Manual del propietario Operador/Instalación/Servicio/Piezas Conmutador de transferencia 20-2000 A GTEC Spanish 4-2009 A029Y681 (Issue 1) Contenido SECCION 1 2 3 4 TITULO PAGINA MEDIDAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-IV EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O LA MUERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-iv APLICACIONES DE RED PUBLICA A GRUPO ELECTROGENO . . . . . . . . . . . .1-iv PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-iv INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 USOS DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . 1-2 IDENTIFICACION DEL MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 COMO OBTENER SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 RESUMEN DE LA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Aplicación e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Consideraciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 ARRANQUE INICIAL DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . 2-1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 GABINETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 LED de funciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 LED de estado del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Teclas de membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 SISTEMA ELECTRONICO DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Entrada para inhibir transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Entrada para inhibir retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Entrada para prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Módulo de arranque de dos alambres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Conjuntos de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Accionador electromecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 DETECCION DE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Detección de voltaje de línea a neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Cargador de baterías opcional con carga flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Cargador de baterías de 2 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Reloj ejercitador externo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Relé de elevador opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Restauración manual opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 RETARDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Retardo de arranque del motor (TDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Retardo del enfriamiento del motor (TDEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal (TDEN) . . . . . . . . 4-1 Retardo de transición programada (TDPT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Retardo de pretransferencia del elevador (TDEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Retardo de postransferencia del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 i 5 6 7 FUNCIONAMIENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 FUNCIONAMIENTO DE TECLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Tecla de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Tecla de anular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 La tecla Set Exercise (fijar ejercicio) se usa para lo siguiente: . . . . . . . . . . . . . 4-5 PRUEBA CON O SIN CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Secuencia de eventos de prueba con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Secuencia de eventos de prueba sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 SENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Sensor de suministro principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Sensor del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Sensor de comprobación de fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Retorno a transición programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 EJERCITADOR DEL GRUPO ELECTROGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Ejercicio con o sin carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Ejercitador incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 EJERCITADOR EXTERNO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Uso del botón de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Uso de los botones +/–. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Uso del botón OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Ajuste del reloj con hora de verano/invierno (horario de verano). . . . . . . . . . . 4-11 Fijación de horas de inicio y parada de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Revisión de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Eliminación (borrado) de un período de ejercicio programado. . . . . . . . . . . . . 4-20 Eliminación (borrado) de todos los períodos de ejercicio programado . . . . . . 4-21 Inicio o sobrepaso de un programa de ejercicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Selección del modo de activación/desactivación permanente . . . . . . . . . . . . . 4-22 Cómo añadir un código de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Después de programar el reloj de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 Reposición del cronómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 CONFIGURACION DEL TABLERO DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 ACCESO AL EDITOR DE CONFIGURACION DEL TABLERO DELANTERO. . . . 5-1 COMO MODIFICAR LA CONFIGURACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 INSTALACION – MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 UBICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 METODOS DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Montaje independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 CONSTRUCCION ABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 INSTALACION – ALAMBRADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 CONEXIONES DE CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 CONEXIONES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Conexión del conmutador de transferencia al grupo electrógeno . . . . . . . . . . . 7-9 Contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Conexiones de control remoto de arranque/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Entrada para prueba remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Entrada para inhibir transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Entrada para inhibir retransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Entrada de anulación remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 INSPECCION Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 ii 8 9 10 11 LOCALIZACION DE AVERIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 LOCALIZACION DE AVERIAS PARA LOS OPERADORES Y PERSONAL DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Hay cortes de energía eléctrica pero el grupo electrógeno no arranca . . . . . . . 8-3 El grupo electrógeno arranca mientras la fuente normal está en servicio . . . . . 8-3 El grupo electrógeno no se ejercita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Después de un corte de energía eléctrica, el grupo electrógeno arranca pero no acomete la carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Después de restablecerse la energía eléctrica, el conmutador de transferencia no retorna a su posición normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 El grupo electrógeno continúa funcionando después de haberse retransferido la carga al sistema de suministro normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 El sistema no ejecuta la prueba con carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 El sistema no ejecuta el ejercicio con carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 El reloj ejercitador externo no inicia el ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 El ejercitador externo no repite un ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 El cargador no mantiene cargada la batería (si lo tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 La batería pierde agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 La batería pierde carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 LOCALIZACION DE AVERIAS PARA PERSONAL DE MANTENIMIENTO EXPERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Entradas del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 LED indicadores del tablero de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 SECUENCIA DE EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Secuencia de eventos de transferencia de modo normal a emergencia . . . . . 8-12 Secuencia de eventos de transferencia de modo de emergencia a normal. . . 8-15 LOCALIZACION DE AVERIAS CON SINTOMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Funcionamiento del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 FALLA DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 RESTABLECIMIENTO DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 LOCALIZACION DE AVERIAS VARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29 MANTENIMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 PROCEDIMIENTO DE RETIRO/REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE CONMUTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 PROCEDIMIENTO DE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONMUTADOR . . . . . . . . 9-1 Retiro del conjunto del conmutador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Reemplazo del conmutador de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Reconexión de energía de CA (al terminar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 INFORMACION DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 DIAGRAMAS PICTORICOS Y DE ALAMBRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 iii Medidas de seguridad APLICACIONES DE RED PUBLICA A GRUPO ELECTROGENO Este manual utiliza los símbolos siguientes para identificar condiciones de riesgo potencial. Leer el manual detenidamente y estar atento a la existencia de estas condiciones. Tomar las medidas necesarias para proteger a las personas y al equipo. Si es necesario abrir el gabinete: 1. Mover el selector del grupo electrógeno a la posición de parada. 2. Desconectar el cargador de las baterías. 3. Desconectar las baterías de arranque de los grupos electrógenos (desconectar el cable negativo [–] primero). 4. Desconectar la alimentación CA del conmutador de transferencia automática. En caso que las instrucciones indiquen lo contrario, trabajar con sumo cuidado debido al riesgo de electrocución. Este símbolo advierte de riesgos inmediatos los cuales causarán graves lesiones corporales o la muerte. Este símbolo se refiere a un riesgo o práctica peligrosa la cual podría causar graves lesiones personales o la muerte. Este símbolo se refiere a un riesgo o práctica peligrosa que podría resultar en lesiones corporales o daños al producto o a la propiedad. PRECAUCIONES GENERALES EL ELECTROCHOQUE PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O LA MUERTE Colocar esteras aislantes de caucho sobre plataformas de madera seca sobre los pisos de metal o de hormigón cuando se trabaje con equipo eléctrico. No usar ropa mojada (particularmente zapatos mojados) o permitir que la piel esté húmeda cuando se maneja algún equipo eléctrico. Las joyas son buenos conductores de electricidad, por lo cual no deben usarse al trabajar en equipo eléctrico. Usar gafas de seguridad siempre que se intervenga en el conmutador de transferencia y no fumar cerca de las baterías. No trabajar en este equipo cuando se esté mental o físicamente fatigado, o después de haber ingerido alguna bebida alcohólica o tomado alguna droga que pudiera entorpecer el manejo seguro de este equipo. Los componentes que conducen alto voltaje en el conmutador de transferencia involucran riesgos de electrocución que podrían causar graves lesiones personales o la muerte. Leer las recomendaciones siguientes y atenerse a las mismas. Mantener el gabinete del conmutador de transferencia cerrado y con llave. Asegurarse que solamente personal autorizado tenga acceso a las llaves del gabinete. Debido al riesgo de choques eléctricos que representan los altos niveles de voltaje presentes en el gabinete, todo trabajo de mantenimiento y ajuste del conmutador de transferencia debe ser efectuado por un electricista o técnico autorizado. EL MANTENIMIENTO O EL CAMBIO INCORRECTO DE PIEZAS PUEDE RESULTAR EN LA MUERTE, GRAVES LESIONES PERSONALES, Y/O DAÑOS AL EQUIPO. EL PERSONAL DE SERVICIO DEBE ESTAR CALIFICADO PARA REALIZAR TRABAJOS ELECTRICOS Y/O MECANICOS. OTEC-1 iv ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO v 1. Introducción MANUAL DEL OPERADOR de transferencia automático (ATS). Con un conmutador de transición abierta, nunca hay un instante en el cual ambas fuentes suministran energía a la carga. Este manual describe modelos fabricados con las marcas Cummins® Power Generation. Los conmutadores de transición programada hacen una pausa breve en el punto muerto del conmutador de transferencia, entre las posiciones de conexión, permitiendo que los voltajes transitorios de la carga disminuyan antes de conectar la carga a la otra fuente. Este manual proporciona información necesaria para el funcionamiento, instalación y mantenimiento de los conmutadores de transferencia GTEC. Este manual también incluye información sobre piezas. Este es un conmutador de transferencia de transición abierta que incluye un control de conmutador FIGURA 1-1. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA GTEC CON PUERTA ABIERTA (SE ILUSTRA MODELO DE 125 A Y 4 POLOS CON CARGADOR DE BATERIAS DE 2 A OPCIONAL) © 2009 Cummins Power Generation. Reservados todos los derechos. Cummins, Onan y PowerCommand son marcas comerciales registradas de Cummins Inc. 1-1 USOS DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA RED PUBLICA (FUENTE NORMAL) Los conmutadores de transferencia son parte esencial del sistema de alimentación de reserva o de emergencia de un edificio. La red pública (fuente de alimentación normal) está respaldada por un grupo electrógeno (alimentación de emergencia). El conmutador de transferencia automáticamente conmuta la carga eléctrica de una fuente a la otra. PROTECTOR CONTRA SOBRECORRIENTE (SUMINISTRADO POR EL CLIENTE) La carga se conecta al conductor común del ATS (Figura 1-2). Bajo condiciones normales, la carga recibe energía de la red pública (como se ilustra). Si la alimentación de la red pública se interrumpe, la carga se transfiere al grupo electrógeno. Cuando se restablece el suministro de energía de la red pública, la carga se retransfiere a la red. La transferencia y retransferencia de la carga son las dos funciones básicas del conmutador de transferencia. CARGA FUNCIONAMIENTO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA PROTECTOR CONTRA SOBRECORRIENTE (SUMINISTRADO POR EL CLIENTE) Los conmutadores de transferencia automática, capaces de funcionar sin requerir intervención por parte del operador, cumplen la función básica de transferir la carga a la fuente de alimentación disponible. El controlador supervisa cada una de las fuentes para comprobar que su voltaje y frecuencia sean los adecuados. GRUPO ELECTROGENO (FUENTE DE EMERGENCIA) FIGURA 1-2. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CARGA (FUNCION TIPICA) Este conmutador de transferencia automática, capaz de funcionar automáticamente sin requerir intervención del operador, está diseñado para configuraciones de red pública a grupo electrógeno. En las conexiones de red pública a grupo electrógeno, el conmutador de transferencia ejecuta las funciones siguientes: 1. Detecta la interrupción del suministro de energía de la red pública. 2. Envía una señal de arranque al grupo electrógeno. 3. Transfiere la carga al grupo electrógeno. 4. Detecta el restablecimiento del suministro de energía de la red pública. 5. Retransfiere la carga a la red pública. 6. Envía una señal de parada al grupo electrógeno. 1-2 IDENTIFICACION DEL MODELO 1. GT = GTEC - Conmutador de transferencia global con transición abierta y transición con retardo 2. Número de polos: 2, 3 ó 4 3. Capacidad de corriente: 20, 40, 63, 100, 125, 160, 200, 225, 250, 350, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250, 1600 ó 2000 A 4. Código de voltaje: A = 110 VCA* B = 115 VCA* C = 120 VCA* D = 127 VCA* E = 110/190 VCA** F = 115/200 VCA** G = 120/208 VCA** H = 127/220 VCA** I = 220 VCA* J = 230 VCA* K = 240 VCA* L = 139/240 VCA** N = 220/380 VCA** O = 230/400 VCA** P = 240/416 VCA** Q = 255/440 VCA** S = 277/480 VCA** X = 110/190 V, 115/200 V, 120/208 V, 127/220 V, 139/240 V Y = 220/380 V, 230/400 V, 240/416 V Z = 255/440 V, 277/480 V * = Monofásica, 2 alambres ** = Trifásica, 3 ó 4 alambres, O monofásica, 3 alambres 5. Tipo de control: L = 12 VCC, control de detección de alimentación de línea a línea N = 12 VCC, control de detección de alimentación de línea a neutro P = 24 VCC, control de detección de alimentación de línea a línea Q = 24 VCC, control de detección de alimentación de línea a neutro 6. Frecuencia: 5 = 50 Hz 6 = 60 Hz 7 = 50/60 Hz 7. Tipo de fabricación: 2 = Caja de control IP32 3 = Caja de control IP54 K = Juego (construcción abierta) 8. Nivel de revisión: Asignado por la fábrica (A a Z) 9. Número de especificación: Asignado por la fábrica (000–999) Identificar el modelo consultando los números de modelo ("Model") y de especificación ("Specification") indicados en la chapa de identificación de la unidad. Las características eléctricas se indican en la porción inferior de la chapa de identificación (ver la Figura 1-3), la cual se encuentra en la puerta del gabinete. Si es necesario comunicarse con el distribuidor en cuanto al conmutador de transferencia, siempre dar los números de modelo y de serie completos. Esta información es necesaria para identificar debidamente a la unidad entre la gran diversidad de modelos que se fabrican. Cummins Power Generation Model No. Serial No. Current Rating: Voltage Rating: Frequency: Class: Utilization Category: GT30160EQ5KA000 F05W000072 160A 110/190V 50 Hertz PC AC-31B Feature: S903;R971;A028;A045;A035;B004;A042; L989;M034 Enclosure Rating: Application: Wiring Diagram: Outline Drawing: Conditional Short Circuit Current: Fuse type: Max. Fuse Rating: None Utility to Genset 0630–2993 0300–6012 38,000A @480 VAC RT16NT-2 250A THIS PRODUCT CONFORMS TO EN 60947-6-1 AND EN 60439-1 FIGURA 1-3. CHAPA DE IDENTIFICACION ESTANDAR N° de modelo: El número de modelo se compone de segmentos que designan las diversas funciones y opciones del aparato: GT 3 | | 1 2 0500 | 3 M | 4 N | 5 5 | 6 2 | 7 A 000 | | 8 9 1-3 N° de serie: El número de serie se compone de nueve caracteres. K 05 | | 1 2 W | 3 entrenados en la fábrica pueden atender todas sus necesidades de servicio y de piezas de repuesto. Para el nombre de un distribuidor Cummins Power Generation cercano en los Estados Unidos o en Canadá, llamar al teléfono 1-800-888-6626 (este servicio automático puede usarse con teléfono de marcación por teclado solamente). Cuando se selecciona la alternativa 1 (pulsar 1), automáticamente se le conecta con el distribuidor más cercano. 000001 | 4 1. Carácter 1 = Mes de fabricación A=1 B=2 C=3 D=4 E=5 F=6 G=7 H=8 I=9 J = 10 K = 11 L = 12 2. Caracteres 2 y 3 = Año de fabricación 05 = 2005 3. Carácter 4 = Ubicación de fábrica: 0 = Fridley, Minnesota 1 = SML (unidades portátiles) 2 = Cummins (EE.UU.) 3 = Huntsville, Alabama 4 = Onan Power Electronics 5 = Singapur 6 = Westinghouse (conmutadores de transferencia y disyuntores) 7 = Canadá (Linamar) 8 = Lister-Petter 9 = Kubota (unidades portátiles serie K) A = Australia (Dunlite y Adelaide) B = Sudamérica (Colombia) C = Italia (DIEM) L = Libby M = Libby (uso militar) R = Robin (Fuji Engines) EE.UU. U = PGI K = Reino Unido (Kent) S = México (Cumsa) T = Brasil X = Canadá (Linamar – producción antigua) W = Nexage Wuxi, China 4. Caracteres 5 al 10 = Número de pedido de fabricación (designado secuencialmente) Si no es posible localizar a un distribuidor por medio del servicio telefónico automatizado, consultar las páginas amarillas de la guía telefónica. En general, los distribuidores aparecen bajo los encabezados: Generadores eléctricos, Motores de gasolina o Motores diesel, o Equipo para vehículos recreativos, Repuestos y servicio. En Asia, comunicarse con: Cummins Power Generation (S) Pte.Ltd 10 Toh Guan Road #07-01 TT International Tradepark Tel: (65) 6417-2388 Fax: (65) 6417–2399 En Gran Bretaña, comunicarse con CPGK Aftermarket Group: Aftermarket Group Cummins Power Generation Pty Ltd Manston Park Columbus Avenue, Manston Ramsgate, Kent CT12 5BF Inglaterra, Reino Unido Teléfono: +44 (0) 1843 255000 Apoyo de piezas: Correo electrónico: [email protected] Apoyo técnico: Correo electrónico: cpgk.aftermarket.helpline@ cummins.com Fuera de América del Norte, llamar a Cummins Power Generation al 1-763-574-5000 de 7:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estándar del centro, de lunes a viernes. O, enviar una comunicación por fax a Cummins Power Generation al número 1-763-528-7290. Al comunicarse con el distribuidor, siempre dar los números de modelo (Model No.), especificaciones y de serie (Serial No.) completos, tal como se muestran en la chapa de identificación. COMO OBTENER SERVICIO Cuando el conmutador de transferencia requiera servicio, comunicarse con el distribuidor más cercano de Cummins Power Generation. Los técnicos 1-4 RESUMEN DE LA INSTALACION Estas recomendaciones de instalación corresponden a instalaciones típicas. Siempre que sea posible, estas recomendaciones también abarcan las opciones o modificaciones diseñadas por la fábrica. Sin embargo, debido a las numerosas variaciones posibles en cualquier sistema, no es posible proveer información específica para cada situación. Ponerse en contacto con el distribuidor Cummins/Onan más cercano si se tienen preguntas no cubiertas en el presente manual. El término instalación se refiere a los trabajos de preparación y armado del sistema de energía de reserva. Los instaladores preparan y conectan los componentes del sistema de acuerdo con las indicaciones del plan de diseño del sistema. Debido a la complejidad del sistema de energía de reserva, normalmente se necesitan los esfuerzos especializados de electricistas, plomeros y especialistas en chapa metálica, etc. para efectuar los trabajos de instalación. Esto es necesario para asegurar que todos los componentes se armen según lo indicado por los métodos y prácticas normales. Aplicación e instalación Consideraciones de seguridad Las instalaciones deben ser cuidadosamente planificadas y efectuarse correctamente para asegurar el funcionamiento correcto. Esto requiere dos elementos esenciales: aplicación e instalación El conmutador de transferencia ha sido cuidadosamente diseñado para funcionar de una manera segura y eficiente, cuando se instala, mantiene y hace funcionar correctamente. Sin embargo, la seguridad y confiabilidad globales del sistema dependen de muchos factores fuera del control del fabricante. Para evitar los peligros posibles, hacer todas las conexiones eléctricas y mecánicas del conmutador de transferencia exactamente como se describe en el presente manual. Todos los sistemas periféricos del conmutador de transferencia deberán cumplir con los códigos correspondientes. Cerciorarse que se han efectuado todas las inspecciones y comprobaciones y que se han cumplido todos los requerimientos de los códigos vigentes antes de declarar que el sistema está listo para servicio. El término aplicación se refiere al diseño del sistema completo de generación de energía de reserva, que consta del equipo de distribución de energía, conmutadores de transferencia, equipo de ventilación, bloques de montaje, y sistemas de enfriamiento, escape y combustible. Cada componente debe estar diseñado correctamente para asegurar que el sistema funcione de la manera anticipada. La aplicación y el diseño son trabajos de ingeniería, generalmente llevados a cabo por ingenieros especificadores u otros especialistas entrenados. Los ingenieros especificadores son responsables de todo el diseño del sistema de energía de reserva, así como también de la selección de los materiales y productos necesarios. Verificar que los voltajes de las dos fuentes de energía correspondan con las capacidades dadas en la chapa de identificación antes de efectuar la instalación. 1-5 CARACTERISTICAS DEL GTEC DESCRIPCION DE CARACTERISTICA CODIGO DE OPCION Polos: 2 polos 3 polos 4 polos A027 A028 A029 Aplicación: Red pública a grupo electrógeno A035 Frecuencia: 60 Hz 50 Hz A044 A045 Fase: Monofásica, 2 ó 3 alambres Trifásica, 3 ó 4 alambres A041 A042 Gabinete: IP32 IP54 Construcción abierta B901 B014 B004 Cargadores de baterías: 2 A, 12/24 VCC Voltaje nominal: 110/190 VCA 115/200 VCA 120/208 VCA 127/220 VCA 139/240 VCA 220/380 VCA 230/400 VCA 240/416 VCA 255/440 VCA 277/480 VCA 110 VCA 115 VCA 120 VCA 127 VCA 220 VCA 230 VCA 240 VCA DESCRIPCION DE CARACTERISTICA Capacidad de corriente: 20 A 40 A 63 A 100 A 125 A 160 A 200 A 225 A 250 A 350 A 400 A 500 A 630 A 800 A 1000 A 1250 A 1600 A 2000 A K001-7 R971 R972 R973 R974 R975 R976 R977 R978 R979 R980 R981 R982 R983 R984 R985 R986 R987 S820 S840 S901 S902 S048 S903 S904 S905 S906 S907 S053 S908 S909 S055 S056 S910 S916 S920 Opciones de control: Reloj ejercitador externo Relé de señal del elevador Interruptor de restauración manual J030-7 M032-7 S006-7 Relés auxiliares: Bobina de 24 VCC Posición de emergencia Posición normal Bobina de 12 VCC Posición de emergencia Posición normal L101-7 L102-7 L103-7 L201-7 L202-7 L203-7 Varios: Bloque de bornes de 10 posiciones M002-7 Tipo de controlador: Línea a neutro Línea a línea Batería de arranque: 12 V, voltaje de arranque del grupo electrógeno 24 V, voltaje de arranque del grupo electrógeno Conexión de neutro: Conjunto de barra de neutro 1-6 CODIGO DE OPCION L989 L990 M033 M034 N016-7 2. Arranque inicial del conmutador de transferencia El conmutador de transferencia GTEC se configura en la fábrica para funcionar con valores predeterminados. El control acciona al conmutador de transferencia cuando se le conecta la alimentación. No obstante, se pueden ajustar algunos de los valores para un mejor rendimiento. TABLA 2-2. FUNCIONES QUE PUEDEN MODIFICARSE Función El conmutador de transferencia deberá estar correctamente instalado, con alimentación de CC presente, antes de poder ajustar su configuración. Si el conmutador de transferencia está conectado a la alimentación de la red pública, el LED de red pública conectada se iluminará si hay alimentación de baterías disponible. No es necesario tener presente el voltaje de la red pública ni del grupo electrógeno para ajustar la configuración. Las tablas dadas a continuación muestran las funciones de control que no deben modificarse (Tabla 2-1) y las que pueden modificarse según la situación (Tabla 2-2). Consultar la Sección 5 para detalles. TABLA 2-1. FUNCIONES QUE NO DEBEN MODIFICARSE Función Valor de ajuste en fábrica Tabla de voltajes Fijado según el voltaje del sistema nominales de sistema Voltaje nominal del sistema Fijado según el voltaje del sistema Frecuencia nominal del sistema Fijada según la frecuencia del sistema Fases de sistema Fijada según la característica del sistema Ejercitador externo Se ha fijado en “activado” si se pidió el ejercitador externo opcional; de lo contrario se fija en “desactivado”. Valor de ajuste en fábrica TDES (retardo de arranque del motor) 3 segundos TDNE (retardo de transferencia de fuente normal a emergencia) 5 segundos TDEN (retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal) 10 minutos TDEC (retardo del enfriamiento del motor) 10 minutos TDPT (retardo de transición programada) 0 segundos TDEL (retardo de señal del elevador) 0 segundos Prueba con o sin carga Sin carga Ejercicio con o sin carga Sin carga Acometida por bajo voltaje de red pública 90% Desconexión por bajo voltaje de red pública 85% Acometida por sobrevoltaje de red pública 120% Desconexión por sobrevoltaje de red pública 125% Acometida por subfrecuencia de red pública 80% Desconexión por subfrecuencia de red pública 70% Acometida por sobrefrecuencia de red pública 130% Desconexión por sobrefrecuencia de red pública 140% Comprobación de fases Desactivado Retorno a transición programada Desactivado Retardo de postransferencia del elevador Desactivado Intervalo de repetición de ejercicio Cada 7 días NOTA: El sobrevoltaje de la red pública y la sub/ sobrefrecuencia se pueden habilitar o inhabilitar, pero los puntos predeterminados no se pueden cambiar. 