ASME B30.5-2007 (Revisión de ASME B30.5-2004) Grúas móviles y sobre riel (de vía) Normas de seguridad para cablecarriles, grúas, derricks (cabrias), elevadores, ganchos, gatos y eslingas UNA NORMA NACIONAL AMERICANA i Fecha de emisión: 7 de marzo de 2008 La publicación de la próxima edición de esta Norma está prevista para el 2010. No habrá addenda para esta edición. ASME responde por escrito a las preguntas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos de la presente Norma. Las interpretaciones son publicadas en el sitio Web de ASME en el marco del Committee Pages, en http://cstools.asme.org/ a medida que se emiten y también se publicarán en la próxima edición de la Norma. ASME es una marca registrada de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos. Este código o norma se desarrolló bajo los procedimientos de acreditación que cumplen los criterios para la American National Standards. El Comité de Normas (Standards Committee) que aprobó el código o norma fue ponderado para asegurar que las personas competentes e interesadas tuvieran la oportunidad de participar. El proyecto de código o norma se puso a disposición del público para revisión y comentarios que ofrecen la oportunidad de participación adicional por parte de la industria, el medio académico, agencias reguladoras y público en general. ASME no "aprueba", "tasa" o "avala" ningún elemento, estructura, dispositivo exclusivo o actividad. ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente declarados en relación con cualquier producto mencionado en este documento y no se compromete a garantizar a nadie que utilice una Norma como responsabilidad legal ante el incumplimiento de una patente de invención, ni a asumir ninguna de tales responsabilidades. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o norma que la determinación de la validez de los derechos de patente, y el riesgo de violación de estos derechos, es enteramente su propia responsabilidad. La intervención de un representante(s) de la agencia federal o persona(s) afiliada a la industria no debe interpretarse como un respaldo a este código o norma por parte del gobierno o de la industria ASME sólo acepta responsabilidad de las interpretaciones a este documento expedido de conformidad con los procedimientos establecidos y políticas de ASME, que se oponen a las interpretaciones individuales. Ninguna parte de este documento puede ser reproducida en cualquier forma, en un sistema de recuperación electrónica o de otra manera, sin la previa autorización escrita del editor. The American Society of Mechanical Engineers Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990 Copyright © 2008 por THE AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS Todos los derechos reservados Impreso en EE.UU. ii ÍNDICE Prólogo .......................................................................................................................... v Listado del Comité ............................................................................................................. vii Introducción a la Norma B30 ............................................................................................. ix Resumen de cambios .................................................................................................... xi Capítulo 5-0 Ámbito de aplicación, definiciones y referencias .......................................................... 1 Sección 5-0.1 Ámbito de aplicación de B30.5 ....................................................................... 1 Sección 5-0.2 Definiciones ................................................................................................... 1 Sección 5-0.3 Referencias .................................................................................................... 7 Capítulo 5-1 Montaje y Características ................................................................................................ 8 Sección 5-1.1 Capacidades de carga (índices) ...................................................................... 8 Sección 5-1.2 Estabilidad (hacia atrás y hacia adelante) ..................................................... . 9 Sección 5-1.3 Mecanismos de elevación de pluma, carga y pluma telescópica ..................... 14 Sección 5-1.4 Mecanismo de oscilación (balanceo) ............................................................. 15 Sección 5-1.5 Recorrido de grúa ......................................................................................... 15 Sección 5-1.6 Controles ..................................................................................................... 15 Sección 5-1.7 Cables y accesorios de guarnido ................................................................... 18 Sección 5-1.8 Cabinas ....................................................................................................... 19 Sección 5-1.9 Requisitos Generales ..................................................................................... 20 Sección 5-1.10 Desempeño/Rendimiento estructural .......................................................... 21 Sección 5-1.11 Grúas utilizadas en otros servicios además de elevación ............................. 22 Capítulo 5-2 Inspección, Prueba y Mantenimiento .......................................................................... Sección 5-2.1 Inspección — Generales ............................................................................... Sección 5-2.2 Pruebas ....................................................................................................... Sección 5-2.3 Mantenimiento ............................................................................................. Sección 5-2.4 Inspección del cable, reemplazo y mantenimiento ......................................... 23 23 24 25 25 Capítulo 5-3 Operación ...................................................................................................................... Sección 5-3.1 Calificaciones y Responsabilidades ............................................................... Sección 5-3.2 Prácticas de operación .................................................................................. Sección 5-3.3 Señales ........................................................................................................ Sección 5-3.4 Varios .......................................................................................................... 28 28 32 35 35 Figuras 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Grúa montada sobre camión — Pluma telescópica (extensión) ....................... ...1 Grúa montada sobre camión — Pluma no telescópica .................................... .. 2 Grúa sobre orugas ........................................................................................ .. 2 Grúa sobre orugas — Pluma telescópica ........................................................ .. 2 Grúa sobre riel (de vía) .................................................................................. .. 3 Grúa montada sobre ruedas (múltiples estaciones de control) ....................... ...3 Grúa montada sobre ruedas — Pluma telescópica (múltiples estaciones de control)………………………………………………………………………………..…….……4 Grúa montada sobre ruedas (una estación de control) ................................... ...4 Grúa montada sobre ruedas — Pluma telescópica (una estación de control, giratoria)………………………………………………………………………………………….4 Grúa montada sobre ruedas - Pluma telescópica (una estación de control, fija)..5 Zonas de trabajo ......................................................................................... .. 10 Diagrama de control para Grúa de pluma telescópica .................................. .. 16 Diagrama de control para Grúa de pluma no telescópica ............................. .. 17 iii 8 15 16 17 18 Cable que termina en un Socket ................................................................... Falla del alma en cable de 19 x 7 resistente a la rotación .............................. Ejemplos de posiciones desiguales típicas de vigas estabilizadoras ............... Señales de mano estándar para el control de operaciones de la grúa ............. Zona de peligro para grúas y cargas elevadas que operan cerca de líneas de transmisión eléctrica ................................................................... 19 26 34 36 39 Tablas 1 2 Capacidades de carga de la grúa ................................................................... 8 Separación necesaria para voltaje normal en trabajos cerca a líneas de alto voltaje y Operación en tránsito sin carga y pluma o mástil replegado 41 Notas del Traductor I-6 Fig. 4 ........................................................................................................................................... I-6 Fig. 9 …....................................................................................................................................... I-6 Fig. 11 (g) ……………………………………………………………………………………………… I-6 Fig. 16 …………………………………………………………………………………………………. I-6 iv PRÓLOGO Esta American National Standard, Norma de Seguridad para cablecarriles, grúas, grúas de brazo móvil, elevadores, ganchos, gatos y eslingas se ha desarrollado conforme a los procedimientos acreditados por el American National Standards Institute (ANSI, anteriormente USASI). Esta Norma tiene su inicio en diciembre de 1916, cuando un código de ocho páginas de Normas de seguridad para grúas, preparado por un Comité de ASME sobre la protección de los trabajadores industriales, fue presentado en la reunión anual de la ASME. Se celebraron reuniones y discusiones en materia de seguridad en grúas, derricks (cabrias) y elevadores desde 1920 hasta 1925, con la participación del ASME Safety Code Correlating Committee, la Asociación de Ingenieros Eléctricos del Hierro y el Acero, el Museo Americano de Seguridad, el Comité Americano de Normas de Ingeniería (más tarde cambiado a American Standards Association y posteriormente al USA Standards Institute), el Departamento de Trabajo - el Estado de Nueva Jersey, el Departamento de Trabajo e Industria - el Estado de Pennsylvania y la Asociación de fabricantes de grúas de carril. El 11 de junio de 1925, el Comité Americano de Normas de Ingeniería aprobó la recomendación del ASME Safety Code Correlating Committee y autorizó el proyecto con el Departamento de la Marina de EE.UU., la Oficina de astilleros y muelles y ASME como patrocinadores. En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes para un Comité Seccional. La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926 y el Comité lo organizó para el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29 organizaciones nacionales. El Código de Seguridad para grúas, derricks (cabrias) y elevadores, ASA B30.2-1943, fue creado a partir del documento de ocho páginas mencionado en el párrafo primero. Este documento fue reafirmado en 1952 y ampliamente aceptado como un estándar de seguridad. Debido a cambios en el diseño, avances en las técnicas, y al interés general en materia de seguridad laboral e industrial, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y del Naval Facilities Engineering Command del Departamento de Marina de los EE.UU., se reorganizó como American National Standards Committee el 31 de enero de 1962, con 39 miembros que representan a 27 organizaciones nacionales. El formato del código anterior se cambió para que volúmenes separados (cada uno completo en cuanto a construcción e instalación, inspección, prueba y mantenimiento, y operación) cubran los distintos tipos de equipos incluidos en el ámbito de aplicación de B30. En 1982, la Comisión fue reorganizada como un Comité Acreditado de Organización, operando bajo los procedimientos desarrollados por ASME y acreditada por el American National Standards Institute. Esta Norma presenta un conjunto coordinado de normas que pueden servir de guía a los gobiernos y otros órganos reguladores y a las autoridades municipales responsables de la vigilancia e inspección de los equipos incluidos en su ámbito de acción. Las sugerencias orientadas la prevención de accidentes se dan tanto en las disposiciones obligatorias y de asesoramiento; el cumplimiento de ambos tipos puede ser requerido por los empleadores. En caso de dificultades reales, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reglamentaria podrá conceder variaciones en los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero sólo cuando es evidente que se garantiza un grado equivalente de protección. Para asegurar la aplicación uniforme y la interpretación de la presente norma, se insta a las autoridades administrativas o reglamentarias a consultar al Comité B30, de conformidad con el formato descrito en la Sección III de la introducción, antes de hacer decisiones sobre puntos controvertidos. La intención de los códigos y normas de seguridad es mejorar la seguridad pública. Las revisiones resultan de la consideración del comité de factores tales como avances tecnológicos, nuevos datos y cambios en las necesidades medioambientales e industriales. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueran insuficientes. v Las sugerencias para la mejora de este tomo de la Norma son bienvenidas. Deberán dirigirse a The American Society of Mechanical Engineers; Secretary, B30 Main Committee; Three Park Avenue; New York, NY 10016-5990. Este tomo de la Norma, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y declarado como una Norma Nacional Americana el 20 de noviembre de 2007. vi COMITÉ ASME B30 Normas de seguridad para cablecarriles, grúas, derricks (cabrias), elevadores, ganchos, gatos y eslingas (El siguiente es el listado de la Comisión al momento de la aprobación de esta Norma.) DIRECTIVOS DEL COMITÉ DE NORMAS P S Zorich, Chair B. D. Closson, Vice Chair J. D. Wendler, Secretary MIEMBROS DEL COMITÉ DE NORMAS N E. Andrew, Northrop Grumman Ship Systems W. T. Hargrove, Alternate, Mantech International Corp. R. E. Bluff IV, Gantry Constructors, Inc. R. J. Bolen, Consultant G. B. Hetherston, Alternate, E. I. du Pont de Nemours & Co., Inc. A. D. Brown, A. D. Brown Co. W. J. Smith, Jr., Alternate, Nations Builders Insurance Services M. E. Brunet, Manitowoc Crane Group E. D. Fidler, Alternate, Grove Worldwide, Manitowoc Crane Group T. A. Christensen, Liberty Mutual Insurance/Alliance of American Insurers M. W. Mills, Alternate, Liberty Mutual Group B. D. Closson, Craft Forensic Services T. L. Blanton Alternate, NACB Group, Inc. J. P Colletti, John P. Colletti & Associates, Inc. R. A. Dahlln, Walker Magnetics Group, Inc. J. W. Downs, Jr., Alternate, Downs Crane & Hoist Co., Inc. L. D. DeMark, International Union of Operating Engineers A. J. Lusi, Alternate, International Union of Operating Engineers D. W. Eckstine, Eckstine & Associates R. J. Edwards, Schwing America, Inc. D. R. Remus, Alternate, Reed Manufacturing Union of Operating Engineers J. L. Gordon, Acco Chain and Lifting Products N C. Hargreaves, Power Crane and Shovel Association/Terex Corp. C. E. Imerman, Alternate, Link-Belt Construction Equipment J. J. Headley, Crane Institute of America, Inc. C. W. Ireland, National Oilwell A. Egging, Alternate, National Oilwell L S. Johnson, Fluor Construction Technology E. P Vliet, Alternate, Turner Industries P R. Juhren, Morrow Equipment Co. R. M. Kohner, Landmark Engineering Services H. I. Shapiro, Alternate, Specialized Carriers and Rigging Association/Howard I. Shapiro & Associates Consulting Engineers C. E. Lucas, The Crosby Group P A. Boeclunan, Alternate, The Crosby Group E. K. Marburg, Columbus McKinnon Corp. R. J. Burkey, Alternate, Columbus McKinnon Corp. L. D. Means, Means Engineering and Consulting/Wire Rope Technical Board D. M. Sleightholm, Alternate, Bridon America Corp. K. J. Miller, Jacobs Engineering Group D. W. Smith, Alternate, Chicago Bridge and Iron Co. G. L. Owens, Granite Construction Co. R. M. Parnell, Wire Rope Rigging Consultants/Industrial Training International P D. Sweeney, Alternate, General Dynamics, Electric Boat J. T. Perkins, Ingersoll-Rand H. G. Leidich, Alternate, Leidich Consulting Services D. W. Ritchie, St. Paul Companies D. Daul, Alternate, Travelers Insurance W. P Rollins, Consultant J. W. Rowland III, Consultant J. C. Ryan, BOH Bros. Construction Co. A. Ruud, Alternate, Atkinson Construction D. Sayenga, The Cardon Management Group J. A. Gilbert, Alternate, Associated Wire Rope Fabricators G. W. Shields, Caterpillar, Inc. R. G. Strain, Advanced Automation Technologies, Inc. J. B. Hamill, Alternate, Advanced Automation Associates A. R. Toth, Morris Material Handling B. E. Weir, Jr., Norris Brothers Co., Inc./National Erectors Association J. D. Wendler, The American Society of Mechanical Engineers R. C. Wild, U.S. Army Corps of Engineers E. B. Stewart, Alternate, U.S. Army Corps of Engineers D. N Wolff, National Crane Corp., Manitowoc Crane Group A. L. Catta, Alternate, National Crane Corp., Manitowoc Crane Group P S Zorich, RZP International Ltd. H. W. Fair, Alternate, H. Fair Associates MIEMBROS HONORARIOS J. L. Franks, Consultant J. M. Klibert, Lift-All Co., Inc. R. W. Parry, Consultant vii B30.5 SUBCOMMITTEE PERSONNEL J. C. Ryan, Chair, BOH Bros. Construction Co. R. J. Bolen, Consultant M. E. Brunet, Manitowoc Crane Group L. D. DeMark, International Union of Operating Engineers A. J. Lusi, Alternate, International Union of Operating Engineers D. W. Eckstine, Eckstine & Associates W. J. Smith, Jr., Alternate, Nations Builders Insurance Services E. D. Fidler, Grove Worldwide, Manitowoc Crane Group N C. Hargreaves, Alternate, Terex Corp./Power Crane and Shovel Association L S. Johnson, Fluor Construction Technology Group E. P Vliet, Alternate, Turner Industries R. M. Kohner, Landmark Engineering Services D. L Morgan, Alternate, Fluor Hanford G. L Owens, Granite Construction W. P Rollins, Alternate, Consultant D. W. Ritchie, St. Paul Companies J. W. Rowland, Consultant R. S Stemp, Lampson International R. C. Wild, U.S. Army Corps of Engineers D. N Wolff, National Crane, Manitowoc Crane Group A. L Calta, Alternate, National Crane, Manitowoc Crane Group viii NORMAS DE SEGURIDAD PARA CABLECARRILES, GRÚAS, DERRICKS (CABRIAS), TORNOS IZADORES, GANCHOS, GATOS Y ESLINGAS INTRODUCCIÓN A LA NORMA B30 SECCIÓN I: ÁMBITO DE ACCIÓN B30.28 Unidades equilibradas de elevación1 B30.29 Grúas torre automontables1 La Norma ASME B30 contiene disposiciones que se aplican a la construcción, instalación, operación, inspección, pruebas, mantenimiento y utilización de grúas y otros equipos elevadores y de manipulación de materiales. Para comodidad del lector, la norma se ha dividido en distintos Tomos. Cada Tomo ha sido escrito bajo la dirección del Comité de Normas ASME B30 y ha completado con éxito un proceso de aprobación por consenso en el marco general de la American National Standards Institute (ANSI). A partir de la fecha de publicación de este Tomo, la Norma B30 comprende los siguientes Tomos: B30.1 B30.2 B30.3 B30.4 B30.5 B30.6 B30.7 B30.8 B30.9 B30.10 B30.11 B30.12 B30.13 B30.14 B30.15 B30.16 B30.17 B30.18 B30.19 B30.20 B30.21 B30.22 B30.23 B30.24 B30.25 B30.26 B30.27 Gatos Puentes grúa y Grúas pórtico (puente de desplazamiento sobre riel, monoviga o múltiples vigas, polipasto con carro de desplazamiento sobre riel) Grúas torre para construcción Grúas de pórtico, de torre y de pedestal Grúas móviles y sobre rieles Derricks (cabrias) Elevadores de tambor montados en base Pontón grúa y Grúas flotantes Eslingas Ganchos Grúas monorriel y de desplazamiento colgante Manipulación de cargas suspendidas desde un helicóptero Almacenamiento y recuperación de maquinaria y equipo relacionado Tractores con pluma lateral Grúas móviles hidráulicas (retirado en 1982 - los requisitos están en la última revisión de B30.5) Tornos de izar/Polipastos (suspendidos o colgantes) Puentes grúa y Grúas pórtico (puente de desplazamiento sobre riel, monoviga, elevador suspendido) Grúas apiladoras (puente de desplazamiento sobre o bajo riel, múltiples vigas con carro/trole de desplazamiento sobre y bajo riel) Cablecarriles Dispositivos de elevación debajo del gancho Elevadores de palanca manual Grúas mástil articuladas Sistemas de elevación de personal Grúas para contenedores1 Manipuladores de chatarra y material Hardware del aparejo Sistemas de colocación del material ix SECCIÓN II: EXCLUSIONES DEL ÁMBITO DE ACCIÓN La Norma B30 no se aplica a gatos de pistas y automóviles, grúas de demolición, grúas de barco, equipo de manipulación de carga en barco, derricks (cabrias) para perforación de pozos, montacargas de rebote, elevadores de minas, elevadores de carromato, remolcadores de carro o barcazas, transportadores, equipos de excavación o equipos comprendidos en el ámbito de las normas siguientes: A10, A17, A90, A92, AL20, B20, B56 y B77. SECCIÓN III: OBJETIVO La Norma B30 se destina a (a) prevenir o minimizar las lesiones a los trabajadores y por lo demás proteger la vida, la integridad física y la propiedad mediante la prescripción de requisitos de seguridad (b) proporcionar orientación a los fabricantes, propietarios, empresarios, usuarios y demás interesados con o responsables de su aplicación (c) orientar a los gobiernos y otros organismos reguladores en la elaboración, promulgación y aplicación de las directivas de seguridad adecuadas SECCIÓN IV: USO POR PARTE DE AGENCIAS REGULADORAS Se puede adoptar estos Tomos en su totalidad o en parte para uso gubernamental o regulatorio. Si se adopta para uso gubernamental, las referencias a otros códigos y normas nacionales en los volúmenes específicos pueden ser cambiadas para referirse a los reglamentos correspondientes de las autoridades. SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA (a) Fecha de vigencia La fecha de vigencia para este Tomo de la Norma B30 será de 1 año después de su fecha de emisión. La construcción, instalación, inspección, pruebas, mantenimiento y operación de equipos fabricados e instalaciones construidas después de la fecha de vigencia de este Tomo deberán ajustarse a los requisitos obligatorios del mismo. (b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados e instalaciones construidas antes de la fecha de vigencia de este tomo de la Norma B30 estarán sujetos a las inspecciones, pruebas, mantenimiento, funcionamiento y requisitos de esta Norma después de la fecha de vigencia. No es la intención de este Tomo de la Norma B30 exigir un acondicionamiento del equipo existente. 