Acerca de este libro Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. Normas de uso Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. Asimismo, le pedimos que: + Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares; como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. + No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos propósitos y seguro que podremos ayudarle. + Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. + Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de autor puede ser muy grave. Acerca de la Búsqueda de libros de Google El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com 7236 54 . 9 WIDENER LIBRARY HX JGSG K 1236 .5419 Harvard College Library TA RD IA KT ON NI E C HR Æ IA ES T HROISTO ACAD NDAAYCL ESLI E AE I EM LU GI L GIFT OF THE AUTHOR Ramis , 9 2136 .54 . 9 . ..e n . you well, Presented to the Library of Harvard University by Or. Hamis y Ramis. the Author Mahon, fam .10.1819. Sammen 3. 3 PRINCIPIS DE LA LECTURA MENORQUINA . PER UN MAHonês . Juan Ramis y Ramise Quod munus Reipublicæ majùs meliùs-ve offerre possumus , quàm si docémus atque erudimus juventutem ? Cic . II. de div . Que major servici podem fer a la Pátria , qu 'enseñar y con duhir la joventùt ? " MAHO . En la Imprenta de la Viuda de FABREGUES, àl Cami del Castell. AB LAS LLECENCIAS NECESSARIAS. 1804. 7236 . 54 . 9 ! AMAVARI BOLLEGE Jan . co. 197 LIBRARY 1 Author Desine, novitate exterritus ipsa , Expuere ex animo rationem , sed magisinde Acri judicio perpende,et si tibi vera. videtur , Dede manus; aut si falsa est ac« . cingerë cöntra. . Lucretius. PREFACI. Conexent que los principis de la lectura SOD el fuas ment de qualsevol ciéncia, totas las gacions , tots los pobles hán procurát establir ab principis sólits , ab una norma fácil, las reglas funamentals d 'el seu propi idiome. Aparez qu 'encar re qu'el nostro sie trét , de l'antig : llemosi del qual usao igualment los Cataláns, Valenciáns y Mallorquins, ago . 20 AOS escusa d 'haver de tenir principis de lectura propis d ’el nostro dialéctic ; essent asi qu 'aquest se diferencia d'el d'aquells tánt en la pronúncia, coin en l'ortografia : no obstant fins áre l'hem negligit. . . . . . Per remediar en alguna manera aquesta necessitat , si donao a lum los presènts,Principis , esperánt que per falta de millors, y más perfets , será tolleráda ka seua insuficiencia , Aquests Principis tendrán un triple us: Primerament, ells son destinats a los qui coméndan a apendrer de lligir . Aquests serán conduhits , coin per una escála , a lligir pertëtament, si seguexen , ab sistème las táulas de mots de diferents sillabas , qui hy son compresas, fins arribar a las pèssas de lectura qui s 'encóntran a la fi de las reglas. En segon lloc , servirán per la direcció del Méstre ; puis las instruccions qui intermediaa entre l'alfabèt y las táulas de mots , li facilitarán l'ecsplicació d 'aquellas, règlas que los principiants deuen sebrer, intes que sien en estat de poderlas apendrer ab la lectura , y que per consequent, ell deurà ensen ñárlos , de viva vou ; Cóm son las reglas de los accents : els din ferèats sóns de las vocals y de las consonants , & c. Finalment, aquests Priacipis no serán inutilo a moltas personas qui, conexèntne la práctica n 'ignoran la teória .. Puguien aquests fács Principis ser la cláu qui, obria la Berita han remulacidos quil eeścitieio logo genis 9 illuminátsica emplear 90soskus taleht's , qui qua seua eruclició en profit d 'un idiome,jevic unic deféctersconsistex püraniènt en ser incult . Puguien das pás las reglas quélls. conténeti sér d 'alguna utilidátial los joves. aquest esPells01 f que m 'he proposát. Si lo pugilograr, ed meu traball quedará doblament satisfet per epiguse que tendge instruhintme a mi anatèxia . .. d 'haver estat un a los altres SD Islands Javid Pink 97 ut Jusco Be wa on i dodati 0204 som jimb 125cco Biww.dordeb bolo predisimilsinad dá h . . . ahol editawale W * V 790 91P jnd19 , $123 dis how how.tow' a 'i vel 32 pisti22s991 $ 129ups' séu $ ud buwil jf00h rsionsibilisan ise * * * * * * * ** * * .234 ishas been swiss alls ginbulbiini icú alq * * * * Edgivnika 2017L; A a coupÀ , Tiaind ob 1971 00CA * * * ia #nofilausn 9 260milia 600 wat wil b 2 lut 2x1 v lue لههه ن لمدة : : 19b isg bud iyi p so 238757iib سنوب داره ولی یه مرد به دل،» 91129M . òiggs1ib bláused canilesb qox 2015band flé798 2nd since ca pada ن masa ن ه به، ہ تن ما د ونک oeslysa end sb i ed & se ...coan'a 1 199 muv292 e ocll noyga oli 93103 kila singuid 216 .55 . 13eni 281 ziua a01 55.fe coleta Chandaks b cianidigiosa dibidJadentes al pejudit sb 2811912 sb dodou diw dobie bip igjen put . 6.610b Ebinabawang 29219 279b is pjovépisc559 OLPE 84 .60531 Od 1911 1101 cib zlo iwowote and OW . isi 102 0 0SY ÉVAY sb riedidis We find inde Jesus Ad by alisov rad ob inca te 313 . 