índice Carecteristicas Generales 3 General Data 3 Caracteristiques Generales 3 Cadenas de Suspensión 4 Suspension Clamps 4 Chaìneas D’Ancrage 4 Cadenas de Amarre 6 Strain Chains 6 Chaínes D’Ancrage 6 Aisladores de Vidrio 10 Glass Insulators 10 Insulateur en verre 10 Aisladores Poliméricos 13 Composite Insulators 13 Isolateurs Composés 13 Enganches a Torre 17 Tower Attachments 17 Accrochage Au Pylône 17 Grilletes Rectos 18 Traight Shackles 18 Manilles Droits 18 Grillete Revirado 20 Twisted Shackles 20 Manilles Chantournes 20 Tornillos de Cancamo 21 Eye Bolts 21 Oeillets Boulon 21 Estribos 22 U-Bolts 22 Etriers 22 Herrajes de Cadena Materiel de Chaine 23 String Hardware 23 Horquillas Bola en V 24 Ball Clevieses 24 Chapes en V a Rotule 24 Anillas Bola 25 Ball Eyes 25 Oeillets a Rotule 25 Rotulas 26 Socket Eye 26 Socket a Tenon 26 Rotula Horquilla 26 Clevis Socket 26 Single and Double Extension Ball Sockets a Chape 26 Rallongest et Jumelles Tirantes y Alargaderas Dobles 27 Links Alargaderas Horquilla 28 Yugo Triangular 30 Yugos Dobles Triangulares 31 23 27 27 Rallonges a Chapetenon Eye Extensión Links 28 Clevis Eye Extension 30 Palonniers Triangulaires 30 Triangular Yoke Plates 31 Palonniers a Triple Chape 31 28 Grapas de suspensión y amarre 33 Suspension and Strain clamps 33 Grapas de Amarre 34 Grapas de Suspension 35 Pinces de suspension et D’Ancrage 33 Strain Clamps 34 Pinces D’Angrange 34 Suspension Clamps 35 Pinces de Suspension 35 index Características Generales General Data Caracteristiques Generales EL compromiso de Andel, S.A. es la búsqueda de la satisfacción de nuestros clientes. Los puntos en los que nos basamos para conseguir esta meta son: Nuestro departamento de Diseño y Desarrollo, utilizando los mas modernos sistemas, hace que nuestra fabricación se realice mediante las técnicas mas avanzadas en el sector, lo que supondrà una mayor fiabilidad en la fabricación de los productos y por tanto, una mayor seguridad en las instalaciones eléctricas. Nuestros procesos de producción y comercialización están sometidos a un Sistema de Aseguramiento de la Calidad conforme la norma UNE EN ISO 9001. En nuestro constante deseo de ofrecer la maxima garantia a nuestros productos, realizamos un control de calidad a las materias primas, producto en curso y producto terminado, para lo cual disponemos de Laboratorios Mecànico, Eléctrico y Quimico con un equipo moderno y altamente informatizado. The commitment of Andel,S.A. is the search of the satisfaction of our clients. The points in those that we base ourselves to get this goal are: Our Design and Development department, using the most modern systems, makes our production to be done by the most advanced techniques of this sector, so it would give a better reliability in our products manufacturing and also, larger safety in electrical networks. Our production and commercialization are subjected to a System of Insurance of the according Quality the norm UNE EN ISO 9001. In our constant wish to offer the maximum guarantee to our products, quality control is performed on raw materials, manufacturing process and finish products. That's why we have Mechanical, Electrical and Chemical Laboratories with a modern equipment highly computerised. L'engagement d'Andel,S.A. est la recherche de la satisfaction de nos clients. Les points dans ceux que nous nous basons pour obtenir ce but est: Notre Dessin et département du Développement, en utilisant les systèmes les plus modernes, fait notre production être fait par les techniques les plus avancées de ce secteur, donc il donnerait une meilleure précision dans nos produits qui fabriquent et aussi, plus grande sécurité dans les réseaux électriques. Notre production et commercialisation sont soumises à un Régime d'assurance du selon Qualité la norme UNE EN ISO 9001. Dans notre constant souhaitez offrir la garantie maximale à nos produits, le contrôle de qualité est exécuté sur matières premières, processus de fabrication et produits de la finition. C'est pourquoi nous avons Mécanique, Laboratoires Électriques et Chimiques avec un matériel moderne très informatisé. Cadenas de Suspensión 4 Suspension Clamps Chaìneas D’Ancrage 1 3 4 5 2 6 Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements Posición 1 Horquilla Bola 2 Rotula corta o larga 3 Yugos dobles triangulares 4 Aislador de vidrio 5 Aisladores Compuestos 6 Grapas de Suspension Clevis Ball Oeillet à rotule Short or long socket Ball Triangular yoke plates Glass Insulator Palonniers a triple chape Isolateuren verre Polymeric Insulators Clamps Socket a Tenon courte ou longue Isolateurs Composés Pinces de Suspension Tiene por objeto la presente aplicación describir los aisladores y herrajes precisos para la formación de cadenas de suspensión y amarre. Has for object the present application to describe the insulators and precise end fittings for the formation of suspension and strain clamps A pour objet l'application présente pour décrire les isolants et accessoires de la fin précis pour la formation de pinces de suspension et D´angrage. 1 2 4 4 3 5 5 5 6 6 6 Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements Posición 1 Horquilla Bola 2 Grilletes Rectos 3 Aislador de vidrio 4 Aisladores Compuestos 5 Rotula corta o larga 6 Grapas de Suspension Clevis Ball Oeillet à rotule Straight Shackles Glass Insulator Manilles Droits Isolateuren verre Polymeric Insulators Short or long socket Clamps Isolateurs Composés Ball Socket a Tenon courte ou longue Pinces de Suspension 5 Cadenas de Amarre 6 Strain Chains Chaínes D’Ancrage 4 1 6 2 3 5 Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements Posición 1 Horquilla Bola 2 Rotula corta o larga 3 Yugos dobles triangulares 4 Aislador de vidrio 5 Aisladores Compuestos 6 Grapas de amarre Clevis Ball Oeillet à rotule Short or long socket Ball Socket a Tenon courte ou longue Triangular yoke plates Glass Insulator Isolateuren verre Polymeric Insulators Strain clamps Palonniers a triple chape Isolateurs Composés Pinces d´angrange 7 2 1 3 4 5 5 6 6 4 5 6 Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements Posición 1 Horquilla Bola 2 Grilletes Rectos 3 Aislador de vidrio 4 Aisladores Compuestos 5 Rotula corta o larga 6 Grapas de amarre Clevis Ball Oeillet à rotule Straight Shackles Glass Insulator Manilles Droits Isolateuren verre Polymeric Insulators Short or long socket Strain clamps Isolateurs Composés Ball Socket a Tenon courte ou longue Pinces d´angrange Aisladores de Vidrio y Polimericos. Glass and Polymeric Insulators. Isolateur en Verre et Composé. 10 Aisladores de vidrio Glass insulators Isolateur en verre Presentamos en este catálogo nuestra gama de aisladores de vidrio. Toda la fabricación y diseño está de acuerdo con las siguientes normas internacionales: Diseño y características técnicas: CEI 60305/95 Herrajes: CEI 60120-84 Ensayos: CEI60363 We present in our catalog range of glass insulators. The whole production and design agrees with the following international norms: Design and characteristic: Technical: IEC 60305/95 Fittings: IEC 60120-84 Tests: IEC 60363 Nous présentons dans notre gamme du catalogue d'isolateurs du verre. La production entière et le dessin est d'accord avec les normes internationales suivantes: Dessin et caractéristique: Technique: IEC 60305/95 Accessoires: IEC 60120-84 Épreuves: IEC 60363 11 Características – Characteristics - Caracteristiques IEC 60305/95 Carga rotura U.T.S. Charge de rupture KN U 40 B Tipo Type Dimensiones Dimensions Dimensions mm Línea de fuga Creepage distance Ligne de fuite mm Norma de acoplamiento Standard coupling Norme d´assemblage Peso Weight Poids Kg Paso A D 40 110 175 185 11 1,7 U 70 BS/BL 70 127,146 255 303 16 3,4 U 120 B 120 127,146 255 320 16 3,9 U 160 BL 160 146,170 280 370 20 6,2 U 210 B 210 170 300 370 20 7,1 U 300 B 300 195 320 385 24 10,0 U 400 B 400 205 390 475 28 15,4 CEI 60 120 12 Aisladores de vidrio Glass insulators Isolateur en verre Niveles de Aislamiento Insulation Levels Niveaux D’Isolement Aislador Insulator Isolateur Unidades Units Unites U U70, U100, U120 U40B 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Tensión soportada a frecuencia industrial bajo lluvia. Power frequency withstand voltage (wet) Tenue à frequence industrielle sous pluie. 30 55 80 100 120 40 75 110 145 180 Tensión soportada a impulsos tipo rayo. 1,2/50 µs Lightning impulse withstand voltage 1,2/50 µs Tenue aux chocs de foundre 1,2/50 µs 70 142 205 261 310 100 160 220 290 335 Tensión al 50 % de contorneo a impulsos tipo rayo. Lightning impulse flashover 50 % voltage. Tenue à 50% de la déformation auxs chocs de foudre. 85 154 225 294 365 105 195 275 365 455 Tensión soportada a frecuencia industrial en seco. Power frequency withstand voltage (dry). Tenue à fréquence industrielle à sec. 48 88 128 164 198 65 110 155 190 230 Aisladores poliméricos Polymetric insulators Isolateurs composés Presentamos en este catálogo nuestros diferentes modelos de aisladores compuestos, fabricados según las siguientes normas de referencia: UNE 21909 ; CEI 61109 Aisladores compuestos para Líneas aéreas de corriente alterna. UNE-EN 61466-1 ; CEI 61466-1 Elementos de cadenas de aisladores compuestos para Iineas aéreas. Parte 1: clases mecanicas y acoplamientos de extremos normalizados. Características: Aisladores antivandâlicos. Aisladores hidrôfugos. Aisladores compuestos por núcleo de fibra de vidrio con epoxi y envolvente de silicona. Silicona libre de EPDM. Sistema de aletas con dos diámetros diferentes. Peso inferior al 40% del equivalente cerámico. Intercambiabilidad total con modelos de vidrio. We show in this catalog our diferent types of composite insulators, manufactured according to the following reference standars: UNE 21909; CEI 61109 Composite insulators far a.c. Over head lines UNE-EN 614661; IEC 61466-1. Composite string insulator units for over head lines. Part 1: standard strength classes and end fittings. Charactéristics: Antivandalism insulators. Water repellent insulators. Insulators compound for core of fiberglass with epoxi and silicone housing. Silicone free of EPDM rubber. System of sheds with two different diameters. Weight 40 % lower than the equivalent ceramic. Total interchangeability with previous models. Nous présentons dans ce catalogue nos types du d'isolants composés, fabriqués d'après le normes de réference: UNE 21909; IEC 61109 Isolaterus composites destinés aux lignes aériennes à courant alternatif. UNE-EN 61466-1; IEC 61466-1 Isolateur composites pour lignes aériennes. Partie 1: classes mécaniques et accrochages des ectrémite standars. Caractéristiques: Isolateurs antivandaliques. Isolateurs hydrofugues. Isolateurs composés d´un noyau en epoxi fibre et envelope en silicone. Silicone libre de caoutchouc en EPDM. Systéme d´ailettes avec deux diamétres diffeérents. Poids d un 40% infériur á son équivalent en céramique. Interchangeabilité totale avec les modéles en verre. 