1Estos Tomos están actualmente en desarrollo. Sin embargo, cuando un artículo está siendo modificado, sus requisitos de desempeño se revisarán en relación con los requisitos del Tomo actual. La necesidad de satisfacer las necesidades actuales será evaluada por una persona calificada seleccionada por el propietario (usuario). El propietario (usuario) efectuará los cambios recomendados en 1 año. SECCIÓN VI: EXIGENCIAS Y RECOMENDACIONES Las exigencias de esta norma se caracterizan por el uso de la palabra deberá. Las recomendaciones de esta norma se caracterizan por el uso de la palabra debería. SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA Esta Norma contiene el sistema internacional de unidades (SI - métrico), así como las unidades usuales de EE.UU. Los valores indicados en las unidades usuales deben ser considerados como el estándar. Las unidades de SI son una conversión directa (intangible) de las unidades habituales. SECCIÓN VIII: PETICIONES DE REVISIÓN El Comité de Normas B30 examinará las peticiones de revisión de cualquiera de los Tomos con la Norma B30. Estas solicitudes deben ser dirigidas a: Secretary, B30 Standards Committee ASME Codes and Standards Three Park Avenue New York, NY 10016-5990 Las peticiones deberían estar en el siguiente formato: Tomo: Citar la designación y el título del Tomo. Edición: Citar la edición correspondiente al Tomo. Asunto: Citar el número del párrafo aplicable(s)y el título correspondiente(s). Pregunta: Formular la pregunta como una petición de interpretación de una disposición específica adecuada para la comprensión general y uso, no como una solicitud de aprobación de un diseño patentado o situación. Se puede enviar planos o dibujos que explican la pregunta para así aclararla. Sin embargo, no deben contener ningún nombre comercial o información. Tras la recepción por el Secretario, la petición se remitirá a la Subcomisión correspondiente B30 para un proyecto de respuesta, que luego estará sujeto a la aprobación del Comité de Normas B30 antes de su publicación oficial. Las interpretaciones a la Norma B30 se publicarán en la edición posterior del Tomo respectivo y estarán disponibles en línea en http://cstools.asme.org. SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL Secretary, B30 Standards Committee ASME Codes and Standards Three Park Avenue New York, NY 10016-5990 Las peticiones deberían estar en el siguiente formato: Tomo: Edición: Asunto: Citar la designación y el título del Tomo. Citar la edición correspondiente al Tomo. Citar el número del párrafo aplicable(s) y el título correspondiente(s). Solicitud: Indicar la propuesta de revisión. Justificación: Indicar el fundamento de la propuesta de revisión. Tras la recepción por el Secretario, la petición se remitirá a la Subcomisión B30 correspondiente para su consideración y acción. El solicitante recibirá una respuesta escrita indicando las acciones emprendidas por el Comité de Normas B30. SECCIÓN IX: PETICIONES DE INTERPRETACIÓN El Comité de Normas B30 hará una interpretación de las disposiciones de la Norma B30. Estas solicitudes deben ser dirigidas a: x Los equipos cubiertos en la Norma B30 están sujetos a riesgos que no pueden ser disminuidos por medios mecánicos sino por el ejercicio de la inteligencia, la atención y el sentido común. Entonces, es esencial contar con un personal involucrado en el uso y funcionamiento de los equipos que sea competente, cuidadoso, física y mentalmente calificado y capacitado en el buen funcionamiento del equipo y la manipulación de cargas. Los riesgos serios incluyen, pero no se limitan a, mantenimiento impropio o inadecuado, sobrecarga, caída o deslizamiento de la carga, obstrucción del paso libre de la carga y uso de equipos para un propósito para el cual no estaban previstos o diseñados. El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la importancia de factores de diseño adecuados, dimensiones mínimas o máximas y otros criterios de limitación de cables o cadenas y sus medios de fijación, poleas, ruedas dentadas, el tipo de accesorios (d) el número, tamaño y disposición de las poleas u otras piezas (e) las condiciones ambientales que causan corrosión o desgaste (f) muchas variables a considerar en cada caso individual. Los requisitos y recomendaciones previstos deben interpretarse según el caso y con un buen criterio para determinar su aplicación. tambores y otros instrumentos, todos los cuales están estrechamente relacionados con la seguridad. Los tamaños, resistencias y criterios similares dependen de muchos factores diferentes que a menudo varían según la instalación y usos. Estos factores dependen de (a) la condición del equipo o material (b) las cargas (c) a aceleración o velocidad de las cuerdas, cadenas, poleas, ruedas dentadas, o tambores (d) xi ASME B30.5-2007 RESUMEN DE CAMBIOS Tras la aprobación por el Comité del ASME B30 y tras revisión pública, el ASME B30.5-2007 fue aprobado por el American National Standards Institute, el 20 de noviembre de 2007. El ASME B30.5-2007 incluye cambios en la redacción, revisiones y correcciones identificados con una nota al margen, (07). Página Ubicación Cambio ix—xi Introducción a la Norma B30 Revisado en su totalidad 5 5-0.2.2 Definición de asegurar Añadida 7 Sección 5-0.3 Actualizada 9 5-1.1.3(a)(6) Añadida 24 5-2.2.1(a) Revisada 26, 27 5-2.4.3 Subpárrafos (b)(3), (b)(5), (b)(6), (b)(8), (b)(9) y (d) Revisados 5-2.4.4(c) 28 29-32 Revisado en su totalidad Sección 5-3.1 Título revisado 5-3.1.1(a)(1) Referencia a (f) añadida 5-3.1.2(b)(5) Revisado 5-3.1.3 Revisado en su totalidad 5-3.2.1.4(a) 38, 41 Revisado 5-3.4.5.2 Nuevo subpárrafo (c) añadido, subpárrafos subsiguientes redesignados NOTA ESPECIAL: Las interpretaciones al ASME B30.5 se incluyen en esta edición como una sección aparte para comodidad del usuario. xii ASME B30.5-2007 GRÚAS MÓVILES Y SOBRE RIELES (de vía) Capítulo 5-0 Ámbito de aplicación, definiciones y referencias SECCIÓN 5-0.1: ÁMBITO DE APLICACIÓN DE B30.5 Fig. 1 Grúa montada sobre camión — Pluma telescópica Dentro del ámbito general definido en la Sección I, la Norma B30.5 se aplica a las grúas sobre orugas, grúas sobre rieles, grúas montadas sobre ruedas y las modificaciones de las mismas manteniendo las mismas características fundamentales. El ámbito de aplicación incluye sólo las grúas de los tipos descritos y que son accionadas por motores de combustión interna o motores eléctricos. Están excluidos los tractores con pluma lateral y grúas diseñadas para limpiar destrozos de vehículos y ferrocarriles, grúas excavadoras, grúas fabricadas específicamente para, o cuando se utilizan para, servicio de línea de energía eléctrica, pluma articulada, grúas pluma con carro y grúas con una capacidad nominal máxima de una tonelada o menos. En este ámbito recaen las adaptaciones especiales a los tipos generales de máquinas contempladas en este Tomo, donde procedan. Algunos tipos básicos de máquinas dentro de este ámbito se utilizan como alternativa para el servicio de izaje y para aplicaciones no consideradas como servicio de izaje. Todos los requisitos de este Tomo son aplicables a tales máquinas, cuando se utilicen para servicio de izaje. Sin embargo, como mínimo, la Sección 5-1.11, Sección 5-2, y Sección 5-3.1 de este Tomo se aplican a las máquinas cuando se utilizan en servicios distintos al de izaje. NOTA GENERAL: la pluma puede tener una estructura base de la pluma en secciones (superior e inferior) entre o la que o más allá de la cual podrán añadirse secciones para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base desde la cual una o más extensiones se despliegan telescópicamente para ganar longitud. SECCIÓN 5-0.2: DEFINICIONES Grúa sobre riel (de vía): grúa que consiste en una superestructura giratoria con una planta de energía, maquinaria y pluma, montada sobre una base o carro equipado para trasladarse sobre vías férreas. Puede ser automotriz o impulsada por una fuente externa. Su función es la de levantar, bajar y llevar cargas en diferentes radios (ver Fig. 5). 5-0.2.1 Tipos de Grúas móviles y sobre rieles grúa montada sobre camión: grúa que consiste en una superestructura giratoria (mástil o plataforma), pluma, maquinaria y una o más estaciones del operador montadas sobre un bastidor unido al chasis de un camión, por lo general manteniendo una capacidad de carga útil cuya fuente de energía suele accionar la grúa. Su función es la de levantar, bajar y Grúa montada sobre ruedas (múltiples estaciones de control): balancear las cargas en diferentes radios (ver Figs. 1 y grúa que consta de una superestructura giratoria, 2). mecanismos de funcionamiento y la estación del operador y pluma, montada sobre un porta-grúa grúa sobre orugas: grúa que consiste en una equipado con ejes y ruedas de goma y para el traslado, superestructura giratoria con una planta de energía, una fuente (o fuentes) de alimentación y con estaciones maquinaria y pluma, montada sobre una base de independientes para la conducción y operación. Su orugas para trasladarse. Su función es la de levantar, función es la de levantar, bajar y llevar cargas en bajar y balancear las cargas en diferentes radios (ver diferentes radios (ver Figs. 6 y 7). Figs. 3 y 4). 1 xiii ASME B30.5-2007 Fig. 2 Grúa montada sobre camión— Pluma no telescópica Fig. 4 Grúa sobre orugas — Pluma telescópica NOTA GENERAL: la pluma puede tener una estructura base de la pluma en secciones (superior e inferior) entre o la que o más allá de la cual podrán añadirse secciones para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base desde la cual una o más extensiones se despliegan telescópicamente para ganar longitud. NOTA GENERAL: la pluma puede tener una estructura base de la pluma en secciones (superior e inferior) entre o la que o más allá de la cual podrán añadirse secciones para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base desde la cual una o más extensiones se despliegan telescópicamente para ganar longitud. 5-0.2.2 Generales accesorio: parte accesoria o conjunto de piezas que contribuyen a la función general y utilidad de una máquina. autoridad administrativa o regulatoria: agencia gubernamental, o el empleador, a falta de competencia gubernamental. Fig. 3 Grúa sobre orugas indicador de ángulo (pluma): accesorio que mide el ángulo de la pluma con la horizontal. dispositivo anti bloqueo doble: dispositivo que, al ser activado, desconecta todas las funciones de la grúa cuyo movimiento puede causar un bloqueo doble. designado: responsabilidades específicas asignadas por el empleador o representante del empleador. autorizado: nombrado por una autoridad debidamente constituida, administrativa o regulatoria. elevador auxiliar: sistema secundario de cable de elevación que se utiliza con, o independientemente de, el sistema principal de elevación. eje de rotación: eje vertical alrededor del cual gira la superestructura de la grúa. eje: el eje o huso con el que o sobre el que gira la rueda. En grúas montadas sobre ruedas, se refiere a un montaje del eje que incluye caja, engranaje, diferencial, rodajes y accesorios de montaje. grúa montada sobre ruedas (una estación de control): grúa que consta de una superestructura giratoria, mecanismos de funcionamiento y la estación del operador y pluma, montada sobre un porta-grúa equipado con ejes y ruedas de goma y para el traslado, una fuente de alimentación y una estación de control para la conducción y operación. Su función es la de levantar, bajar y llevar cargas en diferentes radios (ver Figs. 8, 9 y 10). eje (tándem): dos o más ejes montados en tándem en un marco a fin de dividir la carga entre los ejes y permitir la oscilación vertical de las ruedas. balasto-lastre (contrapeso): peso utilizado para complementar el peso de la máquina dando estabilidad para levantar cargas de trabajo. xiv 2 ASME B30.5-2007 Fig. 5 Grúa sobre riel (de vía) Fig. 6 Grúa montada sobre ruedas (múltiples estaciones de control) xv 3 ASME B30.5-2007 Fig. 7 Grúa montada sobre ruedas — Pluma telescópica (múltiples estaciones/puestos de control) Estación / Puesto del operador (giratoria) NOTA GENERAL: la pluma puede tener una estructura base de la pluma en secciones (superior e inferior) entre o la que o más allá de la cual podrán añadirse secciones para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base desde la cual una o más extensiones se despliegan telescópicamente para ganar longitud. Fig. 9 Grúa montada sobre ruedas — Pluma telescópica (una estación de control, giratoria) Fig. 8 Grúa montada sobre ruedas (una estación/puesto de control) 4 NOTA GENERAL: la pluma puede tener una estructura base de la pluma en secciones (superior e inferior) entre o la que o más allá de la cual podrán añadirse secciones para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base desde la cual una o más extensiones se despliegan telescópicamente para ganar longitud. ASME B30.5-2007 10 Grúa montada sobre ruedas — Pluma telescópica (una estación/puesto de control, fija) puntos de traspaso: en bobinados de varias capas de cable en un tambor, los puntos de contacto del cable donde se cruza con la capa anterior (de cable). persona designada: persona elegida o asignada por el empleador o representante del empleador como competente para realizar tareas específicas. Estación/puesto del operador (fija) NOTA GENERAL: la pluma puede tener una estructura base de la pluma en secciones (superior e inferior) entre o la que o más allá de la cual podrán añadirse secciones para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base desde la cual una o más extensiones se despliegan telescópicamente para ganar longitud. (el término balasto normalmente se asocia con grúas locomotoras). base (de montaje): base de desplazamiento sobre la que se monta la superestructura de rotación de una grúa locomotora o de orugas. pluma (de grúa): miembro articulado a la superestructura de rotación utilizado para sostener el aparejo de elevación. ángulo de pluma: ángulo por encima o por debajo de la horizontal del eje longitudinal de la sección de base de la pluma. mecanismo de elevación de pluma: medios para sostener la pluma y controlar el ángulo de la pluma. punta de pluma: punto extremo del aguilón de la grúa, que contiene el conjunto de poleas de elevación. conjunto de poleas de punta de pluma: conjunto de poleas y tarugo construido como una parte integral de la punta de pluma. boom stop (alto): dispositivo utilizado para limitar el ángulo de la pluma en la posición más alta recomendada. freno: dispositivo utilizado para retrasar o detener el movimiento. cabina: carcasa que cubre el mecanismo de la superestructura de rotación o la estación del operador o conductor. embrague: medio para engranar o desengranar. camión (comercial): vehículo de motor comercial diseñado principalmente para el transporte de bienes de la empresa y la industria. contrapeso: peso utilizado para complementar el peso de la máquina dando estabilidad para levantar cargas de trabajo. porta-grúa: chasis específicamente diseñado para el transporte de la superestructura de la grúa giratoria. Puede o no tener su propio mecanismo de desplazamiento. Se distingue de un camión comercial en que no está diseñado para transportar personal, materiales o equipos que no sean de la superestructura de la grúa giratoria. tambor: elemento cilíndrico alrededor del cual se enrolla un cable para subir y bajar la carga. cargas dinámicas cargas aplicadas a la máquina o sus componentes debido a las fuerzas de aceleración o desaceleración. asegurar: término utilizado cuando se pretende el significado de "tomar medidas para ver que" o "asegurar". (07) punto de brida: punto de contacto entre el cable y la brida del tambor donde el cable cambia de capas. pórtico (marco en A): marco estructural que se extiende por encima de la superestructura, por donde pasan los cables que sostienen la pluma. mecanismo de elevación: tambor de elevación y sistema de guarnido (enhebrado) de cable para subir y bajar cargas. aguilón: extensión adjunta a la punta de la pluma que le añade longitud para elevar cargas específicas. El aguilón puede estar en línea con la pluma o desviarse a varios ángulos en el plano vertical de la pluma. tope de detención del aguilón: dispositivo que impide que el aguilón dé vuelta hacia atrás. sitio de trabajo: área de trabajo definida en el contrato de construcción. carga (de trabajo): carga externa en libras (kg) aplicada a la grúa, incluido el peso del equipo adicional a la carga, tales como bloque de carga inferior, grilletes y eslingas. bloque de carga, inferior: conjunto de gancho o argolla, plataforma giratoria, poleas, clavijas y marco suspendidos del cable. bloque de carga, superior: conjunto de argolla, plataforma giratoria, poleas, clavijas y marco suspendidos de la punta de la pluma. indicador de carga: dispositivo que mide el peso de la carga. Capacidades de carga (índices): puntuaciones de la grúa en libras (kilogramos) establecidas por el fabricante de conformidad con la Sección 5-1.1. dispositivo abatible: accesorio delantero de una grúa móvil que utiliza una pluma o brazo de trabajo superior capaz de cambiar de ángulo durante la operación y que está montado sobre una pluma inferior. Se distingue de un aguilón fijo donde el ángulo de funcionamiento no puede ser cambiado durante la operación. Normalmente, el ángulo inferior de funcionamiento también se puede cambiar. mástil (de pluma): marco articulado en o cerca de la articulación de la pluma para su uso sosteniendo la pluma. La cabeza del mástil suele ser sostenida y subida o bajada mediante los cables de elevación de la pluma. mástil (de aguilón): marco articulado en o cerca de la punta de la pluma para su uso sosteniendo el aguilón. condiciones normales de operación grúas operadas desde cabina o estación: condiciones en la transmisión (de potencia), que no sea el freno de elevación de carga, que puede controlar la tasa de reducción de velocidad del mec. de elevación de carga. operador calificado: operador que ha cumplido con los requisitos de los párrafos 5-3.1.2 (a) a (c). persona calificada: persona que, al tener un título universitario reconocido en un campo de aplicación o un certificado de capacitación profesional, o con un amplio conocimiento, capacitación y experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad de solucionar o resolver problemas relacionados al tema y al trabajo. Abrazadera de anclaje: dispositivo de metal (parecido a tenazas) montado en un carro de la grúa locomotora, que puede ser conectado a la vía. en las que una grúa realiza funciones dentro de las recomendaciones de operación del fabricante. Bajo estas condiciones, el operador está ante los dispositivos de control de funcionamiento de la grúa; nadie más, excepto los nombrados, debe estar en la grúa. indicador de capacidad nominal: dispositivo que controla automáticamente el radio, peso de carga y capacidad de carga y advierte al operador de la grúa de una condición de sobrecarga. grúas operadas desde piso: condiciones en las que controla automáticamente el radio, peso de carga y capacidad de carga y evita los movimientos de la grúa, que darían lugar a una condición de sobrecarga. una grúa realiza funciones dentro de las recomendaciones de operación del fabricante. Bajo estas condiciones, el operador está ante los dispositivos de control de funcionamiento que se montan en la grúa, pero que funcionan con el operador fuera de la grúa; ninguna otra persona, con excepción de los nombrados, debe estar en la grúa. grúas operadas por telemando: condiciones en que una grúa realiza funciones dentro de las recomendaciones de operación del fabricante. En estas condiciones, el operador está ante los dispositivos de control de funcionamiento que no se montan en ninguna parte de la grúa; ninguna otra persona, con excepción de los nombrados, debe estar en la grúa. dispositivo para funcionamiento: accesorio que ofrece información para facilitar la operación de una grúa o que toma el control de determinadas funciones sin la acción del operador cuando se detecta una condición limitante. Ejemplos de estos dispositivos incluyen, pero no se limitan a, los siguientes: dispositivo anti bloqueo doble, indicador de capacidad nominal, limitador de capacidad (carga) nominal, indicador de ángulo o radio de la pluma, dispositivo de desconexión de elevador de pluma, indicador de longitud de la pluma, indicador de nivel de pluma, indicador de rotación del tambor, indicador de carga e indicador de velocidad del viento. limitador de capacidad (carga) nominal: dispositivo que enhebrado (guarnido): sistema de cables en el que el cable pasa alrededor de tambores y poleas. punto de recogida repetitivo: cuando se trabaja en una operación de ciclo corto, es el cable utilizado en una sola capa y bobinado repetidamente sobre una porción corta del tambor. cable: cable metálico salvo se especifique lo contrario. cable resistente a la rotación: cable metálico compuesto de una capa interna de hilos dispuestos en una dirección y cubiertos por una capa de hilos dispuestos en la dirección opuesta. Esto contrarresta el torque, reduciendo la tendencia del cable a girar. cable de corrida: cable que se desplaza por poleas y tambores. (shall) deberá: esta palabra indica que una norma es obligatoria y deberá cumplirse. should (debería): esta palabra indica que la norma es una recomendación y su conveniencia depende de las circunstancias de cada situación. carga lateral: carga aplicada en ángulo con el plano vertical de la pluma. vigas estabilizadoras: miembros extensibles o fijos unidos a la base de montaje, que descansan sobre soportes en los extremos utilizados para apoyar la grúa. estabilizador: miembro extensible o fijo(s) conectado a trinquete (dog): dispositivo para sujetar positivamente un miembro evitando el movimiento en una o más direcciones. grúa suplente: grúa fuera del servicio regular utilizada de manera ocasional, según sea necesario. carga útil: carga o cargas transportadas de un sitio a otro en el chasis de los camiones. tirante: cable o trenza de longitud especificada con conexiones fijas. reducción controlada por potencia: sistema o dispositivo la base de montaje para aumentar la estabilidad de la grúa, pero que puede no tener la capacidad de aliviar todo el peso a las ruedas u orugas. cable fijo (de riostra): cable de apoyo que mantiene una distancia constante entre los puntos de fijación a los dos componentes conectados por el cable. competencia estructural: capacidad de la máquina y sus componentes para resistir impuestas por las cargas aplicadas. las presiones ASME B30.5-2007 SECCIÓN 5-0.3: REFERENCIAS superestructura: estructura giratoria del marco superior de la máquina y la maquinaria montada en ella. La siguiente es una lista de publicaciones de referencia en la presente Norma. oscilación (giro): rotación de la superestructura para el traslado de cargas en una dirección horizontal respecto al eje de rotación. mecanismo de oscilación (giro): mecanismos involucrados en la rotación de la superestructura. ANSI Z26.1-1996, Safety Code for Glazing Materials for Glazing Motor Vehicles Operating on Land Highways Editor: American National Standards Institute (ANSI), 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 plataforma giratoria: elemento transportador de carga con cojinetes de empuje para permitir la rotación bajo carga en un plano perpendicular a la carga. ANSI/AWS D14.3-1982(R1991), Welding Specifications for Earth Moving and Construction Equipment movimiento giratorio: rotación de la porción de fijación de carga (gancho o argolla) de un bloque de carga inferior o el montaje del gancho alrededor de su eje de suspensión en relación con la línea(s) de carga. Editor: American Welding Society (AWS), 550 NW LeJeune Road, Miami, FL 33135 aparejo de carga: conjunto de cables y poleas dispuestos para levantar, bajar, o tirar. ANSI/SAE J185-MAY03, Access Systems for Off-Road Machines ANSI/SAE J765-OCT90, Crane Load Stability Test Code ANSI/SAE J987-JUNO3, Crane Structures — Method of Test pluma telescópica: consta de una pluma de la cual una o más secciones telescópicas se añaden para dar longitud adicional. tránsito: traslado o transporte de una grúa de un sitio de trabajo a otro. ANSI/SAE J1028-OCT98, Mobile Crane Working Area Definitions ANSI/SAE J1063-NOV93, Cantilevered Boom Crane Structures — Method of Test recorrido o desplazamiento: máquina en movimiento de un lugar a otro, por su propia potencia. función de prevención de daños por bloqueo doble: sistema que se atascará cuando se presentan bloqueos dobles, sin causar daños al cable o a la maquinaria de la grúa. Editor: Society of Automotive Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096 función de advertencia de bloqueo doble: dispositivo de advertencia para alertar al operador de una inminente condición de bloqueo doble. ASME B30.8-2004, Floating Cranes and Floating Derricks ASME B30.10-1999, Hooks ASME B30.23-1998, Personnel Lifting Systems bloqueo doble: condición cuando el bloque de carga inferior o el montaje del gancho entran en contacto con el bloque de carga superior o el conjunto de poleas de la punta de la pluma. Editor: The American Society of Mechanical Engineers (ASME), Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990; Order Department: 22 Law Drive, Box 2300, Fairfield, NJ 07007-2300 base de ruedas: distancia entre los centros de los ejes delantero y trasero. En un conjunto de ejes múltiples, el centro del eje para la medición de distancia entre ejes se toma en el punto medio del conjunto. U.S. DOT Safety Appliance Standards and Power Brakes Requirements (January 1973, Revised September 1977), DOT Standards, Federal Railroad Administration, United States Department of Transportation (DOT) línea auxiliar (fija o movible): sistema de cable secundario por lo general de capacidad de carga más ligera que el ofrecido por el sistema de cable principal. Editor: Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20401 molinete: bobina para la manipulación de cargas mediante la fricción entre la fibra o el cable y el carrete. 