2-1 ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 2-2 3. Descripción En la presente sección se describe el gabinete de control, el mecanismo conmutador y las funciones de control estándar y opcionales que ofrece el conmutador de transferencia GTEC. dir la entrada de objetos extraños con diámetros de 2,5 mm y mayores, y pueden evitar la entrada de gotas de agua con ángulos de incidencia de hasta 15 grados. GABINETE Se muestran ejemplos de gabinetes en las Figuras 3-1 a la 3-4. El conmutador de transferencia GTEC emplea un gabinete tipo IP32. Estos gabinetes con protección contra ingreso (IP) han sido diseñados para impe- TABLERO DE CONTROL El GTEC también se encuentra disponible para instalaciones con construcción abierta. BOBINAS DE RELE K1 A K4 BLOQUE DE FUSIBLES BARRA DE NEUTRO CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA RELOJ EJERCITADOR OPCIONAL BORNES DE ALAMBRADO DE CONTROL TB1 CONJUNTO DE RIEL CARGADOR DE BATERIAS OPCIONAL FIGURA 3-1. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 20–125 AMPERIOS Y 4 POLOS 3-1 BOBINAS DE RELE K1 A K4 TABLERO DE CONTROL RELOJ EJERCITADOR OPCIONAL TB1 BLOQUE DE FUSIBLES CONJUNTO DE RIEL BARRA DE NEUTRO CARGADOR DE BATERIAS OPCIONAL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FIGURA 3-2. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 160–500 AMPERIOS Y 4 POLOS 3-2 TABLERO DE CONTROL RELOJ EJERCITADOR BLOQUE DE BOBINAS OPCIONAL FUSIBLES DE RELE K1 A K4 TB1 CONJUNTO DE RIEL BARRA DE NEUTRO CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CARGADOR DE BATERIAS OPCIONAL FIGURA 3-3. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 630–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS 3-3 TABLERO DE CONTROL BARRA DE BLOQUE DE NEUTRO FUSIBLES BOBINAS DE RELE K1 A K4 TB1 CONJUNTO DE RIEL CARGADOR DE CONMUTADOR BATERIAS DE OPCIONAL TRANSFERENCIA FIGURA 3-4. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 1600-2000 AMPERIOS Y 4 POLOS 3-4 TABLERO DE CONTROL trógeno entrega un voltaje de salida y frecuencia admisibles. La Figura 3-5 ilustra el tablero de control ubicado en la puerta del gabinete. Hay dos tipos de controles disponibles con los conmutadores de transferencia GTEC. Los dos LED de fuentes de alimentación pueden iluminarse simultáneamente. Alimentación de red pública conectada – Este LED verde se ilumina cuando la red pública suministra alimentación a la carga. • Los controles TS1311 se usan en los conmutadores de transferencia provistos de detección de voltaje de línea a neutro. • Los controles TS1310 se usan en los conmutadores de transferencia provistos de detección de voltaje de línea a línea. La parte delantera del tablero de control es igual en ambos tipos de controles. Este LED destella una vez por segundo si se produce una falla en la conexión o desconexión de la red pública, luego de haberse solicitado tal acción. El control efectúa cinco intentos (con un período de espera de 10 segundos entre intentos) de conectar o de desconectar la alimentación de la red pública antes de hacer que el LED destelle para indicar la falla. Las funciones del control se dividen en tres grupos: Alimentación de grupo electrógeno conectada – Este LED ámbar se ilumina cuando el grupo electrógeno suministra alimentación a la carga. • LED de funciones de control • LED de estado del conmutador de transferencia • Teclas de membrana Este LED destella una vez por segundo si se produce una falla en la conexión o desconexión del grupo electrógeno, luego de haberse solicitado tal acción. El control efectúa cinco intentos (con un período de espera de 10 segundos entre intentos) de conectar o de desconectar la alimentación del grupo electrógeno antes de hacer que el LED destelle para indicar la falla. LED de funciones de control El tablero de control (ver la Figura 3-4) tiene ocho diodos fotoemisores (LED) que visualizan códigos que indican las diversas funciones de control que es posible configurar. Los primeros cinco LED visualizan el código de la función y los últimos tres visualizan el valor correspondiente de la función. Para detalles sobre cómo configurar estas funciones, ver la Sección 5. Test (prueba) – Este LED ámbar se ilumina cuando se ha activado un período de prueba. Este LED destella dos veces por segundo cuando se pulsa la tecla Test (prueba) para fijar o anular un período de prueba. Con la excepción del primer LED (Test [prueba]), estos LED normalmente están apagados y se iluminan únicamente cuando se usa el modo de configuración. El LED de prueba también se usa para indicar al usuario cuando un período de prueba está activo. Exercise (ejercicio) – Este LED ámbar se ilumina cuando se han fijado períodos de repetición de ejercicio. Este LED destella dos veces por segundo cuando se pulsa la tecla Set Exercise (fijar ejercicio) para fijar o anular un ejercicio. Este LED destella una vez por segundo cuando un período de ejercicio está activo. LED de estado del conmutador de transferencia Teclas de membrana El tablero de control incluye seis LED que proporcionan información sobre el estado del conmutador de transferencia automático (ATS). El tablero de control incluye tres teclas de membrana. Alimentación de red pública disponible – Este LED verde se ilumina cuando la red pública entrega un voltaje de salida admisible. Test (prueba) – La tecla de prueba se usa para fijar o anular un período de prueba. El control puede configurarse para probar el grupo electrógeno con o sin carga. Para más información, ver la Sección 4. Alimentación de grupo electrógeno disponible – Este LED verde se ilumina cuando el grupo elec- 3-5 La tecla Test también se utiliza en el modo de configuración para avanzar a través de los códigos de funciones (ver la Sección 5). Override (anular) – La tecla de anular se usa para interrumpir o derivar algunos retardos, para evitar que los LED de alimentación conectada destellen como resultado de una falla de conexión o de desconexión de una fuente de alimentación, y para anular un período de ejercicio activo. Para más información, ver la Sección 4. La tecla Override también se utiliza en el modo de configuración para avanzar a través de los códigos de valores (ver la Sección 5). Set Excercise (fijar ejercicio) – La tecla de fijar ejercicio se usa para fijar o para anular períodos de repetición de ejercicio con el ejercitador incorporado. Para más información, ver “Ejercicios incorporados” en la página 4-8. 3-6 LED DE CODIGOS DE VALOR LED DE CODIGOS DE FUNCION LED DE ACTIVIDAD DE PRUEBA PowerCommand Test LED DE ALIMENTACION DE RED PUBLICA DISPONIBLE TECLA DE PRUEBA LED DE ALIMENTACION DE RED PUBLICA CONECTADA LED DE ALIMENTACION DE GRUPO ELECTROGENO DISPONIBLE Control operation could be delayed by external source. Exercise Test LED DE ALIMENTACION DE GRUPO ELECTROGENO CONECTADA Override Set Exercise TECLA DE ANULAR TECLA DE FIJAR EJERCICIO LED DE EJERCICIO ACTIVO FIGURA 3-5. PUERTA DE GABINETE 3-7 SISTEMA ELECTRONICO DE CONTROL Esta función se usa para controlar la transferencia de la carga al grupo electrógeno. Cuando se habilita, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla de anular en el tablero de control, o se inhabilite la entrada para inhibir transferencia. Esta sección describe los componentes de los sistemas electrónicos de control estándar y opcional. El uso de procedimientos incorrectos para calibrar o ajustar los módulos de control electrónicos puede causar la muerte, lesiones graves y daños al equipo o a la propiedad. Solamente un técnico calificado debe llevar a cabo la calibración y los ajustes de estos componentes. Si se pulsa la tecla de anular en el tablero de control, se anula la entrada para inhibir transferencia y se anula el retardo de transferencia de modo normal a emergencia (TDNE). El TDNE se activa si se inhabilita la entrada para inhibir transferencia. Entrada para inhibir retransferencia Los procedimientos de instalación, calibración y ajuste de estos componentes se describen en la Sección 7. La entrada para inhibir retransferencia se configura por medio de conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) entre TB1-7 y TB1-8. Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. Esta función se emplea para evitar que el ATS automáticamente conmute la carga de regreso a la red pública. Cuando se habilita, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla de anular en el tablero de control, se inhabilite la entrada para inhibir retransferencia, o el grupo electrógeno falle. Si el grupo electrógeno falla, se pasa por alto la entrada para inhibir retransferencia. Entrada para inhibir transferencia La entrada para inhibir transferencia se configura por medio de conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) entre TB1-6 y TB1-8. Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. Si se pulsa la tecla de anular en el tablero de control, se anula la entrada para inhibir retransferencia y se anula el retardo de transferencia de modo de emergencia a normal (TDEN). El TDEN se activa si se inhabilita la entrada para inhibir retransferencia. 1 TIERRA 1 TIERRA 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ 3 B+ 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 5 PRUEBA REMOTA 5 PRUEBA REMOTA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN 8 COMUN TB1 TB1 FIGURA 3-6. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIR TRANSFERENCIA FIGURA 3-7. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIR RETRANSFERENCIA 3-8 Entrada para prueba remota Módulo de arranque de dos alambres El conmutador de transferencia puede configurarse con una entrada de prueba remota. El interruptor se utiliza para iniciar y detener las pruebas del sistema activadas manualmente. Como sucede con la tecla Test del tablero de control, la entrada de prueba remota puede configurarse para iniciar una prueba con o sin carga. Se ofrece información adicional sobre las pruebas en la Sección 4. El circuito de arranque es una función de supervisión básica del control electrónico. Los grupos electrógenos enfriados por agua utilizan un control de arranque de dos alambres. Aunque su circuito lógico es un tanto más complicado, el circuito de control de arranque de dos alambres puede compararse a un conmutador de un polo y una vía. El conmutador se cierra para arrancar el grupo electrógeno. El conmutador se abre para parar el generador. La entrada de prueba remota se configura por medio de conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) entre TB1-5 y TB1-8. Cuando se cierra el contacto se inicia una prueba; al abrirlo se interrumpe la prueba. El LED Test destella para indicar el inicio de una prueba y permanece iluminado durante la prueba. NOTA: El arranque con tres alambres no se ofrece en los conmutadores de transferencia GTEC. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA Cuando se cierra el contacto, el conmutador de transferencia detecta una falla (simulada) de la alimentación de red pública y envía una señal de arranque/marcha al grupo electrógeno. Si el control está configurado para pruebas con carga, la carga se transfiere al grupo electrógeno cuando éste se encuentre disponible. El LED de alimentación de red pública disponible permanece iluminado para indicar que la red pública no ha fallado. El conmutador de transferencia (ver las Figuras 31 a 3-3) abre y cierra los contactos que transfieren la carga entre las fuentes de alimentación. El conmutador tiene un bloqueo mecánico que impide el cierre simultáneo de los contactos de ambas fuentes de energía. Los componentes principales del conmutador que se describen aquí son los conjuntos de contactos, el accionador lineal y los contactos auxiliares. Conjuntos de contactos 1 TIERRA El conmutador de transferencia automática tiene dos, tres o cuatro polos. Los conmutadores de transferencia de tres polos vienen provistos de una barra de neutro. Los conjuntos de contactos permiten o interrumpen el flujo de la corriente eléctrica. Cuando se cierran los contactos de alguna de las fuentes de energía, éstos se retienen por medios mecánicos. Un bloqueo mecánico impide que los contactos de ambas fuentes de energía se cierren al mismo tiempo. 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 5 PRUEBA REMOTA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN TB1 Accionador electromecánico FIGURA 3-8. CONEXIONES EN TB1 PARA PRUEBA REMOTA DE TRANSFERENCIA El funcionamiento del accionador es iniciado automáticamente por el conmutador de transferencia. También es posible efectuar la transferencia manualmente. Consultar Funcionamiento manual en la Sección 4. 3-9 Contactos auxiliares DETECCION DE VOLTAJE Se proporcionan contactos auxiliares en los lados de la red pública y del grupo electrógeno del conmutador de transferencia (ver la Figura 3-8). Estos se accionan por el funcionamiento del conmutador de transferencia durante las operaciones de transferencia y retransferencia. El conmutador de contactos auxiliares de la red pública se acciona cuando el conmutador de transferencia está conectado a la red pública. El conmutador de contactos auxiliares del grupo electrógeno se acciona cuando el conmutador de transferencia está conectado al grupo electrógeno. Los contactos auxiliares tienen una capacidad nominal de 5 A a 250 VCA. Los contactos se conectan al bloque de bornes TB1. Los conmutadores de transferencia GTEC están disponibles con detección de voltaje de línea a neutro o detección de voltaje de línea a línea. Detección de voltaje de línea a neutro Lo siguiente es válido si el conmutador de transferencia ha sido configurado para detección de voltaje de línea a neutro. • La letra “N” o “Q” aparece en el número de modelo justo después del código de voltaje. • El controlador se identifica con el número TS1311 en la etiqueta blanca colocada en su caja. • El conector P3 en la parte trasera del controlador tiene 11 clavijas. Detección de voltaje de línea a línea Lo siguiente es válido si el conmutador de transferencia ha sido configurado para detección de voltaje de línea a línea. • La letra “L” o “P” aparece en el número de modelo justo después del código de voltaje. • El controlador se identifica con el número TS1310 en la etiqueta blanca colocada en su caja. • El conector P3 en la parte trasera del controlador tiene 9 clavijas. CONTACTOS AUXILIARES DEL GRUPO ELECTROGENO CONTACTOS AUXILIARES DE LA RED DE SERVICIOS PUBLICOS FIGURA 3-9. CONTACTOS AUXILIARES 3-10 OPCIONES Cargador de baterías de 2 amperios El cargador de baterías tiene una capacidad de 2 A a 12 ó 24 VCC. La gama de voltajes de entrada para el cargador de baterías de 2 A oscila entre 100 y 240 VCA. Cargador de baterías opcional con carga flotante El cargador de baterías con voltaje de carga flotante (Figura 3-10) regula su voltaje de carga de modo que carga a la batería de modo continuo sin dañarla. Cuando la batería está casi totalmente cargada, la corriente de carga automáticamente disminuye a cero, o a la carga de estado estacionario en la batería. El cargador de baterías de 2 A tiene un LED que se ilumina en colores diferentes para indicar las condiciones siguientes. • Rojo – Se ilumina continuamente para indicar que la unidad está cargando. • Verde – Se ilumina continuamente para indicar que la unidad está plenamente cargada. CARGADOR DE BATERIAS DE 2 AMPERIOS LED FIGURA 3-10. CARGADORES DE BATERIAS 3-11 Reloj ejercitador externo opcional de no menos de diez años. Si la batería del reloj resulta tener carga muy débil durante una interrupción del suministro de energía, será necesario sustituir el reloj. El reloj ejercitador externo opcional incluye un reloj de tiempo real de 7 días que marca la fecha y la hora. El reloj puede configurarse para cambiar automáticamente entre los horarios de invierno y de verano. El reloj ejercitador puede usarse con sistemas de 12 ó 24 VCC. Relé de elevador opcional Las conexiones al relé de elevador se hacen directamente en sus bornes. El relé de elevador se monta en el riel tipo DIN (dos conductores en línea). Los bornes aceptan alambres en tamaños desde uno calibre 18 AWG (1,0 mm2) hasta dos alambres calibre 12 AWG (4,0 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. Hay dos tipos de bobinas de relés (12 VCC y 24 VCC). El relé tiene dos juegos de contactos forma C con capacidad de 5 amperios a 250 VCA (ver la Figura 3-12). FIGURA 3-11. RELOJ EJERCITADOR EXTERNO Se ofrecen programas para fijar las horas de inicio y parada del ejercicio. Se requiere un programa para iniciar un período de ejercicio y un segundo programa para detenerlo. El reloj ejercitador tiene una función de prueba incorporada que puede utilizarse para iniciar un ejercicio que no ha sido programado o anular un ejercicio programado que está en curso. La información de ajuste del reloj se incluye en la Sección 4. FIGURA 3-12. RELE DE ELEVADOR NOTA: El reloj cuenta con una batería de litio no reemplazable, cuya vida útil anticipada es 3-12 Restauración manual opcional El interruptor con llave de restauración manual opcional (ver la Figura 3-13) se encuentra en el tablero delantero, debajo del tablero de control. TABLERO DE CONTROL Cuando el interruptor se coloca en la posición “Retransfer Inhibit” (inhibir retransferencia), la carga permanece conectada a la fuente 2 luego de una transferencia. Si el interruptor se coloca en la posición “Force Retransfer to Utility” (forzar retransferencia a red pública), la carga vuelve a transferirse a la red pública. INTERRUPTOR CON LLAVE DE RESTAURACION MANUAL Se puede configurar una entrada de restauración manual por medio de conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) entre P4-2 en la parte trasera del tablero de control y los bornes TB1-7 y TB1-8 (ver la Figura 3-14). Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. FIGURA 3-13. INTERRUPTOR CON LLAVE DE RESTAURACION MANUAL 1 TIERRA 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 5 PRUEBA REMOTA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN TB1 FIGURA 3-14. CONEXIONES DE ENTRADA DE RESTAURACION MANUAL 3-13 ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 3-14 4. Funcionamiento RETARDOS Retardo del enfriamiento del motor (TDEC) El control del conmutador de transferencia emplea varios retardos para desconectar una fuente de energía y conectar la otra. El tablero de control puede usarse para ajustar estos retardos (ver la Sección 5). Este retardo permite al grupo electrógeno enfriarse (sin carga) antes de que el control lo apague. El retardo de enfriamiento del motor (TDEC) empieza a contarse apenas se retransfiere la carga a la red pública. Este retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado), 0,1, 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos (valor predeterminado = 10 minutos). En las descripciones de los retardos que se ofrecen a continuación, es importante recordar lo siguiente: Cuando se vence el TDES, se envía la señal de parada al grupo electrógeno y el cronómetro se reposiciona. Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada de anular se conecta con tierra, no se afecta este retardo en modo alguno. • Cuando el conmutador de transferencia se conecta a la fuente normal, se conecta al suministro de energía de la red pública. • Cuando el conmutador de transferencia se conecta a la fuente de emergencia, se conecta al suministro de energía del grupo electrógeno. • Cuando el conmutador de transferencia está en el punto muerto, ninguna de las fuentes de energía está conectada. Retardo de transferencia de fuente normal a emergencia (TDNE) Este retardo permite al grupo electrógeno estabilizarse antes de aplicarle la carga. Cuando la carga está conectada a la fuente normal, este retardo empieza a contarse después de la interrupción de energía en la red pública y de que el grupo electrógeno se encuentre disponible (el LED ámbar de alimentación del grupo electrógeno disponible se ilumina). Este retardo también empieza a contarse luego de que el grupo electrógeno se encuentre disponible cuando se ha activado una prueba con carga o período de ejercicio. Retardo de arranque del motor (TDES) Este retardo evita que el grupo electrógeno arranque durante cortes de energía de poca duración. Este cronómetro empieza a contar desde el instante que se interrumpe la fuente de la red pública, según lo detecta el sensor de bajo voltaje. Cuando el control detecta la interrupción en la red pública, el control inicia el cronómetro del retardo de arranque del motor (TDES). Este retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado), 0,5, 1, 2, 3, 4, 6 ó 10 segundos (valor predeterminado = 3 segundos). Este retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado), 1, 2, 3, 5, 30, 120 ó 300 segundos (valor predeterminado = 5 segundos). Si el grupo electrógeno falla en cualquier momento durante el TDNE, el control reposiciona el cronómetro y lo reinicia cuando el grupo electrógeno vuelva a estar disponible. Si la alimentación de la red pública retorna mientras el cronómetro de TDES está activo, el cronómetro se reposiciona. Una vez que se vence el período de retardo, el control desconecta la energía del relé de arranque, lo cual cierra el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que arranque. El cronómetro no se reposiciona hasta que se restablezca la energía de la red pública. Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada de anular se conecta con tierra mientras el cronómetro de TDES está activo, el cronómetro se vence de inmediato. Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada de anular se conecta con tierra mientras el cronómetro de TDNE está activo, el cronómetro se vence de inmediato. El cronómetro de TDNE no empieza a contar si la entrada de inhibir transferencia está activa. Retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal (TDEN) Cuando el conmutador está conectado con la fuente de emergencia, este retardo permite que la fuente de la red pública se estabilice antes de emitirse 4-1 el comando de retransferencia. Este retardo también permite al grupo electrógeno funcionar bajo carga por un tiempo mínimo antes de que la carga se retransfiera a la fuente de la red pública. transferencia se ha desconectado de la primera fuente antes de conectarlo a la segunda. Si se interrumpe la fuente de alimentación mientras el TDPT está activo, el control sólo se transfiere a la fuente de alimentación activa restante. El control no interrumpe el cronómetro de TDPT si una de las fuentes falla cuando el conmutador de transferencia se encuentra en su punto muerto. Este retardo empieza a contarse cuando el conmutador de transferencia está conectado al grupo electrógeno y la fuente de energía de la red pública se encuentra disponible, luego de una interrupción (el LED verde de alimentación de red pública disponible está iluminado). Este retardo también empieza a contarse cuando termina una prueba o un período de ejercicio activo. Después de transcurrido el período de retardo, el conmutador puede retransferir la carga a la fuente de energía de la red pública. Retardo de pretransferencia del elevador (TDEL) Este retardo se emplea primordialmente en instalaciones con elevadores y se usa para fijar un tiempo de espera para la señal de pretransferencia del elevador. Esta señal permite al elevador detenerse completamente antes de que el conmutador efectúe la transferencia. El retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado), 0,1, 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos (valor predeterminado = 10 minutos). Si la fuente de la red pública se interrumpe en algún momento durante este retardo, el control reposiciona el cronómetro y reinicia su cuenta una vez que la fuente de la red pública se encuentre disponible. Si el grupo electrógeno falla en algún momento mientras este retardo está activado, el cronómetro se vence y se lleva a cabo la secuencia normal de retransferencia. La señal de pretransferencia del elevador y su retardo asociado se emplean para señalizarle a un sistema de control de elevadores que hay una transferencia o retransferencia inminente (es decir, la alimentación de los elevadores será interrumpida brevemente). Si se oprime la tecla Override (anular) o si la entrada de anular se conecta con tierra mientras el cronómetro de TDEN está activo, el cronómetro se vence de inmediato. El cronómetro de TDEN no empieza a contar si la entrada de inhibir retransferencia está activa. Este retardo se inhabilita durante la falla de una fuente. Si el retardo se fija en más de 0 segundos, entonces el control activa la señal de salida y el retardo de pretransferencia del elevador antes de transferir el conmutador entre dos fuentes activas. Si el control se encuentra efectuando una secuencia de prueba o de ejercicio, se añade un retardo adicional antes de activar los comandos de transferir o retransferir. Una vez que se vence el retardo de TDNE (y/o de TDEN), el control activa la señal del elevador e inicia el cronómetro de TDEL. Retardo de transición programada (TDPT) Esta función hace que el conmutador de transferencia se detenga en el punto muerto por un período ajustable siempre que se efectúe una transferencia de una fuente a otra. Este retardo intencional permite que el voltaje residual de una carga inductiva descargue una cantidad suficiente antes de conectarse a otra fuente. Este retardo evita la formación de voltajes y corrientes transitorios potencialmente dañinos en el sistema de alimentación eléctrica del cliente. Si el TDPT se fija en cero, entonces el conmutador efectúa la transferencia de una fuente a la otra sin retardo en punto muerto. El relé de salida tiene dos contactos normalmente abiertos y dos normalmente cerrados, cuya capacidad es de 5 A a 380 V. Cuando se vence el cronómetro, el control emite el comando de transferir (o de retransferir). Cuando el cronómetro queda inactivo o se vence, el control desactiva la salida del relé. El retardo de pretransferencia del elevador puede configurarse para 0 (inhabilitado), 1, 2, 3, 5, 30, 120 ó 300 segundos (valor predeterminado = 0 segundos). El control activa el retardo de transición programada (TDPT) siempre que el conmutador de transferencia se desconecte de una fuente y se encuentre en el punto muerto. El retardo puede configurarse para 0 (inhabilitado), 0,5, 1, 2, 3, 4, 6 ó 10 segundos (valor predeterminado = 0 segundos). El control también detecta si el conmutador de Las entradas de inhibir transferencia o inhibir retransferencia NO afectan ni retrasan el retardo de pretransferencia del elevador mientras está activo. 4-2 La tecla Override (anular) y la entrada de anular no tienen efecto alguno sobre este retardo. 4. Para cerrar el lado A: a Colocar la palanca sobre el eje de la transmisión. El control GTEC también incluye una función denominada retardo de postransferencia del elevador que mantiene activa la salida del elevador por el mismo tiempo que el TDEL después de efectuada la transferencia del conmutador. Para más información, ver “Retardo de postransferencia del elevador”, a continuación. b Girar hacia arriba hasta que el conmutador se enganche. Para abrir cualquiera de los lados (lado A o lado B): a. Quitar la palanca de accionamiento manual. Retardo de postransferencia del elevador b. Presionar el botón “Trip” (disparar) con un destornillador. El retardo de postransferencia del elevador mantiene la salida del elevador activa por el mismo período que el TDEL después de efectuada la transferencia del conmutador. En lugar de desactivar la salida del elevador apenas se vence el retardo de pretransferencia, el control mantiene la salida activa y vuelve a iniciar el cronómetro de TDEL después de haber detectado que el conmutador se ha transferido. Cuando el cronómetro de TDEL se vence por segunda vez, el control desactiva la salida del elevador. El retardo de postransferencia del elevador puede configurarse de modo que esté habilitado (activado) o inhabilitado (desactivado) (valor predeterminado = desactivado). Para cerrar el lado B: a. Colocar la palanca sobre el eje de la transmisión. b. Usar un destornillador para mantener pulsado el botón “Select” (seleccionar) mientras se gira la palanca hacia arriba hasta que el conmutador se enganche. NOTA: Recordar que el conmutador transfiere la carga a la fuente de alimentación que esté activa. (Si las dos fuentes de alimentación están disponibles, la carga se transfiere a la red pública.) FUNCIONAMIENTO MANUAL Si no se retira la palanca, el funcionamiento automático del conmutador produce un movimiento rápido de la palanca, lo cual presenta un riesgo de lesiones graves. Quitar la palanca antes de retornar al modo de funcionamiento automático. Guardar la palanca de accionamiento manual en un lugar seguro (por ejemplo, en el piso del gabinete). El conmutador de transferencia tiene una palanca de accionamiento que permite transferir la carga manualmente (ver la Figura 4-1). El accionamiento manual debe llevarlo a cabo personal calificado y UNICAMENTE EN CONDICION SIN CARGA. Utilizar el procedimiento siguiente: El accionamiento manual del conmutador de transferencia presenta un riesgo de electrochoque que puede resultar en lesiones graves o la muerte. No intentar accionar el conmutador manualmente cuando está llevando una carga. Desconectar las dos fuentes de alimentación antes de accionar la unidad manualmente. 