Subido por tutor.eugenio.espad

La oracion simple. Teoría, clasificación y oraciones para analizar

Anuncio
LA ORACIÓN SIMPLE
ESQUEMA DE CLASIFICACIÓN DE LA ORACIÓN SIMPLE Y COMPUESTA
1.
Componentes de la oración.
a. Sujeto
El sujeto es aquel elemento que realiza o experimenta la acción del verbo, el cual siempre
concuerda en número y persona con el núcleo del sintagma verbal (predicado).
1.
La concordancia es el único criterio útil para determinar el sujeto.
Ej. Me gusta tu dibujo.
Me gustan tus dibujos.
2.
No va introducido por preposición (a excepción de entre y hasta).
Ej. Entre tú y él terminaréis la sopa.
Hasta él lo entendió.
3.
Categorías que pueden desempeñar la función de sujeto:
Sustantivos. Ej. Se encontró petróleo.
Sintagmas nominales. Ej. Apareció el jarrón de plata.
Pronombres. Ej. Yo no lo hice, ¿Quién está ahí?, ¡Qué ocurre!, Éste no es mi sitio.
Oraciones. Ej. Nos molesta que hagáis ruido.
Palabra sustantivada. Ej. Lo barato sale caro. El saber no ocupa lugar.
b. Predicado
Es aquello que se dice del sujeto y está constituido al menos por un verbo, cuya función es la
de núcleo del predicado. El verbo siempre concuerda con el sujeto. Se pueden distinguir dos tipos
de predicado: el predicado verbal y el predicado nominal.
• Predicado verbal: cuyo núcleo es un verbo predicativo, es decir, un verbo con significado
léxico pleno; que no es ni un verbo copulativo o semicopulativo.
• Predicado nominal: cuyo núcleo son los verbos ser, estar y parecer. No tiene significado
léxico y sirve únicamente para conectar el sujeto con el atributo (cualidad que se le atribuye
al sujeto).
•
Verbos semicopulativos. Características:
Es un verbo predicativo que pierde sólo una parte de su significado léxico, por ello no
deben considerarse verbos vacíos.
Suele ir conjugado con un pronombre (quedarse, ponerse, volverse, hacerse…)
Van acompañados de un adjetivo, nombre o grupo nominal que funciona como predicativo, es
decir, concuerda con el sujeto en género y número y es imprescindible para que el verbo tenga
sentido completo, no se puede eliminar de la frase.
Ej. Los pantalones te quedan cortos.
Ej. Me encuentro cansada.
Ej. El niño se puso pesado.
•
Usos predicativos de los verbos ser, estar y parecer
El verbo SER funciona como verbo predicativo cuando tiene significado de “tener lugar,
suceder u ocurrir en un sitio” (Ej. La reunión será en la sala de juntas). El verbo SER también
funciona como predicativo cuando significa “transcurso del tiempo” (en este caso es impersonal),
por ejemplo: Son las tres.
El verbo ESTAR funciona como Verbo predicativo cuando significa “hallarse o encontrarse
en un sitio” (Ej. Estamos en casa de Luisa).
El verbo PARECER funciona como Predicativo cuando significa “tener semejanza o
parecido con” (Ej. Marta se parece a su madre).
2.
Oraciones impersonales
Las oraciones impersonales son aquellas que carecen de sujeto, explícito o implícito. Existen
diferentes tipos:
a) Impersonales de fenómenos meteorológicos o de la naturaleza. Son verbos que sólo se
usan en 3ª persona del singular de cada tiempo y en las formas no personales: infinitivo,
gerundio y participio.
b) Oraciones impersonales con haber y hacer.
Como el verbo haber (usado como núcleo del predicado) es un verbo unipersonal que se conjuga
sólo en la tercera persona del singular, no son correctos usos como:
• Habían muchas personas allí (Se dice: Había muchas personas allí)
También son incorrectas las oraciones con el verbo hacer en las que se hace concordar el
complemento directo con su verbo. Ejemplos:
• Hacen unos días estupendos (Se dice: Hace unos días estupendos)
c) Oraciones impersonales con se. (Explicadas más adelante)
d) Oraciones impersonales con verbo en tercera persona del plural La impersonalidad se produce
también con la 3ª pers. del plural de los verbos. Son casos en que esa 3ª pers. del plural no se
relaciona con un sujeto plural, pues puede referirse a un solo individuo. Ejemplos:
Llaman a la puerta. // ¿Cuándo te operan?