22114 ادببهفي، کان فيل ها 4 هالة: له وارد شده وپا کن د و دستی به سهت 3 PRINCIPIS DE LA LECTURA MENORQUINA . ALFABET. Carácter Carácter B. itálic . ' ' fin . . i : d : .'fin f . . Só de las majusculas, lletras. Agua .. . a b n ri Do hs nt mo 60.54 W WO romá. . . Lletras á . . be ce .. . . de iié . . . . efs ; ; F . i .- G . ge A . ac jóta cá EZZ èl dobla el To و د یا ہے یاباند 1. ! ! ! èm :. . . en en tilla Na pe P cu ** - :4 o R siis mis T érr. i èss *** OU2hVi V tè ve хеха Ya v Y U SAI.IZH . i - grèga zeta . i 4 I .:. Principis de la lectura Çom ;; ** " succehesquia cuvint qu'a fórsa de repetir · tántas vóitas l'alfabèt , el dexeble arriba a sebrerlo de memória , de modo qu 'aparex que lo sáb . a fons, quánt a -pènas en conex lletra alguna ; será bó qu ' el Méstre prenguia el trebáll de ferli lligir l'alfabèt ál revès , y tambè ab las lletras entremescladas; per lo que se valdrá del método qui seguex . Caracter romá Çarácter itálic . 2 . y . X . V . u . t . s . r. q . 2 . y X . v . 4 . t . s. r. q . p . 0 . ſi. n , m . ll. l. k . j . p . 0, ñ . 1 , m . ll. l. k . j . i. h . g. f. e. d . c. b . a . i. h . g. f. e. de C. bi a . p . k . n . r . m . - e. ñ. p. k. n r . m . e. ñ . . u . j. d . g . s . c . b. i . j. d . g. s. C . ll. 2 . q . h . 1 . p . i. ll. 2. q. h . l. pi i. a . f . x . 0. y . v . la. f. . 0. N . v. ALFABET DE LLETRAS MAJUSCULAS ÅL REVES. Z. Y. X. V. U. T. S. R. Q. P. O . Ñ. N . M . LL . Le K . J. I. H . G . F . E . D . C . B . A . - ALFABET DE LLETRAS MAJUSCULAS ENTREMESCLÁDAS. P. K . N . R . M . E . Ñ . B . U . J. D . G . S. C . LL. Ze . : . H . L . P . I. A . F . X . 0 . Y . V . Menorquina . Las lletras se dividexen en vocals, y en consonants . Hy há sis vocals, qui son : a . e . i . y . 0 . u . Totas las dames lletras son consonants. Advertencia1 . its 109 * [STC r . Luego qu 'el dexeble sebrá distinguir bè , los ac cènts, el Mestre deurá aplicarse a ferli conexer los señáls qui varian la sèua entonació , y que anomenámi accènts. 3. Las planas sigùents servirán per donárne una - idéa. Peró, a fi qu'el dexeble aprenguie de distinguir los millor, no se li mostrará sinò la columna en la qual èlls están marcáts : l'ecsplicaciò qui los está im mediáda servirá unicament per la direcció del méstre. Hy há tres espécias d 'accènts: L 'accèrit agúi ( 1 ) l'accènt grávê ( ) y l'accent circonflécs (~ ) . Per mé - di d 'aquests accents es que nosaltres podem distinguir els diferents sóns de que son susceptiblas las nostras : vocáls . ( 1 ) . L'accent agút es un señal qui devalla de la ( i ). dreta a l'esquerra, y se pósa sobre las vocals qui s'han de pronunciar obertas y ab un só agút. : L 'accent gravê es un señal qui devalla de l'est quérra a la dreta , y se pósa sobre las vocals qui s'han de pronunciar ab un só grávê ó mne diáno , es -a - dir : ni tánt fórt y obert com las agudas , ni tánt ténuo cóm las múdas . . . ) . L 'accènt circonflécs es , un señal qui se compón d 'els dos antecedents unîts perá no ecsprimex . .. só particular, sino que servex en nostro idiome Principis de la lectura pera denotar las finals d 'aquells mots qui admeten un só mès fort qu 'el de l' e múda, pero no tant com el grávê, ó mediáno , com dirêm , ferêm , cridarêm . Molts usan tambè d 'aquest accent en las prepo sicions á , y åbze peró no aparex qu'ell hy sie de molta necessitat, perque l' a en estas prepo " sicions tè el matèx só que l' a muda, ó sens accent. D 'ELS DIFERÈNTS SÓNS DE LAS VOCALS. ( a ) L ' a sens accent se pronuncía obscura, com a (á ) la fi d' els mots casa, tảila, rósa , cosa ; L ' à ab accènt agút se pronuncia com a la fi dels mots ferá, dirá , anirá. ( e ) L ' e sens accént té un só obscur, com a la fi d 'els mots páre, áse , ábré, (é) ' n L ' é ab accént agút se pronuncia com a la fi dels mots té; café, trét, bistrét. ( e ) L ' è ab accènt grávệ se pronuncia com a la fi de dirè, cmorè, riurè. ( i) L ' i sens accent se pronuncía com lí) L ’ i ab (o ) mori, partí. L ' o sens accent tè un só obscur, côm mon , tom . (6 ) L ' ó ab accent agút se pronuncia com trỏ, bỏ. (ò) dificil. accènt 'agút se pronuncia com feri, peró , . L ’ ò ab accent grávê se pronuncia com piñò, miñò. iu ) L ’ u sens accent se pronuncia com en fura , mula , cura. (ú ) L’ ú ab accent agút' se pronuncia com rebút, Menorquina , . . ini hagút, tengút. ( y ) L ' y sens accènt se pronuncia com zefyr, o cóm en y conjuncció . (y ) L ' y ab accèntagut se pronuncia com en Lyra . : DE LAS DUAS ESPÉCIAS D ' ; - ; r D ' u - , . Hy há duas espécias d ’ i - j y d ' u -v. Las primè. ras d 'aquestas lletras son vocals, y las segonas consonants . L ' i. vocál se pronuncía i. y la consonánt jóta. L ' u , vocal se pronuncia u . y la consonánt vě. DE LAS CONSONANTS QUI TENEN . . UN SÓ DOBLE . Hy há quatre consonants qui tenen un só doble, a sebrer la c, la 8 , la ll; y la s; cóm se veurá ab la siguènt ecsplicació . ( c ) La c se pronuncia com si fos una k , quánt s’en ' cóntra dévánt ' a , ó, ú , cóm cósa, cóva, cúla pa; y quant precehex 1 e ó ľ į pren el so d 'una s, com en el mot Cicero. . . A -dames d ’esto , quánt la c té