13 14 Aisladores poliméricos Polymeric insulators Isolateurs composés Nuestros aisladores pueden equipar cualquiera de los herrajes indicados en el cuadro anterior en cualquiera de sus extremos. Sobre cada herraje van grabados de forma indeleble los datos característicos del aislador : Tipo Carga mecánica especificada Tension asignada Año y mes de fabricación Nivel de contaminación Our insulators can equip anyone of the fittings indicated in the previous square in anyone of their ends. On each fitting engravings in an indelible way go the characteristic data of the insulator: Pollution level Rated voltage Year and manufacturing month Type Specified mechanical load Nos isolanteurs peuvent équiper quelqu'un des usines sidérurgiques indiquées dans le carré antérieur dans n'importe qui de leurs fins. Sur chaques gravures de la ferronnerie dans un chemin indélébile les données caractéristiques de l'isolateurs Type Charget mécaniques spécifié A La elección de los herrajes viene dada por el siguiente código: The election of the brakets comes given by the following code: Tension assignée Année et mois industriel R Niveau de pollution Y Tipo herraje superior. Upper hardware type. Type ferrure supérieure Nivel contaminación. Pollution level Niveau de pollution L’election des ferrures donné por le code suivant AN XXX X X XX X XX Carga mecánica especificada kN 040 Specified mechanical load kN Charge mécanique spécifiée. kN 070 B P H N4 Color /Colour/Couleur A Azul/Blue/ Bleu Gris/Grey/gris G Tensión asignada kV Rated voltage Tensión assigné Tipo herraje inferior. Lower hardware type. Type ferrure inférieure N3 20 36 15 Aisladores poliméricos Polymeric insulators Isolateurs composés A continuación mostramos una tabla de aisladores compuestos con la elección de herraje y color. Next we show a table of polymeric insulators with the election of the brackets and color Ensuoite nous muntrons un tableau de isolateurs compos’es avec l’election des ferrures et coleur Tipo Tensión asignada Línea de fuga mínima Carga mecánica Type Rated voltage Minimum creepage distance Mechanical load Torsion Charge mécanique KN Torsion daNm Tensión asigneé kV Ligne de fuite mm AN 070 ** 20 * N2 20/24 550 70 AN 070 ** 20 * N4 20/24 835 AN 070 ** 30 * N2 30/36 835 Type AN 070 AB 20 A N2 AN 070 RB 20 G N2 Torsión Nivel de aislamiento Insulaton level Niveaux d´isolament Impulsos tipo rayo Lightning impulse Bajo lluvia Withstand wet Chocs de foundre Sous pluie 50 Hz 6 125 50 70 6 125 50 70 6 170 70 1,2/50 µs AN 070 YB 20 G N2 kV AN 070 AB 30 A N2 Enganches a Torre Tower Attachments Accrochage au Pylône 18 Grilletes Rectos Straight Shackle Manilles Droits Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan como primera pieza de enganche de la cadena a la torre These parts are normally used as first element of the string for attachment to the tower Ils sont utilisés d’abitude comme première pièce d’ancrage de la chaîne directement au pylône Fig.1. Grillete Recto con Bulón. Straight Shackles with clevis pin. Manilles Droits avec Axe 19 Características – Characteristics - Caracteristiques Fig.2. Grillete Recto con To rnillo. Straight Shackles with bolt. Manilles Droits avec Boulon Tipo Type Type A B C D E F Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Dimensiones Dimensions Dimensions Fig. Peso Weight Poids aprox. (Kg) AGN-11 1 20 60 12 M16 11,5 12 10.000 0,35 AGN-11T 2 20 60 12 M16 11,5 12 10.000 0,40 AGN-16 1 24 68 18 16 13 16 10.000 0,48 AGN-16T 2 24 68 18 M16 13 16 13.500 0,55 AGN-16-L 1 22 90 18 M16 19 16 10.500 0,54 AGN-16T-L 2 22 90 18 M16 19 16 13.500 0,60 AGN-20 2 25 94 21 M18 17 19 21.000 1,00 Grillete Revirado 20 Twisted Shackles Manilles Chantournes Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan como primera pieza de enganche de la cadena a la torre These parts are normally used as first element of the string for attachment to the tower Ils sont utilisés d’abitude comme première pièce d’ancrage de la chaîne directement au pylône Fig.1. Grillete Revirado con Bulón. Twisted Shackles with clevis pin. Manilles Chantournes avec Axe Fig.2. Grillete Revirado con Tornillo. Twisted Shackles with bolt. Manilles Chantournes avec Boulon Tipo Type Type A B C D Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Dimensiones Dimensions Dimensions Fig. Peso Weight Poids aprox. (Kg) GR-16 1 24 90 16 16 10.000 0,65 GR-16T 2 24 90 16 M16 12.500 0,70 Tornillos de cancamo 21 Eye bolts Oeillets boulon Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para fijar la cadena en postes de madera o hormigón These parts are normally used to attach the string to wood and concrete poles II est employé pour la fixation de la chaîne au pylône de bois ou béton Fig.1. Tornillos de cáncamo. Eye bolts. Oeillets bolulon Tipo Type Fig. Type Dimensiones Dimensions Dimensions B D Carga de Rotura Ultimate Peso Weight Strenght Charge de rupture (daN) Poids aprox. (Kg) TC-16-40 1 40 40 5.000 0,35 TC-16-100 1 100 50 5.000 0,45 TC-16-160 1 160 50 5.000 0,55 TC-16-250 1 250 160 5.000 0,65 TC-16-340 1 340 160 5.000 0,80 TC-16-400 1 400 180 5.000 0,90 22 Estribos U/bolts Etriers Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan como primera pieza de enganche de la cadena a la torre These parts are normally used as first element of the string for attachment to the tower Ils sont utilisés d’abitude comme première pièce d’ancrage de la chaîne directement au pylône A Fig.1. Estribos. U-Bolts. Etriers Dimensiones Dimensions Dimensions Tipo Carga de Rotura Peso Weight Poids aprox. (Kg) A B C D Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) E-12x40x90 40 90 52 M12 8.000 0,25 E-14x70x120 70 120 70 M14 10.000 0,40 E-16x70x130 70 130 75 M16 12.000 0,57 E-18x70x130 70 130 80 M18 16.000 0,73 E-18x90x150 90 150 95 M18 16.000 0,90 Type Type Herrajes de Cadena String Hardware Materiel de Chaine 24 Horquillas bola en V Ball clevises type V Chapes en V a rotule Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para conectar las cadenas de aisladores tipo de caperuza-vástago con los herrajes asociados. These parts are normally used to connect ball and socket type insulators strings to associated fittings. Ils sont utiliséspour connecter les chaînes d´isolateurs type rotule et logement de rotule avec les accesories associes. Tipo Type Type Norma C.E.I. Dimensiones Dimensions Dimensions I.E.C. Standard Norma C.E.I. A B D Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) HB-11 11 32 64 M12 5.000 0,31 HB-16 16 35 75 M16 12.500 0,66 HB-16/18 16 35 75 M18 12.500 0,70 HB-16-P 16 40 130 M18 12.500 0,95 Anillas bola 25 Ball eyes Oeillets a rotule Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para conectar las cadenas de aisladores tipo de caperuza-vástago. These parts are normally used to connect ball and socket type insulators strings. Ils sont utiliséspour connecter les chaînes d´isolateurs type rotule et logement de rotule. Fig.1. Fig.2. Norma C.E.I. Tipo Type Fig Type Dimensiones Dimensions Dimensions I.E.C. Standard Norma C.E.I. A B C D Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Weight Poids aprox. (Kg) Peso OB-11 1 11 -- 20 11 53 5.000 0,115 OB-16 1 16 -- 27 16 73 12.500 0,320 AB-11 2 1 19,5 43,5 12 77 5.000 0,165 AB-16 2 16 26 52 17 96 12.500 0,420 Rotulas 26 Socket eye Ball socket a tenon These parts are normally used to connect ball and socket type insulators strings to suspension and tension clamps. Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para conectar las cadenas de aisladores tipo de caperuza-vástago con las grapas de amarre y suspensión Tipo Ils sont utiliséspour connecter les chaînes d´isolateurs type rotule et logement de rotule avec les pinces d´angrange et suspension. Dimensiones Dimensions Carga de Rotura Dimensions Ultimate Strenght Charge de rupture A B D (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) Type Norma C.E.I. I.E.C. Standard Norma C.E.I. R-11 11 16 42 17,5 5.000 0,22 R-16 16 16 50 17,5 12.500 0,55 R-16/M-18 16 16 50 20,0 12.500 0,55 (1)R-16/e 16 Max. 45 50 17,5 12.500 Max 0,65 Type Rotulas horquilla Utilización / Usage/ Utilisation Normalmente se utilizan para conectar las cadenas de aisladores tipo de caperuza-vástago con los yugos u otros herrajes asociados. Clevis socket Ball socket a chape These parts are normally used to connect ball and socket type insulators strings to yake plates or associated hardware. Ils sont utiliséspour connecter les chaînes d´isolateurs type rotule et logement de rotule avec les palonniers et d´autres associés.. Tipo Type Clase ANSI ANSI Class Type Classe ANSI (1) R-5-L/E 52-5 Carga de Dimensiones Dimensions Dimensions Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture D A B C E (daN) 150 254 22,5 17,5 Max 36 2.500 Peso Weight Poids aprox. (Kg) 0,46 (1) Añadir la anchura de pastilla, cota (E), deseada./ Width E must be added to code as suffix/ Ajouter la cote E sélectionnée à la fin de la référence. 27 Tirantes y alargaderas dobles Single and double extesion links Rallongest et jumelles Utilización / Usage / Utilisation Estos accesorios se utilizan para alargar la cadena y, de este modo, adecuar la distancia de la cadena de la torre. These parts are normally used to extend string and maintain adequate clearance to tower. Fig. 1 Ces accesories sont utilisées pour allonger la chaîne et comme ça, acommonder la distance de la chaîne au pylône. Fig. 2 Tipo Type Dimensiones Dimensions Dimensions Fig Type A C D E F Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) TA-1/L 1 45 21 17,5 15 12.500 5,50 TA-2/L 1 50 25 20 20 21.000 8,10 TA-3/L 1 60 30 24 20 24.000 9,90 TA-4/L 1 60 40 27 25 36.000 12,5 ALD-1/L 2 45 21 M16 8 20 12.500 6,25 ALD-2/L 2 50 25 M18 10 22 21.000 8,50 ALD-3/L 2 60 30 M22 10 24 24.000 10,5 ALD-4/L 2 60 40 M24 14 28 36.000 15,0 28 Alargaderas horquilla Clevis eye extension links Rallonges a chapetenon Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para alargar la cadena y, de este modo, adecuar la distancia de la cadena de la torre. These parts are normally used to extend string and maintain adequate clearance to tower. Ces accessoires sont utilisés pour allonger la chaîne et comme ça, accommoder de la chaîne au pylône. Fig.1 Fig.2 Fig. 3 Fig.2 Fig.3 Dimensiones Dimensions Dimensions Tipo Type Fig. Type A B C D D1 E F G Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Weight Poids aprox. (Kg) Peso AL-75 1 40 95 22 16 17.5 12 26 18 8.500 0,55 AL-140 1 40 140 22 16 17.5 12 26 18 8.500 0,75 (1) AL-85/L 2 40 L 22 16 17.5 12 26 18 8.500 (1) AL-12/L 3 40 L 22 M16 20 16 26 18 12.00 (1). La longitud L será definida por el cliente./ Length L according to customer requirements. / Longer L selon les besoins du client. 29 Fig.1 Fig. 2 Tipo Type Dimensiones Dimensions Dimensions Fig. Type A B C D D1 E F G Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) PR-150 1 70 300 35 M22 24 20 45 22 15.000 4,10 PR-150/M18 1 70 300 35 M18 20 20 45 22 15.000 4,00 PR-150/M16 1 70 300 35 M16 17,5 20 45 22 15.000 4,00 (1)PR-150/L/D 1 70 L 35 20 45 22 15.000 --- A-12 2 26 270 M16 17,5 22 45 13.500 1,60 A-18 2 26 270 M18 22 45 18.500 1,65 A-25 2 26 270 M22 23,5 22 45 25.000 1,70 D C 20 (1). La cotas C,D,L será definida por el cliente./ Dimensions C,D, L according to customer requirements. / Dimensions C,D, L selon les besoins du client. 30 Yugos triangulares Triangular yoke plates Palonniers triangulaires Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para tomar configuraciones con doble cadena de aisladores y conductor sencillo o bien cadena de aisladores simple y doble conductor. Van provistos de taladros para alojar las protecciones. These parts are normally used to make to different string configurations: double insulators string- single conductor or single insulator string-twin conductor bundle. Holes for protection attachment are provided. Les palonniers sont employés pour former configurations avec chaînes doubles d´isolateurs et conducteur simple ou chaînes d´isolateurs et conducteur double. Tipo Dimensiones Dimensions Dimensions Type Type A B D Y-16/330-14 90 330 17,5 Y-16/400-14 90 400 Y-16/450-14 90 Y-16/330-21 Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) D1 D3 E 17,5 25 25 16 14.000 4,10 17,5 17,5 25 25 16 14.000 5,00 450 17,5 17,5 25 25 16 14.000 5,60 90 330 20 17,5 25 30 18 21.000 4,90 Y-16/400-21 90 400 20 17,5 25 30 18 21.000 5,80 Y-16/450-21 90 450 20 17,5 25 30 18 21.000 6,45 Y-16/330-22 90 330 22 17,5 25 30 18 22.000 4,80 Y-16/400-22 90 400 22 17,5 25 30 18 22.000 5,80 Y-16/450-22 90 450 22 17,5 25 30 18 22.000 6,50 Y-16/330-25 90 330 23,5 17,5 25 35 22 25.000 6,10 Y-16/400-25 90 400 23,5 17,5 25 35 22 25.000 7,30 D Yugos dobles triangulares 31 Triangular yoke plates Palonniers a triple triangulaires chape Utilización / Usage / Utilisation Estos yugos normalmente están pensados para trabajar con herrajes del tipo pastilla. These yokes are normally intended to work with tongue type fittings. Ces palonniers ont été dessines pour accoupler accessories a tenon. Fig.1 Fig. 1 Fig. 2 Fig.2 Tipo Type Dimensiones Dimensions Dimensions Fig. Type A B C D E F G Carga de Rotura Ultimate Strenght Charge de rupture (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) YD 1 85 270 18 16 6 9.000 2,70 YD-300 1 85 300 18 16 6 12.500 3,00 BT-150 2 70 400 22 M16 10 35 25 24.000 7,20 BT-150/400/M16 2 70 400 22 M16 10 35 25 15.000 6,60 BT-150/330/M16 2 70 330 22 M16 10 35 25 15.000 5,60 Grapas de Suspensión y Amarre Suspension and Strain Clamps Pinces de Suspension et D’Ancrage Grapas de amarre 34 Strain clamps Pinces