fantasma.
2.
Introduzca una cinta cargada en el Bucky, a
continuación, hacer una exposición de 25 kV AutoTime. Registrar el valor de mAs (como el punto “A”)
en la hoja de registro semi (Capítulo 4, Tabla 4-1,
“haz Calidad Semi-Log (la mitad del valor Layer)”).
3.
compresión de salida y el lugar 5 cm de
material del maniquí en el Bucky. Vuelva a
aplicar la compresión, a continuación, hacer
una segunda expo-seguro. Registrar este
valor mas (como el punto “B”) en la hoja de
registro semi.
4.
Dibujar una línea entre los puntos “A” y “B” en
el registro de semi. Siga el lado izquierdo del
gráfico y localizar el punto mAs 80. Dibujar
una línea recta e interceptar la línea entre los
2 puntos.
5.
Dibujar una línea vertical desde dicho punto
hasta la parte inferior del gráfico y tenga en
cuenta el valor del espesor Compres-sion
indicado. Este es el valor umbral de espesor
compresión.
6.
Girar S4 a la posición 2 en el tablero anfitrión.
Coloque S8 en ON. Usando S3 (disminución)
o S5 (aumento), cambiar el valor indicado al
valor calculado en el gráfico.
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
5.6
HTC filamento Off Time (autocalibración kV)
El modo Auto-kV hace una o dos exposiciones de la
muestra, dependiendo de si los cambios kV o sigue
siendo el mismo. El sistema entra en un con-DICIÓN de
espera (filamento a carga, no hay rayos X) después de
la primera sam-ple, que permite la rejilla HTC para
volver a la posición de 'casa”. Durante el estado de
espera, el filamento debe girar “off” (eliminado carga)
momentáneamente para evitar excesiva o undershoot
durante la segunda muestra. Este procedimiento ajusta
el filamento “off” tiempo para proporcionar una segunda
muestra estable.
5.6.1
5.6.2
1.
Con el dispositivo de HTC Bucky en el SRID,
bajar
el
dispositivo
de
compresión
completamente.
2.
Configurar la unidad para una exposición
Auto-kV, con un inicio de 25 kV.
Completamente bloquear el detector AEC con
plomo.
3.
Conectar un osciloscopio de almacenamiento
a TP4 (mA Sentido) en la Junta de Control de
Alta Tensión, a continuación, conecte la tierra
de la sonda de TP24 (AGND).
4.
Hacer una exposición y marque la segunda
forma de onda de la muestra de sub o
rebasamiento. Si se requiere un ajuste, ajuste
el Host Micro-procesador para el reducido mA
“off time” ajuste (S4 en la posición 4, el
interruptor S6 8 = ON). Pulse S2 hasta que la
pantalla muestre “HfilLo”.
5.
Disminuir el valor si la forma de onda
undershoot indi-cados; incrementar el valor si
la forma de onda indica rebasamiento.
6.
Seguir haciendo exposiciones y ajustarmentos hasta la segunda forma de onda de la
muestra es estable.
Ajuste de Hora de cierre (100 mA)
1.
Instalación del dispositivo HTC Bucky en el
SRID, a continuación, elevar el dispositivo de
compresión com-pletamente.
2.
Configurar la unidad para una exposición
Auto-kV, con un inicio de 25 kV.
Completamente bloquear el detector AEC con
plomo.
3.
Conectar un osciloscopio de almacenamiento
a TP4 (sentido mA) en la Junta de Control de
Alta Tensión, a continuación, conecte la tierra
de la sonda de TP24 (AGND).
4.
Hacer una exposición y marque la segunda
forma de onda de la muestra de sub o
rebasamiento. Si se requiere un ajuste, ajuste
el Host Micro-procesador para el 100 mA “off
time” ajuste (S4 en la posición 4, el interruptor
S6 8 = ON). Pulse S2 hasta que la pantalla
muestre “HfilHi”.
5.
Disminuir el valor si la forma de onda
undershoot indi-cados; incrementar el valor si
la forma de onda indica rebasamiento.
6.
Seguir haciendo ajustes y expo-Sures hasta
la segunda forma de onda de la muestra es
estable.
Capítulo 3: Configuración del sistema
Ajuste-Off Time (reducida mA)
3-33
Manual de
servicio
5.7
MA reducida densidad óptica
Compensación de calibración
Nota ... Este procedimiento sólo es necesario
si tiene HTC rejilla Buckys.
1.
Instalar el dispositivo HTC Bucky sobre el
soporte receptor de imagen ELITE. Coloque
una cinta cargada en el dispositivo de
Bucky.
2.
Configurar la unidad para una exposición
automática en tiempo a 25 kV Place 3 cm de
BEM en el Bucky y centrarlo en los detectores
de exposición. Elevar el dispositivo de
compresión por encima de la configuración de
compresión umbral de altura.
3.
6.0
Hacer una exposición, retire la cinta, a
continuación, desarrollar la película. Se mide
la densidad óptica de la película y grabar.
4.
Coloque el mismo casete en el HTC Bucky con
3 cm de BEM y bajar el dispositivo de
Compres-sion en el fantasma (paleta debe
estar por debajo del umbral). Liberar una exposeguro y desarrollar la película.
5.
La exposición mA reducido debe estar dentro
de 0,12 OD de la exposición 100 mA. Si no es
así, establecer el microprocesador anfitrión
para HTC REDUCIDA mA CAL (S4 en la
posición E, el interruptor S6 8 = ON). Pulse S2
hasta que el anfitrión dis-play dice lo
siguiente: “HaecF ###”.
6.
Si el OD es demasiado ligero, aumentar (S3)
el valor, a continuación, repetir la exposición y
medición de la densidad óptica.
7.
Si el OD es demasiado oscura, disminuir (S5)
el valor, y luego repetir la exposición y
medición de la densidad óptica.
8.
Continuar este proceso hasta que la medición
mA OD reducida coincide con la medición de
OD 100 mA dentro de 0,12 OD
Descargar-Los valores de calibración
El siguiente método permite al usuario descargar los datos de calibración al archivo de texto o un disquete (a través
del modo de terminal Win-dows), que luego se pueden guardar en un ordenador.
1.
Utilice un cable serie para conectar el ordenador portátil a la placa del microprocesador (KJ15) Host. Entre
en el modo de terminal Win-dows en el equipo. Inserte un disquete en la unidad de disco flexible de la
computadora.
2.
En el microprocesador Host, configurar el sistema para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON).
Ajuste el sys-tem para la gama de calibración 2 (interruptor S6 8 = OFF). la posición 0 en el interruptor
giratorio Anfitrión (S4) Seleccionar.
3.
En el host microprocesador, pulse S1 siete veces (una vez para cada página de la impresión de
calibración). Cuando se complete la transferencia, seleccione “Stop” en el menú.
El archivo / impresión contendrá los valores de calibración para:
•
•
•
•
•
•
3-34
sistema
Precalentar el filamento
Ángulo
Fuerza de compresión y la compresión Altura
Ampliación de compresión Altura
Espejo, filtro y abertura de cuchilla Posiciones
La película 1, 2, y 3 Valores de AEC (Mo y Rh)
Capítulo 3: Configuración del
Manual de servicio
7.0
Finales conjunto de controles
Realizar estas comprobaciones como sea necesario para calibrar el AutoFilm ID, o para restablecer el contador de la
exposición del tubo de rayos x.
7.1
Configuración AutoFilm ID
11. Compruebe que toda la información en la
etiqueta “brilló” es correcta. Un ejemplo se
muestra en la Figura 3-7.
Este procedimiento verifica que el AutoFilm ID es un
trabajo-ing correctamente, y que la información en la
etiqueta de película es legible.
1.
2.
3.
Configurar la unidad para un modo de
exposición manual en 25 kV, 20 mAs. Por
esta exposición, el uso Película # 1 y el filtro
de molibdeno (Mo).
En el campo de datos de ID, escriba “1” para
cada char-acter en el campo. En el Nombre
del paciente Campo de datos, tipo “A” para
cada carácter en el campo.
Tipo en la Fecha de Nacimiento 01/01/50, a
continuación, establezca el campo
Información del sexo a “F”. Introduzca el 123
como el ID Tech. Introduzca 12345 como el
Código CPT, a continuación, seleccione L
MLO como la vista del examen.
4.
En el campo de datos “Comentarios”, escriba
el fol-bramido: Evaluación de rutina.
5.
Colocar un dispositivo de Bucky cargado en el
SRID. Instalar una paleta de compresión, a
continuación, colocar 4 cm de BEM en el
Bucky. Aplicar com-presión hasta que la
lectura de la fuerza indica 20 lbs, y la lectura
del espesor indica 4cm.
6.
Girar el brazo en C a -50 °, a continuación,
mover el detector de AEC a la posición #
4.
7.
Hacer la exposición, retire el casete, inserte el
cassette en el AutoFilm ID, a continuación,
quitar el cassette y el desarrollo de la película.
8.
Comprobar el contraste de la etiqueta “brilló”.
Si el ajuste es necesario, acceder a la pantalla
de configuración Addi-cional y cambiar el
valor en el campo de datos de contraste Auto
ID., Y luego repetir la prueba.
9.
Compruebe la definición carácter de la
etiqueta “brilló”. Si el ajuste es necesario,
ajustar la Duración del Flash (valor de
incremento para aumentar el brillo carácter,
disminuir el valor para disminuir el brillo de
caracteres).
10. Compruebe la colocación de la etiqueta
brilló con respecto al borde de la película.
Si se requiere ajustar-ment, acceder a la
pantalla de configuración adicional y
cambiar el valor en el campo de datos de
corrección de identificación automática, a
continuación, repita la prueba.
Capítulo 3: Configuración del sistema
McCormick, LI Un ND
0 3/1 8/1 9 9 7
0 1 febrero-3 abril - 5 6 7 8 1 2/1 2/1 9 3 4 6 2 F
NOMBRE DE LA INSTITUCIÓN
2 + 52¡
CUALQUIER CIUDAD, Anystate, T. S. A .
L
AKV 2 8 k V 2 2 6 m A s
D: N o M o 3
3 5 #
PAINLTVOQ
6. 0 cm
MLO
1 2 3
Figura 3-7: Ejemplo - Label ID AutoFilm
7.2
Exposición de reset del contador
Este procedimiento se detalla a cero el contador de la
exposición. Realice estos pasos sólo después de
sustituir el tubo de rayos x.
1.
En el host placa del microprocesador,
configurar el sistema para mostrar el contador
de exposición (S4 - 0; conmutador S6 8 ON).
2.
Restablecer el contador de exposición
pulsando el Host interruptores S2 y S5
(debajo de la pantalla LED) juntos.
3.
Cuando se haya completado, devolver todos
los interruptores a sus posiciones normales de
funcionamiento.
7.3
C-brazo velocidad comprobación de la
rotación
La rotación del brazo en C y de control de velocidad
vertical son ambos ajustados en fábrica a 90% de sus
niveles máximos posibles. Si surge la necesidad de
cambiarlos, el proce-dimiento de hacerlo es la siguiente:
1.
Ajuste el microprocesador anfitrión para el
modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON).
2.
Ajuste el interruptor giratorio para el modo
de controles de rotación y vertical de
velocidad (S4 a posi-ción 5; conmutador S6
8 = ON).
3.
En el host microprocesador, pulse Seleccionar
(S2) hasta la categoría displays deseados, es
decir, rotación o velocidad vertical, a
continuación, pulse S3 para disminuir la
velocidad o S5 para aumentar la velocidad.
4.
Ajuste el microprocesador anfitrión para el
funcionamiento normal (interruptor S6 4 =
OFF).
5.
Gire el ELITE OFF, espere unos segundos y
luego cambie de nuevo la unidad para que el
cambio tenga efecto deseado.
3-35
Manual de
servicio
7.4
Creación Alivio de compresión
Distancia
El Alivio de compresión la distancia es de 10 cm en la
configuración de fábrica. Si surge la necesidad de
cambiarlo, el técnico de servicio tiene opciones
adicionales para cualquiera de 5 cm, 7,5 cm, o 12,5
cm. ajustes. El procedimiento para cambiar la
configuración recomendada es la siguiente:
1.
Ajuste el microprocesador anfitrión para el
modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON).
2.
Ajuste el interruptor giratorio para el modo de
compresión de salida Distancia (S4 a la
posición 7; conmutador S6 8 = ON).
3.
En el host microprocesador, pulse
Seleccionar (S2) hasta que aparezca el ajuste
deseado (de 5 cm, 7,5 cm, 10 cm, o 12,5 cm).
4.
Ajuste el microprocesador anfitrión para el
funcionamiento normal (interruptor S6 4 =
OFF).
5.
Gire el ELITE OFF, espere unos segundos y
luego cambie de nuevo la unidad para que el
cambio tenga efecto deseado.
7.5
Configuración-Auto-Filter kV
Umbral de edad y Offset
El Umbral kV Auto-filtro y la selección Offset kV Autofiltro para el filtro de rodio son a 30 kV y cero,
respectivamente kV establecido en fábrica. El ajuste kV
Umbral Auto-Filter es el valor kV que resulta en
imágenes pro-ducing con esencialmente la misma
imagen con-contraste independientemente del filtro de
haz utilizado (Mo o Rh).
En este kV, la dosis del paciente puede reducirse
mediante el uso del filtro de Rh sin una reducción de la
calidad de imagen. Este valor kV Umbral Auto-Filter
depende de varios factores incluyendo el espesor
comprimido, la composición de mama, la velocidad de
pantalla-película, y los espectros de rayos x. El ajuste
nominal es de 30 kV. Sin embargo, puede ser fijado en
29 a 32 kV en la instalación.
Además de la selección de umbral kV, la kV
conmutación puede ser alterada hacia abajo por 1 kV
(1 kV selección Offset). Esta selección da como
resultado imágenes de filtro de HR a 1 kV menor que si
la imagen fue tomada con el filtro de Mo. Esto se
traduce en una mejora de contraste de la imagen. Sin
embargo, la reducción de la dosis del paciente no es
tanto como lo sería sin kV Offset.
Si surge la necesidad de cambiar estos valores, el
proce-dimiento de hacerlo es la siguiente:
3-36
sistema
1.
Ajuste el microprocesador anfitrión para el
modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON).
2.
Ajuste el interruptor giratorio para el umbral
kV Auto-Filter y selección Offset (S4 a posición 6 y el interruptor S6 8 = ON).
3.
En el host microprocesador, pulse
Seleccionar (S2) hasta que aparezca el
ajuste deseado, es decir, Auto-Filter Umbral
kV o Auto-Filter Off-set, a continuación, pulse
S3 para disminuir el valor o S5 para aumentar
el valor.
4.
Ajuste el microprocesador anfitrión para el
funcionamiento normal (interruptor S6 4 =
OFF).
Capítulo 3: Configuración del
Manual de
servicio
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y
Procedimientos de ajuste
1.0
Introducción
Esta sección del manual detalla las verificaciones de cumplimiento, y sus procedimientos de ajuste. Estos
controles incluyen los controles de rayos X rendimiento del sistema, los rayos X y los controles de cumplimiento de
luz Campo Sistema de cheques Perfor-Mance, y cheques Escudo de rayos X. Esta sección también proporciona
los códigos de error de élite y los mensajes que aparecen en la pantalla del modo de ejecución.
Después de dar servicio al sistema de rayos X, las siguientes comprobaciones deben ser completado:
•
•
•
•
•
Hemirreductora Capa de Registro
Reproducibilidad y linealidad (modo manual) Comprobar
Reproducibilidad (Auto Modo Tiempo) Comprobar
Reproducibilidad (Auto-Mode kV) Comprobar
Reproducibilidad (-Auto Filter Mode) Comprobar
Después de mantenimiento de los componentes en la cabeza del tubo, lo siguiente de rayos X y campo de luz
comprobaciones y ajustes deben ser completados para asegurar el cumplimiento:
•
•
•
•
X-ray Alineación del haz Verificación y ajuste
El campo de luz iluminancia Verificación y ajuste
El campo de luz comprobación de la alineación y ajuste
El campo de luz de borde de contraste Comprobar
Los siguientes son cheques estándar del rendimiento del sistema:
•
•
•
•
Bucky Dispositivo (lineal) Comprobar Rendimiento
Bucky Dispositivo (grilla HTC) Comprobar Rendimiento
mAs máxima en modo Auto-Time
Nivel sistema de Control de Funcionamiento
Las siguientes comprobaciones verificar que el blindaje ELITE cumple con los requisitos. Realizar estas
comprobaciones según sea necesario después de dar servicio o de la cabeza del tubo del SRID.
•
•
SRID fugas Comprobar
Monobloque de rayos X de fuga Comprobar
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-1
Manual de servicio
2.0
Rendimiento del sistema de rayos X
Las siguientes comprobaciones verificar la calidad del haz de rayos x, la reproducibilidad del sistema de generación
de rayos x, y de la consistencia del sistema de control automático de exposición.
2.1
Hemirreductora Capa de Registro
Este control de conformidad verifica la calidad del haz
de rayos x. Esto asegura que la capa media-valor
(HVL) cumple con los requisitos establecidos por la
FDA, 21 CFR, y las recomendaciones de la ACR /
CDC. Esta comprobación requiere el uso de los
siguientes equipos:
•
•
S/
LBS
NEWTON
CM
Dosímetro
Tipo de paquete de filtros de aluminio 1145
(> 99,99% de pureza)
Aluminio
Filtro (99% de pureza)
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
1.
2.
3.
4.
4-2
bandeja de compresión
(Al revés)
4cm
Montar la 18 cm x 24 cm paleta de
compresión, al revés, en el dispositivo de
compresión. Elevar el dispositivo de
compresión hasta que la paleta es de
aproximadamente 1 cm por debajo del puerto
de la cabeza del tubo. Ver la Figura 4-1.
Colocar una sonda de radiación de
aproximadamente 5 cm por encima del SRID.
Posición de modo que se-cados cen
lateralmente y 4 cm desde el borde de la
pared torácica del dispositivo de soporte.
Asegúrese
de
que
la
sonda
está
completamente dentro del campo de rayos x.
Encienda el sistema. Presione el botón de
campo de luz para iluminar el campo de rayos
x. Volver a colocar la sonda de manera que el
detector de radiación se centra en el haz y 4
cm desde el borde de la pared torácica.
Alinear la superficie de la sonda perpendicular
al eje del haz. Ajustar el colimador para el
tamaño del campo más pequeño que puede
caber la sonda de radiación.
Seleccionar el modo manual y el punto focal
grande. Ajuste la unidad para una exposición
a 30 kV, a 100 mAs, molibdeno (Mo) de filtro.
Hacer una exposición (sin una chapa de
aluminio en el campo de rayos X) y registrar la
lectura miliroentgen en la semi log (Tabla 4-1).
4c metro
5
cm
Figura 4-1: Configuración de Capa
hemirreductora
5.
Añadir 0,2 mm de aluminio entre el tubo de
rayos X y la sonda de radiación mediante la
colocación de la lámina de aluminio en la
paleta de compresión. Utilice la lámpara
campo de luz para verificar que la lámina de
aluminio bloquea completamente la trayectoria
del haz de rayos x a la sonda de radiación.
Hacer otra exposición y registrar la lectura milliroentgen en el semilogarítmico.
6.
Repetir el paso # 5 con láminas de 0,1 mm
adicionales de aluminio entre el puerto tubo de
rayos X y la sonda de radiación. Registre el
miliroentgen la lectura en el registro de semi
después de cada exposición hasta que la
lectura es inferior a la mitad del paso original #
4 exposición lectura (sin aluminio).
7.
Dibujar una línea sobre la semilogarítmico
través de las lecturas mR representados.
Puede que sea necesario, en los casos en
que las lecturas trazados no son lineales,
trazar la línea para lograr un camino de “mejor
ajuste”.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de servicio
8.
Determinar el valor medio exacto de la lectura
paso # 4 mR y registrar esto en el semi-log.
Dibujar una línea horizontal, a partir de esta
trama, a través de la semilogarítmico hasta
que se inter-sectas con la línea trazada en el
paso # 7.
9.
Dibujar una línea vertical a través de la
intersección a la parte inferior del registro
semi. Esta es la capa media-valor. Verificar
que la capa media-valor es igual a, o mayor
que 0,33 mm AL, y menos de 0,42 mm Al.
10. Seleccione el filtro de rodio (Rh), a
continuación, repetir los pasos # 4 a # 9 para
obtener la capa de medio valor para el filtro de
rodio. Verificar que la capa media-valor es
igual a, o mayor que 0,33 mm de Al, y menos
de 0,49 mm Al.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-3
Manual de
servicio
Tabla 4-1: Viga de Calidad Semi-Log (la mitad del valor de la capa)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
señor↑ 1
Alaba
ma→
0
4-4
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
2.2
Reproducibilidad y linealidad
(Modo manual) Comprobar
La siguiente prueba verifica que el sistema de rayos x,
incluyendo los controles y tubo de rayos X, está
funcionando dentro de los requisitos de
reproducibilidad y lineales de 21 CFR. El
incumplimiento de estos rendimiento Stan-Dardos
indica la necesidad de comprobar la calibración del
generador de HV o el tubo de rayos x.
¡ADVERTENCIA!
6.
Calcular y registrar el valor promedio milliroent
generación de lectura en el trabajo y la hoja de
reproducibilidad. Restar cada lectura real de la
media, y al cuadrado cada diferencia. Añadir
los cuadrados y dividir la suma por 9. Luego
tomar la raíz cuadrada del resultado.
7.
Dividir el número calculado en el paso 6 por la
lectura promedio miliroentgen para obtener el
coeficiente de variación. El coeficiente de
variación debe ser menor que 0,05.
8.
Deje la configuración en el SRID la misma.
Cambiar los datos de exposición a 25 kV y 20
mAs. Hacer una exposición y registrar la
lectura miliroentgen en la Hoja de linealidad
(Tabla 4-3).
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
1.
Conectar una sonda, la radiación 10 cm a un
dosímetro, a continuación, ajustar el medidor
para leer MIL-liroentgens. Coloque el medidor
para que pueda ser leído por detrás de la
pantalla de radiación. Ver la Figura 4-2.
2.
Encender la unidad, seleccione collima-ción
manual, y luego iluminar el campo de luz.
Limite el campo para el tamaño aproximado
de la sonda, a continuación, centrar detector
de la sonda en el campo de rayos x. Alinear la
superficie de la sonda de modo que es
perpendicular al eje del haz.
Configurar la unidad para un modo de
exposición manual a 25 kV, 60 mAs, punto
focal grande. Seleccione el filtro de molibdeno
(Mo), y hacer una expo-seguro. Registre la
lectura miliroentgen en la Hoja de
reproducibilidad (Tabla 4-2).
3.
4.
5.
Cambiar las técnicas de exposición, tanto
para kV y mAs, y luego devolverlos a 25 kV y
60 mAs. Una vez más, hacer una exposición y
registrar la lectura miliroentgen en la Hoja de
reproducibilidad.
Seguirá cambiando aleatoriamente los datos
técnica para kV y mAs, y devolverlos a 25 kV
y 60 mAs. Realiza exposiciones de esta
manera hasta que haya realizado 10
exposiciones a título individual. Registrar cada
miliroentgen lectura en la Hoja de
reproducibilidad.
4c metro
5c
m
et
ro
Figura 4-2: Setup-reproducibilidad y linealidad
Check
9.
Repita el paso 8, el cambio de los mAs a 60,
100, 150, 200, 250, 300, 400, y 500 para cada
exposición. Registro miliroentgen lectura Ings
en cada ajuste en el trabajo y la hoja de
linealidad.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-5
4-6
TABLA 4-2: REPRODUCIBILIDAD TEST HOJA DE TRABAJO
A: TEST EXPOSICIONES 1-10
EXPOSICIONES
TÉCNICA
AJUSTE
B: media
1
25kV
60mAs
2
3
25kV
60mAs
25kV
60mAs
4
25kV
60mAs
5
25kV
60mAs
6
7
25kV
60mAs
25kV
60mAs
8
25kV
60mAs
9
10
25kV
60mAs
25kV
60mAs
PROMEDIO
DE 'PASO A'
LECTURAS
(señor)
GRABADO
Lectura (mR)
C: SUSTRAER
RESTE cada valor
'PASO A' de la media
E: ADD
'PASO C'
VALORES
CUADRADO
F: DIVIDE
ROOT SQ: G
H: DIVIDE
DIVIDIR
'PASO E' VALOR
POR 9.
TOMAR
RAÍZ CUADRADA
DE 'PASO F'
VALOR.
DIVIDIR
'PASO G' VALOR
POR
'PASO B' VALOR
DE VARIACIÓN
NOTA:
El coeficiente de variación
DEBE ser inferior a 0,05 mR.
NOTA:
Para utilizar una calculadora estadística en lugar de esta hoja de trabajo, realice lo
siguiente para determinar el coeficiente de variación:
- - Determinar el valor medio
- - Determinar la desviación estándar
- - Calcular el coeficiente de variación mediante la fórmula:
C=
s
-X
C = coeficiente de variación
s = desviación estándar
x = valor medio
Esta hoja de trabajo puede ser copiado por el técnico de servicio con el fin de documentar con precisión los valores de prueba.
Manual de
servicio
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
COEFICIENTE
Tabla 4-2: Hoja de reproducibilidad
AÑADIR
'PASO D'
VALORES.
D: CUADRADO
TEST 1
REALIZAR
PASOS A - E
El uso de grandes
PUNTO FOCAL
EXPOSICIÓN
A: TEST EXPOSICIONES 1-9
EXPOSICIONES
AJUSTE kV
mas establecimiento
1
25kV
20mAs
2
25kV
60mAs
3
25kV
100 mAs
4
25kV
150mAs
5
25kV
200mAs
6
25kV
250mAs
7
8
25kV
300mAs
25kV
400mAs
9
25kV
500mAs
GRABADO
Lectura (mR)
PRUEBA 2
REALIZAR
PASOS A - E
el uso de pequeños
PUNTO FOCAL
EXPOSICIÓN
B: DIVIDE
PARA CADA 'PASO A'
EXPOSICIÓN, DIVIDE
EL VALOR mR
POR SU VALOR mAs
Tabla 4-3: Hoja de trabajo de
linealidad
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de
ajuste
Tabla 4-3: LINEALIDAD TEST HOJA DE TRABAJO
C: SUBTRACT
PARA CADA 'PASO B'
Pares sucesivos
Calcular la diferencia.
(1 menos 2, 2 menos 3, etc.)
D: ADD
PARA CADA 'PASO B'
Pares sucesivos
Calcular la suma.
(1 más 2, 2 + 3, etc.)
E: DIVIDE
NOTA:
SI CUALQUIER 'PASO E' valor supera 0,10
La prueba se considera FAILED
Esta hoja de trabajo puede ser copiado por el técnico de servicio con el fin de documentar con precisión los valores de prueba.
Manual de
servicio
Para cada exposición,
DIVIDIR el valor de 'PASO C'
POR SU VALOR 'PASO D'.
(C dividido por D)
4-7
Manual de
servicio
10. Divide cada lectura miliroentgen por su valor
de mAs correspondiente y registro en la hoja
de trabajo de linealidad.
2.3
11. Para cada par de pruebas sucesivas (20 MAS
y 60 mAs, luego 60 MAS y 100 Mas, y así
sucesivamente), calcular la diferencia entre
cada uno correspondiente resultado del paso
10 y el registro en la hoja de linealidad.
La siguiente prueba verifica que el sistema de control
automático de la Expo-seguro es reproducible en el
modo de exposición automática en tiempo. El
incumplimiento de esta prueba de rendimiento indica la
necesidad de comprobar la calibración del sistema de
control automático de la exposición.
12. Para cada par de pruebas sucesivas (20 MAS
y 60 mAs, luego 60 MAS y 100 Mas, y así
sucesivamente), el cálculo de la suma de
cada resultado del paso 10 y de grabación en
el trabajo de la ficha de linealidad.
13. Dividir cada valor de diferencia Paso 11 por
cada valor de la suma Paso 12. Si el resultado
para cualquier par supera 0,10, la prueba se
considerará que ha fallado.
Reproducibilidad (Auto Modo
Tiempo) Comprobar
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
1.
14. Repita los pasos 8 a 13 mediante el punto
focal pequeño. Si la unidad no cualquier
parte de la prueba anterior, vuelva a
comprobar todos los cálculos primero, y
luego repetir las pruebas.
2.
Montar un soporte de casete (con un casete
vacío) en el SRID. Coloque un fantasma
acrílico 4 cm en el casete. Coloque una sonda
radia-ción (10 cm cuadrados) en la parte
superior del espectro. Alinear la posición de la
sonda con el sensor de AEC en el centro
delantero de la SRID. Utilice el campo de luz y
colimar el campo de rayos x para el tamaño
aproximado de la sonda.
Configurar la unidad para una exposición a los
factores de seguimiento ing: 25 kV, punto focal
grande, filtro de Molyb-denum. Seleccionar el
modo de exposición automática en tiempo, a
continuación, hacer 10 exposiciones. Registro
mil-liroentgen lectura para cada exposición.
3.
Se calcula el promedio de lectura
miliroentgen. Restar cada lectura real de la
edad aver. Al cuadrado cada diferencia.
Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9.
Tome la raíz cuadrada del resultado.
4.
Dividir el número obtenido en la Etapa 3 por el
miliroentgen lectura promedio. La quo-tient,
llamado el coeficiente de variación, debe ser
inferior a 0,05.
Nota ... Para calcular el coeficiente de vari-ación,
utilice la hoja de trabajo y la
reproducibilidad (Tabla 4-2), que las
secuencias de los pasos para calcular
manualmente la quo-tient. La hoja de
trabajo también ofrece la fórmula para
calcular el cociente usando una calculadora
estadística. Tenga en cuenta que el valor de
mAs no se ha establecido para esta
comprobación.
4-8
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
2.4
Reproducibilidad (Auto-Mode kV)
Comprobar
La siguiente prueba verifica que el sistema de control
automático de exposición es reproducible en el modo
de exposición Auto-kV. El incumplimiento de esta
prueba de rendimiento indica la necesidad de
comprobar la calibración del sistema de control
automático de la exposición.
2.5
Reproducibilidad (-Auto Filter
Mode) Comprobar
La siguiente prueba verifica que el sistema de control
automático de exposición es reproducible en el modo
de exposición Auto-Filter. El incumplimiento de esta
prueba de rendimiento indica la necesidad de
comprobar la calibración del sistema de control
automático de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad mientras
MAK-
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAK-
ing una exposición a los rayos X.
ing una exposición a los rayos X.
1.
Montar un soporte de casete (con un casete
vacío) en el SRID. Coloque un fantasma
acrílico de 6 cm en el casete. Coloque una
sonda radia-ción (10 cm cuadrados) en la
parte superior del espectro. Alinear la posición
de la sonda con el sensor de AEC en el centro
delantero de la SRID. Utilice el campo de luz y
colimar el campo de rayos x para el tamaño
aproximado de la sonda.
1.
Montar un soporte de casete (con un casete
vacío) en el SRID. Coloque un fantasma
acrílico de 6 cm en el casete. Coloque una
sonda radia-ción (10 cm cuadrados) en la
parte superior del espectro. Alinear la posición
de la sonda con el sensor de AEC en el centro
delantero de la SRID. Utilice el campo de luz y
colimar el campo de rayos x para el tamaño
aproximado de la sonda.