una coma : . : bax, formada desta ( 5 ) marera, té el só d 'u . Ji na s devánt a y l' 0, com facáda, açó. ( g ) La gántes dag og to fá ga, go, gil, com gát garrót, gust; y quánt s'encóntra, antes d 'una e , : : ở d 'una į se pronuncia com a jóta , cóm Gem i dècni, Ginebra . . .. ( 1 ) La dobla el, a-vóltas té el o d'una sóla lle tra, a - vóltas 'n 'ecsprimex duas separadas; lo Principis de la lectura qu 'es pot veurer ab claredat en los mots Sel - la , y Sèlla, ról- 10, y rollo , los quals noi , obstánt qu ’están escrits ab las matèxas letras, tènen diferent pronúncia y significació . Pero com no 'hy hágie règla alguna qui determinie los diferents casos en que la dobla el s'unex , ó se separa , es precis que la práctica ensenie a los principiants de distinguirlos. No obstant, no aparex fóre de propósit l'advertir que l' èl duplicáda té el só d 'una sola Hetra sempre que : s'encóntra al principi, ó a la fi d 'un mot, com llorèr , llána, lleuger , coll, moll, revall, & c. Is La La s tè àlgunas voltas el só d'una % y parti cularment quant s'encóntra entre duas vocals , com en las paráulas cása , gása. . NOTA PARTICULAR PER LA LLETRÀ X . ' La x há tengút fins aqui tres sóns, ó artícula . cions en nóstro idiome, as ó es: el de xe y , ex , cóm en xéria y fèx , de cs, cóm en Alexandro, complex , y de g2, com en exámen, exemple . Aquesta multi plicidát de sons en una sola lletra deu , precisament, embarassar un principiant, particularment no tenint ningun d 'ells un accent, ó señal qui los determinie Per lo que, s'ha trobát a propósit el conservar a la el só purament de se y ex , y convertirla en c Ś y ĝ. z en los mots que corresponguie; y ' axi, en lloc d 'escriurerse Aléxandro, exárnên , s'escriurá Alecsandro, egzámên; y axi de los dames mots qui tènguien a questa articulació . , . 9 Menorquina. . .. . DE LA Ph . Las lletras P y h unidas tenen el só d 'una f. cóm en Philip, qui es lo matèx que si se diguès Filip ; y s'advertex qu 'aquesta pronuncia no es própria del Menorqui, sino de las paráulas proveniènts d 'el Grèg , ó de L ' Ebrèo , cóm se veurá ab diferents mots, a las pag. 17 y 18 d'aquests principis . . je 00 ON 0 0 Principis de la lectura SÓNS FORMÁIS D'UNA CONSONANI I D'UNA VOCAL . bè bé cé bi : či fé 80 lle : llé · mé me nè né . me na a ne Пе ne lli llo llu mi mo mu no бо ñé nu | : ոս 1 pa qua ra sa · pe que pi qui ро quo pu զսն re ro ru se so su tu vu xu * * Menorquind. MOTS DE DUAS SILLABAS FORMITS D'ELS SÓNS PRECEDÈNTS. Bá- la , Bé-fa , Bis-be , bo-éa, bu -fa . cí A cá -sa , dá-ina , fá -ina ce-ra , di-má, fes-ta , s ci-ta , di-tags : fi-ta , a co-pa , dú -na, fó - ra , fl -ra . si du -ra . .. . . . fu -ra . eis gá-Ha, ge-ca, 6 gi-ra, há xa . k her- ba, 1 hi-nar, Ja cób , eliJe-susu s - e. . láma, « Je prosgdi li-cary Llá -ta , márra, na- da , pá-re, le- vorzas lli-ga, Mé-ca , i mi-naz e ene- ga , ' i Ni-ce , pe-ra , i pi-pazy quá-tre , « què-xage i rot -xa , i ráuta , sála , se-da , si tá -ca , te- la , p . qui-na , ri-ma , si-ti, tin -ta , válca , ve -ta , di vi-ci , Xan -tre, exér-xan xi-na , Zár-sa . ze- los . Zi-bit, go-la, hó- me, guc-tòs. Chu- mor. . jo -ve , ju -rát . Ils 16 +có , ALL-cart Ho- gár , mo- la , no-ra , pó- lo , llu -na.rs u por m -la 116 nu -Vol. pu -ça , 1 quó- ta . . . . . ., fu -mor . ro -ça , so -ca , su -hor , tu -mot : tó-ca , vó -la , X0 -xa , Zo -na , vul-go : xu - ya . . Zu -ric .S Principis de la lectura Ab, eb , ad , eb , éb , 9 a SÓNS FORMATS D'UNA VOCAL , I D'UNA CONSONÁÍT. co ib , ob , ic , 11 , ub. UC. ud . uf. 000 ag , eg , ig , ég , Bio : el , el , ali , ell , ell , am , em , em , og , ug . Oi , ul . ill , ol , ull . im , , on , . ém, um . 00 an , an , en , cn , ap , ep , áq , eo on , un . ell , oñ , muñ . éq , oq , op , er , ès , èt , er , up . uq. ur. es , is , iv , : 08 , . us. ot , OV , ut. UV. 29. Menorquinazik 13 MOTS DE TRES SILLABAS FORMATS DE LOS 2 . SOŃS PRECEDÈNTS . CẢ : ad - mi - rát. L - Ji • a - fec - tát. - 1. 8 T o -bli-cuo. h S - Se - ba-ho. Ab - so - lut -a - Cu - sát. . . .. e - clip - se. Hifi 0 - cu- pát. C2 e - dichte. . ci- dé - a . - 08 60- fi - ci. - 63 29e- fi - cás. hlig -no -ránt.So E - gip -ta . a - grá-do. 69 2 0u --lli-lá va. -da. si al- ti- tut. - 7 911 - 9e - lo - gi. a - llar - gár. 2i - 01 - 9 , 0 - llás - tre , am - bi- guo . 91 - 99--ustem - ple - at. a - pli - cát. - 1 Sa - fe- pu -rát . a - qua -tic - LITI - III - e - qui- dát. S 29 róineo . ar -res -tát. - 01U - OVI-- er as - si - duo . o dít. - 01 - 12és--tutor --pa. At - ta - lo . - 91 - 03 - - vi - dènt. a - ya - ro .3 - 19 - 95 - 38 a - xu - gar . - 11 - 91 - se - xam - plár. A - zi - mo. -- in - ÒI - 910 - ze - 0 . in - fá -me, s b ib -srien - gen - drát. an - nu - ál. . a - ña - dir. 58 . 