7 Capítulo 5-1 Montaje y Características SECCIÓN 5-1.1: CAPACIDADES DE CARGA 5-1.1.1 Calificaciones de carga — Donde la estabilidad rige sobre el desempeño de elevación (a) El margen de estabilidad para la determinación de capacidades de carga, con brazos de longitud estipulada en radios de trabajo estipulados para los diversos tipos de montajes de grúa, se establece tomando un porcentaje de las cargas que producirán un estado de inclinación o equilibrio con la pluma en la dirección menos estable, en relación con el montaje. Con los tipos de montaje indicados en las condiciones previstas en los párrafos 5-1.1.1 (b) y (c), las capacidades de carga no excederán los porcentajes de las grúas indicados en la Tabla 1. (b) Las siguientes disposiciones regirán la aplicación de los valores en el párr. 5-1.1.1 (a) para las grúas locomotoras: (1) La grúa deberá estar sobre una vía nivelada al 1%. (2) El radio de la carga es la distancia horizontal desde una proyección del eje de rotación a la superficie de apoyo del riel, antes de la carga, al centro de la línea de elevación vertical o aparejo de carga, con la carga aplicada. (3) Las cargas de vuelco de las que se determinan las puntuaciones se aplicarán sólo en condiciones estáticas, es decir, sin el efecto dinámico de elevación, descenso, oscilación o accionamiento de la pluma. (4) El peso de todos los dispositivos de manejo de auxiliares, como motón inferior de carga, ganchos y eslingas deberán ser considerados como parte de la carga. (c) Las disposiciones que rigen la aplicación de los valores en el párr. 5-1.1.1 (a) se harán de conformidad con las normas ANSI / SAE J765. (d) La eficacia de estos factores de estabilidad se verá influenciada por factores suplementarios tales como las cargas libremente suspendidas; las condiciones de la trocha, viento o suelo; la condición y presión de los neumáticos; longitudes de plumas; velocidades de operación adecuadas a las condiciones existentes; y, en general, una operación cuidadosa y competente. Todo accesorio estándar a la pluma, como aguilones y auxiliares o líneas auxiliares se considerará que afecta la estabilidad y se efectuará una deducción de las capacidades de carga de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El efecto de luces, adaptadores de plomo o de otros accesorios no estándar se deducirán también de capacidades de carga. Todas estas se tendrán en cuenta. (e) Cuando las grúas incluidas en el ámbito de aplicación de B30.5 están montadas en barcazas o Tabla 1 Capacidades de carga de la grúa Tipo de montaje de grúa Cargas Máximas permitidas. Sobre riel, sin el apoyo del estabilizador [Nota (1)] Plumas de 60 pies (18 m) o menos 85 Plumas de más de 60 pies (18 m) 85 [Nota (2)] Sobre riel, con estabilizadores de soporte 80 totalmente extendidos y fijos De oruga, sin el apoyo del estabilizador 75 De oruga, con estabilizadores bien extendidos 85 y fijos Sobre ruedas, sin el apoyo del estabilizador 75 Sobre ruedas, con estabilizadores totalmente 85 extendidos y fijos, con las llantas fuera de la superficie de apoyo Sobre ruedas, con vigas estabilizadoras Notas (3) y (4) parcialmente extendidas y fijas, con las llantas fuera de la superficie de apoyo Sobre camión, con estabilizadores 85 extendidos y fijos Sobre camión, con estabilizadores Notas (3) y (4) parcialmente extendidos y fijos NOTAS: (1) Como medida de precaución, mientras se prueban las capacidades, los estabilizadores se deben aplicar libremente; no se deberían usar abrazaderas de anclaje. (2) La diferencia entre el momento de estabilidad hacia atrás y el momento hacia adelante como resultado de la carga no debe ser menor a 30.000 libras-pie (40 675 N.m) siendo mayor el momento de estabilidad hacia atrás. (3) Se deberá utilizar la siguiente ecuación en menos de la extensión total de todas las vigas estabilizadoras para hallar la capacidad nominal: P ≤ (T – 0.1F)/1.25 donde F = carga aplicada en la punta de la pluma que da el mismo defecto de momento que la masa de la pluma P = capacidad nominal en la dirección de elevación especificada T = carga de vuelco (4) Si el fabricante de la grúa permite la operación de la grúa con estabilizadores en posiciones distintas a la de totalmente extendidos, se deberán proporcionar los procedimientos especificados, capacidades y limitaciones de cualquier configuración. pontones, factores adicionales a los previstos en los párrafos. 5-1.1.1 y 5-1.1.2 influirán en la estabilidad y la competencia estructural. El nivel de carga de una grúa sobre una barcaza o pontón se modificará según lo recomendado por el fabricante o una persona calificada (refiérase a ASME B30.8). 5-1.1.2 Capacidades de Carga — Cuando la Competencia Estructural Rige Sobre el Desempeño de Elevación (a) Las capacidades de carga para algunos radios están limitadas por la estabilidad de la grúa. Sin embargo, en algunos de los rangos de operación, la capacidad puede estar limitada por factores distintos a la estabilidad, tales como las siguientes condiciones: (6) Si se requiere considerar el peso de cualquier parte del cable de elevación como parte de la carga levantada por la grúa, se deberá facilitar el método para determinar el peso del cable. (b) Además de los datos requeridos en la tabla de capacidad de carga, se deberá mostrar la información siguiente, bien en la tabla de capacidad de carga o en el manual de operación: (1) Las cargas que producen un estado de inclinación (1) partes recomendadas de guarnido del (vuelco) aumentan rápidamente y llegan a valores extremos elevador, tamaño y tipo de cable para cargas diversas conforme se llega al radio de operación mínimo y punto de apoyo (fulcro) de la máquina. En algunas radios, estas cargas (2) diagr. del guarnido de elevación de pluma son de tal magnitud que no pueden tenerse plenamente en recomendado, si es el caso; tamaño, tipo y longitud del cuenta en el diseño de la estructura de la grúa sin el peso cable excesivo, lo que supondría limitar severamente el (3) presión de los neumáticos, si es el caso rendimiento y los índices en los radios mayores donde se (4) avisos de precaución o de alerta en relación a realiza la mayor parte del trabajo. Por lo tanto, las capacidades de carga en algunas radios pueden basarse en la las limitaciones de los equipos y procedimientos de competencia estructural de la máquina en lugar de la operación, incluida la indicación de la dirección menos estabilidad. estable (2) Un montaje asimétrico requiere una mayor carga para producir una inclinación en una dirección distinta a la de menor estabilidad sobre la que se establecen las capacidades de carga. Por lo tanto, si la especificación de la grúa incluye puntuaciones adicionales para direcciones distintas a la menos estable, tales capacidades también pueden estar regidas por la competencia estructural en lugar de la estabilidad. En tales valoraciones adicionales, se deberá indicar el área de trabajo y para las capacidades que puedan regirse por cargas de vuelco, los factores de porcentaje aplicables al párrafo 5-1.1.1(a) no podrán ser excedidos. (5) posición de la grúa y los requisitos para la suspensión intermedia de la pluma, si es el caso (6) instrucciones para el montaje de la pluma y de las condiciones en las que la pluma y las combinaciones de aguilones se pueden subir o bajar (7) si el mecanismo de retención de elevación se controla automáticamente, manualmente, si la caída libre está disponible o cualquier combinación de éstos (8) la longitud de recorrido máximo de cada sección telescópica de la pluma (9) si las secciones son accionadas a motor o manualmente (10) la secuencia y procedimiento para extender y retraer la sección de pluma telescópica 5-1.1.3 Tabla de Capacidad de Carga (11) las cargas máximas permitidas durante la (a) Una tabla de capacidad de carga con caracteres y cifras operación de extensión de la pluma y las condiciones legibles se incluirá con cada grúa y se fijarán en un lugar limitantes o precauciones accesible para el operador que está en los mandos. Los datos e (b) En todas las aplicaciones operacionales, no se deberán exceder las capacidades de carga de la grúa establecidas por el fabricante (consulte el párrafo 5-3.2.1). información que deben facilitarse en estas tablas deberán incluir, sin limitarse a, lo siguiente: (1) una gama completa y absoluta de las capacidades de carga de la grúa en todos los radios de operación establecidos, ángulos de pluma, áreas de trabajo, longitudes del brazo y configuraciones, longitudes del aguilón y ángulos (o desbalances), así como índices alternativos para el uso y no uso de equipamiento opcional en la grúa, tales como estabilizadores y contrapesos adicionales, que afectan las valoraciones. (2) Un gráfico del área de trabajo para el que las capacidades se enumeran en la tabla de capacidad de carga (ver Fig. 11).1 (3) Cuando los índices están limitados por factores estructurales, hidráulicos o factores distintos a la estabilidad, las limitaciones deberán mostrarse y enfatizarse en las tablas de capacidad de carga. (4) En áreas donde no se manejan cargas, la figura del área de trabajo y tabla de capacidad de carga así lo harán constar. (5) Se deberán mostrar los guarnidos (enhebrados) recomendados para las líneas de elevación. las ilustraciones (a) a (d) de la Figura 11 se reproducen de ANSI / SAE J1028, Prácticas Recomendadas, con autorización de la Society of Automotive Engineers, Inc. 1 (12) las configuraciones de la válvula de alivio hidráulico especificadas por el fabricante SECCIÓN 5-1.2: ESTABILIDAD (HACIA ATRÁS Y ADELANTE 5-1.2.1 Estabilidad Hacia atrás La estabilidad hacia atrás de una grúa es su capacidad para resistir el vuelco en la dirección opuesta a la punta de la pluma cuando está descargada. La resistencia al vuelco hacia atrás se refleja en el margen de estabilidad hacia atrás. 5-1.2.2 Condiciones Generales Las condiciones generales para la determinación del margen de estabilidad hacia atrás, aplicable a todas las grúas en este capítulo, son los siguientes: (a) grúa a equipar para operación con la pluma más corta recomendada (b) pluma posicionada al ángulo máximo (de pluma) (c) grúa para ser descargada (bloque menor de carga sobre el apoyo) (d) estabilizadores libres de la superficie de apoyo cuando la grúa es contrapesada para operar " sobre neumáticos o rueda ruedas", salvo que el fabricante especifique uso estacionario. ASME B30.5-2007 Fig. 11 Áreas de Trabajo Sobre el lado [Ver Nota (1)] Longitudinal al porta-grúa Pluma Sobre lado atrás 360 grados Sobre el frente Soporte de estabilizador Centro de Rotación Estabilizador delantero Estabilizador posterior (a) Porta-grúa sobre estabilizadores – Estabilizador delantero detrás de ruedas delanteras [Nota(2)] Sobre el lado Sobre el frente 360 grados [Ver Nota (1)] Sobre lado atrás Pluma [Ver Nota (1)] Soporte de estabilizador Longitudinal al porta-grúa Centro de Rotación Estabilizador posterior Estabilizador delantero (b) Porta-grúa sobre estabilizadores – Estabilizador delantero por delante de ruedas delanteras [Nota(2)] 10 ASME B30.5-2007 Fig. 11 Áreas de Trabajo (Cont) Sobre el lado grados trasera Longitudinal al porta-grúa [Ver Nota (1)] [Ver Nota (1)] Centro de Rotación Sobre lado atrás Sobre el frente Pluma 360 Trocha de rueda post. Eje trasero (boje) Eje delantero (boje) (c) Porta-grúa sobre neumáticos [Nota(2)] Pluma Sobre el lado [Ver Nota (1)] Sobre fin de accionamiento 360 grados Sobre el frente Trochas de orugas Centro de Rotación Longitudinal al porta-grúa [Ver Nota (1)] Tambor (volteador) Tambor (volteador) loco de mando (d) Tipo orugas - bajo [Nota(2)] Fig. 11 Áreas de Trabajo (Cont) 11 ASME B30.5-2007 Sobre el lado Longitudinal Sobre el frente Sbre lado aosterior Pluma al porta-grúa Centro de Rotación Soportes del estabilizador Sobre el lado 360 grados (e) Notas (1) y (2) Sobre el lado Pluma Sobre lado posterior Sobre el frente Longitudinal al porta-grúa Centro de rotación Soporte del estabilizador Sobre el lado 360 grados (f) Notas (1) y (2) 12 ASME B30.5-2007 Fig. 11 Áreas de Trabajo (Cont) (g) Notas (1) y (2) – Ver Notas del Traductor, pág. I-4 NOTAS: (1) Estas líneas determinan la posición limitante de la operación de cualquier carga dentro de las áreas de trabajo indicadas. (2) Las configuraciones que se alejan lo suficiente de las áreas de trabajo mostradas en la Fig. 11 deberán tener sus áreas de trabajo mediante debidos juegos de diagramas suministrados por el fabricante. grúa, la carga total en todas las ruedas en la parte del porta-grúa que está debajo de la pluma no deberá ser menor al 15% del peso total de la grúa. (e) grúa que se parará sobre una superficie firme, nivelada al 1% de nivel; grúas locomotoras que estarán sobre una trocha nivelada (f) todos los tanques de combustible estarán llenos al menos a la mitad y todos los demás niveles de líquido como está especificado (1) Con el eje longitudinal de la superestructura giratoria de la grúa en línea con el eje longitudinal del porta-grúa en cualquier dirección, la carga total en todas las ruedas debajo del extremo más ligero del porta-grúa no deberá ser menor al 15% del peso total de la grúa en el área de trabajo especificado por el fabricante ni menor al 10% del peso total de la grúa en una zona no especificada como un área de trabajo (ver Fig. 11). 5-1.2.3 Condiciones mínimas de estabilidad hacia atrás Los siguientes son condiciones mínimas aceptables de estabilidad hacia atrás: (a) Grúas locomotoras (sobre riel) La distancia horizontal entre el centro de gravedad de la grúa y el eje de rotación no podrá superar el 39% de la trocha. (b) Grúas de oruga. La distancia horizontal entre el centro de gravedad de la grúa y el eje de rotación no podrá superar el 70% de la distancia radial desde el eje de rotación al punto de apoyo de inclinación hacia atrás en la dirección menos estable. (d) Grúas montadas sobre ruedas (Contrapesadas para operación "sobre vigas estabilizadoras" ). En las condiciones de los párrafos 5-1.2.2 (a), (b), (c), (e) y (f), y con el nivel soportado de la máquina sobre vigas estabilizadoras completamente extendidas con todos los neumáticos fuera de la superficie de apoyo, la resistencia al vuelco en dirección hacia atrás deberá ser equivalente a las condiciones especificadas en los párrafos 5-1.2.3 (c) (1) y (2). (c) Grúas montadas sobre ruedas (Contrapesadas para operación "sobre neumáticos o ruedas" ) Con el eje longitudinal de la superestructura giratoria de la grúa a 90 grados respecto al eje longitudinal del porta13 5-1.2.4 Limitaciones en la longitud o ángulo de la pluma Es posible que las grúas no tengan la estabilidad suficiente hacia delante (en la dirección de la pluma) para manejar algunas longitudes de plumas. Se suministrará información sobre la tabla de capacidad de carga indicando las limitaciones en la longitud o ángulo de la pluma para condiciones específicas de funcionamiento de los estabilizadores, la dirección de la pluma o de otros requisitos. SECCIÓN 5-1.3: MECANISMOS DE ELEVACIÓN DE PLUMA, CARGA Y TELESCÓPICA 5-1.3.1 Mecanismo de elevación de pluma El elevador de pluma puede utilizar un tambor de cable o cilindro hidráulico(s) y la estructura de soporte puede ser un pórtico o el mismo cilindro hidráulico(s) utilizado para elevar la pluma. (a) El elevador de pluma deberá ser capaz de elevar y controlar la pluma con su carga nominal (en elevadores de pluma con cable cuando es guarnida de acuerdo a las especificaciones del fabricante) y será capaz de soportar la pluma y la carga nominal sin intervención del operador. (b) En una disposición de sostener y elevar por cable, el descenso de la pluma se deberá hacer bajo el control de un motor solamente. No se permitirá bajar la pluma en caída libre. (1) El tambor de elevación de pluma deberá tener capacidad suficiente de cable para operarla en todas las posiciones, desde la más baja permitida a la más alta recomendada si se utiliza el tamaño de guarnido y cable recomendado por el fabricante. No menos de dos vueltas completas de cable deberán permanecer en el tambor con la punta de la pluma bajada al nivel de la superficie de apoyo de la grúa. El extremo del cable del tambor estará anclado al tambor por un dispositivo especificado por el fabricante de la grúa o cable. (2) El tambor deberá presentar un diámetro de paso de la primera capa de cable no menor que 15 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (c) En máquinas que sostienen la pluma mediante cables, deberá haber un mecanismo de frenado y un trinquete o dispositivo de bloqueo para prevenir que se baje inadvertidamente la pluma. (1) Donde se utilicen frenos y embragues para controlar el movimiento de los tambores de elevación de carga, estos deberán ser de un tamaño y una capacidad térmica suficiente para controlar todas las cargas nominales de la grúa con un guarnido mínimo recomendado (donde la cargas nominales máximas se reducen a cerca de la longitud de pluma máxima, o en operaciones de distancias largas de descenso; suele ser conveniente utilizar motores para reducir la demanda de esfuerzo en el freno de carga). Los frenos deberán tener ajustes, cuando sea necesario, para compensar el desgaste del forro y para mantener la fuerza de los resortes, donde se utilicen. (2) Los tambores de elevación de carga tendrán capacidad para un cable del tamaño recomendado y guarnido suficiente para realizar el servicio de grúa dentro del rango de longitudes de pluma, radios de operación y cargas verticales que ha especificado el fabricante. (a) No menos de dos vueltas completas de cable deberán permanecer en el tambor cuando el gancho está en su posición más baja de operación. (b) El extremo del cable del tambor estará anclado al tambor por un dispositivo especificado por el fabricante de la grúa o cable. (c) La brida del tambor se extenderá un mínimo de 1/2 pulg. (13 mm) por encima de la parte superior del cable en todo momento. (3) Los tambores de elevación de carga deberán proporcionar una primera capa de cable cuyo diámetro de paso no es menor a 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (4) Se proporcionará un medio controlado desde el puesto del operador para evitar que el tambor gire en la dirección de bajada y sea capaz de mantener la carga nominal sin mayor atención del operador. Los frenos de pedal con una conexión mecánica permanente entre los medios de accionamiento y frenado, capaces de transmitir la fuerza de frenado total y equipados con un medio mecánico positivo para mantener el nexo en la posición solicitada, cumplen con este requisito. (5) Se debería proporcionar y colocar indicadores de rotación del tambor para ofrecer un medio de detección al operador. (b) Frenos de elevación de carga (1) Al utilizar frenos de accionamiento eléctrico sin (d) Se dispondrá un dispositivo de retención montado en forma integral (como una válvula check de retención) para evitar bajar la pluma de manera descontrolada en caso de falla del sistema hidráulico (ej., la rotura de la manguera de suministro). vinculación mecánica continua entre el accionamiento y los medios de frenado para controlar las cargas, se proporcionará un medio automático para aplicar el freno y evitar que la carga caiga en caso de pérdida de poder de mando en los frenos. 5-1.3.2 Mecanismo de Elevación de Carga (2) Los pedales de freno deberán estar hechos de manera que los pies del operador, estando en la posición correcta, no se deslicen y se proveerán medios para mantener aplicados los frenos sin acción adicional por parte del operador. (a) El mecanismo de elevación puede consistir en un tambor o cilindro hidráulico(s) con el guarnido de cable necesario. (a) Tambores de elevación de carga. Los tambores elevadores de carga deberán tener características operativas y de energía suficientes para realizar todas las funciones de elevación y descenso de carga requerida en el servicio de grúa al operar en las condiciones recomendadas. (c) Descenso controlado por potencia. Cuando se facilite, un sistema de descenso controlado por poder deberá ser capaz de manejar las cargas nominales y las velocidades según lo especificado por el fabricante. Se recomienda este sistema para ayudar a bajar con precisión y para reducir la demanda de esfuerzo en el freno de carga. (d) Cilindros con guarnido de cable Las grúas con un mecanismo de elevación de carga con cilindro hidráulico(s) y guarnido de cable tendrán características de accionamiento y de operación para realizar todas las funciones de descenso y elevación de carga requeridas en el servicio de grúa al operar en las condiciones recomendadas. Las poleas utilizadas en el guarnido de múltiples cables tendrán un diámetro de paso no menor de 16 veces el diámetro nominal del cable y cumplirán con el párrafo 5-1.7.4. 5-1.3.3 Pluma Telescópica (a) La extensión y retracción de las secciones de pluma se logra hidráulica, mecánica o manualmente. (b) La función de retracción a potencia deberá controlar cualquier carga nominal por recoger. (c) Se dispondrá un dispositivo de retención montado en forma integral con los cilindros telescópicos hidráulicos (como una válvula check de retención) para evitar retraer la pluma de manera descontrolada en caso de falla del sistema hidráulico (por ejemplo, la rotura de la manguera de suministro). SECCIÓN 5-1.4: (BALANCEO) MECANISMO DE OSCILACIÓN 5-1.4.1 Control de oscilación (balanceo) Este mecanismo deberá iniciarse y detenerse con la aceleración y desaceleración controlada. 5-1.4.2 Medios de Frenado de Giro y Dispositivos de Bloqueo (a) Se proporcionará un medio de detención con el accionamiento de retención en ambas direcciones para restringir el movimiento de la superestructura de rotación cuando se desee, durante el funcionamiento normal. Los medios de frenado deberán ser capaces de colocarse en la posición de retención permanecer así, sin más intervención del operador. (b) Se deberá facilitar un dispositivo o soporte de pluma para evitar que la pluma y la superestructura giren cuando se está en tránsito. Deberá estar construido para reducir al mínimo un enganche o desenganche inadvertido. SECCIÓN 5-1.5: DESPLAZAMIENTO DE GRÚA 5-1.5.2 Mecanismo de Desplazamiento (a) En las grúas locomotoras (sobre riel), cuando el mecanismo de desplazamiento debe ser desactivado temporalmente por requerimiento del usuario, deberán tomarse medidas para soltar el mecanismo de desplazamiento desde la cabina o fuera del cuerpo de la grúa. (b) En grúas de orugas, los mecanismos de desplazamiento y dirección deberán estar dispuestos de manera que sea imposible que ambas orugas rueden libres y sin control del operador. El control se llevará a cabo desde la posición del operador sobre la superestructura giratoria. 5-1.5.3 Frenos de desplazamiento y Bloqueos (a) Las grúas sobre orugas, deberán tener frenos o cualquier otro medio de bloqueo para mantener la máquina estacionaria durante los ciclos de trabajo en un nivel nivelado o mientras la máquina permanece en el máximo nivel recomendado para desplazamiento. Estos frenos o bloqueos estarán dispuestos para permanecer enganchados en caso de pérdida de presión o de poder. (b) Las grúas locomotoras (sobre riel), deberán tener frenos que detengan la grúa al descender del nivel máximo recomendado para el desplazamiento. Además, deberá haber medios de enganche manual para mantener la máquina estacionaria en el nivel máximo recomendado para el desplazamiento. Estos medios deberán estar dispuestos para permanecer enganchados en caso de pérdida de presión neumática. (c) En grúas montadas sobre ruedas, deberá haber medios para controlar totalmente el desplazamiento del porta-grúa al descender los niveles máximos especificados por el fabricante en condiciones de carga máxima. Deberá haber frenos para detener la máquina a nivel del suelo dentro de una distancia de 32 pies (10 m) de una velocidad de 15 mph (6,7 m / s). Cuando se debe negociar niveles prolongados o pronunciados, deberá haber un retardador o dispositivo similar. Deberá disponerse de medios para mantener la máquina estacionaria en el nivel máximo de desplazamiento recomendado por el fabricante. En caso que los frenos de desplazamiento sean neumáticos, se proveerán medios para detener manualmente o automáticamente el vehículo cuando la presión cae por debajo del nivel mínimo especificado. 