2.
Configurar la unidad para una exposición
Auto-kV mediante el punto focal grande y el
filtro de molibdeno. Realiza 10 exposiciones
y registrar las lecturas miliroentgen de cada
exposición.
2.
Configurar la unidad para una exposición
automática del filtro utilizando el punto focal
grande. Hacer 10 expo-Sures y registrar las
lecturas miliroentgen de cada exposición.
3.
3.
Se calcula el promedio de lectura
miliroentgen. Restar cada lectura real de la
edad aver. Al cuadrado cada diferencia.
Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9.
Tome la raíz cuadrada del resultado.
Se calcula el promedio de lectura
miliroentgen. Restar cada lectura real de la
edad aver. Al cuadrado cada diferencia.
Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9.
Tome la raíz cuadrada del resultado.
4.
4.
Dividir el número obtenido en la Etapa 3 por el
miliroentgen lectura promedio. La quo-tient,
llamado el coeficiente de variación, debe ser
inferior a 0,05.
Dividir el número obtenido en la Etapa 3 por el
miliroentgen lectura promedio. La quo-tient,
llamado el coeficiente de variación, debe ser
inferior a 0,05.
Nota ... Para calcular el coeficiente de vari-ación,
utilice la hoja de trabajo y la
reproducibilidad (Tabla 4-2), que las
secuencias de los pasos para calcular el
cociente. Tabla 4-2 proporciona también una
fórmula para calcular el cociente utilizando
una estadística Calcula-tor. Tenga en cuenta
que los valores de kV y mAs no están
ajustadas para esta comprobación.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-9
Manual de servicio
3.0
De rayos X y luz Cumplimiento Campo
Los siguientes controles y ajustes se utilizan para garantizar que la alineación del campo de rayos X y campo de
luz están dentro de las especificaciones establecidas por la FDA, 21 CFR, y las recomendaciones de la ACR /
CDC.
3.1
X-ray Alineación del haz
Verificación y ajuste
24 x 30
COMPRESIÓN
PALETA
Los párrafos siguientes describen cómo ajustar las
palas del colimador a los tamaños de los campos
apropiados tanto para los puntos focales grandes y
pequeñas. Dos tablas de referencia se proporcionan
para estos ajustes (Tabla 4-4 para grandes ajustes del
punto focal, y en la Tabla 4-5 para pequeños ajustes
del punto focal).
S / LBS
NEWTON
CM
mi
ESID
segu ndo
TU
¡ADVERTENCIA!
MARCADOR
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
3.1.1
Rayos X de ajuste de campo - gran mancha
focal
3cm
Colocar un 24 x 30 cm cargada Bucky en el
SRID. Colocar una carga de cassette 24 x 30
cm en la parte superior de la Bucky. Oriente la
casete de manera que esté centrado en el
dispositivo de Bucky, a continuación, girar 90
grados. Deslizar el cassette para-Ward
manera que se superponga el borde de la
pared torácica por aproximadamente 3 cm
(véase la figura 4-3).
2.
Instalar el cm paleta de compresión 24 x 30
en el dispositivo de compresión. Bajar el
dispositivo de compresión hasta que la paleta
toque la superficie de la casete en el Bucky.
3.
Fijar un marcador (es decir, la moneda,
soldadura, etc.) en la parte delantera, en el
interior del borde de la paleta de
compresión para marcar con precisión el
borde de la pared torácica del SRID.
4.
4-10
Ajuste el microprocesador anfitrión para la
operación en el modo de calibración (S6, la
posición 4). Seleccione el modo de ajuste de
posición del colimador (S4, la posición F).
24 x 30
BUCKY
UNA
(+)
segund
o
(-)
(+)
El dispositivo limitador automático de haz proporciona
cinco tamaños de los campos de rayos X, todos los
cuales están disponibles al usar la gran mancha focal.
Los tamaños de los campos de rayos x cinco se
determinan por el tamaño de las diversas paletas de
compresión utilizado para grandes riesgos mancha
focal (es decir, 18 x 24 cm, 24 x 30 cm). El
procedimiento siguiente describe cómo ajustar el
campo de rayos x para los tamaños apro-piado para la
gran mancha focal. Consulte la Tabla 4-4.
1.
24 x 30
CASETE
(-)
(-)
re
(-)
(+)
(+)
do
BORDES A, B y C.
+ 0mm
- 6.5 mm
(+ Nominal de 3 mm)
PECHO pared de borde D
- 0mm
+ 13mm
(+ Nominal de 5
mm)
Figura 4-3: X-ray campo Tamaño-24 x 30 cm
5.
Configurar la unidad para un modo manual, la
exposición grande punto focal a 25 kV, 50
mAs. Hacer la exposición, retire las dos
casetes, a continuación, desarrollar las
películas.
6.
Compruebe el film 24 x 30 cm en cada una de la
pared no pecho bordes de espacio en blanco. El
campo de rayos x, en cada uno de estos bordes, no
debe exceder el borde de la película (0 mm), pero
debe estar dentro de 1% de SID (-6,5 mm) de cada
borde.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
7.
Si los ajustes son necesarios, tenga en cuenta
primero las distancias necesarias para corregir
cada borde, a continuación, pulse S2
<Seleccionar> hasta que los col-limator
deseada aparezca el valor de la hoja (es decir,
0 rr ####
= 24 x 30 x-ray campo enfoque grande,
hoja trasera). Véase la Tabla 4-4 para
todas las configuraciones de hoja
colimador.
S / LBS
NEWTON
CM
18 x 24
COMPRESIÓN
PALETA
mi
ESID
segu ndo
TU
8.
9.
Prensa S5 <incremento> o S3
<disminución> en el anfitrión para cambiar el
valor de la hoja colimador seleccionado.
Tenga en cuenta que incrementos de 10 en
la pantalla es igual a aproxi-madamente
movimiento 1 mm en el plano de la película
para la cuchilla ajustada.
Realizar el ajuste para cada borde que
requiere un cambio, y luego repetir la
exposición verifica-ción. Compruebe ambas
películas para asegurar que cada borde cae
dentro de las especificaciones. Repetir los
ajustes y películas de verificación que sean
necesarios para el formato de campo de 24
x 30 cm.
Tenga en cuenta ... El valor de la hoja colimador
frontal seguirá siendo el mismo para todos
los formatos de campo de rayos X de gran
enfoque posteriores. Hay-tanto, introducir el
valor de la paleta frontal del colli-mator 24 x
30 cm para el resto de grandes tamaños de
los campos del punto focal.
10. Quitar el 24 x 30 cm dispositivo Bucky, y
reemplazarlo con un 18 x 24 cm dispositivo
Bucky cargado. Colocar una carga de
cassette 18 x 24 cm en la parte superior de la
Bucky. Oriente la casete de manera que esté
centrado en el dispositivo de Bucky, a
continuación girarlo 90. Slide el casete hacia
delante de modo que se solape con el borde
de la pared torácica por aproximadamente 3
cm (Figura 4-4).
11. Instalar el cm Paddle 18 x 24 de compresión
en el dispositivo de compresión. Bajar el
dispositivo de compresión hasta que la paleta
toque la superficie de la casete en el Bucky.
12. Fijar un marcador (es decir, la moneda,
soldadura, etc.) en la parte delantera, en el
interior del borde de la paleta de
compresión para marcar con precisión el
borde de la pared torácica del SRID.
MARCADOR
3cm
18 x 24
CASETE
18 x 24
BUCKY
UNA
(+)
(+)
segu
ndo
(-)
(-)
(-)
re
(-)
(+)
(+)
d
o
BORDES A, B y C.
+ 0mm
- 6.5 mm
(+ Nominal de 3 mm)
PECHO pared de borde D
- 0mm
+ 13mm
(+ Nominal de 5 mm)
Figura 4-4: X-ray campo Tamaño-18 x 24 cm
14. Consultar la película cm 18 x 24 (de la Bucky)
en cada uno de los bordes de la pared no
pecho para espacio en blanco. El campo de
rayos x, en cada uno de estos bordes, no
debe exceder el borde de la película (0 mm),
pero debe estar dentro de 1% de SID de cada
borde (-6,5 mm).
15. Compruebe la segunda película de 18 x 24
cm para el pecho adecuado borde de la
pared de solapamiento. El campo de rayos
x, en el borde con el marcador, debe
alcanzar mínimamente el borde de la pared
torácica (-0 mm), pero no debe exceder el
marcador de la moneda por más de 13 mm
(5 mm nominal).
13. Configurar la unidad para un modo manual, la
exposición grande punto focal a 25 kV, 50
mAs, a continuación, hacer la exposición.
Retire las dos casetes y desarrollar las
películas.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-11
Manual de
servicio
16. Si los ajustes son necesarios, tenga en cuenta
primero las distancias necesarias para corregir
cada borde, a continuación, pulse S2
<Seleccionar> hasta que los col-limator
deseada aparezca el valor de la hoja (es decir,
1 rr ####
= 18 x 24 x-ray campo, se centran
grande, la hoja trasera). Véase la Tabla
4-4 para todas las configuraciones de
hoja colimador.
25. Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución>
en el anfitrión para cambiar el valor de la hoja
colimador dis-jugado. Tenga en cuenta que 10
INCRE-mentos de la pantalla es igual a
aproximadamente 1 mm de movimiento en el
plano de la película para la cuchilla ajustada.
26. Realice esto para cada cambio de flanco que
requiere, a continuación, repetir la exposición.
Repetir las Adjust-mentos y películas de
verificación que sean necesarios para el
formato de campo de 15 cm.
17. Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución>
27. Realice los pasos 18 a través de 26 para el
tamaño del campo de rayos x 10 cm, luego de
nuevo para el tamaño del campo de rayos x
7,5 cm. Utilice siempre el gran punto focal
para todas las exposiciones. Asegúrese de
introducir el valor exacto de la hoja colimador
frontal para todos los tamaños de campo.
en el anfitrión para cambiar el valor de la hoja
colimador dis-jugado. Tenga en cuenta que 10
INCRE-mentos de la pantalla es igual a
aproximadamente 1 mm de movimiento en el
plano de la película para la cuchilla ajustada.
18. Realice esto para cada cambio de flanco que
requiere, a continuación, repetir la exposición.
Compruebe ambas películas para asegurar que
cada borde cae dentro de la especificación
declarada. Repetir los ajustes y películas de
verificación que sean necesarios para el formato de
campo de 18 x 24 cm.
18 x 24
CASETE
me
3c tro
19. Quitar el 18 x 24 cm Bucky. Posición A Película 24 x
30 cm de casete en el SRID, y el centro
lateralmente. Tire del cassette para-Ward para que
su borde frontal se superpone al borde de la pared
torácica del SRID por aproximadamente 3 cm. Ver
la Figura 4-5.
20. Instalar el formato de 15 cm de compresión de
Paddle, luego baje el dispositivo de compresión
para que el Paddle apenas toque el casete.
Coloque los marcadores (es decir, monedas,
soldadura, etc.) en cada borde interior de la
paleta de compresión y asegurarlas en su
lugar.
21. Configurar la unidad para un modo manual, la
exposición grande punto focal a 25 kV, 50
mAs, a continuación, hacer la exposición.
Retire el casete y el desarrollo de la película.
TUBO
SID
PECHO
PARED
BORDE
24. Si los ajustes son necesarios, tenga en cuenta
primero las distancias necesarias para corregir
cada borde, a continuación, pulse S2
<Seleccionar> hasta que los col-limator
deseada aparezca el valor de la hoja (es decir,
2 rr ####
= 15 cm de campo de rayos x, gran enfoque,
la hoja trasera). Véase la Tabla 4-4 para todas
las cuchillas colimador set-Ting.
4-12
BORDE
MARCADORE
S
(4)
24 x 30
BUCKY
COMPRESIÓN
PALETA
IMAGEN
RECEPTOR
APOYO
15 cm, 10 cm, 7,5 cm
UN
A
22. Compruebe la película en cada una de la
pared torácica no bordes de espacio en
blanco. El campo de rayos x, en cada uno de
estos bordes, debe estar dentro de 1% de SID
de cada borde (± 6,5 mm).
23. Compruebe la película para el pecho
adecuado borde de la pared solapamiento.
El campo de rayos X debe alcanzar
mínimamente el borde de la pared torácica
(-0 mm), pero no debe exceder el marcador
por más de 13 mm (+5 mm nominal).
mi
(+)
(+)
(-)
segundo
(-)
(-)
re
(-)
(+)
(+)
do
BORDES A, B y C.
+ 6,5 mm
- 6.5 mm
PECHO pared de borde D
- 0mm
+ 13mm
(+ Nominal de 5 mm)
Figura 4-5: X-ray campo Tamaño-15 cm, 10 cm, y
7,5 cm Formatos
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de servicio
Tabla 4-4: Ajuste de rayos X Campo Matrix-Large mancha focal
Visualización de la
Tamaño seleccionado
CAMPO
PUNTO FOCAL
0 rr ####
24 x 30 cm - Field
gran mancha
0 lt ####
24 x 30 cm - Field
gran mancha
0 rt ####
24 x 30 cm - Field
gran mancha
0 ft ####
24 x 30 cm - Field
gran mancha
1 rr ####
18 x 24 cm - Field
gran mancha
1 lt ####
18 x 24 cm - Field
gran mancha
1 rt ####
18 x 24 cm - Field
1 pie ####
18 x 24 cm - Field
gran mancha
gran mancha
2 rr ####
15 x 15 cm - Field
gran mancha
2 lt ####
15 x 15 cm - Field
gran mancha
2 rt ####
15 x 15 cm - Field
2 ft ####
15 x 15 cm - Field
gran mancha
gran mancha
3 rr ####
10 x 10 cm - Field
gran mancha
3 lt ####
10 x 10 cm - Field
gran mancha
3 rt ####
10 x 10 cm - Field
3 pies ####
10 x 10 cm - Field
gran mancha
gran mancha
4 rr ####
6 x 7,5 cm - Field
gran mancha
4 lt ####
6 x 7,5 cm - Field
gran mancha
4 rt ####
6 x 7,5 cm - Field
4 ft ####
6 x 7,5 cm - Field
gran mancha
gran mancha
ajuste de la hoja
VALOR FINAL
La lámina posterior (campo de
rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de
rayos x)
Derecho de la hoja (campo de
rayos X)
Frente Hoja (campo de rayos x)
La lámina posterior (campo de
rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de
rayos x)
Derecho de la hoja (campo de
rayos X)
Frente Hoja (campo de rayos x)
La lámina posterior (campo de
rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de
rayos x)
Derecho de la hoja (campo de
rayos X)
Frente Hoja (campo de rayos x)
La lámina posterior (campo de
rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de
rayos x)
Derecho de la hoja (campo de
rayos X)
Frente Hoja (campo de rayos x)
La lámina posterior (campo de
rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de
rayos x)
Derecho de la hoja (campo de
rayos X)
Frente Hoja (campo de rayos x)
Tenga en cuenta ... Para acceder a Host Pantalla 6 y 7, asegúrese de que el 18 x 24 cm se instala
Bucky, y se selecciona Pequeño focal Spot.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-13
Manual de
servicio
3.1.2
Ajuste de campo de luz - Pequeño Punto
Focal
El sistema requiere que el campo de luz para cada
tamaño colli-mación puede ajustar por separado para el
punto focal pequeña, antes de ajustar los campos de
rayos X pequeño foco. Consulte la Tabla 4-5. Se
requiere que el de rayos X a campo de plantilla Light (3405-8005) para realizar este procedimiento.
1.
Pulse el botón de campo de luz y observar la
zona ilu-minated en los rayos X a la luz de
campo de plantilla (9-060-0140).
2.
Si los ajustes son prensa necesario S2
<Seleccionar> (en la placa del
microprocesador Host) hasta que aparezca el
valor de cuchilla colimador deseado (es decir,
7 rr #### = 18 x 24 cm campo de luz,
pequeño foco, cuchilla trasera). Véase la
Tabla 4-5 para todas las configuraciones de
hoja colimador.
3.
4-14
Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución>
en el anfitrión para cambiar el valor de la
hoja colimador dis-jugado bajo ajuste. Tenga
en cuenta que incrementos de 10 en la
pantalla es igual a aproximadamente 1 mm
de movimiento en el plano de la película para
la cuchilla ajustada.
3.1.3
Ajuste del campo de rayos X - Pequeño
Punto Focal
Realice estos pasos sólo después de ajustar las
cuchillas collima-TdR para los pequeños formatos de
campo luz del punto focal. Consulte la Tabla 4-5. Se
requiere la de rayos X a campo de plantilla Light (3405-8005) y el material de pantalla de intensificación
para realizar este procedimiento.
1.
Instalar los rayos X en luz plantilla de
alineación de campo (9-060-0140). Asegurar
align-ment correcta en el conjunto de brazo en
C antes de pro-ceeding.
2.
posiciones de cuchilla Colimador para el
campo de rayos X pequeño son 11, 12, 13,
14, y 15 en el Host Display. Tomando como
referencia la pantalla de intensificación de
plantilla fija, ajustar el tamaño del colimador
para el punto focal pequeño que se enumeran
a continuación y se etiqueta pequeña en su
plantilla.
Ap. Código FS / TAMAÑO
Pequeño 6 x
X
15
7,5
Ap. Código FS / TAMAÑO
0 Large 24 x 30
X
Pequeño 18 x
12
24
1 Large 18 x 24
X
Pequeños 15 x
13
15
2 Large 15 x 15
X
Pequeña de 10
14
x 10
3 Large 10 x 10
X
Pequeño 18 x
11
24
4 Large 6 x 7,5
3.
El campo de rayos X debe ser ajustado a
caer dentro de las directrices de 5 mm
retratados en la plantilla para el tamaño de
rayos X siendo-cali brated.
4.
Después de completar la calibración, retire la
plantilla e instalar un conjunto de Bucky con el
receptor de imagen correspondiente (casete)
instalado.
5.
Ajuste el sistema para el manual de 22 kV,
16 mAs exposiciones.
6.
Exponer y desarrollar películas de rayos X
para cada tamaño de punto requerido y la
abertura del colimador. Medir las películas de
acuerdo con el tamaño del campo de rayos X.
7.
Registre los valores reales de la Tabla 4-5.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de servicio
Tabla 4-5: X-ray campo Ajuste de pequeña Focal para comer
Visualización de la
Tamaño seleccionado
CAMPO
PUNTO FOCAL
ajuste de la hoja
6 rr ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
La hoja posterior (campo de luz)
6 lt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Izquierdo de la hoja (campo de luz)
6 rt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de luz)
6 pies ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Delante de la hoja (campo de luz)
7 rr ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
La hoja posterior (campo de luz)
7 lt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Izquierdo de la hoja (campo de luz)
7 rt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de luz)
7 ft ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Delante de la hoja (campo de luz)
8 rr ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
La hoja posterior (campo de luz)
8 lt ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
Izquierdo de la hoja (campo de luz)
8 rt ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de luz)
8 ft ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
Delante de la hoja (campo de luz)
9 rr ####
10 x 10 cm - Field
pequeña mancha
La hoja posterior (campo de luz)
9 lt ####
10 x 10 cm - Field
pequeña mancha
Izquierdo de la hoja (campo de luz)
9 rt ####
10 x 10 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de luz)
Delante de la hoja (campo de luz)
9 ft ####
10 x 10 cm - Field
pequeña mancha
10 rr ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
La hoja posterior (campo de luz)
10 lt ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
Izquierdo de la hoja (campo de luz)
10 rt ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de luz)
10 ft ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
Delante de la hoja (campo de luz)
11 rr ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
11 lt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
La lámina posterior (campo de rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de rayos
x)
11 rt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de rayos X)
11 pies ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Frente Hoja (campo de rayos x)
12 rr ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
12 lt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
La lámina posterior (campo de rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de rayos
x)
12 rt ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de rayos X)
12 ft ####
18 x 24 cm - Field
pequeña mancha
Frente Hoja (campo de rayos x)
13 rr ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
13 lt ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
La lámina posterior (campo de rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de rayos
x)
13 rt ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de rayos X)
13 ft ####
15 x 15 cm - Field
pequeña mancha
Frente Hoja (campo de rayos x)
14 rr ####
6 x 10 cm - Field
pequeña mancha
14 lt ####
6 x 10 cm - Field
pequeña mancha
La lámina posterior (campo de rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de rayos
x)
14 rt ####
6 x 10 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de rayos X)
14 ft ####
6 x 10 cm - Field
pequeña mancha
Frente Hoja (campo de rayos x)
15 rr ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
15 lt ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
La lámina posterior (campo de rayos x)
Izquierda de la lámina (campo de rayos
x)
15 rt ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
Derecho de la hoja (campo de rayos X)
15 ft ####
6 x 7,5 cm - Field
pequeña mancha
Frente Hoja (campo de rayos x)
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
VALOR FINAL
4-15
Manual de
servicio
3.2
El campo de luz iluminancia
Verificación y ajuste
6.
Si es necesario, aflojar los dos tornillos que
fijan el casquillo de la lámpara a la base de la
lámpara (Figura 4-7). Aumentar el campo de
luz illumi-Nance mediante el ajuste de la
posición de la lámpara dentro de la cuna.
Girar la lámpara y zócalo juntos (en sentido
horario o en sentido contrario) de modo que el
filamento de la lámpara es paralelo con el
plano del espejo. Apriete los tornillos, vuelva a
colocar la cubierta de la cabeza del tubo, y
luego repetir la prueba.
7.
Compruebe que la relación de longitud a
anchura del campo de luz no se ve
alterada.
La intensidad y la consistencia del campo de luz se
controlan realizando el siguiente procedimiento.
1.
Colocar una sonda de medidor de luz en la
posición “A” (Figura 4-6) en el SRID con su
sensor fac-ing hacia arriba.
2.
Tome una lectura de la luz de fondo, con el
apagado de la lámpara campo de luz, y
registrar los resultados. Tome una lectura de
la luz con la lámpara campo de luz y grabar
los resultados.
3.
4.
Convertir ambas lecturas a LUX valores (use
la tabla de conversión en el metro o en el
manual de metros). Se resta el valor de fondo
lux del valor lux campo de luz y registrar la
diferencia.
Repetir esta prueba iluminancia para las
posiciones permanecer-ing ( “B”, “C”, y “D” en
la figura 4-6).
UN
A
Nota ... tornillos de montaje del
portalámparas son métricas.
8.
Si el cheque sigue fallando, sustituya la
lámpara y repetir todo el cheque. Cuando se
haya completado, realice la alineación de
campo de luz.
do
re
segundo
Figura 4-6: Ubicaciones-Light sonda de campo
Illumi-Nance
5.
4-16
Figura 4-7: Ajuste-Light Campo Iluminancia
La diferencia entre la lectura de fondo y la
lectura iluminada (en cualquier cuadrante)
debe ser de 160 lux o superior.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
3.3
El campo de luz comprobación de la
alineación y ajuste
Se requiere la de rayos X a campo de plantilla Light (3405-8005) y el material de pantalla de intensificación
para realizar este procedimiento.
do
UNA
¡ADVERTENCIA!
segundo
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
1.
Eliminar dispositivo Bucky de SRID y la
paleta de compresión en el C-brazo.
2.
De rayos X Posición de campo de plantilla
Light (3-405-8005) en la bandeja de mama
(plantilla será auto alinear cuando se coloca
correctamente como fuera forrado). Posición
intensificación de material de la pantalla bajo
plantilla de modo que toda la obra aparece en
la pantalla.
Ajuste las izquierda y derecha, delantero y
trasero Bor-ders del campo de luz aflojando
los dos tornillos que sujetan el panel trasero a
la base de la lámpara (A). Mover el panel
trasero izquierdo (para mover el campo a la
derecha), o hacia la derecha (para mover el
campo a la izquierda). Refiérase a la Figura 48.
3.
4.
Ajustar la parte delantera / trasera fronteras
del campo de luz aflojando los dos tornillos
que sujetan el casquillo de la lámpara a la
cuna (C). Mover el zócalo hacia arriba (para
mover el campo hacia adelante), o hacia
abajo (para mover el campo hacia atrás). Para
lograr delante hacia atrás, puede necesario
girar casquillo de la lámpara.
5.
Para ajustar el tamaño total de campo, aflojar
los tornillos que sujetan el panel derecho de la
cuna de la lámpara (B). Mover el panel
derecho hacia adelante (para aumentar el
tamaño del campo), o hacia atrás (para
disminuir el tamaño del campo).
6.
Después de cualquier ajuste, apriete herrajes
sueltos, a continuación, pulse el botón de
campo de luz. Repetir los ajustes (pasos 6, 7,
y 8) según sea necesario para alinear el
campo de luz a la cm rejilla 18 x 24.
A . . . . CAMPO IZQUIERDA / borde derecho AJUSTAR
B. . . . GLOBAL AUMENTO campo de tamaño / DISMINUCIÓN
C. . . . CAMPO FRONT / BACK BORDER AJUSTAR
Figura 4-8: Ajuste-luz de la lámpara Campo
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-17
Manual de
servicio
3.4
El campo de luz de borde de
contraste Comprobar
Esta comprobación asegura que el contraste de la
campo de rayos x iluminado cumple con la norma de
rendimiento se establece por la FDA 21 CFR
Subcapítulo J. Siempre realizar esta prueba con la luz
ambiental reducida (oscurecer la habitación). Se
requiere el siguiente equipo para esta prueba:
•
•
•
1.
2.
3.
Detector de Luz Modelo 268P
medidor de luz (UDT Instruments, Modelo
351)
Apertura de aluminio, 1 mm de diámetro (o
equivalente)
Coloque la sonda de un detector de luz en el
SRID y centrarlo. Coloque la abertura de
aluminio directamente sobre la sonda.
Posicionarlo de manera que la abertura se
centra en el sensor de la sonda. Girar la
habitación luces apagadas y registrar la
lectura de la luz ambiente como IA.
Colocar el detector de luz en la zona “A” en
el SRID (véase la figura 4-9). Orientar el
centro de la sonda de 3 mm desde el borde
del campo de luz definido hacia el centro del
campo (I1). Colimar la sonda de luz de modo
que sólo un centímetro cuadrado de
superficie 1 (cerca del centro) es visible.
Pulse el botón de campo de luz y registrar el
valor lux interior (I1). Mover la sonda de 3 mm
desde el borde del campo de luz se define de
distancia del centro del campo. Volver a
colocar el filtro de aluminio, pulse el interruptor
de campo de luz, a continuación, registrar la
lectura de lux exterior (I2).
4.
Restar las dos lecturas de borde de la lectura
ambi-ent y registrar cada uno de los diferircias:
(IA - I1 = D1 y IA - I2 = D2).
5.
Divida la diferencia interior de la diferencia
fuera y registrar la relación: (D1 / D2 = R).
6.
Repetir el procedimiento para los bordes de
los campos de luz restantes. Coloque la sonda
medidor de luz en las posiciones B, C, y D
para estas comprobaciones. Una relación de
contraste menor que 4 en cualquier borde es
causa de rechazo.
4-18
re
UNA
do
segundo
3mm
3mm
3mm
3mm
diámetro de 1 mm.
ABERTURA
DETECTOR
Figura 4-9: Contraste El campo de entrada y salida de
luz de borde
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de servicio
4.0
Rendimiento de sistema
Las siguientes comprobaciones verificar el rendimiento del circuito de la unidad de motor dispositivo de Bucky, y los
circuitos de terminación automática de expo-seguro.
4.1
ELITE Bucky Dispositivo (lineal) Por
Formance Comprobar
Realizar esta comprobación de rendimiento después de
dar servicio al estilo ELITE dispositivo lineal Bucky, o
antes de la utilización de un nuevo dispositivo lineal
Bucky. Este procedimiento requiere que el usuario
haga exposiciones para comprobar líneas de
cuadrícula en la película revelada. Las líneas de rejilla
son típicamente visibles en las siguientes condiciones:
1) exposiciones largas (rejilla móvil demasiado rápido)
o 2) exposiciones cortas (rejilla moviendo demasiado
lento).
Montar el 18 x 24 cm dispositivo Bucky en el SRID.
Asegúrese se hace la conexión eléctrica del Bucky.
Este procedimiento requiere la exposición y el
desarrollo de películas. Será necesario colocar la
atenuación entre la cabeza del tubo y el Bucky para
estas pruebas.
5.
Coloque 5 cm de BEM (o PMMA acrílico) en
el Bucky y mantenerlo en su lugar con la
paleta. Actualizar el mismo casete con el
mismo tipo de película, a continuación,
cargarlo en el mismo Bucky.
6.
Hacer una exposición utilizando la técnica de
fac-tores desde el paso # 1. Comprobar el alto
mAs se obtiene leer-ing (nominalmente entre
250 y 350 MAS, que dependen de la velocidad
de la película). Si la lectura es mAs encima o
por debajo del rango especificado, agregar la
atenuación de aumentar mAs, o eliminar la
atenuación para disminuir Mas.
7.
Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y
la película de tipo), y repetir la exposición.
Verificar que el MAS está dentro del rango
especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el
desarrollo de la película. Verificar la ausencia
de líneas de rejilla en la película revelada.
8.
Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C
hace girar a -90 ° (viajes cuadrícula en la
dirección de la tracción gravitacional). Verificar
la ausencia de líneas de cuadrícula en la
película revelada para todos expo-Sures.
Repetir el procedimiento completo para la 24 x
30 cm Bucky de dispositivos.
9.
Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C
hace girar a + 90 (viaje rejilla contra la dirección de atracción gravitatoria) °. Verificar la
ausencia de líneas de cuadrícula en la película
desarrollado para todas las exposiciones.
Repetir el procedimiento completo para la 24 x
30 cm Bucky de dispositivos.
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing exposición a los rayos X.
Nota ... utilizar el mismo dispositivo Bucky,
cas-Sette, y el tipo de película para todas las
exposiciones.
1.
Girar el brazo en C a 0 °. Configurar la unidad
para una exposición kV Auto-Time, 25,
mancha grande, la densidad normal.
Seleccione el tipo de película que se utiliza.
2.
Coloque un casete cargado en el dispositivo
de Bucky, a continuación, colocar 2 cm de
BEM (o PMMA acrílico) en el dispositivo de
Bucky. Mantenga la atenuación en su lugar
con el dispositivo de compresión.
3.
Compruebe que se obtiene una lectura baja
mAs (nomi-nalmente entre 12 y 20 mAs,
dependientes de velocidad de la película). Si la
lectura es mAs encima o por debajo del rango
especificado, agregar la atenuación de
aumentar mAs, o eliminar la atenuación para
disminuir Mas.
4.
Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y
la película de tipo), y repetir la exposición.
Verificar que el MAS está dentro del rango
especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el
desarrollo de la película. Verificar la ausencia
de líneas de rejilla en la película revelada.
10. Si las líneas de rejilla están presentes en
cualquier exposición, sustituir con un nuevo
dispositivo lineal Bucky y repetir este
procedimiento.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-19
Manual de
servicio
4.2
ELITE Dispositivo Bucky (grilla
HTC) Comprobar Rendimiento
Realizar esta comprobación de rendimiento después de
dar servicio al estilo ELITE dispositivo de HTC Bucky, o
antes de la utilización de un nuevo dispositivo de HTC
Bucky. Este procedimiento requiere que el usuario
realice exposiciones para verificar si hay patrones de
rejilla en la película revelada, y códigos de error.
