OUAi PA l-ioia^ All books are subject to recall after Olln/Kroch Library DATE DUE two weeks Cornell University Library The tine original of tiiis book is in Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924074486501 In compliance with current copyright law, Cornell University Library produced this replacement volume on paper that meets the ANSI Standard Z3 9. 48- 19 84 to replace the irreparably deteriorated original. 1994 A GRAMMAR OF OSCAN AND UMBRIAN WITH A COLLECTION OF INSCRIPTIONS AND A GLOSSARY BY CARL DARLING BUCK, Ph.D. Professor of Sanskrit and Indo-European Comparative Philology in the University of Chicaoo BOSTON, U.S.A. GINN & COMPANY, PUBLISHEES Cbe Stl^ensenm pcetie 1904 J) ' Mi X-v&'^^^y^^- Copyright, 1901 By caul daelikg buck ALL BIGHTS RESERVED / PREFACE The following work an attempt to furnish in a single volis most essential for the study of the Oscan and Umbrian dialects. In spite of the meagreness of the material, as compared with languages like Greek and Latin, and in spite of the many questions of detail which are still unsolved, the main features of these two dialects are well understood. And such is their relation to Latin that some acquaintance with them ume is is of moderate compass what important, not to the Indo-Europeanist alone, but to the student of the Latin language, and, in a less degree, to the student of the In order that a knowledge of it is not enough that we have now such excellent works as Conway's Italic Dialects, with its full presentation of the existing material, and von Planta's history and antiquities of Italy. the dialects should become more general, exhaustive Grammatik der Oskisch-Umbrischen Dialekte. fullness of v. possibilities, The Planta's treatment, the conscientious weighing of and the liberal citation pf authorities, all add to its value as a work of reference, but the resulting bulk of 1372 pages who can devote only a moderate amount of That there is need of a briefer grammar has long been the author's conviction, which has only been strengthened by inquiries and suggestions from others in this country and abroad.^ is likely to deter one time to the subject. In order to secure the desired brevity, it has been necessary to eliminate almost wholly any detailed discussion of disputed points, as well as special references for the views adopted or rejected. Any one for sufiB.cient whom may be the general bibliography given below referred to v. Planta. Only in a few is not cases, here 1 So Skutsch, in a review of the author's Oscan-Umbrian Verb-System, Berliner Philologische Wochenschrilt, November, 1895: "Der Verf. kame eiuem Bediirfniss entgegen, wenn er eine vollstandige Grammatik des O.-U. im Massstab seines Verb- Systems schriebe. Denn neben dem trefflichen, aber weitschichtigen Werke v. Plantas ist eiu kurzes Handbuch zur Einfiihrung erwunscht." iii Preface iv and there, I have added references in footnotes, mostly to discusGenerally I have simply stated sions more recent than v. Planta. the view which seemed to me on the whole the most probable, or It is scarcely necessary else contented myself with a non liquet. to state that in matters of dispute I have had no predilection for my own previously expressed views, but have with equal freedom rejected them according to in favor of others or retained my them against others, present judgment. and comparative, not merely But the emphasis is on Italic, rather than on Indo-European, relations. In the case of words which are peculiar to the dialects and not found in Latin, a fairly wide range of cognates is cited, as in sections 15, 16. But ordinarily comparison within the Italic is deemed sufficient, and forms from That the treatment is historical descriptive, is a matter of course. other Indo-European languages are introduced only for special reasons. The grammar is called a Grammar not of the Oscan-Umbrian dialects, for it of Oscan and Umbrian, does not pretend to treat systematically the minor dialects included under the Umbrian. Most name Oscan- of the characteristics of these dialects (so far as they are clear) are mentioned incidentally, mainly in the Introduc- But tion. to discuss or even mention all the questions arising in the attempt to generalize from material consisting of only a few would require an amount of space not justified by the results. Unless the material from these minor dialects is notably increased, our knowledge of the Oscan-Umbrian group will be almost coincident with what we know of its two principal dialects. And in this approximate sense a grammar of Oscan and Umbrian is also lines, a grammar of Oscan-Umbrian. As the book has been practically ready for the press since the beginning of the year, and the Phonology in type since February, almost nothing in the literature of 1903 has been taken account But what has appeared there of. which has entirely convinced me. Special mention may be made of Brugmann's discussion I have of the- negative prefix an- and anter 'inter' (I.F. 15, 70 fE.). myself wished there were some way of equating these directly with in is little v Preface the Latin, instead of assuming by-forms (as in 98 with c), which indeed seems out of the question in the ease of Anaf riss if = L. Imhribus But Brugmann's assumption that " initial e before nasal had a very open pronunciation in the Oscan-Umbrian period and had perhaps become identical in this position with Italic a" fails to convince me, in view of 0. embratur, Entrai, and especially U. iseceles insectis.' Nor do I see the necessity of separating 0. ant from L. ante because of its meaning 'as far as' (see 98, b). + consonant ' (see 299, 2). For assistance I am indebted to Professors J. C. Eolfe and Minton Warren, who kindly offered to read proof, and especially to my pupils, Mr. W. C. Gunnerson and Mr. E. B. Nelson, who have gone over the proof with great care, devoting no small amount of time to the verification of references, citations, etc., and contributing in every way to the accuracy of the text. The remarkable keenness and intelligence of the proof-reader in the office of the publishers has also saved the work from many blemishes. C. D. B. Decejtbee, 1903. TABLE OF CONTENTS PAGE Bibliography Explanations . xiii xvii . INTRODUCTION Peoples and Languages op Italy Classification of the Italic Dialects OscAN External Data Umbrian External Data General Characteristics of the Oscan-IImbrian Group — 1 2 3 — Inflection Summary : ......... Phonology Syntax Vocabulary 6 . . ..... . . . .7 8 . .11 .... 11 17 Special Characteristics of Oscan Special Characteristics of Umbrian 18 Borrowed Words 20 19 PHONOLOGY Alphabet and Orthography Oscan Umbrian Relation of the Alphabets Notes on Orthography History op the Sounds Vowels : . .... 22 23 24 25 : . 29 29 30 31 . 33 34 . 35 36 a e e i i u for . u u . 37 38 40 41 41 Table of Contents Vlll PAGE Diphthongs ai . 41 . 43 44 45 46 . ei oi . . au, eu, ou Lengthen'ing of Vowels Shoetenikg of Vowels 47 Anapttxis in Osoan conteactiox and hiatus Vowel- Weakening in Medial Syllables Syncope in Medial Syllables Syncope in Final Syllables Samprasarana Loss OF Final Short Vowels Vowel-Gkadation Consonants Consonantal i (j) Consonantal u (u) 49 50 53 55 . 57 59 60 . 61 62 . . . . r . 1 66 ... . AND . m . . . . . 68 . 70 70 . Omission of Nasals before Consonants Final n and 67 68 . . n 66 . m 71 ns 71 73 Intervocalic Final sm, sn, Rhotacism s. 74 s si, 74 zd 75 Intervocalic rs rs BEFORE Consonants 76 . Final rs . . 77 . 77 . sr Is P 78 78 . 78 • pt. ps b 78 79 79 . bh . Labials and Nasals 79 79 t 80 80 Final t Final nt tl . . 80 82 Table of Contents d . Umuuian Final d dh dn rs, r, . from d . Initial di nd, .... .... ... . . . . . . .85 85 . . H . . . . .... ks .88 . . fc Loss of k between Consonants 87 87 . . Umbrian Palatalization of 80 ... . ... k 84 . . Dental + s Dental + Dental Other Combinations op Dentals The Gdtturals 82 .84 84 . . . 82 . . . . PAGE . . . . 89 . . 89 .91 91 . 92 g Umbrian Palatalization of g gh kS . . . 93 . . . . . g» g«h Loss OF U in kU etc. Change of Scrd Motes to Sonants. Change of Sonant Mctes to Surds Changes of the original Sonant Aspirates Doubling of Consonants in Oscan Simplification of Dooble Consonants Changes in Sentence-Combination. Sandhi . . 94 94 . 95 . 96 . 97 . 97 99 . 100 . Accent 100 . . Summary of the Oscan and Umbrian Sounds Oscan Umbrian 101 : ... . . 93 94 102 107 INFLECTION Nouns : First Declension Second Declension Jo-Stems . .... ... ... Oscan Gentiles Third Declension Mute . . . . 119 in -ils etc. . Stems, Liquid Stems Nasal Stems, S-Stems Irregular Nouns . . 121 . . 124 . ........ . . 113 116 . 128 . . 130 131 Table of Contents PAGE Fourth Declension Fifth Declension Adjectives Declension Comparison . . . . . 131 132 . . : • . • 134 . Adverbs Numerals: • • ... Cardinals and Ordinals . .... Pronouns Personal Pronouns Possessive Pronouns Demonstrative Pronouns : . . . 139 139 140 . . 140 . Interrogative, Relative, and Indefinite Pronouns Pronominal Enclitics Relative Adverbs and Conjunctions 136 137 . Numeral Adverbs Distributives and Verbs 133 . 143 146 . . 148 : The Personal Endings' . First Conjugation ... Second Conjugation Third Conjugation Fourth Conjugation Irregular Verbs . 151 . . Examples of Conjugation . . 153 . 156 154 . . . . .... ... . . . . . . . 157 159 160 FORMATION OF THE MOODS AND TENSES The Present Stem First Conjugation Second Conjugation Third Conjugation Fourth Conjugation Forms of the Type of L. capio Irregular Verbs Remarks on the Forms connected with L. Iwheo Remarks on the Forms connected with L. facio The Imperfect Indicative The Future Indicative The Perfect Indicative The Future Perfect The Subjunctive The Present Subjunctive The Imperfect Subjunctive The Perfect Subjunctive : . . .... . . . . .... ... . . .... , . 164 166 . . . 167 168 . 169 . 169 . 169 173 . . 163 165 . . . . . . 161 162 , . . ... ... 173 I74 175 175 Table of Contents ... .... The Imperative The Passive The Peiiiphkastic Passive The Pkesent Infinitive, The Supine The Present Active Participle The Perfect Passive Participle The Gbkcndive xi .... .... .... .... . . . PAGE . 177 179 . 179 . . .... . 180 180 . . 175 . 181 . 182 WORD-FORMATION Derivation of Nouns and Adjectives Nouns : . . Adjectives . . Secondary Verbal Derivation Denominatives ... Composition : . .... : Nouns and Adjectives Verbs . . . . 185 . ... ... . . 190 192 . 193 SYNTAX Uses of the Cases The Genitive The Dative The Accusative The Locative : . ... 195 198 . 199 199 The Abi,ative(-Instrumental): Ablative Uses Instrumental Uses Locative Uses Prepositions (and the Correspokdikg Prefixes): With the Accusative only With the Ablative only With the Accusative and Locative With the Locative and Ablative With Other Cases Adjectives Adverbs . . . 200 ... 201 203 . . . . . ... ....... . . . . ... . The Verb Voice Tense Mood 205 207 209 210 210 211 . . 211 : 212 213 . . . : .... .... .... Commands and Prohibitions The Subjunctive of Wish The Subjunctive in Substantive Clauses Clauses op Indirect Question . . . 214 215 216 217 Table of Contents xii page Eelatite Claitsbs TEMPOR.iL Clauses Conditional Clauses Infinitives and Participles . Agreement Omission of Words Order of Words . COLLECTION OF INSCRIPTIONS OSCAN The Cippus Abellakcs The Tabula Bantina . Inscriptions of Pompeii: Inscriptions on Public Works, and Dedications The Eituns Inscriptions Inscriptions of Capua The Curse of Vibia The Iotilae-Dedications Other Capuan Inscriptions Inscriptions from Other Campaniax Towns . : . . . Inscriptions of Samnium and the Frentani The Dedicatory Tablet of Aonone Others . . Umbrian ... . V. and Messaxa ... . The Iguvinian Tables . . Inscriptions of Lucania, Bruttium, Coins . : : . Vl-VIIandl I . II ... . . ... IV Commentary Minor Umbrian Inscriptions Ill, . . . . GLOSSARY AND INDEX OsCAN Umbrian . . ... Photographs of Oscan Inscriptions Facsimile of Oscan Inscription fko-m Pompeii Facsimile of the Tabula Bantina Photograph of V b, Iguvinian Tables .... Map of Central Italy ...... ; BRIEF BIBLIOGEAPHYi The history of the study of the Italic dialects might be expected from the discovery of the Iguvinian Tables in 1444, but for several centuries all the attempts to decipher these were wholly worthless. The first sign of progress is found in Lanzi, Saggio di lingua Etrusca e di altre antiche d'ltalia, Eome, 1789, in which the ritual character of the contents was recognized. In the first to date half of the nineteenth century of K. 0. Milller, who fall, among others, the contributions work on the Etruscans (Die in his great Etrusker, 1828 2d ed. by Deecke, 1877) definitely disposed of the error that Oscan and Umbrian were connected with Etruscan of ; ; the Sanskritist Lassen, who gave a critical treatment of a section of the Iguvinian Tables in his Beitrage zur Deutung der eugubinischen Tafeln, Bonn, 1833; of Grotefend, celebrated for his decipherment of the Old Persian cuneiform, who treats selected pas- sages in his Rudimenta linguae Umbricae, Hanover, 1835-1839 of Lepsius, the future Egyptologist, who in his dissertation, De up the remaining difficulties of the alphabet and proposed a chronological arrangement of the tables which is still followed in the universally adopted numbering. Lepsius also brought out the first trustworthy edition of the Oscan inscriptions together with the Umbrian, the Inscriptiones Umbricae tabulis Eug^binis, Berlin, 1833, cleared et Oscae, Leipzig, 1841. A work of prime importance for the study of Oscan and the minor dialects was Mommsen's Unteritalische Dialekte, Leipzig, 1860. A similarly fundamental work for Umbrian was Aufrecht and KirchhofE's Die umbrischen Sprachdenkmaler, 1849-1851, the fiist really critical attempt to interpret the Iguvinian Tables as a Kirchhoff was also the whole. first to recognize the true character of the longest Oscan inscription, the Tabula Bantina, in his elaborate commentary. Das Stadtrecht von Bantia, Berlin, 1853. In Huschke's Die oskischen und sabellischen Sprachdenkmaler, 1856, and Die iguvischen Tafeln, 1859, a wealth of knowledge on the side of antiquities A ' full bibliography is given by v. Planta, II, pp. xiff. For the historj' of the interpretation of the Iguvinian Tables, see especially Breal, Tab. Eug., pp. i ff. xiii xiv is Brief Bihliography marred by a lack of critical judgment, especially in grammatical some of the many daring conjectures have proved serviceable, his works in general mark a step backward. Newman's Text of the Iguvine Inscriptions, London, 1864, is without much value. Grammatical questions were also discussed in numerous articles by Corssen, Ebel, Bugge, and others. Bruppacher's Oskische Lautlehre, 1869, and Enderis' Oskische Formenlehre, 1871, were convenient little manuals for the time, though valueless to-day. In the last quarter of the nineteenth century the most notable advance in the interpretation of the dialect remains was made by the works of Breal and of Bticheler. Besides their exhaustive commentaries on the Iguvinian Tables, cited below, each of these scholars has discussed in one form or another most of the more important Oscan inscriptions. Important contributions were also made by Bugge, Danielsson, Deecke, Jordan, Pauli, and others. New editions of the Oscan and Sabellian inscriptions with facsimiles were brought out by the Eussian scholar Zvetaieff in 1878 and 1884 (cited below). points, so that while The have always held an important place in the Indo-European philologists, and Brug'mann especially Italic dialects interest of much to further their study, both as author and teacher. not too much to say that the works of former pupils of his, appearing from 1892 on, especially the treatises of Bronisch and the has done It is present writer, von Planta's grammar, and Conway's edition of the texts, all cited below, have put the whole subject on a new footing. Contributions on special points, too numerous to specify here, have been made in recent years by F. D. Allen, Bartholomae, Ceci, Ehlich, Fay, Horton-Smith, Pascal, Skutsch, Solmsen, and others. The following is a list of the works which are now the most useful to the student. Indo-European Brugmann-Delbeuck, Grundriss Grammar der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Vol. I in 2d ed., 1897. by K. Brugmann by_ B. Delbriick (abbr. (= 5 vols. Strassburg, 1886-1900. Vols. I-II (Phonology and Morphology) Brugmann, Grd.) The Oscan and Umbrian dialects are work permits. as the wide scope of the ; vols. III-V (Syntax) Delbriick, Vergl. Syntax, I-III). treated systematically and as fully : xv Brief Bibliography Brugmann, Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Parts I-II, Strassburg, 1902-1903. Sprachen. In this shorter work, to be completed within the limits of a single volume, Oscan and Umbrian forms are mentioned only incidentally in connection with the treatment of Latin. Latin Grammar Lindsay, The Latin Language. Handbnch der SoMMER, Oxford, 1894. lateinischen Laut- und Pormenlehre. Heidelberg, 1902. Stolz, Historisehe Grammatik der lateinischen Sprache. Leipzig, 1894. OscanUmbrian Grammar VON Planta, Grammatik der oskisch-umbrischen Dialekte. 2 vols. Strassburg, 1892-1897 (abbr. v. Planta). A sound and exhaustive treatment, fundamental for all future work. Also contains the texts. A brief sketch of Oscan-XJmbrian grammar is included in Conway's Italic Dialects, and of Umbrian grammar in the commentaries of Br^al, JBiicheler, and others, quoted below. Special chapters of the grammar are treated in Bronisch, Die oskischen I- und E-Vocale. Leipzig, 1892. Buck, Der Vocalismns der oskischen Sprache. Leipzig, 1892 Osk. Voc). Buck, The Oscan-Umbrian Verb-System. Chicago, 1895 (abbr. (abbr. Verb-System). Texts and Commentaries ^ Conway, The Italic Dialects. The most exhaustive with full 2 vols. Cambridge, 1897. collection of the material, containing the inscriptions epigraphical data, the glosses, lists of proper names, etc., together with a brief sketch of the grammar, and a glossary. concise but complete collection of the inscriptions A V. is also included in Planta's Grammatik, cited above. Conway, Dialectorum Italicarum Exempla Selecta. Cambridge, 1 899. Selections from the dialect inscriptions, with translation and brief notes. AuFRECHT UND KiRCHHOFF, Die umbrischcn Sprachdenkmaler. 2 vols. Berlin, 1849-1851. See above, 1 p. xiii. Still to be consulted with profit. Keferences for particular Oscan inscriptions are given in the Collection of Inscriptions. Brief Bibliography xvi Paris, 1875 (abbr. Tab. Eug.). Breal, Les Tables Eugubines. This and the following are the two leading commentaries on the Iguvinian Tables. Bonn, 1883. BiJCHELEE, Umbrica. On the whole the most convincing interpretation of the Umbrian remains, and- followed in large measure in the present work. MoMMSEN, Die Unteritalisolien Dialekte. Leipzig, 1850 (abbr. Unterit. Dial.). See above, Still p. xiii. valuable for the epigraphical data and the geo- graphical and historical notes. ZvBTAiEFF, Sylloge Inscriptionum Oscarum. Petersburg and St. Leipzig, 1878. ZvETAiEFF, Inscriptiones Italiae Mediae Dialecticae. Leipzig, 1884. These two collections are now mainly valuable on account of the accompanying facsimiles. Contributions on special points of grammar and interpretation are found in the various journals, proceedings of learned societies, and series of studies, especially the following. (abbr. Am. J. of Ph.). Kunde der indogermanischen Sprachen. American Journal of Philology Beitrage zur Bezzenberger (abbr. B.B. = Bezzenbergers Ed. by A. Beitrage). Berichte liber die Verhandlungen der koniglichen sachsischen Gesellschaft der Wissenschaft Classe (abbr. Ber. d. zu Leipzig. Philologisch-historische sachs. Gesell. d. Wiss.). Classical Review. Indogermanische Forschungen. Zeitschrift filr Sprach- und Altertumskunde (abbr. I.F.), with indogermanische Sprach- tmd Altertumskunde Memoire de la Societe de Linguistique de Paris indogermanische the Anzeiger fur (abbr. I.E. Anz.). (abbr. Mem. Soc. Ling.). Pauli's Altitalische Studien. Rheinisches Zeitschrift Museum fiir ftlr 5 vols. dem Gebiete der Founded by A. Kuhn (abbr. K.Z. vergleichende Sprachforschung auf indogermanischen 'Sprachen. = Kuhns Hanover, 1883-1887. Philologie (abbr. Rh. M.). Zeitschrift). EXPLANATIONS Black type and is italics for is used to transcribe words in the native alphabets, those in the Latin alphabet. commonly employed The same distinction for separate letters or groups of letters. sometimes, to save unnecessary repetition, But used referring to the spelling of both the native and Latin alphabets. Glosses cited are always indicated as such, except the frequently citedyameZ. The meanings italics are of words cited are usually given, though not always, especially where they can easily be inferred from the Latin Vice versa, Latin cognates are sometimes left to be In the case of words of doubtful meaning these translations in the grammar are to be regarded as expedients, subject to amplification or correction in the glossary. In the texts uncertain letters are distingxiished by a change of type, and where obvious mistakes axe corrected the original reading is given in footnotes to the text. But in the grammar proper such matters are usually ignored except when bearing directly on the subject of discussion. The signs i and u are used for consonantal i and u, English y and w; n, m, r, l, for the syllabic nasals and liquids assumed in Indo-European forms. The colon (:) is used to point out relationcognates cited. inferred from the Latin translations. ship, in the sense of " cognate with." Besides the abbreviations of works of reference mentioned above, the following are used. Av. = Avestan. C. A. = Cippus Abellanus Eng. = English. Fal. = Faliscan. = German. Goth. = Gothic. Grk. = Greek. I.E. = Indo-European. Ital. = Italian. L. = Latin. Lith. = Lithuanian. Marruc. = Marrucinian. O. = Oscan. Germ. O.Bulg. (no. 1). O.Eng. O.H.G. O.Ir. = = Old Bulgarian. = Old English. = Old High German. Old O.Pruss. = Irish. Old Prussian. = Paelignian. = Sabine. Skt. = Sanskrit. T.A. = Tablet of Agnone (no. 45). T.B. = Tabula Bantina (no. 2.) U. = Umbrian. Vest. = Vestinian. Pael. Sab. OSCAN AND UMBRIAN GRAMMAR INTRODUCTION Peoples and Languages of Italy The 1. Italian peninsula, in the earliest period of history, was occupied by various peoples speaking a variety and dialects. The Liigrurians in the northwest have usually been regarded as relics of an aboriginal, pre-Indo-European, population, but are now thought by some remains, of languages consisting to be Indo-European.^ largely The geographical names, of linguistic are too meagre to be decisive. The Etruscans (Latin Utrmcl or Tusci, the latter from *Tursai; cf. Umbrian Turskum, Greek Tvpa-rjvoi, Tvpprjvoi) occupied Etruria, and, previous to the Celtic invasions, much central part of northern Italy, in the valley of the Po. of the They were also masters of Campania from the eighth century B.C. down to the Samnite invasion in the last quarter of the fifth century B.C. The Etruscan inscriptions ^ number over six thousand, but only a few hundred contain anything more than proper names, and less than a dozen of these are of any considerable The interpretation is wholly uncertain and nothing length. positive can be affirmed as to the affinities of But it is reasonably clear that riddle will probably the language. not Indo-European. The remain unsolved until the discovery of a bilingual inscription of -' it is some length. 1 Cf. Kretschmer, K.Z. 38, 108 2 Now being collected in the ff. Corpus Inscriptionum Etruscarum. 1 Introduction 2 [l The Veneti, at the head of the Adriatic, and the Messapians and lapygians in Calabria have commonly been grouped There are several hundred short together as of lUyrian origin. Venetian and the Messapian inscriptions,^ by some hundred and remains it also represented is sixty short inscriptions.^ From these appears that the two languages, though Indo-European, do not belong to the same group, and it is uncertain whether the Venetian, or the Messapian with the modern Albanian, should be classed as Illyrian.^ Greek colonies occupied nearly the entire southern portion of Italy, many of them dating from a period earlier than the beginnings of Roman history and retaining their Greek char- acter for several centuries after Christ. and in the Rome, maintained Celtic tribes which poured in from the north, early part of the fourth century B.C. sacked themselves for some time in the central plains of northern Italy. The rest of Italy was occupied by akin to the Latin and with it tribes speaking dialects constituting the Italic branch of the Indo-European family. Classification of the Italic Dialects 2. The Italic two groups, the Latin- Dialects fall into Faliscan and the Oscan-Umbriau. The Latin-FaUscan comprises the Latin, of which there were local variations in the different towns of Latium, and the Faliscan, spoken in the FaUscan plain in the southeastern part of Etruria. The few short inscriptions* are sufficient to show that Faliscan differed but slightly from Latin. The Oscan-Umbrian group is so named from its two most important members, the Oscaii and the Umbrian, but includes 1 Collected in Pauli, Die Venetcr, Altitalische Forschungen III. Mostly in Fabretti, Corpus Inscriptionum Italicarum. On the lUyrian question, cf Pauli, 1. c. Kretschmer, Einleitung in die griechische Sprachgeschichte, 244 ff. : Hirt, Festschrift fiir Kiepert, 181 ft. Pedersen, * Collected in Deecke, Die Falisker. K.Z. 36, 299 £f. 2 ' . ; ; ; Oscan 3] — External Data 3 also the dialects of most of the minor tribes of central Italy, which may be conveniently designated as Sabellian.i The best known of these is the Paelignian, which shows a very close resemblance to Oscan. Much the same are the dialects of the neighboring Marrucinians and Vestiniaiis, of which there are some scanty remains. Volscian, known only from an inscription of four lines from Velitrae, is more strongly differentiated and in several particulars resembles Umbrian more than Oscan but there is no sufficient reason for grouping it otherwise than among the Sabellian dialects. The Marsiaos, Aequiaus, and Sabiiies are tribes, connected historically with the other Sabellian and their same group. a very early dialects doubtless no satisfactory picture of their Oscan 3. belong properly to the But they were subjected to Latin influence from period, and the meagre remains that we have give characteristics. — External Data Oscan inscriptions have been found in Samnium (inclu- sive of the territory of the Frentani and Hirpini), Campania, northern Apulia, Lucania, and Bruttium, and in the Sicilian Messana from the period after its occupation by the city of Campanian Mamertines. These are precisely the regions which tribes. In calling the lan- we know were occupied by Samnite guage Oscan rather than Samnitic we are following the usage of the Latin authors, as when Livy (10, 20) relates how in one The etymological connection of Sabellus (from *Saf-no-lo-), Sabim (from and Samnium (from *Saf-nio-m; cf. Oscan Safinim), together with the tradition of the Sabine origin of the Samnites and the minor tribes like the Paeligni, The Roman writers use Sabellus is a witness to the tribal relations of these peoples. in the sense of Samnitic, and it is properly a generic term including Samnitic. Strictly speaking the Samnite tribes were Sabellian, and their language, the Oscan, a Sabellian dialect. But the Samnites and their language occupy such a preeminent position that they are best grouped by themselves, and we may, for convenience, reserve the I *Saf-inoi), Sabellian for the closely related minor tribes and dialects. The so-called Old Sabellian inscriptions, found in various parts of central Italy, are wholly unintelligible, and certainly are not in any of the Sabellian dialects. They name possibly represent the language of some Illyrian tribes. ; Introduction 4 [3 of the Samnite wars the Roman consul sent out spies who were Now the Oscans (Lat. acquainted with the Oscan language. Oscl, earlier Opsct, Grk. 'Ottikoi) were a Campanian tribe, and it has been held by some that Oscan was not the original lan- guage of the Samnites, but was adopted by them after their But this is altogether improbable. We invasion of Campania. that the Oscans were simply a detached must, rather, assume branch of the Samnites, speaking essentially the same language and the principal reason why this language was called Oscan rather than Samnitic is that it was among the Oscans that the Greeks and Romans first came in contact with it. The Samnites entered the field of history as a politically distinct people from the Oscans i ; but their language, being the same, was called by the name already Oscans, by reason of established. Moreover their early contact with was among the Greek and Etrus- it can civilization, that the language was first reduced to writing, so that while they did not give the Samnites a new language, they did give them its written form, and to a certain extent, probably, a sort of normalized standard of speech. supposition would help account This last for the fact that local variations of Oscan, outside of Campania, are far less marked than one would expect, considering the extent of the territory in which the language was spoken. 4. The Oscan inscriptions number over two hundred, but more than half of these contain only proper names or fragments of words. About three quarters of them come from Campania, where Pompeii, and in recent years Capua, have furnished the greatest number. The period of time covered is nearly five centuries, the remains being some coin-legends from the end of the or fii-st half of the fourth century B.C., while the latest are earliest fifth some of the graffiti of Pompeii, which there is reason to believe were scratched on the walls after the first earthquake in 63 a.d. But by far the greater part of the material falls between 300 B.C. and the Social War in 90-89 B.C. After the Social War Oscan ; Osean 6] ceased to be used in — External official documents, but continued to exist how long we cannot tell. If as a local patois for some time, at Pompeii first it was century A.D., still it — spoken, to some extent at least, in Samnium. of the inscriptions are written in the native alphabet, which is the veiy likely lingered on for several centuries in the remoter districts of Most 5 J)ata derived, through the Oscan medium of the Etruscan, But a few from Lucania, from the Greek of the Chalcidian type. including the longest Oscan inscription known, the Tabula Bantina, are in the Latin alphabet, and some from Sicily and various parts of southern Italy are in the Greek alphabet. 5. As regards contents, many well-known classes of inscriptions are represented. The Tabula Bantina, the longest inscription, itself only a fragment of the original, contains a series of municipal regulations. The next longest, the Cippus Abellanus, is an agreement between the cities of Nola and Abella touching certain temple property held in common. From Agnone in Samnium comes an inventory of statues and The Curse of Vibia, from Capua, altars in a sacred grove. together with a few shorter curses, belongs to the class of devotiones of which there are many examples among Greek and Latin inscriptions. There are several inscriptions on public works from Pompeii and elsewhere also dedications, including a peculiar series of iovilae-dedic&tions, mostly from Capua, the Certain inscriptions nature of which is not fully understood. painted on house-fronts near some of the street-comers in Pompeii seem to be guides for the allied troops occupying the city There are numerous inscribed coins from in the Social War. them older than any of the inscriptions of various towns, some on stone also several from the time of the Social War, bearing the legend Viteliii 'Italia', and the names of the leaders of the There are a few epitaphs, many bricks inscribed with ^allies. names, and probably one of the well-known inscribed missiles also some illegible electioneering notices, not to mention various other insignificant scrawls, on walls in Pompeii. ; ; Introduction 6 [6 the inscriptions, there are some secondary such as the Oscan glosses, mostly in Varro and Festus, and the geographical and personal names from Oscan But they contribute relatively little to our knowledge territory. 6. Besides sources, of the dialect. 