5-1.5.1 Controles de Desplazamiento (d) Las grúas montadas sobre vehículos o camiones comerciales deberán cumplir los requisitos del U.S. Department of Transportation Standards. (a) En todos los tipos de grúa con una sola estación de control, los controles de desplazamiento deberán estar en la estación del operador. SECCIÓN 5-1.6: CONTROLES (b) En todas las grúas montadas sobre ruedas con estaciones de control múltiples, los controles de desplazamiento deberán estar en la cabina del portagrúa. También se puede proporcionar controles auxiliares de desplazamiento en la cabina de la grúa. Si hay un operador en la cabina de la grúa cuando la grúa está desplazándose, las cabinas deberán estar intercomunicadas. Este requisito se puede cumplir con el uso de dispositivos de señalización acústica. 5-1.6.1 Generales (a) Cuando el operador está en la estación, los controles básicos (ver Figs. 12 y 13) utilizados durante el ciclo de funcionamiento de la grúa estarán a su alcance. (b) Los controles de elevación de carga, elevación de pluma, balanceo y pluma telescópica (cuando corresponda) deberán tener medios para mantener posición neutral; ASME B30.5-2007 Fig. 12 Diagrama de control para Grúa de pluma telescópica (Disposición sugerida de control de operación básica de grúa móvil con pluma telescópica en grúas nuevas) (Diagrama visto desde el asiento del operador) Balanceo Telescópica Hacia pluma Elevador Extender 1 2 Desde pluma Pluma Bajar Bajar 3 Retraer 4 Elevador Subir Oscilar hacia adelante para extender Oscilar hacia atrás para retraer 5 6 Telescópica Freno del elevador Control 1 Control de oscilación (balanceo) 2 Control de telescópica (Si procede) 3 Control móvil 4 Control de pluma 5 Pedal de telescópica (Si procede) 6 Freno del elevador (Si procede) Presionar para accionar Operación Presionar hacia adelante para oscilar hacia la pluma, balanceando a la izquierda para el lado derecho del operador y a la derecha para el lado izquierdo del operador. Para el operador situado al centro, igual que la posición al lado izquierdo del operador. Tirar hacia atrás para revertir la acción. Presionar hacia adelante para extender la telescópica. Posición central para retener. Tirar hacia atrás para retraer la telescópica. Tirar hacia atrás para elevar. Se puede mantener la posición central. Presionar hacia adelante para bajar mediante potencia. Tirar hacia atrás para subir la pluma. Posición central para retener. Presionar hacia adelante para bajar la pluma. Oscilar el pedal hacia adelante para extender la telescópica. Posición central para retener. Oscilar el pedal hacha atrás par retraer la telescópica. Presionar para detener o retener la carga que baja. Soltar para bajar la carga. NOTAS GENERALES: (a) La disposición de los controles de la Figura 12 se aplica a los controles de mano y de pedal para grúas móviles de pluma telescópica. (b) La disposición de los controles básicos debería consignarse en el diagrama de control. Los controles 1, 2, 3 y 4 son palancas de mano, los controles 5 y 6 son pedales, si procede. (c) Los controles para funciones auxiliares, como la telescópica y el elevador deberían estar situados junto a los controles principales. Deberían colocarse controles de todas las demás funciones para evitar la confusión del operador y la interferencia física. Nada en esta práctica recomendada se opone a la utilización de controles adicionales sujetos a las recomendaciones de este documento. (d) Todos los controles básicos deberían funcionar como se especifica en el diagrama de control. No es la intención limitar el uso de los mismos, o aplicar a otros requisitos de control de funcionamiento especiales, combinados o automáticos. 16 ASME B30.5-2007 Fig. 13 Diagrama de control para Grúa de pluma no telescópica (Disposición sugerida de control de operación básica de grúa móvil con pluma no telescópica en grúas nuevas) (Diagrama visto desde el asiento del operador) Control de oscilación (balanceo) Control de telescópica Control de elevación Control de elevación de pluma Hacia pluma Bajar 1 2 Desde pluma 3 4 Elevador 5 Elevador Frenos presionar para accionar Freno del elevador 2 Control del elevador 3 Control del elevador 4 Control del elevador de pluma 5 Freno del elevador 6 Freno del elevador 6 Freno del elevador Control 1 Control de oscilación (balanceo) Elevador Operación Presionar hacia adelante para oscilar hacia la pluma, balanceando a la izquierda para el lado derecho del operador y a la derecha para el lado izquierdo del operador. Tirar hacia atrás para revertir estas acciones. Tirar hacia atrás para subir. Centro (soltar) para bajar mediante freno 5. Presionar hacia adelante para bajar, si se cuenta con potencia de descenso de carga sobre este tambor. Tirar hacia atrás para subir. Centro (soltar) para bajar mediante freno 6. Presionar hacia adelante para bajar, si se cuenta con potencia de descenso de carga sobre este tambor. Tirar hacia atrás para subir la pluma. Presionar hacia adelante para bajar la pluma. La posición central (soltar) debe retener estacionaria, incluso con el trinquete de seguridad de la pluma liberado. Presionar para retener o detener la carga en descenso. Soltar para bajar la carga. Presionar para retener o detener la carga en descenso. Soltar para bajar la carga. NOTAS GENERALES: (a) La disposición de los controles de la Figura 13 se aplica a los controles de mano y de pedal para grúas móviles de la pluma no telescópica. (b) La disposición de los controles básicos debería consignarse en el diagrama de control. Los controles 1, 2, 3 y 4 son palancas de mano, los controles 5 y 6 son pedales, si procede. (c) Los controles para funciones auxiliares, como la telescópica y el elevador deberían estar situados junto a los controles principales. Deberían colocarse controles de todas las demás funciones para evitar la confusión del operador y la interferencia física. Nada en esta práctica recomendada se opone a la utilización de controles adicionales sujetos a las recomendaciones de este documento. (d) Todos los controles básicos deberían funcionar como se especifica en el diagrama de control. No es la intención limitar el uso de los mismos o aplicar a otros requisitos de control de funcionamiento especiales, combinados o automáticos. 17 ASME B30.5-2007 esto, sin utilizar cerrojos positivos. (c) En máquinas equipadas con plumas telescópicas, los dispositivos de control deben ser como se muestra en la Figura 12. 12. En máquinas no equipadas con plumas telescópicas, los dispositivos de control deben ser como se muestra en la Figura 13. 13. (1) el factor de diseño para cables vivos o corredores no podrá ser inferior a 3.0 (2) el factor de diseño de los tirantes de pluma o de cables de soporte no podrá ser inferior a 2.5 (c) Los cables resistentes a la rotación deberán tener un factor de diseño de 5 o superior. [El usuario de la grúa puede modificar el factor de diseño de 5 o superior para cables resistentes a la rotación siguiendo las disposiciones del párr. 5-3.2.1.1 (d).] (d) Las grúas a control remoto funcionarán de modo que, si falla la señal de control para cualquier movimiento de la grúa, tal movimiento se detendrá. (d) El factor de diseño especificado en los párrafos 51.7.1 (a) a (c) será el total mínimo de resistencia a la rotura de todos los cables en el sistema dividido entre la carga impuesta sobre el sistema de cables al soportar el peso estático de la estructura y de la carga nominal de la grúa. (e) Se tomarán medidas para paradas de emergencia en caso del mal funcionamiento de un dispositivo para las grúas operadas por control remoto. NOTA: a la resistencia mínima a la rotura se le conocía antes como 5-1.6.2 Fuerzas de Control y Movimientos resistencia nominal a la rotura. (a) Las fuerzas no deberán ser superiores a 35 libras (156 N) en palancas de mano ni superiores a 50 libras (222 N) en pedales. (b) La distancia de alcance en palancas de mano no podrá ser superior a 14 pulg. (356 mm) de la posición neutral en palancas de dos vías y no será superior a 24 pulg. (610 mm) en palancas de una vía. La distancia de alcance en pedales no deberá ser superior a 10 pulg. (254 mm). 5-1.7.2 Cables (a) La fabricación de los cables deberá ser de según lo recomendado por el fabricante de la grúa o cable o una persona calificada (b) No se deberá utilizar cables de alma de fibra para la elevación de plumas o guarnido de accesorios abatibles. (c) No se deberá utilizar cables resistentes a la rotación para el guarnido de elevación de plumas, como normalmente se indica en la Sección 5-1.3. 5-1.6.3 Controles de la Planta de Fuerza (d) Se podrá utilizar cables resistentes a la rotación como guarnidos de elevación de plumas cuando se utilizan elevadores de carga como elevadores de pluma para accesorios abatibles o sistemas de fijación de pluma y mástil. En estas condiciones, deberán cumplirse los siguientes requisitos: Los controles para operar una planta de fuerza montada en una superestructura deberán estar al alcance del operador y deberán incluir medios para (a) arrancar y parar (b) controlar la velocidad en motores de combustión interna (c) detener motores diesel de dos tiempos en condiciones de emergencia (d) cambiar s transmisiones selectivas de velocidad (1) Todos los requisitos del mecanismo de elevación de pluma (ver párrafo 5-1.3.1), excepto del tambor, deberán presentar una primera capa de cable cuyo diámetro de paso no sea menor a 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (2) Todos los requisitos del mecanismo de elevación de cargas (ver párrafo 5-1.3.2). 5-1.6.4 Embrague del Motor Todas las grúas con accionamiento mecánico o hidrodinámico (como un convertidor de torque o acoplamiento hidráulico) para cualquier función de la grúa deberán estar provistas de un embrague u otros medios para poder desenganchar. Los controles deberán estar al alcance en la estación del operador. SECCIÓN 5-1.7: CABLES Y ACCESORIOS DE GUARNIDO 5-1.7.1 Factores de diseño del cable (a) Para sostener cargas nominales y para sostener la pluma y accesorios en las posiciones recomendadas de desplazamiento o tránsito y longitudes de pluma (1) el factor de diseño para cables vivos o corredores que se enrollan en el tambor o se desplazan sobre poleas no deberá ser inferior a 3.5 (3) Todas las poleas utilizadas en el sistema de guarnido de elevación de plumas deberá tener un diámetro de paso no menor a 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (4) El factor de diseño del sistema de guarnido de elevación de plumas no deberá ser inferior a 5. (5) El factor de diseño especificado en el párrafo 51.7.2 (d)(4) será el total mínimo de fuerza de rotura de todas partes de los cables en el sistema dividido entre la carga impuesta sobre el sistema de cables al soportar los pesos estáticos de la estructura y de la carga nominal de la grúa. (2) el factor de diseño de los tirantes de pluma o de cables de soporte no podrá ser inferior a 3.0 (6) La frecuencia de inspección de los cables de acero se incrementará cuando se utilizan cables resistentes a la rotación en elevadores de plumas o servicio de accesorios abatibles. (e) Se dará especial atención al cable resistente a la rotación durante la instalación, ya que se daña fácilmente. (f) El encastrado se llevará a cabo como lo recomienda el fabricante del cable o accesorio de junta. (b) Para apoyar la grúa en las condiciones recomendadas de montaje de la pluma (g) Si la carga es soportada por más de una parte de cable, se deberá nivelar la tensión en las partes. 18 ASME B30.5-2007 Fig. 14 Cable con tope en un Socket (h) Siempre que el cable esté expuesto a temperaturas ambientales de más de 180 °F (82 °C), se deberá utilizar un cable metálico cuyo núcleo independiente de la hebra sea resistente a los daños causados por la temperatura. 5-1.7.3 accesorios de Guarnido (enhebrado) (a) Los empalmes de ojal se harán de una manera recomendada por el fabricante del cable o grúa y se utilizarán guardacabos en el ojal. (b) Las mordazas del cable metálico deberán ser de acero forjado a troquel tipo ensilladura simple (perno en U) o ensilladura doble. No se deberá utilizar mordazas de hierro fundido. Para el espaciamiento, número de mordazas y valores de torsión, consulte las recomendaciones del fabricante de mordazas. Las mordazas del cable metálico unidas con pernos en U tendrán el perno en U sobre el extremo tope de la cuerda y el cable de tracción en el asiento de la mordaza. Las mordazas estarán ajustadas de manera uniforme, al torque recomendado. Una vez aplicada la carga inicial al cable, se deberá reajustar las tuercas de las mordazas al torque recomendado para compensar cualquier disminución en el diámetro del cable ocasionada por la carga. Se deberá reajustar periódicamente las tuercas de las mordazas del cable para compensar cualquier disminución del diámetro del cable debido al uso. Pedazo extra de cable del mismo tamaño es amordazado al cable principal Método de vuelta inversa 5-1.7.5 Tamaños de poleas (a) Las poleas de elevación de plumas tendrán un diámetro de paso no inferior a 15 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (b) Las poleas de elevación de carga tendrán diámetros de paso no inferiores a 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (c) Las poleas del bloque de carga (inferior) deberán tener diámetros de paso no menores de 16 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (c) Se deberá aplicar acoples remachados, a presión o acuñados según lo recomendado por el fabricante del cable, grúa o acople. Todo socket nuevo vertido o remachado utilizado como tirante de la pluma deberá ser probado según recomendación del fabricante de la grúa o acople, pero en ningún caso superior al 50% de la resistencia nominal del cable de acero del componente o trenzado estructural. 5-1.7.6 Ganchos de Carga, Conjuntos de Bolas y Bloques de Carga Los ganchos de carga, conjuntos de bolas y bloques de carga deberán tener el peso suficiente para acondicionar la línea desde la posición más alta del gancho para las longitudes la pluma o aguilón y el número de partes de la línea en uso. Todos los ganchos y conjuntos de bolas y los bloques de carga deberán ser etiquetados con su capacidad nominal y peso. Los ganchos deberán estar provistos de cerrojos a menos que la aplicación haga que el uso del cerrojo no sea práctico. Cuando sea provisto, el cerrojo será el puente de la abertura de la garganta del gancho para retener eslingas u otros dispositivos de carga cuando están sueltos (refiérase a ASME B30.10). (d) Las mordazas de los cables metálicos utilizadas con los sockets acuñados se acoplarán al extremo tope no cargado del cable solamente (ver Fig. 14). Esto no excluye el uso de dispositivos especialmente diseñados para extremo tope del cable en un socket acuñado. 5-1.7.4 Poleas (a) Las ranuras de la polea deberán estar libres de defectos superficiales que pudieran dañar el cable. El radio de la sección transversal en la parte inferior de la ranura debería ser tal como para formar un estrecho asiento apropiado para el tamaño de cable utilizado. Los lados de la ranura se estrecharán hacia fuera y redondearán en el borde para facilitar el ingreso del cable en la ranura. Los aros/bordes de la brida correrán firmes por el eje de rotación. SECCIÓN 5-1.8: CABINAS 5-1.8.1 Construcción (b) Las poleas que llevan cables que pueden descargarse momentáneamente deberán estar provistas de guardas bien entalladas u otros dispositivos para guiar el cable de vuelta a la ranura cuando se vuelva a aplicar la carga. (a) En la medida en que sea factible, todas las cabinas y recintos deberán ser construidos para proteger de la intemperie a la maquinaria de la superestructura, frenos, embragues y la estación del operador. (c) Las poleas en el bloque inferior de carga deberán estar equipadas con guardas bien entalladas que evitarán que los cables se estropeen cuando el bloque esté en el suelo con los cables sueltos. (b) Todo el vidriado de la cabina será de un material de seguridad tal como se define en ANSI 226.1. Habrá ventanas al frente y a ambos lados de la cabina del operador, con visibilidad hacia adelante y hacia ambos lados. La visibilidad hacia adelante deberá incluir un rango vertical que abarcará la punta de la pluma en todo momento. (d) Todos los rodamientos de la polea tendrán medios para la lubricación, excepto en aquellos con rodamientos de lubricación permanente. 19 ASME B30.5-2007 (2) defensa de absorción de impactos La ventana frontal podrá tener una sección que se pueda quitar fácilmente o mantener abierta, si se desea. Si la sección es de las que permanecen en posición abierta, deberá estar asegurada para evitar que se cierre inadvertidamente. Deberá haber un limpiaparabrisas en la ventana frontal. (3) cilindro(s) hidráulico de elevación de pluma (b) Se deberá impedir que los aguilones vuelquen hacia atrás. (c) Deberá haber un indicador de radio o ángulo de pluma que se pueda leer desde la estación del operador. (d) Se proveerá un desconector de elevación, válvula de cierre o alivio hidráulico para detener automáticamente la elevación de la pluma cuando llega a un ángulo alto predeterminado. (c) Todas las puertas de la cabina, corredizas o basculantes, no deberán abrirse inadvertidamente durante los desplazamientos o funcionamiento de la máquina. La puerta de al lado del operador, si es oscilante, debería abrirse hacia fuera y, si es corrediza, debería deslizarse hacia atrás para abrir. (e) Deberá haber un indicador de longitud de pluma que se pueda leer desde la estación del operador para las plumas telescópicas, a menos que la capacidad de carga sea independiente de la longitud de la pluma. (d) Deberá haber un corredor desde la estación del operador a una puerta de salida en el lado del operador. (e) Deberá haber un cinturón de seguridad en todas las grúas sobre ruedas con estaciones de un solo control, para su uso durante el tránsito y desplazamientos. (f) Se deberá identificar las plumas, secciones de pluma y aguilones y sólo se les deberá utilizar para los fines recomendados por el fabricante. 5-1.8.2 Plataformas de las cabinas 5-1.9.2 Gases de Escape (a) Las principales superficies para caminar deberán ser de un tipo antideslizante. (b) Las plataformas exteriores, si las hay, deberán tener barandas de protección, de conformidad con ANSI / SAE J185. Cuando las plataformas son demasiado estrechas para usar barandas, deberá haber asideros en lugares adecuados arriba de la plataforma. Los gases de escape del motor deberán ser conducidos por tuberías fuera de la cabina y descargados lejos del operador. Todos los tubos de escape deberán ser protegidos o aislados para evitar el contacto con la gente durante las tareas habituales. 5-1.9.3 Vigas estabilizadoras (a) Deberá disponerse de medios para contener todos los estabilizadores en la posición retraída cuando se desplazan y en la posición extendida cuando se fijan para funcionar. 5-1.8.3 Acceso a la cabina (a) En grúas locomotoras, deberá haber asideros y escalones de acceso al carro y cabina. Su construcción se ajustará a los requisitos de Safety Appliance Standards and Power Brakes Requirements de la Administración Federal de Ferrocarriles. (b) Los gatos a motor, si se utilizan, deberán tener medios (como válvulas check (de retención) de carga en los cilindros hidráulicos, trabas mecánicas, etc.) para impedir la pérdida de sustento bajo carga. (c) Deberá disponerse de medios para la fijación de flotadores en los estabilizadores cuando estén en uso. (b) En todas las grúas de orugas y montadas sobre ruedas deberá haber asideros, peldaños o ambos, según sea necesario, para facilitar la entrada y salida de la cabina del operador y de la cabina del porta-grúa. (d) Vigas estabilizadoras parcialmente extendidas, Posición de la viga estabilizadora (1) Deberá disponerse de un dispositivo o sistema que haga coincidir con precisión los estabilizadores con la posición extendida del estabilizador indicada en la tabla de capacidad de carga. (c) Las principales superficies para caminar deberán ser de un tipo antideslizante. 5-1.8.4 Techo de la cabina (2) Deberá disponerse de indicaciones visibles de las posiciones de los estabilizadores especificadas por el fabricante, mediante franjas pintadas sobre las vigas estabilizadoras o una pantalla electrónica. Cuando sea necesario para los requisitos de aparellaje o servicio, deberá haber una escalera o escalones de acceso al techo de la cabina. La escalera o escalones se ajustarán a los requisitos de ANSI / SAE J185. En caso necesario, el techo de la cabina deberá ser capaz de soportar, sin deformación permanente, el peso de una persona de 200 libras (90 kg). 5-1.9.4 Equipos de la grúa locomotora (sobre riel) (a) Cuñas o gatos del camión. Los carros de la grúa locomotora deberán estar provistos de cuñas removibles o gatos para transmitir las cargas del cuerpo de la grúa directamente a las ruedas sin permitir que los muelles del camión se activen al manipular cargas pesadas. Estas cuñas deberán ser removibles, al igual que los gatos, de una manera positiva para el desplazamiento. SECCIÓN 5-1.9: REQUISITOS GENERALES 5-1.9.1 Plumas (a) Topes de pluma. Deberá haber topes para evitar que la pluma se caiga hacia atrás. Los topes deberían ser de uno de los siguientes tipos: (1) defensa fija o telescópica (b) Pivotes (pasadores) centrales del camión. Cada pin central de los camiones deberá estar provisto de un medio de conexión que permita que el peso del camión contribuya a la estabilidad de la grúa. 20 5-1.9.5 Edificación Soldada Todos los procedimientos de soldadura y cualidades del soldador deberán estar conforme a ANSI / AWS D14.3 cuando se hagan soldaduras en los elementos de soporte de carga. En caso de aceros especiales o se utilicen otros materiales, el fabricante deberá facilitar los procedimientos de soldadura. 5-1.9.6 Guardas de Partes Móviles (a) Las partes móviles al descubierto (tales como engranajes, tornillos de posicionamiento, chavetas, cadenas, piñones de cadena y piezas giratorias o reciprocantes) que puedan constituir un peligro en condiciones normales de funcionamiento será protegidas. (b) Las guardas deberán soportar, sin deformarse permanentemente, el peso de una persona de 200 libras (90 kg), a menos que esté ubicada donde sea improbable que una persona se suba. 5-1.9.9.5 Indicador de longitud de pluma Ver párrafo 5-1.9.1(e). 5-1.9.9.6 Indicador de nivel de grúa Ver párrafo 51.9.11(d). 5-1.9.9.7 Indicador de rotación de tambor Ver párrafo 5-1.3.2(a)(5). 5-1.9.10 Puntos de lubricación Los puntos de lubricación deben ser accesibles sin necesidad de retirar las guardas u otras piezas. 5-1.9.11 Equipos varios (a) Las tuberías de recarga del tanque de combustible estarán colocadas o protegidas de manera que no permitan el derrame o desborde en el motor, escape o equipo eléctrico de la máquina. (b) Caja de herramientas Se debería fijar una caja metálica para el almacenamiento de herramientas y 5-1.9.7 Protección de embrague y frenos equipos de lubricación. (c) Se instalará un dispositivo de señal acústica. El Los frenos y embragues de fricción en seco deberán estar protegidos contra la lluvia y otros líquidos como control del dispositivo deberá estar situado al alcance del operador (refiérase al párrafo 5-3.3.4). aceite y lubricantes. (d) El operador deberá contar con medios para determinar (visualmente) la horizontalidad de la grúa. Las líneas expuestas a sufrir daños deberán estar (e) Las válvulas de alivio hidráulico utilizadas para protegidas en la medida en que sea práctico. limitar la presión máxima desarrollada dentro del sistema hidráulico deberán tener ajustes de presión 5-1.9.9 Elementos de ayuda para el funcionamiento que permitan el funcionamiento bajo condiciones de Las instrucciones del fabricante de grúas o dispositivos carga nominal y también para cumplir los requisitos deberán describir el objetivo del dispositivo. El fabricante del párrafo 5-1.3.1 (a). 