Subido por candiajuan322

dokumen.tips manual-de-transferencia-gtec-cummins-20-amp-2000-amp

Anuncio
Manual del propietario
Operador/Instalación/Servicio/Piezas
Conmutador de transferencia
20-2000 A
GTEC
Spanish
4-2009
A029Y681 (Issue 1)
Contenido
SECCION
1
2
3
4
TITULO
PAGINA
MEDIDAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-IV
EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES
PERSONALES O LA MUERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-iv
APLICACIONES DE RED PUBLICA A GRUPO ELECTROGENO . . . . . . . . . . . .1-iv
PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-iv
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
USOS DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . 1-2
IDENTIFICACION DEL MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
COMO OBTENER SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
RESUMEN DE LA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Aplicación e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Consideraciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
ARRANQUE INICIAL DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . 2-1
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
GABINETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LED de funciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
LED de estado del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Teclas de membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
SISTEMA ELECTRONICO DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Entrada para inhibir transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Entrada para inhibir retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Entrada para prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Módulo de arranque de dos alambres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Conjuntos de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Accionador electromecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
DETECCION DE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Detección de voltaje de línea a neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Cargador de baterías opcional con carga flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Cargador de baterías de 2 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Reloj ejercitador externo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Relé de elevador opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Restauración manual opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
RETARDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Retardo de arranque del motor (TDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Retardo del enfriamiento del motor (TDEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal (TDEN) . . . . . . . . 4-1
Retardo de transición programada (TDPT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Retardo de pretransferencia del elevador (TDEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Retardo de postransferencia del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
i
5
6
7
FUNCIONAMIENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
FUNCIONAMIENTO DE TECLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Tecla de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Tecla de anular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
La tecla Set Exercise (fijar ejercicio) se usa para lo siguiente: . . . . . . . . . . . . . 4-5
PRUEBA CON O SIN CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Secuencia de eventos de prueba con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Secuencia de eventos de prueba sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
SENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sensor de suministro principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sensor del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Sensor de comprobación de fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Retorno a transición programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
EJERCITADOR DEL GRUPO ELECTROGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Ejercicio con o sin carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Ejercitador incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
EJERCITADOR EXTERNO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Uso del botón de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Uso de los botones +/–. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Uso del botón OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Ajuste del reloj con hora de verano/invierno (horario de verano). . . . . . . . . . . 4-11
Fijación de horas de inicio y parada de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Revisión de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Eliminación (borrado) de un período de ejercicio programado. . . . . . . . . . . . . 4-20
Eliminación (borrado) de todos los períodos de ejercicio programado . . . . . . 4-21
Inicio o sobrepaso de un programa de ejercicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Selección del modo de activación/desactivación permanente . . . . . . . . . . . . . 4-22
Cómo añadir un código de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Después de programar el reloj de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Reposición del cronómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
CONFIGURACION DEL TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
ACCESO AL EDITOR DE CONFIGURACION DEL TABLERO DELANTERO. . . . 5-1
COMO MODIFICAR LA CONFIGURACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
INSTALACION – MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
UBICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
METODOS DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Montaje independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
CONSTRUCCION ABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
INSTALACION – ALAMBRADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
CONEXIONES DE CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
CONEXIONES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Conexión del conmutador de transferencia al grupo electrógeno . . . . . . . . . . . 7-9
Contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Conexiones de control remoto de arranque/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Entrada para prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Entrada para inhibir transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Entrada para inhibir retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Entrada de anulación remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
INSPECCION Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
ii
8
9
10
11
LOCALIZACION DE AVERIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
LOCALIZACION DE AVERIAS PARA LOS OPERADORES Y PERSONAL
DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Hay cortes de energía eléctrica pero el grupo electrógeno no arranca . . . . . . . 8-3
El grupo electrógeno arranca mientras la fuente normal está en servicio . . . . . 8-3
El grupo electrógeno no se ejercita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Después de un corte de energía eléctrica, el grupo electrógeno arranca
pero no acomete la carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Después de restablecerse la energía eléctrica, el conmutador
de transferencia no retorna a su posición normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
El grupo electrógeno continúa funcionando después de haberse
retransferido la carga al sistema de suministro normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
El sistema no ejecuta la prueba con carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
El sistema no ejecuta el ejercicio con carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
El reloj ejercitador externo no inicia el ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
El ejercitador externo no repite un ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
El cargador no mantiene cargada la batería (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
La batería pierde agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
La batería pierde carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
LOCALIZACION DE AVERIAS PARA PERSONAL DE MANTENIMIENTO
EXPERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Entradas del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
LED indicadores del tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
SECUENCIA DE EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Secuencia de eventos de transferencia de modo normal a emergencia . . . . . 8-12
Secuencia de eventos de transferencia de modo de emergencia a normal. . . 8-15
LOCALIZACION DE AVERIAS CON SINTOMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Funcionamiento del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
FALLA DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
RESTABLECIMIENTO DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
LOCALIZACION DE AVERIAS VARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
MANTENIMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
PROCEDIMIENTO DE RETIRO/REEMPLAZO DEL CONJUNTO
DE CONMUTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
PROCEDIMIENTO DE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONMUTADOR . . . . . . . . 9-1
Retiro del conjunto del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Reemplazo del conmutador de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Reconexión de energía de CA (al terminar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
INFORMACION DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
DIAGRAMAS PICTORICOS Y DE ALAMBRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
iii
Medidas de seguridad
APLICACIONES DE RED PUBLICA
A GRUPO ELECTROGENO
Este manual utiliza los símbolos siguientes para
identificar condiciones de riesgo potencial. Leer el
manual detenidamente y estar atento a la existencia de estas condiciones. Tomar las medidas necesarias para proteger a las personas y al equipo.
Si es necesario abrir el gabinete:
1. Mover el selector del grupo electrógeno a la
posición de parada.
2. Desconectar el cargador de las baterías.
3. Desconectar las baterías de arranque de los
grupos electrógenos (desconectar el cable
negativo [–] primero).
4. Desconectar la alimentación CA del conmutador de transferencia automática. En caso que
las instrucciones indiquen lo contrario, trabajar con sumo cuidado debido al riesgo de
electrocución.
Este símbolo advierte de riesgos inmediatos los cuales causarán graves lesiones
corporales o la muerte.
Este símbolo se refiere a un
riesgo o práctica peligrosa la cual podría causar graves lesiones personales o la muerte.
Este símbolo se refiere a un
riesgo o práctica peligrosa que podría resultar
en lesiones corporales o daños al producto o a
la propiedad.
PRECAUCIONES GENERALES
EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR
GRAVES LESIONES PERSONALES
O LA MUERTE
Colocar esteras aislantes de caucho sobre plataformas de madera seca sobre los pisos de metal o
de hormigón cuando se trabaje con equipo eléctrico. No usar ropa mojada (particularmente zapatos
mojados) o permitir que la piel esté húmeda cuando se maneja algún equipo eléctrico.
Las joyas son buenos conductores de electricidad,
por lo cual no deben usarse al trabajar en equipo
eléctrico.
Usar gafas de seguridad siempre que se intervenga en el conmutador de transferencia y no fumar
cerca de las baterías.
No trabajar en este equipo cuando se esté mental
o físicamente fatigado, o después de haber ingerido alguna bebida alcohólica o tomado alguna droga que pudiera entorpecer el manejo seguro de
este equipo.
Los componentes que conducen alto voltaje en el
conmutador de transferencia involucran riesgos de
electrocución que podrían causar graves lesiones
personales o la muerte. Leer las recomendaciones
siguientes y atenerse a las mismas.
Mantener el gabinete del conmutador de transferencia cerrado y con llave. Asegurarse que solamente personal autorizado tenga acceso a las
llaves del gabinete.
Debido al riesgo de choques eléctricos que representan los altos niveles de voltaje presentes en el
gabinete, todo trabajo de mantenimiento y ajuste
del conmutador de transferencia debe ser efectuado por un electricista o técnico autorizado.
EL MANTENIMIENTO O EL CAMBIO INCORRECTO DE PIEZAS PUEDE RESULTAR EN LA MUERTE, GRAVES LESIONES PERSONALES, Y/O DAÑOS
AL EQUIPO. EL PERSONAL DE SERVICIO DEBE ESTAR CALIFICADO
PARA REALIZAR TRABAJOS ELECTRICOS Y/O MECANICOS.
OTEC-1
iv
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
v
1. Introducción
MANUAL DEL OPERADOR
de transferencia automático (ATS). Con un conmutador de transición abierta, nunca hay un instante
en el cual ambas fuentes suministran energía a la
carga.
Este manual describe modelos fabricados con las
marcas Cummins® Power Generation.
Los conmutadores de transición programada hacen una pausa breve en el punto muerto del conmutador de transferencia, entre las posiciones de
conexión, permitiendo que los voltajes transitorios
de la carga disminuyan antes de conectar la carga
a la otra fuente.
Este manual proporciona información necesaria
para el funcionamiento, instalación y mantenimiento de los conmutadores de transferencia GTEC.
Este manual también incluye información sobre
piezas.
Este es un conmutador de transferencia de transición abierta que incluye un control de conmutador
FIGURA 1-1. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA GTEC CON PUERTA ABIERTA
(SE ILUSTRA MODELO DE 125 A Y 4 POLOS CON CARGADOR DE BATERIAS DE 2 A OPCIONAL)
© 2009 Cummins Power Generation. Reservados todos los derechos.
Cummins, Onan y PowerCommand son marcas comerciales registradas de Cummins Inc.
1-1
USOS DEL CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA
RED PUBLICA
(FUENTE NORMAL)
Los conmutadores de transferencia son parte
esencial del sistema de alimentación de reserva o
de emergencia de un edificio. La red pública (fuente de alimentación normal) está respaldada por un
grupo electrógeno (alimentación de emergencia).
El conmutador de transferencia automáticamente
conmuta la carga eléctrica de una fuente a la otra.
PROTECTOR CONTRA
SOBRECORRIENTE
(SUMINISTRADO POR
EL CLIENTE)
La carga se conecta al conductor común del ATS
(Figura 1-2). Bajo condiciones normales, la carga
recibe energía de la red pública (como se ilustra). Si
la alimentación de la red pública se interrumpe, la
carga se transfiere al grupo electrógeno. Cuando se
restablece el suministro de energía de la red pública, la carga se retransfiere a la red. La transferencia
y retransferencia de la carga son las dos funciones
básicas del conmutador de transferencia.
CARGA
FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA
PROTECTOR CONTRA
SOBRECORRIENTE
(SUMINISTRADO POR
EL CLIENTE)
Los conmutadores de transferencia automática,
capaces de funcionar sin requerir intervención por
parte del operador, cumplen la función básica de
transferir la carga a la fuente de alimentación disponible. El controlador supervisa cada una de las
fuentes para comprobar que su voltaje y frecuencia
sean los adecuados.
GRUPO ELECTROGENO
(FUENTE DE EMERGENCIA)
FIGURA 1-2. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
DE CARGA (FUNCION TIPICA)
Este conmutador de transferencia automática, capaz de funcionar automáticamente sin requerir intervención del operador, está diseñado para
configuraciones de red pública a grupo electrógeno. En las conexiones de red pública a grupo electrógeno, el conmutador de transferencia ejecuta
las funciones siguientes:
1. Detecta la interrupción del suministro de
energía de la red pública.
2. Envía una señal de arranque al grupo electrógeno.
3. Transfiere la carga al grupo electrógeno.
4. Detecta el restablecimiento del suministro de
energía de la red pública.
5. Retransfiere la carga a la red pública.
6. Envía una señal de parada al grupo electrógeno.
1-2
IDENTIFICACION DEL MODELO
1. GT = GTEC - Conmutador de transferencia
global con transición abierta y transición con
retardo
2. Número de polos: 2, 3 ó 4
3. Capacidad de corriente: 20, 40, 63, 100, 125,
160, 200, 225, 250, 350, 400, 500, 630, 800,
1000, 1250, 1600 ó 2000 A
4. Código de voltaje:
A = 110 VCA*
B = 115 VCA*
C = 120 VCA*
D = 127 VCA*
E = 110/190 VCA**
F = 115/200 VCA**
G = 120/208 VCA**
H = 127/220 VCA**
I = 220 VCA*
J = 230 VCA*
K = 240 VCA*
L = 139/240 VCA**
N = 220/380 VCA**
O = 230/400 VCA**
P = 240/416 VCA**
Q = 255/440 VCA**
S = 277/480 VCA**
X = 110/190 V, 115/200 V, 120/208 V,
127/220 V, 139/240 V
Y = 220/380 V, 230/400 V, 240/416 V
Z = 255/440 V, 277/480 V
* = Monofásica, 2 alambres
** = Trifásica, 3 ó 4 alambres, O monofásica,
3 alambres
5. Tipo de control:
L = 12 VCC, control de detección de alimentación de línea a línea
N = 12 VCC, control de detección de alimentación de línea a neutro
P = 24 VCC, control de detección de alimentación de línea a línea
Q = 24 VCC, control de detección de alimentación de línea a neutro
6. Frecuencia:
5 = 50 Hz
6 = 60 Hz
7 = 50/60 Hz
7. Tipo de fabricación:
2 = Caja de control IP32
3 = Caja de control IP54
K = Juego (construcción abierta)
8. Nivel de revisión:
Asignado por la fábrica (A a Z)
9. Número de especificación:
Asignado por la fábrica (000–999)
Identificar el modelo consultando los números de
modelo ("Model") y de especificación ("Specification") indicados en la chapa de identificación de la
unidad. Las características eléctricas se indican en
la porción inferior de la chapa de identificación (ver
la Figura 1-3), la cual se encuentra en la puerta del
gabinete.
Si es necesario comunicarse con el distribuidor en
cuanto al conmutador de transferencia, siempre
dar los números de modelo y de serie completos.
Esta información es necesaria para identificar debidamente a la unidad entre la gran diversidad de
modelos que se fabrican.
Cummins Power Generation
Model No.
Serial No.
Current Rating:
Voltage Rating:
Frequency:
Class:
Utilization Category:
GT30160EQ5KA000
F05W000072
160A
110/190V
50 Hertz
PC
AC-31B
Feature:
S903;R971;A028;A045;A035;B004;A042;
L989;M034
Enclosure Rating:
Application:
Wiring Diagram:
Outline Drawing:
Conditional Short Circuit Current:
Fuse type:
Max. Fuse Rating:
None
Utility to Genset
0630–2993
0300–6012
38,000A @480 VAC
RT16NT-2
250A
THIS PRODUCT CONFORMS TO
EN 60947-6-1 AND EN 60439-1
FIGURA 1-3. CHAPA DE
IDENTIFICACION ESTANDAR
N° de modelo:
El número de modelo se compone de segmentos
que designan las diversas funciones y opciones
del aparato:
GT 3
|
|
1 2
0500
|
3
M
|
4
N
|
5
5
|
6
2
|
7
A 000
|
|
8
9
1-3
N° de serie:
El número de serie se compone de nueve caracteres.
K 05
|
|
1 2
W
|
3
entrenados en la fábrica pueden atender todas sus
necesidades de servicio y de piezas de repuesto.
Para el nombre de un distribuidor Cummins Power
Generation cercano en los Estados Unidos o en
Canadá, llamar al teléfono 1-800-888-6626 (este
servicio automático puede usarse con teléfono de
marcación por teclado solamente). Cuando se selecciona la alternativa 1 (pulsar 1), automáticamente se le conecta con el distribuidor más cercano.
000001
|
4
1. Carácter 1 = Mes de fabricación
A=1
B=2
C=3
D=4
E=5
F=6
G=7
H=8
I=9
J = 10
K = 11
L = 12
2. Caracteres 2 y 3 = Año de fabricación
05 = 2005
3. Carácter 4 = Ubicación de fábrica:
0 = Fridley, Minnesota
1 = SML (unidades portátiles)
2 = Cummins (EE.UU.)
3 = Huntsville, Alabama
4 = Onan Power Electronics
5 = Singapur
6 = Westinghouse (conmutadores de transferencia y disyuntores)
7 = Canadá (Linamar)
8 = Lister-Petter
9 = Kubota (unidades portátiles serie K)
A = Australia (Dunlite y Adelaide)
B = Sudamérica (Colombia)
C = Italia (DIEM)
L = Libby
M = Libby (uso militar)
R = Robin (Fuji Engines) EE.UU.
U = PGI
K = Reino Unido (Kent)
S = México (Cumsa)
T = Brasil
X = Canadá (Linamar – producción antigua)
W = Nexage Wuxi, China
4. Caracteres 5 al 10 = Número de pedido de
fabricación (designado secuencialmente)
Si no es posible localizar a un distribuidor por medio del servicio telefónico automatizado, consultar
las páginas amarillas de la guía telefónica. En general, los distribuidores aparecen bajo los encabezados:
Generadores eléctricos,
Motores de gasolina o Motores diesel, o
Equipo para vehículos recreativos,
Repuestos y servicio.
En Asia, comunicarse con:
Cummins Power Generation (S) Pte.Ltd
10 Toh Guan Road #07-01
TT International Tradepark
Tel: (65) 6417-2388
Fax: (65) 6417–2399
En Gran Bretaña, comunicarse con CPGK Aftermarket Group:
Aftermarket Group
Cummins Power Generation Pty Ltd
Manston Park
Columbus Avenue, Manston
Ramsgate, Kent CT12 5BF
Inglaterra, Reino Unido
Teléfono: +44 (0) 1843 255000
Apoyo de piezas:
Correo electrónico: [email protected]
Apoyo técnico:
Correo electrónico: cpgk.aftermarket.helpline@
cummins.com
Fuera de América del Norte, llamar a Cummins Power
Generation al 1-763-574-5000 de 7:30 a.m. a 4:00
p.m., hora estándar del centro, de lunes a viernes. O,
enviar una comunicación por fax a Cummins Power
Generation al número 1-763-528-7290.
Al comunicarse con el distribuidor, siempre dar los
números de modelo (Model No.), especificaciones
y de serie (Serial No.) completos, tal como se
muestran en la chapa de identificación.
COMO OBTENER SERVICIO
Cuando el conmutador de transferencia requiera
servicio, comunicarse con el distribuidor más cercano de Cummins Power Generation. Los técnicos
1-4
RESUMEN DE LA INSTALACION
Estas recomendaciones de instalación corresponden a instalaciones típicas. Siempre que sea posible, estas recomendaciones también abarcan las
opciones o modificaciones diseñadas por la fábrica. Sin embargo, debido a las numerosas variaciones posibles en cualquier sistema, no es posible
proveer información específica para cada situación. Ponerse en contacto con el distribuidor Cummins/Onan más cercano si se tienen preguntas no
cubiertas en el presente manual.
El término instalación se refiere a los trabajos de
preparación y armado del sistema de energía de
reserva. Los instaladores preparan y conectan los
componentes del sistema de acuerdo con las indicaciones del plan de diseño del sistema. Debido a
la complejidad del sistema de energía de reserva,
normalmente se necesitan los esfuerzos especializados de electricistas, plomeros y especialistas en
chapa metálica, etc. para efectuar los trabajos de
instalación. Esto es necesario para asegurar que
todos los componentes se armen según lo indicado por los métodos y prácticas normales.
Aplicación e instalación
Consideraciones de seguridad
Las instalaciones deben ser cuidadosamente planificadas y efectuarse correctamente para asegurar
el funcionamiento correcto. Esto requiere dos elementos esenciales: aplicación e instalación
El conmutador de transferencia ha sido cuidadosamente diseñado para funcionar de una manera segura y eficiente, cuando se instala, mantiene y
hace funcionar correctamente. Sin embargo, la seguridad y confiabilidad globales del sistema dependen de muchos factores fuera del control del
fabricante. Para evitar los peligros posibles, hacer
todas las conexiones eléctricas y mecánicas del
conmutador de transferencia exactamente como
se describe en el presente manual. Todos los sistemas periféricos del conmutador de transferencia
deberán cumplir con los códigos correspondientes.
Cerciorarse que se han efectuado todas las inspecciones y comprobaciones y que se han cumplido todos los requerimientos de los códigos
vigentes antes de declarar que el sistema está listo
para servicio.
El término aplicación se refiere al diseño del sistema completo de generación de energía de reserva,
que consta del equipo de distribución de energía,
conmutadores de transferencia, equipo de ventilación, bloques de montaje, y sistemas de enfriamiento, escape y combustible. Cada componente
debe estar diseñado correctamente para asegurar
que el sistema funcione de la manera anticipada.
La aplicación y el diseño son trabajos de ingeniería, generalmente llevados a cabo por ingenieros
especificadores u otros especialistas entrenados.
Los ingenieros especificadores son responsables
de todo el diseño del sistema de energía de reserva, así como también de la selección de los materiales y productos necesarios.
Verificar que los voltajes de las dos fuentes de
energía correspondan con las capacidades dadas
en la chapa de identificación antes de efectuar la
instalación.
1-5
CARACTERISTICAS DEL GTEC
DESCRIPCION DE CARACTERISTICA
CODIGO
DE
OPCION
Polos:
2 polos
3 polos
4 polos
A027
A028
A029
Aplicación:
Red pública a grupo electrógeno
A035
Frecuencia:
60 Hz
50 Hz
A044
A045
Fase:
Monofásica, 2 ó 3 alambres
Trifásica, 3 ó 4 alambres
A041
A042
Gabinete:
IP32
IP54
Construcción abierta
B901
B014
B004
Cargadores de baterías:
2 A, 12/24 VCC
Voltaje nominal:
110/190 VCA
115/200 VCA
120/208 VCA
127/220 VCA
139/240 VCA
220/380 VCA
230/400 VCA
240/416 VCA
255/440 VCA
277/480 VCA
110 VCA
115 VCA
120 VCA
127 VCA
220 VCA
230 VCA
240 VCA
DESCRIPCION DE CARACTERISTICA
Capacidad de corriente:
20 A
40 A
63 A
100 A
125 A
160 A
200 A
225 A
250 A
350 A
400 A
500 A
630 A
800 A
1000 A
1250 A
1600 A
2000 A
K001-7
R971
R972
R973
R974
R975
R976
R977
R978
R979
R980
R981
R982
R983
R984
R985
R986
R987
S820
S840
S901
S902
S048
S903
S904
S905
S906
S907
S053
S908
S909
S055
S056
S910
S916
S920
Opciones de control:
Reloj ejercitador externo
Relé de señal del elevador
Interruptor de restauración manual
J030-7
M032-7
S006-7
Relés auxiliares:
Bobina de 24 VCC
Posición de emergencia
Posición normal
Bobina de 12 VCC
Posición de emergencia
Posición normal
L101-7
L102-7
L103-7
L201-7
L202-7
L203-7
Varios:
Bloque de bornes de 10 posiciones
M002-7
Tipo de controlador:
Línea a neutro
Línea a línea
Batería de arranque:
12 V, voltaje de arranque del grupo
electrógeno
24 V, voltaje de arranque del grupo
electrógeno
Conexión de neutro:
Conjunto de barra de neutro
1-6
CODIGO
DE
OPCION
L989
L990
M033
M034
N016-7
2. Arranque inicial del conmutador
de transferencia
El conmutador de transferencia GTEC se configura
en la fábrica para funcionar con valores predeterminados. El control acciona al conmutador de
transferencia cuando se le conecta la alimentación. No obstante, se pueden ajustar algunos de
los valores para un mejor rendimiento.
TABLA 2-2. FUNCIONES QUE
PUEDEN MODIFICARSE
Función
El conmutador de transferencia deberá estar correctamente instalado, con alimentación de CC
presente, antes de poder ajustar su configuración.
Si el conmutador de transferencia está conectado
a la alimentación de la red pública, el LED de red
pública conectada se iluminará si hay alimentación
de baterías disponible. No es necesario tener presente el voltaje de la red pública ni del grupo electrógeno para ajustar la configuración.
Las tablas dadas a continuación muestran las funciones de control que no deben modificarse (Tabla
2-1) y las que pueden modificarse según la situación (Tabla 2-2). Consultar la Sección 5 para detalles.
TABLA 2-1. FUNCIONES QUE
NO DEBEN MODIFICARSE
Función
Valor de ajuste en fábrica
Tabla de voltajes Fijado según el voltaje del sistema
nominales de
sistema
Voltaje nominal
del sistema
Fijado según el voltaje del sistema
Frecuencia
nominal del
sistema
Fijada según la frecuencia
del sistema
Fases de
sistema
Fijada según la característica
del sistema
Ejercitador
externo
Se ha fijado en “activado” si se
pidió el ejercitador externo
opcional; de lo contrario se fija
en “desactivado”.
Valor de ajuste
en fábrica
TDES (retardo de arranque
del motor)
3 segundos
TDNE (retardo de transferencia de
fuente normal a emergencia)
5 segundos
TDEN (retardo de transferencia de
fuente de emergencia a normal)
10 minutos
TDEC (retardo del enfriamiento
del motor)
10 minutos
TDPT (retardo de transición
programada)
0 segundos
TDEL (retardo de señal del elevador)
0 segundos
Prueba con o sin carga
Sin carga
Ejercicio con o sin carga
Sin carga
Acometida por bajo voltaje de
red pública
90%
Desconexión por bajo voltaje de
red pública
85%
Acometida por sobrevoltaje de
red pública
120%
Desconexión por sobrevoltaje de
red pública
125%
Acometida por subfrecuencia de red
pública
80%
Desconexión por subfrecuencia de
red pública
70%
Acometida por sobrefrecuencia de
red pública
130%
Desconexión por sobrefrecuencia de
red pública
140%
Comprobación de fases
Desactivado
Retorno a transición programada
Desactivado
Retardo de postransferencia
del elevador
Desactivado
Intervalo de repetición de ejercicio
Cada 7 días
NOTA: El sobrevoltaje de la red pública y la sub/
sobrefrecuencia se pueden habilitar o inhabilitar, pero los puntos predeterminados no
se pueden cambiar.
2-1
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
2-2
3. Descripción
En la presente sección se describe el gabinete de
control, el mecanismo conmutador y las funciones
de control estándar y opcionales que ofrece el conmutador de transferencia GTEC.
dir la entrada de objetos extraños con diámetros de
2,5 mm y mayores, y pueden evitar la entrada de
gotas de agua con ángulos de incidencia de hasta
15 grados.
GABINETE
Se muestran ejemplos de gabinetes en las Figuras
3-1 a la 3-4.
El conmutador de transferencia GTEC emplea un
gabinete tipo IP32. Estos gabinetes con protección
contra ingreso (IP) han sido diseñados para impe-
TABLERO DE
CONTROL
El GTEC también se encuentra disponible para
instalaciones con construcción abierta.
BOBINAS DE
RELE K1 A K4
BLOQUE DE
FUSIBLES
BARRA DE
NEUTRO
CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA
RELOJ
EJERCITADOR
OPCIONAL
BORNES DE
ALAMBRADO
DE CONTROL
TB1
CONJUNTO
DE RIEL
CARGADOR
DE BATERIAS
OPCIONAL
FIGURA 3-1. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 20–125 AMPERIOS Y 4 POLOS
3-1
BOBINAS DE
RELE K1 A K4
TABLERO DE
CONTROL
RELOJ
EJERCITADOR
OPCIONAL
TB1
BLOQUE DE
FUSIBLES
CONJUNTO
DE RIEL
BARRA DE NEUTRO
CARGADOR DE
BATERIAS
OPCIONAL
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
FIGURA 3-2. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 160–500 AMPERIOS Y 4 POLOS
3-2
TABLERO DE
CONTROL
RELOJ
EJERCITADOR
BLOQUE DE BOBINAS
OPCIONAL
FUSIBLES DE RELE K1
A K4
TB1
CONJUNTO
DE RIEL
BARRA DE
NEUTRO
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
CARGADOR DE
BATERIAS
OPCIONAL
FIGURA 3-3. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 630–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS
3-3
TABLERO DE
CONTROL
BARRA DE BLOQUE DE
NEUTRO
FUSIBLES
BOBINAS
DE RELE
K1 A K4
TB1
CONJUNTO
DE RIEL
CARGADOR DE
CONMUTADOR
BATERIAS
DE
OPCIONAL
TRANSFERENCIA
FIGURA 3-4. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 1600-2000 AMPERIOS Y 4 POLOS
3-4
TABLERO DE CONTROL
trógeno entrega un voltaje de salida y frecuencia
admisibles.
La Figura 3-5 ilustra el tablero de control ubicado
en la puerta del gabinete. Hay dos tipos de controles disponibles con los conmutadores de transferencia GTEC.
Los dos LED de fuentes de alimentación pueden
iluminarse simultáneamente.
Alimentación de red pública conectada – Este
LED verde se ilumina cuando la red pública suministra alimentación a la carga.
• Los controles TS1311 se usan en los conmutadores de transferencia provistos de detección de voltaje de línea a neutro.
• Los controles TS1310 se usan en los conmutadores de transferencia provistos de detección de voltaje de línea a línea.
La parte delantera del tablero de control es igual en
ambos tipos de controles.
Este LED destella una vez por segundo si se produce una falla en la conexión o desconexión de la red
pública, luego de haberse solicitado tal acción. El
control efectúa cinco intentos (con un período de espera de 10 segundos entre intentos) de conectar o
de desconectar la alimentación de la red pública antes de hacer que el LED destelle para indicar la falla.
Las funciones del control se dividen en tres grupos:
Alimentación de grupo electrógeno conectada
– Este LED ámbar se ilumina cuando el grupo electrógeno suministra alimentación a la carga.
• LED de funciones de control
• LED de estado del conmutador de
transferencia
• Teclas de membrana
Este LED destella una vez por segundo si se produce una falla en la conexión o desconexión del
grupo electrógeno, luego de haberse solicitado tal
acción. El control efectúa cinco intentos (con un
período de espera de 10 segundos entre intentos)
de conectar o de desconectar la alimentación del
grupo electrógeno antes de hacer que el LED destelle para indicar la falla.
LED de funciones de control
El tablero de control (ver la Figura 3-4) tiene ocho
diodos fotoemisores (LED) que visualizan códigos
que indican las diversas funciones de control que
es posible configurar. Los primeros cinco LED visualizan el código de la función y los últimos tres visualizan el valor correspondiente de la función.
Para detalles sobre cómo configurar estas funciones, ver la Sección 5.
Test (prueba) – Este LED ámbar se ilumina cuando se ha activado un período de prueba. Este LED
destella dos veces por segundo cuando se pulsa la
tecla Test (prueba) para fijar o anular un período de
prueba.
Con la excepción del primer LED (Test [prueba]),
estos LED normalmente están apagados y se iluminan únicamente cuando se usa el modo de configuración. El LED de prueba también se usa para
indicar al usuario cuando un período de prueba está activo.
Exercise (ejercicio) – Este LED ámbar se ilumina
cuando se han fijado períodos de repetición de
ejercicio. Este LED destella dos veces por segundo cuando se pulsa la tecla Set Exercise (fijar ejercicio) para fijar o anular un ejercicio. Este LED
destella una vez por segundo cuando un período
de ejercicio está activo.
LED de estado del conmutador de transferencia
Teclas de membrana
El tablero de control incluye seis LED que proporcionan información sobre el estado del conmutador de transferencia automático (ATS).
El tablero de control incluye tres teclas de membrana.
Alimentación de red pública disponible – Este
LED verde se ilumina cuando la red pública entrega un voltaje de salida admisible.
Test (prueba) – La tecla de prueba se usa para fijar
o anular un período de prueba. El control puede
configurarse para probar el grupo electrógeno con o
sin carga. Para más información, ver la Sección 4.
Alimentación de grupo electrógeno disponible
– Este LED verde se ilumina cuando el grupo elec-
3-5
La tecla Test también se utiliza en el modo de configuración para avanzar a través de los códigos de
funciones (ver la Sección 5).
Override (anular) – La tecla de anular se usa para
interrumpir o derivar algunos retardos, para evitar
que los LED de alimentación conectada destellen
como resultado de una falla de conexión o de desconexión de una fuente de alimentación, y para
anular un período de ejercicio activo. Para más información, ver la Sección 4.
La tecla Override también se utiliza en el modo de
configuración para avanzar a través de los códigos
de valores (ver la Sección 5).
Set Excercise (fijar ejercicio) – La tecla de fijar
ejercicio se usa para fijar o para anular períodos de
repetición de ejercicio con el ejercitador incorporado. Para más información, ver “Ejercicios incorporados” en la página 4-8.
3-6
LED DE CODIGOS DE VALOR
LED DE CODIGOS DE FUNCION
LED DE
ACTIVIDAD
DE PRUEBA
PowerCommand
Test
LED DE
ALIMENTACION
DE RED
PUBLICA
DISPONIBLE
TECLA DE
PRUEBA
LED DE
ALIMENTACION DE
RED PUBLICA
CONECTADA
LED DE
ALIMENTACION DE
GRUPO
ELECTROGENO
DISPONIBLE
Control operation could be delayed by external
source.
Exercise
Test
LED DE
ALIMENTACION
DE GRUPO
ELECTROGENO
CONECTADA
Override Set Exercise
TECLA DE
ANULAR
TECLA DE FIJAR
EJERCICIO
LED DE
EJERCICIO
ACTIVO
FIGURA 3-5. PUERTA DE GABINETE
3-7
SISTEMA ELECTRONICO DE CONTROL
Esta función se usa para controlar la transferencia
de la carga al grupo electrógeno. Cuando se habilita, la carga no se transfiere a menos que se pulse
la tecla de anular en el tablero de control, o se inhabilite la entrada para inhibir transferencia.
Esta sección describe los componentes de los sistemas electrónicos de control estándar y opcional.
El uso de procedimientos incorrectos para calibrar o ajustar los módulos
de control electrónicos puede causar la muerte, lesiones graves y daños al equipo o a la propiedad. Solamente un técnico calificado debe
llevar a cabo la calibración y los ajustes de estos componentes.
Si se pulsa la tecla de anular en el tablero de control, se anula la entrada para inhibir transferencia y
se anula el retardo de transferencia de modo normal a emergencia (TDNE). El TDNE se activa si se
inhabilita la entrada para inhibir transferencia.
Entrada para inhibir retransferencia
Los procedimientos de instalación, calibración y
ajuste de estos componentes se describen en la
Sección 7.
La entrada para inhibir retransferencia se configura por medio de conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) entre TB1-7 y TB1-8. Cuando se
cierra el contacto, se habilita la función; cuando se
abre, se inhabilita.
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
Esta función se emplea para evitar que el ATS automáticamente conmute la carga de regreso a la
red pública. Cuando se habilita, la carga no se
transfiere a menos que se pulse la tecla de anular
en el tablero de control, se inhabilite la entrada
para inhibir retransferencia, o el grupo electrógeno
falle. Si el grupo electrógeno falla, se pasa por alto
la entrada para inhibir retransferencia.
Entrada para inhibir transferencia
La entrada para inhibir transferencia se configura
por medio de conectar un contacto tipo seco (libre
de voltaje) entre TB1-6 y TB1-8. Cuando se cierra
el contacto, se habilita la función; cuando se abre,
se inhabilita.
Si se pulsa la tecla de anular en el tablero de control, se anula la entrada para inhibir retransferencia
y se anula el retardo de transferencia de modo de
emergencia a normal (TDEN). El TDEN se activa si
se inhabilita la entrada para inhibir retransferencia.
1 TIERRA
1 TIERRA
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
3 B+
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
5 PRUEBA REMOTA
5 PRUEBA REMOTA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
8 COMUN
TB1
TB1
FIGURA 3-6. CONEXIONES EN TB1 PARA
INHIBIR TRANSFERENCIA
FIGURA 3-7. CONEXIONES EN TB1 PARA
INHIBIR RETRANSFERENCIA
3-8
Entrada para prueba remota
Módulo de arranque de dos alambres
El conmutador de transferencia puede configurarse con una entrada de prueba remota. El interruptor se utiliza para iniciar y detener las pruebas del
sistema activadas manualmente. Como sucede
con la tecla Test del tablero de control, la entrada
de prueba remota puede configurarse para iniciar
una prueba con o sin carga. Se ofrece información
adicional sobre las pruebas en la Sección 4.
El circuito de arranque es una función de supervisión básica del control electrónico. Los grupos
electrógenos enfriados por agua utilizan un control
de arranque de dos alambres.
Aunque su circuito lógico es un tanto más complicado, el circuito de control de arranque de dos
alambres puede compararse a un conmutador de
un polo y una vía. El conmutador se cierra para
arrancar el grupo electrógeno. El conmutador se
abre para parar el generador.
La entrada de prueba remota se configura por medio de conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) entre TB1-5 y TB1-8. Cuando se cierra el
contacto se inicia una prueba; al abrirlo se interrumpe la prueba. El LED Test destella para indicar
el inicio de una prueba y permanece iluminado durante la prueba.
NOTA: El arranque con tres alambres no se
ofrece en los conmutadores de transferencia GTEC.
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
Cuando se cierra el contacto, el conmutador de
transferencia detecta una falla (simulada) de la alimentación de red pública y envía una señal de
arranque/marcha al grupo electrógeno. Si el control está configurado para pruebas con carga, la
carga se transfiere al grupo electrógeno cuando
éste se encuentre disponible. El LED de alimentación de red pública disponible permanece iluminado para indicar que la red pública no ha fallado.
El conmutador de transferencia (ver las Figuras 31 a 3-3) abre y cierra los contactos que transfieren
la carga entre las fuentes de alimentación. El conmutador tiene un bloqueo mecánico que impide el
cierre simultáneo de los contactos de ambas fuentes de energía. Los componentes principales del
conmutador que se describen aquí son los conjuntos de contactos, el accionador lineal y los contactos auxiliares.
Conjuntos de contactos
1 TIERRA
El conmutador de transferencia automática tiene
dos, tres o cuatro polos. Los conmutadores de
transferencia de tres polos vienen provistos de una
barra de neutro. Los conjuntos de contactos permiten o interrumpen el flujo de la corriente eléctrica.
Cuando se cierran los contactos de alguna de las
fuentes de energía, éstos se retienen por medios
mecánicos. Un bloqueo mecánico impide que los
contactos de ambas fuentes de energía se cierren
al mismo tiempo.
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
5 PRUEBA REMOTA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
TB1
Accionador electromecánico
FIGURA 3-8. CONEXIONES EN TB1 PARA
PRUEBA REMOTA DE TRANSFERENCIA
El funcionamiento del accionador es iniciado automáticamente por el conmutador de transferencia.
También es posible efectuar la transferencia manualmente. Consultar Funcionamiento manual en
la Sección 4.
3-9
Contactos auxiliares
DETECCION DE VOLTAJE
Se proporcionan contactos auxiliares en los lados
de la red pública y del grupo electrógeno del conmutador de transferencia (ver la Figura 3-8). Estos
se accionan por el funcionamiento del conmutador
de transferencia durante las operaciones de transferencia y retransferencia. El conmutador de contactos auxiliares de la red pública se acciona
cuando el conmutador de transferencia está conectado a la red pública. El conmutador de contactos auxiliares del grupo electrógeno se acciona
cuando el conmutador de transferencia está conectado al grupo electrógeno. Los contactos auxiliares tienen una capacidad nominal de 5 A a
250 VCA. Los contactos se conectan al bloque de
bornes TB1.
Los conmutadores de transferencia GTEC están
disponibles con detección de voltaje de línea a
neutro o detección de voltaje de línea a línea.
Detección de voltaje de línea a neutro
Lo siguiente es válido si el conmutador de transferencia ha sido configurado para detección de voltaje de línea a neutro.
• La letra “N” o “Q” aparece en el número de
modelo justo después del código de voltaje.
• El controlador se identifica con el número
TS1311 en la etiqueta blanca colocada en su
caja.
• El conector P3 en la parte trasera del controlador tiene 11 clavijas.
Detección de voltaje de línea a línea
Lo siguiente es válido si el conmutador de transferencia ha sido configurado para detección de voltaje de línea a línea.
• La letra “L” o “P” aparece en el número de
modelo justo después del código de voltaje.
• El controlador se identifica con el número
TS1310 en la etiqueta blanca colocada en su
caja.
• El conector P3 en la parte trasera del controlador tiene 9 clavijas.
CONTACTOS
AUXILIARES DEL GRUPO
ELECTROGENO
CONTACTOS AUXILIARES
DE LA RED DE SERVICIOS
PUBLICOS
FIGURA 3-9. CONTACTOS AUXILIARES
3-10
OPCIONES
Cargador de baterías de 2 amperios
El cargador de baterías tiene una capacidad de 2 A
a 12 ó 24 VCC. La gama de voltajes de entrada
para el cargador de baterías de 2 A oscila entre
100 y 240 VCA.
Cargador de baterías opcional con carga
flotante
El cargador de baterías con voltaje de carga flotante (Figura 3-10) regula su voltaje de carga de modo
que carga a la batería de modo continuo sin dañarla. Cuando la batería está casi totalmente cargada,
la corriente de carga automáticamente disminuye a
cero, o a la carga de estado estacionario en la batería.
El cargador de baterías de 2 A tiene un LED que se
ilumina en colores diferentes para indicar las condiciones siguientes.
• Rojo – Se ilumina continuamente para indicar que la unidad está cargando.
• Verde – Se ilumina continuamente para indicar que la unidad está plenamente cargada.
CARGADOR DE
BATERIAS DE
2 AMPERIOS
LED
FIGURA 3-10. CARGADORES DE BATERIAS
3-11
Reloj ejercitador externo opcional
de no menos de diez años. Si la batería del
reloj resulta tener carga muy débil durante
una interrupción del suministro de energía,
será necesario sustituir el reloj.
El reloj ejercitador externo opcional incluye un reloj
de tiempo real de 7 días que marca la fecha y la hora. El reloj puede configurarse para cambiar automáticamente entre los horarios de invierno y de
verano. El reloj ejercitador puede usarse con sistemas de 12 ó 24 VCC.
Relé de elevador opcional
Las conexiones al relé de elevador se hacen directamente en sus bornes. El relé de elevador se
monta en el riel tipo DIN (dos conductores en línea). Los bornes aceptan alambres en tamaños
desde uno calibre 18 AWG (1,0 mm2) hasta dos
alambres calibre 12 AWG (4,0 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del
aislante en su punta.
Hay dos tipos de bobinas de relés (12 VCC y
24 VCC).
El relé tiene dos juegos de contactos forma C con
capacidad de 5 amperios a 250 VCA (ver la Figura
3-12).
FIGURA 3-11. RELOJ EJERCITADOR EXTERNO
Se ofrecen programas para fijar las horas de inicio
y parada del ejercicio. Se requiere un programa
para iniciar un período de ejercicio y un segundo
programa para detenerlo.
El reloj ejercitador tiene una función de prueba incorporada que puede utilizarse para iniciar un ejercicio que no ha sido programado o anular un
ejercicio programado que está en curso.
La información de ajuste del reloj se incluye en la
Sección 4.
FIGURA 3-12. RELE DE ELEVADOR
NOTA: El reloj cuenta con una batería de litio no
reemplazable, cuya vida útil anticipada es
3-12
Restauración manual opcional
El interruptor con llave de restauración manual opcional (ver la Figura 3-13) se encuentra en el tablero delantero, debajo del tablero de control.
TABLERO DE
CONTROL
Cuando el interruptor se coloca en la posición “Retransfer Inhibit” (inhibir retransferencia), la carga
permanece conectada a la fuente 2 luego de una
transferencia. Si el interruptor se coloca en la posición “Force Retransfer to Utility” (forzar retransferencia a red pública), la carga vuelve a transferirse
a la red pública.
INTERRUPTOR CON LLAVE
DE RESTAURACION
MANUAL
Se puede configurar una entrada de restauración
manual por medio de conectar un contacto tipo
seco (libre de voltaje) entre P4-2 en la parte trasera
del tablero de control y los bornes TB1-7 y TB1-8
(ver la Figura 3-14). Cuando se cierra el contacto,
se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita.
FIGURA 3-13. INTERRUPTOR CON LLAVE
DE RESTAURACION MANUAL
1 TIERRA
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
5 PRUEBA REMOTA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
TB1
FIGURA 3-14. CONEXIONES DE ENTRADA DE RESTAURACION MANUAL
3-13
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
3-14
4. Funcionamiento
RETARDOS
Retardo del enfriamiento del motor (TDEC)
El control del conmutador de transferencia emplea
varios retardos para desconectar una fuente de
energía y conectar la otra. El tablero de control
puede usarse para ajustar estos retardos (ver la
Sección 5).
Este retardo permite al grupo electrógeno enfriarse
(sin carga) antes de que el control lo apague.
El retardo de enfriamiento del motor (TDEC) empieza a contarse apenas se retransfiere la carga a
la red pública. Este retardo puede configurarse
para 0 (inhabilitado), 0,1, 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos (valor predeterminado = 10 minutos).
En las descripciones de los retardos que se ofrecen a continuación, es importante recordar lo siguiente:
Cuando se vence el TDES, se envía la señal de parada al grupo electrógeno y el cronómetro se reposiciona. Si se oprime la tecla Override (anular) o si
la entrada de anular se conecta con tierra, no se
afecta este retardo en modo alguno.
• Cuando el conmutador de transferencia se
conecta a la fuente normal, se conecta al
suministro de energía de la red pública.
• Cuando el conmutador de transferencia se
conecta a la fuente de emergencia, se
conecta al suministro de energía del grupo
electrógeno.
• Cuando el conmutador de transferencia está
en el punto muerto, ninguna de las fuentes
de energía está conectada.
Retardo de transferencia de fuente normal a emergencia (TDNE)
Este retardo permite al grupo electrógeno estabilizarse antes de aplicarle la carga.
Cuando la carga está conectada a la fuente normal, este retardo empieza a contarse después de
la interrupción de energía en la red pública y de
que el grupo electrógeno se encuentre disponible
(el LED ámbar de alimentación del grupo electrógeno disponible se ilumina). Este retardo también
empieza a contarse luego de que el grupo electrógeno se encuentre disponible cuando se ha activado una prueba con carga o período de ejercicio.
Retardo de arranque del motor (TDES)
Este retardo evita que el grupo electrógeno arranque durante cortes de energía de poca duración.
Este cronómetro empieza a contar desde el instante que se interrumpe la fuente de la red pública, según lo detecta el sensor de bajo voltaje.
Cuando el control detecta la interrupción en la red
pública, el control inicia el cronómetro del retardo de
arranque del motor (TDES). Este retardo puede
configurarse para 0 (inhabilitado), 0,5, 1, 2, 3, 4, 6 ó
10 segundos (valor predeterminado = 3 segundos).
Este retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado), 1, 2, 3, 5, 30, 120 ó 300 segundos (valor predeterminado = 5 segundos). Si el grupo electrógeno
falla en cualquier momento durante el TDNE, el control reposiciona el cronómetro y lo reinicia cuando el
grupo electrógeno vuelva a estar disponible.
Si la alimentación de la red pública retorna mientras el cronómetro de TDES está activo, el cronómetro se reposiciona. Una vez que se vence el
período de retardo, el control desconecta la energía del relé de arranque, lo cual cierra el contacto
de arranque para indicar al grupo electrógeno que
arranque. El cronómetro no se reposiciona hasta
que se restablezca la energía de la red pública. Si
se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada
de anular se conecta con tierra mientras el cronómetro de TDES está activo, el cronómetro se vence de inmediato.
Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada de anular se conecta con tierra mientras el cronómetro de TDNE está activo, el cronómetro se
vence de inmediato. El cronómetro de TDNE no
empieza a contar si la entrada de inhibir transferencia está activa.
Retardo de transferencia de fuente de
emergencia a normal (TDEN)
Cuando el conmutador está conectado con la fuente de emergencia, este retardo permite que la fuente de la red pública se estabilice antes de emitirse
4-1
el comando de retransferencia. Este retardo también permite al grupo electrógeno funcionar bajo
carga por un tiempo mínimo antes de que la carga
se retransfiera a la fuente de la red pública.
transferencia se ha desconectado de la primera
fuente antes de conectarlo a la segunda.
Si se interrumpe la fuente de alimentación mientras el TDPT está activo, el control sólo se transfiere a la fuente de alimentación activa restante. El
control no interrumpe el cronómetro de TDPT si
una de las fuentes falla cuando el conmutador de
transferencia se encuentra en su punto muerto.
Este retardo empieza a contarse cuando el conmutador de transferencia está conectado al grupo electrógeno y la fuente de energía de la red pública se
encuentra disponible, luego de una interrupción (el
LED verde de alimentación de red pública disponible está iluminado). Este retardo también empieza a
contarse cuando termina una prueba o un período
de ejercicio activo. Después de transcurrido el período de retardo, el conmutador puede retransferir la
carga a la fuente de energía de la red pública.
Retardo de pretransferencia del elevador
(TDEL)
Este retardo se emplea primordialmente en instalaciones con elevadores y se usa para fijar un tiempo de espera para la señal de pretransferencia del
elevador. Esta señal permite al elevador detenerse
completamente antes de que el conmutador efectúe la transferencia.
El retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado),
0,1, 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos (valor predeterminado = 10 minutos). Si la fuente de la red pública
se interrumpe en algún momento durante este retardo, el control reposiciona el cronómetro y reinicia su
cuenta una vez que la fuente de la red pública se encuentre disponible. Si el grupo electrógeno falla en
algún momento mientras este retardo está activado,
el cronómetro se vence y se lleva a cabo la secuencia normal de retransferencia.
La señal de pretransferencia del elevador y su retardo asociado se emplean para señalizarle a un
sistema de control de elevadores que hay una
transferencia o retransferencia inminente (es decir,
la alimentación de los elevadores será interrumpida brevemente).
Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada de anular se conecta con tierra mientras el cronómetro de TDEN está activo, el cronómetro se
vence de inmediato. El cronómetro de TDEN no
empieza a contar si la entrada de inhibir retransferencia está activa.
Este retardo se inhabilita durante la falla de una
fuente. Si el retardo se fija en más de 0 segundos,
entonces el control activa la señal de salida y el retardo de pretransferencia del elevador antes de
transferir el conmutador entre dos fuentes activas.
Si el control se encuentra efectuando una secuencia de prueba o de ejercicio, se añade un retardo
adicional antes de activar los comandos de transferir o retransferir. Una vez que se vence el retardo
de TDNE (y/o de TDEN), el control activa la señal
del elevador e inicia el cronómetro de TDEL.
Retardo de transición programada (TDPT)
Esta función hace que el conmutador de transferencia se detenga en el punto muerto por un período ajustable siempre que se efectúe una
transferencia de una fuente a otra. Este retardo intencional permite que el voltaje residual de una
carga inductiva descargue una cantidad suficiente
antes de conectarse a otra fuente. Este retardo evita la formación de voltajes y corrientes transitorios
potencialmente dañinos en el sistema de alimentación eléctrica del cliente. Si el TDPT se fija en cero,
entonces el conmutador efectúa la transferencia
de una fuente a la otra sin retardo en punto muerto.
El relé de salida tiene dos contactos normalmente
abiertos y dos normalmente cerrados, cuya capacidad es de 5 A a 380 V.
Cuando se vence el cronómetro, el control emite el
comando de transferir (o de retransferir). Cuando
el cronómetro queda inactivo o se vence, el control
desactiva la salida del relé.
El retardo de pretransferencia del elevador puede
configurarse para 0 (inhabilitado), 1, 2, 3, 5, 30,
120 ó 300 segundos (valor predeterminado = 0 segundos).
El control activa el retardo de transición programada (TDPT) siempre que el conmutador de transferencia se desconecte de una fuente y se encuentre
en el punto muerto. El retardo puede configurarse
para 0 (inhabilitado), 0,5, 1, 2, 3, 4, 6 ó 10 segundos (valor predeterminado = 0 segundos). El control también detecta si el conmutador de
Las entradas de inhibir transferencia o inhibir retransferencia NO afectan ni retrasan el retardo de
pretransferencia del elevador mientras está activo.
4-2
La tecla Override (anular) y la entrada de anular no
tienen efecto alguno sobre este retardo.
4. Para cerrar el lado A:
a Colocar la palanca sobre el eje de la transmisión.
El control GTEC también incluye una función denominada retardo de postransferencia del elevador
que mantiene activa la salida del elevador por el
mismo tiempo que el TDEL después de efectuada
la transferencia del conmutador. Para más información, ver “Retardo de postransferencia del elevador”, a continuación.
b Girar hacia arriba hasta que el conmutador
se enganche.
Para abrir cualquiera de los lados (lado A
o lado B):
a. Quitar la palanca de accionamiento manual.
Retardo de postransferencia del elevador
b. Presionar el botón “Trip” (disparar) con un
destornillador.
El retardo de postransferencia del elevador mantiene la salida del elevador activa por el mismo período que el TDEL después de efectuada la
transferencia del conmutador. En lugar de desactivar la salida del elevador apenas se vence el retardo de pretransferencia, el control mantiene la
salida activa y vuelve a iniciar el cronómetro de
TDEL después de haber detectado que el conmutador se ha transferido. Cuando el cronómetro de
TDEL se vence por segunda vez, el control desactiva la salida del elevador. El retardo de postransferencia del elevador puede configurarse de modo
que esté habilitado (activado) o inhabilitado (desactivado) (valor predeterminado = desactivado).
Para cerrar el lado B:
a. Colocar la palanca sobre el eje de la transmisión.
b. Usar un destornillador para mantener pulsado el botón “Select” (seleccionar) mientras se gira la palanca hacia arriba hasta
que el conmutador se enganche.
NOTA: Recordar que el conmutador transfiere la carga a la fuente de alimentación
que esté activa. (Si las dos fuentes de
alimentación están disponibles, la
carga se transfiere a la red pública.)
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Si no se retira la palanca,
el funcionamiento automático del conmutador produce un movimiento rápido de la
palanca, lo cual presenta un riesgo de lesiones graves. Quitar la palanca antes de
retornar al modo de funcionamiento automático. Guardar la palanca de accionamiento manual en un lugar seguro (por
ejemplo, en el piso del gabinete).
El conmutador de transferencia tiene una palanca
de accionamiento que permite transferir la carga
manualmente (ver la Figura 4-1). El accionamiento
manual debe llevarlo a cabo personal calificado y
UNICAMENTE EN CONDICION SIN CARGA. Utilizar el procedimiento siguiente:
El accionamiento manual del
conmutador de transferencia presenta un riesgo de electrochoque que puede resultar en lesiones graves o la muerte. No intentar accionar
el conmutador manualmente cuando está llevando una carga. Desconectar las dos fuentes
de alimentación antes de accionar la unidad
manualmente.
5. Asegurarse que la palanca de accionamiento
manual haya sido retirada del eje de la transmisión y guardada en un lugar seguro.
6. Para retornar al funcionamiento automático,
restablecer la alimentación del control por
medio de insertar el fusible FB.
1. Verificar que el conmutador de transferencia
no se encuentre bajo carga.
7. Cerrar la puerta del gabinete.
2. Abrir la puerta del gabinete del conmutador
de transferencia automática.
3. Desconectar la alimentación del control retirando el fusible FB (ver la Figura 4-1).
4-3
PORTAFUSIBLES
EN RIEL DIN
EJE DE LA
TRANSMISION
PALANCA DE
ACCIONAMIENTO
MANUAL DEL
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
FUSIBLE FB
FIGURA 4-1. PALANCA DE ACCIONAMIENTO MANUAL
FUNCIONAMIENTO DE TECLAS
– Retardo de transferencia de fuente de
emergencia a normal (TDEN)
A continuación se describe el funcionamiento de
