Subido por Efraín H. J.

HERRAJES ELECTRICO

Anuncio
índice
Carecteristicas Generales
3
General Data
3
Caracteristiques Generales
3
Cadenas de Suspensión
4
Suspension Clamps
4
Chaìneas D’Ancrage
4
Cadenas de Amarre
6
Strain Chains
6
Chaínes D’Ancrage
6
Aisladores de Vidrio
10
Glass Insulators
10
Insulateur en verre
10
Aisladores Poliméricos
13
Composite Insulators
13
Isolateurs Composés
13
Enganches a Torre
17
Tower Attachments
17
Accrochage Au Pylône
17
Grilletes Rectos
18
Traight Shackles
18
Manilles Droits
18
Grillete Revirado
20
Twisted Shackles
20
Manilles Chantournes
20
Tornillos de Cancamo
21
Eye Bolts
21
Oeillets Boulon
21
Estribos
22
U-Bolts
22
Etriers
22
Herrajes de Cadena
Materiel de Chaine
23
String Hardware
23
Horquillas Bola en V
24
Ball Clevieses
24
Chapes en V a Rotule
24
Anillas Bola
25
Ball Eyes
25
Oeillets a Rotule
25
Rotulas
26
Socket Eye
26
Socket a Tenon
26
Rotula Horquilla
26
Clevis Socket
26
Single and Double Extension
Ball Sockets a Chape
26
Rallongest et Jumelles
Tirantes y Alargaderas Dobles 27
Links
Alargaderas Horquilla
28
Yugo Triangular
30
Yugos Dobles Triangulares
31
23
27
27
Rallonges a Chapetenon
Eye Extensión Links
28
Clevis Eye Extension
30
Palonniers Triangulaires
30
Triangular Yoke Plates
31
Palonniers a Triple Chape
31
28
Grapas de suspensión y amarre 33
Suspension and Strain clamps 33
Grapas de Amarre
34
Grapas de Suspension
35
Pinces de suspension et D’Ancrage 33
Strain Clamps
34
Pinces D’Angrange
34
Suspension Clamps
35
Pinces de Suspension
35
index
Características Generales
General Data
Caracteristiques Generales
EL compromiso de Andel, S.A. es la búsqueda de la satisfacción de nuestros clientes. Los
puntos en los que nos basamos para conseguir esta meta son:
Nuestro departamento de Diseño y Desarrollo, utilizando los mas modernos sistemas,
hace que nuestra fabricación se realice mediante las técnicas mas avanzadas en el sector,
lo que supondrà una mayor fiabilidad en la fabricación de los productos y por tanto, una
mayor seguridad en las instalaciones eléctricas.
Nuestros procesos de producción y comercialización están sometidos a un Sistema de
Aseguramiento de la Calidad conforme la norma UNE EN ISO 9001.
En nuestro constante deseo de ofrecer la maxima garantia a nuestros productos,
realizamos un control de calidad a las materias primas, producto en curso y producto
terminado, para lo cual disponemos de Laboratorios Mecànico, Eléctrico y Quimico con
un equipo moderno y altamente informatizado.
The commitment of Andel,S.A. is the search of the satisfaction of our clients. The points in
those that we base ourselves to get this goal are:
Our Design and Development department, using the most modern systems, makes our
production to be done by the most advanced techniques of this sector, so it would give a
better reliability in our products manufacturing and also, larger safety in electrical networks.
Our production and commercialization are subjected to a System of Insurance of the
according Quality the norm UNE EN ISO 9001.
In our constant wish to offer the maximum guarantee to our products, quality control is
performed on raw materials, manufacturing process and finish products. That's why we
have Mechanical, Electrical and Chemical Laboratories with a modern equipment highly
computerised.
L'engagement d'Andel,S.A. est la recherche de la satisfaction de nos clients. Les points
dans ceux que nous nous basons pour obtenir ce but est:
Notre Dessin et département du Développement, en utilisant les systèmes les plus
modernes, fait notre production être fait par les techniques les plus avancées de ce
secteur, donc il donnerait une meilleure précision dans nos produits qui fabriquent et aussi,
plus grande sécurité dans les réseaux électriques.
Notre production et commercialisation sont soumises à un Régime d'assurance du selon
Qualité la norme UNE EN ISO 9001.
Dans notre constant souhaitez offrir la garantie maximale à nos produits, le contrôle de
qualité est exécuté sur matières premières, processus de fabrication et produits de la
finition. C'est pourquoi nous avons Mécanique, Laboratoires Électriques et Chimiques
avec un matériel moderne très informatisé.
Cadenas de Suspensión
4
Suspension Clamps
Chaìneas D’Ancrage
1
3
4
5
2
6
Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements
Posición
1
Horquilla Bola
2
Rotula corta o larga
3
Yugos dobles triangulares
4
Aislador de vidrio
5
Aisladores Compuestos
6
Grapas de Suspension
Clevis Ball
Oeillet à rotule
Short or long socket Ball
Triangular yoke plates
Glass Insulator
Palonniers a triple chape
Isolateuren verre
Polymeric Insulators
Clamps
Socket a Tenon courte ou longue
Isolateurs Composés
Pinces de Suspension
Tiene por objeto la presente aplicación describir los aisladores y
herrajes precisos para la formación de cadenas de suspensión y
amarre.
Has for object the present application to describe the insulators and
precise end fittings for the formation of suspension and strain clamps
A pour objet l'application présente pour décrire les isolants et
accessoires de la fin précis pour la formation de pinces de suspension
et D´angrage.
1
2
4
4
3
5
5
5
6
6
6
Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements
Posición
1
Horquilla Bola
2
Grilletes Rectos
3
Aislador de vidrio
4
Aisladores Compuestos
5
Rotula corta o larga
6
Grapas de Suspension
Clevis Ball
Oeillet à rotule
Straight Shackles
Glass Insulator
Manilles Droits
Isolateuren verre
Polymeric Insulators
Short or long socket
Clamps
Isolateurs Composés
Ball Socket a Tenon courte ou longue
Pinces de Suspension
5
Cadenas de Amarre
6
Strain Chains
Chaínes D’Ancrage
4
1
6
2
3
5
Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements
Posición
1
Horquilla Bola
2
Rotula corta o larga
3
Yugos dobles triangulares
4
Aislador de vidrio
5
Aisladores Compuestos
6
Grapas de amarre
Clevis Ball
Oeillet à rotule
Short or long socket
Ball Socket a Tenon courte ou longue
Triangular yoke plates
Glass Insulator
Isolateuren verre
Polymeric Insulators
Strain clamps
Palonniers a triple chape
Isolateurs Composés
Pinces d´angrange
7
2
1
3
4
5
5
6
6
4
5
6
Tabla de Elementos. Table of elements. Tableau de Elements
Posición
1
Horquilla Bola
2
Grilletes Rectos
3
Aislador de vidrio
4
Aisladores Compuestos
5
Rotula corta o larga
6
Grapas de amarre
Clevis Ball
Oeillet à rotule
Straight Shackles
Glass Insulator
Manilles Droits
Isolateuren verre
Polymeric Insulators
Short or long socket
Strain clamps
Isolateurs Composés
Ball Socket a Tenon courte ou longue
Pinces d´angrange
Aisladores de Vidrio y Polimericos.
Glass and Polymeric Insulators.
Isolateur en Verre et Composé.
10
Aisladores de vidrio
Glass insulators
Isolateur en verre
Presentamos en este catálogo nuestra gama de aisladores de vidrio.
Toda la fabricación y diseño está de acuerdo con las siguientes
normas internacionales:
Diseño y características técnicas: CEI 60305/95
Herrajes: CEI 60120-84
Ensayos: CEI60363
We present in our catalog range of glass insulators. The whole
production and design agrees with the following international norms:
Design and characteristic:
Technical: IEC 60305/95
Fittings: IEC 60120-84
Tests: IEC 60363
Nous présentons dans notre gamme du catalogue d'isolateurs du
verre. La production entière et le dessin est d'accord avec les normes
internationales suivantes:
Dessin et caractéristique:
Technique: IEC 60305/95
Accessoires: IEC 60120-84
Épreuves: IEC 60363
11
Características – Characteristics - Caracteristiques
IEC
60305/95
Carga
rotura
U.T.S.
Charge
de
rupture
KN
U 40 B
Tipo
Type
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
mm
Línea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
fuite
mm
Norma de
acoplamiento
Standard
coupling
Norme
d´assemblage
Peso
Weight
Poids
Kg
Paso
A
D
40
110
175
185
11
1,7
U 70 BS/BL
70
127,146
255
303
16
3,4
U 120 B
120
127,146
255
320
16
3,9
U 160 BL
160
146,170
280
370
20
6,2
U 210 B
210
170
300
370
20
7,1
U 300 B
300
195
320
385
24
10,0
U 400 B
400
205
390
475
28
15,4
CEI 60 120
12
Aisladores de vidrio
Glass insulators
Isolateur en verre
Niveles de Aislamiento
Insulation Levels
Niveaux D’Isolement
Aislador
Insulator Isolateur
Unidades Units Unites
U U70, U100, U120
U40B
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Tensión soportada a frecuencia industrial bajo lluvia.
Power frequency withstand voltage (wet)
Tenue à frequence industrielle sous pluie.
30
55
80
100
120
40
75
110
145
180
Tensión soportada a impulsos tipo rayo. 1,2/50 µs
Lightning impulse withstand voltage 1,2/50 µs
Tenue aux chocs de foundre 1,2/50 µs
70
142
205
261
310
100
160
220
290
335
Tensión al 50 % de contorneo a impulsos tipo rayo.
Lightning impulse flashover 50 % voltage.
Tenue à 50% de la déformation auxs chocs de foudre.
85
154
225
294
365
105
195
275
365
455
Tensión soportada a frecuencia industrial en seco.
Power frequency withstand voltage (dry).
Tenue à fréquence industrielle à sec.
48
88
128
164
198
65
110
155
190
230
Aisladores poliméricos
Polymetric insulators
Isolateurs composés
Presentamos en este catálogo nuestros diferentes modelos de aisladores
compuestos, fabricados según las siguientes normas de referencia:
UNE 21909 ; CEI 61109 Aisladores compuestos para Líneas aéreas de corriente
alterna.
UNE-EN 61466-1 ; CEI 61466-1 Elementos de cadenas de aisladores compuestos
para Iineas aéreas. Parte 1: clases mecanicas y acoplamientos de extremos
normalizados.
Características:
Aisladores antivandâlicos.
Aisladores hidrôfugos.
Aisladores compuestos por núcleo de fibra de vidrio con epoxi y envolvente de
silicona.
Silicona libre de EPDM.
Sistema de aletas con dos diámetros diferentes.
Peso inferior al 40% del equivalente cerámico.
Intercambiabilidad total con modelos de vidrio.
We show in this catalog our diferent types of composite insulators, manufactured
according to the following reference standars:
UNE 21909; CEI 61109 Composite insulators far a.c. Over head lines UNE-EN 614661; IEC 61466-1. Composite string insulator units for over head lines. Part 1: standard
strength classes and end fittings.
Charactéristics:
Antivandalism insulators.
Water repellent insulators.
Insulators compound for core of fiberglass with epoxi and silicone housing.
Silicone free of EPDM rubber.
System of sheds with two different diameters.
Weight 40 % lower than the equivalent ceramic.
Total interchangeability with previous models.
Nous présentons dans ce catalogue nos types du d'isolants composés, fabriqués
d'après le normes de réference:
UNE 21909; IEC 61109 Isolaterus composites destinés aux lignes aériennes à courant
alternatif.
UNE-EN 61466-1; IEC 61466-1 Isolateur composites pour lignes aériennes. Partie 1:
classes mécaniques et accrochages des ectrémite standars.
Caractéristiques:
Isolateurs antivandaliques.
Isolateurs hydrofugues.
Isolateurs composés d´un noyau en epoxi fibre et envelope en silicone.
Silicone libre de caoutchouc en EPDM.
Systéme d´ailettes avec deux diamétres diffeérents.
Poids d un 40% infériur á son équivalent en céramique.
Interchangeabilité totale avec les modéles en verre.
13
14
Aisladores poliméricos
Polymeric insulators
Isolateurs composés
Nuestros aisladores pueden equipar cualquiera de los herrajes indicados en el cuadro
anterior en cualquiera de sus extremos. Sobre cada herraje van grabados de forma
indeleble los datos característicos del aislador :
Tipo
Carga mecánica especificada
Tension asignada
Año y mes de fabricación
Nivel de contaminación
Our insulators can equip anyone of the fittings indicated in the previous square in
anyone of their ends. On each fitting engravings in an indelible way go the characteristic
data of the insulator:
Pollution level
Rated voltage
Year and manufacturing month
Type
Specified mechanical load
Nos isolanteurs peuvent équiper quelqu'un des usines sidérurgiques indiquées dans
le carré antérieur dans n'importe qui de leurs fins. Sur chaques gravures de la
ferronnerie dans un chemin indélébile les données caractéristiques de l'isolateurs
Type
Charget mécaniques spécifié
A
La elección de los
herrajes viene dada
por el siguiente
código:
The election of the
brakets comes given
by the following code:
Tension assignée
Année et mois industriel
R
Niveau de pollution
Y
Tipo herraje superior. Upper hardware type. Type ferrure supérieure
Nivel contaminación.
Pollution level
Niveau de pollution
L’election des ferrures
donné por le code
suivant
AN XXX X X XX X XX
Carga mecánica especificada kN 040
Specified mechanical load kN
Charge mécanique spécifiée. kN 070
B
P
H
N4
Color /Colour/Couleur A
Azul/Blue/ Bleu
Gris/Grey/gris
G
Tensión asignada kV
Rated voltage
Tensión assigné
Tipo herraje inferior. Lower hardware type. Type ferrure inférieure
N3
20
36
15
Aisladores poliméricos
Polymeric insulators
Isolateurs composés
A continuación mostramos una tabla de aisladores compuestos
con la elección de herraje y color.