5-1.9.8 Protección de líneas hidráulicas y neumáticas de grúas o dispositivos deberá proporcionar (f) Se proveerán medios para el control de los recomendaciones para la operación continua o parada de ajustes de presión indicados por el fabricante en cada la grúa, si los artículos de ayuda para el funcionamiento están dañados o en mal funcionamiento. Sin esas circuito hidráulico. recomendaciones y prohibiciones del fabricante, se (g) Se instalará una señal visible desde el puesto aplicarán los requisitos del párrafo 5-3.2.1.2(b). del operador advirtiendo que se puede producir una 5-1.9.9.1 Características del bloqueo doble (a) Las grúas de pluma telescópica deberán contar con un dispositivo anti-bloqueo doble o una característica de prevención de daños por bloqueo doble en todos los puntos requeridos (ejemplo, aguilones, extensiones; ver Introducción, Sección V, Fecha efectiva). (b) Las grúas de pluma enrejada deberán contar con un dispositivo anti-bloqueo doble o una función de advertencia de bloqueo doble que funcione en todos los puntos requeridos (ver Introducción, Sección V, Fecha efectiva). 5-1.9.9.2 Indicadores de carga, Indicadores de capacidad de carga y limitadores de capacidad de carga. Todas las grúas con una capacidad de carga nominal máxima de 3 toneladas o más deberán tener un indicador de carga, indicador de capacidad nominal, o limitador de capacidad nominal (de carga) (ver Introducción, Sección V, Fecha efectiva). 5-1.9.9.3 Indicador de radio o ángulo de pluma. Ver párrafo 5-1.9.1(c). 5-1.9.9.4 Desconector de elevación, Válvula de cierre o Liberador hidráulico Ver párrafo 5-1.9.1(d). electrocución o lesiones corporales serias si no se mantiene una distancia mínima de 10 pies (3 m) entre la grúa o la carga y las líneas eléctricas de hasta 50 kV, y que serán necesarias distancias mayores en voltajes más altos (refiérase al párrafo 5-3.4.5(a)(1)]. SECCIÓN 5-1.10: RENDIMIENTO ESTRUCTURAL (a) Las plumas prototipo, aguilones, pórticos, mástiles, vigas estabilizadoras, marcos del porta-grúa y marcos superiores en modelos de producción de grúas de pluma enrejada sostenida por cable deberán cumplir los requisitos de funcionamiento de ANSI / SAE 1987. En diseños especiales (no modelos de producción) o de situaciones específicas de elevación, los cálculos que verifican la capacidad del equipo para cumplir los requisitos de funcionamiento de ANSI / SAE J987 realizados por el fabricante de la grúa o por una persona calificada, son aceptables. (b) Las plumas prototipo, aguilones, extensiones enrejadas (aguilones), vigas estabilizadoras, marcos de porta-grúas y marcos superiores en modelos de producción de grúas de pluma telescópica deberán cumplir los requisitos de funcionamiento c, f de ANSI/SAE J1063. En diseños especiales (no modelos de producción) o ASME B30.5-2007 situaciones específicas de elevación, los cálculos que verifican la capacidad del equipo para cumplir los requisitos de funcionamiento de ANSI / SAE J1063 realizados por el fabricante de la grúa o por una persona calificada, son aceptables. Sección 5-1.11 GRÚAS UTILIZADAS EN OTROS SERVICIOS ADEMÁS DE ELEVACIÓN (a) Cuando se utilizan grúas como las del ámbito de este Tomo en servicios que no sean de elevación, el fabricante o (cuando el fabricante no está disponible) una persona calificada establecerá los índices, limitaciones de operación, mantenimiento, pruebas y requisitos de inspección que se aplican durante el uso . El fabricante o persona calificada deberá considerar, como requisitos mínimos, el mantenimiento, pruebas y requisitos de inspección del Capítulo 5.2 y las previsiones sobre la conducta del operador indicadas en la Sección 5-3.1. (b) Se deberá llevar una documentación justificativa de los índices, limitaciones de operación, mantenimiento, pruebas y requisitos de inspección del párrafo 5-1.11 (a) 22 7 ASME B30.5-2007 Capítulo 5-2 Inspección, Prueba y Mantenimiento SECCIÓN 5-2.1: INSPECCIÓN — GENERALES (h) el sistema hidráulico, por nivel de aceite adecuado: diario, cuando se utilice El fabricante deberá proporcionar información sobre la instalación en campo, operación y mantenimiento. (i) los neumáticos, por presión de inflado recomendada 5-2.1.1 Clasificación de la Inspección (a) Inspección inicial. Antes del uso inicial, todas la grúas nuevas y alteradas serán inspeccionadas por una persona calificada para verificar el cumplimiento de las disposiciones aplicables a este Tomo. (b) Inspección regular. El procedimiento de inspección de grúas en servicio regular se divide en dos clasificaciones generales basadas en los intervalos en los que se debería realizar la inspección. Los intervalos dependen de la naturaleza de los componentes críticos de la grúa y el grado de exposición al desgaste, deterioro o mal funcionamiento. Las dos clasificaciones generales se designan aquí como frecuentes y periódicas con los respectivos intervalos entre inspecciones, y definidos. (1) Inspección frecuente. Intervalos diarios a mensuales por una persona designada. (2) Inspección periódica. Intervalos de 1 a 2 meses, o como específicamente lo recomienda el fabricante o una persona calificada. 5-2.1.3 Inspección periódica Una persona calificada deberá realizar inspecciones completas de la grúa a intervalos como generalmente se define en el párrafo 5-2.1.1 (b) (2), dependiendo de la actividad de la grúa, la gravedad de servicio y el medio ambiente o como específicamente se indica a continuación. Estas inspecciones incluirán los requisitos del párrafo 5-2.1.2 y, además, temas como los siguientes. Cualquier deficiencia será examinada y se determinará si constituye un peligro. (a) elementos deformes, agrietados o corroídos en la estructura de la grúa y en la pluma (b) pernos o remaches sueltos (c) poleas o tambores agrietados o desgastados (d) piezas gastadas o agrietadas, tales como clavijas, rodamientos, ejes, engranajes, rodillos y dispositivos de bloqueo 5-2.1.2 Inspección frecuente (e) desgaste excesivo de las piezas del sistema de frenos y embrague, forros, trinquetes, y dientes de engranajes Temas como los siguientes serán inspeccionados por una persona designada en busca de defectos según los intervalos definidos en el párrafo 5-2.1.1 (b) (1) o como específicamente lo indica el fabricante, incluida la observación durante la operación de las deficiencias que pudieran aparecer entre las inspecciones regulares. Las deficiencias deberán ser cuidadosamente examinadas y se adoptará una decisión en cuanto a si constituyen un peligro. (f) cualquier inexactitud significativa de los elementos de ayuda [véase el párrafo 5-2.1.6 (b)] (a) todos los mecanismos de control, por desajustes que interfieren con la operación apropiada: diaria, cuando se utilicen (b) todos los mecanismos de control, por desgaste excesivo de los componentes y contaminación por lubricantes u otras materias extrañas (c) elementos de ayuda, por mal funcionamiento: diaria, cuando se utilicen (d) todas las mangueras hidráulicas, en particular las que se flexionan en el funcionamiento normal de la grúa deberían ser inspeccionadas visualmente cada día de trabajo, cuando se utilicen (e) los ganchos y cerrojos, por deformaciones, daño químico, rajaduras y desgaste (refiérase a ASME B30.10) (f) correcto guarnido del cable de acuerdo a las especificaciones del fabricante (g) los aparatos eléctricos, por mal funcionamiento, signos de deterioro excesivo, suciedad y acumulación de humedad 23 (g) falta de rendimiento y de cumplimiento de los requisitos de seguridad sobre gasolina, diesel, eléctrico, o plantas de energía (h) desgaste excesivo de la cadena de distribución y estiramiento excesivo de la cadena (i) (j) ganchos de la grúa rajados mal funcionamiento de los dispositivos de dirección, frenado y bloqueo (k) neumáticos muy desgastados o deteriorados (l) mangueras hidráulicas y neumáticas, accesorios y tuberías (m) evidencia de fugas en la superficie de la manguera flexible o de su unión con el metal o acoples. (1) formación de ampollas o deformación anormal de la cubierta exterior de la manguera hidráulica o neumática. (2) fugas en las juntas roscadas o fijas que no se pueden suprimir ajustando o según los procedimientos recomendados. (3) evidencias de abrasión excesiva o restregado de la superficie exterior de una manguera, tubo rígido o juntas. Se deberá adoptar medios para eliminar la interferencia de los elementos en contacto o proteger de otra manera los componentes. (m) bombas y motores hidráulicos y neumáticos (1) pernos o sujetadores sueltos (2) fugas en juntas entre secciones (3) fugas en el sello del eje (4) ruidos extraños o vibraciones (5) pérdida de velocidad de funcionamiento (6) calentamiento excesivo del líquido (7) pérdida de presión (n) válvulas hidráulicas y neumáticas (1) rajaduras en la caja de válvulas (2) retorno indebido del carrete o bobina a la posición neutral (3) fugas en los carretes/bobinas o juntas (4) carretes/bobinas pegajosos (5) falla de las válvulas de alivio para lograr el ajuste correcto de presión (6) presiones en válvulas de alivio de presión según lo especificado por el fabricante (o) cilindros hidráulicos y neumáticos (1) desviación causada por el líquido que se filtra por el pistón (2) fuga en las bielas del pistón (3) fugas en las uniones soldadas (4) vástagos del cilindro perforados, mellados o abollados (5) casco abollado (6) ojales de vástagos o juntas de conexión flojas o deformes (p) filtros hidráulicos (1) evidencia de partículas de caucho en el elemento del filtro, lo que puede indicar el deterioro de la manguera, "0" ring, o de otros componentes de caucho o jebe. Las virutas de metal o de pedazos en el filtro pueden denotar fallas en las bombas, motores, o cilindros. Será necesario un mayor control para determinar el origen del problema antes de adoptar medidas correctivas. 5-2.1.4 Grúas Fuera del Servicio Regular (a) Una grúa que ha estado inactiva por 1 mes o más, pero menos de 6 meses, deberá ser inspeccionada por una persona calificada de conformidad con los párrafos 5-2.1.2 y 5-2.4.2(a) antes de ser puesta en servicio. (b) Una grúa que ha estado inactiva por más de 6 meses deberá ser inspeccionada completamente por una persona calificada de conformidad con los párrafos 5-2.1.2, 5-2.1.3 y 5-2.4.2 antes de ser puesta en servicio. (c) Las grúas suplentes serán inspeccionadas por una persona calificada al menos semestralmente, de conformidad con los requisitos de los párrafos. 5-2.1.2 y 52.4.2 (a). Las grúas que están expuestas a condiciones ambientales adversas deben ser inspeccionadas con mayor frecuencia. 5-2.1.5 Registros de inspección Deberán hacerse registros fechados de inspección periódica de elementos críticos tales como frenos, ganchos de grúa, cables, cilindros hidráulicos y neumáticos y válvulas de alivio de presión neumática e hidráulica. Se conservarán los registros donde estén disponibles para el personal designado. 5-2.1.6 Elementos de ayuda para el funcionamiento (a) Antes de la operación diaria, se verificarán los elementos de ayuda de funcionamiento de acuerdo con el dispositivo o procedimientos recomendados por el fabricante de la grúa para determinar si están funcionando correctamente. (b) Una persona calificada deberá inspeccionar y probar los elementos de ayuda de conformidad con el dispositivo y procedimientos recomendados por el fabricante de la grúa, como parte de la inspección periódica del párrafo 5-2.1.3. (c) Cuando los elementos de ayuda de funcionamiento son inoperantes o funcionan mal, se deberá seguir las recomendaciones del fabricante del dispositivo y/o grúa sobre seguir operando o parar hasta que el problema se corrija [Ver párrafo 5-3.2.1.2 (b) (1)]. Sin esas recomendaciones y prohibiciones del fabricante, se procederá según el párrafo 5-3.2.1.2(b). SECCIÓN 5-2.2: PRUEBAS (ensayos) 5-2.2.1 Pruebas de Funcionamiento (a) El fabricante de cada grúa nueva deberá probarla en la medida necesaria para garantizar el cumplimiento de los requisitos operativos de esta Sección. Las pruebas incluyen, pero no se limitan a, los siguientes: (07) (1) mecanismos para levantar y bajar cargas (2) mecanismos para levantar y bajar plumas (3) mecanismos para extender y retraer plumas (4) mecanismo de balanceo y oscilación (5) mecanismo de viaje y/o recorrido (6) dispositivos de seguridad (7) elementos de ayuda para el funcionamiento (b) Cuando el fabricante no suministra la grúa completa, estas pruebas se harán al final del montaje. (c) Los resultados operativos deberán ponerse a disposición. 5-2.2.2 Prueba de carga nominal (calculada) (a) Antes del uso inicial, una persona calificada debería probar todas las grúas cuyas piezas que soportan carga han sido modificadas, sustituidas o reparadas. El reemplazo del cable es específicamente excluido de este requisito. Sin embargo, debería hacerse una prueba de funcionamiento de la grúa con una carga normal de funcionamiento antes de volver a poner la grúa en servicio. (1) Las cargas de prueba no podrán exceder el 110% de la capacidad de carga del fabricante. (2) Una persona designada o autorizada deberá proporcionar informes escritos que muestren los procedimientos de prueba y confirmen la idoneidad de la reparación o modificación. (3) Los elementos de ayuda de funcionamiento que restringen la capacidad de la grúa podrán ser suprimidos temporalmente durante la ejecución de la prueba de carga nominal, si es necesario, para manejar la carga de prueba. ASME B30.5-2007 (b) Donde es necesaria una reclasificación (1) las grúas de orugas y sobre ruedas deberán ser 5-2.3.3 Ajustes y Reparaciones probadas de conformidad con los párrafos 5-1.1.1 (a) y 51.1.1 (c) en cuanto a capacidades de carga, donde rige la estabilidad. Los índices regidos por competencia estructural los establecerá el fabricante o una persona calificada y se probarán al 110% de la calificación. (a) Se deberá corregir cualquier condición peligrosa divulgada en los requisitos de inspección de la Sección 5-2.1 antes de reanudar la operación de la grúa. Los ajustes y reparaciones serán hechos únicamente por el personal designado. (2) se deberá probar las grúas locomotoras según los párrafos 5-1.1.1(a) y 5-1.1.1(b) de este Tomo. (3) el informe de la prueba de reclasificación deberá ponerse a disposición. (4) ninguna grúa deberá ser reclasificada sobrepasando las capacidades de carga original, salvo que los cambios de calificación sean aprobados por el fabricante de la grúa o por una persona calificada. (b) Los ajustes deberán hacerse dentro de las tolerancias especificadas por el fabricante para mantener el funcionamiento correcto de los componentes. Aquí algunos ejemplos: (1) mecanismos funcionales de operación (2) elementos de ayuda para el funcionamiento mantenimiento preventivo y debería basarse en las recomendaciones que figuran en el manual del fabricante de la grúa. Si una persona calificada determina que es apropiado, el programa también debería incluir las recomendaciones adicionales de esa persona en base a la revisión de la aplicación y operaciones de la grúa. Los registros fechados deberían ser colocados en el archivo. (2) partes críticas de la estructura de la grúa que estén agrietadas, torcidas, rotas o excesivamente corroídas (3) ganchos dañados o desgastados como se describe en Mantenimiento en ASME B30.10. No se recomiendan reparaciones con soldadura o remodelados. (3) sistemas de control neumático, electrónico, hidráulico y mecánico (c) Si una prueba de carga nominal es requerida por (4) plantas de energía / fuerza una autoridad administrativa o reglamentaria, se probará (5) sistemas de freno la grúa de conformidad con los párrafos 5-2.2.2 (a) y (b). (c) Se facilitarán las reparaciones o reemplazos según sea necesario para la operación. Ejemplos: SECCIÓN 5-2.3: MANTENIMIENTO (1) partes críticas de los mecanismos 5-2.3.1 Mantenimiento Preventivo funcionales de operación que estén agrietadas, rotas, (a) Se deberá establecer un programa de oxidadas, dobladas o excesivamente desgastadas (b) Se recomienda obtener las piezas de recambio con el fabricante original del equipo. (d) Las piezas de reemplazo o reparaciones deberán tener al menos el factor de diseño original. (e) El fabricante deberá proporcionar instrucciones para la eliminación del aire en los circuitos hidráulicos. 5-2.3.2 Procedimiento de Mantenimiento (a) Antes de iniciarse los ajustes y reparaciones en una grúa, se tomarán las siguientes precauciones: (1) Trasladar la grúa a un lugar donde se reduzca al mínimo la interferencia con otras grúas y operaciones. 5-2.3.4 Lubricación (a) Todas las piezas móviles de la grúa para las que se especifica lubricación deben ser lubricadas con regularidad. Se debería verificar que los sistemas de lubricación suministren debidamente el lubricante. Se debería tener cuidado de seguir las recomendaciones del fabricante en cuanto a los puntos y la frecuencia (3) Desactivar los medios de arranque. (4) Detener la fuente de energía o desconectar de lubricación, mantenimiento de los niveles de lubricante y los tipos de lubricante a utilizar. la potencia de arranque. (5) Bajar la pluma al suelo, o asegurar que no se caiga. (b) La maquinaria permanecerá estacionada (6) Bajar al suelo la carga inferior o asegurar que mientras se le lubrica y con la debida protección no se caiga. prevista en los párrafos 5-2.3.2 (a) (1) a (4), a menos (7) Aliviar la presión de aceite hidráulico de todos que esté equipada para lubricación automática o los circuitos hidráulicos antes de aflojar o quitar remota. (2) Poner todos los controles en OFF (apagado) y tener la certeza que todas las características de funcionamiento están aseguradas: movimiento involuntario de frenos, engranajes u otros. componentes hidráulicos. SECCIÓN 5-2.4: INSPECCIÓN DEL CABLE, REEMPLAZO Y MANTENIMIENTO 5-2.4.1 Generales (b) Se colocarán advertencias o avisos de "malogrado" en los controles de la grúa. En grúas locomotoras, se empleará la protección de la bandera azul. Las señales o banderas serán retiradas sólo por personal autorizado. Debido a la configuración de diseño de la grúa para mantener la movilidad, los diámetros de poleas, tambor y los factores de diseño del cable son limitados. Debido a estos parámetros de diseño limitado, la inspección de conformidad con el párrafo 5-2.4.2 para detectar el deterioro y la sustitución oportuna de conformidad con el párrafo 5-2.4.3, es esencial. (c) Después que se han hecho los ajustes y las reparaciones, no se volverá a poner la grúa en servicio hasta que se hayan vuelto a instalar todas las guardas, removido el aire atrapado en el sistema hidráulico, reactivado los dispositivos de seguridad y retirado los equipos de mantenimiento. 25 ASME B30.5-2007 Fig. 15 Falla del alma en cable de 19 x 7 resistente a la rotación (Notar alargamiento de la trama y reducción del diámetro) Reducción de diámetro del cable 5-2.4.2 Inspección (2) Las inspecciones periódicas las deberá realizar (a) Inspección frecuente (1) Todos los cables en servicio deberían ser inspeccionados visualmente cada día laborable. Una inspección visual consistirá en la observación de todos los cables que razonablemente se puede esperar que estén en uso durante las operaciones del día. Estas observaciones visuales deberían enfocarse en descubrir daños graves que pueden constituir un peligro inmediato, incluyendo las siguientes: (a) distorsión del cable, como retorcimiento, aplastamiento, destrenzado, arqueamiento, desplazamiento del hilo o abultamiento del núcleo. La pérdida de diámetro del cable en un tramo corto o desniveles en los filamentos exteriores deberían ser evidencia de que el cable(s) debe ser sustituido(s). (b) corrosión generalizada. (c) hilos rotos o cortados. (d) número, distribución y tipo de alambres rotos visibles [ver párrs. 5-2.4.3 (b) (1), (2), y (7) para mayor orientación]. (e) falla en el núcleo de cables resistentes a la rotación (ver Fig. 15). Cuando se descubren daños así, se deberá retirar de servicio el cable o se le inspeccionará como se detalla en el párrafo 5-2.4.2(b). (2) Se debe tomar especial cuidado al inspeccionar secciones de rápido deterioro, como los puntos de brida, los puntos de cruce y los puntos de recojo repetitivo de los tambores. (3) Se deberá tener cuidado al inspeccionar ciertos cables, como: (a) cables resistentes a la rotación, debido a su mayor susceptibilidad al daño y degradación cada vez mayor cuando trabajan en equipos con parámetros de diseño limitado. El deterioro interno de los cables resistentes a la rotación puede ser difícil de notar. (b) cables de elevación de plumas, debido a las dificultades de inspección y su naturaleza importante. (b) Inspección periódica una persona calificada. Estas inspecciones se aplicarán en toda la longitud del cable. Sólo es necesario inspeccionar los alambres superficiales del cable. No se debe intentar abrir el cable. Se deberá notar cualquier deterioro que signifique una pérdida apreciable de la resistencia original, como en las condiciones que se describen a continuación y se determinará si la utilización posterior del cable podría constituir un peligro. (a) puntos enumerados en el párrafo 5-2.4.2(a) (b) reducción del diámetro del cable por debajo de diámetro nominal debido al debilitamiento del alma, corrosión interna o externa o desgaste de los alambres externos (c) alambres muy corroídos o rotos en las conexiones terminales (d) conexiones terminales muy corroídas, agrietadas, torcidas, usadas o indebidamente aplicadas (3) Se pondrá especial cuidado al inspeccionar secciones sujetas a un rápido deterioro, como: (a) secciones en contacto con el asiento del cable, poleas niveladoras u otras poleas donde el recorrido del cable es limitado (b) secciones del cable en o cerca de los terminales donde los alambres corroídos o rotos pueden sobresalir 5-2.4.3 Reemplazo del Cable (a) No hay normas precisas para determinar el momento exacto para cambiar un cable ya que hay muchos factores involucrados. Una vez que un cable llega a alguno de los criterios de eliminación especificados, puede operar hasta el final del turno de trabajo, según el criterio de una persona calificada. Se cambiará el cable después de dicho turno de trabajo, al final del día, o a más tardar antes que el equipo sea utilizado por el siguiente turno. (b) Los criterios para cambiar el cable serán como sigue: (1) La frecuencia de inspección la determinará una persona calificada y se deberá basar en factores tales como la vida esperada del cable, según lo determinado por la experiencia sobre el particular en instalaciones similares; severidad del medio ambiente; porcentaje de la capacidad de cargas; tasas de frecuencia de operación; y exposición a cargas impactantes. Las inspecciones no tienen por qué ser a intervalos iguales y deben ser más frecuentes a medida que el cable se acerca al final de su vida útil. Este control deberá se efectuarse al menos anualmente. 