d´angrange Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para amarrar conductores de aluminio, aleación de aluminio y aluminio-acero. Fig.1 Tipo Conductor Type Conductor Fig. Conducteur Type These parts are normally used to fix aluminium alloy and aluminium steel reinforced conductors. Les pinces d´angrange sont utilisées pour attacher conducteurs d´aluminium et aluminium-acier. Fig.2. Dimensiones Dimensions Estribos Dimensions U-bolts Ultimate Strenght Par de apriete Tightening Torque Couple de Serrage (Nm) Carga de Rotura A B C D D1 Etriers Charge de rupture (daN) Peso Weight Poids aprox. (Kg) GA-1-P 1 6 10 80 120 19 16 M10 2 2.500 25 0,40 GA-1 1 6 10 125 155 19 16 M12 2 4.000 35 0,70 GA-1T 2 6 10 125 155 19 M16 M12 2 4.000 35 0,70 GA-2 1 6 16 145 245 20 16 M12 3 6.500 45 1,30 GA-2T 2 10 16 145 245 20 M16 M12 3 6.500 45 1,30 GA-2-L 1 10 18 203 280 19 16 M12 3 6.500 45 1,40 GA-2-LT 2 9 18 203 280 19 M16 M12 3 6.500 45 1,40 GA-3 1 16 20 168 340 24 16 M12 4 8.500 50 1,80 GA-4T 2 20 31 245 460 39 M16 M14 5 13.000 80 4,30 Grapas de suspensióni Suspension clamps Pinces de suspension 35 These parts are normally used to fix aluminium alloy and aluminium steel reinforced conductors. Utilización / Usage / Utilisation Normalmente se utilizan para amarrar conductores de aluminio, aleación de aluminio y aluminio-acero. Les pinces d´angrange sont utilisées pour attacher conducteurs d´aluminium et aluminium-acier. Fig.1. Fig.2. Fig.1 Tipo Dimensiones Dimensions Conductor Type Fig. Conductor Type Conducteur Dimensions Estribos U-bolts A B C D D1 Carga de Rotura Ultimate Strenght Par de apriete Tightening Torque Etriers Charge de rupture (daN) Couple de Serrage (Nm) Peso Weight Poids aprox. (Kg) GS-1 1 5 12 19 140 41 16 M10 2 2.500 30 0,46 GS-1T 2 5 12 19 140 41 M16 M10 2 2.500 30 0,46 GS-2 1 12 17 19 170 50 16 M12 2 6.000 30 0,85 GS-2T 2 12 17 19 170 50 M16 M12 2 6.000 30 0,85 GS-3 1 17 23 27 190 54 16 M12 2 7.500 40 1,10 GS-3T 2 17 23 27 190 54 M16 M12 2 7.500 40 1,10 GS-4T 2 23 28 30 205 51 M16 M12 2 9.000 40 1,30 GS-5T 2 23 36 39 225 62 M16 M14 2 10.000 60 2,00 FÁBRICA [email protected] · [email protected] www.andelsa.es Andel, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con Andel, S.A. Ctra. de Baeza, Km. 1,2 Tel. 34 - 953 35 00 02. Fax 34 - 953 35 00 26 23100 MANCHA REAL (Jaén) Andel, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact Andel, S.A. DOMICILIO SOCIAL Andel, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis. Le contenu du présent catalogue n'a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d'informations veuillez contacter Andel, S.A Prohibida la reproducción total o parcial mediante cualquier medio, sin autorización por escrito de Andel, S.A. Navas de Tolosa, 3 - 2º A. 23001 Jaén Seccionadores y bases unipolares. Single pole outdoor disconnectors and outdoor fuses bases. Sectionneurs unipolaires et socles fusibles d’extérieur. Ed.10/04 índi ce index Carecterísticas Generales 3 General Data 3 Caracteristiques Generales 3 Niveles de Aislamiento 3 Insulation Levels Single PoleOutdoor Disconnector SELA RU 6401 B 3 4-5 Niveaux D’Isolement Sectionneur Unipolaire D´Exterieur SELA RU 6401 B 4-5 6-7 Sectionneur Unipolaire D´Exterior SUI 6-7 Seccinador Unipolar Exterior SELA RU 6401 B 4-5 Seccionador Unipolar Exterior SUI 6-7 Seccionador Unipolar Exterior con Base SFI 8-9 Single PoleOutdoor Disconnector SUI Single Pole Outdoor disconnector with Fuse Holder SFI 3 8-9 Base horizontal exterior BEH 8-9 Sectionneur Unipolaire D´exterioravec Socle SFI Sectionneur Unipolaire 10-11 10-11 Single Pole Disconnector 10-11 D´exterioravec Socle SELA SFI with Fuse Holder SELASFI Socle Fusible D’extérieur 12-13 Outdoor Fuse Holder BEH 12-13 BEH 12-13 Base horizontal exterior invertida BEIN 14-15 Outdoor Overtuned Fuse HolderBEIN Seccionador Unipolar Exterior con Base SELASFI Base horizontal exterior inclinada 16-17 Outdoor Inclined Fuse Holder BIN BIN 14-15 Socle Fusible D’Extérieur 14-15 Inverse BEIN 16-17 Socle Fusible D’Extérieur 16-17 Incliné BIN Características Generales General Data Caracteristiques Generales Presentamos en este catálogo nuestra gama de seccionadores unipolares para media y alta tensión. Toda la aparamenta se ha diseñado y fabricado siguiendo las siguiente normas: Estipulaciones generales para aparamenta de alta tensión: UNE-EN60129; Normas aplicables a seccionadores: UNE60129 (CEI60129); Normas de aisladores de apoyo: UNEEN60168:1997; Normas de compañía eléctricas de ámbito nacional: RU6401B. Como novedad de este catálogo presentamos seccionador unipolar y fusible en un mismo aparato para atender a soluciones complejas de espacio en la protección. Todo nuestra fabricación cumple lo más estrictos estándares de calidad, teniendo la empresa el sello de calidad Aenor desde 1996. We present in our catalog range of unipolardisconnectorfor medium and high tension. The swicthgear has been designed and fabricated following the following norms: General stipulations for high tension switchgear: EN 60129; Applicable norms to separating: UNE60129 IEC 60129; Norms of support insulators: EN60168:1997; Electric company Norms of national environment: RU6401B. As novelty of this catalog we present unipolardisconnectorand fusible in oneself apparatus to assist to complex solutions of space in the protection. All our production completes the stricter standards of quality, having the company the stamp of quality Aenorfrom 1996. Nous présentons dans notre gamme du catalogue de sectionneurs unipolaire pour moyen et haut tension. Le aparellaje a étéconçu et étéfabriquésuivre les normes suivantes: Stipulations générales pour aparellaje du haut tension: EN 60129; Normes applicables à séparer: UNE60129 IEC 60129; Normes d'isolants du support: EN60168:1997; Normes de la compagnie Électriques d'environnement national: RU6401B. Comme nouveautéde ce catalogue nous présentons sectioneur unipolaire et fusible dans soi appareil aider àsolutions complexes d'espace dans la protection. Toute notre production complète les niveaux plus stricts de qualité, en ayant la compagnie le timbre de qualitéAenor de 1996. Tabla A. Table A. Tableau A Niveles de Aislamiento / Insulation Levels / Niveaux D’Isolement Ur TENSION Asignada Rated Voltage Tensión Soportada a frecuencia Industrial Power frecuency withstand voltage Tensions de tenue à fréquence industrielle kV eficaces – R.M.S. - efficaces Ud Tensión Soportada a los impulsos tipo rayo Rated lighting impulse withstand voltage Tensione eupportées au choca de foudre kV cresta – peek - crete Up A tierra To earth A la terre (NA) Sobre la distancia de seccionamiento Acroos the isolating distance Sur la distance de sectionnnament (NAS) A tierra To earth A la terre (NA) Sobre la distancia de seccionamiento Acroos the isolating distance Sur la distance de sectionnnament (NAS) 17,5 35 45 95 110 24 50 60 125 145 36 70 80 170 195 Courant Asigneé kV 4 Seccionador Unipolar Exterior SELA RU 6401 B Single Pole Outdoor Disconnector RU 6401 B Sectionneur Unipolaire D´Extérieur RU 6401 B Seccionador apto para instalar en cualquier posición comprendida entre la vertical y la horizontal invertida, es decir, con las cuchillas en la parte inferior. Equipa un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura involuntaria, o que la misma se produzca por la acción del viento. Puede incorporar ganchos para apertura en carga: Load Buster (modelos LB). Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Disconnector capable to install in any understood position between the vertical one and the horizontal one invested, that is to say, with the plait in the inferior part. It equips a location device that impedes the involuntary opening, or that the same one takes place for the action of the wind. It can incorporate hooks for opening in load: Load Buster (model LB). It is given in glass insulators and composite. Sectionneurs capable installer dans en comprenaient la place entre le vertical et l'horizontal a investi, c'est-à-dire, avec la natte dans la partie inférieure. Il équipe un appareil d'emplacement qui met obstacle à l'ouverture involontaire, ou que le même a lieu pour l'action du vent. Il peut incorporer des crochets pour ouvrir dans charge: Load Buster (LB modèle). Il est donné dans isolants du verre et composite. 5 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ip Ir kV kA kA A SELA I 24 RU-60401 B Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Cerámico Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture Dimensiones Dimensions Dimensions A B C D E 4.000 446 210 687 428 341 210 687 428 341 mm N 380 SELA I LB 24 RU-60401 B Cerámico 380 4.000 446 SELA III 24 RU-60401 B Cerámico 550 4.000 446 210 687 428 341 Cerámico 550 4.000 446 210 687 428 341 Cerámico 830 4.000 446 210 687 428 341 SELA IV LB 24 RU-60401 B Cerámico 830 4.000 446 210 687 428 341 SELA III PL 24 RU-60401 B Polimérico 550 4.000 443 210 687 380 311 210 687 380 311 SELA III LB 24 RU-60401 B SELA IV 24 RU-60401 B 24 SELA III PL LB 24 RU-60401 B Polimérico 550 4.000 443 Cerámico 550 4.000 564 210 805 568 481 SELA I LB 36 RU-60401 B Cerámico 550 4.000 564 210 805 568 481 SELA III 36 RU-60401 B Cerámico 830 4.000 564 210 805 568 481 Cerámico 830 4.000 564 210 805 568 481 Cerámico 1245 4.000 564 210 805 568 481 210 805 568 481 16 40 400 SELA I 36 RU-60401 B SELA III LB 36 RU-60401 B SELA IV 36 RU-60401 B 36 SELA IV LB 36 RU-60401 B Cerámico 1245 4.000 564 SELA III PL 36 RU-60401 B Polimérico 830 4.000 561 210 805 428 350 SELA III PL LB 36 RU-60401 B Polimérico 830 4.000 561 210 805 428 350 Opciones. Options - Options I = Nivel de contaminación. I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación. III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación. IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV LB = Ganchos para apertura en carga. Hooks for load opening with Load Buster Crochets pour ouverture avec Load Buster Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 6 Seccionador Unipolar Exterior SUI Single Pole Outdoor Disconnector SUI Sectionneur Unipolaire D´Extérieur SUI Seccionador apto para instalar en cualquier posición comprendida entre la vertical y la horizontal invertida, es decir, con las cuchillas en la parte inferior. Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Disconnector capable to install in any understood position between the vertical one and the horizontal one invested, that is to say, with the plait in the inferior part. It is given in glass insulators and composite. Sectionneur capable installer dans en comprenaient la place entre le vertical et l'horizontal a investi, c'est-à-dire, avec la natte dans la partie inférieure. Il est donné dans isolants du verre et composite. 7 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A 8 SUI 17.5-400-CN SUI 17.5-400-CE SUI 17.5-400-PL SUI 17.5-630-CN 16 17.5 SUI 17.5-630-CE SUI 24-400-CE SUI 24-630-CN 16 24 SUI 24-630-CE SUI 36-400-CE SUI 36-630-CE SUI 36-630-PL 630 8 SUI36-400-CN SUI 36-630-CN 400 8 16 SUI 24-630-PL SUI 36-400-PL 630 8 SUI 24-400-CN SUI 24-400-PL 8 16 SUI 17.5-630-PL 400 16 36 400 8 16 630 Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture Dimensiones Dimensions Dimensions A B C D E 4.000 381 210 564 388 294 380 4.000 440 210 623 445 350 Polimérico 380 4.000 440 210 623 445 350 Cerámico 475 4.000 381 210 564 388 294 Cerámico 380 4.000 440 210 623 445 350 Polimérico 380 4.000 440 210 623 445 350 Cerámico 475 4.000 381 210 564 388 294 Cerámico 380 4.000 440 210 623 445 350 Polimérico 380 4.000 440 210 623 445 350 Cerámico 475 4.000 381 210 564 388 294 Cerámico 380 4.000 440 210 623 445 350 Polimérico 380 4.000 440 210 623 445 350 Cerámico 620 4.000 450 210 635 460 366 Cerámico 550 4.000 487 210 731 543 456 Polimérico 550 4.000 487 210 731 490 396 Cerámico 620 4.000 450 210 635 460 366 Cerámico 550 4.000 487 210 731 543 456 Polimérico 550 4.000 487 210 731 490 396 mm N Cerámico 475 Cerámico Opciones. Options - Options CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 8 Seccionador Unipolar Exterior con Base SFI Single Pole Outdoor Disconnector with Fuse Holder SFI Sectionneur Unipolaire D´Extérieur Avec Socles SFI Seccionador unipolar con base incluida, permite el corte de la línea y reemplazo del fusible mediante pértiga para fusibles. Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Unipolar disconnector with included base, allow the cut of the line and substitution of the fuse by means of pole for fusible. It is given in glass insulators and composite. Sectionneur unipolaire avec base incluse, autorisez la coupe de la ligne et substitution du fusible au moyen de perche pour fusible. Il est donné dans isolants du verre et composite. 9 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A SFI 17.5-400-CN 8 SFI 17.5-400-CE SFI 17.5-400-PL SFI 17.5-630-CN 16 17.5 SFI 17.5-630-CE SFI 24-400-CN SFI 24-630-CN 16 24 SFI 24-630-CE SFI 36-400-CN SFI 36-630-CE SFI 36-630-PL 630 8 SFI 36-400-CE SFI 36-630-CN 400 8 16 SFI 24-630-PL SFI 36-400-PL 630 8 SFI 24-400-CE SFI 24-400-PL 8 16 SFI 17.5-630-PL 400 16 36 400 8 16 630 Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture Dimensiones Dimensions Dimensions A B C D E 4.000 439 210 1030 384 447 380 4.000 439 210 1088 442 447 Polimérico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Cerámico 475 4.000 439 210 1030 384 447 Cerámico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Polimérico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Cerámico 475 4.000 439 210 1030 384 447 Cerámico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Polimérico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Cerámico 475 4.000 439 210 1030 384 447 Cerámico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Polimérico 380 4.000 439 210 1088 442 447 Cerámico 620 4.000 450 210 979 460 638 Cerámico 550 4.000 487 210 1037 543 638 Polimérico 550 4.000 487 210 977 490 638 Cerámico 550 4.000 450 210 979 460 638 Cerámico 550 4.000 487 210 1037 543 638 Polimérico 550 4.000 487 210 977 490 638 mm N Cerámico 475 Cerámico Opciones. Options - Options CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 10 Seccionador Unipolar Exterior con Base Fusible SELASFI Single Pole Outdoor Disconnector with Base Fuse SELASFI Sectionneur Unipolaire D´Extérieur Avec Socles SELASFI Seccionador apto para instalar en cualquier posición comprendida entre la vertical y la horizontal invertida, es decir, con las cuchillas en la parte inferior. Equipa un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura involuntaria, o que la misma se produzca por la acción del viento. Puede incorporar ganchos para apertura en carga: Load Buster (modelos LB). Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Unipolar disconnector with included base, allow the cut of the line and substitution of the fuse by means of pole for fusible. It equips a location device that impedes the involuntary opening, or that the same one takes place for the action of the wind. It can incorporate hooks for opening in load: Load Buster (model LB). It is given in glass insulators and composite. Sectionneur unipolaire avec base incluse, autorisez la coupe de la ligne et substitution du fusible au moyen de perche pour fusible. Il équipe un appareil d'emplacement qui met obstacle à l'ouverture involontaire, ou que le même a lieu pour l'action du vent. Il peut incorporer des crochets pour ouvrir dans charge: Load Buster (LB modèle). Il est donné dans isolants du verre et composite. 11 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture mm N Dimensiones Dimensions Dimensions A B C D E SELASFI I 24 Cerámico 380 4.000 439 210 1030 384 447 SELASFI I LB 24 Cerámico 380 4.000 439 210 1088 442 447 SELASFI III 24 Cerámico 550 4.000 439 210 1088 442 447 Cerámico 550 4.000 439 210 1030 384 447 SELASFI IV 24 Cerámico 830 4.000 439 210 1088 442 447 SELASFI IV LB 24 Cerámico 830 4.000 439 210 1088 442 447 SELASFI PL 24 Polimérico 380 4.000 439 210 1030 384 447 Polimérico 380 4.000 439 210 1088 442 447 SELASFI I 36 Cerámico 550 4.000 439 210 1088 442 447 SELASFI I LB 36 Cerámico 550 4.000 439 210 1030 384 447 SELASIF III 36 Cerámico 830 4.000 439 210 1088 442 447 Cerámico 830 4.000 487 210 1037 543 638 SELASFI IV 36 Cerámico 1245 4.000 487 210 977 490 638 SELASFI IV LB 36 Cerámico 1245 4.000 450 210 979 460 638 SELASFI I PL 36 Polimérico 550 4.000 487 210 1037 543 638 SELASFI PL LB 36 Polimérico 550 4.000 487 210 490 638 SELASIF III LB 24 24 SELASFI PL LB 24 SELASFI III LB 36 16 36 400 Opciones. Options - Options I = Nivel de contaminación. I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación. III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación. IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV LB = Ganchos para apertura en carga. Hooks for load opening with Load Buster Crochets pour ouverture avec Load Buster 977 Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 12 Base Horizontal Exterior BEH Outdoor Fuse Holder BEH Socle Fusible D´Extérieur BEH Base cortacircuitos para servicio exterior, montaje horizontal o vertical. Mordazas de contacto fabricadas de cobre electrolítico protegido mediante tratamiento superficial. Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Outdoor service one pole fuse holder, vertical or horizontal assembly. Hooks of contact manufactured with electrolytic copper protected by means of superficial treatment. It is given in glass insulators and composite. Socle de coupe-circuit unipolare pour service extérieur, assemblée verticale ou horizontale . Les crochets de contact ont fabriqué avec cuivre électrolytique protégé au moyen de traitement superficiel. Il est donné dans isolants du verre et composite. 13 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A BEH 24-400 CN 8 BEH I 24-400 CE BEH III 24-400 CE 16 BEH IV 24-400 CE BEH 24-400 PL 24 BEH 24-630 CN 400 8 BEH I 24-630 BEH III 24-630 16 BEH IV 24-630 630 BEH 24-400 PL 8 BEH 36-400 CN BEH I 36-400 CE BEH III 36-400 CE 16 400 BEH IV 36-400 CE BEH 36-400 PL BEH 36-630 CN 36 8 BEH I 36-630 BEH III 36-630 BEH IV 36-630 BEH 36-400 PL 630 16 Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture Dimensiones Dimensions Dimensions A C D E 4.000 510 624 357 293 380 4.000 510 624 415 351 Cerámico 550 4.000 510 624 415 351 Cerámico 830 4.000 510 624 415 351 Polimérico 380 4.000 510 624 415 351 Cerámico 475 4.000 510 624 357 293 Polimérico 380 4.000 510 624 415 351 Polimérico 550 4.000 510 624 415 351 Cerámico 830 4.000 510 624 415 351 Polimérico 380 4.000 510 624 415 351 Cerámico 620 4.000 600 714 394 330 Cerámico 550 4.000 600 714 520 456 Cerámico 830 4.000 600 714 520 456 Cerámico 1245 4.000 600 714 520 456 Polimérico 550 4.000 600 714 424 360 Cerámico 620 4.000 600 714 394 330 Cerámico 550 4.000 600 714 520 456 Cerámico 830 4.000 600 714 520 456 Cerámico 1245 4.000 600 714 520 456 Polimérico 550 4.000 600 714 424 364 mm N Cerámico 475 Cerámico Opciones. Options - Options CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 14 Base Horizontal Exterior Invertida BEIN Outdoor Overtuned Fuse Holder BEIN Socle Fusible D´Extérieur Inverse BEIN Base cortacircuitos para servicio exterior, montaje horizontal o vertical con aislador invertido. Mordazas de contacto fabricadas de cobre electrolítico protegido mediante tratamiento superficial. Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Outdoor service one pole fuse holder, horizontal or vertical assembly with overturned insulator. Hooks of contact manufactured with electrolytic copper protected by means of superficial treatment. It is given in glass insulators and composite. Socle de coupe-circuit unipolare pour service extérieur, assemblée horizontale ou verticale avec isolant inverse. Les crochets de contact ont fabriqué avec cuivre électrolytique protégé au moyen de traitement superficiel. Il est donné dans isolants du verre et composite. 15 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A BEIN 24-400 CN 8 BEIN I 24-400 CE BEIN III 24-400 CE 16 BEIN IV 24-400 CE BEIN 24-400 PL 24 BEIN 24-630 CN 400 8 BEIN I 24-630 BEIN III 24-630 16 BEIN IV 24-630 630 BEIN 24-400 PL 8 BEIN 36-400 CN BEIN I 36-400 CE BEIN III 36-400 CE 16 400 BEIN IV 36-400 CE BEIN 36-400 PL BEIN 36-630 CN 36 8 BEIN I 36-630 BEIN III 36-630 BEIN IV 36-630 BEIN 36-400 PL 630 16 Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture Dimensiones Dimensions Dimensions A C D E 4.000 510 624 357 293 380 4.000 510 624 415 351 Cerámico 550 4.000 510 624 415 351 Cerámico 830 4.000 510 624 415 351 Polimérico 380 4.000 510 624 415 351 Cerámico 475 4.000 510 624 357 293 Polimérico 380 4.000 510 624 415 351 Polimérico 550 4.000 510 624 415 351 Cerámico 830 4.000 510 624 415 351 Polimérico 380 4.000 510 624 415 351 Cerámico 620 4.000 600 714 394 330 Cerámico 550 4.000 600 714 520 456 Cerámico 830 4.000 600 714 520 456 Cerámico 1245 4.000 600 714 520 456 Polimérico 550 4.000 600 714 424 360 Cerámico 620 4.000 600 714 394 330 Cerámico 550 4.000 600 714 520 456 Cerámico 830 4.000 600 714 520 456 Cerámico 1245 4.000 600 714 520 456 Polimérico 550 4.000 600 714 424 364 mm N Cerámico 475 Cerámico Opciones. Options - Options CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 16 Base Horizontal Exterior Inclinada BIN Outdoor Inclined Fuse Holder BIN Socle Fusible D´Extérieur Incliné BIN Base cortacircuitos inclinada para servicio exterior, montaje horizontal o vertical. Mordazas de contacto fabricadas de cobre electrolítico protegido mediante tratamiento superficial. Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico. Outdoor service one pole inclined fuse holder, vertical or horizontal assembly. Hooks of contact manufactured with electrolytic copper protected by means of superficial treatment. It is given in glass insulators and composite. Socle de coupe-circuit unipolare incliné pour service extérieur , assemblée verticale ou horizontale . Les crochets de contact ont fabriqué avec cuivre électrolytique protégé au moyen de traitement superficiel. Il est donné dans isolants du verre et composite. 17 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A BIN 24-400 CN 8 BIN I 24-400 CE BIN III 24-400 CE 16 BIN IV 24-400 CE BIN 24-400 PL 24 BIN 24-630 CN 400 8 BIN I 24-630 BIN III 24-630 16 BIN IV 24-630 630 BIN 24-400 PL 8 BIN 36-400 CN BIN I 36-400 CE BIN III 36-400 CE 16 400 BIN IV 36-400 CE BIN 36-400 PL BIN 36-630 CN 36 8 BIN I 36-630 BIN III 36-630 BIN IV 36-630 BIN 36-400 PL 630 16 Linea de Carga rotura fuga Aislamiento Creepage distance Isolating Ligne de Fuite Failing load Charge de Rupture Dimensiones Dimensions Dimensions A C D E F 4.000 605 636 414 350 790 380 4.000 605 716 470 405 876 Cerámico 550 4.000 605 716 470 405 876 Cerámico 830 4.000 605 716 470 405 876 Polimérico 380 4.000 605 716 470 405 876 Cerámico 475 4.000 605 636 414 350 790 Polimérico 380 4.000 605 716 470 405 876 Polimérico 550 4.000 605 716 470 405 876 Cerámico 830 4.000 605 716 470 405 876 Polimérico 380 4.000 605 716 470 405 876 Cerámico 620 4.000 605 716 478 414 902 Cerámico 550 4.000 605 716 563 498 920 Cerámico 830 4.000 605 716 563 498 920 Cerámico 1245 4.000 605 716 563 498 920 Polimérico 550 4.000 605 716 500 435 890 Cerámico 620 4.000 605 716 478 414 902 Cerámico 550 4.000 605 716 563 498 920 Cerámico 830 4.000 605 716 563 498 920 Cerámico 1245 4.000 605 716 563 498 920 Polimérico 550 4.000 605 716 500 435 890 mm N Cerámico 475 Cerámico Opciones. Options - Options CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement FÁBRICA [email protected] · [email protected] www.andelsa.es Andel, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con Andel, S.A. Ctra. de Baeza, Km. 1,2 Tel. 34 - 953 35 00 02. Fax 34 - 953 35 00 26 23100 MANCHA REAL (Jaén) Andel, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact Andel, S.A. DOMICILIO SOCIAL Andel, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis. Le contenu du présent catalogue n'a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d'informations veuillez contacter Andel, S.A Prohibida la reproducción total o parcial mediante cualquier medio, sin autorización por escrito de Andel, S.A. Navas de Tolosa, 3 - 2º A. 23001 Jaén Seccionadores III de exterior Outdoor disconnectors III Sectionneurs d’extérieur III Ed.10/04 índiceindex Carecteristicas Generales 3 General Data 3 Caracteristiques Generales 3 Niveles de Aislamiento 3 Insulation Levels 3 Niveaux D’Isolement 3 Seccionador Exterior Aéreo Tripolar Horizontal SHE 4 Aerial Exterior Horizontal Three Pole