Nota ... patrones de rejilla son
normalmente visibles en las siguientes
condiciones: 1) Las exposiciones en la
izquierda o derecha MLO 2)
exposiciones cortas o calibración de
umbral incorrecto.
Montar el 18 x 24 cm dispositivo Bucky en el SRID.
Asegúrese de que se realiza la conexión eléctrica del
Bucky. Este procedimiento requiere la exposición y el
desarrollo de películas. Será necesario colocar la
atenuación entre la cabeza del tubo y el Bucky para
estas pruebas.
4.
Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y
la película de tipo), y repetir la exposición.
Verificar que el MAS está dentro del rango
especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el
desarrollo de la película. Verificar la ausencia
de patrones de rejilla en la película
desarrollado.
5.
Coloque 5 cm de BEM (o PMMA acrílico) en
el Bucky y mantenerlo en su lugar con la
paleta. Actualizar el mismo casete con el
mismo tipo de película, a continuación,
cargarlo en el mismo Bucky.
6.
Hacer una exposición utilizando la técnica de
fac-tores desde el paso # 1. Comprobar el alto
mAs se obtiene leer-ing (nominalmente entre
250 y 350 MAS, que dependen de la velocidad
de la película). Si la lectura es mAs encima o
por debajo del rango especificado, agregar la
atenuación de aumentar mAs, o eliminar la
atenuación para disminuir Mas.
7.
Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y
la película de tipo), y repetir la exposición.
Verificar que el MAS está dentro del rango
especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el
desarrollo de la película. Verificar la ausencia
de patrones de rejilla en la película
desarrollado.
8.
Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C
hace girar a -90 ° (viajes cuadrícula en la
dirección de la tracción gravitacional). Verificar
la ausencia de líneas de cuadrícula en la
película revelada para todos expo-Sures.
Repetir el procedimiento completo para la 24 x
30 cm Bucky de dispositivos.
9.
Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C
hace girar a + 90 (viaje rejilla contra la dirección de atracción gravitatoria) °. Verificar la
ausencia de patrones de rejilla en la película
desarrollada para todas las exposiciones.
Repetir el procedimiento completo para la 24 x
30 cm Bucky de dispositivos.
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing exposición a los rayos X.
Nota ... utilizar el mismo dispositivo Bucky,
cas-Sette, y el tipo de película para todas las
exposiciones.
1.
Con el brazo en C a 0 °, configurar la unidad
durante un tiempo Auto, 25 kV exposición,
punto grande, la densidad Normal.
Seleccione el tipo de película que se utiliza.
2.
Coloque un casete cargado en el dispositivo
de Bucky, a continuación, colocar 2 cm de
BEM (o PMMA acrílico) en el dispositivo de
Bucky. Mantenga la atenuación en su lugar
con el dispositivo de compresión.
3.
4-20
10. Si los modelos de red están presentes en
cualquier exposición, sustituir con un nuevo
dispositivo HTC Bucky y repetir este
procedimiento.
Compruebe que se obtiene una lectura baja
mAs (nomi-nalmente entre 12 y 20 mAs,
dependientes de velocidad de la película). Si la
lectura es mAs encima o por debajo del rango
especificado, agregar la atenuación de
aumentar mAs, o eliminar la atenuación para
disminuir Mas.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
4.3
mAs máximas en AutoPerformance Tiempo Modo
Chequeo
Esta comprobación verifica que el sistema
automáticamente ter-minates exposiciones cada vez
que el sistema de circuitos de control automático de la
exposición detecta que la densidad de la película
óptima no se puede obtener dentro de la 5 segundos
tiempo de exposición máximo. Para cumplir, el sistema
debe terminar la exposición automática en tiempo
inferior a 5 Mas.
4.5
Densidad Óptica (usuarios
prefieren-cia) Verificación
Este procedimiento verifica que el sistema cae dentro
de las preferencias del usuario para la densidad
óptica.
1.
Instale el puente en el conector de plátano
en el Multiplicador de tensión alta. Eliminar
cualquier metro, el alcance, o la sonda de la
máquina
que
se
utilizó
en
los
procedimientos antes de comenzar esta
verificación.
2.
Instalar el dispositivo HTC Bucky, con un
casete cargado, en el SRID. Para las
unidades que no tienen la opción de
dispositivo HTC Bucky, instale el dispositivo
de Bucky lineal.
3.
Coloque el ACR Phantom en el SRID, cados
CEN-lateralmente, y se coloca 1 cm del
borde de la pared torácica.
4.
Mover los detectores de AEC para que
estén directamente bajo el fantasma del
ACR.
5.
Configurar la unidad para una exposición
utilizando el modo de exposición
predeterminado. Hacer una exposición.
6.
Retire el casete y el desarrollo de la película.
7.
Compruebe la densidad óptica de la película
y verifique que está en la densidad óptica
media según lo indicado por el sitio.
8.
Si la densidad óptica de la película no está
dentro de los límites indicados en el paso 7,
realice los procedimientos de calibración AEC
como por Capítulo 3, Sección 5.0.
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
1.
2.
3.
Coloque un bloqueador de plomo en el SRID
de manera que bloquee los sensores dentro
de la AEC SRID.
Configurar la unidad para una exposición
automática en tiempo a 22 kV, punto focal
grande. Ajuste de la densidad de compensación a 5 y seleccione el tipo de película
que se utiliza.
Hacer una exposición y compruebe que el
valor de mAs post-exposición es inferior a 5
Mas y el mensaje “Tiempo de exposición
calculado excede el máximo” aparece.
4.
Compruebe que la unidad muestra una
advertencia que informa al usuario de que la
expo-Seguro calculada ha excedido el
máximo. Trate de hacer otra exposición antes
de restablecer la unidad y verificar que la
generación de rayos X es pre-ventilado.
5.
Borrar el mensaje seleccionando RESET. Repetir
la prueba a 34 kV, y verificar que la misma
precaución que aparece en el área de mensajes.
4.4
Nivel sistema de Control de
Funcionamiento
Esta comprobación verifica la funcionalidad del
sistema.
1.
Aplicar la energía al sistema. Verificar las
obras dis-play, y se aplica energía al pórtico.
Compruebe pantalla de la consola de
mensajes de error.
2.
unidad configurada para una exposición corta
(25 kV, mAs 3, el modo manual, Grande
Punto Focal). Tome la exposición.
3.
Si no hay problemas encontrados con la
exposición, la unidad de volver al servicio.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-21
Manual de
servicio
5.0
El cumplimiento de rayos X Blindaje
blindaje de plomo en la carcasa del tubo de rayos x, y en el recinto cabeza del tubo inferior, reduce al mínimo la
radiación de fugas. El SRID y el espacio detrás del sensor AEC también incorporan protección de plomo. Los
siguientes procedimientos de comprobar el rendimiento de blindaje del SRID y la cabeza del tubo.
5.1
SRID fugas Comprobar
Esta comprobación se realiza en la fábrica y no es
necesaria en la instalación. Sin embargo, será necesario para llevar a cabo esta verificación después de
reparación o reemplaing del SRID.
sol
¡ADVERTENCIA!
do
re
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
H
mi
UNA
segundo
1. Conecte una sonda de dispersión de radiación (100
cm cuadrado) al módulo de lectura / lógica de una
tasa de radiación metros. Establecer operat- del
medidor
ing modo que debe leer en mR / h. Coloque la
lectura
fuera del módulo / lógica para que pueda ser vista
desde detrás de la pantalla de radiación.
2. Monte un 18 x 24 cm Bucky a la SRID.
Colocar una hoja de 1/16 de pulgada de espesor
(1,6 mm) de
conducir con un (12,7 cm) de diámetro de 5
pulgadas
en ella en el SRID. Deslice esta hoja de plomo a
posicionar el agujero en la posición marcada “A”
(Figura 4-10). Colimar el campo de rayos x para
el tamaño del campo 18 x 24 cm.
3.
Coloque la sonda por debajo de la SRID con
respecto al centro del orificio de la lámina de
plomo. Suba o baje el caballete de soporte
hasta que la sonda es exactamente 5
centímetros por debajo de la parte inferior de
la estructura de bandeja. Face superficie del
detector de la sonda hacia la fuente de rayos
x.
4.
Aplicar energía a la unidad. Ajuste el sistema
para un modo de exposición manual en 39 kV,
220 mAs, utilizando el punto focal grande.
5.
Hacer una exposición y registrar la lectura mRción. Si la lectura es superior a 0,05 mR, se
indica la acción correc-tiva.
6.
Repetir los pasos 2 a 5 para posiciones “B”,
“C”, y “D” en la figura 4-10.
7.
Montar un 24 x 30 cm Bucky en el SRID.
Repetir los pasos 2 a 6 para las posiciones
de “E”, “F”, “G” y “H” en la figura 4-10.
Reemplazar cualquier titular de receptor de
imagen si hay algún lecturas por encima de
0,05 mR. Asegúrese de tamaño del campo de
rayos x es de 24 x 30 cm.
4-22
F
5
cm
Figura 4-10: Check-SRID Shielding
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
5.2
X-ray Monobloque de fuga
Comprobar
UNA
Esta comprobación se realiza en la fábrica y no es
re
nec es aria en l a ins tal aci ón. Si n embargo, s erá nece-
H
sario para llevar a cabo esta verificación después de
reparación o sustitución
ment de la carcasa de la cabeza del tubo o la cabeza del
tubo inferior
cubrir.
F
¡ADVERTENCIA!
Observe todas las precauciones de seguridad
mientras MAKing una exposición a los rayos X.
mi
segundo
sol
1. Bloquear la ventana monobloque con aproximadamadamente 4 x 4 cm conducen escudo /
bloqueador.
2. Conectar una sonda de dispersión de radiación (100
cm cuadrado) al módulo de lectura / lógica de una
tasa de radiación metros. Establecer operat- del
medidor
ing modo que debe leer en miliroentgenios por
hora
(MR / hora). Coloque el módulo de lectura / lógica
de modo que pueda ser visto desde detrás de la
blindaje contra la radiación
do
Figura 4-11: Check-Monobloque Shielding
3. Use accesorios para sujetar la sonda en posición
con relación a la cabeza del tubo como se
muestra en
Figura 4-11. Colocar la sonda en la ubicación
"UNA". Asegúrese de que la distancia entre el
sonda y el punto focal (fuente) es exactamente
1 metro (39 3/8 pulgadas).
4. Aplique energía a la unidad. Ajuste el sistema para
una
el modo de exposición manual en 39 kV, 220
mAs,
utilizando el punto focal grande. Hacer una ExpoSeguro y registrar la lectura mR.
5. Hacer exposiciones, utilizando la misma técnica
factores, para las posiciones de “B” a través de
“H” (Figura 4-11). Registrar cada lectura mR. por
posición “H”, gire el brazo en C para posicionar
la sonda directamente detrás de la cabeza del
tubo. Ser
que la distancia entre la sonda y el
punto focal sigue siendo exactamente un medidor
para
cada posición de medición.
Nota ... Cualquier lectura por encima de 45,0 mR es
inaceptable.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
4-23
Manual de servicio
6.0
Muestra el código de error
La élite de la consola de control muestra los códigos de error utilizando una base de diez sistema numérico de dos
dígitos. Tabla 4-6 describe cada uno de los códigos de error de élite y los mensajes que aparecen en la pantalla del
modo de ejecución.
Tabla 4-6: Códigos de error
MENSAJE
Liberación prematura de la
exposición
Cambiar
Terminado la exposición por la
espalda
temporizador
DESCRIPCIÓN
ORIGEN
interruptor de la exposición liberado antes.
Operador
tiempo de exposición requerido excede el software de copia de
seguridad de tiempo.
(500 mAs copia de seguridad temporizador)
microprocesador generador
tiempo de exposición Calculado
Tiempo Auto, Auto kV, y los modos de auto-Filter
exceder de tiempo de respaldo
De rayos X no interruptores
De rayos X no interruptores liberado durante la rutina de postliberado
exposición.
después de la exposición
Asegurar interruptores que no están adheridos.
De rayos X se activa al encender el interruptores de rayos X están cerrados durante unidad de
dispositivo
encendido. liberación y
asegurar interruptores que no están adheridos.
HTC solamente: tiempo mínimo de funcionamiento de red es de
tiempo de exposición calculada es 400 ms
lessthan exposición disponibles
hora
Rotor de error: Compruebe tubo para sobrecalentamiento; culpa
Error del sistema 20
rotor, o abierto
interruptor térmico
Imagen del Receptor de
microprocesador
anfitrión microprocesador
anfitrión microprocesador
anfitrión microprocesador
control de rotor
Compruebe 525 VDC de la placa de control del rotor.
Compruebe F21 fusible en el panel de fusibles de CC.
Controlar el mando del rotor EPROM bordo.
Error del sistema 21
Comience desde el Host Withou fallo del interruptor de rayos x
anfitrión microprocesador
Error del sistema 22
Falla de arco tubo. arco kV detectado. (D19 diodo Fault, kV
tabla de control)
Tubo de sobrecorriente, nivel mA más de 12,5%; más alto que
establecer el nivel de mA (Fault diodo D15, la tarjeta de control kV)
Tubo de sobretensión, nivel kV más de 12,5% más alto que conjunto
nivel de kV (Fault diodo D14, la tarjeta de control kV)
Alta Tensión fallo de sobreintensidad inversor (D18 diodo Fault, kV
tabla de control)
Control de Alta Tensión
Falla del enclavamiento de alto voltaje
Filamento fallo de sobreintensidad. los niveles actuales de filamento
superaron
12,5% del nivel de conjunto. (Diodo Fault, D2, control filamento
tablero.)
Filamento fallo de sobretensión. los niveles de tensión de filamento
superaron
12,5% del nivel de conjunto. (Diodo Fault, D3, control filamento
tablero.)
error rejilla filamento. detectado un error de tensión de red. (Diodo
Fault
D1, tarjeta de control filamento.)
Error en los datos de anfitrión. De error puede indicar bloqueo de
software
con el anfitrión.
Inversor de alto voltaje
Error del sistema 23
Error del sistema 24
Error del sistema 25
Error del sistema 26
Error del sistema 27
Error del sistema 28
Error del sistema 29
Error del sistema 30
4-24
Control de Alta Tensión
Control de Alta Tensión
Inversor de alto voltaje
control de mA
control de mA
control de mA
Imagen del Receptor de
microprocesador
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de servicio
Tabla 4-6: Códigos de error (Continuación)
MENSAJE
Error del sistema 31
Error del sistema 32
Error de sistema 33
DESCRIPCIÓN
Hardware del temporizador de copia de seguridad. Si el modo
automático, compruebe IR
microprocesador. Si en el modo manual, compruebe el generador
microprocesador.
Tiempo de espera de software. Temporizador de más de 5
segundos.
Imagen error de exposición del receptor.Generador no recibió
ORIGEN
microprocesador generador
microprocesador generador
microprocesador generador
"Exposición Enable" señal del tablero de IR dentro de los 300 ms de
señal "Rotor Okay" de la placa de control del motor.
Error de sistema 34
Focal fallo del relé lugar.
corriente del tubo es inferior al 10% del valor esperado. tubo de
verificación
nivel actual, calibración, filamentos y diodos de protección
a través de los
filamentos.
control de mA
Error del sistema 43
Medir el error de Mas. De error indica un problema con el MAS.
Control de Alta Tensión
Bucky Error 50
Fallo detectado de la Bucky (HTC rejilla no)
Control de imagen del Receptor
Error del sistema 35
control de mA
Bucky Error 51
Fallo Bucky. HTC Bucky no se comunica con IR
Bucky Control / IR
microprocesador (interfaz en serie)
Giro a la izquierda del
Compruebe los interruptores de la
Interruptor de rotación de error 60 interruptor cerrado.
cabeza del tubo.
Rotación CCW
Giro a la derecha del
Compruebe los interruptores de la
Rotación Interruptor Error 61
interruptor cerrado.
cabeza del tubo.
Rotación de CW
interruptor de la lámpara cerrado. Compruebe los interruptores de
Lámpara Interruptor Error 62
la cabeza del tubo.
colimador de la lámpara
Interruptor de compresión de error Compresión interruptor de "arriba" cerrado. Compruebe C-Brazo de
63
pies y manos
Hasta la compresión
interruptores.
Compresión interruptor de "abajo" cerrado. Compruebe C-Brazo de
Compresión Interruptor Error 64
pies y manos
compresión de Down
interruptores.
Interruptor de compresión de error Compresión interruptor de "liberación" cerrado. Compruebe C-Brazo
65
de pies y manos
Alivio de compresión
interruptores.
Interruptor C-brazo vertical Error
Interruptor C-brazo vertical "hacia arriba" cerrado. Compruebe C66
Brazo de pies y manos
C-brazo
interruptores.
Interruptor C-brazo vertical Error
Interruptor C-brazo vertical "hacia abajo" cerrado. Compruebe C67
Brazo y
C-Brazo de Down
interruptores de pie.
SL II Movimiento de error 68
Error de movimiento 69
StereoLoc II fuera de la alineación.
C-brazo de accionamiento fallo de comunicación motor. Vertical,
rotación,
y motores de accionamiento de compresión.
Etapa II StereoLoc
C-Brazo Motores de
accionamiento
Monobloque de error 70
error colimador motorizado. Compruebe unidades blade colimador. tubehead microprocesador
Monobloque de error 71
error espejo motorizado.
Cabeza del tubo Error 72
error de filtro motorizado. Compruebe la unidad de filtro.
Compruebe unidad de espejo.
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste
tubehead microprocesador
tubehead microprocesador
4-25
Manual de
servicio
4-26
Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste
Manual de
servicio
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
1.0
identificación de piezas
Las Figuras 5-1 y 5-2 muestran las ubicaciones de las cubiertas y paneles en el Gantry y la consola del operador.
Leyenda para la Figura 5-1
Leyenda para la Figura 5-2
1.
Pórtico de la puerta - Lado Izquierdo
1.
2.
Pórtico de la puerta - Lado Derecho
2.
3.
Cubierta frontal - lateral izquierda
3.
4.
Cubierta frontal - lateral derecha
5.
VTA (vertical Asamblea Viaje) Marco
Protector de radiación
Panel de control del
operador
Panel Frontal del
armario
6. Panel trasero superior
1
7. Inferior del panel trasero
8. Cubierta superior Monobloque
2
9. Cubierta inferior Monobloque
10. Cubierta del Dispositivo de Alta Compresión
11. cubierta del dispositivo de compresión más baja
VISTA FRONTAL
3
8
5
9
10
11
6
C-ARM
Figura 5-2: Cubiertas consola de operador
7
1
3
5
4
2
VISTA TRASERA
Figura 5-1: Covers pórtico
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
5-1
Manual de servicio
2.0
Retirada y sustitución-Cubiertas
La siguiente párrafos detalle los procedimientos de eliminación de la cubierta para la consola del operador, el
Gantry, y el C-brazo. Tenga en cuenta que las instrucciones para retirar las cubiertas escudo contra la radiación se
detallan en la Sección 2.
2.1
Cubiertas de la consola del operador
¡ADVERTENCIA!
Siempre retire la alimentación antes de
realizar cualquier procedimiento de
extracción o sustitución.
7.
Levante el panel de control lo suficiente
como para tener acceso a los cables de
consola.
8.
Desconectar JP1 conector del panel de
control.
9.
Desconectar el conector del panel de
Ensamblaje de mazos de cable Sub situado
detrás y debajo de la pantalla LCD (artículo 5,
la Figura 5-3).
El acceso a los componentes reparables y Assem-blies
de la consola del operador a través de estos son covres:
•
•
Panel de control del operador (elemento 1,
Figura 5-3)
Panel Frontal del armario (Punto 2, la Figura 53)
1
5
Retire el panel frontal del gabinete
1.
2.
Retire las cubiertas de los agujeros
decorativos de las esquinas inferiores del
panel frontal para acceder al hardware de
montaje (artículo 3, la Figura 5-3). Tenga
cuidado de no dañar las cubiertas durante la
extracción.
Desenganchar los cierres de un cuarto de
vuelta que fijan el panel frontal al marco
consola.
3.
Tire de la parte inferior del panel fuera de la
estructura de manera que el borde superior
despeja los pasadores locat-ing.
4.
Retire cable de masa incorporado al panel.
4
2
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
5.
Levante el panel frontal de la consola de
marco para acceder a los siguientes
componentes:
•
•
•
•
Placa del microprocesador operador
Fuente de alimentación de bajo voltaje
Los fusibles de la consola de operador
Unidad de disquete
Retirar el panel de control del operador
6.
5-2
5
Figura 5-3: consola del operador Cubiertas-Remoción
10. Levante el panel de control de la consola.
Esto proporciona acceso a los siguientes
compo-nentes:
•
•
•
•
Teclado
cuadros de distribución
AutoFilm ID
Unidad de disquete
11. Revertir los procedimientos para sustituir el
panel de control del operador y el Panel
Frontal del armario.
Retire los dos tornillos (número 4, figura 5-3)
que sujetan el panel de control en el bastidor
de la consola.
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
Manual de
servicio
2.2
Cubiertas de pórtico
¡ADVERTENCIA!
Siempre retire la alimentación antes de
realizar cualquier procedimiento de
extracción o sustitución.
3.
Tire de la cubierta fuera de los pasadores de
localización, a continuación, lo despega del
marco.
4.
Repita los pasos 2 y 3 para el pórtico de
la cubierta delantera derecha.
Marco VTA
5.
En la parte superior de la unidad de élite,
localizar dos tornillos de la parte superior segción del VTA marco de pórtico. Retire los
pernos, arandelas y espaciadores.
6.
Localizar dos pernos que sujetan la parte
inferior del marco VTA a la base Gantry.
Retire los pernos y arandelas.
7.
Tire marco VTA hacia delante en el tubo de
pivote para permitir el acceso a los
componentes de VTA. Puede ser necesario
girar marco VTA a una posición hori-zontal
con el fin de facilitar el acceso.
El acceso a los componentes reparables y Assem-blies del
pórtico son a través de estas cubiertas:
•
•
•
•
•
Puertas laterales izquierda y
derecha (bisagras) (Artículos 1 y 2,
Figura 5-1)
Cubiertas delanteras izquierda y derecha
(Temas 3 y 4, la Figura 5-1)
Frame VTA (artículo 5, la Figura 5-1)
Panel posterior superior (número 6, figura
5-1)
Panel posterior inferior (artículo 7, la
Figura 5-1)
Refiérase a la Figura 5-4 a lo largo de los siguientes:
Panel superior de acceso posterior
8.
Retire las piezas de montaje que sujeta el
panel de acceso superior trasera de la
cubierta del pórtico.
9.
Levante el panel de acceso superior trasera de
la unidad.
Lado izquierdo y derecho del pórtico Puertas (Con
bisagra)
1.
Para abrir hacia la izquierda o derecha del
pórtico puertas, acceder al mecanismo de
hardware de restricción y liberación de
bloqueo superior.
Izquierda y Cubiertas delantera derecha
2.
Retire el hardware que sujeta la cubierta
frontal izquierdo del pórtico al marco VTA
(montaje recorrido vertical).
Frontal y lateral CUBIERTAS CARTESIANOS
El panel inferior de acceso posterior
10. Retire las piezas de montaje que sujeta el
panel de acceso inferior trasera de la cubierta
del pórtico.
11. Levante el panel de acceso inferior trasera de
la unidad.
CUBIERTAS CARTESIANOS
TRASERO
Figura 5-4: Gantry Cubiertas-Remoción
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
5-3
Manual de
servicio
2.3
Cubiertas dispositivo de compresión
El acceso a los componentes reparables y Asamblies del brazo en C son a través de estas cubiertas:
•
•
Cubierta del Dispositivo de Alta Compresión
Cubierta inferior dispositivo de compresión
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta ... La parte superior e inferior de
compresión
cubiertas de los dispositivos se sujetan a la compresión
fuelle Sion. Tenga cuidado de no dañar el
fuelle cuando la eliminación de estas
cubiertas.
1.
2.
Retire las piezas de montaje que sujeta
las cubiertas del dispositivo de compresión
(superior y
parte inferior) para el dispositivo de compresión.
(Ver
Figura 5-5).
Levante con cuidado las cubiertas de la
compresión
Dispositivo para acceder a los siguientes
componentes:
•
La compresión del embrague
•
freno de compresión del embrague
•
compresión Drive
•
freno de compresión
• Placa de detección de paleta de compresión
5-4
3.
Desconectar el cableado entre las tapas
y el dispositivo de compresión, incluye 1
cable de tierra para cada cubierta.
4.
Revertir procedimientos para sustituir el COMPRIDispositivo sion cubiertas.
Figura 5-5: dispositivo de compresión CubiertasRemoción
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
Manual de
servicio
2.4
Cubiertas de la cabeza del tubo
.
El acceso a los componentes reparables y Asamblies de la cabeza del tubo son a través de estas cubiertas
(consulte
a la figura 5-6 a lo largo de los siguientes):
•
Monobloque superior recinto
•
Monobloque inferior del recinto
1. Retire el protector de la cara.
2. Quitar el logotipo de cubiertas decorativas
cada lado de la cabeza del tubo tirando de ellas
fuera de sus orificios de posicionamiento.
3. Retire el hardware que se sujeta la parte baja
cubierta de la cabeza del tubo en el bastidor cabeza
del tubo (dos
tornillos posteriores bajo el logotipo CUBRE
decorativa
ERS, dos tornillos delanteros en careta de montaje).
4. Deslice la tapa inferior hacia abajo y adelante
aproximadamente 2 cm, a continuación, ángulo que
Downsala para liberar.
5.
•
•
•
•
•
•
Asamblea colimador
Asamblea luz Campo / Espejo
Conjunto de filtro dual
Junta de Control de Motor tubehead
Placa del microprocesador tubehead
Cambie la cabeza del tubo Juntas
6.
Retire el hardware que sujeta la cubierta de la
cabeza del tubo superior en el bastidor monobloque
trasera (que se encuentra debajo de las sábanas
logo decorativos.)
7.
Retire el hardware que sujeta la cubierta
superior para el soporte de montaje frontal
(tornillos verticales bajo la tapa).
8.
Levante la cubierta superior de la cabeza
del tubo para acceder a los siguientes
componentes:
•
•
•
9.
Figura 5-6: Monobloque Cubiertas-Remoción
Tire de la cubierta inferior de la cabeza
del tubo para acceder a los siguientes
componentes:
Tubo de rayos-x
La cabeza del tubo ventilador de refrigeración
Junta de Protección de filamentos
Revertir procedimientos para sustituir las
cubiertas de la cabeza del tubo
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
5-5
Manual de
servicio
2.5
Imagen del Receptor de soporte de
dispositivo (SRID) Cubiertas
1.
Retire el hardware que se sujeta el SRID al marco
C-brazo (consulte la Figura 5-7).
Nota ... StereoLoc modelos II, en lugar del
hardware de fijación se muestra en la Figura
5-7, tendrá dos pestillos situados en la parte
trasera del bastidor sub C-Arm (1 en cada
lado). Estos cierres se deben abrir antes de
retirar el SRID.
2.
Tire del adelante SRID para quitarlo de la Cbrazo.
3.
Retire la cubierta SRID para acceder a los
componentes fol-guientes:
•
•
•
4.
5-6
CUBRIR
APOYO
BLOQUES
IR microprocesador y accesorios
Detectar Junta
Placa del detector de AEC
Tarjeta de interface de Bucky
Ajuste el SRID abajo sobre una superficie
segura y quite los dos tornillos situados en los
lados del SRID que unen la tapa.
5.
Desconectar el mazo de cables del interruptor
de rotación del brazo en C, y quitar los dos
tornillos que fijan el conjunto de interruptor a
la SRID y la cubierta SRID. Almacenar el
conjunto del interruptor de seguridad.
6.
Agarre el SRID con firmeza mientras se
empuja la tapa hacia abajo y hacia adelante,
teniendo cuidado de limpiar los soportes de
apoyo de cubierta situadas en la parte
delantera del SRID.
7.
Revertir procedimientos para sustituir el SRID.
Figura 5-7: SRID y SRID Cover-Remoción
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
Manual de
servicio
3.0
fusibles
Esta sección proporciona información sobre los fusibles del sistema, su ubicación, y sus calificaciones.
3.1
Fusibles-operador de la consola
La figura 5-8 muestra los fusibles en la consola del operador. Estos fusibles están unidos al panel de componentes
que se accede mediante la eliminación de la cubierta frontal de la consola del operador. Tabla 5-1 proporciona a
cada uno de los fusibles y cir-cuit.
Tabla 5-1: Operador de consola Fusible Matrix
FUSIBLE
CLASIFICACIÓN
CIRCUITO
F1
4 Amp, 250 V
microprocesador operador
F2
2 Amp FB
microprocesador operador
F3
0,5 Amp, 250 V
microprocesador operador
F2
0,5 Amp, 250 V
microprocesador operador
F1
F2
F3
F4
Figura 5-8: Los fusibles de consola
3.2
AC fusibles Gantry
La Figura 5-9 muestra la AC fusibles en la tarjeta de fusibles. La Junta fusible está unida al bastidor de pórtico
y se accede al abrir la puerta Gantry lado derecho. Tabla 5-2 proporciona a cada uno de los fusibles y el
circuito.
3.3
Los fusibles de CC-Gantry
Figura 5-10 muestra los fusibles de carril de CC. Estos fusibles están unidos a un panel de fusibles que se accede
mediante la apertura de la puerta Gantry lado izquierdo. Tabla 5-3 proporciona a cada uno de los fusibles y el
circuito.
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
5-7
Manual de
servicio
Tabla 5-2: Gantry AC fusibles
FUSIBLE
CLASIFICACI
ÓN
CIRCUITO
F1
10 Amp SB, 250 V
90 VDC
F2
10 Amp SB, 250 V
90 VDC
F3
2 Amp SB, 250 V
120 VAC (Consola LVPS)
F4
2 Amp SB, 250 V
120 VAC (Consola LVPS)
F5
10 Amp SB, 250 V
24 VAC (Control Motor)
F6
10 Amp SB, 250 V
24 VAC (Control Motor)
F7
10 Amp SB, 250 V
28 VDC
F8
10 Amp SB, 250 V
28 VDC
F9
10 Amp SB, 250 V
Filamento
F10
10 Amp SB, 250 V
Filamento
F11
5 Amp SB, 250 V
AEC / Bucky
F12
5 Amp SB, 250 V
AEC / Bucky
F13
5 Amp SB, 250 V
15 VDC
F14
4 Amp SB, 250 V
15 VDC
F15
5 Amp SB, 250 V
10 VDC
F 16
5 Amp SB, 250 V
10 VDC
F17
15 Amp SB, 600 V
525 VDC
F18
15 Amp SB, 600 V
525 VDC
F19
30 Amp SB, 600 V
325 VDC
F20
30 Amp SB, 600 V
325 VDC
Tabla 5-3: Pórtico de CC Fusible Matrix
5-8
FUSIBL
E
CLASIFICACIÓN
F21
8 Amp, 600 V
rotor Rail
F22
25 Amp, 600 V
Fuente de alimentación
F23
8 Amp SB, 250 V
rotor Rail
F24
5 Amp SB, 250 V
controlador de motor
F25
8 Amp, 250 V
Filamento
CIRCUITO
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
Manual de
servicio
F10
10 Amp SB
F8
10 Amp SB
F12
5 Amp SB
F 16
5 Amp SB
F9
F7
F11
F15
10 Amp SB
10 Amp SB
5 Amp SB
5 Amp SB
F21
8 Amp
F23
8 Amp SB
F4
F6
F2
F14
2 Amp SB
10 Amp SB
10 Amp SB
4 Amp SB
F3
F5
F1
F13
2 Amp SB
10 Amp SB
10 Amp SB
4 Amp SB
F22
25 Amp
F24
5 Amp SB
F25
8 Amp SB
Figura 5-10: Gantry fusibles de CC
F17
15 Amp FB
F18
15 Amp FB
F19
30 amperios FB
F20
30 amperios FB
Figura 5-9: Gantry AC fusibles
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
5-9
Manual de
servicio
4.0
Los puentes
Tabla 5-4 y 5-5 proporcionan información sobre la configuración de puentes de la placa de circuito.
