Ilustraciones y archivo de firma para: 9-500-0276, MNL, M4 / PLATINUM SVC Obra consiste en: Ciento ochenta y seis (186) 8 ½ pulgadas páginas x 11 pulgadas. ELITE REV escrito por FECHA M. GALL 10/6/2003 REV redactado por FECHA Danbury, CT 06810 B. MOISÉS 10/8/2003 INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO: TÍTULO El contenido de este documento es el propiedad exclusiva de Lorad y mayo NÚMERO DEL DOCUMENTO No, sin el permiso previo y por escrito de Lorad, reproducir, copiar o MNL, M4 / PLATINUM SVC utilizado para cualquier propósito. ILUSTRACIONES RDO AW-00284 Un TAMAÑO 004 Hoja 1 de 1 ENG-0034- T33, Rev. 001 ELITE Serie Manual de servicio Una empresa Hologic 9-500-0276 Manual de servicio para ELITE Serie sistemas de mamografía Segunda edicion Número de pieza 9-500-0276, revisión 004 Este manual se aplica a ELITE Mamografía Sistemas fabricados después de agosto de 2001. Para los sistemas fabricados antes de agosto de 2001, utilizar el número de pieza 9-500-0170. Manual de servicio REVISIÓN HISTÓRICA RDO FECHA MODIFICACIÓN páginas afectadas Rev 1 08/22/2001 Versión inicial de 2 Rev 2 09/05/2001 comentarios de revisión incorporados; Dakota del Norte Edición TODOS TODOS especificaciones revisadas; Rev 3 Rev 004 20/11/2002 10/6/2003 Manual de reestructuración especificaciones revisadas; Ilustración Se aclararon las especificaciones 1-9; A-7 A-7 Manual de servicio Manual de servicio Tabla de contenido Prefacio 1.0 Uso del Manual de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xix 1.1 Advertencias, precauciones y notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xx 2.0 Lista Acrónimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xx Capítulo 1: Información general 1.0 uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 2.0 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 3.0 Descripción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 3.1 Herramientas y equipos necesarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 4.0 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 4.1 Seguridad Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 4.2 Electricidad estática y Seguridad campo magnético. . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 4.3 Seguridad mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 4.4 Seguridad de la radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 5.0 Diseño de la Unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 5.1 La consola del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 5.2 El Gantry y C-Arm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 6.0 Los datos de cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 6.1 Declaración de responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 6.2 Declaración de cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 6.3 Componentes certificables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 6.4 Cumplimiento y etiqueta de identificación por ubicación. . . . . . . . . . . . . 1-8 vii Manual de servicio Capítulo 2: Instalación del Sistema 1,0 de desempaquetar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 1.1 Instrucciones de recepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 1.2 Un-encajonamiento-Gantry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 1.3 Un-crating-operador de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 1.4 Desembalaje-Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2.0 Instalación de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 2.1 Instalación-pórtico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 2.2 Instalación-operador de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 2.3 Instalación-pedales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 2.4 Instalación de Radiación-Shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 2.5 Instalación-Bar Code Reader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 3.0 Interconexiones de ELITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9 3.1 Interconexiones-pórtico a la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 3.2 Conexión a la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 4.0 Sistema Power Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2-12 viii Manual de servicio Capítulo 3: Configuración del sistema 1.0 Interruptores y Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 1.1 Configuración del interruptor remoto de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 1.2 Host placa del microprocesador Configuración del interruptor. . . . . . . . . . . . . . . 3-2 2.0 Verificaciones-mecánicas funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6 2.1 Los cheques-compresión funcionales del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 2.2 funcionales cheques-C-brazo sistema de movimiento. . . . . . . . . . . . . 3-6 2.3 Los cheques-colimador funcionales botón de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . 3-7 2.4 Los cheques-funcional del colimador interruptor de anulación. . . . . . . . . . . 3-7 3.0 Definición de valores predeterminados del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 3.1 Realización de selecciones / Introducción de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 3.2 La Hoja de trabajo predeterminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 3.3 Configuración de pantalla de modo predeterminados instalación mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 3.4 Ajustes por defecto - Pantalla adicional modo de configuración. . . . . . . . . . 3-16 4.0 Exposición Sistema de Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3-21 4.1 Regulación de línea Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 4.2 Ajuste de rayos-X Tipo de tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 4.3 Tubo de Ajuste Bias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 4.4 Tubo Corriente (mA) Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 4.5 Tubo Voltaje de Ajuste (kV) potenciales. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 5.0 Exposición del control automático de calibración. . . . . . . . . . 0,3-25 5.1 AEC Detector de ganancia de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 5.2 Calibración AEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 5.3 Preparación de la Grosor de compresión umbral de ajuste 3-32 5.4 Reducción del punto grande mA calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 5.5 Ajuste del umbral de compresión de espesor. . . . . . . . . . . . 3-32 5.6 HTC filamento Off Time (auto-calibración kV). . . . . . . . . . . . 3-33 5.7 Reducción de la densidad óptica mA Offset de calibración. . . . . . . . . . . 3-34 6.0 Valores Download-calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3-34 7.0 Finales conjunto de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3-35 7.1 Configuración AutoFilm ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 7.2 Exposición de reset del contador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 7.3 C-brazo velocidad comprobación de la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 7.4 Ajuste-Alivio de compresión Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 7.5 Ajuste-Auto-Filter Umbral kV y Offset. . . . . . . . . . . . . 3-36 ix Manual de servicio Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 1.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 2.0 X-ray rendimiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 2.1 hemirreductora capa Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 2.2 La reproducibilidad y linealidad (modo manual) Comprobar. . . . . . . . 4-5 2.3 Reproducibilidad (Modo Automático desde el principio) Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 2.4 Reproducibilidad (Modo Auto-kV) Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 2.5 Reproducibilidad (Modo Auto-Filter) Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 De rayos X 3.0 y Luz Cumplimiento campo. . . . . . . . . . . . . . . .4-10 3.1 de rayos X de haz comprobación de la alineación y ajuste. . . . . . . . . . . . 4-10 3.2 La iluminancia campo de luz comprobación y la regulación. . . . . . . . . . . . 4-16 3.3 El campo de luz comprobación de la alineación y ajuste. . . . . . . . . . . . . 4-17 3.4 Campo de luz de borde de contraste Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 4.0 Rendimiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4-19 4.1 ELITE Bucky Dispositivo (lineal) Rendimiento Check. . . . . . . . . . 4-19 4.2 ELITE Bucky Dispositivo (grilla HTC) Rendimiento Check. . . . . . . . 4-20 4.3 mAs máximas en tiempo Auto Performance Mode Check. . . . 4-21 4.4 Sistema de revisión del nivel funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 4.5 Densidad Óptica (preferencias del usuario) Verificación. . . . . . . . . . . 4-21 5,0 apantallamiento de rayos X de Cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,422 5.1 Comprobar SRID de fuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 5.2 X-ray cabeza del tubo de fugas Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 6.0 Indicaciones de error de código. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4-24 X Manual de servicio Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 2,0 sacar y reemplazar-Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 2.1 consola del operador Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 2,2 Gantry cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 2.3 dispositivo de compresión cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 2.4 Monobloque Covers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 2.5 Image Receptor Soporte de dispositivos (SRID) Cubre. . . . . . . . . . . . . 5-6 3.0 fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7 3.1 Los fusibles-operador de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 3.2 AC fusibles Gantry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 3.3 fusibles de CC-pórtico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 4.0 Puentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-10 Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador 1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 2.0 Retirada y sustitución Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 2.1 teclado de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 De rayos X 2.2 y Alivio de compresión conmutador de mesa (lado derecho). . . . 6-3 De rayos X 2.3 y tablero de interruptor ON / OFF (lado izquierdo). . . . . . . . . . . . . . . 6-4 2.4 pantalla de la consola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 2.5 Asamblea ID AutoFilm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 2.6 unidad de disquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 2.7 Operador placa del microprocesador interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 2.8 Suministro de Energía Baja Tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 3.0 puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6-10 3.1 Interfaz del operador microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 xi Manual de servicio Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1 2.0 Componentes-Retirar Gantry de puerta y reemplazar. . . . 0,7-3 2.1 Montaje del generador de alta tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 2.2 Generador placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 2.3 Junta de Control de filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 2.4 Junta de Control de Rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 2.5 Junta de la red eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 2.6 C-brazo placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 2.7 Host placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 2.8 Motor / Junta de Control de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Paneles de visualización 2.9 rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 3.0 Componentes del marco de pórtico-quitar y reemplazar. . . .7-9 3.1 Tablero de conductor del motor de VTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 3.2 C-brazo de rotación del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios. . . . . . . 7-10 3.3 C-brazo vertical del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios. . . . . . . . 711 3.4 C-brazo Rotación potenciómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 3,5 Gantry Componentes mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . 7-13 4.0 puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7-14 Tablero del inversor 4.1 de Alta Tensión y Alta Tensión Junta 7-14 Multiplicador 4.2 Junta de Control de Alta Tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 4.3 Junta de Control de filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 4.4 Generador placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 4.5 Junta de Control de Rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 4.6 Junta de la red eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 4.7 C-brazo placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 4.8 Host placa del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 4.9 Motor / Junta de Control de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 4.10 Tablero de conductor del motor de VTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 4.11 Rotación de anuncios tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 La tarjeta de suministro de energía 4.12 V ± 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Tarjeta de distribución de energía 4.13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 5.0 Análisis, ajustes y calibraciones. . . . . . . . . . . . . 0,7-20 5.1 Junta de Control de la sobreintensidad de corriente de alta tensión / de la sobretensión de ajuste 7-20 5.2 Junta de Control de filamento de sobre-corriente / de la sobretensión de ajuste 7-20 5.3 Rotación de Ángulo de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 5.4 Interruptor C-Arm Enclavamientos-Verificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 xii Manual de servicio Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 1.0 Identificación de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1 2,0 sacar y reemplazar-Monobloque Components. . . . . . 0,8-3 2.1 La limitación del haz Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 2.2 Tubo de Rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 2.3 Monobloque ventilador de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 2.4 Junta de Protección del filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 2.5 cabeza del tubo Interruptor Boards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 2.6 Monobloque Microprocesador y Monobloque motor del tablero de conductor. 8-8 3.0 Retirada y sustitución por compresión de los componentes. . . .8-9 3.1 compresión del espesor del potenciómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 3.2 Alto y Asambleas bajos de fuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 3.3 Compresión / AEC Junta pantalla de posición. . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 3.4 Compresión de accesorios Detectar Junta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 3.5 Compresión de embrague y freno de embrague Asamblea. . . . . . . . . . 8-12 3.6 Motor de compresión y freno de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 3.7 Correa de distribución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 4.0 Retirada y sustitución de componentes-SRID. . . . . . . . 0,8-14 4.1 Imagen del receptor de accesorios Detectar Junta. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 4.2 Junta Interruptor de rotación C-brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 4.3 Tablero de conductor Bucky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 4.4 Imagen del Receptor de microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 4.5 Detección de AEC Junta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 5.0 puntos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8-17 5.1 Junta de Protección del filamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 5.2 Monobloque microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 5.3 Tablero de conductor Monobloque motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 5.4 Compresión / AEC pantalla de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 5.5 Imagen del Receptor de microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 5.6 tarjeta de interface de Bucky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 6.0 Las pruebas, ajustes y calibraciones. . . . . . . . . . . . . 0,8-20 6.1 Compresión Fuerza de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 6.2 compresión del espesor del potenciómetro de calibración. . . . . . . . . 8-20 6.3 Compresión de ajuste de tensión de la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 6.4 compresión del espesor potenciómetro de ajuste mecánico 8-22 6.5 Ajuste-Force célula de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 6.6 Compresión de accesorios Detectar Junta de Verificación. . . . . . . . . 8-23 6.7 Detección del receptor de imagen Junta de Verificación. . . . . . . . . . . . . . . 8-23 Capítulo 9: Lista de piezas 1.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9-1 1.1 Las listas de piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 xiii Manual de servicio Apéndice A: Especificaciones 1.0 Especificaciones sistema de la serie de ELITE. . . . . . . . . . . . . . . . A-1 1.1 Especificaciones de la alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 1.2 Entorno de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 1.3 Entorno de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 1.4 Mediciones unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 1.5 Especificaciones C-brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 1.6 Especificaciones de compresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 1,7 X tubo de rayos Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 1.8 de rayos X Especificaciones tubo de alojamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 1.9 de rayos X de haz de filtración y de salida Especificaciones. . . . . . . . . . . . A-5 1.10 X-ray colimación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6 1.11 Especificaciones campo de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6 1.12 Especificaciones del generador de alta tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6 1,13 exactitud, reproducibilidad y linealidad Especificaciones. . . . . . A-7 1.14 receptores de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7 1.15 Control de la exposición (AEC) Especificaciones automáticas. . . . . . . . . . A-8 xiv Manual de servicio Lista de Figuras ......................................... Figura 1-1 ELITE Operator Console-Componentes ... Figura 1-2 ELITE Gantry y brazo en C-Componentes ...................................... ..... Figura 1-3 Ubicación de las etiquetas ................................................ ............................... Figura 2-1 Un-crating la Unidad ......................................... ................................ Figura 2-2 Instalación-pórtico ............................................... ......................... Figura 2-3 Instalación-operador de la consola .............................................. ......... Figura 2-4 La instalación Pantalla-consola .............................................. ........... Figura 2-5 Conexiones de pedal ................................................ .................. Figura 2-6 Instalación-radiación Escudo .............................................. ........... Figura 2-7 Instalación del lector de código de barras ......................................... ............... Figura 2-8 Las interconexiones de unidades ................................................ .................... Figura 2-9 Configuración del Poder entrada ........................................... ................. Figura 2-10 Conexión a Fuente ........................................... ....................... Figura 3-1 Interruptores Host microprocesador ........................................... ............. Figura 3-2 Controles de brazo en C .............................................. .................................. Pantallas Figura 3-3 La ELITE ........................................... ................................. Figura 3-4 Teclado consola del operador ........................................... ................. Figura 3-5 Formas de onda Patrones ................................................ ...................... Figura 3-6 Test de plátano y Jack - alto voltaje del inversor ....................... Figura 3-7 Ejemplo - AutoFilm ID Label ......................................... ............... Figura 4-1 Media valor de configuración de capa .......................................... .......................... Figura 4-2 Setup-reproducibilidad y linealidad Comprobar ................................... Figura 4-3 X-ray campo Tamaño-24 x 30 cm .................................... .................... Figura 4-4 X-ray campo Tamaño-18 x 24 cm .................................... .................... Figura 4-5 X-ray El campo Tamaño-15 cm, 10 cm, y 7,5 cm Formatos ................... Figura 4-6 Probe Localizaciones-Light Campo Iluminancia ..................................... Figura 4-7 Ajuste-Light Campo Iluminancia ......................................... ... Figura ......................................... 4-8 Ajuste-luz de la lámpara Campo ............. Figura 4-9 Registro de Luz campo Borde contraste ........................................ ......... Figura 4-10 Registro de SRID Blindaje .............................................. ................. Figura 4-11 Registro de Monobloque Blindaje .............................................. ......... Figura 5-1 Cubre pórtico ................................................ ................................. Figura 5-2 consola del operador Cubiertas ........................................... ..................... Figura 5-3 consola del operador Cubiertas-Remoción ......................................... ...... Figura 5-4 Cubre-pórtico de eliminación .............................................. .................. Dispositivo Figura 5-5 Compresión Cubiertas-Remoción ......................................... . Figura 5-6 Cubre la cabeza del tubo-Remoción .............................................. ............. Figura 5-7 SRID y SRID Cover-Remoción ........................................ ............ Figura 5-8 Los fusibles de la consola ................................................ ................................. Figura 5-9 pórtico fusibles AC ........................................... ................................ Figura 5-10 pórtico fusibles de CC ........................................... .............................. Figura 6-1 operador componentes de la consola ........................................... ............ Figura 6-2 Consola de teclado-Remoción .............................................. ............ 1-5 1-6 1-9 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-10 2-11 2-12 3-1 3-7 3-8 3-9 3-23 3-24 3-35 4-2 4-5 4-10 4-11 4-12 4-16 4-16 4-17 4-18 4-22 4-23 5-1 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-9 5-9 6-1 6-2 Manual de servicio Figura 6-3 Figura 6-4 Figura 6-5 Figura 6-6 Figura 6-7 Figura 6-8 Figura 6-9 Figura 7-1 Figura 7-2 Figura 7-3 Figura 7-4 Figura 7-5 Figura 7-6 Figura 8-1 Figura 8-2 Figura 8-3 Figura 8-4 Figura 8-5 Figura 8-6 Figura 8-7 Figura 8-8 Figura 8-9 Figura 8-10 Figura 8-11 Figura 8-12 Figura 8-13 Figura 8-14 Figura 8-15 Figura 8-16 Figura 8-17 Figura 8-18 Figura 8-19 Figura 8-20 Figura 8-21 Figura A-1 De rayos X y Alivio de compresión conmutador de mesa-Remoción ............... De rayos X y ON / OFF-Junta de eliminación ................................... Pantalla de la consola-Remoción .............................................. ............... AutoFilm ID Asamblea-Retiro ............................................. ...... Unidad de disco-Remoción ............................................. ............. Operador microprocesador Junta-Remoción ..................................... Tensión de alimentación de la Remoción de baja ............................................ Placas de circuito pórtico ............................................... ....................... Componentes mecánicos pórtico ............................................... ...... La eliminación de alta tensión del generador Asamblea ................................. C-brazo de rotación del motor de accionamiento y la caja de cambios Asamblea-Retiro ... C-brazo vertical del motor de accionamiento de la Remoción ......................................... C-brazo Rotación Potenciómetro-Remoción ...................................... Cabeza del tubo Componentes ................................................ ................... La limitación del haz Asamblea ............................................... .................. Componentes C-brazo .............................................. ........................... La limitación del haz Asamblea-Retiro ............................................. ... Tubo de rayos X-Remoción ............................................ ......................... La cabeza del tubo ventilador de refrigeración de la Remoción ............................................. ...... Protección de filamentos Junta-Remoción ............................................. . Tubehead conmutador de mesa-Remoción ............................................. .... Procesador cabeza del tubo y el control motor Juntas-Remoción ............. El tiempo de compresión Cinturón-Remoción ............................................. Grosor de compresión potenciómetro-Remoción ......................... Extracción de los fuelles Rods .............................................. .......... Compresión / CEA-Visualización de la posición Junta de eliminación ................. Compresión de accesorios Detectar Junta-Remoción ........................ Compresión de embrague y freno de embrague-Remoción ....................... Compresión Drive Asamblea-Retiro .................................... La eliminación de correas dentadas-.............................................. .................. Componentes SRID (bastidor trasero) Remoción ................................... Componentes SRID (bandeja de mama) Remoción ................................... AEC Detect-Junta de eliminación ............................................. ......... Compresión Ajuste de la tensión de la cadena ..................................... ELITE System-Dimensiones .............................................. ............... 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-1 7-2 7-3 7-10 7-11 7-12 8-1 8-2 8-2 8-4 8-5 8-6 8-6 8-7 8-8 8-9 8-9 8-10 8-10 8-11 8-12 8-13 8-13 8-15 8-15 8-16 8-21 A-2 Manual de servicio Lista de mesas Tabla P-1 Lista de acrónimos para ELITE ......................................... ....................... Tabla 1-1 ELITE Componentes Certificables ........................................... ................ Tabla 3-1 conmutador de consola remota del operador placa del microprocesador DIP (S1) .... Tabla 3-2 Anfitrión Pulsadores .............................................. .............................. Tabla 3-3 modo de calibración del interruptor DIP (S6) ....................................... ............. Tabla 3-4 interruptor giratorio (S4) Configuración ........................................ ....................... Tabla interruptor DIP 3-5 predeterminado (S7) Ajustes ....................................... ................ Tabla 3-6 anfitrión puertos periféricos ........................................... ............................. Tabla 3-7 Configuración Hoja de modo predeterminado .......................................... ............ Tabla 3-8 modo de configuración Hoja de trabajo adicional predeterminado .................................... Tabla 3-9 Exposición Hoja de trabajo Técnica predeterminado ......................................... Tabla 3-10 Fuerza de compresión ................................................ ...................... Tabla de los modos de exposición 3-11 Parámetro Matriz .......................................... ....... Tabla 3-11 Modo de exposición Parámetro Matriz (Continuación) ............................. ...................................... Tabla 3-12 Tubo de Rayos-X Código de fecha Mes Matrix .... Tabla 3-13 Tubo de polarización de tensión ........................................... ............................. Tabla 3-14 Típica vs. gama kV espesor comprimido .................................. Tabla 3-15 Procedimientos de calibración AEC ........................................... .............. Prueba de Rendimiento Tabla 3-16 Hoja de trabajo a gran mancha focal (Mo) .................. Prueba de Rendimiento Tabla 3-17 Hoja de trabajo a gran mancha focal (Rh) ................... Tabla 3-18 Prueba de Rendimiento Hoja de trabajo de pequeña focal Spot (Mo) .................. Tabla 3-19 Prueba de Rendimiento Hoja de trabajo de pequeña focal Spot (Rh) ................... Tabla 4-1 Beam Calidad Semi-Log (la mitad del valor Layer) .................................... ... Tabla 4-2 Hoja de trabajo reproducibilidad ................................................ ............... Tabla 4-3 Hoja de linealidad ................................................ ......................... Tabla 4-4 de rayos X de ajuste de campo Matrix-Large punto focal ........................... Tabla 4-5 X-ray campo Ajuste de pequeña Focal del punto ..................................... Tabla 4-6 Códigos de error ................................................ .................................... Tabla 4-6 Códigos de error (Continuación) ......................................... ........................ Tabla 5-1 Consola del operador de fusibles Matrix .......................................... ................ Tabla 5-2 pórtico fusibles AC ........................................... ................................. Tabla 5-3 pórtico DC Fusible Matrix .......................................... ........................ Tabla 5-4 Configuración de los puentes de tarjetas de circuitos .......................................... ............... Tabla 5-5 Configuración de los puentes de operador microprocesador ...................................... Tabla 6-1 Punto de prueba de tensión Matrix .......................................... ..................... Tabla 7-1 alta tensión del inversor de prueba del tablero Point Tensiones ............................ Tabla 7-2 Control de Alta Tensión punto de prueba Junta Tensiones ............................. Tabla 7-3 Variables de la cabeza del tubo ................................................ ....................... Tabla 7-4 de la Junta de Control de filamento prueba de punto de voltajes .................................... Tabla 7-5 Generador placa del microprocesador prueba de punto de voltajes ..................... Tabla 7-6 Junta de Control de Rotor prueba de punto de voltajes ........................................ . Tabla 7-7 Mains Power Point prueba del tablero de voltajes ........................................ . Tabla 7-8 Puntos interruptor de prueba ........................................... ............................... -xx 1-8 3-1 3-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-10 3-11 3-12 3-13 3-19 3-20 3-21 3-22 3-25 3-26 3-29 3-29 3-31 3-31 4-4 4-6 4-7 4-13 4-15 4-24 4-25 5-7 5-8 5-8 5-10 5-10 6-10 7-14 7-14 7-15 7-15 7-16 7-16 7-17 7-17 Manual de servicio Tabla 7-9 C-microprocesador ARM placa de prueba Point Tensiones ........................... Tabla 7-10 anfitrión microprocesador placa de prueba Tensiones Point ........................... Tabla 7-11 / Motor control de la lámpara del punto de prueba Junta Tensiones ............................ Tabla 7-12 tablero de conductor del motor de VTA prueba de punto de voltajes ................................ Tabla 7-13 rotación de la pantalla voltajes de la placa Test Point .................................. Tabla 7-14 ± 15 V punto de prueba Circuito de alimentación voltajes ............................ Tabla 7-15 Distribución de Energía placa de prueba Tensiones Point .............................. Tabla 8-1 cables de la placa del controlador Monobloque .......................................... ......... Tabla 8-2 Cables de la Junta de Protección de filamentos .......................................... .......... Tabla 8-3 Protección de filamentos placa de prueba Point Tensiones ............................... Tabla 8-4 tubehead microprocesador prueba de punto de voltajes ............................... Tabla 8-5 tablero de conductor del motor Monobloque prueba de punto de voltajes ......................... Tabla 8-6 Compresión / AEC Posición de visualización del punto de prueba Tensiones .................. Tabla 8-7 Imagen del receptor microprocesador de prueba Tensiones Point ....................... Tabla 8-8 tarjeta de interface de Bucky prueba de punto de voltajes ...................................... Tabla 8-9 combinaciones de sensores de accesorios ........................................... .......... Tabla 8-10 combinaciones de sensores de imagen del receptor .......................................... Tabla 9-1 partes remotas de reemplazo de la consola .......................................... ....... Piezas de repuesto Tabla 9-2 C-brazo. .................................................. ............. Piezas de repuesto Tabla 9-3 pórtico ........................................... ..................... Tabla 9-4 Varios Herramientas / Artículos .............................................. ................. Tabla A-1 kV / mA Rango de .............................................. ..................................... 7-17 7-17 7-18 7-18 7-18 7-19 7-19 8-3 8-6 8-17 8-17 8-18 8-18 8-19 8-19 8-23 8-23 9-1 9-2 9-3 9-4 A-6 Manual de servicio Prefacio 1.0 Utilizando el Manual de servicio Los primeros cuatro capítulos de este manual de servicio están diseñados para proporcionar un representante de servicio con una secuencia para configurar y calibrar el ELITE. La capítulos restantes detalle los procedimientos de mantenimiento. Descripción general de los contenidos de cada capítulo es el siguiente: Capítulo 1: Información general Contiene descripciones generales del sistema, de rayos X, precauciones de seguridad eléctricos y mecánicos, y la información de cumplimiento. Capítulo 2: Instalación del Sistema Contiene información para desempaquetar, el posicionamiento y la instalación de la unidad. Colocación de las interconexiones, el montaje de los accesorios, conectarse a la alimentación, y la secuencia de encendido están cubiertos. Capítulo 3: Configuración del sistema Contiene información sobre la configuración del sistema (configuración de los interruptores y conexiones), controles de funcionamiento, el establecimiento de valores predeterminados del sistema, la calibración del sistema de control de la exposición, y establecer controles finales. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste Contiene los procedimientos que verifican la conformidad del sistema, incluidos los controles de rendimiento para el tubo de rayos X, el sistema de control automático de exposición, y el campo de rayos x. Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes Contiene información detallada sobre la eliminación de las cubiertas y paneles de la unidad, los lugares y las clasificaciones de los fusibles utilizados en el sistema y la configuración del puente para cada una de las placas de circuito. Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador Contiene la información necesaria para la reparación, y ajustar los diversos conjuntos y subsecciones de la consola de Opera-tor. Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico Esta sección proporciona la información necesaria para la reparación, y ajustar los diversos conjuntos y subsecciones en el Gantry, incluyendo el sistema de generación de rayos X y el sistema de movimiento del brazo en C. Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea Esta sección proporciona la información necesaria para la reparación, y ajustar los diversos conjuntos y subsecciones del ELITE C-brazo, incluyendo el conjunto de viga limitativo, el conjunto de compresión, y el conjunto de soporte receptor de imagen. Capítulo 9: Lista de piezas Contiene listados tabulares de las piezas de repuesto para el sistema de mamografía ELITE. Apéndice A: Especificaciones Contiene las especificaciones del sistema, incluidas las especificaciones de rendimiento, tubo de rayos X y especificaciones de exposición, las especificaciones de compresión y especificaciones de haz limitante. Prefacio xix Manual de servicio 1.1 Advertencias, precauciones y notas Definiciones de advertencias, precauciones y notas utilizados en este manual son los siguientes: ¡ADVERTENCIA! Advertencias señalan los procedimientos que debe seguir exactamente para evitar lesiones a sí mismo oa otros. ¡PRECAUCIÓN! Precauciones señalan los procedimientos que debe seguir precisamente para evitar daños al equipo, pérdida de datos o corrupción de archivos de aplicaciones de software. ¡PRECAUCIÓN! Precauciones ESD identificar posibles daños a los componentes electrónicos causados por la electricidad estática. Siempre use una correa de descarga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática identificados por esta precaución. Nota ... Nota indica información importante que se debe seguir para garantizar el funcionamiento adecuado del sistema. 2.0 Lista de siglas La siguiente tabla proporciona una lista de las siglas utilizadas en todo el Manual de servicio ELITE. Tabla P-1: Lista de acrónimos para ELITE Acrónimo xx Definición 21 CFR Código de Regulaciones Federales de la FDA, Título 21 MAPA ACR Colegio Americano de Radiología Mamografía Programa de Acreditación ACR / CDC Colegio Americano de Radiología / Centro de Control de Enfermedades AEC Control de la exposición automática BEM material equivalente de mama CPT Terminología de Procedimiento Común DSM La mamografía digital del punto DMM Multímetro digital EMC Compatibilidad electromagnética EMI Interferencia electromagnetica Interruptor EMO Interruptor de emergencia ESD Descarga electrostática Prefacio Manual de servicio Tabla P-1: Lista de acrónimos para ELITE Acrónimo Prefacio Definición RÁPIDO Totalmente automática autoajustable inclinación Paddle HV Alto voltaje HTC Alta transmisión celular de cuadrícula HVL Calidad del haz de valor medio Capa IR receptor de imagen SRID La imagen del dispositivo receptor de la ayuda SPGV Fuente de alimentación de bajo voltaje Revista el modo de ampliación Mes Molibdeno MQSA Ley de Normas de Calidad mamográfica MPU Unidad de microprocesador norte newtons sobredosis Densidad óptica Rh o Rho Rodio RIS Sistema de Información Radiológica SID Fuente de imagen Distancia SL o STL StereoLoc II VACACIONES Voltios, de corriente alterna VDC Voltios, de corriente directa VTA Asamblea vertical Viajes xxi Manual de servicio xxii Prefacio Manual de servicio Capítulo 1: Información general 1.0 Uso previsto El sistema de mamografía ELITE está destinada a producir imágenes radiográficas de la mama. Su uso específico previsto es para el cribado y la mamografía de diagnóstico. 2.0 Introducción El sistema de mamografía ELITE combina la tecnología LORAD Clean Power mamografía con una unidad controlada microprocesador para hacer un sistema completo de formación de imágenes de diagnóstico. La máquina completa herramienta proporciona un control de rayos x manual o automático y se adapta a una amplia gama de opciones, incluyendo táctica estéreo de imagen digital localiza-ción y. 3.0 Descripción de la unidad El ELITE está equipado con un, punto focal del tubo de rayos x dual bi-angular, y cuenta con cuatro modos de exposición basadas en menús: • • • • Manual - todos los factores de exposición que introduce el usuario Auto-Time - sistema determina duración de la exposición Auto-kV - sistema determina kV exposición y la duración Auto-Filter - sistema determina todos los factores de exposición La unidad acomoda todo LORAD adjuntos manufacturados, tales como los titulares de casete, dispositivos de Bucky, paletas de compresión, la localización paletas, y la tabla de ampliación. La unidad también se adapta para su uso con el LORAD StereoLoc II Sistema de localización y biopsia, y el sistema de mamografía digital del punto LORAD DSM. Nota ... LORAD StereoLoc II y LORAD DSM no están disponibles para su uso con la ELITE móvil. El diseño modular de la unidad separa la interfaz de operador (consola del operador) y los dispositivos de soporte del paciente (pórtico). Esto permite la configuración de la ELITE a diferentes asignaciones de espacio incluyendo la instalación como una unidad móvil (ELITE Mobile). El ELITE incorpora múltiples microprocesadores que controlan la interfaz de usuario, las operaciones mecánicas (C-brazo y el movimiento del colimador), el sistema de generación de rayos x, y el sistema de control automático de exposición. El sistema de control contiene una función de rutinas de diagnóstico que supervisan el funcionamiento antes, durante, y después de una exposición a los rayos x. Si estas rutinas de diagnóstico detectan un fallo de funcionamiento, se evita una mayor operación hasta que se borre el fallo detectado. Todos los mensajes de fallo se visualizan en la pantalla de panel plano consola del operador. Capítulo 1: Información general 1-1 Manual de servicio 3.1 Herramientas y equipos necesarios La siguiente es una lista de las herramientas y equipos necesarios para llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento se detalla en este manual. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Herramientas manuales estándar Osciloscopio Multímetro digital (DMM) Hexagonal (Allen) juego de llaves - norma Detector de luz Modelo 268P (o equivalente) Medidor de Luz - UDT Instruments, Modelo 351 (o equivalente) Medidor de la radiación con la sonda (calibrado en los rangos de mamografía) Filtro de aluminio Pack - ultra-alta pureza tipo 1145 (99,99% de pureza) 3/8” Juego de dados Drive PMMA Acrílico Atenuadores (o BEM) - 1 cm de espesor, min. de 10 x 12,5 cm PMMA Acrílico Atenuadores (o BEM) - 2 cm de espesor, min. de 10 x 12,5 cm PMMA Acrílico Atenuadores (o BEM) - 4 cm de espesor, min. de 10 x 12,5 cm Divisor de alto voltaje con una relación de 10.000: 1 o 100 000: 1 High Voltage Cable Adapter (LORAD P / N 2-4253015) mAs Meter El campo de luz barras de alineación (9-060-0173) Light / X-ray de campo de plantilla (9-060-0140) Herramienta de ajuste de la correa del Servicio Móvil (9-061-0107) Loctite, 242 Azul (2-580-0542) Cinta adhesiva Ordenador portátil (PC) con el puerto serie MAPA mamografía Phantom-ACR PLCC EPROM Remover Cable de serie con 2 x 5 de cabeza en un extremo Plomo Escudo / Blocker - Aproximadamente 4 x 4 cm Galgas - 0.015 y 0.020 Escala de compresión / medidor de fuerza Apertura de aluminio para el medidor de luz - 1 mm de diámetro Nota ... BEM se refiere al equivalente de mama material, tal como BR-12, 50/50 de pecho material de equivalente de tejido, o PMMA Acrílico. Capítulo 1: Información general 1-2 Manual de servicio 4.0 La seguridad Esta parte del manual de detalles eléctricos, y la seguridad radiológica mecánica, así como las precauciones preocupación-ción de electricidad y los medios magnéticos de almacenamiento estático. El equipo cumple con la norma IEC 601 (General, Colateral y las normas específicas aplicables), UL 2601 y CSA 22.2601. 4.1 Seguridad ELECTRICA El sistema se clasifica como clase I, tipo B perma-nentemente equipo conectado según IEC 601-1 y productos sanitarios de clase II por 21 CFR 892.1710. No existen disposiciones especiales para proteger el sistema de anestésicos o entrada de líquidos inflamables. Se proporcionan tres interruptores de parada de emergencia (EMO). Dos interruptores están situados en el Gantry (uno en cada lado) y el tercer interruptor está situado en la consola del operador. Cada uno de estos interruptores desactiva el paso a todo el sistema. 4.2 Electricidad estática y Seguridad Campo Magnético Que sea siempre consciente de los efectos de la electricidad estática tiene sobre los componentes electrónicos. Tomar precauciones para su manipulación y almacenamiento de los medios electrónicos. ¡PRECAUCIÓN! componentes electrónicos dentro de la unidad son extremadamente sensibles a la electricidad estática. SIEMPRE use una correa electrostática puesta a tierra cuando el manejo de estos componentes sensibles. ¡ADVERTENCIA! Sólo los técnicos electrónicos cualificados que están certificados y con experiencia en el principal de mantenimiento o reparación de equipos de alta tensión de rayos X deberá dar servicio a este equipo. ¡PRECAUCIÓN! El disquete tienda de discos de datos Magneti-camente. NO almacene ni coloque medios magnéticos cerca o en los dispositivos que producen campos magnéticos o los datos almacenados pueden perderse. 4.3 ¡ADVERTENCIA! de tensión letales están presentes en el interior de la unidad. Tenga mucho cuidado para evitar el contacto, directa o indirectamente (a través de herramientas), las patas de conexión, Terminales o puntos de prueba. Quitarse todas las joyas antes de trabajar en la unidad, y evitar el uso de ropa suelta. ¡ADVERTENCIA! Seguridad mecánica • • • El motor de rotación del brazo en C se pare al se asegura la pérdida de potencia y el frenado. El modo de disparo compresión automática se desactiva cuando se instala una paleta de localización. Todas las funciones C-brazo (accionamiento vertical, la rotación, la compresión de arriba / abajo, de liberación de compresión, campo de luz, etc.) son simultáneamente operable. accionamiento vertical y de rotación están dis-con capacidades durante la presencia de al menos 13 lb de fuerza de compresión. Nunca lleve a cabo el servicio solo. Sólo mantener este equipo en compañía de alguien que es capaz de prestar ayuda en caso de accidente. 1-3 Capítulo 1: Información general Manual de servicio 4.4 Seguridad Radiológica La seguridad de radiación de la unidad cumple con todos requisitos de 21 CFR, Parte 1020, y cumple IEC 601. El panel de control del operador contiene dos x-ray Exposeguro de botones que deben pulsarse simultáneamente para toda la duración de la exposición y liberado antes de iniciar otra exposición. Un tono audible sonará durante todo el tiempo los rayos X se producen. La duración de la exposición se controla mediante la siguiente condiciones normales: • • • • Los interruptores de exposición a los rayos X deben mantenerse continuamente Por el microprocesador pre-establecido de respaldo en tiempo Por una “seguridad” de hardware de respaldo temporizador independiente Por detección de un fallo del generador. La electrónica de control impiden la unidad de initiating una exposición a los rayos X a menos que: • • • • El casete está instalado con el uso Bucky El bloqueo de puerta de la habitación está cerrada El interbloqueo exposición pedal de rayos X está cerrado (requisito NYC). Dos interruptores de rayos X deben ser activados simul-neamente. El escudo contra la radiación proporciona un mínimo de 0,5 mm de plomo atenuación equivalente a 35 kV. Capítulo 1: Información general 1-4 Manual de servicio 5.0 unidad de Distribución La unidad de ELITE mamografía consiste en tres conjuntos principales: • • • 5.1 la consola del operador el pórtico el C-brazo La consola del operador Leyenda para la Figura 1-1 La consola del operador exposiciones a los rayos x controles a través de la interfaz del operador (Flat Panel pantalla de visualización y teclado de la consola). Datos y cifras técnica se realizan a través del teclado mientras la pantalla muestra todas las opciones de exposición y selec-ciones para el modo de exposición seleccionado (manual, el Auto, Auto-kV, o AutoFilter). Los campos de datos en la lista de la pantalla de información del paciente (nombre, número de identificación, de género, etc.), datos de exámenes (vista, el código CPT), y los datos de identificación del tecnólogo. líneas de estado también informan al usuario como a la condición de los accesorios (impresora, AutoFilm de identificación, de compresión, receptor de imagen), además de la fecha y la hora actual. La pantalla de visualización proporciona iluminación para el teclado y es ajustable manualmente, adelante y atrás. 