• Verbos que pueden funcionar como impersonales
Ser: Es de día.
Parecer: Parece que llueve.
Estar: Está nublado.
Bastar con: Basta con eso.
Hacerse: Se me hace tarde.
Sobrar con: Sobra con mil euros.
Haber que + infinitivo: Hay que aguantarse.
Tratarse (no tratar)
Ej. El Barcelona ha fichado a un nuevo jugador; se trata de un goleador nato.
e)
Oraciones impersonales con haber que + infinitivo
Ej. Habrá que trabajar más.
Hay que aguantarse.
3.
La oración simple se clasifica atendiendo a tres criterios:
a) La relación entre el sujeto y el predicado.
b) La estructura del predicado.
c) La modalidad oracional.
a)
Según la relación entre el sujeto y el predicado, las oraciones pueden ser:
1. IMPERSONALES ( ounimembres): O = (SV) PV.
2. NO IMPERSONALES ( o bimembres): O = (SN) S + (SV) PV.
Según la estructura del predicado, las oraciones pueden ser:
b)
Copulativas o Pepe es simpático. Pepe está cansado. Pepe parece inteligente.
atributivas
(Atributo)
Activas
Transitivas
No pronominales. Pepe cogió los libros.
(CD)
Pronominales
Reflexivas.Pepe se peina.
Pepe se lava la cara.
Recíprocas. Pepe y Luis se quieren.
Pepe y Luis se escriben mensajes.
Predicativas
Intransitivas
(No CD)
No pronominales. Pepe saltó tres veces.
Pronominales. Pepe se durmió. La puerta se abrió.
Pasivas
Suj. Pac.
Perifrásticas o propias. Las notas fueron entregadas a los alumnos.
(Verbos en perífrasis de pasiva: aux. por ser)
Reflejas. Se entregaron las notas a última hora. (MPR: se)
1. COPULATIVAS / PREDICATIVAS
Copulativas o atributivas: se construyen con los llamados verbos copulativos (ser, estar y
parecer), que son verbos descargados de significación léxica (cópula = unión, enlace). El
predicado se forma con el complemento llamado ATRIBUTO, el cual se refiere al sujeto y puede
conmutarse por el pronombre átono LO. El predicado de estas oraciones se denomina predicado
nominal porque el núcleo semántico lo constituye el atributo y no el verbo.
María parece enfadada.
Predicativas: tienen como núcleo sintáctico y semántico un verbo con significado léxico pleno,
es decir, un verbo predicativo: María me mira enfadada.
2. ACTIVAS / PASIVAS
Pasivas1: aquellas cuyo sujeto no designa a quien realiza la acción del verbo sino a quien lo recibe
o padece, es decir, constan de un sujeto paciente. El elemento que designa al agente de la acción
( a quien la realiza) aparece en el predicado en el complemento agente: La carta fue escrita por
Luis.
Hay dos tipos de oraciones pasivas:
a) Pasiva propia o perifrástica: utiliza como núcleo verbal la forma perifrástica ser + participio
concordado en género y número con el sujeto:
La basura será recogida mañana.
Los desertores fueron localizados en la ladera de un monte.
b) Pasiva refleja: se construye con el pronombre se y con un verbo transitivo en voz activa en
3ª persona del singular o del plural ( no auxiliado por el verbo ser). El se es una marca de
pasividad y no desempeña ninguna función sintáctica (ni CD ni CI)
Actualmente se construyen casas de muy mala calidad.
Normalmente las pasivas reflejas no llevan agente expreso, bien porque no interesa (Se
venden cebollas), bien porque podría ser cualquiera (Se ven los barcos). En cualquier caso, se
sobreentiende que es un agente humano (no son pasiva refleja construcciones del tipo “La ropa
se secó”).
Si conmutamos else por cero la estructura de la oración cambia totalmente: Se venden
cebollas. Venden cebollas.