7. Oscan was not a mere the earlier Roman writers. patois, nor was it so regarded by Ennius, in boasting of having three souls because he could speak Greek, Oscan, and Latin, gave to Oscan a position which he had no thought of giving to the local For a long time, while Latin was still confined to Latium and its immediate borders, Oscan was spoken over a vastly wider territory. It was the language of the people which gave the Romans the hardest fight for the hegemony of Italy. In the early centuries the Oscans of Campania, under the Etruscan rule, and close to the Greek colonies of Cumae, Naples, etc., stood on fully as high a plane of civilization as the Romans of the same period. Eminent scholars like Mommsen have expressed the conviction that there once existed an Oscan literature, and certainly the vernacular of his home, the Messapian. conditions for the rise of a native literature were as favorable as at Rome. But nothing has come down to us, not even a more pretentious than the puppet-shows introduced in Rome from Campania under the name of foibulae Atellanae or ludi Osci. At Rome, of course, these were no reference to anjiihing longer given in Oscan, but in rustic Latin. Umbeian — External Data 8. Aside from a few short inscriptions from various towns Umbria, the Umbrian remains consist of the Iguvinian Tables, discovered at Gubbio, the ancient Iguvium, in the fifteenth century. These are seven small bronze tablets (originally nine, but two were lost soon after the discovery), most of them inscribed on both sides, and containing together between four and This makes a far more extensive docufive thousand words. ment than any representing any other dialect except Latin. of General Characteristics of Oscan-Umhrian 11] Some 9. of the tables are written in the native which alphabet, 7 the Oscan like is Umbrian derived from the Greek through the Etruscan, others in the Latin alphabet. These two divisions of the material are conveniently distinguished as Old Umbrian and New Umbrian, but the differences are in part merely orthogi-aphic, and, at most, far less marked than those which are usually associated with the terms Old and New in such a connection. The New Umbrian tables may date from the early part of the first century B.C. Old Umbrian tables are it were inscribed at different is How much earlier the impossible to say; different parts and even the relative order is See the Commentary on the Iguvinian not fully determined. times, Tables. The 10. contents of the Tables consist of the acts of a certain corporation of priests and known as the Atiedian Brothers, in their general character resemble the They contain lium. Roman Acta Arva- directions for various ceremonies, such as Mount and the Purification of the Sacred the Lustration of the People, as well as the more private functions of the brotherhood, with minute prescriptions as to the taking of auspices, manner of sacrificing the victims, etc.; also statements as to the duties of certain officials, perquisites of the priests, contributions to be made to the brotherhood by certain gentes, etc. older tables contain matter which form in the is Some of the repeated in an expanded later tables. General Characteristics of the Oscan-Umbeian Group Phonology 11. The most striking characteristics, as regards pho- nology, are: Change of the labiovelars Latin as qu and v 'quis', U. U. (ffu ; and ^, which p and b — appear in e.g. O. pis Marruc. nipis O. bivus'vivi'; U. umen (from *umben) 'unguen'. pisi, Volsc. pis, 6enMS< 'venerit' g'J' after n), to the labials ; — ; — ; Introduction 8 e.g. [11 Extensive syncope of short vowels in non-initial syllables O. Mrz'hortus'; U. fiktu'figito'; ; — — — 'Iguvinus'; — 0. O. actod'agito'; akkatus 'advocati'. U. Ikuvins Assimilation of nd to nn; e.g. 0. lipsannam operandam' ' — U. pihaner 'piandi' (n for wi, 26). Retention of Latin ; s before nasals e.g. O. fisnam 'fanum', U. — and liquids, fesnaf-e, where Pael./esM. ; it is lost — O. in tersnu Pael. priS7?2it 'prima'. U. sesna Retention of a in medial syllables, where it is weakened in U. antakres Latin to e or i; e.g. O. Anterstatai *Interstitae' *proeinuerint'. U. proeanurent 'integris'; Representation of original bh and dh by/, not only initially as in Latin, but also medially, where Latin has b oi d; e.g. 'cena', ; ' — O. tfei, U. tefe 'tibi'; Change direction of o Change ht); e.g. 'scriptae', — O. ; e.g. mefiai 'in media'; which in Latin of final a, — — U. is rufru 'rubros'. shortened, in the O. molto, U. mutu, muta multa'. and of pt to ft (Umbrian, further, to ' of kt to M, O. Uhtavis Octavius' ' U. ; ' ; — U. rehte ' recte' ; — O. seriftas screhto. Assimilation of hs to ss, s; e.g. O. destrst'dextra est', U. destram-e. Change of ns to /, though under different conditions in Oscan and Umbrian; e.g. O. liittiufusus' from *oitidn-s U. Ace. PI. eqf 'eas' (also Marruc. iaf-c) from *eans (but O. viass). ; — Inflection 12. Declension. ficiently like the The types Latin to of Five Declensions. fall But of noun-declension are suf- naturally into the same grouping the Fifth Declension is represented by only a few forms, and in the Third Declension the consonants stems and i-stems are kept distinct in a greater number of caseforms than in Latin. The Cases are the same as in Latin, except that, in the Singular, the Locative exists as a distinct form with full syntactical functions. The important differences in case- formation are as follows (for examples, see the paradigms): ; 9 General Oharacteristics of Osean-Umbrian 13] First Declension. which is The Gen. Sg. has the original ending -as, preserved in Latin only in phrases like pater familids Nom. ; ending -as, which is lost in Latin. Second Declension. The Gen. Sg. has the ending -eis, from i-stems the Dat. Sg. has the ending -oi, which occurs in Latin only in Numasioi of the Praenestine brooch the Nom. PI. has the original noun-endiag -os for both nouns and pronouns, while the Latin has -T, from -oi, the pronominal ending the Gen. PL has only the original -dm (L. -wn), there being nothing to correspond to L. -drum, which is a specifically Latin development. Third Declension. The Gen. Sg. always has -eis, the ending of i-stems, while Latin -is is the proper ending of consonantstems the Ace. Sg. of consonant-stems has -om, from o-stems in the -Nom. PI. the consonant-stems and «-stems are kept distinct, the former having the original ending -es with syncope of the e, the latter -es as in Latin (0. humuns 'homines', the PI. has the original ; ; ; ; but tris'tres'). 13. Conjugation. The conjugation-types are the same as in Latin, the material grouping itself under the F'our Conjugations, leaving the relics of unthematic inflection as "Irregular Verbs." But the type represented by Latin capio is, in origin, closely connected with the Fourth Conjugation than with more the Third, and in Oscan-Umbrian is better grouped with the Fourth. The Moods are the same. As in Latin, the Subjunctive is a fusion of original Subjunctive and Optative forms, and the distribution of the forms is the same as in Latin, except in the Perfect Subjunctive (see below). The Tenses are the same, except that, perhaps accidentally, no example of a Pluperfect. The Voices are the same, but of the Passive there are only forms of the Third Singular and Third Plural. Of the non-finite forms there are found a Present Active there is Participle, Perfect Passive Participle, Gerundive, Present Active : 10 Introduction Infinitive, Perfect Passive Infinitive, [13 and Supine. The Ger- und, Perfect Infinitive Active, Future Infinitives, Present Infin- absence of examples of some of these forms accident, but The and Future Active Participle are lacking. itive Passive, it is is mere possibly a probable that most of them are specifically Latin formations. The important differences in formation are as follows The Pres. Infin. Act. ends in -om ;_e.g. 0. ezura, U. erom' esse'. The Future is an s-formation, in origin a short-vowel Subjunctive of an s-Aorist The ; e.g. O. deiuast 'iurabit', U. ferest 'feret'. an ws-formation, probably based on an old Perf. Act. Partic. in -us combined with a short-vowel Subjunctive of the verb 'to be'; e.g. O. rfjcwsi 'dixerit', U. benust Fut. Perf. is 'venerit'. Among the different formations making up the Perfect System, the /-Perfect characteristic of Oscan-Umbrian e.g. U. andirsafust 'circumtulerit'. (OscanSabelUan has also a tt-Perfect, and Umbrian an Z-Perfect and an wH-Perfect.) The Latin vl- and s-Perfects are lacking. is ; O. aikdafed 'decrevit', The Perf. Subj. is a real Subjunctive form with the moodnot an Optative with mood-sign i as in Latin ; e.g. O. tribarakattins 'aedificaverint', U. co??i&j^a?i^j 'nuntiaverit'. In the Third Singular and Third Plural there is a distinction between primary endings, which are -t, -nt, and secondary sign e, endings, which are -d (lost in Umbrian), -ns; e.g. O. faamat 'habitat', but f aWiad ' faciat' ; O. stahint 'stant', U. furfant — 'purgant', shows -d but in O. deicans 'dicant', some responding to U. dirsans 'dent'. Latin of the earliest inscriptions, but nothing cor- -ns. The unthematic form of the Third Plural, -ent, which in always replaced by the thematic form -07it, -unt, is preserved, and even extended to thematic formations e.g. O. set, U. sent 'sm\t\ O. eewsazef 'censebunt'. Latin is ; The Third Singular and Third Plural of the Passive have an ending -ter, unknown in Latin, while the Latin -tur appears 11 Cfeneral Oharaeteristies of Oscan-Umbrian 15] only in Umbrian secondary tenses 0. vincter 'convincitur', U. emantur 'accipiantur'. The Third Singular Passive has also a peculiar set of forms in which the ending is neither -ter nor -t%ir, but simply -r e.g. U./er«r 'feratur', O. sakrafir (Perf. Subj.) 'sacrato'. The Imperative Passive has an ending ^id(d), O. -mo-r, which is of similar origin to the early Latin -mino e.g. O. cens«mwr 'cense tor', U. persm'AimM'precator'. karanter 'vescuntur', U. ; e.g. herter 'oportet'; ; ; Syntax 14. The Syntax shows the Latin. a remarkably close resemblance to There are no uses of the moods and tenses which cannot be paralleled in the Latin, the agreement being closest, in some respects, with early Latin prose. The Passive forms include both genuine Passives and Deponents, as in Latin, but the frequent impersonal use is characteristic of Oscan-Umbrian. In the use of the cases there are many interesting constructions, The Locative, of which the following are the most noteworthy. being preserved as a distinct case-form, is used where the Latin requires in with the Ablative, e.g. O. eisei terei 'in eo territorio'. The Partitive Genitive has a wider scope than in Latin, e.g. U. iuenga percicrio tursituto 'iuvencas ex opimis fuganto'. Genitive of Time XXX proximis'. is seen in O. zicolom The Genitive to denote the rnatter involved ; A XXX nesimum 'in die bus is used more freely than in Latin e.g. O. eizazunc egmazum 'in these matters', U. pusi ocrer pihaner 'as in the case of the purification of the mount'. The prepositions coiTesponding to Latin inter and trans are used with both Accusative and Locative coiTesponding to oh and post are used with the Ablative. ; those Vocabulary ^ 15. Of words which are characteristic of Oscan-Umbrian with Latin, the following are the most important compared as examples : Special attention is given here to the lexical peculiarities, since these are not, like the other characteristics, the subject of fuller treatment in the grammar proper. 1 12 1. Introduction Aer- 'velle'. teis 'Veneris' O. Aeresi' volet', heriam'arbitrium, vim', Herenta(P&q\. Rerentas); U. heri'vult', Aeries^ volet', ' etc., herter 'oportet', heris 'vel', Grk. hortor, [15 Skt. hdrydmi 'be gratified, delight in', Goth. %ai/3&), This root completely displaces Eng. yearn. -gairns ' eager', Cf. L. horior, pis-her 'quilibet'. meaning 'wish', the latter appearing only in a specialized meaning e.g. U. veltu 'deligito', ehueltu 'iubeto'. uel- (L. «;oZo) in the ; 2. toutd-' ci\ita,s, urbs, populus'. Mamertina', O. Toy fro toutad praesentid 'populo Ma/u.e/arti'o 'ci vitas U. totam liouinam 'civitatem Iguvinam', Marruc. toutai Maroucai urbici', etc.; 'publicum', etc.; tuderor (of cor 'fines 'civitati Marrucinae'; Volsc. toiicM 'publico'. 'people', piuda Cf. Lith. towto O.Pruss. to< to 'country', O.Ir. fwaiA ^people', Goth. 'people', O.Eng. peod 'people, 3; ais-'sacer, divinus'. esamtrom (Hesychius), nation', etc. O. aisusis'sacrificiis'; U. «sona 'sacras', Marruc. eso7io 'sacrificium'; Volsc. touticom praesente', azsos 'dis'(?); 'sacrificium'; aesar Etrusca lingua Mars, esos 6eol alcroi vtto 'dis'{?); Ivpp-qvoiv Per- deus (Suetonius). haps related to Germ. Ehre (Goth. *aiza), and to Goth, aistan 'revere', L. aestimo, 4. fcomwo- 'comitium'. from aiz-d-. O. comowo 'comitia'; U. + kumne super From kom 'super comitio', kumnahkle 'in conventu'. 'cum' suffix -no- (cf. L. pro-nus, trdns-trum). O. hu[n]truis 5. hontro- 'inferus'. Superl. hondomu Grk. yaixai, From 'infimo'. %^<bz', etc. 'inferis'; U. hondra horn-, related to For meaning 6. me<?es-'ius'. 'iusta'; U. mefs, wers O. meddiss 'meddix', 'ius', ; from zeme official title (cf. Festus "meddix 26, 6, 13 see above, 2] qui apud Campanos est"; cpd. 'earth'. mersuva wiersfo 'iustum', apud Oscos nonien magistratus est"; Livy tuticus [O. meddiss tuvtiks L. humilis, Grk. cf. xSafiaXo'i, Lith. iewios 'low', ie/w^n'down', 'infra', L. humus, "medix summus magis- from *ius-dik-), medicim 'magistracy', meddikiai 'in the meddixship'; medicatinom iudicationem', medicatud 'iudicato'; Pael., Volsc, wedia;(Nom. PL); Mars, media. Cf. L. modus, modes-tus, Grk. /jieSofiai, etc. tratus ' like L. index ; General Characteristics of Osean^mhrian 16] 7. 13 O. nerum (Gen. PI.), niir U. nerf (Ace. PL), nerus (Dat. PI.). For related Sabine forms of. Suetonius Tib. 1 "inter cognomina autem et ner- 'vir, princeps', title of rank. (Nom. Sg.); Neronis adsumpsit, quo significatur lingua Sabina fortis ac strenuus "; Aul. Gellius 13, 23 "id autem, sive Nerio sive Nerienes est, Sabinum verbum est, eoque significatur virtus Lydus de Mens. et fortitude"; 42 "vepUr] yap 4, rj avSpia iarl Kal v4p(ova<; tois avhpeCov; ot ^a^lvoi Ka\ov(nv", Grk. avijp, Skt. ?iar-' man', 8. nessimo- 'proximus'. 9. ^eri 'trans'. Cf. O.Ir. weri 'strength'. O. nessimas (Nom. PL), nesimum (Gen. PL), nesimois (Abl. PL); U. wesimei 'proximo' (adv.). Cf. O.Ir. nessam 'nearest', etc. Cf. also O. nistrus 'propinquos'. O. pert viam 'trans viam', am^er^ 'not than, dumtaxat'; U. pert spiniam'ti-ans columnam'(?). Umbrian extension of per. 10. ^osiin 'according U. territory'; to'. O. also uses traf piistin = L. An trans. slagim ' according pusti kastruvuf per capita' (?) etc. more An to the exten- sion of *posti (early Latin paste). 11. ^Mr- 'ignis'. igniaria'. ttu/jo'?, igne'; O. purasiai 'in 0.}I.G.fuir,fiur, Eng.Jire, etc. O. siMom'omnino'; U. sewom' to tum', sev-akne 12. sewo-'totus'. 'soUemne'. pure-to^ ah JJ. pir'' ignis', Cf. Grk. Trvp, Cf. L. so-lus, Goth. se-lsQ). O. eaahtum tefiirum 'sacred burnt'cames cremandas', tefru-to 'ex rogo'. 13. tefro- 'burnt-offering'. U. Probably from offering'; tefra *tepsro-, related to L. tepor, Skt. tdpas, etc. U. ^reSei'i versatur', iremjiM'tabernaculo'; triMm 'domum', tribarakkiuf 'aedificium', tribarakavum 14. irei-'habitare'. O. ' Cf. O.Ir. ire5 'dwelling-place', Lith. trobd 'aedificare', etc. 'buUding', Goth. paUrp 'fie\d\ Germ. Dorf, etc. 15. wero- 'porta'. O. veru'portam'; U. uerof-e^in portam', etc. Cf. Skt. vr- 'enclose', Goth, warj an 'wurd off', Lith. veriO. 'open, shut', var tailgate', L. aperio, operio. For other examples, see, in the Glossary, O. akenei, U. acnu O. eehiianasiim, U. ehiato O. aikdafed, U. eitipes O, eizo-, U. ero-; O. plimperiais, U. pumpefias. ; ; Introduction 14 [16 Of the many words which are peculiartoOscan(orOscanSabellian) or to Umbrian, the following may be mentioned here. A. OscAN. 1. aeteis 'partis', ajittium'partium'. Cf Grk. alcra 16. . from 2. alr-ia. From amnud'circuitu', a?nmtcZ' causa' (prepos.). + suffix (Cf. komrno-, 15, 4.) -no-. a?n-'amb-' Perhaps contained in L. soll-emnis. 3. <;owiparas«<sfer 'consulta erit', kujmparakineis 'consilii'. From the same root as L. posco, precor, but with the meaning which it has more commonly in other languages of 'ask, question' (Skt. prcchami 'ask', sam-prcchdmi 'consvd.t', Germ. forschen, etc.). 4. c?ema-'iurare' (cZemaiMcZ'iurato', 5. egmo 6. eituam, 'res', egmazum feihuss 'muros', inim, inim 'et'. From eituas 'pecuniae', (h.effeo?). etc. Also Etym. uncertain. feihuis 'muris'. 'heap, wall', etc. 8. Denominative from from diws 'god'. Etym. uncertain 'rerum'. etc. eitiuvam 'pecuniam', Marruc. eituam 'pecuniam". 7. etc.). Cf. Lettic dlzvatt-s 'swear', *deiuo- 'god'. Cf. Grk. Tet;)^09, Skt. dehi same root as L. fingio, figura, etc. Also Pael. inim and inom 'et'. Related to the L. enim, U. ewow'tum'. 9. loufir 'vel'. In form a 3d Sg. Pres. Pass, from the same root from void, and U. hens 'vel' (15, 1). Also Pael. picclois 'pueris'. Cf. 10. puklum 'puerum, filium'. Skt. putrd- ^son\ and, from the same root, L. puer, Grk. Trat'?. Cf. Festus 11. tew^iwom 'sententiam', Abl. Sg. tanginiid, etc. "tongere nosse est, nam Pi-aenestini tongitionem dicunt notionem. Ennius 'Aliirhetorica tongent'". Ci. Goth, pagkj an, as L. lihet. Cf. L. vel Eng. think. For other examples, see. in the Glossary, aflukad, ampt, amviannud, angetuzet, brateis, cadeis, karanter, deketasiui, ehpeilatas, faamat, fertalis, heriiad, iuklei, serevlfid, slagim, eullus, sverrunei, B. Umbrian. iuvilu, lamatir, luisarifs, prupuMd, trutum, usurs, ualaemom, vereiiai. 12. anglaf,ancla ^oscines'. C]pd.oikld-(Li.cldmd), as L. oscines from cano. General Characteristics of OscavrUmbrian 17] 15 awoMjAmw 'induitor'. From *an-ouio (Conj. IV); cf. L. incUio from *ind-ono, Lith. aviil '-wezx (shoes)'. 14. ape, appei 'cum, ubi' (always temporal). Probably from ad 13. + pe (L. -que), 15. arsmor 'ritus', and so in form like L. adque, atque. arsmatia??} 'ritualem', arsmaAa»no ' ordamini', Etym. uncertain. comii^- 'nuntiare, mandare' (comiifiatu, kupifiaia, etc.). Probably from Jlf-, the same root as in L. fido, Grk. TreiOo), or possibly from fuf-, the same as in Grk. irvvOdvofiai. 17. ffomia 'gravidas'. Cf. L. gemo, and, for meaning especially, etc. 16. Grk. yefico. Cf. Grk. ve^re/jo? 'lower, nether'. ing to Italic ideas imus = sinister. 18. nertrw'sinistro'. 19. purdouitu 'porricito', purditom 'porrectum', etc. Accord- From *por-douid, with the root seen in L. duim, duam. 20. tuder 'finem', tuderus 'finibus', tuderato 'finitum', eturstahmu 'exterminato', etc. Etym. uncertain. 21. Mew(^-'vertere' in aAaweni^M 'avertito', ^rettewcZw 'advertito'. Germ, wenden (Eng. wind). For other examples, too numerous to mention, see the Glossary. Many of them are technical terms, often of obscure meaning. 17. Several words are used in a sense which is either Cf. unknown 1. or nearly obsolete in Latin. O. kasit (L. caret) means 'decet' or 'oportet', 'faciat decet'. Cf. Eng. "it wants e.g. faHiad kasit to be done", that is "it needs to be done". 2. 3. O. castrous, U. castruo (L. castrum), mean either 'fundus, landed property', or, more probably, 'head'. O. carneis, U. kani (L. card), have the general meaning 'part, portion' senateis (cf. also U. kartu 'distribuito'), e.g. maimas carneis tanginud 'maximae partis senatus sententia', U. mes- tni karu fratru 'maior pars fratrum'. the specialized meaning secta came'. But Umbrian shows also 'piece of flesh', e.g. aseceta karne 'non 16 4. Iiitruduction [17 to L. operor are used in the sense where Latin would employ facid ; e.g. The forms corresponding of 'make, construct', O. ekass viass uupsens 'has vias fecerunt', triibum ekak upsannam dedit'; U. capirse perso omtu deded'domum hanc faciendam 'capidi fossam facito'; Pael. Herec. fesn. upsaseter coisatens 'Herculi fanum fieret curaverunt'. 5. O. ant (L. ante) means 'usque ad', e.g. ant punttram 'usque ad pontem'. 7. U. com (L. cum), when postpositive, has developed a locative meaning, e.g. ueris-co 'at the gate', asa-ku 'at the altar'. O. op, lip (L. oh), means 'apud', e.g. up sakarakliid'apud tem- 8. pro- (L.pro-) sometimes has a temporal meaning 'before', for 6. plum', op ioMto<i'apud populum'. which in Latin prae-, or of tener ante-, is used ; e.g. U. pnipehast 'ante piabit', O.prupukid 'ex antepacto, byprevious agreement'. 9. shows the original meaning compounds and in the particle em. Cf. also Festus "emere, quod nunc est mercari, antiqui accipiebant pro sumere". The specialized meaning 'buy' is found in emjjs on one of the short inscriptions, where it is perhaps due to Latin influence. U. prever (L. p>nvus) means 'singulis', e.g. numer prever 'nummis singulis'. Cf. Festus "privos privasque antiqui dicebant pro singulis"'. So also O. preiuatud means 'reo, defendant' (as rarely in Latin, e.g. Livy 26, 3, 8, ete.), the single man among the many making up the assembly. U. emantur (L. e7nd) 'accipiantur' 'take' seen in Latin 10. — 11. U. orto (L. ortxis) is sometimes used in the standing up', 'rising, Cf. Velius Longus e.g. (Keil, urtes puntis'the literal sense of pentads Gram. Lat. VII, 74) rising'. "oriri apud antiquos surgere frequenter significat, ut apparet ex eo quod dicitur : oriens consul gens"; Livy 1 2. magistrum populi dicat, quod est sur- 15 "consul oriens". U. tursituto, tursiandu (L. terreo), have the meaning drive off', which in Latin is only poetical e.g. ponne iucTigar tursiandu 'cum iuvencae fugentur'. But also (wrsitM'terreto'. 8, 23, ' ; 7 Creneral Characteristics of Oscan-Umhrian 18] 13. U. couertu (L. converto) always intransitive 14. meaning which is means 1 'return', rare in Latin ; e.g. with the enom traha Sahatam couertu 'turn trans Sanctam revertito'. U. vurtus (L. verto) has the meaning 'take a turn, change', which is rare in Latin (verterat fortuna, Liv. 5, 49, 5) e.g. ; pune naraklum vurtus 'cum nuntiatio mutaverit'. ostendo) has more nearly its etymological 15. U. ostendu (L. meaning than is in Latin. It is used of 'stretching out', that once of 'putting 'offering', fruits of the field or vessels; forward', that is 'choosing', 16. O. urust (L. oro see 21) ; is an official. used in the com preiuatud actud, con preiuatud uru^t 'cum reo agito, tecluiical sense of inponposmom et cum postremum 'plead, argue'; e.g. cum reo oraverit'. , , Cf. Festus "orare antiques dixisse pro agere"; Cic. Brut. 12, 47 "oravisse capitis causam"; Livy 39, 40, 6 "si causa oranda esset", etc. 17. U. comohota (L. commotus) means 'brought, Grrahouie,-tio comohota tribrisine buo, , commoto ternione boum, piter Grabovi, te offered', in Bi tiom subocau 'lupte invoco'. De Agric. 144 "lane pater, te hac strue commovenda (MSS. also ommovenda) bonas preces precor". Cf. Cato, Summary 18. The considerable. differences between They between the Greek Oscan-Umbrian and Latin are are far greater, for example, than those dialects, especially in the inflectional forms. But the resemblances with Latin, as compared with any other Indo-European language, are also notable, leaving no doubt that we have to do with two closely-related divisions of the same branch, sharing in many important characteristics which distinguish this among the various branches of the great family. This again is most marked in the inflectional system, so that we can maintain that the Latin inflectional system as a whole is also the Italic. The simplest proof of this lies in the fact : 18 Irvtroduetion [18 that the general classifications which have been found most suitable for treatment of Latin forms applj' also to Oscan- tlie For such classifications, as, for example, that of the verb-forms into the Four Conjugations with scattering Irregular Verbs, are not mere arbitrary devices, for which others equally good might be substituted, but actually reflect the distribution Umbrian. of the linguistic material in a given language. A few specific examples of these resemblances are of the Instrumental with the Ablative merging : extension of the Abla- ; from the o-stems to the other declensions partial fusion of i-stems and consonant-stems use of the InterrogativeIndefinite Pronoun as a Relative fusion of Aorist and Perfect; tive in -d ; ; ; formation of the Imperfect Indicative ; formation of the Imper- fect Subjunctive. Special Chaeacteeistics of Oscax 19. Oscan is the Gothic of the Italic dialects. servatism and transparency of only by Greek of Abl. of Diphthongs PL -ais and all The finer vowel-sj'stem In the conit -ois: : is rivaled the Indo-European languages. are preserved intact in all positions M-stems in -ous L. {eonv-)munis. its L. -is; L. -us ; — Loc. Sg. — deicum : -ei: L. L. -i dico ; ; ; e.g. Dat.- — Gen. — So also Paelignian and IMarrucinian. nuances of pronunciation are expressed highly-developed orthographical system. The Sg. muinikei b}' a qualitative dif- ference between the long and short vowels (except the a-vowels), which is known to have existed in Latin, is more marked in Oscan than elsewhere. For example, the short e is denoted by the letter e, but long e has become so close in pronunciation as to be denoted by an i-character (in the Oscan alphabet by i, the sign of the relatively open i) e.g. estud L. esto, but ligud, ligatiiis L. lex, legdhis. Note also pod, pud L. quod, but estud, L. esto estud also (in the Oscan alphabet) pid L. quid, but : ; : : : Abl. Sg. : ; -id : L. -Id. : ; Special Characteristics of Umbrian 20] An original s between vowels, which becomes r in Umbrian e.g. Gen. PL as in Latin, remains a sibilant (also Paelignian) -azum Final d after long vowels L. -drum. : is ; preserved, as in Umbrian it is lost even after short vowels (20). early Latin, while in A specifically 19 Oscan (also Paelignian) process is the devel- opment mutes of an anaptyctic vowel between liquids or nasals and petek(ais) 'perticis': U. per cam. Among other secondary changes are the doubling of consonants e.g. aragetud 'argento'; ; — u before certain sounds, and the change of after a dental ; e.g. kiimbennieis 'conventus', alttram 'alteram', tiurri 'turrim'. See also under 20. Special Characteristics of Umbrian 20. Umbrian, as compared with Oscan, is characterized mainly by a number of secondary phonetic changes, of which the most important are Monophthongization of the original diphthongs in all posiote: O. aut, tions; e.g. Dat.-Abl. PI. -«s, -iV, -er O. -ois, L. -i« ; Volscian. p7-ae. So also prai, L. aut; pre: O. L. Rhotacism, as in Latin, where Oscan preserves the sibilant e.g. Gen. PI. -arum Loss of final d O. facia 'faciat': Loss of — : — I : O. -azum. suepo 'sive': O. pod, L. qiwd e.g. -po in ; fakiiad. before t ; So e.g. ; — also Volscian. muta O. molta, L. multa. : Assibilation of k before front vowels, as in late Latin and Romance e.g. facia 0. fakiiad, L. Change of gutturals before : ; L. agito (cf. faciat. t to i; So also Volscian. aitu: O. actud, e.g. French fait from L. factum). Change of intervocalic i to a sound written rs (f in Umbrian alphabet); e.g. persi, pen: L. pede. Change oi ft (iu part from pt) to ht; e.g. serehto 'scriptum': O. scriftas, L. scrTptus. Assimilation of secondary ;js ; e.g. osaiw 'facito': nam, L. operor. Change of initial Itou; e.g. vutu : L. lavito. O. upsan- Introduction 20 Among other Umbrian peculiarities are Development -ss; e.g. [20 of original final -ns to -f, So U. €a/'eas': O. viass'vias'. : for which Oscan has also Marrucinian. Retention of intervocalic rs; e.g. tursitu ^teiieto'. Ending of Abl. Sg. of consonant-stems in -e, as in Latin, while Oscan has -od after o-stems e.g. natine'natione': ; O. tan- givAid 'sententia'. Ending It-stems, of Dat.-Abl. PI. of consonant-stems in -us, after where Oscan has -iss, 'fratribus' (as if L. *fratrubus): after i-steras -is, e.g. ; fratrus O. %zs 'legibus'. Presence of pronominal forms with sm ; pusme e.g. 'cui', esmez 'huic': Skt. kdsmdi, dsmdi, etc. Imperative futu, contrasted with O. estud, L. Volsc. esto (also estu). Perfect in and I nki, contrasted Passive endings both -ter and with O. tt-Perfect (13). Oscan having only -tur, -ter (13). Use of et as the usual connective, as in Latin, for which Oscan has inim (16, 8). Arrangement of the proper name, which is praenomen, father's name, gentile, while in Oscan it is the same as in Latin. BoKKOWED Words The borrowed words 21. consist mainly of Greek words in Oscan, introduced from the neighboring Greek colonies. These are mostly names or epithets of divinities, such as Appelluneis (Dor. 'A-jre'XXcui/) Hermes in ; — Evklui Magna (probably Eu/coXot, Graecia); — Herekleis an epithet of ('HpowX'^?, with syn- cope of the a and shortening of the vowel before r + conso- whence, with anaptyctic vowel in different positions, both the Oscan and Latin forms; the Oscan form, in come contrast to the Latin, is an o-stem, Dat. Sg. Herekliii; cf. also nant, Vest. Her do); Fidiiis. in — Piistiai (IltcrTtoi;; Dionys. Hal. to contamination with 4, 58 ; the cf. ii Zeu? 11 lo-Tto? iov luppiter of the some such form Oscan is perhaps due as Piihiui); — Herukinai Borrowed Words 21] (EpvKiVT) corresponds to the Sicilian 'A^po- Herentatei Herukinai ; the worship of 8iT7} ''^pvKivrj, among introduced — whom Romans the 21 as Venus Erycina Livy 22, 9, 10) MeeiliMieis (MeiXt';i^to? eei of an attempted correction of ee to ei); 'ApdvTiaLV 'Epivvai, Ma/ceSoW?). ; ; — But ; also is cf. merely the result Areiitilca[i (Hesych. common nouns there are also a few as those introduced into Latin at the savnim (Orjaavpo'i was in the second Punic war; the Oscan form is of the same class same period, such as the- neuter), kiiiniks (xotft^), with L. turris (rvppi';); limu'famem' also suspicious, since cognates of Grk. XZ/ioV are otherwise passtata (iraard'i), tiurri, is unknown in Italic. Latin influence shows O. aidil ' aedilis' (the be/ in Oscan) ; — O. d in some official titles, as comes from dh, which would itself of L. aedes kenzsur (ef also Kenssurineis) beside the regu. lar keenzstur, censtur ' censor' (see 244, — probably O. kvaisstur, 1, «) U. kvestur 'quaestor', though there is a possibility that the initial was not ql', but Ru, and that this gives O.-U. hi, not p (141, a). ; O. urust is best taken as a borrowed legal term (see 17, 16), we should expect *uzust (see 112) as a cognate of L. oro according to what is still the most probable derivation of the latter, namely from 6s. since Some proper names show Latin or half-Oscanized Latin forms, as Niumeriis 'Numerius', for which the genuine Oscan form would be *Niumsiis O. Mener, if, as is (cf. the praenomen Nijumsis). probable, an abbreviation of a form corresponding to L. Minervium, shows that the Oscan, like the Etruscan, was borrowed, together with the place {*Menes-ua). Though the the Paliscans, as medium (CIL. of the V 703, many suppose, Romans, but 799, VI cult, cult it name of the divinity from a dialect in which rhotacism took of Minerva may have originated among probably reached the Oscans through the when the Latin form was still Menerva at a time 523, etc.) Pael. Minenia is likewise borrowed. if related) must be borrowed from *ueino-, earlier *uoino- (ofi-oi). For the change of uoi to uei is probably Latin only (U. uocu Grk. Foikos ?), and even if it were Italic, we should expect then U. *venu (65). A possible example of borrowing from one of the minor dialects is U. felsva. See 149, 6. TJ. vinu 'vinum' (and 0. Viinikiis Vinichis', from vinum, ' if the latter is : R, a : 23 Alphabet 2S] the native alphabet -azum is not differentiated from s e.g. ; Gen. PI. (-asiim). Double consonants are only rarely indicated, and the douis unknown. 24. The Greek alphabet, used in a few inscriptions of Sicily and southern Italy, is of the Tarentine-Ionic type, such as appears in the Heracleian tables. This is the normal Ionic with the addition of h = h and C = v. Neither t) nor m is used bling of vowels to denote length to indicate quantity. According to the sj^stem of orthography represented in and some others, j;t and cop are used to represent the diphthongs ei and ou, as in Gen. Sg. -7?t? = -eis, Tcofro = touto while €t and ov represent monophthongs, the former the open no. 62 ; z'-sound, the original But and i of the native alphabet, the latter the w-sound of o, e.g. /xeSSeif in some = meddiss, iascriptions original 6 then appears as the last two Aoiz/cai'oyu, ei ovircrevi o, e.g. syllables with those 'Lucanorum' (cf. = uupsens. and ov are used for diphthongs, Fepaopei, 'Versori' (contrast of ATnreXXovvrji, Luvkanateis ; for the last no. 62), syllable contrast 'Ma/jLeprivovfi). u.. The is probably due to the fact that U. auuei beside usual aueif 'avis'. occurring in Seo-nes and acaSaxer (nos. 65-66), is of spelling Aiovfa (cf . the syllabic division was not clear. 6. A character S, disputed value, but legend ^ENSEP is DWvei, Kvei) Cf. probably the equivalent of Oscau 8. Cf. also the coin- beside Fensema. c. In Niu/iwrSiijis = Niumsiels, the o-S with the dialectic use of <r5 for the usual is f, probably connected in some though in the latter case it way repre- sented the actual pronunciation. UMBEIAN The 25. native nineteen characters ft, a Umbrian alphabet consists of the following Phonology 24 There are no signs for d and [25 g, the letters t and k answer- ing for both surds and sonants. The represents a sound which comes from an original "^ intervocalic convenience was a d and appears it may sort of sibilant like the r, the usual transcription regard for The its in the Latin alphabet as rs. be pronounced simply as It is f. origin than for d, transcribed c, Bohemian its also rs, For but probably it from which comes also transcribed, with more r, pronuncia'tion, as d or sometimes s, ff. represents a sibilant derived from k before a front vowel. Double consonants are not indicated. Vowel-length is someshown by an added h, e.g. kumnahkle with suffix -dklo-. a. A by-form for m, A occurring also in Etruscan, is regularly employed times , The s, and the theta, O, is twice used The appearance of p in place of f in kutep, vitlup, turup (I b 3, 4), for which there is no likely phonetic explanation, is perhaps to be accounted for by the existence of a by-form for f resembling the form of p (cf. Faliscan T)- in Table V. for san, M, occurs twice for t. 26, The Latin alphabet is of the usual type, but with no z. The secondary sibilant, the d of the native alphabet, is is used before the denoted by §, which is transcribed s. g' vowel u, as often in Latin inscriptions (pequnia) e.g. pequo, dequrier, peiqio. Double consonants are rarely indicated. Vowellength is sho'wn by an added A, by vowel -I- A -f vowel, rarely by ; doubling of the vowel ; e.g. spahmu, spahamu, eetu. Note. For the probable origin of the use of an added h to denote vowellength, which is characteristic of Umbrian of both alphabets, see 75. The use of vowel + h + vowel is probably acombination of this with thedouble-vowelmethod. Relation of the Alphabets 27. Both the Oscan and Umbrian native alphabets are derived from the Greek alphabet of the Chalcidian type, through the medium of the Etruscan. That they are not derived directly from the Greek is shown by the absence of as well as by other evidence. At the same time, the presence of 9 an earlier type than that of the extant Etruscan inscriptions. Differences between Oscan and Umbrian may be attributed to both local and chronological variations of Etruscan, as well as to divergent development after borrowing. It is extremely probable that the Oscan development was influenced in some particulars by the neighboring Greek. the letter points to o, : : Notes on Orthography 28] 25 The fact that >, g, is present in Oscan, but not in Umbrian, is sometimes explained by the supposition that the Oscan alphabet was borrowed earlier than the tJmbrian. But at all periods Etruscan possessed both characters, > and )l, used as by-forms for the surd. Umbrian took only X, possibly because this was preferred in the local type from which it was derived. Oscan took over both characters and difierentiated them again. That in this process the original value of the signs in Greek was restored, instead of the opposite (see followmight be accidental, but Greek usage. ing), is very likely due to the influence of Campanian The apparent transposition of the signs for d and r is accounted for as The Etruscans had no sound d, but used Q as a by-form of S = r, in fact preferred it, as less likely to be confused with H = p and with this value it was adopted by the Oscans and Umbrians. But the old signs for r were also follows. ; — taken over and employed for the sound d, fl by the Oscans, S by the Umbrians. This early Umbrian use of S as d is seen in some of the minor inscriptions. But with the change of intervocalic d the letter was retained for the new sound, we that which the letter The of B, used first transcribe if, and thenceforth the unchanged d was expressed by t. origin of the sign 8, first is f, FB, then F. The relation of the alphabets Possibly disputed. in combination with C, and then may be it is a rounded form alone, as vice versa in Latin seen from the following i Chalcidian Greek ^ Primitive Etruscan Latin ^ , Campano-Etruscan Etruscan Oscan , Umbrian (of Etruria) Notes on Orthography 28. Resume of methods of indicating vowel-length. length of a vowel may be indicated 1) by doubling of the vowel sign, — in The Oscan of the native Umbrian of the Latin alphabet. See 22, 26. See 25, 26. in Umbrian of both alphabets. in Umbrian of the Latin alphabet. vowel, alphabet, rarely in 2) 3) — by vowel + A, by vowel + A + See 1 — 26. From Conway's Italic Dialects, Part II, which also contains a comparative table of the alphabets with the variant forms of the letters. Phonology 26 [28 no designation of the length, and in such cases it is not customary to supply marks of quantity, as furnishes is done in the case of Latm, where metrical usage a criterion lacking in the dialects. For example, we write O. aasas, eituas, U. totar, though in this case there is no doubt of the vowel-length in the last syllable (Gen. Sg. ending -as). In Oscan the designation of length is, with a few excep- But oftenest there is tions, confined to root^syllables. Use of ei, ei, in Umbrian. While in Oscan the digraph uniformly designates the diphthong ei, its uses in Umbrian, 29. ei, ei, where the original ei had become a monophthong, are various. Sometimes it designates a secondary diphthong, the i of which comes from a guttural, e.g. teitu, deitu 'dicito' (143). But it is frequently used in the Latin alphabet, and rarely in the native, much as in Latin inscriptions of the first century B.C., one of the various spellings of a monophthong. It is notably Oftenest it frequent in the first thirty-odd lines of Table VI a. stands for original i, e.g. screihtor (L. scriptus) sometimes for the as ; from oi in final syllables (67, 2), e.g. Dat.