26 (1) Alambres rotos (a) en cables móviles, seis alambres rotos distribuidos al azar en un cableado o tres alambres rotos en una hebra de un cableado. (b) en cables resistentes a la rotación, dos alambres rotos distribuidos al azar en seis diámetros de cable o cuatro alambres rotos distribuidos al azar en treinta diámetros de cable. En condiciones especiales relativas a cables resistentes a la rotación, refiérase al párrafo 5-3.2.1.1 (d)(1)(b). (2) un alambre exterior roto en el punto de contacto con el núcleo del cable que se ha salido (07) ASME B30.5-2007 de la estructura del cable y sobresale o da vuelta fuera de la estructura del cable. Se requiere hacer una inspección adicional a esta sección. (3) abultamiento del alma de cable independiente (IWRC) o del núcleo de la hebra entre las hebras externas. base para juzgar el momento adecuado para el cambio, se deberá conservar en el archivo un informe fechado de la condición del cable en cada inspección periódica. Este (4) retorcimiento, aplastamiento, arqueamiento o cualquier otro daño que signifique en una distorsión en la estructura del cable. (g) Se debería establecer un programa de largo alcance de inspección y debería incluir registros sobre el examen de los cables retirados de servicio para que se pueda establecer una relación entre la observación visual y el estado real de la estructura interna. (5) daño aparente de cualquier fuente de calor, incluyendo pero no limitándose a, soldadura, rayos en líneas de alta tensión, o un rayo. (6) reducción del diámetro nominal en más del 5%. (7) en cables de soporte, más de dos alambres rotos en un cableado en secciones más allá de las conexiones terminales o más de un alambre roto en una conexión terminal (8) corrosión severa evidenciada por picaduras. (9) se permitirán variaciones en los criterios de reemplazo que figuran en los párrafos 5-2.4.3 (b) (1) a (8) sólo con la aprobación por escrito del fabricante del cable específico. (c) Los criterios de reemplazo citados en este Tomo se aplican al cable alambrado que opera en poleas y tambores de acero. El usuario se pondrá en contacto con el fabricante de la polea, tambor o grúa o con una persona calificada, para discernir el cambio de cables que operan en poleas y tambores que no son de acero. (d) El cable de reemplazo deberá tener la misma o mayor resistencia mínima a la rotura que el cable original suministrado o recomendado por el fabricante de la grúa. Cualquier variación del tamaño original, grado o construcción del cable deberá ser especificada por un fabricante de cables, el fabricante de la grúa o por una persona calificada. (e) Cables fuera del servicio regular. Todo cable que ha estado inactivo durante un mes o más debido a la parada o almacenamiento de la grúa sobre la que está instalado será inspeccionado de conformidad con el párr. 5-2.4.2(b) antes de ser puesto en servicio. Esta inspección será para todos los tipos de deterioro y la llevará a cabo una persona designada o autorizada. (f) Registros de inspección (1) Inspección frecuente. No requiere registros. (2) Inspección periódica. Para establecer datos como informe se referirá a los puntos de deterioro que figuran en el párr. 5-2.4.2(b)(2). Si se sustituye el cable, sólo se registrará ese hecho. 5-2.4.4 Mantenimiento del Cable (a) El cable debería ser almacenado para evitar el daño o deterioro. (b) El desenrollado o devanado del cable deberá hacerse según lo recomendado por el fabricante y con cuidado para evitar que se retuerza o se induzca a ello. (c) Antes de cortar un cable de acero, se colocarán barbetas a cada lado del punto a cortar. La longitud mínima de cada barbeta deberá ser igual o superior al diámetro nominal del cable de acero al cual se le está aplicando. La barbeta puede ser de alambre, hilo, cinta u otro material, siempre que sostenga los alambres y hebras firmemente en su lugar durante el corte y manejo de cable. El número requerido de barbetas es: (1) En cables preformados, una barbeta a cada lado del punto de corte. (2) en cables no preformados, al menos tres barbetas a cada lado del cable a cortar (d) Durante la instalación, se tendrá cuidado de no arrastrar el cable en la tierra o por objetos que raspen, mellen, aplasten o provoquen dobleces. (e) El cable debe mantenerse bien lubricado. Es importante que el lubricante aplicado como parte del mantenimiento sea compatible con el lubricante original, por lo que se consultará con el fabricante; el lubricante será del tipo que no obstaculice la inspección visual. Aquellas secciones del cable que se encuentren en las poleas u ocultas durante los procedimientos de inspección y mantenimiento requieren una atención especial durante la lubricación. La finalidad de la lubricación del cable es reducir la fricción interna y evitar la corrosión. (f) Cuando un cable muestra un mayor desgaste en zonas localizadas bien definidas a diferencia del resto, la vida del cable puede extenderse (en casos donde una longitud reducida del cable es la adecuada) cortando una sección en el extremo desgastado, alternando así el desgaste en diferentes partes. 27 ASME B30.5-2007 Capítulo 5-3 Operación (07) SECCIÓN 5-3.1: CALIFICACIONES Y RESPONSABILIDADES (5) percepción de profundidad normal, campo visual, tiempo de reacción, destreza manual, coordinación, y ninguna tendencia al mareo o similares características no deseadas. 5-3.1.1 Operadores (a) Las grúas deberán ser manejadas sólo por el personal calificado siguiente: (07) (6) resultado negativo en una prueba de abuso de sustancias. El nivel de la prueba lo determinará la práctica estándar de la industria en la que se utiliza la grúa y esta prueba deberá ser confirmada por un servicio de laboratorio reconocido. (1) quienes cumplan con los requisitos de los párrafos 5-3.1.2(a) a (c) y (f). (2) quienes cumplan con los requisitos de los párrafos 5-3.1.2(d) y quienes se capaciten para el tipo de grúa a operar. Mientras opera la grúa, el practicante debe estar bajo la supervisión directa de un operador designado y calificado. (7) ninguna evidencia de tener defectos físicos o inestabilidad emocional que podrían representar un peligro para el operador u otros, o que, en opinión del examinador podría interferir con el desempeño del operador. Si se hallan pruebas de esta naturaleza, pueden ser causa suficiente de descalificación. (3) el personal de mantenimiento que ha completado todos los requisitos de calificación de practicante para operador. La operación por parte de estas personas deberá limitarse a las funciones necesarias para realizar el mantenimiento de la grúa o para comprobar el funcionamiento de la grúa después del mantenimiento. (8) ninguna evidencia de sufrir convulsiones o pérdida de control físico; ello será motivo suficiente de descalificación. Pueden ser necesarias pruebas médicas especializadas para determinar estas condiciones. (4) los inspectores que han completado todos los requisitos de calificación del practicante para operador. La operación por parte de estas personas deberá limitarse a las funciones de la grúa necesarias para llevar a cabo la inspección. (b) Los requisitos del operador deberán incluir, sin limitarse a, los siguientes: (1) prueba de haber aprobado un examen físico tal como se define en el párr. 5-3.1.2(a). (2) completar satisfactoriamente un examen escrito relativo a las características operativas, controles y habilidades de control de emergencia, como respuesta ante incendios, contacto con líneas eléctricas, pérdida de estabilidad, o mal funcionamiento de los controles, así como cuestiones de rendimiento y características adecuadas para el tipo de grúa para el que se busca la calificación. (b) Sólo el personal que se especifica en el párr. 5-3.1.1 (a), lubricadores, supervisores y las personas específicas autorizadas por los supervisores deberán entrar a la cabina de la grúa. Las personas sólo podrán entrar a la cabina cuando sus funciones les obligan a hacerlo, y sólo con el conocimiento del operador o de otras personas designadas. Los operadores deberán cumplir con éxito los requisitos para el tipo específico de grúa (ver Figs. 1 a 10) que están operando. (3) capacidad demostrada para leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética y la tabla de capacidad y carga, en el idioma de operación del fabricante de la grúa y de los materiales de instrucción de mantenimiento. (a) El operador y los practicantes para operador deberán cumplir los siguientes requisitos físicos a menos que pueda demostrarse que el incumplimiento de los requisitos no afectará el funcionamiento de la grúa. En tales casos, serán necesarios criterios clínicos o médicos especializados y pruebas. (4) finalización satisfactoria de una combinación de pruebas escritas y verbales sobre el uso de la tabla de capacidad y carga que abarca una selección de las configuraciones (con las que la grúa puede estar equipada) para el tipo de grúas para la que se busca la calificación. 5-3.1.2 Calificaciones de los operadores (1) tener una visión de al menos 20/30 de Snellen en un ojo y 20/50 de Snellen en el otro, con o sin lentes correctores. (2) poder distinguir colores, independientemente de la posición, si la diferenciación de colores es necesaria para la operación. (3) audición adecuada que satisfaga las exigencias de operación, con o sin audífono. (5) finalización satisfactoria de una prueba de (07) funcionamiento que demuestre competencia en desempeñar funciones para subir, bajar, manejo de la pluma, manejo de la telescópica y balanceo en distintos radios, así como de apagado. Las pruebas también incluirán la competencia en la inspección de prearranque y postarranque, procedimientos de aseguramiento y desplazamiento, demostrado en métodos escritos, orales o prácticos. (4) suficiente fortaleza, resistencia, agilidad, coordinación y rapidez de reacción para satisfacer las exigencias de operación. (6) comprensión demostrada de las secciones aplicables de la Norma B30 y requisitos federales, estatales y locales. 28 (c) Los operadores que han logrado calificar para un tipo específico de grúa deberán ser recalificado si la supervisión lo considera necesario. La recalificación deberá incluir, sin limitarse a, las siguientes: Todas las responsabilidades enumeradas a continuación deberán ser asignadas en el sitio de trabajo. (Una sola persona puede realizar una o más de estas funciones). (1) prueba de haber aprobado un examen físico tal como se define en el párr. 5-3.1.2(a). (2) completar satisfactoriamente un examen escrito relativo a las características operativas, controles y habilidades de control de emergencia, como respuesta ante incendios, contacto con líneas eléctricas, pérdida de estabilidad o mal funcionamiento de los controles, así como cuestiones de rendimiento y características adecuadas para el tipo de grúa por recalificar. operador de grúa: controla las funciones de la grúa. usuario de grúa: organiza la presencia de la grúa en un lugar de trabajo y controla su uso allí. jefe de elevación (de carga): supervisa directamente el trabajo de la grúa y del equipo de aparejos. (3) capacidad demostrada para leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética y la tabla de capacidad y carga, en el idioma de operación del fabricante de la grúa y de los materiales de instrucción de mantenimiento. supervisor de sitio: realiza el control de supervisión del lugar de trabajo donde se utiliza una grúa y del trabajo que se realiza en ese sitio. (4) finalización satisfactoria de una combinación de pruebas escritas y verbales sobre el uso de la tabla de capacidad y carga que abarca una selección de las configuraciones (con las que la grúa puede estar equipada) para el tipo de grúa por recalificar. usuario pueden ser la misma entidad y es por tanto responsable de todas las responsabilidades siguientes. En otros casos, el usuario puede arrendar o alquilar una grúa al propietario, sin la supervisión, mantenimiento operativo, personal de apoyo o servicio por parte del propietario. En estas situaciones, se aplicarán los párrs. 5-3.1.3.1.1 y 5-3.1.3.1.2: (5) finalización satisfactoria de una prueba de funcionamiento para demostrar competencia en el manejo del tipo de grúa específico para el que se solicita la recalificación, incluidas las inspecciones de prearranque y postarranque, habilidades de maniobra, de apagado y de procedimientos de aseguramiento 5-3.1.3.1 Responsabilidades del propietario de la grúa y del usuario. En algunas situaciones el propietario y el (6) comprensión demostrada de las secciones aplicables de la Norma B30 y requisitos de seguridad federal, estatal y local 5-3.1.3.1.1 Las responsabilidades del propietario de la grúa deberán incluir: (a) proporcionar una grúa que cumpla los requisitos de Capítulos 5-1 y 5-2 del Tomo aplicable, así como los requisitos de trabajo específico definidos por el usuario (d) Los requisitos de calificación del practicante incluirán, sin limitarse a, las siguientes: (1) prueba de haber aprobado un examen físico tal como se define en el párr. 5-3.1.2(a). (b) proporcionar una grúa y todos los componentes necesarios especificado por el fabricante, que cumplan con la configuración solicitada por el usuario y capacidad (2) finalización satisfactoria de un examen escrito sobre seguridad, características y limitaciones operativas y los controles del tipo de grúa por calificar. (c) proporcionar todas las tablas de capacidad y carga aplicables y diagramas (d) proporcionar información técnica adicional relativa a la grúa y necesaria para su funcionamiento, cuando lo solicite el usuario (e) Proporcionar la información de montaje y desmontaje en campo, operación, mantenimiento y todas las calcomanías de alerta y carteles instalados según lo prescrito por el fabricante de la grúa (3) capacidad demostrada para leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética y la tabla de capacidad y carga, en el idioma de operación del fabricante de la grúa y de los materiales de instrucción de mantenimiento. (4) finalización satisfactoria de una combinación de pruebas escritas y verbales sobre el uso de la tabla de capacidad y carga que abarca diferentes configuraciones de la grúa. (e) La calificación del practicante, calificación del operador y recalificación del operador deberá hacerla una persona designada que, por la experiencia y la formación, cumple con los requisitos de una persona calificada. (f) Los exámenes físicos del operador se harán cada 3 años según lo definido en el párr. 5-3.1.2(a), o más frecuentemente si la supervisión lo considera necesario. (07) propietario de grúa: tiene la custodia de una grúa en virtud del contrato de arrendamiento o propiedad. 5-3.1.3 Responsabilidades Si bien la estructura de la organización de diversos proyectos puede ser diferente, se describen aquí las siguientes funciones con el fin de delimitar responsabilidades. (f) establecer un programa de inspección, prueba y mantenimiento de conformidad con el Capítulo 5-2 e informar al usuario de la grúa de los requisitos de este programa (g) utilizar personal que cumpla con los requisitos para persona designada como se define en el párr. 50.2.2 a los efectos de mantenimiento, reparación, transporte, montaje y desmontaje (h) utilizar personal que cumpla con los requisitos para persona calificada o persona designada como se define en el párr. 5-0.2.2 para las inspecciones y como se exige en la Sección 5-2.1 5-3.1.3.1.2 Las responsabilidades del usuario serán: (a) cumplir con los requisitos de este Tomo, requisitos del fabricante y reglamentos aplicables al lugar de trabajo ASME B30.5-2007 (b) utilizar supervisores de las actividades de la grúa que cumplan los requisitos para persona calificada definidos en el párr. 5-0.2.2 (c) garantizar que la grúa está en buenas condiciones de funcionamiento antes de su uso inicial en el lugar de trabajo mediante (3) un área de operación conveniente para la grúa con respecto a la horizontalidad, condiciones, capacidad de apoyo, proximidad de líneas eléctricas, excavaciones, taludes, instalaciones subterráneas, construcción subterránea y obstrucciones a la operación de la grúa (1) la verificación de que el propietario de la grúa ha proporcionado la documentación que certifica la grúa cumple con los requisitos del párrafo 5-2.1.5 (2) la verificación que se han realizado inspecciones frecuentes, según dice el párrafo 5-2.1.2 (d) verificar que la grúa tiene la capacidad de elevación necesaria para realizar las operaciones propuestas en la configuración prevista (4) control de tráfico según sea necesario para restringir el acceso no autorizado a la zona de trabajo de la grúa (f) garantizar que los trabajos que impliquen el montaje y desmontaje de una grúa son supervisados por una persona calificada. (e) utilizar operadores de grúas que cumplen los requisitos de los párrafos 5-3.1.1 y 5-3.1.2 (f) y están calificados para realizar las tareas que serán necesarias con la grúa a la que han sido asignados (f) garantizar que el operador asignado(s) ha sido notificado de los ajustes o reparaciones que aún no se han cumplido, antes de iniciar a operar la grúa (g) utilizar personal que cumpla con los requisitos para persona calificada o persona designada como se define en el párr. 5-0.2.2 para las inspecciones y como se exige en la Sección 5-2.1 (h) utilizar personal que cumpla con los requisitos para persona designada como se define en el párr. 50.2.2 a los efectos de mantenimiento, reparación, transporte, montaje y desmontaje (i) garantizar que todo el personal involucrado en el mantenimiento, reparación, transporte, montaje, desmontaje e inspección conocen sus responsabilidades, funciones asignadas y los riesgos. (j) garantizar que se siguen las inspecciones, pruebas y programas de mantenimiento especificados por el propietario de la grúa 5-3.1.3.2 Responsabilidades del Supervisor de sitio y Jefe de elevación (de carga) En algunas situaciones, el supervisor de sitio y el jefe de carga pueden ser la misma persona. 5-3.1.3.2.1 Las responsabilidades del supervisor de sitio incluyen: (a) garantizar que la grúa cumple con los requisitos del Capítulo 5-2 antes del uso inicial en el sitio. (b) determinar si regulaciones adicionales son aplicables a las operaciones de la grúa. (c) garantizar que se ha designado a una persona calificada como jefe de elevación (de carga). (d) garantizar que las operaciones de la grúa se coordinan con otras actividades del lugar de trabajo que se verán afectadas por, o afectarán las operaciones de elevación. (e) garantizar que el área para la grúa está adecuadamente preparada. La preparación incluye, pero no se limita a, los siguientes: (1) caminos de acceso para la grúa y los equipos afines (2) grúa espacio suficiente para montar y desmontar la (g) garantizar que los operadores de grúas cumplen los requisitos del párrafo 5-3.1.2. (h) garantizar que las condiciones que pueden afectar negativamente a las operaciones de la grúa son tomadas en cuenta. Estas condiciones incluyen, pero no se limitan a, las siguientes: (1) malas condiciones del suelo (2) velocidad del viento o ráfagas de vientos (3) lluvias intensas (4) niebla (5) frío extremo (6) iluminación artificial (i) permitir el funcionamiento de la grúa cerca de cables eléctricos sólo cuando se han cumplido los requisitos del párrafo 5-3.4.5. (j) permitir operaciones especiales de elevación sólo cuando son utilizados los equipos y procedimientos exigidos por el presente Tomo, el fabricante de la grúa o una persona calificada. Estas operaciones incluyen, pero no se limitan a, las siguientes: (1) elevaciones múltiples de la grúa (2) subir personal (3) recoger y llevar operaciones (k) garantizar que el trabajo realizado por el equipo de aparejos es supervisado por una persona calificada. (l) garantizar que el mantenimiento de la grúa es realizado por una persona designada. 5-3.1.3.2.2 Las responsabilidades del jefe de elevación (de cargas) deberán incluir las siguientes: (a) estar presente en el lugar de trabajo durante las operaciones de elevación. (b) detener las operaciones de la grúa si le informan de una condición insegura que las afecte directamente. (c) garantizar que la preparación del área necesaria para apoyar las operaciones de la grúa se ha realizado antes de comenzar las operaciones de la grúa. (d) garantizar que los controles de tráfico necesarios están en posición para restringir el acceso no autorizado al área de trabajo de la grúa. (e) garantizar que el personal que participa en las operaciones de la grúa entienden sus responsabilidades, funciones asignadas y los riesgos. (f) abordar los asuntos de seguridad planteados por el operador u otro personal y ser responsable si decide hacer caso omiso de esos temas y dirige las operaciones de la grúa para continuar. 30 ASME B30.5-2007 (En todos los casos, deberán seguirse los criterios del fabricante para un funcionamiento seguro y los requisitos de este Tomo.) (g) nombrar a los señalizadores y transmitir esa información al operador de la grúa. (h) garantizar que los señalizadores nombrados cumplen los requisitos de la Sección 5-3.3. (i) permitir el funcionamiento de la grúa cerca de cables eléctricos sólo cuando se han cumplido los requisitos del párrafo 5-3.4.5 y cualquier requisito adicional determinado por el supervisor de sitio. (j) garantizar que se implementen las precauciones cuando los riesgos vinculados a las operaciones especiales de elevación existen. Estas operaciones incluyen, pero no se limitan a, las siguientes: (1) (2) (3) (4) elevaciones múltiples de la grúa subir personal recoger y llevar operaciones grúas móviles operando sobre barcazas (k) garantizar que se cumplan los requisitos aplicables de la norma ASME B30.23 por el personal de elevación. (l) informar al operador de la grúa del peso de las cargas a levantar, así como la elevación, desplazamiento y dónde se colocarán dichas cargas. (m) certificación del operador de la grúa de que este peso no excede su capacidad nominal. (n) garantizar que los aparejos de carga de la grúa los realiza el personal designado, según el párr. 5-0.2.2. (o) garantizar que la carga esté bien colocada y equilibrada antes levantarla más de unos centímetros. 5-3.1.3.3 Responsabilidades de los operadores de grúa. El operador deberá ser responsable por los temas que figuran a continuación. El operador no será responsable de los peligros o condiciones que no están bajo su control directo y que afectan negativamente a las operaciones de elevación. Cada vez que el operador tiene dudas en cuanto a la seguridad de las operaciones de la grúa, deberá detenerla de una manera controlada. Las operaciones sólo se reanudarán después que los problemas de seguridad han sido abordados o la continuación de las operaciones de la grúa es dirigida por el jefe de elevación (de cargas). 