1. 2. Pantalla de visualización Interruptor de parada de emergencia (lado izquierdo de la consola) 3. Entrada de datos / exposición teclado de control 4. AutoFilm ID 5. Estuche de almacenamiento (ambos lados) 6. Protector de radiación 7. El lector de código de barras (opcional) 8. Unidad de disquete 9. Entrada de energía / Panel de conectores del cable de datos (parte trasera de la consola) 10. Iluminador teclado La consola del operador se encuentran las siguientes componentes: • • • • • • • • • • • Teclado (para los datos y de entrada de la técnica) De rayos X de exposición Botones Consola Display (interfaz de operador) AutoFilm ID Fuente de alimentación de bajo voltaje Interfaz de operador de microprocesador Sistema periférico (unidad de disco) Botones de encendido y apagado Compresión Remota botón de liberación Interruptor de parada de emergencia Iluminador teclado Refiérase a la Figura 1-1 para identificar los componentes consola del operador. 6 10 1 2 7 3 4 8 5 9 Figura 1-1: ELITE operador de la consola-Componentes 1-5 Capítulo 1: Información general Manual de servicio 5.2 El Gantry y C-Arm Leyenda para la Figura 1-2 El pórtico es el principal apoyo para el brazo en C y conjunto de la cabeza del tubo. Está conectado permanentemente a la fuente de alimentación de entrada y fuentes de alimentación para todos subsistemas de unidad a través de un transformador de aislamiento. Los siguientes componentes o subsistemas se encuentran en el pórtico: 1. C-brazo Display Angle 2. tubehead 3. Controles tubehead 4. Careta 5. Muestra de compresión y Posición AEC Monitor dispositivo de compresión Interruptor de parada de emergencia (2) SRID Interruptor de pie de doble función Mango paciente Controles C-brazo C-brazo tubo de pivote Interruptor de circuito (parte posterior del pórtico) Interruptor de pie Receptáculos (parte posterior del pórtico) C-Brazo de control de rotación (parte trasera del SRID) 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • Electrónica de control de exposición • Generador de alto voltaje • La rotación del brazo en C Drive • C-brazo de accionamiento vertical • Distribución de Energía (circuito de entrada Interruptor automático) • Asamblea vertical Viajes El ELITE brazo en C, que suspende desde el pivote 14. tubo en el pórtico, se compone de la siguiente 15. diec iséi AEC Detección de posición de la manija (parte s. inferior de SRID) componentes o subsistemas: • Tubo de rayos-x • Beam dispositivo de limitación • dispositivo de compresión • Controles C-brazo • SRID • Accesorio Detect Sistemas • Sistema de control de exposición automático • Control de dispositivos Bucky Refiérase a la Figura 1-2 para identificar el Gantry y C-brazo componentes. 1 2 3 7 4 10 5 11 6 12 8 15 dieciséis 13 14 9 Figura 1-2: ELITE Gantry y brazo en C-Componentes Capítulo 1: Información general 1-6 Manual de servicio 6.0 Los datos de cumplimiento La siguiente sección detalla los requisitos de cumplimiento de ELITE y responsabilidades del fabricante. 6.1 Declaración de responsabilidad LORAD es responsable de los efectos de la fiabilidad y el rendimiento de este equipo con las disposiciones complementarias-ción: • • • La instalación eléctrica de la sala com-capas con los requisitos correspondientes. El equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso. Para garantizar un funcionamiento seguro, óperaciones de montaje, extensiones, reajustes, Modifica-ciones, o las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personas autorizadas. Capítulo 1: Información general 6.2 Declaración de conformidad El fabricante de este dispositivo cumple con los siguientes requisitos en el momento de la fabricación: • • • • ISO 9001 ISO 13485 EN 46001 Regulación de la FDA del Sistema de Calidad (QSR), 21 CFR 820 El sistema está diseñado, probado y clasificado para cumplir con los siguientes requisitos: • • • • • • • • • • • IEC 601-1 IEC 601-2-7 IEC 601-2-32 IEC 601-1-2 IEC 601-2-28 IEC 601-2-45 Directiva EMC Directiva de Dispositivos Médicos UL 2601 CSA 22.2 No. 601,1 21 CFR subcapítulo J 1-7 Manual de servicio 6.3 componentes certificables Estos componentes se identifican mediante números de serie individuales (consulte la Tabla 1-1) Tabla 1-1: Componentes Certificables ELITE ÍT FABRICANTE MODELO # ETIQUETA # UBICACIÓN Tubo de rayos-x Toshiba E7290AX 4 tubehead Tubo de rayos-x Varian M113R / B115 4 tubehead Bucky (18 x 24 cm) - Linear cuadrícula LORAD 4-000-0242 2 Accesorio Bucky (24 x 30 cm) - Linear cuadrícula LORAD 4-000-0244 2 Accesorio Bucky (18 x 24 cm) - HTC cuadrícula LORAD 4-000-0241 2 Accesorio Bucky (24 x 30 cm) - HTC cuadrícula LORAD 4-000-0243 2 Accesorio Tabla de ampliación LORAD 4-000-0246 2 Accesorio Generador de alto voltaje LORAD 4-000-0014 2 Portal Beam dispositivo de limitación LORAD 4-000-0029 2 Portal Control de rayos X LORAD 4-000-0002 2 Consola La imagen del dispositivo receptor de la ayuda LORAD 4-000-0140 2 C-brazo La imagen del dispositivo receptor de la ayuda LORAD 4-000-0141 2 C-brazo ¡IMPORTANTE! Al reemplazar un componente de certificado que se oculta por una superficie (es decir, la cubierta, el panel, etc.), la etiqueta duplicado del componente en el exterior de la unidad debe ser reemplazado en el momento de servicio. ¡IMPORTANTE! Al reemplazar una superficie (es decir, la cubierta, el panel, etc.) que tiene una etiqueta (s) componente certificado duplicado, una etiqueta (s) que representa la etiqueta del componente certificado (s) debe ser colocado en la nueva superficie en el momento de Servicio. 6.4 Cumplimiento e Identificación de Ubicación de las etiquetas La unidad cumple con todas las normas aplicables de la FDA. Las etiquetas que abordan los componentes certificables se fijan a la unidad en varios puntos. Refiérase a la Figura 1-3. Obtener el número de serie de cada dispositivo de la etiqueta principal de identificación y anótelo en la cubierta interior tanto del Operador y de los manuales de servicio. El número de serie del bastidor principal se utiliza para realizar un seguimiento de las unidades para fines de garantía y servicio, y se solicitará en caso de ser necesario ponerse en contacto LORAD relativos al producto. Nota ... LORAD de Bucky 18 x 24 cm y 24 x 30 cm son componentes que no están sujetos al 21 CFR1020.30 (d) certificado y, por tanto, no tienen que ser reportados en el formulario FDA 2579 (Ref BRH: Doc MA3499). 1-8 Capítulo 1: Información general Manual de servicio Figura 1-3: Ubicación de etiquetas Capítulo 1: Información general 1-9 Manual de servicio 1-10 Capítulo 1: Información general Manual de servicio Capítulo 2: Instalación del Sistema 1.0 Desempaquetar la unidad Esta sección contiene los procedimientos para desembalar, de instalar, el posicionamiento y la instalación del sistema Mammography ELITE. También se incluyen procedimientos para medir el voltaje de toma de corriente de entrada, y para aprovechar transformador de aislamiento de la unidad. 1.1 recibir instrucciones ¡PRECAUCIÓN! La unidad se envía en tres cajas principales que Tain con-lo siguiente: • • • el pórtico la consola del operador el Protector de Radiación Antes de abrir las cajas, realice lo siguiente: • • • Evitar daños en el escudo de radiación por golpes o arañazos. No guarde el escudo de radiación plana o se puede dañar. Inspeccionar cada caja y la caja de daños externos Tenga en cuenta cualquier daño observable en el manifiesto de carga-ping Notificar a LORAD de cualquier incidente Si el daño de envío es de una naturaleza oculta, póngase en contacto con el transportista tan pronto como se encuentre dicho daño, y solicitar una inspección de daños durante el transporte. Nor-malmente, cualquier reclamación por daños durante el transporte deben ser com-pletó dentro de los 15 días de recibir el envío. 1.2 Un-embalaje-Gantry El pórtico está embalada y enviada en el propenso posi-ción. Después de la eliminación de la caja de transporte, será necesario que la posición vertical del pórtico antes de que pueda ser montado en su posición. 1. Corte las bridas que sujetan la caja de embalaje de cartón a la paleta de madera resistente a golpes. 2. Levante la caja de la paleta de madera. 3. Retire cuidadosamente todos los materiales de transporte (es decir, almohadilla de espuma, los amarres, correas, envoltura de envío, etc.) que protegen el pórtico durante el envío. 4. Levantar todas las cajas de accesorios de la plataforma. 5. Empuje cuidadosamente todo el conjunto Gantry hacia delante, en la dirección de la placa base “dolly”, hasta que el “dolly” marco despeja el pallet (aproximadamente 1 pie). (Ver Figura 2-1: Unencajonamiento del equipo). Usar dos personas (mínimo) para levantar el pórtico en posición vertical sobre el envío adjunto “dolly”. 6. Con cuidado rodar el pórtico al lugar de instalación. Después de la inspección externa, realice lo siguiente: • • • Abrir todas las cajas y cajas Verificar el contenido contra la lista de contenido de pedido / ventas Informar de todas las discrepancias a LORAD Si es necesario volver a embalar ninguna artículos para el futuro instal-ción, utilice los materiales de embalaje originales. ¡PRECAUCIÓN! NO intente levantar o mover el pórtico por el brazo en C, o por cualquiera de las puertas con bisagras en el lado izquierdo y derecho del marco de pórtico, se puede producir o daños. Capítulo 2: Instalación del Sistema Tenga en cuenta ... Es la responsabilidad del distribuidor para devolver el carro de pórtico a LORAD a través de los documentos de embarque. Consulte la LORAD Campo Servicio Boletín Técnico (Nº 94-0093) para detalles de la política. 2-1 Manual de servicio 1.3 Un-crating-operador de la consola La consola del operador se embalada y enviada vertical, con la pantalla de la consola no se instala y sin el escudo de radiación adjunto. Después de la eliminación de la caja de embalaje, la consola del operador se puede llevar a su ubicación de montaje final. 1. Corte las bridas que sujetan la caja de embalaje de cartón a la paleta de madera resistente a golpes. 2. Levante la caja de la paleta de madera. 3. Retire cuidadosamente todos los materiales de envío (es decir, almohadilla de espuma, amarres, correas, papel de envío, etc.) de la consola. 4. Levantar todas las cajas de accesorios de la plataforma, incluyendo la pantalla de la consola. 5. Levante con cuidado la consola del operador de la paleta y colocarlo suavemente en el suelo. 1.4 Desembalaje-Accesorios La pantalla de la consola y todos los accesorios se embalan en cajas y recipientes separados que se almacenan en uno de los dos contenedores de transporte principales (pórtico o consola). Los contenedores de accesorios están especialmente diseñados para minimizar daños durante el transporte y facilitar el almacenamiento de equipos. Tenga en cuenta, sin embargo, que el blindaje contra la radiación se suministra en su propia caja. 1. Compruebe todas las unidades recibidas. 2. Si es necesario volver a embalar ningún artículo para la instalación futura, utilizar los materiales originales packag-ción. 3. Abrir el envase protector de radiación y retirar con cuidado el protector de vidrio. 4. Compruebe el escudo de muescas, cortes, arañazos u otros daños. 5. Coloque todos los accesorios en un área de almacenamiento o cerca del lugar de instalación. Figura 2-1: Un-crating la Unidad Nota ... .El área de almacenamiento debe proporcionar niente Acceso conve- a cada accesorio, pero no debe interferir con el brazo en C o paciente movimiento-ment. 2-2 Capítulo 2: Instalación del Sistema Manual de servicio 2.0 Instalación de la unidad Tenga en cuenta que el lugar de instalación (sala de examen) debe prepararse adecuadamente por personal cualificado antes de instalar la unidad. Compruebe que los siguientes son completa antes de transportar la unidad al lugar de instalación: • • • modificaciones de suelo (pernos de anclaje para Gantry y consola) Pre-instalado con alambre carreras y Conductos La fuente de voltaje facilitar una configuración de alambre duro Coloque el pórtico y la consola del operador en la sala correspondiente. Prestar especial atención al seguimientoción: • • • Espacios libres para la rotación del brazo en C y acceso pórtico trasero Posicionamiento de consola y el escudo de radiación con respecto a la fuente de rayos x Espacio para el movimiento del paciente Evitar obstrucciones en la habitación que pueden dificultar el acceso a la consola del operador o el paciente. Proporcionar almacenamiento conve-conve- de registros de pacientes, el cine, los titulares de casete, y otros accesorios. 2.1 Instalación-Gantry El pórtico se monta en el piso a piso, anclajes preinstalados roscados. Se requieren cuatro anclajes de suelo para asegurar el pórtico al suelo. (Ver Fig-ura 2-2:.-Instalación Gantry) Es responsabilidad del centro de atención médica para asegurarse de que los puntos de montaje del pórtico (anclajes de pisos) cumplen con los gobiernos federal, estatal y / o códigos de construcción locales para el montaje en el piso y los requisitos de carga y todos los requisitos de OSHA para la seguridad. 1. Mover el pórtico en su posición cerca de los orificios de anclaje previamente perforados del piso. 2. Retire los tornillos que sujetan el pórtico al envío “dolly”, a continuación, retirar con cuidado el “dolly” de debajo de la placa base del pórtico. 5. Asegurar el pórtico en el suelo con los tornillos y arandelas de anclaje rec-reco-. ¡ADVERTENCIA! Se requieren dos personas para retirar el unidad de forma segura desde el envío de la plataforma rodante. 3. Figura 2-2: Instalación-Gantry mover con cuidado el Gantry de modo que los agujeros de montaje de la placa de basealinean sobre las anclas del piso roscadas. ¡PRECAUCIÓN! NUNCA maniobrar el Gantry levantando, tirando de él o de empuje sobre el brazo en C o la conjuntos de cabeza del tubo. 4. Nivelar la Gantry mediante el ajuste de los insertos roscados en cada uno de los orificios de montaje placa de base. Capítulo 2: Instalación del Sistema 2-3 Manual de servicio 2.2 Instalación-operador de la consola La consola se monta en el suelo sobre cuatro anclajes de suelo preinstaladas (roscados). Es la responsabilidad del centro de atención médica para asegurarse de que los puntos de montaje de la consola (anclajes de pisos) cumplen con los gobiernos federal, estatal y / o códigos de construcción locales para el montaje en el suelo y requisitos de carga, y todos los requisitos de OSHA para la seguridad. 1. Retire el panel frontal de la consola del operador para acceder a los orificios de montaje (consulte el Capítulo 5: cubiertas, paneles, los fusibles y los puentes, Sección 2.1 para quitar y reemplazar los procedimientos para las cubiertas de la consola del operador). 2. Mover la consola del operador cerca de los anclajes de suelo pre-instalados. Tenga en cuenta que puede requerir dos personas para mover la consola en su posición. 3. posicionar cuidadosamente la consola a través de los anclajes de suelo de modo que los agujeros de montaje se alinean sobre las anclas del piso roscados. Asegure la consola al suelo mediante los tornillos y arandelas de anclaje requeridos. (Ver Fig-ure 2-3:. Consola de instalación por el operador) 4. 2-4 5. Instalar la pantalla de la consola según la Sección 2.2.1 a continuación. 6. Vuelva a colocar el panel frontal de la consola del operador en el capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes, Sección 2.1. Orificios de montaje (Lado izquierdo) Figura 2-3: Instalación-operador de la consola Capítulo 2: Instalación del Sistema Manual de servicio 2.2.1 La instalación Pantalla-consola 3 Los M-IV consola de visualización se monta en un soporte debajo del panel de control que debe ser eliminado para acceder al hardware de montaje (véase el Capítulo 5, Sección 2.1 para quitar y reemplazar los procedimientos para las cubiertas de la consola del operador). 1. Retire el panel de control de consola del operador en el capítulo 5, sección 2.1. 2. Retire el hardware que se sujeta el soporte de pantalla de la consola (Punto 1, Figura 24) en el bastidor de la consola (Punto 2, la Figura 2-4). Levantar el monte, de la consola. 3. Instalar la pantalla de la consola (Punto 3, Figura 2-4) en el montaje, a continuación, conecte el cable de tierra proporcionado. 4. Pase los cables de la pantalla de la consola a través de la ranura en el estante superior de la consola. 5. Conectar el cable de cinta pantalla de la consola para TJ28 en la tarjeta de interface de operador Micropro-cesador (número 4, figura 2-4). 6. Conectar el conector de luz de fondo a TJ27 sobre la placa del microprocesador interfaz de operador. 7. Conectar el cable de LED teclado para P4 (parte del mazo de cables subpanel en el compartimiento del componente frontal {artículo 5, Figura 2-4}). 8. Alinear los agujeros en la pantalla y montar con los agujeros en el marco de la consola. Instalar y apretar la tornillería de montaje. 9. Vuelva a colocar el panel de control del operador de la consola en el capítulo 5, sección 2.1. 2 1 5 4 Figura 2-4: Instalación-Console Display Capítulo 2: Instalación del Sistema 2-5 Manual de servicio 2.3 La instalación es de pedales El sistema permite la unión de dos conmutadores de pedal de doble función que se conectan a los recipientes en el interior del Gantry. Utilice el siguiente procedimiento para instalar los pedales. J21 ADVERTENCIA Para evitar la activación accidental de pedal, mantener ambos pedales de ventaja sobre el paciente y el área de configuración de brazo-C. 1. Retire el panel posterior inferior de la Ganintento por retirar los tornillos de la cubierta seis. 2. Conectar los pedales a los receptáculos de pedal izquierdo y derecho (J3 y J4) alineando la llave del ojo de la cerradura y empujar los conectores directamente a (Ver Figura 2-5:. Las conexiones de conmutador de pedal). J2 VOLTIOS HI HABILITAR DSM CONSOLA PODER J4 IZQUIE RDA FOOTSW J0 PUERTO SERIAL DIGITIZADOR Figura 2-5: Conexiones de conmutador de pedal Tenga en cuenta ... De cualquier pedal se puede conectar a cualquiera de receptáculo de pedal. 2-6 3. Vuelva a colocar el panel trasero inferior al pórtico usando seis tornillos de la cubierta. 4. Para desconectar el interruptor de pedal, repita los pasos 1 a 3, pero en lugar de empujar los conectores en (Paso 2), desconectar tirando de los conectores en línea recta. Capítulo 2: Instalación del Sistema Manual de servicio 2.4 Instalación-radiación Escudo El escudo contra la radiación y el soporte de escudo se envían en contenedores separados y deben ser fijados a la consola. Coloque la cubierta del cable de un lado para el montaje-ción después de que las conexiones de los cables están hechos para la consola remota. Las dos mitades del escudo sup-puerto se envían ya se adjuntan. Separar las dos mitades levantando el soporte de escudo trasero ligeramente, y luego tirando de él hacia fuera del soporte escudo frontal. Siga las instrucciones a continuación para instalar el escudo de radiación a la consola del operador M-IV. Tenga en cuenta ... La unidad móvil M-IV no viene con un escudo operador. Se proporcionará blindaje e instalado por el instalador M-IV móvil en el momento de la instalación del sistema. 1. Colocar el soporte de escudo frontal de manera que los orificios de montaje se alinean con los orificios roscados en la parte trasera de la consola de operador. 2. Asegurar el apoyo escudo frontal con los cuatro tornillos suministrados. 3. Levantar el escudo de radiación y colocarlo sobre la plataforma de soporte (unido al soporte escudo frontal) con el logotipo de LORAD frente al paciente. 4. Alinear los agujeros en el escudo con los orificios roscados en el soporte delantero. 5. Posición de las placas de protección (2) sobre los orificios de montaje escudo. 6. Asegurar las placas y el escudo al apoyo escudo frontal utilizando los cuatro pernos suministrados. (Véase la Figura 2-6:. Instalación-Radiation Shield) 7. Coloque los ganchos del soporte escudo trasero para que se alineen con las ranuras en el soporte escudo frontal. 8. Inserte los ganchos en las ranuras, a continuación, deslice el soporte trasero hacia abajo para asegurar en su lugar. 9. Figura 2-6: Instalación-radiación Escudo Montar las tiras de fascia delantera y trasera sobre el soporte escudo como se muestra. Tenga en cuenta ... Las tiras de fascia son autoadhesivas y se utilizan para cubrir el hueco entre el escudo y el apoyo escudo. Capítulo 2: Instalación del Sistema 2-7 Manual de servicio 2.5 Instalación-Bar lector de códigos Este procedimiento se detalla la instalación de la barra opcional lector de código de la varita y la Plataforma de utilidad. Tenga en cuenta que este procedimiento sólo es válido para las unidades que se envían lector de código de barras “listo”. Refiérase a la Figura 2-7 largo de la siguiente. 1. Haga poder asegurar que el sistema está apagado. Retire la consola de control para acceder a los componentes de estantería. Retire la cubierta frontal de la consola. Consulte el Capítulo 5: cubiertas, paneles, los fusibles y los puentes para la eliminación de la cubierta proce-dimientos. 2. Deslizar el conector -sub “D” del lector de varilla a través del corte en el lado derecho de la consola de control. Pase el conector alrededor de la parte trasera de la Asamblea ID AutoFilm. 3. Deslizar el conector lector de varilla a través del orificio de acceso en la parte trasera de la plataforma superior, y luego dirigirlo hacia abajo, hacia la placa del microprocesador Opera-tor. Una el conector ir a con-TJ24 en el microprocesador del mecanismo. 4. 2-8 5. Coloque el estante Utilidad de manera que los tres (3) tornillos se alineen con los agujeros de montaje en el lado de la consola de control. Apriete cada tornillo para asegurar el estante y la placa de montaje. 6. Reemplazar las tapas retirados anteriormente. Figura 2-7: Instalación del lector de código de barra Para fijar el cable lector de varilla al mazo de cables existir-ción usando varias bridas de plástico. Capítulo 2: Instalación del Sistema Manual de servicio 3.0 M-IV Interconexiones Los siguientes procedimientos detalle haciendo las conexiones entre el pórtico y la consola del operador y de cómo conectar la unidad a la corriente. Refiérase a la Figura 2-8 largo de la siguiente. 3.1 Interconexiones de pórtico a la consola 1. 2. 3. 4. Leyenda para la Figura 2-8 1. Cable de energía 2. En el poder receptáculo 3. receptáculo J2 consola de alimentación 4. Cable de datos 5. Acoger a Micro Comm receptáculo En la parte trasera del Gantry, retire la cubierta de pórtico inferior trasera. Pase el extremo libre del cable de alimentación por los conductos preinstalados / alambre-corre al pórtico. Sujetar el conector del cable de alimentación al receptáculo “J2 consola de alimentación” (artículo 3, Figura 2-8) del panel de conectores Gan-intento. 6. receptáculo J1 datos de la consola 7. De datos y de alimentación cable de tierra Cables (Cant 4) 8. planta Stud 9. planta Stud Conectar un extremo del cable de datos (número 4, figura 2-8) a la “anfitrión para Micro Comm” receptáculo (artículo 5, Figura 2-8) en el con-único panel de conectores. 12. Transformador de aislamiento En la parte trasera de la consola remota, conecte un extremo del cable de alimentación (Artículo 1, Figura 2-8) a la “Power In” receptáculo (Punto 2, Figura 2-8) en el panel conector de la consola. Ruta el extremo libre del cable de datos por los conductos preinstalados / alambre-corre al pórtico. Fijar el conector de cable de datos al receptáculo “J1 datos de la consola” (número 6, figura 2-8) en el panel conector Gantry. 5. Fijar los hilos del cable de datos y de tierra (4 hilos, punto 7, la Figura 2-8) y el pórtico para el cable de tierra de la consola a los montantes correspondientes en tierra (puntos 8 y 9, la Figura 2-8). 6. Para sistemas con la impresora de etiquetas opcional, conectar el conector de cable de datos de la impresora para el puerto “Impresora” paralelo (número 10, figura 2-8) del panel de conectores de la consola. Con-a conectar el cable de alimentación de la impresora para poder local. 7. Para sistemas con DSM opcional, conecte el conector del cable de datos al puerto DSM “DSM” (número 11, figura 2-8) en el panel de conectores de la consola. Conectar el cable de alimentación eléctrica local a DSM. 8. Instalar la cubierta del cable (de lado durante la radi-ación evitado los procedimientos de instalación) en la base de la consola del operador. Capítulo 2: Instalación del Sistema 10. Puerto paralelo de impresora 11. Puerto DSM 13. De entrada del bloque de terminales de alimentación 14. Cable de alimentación de entrada 15. cable a tierra 2-9 Manual de servicio Parte trasera - Gantry 6 3 1 4 J4 IZQUIERDA FOOTSW J3 J1 J2 CONSOLA CONSOLA DATOS PODER CORRECTO FOOTSW PODER EN 240V ~ 220V ~ 230V ~ ~ 208V ~ norte 2 0 0 V 12 RADIOGRAFÍA EN 7 9 13 CIRCUITO INTERRUPTOR AUTOMÁTICO WHITE (P / O 14) NEGRO (P / O 14) *GREEN (P / O 14) 14 15 Parte trasera Consola 4 DSM (Opcional) ETIQUETA IMPRESORA (Opcional) 1 11 EXT. RADIOGRAFÍA y POTENCIA EN A HOST COMPRESIÓN MICRO COMM LANZAMIENTO AUI DSM COM "B" GND COM "C" neto fino T MODEM 10 BASE IMPRESORA 11 2 5 7 8 *Debe estar instalado en la parte inferior de tierra Conector para cumplir con los requisitos de seguridad. Figura 2-8: Interconexiones Unidad 2-10 Capítulo 2: Instalación del Sistema Manual de servicio Capítulo 2: Instalación del Sistema 240V ~ 230V ~ 220V ~ 208V ~ 200V ~ 230 V~ 240V ~ 220 V~ 208 V~ ~ 2 0 0 V norte 230 V~ 240 V~ 220 V~ 208 V~ 2 0 0 V ~ 230 V~ 240 V~ 230 V~ 240 V~ Nota ... Se cumplen los requisitos anteriores si la unidad se hace funcionar en una línea sin caída de tensión mayor que 3% bajo una carga máxima de funcionamiento (gran mancha focal @ 32 kV). Si se supera este requisito hace necesaria una acción correctiva por parte del sitio. 220 V~ Compruebe que la impedancia de la línea no excede 0,16 ohmios (200 línea V), o 0,2 ohmios para todas las demás tensiones de entrada (208 V, 220 V, 230 V, o 240 V). 220 V~ 6. 208 V~ Verificar el transformador de aislamiento grifos están cableados para que coincida con la tensión de la fuente medida previamente, si no, configurar el cableado de entrada de transformador de aislamiento y toque como se muestra en la Figura 2-9. 208 V~ 5. ~ Retire el panel inferior trasera del pórtico de acceso al bloque de terminales de alimentación de entrada. ~ 4. norte Asegúrese de que la unidad esté apagada y que el cable de alimentación de entrada está separado de la red eléctrica. 2 0 0 V 3. norte Nota ... transformador de aislamiento de la unidad de mamografía se configura en la fábrica para que coincida con la tensión especificada en el momento de la unidad se le ordenó. 2 0 0 V Después de determinar el rango de tensión de entrada, verificar grifo transformador de aislamiento de esa unidad (número 12, Figura 2-8) está ajustado correctamente, o volver a configurar el transformador de grifos según se requiera mediante la realización de los siguientes: 208VAC Investigar en cuanto a los antecedentes de fluctua-ciones de tensión de problemas relacionados con el voltaje que se han producido en otros equipos en el sitio. 220VAC 2. 230VAC Medir la tensión en la red eléctrica descoNect. 240VAC 1. 200 VCA El transformador de aislamiento M-IV debe estar configurado para que coincida con la fuente de alimentación en el lugar. Esta parte del manual detalla los pasos para configurar y conectar la unidad de mamografía a una fuente de tensión adecuada. Antes de conectar la unidad a una red des-conexión, realice lo siguiente: norte Conectar a la alimentación norte 3.2 Figura 2-9: Configuración del Poder entrada 2-11 Manual de servicio 1. Conectar el cable de alimentación de entrada (número 14, figura 2-8) al bloque de terminales de alimentación de entrada (artículo 13, la Figura 2-8) en la parte posterior de la Gantratar. Refiérase a la Figura 2-10. 2. Permanentemente cablear el extremo opuesto del cable de alimentación de entrada a un panel de desconexión. 3. Vuelva a colocar la cubierta del pórtico trasero inferior. ¡PRECAUCIÓN! La conexión de la tierra de protección terminal es fundamental para la seguridad de la operator y el paciente. Asegúrese siempre de que Esta conexión se realiza antes de reemplazar el panel posterior. De ninguna manera este equipo debe ser operado con el No conector de tierra de protección en su lugar. CONDUCTOR DE PROTECTOR TIERRA Realizar lo siguiente para conectar el sistema a una fuente de poder. nor L te 3-310-0638 Figura 2-10: Conexión a la Fuente 4.0 Sistema de Encendido Para el funcionamiento normal, siempre realice las siguientes comprobaciones antes de aplicar energía a la M-IV: • • • Compruebe que la (fuente) del interruptor de alimentación principal está encendido. Compruebe que el interruptor de circuito M-IV, en la parte posterior del Gantry, está en ON. Verificar que todos emergencia OFF Interruptores (dos en el Gantry, uno en la consola) están en la posición de RESET. Cuando se haya completado, siga la secuencia de puesta en marcha de abajo para encender el sistema. 1. En la consola del operador, pulse el botón ON para aplicar potencia. 2. El sistema realiza una serie de comprobaciones de los subsistemas internos. Durante este tiempo, el control remoto microprocesadores activan, e informan al microprocesador Host. Durante el inicio, las versiones de software actuales se mostrarán en la parte inferior de la pantalla (se quedará en la pantalla durante unos 10 segundos. Para congelar vista, presiona SHIFT + ver al mismo tiempo, repetir a la vista un-congelación). El fallo de un subsistema de reportar provoca una condición de error. Para mantener la secuencia de arranque para que el error mes-salvia permanece en la pantalla, pulse las teclas SHIFT y VIEW. Para reanudar, pulse de nuevo las teclas SHIFT y VIEW. 3. Si, durante las comprobaciones de diagnóstico, el sistema detecta una condición de fallo o error, aparece un mensaje en el área de mensajes. 4. Después de las comprobaciones de autodiagnóstico, la pantalla muestra el modo de ejecución, y la secuencia de puesta en marcha se ha completado. Tenga en cuenta ... Después de encender el sistema, se escuchará un sonido y la pantalla de la consola del operador se ILLUMI-nate. Estos dispositivos indicadores asociados indican que se aplica energía del sistema. 2-12 Capítulo 2: Instalación del Sistema Manual de servicio Capítulo 3: Configuración del sistema 1.0 Interruptores y Conexiones La interfaz del operador placa del microprocesador consola remota contiene un interruptor DIP (S1). Consulte Chapter 6: Operador consola de mantenimiento, la Figura 6-1 para la ubicación tablero dentro de la consola remota. The Host placa del microprocesador contiene un interruptor de selección Rotary (S4), cuatro interruptores de pulsador (S1, S2, S3 y S5), un interruptor de modo de calibración DIP (S6), un conmutador DIP predeterminado (S7), y una pantalla LED . Consulte el Capítulo 7: Gantry mantenimiento, la Figura 7-1 para la ubicación tablero dentro del Gantry. Las tablas que siguen detalle M-IV configuraciones de interruptor y los puentes. Consulte la Figura 3-1 para la identificación y la ubicación del interruptor en la placa del microprocesador anfitrión. 1. Botón giratorio (S4) 5. Botón Disminución (S3) LED cojín de la 2. exhibición 6. Aumentar botón (S5) 3. Botón Guardar (S1) 7. Interruptor de modo de calibración DIP (S6) 4. Botón de selección (S2) 8. Interruptor DIP predeterminado (S7) 2 3 4 5 6 7 8 1 Figura 3-1: Interruptores Host microprocesador 1.1 1.1.1 Ajustes del conmutador de consola remota Los interruptores DIP operador placa del microprocesador Tabla 3-1 identifica las funciones de los interruptores DIP consola del operador placa del microprocesador remoto (S1): Tabla 3-1: consola remota del operador placa del microprocesador del interruptor DIP (S1) INTERRUPTOR DE FUNCIÓN FUNCIÓN OFF 1 vídeo inversa vídeo normales 2 Pantalla LCD EL Display 3 DD / formato de fecha / AAAA MM Formato de fecha DD / MM / AAAA 4 No utilizado Identificación y Nombre Requerido para “Ready” pantalla de prueba 5 6 7 8 No ID y Nombre Requerido para “Ready” Unidad de disco instalada Sin unidad de disco instalada Compruebe disquete en Ejecutar Pantalla de Omitir comprobación de disquete en Ejecutar Acceso Pantalla de Acceso Predeterminados de carga durante el encendido No utilizado <Shift> + <Suprimir> Capítulo 3: Configuración del sistema 3-1 Manual de servicio 1.2 1.2.1 Anfitrión Parámetros del interruptor de circuito del microprocesador Anfitrión Botones pulsadores (S1, S2, S3, S5) Usa los cuatro pulsadores, S1, S2, S3, S5 (Elementos 3 a 6, la Figura 3-1) debajo de la pantalla LCD (Punto 2, Figura 3-1) para cambiar entre las variables para la calibración seleccionada, para aumentar o disminuir las variables mostradas, y para guardar la información modificada (véase la Tabla 3-2). Tabla 3-2: Pulsadores de host CAMBIAR S1 S2 S3 S5 1.2.2 FUNCIÓN Salvar Seleccionar Disminución Incrementar Calibración del interruptor de modo DIP (S6) Antes de calibrar cualquier parámetro del sistema, será necesario establecer primero los interruptores correspondientes en el Cali-bración interruptor de modo Dip, S6 (artículo 7, la Figura 3-1) como se muestra a continuación: Tabla 3-3: Calibración interruptor de modo DIP (S6) CAMBIAR 1 ESTADO vea abajo FUNCIÓN Monitor periférica (KJ26) Seleccionar 2 vea abajo 3 EN Monitor periférica (KJ26) Seleccionar Cargar valores predeterminados de TOSHIBA Cargar valores predeterminados VARIAN APAGADO 4 EN Modo de calibración APAGADO* Modo correr 5 APAGADO NO UTILIZADO 6 EN APAGADO* 7 EN 8 5 segundos de espera después de rayos x 30 segundos de espera después de rayos x APAGADO* Anfitrión alarma activada Anfitrión alarma desactivada EN APAGADO* función S4 alternativo 1 Alternate función S4 2 ** ** S6-1 / ajuste del interruptor S6-2 Periférico (monitorizado a KJ26) APAGADO tubehead APAGADO EN Generador ENCENDIDO APAGADO EN / EN Motor receptor de imagen * Posición de funcionamiento normal ** Véase la Tabla 3-4, interruptor de Rotary Ajustes (S4) 3-2 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 1.2.3 Rotary Switch Ajustes (S4) El interruptor giratorio de selección, S4 (Artículo 1, la Figura 3-1) es un interruptor de 16 posición numeradas del 0 al 9, y A a F. Cada interruptor posición selecciona un parámetro de calibración (véase la Tabla 3-4). La pantalla LCD (Punto 2, Fig-ure 3-1) mostrará el parámetro de calibración seleccionada. Tabla 3-4: Interruptor de Rotary Ajustes (S4) S4 POSICIÓN 0 1 S6, 8 POSICIÓN EN FUNCIÓN / CALIBRACIÓN Contador de exposiciones APAGADO kV y el modo de visualización EN APAGADO 2 EN APAGADO 3 EN APAGADO 4 5 6 EN Calibración - compresión en altura y fuerza, ángulo del brazo en C EN EN EN EN EN EN APAGADO do EN APAGADO re EN APAGADO mi EN APAGADO F Densidad, filtro, Spot Tamaño de la pantalla APAGADO APAGADO segundo No utilizado Tubo de cuadrícula Sesgo Calibración Cargar la rotación y vertical de control y fuerza de la velocidad de célula Seleccione APAGADO UNA Precalentar el filamento de calibración HTC AKV filamento de calibración - Exposición segunda Muestra APAGADO 9 Umbral HTC Espesor APAGADO APAGADO 8 mAs (manual); Ventana mAs (modos automáticos) EN APAGADO 7 Seleccionar tipo de tubo (Varian 0, 1 Varian, Toshiba) EN APAGADO Capítulo 3: Configuración del sistema Auto-Filter Umbral kV y Offset Fuerza de compresión límites de calibración Alivio de compresión Distancia Modo de compresión de la fuerza y liberación de la pantalla No utilizado Pequeño punto focal del colimador de calibración Software de visualización de la versión M3-Estilo Bucky calibración No utilizado El estado del equipo - Códigos de error Imagen del receptor del detector Tensiones IR de accesorios y Paddle accesorio de la exhibición No utilizado Espejo Posición de calibración No utilizado Filtro Posición de calibración AEC detector de ganancia Cal. Y HTC reducido mA Cal. Factor Calibración AEC (ganancia, offset, Mean) No utilizado Colimador Calibración de posición (apertura, la hoja, la posición) 3-3 Manual de servicio 1.2.4 Del interruptor DIP configuración predeterminada (S7) Varios estados, comunidades extranjeras, y sitios individuales han instituido el máximo requisito de media dosis glandular 2 mGy (200 mrad). El M-IV cumple con estos requisitos, proporcionando opciones activadas interruptor. Antes de la liberación de la unidad para su uso, los requisitos de funcionamiento 200 mrad deben establecerse a través del conmutador DIP predeterminado, S7 (número 8, figura 3-1) como se muestra en la Tabla 3-5. Tenga en cuenta ... La ventana 200 mrad es más eficaz cuando la velocidad de pantalla-película es de 170 o menos. Es gen-ralmente no es necesario usar la ventana 200 mrad cuando la velocidad de pantalla-película es mayor que 170. Por favor, consulte a su físico médico en relación con combinaciones pantalla-película y la ventana 200 mrad para recomendaciones específicas. Tenga en cuenta ... Es necesario reiniciar el sistema para establecer los cambios tengan efecto interruptor. Tabla 3-5: Interruptor DIP configuración predeterminada (S7) CAMBIAR ESTADO 1 EN *APAGADO FUNCIÓN Ayuda de potencia (0,5 segundos de retardo) Normal 2 --- NO UTILIZADO 3 --- NO UTILIZADO 4 --- NO UTILIZADO 5 --- NO UTILIZADO 6 vea abajo Opciones de la ventana de auto-kV 7 vea abajo Opciones de la ventana de auto-kV 8 EN APAGADO Ajuste del conmutador DSM HV Enable (no incluye el impulso) DSM HV Enable (incluye impulso) Opciones de la ventana de auto-kV S7-6 S7-7 EN APAGADO ** Auto sólo Windows habilitado APAGADO APAGADO EN *** manual sólo Windows habilitado **** Manual de Windows y automática de Windows APAGADO habilitadas * Posición de funcionamiento normal ** Para los sitios que deben cumplir con el requisito de dosis de 200 mrad máxima media glandular (ya sea debido a regu-laciones o preferencia de sitio) y que no tienen la opción de seleccionar la ventana cronometraje manual (125, 165, y 200 mAs gran mancha, y 38, 50 y 60 mAs pequeña mancha). *** Para los sitios no se requieren para cumplir con el requisito de dosis de 200 mrad máxima media glandular y que eligen sólo tienen la opción de seleccionar la ventana de cronometraje manual (125, 165, y 200 mAs grande para comer, y 38, 50 y 60 mAs pequeña mancha). **** Para los sitios no tienen que ajustarse la dosis media máxima de 200 mrad glandular pero que optar por procionar la opción de ventana de selección automática o manual de ventana de tiempo (125, 165, y 200 mAs gran mancha, y 38, 50, y 60 mAs pequeña mancha). 3-4 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 1.2.5 Puertos de monitoreo periféricos El M-IV permite al usuario conectar un ordenador, a través del puerto serie, al microprocesador anfitrión. Esto permite al usuario monitorizar diversas transferencias de comunicación en serie de subsistemas. Utilice la Tabla 34, “Rotary Switch (S4) Set-Ting,” como guía para conectar el puerto serie del ordenador al microprocesador anfitrión. Nota ... El equipo utilizado para controlar las transferencias de comunicación en serie debe tener el terminal de emú-mento (es decir, vterm, ANSI, VT100, etc.). Configure el puerto serie del ordenador de la siguiente manera: baudios 9600 Bits de datos 8 Paridad NINGUNA Bits de parada 1 Control de flujo XON / XOFF Tabla 3-6: Anfitrión puertos periféricos DE SERIE CAMBIAR CONECTOR AJUSTE KJ17 N/A Consola de X-ray (rayos x) KJ16 N/A Consola (kV, mAs, etc.) KJ13 N/A NO UTILIZADO KJ14 N/A NO UTILIZADO PERIFÉRICO KJ15 S6 (4-ON, 8-OFF) Descargar Datos CAL KJ26 S6 (1-OFF, 2-OFF) tubehead Motors KJ26 S6 (1-ON, 2-OFF) KJ26 S6 (1-OFF, 2-ON) KJ26 S6 (1-ON, 2-ON) Generador Controles de Motor (C-brazo hacia arriba, abajo, la rotación) Receptor de imagen (AEC, la detección de accesorios) Capítulo 3: Configuración del sistema 3-5 Manual de servicio 2.0 Comprobaciones funcionales-Mecánico Estos controles funcionales asegurar que los sistemas electromecánicos M-IV están funcionando correctamente. Refiérase a la Figura 3-2, Controles de brazo en C, para fijación de brazo en C y los controles de la cabeza del tubo. 2.1 Los cheques-Compres-sion funcionales Sistema Los siguientes pasos de comprobación de la función de la Com-pression motor de accionamiento de dispositivos y controles de freno, y la fuerza de compresión y los indicadores de espesor. Para completar esta comprobación, instalar un acceso de compresión-Sory, a continuación, colocar 4 cm de BEM en el SRID. 1. 2. Pulse y mantenga pulsado un botón COMPRESIÓN DOWN (artículo 9, la Figura 3-2) y verificar la siguiente: • Dispositivo de compresión se mueve hacia abajo • Grosor de compresión Display disminuye • lámpara Colimador ilumina durante 30 SEC-onds • aumento pantalla fuerza de compresión en la compresión de BEM • Dispositivo de compresión se pare al clave releas-ing • De compresión se acopla de freno de embrague Pulse y mantenga pulsado un botón de compresión hasta (número 8, figura 3-2) y verificar lo siguiente: • • • • 2.2 Sistema de movimiento funcional cheques-C-brazo Los siguientes pasos de comprobación para la función apropiada de los motores de brazo en C de movimiento y frenos, y la opera-ción de los indicadores de rotación de brazo en C. 1. Pulse y mantenga un brazo en C botón UP (punto 5, la Figura 3-2) y verificar la siguiente: • C-brazo se mueve hacia arriba • C-brazo se detiene automáticamente al final de carrera-ing alcance 2. Pulse y mantenga pulsado un botón C-brazo hacia abajo (número 6, figura 3-2) y verificar la siguiente: • • Nota ... Repita los pasos 1 y 2 usando los pedales conectados. 3. Dispositivo de compresión se mueve hacia arriba Grosor de compresión pantalla aumenta pantalla Fuerza de compresión disminuye Dispositivo de compresión se pare al clave releas-ing Pulse y mantenga pulsado un botón en sentido antihorario C-brazo ROTACIÓN (artículo 3, la Figura 3-2) y verificar la siguiente: • • • 4. Nota ... Repita los pasos 1 y 2 usando los pedales conectados. Pulsar y soltar un botón COMPRESIÓN RELEASE (artículo 7, la Figura 3-2) y verificar la siguiente: • • • • • 3-6 sistema Compresión se desenganche del freno de embrague Dispositivo de compresión se mueve hacia arriba Grosor de compresión pantalla aumenta pantalla Fuerza de compresión disminuye Dispositivo de compresión se detiene automáti-camente C-brazo gira hacia la izquierda (visto desde el frente) La velocidad de rotación aumenta gradualmente C-brazo se detiene automáticamente upon-ing alcance -150 ° Pulse y mantenga pulsado un botón en sentido horario C-brazo ROTA-ción (Punto 2, Figura 3-2) y verificar lo siguiente: • 3. C-brazo mueva hacia abajo C-brazo se detiene automáticamente al final de carrera-ing alcance • • • C-brazo gira en sentido horario (visto desde el frente) La velocidad de rotación aumenta gradualmente C-brazo se ralentiza, luego hace una pausa momentáneamente a 0 ° antes de continuar C-brazo se detiene automáticamente cuando se alcance-Ing + 195 ° Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 2.3 Los cheques-colimador funcionales Botón de la lámpara La siguiente comprobación verifica la función correcta de la lámpara del colimador, los botones del colimador de la lámpara, y la circuitería lógica del colimador de la lámpara. 1. Pulse un botón del colimador de la lámpara (punto 4, la Figura 3-2) y verificar la siguiente: • Colimador lámpara ilumina • Colimador de la lámpara se apaga automáticamente después de aproximadamente 30 segundos 2.4 Los cheques-colimador funcionales Interruptor de anulación La siguiente comprobación verifica el correcto funcionamiento del botón de anulación del colimador (Artículo 1, Figura 3-2). 1. Presione el botón de la lámpara del colimador. 2. Pulse el botón ANULACIÓN COLIMADOR y verificar lo siguiente: • dispositivo colimador 4-cuchilla se mueve a otro tamaño de campo CONTROLES tubehead 4 3 2 1 1. Anulación del colimador 2. C-brazo de rotación (CW) 3. C-brazo de rotación (CCW) 4. El campo de luz CONTROLES C-ARM 5 6 7 8 9 5. C-brazo 6. C-brazo hacia abajo 7. Compresión de lanzamiento 8. compresión hasta 9. Compresión de Down Figura 3-2: Controles C-brazo Capítulo 3: Configuración del sistema 3-7 Manual de servicio 3.0 Definición de valores predeterminados del sistema El usuario puede seleccionar los ajustes predeterminados del sistema para muchas funciones del sistema mediante la introducción del modo de configuración. Los cambios realizados en el modo de configuración definirá cómo se ajusta el sistema cada vez que se enciende el. Esta sec-ción del manual se describe cómo configurar las funciones del sistema y los parámetros de exposición. Para entrar en el modo de configuración del modo de ejecución, pulse la tecla “Run / instalación”. Las pantallas del modo de configuración y M-IV Run se muestran en la Figura 3-3. Las ubicaciones de las teclas de la consola se muestran en la Figura 3-4. HOSPITAL DE CUALQUIER CIUDAD CARNÉ DE IDENTIDAD : 123-45-6789 Fecha : Nombre : Doe, Jane M Hora : Fecha de nacimiento : 09/24/1950 Impresor a sexo: F 01/07/1996 14:43 : Auto ID comentario: : APAGA DO Tubo - negro sobre blanco Proyección anual Comp. Lanzamiento: MANUAL Tech ID: 123 Código CPT: Examen de Vista: 12345 receptor: 18x24 grilla HTC Cribado colimador: LCC AUTOMÁTICO 1 Ver Recordatorio: OFF Compresión: DUAL Introduzca la identificación del paciente. Un ID de paciente alfa-numérico se debe introducir Antes de continuar. presione el< ENTRAR> o <FLECHA HACIA ABAJO> tecla para guardar la entrada y LISTO proceder al siguiente campo. MANUAL modo Mes 25 filtrar kV 3 mAs Kodak Grande densidad lugar película Nombre de la Institución Pre Fuerza de compresión: Fuerza de compresión completo: 50% Impresora: OFF 80% Auto ID: Tubo - negro sobre blanco Lanzamiento de compresión: MANUAL Cassette Sentido: ON Conservar los datos de los pacientes para: 5 día Opciones de configuración: Configuración adicional Colimador: AUTOMÁTICO Modo de exposición por defecto: MANUAL Por defecto el modo Ampliación: MANUAL Ver Recordatorio: OFF Tabla mAs: 1 Establecer límite de fuerza de compresión previa utilizando el <CAMBIO> para ver y seleccionar los límites disponibles, desde 10% a 100% de la gama de 15 a 30 libras o 66,75 a 133,5 N. PREPARAR Pulse la tecla <ENTER> o <Flecha abajo> para proceder al siguiente campo. Perss la tecla <CONFIG / RUN> retun al modo de trabajo. MANUAL modo Mes 25 filtrar kV 3 mAs Grande densidad Kodak lugar película Nombre de la Institución Unidades de la Fuerza de compresión: NEUTONIOS Fecha : 06/25/1998 RIS: NO Attached Hora : 2: 43 pm Cine 1: Kodak institución: Nombre de la Institución Película 2: Agfa dirección: Film 3: Min - RE tiempo de flash 1: Tiempo de parpadeo 2: 500 Tiempo Flash 3: 175 jueves temporada el horario de verano Dirección de la institución campo ID Tech limpiado con Clear Clave: SÍ Auto ID Contraste: 8 Auto ID Offset: 2 300 El horario de verano Activado: SÍ Utilice el <CAMBIO> keyto ver las opciones. Seleccionar unidades de fuerza de compresión ya sea LBS o Newtons. Pulse la tecla <ENTER> o <flecha abajo> para continuar al siguiente campo. Pulse la tecla <CONFIG / RUN> para volver al modo de configuración. Configuración adicional Figura 3-3: Las pantallas M-IV 3-8 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 7 3 2 CPT Ver Código ~ ` Estéreo ! 