Tabla 5-4: Configuración de los puentes de placa de circuito
PLACA DE CIRCUITO
SALTADOR #
La posición del puente
J1
las patillas 1 y 2
/ Junta de Control de la lámpara de motor
JCJ-32
las patillas 2 y 3
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J1
las patillas 1 y 2
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J2
abierto
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J3
abierto
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J4
abierto
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J5
las patillas 1 y 2
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J6
las patillas 1 y 2
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J7
las patillas 1 y 2
/ Junta de Control de la lámpara de motor
J8
las patillas 1 y 2
/ Junta de Control de la lámpara de motor
Imagen placa del microprocesador del
receptor
Imagen placa del microprocesador del
receptor
J9
las patillas 1 y 2
JP1
abierto
JP2
las patillas 1 y 2
Tablero de conductor del motor de VTA
WJ8
las patillas 1 y 2
Tablero de conductor del motor de VTA
WJ9
las patillas 1 y 2
Tablero de conductor del motor de VTA
WJ10
las patillas 1 y 2
Tablero de conductor del motor de VTA
WJ11
las patillas 1 y 2
Tablero de conductor del motor de VTA
WJ15
las patillas 1 y 2
JP-1 (4)
las patillas 1 y 2 (todos)
Anfitrión placa del microprocesador
Junta de Control de Alta Tensión
Tabla 5-5: Configuración de los puentes de operador microprocesador
SALTADOR
FUNCIÓN
AJUSTE
JP6
No utilizado
N/A
JP7
AutoFilm ID Tones
1 y 2 = Hola
3 y 4 = Med
JP8
Protocolo serie RIS
5 y 6 = Lo
1 y 2 = 422
2 y 3 = 232
JP9
Tonos de rayos X
1y2
= Hola
3y4
= Med
5y6
= Lo
Nota ... patillas de los puentes están numerados de izquierda a derecha para la orientación
horizontal, o de arriba a abajo para la orientación ver-tical.
5-10
Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes
Manual de
servicio
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
1.0
identificación de piezas
La Figura 6-1 muestra las ubicaciones de los componentes consola del operador.
Leyenda para la Figura 6-1
1.
Teclado
2.
De rayos X y / OFF EN Junta
3.
Asamblea ID AutoFilm
4.
Interfaz de operador de microprocesador
5.
Fuente de alimentación de bajo voltaje
6.
fusibles
7.
pantalla de la consola
8.
De rayos X y de compresión Junta de lanzamiento
9.
Bar Code Asamblea Reader (opcional)
11
7
1
8
2
9
3
10. Unidad de disquete
11. Iluminador teclado
4
10
5
6
Figura 6-1: Operador componentes de la
consola
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
6-1
Manual de
servicio
2.0
Retirar y reemplazar los procedimientos
Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las
precauciones de seguridad eléctrica. Apagar el aparato, desconecta el disyuntor de circuito de potencia de entrada,
a continuación, desconectar la fuente de tensión. Realizar el bloqueo aplicable o procedimiento de la etiqueta de
salida en la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. Consulte la Sección 5 para los procedimientos de
eliminación de la cubierta.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
2.1
6.
Aplicar la energía al sistema. Comprobar la
funcionalidad de Con-trol teclados del panel
(Alphanu-Meric, mamográfica Ver, función y
técnica de la exposición Seleccione) pulsando
cada tecla y verificar las claves lleva a cabo
como se describe en el Capítulo 3 del Manual
del operador.
teclado de la consola
TECLADO
Este procedimiento describe la eliminación del teclado
desde el panel de control de consola del operador.
CHASIS
1. Retire la consola de control del operador
El panel de la consola en el capítulo 5,
Sección 5.2.1 pasos del 6 al 10. Encienda el
Panel de control para tener acceso al teclado.
Refiérase a la Figura 6-2.
2. Desconectar el cable del teclado del
Microprocesador operador (TJ29). Tenga en cuenta
que
será necesario retirar desde la cabina frontal
panel de inet para acceder al operador
microproyección
cesador.
3. Para las unidades con el lector de código de barras
opcional,
desconecte el cable del teclado del Bar
Módulo lector de código (toma teclado). los
módulo está en la estructura de estante superior de
la consola
detrás del conjunto AutoFilm ID.
Figura 6-2: consola del teclado-Remoción
4. Retirar el cable de tierra desde el teclado
Montaje de chasis. Retire todo el hardware de
montaje
ware, a continuación, levante el chasis de montaje y
teclado fuera del panel de control.
5. Invierta este procedimiento para instalar el
teclado de repuesto.
Nota ... asegúrese de volver a conectar la planta
alambre antes de reemplazar el control
Panel.
6-2
operador
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del
Manual de
servicio
De rayos X y la compresión de
lanzamiento
Conmutador de mesa (lado derecho)
2.2
El sistema incorpora dos tableros de conmutación de
rayos x;
uno en el lado izquierdo del panel de control y uno en
el lado correcto. La placa del interruptor de rayos X a la
derecha
lado también contiene el interruptor de Alivio de
compresión.
X-RAY &
COMPRESIÓN
interruptor de liberación
TABLERO
1. Retire la consola de control del operador
Panel según Capítulo 5, Sección 5.2.1. Giro
el panel de control para tener acceso al
interruptor
tablero. Refiérase a la Figura 6-3.
2. Retire los cables de los conectores UJ1
(Liberación de compresión) y UJ2 (rayos X).
3. Quitar el hardware que monta el
cambiar bordo para los separadores.
4. Tire suavemente la placa del interruptor
directamente de la
panel de control. Tenga cuidado de no dañar el
Interruptor conduce al retirar.
5.
Tire de los dos interruptores a cabo desde el
panel de control, a continuación, instalar los
interruptores de reemplazo.
6.
Con cuidado, coloque la placa de cierre sobre
los separadores. Asegúrese de que los cables
del interruptor se alinean con los receptáculos
en los zócalos interruptor, luego presione
suavemente hacia abajo para hacer la
conexión.
7.
Fije la placa de montaje con el hard-ware,
vuelva a colocar el panel de control.
8.
Aplicar alimentación y compruebe cada
interruptor func-ción. Configurar la unidad para
una exposición corta (25 kV, mAs 3, el modo
manual, Grande Punto Focal), interruptores de
prensa tanto de rayos X y verificar el
funcionamiento del interruptor adecuado.
9.
Pulse el interruptor de Alivio de compresión y
comprobar la compresión del embrague de
freno disen-calibradores y el dispositivo de
compresión se mueve hacia arriba.
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
Figura 6-3: de rayos X y de lanzamiento de compresión
Interruptor
Junta-Remoción
6-3
Manual de
servicio
De rayos X y tablero de interruptor ON /
OFF
(Lado izquierdo)
2.3
El sistema incorpora dos tableros de conmutación de rayos
x;
uno en el lado izquierdo del panel de control y uno en
el lado correcto. La placa del interruptor de rayos X en el
lado izquierdo
También contiene el APAGAR EN poder y.
1.
Retire el control de la consola del operador
El panel de la consola en el capítulo 5,
Sección 5.2.1 pasos del 6 al 10. Encienda el
Panel de control a acceder a la placa.
Refiérase a la Figura 6-4
2.
Retire los cables de los conectores VJ1 (Xray) y VJ2 (ON / OFF).
3.
Retire el hardware que monta el
Junta a los separadores.
Tire suavemente de la junta directamente de la
ConPanel trol. Tenga cuidado de no dañar el
conduce al retirar.
4.
5.
Tire de los tres botones a cabo desde el Control
Panel, a continuación, instalar los botones de
repuesto.
6.
Con cuidado, coloque la junta en los separadores.
Asegúrese de que los cables se alinean con el
botón
Los receptáculos de las tomas, a continuación,
presione hacia abajo
suavemente para realizar la conexión.
7.
Fije la tarjeta con el hardware de montaje
Ware, entonces sustituir el panel de control.
Comprobar cada función del botón. Presione el
botón ON
botón y verificar que el sistema se enciende.
Configurar la unidad para una exposición corta (25
kV, 3
mAs, el modo manual, Grande Punto Focal),
presione ambos interruptores de rayos X y
verificar adecuada
operación.
8.
9.
X-RAY & ON / OFF
Junta de conmutador
Figura 6-4: de rayos X y ON / OFF del interruptor de
reunion
Eliminación
10. Presione el botón OFF y verificar que el sisTEM se apaga.
6-4
operador
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del
Manual de
servicio
2.4
pantalla de la consola
El indicador Elite consola se monta en un soporte
debajo del panel de control que se debe quitar para
acceder al hardware de montaje. Para aquellas
unidades con el LED del teclado (artículo 11, la Figura
6-1) instalado, en caso de fallo del LED, la Consola
de Dis-play debe ser reemplazado para corregir el
problema.
1.
Retire el panel de control de consola del
operador y el Panel Frontal del armario según
cap-ter 5, Sección 5.2.1.
2.
Desconectar el cable de cinta pantalla de la
consola de TJ28 en la interfaz del
microprocesador del operador (número 4,
figura 6-1) en el compartimiento del
componente frontal.
3.
Desconectar el conector de luz de fondo de
TJ27 sobre la interfaz de operador Microprocesador (número 4, figura 6-1) en el
compartimiento de com-ponente frontal.
4.
Desconectar el LED del teclado (Artículo 11,
Fig-ure 6-1) cable de P4 (parte del mazo de
cables subpanel en el componente frontal
com-partment).
5.
Retire el hardware que sujeta la Dis-play
montaje en el bastidor de la consola (ver
Figura 6-5). Levante la pantalla y el montaje
de la consola.
6.
Con cuidado, tire del cable (s) arriba y hacia
fuera de la consola. Desconecte el cable de
tierra del monte.
7.
Retire el hardware que se sujeta la Dis-play a
la montura. Instalar la pantalla de repuesto
en el monte, a continuación, conecte el cable
de tierra.
8.
Pasar el cable de la consola de visualización
(s) a través de la ranura en el estante superior
de la consola. Conectar el cable de cinta
pantalla de la consola a TJ28 sobre la interfaz
del microprocesador del operador, a
continuación, conectar el conector de luz de
fondo para TJ27 en la interfaz del
microprocesador del operador.
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
9.
Conectar el cable de LED del teclado a P4
(parte del mazo de cables subpanel en el
compartimiento del componente frontal).
10. Alinear los agujeros en la pantalla y montar
con los agujeros en el marco de la consola.
Instalar y apretar la tornillería de montaje.
11. Encienda el sistema y compruebe que la
pantalla funciona. Compruebe que la
presentación en pantalla no es nítida y
brillante, y que el texto y los gráficos son
claros, legibles y no borrosa.
12. Vuelva a colocar todas las cubiertas y paneles
antes de releas-ción de la unidad para el
usuario.
CONSOLA
CUADRO
soporte para pantalla
Figura 6-5: Console Display-Remoción
6-5
Manual de
servicio
2.5
Asamblea ID AutoFilm
Leyenda para la Figura 6-6
El conjunto AutoFilm ID (Punto 2, la Figura 6-6)
Se monta sobre la base de la parte superior de la consola
del operador
estante. El hardware de montaje se accede por obligan a
quitarse
ing el Panel de control.
1.
Hardware (ID AutoFilm asegura a la consola
estante superior)
2.
AutoFilm ID
3. Hardware (monta bisel de plástico a AutoFilm
1. 1.Retire el control de la consola del operador
Panel y Panel Frontal del armario como por pítulo
lo 5, Sección 5.2.1.
4.
CARNÉ DE IDENTIDAD)
bisel de plástico
5.
Ranura frontal de la consola
2.
Retire la pantalla de la consola según la Sección
6.2.4.
6.
ranura de cassette
3.
Retire el hardware (Artículo 1, la Figura 6-6)
7. Aislado cinta de tierra
8. Identificación de casete Asamblea Guía
AutoFilm
que sujeta la guía de cassette AutoFilm ID
Asamblea (número 8, figura 6-6) a la Consola
de primera.
9.
4. Quitar el hardware (artículo 3, la Figura 6-6)
que se monta la tapa de plástico (número 4, figura
6-6) al conjunto AutoFilm Base ID (artículo
9, la Figura 6-6). En este momento, los dos insucorreas de puesta a tierra lated (artículo 7, la Figura 6-6)
entre el casete de montaje y Guía
el ensamblaje de la base será eliminado.
Conjunto de la base Identificación AutoFilm
1
1
5. Retirar la tapa de plástico de la ranura frontal
2
(Artículo 5, la Figura 6-6) en la consola. Puede
será necesario trabajar el bisel de back-ysucesivamente mientras tira del bisel de la Conúnico.
3
7
6. Desconectar los cables de identificación AutoFilm
de la
conectores en el microprocesador del mecanismo
(TJ8, TJ10). Levantar todo el AutoFilm ID
montaje de la consola.
7.
Invierta este procedimiento para instalar el
Reemplazo del conjunto AutoFilm ID.
8
5
4
6
Figura 6-6: ID AutoFilm Asamblea-Remoción
Nota ... Antes de apretar el montaje
hardware, asegúrese de alinear la Autoconjunto de película de ID con el bisel de plástico
para formar un camino directo para inser- casete
ción.
8.
Aplicar la energía al sistema. Configurar la unidad
para un modo de exposición manual corta (25 kV,
mAs 3, el modo manual, Grande Punto Focal).
9.
Instalar un Bucky cargado en la ranura de casete (número
6, figura 6-6) y hacer la exposición. Retire el casete, y
luego insertarlo en el AutoFilm ID a parpadear los datos
sobre la película.
10. Desarrollar la película y comprobar los datos
“destellaban” para mayor exactitud. Si es necesario,
ajuste de contraste AutoFilm ID, el ID AutoFilm
Offset, y la duración del flash para cada tipo de
película.
6-6
operador
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del
Manual de
servicio
2.6
Unidad de disquete
Los montajes de unidad de disco a un conjunto de
soporte en el mamparo trasero interior de la consola
del operador. El hardware de montaje que se accede
mediante la eliminación del Panel de control.
Leyenda para la Figura 6-7
1.
Cable de datos de la cinta
2.
Conector del cable de alimentación
3.
Hardware (asegura unidad de disquete y
unidad de montaje a la consola marco)
1.
Retirar el panel de control consola del
operador desde la consola como por
Capítulo 5, Sección 5.2.1 Pasos 6 a 10.
4.
Hardware (asegura la unidad de disco para
conducir montaje)
5.
unidad de montaje
2.
Compruebe la orientación del cable de cinta, a
continuación, quitar el cable de cinta (Artículo
1, la Figura 6-7) y el cable de alimentación de
la con-nector (Punto 2, la Figura 6-7) en la
parte posterior de la unidad de disquete
(artículo 7, la Figura 6-7).
6.
la ranura de impulsión
7.
Unidad de disquete
3.
Retire el hardware (artículo 3, Figura 6-7) que
fija la unidad de disquete y la unidad de
montaje (artículo 5, Figura 6-7) en el marco
de la consola.
4.
Tirar del conjunto de unidad de disco hacia
dentro hasta que la placa frontal unidad
despeja el marco de la consola, a
continuación, levante el conjunto de la consola.
5.
Retire el hardware (número 4, figura 6-7)
que fija la unidad de disquete al montaje.
6.
Fije la unidad de disco de repuesto en el
monte, a continuación, deslice la unidad de
disco en la ranura de la unidad (número 6,
figura 6-7) en la consola.
7.
Ajustar la posición de la unidad de disco de
manera que la placa frontal quede al ras con
el marco de la consola, a continuación, apriete
el hardware de montaje.
8.
Vuelva a colocar el cable de datos de la
cinta y el cable de alimentación.
9.
Reemplazar el panel de control consola del
operador mediante la inversión de los
procedimientos descritos en la Sección 5.2.1
pasos 6 a 10.
3
5
4
2
6
7
1
Figura 6-7: Unidad de disco-Remoción
10. Aplique energía y verifique que la luz
indicadora de unidad de disco se ilumina
durante aproxi madamente-3 segundos
durante el pro-ceso de arranque, lo que indica
el reconocimiento de la unidad.
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
6-7
Manual de
servicio
2.7
Interfaz de operador Microproces-Sor
Junta
La placa del microprocesador operador monta a
separadores en el compartimiento del componente
frontal de la consola del operador. Acceder a la placa
de circuito quitando el panel frontal del gabinete.
6.
Verifique que la pantalla funciona. Compruebe
que la presentación de pantalla es nítida y
brillante, y que el texto y los gráficos son
claros, pierna-ble, y no borrosa.
7.
Coloque la unidad para una exposición corta
(25 kV, mAs 3, el modo manual, Grande Punto
Focal), presione ambos interruptores de rayos
X y verificar el funcionamiento del interruptor
adecuado.
8.
Retire el cassette de la Bucky y luego
insertarlo en el AutoFilm ID a parpadear los
datos sobre la película. Desarrollar la película
y verificar los datos “destellaban” para mayor
exactitud.
¡PRECAUCIÓN!
La interfaz de microprocesador del operador
contiene componentes de almacenamiento de datos
que son sensibles a los campos electromagnéticos.
NUNCA coloque artículos con una carga magnética,
o los artículos que producen un campo
electromagnético, en o cerca de la interfaz del
microprocesador del operador.
1.
Retire el panel frontal del gabinete de la
consola en el capítulo 5, sección 5.2.1
Pasos 1 a 5.
2.
Retire todos los cables de sus respectivos
conectores de la placa microproces-sor.
Tenga en cuenta todas loca-ciones sobre el
cable.
3.
Retire el hardware que asegura la interfaz del
microprocesador del operador a la estructura
de la consola (separadores). Levante la placa
de la consola. Refiérase a la Figura 6-8.
4.
Instalar la sustitución interfaz de operador
microprocesador mediante la inversión de este
procedimiento.
Aplicar la energía al sistema. Compruebe que
la luz indicadora de unidad de disco se ilumina
durante aproximadamente tres segundos
durante el proceso de arranque, lo que indica
la unidad recono-ción. Compruebe el panel de
control Teclados func-lidad (alfanumérico,
mamográfica Ver, función y técnica de
exposición Seleccionar) presionando cada
tecla y la verificación de las tecla realiza como
se describe en el Manual de Opera-tores.
5.
6-8
operador
Figura 6-8: Extracción del operador
microprocesador Board-
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del
Manual de
servicio
2.8
Fuente de alimentación de bajo voltaje
La tensión de alimentación de baja monta a la Conúnico chasis en el compartimiento del componente frontal.
Refiérase a la Figura 6-9. Acceder a la fuente de alimentación
retirar el panel frontal del gabinete.
1. Retire el panel frontal del gabinete
Consola en el capítulo 5, sección 5.2.1
Los pasos 1 a 5.
2. Retirar los cables de alimentación de entrada de la terbloque minal (TB1). El bloque de terminales (TB1)
configuración es la siguiente:
Pin 1: Tierra
Pin 2: Neutral
Pin 3: Línea
3. Retire el conector grande y los 5 voltios
cables de entrada desde el bloque de terminales (TB2).
4. Quitar el hardware que asegura la baja
Tensión de alimentación en el bastidor de la consola.
Tenga en cuenta que uno de los tornillos de montaje
asegura un cable de tierra.
5.
Revertir estos pasos para instalar el replace-ción
de baja tensión de fuente de alimentación.
Asegúrese de fijar el cable de tierra con uno de los
tornillos de montaje durante la instalación.
6.
Conectar un multímetro digital de la tarjeta
de interface de operador en TP21 (GND) y
TP4 (+). Ajuste V1 en la tensión de
alimentación baja (que se encuentra en la
esquina superior izquierda de la fuente de
alimentación) de 5,15 V CC.
7.
Realizar la comprobación funcional a nivel de
sistema en el capítulo 4, sección 4.5.3.
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador
BAJA TENSIÓN
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Figura 6-9: Baja tensión de alimentación de la Remoción
6-9
Manual de
servicio
3.0
Puntos de prueba
Utilice la tabla siguiente punto de prueba como una guía para la solución de problemas de la placa de circuito en la
élite del operador Con-suela.
3.1
Interfaz del operador Microprocesador
La tabla 6-1 muestra los puntos de prueba y sus tensiones / señales en la interfaz del microprocesador del
operador. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la
siguiente tabla.
Tabla 6-1: Prueba de punto de voltaje Matrix
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
R/W#
TP6
TP2
EEV
TP6
TP3
BOTÓN
TP6
TP4
VCC
TP6
TP5
+ 12V
TP6
TP6
N/A
TP7
GND
ILUMINAR DESDE EL
FONDO
DT8
CASETE
TP6
TP9
EL ACCIONAMIENTO
TP6
TP10
GND
N/A
TP11
KYBD
TP6
TP12
BAR TXD
TP6
TP13
BAR RXD
TP6
TP14
RXD0
TP6
TP15
RXD1
TP6
TP16
TXD1
TP6
TXD0
TP6
TP17
6-10
operador
TP6
TP18
REL COMP
TP19
SW RADIOGRAFÍA
TP6
TP20
GND
N/A
TP21
GND
N/A
TP22
GND
N/A
TP23
LCD VEE
TP6
TP6
Capítulo 6: mantenimiento de la consola del
Manual de
servicio
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
1.0
identificación de piezas
Las Figuras 7-1 y 7-2 muestran las ubicaciones de los componentes de pórtico pueda reparar. Figura 7-1 muestra
las ubicaciones de las placas de circuito de pórtico. La Figura 7-2 muestra las ubicaciones de los conjuntos
mecánicos de pórtico.
Leyenda para la Figura 7-1
1.
Junta de rotación de la pantalla (2)
2.
Transformador de alto voltaje (parte de alta
tensión del generador d'Assy)
3.
Junta multiplicador de alto voltaje (parte de
alta tensión del generador d'Assy)
4.
Junta inversor de alto voltaje (parte de alta
tensión del generador d'Assy)
5.
Junta de Control de Alta Tensión (parte de
alta tensión del generador d'Assy)
6.
Generador placa del microprocesador
7.
Junta de Control de filamento
8.
Junta de Control de rotor
9.
La tarjeta de alimentación de red
1
1
2
10
3
4
19
14
11
5
6
10. C-brazo placa del microprocesador
12
11. Anfitrión placa del microprocesador
12. / Junta de Control de la lámpara de motor
7
13. Fusible Panel (2)
14. Tablero de conductor del motor de VTA
15. Tarjeta de distribución de energía
18
16. Transformador de aislamiento
8
17. Junta de interconexión de la fuente de
alimentación
18. ± 15 V tarjeta de suministro de energía
(StereoLoc II solamente)
19. tubo de pivote
9
15
13
13
17
dieciséis
VISTA FRONTAL
(Puertas abren)
Figura 7-1: Placas de Circuito de pórtico
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
7-1
Manual de
servicio
Leyenda para la Figura 7-2
GANTRY - Vista trasera
1.
C-brazo de rotación del motor de
accionamiento y montaje de caja de cambios
2.
C-brazo vertical del motor de
accionamiento y montaje de caja de
cambios
3.
C-brazo de rotación del potenciómetro
4.
C-brazo interruptores up / down límite
5.
C-brazo del interruptor de límite de rotación
6.
tornillo de avance
4
1
3
2
6
GANTRY - vista frontal (puertas abiertas)
5
Figura 7-2: Componentes mecánicos de pórtico
7-2
pórtico
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
2.0
Componentes de puertas de pórtico o quitar y reemplazar
Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las
precauciones de seguridad eléctrica. Apagar la unidad, ajuste el interruptor de circuito de potencia de entrada a
OFF, entonces desacoplar la fuente de tensión. Realizar el bloqueo aplicable o procedimiento de la etiqueta de
salida en la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas.
2.1
Asamblea generador de alta tensión
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución. El
Alto Voltaje edad panel de Asamblea del generador
consiste en cuatro placas de cir-cuit:
•
•
•
•
el transformador de tensión alta
el multiplicador de voltaje alto
el voltaje del inversor de alta
el Control de Alta Tensión
Tenga en cuenta ... A fin de mantener el
cumplimiento, la Asamblea generador
de alto voltaje debe ser eliminado
como una sola unidad.
¡ADVERTENCIA!
D14 LED debe estar apagado y cinco
minutos que debe transcurrir desde que
desconectar la alimentación del equipo
antes de continuar.
IZQUIERDA
PORTAL
PUERTA
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
peligrosa, no intente servicio hasta que el
LED D14 está apagado y hayan transcurrido
al menos 5 minutos después de apagar el
equipo.
1.
Acceder al Generador panel de Assem-Bly de
alto voltaje mediante la apertura de la puerta
Gantry lado izquierdo como por el Capítulo 5,
Sección 2.2 Paso 1.
2.
cable de alta tensión de desconexión de
prueba de alto voltaje pozo cerca de la parte
superior. Consulte la Fig-ure 7-3.
3.
Retire planta de alambre # 1.
4.
Aflojar los dos tornillos superiores que
sujetan el conjunto al pórtico.
5.
Cortar todos los lazos de cable que aseguran
el cableado de Har-dad.
6.
Retire el tornillo inferior del escudo de
seguridad y aflojar el de arriba lo que le
permite mover el escudo fuera del camino.
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
Figura 7-3: ExtracciónAsamblea tensión del
generador -Alta
7-3
Manual de
servicio
7.
PJ1 desconexión.
8.
Desatornillar el conjunto del interruptor
EMO y mover los cables fuera del camino.
9.
Quitar los tornillos media e inferior que
sujetan el conjunto al pórtico.
10. Desconectar los conectores NJ1, NJ4 y
NJ5 de la placa de control HV.
11. Con una mano en el tablero multiplicador y una
mano debajo del marco de la tarjeta de control
de alta tensión, alza al ensamblaje teniendo
cuidado de limpiar los postes de madera de
fondo, retirar el conjunto del pórtico.
12. Una vez que está claro, deslice hacia abajo
para borrar los montantes superiores
eliminación de todo el conjunto.
2.2
Generador placa del
microprocesador
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Acceder al-rador Gen placa del microprocesador con la
apertura de la puerta del pórtico del lado izquierdo.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
13. Revertir los procedimientos para sustituir
el conjunto del generador de alta tensión.
1.
14. Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
Desconectar los conectores del mazo de
AGJ2, AGJ7 y AGJ8 en el tablero.
2.
Desconecte el cable plano de 40 pines de
AGJ3 en el tablero.
3.
Desconecte el cable plano de 20 pines de
AGJ1 en el tablero.
4.
Desconectar el conector RJ45 de AGJ5 en el
tablero.
5.
Desconectar el cable de cinta de 40 pines de
AGJ4.
6.
Levante la placa MPU Generador de los
separadores de montaje.
7.
Revertir procedimientos para sustituir la placa
del microprocesador Genera-tor.
8.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
•
•
•
•
•
•
•
Capítulo 3, Sección 4.1, Regulación de
línea Comprobar
Capítulo 3, Sección 4.4, actual Tubo
de Ajuste (mA)
Capítulo 3, Sección 4.5, Tubo
potencial de voltaje de Ajuste (kV)
Capítulo 3, Sección 5.0, exposición
automática Control de Calibración
(todos)
Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento
del sistema de rayos X (todos)
Capítulo 4, Sección 4.2, ELITE Bucky
Dispositivo (grilla HTC) Comprobar
Rendimiento
Capítulo 4, Sección 4.3, mAs máximas en
tiempo
Auto
Performance
Mode
Comprobar
Capítulo 7, Sección 5.1, la tarjeta de
control HV sobreintensidad de
corriente / ajuste de la sobretensión
•
•
•
•
•
•
7-4
pórtico
Capítulo 3, Sección 4.4, actual Tubo
de Ajuste (mA)
Capítulo 3, Sección 4.5, Tubo
potencial de voltaje de Ajuste (kV)
Capítulo 3, Sección 5.0, exposición
automática Control de Calibración
(todos)
Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento
del sistema de rayos X (todos)
Capítulo 4, Sección 4.1, ELITE Bucky
Dispositivo (lineal) Comprobar
Rendimiento (si es aplicable)
Capítulo 4, Sección 4.2, ELITE Bucky
Dispositivo (grilla HTC) Rendimiento
Check (si es aplicable)
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
2.3
Junta de Control de filamento
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Acceder a la Junta de Control de Fila-ment al abrir la
puerta del pórtico del lado izquierdo.
2.4
Junta de Control de rotor
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
peligrosa, NO intente servicio hasta que
hayan transcurrido 5 minutos después de
apagar el equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga
electrostática puesta a tierra cuando el manejo
de componentes sensibles a la estática.
1.
Desconectar los conectores del mazo de
AHJ1, AHJ2 y AHJ3 en el tablero.
2.
Desconecte el cable plano de 40 pines de
AHJ4 en el tablero.
3.
Levante la Junta de Control de filamento
de los separadores de montaje.
4.
Revertir los procedimientos para reemplazar a
la Junta de Control de filamento.
5.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
•
•
•
•
•
•
Capítulo 3, Sección 4.3, Tubo de
Ajuste Bias
Capítulo 3, Sección 4.4, actual Tubo
de Ajuste (mA)
Capítulo 3, Sección 5.0, exposición
automática Control de Calibración
(todos)
Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento
del sistema de rayos X (todos)
Capítulo 4, Sección 4.1, ELITE Bucky
Dispositivo (lineal) Comprobar
Rendimiento (si es aplicable)
Capítulo 4, Sección 4.2, ELITE Bucky
Dispositivo (grilla HTC) Rendimiento
Check (si es aplicable)
Capítulo 7, Sección 5.2, Junta de
filamentos de Con-trol de sobre-corriente
/ de la sobretensión de ajuste
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Acceder a la tarjeta de control del rotor mediante la
apertura de la puerta del pórtico del lado izquierdo.
1.
Desconectar los conectores del mazo de
MJ1, MJ2 y MJ3 en el tablero.
2.
Desconecte el cable plano de 20 pines de
MJ4 en el tablero.
3.
Desconectar E1 y E2 desconexiones rápidas.
4.
Levante la placa de control del rotor de
los separadores de montaje.
5.
Revertir los procedimientos para
reemplazar el tablero de control del rotor.
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de
sistema Control de Funcionamiento
7-5
Manual de
servicio
2.5
La tarjeta de alimentación de red
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o
sustitución.