1598 - . . Nhàn - - po sát . - . : isb II ir - riftát: 53 Is-ma-ët, as - u - tê - roos 50 - vella . sig - II - SV - i- xi- da. S - 0 .zi- as, S Principis de la lectura MOTS, LA MAJOR PART DE QUATRE SILLABAS FORMATS DE LOS MATEXOS SONS. Ba - te - ri - a . Be - ne - fi - ci. ca - pi - tá - na. ac - ti - vi - dát. ce - les - ti - al. es - tu - di - ánt. ad - di - .ci - Ò . fa - ci - li - dát. Ga - ni - nié- des. .. ." . ti ha - bi - li - dát. la - CO - nis - me. a • li - án - sa. ma - jes - tu - os. des - i - gu - rát. e - di - ti - ci. felici - dát. - fi - cá - cia. e u ge - ne - ra - ciò . he - ro - ïs - me. lleu - ge - re á sa. .. . a l - bo - 10 - tát. . . il me- di - ci - na. . .. 1 a ' - mo- ro - sa . na - ti - vi - dát. a - nul- la - ciò . . - mon-to - nát. T . . . ., - ; in I. ' : : s ro e - ner- gía. pu - ri - fi - cát. a . . T : ne - ga - ti - va. i - ni - mi- ga. ar - ti - fi - ci. : sa - ga - ci - dát. es -pan - to *- sa . as - so - ci - át. re - VO - lu - ciò . ' : . , pe -ca - do - ra. a - cos - tu - mát. er - ró - neo. va - cán - cia . se - gu - re - tát. a ễg - ze - cu - tất. . Es - Cu - l - pio . . . te - me - ri - dát. Ve - ró - ni - ca. : . è - man -ci - va - ri - cia . eg - za - mi- nát. ra - te - ra. ar - ro - gán - cia. ar - ma - mènt. .. : . Menorquina. Bi- zar - ría . ci - vi - li - dát. i - ro - nía . di - vi - ni - dát. do . ci- li - dát. gut-tu -rál. i - ni - qui- dát. O - rá - cle . fi - de - li - dát. ig - no - rán - cia . 0 - fi - ci - ál. llu -ma-nè -ra . his - tó - ria . Hi -mo - ná - da . il - lu - si - Ò . mi- ra - cu - los. im -me- di - át. Ni - có - me - đês. in - di - fi - nít. • Bo - tá • ni - ca. Bu -có- li-ca. CO- ne- di - ánt. cu - ri - 0 -sa . 1o - ca - si - • . fu -nès-ta . hu -mil -dát. ho- nes - ti - dát. mu- ta - ciò . 1 o - li - ve - ra. | nu - me-rái. mo- no - pó - li. u - na -ni-mê. om -bri- vol. I pu - ri - f - cát. no - ti - cia . ur - ba -ni- dát. po - li - ti - ca. ! sub - jec -ció . 0 - pi · ni . o . u - sú - ra. ro - ma-guè-ra . tu - lí - pa. pi - rá - mi- da. or - tho-doc-so . u - te - ri-no. i - mi - tació . SO • li - tá - ri. | vul-ga - ri- sát. i 0 · fi - ci - os. to -ma- tic . - ró - ni - ca. si - mo - nía . 10 - ra - ciò . i - ta . li - á . vi vi a f . cát. | vo - lun - ta - ri. pu - e - ril. su - fi . ci - ènt. cu - xi- ne - ra. Trus- ti - ci - dát. 0 , - 'pu - lén -cia : su - fra- gá - neo . 'n. I . vi - ça . de . sen. ter . rát | SO • le - đát. rus - ti - ca'-mènt. or - na - mènt. xe - me - né - a 1 eg - ZÓr di. * * * * * * * * * ** * * * * * * ** ** * * * * or 1tur - ti- ga. mu - la - ter. ibu - fe - ta - da. . Principis de la lectura SONS FORMĀTS DE DUAS CONSONANTS ? D 'UNA VOCÁL. Bla ble bra cha bre bli bri che chi cla cle cra dra ha blo bro ho clu cre .cru dre he dro dru ho hu fru fre fro gle gra gre 810 gro glu gru pho phlo phu phru pli phro -plo : - pre pri pro pru rhe Thi rho Thu the : : thi tho thu thru phra phe phle phre phi phli phri pla ple pra rha tha thra chu cro fra gla pha phla blu bru thre is thri SEX -22 TERDES thro phlu plu Menorquina. MOTS DE DIFERÈNTAS SILLABAS FORMÁTS DELS SONS PRECEDÈNIS. . Blas - fé - mia Ble - da bra - vu - ra * Cha - ríb - dia cla - re - dát brét - xa che - ru - bí crè - ma dra - gò . cré : xec ." . . . . ". dre - tu - ra , . t - xa frá - re glán gran * Pha pa - . : cle - nién - cia in. cras - si - tút fláu - ta . . - du « la - de - za s ra o ò ! phla - go - nía ini . fre - quènt . . . . . . gle - va . gre - lla .. . swim Phé - nics • • • • • • pla - nu - ra phleg - má - tic " 1 " phre - ne - sia .. prácti plena pħrá * -* sa . ca Rha - da - man Thá - les. . Thrá - cias trám - pa toli į to pre - di - cár | . . . . | che thó - ric . 1 the - me thre ! So - rero sit trè - va . .. : Principis de la lectura Bi - bli - a. bri- lla. . chi-mi-ca . Blo -que-o . Di-a.blu -ra. bru -to chu -bar-ba . bro -da-du -ra. cho- ris-te. e chris-ti-á . chró- ni-ca. Cli-me-no. Cló -ris. cri-mi- nál. cro -co-di-llo. dry- á - da . . gy dro-guís-te . con -fic -te. fo - rè-ra. 1 Clu -ny . " . cru - ya . fri-sa - du - ra. fron-tis-pi-ci. Dru -hi-des. . Alu - xa . . frui - ta. . . . . . . ., . glo - bo. glu - ti-nos. gri - fò . sugros-sá - ria . phi-lo -sóf. Phós-fo- ro . . . . . . .. .. . . 901 Phrí- gi- a . . . ang ber . . . . gru -xa. Thir -sis. thri-á -ca . Tri-po-lien . . 8 :1: 1 : : : : : : : . . .. . . . . . . . . . . . . .. . Pli - ni - . 0 . a plo -mát. Ap pri-ma-ve -ra . ró -sa . Rhi-no -ce-ros. ib . : . & ••••• Tho-más. thro-no. I trin-xai svou proteine ply -rál. . . pru - na. . rhü-má-tic. Thu - ci-di-des. ltruja. i - Menorquina . LLISTA DE VERBS DE DUAS , DE TRES r DE QUATRE SILLABAS, POSATS PER ORDE . ALFABÉTIC . - 2 - Sillabas. [ 3 = Sillabas. | As - col - tar. as - col - tánt. jas - col - tan . o A - mar, a - mánt. á - man . . a - mi. il l a - ma. as - col - tí. as 4 = Sillabas . A cos - tu - mar. Ta - cos - tu - mánt. a - cos - tu - man . Ta - cos - tu - mi. col - tá as - col tá .. id laa - COS - tu - má. Beu - rer. - 5 | Bar · ri - nar. be - vent. stbar - ri · nánt. beu - en . - 1 . 