1 @ 2 # 3 PS 4 % 5 ^ 6 y 7 * 8 ( 9 qwertyu 1 8 Tapas Bloquear S re so l F | Z \ _ - IO U N A C-Arm POS ) 0 X do V + claro = { } [ ] L : H J segund o norte K ME TR O L < " ; R CCCC R L R ML ML L R L ' > ? ,. / LM LM L MLO R MLO AUX 1 Ctrl alt alt Ctrl Reiniciar 6 4 5 ADVERTENCIA: Esta unidad de rayos X puede ser peligroso para el paciente y el operador a menos que se observan factores de exposición seguros e instrucciones de funcionamiento. Para su uso únicamente por personas cualificadas. Figura 3-4: Teclado consola del operador Figura 3-4 Legend. 1. Interruptor de exposición a los rayos X (2) 2. Interruptor de compresión de lanzamiento 3. Se desconecta de la alimentación y 4. teclado de funciones 5. teclado alfanumérico 6. Ver teclado 7. Teclado técnica de exposición 8. Teclas de opción StereoLoc II (no presentes en las unidades de opción LORAD StereoLoc II sin). Capítulo 3: Configuración del sistema 3-9 Manual de servicio 3.1 Fabricación Selecciones / Introducción de datos Seleccione los campos de datos moviendo la barra de selección en pantalla para el campo de datos que requiere el cambio. El M-IV permite varios métodos de selección, o resaltar los campos de datos. Utilizar las teclas de dirección, en el teclado de funciones, para mover la barra de selección hacia arriba, abajo, izquierda o derecha en la pantalla. La barra resaltada también avanza al siguiente campo de datos pulsando la tecla ENTER o pulsando el tabulador. Tenga en cuenta, sin embargo, que algunas entradas no están completos (grabado) hasta que se pulse la tecla ENTER. Nota ... Hay algunos campos de datos en el modo de ejecución que requieren una entrada antes de lo más destacado se puede mover de ese campo. Una vez que se selecciona un campo de datos (resaltado), los datos requeridos es o bien introducirse manualmente utilizando las teclas alphanu-meric (es decir, ID, nombre, etc.), o seleccionados de las opciones disponibles utilizando la tecla CAMBIO (es decir, COM-PRESSION campo de datos). Además, la clave CPT CODE y la tecla VER cambiar la selección por sus campos de datos correspondientes (código CPT y VIEW examen). Técnicas de exposición se seleccionan con las Exposición Técnica teclas de selección CORRE-pondiente. 3.2 La hoja de trabajo por defecto Utilice las hojas de trabajo por defecto (Tablas 3-7, 3-8 y 3-9) para registrar los valores predeterminados del sistema y la exposición tech-nicas normalmente utilizados por el cliente. Investigar en cuanto a las preferencias de los usuarios antes de hacer cambios en el modo de configuración. Esta hoja de trabajo también ofrece un área de registro de información de etiquetas (es decir, el nombre de la institución y del tipo de película, etc.). Tabla 3-7: Configuración Hoja de modo predeterminado Campo de datos Las opciones disponibles Fuerza de compresión pre 10% - 100% (15 libras - 30lbs) Fuerza de compresión completa 10% - 100% (20 libras - 40 libras) Alivio de compresión Manual, automático colimador Manual, automático Modo de exposición predeterminado Manual, auto-Time, Auto kV, Filtro para automóviles Modo de tamaño por omisión Manual, auto-Time, Auto kV Ver Recordatorio Encendido apagado Tabla mAs (manual Manual & mag 1 (grueso) modos) 2 (muy bien) Impresora Encendido o apagado Auto ID Tubo lateral (negro en blanco); Emulsión lateral (negro en blanco); Tubo lateral (blanco sobre negro); Emulsión lateral (blanco sobre negro); Preferencia del usuario APAGADO 3-10 sistema sentido de cassette Encendido o apagado Conservar los datos de los pacientes para 1 día, 2 días, 3 días, 4 días, 5 días Compresión de Velocidad Variable Pasos de 1% en el rango de 00% a 90% densidad Paso 6%, 8%, 10% y 12,5% Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio Tabla 3-8: Configuración adicional de la hoja de trabajo Modo predeterminado Campo de datos Las opciones disponibles Unidades de la Fuerza de compresión NEWTONS o LBS (libras) RIS ADJUNTO o no separadas película 1 Etiqueta primera Film película 2 Etiqueta segunda Cine Cine 3 Etiqueta tercio de Cine Tiempo de flash 1 Tiempo de flash para Cine 1 (1 a 9999) Tiempo Flash 2 Tiempo de flash para la película 2 (1 a 9999) Tiempo Flash 3 Tiempo de flash para Cine 3 (1 a 9999) Fecha MM / DD / AAAA (EE.UU. Formato) Preferencia del usuario DD / MM / AAAA (formato internacional) Hora HH: MM: AM / PM (formato de 12 horas) HH: MM (formato de 24 horas) Institución Hasta 32 caracteres * Dirección Hasta 32 caracteres campo ID Tech despejado w / Tecla de borrar Si o no Contraste automático ID Ajuste de contraste de película de la etiqueta (1 a 19) Auto ID Offset Etiqueta de película Colocación Ajuste (0 a 7) El horario de verano Si o no * Último carácter denota el número de unidad. Capítulo 3: Configuración del sistema 3-11 Manual de servicio Tabla 3-9: Exposición Técnica Hoja de trabajo por defecto Técnica Manual Filtrar ❏ El molibdeno (Mo) ❏ El molibdeno (Mo) ❏ El molibdeno (Mo) ❏ Rodio ❏ Rodio ❏ Rodio ❏ 20 - 35 KV (Mo) ❏ 28 - 39 KV (Rh) ❏ 20 - 35 KV (Mo) ❏ 28 - 39 KV (Rh) ❏ 25 - 26 kV (Mo) * kV mAs ❏ Tabla 1 (3mAs-500mAs, Auto-Time no se puede seleccionar Auto-kV Filtro para automóviles no se puede seleccionar (Por defecto es Mo) ❏ 25 - 26 kV * ❏ 28 kV (Rh) no se puede seleccionar no se puede seleccionar 23 pasos) ❏ Tabla 2 (3mAs-500mAs, 59 pasos) Densidad Lugar Película Ventana de autokV ❏ -5 a 0 a +5 ❏ -5 a 0 a +5 ❏ -5 a 0 a +5 ❏ Grande ❏ Grande ❏ Grande ❏ Grande ❏ Pequeña ❏ Pequeña ❏ Pequeña ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta de película 3 ❏ Etiqueta de película 3 ❏ Etiqueta de película 3 ❏ Etiqueta de película 3 no se puede seleccionar no se puede seleccionar GRANDE GRANDE no se puede seleccionar ❏ 125 mAs ❏ 165 mAs ❏ 200 mAs ❏ Auto ❏ 200 mAs ❏ Auto PEQUEÑA ❏ 38 mAs ❏ 50 Más ❏ 60 mAs ❏ Auto Técnica Manual mag Mag Auto-Time Filtrar ❏ El molibdeno (Mo) ❏ El molibdeno (Mo) ❏ El molibdeno (Mo) ❏ Rodio ❏ Rodio ❏ Rodio kV ❏ 20 - 35 KV (Mo) ❏ 28 - 39 KV (Rh) ❏ 20 - 35 KV (Mo) ❏ 28 - 39 KV (Rh) ❏ 25 - 26 kV (Mo) * mAs ❏ Tabla 1 (3 MAS-125 mAs, no se puede seleccionar Mag Auto-kV ❏ 28 kV (Rh) no se puede seleccionar 17 pasos) ❏ Tabla 2 (3 MAS-150 mAs, 41 pasos) ❏ -5 a 0 a +5 ❏ -5 a 0 a +5 Lugar ❏ Pequeña ❏ Pequeña ❏ Pequeña Película ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta de película 1 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta película 2 ❏ Etiqueta de película 3 ❏ Etiqueta de película 3 ❏ Etiqueta de película 3 Ventana de auto-kV no se puede seleccionar no se puede seleccionar PEQUEÑA Densidad * no se puede seleccionar ❏ 38 mAs ❏ 50 Más ❏ 60 mAs ❏ Auto En estos casos, y cuando el sistema está funcionando con una HTC Bucky, el kV es de sólo 25 kV. 3-12 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 3.3 Definición de valores predeterminados-Pantalla de modo de configuración Usar el siguiente como guía al establecer valores predeterminados del sistema a las preferencias de los usuarios registrados previamente en (Tablas 3-7, 3-8, y 3-9). 3.3.1 Configuración predeterminada pre-compresión-Fuerza Este campo de datos permite la selección de la fuerza de pre-compresión motorizado a los valores en la tabla de abajo. El ajuste de la fuerza seleccionada aquí también será el escenario para el modo de doble fuerza de compresión fuerza de compresión previa. Las fuerzas de compresión previa aproximados disponibles se enumeran a continuación: 3.3.2 Configuración predeterminada Full-Compresión-Fuerza Este campo de datos permite la selección de la fuerza de compresión de rango completo motorizado a los valores en la tabla de abajo. El ajuste de la fuerza seleccionada aquí también será el escenario para el modo Dual Force Com-presión fuerza de compresión de rango completo. Las fuerzas de compresión completas aproximadas disponibles se enumeran en la Tabla 3-10: Tabla 3-10: Fuerza de Compresión PRECOMPRESIÓN 3.3.3 la compresión completa % DE LA FUERZA FUERZA FUERZA FUERZA FUERZA DISTANCIA (LBS) (NORTE) (LBS) (NORTE) 10 15 66.8 20 89 20 17 75.7 22 97.9 30 18.5 82.3 24.5 109 40 20 89 26.5 117,9 50 22 97.9 28.5 126,8 60 23.5 104.5 30.5 135,7 70 25 111,3 33 146,9 80 26.5 117,9 35 155,8 90 28 124,6 37.5 166,9 100 30 133,5 40 178 Ajustes por defecto-Compresión Modo de liberación La función de liberación de compresión opera en uno de modos seleccionables de dos usuarios. El ajuste realizado aquí dictados que modo de liberación de la unidad estarán en cuando se aplica primero la alimentación del sistema. la compresión son modos de liberación manual y automático. La compresión de lanzamiento a distancia se establece-fábrica en 10 cm. Sin embargo, esta distancia se puede restablecer a 5 cm, 7,5 cm, o 12,5 cm. Capítulo 3: Configuración del sistema 3-13 Manual de servicio 3.3.4 Mode Configuración predeterminada del colimador- El dispositivo colimador dentro de la cabeza del tubo M-IV funciona en uno de dos modos, manual o AUTOMATIC. Cuando el modo de colimador se establece en automático, circuitos de detección detecta el tamaño del receptor de imagen instalado y Compresión de Paddle, a continuación, ajusta auto-máticamente el tamaño de campo apropiada para la aplicación. Cuando está en modo automático, el tamaño del campo se puede reducir pulsando override colimador pero-ton, lámina trasera solamente se moverá. Cuando el modo de colimador se establece en MANUAL, circuitos de detección solamente detecta el tamaño del receptor de imagen instalado, y limita automáticamente el tamaño del campo de manera apropiada. Todos los ajustes de tamaño de campo posteriores de la aplicación se realizan utilizando el interruptor de anulación del colimador en la cabeza del tubo. En cualquier modo de colimador, el tamaño máximo de campo es siempre limitado al tamaño del receptor de imagen instalado. El uso de paletas de cribado estándar, independientemente del modo seleccionado, sólo la cuchilla se mueve traseras cuando se pulsa el interruptor de anulación col-limator. Con cualquier otro remo disponibles, cuando está en modo manual, el usuario puede seleccionar cualquiera de los tamaños de los campos disponibles. 3.3.5 Configuración de modo predeterminadoExposición La unidad incorpora tres modos de exposición automática, y un modo de exposición manual. Esta configuración predeterminada se debe establecer en el modo de exposición se utiliza más a menudo, sin embargo, los tres modos de exposición están siempre disponibles en el modo de ejecución de alojami-date diversas aplicaciones. Los modos de exposición disponibles para este campo de datos son: • • • • 3.3.6 omisión MANUAL AUTO-TIEMPO AUTO-KV AUTO-FILTER Configuración de modo-de tamaño por 3.3.7 Configuración predeterminada-View Recordatorio La máquina puede ajustarse de modo que las exposiciones no son posibles a menos que un examen de la vista se fija en el modo de ejecución. Típicamente, la vista recordatorio se enciende por los exámenes clínicos. Sin embargo, el usuario puede optar por apagarlo para realizar exposiciones de verificación (utilizando un fantasma), o un técnico de servicio puede apagarlo, mientras que la calibración de la unidad. Las únicas opciones para la vista Recordatorio están encendidos o apagados. 3.3.8 Configuración predeterminada-Timing de ventanas / mAs exposiciones manuales requieren que el usuario establezca un mas fijos de tiempo de exposición. Dos modos de mAs disponible (para valores exactos de paso Más para ambos modos, consulte la Tabla 3-9) son: • • Tabla 1 (Selección de grueso) Tabla 2 (selección fina) Para los sistemas de mamografía M-IV, la selección de kV tubo de rayos X y combinación de filtros en los modos de Auto-kV y Auto-filtro es determinada por una ventana de pre-seleccionado mAs. Cuando el modo de exposición se fija en Auto-kV o Auto-Filter, esta línea de datos lee “Auto-kV Window” y el sistema determina los factores de exposición necesario para hacer películas en la densidad óptica óptima, con contraste ideal. Para ello, el usuario debe configurar una “ventana” de tiempo que determina cuándo terminar la exposición. En el modo Auto-kV tres manuales (125, 165, y 200 mAs) y uno (200 mrad) ventana de tiempo automático puede ser seleccionado. En el modo Auto-filtro, sólo hay una ventana seleccionable manualmente (200 mAs) disponibles junto con la ventana automática (200 mrad). Los principios de funcionamiento Auto-kV y Auto-filtro son para seleccionar una combinación kV o kV / filtro de modo que la exposición final en Mas no excederá el valor de la ventana preseleccionada Mas. Este campo de datos permite al usuario seleccionar cuál de los modos de exposición disponibles se selecciona automáticamente cada vez que se instala la tabla de ampliación. Las opciones para este campo de datos son: • • • 3-14 sistema MANUAL AUTO-TIEMPO AUTO-KV Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 3.3.8.1 Ventanas de tiempo Manual La sincronización manual de selecciones de la ventana Auto-kV varían dependiendo de la si se selecciona grande o pequeña mancha. Los manuales del punto opciones gran ventana de tiempo son 125, 165 y 200 mAs, las opciones de la ventana de tiempo pequeño punto son 38, 50 y 60 mAs. Cuando una de las ventanas de sincronización manual es SET (para los Modos Auto-kV o Auto-filtro), el sistema termi-nates una exposición utilizando los siguientes criterios: Prioridad 1: La primera prioridad del sistema es asegurar densidad óptica óptima en la película revelada. Si es necesario (para cumplir el requisito de densidad óptica), el sistema incrementa el kV a su máximo, y supera la temporización conjunto “ventana”. Prioridad # 2: Cuando el sistema determina que el requisito de densidad óptica se puede cumplir, intenta maximizar el contraste mediante la terminación de la exposición como cerca de la temporización “ventana” conjunto como sea posible (menos de o igual a, no debe exceder). Esto, mientras que sin embargo, debe ser alcanzado todavía el mantenimiento de los requisitos den-sity ópticos. Prioridad # 3: La tercera prioridad del sistema es reducir la dosis del paciente. Esto se hace mediante el mantenimiento del nivel kV de partida, o incrementando el kV a un nivel menor que el máximo. La reducción de la dosis del paciente, sin embargo, no debe comprometer la densidad óptica y / o los requisitos de contraste. 3.3.8.2 Ventana de tiempo automático La ventana de tiempo automático (basado en grosor de la mama) debe ser seleccionada por los usuarios que se requieren para cumplir con el 2 mGy (200 mrad) requisito de dosis glandular media máxima. La ventana de tiempo auto se calcula por la M-IV durante la exposición. Cuando la ventana de tiempo Auto se selecciona el kV final o kV / combinación de filtros se determina como sigue: Si el grosor de mama (T) es <4,5 cm, ventana mAs = 60; máximo kV = 28; Lo demás (si T> 4,5 cm), ventana mAs = 165; kV mínimo = 28; máximo kV = 30 para Auto-kV; máximo kV = 32 para Auto-Filter En la práctica, el kV seleccionado para la exposición de la mama fantasma Stan-dard será de entre 27 y 28 Capítulo 3: Configuración del sistema kV, dependiendo de la densidad de la película deseada. La dosis glandular promedio corre-pondiente será menor que 2 mGy (200 mrad). 3.3.9 Configuración predeterminada-impresora Para imprimir etiquetas en papel de la información y la paciente factores de exposición, la impresora opcional debe estar instalada, y el campo de datos de la impresora (en el modo de configuración) se debe establecer en ON. Las opciones seleccionables por el usuario para el campo de datos de la impresora están encendidos o apagados. 3.3.10 Configuración predeterminada Auto-ID El sistema está equipado con el ID de AutoFilm que coloca una etiqueta fotográfica de las técnicas de exposición y los datos de identificación en la película. El AutoFilm Identificación requiere el uso de casetes de tipo DIN con el incorporado en la ventana deslizante. Las opciones seleccionables por el usuario para el campo de datos de identificación automática son: • • • • • 3.3.11 Sentido Tubo lateral - negro sobre blanco Tubo lateral - blanco sobre negro Emulsión lateral - negro sobre blanco Emulsión Side - blanco sobre negro APAGADO Configuración predeterminada-cassette El Cassette Sense Interlock trabaja con el estilo M-IV Dispositivo Bucky o sólo la tabla de ampliación. Este campo de datos permite al usuario elegir el estado Cas-Sette sentido de enclavamiento de esta encendido o apagado. Cuando el enclavamiento está en ON, el M-IV impide una exposición cuando una casete no se inserta en el dispositivo de Bucky, o cuando la casete no se ha expulsado y se reemplaza después de una exposición. Cuando el bloqueo está desactivado, las exposiciones no son inhibidas. 3.3.12 Configuración predeterminada-Conservar los datos del paciente Este campo de datos permite al usuario elegir la longitud de tiempo que el M-IV almacenará información pre-programado en la memoria RAM dinámica situada en la placa del microprocesador consola remota. Las opciones para este campo de datos son 1, 2, 3, 4, o 5 días. 3-15 Manual de servicio 3.3.13 Compresión de Velocidad VariableConfiguración predeterminada La característica de compresión de velocidad variable establece la velocidad a la que el dispositivo de compresión se mueve hacia abajo y se puede ajustar en pasos de 10%, que se muestra en el rango de 00% a 90%. Establecer la velocidad de compresión por defecto de la siguiente manera: 3.4 Ajustes por defecto - Adicional Pantalla de modo de configuración El modo de configuración adicional es una segunda pantalla de configuración que permite el establecimiento de la interfaz, entrando etiquetas del sistema, y cambiar la hora y la fecha. Para acceder a la pantalla del modo de configuración adicional, realice el fol-lowing: 1. Abrir puerta derecha M-IV Gantry. 1. 2. En el tablero Host, ajuste el interruptor S6 4 (Punto 7, Figura 3-1) en ON para activar la calibración. Resalte el campo de datos de opciones de configuración. 2. Pulse la tecla de cambio de configuración adicional hasta que aparezca en el campo de datos. Pulse la tecla Enter para cambiar de pantalla. Configuración predeterminada de compresión-Unidades de Fuerza 3. Girar S4 (Artículo 1, Figura 3-1) en la posición 5 y establece conmutador S6 8 en ON. 4. Press S2 (número 4, figura 3-1) dos veces para mostrar la calibración de la velocidad de compresión en la almohadilla de la exhibición de LED (Punto 2, Figura 3-1). 5. Compruebe que la velocidad mostrada se puede ajustar en pasos de 10% usando S3 para aumentar y S5 a disminuir (puntos 5 y 6, la Figura 3-1). 6. Establecer el valor predeterminado de velocidad de compresión a 80% usando S3 y S5 como sea necesario. 7. Pulse S1 (artículo 3, Figura 3-1) para guardar com-presión predeterminada velocidad. 8. 3.3.14 Paso Ajuste el interruptor S6 4 en OFF para desactivar calibra-ción. Configuración predeterminada densidad pasos de densidad de panel frontal (6%, 8%, 10% y 12,5%) pueden ser seleccionados. La selección por defecto es 10%. Establecer el valor predeterminado paso densidad como sigue: 1. Abrir puerta derecha M-IV Gantry. 2. En el tablero Host, ajuste el interruptor S6 4 (Punto 7, Figura 3-1) en ON para activar la calibración. 3. Girar S4 (Artículo 1, Figura 3-1) en la posición 3 y establece conmutador S6 8 en ON para visualizar el paso de densidad en la almohadilla de la exhibición de LED (Punto 2, Figura 3-1). 4. Conjunto paso densidad a ciento deseado usando S3 para aumentar y S5 a disminuir (puntos 5 y 6, la Figura 3-1). 5. Ajuste el interruptor S6 4 en OFF para desactivar calibra-ción. 3-16 sistema 3.4.1 Utilice este campo de datos para establecer el método con el que el sistema muestra las unidades de la fuerza de compresión de mea-seguro. Las dos opciones son NEUTONIOS o LBS (libras). 3.4.2 Configuración predeterminada-RIS Este campo de datos establece el sistema para su uso con el Hospi-tal o sistema de información clínica radiológica (RIS). Las opciones de este campo de datos estén conectados o no conectados. 3.4.3 Creación de la película 1 Utilice este campo de datos para escribir el nombre de la primera combinación pantalla-película para aparecer como una opción en el campo de datos del tipo de película en el modo de ejecución. Para introducir un tipo de película, siga los siguientes pasos. Tenga en cuenta que la entrada del tipo de película es el mismo para todos los campos de tipo de datos de tres películas. 1. Resalte el campo 1 de datos de película. 2. campos película debe ser backspaced para borrar la información de la pantalla-película antigua. Escriba el nombre de la combinación pantalla-película, a continuación, pulse Intro. Tenga en cuenta ... La ventana 200 mrad es más efec-tivo cuando la velocidad de pantallapelícula es de 170 o menos. Por lo general, no es necesario el uso de la ventana de 200 mrad cuando la velocidad de pantallapelícula es mayor que 170. Por favor, consulte a su físico médico en relación con combinaciones pantalla-película y la ventana 200 mrad para recomendaciones específicas. Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 3.4.4 Creación de la película 2 Utilice este campo de datos para escribir el nombre de la segunda combinación pantalla-película para aparecer como una opción en el campo de datos del tipo de película en el modo de ejecución. campos película debe ser backspaced para despejar vieja pantalla-película infor mación-. 3.4.5 Creación de la película 3 Utilice este campo de datos para escribir el nombre de la tercera combinación pantalla-película para aparecer como una opción en el campo de datos del tipo de película en el modo de ejecución. campos película debe ser backspaced para despejar vieja pantallapelícula infor mación-. 3.4.6 Ajuste de la hora 1-Flash Use este campo de datos para introducir la longitud de tiempo que los destellos de identificación AutoFilm para el tipo de película # 1. El valor introducido aquí representa el tiempo en milisegundos. Este campo de datos contiene hasta cuatro dígitos y debe estar en el rango de De 1 a 9999 (500 es el valor predeterminado). Para introducir un tiempo de flash, realice lo siguiente: 1. Resalte el campo 1 de datos de tiempo de Flash. 2. Los campos de hora de Flash deben ser backspaced para borrar la información de la pantalla-película antigua. Introduzca el valor deseado (1 a 9999) para el tipo de película # 1, a continuación, pulse Intro para registrar el valor. Ajuste de la hora-Flash 2 3.4.7 Use este campo de datos para introducir la longitud de tiempo que los destellos de identificación AutoFilm para el tipo de película # 2. El procedimiento de entrada es el mismo para los tres tiempos de Flash. Los campos de hora de Flash deben ser backspaced para borrar la información de la pantalla-película antigua. 3.4.8 Ajuste de la hora-Flash 3 Use este campo de datos para introducir la longitud de tiempo que los destellos de identificación AutoFilm para el tipo de película # 3. El procedimiento de entrada es el mismo para los tres tiempos de Flash. Los campos de hora de Flash deben ser backspaced para borrar la información de la pantalla-película antigua. Capítulo 3: Configuración del sistema 3.4.9 Fecha de creación Utilice este campo para cambiar la visualización de la fecha que aparece en el modo de ejecución. El formato de la fecha depende de la configuración del interruptor DIP en la placa del microprocesador: • • DIP interruptor S1 3 = OFF: MM / DD / YYYY (formato EE.UU.) interruptor S1 DIP 3 = ON: DD / MM / AAAA (formato International) 1. Resalte el campo Fecha de datos, a continuación, utilizar la tecla de retroceso para borrar la fecha mostrada. 2. Teclee la nueva fecha en el formato seleccionado (ver imagen superior). 3. Pulse Intro para completar el cambio. Tenga en cuenta ... El día de la semana se mostrará a la derecha del campo Fecha datos. 3.4.10 Ajuste de tiempo Utilice este campo de datos para cambiar la visualización de la hora que aparece en el modo de ejecución. El formato de la visualización de la hora se puede seleccionar: • • HH: MM: AM / PM (formato de 12 horas) HH: MM (formato de 24 horas) 1. Resaltar el campo de datos de tiempo, a continuación, pulse Cambiar para seleccionar el formato deseado. 2. Utilice la tecla de retroceso para eliminar el tiempo de des-jugado, a continuación, escriba la nueva hora en el formato adecuado (ver imagen superior). 3. Pulse Intro para completar el cambio. Tenga en cuenta ... La etiqueta de “temporada de horario de verano” aparece al lado del campo de datos de tiempo durante la temporada de horario de verano. 3-17 Manual de servicio 3.4.11 Creación de campos de datos Institución nombre se muestra de la institución en el espacio en la parte superior de cada pantalla de modo, y es parte de la etiqueta AutoFilm ID. El campo de datos Institución permite la entrada de hasta 32 caracteres para identificar el nombre de la institución de destino. Utilice el campo Datos de la institución para introducir o cambiar el nombre de la institución, clínica u hospi-tal. Institución campo de datos debe ser backspaced para borrar la información de la pantalla-película antigua. 3.4.12 Ajuste-Tech ID despejado con Tecla de borrar Este campo de datos permite al usuario configurar la tecla de cancelar por lo que es también elimina los datos del campo de la tecnología de identificación cuando se presiona. Las opciones para este campo de datos son Sí o No. 3-18 sistema Usar este campo de datos para cambiar el contraste de los datos AutoFilm ID cuando se dirigió sobre la película. Los valores más bajos disminuyen el contrario, mientras que los valores más altos aumentan el contraste: 1. Resaltar el campo de datos. 2. Entre el valor deseado (entre 1 y 19), a continuación pulse Intro para registrar el cambio. Creación Auto ID Offset Ajuste Dirección Campo de datos El campo de datos de la dirección permite la entrada de hasta 32 caracteres para identificar la dirección del host institu-ción. Estos datos son también parte de la etiqueta AutoFilm ID. Utilizar el campo de datos de la dirección para introducir o cambiar la dirección de la institución, clínica u hospital. Campo de datos de direcciones debe ser backspaced para borrar la información de la pantalla-película antigua. 3.4.13 3.4.14 Contraste creación de identificación automática 3.4.15 Usar este campo de datos para ajustar la distancia desde el borde de la película que la AutoFilm ID parpadea la etiqueta. Los valores más altos se mueven la etiqueta más lejos del borde, mientras que los valores inferiores se mueven lo más cerca del borde. 1. Resaltar el campo de datos. 2. Entre el valor deseado (entre 0 y 7), a continuación, pulse Enter para registrar el cambio. Creación horario de verano 3.4.16 Use este campo de datos para permitir que el sistema Automati-camente ajustar la indicación de tiempo para la temporada de horario de verano. Las únicas opciones para este campo son SÍ o NO. Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 3.4.17 Ajustes por defecto - Técnicas de exposición Utilice el área a lo largo de la parte inferior de la pantalla para definir los parámetros de exposición que aparecerán como valores por defecto en la ventana Exposición Técnica del modo de ejecución. Un conjunto único de parámetros puede elegirse para cada modo de exposición. Tabla 3-11 detalla los parámetros de exposición disponibles para cada modo de exposición: Tabla 3-11: Modo de exposición parámetro matrix MODO MANUAL TÉCNICA Filtrar PARÁMETRO El molibdeno (Mo) o rodio (Rh) kV 20 kV - 35 kV (Mo) Tabla mAs 28kV - 39kV (Rh) 1 (3mAs - 500mAs, 23 pasos) 2 (3mAs - 500mAs, 59 pasos) AUTO TIEMPO Densidad no seleccionable Lugar Grande o pequeño Película 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado Filtrar kV El molibdeno (Mo) o rodio (Rh) 20 kV - 35 kV (Mo) 28kV - 39kV (Rh) AUTO KV AUTO DEL FILTRO Tabla mAs no seleccionable Densidad -5 a 0 a +5 Lugar Grande o pequeño Película 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado Filtrar kV El molibdeno (Mo) o rodio (Rh) 25kV - 26kV (Mo) * o 28kV (Rh) mAs no seleccionable Densidad -5 a 0 a +5 Lugar Grande o pequeño Película Ventana de auto-kV 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado 125mAs, 165mAs, 200mAs, Auto (grande) Filtrar kV 38mAs, 50mAs, 60mAs, Auto (Pequeño) no seleccionable (Mo es el valor predeterminado de partida) 25kV - 26kV * Tabla mAs no seleccionable Densidad -5 a 0 a +5 Lugar Grande Película 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado Ventana de auto-kV 200mAs, Auto * En estos casos, y cuando el sistema está funcionando con un HTC Bucky, el valor por defecto es sólo kV 25 kV. Capítulo 3: Configuración del sistema 3-19 Manual de servicio Tabla 3-11: Modo de exposición Parámetro Matriz (Continuación) MODO REVISTA TÉCNICA PARÁMETRO MANUAL Filtrar El molibdeno (Mo) o rodio (Rh) kV 20 kV - 35 kV (Mo) Tabla mAs 28kV - 39kV (Rh) 1 (3mAs - 125mAs, 17 pasos) 2 (3mAs - 150mAs, 41 pasos) Densidad no seleccionable Lugar Pequeña Película 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado Filtrar El molibdeno (Mo) o rodio (Rh) kV 20 kV - 35 kV (Mo) REVISTA AUTO TIEMPO 28kV - 39kV (Rh) Tabla mAs no seleccionable Densidad -5 a 0 a +5 Lugar Pequeña Película 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado Filtrar El molibdeno (Mo) o rodio (Rh) kV 25kV - 26kV (Mo) * o 28kV (Rh) Tabla mAs no seleccionable Densidad -5 a 0 a +5 Lugar Pequeña Película 1 de 3 película / combinaciones de pantalla calibrado Ventana de auto-kV 38mAs, 50mAs, 60mAs, Auto REVISTA AUTO KV * En estos casos, y cuando el sistema está funcionando con un HTC Bucky, el valor por defecto es sólo kV 25 kV. 3-20 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 4.0 Sistema de calibración de la exposición Utilice la siguiente sección para configurar, comprobar y calibrar el sistema de generación de exposición M-IV. 4.1 Regulación de línea Comprobar 1. Apague el sistema. Colocar un verdadero voltímetro RMS AC en L y N en el panel posterior del Gantry. Encender el sistema, a continuación, registrar la tensión de línea a continuación: = VNL 2. Seleccionar 32 kV, 200 mAs, a continuación, hacer una expo-seguro. Registrar la tensión de línea a continuación: Tabla 3-12: Tubo de Rayos-X Código de fecha Mes Matrix CÓDIG O MES norte ENERO Calcular la regulación de la línea (con el paramula abajo). Compruebe que este valor no sea superior al 10%. % REG = ([VNL VL] / VNL) x 100% <10% 4.2 Configuración de rayos-X Tipo Tubo Este procedimiento establece el anfitrión para el tipo de tubo de rayos X instalado. Realice este procedimiento como un cheque preoper-ational, o después de sustituir el tubo de rayos x. 1. 2. 3. Ajuste el M-IV para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON). Establecer el host Microproces-sor para la modo de selección de Tubo de Rayos X (S4 a la posición 1; conmutador S6 8 = ON). Determinar el tipo de tubo de rayos X instalado en el M-IV (consulte documen-tación de tubo de rayos x). En el host, pulse Seleccionar (S2) hasta que aparezca el tipo de tubo de rayos X instalado (Varian 0, Varian 1, o Toshiba). Los tubos Varian se identifican por sus etiquetas en el extremo del cátodo de la carcasa del tubo. Seleccionar “Varian 0” para Varian M113 y M113R tubos de rayos x, consulte tubo de serie num-ber y Tabla 3-12 si es necesario. Seleccionar “Varian 1” para M113-1 y M113-1A Varian tubos de rayos x. Tenga en cuenta ... Los dos últimos dígitos del número de serie del tubo es el código de la fecha. El dígito “alfa” indica el mes (ver Tabla 3-11), el dígito “numérico” indican el año (es decir, -R7 = mayo de 1997). Capítulo 3: Configuración del sistema R MAYO V MES SEPTIEMBRE O FEBRERO S JUNIO W OCTUBRE PAG MARZO T JULIO X NOVIEMBRE Q ABRIL T AGOSTO Y DICIEMBRE 4. VL = 3. CÓDIGO DE MES CÓDIGO 4.3 Pulse (S1) para guardar la selección (la selección guardada se muestra en letras mayúsculas). Ajuste el anfitrión para el funcionamiento normal (interruptor S6 4 = OFF). Ajuste de polarización Tubo Este procedimiento establece el sesgo del tubo a la especificación de fabri-turer. El sesgo de tubo se fija en el fac-toria, o en el lugar después de reemplazar el tubo de rayos x. Asegúrese de seleccionar el tubo adecuado de rayos X (tal como se determina por el procedimiento anterior) antes de hacer el Tubo de Ajuste Bias. 1. Ajuste el microprocesador de host para el modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON). 2. Asegúrese de que el tubo adecuado se selecciona (S4 a la posición 1; conmutador S6 8 = ON) según el procedimiento anterior. 3. Ajuste el microprocesador Host para el ajuste Bias tubo (S4 a la posición 4; conmutador S6 8 = OFF). 4. Obtener el valor Tubo Bias (tensión para Varian; resistencia para Toshiba) a partir de la documentación de los fabricantes para ambos puntos focales. 5. Seleccione el punto focal grande, a continuación, aumentar (S5) o disminuir (S3) el valor mostrado de acuerdo con la siguiente tabla. 6. Seleccione el punto focal pequeño, entonces aumentar (S5) o disminuir (S3) el valor mostrado de acuerdo con la siguiente tabla. 7. Cuando se establece el Bias tubo apropiado, pulse Guardar (S1), a continuación, ajustar el sistema a la operación normal (conmutador S6 4 = OFF). 3-21 Manual de servicio alto voltaje (para la localización de planchar, consulte el Capítulo 7, Figura 7-1). Retire la barra de cortocircuito y conectar un medidor de Mas. Tabla 3-13: Tubo de polarización de tensión VARIAN TOSHIBA TOSHIBA AMBOS punto puntos pequeña mancha GRANDE 1 = 5V 2 = 5V 3 = 5V 4 = 5V 5 = 5V 6 = 6V 7 = 7V 8 = 8V 9 = 9V 10 = 10V 4.4 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 --- 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 ¡PRECAUCIÓN! NUNCA haga funcionar el sistema sin que el puente o el medidor mA instalado en el medidor enchufe mA / mAs “banana”. 4. Aplicar energía a la unidad, y realizar la secuencia de encendido. Registre la lectura del voltaje en el medidor conectado a través de R74. Multiplicar la lectura de voltaje por 10 y ver-ify que el producto es de 2.45 a 2,55 (indicat-ción de la corriente de espera). Desconectar el medidor a través de R74 en la Junta de filamento. 5. Compruebe filamento más corriente y más de voltios-edad niveles según el Capítulo 7, Sección 4.3. 6. Establecer el modo mAs a modo 2 (59 mAs lev-els). Configurar la unidad para un modo de exposición manual a 25 kV, punto focal grande, 100 mAs, a continuación, hacer una exposición. Compruebe que la lectura mAs en el medidor es de entre 96 y 104 mAs (± 0,5 MAS). Si no es así, ajuste R20 a bordo Control de Alta Tensión de 100 mAs, según sea necesario. 7. Ajuste el osciloscopio para adquirir y almacenar un solo barrido de la siguiente manera: Tubo Corriente de ajuste (mA) La unidad selecciona y regula la corriente del tubo de rayos x como una función de kV. Compruebe la corriente del tubo de rayos x por mea-suring la tensión en TP4 (mA sentido) y TP17 (DGND) en la placa de control de alto voltaje (artículo 5, la Figura 7-1). (Los puntos de prueba placa de control de alto voltaje se identifican en el Capítulo 7, Tabla 7-2). ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 1. 2. 3. Apagar la unidad, a continuación, abrir las puertas del pórtico lateral izquierdo y derecho. En el host Micro-procesador, configurar la unidad para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON). Compruebe que el host está configurado apropiadamente para el tubo de rayos X instalado (S4 a la posición 1; conmutador S6 8 = ON). Conectar un voltímetro a través de R74 en el tablero-ment Fila Control (filamento principal cur-alquiler) (punto 7, la Figura 7-1). (Los puntos de prueba tablero de control del filamento se identifican en el Capítulo 7, Tabla 7-4.) Conectar el canal 1 de un osciloscopio de almacenamiento a TP4 en el tablero de control de alto voltaje. Conecte la tierra de la sonda de TP17 en el tablero de control de alto voltaje. Desencadenar: Canal 1 Vertical: DC Voltios 0,2 / división (Pequeño foco) DC Voltios 0,5 / división (Enfoque grande) Horizontal: 20 milisegundos, Individual barrer 8. Configurar la unidad para el modo de exposición manual a 20 kV, 3 Mas. Presione los interruptores de rayos X y examinar la forma de onda adquirida. 9. Examinar la forma de onda 10 ms (0,01 seg.) Desde el borde delantero de la forma de onda para sub o sobre-shoot. Una forma de onda de referencia se muestra en la Figura 3-5. Si existe undershoot u oscilación excesiva, establecer el host Microproces-sor de filamento de calibración (S4 a la posición 2, el interruptor S6 8 OFF). Prensa S5 a aumentar (por undershoot) o pulse S3 para disminuir (por exceso) el valor mostrado. Se trata de garantizar la forma de onda plana es de 10 ms y mayores. Localice la conexión de dos posiciones “banana” (Artículo 1, Figura 3-6) en la placa multi-alicates de 3-22 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 10. Hacer otra exposición y compruebe la forma de onda de nuevo por debajo o rebasamiento. Repetir los ajustes y exposiciones hasta que la forma de onda es estable. 11. Avanzar a la siguiente estación kV (21) a continuación, repetir las exposiciones y ajustes según el Paso 9. Continuar avanzando a través de las estaciones de Kv para el gran mancha focal hasta que todas las estaciones kV se han ajustado. 12. Repita los pasos 9 a 11 para punto focal pequeño. 13. Para las unidades que no tienen un HTC Bucky, vaya al paso 14. Para las unidades equipadas con HTC Bucky, instale HTC Bucky y repetir los pasos 9 a 11 para la gran mancha focal. En el modo manual, reducir mAs por debajo de 40 mAs. Host mostrará “HTC FIL”. 14. Cuando se haya completado, apagar la unidad, a continuación, establecer el microprocesador Host para opera-ción normal (conmutador S6 4 = OFF). Retire todo el equipo de prueba y Bucky, a continuación, cierre todas las cubiertas y paneles. Los patrones de referencia de forma de onda El ajuste correcto 0.01 Segundo Un valor demasiado bajo 0.04 Segundo 0.1 Segundo Un valor demasiado alto undershoot EXCEDERSE NO ES BUENO NO ES BUENO 0.01 Segund o 0.04 Segundo 0.1 Segundo 0.01 Segund o 0.04 Segundo 0.1 Segun do Figura 3-5: formas de onda Patrones Capítulo 3: Configuración del sistema 3-23 Manual de servicio 4.5 Tubo potencial de voltaje (kV) Ajuste Comprobación de la tensión del tubo requiere el uso de un divisor de Inva-siva de alta tensión, un voltímetro digital, y un cable adaptador para conectar el divisor a la toma de prueba en generador de alto voltaje de la unidad. ¡ADVERTENCIA! Esta prueba genera tensiones extremadamente altas, letal. Tomar todas las precauciones posibles para evitar accidentes o lesiones. ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 6. Si la lectura de voltaje es más del 2% del ajuste kV, ajuste R18 en la Junta de Control de Alta Tensión (en sentido horario para aumentar; Counterclockwise para disminuir). Nota ... Puede ser necesario ajustar R18 de modo que la lectura de voltaje para la exposición de 30 kV está dentro de 1% del ajuste kV para asegurar que los niveles kV restantes caen dentro de la tolerancia del 2%. Re-comprobar la salida mA si se ajusta R18. 7. Repetir la exposición y el ajuste como NEC-Essary para lograr la tensión necesaria lectura ing. 8. Seleccionar los ajustes intermedios kV, y confirman que las lecturas de los contadores están dentro del 2% de sus valores kV. 1. mAs Bananna Jack 2. Alta Tensión del test 1. Asegúrese de que el poder está apagado. Abrir las puertas del pórtico lateral izquierdo y derecho. Permitir el tiempo suficiente para que el condensador de alto voltaje a dis-carga. 2 Nota ... Un LED rojo (D14) en la placa del inversor indica el estado de carga del condensador; mientras que el LED es resplandor-ing, el condensador se carga a más de 100 voltios. Deje que el LED deje de brillo-ción, y luego esperar cinco minutos adicionales antes de continuar. 2. Conectar un voltímetro de CC a los terminales de baja tensión de un 10.000: Divisor 1 Voltaje: 1 o 1,000. Coloque el medidor en el que se puede leer desde detrás de la pantalla de radiación. 3. Conectar el terminal de tierra del divisor de tensión a tierra del chasis en el pórtico. Conectar el extremo libre del cable adaptador de alta tensión a la alta tensión de receptáculo bien en el voltaje del multiplicador de alta (punto 2, la Figura 3-6). Empuje el cable adaptador en el receptáculo bien hasta que esté firmemente asentada. 4. Encienda el sistema. Ajuste el sistema de 30 kV, 160 mAs, el modo de exposición manual. Mientras controla el metro por detrás del escudo protector radiación, tener una exposición. 5. Confirmar que la lectura del medidor se divide en estas gamas: 1 Figura 3-6: Prueba del pozo y Jack tipo banana - Inversor de alta edad Volt 2,94 - 3,06 voltios (utilizando un 10.000: divisor 1) 29,4 - 30,6 voltios (usando un 1000: divisor 1) 3-24 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 5.0 Calibración de control automático de exposición Estos procedimientos detalle los pasos necesarios para calibrar el sistema ELITE control de exposición automático (AEC). La calibración del AEC se realiza en la fábrica para asegurar que el sistema es capaz de calibración adecuada y el rendimiento en el campo. En la instalación, el AEC debe ajustarse para obtener películas de la adecuada densidad óptica media (típicamente 1,3 OD {} densidad óptica a 1,6 OD dependiendo de la preferencia del radiólogo) usando equipo de procesamiento del sitio. Nota ... Este procedimiento debe realizarse para cada tipo de película utilizada con la unidad. el rendimiento del sistema AEC se especifica en las estaciones kV que normalmente se utilizan clínicamente. Tabla 3-14, “gama Typi-cal kV vs. espesor comprimido”, presenta una guía para los valores clínicos típicos para composición de la mama y espesor. Tabla 3-14: gama kV Típica vs. espesor comprimido ESPESOR 2 cm 4 cm 6 cm GRASO 23-24kV 25-26kV 26-27kV 50/50 24-25kV 26-27kV 27-28kV DENSO 25-26kV 27-28kV 29-30kV Nota ... 2 cm de imágenes espesor no es apropiada por encima de 26 kV, mientras que 6 cm de imágenes espesor no es apropiado por debajo de 26 kV. SIEMPRE realizar este procedimiento de calibración y la configuración de la secuencia presentada para asegurar una calibración precisa. Sección 4.0, los procedimientos de calibración sistema de exposición, debe llevarse a cabo antes de iniciar la calibración AEC. Tabla 3-15, “Procedimientos de AEC de calibración”, proporciona un diagrama de flujo de la orden en el que los procedimientos AEC calibración deben ser realizados en sistemas con rejillas lineales solamente, tanto lineales como HTC rejillas, y con HTC Grids solamente. Capítulo 3: Configuración del sistema 3-25 Manual de servicio Tabla 3-15: Procedimientos de calibración AEC Rejillas lineales Sólo Rejillas lineales y HTC Sólo HTC Grids Sección 5.1, Detector de AEC La calibración de ganancia Sección 5.1, detector de ganancia AEC Calibración Sección 5.1, detector de ganancia AEC Calibración Sección 5.2, Calibración AEC Sección 5.2, Calibración AEC Sección 5.3, Preparación para Grosor de compresión umbral Ajuste de edad Sección 5.3, Preparación para Grosor de compresión umbral Ajuste de edad Sección 5.4, Reducido Grande Punto mA Calibración Sección 5.4, Reducido Grande Punto mA Calibración Sección 5.2, Calibración AEC Sección 5.5, Compresión Ajustar- umbral de espesor ción Sección 5.5, Compresión Ajustar- umbral de espesor ción Sección 5.6, HTC filamento Off Tiempo (auto-calibración kV) Sección 5.6, HTC filamento Off Tiempo (auto-calibración kV) Sección 5.7, Reducido Opti mA Cal Densidad offset de calibración Sección 5.7, Reducido Opti-cal mA Compensación de calibración Densidad 3-26 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 5.1 AEC ganancia de calibración del detector 1. Retire la cubierta SRID como por Capítulo 5, Sección 2.5, los pasos 1 a 6. 2. Instalar el SRID en el C-brazo (cubierta quitada). Instalar una Bucky ELITE (lineal o HTC) en el SRID. Instalar un casete cargado. Centro 2 cm de BEM en la superficie de la Bucky de manera que cubra los detectores de AEC y se extiende más allá del borde de la pared torácica. 3. 4. Configurar la unidad para un modo de exposición manual a 30 kV, 50 mAs. 5. Conectar un osciloscopio para TP7 (AOUT) en el receptor de placa del microprocesador Imagen. Conectar la tierra alcance de TP22 (AGND). 6. Hacer una exposición y verificar que la lectura alcance es de entre 9,0 VDC y 9,5 VDC Si no es así, el detector de ganancia AEC tendrá que ser ajustada para obtener una lectura de voltaje tan cerca, pero no superior a 9,5 V CC Si es necesario ajustar, proceder al siguiente paso. Si no se requiere ajuste, pasar a la siguiente sección. Nota ... Consulte la Sección 1.0 de este capítulo para obtener más información sobre interruptor ajuste Tings. 7. 8. 9. Ajuste el microprocesador host para AEC Detec-tor ganancia de calibración (S4 = E; conmutador S6 4 = ON; conmutador S6 8 = ON). Pulse S2 hasta que la pantalla se lee: “DetGN = ##”. Prensa S5 para cambiar el valor. Si la lectura de tensión inicial es más de 9,5 VDC, reducir el valor de ganancia de 1, a continuación, volver a tomar la medición. Continuar con el ajuste y medición hasta que la lectura de voltaje cae por debajo de 9,5 V CC no reducen el valor de ganancia más allá del valor que alcanza por primera vez un voltaje por debajo de 9,5 VDC Si la lectura de tensión inicial ya es inferior a 9,5 V CC, aumentar primero el valor de ganancia en incrementos de 1 hasta obtener una lectura de voltaje por encima de 9,5 VDC, entonces cremen-tally reducir el valor de ganancia como se ha indicado en el paso 6. 10. Retire SRID de brazo en C y reemplazar la tapa mediante la inversión de los procedimientos en Chap-ter 5, Sección 2.5. Capítulo 3: Configuración del sistema 5.2 AEC calibración 5.2.1 Calibración inicial - Mean óptico Densidad y espesor de seguimiento Para sistemas con sólo rejillas lineales, realizar este pro-cedimiento como está escrito. Para sistemas con el HTC solamente Cuadrícula, Sección 5.3, Preparación para Grosor de compresión umbral de ajuste y la Sección 5.4, Reducido gran mancha mA de calibración deben ser per-formado antes de la calibración AEC. Para los sistemas de incor-poración tanto lineales como HTC Cuadrícula, realiza este procedimiento mediante la Bucky lineal. Tenga en cuenta ... Para garantizar el seguimiento adecuado de AEC, las exposiciones que se utilizan para ajustar la compensación se deben tomar entre 200 y 350 mAs Mas. Exposiciones utilizados para ajustar la ganancia deben tomarse entre 20 mAs y 35 mAs. Al permanecer dentro de los parámetros específicos de rango mAs dadas para tanto aumento y compensación, los ajustes realizados en un solo afectará mínimamente la otra. Nota ... Siempre tome las exposiciones de la muestra, y luego ajustar la cantidad de atenuación para alcanzar los mAs adecuados antes de hacer GAIN o compensar los ajustes. Tenga en cuenta ... Todas las estaciones kV de uso clínico deben ser calibrados de acuerdo con este procedimiento. Nota ... Para llevar a cabo con precisión AEC Calibra-ción, se necesita un casete 18 cm x 24 y un cassette de 24 x 30 cm y que se adaptan a la DO dentro de 0,05 OD. 1. Abra la puerta del pórtico del lado derecho para acceder al microprocesador anfitrión. Ajuste el microprocesador anfitrión para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON), a continuación, establecer el sistema de calibración AEC (S4 a la posición E, el interruptor S6 8 = OFF). 