Next we show a table of polymeric insulators with the election of the brackets and color
Ensuoite nous muntrons un tableau de isolateurs compos’es avec l’election des
ferrures et coleur
Tipo
Tensión
asignada
Línea de fuga
mínima
Carga
mecánica
Type
Rated
voltage
Minimum
creepage
distance
Mechanical
load
Torsion
Charge
mécanique
KN
Torsion
daNm
Tensión
asigneé
kV
Ligne de fuite
mm
AN 070 ** 20 * N2
20/24
550
70
AN 070 ** 20 * N4
20/24
835
AN 070 ** 30 * N2
30/36
835
Type
AN 070 AB 20 A N2
AN 070 RB 20 G N2
Torsión
Nivel de aislamiento
Insulaton level
Niveaux d´isolament
Impulsos
tipo rayo
Lightning
impulse
Bajo lluvia
Withstand
wet
Chocs de
foundre
Sous pluie
50 Hz
6
125
50
70
6
125
50
70
6
170
70
1,2/50 µs
AN 070 YB 20 G N2
kV
AN 070 AB 30 A N2
Enganches a Torre
Tower Attachments
Accrochage au Pylône
18
Grilletes Rectos
Straight Shackle
Manilles Droits
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan como primera
pieza de enganche de la cadena a la
torre
These parts are normally used as first
element of the string for attachment to
the tower
Ils sont utilisés d’abitude comme
première pièce d’ancrage de la chaîne
directement au pylône
Fig.1. Grillete Recto con Bulón. Straight Shackles with clevis pin. Manilles Droits avec Axe
19
Características – Characteristics - Caracteristiques
Fig.2. Grillete Recto con To rnillo. Straight Shackles with bolt. Manilles Droits avec Boulon
Tipo
Type
Type
A
B
C
D
E
F
Carga de Rotura
Ultimate Strenght
Charge de rupture
(daN)
Dimensiones Dimensions Dimensions
Fig.
Peso Weight
Poids aprox.
(Kg)
AGN-11
1
20
60
12
M16
11,5
12
10.000
0,35
AGN-11T
2
20
60
12
M16
11,5
12
10.000
0,40
AGN-16
1
24
68
18
16
13
16
10.000
0,48
AGN-16T
2
24
68
18
M16
13
16
13.500
0,55
AGN-16-L
1
22
90
18
M16
19
16
10.500
0,54
AGN-16T-L
2
22
90
18
M16
19
16
13.500
0,60
AGN-20
2
25
94
21
M18
17
19
21.000
1,00
Grillete Revirado
20
Twisted Shackles
Manilles Chantournes
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan como primera
pieza de enganche de la cadena a la
torre
These parts are normally used as first
element of the string for attachment to
the tower
Ils sont utilisés d’abitude comme
première pièce d’ancrage de la chaîne
directement au pylône
Fig.1. Grillete Revirado con Bulón. Twisted Shackles with clevis pin. Manilles Chantournes avec Axe
Fig.2. Grillete Revirado con Tornillo. Twisted Shackles with bolt. Manilles Chantournes avec Boulon
Tipo
Type
Type
A
B
C
D
Carga de Rotura
Ultimate Strenght
Charge de rupture
(daN)
Dimensiones Dimensions Dimensions
Fig.
Peso Weight
Poids aprox.
(Kg)
GR-16
1
24
90
16
16
10.000
0,65
GR-16T
2
24
90
16
M16
12.500
0,70
Tornillos de cancamo
21
Eye bolts
Oeillets boulon
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para fijar la
cadena en postes de madera o
hormigón
These parts are normally used
to attach the string to wood and
concrete poles
II est employé pour la fixation de
la chaîne au pylône de bois ou
béton
Fig.1. Tornillos de cáncamo. Eye bolts. Oeillets bolulon
Tipo
Type
Fig.
Type
Dimensiones Dimensions
Dimensions
B
D
Carga de Rotura Ultimate
Peso Weight
Strenght Charge de rupture
(daN)
Poids aprox.
(Kg)
TC-16-40
1
40
40
5.000
0,35
TC-16-100
1
100
50
5.000
0,45
TC-16-160
1
160
50
5.000
0,55
TC-16-250
1
250
160
5.000
0,65
TC-16-340
1
340
160
5.000
0,80
TC-16-400
1
400
180
5.000
0,90
22
Estribos
U/bolts
Etriers
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan como primera
pieza de enganche de la cadena a la
torre
These parts are normally used
as first element of the string for
attachment to the tower
Ils sont utilisés d’abitude comme
première pièce d’ancrage de la
chaîne directement au pylône
A
Fig.1. Estribos. U-Bolts. Etriers
Dimensiones Dimensions
Dimensions
Tipo
Carga de Rotura
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
A
B
C
D
Ultimate Strenght
Charge de rupture
(daN)
E-12x40x90
40
90
52
M12
8.000
0,25
E-14x70x120
70
120
70
M14
10.000
0,40
E-16x70x130
70
130
75
M16
12.000
0,57
E-18x70x130
70
130
80
M18
16.000
0,73
E-18x90x150
90
150
95
M18
16.000
0,90
Type
Type
Herrajes de Cadena
String Hardware
Materiel de Chaine
24
Horquillas bola en V
Ball clevises type V
Chapes en V a rotule
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para conectar
las cadenas de aisladores tipo de
caperuza-vástago con los herrajes
asociados.
These parts are normally used to
connect ball and socket type insulators
strings to associated fittings.
Ils sont utiliséspour connecter les
chaînes d´isolateurs type rotule et
logement de rotule avec les accesories
associes.
Tipo
Type
Type
Norma C.E.I.
Dimensiones Dimensions
Dimensions
I.E.C.
Standard
Norma C.E.I.
A
B
D
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
HB-11
11
32
64
M12
5.000
0,31
HB-16
16
35
75
M16
12.500
0,66
HB-16/18
16
35
75
M18
12.500
0,70
HB-16-P
16
40
130
M18
12.500
0,95
Anillas bola
25
Ball eyes
Oeillets a rotule
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para conectar
las cadenas de aisladores tipo de
caperuza-vástago.
These parts are normally used to
connect ball and socket type insulators
strings.
Ils sont utiliséspour connecter les
chaînes d´isolateurs type rotule et
logement de rotule.
Fig.1.
Fig.2.
Norma C.E.I.
Tipo
Type
Fig
Type
Dimensiones Dimensions
Dimensions
I.E.C. Standard
Norma C.E.I.
A
B
C
D
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
Peso
OB-11
1
11
--
20
11
53
5.000
0,115
OB-16
1
16
--
27
16
73
12.500
0,320
AB-11
2
1
19,5
43,5
12
77
5.000
0,165
AB-16
2
16
26
52
17
96
12.500
0,420
Rotulas
26
Socket eye
Ball socket a tenon
These parts are normally used to
connect ball and socket type insulators
strings to suspension and tension
clamps.
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para conectar
las cadenas de aisladores tipo de
caperuza-vástago con las grapas de
amarre y suspensión
Tipo
Ils sont utiliséspour connecter les
chaînes d´isolateurs type rotule et
logement de rotule avec les pinces
d´angrange et suspension.
Dimensiones Dimensions Carga de Rotura
Dimensions
Ultimate Strenght
Charge de
rupture
A
B
D
(daN)
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
Type
Norma C.E.I.
I.E.C. Standard
Norma C.E.I.
R-11
11
16
42
17,5
5.000
0,22
R-16
16
16
50
17,5
12.500
0,55
R-16/M-18
16
16
50
20,0
12.500
0,55
(1)R-16/e
16
Max. 45
50
17,5
12.500
Max 0,65
Type
Rotulas horquilla
Utilización / Usage/ Utilisation
Normalmente se utilizan para conectar
las cadenas de aisladores tipo de
caperuza-vástago con los yugos u
otros herrajes asociados.
Clevis socket
Ball socket a chape
These parts are normally used to
connect ball and socket type insulators
strings to yake plates or associated
hardware.
Ils sont utiliséspour connecter les
chaînes d´isolateurs type rotule et
logement de rotule avec les palonniers
et d´autres associés..
Tipo
Type
Clase ANSI
ANSI Class
Type
Classe ANSI
(1) R-5-L/E
52-5
Carga de
Dimensiones Dimensions Dimensions Rotura Ultimate
Strenght Charge
de rupture
D
A
B
C
E
(daN)
150
254
22,5
17,5
Max
36
2.500
Peso Weight
Poids aprox.
(Kg)
0,46
(1) Añadir la anchura de pastilla, cota (E), deseada./ Width E must be added to code as suffix/ Ajouter la cote E sélectionnée à la fin de la référence.
27
Tirantes y alargaderas dobles
Single and double extesion links
Rallongest et jumelles
Utilización / Usage / Utilisation
Estos accesorios se utilizan para
alargar la cadena y, de este modo,
adecuar la distancia de la cadena de la
torre.
These parts are normally used
to extend string and maintain
adequate clearance to tower.
Fig. 1
Ces accesories sont utilisées
pour allonger la chaîne et
comme ça, acommonder la
distance de la chaîne au pylône.
Fig. 2
Tipo
Type
Dimensiones Dimensions Dimensions
Fig
Type
A
C
D
E
F
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Peso
Weight
Poids aprox.
(Kg)
TA-1/L
1
45
21
17,5
15
12.500
5,50
TA-2/L
1
50
25
20
20
21.000
8,10
TA-3/L
1
60
30
24
20
24.000
9,90
TA-4/L
1
60
40
27
25
36.000
12,5
ALD-1/L
2
45
21
M16
8
20
12.500
6,25
ALD-2/L
2
50
25
M18
10
22
21.000
8,50
ALD-3/L
2
60
30
M22
10
24
24.000
10,5
ALD-4/L
2
60
40
M24
14
28
36.000
15,0
28
Alargaderas horquilla
Clevis eye extension links
Rallonges a chapetenon
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para alargar la
cadena y, de este modo, adecuar la
distancia de la cadena de la torre.
These parts are normally used to extend
string and maintain adequate clearance
to tower.
Ces accessoires sont utilisés pour
allonger la chaîne et comme ça,
accommoder de la chaîne au pylône.
Fig.1
Fig.2
Fig. 3
Fig.2
Fig.3
Dimensiones Dimensions Dimensions
Tipo
Type
Fig.
Type
A
B
C
D
D1
E
F
G
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
Peso
AL-75
1
40
95
22
16
17.5
12
26
18
8.500
0,55
AL-140
1
40
140
22
16
17.5
12
26
18
8.500
0,75
(1) AL-85/L
2
40
L
22
16
17.5
12
26
18
8.500
(1) AL-12/L
3
40
L
22
M16
20
16
26
18
12.00
(1). La longitud L será definida por el cliente./ Length L according to customer requirements. / Longer L selon les besoins du client.
29
Fig.1
Fig. 2
Tipo
Type
Dimensiones Dimensions Dimensions
Fig.
Type
A
B
C
D
D1
E
F
G
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
PR-150
1
70
300
35
M22
24
20
45
22
15.000
4,10
PR-150/M18
1
70
300
35
M18
20
20
45
22
15.000
4,00
PR-150/M16
1
70
300
35
M16 17,5
20
45
22
15.000
4,00
(1)PR-150/L/D
1
70
L
35
20
45
22
15.000
---
A-12
2
26
270
M16 17,5
22
45
13.500
1,60
A-18
2
26
270
M18
22
45
18.500
1,65
A-25
2
26
270
M22 23,5
22
45
25.000
1,70
D
C
20
(1). La cotas C,D,L será definida por el cliente./ Dimensions C,D, L according to customer requirements. / Dimensions C,D, L
selon les besoins du client.
30
Yugos triangulares
Triangular yoke plates
Palonniers triangulaires
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para tomar configuraciones con
doble cadena de aisladores y conductor sencillo o bien
cadena de aisladores simple y doble conductor. Van
provistos de taladros para alojar las protecciones.
These parts are normally used to make
to different string configurations: double
insulators string- single conductor or
single insulator string-twin conductor
bundle. Holes for protection attachment
are provided.
Les palonniers sont employés pour
former configurations avec chaînes
doubles d´isolateurs et conducteur
simple ou chaînes d´isolateurs et
conducteur double.
Tipo
Dimensiones Dimensions Dimensions
Type
Type
A
B
D
Y-16/330-14
90
330
17,5
Y-16/400-14
90
400
Y-16/450-14
90
Y-16/330-21
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
D1
D3
E
17,5
25
25
16
14.000
4,10
17,5
17,5
25
25
16
14.000
5,00
450
17,5
17,5
25
25
16
14.000
5,60
90
330
20
17,5
25
30
18
21.000
4,90
Y-16/400-21
90
400
20
17,5
25
30
18
21.000
5,80
Y-16/450-21
90
450
20
17,5
25
30
18
21.000
6,45
Y-16/330-22
90
330
22
17,5
25
30
18
22.000
4,80
Y-16/400-22
90
400
22
17,5
25
30
18
22.000
5,80
Y-16/450-22
90
450
22
17,5
25
30
18
22.000
6,50
Y-16/330-25
90
330
23,5
17,5
25
35
22
25.000
6,10
Y-16/400-25
90
400
23,5
17,5
25
35
22
25.000
7,30
D
Yugos dobles triangulares
31
Triangular yoke plates
Palonniers a triple triangulaires chape
Utilización / Usage / Utilisation
Estos yugos normalmente están
pensados para trabajar con
herrajes del tipo pastilla.
These yokes are normally
intended to work with tongue
type fittings.
Ces palonniers ont été dessines
pour accoupler accessories a
tenon.