2.6
C-brazo placa del microprocesador
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Acceder al brazo-C placa del microprocesador con la
apertura de la puerta del pórtico del lado derecho.
¡ADVERTENCIA!
disyuntor debe estar apagado antes de proceeding.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
Acceder a la tarjeta de alimentación de red mediante
la apertura de la puerta del pórtico del lado izquierdo.
1.
Desconectar los conectores del mazo de
ABJ8 y ABJ6 en la parte superior de la
placa.
2.
Desconectar los conectores del mazo de
ABJ1, ABJ2, ABJ5, y ABJ7 en el lado
izquierdo de la placa.
3.
Desconectar los conectores del mazo de
ABJ3, ABJ4 y ABJ10 en el lado derecho de
la placa.
4.
Levante la tarjeta de alimentación de red de
los separadores de montaje-ing.
5.
Revertir procedimientos para sustituir la
tarjeta de alimentación de red.
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
•
•
7-6
pórtico
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
Desconectar los conectores del mazo de
AEJ3 y AEJ4 en el tablero.
2.
Desconectar el conector RJ45 de AEJ5 en el
tablero.
3.
Levantar el brazo en C placa del
microprocesador de los separadores de
montaje.
4.
Revertir procedimientos para sustituir el
brazo-C placa del microprocesador.
5.
Capítulo 8, Sección 6.5, Ajuste-Force célula
de carga
Active la alimentación. Compruebe si
hay olores anormales o cualquier otra
indicación de una falla eléctrica.
Capítulo 3, Sección 2.0, funcionales
cheques-mecánico
Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de
sistema Control de Funcionamiento
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
2.7
Anfitrión placa del microprocesador
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Acceder al anfitrión placa del microprocesador con la
apertura de la puerta del pórtico del lado derecho.
2.8
/ Junta de Control de la lámpara de
motor
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Acceder a la tarjeta de control del motor / la lámpara
abriendo la puerta del pórtico del lado derecho.
puede infligir en los componentes
electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga
electrostática puesta a tierra cuando el
manejo de componentes sensibles a la
estática.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
Desconectar los conectores del mazo de KJ1,
KJ2, KJ3, KJ7, KJ8, KJ9, y KJ12 en el tablero.
2.
Desconectar los conectores RJ45 de KJ18,
KJ19, KJ20, KJ21, KJ22, KJ23, KJ24, y KJ25
en el tablero.
3.
Levante la placa del microprocesador
anfitrión de los separadores de montaje.
4.
Revertir procedimientos para sustituir el
anfitrión placa del microprocesador.
5.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Capítulo 3, Sección 4.0, Calibración La
exposición Sys-tem (todos)
Capítulo 3, Sección 5.0, exposición
automática Control de Calibración
(todos)
Capítulo 3, Sección 7.0, Final
conjunto de controles
Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento
del sistema de rayos X (todos)
Capítulo 4, Sección 3.0, rayos X y luz
Cumplimiento campo (todos)
Capítulo 4, Sección 4.0, Sistema de
Perfor-Mance (todos)
Capítulo 4, Sección 5.0, de rayos X de
blindaje Cumplimiento (todos)
Capítulo 7, Sección 5.0, Análisis,
Adjust-mentos, y calibraciones (todos)
Capítulo 8, Sección 6.0, pruebas,
ajuste-mentos y calibraciones (todos)
1.
Desconectar los conectores del mazo de
CJ7, CJ8, CJ10, CJ11, CJ14, CJ15, CJ16,
CJ17, CJ20, CJ21, CJ22, CJ23, CJ24, CJ25,
CJ26, CJ27 y CJ29 en el tablero.
2.
Para las unidades con StereoLoc II,
desconecte CJ12.
3.
Desconectar los conectores RJ45 de CJ1,
CJ2, CJ3 y CJ5 en el tablero.
4.
Levante la placa de control del motor / de la
lámpara de los separadores de montaje.
5.
Revertir los procedimientos para
reemplazar el tablero de control del motor /
de la lámpara.
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
•
•
•
Capítulo 3, Sección 2.0, chequesmecánicas funcionales (todos)
Capítulo 3, Sección 7.3, C-brazo
velocidad comprobación de la rotación
Capítulo 7, Sección 5.4, Interruptor de
Arco en C-enclavamientos Verificación
Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de
sistema Control de Funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
7-7
Manual de
servicio
2.9
Paneles de visualización de rotación
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o sustitución.
Hay dos placas de rotación de la pantalla.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
2.9.1
Derecho Display Board Rotación
La placa de la pantalla rotación a la derecha se accede
por-ción abierta la puerta del pórtico del lado derecho.
Quitar y reemplazar la junta de la siguiente manera:
1.
Desconectar el cableado desde la parte
trasera de la placa.
2.
Desconectar el conector RJ45 de la parte
posterior del tablero.
3.
Retire las piezas de montaje (4 tuercas
hexagonales) que fijan la placa al chasis, a
continuación, levante la Junta rotación de la
pantalla fuera de la Gan-tratar puerta.
4.
Revertir procedimientos para sustituir las
placas de rotación de la pantalla.
5.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
7-8
pórtico
2.9.2
Tablero de presentación izquierda Rotación
El conjunto de generador de alto voltaje debe ser
retirado para acceder a la tarjeta de visualización de
rotación izquierda. El conjunto generador de alta
tensión se accede mediante la apertura de la puerta
Gantry lado izquierdo. Quitar y reemplazar la placa de
la pantalla de rotación a la izquierda de la siguiente
manera:
1.
Retire el generador de alto voltaje Assemblemente según la Sección 2.1 de este
capítulo.
2.
Desconectar el cableado desde la parte
trasera de la placa.
3.
Retire las piezas de montaje (4 tuercas
hexagonales) que fijan la placa al chasis, a
continuación, levante la Junta rotación de la
pantalla fuera de la Gan-tratar puerta.
4.
Revertir procedimientos para sustituir las
placas de rotación de la pantalla.
5.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de
sistema Control de Funcionamiento
Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de
sistema Control de Funcionamiento
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
3.0
Componentes pórtico-quitar y reemplazar
Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las
precauciones de seguridad eléctrica. Apagar el aparato, desconecta el disyuntor de circuito de potencia de entrada,
a continuación, desconectar la fuente de tensión. Realizar el procedimiento aplicable lock-out / tag-out a la caja de
conexiones fuente antes de retirar cubiertas.
¡ADVERTENCIA!
Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de descarga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de
componentes sensibles a la estática.
3.1
VTA
Tablero de conductor del motor de
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
peligrosa, NO intente servicio hasta que
hayan transcurrido 5 minutos después de
apagar el equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
Los procedimientos para extraer y reemplazar la tarjeta
del controlador VTA Motor en una unidad de élite
configurado se describen en la Sección 3.1.1. Los
procedimientos para extraer y reemplazar la tarjeta del
controlador VTA Motor en una unidad de ELITE
configurado StereoLoc II se describen en la Sección
3.1.2.
3.1.1
Junta Configuración del controlador de
motor ELITE VTA
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o
sustitución.
1.
2.
Retire el marco VTA como por Capítulo 5,
Sección 2.2, los pasos 1 a 7.
conectores de la instalación de desconexión
WJ1, WJ3, WJ5, WJ6, WJ7, WJ12, WJ13,
WJ14 y WJ16 del tablero de conductor del
motor de VTA.
3.
Retire 7 tornillos y placa de fijación hardware
asociado al VTA.
4.
Retire bordo.
5.
Invierta los procedimientos anteriores para
instalar un nuevo tablero de conductor del
motor de VTA.
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
3.1.2
Sección 2.1, cheques-Com-presión
funcionales Sistema
•
Sección 2.2, funcional cheques-C-brazo
sistema de movimiento
•
Sección 5.4.1, interruptor de
enclavamiento (Encendido) Comprobar
Tablero de conductor StereoLoc II
Configuración Motor VTA
Siempre retire la alimentación antes de realizar
cualquier procedimiento de extracción o
sustitución.
1.
Abrir el Gantry frontales izquierdo y derecho
abarca como por Capítulo 5, Sección 2.2, los
pasos 2 a 4.
2.
conectores de la instalación de desconexión
WJ1, WJ3, WJ5, WJ6, WJ7, WJ12, WJ13,
WJ14 y WJ16 del tablero de conductor del
motor de VTA.
3.
Ubicar 3 separadores de bloqueo en la parte
superior de la junta, liberar las cerraduras de
los separadores y retirar la parte superior de
la junta de separadores.
4.
tablero de elevación ligeramente hacia
arriba y lejos de VTA y quitar tablero a
través lado derecho del marco de pórtico.
5.
Invierta los procedimientos anteriores para
instalar un nuevo tablero de conductor del
motor de VTA.
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
•
•
Sección 2.1, cheques-Com-presión
funcionales Sistema
Sección 2.2, funcional cheques-C-brazo
sistema de movimiento
Sección 5.4.1, interruptor de
enclavamiento (Encendido) Comprobar
7-9
Manual de
servicio
C-brazo de rotación del motor de
accionamiento y
Asamblea caja de cambios
3.2
1. Retire el panel trasero superior del pórtico según
Capítulo 5, Sección 2.2 Pasos 8 y 9.
La posición del brazo en C de modo que la
2. rotación del brazo en C Drive
Motor y caja de engranajes (artículo 1, Figure 7-2) es accesible a través del Gantry
orificio de acceso trasera superior.
3. Quitar la alimentación.
De parte trasera de la unidad, desconecte el
4. motor
cable de alimentación del mazo de cables.
Cortar
todas las ataduras de cables que sujetan el
arnés a la
conjunto de motor y caja de cambios.
En el acoplamiento de accionamiento (Artículo 1,
5. la Figura 7-4),
afloje el tornillo de acoplamiento superior (Punto
2,
Figura 7-4).
Quitar los cuatro tornillos (artículo 3, la Figura 76. 4)
que montar el conjunto de motor y caja de
cambios
al VTA.
7.
Ascensor eje del conjunto (número 4, figura 74) de acoplamiento de accionamiento y retirar
el motor y conjunto de engranajes a través de
Gantry orificio de acceso superior trasera.
8.
Invierta este procedimiento para volver a
instalar el brazo en C de rotación del motor
de accionamiento y montaje de caja de
cambios.
9.
Active la alimentación. Verificar el brazo en C
de rotación del motor de accionamiento y
montaje de caja de cambios está
funcionando correctamente antes de soltar la
unidad al usuario (consulte el Capítulo 3,
Sección 2.2 Pasos 3 y 4).
7-10
pórtico
3
4
1
2
Figura 7-4: C-brazo de rotación del motor de
accionamiento y del engranaje
cuadro Asamblea-Retiro
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
3.3
C-brazo vertical del motor de
accionamiento y montaje de caja de
cambios
1.
Retire el Gantry izquierda cubierta frontal
como por el Capítulo 5, Sección 2.2, pasos 1 a
11. Compruebe que el C-brazo de accionamiento
vertical es adecuadamente antes de la
liberación de la unidad para el usuario ing
trabajo (consulte el Capítulo 3, Sección 2.2
Pasos 1 y 2).
3.
2.
Retire el panel de pórtico trasero superior como por
el Capítulo 5, Sección 2.2 Pasos 8 y 9.
3.
Posición C-brazo de modo que el brazo en C
Vertical Drive conjunto de motor y caja de cambios
(Artículo 1, Fig-ure 7-2) es accesible a través del
agujero de acceso superior trasera Gantry.
4.
Quitar la alimentación.
5.
De parte trasera de la unidad, desconecte el
cable de alimentación del motor del mazo de
cables. Cortar todos los lazos del cable que
aseguran el arnés para el conjunto de motor y
caja de cambios.
6.
Desde el lado delantero izquierdo de la unidad, en
la parte inferior de C-brazo acoplador polea de
accionamiento (Artículo 1, la Figura 7-5), retire 2
tornillos de cabeza hexagonal.
7.
Inserte palanca (o barra de palanca) entre el Cbrazo acoplador polea de accionamiento y la polea
de accionamiento de brazo en C (Punto 2, la Figura
7-5). Uso de palanca, empuje hacia abajo en el
acoplador hasta que el bloqueo de la máquina
se rompe y el acoplador y la unidad de polea
se puede quitar desde el eje de montaje
(artículo 3, la Figura 7-5).
8.
Eliminar acoplador, la polea de accionamiento
y la clave (número 4, figura 7-5), tener
cuidado de no dejar caer clave. Tenga en
cuenta la posición de la polea y chavetero
orienta-ción. Como se elimina de la polea, la
correa puede caer al fondo de la unidad
(alrededor de tornillo de avance {artículo 6, la
Figura 7-2}). Ajuste de acoplamiento, polea de
transmisión, y la clave a un lado.
9.
Desde posterior de la unidad, retire los cuatro
pernos (número 5, figura 7-5) que se montan
el conjunto de motor y caja de cambios a la
Asamblea recorrido vertical (VTA).
5
4
3
2
1
Figura 7-5: C-brazo de accionamiento vertical MotorRemoción
10. Invierta este procedimiento para volver a
instalar el brazo en C de rotación del motor
de accionamiento y montaje de caja de
cambios. Asegúrese de lo siguiente:
•
•
•
Cinturón se coloca alrededor de la polea
de accionamiento de brazo en C y el
tornillo de polea tuerca de avance antes
de apretar los pernos de cabeza
hexagonal polea de accionamiento 2 Cbrazo.
Polea se coloca y se forma clave está
alineada con el eje de accionamiento
como se indica en el paso 7 anterior.
Cuya instalación se ejecuta.
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
7-11
Manual de
servicio
3.4
C-brazo de rotación del potenciómetro
1.
Acceder a la rotación del potenciómetro Cbrazo mediante la eliminación de la cubierta
de pórtico trasero superior como por el
Capítulo 5, Sección 2.2, pasos 5 y 6.
2.
Elevar brazo en C de modo que el brazo en C
de rotación Potenti-Ometer (Punto 2, la Figura
7-6) se posiciona como se muestra en la
superior trasera Orificio de acceso (artículo 1,
la Figura 7-6) en la parte trasera de la unidad.
3.
Eliminar las ataduras de cables que sujetan
los cables para montar-ing soporte.
4.
Nota posición de los cables en el
potenciómetro (pines 1, 2 y 3 en la figura 76), los cables de-soldadura.
5.
Retire los 2 tornillos que aseguran la rotación
soporte de montaje potenti-ometer (artículo E,
Figura 7-6) a la Asamblea vertical Viajes
(VTA).
Retire el soporte con el potenciómetro
adjunta.
6.
Tenga en cuenta la alineación del
potenciómetro al soporte de montaje.
7.
8.
9.
Aflojar el tornillo (A) en el extremo del eje del
potenciómetro (B). Retire el conjunto de la rueda
dentada (C) (refiérase a la Figura 7-6).
Retire la tuerca hexagonal (D) que asegura
el potenciómetro al soporte de montaje.
Deslice el potenciómetro del soporte.
GANTRY - Vista trasera
1
2
C-ARM ROTACIÓN Potenciómetro - DESMONTAJE
mi
UNA
pin 2
pin 1
re
pin 3
d
o
segundo
Figura 7-6: C-brazo Rotación Potentiometer-
Eliminación
Invertir los pasos 3 a 8 para instalar el
sensor de reemplazo.
10. Realice la Sección 5.3, ángulo de rotación
procedimientos Cal-ibration.
7-12
pórtico
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
3.5
Gantry componentes de
mantenimiento preventivo
Las siguientes secciones proporcionan procedimientos
de manteni-nanciar preventivas para los siguientes
compo-nentes de pórtico:
•
•
3.5.1
C-brazo Rotación conjunto de engranajes
(parte del artículo 1, la Figura 7-2)
VTA Asamblea Lead Tornillo (número 6, figura
7-2)
C-brazo de rotación del engranaje de
Inspección y lubricación Asamblea
La periodicidad recomendada para este procedimiento
es anualmente o según sea necesario (en cualquier
momento la cubierta superior trasera está fuera de la
unidad de servicio, el conjunto de engranajes de
rotación debe ser inspeccionado).
1.
Quitar la alimentación.
2.
Retire el panel de acceso posterior superior
del pórtico en el capítulo 5, sección 2.2, los
pasos 8 y 9.
3.
Ubicar e inspeccionar el conjunto del
engranaje de piezas metálicas sueltas.
4.
Compruebe arneses para la vestimenta
adecuada y clara ANCES.
5.
montaje Clean y lubrique ligeramente C-brazo
de engranajes de rotación (si es necesario)
usando aproxi-madamente 1 cucharada de
tipo Lubri-cant sintético (LORAD PN 2-5800207). Aplicar lubricante con el cepillo
asegurar los dientes de engranaje y engranaje
de tornillo sinfín están uniformemente
recubierto.
6.
Active la alimentación.
7.
Girar el brazo en C a través de viajes
operacional completa. Eliminar cualquier
exceso de lubricación.
8.
Vuelva a colocar el panel de acceso posterior
superior.
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
3.5.2
VTA plomo Inspección Tornillo y lubricatión
La periodicidad recomendada para este procedimiento
es anualmente o según sea necesario (en cualquier
momento la cubierta delantera izquierda se encuentre
fuera de la unidad de servicio, el tornillo de avance
VTA debe ser inspeccionado).
1.
Quitar la alimentación.
2.
Retire la cubierta delantera izquierda del
pórtico en el capítulo 5, sección 2.2, los
pasos 1 a 4 (no retire la cubierta delantera
derecha).
3.
Ubicar e inspeccionar el tornillo de avance
VTA de piezas metálicas sueltas.
4.
Compruebe arneses para la vestimenta
adecuada y clara ANCES.
5.
Limpiar y lubrique ligeramente el tornillo de
avance VTA (si es necesario) usando
aproximadamente 2 cucharadas de
lubricante tipo sintético (LORAD PN 2-5800207). Cubrir uniformemente todas las
superficies metálicas.
6.
Active la alimentación.
7.
Levantar el brazo en C al principio de la
carrera vertical. Inferior del brazo en C hasta
el fondo de recorrido vertical. Eliminar
cualquier exceso de lubricación.
8.
Vuelva a colocar la cubierta del pórtico
delantero izquierdo.
7-13
Manual de
servicio
4.0
Puntos de prueba
Use las siguientes tablas de puntos de prueba como una guía para la solución de problemas de las tarjetas de
circuitos en la élite del pórtico.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos.
Siempre use una
a tierra correa de descarga electrostática cuando el manejo de componentes sensibles a la estática.
4.1
Junta inversor de alto voltaje y de la Junta multiplicador de alto voltaje
Tabla 7-1 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la placa del inversor de alta tensión. Algunos
de estos puntos de prueba se refieren a tensiones o señales de la tensión de la Junta de alta multiplicador, que no
es accesible. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la
siguiente tabla.
Tabla 7-1: Alto voltaje del inversor de la Junta de punto de prueba Tensiones
4.2
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
LIS. ABRAZADERA
TP7
TP2
15V RETORNO
---
TP3
PUENTE
TP7
TP4
Un PRIMARIA
TP7
TP5
INV DRV D
TP7
TP6
PINZA V
TP2
TP7
320V RETORNO
---
DT8
INV DRV C
TP7
TP9
INV DRV B
TP7
TP10
MÁS DE 1
TP2
TP11
Un INV DRV
TP7
TP12
B primarias
TP7
Junta de Control de Alta Tensión
Tabla 7-2 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales del circuito de control de alto voltaje. Cuando se
toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 7-2: Alta Tensión de la Junta de Control de punto de prueba Tensiones
PUNTO DE
PRUEBA
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
OV 0
TP24
TP2
Señal de tensión /
INV OC SET *
SUELO
TP24
TP3
KV SEN
TP24
TP4
MA SEN
TP24
TP5
INV 1
TP24
TP6
vfb
TP24
TP7
ERR KV
TP24
DT8
SM SET *
TP24
TP9
LG SET *
TP24
TP10
B DRV
TP24
TP11
TUBO 1
TP24
TP12
Un DRV
TP24
TP13
CIERRE DN
TP24
TP14
-20V
TP24
TP15
+ 20V
TP24
TP16
ABRAZADERA
TP24
TP17
DGND
N/A
TP18
PROG KV
TP24
TP19
R + 15V
TP24
TP20
+ 5V
TP17
TP21
+ 10V
TP17
TP22
-15V
TP24
TP23
+ 15V
TP24
TP24
AGND
---
TP26
fb mA
TP24
TP27
HV FALLO inlk
TP17
TP28
VREF
TP24
TP29
+ 12,5 V
TP24
TP30
APOYO
TP17
* Véase la Tabla 7-3
7-14
Capítulo 7: Mantenimiento de
pórtico
Manual de
servicio
4.3
Junta de Control de filamento
Tablas 7-3 y 7-4 muestran los puntos de prueba y sus tensiones o señales de la Junta de Control de filamento. TP7
utilizar como terreno cuando se hacen mediciones de la Junta de filamento, y TP24 cuando se hacen mediciones de
la Junta de Control de HV. Consulte la Tabla 7-3 cuando los voltajes de punto de prueba dependen del tipo de tubo
presente.
Tabla 7-3: Variables de la cabeza del tubo
FILAMENTO
CTRL. BD.
FUNCTIONOVER- PEQUEÑO GRAN FIL FIL SOBRE SOBRE
CORRIENTE
CORRIENTE
CORRIENTE
FILAMENTO
OV
PUNTO DE PRUEBA
TP17
TP16
DT8
AJUSTAR
R45
R44
R20
TOSHIBA
4.3 VDC
4.3 VDC
10,0 V CC
VARIAN M-113 (O)
6.0 VDC
6.0 VDC
12,5 V CC
VARIAN M-113-1 (A)
6.0 VDC
6.0 VDC
12,5 V CC
VARIAN M-113-1A (A)
4,8 V CC
4,8 V CC
11,0 V CC
VARIAN M-113-R (O)
4,8 V CC
4,8 V CC
11,0 V CC
HV CTRL BD.
FUNCIÓN
PUNTO DE PRUEBA
AJUSTAR
VOLTAJE
SMALL O / C
TP8 (+)
R33
1,8 V CC
O LARGE / C
TP9 (+)
R32
6.0 VDC
INVERSOR
TP2 (+)
R3
8,5 V CC
MÁS DE VOLTAJE
TP1 (+)
R6
11,0 V CC
* Los tubos Varian se identifican por sus etiquetas en el extremo de cátodo del tubo de
hous-ing. Varian tipos 0 y 1 están etiquetados M113; Varian tipo 1A está etiquetado
M113-1A.
Tabla 7-4: Junta de Control de filamento prueba de punto de voltajes
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
PROGRAMA FIL
TP7
TP2
+ 10V
TP3
TP3
DGND
---
TP4
+ 5V
TP3
TP5
+ 20V
TP7
TP6
-20V
TP7
TP7
AGND
---
DT8
OV SET *
TP7
TP9
ERR OUT
TP7
TP10
INV 1
TP7
TP11
RED PRGM
TP7
TP12
RED FB
TP7
TP13
+ 15V
TP7
TP14
FALLO OC
TP7
TP15
FALLO OV
TP7
TP16
LG OC SET *
TP7
TP17
SM OC SET *
TP7
TP18
MONITOR RED
TP7
TP19
PGND
---
TP20
-15V
TP7
TP21
pensión completa
TP7
TP22
GATE DRV
TP7
TP23
+ 25V
TP19
TP24
FIL 1 MON
TP7
TP25
FIL 1
TP7
TP26
FIL 1 ADJ
TP7
TP27
RED UV
TP7
TP28
RED OV
TP7
TP29
FIL V
TP7
TP30
RAMPA
TP7
TP31
FIL 1 MON
TP7
TP32
12.5
TP7
TP33
V REF (5,1)
TP7
TP33
REJILLA V
TP7
* Véase la Tabla 7-3
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
7-15
Manual de
servicio
4.4
Generador placa del microprocesador
Tabla 7-5 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la placa del microprocesador Generator.
Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 7-5: Generador placa del microprocesador prueba de punto de voltajes
PUNTO DE
PRUEBA
4.5
Señal de tensión /
SUELO
TP1
DGND
---
TP3
+ 5V
TP1
AGJ2-1
10V
TP1
Junta de Control de rotor
Tabla 7-6 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales de la Junta de Control de Rotor. Al tomar MEAsurements, conecte el suelo voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 7-6: Junta de Control de Rotor prueba de punto de voltajes
PUNTO DE
PRUEBA
7-16
pórtico
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
Señal de tensión /
SUELO
TP1
GATE DRV C
TP7
TP2
PUERTA A DRV
TP7
TP3
500 VDC
TP7
TP4
GATE B DRV
TP7
TP5
+ 90V
TP6
TP6
+ 90V RTN
N/A
TP7
+ 500V RTN
N/A
DT8
FRENO XSR
TP12 / 21
TP9
GATE DRV D
TP7
TP10
Un INV DRV
TP12 / 21
TP11
INV DRV B
TP12 / 21
TP12
DGND
N/A
TP13
INV DRV C
TP12 / 21
TP14
INV DRV D
TP12 / 21
TP15
-15V
TP12 / 21
TP16
SENTIDO RAIL
TP12 / 21
TP17
RPM
TP12 / 21
TP18
ISO 15 DR
TP12 / 21
TP19
RAMPA
TP12 / 21
TP20
+ 5V
TP12 / 21
TP21
DGND
N/A
TP22
+ 15V
TP12 / 21
TP23
INV ADJ OC
TP12 / 21
TP24
COM
N/A
TP25
FASE
TP24
TP26
PRINCIPAL
TP24
TP27
SENTIDO FREC
TP12 / 21
TP28
FREC FILTRADO
TP12 / 21
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
4.6
La tarjeta de alimentación de red
Tablas 7-7 y 7-8 muestran los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la tarjeta de
alimentación de red. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con
la siguiente tabla.
Tabla 7-7: Junta de alimentación de red de punto de prueba Tensiones
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
+24
DT8
TP2
+24
DT8
TP6
LINEA DE VOLTAJE
DT8
DT8
PULSO
DT8
Tabla 7-8: Interruptor Puntos de prueba
PUNTO DE
PRUEBA
RESISTENCIA
SUELO
TP3
Menos de 5Ω
DT8
TP4
Menos de 5Ω
DT8
TP5
Menos de 5Ω
DT8
Nota ... Mida la resistencia con disyuntor OFF (CB1).
4.7
Microprocesador C-brazo Tablero
Tabla 7-9 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la placa del microprocesador C-brazo.
Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 7-9: C-microprocesador ARM placa de prueba Point Tensiones
4.8
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
PUNTO DE
PRUEBA
TP1
VCC
TP2
TP2
DGND
---
TP3
CLK
TP2
TP4
SEL
TP2
TP5
MISO
TP2
TP6
MOSI
TP2
TP7
CAD1
TP2
DT8
CAD2
TP2
TP9
CAD3
TP2
TP10
CAD4
TP2
Señal de tensión /
SUELO
Anfitrión placa del microprocesador
Tabla 7-10 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la placa del microprocesador
Host. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente
tabla.
Tabla 7-10: Host microprocesador placa de prueba Point Tensiones
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
R/W
KJ10-2
TP2
BOTÓN X-RAY
KJ10-2
TP3
PB RST
KJ10-2
TP5
RXD0
KJ10-2
TP6
TXD0
KJ10-2
TP7
RXD1
KJ10-2
DT8
TXD1
KJ10-2
KJ1,1
8 VDC
KJ10-2
KJ1,3
20 VDC
KJ10-4
KJ1,5
-20 VDC
KJ10-4
KJ10,2
8 RTN
---
KJ10,4
20 RTN
---
U9,3
5 VDC
KJ10-2
U10,3
5 VDC
KJ10-2
U11,3
5 VDC
KJ10-4
U12,3
5 VDC
KJ10-2
U37,3
5 VDC
KJ10-2
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
7-17
Manual de
servicio
4.9
/ Junta de Control de la lámpara de motor
Tabla 7-11 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la Junta de Control de Motor
/ lámpara. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente
tabla.
Tabla 7-11: motor / control de la lámpara de mesa prueba de punto de voltajes
PUNTO DE
PRUEBA
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
Señal de tensión /
SUELO
TP10
HIPO 1
TP36
TP11
HOPI 1
TP36
TP12
HIPO 2
TP36
TP13
HOPI 2
TP36
TP14
DATOS
TP36
TP15
RELOJ
TP36
TP16
SEL 1
TP36
TP17
SEL 2
TP36
TP18
SEL 3
TP36
TP19
SEL 4
TP36
TP20
TORRE DE ABAJO
TP36
TP21
TORRE DE ARRIBA
TP36
TP22
descompresor
TP36
TP23
COMPRESIÓN
TP36
TP24
COMP UP
TP36
TP25
COLIMADOR lámpara
TP36
TP26
GIRA A LA DERECHA
TP36
TP27
GIRAR A LA IZQUIERDA
TP36
TP34
MÍNIMO SW TWR
TP36
TP35
TOP TWR SW LÍMITE
TP36
TP36
DGND
N/A
TP39
StereoLoc POT
TP36
TP40
COL lámpara
TP36
TP41
COL lámpara RTN
TP36
TP42
C-brazo angular POT
TP36
TP43
ALTURA COMP
TP36
TP44
FUERZA COMP
TP36
TP47
MOTOR COMP
TP36
TP48
+ 5V LÓGICA
TP36
TP49
+ 5V DISPLAY
TP36
TP50
+ 12V
TP36
TP51
-12V
TP36
TP52
COMP MOTOR +
TP36
TP57
CMP SW #
TP36
TP58
SW CMP
TP36
TP60
STR ADJ
TP36
CJ26-1
+ 10V
TP36
CJ26-3
+ 20V
TP36
CJ26-5
-20V
TP36
4.10
TP36
Tablero de conductor del motor de VTA
Tabla 7-12 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la tarjeta del controlador
VTA Motor. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la
siguiente tabla.
Tabla 7-12: Conductor VTA Motor placa de prueba Point Tensiones
PUNTO DE
PRUEBA
4.11
Señal de tensión /
SUELO
WJ7-1
10 VDC
WJ7-2
WJ7-3
20 VDC
WJ7-4
WJ6-1
90 VDC
WJ6-3
WJ12-1
120 VAC
WJ12-3
Tablero de presentación de rotación
Tabla 7-13 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la Junta rotación de la
pantalla.
Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 7-13: Rotación de anuncios tablero Point Tensiones de prueba
PUNTO DE
PRUEBA
7-18
pórtico
Señal de tensión /
TP1
+ 5V VCC
U2-8
DGND
SUELO
U2-8
--Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
4.12
± 15 V Power Supply Board
Tabla 7-14 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en el Consejo de fuente de
alimentación +/- 15 V. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con
la siguiente tabla.
Tabla 7-14: ± 15 V Fuente de alimentación de prueba del tablero Point Tensiones
4.13
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
TP1
-15V
TP2 / TP6
TP2
DGND
---
TP3
+ 15V
TP2 / TP6
TP4
GIRAR C-ARM
TP2 / TP6
TP5
GIRAR C-ARM
TP2 / TP6
TP6
DGND
---
SUELO
Tarjeta de distribución de energía
Tabla 7-15 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la placa de distribución de
energía. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente
tabla.