-Abl. PL uereir, or from original e, e.g. H«si7nej 'proximo' (adverb in There are also a few -e), heriiei (Perf. Subj. with mood-sign e). reasonably certain instances of its use for a short t, namely Dat.Abl. PL aueis {*-ifs), Ace. Sg. Fisei (-im), 3d Sg. Pass, hertei beside herti, herter (-tir from -ter see 39, 2). close e resulting ; Puzzling see 84), is the use of in eikvasese, eiscurent 'arcessierint'. ei in neip, neip 'nee' (with neifhabas; eikvasatis, For of uncertain meaning, eitipes see 264, and in 2. For eikvasatis and eikrasese connection with L. aequus is plausible and O.H.G. eiscon (Germ, heischen), Lith. jeszkoti 'seek', etc., pointing to a Present *ais-sko (Skt. icchami from *is-skd with reduced grade of root) is the most probable of all suggestions ofiered. Yet according to the usual orthography we should expect e for the open e coming from ai (63). It is conceivable however that we have here isolated survivals of archaigtic spelling, representing not the earliest period when ei was still pronounced as a diphthong, but a second period, in which the spelling ei was retained for the sound resulting from ei and extended to the same sound resulting u. for eiscurent the comparison with ; : Notes on Orthography 30] from ai (both ei and ai resulted and inceido. in an open c 27 see 63, 65). ; Cf. early Latin deico The ordinary use of ei for I, close e, etc., as described above, cannot be the result of any such orthographical development within the Umbrian, since it does not appear where the sound was originally as borrowed from contemporary Latin spelling. 6. but ei. It must rather be regarded For neip, neip we might also assume archaistio spelling almost uniform appearance in this particular word (neip, (cf. O. neip), 9 times, once nep) would remain to be accounted for. suggested derivation from *ne (from *ne, O. ni, or *nei, O. nei) + particle -I + p would explain the spelling, as representing a genuine diphthong, but for various reasons seems improbable. its Tieip A 30. While Oscaii orthography, barring the inconsistency in the designation of vowel-length and a few other, mostly local, remarkably uniform, Umbrian orthography is as Various spellings of the same sound are used, sometimes wholly promiscuously, sometimes with a marked preference for one spelling in certain portions of the tables or variations, is diverse as possible. Among in certain classes of forms. the commonest variations are the following 1. Variation between e and occurs where the sound lies extremes of an open e and a close short i (67, 2). (45), or the close e The i ; The use e that is, it is from original spelling e is relatively Latin alphabet. In the great majority of instances this and i, or, more correctly, between the i. between either the e (42) or from open i from original oi in final syllables more frequent in the native than in the i from original Z, or, vice versa, of i of e for closed open e from original short e, or for open e from original ai or ei, is rare. The variation between e and i corresponds then in general to the Oscan use of i. for the 2. Variation between ei and e or i. See 29. Variation between o and u (only in the Latin alphabet, of course, since the native alphabet has no o), mostly in the case of original o (54), sometimes for short o, especially before r (51). in the Latin 4. Variation between a and u (in the native alphabet only 3. ; alphabet always o) for the rounded a (as in English call), coming from final -a (34). 5. Variation in the designation of vowel-length, e.g. ee, eh, or ehe (in native alphabet only eh), or, oftenest, simply e, e, without indication of length. See 25, 26, 28. 6. Variation between p and b in the native alphabet, e.g. habina, hapinaf. It is doubtless owing to the double value of t and k, which answer for both surds and sonants, that p is also used not infrequently for b. 7. Variation between single and double consonants. Double consonants and only occasionally in the Latin. are not indicated in the native alphabet, Phonology 28 Presence or absence of 8. is h. [30 The weak pronunciation of responsible for considerable inconsistency in spelling, just as See 149, Latin. and Umbrian, a. e.g. The use of A as a sign of hiatus is common h in Umbrian is the case in to both Oscan 0. stahint 'stant', U. ahesnes ahenis'. ' Presence or absence of n before a consonant (108, 1). Presence or absence of r before s (115, 116). Presence or absence of most final consonants (164, 9). 9. 10. 11. An 31. important difference between the orthography of the native alphabets and that of the Latin alphabet, in both Oscan and Umbrian, is The glide sound which u and a following vowel is the following. naturally intervenes between i or regularly expressed in the native alphabets, but nearly always omitted in the Latin alphabet, as in the spelling of Latin. So U. triia, but trio (L. tria) U. tuves, but duir (L. diui) ; O. eitiuvam, ; but eituam. u. are: ii, In Umbrian, of words occurring in both spellings the examples i. trila (9), trio etc. (5) ; Klavemiie (2); herliei (1), keriei, herie (4); Atiierinr etc. (17), Atiersur (2), Claverniur (1) ; Vehiies (2), Vehier (4) ; in 46 occurIn all, rences with no exception to the distribution of the two spellings as stated. Oscan too the spelling names in -iis, ii is employed consistently, as contrasted with i in the oblique cases of in the oblique cases of names in -is ; e.g. Dekkleis Rahiieis Gen. Sg. of Dekis Rahiis (174). Since ii is so evidently the normal spelling in the case of vowel i, there is where the spelling in the native alphabets is simply i, this must represent something different, namely the consonantal i. And this is often corroborated by other evidence, such as doubling of consonants in Oscan, occasional omission of the i in Umbrian, etc. (100, 3). Yet some exceptions must be admitted. In 0. Dekkviarim and U. tekvias the strongest presumption that, cannot possibly represent a consonantal i 0. luviass is not to be separated from Iriviia in 0. viii, U. via, vea, consonantal i is of course impossible, and that the vowel is other than original i (cf. L. via) is improbable consonantal i is also impossible in U. arvia., and improbable even after v preceded by a vowel, as in aviekla etc. It is perhaps for the very reason that there would be no ambiguity, that i is so often used in place of ii after v. i ; ; ; A different case vowel (38, 1). is Here too that of the Oscan the introduction of the character 6. uv, u. i coming from original e before a in the earliest inscriptions the spelling is 1 this alone is used ; ii, but after e.g. iiuk, later luk 'ea'. In Umbrian the contrasting examples are : tuves etc. (5), duir (2)f kastruvuf (4), castruo (11); prlnuvatur (5), prinuatur (8); vatuva (G), uatuo (6) in all 47 occurrences with no exception to the distribution of the two ; spellings as stated. But we find saluuom, saluua, once each beside 24 examples :; ; 29 Vowels 32] and twMa'tua' once beside 18 examples of saluom etc., The omission of tua, tuer (once also v in portuetu is doubtless accidental, and aruyia beside usual arvia is probably an engraver's error. In Oscan, v is used instead of uv in sakrvist beside sakruvit, in eitiv. for eitiuv(ad), and probably in minive (no. 31 6). So possibly in TJ. iveka'iuvenoas', though here the omission of u seems much stranger, and many assume an actual phonetic change of iuu- to iu-. touer). of HISTORY OF THE SOUNDS' VOWELS a 32. a in 1. initial syllables — remains unchanged, as in Latin. — L. alius U. ager L. offer O. alio So O. actud L. affo O. fakiiad, U. facia L. facio O. patir, U. patre L. pater O. ant L. ante. O. eastrous, U. castruo L. castrum 2. Final a is also unchanged, as in the Umbrian Vocatives : — — ; : ; — 3. etc. See 169, Likewise in medial weakened to i L. *Interstita (co)-erced L. (oc)-cinui 'furcam' (?) ; : ; or e, it is (cf. — U. — U. ; ; — - ; : 5. syllables, where in Latin a lias been So O. Anterstatai regularly preserved. Praestitia); antakres : — O. L. (cf. tribarakavum 'aedificare': integer afkani 'cantum': L. duplex : : : Tursa, louia, L. ; : ; — U. procanurent L. *accinium; Grk. SiwXa^). See — U. tuplak 85. and the choice ot headings is dictated by Since we are dealing primarily with the relations of the sounds of the dialects to one another, rather than with their relations to the sounds of the other Indo-European languages, the material is arranged with reference to what belongs together from the Italic point of view. Thus, under the heading 1 The arrangement of the material considerations of convenience. considered the history ot Italic a, regardless of its various I.E. sources (a, a, etc.) I.E. n has the same history as original en, and need not be treated separately similarly with or, ol, from r, I, ou from eu, etc. Only in the treatment of VowelGradation is there any necessity of reverting to the I.E. vowel-system. But the a is en from headings do not always represent the Italic sounds. It is often simpler to take the I.E. sounds as the starting-point, as, for example, in the case of the sonant aspirates, dh, bh, etc., for which the precise stage of development reached in the Italic period Or, again, it may be desirable to discuss in one place is not in all cases certain. the history of a sound or group of sounds, which is partly of Indo-European, partly of Italic, and partly of still later origin, as, for example, in the case of ns. In general, the author has not hesitated to sacrifice consistency to convenience. Phonology 30 But a weakening 4. in the direction of m, consonant precedes or follows, 33. So 0. a, except when L. mater ; — L. -« : ; labial See 86. remains unchanged, as in Latin. final, ; — where a seen in a few words. : O. toutad, U. tota L. is U. fratrum L. frater O. aasas, U. asam: li. dra fratrum, [32 — O. U. Matrer — Abl. Sg. of First Maatreis, : ; Decl., suffix -dno-, O. Abellanus, U. Treblanir: Romdnus. which in Latin is shortened, preserves its changed in quality to a rounded sound like the a of English call. In Oscan it went so far in the direction of o that it is never denoted by the letter a, but always by ti, o, o, In Umbrian the sound is written both a or, rarely, by u, m. and u in the native alphabet, but always o in the Latin. Examples are the forms of the Nom. Sg. of a-stems, which ended in a, as shown by Greek, Sanskrit, etc., and of the Nom. -Ace. PI. Neuter, in which the a, belonging properly to o-stems, was extended in the Italic period to other stems. Oscan. viii 'via', fiisnu 'fanum' (Ace. filsnam), iiu-k, iii-k, mo?to 'multa', a?Zo 'alia', towto ci vitas I'o-c 'ea', comono Final 34. quantity, but d, is ' 'comitia', teremenniii 'termina', petiru-pert, ' ; — petiro-pert 'quater' (192, 2). — Umbeian. muta, mutu 'multa', panta 'quanta', etantu 'tanta'; veskla, vesklu 'vascula', vatuva, vatuvu, 'prosecta', atni, adro 'atra'. In Umbrian See also uatuo 'exta'(?), proseseto 235, 236, 2, 237, 300, 9. rounding of the a takes place also before final -ts (from -to-s or -ti-s by vowel-syncope). So pihaz, joiVios 'piatus', kunikaz, conegos conbins' (in form as if L. *coni35. this ' Oasilos 'CasUas' gdtus), (Dat. Casilate), -vakaz, -uacos 'vacatio, intermissio' from *uakdt(i)-s. a. the A similar variation in spelling, ph^omenon Tesenocir. which can hardly be separated from just described, is seen in Prestate, Prestote, The former word, although be from a by-form * praestata- (cf. and Tesenakes, L. Praestitia suggests *prae-stcMu-, L. prae-stdtus beside praestitus), may and for :: word a the latter of which more probable than -ako-, the existence But the explanation is difficult, since elsewhere there is sufiSz -ako- is in itself doubtful. is no indication of a change of is 31 Vowels 37j S, except under the conditions described above. It the a of medial syllables changed Umbrian even possible that in the later Yet affect the usual spelling. employed in these two words, and never found as a variant in the great majority of words containing a. But to regard the as standing for short a only increases the difficulty. Such a weakening of a where there is no contiguous labial consonant (86) is unsupported and the direction of sliglitly in it is strange that the o is 5, but not enough to so consistently unlikely. A somewhat different, but equally difficult, case is subotu same word as subahtu 'deponito' with secondary d, (121, 7S). 36. 1. — O. ezum, U. ferest, — is fertu e also 2. Latin est, estud, it (also from : L. dexter ; : Li.fero; — O. remains before becomes-first U. U. erom: L. o, then esse, — O. L. volt, vult) ; the is : mefiai ; L. medius : ; — aragetud: L. argentum. I u. + consonant, or final So U. pelmner veltu*'deligito', eh-velklu 'sententiam', uele-: this So O.edum L. edd etc.;— O. destrst 'dex- generally remains unchanged. e U. destram-e tra est', if — O. famel : I, wtere in L. pvlmentum : but in these L. famul ; ; uel- — U. sumel L. simul (early inscr. semol). 3. L. tasetur : where in So U. tagez, also remains generally in medial syllables, e Latin before a single consonant tacitus — U. ; it is maletu : weakened to L. molitus i. ; — O. Genetai L. genitus. But 4. before a labial in medial syllables a weakening occurs, resulting, just as in Latin, sometimes in u, sometimes in See i. 86. A change of e to o is seen in *pompe 'quinque' (0. pumU. pumperias *quincuriae', O. pomtis 'quinquiens') from ^ky^enh^e (ISO), where it seems due to the position between 37. perias, two ' kV-'s. a. The combination site which becomes so in Latin (soror from *suesor, remains unchanged in O. sverrunel (96), but Umbrian shows the same change as Latin in sonitu L. sono, from *siten- (Skt. svan-). etc.) : 32 Phonoloyii for i OsCAX. 38. and e Before another vowel, 1. becomes an open e invariably denoted by an t-character is alphabet, earlier cria [38 from L. see ii; — — L. fateor; 'fari': So L. ea etc. lussu 'iidem': Loc. Sg. Tiianei ; 'eum', ius-c, also Marruc. iaf-c 'eas'); (cf. as mio from L. mens, Ital. iiu-k, iii-k, io-c 'ea', ion-c putiiad, turumiiad 'torqueatur', Compare 31, a). o-eat, etc. as piitiad 'possit', L. if Hormeat ; i in the native (i — — fatium L. *potcat; if — Tianud 'Teano,' Tiiatium ' Teatinorum'. Before r the e had a closer pronunciation than usual, as 2. shown by amiricatud '*immercato', with which may be compared rustic Latin Mir curios^ stircus, etc. further by Tirentium But the change was so 'Terentiorum' and Virriis 'Verrius'. slight as to be commonly ignored in the spelling (cf. pert, perek., is ; pumperias, etc.). Tintiriis, if, as 3. probable, from *Tinktrio- and related to L. tinguo, tlnetus (Grk. reyyco), as occurs in Latin before 4. n is evidence of the same change + guttural. In nistrus 'propinquos' beside nessimas 'proximae' etc., the i prob- is ably only a misspelling. 5. For 1st beside est Umbrian. 39. 'est', see 217, 1. Before another vowel tively close pronunciation, the stem of i eo-. as in But shown by as tursiandu 'terreantur', and by 2. iepi, iepru, e farsio, had a rela- fasiu 'farrea', in case these are from the change did not go so far in the direction Oscan, and the spelling is regularly e, e.g. earn, eaf, eo, etc. 2. From ostensendi for *ostensender (ending herti (4 times), hertei (once), beside herter, herte, -ter, 238, 1) and we may assume had a close pronunciation verging on i. In cringatro, krikatru 'cinctum' beside krenkatram, from *krengh- (O.Eng. hring, O.Bulg. kragu 'circle'), we have a that e before final r 3. changfe of e in the direction of {tinguo, lingua, etc.). See 38, i, 3. as in Latin before n + guttural 4. ' 33 Vowels 41] item' , stems In mr 'his' — isunt esso5. and The beside 'item', the But i-. esir, is i — issoc 'ita' beside eso, esoc, iso, isek isec, tlie see the following. and single occurrence of tasis against 21 examples of tases etc., of visti9a against 18 examples of vestica, vestijia, etc., we may forms, whioli occur but once each, rather than the normal spelling: — vafetum-i e(n)-; — perliaps due to a partial contamination of se 'in vitiatum sit'(?) in the following have, accidentally, the abnormal L. decei ticit: show that with — ; i iseceles 'insectis', with for postpositive e(n). i for But it cannot be wholly accidental that in all these cases (cf. also isir etc., above) the vowel is followed by a sibilant. Apparently the i-quality of the sibilant has had some effect on the preceding e but so slight that in most words it is never — shown in the spelling. 6. 'Italia'), 'calf'). In XT. vitla ' vitulum' uitlu, , etc. the i is Italic (L. vitulv^, also 0. Viteliii though probably from original e ('yearling'; cf. L. Where and how the change came about is unknown. vetus, Skt. vatsd- had a closer pronunciation in Latin than the short e, its development in the Romance languages and from statements of the grammarians. It was the French S of ^te rather than the e of mere. It probably had this relatively close pronunciation in the Italic period, and in Oscan 40. as e we know from and Umbrian progressed still further in the direction of i. 41. In Oscan it has gone so far that we may speak of a change to i, since it is invariably denoted by an i-character. This I was a relatively open i, indicated in the native alphabet by i or ii, being thus distinguished from original i, which was Examples: liffud ^lege', ligatuis 'legatis': L. lex, legdclose.^ tus ; — fiisnu, fiisnam, likitud, licitud 'liceto': fisnam 'fanum': L. liceto ; festus, feriae (99, 1); I^. — Mpid 'habuerit', belonging to the same Perfect-type as L. Subjunctive-sign e; — cepl, legl, — from *}ieped, and with the fusid 'foret', hjerrins 'caperent' with the same mood-sign e as the Latin Imperfect Subjunctive, but without the shortening seen in L. -et, -ent (78). 1 This and similar statements as to the distinction in use between i and i refer normal Oscan orthography. It must be remembered that the i is lacking in the oldest inscriptions, and also that after its introduction it was so carelessly employed in some inscriptions, mostly those of Capua, that their evidence in this to the regard is to be ignored. :; ; Phonology 34 [41 a. An e which is the result of contraction in tlie Italic period has the hfirtin same development as original e. Thus tils: L. tres, from *trejfiS; 'in horto' from *hortei-en. See 82, 1. 6. But an e resulting from some later pi'ocess of vowel-lengthening retains the quality of the short e, and is not written i e.g. keenzstur, censtur, eestlnt, — ; etc. (73, 77). In Umbrian the spelling 42. i occurs frequently, especially more common. The Imperatives of the Second Conjugation always have i in the Latin as against e in the native alphabet, but this disin the Latin alphabet, but e is far Thus tinction does not hold for other words. L. Jiaheto ; ^ tursitu, tusetu: L. terreto ; — habitu, habetu: film, feliuf 'lactentes' from the/e- of Jj.fe-mina ; — plener, L. recte, earlier *rected. In a few cases the spelling e.g. heriiei 'voluerit' plenasier : L. plenus with the Subjunctive-sign e; ; ei — rehte occurs — nesimei 'pro- xime', adverb in e like rehte; sei-(podruhpei) 'seorsum': L. sed-. Evidently e in Umbrian had a very close pronunciation, but had not gone as far in the direction of i as in Oscan. 43. i remains an open designation i i. This open quality is shown by its Oscan alphabet,^ and for Umbrian by the in the frequent spelling e Final (30, i). in Oscan, but ote 'aut': i, becomes e in Umbrian, O. auti U. sakre, sacre, — unless dropped, remains as in Latin. etc. Thus U. i ute, (Nom.-Acc. Sg. N. of i-stems). — 44. Oscan. Examples: dadikatted 'dedicavit': L.dedico; Gen. Sg. medikeis, Nom. PL meddiss, compare also eivei/i, = inim), a compound meddiss, meddis 'meddix', fieSSei^ (for ec see 24 ; — of dik-, like L. iudex, iudicis (15, 6); likitud, licitud 'Uceto': L. liceo; uincter 'convincitur': L. vinco; tiurri: L. turrim; — — pis, pis, pid, pitpit: L. quis, quid, etc.; — — suffix -iko, e.g. tfiv- tiks 'publicus', toutieo 'publica'. a.. When the consonantal vowel is i intervening between the vowel i and another is nearly always the case in the native expressed in the writing, as ' See tootuote, p. 33. - 47] 35 Vowels alphabet (31), the vowel i is then written not i, 1 e.g. fakiiad 'facial', heriiad ; 'capiat', Heleviieis 'Helvii'. An 6. arising from consonantal i by samprasara^a (91, 1) seems to have from original i, judging from the spelling of pfistiris postenot -is, from -iflS, in consequence of which the anaptyctic vowel i differed in quality with rius' is also Tor i -is, not i, ' Cf. also the proper i. names like Vibis ' Vibius' etc. (172-174). in Mais etc., see 176, 3. Isolated examples of e for c. written Curse of Vibia inscriptions of ; i are menvum minuere' on ' : the carelessly — esidum, esidu[m], for the usual isidum 'Idem', Samnium, on two possibly due to a local contamination with the stem of essuf'ipse'. Umbrian. The 45. As former. is spelling is either i or e, oftener the the case also with other sounds which are rep- resented by. both spellings, the e is more frequent in the native alphabet than in the Latin. See 30, l. For the rare ei, see 29. Examples: tid etc.; — — tigel L. stipulor ; : from *de-dic-ust — sestu, seste : L. sisto (from Redupl. Pres. *dido): 'det' pirs-i, pers-i, 'Publico' a. etc. : L. quid, O. pid ; (?), ftatteks, The Accusative ; O. didest — L. dicd- O. dicust : — — from *uideto-: L. video; uirseto 'visum' stiplo 'dedicatio', tikamne 'dedicatione': dersieust 'dixerit' (44, 95); steplatu, stiplatu, tera, dirsa, ^dahit''; — dersa pif-e, suffix -iko-, e.g. Pupfike fratrex '*fratricus'. Singular of i-stems nearly always appears as -e(m), -e(m), e.g. uvem, uve, ocrem, acre, etc. (178, 4), indicating that before final was more than ordinarily open. Contrast the -i(ni), -i(m), -ei, in which the i comes from consonantal j by samprasarana (91, 1). an i m of jo-stems, Cf. 44, 6. i had a closer pronunciation in Latin than the short i, proved by the Romance development e.g. Ital. cM, scritto from L. qui, seriptus, contrasted with che, lece from L. quid, licet. The same qualitative difference existed in Oscan-Umbrian, 46. as is ; indicated in Oscan i, shown by the fact that original I is not i, and that in Umbrian the spelling i, is rare. is The spelling is i, not 47. OscAK. employed as a mark of length we find as is e, i, so by common for short but where doubling ii, not ii like aa, etc. — : Phonology 36 [47 This spelling ii may possibly indicate a nuance of pronunciation something like le, but more probably it is purely a matter of orthography, ii being avoided on account of its other uses. Examples: liimitu[m] 'limitum': — imo': slaagid contrasted with Ace. Sg. slagim nais'divinis', ; scri/iCas 'scriptae': The rarely e; in the Latin thirty-odd lines of Examples: cator'. tor 1^. — pica, plcus VI it a), spelling in the native alphabet is i, ifd, rarely ei is (very frequent in the i, ih, first e. persnimu, persnihmu, persnimu, persnihimu 'pre- ; — -pehata, ; ; — screhto, screih- peica, peico, peiqu (10 times in pihatu ' L. pio from *pTo, O. 'piandi': ; suffix -wo-, e.g. deivi- Imperative of the Fourth Conjugation L. scriptus : ; Bantins 'Bantinus', Mati,epnvo 'Mamertina'. Umbeian. 48. — imad-en 'ab — Abl. Sg. L. limes; L. scfiptus L. imus VI a 1-17) pia,to\ pihaner, pehaner, peilianer Piihiiii Ikuvins 'Iguvinus', louinavi, loueine ' {ei Pio' ; — suffix -ino-, e.g. once only in over 100 occurrences). remains for the most part unchanged, and appears in o, in the native Oscan alphabet as li. 49. the Latin alphabet as But in the native Umbrian, and also in the earliest type of the Oscan, the V did duty for both o and m. All forms from these sources must therefore be ignored in distinguishing the sounds of and u. Examples: 0. L. o5, U. ohs; op, up, piist, post, pors-ei L. quod; puf-e, 'facito': — O. h.operor; The is — 0. — hiirz: U. ostendu 'ostendito' from ops-: U. post: L. post; O. pud, pod, O. lipsannam 'faciendam', U. osatu — L.hortus; also preserved before I — TJ. poplom: h. populus. + consonant and guttural, vsrhere in Latin, except in early inscriptions, as M. L. Thus O. mijXta, early before n it -f appeai-s molto 'multa', miiltasikad 'multatica', U. motar: molta, L. ultimus from *oltimo-; L. hunc, early hone. moltdticod; — O. • — O. ultiumam 'ultimam': ionc 'eum', with which compare — ; : 37 Vowels 51] ufor - In Oscan, before 50. was changed so m the o far in the direction of Thus written u. final o became u, or at least m as to be commonly the Present Infinitive (ending -om, 24i), with the possible exception of tribarakavum Cippus Abellanus, shows -^im, (li not certain) on the -um; e.g. acum, deicum, ezurn, censaum, deikum, fatium. The enclitic particle -om (201, 5) alwaj'S appears as -um; e.g.^im-^w'cuiuspiam',piduin'quidquam' (C. A.), 'idem'. The Ace. Sing, of o-stems, however, though sometimes showing -um, as in dolum, trutum, Nuvellum, etc., usually appears as -om (more frequent than -m»i on the Tabula Bantina) or -lim (always on the Cippus Abellanus). It is altogether probable that this spelling of the Ace. forms is a sort of pedantic orthography, due to the o of other case-forms (-oi, lii-, etc.), while the spelling of the other forms, which were not subject to such influence, represents more faithfully the actual pronunciation. isidum In Umbrian not only does o remain unchanged before final m, Note. but even u becomes o alone, (57). In Umbrian before r 51. we find so also occurs, as to — — never ^or-): seo (97) ; consonant, or even before r many examples of the spelling u, although o make it evident that the vowel was consider- ably modified in this position. L. comix; -f- Thus curnaco, curnase (5 times) prefix pur- in purditom ''poTve.QtuvcC etc. (10 times, "L. par-; — tursitu 'terreto' etc. (4 times) from *tor- eourtust 'reverterit' for *couurtust beside couortus : furo 'forum': L. /otmwi (it is unnecessary, though possible, to assume that furo contains the reduced grade dhur-, like Grk. Ovpa, as compared with dhuortursiandu f ugentur' with -du for -tur from -tor in L. forum) early L. vorsus, advortit, etc. (97); ; — uru a. 'illo' — beside orer Possible examples of ' 'illius'(?). u for o before rs from d (131) are du-pursus, petur- pursus (but see94) also atripursatu tripodato' the explanation of which depends on the view taken of L. tripudium etc. beside early tripodo (late weakening of to u, or contamination with a derivative of a root pud- related to paviof). ' ; b. An isolated instance of u elsewhere , is sunitu beside sonitu : L. soiw. Phonology 38 The 52. relation of o to o is [62 parallel to that of e to e. We had a closer pronunciation than the o, and Umbrian. But the developOscan true of is and the same of u has gone further in Oscan than direction ment of 6 in the know that in Latin the 6 Umbrian. 53. In Oscan, o becomes u, and is regularly denoted by u, uu, It, not by li, o (except duniim 'donum', no. 53, which is doubts Examples: Fluusai' Florae': L.flos, Flora; less due to an error). uupsens, ^rw'pro': h.pro; djuunated'donavit': L.dono; upsens, ovTra-ev<i 'fecerunt', Perf. with lengthened vowel to *opsdin — — — seen in lipsannam stur 'quaestor', (49); — suiBx -tor- in Regaturei 'Rect«ri', kvais- cewsfrwr 'censor', kenzsur, cewsiwr 'censores'; suffix -ion- in tribarakkiuf 'aedificatio', uittiuf' usus'; ending -tod in likitud, The only exceptions to tive — — Impera- licitud, estud, aetud, factual. this orthography are case-forms in o such as Abl. Sg. -6d, Nom. PL -os, Gen. PL -om,^ wliich on the Cippus Abellanus and other specimens of the standard Oscan orthography appear as -M, -us, -lim. But we also find -ud, -us, So that the -um, and in the Latin alphabet always -ud, -us, -urn. in the standard another piece of pedantry probably spelling li is due spelling, to the li of other case-forms (see also so). Exam- but also amnud, dolud, amiricatud, Nom. PL Abellanus, Niivlanus, etc., but also ius-c Gen. PL etc. Abellamim, Niivlanum, fratnim, etc., but also nesimum (once zicolom), nerum, egmazum, M.afiepTivovfi (ov as in ouTro-ei'? for AovKavojji ples Abl. Sg. : tanginiid, amniid, sakaraklud, Biiviantid, etc., tanginud, aragetud, tribud, tristaamentud, ; ; ; see 24). The Pompeian inscriptions have Abl. Sg. in -ud, not -ud. Henpe, in Nom. PI. lassu is more probable than iiissu, though from the stone it is a. no. 3, impossible to 54. ously. 1 tell whether u or u was intended. In Umbrian both u and o are found, but not promiscuspelling of individual words is uniform, likewise The Here and in 54 it is assumed that -dm had not been shortened to -om. See 78, 4. ' 39 Vowels 54] that of most formations. It is not clear whether we have to do with an actual difference in pronunciation, or with an artificial regulation of what was once a promiscuous use of both spellings for the same sound. The spelling u is universal in the Imperative endings -tod, -mod, e.g. fertu, deitu, etc. (some 300 occurrences); likewise, with one or two exceptions (171, 6, a), in the Abl. Sg. ending -od, e.g. poplu, pihaclu, etc. (over 100 occurrences); -tor-, e.g. The Nom. arsferture. PI. M. in the suffix of o-stems, ending -os, has -ur (on the forms in or see 171, 13), e.g. Atiersiur, tasetur note especially the contracted form dur 'duo' from *duur, *duos. ; The Ace. PL M. 74, note) of o-stems, with secondary 6 (74 usually shows ueiro (171, 11, a). -u, e.g. torn, rofu, 'ubi' (202, (cf. Dor. ^cav, -o, e.g. (94) ; bue 'bove', the pronominal adverbs pue /3&1?); podruhpei 'utroque' 7), but see also Cf. also du-pursus 'bipedibus', petur-pursus 'quadrupedibus', probably containing pod- Ace. PI. buf ; but sometimes (190, 2), panupei 'quandoque' (202, 12). The spelling is found in the Gen. PL ending single exception (pracataruni) homonus, etc. in the ; L. po-sca, po-tus, with a 'illuc,' limo 'retro,' the root-syllables of several words, wome 'nomen' (nearly 100 occurrences): 'posca': -om,'^ in the suffix -on-, as Acersoniem, pronominal adverbs ulo eso(c) 'ita', etc. (190, 2); in as ; L. nomen; pone etc. Note. Observing that the occurrences of u are in final syllables, or which were final before the addition of enclitics {podruh-pei etc.), or syllables before r (arsferture had a etc.), we may surmise that in these positions the 5 actually closer pronunciation than elsewhere (for the position before r compare ti Further, the predominance of even in final syllables before might be attributed to the same influence of tn which is seen in the cliange of original m to So much is reasonable, perhaps even probable. But (57). to make further distinctions in final syllables for example, to account for the in eso etc. as compared with the u of the Ablatives on the ground that these for short 0, 51). m — — adverbs are Instrumentals, and so ended in -0, on the spelling than Umbrian orthography will warrant, additional complication caused 1 by podruh-pei See footnote, not -od etc. p. 38. It is is to lay more stress not to speak of the not unreasonable to : 40 Phonology suppose that even in by and that o, there sound was one which might be denoted in the almost complete uniformity of spelling in the Ablatives something is final syllables the [54 artificial, which would not necessarily affect the spelling of the adverbs, whether themselves of Ablative or Instrumental origin. U O. supruis 'superis', U. supra; — O. TTiz/aeToV, — U. purasiai 'in 7ru/3o'?, rufru, super, super-ne, Rufrer : igniaria', — O. etc.; puf, puz', found the spelling ixovo.*dumpd; — (86, 1); i-afor u — t, turrim; — — ultiumam 'ultimam' Niumsieis, and once d, n, Thus Diumpais'Lumpis': iu. L. after s, lumpa eitiuvam 'pecuniam': eituam tiurri: 1j. Latin alphabet; in L. superus, super, : U. pure-to 'ah igne': Grk. JJ. pufe, puse: L. ubi, uti; In Oscan, after the dentals 56. subra L. ruber. Oscan is Examples Original u remains in general unchanged. 55. 