las tres teclas ubicadas en el tablero de control.
• Derivar el cronómetro de TDNE y transferir la
carga inmediatamente cuando la entrada de
inhibir transferencia está activa.
Tecla de prueba
La tecla Test (prueba) se emplea para lo siguiente:
• Derivar el cronómetro de TDEN y retransferir
la carga inmediatamente cuando la entrada
de inhibir retransferencia está activa.
• Iniciar una prueba del grupo electrógeno. El
LED “Test” (prueba) destella y permanece iluminado si la tecla Test se mantiene oprimida
por dos segundos.
• Terminar una prueba del grupo electrógeno.
El LED “Test” destella por dos segundos y se
apaga si la tecla Test se oprime momentáneamente.
• Impedir que el LED de fuente de alimentación
de red pública conectada destelle como
resultado de la falla de conexión o desconexión de la red pública cuando se ha emitido el comando correspondiente.
• Impedir que el LED de fuente de alimentación
de grupo electrógeno conectada destelle
como resultado de la falla de conexión o desconexión del grupo electrógeno cuando se ha
emitido el comando correspondiente.
En las páginas siguientes se ofrece más información sobre las pruebas.
Tecla de anular
La tecla Override (anular) se emplea para lo siguiente:
• Anular un período de ejercicio activo.
Los retardos de transición programada (TDPT), señal del elevador (TDEL) y enfriamiento del motor
(TDEC) no se ven afectados por pulsar esta tecla.
• Interrumpir los siguientes retardos:
– Retardo de arranque del motor (TDES)
– Retardo de transferencia de fuente normal
a emergencia (TDNE)
Tecla de fijar ejercicio
Esta tecla se utiliza únicamente con el ejercitador
incorporado y solamente funciona si la función de
4-4
Secuencia de eventos de prueba con carga
ejercitador externo está inhabilitada (desactivada).
La información para configurar el tablero de control
se incluye en la Sección 5.
A continuación se describe la secuencia de eventos en un conmutador de transferencia GTEC durante una prueba con carga. En el presente
ejemplo, el TDTP ha sido fijado en cero, el sensor
de fases está inhabilitado, las entradas de inhibir
transferencia y de inhibir retransferencia están inactivas y el TDEL ha sido fijado en cero.
La tecla Set Exercise (fijar ejercicio) se usa para lo
siguiente:
• Fijar un período de repetición de ejercicio con
retardo cuando la tecla se mantiene pulsada
por cinco segundos.
La red pública deberá tener niveles adecuados de
alimentación durante toda la prueba. El sensor de
fuente activa (sensor de bajo voltaje) determina si
la fuente es adecuada. Si en algún momento el
sensor de bajo voltaje determina que la alimentación de la red pública no es adecuada, se interrumpe la prueba.
• Iniciar un período de ejercicio inmediato (que
también se repite) si la tecla se oprime
momentáneamente menos de diez segundos
después de iniciado el período de ejercicio
con retardo.
• Anular un período de ejercicio repetible
cuando la tecla se mantiene pulsada por
cinco segundos.
Antes de iniciar una prueba, es necesario conectar
el conmutador de transferencia a la red pública y
ésta debe suministrar energía.
Se ofrece más información sobre el ejercitador incorporado en la página 4-8.
1. Verificar que el conmutador de transferencia
esté configurado para efectuar pruebas con
carga.
2. Verificar que el LED verde de alimentación de
red pública conectada esté iluminado en el
tablero de control.
3. Verificar que el LED verde de alimentación de
red pública disponible esté iluminado en el
tablero de control.
4. Mantener pulsada la tecla Test en el tablero
de control por dos segundos, o conectar la
entrada de prueba remota con tierra para iniciar la prueba. El LED “Test” destella dos
veces por segundo por dos segundos para
indicar que el período de prueba ha sido activado. Una vez que se inicia el período de
prueba, el LED “Test” permanece iluminado
continuamente.
5. El control simula una interrupción de la alimentación de la red pública, pero el LED de
alimentación de red pública disponible permanece iluminado mientras dicha alimentación se encuentre disponible.
6. El control arranca el cronómetro de TDES.
Una vez que se vence el período de retardo,
el control desconecta la energía del relé de
arranque, lo cual cierra el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que
arranque.
7. Cuando la alimentación suministrada por el
grupo electrógeno es adecuada (el LED de
alimentación de grupo electrógeno disponible
PRUEBA CON O SIN CARGA
Esta función permite al operador someter a prueba
el conmutador de transferencia y el grupo electrógeno. La prueba puede configurarse para realizarla con o sin carga. Una prueba con carga inicia la
transferencia de la carga. Una prueba sin carga
sencillamente arranca el grupo electrógeno y lo
hace funcionar sin carga.
1. Verificar que el conmutador de transferencia
esté configurado para prueba con o sin
carga, según se desee (ver la Sección 5).
2. Para iniciar una prueba, mantener pulsada la
tecla Test (prueba) por dos segundos, o
conectar la entrada de prueba remota con tierra eléctrica.
3. Para terminar la prueba, pulsar momentáneamente la tecla Test o desconectar la entrada
de prueba remota de la tierra eléctrica.
NOTA: Cuando se termina una prueba con
carga, se puede derivar el retardo de
retransferencia (TDEN) y causar la
retransferencia inmediata de la carga
si se pulsa la tecla Override (anular).
El grupo electrógeno se para después
de cumplido el retardo de enfriamiento del motor (TDEC).
4-5
8.
9.
10.
11.
12.
13.
se ilumina), el control arranca el cronómetro
de TDNE.
Una vez que se vence el TDNE, el conmutador transfiere la carga al grupo electrógeno
(el LED de alimentación del grupo electrógeno conectada se ilumina).
El control continúa haciendo funcionar el
grupo electrógeno con el conmutador de
transferencia conectado a éste hasta que se
pulse la tecla Test momentáneamente o se
desconecte la entrada de prueba remota de
la tierra eléctrica.
Después de esta acción, el control arranca el
cronómetro de TDEN. El LED “Test” destella
dos veces por segundo por dos segundos
para dar indicación de la operación, y luego
el LED “Test” se apaga.
Una vez que se vence el TDEN, el conmutador retransfiere la carga a la red pública (el
LED de alimentación de red pública conectada se ilumina).
Cuando el conmutador de transferencia se
conecta a la red pública, el control arranca el
cronómetro de TDEC.
Una vez que se vence el período de retardo,
el control acciona el relé de arranque, lo cual
abre el contacto de arranque para indicar al
grupo electrógeno que se pare.
Antes de iniciar una prueba, es necesario conectar
el conmutador de transferencia a la red pública y
ésta debe suministrar energía.
1. Verificar que el conmutador de transferencia
esté configurado para efectuar pruebas sin
carga.
2. Verificar que el LED verde de alimentación de
red pública conectada esté iluminado en el
tablero de control.
3. Verificar que el LED verde de alimentación de
red pública disponible esté iluminado en el
tablero de control.
4. Mantener pulsada la tecla Test en el tablero
de control por dos segundos, o conectar la
entrada de prueba remota con tierra. El LED
“Test” destella dos veces por segundo por
dos segundos para indicar que el período de
prueba ha sido activado. Una vez que se inicia el período de prueba, el LED “Test” permanece iluminado continuamente.
5. El control desconecta la energía del relé de
arranque, lo cual cierra el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que
arranque. Cuando el grupo electrógeno
arranca y genera energía, el LED ámbar de
alimentación del grupo electrógeno disponible se ilumina.
6. El control continúa haciendo funcionar el
grupo electrógeno sin carga hasta que se
pulse la tecla Test momentáneamente o se
desconecte la entrada de prueba remota de
la tierra eléctrica.
7. Si se pulsa la tecla Test momentáneamente
en el tablero de control, o si se desconecta la
entrada de prueba remota de tierra, el control
hace destellar el LED “Test” dos veces por
segundo, por dos segundos, para indicar la
operación y luego se apaga.
8. El control suministra energía al relé de arranque, lo cual abre el contacto de arranque
para indicar al grupo electrógeno que se
pare.
Secuencia de eventos de prueba sin carga
A continuación se describe la secuencia de eventos en un conmutador de transferencia GTEC durante una prueba sin carga. En esta secuencia de
eventos, el grupo electrógeno arranca y funciona
sin llevar carga durante el período de prueba.
La red pública deberá tener niveles adecuados de
alimentación durante toda la prueba. El sensor de
fuente activa (sensor de bajo voltaje) determina si
la fuente es adecuada. Si en algún momento el
sensor de bajo voltaje determina que la alimentación de la red pública no es adecuada, se interrumpe la prueba.
4-6
SENSORES
Ejemplo
usando
los Default
valores por
omisión
Example
using
Settings
para un voltaje nominal de 240 VCA
Sensor de suministro principal
for Nominal Voltage of 240 VAC
El sensor de suministro principal supervisa todas
las fases de la red pública para detectar condiciones de bajo voltaje. Tanto los puntos de acometida
como de desconexión pueden ajustarse. Los puntos de control se indican en la Tabla 4-1. Consultar
la Sección 5 para información sobre cómo efectuar
los ajustes.
Ajuste de
Drop-out
desconexión
Setting
(194 V)
(194V)
Acometida por bajo voltaje
(% de nivel nominal)
(240V)
85%
del nivel
del nivel
85%
of 90%
90%
of
nominal
nominal
Nominal
Puntos de control
disponibles
Nominal
FIGURA 4-2. DETECCION DE BAJO VOLTAJE
95%
Sensor del generador
90%
El sensor del generador es un sensor monofásico
que detecta las condiciones de bajo voltaje o baja
frecuencia. Los valores de acometida y desconexión son fijos y no pueden ajustarse. Los puntos
de control de bajo voltaje y baja frecuencia del grupo electrógeno se indican en la Tabla 4-2.
90%
Desconexión por bajo
voltaje
(% de nivel nominal)
(216V)
Punto de
Nominal
ajuste
nominal
Setpoint
(240 V)
VOLTIOS
VOLTS
TABLA 4-1. PUNTOS DE CONTROL DE BAJO
VOLTAJE DE RED PUBLICA
Descripción
Ajuste de
Pick-up
acometida
Setting
(216 V)
85%
80%
70%
Acometida de sobrevoltaje
120%
Desconexión de
sobrevoltaje
125%
Acometida por baja
frecuencia
80%
Desconexión por baja
frecuencia
TABLA 4-2. PUNTOS DE CONTROL DE BAJO
VOLTAJE Y BAJA FRECUENCIA DEL GRUPO
ELECTROGENO
Descripción
Punto de control
70%
Acometida por bajo voltaje
(% de nivel nominal)
90%
Acometida de
sobrefrecuencia
130%
Desconexión por bajo voltaje
(% de nivel nominal)
75%
Desconexión de
sobrefrecuencia
140%
Acometida por baja frecuencia
(% de nivel nominal)
90%
Desconexión por baja frecuencia
(% de nivel nominal)
85%
NOTA: Si el punto de acometida por bajo voltaje de
red pública se fija en 90%, entonces el punto de desconexión deberá fijarse a un nivel
menor que 90%.
Sensor de comprobación de fases
El sensor de comprobación de fases puede habilitarse (activarse) en situaciones que requieren una
transferencia rápida de la carga entre dos fuentes
activas (los dos LED de alimentación disponible
están iluminados). El sensor de comprobación de
fases determina cuando la diferencia relativa entre
fases (menos de 25 grados y aproximándose a 0)
y la diferencia de frecuencias (menos de 1 Hz) entre las dos fuentes se encuentran dentro de ciertos
límites especificados. Cuando se satisfacen todas
las condiciones, se inicia la transferencia. Si está
La Figura 4-2 ilustra el funcionamiento de los valores de acometida y desconexión.
4-7
habilitado, el sensor de comprobación de fases se
activa después de cumplidos todos los retardos,
justo antes de que el conmutador transfiera la carga, y únicamente si ambas fuentes se encuentran
disponibles. La información para configurar la función de activación/desactivación de comprobación
de fases se incluye en la Sección 5.
ejercitador externo opcional se incluye posteriormente en la presente sección.
Ejercicio con o sin carga
La configuración de ejercicio con/sin carga afecta
ambos tipos de ejercitadores (valor predeterminado = sin carga) – ver la Sección 5. Cuando se selecciona la alternativa “con carga”, la carga se
transfiere al grupo electrógeno. Cuando se selecciona la alternativa “sin carga”, el grupo electrógeno funciona sin carga durante todo el período de
ejercicio.
Retorno a transición programada
Esta función puede emplearse junto con el sensor
de comprobación de fases. Si por algún motivo las
dos fuentes no se encuentran dentro de los límites
especificados del sensor de comprobación de fases por un período de dos minutos, el control deriva el sensor de comprobación de fases, retorna a
la secuencia de operaciones de transición programada y transfiere la carga. Si esta función está activada, el retardo de transición programada (TDPT)
deberá fijarse a un valor mayor que cero. El valor
elegido depende de la carga llevada.
Ejercitador incorporado
Esta función es equipo estándar y está incorporada
en el control. Con este ejercitador, el período de
ejercicio dura 20 minutos y se repite cada 7, 14, 21
ó 28 días (valor predeterminado = 7 días) – ver la
Sección 5.
EJERCITADOR DEL GRUPO
ELECTROGENO
El ejercitador incorporado no puede usarse a menos que la función de ejercitador externo esté inhabilitada (fijada en desactivada).
Hacer funcionar el generador por lo menos una vez
por semana con una carga mínima de 50% (de ser
posible). Si no se desea usar el ejercitador, usar la
tecla Test (prueba), de la forma descrita anteriormente en esta sección, para probar el grupo electrógeno cada semana.
Antes de poderse iniciar un ejercicio, el conmutador de transferencia deberá estar conectado a la
red pública y la alimentación de ésta deberá estar
disponible (el LED verde de alimentación de red
pública disponible deberá estar iluminado).
Respaldo en caso de interrupción de la alimentación
El tablero de control incorpora un ejercitador que
se activa pulsando la tecla Set Exercise (fijar ejercicio). Además, puede haber instalado un reloj
ejercitador externo opcional plenamente programable que se conecta a una entrada de control (ver
la página 4-10).
Si se desconecta la alimentación de CC del tablero
de control, el reloj de ejercicio emplea una batería
de litio que puede sustituirse (N° pieza 416–1250)
para mantener la hora. La batería tiene una vida
útil de diez años y no requiere mantenimiento. La
batería se conecta al circuito integrado de relojes
de la tarjeta de control.
Si se tienen disponibles los dos tipos de ejercitadores, sólo uno de ellos puede funcionar a la vez. Es
necesario configurar el tablero de control según el
tipo de ejercitador empleado. Esto se hace fijando
la función del ejercitador externo en activada o
desactivada. Si se emplea el ejercitador incorporado, es necesario fijar la función de ejercitador externo en desactivada. Si se emplea el ejercitador
externo, es necesario fijar la función de ejercitador
externo en activada. Si la fábrica suministra el ejercitador externo, la función de ejercitador externo se
fija en activada en la fábrica. Si el ejercitador externo no se ha instalado en fábrica, la función de ejercitador externo estará fijada en desactivada. La
información para configurar el tablero de control se
incluye en la Sección 5. La información sobre el
Si no se ha fijado un período de ejercicio, el LED
de ejercicio permanece apagado (ver la Figura 35).
Fijación del período del ejercitador incorporado
1. Verificar que el LED de ejercitador esté apagado y que la función de ejercitador externo
esté inhabilitada (fijada en desactivada – ver
la Sección 5). Si la función de ejercitador
externo está habilitada, el ejercitador incorporado está inhabilitado.
4-8
2. Para fijar la hora de inicio de un período de
ejercicio repetitivo, mantener pulsada la
tecla Set Excercise por 5 segundos. El LED
“Exercise” (ejercicio) destella dos veces por
segundo, por 5 segundos, y luego permanece iluminado cuando se fija el período de
ejercicio. Un período de ejercicio de 20 minutos con retardo se inicia en 12 horas. Al llegar
ese momento, el LED “Exercise” destella una
vez por segundo durante todo el período de
ejercicio. Cuando el período de ejercicio concluye, el LED “Exercise” deja de destellar y
permanece iluminado para indicar que los
períodos de ejercicio repetitivos han sido
habilitados.
3. Para iniciar un período de ejercicio inmediato, y hacer que el mismo se repita, pulsar
momentáneamente la tecla Set Exercise por
segunda vez menos de diez segundos después de haberse iniciado el período de ejercicio con retardo. Si se pulsa momentáneamente la tecla Set Exercise por segunda vez,
se inicia un período de ejercicio de 20 minutos de inmediato, en lugar de postergarse por
12 horas. El LED “Exercise” destella una vez
por segundo durante todo el período de ejercicio. Cuando el período de ejercicio concluye, el LED “Exercise” deja de destellar y
permanece iluminado para indicar que los
períodos de ejercicio repetitivos han sido
habilitados.
de inmediato el ejercicio y procede con el modo de
funcionamiento automático.
Secuencia de eventos de ejercicio sin carga
1. Cuando se activa un período de ejercicio, el
LED “Exercise” destella una vez por
segundo.
2. El tablero de control envía una señal al grupo
electrógeno para que arranque y funcione por
20 minutos.
3. Una vez concluido el período de ejercicio, el
tablero de control envía una señal al grupo
electrógeno para pararlo.
4. El LED “Exercise” deja de destellar y permanece iluminado para indicar que se han fijado
períodos de ejercicios repetitivos (a menos
que éstos no se hayan fijado). Si no se han
fijado períodos de ejercicios repetitivos, el
LED “Exercise” se apaga.
Secuencia de eventos de ejercicio con carga
1. Cuando se activa un período de ejercicio, el
LED “Exercise” destella una vez por
segundo.
2. El tablero de control envía una señal de
arranque al grupo electrógeno.
3. Una vez que la salida del grupo electrógeno
sea adecuada, el control transfiere la carga al
grupo electrógeno, respetando los puntos de
control configurados.
4. Una vez concluido el período de ejercicio, el
control retransfiere la carga a la red pública,
respetando los puntos de control configurados.
5. Una vez que la carga se ha conectado a la
alimentación de la red pública, el control hace
funcionar el grupo electrógeno sin carga por
el tiempo indicado por el retardo de enfriamiento (TDEC).
6. Una vez que se vence el cronómetro de
TDEC, el tablero de control envía una señal
al grupo electrógeno para pararlo.
7. A menos que se hayan anulado los períodos
de ejercicio repetitivos, el LED “Exercise”
deja de destellar y permanece iluminado para
indicar que se han fijado períodos de ejercicio repetitivos. Si el ejercitador no ha sido
configurado para repetir los ejercicios, el LED
“Exercise” se apaga.
Anulación de períodos de ejercicio repetitivos
Con el LED “Exercise” del tablero de control iluminado de modo continuo, mantener pulsada la tecla
Set Exercise por 5 segundos. El LED “Exercise”
destella dos veces por segundo, por 5 segundos, y
luego se apaga para indicar que se han anulado
los períodos de ejercicio repetitivos.
Anulación de un período de ejercicio repetitivo
Los períodos de ejercicio repetitivos pueden anularse pulsando la tecla Override del tablero de control o conectando con tierra la entrada de anulación
remota (P4-2), ubicada en la parte trasera del tablero de control.
Falla de la fuente de alimentación durante un
período de ejercicio activo
Si una de las fuentes de alimentación falla durante
un período de ejercicio activo, el control interrumpe
4-9
EJERCITADOR EXTERNO OPCIONAL
batería no puede sustituirse. Cuando el reloj funciona empleando la batería interna, se visualizan
tres puntos que destellan entre los dígitos de horas
y de minutos (ver la Figura 4-3). A menos que la
batería del reloj falle, los programas de ejercicio se
almacenan y no se pierden cuando ocurre una interrupción de la alimentación.
El ejercitador externo opcional es un reloj de 7 días
a la semana, 24 horas al día, que cuando se lo instala, es capaz de almacenar y ejecutar varios programas de arranque/parada al día y repetir
períodos de ejercicio cada semana. Es posible programarlo para ejecutar períodos de ejercicio en horas y días diferentes. A diferencia del ejercitador
incorporado, el ejercitador externo puede programar un período de ejercicio con una duración diferente a 20 minutos.
DESTELLA
12
Si la función de ejercitador externo está habilitada
(activada), el ejercitador incorporado está inhabilitado.
9
NOTA: Luego de un período determinado de inactividad, el reloj pasa a un modo de espera
y apaga su pantalla. Para reactivar la pantalla, pulsar brevemente el botón de menú.
0
6
3
15
18
21
24
Auto
03 01 04
Off
. AM
11:30
1 2 3 4 5 6 7
FIGURA 4-3. INDICADOR DE RELOJ
FUNCIONANDO CON SU BATERIA INTERNA
La Figura 4-4 ilustra la faz del reloj ejercitador y
ofrece información sobre la pantalla y el funcionamiento de sus botones.
Se tienen hasta 28 programas disponibles para fijar las horas de inicio y parada de los ejercicios. Se
requiere un programa para iniciar un período de
ejercicio y un segundo programa para detenerlo.
Ejercicio con o sin carga
El reloj ejercitador también incorpora una función de
prueba que puede usarse para iniciar un ciclo de
arranque y funcionamiento del grupo electrógeno.
El reloj ejercitador externo no incluye funciones de
ejercicio con o sin carga. Esta función se configura
empleando el tablero de control del conmutador de
transferencia. Para más información, ver la Sección 5.
El reloj ejercitador tiene una batería de litio que se
usa como fuente de alimentación de respaldo. Esta
INDICADORES DE EJERCICIO
MODO DE PANTALLA PROGRAMADO PARA EL DIA ACTUAL
(AUTO, PROG,
O MAN)
INDICADORES DE FUNCIONES
ESPECIALES
= ANULACION ACTIVADA/
INDICADORES DE HORA DEL DIA
12 15 18 21 24
DESACTIVADA
• = ACTIVACION/DESACTIVACION
Auto
9
PERMANENTE
03 01 04
INDICADOR DE ESTADO DE EJERCICIO
6
FECHA
(MES, DIA Y AÑO)
Off
(ACTIVADO/DESACTIVADO)
3
INDICADOR DE HORARIO DE
AM
HORA DEL DIA
VERANO/INVIERNO
0
INDICADOR DE DIA DE LA SEMANA
= VERANO
1 2 3 4 5 6 7
(1 = LUNES, 7 = DOMINGO)
= INVIERNO
BOTON DE SELECCION DE MENU – SIRVE PARA
BOTON ok – SIRVE PARA
SELECCIONAR UNO DE CUATRO MODOS DE
CONFIRMAR UNA SELECCION
VISUALIZACION EN PANTALLA O PARA
INTERRUMPIR LA MODIFICACION DE PARAMETROS
BOTONES +/- – SIRVEN PARA AUMENTAR/REDUCIR
BOTON DE REPOSICION – SE USA SOLO EN CASO DE
VALORES, AVANZAR POR MENUS Y SELECCIONAR
EMERGENCIA PARA ELIMINAR VALORES INDIVIDUALES
FUNCIONES ESPECIALES
(VER LA PAGINA 4-25)
11:30
FIGURA 4-4. CARACTERISTICAS DEL RELOJ EJERCITADOR
4-10
Uso del botón de menú
do valores de algún programa, dichas modificaciones se guardan en memoria.
El botón de menú se emplea para seleccionar tres
modos de funcionamiento de la pantalla, cada uno
de los cuales tiene menús ajustables.
Ajuste del reloj con hora de
verano/invierno (horario de verano)
• El modo de reloj ( ) se usa para fijar la
fecha y hora correctas. Este modo también
puede usarse para cambiar de modo automático entre horarios de verano/invierno. Ver la
página 4-11.
El reloj se programa con la fecha correcta y la hora
centro estándar de los EE.UU., junto con la fecha
correcta de cambio a horario de verano. Si resulta
necesario modificar estos valores, a continuación
se describe cómo ajustar la hora y la fecha y cómo
configurar el reloj de modo que cambie automáticamente entre horarios de verano/invierno.
• El modo de programación (Prog) se usa para
fijar (ver la página 4-14), examinar (ver la
página 4-17) y borrar las horas de arranque/parada de ejercicio (ver las páginas 4-20
y 4-21).
12
9
6
• El modo manual (Man) sirve para introducir
un código de 4 dígitos que impide a personal
no autorizado modificar los valores programados. Ver la página 4-24.
3
0
15
18
21
24
Auto
01 01 03
Off
12:00 PM
1 2 3 4 5 6 7
1. Oprimir el botón de menú del reloj ejercitador.
Se visualiza el menú Program (programación).
Cuando se termina de modificar los valores, la pantalla visualiza el menú inicial (modo Auto) (ver la Figura 4-4). El botón de menú también puede usarse
para interrumpir la modificación de parámetros y
retornar al menú inicial.
DESTELLA
12
9
Uso de los botones +/–
15
18
Auto Prog
21
24
Man
6
Los botones + y – sirven para:
3
0
• Aumentar o reducir el valor de un parámetro
en un menú ajustable
1 2 3 4 5 6 7
2. Oprimir el botón +. Se visualiza el menú
Date/Time (fecha/hora).
• Seleccionar el menú siguiente o el anterior.
DESTELLA
Los botones + y – se oprimen simultáneamente
para seleccionar funciones especiales.
12
9
• Iniciar un ejercicio (ver la página 4-22)
15
18
Auto Prog
21
24
Man
6
• Anular un ejercicio activo (ver la página 4-22)
3
0
• Seleccionar el modo de activación/desactivación permanente (ver la página 4-23)
11:07 AM
1 2 3 4 5 6 7
Uso del botón OK
El botón OK se usa para confirmar la selección del
menú o los ajustes del programa que se han efectuado. Cuando se oprime el botón OK, se visualiza
el menú siguiente disponible y, si se han modifica-
4-11
3. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
Year (año).
12
15
18
21
mitad del día [PM]). Oprimir el botón OK para
visualizar el menú Minute (minuto).
24
12
9
6
15
18
21
24
9
YEAR
3
3
20 03
0
11:09
0
1 2 3 4 5 6 7
15
18
21
8. Oprimir el botón + o el – para fijar los minutos
correctos. Oprimir el botón OK para visualizar
el menú Summer/Winter (verano/invierno).
12
24
MONTH
6
3
DESTELLA
3
0
24
12
15
18
21
24
DAY
12
DESTELLA
6
1 2 3 4 5 6 7
3
0
6. Oprimir el botón + o el – para fijar el día
correcto. Oprimir el botón OK para visualizar
el menú Hour (hora). Se visualiza un triángulo pequeño sobre el dígito asignado en la
pantalla para indicar el día de la semana (1 =
lunes, 7 = domingo).
18
3
0
18
21
24
11:09
AM
21
END
DESTELLA
1 2 3 4 5 6 7
9. Oprimir el botón OK para visualiza el menú
No Su/Wi (sin cambio de horario de
verano/invierno).
12
24
15
18
21
24
9
9
6
15
9
03.05
15
AM
NOTA: Si no se desea configurar el reloj para
cambio automático entre horarios de
verano/invierno por ahora, oprimir el
botón + o el –. El mensaje “End” (fin)
aparece en la pantalla. Oprimir el botón OK para retornar al menú inicial.
9
12
DESTELLA
1 2 3 4 5 6 7
5. Oprimir el botón + o el – para fijar el mes
correcto. Oprimir el botón OK para visualizar
el menú Day (día).
DESTELLA
21
11:09
1 2 3 4 5 6 7
0
18
SUM/WIN
6
03
0
3
15
9
9
6
AM
1 2 3 4 5 6 7
4. Oprimir el botón + o el – para fijar el año
correcto. Oprimir el botón OK para visualizar
el menú Month (mes).
12
DESTELLA
MINUTE
6
DESTELLA
HOUR
11:08
6
AM
3
TRIANGULO
0
NO SU/WI
11:10
AM
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
7. Oprimir el botón + o el – para fijar la hora
correcta. Una línea aparece en la pantalla
para indicar que se ha seleccionado la hora
del día (la mitad izquierda corresponde a la
primera mitad del día [AM] y la parte superior
de la pantalla corresponde a la segunda
4-12
DESTELLA
10. Oprimir el botón + o el – para visualizar el
menú With S/W (con cambio de horario de
verano/invierno).
les, oprimir el botón + o el – hasta que el mensaje “Free” (libre) aparezca en la pantalla.
12
12
15
18
21
15
18
21
24
24
DESTELLA
9
DESTELLA
9
WITH S/W
6
3
6
3
AM
11:10
0
FREE ––––
11:10
0
AM
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
14. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
Month Su (mes cuando el cambio a horario
de verano sucede). Oprimir el botón + o el –
hasta que aparezca el mes deseado.
11. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
de zona del mundo.
12
15
18
21
24
9
6
USA/CAN
3
11:10
0
12
DESTELLA
AM
1 2 3 4 5 6 7
15. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
Week Su (semana cuando el cambio a horario de verano sucede). Oprimir el botón + o el
– hasta que aparezca la semana deseada
(valores de 1 a 5; 1 = primera semana, 4 =
cuarta semana, 5 = última semana).
12
– Si desea seleccionar otra zona del mundo
(Europa, GP/P, SF/GR/TR, USA/CAN) que
se ha programado para corrección automática de horarios, pulsar el botón + o el – hasta que aparezca la zona mundial deseada.
Proceder al paso 19.
6
3
0
0
18
21
24
WEEK SU
06.01
DESTELLA
AM
1 2 3 4 5 6 7
16. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
Hour, que fija la hora del día cuando el cambio a horario de verano sucede. Oprimir el
botón + o el – hasta que aparezca la hora
deseada (valores de 1 a 3).
DESTELLA
EUROPE
11:10
3
24
9
15
9
6
21
24
01.01 AM
3
0
NOTA: Con el programa de horario de verano
fijado para Norteamérica,
• El segundo domingo de marzo se
adelanta la hora del día una hora.
• El primer domingo de noviembre se
retrasa la hora del día una hora.
18
21
MONTH SU
6
DESTELLA
12. Seleccionar una de las áreas del mundo que
se han programado para efectuar las correcciones automáticas de hora, o por el contrario
configurar su propio cambio de horarios.
15
18
9
1 2 3 4 5 6 7
12
15
12
AM
15
18
21
24
9
6
DESTELLA
1 2 3 4 5 6 7
3
– Si desea configurar sus propias fechas de
cambio de horario, continuar con el paso 13.
0
HOUR
01:
AM
1 2 3 4 5 6 7
NOTA: La hora de inicio sólo puede fijarse a
1:00, 2:00 ó 3:00 AM.
13. Para configurar sus propias fechas de cambio
de horario, desde el menú de zonas mundia-
4-13
17. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
Month Wi (fijar el mes cuando el cambio a
horario de invierno sucede). Oprimir el botón
+ o el – hasta que aparezca el mes deseado.
den y se visualiza el menú inicial luego de
transcurridos dos segundos, o si se oprime
el botón OK.
12
12
15
18
21
15
9
9
DESTELLA
6
MONTH WI
3
AM
02.01
0
18
21
24
DESTELLA
24
Prog
6
3
0