Fig.1
Fig. 1
Fig. 2
Fig.2
Tipo
Type
Dimensiones Dimensions Dimensions
Fig.
Type
A
B
C
D
E
F
G
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Charge de
rupture
(daN)
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
YD
1
85
270
18
16
6
9.000
2,70
YD-300
1
85
300
18
16
6
12.500
3,00
BT-150
2
70
400
22
M16
10
35
25
24.000
7,20
BT-150/400/M16
2
70
400
22
M16
10
35
25
15.000
6,60
BT-150/330/M16
2
70
330
22
M16
10
35
25
15.000
5,60
Grapas de Suspensión y Amarre
Suspension and Strain Clamps
Pinces de Suspension et D’Ancrage
Grapas de amarre
34
Strain clamps
Pinces d´angrange
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para amarrar
conductores de aluminio, aleación de
aluminio y aluminio-acero.
Fig.1
Tipo
Conductor
Type
Conductor
Fig.
Conducteur
Type
These parts are normally used to fix
aluminium alloy and aluminium steel
reinforced conductors.
Les pinces d´angrange sont utilisées
pour attacher conducteurs d´aluminium
et aluminium-acier.
Fig.2.
Dimensiones Dimensions
Estribos
Dimensions
U-bolts
Ultimate
Strenght
Par de
apriete
Tightening
Torque
Couple de
Serrage
(Nm)
Carga de
Rotura
A
B
C
D
D1
Etriers
Charge de
rupture
(daN)
Peso
Weight
Poids
aprox.
(Kg)
GA-1-P
1
6
10
80
120
19
16
M10
2
2.500
25
0,40
GA-1
1
6
10
125
155
19
16
M12
2
4.000
35
0,70
GA-1T
2
6
10
125
155
19
M16
M12
2
4.000
35
0,70
GA-2
1
6
16
145
245
20
16
M12
3
6.500
45
1,30
GA-2T
2
10
16
145
245
20
M16
M12
3
6.500
45
1,30
GA-2-L
1
10
18
203
280
19
16
M12
3
6.500
45
1,40
GA-2-LT
2
9
18
203
280
19
M16
M12
3
6.500
45
1,40
GA-3
1
16
20
168
340
24
16
M12
4
8.500
50
1,80
GA-4T
2
20
31
245
460
39
M16
M14
5
13.000
80
4,30
Grapas de suspensióni
Suspension clamps
Pinces de suspension
35
These parts are normally used to fix
aluminium alloy and aluminium steel
reinforced conductors.
Utilización / Usage / Utilisation
Normalmente se utilizan para amarrar
conductores de aluminio, aleación de
aluminio y aluminio-acero.
Les pinces d´angrange sont utilisées
pour attacher conducteurs d´aluminium
et aluminium-acier.
Fig.1.
Fig.2.
Fig.1
Tipo
Dimensiones Dimensions
Conductor
Type
Fig. Conductor
Type
Conducteur
Dimensions
Estribos
U-bolts
A
B
C
D
D1
Carga de
Rotura
Ultimate
Strenght
Par de
apriete
Tightening
Torque
Etriers
Charge de
rupture
(daN)
Couple de
Serrage
(Nm)
Peso
Weight
Poids aprox.
(Kg)
GS-1
1
5
12
19
140
41
16
M10
2
2.500
30
0,46
GS-1T
2
5
12
19
140
41
M16
M10
2
2.500
30
0,46
GS-2
1
12
17
19
170
50
16
M12
2
6.000
30
0,85
GS-2T
2
12
17
19
170
50
M16
M12
2
6.000
30
0,85
GS-3
1
17
23
27
190
54
16
M12
2
7.500
40
1,10
GS-3T
2
17
23
27
190
54
M16
M12
2
7.500
40
1,10
GS-4T
2
23
28
30
205
51
M16
M12
2
9.000
40
1,30
GS-5T
2
23
36
39
225
62
M16
M14
2
10.000
60
2,00
FÁBRICA
[email protected] · [email protected]
www.andelsa.es
Andel, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso.
El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con Andel, S.A.
Ctra. de Baeza, Km. 1,2
Tel. 34 - 953 35 00 02. Fax 34 - 953 35 00 26
23100 MANCHA REAL (Jaén)
Andel, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The
present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact Andel, S.A.
DOMICILIO SOCIAL
Andel, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques
sans préavis. Le contenu du présent catalogue n'a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d'informations veuillez contacter Andel,
S.A
Prohibida la reproducción total o parcial mediante cualquier medio, sin autorización por escrito de Andel, S.A.
Navas de Tolosa, 3 - 2º A. 23001 Jaén
Seccionadores y bases unipolares.
Single pole outdoor disconnectors and outdoor fuses bases.
Sectionneurs unipolaires et socles fusibles d’extérieur.
Ed.10/04
índi
ce
index
Carecterísticas Generales
3
General Data
3
Caracteristiques Generales 3
Niveles de Aislamiento
3
Insulation Levels
Single PoleOutdoor
Disconnector SELA RU
6401 B
3
4-5
Niveaux D’Isolement
Sectionneur Unipolaire
D´Exterieur SELA RU
6401 B
4-5
6-7
Sectionneur Unipolaire
D´Exterior SUI
6-7
Seccinador Unipolar Exterior
SELA RU 6401 B
4-5
Seccionador Unipolar Exterior
SUI
6-7
Seccionador Unipolar Exterior
con Base SFI
8-9
Single PoleOutdoor
Disconnector SUI
Single Pole Outdoor
disconnector with Fuse
Holder SFI
3
8-9
Base horizontal exterior BEH
8-9
Sectionneur Unipolaire
D´exterioravec Socle SFI
Sectionneur Unipolaire
10-11
10-11 Single Pole Disconnector 10-11 D´exterioravec Socle
SELA SFI
with Fuse Holder SELASFI
Socle Fusible D’extérieur
12-13 Outdoor Fuse Holder BEH 12-13 BEH
12-13
Base horizontal exterior invertida
BEIN
14-15 Outdoor Overtuned Fuse
HolderBEIN
Seccionador Unipolar Exterior
con Base SELASFI
Base horizontal exterior inclinada 16-17 Outdoor Inclined Fuse
Holder BIN
BIN
14-15 Socle Fusible D’Extérieur 14-15
Inverse BEIN
16-17 Socle Fusible D’Extérieur 16-17
Incliné BIN
Características Generales
General Data
Caracteristiques Generales
Presentamos en este catálogo nuestra gama de seccionadores unipolares para media y alta
tensión. Toda la aparamenta se ha diseñado y fabricado siguiendo las siguiente normas:
Estipulaciones generales para aparamenta de alta tensión: UNE-EN60129; Normas aplicables
a seccionadores: UNE60129 (CEI60129); Normas de aisladores de apoyo: UNEEN60168:1997; Normas de compañía eléctricas de ámbito nacional: RU6401B.
Como novedad de este catálogo presentamos seccionador unipolar y fusible en un mismo
aparato para atender a soluciones complejas de espacio en la protección.
Todo nuestra fabricación cumple lo más estrictos estándares de calidad, teniendo la empresa el
sello de calidad Aenor desde 1996.
We present in our catalog range of unipolardisconnectorfor medium and high tension. The
swicthgear has been designed and fabricated following the following norms: General
stipulations for high tension switchgear: EN 60129; Applicable norms to separating: UNE60129
IEC 60129; Norms of support insulators: EN60168:1997; Electric company Norms of national
environment: RU6401B.
As novelty of this catalog we present unipolardisconnectorand fusible in oneself apparatus to
assist to complex solutions of space in the protection.
All our production completes the stricter standards of quality, having the company the stamp of
quality Aenorfrom 1996.
Nous présentons dans notre gamme du catalogue de sectionneurs unipolaire pour moyen et
haut tension. Le aparellaje a étéconçu et étéfabriquésuivre les normes suivantes: Stipulations
générales pour aparellaje du haut tension: EN 60129; Normes applicables à séparer: UNE60129
IEC 60129; Normes d'isolants du support: EN60168:1997; Normes de la compagnie Électriques
d'environnement national: RU6401B.
Comme nouveautéde ce catalogue nous présentons sectioneur unipolaire et fusible dans soi
appareil aider àsolutions complexes d'espace dans la protection.
Toute notre production complète les niveaux plus stricts de qualité, en ayant la compagnie le
timbre de qualitéAenor de 1996.
Tabla A. Table A. Tableau A
Niveles de Aislamiento / Insulation Levels / Niveaux D’Isolement
Ur
TENSION Asignada
Rated Voltage
Tensión Soportada a frecuencia Industrial
Power frecuency withstand voltage
Tensions de tenue à fréquence industrielle
kV eficaces – R.M.S. - efficaces
Ud
Tensión Soportada a los impulsos tipo rayo
Rated lighting impulse withstand voltage
Tensione eupportées au choca de foudre
kV cresta – peek - crete
Up
A tierra
To earth
A la terre
(NA)
Sobre la distancia
de seccionamiento
Acroos the
isolating distance
Sur la distance de
sectionnnament
(NAS)
A tierra
To earth
A la terre
(NA)
Sobre la distancia
de seccionamiento
Acroos the
isolating distance
Sur la distance de
sectionnnament
(NAS)
17,5
35
45
95
110
24
50
60
125
145
36
70
80
170
195
Courant Asigneé
kV
4
Seccionador Unipolar Exterior SELA RU 6401 B
Single Pole Outdoor Disconnector RU 6401 B
Sectionneur Unipolaire D´Extérieur RU 6401 B
Seccionador apto para instalar en cualquier posición comprendida entre la vertical y la
horizontal invertida, es decir, con las cuchillas en la parte inferior.
Equipa un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura involuntaria, o que la misma se
produzca por la acción del viento. Puede incorporar ganchos para apertura en carga: Load
Buster (modelos LB). Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico.
Disconnector capable to install in any understood position between the vertical one and the
horizontal one invested, that is to say, with the plait in the inferior part.
It equips a location device that impedes the involuntary opening, or that the same one takes
place for the action of the wind. It can incorporate hooks for opening in load: Load Buster (model
LB). It is given in glass insulators and composite.
Sectionneurs capable installer dans en comprenaient la place entre le vertical et l'horizontal a
investi, c'est-à-dire, avec la natte dans la partie inférieure.
Il équipe un appareil d'emplacement qui met obstacle à l'ouverture involontaire, ou que le même
a lieu pour l'action du vent. Il peut incorporer des crochets pour ouvrir dans charge: Load Buster
(LB modèle). Il est donné dans isolants du verre et composite.
5
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith Ip
Ir
kV kA kA A
SELA I 24 RU-60401 B
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Cerámico
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
B
C
D
E
4.000
446
210
687
428
341
210
687
428
341
mm
N
380
SELA I LB 24 RU-60401 B
Cerámico
380
4.000
446
SELA III 24 RU-60401 B
Cerámico
550
4.000
446
210
687
428
341
Cerámico
550
4.000
446
210
687
428
341
Cerámico
830
4.000
446
210
687
428
341
SELA IV LB 24 RU-60401 B
Cerámico
830
4.000
446
210
687
428
341
SELA III PL 24 RU-60401 B
Polimérico
550
4.000
443
210
687
380
311
210
687
380
311
SELA III LB 24 RU-60401 B
SELA IV 24 RU-60401 B
24
SELA III PL LB 24 RU-60401 B
Polimérico
550
4.000
443
Cerámico
550
4.000
564
210
805
568
481
SELA I LB 36 RU-60401 B
Cerámico
550
4.000
564
210
805
568
481
SELA III 36 RU-60401 B
Cerámico
830
4.000
564
210
805
568
481
Cerámico
830
4.000
564
210
805
568
481
Cerámico
1245
4.000
564
210
805
568
481
210
805
568
481
16 40 400
SELA I 36 RU-60401 B
SELA III LB 36 RU-60401 B
SELA IV 36 RU-60401 B
36
SELA IV LB 36 RU-60401 B
Cerámico
1245
4.000
564
SELA III PL 36 RU-60401 B
Polimérico
830
4.000
561
210
805
428
350
SELA III PL LB 36 RU-60401 B
Polimérico
830
4.000
561
210
805
428
350
Opciones. Options - Options
I = Nivel de contaminación. I Pollution Level I Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación. III Pollution Level III Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación. IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV
LB = Ganchos para apertura en carga. Hooks for load opening with Load Buster
Crochets pour ouverture avec Load Buster
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
6
Seccionador Unipolar Exterior SUI
Single Pole Outdoor Disconnector SUI
Sectionneur Unipolaire D´Extérieur SUI
Seccionador apto para instalar en cualquier posición comprendida entre la vertical y la
horizontal invertida, es decir, con las cuchillas en la parte inferior.
Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico.
Disconnector capable to install in any understood position between the vertical one and
the horizontal one invested, that is to say, with the plait in the inferior part.
It is given in glass insulators and composite.
Sectionneur capable installer dans en comprenaient la place entre le vertical et
l'horizontal a investi, c'est-à-dire, avec la natte dans la partie inférieure.
Il est donné dans isolants du verre et composite.