'NivfjLaSn]i<; 'Numerii'; with — secondary u Siuttiis 'Suttius'. This spelling is not found in the Latin alphabet, and to judge from eituam, eituas, was not used. Just what modification of the sound this iu was intended to represent it is impossible to But the theory that it was iu like our English pronunciation of u in cuie etc. meets with the least objection. say. Unibrian a for u In Umbrian, o appears regularly for u before m. Thus somo: L. summus; Ace. Sg. of w-stems, e.g. tr ifo 'trihnxn' 57. — ; Supine in -tu7n, e.g. aseriato 'observatum'. though usually u {superne, dupla), spelling, sopa, sopam, sopo, beside supo Before is p also, sometimes o, — the as in L. supinus. Here too the sound must have been open, but not so markedly as before m. Another example of o for u, the cause of which is not clear, is sorser 'suilli', sorsom, sorsalem, etc., probably from *su-do-, *su-d-dli(cf . L. pecu-d-, pecu-d-dli-) : : L. sib- in su-bus etc. Once potis, but the ou is probably a mere slip of the engraver, whose eye was caught by the ou of the following word on the copy, touto. 1 Diphthongs 60] a. A change of But 'iuvencas'. eitiuv(ad) etc. initial iu txD possibly this See 31, is i is 41 generally assumed on accoimt of U. iveka only a matter of spelling, as in 0. eitiv for 6. U u generally remains unchanged, as in Latin. ExamO. Fuutrei 'Genetrici' from hhu- (cf. Grk. ^v^jm, Skt. bhuti-, O. fruktatiuf 'fructus': L. frux, fructus; U. mugatu 58. ples : etc.); — — 'muttito': L. mugio. Note also the secondary m in U. struhgla, struUa 'struem, *struiculam' from *struuikeld-. t for u change of m to i (through the intermediate stage of a u pronounced like French u, German ii) is to be recognized for monosyllables in Umbrian and perhaps for final syllables in both Oscan and Umbrian. Examples: 59. It is probable that a — — U. pir 'ignis': Grk. wvp; U. sim 'suem' from *su-^m (Grk. v-v). Ace. PL sif from *su-f; U./ri/"'fruges' from *frug-f: h.frux; Abl. Sg. of M-stems, e.g. U. trefi'tribu', afputrati'arbitratu', — mani 'manu', 0. Note. casiric? 'capite'(?) The author has elsewhere (Gen. Sg. eastrous). (Osk. Voc, p. Ill ff.) shown the come possibility of explaining U. pir etc. without the assumption that they from forms containing it. But it must be admitted that the direct comparison with forms in u (especially pir irSp) is far simpler. The Ablatives might be explained as examples of heteroclism, but if the change is admitted at all, it may be assumed for these also. At best, however, the precise conditions under which the change took place cannot be formulated with certainty without more : material. Diphthongs 60. In the following sections are considered together not only the original diphthongs ai, oi, etc., bat also those which, with shortening of the first element, come from I.E. di, oi, etc., and o-stems (Grk. -at, -r}i, -o)i). For no evidence of the preservation of a long diphthong as such even in Oscan, and the .monophthongization in Umbrian presupposes an intermediate stage of short diphthongs. as in the Dat. Sg. of a- there is Phonology 42 But under certain conditions [60 long diphthongs, instead tlie of shortening the first element, lost the second element, and in this case their further history became identical with that of the Thus the Dat. Sg. ending of o-stems, -6i original long vowels. became on the one hand -oi, represented by the OscanUmbrian forms and by earl}' Latin (Praenestine) Numasioi, on the other hand -o, represented by the usual Latin form. (Grk. -<Bt), a. It is uncertain wise Grk. -ois), Locative ending formed the whether the Dat.-Abl. ending of o-stems, PI. -ois (like- represents the old Instrumental ending -ois (Skt. -ais) or the (Grk. -ois{i) -oio-i) After the analogy of -ois was or both. -ais of a-stems. Diplithongs are always preserved unchanged in Oscan, 61. while in Umbrian they have become monophthongs, even such as are retained in Latin. 1. ui, the ment In the Oscan alphabet the i-diphthongs appear as ai, ei, as usual, denoting the open quality of the second ele- i, (cf. ae, oe, 2. The in Latin). it-diphthongs appear in the Oscan alphabet as av with the sign 1, not V But there is no reason to believe that this represents a pronunciation like (rarely au), ev, uv, that that of modern Greek is - at/, ev, spirant (English v or /). in which the second element The sign we is a transcribe v denoted simply the consonantal u (English w) and might with perfect propriety be used for the second element of a diphthong. Compare the occasional appearance in Greek inscriptions of ap, of, for the usual av, ov a. TuifTo, that is e.g. ISapiraKTicov, a-7rofBBdv. In the Oscan inscriptions of the Greek alphabet we find likewise AfSetes, but also Tavpo/i, Auo-kXi, is AuAiKTicXi (cf. 3. i ; But the last the curious spelling history of z'-diphthongs followed exceptional, as foUowmg and beside the Aun/o-icXi, also Ahvdiu on a fragment). and by consonantal not included in the treatment of the several diphthongs. In Oscan the secQud element it is also in Latin, is is written i, not i (compare fakiiad, 44, a), and Umbrian the diphthong does not become a monophthong. Thus O. Pumpaiians 'Pompeianus", Pumpaiianeis, Piimpaiiana, etc., in 4o Diphthongs 62] U. pemaiaf, pustnaiaf (pusnaes for *pusnaies, like pernaies), pefaia, persaia, persaea (for pefaem, pefae, persae, see 173, -alio- (253, 1); verehias?), with etc., from U. — O. Maiiiii Teteies(?), -eiio- (253, 3); *quoi-io- with (147, 3); — O. -eiio- (253, 2);^ — O. b). (199, 'Maio' piiiiu, piiiieh: 1), with vereiiai, vereias — O. suffix (once Kerriiai, Kerriiiiis, L. quoius, Grk. Troto?, The pronunciation represented by the spelling with two is most exactly which is usual in and early manuscripts i's, Oscan and frequent in Latin inscriptions But a {M'aiia preferred by Cicero to Maia, eiiics, quoiius, etc.). single i, representing a sound belonging equally to both syllables, was also sufficient, and this spelling is regular in Umbrian, occasional in Oscan (Biivaianild, Tantmnaiiim, vereias; Maraies beside Maraiieis, 176, 4), and usual in Latin. With O. ai, ei, fli, notai etc. compare L. mai(i)us, quoi{i)us, not*mae{i)its, and with tlie preservation of U. diphthongs in this position compare a. , *quoe{i)us, L. ei(i)us contrasted with died from deico, and qiu>i(i)us, hoi{i)us, contrasted with unus from omos (the ciiange to cui{i)us, hui{i)us, is much later than that in unus and of an entirely different character). L. Pompeianus beside O. Piimpaiians shows that -aiio- became -eiio and so was merged with original -eiio. That is, the diphthong ai became ei, as regularly in medial syllables (cf. *in-caidd, inceido), and this ei instead of passing on to l (incldo) retained its diphthongal value At least it remained ei in Pompeii, Pompeianus. before the i (as in ei{i)us). But for many proper names which sometimes show -eius, as Pobleiios, Publeius, Clodeius, etc., and which seem to belong here, the normal Latin form has -ius, Cf. also Marius beside Fahscan Mareio, 0. Maraies. as Publius, Glodius, etc. One might assume that these names simply yielded to the analogy of the comBut in view of L. Bovianuni beside moner type of proper names in -ius. O. Blivaianud,! it is worth while to consider the possibility that in medial syllables, even before i, the ei became i, which was then shortened to i; and that it was retained, as in Pompeianus, only under certain (accentual?) conditions no longer imderstood. ai 62. See 21) : Examples: kvaisstur, Kfaia[Top (borrowed? ajittium aidil borrowed from L. aedllis L. quaestor Oscan. ; — — ; — Tprai, praesen'portionum', aeteis 'partis': Grk. alaa (*aiT-ia); Dat.-Loc. Sg. of svai, sitae 'si'; 'praesente': L. prae; — fe'c? — That this word, which occurs in an inscription found on the site of Bovianum, has nothing to do with the name of the town, as some assume, is incredible. 1 44 Fho)iology a-stems Fluusai 'Florae', e.g. (60), [62 The a. alphabet, due is to the following Umbrian. 63. of original For mais see 91, s. became an open ai L. prae : or e, in oi Examples: 82, 2, a). ; — sve sve, PL 1, ' maimas 114, iii never occurs pre, is the case (cf. — — Dat.-Loc. ; 5. open quality Its e. suae svai, tute, toi« for so frequent O. kvaisstur; 0. : i, syllables, final kvestur: a-stems, e.g. ase 'arae', Abl. his'. ai of the last example, as contrasted with usual ae in the Latin attested by the fact that the spelling etc. of a-stems (60, a), Diumpais 'Lumpis', kerssnais 'cenis', exais-c-en 'in e.g. ea via mefiai 'in viai ejisai — Dat.-Abl. PL media', Bansae 'Bantiae'(Loc.) ; also pre, prehabia, Sg. of Twrse Torrae'; Dat.- civitati', ' of a-stems, e.g. tekuries, dequrier 'AQCUTas'; semenies, sehmenier 'sementivis.' a. For the possible appearance of ei as an archaistic an intermediate stage in the development of ai, see 29, o. spelling representing ei 64. OsCAN. Examples: deikum, — early deivus; — L. prlvdtus; — 'dicant': L. died, early deico; L. divus, preiuatud L. plla; feihiiss 'leo' : — Gen. — Loc. territorio', and consonant-stems, tor!', AjTTTreXXovi'Tjt a. The form -eis ' — relxo'i; set up': (Skt. -€s) transferred to Maatreis 'Matris', Sg. of o-stems.like Grk. communi terei 'in deicans carneis 'partis', KorTetT^t? 'Cottii', SraTTtTji? 'Statii' (for eiseis, eizeis 'eius', 24); e.g. Grk. 'muros': ehpeilatas 'erectae, Sg. of i-stems, I.E. consonant- and o-stems, (Zeicwm 'dicere', Deivai 'Divae', deivinais 'divinis': Lat. olkci, -I, r]L see e.g. miiinikei comenei 'in comitio'; Dat. Sg. of e.g. Diiivei, i- Atoufei 'lovi', kvaisturei 'quaes- Apollini', etc. ceus 'civis': L. cli-is, indicates a special development of ei early celvis, if not merely a misspelling, before u, such as is seen in L. seu beside sive, early seive. b. e.g. In some Campanian inscriptions, mixed with Etruscan, we find e for cf. also Gen. Sg. piiiieh quoius' (no. 39). Gen. Sg. Luvcies Lucii' ' ei, ; ' 65. ling i In Umbrian the ei being of the utmost appears regularly as rarity. e, e, the spel- This indicates an open e. Diphthongs 67] like that nal from ai (63), as 45 contrasted with the close e from or oi in final syllables, for which the -spelling e, common. -eis (64), i origiis so Contrast the spelling of the Gen. Sg. ending, from which is regularly of the Dat.-Abl. PI. from nearly always and only once -iV, with that which in the Latin alphabet is -es, -er, -ois, -ir (or -eir). See also 82, 2, a. — Examples: prever 'singulis': lu.pnvus, O. preivatud; etu, eetu, from *ei-tdd L. ito pronominal stem ero-, e.g. erer 'eius', erar, etc. (once, amid countless examples of e, irer): O. eiseis, eizeis, eizois, etc.; Gen. Sg. of i-stems etc. (see 64), e.g. Matrer 'Matris', katles 'catuli', ^opZer 'populi'; Dat. Sg. of i- and consonant-stems (64), e.g. luve 'lovi', kame 'carni', nomne : ; — — 'nomini'. a. For the uses of the spelling ei, ei, in Umbrian see 29 with o. oi 66. In Oscan, oi remains, both in initial syllables, where where in Latin it becomes J. Examples: muiniku 'communis': L. co»i-»)i««{s, early uittiuf' usus' L. utor, early comoinem (Goth, go-mains etc.); in Latin it becomes u, and in final syllables, oetor; — Dat. — 'Abellario'; ei'zois 'eis', — Sg. of o-stems (60), : e.g. hurtiii 'horto', Dat.-Abl. PI. of o-stems nmmoi's 'proximis'. (60, a), e.g. feihiiis Abellaniii 'muris', Of. also Pael. coisatens (67, 1), oisa 'usa', Dat.-Abl. PI. puclois, etc. all the examples in the Latin alphabet the oi is followed by a which case we also find ai, not ae (62, a), it is likely that the ordinary spelling was oe. a. Since in sibilant, in Ujibrian. 1. In initial syllables oi becomes o. The most obvious examples are in the native alphabet, wbere u might denote either u or o, namely: unu 'unum': L. ilnus, early 67. oinos, oenus; — kuraia 'curet': L. curd, early eoiravere, coeravit, Pael. eoisatems'curaverunt'; — muneklu 'sportulam' related to com-munis etc. (66; cf. also Lith. : L. mfinus, mainas 'exchange'). in the Latin alphabet there are several more or less certain examples, on the basis of which we assume that the sound was But Phonology 4G o, [67 namelj': pora 'qua': O. poizad (thought but see 199, d) ; — Noui. Sg. by some to contain oi, which probably con- jjof i, poe, poi, — from *poi (O. pui), with the enclitic -i; nosue 'nisi', most naturally explained as containing *noi, a by-form tains *po, which is of nei (cf. 0. 7iei Grk. perhaps: suae 'nisi') ; — uocu-cum^ vuku-kum 'ad aedem' (?), (sometimes used of a temple or oIkoi foiKo<;, special shrine), L. vlcus. 2. In final syllables oi Examples: 'Tefro', jsojB^e 'populo'; pre veres became Dat. Sg. of o-stems Treplanes ' a close — Dat.-Abl. ante portam <?, e.g. (60). PL written Tefre, e, e, i, i, ei. Tefri, of o-stems (60, Tefrei e.g. a), Trebulanam', uerir Trehlanir, uereir Treblaneir. For the contrast with the open also 82, e from ai or ei, see 63, 65; 2, a. au — OsCAN. Examples 68. Avdiis, — — aut \j.auctor; — Tum': L. taurus; 69. L. : A/rSeie? 'Audius'; avt, aid 'at, aut', auti 'aut': — AuHl thesavrum, 'Aucilus'; — from Grk. O-rjaavpot o. Examples: ute, ote'aut': — uhtur, official In Umbrian, au becomes (see 68); turuf, ^orw 'tauros" (see 68); /rose^owi 'fraudatum' title: L. aut; ravpofj, 'tau- : \j. (21). fraudo. eu 70. Original eu became ou in the Italic period, so that further history belongs with that of ou, given below. its There no examples of secondary eu resulting from contraction, as But it occurs in O. Evkliii borrowed from the Greek (21). are in L. neu etc. ou 71. OsCAN. Examples : touto, raifro 'civitas', 'publicus', etc.: Goth, /n'wc^a 'people' etc. (15, 2); '*Lucanatis', etc., AouKai/o/u, Grk. XeuKoV; 'Lucanorum', — Gen. — tiivtlks Luvkanateis Liivkis 'Lucius': L. lux Sg. of «-stems (L. -us, Goth, -aus, etc.). 47 Lencfthening of Vowels 74] — — easiroMS 'capitis'; (early loucom); ' (with dissimilation of ou to libet), — ZoM_^r 'vel' (96); Liivfreis luvkei'in L. lueus luco': L. liler Liberi' (Pael. Zoit^r 'liber'): oi, ei, between I and labial ; cf lubet, . Grk. iXevdepo^. In Umbrian, ou becomes 72. 'civitatem': O. touto etc. (71); — o. Examples: rofw 'rufos' (96); tuta, totam — Gen. Sg. of M-stems (71), trifor 'tribus'. a. If Vav9is is 'Lucius' (O. Lflvkis etc.), as seems probable (104), it is an example of the archaistic spelling often found in proper names, in this case handed down from a period prior to the raonophthongization of ou. The normal spelling seen in Vufiia-per, is if 'pro Lucia'. Lengthening of Vowels 73. nf, not, In Latin, vowels are regularly lengthened before nx, and so also in Oscan-Umbrian, at least before and, with accompanying loss of n, before net. = wis Thus O. ansihitu — : keenzstur — from ns; HO, 1) 'censor': L. censor; O. U. s j/u'<m 'sanctum', U. sahta, sahatam: L. sdnctus; (nz ns, ns, saahtiim ' cinctos', L. cinctus. For lengthening before nf, U. aanfehtaf 'infectas, non coctas'{?) is more doubtful evidence, since, with one a at the end of a line, the other at the a. beginning of the next, simple dittography is not imlikely. 74. In Latin, final ns loses its n with accompanying lengthening of the preceding vowel, as in the Ace. PI. endings -os, -ts, The Umbrian change of -ns to/ (110, 2) etc. from -ons, -ins, etc. seems to have been accompanied by lengthening of the preceding vowel, since the o-stem forms are usually written with u (for o; 54), e.g. torn, rofu, and the z'-stem fonus sometimes with ei (for i; 48), e.g. aueif, treif. Note. If, as some suppose, the endings were n originally -ons, -Ins, etc., consonant had not yet taken place, the long vowels in the forms cited might be regarded as original This would have the advantage of enabling us to rather than secondary. explain the -/ from -ef in the Ace. PI. of consonant-stems as due to regular syncope instead of to analogical influence. See 178, 10. Nevertheless, in view of the uncertainty of the two premises, especially the second, the above state- and if, further, the shortening of vowels before ment has been preferred provisionally. -I- Fhonoloyy 48 75. [75 In Umbrian the h resulting from k before t (142) or/ was weakly sounded or wholly lost, as is obvious from its frequent omission in the writing, and its time seems to have been added to that of the preceding vowel. For only on the supposition that the pronunciation was substantially that of a simple long vowel can we understand such a spelling as sahatam beside sahta (where, however, the vowel was already before t (121) long before the reduction of A; see 73). or the extension of the had no etymological value but was For example, by assuming that only a mark of vowel-length. in apehtre 'ab extra' (cf. O. ehtrad) the eh was pronounced e, we understand how the same characters could be used as a sign of spelling h to cases where it length in ampr-ehtu 'ambito' beside eetu. There are certain examples of lengthening, which, although not all on precisely the same plane, have this in common that the vowel is or had been followed by rs. 76. 1. In Umbrian the r of ra was weakly sounded, as is And this is true not only of U. )?ieeT^<i 'iusta'. shown by its frequent omission in the writing. original rs (e.g. fasio. fasiu ' farrea' beside /arsio ; sesna ' cenam' beside jeisna- but also of the rs which in the Latin alphabet represents original d (e.g. Aiesoniam beside Acersoniem Akerunie). In meersta the rs belongs to the tur). : latter class, for h is word a, derivative of mers, mers (15, 6); moreover, in all the r happens to be written. examples of the But the spelling with ee, though occurring only once, may fairly be taken as an indication that in general the reduction of r was accompanied by a lengthening, perhaps but slight, of the preceding vowel. templum' from *perstlo-: U. .persklum is no such general reduction of r in rs as in Umbrian (cf. kersnu 'cena' always written with r), but apparently it was differently treated in the group rstl. That the lengthening is confined to peessl[um and connected with the loss of t (139, 2), is unlikely. 3. U. /ra^eer ' f ratres' from *frater{e)s points to lengthening before final 2. ' 0. peessl[um beside pestliim sacrificium', persdo, pescler. rs, the s then disappearing. Note. The early Latin use of ter, from Hers, as a long syllable not parallel, since the form was not ter with vowel-lengthening, but teir, like hocc, miless, etc. The same is true of far, from fars, which occurs as a long syllable in Ovid and is cited by Priscian (Keil II, 313) among words ending in ar. 4. O. teer[um'territorium', related to L. terra from *tersa. This form commonly, and perhaps correctly, derived from "terso-, it being assumed is is ' In Oscan there : 49 Shortening of Votaels 78] from between vowels in Oscan became r with lengthening But as this is the only example for such a 1). development of rs, it is well to point out another possible explanation, which is as follows There once existed a simple neuter s-stem *ters- with Nom.-Acc. Sg. Hers which became O.-U. *tSr according to 3. The oblique cases were affected by the analogy of the Nom.-Acc, e.g. Gen. Sg. Herseis being replaced by this that original rs of the preceding vowel (118, : Hereis (tereis), was replaced by farer under the word then went over completely to the commonest just as U. Gen. Sg. *farser influence of far. Tlie neuter type, that of the o-stems, giving Nom.-Acc. *terom. 77. 1. The e of O. eestint 'exstant', darum', U. eheturstahamu 'exterminato', eehiianasum 'emitten- etc., like L. e- beside must be due to secondary lengthening, but the conditions under which this took place cannot be the same as in Latin, and are not yet clear. ex-, Note. The e in Latin is readily explained as due to the lengthening which regularly accompanies the loss of s (in this case from ks) before m, n, But I, etc. cannot hold for Oscan-Umbrian, where s remains in these positions (114). The Umbrian e might be explained as coming from ek- before t according to 75, but there seems to have been no such reduction of h in Oscan, since in all other forms it is uniformly written. this The a 2. etc., of O. aamanaffed 'locavit', U. ahaueiidu 'avertito', like L. a beside ab, abs, is likewise due to a secondary length- ening, the conditions of which for Oscan-Umbriau are not clear. Note. It is possible here to assume a distinct prefix, original a-, but the difficulty in the derivation from abs is no greater than that involved in the e of 0. eestint, where original e. even if there were evidence for any such prefix, is out of the question (41). The o of U. ooserclom, if this is '*observaculum,' offers the same diffiBut meaning and etymology of the word are uncertain. The explanaculty. tion as '*aviservaculum' (o from au{i)-; 69) is also possible. 3. Shortening of Vowels Vowel-shortening such as is seen in Latin before final when the vowel is itself final, is not observable in Oscan or Umbrian. Positive evidence for the preservation of the long vowel is furnished as follows 78. r, I, t, 1. m, or For final a, short a remains by the forms in (32, 2). -u, -li, -o (34), since final Phonology 50 Before 2. i -r, bj' points to e (41); since the O. u, O. — 0. u points patir' : [78 L. pater (Grk. Trarrjp), since the keenzstur, censtur to 6 (53) loufir (Pres. Indie, of ; Second Conj. L. censor (Grk. : -a>p), by the Passive forms similarly sakrafir 238, 2), ; (Perf. Subj. with mood-sign e; 234). 3. Before -t, by O. kasit^: L. caret (17, 1), with i for e of the Present Stem; cf. also (before -d) O. fusid: L.foret, with i for e of the Subjunctive. Before m, by O. paam, L. quam. 4. Note. As this form is a monosyllable, it would still be possible assume shortening in polysyllables. But the analogy of the cases in 2 and 3 is against this, and moreover the forms of the Gen. PI. are more easily understood as retaining -om than as having -om. The Oscan forms might indeed be taken as -om according to 50, but in Umbrian even the single occurrence of -um in pracataruni is of weight to in favor of -om, since -ovi never appears as -um. a. whether It is probable that the shortening of a long vowel before n final or not, as in L. took place in the meagre. See215, Italic period, 2, onO. similar shortening before r + consonant, aviant from *ama-nt, Partic. amant-tioio. *amd-nt-, + but the evidence in Oscan-Umbrian is very on O. amfret; also74, note. For the consonant, cf. 0. Hereklels, L. Hercules, from Grk. stahint ; 217, 4, 'Hpa/cX5$ (21). The long vowel before the secondary ending 0. hjerrins 'caperent'), which has replaced original analogy of the other forms 128, 1, is correct, the (0. fusld etc.). Or, -ns (e.g. -nt, if change of nt through nd to n may Imperf. Subj. well be due to the the explanation given in may have antedated the shortening process. Anaptyxis in Oscan 79. Anaptyxis, or the development of a secondary vowel between a liquid or nasal and another consonant either preceding or following, is a wide-spread phenomenon in Oscan, though unknown in Umbrian. It is necessary to divide the examples into two classes according as the liquid or nasal precedes or follows the other consonant. If it precedes, the quality of the new vowel is that of the vowel the npw vowel has the quality We preceding, while if it follows, of the following vowel. In should expect patlr, kasit, but the inscriptions containing these words are careless iu the use of 1 and i. 1 : 51 Anaptyxis 80] other words, the newly developed vowel has the quality of the m vowel of the syllable In the case of inn a. which the liquid or nasal stands. n which it is comenei from *komnei (81). vowel developed through m. e.g. 6. parallel to the nasal in other groups, is In fact there For the secondary vowel-development is uo example of an anaptyctic in connection with samprasa- rana see 91. 80. The This type of anaptyxis liquid or nasal precedes. one of the marked characteristics of the Oscan (and PaeligThe regularity with which it appeal's makes it well nigh certain that the newly developed vowel was not a mere glide, as in vulgar Latin dulicia for dulcia, etc., but formed a full is nian). syllable. An interesting parallel is seen in Russian, e.g. golova from *golva, her eg 'bank' from *hergu. 1. Liquid. The vowel develops between a liquid and a guttural (including h) or a labial (including u) but not between Examples aragetud 'argento'; Herekleis a liquid and a dental. 'head' ; : 'Herculis'; — Ma/iepe/cie? 'Mamercius'; — — tribarakavum 'aedifi- — amiricahid '*ixamevc&to^ — Mulukiis 'Mulcius'; — 'Versori' from verh-: L. — — Alafatemum 'Alfa— kulupu culpa' goQ) L. tormen; — ternorum'; — turumiiad torqueatur' — aaXap'i 'salvus' owes 'Salvius' 'terminibus'; for *saluos would give *salus in the form to the oblique — 'Calvius' {Calavius on Latin O.-U. period; see simply the Oscan form); — Heleviieis'Helvii'; — inscriptions — urvumQ). 'auspicio' from care' from *treh-ark-: Li.arx; (38,2); ver- Verehasiiii ' ; (?) ; Urufiis 'Orfius'; ' teremniss : (salavs, Salaviis its cases, 91, l); Kalaviis is serevkid *seru(i)kio- ; uruvii 'flexa'(?) : Cf. also Pael. fferec, Alafis, Helevis, Salauatur. As examples of the lack of anaptyxis before dentals may MafieprLvo 'Mamertina', molto 'multa', alttrei mentioned be kerssnais cenis', Fepcropet 'Versori.' 'partis', 'alteri', earner 2. Nasal. The vowel develops between n and /, and in some cases between n and a guttural. Examples aamanaffed 'locavit', frem *manf(e)Anafriss 'Tmbribus'(?); fed (223); avafaKCT (for/ see 24, b) 'dedicavit' from *anfaked; ' — Phonology 52 — [80 from * Ang {e)tid-; Anagtiai 'Angitiae' — name Liganakdikei, of a goddess, from *legdn{i)ko-dik- (or from Hegndko-, and so belonging in Cf. 81?). also ^wacei« 'Angitiae' beside Pael. Anceta, Atiaeta. Usually there is no anaptyxis between n and a guttural, The conditions under which it took place are not clear. Note. tanginud. 81. The less This sort of anaptyxis, liquid or nasal follows. the same that is seen in Latin poculum, pidculum, determinate character tlian the preceding. local variation: at least in the inscriptions of no indication of Elsewhere in the spelling. it e.g. etc., is of a It is subject to Capua it there is occurs regu- larly after short syllables, but is not entirely confiaed to this position, the ples: more precise conditions not being (contrast maatreis 'matris'); paterei 'patri' Nom. clear.^ — Exam- puterei-pid 'in — petirofrom *potro- (88, 4); ^ert 'quater' for *petirio-pert (100, 3, c), from *p>etrid-pert (192, 2); piistiris 'posterius' from *postrios (88,4), Sadiriis'Satrius'; utroque', PI. putunis-pid, etc., — — who assumed that anaptyxis occurred only after short has since modified his view to the extent of admitting anaptyxis even after a long syllable in the case of r followed by consonantal i or i In this he This would cover piistiris, Aadiriis, etc. in hiatus (I.F. Anz. 4, 38). is followed by Brugmann, who however treats the development in these cases as a distinct phenomenon (Grd. I^, p. 825). But still further restrictions are necessary. 1 Thurneysen, syllables. (K.Z. 27, 181 first ff.), we agree with Thurneysen against has passed through the stage -klo-, and that the vowel of the penult is as truly anaptyctic as any other. But we can see no plausibility in his view that the first syllable of this word, and also of Diiviiai, is to be taken as dii- from dio-. Such a change is without even the remotest analogy in Oscan phonetics. And what of the preservation of (d)io not only in iuklei and luviia, with which Thurneysen equates zicolom and Diiviiai, but also in Diuvei, Aiovfet, As regards zicolom diem' ' V. Planta that the suffix, , Ace. PI. djiikulus, though originally -kelo-, Does he mean to assume a local change confined to Bantia, Samnium, and the land of the Frentani? But Diuvei is also Samuitie. There is no real difficulty in assuming that anaptyxis in the case of kl took place without regard to the quantity of the preceding syllable. Its absence in sakaraklim may well be due to liiveis, etc. ? ^ the preceding anaptyxis. (cf. Hereklels). The author is convinced that the quantity of the preceding syllable is not the only factor to be considered, but that others, such as relative rapidity of utterance, local variations aside from that of Capua, inconsistency in the spelling of what was perhaps'not a full vowel, etc., are to be reckoned with. In Latin, where the material is so much more plentiful, it is admitted tliat tlie factors are too complicated to allow any precise formulation of the conditions of anaptyxis. — ; and Hiatus Contraction 82] but Capuan ptistrei extension Aadirans); 'in postero'; — — 53 (whence by Aadiriis 'Atrius' Vestirikiiui 'Vestricio'; — sakarakliim 'sacel- lum' from *8akrd-klo-, sakarater 'sacratur', auKopo 'sacrum', but Capuan — tefunim burntoffering' from 'cames quae cremantur' — '*Puclato', sakrim, sakrafir, . U. tefra but Capuan puklum Hefro- : Loc. Sg. *die-klo-'^ Gen. — O. ^ — zicolois. Loc. Safinlm PL Ace. djiikiilus, — Patanai 'Pandas' from *Pat-nd-; PL acunum cowtowo 'comitia', U. kumne; Pukalattii ; zicolom diem\ Abl. Sg. ziculud, 'filium'; L. diecula; 'in anno'(?), — ' ; Dat.-Abl. PI. zicel[ei], : etc. from akenei (probable reading): U. acnu from *komno- (15, 4): 'Samnium', from *Safniom: L. Samnium. Sg. comenei, Cf. also Pael. sacaracirix, pristafalacirix, as if L. *sacrdtrlx, *praestibuldtrix. a. Ink(i]mpaiakiiie!s'consilii', comparascwsier 'consul ta erit% it is uncer- which a is anaptyctio; but if the second, and so falling under 80, 1, would be the only example before s. Against the assumption that the first a tain anaptyctio, the preceding long syllable is not decisive. See footnote, it is p. 52. Contraction and Hiatus 82. 1. Like vo'wels are contracted. The loss by contraction of of intervocalic like vowels. i in the Italic period Thus was attended the ending of the of i-stems, originally -eies (Skt. -ayas), became Nom. PL and the e had the same history as original e. So O. tris L. tres U. pacrer Another example of the same 'propitii', from stem pakri-. contraction is O. hurtln'in horto' from *hortei-en (Loc. Sg. with : postpositive en; -e's, ; — 171, 7). In Umbrian the close e resulting from oi in final syllables (67, 2) was so near in quality to i, that in the Dat. Sg. and Dat.-Abl. PL of stems in -iio- and -io- it contracted with the Contracted and uncontraeted forms are preceding i (and i). 2. found side by side, but the latter are due to the influence of the other case-forms. louie^ Dat.-Abl. PL Thus Dat. Sg. luve, lovi, beside Atiersir beside Atiersier, etc. 1 See footnote, p. 52. luvie, Compare 54 Flionology Latin Nom. auspicils, PI. fill beside filii^ Dat.-Abl. PL auspicis beside the contracted forms being very frequent in etc., Contraction of u with the sound resulting from o inscriptions. is [82 seen in U. dur 'duo' from *duos (54). There are no such contracted forms in the case of the open original e (Voc. Sg. arsie), or the open e from ei (Loc. Sg. Fisie, Gen. Sg. or from at (Dat.-Abl. PI. of First Decl. dequrier). a. e from Fisler) 83. Unlike vowels remain uncontracted, and sometimes h used as a mark of the hiatus. Thus we find uncontracted: do, in Infinitives of the First Conjugation, O. moltaum, tribarakavum (v is simply the glide sound preceding the rounded vowel of. occasional Grk. afvrdp for avrdp, etc.). do, in U. stahu 'sto' from *staid, U. suhocau, suhoeauu 'invoco' from -did {uu = iiu with glide as in tribarakaviim less probably is ; ; doubling to indicate length, since this is very rare in syllables). final — U. ahesnes 'ahenis' from* a{i)esno (Skt. dyas) U. staheren from *sta(i)esent. de, in Present Subjunctive of First Conjugation, O. deiuaid, sakahiter, from -die-, ae, in ; 'stabunt' eo, O. U. earn, etc.: L. ea, eum, etc., from For 0. i, see 38, 1. in U. Puemune Sabine Poimunien, L. Pomona, pomum from *po-emo- (of. como from *co-emd).^ in U. pue 'ubi' from *;jo (L. quo) +i; U. poei 'qui' from *pd (earlier *poi) + i. in O. stahint 'stant', U. staliitu 'sta.td' But the retention of the hiatus here is probabl}' due to analogy, partly of other ed, in ioc, ionc, iak, *eio-, eid-. oe, 01, ai, : — . forms of this verb, partly of the corresponding endings in forms of other verbs. 11. which Between i and a following vowel there is no hiatus, but a glide i indicated in the spelling of the native alphabets (31). The consistent use of h in U. piAoiu 'piato', pehatu. pihaner, etc. and 0. Piihidi Pio' (also is ' Volsc. pi/iom 'piuni') is remarkable, and without adequate explanation. 1 Osthoff, I.F. 5, 317 ff. Weakening of Vowels 86] 55 84. Of the various phenomena which take place when vowels of two different words are brought together in the sentence, namely "crasis," "aphaeresis," "slurring," etc., we have but little evidence. With L. bonast for bona est etc. are obviously parallel and destrst (for *destrust) 'dextra est'. U. neifhabas 'ne adhibeant', if for nei(-a)rhabas. With animadverto from animum adverto, with slurring, is parallel U. eitipes decreverunt' from *eitom *hipens (264, 2). O. teremnatust 'terminata A more anomalous est' case is ' A. 33) the meaning 'positum est' is so much more suitable to the context than that of post est' that we cannot reject the possibility that the form comes from *piistliiii 1st, in spite of the fact that the regularity with which final m is written in Oscan, except at Pompeii, would naturally point to its full pronunciation. That it is not the vowel of the enclitic that is a. For O. pfisstist (C. ' absorbed, as in teremnatust, would be accounted for by the fact that the the Cippus Abellanus is est 1st of (217, 2). Vowel-Weakening in Medial Syllables 85. The wide-spread weakening and diph- of short vowels thongs which occurs in Latin in medial syllables, such syllables being in the earlier system of accentuation unstressed, is unknown e, in Oscan-Umbrian. such as U. pro-eanurent L. have been cited in 32, 3, 36, 3. : 86. But Examples of (pc)-cinul, or unchanged a and U. tacez : in the position before a labial, or in after a labial, a weakening takes in M, sometimes in i. place, which L. tacitus, some cases results sometimes In the corresponding Latin phenomenon the determining factor in the development to u or i respectively was the character of the vowels of the surrounding syllables (cf. oceupo, nunoupo, but anticipo, occipio, etc., from cap-), but so many secondary changes have taken place, owing to the mutual influence of forms belonging to the same system or for- mation, that the original distribution in the actual forms. Much the same is is only partially reflected true for Oscan-Umbrian. The superlatives, formed from the suffix -{t)emo- (I.E. Thus -{t)mmo-), show the influence of the preceding vowel. 