Subido por Andrea Poveda

Tema 1. Leguaje y comunicación

Anuncio
T1/ LENGUAJE Y COMUNICACIÓN. COMPETENCIA
LINGÜÍSTICA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
EL LENGUAJE
Definición del lenguaje
Las funciones del lenguaje
Definición de comunicación
Teoría de la comunicación.
Elementos de la comunicación.
LOS SIGNOS
Semiología y semiótica. El signo semiológico
Tipología del signo
El signo lingüístico
Propiedades del signo lingüístico
COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA
La competencia lingüística
La competencia comunicativa
Los actos de habla
LA COMUNICACIÓN A TRAVÉS DE INTERNET
CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFÍA
INTRODUCCION
Afirma Irene Vallejo que “ahora mismo hay mucha comunicación lingüística, verbal y
escrita, ya que nos alivia mucho poder expresarnos”. Y es este tema, lenguaje y comunicación, la
competencia comunicativa y lingüística, el que se encuentra en el centro del proceso comunicativo
y por tanto, en el de la reforma educativa, que persigue el desarrollo de la competencia
comunicativa, tanto lingüística, como digital. Tradicionalmente, se ha estudiado la lengua desde
un enfoque gramatical muy distinto del de la LOMLOE, que busca la adquisición de esta
competencia a través de las diez específicas de Lengua y Literatura, así como con los descriptores
del resto de las competencias con los que se alcanza el perfil de salida.
En este tema, nos centraremos en el concepto de lenguaje y comunicación, en sus
características y las funciones del lenguaje, así como en el de competencia y su relación con la
pragmática, siendo todos ellos temas fundamentales a la hora de comprender la revolución
comunicativa en la que nos encontramos inmersos.
A pesar de la explosiva bibliografía (que presentamos de manera resumida tras la
exposición del tema, siguiendo las normas APA), no hemos podido profundizar en cada apartado
debido a la limitación temporal por lo que podemos decir, parafraseando al personaje del Quijote,
Cide Hamete Benengeli, que nuestro principal mérito radica en habernos atenido a lo esencial,
pudiendo abarcar el universo entero.
1.
EL LENGUAJE
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
El lenguaje fue definido por Sapir como "un método exclusivamente humano, y
no instintivo, de comunicar ideas, emociones y deseos por medio de un sistema de
símbolos producidos de manera deliberada".
El lenguaje realiza una función configuradora del pensamiento, lo que plantea el
problema de la relación entre ambos. Ya en Platón se encuentra la idea de que el
pensamiento es el diálogo del alma consigo misma, identificando lenguaje y pensamiento,
idea que recogen los conductistas en el siglo XX. En este tema nos centraremos en el
lenguaje como sistema de signos, dentro del proceso comunicativo que tanto ha cambiado
en nuestros días y no en el lenguaje como facultad o capacidad humana para la
comunicación, objeto de estudio de la sociolingüística.
1.1
Definición de lenguaje
Hay una inmensidad de definiciones sobre qué es el lenguaje humano,
dependiendo de cada autor en cada época y en cada circunstancia. Chomsky lo definió
como “un conjunto finito o infinito de oraciones, cada una de las cuales posee una
extensión finita y construida a partir de un conjunto finito de elementos” (1957); A.R.
Luria como “un sistema de códigos con cuya ayuda se designan los objetos del mundo
exterior, sus acciones, cualidades y relaciones entre los mismos” (1977). El DLE en su
última edición lo define como ‘conjunto de sonidos articulados con que el hombre
manifiesta lo que piensa o siente’ y ‘uso del habla o facultad de hablar’ entre otras.
El lenguaje humano se apoya en la capacidad de comunicarse por medio de signos
lingüísticos (secuencias sonoras, signos gráficos, gestos o señas). La obra del lingüista
suizo, Ferdinand de Saussure, Curso de lingüística general (1916), constituyó el punto
de arranque de la lingüística moderna y resultó decisiva para el desarrollo de la lingüística
en el siglo XX sobre todo por su definición de signo como entidad psíquica formada por
un significante y un significado, los cuales serían inseparables. Defiende Saussure que el
estudio del lenguaje comporta dos partes: por un lado, la lengua, que es social e
independiente del individuo; por otro, el habla, la parte individual del lenguaje. Según
Saussure, para entender la lengua hay que situarla en el centro de los hechos del lenguaje;
lenguaje y lengua son dos conceptos indisolubles: la lengua aunque esencial, no es más
que una determinada parte del lenguaje.