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de
menú. Se visualiza el menú Program (programación).
18. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
Week Wi (fijar la semana cuando el cambio a
horario de invierno sucede). Oprimir el botón +
o el – hasta que aparezca la semana deseada
(valores de 1 a 5; 1 = primera semana, 4 =
cuarta semana, 5 = última semana).
12
15
18
21
DESTELLA
12
9
24
15
18
21
Auto Prog
24
Man
6
9
6
3
0
WEEK WI
09.04
3
DESTELLA
0
AM
1 2 3 4 5 6 7
2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú
New Prog (programa nuevo).
1 2 3 4 5 6 7
NOTA: La hora de inicio del cambio a horario
de invierno es la misma que se fijó en
el paso 16.
12
15
9
19. Oprimir el botón OK. La pantalla visualiza el
menú inicial y se visualiza el símbolo apropiado de verano/invierno.
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
0
12
9
6
3
0
15
18
21
1 2 3 4 5 6 7
24
3. Oprimir el botón OK. El número de períodos
programables (28 máximo) disponibles se
visualiza temporalmente.
Auto
03 01 04
Off
11:12 AM
12
15
18
21
24
1 2 3 4 5 6 7
9
Prog
6
Fijación de horas de inicio y parada de
ejercicio
3
0
28
1 2 3 4 5 6 7
Se pueden usar hasta 28 programas para fijar las
horas de inicio y parada del ejercicio. Se requiere
un programa para iniciar un período de ejercicio y
un segundo programa para detenerlo.
NOTA: Si se oprime el botón de menú antes de
guardar un programa de arranque/parada,
el mensaje “Escape” aparece en la pantalla. Los valores de dicho programa se pier4-14
NUMERO DE
PERIODOS
PROGRAMABLES
DISPONIBLES
4. Se visualiza el menú Time On (hora de activación). Oprimir el botón OK.
12
15
9
18
21
la semana (1 = lunes, 7 = domingo). Oprimir
el botón OK.
24
12
Prog
6
9
DESTELLA
8. Se visualiza el menú Copy (copiar). Si no se
desea que el ejercicio se repita más de una
vez por semana, continuar con el paso 9. Si se
desea que el ejercicio se repita más de una
vez por semana, continuar con el paso 10.
5. Se visualiza el menú Hour (hora). Oprima el
botón + o el – para fijar la hora deseada de
arranque del ejercicio (valor predeterminado
= 12:00 AM). Una línea aparece en la pantalla para indicar que se ha seleccionado la
hora del día (la mitad izquierda corresponde
a la primera mitad del día [AM] y la parte
superior de la pantalla corresponde a la
segunda mitad del día [PM]). Oprimir el botón
OK.
12
21
24
15
18
9
Prog
6
On
21
24
DESTELLA
11:30 PM
3
18
DESTELLA
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
15
24
11:30 PM
0
12
21
On
3
0
18
Prog
6
On
3
15
0
1 2 3 4 5 6 7
9
Prog
6
9. Oprimir el botón + o el –. Se visualiza el menú
Store (guardar). Oprimir el botón OK. Proceder al paso 13.
On
3
12:00AM
0
DESTELLA
1 2 3 4 5 6 7
12
15
9
6. Se visualiza el menú Minute (minuto). Oprimir
el botón + o el – para fijar los minutos deseados de arranque del ejercicio. Oprimir el
botón OK.
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
11:30PM
3
0
1 2 3 4 5 6 7
12
9
6
3
0
15
18
21
24
10. Para repetir un ejercicio más de una vez por
semana, oprimir el botón OK cuando se
visualiza el menú Copy (copiar). Se visualiza
el menú “Add __ day” (añadir día). Se muestra el día después del día seleccionado en el
paso 7.
Prog
On
11:30 PM
1 2 3 4 5 6 7
DESTELLA
12
7. Se visualiza el menú de selección del día de
la semana para iniciar el ejercicio (valor predeterminado = lunes). Oprimir el botón + o el
– para fijar el día de la semana deseado. Se
visualiza un triángulo pequeño sobre el dígito
asignado en la pantalla para indicar el día de
15
18
9
Prog
6
On
3
0
21
24
11:30 PM
1 2 3 4 5 6 7
4-15
DESTELLA
11. Oprimir el botón + o el – para fijar el día de la
semana deseado para ejecutar un ejercicio.
Oprimir el botón OK.
12
15
18
9
Prog
6
On
21
temporalmente. Observar que el número de
períodos programables disponibles ha disminuido por una unidad.
24
12
DESTELLA
9
0
9
18
21
15. Se visualiza el menú Time Off (hora de desactivación). Oprimir el botón OK.
12
DESTELLA
15
9
6
PM
16. Repetir los pasos 5 al 13 para fijar la hora de
terminación del ejercicio.
17. Cuando se vuelve a visualizar el menú New
Prog (programa nuevo), oprimir el botón + o –
hasta que se visualice el mensaje “End” (fin).
12
15
9
9
18
21
DESTELLA
1 2 3 4 5 6 7
NOTA: Después de haber fijado todos los días de
la semana en los cuales se repetirá un ejercicio, se pueden usar los botones + y –
para avanzar por la lista de días y revisar
los programas. Cuando se visualiza un día
que tiene fijado un programa, es posible eliminarlo. En el menú que se muestra a continuación, oprimir el botón OK para eliminar
el programa que aparece visualizado.
15
24
0
1 2 3 4 5 6 7
12
21
Off
3
11:30
18
Prog
6
0
NUMERO DE
PERIODOS
PROGRAMABLES
DISPONIBLES
1 2 3 4 5 6 7
24
Prog
3
24
27
0
12. Oprimir el botón + o el –. Se visualiza el
menú Store (guardar). Oprimir el botón OK.
15
21
Prog
3
1 2 3 4 5 6 7
12
18
6
11:30PM
3
15
24
21
24
DESTELLA
Prog
6
DESTELLA
Prog
18
3
6
0
1 2 3 4 5 6 7
11:30PM
3
0
18. Oprimir el botón OK para retornar al menú
inicial.
1 2 3 4 5 6 7
13. Se vuelve a visualizar el menú New Prog
(programa nuevo).
12
9
15
18
21
NOTA: Si hay ejercicio programado para el día actual, los períodos correspondientes se indican en la pantalla.
24
Prog
EJERCICIO
PROGRAMADO
DESTELLA
6
3
0
11:30PM
12
1 2 3 4 5 6 7
9
6
14. Oprimir el botón OK para introducir la hora de
terminación del ejercicio. El número de períodos programables disponibles se visualiza
3
0
15
18
21
24
Auto
03 01 04
Off
11:30AM
1 2 3 4 5 6 7
4-16
Revisión de programas
3. Oprimir el botón + una vez. Se visualiza el
menú Check (revisar).
Los menús de revisión de programas pueden usarse para ver todas las horas de arranque/parada de
ejercicio del grupo electrógeno y, de ser necesario,
eliminarlas.
12
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
NOTA: Si se oprime el botón de menú cuando se
visualizan las horas programadas de arranque/parada, se interrumpe la función de revisión de programas y se retorna al menú
inicial.
3
0
1 2 3 4 5 6 7
4. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú
Monday (lunes).
Revisión de horas de arranque/parada
de ejercicio
12
15
9
Todos los parámetros de arranque y parada de
ejercicio pueden verse con el menú de revisión de
programas. Normalmente, la hora de arranque de
un ejercicio programado va seguida por la hora de
parada. Sin embargo, si un segundo ejercicio solapa el primer período de ejercicio del día, se visualizan dos horas de arranque, seguidas por dos
horas de parada.
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
0
1 2 3 4 5 6 7
NOTA: Si no se han configurado períodos de
ejercicio, la pantalla indica el mensaje
“Empty” (vacío). Para retornar al menú New Prog, oprimir el botón OK.
1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de
menú. Se visualiza el menú Program (programación).
12
15
9
DESTELLA
18
21
24
Prog
6
12
15
18
21
24
3
9
Auto Prog
Man
0
1 2 3 4 5 6 7
6
3
5. Oprimir el botón + o el – para seleccionar el
día de la semana que se desea revisar. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de arranque del primer ejercicio del día seleccionado.
0
1 2 3 4 5 6 7
2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú
New Prog (programa nuevo).
12
9
15
18
21
12
24
Prog
9
DESTELLA
6
6
3
3
0
15
18
21
24
Prog
On
11:30PM
1 2 3 4 5 6 7
0
1 2 3 4 5 6 7
4-17
DESTELLA
NOTA: Si un día particular no tiene programados períodos de ejercicio, se visualiza
la pantalla ilustrada a continuación.
ca en la pantalla. Oprimir el botón OK para
retornar al menú principal.
12
12
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
––:––PM
0
18
9
Prog
6
OFF
21
24
DESTELLA
12:00AM
3
3
15
0
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
– Para revisar todos los períodos de ejercicio
fijados, repetir los pasos 6 y 7 hasta que
aparezca el mensaje “END” en la pantalla.
Oprimir el botón OK para retornar al menú
principal.
6. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de
parada del primer ejercicio del día seleccionado.
12
15
9
0
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
18
12
9
Off
12:00AM
15
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
1 2 3 4 5 6 7
0
1 2 3 4 5 6 7
7. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de
arranque del siguiente ejercicio. Si la hora de
arranque siguiente no se encuentra en el día
seleccionado en el paso 5, el día de la
semana se indica en la parte inferior de la
pantalla.
12
15
18
9
Prog
6
On
3
0
21
NOTA: Si se ha programado un período de
ejercicio con hora de arranque solamente, se visualiza una franja continua de segmentos en los lados
izquierdo y superior de la pantalla y la
misma indica la hora del día para la
cual se ha programado el arranque
del período de ejercicio incompleto.
Esta franja de segmentos también
aparece en los demás períodos de
ejercicio programados para ese mismo día.
24
DESTELLA
PM
11:30
INDICA QUE HAY UN
EJERCICIO
PROGRAMADO PARA
1 2 3 4 5 6 7
12
8. Revisar los períodos de ejercicio adicionales
fijados y retornar al menú principal.
9
6
– Para salir de la función de revisar programas sin tener que revisar todos los períodos de ejercicio fijados, oprimir el botón + o
– hasta que el mensaje “END” (fin) aparez-
3
0
15
18
21
24
Prog
DESTELLA
On
3:00 AM
1 2 3 4 5 6 7
Si se ha programado un período de ejercicio
únicamente con la hora de parada, la pantalla
no muestra ningún indicador especial. La hora
de parada sencillamente se pasa por alto.
4-18
Eliminación de horas de arranque/parada de
ejercicio
12
15
9
Cuando se están revisando los programas, también se pueden eliminar horas individuales de
arranque y parada.
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
0
12
15
9
18
21
1 2 3 4 5 6 7
24
DESTELLA
Prog
6
5. De ser necesario, utilizar los botones + y –
para seleccionar el día de la semana que
incluye la hora de parada del ejercicio que se
desea eliminar.
On
3
11:30PM
0
1 2 3 4 5 6 7
12
1. Cuando se visualiza la hora de arranque de
un ejercicio programado, oprimir el botón + o
el – hasta que la pantalla indique “Clear” (eliminar).
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
0
12
15
9
18
21
1 2 3 4 5 6 7
24
DESTELLA
Prog
6
6. Oprimir el botón OK.
On
3
12
11:30PM
0
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
1 2 3 4 5 6 7
6
2. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el
menú New Prog (programa nuevo).
Off
3
12:00AM
0
1 2 3 4 5 6 7
12
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
7. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca
el mensaje “Clear”.
6
3
12
15
18
21
24
0
9
1 2 3 4 5 6 7
6
3. Oprimir el botón + una vez. Se visualiza el
menú Check (revisar).
3
0
Prog
DESTELLA
Off
12:00AM
1 2 3 4 5 6 7
12
9
15
18
21
24
Prog
8. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el
menú New Prog (programa nuevo).
DESTELLA
6
También se pueden eliminar períodos individuales
de ejercicio o todos los períodos de ejercicio. Para
más información, ver “Eliminación (borrado) de un
período de ejercicio programado” y “Eliminación
(borrado) de todos los períodos de ejercicio”, más
adelante.
3
0
1 2 3 4 5 6 7
4. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú
Monday (lunes).
4-19
Eliminación (borrado) de un período de
ejercicio programado
5. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de
arranque del primer ejercicio de la semana.
Para seleccionar una hora de arranque de
ejercicio diferente, oprimir el botón + o el –
hasta que la pantalla indique la hora
deseada.
1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de
menú. Se visualiza el menú Program (programación).
DESTELLA
12
9
15
18
Auto Prog
21
12
15
9
24
DESTELLA
11:30PM
0
3
24
On
3
6
21
Prog
6
Man
18
1 2 3 4 5 6 7
0
1 2 3 4 5 6 7
6. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el
menú New Prog (programa nuevo).
2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú
New Prog (programa nuevo).
12
15
9
18
21
12
9
24
DESTELLA
Prog
15
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
6
0
3
1 2 3 4 5 6 7
0
1 2 3 4 5 6 7
7. Repetir los pasos 3 al 6 para eliminar la hora
de parada del período de ejercicio del paso
anterior.
8. De ser necesario, repetir los pasos 3 al 7 con
los períodos de ejercicio adicionales que se
desee eliminar.
9. Cuando se vuelve a visualizar el menú New
Prog (programa nuevo), oprimir el botón + o –
hasta que se visualice el mensaje “END” (fin).
3. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca
el mensaje “Clear”.
12
9
15
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
0
12
1 2 3 4 5 6 7
9
4. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca
el mensaje “Single” (sencillo).
12
9
15
18
21
18
21
24
Prog
DESTELLA
6
3
24
Prog
15
0
1 2 3 4 5 6 7
DESTELLA
6
10. Oprimir el botón OK para retornar al menú
inicial.
3
0
1 2 3 4 5 6 7
4-20
Eliminación (borrado) de todos los
períodos de ejercicio programado
minar todos los programas de ejercicio, pulsar el botón + o el –.
1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de
menú. Se visualiza el menú Program (programación).
12
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
DESTELLA
3
0
12
9
15
18
21
Auto Prog
24
1 2 3 4 5 6 7
Man
6. Se vuelve a visualizar el menú de programa
nuevo. Oprimir el botón + o el – hasta que
aparezca el mensaje “END”.
6
3
0
1 2 3 4 5 6 7
12
2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú
New Prog (programa nuevo).
15
9
18
21
24
DESTELLA
Prog
6
3
12
15
18
9
21
24
0
DESTELLA
Prog
1 2 3 4 5 6 7
6
7. Oprimir el botón OK para retornar al menú
inicial.
3
0
1 2 3 4 5 6 7
Inicio o sobrepaso de un programa
de ejercicio
3. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca
el mensaje “Clear”.
12
15
9
18
21
El reloj ejercitador tiene una función de prueba incorporada que puede utilizarse para iniciar un ejercicio que no ha sido programado o anular un
ejercicio programado que está en curso.
24
DESTELLA
Prog
6
La función de carga/sin carga del tablero de control
puede usarse para someter el grupo electrógeno a
prueba con o sin carga, según se desee.
3
0
1 2 3 4 5 6 7
Inicio del ejercicio
4. Para eliminar todos los períodos de ejercicio,
pulsar el botón + o el – hasta que la pantalla
indique el mensaje “All” (todos). Oprimir el
botón OK.
12
9
15
18
21
En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje
“Off” indica que ningún ejercicio está activo en el
momento.
24
Prog
12
DESTELLA
9
6
6
3
3
0
0
1 2 3 4 5 6 7
15
18
21
24
Auto
03 01 04
Off
2:50 PM
1 2 3 4 5 6 7
5. La pantalla visualiza el indicativo “Confirm”
(confirmar). Para continuar con la eliminación
de todos los programas de ejercicio, pulsar el
botón OK. Para interrumpir el proceso sin eli-
1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir
los botones + y – simultáneamente por
aproximadamente un segundo. La pantalla
4-21
visualiza el mensaje “Override” (anular) y el
símbolo de una mano . Además, el mensaje
“Off” cambia a “On” (activado) y se inicia el
ejercicio.
12
15
18
21
símbolo de una mano . Además, el mensaje
“On” cambia a “Off” y se detiene el ejercicio.
12
15
6
On
2:50 PM
0
2:50 PM
0
1 2 3 4 5 6 7
2. Para volver a arrancar el ejercicio, oprimir los
botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. Se vuelve a visualizar el menú inicial y la indicación “Off” se
vuelve a cambiar en “On”.
1 2 3 4 5 6 7
2. Para terminar el ejercicio, oprimir los botones
+ y – simultáneamente por aproximadamente
un segundo. Se vuelve a visualizar el menú
inicial y la indicación “On” se vuelve a cambiar en “Off”.
12
9
12
15
18
21
24
6
Off
0
El reloj ejercitador tiene un modo de activación/desactivación permanente.
En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje
“On” indica que hay ejercicio activo en este momento.
9
6
3
0
18
2:58 PM
Selección del modo de
activación/desactivación permanente
Anulación de un ejercicio
15
21
24
1 2 3 4 5 6 7
PM
1 2 3 4 5 6 7
12
21
On
0
2:58
3
18
03 01 04
3
03 01 04
6
15
Auto
Auto
9
24
Off
3
3
21
9
24
9
6
18
Selección del modo de activación/desactivación permanente sin un ejercicio activo
En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje
“Off” indica que ningún ejercicio está activo en el
momento.
24
Auto
03 01 04
On
2:50 PM
12
9
1 2 3 4 5 6 7
6
1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir
los botones + y – simultáneamente por
aproximadamente un segundo. La pantalla
visualiza el mensaje “Override” (anular) y el
3
0
15
18
21
24
Auto
03 01 04
Off
2:50 PM
1 2 3 4 5 6 7
1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir
los botones + y – simultáneamente por
aproximadamente dos segundos. Primero se
visualiza el menú Override (anular) y luego
aparece la indicación “Perm On” (activación
permanente) y los símbolos de mano/punto
• en la pantalla. Además, se visualiza una
franja continua de segmentos en los lados
4-22
izquierdo y superior de la pantalla, y la indicación “Off” cambia a “On”.
12
15
18
21
1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir
los botones + y – simultáneamente por
aproximadamente dos segundos. Primero se
visualiza el menú Override (anular) y luego
aparece la indicación “Perm Off” (desactivación permanente) y los símbolos de
mano/punto • en la pantalla. Además, la
indicación “On” cambia a “Off”.
24
9
6
Off
2:50 PM
3
0
1 2 3 4 5 6 7
12
15
18
21
12
24
6
On
0
21
24
On
2:50 PM
3
2:50 PM
3
18
9
9
6
15
0
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
12
15
18
21
24
9
2. Para cambiar a modo de desactivación permanente, oprimir los botones + y – por
aproximadamente dos segundos. Se visualiza la indicación “Perm Off” y la indicación
“On” cambia a “Off”.
12
15
18
21
6
1 2 3 4 5 6 7
2. Para cambiar a modo de activación permanente, oprimir los botones + y – por aproximadamente dos segundos. Se visualiza la
indicación “Perm On” y la indicación “Off”
cambia a “On”. Además, se visualiza una
franja continua de segmentos en los lados
izquierdo y superior de la pantalla.
24
Off
2:50 PM
3
0
2:50 PM
0
9
6
Off
3
1 2 3 4 5 6 7
12
3. Para retornar el reloj a su estado original,
oprimir los botones + y – simultáneamente
por aproximadamente un segundo. Se vuelve
a visualizar el menú inicial.
6
3
0
9
6
3
0
18
21
21
24
On
2:50 PM
1 2 3 4 5 6 7
3. Para retornar el reloj a su estado original,
oprimir los botones + y – simultáneamente
por aproximadamente un segundo. Se vuelve
a visualizar el menú inicial.
En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje
“On” indica que hay ejercicio activo en este momento.
15
18
9
Selección del modo de activación/
desactivación permanente con un ejercicio
activo
12
15
Cómo añadir un código de seguridad
24
Se puede introducir un código de seguridad de 4
dígitos para impedir que personal no autorizado
utilice el reloj.
Auto
03 01 04
On
2:50 PM
Una vez que se programa un código de seguridad,
el reloj ejercitador se bloquea 90 segundos después de haberse introducido el último carácter. Sólo es posible utilizarlo nuevamente si se introduce
el código personal (PIN) correcto.
1 2 3 4 5 6 7
4-23
Una vez que se ha activado un
código de PIN y se oprime el botón de reposición (ver “Reposición del cronómetro” en la página siguiente), el cronómetro de ejercicio no
podrá activarse sin antes introducir un código
de PIN. Será necesario sustituir el dispositivo.
“End” (fin). Oprimir el botón OK para
retornar al menú inicial.
12
9
18
21
Auto Prog
21
24
Man
6
3
0
1 2 3 4 5 6 7
DESTELLA
15
18
9
1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de
menú. Se visualiza el menú Program (programación).
12
15
4. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
No PIN (sin código personal).
24
Man
12
15
18
21
24
6
9
Man
3
DESTELLA
6
0
3
1 2 3 4 5 6 7
0
1 2 3 4 5 6 7
2. Oprimir el botón + dos veces. Se visualiza el
menú de fecha/hora, seguido por el menú
Manual.
5. Oprimir el botón + o el – para visualizar el
menú With PIN (con código personal).
DESTELLA
12
15
18
21
12
15
18
21
9
9
Auto Prog
24
24
Man
Man
DESTELLA
6
6
3
3
0
1 2 3 4 5 6 7
0
1 2 3 4 5 6 7
6. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
PIN (código personal).
3. Oprimir el botón OK para visualizar el menú
PIN (código personal).
12
9
15
18
21
NOTA: Si se elige no introducir un código de
acceso de 4 dígitos en este momento,
la única forma de salir del modo Manual es oprimir el botón Res (reposición).
24
Man
DESTELLA
6
3
12
15
18
21
24
0
1 2 3 4 5 6 7
DESTELLA
NOTA: Si se oprime el botón + o el – en este
momento, se visualiza el mensaje
9
Man
6
3
0
0–.––
1 2 3 4 5 6 7
7. Oprimir el botón + o el – para introducir el primero de los 4 dígitos del código de acceso.
4-24
8. Oprimir el botón OK. Oprimir el botón + o el –
para introducir el segundo de los 4 dígitos del
código de acceso.
9. Repetir el paso 8 con los dígitos tercero y
cuarto del código de acceso de 4 dígitos.
10. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el
menú inicial.
3. Cuando en la pantalla aparece el idioma
deseado, oprimir el botón OK. A continuación
se visualiza el año.
12
9
6
3
Después de programar el reloj de ejercicio
0
9
6
15
18
21
24
MONTH
01
0
1 2 3 4 5 6 7
5. Oprimir el botón + o el – hasta que la pantalla
indique el mes correcto y luego oprimir el
botón OK. La pantalla luego hace destellar la
indicación del día.
12
9
6
15
18
21
24
DAY
03.01
3
0
1 2 3 4 5 6 7
6. Oprimir el botón + o el – hasta que se indique
el día correcto. Oprimir el botón OK. La pantalla luego hace destellar la indicación de la
hora.
24
9
6
20 03
3
1. Utilizar un objeto con punta para oprimir el
botón Res por aproximadamente un
segundo. Se visualizan dos vistas de información y luego destella el idioma nacional
predeterminado.
21
24
YEAR
12
El botón Res (reposición) sólo debe emplearse en
caso de emergencia. Cuando se reposiciona el
cronómetro se eliminan todos los datos de configuración de idioma, fecha y hora. Cuando se oprime
el botón Res, el reloj se fija a las 12:00 de la medianoche del miércoles 1° de enero de 2003. Sin embargo, los períodos de ejercicio programados
permanecen inalterados.
18
21
4. Oprimir el botón + hasta que la pantalla indique el año correcto y luego oprimir el botón
OK. A continuación se visualiza el mes.
Reposición del cronómetro
15
18
1 2 3 4 5 6 7
1. Comprobar que la función de ejercitador
externo en el tablero de control del conmutador de transferencia esté activada. Para más
información, ver la Sección 5.
2. Poner el selector de modo de funcionamiento
del grupo electrógeno en la posición de
remoto.
3. Revisar que el sistema funcione de modo
apropiado, según se describe en el Manual
del operador.
12
15
ENGLISH
12
15
18
21
24
3
9
0
6
1 2 3 4 5 6 7
3
2. Si el idioma que se visualiza no es el
deseado, utilizar el botón + o el – para avanzar por los idiomas disponibles (inglés, español, francés, portugués, italiano o alemán).
0
HOUR
12:00AM
1 2 3 4 5 6 7
7. Oprimir el botón + o el – hasta que se indique
la hora correcta. Oprimir el botón OK. La pantalla luego hace destellar la indicación de los
minutos.
4-25
12
9
6
15
18
21
24
MINUTE
2:50PM
3
0
1 2 3 4 5 6 7
8. Oprimir el botón + o el – hasta que se indiquen los minutos correctos. Oprimir el botón
OK. La pantalla luego visualiza la fecha y
hora correctas.
12
9
6
3
0
15
18
21
24
Auto
03 01 04
Off
2:50 PM
1 2 3 4 5 6 7
4-26
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO
Si se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento anual se aumenta la confiabilidad del conmutador
de transferencia.
Los procedimientos dados a continuación deben ser efectuados solamente por personal capacitado y experto, siguiendo los procedimientos dados en la Sección 8. Si es necesario reemplazar o reparar componentes, comunicarse con el concesionario o distribuidor.
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Los procedimientos incorrectos de instalación, mantenimiento o cambio de piezas
pueden resultar en graves lesiones personales y/o daños al equipo. Todos los procedimientos de
mantenimiento y reparación deben ser efectuados únicamente por personal con la capacitación técnica adecuada, según los procedimientos dados en la Sección 9.
El conmutador de transferencia representa un riesgo de electrochoque que puede
causar lesiones personales graves o la muerte si no se desconecta la energía de CA. Asegurarse de
poner el selector del grupo electrógeno en la posición de parada, desconectar la energía de CA, desconectar el cargador de baterías de su fuente de energía de CA y desconectar la batería de arranque
(cable negativo [–] primero) antes de intervenir en la unidad.
El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones
personales. No fumar ni causar chispas, arcos o llamas al dar servicio a las baterías.
1. Desconectar todas las fuentes de energía de CA:
a. Desconectar ambas fuentes de energía CA del conmutador de transferencia antes de continuar.
Poner el selector del grupo electrógeno en la posición de Parada. (El conmutador selector se encuentra en el tablero de control del grupo electrógeno.)
b. Si tiene un cargador de baterías externo, desconectarlo de su fuente de energía CA.
c. Después desconectar la batería de arranque del grupo electrógeno (cable negativo [–] primero).
2. Limpiar
a. Usar trapos y una aspiradora para limpiar a fondo todos los controles, medidores, componentes
del mecanismo conmutador, barras de distribución interiores y bornes de conexión.
b. Cerrar la puerta del gabinete y lavar sus superficies exteriores usando una esponja húmeda (con
detergente suave y agua). No permitir que el agua penetre en el gabinete, especialmente en
los medidores, luces y conmutadores.
4-27
3. Inspección
a. Revisar todas las barras de distribución y su tornillería de soporte en busca de restos de carbón,
roturas, corrosión y otros tipos de deterioro. Si se requiere sustituir algún componente, comunicarse con el concesionario.
b. Revisar los contactos fijos y móviles. Si es necesario sustituir contactos, los procedimientos de
sustitución se describen en la Sección 7.
c. Revisar la tornillería del sistema en busca de conexiones sueltas. Apretar según lo indicado en el
paso 4.
d. Revisar todos los alambres de control y cables de alimentación (particularmente los cables entre
la puerta o cerca de ella) en busca de evidencias de desgaste o deterioro.
e. Revisar todos los alambres de control y cables de alimentación en busca de conexiones sueltas.
Apretar según lo indicado en el paso 4.
f. Revisar el interior del gabinete en busca de tornillería suelta. Apretar según lo indicado en el paso
4.
4. Mantenimiento periódico
a. Apretar las barras de distribución, los alambres de control, cables de alimentación y tornillería del
sistema según sea necesario. Los valores de apriete de la tornillería se dan en la Sección 9. Volver
a apretar todas las conexiones de cables. Los valores de apriete de los bornes se dan en la Sección 7.
5. Conexión de la energía de CA y revisión funcional
a. Conectar la batería de arranque del grupo electrógeno (cable negativo [–] al último). Conectar la
fuente de energía de CA de la red pública y habilitar la fuente de energía del grupo electrógeno.
Si lo tiene, conectar la energía al cargador de baterías.
b. Verificar el funcionamiento correcto del cargador de baterías.
c. Probar el funcionamiento del sistema según lo descrito en esta sección. Cerrar la puerta del gabinete con llave.
4-28
5. Configuración del tablero de control
El tablero de control puede usarse para configurar
el funcionamiento del conmutador de transferencia. Cuando está en modo de configuración, es
posible modificar el código de valor de las diversas
funciones de control.
Salvo el LED de prueba, los LED de funciones y de
valores no se iluminan durante el funcionamiento
automático (modo automático).
ACCESO AL EDITOR DE CONFIGURACION
DEL TABLERO DELANTERO
El tablero de control tiene ocho diodos fotoemisores (LED) que visualizan códigos que indican las
diversas funciones de control que es posible configurar. Los primeros cinco LED visualizan el código
de la función y los últimos tres visualizan el valor
correspondiente de la función (ver la Figura 5-1).
La Tabla 5-1 incluye una lista de las funciones de
control (indica los códigos de cada función y de sus
valores respectivos). Se ofrece información adicional sobre estas funciones en la Sección 4.
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de
descarga eléctrica que puede causar lesiones
personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos
cuando la puerta del gabinete está abierta.
La alimentación de baterías (CC) deberá estar disponible para poder configurar las funciones del tablero de control. La alimentación de CA puede
estar presente, pero no es necesaria para configurar el tablero de control. Para comprobar la presencia de alimentación de CC, abrir la puerta del
conmutador de transferencia y colocar la unidad en
modo normal o de emergencia. El LED de alimentación de servicios públicos conectada o de alimentación del grupo electrógeno conectada
deberá iluminarse.
NOTA: Hay dos tipos de controles disponibles con
los conmutadores de transferencia GTEC.
Salvo los voltajes nominales del sistema,
todas las funciones son iguales en ambos
tipos de controles. Las unidades con detección de voltaje de línea a neutro (control
TS1311) tienen menos voltajes nominales
de sistema disponibles que las unidades
con detección de voltaje línea a línea (control TS1310). Los voltajes nominales para
ambos tipos de controles se indican en la
Tabla 5-1.
PowerCommand
Test
LED
INDICADORES
DE VALORES
LED
INDICADORES
DE FUNCIONES
Control operation could be delayed by external source.
Exercise
Test
Override Set Exercise
FIGURA 5-1. TABLERO DE CONTROL
5-1
TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
FUNCION
CODIGO DE FUNCION
No disponible
TDES
(retardo de arranque del
motor)










TDNE
(retardo de transferencia de
fuente normal a emergencia)





TDEC
(retardo de transferencia de
fuente de emergencia a
normal)





TDEC
(retardo de enfriamiento del
motor)





TDPT
(retardo de transición
programada)





CODIGO DE
VALOR
NC








































5-2
NC








































NC








































VALOR (valor predeterminado en
negrita cursiva)
0 segundos (inhabilitado)
0,5 segundo
1 segundo
2 segundos
3 segundos
4 segundos
6 segundos
10 segundos
0 segundos (inhabilitado)
1 segundo
2 segundos
3 segundos
5 segundos
30 segundos
120 segundos
300 segundos
0 minutos (inhabilitado)
0,1 minuto (para prueba)
5 minutos
10 minutos
15 minutos
20 minutos
25 minutos
30 minutos
0 minutos (inhabilitado)
0,1 minuto (para prueba)
5 minutos
10 minutos
15 minutos
20 minutos
25 minutos
30 minutos
0 segundos (inhabilitado)
0,5 segundo
1 segundo
2 segundos
3 segundos
4 segundos
6 segundos
10 segundos
Pág.
4-1
4-1
4-1
4-1
4-2
TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
FUNCION
CODIGO DE FUNCION
TDEL
(retardo de señal del
elevador)





Prueba con/sin carga





Ejercicio externo
activado/desactivado





Ejercicio con/sin carga





Selección de voltajes
nominales de sistema





Voltaje nominal de sistema
(control TS1311 –
conmutadores de
transferencia con detección
de voltaje de línea a neutro)





Voltaje nominal de sistema
(control TS1310 –
conmutadores de
transferencia con detección
de voltaje de línea a neutro)





Frecuencia nominal de
sistema de 50/60 Hz





Monofásica/trifásica





Acometida por bajo voltaje de
red pública





Desconexión por bajo voltaje
de red pública





Comprobación de fases
activada/desactivada





Retorno a transición
programada
activado/desactivado
Retardo de postransferencia
de elevador
activado/desactivado










CODIGO DE
VALOR
VALOR (valor predeterminado en
negrita cursiva)




































































































































0 segundos (inhabilitado)
1 segundo
2 segundos
3 segundos
5 segundos
30 segundos
120 segundos
300 segundos
Sin carga
Con carga
Desactivado
Activado
Sin carga
Con carga
Tabla 1
Tabla 2
110
230
115
240
120
255
127
277
139
347
220
347
115
400
120
415
190
440
208
460
220
480
230
550
240
575
380
600
60 Hz
50 Hz
Trifásica
Monofásica
90%
95%
90%
85%
80%
70%
Desactivada
Activado
Desactivado
Activado






Desactivado
Activado
5-3
Pág.
4-2
4-5
4-8
4-7
4-7
4-7
4-7
4-2
TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
FUNCION
CODIGO DE FUNCION
Intervalo de repetición de
ejercicio





Detección de sobrevoltaje de
red pública de electricidad
(ver la Nota 1)
Detección de frecuencia de
red pública de electricidad
(ver la Nota 2)










CODIGO DE
VALOR
VALOR (valor predeterminado en
negrita cursiva)


















Cada 7 días
Cada 14 días
Cada 21 días
Cada 28 días
Inhabilitada
Habilitada






Inhabilitada
Habilitada
Pág.
4-8
= ESTAS FUNCIONES DEL CONTROL SE AJUSTAN EN LA FABRICA Y NO DEBEN REQUERIR AJUSTE ADICIONAL.
NOTA 1: Si está habilitada, la detección de sobrevoltaje de la red pública de electricidad corta a 125% del voltaje nominal y capta
a 120%
NOTA 2: La detección de frecuencia de la red pública de electricidad cubre la subfrecuencia y la sobrefrecuencia. Si está habilitada,
la subfrecuencia corta a 70% de la frecuencia nominal y capta a 80% mientras la sobrefrecuencia corta a 140% de la frecuencia
nominal y capta a 130%.
El modo de configuración se selecciona por medio de un interruptor pequeño ubicado en la parte
trasera del tablero de control. El interruptor se encuentra cerca del borde inferior de la tarjeta de circuitos (ver la Figura 5-2). El interruptor está
parcialmente oculto para evitar accionarlo de modo
inadvertido.
externo, voltaje nominal del sistema, frecuencia nominal del sistema y alimentación monofásica/trifásica se fijan en la fábrica y no deben
requerir ajustes adicionales.
1. Deslizar el interruptor selector a la posición
de modo de configuración, según se describe en la página 5-1. Al entrar en el modo
de configuración, la primera función que se
muestra siempre es TDES (retardo de arranque).
2. Pulsar el botón Test (prueba) para avanzar
por los diversos códigos de las funciones del
control, los cuales se indican por medio de
los primeros cinco LED (ver la Tabla 5-1). Los
círculos que aparecen llenos en negro indican los LED que se iluminan para las funciones y códigos correspondientes en la tabla.
3. Una vez que se ha seleccionado la función
deseada, pulsar el botón Override (anular)
para cambiar el código de valor que se visualiza a través de los últimos tres LED.
4. Una vez que se termina de modificar la configuración, volver a colocar el interruptor en la
posición de modo automático.
NOTA: Es posible entrar al modo de configuración en cualquier momento. Al seleccionarlo, se suspenden todas las funciones
automáticas.
COMO MODIFICAR LA CONFIGURACION
El control ha sido configurado en la fábrica y no requiere ajustes adicionales (los valores predeterminados se muestran en letra negrita cursiva en la
Tabla 5-1). No obstante, se pueden ajustar algunos de los valores para un mejor rendimiento.
La selección de valores incorrectos puede causar el funcionamiento incorrecto del interruptor de transferencia. Sólo
personal debidamente capacitado y autorizado
para ello deberá modificar los valores de las
funciones del control. Los valores de ejercicio
5-4
PARTE TRASERA DE CONTROL
TS1311 EMPLEADO EN UNIDADES
CON DETECCION DE VOLTAJE DE
LINEA A NEUTRO
TS1311
INTERRUPTOR EN MODO
AUTOMATICO
PARTE TRASERA DE CONTROL
TS1310 EMPLEADO EN UNIDADES
CON DETECCION DE VOLTAJE DE
LINEA A LINEA
INTERRUPTOR EN MODO
DE CONFIGURACION
TS1310
FIGURA 5-2. INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO NORMAL/DE CONFIGURACION
5-5
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
5-6
6. Instalación – Montaje
UBICACION
Escoger una superficie de montaje que esté libre
de vibraciones y que sea capaz de soportar el peso
del conmutador. Evitar las ubicaciones cercanas a
líquidos o gases inflamables, o que estén a temperaturas elevadas, húmedas o polvorientas.
La ubicación del conmutador de transferencia en el
circuito eléctrico existente varía según la aplicación y el tipo de conmutador de entrada. La ubicación y su alambrado deberán ajustarse a lo
estipulado en los planos de la obra.
Un arco eléctrico se produce
durante la transferencia, el cual puede encender una atmósfera inflamable, causando lesiones personales graves o la muerte. El
conmutador no debe instalarse cerca de baterías, tanques de combustible, disolvente, otras
fuentes o líquidos y gases inflamables, ni tampoco en áreas que compartan la ventilación
con tales tipos de fuentes.
Debe haber un dispositivo de desconexión en la línea de alimentación comercial en un punto anterior
al conmutador de transferencia.
Se ilustra una instalación típica en la Figura 6-1.
Las dimensiones y pesos del gabinete tipo IP32 se
dan en la Tabla 6-1. Las dimensiones y pesos del
gabinete tipo IP54 se dan en la Tabla 6-2.
TABLA 6-1. DIMENSIONES APROXIMADAS DEL GABINETE IP32
Capacidad
nominal de
corriente del
conmutador
20, 40, 63, 100 y
125
Profundidad con puerta
Altura
Ancho
Cerrado
Abierto
Peso
34,0 pulg
864 mm
23,5 pulg
598 mm
11,6 pulg
296 mm
31,0 pulg
788 mm
105,8 lb
48 kg
160, 200, 225, 250, 41,9 pulg
350, 400 y 500
1064 mm
31,6 pulg
804 mm
11,6 pulg
296 mm
39,0 pulg
991,8 mm
143,3 lb
65 kg
630, 800, 1000 y
1250
53,9 pulg
1370 mm
29,5 pulg
750 mm
26,6 pulg
676 mm
51,9 pulg
1319 mm
406 lb
184 kg
1600, 2000
78,9 pulg
2004 mm
39,4 pulg
1000 mm
44,3 pulg
1126 mm
83,7 pulg
2126 mm
888,9 lb
400 kg
TABLA 6-2. DIMENSIONES APROXIMADAS DEL GABINETE IP54
Capacidad
nominal de
corriente del
conmutador
63, 100 y 125
Profundidad con puerta
Altura
Ancho
Cerrado
Abierto
Peso
34,0 pulg
864 mm
23,5 pulg
598 mm
11,6 pulg
296 mm
31,0 pulg
788 mm
110 lb
50 kg
160, 200, 225, 250, 41,9 pulg
350, 400 y 500
1064 mm
31,6 pulg
804 mm
11,6 pulg
296 mm
39,0 pulg
991,8 mm
143,3 lb
65 kg
630, 800, 1000 y
1250
53,9 pulg
1370 mm
29,5 pulg
750 mm
26,6 pulg
676 mm
51,9 pulg
1319 mm
414,5 lb
188 kg
1600, 2000
78,9 pulg
2004 mm
39,4 pulg
1000 mm
44,3 pulg
1126 mm
83,7 pulg
2126 mm
892,9 lb
405 kg
6-1
METODOS DE MONTAJE
Los conmutadores de transferencia pueden montarse en un soporte independiente o en una pared.
Seguir las instrucciones de montaje correspondientes y consultar los diagramas pictóricos para
las dimensiones de instalación, especificaciones y
patrones de agujeros de montaje.
Montaje en pared
Los conmutadores pequeños y medianos (40 a
500 amperios) se montan en una pared (ver la Figura 6-1).
1. Comprobar que detrás de la pared de montaje no existan alambres ni tuberías de agua,
gas o de escape.
2. Instalar dos pernos de montaje en la pared
en las posiciones correspondientes a los dos
agujeros alargados de montaje del gabinete.
ALAMBRES PARA
CONTROL REMOTO
3. Poner la caja de embarque en posición vertical para colocar el gabinete en posición vertical y quitar la tapa y los costados de la caja.
4. Levantar el gabinete y montarlo en los dos
pernos de montaje instalados en la pared.
El uso de métodos incorrectos de levante puede causar lesiones
personales graves. Contar con la ayuda de
una cantidad suficiente de personas para
levantar y montar el gabinete.
5. Instalar los dos pernos de montaje restantes,
pero no apretarlos.
6. Empujar el gabinete contra la pared. Si el
gabinete no queda a ras contra la pared,
colocar suplementos en los rebordes de
montaje según sea necesario.
7. Apretar todos los pernos de montaje.
CABLES A LADO DE FUENTE
2 DEL CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
CABLES DE
CARGA
CAJA DE CONTROL
DEL GRUPO
ELECTROGENO
CABLES DE CAJA DE
DESCONEXION DE
SERVICIO Y MEDIDOR
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA AUTOMATICA
FIGURA 6-1. MONTAJE TIPICO EN PARED
6-2
Montaje independiente
plir con los códigos aplicables. El tamaño mínimo
del gabinete se determina según la capacidad de
corriente nominal del conmutador de transferencia.
Ver los diagramas pictóricos individuales para las
dimensiones mínimas del gabinete.
Los conmutadores grandes (630 a 1250 amperios)
se montan sobre el suelo.
8. Respetar todos los códigos locales.
9. Comprobar que se tenga acceso adecuado a
la parte trasera del gabinete para conectar
los alambres.
10. Estabilizar el gabinete empernándolo al piso
en sus cuatro esquinas.
Los diagramas pictóricos incluidos con el conmutador de transferencia indican las dimensiones de
montaje de los componentes del conmutador dentro del gabinete. La página uno del diagrama pictórico muestra los patrones de agujeros que deben
taladrarse en la puerta del gabinete para alinear
los diversos componentes del control. En la Figura
6-2 se ilustra la página uno de un diagrama pictórico típico. Se incluyen diagramas pictóricos adicionales en la Sección 11.
CONSTRUCCION ABIERTA
Emplear un gabinete que satisfaga los requisitos
de todos los códigos y normas locales. La puerta
debe fijarse debidamente y portar avisos de advertencia de seguridad según corresponda para cum-
Referirse a la sección Alambrado (Sección 7) para
las conexiones eléctricas.
6-3
6-4
FIGURA 6-2. CONSTRUCCION ABIERTA TIPICA PARA CONMUTADORES DE TRANSFERENCIA DE 250 AMPERIOS
7. Instalación – Alambrado
Consultar las Figuras 7-1 a la 7-3 para las ubicaciones de los componentes.
conducto rígido y el grupo electrógeno para
absorber las vibraciones.
3. Colocar el alambrado del circuito de control
en un conducto aparte del alambrado de CA;
de lo contrario, las corrientes inducidas pueden causar problemas en el funcionamiento
del conmutador. Se pueden abrir agujeros de
acceso en las partes superior o inferior, o en
los costados del gabinete. (Ver los diagramas
pictóricos del conmutador que se incluyen en
la Sección 11.)
Los niveles de voltaje y corriente de CA pueden causar electrochoques
que resulten en lesiones personales graves o la
muerte. Sólo personal debidamente calificado
y experto debe ejecutar los procedimientos siguientes.
Al instalar los conductos de cables, tomar las precauciones dadas a continuación:
La basura generada durante la
instalación puede causar la falla del equipo y
dañarlo. Tener sumo cuidado de evitar que las
partículas metálicas entren en los relés, contactos y otros componentes del conmutador de
transferencia automática cuando se instalan o
conectan los conductos de alambres. Usar los
destornilladores con cuidado para evitar dañar
los componentes.
1. Antes de instalar los conductos de cables,
cubrir el conmutador de transferencia para evitar la entrada de partículas metálicas a su interior.
2. Si se usa un conducto rígido entre el grupo
electrógeno y el conmutador de transferencia, instalar un tramo de conducto flexible de
al menos 2 pies (610 mm) de largo entre el
TABLERO DE
CONTROL
BLOQUE DE
FUSIBLES
BOBINAS DE
RELE K1 A K4
BARRA DE
NEUTRO
RELOJ
EJERCITADOR
OPCIONAL
CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA
BORNES DE
ALAMBRADO
DE CONTROL
TB1
CONJUNTO
DE RIEL
CARGADOR DE
BATERIAS
OPCIONAL
FIGURA 7-1. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 63–125 AMPERIOS Y 4 POLOS
7-1
BOBINAS DE
RELE K1 A K4
TABLERO DE
CONTROL
RELOJ
EJERCITADOR
OPCIONAL
TB1
BLOQUE DE
FUSIBLES
CONJUNTO
DE RIEL
BARRA DE
NEUTRO
CARGADOR DE
BATERIAS
OPCIONAL
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
FIGURA 7-2. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 160–500 AMPERIOS Y 4 POLOS
7-2
TABLERO DE
CONTROL
BLOQUE DE
FUSIBLES
BOBINAS DE
RELE K1 A K4
RELOJ
EJERCITADOR
OPCIONAL
TB1
CONJUNTO
DE RIEL
BARRA DE
NEUTRO
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
CARGADOR DE
BATERIAS
OPCIONAL
FIGURA 7-3. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 630–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS
7-3
TABLERO DE
CONTROL
BARRA DE
NEUTRO
BLOQUE DE BOBINAS DE
FUSIBLES RELE K1 A K4
TB1
CONJUNTO
DE RIEL
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
FIGURA 7-4. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 1600-2000 AMPERIOS Y 4 POLOS
7-4
CONEXIONES DE CA
4. Conectar los cables de alimentación a los
bornes de carga. Apretar los bornes según lo
indicado en la Tabla 7-1.
Conectar el alambrado en el orden siguiente:
1. Probar el funcionamiento del grupo electrógeno utilizando sus propios controles.
2. Apagar el grupo electrógeno y desconectar el
cable negativo de la batería de arranque para
impedir el arranque accidental del mismo.
TABLA 7-1. PAR DE APRIETE DE BORNES
Tamaño de casquillo de
Apriete mínimo para
tornillo de fijación
funcionamiento correcto
(entre partes planas)
Si no se toman medidas
para impedir al arranque inesperado del
grupo electrógeno antes de hacer las conexiones de alambrado, se corre un riesgo
de electrochoque que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Desconectar la batería del grupo electrógeno
[borne negativo (–) primero] antes de continuar.
3. Conectar conductores de tamaño apropiado
(ver los diagramas de instalación) para llevar
la corriente de línea, de carga y del grupo
electrógeno directamente a los bornes del
conmutador, los cuales se rotulan con las
letras A, B y C (A, B, C y N en conmutadores
de 4 polos). La barra de puesta a tierra es
equipo estándar en los conmutadores de 3
polos. La rotación de las fases deberá ser
igual en las conexiones de tanto la red pública como el grupo electrógeno.
5 mm
9 Nm
6 mm
23 Nm
8 mm
30 Nm
10 mm
45 Nm
13 mm
60 Nm
14 mm
68 Nm
18 mm
100 Nm
22 mm
150 Nm
30 mm
200 Nm
Los niveles de voltaje y
corriente de CA pueden causar electrochoques que resulten en lesiones personales
graves o la muerte. Asegurarse que las dos
fuentes de energía CA estén desconectadas.
5. Asegurarse que las dos fuentes de energía
CA estén desconectadas.
7-5
BORNES DE
FUENTE 1
(NORMAL)
BARRA DE NEUTRO (3
POLOS SOLAMENTE)
ESPARRAGO DE
PUESTA A TIERRA
BORNE DE NEUTRO DE
FUENTE 1 (NORMAL) (4
POLOS SOLAMENTE)
BORNES DE
FUENTE 2
(EMERGENCIA)
TB1
BORNES DE NEUTRO
DE FUENTE 2
(EMERGENCIA) Y
CARGA (4 POLOS
SOLAMENTE)
BORNES DE
CARGA
FIGURA 7-5. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 20–500 AMPERIOS Y 4 POLOS
(SE ILUSTRA CONMUTADOR DE 125 A) (LOS CONMUTADORES DE 2 Y DE 3 POLOS SON SIMILARES)
7-6
BORNES DE
FUENTE 1
(NORMAL)
BORNE DE NEUTRO
DE FUENTE 1
(NORMAL) (4 POLOS
SOLAMENTE)
BORNES DE FUENTE 1
(NORMAL)
TB1
BARRA DE NEUTRO
(3 POLOS
SOLAMENTE)
ESPARRAGO DE
PUESTA A TIERRA
BORNE DE NEUTRO
DE CARGA (4 POLOS
SOLAMENTE)
BORNE DE NEUTRO
DE FUENTE 2
(EMERGENCIA)
(4 POLOS
SOLAMENTE)
BORNES DE
CARGA
BORNES DE
FUENTE 2
(EMERGENCIA)
FIGURA 7-6. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 600–1250 AMPERIOS
Y 4 POLOS (SE ILUSTRA MODELO DE 1250 A – LOS DEMAS SON SIMILARES)
7-7
BORNES DE
FUENTE 1
(NORMAL)
BARRA DE NEUTRO
(3 POLOS SOLAMENTE)
BORNE DE
NEUTRO DE
FUENTE 1
(NORMAL)
(4 POLOS
SOLAMENTE)
BORNES DE FUENTE 1
(NORMAL)
TB1
BORNE DE NEUTRO
DE CARGA (4 POLOS
SOLAMENTE)
BORNE DE NEUTRO
DE FUENTE 2 (4
POLOS SOLAMENTE)
ESPARRAGO DE
PUESTA A TIERRA
BORNES DE FUENTE 2
(EMERGENCIA)
BORNES
DE CARGA
FIGURA 7-7. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 1600–2000 AMPERIOS
Y 4 POLOS (SE ILUSTRA MODELO DE 2000 A - LOS DEMAS SON SIMILARES)
7-8
CONEXIONES DE CONTROL
de transferencia no tiene un cargador de
baterías instalado.
Las conexiones de los alambres de control estándar y opcionales se hacen en el bloque de bornes
TB1. TB1 se encuentra cerca de la parte inferior
del riel doble en línea (ver la Figura 7-6).
• Usar la columna C para las conexiones a
TB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador
de transferencia tiene instalado el cargador
de baterías de 2 A.
• Usar la columna D para las conexiones a
TB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador
de transferencia tiene instalado el cargador
de baterías de 10 A.
TABLA 7-2. ESPECIFICACIONES DE ALAMBRES
Calibre
de
alambre
(AWG)
(mm²)
Columna
A
Columna
B
Columna
C
Columna
D
16 [1,5]
305
130
38
8
14 [2,5]
488
206
61
12
12 [4,0]
732
329
91
18
10 [6,0]
1219
523
152
31
Distancia en metros, recorrido de ida
(multiplicar por 3,3 para el valor en pies)
La resistencia de los alambres no debe ser mayor
que 0,5 ohmio por línea. Usar alambre trenzado
solamente. Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta.
TB1
El arranque remoto (para grupos electrógenos de
Cummins Power Generation enfriados por agua
solamente) usa los bornes B+, GND (tierra) y RMT
del bloque de bornes TB1 (Figura 7-8). Conectar
estos bornes a los bornes con la misma designación en el grupo electrógeno. Consultar el diagrama de alambrado de conexión incluido con el
conmutador.
FIGURA 7-8. CONEXIONES DE ALAMBRADO
DE CONTROL
Conexión del conmutador de transferencia
al grupo electrógeno
Los niveles de voltaje y corriente de CA pueden causar electrochoques
que resulten en lesiones personales graves o la
muerte. Desconectar la fuente de energía CA.
• En los controles de grupo electrógeno PCC
3100 y PCC 2100, instalar un alambre de
puente entre TB1-1 y TB1-2 para configurarlos con conexión a tierra para arrancar.
El tamaño del alambre depende de la distancia y
del tipo de cargador de baterías instalado en el
conmutador de transferencia. Consultar la Tabla 72 para determinar el calibre de alambres requerido.
• En los controles de grupo electrógeno PCC
1301, instalar un alambre de puente entre
TB1-10 y TB1-11 para configurarlo con
conexión a tierra para arrancar.
• Usar la columna A para las conexiones a
TB1-2, 4, 5, 6, 7, 8, y al anunciador, si lo
tiene.
• En los controles de grupo electrógeno Detector 12, instalar un puente entre TB1-2 y TB113 para configurarlo con conexión a B+ para
arrancar.
• Usar la columna B para las conexiones a
TB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador
7-9
Conexiones de control remoto de
arranque/apagado
• En los controles de grupo electrógeno PCC
3200 que requieren contactos secos para
arrancar, no instalar el puente.
Utilizar alambre calibre AWG 18 (1 mm2) a calibre
12 AWG (4 mm2). La resistencia no debe ser mayor que 0,5 ohmio por línea. Se recomienda usar
alambre trenzado. Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta.
Asegurarse de consultar el diagrama de alambrado de conexión incluido con el conmutador de
transferencia.
Contactos auxiliares
El arranque remoto (para grupos electrógenos de
Cummins Power Generation enfriados por agua
solamente) usa los bornes B+, GND (tierra) y RMT
del bloque de bornes TB1 (Figura 7-8). Conectar
estos bornes a los bornes con la misma designación en el grupo electrógeno. Consultar los diagramas de alambrado del grupo electrógeno.
Los contactos auxiliares que permiten activar un
circuito de alarma o de control externo se ofrecen
para los lados de fuente normal (red pública) y de
fuente de emergencia (grupo electrógeno) del conmutador de transferencia. Las conexiones de los
contactos auxiliares pueden hacerse en el bloque
de bornes TB1 (Figura 7-7). Los contactos tienen
una capacidad nominal de 5 A a 250 VCA. La Figura 7-7 ilustra las posiciones de los contactos
auxiliares normalmente abiertos y normalmente
cerrados con el conmutador de transferencia en
punto muerto. Si se mueve el conmutador de transferencia a la posición de fuente normal o de emergencia, los contactos auxiliares correspondientes
se accionan.
Conectar un puente entre los bornes 1 y 2 en instalaciones con sistemas de control PowerCommand. Conectar un puente entre los bornes 2 y 3
en las instalaciones con sistemas de control Detector. No se requiere puente en ninguno de los demás sistemas.
Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al
borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su
punta.
SELECTOR
NORMAL
AUXILIAR
9
10
COM
NC
NC
NA
NO
11
SELECTOR
EMERGENCIA
AUXILIAR
12
14
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3
3 B+
4
5
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
5 PRUEBA REMOTA
6
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8
8 COMUN
TB1
FIGURA 7-10. CONEXIONES DE ARRANQUE,
PRUEBA REMOTA E INHIBIR
TRANSFERENCIA/RETRANSFERENCIA EN TB1
COM
NC
NC
NA
NO
13
1 TIERRA
1
2
TB1
FIGURA 7-9. BLOQUE DE BORNES TB1
7-10
Entrada para prueba remota
Para añadir la prueba remota, conectar un contacto tipo seco, normalmente abierto, entre los bornes
5 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-9). Cuando se cierra
el contacto, se habilita la función; cuando se abre,
se inhabilita.
1 TIERRA
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
2
Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm ) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al
borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su
punta.
5 PRUEBA REMOTA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
TB1
1 TIERRA
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
FIGURA 7-12. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIR
TRANSFERENCIA
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
Entrada para inhibir retransferencia
5 PRUEBA REMOTA
Para añadir la inhibición de retransferencia, conectar un contacto tipo seco, normalmente abierto, entre los bornes 7 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-11).
Cuando se cierra el contacto, se habilita la función;
cuando se abre, se inhabilita.
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
TB1
Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al
borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su
punta.
FIGURA 7-11. CONEXIONES EN TB1 PARA PRUEBA
REMOTA DE TRANSFERENCIA
Entrada para inhibir transferencia
Para añadir la inhibición de transferencia, conectar
un contacto tipo seco, normalmente abierto, entre
los bornes 6 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-10). Cuando se cierra el contacto, se habilita la función;
cuando se abre, se inhabilita.
1 TIERRA
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al
borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su
punta.
5 PRUEBA REMOTA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
TB1
FIGURA 7-13. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIR
RETRANSFERENCIA
7-11
Entrada de anulación remota
mente abierto entre P4-2 en la parte trasera del
tablero de control y TB1-8 (ver la Figura 7-12).
Cuando se cierra el contacto, se habilita la función;
cuando se abre, se inhabilita.
El conmutador de transferencia puede alambrarse
con un interruptor remoto de anulación que cumple
la misma función que la tecla Override (anular) del
tablero de control.
Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al
borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su
punta.
Para añadir la función de anulación remota, conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) y normal-
1 TIERRA
2 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
3 B+
4 ARRANQUE DE GRUPO
ELECTROGENO
5 PRUEBA REMOTA
6 INHIBIR TRANSFERENCIA
7 INHIBIR RETRANSFERENCIA
8 COMUN
TB1
FIGURA 7-14. CONEXIONES DE ENTRADA DE ANULACION REMOTA
TABLA 7-3. CONEXIONES TB
SEÑAL DE ARRANQUE PCC 1301
TB1: BORNES 10 Y 11 (11 ES TIERRA)
SEÑAL DE ARRANQUE PCC 2100
TB1: BORNES 1 Y 22 (22 ES TIERRA)
SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3100
TB1: BORNES 5 Y 4 (4 ES TIERRA)
SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3201
TB8: BORNES 4 Y 5 (5 ES TIERRA)
SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3300
TB8: BORNES 4 Y 5 (5 ES TIERRA)
7-12
INSPECCION Y LIMPIEZA
(ver la Figura 7-17), y el marbete fijado
en el interior del conmutador de transferencia (ver la Figura 7-18). Se muestran
ejemplos de estas etiquetas/marbetes
en la Figura 7-19.
• Inspeccionar todo el alambrado para comprobar que:
– El alambrado no interfiere con el funcionamiento del conmutador
– El alambrado no sufrirá daños por la acción
de abrir y cerrar la puerta
– El alambrado no entra en contacto con superficies afiladas ni abrasivas
– No se han dejado alambres sueltos o sin conectar
2.
La selección de valores incorrectos puede causar el funcionamiento
incorrecto del interruptor de transferencia.
Para evitar el mal funcionamiento y daños
al equipo, comprobar que el control se
haya configurado de modo que corresponda con el voltaje y frecuencia de la fuente
de energía.
• Después de montar el gabinete y colocar el
alambrado, limpiar el interior con una aspiradora para eliminar las cascarillas, partículas
metálicas y la tierra del interior del gabinete y
de sus componentes.
• Volver a comprobar los voltajes de fuente
para asegurar que correspondan con los voltajes que aparecen en la chapa de identificación. Algunas instalaciones que utilizan una
chapa de identificación no estándar requieren
que se anoten los valores de voltaje nominal
y frecuencia.
3.
– Se muestra un ejemplo de chapa de identificación estándar en la Figura 1-3.
– Se muestran ejemplos de chapas de identificación no estándar en las Figuras 7-13, 7-14
y 7-15. Esta chapa de identificación se usa
cuando el número de identificación del modelo incluye los códigos de voltaje X, Y o Z.
1.
Si el voltaje y frecuencia de la fuente en
la instalación específica corresponden
con los valores predeterminados que se
indican en la etiqueta, anotar los valores
en la etiqueta de configuración en sitio,
ubicada junto a la chapa de identificación
en el interior de la puerta del conmutador
de transferencia (ver la Figura 7-16).
Retirar la etiqueta de valor predeterminado en fábrica, ubicada en el control
7-13
Si el voltaje y frecuencia de la fuente de
energía de la instalación no corresponden con los valores predeterminados que
se indican en la etiqueta, acceder al editor de configuración del control del conmutador de transferencia y modificar los
valores de voltaje/frecuencia de modo
que correspondan con la instalación.
Consultar la Sección 5 de este manual
para información sobre cómo ajustar estos valores. Anotar los valores en la etiqueta de configuración en sitio, ubicada
junto a la chapa de identificación en el
lado interior de la puerta del conmutador
de transferencia (ver la Figura 7-16).
Cummins Power Generation
Cummins Power Generation
Model No.
Serial No.
Current Rating:
GT40063XN52A000
E05W000083
63A
Model No.
Serial No.
Current Rating:
GT40063YN52A000
E05W000083
63A
Voltage Rating:
Voltage Rating:
Frequency:
220/380V; 230/400V;
240/416V
50/60 Hz
Frequency:
110/190V; 115/200V;
120/208V; 127/220V;
139/240V
50/60 Hz
Class:
Utilization Category:
PC
AC-31B
Class:
Utilization Category:
PC
AC-31B
Feature:
S901;R976;A027;A045;A035;B901;A042;
L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7
Feature:
S901;R971;A027;A045;A035;B901;A042;
L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7
Enclosure Rating:
Application:
Wiring Diagram:
Outline Drawing:
Conditional Short Circuit Current:
Fuse type:
Max. Fuse Rating:
Enclosure Rating:
Application:
Wiring Diagram:
Outline Drawing:
Conditional Short Circuit Current:
Fuse type:
Max. Fuse Rating:
IP32
Utility to Genset
0630–2993
0300–6004
26,000A @480 VAC
RT16NT-00
63A
IP32
Utility to Genset
0630–2993
0300–6004
26,000A @480 VAC
RT16NT-00
63A
THIS PRODUCT CONFORMS TO
EN 60947-6-1 AND EN 60439-1
THIS PRODUCT CONFORMS TO
EN 60947-6-1 AND EN 60439-1
FIGURA 7-16. CHAPA DE IDENTIFICACION DE
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON
CODIGO DE VOLTAJE “Y”
FIGURA 7-15. CHAPA DE IDENTIFICACION DE
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON
CODIGO DE VOLTAJE “X”
7-14
Cummins Power Generation
Model No.
Serial No.
Current Rating:
GT40063ZN52A000
E05W000083
63A
Voltage Rating:
Frequency:
225/440V; 277/480V
50/60 Hz
Class:
Utilization Category:
PC
AC-31B
FIGURA 7-19. ETIQUETA DE VALORES
PREDETERMINADOS EN FABRICA EN EL
CONTROL
Feature:
S901;R979;A027;A045;A035;B901;A042;
L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7
Enclosure Rating:
Application:
Wiring Diagram:
Outline Drawing:
Conditional Short Circuit Current:
Fuse type:
Max. Fuse Rating:
• Volver a revisar la rotación de las fases. La
rotación de fases en la fuente normal deberá
corresponder con la rotación de fases de la
fuente de emergencia.
• Verificar que las conexiones de arranque
remoto sean las correctas para la instalación.
Para más información sobre la sustitución de
puentes, determinar el tipo de control y consultar la información provista previamente en
la presente sección.
• Accionar el conmutador de transferencia
automática (ATS) manualmente, con la alimentación desconectada, para asegurar que
funcione de modo suave, sin atorarse. Si no
funciona con suavidad, buscar daños que
pudieran haber sucedido durante el transporte o instalación de la unidad. También
revisar si hay desperdicios de instalación.
IP32
Utility to Genset
0630–2993
0300–6004
26,000A @480 VAC
RT16NT-00
63A
THIS PRODUCT CONFORMS TO
EN 60947-6-1 AND EN 60439-1
FIGURA 7-17. CHAPA DE IDENTIFICACION DE
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON
CODIGO DE VOLTAJE “Z”
Actual Site Set-up Values
Voltage Rating:
Frequency:
Control Voltage:
Date Commissioned:
FIGURA 7-18. ETIQUETA DE CONFIGURACION EN
SITIO
7-15
FIGURA 7-20. ETIQUETA DE VALORES
PREDETERMINADOS EN FABRICA
Factory Default Setting:
Voltage Rating: 110/190V
Frequency: 50 Hz
Factory Default Setting:
Voltage Rating: 230/380V
Frequency: 50 Hz
CAUTION:
If the supply voltage and frequency
are not the same as the above
default, the controller configuration
MUST BE changed to avoid severe
damage to the controller. Refer to the
Operator’s Manual for information on
making this adjustment. When
completed, the Voltage/Frequency
settings must be recorded on the unit
nameplate.
CAUTION:
If the supply voltage and frequency
are not the same as the above
default, the controller configuration
MUST BE changed to avoid severe
damage to the controller. Refer to the
Operator’s Manual for information on
making this adjustment. When
completed, the Voltage/Frequency
settings must be recorded on the unit
nameplate.
110 VAC Mechanism Solenoid Coil
110 VAC Mechanism Solenoid Coil
7-16
Factory Default Setting:
Voltage Rating: 255/440V
Frequency: 50 Hz
CAUTION:
If the supply voltage and frequency
are not the same as the above
default, the controller configuration
MUST BE changed to avoid severe
damage to the controller. Refer to the
Operator’s Manual for information on
making this adjustment. When
completed, the Voltage/Frequency
settings must be recorded on the unit
nameplate.
110 VAC Mechanism Solenoid Coil
8. Localización de averías
La primera parte de la presente sección incluye
una descripción de los LED indicadores del control
y proporciona revisiones preliminares para ayudar
a los operadores técnicos de servicio en la localización de averías.
máticos condicionales y listas de síntomas para el
diagnóstico de los problemas posibles.
LED INDICADORES DEL TABLERO
DE CONTROL
La segunda parte de la presente sección describe
una secuencia de eventos típica en un conmutador
de transferencia y ofrece procedimientos detallados para ayudar a técnicos de servicio a efectuar
la localización de averías. Los procedimientos de
localización de averías emplean diagramas esque-
LED DE
PRUEBA
El tablero de control tiene seis LED indicadores
que proporcionan información en cuanto al estado
actual del control, los cuales pueden ser útiles para
la localización de averías en el conmutador de
transferencia (ver la Figura 8-1). Se incluyen descripciones de estos indicadores en la Tabla 8-1.
PowerCommand
Test
LED DE
ALIMENTACION
DE RED
PUBLICA
DISPONIBLE
LED DE
ALIMENTACION
DE GRUPO
ELECTROGENO
DISPONIBLE
Control operation could be delayed by external source.
Exercise
TECLA DE
PRUEBA
LED DE RED PUBLICA
CONECTADA
Test
Override Set Exercise
TECLA DE
ANULAR
TECLA DE FIJAR
EJERCICIO
LED DE GRUPO
ELECTROGENO
CONECTADO
LED DE
EJERCICIO
FIGURA 8-1. TABLERO DE CONTROL
8-1
TABLA 8-1. LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL
Indicador
Definición
Alimentación de red pública Este indicador se ilumina cuando el sensor de voltaje de la red pública determina que
(fuente normal) disponible
la alimentación de la red pública está disponible y se encuentra dentro de los límites
admisibles de voltaje.
Red pública (fuente normal)
conectada
Alimentación del grupo
electrógeno (fuente de
emergencia) disponible
Grupo electrógeno (fuente
de emergencia) conectado
Exercise (ejercicio)
Test (prueba)
1. Se ilumina de modo constante cuando el conmutador de transferencia está
conectado con la red pública.
2. Destella una vez por segundo cuando el conmutador de transferencia no ha
podido conectarse o desconectarse de la red pública luego de haber recibido el
comando correspondiente.
3. Se apaga cuando el conmutador de transferencia no está conectado con
la red pública.
Este indicador se ilumina cuando el sensor de voltaje del grupo electrógeno
determina que la alimentación del grupo electrógeno está disponible y se encuentra
dentro de los límites admisibles de voltaje y frecuencia.
1. Se ilumina de modo constante cuando el conmutador de transferencia está
conectado con el grupo electrógeno.
2. Destella una vez por segundo cuando el conmutador de transferencia no ha
podido conectarse o desconectarse del grupo electrógeno luego de haber recibido el comando correspondiente.
3. Se apaga cuando el conmutador de transferencia no está conectado con el
grupo electrógeno.
A continuación se describe el funcionamiento del LED de ejercicio cuando se habilita
un ejercicio.
1. Se ilumina de modo continuo cuando se han fijado períodos de ejercicio repetidos con el ejercitador incorporado.
2. Destella dos veces por segundo cuando se mantiene oprimida la tecla Set
Exercise (fijar ejercicio) para fijar o anular un período de ejercicio con el ejercitador incorporado.
3. Destella una vez por segundo cuando hay un período de ejercicio activo con el
ejercitador incorporado o con uno externo.
4. Se apaga cuando no se han fijado períodos de ejercicio repetidos con el ejercitador incorporado.
1. Este indicador destella dos veces por segundo durante los dos segundos que
se oprime el botón Test (prueba) para indicar que se ha activado una prueba o
cuando se conecta la entrada de prueba remota con tierra.
2. El indicador se ilumina continuamente durante la prueba y se apaga una vez
que la prueba termina o si se produce una falla en la fuente de alimentación
normal.
3. El indicador destella dos veces por segundo durante los dos segundos que
toma indicar que se ha oprimido la tecla Test para anular una prueba. La luz
entonces se apaga.
8-2
LOCALIZACION DE AVERIAS PARA LOS
OPERADORES Y PERSONAL DE
MANTENIMIENTO
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
1. Verificar que el interruptor selector de modo
de funcionamiento del tablero de control del
grupo electrógeno esté fijado en la posición
de control remoto. Verificar si alguno de los
indicadores de falla del control del grupo
electrógeno está encendido.
2. Arrancar el grupo electrógeno usando sus
controles de arranque/parada. Si no gira,
revisar las baterías. Si gira pero no arranca,
revisar el suministro de combustible. Si el
problema persiste, comunicarse con el concesionario.
Los procedimientos siguientes describen los procedimientos preliminares de localización de averías. Estas revisiones pueden ser efectuadas por
tanto el operador como el personal de mantenimiento. Si el problema persiste, comunicarse con
el concesionario.
Algunos de los procedimientos de servicio del ATS presentan peligros que
pueden resultar en lesiones personales graves
o la muerte. Solamente las personas calificadas y experimentadas con un buen entendimiento de los peligros del trabajo con
electricidad y maquinaria deben efectuar los
procedimientos de servicio.
El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas
o llamas al dar servicio a las baterías.
El diagnóstico de los problemas requiere observar
el funcionamiento del sistema. Si no es posible determinar la naturaleza del problema, comunicarse
con el Departamento de Servicio de Cummins/Onan.
El encendido del combustible
puede causar lesiones personales graves o la
muerte. No permitir la proximidad de llama expuesta, cigarrillos, chispas, luz piloto, equipos
de arco voltaico u otra fuente de ignición cerca
del sistema de combustible.
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
El grupo electrógeno arranca mientras la
fuente normal está en servicio
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
Varios de los pasos que se indican en las páginas
siguientes incluyen revisar los valores de ajuste del
tablero de control. Para revisar los valores de ajuste del control, abrir la puerta del conmutador de
transferencia y deslizar el interruptor selector de la
parte trasera del tablero de control a la posición de
modo de configuración. La información adicional
para configurar el tablero de control se incluye en
la Sección 5.
1. Verificar que el interruptor selector de modo
de funcionamiento del tablero de control del
grupo electrógeno esté fijado en la posición
de control remoto.
2. Verificar que el LED de alimentación de red
pública disponible en el tablero de control
esté iluminado.
Hay cortes de energía eléctrica pero el
grupo electrógeno no arranca
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
Si el LED de alimentación de red pública
está iluminado:
a. Revisar el LED de ejercicio activo para ver
si la unidad se encuentra en un período de
ejercicio.
8-3
NOTA: Si se ejecuta un período de ejercicio
en un momento inesperado o con una
duración excesiva, consultar el procedimiento de programación del reloj
ejercitador o comunicarse con el concesionario.
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
1. Verificar que el interruptor selector de modo
de funcionamiento del tablero de control del
grupo electrógeno esté fijado en la posición
de control remoto.
2. Si se ha instalado el ejercitador externo
opcional, verificar que la función de ejercitador externo se haya fijado en activada.
3. Verificar que el LED de ejercicio en el tablero
de control esté iluminado.
b. Una reducción momentánea del voltaje
puede hacer que los sensores de voltaje
envíen una señal de arranque al grupo
electrógeno. Revisar el valor del parámetro
de bajo voltaje de red pública en el tablero
de control. Aumentar el valor de TDES.
a. Si el LED de ejercicio no está iluminado, no
se ha programado ningún período de ejercicio. Consultar el procedimiento de programación del ejercitador para la información
sobre cómo programar un ejercicio.
Si el LED de alimentación de red pública
disponible no está iluminado:
a. Revisar la configuración del control para
verificar que el voltaje nominal del sistema
corresponda con el que aparece en la chapa de identificación.
b. Si el LED de ejercicio se ilumina pero no
destella, el período de ejercicio no se ha iniciado. Los ejercitadores incorporados no visualizan las horas de arranque y parada del
ejercicio. Si el ejercitador externo opcional
está habilitado, revisar el reloj ejercitador
para ver la hora para la cual se ha programado un ejercicio.
b. Revisar la configuración del control para
verificar que la frecuencia del sistema corresponda con la que aparece en la chapa
de identificación.
c. Revisar la configuración del control para
verificar que las fases del sistema correspondan con las que aparecen en la chapa
de identificación.
4. Arrancar el grupo electrógeno usando sus
controles de arranque/parada. Si no gira,
revisar las baterías. Si gira pero no arranca,
revisar el suministro de combustible.
d. Revisar la configuración del control para
verificar que el punto de desconexión por
bajo voltaje de la red pública se ha fijado a
un valor menor que el punto de acometida
del grupo electrógeno.
El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas
o llamas al dar servicio a las baterías.
3. Si el problema persiste, comunicarse con el
concesionario.
El encendido del combustible
puede causar lesiones personales graves o la
muerte. No permitir la proximidad de llama expuesta, cigarrillos, chispas, luz piloto, interruptores o equipos que formen arcos voltaicos u
otra fuente de ignición cerca del sistema de
combustible.
El grupo electrógeno no se ejercita
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
5. Si el problema persiste, comunicarse con el
concesionario.
8-4
Después de un corte de energía eléctrica,
el grupo electrógeno arranca pero
no acomete la carga
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDNE





La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
1. Revisar si el LED de alimentación de red
pública disponible está iluminado.
b. Revisar la configuración del control para
verificar que el voltaje nominal del sistema
corresponda con el que aparece en la chapa de identificación.
Si el LED de alimentación de red pública
está iluminado:
c. Revisar la configuración del control para
verificar que la frecuencia del sistema corresponda con la que aparece en la chapa
de identificación.
a. El lapso de retardo de retransferencia puede no haberse cumplido. El TDEN puede fijarse en hasta 30 minutos. Si no se desea
esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular).
d. Revisar la configuración del control para
verificar que las fases del sistema correspondan con las que aparecen en la chapa
de identificación.
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDEN
  
Si el LED de alimentación del grupo electrógeno está iluminado:
a. El lapso de retardo de transferencia puede
no haberse cumplido. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea
esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular).








3 segundos
5 segundos
30 segundos
120 segundos
300 segundos
Después de restablecerse la energía
eléctrica, el conmutador de transferencia
no retorna a su posición normal
a. Revisar el voltaje de salida de la fuente de
alimentación observando la indicación del
voltímetro del grupo electrógeno.
  





2. Si el problema persiste, comunicarse con el
concesionario.
Si el LED de alimentación del grupo electrógeno disponible no está iluminado:
CODIGO
DE VALOR





VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. Si una inhibición de transferencia
está habilitada, la carga no se transfiere a
menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite
la entrada para inhibir transferencia.
1. Verificar que el LED de alimentación del
grupo electrógeno disponible en el tablero de
control esté iluminado.
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDNE
CODIGO
DE VALOR


CODIGO
DE VALOR
























VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
0 minutos (inhabilitado)
0,1 minuto
5 minutos
10 minutos
15 minutos
20 minutos
25 minutos
30 minutos
b. Podría haber una inhibición de retransferencia activa. Si una inhibición de retransferencia está habilitada, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla Override
(anular) en el tablero de control, se inhabilite la entrada para inhibir retransferencia o
el grupo electrógeno falle.
VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
 0 segundos (inhabilitado)

1 segundo

2 segundos
8-5
c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a
que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos.
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDEL
 



CODIGO
DE VALOR
























CODIGO DE
FUNCION PARA
TDEC
VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
 
0 segundos (inhabilitado)
1 segundo
2 segundos
3 segundos
5 segundos
30 segundos
120 segundos
300 segundos

 
CODIGO
DE VALOR
























VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
0 minutos (inhabilitado)
0,1 minuto
5 minutos
10 minutos
15 minutos
20 minutos
25 minutos
30 minutos
2. Parar el grupo electrógeno usando el conmutador de arranque/parada. Comunicarse con
el concesionario.
d. La comprobación de fases podría estar habilitada. Cuando la función de comprobación
de fases está habilitada, la red pública no
asume la carga hasta que las dos fuentes se
encuentren dentro de los límites admisibles
del sensor de comprobación de fases.
El sistema no ejecuta la prueba con carga
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
Si el LED de alimentación de red pública
disponible no está iluminado:
a. Revisar la configuración del control para
verificar que el punto de desconexión por
bajo voltaje de la red pública se ha fijado a
un valor menor que el punto de acometida
del grupo electrógeno.
1. Revisar el ajuste del control para verificar que
la función de prueba con/sin carga se haya
fijado en la opción con carga.
2. Si el control ha sido fijado para efectuar pruebas con carga:
2. Si el problema persiste, comunicarse con el
concesionario.
a. El lapso de retardo de transferencia puede
no haberse cumplido. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea
esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular).
El grupo electrógeno continúa
funcionando después de haberse
retransferido la carga al sistema
de suministro normal
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDNE
  
1. El retardo de enfriamiento del motor puede
no haberse cumplido. El TDEC puede fijarse
en hasta 30 minutos.
8-6


CODIGO
DE VALOR
















VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
 0 segundos (inhabilitado)

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos
b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. Si una inhibición de transferencia
está habilitada, la carga no se transfiere a
menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite
la entrada para inhibir transferencia.
esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular).
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDNE
  
c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a
que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos.
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDEL
 



CODIGO
DE VALOR


























VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
0 segundos (inhabilitado)
1 segundo
2 segundos
3 segundos
5 segundos
30 segundos
120 segundos
300 segundos
CODIGO
DE VALOR
















VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
 0 segundos (inhabilitado)

1 segundo

2 segundos

3 segundos

5 segundos

30 segundos

120 segundos

300 segundos
b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. Si una inhibición de transferencia
está habilitada, la carga no se transfiere a
menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite
la entrada para inhibir transferencia.
c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a
que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos.
d. La comprobación de fases podría estar habilitada. Cuando la función de comprobación de fases está habilitada, el grupo electrógeno no asume la carga hasta que las
dos fuentes se encuentren dentro de los límites admisibles del sensor de comprobación de fases.
CODIGO DE
FUNCION PARA
TDEL
 
El sistema no ejecuta el ejercicio con carga
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.