Tabla 7-15: Distribución de Energía de la Junta de punto de prueba Tensiones
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
PUNTO DE
PRUEBA
Señal de tensión /
SUELO
TP1
+ 525V
TP11
TP2
+ 22V
TP11
TP3
+ 28V
TP11
TP4
+ 22V
TP11
TP5
+ 16V / 40V
TP11
TP6
12 VAC
TP11
TP7
32VAC
TP11
DT8
+ 20V
TP11
TP9
-20V
TP11
TP10
+ 10V
TP11
TP11
DGND
---
TP12
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
SUELO
7-19
Manual de servicio
5.0
Pruebas, ajustes y calibraciones
Esta sección cubre las pruebas de tensión, ajustes mecánicos, y calibraciones para los componentes en el ELITE
Gantry.
5.1
Junta de Control de la sobreintensidad
de corriente de alta tensión
/ Ajuste de la sobretensión
5.2
Control de filamento al AguaCuralquiler / de la sobretensión
Ajuste-ment
A continuación se describen los procedimientos de
mantenimiento, comprobaciones y ajustes para la
Junta de Con-trol de alto voltaje.
A continuación se describen los procedimientos de
mantenimiento, comprobaciones y ajustes para la
Junta de Control de filamento.
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
Active la alimentación. En la Junta de Con-trol
de alto voltaje, conecte un voltímetro para
DT8 (+) y TP24 (-).
1.
Active la alimentación. En la Junta de Control
de filamento, conectar un voltímetro para
TP17 (+) y TP7 (-).
2.
Compruebe que el pequeño punto sobre
corriente lea-ción coincide con el valor en la
tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro
adecuado según sea necesario.
2.
3.
Conectar un voltímetro para DT9 (+) y TP24 (). Compruebe que la mancha grande sobre
corriente lea-ción coincide con el valor en la
tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro
adecuado según sea necesario.
Compruebe que el pequeño filamento sobre
corriente lectura coincide con el valor para el
tubo-appropri comió (Tabla 7-3). Hacer el
ajuste apropiado poten-tiometer según sea
necesario.
3.
Conectar un voltímetro para TP16 (+) y TP7 (). Compruebe que la gran filamento sobre
corriente lectura coincide con el valor para el
tubo-appropri comió (Tabla 7-3). Hacer el
ajuste apropiado poten-tiometer según sea
necesario.
4.
Conectar un voltímetro para DT8 (+) y TP7 (-).
Compruebe que la lectura de filamento sobretensión coincide con el valor para el tubo
apropiado (Tabla 7-3). Hacer el ajuste del
potenciómetro adecuado según sea
necesario.
4.
5.
7-20
pórtico
Conectar un voltímetro a TP2 (+) y TP24 (-).
Verificar que el valor del inversor sobre
corriente coincide con el valor en la tabla 7-3.
Hacer el ajuste del potenciómetro adecuado
según sea necesario.
Conectar un voltímetro a TP1 (+) y TP24 (-).
Compruebe que la lectura del tubo de
sobrecarga de tensión coincide con el valor en
la tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro
adecuado según sea necesario.
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
5.3
Calibración del ángulo de rotación
Los siguientes procedimientos requieren el uso de un
transportador de ángulos digital.
Ajuste el potenciómetro de visualización Rotación
1.
Cero el prolongador digital sobre la base de
la élite.
2.
Sosteniendo el transportador contra el lado
del brazo en C, girar el brazo en C hasta
que la pantalla transportador lee + 22,5 ° +
0,1 °.
Establecer el poder a la élite en OFF.
3.
4.
Eliminar CJ16 de la Junta de Control de Motor
/ lámpara (consulte la Figura 7-1 para el
tablero de loca-ción).
5.
Ajustar el potenciómetro pantalla rotación para
su posición central (medida 2.5 kW del
limpiaparabrisas a un lado del potenciómetro).
6.
Conjunto tensión reacción como sigue:
• Avance de engranajes contragolpe por (2)
dientes.
7.
Deslizar el soporte de ángulo Pot para
engranar la parte posterior-pestañas y
engranajes principales (asegurar los
engranajes están engranados a toda la
profundidad de los dientes)
8.
Retroceda a menos de la mitad de un diente
del engranaje olla para hacer juego entre los
engranajes.
9.
Apretar tornillos del soporte de olla de ángulo.
10. Vuelva a conectar CJ16 en el tablero de
control del motor / de la lámpara.
11. Establecer el poder a la élite en ON.
Verificar finales de carrera de rotación
12. Sosteniendo el transportador contra el lado
del brazo en C, girar el brazo en C a + 15 ° +
0,1 °.
Nota ... Consulte el Capítulo 3, Sección
1.0, interruptores y conexiones a
través de los siguientes pasos.
13. Establecer la placa del microprocesador Host
interruptor DIP S4 a la posición 5 y el
interruptor S6 4 a ON (consulte la Figura 7-1
para la ubicación a bordo).
14. Pulse S2 de la placa del microprocesador
anfitrión hasta que “ang ####” se visualiza en
el LED Dis-play Pad. Pulse S1 para poner a
cero la indicación del ángulo de rotación y
guardar la posición C-brazo a la memoria.
16. Monitorear la visualización del ángulo y
continuar hacia la derecha, el interruptor de
límite de rotación debe acoplarse y cerrar la
unidad antes de la visualización del ángulo lee
+ 183 ° (198 ° -15 °). Si no es así, ajustar el
final de carrera de rotación de la siguiente
manera:
•
•
•
Girar el brazo en C a + 182 ° (197 ° -15 °).
Para ajustar manualmente el interruptor
de límite de rotación hasta que el brazo
de tope en el lado del interruptor está
colocado dentro de la ranura de retención
en el lado del tubo de pivote (puede ser
necesario para aflojar los dos tornillos en
la cara del final de carrera y / o la
superior e inferior tornillos de ajuste en el
interruptor de límite de placa de montaje
con el fin de ajustar el interruptor).
El ELITE se apagará cuando el brazo de
retención está posicionado dentro de la
ranura de retención en el tubo de pivote.
17. cerrar manualmente el interruptor de límite
de rotación para devolver el poder a la élite.
18. Sosteniendo el transportador contra el lado
del brazo en C, girar el brazo en C hasta
que la pantalla transportador lee 0 °.
19. Presione S1 en la placa del microprocesador
anfitrión para poner a cero la indicación del
ángulo de rotación y guardar la posición del
brazo en C de la memoria.
20. Girar el brazo en C a -90 °, y el ciclo a través
de los tamaños del colimador para verificar no
se produce unión. Repetir a + 90 °.
21. Girar el brazo en C a + 180 ° y compruebe
la indicación de ángulo es correcto.
22. Compruebe que el brazo en C se puede
mover a través de un recorrido mínimo de 150 ° (+ 1 °) a + 195 ° (+ 1 °, -0 °).
23. Volver C-brazo a la posición 0 °.
Verificar la memoria Rotación
¡ADVERTENCIA!
Siga todos los procedimientos de
seguridad mientras que hace una
exposición a los rayos X.
24. Retire el cable de alta tensión de la prueba
Multiplicador de Alto Voltaje edad también.
25. Girar el brazo en C a + 63 ° y liberar una gran
mancha focal / 20 kV / 3 mAs exposición.
26. Girar el brazo en C a -63 ° y verificar la pausa
de retención iniciado-soft-ware.
15. Girar el brazo en C en sentido horario hasta
que la pantalla ángulo lee + 180 ° (195 ° -15
°).
Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico
7-21
Manual de
servicio
5.4
Interruptor C-Arm EnclavamientosVerifi-catión
Los siguientes procedimientos de verificar que los
circuitos del interruptor sens-ing de la Junta de Control
de Motores / lámpara están funcionando. Los primeros
controles de prueba que el sistema detecta un
interruptor atascado en el encendido inicial, los
controles de prueba sec-ond que se impide el
movimiento del brazo en C si un interruptor de
movimiento se lleva a cabo durante una exposición.
5.4.1
Interruptor de enclavamiento (Encendido)
Comprobar
1.
Apagar la unidad.
2.
Haga que un ayudante sostenga el botón de
compresión hasta el ELITE C-brazo.
3.
Con el interruptor celebrada, aplique energía y
entrar en el modo de ejecución. Compruebe
que el sistema muestra un mensaje “Error de
movimiento 63.”
4.
Suelte el interruptor y borrar el error
(restablecimiento de prensa).
5.
Repetir los pasos 1 a 4 para los siguientes
modificadores de brazo en C y verificar el
error de movimiento adecuado.
•
•
•
•
•
7-22
pórtico
Compresión de Down (error de
movimiento 64)
C-brazo (Motion Error 66)
C-brazo hacia abajo (error de movimiento
67)
C-brazo ROTACIÓN (Motion Error 61)
C-brazo de rotación-CCW (Motion Error
60)
5.4.2
Interruptor de enclavamiento (exposición)
Comprobar
1.
Ajuste el sistema para una exposición de
modo manual a 22 kV, 160 mAs. Mueva el
interruptor de pie para que pueda ser
presionado por detrás de la consola del
operador.
2.
Mantenga pulsados ambos botones de rayos
X para iniciar una exposición. Durante la
exposición, pisar el pedal C-brazo hacia arriba.
se impide verificar que el C-brazo hacia arriba
durante el movimiento de expo-seguro.
3.
Siga pulsando el botón interruptor de pie
hacia abajo hasta que se detiene la
exposición. Compruebe que el mensaje de la
pantalla Run muestra “Movimiento de error
66”, y que el C-brazo hacia arriba circulación
siga siendo impedido.
4.
Soltar el interruptor de pedal, a continuación,
pulse cualquiera de los interruptores de
movimiento del brazo en C (arriba, abajo,
rotación, etc.). Verificar que el movimiento se
sigue pre-ventilado.
5.
Pulse el botón RESET y verificar que el
mensaje de error se borra, y que todos los
botones de movimiento del brazo en C están
activos.
6.
Repita este control con el brazo en C pedal
abajo.
Capítulo 7: Mantenimiento de
Manual de
servicio
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
1.0
identificación de piezas
La siguiente párrafos detalle los componentes dentro de la Asamblea C-brazo ELITE como se muestra en la
Figura 8-1 Monobloque Componentes, Asamblea Limitar Figura 8-2 Beam, y la Figura 8-3 Componentes Cbrazo.
Leyenda para la Figura 8-1
1.
Tubo de rayos-x
2.
Tubehead conmutador de mesa (2)
3.
Junta de Protección de filamentos
4.
La cabeza del tubo ventilador de refrigeración
5.
La limitación del haz Asamblea
6.
Tablero de conductor del motor monobloque
7.
Placa del microprocesador tubehead
4
3
2
6
1
7
5
Figura 8-1: Componentes de la cabeza del tubo
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-1
Manual de
servicio
Leyenda para la Figura 8-2
Leyenda para la Figura 8-3
1.
Colimador Blades (4)
1.
2.
Colimador Motores de accionamiento (4)
Compresión / AEC Juntas Posición de visualización
(2)
3.
Asamblea de la lámpara del colimador
2.
Accesorio de compresión Detectar Junta
4.
Asamblea espejo
3.
5.
Lámpara / Espejo Motor de accionamiento
La compresión del embrague y montaje
de embrague del freno
6.
Motor de doble filtro
4.
Volantes compresión manual
7.
Filtro del motor de accionamiento
5.
Grosor de compresión de potenciómetro
8.
La limitación de la viga del chasis Asamblea
6.
De compresión de disco de frenos
9.
ensamblaje del ventilador
7.
La compresión del motor de accionamiento
8.
Cadena de compresión Drive
9.
SRID
8
7
6
8
7
6
1
3
9
5
3
4
FILTRO / conjunto del espejo
(nivel superior)
5
4
1
2
4
1
1
2
1
2
2
2
colimador
(nivel inferior)
Figura 8-2: Beam Limitar Asamblea
9
Figura 8-3: Componentes C-brazo
8-2
la Asamblea
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
2.0
Retirada y sustitución-componentes de la cabeza del tubo
Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las
precauciones de seguridad eléctrica. Apagar la unidad, ajuste el interruptor de circuito en OFF, entonces desacoplar
la fuente de tensión. Realizar el bloqueo aplicable o procedimiento de la etiqueta de salida en la caja de conexiones
fuente antes de retirar cubiertas.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos.
Siempre use una
a tierra correa de descarga electrostática cuando el manejo de componentes sensibles a la estática.
2.1
La limitación del haz Asamblea
La Asamblea Limitar Beam monta por debajo del tubo
de rayos X dentro de la caja cabeza del tubo. La
Asamblea Limitar Beam es un mecanismo de 2 niveles;
un nivel superior que contiene el cambiador de doble
filtro y el conjunto de espejo / lámpara, y un nivel inferior
que contiene la 4-blade colimador de haz automático. El
nivel inferior se debe retirar antes de que el nivel
superior. El proce-dimiento a continuación explica cómo
quitar la Asamblea Límite-ción de la viga.
1.
Apagar la unidad, a continuación, quitar la
parte superior y las cubiertas inferiores
cabeza del tubo.
2.
Desconecte el cable de alimentación de la
lámpara de refrigeración del ventilador de la
Junta de Protección del filamento.
3.
Desconectar los cables que figuran en la
Tabla 8-1 de la Junta Monobloque
controlador:
4.
Retire el hardware que asegura el nivel inferior
(láminas del colimador) al chasis Asamblea
limitación del haz. Retirar con cuidado el
conjunto del col-limator y mantenerlo en
reserva. Tenga cuidado de no dañar el
revestimiento de plomo en las láminas collimator.
5.
Retire el hardware que asegura el nivel
superior (espejo y filtro asambleas) al chasis
Asamblea limitación del haz. Care-totalmente
quitar el conjunto de espejos y el filtro y
mantenerlo en reserva.
Tenga en cuenta ... Es posible instalar cables
DJ1, dj2, DJ3 y DJ4 incorrectamente. Para
evitar esto, tenga en cuenta la posición del
cable y orien-tación antes de desconectar.
Tabla 8-1: Cables placa del controlador Monobloque
CONECTOR
DJ1
DJ2
DJ3
DJ4
DJ5
DJ6
DJ7
DJ8
DJ9
DJ10
DJ11
DJ12
DESCRIPCIÓN DE CABLE
Colimador izquierda de la hoja Position Detect
Motor de la hoja izquierda del colimador
Frente colimador hoja Position Detect
Frente motor de la hoja del colimador
Filtro del motor Asamblea
Filtro Asamblea Position Detect
Espejo / Lámpara Asamblea Position Detect
Espejo / Motor conjunto de la lámpara
Colimador trasera de la hoja Position Detect
Colimador trasera de paleta Conjunto Position Detect
Asamblea derecho Position Detect
Asamblea derecho Position Detect
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-3
Manual de
servicio
¡PRECAUCIÓN!
Chasis
NO toque cualquiera de los filtros en el doble filmontaje ter. contacto del filtro con la piel
desnuda,
u otros materiales, pueden causar artefactos en
una
película revelada.
6. Retire el hardware que asegura la viga
Limitar el chasis Asamblea a la cabeza del tubo
enmarcar para eliminar el chasis.
Nivel superior
7. Invierta estos pasos para instalar el reemplazo
ción de haz Limitar Asamblea. Asegurar la
Lámpara mazo de cables se encamina de forma
segura
a través de la abrazadera del cable como se
muestra en la figura
8-4.
8. Realice los procedimientos siguientes antes
la liberación de la unidad al usuario (consulte
capíter 4):
• Sección 3.1, Rayos X Alineación del haz
Verificación y ajuste
• Sección 3.2, iluminancia campo de luz
Verificación y ajuste
• Sección 3.3, Alineación campo de luz
Verificación y ajuste
• Sección 3.4, Luz borde del campo de contraste
Comprobar
• Sección 4-9, Registro de Luz borde del campo
Contraste
• Sección 5.2, X-ray Monobloque de fuga
Comprobar
8-4
la Asamblea
Nivel inferior
Figura 8-4: La limitación del haz Asamblea-Retiro
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
2.2
Tubo de rayos-x
Los soportes de tubo de rayos X al marco cabeza del
tubo. Tenga en cuenta que la Asamblea limitación del
haz debe ser retirado para acceder al hardware de
montaje del tubo de rayos x.
1.
Apagar la unidad, a continuación, quitar la
parte superior y las cubiertas inferiores cabeza
del tubo. Retire el haz Limitar Asamblea para
acceder al hardware de montaje del tubo de
rayos x.
2.
Desconectar el cable de alta tensión y el
cable de filamentos de la parte trasera del
tubo de rayos x.
3.
Aflojar la abrazadera de banda, cerca del
extremo trasero del tubo de rayos X, de
manera que se puede deslizar sobre el borde
posterior del tubo de rayos x.
4.
Retire el hardware de montaje del tubo de
rayos x de debajo de la cabeza del tubo del
marco.
5.
Deslizar el tubo de rayos X fuera del
marco de la cabeza del tubo desde el
frente.
6.
Invierta este procedimiento para
instalar el tubo de rayos X de
reemplazo.
7.
Verificar que el interruptor DIP (S6) se ajusta
adecuadamente para el tubo de rayos X
marca y el modelo (consulte el Capítulo 3,
Sección 4.2, en rayos X Configuración de tipo
tubo).
8.
9.
Realice las siguientes comprobaciones y
ajustar-mentos antes de unidad de liberación
para el usuario (véase el capítulo 4):
•
•
•
•
•
•
•
•
Sección 2.1, hemirreductora Capa de
Registro
Sección 2.2, reproducibilidad y lineal-dad
(modo manual) Comprobar
Sección 3.1, haz de rayos X
comprobación de la alineación y
ajuste
Sección 3.2, campo de luz
iluminancia Verificación y ajuste
Sección 3.3, campo de luz
comprobación de la alineación y
ajuste
Sección 3.4, Luz borde del campo
Contraste Comprobar
Sección 4-9, Registro de Luz borde del
campo de contraste
Sección 5.2, Rayos X Monobloque de
fuga Comprobar
10. Realice el siguiente cumplimiento requieren
de-mentos antes de liberar la unidad para el
usuario.
•
•
Colocar nueva etiqueta cumplimiento
forma completa FDA 2579C
(intercambio de tubo).
aflojar la abrazadera
radiografía
Tubo
Realice los siguientes ajustes en el sistema
de exposición / calibraciones, y AEC Calibración antes de unidad de liberación para
el usuario (véase el capítulo 3):
•
•
•
•
Sección 4.3, Tubo de Ajuste Bias
Sección 4.4, Tubo Corriente (mA) Ajustement
Sección 4.5, Tubo potencial de voltaje de
Ajuste (kV)
Sección 5.0, exposición automática de
Con-trol de calibración (todas las
secciones correspondientes)
NOTA:
Toshiba hardware de montaje del tubo es métricas (M6).
Varian hardware de montaje del tubo es SAE (1 / 4-20).
Figura 8-5: Tubo de rayos X-Remoción
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-5
Manual de
servicio
2.3
La cabeza del tubo ventilador de
refrigeración
El ventilador de refrigeración cabeza del tubo se
monta en el bastidor de la cabeza del tubo, en el
mamparo directamente detrás del tubo de rayos x.
1.
Retire la cubierta superior monobloque. Ubicar
la cabeza del tubo ventilador de refrigeración
en la parte posterior del bastidor de la cabeza
del tubo.
2.
Desconecte el cable de alimentación del
ventilador.
3.
Eliminar todos los lazos de cable del cable de
alimentación, a continuación, quitar el
hardware que fija el soporte de montaje del
ventilador de refrigeración en el bastidor de
tubo de cabeza. Levante el ventilador y el
soporte assem-Bly fuera de la unidad.
4.
Si es necesario, retire el hardware que fija el
soporte de montaje para el ventilador de
refrigeración.
5.
6.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga
electrostática puesta a tierra cuando el manejo
de componentes sensibles a la estática.
1.
Retire la cubierta superior monobloque.
Busque la Junta de Protección de filamento
cerca de la parte trasera izquierda del marco
de la cabeza del tubo.
2.
Retire todos los cables de su tablero
CONNEC-tores. Utilice la Tabla 8-2 para
determinar ubicaciones de los puentes durante
la reinstalación:
Tabla 8-2: Cables de la Junta de Protección de
filamentos
CONECTOR
Revertir estos pasos para instalar el
ventilador de refrigeración reemplazarment.
Realizar la radiografía Monobloque de fuga
Compruebe antes de liberar la unidad para el
usuario (consulte el Capítulo 4, Sección 5.2).
3.
DESCRIPCIÓN DE CABLE
XJ1
Junta de filamento
XJ2
a Tubo de Rayos X
XJ3
de C-brazo bordo Interlock Interface
XJ4
Fan
XJ5
a temperatura Tubo
XJ6
Ventilador de la lámpara / lámpara
Retire las piezas de montaje que fija la placa
de protección del filamento en el bastidor
monobloque. Levante la placa de los separadores.
4.
Revertir estos pasos para instalar el reemplazarment Junta de Protección del filamento.
5.
Realizar el X-ray Monobloque de fuga Comprobar
(consulte el capítulo 4, sección 5.2).
6.
Realice la actual Tubo de Ajuste (mA) antes de
liberar la unidad para el usuario (consulte el
Capítulo 3, Sección 4.4)
Figura 8-6: Monobloque ventilador de
refrigeración de la Remoción
2.4
Junta de Protección de filamentos
La Junta de Protección del filamento se monta en el
bastidor monobloque parte trasera izquierda, justo
detrás del tubo de rayos x.
Figura 8-7: Protección de filamentos JuntaRemoción
8-6
la Asamblea
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
2.5
Cambie la cabeza del tubo Juntas
Hay dos switches Monobloque Juntas; uno a cada lado
de la cabeza del tubo. Los cuadros de distribución se
montan en los soportes que se montan entonces en el
lado del bastidor de la cabeza del tubo.
1.
Quitar la cabeza del tubo Cubre las partes
superior e inferior.
2.
Coloque la placa del interruptor (uno en cada
lado del bastidor de la cabeza del tubo) que
requiere sustitución.
3.
Retire todos los cables de su tablero
CONNEC-tores. Nota cada lugar de cables
para reemplazar-ment.
4.
Retire el hardware que fija el soporte de
montaje de conmutador de mesa con el
bastidor de tubo de cabeza.
5.
Levante la placa del interruptor y soporte de
montaje de la cabeza del tubo bastidor como
un conjunto.
6.
Revertir estos pasos para instalar el tablero
de interruptor reemplazar-ment.
7.
Verificar todas las funciones de conmutación
antes de liberar la unidad para el usuario
(consulte el Capítulo 3, Sección 2.2, funcional
cheques-brazo-C Sistema Move-ment, los
pasos 3 y 4, Sección 2.3, cheques-colimador
funcionales lámpara Pero toneladas, y la
Sección 2.4, funcional Checks- colimador
interruptor de anulación).
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
Figura 8-8: monobloque tablero de interruptorRemoción
8-7
Manual de
servicio
2.6
Microprocesador y la cabeza del
tubo monobloque del motor del
tablero de conductor
Los soportes de tablero de conductor Monobloque
motor a la parte inferior del marco cabeza del tubo,
directamente detrás del conjunto de viga limitante.
Los montajes Monobloque Micropro-Cessor a
separadores en la tarjeta driver Monobloque motor.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
6.
Revertir estos pasos para instalar el
reemplazar-ment Monobloque
microprocesador y la tarjeta del controlador
del motor Monobloque.
7.
Realice las siguientes comprobaciones y
ajustar-mentos antes de soltar la unidad
para el usuario (véase el capítulo 4):
•
•
•
•
•
1.
Quitar la cabeza del tubo Cubre las partes
superior e inferior. Ubicar la placa del
microprocesador Monobloque, que está
montado en la tarjeta del controlador
Monobloque Motor, debajo del marco cabeza
del tubo (en la parte trasera del conjunto de
viga limitante).
2.
Retire el hardware que asegura la cabeza del
tubo microprocesador a los separadores (que
se adjunta a la tarjeta del controlador del motor
Monobloque).
3.
Con cuidado, tire del conector (en la cabeza
del tubo microprocesador) de su base de
acoplamiento (en la tarjeta driver Monobloque
de motor).
4.
Desconecte todos los cables de sus
conectores en la tarjeta driver Monobloque
motor. Nota cada lugar para su sustitución.
5.
Retire el hardware que fija la placa del
conductor del motor del tubo de cabeza en el
bastidor monobloque. Retirar con cuidado la
junta de la cabeza del tubo.
•
•
Sección 3.2, campo de luz
iluminancia Verificación y ajuste
Sección 3.3, campo de luz
comprobación de la alineación y
ajuste)
Sección 3.4, Luz borde del campo
Contraste Comprobar
Sección 4-9, Registro de Luz borde del
campo de contraste
Sección 2.1, hemirreductora Capa de
Registro
Sección 2.2, reproducibilidad y lineal-dad
(modo manual) Comprobar
Sección 5.2, Rayos X Monobloque de
fuga Comprobar
1
2
Figura 8-9: Procesador Monobloque y Control
Motor Juntas-Remoción
8-8
la Asamblea
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
3.0
Retirada y sustitución-componentes de compresión
Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las
precauciones de seguridad eléctrica. Apagar la unidad, ajuste el interruptor de circuito en OFF, entonces desacoplar
la fuente de tensión. Realizar el procedimiento aplicable lock-out / tag-out a la caja de conexiones fuente antes de
retirar cubiertas.
3.1
Grosor de compresión Potenciómetro
La compresión del espesor del potenciómetro es un
potenciómetro 5000 ohm, 10-a su vez que se monta en
el mamparo lateral izquierdo del bastidor dispositivo de
compresión.
1.
APAGUE la alimentación, a continuación,
quitar las cubiertas dispositivo de compresión
superior e inferior (según el Capítulo 5,
Sección 2.3, cubiertas de los dispositivos de
compresión). Tenga cuidado de no dañar el
fuelle dispositivo de compresión.
2.
Retire el fuelle inferior de montaje según la
Sección 3.2, superior e inferior de fuelle
ensamblajes, los pasos 1, 2 y 4.
3.
Aflojar dos tornillos Allen que sujetan la correa
de distribución Com-pression a la Asamblea
bloque de cojinete (consulte la Figura 8-10).
Retire la correa de distribución de la
abrazadera inferior.
5.
Aflojar el tornillo de fijación (A) en el extremo
del eje del potenciómetro (B). Retire la
abrazadera y la rueda dentada (C) juntos
(consulte la Figura 8-11).
6.
Retire la tuerca hexagonal (D) que asegura
el potenciómetro al soporte de montaje (E).
Deslizar el potenciómetro fuera del soporte.
U
N
A
d
o
re
pin 3
pin 2
pin 1
segundo
mi
Figura 8-11: compresión de espesor potenciómetro
ter-Remoción
Compresión
de correas dentadas
Base de sujeción
7.
De-soldar las tres conexiones de cables
(blanco, rojo y negro) a partir de los mensajes
sobre el potenciómetro. Tenga en cuenta el
alambre de color para cada puesto.
8.
Invertir los pasos 3 a 7 para instalar el
potenciómetro de reemplazo.
9.
Realice la Sección 6.4, los
procedimientos de ajuste de la
compresión de espesor potenciómetros
mecánicos.
cojinete del bloque
Montaje
Figura 8-10: El tiempo de compresión Belt-Remoción
4.
enrosque suavemente la correa de
distribución hacia arriba y fuera de las poleas.
Compruebe la correa de distribución, si está
dañado, ordenar el nuevo cinturón (PN 3-2304002) y reemplace según la Sección 3.7,
correa dentada.
10. Reemplazar el fuelle inferior de montaje.
11. Sustituir el conjunto de dispositivo de
compresión superior y las cubiertas
inferiores.
12. Realice la Sección 6.1, los procedimientos de
calibración fuerza de compresión.
13. Realice la Sección 6.2, compresión del
espesor de potenciómetros de calibración
proce-dimientos.
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-9
Manual de
servicio
3.2
Superior e inferior de fuelle
Asambleas
3.3
1.
Retire SRID como por Capítulo 5, Sección 2.5,
Imagen Receptor Soporte de dispositivos
(SRID) Cov-ers, Etapas 1 y 2.
2.
Desenroscar y quitar dos varillas de fuelle.
Refiérase a la Figura 8-12.
Las Juntas Posición de visualización de compresión /
AEC (izquierda y derecha, véase la figura 8-13)
proporcionan lecturas para el grosor de compresión,
fuerza de compresión, y la posi-ción de la placa de
sensor AEC. Estos tableros se montan en la parte
interior de la tapa del dispositivo de compresión
superior.
Nota ... Para acceder a los tornillos de fuelle
(por tanto superior e inferior) tire de la
cubierta y el fuelle de distancia de C-Brazo
fácilmente, garantizar fuelle borra
subchasis.
3.
Retire tres tornillos que aseguran el conjunto
Bel-mínimos superior a sub marco C-Arm.
Care-totalmente retirar el conjunto.
4.
Remover tres tornillos de fijación inferiores
Bel-mínimos de montaje para el conjunto de
cojinete bloque. Retirar con cuidado el
montaje.
5.
Invertir procedimientos para sustituir los
conjuntos de fuelle.
Fuelle
varillas
Compresión / AEC Posición Dis-play
Junta
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
APAGUE la alimentación, a continuación,
quitar la tapa del dispositivo Com-pression
parte superior como por el Capítulo 5, Fig-ure
2.3. Tenga cuidado de no dañar el fuelle
dispositivo de compresión.
2.
Desconectar los conectores del cable de la
Junta Visualización de la posición de
compresión / AEC a eliminar (izquierda o
derecha).
3.
Retire el hardware que asegura la Compresión Junta / AEC Visualización de la
posición (izquierda o derecha) para ser
eliminado a los separadores en la cubierta
superior.
4.
Revertir estos pasos para instalar la placa
de la pantalla reemplazar-ment.
5.
Realice la Sección 6.1, los procedimientos de
calibración fuerza de compresión.
Figura 8-12: Extracción de la Bellows Rods
Figura 8-13: Compresión / CEA-Visualización de la
posición Junta de eliminación
8-10
la Asamblea
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de servicio
3.4
Accesorio de compresión Detect
Tablero
El accesorio de compresión Detect Board (Figura 814) tiene cuatro sensores que detectan el tipo de
compresión Paddle instalado en el dispositivo de
compresión. Esta placa se monta en el bastidor de
dispositivo de compresión inferior, cerca de la parte
delantera.
1.
APAGUE la alimentación, a continuación,
quitar las cubiertas dispositivo de compresión
superior e inferior (según el Capítulo 5,
Sección 2.3, cubiertas de los dispositivos de
compresión). Tenga cuidado de no dañar el
fuelle dispositivo de compresión.
2.
Retire el conector del mazo de ADJ1 en el
tablero.
3.
Retire el hardware que asegura la compresión
de accesorios Detectar Junta al marco
dispositivo de compresión.
4.
Revertir estos pasos para instalar la junta
reemplazar-ment detectar.
5.
Realizar el Accesorio de compresión Detectar
Junta de Verificación (Sección 6.6) antes de
liberar la unidad para el usuario.