Atención: no debe confundirse la pasiva refleja con la impersonal refleja. En las impersonales no
hay concordancia entre el verbo y el complemento, y no aportan ningún significado pasivo:
Se castigó al culpable. Se castigó a los culpables.
Para reconocer la pasiva refleja hay que comprobar la concordancia:
Se aprenden muchas cosas en la escuela. (Se aprende una cosa …)
Activas: aquellas oraciones cuyo sujeto no es paciente.
3. TRANSITIVAS / INTRANSITIVAS
Transitivas2: son oraciones en las que aparece expresado el complemento directo.
Semánticamente, el CD complementa y delimita la significación verbal, porque los verbos
transitivos son significativamente incompletos y de ahí la necesidad de dicho complemento para
que la oración sea considerada como transitiva.
El hámster come pipas.
Estamos leyendo un libro.
1
El término “voz” hace referencia al tipo de relación que se establece entre el significado del verbo y el
sujeto gramatical. Cuando la persona sujeto se refiere al actor, se habla de sujeto agente y la voz es activa,
y cuando se refiere al objeto, hablamos de sujeto paciente y la voz es pasiva.
Hay lenguas en las que estas diferencias se reflejan en los morfemas verbales, como en latín. En español,
no hay unos morfemas especiales para formar la voz pasiva, sino que se forma por medio de dos
construcciones.
2
Aunque los verbos transitivos se definen como aquellos que exigen la presencia de un CD y los
intransitivos los que no lo necesitan, en el uso de la lengua hallamos verbos transitivos que forman
oraciones sin CD (Este niño come bien), y verbos intransitivos que aparecen en construcciones con CD
(He dormido un sueño reparador).
Llama a tu madre.
¿Has visto la película?
Vive tu vida.
Lloraba lágrimas de cocodrilo.
Caminé los caminos, recorrí los recorridos.
Intransitivas: son oraciones en las que no aparece expresado ningún complemento directo,
aunque sí que pueden aparecer junto al verbo otros complementos. Semánticamente, el verbo es
autosuficiente y no precisa de ninguna delimitación:
El chico lee bien.
Mi abuela no ve bien.
No come desde ayer.
Ese autor ha dejado de escribir.
El boxeador abandonó al tercer asalto
4.
PRONOMINALES / NO PRONOMINALES
Pronominales: se denominan pronominales las oraciones en las que aparece un pronombre átono
(no tiene función de sujeto) que se refiere al sujeto, es decir, que es correferente con el sujeto o
reflejo. En estas oraciones hay concordancia de persona y número entre el sujeto, el pronombre
átono y el verbo:
Os marcháis enseguida.
Me lavo la ropa.
Luis y Pedro se escriben.
Los pronombres reflejos (o correferentes con el sujeto) son:
Pro. Reflejos
Pro. No reflejos
Me
Me
Te
Te
Se
Lo, la / le
Nos
Nos
Os
Os
Se
Los, las / les
En la 1ª y 2ª persona, tanto en singular como en plural, no hay distinción en los pronombres. Sólo
varía el de 3ª persona.
No pronominales: aquellas oraciones en las que no se da la coincidencia explicada en el punto
anterior.
Ayer le lavé la ropa a tu hermano.
Nos ha escrito Juan.
Los niños cantan muy bien.
La distinción entre pronominales y no pronominales afecta a las oraciones transitivas e
intransitivas.
Transitivas pronominales
a) Reflexivas: el sujeto realiza una acción que recae sobre la misma persona o cosa que designa:
sujeto y objeto tienen el mismo referente. Se dividen en las siguientes clases:
• Reflexivas directas: el sujeto y el CD tienen el mismo referente:
Juan se lava. (a sí mismo)
María se mira en el espejo. (a sí misma)
• Reflexivas indirectas: el sujeto y el CI tienen el mismo referente:
Juan se lava los dientes. (a sí mismo)
Se tapaban la cara con un abanico. ( a sí mismos o mismas)
Es importante observar que no hay diferencia, en cuanto al significado del verbo, entre la
construcción transitiva reflexiva y la construcción transitiva no reflexiva:
Juan se lava la cara ( a sí mismo). Juan me lava la cara.