1.2
Las funciones del lenguaje
Desde la Antigüedad clásica, la filosofía y otras ciencias afines se preocuparon
por reflexionar en torno a las funciones que cumplían las lenguas utilizadas por los
hombres (Aristóteles señalaría la representativa y la expresiva).
El sociólogo alemán Bühler, en Teoría del lenguaje (1934), distingue tres
funciones basándose en una explicación genética del lenguaje (apelativa, expresiva y
2
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
representativa) a las que Jakobson añadiría otras tres (poética, metalingüística y fática),
además de relacionar todas ellas con los elementos de la comunicación, lo cual intentamos
condensar en el siguiente esquema:
Funciones del lenguaje
Apelativa: actúa sobre el oyente para dirigir o atraer su atención. Es la función del tú.
A través de esta primera función puede observarse la identificación signo-señal.
Elem.
comunicación
El receptor
Expresiva. A través de ella el sujeto emisor manifiesta su estado de ánimo. Puede
también tener lugar entre los animales y es frecuente en el lenguaje infantil. Es la
función del estado afectivo, de la manifestación del yo.
El emisor.
Representativa. Por medio de esta función el hablante puede transmitir un contenido
a través de un sistema de signos que representan una realidad externa. Es la función
propia del hombre, la función del ello. La falta de inherencia entre el signo y la cosa
significada es la esencia de la función representativa.
Contexto
Metalingüística: Se utiliza para hablar del propio lenguaje; aclara el mensaje. Se
manifiesta en declaraciones y definiciones.
Código
Poética: su objetivo es llamar la atención por el uso especial del código, las figuras
estilísticas.
Mensaje
Fática: se centra en el canal de la comunicación, ya que se utiliza para establecer,
prolongar o interrumpir una conversación. Ej.: ¿Me escuchas bien?
Canal
Todas estas funciones concurren simultáneamente, mezcladas en diversas
proporciones y con preponderancia de unas u otras según el tipo de comunicación.
1.3 Definición de comunicación
La comunicación es un acto mediante al cual un individuo establece con otro (u
otros) un contacto que le permite transmitir una determinada información; por tanto,
puede definirse como la transmisión de señales mediante un código que ha de ser común
al emisor y al receptor. Podemos destacar los siguientes tipos de comunicación:
-Comunicación Interpersonal (bidimensional): se interactúa con otros
individuos, es decir, se establece un diálogo. Es la forma de comunicación más
primaria, directa y personal.
-Comunicación Intrapersonal (unidimensional): es íntima y limitada y se
establece a través del monólogo, por lo que se expresa en primera persona. Se
emplea también en las obras dramáticas y narrativas para revelar estados de
conciencia, conjuntamente con sus respectivos procesos psíquicos.
-Comunicación Masiva: se realiza a través de los medios de comunicación.
La comunicación implica la transmisión de una determinada información, y casi todas
las definiciones de lenguaje aluden a la comunicación. No obstante, no contamos con una
definición comúnmente aceptada de comunicación y, de hecho, este término se emplea
indistintamente en alternancia con el de información, lo que puede inducir a error.
3
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
1.4 Teoría de la comunicación
La Teoría de la comunicación es aquella que se centra en investigar y estudiar la
capacidad que tienen ciertos seres vivos de establecer relaciones con otros mediante el
intercambio de información.
Esta teoría parte de la ingeniería de las comunicaciones. Shannon y Weaver (The
mathematical theory of communication, 1949) se preocupan de aspecto técnicos de la
transmisión de información. Según ellos, una fuente de información produce mensajes
que deben transmitirse a un receptor. El transmisor desarrolla el mensaje a fin de producir
una señal susceptible de ser transmitida por un canal. La señal recibida se descifra
entonces por el receptor, para restituir el mensaje que finalmente alcanza su destino. Se
produce la codificación y descodificación a través del código. Para el éxito de la
comunicación, emisor y receptor deben usar canales compatibles.