5. Asegurarse que la palanca de accionamiento manual haya sido retirada del eje de la transmisión y guardada en un lugar seguro. 6. Para retornar al funcionamiento automático, restablecer la alimentación del control por medio de insertar el fusible FB. 1. Verificar que el conmutador de transferencia no se encuentre bajo carga. 7. Cerrar la puerta del gabinete. 2. Abrir la puerta del gabinete del conmutador de transferencia automática. 3. Desconectar la alimentación del control retirando el fusible FB (ver la Figura 4-1). 4-3 PORTAFUSIBLES EN RIEL DIN EJE DE LA TRANSMISION PALANCA DE ACCIONAMIENTO MANUAL DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FUSIBLE FB FIGURA 4-1. PALANCA DE ACCIONAMIENTO MANUAL FUNCIONAMIENTO DE TECLAS – Retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal (TDEN) A continuación se describe el funcionamiento de las tres teclas ubicadas en el tablero de control. • Derivar el cronómetro de TDNE y transferir la carga inmediatamente cuando la entrada de inhibir transferencia está activa. Tecla de prueba La tecla Test (prueba) se emplea para lo siguiente: • Derivar el cronómetro de TDEN y retransferir la carga inmediatamente cuando la entrada de inhibir retransferencia está activa. • Iniciar una prueba del grupo electrógeno. El LED “Test” (prueba) destella y permanece iluminado si la tecla Test se mantiene oprimida por dos segundos. • Terminar una prueba del grupo electrógeno. El LED “Test” destella por dos segundos y se apaga si la tecla Test se oprime momentáneamente. • Impedir que el LED de fuente de alimentación de red pública conectada destelle como resultado de la falla de conexión o desconexión de la red pública cuando se ha emitido el comando correspondiente. • Impedir que el LED de fuente de alimentación de grupo electrógeno conectada destelle como resultado de la falla de conexión o desconexión del grupo electrógeno cuando se ha emitido el comando correspondiente. En las páginas siguientes se ofrece más información sobre las pruebas. Tecla de anular La tecla Override (anular) se emplea para lo siguiente: • Anular un período de ejercicio activo. Los retardos de transición programada (TDPT), señal del elevador (TDEL) y enfriamiento del motor (TDEC) no se ven afectados por pulsar esta tecla. • Interrumpir los siguientes retardos: – Retardo de arranque del motor (TDES) – Retardo de transferencia de fuente normal a emergencia (TDNE) Tecla de fijar ejercicio Esta tecla se utiliza únicamente con el ejercitador incorporado y solamente funciona si la función de 4-4 Secuencia de eventos de prueba con carga ejercitador externo está inhabilitada (desactivada). La información para configurar el tablero de control se incluye en la Sección 5. A continuación se describe la secuencia de eventos en un conmutador de transferencia GTEC durante una prueba con carga. En el presente ejemplo, el TDTP ha sido fijado en cero, el sensor de fases está inhabilitado, las entradas de inhibir transferencia y de inhibir retransferencia están inactivas y el TDEL ha sido fijado en cero. La tecla Set Exercise (fijar ejercicio) se usa para lo siguiente: • Fijar un período de repetición de ejercicio con retardo cuando la tecla se mantiene pulsada por cinco segundos. La red pública deberá tener niveles adecuados de alimentación durante toda la prueba. El sensor de fuente activa (sensor de bajo voltaje) determina si la fuente es adecuada. Si en algún momento el sensor de bajo voltaje determina que la alimentación de la red pública no es adecuada, se interrumpe la prueba. • Iniciar un período de ejercicio inmediato (que también se repite) si la tecla se oprime momentáneamente menos de diez segundos después de iniciado el período de ejercicio con retardo. • Anular un período de ejercicio repetible cuando la tecla se mantiene pulsada por cinco segundos. Antes de iniciar una prueba, es necesario conectar el conmutador de transferencia a la red pública y ésta debe suministrar energía. Se ofrece más información sobre el ejercitador incorporado en la página 4-8. 1. Verificar que el conmutador de transferencia esté configurado para efectuar pruebas con carga. 2. Verificar que el LED verde de alimentación de red pública conectada esté iluminado en el tablero de control. 3. Verificar que el LED verde de alimentación de red pública disponible esté iluminado en el tablero de control. 4. Mantener pulsada la tecla Test en el tablero de control por dos segundos, o conectar la entrada de prueba remota con tierra para iniciar la prueba. El LED “Test” destella dos veces por segundo por dos segundos para indicar que el período de prueba ha sido activado. Una vez que se inicia el período de prueba, el LED “Test” permanece iluminado continuamente. 5. El control simula una interrupción de la alimentación de la red pública, pero el LED de alimentación de red pública disponible permanece iluminado mientras dicha alimentación se encuentre disponible. 6. El control arranca el cronómetro de TDES. Una vez que se vence el período de retardo, el control desconecta la energía del relé de arranque, lo cual cierra el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que arranque. 7. Cuando la alimentación suministrada por el grupo electrógeno es adecuada (el LED de alimentación de grupo electrógeno disponible PRUEBA CON O SIN CARGA Esta función permite al operador someter a prueba el conmutador de transferencia y el grupo electrógeno. La prueba puede configurarse para realizarla con o sin carga. Una prueba con carga inicia la transferencia de la carga. Una prueba sin carga sencillamente arranca el grupo electrógeno y lo hace funcionar sin carga. 1. Verificar que el conmutador de transferencia esté configurado para prueba con o sin carga, según se desee (ver la Sección 5). 2. Para iniciar una prueba, mantener pulsada la tecla Test (prueba) por dos segundos, o conectar la entrada de prueba remota con tierra eléctrica. 3. Para terminar la prueba, pulsar momentáneamente la tecla Test o desconectar la entrada de prueba remota de la tierra eléctrica. NOTA: Cuando se termina una prueba con carga, se puede derivar el retardo de retransferencia (TDEN) y causar la retransferencia inmediata de la carga si se pulsa la tecla Override (anular). El grupo electrógeno se para después de cumplido el retardo de enfriamiento del motor (TDEC). 4-5 8. 9. 10. 11. 12. 13. se ilumina), el control arranca el cronómetro de TDNE. Una vez que se vence el TDNE, el conmutador transfiere la carga al grupo electrógeno (el LED de alimentación del grupo electrógeno conectada se ilumina). El control continúa haciendo funcionar el grupo electrógeno con el conmutador de transferencia conectado a éste hasta que se pulse la tecla Test momentáneamente o se desconecte la entrada de prueba remota de la tierra eléctrica. Después de esta acción, el control arranca el cronómetro de TDEN. El LED “Test” destella dos veces por segundo por dos segundos para dar indicación de la operación, y luego el LED “Test” se apaga. Una vez que se vence el TDEN, el conmutador retransfiere la carga a la red pública (el LED de alimentación de red pública conectada se ilumina). Cuando el conmutador de transferencia se conecta a la red pública, el control arranca el cronómetro de TDEC. Una vez que se vence el período de retardo, el control acciona el relé de arranque, lo cual abre el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que se pare. Antes de iniciar una prueba, es necesario conectar el conmutador de transferencia a la red pública y ésta debe suministrar energía. 1. Verificar que el conmutador de transferencia esté configurado para efectuar pruebas sin carga. 2. Verificar que el LED verde de alimentación de red pública conectada esté iluminado en el tablero de control. 3. Verificar que el LED verde de alimentación de red pública disponible esté iluminado en el tablero de control. 4. Mantener pulsada la tecla Test en el tablero de control por dos segundos, o conectar la entrada de prueba remota con tierra. El LED “Test” destella dos veces por segundo por dos segundos para indicar que el período de prueba ha sido activado. Una vez que se inicia el período de prueba, el LED “Test” permanece iluminado continuamente. 5. El control desconecta la energía del relé de arranque, lo cual cierra el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que arranque. Cuando el grupo electrógeno arranca y genera energía, el LED ámbar de alimentación del grupo electrógeno disponible se ilumina. 6. El control continúa haciendo funcionar el grupo electrógeno sin carga hasta que se pulse la tecla Test momentáneamente o se desconecte la entrada de prueba remota de la tierra eléctrica. 7. Si se pulsa la tecla Test momentáneamente en el tablero de control, o si se desconecta la entrada de prueba remota de tierra, el control hace destellar el LED “Test” dos veces por segundo, por dos segundos, para indicar la operación y luego se apaga. 8. El control suministra energía al relé de arranque, lo cual abre el contacto de arranque para indicar al grupo electrógeno que se pare. Secuencia de eventos de prueba sin carga A continuación se describe la secuencia de eventos en un conmutador de transferencia GTEC durante una prueba sin carga. En esta secuencia de eventos, el grupo electrógeno arranca y funciona sin llevar carga durante el período de prueba. La red pública deberá tener niveles adecuados de alimentación durante toda la prueba. El sensor de fuente activa (sensor de bajo voltaje) determina si la fuente es adecuada. Si en algún momento el sensor de bajo voltaje determina que la alimentación de la red pública no es adecuada, se interrumpe la prueba. 4-6 SENSORES Ejemplo usando los Default valores por omisión Example using Settings para un voltaje nominal de 240 VCA Sensor de suministro principal for Nominal Voltage of 240 VAC El sensor de suministro principal supervisa todas las fases de la red pública para detectar condiciones de bajo voltaje. Tanto los puntos de acometida como de desconexión pueden ajustarse. Los puntos de control se indican en la Tabla 4-1. Consultar la Sección 5 para información sobre cómo efectuar los ajustes. Ajuste de Drop-out desconexión Setting (194 V) (194V) Acometida por bajo voltaje (% de nivel nominal) (240V) 85% del nivel del nivel 85% of 90% 90% of nominal nominal Nominal Puntos de control disponibles Nominal FIGURA 4-2. DETECCION DE BAJO VOLTAJE 95% Sensor del generador 90% El sensor del generador es un sensor monofásico que detecta las condiciones de bajo voltaje o baja frecuencia. Los valores de acometida y desconexión son fijos y no pueden ajustarse. Los puntos de control de bajo voltaje y baja frecuencia del grupo electrógeno se indican en la Tabla 4-2. 90% Desconexión por bajo voltaje (% de nivel nominal) (216V) Punto de Nominal ajuste nominal Setpoint (240 V) VOLTIOS VOLTS TABLA 4-1. PUNTOS DE CONTROL DE BAJO VOLTAJE DE RED PUBLICA Descripción Ajuste de Pick-up acometida Setting (216 V) 85% 80% 70% Acometida de sobrevoltaje 120% Desconexión de sobrevoltaje 125% Acometida por baja frecuencia 80% Desconexión por baja frecuencia TABLA 4-2. PUNTOS DE CONTROL DE BAJO VOLTAJE Y BAJA FRECUENCIA DEL GRUPO ELECTROGENO Descripción Punto de control 70% Acometida por bajo voltaje (% de nivel nominal) 90% Acometida de sobrefrecuencia 130% Desconexión por bajo voltaje (% de nivel nominal) 75% Desconexión de sobrefrecuencia 140% Acometida por baja frecuencia (% de nivel nominal) 90% Desconexión por baja frecuencia (% de nivel nominal) 85% NOTA: Si el punto de acometida por bajo voltaje de red pública se fija en 90%, entonces el punto de desconexión deberá fijarse a un nivel menor que 90%. Sensor de comprobación de fases El sensor de comprobación de fases puede habilitarse (activarse) en situaciones que requieren una transferencia rápida de la carga entre dos fuentes activas (los dos LED de alimentación disponible están iluminados). El sensor de comprobación de fases determina cuando la diferencia relativa entre fases (menos de 25 grados y aproximándose a 0) y la diferencia de frecuencias (menos de 1 Hz) entre las dos fuentes se encuentran dentro de ciertos límites especificados. Cuando se satisfacen todas las condiciones, se inicia la transferencia. Si está La Figura 4-2 ilustra el funcionamiento de los valores de acometida y desconexión. 4-7 habilitado, el sensor de comprobación de fases se activa después de cumplidos todos los retardos, justo antes de que el conmutador transfiera la carga, y únicamente si ambas fuentes se encuentran disponibles. La información para configurar la función de activación/desactivación de comprobación de fases se incluye en la Sección 5. ejercitador externo opcional se incluye posteriormente en la presente sección. Ejercicio con o sin carga La configuración de ejercicio con/sin carga afecta ambos tipos de ejercitadores (valor predeterminado = sin carga) – ver la Sección 5. Cuando se selecciona la alternativa “con carga”, la carga se transfiere al grupo electrógeno. Cuando se selecciona la alternativa “sin carga”, el grupo electrógeno funciona sin carga durante todo el período de ejercicio. Retorno a transición programada Esta función puede emplearse junto con el sensor de comprobación de fases. Si por algún motivo las dos fuentes no se encuentran dentro de los límites especificados del sensor de comprobación de fases por un período de dos minutos, el control deriva el sensor de comprobación de fases, retorna a la secuencia de operaciones de transición programada y transfiere la carga. Si esta función está activada, el retardo de transición programada (TDPT) deberá fijarse a un valor mayor que cero. El valor elegido depende de la carga llevada. Ejercitador incorporado Esta función es equipo estándar y está incorporada en el control. Con este ejercitador, el período de ejercicio dura 20 minutos y se repite cada 7, 14, 21 ó 28 días (valor predeterminado = 7 días) – ver la Sección 5. EJERCITADOR DEL GRUPO ELECTROGENO El ejercitador incorporado no puede usarse a menos que la función de ejercitador externo esté inhabilitada (fijada en desactivada). Hacer funcionar el generador por lo menos una vez por semana con una carga mínima de 50% (de ser posible). Si no se desea usar el ejercitador, usar la tecla Test (prueba), de la forma descrita anteriormente en esta sección, para probar el grupo electrógeno cada semana. Antes de poderse iniciar un ejercicio, el conmutador de transferencia deberá estar conectado a la red pública y la alimentación de ésta deberá estar disponible (el LED verde de alimentación de red pública disponible deberá estar iluminado). Respaldo en caso de interrupción de la alimentación El tablero de control incorpora un ejercitador que se activa pulsando la tecla Set Exercise (fijar ejercicio). Además, puede haber instalado un reloj ejercitador externo opcional plenamente programable que se conecta a una entrada de control (ver la página 4-10). Si se desconecta la alimentación de CC del tablero de control, el reloj de ejercicio emplea una batería de litio que puede sustituirse (N° pieza 416–1250) para mantener la hora. La batería tiene una vida útil de diez años y no requiere mantenimiento. La batería se conecta al circuito integrado de relojes de la tarjeta de control. Si se tienen disponibles los dos tipos de ejercitadores, sólo uno de ellos puede funcionar a la vez. Es necesario configurar el tablero de control según el tipo de ejercitador empleado. Esto se hace fijando la función del ejercitador externo en activada o desactivada. Si se emplea el ejercitador incorporado, es necesario fijar la función de ejercitador externo en desactivada. Si se emplea el ejercitador externo, es necesario fijar la función de ejercitador externo en activada. Si la fábrica suministra el ejercitador externo, la función de ejercitador externo se fija en activada en la fábrica. Si el ejercitador externo no se ha instalado en fábrica, la función de ejercitador externo estará fijada en desactivada. La información para configurar el tablero de control se incluye en la Sección 5. La información sobre el Si no se ha fijado un período de ejercicio, el LED de ejercicio permanece apagado (ver la Figura 35). Fijación del período del ejercitador incorporado 1. Verificar que el LED de ejercitador esté apagado y que la función de ejercitador externo esté inhabilitada (fijada en desactivada – ver la Sección 5). Si la función de ejercitador externo está habilitada, el ejercitador incorporado está inhabilitado. 4-8 2. Para fijar la hora de inicio de un período de ejercicio repetitivo, mantener pulsada la tecla Set Excercise por 5 segundos. El LED “Exercise” (ejercicio) destella dos veces por segundo, por 5 segundos, y luego permanece iluminado cuando se fija el período de ejercicio. Un período de ejercicio de 20 minutos con retardo se inicia en 12 horas. Al llegar ese momento, el LED “Exercise” destella una vez por segundo durante todo el período de ejercicio. Cuando el período de ejercicio concluye, el LED “Exercise” deja de destellar y permanece iluminado para indicar que los períodos de ejercicio repetitivos han sido habilitados. 3. Para iniciar un período de ejercicio inmediato, y hacer que el mismo se repita, pulsar momentáneamente la tecla Set Exercise por segunda vez menos de diez segundos después de haberse iniciado el período de ejercicio con retardo. Si se pulsa momentáneamente la tecla Set Exercise por segunda vez, se inicia un período de ejercicio de 20 minutos de inmediato, en lugar de postergarse por 12 horas. El LED “Exercise” destella una vez por segundo durante todo el período de ejercicio. Cuando el período de ejercicio concluye, el LED “Exercise” deja de destellar y permanece iluminado para indicar que los períodos de ejercicio repetitivos han sido habilitados. de inmediato el ejercicio y procede con el modo de funcionamiento automático. Secuencia de eventos de ejercicio sin carga 1. Cuando se activa un período de ejercicio, el LED “Exercise” destella una vez por segundo. 2. El tablero de control envía una señal al grupo electrógeno para que arranque y funcione por 20 minutos. 3. Una vez concluido el período de ejercicio, el tablero de control envía una señal al grupo electrógeno para pararlo. 4. El LED “Exercise” deja de destellar y permanece iluminado para indicar que se han fijado períodos de ejercicios repetitivos (a menos que éstos no se hayan fijado). Si no se han fijado períodos de ejercicios repetitivos, el LED “Exercise” se apaga. Secuencia de eventos de ejercicio con carga 1. Cuando se activa un período de ejercicio, el LED “Exercise” destella una vez por segundo. 2. El tablero de control envía una señal de arranque al grupo electrógeno. 3. Una vez que la salida del grupo electrógeno sea adecuada, el control transfiere la carga al grupo electrógeno, respetando los puntos de control configurados. 4. Una vez concluido el período de ejercicio, el control retransfiere la carga a la red pública, respetando los puntos de control configurados. 5. Una vez que la carga se ha conectado a la alimentación de la red pública, el control hace funcionar el grupo electrógeno sin carga por el tiempo indicado por el retardo de enfriamiento (TDEC). 6. Una vez que se vence el cronómetro de TDEC, el tablero de control envía una señal al grupo electrógeno para pararlo. 7. A menos que se hayan anulado los períodos de ejercicio repetitivos, el LED “Exercise” deja de destellar y permanece iluminado para indicar que se han fijado períodos de ejercicio repetitivos. Si el ejercitador no ha sido configurado para repetir los ejercicios, el LED “Exercise” se apaga. Anulación de períodos de ejercicio repetitivos Con el LED “Exercise” del tablero de control iluminado de modo continuo, mantener pulsada la tecla Set Exercise por 5 segundos. El LED “Exercise” destella dos veces por segundo, por 5 segundos, y luego se apaga para indicar que se han anulado los períodos de ejercicio repetitivos. Anulación de un período de ejercicio repetitivo Los períodos de ejercicio repetitivos pueden anularse pulsando la tecla Override del tablero de control o conectando con tierra la entrada de anulación remota (P4-2), ubicada en la parte trasera del tablero de control. Falla de la fuente de alimentación durante un período de ejercicio activo Si una de las fuentes de alimentación falla durante un período de ejercicio activo, el control interrumpe 4-9 EJERCITADOR EXTERNO OPCIONAL batería no puede sustituirse. Cuando el reloj funciona empleando la batería interna, se visualizan tres puntos que destellan entre los dígitos de horas y de minutos (ver la Figura 4-3). A menos que la batería del reloj falle, los programas de ejercicio se almacenan y no se pierden cuando ocurre una interrupción de la alimentación. El ejercitador externo opcional es un reloj de 7 días a la semana, 24 horas al día, que cuando se lo instala, es capaz de almacenar y ejecutar varios programas de arranque/parada al día y repetir períodos de ejercicio cada semana. Es posible programarlo para ejecutar períodos de ejercicio en horas y días diferentes. A diferencia del ejercitador incorporado, el ejercitador externo puede programar un período de ejercicio con una duración diferente a 20 minutos. DESTELLA 12 Si la función de ejercitador externo está habilitada (activada), el ejercitador incorporado está inhabilitado. 9 NOTA: Luego de un período determinado de inactividad, el reloj pasa a un modo de espera y apaga su pantalla. Para reactivar la pantalla, pulsar brevemente el botón de menú. 0 6 3 15 18 21 24 Auto 03 01 04 Off . AM 11:30 1 2 3 4 5 6 7 FIGURA 4-3. INDICADOR DE RELOJ FUNCIONANDO CON SU BATERIA INTERNA La Figura 4-4 ilustra la faz del reloj ejercitador y ofrece información sobre la pantalla y el funcionamiento de sus botones. Se tienen hasta 28 programas disponibles para fijar las horas de inicio y parada de los ejercicios. Se requiere un programa para iniciar un período de ejercicio y un segundo programa para detenerlo. Ejercicio con o sin carga El reloj ejercitador también incorpora una función de prueba que puede usarse para iniciar un ciclo de arranque y funcionamiento del grupo electrógeno. El reloj ejercitador externo no incluye funciones de ejercicio con o sin carga. Esta función se configura empleando el tablero de control del conmutador de transferencia. Para más información, ver la Sección 5. El reloj ejercitador tiene una batería de litio que se usa como fuente de alimentación de respaldo. Esta INDICADORES DE EJERCICIO MODO DE PANTALLA PROGRAMADO PARA EL DIA ACTUAL (AUTO, PROG, O MAN) INDICADORES DE FUNCIONES ESPECIALES = ANULACION ACTIVADA/ INDICADORES DE HORA DEL DIA 12 15 18 21 24 DESACTIVADA • = ACTIVACION/DESACTIVACION Auto 9 PERMANENTE 03 01 04 INDICADOR DE ESTADO DE EJERCICIO 6 FECHA (MES, DIA Y AÑO) Off (ACTIVADO/DESACTIVADO) 3 INDICADOR DE HORARIO DE AM HORA DEL DIA VERANO/INVIERNO 0 INDICADOR DE DIA DE LA SEMANA = VERANO 1 2 3 4 5 6 7 (1 = LUNES, 7 = DOMINGO) = INVIERNO BOTON DE SELECCION DE MENU – SIRVE PARA BOTON ok – SIRVE PARA SELECCIONAR UNO DE CUATRO MODOS DE CONFIRMAR UNA SELECCION VISUALIZACION EN PANTALLA O PARA INTERRUMPIR LA MODIFICACION DE PARAMETROS BOTONES +/- – SIRVEN PARA AUMENTAR/REDUCIR BOTON DE REPOSICION – SE USA SOLO EN CASO DE VALORES, AVANZAR POR MENUS Y SELECCIONAR EMERGENCIA PARA ELIMINAR VALORES INDIVIDUALES FUNCIONES ESPECIALES (VER LA PAGINA 4-25) 11:30 FIGURA 4-4. CARACTERISTICAS DEL RELOJ EJERCITADOR 4-10 Uso del botón de menú do valores de algún programa, dichas modificaciones se guardan en memoria. El botón de menú se emplea para seleccionar tres modos de funcionamiento de la pantalla, cada uno de los cuales tiene menús ajustables. Ajuste del reloj con hora de verano/invierno (horario de verano) • El modo de reloj ( ) se usa para fijar la fecha y hora correctas. Este modo también puede usarse para cambiar de modo automático entre horarios de verano/invierno. Ver la página 4-11. El reloj se programa con la fecha correcta y la hora centro estándar de los EE.UU., junto con la fecha correcta de cambio a horario de verano. Si resulta necesario modificar estos valores, a continuación se describe cómo ajustar la hora y la fecha y cómo configurar el reloj de modo que cambie automáticamente entre horarios de verano/invierno. • El modo de programación (Prog) se usa para fijar (ver la página 4-14), examinar (ver la página 4-17) y borrar las horas de arranque/parada de ejercicio (ver las páginas 4-20 y 4-21). 12 9 6 • El modo manual (Man) sirve para introducir un código de 4 dígitos que impide a personal no autorizado modificar los valores programados. Ver la página 4-24. 3 0 15 18 21 24 Auto 01 01 03 Off 12:00 PM 1 2 3 4 5 6 7 1. Oprimir el botón de menú del reloj ejercitador. Se visualiza el menú Program (programación). Cuando se termina de modificar los valores, la pantalla visualiza el menú inicial (modo Auto) (ver la Figura 4-4). El botón de menú también puede usarse para interrumpir la modificación de parámetros y retornar al menú inicial. DESTELLA 12 9 Uso de los botones +/– 15 18 Auto Prog 21 24 Man 6 Los botones + y – sirven para: 3 0 • Aumentar o reducir el valor de un parámetro en un menú ajustable 1 2 3 4 5 6 7 2. Oprimir el botón +. Se visualiza el menú Date/Time (fecha/hora). • Seleccionar el menú siguiente o el anterior. DESTELLA Los botones + y – se oprimen simultáneamente para seleccionar funciones especiales. 12 9 • Iniciar un ejercicio (ver la página 4-22) 15 18 Auto Prog 21 24 Man 6 • Anular un ejercicio activo (ver la página 4-22) 3 0 • Seleccionar el modo de activación/desactivación permanente (ver la página 4-23) 11:07 AM 1 2 3 4 5 6 7 Uso del botón OK El botón OK se usa para confirmar la selección del menú o los ajustes del programa que se han efectuado. Cuando se oprime el botón OK, se visualiza el menú siguiente disponible y, si se han modifica- 4-11 3. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Year (año). 12 15 18 21 mitad del día [PM]). Oprimir el botón OK para visualizar el menú Minute (minuto). 24 12 9 6 15 18 21 24 9 YEAR 3 3 20 03 0 11:09 0 1 2 3 4 5 6 7 15 18 21 8. Oprimir el botón + o el – para fijar los minutos correctos. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Summer/Winter (verano/invierno). 12 24 MONTH 6 3 DESTELLA 3 0 24 12 15 18 21 24 DAY 12 DESTELLA 6 1 2 3 4 5 6 7 3 0 6. Oprimir el botón + o el – para fijar el día correcto. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Hour (hora). Se visualiza un triángulo pequeño sobre el dígito asignado en la pantalla para indicar el día de la semana (1 = lunes, 7 = domingo). 18 3 0 18 21 24 11:09 AM 21 END DESTELLA 1 2 3 4 5 6 7 9. Oprimir el botón OK para visualiza el menú No Su/Wi (sin cambio de horario de verano/invierno). 12 24 15 18 21 24 9 9 6 15 9 03.05 15 AM NOTA: Si no se desea configurar el reloj para cambio automático entre horarios de verano/invierno por ahora, oprimir el botón + o el –. El mensaje “End” (fin) aparece en la pantalla. Oprimir el botón OK para retornar al menú inicial. 9 12 DESTELLA 1 2 3 4 5 6 7 5. Oprimir el botón + o el – para fijar el mes correcto. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Day (día). DESTELLA 21 11:09 1 2 3 4 5 6 7 0 18 SUM/WIN 6 03 0 3 15 9 9 6 AM 1 2 3 4 5 6 7 4. Oprimir el botón + o el – para fijar el año correcto. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Month (mes). 12 DESTELLA MINUTE 6 DESTELLA HOUR 11:08 6 AM 3 TRIANGULO 0 NO SU/WI 11:10 AM 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 7. Oprimir el botón + o el – para fijar la hora correcta. Una línea aparece en la pantalla para indicar que se ha seleccionado la hora del día (la mitad izquierda corresponde a la primera mitad del día [AM] y la parte superior de la pantalla corresponde a la segunda 4-12 DESTELLA 10. Oprimir el botón + o el – para visualizar el menú With S/W (con cambio de horario de verano/invierno). les, oprimir el botón + o el – hasta que el mensaje “Free” (libre) aparezca en la pantalla. 12 12 15 18 21 15 18 21 24 24 DESTELLA 9 DESTELLA 9 WITH S/W 6 3 6 3 AM 11:10 0 FREE –––– 11:10 0 AM 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 14. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Month Su (mes cuando el cambio a horario de verano sucede). Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mes deseado. 11. Oprimir el botón OK para visualizar el menú de zona del mundo. 12 15 18 21 24 9 6 USA/CAN 3 11:10 0 12 DESTELLA AM 1 2 3 4 5 6 7 15. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Week Su (semana cuando el cambio a horario de verano sucede). Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca la semana deseada (valores de 1 a 5; 1 = primera semana, 4 = cuarta semana, 5 = última semana). 12 – Si desea seleccionar otra zona del mundo (Europa, GP/P, SF/GR/TR, USA/CAN) que se ha programado para corrección automática de horarios, pulsar el botón + o el – hasta que aparezca la zona mundial deseada. Proceder al paso 19. 6 3 0 0 18 21 24 WEEK SU 06.01 DESTELLA AM 1 2 3 4 5 6 7 16. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Hour, que fija la hora del día cuando el cambio a horario de verano sucede. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca la hora deseada (valores de 1 a 3). DESTELLA EUROPE 11:10 3 24 9 15 9 6 21 24 01.01 AM 3 0 NOTA: Con el programa de horario de verano fijado para Norteamérica, • El segundo domingo de marzo se adelanta la hora del día una hora. • El primer domingo de noviembre se retrasa la hora del día una hora. 18 21 MONTH SU 6 DESTELLA 12. Seleccionar una de las áreas del mundo que se han programado para efectuar las correcciones automáticas de hora, o por el contrario configurar su propio cambio de horarios. 15 18 9 1 2 3 4 5 6 7 12 15 12 AM 15 18 21 24 9 6 DESTELLA 1 2 3 4 5 6 7 3 – Si desea configurar sus propias fechas de cambio de horario, continuar con el paso 13. 0 HOUR 01: AM 1 2 3 4 5 6 7 NOTA: La hora de inicio sólo puede fijarse a 1:00, 2:00 ó 3:00 AM. 13. Para configurar sus propias fechas de cambio de horario, desde el menú de zonas mundia- 4-13 17. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Month Wi (fijar el mes cuando el cambio a horario de invierno sucede). Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mes deseado. den y se visualiza el menú inicial luego de transcurridos dos segundos, o si se oprime el botón OK. 12 12 15 18 21 15 9 9 DESTELLA 6 MONTH WI 3 AM 02.01 0 18 21 24 DESTELLA 24 Prog 6 3 0 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de menú. Se visualiza el menú Program (programación). 18. Oprimir el botón OK para visualizar el menú Week Wi (fijar la semana cuando el cambio a horario de invierno sucede). Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca la semana deseada (valores de 1 a 5; 1 = primera semana, 4 = cuarta semana, 5 = última semana). 12 15 18 21 DESTELLA 12 9 24 15 18 21 Auto Prog 24 Man 6 9 6 3 0 WEEK WI 09.04 3 DESTELLA 0 AM 1 2 3 4 5 6 7 2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú New Prog (programa nuevo). 1 2 3 4 5 6 7 NOTA: La hora de inicio del cambio a horario de invierno es la misma que se fijó en el paso 16. 12 15 9 19. Oprimir el botón OK. La pantalla visualiza el menú inicial y se visualiza el símbolo apropiado de verano/invierno. 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 0 12 9 6 3 0 15 18 21 1 2 3 4 5 6 7 24 3. Oprimir el botón OK. El número de períodos programables (28 máximo) disponibles se visualiza temporalmente. Auto 03 01 04 Off 11:12 AM 12 15 18 21 24 1 2 3 4 5 6 7 9 Prog 6 Fijación de horas de inicio y parada de ejercicio 3 0 28 1 2 3 4 5 6 7 Se pueden usar hasta 28 programas para fijar las horas de inicio y parada del ejercicio. Se requiere un programa para iniciar un período de ejercicio y un segundo programa para detenerlo. NOTA: Si se oprime el botón de menú antes de guardar un programa de arranque/parada, el mensaje “Escape” aparece en la pantalla. Los valores de dicho programa se pier4-14 NUMERO DE PERIODOS PROGRAMABLES DISPONIBLES 4. Se visualiza el menú Time On (hora de activación). Oprimir el botón OK. 12 15 9 18 21 la semana (1 = lunes, 7 = domingo). Oprimir el botón OK. 24 12 Prog 6 9 DESTELLA 8. Se visualiza el menú Copy (copiar). Si no se desea que el ejercicio se repita más de una vez por semana, continuar con el paso 9. Si se desea que el ejercicio se repita más de una vez por semana, continuar con el paso 10. 5. Se visualiza el menú Hour (hora). Oprima el botón + o el – para fijar la hora deseada de arranque del ejercicio (valor predeterminado = 12:00 AM). Una línea aparece en la pantalla para indicar que se ha seleccionado la hora del día (la mitad izquierda corresponde a la primera mitad del día [AM] y la parte superior de la pantalla corresponde a la segunda mitad del día [PM]). Oprimir el botón OK. 12 21 24 15 18 9 Prog 6 On 21 24 DESTELLA 11:30 PM 3 18 DESTELLA 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 15 24 11:30 PM 0 12 21 On 3 0 18 Prog 6 On 3 15 0 1 2 3 4 5 6 7 9 Prog 6 9. Oprimir el botón + o el –. Se visualiza el menú Store (guardar). Oprimir el botón OK. Proceder al paso 13. On 3 12:00AM 0 DESTELLA 1 2 3 4 5 6 7 12 15 9 6. Se visualiza el menú Minute (minuto). Oprimir el botón + o el – para fijar los minutos deseados de arranque del ejercicio. Oprimir el botón OK. 18 21 24 DESTELLA Prog 6 11:30PM 3 0 1 2 3 4 5 6 7 12 9 6 3 0 15 18 21 24 10. Para repetir un ejercicio más de una vez por semana, oprimir el botón OK cuando se visualiza el menú Copy (copiar). Se visualiza el menú “Add __ day” (añadir día). Se muestra el día después del día seleccionado en el paso 7. Prog On 11:30 PM 1 2 3 4 5 6 7 DESTELLA 12 7. Se visualiza el menú de selección del día de la semana para iniciar el ejercicio (valor predeterminado = lunes). Oprimir el botón + o el – para fijar el día de la semana deseado. Se visualiza un triángulo pequeño sobre el dígito asignado en la pantalla para indicar el día de 15 18 9 Prog 6 On 3 0 21 24 11:30 PM 1 2 3 4 5 6 7 4-15 DESTELLA 11. Oprimir el botón + o el – para fijar el día de la semana deseado para ejecutar un ejercicio. Oprimir el botón OK. 12 15 18 9 Prog 6 On 21 temporalmente. Observar que el número de períodos programables disponibles ha disminuido por una unidad. 24 12 DESTELLA 9 0 9 18 21 15. Se visualiza el menú Time Off (hora de desactivación). Oprimir el botón OK. 12 DESTELLA 15 9 6 PM 16. Repetir los pasos 5 al 13 para fijar la hora de terminación del ejercicio. 17. Cuando se vuelve a visualizar el menú New Prog (programa nuevo), oprimir el botón + o – hasta que se visualice el mensaje “End” (fin). 12 15 9 9 18 21 DESTELLA 1 2 3 4 5 6 7 NOTA: Después de haber fijado todos los días de la semana en los cuales se repetirá un ejercicio, se pueden usar los botones + y – para avanzar por la lista de días y revisar los programas. Cuando se visualiza un día que tiene fijado un programa, es posible eliminarlo. En el menú que se muestra a continuación, oprimir el botón OK para eliminar el programa que aparece visualizado. 15 24 0 1 2 3 4 5 6 7 12 21 Off 3 11:30 18 Prog 6 0 NUMERO DE PERIODOS PROGRAMABLES DISPONIBLES 1 2 3 4 5 6 7 24 Prog 3 24 27 0 12. Oprimir el botón + o el –. Se visualiza el menú Store (guardar). Oprimir el botón OK. 15 21 Prog 3 1 2 3 4 5 6 7 12 18 6 11:30PM 3 15 24 21 24 DESTELLA Prog 6 DESTELLA Prog 18 3 6 0 1 2 3 4 5 6 7 11:30PM 3 0 18. Oprimir el botón OK para retornar al menú inicial. 1 2 3 4 5 6 7 13. Se vuelve a visualizar el menú New Prog (programa nuevo). 12 9 15 18 21 NOTA: Si hay ejercicio programado para el día actual, los períodos correspondientes se indican en la pantalla. 24 Prog EJERCICIO PROGRAMADO DESTELLA 6 3 0 11:30PM 12 1 2 3 4 5 6 7 9 6 14. Oprimir el botón OK para introducir la hora de terminación del ejercicio. El número de períodos programables disponibles se visualiza 3 0 15 18 21 24 Auto 03 01 04 Off 11:30AM 1 2 3 4 5 6 7 4-16 Revisión de programas 3. Oprimir el botón + una vez. Se visualiza el menú Check (revisar). Los menús de revisión de programas pueden usarse para ver todas las horas de arranque/parada de ejercicio del grupo electrógeno y, de ser necesario, eliminarlas. 12 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 6 NOTA: Si se oprime el botón de menú cuando se visualizan las horas programadas de arranque/parada, se interrumpe la función de revisión de programas y se retorna al menú inicial. 3 0 1 2 3 4 5 6 7 4. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú Monday (lunes). Revisión de horas de arranque/parada de ejercicio 12 15 9 Todos los parámetros de arranque y parada de ejercicio pueden verse con el menú de revisión de programas. Normalmente, la hora de arranque de un ejercicio programado va seguida por la hora de parada. Sin embargo, si un segundo ejercicio solapa el primer período de ejercicio del día, se visualizan dos horas de arranque, seguidas por dos horas de parada. 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 0 1 2 3 4 5 6 7 NOTA: Si no se han configurado períodos de ejercicio, la pantalla indica el mensaje “Empty” (vacío). Para retornar al menú New Prog, oprimir el botón OK. 1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de menú. Se visualiza el menú Program (programación). 12 15 9 DESTELLA 18 21 24 Prog 6 12 15 18 21 24 3 9 Auto Prog Man 0 1 2 3 4 5 6 7 6 3 5. Oprimir el botón + o el – para seleccionar el día de la semana que se desea revisar. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de arranque del primer ejercicio del día seleccionado. 0 1 2 3 4 5 6 7 2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú New Prog (programa nuevo). 12 9 15 18 21 12 24 Prog 9 DESTELLA 6 6 3 3 0 15 18 21 24 Prog On 11:30PM 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 4-17 DESTELLA NOTA: Si un día particular no tiene programados períodos de ejercicio, se visualiza la pantalla ilustrada a continuación. ca en la pantalla. Oprimir el botón OK para retornar al menú principal. 12 12 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 6 ––:––PM 0 18 9 Prog 6 OFF 21 24 DESTELLA 12:00AM 3 3 15 0 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 – Para revisar todos los períodos de ejercicio fijados, repetir los pasos 6 y 7 hasta que aparezca el mensaje “END” en la pantalla. Oprimir el botón OK para retornar al menú principal. 6. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de parada del primer ejercicio del día seleccionado. 12 15 9 0 21 24 DESTELLA Prog 6 3 18 12 9 Off 12:00AM 15 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 7. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de arranque del siguiente ejercicio. Si la hora de arranque siguiente no se encuentra en el día seleccionado en el paso 5, el día de la semana se indica en la parte inferior de la pantalla. 12 15 18 9 Prog 6 On 3 0 21 NOTA: Si se ha programado un período de ejercicio con hora de arranque solamente, se visualiza una franja continua de segmentos en los lados izquierdo y superior de la pantalla y la misma indica la hora del día para la cual se ha programado el arranque del período de ejercicio incompleto. Esta franja de segmentos también aparece en los demás períodos de ejercicio programados para ese mismo día. 24 DESTELLA PM 11:30 INDICA QUE HAY UN EJERCICIO PROGRAMADO PARA 1 2 3 4 5 6 7 12 8. Revisar los períodos de ejercicio adicionales fijados y retornar al menú principal. 9 6 – Para salir de la función de revisar programas sin tener que revisar todos los períodos de ejercicio fijados, oprimir el botón + o – hasta que el mensaje “END” (fin) aparez- 3 0 15 18 21 24 Prog DESTELLA On 3:00 AM 1 2 3 4 5 6 7 Si se ha programado un período de ejercicio únicamente con la hora de parada, la pantalla no muestra ningún indicador especial. La hora de parada sencillamente se pasa por alto. 4-18 Eliminación de horas de arranque/parada de ejercicio 12 15 9 Cuando se están revisando los programas, también se pueden eliminar horas individuales de arranque y parada. 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 0 12 15 9 18 21 1 2 3 4 5 6 7 24 DESTELLA Prog 6 5. De ser necesario, utilizar los botones + y – para seleccionar el día de la semana que incluye la hora de parada del ejercicio que se desea eliminar. On 3 11:30PM 0 1 2 3 4 5 6 7 12 1. Cuando se visualiza la hora de arranque de un ejercicio programado, oprimir el botón + o el – hasta que la pantalla indique “Clear” (eliminar). 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 0 12 15 9 18 21 1 2 3 4 5 6 7 24 DESTELLA Prog 6 6. Oprimir el botón OK. On 3 12 11:30PM 0 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 1 2 3 4 5 6 7 6 2. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el menú New Prog (programa nuevo). Off 3 12:00AM 0 1 2 3 4 5 6 7 12 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 7. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mensaje “Clear”. 6 3 12 15 18 21 24 0 9 1 2 3 4 5 6 7 6 3. Oprimir el botón + una vez. Se visualiza el menú Check (revisar). 3 0 Prog DESTELLA Off 12:00AM 1 2 3 4 5 6 7 12 9 15 18 21 24 Prog 8. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el menú New Prog (programa nuevo). DESTELLA 6 También se pueden eliminar períodos individuales de ejercicio o todos los períodos de ejercicio. Para más información, ver “Eliminación (borrado) de un período de ejercicio programado” y “Eliminación (borrado) de todos los períodos de ejercicio”, más adelante. 3 0 1 2 3 4 5 6 7 4. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú Monday (lunes). 4-19 Eliminación (borrado) de un período de ejercicio programado 5. Oprimir el botón OK. Se visualiza la hora de arranque del primer ejercicio de la semana. Para seleccionar una hora de arranque de ejercicio diferente, oprimir el botón + o el – hasta que la pantalla indique la hora deseada. 1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de menú. Se visualiza el menú Program (programación). DESTELLA 12 9 15 18 Auto Prog 21 12 15 9 24 DESTELLA 11:30PM 0 3 24 On 3 6 21 Prog 6 Man 18 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 6. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el menú New Prog (programa nuevo). 2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú New Prog (programa nuevo). 12 15 9 18 21 12 9 24 DESTELLA Prog 15 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 6 0 3 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 7. Repetir los pasos 3 al 6 para eliminar la hora de parada del período de ejercicio del paso anterior. 8. De ser necesario, repetir los pasos 3 al 7 con los períodos de ejercicio adicionales que se desee eliminar. 9. Cuando se vuelve a visualizar el menú New Prog (programa nuevo), oprimir el botón + o – hasta que se visualice el mensaje “END” (fin). 3. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mensaje “Clear”. 12 9 15 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 0 12 1 2 3 4 5 6 7 9 4. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mensaje “Single” (sencillo). 12 9 15 18 21 18 21 24 Prog DESTELLA 6 3 24 Prog 15 0 1 2 3 4 5 6 7 DESTELLA 6 10. Oprimir el botón OK para retornar al menú inicial. 3 0 1 2 3 4 5 6 7 4-20 Eliminación (borrado) de todos los períodos de ejercicio programado minar todos los programas de ejercicio, pulsar el botón + o el –. 1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de menú. Se visualiza el menú Program (programación). 12 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 6 DESTELLA 3 0 12 9 15 18 21 Auto Prog 24 1 2 3 4 5 6 7 Man 6. Se vuelve a visualizar el menú de programa nuevo. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mensaje “END”. 6 3 0 1 2 3 4 5 6 7 12 2. Oprimir el botón OK. Se visualiza el menú New Prog (programa nuevo). 15 9 18 21 24 DESTELLA Prog 6 3 12 15 18 9 21 24 0 DESTELLA Prog 1 2 3 4 5 6 7 6 7. Oprimir el botón OK para retornar al menú inicial. 3 0 1 2 3 4 5 6 7 Inicio o sobrepaso de un programa de ejercicio 3. Oprimir el botón + o el – hasta que aparezca el mensaje “Clear”. 12 15 9 18 21 El reloj ejercitador tiene una función de prueba incorporada que puede utilizarse para iniciar un ejercicio que no ha sido programado o anular un ejercicio programado que está en curso. 24 DESTELLA Prog 6 La función de carga/sin carga del tablero de control puede usarse para someter el grupo electrógeno a prueba con o sin carga, según se desee. 3 0 1 2 3 4 5 6 7 Inicio del ejercicio 4. Para eliminar todos los períodos de ejercicio, pulsar el botón + o el – hasta que la pantalla indique el mensaje “All” (todos). Oprimir el botón OK. 12 9 15 18 21 En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje “Off” indica que ningún ejercicio está activo en el momento. 24 Prog 12 DESTELLA 9 6 6 3 3 0 0 1 2 3 4 5 6 7 15 18 21 24 Auto 03 01 04 Off 2:50 PM 1 2 3 4 5 6 7 5. La pantalla visualiza el indicativo “Confirm” (confirmar). Para continuar con la eliminación de todos los programas de ejercicio, pulsar el botón OK. Para interrumpir el proceso sin eli- 1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. La pantalla 4-21 visualiza el mensaje “Override” (anular) y el símbolo de una mano . Además, el mensaje “Off” cambia a “On” (activado) y se inicia el ejercicio. 12 15 18 21 símbolo de una mano . Además, el mensaje “On” cambia a “Off” y se detiene el ejercicio. 12 15 6 On 2:50 PM 0 2:50 PM 0 1 2 3 4 5 6 7 2. Para volver a arrancar el ejercicio, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. Se vuelve a visualizar el menú inicial y la indicación “Off” se vuelve a cambiar en “On”. 1 2 3 4 5 6 7 2. Para terminar el ejercicio, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. Se vuelve a visualizar el menú inicial y la indicación “On” se vuelve a cambiar en “Off”. 12 9 12 15 18 21 24 6 Off 0 El reloj ejercitador tiene un modo de activación/desactivación permanente. En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje “On” indica que hay ejercicio activo en este momento. 9 6 3 0 18 2:58 PM Selección del modo de activación/desactivación permanente Anulación de un ejercicio 15 21 24 1 2 3 4 5 6 7 PM 1 2 3 4 5 6 7 12 21 On 0 2:58 3 18 03 01 04 3 03 01 04 6 15 Auto Auto 9 24 Off 3 3 21 9 24 9 6 18 Selección del modo de activación/desactivación permanente sin un ejercicio activo En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje “Off” indica que ningún ejercicio está activo en el momento. 24 Auto 03 01 04 On 2:50 PM 12 9 1 2 3 4 5 6 7 6 1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. La pantalla visualiza el mensaje “Override” (anular) y el 3 0 15 18 21 24 Auto 03 01 04 Off 2:50 PM 1 2 3 4 5 6 7 1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente dos segundos. Primero se visualiza el menú Override (anular) y luego aparece la indicación “Perm On” (activación permanente) y los símbolos de mano/punto • en la pantalla. Además, se visualiza una franja continua de segmentos en los lados 4-22 izquierdo y superior de la pantalla, y la indicación “Off” cambia a “On”. 12 15 18 21 1. Cuando se visualiza el menú inicial, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente dos segundos. Primero se visualiza el menú Override (anular) y luego aparece la indicación “Perm Off” (desactivación permanente) y los símbolos de mano/punto • en la pantalla. Además, la indicación “On” cambia a “Off”. 24 9 6 Off 2:50 PM 3 0 1 2 3 4 5 6 7 12 15 18 21 12 24 6 On 0 21 24 On 2:50 PM 3 2:50 PM 3 18 9 9 6 15 0 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 12 15 18 21 24 9 2. Para cambiar a modo de desactivación permanente, oprimir los botones + y – por aproximadamente dos segundos. Se visualiza la indicación “Perm Off” y la indicación “On” cambia a “Off”. 12 15 18 21 6 1 2 3 4 5 6 7 2. Para cambiar a modo de activación permanente, oprimir los botones + y – por aproximadamente dos segundos. Se visualiza la indicación “Perm On” y la indicación “Off” cambia a “On”. Además, se visualiza una franja continua de segmentos en los lados izquierdo y superior de la pantalla. 24 Off 2:50 PM 3 0 2:50 PM 0 9 6 Off 3 1 2 3 4 5 6 7 12 3. Para retornar el reloj a su estado original, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. Se vuelve a visualizar el menú inicial. 6 3 0 9 6 3 0 18 21 21 24 On 2:50 PM 1 2 3 4 5 6 7 3. Para retornar el reloj a su estado original, oprimir los botones + y – simultáneamente por aproximadamente un segundo. Se vuelve a visualizar el menú inicial. En el ejemplo mostrado a continuación, el mensaje “On” indica que hay ejercicio activo en este momento. 15 18 9 Selección del modo de activación/ desactivación permanente con un ejercicio activo 12 15 Cómo añadir un código de seguridad 24 Se puede introducir un código de seguridad de 4 dígitos para impedir que personal no autorizado utilice el reloj. Auto 03 01 04 On 2:50 PM Una vez que se programa un código de seguridad, el reloj ejercitador se bloquea 90 segundos después de haberse introducido el último carácter. Sólo es posible utilizarlo nuevamente si se introduce el código personal (PIN) correcto. 1 2 3 4 5 6 7 4-23 Una vez que se ha activado un código de PIN y se oprime el botón de reposición (ver “Reposición del cronómetro” en la página siguiente), el cronómetro de ejercicio no podrá activarse sin antes introducir un código de PIN. Será necesario sustituir el dispositivo. “End” (fin). Oprimir el botón OK para retornar al menú inicial. 12 9 18 21 Auto Prog 21 24 Man 6 3 0 1 2 3 4 5 6 7 DESTELLA 15 18 9 1. Desde el menú inicial, oprimir el botón de menú. Se visualiza el menú Program (programación). 12 15 4. Oprimir el botón OK para visualizar el menú No PIN (sin código personal). 24 Man 12 15 18 21 24 6 9 Man 3 DESTELLA 6 0 3 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 2. Oprimir el botón + dos veces. Se visualiza el menú de fecha/hora, seguido por el menú Manual. 5. Oprimir el botón + o el – para visualizar el menú With PIN (con código personal). DESTELLA 12 15 18 21 12 15 18 21 9 9 Auto Prog 24 24 Man Man DESTELLA 6 6 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7 6. Oprimir el botón OK para visualizar el menú PIN (código personal). 3. Oprimir el botón OK para visualizar el menú PIN (código personal). 12 9 15 18 21 NOTA: Si se elige no introducir un código de acceso de 4 dígitos en este momento, la única forma de salir del modo Manual es oprimir el botón Res (reposición). 24 Man DESTELLA 6 3 12 15 18 21 24 0 1 2 3 4 5 6 7 DESTELLA NOTA: Si se oprime el botón + o el – en este momento, se visualiza el mensaje 9 Man 6 3 0 0–.–– 1 2 3 4 5 6 7 7. Oprimir el botón + o el – para introducir el primero de los 4 dígitos del código de acceso. 4-24 8. Oprimir el botón OK. Oprimir el botón + o el – para introducir el segundo de los 4 dígitos del código de acceso. 9. Repetir el paso 8 con los dígitos tercero y cuarto del código de acceso de 4 dígitos. 10. Oprimir el botón OK. Se vuelve a visualizar el menú inicial. 3. Cuando en la pantalla aparece el idioma deseado, oprimir el botón OK. A continuación se visualiza el año. 12 9 6 3 Después de programar el reloj de ejercicio 0 9 6 15 18 21 24 MONTH 01 0 1 2 3 4 5 6 7 5. Oprimir el botón + o el – hasta que la pantalla indique el mes correcto y luego oprimir el botón OK. La pantalla luego hace destellar la indicación del día. 12 9 6 15 18 21 24 DAY 03.01 3 0 1 2 3 4 5 6 7 6. Oprimir el botón + o el – hasta que se indique el día correcto. Oprimir el botón OK. La pantalla luego hace destellar la indicación de la hora. 24 9 6 20 03 3 1. Utilizar un objeto con punta para oprimir el botón Res por aproximadamente un segundo. Se visualizan dos vistas de información y luego destella el idioma nacional predeterminado. 21 24 YEAR 12 El botón Res (reposición) sólo debe emplearse en caso de emergencia. Cuando se reposiciona el cronómetro se eliminan todos los datos de configuración de idioma, fecha y hora. Cuando se oprime el botón Res, el reloj se fija a las 12:00 de la medianoche del miércoles 1° de enero de 2003. Sin embargo, los períodos de ejercicio programados permanecen inalterados. 18 21 4. Oprimir el botón + hasta que la pantalla indique el año correcto y luego oprimir el botón OK. A continuación se visualiza el mes. Reposición del cronómetro 15 18 1 2 3 4 5 6 7 1. Comprobar que la función de ejercitador externo en el tablero de control del conmutador de transferencia esté activada. Para más información, ver la Sección 5. 2. Poner el selector de modo de funcionamiento del grupo electrógeno en la posición de remoto. 3. Revisar que el sistema funcione de modo apropiado, según se describe en el Manual del operador. 12 15 ENGLISH 12 15 18 21 24 3 9 0 6 1 2 3 4 5 6 7 3 2. Si el idioma que se visualiza no es el deseado, utilizar el botón + o el – para avanzar por los idiomas disponibles (inglés, español, francés, portugués, italiano o alemán). 0 HOUR 12:00AM 1 2 3 4 5 6 7 7. Oprimir el botón + o el – hasta que se indique la hora correcta. Oprimir el botón OK. La pantalla luego hace destellar la indicación de los minutos. 4-25 12 9 6 15 18 21 24 MINUTE 2:50PM 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8. Oprimir el botón + o el – hasta que se indiquen los minutos correctos. Oprimir el botón OK. La pantalla luego visualiza la fecha y hora correctas. 12 9 6 3 0 15 18 21 24 Auto 03 01 04 Off 2:50 PM 1 2 3 4 5 6 7 4-26 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO Si se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento anual se aumenta la confiabilidad del conmutador de transferencia. Los procedimientos dados a continuación deben ser efectuados solamente por personal capacitado y experto, siguiendo los procedimientos dados en la Sección 8. Si es necesario reemplazar o reparar componentes, comunicarse con el concesionario o distribuidor. La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Los procedimientos incorrectos de instalación, mantenimiento o cambio de piezas pueden resultar en graves lesiones personales y/o daños al equipo. Todos los procedimientos de mantenimiento y reparación deben ser efectuados únicamente por personal con la capacitación técnica adecuada, según los procedimientos dados en la Sección 9. El conmutador de transferencia representa un riesgo de electrochoque que puede causar lesiones personales graves o la muerte si no se desconecta la energía de CA. Asegurarse de poner el selector del grupo electrógeno en la posición de parada, desconectar la energía de CA, desconectar el cargador de baterías de su fuente de energía de CA y desconectar la batería de arranque (cable negativo [–] primero) antes de intervenir en la unidad. El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas, arcos o llamas al dar servicio a las baterías. 1. Desconectar todas las fuentes de energía de CA: a. Desconectar ambas fuentes de energía CA del conmutador de transferencia antes de continuar. Poner el selector del grupo electrógeno en la posición de Parada. (El conmutador selector se encuentra en el tablero de control del grupo electrógeno.) b. Si tiene un cargador de baterías externo, desconectarlo de su fuente de energía CA. c. Después desconectar la batería de arranque del grupo electrógeno (cable negativo [–] primero). 2. Limpiar a. Usar trapos y una aspiradora para limpiar a fondo todos los controles, medidores, componentes del mecanismo conmutador, barras de distribución interiores y bornes de conexión. b. Cerrar la puerta del gabinete y lavar sus superficies exteriores usando una esponja húmeda (con detergente suave y agua). No permitir que el agua penetre en el gabinete, especialmente en los medidores, luces y conmutadores. 4-27 3. Inspección a. Revisar todas las barras de distribución y su tornillería de soporte en busca de restos de carbón, roturas, corrosión y otros tipos de deterioro. Si se requiere sustituir algún componente, comunicarse con el concesionario. b. Revisar los contactos fijos y móviles. Si es necesario sustituir contactos, los procedimientos de sustitución se describen en la Sección 7. c. Revisar la tornillería del sistema en busca de conexiones sueltas. Apretar según lo indicado en el paso 4. d. Revisar todos los alambres de control y cables de alimentación (particularmente los cables entre la puerta o cerca de ella) en busca de evidencias de desgaste o deterioro. e. Revisar todos los alambres de control y cables de alimentación en busca de conexiones sueltas. Apretar según lo indicado en el paso 4. f. Revisar el interior del gabinete en busca de tornillería suelta. Apretar según lo indicado en el paso 4. 4. Mantenimiento periódico a. Apretar las barras de distribución, los alambres de control, cables de alimentación y tornillería del sistema según sea necesario. Los valores de apriete de la tornillería se dan en la Sección 9. Volver a apretar todas las conexiones de cables. Los valores de apriete de los bornes se dan en la Sección 7. 5. Conexión de la energía de CA y revisión funcional a. Conectar la batería de arranque del grupo electrógeno (cable negativo [–] al último). Conectar la fuente de energía de CA de la red pública y habilitar la fuente de energía del grupo electrógeno. Si lo tiene, conectar la energía al cargador de baterías. b. Verificar el funcionamiento correcto del cargador de baterías. c. Probar el funcionamiento del sistema según lo descrito en esta sección. Cerrar la puerta del gabinete con llave. 