5-3.1.3.3.1 Las responsabilidades del operador deberán incluir: (a) revisar los requisitos de la grúa con el jefe de elevación (de cargas) antes de las operaciones. (b) conocer qué tipos de alteraciones en el lugar podría afectar negativamente el funcionamiento de la grúa y consultar con el jefe de elevación sobre la posible existencia de esas condiciones. (f) negarse a operar la grúa cuando cualquier parte de la carga o grúa entraría en la zona prohibida de líneas eléctricas energizadas, excepto como se define en el párr. 5-3.4.5.4. (g) realizar una inspección diaria como se especifica en los párrafos 5-2.1.2(a), (c), (d), (h) y 5-2.4.2(a)(1). (h) informar con prontitud a una persona designada la necesidad de cualquier ajuste o reparación. (i) seguir los procedimientos aplicables de bloqueo y señalización. (j) no operar la grúa cuando se esté física o mentalmente incapacitado. (k) garantizar que todos los controles estén en la posición de apagado o neutro y que todo el personal esté lejos antes de activar la grúa o arrancar el motor. (l) no participar en ninguna práctica que desvíe su atención mientras opera los controles de la grúa. (m) probar los controles que se utilizarán y operar la grúa sólo si los controles responden adecuadamente. (n) operar las funciones de la grúa en condiciones normales de funcionamiento, de una manera suave y controlada. (o) conocer y seguir los procedimientos especificados por el fabricante o aprobados por una persona calificada, para el montaje, desmontaje, instalación y guarnido de la grúa. (p) saber cómo desplazar la grúa. (q) observar cada viga estabilizadora durante la extensión, fijación y retracción o con un señalizador observar cada una durante la extensión, configuración, o retracción. (r) garantizar que la carga y el peso de los aparejos han sido suministrados. (s) calcular o determinar la capacidad neta para todas las configuraciones que se utilizarán y verificar, mediante la tabla de capacidad y carga que la grúa tiene capacidad neta suficiente para levantar la carga. (t) tener en cuenta todos los factores conocidos que pueden afectar la capacidad de la grúa e informar al jefe de elevación la necesidad de hacer los ajustes apropiados. (u) conocer las señales estándar y especiales tal como se especifica en la Sección 5-3.3 y responder a las señales de la persona que está dirigiendo la carga o un señalizador designado. (Cuando no se requiere un señalizador como parte de la operación de elevación, el operador será entonces responsable de la circulación de la grúa. Sin embargo, el operador debe obedecer una señal de alto en todo momento, independientemente de quién la dé). (v) comprender los procedimientos básicos de aparejo de cargas. Sobre la responsabilidad de aparejo de la manual de funcionamiento de la grúa proporcionado por el carga y garantizar que la carga es manipulada fabricante. adecuadamente ver los párrafos 5-3.1.3.22(n) y (o). (d) comprender las funciones y limitaciones de la grúa (w) si falla la energía durante las operaciones y sus características de operación en particular. (1) aplicar todos los frenos y dispositivos de bloqueo (e) utilizar la tabla de capacidad y carga y los diagramas y la aplicación de todas las notas y avisos (2) mover todos los embragues o demás controles de relacionados con las tablas para confirmar la accionamiento a la posición de apagado o neutral configuración correcta de la grúa adecuada a la carga, (3) poner en tierra cualquier carga suspendida sitio y condiciones de elevación. debajo del gancho y bajo el control de los frenos si es práctico (c) comprender y aplicar la información contenida en el 31 ASME B30.5-2007 (x) antes de dejar sin vigilancia la grúa (1) poner en tierra cualquier carga suspendida bajo el gancho, a menos que se cumplan los requisitos del párrafo 5-3.2.1.4(d). (2) desenganchar el embrague principal. (3) aplicar los frenos de desplazamiento, balanceo, de pluma y otros dispositivos de bloqueo. (4) colocar los controles en OFF o neutral. (5) detener el motor. Puede existir una excepción a esto cuando el funcionamiento de la grúa se interrumpe con frecuencia durante un turno y el operador debe salir de la grúa. En estas circunstancias, el motor puede permanecer encendido y se aplicarán los párrafos 53.1.3.3.1(x)(1) a (4). El operador deberá estar donde se pueda ver cualquier ingreso a la grúa. (6) tener en cuenta las recomendaciones del fabricante para asegurar la grúa, cuando existe una advertencia de tormenta local. SECCIÓN 5-3.2: PRÁCTICAS DE OPERACIÓN 5-3.2.1 Manipulación de la Carga 5-3.2.1.1 Tamaño de la carga (a) Ninguna grúa deberá ser cargada más allá de las especificaciones de la tabla de capacidad de carga, excepto para fines de prueba según dispone la Sección 5-2.2. (b) La carga a levantar deberá estar dentro de la capacidad nominal de la grúa en su configuración actual [refiérase al párrafo 5-1.1.1(d)]. (c) Cuando se tiene que elevar cargas que no se conocen con precisión, la persona encargada de supervisar las operaciones de levantamiento deberá cerciorarse que el peso de la carga no exceda los índices de la grúa en el radio máximo en el que la carga debe ser manejada. (d) Cuando se utilizan cables resistentes a la rotación para la elevación de cargas con un factor de funcionamiento inferior a 5, pero en ningún caso inferior a 3.5, se aplicarán las siguientes disposiciones: (1) En cada tarea de elevación (a) una persona designada dirigirá cada elevación (b) una persona calificada deberá cerciorarse que el cable esté en condiciones satisfactorias [párrafos 52.4.2(a)(1) a) a (e)], tanto antes como después de levantar; más de un alambre roto en cualquier cableado deberá ser razón suficiente para considerar no utilizar el cable en dichas cargas (c) las operaciones deberán conducirse de tal manera y a velocidades tales como para minimizar los efectos dinámicos (2) Cada elevación en virtud de estas disposiciones se hará constar en el registro de inspección de grúas y se tomarán en cuenta tales usos antes de permitir otra elevación así (3) Estas disposiciones no están destinadas a permitir realizar ciclos de servicio o elevaciones repetitivas con factores de diseño de funcionamiento inferiores a 5. 5-3.2.1.2 Elementos de ayuda para el funcionamiento (a) En todos los casos, los pesos comprobados, radios medidos y las capacidades e instrucciones de las tablas de capacidad y carga del fabricante 32 deberán tener prioridad sobre los elementos de ayuda de funcionamiento al manipular una carga. Si es necesario anular temporalmente un elemento de ayuda para manejar una capacidad de carga nominal dentro de los límites establecidos en la tabla de capacidad de carga del fabricante e instrucciones de carga, el usuario deberá cumplir con los párrafos 5-3.2.1.1(a) a (c). (b) Cuando los elementos de ayuda de funcionamiento son inoperantes o no funcionan bien, se deberán seguir las recomendaciones del fabricante de la grúa o dispositivo para la operación continua o parada de la grúa hasta que los problemas se hayan corregido. Sin esas recomendaciones y las prohibiciones del fabricante para continuar, se aplicarán los siguientes requisitos: (1) La recalibración o reparación de los elementos de ayuda de funcionamiento se realizará tan pronto como sea razonablemente posible, según lo determine una persona calificada. (2) Cuando un indicador de carga, indicador de capacidad nominal o limitador de capacidad nominal es ineficaz o funciona mal, la persona encargada de supervisar las operaciones de levantamiento deberá establecer procedimientos para determinar el peso de carga y dirigir las elevaciones, de conformidad con los párrafos 5-3.2.1.1(a) a (c). (3) Cuando un indicador del ángulo de la pluma o del radio es inoperante o está averiado, los radios o ángulos de la pluma deberán determinarse mediante la medición. (4) Cuando un dispositivo anti-bloqueo doble, un dispositivo de prevención de daños por bloqueo doble, o un dispositivo de advertencia de bloqueo doble es ineficaz o funciona mal, la persona designada para supervisar las operaciones de levantamiento deberá establecer procedimientos, como la asignación de un señalizador adicional, para proporcionar así protección equivalente. Esto no se aplica cuando se eleva personal. No se deberá elevar personal cuando los dispositivos de bloqueo doble no están funcionando adecuadamente. (5) Cuando un indicador de longitud de la pluma es inoperante o funciona mal, la persona designada responsable de supervisar las operaciones de levantamiento establecerá procedimientos para dirigirlas, según los párrafos 5-3.2.2.1(a) a (c). (6) Cuando un indicador de nivel es inoperante o está averiado, otros medios se deberá utilizar otros medios para nivelar la grúa dentro de los requisitos de nivel especificados por el fabricante. 5-3.2.1.3 Colocación de la carga (a) El cable de elevación no deberá estar envuelto alrededor de la carga. (b) La carga se colocará en el gancho por medio de eslingas u otros dispositivos de capacidad adecuada. 5-3.2.1.4 Retención de la carga (a) El operador no podrá dejar los controles mientras la carga está suspendida, salvo lo permitido en el párrafo 53.2.1.4(d). (b) No se debe permitir a nadie pararse o pasar por debajo de una carga suspendida. (07) ASME B30.5-2007 (c) Si el mecanismo elevador de carga no está equipado con un freno automático y la carga debe permanecer suspendida durante un largo tiempo, el operador deberá detener la rotación del tambor en la dirección de bajar activando el dispositivo especificado en el párrafo 5-1.3.2 (a) (4). Los frenos de elevación de la pluma se fijarán y el dispositivo especificado en el párrafo 5-1.3.1 (c) deberá engancharse. (d) Como excepción al párrafo 5-3.2.1.4(a), en circunstancias que requieren que una carga quede suspendida durante un tiempo superior al de las operaciones normales de elevación, el operador podrá dejar los controles, siempre que, antes de ese momento, la persona designada y el operador establezcan los requisitos para reprimir las funciones de elevación de la pluma, telescópica, carga, balanceo y estabilizadores y proporcionar los avisos, vallas o cualquier otra precaución necesaria. 5-3.2.1.5 Traslado de la carga (a) La persona que dirige la elevación deberá ver que (1) la grúa esté nivelada y, en caso necesario, bloqueada (2) la carga esté bien asegurada y equilibrada en la eslinga o dispositivo de elevación antes de elevarla a más de unas cuantas pulgadas (3) la ruta de elevación y balanceo esté libre de obstáculos (4) todas las personas estén lejos del radio de oscilación del contrapeso de la grúa (b) Antes de iniciar la elevación, se deberá tener en cuenta las siguientes condiciones: (1) el cable de elevación no deberá estar doblado (2) las múltiples líneas no deberán estar torcidas una alrededor de la otra (3) el gancho deberá colocarse sobre la carga de manera tal que se reduzca al mínimo el balanceo (4) si hay un cable flojo, se deberá determinar que el cable se asiente en las ranuras del tambor y en las poleas, hasta suprimir el problema. (5) El efecto del viento ambiental sobre la carga y en la estabilidad de la grúa. (c) Durante las operaciones de elevación, se procurará: (1) Que no haya ninguna súbita aceleración o desaceleración de la carga en movimiento (2) Que la carga, pluma u otras partes de la máquina no tropiecen con nada (d) La carga lateral de las plumas se limitará a las cargas suspendidas libremente. Las grúas no se utilizarán para arrastrar cargas hacia los lados. (e) El operador evitará llevar cargas sobre la gente. (f) En grúas montadas sobre ruedas, no se deberá elevar cargas sobre el frente, salvo como lo especifique el fabricante. (g) El operador deberá probar los frenos cada vez que se maneje una carga que se acerque a la carga nominal, levantándola unos centímetros y aplicando los frenos. (h) Cuando se utilicen vigas estabilizadoras, se les deberá extender o utilizar según las especificaciones de 33 la tabla de carga y capacidad y se les fijará para liberar de las ruedas el peso de la máquina, excepto en grúas locomotoras. [En grúas locomotoras, refiérase al párrafo 53.2.1.5(j).] Cuando se utilicen estabilizadores extendidos parcialmente, se deberán cumplir los siguientes requisitos, cuando sea aplicable: (1) La operación de la grúa con estabilizadores parcialmente extendidos se llevará a cabo solamente si son aprobados por el fabricante de la grúa. (2) Los estabilizadores se deberán fijar en posiciones iguales que correspondan a las tablas de carga y capacidad suministradas por el fabricante para esas posiciones. Sólo se deberá utilizar la tabla de carga correspondiente a las posiciones de del estabilizador. (3) Cuando se presenten situaciones en que los estabilizadores deben fijarse en posiciones desiguales a las que corresponden a las tablas de carga y capacidad proporcionadas por el fabricante (ver Fig. 16), se utilizarán las tablas de carga y capacidad que correspondan a los cuadrantes individuales de operación. Se deberá consultar al fabricante o persona calificada para determinar si se necesitan reducciones de capacidad, procedimientos especiales de operación o limitaciones. (a) El operador de la grúa deberá aprobar el programa de instalación de la grúa. Si el operador de una grúa tiene a un supervisor que participa en el programa de instalación de la grúa, el operador y el supervisor deberán debatir y acordar las limitaciones necesarias. (b) Se proveerá un medio para limitar el movimiento de la grúa o para advertir al operador de la proximidad a rangos o zonas prohibidas de funcionamiento. (4) Cuando surgen situaciones que no permiten que los estabilizadores se fijen en las posiciones que corresponden a los lugares establecidos en la tabla de carga y capacidad del fabricante, se deberá consultar con él para determinar si se requieren reducciones de capacidad, procedimientos operativos especiales o limitaciones. Si el fabricante no tiene la información requerida, se deberá consultar a una persona calificada. (i) Ni la carga, ni la pluma deberán bajarse por debajo del punto donde menos de dos vueltas completas de cable deben permanecer en sus respectivos tambores. (j) Cuando se elevan cargas con grúas locomotoras sin utilizar estabilizadores, se deberá seguir las instrucciones del fabricante respecto a las cuñas o tornillos. Al utilizar estabilizadores para manejar las cargas, se debe seguir las instrucciones del fabricante. (k) Cuando se utilizan dos o más grúas para levantar una carga, una persona designada deberá ser responsable de la operación. Esta persona deberá analizar la operación e instruir al personal que participe, sobre la ubicación correcta, manipulación de la carga y movimientos a realizar. Decisiones tales como la necesidad de reducir las capacidades de carga de la grúa, posición de la carga, ubicación de la pluma, apoyo en tierra y la velocidad de circulación se tomarán de conformidad con este análisis. (l) Al desplazarse, se deberán tomar las siguientes precauciones adicionales: (1) La pluma debería llevarse alineada a la dirección de desplazamiento. ASME B30.5-2007 Fig. 16 Ejemplos de posiciones desiguales típicas de vigas estabilizadoras Área que requiere de alerta Área que requiere de alerta Extensión al 100% Área que requiere de alerta Extensión al 100% Extensión al 0% Extensión al 50% El límite de la zona de trabajo es la posición de cada zapata (base) del estabilizador adyacente Extensión al 0% El límite de la zona de trabajo es la posición de cada zapata (base) del estabilizador adyacente Área que requiere de alerta NOTA GENERAL: Estos ejemplos no son recomendaciones de las tablas de carga y capacidad a utilizar en la configuración de algún estabilizador específico. Estos ejemplos son sólo una aclaración al párrafo 5-3.2.1.5(h)(3). NOTA: (1). Si algún estabilizador al lado opuesto de la zona de elevación no está completamente extendido, la tabla de carga y capacidad del fabricante que se está utilizando se deberá reducir adecuadamente y se tendrá en cuenta las posibles limitaciones de estabilidad hacia atrás. (2). La superestructura deberá sujetarse bien contra la rotación (o la pluma colocada en un rack montado sobre el portagrúa), salvo cuando se negocien los giros cuando hay un operador en la cabina o la pluma se apoya sobre una plataforma rodante. (3). El gancho vacío se anclará o contendrá de modo tal que no pueda oscilar libremente. (m) Antes de desplazar una grúa con carga, se deberá establecer que esta práctica no esté prohibida por el fabricante. Si no, una persona designada deberá ser responsable de la operación. Decisiones tales como la necesidad de reducir las capacidades de carga de la grúa, posición de la carga, ubicación de la pluma, apoyo en tierra, ruta de desplazamiento y la velocidad de circulación se tomarán de conformidad con lo que determine dicha persona. Se deberá mantener la presión especificada de los neumáticos. La pluma debe llevarse alineada con la dirección de desplazamiento. Se deberá evitar los arranques y paradas repentinas. Se deberá utilizar etiquetas o líneas de retención en el control del balanceo de la carga. (n) Una grúa con o sin carga no deberá trasladarse con la pluma tan en alto que pueda rebotar sobre la cabina. (o) Al girar la grúa, se deberá evitar los arranques y paradas repentinas. La velocidad de giro deberá ser tal que la carga no se balancee más allá del radio en el que se le puede controlar. Se deberá utilizar una etiqueta o una línea de retención cuando el giro de la carga sea peligroso. (p) Cuando se vaya a operar una grúa con la pluma en un ángulo fijo, se deberá conectar el trinquete de elevación de la pluma u otro dispositivo positivo de retención. (q) Uso de molinetes (1). No se deberá manipular cables de acero o fibra sobre un molinete sin el conocimiento del operador. (2). Cuando se utilice un molinete, el operador deberá estar a una distancia conveniente de la palanca de control de potencia de la unidad. (r) No se permitirá al personal montar sobre el gancho desnudo o una carga de material suspendida del gancho. 5-3.2.2 Elevación de Personal Este Tomo reconoce que las grúas locomotoras y móviles están diseñadas y destinadas a la manipulación de materiales y no de personal. El personal sólo está autorizado a viajar en una plataforma sostenida por el accesorio de la línea de carga de la grúa o la plataforma montada en la pluma cuando se utiliza en conformidad con los requisitos de la norma ASME B30.23 y las instrucciones del fabricante de la grúa. ASME B30.5-2007 La grúa no se utilizará para otros fines mientras se maneja al personal. (Refiérase a ASME B30.23.) (c) Todas las instrucciones que el señalizador hará al operador de la grúa se darán desde la perspectiva de dirección del operador (por ejemplo, giro-derecha). SECCIÓN 5-3.3: SEÑALES 5-3.3.1 Generales (a) La comunicación entre el operador de la grúa y el señalizador se mantendrá continuamente durante todos los movimientos de la grúa. Si en algún momento la comunicación se interrumpe, el operador deberá detener todos los movimientos de la grúa hasta que se restablezca la comunicación y una señal adecuada sea dada y entendida. (b) Si el operador tiene alguna preocupación relacionada con el movimiento requerido de la grúa o necesita comunicarse con el señalizador, deberá detener todo movimiento de la grúa. El movimiento de la grúa no se reanudará hasta que el operador y el señalizador se pongan de acuerdo sobre el tema en cuestión. (c) Si se desea dar instrucciones al operador distintas a las previstas por el sistema de señales establecido, los movimientos de la grúa deberán detenerse. (d) Cada serie de señales de voz deberán contener tres elementos indicados en el siguiente orden: (1) función y dirección (2) distancia y / o velocidad (3) parada de la función NOTA: Estos son algunos ejemplos de señales. (a) giro-derecha 50 pies, 25 pies, 15 pies, 10 pies, 5 pies 25 pies, 2 pies, parada de giro (b) carga-abajo 100 pies, 50 pies, 40 pies, 30 pies, ... 2 pies, parada de carga (c) carga-arriba-lento, lento, lento, parada de carga (e) En operaciones de elevación con señales de voz, la persona que dirige las operaciones de levantamiento tendrá en cuenta la complejidad de la grúa, la capacidad de la grúa en particular, la experiencia y habilidad del operador y del señalizador y la capacidad de comunicar las señales necesarias antes de permitir señales simultáneas múltiples. 5-3.3.6 Señales especiales 5-3.3.2 Señales Estándar Las señales estándar al operador se harán de conformidad con las normas prescritas en el párrafo 53.3.4 ó 5-3.3.5. Las señales serán perceptibles o audibles en todo momento. No habrá respuesta a menos que las señales sean entendidas claramente. 5-3.3.3 Calificaciones del Señalizador Antes de las operaciones de señalización de la grúa, todos los señalizadores deberán ser probados por una persona designada para demostrar su idoneidad en las siguientes áreas: (a) comprensión básica de la operación de la grúa y las limitaciones (b) señales de mano estándar descritas en el párrafo 53.3.4 cuando se utilicen señales de mano (c) señales de voz estándar descritas en el párrafo 53.3.5 cuando se utilicen señales de voz En operaciones o accesorios de la grúa no contemplados en el párrafo 5-3.3.4, 5-3.3.5, ó 5-3.3.7, pueden ser necesarias adiciones a, o modificaciones de los procedimientos estándar de señales. En todos estos casos, las señales especiales necesarias deberán ser aprobadas previamente por la persona que dirige las operaciones de levantamiento, el operador de la grúa y el señalizador. Estas señales especiales no deben estar en conflicto con las señales estándar. 5-3.3.7 Señales acústicas de desplazamiento Al movilizar el vehículo, se utilizarán las siguientes señales: (a) ALTO: una señal acústica corta (b) CONTINUAR: dos señales acústicas cortas (c) MARCHA ATRÁS: tres señales acústicas cortas 5-3.3.8 Señal acústica de emergencia 5-3.3.4 Señales de mano estándar Las señales de mano serán como se muestra en la Fig.17 y se anunciarán visiblemente en el sitio de trabajo. 5-3.3.5 Señales de voz estándar Antes de comenzar las operaciones de elevación con señales de voz, las señales deberán ser discutidas y acordadas por la persona que dirige las operaciones de elevación, el operador de la grúa y el señalizador designado. (a) Los teléfonos, radios, o equipo similar, si se utilizan, deberán ser probados antes de comenzar las operaciones de elevación. Si el equipo es activado a baterías, deberá haber baterías de repuesto disponibles en el sitio de trabajo. (b) Antes de iniciar una elevación, el operador y el señalizador se pondrán en contacto entre sí. Cualquier persona puede dar señales de emergencia. La señal utilizada deberá ser acordada por cada lugar y sitio de trabajo y deberá cumplir los requisitos del párrafo 5-3.3.6 (por ejemplo, múltiples señales acústicas cortas o una señal acústica continua). SECCIÓN 5-3.4: VARIOS 5-3.4.1 Abrazaderas de Anclaje (al carril) Si se utilizan abrazaderas de anclaje, deben tener alguna holgura entre el punto de unión al carril y el extremo sujeto a la grúa. No se deberá utilizar abrazaderas de anclaje como un medio para restringir la inclinación de una grúa locomotora.. 5-3.4.2 Balasto o Contrapeso Las grúas no pueden funcionar sin el lastre o contrapeso en el lugar especificado por el fabricante. 35 ASME B30.5-2007 Fig. 17 Señales de mano estándar para el control de operaciones de la grúa SUBIR. Con el antebrazo vertical, dedo índice apuntando hacia arriba, la mano se mueve en círculo horizontal pequeño. USAR LÍNEA AUXILIAR (elevador auxiliar). Golpear el codo con una mano; luego utilizar señales regulares. DESPLAZAR LENTO. Use una mano para dar cualquier señal de movimiento y coloque la otra mano inmóvil frente a la mano que da la señal de movimiento. (en el ejemplo se indica: Levantar lento.) BAJAR. Con el brazo extendido hacia abajo, el dedo índice apuntando hacia abajo, la mano se mueve en círculo horizontal pequeño. USAR ELEVADOR PRINCIPAL. Golpear el puño en la cabeza; luego utilizar señales regulares. SUBIR PLUMA. El brazo extendido, con los dedos cerrados, el pulgar apuntando hacia arriba. BAJAR PLUMA. El brazo extendido, con los dedos cerrados, el pulgar apuntando hacia abajo. SUBIR PLUMA y BAJAR CARGA. Con el brazo extendido, el pulgar apuntando hacia arriba, flexionar los dedos dentro y fuera tanto como se desee el movimiento. BAJAR PLUMA y SUBIR CARGA Con el brazo extendido, el pulgar apuntando hacia abajo, flexionar los dedos dentro y fuera tanto como se desee el movimiento. 36 ASME B30.5-2007 Fig. 17 Señales de mano estándar para el control de operaciones de la grúa (cont.) BALANCEO (giro). Brazo extendido, apuntar con el dedo en dirección al balanceo o pluma. DESPLAZAR. El brazo extendido hacia adelante, la mano abierta y ligeramente elevada, hacer movimiento de empuje en la dirección de desplazamiento. DESPLAZAR. (Una banda) Bloqueo de la pista en el lado indicado por el puño levantado. Desplazar la pista contraria en la dirección indicada por el movimiento circular del otro puño, girado verticalmente por delante del cuerpo. (Sólo grúas de tierra.) ALTO. El brazo extendido, la palma hacia abajo, mover el brazo hacia adelante y atrás, horizontalmente. ASEGURAR GRÚA. Entrelazar las manos frente al cuerpo. EXTENDER PLUMA (Plumas telescópicas). Ambos puños por delante del cuerpo con los pulgares apuntando hacia afuera. 37 ALTO DE EMERGENCIA. Ambos brazos extendidos, las palmas hacia abajo, los brazos hacia adelante y atrás, horizontalmente. DESPLAZAR (ambas bandas). Utilice los dos puños por delante del cuerpo, haciendo un movimiento circular entre sí, lo que indica la dirección de desplazamiento, hacia adelante o hacia atrás. RETRAER PLUMA (Plumas telescópicas). Ambos puños por delante del cuerpo con los pulgares apuntándose entre sí. ASME B30.5-2007 Fig. 17 Señales de mano estándar para el control de operaciones de la grúa (cont.) RETRAER PLUMA (Pluma telescópica). Señal de una mano. Un puño en frente del pecho, con el pulgar apuntando hacia afuera y el talón de puño golpeando el pecho. EXTENDER PLUMA (Pluma telescópica) Señal de una mano. Un puño en frente del pecho con el pulgar tocando el pecho. utilizarán grúas para manejar materiales almacenados debajo de las líneas de energía eléctrica a no ser que ninguna combinación de pluma, carga, línea de carga o componente de máquina no pueda ingresar a zona prohibida. No se recomienda operar grúas móviles donde puedan llegar a ser electrificadas con líneas de energía eléctrica a menos que no exista otra manera menos peligrosa para realizar el trabajo. Todo cable elevado se considerará una línea de energía a menos que y hasta que el dueño de la línea o autoridades de la compañía eléctrica indiquen que no es una línea de energía. Los operadores de grúas, no deberán confiarse en los revestimientos de cables para su protección. Las siguientes son cuatro condiciones a considerar al operar una grúa móvil cerca de las líneas de energía eléctrica: (a) Líneas eléctricas desactivadas y puestas a tierra como se indica en el párrafo 5-3.4.5.2 (b) Líneas eléctricas activadas, la grúa operando a menor distancia que la longitud de la pluma completamente extendida como indica el párrafo 5-3.4.5.3 [ver Fig. 18/ ilustración (c)] (c) Líneas eléctricas activadas, la grúa dentro de la zona prohibida, como indica el párrafo 5-3.4.5.4 (d) Grúa desplazándose, sin carga y pluma abajo, como indica el párrafo 5-3.4.5.5 Bajo condiciones específicas, tales como durante el montaje de la grúa o configuraciones inusuales de la pluma, se cumplirán las recomendaciones del fabricante de la grúa para la cantidad de balasto o contrapeso. No se podrá exceder el lastre máximo o contrapeso aprobado por el fabricante para su uso en la máquina. La adición no autorizada de lastre o contrapeso constituye un peligro, de dos maneras: se puede exceder la competencia estructural de las diversas partes de la grúa, provocando fallas. El margen del fabricante de estabilidad hacia atrás puede ser superado y la grúa puede voltearse hacia atrás o dañar diversas partes de la máquina. 