Disconnector SHE 4 Sectionneur Extérieur Aerien Horizontale Tripolare SHE 4 Interruptor-Seccionador Exterior 6 Aéreo Tripolar Horizontal con cámaras SHECC Aerial Exterior Horizontal Three Pole 6 Switch-Disconnector with chambers SHECC Interrupteur-Sectionneur Aerien Horizontale Tripolare avec chambres SHECC 6 Interruptor-Seccionador Exterior 8 Aéreo Tripolar Horizontal SHEIN Aerial Exterior Horizontal Three Pole Switch-Disconnector SHEIN 8 Interrupteur-Sectionneur Extérieur Aerien Horizontale Tripolare SHEIN 8 Seccionador Exterior Aéreo tripolar Vertical SVE Aerial Vertical Exterior Three pole Disconnector SVE 10 Sectionneur Extérieur Aerien Vericale Tripolare SVE 10 Interruptor-Seccionador Exterior 12 Aéreo Tripolar Vertical con cámaras SVECC Aerial Exterior Vertical Three Pole Switch-Disconnector with chamber SVECC 12 Interrupteur-Sectionneur Aerien Verticale Tripolare avec chambre SVECC 12 Interruptor-Seccionador Exterior 14 Aéreo Tripolar Vertical SVEIN Aerial Exterior Vertical Three Pole Switch-Disconnector SVEIN 14 Interrupteur-Sectionneur Aerien Verticale Tripolare SVEIN 14 Seccionador Exterior Aéreo tripolar Vertical con base fusible SEIC 16 Aerial Vertical Exterior Three pole 16 Disconnector with fuse holder SEIC Sectionneur Extérieur Aerien Vericale Tripolare avec des socle Fusible SEIC 16 Seccionador Exterior Aéreo Puesta a Tierra SEVPT 18 Sectionneur Extérieur de Terre Aerien SEVPT 18 Sectionneur Horizontale asymétrique inverse SHIA 20 Interrupteur-Sectionneur Horizontale asymétrique inverse SHIACC 22 Interrupteur-Sectionneur Horizontale asymétrique inverse SHIAIN 24 Sectionneur Horizontale asymétrique inverse avec des socle Fusible SHIABF 26 10 Seccionador Horizontal Invertido 20 Asimétrico SHIA Interruptor-Seccionador Horizontal Invertido Asimétrico SHIACC 22 Interruptor-Seccionador Horizontal Invertido Asimétrico SHIAIN 24 Seccionador Horizontal Invertido 26 Asimétrico con Base Fusible SHIABF Aerial Exterior Earth Disconnector SEVPT 18 Asymmetric Horizontal Overturned Disconnector SHIA 20 Asymmetric Horizontal Overturned Switch-Disconnector SHIACC 22 Asymmetric Horizontal Overturned Switch-Disconnector SHIAIN 24 Asymmetric Horizontal Overturned Disconnector with fuse holder SHIABF 26 Características Generales General Data Caracteristiques Generales Presentamos en este catálogo nuestra gama de seccionadores tripolares para media y alta tensión. Toda la aparamenta se ha diseñado y fabricado siguiendo las siguiente normas: Estipulaciones generales para aparamenta de alta tensión: UNE-EN60129 (CEI60129); Normas de aisladores de apoyo: UNE 21-110-2, CEI 60618 y CEI 60273 Como novedad de este catálogo presentamos seccionador tripolar asimétrico invertido con la finalidad de proteger la avifauna. Todo nuestra fabricación cumple lo más estrictos estándares de calidad, teniendo la empresa el sello de calidad Aenor desde 1996. Present in this catalog our range of three poles disconnector for medium and high tension. The switchgear has been designed and fabricated following the following norms: General stipulations for high tension swittchgear: EN 60129 (CEI60129); Norms of support insulators:EN 21-110-2, IEC 60618 and IEC 60273. As novelty of this catalog we present separating overturned asymmetric tripolar with the purpose of protecting the birds. All our production completes the stricter standards of quality, having the company the stamp of quality Aenor from 1996. Présent dans ce catalogue notre gamme de trois disconnector des perches pour moyen et haut tension. Le aparellaje a été conçu et été fabriqué suivre les normes suivantes: Stipulations générales pour àparellaje du haut tension: EN60129 (CEI60129); Normes de support insulators:EN 21-110-2, CEI 60618 et CEI 60273. Comme nouveauté de ce catalogue nous présentons séparer tripolare asymétrique renversé avec le but de protéger les oiseaux. Toute notre production complète les niveaux plus stricts de qualité, en ayant la compagnie le timbre de qualité Aenor de 1996. Tabla A. Table A. Tableau A Niveles de Aislamiento / Insulation Levels / Niveaux D’Isolement Ur TENSION Asignada Rated Voltage Tensión Soportada a frecuencia Industrial Power frecuency withstand voltage Tensions de tenue à fréquence industrielle kV eficaces – R.M.S. - efficaces Ud Tensión Soportada a los impulsos tipo rayo Rated lighting impulse withstand voltage Tensione eupportées au choca de foudre kV cresta – peek - crete Up A tierra To earth A la terre (NA) Sobre la distancia de seccionamiento Acroos the isolating distance Sur la distance de sectionnnament (NAS) A tierra To earth A la terre (NA) Sobre la distancia de seccionamiento Acroos the isolating distance Sur la distance de sectionnnament (NAS) 17,5 38 45 95 110 24 50 60 125 145 36 70 80 170 195 Courant Asigneé kV 4 Seccionador exterior aéreo tripolar horizontal SHE Aerial exterior horizontal three pole disconnector SHE Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale SHE Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite. Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre. peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. 5 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ir kV A Linea de Carga rotura fuga AislaCreepage Failing load miento distance Charge de Isolating Ligne de Rupture Fuite N mm Dimensiones Dimensions - Dimensions A C D E G H M Y SHE 24-400 CN Cerámico 475 4.000 580 910 291 587 459 360 680 450 SHE I 24-400 CE Cerámico 380 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 SHE III 24-400 CE 400 Cerámico 550 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 SHE IV 24-400 CE Cerámico 830 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 Polimérico 380 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 Cerámico 475 4.000 580 910 291 645 459 360 680 450 Cerámico 380 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 SHE III 24-630 CE 630 Cerámico 550 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 SHE IV 24-630 CE Cerámico 830 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 SHE 24-630 PL Polimérico 380 4.000 580 910 349 645 459 360 680 450 SHE 36-400 CN Cerámico 620 4.000 580 943 336 556 465 360 752 450 SHE 36 I 36-400 CE Cerámico 550 4.000 580 943 462 556 465 360 752 450 SHE 36 III 36-400 CE 400 Cerámico 830 4.000 580 943 462 556 465 360 752 450 SHE 36 IV 36-400 CE Cerámico 1245 4.000 580 943 462 556 465 360 752 450 Polimérico 550 4.000 580 943 366 460 465 360 752 450 Cerámico 620 4.000 580 943 336 430 465 360 752 450 943 462 556 465 360 752 450 SHE 24-400 PL SHE 24-630 CN 24 SHE I 24-630 CE SHE 36-400 PL SHE 36-630 CN 36 SHE 36 I 36-630 CE Cerámico 550 4.000 580 SHE 36 III 36-630 CE 630 Cerámico 830 4.000 580 943 462 556 465 360 752 450 SHE 36 IV 36-630 CE Cerámico 1245 4.000 580 943 462 556 465 360 752 450 SHE 36-630 PL Polimérico 550 4.000 580 943 366 460 465 360 752 450 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 6 Interruptor-Seccionador exterior aéreo tripolar horizontal con cámaras SHECC Aerial exterior horizontal three pole switch-disconnector with chambers SHECC Interrupteur-sectionneur aerien horizontale tripolare avec chambres SHECC Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Los contactos, construidos de una calidad técnica alta, garantizan un funcionamiento duradero sin mantenimiento. El arco que apaga el sistema del interruptor-seccionador principalmente consiste en material sintético amoldado, y esto significa un peso muy bajo. Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. The contacts, being of high technical quality, guarantee a long-time maintenance-free operation. The arc quenching system of the switch-disconnector mainly consists of molded synthetic material, and this means a very low weight. Trois perche aérienne disconnector extérieur. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal par les moyens deux lames du profil du cuivre. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. Les contacts, en étant de haute qualité technique, garantissez une opération sans entretien ancienne. L'arc que le système extinction du switch-disconnector consiste principalement en matière synthétique moulée, et cela veut dire un poids très bas. 7 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE Ur Ith kV kA REFERENCE Poder de corte de circuitos activos Breaking capacity of active circuits Pouvoir de coupure De circuits actifs A Ir A 8 SHECC24-400 CN SHECC I 24-400 CE SHECC III 24-400 CE SHECC IV 24-400 CE SHECC 24-400 PL SHECC 24-630 CN 400 16 24 8 SHECC I 24-630 CE SHECC III 24-630 CE 630 16 SHECC IV 24-630 CE SHECC 24-630 PL 8 SHECC 36-400 CN 400 SHECC 36 I 36-400 CE SHECC 36 III 36-400 CE 16 SHECC 36 IV 36-400 CE SHECC 36-400 PL SHECC 36-630 CN 36 400 8 SHECC 36 I 36-630 CE SHECC 36 III 36-630 CE SHECC 36 IV 36-630 CE 16 SHECC 36-630 PL 630 Dimensiones Dimensions - Dimensions Linea de fuga Carga rotura Creepage distance Failing load Ligne de Fuite mm Charge de Rupture N Cerámico 475 4.000 580 1058 291 850 465 360 450 Cerámico 380 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Cerámico 550 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Cerámico 830 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Polimérico 380 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Cerámico 475 4.000 580 1058 291 850 465 360 450 Cerámico 380 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Cerámico 550 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Cerámico 830 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Polimérico 380 4.000 580 1058 349 850 465 360 450 Cerámico 620 4.000 580 1084 336 898 465 360 450 Cerámico 550 4.000 580 1084 462 950 465 360 450 Cerámico 830 4.000 580 1084 462 950 465 360 450 Cerámico 1245 4.000 580 1084 462 950 465 360 450 Polimérico 550 4.000 580 1084 366 928 465 360 450 Cerámico 620 4.000 580 1084 336 898 465 360 450 Cerámico 550 4.000 580 1084 462 950 465 360 450 Cerámico 830 4.000 580 1084 462 950 465 360 450 Cerámico 1245 4.000 580 1084 462 950 465 360 450 Polimérico 550 4.000 580 1084 336 898 465 360 450 Aislamiento Isolating A C D E G H Y Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 8 Interruptor-Seccionador exterior aéreo tripolar horizontal SHEIN Aerial exterior horizontal three pole switch-disconnector SHEIN Interrupteur-sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale SHEIN Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas, circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place. Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre. Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées, en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce qu'une place des enregistrements de la séparation rapide. 9 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith kV kA Poder de corte Breaking capacity Pouvoir de coupure Ir A 8 SHEIN 24-400 CN SHEIN I 24-400 CE SHEIN III 24-400 CE SHEIN IV 24-400 CE SHEIN 24-400 PL SHEIN 24-630 CN 400 16 24 8 SHEIN I 24-630 CE SHEIN III 24-630 CE 630 16 SHEIN IV 24-630 CE SHEIN 24-630 PL 8 SHEIN 36-400 CN Cosf 0.7 4A SHEIN 36 I 36-400 CE SHEIN 36 III 36-400 CE 16 SHEIN 36 IV 36-400 CE SHEIN 36-400 PL SHEIN 36-630 CN 36 400 8 SHEIN 36 I 36-630 CE SHEIN 36 III 36-630 CE SHEIN 36 IV 36-630 CE 16 SHEIN 36-630 PL 630 Aislamiento Isolating Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Carga rotura Failing load Charge de Rupture N Dimensiones Dimensions - Dimensions A C D E G H M Y Cerámico 475 4.000 580 910 291 692 465 360 680 450 Cerámico 380 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Cerámico 550 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Cerámico 830 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Polimérico 380 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Cerámico 475 4.000 580 910 291 692 465 360 680 450 Cerámico 380 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Cerámico 550 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Cerámico 830 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Polimérico 380 4.000 580 910 349 750 465 360 680 450 Cerámico 620 4.000 580 943 336 730 465 360 752 450 Cerámico 550 4.000 580 943 462 856 465 360 752 450 Cerámico 830 4.000 580 943 462 856 465 360 752 450 Cerámico 1245 4.000 580 943 462 856 465 360 752 450 Polimérico 550 4.000 580 943 366 760 465 360 752 450 Cerámico 620 4.000 580 943 336 730 465 360 752 450 Cerámico 550 4.000 580 943 462 856 465 360 752 450 Cerámico 830 4.000 580 943 462 856 465 360 752 450 Cerámico 1245 4.000 580 943 462 856 465 360 752 450 Polimérico 550 4.000 580 943 366 760 465 360 752 450 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 10 Seccionador exterior aéreo tripolar vertical SEV Aerial exterior vertical three pole disconnector SEV Sectionneur extérieur aerien tripolare vertical SEV Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite. Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au deux lames du profil du cuivre. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. 11 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA REFERENCE REFERENCE Ur Ith Ir kV kA A SEV 24-400 CN 8 SEV I 24-400 CE SEV III 24-400 CE 16 SEV IV 24-400 CE SEV 24-400 PL SEV 24-630 CN 24 400 8 SEV I 24-630 CE SEV III 24-630 CE 16 SEV IV 24-630 CE 630 SEV 24-630 PL 8 SEV 36-400 CN SEV 36 I 36-400 CE SEV 36 III 36-400 CE 16 SEV 36 IV 36-400 CE SEV 36-400 PL SEV 36-630 CN 36 400 8 SEV 36 I 36-630 CE SEV 36 III 36-630 CE SEV 36 IV 36-630 CE SEV 36-630 PL 16 630 Aislamiento Isolating Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Dimensiones Dimensions - Dimensions Carga rotura Failing load Charge de Rupture N A C D E M X Y Cerámico 475 4.000 411 885 387 757 600 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 855 445 815 600 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 475 4.000 411 885 445 757 600 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 620 4.000 470 965 439 852 680 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 965 565 978 680 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 965 565 978 680 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 965 565 978 680 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 965 469 882 680 1230 600 Cerámico 620 4.000 470 965 439 852 680 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 965 565 978 680 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 965 565 978 680 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 965 565 978 680 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 965 469 882 680 1230 600 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 12 Interruptor-Seccionador exterior aéreo tripolar vertical con cámaras SVECC Aerial vertical exterior three pole switch-chambers SVECC Interrupteu extérieur aerien tripolare vertical avec chambres SVECC Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Los contactos, construidos de una calidad técnica alta, garantizan un funcionamiento duradero sin mantenimiento. El arco que apaga el sistema del interruptor-seccionador principalmente consiste en material sintético amoldado, y esto significa un peso muy bajo. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. The contacts, being of high technical quality, guarantee a long-time maintenance-free operation. The arc quenching system of the switch-disconnector mainly consists of molded synthetic material, and this means a very low weight. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal par les moyens deux lames du profil du cuivre. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. Les contacts, en étant de haute qualité technique, garantissez une opération sans entretien ancienne. L'arc que le système extinction du switch-disconnector consiste principalement en matière synthétique moulée, et cela veut dire un poids très bas. 13 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA Ur Ith kV kA REFERENCE REFERENCE SEVCC24-400 CN Poder de corte de circuitos activos Breaking capacity of active circuits Pouvoir de coupure De circuits actifs Ir A 8 SEVCC I 24-400 CE SEVCC III 24-400 CE SEVCC IV 24-400 CE SEVCC 24-400 PL SEVCC 24-630 CN 400 16 24 8 SEVCC I 24-630 CE SEVCC III 24-630 CE 630 16 SEVCC IV 24-630 CE SEVCC 24-630 PL SEVCC 36-400 CN 8 400 SEVCC 36 I 36-400 CE SEVCC 36 III 36-400 CE 16 SEVCC 36 IV 36-400 CE SEVCC 36-400 PL SEVCC 36-630 CN 36 400 8 SEVCC 36 I 36-630 CE SEVCC 36 III 36-630 CE SEVCC 36 IV 36-630 CE 16 SEVCC 36-630 PL 630 Linea de fuga Carga rotura Creepage distance Failing load Ligne de Fuite mm Charge de Rupture N Cerámico 475 Cerámico Aislamiento Isolating Dimensiones Dimensions - Dimensions A C D E M X Y 4.000 411 685 427 689 550 1000 450 380 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Cerámico 475 4.000 411 685 427 689 550 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 685 485 747 550 1000 450 Cerámico 620 4.000 534 865 464 754 730 1230 600 Cerámico 550 4.000 534 865 590 880 730 1230 600 Cerámico 830 4.000 534 865 590 880 730 1230 600 Cerámico 1245 4.000 534 865 590 880 730 1230 600 Polimérico 550 4.000 534 865 494 784 730 1230 600 Cerámico 620 4.000 534 865 464 754 730 1230 600 Cerámico 550 4.000 534 865 590 880 730 1230 600 Cerámico 830 4.000 534 865 590 880 730 1230 600 Cerámico 1245 4.000 534 865 590 880 730 1230 600 Polimérico 550 4.000 534 865 494 784 730 1230 600 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 14 Interruptor-Seccionador exterior aéreo tripolar vertical SEVIN Aerial exterior horizontal three pole switch-disconnector SEVIN Interrupteur-sectionneur extérieur aerien tripolare vertical SEVIN Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas, circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se produce una separación rápida. Aerial vertical three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of two copper profile blades. The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place. Sectionneur extérieur aerien tripolare verticale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au deux lames du profil du cuivre. Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées, en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce qu'une place des enregistrements de la séparation rapide. 15 Características – Characteristics - Caracteristiques Linea de fuga Poder de corte REFERENCIA Ur Ith Breaking capacity Ir kV kA Pouvoir de coupure A REFERENCE REFERENCE SEVIN 24-400 CN 8 SEVIN I 24-400 CE SEVIN III 24-400 CE SEVIN IV 24-400 CE SEVIN 24-400 PL SEVIN 24-630 CN 400 16 24 8 SEVIN I 24-630 CE SEVIN III 24-630 CE 630 16 SEVIN IV 24-630 CE SEVIN 24-630 PL 8 SEVIN 36-400 CN Cosf 0.7 4A SEVIN 36 I 36-400 CE SEVIN 36 III 36-400 CE 16 SEVIN 36 IV 36-400 CE SEVIN 36-400 PL SEVIN 36-630 CN 36 400 8 SEVIN 36 I 36-630 CE SEVIN 36 III 36-630 CE SEVIN 36 IV 36-630 CE 16 SEVIN 36-630 PL 630 Aislamiento Isolating Creepage distance Ligne de Fuite mm Dimensiones Dimensions - Dimensions Carga rotura Failing load Charge de Rupture N A C D E M X Y Cerámico 475 4.000 411 885 387 757 600 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 855 445 815 600 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 475 4.000 411 885 445 757 600 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 885 445 815 600 1000 450 Cerámico 620 4.000 470 965 439 874 680 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 965 565 1000 680 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 965 565 1000 680 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 965 565 1000 680 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 965 469 904 680 1230 600 Cerámico 620 4.000 470 965 439 874 680 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 965 565 1000 680 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 965 565 1000 680 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 965 565 1000 680 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 965 469 904 680 1230 600 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 16 Seccionador exterior aéreo tripolar vertical con base fusible SEIC Aerial vertical exterior three pole disconnector with fuse holder SEIC Sectionneur extérieur aerien verticale tripolare avec des socle fusible SEIC Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante dos cuchillas de perfil de cobre. Se suministran con cuchillas de Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite. Aerial three pole exterior vertical disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. Sectionneur extérieur aerien tripolare verticale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au deux lames du profil du cuivre.. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. 17 Características – Characteristics - Caracteristiques Linea de fuga REFERENCIA Ur Ith Ir kV kA A REFERENCE REFERENCE SEIC 24-400 CN 8 SEIC I 24-400 CE SEIC III 24-400 CE 16 SEIC IV 24-400 CE SEIC 24-400 PL SEIC 24-630 CN 24 400 8 SEIC I 24-630 CE SEIC III 24-630 CE 16 SEIC IV 24-630 CE 630 SEIC 24-630 PL 8 SEIC 36-400 CN SEIC 36 I 36-400 CE SEIC 36 III 36-400 CE 16 SEIC 36 IV 36-400 CE SEIC 36-400 PL SEIC 36-630 CN 36 400 8 SEIC 36 I 36-630 CE SEIC 36 III 36-630 CE SEIC 36 IV 36-630 CE 16 SEIC 36-630 PL 630 Aislamiento Isolating Creepage distance Carga rotura Failing load Dimensiones Dimensions - Dimensions Ligne de Fuite mm Charge de Rupture N A C D E M N T X Y Cerámico 475 4.000 411 1425 397 762 590 623 500 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Cerámico 475 4.000 411 1425 397 762 590 623 500 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 1425 455 820 590 623 500 1000 450 Cerámico 620 4.000 470 1515 431 879 686 623 500 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 1515 557 1005 686 623 500 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 1515 557 1005 686 623 500 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 1515 557 1005 686 623 500 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 1515 461 909 686 623 500 1230 600 Cerámico 620 4.000 470 1515 431 879 686 623 500 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 1515 557 1005 686 623 500 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 1515 557 1005 686 623 500 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 1515 557 1005 686 623 500 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 1515 461 909 686 623 500 1230 600 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 18 Seccionador Exterior Aéreo Puesta a Tierra SEVPT Aerial Exterior Earth Disconnector SEVPT Sectionneur Extérieur de Terre Aerien SEVPT Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante dos cuchillas de perfil de cobre. El seccionador de puesta a tierra se acciona con un mando independiente al principal. Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite. Aerial three pole exterior vertical disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of two copper profile blades. The earth disconnector is operating with an independent control. Can be given with ceramic insulators or of composite. Sectionneur extérieur aerien tripolare verticale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au deux lames du profil du cuivre. Le est actionné avec sa comande indépendante. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. 19 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA Ur Ith Ir kV kA A REFERENCE Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Carga rotura Failing load Charge de Rupture N Cerámico 475 Cerámico Aislamiento Isolating REFERENCE SEVPT 24-400 CN 8 SEVPT I 24-400 CE SEVPT III 24-400 CE 16 SEVPT IV 24-400 CE SEVPT 24-400 PL SEVPT 24-630 CN 24 400 8 SEVPT I 24-630 CE SEVPT III 24-630 CE 16 SEVPT IV 24-630 CE 630 SEVPT 24-630 PL SEVPT 36-400 CN 8 SEVPT I 36-400 CE SEVPT III 36-400 CE 16 SEVPT IV 36-400 CE SEVPT 36-400 PL SEVPT 36-630 CN 36 400 8 SEVPT I 36-630 CE SEVPT III 36-630 CE SEVPT IV 36-630 CE 16 SEVPT 36-630 PL 630 Dimensiones Dimensions - Dimensions A C D E M X Y 4.000 411 1263 387 757 600 1000 450 380 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Cerámico 475 4.000 411 1263 445 757 600 1000 450 Cerámico 380 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Cerámico 550 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Cerámico 830 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Polimérico 380 4.000 411 1263 445 815 600 1000 450 Cerámico 620 4.000 470 1373 439 852 680 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 1373 565 978 680 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 1373 565 978 680 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 1373 565 978 680 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 1373 469 882 680 1230 600 Cerámico 620 4.000 470 1373 439 852 680 1230 600 Cerámico 550 4.000 470 1373 565 978 680 1230 600 Cerámico 830 4.000 470 1373 565 978 680 1230 600 Cerámico 1245 4.000 470 1373 565 978 680 1230 600 Polimérico 550 4.000 470 1373 469 882 680 1230 600 Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 20 Seccionador horizontal invertido asimétrico SHIA Asymmetric horizontal overtuned disconnector SHIA Sectionneur horizontal asymétrique inverse SHIA Seccionador asimétrico invertido. Las 3 fases se maniobran conjuntamente invertidas, por lo que no hay peligro de electrocución para las aves, con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite. Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, for what there is not electrocution danger for the birds, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, for what there is not electrocution danger for the birds, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. 21 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA Ur Ith Ir kV kA A REFERENCE REFERENCE SHIA 24-400 CN 8 SHIA I 24-400 CE SHIA III 24-400 CE 16 SHIA IV 24-400 CE SHIA 24-400 PL SHIA 24-630 CN 24 400 8 SHIA I 24-630 CE SHIA III 24-630 CE 16 SHIA IV 24-630 CE 630 SHIA 24-630 PL SHIA 36-400 CN 8 SHIA I 36-400 CE SHIA III 36-400 CE 16 SHIA IV 36-400 CE SHIA 36-400 PL SHIA 36-630 CN 36 400 8 SHIA I 36-630 CE SHIA III 36-630 CE SHIA IV 36-630 CE SHIA 36-630 PL 16 630 Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Carga rotura Charge de Rupture N A B C D E Cerámico 475 4.000 500 1520 830 296 607 Cerámico 380 4.000 500 1520 830 354 665 Cerámico 550 4.000 500 1520 830 354 665 Cerámico 830 4.000 500 1520 830 354 665 Polimérico 380 4.000 500 1520 830 354 665 Cerámico 475 4.000 500 1520 830 296 607 Cerámico 380 4.000 500 1520 830 354 665 Cerámico 550 4.000 500 1520 830 354 665 Cerámico 830 4.000 500 1520 830 354 665 Polimérico 380 4.000 500 1520 830 354 665 Cerámico 620 4.000 500 1520 912 399 577 Cerámico 550 4.000 500 1520 912 525 703 Cerámico 830 4.000 500 1520 912 525 703 Cerámico 1245 4.000 500 1520 912 525 703 Polimérico 550 4.000 500 1520 912 429 607 Cerámico 620 4.000 500 1520 912 399 577 Cerámico 550 4.000 500 1520 912 525 703 Cerámico 830 4.000 500 1520 912 525 703 Cerámico 1245 4.000 500 1520 912 525 703 Polimérico 550 4.000 500 1520 912 429 607 Aislamiento Isolating Dimensiones Dimensions - Dimensions Failing load Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 22 Interruptor-Seccionador horizontal invertido asimétrico con cámaras SHIACC Asymetric horizontal overtuned switch-disconnector with chambers SHIACC Interrupteur sectionneur horizontale asymétrique inverse avec chambres SHIACC Seccionador asimétrico invertido. Las 3 fases se maniobran conjuntamente invertidas, por lo que no hay peligro de electrocución para las aves, con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite. Los contactos, construidos de una calidad técnica alta, garantizan un funcionamiento duradero sin mantenimiento. El arco que apaga el sistema del interruptor-seccionador principalmente consiste en material sintético amoldado. Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, for what there is not electrocution danger for the birds, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. The contacts, being of high technical quality, guarantee a long-time maintenance-free operation. The arc quenching system of the switch-disconnector mainly consists of molded synthetic material. Sectionneur asymétrique a inverse. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, pour ce qu'il n'y a pas danger de l'électrocution pour les oiseaux, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre. peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite. Les contacts, en étant de haute qualité technique, garantissez une opération sans entretien ancienne. L'arc que le système extinction du switch-disconnector consiste principalement en matière synthétique moulée. 23 Características – Characteristics - Caracteristiques Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Carga rotura Charge de Rupture N A B C D E Cerámico 475 4.000 500 1520 982 292 793 Cerámico 380 4.000 500 1520 982 350 851 Cerámico 550 4.000 500 1520 982 350 851 Cerámico 830 4.000 500 1520 982 350 851 Polimérico 380 4.000 500 1520 982 350 851 Cerámico 475 4.000 500 1520 982 292 793 Cerámico 380 4.000 500 1520 982 350 851 Cerámico 550 4.000 500 1520 982 350 851 Cerámico 830 4.000 500 1520 982 350 851 Polimérico 380 4.000 500 1520 982 350 851 Cerámico 620 4.000 500 1520 1063 394 886 Cerámico 550 4.000 500 1520 1063 520 1012 Cerámico 830 4.000 500 1520 1063 520 1012 Cerámico 1245 4.000 500 1520 1063 520 1012 Polimérico 550 4.000 500 1520 1063 424 916 Cerámico 620 4.000 500 1520 1063 394 886 Cerámico 550 4.000 500 1520 1063 520 1012 Cerámico 830 4.000 500 1520 1063 520 1012 Cerámico 1245 4.000 500 1520 1063 520 1012 Polimérico 550 4.000 500 1520 1063 424 916 REFERENCIA Ur Ith Ir kV kA A REFERENCE REFERENCE SHIACC 24-400 CN 8 SHIACC I 24-400 CE SHIACC III 24-400 CE 16 SHIACC IV 24-400 CE SHIACC 24-400 PL SHIACC 24-630 CN 24 400 8 SHIACC I 24-630 CE SHIACC III 24-630 CE 16 SHIACC IV 24-630 CE 630 SHIACC 24-630 PL 8 SHIACC 36-400 CN SHIACC I 36-400 CE SHIACC III 36-400 CE 16 SHIACC IV 36-400 CE SHIACC 36-400 PL SHIACC 36-630 CN 36 400 8 SHIACC I 36-630 CE SHIACC III 36-630 CE SHIACC IV 36-630 CE SHIACC 36-630 PL 16 630 Aislamiento Isolating Dimensiones Dimensions - Dimensions Failing load Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 24 Interruptor-seccionador horizontal invertido asimetrico SHIAIN Asymmetric horizontal overtuned switch-disconnector SHIAIN Interrupteur sectionneur horizontale asymétrique inverse SHIAIN Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas, circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se produce una separación rápida. Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place. Sectionneur asymétrique a renversé. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre. Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées, en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce qu'une place des enregistrements de la séparation rapide. 25 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA Ur Ith Ir kV kA A REFERENCE REFERENCE SHIAIN 24-400 CN 8 SHIAIN I 24-400 CE SHIAIN III 24-400 CE 16 SHIAIN IV 24-400 CE SHIAIN 24-400 PL SHIAIN 24-630 CN 24 400 8 SHIAIN I 24-630 CE SHIAIN III 24-630 CE 16 SHIAIN IV 24-630 CE 630 SHIAIN 24-630 PL SHIAIN 36-400 CN 8 SHIAIN I 36-400 CE SHIAIN III 36-400 CE 16 SHIAIN IV 36-400 CE SHIAIN 36-400 PL SHIAIN 36-630 CN 36 400 8 SHIAIN I 36-630 CE SHIAIN III 36-630 CE SHIAIN IV 36-630 CE SHIAIN 36-630 PL 16 630 Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Carga rotura Charge de Rupture N A B C D E Cerámico 475 4.000 500 1520 830 369 762 Cerámico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 550 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 830 4.000 500 1520 830 427 820 Polimérico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 475 4.000 500 1520 830 369 762 Cerámico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 550 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 830 4.000 500 1520 830 427 820 Polimérico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 620 4.000 500 1520 912 406 801 Cerámico 550 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 830 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 1245 4.000 500 1520 912 532 927 Polimérico 550 4.000 500 1520 912 436 831 Cerámico 620 4.000 500 1520 912 406 801 Cerámico 550 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 830 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 1245 4.000 500 1520 912 532 927 Polimérico 550 4.000 500 1520 912 436 831 Aislamiento Isolating Dimensiones Dimensions - Dimensions Failing load Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement 26 Seccionador horizontal invertido asimétrico con base fusible SHIABF Asymmetric horizontal overtuned disconnector with fuse holder SHIABF Sectionneur horizontale asymétrique inverse shia avec des socle fusible SHIABF Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas, circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se produce una separación rápida. Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means of copper plait and connection for two copper profile blades. The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place. Sectionneur asymétrique a inverse. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre. Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées, en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce qu'une place des enregistrements de la séparation rapide. 27 Características – Characteristics - Caracteristiques REFERENCIA Ur Ith Ir kV kA A REFERENCE REFERENCE SHIABF 24-400 CN 8 SHIABF I 24-400 CE SHIABF III 24-400 CE 16 SHIABF IV 24-400 CE SHIABF 24-400 PL SHIABF 24-630 CN 24 400 8 SHIABF I 24-630 CE SHIABF III 24-630 CE 16 SHIABF IV 24-630 CE 630 SHIABF 24-630 PL SHIABF 36-400 CN 8 SHIABF I 36-400 CE SHIABF III 36-400 CE 16 SHIABF IV 36-400 CE SHIABF 36-400 PL SHIABF 36-630 CN 36 400 8 SHIABF I 36-630 CE SHIABF III 36-630 CE SHIABF IV 36-630 CE SHIABF 36-630 PL 16 630 Linea de fuga Creepage distance Ligne de Fuite mm Carga rotura Charge de Rupture N A B C D E Cerámico 475 4.000 500 1520 830 369 762 Cerámico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 550 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 830 4.000 500 1520 830 427 820 Polimérico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 475 4.000 500 1520 830 369 762 Cerámico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 550 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 830 4.000 500 1520 830 427 820 Polimérico 380 4.000 500 1520 830 427 820 Cerámico 620 4.000 500 1520 912 406 801 Cerámico 550 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 830 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 1245 4.000 500 1520 912 532 927 Polimérico 550 4.000 500 1520 912 436 831 Cerámico 620 4.000 500 1520 912 406 801 Cerámico 550 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 830 4.000 500 1520 912 532 927 Cerámico 1245 4.000 500 1520 912 532 927 Polimérico 550 4.000 500 1520 912 436 831 Aislamiento Isolating Dimensiones Dimensions - Dimensions Failing load Opciones Options - Options I = Nivel de contaminación I Pollution Level I Niveau de contamination I III = Nivel de contaminación III Pollution Level III Niveau de contamination III IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current Valeur de crete de la Admisible de Corte duree Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement FÁBRICA [email protected] · [email protected] www.andelsa.es Andel, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con Andel, S.A. Ctra. de Baeza, Km. 1,2 Tel. 34 - 953 35 00 02. Fax 34 - 953 35 00 26 23100 MANCHA REAL (Jaén) Andel, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact Andel, S.A. DOMICILIO SOCIAL Andel, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis. Le contenu du présent catalogue n'a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d'informations veuillez contacter Andel, S.A Prohibida la reproducción total o parcial mediante cualquier medio, sin autorización por escrito de Andel, S.A. Navas de Tolosa, 3 - 2º A. 23001 Jaén ELEMENTOS DE PROTECCION DE LA AVIFAUNA Las líneas de transporte y distribución de energía transcurren a menudo por espacios naturales donde existe un alto índice de avifauna. Va a existir por tanto una conexión entre la aves, los tendidos y los apoyos al utilizarlos como oteaderos (puntos elevados sobre el terreno que permiten un gran radio de observación), plataformas de nidificación y lugares de reposo, debido fundamentalmente a que son unos perfectos sustitutos de los árboles, cuyo número ha disminuido considerablemente en la actualidad E xisten dos tipos fundamentales de accidentes que provocan la mortandad de las aves: 1. - ELECTROCUCIÓN. 2. - COLISIÓN. 1.