CODIGO
DE VALOR
























VALOR (valor
predeterminado en
negrita cursiva)
0 segundos
(inhabilitado)
1 segundo
2 segundos
3 segundos
5 segundos
30 segundos
120 segundos
300 segundos
d. La comprobación de fases podría estar habilitada. Cuando la función de comprobación de fases está habilitada, el grupo electrógeno no asume la carga hasta que las
dos fuentes se encuentren dentro de los límites admisibles del sensor de comprobación de fases.
1. Revisar el ajuste del control para verificar que
la función de ejercicio con/sin carga se haya
fijado en la opción con carga.
2. Si el control ha sido fijado para efectuar ejercicio con carga:
El reloj ejercitador externo no inicia
el ejercicio
a. El lapso de retardo de transferencia puede
no haberse cumplido. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de des8-7
de capacidad adecuada. Las capacidades de corriente de los fusibles se indican en la chapa de
identificación del cargador.
carga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del
gabinete está abierta, tener sumo cuidado de
evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc.
El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas
o llamas al dar servicio a las baterías.
1. Revisar la configuración del control para verificar que la función de ejercitador externo
haya sido activada.
2. Revisar el programa del ejercitador para ver si
se han configurado los períodos de ejercicio.
3. Revisar el programa de ejercicio para verificar que se hayan configurado las horas de
arranque y de parada del período de ejercicio. El ejercicio no se inicia si únicamente se
ha fijado la hora de arranque.
Si los fusibles están en buen estado, comunicarse
con el concesionario.
La batería pierde agua
El voltaje de carga flotante del cargador puede ser
demasiado alto (si tiene cargador de baterías). Si
el problema persiste, comunicarse con el concesionario.
El ejercitador externo no repite un ejercicio
La batería pierde carga
Revisar el ajuste de modo de activación/desactivación permanente del reloj ejercitador externo. El
ejercicio no se repite si esta función se fija en desactivada.
El voltaje de carga flotante del cargador puede ser
demasiado bajo (si tiene cargador de baterías). Si
el problema persiste, comunicarse con el concesionario.
El cargador no mantiene cargada la batería
(si lo tiene)
Revisar el o los fusibles del cargador de baterías.
Sustituir los fusibles de ser necesario con unidades
8-8
LOCALIZACION DE AVERIAS
PARA PERSONAL DE
MANTENIMIENTO EXPERTO
técnico calificado y experto debe llevar a cabo
los procedimientos siguientes.
Entradas del cliente
La presente sección describe una secuencia de
eventos típica en un conmutador de transferencia
y ofrece procedimientos detallados para ayudar a
técnicos de servicio a efectuar la localización de
averías. Los procedimientos de localización de
averías emplean diagramas esquemáticos condicionales y listas de síntomas para el diagnóstico de
los problemas posibles.
En aplicaciones que utilizan las entradas remotas
para el cliente, el grupo electrógeno podría arrancar en un momento inesperado como resultado de
estas entradas. Estos síntomas podrían parecer
que son causados por el control del conmutador de
transferencia. Verificar que la señal de entrada remota no esté causando el síntoma, o desconectar
el control de estas señales de entrada antes de localizar averías en el control.
El uso incorrecto del grupo
electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar
todas las precauciones de seguridad indicadas
en los manuales del grupo electrógeno.
LED indicadores del tablero de control
El tablero de control ubicado en la puerta de la caja
del conmutador de transferencia tiene seis LED indicadores. Los indicadores proporcionan información en cuanto al estado actual del control y
pueden ser útiles para la localización de averías
del conmutador de transferencia. Ver la Figura 8-1,
la Tabla 8-1 y la Tabla 8-2.
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de
descarga eléctrica que puede causar lesiones
personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos
con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Solamente un
LOCALIZACION DE AVERIAS
PAGINA
Secuencia de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Localización de averías con síntomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Falla de red de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Restablecimiento de alimentación de red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Localización de averías varias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
8-9
TABLA 8-2. CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL
CONECTOR
P3
Control TS1311
para conmutadores de transferencia con detección
de voltaje de línea
a neutro
N° DE
CLAVIJA
FUNCION
TIPO
OBSERVACIONES
1
N Generador
3
L1 Generador
5
N Red pública
7
L3 Red pública
9
L2 Red pública
11
L1 Red pública
P3
Control TS1310
para conmutadores de transferencia con detección
de voltaje de línea
a neutro
1
L3 Generador
P4
1
Tierra eléctrica funcional
Común para entradas remotas
2
Anulación remota
Conectar a P4-1 para activar
3
Prueba remota
Conectar a P4-1 para activar
4
Reloj ejercitador externo
Conectar a P4-1 para activar
5
Inhibir transferencia
Conectar a P4-1 para activar
6
Inhibir retransferencia
7
Conectado a red pública
(fuente normal)
3
L1 Generador
5
L3 Red pública
7
L2 Red pública
9
8
75–480 VCA
Entradas de
sensor de voltaje
75–480 VCA
Entradas de
sensor de voltaje
L1 Red pública
Conectado al grupo
electrógeno (fuente de
emergencia)
Entradas
Conectar a P4-1 para activar
Conectar a P4-1 para activar
cuando está conectado a la
alimentación de red pública
Conectar a P4-1 para activar
cuando está conectado a la
alimentación del grupo
electrógeno
8-10
TABLA 8-2. CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL
CONECTOR
N° DE
CLAVIJA
P5
FUNCION
TIPO
OBSERVACIONES
Abrir normal (red pública)
Se conecta a tierra internamente
para accionar el relé K4 abierto a
fuente normal
Cerrar normal (red pública)
Se conecta a tierra internamente
para accionar el relé K2 cerrado
para fuente normal
3
Abrir emergencia (grupo
electrógeno)
Se conecta a tierra internamente
para accionar el relé K1 abierto
para fuente de emergencia
4
Cerrar emergencia (grupo
electrógeno)
5
Pretransferencia de
elevador
Se conecta a tierra internamente
para accionar el relé de
pretransferencia de elevador
6
Relé de arranque de grupo
electrógeno
7
Relé de arranque de grupo
electrógeno
El contacto seco interno se cierra
(se desactiva) para arrancar el
grupo electrógeno y se retiene
abierto (se activa) para parar el
grupo electrógeno.
8
Entrada de tierra (–)
9
Entrada de B+
1
2
Salidas
Se conecta a tierra internamente
para accionar el relé K3 cerrado
para fuente de emergencia
Conexiones de la 8–35 VCC
batería
NOTA: L3 La red pública no se encuentra disponible en los conmutadores de transferencia de 2 polos
8-11
SECUENCIA DE EVENTOS
4. Cuando el grupo electrógeno arranca y
genera energía, el LED de alimentación del
grupo electrógeno disponible se ilumina.
5. Se empieza a contar el retardo de fuente normal a fuente de emergencia (TDNE).
6. Luego que se vence el TDNE, el control habilita la salida abierta normal por medio de
poner a tierra a P5-1, lo cual acciona la
bobina del relé K4.
7. El conmutador de transferencia se mueve al
punto muerto.
8. El interruptor auxiliar ASW1 desconecta la
señal de puesta a tierra de P4-7, indicando
que el conmutador de transferencia se ha
desconectado de la fuente normal; el LED de
alimentación de red pública conectada se
apaga.
9. El control activa el cronómetro de retardo de
transición programada (TDPT).
10. Cuando se vence el cronómetro de TDPT, las
salidas abierta normal (P5-1) y cerrada de
emergencia (P5-4) se conectan con tierra, lo
cual activa las bobinas de los relés K3 y K4
para mover el conmutador de transferencia
del punto muerto a la posición de emergencia. Un interruptor auxiliar dentro del conmutador de transferencia interrumpe la señal.
11. La carga se transfiere al generador.
12. El interruptor auxiliar BSW1 proporciona una
señal de puesta a tierra a P4-8, para indicar
que el conmutador se ha transferido; el LED
de grupo electrógeno conectado se
enciende. El control entonces desconecta la
señal de tierra de las salidas abierta normal
(P5-1) y cerrada de emergencia (P5-4), lo
cual desactiva los relés K3 y K4.
El control ejecuta una secuencia de eventos predeterminada cada vez que se accione el conmutador
de transferencia.
Secuencia de eventos de transferencia de
modo normal a emergencia
A continuación se describe la secuencia de eventos en un conmutador de transferencia GTEC durante una interrupción de la alimentación normal
(red pública). En este ejemplo, los retardos TDNE
y TDPT han sido fijados a un valor mayor que cero,
TDEL se ha fijado en cero y la comprobación de fases no está habilitada.
Los pasos 1 al 8 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador de transferencia se encuentra en la posición normal, se interrumpe la
alimentación de la red pública y el conmutador se
transfiere al punto muerto (ver la Figura 8-2). Los
pasos 9 al 12 describen lo que normalmente sucede
cuando el conmutador se mueve del punto muerto
a la posición de emergencia (ver la Figura 8-3).
1. Mientras el conmutador de transferencia está
conectado a la red pública (posición normal),
la alimentación de la red se interrumpe. El
LED de alimentación de red pública conectada
permanece iluminado, pero el LED de alimentación de red pública disponible se apaga.
2. El retardo de arranque del motor (TDES)
empieza a contarse.
3. Cuando se vence el TDES, el contacto
interno de arranque cierra la conexión entre
P5-6 y P5-7, lo cual envía una señal de
arranque al grupo electrógeno.
8-12
8-13
FIGURA 8-2. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL TIPICO – SE INTERRUMPE LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA,
TRANSFERENCIA DE LA RED PUBLICA (FUENTE 1) AL PUNTO MUERTO
LEYENDA:
ACTIVADO
CAMBIANDO DE POSICION
PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA SE ENCUENTRA EN LA POSICION NORMAL, SE INTERRUMPE LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA Y EL CONMUTADOR SE
TRANSFIERE AL PUNTO MUERTO, VER LOS PASOS
1 AL 8 EN LA PÁGINA 8-12.
8-14
FIGURA 8-3. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL – GRUPO ELECTROGENO (FUENTE 2) DISPONIBLE,
TRANSFERENCIA DEL PUNTO MUERTO AL GRUPO ELECTROGENO
LEYENDA:
ACTIVADO
CAMBIANDO DE POSICION
PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE
NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL
CONMUTADOR SE MUEVE DEL PUNTO MUERTO
A LA POSICION DE EMERGENCIA, VER LOS
PASOS 9 AL 12 EN LA PAGINA 8-12.
Secuencia de eventos de transferencia de
modo de emergencia a normal
4. El conmutador de transferencia se mueve al
punto muerto.
5. El interruptor auxiliar BSW1 desconecta la
señal de puesta a tierra de P4-8, indicando
que el conmutador de transferencia se ha
desconectado de la fuente de emergencia; el
LED de alimentación del grupo electrógeno
conectada se apaga.
6. El control arranca el cronómetro de TDPT.
7. Cuando se vence el cronómetro de TDPT, el
control conecta las salidas abierta de emergencia (P5-3) y cerrada normal (P5-2) con
tierra, lo cual activa las bobinas de los relés
K1 y K2 para mover el conmutador de transferencia del punto muerto a la posición normal. La carga se transfiere a la red pública.
8. El interruptor auxiliar ASW1 proporciona una
señal de puesta a tierra a P4-7, para indicar
que el conmutador se ha transferido; el LED
de red pública conectada se enciende. El
control entonces desconecta la señal de tierra de las salidas abierta de emergencia (P53) y cerrada normal (P5-2), lo cual desactiva
los relés K1 y K2.
9. El control arranca el cronómetro de retardo
de enfriamiento del motor (TDEC).
10. Cuando se vence el cronómetro de TDEC, el
contacto de P5-6 a P5-7 se abre, el grupo
electrógeno deja de funcionar y el LED de alimentación del grupo electrógeno disponible
se apaga.
A continuación se describe la secuencia de eventos del conmutador de transferencia GTEC que suceden después de que la carga se ha transferido al
grupo electrógeno y se restablece la alimentación
de la red pública. En este ejemplo, los retardos
TDEN y TDPT han sido fijados a un valor mayor
que cero, TDEL se ha fijado en cero y la comprobación de fases no está habilitada.
Los pasos 1 al 5 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador de transferencia se
encuentra en la posición de emergencia (conectado al grupo electrógeno), se interrumpe la alimentación de la red pública y el conmutador se
transfiere al punto muerto (ver la Figura 8-4). Los
pasos 6 al 10 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador se mueve del punto
muerto a la posición de normal (ver la Figura 8-5).
1. Se restablece la alimentación de la red pública. El LED de alimentación de red pública
disponible se ilumina.
2. Se empieza a contar el retardo de fuente de
emergencia a fuente normal (TDEN).
3. Una vez que se vence el TDEN, el control
conecta la salida abierta de emergencia (P53) con tierra, lo cual acciona la bobina del
relé K1.
8-15
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
8-16
8-17
FIGURA 8-4. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL TIPICO – SE RESTABLECE LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA,
TRANSFERENCIA DEL GRUPO ELECTROGENO (FUENTE 2) AL PUNTO MUERTO
LEYENDA:
ACTIVADO
CAMBIANDO DE POSICION
PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE
NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL
CONMUTADOR SE MUEVE DEL PUNTO MUERTO
A LA POSICION NORMAL, VER LOS PASOS 6 AL
10 EN LA PAGINA 8-15.
8-18
FIGURA 8-5. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL TIPICO – LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA SE ENCUENTRA DISPONIBLE,
TRANSFERENCIA DEL PUNTO MUERTO A LA RED PUBLICA (FUENTE 1)
LEYENDA:
ACTIVADO
CAMBIANDO DE POSICION
PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE
NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL
CONMUTADOR SE MUEVE DEL PUNTO
MUERTO A LA POSICION NORMAL, VER
LOS PASOS 6 AL 10 EN LA PAGINA 8-15.
LOCALIZACION DE AVERIAS CON
SINTOMAS
• El control emplea un contacto auxiliar (ASW1
y BSW1) en cada lado del conmutador para
determinar si el conmutador se ha abierto o
cerrado. Si el conmutador se avería, el control continuará abriendo o cerrando el lado
correspondiente del conmutador.
• El control suministra una señal de puesta a
tierra para accionar los relés de control (K1,
K2, K3 y K4).
• Todas las entradas se activan por medio de
conectarlas con tierra.
• El control funciona con un voltaje CC que
oscila entre los 8 y 35 voltios, pero los relés
dependen de voltajes determinados (12 ó
24 V, según la batería de arranque del grupo
electrógeno).
• Si el conmutador se deja conectado a una
fuente de alimentación de CC (por ejemplo,
a la batería de arranque del grupo electrógeno), pero no hay alimentación de CA disponible, el LED en el tablero de control que indica
que la fuente correspondiente está conectada permanecerá iluminado.
• Los relés de transferencia, retransferencia y
transición programada (K1, K2, K3 y K4) se
accionan y reciben alimentación por sólo un
segundo, o hasta que un contacto auxiliar
(ASW1 ó BSW1) cambie de estado, y después se les desconecta la alimentación (los
relés de desactivan). Cuando un relé se
acciona, el mismo emite un chasquido perceptible.
• El software incluye una función de reintento.
Si el conmutador no se transfiere en menos
de un segundo, se desconecta la alimentación y el software espera diez segundos
antes de repetir el intento. Después de cinco
intentos, el software cesa los intentos y el
LED de red pública conectada o el de grupo
electrógeno conectado destella, según la porción del circuito del conmutador que ha
fallado. Todas las operaciones entonces quedan bloqueadas hasta que el software se
reposicione por medio de oprimir la tecla
Override (anular) en el tablero de control.
Usar la guía de localización de averías para diagnosticar la causa de problemas en el conmutador
de transferencia. Se divide por secciones según
los síntomas experimentados. Se indican problemas comunes junto con sus causas posibles. Ver
la columna de solución sugerida para la prueba o
procedimiento apropiado. Los números de página
en la columna derecha indican la ubicación del procedimiento de prueba o ajuste correspondiente en
este manual.
NOTA: En los diagramas esquemáticos mostrados
en la presente sección, “posición de fuente
1” se refiere a la posición normal del conmutador de transferencia, el cual se conecta con la alimentación de red pública. La
“posición de fuente 2” se refiere a la posición de emergencia del conmutador de
transferencia, el cual se conecta con el grupo electrógeno.
Se usan diagramas esquemáticos condicionales
para identificar los circuitos que se activan durante
una secuencia dada de eventos. Estos diagramas
esquemáticos representativos representan a un
conmutador de transferencia típico con sus equipos opcionales. Siempre consultar el juego de
diagramas esquemáticos y de alambrado incluido
con el conmutador de transferencia para información específica en cuanto a la configuración.
Efectuar una inspección minuciosa del alambrado
del conmutador de transferencia para asegurarse
que las conexiones de los arneses y de puesta a
tierra están en buen estado. Corregir los problemas de alambrado antes de efectuar prueba alguna o de sustituir algún componente.
Funcionamiento del conmutador
de transferencia
Cuando se localizan averías en el conmutador de
transferencia GTEC, es importante recordar lo siguiente:
8-19
FALLA DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS
TABLA 8-3. LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA (FUENTE 1)
FALLA PERO EL GRUPO ELECTROGENO NO ARRANCA
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
El motor del grupo
Podría haber un problema en el grupo
electrógeno gira pero electrógeno.
no arranca
El motor del grupo
electrógeno no gira
1. El retardo de arranque del motor
(TDES) podría no haberse vencido.
2.
3.
4.
5.
6.
Revisar el sistema de combustible. Ver
el manual de servicio del grupo
electrógeno.
1. Esperar hasta que se venza el
retardo (hasta 10 segundos), u oprimir la tecla Override (anular) en el
tablero de control, o conectar la
entrada Override (anular) con tierra.
Posiblemente no se ha enviado la
2. Revisar que se envíe la señal de
señal de arranque al grupo electróarranque al grupo electrógeno (congeno.
tacto cerrado entre P5-6 y P5-7).
El grupo electrógeno podría estar
3. Verificar que el control del grupo
esperando el comando remoto de
electrógeno esté configurado para
arranque.
arranque remoto.
El alambrado podría estar averiado. 4a. Revisar el alambrado del circuito de
arranque (ver la Figura 8-2).
4b. Revisar el alambrado entre el conmutador de transferencia y el control del grupo electrógeno.
Podría haber averías en la batería o 5. Revisar las baterías y conexiones
los cables.
de cables.
El control del grupo electrógeno
6. Revisar que el control del grupo
podría no estar funcionando correcelectrógeno funcione correctatamente.
mente.
8-20
SecciónPágina
4-1
4-4
8-13
TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo
los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
El LED de
alimentación del
grupo
electrógeno
disponible
está
apagado
El LED de
alimentación de
grupo
electrógeno
disponible
está
encendido
Causa posible
Acción correctiva
1. Podría haber un nivel incorrecto de vol- 1a. Comprobar que el nivel de voltaje del
taje en las entradas del sensor de voltaje.
grupo electrógeno entre P3-1 y P3-3 sea
el correcto. El voltaje deberá ser mayor
que el punto de acometida del sensor de
voltaje del grupo electrógeno.
1b. Revisar el alambrado de detección de
voltaje entre el control y el conmutador
de transferencia.
2. Podría haber un nivel incorrecto de vol2. Revisar que el voltaje del grupo electrótaje en los bornes de alimentación del
geno sea el apropiado entre los bornes
conmutador de transferencia.
de alimentación EA y EC (línea a línea)
o entre EA y EN (línea a neutro) del conmutador de transferencia. El voltaje
deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje del grupo
electrógeno.
3. Podría haber un nivel incorrecto de vol- 3a. Revisar que el voltaje en los bornes de
taje en los bornes de salida del grupo
salida del grupo electrógeno sea el adeelectrógeno.
cuado. El voltaje deberá ser mayor que
el punto de acometida del sensor de voltaje del grupo electrógeno.
3b. Revisar el alambrado del circuito de alimentación entre el conmutador de transferencia y el grupo electrógeno.
1. El retardo de fuente normal a fuente de
emergencia (TDNE) podría estar en marcha
2. Podría haber una inhibición de transferencia activa.
3. El retardo de pretransferencia del elevador (TDEL) podría estar en marcha.
8-21
1. Esperar hasta que se venza el retardo
(hasta 300 segundos), u oprimir la tecla
Override (anular) en el tablero de control, o conectar la entrada Override (anular) con tierra.
2. Revisar si hay conexión con tierra en
P4-5. Si está presente, desconectar la
conexión con tierra u oprimir la tecla
Override.
3. Revisar si hay conexión con tierra en
P5-5. Si está presente, desconectar la
conexión con tierra o esperar hasta que
se venza el retardo (hasta 300 segundos).
SecciónPágina
4-7
4-7
4-1
4-4
4-4
4-2
TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo
los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
Causa posible
Acción correctiva
El LED de
alimentación de
red pública
conectada
destella
El control no ha tenido éxito en el intento de
abrir el lado normal del conmutador de
transferencia. Después de 5 intentos de
mover el conmutador de transferencia, el
LED de alimentación de red pública
conectada destella para indicar que el intento
de abrirlo ha fallado.
Para abrir la conexión a fuente normal, el
control conecta a P5-1 con tierra para activar
el relé K4 por un segundo y supervisa la
entrada de posición de fuente 1 (P4-7) para
determinar si el interruptor auxiliar ASW1 se
abre. Si ASW1 no se abre, el control
desactiva a K4, espera 10 segundos y repite
el intento. Si ASW1 no se abre luego del
quinto intento, el LED de alimentación de red
pública conectada destella y el control cesa
los intentos.
NOTA: La descripción anterior corresponde al
funcionamiento si el cronómetro de transición
programada se ha fijado en un valor mayor
que cero. Si el TDPT se fija en cero, el control
pone a tierra las salidas P5-1 y P5-4 para
activar los relés K3 y K4 y transferir el
conmutador de transferencia a la fuente de
emergencia. Si la comprobación de fases está
habilitada, entonces K3 y K4 también se
activan, pero no antes de que las fuentes se
encuentren en fase una respecto a la otra.
1. Revisar el circuito de la salida abierta
normal en busca de conexiones defectuosas, alambres desconectados o
algún componente averiado.
2. Revisar el relé K4 ó la continuidad entre
AT1 y AT2 ó entre B1 y B2 del conmutador de transferencia.
3. Oprimir la tecla Override (anular) para
reposicionar el control, de modo que
abra el lado normal del conmutador de
transferencia. Observar lo que sucede y
verificar que las bobinas de los relés
reciban alimentación.
a. Si las bobinas reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre los relés
y el conmutador de transferencia.
– Revisar si el conmutador de transferencia está averiado.
b. Las bobinas no reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre el relé y
el control.
– Revisar si el relé está averiado.
8-22
SecciónPágina
4-4
TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo
los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
Causa posible
Acción correctiva
El LED
de grupo
electrógeno
conectado
destella
El control no ha tenido éxito en los intentos
de cerrar el lado de emergencia del
conmutador de transferencia. Después
de 5 intentos de mover el conmutador de
transferencia, el LED de grupo electrógeno
conectado destella para indicar que el intento
de cerrarlo ha fallado.
Para cerrar el lado de emergencia, el control
pone a tierra a P5-1 y P5-4 para accionar los
relés K3 y K4 por 1 segundo y supervisa la
entrada de posición de fuente 2 (P4-8) para
determinar si el interruptor auxiliar BSW1 se
cierra. Si BSW1 no se cierra, el control
desactiva a K3 y K4, espera 10 segundos y
repite el intento. Si BSW1 no se cierra luego
del quinto intento, el LED de alimentación de
emergencia conectada destella y el control
cesa los intentos.
1. Revisar el circuito de la salida cerrada
de emergencia en busca de conexiones
defectuosas, alambres desconectados o
algún componente averiado.
2. Revisar el estado de K3, K4 y la continuidad entre B1 y B2 del conmutador de
transferencia.
3. Oprimir la tecla Override (anular) para
reposicionar el control, de modo que
intente cerrar el lado de emergencia del
conmutador de transferencia. Observar
lo que sucede y verificar que las bobinas
de los relés reciban alimentación.
a. Si las bobinas reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre los relés
y el conmutador de transferencia.
– Revisar si el conmutador de transferencia está averiado.
b. Las bobinas no reciben alimentación,
– Revisar el alambrado entre el relé y
el control.
– Revisar si el relé está averiado.
8-23
SecciónPágina
4-4
RESTABLECIMIENTO DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS
TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
Causa posible
Acción correctiva
SecciónPágina
El LED de
1. Podría haber un nivel incorrecto de volalimentación
taje en las entradas del sensor de volde red
taje.
pública
disponible
está
apagado
1. Revisar que se reciba el voltaje de red
pública correcto entre P3-5, P3-7 y P3-9
(línea a línea) o entre P3-5, P3-7, P3-9 y
P3-11 (línea a neutro). El voltaje deberá
ser mayor que el punto de acometida del
sensor de voltaje de la red pública.
a. Revisar el alambrado de detección de
voltaje entre el control y el conmutador
de transferencia.
b. Asegurar que los valores de ajuste
de acometida y desconexión del sensor de voltaje de la red pública no estén ambos fijados en 90%.
2. Podría haber un nivel incorrecto de vol- 2a. Revisar que se reciba la alimentación
taje de la red pública en los bornes de
de red pública adecuada entre los boralimentación del conmutador de transfenes de alimentación NA, NB y NC del
rencia.
conmutador de transferencia. El voltaje
deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje de la red
pública.
2b. Revisar el alambrado de alimentación
entre el conmutador de transferencia y el
disyuntor de ubicación previa en el circuito.
8-24
4-7, 5-3
4-7
TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
Causa posible
Acción correctiva
El LED de
1. El retardo de fuente de emergencia a
alimentación
fuente normal (TDEN) podría estar en
de red
marcha.
pública
disponible
está
2. Podría haber una entrada de inhibición
encendido
de retransferencia activa.
3. El TDEL podría estar en marcha.
4. La comprobación de fases podría estar
habilitada y las fuentes no se encuentran en fase entre sí.
8-25
1. Esperar hasta que se venza el retardo
(hasta 30 minutos), u oprimir la tecla
Override (anular) en el tablero de control, o conectar la entrada Override (anular) con tierra.
2. Revisar si hay conexión con tierra en
P4-6. Si está presente, desconectar la
conexión con tierra u oprimir la tecla
Override.
3. Revisar si hay conexión con tierra en
P5-5. Si está presente, desconectar la
conexión con tierra o esperar hasta que
se venza el retardo (hasta 300 segundos).
4a. Revisar la rotación de las fases
4b. Revisar las diferencias de frecuencia
entre las dos fuentes. Las diferencias de
frecuencia deben ser de 1 Hz o menos.
4c. Las dos fuentes podrían tener precisamente la misma frecuencia, pero no estar
en fase entre sí. La diferencia entre los
ángulos de fase de las fuentes debe ser
no mayor que 25 grados. Habilitar la función de retorno a transición programada.
Si las fuentes no satisfacen los requisitos
de fase por 2 minutos, el control pone el
conmutador de transferencia en modo de
transición programada.
SecciónPágina
4-1
4-4
4-2
TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
Causa posible
Acción correctiva
El LED de
grupo
electrógeno
conectado
destella
El control no ha tenido éxito en los intentos
de abrir el lado de emergencia del
conmutador de transferencia. Después de 5
intentos de mover el conmutador de
transferencia, el LED de alimentación de
emergencia conectada destella para indicar
que el intento de abrirlo ha fallado.
Para abrir la conexión a fuente de
emergencia, el control conecta a P5-3 con
tierra para activar el relé K1 por un segundo
y supervisa la entrada de posición de fuente
2 (P4-8) para determinar si el interruptor
auxiliar BSW1 se abre. Si BSW1 no se abre,
el control desactiva a K1, espera 10
segundos y repite el intento. Si BSW1 no
se abre luego del quinto intento, el LED
de alimentación de grupo electrógeno
conectada destella y el control cesa
los intentos.
NOTA: La descripción anterior corresponde
al funcionamiento si el cronómetro de
transición programada se ha fijado en un
valor mayor que cero. Si el TDPT se fija en
cero, el control pone a tierra las salidas P5-2
y P5-3 para activar los relés K1 y K2 y
transferir el conmutador de transferencia a
la fuente normal. Si la comprobación de
fases está habilitada, entonces K1 y K2
también se activan, pero no antes de que las
fuentes se encuentren en fase una respecto
a la otra.
1. Revisar el circuito de la salida abierta de
emergencia en busca de conexiones
defectuosas, alambres desconectados o
algún componente averiado.
2. Revisar el relé K1 ó la continuidad entre
BT1 y BT2 del conmutador de transferencia.
3. Oprimir la tecla Override (anular) para
reposicionar el control, de modo que
intente abrir el lado de emergencia del
conmutador de transferencia. Observar
lo que sucede y verificar que las bobinas
de los relés reciban alimentación.
a. Si las bobinas reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre los relés
y el conmutador de transferencia.
– Revisar si el conmutador de transferencia está averiado.
b. Si las bobinas no reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre el relé
y el control.
– Revisar si el relé está averiado.
8-26
SecciónPágina
8-17
4-4
TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR
NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Indicador
Causa posible
Acción correctiva
El LED de
alimentación
de red
pública
conectada
destella
El control no ha tenido éxito en el intento de
cerrar el lado normal del conmutador de
transferencia. Después de 5 intentos de
mover el conmutador de transferencia, el
LED de alimentación de red pública
conectada destella para indicar que el
intento de cerrarlo ha fallado.
Para cerrar el lado normal, el control pone a
tierra a P5-2 y P5-3 para accionar los relés
K1 y K2 por 1 segundo y supervisa la
entrada de posición de fuente 1 (P4-7) para
determinar si el interruptor auxiliar ASW1 se
cierra. Si ASW1 no se cierra, el control
desactiva a K1 y K2, espera 10 segundos y
repite el intento. Si ASW1 no se cierra luego
del quinto intento, el LED de alimentación de
red pública conectada destella y el control
cesa los intentos.
1. Revisar el circuito de la salida cerrada
normal en busca de conexiones defectuosas, alambres desconectados o
algún componente averiado.
2. Revisar los relés K1 y K2 ó la continuidad entre A1 y A2 del conmutador de
transferencia.
3. Oprimir la tecla Override (anular) para
reposicionar el control, de modo que cierre el lado normal del conmutador de
transferencia. Observar lo que sucede y
verificar que las bobinas de los relés
reciban alimentación.
a. Si las bobinas reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre los relés
y el conmutador de transferencia.
– Revisar si el conmutador de transferencia está averiado.
b. Si las bobinas no reciben alimentación:
– Revisar el alambrado entre el relé y
el control.
– Revisar si el relé está averiado.
8-27
SecciónPágina
8-18
4-4
TABLA 8-6. EL CONMUTADOR SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL
PERO EL GRUPO ELECTROGENO CONTINUA FUNCIONANDO
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
El grupo
electrógeno no
se para después
de que el
conmutador se
ha transferido
a la posición
normal
1. El retardo de enfriamiento del motor
(TDEC) podría estar en marcha.
2. El grupo electrógeno podría no haber
recibido la señal de parada.
3. El selector del tablero de control del
grupo electrógeno podría no estar en
la posición correcta.
4. El alambrado podría estar averiado.
5. El control del grupo electrógeno podría
no estar funcionando correctamente.
8-28
SecciónPágina
1. Esperar a que se venza el retardo
4-1
(hasta 30 minutos).
2. Revisar que se envíe la señal de
parada al grupo electrógeno (contacto
abierto entre P5-6 y P5-7).
3. Verificar si el control del grupo electrógeno está configurado para arranque 8-17
remoto.
4. Revisar el alambrado del circuito de
arranque (ver la Figura 8-4).
5. Revisar que el control del grupo electrógeno funcione correctamente.
LOCALIZACION DE AVERIAS VARIAS
TABLA 8-7. VARIAS
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
El grupo
electrógeno se
pone en
marcha sin
razón aparente
para ello
1. El grupo electrógeno podría no haber