5-3.4.3 Encarrilado de grúas locomotoras Si una grúa locomotora ha descarrilado, se deberá utilizar una rana encarriladora o similar para llevarla de vuelta a la pista mediante alimentación externa. 5-3.4.4 Grúas giratorias basculantes No se deberá girar una grúa a una posición donde los carros ferroviarios que estén en una pista adyacente puedan golpearla, hasta que se tenga la certeza que dichos carros están parados y que se ha puesto la banderola de seguridad correspondiente. 5-3.4.5.2 Operación de la grúa cerca a líneas eléctricas desactivadas y puestas a tierra. Esta es la condición preferida en la que se puede realizar la operación. El riesgo de lesiones o muerte por electrocución ha sido eliminado. Se tomarán los siguientes pasos para garantizar la desactivación de las líneas de energía: La Empresa de Energía o el propietario de las líneas de energía deberán desactivar las líneas. 5-3.4.5 Operación Cerca a Líneas Eléctricas 5-3.4.5.1 Generales. En este Tomo se reconoce que operar grúas móviles donde pueden llegar a ser electrificadas por las líneas de energía eléctrica es una práctica extremadamente peligrosa. Es aconsejable realizar el trabajo de modo que no haya posibilidad de que la grúa, la línea de carga o la carga se conviertan en conductores (de electricidad). [Ver la Figura 18 / ilustraciones (a) y (b).] No se 38 ASME B30.5-2007 Fig. 18 Zona de peligro para grúas y cargas elevadas que operan cerca de líneas de transmisión eléctrica SE DEBERÍA EVITAR ESTA ZONA ZONA PROHIBIDA VER TABLA 1 NO SE DEBERÁ UTILIZAR LA GRÚA PARA EL MANEJO DE MATERIALES EN ESTE ESPACIO (a) (b) 39 ASME B30.5-2007 Fig. 18 Zona de peligro para grúas y cargas elevadas que operan cerca de líneas de transmisión eléctrica (cont.) SE DEBERÍA EVITAR ESTA ZONA ZONA PROHIBIDA VER TABLA 1 No se deberá situar la grúa más allá de esta línea NO SE DEBERÁ UTILIZAR LA GRÚA PARA EL MANEJO DE MATERIALES EN ESTE ESPACIO (c) (d) NOTA GENERAL: Ver Tabla 1 para la distancia radial mínima de la zona prohibida. 40 ASME B30.5-2007 Tabla 2 Separación necesaria para voltaje normal en trabajos cerca a líneas de alto voltaje y Operación en tránsito sin carga y con pluma o mástil replegado Separación mínima requerida, pies (m) [Nota (1)] Voltaje normal, kV (Fase a fase) 10 15 20 25 35 45 (3.05) (4.60) (6.10) (7.62) (10.67) (13.72) (a) Se realizará una reunión en el sitio entre el gerente de proyecto y un representante calificado del propietario de las líneas o un representante designado de la compañía eléctrica para establecer los procedimientos para efectuar las operaciones de manera segura. Operación en tránsito sin carga y con pluma o mástil replegado Hasta 0.75 Más de 0.75 a 50 Más de 50 a 345 Más de 345 a 750 Más de 750 a 1,000 4 6 10 16 20 5-3.4.5.3 Operación de la grúa dentro de la longitud de pluma completamente extendida en la zona prohibida, con las líneas eléctricas activadas. Se tomarán los siguientes pasos para reducir al mínimo el riesgo de electrocución o lesiones graves como resultado del contacto entre las líneas eléctricas activadas y la grúa, línea de carga, o carga [ver Fig. 18, ilustración (c)]. Operación cerca a líneas de alto voltaje Hasta 50 Más de 50 a 200 Más de 200 a 350 Más de 350 a 500 Más de 500 a 750 Más de 750 a 1,000 para las líneas eléctricas establecidas en la Tabla 2, independientemente de los dispositivos utilizados en la grúa. (1.22) (1.83) (3.05) (4.87) (6.10) (b) La separación especificada entre las líneas de energía y la grúa, la línea de carga y la carga se mantendrá en todo momento [ver Tabla 2 y Fig. 18, ilustración (d)]. NOTA: (1) Las condiciones ambientales como niebla, humo o la lluvia pueden exigir mayores separaciones. (b) Las líneas deben ser puestas a tierra de manera visible para evitar la realimentación eléctrica y debidamente marcadas en su ubicación en el lugar de trabajo. (c) La necesidad de puesta a tierra del cableado que tiene una capa de aislamiento aplicada por el fabricante y cuyo servicio es de 600 V o menos lo determinarán las compañías eléctricas o el propietario de la línea de alimentación. (d) Un representante autorizado del propietario de las líneas o un representante designado de la empresa eléctrica deberá estar en el sitio para verificar que los pasos de los párrafos 5-3.4.5.2 (a) y (b) se han dado y que las líneas no están energizadas. (e) Se instalarán señales duraderas en la estación del operador y en el exterior de la grúa advirtiendo que puede ocurrir una electrocución o lesiones corporales graves a menos que se mantengan las separaciones mínimas, tal como se especifica en la Tabla 2 [ver Tabla 2 y Fig. 18, ilustración (d)] entre la grúa o la carga que se maneja y las líneas eléctricas activadas. (f) Si en las grúas se utilizan guardas de la pluma tipo jaula, enlaces de aislamiento o dispositivos de aviso de proximidad, estos dispositivos no podrán sustituir los requisitos del párrafo 5-3.4.5, incluso si son exigidos por ley o reglamento. En vista de la naturaleza compleja, invisible y letal del riesgo eléctrico en cuestión, y para disminuir el potencial de falsa seguridad, el operador de la grúa y el personal de operación deberán entender las instrucciones sobre el riesgo eléctrico involucrado, las condiciones de operación de los dispositivos y las limitaciones de estos dispositivos, así como las pruebas exigidas por el fabricante del dispositivo, si se hacen. Se deberán mantener las separaciones exigidas 41 (c) El control de carga, cuando sea necesario, deberá utilizar cables de maniobra de un tipo no conductivo. (d) Un señalizador calificado, cuya única responsabilidad es verificar que se mantenga la separación exigida, deberá estar en contacto permanente con el operador de la grúa. (e) A nadie se le permitirá tocar la grúa o la carga, salvo que el señalizador indique que es seguro hacerlo. (f) La operación de la grúa y carga sobre líneas eléctricas es extremadamente peligroso, debido a la percepción de la distancia y múltiples puntos de contacto, según se ve desde la posición del operador y / o la posición del señalizador. El operador debe evitar el funcionamiento de la grúa, con o sin carga, en esta zona. (g) La distancia horizontal y vertical de movimiento de las extensas líneas debido al viento, deberá añadirse a la distancia mínima de separación tal como se especifica en la Tabla 2 [ver Tabla 2 y Fig. 18, ilustración (d)]. Se deberá consultar a un representante autorizado del propietario de las líneas o a un representante designado de la compañía eléctrica, respecto a distancias específicas. (h) Una persona calificada debería fijar dispositivos tales como cintas o bolas en las líneas eléctricas para mejorar la visibilidad o utilizar medios equivalentes para ayudar a localizar la zona prohibida. (i) Se instalarán señales duraderas en la estación del operador y en el exterior de la grúa advirtiendo que puede ocurrir una electrocución o lesiones corporales graves a menos que se mantengan las separaciones mínimas, tal como se especifica en la Tabla 2 [ver Tabla 2 y Fig. 18, ilustración (d)] entre la grúa o la carga que se maneja y las líneas eléctricas activadas. (j) Si en las grúas se utilizan guardas de la pluma tipo jaula, enlaces de aislamiento o dispositivos de aviso de proximidad, estos dispositivos no podrán sustituir los requisitos del párrafo 5-3.4.5, incluso si son exigidos por ley o reglamento. ASME B30.5-2007 5-3.4.5.4 Operación de la grúa dentro de la zona prohibida con las líneas eléctricas activadas. Se tomarán medidas tipo jaula, enlaces de aislamiento, o dispositivos de aviso de proximidad, tales dispositivos no podrán sustituir los requisitos del párrafo 5-3.4.5, incluso si estos dispositivos son exigidos por ley o reglamento. Dada la naturaleza compleja, invisible y letal del riesgo eléctrico en cuestión, y para disminuir el potencial de falsa seguridad, el operador de la grúa y el personal de operación deberán entender las instrucciones sobre el riesgo eléctrico involucrado, las condiciones de operación de los dispositivos y sus limitaciones, así como las pruebas exigidas por el fabricante, si se hacen. Se deberá mantener las separaciones exigidas para las líneas eléctricas establecidas en la Tabla 2, independientemente de los dispositivos utilizados en la grúa. para minimizar el riesgo de electrocución o lesiones graves como resultado del contacto entre las líneas de energía y la grúa, línea de carga, o carga. 5-3.4.5.5 Operaciones en tránsito sin carga y con la pluma abajo En vista de la naturaleza compleja, invisible y letal del riesgo eléctrico en cuestión y para disminuir el potencial de falsa seguridad, el operador de la grúa y el personal de operación deberán entender las instrucciones sobre el riesgo eléctrico involucrado, las condiciones de operación de los dispositivos y las limitaciones de estos dispositivos, así como las pruebas exigidas por el fabricante del dispositivo, si se hacen. Se deberá mantener las separaciones exigidas para las líneas eléctricas establecidas en la Tabla 2, independientemente de los dispositivos utilizados en la grúa. (a) Antes de que tengan lugar esas operaciones, una persona calificada, junto con un representante calificado del servicio o un ingeniero calificado en líneas de transmisión de energía determinarán, después de visitar el sitio, si este es el modo más viable para completar la operación y establecer las separaciones y procedimientos mínimos para tales operaciones. Estas operaciones estarán bajo su supervisión. Los siguientes pueden ser necesarios: (a) Estando en tránsito sin carga y con la pluma y el sistema de retención de la pluma abajo, la separación será como se indica en la Tabla 2 [ver Tabla 2 y Fig. 18, ilustración (d)]. (1) grúa o carga puestos a tierra con una línea neutra por parte de la Compañía eléctrica (2) se debería bloquear o desconectar los dispositivos de protección del sistema eléctrico que automáticamente re-energizan el circuito después ocurrir un contacto con la línea eléctrica Una base firme bajo las trochas de las orugas, todos los neumáticos o las zapatas de cada estabilizador debería estar nivelada al 1%. Cuando dicha base no es por lo demás suministrada, debería ser proporcionada con maderos, encubado u otros elementos estructurales para distribuir la carga de modo que no se exceda la capacidad de soporte admisible del material subyacente. (3) barreras aislantes que no son parte de, ni accesorio de la grúa que no permitirán el contacto entre las líneas eléctricas activadas y la grúa, líneas de carga, o carga 5-3.4.7 Cabinas (4) barricadas no conductivas para restringir el acceso a la zona de trabajo de la grúa (b) El control de carga, cuando sea necesario, deberá utilizar cables de maniobra de un tipo no conductivo. (c) Un señalizador calificado, cuya única responsabilidad es verificar que se respetan las separaciones establecidas en el párrafo 5-3.4.5.4 (a) deberá estar en constante contacto con el operador de la grúa. (d) La persona responsable de la operación deberá alertar y advertir al operador de la grúa y a todas las personas que trabajan alrededor o cerca de la grúa sobre el peligro de electrocución o lesiones graves y los instruirá sobre cómo evitar el peligro. (e) Todo el personal no esencial se retirará de la zona de trabajo de la grúa. (f) A nadie se le permitirá tocar la grúa o la carga a menos que el señalizador indique que es seguro hacerlo. (g) Si en las grúas se utilizan guardas de la pluma (b) Al organizar el tránsito de la grúa, se deberá considerar el efecto de la velocidad y el terreno sobre la pluma y el movimiento de la grúa. 5-3.4.6 Cimentación (a) La ropa y objetos personales se almacenarán de tal manera que no interfieran con el acceso o funcionamiento. (b) Las herramientas, latas de aceite, residuos y otros artículos necesarios se almacenarán en la caja de herramientas y no se permitirá dejarlos sueltos o por la cabina. 5-3.4.8 Reabastecimiento (de combustible) (a) Cuando la recarga de combustible se hace con un recipiente portátil, éste será un tipo seguro, con tapa de cierre automático y parallamas. (b) Las máquinas no se reabastecerán de combustible con el motor en marcha. (c) Estará prohibido fumar o las llamas abiertas en la zona de recarga de combustible. 5-3.4.9 Extintores (a) Se deberá instalar en la cabina o en el recinto de la maquinaria un extintor portátil, con una carga mínima de 10 BC. (b) El personal de operación y mantenimiento deberá estar familiarizado con el uso y cuidado de los extintores provistos. 42 ASME B30.5 INTERPRETACIONES ASME B30.5 INTERPRETACIONES Respuestas a Preguntas Técnicas Noviembre 2003 a Junio 2007 PRÓLOGO Esta publicación incluye todas las respuestas emitidas entre las fechas indicadas por el Secretario, en nombre del Comité de ASME B30, normas de seguridad para cablecarriles, grúas, grúas de brazo móvil, elevadores, ganchos, gatos y eslingas a las preguntas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos de B30.5, Grúas locomotoras y móviles. Estas respuestas son tomadas literalmente de las cartas originales a excepción de cualquier corrección tipográfica y de redacción realizada para una mayor claridad. Estas interpretaciones han sido preparadas de conformidad con los procedimientos acreditados de ASME. ASME proporciona procedimientos de reconsideración de estas interpretaciones cuando o si existe información adicional disponible que el investigador considera que podría afectar a la interpretación. Además, las personas agraviadas por esta interpretación pueden apelar ante el Comité informado o Subcomité de ASME. ASME no "aprueba", "tasa" o "avala" ningún elemento, estructura, dispositivo exclusivo o actividad. I-1 ASME B30.5 INTERPRETACIONES Interpretación: 5-76 Asunto: ASME 330.5-2000, Párrafo 5-3.1.2(b)(5), Operador puesto a prueba Fecha de emisión: 12 de octubre de 2004 Pregunta: Referencia al párrafo 5-3.1.2(b)(5). ¿Tiene el operador que está siendo puesto a prueba que completar con éxito una prueba de operaciones en cualquier grúa de cualquiera de los grupos (1 a 10) para que él / ella califique para operar cualquier grúa en ese grupo particular, o deben demostrar pericia en cada grúa (marca , modelo, capacidad) que operen? Respuesta: El operador sólo tiene que completar una prueba de funcionamiento en tipo específico de grúa. El operador no tiene que completar una prueba de funcionamiento en cada grúa específica. Interpretación: 5-77 Asunto: ASME B30.5a-2002, Fig. 17, Señales de mano Fecha de emisión: 12 de octubre de 2004 Pregunta: ¿En qué sentido apunta el pulgar en la Señal de una mano para la pluma extendida (pluma telescópica)? Respuesta: El pulgar apunta hacia arriba, hacia la barbilla, mientras golpea el pecho de un modo claramente visible para el operador. Interpretación: 5-78 Asunto: ASME B30.5-2004, Párrafo 5-3.2.1.3, Colocación de la carga Fecha de emisión: 22 de junio de 2005 Pregunta: ¿Está prohibido conectar la carga al cable mediante una argolla para asegurar una eslinga por encima de la bola y también por encima del gancho? Respuesta: Sí. I-2 ASME B30.5 INTERPRETACIONES Interpretación: 5-79 Asunto: ASME B30.5-2004, Para. 5-3.1.2(b)(5), Operador puesto a prueba Fecha de emisión: 22 de junio de 2005 Pregunta (1): ¿Maniobrar incluye desplazarse y conducir? Respuesta (1): Sí. Pregunta (2): Como contratistas podemos contratar a un operador para un tipo específico de grúa, dispuesta en una configuración en anillo, donde el traslado es imposible sin desmontajes importantes. ¿Puede el operador estar calificado para operar sin necesidad de trasladar y conducir la grúa? Respuesta (2): Sí, cuando la ubicación de la grúa o la configuración no permita trasladarse y conducir. Pregunta (3): ¿Puede una agencia certificadora certificar a un operador que por otro lado ha aprobado todos los exámenes escritos y prácticos, si él / ella no ha trasladado y conducido grúas? Respuesta (3): ASME no "aprueba", "tasa" o "avala" ningún elemento, estructura, dispositivo exclusivo o actividad (ver Introducción, Sección IX, Solicitud de interpretación). Interpretación: 5-80 Asunto: ASME B30.5-2004, Para. 5-3.3.3, Calificaciones del Señalizador Fecha de emisión: 26 de setiembre de 2005 Pregunta (1): ¿Define el ASME B30.5-2004 la formación específica y requisitos de pruebas para la "comprensión básica de las operaciones de grúa y limitaciones" para determinar las calificaciones necesarias para un señalizador? Respuesta (1): No. Pregunta (2): ¿Exige el ASME B30.5-2004 que el señalizador conozca las interpretaciones de la Tabla de carga? Respuesta (2): No. Pregunta (3):¿Qué quiere decir con la función básica y la limitación? Respuesta (3): Las operaciones de la grúa y limitaciones básicas se abordan en ASME B30.5-2004. Interpretación: 5-81 Asunto: ASME B30.5-2004, Párrafo 5-2.2.2, Prueba de carga nominal (calculada) Fecha de emisión: 26 de setiembre de 2005 Pregunta (1): ¿"alterado" se refiere al desmontaje e instalación de secciones de la pluma especificadas por el fabricante? Respuesta (1): No. Pregunta (2): ¿Con qué frecuencia una grúa sobre orugas debe pasar una prueba de carga? Respuesta (2): No hay ningún requisito en B30.5 para una prueba de carga periódica a una grúa sobre orugas I-3 Interpretación: 5-82 Asunto: ASME B30.5-2004, Sección 5-0.1, Ámbito de aplicación Fecha de emisión: 22 de mayo de 2006 Antecedentes: Existe una escuela de pensamiento que dice que la existencia de características físicas en la definición de "Tipos de grúas móviles" (Sección 5-0.2, Definiciones) restringe o imposibilita incluir en el ámbito de B30.5 (Sección 5-0.1) a una grúa sin tales características físicas. En concreto, en las definiciones de "grúa montada sobre ruedas (múltiples estaciones de control)" y "grúa montada sobre ruedas (una estación de control)" y en todos los Tomos B30.5 desde 1982 hasta el Tomo actual, la frase "estación para la conducción y operación" está presente. La grúa en consideración está "montada sobre ruedas", pero está diseñada para ser "remolcada" a los sitios de trabajo por lo que no tiene una "estación de conducción". Cuando se consideran todos los tipos de grúas móviles y de locomotora (sobre riel) en los Tomos, la configuración de la grúa móvil más cercana a la grúa en consideración es la del tipo "montada sobre ruedas" pero no tiene la "estación de conducción". Pregunta (1): ¿NO tener una "estación de conducción y de funcionamiento" en una grúa que se monta sobre ruedas y diseñada para ser remolcada a un lugar de trabajo impide que la grúa sea diseñada por el fabricante para estar incluida en el Ámbito de aplicación del Tomo B30.5, tal como se define en la Sección 5-0.1? Respuesta (1): No. La Sección 5-0.1 manifiesta, "...la Norma B30.5 se aplica a las grúas sobre orugas, grúas sobre rieles, grúas montadas sobre ruedas y las modificaciones de las mismas manteniendo las mismas características fundamentales." Pregunta (2): ¿Las grúas que cumplan los requisitos del Ámbito de aplicación B30.5, Sección 5-0.1, también tienen que cumplir por completo una de las definiciones publicadas "Tipos de grúas móviles y locomotoras" de la Sección 5-0.2, Definiciones, para ser consideradas grúas móviles en B30.5? Respuesta (2): No. La Sección 5-0.1 manifiesta, "En este ámbito recaen las adaptaciones especiales a los tipos generales de máquinas contempladas en este Tomo, donde proceda." Interpretación: 5-83 Asunto: ASME B30.5-2004, Sección 5-0.1, Ámbito de aplicación Fecha de emisión: 31 de enero de 2007 Pregunta (1): ¿Están las Grúas torre de montaje rápido incluidas en el Ámbito de aplicación, Sección 5-0.1 de ASME B30.5-2004? Respuesta (1): El Comité de Normas ASME B30 no respalda productos ni determina si un equipo específico está comprendido en un Tomo específico B30. El fabricante deberá determinar qué Tomo es aplicable a partir del diseño de la grúa y los criterios incluidos en el ámbito de aplicación. Los alcances de la Norma B30 y los Tomos individuales B30 establecen las características a considerar por el fabricante al decidir la aplicabilidad de la Norma B30 y un Tomo a cualquier sistema de elevación en particular. Pregunta (2): ¿Están las Grúas torre de montaje rápido incluidas en las Definiciones, Sección 5-0.2 of ASME B30.5-2004? Respuesta (2): No. Ninguno de los Tomos de Normas B30 define o utiliza la descripción / título del equipo "Grúas torre de montaje rápido". Servicios ASME. ASME está comprometida a desarrollar y entregar información técnica. En la Central de Información de ASME hacemos todo lo posible para responder a sus preguntas y agilizar sus pedidos. Nuestros representantes están listos para ayudarle en las siguientes áreas: Prensa ASME Códigos y Normas Pedidos con tarjeta de crédito Publicaciones IMechE Reuniones y Conferencias Estado de cuotas de miembros Servicios y beneficios del miembro Otros programas de ASME Consultas de pagos Desarrollo Profesional Publicaciones de cursos cortos Información pública Cursos de auto estudio Información de envío Suscripciones/Diarios/Revistas Tomos de simposios Documentos técnicos ¿Cómo se puede llegar a nosotros? ¡Es más fácil que nunca! Hay cuatro opciones para hacer consultas* o hacer pedidos. Simplemente escríbanos, por teléfono, por fax o por correo electrónico y un representante de la Central de Información se encargará de su solicitud. Correo Postal Llame gratis ASME EE.UU y Canadá: 800-THE- 22 Law Drive, Box 2900 Fairfield, New Jersey 07007-2900 ASME (800-843-2763) México: 95-800-THE-ASME (95-800-843-2763) Universal: 973-882-1167 Fax-24 horas 973-882-1717 973-882-5155 E-Mail-24 horas Infocentralaasme.org *El personal de la Central de Información no tiene permitido responder preguntas sobre el contenido técnico de este código o Norma. Información sobre si las preguntas técnicas se refieren o no a este código o norma se muestra en la página de derechos de autor. Todas las consultas técnicas deberán ser presentadas por escrito a la secretaría de personal. Procedimientos adicionales para las solicitudes se pueden enumerar en su interior. I-5 Notas del Traductor Fig. 4 Operator’s Station (rotating) Estación / puesto del operador (giratoria) Operator’s Station (rotating) Estación / puesto del operador (giratoria) Fig. 9 Fig. 11 (g) Boom Pluma Longitudinal of carrier Longitudinal al porta-grúa Over side Sobre el lado o costado Over front Sobre el frente Center of rotation Cventro de rotación Stabilizer supports Soportes del estabilizador Use 50% outrigger chart with reduction (Note 1); Usar 50% de la tabla del estabilizador con reducción If over-front lifting is permitted (Nota 1); si la elevación frontal está permitida Use 100% outrigger chart with reduction Usar 100% de la tabla del estabilizador con reducción Use 0% outrigger chart with reduction Usar 0% de la tabla del estabilizador con reducción Fig. 16 (izq) (der) Use 0% outrigger chart with reduction Usar 0% de la tabla del estabilizador con reducción Use 0% outrigger chart with reduction Usar 0% de la tabla del estabilizador con reducción Use 100% outrigger chart with reduction Usar 100% de la tabla del estabilizador con reducción Use 0% outrigger chart with reduction Usar 0% de la tabla del estabilizador con reducción Use 0% outrigger chart with reduction Usar 0% de la tabla del estabilizador con reducción I-6