5 bar - ri - nan . be - guí. - 6 . bar - ri - ní . be - guè. 1 - si bar - ri - ná . | Bo - ni- fi - car. | bo - ni - fi - cánt. bo - ni - fi- can. bo - ni - fi -- quí. bo - ni - i - cá. Can - tar. Co -men - sar. - can - tánt. cán - tan. CO - men · sánt. ca - pi - tu - lánt. CO - mén - sàn. Selca - pi - tú - lan. can - tí. 10 Có - men - si . co - men sá. can - tá . Ca - pi - tu - lar. ca - pi - tu - lí. | ca • pi - tu - lá. 189 - Ikea Do - nar, do - nánt. Do - mi - nar. do - mi - nánt. Des-me- re-xer . . des -me- re - xent. do - nan . do - ns. i - 2 %. do - ná. do - mi - nan ." des -me-re - xen . do - mi - ni. U des -me- res - qui. do . mi - ná. des.me. res- que. . F Principis de la lectura 2. = Sillabas 3 = Sillabas. | 4 * Sillabas. 1. En - trar. en - tránt. en - trana E - vi - tar. Es- tu - di- ar . e - vi - tánt. le - ví - tan. 2 es - tu - di - ánt en – trí. Je - vi - tí. le - vi - tá . en - trá. ST - 305 Fe , rir . . . 205 | Fa - bri - car. fe - rint. 1 . 200 ! fa - bri - cánt. fè - ren . 200 fa - brí - can . fe - rí. 1 . 200 fa - bri - quí. fa - bri - cá. S fe - rí. Girar. gi - rant. gi - ran . . gi - rí. - es - tu - dí - an . Coles - tu - di - hí. ies - tu . di . Gar · ro . tar. * Gra - ti- fi - car. gar - ro - tánt. gra - ti - fi - cánt. I. gra - ti- fi- can . gar · ró - tän . gar · ro - tí. gar - ro - tá . gì - rá. Fa - ci - li - tar, fa - ci - li - tánt. fa - ci - lí - tan . | fa - ci- li - tí. $ fa - ci - li - tá. gra - ti- fi - quí. gra - ti- fi - ca . 90 Ha - bi- tar.com Ha-bi- li - tar. ha - bi - li tánt. I ha bi - tánt. ha - bị lí - tan. sha - bí - tan , c hí - nan . ha - bị - li tí. 01 . tí. bị Tha hi - ní. ha - bị - li . tá. hi - ná. CHI LG 3 ha - bị - tá. TINN Hi- nar. - Di hi - nánt. Ju - gar. .. . gánt. -ju jú .- gan. ju - gui. . 296 Ju - di - car. Jus - ti - fi - car . cánt. ob di-- can. 296 ju - 29b ju -- di I jus - ti- fi, cánt. I jus - ti- fi - can . m : 295 iju - di - quí. - OD jus - ti - fi - quí. ju - gá . Tem 255 ljudi - ca . lius - ti - i - cá 21 Menorquina . 2 = Sillabas. I 3. - Sillabas. Li · Llo - gar: li Ho - gánt. jli 116 - gan . No - guí. 2 . Jli li lo - gá . Ma – tar. 1 - 4 - Sillabas. ti - gar. , i Li - cen li : - cen ti - gánt. tí - gan . . li - cen lli - cen ti - guí. li - cen ti - ga. E Mo - les - tar ci ci cí ci ci – - ar. ánt. an . hí. á. Mor - ti - fi - car. ma - tánt. : mo - les - tánt. | mor - ti - fi - cánt, • má - tan . .. . ma - ti. mo - lès - tan . : mor - ti - fí - can . mor - ti - fi - quí. mo - les - ti. ma - tá ISO - 13 - Né - xer. mo - les - tá mor - ti - fi - cá. Ne . tet - Jul . Ne - go - ci - ar. ne - go - ci - ánt. ne - tet - jánt . ne - xènt. ne - tet - jan . nè - xen . :' - tet - gi. ne ? nes - qui. . . ne - tet - já . nes - què. . Or - de - nar. 0 - brar. + o - bránt. : or - de - nánt. ó - bran . or - dè - nan . or - de - ní. 1 . 0 - bri. 0 - brá. o r - de - ná. . . ne - go - cí - an . go - ci - hí. ne - go - ci - á . or or or or or - ga: - ni - saro UT ga - ni - sánt. 07 ga - ní - san . Om ga - ni - sí. ga - ni - sá . Pin - tar. - SV Pu - bli - car. - Per - su - a - dir. V pin - tánt. -- SV pu - bli - cánt. per - su - a - dint. 7 pin - tan ." -- 3 pin - 'tí. V pu - blí - can . per - su - a - de - xeni pu - bli. - qui. . per - su - a - di. pintá . pu - bli - cá ... per - su - & - di do Principis de la lectura 2 . = Sillabas . | 3 = Sillabas. 14 Que - xar . Ques - ti - que - xánt. fo què - xan . . A que - Xá. . T mi . 10 Sur - tir . sur - tint. snr - ten . sur - tí. - nar.. ques - ti - o - nánt. que - Xl. Riu - rer . ri - - ènta - riu - en . ri - - guí. ri - - guè. Sillabas. ques ti - o - nan ques - ti - 0 - ní, ques - ti - 0 - na. | Res r es res - res ? res - pón - drer. Re - co - men -sar. po - nent. lire - co -men -sant. pól - nen . | re - Co - men - sąn . pon - guí. re - Co - men - si. pon - guè. re - Co men - sá . BioSos - te - nir. Sa - cri - fi - car . I sos - tenint. sisa - cri - fi - cánt . B Sos - tè - nen. Isa - cri - fí - can . Sos - ten - guí. Isa - cri - fi - quí. sur - tí. SOS - ten - guè. Ton - drer tos - nènt. . to - - nen . ton - guí. | Ter - mi - nar. ter - mi - nánt ton - guè. - sg Isa - cri - fi - cá. Tes - ti - fi - car. tes - ti - fi - cánt. ter - mí - nan tes - ti - fí - can . ter - mi - ní. ter - mi - ná. tes - ti - fi - quí. tes - ti - fi - ca. Vo - - ler. - - | Ve - ne - rar. . VO - - lènt. VÓ - - len . -- - | ve - ne - ránt. - Eaive - ri. - fi - cánt. v e - nè - ran . - 50 ve – ri - fi.