Para identificar las construcciones reflexivas hay que comprobar que admiten el refuerzo a mí
mismo, a ti mismo, a sí mismo, etc.
b) Recíprocas: en estas oraciones el sujeto es plural o múltiple (dos SSNN coordinados) y la acción
realizada por cada uno de ellos recae sobre el otro. Cada uno de los “agentes” del verbo es a su
vez “el objeto” de la acción del otro.
• Recíprocas directas: el pronombre desempeña la función de CD:
Juan y María se odian.
Los embajadores se saludaron.
• Recíprocas indirectas: el pronombre desempeña la función de CI:
Juan y María se acariciaban la cara.
Los alumnos se tiraban bolitas de papel.
Para comprobar que una construcción es recíproca hay que observar si admite el refuerzo “el uno
al otro”.
LOS TIPOS DE “SE”
Podemos diferenciar primeramente entre los “se” que llevan función oracional y los “se” que
son simplemente incremento verbal, y que se unen al verbo. Aunque no hay unanimidad en ello,
podemos distinguir los siguientes.
A)
CON FUNCIÓN ORACIONAL
1) Variante de “le/les”
Es, en realidad, un “le/les” pronombre referente de complemento indirecto. Aparece cuando
complemento directo (CD) e indirecto (CI) son sustituidos por sus pronombres a la vez en la
misma frase. Esto crearía cacofonía, así que “le/les” se convierte en “se”. Al ser su sustituto, este
“se” siempre funciona de CI.
Ej: Él compraba un regalo a su amigo
Él lo compraba a su amigo ///
Él le compraba un regalo /// Él se lo compraba
2) Reflexivo
Aparece cuando el sujeto realiza y recibe la acción a la vez. Suele funcionar de CD,
exceptuando cuando ya hay otro CD en la oración, en cuyo caso el pasa a desempeñar la función
de CI.
Ej: Juan se peina (el SJ realiza la acción de peinar y a la vez es peinado)
Juan se peina el pelo
3) Recíproco
Es una variante del anterior que exige sujeto en plural y en el cual los dos entes del sujeto se
realizan la acción uno a otro. Al igual que el anterior, es CD a no ser que ya haya un CD en la
oración, en cuyo caso pasa a ser CI.
Ej. Juan y Pedro se pegan patadas (se supone que Juan se las pega a Pedro y
Viceversa)
Juan y Pedro se pegan
B)
SIN FUNCIÓN ORACIONAL
Nunca tienen función oracional. Son incremento verbal que se une al verbo.
4) Dativo de interés
Es un “se” que no aporta ninguna información, sólo énfasis (interés), por lo tanto se puede
prescindir de él en la oración. Además suele ir acompañando a un CD.
Ej: El hombre se bebió un vaso de vino = El hombre bebió un vaso de vino
5) Impersonal
Es aquella oración construida con “se” y que no tiene ni puede tener sujeto.
Ej: Se castiga a los niños
El núcleo oracional está en 3ª persona, no obstante es incorrecto decir (* Él/ella/ello se castiga a
los niños), por lo tanto no puede llevar sujeto.
No debe confundirse con las pasivas reflejas con sujeto elíptico:
Ej: Se vende (un piso) /// Se venden (dos pisos) (en este caso sí es posible el SJ)
6)
Pronominal
Es un “se” necesitado por el verbo, pues varía su significado con él o acostumbra a construirse
de esta forma.
Ej: Se desentendió del problema (el verbo es “desentenderse”, no *”desentender”)
Este “se” es, en ocasiones, discutible pues la pronominalidad en los verbos es, a veces, un
fenómeno de uso. Incluso en muchas zonas los hablantes pueden entender un verbo como
pronominal mientras que en otras se puede mantener su uso normal.
7)
Pasiva refleja
Como en la pasiva perifrástica, el SJ no realiza la acción, sino que la padece. La mejor prueba
para encontrarlo es transformar la oración en pasiva perifrástica.
Ej. Se conocieron los resultados = Los resultados fueron conocidos
1. Se lo dije ayer.
2. Se arregla a los niños.
3. Se está muy bien allí.
4. Se ha ido de casa.
5. Se comió media docena de pasteles.
6. Érase una vez en un país...