- La electrocución del ave se produce debido a dos factores, por contacto directo entre dos conductores, o por contacto entre un conductor y una derivación a tierra a través del poste metálico, hecho que ocurre con más frecuencia. El resultado de este tipo de accidente es casi siempre la muerte. Las aves que se van a ver afectadas por este tipo de accidentes son de mediana-gran envergadura. La utilización de los apoyos como oteaderos es otra de las principales causas de la mortandad. Las soluciones que se proponen para evitar esta problemática son: 1.A. -SECCIONADOR HORIZONTAL ASIMETRICO INVERTIDO. El objeto de la presente invención, se refiere principalmente a la disposición sobre un chasis soporte el montaje de tres fases invertidas, asimétricas y de la cogida de este chasis al poste, para así poder sustituir los existentes, ó ponerlo en nuevas instalaciones de líneas ya sea en postes de seccionamiento, corte en carga ó centros de transformación a los que es aplicable. Página 1 de 11 El sistema de este invento esta previsto para el corte de corriente de las tres fases a la vez, aún estando invertidas y de forma asimétrica, tal y como tradicionalmente se hace mediante el acoplamiento al eje de giro de un tubo de transmisión y este cogido al mando de accionamiento situado en el poste. Se conocen numerosas disposiciones y medios para efectuar los cortes en las líneas eléctricas de alta tensión, como anteriormente se ha expuesto, pero ninguna con tres fases invertidas y la del centro desplazada a un lado del eje principal haciéndolo de forma asimétrica, para dejar pasar el conductor central a través de ésta, y, que a la hora de cortar la corriente de la línea lo hagan las tres a la vez en esta posición de invertidas. Al disponerse las tres fases invertidas se evita completamente el problema de la electrocución, ya que no hay acceso a la corriente, por lo que las aves pueden nidificar o utilizar los apoyos como oteaderos sin ningún riesgo. Como factores importantes, cabe destacar la fácil sustitución de estos seccionadores por los existentes, y el bajo incremento de coste respecto a los modelos anteriores, ya que las modificaciones sólo se han de realizar sobre los apoyos con seccionador en cabecera, los que se presentan en menor porcentaje y que sí son peligrosos para el desarrollo de la avifauna. Este aparato cuenta con el beneplácito de ecologistas y compañías eléctricas, y supone una innovación que resulta beneficiosa para todas las partes implicadas en el sector. Página 2 de 11 1.B.- CINTA OLIT-M Si usted ha tenido averías en líneas aéreas debidas a arcos por puentes accidentales, espacios reducidos, o a contactos producidos por ramas de árboles o pájaros, este producto está diseñado como aislamiento de líneas aéreas de hasta 15 kV ó 25 kV si se aplica una segunda capa. Es una cinta termorretráctil de aislamiento, de forma helicoidal y de muy fácil instalación. Instalación: Empezando por el extremo solapado (fig. 1) enrollar el OLIT (fig. 2) en un rollo de cinta plana (fig 3.). Comenzar solapando la cinta sobre el conductor y sujetar el final por medio de una cinta térmica adhesiva. Aplicar el OLIT solapándolo 1/3 y manteniéndolo bajo una ligera tensión (fig. 4) Al finalizar, sujetar el otro extremo por medio de una cinta adhesiva. Usando una llama amplia de gas propano, contraer fluya por entre las capas y se consiga un acabado uniforme (fig. 5). Trabajar en la dirección de envoltura y mantener la llama en movimiento para prevenir el exceso de calor sobre el material. Referencia OLIT-M OLIT-M OLIT-M OLIT-M Diámetro sobre conductor ( mm ) 7 9 12 15 Sección del conductor ( mm2 ) Suministro (m) 35 50 95 150 8 8 8 8 Página 3 de 11 Longitud de conductor cubierto por rollo (m ) 6.7 6.2 5.3 4.4 CARACTERÍSTICAS: ü Es un aislante polimérico helicoidal de alta rigidez dieléctrica, muy resistente a la tracción y a las condiciones ambientales. ü Es una cinta preformada en forma de espiral, flexible y de muy fácil instalación. ü Contiene un adhesivo en su interior que fluye mientras la cinta contrae, formada un único conjunto totalmente sellado, con lo que se consigue la integridad de un tubo termorretráctil con la versatilidad de un encintado. ü El adhesivo no se adhiere al metal y la cinta puede retirarse fácilmente sin dejar ningún tipo de residuo. 1.C.- OLIT-C / OLIT – O Un canal para15 KV (OLIC-O) y otro para 24 KV (OLIC -C) son diseñados para colocarse sobre conductores desnudos desde 4 a 25 mm para evitar disparos de la línea por contactos intermitentes causados por ramas aves y otros animales evitando la mortandad de estos. Página 4 de 11 Referencia OLIC-O-1000 OLIC-O-3000 OLIC-C-1000 OLIC-C-3000 Dimensiones H ( mm ) 85 85 76 76 Dimensiones W ( mm ) 1.5 1.5 1.5 1.5 Longitud ( m ) 1.0 3.0 1.0 3.0 1.C.- BCIC Una extensa gama de piezas premoldeadas que son aplicadas como aislamiento en aisladores grapas de amarre, pasatapas de transformadores y otras aplicaciones especiales, evitando el contacto de animales y aves. Está fabricado de un polímero flexible con protección a los rayos ultravioleta y una especia l resistencia a las inclemencias del tiempo. La instalación es sencilla incluso en tensión, pues estas piezas son aplicadas sin aporte de calor por lo que son reaccesible y reutilizables tantas veces como se requiera. Página 5 de 11 1.D. -KIT DE AISLAMIENTO CADENAS DE AISLADORES (SMOE´S-AV) Los Kit de aislamiento protegen del contacto entre las zonas conductoras con las crucetas con unas piezas preformadas y mediante la cinta olit según los dibujos y fotografías que se presentan a continuación. 1.D.a. - Cadenas de amarre Un kit diseñado especialmente para aislar las zonas de contacto de aves en los apoyos con sistema de amarre hacen de él un sencillo sistema de aislar el cable, la grapa y el puente con piezas y otros materiales como el M LVC o la cinta OLIT hasta 72 KV. 1.D.b. - Cadenas de suspensión. El aislar un apoyo con sistema de cadenas de suspensión hace de este kit un método sencillo y eficaz a reducir la mortandad en un muy alto nivel de eficacia aplicado en líneas de hasta 72 KV. Página 6 de 11 1.E.- MVLC Aunque el diseño del producto esté dirigido a aislar los vanos de cables entre apoyos para evitar disparos de la línea por contactos intermitentes de ramas o entre conductores, hacen de este producto una interesante aplicación en lugares donde es posible tener contactos de aves en los conductores cercanos a la torre 1.F.- BIGS-II La barrera proporcionada por estos discos aísla el acceso de animales y aves con una eficacia contrastada, lo que lo convierte en un producto interesante de aplicar en líneas aéreas y subestaciones. Su instalación sencilla hace que se pueda realizar el montaje sin corte de energía eléctrica. 1.G.- PLACAS ANTIPOSADA. La instalación de esta medida disuasoria consiste en la colocación de placas antiposada de plástico o acero por encima de los aisladores, con el fin de dificultar la posada de las aves cerca de los conductores. Página 7 de 11 1.H.- ELEVACIÓN DEL NIDO. Aunque siempre existe la posibilidad de que alguno de los materiales aportados por las aves para la construcción de su nido pueda llegar a establecer un contacto entre puntos a distinta tensión, esta situación se considera poco probable, y en todo caso de fácil eliminación, cuando se les proporciona a las aves una plataforma de dimensiones similares a las de las crucetas, elevada un metro sobre la cabeza del apoyo, siguiendo los siguientes pasos. a) Disponer las medidas de seguridad correspondientes al trabajo a realizar según sea “con” o “s in” corte del servicio. b) Desmontar el nido. c) Colocar, SIN TALADRAR EL APOYO, la plataforma. d) Amarrar sobre la plataforma un cubierta usada de rueda de coche. e) Colocar barreras antiposadas en los extremos de todas las crucetas, incluidas las de derivación, y también, como suele ocurrir en las crucetas centrales de los apoyos de doble circuito, en otras zonas de las crucetas que puedan tener sobre ellas elementos en tensión. Página 8 de 11 2.- El accidente por colisión se produce cuando las aves en vuelo no son capaces de evitar los cables y chocan contra ellos. Se producen en su mayoría contra el cable de tierra en las líneas de alta tensión. Según parece, en condiciones de baja visibilidad, la mayor parte de las aves detectan los conductores a poca distancia e intentan evitarlos volando por encima, encontrándose entonces con el cable de tierra de sección mucho menor y, por tanto, mucho menos visible. En líneas hasta 36 kV el uso de los salvapájaros se recomienda sobre los conductores de fase. En líneas de transporte, donde la visibilidad del conductor es mayor debido a su tamaño, su uso se recomienda sobre el cable de tierra. Las espirales son accesorios de PVC, serán por tanto ligeros y exentos a la corrosión. Debido a su forma geométrica, ofrecen poca resistencia al viento y, debido al agarre firme sobre el conductor que se instala, no deslizan sobre el conductor con las vibraciones que se producen. Las espirales se fabrican cableadas a derecha para cualquier tipo de conductor. Es por esto, por lo que ele sentido del cableado deberá ser el mismo que el de capa externa del conductor sobre el que vaya aplicado. La separación puede ser variable, dependiendo del entorno geográfico de la línea y del conductor sobre la que vayan a ser instalados. Si se van a colocar sobre el cable de tierra, la cadencia entre los 2 y 5 metros. Si se van a colocar en las en las fases, deberá existir una separación entre los 6 y 9 metros, por lo que al tresbolillo habrá una distancia entre 2 y 3 metros. Página 9 de 11 PRODUCTOS QUE RESUELVEN LOS PROBLEMAS DE AISLAMIENTO EN APLICACIONES ESPECIALES. Son productos de fácil instalación y alta fiabilidad, confieren protección en las subestaciones ante posibles arcos eléctricos durante la fase de mantenimiento debido a puentes accidentales entre fases, y ante contactos producidos por todo tipo de animales. El sistema es ideal para embarrados próximos entre sí y sin protección, y para conexiones en cabinas, subestaciones, y otros equipos eléctricos. Poseen unas excelentes propiedades eléctricas y térmicas. Son materiales termorretráctiles, por lo que su instalación se ha de realizar con la línea sin servicio, reticulados por irradiación electrónica, y de alta rigidez dieléctrica. Están diseñados especialmente para crear una alta resistencia a la formación de caminos de carbón y a los arcos eléctricos, y por otra parte, a las altas temperaturas de operación de las cabinas. Ofrecen una alta fiabilidad y una larga vida en servicio en los ambientes más desfavorables. Los ensayos realizados confirman que los materiales confieren unas más altas propiedades de radiación de calor que cualquier barra de cobre o aluminio, el resultado es que la conductividad no se ve disminuida por la instalación de estos productos. Estos productos son compatibles con cualquier otro material sólido de aislamiento utilizado en cabinas, y no se ven afectados en sus propiedades por otros aislamientos plásticos usados comúnmente. HVBT Una cinta termorretráctil sin preformar y de idénticas características eléctricas que la cinta OLIT es aplicada en configuraciones complejas donde otros materiales como tubos y piezas dificultan su instalación. HVIS Una lámina termorretráctil aplicada junto con los tubos BPTM y BBIT proporciona aislamiento en aplicaciones especiales según necesidades del cliente para evitar contactos de animales, evitando la mortandad de los mismos así como disparos en la línea. Página 10 de 11 AUMENTADORES DE LÍNEA DE FUGA Los cambios ambientales pueden causar aumentos en los niveles de polución creando una excesiva contaminación en los aisladores, y por tanto la longitud de la línea de fuga diseñada inicialmente es inadecuada. Reemplazar los aisladores es un proceso muy costoso, y la frecuencia de limpieza puede ser inaceptable y en algunas circunstancias imposible de realizar. Para cualquier duda o consulta sobre las características o aplicaciones del producto pónganse en contac to con nosotros: Tyco Electronics Raychem, S.A. Ctra. Antigua de Francia, Km 15,100 Pol. Ind. Alcobendas Alcobendas (Madrid) Tel: 91 663 04 20 Fax: 91 663 04 26 Juan Antonio Vadillo Fernández [email protected] Página 11 de 11 Andel S.A, Ctra. Baeza, km 1,2 Mancha Real Jaén. Tel: 953 35 00 02 Fax: 953 35 00 26 Javier Martos Lara [email protected]