- can. vol - guí. 18 yol - guè. - Ve - ri - fi - car. ve - ne - rí. le uove - ri - fi - quí ve - ne - rá. 6 - 11 ve - ri - fi . cá. 21. Menorquinao fakti 2,571 DE LA DIVISIO DE LAS SILLABASLON La divisiò récta de las sillabas spartáſi a l'ortografía : en tánt qu'una mála divisió , d' una paraula basta per confondrer l'escrit, y descreditár l'escrittor. Per lo qué, axi com hy há d 'haver una justa proporció per la distincció de paráula - a - paráula ; tambè quánt es ne cessári partirla a la fi d 'una linea, s'ha de fer per dos intervallos de sillaba -a - sillaba , y no per el mitx, puis at las . hóras no tendría sentit, ó tál volta se ría diferènt . i 2800 . et Per tánt, el, qui sáb bè sillabetjar sebrá igualment dividir; perque no hy há més que fér atenció a quan - tas emissions de veu tè la pronúncia ; per egz: Deri es una siilaba, perqu 'es pronuncia ab uną, emişsio : conciénciu , tres, perqu 'es pronuncía ab tres tems di ferènts con - ciént - cia y no servert el nombre de vo zdálss per dividir, las sillabas, per haverhi en Menorqui Diftongos, w Triftongoson garene 1, 2 We Difrongo es l'unió de duas vocals qui fán un esó doble, y una sóla Sillaba. Aquests diftongos son - Sétzez a sebret: Aj,com dire; Au, com páy sa ; Eis côm Rèiz Eu, com Deu ; Ia, com grácia; fe, com ciencia, - Io, cóm nécio; Iu , com viuda, Oi, com alói; Ou, com si bóu; Uạ, cóm 'aigua; Ue, com puės; Ui. com buid ; Uo, cómgiváeub; Uuzicóm rellus, lygicom confiy i Triftongozes, l'unió de tres vocals qui fán un só tiple, y una sola sillaba; y 'son ' quátte: let , com fos sieu; 'Vai, cóm agúáit; die, com vulguies Ueu. com volgueuz. En tots aquests quánt. L'unio de vocáls se Principis de la lectura pronuncia ab una sola emissió de veu, no fánt més qu ’una sillaba; pero si se pronuncian separadas, já no hy há diftongo, ni triftongo, y a - las horas s'han de diyidir, com re - u - sari . Siwell ! todo Aquesta règļa sóla bastaria per los principiants: no obstant m 'ha aparegut haver d 'advertir .. també ' qu 'en la duplicacio de las consonánts, i per egzemple de las c c . com correcció , la divisió s'ha de fer axi cóm se confegex: Correc - ciò , ecsceptant peró las duas 1 quánt tenen el só del Nej puis a las horas no se consideran com a lletras duplicadas, sinó com un señal de diferent só . Las sillabas de moltas consonants, com cons, trun's & c. se dividexen axi com se pronun cian , com : -07 S trans - fi - gu - ra . Cons - tan - ti - rio , ciò , & c : .. . ! ! , U ! 89 S sadnica DE LA PUNTUACIÓ . : ' Adamès de la divisió de las sillabas, y de las paráulas, hy há encáre áltras divisions en l'escriptura . Perque, com ļas lletras sólas no bastarian per ficsar el sentit diferent que tenen moltas -veus, y moltas cláusulas, ni per denotar el seu diferent thó; per ès to s'inventáren áltras notas, a fi de donar a compren drer áls lectors el pensament ab el matèx thó, la ma tèxa clarcdát y la matèxa fórså ab que, el qui escriu lo diría de paráula," Aquestas mótas son las siguènts. pipar i Pilo ) Punt : . . . ** éntesis 2007 29115 - 20 ) como ! :sin : 3 . , oin ' . . Punt y Coma . .. o d .) . ( ) H ! u Guia d 'unio . • ( 3 ) Punts suspensius (ww .) Menorquina. · Dos punts . . . . . . ( : ) Diéresis . . . . . . ( ü ) Admiració . . . . . . (!) Retxas, ó Comas (= ,; ) (? ) Interrogaciò . . . . . . ( ? ) Apóstrofê . . COMA ( ) La coma se posa en aquella párt de la frása, en que se suspèn el sentit, encáre qu'aquest no sie aca bát; per egz: Si tu amas el teu prócsim , no l'has d 'ofèndrer; y tambè entre cade un d 'els nóms, ó verbs qui van units de seguida, cóm : Père, Pau , Juan , ENCO aman , beuen , jugan . & C . PUNT (.) El Punt final se posa a la fi de las frásas cuio sentit es cumplért , è independènt de tota áltra frása; per egz: Jo estig segur qu'en Père no vindrá. No obstant are Phè enviát a cercar. Si no ve dins mitja hora, 110 l'esperarè mès. PUNT I COMA ( ; ) El Punt y coma servexen per membres d 'una frása llarga, cuio pendex de diferentas parts.. El demostra claramènt: No espereu , separar els diferents sentit cumplért de siguent egzemple lo Señors, que jó óbrie aquiuna cèna trágica ; que represèntie aquest gran home estes sobre los sèus própris trofeos; que descobresquie el sèu cós pálido; y ensangrentát prop d 'el quál fuma encáre el ráio qui l'há ferit; que fássie cridar la seua syng, com la d ' Abél; & c. 26 Principis de la lectura DOS PUNTS ( : ) Els dos Punts denotan un sentit més acabát qu 'el punt y còma, y se pósan después d 'una frása, cuio sentit es acabát, peró al qual s'añadex encáre alguna cósa afi que sie mès clar; per egz: A tu es, ó mon amig que me dirigesc, pera participarte la desgrácia mès fatal qui me poguès arribar: la mort delmèu unic fill. ADMIRACIÒ ( ! ) . L 'admiració , ó Punt admiratíu se pósa después d 'una frása qui ecsprimex una ecsclamacio ; per egz. ái de mi! Céls ! qu'es lo que vetx ! INTERROGACIÓ 3 L 'interrogaciò , 6 Punt interrogatiu se posa des puès d 'una frása qui ecsprimex una interrogaciò ; per egz: que dius ? que fás ? PARÉNTESIS ( ) La Paréntesis servex per inclourer en ella una frása qui aclarex , y dona fórsa ál sentit, sens la qual, no obstant, ell no dexaria de ser perfèt ; per egz : Si caiguéssies ( lo que Dèu no permetie ) en pecát mortál, el remei es la penitencia . GUIA D'UNIO ( - ) La Guia d 'uniò se posa a la fi d 'una retxa, quánt per no cabrerhi tot elmot, es precis dividirlo ; lo qu 'es 27 Menorquina. fá sèmpre per l'intermédi de sillaba-a -sillaba; per egz: 2012 -tem -po- ró - rèo . . : PUNIS SUSPENSIUS ( . . . . ) Els punts