1. Phonology 56 [86 proxumus, ultumus (eventually under the influence of the commoner type) may be compared O. ultiumam 'ultiniam' (iu from %t,; see 56) and U. /ion<Zo?7iM 'infimo' {p from u before m ; see 57); while with the Latin forms in -imus may be compared O. nessimas 'proximae', nesimois, U. nesimei, and O. messimass 'medioximas'(?). But note U. nuvime'nonum' from *nouemo- (Skt. navamd-). 2. In O. pertumum 'perimere' from *pert^emom the following vowel seems to have been a factor, though in 2}ertemust, with optumus, maxumus, L. optimus etc., peremust, as well as in pertemest, the e is retained, apparently under the influence of the simplex ("recomposition"). 3. In O. weakening sifei'sibi' (cf. due is points also O. tefe), as in L. sibi, the which from *semel to the enclitic use of the pronoun, to In L. tfei. the weakening in the and Pael. sefei, U. siniul, early sernol, seniid, first syllable is to this probably corresponds likewise due to enclitic use, U. sumel 'simul', although it is possible to see in the latter an original som- (Grk. o/xaXo';). Note. The single occurrence of O. tfei is not sufficient warrant for assuming actual syncope of the e, but on the other hand, taken in connection with slfel, it cannot be regarded as a mere graver's error without any foundation in the actual pronunciation. It is doubtless a careless spelling, but one that is due to the reduced pronunciation of the vowel. 4. U. prehubia praehibeat' beside prehabia ' the existence of such forms as *prehubust u of earlj- Latin derupio is (cf. may owe i for original a, altogether probable that, as in Latin, the a had the in this case as the e, we must u to probably due to a *derupiu. Although there are no examples of development its habus), just as the it is same double as seen in the superlatives cited above ; regard prehabia as an example of recom- position for *prehibia. 5. O. praefucus 'praefectus' beside/acMS 'factus', where the labial precedes, is different from any case known in Latin, but here too the vowel of the following syllable factor. A pukid 'ex ante pacto', is obviously a though uncertain, example is 0. pruwhich is most naturally derived from still different, . 67 Syncope 88] *pr6-pakio-, although it gradation (u A 6. vowel = is possible that this a case of vowel- is in interchange with a, a). change of o to u seen in O. amprufid 'ua.^voho' is 7. In Latin we find a similar interchange of u and is either u or i. A parallel to L. dissipo beside the i, where tlie original more original dissupo, or lacrima beside laeruma, would be V. combifiatu nuntiato', if this were related to Grk. TvS- (irmdcipoijuii etc.); but this is uncertain, since connection with Grk. ' TTiff- (ireWto etc.) is also possible. we may compare spelling is Vice versa, with L. pontufex beside ponti/ex if the former U. atropusatu beside atripursatu 'tripodato', not simply a mistake. A change of ou to u, such as is seen in L. dcnuo from *de novo, has been assumed for Oscan-Umbrian, but on LnsufBcient evidence. 8. Syncope in Medial Syllables' 87. Syncope of short vowels in medial syllables, L. caldus beside calidus, rettuli from *retetuli, extensive in Oscan and numerous examples Umbrian than etc., is far as in more in Latin, yet there are of the retention of short vowels. We must confine ourselves to a statement of the facts. Note. Even in Latin the factors involved are so so obscured by subsequent leveling that it is complex and have been impossible to formulate the precise much progress has been made in this direction. For OscanUmbrian, with the limited amount of material before us, it is almost useless to conditions, though speculate upon the original conditions of the syncope. 1. In the Imperatives of the Third 88. Syncope of e. Conjugation the original e, which in Latin is changed to i Thus O. actud, U. aitu (agito), is always lost, except after n. L. convertito; simiagito; kuvertu: U. (ai from ak, 143): L. but U. kanetu L. canito. larly U. ostendu, fiktu, nincUi, etc. — ; 2. 'taciti', In the Participles in the -eto- maletu molitum', etc. (244, ' — e is : retaiaed, e.g. U. tasetur 4). Further examples are O. pniffed'posuit' from*pro/e/ec?, O. upsed aamanaffed 'locavit' from *man-fefed: h. pro-didit, etc.; U. osatu 'ia.c\io\ from *opesd-: 'fecit', upsannam 'faciendam', 3. L. operor; 1 801, 0, : O. ceJwMst 'venerit': For a few examples of haplology 236, 2, a, 337, «, 251. 5. — U. henust; (L, semeslrls — 0. from Dekmannitiis *sv(mi)-incstrbs). see Phonology 58 [88 '*Decumaniis': L. decumdnus, decimus from *dekemotatiuf' fructus' from *frugy'etdti6n-, as if L. *fruitdtid 'iustum' from *medes-to : ; ; — O. fruk- —-U. mersto L. modes-tus. Syncope is usual in the suffixes -kelo-, -elo-, -tero-, -ero-, In some few cases the short form may be an inherited -men-. variety of the suffix, such as -tro- beside -tero-., -lo- beside -elo-, But for the majority of the examples this is improbable, etc. and for some distinctly impossible, e.g. in U. ticlu on account of the 9 (144), in U. katlu because original tl becomes kl (129, 2), etc. Examples: U. ticlu 'dedicationem' from *dikelo- (in Nom. Sg. tigel the o of the final syllable is lost and the e remains); *die-klo- (whence 0. zieolom U. veskla 'vascula' from *ves-kelo-; U. katlii 'catulum' from 'diem' etc., 8l) from *die-keloU. vitlu 'vitulum' from *katelo- (Nom. Sg. katel like ti§el) O. piistrei, U. postra, *uitelo- (cf. O. ViteUii 'Italia', 250); *postrios (whence O. piistiris, 81, 91, i): L. posterns, posterius; *potro- (U. podruhpei 'utroque', O. puterei-pid by 81): Grk. 4. — — — — — ; ; — TroVe/JO? ; — O. alttram (but O. teremenniu 89. ter O. 1. — O. ; Loss of tiivtiks, toutico i is Grk. afKpL Loss of a 2. (cf. stahint istant') (pard); 3. — O. U. destram, is ; note) 1 and O. 91, loss is is seen in O. ; — U. common toteor, todceir : to Latin also in Grk. Seftre/ao?, and in the O. am-viannud, U. an-ferener, eestint 'exstant' : from *eks-stahint L. imperator, from *em-pardtor from *pro-fato- (244, 1). seen in O. akkatus 'advocati' from *ad-uokdto- 1); (cf . 102, 3 — perhaps Vezkei (256, ; -mn- instead otherwise we should expect in 0. meddiss (263, 1, with foot- 8). In O. teremniss, U. nomner, tikamne, of tlie reduced grade L. terminibus : nomner: L. ndminis} etc.: am-plector, — O. embratur through *adokdto- by The pniftii 'posita' Loss of *adukatus teremniss seen in 0. minstrels 'minoris': L. minis- (15, 2). prefix of L. amb-igo, : — O. — U. ; Pupdiis 'Popidius' beside Pupidiis dexter, O. destrst, etc. L. altera- : L. *terminia); : etc., it is of syncope. But possible to tlie assume the retention is that these have probability same grade as the Latin forms. That the latter owe their -min- to anaptyxis (Soramer, Lat. Laut- und Fornienlehre, 154) we are not convinced. the : 59 Syncope 90] Syncope in Final Syllables 90. In final syllables than in Latin. A short 1. Nom. 0, e, or also, i is syncope is far dropped before more wide-spread final Examples s. Sg. of o-stems, e.g. O. hiirz'hortus' from *hortos, Bantins 'Bantinus', Pumpaiians 'Pompeianus', Mutil tiivtiks 'publicus', 'Mutilus', U. Ikuvins'Iguvinus', fratreks '*fratricus', pihaz, j!?z7t(?« — from *pidtos, U. ticel 'dedicatio' from *dikelos Xom.Acc. Sg. N. of s-stems, e.g. 0. min[s 'minus' from *minos, U. mefs 'ius' from *medos Dat.-Abl. PL (ending -fos: L. -bus), e.g. 'piatus' ; ; O. ' — luisarifs 'lusoriis', teremniss avibus', /ra^rMS 'fratribus'; 'terminibus', Zt^is 'legibus', U. avis — Nom. Sg. of i-stems, e.g. O. cens 'civis', aidil'aedilis', U. /ows 'favens' foner) of consonant-stems (ending -es — Nom. PL ; (sufiix -ni-; of. : Nom. Grk. PI. -e?), O. humuns 'homines', meddiss 'meddices', cews^Mr 'censores', U. /rater 'fratres'. (See also 2.) e.g. a. slaglm, Before final XT. 6. poplom, m vowels are retained, e.g. Ace. Sg. 0. htSrtlim, touticom, etc. That u was not dropped even before final s Is in itself probable. Cf . its universal retention in Latin, and likewise in Gothic (dags from *dagas, ansts from *anstis, but sunus). So 0. sipMS 'sciens', which in its relation to L. sapio evidently contains the form of the root which characterizes Perfects like L. cepi to eapio, etc. (225), may be a stereotyped Perfect Active Participle with Nom. But Sg. in -us, like Skt. vidus, Avest. vlduS. like 0. facus from *sep-uos, from *fak-uos it is (91, 1) ; also possible that cf. Volsc. it comes s^u 'sciente' from *sep{u)od. 2. is Syncope of e before final s and also before a final dental seen in the 2d Sg. and 3d Sg. Fut. and Fut. Perf. as in U. 221, herles 'voles', Aen'es^ 'volet', from *herieses, *herieset. See 230. But e venit', etc. remains in the 3d Sg. Perf. Indie. (O. ktimbened 'conalso in the 3d Sg. Pres. Indie, of the Third 223 £f.) ; ; Conjugation, though the only examples are from the minor U. seste also, dialects (Marruc. /erei 'fert'. Vest, didet ^d?it'). with 'sistis', e retained, probably though variously taken, is perhaps under the hifluence of a *sistet. In U. pis-her 'quilibet', 60 Phonology probably from *-herit (216), the syncope [90 is due to the enclitic use of the verb. NoTK. Assuming that under conditions no longer apparent botli syncopated and unsyncopated forms existed in the Present and Perfect, the survival of the latter may be due to the fact that many of the syncopated forms would have lost their distinctive character, e.g. *kiimben{e)d would have become *kumben. The Fut. and Fut. Perf. forms retained or seemed to retain the characteristic endings -s, -t. Samprasarana In those cases of syncope in which the consonant preitself assumes the function of a 91. ceding the syncopated vowel vowel, so that there the phenomenon is no reduction in the number of syllables, known is as samprasarana. Such cases are best kept apart from the preceding, not only on account of the additional process involved, but because, possible, syncope may when samprasarana take place in positions where it is does not Thus, in general, syncope does not occur hiirtum, etc. 90, 1, a), but this need not prevent our assuming that -iom becomes -im. Examples: O. /acws 'factus' from 1. MO to it ip to i. otherwise occur. m before final (O. ; *fak-uos (suffix -U0-; 258, 1); — O. /orfi's 'potius': Li. — fortius; — from *2)ostrios (81): L. posterius; so probably mais from *maiios (*magios see 147, 3): L. mains, like Mais Nom. and Ace. Sg. M. and 'Mains' beside Dat. Sg. Maiiiii Nom.-Acc. Sg. N. of lo-stems, e.g. O. PaMs'Pacius', Ace. Pakim, O. piistiris 'plus' ; — ; weciicim 'magisterium', U. Fisim Fisium', etc. (see 172 ff.). ' and ri to r (sjdlabic r), later er. Examples U. ager L. ager, from *agros; U. pacer 'propitius' from *pakris (cf. L. deer from *dkris) U. -per pro', as in tota-per 'pro populo', etc., from -pro;. O. Aderl. 'Atella' from *Atro-ld (cf. L. agellus from *agro-los) O. Abella- (Abellaniis) probably from *Apro-ld(L. aper). Observe also O. trstus 'testes' from *tristo-^: L. testis from *tristi- (but O. tristaamentud L. testdmentum) O. Tantrnnaium from *Tantrinnaio-Q). See also 239 on O. -ter. 2. ro : — — • ; — — ; ' : 1 That is, ' third party '. ; — See Skutsch, B.B. 23,100, Solniseii, K.Z. 37,18. : 98] Syncope • 61 a. The parallel change of no (of. L. Sabellus from *Safno-lo-) is seen in U. Padellar from *Padenla, *Padnla, »Patno-la (cf. O. Patanai). For the corresponding development of lo there are no certain examples, since U. tifel, katel, perhaps also O. famel, contain the sufSx -elo- (88, 4). 0. Fiml, Mitl probably stand for *Fimel, *Mitel (*Mitel L. Mitulus = 0. famd: L. famulus). ; U. ocar, ukar'mons', although its oblique cases are from the stem not from *okris, but from a by-form with suffix -ari-, or ari-. Note. The chronology of this process is a difficult problem. The agreement between Latin and Oscan-Umbrian would lead us to infer that it took place in the Italic period. But 0. Aderl. and b. okri-, is with the change of surd to sonant which Is observed elsewhere before r (157), would indicate that in the Oscan-Umbrian period the development had not passed beyond the stage r, and now comes the Latin form s]akros = sacer on the newly discovered foruminscription, which, unless an analogical restoration, proves that the whole process took place independently in Latin. Abella-, The reduction was doubtless of ri in accented syllables (L. ter from *tris, than the change in unaccented syllables, and this is borne out by the existence in Oscan of tristaamentnd. But here too the development seems to have begun in Oscan, judging from trstus. etc.i) later Loss of Final Short Vowels 92. As in Latin, final short vowels are sometimes dropped, sometimes retained. may It be assumed that in the Italic period sentence-doublets arose, of which the dialects inherited now the form with the vowel, now the one without it. The primary personal endings -nti (Grk. -ti, -vri) are -ti, vowel in Oscan-Umbrian, as in Latin, e.g. Further examples are: O.-U. est 'est', O. stahint stant', etc. O. nep, neip, U. neip U. et L. et, from *eti (Grk. eVi) O. avt, awi 'at, aut', but also O. auti L. nee beside neque L. aut 0. ant L. ante 'aut', U. ote O. puf, but U. pufe pan, but pane L. U. quamde L. ubi O. 0. piin, but U. ponne L. *quomde. without the final ' : ; ; — : ; — — ; : — : ; : — ; — : : The contrast between ter, testis, and tribus, not to speak of triplex, etc., shows was conditioned by the nature of the following sound. It took place before s (cf. change of final -ros, -ris) and possibly before n, though cerno 1 that in Latin the change , is not decisive. : Phonology 62 [93 Vowel-Gradation many In 93. cases the difference in the vowel of related not due to any of the regular vowel-changes of a particular dialect, such as have been described in the preceding sections, but is inherited from a system of Vowel-Gradation, or words is Ablaut, already existing in the parent speech. It is unnecessary here to enter into any discussion of the subject as a whole, but will be sufficient to mention such of these inherited variations as show themselves Oscan-Umbrian forms in the relation of to one another or to the cognate Latin forms. 94. is The interchange etc. e, 0, of e seen in l^.gemo: \J.gomia 'gravidas'; L. modus,^ modestus; etc. (15,6): — U. and o (L. tego — U. mers : toga) O. meddiss, nurpener '-pondiis': L. pon- Less certain examples are U. eukatu ' decla- dus, dvrpondius. probably a denominative from *soko- rato'(?), 'ius', L. insece : ; — L. sedeo. U. pruzufe 'praestante'(?), possibly for *prd-sode The e-grade is seen in U. prusikurent'pronuntiaverint': : L. insece (cf. L. sedi: sedeo) ; — O. triibum'domum' etc. (15, 14): U. treJeiY 'versatur', tremnu tahemacvlo^ (L. trabs, if related, has a reduced grade). The o-grade is probably seen in U. du-pursus 'bipedibus', petur-pursus (cf. Dor. 7ra)9, Goth, fotus) L. ped-, ped-, although ' : the o-grade 95. is ei, i, possible. The interchange etc. dictus) is seen in U. 'dixerit', Tet^o?) : tigel of ei and O. cietcaws'dicant': O. 'dedicatio', etc.; — O. i (L. deico, died dictist, feihiiss ' U. dersicust muros' (Grk. L. jingo, jigura, etc. An suai example of the ot-grade is U. nosue 'nisi', if from *noiO. net, L. net, m. (67, 1) Nouns formed with the suffix -ien- show an interchange : between the strengthened grade grade , But a. and the long reduced Diac' beside Deivaf etc. would point to a reduced grade diu-. although not inconceivable in view of such forms as Skt. dtvyati O. DUviiai this, -ion- (181, a). -In- 1 ' But some regard the o in modus as due to assimilation. ' 63 Vbwel-Grradation 97] 'plays', sivyati 'sews', is regarded with suspicion, since the cognates Skt. divyil- point rather to diu-. 96. Possibly the Oscan form due Since eu becomes ou in Italic ou, u, etc. represent either this or the original ott-grade. — U. fir'-yeV: L. lubet, libet; U. is to an may ou (70), Examples such as error. : O. iouies 'iuvenibus': L. iuvenis L. ruber; rofWrufos': — U. loii; — purdouitu U. rufru 'rubros', U. purditom from *duito- (of. L. duam). The interchange of ue and u is seen in O. sveminei 'spokesman' (?) from *suereson, L. susurrus from *sn^sur-eso-, the root suer-, sur-, being the same as in Skt. svdrati 'sounds' and Eng. 'porricito' : : swear and answer. 97. or may grade. er (el), or Since I.E. r becomes or in (ol), etc. Italic, represent either this reduced grade or the original or- Examples: U. cowertw L. versus, advortet, 'revertito': — L. Fut. Perf. couortus U. tursitu 'terpersnimu 'precator': U. pepurkurent poposcerint', L. posed from *porksJcd (Skt. prcchami); L. cir cuius (i from e): U. kurclasiu *circulario, extreme' (?). The e-grade is seen in the Nom. Sg. of nouns of relationship, as in O. patir 'pater' (78, 2), beside Dat. Sg. O. paterei from *patrei (8i), U. patre, with reduced grade as in L. patrl, Grk. irarpl; O. niir 'vir', beside Gen. PL nerum with the e-grade (cf. Skt. nd, Vedic Gen. PL naram). The o-grade is seen in the -tor- of agent>nouns, which belonged originally to the Nom. Sg., but was extended to all etc. (early reto'; — U. persclo etc.); terreo: 'sacrificium', — ' ' — cases, as in Latin. See (cf. L. victr-lx). See 246, l, The long reduced grade able examples are: ' consulta erit', The reduced grade 63, 54, 180, i. seen in some derivatives, as U. kvestx-etie -tr- is beside kvestur, etc. a. r becomes ar or rd O. kujmparakineis with park or prdk (61, a): U. mantrahMu from *man-trdg-Mo- : in Italic. 'consilii', Prob- comparascuster L. posco (see above) ; — L. mantele from *man-terg- sli- (tergeo). ^ See Solmsen, Stud z. lat. Sprachgeschichte, 112. Neither the explanation of nor that ot Thurneyseu, I.F. Anz. 4, 38 (see footnote, p. 52) is at V. Planta, I, 173, all probable. ; Phonology 64 [97 U. oomatir, kumates 'coinmolitis", with loss of I as in mutu is an example of al for I (cf. Skt. murnd-), while the oZ-grade^ (cf. Goth, malaii, Lith. inalii) is seen in Pres. Imperat. comoltu, kumultu (kumaltu is probably due to confusion with the 'multa', For maletu see following. preceding). antevocalic form of the reduced grade, that The becomes ar in (Grk. Keipw etc.); (cf. in — O. karanter'vescuntur', Grk. Kopevvvfu, Lith. szeriu 'feed"). a. The uncertain, as Of in O. ualae?iwm U. maletu 'molitum' and relation of 0. aflukad ' ri\ is U. karu, from the root ker- Italic, as in L. card, caria -panis' (gloss) similar origin 'optimum : is al L..vold. de£erat'(?) to Fut- Terf. aflatus is wholly the etymology, though connection with L. Jiecto seems probable. is root in the torms flok a,nd flak from/|fc (cf. L./ate), but such an interchange between Present and Perfect stems is without parallel in Italic. A more natural interchange would l;e that of flak and flak, but the They might contain the assumption of weakening of a to u somewhat bold, phenomenon (86). in aflukad is uncertainty as to the precise conditions of this en, on, an. 98. Italic en may in spite of the represent either original en and an may represent either the long reduced grade n, or, according to a view which we regard as probable, the antevocalic reduced grade nn (L. canis, etc. The negative prefix, which reprecf. card with ar for rr, 97). or the reduced grade n ; sents the reduced grade of the ne seen in O. ne, L. ne-fas, etc., in-, from en-, n, but in Oscan-Umbrian always O. ancensio 'ineensa', U. anhostatu'^non hastatos'. appears in Latin as as an-; That is e.g. this an- represents n, for than that less likely it is which there is no other evidence,^ a generalization of the antevocalic form (Grk. av-, Skt. an-) as compared with the generalization in Latin of the anteconsonantal form (Grk. a-, Skt. a-). a. In 0. tongri?iom sententiam' beside L. tongeo, iongitio. the an might (cf. n and on in Goth. Jtugkjan beside tagkjan), but the assumption ' represent n of a grade h in this root meets with Perhaps difficulty. it is a case of secondary gradation, with interchange of a and o (99, 3). 1 L. mold is commonly derived from *meld (O.Ir. melim),\)\\t V . ol cannot have this origin (36, 2). 2 On Grk. ptiK^pdri! see now Brugraaun, Gesellschaft d. Wiss. 1901, p. 102. Sitzungsberichte d. kouigl. siichs. : . 65 Vowel-G-radation 99] b. O. Anafriss, if related to L. imber (*m-bhri-; cf. Skt. afiArd- cloud' Grk. d(pp6!) would seem to point to a by-form *m-bliri-, but this is regarded with rightful suspicion. The connection of the two words is entirely uncertain. • The relation of O.-U. anter to L. inter is almost certainly a different probable that *en-ter, containing en 'in' (L. in, Grk. ev), was replaced by a similar formation from an- (L. an- in an-JieW, Grk. avd), which in Umbrian is used interchangeably with en- {andendu, endendu). Cf. O.Bulg. g,tri -within' c. one. It is which (as against jg<ro 'liver': Grk. %vTepov), Other variations are 99. 1. of similar origin. is a (I.E. e, L. feci: facio) ; a). — 0. U. fetu 'facito': fiisnam, U. fdnum irom festus, feriae): h. O. fesnaf-e, fakliad, U. facia (cf. from *fes-nd- (cf. L. Cf. also the e-P erf ects *fas-no-. to Presents witli a, O. Aipii'habuerit', sipus 'sciens' 2. eestint), a a, (I.E. stahint Staatiis: prae-stdtus, etc.: static, praestitus, etc.); L. fateor (denominative from a Partic. — O. faamat hj fdto-) O. famel, famelo. ; 3. a, 0, L. acies, a. U. ocar (Grk. oV/at?) ak-) ; — O. kahad : — L. fdri O. : fatium, replaced in Latin *fato-, h. famulus, familia, tendit': (Grk. acuo, etc. by L. stare, (cf. ccKpo';) L. : ocris, L. acer (so probably O. akrid, but possibly L. incoho : Of 4. e, a. 'habitat, (90, i, b). (short a showTi probably also with short a status, statif, O. a). ; — this variation, L. hasta which U. hostatu, : is etc. seen iu the relation of L. pated, pando, O. patensins, to Grk. n-eTavvvpa, the following are uncertain examples: L. tepor: U. tapistenu 'caldariolam'(?); — U. erietu (or e?) 5. (Skt. L. I. i, L. an'es. (Goth. O.Ir. fer) t(»air, : U. The three occurrences of the spelling ueiro make be added to the rare cases of ei for short i (29). coue/irra 'curia' from *co-ulrio- (L. curia from *co-u1,ria^). that this is to 6. M, u. 7. The not clear. see 225, a. 8. tteiVo, uiro Lith. v^ras). vi;?-<f-, Note. : i;zV 0, o. \J. pure-to, O. purasiai : U.pV' ignis' relation of U. veskla ' vascula' to A variation of e or e with O. lipsannam, etc. (49) : d is U. it less likely Cf. also Volsc. (59). vmso, L. vds, is not well established. 0. uupsens, etc. (53). But : Phonology 66 [lOO CONSONANTS Consonantal 100. U. Initial i 1. iouies 'iuvenibus' For 2. i from i (i) remains unchanged, as in Latin. Tlius L. iuvenis (Skt. yuvaiv-). : 134. di, see Intervocalic i was lost in the Italic period, resulting vowel-combinations some and of the are contracted, while others See 82, 83. But between i and a following vowel there naturally intervenes a glide, or transition sound, i, which is shown in the spelling of the native alphabets, but not in the Latin e.g. U. triiu-per, but trio-per: L. tria. See 31, a. The i following an i-diphthong is also retained. See 61, 3. remain in hiatus. ; a. For U. portaia, 0. staiet, 215, kuraia, etc., see 232; for XJ. fuia, fuiest, 215, 3; for 2. Postconsonantal i, which in Latin becomes a vowel medius for original dissyllabic *medh-io-), retains its con(e.g. sonantal function. In the Latin alphabet it is impossible to 3. know whether an i stands for consonantal or vocalic % but in the native alphabets, where the latter regularly appears as single is i some few cases in which See a ii, evidence of consonantal value, though there are it is used carelessly in place of ii. 31, a. But more direct evidence of the consonantal function is furnished in those cases in which a preceding consonant has been affected, as follows a. e.g. Gemination of consonants before kiimbennieis 'conventus', See 'aedificatio', etc. h. is i frequent in Oscan, c. r, t, palatalizes a preceding Ruhine beside Rupinie; n and h. .alia; form l{l), r{r), s, z, from *famelid: — famelo So facu beside faciu, In the local dialect of Bantia, d, k, to tribarakkiuf l. then sometimes omitted in the writing. spinia, 1, In Umbrian, 162, i is Mamerttiais 'Martiis', i x. Jj. A, and the i spina beside etc. (144). unites with a preceding Thus alio familia; from *alid — so : perhaps — ; : Consonants 102 67 > mallom, mallud, malud from a stem *malio- beside L. malo-; — — Aeres^ 'volet' from *heriest: U. heriest petiro-pert 'qna.tei:' from * petirio-pert, this from *petria-pert (81, 192, 2); Bansae from *Bantiae L. dieeula zioolom 'diem' from *diekolom 7neddixud ^ma.gistTSLtvi' from *meddikiod (250, 2). — — — ; : ; Note. In some cases the i itself is tlie result of a local change of vocalic i. So *petrid^pert must have had i, not i, and probably *diekolom (134, a). Consonantal u (u) 101. and Initial u intervocalic Examples O. U. viii, U. via, vea, uia L. via : ku-vertu, co-wer^M 'convertito': ' ; remain, — O. fepcropei L. verto. — in as ' Latin. *Versori', — U. luve L. lovi O. bivus L. mvus; O. deiviU. uvem, OMi L. om \J avii, auif h. avis. The glide u, which was regularly sounded between u and a following vowel, shows itself in the spelling in the native alphabets, but not in the Latin ; e.g. U. tuves, but duir L. duo. See 31, b. 102. 1. Postconsonantal u generally remains unchanged. Thus O. svai, suae 'si' (L. si is from a form without m) U. arvia'frumenta': L. arvum. O. dekkviarim'decurialem'; Thus 0. fufans 2. After labials u is lost, as in Latin. O. amprufid ^improhe', pnifatted 'erant': L. -bant ixom. -bhud- ; 'probavit': L. probus from *pro-bhuo-; U. swJoeaM 'invoco' O. PiMiii 'Pio', U. pihatu 'piato': L. pius from * sub-uocdio ;^ from *puiio- (cf. L. purus). 3. dii, in Latin b (and v), becomes d. Thus U. di-fue U. dta 'det' from *du-iid 'bifidum': L. his etc., from *dui-; JJ. pur-ditom'poiTectum' from * du-ito- heside (cf. L. duam); O. luvei, nais: h. divinus ; — ; : : ; : . : : ; — — — — — — — 1 In the citation of Oscan and Umhrian forms it is customary to use the v only for forms written in the native alphabets, in which there was a distinct character for But for Latin words we continue it, and not for forms written in the Latin alphabet. to use the v, in spite of the resulting inconsistency. 2 L. subvenio etc., under the influence of the simplex (but aperio from *ap- uerio, the simplex being lost). See 164, a. 68 Phonology pur-douitu this (96); [102 — O. akkatus 'advocati' from * ad{o)kdto- (89, 3), from *ad-uokdto-} 4. An apparent loss of u after r is seen in U. seritu servato', anseriato ' and caterahamo '*catervamini', as compared with L.ser»o, caterva. But the precise explanation is not clear. In seritu etc. it may be due to the position between r and i, i.e. *serio from *seruid. 5. For sue, see 37, a. 'observatuui', 103. amples: r usually remains unchanged, as in Latin. 1. O. U. Regaturei 'Rectori', L. rehte 'recte': 0. teremniss teiminibus', U. termnom-e ' L. termen; : Ex- rego — U. ; — fertu, ferar, etc.: L. /ero. some combinations in which it is Umbrian, in these combinations, the r was faintlj^ sounded and often See under rs, 115, lie. It is also retained in 2. But lost in Latin, as rsk, rsn. and in general before s, omitted in the writing. in In O. Falenias, beside Faler. on a, companion inscription, the omission due to carelessness in spelling, though the sound of r is naturally somewhat less distinct before consonants than elsewhere. a. of r is The combination 3. rl appears unassimilated in O. Aderl. become 'Atella' of an old coin, but has II, as in Latin, in Abella- probably from *Aberld-, * Afro-Id- (91, 2). Final r is frequently omitted in Umbrian, mostly in the (AbeUaniis), 4. So forms of the Passive. emantu beside emantur ; — herte, herti, pihaji, pihafei liertei, : O. beside herter sakrafir ; — ; — tuta-pe beside usual tuta-per'pro populo'. 1 104. ' liceto' ; Initial — loufir I ' is vel' : seen in O. ligud 'lege' L. libet ; — Luvfreis ' ; — likitud, Liberi' ; — licitvd luvkei ' in luco', etc. is no example of an initial I on the Iguand a change of initial I to tt, though disputed, is In Umbrian there viniaii Tables, ' L. advoco, etc., under the influence of tlie simplex. See 164, a. ; 69 Consonants 106] — probably to be recognized in vutu 'lavato' L. lavo; vapef-, uapers' sella': L. lapis (cf. suhsellis marmoreis of the Acta Arvalium) : — Other examples are very doubtful. Vuvcis 'Lucius' (72, a). Note. A change of Z to m before consonants is seen in many languages, e.g. French autre from L. aller Dutch koud Eng. cold. In such cases, and likewise in Umhrian, the change must have been through the medium of a : ; strongly guttural I. Medial I is generally preserved in both Oscan and Umbrian. Examples: O. Fluusai 'Florae'; 0. aZZo 'alia'; O. Alafaternum, U. alfu 'alba': L. alius; U. ^Zewer 'plenis'; U. saluom 'salvum'. 105. 1. — — — — a. Floralibus' beside Fluusai, if not simply due to the carewould point to the beginning of a change similar to what Italian fiore, piano, etc. But all other evidence is against this. O. Fiuasasiais ' lessness of the engraver, has taken place in 2. In the combination motar, etc. tis'. But : I is ; lost in — Umbrian. So muta, kumates, eomatir ' commoli- in the Imperatives kumultu, comoltu 'commolito', veltu which the 'deligito', etc., in a vowel, the a. the It O. moltam, L. multa I is I and t were formerly separated by always written. The Oscan atrud beside that in the dialect of Bantia the I altrei on the Tabula Bantina was not fully sounded, is an indication numerous thougli in the it is never omitted. U. Uoisiener Volsieni', on an inscription of Assisi, shows a local palatalization of I before s, or else is due to Etruscan influence. occurrences of molta 3. ' In a number of Umbrian words an original I is reprers, which commonly stands for an intervocalic d (l3i). This points to a change of I to d, with which we may compare the opposite change oi d to I in L. lingua, lacrima, etc. The 106. sented by r, most certain examples are kafetu, carsitxi 'calato', ufetu 'adoleto', famefias 'familiae'. a. Whether arsir (VI a G, 7) thet of Puemune, is 'Publico' is is 'alius' or Dat.-Abl. PI. ' caerimoniis' That Pupfike, Puprlce, epiextremely probable, in view of L. Publica Fides, belonging to Voc. Sg. arsie 'sancte', is uncertain. Publica Fortuna, etc. The old explanation of tribficu 'ternio' as = L. Hriplicio cannot be considered impossible, but Brugmann's derivation from *tri-p(e)dikion- 'band of three' No (L. pedica) offers satisfactory statement can be the change took place. a plausible substitute for made this. as to the conditions under which :; : Phonology 70 n and — ; — O. 1. Initial L. multa ; : : : Maatreis, 2. m and intervocalic n and m remain unchanged, Examples 0. ni^ nep, neip, U. neip L. we, nee, L. nomen O. dunum, U. dunu L. donum U. nome 107. as in Latin. etc. — O. ; — pertemest, U. emantur Similarly postconsonantal ;j A mn change of to L. : and ?« (81); ' U. kumne, from *komno- — O. L. mater: U. Matrer: O. Patanai Pandae' from *Pat-nd- a. [107 : nioltam, ; U. motar e«e(7.; e.g. O. e(/mo — O. comowo ' 'res'; — comitia', (15, 4, 81). m is perhaps to be recognized in the Passive Iinpera^ tive ending, 0. -ynur., U. -mu, thougli this is by no means certain. See 237. This would involve the supposition that in all the numerous examples of vm the combination is of secondary origin, as indeed it probably is in many cases, e.g. U. nomner 'nominis' 3. liais (91, etc. (88, 4).i Assimilation of nl to from * Veson-liaalso in U. 2, a) ; : as in Latin, II, U. Vesune ; with apelust etc. is seen in 0. Vesul- — U. Padellar from *Paden-ld I from nl, earlier ndl (135). Omission of nasals before consonants In Umbrian, nasals were not fully sounded before is evident from their frequent omission in The circumstance that in the Latin alphabet this the writing. omission is to be noted only before s (once before /) is perhaps due to the influence of Latin orthography, the omission of n on 108. 1. mutes and spirants, as common before s than elsewhere. Latin inscriptions being far more Examples: ustetu beside ustentu, osiewcZ?; ostendito' iuenga 'iuvencas'; tiato' — ; — — ' kupifiatu azeriatu, aseriatu dirsas beside c^iVsaws beside Sansie 2. Thus ; — is — iveka beside beside anzeriatu, anseriato observatum' ' ' dent' aferum,. afero, In Oscan, n ; beside kumpifiatu, coniMJiatu 'nun- ; — sis beside sws'sint'; — Sa9e beside a?i/erewe»- 'circumferendi'. regularly omitted in the case of final ent. set 'sunt', fiiet 'fiunt', staiet 'stant'. censazet 'censebunt', etc. ifdmittins the change, we should hold to the derivation of O. comono etc. and amniid circuitu' from *kom^no-,*am-no- (v. Plauta i)refers*kom-beno-,*ain-beno-), and assume that the words came into existence at a later period. 1 ' no] U. 71 Consonants sent, benurent, etc. Note that in this case the n written in Umbrian, while, vice versa, in the case of where it is frequently omitted in Umbrian (above), written in Oscan (deieans, uupsens, The same omission the case of medial ent, 'minoris' always final -ws, it is always etc.). frequent, though not universal, in is e.g. aragetud'argento', Aret[ikai] beside Arentikai, deketasiui (degetasis etc.) a. is ' *decentario'. Isolated examples of omission elsewhere are mislreis beside minstreis and AaTrows 'Lamponius'(?).. In ekak 'hano' and lak 'earn' beside tone 'eum', eisunk 'eorum', etc., the omission is probably due to the influence of Accusatives with final m omitted. All the certain occurrences of ekak are on Pompeiau inscriptions, which have via'viam' etc. (109, 2). 3. A special case in which n is lost combination nkt. in both Final n and 109. 1. Oscan and Umbrian In Umbrian, 7n n and fuial m were so faintly sounded that they are far oftener omitted than ^v^itten. poplom puplu, poplo, beside puplum, beside -en in the is See 73. For 'in'. final n we ; — nome also find : Thus Ace. Sg. L. nomen m written. This ; is e not merely the result of confusion caused by the reduction of both nasals, since we never find n for w, but is due to the influence of a preceding m, as in numem beside nome, and in Akeruniam-em From its use with the Ace. etc. beside esunum-en, esunum-e, etc. Sg. the -em came to be used elsewhere too, as in Loc. Sg. Acersoniem etc. n is never omitted. Final m is nearly always written except on inscriptions of Pompeii, where it is 2. In Oscan, final oftener omitted than written, it is possible that even reduced in pronunciation. 