7
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith
Ir
kV kA
A
8
SUI 17.5-400-CN
SUI 17.5-400-CE
SUI 17.5-400-PL
SUI 17.5-630-CN
16
17.5
SUI 17.5-630-CE
SUI 24-400-CE
SUI 24-630-CN
16
24
SUI 24-630-CE
SUI 36-400-CE
SUI 36-630-CE
SUI 36-630-PL
630
8
SUI36-400-CN
SUI 36-630-CN
400
8
16
SUI 24-630-PL
SUI 36-400-PL
630
8
SUI 24-400-CN
SUI 24-400-PL
8
16
SUI 17.5-630-PL
400
16
36
400
8
16
630
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
B
C
D
E
4.000
381
210
564
388
294
380
4.000
440
210
623
445
350
Polimérico
380
4.000
440
210
623
445
350
Cerámico
475
4.000
381
210
564
388
294
Cerámico
380
4.000
440
210
623
445
350
Polimérico
380
4.000
440
210
623
445
350
Cerámico
475
4.000
381
210
564
388
294
Cerámico
380
4.000
440
210
623
445
350
Polimérico
380
4.000
440
210
623
445
350
Cerámico
475
4.000
381
210
564
388
294
Cerámico
380
4.000
440
210
623
445
350
Polimérico
380
4.000
440
210
623
445
350
Cerámico
620
4.000
450
210
635
460
366
Cerámico
550
4.000
487
210
731
543
456
Polimérico
550
4.000
487
210
731
490
396
Cerámico
620
4.000
450
210
635
460
366
Cerámico
550
4.000
487
210
731
543
456
Polimérico
550
4.000
487
210
731
490
396
mm
N
Cerámico
475
Cerámico
Opciones. Options - Options
CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal
CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur
PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
8
Seccionador Unipolar Exterior con Base SFI
Single Pole Outdoor Disconnector with Fuse Holder SFI
Sectionneur Unipolaire D´Extérieur Avec Socles SFI
Seccionador unipolar con base incluida, permite el corte de
la línea y reemplazo del fusible mediante pértiga para
fusibles. Se suministra en aisladores de vidrio y
polimérico.
Unipolar disconnector with included base, allow the cut of
the line and substitution of the fuse by means of pole for
fusible. It is given in glass insulators and composite.
Sectionneur unipolaire avec base incluse, autorisez la coupe
de la ligne et substitution du fusible au moyen de perche
pour fusible. Il est donné dans isolants du verre et
composite.
9
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith
Ir
kV kA
A
SFI 17.5-400-CN
8
SFI 17.5-400-CE
SFI 17.5-400-PL
SFI 17.5-630-CN
16
17.5
SFI 17.5-630-CE
SFI 24-400-CN
SFI 24-630-CN
16
24
SFI 24-630-CE
SFI 36-400-CN
SFI 36-630-CE
SFI 36-630-PL
630
8
SFI 36-400-CE
SFI 36-630-CN
400
8
16
SFI 24-630-PL
SFI 36-400-PL
630
8
SFI 24-400-CE
SFI 24-400-PL
8
16
SFI 17.5-630-PL
400
16
36
400
8
16
630
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
B
C
D
E
4.000
439
210
1030
384
447
380
4.000
439
210
1088
442
447
Polimérico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Cerámico
475
4.000
439
210
1030
384
447
Cerámico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Polimérico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Cerámico
475
4.000
439
210
1030
384
447
Cerámico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Polimérico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Cerámico
475
4.000
439
210
1030
384
447
Cerámico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Polimérico
380
4.000
439
210
1088
442
447
Cerámico
620
4.000
450
210
979
460
638
Cerámico
550
4.000
487
210
1037
543
638
Polimérico
550
4.000
487
210
977
490
638
Cerámico
550
4.000
450
210
979
460
638
Cerámico
550
4.000
487
210
1037
543
638
Polimérico
550
4.000
487
210
977
490
638
mm
N
Cerámico
475
Cerámico
Opciones. Options - Options
CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal
CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur
PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
10
Seccionador Unipolar Exterior con Base
Fusible SELASFI
Single Pole Outdoor Disconnector with Base Fuse SELASFI
Sectionneur Unipolaire D´Extérieur Avec Socles SELASFI
Seccionador apto para instalar en cualquier posición comprendida entre la vertical y la
horizontal invertida, es decir, con las cuchillas en la parte inferior.
Equipa un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura involuntaria, o que la
misma se produzca por la acción del viento. Puede incorporar ganchos para apertura
en carga: Load Buster (modelos LB).
Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico.
Unipolar disconnector with included base, allow the cut of the line and substitution of the
fuse by means of pole for fusible. It equips a location device that impedes the
involuntary opening, or that the same one takes place for the action of the wind. It can
incorporate hooks for opening in load: Load Buster (model LB).
It is given in glass insulators and composite.
Sectionneur unipolaire avec base incluse, autorisez la coupe de la ligne et substitution
du fusible au moyen de perche pour fusible. Il équipe un appareil d'emplacement qui
met obstacle à l'ouverture involontaire, ou que le même a lieu pour l'action du vent. Il
peut incorporer des crochets pour ouvrir dans charge: Load Buster (LB modèle).
Il est donné dans isolants du verre et composite.
11
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith
Ir
kV kA
A
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
mm
N
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
B
C
D
E
SELASFI I 24
Cerámico
380
4.000
439
210 1030
384
447
SELASFI I LB 24
Cerámico
380
4.000
439
210 1088
442
447
SELASFI III 24
Cerámico
550
4.000
439
210 1088
442
447
Cerámico
550
4.000
439
210 1030
384
447
SELASFI IV 24
Cerámico
830
4.000
439
210 1088
442
447
SELASFI IV LB 24
Cerámico
830
4.000
439
210 1088
442
447
SELASFI PL 24
Polimérico
380
4.000
439
210 1030
384
447
Polimérico
380
4.000
439
210 1088
442
447
SELASFI I 36
Cerámico
550
4.000
439
210 1088
442
447
SELASFI I LB 36
Cerámico
550
4.000
439
210 1030
384
447
SELASIF III 36
Cerámico
830
4.000
439
210 1088
442
447
Cerámico
830
4.000
487
210 1037
543
638
SELASFI IV 36
Cerámico
1245
4.000
487
210
977
490
638
SELASFI IV LB 36
Cerámico
1245
4.000
450
210
979
460
638
SELASFI I PL 36
Polimérico
550
4.000
487
210 1037
543
638
SELASFI PL LB 36
Polimérico
550
4.000
487
210
490
638
SELASIF III LB 24
24
SELASFI PL LB 24
SELASFI III LB 36
16
36
400
Opciones. Options - Options
I = Nivel de contaminación. I Pollution Level I Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación. III Pollution Level III Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación. IV Pollution Level IV Niveau de contamination IV
LB = Ganchos para apertura en carga. Hooks for load opening with Load Buster
Crochets pour ouverture avec Load Buster
977
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
12
Base Horizontal Exterior BEH
Outdoor Fuse Holder BEH
Socle Fusible D´Extérieur BEH
Base cortacircuitos para servicio exterior, montaje horizontal o vertical. Mordazas de
contacto fabricadas de cobre electrolítico protegido mediante tratamiento superficial.
Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico.
Outdoor service one pole fuse holder, vertical or horizontal assembly. Hooks of contact
manufactured with electrolytic copper protected by means of superficial treatment.
It is given in glass insulators and composite.
Socle de coupe-circuit unipolare pour service extérieur, assemblée verticale ou
horizontale . Les crochets de contact ont fabriqué avec cuivre électrolytique protégé au
moyen de traitement superficiel.
Il est donné dans isolants du verre et composite.
13
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith
Ir
kV kA
A
BEH 24-400 CN
8
BEH I 24-400 CE
BEH III 24-400 CE
16
BEH IV 24-400 CE
BEH 24-400 PL
24
BEH 24-630 CN
400
8
BEH I 24-630
BEH III 24-630
16
BEH IV 24-630
630
BEH 24-400 PL
8
BEH 36-400 CN
BEH I 36-400 CE
BEH III 36-400 CE
16
400
BEH IV 36-400 CE
BEH 36-400 PL
BEH 36-630 CN
36
8
BEH I 36-630
BEH III 36-630
BEH IV 36-630
BEH 36-400 PL
630
16
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
C
D
E
4.000
510
624
357
293
380
4.000
510
624
415
351
Cerámico
550
4.000
510
624
415
351
Cerámico
830
4.000
510
624
415
351
Polimérico
380
4.000
510
624
415
351
Cerámico
475
4.000
510
624
357
293
Polimérico
380
4.000
510
624
415
351
Polimérico
550
4.000
510
624
415
351
Cerámico
830
4.000
510
624
415
351
Polimérico
380
4.000
510
624
415
351
Cerámico
620
4.000
600
714
394
330
Cerámico
550
4.000
600
714
520
456
Cerámico
830
4.000
600
714
520
456
Cerámico
1245
4.000
600
714
520
456
Polimérico
550
4.000
600
714
424
360
Cerámico
620
4.000
600
714
394
330
Cerámico
550
4.000
600
714
520
456
Cerámico
830
4.000
600
714
520
456
Cerámico
1245
4.000
600
714
520
456
Polimérico
550
4.000
600
714
424
364
mm
N
Cerámico
475
Cerámico
Opciones. Options - Options
CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal
CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur
PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
14
Base Horizontal Exterior Invertida BEIN
Outdoor Overtuned Fuse Holder BEIN
Socle Fusible D´Extérieur Inverse BEIN
Base cortacircuitos para servicio exterior, montaje horizontal o vertical con aislador
invertido. Mordazas de contacto fabricadas de cobre electrolítico protegido mediante
tratamiento superficial.
Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico.
Outdoor service one pole fuse holder, horizontal or vertical assembly with overturned
insulator. Hooks of contact manufactured with electrolytic copper protected by means
of superficial treatment.
It is given in glass insulators and composite.
Socle de coupe-circuit unipolare pour service extérieur, assemblée horizontale ou
verticale avec isolant inverse. Les crochets de contact ont fabriqué avec cuivre
électrolytique protégé au moyen de traitement superficiel.
Il est donné dans isolants du verre et composite.
15
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith
Ir
kV kA
A
BEIN 24-400 CN
8
BEIN I 24-400 CE
BEIN III 24-400 CE
16
BEIN IV 24-400 CE
BEIN 24-400 PL
24
BEIN 24-630 CN
400
8
BEIN I 24-630
BEIN III 24-630
16
BEIN IV 24-630
630
BEIN 24-400 PL
8
BEIN 36-400 CN
BEIN I 36-400 CE
BEIN III 36-400 CE
16
400
BEIN IV 36-400 CE
BEIN 36-400 PL
BEIN 36-630 CN
36
8
BEIN I 36-630
BEIN III 36-630
BEIN IV 36-630
BEIN 36-400 PL
630
16
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
C
D
E
4.000
510
624
357
293
380
4.000
510
624
415
351
Cerámico
550
4.000
510
624
415
351
Cerámico
830
4.000
510
624
415
351
Polimérico
380
4.000
510
624
415
351
Cerámico
475
4.000
510
624
357
293
Polimérico
380
4.000
510
624
415
351
Polimérico
550
4.000
510
624
415
351
Cerámico
830
4.000
510
624
415
351
Polimérico
380
4.000
510
624
415
351
Cerámico
620
4.000
600
714
394
330
Cerámico
550
4.000
600
714
520
456
Cerámico
830
4.000
600
714
520
456
Cerámico
1245
4.000
600
714
520
456
Polimérico
550
4.000
600
714
424
360
Cerámico
620
4.000
600
714
394
330
Cerámico
550
4.000
600
714
520
456
Cerámico
830
4.000
600
714
520
456
Cerámico
1245
4.000
600
714
520
456
Polimérico
550
4.000
600
714
424
364
mm
N
Cerámico
475
Cerámico
Opciones. Options - Options
CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal
CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur
PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
16
Base Horizontal Exterior Inclinada BIN
Outdoor Inclined Fuse Holder BIN
Socle Fusible D´Extérieur Incliné BIN
Base cortacircuitos inclinada para servicio exterior, montaje horizontal o vertical.
Mordazas de contacto fabricadas de cobre electrolítico protegido mediante
tratamiento superficial.
Se suministra en aisladores de vidrio y polimérico.
Outdoor service one pole inclined fuse holder, vertical or horizontal assembly. Hooks of
contact manufactured with electrolytic copper protected by means of superficial
treatment.
It is given in glass insulators and composite.
Socle de coupe-circuit unipolare incliné pour service extérieur , assemblée verticale ou
horizontale . Les crochets de contact ont fabriqué avec cuivre électrolytique protégé au
moyen de traitement superficiel.
Il est donné dans isolants du verre et composite.
17
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur Ith
Ir
kV kA
A
BIN 24-400 CN
8
BIN I 24-400 CE
BIN III 24-400 CE
16
BIN IV 24-400 CE
BIN 24-400 PL
24
BIN 24-630 CN
400
8
BIN I 24-630
BIN III 24-630
16
BIN IV 24-630
630
BIN 24-400 PL
8
BIN 36-400 CN
BIN I 36-400 CE
BIN III 36-400 CE
16
400
BIN IV 36-400 CE
BIN 36-400 PL
BIN 36-630 CN
36
8
BIN I 36-630
BIN III 36-630
BIN IV 36-630
BIN 36-400 PL
630
16
Linea de
Carga rotura
fuga
Aislamiento Creepage
distance
Isolating
Ligne de
Fuite
Failing load
Charge de
Rupture
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
A
C
D
E
F
4.000
605
636
414
350
790
380
4.000
605
716
470
405
876
Cerámico
550
4.000
605
716
470
405
876
Cerámico
830
4.000
605
716
470
405
876
Polimérico
380
4.000
605
716
470
405
876
Cerámico
475
4.000
605
636
414
350
790
Polimérico
380
4.000
605
716
470
405
876
Polimérico
550
4.000
605
716
470
405
876
Cerámico
830
4.000
605
716
470
405
876
Polimérico
380
4.000
605
716
470
405
876
Cerámico
620
4.000
605
716
478
414
902
Cerámico
550
4.000
605
716
563
498
920
Cerámico
830
4.000
605
716
563
498
920
Cerámico
1245
4.000
605
716
563
498
920
Polimérico
550
4.000
605
716
500
435
890
Cerámico
620
4.000
605
716
478
414
902
Cerámico
550
4.000
605
716
563
498
920
Cerámico
830
4.000
605
716
563
498
920
Cerámico
1245
4.000
605
716
563
498
920
Polimérico
550
4.000
605
716
500
435
890
mm
N
Cerámico
475
Cerámico
Opciones. Options - Options
CN = Columna Normal. Normal Insulator. Isolateur Normal
CE = Columna CE. CE Insulator. CE Isolateur
PL = Polimérico. Polymeric Insulator. Isolateur polymére
Ur=TENSION Asignada. Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica. Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada. Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta. Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
FÁBRICA
[email protected] · [email protected]
www.andelsa.es
Andel, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso.