La trasmisión puede verse entorpecida por ruidos con lo que se daña la exacta
reproducción del mensaje. Para luchar contra el ruido se recurre a la redundancia. Para
ambos autores el problema fundamental de la comunicación consistía en reproducir,
exacta o aproximadamente, un mensaje de tomado de otro punto. Las posteriores teorías
obre problema relativos a la comunicación se inspiran en el esquema de Shannon y
Weaver. Se mantiene la transmisión de mensajes, por señales, de un emisor a un receptor
siguiendo un canal.
La teoría de la comunicación no menciona la palabra signo, habla de símbolo,
como unidad que establece el mensaje y de señal, como la transformación del símbolo
para la comunicación. Este planteamiento no tiene en cuenta el significado que
transportan las unidades, interesándose tan solo por el mecanismo de transmisión
propiamente dicho.
1.5. Elementos de la comunicación
Aunque tradicionalmente se aceptan como generales los elementos comunicativos
establecidos por Jakobson (emisor, receptor, mensaje, canal, código y contexto)
ampliaremos aquí la nómina con otros conceptos utilizados por otros autores en sus
teorías´y que también forman parte del proceso comunicativo (intención, transmisor,
señal, destinatario, ruido, redundancia).
1. FUENTE O EMISOR. Es el origen del acto de comunicación, y puede ser
cualquier realidad natural o artificial dentro de los amplios procesos de
comunicación. En la comunicación lingüística la fuente o emisor se restringe a las
personas. M. Victoria Escandell explica que “con el nombre de emisor se designa a
la persona que produce intencionalmente una expresión lingüística en un momento
dado, ya sea oralmente o por escrito”.
4
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
2. INTENCIÓN: Es una de las características que distingue a la señal (intencional) del
indicio (no intencional). Es un concepto clave tanto en la teoría de Saussure como
en la de Shannon y Weawer o en la de Lyons. Sperber y Wilson distinguen entre
intención informativa (en la que sólo se pretende informar al oyente de algo) e
intención comunicativa (busca informar al oyente de nuestra intención
informativa).
También M. Victoria Escandell hace referencia al concepto de intención tanto en el
emisor como en el destinatario, señalando que es una nota distintiva que permite
diferenciar al emisor del hablante y al destinatario del oyente.
3. TRANSMISOR: La fonación, que aparecía en el esquema comunicativo de
Saussure, puede identificarse con la actividad del transmisor que produce las
señales. El transmisor es el elemento que transforma el mensaje originado en el
emisor en señal, la cual es enviada a través de un canal.
4. MENSAJE: Es el elemento trasmitido del receptor al destinatario. En la
comunicación humana la mayoría de los mensajes son lingüísticos, si bien pueden ir
acompañados de mensajes no verbales (gestos, mirada, posición corporal…). Estos
últimos se denominan enunciados cuando se emiten en una situación comunicativa
concreta. Lyons señala que ciertos tipos de mensajes pueden depender del canal en
el sentido de que únicamente pueden señalizarse a través de un determinado canal
de comunicación, si bien la mayoría de los mensajes pueden transmitirse por medio
de uno entre varios canales alternativos, simultáneamente o en partes por uno y otro
canal.
5. SEÑAL: La señal sirve para codificar el mensaje enviado por el emisor, la cual, a
través del transmisor, llega hasta el receptor, si bien puede llegar alterada debido a
las interferencias del proceso comunicativo o al ruido, por lo que debe distinguirse
entre la señal emitida y la señal recibida. El término señal es muy utilizado en los
planteamientos de Shannon y Weawer, y esta señal está formada por una sustancia
física unida a la energía. También Lyons utiliza este concepto en su elaboración del
esquema del proceso de comunicación.
6. CANAL. El canal pone en contacto al emisor con el receptor y a través de él se
puede transmitir un mensaje determinado. Este canal puede ser un medio físico
natural (el aire, el agua) o artificial (el papel, un disquete, un cable). Es evidente que
la elección de un canal o de otro condicionará la forma del mensaje, ya que, por
ejemplo, la transmisión de un determinado mensaje escrita está sometida a unas
condiciones diversas. También observamos que el canal audiovisual se ha
convertido en el más utilizado en la actualidad.
7. RECEPTOR: Dentro del esquema de Saussure, la audición sería la actividad del
receptor que recibe las señales. El receptor puede recibir informaciones simultáneas
por todos los canales sensoriales. El transmisor codifica el mensaje en señal que
descodifica el receptor. Para que haya comunicación, ambos deben compartir el
mismo código.
8. DESTINATARIO: M. Victoria Escandell señala que “con el nombre de
destinatario se designa a la persona (o personas) a la(s) que el emisor dirige su
enunciado y con la(s) que normalmente suele intercambiar su papel en la
5
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
comunicación de tipo dialogante. (...) Frente a receptor, destinatario sólo se refiere a
sujetos, y no a simples mecanismos de descodificación”. El destinatario es siempre
el receptor elegido por el emisor. Pero no sólo eso: además, el mensaje está
construido específicamente para él.
9. RUIDO: Por ruido hay que entender todo lo que puede interponerse en la
transmisión de un mensaje y dañar su exacta reproducción, es decir, la recepción de
lo que se ha tomado en la fuente. No sólo es una perturbación acústica, sino todo
elemento que dificulte o impida la comunicación.
10. REDUNDANCIA: La teoría de la información postula que cierto grado de
redundancia es indispensable, ya que sirve para contrarrestar el ruido. Es una
especie de seguro de que el mensaje llegará correctamente a su destino.
11. CÓDIGO: Dentro de la teoría de la información, el código es el sistema de señales,
por medio de las cuales se transmiten las informaciones concretas. La lengua es uno
de tales sistemas y contiene unas características determinadas que la convierten en
un código diferenciable del resto de códigos existentes. La comunicación se
consigue codificando un mensaje, que no puede viajar, en forma de una señal, que sí
puede hacerlo, y descodificando dicha señal en el terminal de recepción.
Evidentemente, para que la comunicación se produzca, el código debe ser igual en
ambos terminales.
3.11.1. CLASIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOS.
Existen muy diversos tipos de códigos que han sido clasificados desde puntos de vista
también distintos:
a) Códigos naturales o artificiales. Serán códigos naturales o espontáneos
aquellos no creados: los gritos, los síntomas de una enfermedad. Serán códigos
artificiales aquellos creados o elaborados: la lengua, el código Morse.
b) Dependencia o independencia del contexto: un código será dependiente del
contexto si la aparición de un elemento del mismo está condicionada por los elementos
aparecidos anteriormente (el código del semáforo). Un código será independiente del
contexto si la aparición de uno de sus elementos no está condicionada por ninguno de
los aparecidos previamente (el código de un dado). Los códigos artificiales deben ser
operativos y económicos, siguiendo las leyes de probabilidad de aparición que sustentan
la teoría de la información y que nos ayudan a comprender conceptos como la
redundancia.
c) Según su morfología interna:
Códigos simples o sin articulación: aquellos que no se pueden descomponer (el
código del semáforo).
Códigos de primera articulación: las unidades que componen cada signo del
código tienen un significado (señales de tráfico).
6
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
Códigos de segunda articulación: las unidades que componen cada signo del
código no tienen un significado (números digitales)
Códigos de doble articulación: las unidades que componen cada signo del código
tienen un significado y, a su vez, están compuestas por unidades sin significado (las
lenguas naturales).
2.
LOS SIGNOS
2.1
Semiología y semiótica. El signo semiológico.
El campo de estudio de la semiótica ha tenido a lo largo de la historia, y
fundamentalmente en el siglo pasado, dos vertientes principales. Por un lado, aparece con
el nombre de semiología y por el otro, con el de semiótica. El primero surge a partir de
los trabajos del lingüista Ferdinand de Saussure, que la define como "la ciencia general
de todos los sistemas de signos gracias a los cuales los hombres se comunican entre ellos",
lo que hace de la semiología una ciencia social y presupone que los signos se constituyen
en sistemas (sobre el modelo de la lengua). El segundo está representado por el filósofo
norteamericano Charles Sanders Peirce, quien la define como "la doctrina de los signos".
Mientras Saussure resalta el carácter humano y social de la doctrina, Peirce destaca su
carácter lógico y formal.
Oficialmente no existe diferencia entre semiótica y semiología, aunque el uso
vincule más
semiología con la tradición europea y semiótica con la tradición anglosajona.
2.2
Tipología de los signos
Aunque nadie duda de la existencia del signo, no hay un acuerdo en su definición
ni en su alcance, por lo que algunos semiólogos y lingüistas prefieren estudiar la
significación antes que el signo mismo.
Siguiendo los trabajos de Adam Schaff y la crítica que de ellos hace Reznikov,
recogidos por Otaola (2004), se establece una tipología que relaciona y diferencia los
diversos sistemas de signos en:
- Naturales o índices: No creados por el hombre, pero sí interpretados por este: así, la
fiebre es índice de enfermedad y el humo, del fuego
- Artificiales: Creados por el ser humano. Pueden subdividirse en lingüísticos, los
propios de la comunicación verbal humana y no lingüísticos, objetos o entidades que
comunican algo, pero que no están mediados ni por el lenguaje hablado ni por el
escrito.
Charles Sanders Pierce desarrolló su propia teoría de los signos a la que
denominó semiótica. Basa sus estudios en la teoría de los sistemas, por eso concibe la
realidad como una triada, a diferencia de Saussure que usa conceptos dicotómicos.
Clasifica los signos en:
7
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
 Iconos: mantienen una relación de semejanza con lo representado. La relación con el
signo es no arbitraria, sino motivada entre signo y la realidad representada (retrato o
mapa).
 Índices: relación causal entre dos fenómenos (humo como indicio del fuego). Son
signos sin intención comunicativa, son de carácter natural.
 Símbolos: frente al icono la relación entre el signo y lo representando es de naturaleza
arbitraria. Existe una convencionalidad de los signos, ya que es una convención social
la que transmite la asociación entre signos y representación. Aquí se localizan los
signos lingüísticos.
2.3
El signo lingüístico
Ferdinand de Saussure postula que la estructura del signo lingüístico consta de
una parte material o significante, constituido por la sucesión inmutable de sonidos
(fonemas) que lo constituyen (o de letras en la escritura) y de otra inmaterial o
significado, lo que el significante evoca en nuestra mente (el concepto) cuando lo oímos
o leemos.
El signo lingüístico es la unidad mínima de la comunicación verbal, que parte de
un sistema social y psíquico de comunicación entre los seres humanos, que conocemos
como lenguaje. Este mecanismo actúa sustituyendo a las cosas de la realidad por signos
que las representan que podemos recibir a través de los sentidos y luego decodificar e
interpretar para recuperar un mensaje original. Así, la palabra manzana, sería la
representación gráfica o signo lingüístico de la fruta que vemos en la realidad.
2.4.
Propiedades del signo lingüístico.
Desde la creación de la lingüística, esta ciencia ha investigado las características que
definen al lenguaje humano frente al resto de lenguajes. Las propiedades que lo
caracterizan al signo lingüístico como tal son:
 Saussure establece los principios de arbitrariedad (relación entre significado y
realidad que no mantienen un vínculo natural) y el carácter lineal (el significante
representa una acción y se extiende en elementos unos tras otros)
 Más tarde, Chomsky habla de productividad que consiste en la propiedad de los
seres humanos de construir e interpretar señales que antes no se habían producido.
 André Martinet propuso los conceptos de doble articulación (unidades con
significado (monemas) y sin significado (fonemas)) y capacidad metalingüística
(el lenguaje puede hablar de sus propios signos y los de los demás sistemas).
 Moreno Cabrera clasifica las ideas de Hockett en tres principios: economía,
creatividad y simbolismo.
o La ECONOMÍA está ligada a las limitaciones físicas y psíquicas del
ser humano. Este principio determina tres propiedades fundamentales:
Intercambiabilidad (hablante puede ser emisor y receptor) y la
eficiencia (elementos que cambian su denotación según el uso,
deícticos).
8
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
o El bloque de CREATIVIDAD (emitir y comprender expresiones
nuevas; combinar elementos finitos para obtener infinitos mensajes)
abarca dos propiedades:
 Composicionalidad: las expresiones complejas están
determinadas por las expresiones más simples que la
componen.
 Recurrencia: uso de los mismos patrones de organización en
los distintos niveles de la lengua: p no está marcada por
sonoridad, o Juan no está marcado para agente).
o El bloque SIMBOLISMO (los signos son las expresiones del lenguaje
humano) se desprenden seis rasgos: especialización (las expresiones
lingüísticas poseen repercusión inconexa con el acto físico que
suponen), semanticidad (las expresiones lingüísticas están conectadas
simbólicamente con elementos de la realidad), arbitrariedad (dos
realidades distintas puede ser denotadas por expresiones en las que se
repiten elementos: estrella fugaz, estrella de mar), desplazamiento
(los mensajes se refieren a cosas remotas en el tiempo y espacio),
prevaricación (los mensajes lingüísticos pueden ser falsos),
reflexividad (los signos lingüísticos pueden referirse a si mismos).
Por supuesto, la cuestión sobre estas propiedades genera polémicas, pues algunas
de estas propiedades no son exclusivas del lenguaje verbal (la linealidad en la música).
3.
COMPETENCIA
COMUNICATIVA
LINGÜÍSTICA
Y
COMPETENCIA
El lenguaje constituye una actividad humana compleja que asegura dos funciones
básicas: la de comunicación y la de representación. Mediante estas funciones, no
excluyentes entre sí, regulamos la conducta propia y la ajena. Por lo tanto, se debe analizar
y estudiar el lenguaje desde una doble perspectiva: como medio de comunicación y como
instrumento para representarnos el mundo.
3.1.
Competencia lingüística
Este concepto se enmarca dentro de la gramática generativa-transformativa de
Chomsky (1957), según la cual, la competencia (competence) es el sistema de reglas
lingüísticas, interiorizadas por los hablantes, que conforman sus conocimientos verbales
y que les permiten entender un número infinito de enunciados. Este conocimiento
engloba los componentes fonológico, morfológico, sintáctico, semántico y léxico.
Para Chomsky el conocimiento de la lengua es intuitivo y consiste en reglas
"gramaticales" (no solo morfosintácticas) para la correcta formación de oraciones.
Como contenido del saber lingüístico en general, Coseriu distingue tres grados:
9
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
- Saber elocucional: Todo hablante espera de los otros emisores un sentido y a la vez
que los otros lo interpreten de una forma tolerante.
- Saber idiomático: Incluye tanto lo dado, es decir, signos dotados de forma y
contenido, como procedimientos para que a partir de lo dado, tenga lugar la actividad
lingüística.
- Saber expresivo: Consiste en procedimientos con normas inherentes. Estas se
manifiestan porque el hablante asigna a los textos el juicio de lo apropiado según el
contexto o la situación.
Con respecto a la semanticidad de estos tres saberes, al elocucional corresponde
la designación, al idiomático el significado y al expresivo el sentido, entendiendo que el
texto se configura sobre lo idiomático, lo toma como materia, como significante y elabora
un significado de orden superior que es el sentido.
Competencia se opone a actuación (performance), que consiste en la utilización
de sistemas de reglas de transformación de las estructuras profundas (representación,
formulación lógica del significado) en estructuras superficiales (lo que oímos y vemos
escrito); es decir, la ejecución efectiva de la competencia.
A esto debemos añadir la competencia pragmática, que incluye en la actuación
lingüística una finalidad consciente (propósito de alcanzar ciertos fines), así como las
condiciones y el modo apropiado del uso del lenguaje. Por otra parte, el ejercicio de las
habilidades lingüísticas (hablar, escuchar, escribir y leer) se concreta en el desarrollo de
las destrezas de comprender y producir discursos orales y escritos, las cuales exigen
escuchar, hablar, leer y escribir.
3.2
Competencia comunicativa
La competencia comunicativa, concepto acuñado por el etnógrafo Dell
Hymes en 1967, consiste en la capacidad para utilizar el lenguaje de manera apropiada
en las diversas situaciones sociales en las que puede encontrase un hablante. Por lo tanto,
la competencia comunicativa es una suma de los distintos tipos de competencia:
- Gramatical: supone el dominio del código lingüístico, con sus correspondientes
subsistemas fonético-fonológico, morforsintáctico y léxico-semántico.
- Sociolingüística o capacidad de producir enunciados acordes a la situación de
comunicación tanto en forma como en significado.
- Discursiva: capacidad de utilizar los diferentes tipos de discurso y organizarlos en
función de los parámetros de la situación de comunicación en la que son producidos
e interpretados.