suspensius, se pósan quálit después d ' ha ver coinensát 'una frása , ó avansat una proposició , un s ' atúra , com per reflecció , y muda de rahonraènt; per egz : Si m 'enfadas; jó . .. .peró ,callár es prudencia . " DIEREŠIS ( ü ) " La Diéresis, ó els dos punts se pósan sobre las vocals i, 14 quant ellas no s'lián de pronunciar juntas; per egz: heroic , boici Saül oo APÓSTROFE ( ! ) L ’ Apóstrofe, es un señal en forma de coma, qui : se posa entre duas lletras, a la part superior, per de notár qu 'hy há una vocál suprimida ; com l'home, l'am nima , l'honor en lloc de To home, la anima , lo honor . DE LAS ABREVIACIONS L ' abreviació es quánt se suprimexen algunas lle tras d 'un mot que l'us há fèt já tánt comú, qu 'a pri mera vista se ve en el conexement de la seua signifi - ; caciò ; en cuio cas: se pósan solament las priinèras y : l'ultima lletra, com Govor Sec" Admdor Governa dor, Secretári, Administrador; lo que 'se veurá ab ma jor estenciò, y claredad en los siguènts egzemples. . ABREVIACIONS QUI S'ENCONTRAN FRE QUENTMÈNT DINS LOS LLIBRES Y ÁLTRES ESCRITS . Jesu - Señor Christ.Jesu Christ. NJ.. Ch. S. 1. Ch. Nostro .. Principis de la lectura S. M . SS .MM . Sa Magestát. Sas Magestáts, el Rèi y la Reina. V. M . Vóstra Magestát. S. M . C . Sa Magestát Católica, el Rèi de las Es LaRep . Fr. La Republica Francesa . pañas. Sa Magestát Británica. El Rei d' Ingla ." Ei térraoli S . M . B. Sa Santedát . El Pápe Sa Sant s v va Santt Vóstra Santedát. Sa Em . Sa Eminençią V ? Em . Sa Ecsc. Vóstra Eminencia . Sa Ecscelléncia . Siis V.stia Illa . Vóstra Señoria Illustrissima. El R P. :; lun Cardinale , La Rev . M . El Reverènt Páre. La Reverènda Mára . A las Religiosas. Mñor. Monseñor. A un Prelát. Sf. sta Señor , Señora. sa stas Señors, Señoras. D Dón , titol originari d ' Espáñamos .. . S . M . Imp. Sa Magestát Imperiál. S . M . Nap. 1 Sa Magestát Napoletána. S. M . saa Sa Magestát Sárda. Menorquina . . . ? ? 19: NOMBRES ROMÁNS T ÁRABES . Roma. Árabe. Árabe. Romá. II.. . . dos. XXI. . . vint y un . . . 21. XXII . . vint y dos. . . 22° III. . . tres . . . XXIII. . vint y tres. . . 23. I , . . . un . . . . 1. . IV . . . quátre. . ' . 4 . V . 2 . cinc. : 1 . VI.. . . sis. . . . . . 6. VII. . . sét. . . . . . 7 . . VIII .. vuit . . . XXIV . . vint y xxy. . . vint y 1 XXVI. . vint y || XXVII.. vint y XXVIII. vint y quátre. 24. cinc. ( 25. sis. . . 26. sét. . . 27. vuit.. • 28 . 9. XXIX . . vint y nou. . . IO . XI.. . onze. . . 6 . 11. XXX .. . trenta. . . . . XL . . . . quaránte.. . . XII. , dotze. .. . . 12. cinquánte . . . XIII. . trétze . . . . 13. LX. . . sexánte . . . . XIV. . catorze . . . 14. LXX. . seránte . . . . 70, XV.. . quinze e os LXXX . vuitante. . . . 80 . XVI. . sétze . . . . 16. XC . . . norante . . . . 90. IX . . . nóu . X . . . déu . . .. . XVII. : desét. 2.0 . 17. C . . . cént. . . . . 100. XVIII . devuit . . . 18. CXX . . cènt y vint . 120 . xix . . denću. . . 19. 1 D .. . . cinc cènts sco . **XX. . . vint . . . 20. M . . . . mil.. . . . . 1000. -32 . 200 - ši-od-III- s sd-asis : -ig 30 : Principis de la lectura PÈSSAS DE LECTURA El Páre Nóstro. si am Pá-re Nós-tro qui és-táu en el Cél , sie san -ti- fi- cát el vostro Sánt Nóm: ven-guie. - no- sát tres el vós -tro Sánt Rèi-ne: fás sies la vÓs-tra vo-lun- tát a-xi en la terra cóm se fá en elCél. Nós-tro pá de cá-de die do náu -nos-lo Señor en el dié d 'a vui, y per-do-nau- nos las, nóS tras cul-pas , a -xi com no - şál tres per -do- nám a los nós-tras deu -tors, y no per-me-teu que no -sál-tres cai-guêm en la ten -ta ci- ò ; ans- bè, a -li- be- rau-nos, Se 31 Menorquina . com ñor, de qual-se -vólmál; a-xi sie. leur La salutació Angélica . door Dèu vos sál-ve Ma-ri-a , ple-na de grá - cia ; el Se-ñor es ab vos; be-nei-ta sou vos en -tre to - tas las do-nas, y be-neit es el fruit d 'el vós-tro Sánt vén -tre,Je-sus. Sán-ta Ma-ria, má-ra de Deu, pre - gau per no-sál-tres pe-ca dors, á -re , y a l'hó -ra de la nós-tra mort; a -xi sie . Se El Gloria Patri . Gló -ria al Pá- re ;Gló - ria al Fill; Glo - ria - a l'Es- pe- rit Sánt: a-xi cómè- ra en el prin - ci-pi, á- re y pe- ra sèm -pre ; a -xi sie . 122 32 Principis de la lecturon DE LA PIEDÁT. · La Piedát no es altra cosa sino aquell amor , aquell respecte, aquella veneració, benevolencia y submissió qu ' havêm de tenir a Deu , com a nostro primer pám re , y aquella egzactitut escrupulosa qu ’hêm d ' obser var a no transgredir los seus precèptes. Dèu matèx nos ordena a tots que l' amêm ; pero ell se compláu molt més en rebrer los obsequis d'un cór tendre; perqu ' aquest 'es ordinariament 'mès pur, y , mès cásto . Los Apóstols , volènt un die fèr apartar alguns allóts qui' s acostávan a Jesu - Christ : Descáu , los di guè aquest Divino Señor, dex au acostar aquests allots prop de mi, perqu ' a ells es, y a los qui los semblan . 7 qu apartán el rèine de los Céls . DE LAS DIFERÈNTS PRÁCTICAS DE PIEDÁC: L’OR ACIÓ . 603; 223 La práctica de piedát més essencial, y mes nes cessária es l'oració . Ab ella nosaltres tributám un d ' els majors homenatges que li poguem a Déu oferir , y nos procuram a nosaltres matèxos los majors avan tátges. SITE L 'Escriptura compara l' oració a un perfum d 'una olor soáuê y agradábla , qui s'elèva fins al tróno de l'Omnipotènt. Y los sants Pares nos la repre séntan com el canal per ahont el Tot- Poderos nos comunica los seus favors y las seuas gracias. Seria puès-necessári, si fos possible, pregar con 33 Menorquina, of tinuament , segons el consell de L 'apóstol st. Páuz peró, si no podem emplearhí la major part d 'el nós tro tems, no faltêm a lo menos de consagrarhi los primers y los ultims instánts d 'el die. .". . LA MISS A . . . , ! A -damés de l'oració d'el inati" y d 'el vèspre que, ningun pretečsto havêm d 'ometrér, nos hem de fér igualment una obligació d 'ohir missa cade die . Jesu -Christ renova allí el sacrifici qu 'en áltre tèms oferí a son Páre en el Calvárí. Allí ell implórà la sèua misericórdia a favor d 'els homens, y derrama copiosas grácias. Dóns, l'agrahiment que nosaltres li devêm , el nostro própri interès y la seua glória , son motius, qui nos han de mourer a assistir a aquest adorable sacrifici. ? . i Dig: ' el nostro propri interès, perque adamès de las gracias esperituáls que Dèu concedex ordinária mènt a los qui assistexen ab devoció a aquest st. sa , crifici, ell los premia moltas voltas ab los favorsmés señaláts: cóm se pot veurer ab aquest egzemple que nos fürnex l'História Eclesiastica. B À ad EGZÉMPLE : Mèntras qu'els Danemarquesos, ó Normáns Pam gáns sequetjávan l’Inglaterra , arriba el Rey Ethelredo , ab son germá Alfredo pera retxasárlos; peró, no ha ventlos. pogút ateñer fins a la fi del die, se vèren obligats a diferir el combat fins l'endemá. 1: . A -penas apuntá el die qu’ Alfredo estiguè llest, y veheật qu 'el rèi son ger ia de la seua : Principis de la lectura tènda , li enviá repetits correus per avisárlo qu'els Pagáns los atacávan , Ethelredo ohía missa , y per esto respongué a son germá, que fins que fos acabada no sortiria. . Alfredo, no obstant, atacá los inimigs qui tenint l'avantatge del lloc, obligávan casi los Inglesos a ree trocedir. Peró Ethelredo fent el señal de la creu, arri bá a l'hora en que menos l'esperávan , y ranimá de tál módo el coratge de los sèus, que guáñá la batá lla , ahont la major part d'els Oficiáls inimigs foren .' morts. Aquesta victória fonc mirada com el prémi' de la sèria piedát, y, particularment de la seua aten cio a ohir el st. sacrifici de la missa. LA FRECUÉNCIA A LOS SAGRAMÈNTS : La frecuencia alos Sagraments no es menos nem cessária que l'oració . ' Los Sagraments son respecte a l'ànima, lo que los aliments son respecte al cos: èlls la nudrexen , la sostenen y la fortifican . i Peró, si los Sagraments son un aliment saludable per aquells qui los reben santament, se pot dir tam bè qu'es convertexen en veri contr : aquells qui los profanan. La Confessiò no fá sinò fer més culpable un penitènt mál, dispóst; y St. Páu nos declara qu 'el qui reb indignament el cos de Jesu- Christ, nienja el seu própri judici. * . . LA LECTURA DE BONS LLIBRES. . Per dispóndrernos a rebrer ab fruit los sagraments, y per conservar en nosaltres l' esperit de piedar, no hy há res mès util que la lectura de bons llibres. Las instruces cions saludablas qn ' ells contenen nos posarán las nostras Menorquina obligacions a la vista, y nos animarán a adimplirlas.. EGZEMPLE . Fonc a la lectura de bons llibres que St . Agusti deguè la seua converciò . Trobántse un die en on jardi, assegut devall un ábre, èll ohí una veu qui repetía sua vint aquests dos mots tolle, lege; esto es: pren y llitx . Luego recordántse que St. Antoni havia estat conver tit per la lectura de L 'Evangéli, prenguè el llibre de las Epistolas de St. Pau, lligi el primer article que li caigue a la vista , y ei vều la Condemnacio de los seus désordes, y l'obligació de fer una vida sánta , y chris. tiána . A vista d 'acó , las sèuas incertituts se dissipan ; èll se sènt animát d 'un nou coratge, y coménsa desde a - las-hóras a renunciar el mon y las sèuas passions, afi de consagrarse enterament al servici de Dèu. LA DEVOCIÒ A MARIA SANTISSIMA. no Una de las prácticas de piedát a que nosaltres nos inclinarêm máy ab desmasiát ardor, es tam .be la devoció a Maria Santissima . Ella es la mára de Dèu ; ella es la mára d ' els homens, y per consecúent la nós. tra. Es just, puès, que l'honrêm , y que l'invoquêm . Tots los Sts . li han tengút una téndra devoció, y hán obtengút per el seu médi los favors mès asse ñaláts. Y St. Thomas d ' Aquino assegurá al'hora de la mórt, que mái havia demanát cósa alguna a Déu , per intercessió de la seua mára Santisima que no l' han guès obtengút. Fi 。的 This book should be returned the Library on or before the last stamped below . A fine of five cents a day is incuri by retaining it beyond the specifi time. Please return promptly . N ES