4-28 5. Configuración del tablero de control El tablero de control puede usarse para configurar el funcionamiento del conmutador de transferencia. Cuando está en modo de configuración, es posible modificar el código de valor de las diversas funciones de control. Salvo el LED de prueba, los LED de funciones y de valores no se iluminan durante el funcionamiento automático (modo automático). ACCESO AL EDITOR DE CONFIGURACION DEL TABLERO DELANTERO El tablero de control tiene ocho diodos fotoemisores (LED) que visualizan códigos que indican las diversas funciones de control que es posible configurar. Los primeros cinco LED visualizan el código de la función y los últimos tres visualizan el valor correspondiente de la función (ver la Figura 5-1). La Tabla 5-1 incluye una lista de las funciones de control (indica los códigos de cada función y de sus valores respectivos). Se ofrece información adicional sobre estas funciones en la Sección 4. La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos cuando la puerta del gabinete está abierta. La alimentación de baterías (CC) deberá estar disponible para poder configurar las funciones del tablero de control. La alimentación de CA puede estar presente, pero no es necesaria para configurar el tablero de control. Para comprobar la presencia de alimentación de CC, abrir la puerta del conmutador de transferencia y colocar la unidad en modo normal o de emergencia. El LED de alimentación de servicios públicos conectada o de alimentación del grupo electrógeno conectada deberá iluminarse. NOTA: Hay dos tipos de controles disponibles con los conmutadores de transferencia GTEC. Salvo los voltajes nominales del sistema, todas las funciones son iguales en ambos tipos de controles. Las unidades con detección de voltaje de línea a neutro (control TS1311) tienen menos voltajes nominales de sistema disponibles que las unidades con detección de voltaje línea a línea (control TS1310). Los voltajes nominales para ambos tipos de controles se indican en la Tabla 5-1. PowerCommand Test LED INDICADORES DE VALORES LED INDICADORES DE FUNCIONES Control operation could be delayed by external source. Exercise Test Override Set Exercise FIGURA 5-1. TABLERO DE CONTROL 5-1 TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FUNCION CODIGO DE FUNCION No disponible TDES (retardo de arranque del motor) TDNE (retardo de transferencia de fuente normal a emergencia) TDEC (retardo de transferencia de fuente de emergencia a normal) TDEC (retardo de enfriamiento del motor) TDPT (retardo de transición programada) CODIGO DE VALOR NC 5-2 NC NC VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 0,5 segundo 1 segundo 2 segundos 3 segundos 4 segundos 6 segundos 10 segundos 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos 0 minutos (inhabilitado) 0,1 minuto (para prueba) 5 minutos 10 minutos 15 minutos 20 minutos 25 minutos 30 minutos 0 minutos (inhabilitado) 0,1 minuto (para prueba) 5 minutos 10 minutos 15 minutos 20 minutos 25 minutos 30 minutos 0 segundos (inhabilitado) 0,5 segundo 1 segundo 2 segundos 3 segundos 4 segundos 6 segundos 10 segundos Pág. 4-1 4-1 4-1 4-1 4-2 TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FUNCION CODIGO DE FUNCION TDEL (retardo de señal del elevador) Prueba con/sin carga Ejercicio externo activado/desactivado Ejercicio con/sin carga Selección de voltajes nominales de sistema Voltaje nominal de sistema (control TS1311 – conmutadores de transferencia con detección de voltaje de línea a neutro) Voltaje nominal de sistema (control TS1310 – conmutadores de transferencia con detección de voltaje de línea a neutro) Frecuencia nominal de sistema de 50/60 Hz Monofásica/trifásica Acometida por bajo voltaje de red pública Desconexión por bajo voltaje de red pública Comprobación de fases activada/desactivada Retorno a transición programada activado/desactivado Retardo de postransferencia de elevador activado/desactivado CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos Sin carga Con carga Desactivado Activado Sin carga Con carga Tabla 1 Tabla 2 110 230 115 240 120 255 127 277 139 347 220 347 115 400 120 415 190 440 208 460 220 480 230 550 240 575 380 600 60 Hz 50 Hz Trifásica Monofásica 90% 95% 90% 85% 80% 70% Desactivada Activado Desactivado Activado Desactivado Activado 5-3 Pág. 4-2 4-5 4-8 4-7 4-7 4-7 4-7 4-2 TABLA 5-1. FUNCIONES AJUSTABLES DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FUNCION CODIGO DE FUNCION Intervalo de repetición de ejercicio Detección de sobrevoltaje de red pública de electricidad (ver la Nota 1) Detección de frecuencia de red pública de electricidad (ver la Nota 2) CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) Cada 7 días Cada 14 días Cada 21 días Cada 28 días Inhabilitada Habilitada Inhabilitada Habilitada Pág. 4-8 = ESTAS FUNCIONES DEL CONTROL SE AJUSTAN EN LA FABRICA Y NO DEBEN REQUERIR AJUSTE ADICIONAL. NOTA 1: Si está habilitada, la detección de sobrevoltaje de la red pública de electricidad corta a 125% del voltaje nominal y capta a 120% NOTA 2: La detección de frecuencia de la red pública de electricidad cubre la subfrecuencia y la sobrefrecuencia. Si está habilitada, la subfrecuencia corta a 70% de la frecuencia nominal y capta a 80% mientras la sobrefrecuencia corta a 140% de la frecuencia nominal y capta a 130%. El modo de configuración se selecciona por medio de un interruptor pequeño ubicado en la parte trasera del tablero de control. El interruptor se encuentra cerca del borde inferior de la tarjeta de circuitos (ver la Figura 5-2). El interruptor está parcialmente oculto para evitar accionarlo de modo inadvertido. externo, voltaje nominal del sistema, frecuencia nominal del sistema y alimentación monofásica/trifásica se fijan en la fábrica y no deben requerir ajustes adicionales. 1. Deslizar el interruptor selector a la posición de modo de configuración, según se describe en la página 5-1. Al entrar en el modo de configuración, la primera función que se muestra siempre es TDES (retardo de arranque). 2. Pulsar el botón Test (prueba) para avanzar por los diversos códigos de las funciones del control, los cuales se indican por medio de los primeros cinco LED (ver la Tabla 5-1). Los círculos que aparecen llenos en negro indican los LED que se iluminan para las funciones y códigos correspondientes en la tabla. 3. Una vez que se ha seleccionado la función deseada, pulsar el botón Override (anular) para cambiar el código de valor que se visualiza a través de los últimos tres LED. 4. Una vez que se termina de modificar la configuración, volver a colocar el interruptor en la posición de modo automático. NOTA: Es posible entrar al modo de configuración en cualquier momento. Al seleccionarlo, se suspenden todas las funciones automáticas. COMO MODIFICAR LA CONFIGURACION El control ha sido configurado en la fábrica y no requiere ajustes adicionales (los valores predeterminados se muestran en letra negrita cursiva en la Tabla 5-1). No obstante, se pueden ajustar algunos de los valores para un mejor rendimiento. La selección de valores incorrectos puede causar el funcionamiento incorrecto del interruptor de transferencia. Sólo personal debidamente capacitado y autorizado para ello deberá modificar los valores de las funciones del control. Los valores de ejercicio 5-4 PARTE TRASERA DE CONTROL TS1311 EMPLEADO EN UNIDADES CON DETECCION DE VOLTAJE DE LINEA A NEUTRO TS1311 INTERRUPTOR EN MODO AUTOMATICO PARTE TRASERA DE CONTROL TS1310 EMPLEADO EN UNIDADES CON DETECCION DE VOLTAJE DE LINEA A LINEA INTERRUPTOR EN MODO DE CONFIGURACION TS1310 FIGURA 5-2. INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO NORMAL/DE CONFIGURACION 5-5 ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 5-6 6. Instalación – Montaje UBICACION Escoger una superficie de montaje que esté libre de vibraciones y que sea capaz de soportar el peso del conmutador. Evitar las ubicaciones cercanas a líquidos o gases inflamables, o que estén a temperaturas elevadas, húmedas o polvorientas. La ubicación del conmutador de transferencia en el circuito eléctrico existente varía según la aplicación y el tipo de conmutador de entrada. La ubicación y su alambrado deberán ajustarse a lo estipulado en los planos de la obra. Un arco eléctrico se produce durante la transferencia, el cual puede encender una atmósfera inflamable, causando lesiones personales graves o la muerte. El conmutador no debe instalarse cerca de baterías, tanques de combustible, disolvente, otras fuentes o líquidos y gases inflamables, ni tampoco en áreas que compartan la ventilación con tales tipos de fuentes. Debe haber un dispositivo de desconexión en la línea de alimentación comercial en un punto anterior al conmutador de transferencia. Se ilustra una instalación típica en la Figura 6-1. Las dimensiones y pesos del gabinete tipo IP32 se dan en la Tabla 6-1. Las dimensiones y pesos del gabinete tipo IP54 se dan en la Tabla 6-2. TABLA 6-1. DIMENSIONES APROXIMADAS DEL GABINETE IP32 Capacidad nominal de corriente del conmutador 20, 40, 63, 100 y 125 Profundidad con puerta Altura Ancho Cerrado Abierto Peso 34,0 pulg 864 mm 23,5 pulg 598 mm 11,6 pulg 296 mm 31,0 pulg 788 mm 105,8 lb 48 kg 160, 200, 225, 250, 41,9 pulg 350, 400 y 500 1064 mm 31,6 pulg 804 mm 11,6 pulg 296 mm 39,0 pulg 991,8 mm 143,3 lb 65 kg 630, 800, 1000 y 1250 53,9 pulg 1370 mm 29,5 pulg 750 mm 26,6 pulg 676 mm 51,9 pulg 1319 mm 406 lb 184 kg 1600, 2000 78,9 pulg 2004 mm 39,4 pulg 1000 mm 44,3 pulg 1126 mm 83,7 pulg 2126 mm 888,9 lb 400 kg TABLA 6-2. DIMENSIONES APROXIMADAS DEL GABINETE IP54 Capacidad nominal de corriente del conmutador 63, 100 y 125 Profundidad con puerta Altura Ancho Cerrado Abierto Peso 34,0 pulg 864 mm 23,5 pulg 598 mm 11,6 pulg 296 mm 31,0 pulg 788 mm 110 lb 50 kg 160, 200, 225, 250, 41,9 pulg 350, 400 y 500 1064 mm 31,6 pulg 804 mm 11,6 pulg 296 mm 39,0 pulg 991,8 mm 143,3 lb 65 kg 630, 800, 1000 y 1250 53,9 pulg 1370 mm 29,5 pulg 750 mm 26,6 pulg 676 mm 51,9 pulg 1319 mm 414,5 lb 188 kg 1600, 2000 78,9 pulg 2004 mm 39,4 pulg 1000 mm 44,3 pulg 1126 mm 83,7 pulg 2126 mm 892,9 lb 405 kg 6-1 METODOS DE MONTAJE Los conmutadores de transferencia pueden montarse en un soporte independiente o en una pared. Seguir las instrucciones de montaje correspondientes y consultar los diagramas pictóricos para las dimensiones de instalación, especificaciones y patrones de agujeros de montaje. Montaje en pared Los conmutadores pequeños y medianos (40 a 500 amperios) se montan en una pared (ver la Figura 6-1). 1. Comprobar que detrás de la pared de montaje no existan alambres ni tuberías de agua, gas o de escape. 2. Instalar dos pernos de montaje en la pared en las posiciones correspondientes a los dos agujeros alargados de montaje del gabinete. ALAMBRES PARA CONTROL REMOTO 3. Poner la caja de embarque en posición vertical para colocar el gabinete en posición vertical y quitar la tapa y los costados de la caja. 4. Levantar el gabinete y montarlo en los dos pernos de montaje instalados en la pared. El uso de métodos incorrectos de levante puede causar lesiones personales graves. Contar con la ayuda de una cantidad suficiente de personas para levantar y montar el gabinete. 5. Instalar los dos pernos de montaje restantes, pero no apretarlos. 6. Empujar el gabinete contra la pared. Si el gabinete no queda a ras contra la pared, colocar suplementos en los rebordes de montaje según sea necesario. 7. Apretar todos los pernos de montaje. CABLES A LADO DE FUENTE 2 DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CABLES DE CARGA CAJA DE CONTROL DEL GRUPO ELECTROGENO CABLES DE CAJA DE DESCONEXION DE SERVICIO Y MEDIDOR CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA AUTOMATICA FIGURA 6-1. MONTAJE TIPICO EN PARED 6-2 Montaje independiente plir con los códigos aplicables. El tamaño mínimo del gabinete se determina según la capacidad de corriente nominal del conmutador de transferencia. Ver los diagramas pictóricos individuales para las dimensiones mínimas del gabinete. Los conmutadores grandes (630 a 1250 amperios) se montan sobre el suelo. 8. Respetar todos los códigos locales. 9. Comprobar que se tenga acceso adecuado a la parte trasera del gabinete para conectar los alambres. 10. Estabilizar el gabinete empernándolo al piso en sus cuatro esquinas. Los diagramas pictóricos incluidos con el conmutador de transferencia indican las dimensiones de montaje de los componentes del conmutador dentro del gabinete. La página uno del diagrama pictórico muestra los patrones de agujeros que deben taladrarse en la puerta del gabinete para alinear los diversos componentes del control. En la Figura 6-2 se ilustra la página uno de un diagrama pictórico típico. Se incluyen diagramas pictóricos adicionales en la Sección 11. CONSTRUCCION ABIERTA Emplear un gabinete que satisfaga los requisitos de todos los códigos y normas locales. La puerta debe fijarse debidamente y portar avisos de advertencia de seguridad según corresponda para cum- Referirse a la sección Alambrado (Sección 7) para las conexiones eléctricas. 6-3 6-4 FIGURA 6-2. CONSTRUCCION ABIERTA TIPICA PARA CONMUTADORES DE TRANSFERENCIA DE 250 AMPERIOS 7. Instalación – Alambrado Consultar las Figuras 7-1 a la 7-3 para las ubicaciones de los componentes. conducto rígido y el grupo electrógeno para absorber las vibraciones. 3. Colocar el alambrado del circuito de control en un conducto aparte del alambrado de CA; de lo contrario, las corrientes inducidas pueden causar problemas en el funcionamiento del conmutador. Se pueden abrir agujeros de acceso en las partes superior o inferior, o en los costados del gabinete. (Ver los diagramas pictóricos del conmutador que se incluyen en la Sección 11.) Los niveles de voltaje y corriente de CA pueden causar electrochoques que resulten en lesiones personales graves o la muerte. Sólo personal debidamente calificado y experto debe ejecutar los procedimientos siguientes. Al instalar los conductos de cables, tomar las precauciones dadas a continuación: La basura generada durante la instalación puede causar la falla del equipo y dañarlo. Tener sumo cuidado de evitar que las partículas metálicas entren en los relés, contactos y otros componentes del conmutador de transferencia automática cuando se instalan o conectan los conductos de alambres. Usar los destornilladores con cuidado para evitar dañar los componentes. 1. Antes de instalar los conductos de cables, cubrir el conmutador de transferencia para evitar la entrada de partículas metálicas a su interior. 2. Si se usa un conducto rígido entre el grupo electrógeno y el conmutador de transferencia, instalar un tramo de conducto flexible de al menos 2 pies (610 mm) de largo entre el TABLERO DE CONTROL BLOQUE DE FUSIBLES BOBINAS DE RELE K1 A K4 BARRA DE NEUTRO RELOJ EJERCITADOR OPCIONAL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA BORNES DE ALAMBRADO DE CONTROL TB1 CONJUNTO DE RIEL CARGADOR DE BATERIAS OPCIONAL FIGURA 7-1. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 63–125 AMPERIOS Y 4 POLOS 7-1 BOBINAS DE RELE K1 A K4 TABLERO DE CONTROL RELOJ EJERCITADOR OPCIONAL TB1 BLOQUE DE FUSIBLES CONJUNTO DE RIEL BARRA DE NEUTRO CARGADOR DE BATERIAS OPCIONAL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FIGURA 7-2. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 160–500 AMPERIOS Y 4 POLOS 7-2 TABLERO DE CONTROL BLOQUE DE FUSIBLES BOBINAS DE RELE K1 A K4 RELOJ EJERCITADOR OPCIONAL TB1 CONJUNTO DE RIEL BARRA DE NEUTRO CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CARGADOR DE BATERIAS OPCIONAL FIGURA 7-3. INTERIOR/COMPONENTES: CONMUTADOR DE 630–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS 7-3 TABLERO DE CONTROL BARRA DE NEUTRO BLOQUE DE BOBINAS DE FUSIBLES RELE K1 A K4 TB1 CONJUNTO DE RIEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FIGURA 7-4. COMPONENTES INTERIORES: CONMUTADOR DE 1600-2000 AMPERIOS Y 4 POLOS 7-4 CONEXIONES DE CA 4. Conectar los cables de alimentación a los bornes de carga. Apretar los bornes según lo indicado en la Tabla 7-1. Conectar el alambrado en el orden siguiente: 1. Probar el funcionamiento del grupo electrógeno utilizando sus propios controles. 2. Apagar el grupo electrógeno y desconectar el cable negativo de la batería de arranque para impedir el arranque accidental del mismo. TABLA 7-1. PAR DE APRIETE DE BORNES Tamaño de casquillo de Apriete mínimo para tornillo de fijación funcionamiento correcto (entre partes planas) Si no se toman medidas para impedir al arranque inesperado del grupo electrógeno antes de hacer las conexiones de alambrado, se corre un riesgo de electrochoque que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Desconectar la batería del grupo electrógeno [borne negativo (–) primero] antes de continuar. 3. Conectar conductores de tamaño apropiado (ver los diagramas de instalación) para llevar la corriente de línea, de carga y del grupo electrógeno directamente a los bornes del conmutador, los cuales se rotulan con las letras A, B y C (A, B, C y N en conmutadores de 4 polos). La barra de puesta a tierra es equipo estándar en los conmutadores de 3 polos. La rotación de las fases deberá ser igual en las conexiones de tanto la red pública como el grupo electrógeno. 5 mm 9 Nm 6 mm 23 Nm 8 mm 30 Nm 10 mm 45 Nm 13 mm 60 Nm 14 mm 68 Nm 18 mm 100 Nm 22 mm 150 Nm 30 mm 200 Nm Los niveles de voltaje y corriente de CA pueden causar electrochoques que resulten en lesiones personales graves o la muerte. Asegurarse que las dos fuentes de energía CA estén desconectadas. 5. Asegurarse que las dos fuentes de energía CA estén desconectadas. 7-5 BORNES DE FUENTE 1 (NORMAL) BARRA DE NEUTRO (3 POLOS SOLAMENTE) ESPARRAGO DE PUESTA A TIERRA BORNE DE NEUTRO DE FUENTE 1 (NORMAL) (4 POLOS SOLAMENTE) BORNES DE FUENTE 2 (EMERGENCIA) TB1 BORNES DE NEUTRO DE FUENTE 2 (EMERGENCIA) Y CARGA (4 POLOS SOLAMENTE) BORNES DE CARGA FIGURA 7-5. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 20–500 AMPERIOS Y 4 POLOS (SE ILUSTRA CONMUTADOR DE 125 A) (LOS CONMUTADORES DE 2 Y DE 3 POLOS SON SIMILARES) 7-6 BORNES DE FUENTE 1 (NORMAL) BORNE DE NEUTRO DE FUENTE 1 (NORMAL) (4 POLOS SOLAMENTE) BORNES DE FUENTE 1 (NORMAL) TB1 BARRA DE NEUTRO (3 POLOS SOLAMENTE) ESPARRAGO DE PUESTA A TIERRA BORNE DE NEUTRO DE CARGA (4 POLOS SOLAMENTE) BORNE DE NEUTRO DE FUENTE 2 (EMERGENCIA) (4 POLOS SOLAMENTE) BORNES DE CARGA BORNES DE FUENTE 2 (EMERGENCIA) FIGURA 7-6. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 600–1250 AMPERIOS Y 4 POLOS (SE ILUSTRA MODELO DE 1250 A – LOS DEMAS SON SIMILARES) 7-7 BORNES DE FUENTE 1 (NORMAL) BARRA DE NEUTRO (3 POLOS SOLAMENTE) BORNE DE NEUTRO DE FUENTE 1 (NORMAL) (4 POLOS SOLAMENTE) BORNES DE FUENTE 1 (NORMAL) TB1 BORNE DE NEUTRO DE CARGA (4 POLOS SOLAMENTE) BORNE DE NEUTRO DE FUENTE 2 (4 POLOS SOLAMENTE) ESPARRAGO DE PUESTA A TIERRA BORNES DE FUENTE 2 (EMERGENCIA) BORNES DE CARGA FIGURA 7-7. ACCESO A BORNES DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 1600–2000 AMPERIOS Y 4 POLOS (SE ILUSTRA MODELO DE 2000 A - LOS DEMAS SON SIMILARES) 7-8 CONEXIONES DE CONTROL de transferencia no tiene un cargador de baterías instalado. Las conexiones de los alambres de control estándar y opcionales se hacen en el bloque de bornes TB1. TB1 se encuentra cerca de la parte inferior del riel doble en línea (ver la Figura 7-6). • Usar la columna C para las conexiones a TB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador de transferencia tiene instalado el cargador de baterías de 2 A. • Usar la columna D para las conexiones a TB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador de transferencia tiene instalado el cargador de baterías de 10 A. TABLA 7-2. ESPECIFICACIONES DE ALAMBRES Calibre de alambre (AWG) (mm²) Columna A Columna B Columna C Columna D 16 [1,5] 305 130 38 8 14 [2,5] 488 206 61 12 12 [4,0] 732 329 91 18 10 [6,0] 1219 523 152 31 Distancia en metros, recorrido de ida (multiplicar por 3,3 para el valor en pies) La resistencia de los alambres no debe ser mayor que 0,5 ohmio por línea. Usar alambre trenzado solamente. Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. TB1 El arranque remoto (para grupos electrógenos de Cummins Power Generation enfriados por agua solamente) usa los bornes B+, GND (tierra) y RMT del bloque de bornes TB1 (Figura 7-8). Conectar estos bornes a los bornes con la misma designación en el grupo electrógeno. Consultar el diagrama de alambrado de conexión incluido con el conmutador. FIGURA 7-8. CONEXIONES DE ALAMBRADO DE CONTROL Conexión del conmutador de transferencia al grupo electrógeno Los niveles de voltaje y corriente de CA pueden causar electrochoques que resulten en lesiones personales graves o la muerte. Desconectar la fuente de energía CA. • En los controles de grupo electrógeno PCC 3100 y PCC 2100, instalar un alambre de puente entre TB1-1 y TB1-2 para configurarlos con conexión a tierra para arrancar. El tamaño del alambre depende de la distancia y del tipo de cargador de baterías instalado en el conmutador de transferencia. Consultar la Tabla 72 para determinar el calibre de alambres requerido. • En los controles de grupo electrógeno PCC 1301, instalar un alambre de puente entre TB1-10 y TB1-11 para configurarlo con conexión a tierra para arrancar. • Usar la columna A para las conexiones a TB1-2, 4, 5, 6, 7, 8, y al anunciador, si lo tiene. • En los controles de grupo electrógeno Detector 12, instalar un puente entre TB1-2 y TB113 para configurarlo con conexión a B+ para arrancar. • Usar la columna B para las conexiones a TB1-1 (tierra) y TB1-3 (B+) si el conmutador 7-9 Conexiones de control remoto de arranque/apagado • En los controles de grupo electrógeno PCC 3200 que requieren contactos secos para arrancar, no instalar el puente. Utilizar alambre calibre AWG 18 (1 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). La resistencia no debe ser mayor que 0,5 ohmio por línea. Se recomienda usar alambre trenzado. Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. Asegurarse de consultar el diagrama de alambrado de conexión incluido con el conmutador de transferencia. Contactos auxiliares El arranque remoto (para grupos electrógenos de Cummins Power Generation enfriados por agua solamente) usa los bornes B+, GND (tierra) y RMT del bloque de bornes TB1 (Figura 7-8). Conectar estos bornes a los bornes con la misma designación en el grupo electrógeno. Consultar los diagramas de alambrado del grupo electrógeno. Los contactos auxiliares que permiten activar un circuito de alarma o de control externo se ofrecen para los lados de fuente normal (red pública) y de fuente de emergencia (grupo electrógeno) del conmutador de transferencia. Las conexiones de los contactos auxiliares pueden hacerse en el bloque de bornes TB1 (Figura 7-7). Los contactos tienen una capacidad nominal de 5 A a 250 VCA. La Figura 7-7 ilustra las posiciones de los contactos auxiliares normalmente abiertos y normalmente cerrados con el conmutador de transferencia en punto muerto. Si se mueve el conmutador de transferencia a la posición de fuente normal o de emergencia, los contactos auxiliares correspondientes se accionan. Conectar un puente entre los bornes 1 y 2 en instalaciones con sistemas de control PowerCommand. Conectar un puente entre los bornes 2 y 3 en las instalaciones con sistemas de control Detector. No se requiere puente en ninguno de los demás sistemas. Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. SELECTOR NORMAL AUXILIAR 9 10 COM NC NC NA NO 11 SELECTOR EMERGENCIA AUXILIAR 12 14 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 3 B+ 4 5 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 5 PRUEBA REMOTA 6 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 8 COMUN TB1 FIGURA 7-10. CONEXIONES DE ARRANQUE, PRUEBA REMOTA E INHIBIR TRANSFERENCIA/RETRANSFERENCIA EN TB1 COM NC NC NA NO 13 1 TIERRA 1 2 TB1 FIGURA 7-9. BLOQUE DE BORNES TB1 7-10 Entrada para prueba remota Para añadir la prueba remota, conectar un contacto tipo seco, normalmente abierto, entre los bornes 5 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-9). Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. 1 TIERRA 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 2 Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm ) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. 5 PRUEBA REMOTA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN TB1 1 TIERRA 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ FIGURA 7-12. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIR TRANSFERENCIA 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO Entrada para inhibir retransferencia 5 PRUEBA REMOTA Para añadir la inhibición de retransferencia, conectar un contacto tipo seco, normalmente abierto, entre los bornes 7 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-11). Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN TB1 Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. FIGURA 7-11. CONEXIONES EN TB1 PARA PRUEBA REMOTA DE TRANSFERENCIA Entrada para inhibir transferencia Para añadir la inhibición de transferencia, conectar un contacto tipo seco, normalmente abierto, entre los bornes 6 y 8 de TB1 (ver la Figura 7-10). Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. 1 TIERRA 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. 5 PRUEBA REMOTA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN TB1 FIGURA 7-13. CONEXIONES EN TB1 PARA INHIBIR RETRANSFERENCIA 7-11 Entrada de anulación remota mente abierto entre P4-2 en la parte trasera del tablero de control y TB1-8 (ver la Figura 7-12). Cuando se cierra el contacto, se habilita la función; cuando se abre, se inhabilita. El conmutador de transferencia puede alambrarse con un interruptor remoto de anulación que cumple la misma función que la tecla Override (anular) del tablero de control. Utilizar alambre calibre 22 AWG (0,4 mm2) a calibre 12 AWG (4 mm2). Para conectar el alambre al borne, pelar 3/8 pulg (10 mm) del aislante en su punta. Para añadir la función de anulación remota, conectar un contacto tipo seco (libre de voltaje) y normal- 1 TIERRA 2 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 3 B+ 4 ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO 5 PRUEBA REMOTA 6 INHIBIR TRANSFERENCIA 7 INHIBIR RETRANSFERENCIA 8 COMUN TB1 FIGURA 7-14. CONEXIONES DE ENTRADA DE ANULACION REMOTA TABLA 7-3. CONEXIONES TB SEÑAL DE ARRANQUE PCC 1301 TB1: BORNES 10 Y 11 (11 ES TIERRA) SEÑAL DE ARRANQUE PCC 2100 TB1: BORNES 1 Y 22 (22 ES TIERRA) SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3100 TB1: BORNES 5 Y 4 (4 ES TIERRA) SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3201 TB8: BORNES 4 Y 5 (5 ES TIERRA) SEÑAL DE ARRANQUE PCC 3300 TB8: BORNES 4 Y 5 (5 ES TIERRA) 7-12 INSPECCION Y LIMPIEZA (ver la Figura 7-17), y el marbete fijado en el interior del conmutador de transferencia (ver la Figura 7-18). Se muestran ejemplos de estas etiquetas/marbetes en la Figura 7-19. • Inspeccionar todo el alambrado para comprobar que: – El alambrado no interfiere con el funcionamiento del conmutador – El alambrado no sufrirá daños por la acción de abrir y cerrar la puerta – El alambrado no entra en contacto con superficies afiladas ni abrasivas – No se han dejado alambres sueltos o sin conectar 2. La selección de valores incorrectos puede causar el funcionamiento incorrecto del interruptor de transferencia. Para evitar el mal funcionamiento y daños al equipo, comprobar que el control se haya configurado de modo que corresponda con el voltaje y frecuencia de la fuente de energía. • Después de montar el gabinete y colocar el alambrado, limpiar el interior con una aspiradora para eliminar las cascarillas, partículas metálicas y la tierra del interior del gabinete y de sus componentes. • Volver a comprobar los voltajes de fuente para asegurar que correspondan con los voltajes que aparecen en la chapa de identificación. Algunas instalaciones que utilizan una chapa de identificación no estándar requieren que se anoten los valores de voltaje nominal y frecuencia. 