2. Instalar el 18 x 24 cm Bucky e inserte un cassette cargado. Para los sistemas Combina-ción HTC lineales /, instalar los 18 x 24 cm lineal Bucky e insertar un casete cargado. 3-27 Manual de servicio Tenga en cuenta ... La ventana 200 mrad es más efec-tivo cuando la velocidad de pantallapelícula es de 170 o menos. Por lo general, no es necesario el uso de la ventana de 200 mrad cuando la velocidad de pantallapelícula es mayor que 170. Por favor, consulte a su físico médico en relación con combinaciones pantalla-película y la ventana 200 mrad para recomendaciones específicas. 3. Configurar la unidad para una exposición automática en tiempo a 24 kV, punto focal grande, filtro de MO. Seleccione uno de los tres tipos de pantalla de películas disponibles a cali-brate. Entrar en la pantalla de configuración y especificar el nombre (Kodak, Fuji, etc.). Nota ... Siempre medir la óptica Den-dad con el borde inferior de la ras película con el borde frontal de la Densit-Ometer y centrado de lado a lado (aproximadamente 5,0 cm en plano de la película). 6. Uso de la exposición inicial como punto de partida, ajustar la densidad óptica al valor solicitado por el cliente. Pulse S2 hasta que el valor de la ganancia aparece en la pantalla. Disminución (S3) el valor si la densidad es demasiado ligero, o aumento (S5) el valor si la densidad es demasiado oscura, a continuación, pulse S1 para guardar el nuevo valor. 7. Hacer otra exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. Repetir los ajustes de ganancia y exposiciones como sea necesario para obtener el ± 0.12 OD del requisito media de la DO. Siempre guarde los val-UE después de hacer un cambio. Registre el valor en la hoja de prueba de rendimiento, Tabla 3-16. 8. Reemplazar el material phantom 2 cm con el material phantom 5 cm. Usando las mismas técnicas, realizar la exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. 9. Pulse S2 hasta que el valor de desplazamiento aparece en la pantalla. Modificar el valor para aumentar o disminuir la densidad óptica (S3 y S5). Nota ... Utilizar el mismo casete para todos los pasos cali-bración. Tenga en cuenta ... Todas las calibraciones AEC se debe hacer en el modo automático en tiempo. 4. Coloque 2 cm de material prestado-equiva BR12 o 50/50 de mama (BEM), o acrílico PMMA (también conocido como material de líneas de trazos) en el Bucky, centradas transversalmente, que se extiende aproximadamente 1 cm por encima del borde de la pared torácica. Tenga en cuenta los requisitos de espesor de material ... Phantom pueden variar dependiendo de la estación kV que se está calibrando. 5. Coloque el detector de AEC en la posición de Clos-est a la pared torácica. Tome una exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica (OD). El aumento de la OFFSET disminuye la densidad de Opti-cal; La disminución de la compensar los aumentos de la densidad óptica. 10. Realizar la exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. Repetir los ajustes y las exposiciones compensar como NEC-Essary obtener el ± 0.12 OD del requisito media de la DO. Registre el valor en la hoja de prueba de rendimiento, Tabla 3-16. 11. Vuelva a colocar el material del maniquí 5 cm con el material del maniquí 4 cm, hacer una expo-Seguro, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. Asegúrese de que la lectura de densidad óptica es de ± 0,12 DO de que a los 5 cm. Registre el valor en el Perfor-Mance Hoja de trabajo de prueba, la tabla 3-16. 12. Repetir el procedimiento completo para cada kV sta-ción (25 kV a 32 kV) se está calibrando. 3-28 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio Tabla 3-16: Hoja de Prueba de Rendimiento-Amplias Focal Spot (Mo) kV 24 25 26 27 28 29 30 31 32 *** ganancia Cal sobre mAs dosis cm Cal Check Ganan cia * * * * * * cm 4 4 4 4 5 5 5 5 5 mAs sobred osis cm Offset Cal sobre mAs dosis * * * * Compe nsar Estos valores pueden exceder de las capacidades de temporización del sistema debido a las diferentes velocidades de pantalla de película. 5.2.2 Valores de entrada AEC - 20 kV - 23 kV y 33 kV - 39 kV (Large Focus) 1. Introducir los valores para la densidad MAESTRO, GAIN, y OFFSET se utiliza en 24 kV para cada valor correspondiente para 20 kV - 23 kV. 2. Introducir los valores para la densidad MAESTRO, GAIN, y OFFSET se utiliza en 32 kV para cada correspondiente kV valor 33 o superior. AEC Calibración - gran mancha focal (Rh filtro) 5.2.3 Tenga en cuenta ... El siguiente procedimiento requerirá material del maniquí un espesor superior a 6 cm. 1. Repita la Sección 5.2.1 usando rodio filtro (Rh) en 28 kV - 32 kV. Registre los valores en la PerforMance Hoja de trabajo de prueba, la tabla 3-17. 2. Utilice espesores apropiados materiales fantasma (3 cm a 7 cm típicos, a partir de 28 kV) para hacer ajustes ganancia en el rango de 20 a 35 mAs. 3. Utilice espesores de material maniquí apropiado para hacer OFFSET ajustes en los 200 mAs a 350 gama mAs. Tabla 3-17: Hoja de Prueba de Rendimiento-Gran focal Spot (Rh) kV 28 29 30 31 32 *** cm ganancia Cal sobre mAs dosis * * * * * Cal Check Ganan cia cm 3 3 4 4 4 mAs sobred osis cm Offset Cal sobre mAs dosis * * * * Compe nsar Estos valores pueden necesitar ser aumentado para satisfacer las capacidades de temporización del sistema. Capítulo 3: Configuración del sistema 3-29 Manual de servicio 5.2.4 Punto focal pequeño - Densidad óptica media y Seguimiento de espesor 4. El uso de tiro inicial como punto de partida, ajustar la densidad óptica al valor solicitado por el cliente. Pulse S2 hasta que el valor de la ganancia aparece en la pantalla. Disminución (S3) el valor si la densidad es demasiado ligero, o aumento (S5) el valor si la densidad es demasiado oscura, a continuación, pulse S1 para guardar el nuevo valor. 5. Hacer otra exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. Repetir los ajustes de ganancia y exposiciones como sea necesario para obtener el ± 0.12 OD del requisito media de la DO. Siempre guarde los val-UE después de hacer un cambio. Registre el valor en la hoja de prueba de rendimiento, Tabla 3-18. 6. Reemplazar el material phantom 2 cm con el material phantom 4 cm. Usando las mismas técnicas, realizar la exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. 7. Pulse S2 hasta que el valor de desplazamiento aparece en la pantalla. Modificar el valor para aumentar o disminuir la densidad óptica (S3 y S5). Nota ... Utilice el mismo casete para todos los pasos cali-bración. 1. Configurar la unidad para una exposición Exposición automática en tiempo a 25 kV, punto focal pequeña, Mo fil-ter. 2. Retire el dispositivo de Bucky e instalar la tabla de ampliación. Coloque 2 cm de BR-12, 50/50 BEM o PMMA acrílico en la Tabla Magnificación, centrada lateralmente, y que se extiende sobre el borde de la pared torácica de Approxi-madamente 1 cm, utilizando los 10 cm o 15 cm paleta mag. Tenga en cuenta los requisitos de espesor de material ... Phantom pueden variar dependiendo de la estación kV que se está calibrando. 3. Coloque el detector de AEC en la posición de Clos-est a la pared torácica. Tome una exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica (OD). Nota ... Siempre medir la óptica Den-dad con el borde inferior de la ras película con el borde frontal de la Densit-Ometer y centrado de lado a lado (aproximadamente 5,0 cm en plano de la película). El aumento de la OFFSET disminuye la densidad de Opti-cal; La disminución de la compensar los aumentos de la densidad óptica. 8. Realizar la exposición, el desarrollo de la película, a continuación, medir la densidad óptica. Repetir los ajustes y las exposiciones compensar como NEC-Essary obtener el ± 0.12 OD del requisito media de la DO. Registre el valor en la hoja de prueba de rendimiento, Tabla 3-18. 9. Sustituir el material del maniquí 4 cm con el material del maniquí 3 cm, hacer una exposeguro, desarrollar la película, a continuación, medir la densidad óptica. Asegúrese de que la lectura de densidad óptica es de ± 0,12 DO de que a los 4 cm. Registre el valor en el PerforMance Hoja de trabajo de prueba, la tabla 318. 10. Repetir el procedimiento completo para cada kV sta-ción (25 kV a 30 kV) se está calibrando. 3-30 sistema Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio Tabla 3-18: Hoja de Prueba de Rendimiento-Pequeño Focal Spot (Mo) 2cm kV 25 26 27 28 29 30 31 3cm sobred osis mAs sobred osis mAs 4cm sobredosi mAs s *** *** *** *** *** *** *** Para estos valores kV, se pueden requerir de 3 cm o más. 5.2.5 y Los valores de entrada AEC - 20 kV - 24 kV 5.2.6 AEC Calibración - Pequeño Spot (RH Filter) 33 kV - 35 kV (pequeño foco) 1. Introducir los valores para la densidad MAESTRO, GAIN, y OFFSET utiliza a 25 kV para cada valor correspondiente para 20 kV 24 kV. 2. Introducir los valores para la densidad MAESTRO, GAIN, y OFFSET se utiliza en 32 kV para cada valor correspondiente para 33 kV y superiores. 3. Cuando se haya completado, devolver todos los interruptores a sus valores y la unidad volverá a la ópera-ciones normales (modo de ejecución). Nota ... Si bien actualmente no existen requisitos para (Rh) utilizando Pequeño focal para comer, algunos físicos pueden requerir calibración puede hacer en cualquier combinación seleccionable por el usuario kV-filtro, por lo tanto, puede ser necesario calibrar (Rh) Pequeño focal Spot. 1. Repita la Sección 5.2.4 usando rodio filtro (Rh) en 28 kV - 32 kV. (Asegúrese S4 se establece en E; conmutador S6 4 = ON; y el interruptor S6 8 = ON). 2. Introduzca los valores de la Tabla de rendimiento Pequeño focal del punto de partida como los valores para la calibración filtro de rodio. 3. Registre los valores en la Hoja de prueba de rendimiento, Tabla 3-19. 4. Cuando se haya completado, devolver todos los interruptores a sus valores y la unidad volverá a la ópera-ciones normales (modo de ejecución). Tabla 3-19: Hoja de Prueba de Rendimiento-Pequeña focal Spot (Rh) 2cm kV 28 29 30 31 32 mAs *** *** *** *** *** 3cm sobred osis mAs 4cm sobred osis mAs sobred osis *** Para estos valores kV, se pueden requerir de 3 cm o más. Capítulo 3: Configuración del sistema 3-31 Manual de servicio 5.3 Preparación para el ajuste umbral de espesor de compresión 1. Verificar el factor de densidad de desplazamiento óptico se fija en “HaecF85”, si no es así, ajustar a 85. 2. Girar S4 a la posición 2 en la Junta anfitrión y ajuste el interruptor S6 8 en ON. Usando S3 o S5, cambiar el valor mostrado a 4 cm. Reducción mA Offset OD inicial Factor Ajuste 5.3.1 1. Ajuste el interruptor giratorio en la Junta anfitrión para posicionar E. 2. Pulse S2 hasta que la pantalla de host lee “HaecF ###. 3. Con el interruptor S3 en el anfitrión, ajustar la dis-play para leer “HaecF85”. 4. Girar el interruptor S6 8 OFF. 5.4 Reducción gran mancha mA Calibración 1. Volver a la sección 5.3 paso 8 y programar el umbral calculado. 2. Instalación del dispositivo HTC Bucky en el SRID. 3. Configurar la unidad para un modo de exposición manual a 25 kV, 12 mAs. Volver al anfitrión para Fil Cal (Host pantalla debe leer HTC = xxxx). 4. Canal de conexión 1 de un almacenamiento oscilo-scope para TP4 (sentido mA) en la Junta de Control de Alto Voltaje-edad. Conecte la tierra de la sonda de TP17 (GND) de la Junta de Control de Alta Tensión. 5. Utilizando la misma secuencia que el tubo Cur-alquiler de Ajuste (mA), comprobar cada kV sta-ción para sub o rebasamiento. 6. Si el ajuste es necesario, defina el anfitrión microprocesador para el filamento de calibración (S4 en la posición 2). Prensa S5 a aumentar (por undershoot) o pulse S3 para disminuir (por exceso) el valor mostrado. 7. Seguir haciendo exposiciones y ajustar-mentos como sea necesario hasta que la forma de onda en cada estación kV es estable y en el correcto ampli-tud. 3-32 sistema 5.5 Ajuste de compresión del espesor Umbral de edad 1. Coloque 3 cm de BEM o PMMA de acrílico sobre el Bucky, centrados lateralmente y que se extienden de 1 cm sobre el borde de la pared torácica. Usa la compresión motor-izada para bajar la paleta de compresión sobre el material fantasma. 2. Introduzca una cinta cargada en el Bucky, a continuación, hacer una exposición de 25 kV AutoTime. Registrar el valor de mAs (como el punto “A”) en la hoja de registro semi (Capítulo 4, Tabla 4-1, “haz Calidad Semi-Log (la mitad del valor Layer)”). 3. compresión de salida y el lugar 5 cm de material del maniquí en el Bucky. Vuelva a aplicar la compresión, a continuación, hacer una segunda expo-seguro. Registrar este valor mas (como el punto “B”) en la hoja de registro semi. 4. Dibujar una línea entre los puntos “A” y “B” en el registro de semi. Siga el lado izquierdo del gráfico y localizar el punto mAs 80. Dibujar una línea recta e interceptar la línea entre los 2 puntos. 5. Dibujar una línea vertical desde dicho punto hasta la parte inferior del gráfico y tenga en cuenta el valor del espesor Compres-sion indicado. Este es el valor umbral de espesor compresión. 6. Girar S4 a la posición 2 en el tablero anfitrión. Coloque S8 en ON. Usando S3 (disminución) o S5 (aumento), cambiar el valor indicado al valor calculado en el gráfico. Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 5.6 HTC filamento Off Time (autocalibración kV) El modo Auto-kV hace una o dos exposiciones de la muestra, dependiendo de si los cambios kV o sigue siendo el mismo. El sistema entra en un con-DICIÓN de espera (filamento a carga, no hay rayos X) después de la primera sam-ple, que permite la rejilla HTC para volver a la posición de 'casa”. Durante el estado de espera, el filamento debe girar “off” (eliminado carga) momentáneamente para evitar excesiva o undershoot durante la segunda muestra. Este procedimiento ajusta el filamento “off” tiempo para proporcionar una segunda muestra estable. 5.6.1 5.6.2 1. Con el dispositivo de HTC Bucky en el SRID, bajar el dispositivo de compresión completamente. 2. Configurar la unidad para una exposición Auto-kV, con un inicio de 25 kV. Completamente bloquear el detector AEC con plomo. 3. Conectar un osciloscopio de almacenamiento a TP4 (mA Sentido) en la Junta de Control de Alta Tensión, a continuación, conecte la tierra de la sonda de TP24 (AGND). 4. Hacer una exposición y marque la segunda forma de onda de la muestra de sub o rebasamiento. Si se requiere un ajuste, ajuste el Host Micro-procesador para el reducido mA “off time” ajuste (S4 en la posición 4, el interruptor S6 8 = ON). Pulse S2 hasta que la pantalla muestre “HfilLo”. 5. Disminuir el valor si la forma de onda undershoot indi-cados; incrementar el valor si la forma de onda indica rebasamiento. 6. Seguir haciendo exposiciones y ajustarmentos hasta la segunda forma de onda de la muestra es estable. Ajuste de Hora de cierre (100 mA) 1. Instalación del dispositivo HTC Bucky en el SRID, a continuación, elevar el dispositivo de compresión com-pletamente. 2. Configurar la unidad para una exposición Auto-kV, con un inicio de 25 kV. Completamente bloquear el detector AEC con plomo. 3. Conectar un osciloscopio de almacenamiento a TP4 (sentido mA) en la Junta de Control de Alta Tensión, a continuación, conecte la tierra de la sonda de TP24 (AGND). 4. Hacer una exposición y marque la segunda forma de onda de la muestra de sub o rebasamiento. Si se requiere un ajuste, ajuste el Host Micro-procesador para el 100 mA “off time” ajuste (S4 en la posición 4, el interruptor S6 8 = ON). Pulse S2 hasta que la pantalla muestre “HfilHi”. 5. Disminuir el valor si la forma de onda undershoot indi-cados; incrementar el valor si la forma de onda indica rebasamiento. 6. Seguir haciendo ajustes y expo-Sures hasta la segunda forma de onda de la muestra es estable. Capítulo 3: Configuración del sistema Ajuste-Off Time (reducida mA) 3-33 Manual de servicio 5.7 MA reducida densidad óptica Compensación de calibración Nota ... Este procedimiento sólo es necesario si tiene HTC rejilla Buckys. 1. Instalar el dispositivo HTC Bucky sobre el soporte receptor de imagen ELITE. Coloque una cinta cargada en el dispositivo de Bucky. 2. Configurar la unidad para una exposición automática en tiempo a 25 kV Place 3 cm de BEM en el Bucky y centrarlo en los detectores de exposición. Elevar el dispositivo de compresión por encima de la configuración de compresión umbral de altura. 3. 6.0 Hacer una exposición, retire la cinta, a continuación, desarrollar la película. Se mide la densidad óptica de la película y grabar. 4. Coloque el mismo casete en el HTC Bucky con 3 cm de BEM y bajar el dispositivo de Compres-sion en el fantasma (paleta debe estar por debajo del umbral). Liberar una exposeguro y desarrollar la película. 5. La exposición mA reducido debe estar dentro de 0,12 OD de la exposición 100 mA. Si no es así, establecer el microprocesador anfitrión para HTC REDUCIDA mA CAL (S4 en la posición E, el interruptor S6 8 = ON). Pulse S2 hasta que el anfitrión dis-play dice lo siguiente: “HaecF ###”. 6. Si el OD es demasiado ligero, aumentar (S3) el valor, a continuación, repetir la exposición y medición de la densidad óptica. 7. Si el OD es demasiado oscura, disminuir (S5) el valor, y luego repetir la exposición y medición de la densidad óptica. 8. Continuar este proceso hasta que la medición mA OD reducida coincide con la medición de OD 100 mA dentro de 0,12 OD Descargar-Los valores de calibración El siguiente método permite al usuario descargar los datos de calibración al archivo de texto o un disquete (a través del modo de terminal Win-dows), que luego se pueden guardar en un ordenador. 1. Utilice un cable serie para conectar el ordenador portátil a la placa del microprocesador (KJ15) Host. Entre en el modo de terminal Win-dows en el equipo. Inserte un disquete en la unidad de disco flexible de la computadora. 2. En el microprocesador Host, configurar el sistema para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON). Ajuste el sys-tem para la gama de calibración 2 (interruptor S6 8 = OFF). la posición 0 en el interruptor giratorio Anfitrión (S4) Seleccionar. 3. En el host microprocesador, pulse S1 siete veces (una vez para cada página de la impresión de calibración). Cuando se complete la transferencia, seleccione “Stop” en el menú. El archivo / impresión contendrá los valores de calibración para: • • • • • • 3-34 sistema Precalentar el filamento Ángulo Fuerza de compresión y la compresión Altura Ampliación de compresión Altura Espejo, filtro y abertura de cuchilla Posiciones La película 1, 2, y 3 Valores de AEC (Mo y Rh) Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio 7.0 Finales conjunto de controles Realizar estas comprobaciones como sea necesario para calibrar el AutoFilm ID, o para restablecer el contador de la exposición del tubo de rayos x. 7.1 Configuración AutoFilm ID 11. Compruebe que toda la información en la etiqueta “brilló” es correcta. Un ejemplo se muestra en la Figura 3-7. Este procedimiento verifica que el AutoFilm ID es un trabajo-ing correctamente, y que la información en la etiqueta de película es legible. 1. 2. 3. Configurar la unidad para un modo de exposición manual en 25 kV, 20 mAs. Por esta exposición, el uso Película # 1 y el filtro de molibdeno (Mo). En el campo de datos de ID, escriba “1” para cada char-acter en el campo. En el Nombre del paciente Campo de datos, tipo “A” para cada carácter en el campo. Tipo en la Fecha de Nacimiento 01/01/50, a continuación, establezca el campo Información del sexo a “F”. Introduzca el 123 como el ID Tech. Introduzca 12345 como el Código CPT, a continuación, seleccione L MLO como la vista del examen. 4. En el campo de datos “Comentarios”, escriba el fol-bramido: Evaluación de rutina. 5. Colocar un dispositivo de Bucky cargado en el SRID. Instalar una paleta de compresión, a continuación, colocar 4 cm de BEM en el Bucky. Aplicar com-presión hasta que la lectura de la fuerza indica 20 lbs, y la lectura del espesor indica 4cm. 6. Girar el brazo en C a -50 °, a continuación, mover el detector de AEC a la posición # 4. 7. Hacer la exposición, retire el casete, inserte el cassette en el AutoFilm ID, a continuación, quitar el cassette y el desarrollo de la película. 8. Comprobar el contraste de la etiqueta “brilló”. Si el ajuste es necesario, acceder a la pantalla de configuración Addi-cional y cambiar el valor en el campo de datos de contraste Auto ID., Y luego repetir la prueba. 9. Compruebe la definición carácter de la etiqueta “brilló”. Si el ajuste es necesario, ajustar la Duración del Flash (valor de incremento para aumentar el brillo carácter, disminuir el valor para disminuir el brillo de caracteres). 10. Compruebe la colocación de la etiqueta brilló con respecto al borde de la película. Si se requiere ajustar-ment, acceder a la pantalla de configuración adicional y cambiar el valor en el campo de datos de corrección de identificación automática, a continuación, repita la prueba. Capítulo 3: Configuración del sistema McCormick, LI Un ND 0 3/1 8/1 9 9 7 0 1 febrero-3 abril - 5 6 7 8 1 2/1 2/1 9 3 4 6 2 F NOMBRE DE LA INSTITUCIÓN 2 + 52¡ CUALQUIER CIUDAD, Anystate, T. S. A . L AKV 2 8 k V 2 2 6 m A s D: N o M o 3 3 5 # PAINLTVOQ 6. 0 cm MLO 1 2 3 Figura 3-7: Ejemplo - Label ID AutoFilm 7.2 Exposición de reset del contador Este procedimiento se detalla a cero el contador de la exposición. Realice estos pasos sólo después de sustituir el tubo de rayos x. 1. En el host placa del microprocesador, configurar el sistema para mostrar el contador de exposición (S4 - 0; conmutador S6 8 ON). 2. Restablecer el contador de exposición pulsando el Host interruptores S2 y S5 (debajo de la pantalla LED) juntos. 3. Cuando se haya completado, devolver todos los interruptores a sus posiciones normales de funcionamiento. 7.3 C-brazo velocidad comprobación de la rotación La rotación del brazo en C y de control de velocidad vertical son ambos ajustados en fábrica a 90% de sus niveles máximos posibles. Si surge la necesidad de cambiarlos, el proce-dimiento de hacerlo es la siguiente: 1. Ajuste el microprocesador anfitrión para el modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON). 2. Ajuste el interruptor giratorio para el modo de controles de rotación y vertical de velocidad (S4 a posi-ción 5; conmutador S6 8 = ON). 3. En el host microprocesador, pulse Seleccionar (S2) hasta la categoría displays deseados, es decir, rotación o velocidad vertical, a continuación, pulse S3 para disminuir la velocidad o S5 para aumentar la velocidad. 4. Ajuste el microprocesador anfitrión para el funcionamiento normal (interruptor S6 4 = OFF). 5. Gire el ELITE OFF, espere unos segundos y luego cambie de nuevo la unidad para que el cambio tenga efecto deseado. 3-35 Manual de servicio 7.4 Creación Alivio de compresión Distancia El Alivio de compresión la distancia es de 10 cm en la configuración de fábrica. Si surge la necesidad de cambiarlo, el técnico de servicio tiene opciones adicionales para cualquiera de 5 cm, 7,5 cm, o 12,5 cm. ajustes. El procedimiento para cambiar la configuración recomendada es la siguiente: 1. Ajuste el microprocesador anfitrión para el modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON). 2. Ajuste el interruptor giratorio para el modo de compresión de salida Distancia (S4 a la posición 7; conmutador S6 8 = ON). 3. En el host microprocesador, pulse Seleccionar (S2) hasta que aparezca el ajuste deseado (de 5 cm, 7,5 cm, 10 cm, o 12,5 cm). 4. Ajuste el microprocesador anfitrión para el funcionamiento normal (interruptor S6 4 = OFF). 5. Gire el ELITE OFF, espere unos segundos y luego cambie de nuevo la unidad para que el cambio tenga efecto deseado. 7.5 Configuración-Auto-Filter kV Umbral de edad y Offset El Umbral kV Auto-filtro y la selección Offset kV Autofiltro para el filtro de rodio son a 30 kV y cero, respectivamente kV establecido en fábrica. El ajuste kV Umbral Auto-Filter es el valor kV que resulta en imágenes pro-ducing con esencialmente la misma imagen con-contraste independientemente del filtro de haz utilizado (Mo o Rh). En este kV, la dosis del paciente puede reducirse mediante el uso del filtro de Rh sin una reducción de la calidad de imagen. Este valor kV Umbral Auto-Filter depende de varios factores incluyendo el espesor comprimido, la composición de mama, la velocidad de pantalla-película, y los espectros de rayos x. El ajuste nominal es de 30 kV. Sin embargo, puede ser fijado en 29 a 32 kV en la instalación. Además de la selección de umbral kV, la kV conmutación puede ser alterada hacia abajo por 1 kV (1 kV selección Offset). Esta selección da como resultado imágenes de filtro de HR a 1 kV menor que si la imagen fue tomada con el filtro de Mo. Esto se traduce en una mejora de contraste de la imagen. Sin embargo, la reducción de la dosis del paciente no es tanto como lo sería sin kV Offset. Si surge la necesidad de cambiar estos valores, el proce-dimiento de hacerlo es la siguiente: 3-36 sistema 1. Ajuste el microprocesador anfitrión para el modo calibra-ción (interruptor S6 4 = ON). 2. Ajuste el interruptor giratorio para el umbral kV Auto-Filter y selección Offset (S4 a posición 6 y el interruptor S6 8 = ON). 3. En el host microprocesador, pulse Seleccionar (S2) hasta que aparezca el ajuste deseado, es decir, Auto-Filter Umbral kV o Auto-Filter Off-set, a continuación, pulse S3 para disminuir el valor o S5 para aumentar el valor. 4. Ajuste el microprocesador anfitrión para el funcionamiento normal (interruptor S6 4 = OFF). Capítulo 3: Configuración del Manual de servicio Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 1.0 Introducción Esta sección del manual detalla las verificaciones de cumplimiento, y sus procedimientos de ajuste. Estos controles incluyen los controles de rayos X rendimiento del sistema, los rayos X y los controles de cumplimiento de luz Campo Sistema de cheques Perfor-Mance, y cheques Escudo de rayos X. Esta sección también proporciona los códigos de error de élite y los mensajes que aparecen en la pantalla del modo de ejecución. Después de dar servicio al sistema de rayos X, las siguientes comprobaciones deben ser completado: • • • • • Hemirreductora Capa de Registro Reproducibilidad y linealidad (modo manual) Comprobar Reproducibilidad (Auto Modo Tiempo) Comprobar Reproducibilidad (Auto-Mode kV) Comprobar Reproducibilidad (-Auto Filter Mode) Comprobar Después de mantenimiento de los componentes en la cabeza del tubo, lo siguiente de rayos X y campo de luz comprobaciones y ajustes deben ser completados para asegurar el cumplimiento: • • • • X-ray Alineación del haz Verificación y ajuste El campo de luz iluminancia Verificación y ajuste El campo de luz comprobación de la alineación y ajuste El campo de luz de borde de contraste Comprobar Los siguientes son cheques estándar del rendimiento del sistema: • • • • Bucky Dispositivo (lineal) Comprobar Rendimiento Bucky Dispositivo (grilla HTC) Comprobar Rendimiento mAs máxima en modo Auto-Time Nivel sistema de Control de Funcionamiento Las siguientes comprobaciones verificar que el blindaje ELITE cumple con los requisitos. Realizar estas comprobaciones según sea necesario después de dar servicio o de la cabeza del tubo del SRID. • • SRID fugas Comprobar Monobloque de rayos X de fuga Comprobar Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-1 Manual de servicio 2.0 Rendimiento del sistema de rayos X Las siguientes comprobaciones verificar la calidad del haz de rayos x, la reproducibilidad del sistema de generación de rayos x, y de la consistencia del sistema de control automático de exposición. 2.1 Hemirreductora Capa de Registro Este control de conformidad verifica la calidad del haz de rayos x. Esto asegura que la capa media-valor (HVL) cumple con los requisitos establecidos por la FDA, 21 CFR, y las recomendaciones de la ACR / CDC. Esta comprobación requiere el uso de los siguientes equipos: • • S/ LBS NEWTON CM Dosímetro Tipo de paquete de filtros de aluminio 1145 (> 99,99% de pureza) Aluminio Filtro (99% de pureza) ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 1. 2. 3. 4. 4-2 bandeja de compresión (Al revés) 4cm Montar la 18 cm x 24 cm paleta de compresión, al revés, en el dispositivo de compresión. Elevar el dispositivo de compresión hasta que la paleta es de aproximadamente 1 cm por debajo del puerto de la cabeza del tubo. Ver la Figura 4-1. Colocar una sonda de radiación de aproximadamente 5 cm por encima del SRID. Posición de modo que se-cados cen lateralmente y 4 cm desde el borde de la pared torácica del dispositivo de soporte. Asegúrese de que la sonda está completamente dentro del campo de rayos x. Encienda el sistema. Presione el botón de campo de luz para iluminar el campo de rayos x. Volver a colocar la sonda de manera que el detector de radiación se centra en el haz y 4 cm desde el borde de la pared torácica. Alinear la superficie de la sonda perpendicular al eje del haz. Ajustar el colimador para el tamaño del campo más pequeño que puede caber la sonda de radiación. Seleccionar el modo manual y el punto focal grande. Ajuste la unidad para una exposición a 30 kV, a 100 mAs, molibdeno (Mo) de filtro. Hacer una exposición (sin una chapa de aluminio en el campo de rayos X) y registrar la lectura miliroentgen en la semi log (Tabla 4-1). 4c metro 5 cm Figura 4-1: Configuración de Capa hemirreductora 5. Añadir 0,2 mm de aluminio entre el tubo de rayos X y la sonda de radiación mediante la colocación de la lámina de aluminio en la paleta de compresión. Utilice la lámpara campo de luz para verificar que la lámina de aluminio bloquea completamente la trayectoria del haz de rayos x a la sonda de radiación. Hacer otra exposición y registrar la lectura milliroentgen en el semilogarítmico. 6. Repetir el paso # 5 con láminas de 0,1 mm adicionales de aluminio entre el puerto tubo de rayos X y la sonda de radiación. Registre el miliroentgen la lectura en el registro de semi después de cada exposición hasta que la lectura es inferior a la mitad del paso original # 4 exposición lectura (sin aluminio). 7. Dibujar una línea sobre la semilogarítmico través de las lecturas mR representados. Puede que sea necesario, en los casos en que las lecturas trazados no son lineales, trazar la línea para lograr un camino de “mejor ajuste”. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 8. Determinar el valor medio exacto de la lectura paso # 4 mR y registrar esto en el semi-log. Dibujar una línea horizontal, a partir de esta trama, a través de la semilogarítmico hasta que se inter-sectas con la línea trazada en el paso # 7. 9. Dibujar una línea vertical a través de la intersección a la parte inferior del registro semi. Esta es la capa media-valor. Verificar que la capa media-valor es igual a, o mayor que 0,33 mm AL, y menos de 0,42 mm Al. 10. Seleccione el filtro de rodio (Rh), a continuación, repetir los pasos # 4 a # 9 para obtener la capa de medio valor para el filtro de rodio. Verificar que la capa media-valor es igual a, o mayor que 0,33 mm de Al, y menos de 0,49 mm Al. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-3 Manual de servicio Tabla 4-1: Viga de Calidad Semi-Log (la mitad del valor de la capa) 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 2 señor↑ 1 Alaba ma→ 0 4-4 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 2.2 Reproducibilidad y linealidad (Modo manual) Comprobar La siguiente prueba verifica que el sistema de rayos x, incluyendo los controles y tubo de rayos X, está funcionando dentro de los requisitos de reproducibilidad y lineales de 21 CFR. El incumplimiento de estos rendimiento Stan-Dardos indica la necesidad de comprobar la calibración del generador de HV o el tubo de rayos x. ¡ADVERTENCIA! 6. Calcular y registrar el valor promedio milliroent generación de lectura en el trabajo y la hoja de reproducibilidad. Restar cada lectura real de la media, y al cuadrado cada diferencia. Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9. Luego tomar la raíz cuadrada del resultado. 7. Dividir el número calculado en el paso 6 por la lectura promedio miliroentgen para obtener el coeficiente de variación. El coeficiente de variación debe ser menor que 0,05. 8. Deje la configuración en el SRID la misma. Cambiar los datos de exposición a 25 kV y 20 mAs. Hacer una exposición y registrar la lectura miliroentgen en la Hoja de linealidad (Tabla 4-3). Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 1. Conectar una sonda, la radiación 10 cm a un dosímetro, a continuación, ajustar el medidor para leer MIL-liroentgens. Coloque el medidor para que pueda ser leído por detrás de la pantalla de radiación. Ver la Figura 4-2. 2. Encender la unidad, seleccione collima-ción manual, y luego iluminar el campo de luz. Limite el campo para el tamaño aproximado de la sonda, a continuación, centrar detector de la sonda en el campo de rayos x. Alinear la superficie de la sonda de modo que es perpendicular al eje del haz. Configurar la unidad para un modo de exposición manual a 25 kV, 60 mAs, punto focal grande. Seleccione el filtro de molibdeno (Mo), y hacer una expo-seguro. Registre la lectura miliroentgen en la Hoja de reproducibilidad (Tabla 4-2). 3. 4. 5. Cambiar las técnicas de exposición, tanto para kV y mAs, y luego devolverlos a 25 kV y 60 mAs. Una vez más, hacer una exposición y registrar la lectura miliroentgen en la Hoja de reproducibilidad. Seguirá cambiando aleatoriamente los datos técnica para kV y mAs, y devolverlos a 25 kV y 60 mAs. Realiza exposiciones de esta manera hasta que haya realizado 10 exposiciones a título individual. Registrar cada miliroentgen lectura en la Hoja de reproducibilidad. 4c metro 5c m et ro Figura 4-2: Setup-reproducibilidad y linealidad Check 9. Repita el paso 8, el cambio de los mAs a 60, 100, 150, 200, 250, 300, 400, y 500 para cada exposición. Registro miliroentgen lectura Ings en cada ajuste en el trabajo y la hoja de linealidad. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-5 4-6 TABLA 4-2: REPRODUCIBILIDAD TEST HOJA DE TRABAJO A: TEST EXPOSICIONES 1-10 EXPOSICIONES TÉCNICA AJUSTE B: media 1 25kV 60mAs 2 3 25kV 60mAs 25kV 60mAs 4 25kV 60mAs 5 25kV 60mAs 6 7 25kV 60mAs 25kV 60mAs 8 25kV 60mAs 9 10 25kV 60mAs 25kV 60mAs PROMEDIO DE 'PASO A' LECTURAS (señor) GRABADO Lectura (mR) C: SUSTRAER RESTE cada valor 'PASO A' de la media E: ADD 'PASO C' VALORES CUADRADO F: DIVIDE ROOT SQ: G H: DIVIDE DIVIDIR 'PASO E' VALOR POR 9. TOMAR RAÍZ CUADRADA DE 'PASO F' VALOR. DIVIDIR 'PASO G' VALOR POR 'PASO B' VALOR DE VARIACIÓN NOTA: El coeficiente de variación DEBE ser inferior a 0,05 mR. NOTA: Para utilizar una calculadora estadística en lugar de esta hoja de trabajo, realice lo siguiente para determinar el coeficiente de variación: - - Determinar el valor medio - - Determinar la desviación estándar - - Calcular el coeficiente de variación mediante la fórmula: C= s -X C = coeficiente de variación s = desviación estándar x = valor medio Esta hoja de trabajo puede ser copiado por el técnico de servicio con el fin de documentar con precisión los valores de prueba. Manual de servicio Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste COEFICIENTE Tabla 4-2: Hoja de reproducibilidad AÑADIR 'PASO D' VALORES. D: CUADRADO TEST 1 REALIZAR PASOS A - E El uso de grandes PUNTO FOCAL EXPOSICIÓN A: TEST EXPOSICIONES 1-9 EXPOSICIONES AJUSTE kV mas establecimiento 1 25kV 20mAs 2 25kV 60mAs 3 25kV 100 mAs 4 25kV 150mAs 5 25kV 200mAs 6 25kV 250mAs 7 8 25kV 300mAs 25kV 400mAs 9 25kV 500mAs GRABADO Lectura (mR) PRUEBA 2 REALIZAR PASOS A - E el uso de pequeños PUNTO FOCAL EXPOSICIÓN B: DIVIDE PARA CADA 'PASO A' EXPOSICIÓN, DIVIDE EL VALOR mR POR SU VALOR mAs Tabla 4-3: Hoja de trabajo de linealidad Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste Tabla 4-3: LINEALIDAD TEST HOJA DE TRABAJO C: SUBTRACT PARA CADA 'PASO B' Pares sucesivos Calcular la diferencia. (1 menos 2, 2 menos 3, etc.) D: ADD PARA CADA 'PASO B' Pares sucesivos Calcular la suma. (1 más 2, 2 + 3, etc.) E: DIVIDE NOTA: SI CUALQUIER 'PASO E' valor supera 0,10 La prueba se considera FAILED Esta hoja de trabajo puede ser copiado por el técnico de servicio con el fin de documentar con precisión los valores de prueba. Manual de servicio Para cada exposición, DIVIDIR el valor de 'PASO C' POR SU VALOR 'PASO D'. (C dividido por D) 4-7 Manual de servicio 10. Divide cada lectura miliroentgen por su valor de mAs correspondiente y registro en la hoja de trabajo de linealidad. 2.3 11. Para cada par de pruebas sucesivas (20 MAS y 60 mAs, luego 60 MAS y 100 Mas, y así sucesivamente), calcular la diferencia entre cada uno correspondiente resultado del paso 10 y el registro en la hoja de linealidad. La siguiente prueba verifica que el sistema de control automático de la Expo-seguro es reproducible en el modo de exposición automática en tiempo. El incumplimiento de esta prueba de rendimiento indica la necesidad de comprobar la calibración del sistema de control automático de la exposición. 12. Para cada par de pruebas sucesivas (20 MAS y 60 mAs, luego 60 MAS y 100 Mas, y así sucesivamente), el cálculo de la suma de cada resultado del paso 10 y de grabación en el trabajo de la ficha de linealidad. 13. Dividir cada valor de diferencia Paso 11 por cada valor de la suma Paso 12. Si el resultado para cualquier par supera 0,10, la prueba se considerará que ha fallado. Reproducibilidad (Auto Modo Tiempo) Comprobar ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 1. 14. Repita los pasos 8 a 13 mediante el punto focal pequeño. Si la unidad no cualquier parte de la prueba anterior, vuelva a comprobar todos los cálculos primero, y luego repetir las pruebas. 2. Montar un soporte de casete (con un casete vacío) en el SRID. Coloque un fantasma acrílico 4 cm en el casete. Coloque una sonda radia-ción (10 cm cuadrados) en la parte superior del espectro. Alinear la posición de la sonda con el sensor de AEC en el centro delantero de la SRID. Utilice el campo de luz y colimar el campo de rayos x para el tamaño aproximado de la sonda. Configurar la unidad para una exposición a los factores de seguimiento ing: 25 kV, punto focal grande, filtro de Molyb-denum. Seleccionar el modo de exposición automática en tiempo, a continuación, hacer 10 exposiciones. Registro mil-liroentgen lectura para cada exposición. 3. Se calcula el promedio de lectura miliroentgen. Restar cada lectura real de la edad aver. Al cuadrado cada diferencia. Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9. Tome la raíz cuadrada del resultado. 4. Dividir el número obtenido en la Etapa 3 por el miliroentgen lectura promedio. La quo-tient, llamado el coeficiente de variación, debe ser inferior a 0,05. Nota ... Para calcular el coeficiente de vari-ación, utilice la hoja de trabajo y la reproducibilidad (Tabla 4-2), que las secuencias de los pasos para calcular manualmente la quo-tient. La hoja de trabajo también ofrece la fórmula para calcular el cociente usando una calculadora estadística. Tenga en cuenta que el valor de mAs no se ha establecido para esta comprobación. 4-8 Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 2.4 Reproducibilidad (Auto-Mode kV) Comprobar La siguiente prueba verifica que el sistema de control automático de exposición es reproducible en el modo de exposición Auto-kV. El incumplimiento de esta prueba de rendimiento indica la necesidad de comprobar la calibración del sistema de control automático de la exposición. 2.5 Reproducibilidad (-Auto Filter Mode) Comprobar La siguiente prueba verifica que el sistema de control automático de exposición es reproducible en el modo de exposición Auto-Filter. El incumplimiento de esta prueba de rendimiento indica la necesidad de comprobar la calibración del sistema de control automático de la exposición. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAK- Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAK- ing una exposición a los rayos X. ing una exposición a los rayos X. 1. Montar un soporte de casete (con un casete vacío) en el SRID. Coloque un fantasma acrílico de 6 cm en el casete. Coloque una sonda radia-ción (10 cm cuadrados) en la parte superior del espectro. Alinear la posición de la sonda con el sensor de AEC en el centro delantero de la SRID. Utilice el campo de luz y colimar el campo de rayos x para el tamaño aproximado de la sonda. 1. Montar un soporte de casete (con un casete vacío) en el SRID. Coloque un fantasma acrílico de 6 cm en el casete. Coloque una sonda radia-ción (10 cm cuadrados) en la parte superior del espectro. Alinear la posición de la sonda con el sensor de AEC en el centro delantero de la SRID. Utilice el campo de luz y colimar el campo de rayos x para el tamaño aproximado de la sonda. 2. Configurar la unidad para una exposición Auto-kV mediante el punto focal grande y el filtro de molibdeno. Realiza 10 exposiciones y registrar las lecturas miliroentgen de cada exposición. 2. Configurar la unidad para una exposición automática del filtro utilizando el punto focal grande. Hacer 10 expo-Sures y registrar las lecturas miliroentgen de cada exposición. 3. 3. Se calcula el promedio de lectura miliroentgen. Restar cada lectura real de la edad aver. Al cuadrado cada diferencia. Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9. Tome la raíz cuadrada del resultado. Se calcula el promedio de lectura miliroentgen. Restar cada lectura real de la edad aver. Al cuadrado cada diferencia. Añadir los cuadrados y dividir la suma por 9. Tome la raíz cuadrada del resultado. 4. 4. Dividir el número obtenido en la Etapa 3 por el miliroentgen lectura promedio. La quo-tient, llamado el coeficiente de variación, debe ser inferior a 0,05. Dividir el número obtenido en la Etapa 3 por el miliroentgen lectura promedio. La quo-tient, llamado el coeficiente de variación, debe ser inferior a 0,05. Nota ... Para calcular el coeficiente de vari-ación, utilice la hoja de trabajo y la reproducibilidad (Tabla 4-2), que las secuencias de los pasos para calcular el cociente. Tabla 4-2 proporciona también una fórmula para calcular el cociente utilizando una estadística Calcula-tor. Tenga en cuenta que los valores de kV y mAs no están ajustadas para esta comprobación. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-9 Manual de servicio 3.0 De rayos X y luz Cumplimiento Campo Los siguientes controles y ajustes se utilizan para garantizar que la alineación del campo de rayos X y campo de luz están dentro de las especificaciones establecidas por la FDA, 21 CFR, y las recomendaciones de la ACR / CDC. 3.1 X-ray Alineación del haz Verificación y ajuste 24 x 30 COMPRESIÓN PALETA Los párrafos siguientes describen cómo ajustar las palas del colimador a los tamaños de los campos apropiados tanto para los puntos focales grandes y pequeñas. Dos tablas de referencia se proporcionan para estos ajustes (Tabla 4-4 para grandes ajustes del punto focal, y en la Tabla 4-5 para pequeños ajustes del punto focal). S / LBS NEWTON CM mi ESID segu ndo TU ¡ADVERTENCIA! MARCADOR Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 3.1.1 Rayos X de ajuste de campo - gran mancha focal 3cm Colocar un 24 x 30 cm cargada Bucky en el SRID. Colocar una carga de cassette 24 x 30 cm en la parte superior de la Bucky. Oriente la casete de manera que esté centrado en el dispositivo de Bucky, a continuación, girar 90 grados. Deslizar el cassette para-Ward manera que se superponga el borde de la pared torácica por aproximadamente 3 cm (véase la figura 4-3). 2. Instalar el cm paleta de compresión 24 x 30 en el dispositivo de compresión. Bajar el dispositivo de compresión hasta que la paleta toque la superficie de la casete en el Bucky. 3. Fijar un marcador (es decir, la moneda, soldadura, etc.) en la parte delantera, en el interior del borde de la paleta de compresión para marcar con precisión el borde de la pared torácica del SRID. 4. 4-10 Ajuste el microprocesador anfitrión para la operación en el modo de calibración (S6, la posición 4). Seleccione el modo de ajuste de posición del colimador (S4, la posición F). 24 x 30 BUCKY UNA (+) segund o (-) (+) El dispositivo limitador automático de haz proporciona cinco tamaños de los campos de rayos X, todos los cuales están disponibles al usar la gran mancha focal. Los tamaños de los campos de rayos x cinco se determinan por el tamaño de las diversas paletas de compresión utilizado para grandes riesgos mancha focal (es decir, 18 x 24 cm, 24 x 30 cm). El procedimiento siguiente describe cómo ajustar el campo de rayos x para los tamaños apro-piado para la gran mancha focal. Consulte la Tabla 4-4. 1. 24 x 30 CASETE (-) (-) re (-) (+) (+) do BORDES A, B y C. + 0mm - 6.5 mm (+ Nominal de 3 mm) PECHO pared de borde D - 0mm + 13mm (+ Nominal de 5 mm) Figura 4-3: X-ray campo Tamaño-24 x 30 cm 5. Configurar la unidad para un modo manual, la exposición grande punto focal a 25 kV, 50 mAs. Hacer la exposición, retire las dos casetes, a continuación, desarrollar las películas. 6. Compruebe el film 24 x 30 cm en cada una de la pared no pecho bordes de espacio en blanco. El campo de rayos x, en cada uno de estos bordes, no debe exceder el borde de la película (0 mm), pero debe estar dentro de 1% de SID (-6,5 mm) de cada borde. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 7. Si los ajustes son necesarios, tenga en cuenta primero las distancias necesarias para corregir cada borde, a continuación, pulse S2 <Seleccionar> hasta que los col-limator deseada aparezca el valor de la hoja (es decir, 0 rr #### = 24 x 30 x-ray campo enfoque grande, hoja trasera). Véase la Tabla 4-4 para todas las configuraciones de hoja colimador. S / LBS NEWTON CM 18 x 24 COMPRESIÓN PALETA mi ESID segu ndo TU 8. 9. Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución> en el anfitrión para cambiar el valor de la hoja colimador seleccionado. Tenga en cuenta que incrementos de 10 en la pantalla es igual a aproxi-madamente movimiento 1 mm en el plano de la película para la cuchilla ajustada. Realizar el ajuste para cada borde que requiere un cambio, y luego repetir la exposición verifica-ción. Compruebe ambas películas para asegurar que cada borde cae dentro de las especificaciones. Repetir los ajustes y películas de verificación que sean necesarios para el formato de campo de 24 x 30 cm. Tenga en cuenta ... El valor de la hoja colimador frontal seguirá siendo el mismo para todos los formatos de campo de rayos X de gran enfoque posteriores. Hay-tanto, introducir el valor de la paleta frontal del colli-mator 24 x 30 cm para el resto de grandes tamaños de los campos del punto focal. 10. Quitar el 24 x 30 cm dispositivo Bucky, y reemplazarlo con un 18 x 24 cm dispositivo Bucky cargado. Colocar una carga de cassette 18 x 24 cm en la parte superior de la Bucky. Oriente la casete de manera que esté centrado en el dispositivo de Bucky, a continuación girarlo 90. Slide el casete hacia delante de modo que se solape con el borde de la pared torácica por aproximadamente 3 cm (Figura 4-4). 11. Instalar el cm Paddle 18 x 24 de compresión en el dispositivo de compresión. Bajar el dispositivo de compresión hasta que la paleta toque la superficie de la casete en el Bucky. 12. Fijar un marcador (es decir, la moneda, soldadura, etc.) en la parte delantera, en el interior del borde de la paleta de compresión para marcar con precisión el borde de la pared torácica del SRID. MARCADOR 3cm 18 x 24 CASETE 18 x 24 BUCKY UNA (+) (+) segu ndo (-) (-) (-) re (-) (+) (+) d o BORDES A, B y C. + 0mm - 6.5 mm (+ Nominal de 3 mm) PECHO pared de borde D - 0mm + 13mm (+ Nominal de 5 mm) Figura 4-4: X-ray campo Tamaño-18 x 24 cm 14. Consultar la película cm 18 x 24 (de la Bucky) en cada uno de los bordes de la pared no pecho para espacio en blanco. El campo de rayos x, en cada uno de estos bordes, no debe exceder el borde de la película (0 mm), pero debe estar dentro de 1% de SID de cada borde (-6,5 mm). 