7. Antonio se peina.
8. Ellos se saludan todas las mañanas.
9. Se escriben cartas larguísimas.
10. La ventana se cerró con el viento.
11. Se abrazaron apasionadamente.
12. Carmen se pinta los labios.
13. Se espera que llueva hoy.
14. Se venden pisos amueblados.
15. Se han suspendido las negociaciones entre patronos y obreros.
16. Aquí se trabaja muchísimo.
LAS MODALIDADES ORACIONALES
Modalidad oracional: es el tipo de relación que se establece en el acto de discurso entre el hablante
y el oyente y entre el hablante y el contenido de su enunciado, es decir, es la actitud del hablante
ante lo dicho.
Clases de oraciones según la modalidad
1. Enunciativas (declarativas o aseverativas3): expresan la conformidad o disconformidad objetiva
del predicado con el sujeto.
Marcas lingüísticas: la enunciativa es la modalidad no marcada. Se caracteriza por el modo
indicativo y la ausencia de recursos lingüísticos.
Pueden ser:
-Afirmativas: enuncian afirmativamente un pensamiento o un hecho objetivo:
Llega el autobús.
3
Aseverar: afirmar o asegurar lo que se dice.
Está lloviendo.
-Negativas: enuncian negativamente el enunciado. Su marca característica es el adverbio
de negación no (modalizador oracional) y otros elementos que unen el valor negativo a otros
significados (nunca, jamás, nadie, ninguno…):
Hoy no lloverá.
Jamás me ha invitado.
Nadie me avisó.
Ninguno lo sabía.
También pueden plasmarse por medios léxicos: se trata de determinadas expresiones que
infunden significados negativos a enunciados formalmente afirmativos, como por ejemplo: en mi
vida, un bledo, un pimiento…
Me importa un bledo.
2. Interrogativas: son aquellas que esperan respuesta verbal por parte del interlocutor. Plantean una
cuestión total o parcial del contenido de la oración intentando que se aclare dicha cuestión.
Pueden ser:
A. Totales o parciales.
-Totales: preguntan por toda la oración, es decir, intentan conocer la certeza entre sujeto y
predicado y exigen como respuesta las formas adverbiales sí o no (o locuciones equivalentes):
¿Llueve?
¿Vas a ir al cine?
¿Te cansas?
-Parciales: la pregunta recae sobre un elemento de la oración. Se solicita información sobre un
hecho que se conoce de modo incompleto. Normalmente se caracterizan por ir construidas con
adverbios o pronombres interrogativos:
¿Quién ha venido contigo?
Dígame qué precio tiene.
B. Directas o indirectas.
-Directas: son aquellas que expresan directamente la interrogación. Se caracterizan en la escritura
por los signos de interrogación:
¿Qué te pasa?
¿Cuándo vas a venir?
¿Has traído el dinero?
-Indirectas: son interrogaciones introducidas por una conjunción completiva (si, que) y
dependientes de un verbo. Sintácticamente, son oraciones subordinadas sustantivas:
María preguntó que cuándo ibas a venir.
Dime si has traído el dinero.
Me pregunto (que) qué te pasa. (La conjunción que puede omitirse).
Observaciones: ciertas oraciones, formalmente interrogativas, no son verdaderas
interrogaciones:
-Interrogaciones retóricas: plantean una pregunta ficticia, ya que no esperan respuesta alguna:
¿Qué he hecho yo para merecer esto?
¿Es que me has visto cara de tonta?
¿Quién podía imaginarlo?
Estas oraciones equivalen a oraciones exclamativas.
-Interrogaciones equivalentes a mandatos:
¿Cuántas veces te he dicho que no te limpies con la manga?
¿Me das fuego?
Aunque se puede realizar una respuesta verbal, en realidad equivalen a mandatos:
No te limpies con la manga.
Dame fuego.
3. Exhortativas (o imperativas): expresan orden o mandato. Su contenido se presenta como algo que
debe realizar el oyente. Pueden ser afirmativas o negativas.
Marcas lingüísticas: se caracterizan por el modo imperativo y por el subjuntivo con valor
imperativo (en las negaciones).