3. – Se muestra un ejemplo de chapa de identificación estándar en la Figura 1-3. – Se muestran ejemplos de chapas de identificación no estándar en las Figuras 7-13, 7-14 y 7-15. Esta chapa de identificación se usa cuando el número de identificación del modelo incluye los códigos de voltaje X, Y o Z. 1. Si el voltaje y frecuencia de la fuente en la instalación específica corresponden con los valores predeterminados que se indican en la etiqueta, anotar los valores en la etiqueta de configuración en sitio, ubicada junto a la chapa de identificación en el interior de la puerta del conmutador de transferencia (ver la Figura 7-16). Retirar la etiqueta de valor predeterminado en fábrica, ubicada en el control 7-13 Si el voltaje y frecuencia de la fuente de energía de la instalación no corresponden con los valores predeterminados que se indican en la etiqueta, acceder al editor de configuración del control del conmutador de transferencia y modificar los valores de voltaje/frecuencia de modo que correspondan con la instalación. Consultar la Sección 5 de este manual para información sobre cómo ajustar estos valores. Anotar los valores en la etiqueta de configuración en sitio, ubicada junto a la chapa de identificación en el lado interior de la puerta del conmutador de transferencia (ver la Figura 7-16). Cummins Power Generation Cummins Power Generation Model No. Serial No. Current Rating: GT40063XN52A000 E05W000083 63A Model No. Serial No. Current Rating: GT40063YN52A000 E05W000083 63A Voltage Rating: Voltage Rating: Frequency: 220/380V; 230/400V; 240/416V 50/60 Hz Frequency: 110/190V; 115/200V; 120/208V; 127/220V; 139/240V 50/60 Hz Class: Utilization Category: PC AC-31B Class: Utilization Category: PC AC-31B Feature: S901;R976;A027;A045;A035;B901;A042; L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7 Feature: S901;R971;A027;A045;A035;B901;A042; L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7 Enclosure Rating: Application: Wiring Diagram: Outline Drawing: Conditional Short Circuit Current: Fuse type: Max. Fuse Rating: Enclosure Rating: Application: Wiring Diagram: Outline Drawing: Conditional Short Circuit Current: Fuse type: Max. Fuse Rating: IP32 Utility to Genset 0630–2993 0300–6004 26,000A @480 VAC RT16NT-00 63A IP32 Utility to Genset 0630–2993 0300–6004 26,000A @480 VAC RT16NT-00 63A THIS PRODUCT CONFORMS TO EN 60947-6-1 AND EN 60439-1 THIS PRODUCT CONFORMS TO EN 60947-6-1 AND EN 60439-1 FIGURA 7-16. CHAPA DE IDENTIFICACION DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON CODIGO DE VOLTAJE “Y” FIGURA 7-15. CHAPA DE IDENTIFICACION DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON CODIGO DE VOLTAJE “X” 7-14 Cummins Power Generation Model No. Serial No. Current Rating: GT40063ZN52A000 E05W000083 63A Voltage Rating: Frequency: 225/440V; 277/480V 50/60 Hz Class: Utilization Category: PC AC-31B FIGURA 7-19. ETIQUETA DE VALORES PREDETERMINADOS EN FABRICA EN EL CONTROL Feature: S901;R979;A027;A045;A035;B901;A042; L989;M033;J030-7;M032-7;K001-7;L201-7 Enclosure Rating: Application: Wiring Diagram: Outline Drawing: Conditional Short Circuit Current: Fuse type: Max. Fuse Rating: • Volver a revisar la rotación de las fases. La rotación de fases en la fuente normal deberá corresponder con la rotación de fases de la fuente de emergencia. • Verificar que las conexiones de arranque remoto sean las correctas para la instalación. Para más información sobre la sustitución de puentes, determinar el tipo de control y consultar la información provista previamente en la presente sección. • Accionar el conmutador de transferencia automática (ATS) manualmente, con la alimentación desconectada, para asegurar que funcione de modo suave, sin atorarse. Si no funciona con suavidad, buscar daños que pudieran haber sucedido durante el transporte o instalación de la unidad. También revisar si hay desperdicios de instalación. IP32 Utility to Genset 0630–2993 0300–6004 26,000A @480 VAC RT16NT-00 63A THIS PRODUCT CONFORMS TO EN 60947-6-1 AND EN 60439-1 FIGURA 7-17. CHAPA DE IDENTIFICACION DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA CON CODIGO DE VOLTAJE “Z” Actual Site Set-up Values Voltage Rating: Frequency: Control Voltage: Date Commissioned: FIGURA 7-18. ETIQUETA DE CONFIGURACION EN SITIO 7-15 FIGURA 7-20. ETIQUETA DE VALORES PREDETERMINADOS EN FABRICA Factory Default Setting: Voltage Rating: 110/190V Frequency: 50 Hz Factory Default Setting: Voltage Rating: 230/380V Frequency: 50 Hz CAUTION: If the supply voltage and frequency are not the same as the above default, the controller configuration MUST BE changed to avoid severe damage to the controller. Refer to the Operator’s Manual for information on making this adjustment. When completed, the Voltage/Frequency settings must be recorded on the unit nameplate. CAUTION: If the supply voltage and frequency are not the same as the above default, the controller configuration MUST BE changed to avoid severe damage to the controller. Refer to the Operator’s Manual for information on making this adjustment. When completed, the Voltage/Frequency settings must be recorded on the unit nameplate. 110 VAC Mechanism Solenoid Coil 110 VAC Mechanism Solenoid Coil 7-16 Factory Default Setting: Voltage Rating: 255/440V Frequency: 50 Hz CAUTION: If the supply voltage and frequency are not the same as the above default, the controller configuration MUST BE changed to avoid severe damage to the controller. Refer to the Operator’s Manual for information on making this adjustment. When completed, the Voltage/Frequency settings must be recorded on the unit nameplate. 110 VAC Mechanism Solenoid Coil 8. Localización de averías La primera parte de la presente sección incluye una descripción de los LED indicadores del control y proporciona revisiones preliminares para ayudar a los operadores técnicos de servicio en la localización de averías. máticos condicionales y listas de síntomas para el diagnóstico de los problemas posibles. LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL La segunda parte de la presente sección describe una secuencia de eventos típica en un conmutador de transferencia y ofrece procedimientos detallados para ayudar a técnicos de servicio a efectuar la localización de averías. Los procedimientos de localización de averías emplean diagramas esque- LED DE PRUEBA El tablero de control tiene seis LED indicadores que proporcionan información en cuanto al estado actual del control, los cuales pueden ser útiles para la localización de averías en el conmutador de transferencia (ver la Figura 8-1). Se incluyen descripciones de estos indicadores en la Tabla 8-1. PowerCommand Test LED DE ALIMENTACION DE RED PUBLICA DISPONIBLE LED DE ALIMENTACION DE GRUPO ELECTROGENO DISPONIBLE Control operation could be delayed by external source. Exercise TECLA DE PRUEBA LED DE RED PUBLICA CONECTADA Test Override Set Exercise TECLA DE ANULAR TECLA DE FIJAR EJERCICIO LED DE GRUPO ELECTROGENO CONECTADO LED DE EJERCICIO FIGURA 8-1. TABLERO DE CONTROL 8-1 TABLA 8-1. LED INDICADORES DEL TABLERO DE CONTROL Indicador Definición Alimentación de red pública Este indicador se ilumina cuando el sensor de voltaje de la red pública determina que (fuente normal) disponible la alimentación de la red pública está disponible y se encuentra dentro de los límites admisibles de voltaje. Red pública (fuente normal) conectada Alimentación del grupo electrógeno (fuente de emergencia) disponible Grupo electrógeno (fuente de emergencia) conectado Exercise (ejercicio) Test (prueba) 1. Se ilumina de modo constante cuando el conmutador de transferencia está conectado con la red pública. 2. Destella una vez por segundo cuando el conmutador de transferencia no ha podido conectarse o desconectarse de la red pública luego de haber recibido el comando correspondiente. 3. Se apaga cuando el conmutador de transferencia no está conectado con la red pública. Este indicador se ilumina cuando el sensor de voltaje del grupo electrógeno determina que la alimentación del grupo electrógeno está disponible y se encuentra dentro de los límites admisibles de voltaje y frecuencia. 1. Se ilumina de modo constante cuando el conmutador de transferencia está conectado con el grupo electrógeno. 2. Destella una vez por segundo cuando el conmutador de transferencia no ha podido conectarse o desconectarse del grupo electrógeno luego de haber recibido el comando correspondiente. 3. Se apaga cuando el conmutador de transferencia no está conectado con el grupo electrógeno. A continuación se describe el funcionamiento del LED de ejercicio cuando se habilita un ejercicio. 1. Se ilumina de modo continuo cuando se han fijado períodos de ejercicio repetidos con el ejercitador incorporado. 2. Destella dos veces por segundo cuando se mantiene oprimida la tecla Set Exercise (fijar ejercicio) para fijar o anular un período de ejercicio con el ejercitador incorporado. 3. Destella una vez por segundo cuando hay un período de ejercicio activo con el ejercitador incorporado o con uno externo. 4. Se apaga cuando no se han fijado períodos de ejercicio repetidos con el ejercitador incorporado. 1. Este indicador destella dos veces por segundo durante los dos segundos que se oprime el botón Test (prueba) para indicar que se ha activado una prueba o cuando se conecta la entrada de prueba remota con tierra. 2. El indicador se ilumina continuamente durante la prueba y se apaga una vez que la prueba termina o si se produce una falla en la fuente de alimentación normal. 3. El indicador destella dos veces por segundo durante los dos segundos que toma indicar que se ha oprimido la tecla Test para anular una prueba. La luz entonces se apaga. 8-2 LOCALIZACION DE AVERIAS PARA LOS OPERADORES Y PERSONAL DE MANTENIMIENTO evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. 1. Verificar que el interruptor selector de modo de funcionamiento del tablero de control del grupo electrógeno esté fijado en la posición de control remoto. Verificar si alguno de los indicadores de falla del control del grupo electrógeno está encendido. 2. Arrancar el grupo electrógeno usando sus controles de arranque/parada. Si no gira, revisar las baterías. Si gira pero no arranca, revisar el suministro de combustible. Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. Los procedimientos siguientes describen los procedimientos preliminares de localización de averías. Estas revisiones pueden ser efectuadas por tanto el operador como el personal de mantenimiento. Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. Algunos de los procedimientos de servicio del ATS presentan peligros que pueden resultar en lesiones personales graves o la muerte. Solamente las personas calificadas y experimentadas con un buen entendimiento de los peligros del trabajo con electricidad y maquinaria deben efectuar los procedimientos de servicio. El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas o llamas al dar servicio a las baterías. El diagnóstico de los problemas requiere observar el funcionamiento del sistema. Si no es posible determinar la naturaleza del problema, comunicarse con el Departamento de Servicio de Cummins/Onan. El encendido del combustible puede causar lesiones personales graves o la muerte. No permitir la proximidad de llama expuesta, cigarrillos, chispas, luz piloto, equipos de arco voltaico u otra fuente de ignición cerca del sistema de combustible. La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. El grupo electrógeno arranca mientras la fuente normal está en servicio La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. Varios de los pasos que se indican en las páginas siguientes incluyen revisar los valores de ajuste del tablero de control. Para revisar los valores de ajuste del control, abrir la puerta del conmutador de transferencia y deslizar el interruptor selector de la parte trasera del tablero de control a la posición de modo de configuración. La información adicional para configurar el tablero de control se incluye en la Sección 5. 1. Verificar que el interruptor selector de modo de funcionamiento del tablero de control del grupo electrógeno esté fijado en la posición de control remoto. 2. Verificar que el LED de alimentación de red pública disponible en el tablero de control esté iluminado. Hay cortes de energía eléctrica pero el grupo electrógeno no arranca La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de Si el LED de alimentación de red pública está iluminado: a. Revisar el LED de ejercicio activo para ver si la unidad se encuentra en un período de ejercicio. 8-3 NOTA: Si se ejecuta un período de ejercicio en un momento inesperado o con una duración excesiva, consultar el procedimiento de programación del reloj ejercitador o comunicarse con el concesionario. evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. 1. Verificar que el interruptor selector de modo de funcionamiento del tablero de control del grupo electrógeno esté fijado en la posición de control remoto. 2. Si se ha instalado el ejercitador externo opcional, verificar que la función de ejercitador externo se haya fijado en activada. 3. Verificar que el LED de ejercicio en el tablero de control esté iluminado. b. Una reducción momentánea del voltaje puede hacer que los sensores de voltaje envíen una señal de arranque al grupo electrógeno. Revisar el valor del parámetro de bajo voltaje de red pública en el tablero de control. Aumentar el valor de TDES. a. Si el LED de ejercicio no está iluminado, no se ha programado ningún período de ejercicio. Consultar el procedimiento de programación del ejercitador para la información sobre cómo programar un ejercicio. Si el LED de alimentación de red pública disponible no está iluminado: a. Revisar la configuración del control para verificar que el voltaje nominal del sistema corresponda con el que aparece en la chapa de identificación. b. Si el LED de ejercicio se ilumina pero no destella, el período de ejercicio no se ha iniciado. Los ejercitadores incorporados no visualizan las horas de arranque y parada del ejercicio. Si el ejercitador externo opcional está habilitado, revisar el reloj ejercitador para ver la hora para la cual se ha programado un ejercicio. b. Revisar la configuración del control para verificar que la frecuencia del sistema corresponda con la que aparece en la chapa de identificación. c. Revisar la configuración del control para verificar que las fases del sistema correspondan con las que aparecen en la chapa de identificación. 4. Arrancar el grupo electrógeno usando sus controles de arranque/parada. Si no gira, revisar las baterías. Si gira pero no arranca, revisar el suministro de combustible. d. Revisar la configuración del control para verificar que el punto de desconexión por bajo voltaje de la red pública se ha fijado a un valor menor que el punto de acometida del grupo electrógeno. El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas o llamas al dar servicio a las baterías. 3. Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. El encendido del combustible puede causar lesiones personales graves o la muerte. No permitir la proximidad de llama expuesta, cigarrillos, chispas, luz piloto, interruptores o equipos que formen arcos voltaicos u otra fuente de ignición cerca del sistema de combustible. El grupo electrógeno no se ejercita La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de 5. Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. 8-4 Después de un corte de energía eléctrica, el grupo electrógeno arranca pero no acomete la carga CODIGO DE FUNCION PARA TDNE La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. 1. Revisar si el LED de alimentación de red pública disponible está iluminado. b. Revisar la configuración del control para verificar que el voltaje nominal del sistema corresponda con el que aparece en la chapa de identificación. Si el LED de alimentación de red pública está iluminado: c. Revisar la configuración del control para verificar que la frecuencia del sistema corresponda con la que aparece en la chapa de identificación. a. El lapso de retardo de retransferencia puede no haberse cumplido. El TDEN puede fijarse en hasta 30 minutos. Si no se desea esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular). d. Revisar la configuración del control para verificar que las fases del sistema correspondan con las que aparecen en la chapa de identificación. CODIGO DE FUNCION PARA TDEN Si el LED de alimentación del grupo electrógeno está iluminado: a. El lapso de retardo de transferencia puede no haberse cumplido. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular). 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos Después de restablecerse la energía eléctrica, el conmutador de transferencia no retorna a su posición normal a. Revisar el voltaje de salida de la fuente de alimentación observando la indicación del voltímetro del grupo electrógeno. 2. Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. Si el LED de alimentación del grupo electrógeno disponible no está iluminado: CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. Si una inhibición de transferencia está habilitada, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite la entrada para inhibir transferencia. 1. Verificar que el LED de alimentación del grupo electrógeno disponible en el tablero de control esté iluminado. CODIGO DE FUNCION PARA TDNE CODIGO DE VALOR CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 minutos (inhabilitado) 0,1 minuto 5 minutos 10 minutos 15 minutos 20 minutos 25 minutos 30 minutos b. Podría haber una inhibición de retransferencia activa. Si una inhibición de retransferencia está habilitada, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, se inhabilite la entrada para inhibir retransferencia o el grupo electrógeno falle. VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 8-5 c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos. CODIGO DE FUNCION PARA TDEL CODIGO DE VALOR CODIGO DE FUNCION PARA TDEC VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 minutos (inhabilitado) 0,1 minuto 5 minutos 10 minutos 15 minutos 20 minutos 25 minutos 30 minutos 2. Parar el grupo electrógeno usando el conmutador de arranque/parada. Comunicarse con el concesionario. d. La comprobación de fases podría estar habilitada. Cuando la función de comprobación de fases está habilitada, la red pública no asume la carga hasta que las dos fuentes se encuentren dentro de los límites admisibles del sensor de comprobación de fases. El sistema no ejecuta la prueba con carga La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. Si el LED de alimentación de red pública disponible no está iluminado: a. Revisar la configuración del control para verificar que el punto de desconexión por bajo voltaje de la red pública se ha fijado a un valor menor que el punto de acometida del grupo electrógeno. 1. Revisar el ajuste del control para verificar que la función de prueba con/sin carga se haya fijado en la opción con carga. 2. Si el control ha sido fijado para efectuar pruebas con carga: 2. Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. a. El lapso de retardo de transferencia puede no haberse cumplido. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular). El grupo electrógeno continúa funcionando después de haberse retransferido la carga al sistema de suministro normal La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. CODIGO DE FUNCION PARA TDNE 1. El retardo de enfriamiento del motor puede no haberse cumplido. El TDEC puede fijarse en hasta 30 minutos. 8-6 CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. Si una inhibición de transferencia está habilitada, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite la entrada para inhibir transferencia. esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular). CODIGO DE FUNCION PARA TDNE c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos. CODIGO DE FUNCION PARA TDEL CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. Si una inhibición de transferencia está habilitada, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite la entrada para inhibir transferencia. c. Podría haber un TDEL activo. Esperar a que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos. d. La comprobación de fases podría estar habilitada. Cuando la función de comprobación de fases está habilitada, el grupo electrógeno no asume la carga hasta que las dos fuentes se encuentren dentro de los límites admisibles del sensor de comprobación de fases. CODIGO DE FUNCION PARA TDEL El sistema no ejecuta el ejercicio con carga La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. CODIGO DE VALOR VALOR (valor predeterminado en negrita cursiva) 0 segundos (inhabilitado) 1 segundo 2 segundos 3 segundos 5 segundos 30 segundos 120 segundos 300 segundos d. La comprobación de fases podría estar habilitada. Cuando la función de comprobación de fases está habilitada, el grupo electrógeno no asume la carga hasta que las dos fuentes se encuentren dentro de los límites admisibles del sensor de comprobación de fases. 1. Revisar el ajuste del control para verificar que la función de ejercicio con/sin carga se haya fijado en la opción con carga. 2. Si el control ha sido fijado para efectuar ejercicio con carga: El reloj ejercitador externo no inicia el ejercicio a. El lapso de retardo de transferencia puede no haberse cumplido. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de des8-7 de capacidad adecuada. Las capacidades de corriente de los fusibles se indican en la chapa de identificación del cargador. carga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Cuando la puerta del gabinete está abierta, tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos con el cuerpo, herramientas, joyas, ropa, cabello, etc. El encendido de los gases explosivos de la batería podría causar graves lesiones personales. No fumar ni causar chispas o llamas al dar servicio a las baterías. 1. Revisar la configuración del control para verificar que la función de ejercitador externo haya sido activada. 2. Revisar el programa del ejercitador para ver si se han configurado los períodos de ejercicio. 3. Revisar el programa de ejercicio para verificar que se hayan configurado las horas de arranque y de parada del período de ejercicio. El ejercicio no se inicia si únicamente se ha fijado la hora de arranque. Si los fusibles están en buen estado, comunicarse con el concesionario. La batería pierde agua El voltaje de carga flotante del cargador puede ser demasiado alto (si tiene cargador de baterías). Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. El ejercitador externo no repite un ejercicio La batería pierde carga Revisar el ajuste de modo de activación/desactivación permanente del reloj ejercitador externo. El ejercicio no se repite si esta función se fija en desactivada. El voltaje de carga flotante del cargador puede ser demasiado bajo (si tiene cargador de baterías). Si el problema persiste, comunicarse con el concesionario. El cargador no mantiene cargada la batería (si lo tiene) Revisar el o los fusibles del cargador de baterías. Sustituir los fusibles de ser necesario con unidades 8-8 LOCALIZACION DE AVERIAS PARA PERSONAL DE MANTENIMIENTO EXPERTO técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. Entradas del cliente La presente sección describe una secuencia de eventos típica en un conmutador de transferencia y ofrece procedimientos detallados para ayudar a técnicos de servicio a efectuar la localización de averías. Los procedimientos de localización de averías emplean diagramas esquemáticos condicionales y listas de síntomas para el diagnóstico de los problemas posibles. En aplicaciones que utilizan las entradas remotas para el cliente, el grupo electrógeno podría arrancar en un momento inesperado como resultado de estas entradas. Estos síntomas podrían parecer que son causados por el control del conmutador de transferencia. Verificar que la señal de entrada remota no esté causando el síntoma, o desconectar el control de estas señales de entrada antes de localizar averías en el control. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. LED indicadores del tablero de control El tablero de control ubicado en la puerta de la caja del conmutador de transferencia tiene seis LED indicadores. Los indicadores proporcionan información en cuanto al estado actual del control y pueden ser útiles para la localización de averías del conmutador de transferencia. Ver la Figura 8-1, la Tabla 8-1 y la Tabla 8-2. La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Solamente un LOCALIZACION DE AVERIAS PAGINA Secuencia de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12 Localización de averías con síntomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Falla de red de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20 Restablecimiento de alimentación de red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Localización de averías varias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29 8-9 TABLA 8-2. CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL CONECTOR P3 Control TS1311 para conmutadores de transferencia con detección de voltaje de línea a neutro N° DE CLAVIJA FUNCION TIPO OBSERVACIONES 1 N Generador 3 L1 Generador 5 N Red pública 7 L3 Red pública 9 L2 Red pública 11 L1 Red pública P3 Control TS1310 para conmutadores de transferencia con detección de voltaje de línea a neutro 1 L3 Generador P4 1 Tierra eléctrica funcional Común para entradas remotas 2 Anulación remota Conectar a P4-1 para activar 3 Prueba remota Conectar a P4-1 para activar 4 Reloj ejercitador externo Conectar a P4-1 para activar 5 Inhibir transferencia Conectar a P4-1 para activar 6 Inhibir retransferencia 7 Conectado a red pública (fuente normal) 3 L1 Generador 5 L3 Red pública 7 L2 Red pública 9 8 75–480 VCA Entradas de sensor de voltaje 75–480 VCA Entradas de sensor de voltaje L1 Red pública Conectado al grupo electrógeno (fuente de emergencia) Entradas Conectar a P4-1 para activar Conectar a P4-1 para activar cuando está conectado a la alimentación de red pública Conectar a P4-1 para activar cuando está conectado a la alimentación del grupo electrógeno 8-10 TABLA 8-2. CONEXIONES DEL TABLERO DE CONTROL CONECTOR N° DE CLAVIJA P5 FUNCION TIPO OBSERVACIONES Abrir normal (red pública) Se conecta a tierra internamente para accionar el relé K4 abierto a fuente normal Cerrar normal (red pública) Se conecta a tierra internamente para accionar el relé K2 cerrado para fuente normal 3 Abrir emergencia (grupo electrógeno) Se conecta a tierra internamente para accionar el relé K1 abierto para fuente de emergencia 4 Cerrar emergencia (grupo electrógeno) 5 Pretransferencia de elevador Se conecta a tierra internamente para accionar el relé de pretransferencia de elevador 6 Relé de arranque de grupo electrógeno 7 Relé de arranque de grupo electrógeno El contacto seco interno se cierra (se desactiva) para arrancar el grupo electrógeno y se retiene abierto (se activa) para parar el grupo electrógeno. 8 Entrada de tierra (–) 9 Entrada de B+ 1 2 Salidas Se conecta a tierra internamente para accionar el relé K3 cerrado para fuente de emergencia Conexiones de la 8–35 VCC batería NOTA: L3 La red pública no se encuentra disponible en los conmutadores de transferencia de 2 polos 8-11 SECUENCIA DE EVENTOS 4. Cuando el grupo electrógeno arranca y genera energía, el LED de alimentación del grupo electrógeno disponible se ilumina. 5. Se empieza a contar el retardo de fuente normal a fuente de emergencia (TDNE). 6. Luego que se vence el TDNE, el control habilita la salida abierta normal por medio de poner a tierra a P5-1, lo cual acciona la bobina del relé K4. 7. El conmutador de transferencia se mueve al punto muerto. 8. El interruptor auxiliar ASW1 desconecta la señal de puesta a tierra de P4-7, indicando que el conmutador de transferencia se ha desconectado de la fuente normal; el LED de alimentación de red pública conectada se apaga. 9. El control activa el cronómetro de retardo de transición programada (TDPT). 10. Cuando se vence el cronómetro de TDPT, las salidas abierta normal (P5-1) y cerrada de emergencia (P5-4) se conectan con tierra, lo cual activa las bobinas de los relés K3 y K4 para mover el conmutador de transferencia del punto muerto a la posición de emergencia. Un interruptor auxiliar dentro del conmutador de transferencia interrumpe la señal. 11. La carga se transfiere al generador. 12. El interruptor auxiliar BSW1 proporciona una señal de puesta a tierra a P4-8, para indicar que el conmutador se ha transferido; el LED de grupo electrógeno conectado se enciende. El control entonces desconecta la señal de tierra de las salidas abierta normal (P5-1) y cerrada de emergencia (P5-4), lo cual desactiva los relés K3 y K4. El control ejecuta una secuencia de eventos predeterminada cada vez que se accione el conmutador de transferencia. Secuencia de eventos de transferencia de modo normal a emergencia A continuación se describe la secuencia de eventos en un conmutador de transferencia GTEC durante una interrupción de la alimentación normal (red pública). En este ejemplo, los retardos TDNE y TDPT han sido fijados a un valor mayor que cero, TDEL se ha fijado en cero y la comprobación de fases no está habilitada. Los pasos 1 al 8 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador de transferencia se encuentra en la posición normal, se interrumpe la alimentación de la red pública y el conmutador se transfiere al punto muerto (ver la Figura 8-2). Los pasos 9 al 12 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador se mueve del punto muerto a la posición de emergencia (ver la Figura 8-3). 