15. Compruebe la segunda película de 18 x 24 cm para el pecho adecuado borde de la pared de solapamiento. El campo de rayos x, en el borde con el marcador, debe alcanzar mínimamente el borde de la pared torácica (-0 mm), pero no debe exceder el marcador de la moneda por más de 13 mm (5 mm nominal). 13. Configurar la unidad para un modo manual, la exposición grande punto focal a 25 kV, 50 mAs, a continuación, hacer la exposición. Retire las dos casetes y desarrollar las películas. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-11 Manual de servicio 16. Si los ajustes son necesarios, tenga en cuenta primero las distancias necesarias para corregir cada borde, a continuación, pulse S2 <Seleccionar> hasta que los col-limator deseada aparezca el valor de la hoja (es decir, 1 rr #### = 18 x 24 x-ray campo, se centran grande, la hoja trasera). Véase la Tabla 4-4 para todas las configuraciones de hoja colimador. 25. Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución> en el anfitrión para cambiar el valor de la hoja colimador dis-jugado. Tenga en cuenta que 10 INCRE-mentos de la pantalla es igual a aproximadamente 1 mm de movimiento en el plano de la película para la cuchilla ajustada. 26. Realice esto para cada cambio de flanco que requiere, a continuación, repetir la exposición. Repetir las Adjust-mentos y películas de verificación que sean necesarios para el formato de campo de 15 cm. 17. Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución> 27. Realice los pasos 18 a través de 26 para el tamaño del campo de rayos x 10 cm, luego de nuevo para el tamaño del campo de rayos x 7,5 cm. Utilice siempre el gran punto focal para todas las exposiciones. Asegúrese de introducir el valor exacto de la hoja colimador frontal para todos los tamaños de campo. en el anfitrión para cambiar el valor de la hoja colimador dis-jugado. Tenga en cuenta que 10 INCRE-mentos de la pantalla es igual a aproximadamente 1 mm de movimiento en el plano de la película para la cuchilla ajustada. 18. Realice esto para cada cambio de flanco que requiere, a continuación, repetir la exposición. Compruebe ambas películas para asegurar que cada borde cae dentro de la especificación declarada. Repetir los ajustes y películas de verificación que sean necesarios para el formato de campo de 18 x 24 cm. 18 x 24 CASETE me 3c tro 19. Quitar el 18 x 24 cm Bucky. Posición A Película 24 x 30 cm de casete en el SRID, y el centro lateralmente. Tire del cassette para-Ward para que su borde frontal se superpone al borde de la pared torácica del SRID por aproximadamente 3 cm. Ver la Figura 4-5. 20. Instalar el formato de 15 cm de compresión de Paddle, luego baje el dispositivo de compresión para que el Paddle apenas toque el casete. Coloque los marcadores (es decir, monedas, soldadura, etc.) en cada borde interior de la paleta de compresión y asegurarlas en su lugar. 21. Configurar la unidad para un modo manual, la exposición grande punto focal a 25 kV, 50 mAs, a continuación, hacer la exposición. Retire el casete y el desarrollo de la película. TUBO SID PECHO PARED BORDE 24. Si los ajustes son necesarios, tenga en cuenta primero las distancias necesarias para corregir cada borde, a continuación, pulse S2 <Seleccionar> hasta que los col-limator deseada aparezca el valor de la hoja (es decir, 2 rr #### = 15 cm de campo de rayos x, gran enfoque, la hoja trasera). Véase la Tabla 4-4 para todas las cuchillas colimador set-Ting. 4-12 BORDE MARCADORE S (4) 24 x 30 BUCKY COMPRESIÓN PALETA IMAGEN RECEPTOR APOYO 15 cm, 10 cm, 7,5 cm UN A 22. Compruebe la película en cada una de la pared torácica no bordes de espacio en blanco. El campo de rayos x, en cada uno de estos bordes, debe estar dentro de 1% de SID de cada borde (± 6,5 mm). 23. Compruebe la película para el pecho adecuado borde de la pared solapamiento. El campo de rayos X debe alcanzar mínimamente el borde de la pared torácica (-0 mm), pero no debe exceder el marcador por más de 13 mm (+5 mm nominal). mi (+) (+) (-) segundo (-) (-) re (-) (+) (+) do BORDES A, B y C. + 6,5 mm - 6.5 mm PECHO pared de borde D - 0mm + 13mm (+ Nominal de 5 mm) Figura 4-5: X-ray campo Tamaño-15 cm, 10 cm, y 7,5 cm Formatos Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio Tabla 4-4: Ajuste de rayos X Campo Matrix-Large mancha focal Visualización de la Tamaño seleccionado CAMPO PUNTO FOCAL 0 rr #### 24 x 30 cm - Field gran mancha 0 lt #### 24 x 30 cm - Field gran mancha 0 rt #### 24 x 30 cm - Field gran mancha 0 ft #### 24 x 30 cm - Field gran mancha 1 rr #### 18 x 24 cm - Field gran mancha 1 lt #### 18 x 24 cm - Field gran mancha 1 rt #### 18 x 24 cm - Field 1 pie #### 18 x 24 cm - Field gran mancha gran mancha 2 rr #### 15 x 15 cm - Field gran mancha 2 lt #### 15 x 15 cm - Field gran mancha 2 rt #### 15 x 15 cm - Field 2 ft #### 15 x 15 cm - Field gran mancha gran mancha 3 rr #### 10 x 10 cm - Field gran mancha 3 lt #### 10 x 10 cm - Field gran mancha 3 rt #### 10 x 10 cm - Field 3 pies #### 10 x 10 cm - Field gran mancha gran mancha 4 rr #### 6 x 7,5 cm - Field gran mancha 4 lt #### 6 x 7,5 cm - Field gran mancha 4 rt #### 6 x 7,5 cm - Field 4 ft #### 6 x 7,5 cm - Field gran mancha gran mancha ajuste de la hoja VALOR FINAL La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) Derecho de la hoja (campo de rayos X) Frente Hoja (campo de rayos x) La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) Derecho de la hoja (campo de rayos X) Frente Hoja (campo de rayos x) La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) Derecho de la hoja (campo de rayos X) Frente Hoja (campo de rayos x) La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) Derecho de la hoja (campo de rayos X) Frente Hoja (campo de rayos x) La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) Derecho de la hoja (campo de rayos X) Frente Hoja (campo de rayos x) Tenga en cuenta ... Para acceder a Host Pantalla 6 y 7, asegúrese de que el 18 x 24 cm se instala Bucky, y se selecciona Pequeño focal Spot. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-13 Manual de servicio 3.1.2 Ajuste de campo de luz - Pequeño Punto Focal El sistema requiere que el campo de luz para cada tamaño colli-mación puede ajustar por separado para el punto focal pequeña, antes de ajustar los campos de rayos X pequeño foco. Consulte la Tabla 4-5. Se requiere que el de rayos X a campo de plantilla Light (3405-8005) para realizar este procedimiento. 1. Pulse el botón de campo de luz y observar la zona ilu-minated en los rayos X a la luz de campo de plantilla (9-060-0140). 2. Si los ajustes son prensa necesario S2 <Seleccionar> (en la placa del microprocesador Host) hasta que aparezca el valor de cuchilla colimador deseado (es decir, 7 rr #### = 18 x 24 cm campo de luz, pequeño foco, cuchilla trasera). Véase la Tabla 4-5 para todas las configuraciones de hoja colimador. 3. 4-14 Prensa S5 <incremento> o S3 <disminución> en el anfitrión para cambiar el valor de la hoja colimador dis-jugado bajo ajuste. Tenga en cuenta que incrementos de 10 en la pantalla es igual a aproximadamente 1 mm de movimiento en el plano de la película para la cuchilla ajustada. 3.1.3 Ajuste del campo de rayos X - Pequeño Punto Focal Realice estos pasos sólo después de ajustar las cuchillas collima-TdR para los pequeños formatos de campo luz del punto focal. Consulte la Tabla 4-5. Se requiere la de rayos X a campo de plantilla Light (3405-8005) y el material de pantalla de intensificación para realizar este procedimiento. 1. Instalar los rayos X en luz plantilla de alineación de campo (9-060-0140). Asegurar align-ment correcta en el conjunto de brazo en C antes de pro-ceeding. 2. posiciones de cuchilla Colimador para el campo de rayos X pequeño son 11, 12, 13, 14, y 15 en el Host Display. Tomando como referencia la pantalla de intensificación de plantilla fija, ajustar el tamaño del colimador para el punto focal pequeño que se enumeran a continuación y se etiqueta pequeña en su plantilla. Ap. Código FS / TAMAÑO Pequeño 6 x X 15 7,5 Ap. Código FS / TAMAÑO 0 Large 24 x 30 X Pequeño 18 x 12 24 1 Large 18 x 24 X Pequeños 15 x 13 15 2 Large 15 x 15 X Pequeña de 10 14 x 10 3 Large 10 x 10 X Pequeño 18 x 11 24 4 Large 6 x 7,5 3. El campo de rayos X debe ser ajustado a caer dentro de las directrices de 5 mm retratados en la plantilla para el tamaño de rayos X siendo-cali brated. 4. Después de completar la calibración, retire la plantilla e instalar un conjunto de Bucky con el receptor de imagen correspondiente (casete) instalado. 5. Ajuste el sistema para el manual de 22 kV, 16 mAs exposiciones. 6. Exponer y desarrollar películas de rayos X para cada tamaño de punto requerido y la abertura del colimador. Medir las películas de acuerdo con el tamaño del campo de rayos X. 7. Registre los valores reales de la Tabla 4-5. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio Tabla 4-5: X-ray campo Ajuste de pequeña Focal para comer Visualización de la Tamaño seleccionado CAMPO PUNTO FOCAL ajuste de la hoja 6 rr #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha La hoja posterior (campo de luz) 6 lt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Izquierdo de la hoja (campo de luz) 6 rt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de luz) 6 pies #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Delante de la hoja (campo de luz) 7 rr #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha La hoja posterior (campo de luz) 7 lt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Izquierdo de la hoja (campo de luz) 7 rt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de luz) 7 ft #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Delante de la hoja (campo de luz) 8 rr #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha La hoja posterior (campo de luz) 8 lt #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha Izquierdo de la hoja (campo de luz) 8 rt #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de luz) 8 ft #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha Delante de la hoja (campo de luz) 9 rr #### 10 x 10 cm - Field pequeña mancha La hoja posterior (campo de luz) 9 lt #### 10 x 10 cm - Field pequeña mancha Izquierdo de la hoja (campo de luz) 9 rt #### 10 x 10 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de luz) Delante de la hoja (campo de luz) 9 ft #### 10 x 10 cm - Field pequeña mancha 10 rr #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha La hoja posterior (campo de luz) 10 lt #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha Izquierdo de la hoja (campo de luz) 10 rt #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de luz) 10 ft #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha Delante de la hoja (campo de luz) 11 rr #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha 11 lt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) 11 rt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de rayos X) 11 pies #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Frente Hoja (campo de rayos x) 12 rr #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha 12 lt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) 12 rt #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de rayos X) 12 ft #### 18 x 24 cm - Field pequeña mancha Frente Hoja (campo de rayos x) 13 rr #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha 13 lt #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) 13 rt #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de rayos X) 13 ft #### 15 x 15 cm - Field pequeña mancha Frente Hoja (campo de rayos x) 14 rr #### 6 x 10 cm - Field pequeña mancha 14 lt #### 6 x 10 cm - Field pequeña mancha La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) 14 rt #### 6 x 10 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de rayos X) 14 ft #### 6 x 10 cm - Field pequeña mancha Frente Hoja (campo de rayos x) 15 rr #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha 15 lt #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha La lámina posterior (campo de rayos x) Izquierda de la lámina (campo de rayos x) 15 rt #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha Derecho de la hoja (campo de rayos X) 15 ft #### 6 x 7,5 cm - Field pequeña mancha Frente Hoja (campo de rayos x) Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste VALOR FINAL 4-15 Manual de servicio 3.2 El campo de luz iluminancia Verificación y ajuste 6. Si es necesario, aflojar los dos tornillos que fijan el casquillo de la lámpara a la base de la lámpara (Figura 4-7). Aumentar el campo de luz illumi-Nance mediante el ajuste de la posición de la lámpara dentro de la cuna. Girar la lámpara y zócalo juntos (en sentido horario o en sentido contrario) de modo que el filamento de la lámpara es paralelo con el plano del espejo. Apriete los tornillos, vuelva a colocar la cubierta de la cabeza del tubo, y luego repetir la prueba. 7. Compruebe que la relación de longitud a anchura del campo de luz no se ve alterada. La intensidad y la consistencia del campo de luz se controlan realizando el siguiente procedimiento. 1. Colocar una sonda de medidor de luz en la posición “A” (Figura 4-6) en el SRID con su sensor fac-ing hacia arriba. 2. Tome una lectura de la luz de fondo, con el apagado de la lámpara campo de luz, y registrar los resultados. Tome una lectura de la luz con la lámpara campo de luz y grabar los resultados. 3. 4. Convertir ambas lecturas a LUX valores (use la tabla de conversión en el metro o en el manual de metros). Se resta el valor de fondo lux del valor lux campo de luz y registrar la diferencia. Repetir esta prueba iluminancia para las posiciones permanecer-ing ( “B”, “C”, y “D” en la figura 4-6). UN A Nota ... tornillos de montaje del portalámparas son métricas. 8. Si el cheque sigue fallando, sustituya la lámpara y repetir todo el cheque. Cuando se haya completado, realice la alineación de campo de luz. do re segundo Figura 4-6: Ubicaciones-Light sonda de campo Illumi-Nance 5. 4-16 Figura 4-7: Ajuste-Light Campo Iluminancia La diferencia entre la lectura de fondo y la lectura iluminada (en cualquier cuadrante) debe ser de 160 lux o superior. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 3.3 El campo de luz comprobación de la alineación y ajuste Se requiere la de rayos X a campo de plantilla Light (3405-8005) y el material de pantalla de intensificación para realizar este procedimiento. do UNA ¡ADVERTENCIA! segundo Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 1. Eliminar dispositivo Bucky de SRID y la paleta de compresión en el C-brazo. 2. De rayos X Posición de campo de plantilla Light (3-405-8005) en la bandeja de mama (plantilla será auto alinear cuando se coloca correctamente como fuera forrado). Posición intensificación de material de la pantalla bajo plantilla de modo que toda la obra aparece en la pantalla. Ajuste las izquierda y derecha, delantero y trasero Bor-ders del campo de luz aflojando los dos tornillos que sujetan el panel trasero a la base de la lámpara (A). Mover el panel trasero izquierdo (para mover el campo a la derecha), o hacia la derecha (para mover el campo a la izquierda). Refiérase a la Figura 48. 3. 4. Ajustar la parte delantera / trasera fronteras del campo de luz aflojando los dos tornillos que sujetan el casquillo de la lámpara a la cuna (C). Mover el zócalo hacia arriba (para mover el campo hacia adelante), o hacia abajo (para mover el campo hacia atrás). Para lograr delante hacia atrás, puede necesario girar casquillo de la lámpara. 5. Para ajustar el tamaño total de campo, aflojar los tornillos que sujetan el panel derecho de la cuna de la lámpara (B). Mover el panel derecho hacia adelante (para aumentar el tamaño del campo), o hacia atrás (para disminuir el tamaño del campo). 6. Después de cualquier ajuste, apriete herrajes sueltos, a continuación, pulse el botón de campo de luz. Repetir los ajustes (pasos 6, 7, y 8) según sea necesario para alinear el campo de luz a la cm rejilla 18 x 24. A . . . . CAMPO IZQUIERDA / borde derecho AJUSTAR B. . . . GLOBAL AUMENTO campo de tamaño / DISMINUCIÓN C. . . . CAMPO FRONT / BACK BORDER AJUSTAR Figura 4-8: Ajuste-luz de la lámpara Campo Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-17 Manual de servicio 3.4 El campo de luz de borde de contraste Comprobar Esta comprobación asegura que el contraste de la campo de rayos x iluminado cumple con la norma de rendimiento se establece por la FDA 21 CFR Subcapítulo J. Siempre realizar esta prueba con la luz ambiental reducida (oscurecer la habitación). Se requiere el siguiente equipo para esta prueba: • • • 1. 2. 3. Detector de Luz Modelo 268P medidor de luz (UDT Instruments, Modelo 351) Apertura de aluminio, 1 mm de diámetro (o equivalente) Coloque la sonda de un detector de luz en el SRID y centrarlo. Coloque la abertura de aluminio directamente sobre la sonda. Posicionarlo de manera que la abertura se centra en el sensor de la sonda. Girar la habitación luces apagadas y registrar la lectura de la luz ambiente como IA. Colocar el detector de luz en la zona “A” en el SRID (véase la figura 4-9). Orientar el centro de la sonda de 3 mm desde el borde del campo de luz definido hacia el centro del campo (I1). Colimar la sonda de luz de modo que sólo un centímetro cuadrado de superficie 1 (cerca del centro) es visible. Pulse el botón de campo de luz y registrar el valor lux interior (I1). Mover la sonda de 3 mm desde el borde del campo de luz se define de distancia del centro del campo. Volver a colocar el filtro de aluminio, pulse el interruptor de campo de luz, a continuación, registrar la lectura de lux exterior (I2). 4. Restar las dos lecturas de borde de la lectura ambi-ent y registrar cada uno de los diferircias: (IA - I1 = D1 y IA - I2 = D2). 5. Divida la diferencia interior de la diferencia fuera y registrar la relación: (D1 / D2 = R). 6. Repetir el procedimiento para los bordes de los campos de luz restantes. Coloque la sonda medidor de luz en las posiciones B, C, y D para estas comprobaciones. Una relación de contraste menor que 4 en cualquier borde es causa de rechazo. 4-18 re UNA do segundo 3mm 3mm 3mm 3mm diámetro de 1 mm. ABERTURA DETECTOR Figura 4-9: Contraste El campo de entrada y salida de luz de borde Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 4.0 Rendimiento de sistema Las siguientes comprobaciones verificar el rendimiento del circuito de la unidad de motor dispositivo de Bucky, y los circuitos de terminación automática de expo-seguro. 4.1 ELITE Bucky Dispositivo (lineal) Por Formance Comprobar Realizar esta comprobación de rendimiento después de dar servicio al estilo ELITE dispositivo lineal Bucky, o antes de la utilización de un nuevo dispositivo lineal Bucky. Este procedimiento requiere que el usuario haga exposiciones para comprobar líneas de cuadrícula en la película revelada. Las líneas de rejilla son típicamente visibles en las siguientes condiciones: 1) exposiciones largas (rejilla móvil demasiado rápido) o 2) exposiciones cortas (rejilla moviendo demasiado lento). Montar el 18 x 24 cm dispositivo Bucky en el SRID. Asegúrese se hace la conexión eléctrica del Bucky. Este procedimiento requiere la exposición y el desarrollo de películas. Será necesario colocar la atenuación entre la cabeza del tubo y el Bucky para estas pruebas. 5. Coloque 5 cm de BEM (o PMMA acrílico) en el Bucky y mantenerlo en su lugar con la paleta. Actualizar el mismo casete con el mismo tipo de película, a continuación, cargarlo en el mismo Bucky. 6. Hacer una exposición utilizando la técnica de fac-tores desde el paso # 1. Comprobar el alto mAs se obtiene leer-ing (nominalmente entre 250 y 350 MAS, que dependen de la velocidad de la película). Si la lectura es mAs encima o por debajo del rango especificado, agregar la atenuación de aumentar mAs, o eliminar la atenuación para disminuir Mas. 7. Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y la película de tipo), y repetir la exposición. Verificar que el MAS está dentro del rango especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el desarrollo de la película. Verificar la ausencia de líneas de rejilla en la película revelada. 8. Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C hace girar a -90 ° (viajes cuadrícula en la dirección de la tracción gravitacional). Verificar la ausencia de líneas de cuadrícula en la película revelada para todos expo-Sures. Repetir el procedimiento completo para la 24 x 30 cm Bucky de dispositivos. 9. Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C hace girar a + 90 (viaje rejilla contra la dirección de atracción gravitatoria) °. Verificar la ausencia de líneas de cuadrícula en la película desarrollado para todas las exposiciones. Repetir el procedimiento completo para la 24 x 30 cm Bucky de dispositivos. ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing exposición a los rayos X. Nota ... utilizar el mismo dispositivo Bucky, cas-Sette, y el tipo de película para todas las exposiciones. 1. Girar el brazo en C a 0 °. Configurar la unidad para una exposición kV Auto-Time, 25, mancha grande, la densidad normal. Seleccione el tipo de película que se utiliza. 2. Coloque un casete cargado en el dispositivo de Bucky, a continuación, colocar 2 cm de BEM (o PMMA acrílico) en el dispositivo de Bucky. Mantenga la atenuación en su lugar con el dispositivo de compresión. 3. Compruebe que se obtiene una lectura baja mAs (nomi-nalmente entre 12 y 20 mAs, dependientes de velocidad de la película). Si la lectura es mAs encima o por debajo del rango especificado, agregar la atenuación de aumentar mAs, o eliminar la atenuación para disminuir Mas. 4. Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y la película de tipo), y repetir la exposición. Verificar que el MAS está dentro del rango especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el desarrollo de la película. Verificar la ausencia de líneas de rejilla en la película revelada. 10. Si las líneas de rejilla están presentes en cualquier exposición, sustituir con un nuevo dispositivo lineal Bucky y repetir este procedimiento. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-19 Manual de servicio 4.2 ELITE Dispositivo Bucky (grilla HTC) Comprobar Rendimiento Realizar esta comprobación de rendimiento después de dar servicio al estilo ELITE dispositivo de HTC Bucky, o antes de la utilización de un nuevo dispositivo de HTC Bucky. Este procedimiento requiere que el usuario realice exposiciones para verificar si hay patrones de rejilla en la película revelada, y códigos de error. Nota ... patrones de rejilla son normalmente visibles en las siguientes condiciones: 1) Las exposiciones en la izquierda o derecha MLO 2) exposiciones cortas o calibración de umbral incorrecto. Montar el 18 x 24 cm dispositivo Bucky en el SRID. Asegúrese de que se realiza la conexión eléctrica del Bucky. Este procedimiento requiere la exposición y el desarrollo de películas. Será necesario colocar la atenuación entre la cabeza del tubo y el Bucky para estas pruebas. 4. Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y la película de tipo), y repetir la exposición. Verificar que el MAS está dentro del rango especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el desarrollo de la película. Verificar la ausencia de patrones de rejilla en la película desarrollado. 5. Coloque 5 cm de BEM (o PMMA acrílico) en el Bucky y mantenerlo en su lugar con la paleta. Actualizar el mismo casete con el mismo tipo de película, a continuación, cargarlo en el mismo Bucky. 6. Hacer una exposición utilizando la técnica de fac-tores desde el paso # 1. Comprobar el alto mAs se obtiene leer-ing (nominalmente entre 250 y 350 MAS, que dependen de la velocidad de la película). Si la lectura es mAs encima o por debajo del rango especificado, agregar la atenuación de aumentar mAs, o eliminar la atenuación para disminuir Mas. 7. Actualizar el Bucky (usando el mismo casete y la película de tipo), y repetir la exposición. Verificar que el MAS está dentro del rango especificado. Si lo hace, retirar el cassette y el desarrollo de la película. Verificar la ausencia de patrones de rejilla en la película desarrollado. 8. Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C hace girar a -90 ° (viajes cuadrícula en la dirección de la tracción gravitacional). Verificar la ausencia de líneas de cuadrícula en la película revelada para todos expo-Sures. Repetir el procedimiento completo para la 24 x 30 cm Bucky de dispositivos. 9. Repetir los pasos # 1 a # 7 con el brazo en C hace girar a + 90 (viaje rejilla contra la dirección de atracción gravitatoria) °. Verificar la ausencia de patrones de rejilla en la película desarrollada para todas las exposiciones. Repetir el procedimiento completo para la 24 x 30 cm Bucky de dispositivos. ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing exposición a los rayos X. Nota ... utilizar el mismo dispositivo Bucky, cas-Sette, y el tipo de película para todas las exposiciones. 1. Con el brazo en C a 0 °, configurar la unidad durante un tiempo Auto, 25 kV exposición, punto grande, la densidad Normal. Seleccione el tipo de película que se utiliza. 2. Coloque un casete cargado en el dispositivo de Bucky, a continuación, colocar 2 cm de BEM (o PMMA acrílico) en el dispositivo de Bucky. Mantenga la atenuación en su lugar con el dispositivo de compresión. 3. 4-20 10. Si los modelos de red están presentes en cualquier exposición, sustituir con un nuevo dispositivo HTC Bucky y repetir este procedimiento. Compruebe que se obtiene una lectura baja mAs (nomi-nalmente entre 12 y 20 mAs, dependientes de velocidad de la película). Si la lectura es mAs encima o por debajo del rango especificado, agregar la atenuación de aumentar mAs, o eliminar la atenuación para disminuir Mas. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 4.3 mAs máximas en AutoPerformance Tiempo Modo Chequeo Esta comprobación verifica que el sistema automáticamente ter-minates exposiciones cada vez que el sistema de circuitos de control automático de la exposición detecta que la densidad de la película óptima no se puede obtener dentro de la 5 segundos tiempo de exposición máximo. Para cumplir, el sistema debe terminar la exposición automática en tiempo inferior a 5 Mas. 4.5 Densidad Óptica (usuarios prefieren-cia) Verificación Este procedimiento verifica que el sistema cae dentro de las preferencias del usuario para la densidad óptica. 1. Instale el puente en el conector de plátano en el Multiplicador de tensión alta. Eliminar cualquier metro, el alcance, o la sonda de la máquina que se utilizó en los procedimientos antes de comenzar esta verificación. 2. Instalar el dispositivo HTC Bucky, con un casete cargado, en el SRID. Para las unidades que no tienen la opción de dispositivo HTC Bucky, instale el dispositivo de Bucky lineal. 3. Coloque el ACR Phantom en el SRID, cados CEN-lateralmente, y se coloca 1 cm del borde de la pared torácica. 4. Mover los detectores de AEC para que estén directamente bajo el fantasma del ACR. 5. Configurar la unidad para una exposición utilizando el modo de exposición predeterminado. Hacer una exposición. 6. Retire el casete y el desarrollo de la película. 7. Compruebe la densidad óptica de la película y verifique que está en la densidad óptica media según lo indicado por el sitio. 8. Si la densidad óptica de la película no está dentro de los límites indicados en el paso 7, realice los procedimientos de calibración AEC como por Capítulo 3, Sección 5.0. ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. 1. 2. 3. Coloque un bloqueador de plomo en el SRID de manera que bloquee los sensores dentro de la AEC SRID. Configurar la unidad para una exposición automática en tiempo a 22 kV, punto focal grande. Ajuste de la densidad de compensación a 5 y seleccione el tipo de película que se utiliza. Hacer una exposición y compruebe que el valor de mAs post-exposición es inferior a 5 Mas y el mensaje “Tiempo de exposición calculado excede el máximo” aparece. 4. Compruebe que la unidad muestra una advertencia que informa al usuario de que la expo-Seguro calculada ha excedido el máximo. Trate de hacer otra exposición antes de restablecer la unidad y verificar que la generación de rayos X es pre-ventilado. 5. Borrar el mensaje seleccionando RESET. Repetir la prueba a 34 kV, y verificar que la misma precaución que aparece en el área de mensajes. 4.4 Nivel sistema de Control de Funcionamiento Esta comprobación verifica la funcionalidad del sistema. 1. Aplicar la energía al sistema. Verificar las obras dis-play, y se aplica energía al pórtico. Compruebe pantalla de la consola de mensajes de error. 2. unidad configurada para una exposición corta (25 kV, mAs 3, el modo manual, Grande Punto Focal). Tome la exposición. 3. Si no hay problemas encontrados con la exposición, la unidad de volver al servicio. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-21 Manual de servicio 5.0 El cumplimiento de rayos X Blindaje blindaje de plomo en la carcasa del tubo de rayos x, y en el recinto cabeza del tubo inferior, reduce al mínimo la radiación de fugas. El SRID y el espacio detrás del sensor AEC también incorporan protección de plomo. Los siguientes procedimientos de comprobar el rendimiento de blindaje del SRID y la cabeza del tubo. 5.1 SRID fugas Comprobar Esta comprobación se realiza en la fábrica y no es necesaria en la instalación. Sin embargo, será necesario para llevar a cabo esta verificación después de reparación o reemplaing del SRID. sol ¡ADVERTENCIA! do re Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. H mi UNA segundo 1. Conecte una sonda de dispersión de radiación (100 cm cuadrado) al módulo de lectura / lógica de una tasa de radiación metros. Establecer operat- del medidor ing modo que debe leer en mR / h. Coloque la lectura fuera del módulo / lógica para que pueda ser vista desde detrás de la pantalla de radiación. 2. Monte un 18 x 24 cm Bucky a la SRID. Colocar una hoja de 1/16 de pulgada de espesor (1,6 mm) de conducir con un (12,7 cm) de diámetro de 5 pulgadas en ella en el SRID. Deslice esta hoja de plomo a posicionar el agujero en la posición marcada “A” (Figura 4-10). Colimar el campo de rayos x para el tamaño del campo 18 x 24 cm. 3. Coloque la sonda por debajo de la SRID con respecto al centro del orificio de la lámina de plomo. Suba o baje el caballete de soporte hasta que la sonda es exactamente 5 centímetros por debajo de la parte inferior de la estructura de bandeja. Face superficie del detector de la sonda hacia la fuente de rayos x. 4. Aplicar energía a la unidad. Ajuste el sistema para un modo de exposición manual en 39 kV, 220 mAs, utilizando el punto focal grande. 5. Hacer una exposición y registrar la lectura mRción. Si la lectura es superior a 0,05 mR, se indica la acción correc-tiva. 6. Repetir los pasos 2 a 5 para posiciones “B”, “C”, y “D” en la figura 4-10. 7. Montar un 24 x 30 cm Bucky en el SRID. Repetir los pasos 2 a 6 para las posiciones de “E”, “F”, “G” y “H” en la figura 4-10. Reemplazar cualquier titular de receptor de imagen si hay algún lecturas por encima de 0,05 mR. Asegúrese de tamaño del campo de rayos x es de 24 x 30 cm. 4-22 F 5 cm Figura 4-10: Check-SRID Shielding Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio 5.2 X-ray Monobloque de fuga Comprobar UNA Esta comprobación se realiza en la fábrica y no es re nec es aria en l a ins tal aci ón. Si n embargo, s erá nece- H sario para llevar a cabo esta verificación después de reparación o sustitución ment de la carcasa de la cabeza del tubo o la cabeza del tubo inferior cubrir. F ¡ADVERTENCIA! Observe todas las precauciones de seguridad mientras MAKing una exposición a los rayos X. mi segundo sol 1. Bloquear la ventana monobloque con aproximadamadamente 4 x 4 cm conducen escudo / bloqueador. 2. Conectar una sonda de dispersión de radiación (100 cm cuadrado) al módulo de lectura / lógica de una tasa de radiación metros. Establecer operat- del medidor ing modo que debe leer en miliroentgenios por hora (MR / hora). Coloque el módulo de lectura / lógica de modo que pueda ser visto desde detrás de la blindaje contra la radiación do Figura 4-11: Check-Monobloque Shielding 3. Use accesorios para sujetar la sonda en posición con relación a la cabeza del tubo como se muestra en Figura 4-11. Colocar la sonda en la ubicación "UNA". Asegúrese de que la distancia entre el sonda y el punto focal (fuente) es exactamente 1 metro (39 3/8 pulgadas). 4. Aplique energía a la unidad. Ajuste el sistema para una el modo de exposición manual en 39 kV, 220 mAs, utilizando el punto focal grande. Hacer una ExpoSeguro y registrar la lectura mR. 5. Hacer exposiciones, utilizando la misma técnica factores, para las posiciones de “B” a través de “H” (Figura 4-11). Registrar cada lectura mR. por posición “H”, gire el brazo en C para posicionar la sonda directamente detrás de la cabeza del tubo. Ser que la distancia entre la sonda y el punto focal sigue siendo exactamente un medidor para cada posición de medición. Nota ... Cualquier lectura por encima de 45,0 mR es inaceptable. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste 4-23 Manual de servicio 6.0 Muestra el código de error La élite de la consola de control muestra los códigos de error utilizando una base de diez sistema numérico de dos dígitos. Tabla 4-6 describe cada uno de los códigos de error de élite y los mensajes que aparecen en la pantalla del modo de ejecución. Tabla 4-6: Códigos de error MENSAJE Liberación prematura de la exposición Cambiar Terminado la exposición por la espalda temporizador DESCRIPCIÓN ORIGEN interruptor de la exposición liberado antes. Operador tiempo de exposición requerido excede el software de copia de seguridad de tiempo. (500 mAs copia de seguridad temporizador) microprocesador generador tiempo de exposición Calculado Tiempo Auto, Auto kV, y los modos de auto-Filter exceder de tiempo de respaldo De rayos X no interruptores De rayos X no interruptores liberado durante la rutina de postliberado exposición. después de la exposición Asegurar interruptores que no están adheridos. De rayos X se activa al encender el interruptores de rayos X están cerrados durante unidad de dispositivo encendido. liberación y asegurar interruptores que no están adheridos. HTC solamente: tiempo mínimo de funcionamiento de red es de tiempo de exposición calculada es 400 ms lessthan exposición disponibles hora Rotor de error: Compruebe tubo para sobrecalentamiento; culpa Error del sistema 20 rotor, o abierto interruptor térmico Imagen del Receptor de microprocesador anfitrión microprocesador anfitrión microprocesador anfitrión microprocesador control de rotor Compruebe 525 VDC de la placa de control del rotor. Compruebe F21 fusible en el panel de fusibles de CC. Controlar el mando del rotor EPROM bordo. Error del sistema 21 Comience desde el Host Withou fallo del interruptor de rayos x anfitrión microprocesador Error del sistema 22 Falla de arco tubo. arco kV detectado. (D19 diodo Fault, kV tabla de control) Tubo de sobrecorriente, nivel mA más de 12,5%; más alto que establecer el nivel de mA (Fault diodo D15, la tarjeta de control kV) Tubo de sobretensión, nivel kV más de 12,5% más alto que conjunto nivel de kV (Fault diodo D14, la tarjeta de control kV) Alta Tensión fallo de sobreintensidad inversor (D18 diodo Fault, kV tabla de control) Control de Alta Tensión Falla del enclavamiento de alto voltaje Filamento fallo de sobreintensidad. los niveles actuales de filamento superaron 12,5% del nivel de conjunto. (Diodo Fault, D2, control filamento tablero.) Filamento fallo de sobretensión. los niveles de tensión de filamento superaron 12,5% del nivel de conjunto. (Diodo Fault, D3, control filamento tablero.) error rejilla filamento. detectado un error de tensión de red. (Diodo Fault D1, tarjeta de control filamento.) Error en los datos de anfitrión. De error puede indicar bloqueo de software con el anfitrión. Inversor de alto voltaje Error del sistema 23 Error del sistema 24 Error del sistema 25 Error del sistema 26 Error del sistema 27 Error del sistema 28 Error del sistema 29 Error del sistema 30 4-24 Control de Alta Tensión Control de Alta Tensión Inversor de alto voltaje control de mA control de mA control de mA Imagen del Receptor de microprocesador Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio Tabla 4-6: Códigos de error (Continuación) MENSAJE Error del sistema 31 Error del sistema 32 Error de sistema 33 DESCRIPCIÓN Hardware del temporizador de copia de seguridad. Si el modo automático, compruebe IR microprocesador. Si en el modo manual, compruebe el generador microprocesador. Tiempo de espera de software. Temporizador de más de 5 segundos. Imagen error de exposición del receptor.Generador no recibió ORIGEN microprocesador generador microprocesador generador microprocesador generador "Exposición Enable" señal del tablero de IR dentro de los 300 ms de señal "Rotor Okay" de la placa de control del motor. Error de sistema 34 Focal fallo del relé lugar. corriente del tubo es inferior al 10% del valor esperado. tubo de verificación nivel actual, calibración, filamentos y diodos de protección a través de los filamentos. control de mA Error del sistema 43 Medir el error de Mas. De error indica un problema con el MAS. Control de Alta Tensión Bucky Error 50 Fallo detectado de la Bucky (HTC rejilla no) Control de imagen del Receptor Error del sistema 35 control de mA Bucky Error 51 Fallo Bucky. HTC Bucky no se comunica con IR Bucky Control / IR microprocesador (interfaz en serie) Giro a la izquierda del Compruebe los interruptores de la Interruptor de rotación de error 60 interruptor cerrado. cabeza del tubo. Rotación CCW Giro a la derecha del Compruebe los interruptores de la Rotación Interruptor Error 61 interruptor cerrado. cabeza del tubo. Rotación de CW interruptor de la lámpara cerrado. Compruebe los interruptores de Lámpara Interruptor Error 62 la cabeza del tubo. colimador de la lámpara Interruptor de compresión de error Compresión interruptor de "arriba" cerrado. Compruebe C-Brazo de 63 pies y manos Hasta la compresión interruptores. Compresión interruptor de "abajo" cerrado. Compruebe C-Brazo de Compresión Interruptor Error 64 pies y manos compresión de Down interruptores. Interruptor de compresión de error Compresión interruptor de "liberación" cerrado. Compruebe C-Brazo 65 de pies y manos Alivio de compresión interruptores. Interruptor C-brazo vertical Error Interruptor C-brazo vertical "hacia arriba" cerrado. Compruebe C66 Brazo de pies y manos C-brazo interruptores. Interruptor C-brazo vertical Error Interruptor C-brazo vertical "hacia abajo" cerrado. Compruebe C67 Brazo y C-Brazo de Down interruptores de pie. SL II Movimiento de error 68 Error de movimiento 69 StereoLoc II fuera de la alineación. C-brazo de accionamiento fallo de comunicación motor. Vertical, rotación, y motores de accionamiento de compresión. Etapa II StereoLoc C-Brazo Motores de accionamiento Monobloque de error 70 error colimador motorizado. Compruebe unidades blade colimador. tubehead microprocesador Monobloque de error 71 error espejo motorizado. Cabeza del tubo Error 72 error de filtro motorizado. Compruebe la unidad de filtro. Compruebe unidad de espejo. Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y Procedimientos de ajuste tubehead microprocesador tubehead microprocesador 4-25 Manual de servicio 4-26 Capítulo 4: Rendimiento / control de la conformidad y de ajuste Manual de servicio Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 1.0 identificación de piezas Las Figuras 5-1 y 5-2 muestran las ubicaciones de las cubiertas y paneles en el Gantry y la consola del operador. Leyenda para la Figura 5-1 Leyenda para la Figura 5-2 1. Pórtico de la puerta - Lado Izquierdo 1. 2. Pórtico de la puerta - Lado Derecho 2. 3. Cubierta frontal - lateral izquierda 3. 4. Cubierta frontal - lateral derecha 5. VTA (vertical Asamblea Viaje) Marco Protector de radiación Panel de control del operador Panel Frontal del armario 6. Panel trasero superior 1 7. Inferior del panel trasero 8. Cubierta superior Monobloque 2 9. Cubierta inferior Monobloque 10. Cubierta del Dispositivo de Alta Compresión 11. cubierta del dispositivo de compresión más baja VISTA FRONTAL 3 8 5 9 10 11 6 C-ARM Figura 5-2: Cubiertas consola de operador 7 1 3 5 4 2 VISTA TRASERA Figura 5-1: Covers pórtico Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 5-1 Manual de servicio 2.0 Retirada y sustitución-Cubiertas La siguiente párrafos detalle los procedimientos de eliminación de la cubierta para la consola del operador, el Gantry, y el C-brazo. Tenga en cuenta que las instrucciones para retirar las cubiertas escudo contra la radiación se detallan en la Sección 2. 2.1 Cubiertas de la consola del operador ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. 7. Levante el panel de control lo suficiente como para tener acceso a los cables de consola. 8. Desconectar JP1 conector del panel de control. 9. Desconectar el conector del panel de Ensamblaje de mazos de cable Sub situado detrás y debajo de la pantalla LCD (artículo 5, la Figura 5-3). El acceso a los componentes reparables y Assem-blies de la consola del operador a través de estos son covres: • • Panel de control del operador (elemento 1, Figura 5-3) Panel Frontal del armario (Punto 2, la Figura 53) 1 5 Retire el panel frontal del gabinete 1. 2. Retire las cubiertas de los agujeros decorativos de las esquinas inferiores del panel frontal para acceder al hardware de montaje (artículo 3, la Figura 5-3). Tenga cuidado de no dañar las cubiertas durante la extracción. Desenganchar los cierres de un cuarto de vuelta que fijan el panel frontal al marco consola. 3. Tire de la parte inferior del panel fuera de la estructura de manera que el borde superior despeja los pasadores locat-ing. 4. Retire cable de masa incorporado al panel. 4 2 ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 5. Levante el panel frontal de la consola de marco para acceder a los siguientes componentes: • • • • Placa del microprocesador operador Fuente de alimentación de bajo voltaje Los fusibles de la consola de operador Unidad de disquete Retirar el panel de control del operador 6. 5-2 5 Figura 5-3: consola del operador Cubiertas-Remoción 10. Levante el panel de control de la consola. Esto proporciona acceso a los siguientes compo-nentes: • • • • Teclado cuadros de distribución AutoFilm ID Unidad de disquete 11. Revertir los procedimientos para sustituir el panel de control del operador y el Panel Frontal del armario. Retire los dos tornillos (número 4, figura 5-3) que sujetan el panel de control en el bastidor de la consola. Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes Manual de servicio 2.2 Cubiertas de pórtico ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. 3. Tire de la cubierta fuera de los pasadores de localización, a continuación, lo despega del marco. 4. Repita los pasos 2 y 3 para el pórtico de la cubierta delantera derecha. Marco VTA 5. En la parte superior de la unidad de élite, localizar dos tornillos de la parte superior segción del VTA marco de pórtico. Retire los pernos, arandelas y espaciadores. 6. Localizar dos pernos que sujetan la parte inferior del marco VTA a la base Gantry. Retire los pernos y arandelas. 7. Tire marco VTA hacia delante en el tubo de pivote para permitir el acceso a los componentes de VTA. Puede ser necesario girar marco VTA a una posición hori-zontal con el fin de facilitar el acceso. El acceso a los componentes reparables y Assem-blies del pórtico son a través de estas cubiertas: • • • • • Puertas laterales izquierda y derecha (bisagras) (Artículos 1 y 2, Figura 5-1) Cubiertas delanteras izquierda y derecha (Temas 3 y 4, la Figura 5-1) Frame VTA (artículo 5, la Figura 5-1) Panel posterior superior (número 6, figura 5-1) Panel posterior inferior (artículo 7, la Figura 5-1) Refiérase a la Figura 5-4 a lo largo de los siguientes: Panel superior de acceso posterior 8. Retire las piezas de montaje que sujeta el panel de acceso superior trasera de la cubierta del pórtico. 9. Levante el panel de acceso superior trasera de la unidad. Lado izquierdo y derecho del pórtico Puertas (Con bisagra) 1. Para abrir hacia la izquierda o derecha del pórtico puertas, acceder al mecanismo de hardware de restricción y liberación de bloqueo superior. Izquierda y Cubiertas delantera derecha 2. Retire el hardware que sujeta la cubierta frontal izquierdo del pórtico al marco VTA (montaje recorrido vertical). Frontal y lateral CUBIERTAS CARTESIANOS El panel inferior de acceso posterior 10. Retire las piezas de montaje que sujeta el panel de acceso inferior trasera de la cubierta del pórtico. 11. Levante el panel de acceso inferior trasera de la unidad. CUBIERTAS CARTESIANOS TRASERO Figura 5-4: Gantry Cubiertas-Remoción Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 5-3 Manual de servicio 2.3 Cubiertas dispositivo de compresión El acceso a los componentes reparables y Asamblies del brazo en C son a través de estas cubiertas: • • Cubierta del Dispositivo de Alta Compresión Cubierta inferior dispositivo de compresión PRECAUCIÓN Tenga en cuenta ... La parte superior e inferior de compresión cubiertas de los dispositivos se sujetan a la compresión fuelle Sion. Tenga cuidado de no dañar el fuelle cuando la eliminación de estas cubiertas. 1. 2. Retire las piezas de montaje que sujeta las cubiertas del dispositivo de compresión (superior y parte inferior) para el dispositivo de compresión. (Ver Figura 5-5). Levante con cuidado las cubiertas de la compresión Dispositivo para acceder a los siguientes componentes: • La compresión del embrague • freno de compresión del embrague • compresión Drive • freno de compresión • Placa de detección de paleta de compresión 5-4 3. Desconectar el cableado entre las tapas y el dispositivo de compresión, incluye 1 cable de tierra para cada cubierta. 4. Revertir procedimientos para sustituir el COMPRIDispositivo sion cubiertas. Figura 5-5: dispositivo de compresión CubiertasRemoción Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes Manual de servicio 2.4 Cubiertas de la cabeza del tubo . El acceso a los componentes reparables y Asamblies de la cabeza del tubo son a través de estas cubiertas (consulte a la figura 5-6 a lo largo de los siguientes): • Monobloque superior recinto • Monobloque inferior del recinto 1. Retire el protector de la cara. 2. Quitar el logotipo de cubiertas decorativas cada lado de la cabeza del tubo tirando de ellas fuera de sus orificios de posicionamiento. 3. Retire el hardware que se sujeta la parte baja cubierta de la cabeza del tubo en el bastidor cabeza del tubo (dos tornillos posteriores bajo el logotipo CUBRE decorativa ERS, dos tornillos delanteros en careta de montaje). 4. Deslice la tapa inferior hacia abajo y adelante aproximadamente 2 cm, a continuación, ángulo que Downsala para liberar. 5. • • • • • • Asamblea colimador Asamblea luz Campo / Espejo Conjunto de filtro dual Junta de Control de Motor tubehead Placa del microprocesador tubehead Cambie la cabeza del tubo Juntas 6. Retire el hardware que sujeta la cubierta de la cabeza del tubo superior en el bastidor monobloque trasera (que se encuentra debajo de las sábanas logo decorativos.) 7. Retire el hardware que sujeta la cubierta superior para el soporte de montaje frontal (tornillos verticales bajo la tapa). 