110. plicated. The It See m was regularly written it was 84, a. history of the combination is But e.g. via 'viam', tiurri 'turrim'. where »is is somewhat com- necessary to separate the cases of original ns 72 [no phonology from those in which of later origin, it is and again to distinguish these latter according to the period at which the ws arose. Original medial ns becomes nU^ as appears from the 1. spelling nz in the native alphabets, though this In the Latin alphabet ws U. tagez see 162, 2), censtur 'censor' *mens-e')v-; cf. uze, onse 'in 2. from is : Thus O. — U. menzne *an-serid-; ' not constant. for final -ts in s keenzstur (for zs anzeriatu, anseri- mense' (from stem Sab. mesene), antennenzaru 'intermenstrium' ; — humero' from *om(e)so-. PI. O. viass, eituag, Umbrian z from *kens-tdr; — U. Original final ns becomes Thus Ace. a. written. teses 'tacitus', etc. (137, 2). : ato 'observatum' U. is Cf. / was final the writing, e.g. uUla, uitlu. -ss in Oscan, but -/in Umbrian. feihiiss, U. vitlaf, vitluf, etc. so weakly sounded as to be frequently omitted in In the oldest tables the omission infrequent, while in those written in the Latin alphabet the ten times as often as it is / written, except in monosyllables, is is comparatively omitted nearly where it is written nearly four times as often as omitted. Secondary medial ns from nss., originating in nt-t or f in Umbrian, there being no examples in Oscan. Thus s^e/a 'sparsam' from *spensso-, * spend-to-^ (cf. Grk. a-TrevSo)): L. sponsus from *sponsso-, *spond-to-^; similarly mefa 'mensam' from *menssd-: L. mensa, mensus subra spafu 'superiectum' from *spansso-. 3. nd-t (138), becomes ; a. formed *m.ensso- is not from *mend-to- (cf. L. metior, Skt. too-, etc.), but is after the analogy of Participles of related (L. pensus), Hensso- (L. teiisus), origin, but it is from roots — — in -nd. meaning such as *pensso- *spansso- may be of similar spahamu (cf. Grk. pando represents a possible that beside the *spa- of U. spahatu, there was another root-form *spand- and that L. contamination of this with the root seen in L. pateo. In this case U. spafu could be compared directly with L. pansus. ffirda) 4. Secondary final ns from -nss, earlier -nts, becomes / in Umbrian, there being no examples in Oscan. See 243. Thus zefef, s«rse 'sed ens': L. sedens from *sedent-s; restef, reste'instaurans'; For omission of /, see above, 2, a. traf, tra 'trans'. 5. Secondary final ns in the Nom. Sg. of ?i-stems (i8i) — — appears as /. Thus O. liittiuf, ' See p. tribarakkiuf, statif. 8(i, footnote. and probably : in] Consonants • 73 O. essuf, esuf 'ipse', U. esuf (197, 6). On the strength of esuf we assume that Umbrian had the same formation and that in tribfigu and karu the f is omitted, as often (above, 2, a). Secondary 6. (90) ns resulting from syncope of vowels final remains unchanged. Thus O. Bantins 'Bantinus', U. Ikuvins 'Iguvinus', O. humuns 'homines' from *homones, etc. See 90, 1. Final ns appears also in the secondary ending of the 7. Third Plural, as in O. see 128, deicans, U. dirsans, On etc. In tabular form the representation is origin as follows O. _ U. 1. Orig. -ns- -nts- -nts- 2. Orig. -ns -ss -f — — -f -f -f -ns -ns 3. -nsII. III. its 1. 4. -ns from -nss- (-ntt-) from -nss (-nts) 5. -ns in 6. -ns Nom. Sg. of w-stems by Syncope -f- Note. Although there are no Oscan examples for 3 and 4, the probability This is that Oscan agreed with Umbrian and that 3, 4, and 5 belong together. change of secondary ns must have antedated the appearance of what might be called the tertiary ns of 6, which doubtless belongs to the close of the OscanUmbrian period. Again, the change of original ns must have antedated the appearance of the secondary ns, else they would have had the same development. Here arises a complication in the case of original final ns. The divergence between Oscan and Umbrian shows that the development could not have been completed in the Oscan-Umbrian period. The only solution is to assume that final ns, either in Italic or in the earliest Oscan-Umbrian period, was so changed as to remain distinct from both secondary and tertiary ns throughout the Oscan-Umbrian period, and also in Oscan, though in Umbrian finally yielding the same result as secondary ns. S and s in connection with a surd mute remain, Examples O. sum, set, U. sent, sins L. sum, sunt, O. stait, U. staitu L. sto O. sakrim, U. sakre L. sacer etc.; O. pust, U. post L. post. O. est, U. est, est L. est 111. Initial s as in Latin. — : : — : : ; — ; — : : ; Phonology 74 Intervocalic Rhotacism s. Rhotacism of intervocalic 112. Umbrian occurs in s In the latter the Latin, but not in Oscan. [ll2 , written z in the Latin alphabet, but s as in has become z, in the native alphabet, s This change of s to its corresponding sonant s is a necessary stage in the development of rhotacism, and was probably reached in the Italic period, Oscan then remaining on this stage. Examples Gen. PI. of a-stems, in which z had the value of ts. : O. -asum, -azum, U. -am, -arum from *-aaa)v; O. eiseis, L. caret ; — O. U. erer eizeis, e.g. O. fusid'esset': 'venerint'. — O. Cf. from ' esse' *eiso-: Hom. -dcov L. en), etc.; : — O. Subj., Fut. Indie, — kasit 'decet': and Fut. Perf. a part of the tense-sign (see under Inflec- s is U. furent 'erunt'; erom eru, 'eius' — forms of Imperf. Indie, in which tion), ezum, U. L. -drum (Skt. -dsdm, : also L. foret; — O. censazet 'censehunV, tribarakattuset 'aedificaverint', U. henurent coisatens 'euraverunt' Pael. (U. kuraia 'curet"), upsaseter 'operaretur, fieret'. a. In most cases where s is found between vowels in Umbrian, obviously not original but comes from a group of consonants, such as ks, ps. But there are some forms the explanation of which Nothing satisfactory can be said of is this s is ss, tt, ts, not so apparent. For esonoassume an extension of an s-stem, i.e. *ais{e)s-ono-, while erus magmentum' (?) and ereclu 'sacrarium', if cognate, show the i-egular change of simple s. In plenasier, umasier, etc., as compared with Latin words in -arius, tiie s is probably due to the fact that the following i was consonantal, that is they contain the siiflBx -asio-, while the by-form -asio- is perhaps to be recognized in ezariaf 'escas'(?), from *ed{e)s-asio-(?). asa-, asa- 0. aasal, L. ara. : 'sacer', related to O. aisusis 'sacrificiis' etc. (15, 3), it is possible to ' Final 113. Final s s remains in Oscan, and in Umbrian on the older V-VII it appeare as r. Thus Nom. Tables I-IV, but on Tables PI. of o-stems (O. etc. ; — -lis, -tts), U. prinuvatus, prinuatur, Dat.-Abl. PI. of o-stems (0. pler (V), etc.; — 2d -liis, Sg. U. «iV'sis'. -ois), U. Atiiefiur (V), veres, uerir, tri- These r-forms doubtless represent sentence-doublets, arising before words beginning with 75 Consonants 114] a vowel, but finally coming into general use without regard to the following word. Before enclitics an s is treated in the same way as in the interior So U. funtler-e, /ontJiir-e in fontulis', but esunes-ku apud sacra', ueris-co 'apud portam'. But pis-i kept its s under the influence of pis (svepis a. of a word. ' and retained 'si quis'), ' even after the latter had become pir it (pisi, but sopir). Similarly pis-est. The 6. final 8 of Tables I-IV sometimes omitted, is e.g. Ikuvinu beside Ikuvinus, piinavatu beside prinuvatus, snate beside snates, antakre beside antakres, The etc. ' vel ' later r is also occasionally omitted, as in set, si, beside sir heri 'sis', beside heris, but scarcely ever in noun-forms. c. In Oscan there are two examples of h for final s, where word begins with s, namely upsatuh sent'operati sunt', piiiieh siim 'cuius sum'. The occasional omission of s in the Nom. Sg. of proper names in -is, -iis, etc., e.g. Steni, Paapi, Paapii, Paapii, is merely graphic, perhaps due to the influence of Latin orthography (Claudi= Claudius, etc.). the next 114. zd S7i, sm, si, The combinations sn, sm, the sibilant (if remain unchanged. sn. U. (also naf-e zd, si, which in Latin lose medial, with lengthening of the preceding vowel), snata 'umecta': Pael. fesn.): L. ndre L. ; — O. fiisnii fdnum from 'fanum', U. *fas-no- (99, fes- 1); — U. ahesnes 'ahenis': L. alienus from *a(i)es-no- (aes, Skt. di/as, cena', U. iesna L. cena O. easnar etc.) O. kersnu Varro; also Pael.): L. cdnus, cascus. (Festus, 'senex' ; — ' : ; U. pusme'cui', es»i«i'huic' (Skt. dsmdi O. posmom 'postremum' with sm from stm (139, Pael. prismu 'prima'. sm. sL 'Labius'; from (139, O. slaagid'fine' — U. (derivation *dis-ligd, etc.) ; — etc.); so also fecerit' Cf. 2). uncertain); dis-leralinsust 'i-axityxva — — O. (cf. so also O. peessl[um with L. si also Slabiis dlligo from stl 2). zd. U. sistu'sidito', ander-sistu, is best *sizd{e)t6d : L. sldo from *si-zdd (cf. explained as from nidus from *nizdos, Eng. west). Phonology 7G a. U. ninctu 'iiinguito', the (Eng. snow, Lith. snegas, initial s Grk. reyos beside ariyos, i-oot etc.), of [il4 which appears iu oxier languages with represent a by-forra without s, like may etc. maimas 'uiaximae' is probably from *7naisemo- il47, 3. a, 189, 3), through the stages *maizemo- (112), *maizino-, with loss of z. in contrast to the 0. 5. preservation of s. way as probably from *summd. 'mp-(e)md (125, 1). U. sumtu 'sumito', which cannot be explained in the same c. L. siano from *susmd, *sups-{e)mo, d. is That O. imad-en 'ab imo' comes from *ins-mo-, derivation of L. iinus, is oiien assumed as the unlikely. Intervocalic rs 115. 1. Original intervocalic rs, which becomes rr in Latin, remains unassimilated in Umbrian, while in Oscan r with lengthening of the preceding vowel. r was weakly sounded and ples U. : tursitu, it appears as In Umbrian rs the L. from terreo *terseo; h.farreus from *fars-eo'territorium': L. te)-ra from *ttrm. O. tenim, teer[um \] .'farsio, fasio^ fasiu 'farrea': a. of the Exam- often omitted in the spelling. tusetu 'terreto': U. Gen. Sg. farer instead of *farser (L. farris) Is — (see 117), due to the influence Nom.-Acc. far (117). 2. Intervocalic rs arising from syncope, in Latin not dis- tinguished from the preceding, appears in f mbrian as rf, in Oscan as rr. Examples U. Cerfe, Serfe L. Cents (i.e. Cerrus), from *Ker{e)soO. Kerri Cereri' from *Ker{e)s-eU. parfa from *paresa-\ 'parram' O. hjerrias 'caperenf from *her{i)sent O. sverrunei from *SHeres-on-: L. susitrrus (96). (216); — ; — Note. : : ' — For the development following stages must be assumed The ; — of original rs in Oscan. as given above, the : rs — rz — — r with compensative lengthrr later rs of 2 passed through the first two stages, but stopped at rr remained unchanged, tliough iu Umbrian the rs of 2 and ^ have the same histoiy). But it should be pointed out that the assumption of a double development in Oscan, according as the rs was original or arose through syncope, rests wholly on the form teer[um, and that for this a different explanation is at least possible, though somewhat complicated (s«e 76. 4). Barring this word, we should assume that Oscan, like Latin, had rr for the rs of 1 as well as for that of 2, and at least one of the examples under 2, namely sveirunei, would be more naturally put under 1. Further material, such as a form correening. (the still later rs of 3 sponding to U. tursitu, is necessary to settle the matter conclusively. (0. teras 'terrae'(?), from the Curse of Vibia. might stand for *ferra« as well as for *<eros.) 77 Consonants 117] 3. Intervocalic rs from rss, earlier rts or rtt (137, l, 138), remains in Oscan as in Latin, but appears as rf in Umbrian. Thus O. Fepo-o/961 '*Versori', U. tra/mor^ 'transverse': L. versMS. rs before consonants 116. rs before consonants, some combinations which in Latin loses in the case of intervocalic rs, r, Umbrian the retained, thougli in is s, or in r, as was weakly sounded and often omitted in the spelling. 1. U. rslc. persklu, persclu, — L. posed pesclu 'precatione': from *porscd here also O. compa^-ascuster 'consnlta, erit' if from parse-, not prase- (see 81, a); U. Turskum, Tuscom ^TusTvparjvoi, TvpprjvoL). cum' (cf. Grk. ; O. kersnu 'cena', rsn. 2. cersnatur : qert- 'cut', Skt. krt-, etc. Sai9 beside Baiofiai) nimu 'precator', For Note. 3. But O. kerssnais, kerssnasias, etc., rst. — U. ; U. for meaning, ; perstu, in the combination rst, cf. Grk. persnihmu, pesnimu, persnihimu, pes- denominative from *persk-ni- (146). which gives L. rn (cernuus), there original rsn, is no example. (?) from *persktdd (146). indicates that in Oscan the r was lost pestu 'ponito' pestliim, peessl[ujn, or at least in rstl Final 117. U. sesna, L. cena from *kesnd, *kersna (earlier *kers-snd-, *kert- from root snd, — Final rs becomes -r, (76, 2). rs as in Latin. Thus O. far, U.far : L. far from *fars (cf Gen. Sg. farris from *farsis, Goth, barizlikewise in the case of rs arising from syneins'-oi barley'); — cope, U. ager : . L. ager from *agers, *agros (91, 2) ; — Nom. PI. O. cewsiwr 'censores' from *eenstdr{e)s, U. frater, /rateer 'fratres' from *frdter(e)s (90, 1). The spelling /rateer points to compensaSee 76, 3. tive lengthening. a. b. medial In O. usurs, Ace. H., -rs is from -r{e)ss. Before an enclitic beginning with a vowel rs. Cf. 113, a. Thus tJ. pars-esf 'par erit'. TJ. rs is preserved, like 78 Phonology A 118. change of sr to /r, whence in Latin medial hr (filnebris from Italic period, and positions from is [118 (as, *frnies-ris), Oscan-Umbrian we should expect fr in all 0.-U./= L. /, b). A probable example in bh, O. tefunim 'burnt-offering', U. cremandas', from initial fr, belongs doubtless to the *tesro-, *teps-ro tefrio-to 'ex rogo', tefra'carnes L. tepor^ Skt. tdpas, etc. : Is 119. Of 1. which becomes II in find unchanged in no certain example. For the Is is original intervocalic Is, and which we should expect Latin, Umbrian (like rs), there is to probably secondary in U. pelsatu etc. (see Final 2. 'aedilis', Is Gen. Sg. 120. 'super' -l(i)s, -l(o)s) O.famel 'famulus', U. Paakul'Paculus', 'patri'; (from tJpils l, a). Thus O. -I. aidil O. Mutil Mutilus', katel 'catulus', 0. Upfals and etc. 262, becomes ' have -Is from -Us (cf. Upfalleis). p P remains, as in Latin. — O. U. — U. dupla prai, pre'prae'; : O. paterei, supruis 'superis', For br from pr, see 'duplas'. ; Examples — O. 157, U. patre U. super 1. pt pt becomes ft, just as kt becomes ht (142), and this remains in Oscan. In Umbrian this ft, together with the ft in which / comes from dh (136, a), becomes ht, and this has the that is, the h was almost same further history as the ht from kt 121. — Examples: O. seriftas U. screhto, screihtor: L. scriptus O. ufteis volunL. optio uhftis, from *optiso probably, with the same or wholly lost in pronunciation (75, 142). 'scriptae', tatis', change : of secondary pt, ; U. 'deponito', subator^ omissi') 0. hipid; see Note. — hahtu, hatu, ; — ' hatu 'capito' (also subahtu from *haft6d, *haptdd, *hapit6d (cf. 218). The peculiar spelling of 0. uhftis perhaps indicates the beginning of a development like that in Umbrian. : I2s] Consonants 79 ps 122. Before coasonants^s becomes 1. s, Thus as in Latin. U. ostewc^M 'ostendi to': L. ostendo from *ops-tendd. Original intervocalic ps 2. O. osu[ws 'adsint': L. ob-sint; is — so assimilated ss. Thus essuf, esuf, to O. perhaps U. esuf ipse', as if L. *ipsd (197, 5). 3. Secondary intervocalic ps remains unchanged in Oscan, but is assimilated in Umbrian. Thus O. upsed 'fecit', upsannam, etc., but U. osatu, oseto, from *opesd-: L. operor. b 123. 6 remains, as in Latin. kiuf 'aedificatio', 124. is bh, always/. TJ.futu U. SoO. triibum'domum', tribarak- trebeit 'versatur' (15, 14); — U. kebu which appears in Latin initially as /, medially as b, Examples: O. fust, U. fust'erit', O. fusid 'esset', 'esto', etc.: L.fui,forem, Grk. e(j)v, — — O. Skt. bJul-; ferar, etc.: L. fero, Grk. ^epo), Skt. bhar-; ferest, L. cibus. : — JJ.fertu, fratnim, U. fratrum 'fratrum': h. frdter, Skt. bhrdtar-; U. alfu'alba', O. Alafatemum: L. albus, Grk. aX^o'?;^ O. loufir 'veY: L. libet, Skt. lubhO. tfei, U. tefe L. tibi, Skt. tubhyam Dat.-Abl. PI. ending -fs seen in 0. luisarifs 'lusoriis' (?): L. -bus (cf. also ; — — : ; — Skt. -bhyas). This final a. earliest Oscan bus', Jipis 6. ' -fs, except in the example cited, which inscriptions, is assimilated to -ss, -s ; e.g. 0. is from one of the teremniss ' termini- legibus', U. avis 'avibus'. For Umbrian wh from mf, see 161. Labials and Nasals As p or b followed by a nasal becomes m. from *sup-mo-; U. pelmner 'pnlmentV somo 'summum' So U. *pulpmentum (pulpa); L. pulmentum from U. tremnu^tahevnaculo' from *treb-no- (cf. L. somnus from *sop-no-, *suep-no-). 125. 1. in Latin, But /ft remains. a. 1 — — Thus O. Safinim from *Safniom (81): L. Samnium. For the development of sonant aspirates in general, see 160-161. Phonology 80 mm nn from nd 135). Thus U. umen b from ^L' (151). Cf. L. commurat (Orelli-Henzen 6404), conumcratur = comburatur becomes 2. nib [125 (cf. ; 'unguen' from *omben, with = comburat (CIL. VI a. 19267). U. menes venies' might have arisen ' in a compound *l;ommenes from *kom-benes (0. kiimbened with recijmposition). hut as all other forms show b (benust, benurent) the m may be merely a graver's error. t 126. O. tris, U. In general, trif 6. remams unchanged, t ti'es ; — 0. U. screihtor tas 'scriptae', a. L. : At Bantia estud 'esto', Thus as in Latin. U. etu 'ito'; — O. sonf- 'scripti', etc. becomes ^, as in Bansae 'Bantiae'. See 100, 3, c. For change otnlto nd aud tr to dr in Umbrian, see 156, 157, 2. ti Final t secondary ending of the Third Singular, became d in the Italic period (earlj- L. feced, sied, etc.); and this d, like original d, remains in Oscan but is regularly dropped in Umbrian. Thus O. deded, U. dede'dedit'; O. fakiiad, U. facia 'faciat', etc. See also 133. 127. Original final 1. as in the t, — a. In 0. iodaS censeat' the ' pjocapid, pukkapld (201, t is due to an error, as in pocapit beside 4). 2. But final t from earlier -ti (92). as in the corresponding primary ending, remains t in both Oscan and Umbrian, though in Umbrian it was not fully sounded, and, in a few instances, is omitted in tbe writing. Thxis O. faamat 'tendit', U. licit 'decet', U. ireJeiY'versatur', U. The habe, /iaJe 'habet', heri'vult'. and -rt is also frequent!}^ omitted in Umbrian. Thus /its, heries, etc. for usual /?<.sf, heriest; trioper 'ter' (cf. also L. sem-j^ei-): O. petiro-pe rt qua,tev' U. pis-her 'quilibet' from *-hert, this probably from *-1ierit (216). 3. t of final -st ; ^ — — Final nt 128. dispute. The history of original The secondary ending of 1. final the nt a is Third matter of Plural in 81 Consonants 128] Oscan-Umbriaii O. deicans ' dicant', U. dirsans, dirsas is -ws, e.g. 'dent' (for omission of n see 108, l), O. fufens 'fuerunt', U. 'decreverunt', etc. (also Pael. coisatens 'curaverunt'). eitipes It has been held that this comes by regular phonetic change from the original ending -nt, and that the same change is seen in Latin in the numeral adverbs like quotiens etc. coming from -ient, -int (Skt. Myat, etc.). But the Latin forms admit of another explanation, and for Oscan-Umbrian the fact that the -ns is retained and does not appear as O. -ss, tively late origin and could not have come from period. See or even as no with -f, indicates that it is of compara- -wt in the ItaUc note. A more probable view is the following. As original -t changed to -d (127, 1), so original -nt to -nd, and this became -n. In Latin this was mostly replaced by the primary ending, -wi, as was -d in the Third Singular by -t but a trace of it remains in the old forms like damint, explemmt^ etc., in which -unt is added after the analogy of legxcnt etc. In the Oscan-Umbrian ; period the forms in -n were remodeled in another way, namely by the addition of s, of nouns, or perhaps under the influence of the plural endings more specifically of the Nom. PI. of w-stems humuns 'homines' etc.' 2. Final rit from earlier -nti (92), as in the corresponding primary ending, remains unchanged. Thus O. stahint 'stant', like O. O. omission of n see set (for 108, 2), U. sent U. furent final nt, namely 'sunt', 'erunt', etc. In Umbrian there are three examples of omission of o. surur-o item' (VI b 48) beside the nsual suriir-ont, eru-hu eodem' (lib 22) ' ' (cf. benurent). The form is more commonly taken as 3d Sg. Perf. Indie, 'turbavit' from a root fur-, but against this view is the obvious parallelism of the passage with VI a 26. In staheren stabunt' the omission of t is due merely to the fact that beside usual -hunt, and fefure 'fuerint' (II a 4) for *fefurent latter ' the following word begins with t. 1 The above explanation combiues a suggestion of Ehrlich, I.F. XI, 29fl ff., thinks that the whole ending -ns was adopted from nouns, with Johansson's assumption of a secondary ending -nd, -n, preserved in L. danunt etc. who rUonology 82 [129 a 129. 1. Initial tl^ which becomes I in Latin, as in Idtui from Hldtos, is seen in U. Tlatie, perhaps connected in form with L. Latiuvi. 2. Medial tl becomes kl except after s, as in Latin ; and the change may well belong to the Italic period. Thus, with the suf&x which was once -tlo- (248, 3), O. sakarakliim 'templum', but U. jPiAacZw 'piaculo', etc.: L. pidculum, poculum, etc.; O. pestlum 'templum' (for peessl[um see 139,2). U. joerscZo 'precationem' is probably persc-lo with suffix -Zo-, not -tlo-. — Note. as if 130. Umbrian. 'dicito'; U. Cf the Paelignian cliauge of . tr to kr in sacaracirix, pristafalacirix, L. *sacratrlx, *praesUbulairlx. — O. — O. tuves, 'dedit'; d remams in Oscan in Examples: O. deikum, <??/?> destrst 'dextra est', all positions, U. destram-e 'in dextram'; — O. O. edum 'edere'; 'duobus'. pid 'quid', pod and initially in U. teitu, deihi (^eicwm'dicere', deded, — BeSer 'quod', etc. Umbrian i, ?'s, from d In Umbrian an intervocalic d regularly appears as f, For the pronunciation and origin of the character transcribed f see 25, 27. Examples: tefa, dirsa 'def: O. didest 'dabit' from a Reduplicated Present as if L. *didd, *didere 131. rs. a-tefafust, an-dirsafust 'circumdederit' pursus 'quadrupedibus' a. ; — zefef, ; — change — per si 'pede', joe(?<r- serse 'sedeiis'. In a few words intervocalic d remains. doubtful meaning and origin ; peri, {tesedi, tenzitim), Except for a single form of an r, so that the these contain seems due to the dissimilatory influence of this r. utur aquam' Grk. vSwp; tuder '&nem\ iuderato 'finitum', etc. This last is from an original s-stem *tudes-, and where the s*is preserved the change of the d takes place, as shown by eturstamn, eturstahmu 'exterminato', from *tu.r(e)sta-, denominative from *tudes-to- (cf. failure to Thus to f, Coredier, Kureties L. modes-tus). rs, ' Coredii' ; — ' : — ; 83 Consonants 132] 6. The occasional omission of r from rs, as in Acesoniam beside Acersoniem rs. See 76, 1. minor inscriptions antedate the change of intervocalic d, and show the sign S with its original value of d (27), as in dunum dede 'donum (Akefunie), c. is parallel to the omission in the case of original A few of the dedit'. The occasional presence of due to syncope of f, rs, before and after conan intervening vowel or to transfer from the intervocalic position. So afpes beside afepes 'adipibus'; af-fertur, tribficu 'ternio' from *tri-p{e)d-ikidn- (? see 106, a); ars-fertur, af-peltu, afveitu, etc., with tlie prefix af-, ars- 'ad-', which gained this form before words beginning with a vowel mefs, wers'ius' from *med(o)s, with f from other forms (not extant) in which the vowel was not lost; teftu, dirstu ^d&to', tefte 'datur', with f from forms like tefa (l3l). 132. sonants is — — — — Note. In the last two examples we cannot explain the f as hav- ing arisen in the unsyncopated forms *medos and *didetdd, since the syncope here took place in all probability in the Oscan-Umbrian period. The normal development of *did(e)tod, namely *diUod, is probably to be recognized in titu, ditu, which interchange with tertu etc., although these can also be regarded as standing for *dUod and connected with dia We find a. r, r, ' faciat'. in place of r, rs, in mersus, Dat.-Abl. PI. of mers, mersuva, derivative of the same {*medes-uo-); beside arsnioAamo 'ordinamini'; — — tertu beside teftu; tribrisine beside tribricu ; and — armamu — ar-veitu, ar-ueitu — arfertur beside ars-fertur. (once even a-veitu) beside af-veitu, ars-ueitu The difference between meisus, mersuva, and mers is probably only one of ; In the Latin alphabet we have regularly spelling. (and even mersi ius ' sit' for merss-si). rs for rss, as in The sound and we may assume that when followed by s it was mers = mefs of f was not far from still nearer rs, rs, so that the combination might be written either fs (mers, etufstamu, in I b) or rss, whence rs Perhaps tertu, armamu, are mere mistakes in spelling (mersus, mersuva, in III). The r for rs in tribrisine may cf. fanu corrected by graver to ranu). (a for S ; be due to the following s. But the resemblance of ar-veitu, ar-fertur, etc. to early ar-fuerunt, etc. suggests that ar- is v, f, and does not come from af-, ars-, (see above), as is the ad- of L. ad-fui. before Latin ar-vorsum, the form which the prefix regularly assumed which in af-veitu etc. is analogical b. According to the most probable explanation of dersua, desua'prosperam' {*ded{e)s-uo- giving, granting', from *dedos 'gift'), tesvam would stand for *tersvam, this to be explained precisely like mersuva (a). ' : Phonology 84 [133 Final d Final 133. in Oscan, but d, is including the d from earlier t (127, l), remains dropped in Umbrian, in both cases without regard to the quantity of the preceding vowel. Examples — but U. svepu'sive' (= O. suae pod); Abl. Sg. O. toutad, dolud, slaagid, O. deded'dedit', but U. dede; Imperat. O. estud, actud, but U. futu, but U. tota, poplu, mani O. jooci'quod', pid'quid', aitu ; ; — 3d Sg. a. — — Subj. O. fakiiad, hipid, but U. In Oscan there are two examples of h for d, fagia, combifiami. both on the Curse of Vibia, Capuan dialect. These are svai suluh 'omnino', an Ablati%e pah 'sive' = suae pod of the Tabula Bantina used adverbially. 6. By combination with an enclitic beginning with a vowel, an original final d becomes intervocalic and so is preserved in Umbrian as f, rs. Thus pif-i, indicating a weakening of the final d in the : ; pirs-i : O. pid, L. quid; — puf-e, pors-i — O. pod, L. quod : ; — ef-ek : 0. id-ic. Similarly U. -ar 'ad' in the only examples (two) begins with a vowel, and twice also even other examples the form all when it where the next word begins with a consonant. In is -a. Initial di The 134. history of initial di is the same as in Latin. It preserved in a few Oscan inscriptions of early date, as in early Latin Biovis, but elsewhere the d is lost. So O. Diuvei, Aiovfei, is diuvilam, but a. It is luveis, luvei, iuvilam, doubtful contains original of i to i. di. if It U. luve, loui. the *diekolom to which Bantian zicolom 'diem' points may See note to 100, be from die-, like L. dies, with dialectic change 3, c. nd, dn 135. nd becomes nn, usually written n in Umbrian (25, 26). So the Gerundives O. lipsannam 'operandam,' sakrannas, eehiianastim, JJ.pifianer, de; — U. anferener, etc. ponne, pone, L. *quomde like quamde; L. osfendito (see also 156) 'intendito', etc. ; — 0.pan,pam 'quam' O. pun, — U. ; : L. quam- pon'enm\ from *ponide as if ostendu, ustentu from *ostennetod : similarly ampentu 'impendito', endendu : 85 Consonants 187] In the case of ndl the change to nnl, change of nl to dent', 11 with the further nl, led to such forms as U. apelust 'impen- (107, 3), which entelust 'intenderit', based upon are -pend-lo-, -tend-lo- (226). U. une a. The 136. d OT as dh, 'L.facio, which appears Examples Grk. fesnaf-e: L,. Ti9r]fj,t, 0. : Aiifineis : Grk. vSup. — O. feihiiss — U. ; L. ruber, Grk. L. fidd, : — O. Grk. iXev6ep6<; ; — U. in both fakust, etc. fiisnii 'fanum', or: TreiOai, werfaZe 'templum' — — U. com- Skt. mddhya^; Grk. nrvvOdvoiiai — O. U. rufni 'rubros': Liivfreis 'Liberi': staflatas 'statutae', stabilis, Telxo<;, L. forum, Grk. 0vpd, Eng. L. medius, Grk. — O. / L. Jingo, Grk. 'muros': fiiru: Skt. rudhird-; epvdp6<;, '*stabularem': L. stabulum, orig. -dhlo-; is facia, a; in either case the / represents dh). liber, but medially L. Aedinius, aedes, Grk. aWo<;, Skt. Sdhch ; bifiatu 'n\intia.to' L. : (probably from the same root etc. O. mefiai 'in media': door. factud, U. faldiad, Skt. dhd- (root dhe-) Skt. dih- (root dheiffh-); (86, *uddr in Latin initially as/, fdnum, festus, as the preceding); O. i.e. according to the surrounding sounds, b positions. U. probably from *udne, Abl. Sg. of utur, is relation of 0. Perkens to Gen. Perkedne[is is not clear. with suffix U. staflarem -flo-, Grk. -6\o-, L. verbdlis, verbum, Goth. : waurds, Eng. word. Here belong also U. Ace. PI. Me/ portiones' from *ueif-f, and U. vetu from *ueif(e)tod L. dl-vido, Skt. vindhdte, etc. In vetu the / has passed through the same development as that of ft from pt (121). u,. ' ' dividito' Dental 137. 1. dental Thus U. period. U. Fiso^A&o (cf. A and the change Latin, is + s assimilated to a following s, revestu'revisito': L. Fidio', 0. Fiisiais '*Fisiis': msd from \j. *ueid-sd fisus from For the development of sonant aspirates in general, see ; — *fid-s-o- fidus-tus). ^ as in to ss doubtless belongs to the Italic 160-161. ; Phonology 86 [137 2. But secondary ts, due to the syncope of an intervening vowel or to a late combination, remains under the designation z in the native alphabets, appearing as s in the Latin alphabet. U. ta§ez, foaes'taciThus O. hiirz'hortus' from *hortos (90, 1); — — — O. az'ad' from *ad-s (cf. L. ab-s etc.); tus' from Haketos O. aserum puse, from *put-s (202, 6). puze, pons 'nt\ U. O. puz, alphathe native in found it is not since 'adserere' is ambiguous, also l here under than rather here bet, but probably belongs *ostend(e)senter. U. oste7isendi ^ostendentnv' from ; ; Note. It is uncertain whetlier the s of the Latin alphabet also denoted It has been suggested that or -whether the sound had actually become s. U. zefef 'sedens' with z for s is an indication that even before the native alpha^ bet vras abandoned, a change had taken place so that the sound of z was practs, tically of s in place of z in the native alphabet, But there are no examples s. has also been explained as arising in a compound like *anzefef (cf. Still, if the analysis of U. piuzure as *prb-sode (94) were anzeriatu, 110, 1). more certain, it would add weight to the first suggestion. and U. zefef Dental The combination 138. + Dental of the final dental of a root with shows the same treatment as in Latin, and had Examdoubtless become ss, or st before r, in the Italic period. the of a suffix i ples O. fepaopec '*Versori' (U. trahuorfi 'transverse' with rf : from rss — U. from *vert-to-^ on a participial stem *sesso-: see 115, 3): L. versus, earlier *verssus, ; sesust 'sederit', probably based L. sessus (* sed-to-^) ; — O. usurs probably: L. osor [*6d-tdr^); U./roseiom 'fraudatum': &?i.v\j'L.fraussus{^fraud-to-'^). rifs probably as if U. castruo trous, a. L. Husdrihus from lusus (*loid-to-^); : L. castrum {*cat-tro-^ In the case of dh + t, ; cf. cassis the normal phonetic development L. custos Eng. KeiBui, : Grk. hide). Goth, sazds sting') ' an extension L. offfndix 1 ' ; is — luisa- — O. from the combination becoming ddh in Indo-European," and resulting In e.g. O. cas- *cat-ti-). different, st in Italic, Kia-doi, Goth. Auzd hoard', from *kudh-to-^ (for root cf. So L. hasta, U. AostatM 'hastatos', from *ghadh-ta^ (cf. ' — probably of *festo- from U. ufestne 'operculatis'(?) from *op-/est(i)KO-, *bhendh-to-'^ (root bliendh-. Eng. bind, seen also in knot'). So written for coiiveDience in showing the partially transformed even in the parent speech. root. These combinations were The Gutturals 140] But in most cases this 87 development has been interrupted by an analogical t of the suffix, so that ddh was replaced restoration in prehistoric times of the by dt (W), which then became ss in Italic, as usual. Thus L. iussus, noi Hustua, though from a root ending in dh. There is, then, no difficulty in the assumption (189, 1) that 0. messimass 'medioximas'(?) comes from *inedh-tmmo(Skt. mddh-you-), and O.-U. nessimo- proximus' (cf. O.Ir. nessajre 'next') from *nedhAmmo- (Skt. nah- 'tie', Partic. naddhd-), though the latter may also come from neS-, a by-form of nedh-, seen in Skt. nidistlia- next', Av. nazdista-. 0. nistrus 'propinquos' is also, probably, from *nedh-tero- (*neddhero-), either through *nestero- with the same development as in L. custos, or through *neUro- with restored suffix and syncope, and subsequent development as in L. castrum (in the latter assumption there is a chronological difficulty, though not an insurmountable one). ' ' Other Combinations of Dentals 139. 1. A dental Thus O. in Latin. is assimilated to a following ^, ^, or/, as piikkapid, pocapit 'quandoque', a of pod, probably *pod-kdd-pid *pertkd: L. pertiea U. aj»e 'ubi' appei-i PI. copi/" 'capides' other case-forms); a. see 201, 2. — O. — O. perek., aikatus 'advocati' probably from *ad-pe So 'iidem', if of t in the combinations stm, peessl[um (for ss, ; r in — U. is stn, and stl, seen in O. subject posmom pusnaes beside pustnaiaf 'posti- see 162,2) beside pestliim'templum'. in Latin, with subsequent loss of U. — Ace. these contain the enclitic dom. s, pomerium from moiriom, pone from *post-ne (U. postne). Us from also — U. 5. A loss — O. 8); assimilation of d to a preceding k or s must be assumed and O. iussu 'postremum' beside pustm[as ; (89, 3, 102, 3); (202, from *kapid-f (bapu: is a mistake due to aflukad from *ad-Jlok- (? see 97, a). to special local or chronological conditions, cas' compound U. percam, from — O. A remarkable for 0. ekkum'item' But ; ; slis, stlis. *post- Cf. pusveres beside post uerir 'post portam'. The Gutturals 140. gutturals It is necessary to distinguish known between the two as the palatals and the labiovelai-s. series of The palatals appear as simple A;-sounds in the western languages (Greek, : Phonology 88 Latin, Celtic, Germanic), conveniently [140 known as the eentum- languages, while in the eastern group (Indo-Iranian, Balto-Slavic, Armenian, Albanian), known as the sateTTi-languages (Avestan satdm e, I, = L. centum), they develop into sibilants in the Romance languages). The (like L. c, g, before which were palate and with an accomlabiovelars, pronounced well back on the soft panying rounding of the lips, appear as simple ^-sounds in the satera-languages, while in the centum-languages the rounding of the lips has resulted in a distinct w-sound closely followThis ing the guttural, giving what may be called A;2^-sounds. M-element may remain distinct, as in Latin qu, or may unite with the guttural to form a labial, as in the Oscan-Umbrian p. It is one of the chief characteristics of Oscan-Umbrian as compared with Latin that the labiovelars appear regularly as labials. There is still a third series of gutturals, called the pure velars, which remain simple ^-sounds in both groups, showing neither the tt-element in the centum-languages nor the develop- ment to sibilants in the satem-languages. But since within either group this series is identical with one of the other two, it will be necessary here, where we are for the most part only comparing Oscan-Umbrian with Latin, to distinguish only two series, the one which shows the M-element and the one which does not. We shall treat, then, the A;-sounds, which include the IndoEuropean palatals {k etc.) and the pure velars {q etc.), and the ^w-sounds, which represent the labiovelars {qu etc.). k141. h appears as k, L. keenzstur: L. cano cust): ; — O. L. died c, as in Latin. censed, censor, ; rier 'decuriis': etc.; Examples — U. kanetu, 0. censamn, : procanurent deikum, deicum, dicust, U. dersicust (from *dedi- — O. Dekmanniiiis '*Decumaniis', U. tekuries, dequ- L. decern. a.. It is uncertain whether ku (i.e. I.E. Ic + u) remained unchanged or became p like kV (I.E. ql<). Cf. L. eqiius from ekiio- and sequor from seql'-. For the former would speak U. ekvine, if connected with L. equlnus, for the — The Gutturals 144] the gentiles Epidius latter, Umbrian territory, if 89 found in Latin inscriptions from Oscanetc. and are genuine etc., they belong with L. Equitius O.-U. forms. 6. In Umbrian a final k 0. izic. See 201, erek, erec: often omitted in the writing, e.g. ere, is ere, beside 1. kt But 142. before k became a spirant and then simply t a, so that the combination Umbrian. Jet h, appears as ht in both Oscan and In Umbrian, however, the A was weakly sounded is evident from its frequent omission in the or wholly lost, as and the preceding vowel was lengthened. See Examples O. ehtrad, U. ap-ehtre, from *ek-tro- L. extra, etc. writing, : O. Uhtavis U. U. sahta, speture : L. Octdvius ; sahatam : satam, : — U. : rehte L. sdnctus : ; L. recte; — U. — O. uhtur 75. ; — saahtiim, L. auctor ; : L. {in-)spector. a. It is possible that the same change from k to h should be recognized before p, examples of which would be 0. ehpeilatas 'erectae', and ehprelvid, of uncertain meaning, on a fragmentary inscription. But the eh may be due to extension from compounds of words beginning with t. resulting from the syncope of an inter- 143. Secondary kt, It remains vening vowel, has an entirely different history. unchanged in Oscan, while in Umbrian it appears as it, the k having passed through the same development as in French /ait O. actud from h. factum. Examples O.factud h.facito 0. uincter L. vincitur U. aitu, aitu O. actud L. agito U. teitu, deitu 'dicito' from *deik(e)tod (the original diphthong ; — is : — : represented by the feetu 'ia.cito' (afveitu, ; e : only; see 65); arsueitu 'advehito', ; — : — U. feitu, : ; feitu, fetu, Here belongs also U. -veitu kuveitu 'convehito') from *uekt6d, this from *fek{e)tod from original *ueghetdd — (219). (160). Umbrian palatalization of k 144. In Umbrian a k before the vowels e and i, and before s. consonantal i, becomes a This recalls the development of Latin e before palatal vowels The precise in the Romance languages, as in French cent etc. sibilant, written 5, s, or often simply — Phonology 90 [144 pronunciation of the Umbrian sound, the difference between it and the ordinary s, is of course uncertain. It may have been s As regards the use of s for s, it (i.e. Eng. sh) or s (palatal s). is comparatively rare initially, but between vowels vastly more common than J. Examples: seswa 'cenam', ^ersnatur 'cenati': L. cena, O. kersnu always s) — desenduf uncus — tus — — sihitu, sihitu ; skalge-ta, scalse-to : : — ti^it ; — pase — (14 times, always : L. L. oalice ; (f ecei ; — curnase (15 times, s): angif : L. taci- L. ancus, 'cornice' (Ace. Observe also pesetom 'peccatum' from *pecceto-: Sg. curnaco). L. pecco from *petcd. Further, with consonantal frequently omitted in the writing, SanUe, Sansie, fa^ia, fagiu, purdinsust, purtincus, etc. §1, : which i, L. facio ; is — purdinsiust''j)orre's.eiit\ (-ik-io7i-, -ik-in, I8l); find also fagu *Sancius (Sancug); tribfigu'ternio' beside Sa5e: L. Abl, Sg. trihrisine We L. cTnctus : tacez, tases ; L. decern ; ; ; L. pace : ()i7«'-Perfect, 229). number in a si, of words, but in these the due to a following e which has been lost by syncope after having affected the k. Thus ticlu 'dedicationem' from *dik-elopreuislatu (also preuilatu by engraver's error) '*praevinculato', denominative from *ui>ik-elo-: L. vinculum struh^la, strusla '*struiculam' from * struuikeld-. But when k is preceded by s it is not affected, e.g. veskles, uesclir 'vasculis' from *ues-kelo-. The instrumental suffix -klo- remains unchanged, since this does not come from -kelo- like the diminutive suffix. So pihaklu, pihaclu 'piaculum', etc. palatalization of the k ; ; is — — In several words we unchanged before e or i. In some this is which the k is followed by another vowel, as Gen. Sg. Naharcer after Naharcom. So probablj- also forms of the Dat. Sg. and Dat.-Abl. PI. Wke fratreci, todceir, etc. though in these e, i, comes from earlier oi. Cf. also Pupfike beside Puprice etc. A few forms occurring in the oldest tables may be regarded as survivals from a period antedating a. due find k to the analogical influence of other cases in the process of palatalization, e.g. kebu niem, and its : L. cibus. The origin relation to 0. Akudunniad are obscure. ku-kehes, there is of Akefunie, Acerso- For ce^/i 'accensum no satisfactory etymology (connection with Grk. sit'(?), /co(w from *Ka.f-^w impossible). b. etc., For original above), we ki, which regularly appears find simply i in as or ^i, si. usaie beside usace, and <;, J, s (fa5iu, fa^u, in peiu, peiw, from i see 45) The reason for this is not apparent, and L. pjceus. assume an error in usaie and to reject the comparison of peiu with But peiu denotes some color, contrasted with rufru rubros', and the *pik-io- (for e for some prefer L. piceus. meaning form, 91 The Gutturals 146] we : to ' 'piceos' is so strikingly suitable that in spite of the difBculty in the prefer to accept the connection. Cf. also feia'faciat' (219). ks 145. 'dextra Before consonants ks becomes 1. est', tariarum'; U. destram-e — 'in dextrani'; *persk-, *porsk-, etc. (97) s. — U. Thus O. destrst sestentasiaru 'sextan- from *perk-sk- (cf. Ij. posco, *porscd from *pork-sk-, beside precor), in U. persclo 'precati- onem', persnihimu^pTeca,toT' (see 146), etc., beside pepurkurent and in O. comparascuster 'consulta 'poposcerint', beside erit' kiijmparakineis. Note. The reduction to s in the examples given belongs to difierent In *persk- it is probably Indo-European, in sestentasiaru Italic, in destrst Oscan-Umbrian. periods. both original and secondary, becomes ss, s. meddis 'meddix' (Gen. Sg. medikeis); also Nom. PL meddiss from *meddik{e)s (90, 1); U. was 'vitium' from *uak(p)s (cf. L. vaco). But sometimes the k is restored under 2. Final Thus O. ks, meddiss, — the influence of the oblique cases, e.g. 0. meddiss, O. tiivtiks'publicus', 3. Intervocalic ks is U. Nom. PL fieSSet^ = fratreks, /ra^rea;* '*fratricus'. seen in O. eksuk'hoc', exac 'hac\ which corresponds U. esu, esu, essii 'hoc', esa 'hac', etc. uncertain whether this ks is original or secondary. If the compare O. dpsannam U. osatu (122, 3). to etc., It is latter, : Loss of k between coiisonants 146. is O. Loss of k (in part from kU by seen in O. molta, U. muta: ybrii's 'po tins': inative from — O. Horkmo-, *torkU'-mo- between consonants L. multa, mulcta (muled); L. fortis, forctis; L. urna from *urcnd (ureeus); 153) — U. Umasier '*Urnariis': turumiiad 'torqueatur', : — denom- L. tormentum (torqued) ; — persnihimu precator', denominative from *persk-^i- {*perskfrom *perk-sk-, 145); U. perstu 'ponito'(?) fi'om *persk(e)tdd If. ' — Phonology 92 — 0. [146 U. puntes 'pentads', from *ponk-t-, *ponku-t- (153), beside O. IIo^TrTte? and pomtis 'quinquiens' from *po'mptis, with p after *2}ompe 'quinque' (cf. L. Qulntus, Quincsimilarly, where the combination is due to sj-ncope, t^ls) U. anstintu 'distinguito' from *-stinkt6d, *-stinkl<-tdd (153), but (cf. peperscust); ; Piintiis, — ?imc^M 'ninguito' with the guttural restored from uns)-ncopated forms prior to the labialization in the latter (or were n and nc for the same sound, namely the guttural nasal?). In the examples of nt from nkt the k of the latter is from ku (153). In the case of original nkt (i.e. with I.E. k) the See 73, 142. nasal was lost and the kt became ht, as elsewhere. two spellings a. U. kunikaz, conegos 'conixus' shows the same reduction of nkn to w as L. conlveo (root kneiguh-, Goth, hneiwan). b. g Original g is O. Genetai'Geuitae' 147. ples: 'lege'; 1. — O. 2. for the ; — O. Unginiid'sententia': most part unchanged. aragetud'argento' L. tongitio Exam- — O. — U. o^er ligud 'ager'. gn remains in Oscan, but appears as n in U. natine L. ?i<Jfw from Thus O. Gnaivs'Gnaeus'; Initial Umbrian. ; ; *gndtio {gens) ; — — naratu, naraklum : : L. ndrro^ gndrus. 3. An Italic change is that of intervocalic gi to ii, the first i For to then forming a diphthong with the preceding vowel. L. maior from *magios {inagis, magnus), maius, Maius, etc. belong O. Maiitii 'Maio' (see 100, 2), with Nom. Sg. Mais, and mais''^ 'magis, from *maiios plus', Cf. also (91, l). U. aiu ' agitationes, disturb- ances' (?), probably from agio. a. 0. L. In *maistero- (whence U. mestni ' maior') and *maisemo- (whence maimas 'maximae', 114, 6), the *mais- may maiestas), but more probably has replaced magis 4. (cf. (cf. L. magister) under the 0. Maesius mensis Maius' (Festus) seems Maiu3, 0. Maiiul, to be formed directly from nxais. influence of forms like 0. mais.i also, in contrast to L. also be from *maiies ' Assimilation of ^ to a following /nj'fruges' from *frug-f / is seen m U. Ace. PL (59). According to another view, once held by the author also, these words are not cognate with L. magis, maior, etc. but with Goth, mau (Eng. more etc.). 1 — : The Q-utturah 149] 93 Unibrian palatalization of g Corresponding to the palatalization of h before 148. by i. secetu, joroseseto 'prosecta' a. An modern forms name of the is preserve the and g, it of the city with that of the divinity. seen in has been suggested that the to a " pious fraud " of the priests due i is But the mediaeval and ' spelling cited eveietu Germ, weihen).^ apparent example of palatalization of 3 by a preceding Duvina, liouinur, louinur, etc. beside Ikurins Iguvinus'. name — beside prasekatu'prosecato'); 'voveto' from *e-^egetdd, *e-ueiget6d (L. victima. the and e Umbrian change of ^ to a sound which is represented Thus muieto 'TOMttituTcC beside ww^aiw'muttito' (cf. pru- the i is who wished to connect Cf. luve, louie, liouie, etc. gh 149. gh appears Examples: O. as h, as in Latin. hiirz, Mr- — 0. humuns 'homines', U. homonus — 'hominibus': L. homo O. U. hondra — O. her ^Yo\et\ hondomu L. humus U. L. horior — O. 'caperent': L. Grk. Skt. hold' — — jingo with g for gh 'muros' Grk. O. L. incoho — O. perhaps O. kahad a consonant); — 0. emittenLi.vergo (g for gh tiim : L. hortus, Grk. )(6pT0^ ; hu[n]truis 'inferis', ; ''m&Tno^ : etc. heriest 'volet', etc.: (15, heriiad 'capiat', etc. (15, 1); Keres, hjerrins feihiiss 'infra', est 5); %et/3, Tet;y;o9 : 'capiat' : 7i(fra»i« eehiianasiim darum', U. ehiato 'emissos' (used of the victims hunt) zi<^'u 'gape'. a. Mo L. : For U. Umbrian h was ; Verehasiui ' Versori'(?), ; after sacrificial ' after n) ; (L. ' 'let out' for the (occasionally transitive 'emit'), Lith. -veitu 'vehito', see 143. so weakly sounded that, as in Latin, the letter is some- times omitted, or, vice versa, employed where it has no etymological value. an-ostatu Thus eretu beside usual Aeriiu optato' (: /ieriest volet' etc., above); enclitic -ojit after consonants beside av^hostatu, hostatu hastatos' L. kasta ; ' ' ' beside -hont after vowels hipens (84, 264, 2) habina 'agnas': ; — etymological); — : (er-orit, from *eitom, from *e-baitra (L. baeto) chdgd 'goat', in which case the h is perhaps from a root ol- (Grk. iWufii erv-hont 'idem' etc., 195); eitipes hebetaf-e beside ebetraf-e t,. agnus — Hule, — (? or: Skt. holtu 'aboleto'(?), ' in exitus' ; etc.). In O. Hemkinai Eryoinae' the h ' of which it is an is due to the influence of Herentatei, epithet. 1 Osthofe, I.F. 6, 39 ff. :: Phonology 94 The 6. substitution of / [149 for A, in folus for holus and other forms cited by Latin writers, and in Faliscau foied 'hodie', seems to have been characteristic It is possible that of rustic Latin and some of tlie neighboring minor dialects. a borrowed teclmical term originating in regions where this change For, certainly, the comparison with L. liolus is more attractive than any other explanation offered. For U. era-font beside era-/m)it 'eadeni', see 201, C. XJ. felsva is was made. kU 150. H', puf-e: Examples: L. qu, appears as p. — O. U. L. quanta; — O. L. quattuor — *fompe pedibus' U. L. quod; jufiiiVo-jijeri — U. panta: U. joe^Mr^wrsjts 'quadru- 'quater', ; : O. pud, fod, L. quid; pif-e: pid, U. pumpefias) (O. pumperiais, L. quinque. a. though Both O.-U. *pompe and L. quinque are from an Italic *feJfenHfe, comes by consonant-assimilation from an earlier *penkVe (cf. this Grk. irhre, Skt. pdjica). gW 151. gV; Latin v or (after n) gu, appears as O. kiimbened 'convenit,' U. henust 'venerit' — O. bivus'vivi': : L. vivus (Eng. quick); L. veru; — U. bum'bovem' (Eng. cow; — U. umen 'unguen' some O.-U. — agnus U. habina L. unguen — U. dialect);- 152. : g]ih, Latin (after n), appears vis': (cf. / as/. L. (initially), Thus U. berus 'veribus': is see 149, a). (between vowels), or gu v vufru 'votivum', vufetes'voti- L. *uoueto- (whence votus, like motus from *'moueto-), voveo Skt. iia^^rfi-'sacrificer', Grk. evxofJ.ai, root uegUJi- Unquestionable examples of a. in (? Examples borrowed from from *omben (125, 2): L. Ids ; b. L. venio (Eng. come); form U. uouse is commonly to a L. *X!OXiicio-. its relation to ' initial / and eugUh-). from gU^h are wanting. translated 'voto' and regarded as corresponding But there is no adequate explanation of the uou- the vuf- of the other forms. For the development of sonant aspirates in general, see 160-161. in 95 The Gruttvrah 164] Loss of B in kU The u 153. of /c2* etc. etc. is lost before another consonant, as in Latin coctus beside eoquo, qulntus beside qulnque, etc. Thus U. puntes 'pentads', from *ponk-t- (146), *ponkU-t-, beside *pompe with the usual development of ky- (180), while See also in O. UoixTrTiei and pomtis the labial is analogical. 146. The same loss occurs in combinations resulting from syncope, showing- that the latter process antedates the change of ku etc. to p etc. Thus U. fiktu 'figito' from *fikut6d, *fi0et6d^: L. figd, earlier fivo; O. fruktatiuf 'fructus' from *fruJ(^tr-, fruO. Piintiis, — — U. anstintu 'distinguito' from *-stinkt6d (146), *-stinklHod, *-stin0-et6d ^ U. ninctu 'ninguito' from *ninky'tdd, *ninffUetod (originally ^A; see 161). guetdtion-^ L. : *fruitdtid, fruitio ; ; — U. umtu unguito' instead of *antu or *unkta is an analogical form m in this case coming from forms like *ummd, *umbo (cf. amen o. ' like O. pomtis, from *ombem: L. unguen; 151). U. suhocau ' invoco' agrees with L. voco, the k probably originating in from *uokUs (Grk. eiros, 6<p). In U. kunikaz, conegos 'genu nixus' (as if L. *conigatus for *conivatus) L. coniveo, Goth, hneiwan 'kneel' (root kneigV-hr-), the simple guttural might be attributed to the influence of forms such as L. nixus, nicto, but in that case it is not clear why we have 6. Nom. Sg. *uolcs (L. vox) : not *conecos. Loss of the u before a following u, as seen in L. quincuplex beside qulnque, etc., is perhaps to be recognized for Oscan154. and so attributed to the Italic period. But the meagre and indecisive. Examples would be U. pru- Umbrian also, material is sikurent'pronuntiaverint': L. inseque (but it is fully as likely that the k in this, as in the probably related U. sukatu and in L. insece beside inseque, is due to the influence of forms like L. inseetio, in which the u was lost before the following conso- nant) ; — U. for arquitenens We whence arclataf' arc ulatas' (l44), instead of due to the analogy of *arkvy as L. arcitenens due to arcv^. *arkelo-, *arpelo-, perhaps is 1 are justified in assamiDg that the Oscau-Umbriau forms go with the Latin, even though the gff in these forms is not Indo-European. See Brugmann, Grd. P, p. 603. 9G I'itDilohiyy [154 U. puze'ut' must then be attributed to the influence of foinis like O. piid, pid, etc. The p a. L. in O. puf, U. pufe'ubi' uhi, ut, and 0. puz, are variously explained, but there are no serious etc. objections to the view that they represent the regular Latin development of initial kV-u. Change The change 155. of Surd Mutes Sonants to ngh seen in L. angulus from of nkl to Thus *arMo- (ancus), doubtless belongs to the Italic period. O. ungulus 'anulus' (Festus): L. uncu^ lum' ; — U. — U. anglom-e 'ad angu- ; an^Zo/^'oscines' [g 6 times, but twice from cano). In Umbrian, nk, nt, except when from *an-kld- c) (L. cldmo; cf. oscen 156. Thus iuengar: L. iuvenca ; — ander O. : final, anter, become L. inter ; ng, nd. — Pas- sives tursiandu, ostensendi, with endings -tor (L. -tur), -ter (U. bet- — O. uincter); ter, *os-tennetdd *an-tentu, *en-tentu hondonnc ^infim.o' Note. anfif 157. Thus ; 1. A from — hondra 'infra": 0. hu[n]truis 'iuferis' ; — is later than the palatalization of as k, is shown by (144). change of medial pr to br is regular in Umbrian. subra, subra 'supra', kabru 'caprum', eabriner 'caprini', abrof In supru, kaprum 'apros', abrunu 'aprum'. ably stands for also *os-tentu, this andendu. endendu'-inten^iio' from h. -tumo-. : This change and preuislatu from ostendii 'ost&Vi6.\to similarlj- (135), we b, find embratur 'imperator' from *Apro-ld2. A (91, 2), tr and the p prob- G). In Oscan probably remains (supruis etc.). to dr is seen in a few words, but usually similar change of tr though usually etc., apruf, as not infrequently elsewhere (30, Abella- (Abellaniis) pir remains (U. fratrom, O. fratnim, Thus etc.). — from *po-tro- (8l) O. Sadiriis'Satrius' (8i) U. ac^ro 'atra', O. Aderl. Atella' from Atro-ld (see 91, 2, and note but it is possible that dr in this case is original, becoming tr in Latin, as in taeter from *taed-ro-). \J. podruh-pei'^utToque': ; 0. — putiinis-pid ; ' ; Note. The reasons for the variation Oscan) of pr are obscure. in the representation of tr and (in The Gutturah 160] 158. Other, naore isolated examples are U. Padellar from * Patno-ld- (91, from 97 2, a), tasis, degetasiiis, may with which *seap-oio-lo- {scdpus), beside be comjDared L. scabellum dignus from *dec-no-, deketasiiii, tion of the g being doubtful etc. ; — O. dege- from *dekentdsio-, the explana(ef. L. vlginti — U. ; ?) 'in urbicum', todceir, beside toteor (of. 0. touticom), the todcom-e d being probably a graphic vagary due to the following tuder. Change 159. mute is The change of Sonant Mutes to Surds of sonant to surd before a following surd an Indo-European process, but repeats itself in the case Oscan-Umbrian from *ag{e)t6d, U. fiktu 'figito' of combinations arising through syncope in the period. from Thus O. ae^wc^'agito' *figu(^e)tod (153), etc. 0. akenel, U. aenu, peracni-, etc., if the frequently assumed connection with L. ago is correct, indicate that ak- in place of ag- was generalized from such forms as L. actus, actio (cf. U. ahtim), reinforced in the Oscan-Umbriau period by forms like O. actud. With this view would agree O. acum on the Tabula Bantina, though no great weight can be attaclied to this on account of the frequent misspellings (e.g. licud for ligud). The words in question have also been connected with L. annus from *atno(Goth. aj>n), and on the side of meaning this is most attractive, especially for the fairly certain acunum VI nesimum of the Tabula Bantina and the akun. CXn of no. 13. Moreover the resemblance of the compounds U. per-acni- and seu-acni- (cf. U. seuom totum', 0. siuom omnino') to L. per-ennis and soU-ennis (the by-form sollemnis contains a different word, perhaps one related to 0. amniid a. ' ' 'circuitu') is too striking to be ignored, though peracni- is not 'perennis' in Now an Oscan-Umbrian change of medial tn to hn is not sufficiently paralleled by the change of U to kl, which is Italic (129, 2); and it is, moreover, opposed by But there may be an O. Patanal 'Pandae' from *Pat-na- (or earlier *Patena ?). meaning, but is used, like seuacni-, in the indirect connection of *atno- with ; that is, same sense as L. the O.-U. *akno- may sollennis. represent a contamination some other form, perhaps an *agno- or *akno- coming from 03- and meaning 'ceremony' (occurring at fixed periods). Changes of the original Sonant Aspirates In the Italic period the Indo-European sonant aspirates became first surd aspirates, as likewise in Greek, and then the That is, bh, dh, gJi, guh, became first corresponding spirants. 160. ; 98 Phonology [160 then/, p (= Eng. th in thin), x (= Germ, ch), xVfurther changes of p to/, of x to h, and of x-^ to/ even where common to Oscan-Umbrian and Latin, probably took 'ph, th, kh, ku>h, The independently in each branch. place The d (cf. must come directly from in whence L. and since from Hiprd, libra) (0. mefiai) ]> ; is impossible, it appears as h in is tliis dialects, but U. L. medius borrowed position Italic/ improbable in the others. all of also Xirpd Intervocalic % makes it -veitu 'vehito' it had reached this stage at the time of the OscanUmbrian syncope, for this implies *uektod (see 143), which can come from *uexetod, but hardly from *ueh{e)tdd. 161. In Latin we find regularly a sonant mute after a nasal that is, not only mb and nd (in which the sonant would not neces- unlikely that sarily be due to the nasal), ninguit (yeC^ei). mb fromw/: f ret ' but also The same holds ngi and ngu, e.g. U7iffo (\eix''^)i true for Umbrian. Thus : ambr-{ambr-etuto ^vahmnto') beside 0.aiiifr-(am' ambiunt'), from *amfer, which is formed from *amf{i)- (L. am J-, Grk. aix(l>i) after the analogy of anter, su-per, etc. after *anter-eo, L. inter-eo; cf. (i.e. *amfer-eo — — com- L. comb-uro after amb-uro); here probably also amb-oltu 'ambulato' (Grk. aXdo/iai?); from *com-jif-: h.fldo, Grk. -jrelda), root bheidhGrk. irvvOdvoixai, root bheudh- see 86, 7). For the operation of the process even in composition, see 164, a. bifiatu 'nuntiato' (or ; ng from nx- eringatro cinctum': O.Eng./triw^ 'ring', O.Bulg. ' krq.gu ' circle', root krengh-. For nd from n/, and for ngV from nx^' there are no certain examples. would be attractive to derive -uendu {ahauendu 'avertito', preuendu 'advertilo') from *uen/,etdd (Germ, winden, wenden, root uendh-) through the medium of *uendetod (like ostendu from *ostendeiod, 156), and ninctu from *ninxVetdd (Grk. vel^a etc.) through *ningi'etod (like Skta from *figy-etod, 153). But the vowel-syncope belongs in all probability to the Oscan-Umbrian period, whereas the change to sonant seems to be Umbrian only, not Oscan (see a with footnote). It is better, then, to assume the development *iienJ,{e)tod, *uent6d, uendu, and *ninxy-(e)tod, *ninkVtod (cf. *i(exet6d, *uektod, 160), ninctu. It a. O. ampt'circum' is obviously connected with *amf(i)-, L. arnb-, being formed by the addition of the same -t(i) seen in pos-t, per-t, etc. etc., But ; Doubling of Consonants in Oscan 162] 99 we cannot well derive it from *amf4, with a change of ft to pt, since Oscan shows, rather, the opposite change ot pt ix> ft (121). Nor can we start from *amb-t, since amb- from *amf- is confined to Latin and Umbrian (0. amfr- see above)!. The explanation is as follows In the Italic period *amf- became ; : *am.- before certain consonants, e.g. before / (of. U. an-ferener). This *am.- was extended to other forms, and became a regular by-form of *amf- as in L. am-icio etc. Osoan-Umbrian examples are 0. am-vlannud vico' (cf. Grk. d/xcfiodov); O. aninfid 'circuitu' (16, 2); probably 0. ampu[l]alum 'ministrum'(?), diminutive from *am-polo- (p from kV): L. an-culus, Grk. d/i0(-7roXos U. an-ferener — ' — ; ' — U. aji-dirsa/wsi circumtulerit' — U. — possibly U. am-pena Glossary). circumferendi' on both sides' From ; this ' ; ; — aplenia ' impleta, full (see by-form am- was formed *am-t, which became ampt with the same secondary p which is seen in L. em-p-tus, siim-p-tics, etc. (cf. also ampter- mini in Festus). Doubling of Consonants in Oscan 1. Doubling of consonants is to be observed in Oscan frequently before consonantal and occasionally before r and v. Examples Mamerttiais 'Martiis' liittiuf 'usus' from *oitio'najittiiim 'portionum', Gen. PL beside Gen. Sg. aeteis (I instead of i is due to the influence of other case-forms, as -im, -iss, etc.); meddikkiai 'in *meddicia' from *meddik-idtribarakkiuf 'aediDekkieis Decii' (Nom. Dekis) ficatio' from Hreharh-ion-; kiimteremenniii 'termina' as bennieis 'conventus' from *kom-benr-io- 162. i', : — — if ; — ; — L. *terminia — ; ; — ; — alttrei 'alteri' ; — — — punttram 'pontem'. Dekmanniiiis '*Decumaniis'; alttram 'alteram', etc. ' Vitelliii ' Italia', Dekkviarim 'Decurialem'. 2. Doubling of s before t is seen in kvaisstur 'quaestor' (once kvaizstur; influence of keenzstur?); 110, 1) ; — piisstist 'positum est' (? and — see keenzstur ' censor' (nz 84, a), passtata = w(«, 'porticum' (21). examples of similar doubling, in spite of the fact that they once had etymological Probably kerssnais 'cenis' kerssnasias are also ss (116, 2); also peessl[um (139, 2). 3. ' remind us of L. Apand the spelling is perhaps due to Appelluneis 'ApoUinis', AirTreWovvrji, puleius beside Apuleius, The possibUity etc., of separating the / of O. amfret from that of *amf(i)-, as advocated by some, and assuming an Italic change of sonant aspirate to sonant after a nasal, has been considered, but given up as improbable. Cf. also O. Verehasiui; -L.verg6 (IliQ). 100 Phonology compounds the influence of usual Heleviis L. appello etc. like Helleviis for simply a mistake. is Even Note. means [162 for words falling under and 1 the doubling 2, is same word. universal, the spelling sometimes varying for the by no It is probably an attempt to indicate that the consonant was sounded both at the end of one syllable and at the beginning of the next. Cf. L. quattuor, and the occasional iuscriptional spellings such as frattre, aggro, mattrona, asstante, In Greek, iussta, Vessta, etc. before i and ito-t for a-r is especially common, and doubling p is found in dialectic inscriptions. Simplification of Double Consonants 163. In Oscan, which in general, apart from the oldest and the Tabula Bantma, faithfully represents double consonants in the writing, there are some examples of single in place of double consonants. But even in these cases it is not clear how far we have to do with anything more than irregularinscriptions Examples: ity in spelling. (of. dat 'de') ; — amvianud 'vice' beside meddiss 'meddix' from *dad-dik- dadikatted 'dedicavit' 'emittendarum' beside tipsannam etc.; amviannud; medikeis, medikei, beside eehiianasiim — medikMai beside meddikiai — further, on the Tabula Bantina, medicim, medicatinom, medicattid, beside meddis, meddixud. ; Changes in Sentence-Combination. 164. ; Sandhi. The history of initial and final sounds has been included in the general treatment. For crasis etc., see 84. Following a resume of the changes of finals. 1. Final short vowels are sometimes lost 2. Final a changed in the direction of ?s, become r, I (117, 119, 2). ks, become ss, s (124, a; 145, is 3. Final 4. Final /s, 5. Final ns in certain cases 6. Final t 7. Final d, 8. Final s'becomes r in later rs, becomes d becomes/ (92). o (34). 2). (110, 2, 4, 5). (127, 1). including preceding, is lost in Umbrian Umbrian (lis). (133). is 101 Accent 165] 9. Final corisonauts were weakly sounded in Umbrian, and, with more or less frequency, omitted in the sjDelling. This is true of all except r from rs, I from Is, and s from/s, Ics. Thus m, n (109, 1), r (103, 4; 113, J), / (110, 2, a), t (127, 2), k (141, h), Omission of s (113, 6). a. Changes in final nt is rare (128, Compounds. Noteworthy cliauges affecting the initial of the second is member 2, a). the extent to which phonetic of a compound take place in Oscan-Umbrian without interference from the analogical influence of the simplex, if such still existed. Cf. U. subocau from *sub-uok- (102, 2), O. akkatus from *ad-uok- (102, 3), U. endendu from *en-tend- (156), U. combifiatu from *com-Jif- (161), U. anzeriatu from *an-ser- (110, 1). A possible, but uncertain, example of such a change even reacting on the simplex is U. menes (125, 2, o). But the influence of the simplex is sometimes seen, e.g. U. an-ferener (not 7nb by 161), U. an-dirsafust (not nn by 135), 0. kilm-bened (not mm by 125, 2). Accent 165. 1. Word- Accent. The Latin accentual system, based on the quantity of the penult, is comparatively late, having been preceded by a system, dating from the Italic period, according to which the accent stood always on the first syllable. Whether this initial accent was preserved in Oscan-Umbrian or replaced by some such system as arose in Latin, cannot be determined. a. There are certain phonetic changes, such as the simplification of double consonants (163), which with added material may prove to be connected with an accentual system like the Latin, but at present the evidence is far from conclusive. 2. Sentence-Accent. There is substantial agreement For pronominal enclitics, see 201 for enclisis with the Latin. ; of personal pronouns, see 86, 3 ; for that of the indefinite — pronouns for that of O. suaepis (usually so written), U. svepis, etc. the verb to be cf. O. teremnatust, destrst (84), pusstist (84, a), and also O. pniftuset, staflatasset, ehpeilatasset, U. peretomest, ortoest, parsest (117, i), mersest, mersi (132, a), etc. (the writing as two cf. ; ' ', words is also found, but less frequently). With L. qullihet compare U. pisher (90, 2). The enclitic use of prepositions is far more common than in Latin (299 ff.). Phonology 102 [166 SUMMARY OF THE OSCAN AND UMBEIAN SOUNDS' OSCAN 166. a a, written a, a, = orig. a, e.g. ant 'ante'. = anaptyctic «, -e.g. 32. aragetud 'argento'. 80, 81. a a, written = = a, aa, a, orig. a, e.g. aasas 'arae' (Gen. Sg.). 33. e.g. saahttim 'sanc- orig. a with secondary lengthening, tum'. 73. e §, written e, e, = orig. e, e.g. estud, es<w«i'esto'. 36. = anaptyctic e, e.g. Herekleis 'Herculis'. in er = ro or ri, e.g. Aderl. 'Atella'. 91, 80, 81. 2. e e, written = e, ee, e, orig. e with secondary lengthening, 'censor'. 41, b, 73, 76, 77, e.g. keenzstur, censtur 1. i |, written i, i, = orig. i, e.g. pis, pi's'quis'. 44. = orig. e in hiatus, e.g. iiik, I'oc 'ea'. 38, 1. = anaptyctic i, e.g. amiricatud *'imm.ercSito\ = orig. e in medial syllables before labials, ' 'proximis'. 80, 81. e.g. nesinwis 86. A survey of the Oscan and Umbriau sounds, with their normal spellings, and No account is taken here of the spelling of Old Oscan, or of that in the Greek alphabet, for which see 24 and no attempt is made to cover 1 their various regular sources. ; is called by means of asterisks to some ot'the most important differences between Oscan and Latin. Open and close vowels are distinguished by a hook or a dot placed beneath the letter, e.g. e = open e, e = close e. all the details of the preceding sections. Attention 103 Sytstam of Sounds 166] i t, |, written = i, orig. i, ii, e.g. e, plum'. = efrom ligatuis 'legatis', ligud 'lege', fiisnu 'tem- 41. contraction, e.g. tris 'tres'. 41, a, 82. i i, written = = i, i, orig. i by samprasarana, orig. i before Note. Or is i, e.g. pustiris 'posterius'. e.g. fakiiad 'faciat'. the difference from i 44, h, 91, 1. 44, a. only graphic ? 1 i, written = orig. ii, i, z, e.g. I, Abl. Sg. 'scriptae'. ? 9, = u in orig. written = = = slaagid, liimitu[m 'limitum', scriftas 47. final syllables, e.g. castrid. 59. u, 0, orig. 0, e.g. piid, ^ocZ 'quod'. orig. e, in *pom^e 'quinque'. anaptyctic 0, e.g. 49. 37. tefunim 'burnt-offering', so, 81. c q, written = 0, li, orig. final a, e.g. viu 'via', alio 'aUa'. 34. u u, written u, u, = = = = orig. u, e.g. orig. orig. a, orig. e.g. e, or 58. MuluMis 'Mulcius'. before final m, e.g. ezwm 'esse'. 80, 81. SO. in medial syllables before (or after) labials, praefucus 'praefectus', pertumum 'perimere'. u by samprasarana, e.g.facus 'factus'. 91, l. e.g. = puf ubi'. anaptyctic u, 86. Fhonology 104 [166 iu (^precise sound uncertain) iu, written = u iu, u, after dentals, e.g. eitiuvam, eituam 'pecuniam'. 56. u U, written = = u, uu, (u), u, orig. u, e.g. Fuutrei 'Genetrici'. 58. orig. o, e.g. estud, estud 'esto\ Fluusai 'Florae'. 53. ai ai, WT-itten = ai, ae (ai), orig. ai (or di), e.g. svai, suae 62 (60), (61, 'si'. 3). ei ei, written = ei, ei, orig. ei (or ei), e.g. deikum, deicum 'dicere'. 64 (6o), (ei, 3). oi oi, written = ui, oi, orig. oi (or oi), e.g. ligatuis 'legatis', nesimois 'proximis'. 66 (60), (61, 3). au au, \vritten av, au, au, = orig. au, e.g. avt, auti 'aut'. 68, 61, 2. eu eu occurs only in the borrowed Evklui. 70. ou ou, written uv, ou, = orig. ou or 61, 2. e%i, e.g. tdvtiks 'publicus', toM^o 'civitas'. 71, 105 System of Sounds 166] i i, written = = orig. i, (consonantal i) i, e.g. I, kumbeimieis'conventus'. initial di, e.g. Iiivei 'lovi'. 100. 134. u (consonantal u) u, written = orig. v, u, e.g. svai, 11, But when KoTE. i suae 'si'. 101, 102. and u are merely glides following a vowel are written in the native alphabet, but not in the Latin. i or w they 31. r r = = = orig. r, e.g. Regaturei'Rectori'. rr = = intervocalic rs, e.g. 103. tenim 'territorium'. final rs, e.g. censfwr 'censores'. intervocalic rs, e.g. 115, 1. 117. hjemns'caperent'. ri at Bantia, e.g. Aeresi 'volet'. 