Ven aquí.
No vengas.
Siéntate en la silla.
No te sientes todavía.
El sujeto gramatical está implícito en la persona verbal, aunque puede aparecer explícito:
Traed el periódico.
Tome asiento.
Cierren la puerta.
Traed vosotros el periódico.
Tome usted asiento.
Cierren ustedes la puerta.
Frecuentemente, el interlocutor aparece mencionado mediante un vocativo:
María, tira la llave.
Vosotros, id saliendo.
Otros recursos lingüísticos para plasmar la exhortación:
-Con el presente o el futuro imperfecto de indicativo con valor de mandato:
Me echas esta carta al correo. Mañana no sales.
Los candidatos presentarán un certificado de aptitud.
No matarás.
-Con el infinitivo y el gerundio:
¡A callar!
¡Andando!
-Con perífrasis verbales: ir + gerundio, tener que + infinitivo, haber de + infinitivo, deber +
infinitivo…:
Vais haciendo los ejercicios.
Tendrás que estudiar más.
Has de cumplir con tu promesa.
Debéis informar con puntualidad.
4. Desiderativas4 u optativas: expresan contenidos cuya realización se desea. Las negativas expresan
que se desea que no suceda lo enunciado en la oración.
Marcas lingüísticas: se caracterizan por el verbo en subjuntivo, adverbios de deseo y la
conjunción que:
Ojalá no venga. (Ojalá: interjección)
Así caigan chuzos de punta. (Así: adverbio optativo o de deseo)
Que no me pille mi madre.
Según el tiempo verbal utilizado, la realización es sentida como más o menos probable:
Ojalá apruebe (pres. subj.) / Ojalá aprobase (pret. imperf. Subj.)
Ojalá haya aprobado (pret. perf. subj.) / Ojalá hubiese aprobado (pret. plusc. Subj.)
5. Dubitativas5 o de posibilidad: manifiestan la duda del emisor ante la exposición de los hechos,
junto con un estado anímico de incertidumbre.
Marcas lingüísticas: suelen ir introducidas por adverbios de duda: quizá, quizás, tal vez, acaso,
a lo mejor…:
Acaso esté enfermo.
A lo mejor ha pinchado.
Quizá no se haya enterado.
4
5
Desiderio: en latín, deseo.
Dubitas: en latín, duda.
Pueden construirse tanto en indicativo como en subjuntivo, dependiendo de la amplitud de la
duda en el emisor: el subjuntivo expresa mayor duda que el indicativo:
Tal vez ha enfermado de repente.
Tal vez enfermara de repente.
Otras formas de expresar la duda son el futuro de indicativo y el condicional de probabilidad:
Serán las diez.
Serían las diez.
Habrá ganado mucho.
Por entonces habría ganado mucho.
También mediante perífrasis verbales: poder + infinitivo, deber de + infinitivo, puede que +
infinitivo, venir a + infinitivo…:
Pueden ser los ganadores.
Deben de tener ochenta años.
Puede que estudiar sea la solución.
Viene a costar lo mismo.
6. Exclamativas: son expresiones subjetivas del emisor que marcan una especial afectividad o énfasis
ante lo enunciado.
¡Qué no he sido yo!
¡Qué cochino eres!
¡Por fin de vacaciones!
La exclamación es compatible con todas las modalidades anteriores, salvo con la dubitativa:
¡Ha venido Juan! (enunciativa exclamativa)
¡Juan, ven inmediatamente! (imperativa exclamativa)
¡Que le parta un rayo! (desiderativa exclamativa)
La modalidad exclamativa se da frecuentemente en enunciados de estructura no oracional
fuertemente impregnados de afectividad:
¡Cielos, mi marido!