8. Levante la cubierta superior de la cabeza del tubo para acceder a los siguientes componentes: • • • 9. Figura 5-6: Monobloque Cubiertas-Remoción Tire de la cubierta inferior de la cabeza del tubo para acceder a los siguientes componentes: Tubo de rayos-x La cabeza del tubo ventilador de refrigeración Junta de Protección de filamentos Revertir procedimientos para sustituir las cubiertas de la cabeza del tubo Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 5-5 Manual de servicio 2.5 Imagen del Receptor de soporte de dispositivo (SRID) Cubiertas 1. Retire el hardware que se sujeta el SRID al marco C-brazo (consulte la Figura 5-7). Nota ... StereoLoc modelos II, en lugar del hardware de fijación se muestra en la Figura 5-7, tendrá dos pestillos situados en la parte trasera del bastidor sub C-Arm (1 en cada lado). Estos cierres se deben abrir antes de retirar el SRID. 2. Tire del adelante SRID para quitarlo de la Cbrazo. 3. Retire la cubierta SRID para acceder a los componentes fol-guientes: • • • 4. 5-6 CUBRIR APOYO BLOQUES IR microprocesador y accesorios Detectar Junta Placa del detector de AEC Tarjeta de interface de Bucky Ajuste el SRID abajo sobre una superficie segura y quite los dos tornillos situados en los lados del SRID que unen la tapa. 5. Desconectar el mazo de cables del interruptor de rotación del brazo en C, y quitar los dos tornillos que fijan el conjunto de interruptor a la SRID y la cubierta SRID. Almacenar el conjunto del interruptor de seguridad. 6. Agarre el SRID con firmeza mientras se empuja la tapa hacia abajo y hacia adelante, teniendo cuidado de limpiar los soportes de apoyo de cubierta situadas en la parte delantera del SRID. 7. Revertir procedimientos para sustituir el SRID. Figura 5-7: SRID y SRID Cover-Remoción Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes Manual de servicio 3.0 fusibles Esta sección proporciona información sobre los fusibles del sistema, su ubicación, y sus calificaciones. 3.1 Fusibles-operador de la consola La figura 5-8 muestra los fusibles en la consola del operador. Estos fusibles están unidos al panel de componentes que se accede mediante la eliminación de la cubierta frontal de la consola del operador. Tabla 5-1 proporciona a cada uno de los fusibles y cir-cuit. Tabla 5-1: Operador de consola Fusible Matrix FUSIBLE CLASIFICACIÓN CIRCUITO F1 4 Amp, 250 V microprocesador operador F2 2 Amp FB microprocesador operador F3 0,5 Amp, 250 V microprocesador operador F2 0,5 Amp, 250 V microprocesador operador F1 F2 F3 F4 Figura 5-8: Los fusibles de consola 3.2 AC fusibles Gantry La Figura 5-9 muestra la AC fusibles en la tarjeta de fusibles. La Junta fusible está unida al bastidor de pórtico y se accede al abrir la puerta Gantry lado derecho. Tabla 5-2 proporciona a cada uno de los fusibles y el circuito. 3.3 Los fusibles de CC-Gantry Figura 5-10 muestra los fusibles de carril de CC. Estos fusibles están unidos a un panel de fusibles que se accede mediante la apertura de la puerta Gantry lado izquierdo. Tabla 5-3 proporciona a cada uno de los fusibles y el circuito. Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 5-7 Manual de servicio Tabla 5-2: Gantry AC fusibles FUSIBLE CLASIFICACI ÓN CIRCUITO F1 10 Amp SB, 250 V 90 VDC F2 10 Amp SB, 250 V 90 VDC F3 2 Amp SB, 250 V 120 VAC (Consola LVPS) F4 2 Amp SB, 250 V 120 VAC (Consola LVPS) F5 10 Amp SB, 250 V 24 VAC (Control Motor) F6 10 Amp SB, 250 V 24 VAC (Control Motor) F7 10 Amp SB, 250 V 28 VDC F8 10 Amp SB, 250 V 28 VDC F9 10 Amp SB, 250 V Filamento F10 10 Amp SB, 250 V Filamento F11 5 Amp SB, 250 V AEC / Bucky F12 5 Amp SB, 250 V AEC / Bucky F13 5 Amp SB, 250 V 15 VDC F14 4 Amp SB, 250 V 15 VDC F15 5 Amp SB, 250 V 10 VDC F 16 5 Amp SB, 250 V 10 VDC F17 15 Amp SB, 600 V 525 VDC F18 15 Amp SB, 600 V 525 VDC F19 30 Amp SB, 600 V 325 VDC F20 30 Amp SB, 600 V 325 VDC Tabla 5-3: Pórtico de CC Fusible Matrix 5-8 FUSIBL E CLASIFICACIÓN F21 8 Amp, 600 V rotor Rail F22 25 Amp, 600 V Fuente de alimentación F23 8 Amp SB, 250 V rotor Rail F24 5 Amp SB, 250 V controlador de motor F25 8 Amp, 250 V Filamento CIRCUITO Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes Manual de servicio F10 10 Amp SB F8 10 Amp SB F12 5 Amp SB F 16 5 Amp SB F9 F7 F11 F15 10 Amp SB 10 Amp SB 5 Amp SB 5 Amp SB F21 8 Amp F23 8 Amp SB F4 F6 F2 F14 2 Amp SB 10 Amp SB 10 Amp SB 4 Amp SB F3 F5 F1 F13 2 Amp SB 10 Amp SB 10 Amp SB 4 Amp SB F22 25 Amp F24 5 Amp SB F25 8 Amp SB Figura 5-10: Gantry fusibles de CC F17 15 Amp FB F18 15 Amp FB F19 30 amperios FB F20 30 amperios FB Figura 5-9: Gantry AC fusibles Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes 5-9 Manual de servicio 4.0 Los puentes Tabla 5-4 y 5-5 proporcionan información sobre la configuración de puentes de la placa de circuito. Tabla 5-4: Configuración de los puentes de placa de circuito PLACA DE CIRCUITO SALTADOR # La posición del puente J1 las patillas 1 y 2 / Junta de Control de la lámpara de motor JCJ-32 las patillas 2 y 3 / Junta de Control de la lámpara de motor J1 las patillas 1 y 2 / Junta de Control de la lámpara de motor J2 abierto / Junta de Control de la lámpara de motor J3 abierto / Junta de Control de la lámpara de motor J4 abierto / Junta de Control de la lámpara de motor J5 las patillas 1 y 2 / Junta de Control de la lámpara de motor J6 las patillas 1 y 2 / Junta de Control de la lámpara de motor J7 las patillas 1 y 2 / Junta de Control de la lámpara de motor J8 las patillas 1 y 2 / Junta de Control de la lámpara de motor Imagen placa del microprocesador del receptor Imagen placa del microprocesador del receptor J9 las patillas 1 y 2 JP1 abierto JP2 las patillas 1 y 2 Tablero de conductor del motor de VTA WJ8 las patillas 1 y 2 Tablero de conductor del motor de VTA WJ9 las patillas 1 y 2 Tablero de conductor del motor de VTA WJ10 las patillas 1 y 2 Tablero de conductor del motor de VTA WJ11 las patillas 1 y 2 Tablero de conductor del motor de VTA WJ15 las patillas 1 y 2 JP-1 (4) las patillas 1 y 2 (todos) Anfitrión placa del microprocesador Junta de Control de Alta Tensión Tabla 5-5: Configuración de los puentes de operador microprocesador SALTADOR FUNCIÓN AJUSTE JP6 No utilizado N/A JP7 AutoFilm ID Tones 1 y 2 = Hola 3 y 4 = Med JP8 Protocolo serie RIS 5 y 6 = Lo 1 y 2 = 422 2 y 3 = 232 JP9 Tonos de rayos X 1y2 = Hola 3y4 = Med 5y6 = Lo Nota ... patillas de los puentes están numerados de izquierda a derecha para la orientación horizontal, o de arriba a abajo para la orientación ver-tical. 5-10 Capítulo 5: cubiertas, paneles, fusibles y Puentes Manual de servicio Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador 1.0 identificación de piezas La Figura 6-1 muestra las ubicaciones de los componentes consola del operador. Leyenda para la Figura 6-1 1. Teclado 2. De rayos X y / OFF EN Junta 3. Asamblea ID AutoFilm 4. Interfaz de operador de microprocesador 5. Fuente de alimentación de bajo voltaje 6. fusibles 7. pantalla de la consola 8. De rayos X y de compresión Junta de lanzamiento 9. Bar Code Asamblea Reader (opcional) 11 7 1 8 2 9 3 10. Unidad de disquete 11. Iluminador teclado 4 10 5 6 Figura 6-1: Operador componentes de la consola Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador 6-1 Manual de servicio 2.0 Retirar y reemplazar los procedimientos Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las precauciones de seguridad eléctrica. Apagar el aparato, desconecta el disyuntor de circuito de potencia de entrada, a continuación, desconectar la fuente de tensión. Realizar el bloqueo aplicable o procedimiento de la etiqueta de salida en la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. Consulte la Sección 5 para los procedimientos de eliminación de la cubierta. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 2.1 6. Aplicar la energía al sistema. Comprobar la funcionalidad de Con-trol teclados del panel (Alphanu-Meric, mamográfica Ver, función y técnica de la exposición Seleccione) pulsando cada tecla y verificar las claves lleva a cabo como se describe en el Capítulo 3 del Manual del operador. teclado de la consola TECLADO Este procedimiento describe la eliminación del teclado desde el panel de control de consola del operador. CHASIS 1. Retire la consola de control del operador El panel de la consola en el capítulo 5, Sección 5.2.1 pasos del 6 al 10. Encienda el Panel de control para tener acceso al teclado. Refiérase a la Figura 6-2. 2. Desconectar el cable del teclado del Microprocesador operador (TJ29). Tenga en cuenta que será necesario retirar desde la cabina frontal panel de inet para acceder al operador microproyección cesador. 3. Para las unidades con el lector de código de barras opcional, desconecte el cable del teclado del Bar Módulo lector de código (toma teclado). los módulo está en la estructura de estante superior de la consola detrás del conjunto AutoFilm ID. Figura 6-2: consola del teclado-Remoción 4. Retirar el cable de tierra desde el teclado Montaje de chasis. Retire todo el hardware de montaje ware, a continuación, levante el chasis de montaje y teclado fuera del panel de control. 5. Invierta este procedimiento para instalar el teclado de repuesto. Nota ... asegúrese de volver a conectar la planta alambre antes de reemplazar el control Panel. 6-2 operador Capítulo 6: mantenimiento de la consola del Manual de servicio De rayos X y la compresión de lanzamiento Conmutador de mesa (lado derecho) 2.2 El sistema incorpora dos tableros de conmutación de rayos x; uno en el lado izquierdo del panel de control y uno en el lado correcto. La placa del interruptor de rayos X a la derecha lado también contiene el interruptor de Alivio de compresión. X-RAY & COMPRESIÓN interruptor de liberación TABLERO 1. Retire la consola de control del operador Panel según Capítulo 5, Sección 5.2.1. Giro el panel de control para tener acceso al interruptor tablero. Refiérase a la Figura 6-3. 2. Retire los cables de los conectores UJ1 (Liberación de compresión) y UJ2 (rayos X). 3. Quitar el hardware que monta el cambiar bordo para los separadores. 4. Tire suavemente la placa del interruptor directamente de la panel de control. Tenga cuidado de no dañar el Interruptor conduce al retirar. 5. Tire de los dos interruptores a cabo desde el panel de control, a continuación, instalar los interruptores de reemplazo. 6. Con cuidado, coloque la placa de cierre sobre los separadores. Asegúrese de que los cables del interruptor se alinean con los receptáculos en los zócalos interruptor, luego presione suavemente hacia abajo para hacer la conexión. 7. Fije la placa de montaje con el hard-ware, vuelva a colocar el panel de control. 8. Aplicar alimentación y compruebe cada interruptor func-ción. Configurar la unidad para una exposición corta (25 kV, mAs 3, el modo manual, Grande Punto Focal), interruptores de prensa tanto de rayos X y verificar el funcionamiento del interruptor adecuado. 9. Pulse el interruptor de Alivio de compresión y comprobar la compresión del embrague de freno disen-calibradores y el dispositivo de compresión se mueve hacia arriba. Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador Figura 6-3: de rayos X y de lanzamiento de compresión Interruptor Junta-Remoción 6-3 Manual de servicio De rayos X y tablero de interruptor ON / OFF (Lado izquierdo) 2.3 El sistema incorpora dos tableros de conmutación de rayos x; uno en el lado izquierdo del panel de control y uno en el lado correcto. La placa del interruptor de rayos X en el lado izquierdo También contiene el APAGAR EN poder y. 1. Retire el control de la consola del operador El panel de la consola en el capítulo 5, Sección 5.2.1 pasos del 6 al 10. Encienda el Panel de control a acceder a la placa. Refiérase a la Figura 6-4 2. Retire los cables de los conectores VJ1 (Xray) y VJ2 (ON / OFF). 3. Retire el hardware que monta el Junta a los separadores. Tire suavemente de la junta directamente de la ConPanel trol. Tenga cuidado de no dañar el conduce al retirar. 4. 5. Tire de los tres botones a cabo desde el Control Panel, a continuación, instalar los botones de repuesto. 6. Con cuidado, coloque la junta en los separadores. Asegúrese de que los cables se alinean con el botón Los receptáculos de las tomas, a continuación, presione hacia abajo suavemente para realizar la conexión. 7. Fije la tarjeta con el hardware de montaje Ware, entonces sustituir el panel de control. Comprobar cada función del botón. Presione el botón ON botón y verificar que el sistema se enciende. Configurar la unidad para una exposición corta (25 kV, 3 mAs, el modo manual, Grande Punto Focal), presione ambos interruptores de rayos X y verificar adecuada operación. 8. 9. X-RAY & ON / OFF Junta de conmutador Figura 6-4: de rayos X y ON / OFF del interruptor de reunion Eliminación 10. Presione el botón OFF y verificar que el sisTEM se apaga. 6-4 operador Capítulo 6: mantenimiento de la consola del Manual de servicio 2.4 pantalla de la consola El indicador Elite consola se monta en un soporte debajo del panel de control que se debe quitar para acceder al hardware de montaje. Para aquellas unidades con el LED del teclado (artículo 11, la Figura 6-1) instalado, en caso de fallo del LED, la Consola de Dis-play debe ser reemplazado para corregir el problema. 1. Retire el panel de control de consola del operador y el Panel Frontal del armario según cap-ter 5, Sección 5.2.1. 2. Desconectar el cable de cinta pantalla de la consola de TJ28 en la interfaz del microprocesador del operador (número 4, figura 6-1) en el compartimiento del componente frontal. 3. Desconectar el conector de luz de fondo de TJ27 sobre la interfaz de operador Microprocesador (número 4, figura 6-1) en el compartimiento de com-ponente frontal. 4. Desconectar el LED del teclado (Artículo 11, Fig-ure 6-1) cable de P4 (parte del mazo de cables subpanel en el componente frontal com-partment). 5. Retire el hardware que sujeta la Dis-play montaje en el bastidor de la consola (ver Figura 6-5). Levante la pantalla y el montaje de la consola. 6. Con cuidado, tire del cable (s) arriba y hacia fuera de la consola. Desconecte el cable de tierra del monte. 7. Retire el hardware que se sujeta la Dis-play a la montura. Instalar la pantalla de repuesto en el monte, a continuación, conecte el cable de tierra. 8. Pasar el cable de la consola de visualización (s) a través de la ranura en el estante superior de la consola. Conectar el cable de cinta pantalla de la consola a TJ28 sobre la interfaz del microprocesador del operador, a continuación, conectar el conector de luz de fondo para TJ27 en la interfaz del microprocesador del operador. Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador 9. Conectar el cable de LED del teclado a P4 (parte del mazo de cables subpanel en el compartimiento del componente frontal). 10. Alinear los agujeros en la pantalla y montar con los agujeros en el marco de la consola. Instalar y apretar la tornillería de montaje. 11. Encienda el sistema y compruebe que la pantalla funciona. Compruebe que la presentación en pantalla no es nítida y brillante, y que el texto y los gráficos son claros, legibles y no borrosa. 12. Vuelva a colocar todas las cubiertas y paneles antes de releas-ción de la unidad para el usuario. CONSOLA CUADRO soporte para pantalla Figura 6-5: Console Display-Remoción 6-5 Manual de servicio 2.5 Asamblea ID AutoFilm Leyenda para la Figura 6-6 El conjunto AutoFilm ID (Punto 2, la Figura 6-6) Se monta sobre la base de la parte superior de la consola del operador estante. El hardware de montaje se accede por obligan a quitarse ing el Panel de control. 1. Hardware (ID AutoFilm asegura a la consola estante superior) 2. AutoFilm ID 3. Hardware (monta bisel de plástico a AutoFilm 1. 1.Retire el control de la consola del operador Panel y Panel Frontal del armario como por pítulo lo 5, Sección 5.2.1. 4. CARNÉ DE IDENTIDAD) bisel de plástico 5. Ranura frontal de la consola 2. Retire la pantalla de la consola según la Sección 6.2.4. 6. ranura de cassette 3. Retire el hardware (Artículo 1, la Figura 6-6) 7. Aislado cinta de tierra 8. Identificación de casete Asamblea Guía AutoFilm que sujeta la guía de cassette AutoFilm ID Asamblea (número 8, figura 6-6) a la Consola de primera. 9. 4. Quitar el hardware (artículo 3, la Figura 6-6) que se monta la tapa de plástico (número 4, figura 6-6) al conjunto AutoFilm Base ID (artículo 9, la Figura 6-6). En este momento, los dos insucorreas de puesta a tierra lated (artículo 7, la Figura 6-6) entre el casete de montaje y Guía el ensamblaje de la base será eliminado. Conjunto de la base Identificación AutoFilm 1 1 5. Retirar la tapa de plástico de la ranura frontal 2 (Artículo 5, la Figura 6-6) en la consola. Puede será necesario trabajar el bisel de back-ysucesivamente mientras tira del bisel de la Conúnico. 3 7 6. Desconectar los cables de identificación AutoFilm de la conectores en el microprocesador del mecanismo (TJ8, TJ10). Levantar todo el AutoFilm ID montaje de la consola. 7. Invierta este procedimiento para instalar el Reemplazo del conjunto AutoFilm ID. 8 5 4 6 Figura 6-6: ID AutoFilm Asamblea-Remoción Nota ... Antes de apretar el montaje hardware, asegúrese de alinear la Autoconjunto de película de ID con el bisel de plástico para formar un camino directo para inser- casete ción. 8. Aplicar la energía al sistema. Configurar la unidad para un modo de exposición manual corta (25 kV, mAs 3, el modo manual, Grande Punto Focal). 9. Instalar un Bucky cargado en la ranura de casete (número 6, figura 6-6) y hacer la exposición. Retire el casete, y luego insertarlo en el AutoFilm ID a parpadear los datos sobre la película. 10. Desarrollar la película y comprobar los datos “destellaban” para mayor exactitud. Si es necesario, ajuste de contraste AutoFilm ID, el ID AutoFilm Offset, y la duración del flash para cada tipo de película. 6-6 operador Capítulo 6: mantenimiento de la consola del Manual de servicio 2.6 Unidad de disquete Los montajes de unidad de disco a un conjunto de soporte en el mamparo trasero interior de la consola del operador. El hardware de montaje que se accede mediante la eliminación del Panel de control. Leyenda para la Figura 6-7 1. Cable de datos de la cinta 2. Conector del cable de alimentación 3. Hardware (asegura unidad de disquete y unidad de montaje a la consola marco) 1. Retirar el panel de control consola del operador desde la consola como por Capítulo 5, Sección 5.2.1 Pasos 6 a 10. 4. Hardware (asegura la unidad de disco para conducir montaje) 5. unidad de montaje 2. Compruebe la orientación del cable de cinta, a continuación, quitar el cable de cinta (Artículo 1, la Figura 6-7) y el cable de alimentación de la con-nector (Punto 2, la Figura 6-7) en la parte posterior de la unidad de disquete (artículo 7, la Figura 6-7). 6. la ranura de impulsión 7. Unidad de disquete 3. Retire el hardware (artículo 3, Figura 6-7) que fija la unidad de disquete y la unidad de montaje (artículo 5, Figura 6-7) en el marco de la consola. 4. Tirar del conjunto de unidad de disco hacia dentro hasta que la placa frontal unidad despeja el marco de la consola, a continuación, levante el conjunto de la consola. 5. Retire el hardware (número 4, figura 6-7) que fija la unidad de disquete al montaje. 6. Fije la unidad de disco de repuesto en el monte, a continuación, deslice la unidad de disco en la ranura de la unidad (número 6, figura 6-7) en la consola. 7. Ajustar la posición de la unidad de disco de manera que la placa frontal quede al ras con el marco de la consola, a continuación, apriete el hardware de montaje. 8. Vuelva a colocar el cable de datos de la cinta y el cable de alimentación. 9. Reemplazar el panel de control consola del operador mediante la inversión de los procedimientos descritos en la Sección 5.2.1 pasos 6 a 10. 3 5 4 2 6 7 1 Figura 6-7: Unidad de disco-Remoción 10. Aplique energía y verifique que la luz indicadora de unidad de disco se ilumina durante aproxi madamente-3 segundos durante el pro-ceso de arranque, lo que indica el reconocimiento de la unidad. Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador 6-7 Manual de servicio 2.7 Interfaz de operador Microproces-Sor Junta La placa del microprocesador operador monta a separadores en el compartimiento del componente frontal de la consola del operador. Acceder a la placa de circuito quitando el panel frontal del gabinete. 6. Verifique que la pantalla funciona. Compruebe que la presentación de pantalla es nítida y brillante, y que el texto y los gráficos son claros, pierna-ble, y no borrosa. 7. Coloque la unidad para una exposición corta (25 kV, mAs 3, el modo manual, Grande Punto Focal), presione ambos interruptores de rayos X y verificar el funcionamiento del interruptor adecuado. 8. Retire el cassette de la Bucky y luego insertarlo en el AutoFilm ID a parpadear los datos sobre la película. Desarrollar la película y verificar los datos “destellaban” para mayor exactitud. ¡PRECAUCIÓN! La interfaz de microprocesador del operador contiene componentes de almacenamiento de datos que son sensibles a los campos electromagnéticos. NUNCA coloque artículos con una carga magnética, o los artículos que producen un campo electromagnético, en o cerca de la interfaz del microprocesador del operador. 1. Retire el panel frontal del gabinete de la consola en el capítulo 5, sección 5.2.1 Pasos 1 a 5. 2. Retire todos los cables de sus respectivos conectores de la placa microproces-sor. Tenga en cuenta todas loca-ciones sobre el cable. 3. Retire el hardware que asegura la interfaz del microprocesador del operador a la estructura de la consola (separadores). Levante la placa de la consola. Refiérase a la Figura 6-8. 4. Instalar la sustitución interfaz de operador microprocesador mediante la inversión de este procedimiento. Aplicar la energía al sistema. Compruebe que la luz indicadora de unidad de disco se ilumina durante aproximadamente tres segundos durante el proceso de arranque, lo que indica la unidad recono-ción. Compruebe el panel de control Teclados func-lidad (alfanumérico, mamográfica Ver, función y técnica de exposición Seleccionar) presionando cada tecla y la verificación de las tecla realiza como se describe en el Manual de Opera-tores. 5. 6-8 operador Figura 6-8: Extracción del operador microprocesador Board- Capítulo 6: mantenimiento de la consola del Manual de servicio 2.8 Fuente de alimentación de bajo voltaje La tensión de alimentación de baja monta a la Conúnico chasis en el compartimiento del componente frontal. Refiérase a la Figura 6-9. Acceder a la fuente de alimentación retirar el panel frontal del gabinete. 1. Retire el panel frontal del gabinete Consola en el capítulo 5, sección 5.2.1 Los pasos 1 a 5. 2. Retirar los cables de alimentación de entrada de la terbloque minal (TB1). El bloque de terminales (TB1) configuración es la siguiente: Pin 1: Tierra Pin 2: Neutral Pin 3: Línea 3. Retire el conector grande y los 5 voltios cables de entrada desde el bloque de terminales (TB2). 4. Quitar el hardware que asegura la baja Tensión de alimentación en el bastidor de la consola. Tenga en cuenta que uno de los tornillos de montaje asegura un cable de tierra. 5. Revertir estos pasos para instalar el replace-ción de baja tensión de fuente de alimentación. Asegúrese de fijar el cable de tierra con uno de los tornillos de montaje durante la instalación. 6. Conectar un multímetro digital de la tarjeta de interface de operador en TP21 (GND) y TP4 (+). Ajuste V1 en la tensión de alimentación baja (que se encuentra en la esquina superior izquierda de la fuente de alimentación) de 5,15 V CC. 7. Realizar la comprobación funcional a nivel de sistema en el capítulo 4, sección 4.5.3. Capítulo 6: mantenimiento de la consola del operador BAJA TENSIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN Figura 6-9: Baja tensión de alimentación de la Remoción 6-9 Manual de servicio 3.0 Puntos de prueba Utilice la tabla siguiente punto de prueba como una guía para la solución de problemas de la placa de circuito en la élite del operador Con-suela. 3.1 Interfaz del operador Microprocesador La tabla 6-1 muestra los puntos de prueba y sus tensiones / señales en la interfaz del microprocesador del operador. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 6-1: Prueba de punto de voltaje Matrix PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 R/W# TP6 TP2 EEV TP6 TP3 BOTÓN TP6 TP4 VCC TP6 TP5 + 12V TP6 TP6 N/A TP7 GND ILUMINAR DESDE EL FONDO DT8 CASETE TP6 TP9 EL ACCIONAMIENTO TP6 TP10 GND N/A TP11 KYBD TP6 TP12 BAR TXD TP6 TP13 BAR RXD TP6 TP14 RXD0 TP6 TP15 RXD1 TP6 TP16 TXD1 TP6 TXD0 TP6 TP17 6-10 operador TP6 TP18 REL COMP TP19 SW RADIOGRAFÍA TP6 TP20 GND N/A TP21 GND N/A TP22 GND N/A TP23 LCD VEE TP6 TP6 Capítulo 6: mantenimiento de la consola del Manual de servicio Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 1.0 identificación de piezas Las Figuras 7-1 y 7-2 muestran las ubicaciones de los componentes de pórtico pueda reparar. Figura 7-1 muestra las ubicaciones de las placas de circuito de pórtico. La Figura 7-2 muestra las ubicaciones de los conjuntos mecánicos de pórtico. Leyenda para la Figura 7-1 1. Junta de rotación de la pantalla (2) 2. Transformador de alto voltaje (parte de alta tensión del generador d'Assy) 3. Junta multiplicador de alto voltaje (parte de alta tensión del generador d'Assy) 4. Junta inversor de alto voltaje (parte de alta tensión del generador d'Assy) 5. Junta de Control de Alta Tensión (parte de alta tensión del generador d'Assy) 6. Generador placa del microprocesador 7. Junta de Control de filamento 8. Junta de Control de rotor 9. La tarjeta de alimentación de red 1 1 2 10 3 4 19 14 11 5 6 10. C-brazo placa del microprocesador 12 11. Anfitrión placa del microprocesador 12. / Junta de Control de la lámpara de motor 7 13. Fusible Panel (2) 14. Tablero de conductor del motor de VTA 15. Tarjeta de distribución de energía 18 16. Transformador de aislamiento 8 17. Junta de interconexión de la fuente de alimentación 18. ± 15 V tarjeta de suministro de energía (StereoLoc II solamente) 19. tubo de pivote 9 15 13 13 17 dieciséis VISTA FRONTAL (Puertas abren) Figura 7-1: Placas de Circuito de pórtico Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 7-1 Manual de servicio Leyenda para la Figura 7-2 GANTRY - Vista trasera 1. C-brazo de rotación del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios 2. C-brazo vertical del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios 3. C-brazo de rotación del potenciómetro 4. C-brazo interruptores up / down límite 5. C-brazo del interruptor de límite de rotación 6. tornillo de avance 4 1 3 2 6 GANTRY - vista frontal (puertas abiertas) 5 Figura 7-2: Componentes mecánicos de pórtico 7-2 pórtico Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 2.0 Componentes de puertas de pórtico o quitar y reemplazar Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las precauciones de seguridad eléctrica. Apagar la unidad, ajuste el interruptor de circuito de potencia de entrada a OFF, entonces desacoplar la fuente de tensión. Realizar el bloqueo aplicable o procedimiento de la etiqueta de salida en la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. 2.1 Asamblea generador de alta tensión Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. El Alto Voltaje edad panel de Asamblea del generador consiste en cuatro placas de cir-cuit: • • • • el transformador de tensión alta el multiplicador de voltaje alto el voltaje del inversor de alta el Control de Alta Tensión Tenga en cuenta ... A fin de mantener el cumplimiento, la Asamblea generador de alto voltaje debe ser eliminado como una sola unidad. ¡ADVERTENCIA! D14 LED debe estar apagado y cinco minutos que debe transcurrir desde que desconectar la alimentación del equipo antes de continuar. IZQUIERDA PORTAL PUERTA ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica peligrosa, no intente servicio hasta que el LED D14 está apagado y hayan transcurrido al menos 5 minutos después de apagar el equipo. 1. Acceder al Generador panel de Assem-Bly de alto voltaje mediante la apertura de la puerta Gantry lado izquierdo como por el Capítulo 5, Sección 2.2 Paso 1. 2. cable de alta tensión de desconexión de prueba de alto voltaje pozo cerca de la parte superior. Consulte la Fig-ure 7-3. 3. Retire planta de alambre # 1. 4. Aflojar los dos tornillos superiores que sujetan el conjunto al pórtico. 5. Cortar todos los lazos de cable que aseguran el cableado de Har-dad. 6. Retire el tornillo inferior del escudo de seguridad y aflojar el de arriba lo que le permite mover el escudo fuera del camino. Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico Figura 7-3: ExtracciónAsamblea tensión del generador -Alta 7-3 Manual de servicio 7. PJ1 desconexión. 8. Desatornillar el conjunto del interruptor EMO y mover los cables fuera del camino. 9. Quitar los tornillos media e inferior que sujetan el conjunto al pórtico. 10. Desconectar los conectores NJ1, NJ4 y NJ5 de la placa de control HV. 11. Con una mano en el tablero multiplicador y una mano debajo del marco de la tarjeta de control de alta tensión, alza al ensamblaje teniendo cuidado de limpiar los postes de madera de fondo, retirar el conjunto del pórtico. 12. Una vez que está claro, deslice hacia abajo para borrar los montantes superiores eliminación de todo el conjunto. 2.2 Generador placa del microprocesador Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Acceder al-rador Gen placa del microprocesador con la apertura de la puerta del pórtico del lado izquierdo. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 13. Revertir los procedimientos para sustituir el conjunto del generador de alta tensión. 1. 14. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: Desconectar los conectores del mazo de AGJ2, AGJ7 y AGJ8 en el tablero. 2. Desconecte el cable plano de 40 pines de AGJ3 en el tablero. 3. Desconecte el cable plano de 20 pines de AGJ1 en el tablero. 4. Desconectar el conector RJ45 de AGJ5 en el tablero. 5. Desconectar el cable de cinta de 40 pines de AGJ4. 6. Levante la placa MPU Generador de los separadores de montaje. 7. Revertir procedimientos para sustituir la placa del microprocesador Genera-tor. 8. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • • • • • • • • Capítulo 3, Sección 4.1, Regulación de línea Comprobar Capítulo 3, Sección 4.4, actual Tubo de Ajuste (mA) Capítulo 3, Sección 4.5, Tubo potencial de voltaje de Ajuste (kV) Capítulo 3, Sección 5.0, exposición automática Control de Calibración (todos) Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento del sistema de rayos X (todos) Capítulo 4, Sección 4.2, ELITE Bucky Dispositivo (grilla HTC) Comprobar Rendimiento Capítulo 4, Sección 4.3, mAs máximas en tiempo Auto Performance Mode Comprobar Capítulo 7, Sección 5.1, la tarjeta de control HV sobreintensidad de corriente / ajuste de la sobretensión • • • • • • 7-4 pórtico Capítulo 3, Sección 4.4, actual Tubo de Ajuste (mA) Capítulo 3, Sección 4.5, Tubo potencial de voltaje de Ajuste (kV) Capítulo 3, Sección 5.0, exposición automática Control de Calibración (todos) Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento del sistema de rayos X (todos) Capítulo 4, Sección 4.1, ELITE Bucky Dispositivo (lineal) Comprobar Rendimiento (si es aplicable) Capítulo 4, Sección 4.2, ELITE Bucky Dispositivo (grilla HTC) Rendimiento Check (si es aplicable) Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 2.3 Junta de Control de filamento Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Acceder a la Junta de Control de Fila-ment al abrir la puerta del pórtico del lado izquierdo. 2.4 Junta de Control de rotor ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica peligrosa, NO intente servicio hasta que hayan transcurrido 5 minutos después de apagar el equipo. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Desconectar los conectores del mazo de AHJ1, AHJ2 y AHJ3 en el tablero. 2. Desconecte el cable plano de 40 pines de AHJ4 en el tablero. 3. Levante la Junta de Control de filamento de los separadores de montaje. 4. Revertir los procedimientos para reemplazar a la Junta de Control de filamento. 5. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • • • • • • • Capítulo 3, Sección 4.3, Tubo de Ajuste Bias Capítulo 3, Sección 4.4, actual Tubo de Ajuste (mA) Capítulo 3, Sección 5.0, exposición automática Control de Calibración (todos) Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento del sistema de rayos X (todos) Capítulo 4, Sección 4.1, ELITE Bucky Dispositivo (lineal) Comprobar Rendimiento (si es aplicable) Capítulo 4, Sección 4.2, ELITE Bucky Dispositivo (grilla HTC) Rendimiento Check (si es aplicable) Capítulo 7, Sección 5.2, Junta de filamentos de Con-trol de sobre-corriente / de la sobretensión de ajuste Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Acceder a la tarjeta de control del rotor mediante la apertura de la puerta del pórtico del lado izquierdo. 1. Desconectar los conectores del mazo de MJ1, MJ2 y MJ3 en el tablero. 2. Desconecte el cable plano de 20 pines de MJ4 en el tablero. 3. Desconectar E1 y E2 desconexiones rápidas. 4. Levante la placa de control del rotor de los separadores de montaje. 5. Revertir los procedimientos para reemplazar el tablero de control del rotor. 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de sistema Control de Funcionamiento 7-5 Manual de servicio 2.5 La tarjeta de alimentación de red Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. 2.6 C-brazo placa del microprocesador Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Acceder al brazo-C placa del microprocesador con la apertura de la puerta del pórtico del lado derecho. ¡ADVERTENCIA! disyuntor debe estar apagado antes de proceeding. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. Acceder a la tarjeta de alimentación de red mediante la apertura de la puerta del pórtico del lado izquierdo. 1. Desconectar los conectores del mazo de ABJ8 y ABJ6 en la parte superior de la placa. 2. Desconectar los conectores del mazo de ABJ1, ABJ2, ABJ5, y ABJ7 en el lado izquierdo de la placa. 3. Desconectar los conectores del mazo de ABJ3, ABJ4 y ABJ10 en el lado derecho de la placa. 4. Levante la tarjeta de alimentación de red de los separadores de montaje-ing. 5. Revertir procedimientos para sustituir la tarjeta de alimentación de red. 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • • • 7-6 pórtico ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Desconectar los conectores del mazo de AEJ3 y AEJ4 en el tablero. 2. Desconectar el conector RJ45 de AEJ5 en el tablero. 3. Levantar el brazo en C placa del microprocesador de los separadores de montaje. 4. Revertir procedimientos para sustituir el brazo-C placa del microprocesador. 5. Capítulo 8, Sección 6.5, Ajuste-Force célula de carga Active la alimentación. Compruebe si hay olores anormales o cualquier otra indicación de una falla eléctrica. Capítulo 3, Sección 2.0, funcionales cheques-mecánico Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de sistema Control de Funcionamiento Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 2.7 Anfitrión placa del microprocesador Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Acceder al anfitrión placa del microprocesador con la apertura de la puerta del pórtico del lado derecho. 2.8 / Junta de Control de la lámpara de motor Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Acceder a la tarjeta de control del motor / la lámpara abriendo la puerta del pórtico del lado derecho. puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Desconectar los conectores del mazo de KJ1, KJ2, KJ3, KJ7, KJ8, KJ9, y KJ12 en el tablero. 2. Desconectar los conectores RJ45 de KJ18, KJ19, KJ20, KJ21, KJ22, KJ23, KJ24, y KJ25 en el tablero. 3. Levante la placa del microprocesador anfitrión de los separadores de montaje. 4. Revertir procedimientos para sustituir el anfitrión placa del microprocesador. 5. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • • • • • • • • • Capítulo 3, Sección 4.0, Calibración La exposición Sys-tem (todos) Capítulo 3, Sección 5.0, exposición automática Control de Calibración (todos) Capítulo 3, Sección 7.0, Final conjunto de controles Capítulo 4, Sección 2.0, el rendimiento del sistema de rayos X (todos) Capítulo 4, Sección 3.0, rayos X y luz Cumplimiento campo (todos) Capítulo 4, Sección 4.0, Sistema de Perfor-Mance (todos) Capítulo 4, Sección 5.0, de rayos X de blindaje Cumplimiento (todos) Capítulo 7, Sección 5.0, Análisis, Adjust-mentos, y calibraciones (todos) Capítulo 8, Sección 6.0, pruebas, ajuste-mentos y calibraciones (todos) 1. Desconectar los conectores del mazo de CJ7, CJ8, CJ10, CJ11, CJ14, CJ15, CJ16, CJ17, CJ20, CJ21, CJ22, CJ23, CJ24, CJ25, CJ26, CJ27 y CJ29 en el tablero. 2. Para las unidades con StereoLoc II, desconecte CJ12. 3. Desconectar los conectores RJ45 de CJ1, CJ2, CJ3 y CJ5 en el tablero. 4. Levante la placa de control del motor / de la lámpara de los separadores de montaje. 5. Revertir los procedimientos para reemplazar el tablero de control del motor / de la lámpara. 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • • • • Capítulo 3, Sección 2.0, chequesmecánicas funcionales (todos) Capítulo 3, Sección 7.3, C-brazo velocidad comprobación de la rotación Capítulo 7, Sección 5.4, Interruptor de Arco en C-enclavamientos Verificación Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de sistema Control de Funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 7-7 Manual de servicio 2.9 Paneles de visualización de rotación Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. Hay dos placas de rotación de la pantalla. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 2.9.1 Derecho Display Board Rotación La placa de la pantalla rotación a la derecha se accede por-ción abierta la puerta del pórtico del lado derecho. Quitar y reemplazar la junta de la siguiente manera: 1. Desconectar el cableado desde la parte trasera de la placa. 2. Desconectar el conector RJ45 de la parte posterior del tablero. 3. Retire las piezas de montaje (4 tuercas hexagonales) que fijan la placa al chasis, a continuación, levante la Junta rotación de la pantalla fuera de la Gan-tratar puerta. 4. Revertir procedimientos para sustituir las placas de rotación de la pantalla. 5. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • 7-8 pórtico 2.9.2 Tablero de presentación izquierda Rotación El conjunto de generador de alto voltaje debe ser retirado para acceder a la tarjeta de visualización de rotación izquierda. El conjunto generador de alta tensión se accede mediante la apertura de la puerta Gantry lado izquierdo. Quitar y reemplazar la placa de la pantalla de rotación a la izquierda de la siguiente manera: 1. Retire el generador de alto voltaje Assemblemente según la Sección 2.1 de este capítulo. 2. Desconectar el cableado desde la parte trasera de la placa. 3. Retire las piezas de montaje (4 tuercas hexagonales) que fijan la placa al chasis, a continuación, levante la Junta rotación de la pantalla fuera de la Gan-tratar puerta. 4. Revertir procedimientos para sustituir las placas de rotación de la pantalla. 5. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de sistema Control de Funcionamiento Capítulo 4, Sección 4.4, a nivel de sistema Control de Funcionamiento Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 3.0 Componentes pórtico-quitar y reemplazar Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las precauciones de seguridad eléctrica. Apagar el aparato, desconecta el disyuntor de circuito de potencia de entrada, a continuación, desconectar la fuente de tensión. Realizar el procedimiento aplicable lock-out / tag-out a la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. ¡ADVERTENCIA! Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de descarga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 3.1 VTA Tablero de conductor del motor de 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica peligrosa, NO intente servicio hasta que hayan transcurrido 5 minutos después de apagar el equipo. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. Los procedimientos para extraer y reemplazar la tarjeta del controlador VTA Motor en una unidad de élite configurado se describen en la Sección 3.1.1. Los procedimientos para extraer y reemplazar la tarjeta del controlador VTA Motor en una unidad de ELITE configurado StereoLoc II se describen en la Sección 3.1.2. 3.1.1 Junta Configuración del controlador de motor ELITE VTA Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. 1. 2. Retire el marco VTA como por Capítulo 5, Sección 2.2, los pasos 1 a 7. conectores de la instalación de desconexión WJ1, WJ3, WJ5, WJ6, WJ7, WJ12, WJ13, WJ14 y WJ16 del tablero de conductor del motor de VTA. 3. Retire 7 tornillos y placa de fijación hardware asociado al VTA. 4. Retire bordo. 5. Invierta los procedimientos anteriores para instalar un nuevo tablero de conductor del motor de VTA. Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 3.1.2 Sección 2.1, cheques-Com-presión funcionales Sistema • Sección 2.2, funcional cheques-C-brazo sistema de movimiento • Sección 5.4.1, interruptor de enclavamiento (Encendido) Comprobar Tablero de conductor StereoLoc II Configuración Motor VTA Siempre retire la alimentación antes de realizar cualquier procedimiento de extracción o sustitución. 1. Abrir el Gantry frontales izquierdo y derecho abarca como por Capítulo 5, Sección 2.2, los pasos 2 a 4. 2. conectores de la instalación de desconexión WJ1, WJ3, WJ5, WJ6, WJ7, WJ12, WJ13, WJ14 y WJ16 del tablero de conductor del motor de VTA. 3. Ubicar 3 separadores de bloqueo en la parte superior de la junta, liberar las cerraduras de los separadores y retirar la parte superior de la junta de separadores. 4. tablero de elevación ligeramente hacia arriba y lejos de VTA y quitar tablero a través lado derecho del marco de pórtico. 5. Invierta los procedimientos anteriores para instalar un nuevo tablero de conductor del motor de VTA. 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • • • Sección 2.1, cheques-Com-presión funcionales Sistema Sección 2.2, funcional cheques-C-brazo sistema de movimiento Sección 5.4.1, interruptor de enclavamiento (Encendido) Comprobar 7-9 Manual de servicio C-brazo de rotación del motor de accionamiento y Asamblea caja de cambios 3.2 1. Retire el panel trasero superior del pórtico según Capítulo 5, Sección 2.2 Pasos 8 y 9. La posición del brazo en C de modo que la 2. rotación del brazo en C Drive Motor y caja de engranajes (artículo 1, Figure 7-2) es accesible a través del Gantry orificio de acceso trasera superior. 3. Quitar la alimentación. De parte trasera de la unidad, desconecte el 4. motor cable de alimentación del mazo de cables. Cortar todas las ataduras de cables que sujetan el arnés a la conjunto de motor y caja de cambios. En el acoplamiento de accionamiento (Artículo 1, 5. la Figura 7-4), afloje el tornillo de acoplamiento superior (Punto 2, Figura 7-4). Quitar los cuatro tornillos (artículo 3, la Figura 76. 4) que montar el conjunto de motor y caja de cambios al VTA. 7. Ascensor eje del conjunto (número 4, figura 74) de acoplamiento de accionamiento y retirar el motor y conjunto de engranajes a través de Gantry orificio de acceso superior trasera. 8. Invierta este procedimiento para volver a instalar el brazo en C de rotación del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios. 9. Active la alimentación. Verificar el brazo en C de rotación del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios está funcionando correctamente antes de soltar la unidad al usuario (consulte el Capítulo 3, Sección 2.2 Pasos 3 y 4). 7-10 pórtico 3 4 1 2 Figura 7-4: C-brazo de rotación del motor de accionamiento y del engranaje cuadro Asamblea-Retiro Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 3.3 C-brazo vertical del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios 1. Retire el Gantry izquierda cubierta frontal como por el Capítulo 5, Sección 2.2, pasos 1 a 11. Compruebe que el C-brazo de accionamiento vertical es adecuadamente antes de la liberación de la unidad para el usuario ing trabajo (consulte el Capítulo 3, Sección 2.2 Pasos 1 y 2). 3. 2. Retire el panel de pórtico trasero superior como por el Capítulo 5, Sección 2.2 Pasos 8 y 9. 3. Posición C-brazo de modo que el brazo en C Vertical Drive conjunto de motor y caja de cambios (Artículo 1, Fig-ure 7-2) es accesible a través del agujero de acceso superior trasera Gantry. 4. Quitar la alimentación. 5. De parte trasera de la unidad, desconecte el cable de alimentación del motor del mazo de cables. Cortar todos los lazos del cable que aseguran el arnés para el conjunto de motor y caja de cambios. 6. Desde el lado delantero izquierdo de la unidad, en la parte inferior de C-brazo acoplador polea de accionamiento (Artículo 1, la Figura 7-5), retire 2 tornillos de cabeza hexagonal. 7. Inserte palanca (o barra de palanca) entre el Cbrazo acoplador polea de accionamiento y la polea de accionamiento de brazo en C (Punto 2, la Figura 7-5). Uso de palanca, empuje hacia abajo en el acoplador hasta que el bloqueo de la máquina se rompe y el acoplador y la unidad de polea se puede quitar desde el eje de montaje (artículo 3, la Figura 7-5). 8. Eliminar acoplador, la polea de accionamiento y la clave (número 4, figura 7-5), tener cuidado de no dejar caer clave. Tenga en cuenta la posición de la polea y chavetero orienta-ción. Como se elimina de la polea, la correa puede caer al fondo de la unidad (alrededor de tornillo de avance {artículo 6, la Figura 7-2}). Ajuste de acoplamiento, polea de transmisión, y la clave a un lado. 9. Desde posterior de la unidad, retire los cuatro pernos (número 5, figura 7-5) que se montan el conjunto de motor y caja de cambios a la Asamblea recorrido vertical (VTA). 5 4 3 2 1 Figura 7-5: C-brazo de accionamiento vertical MotorRemoción 10. Invierta este procedimiento para volver a instalar el brazo en C de rotación del motor de accionamiento y montaje de caja de cambios. Asegúrese de lo siguiente: • • • Cinturón se coloca alrededor de la polea de accionamiento de brazo en C y el tornillo de polea tuerca de avance antes de apretar los pernos de cabeza hexagonal polea de accionamiento 2 Cbrazo. Polea se coloca y se forma clave está alineada con el eje de accionamiento como se indica en el paso 7 anterior. Cuya instalación se ejecuta. Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 7-11 Manual de servicio 3.4 C-brazo de rotación del potenciómetro 1. Acceder a la rotación del potenciómetro Cbrazo mediante la eliminación de la cubierta de pórtico trasero superior como por el Capítulo 5, Sección 2.2, pasos 5 y 6. 2. Elevar brazo en C de modo que el brazo en C de rotación Potenti-Ometer (Punto 2, la Figura 7-6) se posiciona como se muestra en la superior trasera Orificio de acceso (artículo 1, la Figura 7-6) en la parte trasera de la unidad. 3. Eliminar las ataduras de cables que sujetan los cables para montar-ing soporte. 4. Nota posición de los cables en el potenciómetro (pines 1, 2 y 3 en la figura 76), los cables de-soldadura. 5. Retire los 2 tornillos que aseguran la rotación soporte de montaje potenti-ometer (artículo E, Figura 7-6) a la Asamblea vertical Viajes (VTA). Retire el soporte con el potenciómetro adjunta. 6. Tenga en cuenta la alineación del potenciómetro al soporte de montaje. 7. 8. 9. Aflojar el tornillo (A) en el extremo del eje del potenciómetro (B). Retire el conjunto de la rueda dentada (C) (refiérase a la Figura 7-6). Retire la tuerca hexagonal (D) que asegura el potenciómetro al soporte de montaje. Deslice el potenciómetro del soporte. GANTRY - Vista trasera 1 2 C-ARM ROTACIÓN Potenciómetro - DESMONTAJE mi UNA pin 2 pin 1 re pin 3 d o segundo Figura 7-6: C-brazo Rotación Potentiometer- Eliminación Invertir los pasos 3 a 8 para instalar el sensor de reemplazo. 10. Realice la Sección 5.3, ángulo de rotación procedimientos Cal-ibration. 