El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con Andel, S.A.
Ctra. de Baeza, Km. 1,2
Tel. 34 - 953 35 00 02. Fax 34 - 953 35 00 26
23100 MANCHA REAL (Jaén)
Andel, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The
present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact Andel, S.A.
DOMICILIO SOCIAL
Andel, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques
sans préavis. Le contenu du présent catalogue n'a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d'informations veuillez contacter Andel,
S.A
Prohibida la reproducción total o parcial mediante cualquier medio, sin autorización por escrito de Andel, S.A.
Navas de Tolosa, 3 - 2º A. 23001 Jaén
Seccionadores III de exterior
Outdoor disconnectors III
Sectionneurs d’extérieur III
Ed.10/04
índiceindex
Carecteristicas Generales
3
General Data
3
Caracteristiques Generales
3
Niveles de Aislamiento
3
Insulation Levels
3
Niveaux D’Isolement
3
Seccionador Exterior Aéreo
Tripolar Horizontal SHE
4
Aerial Exterior Horizontal Three Pole
Disconnector SHE
4
Sectionneur Extérieur Aerien
Horizontale Tripolare SHE
4
Interruptor-Seccionador Exterior 6
Aéreo Tripolar Horizontal con
cámaras SHECC
Aerial Exterior Horizontal Three Pole 6
Switch-Disconnector with chambers
SHECC
Interrupteur-Sectionneur Aerien
Horizontale Tripolare avec
chambres SHECC
6
Interruptor-Seccionador Exterior 8
Aéreo Tripolar Horizontal SHEIN
Aerial Exterior Horizontal Three Pole
Switch-Disconnector SHEIN
8
Interrupteur-Sectionneur Extérieur
Aerien Horizontale Tripolare SHEIN
8
Seccionador Exterior Aéreo
tripolar Vertical SVE
Aerial Vertical Exterior Three pole
Disconnector SVE
10
Sectionneur Extérieur Aerien
Vericale Tripolare SVE
10
Interruptor-Seccionador Exterior 12
Aéreo Tripolar Vertical con
cámaras SVECC
Aerial Exterior Vertical Three Pole
Switch-Disconnector with chamber
SVECC
12
Interrupteur-Sectionneur Aerien
Verticale Tripolare avec chambre
SVECC
12
Interruptor-Seccionador Exterior 14
Aéreo Tripolar Vertical SVEIN
Aerial Exterior Vertical Three Pole
Switch-Disconnector SVEIN
14
Interrupteur-Sectionneur Aerien
Verticale Tripolare SVEIN
14
Seccionador Exterior Aéreo
tripolar Vertical con base fusible
SEIC
16
Aerial Vertical Exterior Three pole
16
Disconnector with fuse holder SEIC
Sectionneur Extérieur Aerien
Vericale Tripolare avec des socle
Fusible SEIC
16
Seccionador Exterior Aéreo
Puesta a Tierra SEVPT
18
Sectionneur Extérieur de Terre
Aerien SEVPT
18
Sectionneur Horizontale
asymétrique inverse SHIA
20
Interrupteur-Sectionneur
Horizontale asymétrique inverse
SHIACC
22
Interrupteur-Sectionneur
Horizontale asymétrique inverse
SHIAIN
24
Sectionneur Horizontale
asymétrique inverse avec des
socle Fusible SHIABF
26
10
Seccionador Horizontal Invertido 20
Asimétrico SHIA
Interruptor-Seccionador
Horizontal Invertido Asimétrico
SHIACC
22
Interruptor-Seccionador
Horizontal Invertido Asimétrico
SHIAIN
24
Seccionador Horizontal Invertido 26
Asimétrico con Base Fusible
SHIABF
Aerial Exterior Earth Disconnector
SEVPT
18
Asymmetric Horizontal Overturned
Disconnector SHIA
20
Asymmetric Horizontal Overturned
Switch-Disconnector SHIACC
22
Asymmetric Horizontal Overturned
Switch-Disconnector SHIAIN
24
Asymmetric Horizontal Overturned
Disconnector with fuse holder
SHIABF
26
Características Generales
General Data
Caracteristiques Generales
Presentamos en este catálogo nuestra gama de seccionadores tripolares para media y
alta tensión. Toda la aparamenta se ha diseñado y fabricado siguiendo las siguiente
normas: Estipulaciones generales para aparamenta de alta tensión: UNE-EN60129
(CEI60129); Normas de aisladores de apoyo: UNE 21-110-2, CEI 60618 y CEI 60273
Como novedad de este catálogo presentamos seccionador tripolar asimétrico invertido
con la finalidad de proteger la avifauna.
Todo nuestra fabricación cumple lo más estrictos estándares de calidad, teniendo la
empresa el sello de calidad Aenor desde 1996.
Present in this catalog our range of three poles disconnector for medium and high tension. The
switchgear has been designed and fabricated following the following norms: General
stipulations for high tension swittchgear: EN 60129 (CEI60129); Norms of support insulators:EN
21-110-2, IEC 60618 and IEC 60273.
As novelty of this catalog we present separating overturned asymmetric tripolar with the purpose
of protecting the birds.
All our production completes the stricter standards of quality, having the company the stamp of
quality Aenor from 1996.
Présent dans ce catalogue notre gamme de trois disconnector des perches pour moyen et haut
tension. Le aparellaje a été conçu et été fabriqué suivre les normes suivantes: Stipulations
générales pour àparellaje du haut tension: EN60129 (CEI60129); Normes de support
insulators:EN 21-110-2, CEI 60618 et CEI 60273.
Comme nouveauté de ce catalogue nous présentons séparer tripolare asymétrique renversé
avec le but de protéger les oiseaux.
Toute notre production complète les niveaux plus stricts de qualité, en ayant la compagnie le
timbre de qualité Aenor de 1996.
Tabla A. Table A. Tableau A
Niveles de Aislamiento / Insulation Levels / Niveaux D’Isolement
Ur
TENSION Asignada
Rated Voltage
Tensión Soportada a frecuencia Industrial
Power frecuency withstand voltage
Tensions de tenue à fréquence industrielle
kV eficaces – R.M.S. - efficaces
Ud
Tensión Soportada a los impulsos tipo rayo
Rated lighting impulse withstand voltage
Tensione eupportées au choca de foudre
kV cresta – peek - crete
Up
A tierra
To earth
A la terre
(NA)
Sobre la distancia de
seccionamiento
Acroos the isolating
distance
Sur la distance de
sectionnnament
(NAS)
A tierra
To earth
A la terre
(NA)
Sobre la distancia
de seccionamiento
Acroos the
isolating distance
Sur la distance de
sectionnnament
(NAS)
17,5
38
45
95
110
24
50
60
125
145
36
70
80
170
195
Courant Asigneé
kV
4
Seccionador exterior aéreo tripolar
horizontal SHE
Aerial exterior horizontal three pole disconnector SHE
Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale SHE
Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente,
con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de
cobre. Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite.
Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by
means of copper plait and connection for two copper profile blades. Can be given with
ceramic insulators or of composite.
Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale. Les 3 phases manoeuvrent
conjointement, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux
lames du profil du cuivre. peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite.
5
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur
Ir
kV
A
Linea de
Carga
rotura
fuga
AislaCreepage Failing load
miento
distance
Charge de
Isolating Ligne de
Rupture
Fuite
N
mm
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
A
C
D
E
G
H
M
Y
SHE 24-400 CN
Cerámico
475
4.000
580
910
291
587
459
360
680
450
SHE I 24-400 CE
Cerámico
380
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
SHE III 24-400 CE
400 Cerámico
550
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
SHE IV 24-400 CE
Cerámico
830
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
Polimérico
380
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
Cerámico
475
4.000
580
910
291
645
459
360
680
450
Cerámico
380
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
SHE III 24-630 CE
630 Cerámico
550
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
SHE IV 24-630 CE
Cerámico
830
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
SHE 24-630 PL
Polimérico
380
4.000
580
910
349
645
459
360
680
450
SHE 36-400 CN
Cerámico
620
4.000
580
943
336
556
465
360
752
450
SHE 36 I 36-400 CE
Cerámico
550
4.000
580
943
462
556
465
360
752
450
SHE 36 III 36-400 CE
400 Cerámico
830
4.000
580
943
462
556
465
360
752
450
SHE 36 IV 36-400 CE
Cerámico
1245
4.000
580
943
462
556
465
360
752
450
Polimérico
550
4.000
580
943
366
460
465
360
752
450
Cerámico
620
4.000
580
943
336
430
465
360
752
450
943
462
556
465
360
752
450
SHE 24-400 PL
SHE 24-630 CN
24
SHE I 24-630 CE
SHE 36-400 PL
SHE 36-630 CN
36
SHE 36 I 36-630 CE
Cerámico
550
4.000
580
SHE 36 III 36-630 CE
630 Cerámico
830
4.000
580
943
462
556
465
360
752
450
SHE 36 IV 36-630 CE
Cerámico
1245
4.000
580
943
462
556
465
360
752
450
SHE 36-630 PL
Polimérico
550
4.000
580
943
366
460
465
360
752
450
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
6
Interruptor-Seccionador exterior aéreo
tripolar horizontal con cámaras SHECC
Aerial exterior horizontal three pole switch-disconnector
with chambers SHECC
Interrupteur-sectionneur aerien horizontale tripolare
avec chambres SHECC
Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente,
con un circuito principal mediante conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Los
contactos, construidos de una calidad técnica alta, garantizan un funcionamiento duradero
sin mantenimiento. El arco que apaga el sistema del interruptor-seccionador
principalmente consiste en material sintético amoldado, y esto significa un peso muy bajo.
Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by
means two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of composite. The
contacts, being of high technical quality, guarantee a long-time maintenance-free
operation. The arc quenching system of the switch-disconnector mainly consists of molded
synthetic material, and this means a very low weight.
Trois perche aérienne disconnector extérieur. Les 3 phases manoeuvrent conjointement,
avec un circuit principal par les moyens deux lames du profil du cuivre. Peut être donné avec
les isolants céramiques ou de composite. Les contacts, en étant de haute qualité
technique, garantissez une opération sans entretien ancienne. L'arc que le système
extinction du switch-disconnector consiste principalement en matière synthétique moulée,
et cela veut dire un poids très bas.
7
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
Ur
Ith
kV
kA
REFERENCE
Poder de
corte de
circuitos
activos
Breaking
capacity of
active
circuits
Pouvoir de
coupure
De circuits
actifs
A
Ir
A
8
SHECC24-400 CN
SHECC I 24-400 CE
SHECC III 24-400 CE
SHECC IV 24-400 CE
SHECC 24-400 PL
SHECC 24-630 CN
400
16
24
8
SHECC I 24-630 CE
SHECC III 24-630 CE
630
16
SHECC IV 24-630 CE
SHECC 24-630 PL
8
SHECC 36-400 CN
400
SHECC 36 I 36-400 CE
SHECC 36 III 36-400 CE
16
SHECC 36 IV 36-400 CE
SHECC 36-400 PL
SHECC 36-630 CN
36
400
8
SHECC 36 I 36-630 CE
SHECC 36 III 36-630 CE
SHECC 36 IV 36-630 CE
16
SHECC 36-630 PL
630
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Linea de
fuga
Carga rotura
Creepage
distance
Failing load
Ligne de
Fuite
mm
Charge de
Rupture
N
Cerámico
475
4.000
580 1058 291 850 465 360 450
Cerámico
380
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Cerámico
550
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Cerámico
830
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Polimérico
380
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Cerámico
475
4.000
580 1058 291 850 465 360 450
Cerámico
380
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Cerámico
550
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Cerámico
830
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Polimérico
380
4.000
580 1058 349 850 465 360 450
Cerámico
620
4.000
580 1084 336 898 465 360 450
Cerámico
550
4.000
580 1084 462 950 465 360 450
Cerámico
830
4.000
580 1084 462 950 465 360 450
Cerámico
1245
4.000
580 1084 462 950 465 360 450
Polimérico
550
4.000
580 1084 366 928 465 360 450
Cerámico
620
4.000
580 1084 336 898 465 360 450
Cerámico
550
4.000
580 1084 462 950 465 360 450
Cerámico
830
4.000
580 1084 462 950 465 360 450
Cerámico
1245
4.000
580 1084 462 950 465 360 450
Polimérico
550
4.000
580 1084 336 898 465 360 450
Aislamiento
Isolating
A
C
D
E
G
H
Y
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
8
Interruptor-Seccionador exterior aéreo
tripolar horizontal SHEIN
Aerial exterior horizontal three pole
switch-disconnector SHEIN
Interrupteur-sectionneur extérieur aerien tripolare
horizontale SHEIN
Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente,
con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de
cobre.
El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas,
circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se
Aerial three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by
means of copper plait and connection for two copper profile blades.
The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating
the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place.
Sectionneur extérieur aerien tripolare horizontale. Les 3 phases manoeuvrent
conjointement, avec un circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux
lames du profil du cuivre.
Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées,
en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce
qu'une place des enregistrements de la séparation rapide.