Marcas lingüísticas:
-Interjecciones: morfológicamente, son palabras invariables o partículas, y no desempeñan
ninguna función sintáctica. No forman parte de la oración. Se distinguen:
-Propias: son secuencias fónicas que en ocasiones pueden estar al margen del sistema
fonológico de la lengua:
¡brrr! ¡psss! ¡huy! ¡uf! ¡aajj! ¡ay! ¡oh! ¡eh! …
-Impropias: son palabras existentes en la lengua ocasionalmente habilitadas con intención
exclamativa. Su significado se difumina total o parcialmente:
¡cielos! ¡demonios! ¡cáspita! ¡caracoles! ¡sopla! ¡atiza! ¡bien! …
El ámbito de la religión, el sexo y lo escatológico suministran innumerables interjecciones impropias:
¡ostras! ¡mecachis en diez! ¡caray!...
-Exclamaciones o sintagmas acuñados con finalidad exclamativa. No forman parte de la oración:
¡Madre mía!
¡Virgen santa!
¡Por todos los demonios!
Oraciones simples para analizar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Esta mañana ha llegado a la ciudad un equipo de baloncesto americano
Pondremos tu nombre en la puerta del despacho
La impresora estropeó las hojas de papel amarillo
A media tarde cayó una pequeña nevada en el centro de la ciudad
Cada mañana tomo un café en el bar de la plaza
El estanquero encontró los dos paquetes de cerillas sobre el mostrador
El joyero grabó mi nombre en la medalla
La mesa ocupaba una esquina de la sala
Las jugadoras consiguieron ayer un buen resultado
Cerraremos todas las puertas y las ventanas
He seguido a la hermana de tu amigo
El presidente recibirá mañana a los dos astronautas
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
El notario esperaba al abogado de los dos socios en la biblioteca
La factura la comprobó el secretario de la junta
A los chicos los recogió un automovilista extranjero
La enfermera nos reconoció inmediatamente
Mis amigos no me esperan hasta las cuatro
Los jugadores se ducharon con agua fría
Aquellos dos estafadores os enredaron de mala manera
Los dos chicos bebieron unas naranjadas en el bar
María preparó un enorme bocadillo de atún
El dueño de la casa había olvidado mi número de teléfono
A las alumnas accidentadas las atenderá aquella enfermera
Hemos visto muchos monumentos y museos
La alcaldesa avisó a los vecinos con mucha antelación
Colón descubrió el continente americano a finales del siglo XV
Esta mañana se han fugado dos presos de la cárcel
La encargada de las flores se olvidó del ramo de la novia.
Ese libro tan famoso no lo he leído en mi vida.
Los pies de nuestro compañero de mesa olían a queso podrido.
El anciano general chileno se ensañaba con sus enemigos
La ciudad desierta fue ocupada en aquel mismo instante por las tropas enemigas
Los niños de octavo permanecieron sentados durante la representación
No antepongas tus derechos a tu deberes de ciudadano
Mañana, en la reunión, adoptaremos con más calma una decisión.
Pablo se mostraba satisfecho de su decisión
¿Se hizo daño con las tijeras tu hijo?
Su despido había sido previsto con anterioridad por sus padres
Nos comimos un enorme pastel durante el recreo
Mi compañero y su novia se telefonean diariamente
En ese cuadro se capta muy bien la esencia de la época.
No se arrepiente de su cobarde huida.
Tu hermana se pinta las uñas en la oficina siempre
Ana se había arreglado con especial esmero para la fiesta.
Mi hermana parecía enferma de nervios antes del examen de lengua
A tu hermano le han robado el móvil por tonto.
Su aventura con la secretaria era conocida por los cotillas de la oficina
Fue fichado por la policía tras el incidente.
El otro día me acordé de nuestra última fiesta de San Juan.
El año pasado, nuestro jefe resultó muy satisfecho con nuestro trabajo.
Ya se lo habíamos advertido mucho antes.
En la mesa había dos tazas de café vacías y un montón de papeles desordenados.
Ayer llegué muy cansado a la reunión de las diez.
Ayer llegué tranquilamente a la reunión de las diez.
El caballero bebió inquieto su última copa.
El caballero bebió con miedo su última copa.
Hemos celebrado animados mi cumpleaños.
El animal salió ileso de la pelea.
El animal resultó herido tras la pelea.
Ha estado lesionado durante el partido.
Ha jugado el partido lesionada.
El niño descubrió nevada la pendiente de la montaña.
La montaña parece nevada.
Me acuerdo de tus amigos.
Recuerdo a tus amigos.