7-12 pórtico Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 3.5 Gantry componentes de mantenimiento preventivo Las siguientes secciones proporcionan procedimientos de manteni-nanciar preventivas para los siguientes compo-nentes de pórtico: • • 3.5.1 C-brazo Rotación conjunto de engranajes (parte del artículo 1, la Figura 7-2) VTA Asamblea Lead Tornillo (número 6, figura 7-2) C-brazo de rotación del engranaje de Inspección y lubricación Asamblea La periodicidad recomendada para este procedimiento es anualmente o según sea necesario (en cualquier momento la cubierta superior trasera está fuera de la unidad de servicio, el conjunto de engranajes de rotación debe ser inspeccionado). 1. Quitar la alimentación. 2. Retire el panel de acceso posterior superior del pórtico en el capítulo 5, sección 2.2, los pasos 8 y 9. 3. Ubicar e inspeccionar el conjunto del engranaje de piezas metálicas sueltas. 4. Compruebe arneses para la vestimenta adecuada y clara ANCES. 5. montaje Clean y lubrique ligeramente C-brazo de engranajes de rotación (si es necesario) usando aproxi-madamente 1 cucharada de tipo Lubri-cant sintético (LORAD PN 2-5800207). Aplicar lubricante con el cepillo asegurar los dientes de engranaje y engranaje de tornillo sinfín están uniformemente recubierto. 6. Active la alimentación. 7. Girar el brazo en C a través de viajes operacional completa. Eliminar cualquier exceso de lubricación. 8. Vuelva a colocar el panel de acceso posterior superior. Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 3.5.2 VTA plomo Inspección Tornillo y lubricatión La periodicidad recomendada para este procedimiento es anualmente o según sea necesario (en cualquier momento la cubierta delantera izquierda se encuentre fuera de la unidad de servicio, el tornillo de avance VTA debe ser inspeccionado). 1. Quitar la alimentación. 2. Retire la cubierta delantera izquierda del pórtico en el capítulo 5, sección 2.2, los pasos 1 a 4 (no retire la cubierta delantera derecha). 3. Ubicar e inspeccionar el tornillo de avance VTA de piezas metálicas sueltas. 4. Compruebe arneses para la vestimenta adecuada y clara ANCES. 5. Limpiar y lubrique ligeramente el tornillo de avance VTA (si es necesario) usando aproximadamente 2 cucharadas de lubricante tipo sintético (LORAD PN 2-5800207). Cubrir uniformemente todas las superficies metálicas. 6. Active la alimentación. 7. Levantar el brazo en C al principio de la carrera vertical. Inferior del brazo en C hasta el fondo de recorrido vertical. Eliminar cualquier exceso de lubricación. 8. Vuelva a colocar la cubierta del pórtico delantero izquierdo. 7-13 Manual de servicio 4.0 Puntos de prueba Use las siguientes tablas de puntos de prueba como una guía para la solución de problemas de las tarjetas de circuitos en la élite del pórtico. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos. Siempre use una a tierra correa de descarga electrostática cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 4.1 Junta inversor de alto voltaje y de la Junta multiplicador de alto voltaje Tabla 7-1 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la placa del inversor de alta tensión. Algunos de estos puntos de prueba se refieren a tensiones o señales de la tensión de la Junta de alta multiplicador, que no es accesible. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-1: Alto voltaje del inversor de la Junta de punto de prueba Tensiones 4.2 PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 LIS. ABRAZADERA TP7 TP2 15V RETORNO --- TP3 PUENTE TP7 TP4 Un PRIMARIA TP7 TP5 INV DRV D TP7 TP6 PINZA V TP2 TP7 320V RETORNO --- DT8 INV DRV C TP7 TP9 INV DRV B TP7 TP10 MÁS DE 1 TP2 TP11 Un INV DRV TP7 TP12 B primarias TP7 Junta de Control de Alta Tensión Tabla 7-2 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales del circuito de control de alto voltaje. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-2: Alta Tensión de la Junta de Control de punto de prueba Tensiones PUNTO DE PRUEBA PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 OV 0 TP24 TP2 Señal de tensión / INV OC SET * SUELO TP24 TP3 KV SEN TP24 TP4 MA SEN TP24 TP5 INV 1 TP24 TP6 vfb TP24 TP7 ERR KV TP24 DT8 SM SET * TP24 TP9 LG SET * TP24 TP10 B DRV TP24 TP11 TUBO 1 TP24 TP12 Un DRV TP24 TP13 CIERRE DN TP24 TP14 -20V TP24 TP15 + 20V TP24 TP16 ABRAZADERA TP24 TP17 DGND N/A TP18 PROG KV TP24 TP19 R + 15V TP24 TP20 + 5V TP17 TP21 + 10V TP17 TP22 -15V TP24 TP23 + 15V TP24 TP24 AGND --- TP26 fb mA TP24 TP27 HV FALLO inlk TP17 TP28 VREF TP24 TP29 + 12,5 V TP24 TP30 APOYO TP17 * Véase la Tabla 7-3 7-14 Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico Manual de servicio 4.3 Junta de Control de filamento Tablas 7-3 y 7-4 muestran los puntos de prueba y sus tensiones o señales de la Junta de Control de filamento. TP7 utilizar como terreno cuando se hacen mediciones de la Junta de filamento, y TP24 cuando se hacen mediciones de la Junta de Control de HV. Consulte la Tabla 7-3 cuando los voltajes de punto de prueba dependen del tipo de tubo presente. Tabla 7-3: Variables de la cabeza del tubo FILAMENTO CTRL. BD. FUNCTIONOVER- PEQUEÑO GRAN FIL FIL SOBRE SOBRE CORRIENTE CORRIENTE CORRIENTE FILAMENTO OV PUNTO DE PRUEBA TP17 TP16 DT8 AJUSTAR R45 R44 R20 TOSHIBA 4.3 VDC 4.3 VDC 10,0 V CC VARIAN M-113 (O) 6.0 VDC 6.0 VDC 12,5 V CC VARIAN M-113-1 (A) 6.0 VDC 6.0 VDC 12,5 V CC VARIAN M-113-1A (A) 4,8 V CC 4,8 V CC 11,0 V CC VARIAN M-113-R (O) 4,8 V CC 4,8 V CC 11,0 V CC HV CTRL BD. FUNCIÓN PUNTO DE PRUEBA AJUSTAR VOLTAJE SMALL O / C TP8 (+) R33 1,8 V CC O LARGE / C TP9 (+) R32 6.0 VDC INVERSOR TP2 (+) R3 8,5 V CC MÁS DE VOLTAJE TP1 (+) R6 11,0 V CC * Los tubos Varian se identifican por sus etiquetas en el extremo de cátodo del tubo de hous-ing. Varian tipos 0 y 1 están etiquetados M113; Varian tipo 1A está etiquetado M113-1A. Tabla 7-4: Junta de Control de filamento prueba de punto de voltajes PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 PROGRAMA FIL TP7 TP2 + 10V TP3 TP3 DGND --- TP4 + 5V TP3 TP5 + 20V TP7 TP6 -20V TP7 TP7 AGND --- DT8 OV SET * TP7 TP9 ERR OUT TP7 TP10 INV 1 TP7 TP11 RED PRGM TP7 TP12 RED FB TP7 TP13 + 15V TP7 TP14 FALLO OC TP7 TP15 FALLO OV TP7 TP16 LG OC SET * TP7 TP17 SM OC SET * TP7 TP18 MONITOR RED TP7 TP19 PGND --- TP20 -15V TP7 TP21 pensión completa TP7 TP22 GATE DRV TP7 TP23 + 25V TP19 TP24 FIL 1 MON TP7 TP25 FIL 1 TP7 TP26 FIL 1 ADJ TP7 TP27 RED UV TP7 TP28 RED OV TP7 TP29 FIL V TP7 TP30 RAMPA TP7 TP31 FIL 1 MON TP7 TP32 12.5 TP7 TP33 V REF (5,1) TP7 TP33 REJILLA V TP7 * Véase la Tabla 7-3 Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 7-15 Manual de servicio 4.4 Generador placa del microprocesador Tabla 7-5 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la placa del microprocesador Generator. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-5: Generador placa del microprocesador prueba de punto de voltajes PUNTO DE PRUEBA 4.5 Señal de tensión / SUELO TP1 DGND --- TP3 + 5V TP1 AGJ2-1 10V TP1 Junta de Control de rotor Tabla 7-6 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales de la Junta de Control de Rotor. Al tomar MEAsurements, conecte el suelo voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-6: Junta de Control de Rotor prueba de punto de voltajes PUNTO DE PRUEBA 7-16 pórtico PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO Señal de tensión / SUELO TP1 GATE DRV C TP7 TP2 PUERTA A DRV TP7 TP3 500 VDC TP7 TP4 GATE B DRV TP7 TP5 + 90V TP6 TP6 + 90V RTN N/A TP7 + 500V RTN N/A DT8 FRENO XSR TP12 / 21 TP9 GATE DRV D TP7 TP10 Un INV DRV TP12 / 21 TP11 INV DRV B TP12 / 21 TP12 DGND N/A TP13 INV DRV C TP12 / 21 TP14 INV DRV D TP12 / 21 TP15 -15V TP12 / 21 TP16 SENTIDO RAIL TP12 / 21 TP17 RPM TP12 / 21 TP18 ISO 15 DR TP12 / 21 TP19 RAMPA TP12 / 21 TP20 + 5V TP12 / 21 TP21 DGND N/A TP22 + 15V TP12 / 21 TP23 INV ADJ OC TP12 / 21 TP24 COM N/A TP25 FASE TP24 TP26 PRINCIPAL TP24 TP27 SENTIDO FREC TP12 / 21 TP28 FREC FILTRADO TP12 / 21 Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 4.6 La tarjeta de alimentación de red Tablas 7-7 y 7-8 muestran los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la tarjeta de alimentación de red. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-7: Junta de alimentación de red de punto de prueba Tensiones PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 +24 DT8 TP2 +24 DT8 TP6 LINEA DE VOLTAJE DT8 DT8 PULSO DT8 Tabla 7-8: Interruptor Puntos de prueba PUNTO DE PRUEBA RESISTENCIA SUELO TP3 Menos de 5Ω DT8 TP4 Menos de 5Ω DT8 TP5 Menos de 5Ω DT8 Nota ... Mida la resistencia con disyuntor OFF (CB1). 4.7 Microprocesador C-brazo Tablero Tabla 7-9 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la placa del microprocesador C-brazo. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-9: C-microprocesador ARM placa de prueba Point Tensiones 4.8 PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO PUNTO DE PRUEBA TP1 VCC TP2 TP2 DGND --- TP3 CLK TP2 TP4 SEL TP2 TP5 MISO TP2 TP6 MOSI TP2 TP7 CAD1 TP2 DT8 CAD2 TP2 TP9 CAD3 TP2 TP10 CAD4 TP2 Señal de tensión / SUELO Anfitrión placa del microprocesador Tabla 7-10 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la placa del microprocesador Host. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-10: Host microprocesador placa de prueba Point Tensiones PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 R/W KJ10-2 TP2 BOTÓN X-RAY KJ10-2 TP3 PB RST KJ10-2 TP5 RXD0 KJ10-2 TP6 TXD0 KJ10-2 TP7 RXD1 KJ10-2 DT8 TXD1 KJ10-2 KJ1,1 8 VDC KJ10-2 KJ1,3 20 VDC KJ10-4 KJ1,5 -20 VDC KJ10-4 KJ10,2 8 RTN --- KJ10,4 20 RTN --- U9,3 5 VDC KJ10-2 U10,3 5 VDC KJ10-2 U11,3 5 VDC KJ10-4 U12,3 5 VDC KJ10-2 U37,3 5 VDC KJ10-2 Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 7-17 Manual de servicio 4.9 / Junta de Control de la lámpara de motor Tabla 7-11 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la Junta de Control de Motor / lámpara. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-11: motor / control de la lámpara de mesa prueba de punto de voltajes PUNTO DE PRUEBA PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO Señal de tensión / SUELO TP10 HIPO 1 TP36 TP11 HOPI 1 TP36 TP12 HIPO 2 TP36 TP13 HOPI 2 TP36 TP14 DATOS TP36 TP15 RELOJ TP36 TP16 SEL 1 TP36 TP17 SEL 2 TP36 TP18 SEL 3 TP36 TP19 SEL 4 TP36 TP20 TORRE DE ABAJO TP36 TP21 TORRE DE ARRIBA TP36 TP22 descompresor TP36 TP23 COMPRESIÓN TP36 TP24 COMP UP TP36 TP25 COLIMADOR lámpara TP36 TP26 GIRA A LA DERECHA TP36 TP27 GIRAR A LA IZQUIERDA TP36 TP34 MÍNIMO SW TWR TP36 TP35 TOP TWR SW LÍMITE TP36 TP36 DGND N/A TP39 StereoLoc POT TP36 TP40 COL lámpara TP36 TP41 COL lámpara RTN TP36 TP42 C-brazo angular POT TP36 TP43 ALTURA COMP TP36 TP44 FUERZA COMP TP36 TP47 MOTOR COMP TP36 TP48 + 5V LÓGICA TP36 TP49 + 5V DISPLAY TP36 TP50 + 12V TP36 TP51 -12V TP36 TP52 COMP MOTOR + TP36 TP57 CMP SW # TP36 TP58 SW CMP TP36 TP60 STR ADJ TP36 CJ26-1 + 10V TP36 CJ26-3 + 20V TP36 CJ26-5 -20V TP36 4.10 TP36 Tablero de conductor del motor de VTA Tabla 7-12 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la tarjeta del controlador VTA Motor. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-12: Conductor VTA Motor placa de prueba Point Tensiones PUNTO DE PRUEBA 4.11 Señal de tensión / SUELO WJ7-1 10 VDC WJ7-2 WJ7-3 20 VDC WJ7-4 WJ6-1 90 VDC WJ6-3 WJ12-1 120 VAC WJ12-3 Tablero de presentación de rotación Tabla 7-13 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la Junta rotación de la pantalla. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-13: Rotación de anuncios tablero Point Tensiones de prueba PUNTO DE PRUEBA 7-18 pórtico Señal de tensión / TP1 + 5V VCC U2-8 DGND SUELO U2-8 --Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 4.12 ± 15 V Power Supply Board Tabla 7-14 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en el Consejo de fuente de alimentación +/- 15 V. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-14: ± 15 V Fuente de alimentación de prueba del tablero Point Tensiones 4.13 PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / TP1 -15V TP2 / TP6 TP2 DGND --- TP3 + 15V TP2 / TP6 TP4 GIRAR C-ARM TP2 / TP6 TP5 GIRAR C-ARM TP2 / TP6 TP6 DGND --- SUELO Tarjeta de distribución de energía Tabla 7-15 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales, o la resistencia en la placa de distribución de energía. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 7-15: Distribución de Energía de la Junta de punto de prueba Tensiones PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / PUNTO DE PRUEBA Señal de tensión / SUELO TP1 + 525V TP11 TP2 + 22V TP11 TP3 + 28V TP11 TP4 + 22V TP11 TP5 + 16V / 40V TP11 TP6 12 VAC TP11 TP7 32VAC TP11 DT8 + 20V TP11 TP9 -20V TP11 TP10 + 10V TP11 TP11 DGND --- TP12 Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico SUELO 7-19 Manual de servicio 5.0 Pruebas, ajustes y calibraciones Esta sección cubre las pruebas de tensión, ajustes mecánicos, y calibraciones para los componentes en el ELITE Gantry. 5.1 Junta de Control de la sobreintensidad de corriente de alta tensión / Ajuste de la sobretensión 5.2 Control de filamento al AguaCuralquiler / de la sobretensión Ajuste-ment A continuación se describen los procedimientos de mantenimiento, comprobaciones y ajustes para la Junta de Con-trol de alto voltaje. A continuación se describen los procedimientos de mantenimiento, comprobaciones y ajustes para la Junta de Control de filamento. ¡PRECAUCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Active la alimentación. En la Junta de Con-trol de alto voltaje, conecte un voltímetro para DT8 (+) y TP24 (-). 1. Active la alimentación. En la Junta de Control de filamento, conectar un voltímetro para TP17 (+) y TP7 (-). 2. Compruebe que el pequeño punto sobre corriente lea-ción coincide con el valor en la tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro adecuado según sea necesario. 2. 3. Conectar un voltímetro para DT9 (+) y TP24 (). Compruebe que la mancha grande sobre corriente lea-ción coincide con el valor en la tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro adecuado según sea necesario. Compruebe que el pequeño filamento sobre corriente lectura coincide con el valor para el tubo-appropri comió (Tabla 7-3). Hacer el ajuste apropiado poten-tiometer según sea necesario. 3. Conectar un voltímetro para TP16 (+) y TP7 (). Compruebe que la gran filamento sobre corriente lectura coincide con el valor para el tubo-appropri comió (Tabla 7-3). Hacer el ajuste apropiado poten-tiometer según sea necesario. 4. Conectar un voltímetro para DT8 (+) y TP7 (-). Compruebe que la lectura de filamento sobretensión coincide con el valor para el tubo apropiado (Tabla 7-3). Hacer el ajuste del potenciómetro adecuado según sea necesario. 4. 5. 7-20 pórtico Conectar un voltímetro a TP2 (+) y TP24 (-). Verificar que el valor del inversor sobre corriente coincide con el valor en la tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro adecuado según sea necesario. Conectar un voltímetro a TP1 (+) y TP24 (-). Compruebe que la lectura del tubo de sobrecarga de tensión coincide con el valor en la tabla 7-3. Hacer el ajuste del potenciómetro adecuado según sea necesario. Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio 5.3 Calibración del ángulo de rotación Los siguientes procedimientos requieren el uso de un transportador de ángulos digital. Ajuste el potenciómetro de visualización Rotación 1. Cero el prolongador digital sobre la base de la élite. 2. Sosteniendo el transportador contra el lado del brazo en C, girar el brazo en C hasta que la pantalla transportador lee + 22,5 ° + 0,1 °. Establecer el poder a la élite en OFF. 3. 4. Eliminar CJ16 de la Junta de Control de Motor / lámpara (consulte la Figura 7-1 para el tablero de loca-ción). 5. Ajustar el potenciómetro pantalla rotación para su posición central (medida 2.5 kW del limpiaparabrisas a un lado del potenciómetro). 6. Conjunto tensión reacción como sigue: • Avance de engranajes contragolpe por (2) dientes. 7. Deslizar el soporte de ángulo Pot para engranar la parte posterior-pestañas y engranajes principales (asegurar los engranajes están engranados a toda la profundidad de los dientes) 8. Retroceda a menos de la mitad de un diente del engranaje olla para hacer juego entre los engranajes. 9. Apretar tornillos del soporte de olla de ángulo. 10. Vuelva a conectar CJ16 en el tablero de control del motor / de la lámpara. 11. Establecer el poder a la élite en ON. Verificar finales de carrera de rotación 12. Sosteniendo el transportador contra el lado del brazo en C, girar el brazo en C a + 15 ° + 0,1 °. Nota ... Consulte el Capítulo 3, Sección 1.0, interruptores y conexiones a través de los siguientes pasos. 13. Establecer la placa del microprocesador Host interruptor DIP S4 a la posición 5 y el interruptor S6 4 a ON (consulte la Figura 7-1 para la ubicación a bordo). 14. Pulse S2 de la placa del microprocesador anfitrión hasta que “ang ####” se visualiza en el LED Dis-play Pad. Pulse S1 para poner a cero la indicación del ángulo de rotación y guardar la posición C-brazo a la memoria. 16. Monitorear la visualización del ángulo y continuar hacia la derecha, el interruptor de límite de rotación debe acoplarse y cerrar la unidad antes de la visualización del ángulo lee + 183 ° (198 ° -15 °). Si no es así, ajustar el final de carrera de rotación de la siguiente manera: • • • Girar el brazo en C a + 182 ° (197 ° -15 °). Para ajustar manualmente el interruptor de límite de rotación hasta que el brazo de tope en el lado del interruptor está colocado dentro de la ranura de retención en el lado del tubo de pivote (puede ser necesario para aflojar los dos tornillos en la cara del final de carrera y / o la superior e inferior tornillos de ajuste en el interruptor de límite de placa de montaje con el fin de ajustar el interruptor). El ELITE se apagará cuando el brazo de retención está posicionado dentro de la ranura de retención en el tubo de pivote. 17. cerrar manualmente el interruptor de límite de rotación para devolver el poder a la élite. 18. Sosteniendo el transportador contra el lado del brazo en C, girar el brazo en C hasta que la pantalla transportador lee 0 °. 19. Presione S1 en la placa del microprocesador anfitrión para poner a cero la indicación del ángulo de rotación y guardar la posición del brazo en C de la memoria. 20. Girar el brazo en C a -90 °, y el ciclo a través de los tamaños del colimador para verificar no se produce unión. Repetir a + 90 °. 21. Girar el brazo en C a + 180 ° y compruebe la indicación de ángulo es correcto. 22. Compruebe que el brazo en C se puede mover a través de un recorrido mínimo de 150 ° (+ 1 °) a + 195 ° (+ 1 °, -0 °). 23. Volver C-brazo a la posición 0 °. Verificar la memoria Rotación ¡ADVERTENCIA! Siga todos los procedimientos de seguridad mientras que hace una exposición a los rayos X. 24. Retire el cable de alta tensión de la prueba Multiplicador de Alto Voltaje edad también. 25. Girar el brazo en C a + 63 ° y liberar una gran mancha focal / 20 kV / 3 mAs exposición. 26. Girar el brazo en C a -63 ° y verificar la pausa de retención iniciado-soft-ware. 15. Girar el brazo en C en sentido horario hasta que la pantalla ángulo lee + 180 ° (195 ° -15 °). Capítulo 7: Mantenimiento de pórtico 7-21 Manual de servicio 5.4 Interruptor C-Arm EnclavamientosVerifi-catión Los siguientes procedimientos de verificar que los circuitos del interruptor sens-ing de la Junta de Control de Motores / lámpara están funcionando. Los primeros controles de prueba que el sistema detecta un interruptor atascado en el encendido inicial, los controles de prueba sec-ond que se impide el movimiento del brazo en C si un interruptor de movimiento se lleva a cabo durante una exposición. 5.4.1 Interruptor de enclavamiento (Encendido) Comprobar 1. Apagar la unidad. 2. Haga que un ayudante sostenga el botón de compresión hasta el ELITE C-brazo. 3. Con el interruptor celebrada, aplique energía y entrar en el modo de ejecución. Compruebe que el sistema muestra un mensaje “Error de movimiento 63.” 4. Suelte el interruptor y borrar el error (restablecimiento de prensa). 5. Repetir los pasos 1 a 4 para los siguientes modificadores de brazo en C y verificar el error de movimiento adecuado. • • • • • 7-22 pórtico Compresión de Down (error de movimiento 64) C-brazo (Motion Error 66) C-brazo hacia abajo (error de movimiento 67) C-brazo ROTACIÓN (Motion Error 61) C-brazo de rotación-CCW (Motion Error 60) 5.4.2 Interruptor de enclavamiento (exposición) Comprobar 1. Ajuste el sistema para una exposición de modo manual a 22 kV, 160 mAs. Mueva el interruptor de pie para que pueda ser presionado por detrás de la consola del operador. 2. Mantenga pulsados ambos botones de rayos X para iniciar una exposición. Durante la exposición, pisar el pedal C-brazo hacia arriba. se impide verificar que el C-brazo hacia arriba durante el movimiento de expo-seguro. 3. Siga pulsando el botón interruptor de pie hacia abajo hasta que se detiene la exposición. Compruebe que el mensaje de la pantalla Run muestra “Movimiento de error 66”, y que el C-brazo hacia arriba circulación siga siendo impedido. 4. Soltar el interruptor de pedal, a continuación, pulse cualquiera de los interruptores de movimiento del brazo en C (arriba, abajo, rotación, etc.). Verificar que el movimiento se sigue pre-ventilado. 5. Pulse el botón RESET y verificar que el mensaje de error se borra, y que todos los botones de movimiento del brazo en C están activos. 6. Repita este control con el brazo en C pedal abajo. Capítulo 7: Mantenimiento de Manual de servicio Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 1.0 identificación de piezas La siguiente párrafos detalle los componentes dentro de la Asamblea C-brazo ELITE como se muestra en la Figura 8-1 Monobloque Componentes, Asamblea Limitar Figura 8-2 Beam, y la Figura 8-3 Componentes Cbrazo. Leyenda para la Figura 8-1 1. Tubo de rayos-x 2. Tubehead conmutador de mesa (2) 3. Junta de Protección de filamentos 4. La cabeza del tubo ventilador de refrigeración 5. La limitación del haz Asamblea 6. Tablero de conductor del motor monobloque 7. Placa del microprocesador tubehead 4 3 2 6 1 7 5 Figura 8-1: Componentes de la cabeza del tubo Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-1 Manual de servicio Leyenda para la Figura 8-2 Leyenda para la Figura 8-3 1. Colimador Blades (4) 1. 2. Colimador Motores de accionamiento (4) Compresión / AEC Juntas Posición de visualización (2) 3. Asamblea de la lámpara del colimador 2. Accesorio de compresión Detectar Junta 4. Asamblea espejo 3. 5. Lámpara / Espejo Motor de accionamiento La compresión del embrague y montaje de embrague del freno 6. Motor de doble filtro 4. Volantes compresión manual 7. Filtro del motor de accionamiento 5. Grosor de compresión de potenciómetro 8. La limitación de la viga del chasis Asamblea 6. De compresión de disco de frenos 9. ensamblaje del ventilador 7. La compresión del motor de accionamiento 8. Cadena de compresión Drive 9. SRID 8 7 6 8 7 6 1 3 9 5 3 4 FILTRO / conjunto del espejo (nivel superior) 5 4 1 2 4 1 1 2 1 2 2 2 colimador (nivel inferior) Figura 8-2: Beam Limitar Asamblea 9 Figura 8-3: Componentes C-brazo 8-2 la Asamblea Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 2.0 Retirada y sustitución-componentes de la cabeza del tubo Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las precauciones de seguridad eléctrica. Apagar la unidad, ajuste el interruptor de circuito en OFF, entonces desacoplar la fuente de tensión. Realizar el bloqueo aplicable o procedimiento de la etiqueta de salida en la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos. Siempre use una a tierra correa de descarga electrostática cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 2.1 La limitación del haz Asamblea La Asamblea Limitar Beam monta por debajo del tubo de rayos X dentro de la caja cabeza del tubo. La Asamblea Limitar Beam es un mecanismo de 2 niveles; un nivel superior que contiene el cambiador de doble filtro y el conjunto de espejo / lámpara, y un nivel inferior que contiene la 4-blade colimador de haz automático. El nivel inferior se debe retirar antes de que el nivel superior. El proce-dimiento a continuación explica cómo quitar la Asamblea Límite-ción de la viga. 1. Apagar la unidad, a continuación, quitar la parte superior y las cubiertas inferiores cabeza del tubo. 2. Desconecte el cable de alimentación de la lámpara de refrigeración del ventilador de la Junta de Protección del filamento. 3. Desconectar los cables que figuran en la Tabla 8-1 de la Junta Monobloque controlador: 4. Retire el hardware que asegura el nivel inferior (láminas del colimador) al chasis Asamblea limitación del haz. Retirar con cuidado el conjunto del col-limator y mantenerlo en reserva. Tenga cuidado de no dañar el revestimiento de plomo en las láminas collimator. 5. Retire el hardware que asegura el nivel superior (espejo y filtro asambleas) al chasis Asamblea limitación del haz. Care-totalmente quitar el conjunto de espejos y el filtro y mantenerlo en reserva. Tenga en cuenta ... Es posible instalar cables DJ1, dj2, DJ3 y DJ4 incorrectamente. Para evitar esto, tenga en cuenta la posición del cable y orien-tación antes de desconectar. Tabla 8-1: Cables placa del controlador Monobloque CONECTOR DJ1 DJ2 DJ3 DJ4 DJ5 DJ6 DJ7 DJ8 DJ9 DJ10 DJ11 DJ12 DESCRIPCIÓN DE CABLE Colimador izquierda de la hoja Position Detect Motor de la hoja izquierda del colimador Frente colimador hoja Position Detect Frente motor de la hoja del colimador Filtro del motor Asamblea Filtro Asamblea Position Detect Espejo / Lámpara Asamblea Position Detect Espejo / Motor conjunto de la lámpara Colimador trasera de la hoja Position Detect Colimador trasera de paleta Conjunto Position Detect Asamblea derecho Position Detect Asamblea derecho Position Detect Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-3 Manual de servicio ¡PRECAUCIÓN! Chasis NO toque cualquiera de los filtros en el doble filmontaje ter. contacto del filtro con la piel desnuda, u otros materiales, pueden causar artefactos en una película revelada. 6. Retire el hardware que asegura la viga Limitar el chasis Asamblea a la cabeza del tubo enmarcar para eliminar el chasis. Nivel superior 7. Invierta estos pasos para instalar el reemplazo ción de haz Limitar Asamblea. Asegurar la Lámpara mazo de cables se encamina de forma segura a través de la abrazadera del cable como se muestra en la figura 8-4. 8. Realice los procedimientos siguientes antes la liberación de la unidad al usuario (consulte capíter 4): • Sección 3.1, Rayos X Alineación del haz Verificación y ajuste • Sección 3.2, iluminancia campo de luz Verificación y ajuste • Sección 3.3, Alineación campo de luz Verificación y ajuste • Sección 3.4, Luz borde del campo de contraste Comprobar • Sección 4-9, Registro de Luz borde del campo Contraste • Sección 5.2, X-ray Monobloque de fuga Comprobar 8-4 la Asamblea Nivel inferior Figura 8-4: La limitación del haz Asamblea-Retiro Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 2.2 Tubo de rayos-x Los soportes de tubo de rayos X al marco cabeza del tubo. Tenga en cuenta que la Asamblea limitación del haz debe ser retirado para acceder al hardware de montaje del tubo de rayos x. 1. Apagar la unidad, a continuación, quitar la parte superior y las cubiertas inferiores cabeza del tubo. Retire el haz Limitar Asamblea para acceder al hardware de montaje del tubo de rayos x. 2. Desconectar el cable de alta tensión y el cable de filamentos de la parte trasera del tubo de rayos x. 3. Aflojar la abrazadera de banda, cerca del extremo trasero del tubo de rayos X, de manera que se puede deslizar sobre el borde posterior del tubo de rayos x. 4. Retire el hardware de montaje del tubo de rayos x de debajo de la cabeza del tubo del marco. 5. Deslizar el tubo de rayos X fuera del marco de la cabeza del tubo desde el frente. 6. Invierta este procedimiento para instalar el tubo de rayos X de reemplazo. 7. Verificar que el interruptor DIP (S6) se ajusta adecuadamente para el tubo de rayos X marca y el modelo (consulte el Capítulo 3, Sección 4.2, en rayos X Configuración de tipo tubo). 8. 9. Realice las siguientes comprobaciones y ajustar-mentos antes de unidad de liberación para el usuario (véase el capítulo 4): • • • • • • • • Sección 2.1, hemirreductora Capa de Registro Sección 2.2, reproducibilidad y lineal-dad (modo manual) Comprobar Sección 3.1, haz de rayos X comprobación de la alineación y ajuste Sección 3.2, campo de luz iluminancia Verificación y ajuste Sección 3.3, campo de luz comprobación de la alineación y ajuste Sección 3.4, Luz borde del campo Contraste Comprobar Sección 4-9, Registro de Luz borde del campo de contraste Sección 5.2, Rayos X Monobloque de fuga Comprobar 10. Realice el siguiente cumplimiento requieren de-mentos antes de liberar la unidad para el usuario. • • Colocar nueva etiqueta cumplimiento forma completa FDA 2579C (intercambio de tubo). aflojar la abrazadera radiografía Tubo Realice los siguientes ajustes en el sistema de exposición / calibraciones, y AEC Calibración antes de unidad de liberación para el usuario (véase el capítulo 3): • • • • Sección 4.3, Tubo de Ajuste Bias Sección 4.4, Tubo Corriente (mA) Ajustement Sección 4.5, Tubo potencial de voltaje de Ajuste (kV) Sección 5.0, exposición automática de Con-trol de calibración (todas las secciones correspondientes) NOTA: Toshiba hardware de montaje del tubo es métricas (M6). Varian hardware de montaje del tubo es SAE (1 / 4-20). Figura 8-5: Tubo de rayos X-Remoción Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-5 Manual de servicio 2.3 La cabeza del tubo ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración cabeza del tubo se monta en el bastidor de la cabeza del tubo, en el mamparo directamente detrás del tubo de rayos x. 1. Retire la cubierta superior monobloque. Ubicar la cabeza del tubo ventilador de refrigeración en la parte posterior del bastidor de la cabeza del tubo. 2. Desconecte el cable de alimentación del ventilador. 3. Eliminar todos los lazos de cable del cable de alimentación, a continuación, quitar el hardware que fija el soporte de montaje del ventilador de refrigeración en el bastidor de tubo de cabeza. Levante el ventilador y el soporte assem-Bly fuera de la unidad. 4. Si es necesario, retire el hardware que fija el soporte de montaje para el ventilador de refrigeración. 5. 6. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Retire la cubierta superior monobloque. Busque la Junta de Protección de filamento cerca de la parte trasera izquierda del marco de la cabeza del tubo. 2. Retire todos los cables de su tablero CONNEC-tores. Utilice la Tabla 8-2 para determinar ubicaciones de los puentes durante la reinstalación: Tabla 8-2: Cables de la Junta de Protección de filamentos CONECTOR Revertir estos pasos para instalar el ventilador de refrigeración reemplazarment. Realizar la radiografía Monobloque de fuga Compruebe antes de liberar la unidad para el usuario (consulte el Capítulo 4, Sección 5.2). 3. DESCRIPCIÓN DE CABLE XJ1 Junta de filamento XJ2 a Tubo de Rayos X XJ3 de C-brazo bordo Interlock Interface XJ4 Fan XJ5 a temperatura Tubo XJ6 Ventilador de la lámpara / lámpara Retire las piezas de montaje que fija la placa de protección del filamento en el bastidor monobloque. Levante la placa de los separadores. 4. Revertir estos pasos para instalar el reemplazarment Junta de Protección del filamento. 5. Realizar el X-ray Monobloque de fuga Comprobar (consulte el capítulo 4, sección 5.2). 6. Realice la actual Tubo de Ajuste (mA) antes de liberar la unidad para el usuario (consulte el Capítulo 3, Sección 4.4) Figura 8-6: Monobloque ventilador de refrigeración de la Remoción 2.4 Junta de Protección de filamentos La Junta de Protección del filamento se monta en el bastidor monobloque parte trasera izquierda, justo detrás del tubo de rayos x. Figura 8-7: Protección de filamentos JuntaRemoción 8-6 la Asamblea Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 2.5 Cambie la cabeza del tubo Juntas Hay dos switches Monobloque Juntas; uno a cada lado de la cabeza del tubo. Los cuadros de distribución se montan en los soportes que se montan entonces en el lado del bastidor de la cabeza del tubo. 1. Quitar la cabeza del tubo Cubre las partes superior e inferior. 2. Coloque la placa del interruptor (uno en cada lado del bastidor de la cabeza del tubo) que requiere sustitución. 3. Retire todos los cables de su tablero CONNEC-tores. Nota cada lugar de cables para reemplazar-ment. 4. Retire el hardware que fija el soporte de montaje de conmutador de mesa con el bastidor de tubo de cabeza. 5. Levante la placa del interruptor y soporte de montaje de la cabeza del tubo bastidor como un conjunto. 6. Revertir estos pasos para instalar el tablero de interruptor reemplazar-ment. 7. Verificar todas las funciones de conmutación antes de liberar la unidad para el usuario (consulte el Capítulo 3, Sección 2.2, funcional cheques-brazo-C Sistema Move-ment, los pasos 3 y 4, Sección 2.3, cheques-colimador funcionales lámpara Pero toneladas, y la Sección 2.4, funcional Checks- colimador interruptor de anulación). Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea Figura 8-8: monobloque tablero de interruptorRemoción 8-7 Manual de servicio 2.6 Microprocesador y la cabeza del tubo monobloque del motor del tablero de conductor Los soportes de tablero de conductor Monobloque motor a la parte inferior del marco cabeza del tubo, directamente detrás del conjunto de viga limitante. Los montajes Monobloque Micropro-Cessor a separadores en la tarjeta driver Monobloque motor. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 6. Revertir estos pasos para instalar el reemplazar-ment Monobloque microprocesador y la tarjeta del controlador del motor Monobloque. 7. Realice las siguientes comprobaciones y ajustar-mentos antes de soltar la unidad para el usuario (véase el capítulo 4): • • • • • 1. Quitar la cabeza del tubo Cubre las partes superior e inferior. Ubicar la placa del microprocesador Monobloque, que está montado en la tarjeta del controlador Monobloque Motor, debajo del marco cabeza del tubo (en la parte trasera del conjunto de viga limitante). 2. Retire el hardware que asegura la cabeza del tubo microprocesador a los separadores (que se adjunta a la tarjeta del controlador del motor Monobloque). 3. Con cuidado, tire del conector (en la cabeza del tubo microprocesador) de su base de acoplamiento (en la tarjeta driver Monobloque de motor). 4. Desconecte todos los cables de sus conectores en la tarjeta driver Monobloque motor. Nota cada lugar para su sustitución. 5. Retire el hardware que fija la placa del conductor del motor del tubo de cabeza en el bastidor monobloque. Retirar con cuidado la junta de la cabeza del tubo. • • Sección 3.2, campo de luz iluminancia Verificación y ajuste Sección 3.3, campo de luz comprobación de la alineación y ajuste) Sección 3.4, Luz borde del campo Contraste Comprobar Sección 4-9, Registro de Luz borde del campo de contraste Sección 2.1, hemirreductora Capa de Registro Sección 2.2, reproducibilidad y lineal-dad (modo manual) Comprobar Sección 5.2, Rayos X Monobloque de fuga Comprobar 1 2 Figura 8-9: Procesador Monobloque y Control Motor Juntas-Remoción 8-8 la Asamblea Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 3.0 Retirada y sustitución-componentes de compresión Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las precauciones de seguridad eléctrica. Apagar la unidad, ajuste el interruptor de circuito en OFF, entonces desacoplar la fuente de tensión. Realizar el procedimiento aplicable lock-out / tag-out a la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. 3.1 Grosor de compresión Potenciómetro La compresión del espesor del potenciómetro es un potenciómetro 5000 ohm, 10-a su vez que se monta en el mamparo lateral izquierdo del bastidor dispositivo de compresión. 1. APAGUE la alimentación, a continuación, quitar las cubiertas dispositivo de compresión superior e inferior (según el Capítulo 5, Sección 2.3, cubiertas de los dispositivos de compresión). Tenga cuidado de no dañar el fuelle dispositivo de compresión. 2. Retire el fuelle inferior de montaje según la Sección 3.2, superior e inferior de fuelle ensamblajes, los pasos 1, 2 y 4. 3. Aflojar dos tornillos Allen que sujetan la correa de distribución Com-pression a la Asamblea bloque de cojinete (consulte la Figura 8-10). Retire la correa de distribución de la abrazadera inferior. 5. Aflojar el tornillo de fijación (A) en el extremo del eje del potenciómetro (B). Retire la abrazadera y la rueda dentada (C) juntos (consulte la Figura 8-11). 6. Retire la tuerca hexagonal (D) que asegura el potenciómetro al soporte de montaje (E). Deslizar el potenciómetro fuera del soporte. U N A d o re pin 3 pin 2 pin 1 segundo mi Figura 8-11: compresión de espesor potenciómetro ter-Remoción Compresión de correas dentadas Base de sujeción 7. De-soldar las tres conexiones de cables (blanco, rojo y negro) a partir de los mensajes sobre el potenciómetro. Tenga en cuenta el alambre de color para cada puesto. 8. Invertir los pasos 3 a 7 para instalar el potenciómetro de reemplazo. 9. Realice la Sección 6.4, los procedimientos de ajuste de la compresión de espesor potenciómetros mecánicos. cojinete del bloque Montaje Figura 8-10: El tiempo de compresión Belt-Remoción 4. enrosque suavemente la correa de distribución hacia arriba y fuera de las poleas. Compruebe la correa de distribución, si está dañado, ordenar el nuevo cinturón (PN 3-2304002) y reemplace según la Sección 3.7, correa dentada. 10. Reemplazar el fuelle inferior de montaje. 11. Sustituir el conjunto de dispositivo de compresión superior y las cubiertas inferiores. 12. Realice la Sección 6.1, los procedimientos de calibración fuerza de compresión. 13. Realice la Sección 6.2, compresión del espesor de potenciómetros de calibración proce-dimientos. Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-9 Manual de servicio 3.2 Superior e inferior de fuelle Asambleas 3.3 1. Retire SRID como por Capítulo 5, Sección 2.5, Imagen Receptor Soporte de dispositivos (SRID) Cov-ers, Etapas 1 y 2. 2. Desenroscar y quitar dos varillas de fuelle. Refiérase a la Figura 8-12. Las Juntas Posición de visualización de compresión / AEC (izquierda y derecha, véase la figura 8-13) proporcionan lecturas para el grosor de compresión, fuerza de compresión, y la posi-ción de la placa de sensor AEC. Estos tableros se montan en la parte interior de la tapa del dispositivo de compresión superior. Nota ... Para acceder a los tornillos de fuelle (por tanto superior e inferior) tire de la cubierta y el fuelle de distancia de C-Brazo fácilmente, garantizar fuelle borra subchasis. 3. Retire tres tornillos que aseguran el conjunto Bel-mínimos superior a sub marco C-Arm. Care-totalmente retirar el conjunto. 4. Remover tres tornillos de fijación inferiores Bel-mínimos de montaje para el conjunto de cojinete bloque. Retirar con cuidado el montaje. 5. Invertir procedimientos para sustituir los conjuntos de fuelle. Fuelle varillas Compresión / AEC Posición Dis-play Junta ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. APAGUE la alimentación, a continuación, quitar la tapa del dispositivo Com-pression parte superior como por el Capítulo 5, Fig-ure 2.3. Tenga cuidado de no dañar el fuelle dispositivo de compresión. 2. Desconectar los conectores del cable de la Junta Visualización de la posición de compresión / AEC a eliminar (izquierda o derecha). 3. Retire el hardware que asegura la Compresión Junta / AEC Visualización de la posición (izquierda o derecha) para ser eliminado a los separadores en la cubierta superior. 4. Revertir estos pasos para instalar la placa de la pantalla reemplazar-ment. 5. Realice la Sección 6.1, los procedimientos de calibración fuerza de compresión. Figura 8-12: Extracción de la Bellows Rods Figura 8-13: Compresión / CEA-Visualización de la posición Junta de eliminación 8-10 la Asamblea Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 3.4 Accesorio de compresión Detect Tablero El accesorio de compresión Detect Board (Figura 814) tiene cuatro sensores que detectan el tipo de compresión Paddle instalado en el dispositivo de compresión. Esta placa se monta en el bastidor de dispositivo de compresión inferior, cerca de la parte delantera. 1. APAGUE la alimentación, a continuación, quitar las cubiertas dispositivo de compresión superior e inferior (según el Capítulo 5, Sección 2.3, cubiertas de los dispositivos de compresión). Tenga cuidado de no dañar el fuelle dispositivo de compresión. 2. Retire el conector del mazo de ADJ1 en el tablero. 3. Retire el hardware que asegura la compresión de accesorios Detectar Junta al marco dispositivo de compresión. 4. Revertir estos pasos para instalar la junta reemplazar-ment detectar. 5. Realizar el Accesorio de compresión Detectar Junta de Verificación (Sección 6.6) antes de liberar la unidad para el usuario. Figura 8-14: Compresión accesorio Detectar Junta-Remoción Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-11 Manual de servicio 3.5 La compresión del embrague y montaje de embrague del freno El dispositivo de compresión aloja un embrague y conjunto de freno de embrague para la seguridad del paciente durante la compresión (Figura 8-15). El freno de embrague evita la compresión reacción de dispositivos después de la compresión motorizado; el embrague se detiene la compresión manual antes se supera la fuerza de compresión máxima. eje de embrague Espaciador de latón freno de embrague Armadura Embrague eje de embrague Figura 8-15: Compresión de embrague y freno de embrague-Remoción 1. APAGUE la alimentación, a continuación, quitar las cubiertas dispositivo de compresión superior e inferior. Tenga cuidado de no dañar el fuelle dispositivo de compresión. 2. Aflojar los tornillos de fijación que sujetan el mando de compresión de lado derecho para el eje del embrague. Mueva el mando del eje. 3. Aflojar los tornillos que fijan la barra de bloqueo en el eje del embrague. Deslizar el eje del embrague hacia fuera del dispositivo de compresión desde el lado izquierdo. 4. Levantar el embrague, el inducido, y el separador de latón del dispositivo de compresión. Si sólo es necesario sustituir el embrague, omita el paso # 5 y # 6. 5. Retire los tornillos que fijan el freno de embrague al marco dispositivo de compresión lateral izquierdo. Retire el conector de la instalación del freno de embrague del mazo principal. 6. 7. Instalar el freno de embrague de repuesto y apriete los tornillos de montaje. Conectar el arnés de embrague y freno al mazo de cables principal. Deslizar el eje de embrague en el dispositivo de compresión desde el lado izquierdo el extremo del eje pro-Trudes través de la abertura en el freno de embrague. Deslizar el espaciador latón (borde levantado primero) sobre el eje y en el freno. 8-12 la Asamblea 8. Colocar la armadura en el extremo del embrague de reemplazo (lado hacia el mecanizado de freno). Deslizar el eje del embrague a través del embrague, a continuación, el lado opuesto del dispositivo de compresión. Instalar el mando previamente eliminado y apretar los tornillos de fijación. 9. Ajustar el eje del embrague por deslizamiento hacia atrás y adelante hasta que ambos mandos son igual distancia de los lados del dispositivo de compresión. 10. Colocar un indicador de 0,015" palpador (o de la cuña) entre la armadura y el freno de embrague. Extender el mecanismo de embrague de modo que se presiona la rueda dentada del embrague firmemente contra los engranajes de cadena (a la derecha), y que se presiona el inducido contra la galga de espesores . 11. Apriete las piezas de montaje barra de bloqueo, a continuación, retire el medidor de espesores. Compruebe que la separación entre la armadura y el embrague es de 0,010” (mínimo) a 0.020” (Max-imo). Compruebe que no hay un “juego” de izquierda a derecha en el embrague. 12. Vuelva a colocar las cubiertas y verificar las funciones de movimiento de compresión. 13. Realizar el ajuste de tensión de la cadena de compresión (Sección 6.3), el espesor de ajuste de compresión Sensor (Sección 6.2), y el ajuste de la fuerza de compresión (Sección 6.1) antes de liberar la unidad para el usuario. Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 3.6 Motor de compresión y freno de motor El Motor de compresión impulsa la cadena de compresión a través de una serie de engranajes para mover el dispositivo de compresión arriba o hacia abajo. La compresión del freno del motor mantiene la cadena en su lugar para evitar reacción dispositivo de compresión (figura 8-16). 1. APAGUE la alimentación, a continuación, quitar las cubiertas dispositivo de compresión superior e inferior. Retire los tres tornillos que fijan la tapa abajo en el bastidor del brazo en C, a continuación, retire con cuidado la parte superior abajo. 2. Retire la carcasa monobloque inferior, a continuación, quitar la cabeza del tubo del microprocesador y de la tarjeta controladora Monobloque del marco de la cabeza del tubo. 3. mover manualmente el dispositivo de compresión para centrarla en el C-brazo. Desconectar el enlace de mas-ter en la cadena de transmisión, a continuación, retirar la cadena de transmisión de alrededor del piñón del motor de compresión. 4. Desconectar los cables de alimentación de entrada de la parte trasera del motor de compresión. Tenga en cuenta la polaridad con fines de sustitución. 5. Retire los dos tornillos que fijan el soporte de motor de compresión en el bastidor Cbrazo. Tire del motor de compresión y el freno de la C-brazo como un conjunto. 6. Aflojar los tornillos de fijación que sujetan el eje del motor a la rueda dentada del motor. Tire del freno, con la rueda dentada, del eje del motor. 7. Quitar los tornillos que sujetan el motor Compressión al soporte de montaje. Montar el motor de repuesto en el soporte. 8. Revertir estas procedimiento para instalar el motor de accionamiento de compresión de reemplazo y conjunto de freno. 9. Realice los procedimientos descritos a continuación antes de liberar la unidad para el usuario: • • • • Capítulo 7, Sección 6.1, la fuerza de compresión de calibración Capítulo 7, Sección 6.2, compresión del espesor del potenciómetro de calibración Capítulo 7, Sección 6.3, la compresión de la cadena Ajuste de la tensión Capítulo 4, Sección 5.2, Rayos X Monobloque de fuga Comprobar Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea Figura 8-16: Extracción de compresión Drive montaje- 3.7 de correas dentadas Realizar este procedimiento sólo si la compresión de la cinta tim-ing ha sido dañado (Figura 8-17). 1. Aflojar dos tornillos que fijan la correa de distribución en el bloque de sujeción superior. Retire la correa y desechar. 2. Inserte la nueva correa de distribución a través de la abrazadera superior en la placa de Monobloque de soporte. Aplique Blue Loctite 242 y vuelva a apretar los tornillos. 3. Realizar la pantalla de ajuste de compresión Potenti-ometer. Consulte la Sección 6.4. 1 Figura 8-17: Correa dentada-Remoción 8-13 Manual de servicio 4.0 Retirada y sustitución-componentes SRID Antes de realizar cualquier procedimiento de quitar y reemplazar, asegúrese de que se cumplen todas las precauciones de seguridad eléctrica. Apagar el aparato, desconecta el disyuntor de circuito de potencia de entrada, a continuación, desconectar la fuente de tensión. Realizar el procedimiento aplicable lock-out / tag-out a la caja de conexiones fuente antes de retirar cubiertas. 4.1 Detectar la imagen del receptor de accesorios Junta La imagen Receptor accesorio Detect Junta está montado en el bastidor trasero SRID (Figura 8-18). Acceder a este tablero mediante la eliminación de la cubierta inferior SRID. 4.2 en C Junta Interruptor de rotación del brazo Un brazo en C Rotación tablero de interruptor está montado en el bastidor trasero del SRID. El acceso a este tablero por remov-ción de la cubierta inferior SRID. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Quitar la alimentación, retire la tapa inferior SRID. 1. Quitar la alimentación, retire la tapa inferior SRID. 2. Coloque la placa del detectan en el lado derecho del marco (como se ve desde la parte trasera), luego desconectar el mazo de cables AFJ1. 2. Coloque la placa del interruptor cerca del centro de la trama (como se ve desde la parte trasera), luego desconectar el mazo de cables AAJ2. 3. Retire los cuatro tornillos de montaje, a continuación, levante la placa del SRID. 3. 4. Invierta este procedimiento para instalar el reemplazo del receptor de la imagen detecta Junta. Aflojar los dos tornillos que fijan el soporte de placa de conmutación al bastidor SRID, a continuación, tirar de todo el conjunto de la unidad. 4. 5. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: Quitar los tornillos que sujetan la placa del interruptor al soporte. 5. Revertir estos pasos para instalar el brazo en C Junta Interruptor de rotación reemplazar-ment. 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • Capítulo 8, Sección 6.7, receptor de imagen Detectar Junta de Verificación • 8-14 la Asamblea Capítulo 3, los pasos 3 y 4 de la sección 2.2, cheques-C-brazo funcional Movimiento System, Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 4.3 Tablero de conductor Bucky El tablero de conductor Bucky está montado en el bastidor trasero del SRID (Figura 8-18). Acceder a este tablero mediante la eliminación de la cubierta inferior SRID. 4.4 Imagen del Receptor de microprocesador La imagen Receptor de microprocesador está montado debajo de la bandeja de mama en el SRID (Figura 8-19). Acceder a este tablero mediante la eliminación de la cubierta inferior SRID. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de la electricidad estática dañe puede infligir en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Quitar la alimentación, retire la tapa inferior SRID. 1. 2. Coloque la placa del controlador cerca del lado izquierdo del bastidor (como se ve desde la parte trasera), luego desconectar el cableado de ARJ1, ARJ2 y ARJ3. Quitar la alimentación, retire la tapa inferior SRID. 2. Retire el hardware que fija la placa del controlador Bucky al marco SRID, a continuación, levante la placa de la unidad. Coloque la placa del microprocesador debajo de la bandeja de mama (visto desde abajo), luego desconectar el cableado de FJ1, FJ2, FJ3, FJ4, FJ7, FJ8 y FJ11. 3. Retire el cable de cinta (de AEC Detec-tor Asamblea) de FJ5 en el Microproces-sor. 4. Retire las piezas de montaje que fija el microprocesador a los separadores en la parte inferior de la bandeja de mama, a continuación, retire la placa de la unidad. 5. Revertir estos pasos para instalar la imagen reemplazar unificación del receptor de placa del microprocesador. 6. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: 3. 4. Invierta este procedimiento para instalar la tarjeta del controlador Bucky reemplazo. Verificar el funcionamiento del dispositivo Bucky. 5. Realice los siguientes procedimientos antes de devolver la unidad al servicio: • Capítulo 4, Sección 5.1, SRID fugas Comprobar • Detectar accesorio Junta Capítulo 4, Sección 5.1, SRID fugas Comprobar Bucky conductor Tablero Figura 8-18: SRID Componentes (bastidor trasero) - Eliminación Figura 8-19: SRID Componentes (bandeja de mama) - Eliminación Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-15 Manual de servicio 4.5 Detectar Junta AEC El AEC Detect ensamblaje de la placa está montado debajo de la bandeja de mama en el SRID (Figura 820). Acceder a este tablero mediante la eliminación de la cubierta inferior SRID. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos. Siempre use una correa de dis-carga electrostática puesta a tierra cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 1. Girar power OFF. Retire la cubierta inferior SRID, y el riel frontal de la bandeja de mama. 2. Retire el cable plano de FJ5 en el Placa del microprocesador. 3. Deslice todo el AEC Detectar Asamblea cabo desde la parte frontal de la SRID. 4. Revertir estos pasos para instalar el reemplazo Figura 8-20: AEC-Detect Junta de Retiro ment AEC Detectar ensamblaje de la placa. 5. Realizar la imagen del receptor Prueba de fuga (Capítulo 4, Sección 5.1, fugas SRID Comprobar). 6. Realice los siguientes procedimientos antes Unidad de volver al servicio: • • • 8-16 la Asamblea Capítulo 3, Sección 5.0, automática Calibración del control de la exposición Capítulo 4, Sección 2.3, reproducibilidad (Tiempo-Auto Mode) Comprobar Capítulo 4, Sección 2.4, reproducibilidad (KV Modo Automático) Comprobar Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 5.0 Puntos de prueba Use las siguientes tablas de puntos de prueba como una guía para la solución de problemas de las tarjetas de circuitos en la élite del brazo en C Assem-blemente. ¡PRECAUCIÓN! Sea consciente de los daños electricidad estática puede causar en los componentes electrónicos. Siempre use una a tierra correa de descarga electrostática cuando el manejo de componentes sensibles a la estática. 5.1 Junta de Protección de filamentos Tabla 8-3 muestra los puntos de prueba y sus voltajes / señales en el filamento Protect Junta. Al tomar MEAsurements, conecte el suelo voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 8-3: Paneles de protección del filamento prueba de punto de voltajes TP # TP1 TP3 TP5 5.2 Tensión / Señal TSTPT RED TSPT GND TSTPT LG GND TP # TP2 TP # TP2 TP4 Tensión / Señal TSPT MA TSTPT SM GND TP # TP3 TP2 TP2 tubehead microprocesador Tabla 8-4 muestra los puntos de prueba y sus tensiones / señales en la cabeza del tubo microprocesador. Al tomar MEA-surements, conecte el suelo voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 8-4: tubehead microprocesador prueba de punto de voltajes TP # TP1 TP3 TP5 TP7 TP40 TP42 Tensión / Señal D2ACLK FILTRAR POSTERIOR CORRECTO VCC R/W GND TP # TP41 TP41 TP41 TP41 TP41 TP41 Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea TP # TP2 TP4 TP6 DT8 TP41 Tensión / Señal D2AIN ESPEJO FRENTE IZQUIERDA DGND GND TP # TP41 TP41 TP41 TP41 8-17 Manual de servicio 5.3 Tablero de conductor del motor monobloque Tabla 8-5 muestra los puntos de prueba y sus tensiones / señales en la tarjeta del controlador Monobloque Motor. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 8-5: Monobloque de controladores de motor placa de prueba Point Tensiones TP # TP9 TP12 TP15 TP17 TP20 TP23 TP25 TP28 TP31 TP33 TP35 TP37 TP39 TP41 TP43 5.4 Tensión / Señal LTA LTM RTA FTM FTB REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES MM MEGABYTE FLA 8 V P8 -20 V N20 20 V P20 MH FTH LTH GND TP # TP34 TP36 TP34 TP36 TP34 TP # TP10 TP13 TP16 TP19 TP21 Tensión / Señal LTB RTM RTB TLC RM TP34 TP36 TP34 TP34 TP34 TP36 TP36 TP34 TP34 TP34 TP24 TP27 TP29 TP32 TP34 TP36 TP38 TP40 TP42 RB MAMÁ FLM FLB DGND AGND FLH RH RTH GND TP # TP34 TP36 TP34 TP34 TP36 TP34 TP34 TP36 TP34 TP34 TP34 TP34 Compresión / AEC Pantalla de Posición Tabla 8-6 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la Junta pantalla de posición de compresión / AEC. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 8-6: Compresión / AEC Posición de visualización del punto de prueba Tensiones TP # TP3 TP5 U5-4 8-18 la Asamblea Tensión / Señal FUERZA 12 V DGND GND TP # U5-4 U5-4 TP # TP4 TP6 TP16 Tensión / Señal -12 V 5V RTB GND TP # U5-4 U5-4 U5-4 Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 5.5 Imagen del Receptor de microprocesador Tabla 8-7 muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la imagen del receptor de microprocesador. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 8-7: La imagen del receptor microprocesador prueba de punto de voltajes TP # TP1 TP3 TP5 TP7 TP9 TP11 TP13 TP15 TP17 TP19 TP21 TP23 TP24 TP27 TP29 5.6 Tensión / Señal ACC DET3 -DET1 AOUT MUESTRA DATOS AUTO POS1 POS4 POS6 8V DGDN -20 V POS STB LISTO GND TP # TP23 TP23 TP23 TP22 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP22 TP23 TP23 TP # TP2 TP4 TP6 DT8 TP10 TP12 TP14 TP16 TP18 TP20 TP22 TP24 TP26 TP28 Tensión / Señal DET4 DET2 OCUPADO CLK CALIFORNIA R/W EXP POS3 POS5 POS7 AGDN POS2 20 V SCK GND TP # TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP23 TP22 TP23 Tarjeta de interface de Bucky Tabla 8-8 tabla muestra los puntos de prueba y sus tensiones o señales en la tarjeta de interface Bucky. Cuando se toman mediciones, la conexión a tierra voltímetro apropiadamente de acuerdo con la siguiente tabla. Tabla 8-8: tarjeta de interface de Bucky prueba de punto de voltajes TP # TP1 TP3 TP5 TP7 Tensión / Señal AGND DRV FIN MOSI GND TP # TP1 TP1 TP1 Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea TP # TP2 TP4 TP6 Tensión / Señal MISO CASA HV GND TP # TP1 TP1 TP1 8-19 Manual de servicio 6.0 Pruebas, ajustes y calibraciones Esta sección cubre las pruebas de tensión, ajustes mecánicos, y calibraciones para los componentes en el ELITE Cbrazo. 6.1 Compresión de calibración de Fuerza Realice este procedimiento de calibración después de reparar o reemplazar el montaje del embrague de compresión o el conjunto de accionamiento de compresión. 1. Aplique energía al ELITE, a continuación, girar el brazo en C a la posición de 0 grados. 2. Ajuste el ELITE para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON). Ajuste el anfitrión para la altura Com-presión y calibración de Fuerza (S4 = 5; conmutador S6 8 = OFF). Interruptor eléctrico (S2) hasta que la pantalla de computadoras centrales lee: C20f ####. 3. Instalar un 18 x 24 cm Bucky en el SRID. Colocar un medidor de fuerza en el aproximada CEN-ter y cubrir con una toalla plegada para la absorción. 4. Instalar el cm Paddle 18 x 24 de compresión en el dispositivo de compresión. aplicar manualmente la compresión sobre la toalla y calibrar hasta que la pantalla indica calibre 20 libras de fuerza. 5. Presione el interruptor (S1) en el host Microproces-sor para grabar el ajuste a la memoria. Interruptor eléctrico (S2) hasta que la pantalla de computadoras centrales lee: C40f ####. 6. aplicar manualmente la compresión sobre la toalla y calibrar hasta que la pantalla indica calibre 40 libras de fuerza. Presione el interruptor (S1) en la placa anfitrión para guardar la configuración. 7. Establecer el sistema de respaldo para el funcionamiento normal. Aplicar compresión en el medidor de fuerza y comparar la lectura de medidor de fuerza con la pantalla de fuerza de compresión sobre el dispositivo de compresión. Las lecturas deben coincidir dentro de ± 4,5 libras (20 N). 8. Soltar el calibre de la compresión, y luego repetir el paso # 7 con el brazo en C hace girar primero 90, y luego girar 180. 8-20 la Asamblea 6.2 Grosor de compresión Calibración potenti-ometer Realice este procedimiento de calibración después del mantenimiento o sustitución de la compresión del espesor del potenciómetro. Nota ... El espesor de compresión debe ser calibrado para cada uno de los Combinaciones de compresión paleta / imagen receptor utilizado con la máquina (es decir, 18 x 24 cm Paddle con ELITE Bucky). Si el usuario desea utilizar una paleta de compresión con un receptor de imagen diferente, esa combinación de paleta / receptor debe calibrarse realizando el procedimiento que sigue. 1. Si no lo ha hecho, aplique energía al sistema ELITE, a continuación, abra la puerta del pórtico del lado derecho. Ajuste el microprocesador host para el modo Calibración: S6 cambiar 4 = ON. 2. Seleccionar calibración de control del motor mediante la colocación de interruptor S6 8 = OFF, y girando el interruptor giratorio (S4) en la posición # 5. En el host microprocesador, interruptor de palanca (S2) hasta que el anfitrión En la pantalla aparece: Cht # ###. 3. Si no lo ha hecho, instale el 18 x 24 cm dispositivo Bucky y 18 x 24 cm paleta en el dispositivo de compresión. 4. Centro 5 cm de BEM en el SRID, y ori-ENT de manera que es incluso con el borde de la pared torácica del receptor de imagen. Mueva el dispositivo de compresión hacia abajo hasta que la pantalla fuerza de compresión indica 30 libras de fuerza (133,5 N). 5. En el host microprocesador, presione (S1) para calibrar el espesor de compresión para la combinación de paleta / receptor instalado. 6. Elevar el dispositivo de compresión fuera de la BEM, luego baje de nuevo hasta que la lectura de la fuerza indica 30 lb (133,5 N). Compruebe que la lectura de espesor indica 5 cm. 7. Retire el dispositivo de Bucky e instalar la tabla de ampliación. Instalar una paleta de aumento en el dispositivo de compresión. Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 8. Centro 5 cm de BEM en la ampliación Mesa y orientarlo de manera que es incluso con la borde de la pared torácica del receptor de imagen. 9. Mover el dispositivo de compresión hacia abajo hasta la pantalla indica la fuerza de compresión 30 libras de fuerza (133,5 N). En el host Microprocesador, presione (S1) para calibrar el espesor de compresión para el cojín instalado dle / combinación receptor. UNA UNA 10. Elevar el dispositivo de compresión fuera de la BEM, a continuación, baje de nuevo hasta que la fuerza lectura indica 30 lb (133,5 N). Verificar que la lectura de espesor indica 5 cm. segundo 6.3 Compresión tensión de la cadena Ajuste Figura 8-21: Compresión cadena tensora Ajustar- Realice este procedimiento después de reparar o reemplazar ment el conjunto de compresión del motor / freno o la Comconjunto de pression embrague / freno. 1. Retire la tapa del dispositivo de compresión más baja. Tenga cuidado de no dañar el fuelle. 2. mover manualmente el dispositivo de compresión completamente. 3. Aflojar el hardware (A) que fija la rueda dentada de cadena de compresión inferior de montaje en el bastidor C-brazo (consulte la Figura 8-21). 4. Ajuste los tornillos de tensión piñón (B) adecuadamente de modo que la desviación de la cadena (cerca del centro) es de aproximadamente 1/2 pulgadas. Ajuste ambos tornillos de tensión de manera uniforme. 5. Apretar los tornillos de montaje de la rueda dentada (A). 6. mover manualmente el dispositivo de compresión completamente y realizar copias de seguridad. Verificar que el recorrido es suave, y que la cadena no se une. 7. Utilizar la compresión motorizado para mover el dispositivo de compresión completamente y realizar copias de seguridad. Verificar que el recorrido es suave, y que la cadena no se une. 8. Cuando se haya completado, vuelva a colocar la tapa del dispositivo Com-presión más baja. Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea 8-21 Manual de servicio Ajuste mecánico 6.4 compresión del espesor Potenti-Ometer 1. Asegúrese de que la correa de distribución está montado en el bloque de sujeción superior. Refiérase a la Figura 8-17. 2. Llevar el dispositivo de compresión a la parte inferior de su recorrido. Con tornillo de la abrazadera (Punto A, Figura 8-11) aflojado, gire el potenciómetro en una dirección en sentido antihorario (cuando se ve desde el lado derecho del conjunto de Cbrazo) hasta que toque fondo, y luego hacer una vuelta completa de la olla en una sentido de las agujas del reloj. 3. 4. Enhebrar la correa de distribución a través de las poleas, asegurando el potenciómetro no se mueve y la correa de distribución no se tuerza. 5. Mientras que se aferra a la parte inferior de la cinta de Tim-ción, elevar el dispositivo de compresión a la parte superior de su recorrido. 6. Inserte la correa de distribución a través de la abrazadera inferior en el conjunto de soporte de cojinete (consulte la Figura 8-10) y apretar los tornillos lo suficiente para mantener la cinta en su lugar. 7. Fijar la herramienta de Servicio Móvil cinturón de ajuste (PN 9-061-0107) a la parte inferior de la correa de distribución y aflojar los tornillos que fijan la correa en la abrazadera inferior (véase la figura 8-10). Apriete los tornillos. 8. Instalar el 18 x 24 cm dispositivo Bucky y 18 x 24 cm paleta en el dispositivo de compresión. 9. Centro de 1 cm de BEM o acrílico sobre el SRID. Mueva el dispositivo de compresión hacia abajo hasta que la paleta está en contacto con la BEM (o acrílico). 6.5 Creación de la Fuerza de celda de carga Este procedimiento configura el microprocesador anfitrión para la célula de carga de fuerza de compresión instalada. Este ajuste es configurado de fábrica. Sólo cambiar esta configuración después de reemplazar el montaje. 1. Retire la cubierta de dispositivo de compresión para exponer la célula de carga de fuerza de compresión. Retire la célula de carga del dispositivo de compresión. 2. Instalar la célula de carga de repuesto y anote el nombre del fabricante. Coloque la cubierta de dispositivo de compresión. 3. Ajuste el ELITE para el modo de calibración (interruptor S6 4 = ON). Establecer el host Microproces-sor para la modo de selección de la célula de carga de la fuerza (S4 = 5; conmutador S6 8 = ON). 4. Pulse Seleccionar (S2) hasta que aparezca la celda de carga fuerza Compres-sion instalados (es decir, REV o LCC). Establecer S4 = 5; conmutador S6 8 a OFF, a continuación, devolver el anfitrión para el funcionamiento normal (conmutador S6 4 = OFF). 5. Realizar la fuerza de compresión Calibra-ción, y la compresión del espesor Cali-bración antes de liberar la unidad para el usuario. 10. Girar el potenciómetro totalmente hacia la derecha. 11. Adjuntar un ohmiómetro entre las conexiones de los cables rojos y blancos en los puestos potentiome-Ter. 12. eje del potenciómetro Girar antihorario hasta ohmiómetro lee entre 500 y 600 ohmios. 13. Apretar el tornillo de sujeción. 8-22 la Asamblea Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio 6.6 Accesorio de compresión Detect Verificación Junta Una tira de cinta, en la parte posterior de cada paleta de compresión, los bloques de los 4 sensores ópticos en el accesorio de compresión Detect Junta. La tira se modela usando material reflectante y no reflectante. El bloqueo de un sensor de Opti-cal con material reflectante provoca que el sensor para generar una señal lógica alta; bloqueándolo con el material no reflectante mantiene el sensor a un nivel lógico bajo. La combinación de estos altos y bajos generar las señales que se utilizan para determinar el accesorio com-presión adjunto. Utilice la Tabla 8-9 para verificar las combinaciones de sensores ópticos para cada paleta de compresión. Tenga en cuenta que “H” significa un nivel lógico alto (reflectante), mientras que “L” significa un lógico bajo (no reflectante). Tabla 8-9: combinaciones de sensores de accesorios Paleta 18 x 24 cm 10 cm Spot (MAG) 10 cm Loc (perf). 10 cm Loc (cuadrado) 7,5 cm Mag spot 15 cm Mag spot 15 cm Loc (perf). 15 cm Loc (cuadrado) 24 x 30 cm 7,5 cm Contacto spot 15 cm Contacto spot 10 cm Contacto spot 6.7 ISO 1 H L H L L L H L H L H H ISO2 L H H L L H H L L H H L ISO3 L L L H H H H L L H L H ISO4 L L L L H L L H H H H L Detectar receptor de imagen Junta de Verificación Una tira de cinta, en la parte posterior de cada receptor de imagen, los bloques de los cuatro sensores ópticos en el receptor de imagen Detect Junta. La tira se modela usando material reflectante y no reflectante. El bloqueo de un sensor óptico con el material reflectante provoca que el sensor para generar una señal lógica alta; bloqueándolo con el material no reflec-tivo hace que el sensor se mantenga en un nivel lógico bajo. La combinación de estos altos y bajos generar las señales que se utilizan para determinar el soporte receptor de imagen instalado. Utilice la Tabla 8-10 para verificar las combinaciones de sensores ópticos para cada receptor de imagen. Tenga en cuenta que “H” significa un nivel lógico alto (reflectante: 3,5 - 5,0 V CC), mientras que “L” significa un lógico bajo (no reflectante: 0,5 - ÷ 1.5 Vdc). Tabla 8-10: Imagen combinaciones de sensores del receptor Paleta 18 x 24 cm Bucky Tabla de ampliación 24 x 30 cm Bucky 18 x 24 cm soporte del cassette 24 x 30 cm soporte del cassette Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de la Asamblea ISO 1 H L H L H ISO2 L H H L L ISO3 L L L H H ISO4 L L L L L 8-23 Manual de servicio 8-24 la Asamblea Capítulo 8: Mantenimiento del brazo en C de Manual de servicio Capítulo 9: Lista de piezas 1.0 Introducción Este capítulo del manual proporciona listados tabulares de las piezas de repuesto para el sistema de mamografía ELITE. números de referencia y las descripciones se proporcionan para la identificación de componentes. 1.1 Las listas de piezas de repuesto La lista de piezas de repuesto se divide en dos partes, a saber: • • Número de parte: este es el número de pedido para el papel. El Departamento de Servicio LORAD requerirá este número al hacer un pedido. Descripción: identifica la parte por su nombre. Tabla 9-1: Piezas de reemplazo de consola remota TABLA 9-1: consola remota REPUESTOS NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN FIGURA NÚMERO 4-000-0214 Ensamblado, AutoFilm ID Figura 6-6 9-200-0337 Kit, lector de código de barras FMIM4 Figura 6-1 1-451-5023 Fuente de alimentación DC Figura 6-1 4-000-0010 Ensamblaje, la unidad de disquete Figura 6-7 1-070-1013 Fusible 4A, 250V (F1) Figura 6-1 1-070-1011 Fusible 2A, FB (F2) Figura 6-1 1-070-1007 Fusible 0.5A, 250V (F3, F4) Figura 6-1 9-400-0099 Kit de montaje del blindaje y de visualización M4 Figura 2-6 9-400-0116 Kit, Sub-Ensamblaje Escudo Figura 2-6 4-000-0284 Ensamblaje, visualización y el monte Figura 6-5 1-092-0035 Teclado, interfaz de operador Figura 3-4 1-003-0357 Ensamblaje, operador de la consola de interfaz de microprocesador Bd Figura 6-1 1-003-0272 Ensamblado, Switch X-Ray (izquierda) Figura 6-4 1-003-0278 Ensamblaje, Switch X-Ray (Derecho) Figura 6-3 Capítulo 9: Lista de piezas 9-1 Manual de servicio Tabla 9-2: C-Arm piezas de repuesto. TABLA 9-2: C-ARM REPUESTOS NÚMERO DE PIEZA 3-530-0013 4-000-0040 1-080-0011 1-080-1008 FIGURA NÚMERO Stud, Bandeja de mama (AEC Det posición de la manija) Ensamblaje, colimador Lámpara, Colimador - 24 V, 150 W Soporte de lámpara Ensamblaje, Compresión de accesorios Detección de PCB Poleas, correas dentadas Figura 8-19 Figura 8-2 Figura 8-2 Figura 8-2 Figura 5-5 Figura 8-13 1-003-0466 Ensamblaje, cubierta de compresión, Alta Ensamblaje, compresión / Posición AEC Pantalla derecha Ensamblaje, compresión / Posición AEC pantalla izquierda 2-230-2006 Cadena, rodillo # 25 Figura 8-10 2-230-2001 4-000-0120 Enlace principal # 25 Cadena Ensamblaje, cubierta de compresión, Baja Figura 8-10 Figura 5-5 2-155-0006 2-320-0034 1-195-3053 Patinaje del embrague, dispositivo de compresión El motor del engranaje, 24 VDC Pot WW 10T 5K Ohm Figura 8-15 Figura 8-3 Figura 8-3 2-200-0016 2-200-0010 Ventilador, 24 VDC, 5.5 CFM (colimador d'Assy) Ventilador, 24VDC (Monobloque de refrigeración) Figura 8-2 Figura 8-1 1-003-0289 Ensamblaje, la Junta de Protección de filamentos Figura 8-1 4-000-0141 receptor de imagen Figura 8-3 4-000-0139 Asamblea AEC, Nueva Figura 8-20 1-003-0348 Figura 8-20 1-003-0302 Ensamblaje, Placa del detector de AEC Ensamblaje, Imagen del receptor de accesorios Detectar Junta 1-003-0293 Ensamblaje, Imagen placa del microprocesador del receptor Figura 8-19 4-000-0039 Ensamblaje, Espejo / Filtro Figura 8-2 3-441-0010 Rod, Bellows Figura 8-12 2-230-4001 Correa de distribución (3/32 x 32 PIT Figura 8-10 1-003-0474 1-003-0300 Ensamblaje, tablero de conductor del motor Monobloque Ensamblaje, placa del microprocesador Monobloque Figura 8-9 Figura 8-9 4-000-0292 Ensamblaje, interruptor Monobloque (izquierda) Figura 8-8 4-000-0291 9-400-0113 Ensamblaje, interruptor Monobloque (Derecho) Kit, X-Ray Tube, Toshiba (E7290A) Figura 8-8 Figura 8-5 9-400-0112 9-400-0212 Kit, X-Ray Tube, Varian (M113R) Kit, X-Ray Tube, Varian (M113R Elite) Figura 8-5 Figura 8-5 1-003-0461 2-230-3006 4-000-0266 1-003-0465 9-2 DESCRIPCIÓN Figura 8-14 Figura 8-17 Figura 8-13 Figura 8-18 Capítulo 9: Lista de piezas Manual de servicio Tabla 9-3: Piezas de repuesto Gantry TABLA 9-3: PARTES DE REPUESTO GANTRY NÚMERO DE PIEZA FIGURA DESCRIPCIÓN NÚMERO 1-003-0334 Ensamblaje, C-Brazo placa del microprocesador Figura 7-1 1-003-0333 Ensamblaje, Junta de Control de filamento Figura 7-1 3-000-5020 Ensamblaje, interruptor de pedal Figura 1-2 4-000-0233 Ensamblaje, interruptor de pedal Conector Figura 2-5 1-070-1119 Fusible de 30A, 600V FB (F19, F20) Potencia Dist Figura 5-9 1-070-1114 Fusible de 15A, 600V FB (F17, F18) Potencia Dist Figura 5-9 1-070-1332 Fusible, KLK-D25A, 600V (F22) Dist Poder Figura 5-10 1-070-1333 Fusible de acción rápida 8A, 600V (F21) Dist Poder Figura 5-10 1-070-1083 Fusible, SB, 8A, 250V (F23, F25) Potencia Dist Figura 5-10 1-070-1080 Fusible, SB, 5A, 250V (F11, F12, F15, F16, F24) Dist Poder La Figura 5-9, 5-10 1-070-1072 Fuse, SB, 2A, 250V (F3, F4) Figura 5-9 1-070-1275 Fuse, SB, 10A 250V (F1, F2, F5, F6, F7, F8, F9, F10) Figura 5-9 1-070-1079 Fuse, SB, 4A, 250V (F13, F14) Figura 5-9 1-003-0335 Ensamblaje, placa del microprocesador Gen. Figura 7-1 4-000-0014 Ensamblaje, de alta tensión del generador ELITE Figura 7-1 1-003-0266 Ensamblaje, anfitrión placa del microprocesador Figura 7-1 1-003-0354 Ensamblaje, la tarjeta de alimentación de red Figura 7-1 1-070-5019 Fusible 1 / SB, 250V Power Board red (F1) 32A Figura 7-1 1-070-1062 Fusible 1 / 2A SB, 250V tablero de energía de red (F2) Figura 7-1 1-003-0288 Assy / Junta de Control de la lámpara de motor Figura 7-1 4-000-0207 Ensamblaje, Distribución de Energía Figura 7-1 1-003-0341 Ensamblaje, placa de distribución de alimentación Figura 7-1 1-003-0330 Ensamblaje, Junta de interconexión de la fuente de alimentación Figura 7-1 1-003-0301 Ensamblaje, rotación de pantalla Junta Figura 7-1 1-003-0336 Ensamblaje, Junta de Control de Rotor Figura 7-1 1-003-0303 Ensamblaje, tablero de conductor del motor de VTA Figura 7-1 1-003-0347 (Sólo unidades listas StereoLoc II) Ensamblaje, ± 15V fuente de alimentación Figura 7-1 Capítulo 9: Lista de piezas 9-3 Manual de servicio Tabla 9-4: Varios Herramientas / Artículos TABLA 9-4: Herramientas varias / ARTÍCULOS NÚMERO DE PIEZA 9-4 DESCRIPCIÓN 9-061-0106 Herramienta, 1/4 libras de ajuste de la correa 2-580-0506 Adhesivo Loctite 242, Azul 2-580-0203 Grease, Synthetic 9-200-0426 Kit, M4 Poweraid Upgrade (única aplicación móvil) 2-580-0207 Grasa, móvil XHP222SPCL Capítulo 9: Lista de piezas Manual de servicio Apéndice A: Especificaciones 1.0 ÉLITE Especificaciones del sistema de la serie La siguiente sección detalla las especificaciones de la serie ELITE, incluidas las especificaciones de rendimiento, tubo de rayos X y especificaciones de exposición, las especificaciones de compresión y especificaciones de haz limitante. 1.1 Especificaciones de entrada eléctricas 1.2 Rango de temperatura tensión de la red 10 ° C a 40 ° C (50 ° F a 104 ° F) 200, 208, 220, 230, o 240 VAC Rango de humedad relativa nominal (seleccionable del grifo a la instalación) 30% a 75% sin condensación Susceptibilidad de ESD ± 10%, 50/60 Hz cableado en forma permanente. 3 kV para descarga de contacto a las partes accesibles sin puesta a tierra conductoras. 8 kV descarga a todas las demás partes accesibles de aire. (Método de ensayo: IEC 801-2, los niveles de la norma IEC 601-1-2) Impedancia de red impedancia máxima de la línea que no exceda de 0,20 ohmios para 208, 220, 230, 240 VAC, 0,16 ohmios para 200 VAC (IEC 601-2-7, Mesa 101). Susceptibilidad EMI El sistema es inmune a los niveles de EMI radi-ación según IEC 601-1-2. Límites EMI Generación Consumo máximo de energía El sistema cumple con los requisitos de la norma IEC 601-1-2 Línea de entrada 6,5 kVA para 5 segundos de duración Corriente de espera 2,0 A nominal en todo el rango de tensión de red y la frecuencia Corriente máxima Línea 35 Amps para 5 segundos Circuito nominal del interruptor 25 A - curva de retardo de tiempo para permitir corrientes de entrada. sobrecarga de 200% durante 7 segundos. Ciclo de trabajo a plena carga 5 segundos activado, 30 segundos fuera Apéndice A: Especificaciones Entorno operativo Sobretensiones, transitorios rápidos / ráfaga IEC 601-1-2 1.3 Entorno de almacenamiento Rango de temperatura -25 ° C a + 60 ° C (-13 ° F a 140 ° F) Humedad Cero a 95% de humedad de no condensación (no envasada para el almacenamiento al aire libre) A-1 1 1 8 c m e l Las mediciones de la unidad 4 6 . 5 " 1.4 Manual de servicio Gantry con C-brazo Altura-75” (190,5 cm); Crated: 86” (218 cm) Ancho-25.5” (64,2 cm); Crated: 40” (102 cm) 75" 190.cm5 46,5” (118,0 cm) a la parte superior de la pantalla a la altura de maxi-mum 84" Altura-35.5” (90,2 cm) mínimo hasta el frente; 42" (106,7 cm) máximo en la parte trasera 4213. cm Peso-800 lb (360,7 kg); embalados; 1050 lb (473 kg), incluye un conjunto de escudo. consola remota 5" 74. 2189. cm Profundidad-50.25” (128 cm); Crated: 54” (137 cm) Ancho-21.0” (53,3 cm) en el escudo, incluyendo interruptor EMO -32” (81,3 cm), incluyendo el apoyo escudo de radiación (min.) 25.5" 64,2 cm -36.5” (92,7 cm) en escudo con lector de código de barras instaladas Peso-214 lb (96,3 kg); embalados; 260 lb (117 kg), incluye accesorios Protector de radiación 36.5" 92,7 cm 25" 50.0128.cm Profundidad-17” (43,2 cm) que incluye escudo de radiación 1 7 . 2 4 3 . c m 0 " 32.0" 81,3 cm 21.0" 53,3 cm Altura-74.5” (189,2 cm) max. altura instalada Ancho-32” (81,3 cm) Pb equivalente de 0,5 mm Pb equivalente (min.) 53" 134.7 cm Figura A-1: Elite System-Dimensiones Apéndice A: Especificaciones A-2 Manual de servicio 1.5 Especificaciones C-brazo La imagen del dispositivo receptor de la ayuda La imagen Receptor Soporte de dispositivos (SRID) es extraíble de la C-Arm. Hay un enclavamiento eléctrico para evitar que los rayos X expo-seguro cuando se retiran. El SRID alberga el detector AEC 3-celular, móvil en 7 posiciones. La rotación motorizada de velocidad variable (18 ° por segundo como máximo). Servicio seleccionable entre 50% a través de 100% de la velocidad completa y se muestran en el microprocesador huésped como 40% a través de 90% en incrementos del 5%. Motor Control pro-porciona arranque suave y frenado dinámico. La rotación del brazo en C El SRID limita la transmisión de rayos X a no más de 0,1 mR para la exposición máxima tech-nique para cumplir con 21 CFR, sección 1020.31 y se encuentra con el 1 Gy por exposición según lo definido por la norma IEC 601-1-3, la sección 29.207.2. + 195 ° + 2 ° / -0 ° a 0 ° + 0,5 ° a -150 ° + 0 ° / -2 ° con retenes eléctricas en 0 °, + 90 ° y -90 °. Ángulo de rotación se muestra en ambos lados del pórtico. viaje Vertical 25" a 55" (63,5 cm a 140 cm) de la superficie Bucky a suelo para las posiciones C-brazo en ambos 0 ° y 90 °. Controla el movimiento en ambos lados del brazo en C y en conmutador de pedal. La alineación de Focal para comer, dispositivo de compresión, y el receptor de imagen El punto focal del tubo de rayos X se encuentra de manera que el rayo que cae sobre el borde del receptor de imagen más cercana a la pared del pecho se Perpéndicular al receptor de imagen. El sistema permite que el plano formado por el punto focal y la pared del pecho del dispositivo para ser per-pendicular a ese rayo, y el movimiento del dispositivo de compresión proporciona la compresión en paralelo de la mama con respecto al plano del receptor de imagen. La paleta Compres-sion es ajustable, de la pared torácica a NIP-ple, para proporcionar de este requisito de alineación. (MQSA) Fuente de imagen Distancia (SID) 65 cm desde la posición nominal del punto focal grande para el receptor de imagen (película) dentro del Bucky. Aumento 1.8x para objetos de 22,5 mm por encima de la superficie de apoyo del soporte de mama Magni-ficación (superficie de soporte de mama es aproximadamente 1,7x). Esto proporciona un equilibrio entre la resolución, relación señal a ruido, y la reducción de la dispersión. El material de la superficie para sostener el pecho se compone de fibra de carbono. La tabla de ampliación está construida como una torre para proporcionar rigidez. A-3 Especificaciones 1.6 Especificaciones de compresión Fuerza de compresión manual Limitado a un máximo de 67,4 libras (300 N), 0 lb / -20 lb (+ 0 / -89 N) de 0 ° a ± 90 ° de rotación C-brazo. No menos de 38 libras (169 N) para la gama de ángulo de brazo en C mayor de + 150 ° y un ángulo inferior a -150 °. La compresión motorizado Funciones en tres modos de funcionamiento, seleccionable por el usuario a través del software. • Pre-compresión Fuerza 15,7 lb + 0 / -5 lb a 30 lb 5 (70 N + 0 / 22,3 N a 133,5 N 22.3 N) • Fuerza de compresión de gama completa 20 lb 5 a de 40 libras 5 (84,9 N 22,3 N a 178 N 22.3 N) • Compresión de modo dual Proporciona fuerza de precompresión sobre primera activación del interruptor de compresión, a continuación, si el interruptor se activa dentro de 2 SEConds, la fuerza se incrementa cremenrecuento para cada activación adicional, hasta el usuario seleccionado fuerzacompresión completa. Controles de compresión Arriba / Abajo controles en ambos lados del brazo en C y en la posición 2 de pedal (motorizado). Volante en ambos lados del dispositivo de compresión (Manual). Apéndice A: Manual de servicio Alivio de compresión modo de lanzamiento motorizado controlado por pulsadores a ambos lados de la C-brazo y en el panel de control del operador. el modo de disparo automático seleccionable por el usuario levanta dispositivo de compresión después de la exposición termi-nación disponible a través de campo de datos del modo de configuración. Todas las funciones de liberación, incluyendo la liberación de compresión automática, están desactivadas si se ha instalado la paleta de localización. Liberación Automática de Compresión Mueve el dispositivo de compresión a una distancia de 5 cm, 7,5 cm, 10 cm, o 12,5 cm, seleccionado durante la instalación. Por Mag., Esto puede ser menos. Después de la compresión backdrive No exceda de 1,5 mm, ya sea en motor-izada o manual de accionamiento entre -90 °, 0 ° y + 90 ° posiciones, y no mayor de 3 mm en todas las demás posiciones. Compresión de Down Movimiento Velocidad Variable Seleccionable entre aproximadamente 10% a través de 100% de la velocidad completa y se muestran en microprocesador huésped como 0% a través de 90% en incrementos del 10%. Fuerza de compresión de visualización Pantalla LED en el dispositivo de compresión muestra la fuerza de compresión a través de la gama de 10 lb a 67,4 laboratorios. (44,5 N a 300 N). Fuerza de compresión Display Precisión Mostrar exactitud de +4,5 laboratorios (20 N). Grosor de compresión de visualización Dos pantallas LED en medidas dispositivo de compresión entre 0 y 15 cm por encima de receptor de imagen. Las pantallas compensan para el tipo de receptor de imagen instalado (es decir, no receptor, soporte de cassette, Bucky y el dispositivo Magni-ficación). La pantalla está en 0,1 cm INCRE-mentos. La pantalla es visible desde ambos lados de la paciente. Apéndice A: Especificaciones Grosor de compresión Precisión ± 0,5 cm para espesores entre 0,5 cm y 15 cm Las paletas de compresión paletas de compresión son transparentes y las paletas de campo completo están marcados con loca-ción de las posiciones de los sensores de AEC. Los pad-DLE se componen de policarbonato. La posición del sensor de marcado no es detectable en la película cuando fotografiado con 1 cm de atenuador acrílico a 20 kV a una densidad óptica de 1,2 OD. atenuación Paddle es menor que 15% (reducción de mrad / mAs) a 25 kV. Los padDLE proporcionan un plano paralelo al receptor de imagen de menos de 25 lb de fuerza de compresión. Las paletas son ajustables para proporcionar el requisito del punto focal, dispositivo de compresión y la alineación del receptor de imagen. Los siguientes paletas están disponibles: • • • • • • • • • • • • • • • • • paleta de compresión 24 x 30 cm paleta de compresión 18 x 24 cm 24 x 30 cm de paddle RÁPIDO 18 x 24 cm de paddle RÁPIDO 15 cm Contacto remo 10 cm del punto de contacto de paletas 15 cm paleta Magnificación 10 cm paleta Magnificación comer 15 cm perforada remo local 10 cm perforada remo local 15 cm rectangular abierto paddle 10 cm rectangular remo local paddle punto sin marco 15 cm paleta Ultrasonido Pequeña paleta de mama paddle 7,5 cm del punto Mag 7,5 cm paleta para comer A-4 Manual de servicio 1.7 Especificaciones del tubo de rayos X 1.8 Punto focal (NEMA / IEC) Con el sensor de protección de la temperatura Gran mancha focal (0,3 mm) Punto focal pequeño (0,1 mm) Internamente conectado en serie con el conductor común estator. Tensión del tubo Máxima temperatura de la superficie del tubo de Vivienda 20 kV a 39 kV (máximo) Tubo Corriente (máxima) 55 ° C Large punto focal = 100 mA mínimo entre 25 y 32 kV Máxima del tubo temperatura de la cabeza de la cubierta Sur-cara Pequeño punto focal = 30 mA mínimo entre 25 y 32 kV La rotación del ánodo 41 ° C Clase de seguridad IEC 601-2-8, clase 1, IEC 601-2-8 180 Hz (9600 RPM mínimo) 1.9 ángulo del ánodo Bi-angular-Large punto focal a 16 °, punto focal pequeño en 10 °. ángulo del tubo de rayos X a 6 ° para proporcionar 22 ° (grande) y 16 ° (Small) ánodo a película de ángulo plano. Proporciona una cobertura de película de 24 x 30 cm para gran mancha focal y 18 x 24 cm para Small Focal Spot (aumentos). material del ánodo Molibdeno Ventana de rayos X Berilio-0,8 mm de grosor (máximo) Calidad del haz de Mo / Mo y Mo Operación / Rh Tubo de rayos-x Las especificaciones vivienda-ciones De rayos X de haz filtración y Especificaciones de salida Filtración Tubo Inherente 0,0 mm Al equivalente Agregado Filtración 2-posición del mecanismo cambiador de filtros que alberga un 25 micras (0,025 mm) de filtro papel de aluminio Molybde-num, y un 25 micras (0,025 mm) de filtro rodio. (Los filtros se colocan en un ángulo de 22 ° que proporciona una eficaz 27.5 micras de espesor.) Filtro es seleccionable por el usuario en todos los modos de exposición, excepto el modo Auto-Filter, donde se selecciona automáticamente. CAPA hemirreductora Se debe utilizar el tipo de aluminio 1145, el 99,9% de pureza. (Todas las unidades son en milímetros de aluminio.) Combinación de destino-Filter Mo / Mo HVL mínimo máxima HVL kV / 100 0,03 kV / 100 0,12 kV / 100 0,03 kV / 100 0,19 con la paleta de compresión en su sitio Mo / Rh con la paleta de compresión en su sitio Mo / Mo kV / 100 sin paleta de compresión en su sitio A-5 Especificaciones Apéndice A: Manual de servicio salida de la radiación El campo de luz iluminancia Igual o mayor que 800 mR / segundo (7,16 Gy / seg.) Durante al menos 3 segundos (salida medidos a través de la paleta de compresión, de 4,5 cm por encima del soporte para seno, 4,0 cm desde el borde de la pared torácica, utilizando las técnicas de exposición de Mo / Mo objetivo / filtro, gran mancha focal, 28 kV). (MQSA) 1.10 160 lux (mínimo) -meets 21 CFR 1020.31 requisitos. Lámpara es ajustable para proporcionar la alineación del campo de luz al campo de rayos x. El campo de luz-a-X-ray campo Congruencia campo de rayos X a la desalineación campo de luz tanto para la longitud y la anchura es <2% de la SID (1,30 cm). Cumplir con la norma IEC 601-1-3 y 21 CFR. La colimación de rayos X El sistema detecta el receptor de imagen adjunto y ajusta automáticamente el tamaño de campo para limitar el haz como es requerido por 21 CFR. Sin accesorio instalado, el haz se limita al tamaño del dispositivo de soporte receptor de imagen (18 x 24 cm). 1.12 Generador de alto voltaje Presupuesto Clasificación de salida máximo 3,2 kilovatios (isowatt), 100 mA a 32 kV Onda 2% o menos (típico), máximo 4% 1.11 Especificaciones campo de luz topología colimador de la lámpara ancho de pulso modulado de alta frecuencia, servo activo controlado Se ilumina durante 30 segundos, ± 5 segundos, al pulsar un botón de campo de luz Ciclo de trabajo a cada lado de la cabeza del tubo de rayos X 5 segundos, 30 segundos en off y desde la consola de operadores (F6 clave), o pulsando una compresión hacia abajo de funciones. Se apaga automáticamente tras el inicio de la exposición. Tabla A-1: kV / mA Rango kV Grande kV Pequeña 20 75 mA 20 20 mA 21 80 mA 21 22 mA 22 85 mA 22 24 mA 23 90 mA 23 26 mA 24 95 mA 24 28 mA 25-32 100 mA 25-32 30 mA 33 85 mA 33-34 28 mA 34-35 80 mA 35-37 26 mA 36-37 75 mA 38-39 24 mA 38-39 70 mA Apéndice A: Especificaciones A-6 Manual de servicio Rango mAs El ELITE emplea un temporizador mAs integración para su uso como la sincronización manual y que el temporizador de copia de seguridad. Se emplea un temporizador de seguridad adicional de hardware. 1.13 reproducibilidad 0,05 coeficiente de variación para 10 exposiciones consecu-tivo (21 CFR). linealidad Manual de rango mas: TABLA 1 (Por defecto): 3 mAs a través de 500 mAs, 23 pasos (3, 4, 5, 6.4, 8, 10, 12,5, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, 125, 160, 200 , 250, 320, 400, y 500). TABLA 2 (Usuario seleccionado): 3 mAs a través de 500 mAs, 59 pasos (3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32,5, 35, 37,5, 40, 42,5, 45, 47,5, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 110, 120, 130, 140, 150, 160, 170, 180, 190, 200, 220, 240, 260, 280, 300, 325, 350, 375, 400, 425, 450, 475, 500). Manual de Mag mAs Rango: TABLA 1: 3 mAs a través de 125 mAs, 17 pasos (3, 4, 5, 6,4, 8, 10, 12,5, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, y 125). TABLA 2: 3 mAs a través de 150 mAs, 41 pasos (3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32,5, 35, 37,5 , 40, 42,5, 45, 47,5, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 110, 120, 130, 140, y 150). Exactitud, reproducibilidad y Las especificaciones de linealidad 0,10 para Mas selecciones adyacentes por el fol-lowing: (X1 - X2) es menor que o igual a 0,10 (X1 + X2) donde X1 y X2 son valores medios mR / MAS para exposiciones consecutivas (21 CFR). kV Precisión Dentro de 1 kV del nivel indicado kV mAs Precisión ± 5% o ± 2mAs, lo que sea mayor, desde indicada, medida en el lado de tierra del circuito de tubo. Precisión mensaje Más ± 5% o ± 2mAs, lo que sea mayor, desde mAs real mA Precisión El valor real no diferirá en más de un + 5% para el valor indicado. 1.14 receptores de imagen Tipos estándar 18 x 24 cm de paso completo Linear Bucky 24 x 30 cm de paso completo Linear Bucky 18 x 24 cm HTC Bucky 24 x 30 cm HTC Bucky StereoLoc II DSM Tabla de ampliación Apéndice A: Especificaciones A-7 Manual de servicio 1.15 Control de la exposición automática (AEC) Especificaciones Detector de AEC De estado sólido, tres área de detección activa centímetro cuadrado. El detector se centra más tarde-aliado en la imagen del dispositivo receptor de apoyo y se puede mover hacia delante o hacia atrás a una de 7 lugares de retención. La posición de retención del sensor de AEC se mostrará en el LED correspondiente en el indicador de posición AEC, y su posición se indica en el marcador AutoFilm ID. Los fiadores se proporcionan en incrementos de 1,7 cm. AEC kV y Seguimiento de espesor AEC compensa kV entre 20 kV y 39 kV, así como para el seguimiento de grosor de la mama incluyendo diferentes composi-ciones de mama. La densidad óptica se encuentra dentro de 0,12 OD desde el valor de la densidad óptica media en cualquier punto dentro del intervalo clínicamente definida de kVs para espesores de mama entre 2 y 8 cm de material de equivalente de tejido de mama. La terminación de la exposición El sistema AEC determina si la exposición llegará el tiempo de respaldo, y si es así, entonces terminará la exposición dentro de uno de los siguientes límites: 1) 50 ms (100 ms en los modos Auto-filtro Auto-kV y) 2) 5 Mas (10 MAS en Auto-kV y modos AutoFil-ter) 3) con una exposición entrada de la ACR de Acreditación fantasma de menos de 50 mR (100 mR en los modos Auto-kV y Auto-filtro). Se indica al operador. Será necesario reiniciar el hombre-UAL para continuar. Rango de densidad Hay 11 pasos de ajuste de densidad, a través -5 +5. Estos pasos son ajustables entre 6%, 8%, 10% y 12,5% de los valores de mAs de ajuste. El ajuste por defecto es de 10% y se establece durante la instalación por el ingeniero de servicio. Modo de exposición manual Modo de exposición Auto-Time En este modo kV, filtro, y la densidad son todos seleccionables-sistema termina la exposición automáticamente en el valor mAs que producirá la densidad óptica calibrado. Sistema muestra el valor Post-mAs después de la terminación de la exposición y permanece en pantalla hasta que ini-ciación del próximo molibdeno o rodio fil-ter seleccionado. El MAS de exposición se pueden modificar hasta ± 80% incrementando la densidad de func-ción. Si el sistema determina la exposición superará el tiempo de copia de seguridad, la exposición se limitará dentro de una de las siguientes lim-su: 1) 50 milisegundos 2) 5 mAs 3) con una exposición entrada de la ACR de Acreditación fantasma de menos de 50 mR. Se indica al operador. Será necesario reiniciar el hombre-UAL para continuar. Modo de exposición Auto-kV En este filtro de modo y la densidad son select-capaz. Operación Bucky lineal Cuando se seleccionan Auto-kV y el filtro de molibdeno, el kV pondrá por defecto a 25 kV. La kV de partida puede ser incrementado a 26 kV por el operador. Si se selecciona el filtro de rodio, el kV pondrá por defecto a 28 kV. Después de la iniciación de la exposición, la señal de AEC se sam-se declaró y el kV puede incrementarse hacia arriba para un máximo de 30 kV si se selecciona el filtro de molibdeno, o 32 kV si se selecciona el filtro de rodio. La exposición se termina en un valor mAs cerca de una de las tres ventanas MAS, 125 MAS, 165 MAS, 200 MAS, o en la ventana mrad 200 automático (seleccionables por el operador). La kV final y post-mAs se mostrarán a la terminación de la exposición. En este modo kV, mAs, y el filtro son todos seleccionables. Cuando el kV se reduce a 20 kV, el MAS será ajustable de 3 a 100 125 mAs para la radiografía muestra. A-8 Especificaciones Apéndice A: Manual de servicio Operación HTC Bucky Cuando se seleccionan Auto-kV y el filtro de molibdeno, el kV será por defecto un valor determinado por el ajuste de compresión altura del umbral. La kV será por defecto 24 kV para un valor de altura de compresión menor que el umbral, o para 25 kV para valores de altura de compresión por encima del umbral. Cuando se selecciona el filtro de rodio, el kV pondrá por defecto a 28 kV. La exposición será-termi nados en un valor mAs cerca de una de las tres ventanas MAS, 125 MAS, 165 MAS, 200 MAS, o en la ventana mrad 200 automático (seleccionables por el operador). La kV final y post-mAs se mostrarán en Termina-ción de la exposición. 200 mrad requisitos de velocidad de pantallapelícula La ventana 200 mrad es más eficaz cuando la velocidad de pantalla-película es 170 o menos. Por lo general, no es necesario el uso de la ventana de 200 mrad cuando la velocidad de pantalla-película es mayor que 170. Por favor, consulte a su físico de Medi-Cal en relación pantalla-película combi naciones y la ventana 200 mrad para recomendaciones específicas. Tenga en cuenta ... El pulso de muestra determina lo que se selecciona kV. Modo de exposición Auto-Filter En este modo, la densidad es seleccionable. modo de auto-Fil-ter exposición proporciona un funcionamiento totalmente automático de todos los factores de técnica. Cuando se selecciona este modo, los valores predeterminados kV a 25 kV. La exposición se inicia y se tomaron muestras para determinar si el kV necesita ser incrementado hacia arriba para proporcionar una exposición dentro de los 200 mAs o el automático 200 Mrad ganardow. Cuando sea determinada por el algoritmo de Auto-Filter, la exposición será MOMEN-riamente interrumpe y el filtro de rodio se moverá en el haz en lugar del filtro de molibdeno. Después de la kV o kV / filtro ha sido seleccionada por el algoritmo, la función Auto-Tiempo completa la expo-seguro. La kV final, después de la Navidad, y los filtros se indicarán en cuanto termine la expo-seguro. Tenga en cuenta ... el modo de exposición automática del filtro no está disponible para los estudios de ampliación. Apéndice A: Especificaciones A-9 Manual de servicio A-10 Especificaciones Apéndice A: