El perfecto indicativo Significado: mientras el presente, el pretérito imperfecto y el futuro simple del indicativo corresponden, en el significado a los tiempos castellanos que tienen el mismo nombre, el perfecto del indicativo corresponde en cambio al pretérito perfecto y al pretérito indefinido y en poquísimos casos, cuando se usa, al pretérito anterior. laudavi, alabé, he alabado, hube alabado. Ejemplo: Será el contexto el que nos oriente hacia la traducción más conveniente. Formación. Observemos las dos series de voces verbales: Infinitivo presente Perfecto indicativo laudâ-re laudav-i audî-re audiv-i sculp-.-re sculps-i leg-.-re leg-i habç-re habu-i curr-.-re cucurr-i Como se puede ver, es diverso el modo en que se forma el tema del perfecto. En muchos verbos sobre todo de la I y IV conjugación, el tema de perfecto se forma añadiendo al tema de presente el sufijo temporal -v- (ej. lauda-v-; audi-v-); en otros verbos añadiendo el sufijo temporal -s- (ej. sculps-). En otros verbos todavia a un tema del presente con vocal breve corresponde un tema del perfecto con vocal larga (ej. l.g- / lçg-); o a un tema de presente que termina en -e- corresponde un tema de pretérito en -u- (ej. habe- / habu-); en otros, el perfecto con una reduplicación (ej. cucurri). existen también verbos en los que el tema de perfecto se forma con cambios fonéticos aún más relevantes. Como no es posible encerrar en una unidad una casuística tan variada, se ha acostumbrado en la praxis escolar, estudiar el tema de perfecto junto al tema del presente y del supino (indicados regularmente por los vocabularios), como se hace en el resto del estudio de cualquier lengua extranjera. Desinencias personales: son iguales para todos los verbos, regulares e irregulares, de cualquier conjugación: Esse I conjug. II conjug. III conjug. IV conjug. Sing. 1ªÌ 2ªÌ 3ªÌ Fu-i fu-isti fu-it laudav-i laudav-isti laudav-it monu-i monu-isti monu-it leg-i leg-isti leg-it audiv-i audiv-isti audiv-it Plur. 1ªÌ 2ªÌ 3ªÌ Fu-0mus fu-îstis fu-çrunt (-ere)* laudav-0mus laudav-îstis laudav-çrunt* monu-0mus monu-îstis monu-çrunt* leg-0mus leg-îstis leg-çrunt* audiv-0mus audiv-îstis audiv-çrunt* * En la tercera persona plural la desinencia más frecuente es -erunt (ej.: fuçrunt, laudavçrunt, etc.), pero a menudo se encutentra también la desinencia -ere (ej: fuçre, laudavçre, etc.). En los verbos con el tema de perfecto en -v- se pueden encontrar también formas sincopadas (es decir con caída de una letra o de una sílaba dentro de la palabra): puede caer -vi- delante una -s- (ej. amavisti = amasti); -ve- delante de -r- (ej. amaverunt = amarunt); en los verbos de la IV conjugación cae solo la -v- (audivi = audii), pero raramente. El Pluscuamperfecto indicativo El pluscuamperfecto indicativo, en el significado y en el uso, corresponde al pretérito pluscuamperfecto del español: es decir, indica un evento ya realizado en el pasado con relación a otro pasado más reciente. Ej. Cum Caesar advenit, copiae Romanae iam liberaverant oppidum. Cuando César llegó, las tropas ya habían liberado la ciudad. Se forma de la siguiente manera: Tema del perfecto + era + desinencias personales del imperfecto (-m, -s, -t, -mus, -tis, -nt) Esse I conjug. II conjug. III conjug. IV conjug. Sing. 1ªÌ 2ªÌ 3ªÌ Fu-.ra-m fu-.ra-s fu-.ra-t laudav-.ra-m laudav-.ra-s laudav-.ra-t monu-.ra-m monu-.ra-s monu-.ra-t leg-.ra-m leg-.ra-s leg-.ra-t audiv-.ra-m audiv-.ra-s audiv-.ra-t Plur. 1ªÌ 2ªÌ 3ªÌ Fu-erâ-mus fu-erâ-tis fu-.ra-nt laudav-erâ-mus laudav-erâ-tis laudav-.ra-nt monu-erâ-mus monu-erâ-tis monu-.ra-nt leg-erâ-mus leg-erâ-tis leg-.ra-nt audiv-erâ-mus audiv-erâ-tis audiv-.ra-nt El futuro perfecto Corresponde al futuro perfecto de nuestra lengua, pero tiene un uso más amplio. Ej. Cuando tú llegues, habré terminado de hacer la tarea. Hay algunos usos de este tiempo verbal en latín que no coinciden con la traducción del mismo tiempo en español. A veces hay que usar otro tiempo en español para traducir algunas frases subordinadas construidas con este tiempo verbal: Ej. Cum advenero, tibi scribam. En español no decimos, “cuando yo habré llegado, te escribiré”, sino más bien, “cuando yo haya llegado, te escribiré”, usando el pretérito perfecto de subjuntivo en la frase subordinada. Hay que analizar con cuidado cada frase para traducirla de la manera más adecuada. Se forma de la siguiente manera: Tema del perfecto + er (para la 1a pers. sing.) + eri (para las otras personas) Esse I conjug. + desinencias personales del futuro simple (-o, -s, -t, etc.) II conjug. III conjug. IV conjug. Sing. 1ªÌ 2ªÌ 3ªÌ Fu-.r-o fu-.ri-s fu-.ri-t laudav-.r-o laudav-.ri-s laudav-.ri-t monu-.r-o monu-.ri-s monu-.ri-t leg-.r-o leg-.ri-s leg-.ri-t audiv-.r-o audiv-.ri-s audiv-.ri-t Plur. 1ªÌ 2ªÌ 3ªÌ Fu-er0-mus fu-er0-tis fu-.ri-nt laudav-er0-mus laudav-er0-tis laudav-.ri-nt monu-er0-mus monu-er0-tis monu-.ri-nt leg-er0-mus leg-er0-tis leg-.ri-nt audiv-er0-mus audiv-er0-tis audiv-.ri-nt Ejercicios Reagrupa las siguientes voces verbales con base en el tiempo (perfecto, pluscuamperfecto, futuro perfecto) araveram, aravit, comparaverunt, comparaverat, dedimus, dederam, dederitis, iuvistis, iuvisti, iuverint, secui, secueram, secuero, vastaverunt, habueras, habuerit, habueris, monueramus, monuerant, monuerimus, tacueratis, tacuerit, tacuimus, egerint, egerant, egistis, colueritis, colueramus, coluit, duxistei, duxeratis, duxerimus, fudi, fuderat, fudero, severas, severis, sevit, venisti, veneras, venerit.