Otro aspecto característico de la competencia comunicativa es la capacidad de los
interlocutores para definir y matizar progresivamente los significados que transmiten,
utilizando todos los recursos lingüísticos y extralingüísticos disponibles para evitar que
se rompa la comunicación. Se trata de la competencia estratégica.
3.3. Los actos de habla
10
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
Se entiende por acto de habla la unidad básica de la comunicación lingüística,
propia del ámbito de la pragmática, con la que se realiza una acción (orden, petición,
aserción, promesa...).Esta forma de concebir el lenguaje parte del filósofo británico
John Langshaw Austin. El término fue acuñado posteriormente por su discípulo, el
filósofo John Searle, quien perfeccionó y consolidó dicha teoría.
Según Austin, al producir un acto de habla, se activan simultáneamente tres
dimensiones:
●
Un acto locutivo: se produce cuando se dice algo, lo que a su vez comporta:
o
acto fónico: el acto de emitir ciertos sonidos.
o
acto fático: el acto de emitir palabras en una secuencia gramatical estructurada.
o
acto rético: el acto de emitir las secuencias gramaticales con
un sentido determinado.
● Un acto ilocutivo es la intención o la finalidad por la que se dice la frase
● Un acto perlocutivo es el efecto que provoca el enunciado en el interlocutor.
De este modo, al emitir un enunciado como “te prometo que lo haré” estamos, por un
lado, diciendo algo (acto locutivo); con la intención de prometer (acto ilocutivo) y
provocando un efecto (convencer de la promesa al interlocutor).
Searle advertirá que en muchas ocasiones existe una discrepancia entre la forma
lingüística y la fuerza ilocutiva: con una pregunta puede estar haciéndose una sugerencia
o dando un mandato. Esto le lleva a establecer el concepto de acto de habla indirecto
para referirse a los casos en los que el significado literal no coincide con la fuerza ilocutiva
o intención, como ocurre ante un enunciado del tipo [¿puedes cerrar la ventana?].
Así propondrá una tipología de dichas condiciones:
 actos de habla asertivos: dicen algo acerca de la realidad: El teatro estaba lleno.
 los directivos pretenden influir en la conducta del interlocutor: No te olvides de
cerrar con llave.
 los compromisivos condicionan la ulterior conducta del hablante: Si tengo tiempo
pasaré a saludarte;
 en los expresivos el hablante manifiesta sus sentimientos o sus actitudes: Lo siento
mucho, no quería molestarle.
 los declarativos modifican la realidad; Queda rescindido este contrato.
En la didáctica de las lenguas la teoría de los actos de habla ha servido de base
para las propuestas de enseñanza comunicativa. Los programas nociofuncionales
elaborados con esta metodología se construyen sobre las nociones y las funciones,
conceptos que se inspiran en los actos de habla.
4.4
Habilidades lingüísticas de la comunicación o capacidades comunicativas
11
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
El uso de la lengua solo se puede realizar de cuatro formas diferentes, según el
individuo sea emisor o receptor y según el mensaje sea oral o escrito. Hablar, escuchar,
escribir y leer son las cuatro habilidades que el usuario de una lengua debe dominar para
poder comunicarse con eficacia en todas las situaciones posibles. A estas cuatro
habilidades también se las denomina como macro habilidades lingüísticas, ya que se
refieren a un buen «saber hacer» e integran contenidos conceptuales como el «saber»,
procedimentales como el «hacer» y actitudinales como el «ser».
Estas 4 habilidades ofrecen a los alumnos la oportunidad de crear contextos en los
que utilizar el idioma para el intercambio de información real, pruebas de su propia
capacidad (prueba de aprendizaje) y lo que es más importante, confianza. Escuchar y leer
son habilidades receptivas porque los estudiantes no necesitan producir lenguaje, lo
reciben y lo entienden.
Los planteamientos didácticos más modernos se basan en el concepto de
competencia comunicativa. Los métodos o planteamientos didácticos centrados en la
comunicación se denominan enfoques (didácticos) comunicativos. Surgieron en la
didáctica de lenguas extranjeras y el más utilizado es el socio-funcional. Estos métodos
fijan su objetivo en la comunicación y en el correcto uso de la lengua. La LOMLOE
señala diez competencias comunicativas en las que incluye la competencia digital, pues
es fundamental en la sociedad actual, como desarrollamos en el siguiente apartado.