recibido la señal de parada.
2. El selector del tablero de control del
grupo electrógeno podría no estar en
la posición correcta.
3. El alambrado podría estar averiado.
4. El control del grupo electrógeno podría
no estar funcionando correctamente.
1. Revisar que se envíe la señal de
parada al grupo electrógeno (contacto
abierto entre P5-6 y P5-7).
2. Verificar si el control del grupo electrógeno está configurado para arranque
remoto.
8-29
3. Revisar el alambrado del circuito de
arranque (ver la Figura 8-4).
4. Revisar que el control del grupo electrógeno funcione correctamente.
SecciónPágina
8-17
TABLA 8-7. VARIAS (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Problema
La prueba
iniciada desde
el tablero
delantero no
transfiere la
carga
Causa posible
Acción correctiva
1. El control no está configurado para
pruebas con carga.
2. El control está configurado para efectuar pruebas con carga, pero ha sucedido una de las cosas siguientes.
a. El lapso de retardo de transferencia
puede no haberse cumplido.
b. Podría haber una inhibición de transferencia activa.
c. Podría haber un TDEL activo.
d. La comprobación de fases podría estar habilitada.
La prueba
remota no
funciona
No hay contacto entre TB1-5 y TB1-8.
8-30
1. Revisar el ajuste del control para verificar que la función de prueba con/sin
carga se haya fijado en la opción con
carga.
2. Si el control ha sido fijado para efectuar pruebas con carga:
a. El TDNE puede fijarse en hasta
300 segundos. Si no se desea esperar hasta que el retardo se venza,
oprimir la tecla Override (anular).
b. Revisar si hay conexión con tierra en
P4-5. Si una inhibición de transferencia está habilitada, la carga no se
transfiere a menos que se pulse la
tecla Override (anular) en el tablero
de control, o se inhabilite la entrada
para inhibir transferencia.
c. Revisar si hay conexión con tierra en
P5-5. Si está presente, desconectar
la conexión con tierra o esperar hasta que se venza el retardo. El TDEL
puede fijarse en hasta 300 segundos.
d. Cuando la función de comprobación
de fases está habilitada, el grupo
electrógeno no asume la carga hasta
que las dos fuentes se encuentren
dentro de los límites admisibles del
sensor de comprobación de fases.
Cerrar el contacto para iniciar la prueba.
SecciónPágina
4-5
4-1
4-4
4-4
4-2
4-7
TABLA 8-7. VARIAS (CONT.)
La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta
del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del
cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por
medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a
cabo los procedimientos siguientes.
El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en
lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno.
Problema
La unidad no
lleva a cabo el
ejercicio.
Causa posible
Acción correctiva
1. El selector del tablero de control del
grupo electrógeno podría no estar en
la posición correcta.
2. Aunque el ejercitador externo opcional
está instalado, la función de ejercicio
externo podría no estar activada.
3. Posiblemente no se ha configurado el
período de ejercicio, o se ha configurado pero el mismo no se ha iniciado.
4. Podría haber un problema en el grupo
electrógeno.
8-31
SecciónPágina
1. Verificar que el interruptor selector de
modo de funcionamiento del tablero de
control del grupo electrógeno esté
fijado en la posición de control remoto. 4-8, 5-3,
5-4
2. Si se ha instalado el ejercitador externo
opcional, entrar al modo de configuración y verificar que la función de ejercitador externo en el tablero de control
se haya fijado en activada.
3. Verificar que el LED de ejercicio en el
tablero de control esté iluminado.
4-8
a. Si el LED de ejercicio no está iluminado, no se ha programado ningún
período de ejercicio. Consultar el
procedimiento de programación del
ejercitador para la información sobre
cómo programar un ejercicio.
b. Si el LED de ejercicio se ilumina pero
no destella, el período de ejercicio no
se ha iniciado. Los ejercitadores in4-14
corporados no visualizan las horas
de arranque y parada del ejercicio. Si
el ejercitador externo opcional está
habilitado, revisar el reloj ejercitador
para ver la hora para la cual se ha
programado un ejercicio.
4. Intentar arrancar el grupo electrógeno
usando sus controles de arranque/parada. Si no gira, revisar las
baterías de arranque y las conexiones
de sus cables. Si gira pero no arranca,
revisar el suministro de combustible.
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
8-32
9. Mantenimiento del conmutador
de transferencia
Retiro del conjunto del conmutador
de transferencia
En la presente sección se describen los procedimientos de retiro y reemplazo del conjunto de conmutador de transferencia.
1. Abrir la puerta del gabinete del conmutador
de transferencia.
2. Desconectar todos los alambres de control y
de alimentación de los bornes del conmutador.
3. Soltar y sacar los cuatro tornillos, tuercas y
arandelas que fijan el tablero y el conmutador
a la pared trasera del gabinete (ver la Figura
9-1).
4. Levantar el conjunto de conmutador y
tablero, y colocarlo a un lado.
5. Retirar el conmutador del tablero de montaje.
PROCEDIMIENTO DE
RETIRO/REEMPLAZO DEL CONJUNTO
DE CONMUTADOR
Hay conjuntos independientes de conmutadores.
Cada conjunto corresponde a un intervalo particular de corrientes, voltajes de accionamiento de bobina y número de polos. Hay seis intervalos de
corriente (20–63 A, 100–125 A, 160–250 A, 300–
500 A, 630–800 A, 1000–1250 A y 1600–2000 A)
y tres voltajes de accionamiento de bobina (110,
220 y 277 VCA). Los conmutadores de transferencia vienen en configuraciones de 2, 3 ó 4 polos.
Reemplazo del conmutador
de transferencia
Para fines de mantenimiento, cada conjunto de
conmutador de transferencia se retira y se reemplaza como una unidad completa. No hay componentes que puedan repararse.
1. Instalar el conmutador nuevo en el tablero de
montaje.
2. Levantar el conjunto de conmutador y tablero
y colocar el conjunto en el gabinete, colgándolo de los espárragos de la pared trasera. Instalar las cuatro tuercas y arandelas. Apretar las
tuercas según lo indicado en la Tabla 9-1.
3. Volver a conectar todos los alambres de control y de alimentación.
4. Cerrar la puerta del conmutador de transferencia.
PROCEDIMIENTO DE RETIRO Y
REEMPLAZO DEL CONMUTADOR
Desconexión de energía CA
El conmutador de transferencia representa un riesgo de electrochoque que
puede causar lesiones personales graves o la
muerte si no se desconecta la energía de CA.
Desconectar todas las fuentes de energía CA
del conmutador de transferencia antes de darle
mantenimiento. Asegurarse de poner el selector del grupo electrógeno en la posición de parada, desconectar el cargador de baterías de su
fuente de energía de CA y desconectar el cable
negativo [–] de la batería de arranque.
TABLA 9-1. PARES DE APRIETE
DE TORNILLERIA METRICA
1. Mover el selector del grupo electrógeno a la
posición de parada. (El conmutador selector
se encuentra en el tablero de control del
grupo electrógeno.)
2. Desconectar todas las fuentes de energía CA
del conmutador de transferencia.
3. Desconectar el cargador de baterías, si lo
tiene, de su fuente de alimentación de CA y
desconectar el cable negativo [–] de la batería de arranque del grupo electrógeno.
9-1
Tamaño del
espárrago
Par de apriete recomendado
(Nm)
M5
2
M6
4
M8
9
M10
20
M12
35
M16
84
M20
165
M24
283
M30
400
TORNILLERIA DE
MONTAJE DEL
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
TABLERO DE
MONTAJE
CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA
TORNILLERIA
DE MONTAJE
FIGURA 9-1. RETIRO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
Reconexión de energía de CA (al terminar)
3. Colocar el selector de modo de funcionamiento del grupo electrógeno en la posición
de control remoto.
La energía de CA que existe
dentro del gabinete y en la parte posterior de la
puerta del gabinete representa un riesgo de
descarga eléctrica que puede causar lesiones
personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos
cuando la puerta del gabinete está abierta.
1. Conectar el cable negativo (–) a la batería de
arranque. Si lo tiene, conectar el cargador de
baterías a su fuente de energía de CA.
2. Volver a conectar los conductores de energía
de la red pública (fuente normal) y del grupo
electrógeno (fuente de emergencia).
9-2
10. Información de piezas
1
5
9
4
3
6
7
2
10
8
12
11
13
14
15
FIGURA 10-1. PIEZAS DE CONMUTADORES DE TRANSFERENCIA GTEC
N° DE
N° DE PIEZA CANT.
REF.
1
300–5965
1
300–5975
1
300–5985
1
300–5986
1
N° DE
N° DE PIEZA CANT.
REF.
DESCRIPCION
DE LA PIEZA
2
Pantalla de control
Detección de voltaje de línea
a línea (TS1310)
Fabricación de gabinete con
PowerCommand
Fabricación abierta sin
PowerCommand
Detección de voltaje de línea a
neutro (TS1311)
Fabricación de gabinete con
PowerCommand
Fabricación de gabinete sin
PowerCommand
321–0418
1
321–0417–01
321–0417–02
321–0417–03
332–3125–02
332–2878
307–3076
4
1
2
1
2
4
307–3070
307–3071
307–3077
4
4
8
3
4
5
6
7
8
10-1
DESCRIPCION
DE LA PIEZA
Bloque de fusibles (incluye
fusibles)
Fusible
2A
4A
10 A
Bloque de bornes (TB1, 10 polos)
Escuadra de extremo de borne
Base de relé (receptáculo)
Relé
12 VCC
24 VCC
Escuadra de relé (pinza)
N° DE
N° DE PIEZA CANT.
REF.
9
306–5010–01
306–5010–02
306–5010–03
1
1
1
306–4992–01
306–4992–02
306–4992–03
1
1
1
306–4993–01
306–4993–02
306–4993–03
1
1
1
306–5011–01
306–5011–02
306–5011–03
1
1
1
306–4990–01
306–4990–02
306–4990–03
1
1
1
306–4991–01
306–4991–02
306–4991–03
1
1
1
306–5012–01
306–5012–02
306–5012–03
1
1
1
306–4968–01
306–4968–02
306–4968–03
1
1
1
306–4969–01
306–4969–02
306–4969–03
1
1
1
306–5013–01
306–5013–02
306–5013–03
1
1
1
306–4970–01
306–4970–02
306–4970–03
1
1
1
306–4971–01
306–4971–02
306–4971–03
1
1
1
DESCRIPCION
DE LA PIEZA
N° DE
N° DE PIEZA CANT.
REF.
Conjunto del conmutador
de transferencia
20–63 A
Dos polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
125 A
Dos polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
250 A
Dos polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
500 A
Dos polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
10
11
306–5014–01
306–5014–02
306–5014–03
1
1
1
306–4983–01
306–4983–02
306–4983–03
1
1
1
306–4984–01
306–4984–02
306–4984–03
1
1
1
306–5015–01
306–5015–02
306–5015–03
1
1
1
306–4985–01
306–4985–02
306–4985–03
1
1
1
306–4986–01
306–4986–02
306–4986–03
1
1
1
A029C492
A029G083
A029G085
1
1
1
A026K751
A029G079
A029G081
308–1217
1
1
1
2
300–6207–01
300–6207–02
1
1
337–2366–01
337–3760–02
337–3761–03
A028U410
1
872–0033
872–0034
872–0034
872–0034
2
2
4
4
307–3053
1
308–1209
1
12
13
14
15
10-2
DESCRIPCION
DE LA PIEZA
800 A
Dos polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
1250 A
Dos polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
1600 y 2000 A
Tres polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Cuatro polos
110 VCA
220 VCA
277 VCA
Nivel de conmutador auxiliar
Cargador de baterías de
2 amperios,
12 VCC (100–240 VCA)
24 VCC (100–240 VCA)
Barra de bus de neutro
20, 63 y 125 A
250 y 500 A
800 y 1250 A
1600 y 2000 A
Separador aislante
20, 63 y 125 A
250 y 500 A
800 y 1250 A
1600 y 2000 A
Reloj ejercitador
Reloj ejercitador externo
Interruptor con llave de
restauración manual
Interruptor con llave de restauración
11. Diagramas pictóricos y de alambrado
Figura 11-1.
Figura 11-2.
Figura 11-3.
Figura 11-4.
Figura 11-5.
Figura 11-6.
Figura 11-7.
Figura 11-8.
Figura 11-9.
Figura 11-10.
Figura 11-11.
Figura 11-12.
Figura 11-13.
Figura 11-14.
Figura 11-15.
Figura 11-16.
DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (20–125 A) . . . . . . . . . . . . . . 11-3
DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (200–500 A) . . . . . . . . . . . . . 11-4
DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (630–1250 A) . . . . . . . . . . . . 11-5
DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (63–125 A) . . . . . . . . . . . . . . 11-6
DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (200–500 A) . . . . . . . . . . . . . 11-7
CAJA DE CONTROL IP54 (630–1250 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
CAJA DE CONTROL IP54 (1600–2000 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCION
ABIERTA TIPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
(DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 1 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
(DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 2 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
(DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
(DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
CONJUNTO DE GABINETE DE CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA DE 2000 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
11-1
ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO
11-2
No. 300–6004 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 6/2005
FIGURA 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (20–125 A)
11-3
No. 300–6005 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 6/2005
FIGURA 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (200–500 A)
11-4
No. 300–6006 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 6/2005
FIGURA 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (630–1250 A)
11-5
No. 500–4559 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 5/2006
FIGURA 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (63–125 A)
11-6
No. 500–4560 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 5/2006
FIGURA 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (200–500 A)
11-7
No. 500–4561 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 5/2006
FIGURA 11-6. CAJA DE CONTROL IP54 (630–1250 A)
11-8
No. 086−2001 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 7/2008
FIGURA 11-7. CAJA DE CONTROL IP54 (1600–2000 A)
11-9
No. 300-6012 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 6/2005
FIGURA 11-8. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCION ABIERTA TIPICO
11-10
THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC)
SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC
AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS
SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH.
No. 630-2993 Sh 1 of 2
Rev. D
Sys: Pro-E
Modified 6/2006
FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 1 DE 2)
11-11
THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC)
SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC
AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS
SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH.
No. 630–2993 Sh 2 of 2
Rev. D
Sys: Pro-E
Modified 6/2006
FIGURA 11-10. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 2 DE 2)
11-12
THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC)
SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC
AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS
SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH.
No. 630-2930 Sh 1 of 2
Rev. E
Sys: Pro-E
Modified 6/2006
FIGURA 11-11. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2)
11-13
THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC)
SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC
AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS
SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH.
No. 630–2930 Sh 2 of 2
Rev. E
Sys: Pro-E
Modified 6/2006
FIGURA 11-12. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2)
11-14
No. 300-6055 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 6/2005
FIGURA 11-13. CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
11-15
No. 300–6056 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 5/2005
FIGURA 11-14. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
11-16
No. 300-6057 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
Modified 6/2005
FIGURA 11-15. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
11-17
No. 086−2000 Sh 1 of 1
Rev. A
Sys: Pro-E
FIGURA 11-16. CONJUNTO DE GABINETE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 2000 A
11-18
(COMMON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(ELEVATOR PRE-TRANSFER). . . . . . . . . . . . . . . . . .
(GENSET START) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(REMOTE TEST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(RETRANSFER INHIBIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(TRANSFER INHIBIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. CABINET TYPE: IP32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. CABINET TYPE: IP54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. WIRING IN 0.5 sq.mm. MIN. UNLESS
OTHERWISE STATED. 'A' SIZE IN
1.0 sq. mm. MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(COMUN)
(PRETRANSFERENCIA DE ELEVADOR)
(ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO)
(PRUEBA REMOTA)
(INHIBIR RETRANSFERENCIA)
(INHIBIR TRANSFERENCIA)
1. TIPO DE GABINETE: IP32
1. TIPO DE GABINETE: IP54
1. ALAMBRES DE 0.5 mm2 MIN SALVO INDICACION CONTRARIA.
TAMAÑO 'A' DE 1.0 mm2 MIN.
10. PREMIUM BATTERY CHARGER
SHOWN CONNECTED LINE-TO-LINE.
PREMIUM BATTERY CHARGER MAY ALSO
BE CONNECTED LINE TO NEUTRAL TO
SUIT ITS RATING. BATTERY CHARGER
ONLY APPLIED ON LINE TO NEUTRAL
CONNECTION.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. EL CARGADOR DE BATERIAS ESPECIAL SE ILUSTRA
CONECTADO LINEA A LINEA. EL CARGADOR DE BATERIAS
ESPECIAL TAMBIEN PUEDE CONECTARSE DE LINEA A NEUTRO
PARA ACOMODAR SU CAPACIDAD NOMINAL. EL CARGADOR DE
BATERIA SE APLICA UNICAMENTE EN LAS CONEXIONES DE
LINEA A NEUTRO.
12 VDC RELAY INSTALLED ASSY,
L-N SENSING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. DE RELE DE 12 VCC INSTALADO, DETECCION DE LINEANEUTRO
12 VDC RELAY INSTL. ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. RELE INSTAL 12 VCC
2. ALL COMPONENTS CODED IN
ACCORDANCE WITH THIS DRAWING. . . . . . . . . 2. TODOS LOS COMPONENTES SE CODIFICAN SEGUN ESTE
DIAGRAMA.
2. AMPERAGE SIZE: 160 AMP THROUGH
500 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 160 AMPERIOS A 500 AMPERIOS
2. AMPERAGE SIZE: 63 AMP THROUGH
125 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 63 AMPERIOS A 125 AMPERIOS
2. AMPERAGE SIZE: 630 AMP THROUGH
1250 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 630 AMPERIOS A 1250 AMPERIOS
2. APPROX WEIGHT: 184 KG (406 LBS) . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 184 kg (406 lb)
2. APPROX WEIGHT: 48 KG (106 LBS) . . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 48 kg (106 lb)
2. APPROX WEIGHT: 65 KG (143 LBS) . . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 65 kg (143 lb)
24 VDC RELAY INSTALLED ASSY,
L-N SENSING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. DE RELE DE 24 VCC INSTALADO, DETECCION DE LINEA-NEUTRO
24 VDC RELAY INSTL. ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. RELE INSTAL 24 VCC
3. APPROXIMATELY WEIGHT: 188KG. . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 188 kg
3. APPROXIMATELY WEIGHT: 50 KG . . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 50 kg
3. APPROXIMATELY WEIGHT: 65 KG . . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 65 kg
3. CONTROL SIGNALS TO MAINS AND
STANDBY SWITCHES TO BE SELECTED
ACCORDING TO SYSTEM AND COIL
VOLTAGES EITHER L-N OR L-L.. . . . . . . . . . . . . . 3. LAS SEÑALES DE CONTROL A CONMUTADORES DE SUMINISTRO
PRINCIPAL Y DE ESPERA SE SELECCIONAN SEGÚN LOS
VOLTAJES DE SISTEMA Y DE DEVANADO, EN L-N O EN L-L.
3. DIMENSIONS IN () ARE MILLIMETERS . . . . . . . . 3. LAS DIMENSIONES EN ( ) SE EXPRESAN EN MILIMETROS.
4. ALL COMPONENTS SHOWN IN
DE-ENERGIZED POSITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. TODOS LOS COMPONENTES SE ILUSTRAN EN POSICION
DESACTIVADA
4. USE SEPARATE CONDUITS FOR CONTROL
WIRING AND POWER WIRING. DO NOT
COMBINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. USAR CONDUCTOS SEPARADOS PARA LOS ALAMBRES DE
CONTROL Y LOS DE ALIMENTACION. NO COMBINARLOS.
5. GROUND WIRES SHALL BE GREEN
WITH YELLOW STRIPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. LOS ALAMBRES DE PUESTA A TIERRA DEBERAN TENER FORRO
VERDE CON FRANJA AMARILLA.
5. SHADED AREA INDICATES WIRING
AND CABLE ENTRANCE AREA.. . . . . . . . . . . . . . 5. LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE
ALAMBRES Y CABLES.
11 - 17
5. SHADED AREA INDICATES WIRING
AND CABLE ENTRANCE AREA. DO NOT
INSTALL OUTSIDE OF SHADED AREA. . . . . . . . 5. LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE
ALAMBRES Y CABLES. NO INSTALAR FUERA DE LA ZONA
SOMBREADA.
6. M2-EXERCISER CLOCK AND BATTERY
CHARGER ARE OPTIONAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6. EL RELOJ EJERCITADOR M2 Y CARGADOR DE BATERIA SON
OPCIONALES.
7. ALL WIRES SHALL HAVE IDENTIFICATION
AT EACH END THAT SHOWS WHERE EACH
RESPECTIVE END IS CONNECTED. . . . . . . . . . 7. TODOS LOS ALAMBRES DEBERAN TENER IDENTIFICACION EN
SUS EXTREMOS QUE INDIQUE DONDE SE CONECTAN.
8. ASW - SOURCE I POSITION AUX SW . . . . . . . . . 8. ASW - INTERR. AUX. POSICION FUENTE I
9. FOR SINGLE PHASE, 3 WIRE OPERATION,
CONNECT WIRE FROM FM2 (MAINS LINE 21)
TO P3-7.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. PARA FUNCIONAMIENTO MONOFASICO DE 3 HILOS, CONECTAR EL
ALAMBRE DE FM2 (LINEA PRINCIPAL 21) A P3-7.
APPROX CENTER OF GRAVITY . . . . . . . . . . . . . . . . CENTRO DE GRAVEDAD APROX.
APPROX. WEIGHT: 300 KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESO APROX.: 300 KG
ASW2 - POLE 2 OF ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASW2 - POLO 2 DE ASW
ASWI - POLE I OF ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASWI - POLO I DE ASW
BATTERY CHARGER (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . CARGADOR DE BATERIA OPCIONAL
BSW - SOURCE 2 POSITION AUX SW . . . . . . . . . . . BSW - INTERR. AUX. POSICION FUENTE 2
BSW2 - POLE 2 OF BSW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BSW2 - POLO 2 DE BSW
BSWI - POLE I OF BSW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BSWI - POLO I DE BSW
BUS_BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRA COMUN
CABINET ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. GABINETE
CABINET TYPE: IP54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO DE GABINETE: IP54
CLOSE SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CERRAR FUENTE
COMMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMUN
CONNECTOR-PLUG (5 PINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENCHUFE CONECTOR (5 CLAV)
CONTROL-ASSY (L-L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONTROL (L-L)
CONTROL-ASSY (L-N). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONTROL (L-N)
CURRENT-ER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ER-ACTUAL
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCION
DESCRIPTION OF MATERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCION DE MATERIALES
DETAIL A SCALE 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DETALLE A, ESCALA 1/1
DIMENSIONS IN [ ] ARE MILLIMETERS. . . . . . . . . LAS DIMENSIONES EN [ ] SE EXPRESAN EN MILIMETROS.
DISPLAY-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANTALLA DE CONTROL
DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUERTA
ELEVATOR PRE-TRANSFER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRETRANSFERENCIA DE ELEVADOR
ESR OPTIONAL ELEVATOR SIGNAL RELAY . . . . . . ESR - RELE SEÑALIZACION ELEVADOR OPCIONAL
EXTERNAL CLOCK (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . RELOJ EXTERNO (OPCIONAL)
EXTERNAL CLOCK (OPTIONAL) M2 . . . . . . . . . . . . RELOJ EXTERNO (OPCIONAL) M2
EXTERNAL CLOCK INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRADA DE RELOJ EXTERNO
FIGURE 11-1. IP32 CONTROL BOX OUTLINE
DRAWING (63-125 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (63125 A)
FIGURE 11-10. TRANSFER SWITCH SMALL
CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-10. CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
FIGURE 11-11. TRANSFER SWITCH MEDIUM
CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-11. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
FIGURE 11-2. IP32 CONTROL BOX OUTLINE
DRAWING (200-500 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32
(200-500 A)
FIGURE 11-21. TRANSFER SWITCH LARGE
CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-21. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR
DE TRANSFERENCIA
FIGURE 11-3. IP32 CONTROL BOX OUTLINE
DRAWING (630-1250 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32
(630-1250 A)
FIGURE 11-4. IP54 CONTROL BOX OUTLINE
DRAWING (63-125 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54
(63-125 A)
11 - 18
FIGURE 11-5. IP54 CONTROL BOX OUTLINE
DRAWING (200-500 AMPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54
(200-500 A)
FIGURE 11-6. IP54 CONTROL BOX OUTLINE
DRAWING (630-1250 AMPS). . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-6. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54
(630-1250 A)
FIGURE 11-7. TYPICAL OPEN CONSTRUCTION
TRANSFER SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-7. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE
CONSTRUCCION ABIERTA TIPICO
FIGURE 11-8. TRANSFER SWITCH WIRING
DIAGRAM (LINE-TO-NEUTRAL SENSING)
(SHEET 1 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-8. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO)
(HOJA 1 DE 2)
FIGURE 11-8. TRANSFER SWITCH WIRING
DIAGRAM (LINE-TO-NEUTRAL SENSING)
(SHEET 2 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-8. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO)
(HOJA 2 DE 2)
FIGURE 11-9. TRANSFER SWITCH WIRING
DIAGRAM (LINE-TO-LINE SENSING)
(SHEET 1 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2)
FIGURE 11-9. TRANSFER SWITCH WIRING
DIAGRAM (LINE-TO-LINE SENSING)
(SHEET 2 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE
TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2)
FOR 4 POLE TRANSFER SWITCH, NEUTRAL_BAR
AND STANDOFFS (INSULATOR) ARE NOT
REQUIRED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 4 POLOS NO SE
REQUIERE LA BARRA DE NEUTRO NI LOS SEPARADORES
(AISLANTES).
FOR CUSTOMER USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARA USO DEL CLIENTE
GENERATOR SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO DE GENERADOR
GENSET BATTERY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO
GENSET BATTERY (+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO (+)
GENSET BATTERY SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO DE BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO
GENSET START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO
GND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
GND (CABINET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (GABINETE)
GND (COMMON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (COMUN)
GND (DOOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (PUERTA)
HANDLE_LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALANCA DE TRABA
ITEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARTICULO
LABEL - GROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - TIERRA
LABEL - INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - INFORMACION
LABEL_GROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - TIERRA
LABEL-EC LISTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - LISTADO EN CE
LABEL-INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - INFORMACION
LATCH-CAM (3_POINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESTILLO - LEVA (3 PUNTOS)
LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDUCTOR
L-L CONTROLLER CURCIT
REFERENCE CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARJETA DE REFERENCIA DE CIRC. DE CONTROLADOR L-L
L-N CONTROLLER CURCIT
REFERENCE CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARJETA DE REFERENCIA DE CIRC. DE CONTROLADOR L-N
LOAD CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONEXIONES DE CARGA
MAINS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO PRINCIPAL
MRS (OPTIONAL MANUAL RESTORE.
REQUIRES A JUMPER BETWEEN TB 1-7
AND TB 1-8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MRS (RESTAURACION MANUAL OPCIONAL. REQUIERE COLOCAR UN
PUENTE ENTRE TB 1-7 Y TB 1-8)
NAMEPLATE-TRANSFER_SW. . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPA IDENT. - CONM. TRANSFERENCIA
NEUTRAL_BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRA DE NEUTRO
NOT USED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO SE USA
NOTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOTA:
11 - 19
NOTE: FOR 4 POLE TRANSFER SWITCH,
NEUTRAL BAR AND STANDOFFS
(INSULATOR) ARE NOT REQUIRED. . . . . . . . . . . NOTA: CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 4 POLOS NO
SE REQUIERE LA BARRA DE NEUTRO NI LOS SOPORTES
(AISLANTES).
NUT-HEX (M5X-8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M5 x -8)
NUT-HEX (M6XI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M6 x 1)
NUT-HEX (M8XI.25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M8 x 1.25)
OPEN SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABRIR FUENTE
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONAMIENTO MANUAL
PANEL-SWITCH MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLERO - INTERRUPTORES MTG.
PART NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DE PIEZA
POLE 2 USED FOR CUSTOMER CIRCUITS . . . . . . EL POLO 2 SE UTILIZA PARA CIRCUITOS DEL CLIENTE
PREMIUM BATTERY CHARGER (OPTIONAL) . . . . . CARGADOR DE BATERIA ESPECIAL (OPCIONAL)
QTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTD
RELAY INSTL (12 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (12 VCC)
RELAY INSTL (24 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (24 VCC)
RELAY INSTL. (12 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (12 VCC)
RELAY INSTL. (24 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (24 VCC)
REMOTE OVERRIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANULACION REMOTA
REMOTE TEST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRUEBA REMOTA
RETRANSFER INHIBIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHIBIR RETRANSFERENCIA
SCREW_LK FLANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO EMBRIDADO DE SEGURIDAD
SCREW-HH (M6XI X 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TORNILLO CABEZA HEX. (M6 X 1 X 20)
SCREW-HH_FLG (M8XI.25_X_18) . . . . . . . . . . . . . . PERNO EMBRIDADO CABEZA HEX (M8 x 1.25 x 18)
SCREW-HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO CABEZA HEX.
SCREW-HHC (M6XI X 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO CABEZA HEX. (M6 X 1 X 20)
SEE DETAIL A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VER DETALLE A
SEE NOTE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VER LA NOTA 1
SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE
ENTRANCE AREA. DO NOT INSTALL OUTSIDE
OF SHADED AREA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE
ALAMBRES Y CABLES. NO INSTALAR FUERA DE LA ZONA
SOMBREADA.
SOURCE 1 POSITION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . SENSOR DE POSICION DE FUENTE 1
STANDOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEPARADOR
STANDOFF (INSULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPORTE (AISLANTE)
SWITCH AUXILIARY CONTRACTS . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOS AUXILIARES DEL CONMUTADOR
SWITCH MECHANISM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MECANISMO CONMUTADOR
TABULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABULACION
TAG_WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MARBETE ADVERTENCIA
THIS IS A REPRESENTATION (GENERIC)
SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR
TROUBLESHOOTING, REFER TO THE
SCHEMATIC AND WIRING DIAGRAM
PACKAGE THAT WAS SHIPPED WITH
THE TRANSFER SWITCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTE ES UN DIAGRAMA ESQUEMATICO/DE CABLEADO
REPRESENTATIVO (GENERICO). PARA LA LOCALIZACION
DE AVERIAS, CONSULTAR EL PAQUETE DE DIAGRAMAS
ESQUEMATICOS Y DE CABLEADO INCLUIDO CON EL
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA.
TO GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AL GENERADOR
TRANSFER INHIBIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHIBIR TRANSFERENCIA
TRANSFER SWITCH ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA
TRANSFER_SWITCH_ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONM. TRANSFERENCIA
TS1311 CONTROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLADOR TS1311
TS1311 PHASE TO NEUTRAL SENSING . . . . . . . . . TS1311 DETECCION DE FASE A NEUTRO
WAHSER FLAT (M5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA PLANA (M5)
WASHER-ETIT_LK (1/4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGURIDAD ETIT (1/4)
WASHER-FL (M6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA PLANA (M6)
WASHER-LK_SPLIT (M6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGUR. DIVIDIDA (M6)
WASHER-SPLIT_LOCK (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGURIDAD DIVIDIDA (M8)
WASHER-SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE RESORTE
WIRE MARKING EXAMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EJEMPLO DE MARCA DE ALAMBRES
11 - 20
Cummins Power Generation
1400 73rd Ave. NE
Minneapolis, MN 55432 EE.UU.
Teléfono: 1 763 574 5000
Sin cargo: 1 800 888 6626
Fax: 1 763 574 5298
Correo electrónico: [email protected]
www.cumminspower.com
Cummins®, el logotipo con la “C” y “Our energy working for you.” son marcas
comerciales de Cummins Inc.
©2009 Cummins Power Generation, Inc. Todos los derechos reservados.
Descargar