9
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur
Ith
kV
kA
Poder de
corte
Breaking
capacity
Pouvoir
de
coupure
Ir
A
8
SHEIN 24-400 CN
SHEIN I 24-400 CE
SHEIN III 24-400 CE
SHEIN IV 24-400 CE
SHEIN 24-400 PL
SHEIN 24-630 CN
400
16
24
8
SHEIN I 24-630 CE
SHEIN III 24-630 CE
630
16
SHEIN IV 24-630 CE
SHEIN 24-630 PL
8
SHEIN 36-400 CN
Cosf 0.7
4A
SHEIN 36 I 36-400 CE
SHEIN 36 III 36-400 CE
16
SHEIN 36 IV 36-400 CE
SHEIN 36-400 PL
SHEIN 36-630 CN
36
400
8
SHEIN 36 I 36-630 CE
SHEIN 36 III 36-630 CE
SHEIN 36 IV 36-630 CE
16
SHEIN 36-630 PL
630
Aislamiento
Isolating
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Carga
rotura
Failing load
Charge de
Rupture
N
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
A
C
D
E
G
H
M
Y
Cerámico
475
4.000
580
910
291
692
465
360
680
450
Cerámico
380
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Cerámico
550
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Cerámico
830
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Polimérico
380
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Cerámico
475
4.000
580
910
291
692
465
360
680
450
Cerámico
380
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Cerámico
550
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Cerámico
830
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Polimérico
380
4.000
580
910
349
750
465
360
680
450
Cerámico
620
4.000
580
943
336
730
465
360
752
450
Cerámico
550
4.000
580
943
462
856
465
360
752
450
Cerámico
830
4.000
580
943
462
856
465
360
752
450
Cerámico
1245
4.000
580
943
462
856
465
360
752
450
Polimérico
550
4.000
580
943
366
760
465
360
752
450
Cerámico
620
4.000
580
943
336
730
465
360
752
450
Cerámico
550
4.000
580
943
462
856
465
360
752
450
Cerámico
830
4.000
580
943
462
856
465
360
752
450
Cerámico
1245
4.000
580
943
462
856
465
360
752
450
Polimérico
550
4.000
580
943
366
760
465
360
752
450
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
10
Seccionador exterior aéreo tripolar
vertical SEV
Aerial exterior vertical three pole disconnector SEV
Sectionneur extérieur aerien tripolare vertical SEV
Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con
un circuito principal dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con aisladores
cerámicos o de composite.
Aerial three pole exterior
disconnector. The 3 phases
maneuver jointly, with a main circuit
by means of two copper profile
blades. Can be given with ceramic
insulators or of composite.
Sectionneur extérieur aerien tripolare
horizontale. Les 3 phases manoeuvrent
conjointement, avec un circuit principal au
deux lames du profil du cuivre. Peut être
donné avec les isolants céramiques ou de
composite.
11
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCE
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
SEV 24-400 CN
8
SEV I 24-400 CE
SEV III 24-400 CE
16
SEV IV 24-400 CE
SEV 24-400 PL
SEV 24-630 CN
24
400
8
SEV I 24-630 CE
SEV III 24-630 CE
16
SEV IV 24-630 CE
630
SEV 24-630 PL
8
SEV 36-400 CN
SEV 36 I 36-400 CE
SEV 36 III 36-400 CE
16
SEV 36 IV 36-400 CE
SEV 36-400 PL
SEV 36-630 CN
36
400
8
SEV 36 I 36-630 CE
SEV 36 III 36-630 CE
SEV 36 IV 36-630 CE
SEV 36-630 PL
16
630
Aislamiento
Isolating
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Carga rotura
Failing load
Charge de
Rupture
N
A
C
D
E
M
X
Y
Cerámico
475
4.000
411
885
387
757
600
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
855
445
815
600
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
475
4.000
411
885
445
757
600
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
620
4.000
470
965
439
852
680
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
965
565
978
680
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
965
565
978
680
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
965
565
978
680
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
965
469
882
680
1230
600
Cerámico
620
4.000
470
965
439
852
680
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
965
565
978
680
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
965
565
978
680
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
965
565
978
680
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
965
469
882
680
1230
600
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
12
Interruptor-Seccionador exterior aéreo
tripolar vertical con cámaras SVECC
Aerial vertical exterior three pole
switch-chambers SVECC
Interrupteu extérieur aerien tripolare vertical avec
chambres SVECC
Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con un circuito principal mediante conexión por
dos cuchillas de perfil de cobre. Los contactos, construidos de una calidad técnica alta,
garantizan un funcionamiento duradero sin mantenimiento. El arco que apaga el sistema
del interruptor-seccionador principalmente consiste en material sintético amoldado, y esto
significa un peso muy bajo.
The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by means two copper profile blades. Can
be given with ceramic insulators or of composite. The contacts, being of high technical
quality, guarantee a long-time maintenance-free operation. The arc quenching system of
the switch-disconnector mainly consists of molded synthetic material, and this means a very
low weight.
Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un circuit principal par les moyens deux
lames du profil du cuivre. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite.
Les contacts, en étant de haute qualité technique, garantissez une opération sans entretien
ancienne. L'arc que le système extinction du switch-disconnector consiste principalement
en matière synthétique moulée, et cela veut dire un poids très bas.
13
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
Ur
Ith
kV
kA
REFERENCE
REFERENCE
SEVCC24-400 CN
Poder de
corte de
circuitos
activos
Breaking
capacity of
active
circuits
Pouvoir de
coupure
De circuits
actifs
Ir
A
8
SEVCC I 24-400 CE
SEVCC III 24-400 CE
SEVCC IV 24-400 CE
SEVCC 24-400 PL
SEVCC 24-630 CN
400
16
24
8
SEVCC I 24-630 CE
SEVCC III 24-630 CE
630
16
SEVCC IV 24-630 CE
SEVCC 24-630 PL
SEVCC 36-400 CN
8
400
SEVCC 36 I 36-400 CE
SEVCC 36 III 36-400 CE
16
SEVCC 36 IV 36-400 CE
SEVCC 36-400 PL
SEVCC 36-630 CN
36
400
8
SEVCC 36 I 36-630 CE
SEVCC 36 III 36-630 CE
SEVCC 36 IV 36-630 CE
16
SEVCC 36-630 PL
630
Linea de
fuga
Carga rotura
Creepage
distance
Failing load
Ligne de
Fuite
mm
Charge de
Rupture
N
Cerámico
475
Cerámico
Aislamiento
Isolating
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
A
C
D
E
M
X
Y
4.000
411
685
427
689
550
1000
450
380
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Cerámico
475
4.000
411
685
427
689
550
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
685
485
747
550
1000
450
Cerámico
620
4.000
534
865
464
754
730
1230
600
Cerámico
550
4.000
534
865
590
880
730
1230
600
Cerámico
830
4.000
534
865
590
880
730
1230
600
Cerámico
1245
4.000
534
865
590
880
730
1230
600
Polimérico
550
4.000
534
865
494
784
730
1230
600
Cerámico
620
4.000
534
865
464
754
730
1230
600
Cerámico
550
4.000
534
865
590
880
730
1230
600
Cerámico
830
4.000
534
865
590
880
730
1230
600
Cerámico
1245
4.000
534
865
590
880
730
1230
600
Polimérico
550
4.000
534
865
494
784
730
1230
600
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
14
Interruptor-Seccionador exterior aéreo
tripolar vertical SEVIN
Aerial exterior horizontal three pole
switch-disconnector SEVIN
Interrupteur-sectionneur extérieur aerien tripolare
vertical SEVIN
Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con
un circuito principal mediante conexión por dos cuchillas de perfil de cobre.
El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas,
circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se
produce una separación rápida.
Aerial vertical three pole exterior disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main
circuit by means of two copper profile blades.
The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating
the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place.
Sectionneur extérieur aerien tripolare verticale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement,
avec un circuit principal au deux lames du profil du cuivre.
Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées,
en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce
qu'une place des enregistrements de la séparation rapide.
15
Características – Characteristics - Caracteristiques
Linea de
fuga
Poder de
corte
REFERENCIA
Ur
Ith
Breaking
capacity
Ir
kV
kA
Pouvoir
de
coupure
A
REFERENCE
REFERENCE
SEVIN 24-400 CN
8
SEVIN I 24-400 CE
SEVIN III 24-400 CE
SEVIN IV 24-400 CE
SEVIN 24-400 PL
SEVIN 24-630 CN
400
16
24
8
SEVIN I 24-630 CE
SEVIN III 24-630 CE
630
16
SEVIN IV 24-630 CE
SEVIN 24-630 PL
8
SEVIN 36-400 CN
Cosf 0.7
4A
SEVIN 36 I 36-400 CE
SEVIN 36 III 36-400 CE
16
SEVIN 36 IV 36-400 CE
SEVIN 36-400 PL
SEVIN 36-630 CN
36
400
8
SEVIN 36 I 36-630 CE
SEVIN 36 III 36-630 CE
SEVIN 36 IV 36-630 CE
16
SEVIN 36-630 PL
630
Aislamiento
Isolating
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Carga rotura
Failing load
Charge de
Rupture
N
A
C
D
E
M
X
Y
Cerámico
475
4.000
411
885
387
757
600
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
855
445
815
600
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
475
4.000
411
885
445
757
600
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
885
445
815
600
1000
450
Cerámico
620
4.000
470
965
439
874
680
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
965
565
1000
680
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
965
565
1000
680
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
965
565
1000
680
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
965
469
904
680
1230
600
Cerámico
620
4.000
470
965
439
874
680
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
965
565
1000
680
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
965
565
1000
680
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
965
565
1000
680
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
965
469
904
680
1230
600
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
16
Seccionador exterior aéreo tripolar vertical
con base fusible SEIC
Aerial vertical exterior three pole disconnector with
fuse holder SEIC
Sectionneur extérieur aerien verticale tripolare avec
des socle fusible SEIC
Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con
un circuito principal mediante dos cuchillas de perfil de cobre. Se suministran con
cuchillas de Se pueden suministrar con aisladores cerámicos o de composite.
Aerial three pole exterior vertical
disconnector. The 3 phases
maneuver jointly, with a main circuit
by means of two copper profile
blades. Can be given with ceramic
insulators or of composite.
Sectionneur extérieur aerien tripolare
verticale. Les 3 phases manoeuvrent
conjointement, avec un circuit principal au
deux lames du profil du cuivre.. Peut être
donné avec les isolants céramiques ou de
composite.
17
Características – Characteristics - Caracteristiques
Linea de
fuga
REFERENCIA
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
REFERENCE
REFERENCE
SEIC 24-400 CN
8
SEIC I 24-400 CE
SEIC III 24-400 CE
16
SEIC IV 24-400 CE
SEIC 24-400 PL
SEIC 24-630 CN
24
400
8
SEIC I 24-630 CE
SEIC III 24-630 CE
16
SEIC IV 24-630 CE
630
SEIC 24-630 PL
8
SEIC 36-400 CN
SEIC 36 I 36-400 CE
SEIC 36 III 36-400 CE
16
SEIC 36 IV 36-400 CE
SEIC 36-400 PL
SEIC 36-630 CN
36
400
8
SEIC 36 I 36-630 CE
SEIC 36 III 36-630 CE
SEIC 36 IV 36-630 CE
16
SEIC 36-630 PL
630
Aislamiento
Isolating
Creepage
distance
Carga
rotura
Failing
load
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Ligne de
Fuite
mm
Charge
de
Rupture
N
A
C
D
E
M
N
T
X
Y
Cerámico
475
4.000
411
1425
397
762
590
623
500
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Cerámico
475
4.000
411
1425
397
762
590
623
500
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
1425
455
820
590
623
500
1000
450
Cerámico
620
4.000
470
1515
431
879
686
623
500
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
1515
557
1005
686
623
500
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
1515
557
1005
686
623
500
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
1515
557
1005
686
623
500
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
1515
461
909
686
623
500
1230
600
Cerámico
620
4.000
470
1515
431
879
686
623
500
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
1515
557
1005
686
623
500
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
1515
557
1005
686
623
500
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
1515
557
1005
686
623
500
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
1515
461
909
686
623
500
1230
600
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
18
Seccionador Exterior Aéreo Puesta
a Tierra SEVPT
Aerial Exterior Earth Disconnector SEVPT
Sectionneur Extérieur de Terre Aerien SEVPT
Seccionador vertical exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente, con
un circuito principal mediante dos cuchillas de perfil de cobre. El seccionador de puesta a
tierra se acciona con un mando independiente al principal. Se pueden suministrar con
aisladores cerámicos o de composite.
Aerial three pole exterior vertical disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main
circuit by means of two copper profile blades. The earth disconnector is operating with an
independent control. Can be given with ceramic insulators or of composite.
Sectionneur extérieur aerien tripolare verticale. Les 3 phases manoeuvrent conjointement,
avec un circuit principal au deux lames du profil du cuivre. Le est actionné avec sa comande
indépendante. Peut être donné avec les isolants céramiques ou de composite.
19
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
REFERENCE
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Carga
rotura
Failing load
Charge de
Rupture
N
Cerámico
475
Cerámico
Aislamiento
Isolating
REFERENCE
SEVPT 24-400 CN
8
SEVPT I 24-400 CE
SEVPT III 24-400 CE
16
SEVPT IV 24-400 CE
SEVPT 24-400 PL
SEVPT 24-630 CN
24
400
8
SEVPT I 24-630 CE
SEVPT III 24-630 CE
16
SEVPT IV 24-630 CE
630
SEVPT 24-630 PL
SEVPT 36-400 CN
8
SEVPT I 36-400 CE
SEVPT III 36-400 CE
16
SEVPT IV 36-400 CE
SEVPT 36-400 PL
SEVPT 36-630 CN
36
400
8
SEVPT I 36-630 CE
SEVPT III 36-630 CE
SEVPT IV 36-630 CE
16
SEVPT 36-630 PL
630
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
A
C
D
E
M
X
Y
4.000
411
1263
387
757
600
1000
450
380
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Cerámico
475
4.000
411
1263
445
757
600
1000
450
Cerámico
380
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Cerámico
550
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Cerámico
830
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Polimérico
380
4.000
411
1263
445
815
600
1000
450
Cerámico
620
4.000
470
1373
439
852
680
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
1373
565
978
680
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
1373
565
978
680
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
1373
565
978
680
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
1373
469
882
680
1230
600
Cerámico
620
4.000
470
1373
439
852
680
1230
600
Cerámico
550
4.000
470
1373
565
978
680
1230
600
Cerámico
830
4.000
470
1373
565
978
680
1230
600
Cerámico
1245
4.000
470
1373
565
978
680
1230
600
Polimérico
550
4.000
470
1373
469
882
680
1230
600
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
20
Seccionador horizontal invertido
asimétrico SHIA
Asymmetric horizontal overtuned disconnector SHIA
Sectionneur horizontal asymétrique inverse SHIA
Seccionador asimétrico invertido. Las 3 fases se maniobran conjuntamente invertidas, por
lo que no hay peligro de electrocución para las aves, con un circuito principal mediante
trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con
aisladores cerámicos o de composite.
Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, for what there is not
electrocution danger for the birds, with a main circuit by means of copper plait and
connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of
composite.
Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, for what there is not
electrocution danger for the birds, with a main circuit by means of copper plait and
connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of
composite.
21
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
REFERENCE
REFERENCE
SHIA 24-400 CN
8
SHIA I 24-400 CE
SHIA III 24-400 CE
16
SHIA IV 24-400 CE
SHIA 24-400 PL
SHIA 24-630 CN
24
400
8
SHIA I 24-630 CE
SHIA III 24-630 CE
16
SHIA IV 24-630 CE
630
SHIA 24-630 PL
SHIA 36-400 CN
8
SHIA I 36-400 CE
SHIA III 36-400 CE
16
SHIA IV 36-400 CE
SHIA 36-400 PL
SHIA 36-630 CN
36
400
8
SHIA I 36-630 CE
SHIA III 36-630 CE
SHIA IV 36-630 CE
SHIA 36-630 PL
16
630
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Carga rotura
Charge de
Rupture
N
A
B
C
D
E
Cerámico
475
4.000
500
1520
830
296
607
Cerámico
380
4.000
500
1520
830
354
665
Cerámico
550
4.000
500
1520
830
354
665
Cerámico
830
4.000
500
1520
830
354
665
Polimérico
380
4.000
500
1520
830
354
665
Cerámico
475
4.000
500
1520
830
296
607
Cerámico
380
4.000
500
1520
830
354
665
Cerámico
550
4.000
500
1520
830
354
665
Cerámico
830
4.000
500
1520
830
354
665
Polimérico
380
4.000
500
1520
830
354
665
Cerámico
620
4.000
500
1520
912
399
577
Cerámico
550
4.000
500
1520
912
525
703
Cerámico
830
4.000
500
1520
912
525
703
Cerámico
1245
4.000
500
1520
912
525
703
Polimérico
550
4.000
500
1520
912
429
607
Cerámico
620
4.000
500
1520
912
399
577
Cerámico
550
4.000
500
1520
912
525
703
Cerámico
830
4.000
500
1520
912
525
703
Cerámico
1245
4.000
500
1520
912
525
703
Polimérico
550
4.000
500
1520
912
429
607
Aislamiento
Isolating
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Failing load
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
22
Interruptor-Seccionador horizontal invertido
asimétrico con cámaras SHIACC
Asymetric horizontal overtuned switch-disconnector
with chambers SHIACC
Interrupteur sectionneur horizontale asymétrique
inverse avec chambres SHIACC
Seccionador asimétrico invertido. Las 3 fases se maniobran conjuntamente invertidas, por
lo que no hay peligro de electrocución para las aves, con un circuito principal mediante
trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de cobre. Se pueden suministrar con
aisladores cerámicos o de composite. Los contactos, construidos de una calidad técnica
alta, garantizan un funcionamiento duradero sin mantenimiento. El arco que apaga el
sistema del interruptor-seccionador principalmente consiste en material sintético
amoldado.
Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, for what there is not
electrocution danger for the birds, with a main circuit by means of copper plait and
connection for two copper profile blades. Can be given with ceramic insulators or of
composite. The contacts, being of high technical quality, guarantee a long-time
maintenance-free operation. The arc quenching system of the switch-disconnector mainly
consists of molded synthetic material.
Sectionneur asymétrique a inverse. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, pour ce qu'il
n'y a pas danger de l'électrocution pour les oiseaux, avec un circuit principal au moyen de
natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre. peut être donné avec les
isolants céramiques ou de composite.
Les contacts, en étant de haute qualité technique, garantissez une opération sans entretien
ancienne. L'arc que le système extinction du switch-disconnector consiste principalement
en matière synthétique moulée.
23
Características – Characteristics - Caracteristiques
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Carga rotura
Charge de
Rupture
N
A
B
C
D
E
Cerámico
475
4.000
500
1520
982
292
793
Cerámico
380
4.000
500
1520
982
350
851
Cerámico
550
4.000
500
1520
982
350
851
Cerámico
830
4.000
500
1520
982
350
851
Polimérico
380
4.000
500
1520
982
350
851
Cerámico
475
4.000
500
1520
982
292
793
Cerámico
380
4.000
500
1520
982
350
851
Cerámico
550
4.000
500
1520
982
350
851
Cerámico
830
4.000
500
1520
982
350
851
Polimérico
380
4.000
500
1520
982
350
851
Cerámico
620
4.000
500
1520
1063
394
886
Cerámico
550
4.000
500
1520
1063
520
1012
Cerámico
830
4.000
500
1520
1063
520
1012
Cerámico
1245
4.000
500
1520
1063
520
1012
Polimérico
550
4.000
500
1520
1063
424
916
Cerámico
620
4.000
500
1520
1063
394
886
Cerámico
550
4.000
500
1520
1063
520
1012
Cerámico
830
4.000
500
1520
1063
520
1012
Cerámico
1245
4.000
500
1520
1063
520
1012
Polimérico
550
4.000
500
1520
1063
424
916
REFERENCIA
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
REFERENCE
REFERENCE
SHIACC 24-400 CN
8
SHIACC I 24-400 CE
SHIACC III 24-400 CE
16
SHIACC IV 24-400 CE
SHIACC 24-400 PL
SHIACC 24-630 CN
24
400
8
SHIACC I 24-630 CE
SHIACC III 24-630 CE
16
SHIACC IV 24-630 CE
630
SHIACC 24-630 PL
8
SHIACC 36-400 CN
SHIACC I 36-400 CE
SHIACC III 36-400 CE
16
SHIACC IV 36-400 CE
SHIACC 36-400 PL
SHIACC 36-630 CN
36
400
8
SHIACC I 36-630 CE
SHIACC III 36-630 CE
SHIACC IV 36-630 CE
SHIACC 36-630 PL
16
630
Aislamiento
Isolating
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Failing load
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
24
Interruptor-seccionador horizontal invertido
asimetrico SHIAIN
Asymmetric horizontal overtuned
switch-disconnector SHIAIN
Interrupteur sectionneur horizontale
asymétrique inverse SHIAIN
Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente,
con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de
cobre.
El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas,
circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se
produce una separación rápida.
Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by
means of copper plait and connection for two copper profile blades.
The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating
the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place.
Sectionneur asymétrique a renversé. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un
circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre.
Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées,
en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce
qu'une place des enregistrements de la séparation rapide.
25
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
REFERENCE
REFERENCE
SHIAIN 24-400 CN
8
SHIAIN I 24-400 CE
SHIAIN III 24-400 CE
16
SHIAIN IV 24-400 CE
SHIAIN 24-400 PL
SHIAIN 24-630 CN
24
400
8
SHIAIN I 24-630 CE
SHIAIN III 24-630 CE
16
SHIAIN IV 24-630 CE
630
SHIAIN 24-630 PL
SHIAIN 36-400 CN
8
SHIAIN I 36-400 CE
SHIAIN III 36-400 CE
16
SHIAIN IV 36-400 CE
SHIAIN 36-400 PL
SHIAIN 36-630 CN
36
400
8
SHIAIN I 36-630 CE
SHIAIN III 36-630 CE
SHIAIN IV 36-630 CE
SHIAIN 36-630 PL
16
630
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Carga rotura
Charge de
Rupture
N
A
B
C
D
E
Cerámico
475
4.000
500
1520
830
369
762
Cerámico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
550
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
830
4.000
500
1520
830
427
820
Polimérico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
475
4.000
500
1520
830
369
762
Cerámico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
550
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
830
4.000
500
1520
830
427
820
Polimérico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
620
4.000
500
1520
912
406
801
Cerámico
550
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
830
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
1245
4.000
500
1520
912
532
927
Polimérico
550
4.000
500
1520
912
436
831
Cerámico
620
4.000
500
1520
912
406
801
Cerámico
550
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
830
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
1245
4.000
500
1520
912
532
927
Polimérico
550
4.000
500
1520
912
436
831
Aislamiento
Isolating
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Failing load
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
26
Seccionador horizontal invertido asimétrico
con base fusible SHIABF
Asymmetric horizontal overtuned disconnector with fuse
holder SHIABF
Sectionneur horizontale asymétrique inverse shia avec
des socle fusible SHIABF
Seccionador horizontal exterior aéreo tripolar. Las 3 fases se maniobran conjuntamente,
con un circuito principal mediante trenza de cobre y conexión por dos cuchillas de perfil de
cobre.
El proceso de apertura consiste en dos fases; en la primera se separan las cuchillas,
circulando la corriente por las varillas que se van curvando progresivamente, hasta que se
produce una separación rápida.
Asymmetric overturned disconnector. The 3 phases maneuver jointly, with a main circuit by
means of copper plait and connection for two copper profile blades.
The opening process consists on two phases; in the first one blades are stopped, circulating
the current for the bars that leave curving progressively, until a quick separation takes place.
Sectionneur asymétrique a inverse. Les 3 phases manoeuvrent conjointement, avec un
circuit principal au moyen de natte du cuivre et rapport pour deux lames du profil du cuivre.
Le processus du début consiste sur deux phases; dans le premier les lames sont arrêtées,
en circulant le courant pour les barres qui laissent courber progressivement, jusqu'à ce
qu'une place des enregistrements de la séparation rapide.
27
Características – Characteristics - Caracteristiques
REFERENCIA
Ur
Ith
Ir
kV
kA
A
REFERENCE
REFERENCE
SHIABF 24-400 CN
8
SHIABF I 24-400 CE
SHIABF III 24-400 CE
16
SHIABF IV 24-400 CE
SHIABF 24-400 PL
SHIABF 24-630 CN
24
400
8
SHIABF I 24-630 CE
SHIABF III 24-630 CE
16
SHIABF IV 24-630 CE
630
SHIABF 24-630 PL
SHIABF 36-400 CN
8
SHIABF I 36-400 CE
SHIABF III 36-400 CE
16
SHIABF IV 36-400 CE
SHIABF 36-400 PL
SHIABF 36-630 CN
36
400
8
SHIABF I 36-630 CE
SHIABF III 36-630 CE
SHIABF IV 36-630 CE
SHIABF 36-630 PL
16
630
Linea de
fuga
Creepage
distance
Ligne de
Fuite
mm
Carga rotura
Charge de
Rupture
N
A
B
C
D
E
Cerámico
475
4.000
500
1520
830
369
762
Cerámico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
550
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
830
4.000
500
1520
830
427
820
Polimérico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
475
4.000
500
1520
830
369
762
Cerámico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
550
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
830
4.000
500
1520
830
427
820
Polimérico
380
4.000
500
1520
830
427
820
Cerámico
620
4.000
500
1520
912
406
801
Cerámico
550
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
830
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
1245
4.000
500
1520
912
532
927
Polimérico
550
4.000
500
1520
912
436
831
Cerámico
620
4.000
500
1520
912
406
801
Cerámico
550
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
830
4.000
500
1520
912
532
927
Cerámico
1245
4.000
500
1520
912
532
927
Polimérico
550
4.000
500
1520
912
436
831
Aislamiento
Isolating
Dimensiones
Dimensions - Dimensions
Failing load
Opciones Options - Options
I = Nivel de contaminación I Pollution Level I
Niveau de contamination I
III = Nivel de contaminación III Pollution Level III
Niveau de contamination III
IV = Nivel de Contaminación IV Pollution Level IV
Niveau de contamination IV
Ur=TENSION Asignada Rated Voltage Courant Asigneé kV
Ith=Intensidad Térmica Rated Short Time Current
Ir= Intensidad Asignada Rated Current Courant Nominal
Ip = Intensidad de Cresta Admisible Rated Peak Current
Valeur de crete de la Admisible de Corte duree
Ver tabla A para datos de niveles de aislamiento. See table A for Insulation Levels. Voir tableau A de Niveaux D’Isolement
FÁBRICA
[email protected] · [email protected]
www.andelsa.es
Andel, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso.
El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con Andel, S.A.
Ctra. de Baeza, Km. 1,2
Tel. 34 - 953 35 00 02. Fax 34 - 953 35 00 26
23100 MANCHA REAL (Jaén)
Andel, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The
present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact Andel, S.A.
DOMICILIO SOCIAL
Andel, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques
sans préavis. Le contenu du présent catalogue n'a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d'informations veuillez contacter Andel,
S.A
Prohibida la reproducción total o parcial mediante cualquier medio, sin autorización por escrito de Andel, S.A.