5.
COMUNICACIÓN EN INTERNET
No podemos terminar este tema sin mencionar la gran importancia que ha
adquirido Internet en las últimas décadas y que ha revolucionado las comunicaciones. El
lenguaje humano, nuestro vehículo de comunicación, ha ido evolucionando a lo largo de
la historia y en la actualidad ha dado nombre a nuestra era: la era digital (Castels, 2006).
Su extraordinario desarrollo ha originado nuevas maneras de comunicarse desde
las redes como Facebook, Instagram o Whatsapp, que hacen que vivamos
permanentemente conectados al espacio social telemático.
Es difícil comprender el mundo del adolescente sin considerar el gran impacto que
las redes tienen en su vida. Estas compiten con las familias, los amigos, los colegios y las
comunidades en su capacidad para moldear sus intereses, actitudes y valores.
Para favorecer este proceso que se empieza a desarrollar desde los entornos
educativos informales (familia, ocio, etc.) los institutos deben integrar también la nueva
cultura. Por ello es importante la presencia de las TIC en las aulas, para aprovechar los
avances de las nuevas tecnologías como fuente de motivación de los estudiantes.
Touriñán (2001) señala la necesidad de que los docentes actúen de guías a través
de la Red planteando de manera diferente las nuevas formas de estructurar la información
e incluso el tiempo y los ritmos del aprendizaje del alumno. Tal y como señala Lozano
12
T1/ Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia
lingüística
(2012), se nos abre una gran ventana desde donde podemos vislumbrar enormes
posibilidades creativas que tienen nuestros jóvenes a su alcance.
CONCLUSIONES
El lenguaje humano es nuestro vehículo de comunicación y en su extraordinario
desarrollo ha originado nuevos códigos y experimentado un cambio radical. Debido a la
pandemia, se ha puesto en marcha un plan de resilencia cuyo objetivo es fomentar que el
alumno desarrolle las competencias necesarias para desenvolverse en esta nueva sociedad
destacando entre ellas además de la comunicativa, la digital.
Conociendo las características del lenguaje humano y el proceso de comunicación,
los alumnos dispondrán de las herramientas necesarias para desenvolverse en la sociedad
y afrontar los retos y desafíos del siglo XXI. Desde un enfoque pragmático se plantearán
situaciones de aprendizaje en las que practicar las diferentes funciones del lenguaje
según los escenarios, crearán infografías, analizarán de manera crítica usos concretos de
la lengua con la intención de desterrar usos discriminatorios y manipuladores, trabajando
la competencia específica 10 de la mano de la literatura. Competencia digital y lingüística
van de la mano en este tema en el que los criterios valoran la capacidad de relacionarse
en este mundo tan cambiante en el que vivimos. Las actividades, unas tradicionales y
otras innovadoras, son un reflejo de cómo tradición e innovación, hoy más que nunca,
van de la mano, en este gran salto al vacío que nos ha tocado vivir y que nos ha llevado a
combinar literatura y tecnología.
BIBLIOGRAFÍA DE LOS ASPECTOS LINGÜÍSTICOS
Alarcos Llorach, E. (1994). Gramática Estructural. Madrid: Espasa Calpe.
Castells, M. (2006). La era de la información: economía, sociedad y cultura. Vol.3, Fin
de milenio (4a ed.). Madrid: Alianza Editorial.
Coseriu, E. (1967). Teoría del Lenguaje y Lingüística General. Madrid: Gredos.
Echevarría, J. (2000). Educación y tecnologías telemáticas. Revista Iberoamericana
de Educación (24), 17-36.
Lledó, E. (2018) Sobre la educación. Taurus.
Otaola, C. (2004). Lexicología y semántica léxica; teoría y aplicación a la lengua
española. Ediciones Académicas.
Peirce, J.R. (1962). Semiótica y Símbolos, Señales y Ruidos. La Ciencia de la Comunicación. Madrid: Rev
Occidente.
Reyes, G. (2002). El abecé de la pragmática. Madrid: Arco Libros.
Touriñán (2001). Tecnología digital y sistema educativo: el reto de la globalización.
Revista de Educación. Monográfico Globalización y Educación, Nº extraordinario,
217-230.
13
Descargar