1. Mientras el conmutador de transferencia está conectado a la red pública (posición normal), la alimentación de la red se interrumpe. El LED de alimentación de red pública conectada permanece iluminado, pero el LED de alimentación de red pública disponible se apaga. 2. El retardo de arranque del motor (TDES) empieza a contarse. 3. Cuando se vence el TDES, el contacto interno de arranque cierra la conexión entre P5-6 y P5-7, lo cual envía una señal de arranque al grupo electrógeno. 8-12 8-13 FIGURA 8-2. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL TIPICO – SE INTERRUMPE LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA, TRANSFERENCIA DE LA RED PUBLICA (FUENTE 1) AL PUNTO MUERTO LEYENDA: ACTIVADO CAMBIANDO DE POSICION PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA SE ENCUENTRA EN LA POSICION NORMAL, SE INTERRUMPE LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA Y EL CONMUTADOR SE TRANSFIERE AL PUNTO MUERTO, VER LOS PASOS 1 AL 8 EN LA PÁGINA 8-12. 8-14 FIGURA 8-3. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL – GRUPO ELECTROGENO (FUENTE 2) DISPONIBLE, TRANSFERENCIA DEL PUNTO MUERTO AL GRUPO ELECTROGENO LEYENDA: ACTIVADO CAMBIANDO DE POSICION PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL CONMUTADOR SE MUEVE DEL PUNTO MUERTO A LA POSICION DE EMERGENCIA, VER LOS PASOS 9 AL 12 EN LA PAGINA 8-12. Secuencia de eventos de transferencia de modo de emergencia a normal 4. El conmutador de transferencia se mueve al punto muerto. 5. El interruptor auxiliar BSW1 desconecta la señal de puesta a tierra de P4-8, indicando que el conmutador de transferencia se ha desconectado de la fuente de emergencia; el LED de alimentación del grupo electrógeno conectada se apaga. 6. El control arranca el cronómetro de TDPT. 7. Cuando se vence el cronómetro de TDPT, el control conecta las salidas abierta de emergencia (P5-3) y cerrada normal (P5-2) con tierra, lo cual activa las bobinas de los relés K1 y K2 para mover el conmutador de transferencia del punto muerto a la posición normal. La carga se transfiere a la red pública. 8. El interruptor auxiliar ASW1 proporciona una señal de puesta a tierra a P4-7, para indicar que el conmutador se ha transferido; el LED de red pública conectada se enciende. El control entonces desconecta la señal de tierra de las salidas abierta de emergencia (P53) y cerrada normal (P5-2), lo cual desactiva los relés K1 y K2. 9. El control arranca el cronómetro de retardo de enfriamiento del motor (TDEC). 10. Cuando se vence el cronómetro de TDEC, el contacto de P5-6 a P5-7 se abre, el grupo electrógeno deja de funcionar y el LED de alimentación del grupo electrógeno disponible se apaga. A continuación se describe la secuencia de eventos del conmutador de transferencia GTEC que suceden después de que la carga se ha transferido al grupo electrógeno y se restablece la alimentación de la red pública. En este ejemplo, los retardos TDEN y TDPT han sido fijados a un valor mayor que cero, TDEL se ha fijado en cero y la comprobación de fases no está habilitada. Los pasos 1 al 5 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador de transferencia se encuentra en la posición de emergencia (conectado al grupo electrógeno), se interrumpe la alimentación de la red pública y el conmutador se transfiere al punto muerto (ver la Figura 8-4). Los pasos 6 al 10 describen lo que normalmente sucede cuando el conmutador se mueve del punto muerto a la posición de normal (ver la Figura 8-5). 1. Se restablece la alimentación de la red pública. El LED de alimentación de red pública disponible se ilumina. 2. Se empieza a contar el retardo de fuente de emergencia a fuente normal (TDEN). 3. Una vez que se vence el TDEN, el control conecta la salida abierta de emergencia (P53) con tierra, lo cual acciona la bobina del relé K1. 8-15 ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 8-16 8-17 FIGURA 8-4. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL TIPICO – SE RESTABLECE LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA, TRANSFERENCIA DEL GRUPO ELECTROGENO (FUENTE 2) AL PUNTO MUERTO LEYENDA: ACTIVADO CAMBIANDO DE POSICION PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL CONMUTADOR SE MUEVE DEL PUNTO MUERTO A LA POSICION NORMAL, VER LOS PASOS 6 AL 10 EN LA PAGINA 8-15. 8-18 FIGURA 8-5. DIAGRAMA ESQUEMATICO CONDICIONAL TIPICO – LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA SE ENCUENTRA DISPONIBLE, TRANSFERENCIA DEL PUNTO MUERTO A LA RED PUBLICA (FUENTE 1) LEYENDA: ACTIVADO CAMBIANDO DE POSICION PARA UNA DESCRIPCION DE LO QUE NORMALMENTE SUCEDE CUANDO EL CONMUTADOR SE MUEVE DEL PUNTO MUERTO A LA POSICION NORMAL, VER LOS PASOS 6 AL 10 EN LA PAGINA 8-15. LOCALIZACION DE AVERIAS CON SINTOMAS • El control emplea un contacto auxiliar (ASW1 y BSW1) en cada lado del conmutador para determinar si el conmutador se ha abierto o cerrado. Si el conmutador se avería, el control continuará abriendo o cerrando el lado correspondiente del conmutador. • El control suministra una señal de puesta a tierra para accionar los relés de control (K1, K2, K3 y K4). • Todas las entradas se activan por medio de conectarlas con tierra. • El control funciona con un voltaje CC que oscila entre los 8 y 35 voltios, pero los relés dependen de voltajes determinados (12 ó 24 V, según la batería de arranque del grupo electrógeno). • Si el conmutador se deja conectado a una fuente de alimentación de CC (por ejemplo, a la batería de arranque del grupo electrógeno), pero no hay alimentación de CA disponible, el LED en el tablero de control que indica que la fuente correspondiente está conectada permanecerá iluminado. • Los relés de transferencia, retransferencia y transición programada (K1, K2, K3 y K4) se accionan y reciben alimentación por sólo un segundo, o hasta que un contacto auxiliar (ASW1 ó BSW1) cambie de estado, y después se les desconecta la alimentación (los relés de desactivan). Cuando un relé se acciona, el mismo emite un chasquido perceptible. • El software incluye una función de reintento. Si el conmutador no se transfiere en menos de un segundo, se desconecta la alimentación y el software espera diez segundos antes de repetir el intento. Después de cinco intentos, el software cesa los intentos y el LED de red pública conectada o el de grupo electrógeno conectado destella, según la porción del circuito del conmutador que ha fallado. Todas las operaciones entonces quedan bloqueadas hasta que el software se reposicione por medio de oprimir la tecla Override (anular) en el tablero de control. Usar la guía de localización de averías para diagnosticar la causa de problemas en el conmutador de transferencia. Se divide por secciones según los síntomas experimentados. Se indican problemas comunes junto con sus causas posibles. Ver la columna de solución sugerida para la prueba o procedimiento apropiado. Los números de página en la columna derecha indican la ubicación del procedimiento de prueba o ajuste correspondiente en este manual. NOTA: En los diagramas esquemáticos mostrados en la presente sección, “posición de fuente 1” se refiere a la posición normal del conmutador de transferencia, el cual se conecta con la alimentación de red pública. La “posición de fuente 2” se refiere a la posición de emergencia del conmutador de transferencia, el cual se conecta con el grupo electrógeno. Se usan diagramas esquemáticos condicionales para identificar los circuitos que se activan durante una secuencia dada de eventos. Estos diagramas esquemáticos representativos representan a un conmutador de transferencia típico con sus equipos opcionales. Siempre consultar el juego de diagramas esquemáticos y de alambrado incluido con el conmutador de transferencia para información específica en cuanto a la configuración. Efectuar una inspección minuciosa del alambrado del conmutador de transferencia para asegurarse que las conexiones de los arneses y de puesta a tierra están en buen estado. Corregir los problemas de alambrado antes de efectuar prueba alguna o de sustituir algún componente. Funcionamiento del conmutador de transferencia Cuando se localizan averías en el conmutador de transferencia GTEC, es importante recordar lo siguiente: 8-19 FALLA DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS TABLA 8-3. LA ALIMENTACION DE LA RED PUBLICA (FUENTE 1) FALLA PERO EL GRUPO ELECTROGENO NO ARRANCA La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Problema Causa posible Acción correctiva El motor del grupo Podría haber un problema en el grupo electrógeno gira pero electrógeno. no arranca El motor del grupo electrógeno no gira 1. El retardo de arranque del motor (TDES) podría no haberse vencido. 2. 3. 4. 5. 6. Revisar el sistema de combustible. Ver el manual de servicio del grupo electrógeno. 1. Esperar hasta que se venza el retardo (hasta 10 segundos), u oprimir la tecla Override (anular) en el tablero de control, o conectar la entrada Override (anular) con tierra. Posiblemente no se ha enviado la 2. Revisar que se envíe la señal de señal de arranque al grupo electróarranque al grupo electrógeno (congeno. tacto cerrado entre P5-6 y P5-7). El grupo electrógeno podría estar 3. Verificar que el control del grupo esperando el comando remoto de electrógeno esté configurado para arranque. arranque remoto. El alambrado podría estar averiado. 4a. Revisar el alambrado del circuito de arranque (ver la Figura 8-2). 4b. Revisar el alambrado entre el conmutador de transferencia y el control del grupo electrógeno. Podría haber averías en la batería o 5. Revisar las baterías y conexiones los cables. de cables. El control del grupo electrógeno 6. Revisar que el control del grupo podría no estar funcionando correcelectrógeno funcione correctatamente. mente. 8-20 SecciónPágina 4-1 4-4 8-13 TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador El LED de alimentación del grupo electrógeno disponible está apagado El LED de alimentación de grupo electrógeno disponible está encendido Causa posible Acción correctiva 1. Podría haber un nivel incorrecto de vol- 1a. Comprobar que el nivel de voltaje del taje en las entradas del sensor de voltaje. grupo electrógeno entre P3-1 y P3-3 sea el correcto. El voltaje deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje del grupo electrógeno. 1b. Revisar el alambrado de detección de voltaje entre el control y el conmutador de transferencia. 2. Podría haber un nivel incorrecto de vol2. Revisar que el voltaje del grupo electrótaje en los bornes de alimentación del geno sea el apropiado entre los bornes conmutador de transferencia. de alimentación EA y EC (línea a línea) o entre EA y EN (línea a neutro) del conmutador de transferencia. El voltaje deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje del grupo electrógeno. 3. Podría haber un nivel incorrecto de vol- 3a. Revisar que el voltaje en los bornes de taje en los bornes de salida del grupo salida del grupo electrógeno sea el adeelectrógeno. cuado. El voltaje deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje del grupo electrógeno. 3b. Revisar el alambrado del circuito de alimentación entre el conmutador de transferencia y el grupo electrógeno. 1. El retardo de fuente normal a fuente de emergencia (TDNE) podría estar en marcha 2. Podría haber una inhibición de transferencia activa. 3. El retardo de pretransferencia del elevador (TDEL) podría estar en marcha. 8-21 1. Esperar hasta que se venza el retardo (hasta 300 segundos), u oprimir la tecla Override (anular) en el tablero de control, o conectar la entrada Override (anular) con tierra. 2. Revisar si hay conexión con tierra en P4-5. Si está presente, desconectar la conexión con tierra u oprimir la tecla Override. 3. Revisar si hay conexión con tierra en P5-5. Si está presente, desconectar la conexión con tierra o esperar hasta que se venza el retardo (hasta 300 segundos). SecciónPágina 4-7 4-7 4-1 4-4 4-4 4-2 TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador Causa posible Acción correctiva El LED de alimentación de red pública conectada destella El control no ha tenido éxito en el intento de abrir el lado normal del conmutador de transferencia. Después de 5 intentos de mover el conmutador de transferencia, el LED de alimentación de red pública conectada destella para indicar que el intento de abrirlo ha fallado. Para abrir la conexión a fuente normal, el control conecta a P5-1 con tierra para activar el relé K4 por un segundo y supervisa la entrada de posición de fuente 1 (P4-7) para determinar si el interruptor auxiliar ASW1 se abre. Si ASW1 no se abre, el control desactiva a K4, espera 10 segundos y repite el intento. Si ASW1 no se abre luego del quinto intento, el LED de alimentación de red pública conectada destella y el control cesa los intentos. NOTA: La descripción anterior corresponde al funcionamiento si el cronómetro de transición programada se ha fijado en un valor mayor que cero. Si el TDPT se fija en cero, el control pone a tierra las salidas P5-1 y P5-4 para activar los relés K3 y K4 y transferir el conmutador de transferencia a la fuente de emergencia. Si la comprobación de fases está habilitada, entonces K3 y K4 también se activan, pero no antes de que las fuentes se encuentren en fase una respecto a la otra. 1. Revisar el circuito de la salida abierta normal en busca de conexiones defectuosas, alambres desconectados o algún componente averiado. 2. Revisar el relé K4 ó la continuidad entre AT1 y AT2 ó entre B1 y B2 del conmutador de transferencia. 3. Oprimir la tecla Override (anular) para reposicionar el control, de modo que abra el lado normal del conmutador de transferencia. Observar lo que sucede y verificar que las bobinas de los relés reciban alimentación. a. Si las bobinas reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre los relés y el conmutador de transferencia. – Revisar si el conmutador de transferencia está averiado. b. Las bobinas no reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre el relé y el control. – Revisar si el relé está averiado. 8-22 SecciónPágina 4-4 TABLA 8-4. EL GRUPO ELECTROGENO FUNCIONA PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE AL GRUPO ELECTROGENO (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador Causa posible Acción correctiva El LED de grupo electrógeno conectado destella El control no ha tenido éxito en los intentos de cerrar el lado de emergencia del conmutador de transferencia. Después de 5 intentos de mover el conmutador de transferencia, el LED de grupo electrógeno conectado destella para indicar que el intento de cerrarlo ha fallado. Para cerrar el lado de emergencia, el control pone a tierra a P5-1 y P5-4 para accionar los relés K3 y K4 por 1 segundo y supervisa la entrada de posición de fuente 2 (P4-8) para determinar si el interruptor auxiliar BSW1 se cierra. Si BSW1 no se cierra, el control desactiva a K3 y K4, espera 10 segundos y repite el intento. Si BSW1 no se cierra luego del quinto intento, el LED de alimentación de emergencia conectada destella y el control cesa los intentos. 1. Revisar el circuito de la salida cerrada de emergencia en busca de conexiones defectuosas, alambres desconectados o algún componente averiado. 2. Revisar el estado de K3, K4 y la continuidad entre B1 y B2 del conmutador de transferencia. 3. Oprimir la tecla Override (anular) para reposicionar el control, de modo que intente cerrar el lado de emergencia del conmutador de transferencia. Observar lo que sucede y verificar que las bobinas de los relés reciban alimentación. a. Si las bobinas reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre los relés y el conmutador de transferencia. – Revisar si el conmutador de transferencia está averiado. b. Las bobinas no reciben alimentación, – Revisar el alambrado entre el relé y el control. – Revisar si el relé está averiado. 8-23 SecciónPágina 4-4 RESTABLECIMIENTO DE RED DE SERVICIOS PUBLICOS TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador Causa posible Acción correctiva SecciónPágina El LED de 1. Podría haber un nivel incorrecto de volalimentación taje en las entradas del sensor de volde red taje. pública disponible está apagado 1. Revisar que se reciba el voltaje de red pública correcto entre P3-5, P3-7 y P3-9 (línea a línea) o entre P3-5, P3-7, P3-9 y P3-11 (línea a neutro). El voltaje deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje de la red pública. a. Revisar el alambrado de detección de voltaje entre el control y el conmutador de transferencia. b. Asegurar que los valores de ajuste de acometida y desconexión del sensor de voltaje de la red pública no estén ambos fijados en 90%. 2. Podría haber un nivel incorrecto de vol- 2a. Revisar que se reciba la alimentación taje de la red pública en los bornes de de red pública adecuada entre los boralimentación del conmutador de transfenes de alimentación NA, NB y NC del rencia. conmutador de transferencia. El voltaje deberá ser mayor que el punto de acometida del sensor de voltaje de la red pública. 2b. Revisar el alambrado de alimentación entre el conmutador de transferencia y el disyuntor de ubicación previa en el circuito. 8-24 4-7, 5-3 4-7 TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador Causa posible Acción correctiva El LED de 1. El retardo de fuente de emergencia a alimentación fuente normal (TDEN) podría estar en de red marcha. pública disponible está 2. Podría haber una entrada de inhibición encendido de retransferencia activa. 3. El TDEL podría estar en marcha. 4. La comprobación de fases podría estar habilitada y las fuentes no se encuentran en fase entre sí. 8-25 1. Esperar hasta que se venza el retardo (hasta 30 minutos), u oprimir la tecla Override (anular) en el tablero de control, o conectar la entrada Override (anular) con tierra. 2. Revisar si hay conexión con tierra en P4-6. Si está presente, desconectar la conexión con tierra u oprimir la tecla Override. 3. Revisar si hay conexión con tierra en P5-5. Si está presente, desconectar la conexión con tierra o esperar hasta que se venza el retardo (hasta 300 segundos). 4a. Revisar la rotación de las fases 4b. Revisar las diferencias de frecuencia entre las dos fuentes. Las diferencias de frecuencia deben ser de 1 Hz o menos. 4c. Las dos fuentes podrían tener precisamente la misma frecuencia, pero no estar en fase entre sí. La diferencia entre los ángulos de fase de las fuentes debe ser no mayor que 25 grados. Habilitar la función de retorno a transición programada. Si las fuentes no satisfacen los requisitos de fase por 2 minutos, el control pone el conmutador de transferencia en modo de transición programada. SecciónPágina 4-1 4-4 4-2 TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador Causa posible Acción correctiva El LED de grupo electrógeno conectado destella El control no ha tenido éxito en los intentos de abrir el lado de emergencia del conmutador de transferencia. Después de 5 intentos de mover el conmutador de transferencia, el LED de alimentación de emergencia conectada destella para indicar que el intento de abrirlo ha fallado. Para abrir la conexión a fuente de emergencia, el control conecta a P5-3 con tierra para activar el relé K1 por un segundo y supervisa la entrada de posición de fuente 2 (P4-8) para determinar si el interruptor auxiliar BSW1 se abre. Si BSW1 no se abre, el control desactiva a K1, espera 10 segundos y repite el intento. Si BSW1 no se abre luego del quinto intento, el LED de alimentación de grupo electrógeno conectada destella y el control cesa los intentos. NOTA: La descripción anterior corresponde al funcionamiento si el cronómetro de transición programada se ha fijado en un valor mayor que cero. Si el TDPT se fija en cero, el control pone a tierra las salidas P5-2 y P5-3 para activar los relés K1 y K2 y transferir el conmutador de transferencia a la fuente normal. Si la comprobación de fases está habilitada, entonces K1 y K2 también se activan, pero no antes de que las fuentes se encuentren en fase una respecto a la otra. 1. Revisar el circuito de la salida abierta de emergencia en busca de conexiones defectuosas, alambres desconectados o algún componente averiado. 2. Revisar el relé K1 ó la continuidad entre BT1 y BT2 del conmutador de transferencia. 3. Oprimir la tecla Override (anular) para reposicionar el control, de modo que intente abrir el lado de emergencia del conmutador de transferencia. Observar lo que sucede y verificar que las bobinas de los relés reciban alimentación. a. Si las bobinas reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre los relés y el conmutador de transferencia. – Revisar si el conmutador de transferencia está averiado. b. Si las bobinas no reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre el relé y el control. – Revisar si el relé está averiado. 8-26 SecciónPágina 8-17 4-4 TABLA 8-5. LA ALIMENTACION DE RED PUBLICA SE RESTABLECE, PERO EL CONMUTADOR NO SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Indicador Causa posible Acción correctiva El LED de alimentación de red pública conectada destella El control no ha tenido éxito en el intento de cerrar el lado normal del conmutador de transferencia. Después de 5 intentos de mover el conmutador de transferencia, el LED de alimentación de red pública conectada destella para indicar que el intento de cerrarlo ha fallado. Para cerrar el lado normal, el control pone a tierra a P5-2 y P5-3 para accionar los relés K1 y K2 por 1 segundo y supervisa la entrada de posición de fuente 1 (P4-7) para determinar si el interruptor auxiliar ASW1 se cierra. Si ASW1 no se cierra, el control desactiva a K1 y K2, espera 10 segundos y repite el intento. Si ASW1 no se cierra luego del quinto intento, el LED de alimentación de red pública conectada destella y el control cesa los intentos. 1. Revisar el circuito de la salida cerrada normal en busca de conexiones defectuosas, alambres desconectados o algún componente averiado. 2. Revisar los relés K1 y K2 ó la continuidad entre A1 y A2 del conmutador de transferencia. 3. Oprimir la tecla Override (anular) para reposicionar el control, de modo que cierre el lado normal del conmutador de transferencia. Observar lo que sucede y verificar que las bobinas de los relés reciban alimentación. a. Si las bobinas reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre los relés y el conmutador de transferencia. – Revisar si el conmutador de transferencia está averiado. b. Si las bobinas no reciben alimentación: – Revisar el alambrado entre el relé y el control. – Revisar si el relé está averiado. 8-27 SecciónPágina 8-18 4-4 TABLA 8-6. EL CONMUTADOR SE TRANSFIERE A LA FUENTE NORMAL PERO EL GRUPO ELECTROGENO CONTINUA FUNCIONANDO La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Problema Causa posible Acción correctiva El grupo electrógeno no se para después de que el conmutador se ha transferido a la posición normal 1. El retardo de enfriamiento del motor (TDEC) podría estar en marcha. 2. El grupo electrógeno podría no haber recibido la señal de parada. 3. El selector del tablero de control del grupo electrógeno podría no estar en la posición correcta. 4. El alambrado podría estar averiado. 5. El control del grupo electrógeno podría no estar funcionando correctamente. 8-28 SecciónPágina 1. Esperar a que se venza el retardo 4-1 (hasta 30 minutos). 2. Revisar que se envíe la señal de parada al grupo electrógeno (contacto abierto entre P5-6 y P5-7). 3. Verificar si el control del grupo electrógeno está configurado para arranque 8-17 remoto. 4. Revisar el alambrado del circuito de arranque (ver la Figura 8-4). 5. Revisar que el control del grupo electrógeno funcione correctamente. LOCALIZACION DE AVERIAS VARIAS TABLA 8-7. VARIAS La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Problema Causa posible Acción correctiva El grupo electrógeno se pone en marcha sin razón aparente para ello 1. El grupo electrógeno podría no haber recibido la señal de parada. 2. El selector del tablero de control del grupo electrógeno podría no estar en la posición correcta. 3. El alambrado podría estar averiado. 4. El control del grupo electrógeno podría no estar funcionando correctamente. 1. Revisar que se envíe la señal de parada al grupo electrógeno (contacto abierto entre P5-6 y P5-7). 2. Verificar si el control del grupo electrógeno está configurado para arranque remoto. 8-29 3. Revisar el alambrado del circuito de arranque (ver la Figura 8-4). 4. Revisar que el control del grupo electrógeno funcione correctamente. SecciónPágina 8-17 TABLA 8-7. VARIAS (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Problema La prueba iniciada desde el tablero delantero no transfiere la carga Causa posible Acción correctiva 1. El control no está configurado para pruebas con carga. 2. El control está configurado para efectuar pruebas con carga, pero ha sucedido una de las cosas siguientes. a. El lapso de retardo de transferencia puede no haberse cumplido. b. Podría haber una inhibición de transferencia activa. c. Podría haber un TDEL activo. d. La comprobación de fases podría estar habilitada. La prueba remota no funciona No hay contacto entre TB1-5 y TB1-8. 8-30 1. Revisar el ajuste del control para verificar que la función de prueba con/sin carga se haya fijado en la opción con carga. 2. Si el control ha sido fijado para efectuar pruebas con carga: a. El TDNE puede fijarse en hasta 300 segundos. Si no se desea esperar hasta que el retardo se venza, oprimir la tecla Override (anular). b. Revisar si hay conexión con tierra en P4-5. Si una inhibición de transferencia está habilitada, la carga no se transfiere a menos que se pulse la tecla Override (anular) en el tablero de control, o se inhabilite la entrada para inhibir transferencia. c. Revisar si hay conexión con tierra en P5-5. Si está presente, desconectar la conexión con tierra o esperar hasta que se venza el retardo. El TDEL puede fijarse en hasta 300 segundos. d. Cuando la función de comprobación de fases está habilitada, el grupo electrógeno no asume la carga hasta que las dos fuentes se encuentren dentro de los límites admisibles del sensor de comprobación de fases. Cerrar el contacto para iniciar la prueba. SecciónPágina 4-5 4-1 4-4 4-4 4-2 4-7 TABLA 8-7. VARIAS (CONT.) La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado para evitar tocar los contactos eléctricos con miembros del cuerpo, herramientas, artículos de joyería, cabello, ropa, etc. Antes de intervenir en circuitos activos, desconectar todas las fuentes de CA y desconectar la alimentación del tablero en la puerta por medio de sacar el fusible del bloque FB. Solamente un técnico calificado y experto debe llevar a cabo los procedimientos siguientes. El uso incorrecto del grupo electrógeno presenta un peligro que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Respetar todas las precauciones de seguridad indicadas en los manuales del grupo electrógeno. Problema La unidad no lleva a cabo el ejercicio. Causa posible Acción correctiva 1. El selector del tablero de control del grupo electrógeno podría no estar en la posición correcta. 2. Aunque el ejercitador externo opcional está instalado, la función de ejercicio externo podría no estar activada. 3. Posiblemente no se ha configurado el período de ejercicio, o se ha configurado pero el mismo no se ha iniciado. 4. Podría haber un problema en el grupo electrógeno. 8-31 SecciónPágina 1. Verificar que el interruptor selector de modo de funcionamiento del tablero de control del grupo electrógeno esté fijado en la posición de control remoto. 4-8, 5-3, 5-4 2. Si se ha instalado el ejercitador externo opcional, entrar al modo de configuración y verificar que la función de ejercitador externo en el tablero de control se haya fijado en activada. 3. Verificar que el LED de ejercicio en el tablero de control esté iluminado. 4-8 a. Si el LED de ejercicio no está iluminado, no se ha programado ningún período de ejercicio. Consultar el procedimiento de programación del ejercitador para la información sobre cómo programar un ejercicio. b. Si el LED de ejercicio se ilumina pero no destella, el período de ejercicio no se ha iniciado. Los ejercitadores in4-14 corporados no visualizan las horas de arranque y parada del ejercicio. Si el ejercitador externo opcional está habilitado, revisar el reloj ejercitador para ver la hora para la cual se ha programado un ejercicio. 4. Intentar arrancar el grupo electrógeno usando sus controles de arranque/parada. Si no gira, revisar las baterías de arranque y las conexiones de sus cables. Si gira pero no arranca, revisar el suministro de combustible. ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 8-32 9. Mantenimiento del conmutador de transferencia Retiro del conjunto del conmutador de transferencia En la presente sección se describen los procedimientos de retiro y reemplazo del conjunto de conmutador de transferencia. 