Elijo a Manuel para este trabajo.
Cuento con Manuel para este trabajo.
68.
Paco se entretiene con los lápices de colores.
69.
Laura ha sido elogiada por su trabajo.
70.
Laura ha sido elogiada por sus profesores.
71.
El conejo fue atrapado por el águila.
72.
El magnate fue acusado por sus estafas.
73.
El magnate fue acusado por el juez.
74.
La rueda fue empujada por el molinero.
75.
Hoy, el partido de tenis ha sido fabuloso.
76.
En mi casa nos acordamos perfectamente de todo.
77.
Se lo dijeron enfadadas por su actitud.
78.
Para su aniversario, mañana, reservarán encantados un hotel en París.
79.
Juan, en clase, habla mucho de tonterías, por cualquier motivo.
80.
La historia se la han contado horrorizados a sus primos, aquí y ahora.
81.
El lunar píntaselo tú con un pincel minúsculo, ahora, en la cara y sin miedo, para la foto.
82.
Nosotros nos vestimos rápidamente.
83.
Pedro se resignó con su trabajo.
84.
Se trasnocha mucho en España.
85.
La comida será servida a las tres.
86.
Se solicitaron ayudas al gobierno.
87.
Me han robado la cartera.
88.
Se come mal en este mesón.
89.
Se avisará a los interesados próximamente.
90.
Quizás Julia, su hermana, sea enfermera.
91.
¿Cuántos años tiene el hijo de Pepa?
92.
Aquél se llama Ignacio Sánchez.
93.
¡Ojalá se den cuenta de lo inútil de esta guerra!
94.
¡Yo no salgo de mi asombro!
95.
Tus amigos están muy tranquilos hoy.
96.
La puerta parece rota.
97.
Los bancos fueron desvalijados por los ladrones.
98.
Ayer, los pequeños se avergonzaron de su actitud.
99.
Ahora mismo, los teatros de Madrid ofrecen siete musicales.
100. Esto era algo impensable hace unos años.
101. La ciudad se ha convertido en el nuevo Broadway, el gran destino europeo de estos
espectáculos.
102. Momentos decisivos son captados por los grandes fotógrafos en un impresionante
recorrido a través de la historia.
103. A Juan le comenté el tema.
104. ¿Qué haces?
105. ¡Qué suerte has tenido!
106. El jefe de sección ha sido promocionado por el director.
107. Enrique, el jefe de sección, me ha invitado a la boda.
108. Mi mejor amigo es el jefe de sección.
109. El jefe de sección buscó aquel archivo.
110. Al jefe de sección le está prohibido fumar.
111. El jefe de sección llega esta tarde.
112. Mi prima, la hija mayor de mi tío Alfonso, nos trajo el día de Reyes muchos regalos de
Navidad de París.
113. Juan, este chico de aquí, es simpático.
114. Este chico fue llamado ayer por la directora.
115. La directora llamó a este chico.
116. La directora habló de este chico.
117. La directora nombró delegado a este chico.
118. Han elegido a Enrique jefe de sección.
119. Me he enamorado del jefe de sección.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
Yo soy amiga del jefe de sección.
Vivo muy cerca del jefe de sección.
¡Tú, sinvergüenza, no comas!
En esto veo, Melibea, la grandeza de Dios.
¿En qué, Calisto, ves la grandeza de Dios?
Por eso nunca como demasiado.
Disfrutamos mucho en el caserío de los abuelos.
Mi niño ya come estupendamente con el cuchillo y tenedor.
Por precaución, guarda inmediatamente el trabajo en un CD-rom.
Han pasado varios días desde nuestra conversación.
Mañana entregue usted al abuelo Basilio la carta adjunta.
El rayo cayó muy cerca del pueblo.
Llegué a casa cansadísima.
Cantaban ruidosamente los grillos bajo el cielo estrellado.
Cruzó el jardín con grandes zancadas.
En estos días de septiembre, los atardeceres son aún muy hermosos.
A las siete de la mañana hay siempre un atasco en la autopista de A Coruña.
Con tus pendientes de ámbar, estás muy guapa esta tarde.
Todas las noches le dolía terriblemente
Descargar