Figura 8-14: Compresión accesorio Detectar
Junta-Remoción
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-11
Manual de
servicio
3.5
La compresión del embrague y montaje de embrague del freno
El dispositivo de compresión aloja un embrague y conjunto de freno de embrague para la seguridad del paciente
durante la compresión (Figura 8-15). El freno de embrague evita la compresión reacción de dispositivos después
de la compresión motorizado; el embrague se detiene la compresión manual antes se supera la fuerza de
compresión máxima.
eje de embrague
Espaciador de latón
freno de embrague
Armadura
Embrague
eje de embrague
Figura 8-15: Compresión de embrague y freno de embrague-Remoción
1.
APAGUE la alimentación, a continuación,
quitar las cubiertas dispositivo de
compresión superior e inferior. Tenga
cuidado de no dañar el fuelle dispositivo de
compresión.
2.
Aflojar los tornillos de fijación que sujetan el
mando de compresión de lado derecho para
el eje del embrague. Mueva el mando del
eje.
3.
Aflojar los tornillos que fijan la barra de
bloqueo en el eje del embrague. Deslizar el
eje del embrague hacia fuera del dispositivo
de compresión desde el lado izquierdo.
4.
Levantar el embrague, el inducido, y el
separador de latón del dispositivo de
compresión. Si sólo es necesario sustituir el
embrague, omita el paso # 5 y # 6.
5.
Retire los tornillos que fijan el freno de
embrague al marco dispositivo de
compresión lateral izquierdo. Retire el
conector de la instalación del freno de
embrague del mazo principal.
6.
7.
Instalar el freno de embrague de repuesto y
apriete los tornillos de montaje. Conectar el
arnés de embrague y freno al mazo de cables
principal.
Deslizar el eje de embrague en el dispositivo
de compresión desde el lado izquierdo el
extremo del eje pro-Trudes través de la
abertura en el freno de embrague. Deslizar el
espaciador latón (borde levantado primero)
sobre el eje y en el freno.
8-12
la Asamblea
8.
Colocar la armadura en el extremo del
embrague de reemplazo (lado hacia el
mecanizado de freno). Deslizar el eje del
embrague a través del embrague, a
continuación, el lado opuesto del dispositivo
de compresión. Instalar el mando previamente
eliminado y apretar los tornillos de fijación.
9.
Ajustar el eje del embrague por deslizamiento
hacia atrás y adelante hasta que ambos
mandos son igual distancia de los lados del
dispositivo de compresión.
10. Colocar un indicador de 0,015" palpador (o de
la cuña) entre la armadura y el freno de
embrague. Extender el mecanismo de
embrague de modo que se presiona la rueda
dentada del embrague firmemente contra los
engranajes de cadena (a la derecha), y que
se presiona el inducido contra la galga de
espesores .
11. Apriete las piezas de montaje barra de bloqueo, a
continuación, retire el medidor de espesores.
Compruebe que la separación entre la armadura y el
embrague es de 0,010” (mínimo) a 0.020” (Max-imo).
Compruebe que no hay un “juego” de izquierda a
derecha en el embrague.
12. Vuelva a colocar las cubiertas y verificar las
funciones de movimiento de compresión.
13. Realizar el ajuste de tensión de la cadena de
compresión (Sección 6.3), el espesor de ajuste de
compresión Sensor (Sección 6.2), y el ajuste de la
fuerza de compresión (Sección 6.1) antes de liberar
la unidad para el usuario.
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
3.6
Motor de compresión y freno de
motor
El Motor de compresión impulsa la cadena de
compresión a través de una serie de engranajes
para mover el dispositivo de compresión arriba o
hacia abajo. La compresión del freno del motor
mantiene la cadena en su lugar para evitar reacción
dispositivo de compresión (figura 8-16).
1.
APAGUE la alimentación, a continuación,
quitar las cubiertas dispositivo de compresión
superior e inferior. Retire los tres tornillos que
fijan la tapa abajo en el bastidor del brazo en
C, a continuación, retire con cuidado la parte
superior abajo.
2.
Retire la carcasa monobloque inferior, a
continuación, quitar la cabeza del tubo del
microprocesador y de la tarjeta controladora
Monobloque del marco de la cabeza del tubo.
3.
mover manualmente el dispositivo de
compresión para centrarla en el C-brazo.
Desconectar el enlace de mas-ter en la
cadena de transmisión, a continuación, retirar
la cadena de transmisión de alrededor del
piñón del motor de compresión.
4.
Desconectar los cables de alimentación de
entrada de la parte trasera del motor de
compresión. Tenga en cuenta la polaridad
con fines de sustitución.
5.
Retire los dos tornillos que fijan el soporte
de motor de compresión en el bastidor Cbrazo. Tire del motor de compresión y el
freno de la C-brazo como un conjunto.
6.
Aflojar los tornillos de fijación que sujetan el
eje del motor a la rueda dentada del motor.
Tire del freno, con la rueda dentada, del eje
del motor.
7.
Quitar los tornillos que sujetan el motor Compressión al soporte de montaje. Montar el motor de
repuesto en el soporte.
8.
Revertir estas procedimiento para instalar el
motor de accionamiento de compresión de
reemplazo y conjunto de freno.
9.
Realice los procedimientos descritos a
continuación antes de liberar la unidad
para el usuario:
•
•
•
•
Capítulo 7, Sección 6.1, la fuerza de
compresión de calibración
Capítulo 7, Sección 6.2, compresión
del espesor del potenciómetro de
calibración
Capítulo 7, Sección 6.3, la compresión
de la cadena Ajuste de la tensión
Capítulo 4, Sección 5.2, Rayos X
Monobloque de fuga Comprobar
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
Figura 8-16: Extracción de compresión Drive
montaje-
3.7
de correas dentadas
Realizar este procedimiento sólo si la compresión de la
cinta tim-ing ha sido dañado (Figura 8-17).
1.
Aflojar dos tornillos que fijan la correa de
distribución en el bloque de sujeción superior.
Retire la correa y desechar.
2.
Inserte la nueva correa de distribución a
través de la abrazadera superior en la placa
de Monobloque de soporte. Aplique Blue
Loctite 242 y vuelva a apretar los tornillos.
3.
Realizar la pantalla de ajuste de compresión
Potenti-ometer. Consulte la Sección 6.4.
1
Figura 8-17: Correa dentada-Remoción
8-13
Manual de
servicio
4.0
Retirada y sustitución-componentes SRID
Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las
precauciones de seguridad eléctrica. Apagar el aparato, desconecta el disyuntor de circuito de potencia de entrada,
a continuación, desconectar la fuente de tensión. Realizar el procedimiento aplicable lock-out / tag-out a la caja de
conexiones fuente antes de retirar cubiertas.
4.1
Detectar la imagen del receptor
de accesorios Junta
La imagen Receptor accesorio Detect Junta está
montado en el bastidor trasero SRID (Figura 8-18).
Acceder a este tablero mediante la eliminación de
la cubierta inferior SRID.
4.2
en C
Junta Interruptor de rotación del brazo
Un brazo en C Rotación tablero de interruptor está
montado en el bastidor trasero del SRID. El acceso a
este tablero por remov-ción de la cubierta inferior
SRID.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga
electrostática puesta a tierra cuando el manejo
de componentes sensibles a la estática.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
Quitar la alimentación, retire la tapa inferior
SRID.
1.
Quitar la alimentación, retire la tapa inferior
SRID.
2.
Coloque la placa del detectan en el lado
derecho del marco (como se ve desde la
parte trasera), luego desconectar el mazo de
cables AFJ1.
2.
Coloque la placa del interruptor cerca del
centro de la trama (como se ve desde la
parte trasera), luego desconectar el mazo de
cables AAJ2.
3.
Retire los cuatro tornillos de montaje, a
continuación, levante la placa del SRID.
3.
4.
Invierta este procedimiento para instalar el
reemplazo del receptor de la imagen detecta
Junta.
Aflojar los dos tornillos que fijan el soporte de
placa de conmutación al bastidor SRID, a
continuación, tirar de todo el conjunto de la
unidad.
4.
5.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
Quitar los tornillos que sujetan la placa del
interruptor al soporte.
5.
Revertir estos pasos para instalar el brazo en C
Junta Interruptor de rotación reemplazar-ment.
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
Capítulo 8, Sección 6.7, receptor de
imagen Detectar Junta de Verificación
•
8-14
la Asamblea
Capítulo 3, los pasos 3 y 4 de la sección
2.2, cheques-C-brazo funcional
Movimiento System,
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
4.3
Tablero de conductor Bucky
El tablero de conductor Bucky está montado en el
bastidor trasero del SRID (Figura 8-18). Acceder a este
tablero mediante la eliminación de la cubierta inferior
SRID.
4.4
Imagen del Receptor de
microprocesador
La imagen Receptor de microprocesador está
montado debajo de la bandeja de mama en el SRID
(Figura 8-19). Acceder a este tablero mediante la
eliminación de la cubierta inferior SRID.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de la electricidad estática dañe
puede infligir en los componentes electrónicos.
Siempre use una correa de dis-carga electrostática
puesta a tierra cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
Quitar la alimentación, retire la tapa inferior
SRID.
1.
2.
Coloque la placa del controlador cerca del
lado izquierdo del bastidor (como se ve desde
la parte trasera), luego desconectar el
cableado de ARJ1, ARJ2 y ARJ3.
Quitar la alimentación, retire la tapa inferior
SRID.
2.
Retire el hardware que fija la placa del
controlador Bucky al marco SRID, a
continuación, levante la placa de la unidad.
Coloque la placa del microprocesador debajo
de la bandeja de mama (visto desde abajo),
luego desconectar el cableado de FJ1, FJ2,
FJ3, FJ4, FJ7, FJ8 y FJ11.
3.
Retire el cable de cinta (de AEC Detec-tor
Asamblea) de FJ5 en el Microproces-sor.
4.
Retire las piezas de montaje que fija el
microprocesador a los separadores en la
parte inferior de la bandeja de mama, a
continuación, retire la placa de la unidad.
5.
Revertir estos pasos para instalar la
imagen reemplazar unificación del receptor
de placa del microprocesador.
6.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
3.
4.
Invierta este procedimiento para instalar la
tarjeta del controlador Bucky reemplazo.
Verificar el funcionamiento del dispositivo
Bucky.
5.
Realice los siguientes procedimientos
antes de devolver la unidad al servicio:
•
Capítulo 4, Sección 5.1, SRID fugas
Comprobar
•
Detectar accesorio Junta
Capítulo 4, Sección 5.1, SRID fugas
Comprobar
Bucky conductor
Tablero
Figura 8-18: SRID Componentes (bastidor
trasero) - Eliminación
Figura 8-19: SRID Componentes (bandeja de mama)
- Eliminación
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-15
Manual de
servicio
4.5
Detectar Junta AEC
El AEC Detect ensamblaje de la placa está montado
debajo de la bandeja de mama en el SRID (Figura 820). Acceder a este tablero mediante la eliminación
de la cubierta inferior SRID.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de los daños electricidad
estática puede causar en los componentes
electrónicos. Siempre use una correa de
dis-carga electrostática puesta a tierra
cuando el manejo de componentes
sensibles a la estática.
1.
Girar power OFF. Retire la cubierta inferior SRID, y
el riel frontal de la bandeja de mama.
2.
Retire el cable plano de FJ5 en el
Placa del microprocesador.
3.
Deslice todo el AEC Detectar Asamblea cabo
desde la parte frontal de la SRID.
4.
Revertir estos pasos para instalar el reemplazo
Figura 8-20: AEC-Detect Junta de Retiro
ment AEC Detectar ensamblaje de la placa.
5.
Realizar la imagen del receptor Prueba de fuga
(Capítulo 4, Sección 5.1, fugas SRID
Comprobar).
6.
Realice los siguientes procedimientos antes
Unidad de volver al servicio:
•
•
•
8-16
la Asamblea
Capítulo 3, Sección 5.0, automática
Calibración del control de la exposición
Capítulo 4, Sección 2.3, reproducibilidad
(Tiempo-Auto Mode) Comprobar
Capítulo 4, Sección 2.4, reproducibilidad
(KV Modo Automático) Comprobar
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
5.0
Puntos de prueba
Use las siguientes tablas de puntos de prueba como una guía para la solución de problemas de las tarjetas de
circuitos en la élite del brazo en C Assem-blemente.
¡PRECAUCIÓN!
Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos.
Siempre use una
a tierra correa de descarga electrostática cuando el manejo de componentes sensibles a la estática.
5.1
Junta de Protección de filamentos
Tabla 8-3 muestra los puntos de prueba y sus voltajes / señales en el filamento Protect Junta. Al tomar MEAsurements, conecte el suelo voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 8-3: Paneles de protección del filamento prueba de punto de voltajes
TP #
TP1
TP3
TP5
5.2
Tensión / Señal
TSTPT RED
TSPT GND
TSTPT LG
GND TP #
TP2
TP #
TP2
TP4
Tensión / Señal
TSPT MA
TSTPT SM
GND TP #
TP3
TP2
TP2
tubehead microprocesador
Tabla 8-4 muestra los puntos de prueba y sus tensiones / señales en la cabeza del tubo microprocesador. Al tomar
MEA-surements, conecte el suelo voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 8-4: tubehead microprocesador prueba de punto de voltajes
TP #
TP1
TP3
TP5
TP7
TP40
TP42
Tensión / Señal
D2ACLK
FILTRAR
POSTERIOR
CORRECTO
VCC
R/W
GND TP #
TP41
TP41
TP41
TP41
TP41
TP41
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
TP #
TP2
TP4
TP6
DT8
TP41
Tensión / Señal
D2AIN
ESPEJO
FRENTE
IZQUIERDA
DGND
GND TP #
TP41
TP41
TP41
TP41
8-17
Manual de
servicio
5.3
Tablero de conductor del motor monobloque
Tabla 8-5 muestra los puntos de prueba y sus tensiones / señales en la tarjeta del controlador Monobloque Motor.
Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 8-5: Monobloque de controladores de motor placa de prueba Point Tensiones
TP #
TP9
TP12
TP15
TP17
TP20
TP23
TP25
TP28
TP31
TP33
TP35
TP37
TP39
TP41
TP43
5.4
Tensión / Señal
LTA
LTM
RTA
FTM
FTB
REAL ACADEMIA DE
BELLAS ARTES
MM
MEGABYTE
FLA
8 V P8
-20 V N20
20 V P20
MH
FTH
LTH
GND TP #
TP34
TP36
TP34
TP36
TP34
TP #
TP10
TP13
TP16
TP19
TP21
Tensión / Señal
LTB
RTM
RTB
TLC
RM
TP34
TP36
TP34
TP34
TP34
TP36
TP36
TP34
TP34
TP34
TP24
TP27
TP29
TP32
TP34
TP36
TP38
TP40
TP42
RB
MAMÁ
FLM
FLB
DGND
AGND
FLH
RH
RTH
GND TP #
TP34
TP36
TP34
TP34
TP36
TP34
TP34
TP36
TP34
TP34
TP34
TP34
Compresión / AEC Pantalla de Posición
Tabla 8-6 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la Junta pantalla de posición de compresión / AEC.
Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 8-6: Compresión / AEC Posición de visualización del punto de prueba Tensiones
TP #
TP3
TP5
U5-4
8-18
la Asamblea
Tensión / Señal
FUERZA
12 V
DGND
GND TP #
U5-4
U5-4
TP #
TP4
TP6
TP16
Tensión / Señal
-12 V
5V
RTB
GND TP #
U5-4
U5-4
U5-4
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
5.5
Imagen del Receptor de microprocesador
Tabla 8-7 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la imagen del receptor de microprocesador.
Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 8-7: La imagen del receptor microprocesador prueba de punto de voltajes
TP #
TP1
TP3
TP5
TP7
TP9
TP11
TP13
TP15
TP17
TP19
TP21
TP23
TP24
TP27
TP29
5.6
Tensión / Señal
ACC
DET3
-DET1
AOUT
MUESTRA
DATOS
AUTO
POS1
POS4
POS6
8V
DGDN
-20 V
POS STB
LISTO
GND TP #
TP23
TP23
TP23
TP22
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP22
TP23
TP23
TP #
TP2
TP4
TP6
DT8
TP10
TP12
TP14
TP16
TP18
TP20
TP22
TP24
TP26
TP28
Tensión / Señal
DET4
DET2
OCUPADO
CLK
CALIFORNIA
R/W
EXP
POS3
POS5
POS7
AGDN
POS2
20 V
SCK
GND TP #
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP23
TP22
TP23
Tarjeta de interface de Bucky
Tabla 8-8 tabla muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la tarjeta de interface Bucky. Cuando se
toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla.
Tabla 8-8: tarjeta de interface de Bucky prueba de punto de voltajes
TP #
TP1
TP3
TP5
TP7
Tensión / Señal
AGND
DRV
FIN
MOSI
GND TP #
TP1
TP1
TP1
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
TP #
TP2
TP4
TP6
Tensión / Señal
MISO
CASA
HV
GND TP #
TP1
TP1
TP1
8-19
Manual de
servicio
6.0
Pruebas, ajustes y calibraciones
Esta sección cubre las pruebas de tensión, ajustes mecánicos, y calibraciones para los componentes en el ELITE Cbrazo.
6.1
Compresión de calibración de Fuerza
Realice este procedimiento de calibración después de
reparar o reemplazar el montaje del embrague de
compresión o el conjunto de accionamiento de
compresión.
1.
Aplique energía al ELITE, a continuación,
girar el brazo en C a la posición de 0 grados.
2.
Ajuste el ELITE para el modo de calibración
(interruptor S6 4 = ON). Ajuste el anfitrión
para la altura Com-presión y calibración de
Fuerza (S4 = 5; conmutador S6 8 = OFF).
Interruptor eléctrico (S2) hasta que la pantalla
de computadoras centrales lee: C20f ####.
3.
Instalar un 18 x 24 cm Bucky en el SRID.
Colocar un medidor de fuerza en el
aproximada CEN-ter y cubrir con una toalla
plegada para la absorción.
4.
Instalar el cm Paddle 18 x 24 de compresión
en el dispositivo de compresión. aplicar
manualmente la compresión sobre la toalla y
calibrar hasta que la pantalla indica calibre 20
libras de fuerza.
5.
Presione el interruptor (S1) en el host
Microproces-sor para grabar el ajuste a la
memoria. Interruptor eléctrico (S2) hasta que
la pantalla de computadoras centrales lee:
C40f ####.
6.
aplicar manualmente la compresión sobre la
toalla y calibrar hasta que la pantalla indica
calibre 40 libras de fuerza. Presione el
interruptor (S1) en la placa anfitrión para
guardar la configuración.
7.
Establecer el sistema de respaldo para el
funcionamiento normal. Aplicar compresión en
el medidor de fuerza y comparar la lectura de
medidor de fuerza con la pantalla de fuerza de
compresión sobre el dispositivo de
compresión. Las lecturas deben coincidir
dentro de ± 4,5 libras (20 N).
8.
Soltar el calibre de la compresión, y luego
repetir el paso # 7 con el brazo en C hace
girar primero 90, y luego girar 180.
8-20
la Asamblea
6.2
Grosor de compresión Calibración
potenti-ometer
Realice este procedimiento de calibración después del
mantenimiento o sustitución de la compresión del
espesor del potenciómetro.
Nota ... El espesor de compresión debe ser
calibrado para cada uno de los Combinaciones de compresión paleta / imagen
receptor utilizado con la máquina (es decir,
18 x 24 cm Paddle con ELITE Bucky). Si el
usuario desea utilizar una paleta de
compresión con un receptor de imagen
diferente, esa combinación de paleta /
receptor debe calibrarse realizando el
procedimiento que sigue.
1.
Si no lo ha hecho, aplique energía al sistema
ELITE, a continuación, abra la puerta del
pórtico del lado derecho. Ajuste el
microprocesador host para el modo Calibración: S6 cambiar 4 = ON.
2.
Seleccionar calibración de control del motor
mediante la colocación de interruptor S6 8 =
OFF, y girando el interruptor giratorio (S4) en
la posición # 5. En el host microprocesador,
interruptor de palanca (S2) hasta que el
anfitrión En la pantalla aparece: Cht # ###.
3.
Si no lo ha hecho, instale el 18 x 24 cm
dispositivo Bucky y 18 x 24 cm paleta en el
dispositivo de compresión.
4.
Centro 5 cm de BEM en el SRID, y ori-ENT de
manera que es incluso con el borde de la
pared torácica del receptor de imagen. Mueva
el dispositivo de compresión hacia abajo hasta
que la pantalla fuerza de compresión indica 30
libras de fuerza (133,5 N).
5.
En el host microprocesador, presione (S1)
para calibrar el espesor de compresión para
la combinación de paleta / receptor instalado.
6.
Elevar el dispositivo de compresión fuera de
la BEM, luego baje de nuevo hasta que la
lectura de la fuerza indica 30 lb (133,5 N).
Compruebe que la lectura de espesor indica
5 cm.
7.
Retire el dispositivo de Bucky e instalar la
tabla de ampliación. Instalar una paleta de
aumento en el dispositivo de compresión.
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
8.
Centro 5 cm de BEM en la ampliación
Mesa y orientarlo de manera que es incluso con la
borde de la pared torácica del receptor de imagen.
9.
Mover el dispositivo de compresión hacia abajo hasta
la pantalla indica la fuerza de compresión 30
libras de fuerza (133,5 N). En el host
Microprocesador, presione (S1) para calibrar el
espesor de compresión para el cojín instalado
dle / combinación receptor.
UNA
UNA
10. Elevar el dispositivo de compresión fuera de la
BEM, a continuación, baje de nuevo hasta que la fuerza
lectura indica 30 lb (133,5 N). Verificar
que la lectura de espesor indica 5 cm.
segundo
6.3
Compresión tensión de la cadena
Ajuste
Figura 8-21: Compresión cadena tensora Ajustar-
Realice este procedimiento después de reparar o reemplazar ment el conjunto de
compresión del motor / freno o la Comconjunto de pression embrague / freno.
1.
Retire la tapa del dispositivo de compresión
más baja. Tenga cuidado de no dañar el
fuelle.
2.
mover manualmente el dispositivo de
compresión completamente.
3.
Aflojar el hardware (A) que fija la rueda
dentada de cadena de compresión inferior de
montaje en el bastidor C-brazo (consulte la
Figura 8-21).
4.
Ajuste los tornillos de tensión piñón (B)
adecuadamente de modo que la desviación
de la cadena (cerca del centro) es de
aproximadamente 1/2 pulgadas. Ajuste
ambos tornillos de tensión de manera
uniforme.
5.
Apretar los tornillos de montaje de la rueda dentada (A).
6.
mover manualmente el dispositivo de
compresión completamente y realizar copias
de seguridad. Verificar que el recorrido es
suave, y que la cadena no se une.
7.
Utilizar la compresión motorizado para
mover el dispositivo de compresión
completamente y realizar copias de
seguridad. Verificar que el recorrido es
suave, y que la cadena no se une.
8.
Cuando se haya completado, vuelva a
colocar la tapa del dispositivo Com-presión
más baja.
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
8-21
Manual de
servicio
Ajuste mecánico 6.4 compresión del espesor
Potenti-Ometer
1.
Asegúrese de que la correa de distribución
está montado en el bloque de sujeción
superior. Refiérase a la Figura 8-17.
2.
Llevar el dispositivo de compresión a la parte
inferior de su recorrido.
Con tornillo de la abrazadera (Punto A, Figura
8-11) aflojado, gire el potenciómetro en una
dirección en sentido antihorario (cuando se ve
desde el lado derecho del conjunto de Cbrazo) hasta que toque fondo, y luego hacer
una vuelta completa de la olla en una sentido
de las agujas del reloj.
3.
4.
Enhebrar la correa de distribución a través de
las poleas, asegurando el potenciómetro no
se mueve y la correa de distribución no se
tuerza.
5.
Mientras que se aferra a la parte inferior de la
cinta de Tim-ción, elevar el dispositivo de
compresión a la parte superior de su recorrido.
6.
Inserte la correa de distribución a través de la
abrazadera inferior en el conjunto de soporte
de cojinete (consulte la Figura 8-10) y apretar
los tornillos lo suficiente para mantener la
cinta en su lugar.
7.
Fijar la herramienta de Servicio Móvil cinturón
de ajuste (PN 9-061-0107) a la parte inferior
de la correa de distribución y aflojar los
tornillos que fijan la correa en la abrazadera
inferior (véase la figura 8-10).
Apriete los tornillos.
8.
Instalar el 18 x 24 cm dispositivo Bucky y 18 x
24 cm paleta en el dispositivo de compresión.
9.
Centro de 1 cm de BEM o acrílico sobre el
SRID. Mueva el dispositivo de compresión
hacia abajo hasta que la paleta está en
contacto con la BEM (o acrílico).
6.5
Creación de la Fuerza de celda de
carga
Este procedimiento configura el microprocesador
anfitrión para la célula de carga de fuerza de
compresión instalada. Este ajuste es configurado de
fábrica. Sólo cambiar esta configuración después de
reemplazar el montaje.
1.
Retire la cubierta de dispositivo de
compresión para exponer la célula de carga
de fuerza de compresión. Retire la célula de
carga del dispositivo de compresión.
2.
Instalar la célula de carga de repuesto y
anote el nombre del fabricante. Coloque la
cubierta de dispositivo de compresión.
3.
Ajuste el ELITE para el modo de calibración
(interruptor S6 4 = ON). Establecer el host
Microproces-sor para la modo de selección
de la célula de carga de la fuerza (S4 = 5;
conmutador S6 8 = ON).
4.
Pulse Seleccionar (S2) hasta que aparezca la
celda de carga fuerza Compres-sion instalados
(es decir, REV o LCC). Establecer S4 = 5;
conmutador S6 8 a OFF, a continuación,
devolver el anfitrión para el funcionamiento
normal (conmutador S6 4 = OFF).
5.
Realizar la fuerza de compresión Calibra-ción,
y la compresión del espesor Cali-bración
antes de liberar la unidad para el usuario.
10. Girar el potenciómetro totalmente hacia la
derecha.
11. Adjuntar un ohmiómetro entre las conexiones
de los cables rojos y blancos en los puestos
potentiome-Ter.
12. eje del potenciómetro Girar antihorario hasta
ohmiómetro lee entre 500 y 600 ohmios.
13. Apretar el tornillo de sujeción.
8-22
la Asamblea
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
6.6
Accesorio de compresión Detect Verificación Junta
Una tira de cinta, en la parte posterior de cada paleta de compresión, los bloques de los 4 sensores ópticos en el
accesorio de compresión Detect Junta. La tira se modela usando material reflectante y no reflectante. El bloqueo de
un sensor de Opti-cal con material reflectante provoca que el sensor para generar una señal lógica alta;
bloqueándolo con el material no reflectante mantiene el sensor a un nivel lógico bajo.
La combinación de estos altos y bajos generar las señales que se utilizan para determinar el accesorio com-presión
adjunto. Utilice la Tabla 8-9 para verificar las combinaciones de sensores ópticos para cada paleta de compresión.
Tenga en cuenta que “H” significa un nivel lógico alto (reflectante), mientras que “L” significa un lógico bajo (no
reflectante).
Tabla 8-9: combinaciones de sensores de accesorios
Paleta
18 x 24 cm
10 cm Spot (MAG)
10 cm Loc (perf).
10 cm Loc (cuadrado)
7,5 cm Mag spot
15 cm Mag spot
15 cm Loc (perf).
15 cm Loc (cuadrado)
24 x 30 cm
7,5 cm Contacto spot
15 cm Contacto spot
10 cm Contacto spot
6.7
ISO 1
H
L
H
L
L
L
H
L
H
L
H
H
ISO2
L
H
H
L
L
H
H
L
L
H
H
L
ISO3
L
L
L
H
H
H
H
L
L
H
L
H
ISO4
L
L
L
L
H
L
L
H
H
H
H
L
Detectar receptor de imagen Junta de Verificación
Una tira de cinta, en la parte posterior de cada receptor de imagen, los bloques de los cuatro sensores ópticos en el
receptor de imagen Detect Junta. La tira se modela usando material reflectante y no reflectante. El bloqueo de un
sensor óptico con el material reflectante provoca que el sensor para generar una señal lógica alta; bloqueándolo con
el material no reflec-tivo hace que el sensor se mantenga en un nivel lógico bajo.
La combinación de estos altos y bajos generar las señales que se utilizan para determinar el soporte receptor de
imagen instalado.
Utilice la Tabla 8-10 para verificar las combinaciones de sensores ópticos para cada receptor de imagen. Tenga
en cuenta que “H” significa un nivel lógico alto (reflectante: 3,5 - 5,0 V CC), mientras que “L” significa un lógico
bajo (no reflectante: 0,5 - ÷ 1.5 Vdc).
Tabla 8-10: Imagen combinaciones de sensores del receptor
Paleta
18 x 24 cm Bucky
Tabla de ampliación
24 x 30 cm Bucky
18 x 24 cm soporte del cassette
24 x 30 cm soporte del cassette
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea
ISO 1
H
L
H
L
H
ISO2
L
H
H
L
L
ISO3
L
L
L
H
H
ISO4
L
L
L
L
L
8-23
Manual de
servicio
8-24
la Asamblea
Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de
Manual de
servicio
Capítulo 9: Lista de piezas
1.0
Introducción
Este capítulo del manual proporciona listados tabulares de las piezas de repuesto para el sistema de mamografía
ELITE. números de referencia y las descripciones se proporcionan para la identificación de componentes.
1.1
Las listas de piezas de repuesto
La lista de piezas de repuesto se divide en dos partes, a saber:
•
•
Número de parte: este es el número de pedido para el papel. El Departamento de Servicio LORAD
requerirá este número al hacer un pedido.
Descripción: identifica la parte por su nombre.
Tabla 9-1: Piezas de reemplazo de consola remota
TABLA 9-1: consola remota REPUESTOS
NÚMERO DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
FIGURA
NÚMERO
4-000-0214
Ensamblado, AutoFilm ID
Figura 6-6
9-200-0337
Kit, lector de código de barras FMIM4
Figura 6-1
1-451-5023
Fuente de alimentación DC
Figura 6-1
4-000-0010
Ensamblaje, la unidad de disquete
Figura 6-7
1-070-1013
Fusible 4A, 250V (F1)
Figura 6-1
1-070-1011
Fusible 2A, FB (F2)
Figura 6-1
1-070-1007
Fusible 0.5A, 250V (F3, F4)
Figura 6-1
9-400-0099
Kit de montaje del blindaje y de visualización M4
Figura 2-6
9-400-0116
Kit, Sub-Ensamblaje Escudo
Figura 2-6
4-000-0284
Ensamblaje, visualización y el monte
Figura 6-5
1-092-0035
Teclado, interfaz de operador
Figura 3-4
1-003-0357
Ensamblaje, operador de la consola de interfaz de
microprocesador Bd
Figura 6-1
1-003-0272
Ensamblado, Switch X-Ray (izquierda)
Figura 6-4
1-003-0278
Ensamblaje, Switch X-Ray (Derecho)
Figura 6-3
Capítulo 9: Lista de piezas
9-1
Manual de
servicio
Tabla 9-2: C-Arm piezas de repuesto.