1. Abrir la puerta del gabinete del conmutador de transferencia. 2. Desconectar todos los alambres de control y de alimentación de los bornes del conmutador. 3. Soltar y sacar los cuatro tornillos, tuercas y arandelas que fijan el tablero y el conmutador a la pared trasera del gabinete (ver la Figura 9-1). 4. Levantar el conjunto de conmutador y tablero, y colocarlo a un lado. 5. Retirar el conmutador del tablero de montaje. PROCEDIMIENTO DE RETIRO/REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE CONMUTADOR Hay conjuntos independientes de conmutadores. Cada conjunto corresponde a un intervalo particular de corrientes, voltajes de accionamiento de bobina y número de polos. Hay seis intervalos de corriente (20–63 A, 100–125 A, 160–250 A, 300– 500 A, 630–800 A, 1000–1250 A y 1600–2000 A) y tres voltajes de accionamiento de bobina (110, 220 y 277 VCA). Los conmutadores de transferencia vienen en configuraciones de 2, 3 ó 4 polos. Reemplazo del conmutador de transferencia Para fines de mantenimiento, cada conjunto de conmutador de transferencia se retira y se reemplaza como una unidad completa. No hay componentes que puedan repararse. 1. Instalar el conmutador nuevo en el tablero de montaje. 2. Levantar el conjunto de conmutador y tablero y colocar el conjunto en el gabinete, colgándolo de los espárragos de la pared trasera. Instalar las cuatro tuercas y arandelas. Apretar las tuercas según lo indicado en la Tabla 9-1. 3. Volver a conectar todos los alambres de control y de alimentación. 4. Cerrar la puerta del conmutador de transferencia. PROCEDIMIENTO DE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONMUTADOR Desconexión de energía CA El conmutador de transferencia representa un riesgo de electrochoque que puede causar lesiones personales graves o la muerte si no se desconecta la energía de CA. Desconectar todas las fuentes de energía CA del conmutador de transferencia antes de darle mantenimiento. Asegurarse de poner el selector del grupo electrógeno en la posición de parada, desconectar el cargador de baterías de su fuente de energía de CA y desconectar el cable negativo [–] de la batería de arranque. TABLA 9-1. PARES DE APRIETE DE TORNILLERIA METRICA 1. Mover el selector del grupo electrógeno a la posición de parada. (El conmutador selector se encuentra en el tablero de control del grupo electrógeno.) 2. Desconectar todas las fuentes de energía CA del conmutador de transferencia. 3. Desconectar el cargador de baterías, si lo tiene, de su fuente de alimentación de CA y desconectar el cable negativo [–] de la batería de arranque del grupo electrógeno. 9-1 Tamaño del espárrago Par de apriete recomendado (Nm) M5 2 M6 4 M8 9 M10 20 M12 35 M16 84 M20 165 M24 283 M30 400 TORNILLERIA DE MONTAJE DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA TABLERO DE MONTAJE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA TORNILLERIA DE MONTAJE FIGURA 9-1. RETIRO DEL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA Reconexión de energía de CA (al terminar) 3. Colocar el selector de modo de funcionamiento del grupo electrógeno en la posición de control remoto. La energía de CA que existe dentro del gabinete y en la parte posterior de la puerta del gabinete representa un riesgo de descarga eléctrica que puede causar lesiones personales graves o la muerte. Tener sumo cuidado de evitar tocar los contactos eléctricos cuando la puerta del gabinete está abierta. 1. Conectar el cable negativo (–) a la batería de arranque. Si lo tiene, conectar el cargador de baterías a su fuente de energía de CA. 2. Volver a conectar los conductores de energía de la red pública (fuente normal) y del grupo electrógeno (fuente de emergencia). 9-2 10. Información de piezas 1 5 9 4 3 6 7 2 10 8 12 11 13 14 15 FIGURA 10-1. PIEZAS DE CONMUTADORES DE TRANSFERENCIA GTEC N° DE N° DE PIEZA CANT. REF. 1 300–5965 1 300–5975 1 300–5985 1 300–5986 1 N° DE N° DE PIEZA CANT. REF. DESCRIPCION DE LA PIEZA 2 Pantalla de control Detección de voltaje de línea a línea (TS1310) Fabricación de gabinete con PowerCommand Fabricación abierta sin PowerCommand Detección de voltaje de línea a neutro (TS1311) Fabricación de gabinete con PowerCommand Fabricación de gabinete sin PowerCommand 321–0418 1 321–0417–01 321–0417–02 321–0417–03 332–3125–02 332–2878 307–3076 4 1 2 1 2 4 307–3070 307–3071 307–3077 4 4 8 3 4 5 6 7 8 10-1 DESCRIPCION DE LA PIEZA Bloque de fusibles (incluye fusibles) Fusible 2A 4A 10 A Bloque de bornes (TB1, 10 polos) Escuadra de extremo de borne Base de relé (receptáculo) Relé 12 VCC 24 VCC Escuadra de relé (pinza) N° DE N° DE PIEZA CANT. REF. 9 306–5010–01 306–5010–02 306–5010–03 1 1 1 306–4992–01 306–4992–02 306–4992–03 1 1 1 306–4993–01 306–4993–02 306–4993–03 1 1 1 306–5011–01 306–5011–02 306–5011–03 1 1 1 306–4990–01 306–4990–02 306–4990–03 1 1 1 306–4991–01 306–4991–02 306–4991–03 1 1 1 306–5012–01 306–5012–02 306–5012–03 1 1 1 306–4968–01 306–4968–02 306–4968–03 1 1 1 306–4969–01 306–4969–02 306–4969–03 1 1 1 306–5013–01 306–5013–02 306–5013–03 1 1 1 306–4970–01 306–4970–02 306–4970–03 1 1 1 306–4971–01 306–4971–02 306–4971–03 1 1 1 DESCRIPCION DE LA PIEZA N° DE N° DE PIEZA CANT. REF. Conjunto del conmutador de transferencia 20–63 A Dos polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA 125 A Dos polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA 250 A Dos polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA 500 A Dos polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA 10 11 306–5014–01 306–5014–02 306–5014–03 1 1 1 306–4983–01 306–4983–02 306–4983–03 1 1 1 306–4984–01 306–4984–02 306–4984–03 1 1 1 306–5015–01 306–5015–02 306–5015–03 1 1 1 306–4985–01 306–4985–02 306–4985–03 1 1 1 306–4986–01 306–4986–02 306–4986–03 1 1 1 A029C492 A029G083 A029G085 1 1 1 A026K751 A029G079 A029G081 308–1217 1 1 1 2 300–6207–01 300–6207–02 1 1 337–2366–01 337–3760–02 337–3761–03 A028U410 1 872–0033 872–0034 872–0034 872–0034 2 2 4 4 307–3053 1 308–1209 1 12 13 14 15 10-2 DESCRIPCION DE LA PIEZA 800 A Dos polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA 1250 A Dos polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA 1600 y 2000 A Tres polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Cuatro polos 110 VCA 220 VCA 277 VCA Nivel de conmutador auxiliar Cargador de baterías de 2 amperios, 12 VCC (100–240 VCA) 24 VCC (100–240 VCA) Barra de bus de neutro 20, 63 y 125 A 250 y 500 A 800 y 1250 A 1600 y 2000 A Separador aislante 20, 63 y 125 A 250 y 500 A 800 y 1250 A 1600 y 2000 A Reloj ejercitador Reloj ejercitador externo Interruptor con llave de restauración manual Interruptor con llave de restauración 11. Diagramas pictóricos y de alambrado Figura 11-1. Figura 11-2. Figura 11-3. Figura 11-4. Figura 11-5. Figura 11-6. Figura 11-7. Figura 11-8. Figura 11-9. Figura 11-10. Figura 11-11. Figura 11-12. Figura 11-13. Figura 11-14. Figura 11-15. Figura 11-16. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (20–125 A) . . . . . . . . . . . . . . 11-3 DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (200–500 A) . . . . . . . . . . . . . 11-4 DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (630–1250 A) . . . . . . . . . . . . 11-5 DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (63–125 A) . . . . . . . . . . . . . . 11-6 DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (200–500 A) . . . . . . . . . . . . . 11-7 CAJA DE CONTROL IP54 (630–1250 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 CAJA DE CONTROL IP54 (1600–2000 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCION ABIERTA TIPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 1 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11 DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 2 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12 DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15 CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17 CONJUNTO DE GABINETE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 2000 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18 11-1 ESTA PAGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO 11-2 No. 300–6004 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 6/2005 FIGURA 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (20–125 A) 11-3 No. 300–6005 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 6/2005 FIGURA 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (200–500 A) 11-4 No. 300–6006 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 6/2005 FIGURA 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (630–1250 A) 11-5 No. 500–4559 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 5/2006 FIGURA 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (63–125 A) 11-6 No. 500–4560 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 5/2006 FIGURA 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (200–500 A) 11-7 No. 500–4561 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 5/2006 FIGURA 11-6. CAJA DE CONTROL IP54 (630–1250 A) 11-8 No. 086−2001 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 7/2008 FIGURA 11-7. CAJA DE CONTROL IP54 (1600–2000 A) 11-9 No. 300-6012 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 6/2005 FIGURA 11-8. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCION ABIERTA TIPICO 11-10 THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC) SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH. No. 630-2993 Sh 1 of 2 Rev. D Sys: Pro-E Modified 6/2006 FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 1 DE 2) 11-11 THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC) SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH. No. 630–2993 Sh 2 of 2 Rev. D Sys: Pro-E Modified 6/2006 FIGURA 11-10. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 2 DE 2) 11-12 THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC) SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH. No. 630-2930 Sh 1 of 2 Rev. E Sys: Pro-E Modified 6/2006 FIGURA 11-11. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2) 11-13 THIS IS A REPRESENTATIVE (GENERIC) SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH. No. 630–2930 Sh 2 of 2 Rev. E Sys: Pro-E Modified 6/2006 FIGURA 11-12. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2) 11-14 No. 300-6055 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 6/2005 FIGURA 11-13. CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA 11-15 No. 300–6056 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 5/2005 FIGURA 11-14. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA 11-16 No. 300-6057 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E Modified 6/2005 FIGURA 11-15. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA 11-17 No. 086−2000 Sh 1 of 1 Rev. A Sys: Pro-E FIGURA 11-16. CONJUNTO DE GABINETE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 2000 A 11-18 (COMMON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ELEVATOR PRE-TRANSFER). . . . . . . . . . . . . . . . . . (GENSET START) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REMOTE TEST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RETRANSFER INHIBIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TRANSFER INHIBIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. CABINET TYPE: IP32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. CABINET TYPE: IP54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. WIRING IN 0.5 sq.mm. MIN. UNLESS OTHERWISE STATED. 'A' SIZE IN 1.0 sq. mm. MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (COMUN) (PRETRANSFERENCIA DE ELEVADOR) (ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO) (PRUEBA REMOTA) (INHIBIR RETRANSFERENCIA) (INHIBIR TRANSFERENCIA) 1. TIPO DE GABINETE: IP32 1. TIPO DE GABINETE: IP54 1. ALAMBRES DE 0.5 mm2 MIN SALVO INDICACION CONTRARIA. TAMAÑO 'A' DE 1.0 mm2 MIN. 10. PREMIUM BATTERY CHARGER SHOWN CONNECTED LINE-TO-LINE. PREMIUM BATTERY CHARGER MAY ALSO BE CONNECTED LINE TO NEUTRAL TO SUIT ITS RATING. BATTERY CHARGER ONLY APPLIED ON LINE TO NEUTRAL CONNECTION.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. EL CARGADOR DE BATERIAS ESPECIAL SE ILUSTRA CONECTADO LINEA A LINEA. EL CARGADOR DE BATERIAS ESPECIAL TAMBIEN PUEDE CONECTARSE DE LINEA A NEUTRO PARA ACOMODAR SU CAPACIDAD NOMINAL. EL CARGADOR DE BATERIA SE APLICA UNICAMENTE EN LAS CONEXIONES DE LINEA A NEUTRO. 12 VDC RELAY INSTALLED ASSY, L-N SENSING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. DE RELE DE 12 VCC INSTALADO, DETECCION DE LINEANEUTRO 12 VDC RELAY INSTL. ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. RELE INSTAL 12 VCC 2. ALL COMPONENTS CODED IN ACCORDANCE WITH THIS DRAWING. . . . . . . . . 2. TODOS LOS COMPONENTES SE CODIFICAN SEGUN ESTE DIAGRAMA. 2. AMPERAGE SIZE: 160 AMP THROUGH 500 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 160 AMPERIOS A 500 AMPERIOS 2. AMPERAGE SIZE: 63 AMP THROUGH 125 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 63 AMPERIOS A 125 AMPERIOS 2. AMPERAGE SIZE: 630 AMP THROUGH 1250 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. CAPACIDAD DE CORRIENTE: 630 AMPERIOS A 1250 AMPERIOS 2. APPROX WEIGHT: 184 KG (406 LBS) . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 184 kg (406 lb) 2. APPROX WEIGHT: 48 KG (106 LBS) . . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 48 kg (106 lb) 2. APPROX WEIGHT: 65 KG (143 LBS) . . . . . . . . . . . 2. PESO APROX. 65 kg (143 lb) 24 VDC RELAY INSTALLED ASSY, L-N SENSING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. DE RELE DE 24 VCC INSTALADO, DETECCION DE LINEA-NEUTRO 24 VDC RELAY INSTL. ASSY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. RELE INSTAL 24 VCC 3. APPROXIMATELY WEIGHT: 188KG. . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 188 kg 3. APPROXIMATELY WEIGHT: 50 KG . . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 50 kg 3. APPROXIMATELY WEIGHT: 65 KG . . . . . . . . . . . . 3. PESO APROXIMADO: 65 kg 3. CONTROL SIGNALS TO MAINS AND STANDBY SWITCHES TO BE SELECTED ACCORDING TO SYSTEM AND COIL VOLTAGES EITHER L-N OR L-L.. . . . . . . . . . . . . . 3. LAS SEÑALES DE CONTROL A CONMUTADORES DE SUMINISTRO PRINCIPAL Y DE ESPERA SE SELECCIONAN SEGÚN LOS VOLTAJES DE SISTEMA Y DE DEVANADO, EN L-N O EN L-L. 3. DIMENSIONS IN () ARE MILLIMETERS . . . . . . . . 3. LAS DIMENSIONES EN ( ) SE EXPRESAN EN MILIMETROS. 4. ALL COMPONENTS SHOWN IN DE-ENERGIZED POSITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. TODOS LOS COMPONENTES SE ILUSTRAN EN POSICION DESACTIVADA 4. USE SEPARATE CONDUITS FOR CONTROL WIRING AND POWER WIRING. DO NOT COMBINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. USAR CONDUCTOS SEPARADOS PARA LOS ALAMBRES DE CONTROL Y LOS DE ALIMENTACION. NO COMBINARLOS. 5. GROUND WIRES SHALL BE GREEN WITH YELLOW STRIPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. LOS ALAMBRES DE PUESTA A TIERRA DEBERAN TENER FORRO VERDE CON FRANJA AMARILLA. 5. SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE ENTRANCE AREA.. . . . . . . . . . . . . . 5. LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE ALAMBRES Y CABLES. 11 - 17 5. SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE ENTRANCE AREA. DO NOT INSTALL OUTSIDE OF SHADED AREA. . . . . . . . 5. LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE ALAMBRES Y CABLES. NO INSTALAR FUERA DE LA ZONA SOMBREADA. 6. M2-EXERCISER CLOCK AND BATTERY CHARGER ARE OPTIONAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . 6. EL RELOJ EJERCITADOR M2 Y CARGADOR DE BATERIA SON OPCIONALES. 7. ALL WIRES SHALL HAVE IDENTIFICATION AT EACH END THAT SHOWS WHERE EACH RESPECTIVE END IS CONNECTED. . . . . . . . . . 7. TODOS LOS ALAMBRES DEBERAN TENER IDENTIFICACION EN SUS EXTREMOS QUE INDIQUE DONDE SE CONECTAN. 8. ASW - SOURCE I POSITION AUX SW . . . . . . . . . 8. ASW - INTERR. AUX. POSICION FUENTE I 9. FOR SINGLE PHASE, 3 WIRE OPERATION, CONNECT WIRE FROM FM2 (MAINS LINE 21) TO P3-7.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. PARA FUNCIONAMIENTO MONOFASICO DE 3 HILOS, CONECTAR EL ALAMBRE DE FM2 (LINEA PRINCIPAL 21) A P3-7. APPROX CENTER OF GRAVITY . . . . . . . . . . . . . . . . CENTRO DE GRAVEDAD APROX. APPROX. WEIGHT: 300 KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESO APROX.: 300 KG ASW2 - POLE 2 OF ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASW2 - POLO 2 DE ASW ASWI - POLE I OF ASW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ASWI - POLO I DE ASW BATTERY CHARGER (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . CARGADOR DE BATERIA OPCIONAL BSW - SOURCE 2 POSITION AUX SW . . . . . . . . . . . BSW - INTERR. AUX. POSICION FUENTE 2 BSW2 - POLE 2 OF BSW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BSW2 - POLO 2 DE BSW BSWI - POLE I OF BSW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BSWI - POLO I DE BSW BUS_BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRA COMUN CABINET ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. GABINETE CABINET TYPE: IP54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO DE GABINETE: IP54 CLOSE SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CERRAR FUENTE COMMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMUN CONNECTOR-PLUG (5 PINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENCHUFE CONECTOR (5 CLAV) CONTROL-ASSY (L-L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONTROL (L-L) CONTROL-ASSY (L-N). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONTROL (L-N) CURRENT-ER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ER-ACTUAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCION DESCRIPTION OF MATERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCION DE MATERIALES DETAIL A SCALE 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DETALLE A, ESCALA 1/1 DIMENSIONS IN [ ] ARE MILLIMETERS. . . . . . . . . LAS DIMENSIONES EN [ ] SE EXPRESAN EN MILIMETROS. DISPLAY-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANTALLA DE CONTROL DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUERTA ELEVATOR PRE-TRANSFER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRETRANSFERENCIA DE ELEVADOR ESR OPTIONAL ELEVATOR SIGNAL RELAY . . . . . . ESR - RELE SEÑALIZACION ELEVADOR OPCIONAL EXTERNAL CLOCK (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . RELOJ EXTERNO (OPCIONAL) EXTERNAL CLOCK (OPTIONAL) M2 . . . . . . . . . . . . RELOJ EXTERNO (OPCIONAL) M2 EXTERNAL CLOCK INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRADA DE RELOJ EXTERNO FIGURE 11-1. IP32 CONTROL BOX OUTLINE DRAWING (63-125 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-1. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (63125 A) FIGURE 11-10. TRANSFER SWITCH SMALL CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-10. CONJUNTO DE GABINETE PEQUEÑO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FIGURE 11-11. TRANSFER SWITCH MEDIUM CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-11. CONJUNTO DE GABINETE MEDIANO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FIGURE 11-2. IP32 CONTROL BOX OUTLINE DRAWING (200-500 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-2. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (200-500 A) FIGURE 11-21. TRANSFER SWITCH LARGE CABINET ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-21. CONJUNTO DE GABINETE GRANDE DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA FIGURE 11-3. IP32 CONTROL BOX OUTLINE DRAWING (630-1250 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-3. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP32 (630-1250 A) FIGURE 11-4. IP54 CONTROL BOX OUTLINE DRAWING (63-125 AMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-4. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (63-125 A) 11 - 18 FIGURE 11-5. IP54 CONTROL BOX OUTLINE DRAWING (200-500 AMPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-5. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (200-500 A) FIGURE 11-6. IP54 CONTROL BOX OUTLINE DRAWING (630-1250 AMPS). . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-6. DIAGRAMA PICTORICO DE CAJA DE CONTROL IP54 (630-1250 A) FIGURE 11-7. TYPICAL OPEN CONSTRUCTION TRANSFER SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-7. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE CONSTRUCCION ABIERTA TIPICO FIGURE 11-8. TRANSFER SWITCH WIRING DIAGRAM (LINE-TO-NEUTRAL SENSING) (SHEET 1 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-8. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 1 DE 2) FIGURE 11-8. TRANSFER SWITCH WIRING DIAGRAM (LINE-TO-NEUTRAL SENSING) (SHEET 2 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-8. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A NEUTRO) (HOJA 2 DE 2) FIGURE 11-9. TRANSFER SWITCH WIRING DIAGRAM (LINE-TO-LINE SENSING) (SHEET 1 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 1 DE 2) FIGURE 11-9. TRANSFER SWITCH WIRING DIAGRAM (LINE-TO-LINE SENSING) (SHEET 2 OF 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIGURA 11-9. DIAGRAMA DE ALAMBRADO DE CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA (DETECCION DE LINEA A LINEA) (HOJA 2 DE 2) FOR 4 POLE TRANSFER SWITCH, NEUTRAL_BAR AND STANDOFFS (INSULATOR) ARE NOT REQUIRED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 4 POLOS NO SE REQUIERE LA BARRA DE NEUTRO NI LOS SEPARADORES (AISLANTES). FOR CUSTOMER USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARA USO DEL CLIENTE GENERATOR SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO DE GENERADOR GENSET BATTERY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO GENSET BATTERY (+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO (+) GENSET BATTERY SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO DE BATERIA DE GRUPO ELECTROGENO GENSET START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANQUE DE GRUPO ELECTROGENO GND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA GND (CABINET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (GABINETE) GND (COMMON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (COMUN) GND (DOOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA (PUERTA) HANDLE_LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALANCA DE TRABA ITEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARTICULO LABEL - GROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - TIERRA LABEL - INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - INFORMACION LABEL_GROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - TIERRA LABEL-EC LISTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - LISTADO EN CE LABEL-INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTULO - INFORMACION LATCH-CAM (3_POINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PESTILLO - LEVA (3 PUNTOS) LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDUCTOR L-L CONTROLLER CURCIT REFERENCE CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARJETA DE REFERENCIA DE CIRC. DE CONTROLADOR L-L L-N CONTROLLER CURCIT REFERENCE CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARJETA DE REFERENCIA DE CIRC. DE CONTROLADOR L-N LOAD CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONEXIONES DE CARGA MAINS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUMINISTRO PRINCIPAL MRS (OPTIONAL MANUAL RESTORE. REQUIRES A JUMPER BETWEEN TB 1-7 AND TB 1-8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MRS (RESTAURACION MANUAL OPCIONAL. REQUIERE COLOCAR UN PUENTE ENTRE TB 1-7 Y TB 1-8) NAMEPLATE-TRANSFER_SW. . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPA IDENT. - CONM. TRANSFERENCIA NEUTRAL_BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRA DE NEUTRO NOT USED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO SE USA NOTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOTA: 11 - 19 NOTE: FOR 4 POLE TRANSFER SWITCH, NEUTRAL BAR AND STANDOFFS (INSULATOR) ARE NOT REQUIRED. . . . . . . . . . . NOTA: CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE 4 POLOS NO SE REQUIERE LA BARRA DE NEUTRO NI LOS SOPORTES (AISLANTES). NUT-HEX (M5X-8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M5 x -8) NUT-HEX (M6XI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M6 x 1) NUT-HEX (M8XI.25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUERCA HEX. (M8 x 1.25) OPEN SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABRIR FUENTE OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONAMIENTO MANUAL PANEL-SWITCH MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLERO - INTERRUPTORES MTG. PART NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DE PIEZA POLE 2 USED FOR CUSTOMER CIRCUITS . . . . . . EL POLO 2 SE UTILIZA PARA CIRCUITOS DEL CLIENTE PREMIUM BATTERY CHARGER (OPTIONAL) . . . . . CARGADOR DE BATERIA ESPECIAL (OPCIONAL) QTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTD RELAY INSTL (12 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (12 VCC) RELAY INSTL (24 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (24 VCC) RELAY INSTL. (12 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (12 VCC) RELAY INSTL. (24 VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELE INSTAL (24 VCC) REMOTE OVERRIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANULACION REMOTA REMOTE TEST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRUEBA REMOTA RETRANSFER INHIBIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHIBIR RETRANSFERENCIA SCREW_LK FLANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO EMBRIDADO DE SEGURIDAD SCREW-HH (M6XI X 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TORNILLO CABEZA HEX. (M6 X 1 X 20) SCREW-HH_FLG (M8XI.25_X_18) . . . . . . . . . . . . . . PERNO EMBRIDADO CABEZA HEX (M8 x 1.25 x 18) SCREW-HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO CABEZA HEX. SCREW-HHC (M6XI X 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERNO CABEZA HEX. (M6 X 1 X 20) SEE DETAIL A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VER DETALLE A SEE NOTE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VER LA NOTA 1 SHADED AREA INDICATES WIRING AND CABLE ENTRANCE AREA. DO NOT INSTALL OUTSIDE OF SHADED AREA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA PARTE SOMBREADA INDICA LA ZONA DE ENTRADA DE ALAMBRES Y CABLES. NO INSTALAR FUERA DE LA ZONA SOMBREADA. SOURCE 1 POSITION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . SENSOR DE POSICION DE FUENTE 1 STANDOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEPARADOR STANDOFF (INSULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPORTE (AISLANTE) SWITCH AUXILIARY CONTRACTS . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOS AUXILIARES DEL CONMUTADOR SWITCH MECHANISM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MECANISMO CONMUTADOR TABULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABULACION TAG_WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MARBETE ADVERTENCIA THIS IS A REPRESENTATION (GENERIC) SCHEMATIC/WIRING DIAGRAM. FOR TROUBLESHOOTING, REFER TO THE SCHEMATIC AND WIRING DIAGRAM PACKAGE THAT WAS SHIPPED WITH THE TRANSFER SWITCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESTE ES UN DIAGRAMA ESQUEMATICO/DE CABLEADO REPRESENTATIVO (GENERICO). PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS, CONSULTAR EL PAQUETE DE DIAGRAMAS ESQUEMATICOS Y DE CABLEADO INCLUIDO CON EL CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA. TO GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AL GENERADOR TRANSFER INHIBIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INHIBIR TRANSFERENCIA TRANSFER SWITCH ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA TRANSFER_SWITCH_ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJ. CONM. TRANSFERENCIA TS1311 CONTROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLADOR TS1311 TS1311 PHASE TO NEUTRAL SENSING . . . . . . . . . TS1311 DETECCION DE FASE A NEUTRO WAHSER FLAT (M5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA PLANA (M5) WASHER-ETIT_LK (1/4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGURIDAD ETIT (1/4) WASHER-FL (M6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA PLANA (M6) WASHER-LK_SPLIT (M6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGUR. DIVIDIDA (M6) WASHER-SPLIT_LOCK (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE SEGURIDAD DIVIDIDA (M8) WASHER-SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARANDELA DE RESORTE WIRE MARKING EXAMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EJEMPLO DE MARCA DE ALAMBRES 11 - 20 Cummins Power Generation 1400 73rd Ave. NE Minneapolis, MN 55432 EE.UU. Teléfono: 1 763 574 5000 Sin cargo: 1 800 888 6626 Fax: 1 763 574 5298 Correo electrónico: [email protected] www.cumminspower.com Cummins®, el logotipo con la “C” y “Our energy working for you.” son marcas comerciales de Cummins Inc. ©2009 Cummins Power Generation, Inc. Todos los derechos reservados.