Navas de Tolosa, 3 - 2º A. 23001 Jaén
ELEMENTOS DE PROTECCION DE LA
AVIFAUNA
Las líneas de transporte y distribución de energía transcurren a menudo por
espacios naturales donde existe un alto índice de avifauna. Va a existir por tanto una
conexión entre la aves, los tendidos y los apoyos al utilizarlos como oteaderos
(puntos elevados sobre el terreno que permiten un gran radio de observación),
plataformas de nidificación y lugares de reposo, debido fundamentalmente a que son
unos perfectos sustitutos de los árboles, cuyo número ha disminuido
considerablemente en la actualidad
E xisten dos tipos fundamentales de accidentes que provocan la mortandad de las
aves:
1. - ELECTROCUCIÓN.
2. - COLISIÓN.
1.- La electrocución del ave se produce debido a dos factores, por contacto directo
entre dos conductores, o por contacto entre un conductor y una derivación a tierra a
través del poste metálico, hecho que ocurre con más frecuencia. El resultado de este
tipo de accidente es casi siempre la muerte. Las aves que se van a ver afectadas por
este tipo de accidentes son de mediana-gran envergadura. La utilización de los apoyos
como oteaderos es otra de las principales causas de la mortandad.
Las soluciones que se proponen para evitar esta problemática son:
1.A. -SECCIONADOR HORIZONTAL ASIMETRICO INVERTIDO.
El objeto de la presente invención, se refiere
principalmente
a la
disposición sobre un chasis soporte el montaje de tres fases invertidas, asimétricas y
de la cogida de este chasis al poste, para así poder sustituir los existentes, ó
ponerlo en nuevas instalaciones de líneas ya sea en postes de seccionamiento,
corte en carga ó centros de transformación a los que es aplicable.
Página 1 de 11
El sistema de este invento esta previsto para el corte de corriente de las
tres fases a la vez, aún estando invertidas y de forma asimétrica, tal y como
tradicionalmente se hace mediante el acoplamiento al eje de giro de un tubo de
transmisión y este cogido al mando de accionamiento situado en el poste.
Se conocen numerosas disposiciones y medios para efectuar los cortes en las
líneas eléctricas de alta tensión, como anteriormente se ha expuesto, pero ninguna
con tres fases invertidas y la del centro desplazada a un lado del eje principal
haciéndolo de forma asimétrica, para dejar pasar el conductor central a través de ésta,
y, que a la hora de cortar la corriente de la línea lo hagan las tres a la vez en esta
posición de invertidas.
Al disponerse las tres fases invertidas se evita completamente el problema de la
electrocución, ya que no hay acceso a la corriente, por lo que las aves pueden nidificar
o utilizar los apoyos como oteaderos sin ningún riesgo.
Como factores importantes, cabe destacar la fácil sustitución de estos
seccionadores por los existentes, y el bajo incremento de coste respecto a los modelos
anteriores, ya que las modificaciones sólo se han de realizar sobre los apoyos con
seccionador en cabecera, los que se presentan en menor porcentaje y que sí son
peligrosos para el desarrollo de la avifauna.
Este aparato cuenta con el beneplácito de ecologistas y compañías eléctricas, y
supone una innovación que resulta beneficiosa para todas las partes implicadas en el
sector.
Página 2 de 11
1.B.- CINTA OLIT-M
Si usted ha tenido averías en líneas
aéreas debidas a arcos por puentes accidentales,
espacios reducidos, o a contactos producidos
por ramas de árboles o pájaros, este producto
está diseñado como aislamiento de líneas aéreas
de hasta 15 kV ó 25 kV si se aplica una segunda
capa. Es una cinta termorretráctil de
aislamiento, de forma helicoidal y de muy fácil
instalación.
Instalación: Empezando por el extremo
solapado (fig. 1) enrollar el OLIT (fig. 2) en un
rollo de cinta plana (fig 3.). Comenzar
solapando la cinta sobre el conductor y sujetar
el final por medio de una cinta térmica
adhesiva. Aplicar el OLIT solapándolo 1/3 y
manteniéndolo bajo una ligera tensión (fig. 4)
Al finalizar, sujetar el otro extremo por medio
de una cinta adhesiva. Usando una llama amplia
de gas propano, contraer fluya por entre las
capas y se consiga un acabado uniforme (fig.
5). Trabajar en la dirección de envoltura y
mantener la llama en movimiento para prevenir
el exceso de calor sobre el material.
Referencia
OLIT-M
OLIT-M
OLIT-M
OLIT-M
Diámetro
sobre
conductor
( mm )
7
9
12
15
Sección del
conductor
( mm2 )
Suministro
(m)
35
50
95
150
8
8
8
8
Página 3 de 11
Longitud de
conductor
cubierto por rollo
(m )
6.7
6.2
5.3
4.4
CARACTERÍSTICAS:
ü Es un aislante polimérico helicoidal de alta rigidez dieléctrica, muy resistente a la
tracción y a las condiciones ambientales.
ü Es una cinta preformada en forma de espiral, flexible y de muy fácil instalación.
ü Contiene un adhesivo en su interior que fluye mientras la cinta contrae, formada un
único conjunto totalmente sellado, con lo que se consigue la integridad de un tubo
termorretráctil con la versatilidad de un encintado.
ü El adhesivo no se adhiere al metal y la cinta puede retirarse fácilmente sin dejar
ningún tipo de residuo.
1.C.- OLIT-C / OLIT – O
Un canal para15 KV (OLIC-O) y otro para 24 KV (OLIC -C) son diseñados para
colocarse sobre conductores desnudos desde 4 a 25 mm para evitar disparos de la línea por
contactos intermitentes causados por ramas aves y otros animales evitando la mortandad de
estos.
Página 4 de 11
Referencia
OLIC-O-1000
OLIC-O-3000
OLIC-C-1000
OLIC-C-3000
Dimensiones H ( mm )
85
85
76
76
Dimensiones W ( mm )
1.5
1.5
1.5
1.5
Longitud ( m )
1.0
3.0
1.0
3.0
1.C.- BCIC
Una extensa gama de piezas premoldeadas que son aplicadas como aislamiento en
aisladores grapas de amarre, pasatapas de transformadores y otras aplicaciones especiales,
evitando el contacto de animales y aves.
Está fabricado de un polímero flexible con protección a los rayos ultravioleta y una
especia l resistencia a las inclemencias del tiempo. La instalación es sencilla incluso en
tensión, pues estas piezas son aplicadas sin aporte de calor por lo que son reaccesible y
reutilizables tantas veces como se requiera.
Página 5 de 11
1.D. -KIT DE AISLAMIENTO CADENAS DE AISLADORES (SMOE´S-AV)
Los Kit de aislamiento protegen del contacto entre las zonas conductoras con las
crucetas con unas piezas preformadas y mediante la cinta olit según los dibujos y fotografías
que se presentan a continuación.
1.D.a. - Cadenas de amarre
Un kit diseñado especialmente para aislar las zonas de contacto de aves en los apoyos
con sistema de amarre hacen de él un sencillo sistema de aislar el cable, la grapa y el puente
con piezas y otros materiales como el M LVC o la cinta OLIT hasta 72 KV.
1.D.b. - Cadenas de suspensión.
El aislar un apoyo con sistema de cadenas de suspensión hace de este kit un método
sencillo y eficaz a reducir la mortandad en un muy alto nivel de eficacia aplicado en líneas de
hasta 72 KV.
Página 6 de 11
1.E.- MVLC
Aunque el diseño del producto esté
dirigido a aislar los vanos de cables entre
apoyos para evitar disparos de la línea por
contactos intermitentes de ramas o entre
conductores, hacen de este producto una
interesante aplicación en lugares donde es
posible tener contactos de aves en los
conductores cercanos a la torre
1.F.- BIGS-II
La barrera proporcionada por estos discos aísla el acceso de animales y aves con una
eficacia contrastada, lo que lo convierte en un producto interesante de aplicar en líneas aéreas
y subestaciones. Su instalación sencilla hace que se pueda realizar el montaje sin corte de
energía eléctrica.
1.G.- PLACAS ANTIPOSADA.
La instalación de esta medida disuasoria consiste en la colocación de placas antiposada
de plástico o acero por encima de los aisladores, con el fin de dificultar la posada de las aves
cerca de los conductores.
Página 7 de 11
1.H.- ELEVACIÓN DEL NIDO.
Aunque siempre existe la posibilidad de que alguno de los materiales aportados
por las aves para la construcción de su nido pueda llegar a establecer un contacto
entre puntos a distinta tensión, esta situación se considera poco probable, y en todo
caso de fácil eliminación, cuando se les proporciona a las aves una plataforma de
dimensiones similares a las de las crucetas, elevada un metro sobre la cabeza del
apoyo, siguiendo los siguientes pasos.
a) Disponer las medidas de seguridad correspondientes al trabajo a realizar según
sea “con” o “s in” corte del servicio.
b) Desmontar el nido.
c) Colocar, SIN TALADRAR EL APOYO, la plataforma.
d) Amarrar sobre la plataforma un cubierta usada de rueda de coche.
e) Colocar barreras antiposadas en los extremos de todas las crucetas, incluidas las
de derivación, y también, como suele ocurrir en las crucetas centrales de los
apoyos de doble circuito, en otras zonas de las crucetas que puedan tener sobre
ellas elementos en tensión.
Página 8 de 11
2.- El accidente por colisión se produce cuando las aves en vuelo no son capaces
de evitar los cables y chocan contra ellos. Se producen en su mayoría contra el cable
de tierra en las líneas de alta tensión. Según parece, en condiciones de baja
visibilidad, la mayor parte de las aves detectan los conductores a poca distancia e
intentan evitarlos volando por encima, encontrándose entonces con el cable de tierra
de sección mucho menor y, por tanto, mucho menos visible. En líneas hasta 36 kV el
uso de los salvapájaros se recomienda sobre los conductores de fase. En líneas de
transporte, donde la visibilidad del conductor es mayor debido a su tamaño, su uso se
recomienda sobre el cable de tierra.
Las espirales son accesorios
de PVC, serán por tanto ligeros y
exentos a la corrosión. Debido a
su forma geométrica, ofrecen
poca resistencia al viento y,
debido al agarre firme sobre el
conductor que se instala, no
deslizan sobre el conductor con
las vibraciones que se producen.
Las
espirales
se
fabrican
cableadas
a
derecha
para
cualquier tipo de conductor. Es
por esto, por lo que ele sentido del
cableado deberá ser el mismo que
el de capa externa del conductor
sobre el que vaya aplicado. La
separación puede ser variable,
dependiendo
del
entorno
geográfico de la línea y del
conductor sobre la que vayan a ser
instalados. Si se van a colocar
sobre el cable de tierra, la
cadencia entre los 2 y 5 metros. Si
se van a colocar en las en las
fases,
deberá
existir
una
separación entre los 6 y 9 metros,
por lo que al tresbolillo habrá una
distancia entre 2 y 3 metros.
Página 9 de 11
PRODUCTOS QUE RESUELVEN LOS
PROBLEMAS DE AISLAMIENTO EN
APLICACIONES ESPECIALES.
Son productos de fácil instalación y alta fiabilidad, confieren protección en las
subestaciones ante posibles arcos eléctricos durante la fase de mantenimiento debido a
puentes accidentales entre fases, y ante contactos producidos por todo tipo de animales. El
sistema es ideal para embarrados próximos entre sí y sin protección, y para conexiones en
cabinas, subestaciones, y otros equipos eléctricos.
Poseen unas excelentes propiedades eléctricas y térmicas. Son materiales
termorretráctiles, por lo que su instalación se ha de realizar con la línea sin servicio,
reticulados por irradiación electrónica, y de alta rigidez dieléctrica. Están diseñados
especialmente para crear una alta resistencia a la formación de caminos de carbón y a los
arcos eléctricos, y por otra parte, a las altas temperaturas de operación de las cabinas.
Ofrecen una alta fiabilidad y una larga vida en servicio en los ambientes más desfavorables.
Los ensayos realizados confirman que los materiales confieren unas más altas
propiedades de radiación de calor que cualquier barra de cobre o aluminio, el resultado es
que la conductividad no se ve disminuida por la instalación de estos productos. Estos
productos son compatibles con cualquier otro material sólido de aislamiento utilizado en
cabinas, y no se ven afectados en sus propiedades por otros aislamientos plásticos usados
comúnmente.
HVBT
Una cinta termorretráctil sin preformar y
de idénticas características eléctricas que la
cinta OLIT es aplicada en configuraciones
complejas donde otros materiales como tubos y
piezas dificultan su instalación.
HVIS
Una lámina termorretráctil aplicada
junto con los tubos BPTM y BBIT proporciona
aislamiento en aplicaciones especiales según
necesidades del cliente para evitar contactos de
animales, evitando la mortandad de los mismos
así como disparos en la línea.
Página 10 de 11
AUMENTADORES DE LÍNEA DE FUGA
Los cambios ambientales pueden causar aumentos en los niveles de polución creando
una excesiva contaminación en los aisladores, y por tanto la longitud de la línea de fuga
diseñada inicialmente es inadecuada. Reemplazar los aisladores es un proceso muy costoso, y
la frecuencia de limpieza puede ser inaceptable y en algunas circunstancias imposible de
realizar.
Para cualquier duda o consulta sobre las características o aplicaciones del
producto pónganse en contac to con nosotros:
Tyco Electronics Raychem, S.A.
Ctra. Antigua de Francia, Km 15,100
Pol. Ind. Alcobendas
Alcobendas (Madrid)
Tel: 91 663 04 20
Fax: 91 663 04 26
Juan Antonio Vadillo Fernández
[email protected]
Página 11 de 11
Andel S.A,
Ctra. Baeza, km 1,2
Mancha Real
Jaén.
Tel: 953 35 00 02
Fax: 953 35 00 26
Javier Martos Lara
[email protected]
Descargar