TABLA 9-2: C-ARM REPUESTOS
NÚMERO DE PIEZA
3-530-0013
4-000-0040
1-080-0011
1-080-1008
FIGURA
NÚMERO
Stud, Bandeja de mama (AEC Det posición de la manija)
Ensamblaje, colimador
Lámpara, Colimador - 24 V, 150 W
Soporte de lámpara
Ensamblaje, Compresión de accesorios Detección de
PCB
Poleas, correas dentadas
Figura 8-19
Figura 8-2
Figura 8-2
Figura 8-2
Figura 5-5
Figura 8-13
1-003-0466
Ensamblaje, cubierta de compresión, Alta
Ensamblaje, compresión / Posición AEC Pantalla derecha
Ensamblaje, compresión / Posición AEC pantalla
izquierda
2-230-2006
Cadena, rodillo # 25
Figura 8-10
2-230-2001
4-000-0120
Enlace principal # 25 Cadena
Ensamblaje, cubierta de compresión, Baja
Figura 8-10
Figura 5-5
2-155-0006
2-320-0034
1-195-3053
Patinaje del embrague, dispositivo de compresión
El motor del engranaje, 24 VDC
Pot WW 10T 5K Ohm
Figura 8-15
Figura 8-3
Figura 8-3
2-200-0016
2-200-0010
Ventilador, 24 VDC, 5.5 CFM (colimador d'Assy)
Ventilador, 24VDC (Monobloque de refrigeración)
Figura 8-2
Figura 8-1
1-003-0289
Ensamblaje, la Junta de Protección de filamentos
Figura 8-1
4-000-0141
receptor de imagen
Figura 8-3
4-000-0139
Asamblea AEC, Nueva
Figura 8-20
1-003-0348
Figura 8-20
1-003-0302
Ensamblaje, Placa del detector de AEC
Ensamblaje, Imagen del receptor de accesorios Detectar
Junta
1-003-0293
Ensamblaje, Imagen placa del microprocesador del
receptor
Figura 8-19
4-000-0039
Ensamblaje, Espejo / Filtro
Figura 8-2
3-441-0010
Rod, Bellows
Figura 8-12
2-230-4001
Correa de distribución (3/32 x 32 PIT
Figura 8-10
1-003-0474
1-003-0300
Ensamblaje, tablero de conductor del motor Monobloque
Ensamblaje, placa del microprocesador Monobloque
Figura 8-9
Figura 8-9
4-000-0292
Ensamblaje, interruptor Monobloque (izquierda)
Figura 8-8
4-000-0291
9-400-0113
Ensamblaje, interruptor Monobloque (Derecho)
Kit, X-Ray Tube, Toshiba (E7290A)
Figura 8-8
Figura 8-5
9-400-0112
9-400-0212
Kit, X-Ray Tube, Varian (M113R)
Kit, X-Ray Tube, Varian (M113R Elite)
Figura 8-5
Figura 8-5
1-003-0461
2-230-3006
4-000-0266
1-003-0465
9-2
DESCRIPCIÓN
Figura 8-14
Figura 8-17
Figura 8-13
Figura 8-18
Capítulo 9: Lista de piezas
Manual de
servicio
Tabla 9-3: Piezas de repuesto Gantry
TABLA 9-3: PARTES DE REPUESTO GANTRY
NÚMERO DE
PIEZA
FIGURA
DESCRIPCIÓN
NÚMERO
1-003-0334
Ensamblaje, C-Brazo placa del microprocesador
Figura 7-1
1-003-0333
Ensamblaje, Junta de Control de filamento
Figura 7-1
3-000-5020
Ensamblaje, interruptor de pedal
Figura 1-2
4-000-0233
Ensamblaje, interruptor de pedal Conector
Figura 2-5
1-070-1119
Fusible de 30A, 600V FB (F19, F20) Potencia Dist
Figura 5-9
1-070-1114
Fusible de 15A, 600V FB (F17, F18) Potencia Dist
Figura 5-9
1-070-1332
Fusible, KLK-D25A, 600V (F22) Dist Poder
Figura 5-10
1-070-1333
Fusible de acción rápida 8A, 600V (F21) Dist Poder
Figura 5-10
1-070-1083
Fusible, SB, 8A, 250V (F23, F25) Potencia Dist
Figura 5-10
1-070-1080
Fusible, SB, 5A, 250V (F11, F12, F15, F16, F24) Dist Poder
La Figura 5-9, 5-10
1-070-1072
Fuse, SB, 2A, 250V (F3, F4)
Figura 5-9
1-070-1275
Fuse, SB, 10A 250V (F1, F2, F5, F6, F7, F8, F9, F10)
Figura 5-9
1-070-1079
Fuse, SB, 4A, 250V (F13, F14)
Figura 5-9
1-003-0335
Ensamblaje, placa del microprocesador Gen.
Figura 7-1
4-000-0014
Ensamblaje, de alta tensión del generador ELITE
Figura 7-1
1-003-0266
Ensamblaje, anfitrión placa del microprocesador
Figura 7-1
1-003-0354
Ensamblaje, la tarjeta de alimentación de red
Figura 7-1
1-070-5019
Fusible 1 / SB, 250V Power Board red (F1) 32A
Figura 7-1
1-070-1062
Fusible 1 / 2A SB, 250V tablero de energía de red (F2)
Figura 7-1
1-003-0288
Assy / Junta de Control de la lámpara de motor
Figura 7-1
4-000-0207
Ensamblaje, Distribución de Energía
Figura 7-1
1-003-0341
Ensamblaje, placa de distribución de alimentación
Figura 7-1
1-003-0330
Ensamblaje, Junta de interconexión de la fuente de alimentación
Figura 7-1
1-003-0301
Ensamblaje, rotación de pantalla Junta
Figura 7-1
1-003-0336
Ensamblaje, Junta de Control de Rotor
Figura 7-1
1-003-0303
Ensamblaje, tablero de conductor del motor de VTA
Figura 7-1
1-003-0347
(Sólo unidades listas StereoLoc II) Ensamblaje, ± 15V fuente de
alimentación
Figura 7-1
Capítulo 9: Lista de piezas
9-3
Manual de
servicio
Tabla 9-4: Varios Herramientas / Artículos
TABLA 9-4: Herramientas varias / ARTÍCULOS
NÚMERO DE PIEZA
9-4
DESCRIPCIÓN
9-061-0106
Herramienta, 1/4 libras de ajuste de la correa
2-580-0506
Adhesivo Loctite 242, Azul
2-580-0203
Grease, Synthetic
9-200-0426
Kit, M4 Poweraid Upgrade (única aplicación móvil)
2-580-0207
Grasa, móvil XHP222SPCL
Capítulo 9: Lista de piezas
Manual de
servicio
Apéndice A: Especificaciones
1.0
ÉLITE Especificaciones del sistema de la serie
La siguiente sección detalla las especificaciones de la serie ELITE, incluidas las especificaciones de rendimiento,
tubo de rayos X y especificaciones de exposición, las especificaciones de compresión y especificaciones de haz
limitante.
1.1
Especificaciones de entrada
eléctricas
1.2
Rango de temperatura
tensión de la red
10 ° C a 40 ° C (50 ° F a 104 ° F)
200, 208, 220, 230, o 240 VAC
Rango de humedad relativa
nominal (seleccionable del grifo a la
instalación)
30% a 75% sin condensación
Susceptibilidad de ESD
± 10%, 50/60 Hz cableado en forma
permanente.
3 kV para descarga de contacto a las partes
accesibles sin puesta a tierra conductoras. 8 kV descarga a todas las demás partes accesibles de aire.
(Método de ensayo: IEC 801-2, los niveles de la
norma IEC 601-1-2)
Impedancia de red
impedancia máxima de la línea que no
exceda de 0,20 ohmios para 208, 220, 230,
240 VAC,
0,16 ohmios para 200 VAC (IEC 601-2-7,
Mesa
101).
Susceptibilidad EMI
El sistema es inmune a los niveles de EMI
radi-ación según IEC 601-1-2.
Límites EMI Generación
Consumo máximo de energía
El sistema cumple con los requisitos de la
norma IEC 601-1-2
Línea de entrada
6,5 kVA para 5 segundos de duración
Corriente de espera
2,0 A nominal en todo el rango de tensión de
red y la frecuencia
Corriente máxima Línea
35 Amps para 5 segundos
Circuito nominal del interruptor
25 A - curva de retardo de tiempo para
permitir corrientes de entrada. sobrecarga de
200% durante 7 segundos.
Ciclo de trabajo
a plena carga 5 segundos activado, 30
segundos fuera
Apéndice A: Especificaciones
Entorno operativo
Sobretensiones, transitorios rápidos / ráfaga
IEC 601-1-2
1.3
Entorno de almacenamiento
Rango de temperatura
-25 ° C a + 60 ° C (-13 ° F a 140 ° F)
Humedad
Cero a 95% de humedad de no
condensación (no envasada para el
almacenamiento al aire libre)
A-1
1
1
8
c
m
e
l
Las mediciones de la unidad
4
6
.
5
"
1.4
Manual de
servicio
Gantry con C-brazo
Altura-75” (190,5 cm); Crated: 86” (218 cm)
Ancho-25.5” (64,2 cm); Crated: 40” (102 cm)
75"
190.cm5
46,5” (118,0 cm) a la parte superior de la
pantalla a la altura de maxi-mum
84"
Altura-35.5” (90,2 cm) mínimo hasta el frente;
42" (106,7 cm) máximo en la parte trasera
4213. cm
Peso-800 lb (360,7 kg); embalados; 1050 lb
(473 kg), incluye un conjunto de escudo.
consola remota
5" 74.
2189. cm
Profundidad-50.25” (128 cm); Crated: 54”
(137 cm)
Ancho-21.0” (53,3 cm) en el escudo,
incluyendo interruptor EMO
-32” (81,3 cm), incluyendo el apoyo escudo
de radiación (min.)
25.5"
64,2 cm
-36.5” (92,7 cm) en escudo con lector de
código de barras instaladas
Peso-214 lb (96,3 kg); embalados; 260 lb
(117 kg), incluye accesorios
Protector de radiación
36.5"
92,7 cm
25" 50.0128.cm
Profundidad-17” (43,2 cm) que incluye
escudo de radiación
1
7
.
2
4
3
.
c
m
0
"
32.0"
81,3 cm
21.0"
53,3 cm
Altura-74.5” (189,2 cm) max. altura
instalada
Ancho-32” (81,3 cm)
Pb equivalente de 0,5 mm Pb
equivalente (min.)
53"
134.7 cm
Figura A-1: Elite System-Dimensiones
Apéndice A: Especificaciones
A-2
Manual de
servicio
1.5
Especificaciones C-brazo
La imagen del dispositivo receptor de la ayuda
La imagen Receptor Soporte de dispositivos
(SRID) es extraíble de la C-Arm. Hay un
enclavamiento eléctrico para evitar que los
rayos X expo-seguro cuando se retiran. El
SRID alberga el detector AEC 3-celular, móvil
en 7 posiciones.
La rotación motorizada
de velocidad variable (18 ° por segundo como
máximo). Servicio seleccionable entre 50% a
través de 100% de la velocidad completa y se
muestran en el microprocesador huésped
como 40% a través de 90% en incrementos
del 5%. Motor Control pro-porciona arranque
suave y frenado dinámico.
La rotación del brazo en C
El SRID limita la transmisión de rayos X a no
más de 0,1 mR para la exposición máxima
tech-nique para cumplir con 21 CFR, sección
1020.31 y se encuentra con el 1 Gy por
exposición según lo definido por la norma IEC
601-1-3, la sección 29.207.2.
+ 195 ° + 2 ° / -0 ° a 0 ° + 0,5 ° a -150 ° + 0 ° /
-2 ° con retenes eléctricas en 0 °, + 90 ° y -90
°.
Ángulo de rotación se muestra en ambos
lados del pórtico.
viaje Vertical
25" a 55" (63,5 cm a 140 cm) de la superficie
Bucky a suelo para las posiciones C-brazo en
ambos 0 ° y 90 °. Controla el movimiento en
ambos lados del brazo en C y en conmutador
de pedal.
La alineación de Focal para comer, dispositivo
de compresión, y el receptor de imagen
El punto focal del tubo de rayos X se
encuentra de manera que el rayo que cae
sobre el borde del receptor de imagen más
cercana a la pared del pecho se Perpéndicular al receptor de imagen. El sistema
permite que el plano formado por el punto
focal y la pared del pecho del dispositivo para
ser per-pendicular a ese rayo, y el movimiento
del dispositivo de compresión proporciona la
compresión en paralelo de la mama con
respecto al plano del receptor de imagen. La
paleta Compres-sion es ajustable, de la pared
torácica a NIP-ple, para proporcionar de este
requisito de alineación. (MQSA)
Fuente de imagen Distancia (SID)
65 cm desde la posición nominal del punto
focal grande para el receptor de imagen
(película) dentro del Bucky.
Aumento
1.8x para objetos de 22,5 mm por encima de
la superficie de apoyo del soporte de mama
Magni-ficación (superficie de soporte de
mama es aproximadamente 1,7x).
Esto proporciona un equilibrio entre la
resolución, relación señal a ruido, y la
reducción de la dispersión. El material de la
superficie para sostener el pecho se compone
de fibra de carbono. La tabla de ampliación
está construida como una torre para
proporcionar rigidez.
A-3
Especificaciones
1.6
Especificaciones de compresión
Fuerza de compresión manual
Limitado a un máximo de 67,4 libras (300 N),
0 lb / -20 lb (+ 0 / -89 N) de 0 ° a ± 90 ° de
rotación C-brazo. No menos de 38 libras (169
N) para la gama de ángulo de brazo en C
mayor de + 150 ° y un ángulo inferior a -150 °.
La compresión motorizado
Funciones en tres modos de
funcionamiento, seleccionable por el
usuario a través del software.
•
Pre-compresión Fuerza
15,7 lb + 0 / -5 lb a 30 lb 5 (70 N + 0 / 22,3 N a 133,5 N 22.3 N)
•
Fuerza de compresión de gama completa
20 lb 5 a de 40 libras 5 (84,9 N 22,3 N a
178 N 22.3 N)
•
Compresión de modo dual
Proporciona fuerza de precompresión
sobre primera activación del interruptor
de compresión, a continuación, si el
interruptor se activa dentro de 2 SEConds, la fuerza se incrementa cremenrecuento para cada activación adicional,
hasta el usuario seleccionado fuerzacompresión completa.
Controles de compresión
Arriba / Abajo controles en ambos lados del
brazo en C y en la posición 2 de pedal
(motorizado). Volante en ambos lados del
dispositivo de compresión (Manual).
Apéndice A:
Manual de
servicio
Alivio de compresión
modo de lanzamiento motorizado controlado
por pulsadores a ambos lados de la C-brazo
y en el panel de control del operador. el modo
de disparo automático seleccionable por el
usuario levanta dispositivo de compresión
después de la exposición termi-nación
disponible a través de campo de datos del
modo de configuración. Todas las funciones
de liberación, incluyendo la liberación de
compresión automática, están desactivadas
si se ha instalado la paleta de localización.
Liberación Automática de Compresión
Mueve el dispositivo de compresión a una
distancia de 5 cm, 7,5 cm, 10 cm, o 12,5 cm,
seleccionado durante la instalación. Por Mag.,
Esto puede ser menos.
Después de la compresión backdrive
No exceda de 1,5 mm, ya sea en motor-izada
o manual de accionamiento entre -90 °, 0 ° y +
90 ° posiciones, y no mayor de 3 mm en todas
las demás posiciones.
Compresión de Down Movimiento Velocidad
Variable
Seleccionable entre aproximadamente 10% a
través de 100% de la velocidad completa y se
muestran en microprocesador huésped como
0% a través de 90% en incrementos del 10%.
Fuerza de compresión de visualización
Pantalla LED en el dispositivo de compresión
muestra la fuerza de compresión a través de
la gama de 10 lb a 67,4 laboratorios. (44,5 N a
300 N).
Fuerza de compresión Display Precisión
Mostrar exactitud de +4,5 laboratorios (20 N).
Grosor de compresión de visualización
Dos pantallas LED en medidas dispositivo de
compresión entre 0 y 15 cm por encima de
receptor de imagen. Las pantallas compensan
para el tipo de receptor de imagen instalado
(es decir, no receptor, soporte de cassette,
Bucky y el dispositivo Magni-ficación). La
pantalla está en 0,1 cm INCRE-mentos. La
pantalla es visible desde ambos lados de la
paciente.
Apéndice A: Especificaciones
Grosor de compresión Precisión
± 0,5 cm para espesores entre 0,5 cm y 15
cm
Las paletas de compresión
paletas de compresión son transparentes y las
paletas de campo completo están marcados
con loca-ción de las posiciones de los
sensores de AEC. Los pad-DLE se componen
de policarbonato. La posición del sensor de
marcado no es detectable en la película
cuando fotografiado con 1 cm de atenuador
acrílico a 20 kV a una densidad óptica de 1,2
OD. atenuación Paddle es menor que 15%
(reducción de mrad / mAs) a 25 kV. Los padDLE proporcionan un plano paralelo al
receptor de imagen de menos de 25 lb de
fuerza de compresión. Las paletas son
ajustables para proporcionar el requisito del
punto focal, dispositivo de compresión y la
alineación del receptor de imagen.
Los siguientes paletas están disponibles:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
paleta de compresión 24 x 30 cm
paleta de compresión 18 x 24 cm
24 x 30 cm de paddle RÁPIDO
18 x 24 cm de paddle RÁPIDO
15 cm Contacto remo
10 cm del punto de contacto de paletas
15 cm paleta Magnificación
10 cm paleta Magnificación comer
15 cm perforada remo local
10 cm perforada remo local
15 cm rectangular abierto paddle
10 cm rectangular remo local
paddle punto sin marco
15 cm paleta Ultrasonido
Pequeña paleta de mama
paddle 7,5 cm del punto Mag
7,5 cm paleta para comer
A-4
Manual de
servicio
1.7
Especificaciones del tubo de rayos X
1.8
Punto focal (NEMA / IEC)
Con el sensor de protección de la temperatura
Gran mancha focal (0,3 mm)
Punto focal pequeño (0,1 mm)
Internamente conectado en serie con el
conductor común estator.
Tensión del tubo
Máxima temperatura de la superficie del tubo de
Vivienda
20 kV a 39 kV (máximo)
Tubo Corriente (máxima)
55 ° C
Large punto focal = 100 mA mínimo
entre 25 y 32 kV
Máxima del tubo temperatura de la cabeza de
la cubierta Sur-cara
Pequeño punto focal = 30 mA mínimo
entre 25 y 32 kV
La rotación del ánodo
41 ° C
Clase de seguridad
IEC 601-2-8, clase 1, IEC 601-2-8
180 Hz (9600 RPM mínimo)
1.9
ángulo del ánodo
Bi-angular-Large punto focal a 16 °, punto
focal pequeño en 10 °. ángulo del tubo de
rayos X a 6 ° para proporcionar 22 ° (grande)
y 16 ° (Small) ánodo a película de ángulo
plano. Proporciona una cobertura de película
de 24 x 30 cm para gran mancha focal y 18 x
24 cm para Small Focal Spot (aumentos).
material del ánodo
Molibdeno
Ventana de rayos X
Berilio-0,8 mm de grosor (máximo)
Calidad del haz de Mo / Mo y Mo Operación / Rh
Tubo de rayos-x Las
especificaciones vivienda-ciones
De rayos X de haz filtración y
Especificaciones de salida
Filtración Tubo Inherente
0,0 mm Al equivalente
Agregado Filtración
2-posición del mecanismo cambiador de filtros
que alberga un 25 micras (0,025 mm) de filtro
papel de aluminio Molybde-num, y un 25
micras (0,025 mm) de filtro rodio. (Los filtros
se colocan en un ángulo de 22 ° que
proporciona una eficaz 27.5 micras de
espesor.) Filtro es seleccionable por el usuario
en todos los modos de exposición, excepto el
modo Auto-Filter, donde se selecciona
automáticamente.
CAPA hemirreductora
Se debe utilizar el tipo de aluminio 1145, el 99,9% de pureza.
(Todas las unidades son en milímetros de aluminio.)
Combinación de destino-Filter
Mo / Mo
HVL mínimo
máxima HVL
kV / 100 0,03
kV / 100 0,12
kV / 100 0,03
kV / 100 0,19
con la paleta de compresión en su sitio
Mo / Rh
con la paleta de compresión en su sitio
Mo / Mo
kV / 100
sin paleta de compresión en su sitio
A-5
Especificaciones
Apéndice A:
Manual de
servicio
salida de la radiación
El campo de luz iluminancia
Igual o mayor que 800 mR / segundo (7,16 Gy
/ seg.) Durante al menos 3 segundos (salida
medidos a través de la paleta de compresión,
de 4,5 cm por encima del soporte para seno,
4,0 cm desde el borde de la pared torácica,
utilizando las técnicas de exposición de Mo /
Mo objetivo / filtro, gran mancha focal, 28 kV).
(MQSA)
1.10
160 lux (mínimo) -meets 21 CFR 1020.31
requisitos. Lámpara es ajustable para
proporcionar la alineación del campo de luz al
campo de rayos x.
El campo de luz-a-X-ray campo Congruencia
campo de rayos X a la desalineación campo
de luz tanto para la longitud y la anchura es
<2% de la SID (1,30 cm). Cumplir con la
norma IEC 601-1-3 y 21 CFR.
La colimación de rayos X
El sistema detecta el receptor de imagen
adjunto y ajusta automáticamente el tamaño
de campo para limitar el haz como es
requerido por 21 CFR. Sin accesorio
instalado, el haz se limita al tamaño del
dispositivo de soporte receptor de imagen (18
x 24 cm).
1.12
Generador de alto voltaje
Presupuesto
Clasificación de salida
máximo 3,2 kilovatios (isowatt), 100 mA a
32 kV
Onda
2% o menos (típico), máximo 4%
1.11
Especificaciones campo de luz
topología
colimador de la lámpara
ancho de pulso modulado de alta
frecuencia, servo activo controlado
Se ilumina durante 30 segundos, ± 5
segundos, al pulsar un botón de campo de luz
Ciclo de trabajo
a cada lado de la cabeza del tubo de rayos X
5 segundos, 30 segundos en off
y desde la consola de operadores (F6 clave),
o pulsando una compresión hacia abajo de
funciones. Se apaga automáticamente tras el
inicio de la exposición.
Tabla A-1: kV / mA Rango
kV
Grande
kV
Pequeña
20
75 mA
20
20 mA
21
80 mA
21
22 mA
22
85 mA
22
24 mA
23
90 mA
23
26 mA
24
95 mA
24
28 mA
25-32
100 mA
25-32
30 mA
33
85 mA
33-34
28 mA
34-35
80 mA
35-37
26 mA
36-37
75 mA
38-39
24 mA
38-39
70 mA
Apéndice A: Especificaciones
A-6
Manual de
servicio
Rango mAs
El ELITE emplea un temporizador mAs
integración
para
su
uso
como
la
sincronización manual y que el temporizador
de copia de seguridad. Se emplea un
temporizador de seguridad adicional de
hardware.
1.13
reproducibilidad
0,05 coeficiente de variación para 10
exposiciones consecu-tivo (21 CFR).
linealidad
Manual de rango mas:
TABLA 1 (Por defecto): 3 mAs a través de
500 mAs, 23 pasos (3, 4, 5, 6.4, 8, 10, 12,5,
16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, 125, 160,
200 , 250, 320, 400, y 500).
TABLA 2 (Usuario seleccionado): 3 mAs a través
de 500 mAs, 59 pasos (3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14,
16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32,5, 35, 37,5, 40,
42,5, 45, 47,5, 50, 55, 60, 65, 70,
75, 80, 85, 90, 95, 100, 110, 120, 130,
140, 150, 160, 170, 180, 190, 200, 220,
240, 260, 280, 300, 325, 350, 375, 400,
425, 450, 475, 500).
Manual de Mag mAs Rango:
TABLA 1: 3 mAs a través de 125 mAs, 17
pasos (3, 4, 5, 6,4, 8, 10, 12,5, 16, 20, 25,
32, 40, 50, 64, 80, 100, y 125).
TABLA 2: 3 mAs a través de 150 mAs, 41 pasos (3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28,
30, 32,5, 35, 37,5 , 40, 42,5, 45, 47,5, 50, 55, 60, 65,
70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 110, 120, 130, 140, y
150).
Exactitud, reproducibilidad y
Las especificaciones de linealidad
0,10 para Mas selecciones adyacentes por el
fol-lowing:
(X1 - X2) es menor que o igual a 0,10 (X1 +
X2) donde X1 y X2 son valores medios mR /
MAS para exposiciones consecutivas (21
CFR).
kV Precisión
Dentro de 1 kV del nivel indicado kV
mAs Precisión
± 5% o ± 2mAs, lo que sea mayor, desde
indicada, medida en el lado de tierra del
circuito de tubo.
Precisión mensaje Más
± 5% o ± 2mAs, lo que sea mayor, desde
mAs real
mA Precisión
El valor real no diferirá en más de un + 5%
para el valor indicado.
1.14
receptores de imagen
Tipos estándar
18 x 24 cm de paso completo Linear Bucky
24 x 30 cm de paso completo Linear Bucky
18 x 24 cm HTC Bucky
24 x 30 cm HTC Bucky
StereoLoc II
DSM
Tabla de ampliación
Apéndice A: Especificaciones
A-7
Manual de
servicio
1.15
Control de la exposición automática
(AEC) Especificaciones
Detector de AEC
De estado sólido, tres área de detección
activa centímetro cuadrado. El detector se
centra más tarde-aliado en la imagen del
dispositivo receptor de apoyo y se puede
mover hacia delante o hacia atrás a una de 7
lugares de retención. La posición de retención
del sensor de AEC se mostrará en el LED
correspondiente en el indicador de posición
AEC, y su posición se indica en el marcador
AutoFilm ID. Los fiadores se proporcionan en
incrementos de 1,7 cm.
AEC kV y Seguimiento de espesor
AEC compensa kV entre 20 kV y 39 kV, así
como para el seguimiento de grosor de la
mama incluyendo diferentes composi-ciones
de mama.
La densidad óptica se encuentra dentro de
0,12 OD desde el valor de la densidad óptica
media en cualquier punto dentro del intervalo
clínicamente definida de kVs para espesores
de mama entre 2 y 8 cm de material de
equivalente de tejido de mama.
La terminación de la exposición
El sistema AEC determina si la exposición
llegará el tiempo de respaldo, y si es así,
entonces terminará la exposición dentro de
uno de los siguientes límites:
1) 50 ms (100 ms en los modos Auto-filtro
Auto-kV y)
2) 5 Mas (10 MAS en Auto-kV y modos AutoFil-ter)
3) con una exposición entrada de la ACR de
Acreditación fantasma de menos de 50 mR
(100 mR en los modos Auto-kV y Auto-filtro).
Se indica al operador. Será necesario reiniciar
el hombre-UAL para continuar.
Rango de densidad
Hay 11 pasos de ajuste de densidad, a través
-5 +5. Estos pasos son ajustables entre 6%,
8%, 10% y 12,5% de los valores de mAs de
ajuste. El ajuste por defecto es de 10% y se
establece durante la instalación por el
ingeniero de servicio.
Modo de exposición manual
Modo de exposición Auto-Time
En este modo kV, filtro, y la densidad son
todos seleccionables-sistema termina la
exposición automáticamente en el valor mAs
que producirá la densidad óptica calibrado.
Sistema muestra el valor Post-mAs después
de la terminación de la exposición y
permanece en pantalla hasta que ini-ciación
del próximo molibdeno o rodio fil-ter
seleccionado.
El MAS de exposición se pueden modificar
hasta ± 80% incrementando la densidad de
func-ción. Si el sistema determina la
exposición superará el tiempo de copia de
seguridad, la exposición se limitará dentro de
una de las siguientes lim-su:
1) 50 milisegundos
2) 5 mAs
3) con una exposición entrada de la ACR
de Acreditación fantasma de menos
de 50 mR.
Se indica al operador. Será necesario
reiniciar el hombre-UAL para continuar.
Modo de exposición Auto-kV
En este filtro de modo y la densidad son
select-capaz.
Operación Bucky lineal
Cuando se seleccionan Auto-kV y el filtro de
molibdeno, el kV pondrá por defecto a 25 kV.
La kV de partida puede ser incrementado a 26
kV por el operador. Si se selecciona el filtro de
rodio, el kV pondrá por defecto a 28 kV.
Después de la iniciación de la exposición, la
señal de AEC se sam-se declaró y el kV
puede incrementarse hacia arriba para un
máximo de 30 kV si se selecciona el filtro de
molibdeno, o 32 kV si se selecciona el filtro de
rodio. La exposición se termina en un valor
mAs cerca de una de las tres ventanas MAS,
125 MAS, 165 MAS, 200 MAS, o en la
ventana mrad 200 automático (seleccionables
por el operador). La kV final y post-mAs se
mostrarán a la terminación de la exposición.
En este modo kV, mAs, y el filtro son todos
seleccionables. Cuando el kV se reduce a 20
kV, el MAS será ajustable de 3 a 100 125 mAs
para la radiografía muestra.
A-8
Especificaciones
Apéndice A:
Manual de
servicio
Operación HTC Bucky
Cuando se seleccionan Auto-kV y el filtro de
molibdeno, el kV será por defecto un valor
determinado por el ajuste de compresión altura
del umbral. La kV será por defecto 24 kV para
un valor de altura de compresión menor que el
umbral, o para 25 kV para valores de altura de
compresión por encima del umbral. Cuando se
selecciona el filtro de rodio, el kV pondrá por
defecto a 28 kV. La exposición será-termi
nados en un valor mAs cerca de una de las
tres ventanas MAS, 125 MAS, 165 MAS, 200
MAS, o en la ventana mrad 200 automático
(seleccionables por el operador). La kV final y
post-mAs se mostrarán en Termina-ción de la
exposición.
200 mrad requisitos de velocidad de pantallapelícula
La ventana 200 mrad es más eficaz cuando la
velocidad de pantalla-película es 170 o menos.
Por lo general, no es necesario el uso de la
ventana de 200 mrad cuando la velocidad de
pantalla-película es mayor que 170. Por favor,
consulte a su físico de Medi-Cal en relación
pantalla-película combi naciones y la ventana
200 mrad para recomendaciones específicas.
Tenga en cuenta ... El pulso de muestra
determina lo que se selecciona kV.
Modo de exposición Auto-Filter
En este modo, la densidad es seleccionable.
modo de auto-Fil-ter exposición proporciona
un funcionamiento totalmente automático de
todos los factores de técnica. Cuando se
selecciona este modo, los valores
predeterminados kV a 25 kV. La exposición se
inicia y se tomaron muestras para determinar
si el kV necesita ser incrementado hacia arriba
para proporcionar una exposición dentro de
los 200 mAs o el automático 200 Mrad ganardow. Cuando sea determinada por el
algoritmo de Auto-Filter, la exposición será
MOMEN-riamente interrumpe y el filtro de
rodio se moverá en el haz en lugar del filtro de
molibdeno. Después de la kV o kV / filtro ha
sido seleccionada por el algoritmo, la función
Auto-Tiempo completa la expo-seguro. La kV
final, después de la Navidad, y los filtros se
indicarán en cuanto termine la expo-seguro.
Tenga en cuenta ... el modo de exposición
automática del filtro no está disponible
para los estudios de ampliación.
Apéndice A: Especificaciones
A-9
Manual de
servicio
A-10
Especificaciones
Apéndice A:
Descargar