100, 116, 2. 3, c. 1 1 = = orig. Z, final Is, = = = 11 n = e.g. ligud 'lege'. e.g. aidil'aedilis'. orig. rl, e.g. orig. I = = 119, 2. Abellaaam 'Abellanam'. by secondary doubling, orig. see 108, 2, m orig. m, e.g. Maatreis 'Matris'. For rare omission of final e.g. 1. For omission of n before consonants, = 162, 1. 107. n by secondary doubling, 162, 3. 107, 3. orig. nd, e.g. lipsannam 'operandam'. ventus'. m 103, e.g. Vitelliu' Italia'. orig. nl, e.g. Vesulliais'Vesulliais'. orig. n, e.g. ni 'ne'. nn 104, 105. m, see 109, 2. 107. 3. 135. kumbennieis 'con- Phonology 106 [166 s S = = = orig. s, e.g. e»tud'-&%io' . ill. 114. hs before consonants, e.g. destrst'dextra'st'. at Bantia, e.g. ti s(s)= final = A:s, final Banme e.g. meddiss, fs from 'legibus'. 'Bantiae'. lOO, 145, l. 3, c. meddis 'meddix'. 145, 2. e.g. teremniss 'terminibus', -bh(o)s, ligis 124, a. = final 7is, e.g. Ace. PI. vlass, eituas. no, 2. = ps, e.g. osu'[ns 'adsint'. 122, 2. = dental + e.g. Filsiais '*Fisiis'. 137, 1. = dental + dental, e.g. Fepo-opei * Versori'. 138. = s by secondary doubling, e.g.kvaisstur'quaestor'. -s, ' ks, written = = ts, intervocalic ks, e.g. eksuk'hoc', exac'hac'. ki at Bantia, e.g. «iec?(:7m<cZ 'magisterio'. written > z written (as in JE7ig. zero) s, 2, intervocalic s, e.g. Gen. PI. -asiim, di at Bantia, e.g. zicolom 'diem'. -azum. 100, 3, 112. c. P p = = orig. ku, e.g. b = orig. b, e.g. triibum orig. p, e.g. post 'post'. 120. pod^qnod'. 150. b 'domum". 123. = orig. gu, e.g. kumbened 'convenit'. br = = orig. 151. orig. pr, e.g. embratur'imperator'. t t 3, 0. = secondary fs, e.g. puz, pou.s 'ut'. 137, 2. = orig. ns, e.g. keenzstur. censtur censov\ no, 1. = secondaiy HS, e.g. 5a»f/«-s'Bantinus'. 110,6,128,1. ns = = 145, 3. 100, z, s, nts z, 162,2. ks, x, t, e.g. tris 'tres', i26. 157, 1. 107 System of Sounds 167] d d = = final dr = orig. d, e.g. t, deicum 'dicere'. e.g. deded'dedit'. 130, 133. 127, l. orig. tr, e.g. Sadiriis 'Satrius'. 157, 2. k k, written k, = = orig. kl = c, e.g. deikum, A;, orig. kij orig. (0), deicum 'dicere'. 141. e.g. fruktatiuf fructus'. e.g. sakarakliim 'sacellum'. tl, 153, 154. 129, 2. g g = orig. g, e.g. aragetud'argento'. = ngl 147, ungulus ^a.nu\ns\ orig. nkl, e.g. 1. 155. f f = = orig. bh (L./, orig. dh = = orig. guJi (L.f, v, gu). fr = = meflai ft ' fratrum 'fratrum', sifei'sibi'. b), e.g. (L. /, b, d), e.g. fakiiad mediae'. f aciat', jt>f, 124. ' Liberi', 152. e.g. liittiuf 'usus'. orig. sr, e.g. tefunim 'burnt-offering'. orig. Liivf reis 136. ns of secondary origin, final ' e.g. scriftas 'scriptae'. 110, 5. 118. 121. h li = orig. ^A (L. A), e.g. humuns 'homines'. = k before t, e.g. ehtrad 'extra'. 142. 149. UMBRIAN 167. a a, written = a, a, orig. a, e.g. patre'patri'. 32. a a, written = = a, ah, a, ah, aha, orig. d, e.g. fratrum 'fratrum'. orig. a 33. with secondary lengthening, 'sanctam'. 73. e.g. sahta, sahafam Phonology 108 [167 o a a (long rounded = a), written a, u, o, orig. final «, e.g. vatuva, vatuvu, uatuo. 34. e e, written = = e, e (rarely i, i), orig. e, e.g. fertu 'ferto'. final i, e.g. ote 'aut'. 36. 43. e e, written = = = e, eh, e, ee, written = = (very rarely pre 'prae'. orig. ei (or ei), e.g. etu, eeiw'ito'. orig. e i, 63 i), (60). 65 (60). with secondary lengthening, e.g. e-, eh-, e-, ehe- 75-77. 'ex'. e, eh, ehe orig. ai (or di), e.g. pre, e, e, i, i, ei (rare), ei, orig. e, e.g. habetu, habitu 'habeto'. 42. orig. oi (or oi) in final syllables, e.g. Dat.-Abl. PI. -es, -ir, 67, 2 (60). -eir. i i, written = = orig. i, i, orig. e and, in the case of orig. i, written = orig. ? = i, I, orig. frequently e, e, 45. in medial syllables before labials, e.g. nesimei 'proxime'. i, i, e.g. pife, pare, jnrsi, etc. 'quid'. ih, i, 86. ihi, ei (rarely e, e), e.g. persnimu, persnihimu, etc. 'precator'. u in monosyllables etc., e.g. pir 'ignis'. For the five preceding sounds both the letters Note. but with different relative frequency, as indicated. e 48. 89. and i are employed, 0, 109 System of Sounds I67j written u, o, = orig. 0, e.g. post 'post'. 49. = orig. u before m, e.g. somo 'sumraum'. 57. = secondary u before m, from e, e.g. /io?i(io?nM'infimo'. 0, 0, written u, o, = = = orig. ou {eu), e.g. tuta, tota?/i orig. oi, e.g. jjora 'qua': orig. au, e.g. ute, ote 'aut'. written = 86. 69. : 0. touto. O. poizad. 72. 67, 1. u, o, u, orig. 6, e.g. «07?!« 'nomen', Abl. Sg. -u. 54. u u, written = = u, it, orig. M, e.g. pufe'ubi'. a or orig. 'praehibeaf. = U, before orig. written = orig. 55. medial syllables before e in r, labials, e.g. prehubia 86. curnaco 'cornicem'. e.g. 51. u, uh, m, u-i e.g. mugatu 'muttito'. 58. at ai, written = = ai, ai, a^ before orig. orig. ai before e.g. aitu, rtiYw'agito'. t, j, e.g. pemaiaf 'anticas'. 143. 61, 3. ei ei, written ei, ei, = ek, orig. = ei or e.g. Teteies(?). 61, 3. 143. orig. ei before For the from or ek with e 'dicito'. spelling ei, i, see 29 with a. ai, e.g. teitu, dei'to 110 Phonology - [167 i i, written = = orig. i, i, wm it's e.g. i, ' iuvenibus'. initial di, e.g. luve, loui. lOO. 134. u u, written = = orig. v, «, e.g. via, wia'via'. ij, initial But when e.g. Z, i loi, 102. vutu 'lavato". 104. and u are merely glides following a vowel written in the native alphabet, but not in the Latin. i or h, they are 31. r r = = orig. r, e.g. rehte 'recte'. 103. intervocalic (and sometimes final) .*, e.g. Gen. PI. -arum. 112, 113. = final rs, e.g. a^gr'ager'. For omission of r, 117. see 115, 116. 1 1 = orig. 7, plener 'plenis'. e.g. For omission 11 = of I, 105, 1. see 105, 2. orig. nl, e.g. Pat^eZZar 'Patellae'. 107, 3. n n = orig. ?!, = name 'nomen'. e.g. For omission of n, see 108, 1, 107. 109, 1. initial ^M, e.g. natine'natione'. nn, written = orig. n, n, ?u"?, 147. 2. rarely nn, dn, e.g. ^i7ia?i«r 'piancli". m m = orig. wi, e.g. Matrer'Matris'. For omission of final m, see 109, 1. 107. 1S5. 111 System of Sounds 167] s s = orig. s, e.g. esi'est'. ill, 113 ff. = ks before consonants, e.g. destram-e 'm dextram'. 145, = ps before consonants, e.g. osfenc^w 'ostendito'. 122, 1. = final Ics, e.g. iias 'vitium'. 145, 2. = final fs from -bh(o)s, e.g. avis 'avibus'. 124, a. s(s) = intervocalic ks, e.g. essu, esu 'hoc'. 145, 3. = intervocalic jjs, e.g. osaiw 'facito'. 122, 2, 3. = dental + s, e.g. Fiso 'deo Fidio'. 137, 1. = dental + dental, e.g. seswsf 'sederit'. 138. ts, written z, s, = secondary ts, e.g. tacez, teses 'tacitus'. 137, 2. nts = orig. ns, e.g. antermenzaru 'intermenstrium'. ns = secondary C, ns, e.g. Ikuvins 'Iguvinus'. A' (^precise The sibilant written = orig. k before e, i, f, The sound = = = f, intervocalic d, e.g. pefij (rarely) intervocalic I, r, 120. 150. p), b, t t, e.g. etu 'ito'. For omission of final t, 131, 132. e.g. kafetu, carsi'^w 'calato'. orig. A;W, e.g. pif-€'quidquid'. orig. 144. r, s), persi 'pede'. orig. p, e.g. ^jre 'prae'. written b (sometimes = 1. sound uncertain) rs (soraetimes = orig. h, e.g. kebu 'cibo'. 123. = orig. 0, e.g. SenMS^'venerit\ 151. mb = orig. mhh, e.g. awJr- 'amb-'. 161. br = orig. pr, e.g. swSra 'supra'. 157, 1. t 110, 128, etc., e.g. tacez, toses 'tacitus'. b b, 6, sound uncertain) rs (^precise written 110, c, s, s, P p = 1. 126. see 127, 2. 106. 1. 112 Phonology [167 d written d, d, t, = = orig. d, e.g. tuves, dr = = = duir'duohus'. orig. du, e.g. di-fue 'bifidum'. nd orig. tr, e.g. podruhjyei 3. '\i.txo<\n&\ orig. nt, e.g. awJe?' ' inter'. orig. ndh, e.g. 130. 102, ahauendu 157, 2. 156. 'avertito'. 161. k k, written = = orig. Id = k, c (rarely q), orig.A:, e.g.kanetu'canito',j:)roca»Mrerti'*procinuerint'. 141. ku orig. {gU,guli), e.g. fiktu 'figito'. tl, pihaclu e.g. 'piaclo'. 153, 154. 129, 2. g written g, = k, g, orig. g, e.g. a^er'ager'. ng = = orig. nk, e.g. 147, 1. iuengar 'iuvencae'. 156. orig. ngh, ngUh, e.g. cringatro 'cinctum'. 161. f = = = = f orig. bh (L.f, orig. dh b), e.g. (L. /, b, orig. gl''h (L.f, V, gu), e.g. vufetes 'votis'. 718, e.g. vitluf • vitulos'. = = orig. sr, e.g. tefni^to 'ex rogo'. r{e)s, rss), e.g. h = orig. (from gh (L. = orig. h), e.g. As tlie ijot h in lit 118. (raAwor^ 'transverse'. h homonus 'hominibus'. kt, e.g. rehte 'recte'. =ft from =ft from dht, e.g. vetu 'dividito'. was almost or wholly lost in h, but 115, 2, 3. 149. 142. pt, e.g. screhto 'scriptum'. properly belong under the sound 136. 152. 2, 3, 4, 5. rf (h)t does 110, of final /, see 110, 2, a. rs 124. d), e.g. faciu 'facere', rufru 'rubros'. For omission fr it fratrum 'fratrum', alfu'alba'. 121. 136, a. pronunciation (75, 121, etc.), is placed here for convenience. For the use of the letter h as a sign of hiatus, see For the omission of initial A, see 149, a. 83. INFLECTION NOUNS On ^ the general system of declension, see 12. 114 [169 Inflection Dat. Sg. 3. which remained The was shortened to See in Umbrian. original ending -di in Oscan, but became -e -ai, 60, 62, 63. The original ending -um retains the long For the omission of final m, see 109. This is found onl}' in the Umbrian proper 5. Voc. Sg. names Tursa^ louia, Prestota^ Serjia. These forms certainly Ace. Sg. 4. See vowel. 78, i. represent the old Voc. in -a, not the Nom. in -a, occurrences, nearly fifty in number, the spelling never since in all the uniformly is a, o. Abl. Sg. 6. The ending is -dd, which arose in the Italic In Oscan the d period after the analogy of -dd. as in early Latin sententidd etc., but is lost in retained, is See Umbrian. 133. Loc. Sg. 7. But Dative. postpositive en in tafle e, in The ending Umbrian, 'in' is identical is and other declensions, the in this frequently employed, either separately as or with contraction, yielding a oftener in -em, as Acersoniem (see 109, nasal with that of the form in 1). -en, as arven, And oftener omitted than written, many, perhaps is noun-forms in -e are to be regarded as or since a final all, of the compounded with -en, rather than as simple Locatives. a. Noteworthy are the phrases ocrem Fisiem beside acre louinem, toteme louine, beside tote louine. The extension Fisie, and toteme of in to the adjective if it were a part of the real case-ending (cf. 0. hiirtin Kerriiin, 171, T), was probably favored by the parallelism between Locatives with and without m and Accusatives with and without m, where the m of course appears in the adjective also. That is, the Loo. ocre(m) Fisie became ocre(ni) Fisie(m) after Ace. ocre(m) Fisi{m). In toteme with e{n) added again to the already compounded totem the influence of Ace. forms like totam-e (cf. destram-e etc.) is forms, as also probable. 8. in NoM. Pl. The ending is the original -as, which is seen Sanskrit and Gothic, but which in Latin and Greek has been supplanted by sion." (113). -ai modeled The only change is after the -oi of the Second Declen- the rhotacism in the later Umbrian 115 First Declension 169] 9. Gen. Pl. The ending is -clsom, seen in Homeric -acav and belonging originally to the Pronouns (Skt. tdsdm). The Umbrian shows rhotacism like the Lat. -drum, while in Oscan only the intermediate stage z has been reached. of the last syllable was probably still long See The 112. (78, 4, note). 10. Dat.-Abl. Pl. The ending is -ais like the Greek -at?, both modeled after the -ois of the Second Declension. The ai remains in Oscan, but changes to e in Umbrian, as in Latin See to f. in Old Umbrian Rhotacism occurs in 62, 63. See 113 with later Umbrian,^ and also before the postpositive en, e.g. fesner-e'in fano'. a. 11. Ace. Pl. All forms of Italic (as well as of Greek) go back to an ending -ans, which, modeled after the -ons of the Second Declension, has replaced an older -as. The ns, which in Latin loses the n with lengthening of the preceding vowel, becomes O. -ss, -s, U. -f, the latter being very frequently omitted. See 110, 2. There are several examples of 12. Masculine e-Stems. the Nom. Sg. of Masculine proper names belonging to this Some are borrowed from the Greek, but are withdeclension. out the are also final s ; e.g. Santia, Arkiia some which seem tion in -as '^avdia';, 'Apx^ci<;. e.g. Tanas, Markas, Maras, ; cases there — to represent a is little The Gen. Sg. Nom. Marahis material. An genuine forma- For the oblique Mapav. Ace. form But there Italic is seen in Velliam. Maraheis, if not simply a mistake for *Marahieis (176, 4), from stands for *Mard-eis, with the same adop- seen in Grk. tion of the o-stem ending that is L. -di, except that in the latter it is -do, and also in not restricted to Masculines. is used instead ot the specific New Umbrian, so as to Old Umbrian, but later than I-IV, and in the rhotacism of final s goes with the New Umbrian (see 113), e.g. plenasier urnasier (Va 2). Similarly in 2 and 8, above, though there happen to be no examples of the Gen. Sg. or Nom. Pl. of this declension in Va-Vb 7. The -r forms of 171, 2, 8, 10, are all from 1 include The term Va-Vb this passage. 7, later Umbrian which is 116 Inflection [170 117 Second Declension 171] the o-stems. rarely In Umbrian the For O. -e (113, b). -e, appears as -eis -es, -er, -er (65, lis), IlaKfrji<; etc., see 24. Dat. Sg. The original ending -6i has been shortened which remains unchanged in Oscan and becomes a monophthong in Umbrian. The only corresponding form in Latin is Numasioi, the usual ending -o coming from -oi by a different process. See 60, 66, 67, 2. The Umbrian forms usually show e, e, but occasionally i, i or ei, e.g. Tefii, fratreci, Tefrei. 3. to -oi, a. U. Trebo, Fiso, for earlier Trebe, Fise, show a In 0. Pakiu and Verehasiii the omission of Declension. transfer to the Fourth i is simply a mistake. 4. Acc. Sg. The original ending was -om, as in the earliest Latin inscriptions. In Oscan it is usually written -lim, -om, occasionally -um, -wm In Umbrian the vowel is always For omission of the final ??i, see 109. (50). in the Latin alphabet. 6. Latin. The original ending The only examples are from VoG. Sg. -e is o preserved as in With the Umbrian. Tefre compare puere in Plautus. 6. Abl. Sg. The d of the original -6d is retained in Oscan, dropped in Umbrian. See 133. The vowel is written u or u in the Oscan native alphabet, but always u in the Latin, and in Umbrian also nearly always u. See 53, 54. as in early Latin preivdtod etc., but a. On the Iguvinian Tables, certain instance of an Ablative (see 54, note, 190, 2, note). among over 100 occurrences, there VI a 10), in -o (somo, But as there seems this uniformity of spelling (see 1. c), there is is only one apart from adverbs like eso to be something artificial in no objection on this score to taking maroncd^ (no. 83) as Abl. Sg. of an o-stem (cf. Loc. Sg. maronatd, no. though some assume that it is Loc. Sg. of a it-stem. See 302. 7. Log. Sg. The original -ei 8i), from which comes the Lat. -i See 64, 65. -e in Umbrian. is retained in Oscan, becoming an A fusion of this Locative with the postpositive -en is to be seen where the apparent ending -in (from -en, Otherwise Oscan -ei-en 41, a, 82, l) is extended to the adjective. has the simple Locative. In Umbrian the combination with -en See 169, 7. is frequent, perhaps even universal. in O. Mrtin Kerriiin, ; 118 Inflection In Latin, as in Greek, the pronominal ending NoM. Pl. 8. [171 has completely displaced the old noun-ending -os, but in Oscan-Umbrian the leveling has been in the opposite direction, -oi This appears in Oscan -os. Umbrian as -us, -u, -ur, -ur. See 53, 64, 113. The ending is -6m, which in Latin becomes and both nouns and pronouns show as -lis, -MS {ius-c 'ii'), Gen. Pl. 9. in not replaced by the secondary -drum. It appears in Oscan as -lim, -Aim, once -om, -ovfi, or See S3, 54, 78, 4, 109, 1. -ofx, in Umbrian as -u, -o(m). -0771, -urn {deum etc.), so far as it is Dat.-Abl. Pl. The ending is -ois (Grk. -oa, -oiai; It appears in Oscan as -liis, a), which becomes L. -is. 10. see -ois, 60, in Umbrian as -es the usual forms being ing -isco, (-er-e), -e, -er -€s and -ir See 7 of -eir, 6 of -er). (once (over -is), -ir {-is-co), -er, -eir, 100 examples 66, 67, 2, 113 with of -ir includa, b. Acc. Pl. The ending is -ons (or -6ns see 74, note), whence L. -6s by loss of n and vowel-lengthening. For the change of -ns to 0. -ss, U. -f, and the frequent omission of the For the long vowel in Umbrian, usually latter, see no, 2. 11. ; ^vritten u, rarely o, see 74, 54. a. Several Umbrian forms with o which were once taken as Masc. are more probably Neuter (see below, 13), and the existence of any Masc. forms with is denied by some. But there is nothing incredible in the appearance of for 6 (see 54), and any other explanation than as Acc. Pl. Masc is too U. forced in the case of uiro, xieiro 'viros', and pesondro 'figmenta'(?) in VI b 37 (Masc, as shown by pesondro sorsalem VI b 39; PL, as shown by suruf in the Probable examples also are e/ijafo emissos' VII b 2, parallel passage la 33). ' agreeing with pifi ' quos' (other explanations less likely), (regarded by some as for *abronf; 12. cf. and abrunu, abrons, 181, NoM.-Acc. Sg. Neuter. abrof, apruf ' apros' b). This has exactly the same history as the Acc. Sg. ilasc. NoM.-Acc. Pl. Neuter. The ending is -a, and in the was extended to the Neuters of the Third and Fourth Declensions. This -a, which thus became the ending of all Neuters, has the same history as that of the Nom. Sg. of the First Declension, being shortened in Latin, and appearing in Oscan as -u, -o, in Umbrian as -a, -u, -o. See 34. 13. Italic period this ; 119 Second Declension 172] But in Umbrian there are also some Nom. PI. forms in -or and some Ace. PI. forms in -u(f), -o{f), which seem to be Neuters (of various declensions) with r and / added after the analogy of the corresponding cases of Masc. o-stems. This extension probably started with the Ace, where it was favored by the existence of Masc. forms with and without/, and spread to the Nom. — Examples are : Nom. uasor (stem uds-, Abl. PI. vasus) tuderor (stem tuder-, Ace. Sg. tuder, Abl. PI. tuderus), with — — Ace. the adjectives in agreement totcor and sereihtor: arsmor with dersecor subator in agreement beside krematru, (ic-stem, PL krematra : — kastravuf O. Gen. Sg. castrous) ; — Gender. An so probably krematruf beside kastruvu, castruo uerof-e, veruf-e (O. veru Neut., rather than Ace. Sg. Masc. 14. ; ; example of a Fem. o-stem is 0. Eiduls 'Idibus' (Eidiiis Mamerttials), the Latin cognate being a It-stem. O. triibum is also the Ace. Sg. and Abl. Sg. Fem. (tribud) (triiblini occur, consonant^stem. io-SlEMS 172. Examples of Declension. Ace. cf. veruis).i it ekak), may Fem. but as only be taken as a 120 [UZ Injicction UMBRIAX OSCAN Plural Atiersiur NOJI. degetasius Atiiefiur, Gen. Tirentium Atiiefiu, Atiersio D.-A". Dekmannitiis Atiiefies, Atiersier, Acc. Atiersir feliuf, filiu Kom.-Acc. Neuter Sg. niedichn, memnim, Safinim Pl. afkani, tertim arvia, arviu Remarks on the Case-Forms 173. 1. NoM. and Acc. Sg. M. and Nom.-Acc. So. N. The forms come from -ios, -iom by samprasarana (91, 1). For the quality of the resulting see 44, 45, a. examples of Sg. Maiiiii) for (O. i, not i, U. -i{m), not e{m)), are U. pefaem (Acc. Sg. M.), pefae, persae (Nom.-Acc. from *pedaiiom (Acc. Sg. N.), -e(wi) ei i U. Fisei^ which occurs once, is one of the few Like O. Mais from *3Iaiios (Dat. for short i (29). -i{rii) PI. F. pefaia, persaea), vowel after the preceding but with here perhaps U. difue ; 'bifidum' (Acc. Sg. N.) from *dui-fuiom (or i-stem?). 2. Dat. Sg. In Umbrian, forms are found side by side uncontracted and contracted about evenly divided in Old (82, 2), Umbrian, but with a great preponderance of contracted forms in New Umbrian. Thus Fisie (1), Fisi (12), Fisei (1). Once Sansii beside Sansie, Sansi. Dat.-Abl. Pl. Contracted forms (82, 2) are found only Umbrian, as Atiersir, Clauerni. Variations of the final are the same as in other o-stems (171, 10, lis with a, h), e.g. 3. in New Atiieries, Atiiefier (V), Atiiefie, Klaverniie, etc. only case of omitted 4. The • -r in a other case-forms are o-stems, with the usual and'Loc. Sg., see see 100, Umbrian For the absence see 171. ?., (. noun-form 82, 2, a. But Clauerni (see 113, like is the h). those of the ordinary variations in spelling, for which forms of the Gen., Voc, For O. meddixnd from *meddikidd, of contracted 121 Second Declension 174] 5. forms. But there are some examples of transfer to the Thus in the Abl. Sg., beside the fonns given paradigms, we find O. serevkid, prupukid, medikid probably from *seruikio-, from original arves, transfer is in the (probable reading), *'pr6-iiak-io-^ *meddik-io-., A similar i-stems. i-stem rather than probable in U. arvis, Dat.-Abl. PI. to arvia '*arvia, frumenta', since a contracted such were otherwise known in Old Umbrian (see 3), -es. As an I'-stera form the -es would not be without parallel (aves, punes), though its relative frequency form, even if would not have (arves 11, arvis 2) is surprising. Oscan Gentiles in 174. among Many -iis etc. of the examples of io-stems are to be found the proper names, for which Oscan furnishes copious material. Of forms like 0. Pakis, Dekis, etc., and some praenomina. But there is few examples in Umbrian, a distinct -ies, -te?), Gen. With -iieis (-iieis). some class of names Pakis Kluvatiis frequent. Stenis Kalaviis Dekis Seppiis Dekkieis Rahiieis ^TreSt? MafiepeKie'; Sepis Helevi(is) TpeySt? Secmeif Heleviieis Sepis The gentiles. -iis is Vibis Urufiis Dekis Rahiis Note also praen. some -iis (-iis, Vibis Smintiis Pakim Kluvatiium ^ in the exception of a few forms on carelessly written inscriptions, these are all combination of praenomen in -is with gentile in Sepieis are gentiles also in Oscan, with : gent. Seppiis ; — praen. T/ae/St? : gent. Trebiis. Further examples from the oblique cases of -iis are Gen. Sg. Saidiieis, Virriieis (also U. Kluviier, Kastruciie, the only Gen. PI. Kluvatiium, Magiium, Umbrian examples of the type) form is Kluvatiium. Viriium. The only Ace. Sg. Aadiieis, : tions, — 1 The first i is simply a mistake. The word occurs on one which are notoriously inexact in the use of i. o£ the iovilae inscrip- 122 Inflection Examples a mistake), Kastrikiieis ; of forms in Atiniis, Kiipiis, — Dat. Sg. are Aadiriis (also Aadiriis, probably -iis Sjpuriis, Viinikiis ; also AfBeie<; the Latin alphabet have common ing ; Gen. Sg. -les, -te?, as IIo/ATrTte? = Avdiis. as Afa?-ies, 175. As is alphabet is very = Puntiis, The few examples and such forms also in Paelignian, as Ponties, Loucies, etc. -ies in the native Spuriieis, luvldiiii, Vestirikiiul. In the Greek alphabet we find MafiepeKie'i, etc. [174 The in are spell- rare. well known, the Latin gentiles are in origin patronymic adjectives formed with the io- suffix from individual names (that is, in terms of the fully developed system the praenomina), just as in certain Greek dialects patronymics in -to? are regularly used in place of the usual Genitives of the So Mdrcius from Marcus, Tullius from Tidlus, the Oscan gentiles in -is. But there are also in Latin praenomina in -ius, as Lucius, Servius, etc., and in Oscan the praenomina in -is are very numerous. From such praenomina, it is clear, are formed the Oscan gentiles That is, the gentile Trebiis stands in the same relain -iis etc. tion to the praenomen Tpe/St?, as gent. Heirennis to praen. Heirens, The only unceror as Latin gent. Mdrcius to praen. Marcus. tainty is as to the precise form of the suffix and the actual father's name. To such forms correspond etc. pronunciation. There are three possibilities for the suflSx, namely 1) -iio-, 2) -lio-, 3) both and -iio-, the latter in the case of forms in -iis. The probability is in favor Not only is -iio- the suffix most natural to assume, whether as the of the first. inherited by-form of -io- thus turned to special account,,or as actually formed from -io- in the Italic ^ or Oscan-Umbrian period, but it is also the one which That is, in Dekkieis best harmonizes with the usual spelling of the oblique cases. Rahiieis we have the same relation between i = i and ii = ii that is elsewhere -iio- observed (31). Any such and -ijo-stems would necessarily be i becomes vocalic (e.g. medius from A possible trace is the difference between praen. Gains (from *Gauios *niedl)to-). before the change of } to i) and gent. Gavius, but even this is uncertain, as Gdvius might be regarded simply as the older form retained in use in the gentile. 1 lost in Latin in differentiation most between -io- cases, since postconsouantal 123 Second Beelension 176] The Nominative in samprasatana in the last -iis from -iios is best explained by the assumption of as *Pak-ios became Pakis (173, 1), Against this it may be urged that we should then expect also Aco. *Kluvatiim like Pakim, but it is possible that Kluvatiium, if That syllable. Is, so *Kluvati-ios became Kluvatiis. this single occurrence is representative of the usual form, involves a restoration under the influence Mrtiim of etc. But in the Nom. forms, owing probably to dissimilation, the second vowel differed somewhat in quality from the first, and this is brought out in the spelling -ies, -ies. The same thing is indicated by the spelling -iis, and wherever this was in vogue the ii in place of U was extended to the oblique cases. The forms which are preferred in the Cippus Abellanus and many of found elsewhere, represent simply a graphic variation of the usual type and not 3,n independent formation. in -iis, the then, -iiels, Pompeian 176. 1. inscriptions, but are not Although the interchange of -iis with -is reflects in general an Nom. in -iis may be formed, at a comparatively late date, directly from the Nom. in -is, after the analogy of the usual relation between the two. Thus DIaliii[s is formed from earlier interchange of -iios with ios, yet in many instances the Meds, Mais, or rather from *Maliis with the spelling implied by the abbreviation For Mais comes through *Maiios (Dat. Sg. Maiiiii), from *Mag-ios (147, 3), and an inherited by-form *^fag-iios would yield 0. *Magiis, which is actually represented by Gen. PI. Magiium. So probably lelis from praen. *lels (like Mais) from *Ieiios, *Ieglos, the original by-form *Ieg-iios surviving in L. legius. Mh. 2. Similar examples are Rahiis 'Eaius' (Gen. and Stails Staius' from praen. does not come from gi. *Eaiios, 3. ' The spelling i instead of beside Mais, and in VesuUiais. taining the diphthongs 4. The is 1 Raliiieis) from praen. (44, b) in *Stals, Stalls, *Ieis, due *Raliis, *Stafs, *Staiios, except that in these to the influence of the leiis, ii as in Mais many words con- ai, el. relation of gent. Maraies, Gen. Sg. Maraiiels to praen. Marahis, Gen. Sg. Marahieis is probably the same as that of Malm[s to Mais, *Malus (Mh.), except in the matter of spelling, the examples being from different localities and showing an extension of the h, which belongs to the Nom. Sg. as a mark of praenomen rather than to those of the gentile. The forms then go back to *Maraiios, related to Fal. Mareio and L. Marius. Por the praen. Maras, Mo/jas (with Gen. Maraheis ?), from the simpler stem Mara,-, hiatus, to the oblique cases of the see 169, 12. 5. In Delds Herelis, Gen. Dekkieis Heriieis (no. 40), either Hereiis is a mistake for *Heriis, or Heriieis for *Hereiieis (with sufBx -eiio-, 253, 2). The former Vlrriiis (no. 20) beside Virriis, Virriieis, etc., is simply a careis more probable. For less spelling, rather than a different form with suffix -eiio- (253, 3). U. Teteies (II a 44), probably 'Tetteius', see 61, 3, 253, 2. : 124 [m Inflection THIRD DECLENSION The Latin Third Declension represents a partial fusion and z'-stems. In Oscan-Umbrian too there is a fusion in certain cases, but the distinction between the two classes is more faithfully preserved than in Latin. In the Ace. 177. of consonant-stems and Abl. Sg. there is no encroachment of the consonantal forms upon the i-stems, as in L. -em, -e, beside -im, -i and in the Nom. ; PL PL In the Dat.-Abl. the forms are as distinct as in the Gen. PI. Oscan as the fusion exists in in Latin, while in The consonant stems follow the w-stems. types may Umbrian two relation of the be seen from the following A. Consonant-Stems B. /-Stems Singular NoM. O. meddiss Gen. Dat. Acc. Abl. O. medikeis (U. Log. U. O. 0. medikei (U. -es, -er) O. ligud (but U. U. fans -es, -er) O. Fuutrei (U. -e, -e) 0. tanginom (U. aidil, O. aeteis (U. -u, -o) kapife) -€, -e) O. slagim (U. -e(m), e(m)) O. slaagid (U. -i, -i) TJ.ocre ferine, /'e?'m€(?) scalsi-e(!) Plural NoM. Gen. O. meddiss, humuns O. fratnim (U. -u(m), -0(771)) O. tris, aidilis O. ajittiiim, D.-A. O. (but U. fratrus) O. luisarifs, Acc. O. malaks, usurs, U. nerf U. trif, trif, Sg. U. Pl. (see 178, 12) ligis (U. -es, -er) U. peracnio Anafriss (U. -is, -is) auif Nom.-Acc. Neuter tuplak, pir, nome U. ucrfale, sehemeniar U. triia, triiu-per, trio-per Remarks on the Case-Forms NoM. Sg. Owing to the syncope of i in the -is of ending becomes identical with that of most consonantFor the loss of s in aidil, see 119, 2. For peculiarities in 178. 1. i-stems, the stems. the different classes of consonant-stems, see 179-182. 125 Third Declension 178] Gen. Sg. 2. The representing the normal formation -eis, for i-stems as seen in various languages, has been extended to consonant-stems. In Latin, vice versa, the -is from -«s, wliich belongs properly to the consonant-stems, has been extended to For U. i-stems. Dat. Sg. 3. which or it is may The stand for Ace. Sg. -ai, see 65. -ei belongs properly to the i-stems, of The Latin -l, an old Loc. represent both. 4. -es, -er, early -ei, may be the same, the old Dat. of consonant-stems, or For U. The may see 6S. -e, -e, -iniroi i-stems, only partially in Latin, remains undisturbed. occurs in a few instances, but nearly always indicating the open quality of the preserved In Umbrian the spelling -im i we before final find -e(m), -e{m), m Thus (45, a). but uve(m), perakne(ni), Tafinate, oere(m), stajlareijn), Tarsinatem, etc. This -em has of course no connection with the Latin -em, which is not from -im but represents the ending of consonant-stems. spantim, ahtim-em, In consonant^stems the original -em (from -m) has wholly disappeared in favor of 5. L. Abl. Sg. early -I, rarely -e -id. (cf. 48); -oni, which is borrowed from the -o-stems. is -id, identical with The ending of i-stems In Umbrian the spelling e.g. puni (22 times), is poni usually (12), -i, pone -i (-ei), (1), ukri- pe(r) (9), ocri-per (16), ocre-per (3). In consonant-stems there is a difference between Oscan and Umbrian. In Oscan we find the ending of o-stems, as in the Ace. ; e.g. tanginiid, tanginud, tanginud. But in Umbrian it is -e as in Latin, e.g. kapife, karne, curnase, frite (from *fret- Abl. more likely than Loc, see in origin, with -e for original 294), etc. This is : Ij. fretu- ; probably a Loc. -i. O. praesentid shows the form of an i-stem, just as in Latin the Present. U. pen, Participles show -ia, -ium, regularly, and often -i beside -e in the Abl. a. persi, persei-co (aes persti-co), is also i-stem ending, as in early Latin airid 6. an example of the encroachment of the etc. Log. Sg. The proper endings are -ei (from -ei or -eii) and -i for consonant-stems. Owing to the absence for i-stems, 126 of Inflection [178 Oscan examples and the ambiguity of the Umbrian may come from -ei (65) or -i (43), -e, the history of the case which not is no objection to supposing that ocre contains the ending -ei (for ocrem see 169, 7), and that in This last is favored by scalsie, ferine the -e comes from -i. apparently for scalsi-e{n) (cf. scalse-to 'ex patera') with the origialtogether certain, but there nal i is retained before the enclitic. Note. \J. ferine but the phrase in which is it obviously a consonant-stem as if L. *feridne (see 181), occurs is so obscure that it is uncertain whether it is a Loc. 'inferetro' (L. /ero) or Abl. 'cultro' (L./eri5), though theformerismore probable. NOM. Pl. The ending of consonant-stems is -es (Grk. -e?, -as, etc.), which in Latin is completely displaced by the -es 7. Skt. With syncope of i-stems. of the e it appears in O. humuns etc. (Skt. -ai/as), whence -es which appears in Latin and in O. tris and in TJ .-puntes, pacrer,foner. See 82, 1, 41, a. But O. aidilis (also fertalis, if Nom. PL), with i See 90, For 1. instead of O. -as, -os, in is -eies the First and Second Declensions. The endings Gen. Pl. ajittiiim, ending points to a different formation, probably -is, following i, the analogy of 8. I'-stems the see 162, are -dm and For -{i)iom. 1. 9. D at.-Abl. Pl. The ending of i-stems is -ifos, from -ibhos, whence comes the Latin -ibus. This becomes by syncope -ifs, which is found in a single Oscan form of very earlj' date, luisarifs. All other examples show assimilation of the /s (124, a). Thus O. Anafriss, sakriss, e for i (45), U. with such as avis, puntis, sacris, etc., also aves, punes, and once sevakne with omission of the s occui-s elsewhere only in the case of original final s (ii3, single- occurrence of ei in aueis is The b). not sufficient ground for sup- posing that the simplification of fs was accompanied by vowelSee 29. lengthening. Consonant-stems show the t'-stem but in Umbrian follow the w-stems. trus, homonus, kamus, etc. * 74, 10. form in Oscan as in Latin, Thus O. ligis, but U. fra- AcG. Pl. The ending of i-stems is -ins (or -ms see whence L. -is by loss of n and vowel-lengthening. note), ; 127 Third Declension 178] This would give O. -iss, like of the Fii-st -ass, -liss, and Second Umbrian examples are For the change auuei, etc. Declensions, but examples are Avanting. trif, tref, tre, trif, treif, avif, of final ns to/ and auif, aueif, the frequent omission of the latter, see no, 2. For the long vowel indicated by the spelling ei, see 74. For consonant-stems the ending is -ens (from -ns), whence L. -es by the same process as ->s from -ins. This would give O. -ess, U. -ef, for which, however, we find 0. -s, U. /. The Oscan form might be the result of syncope, but this could not be assumed for Umbrian, if the vowel in -ef was long (74). The change may be due to the analogy of the Nom. PL in -s (from -es), since in the other declensions the -f stands in the same relation to the stem as the -s of the Nom. PL But see 74, note. The probable Oscan examples are usurs 'osores'(?) and malaks 'male voles' (?). In Umbrian we have nerf (ner-, 180, 2), manf (man-, otherwise manu-), capif, kapi (also kapir by mistake) from *kapid-f (139, 1), uapef-e from *uaped-f, we/ from *ueif-f (ise, a), For U. abrons, see 181, b. frif iroia *frug-f (147, 4). 11. NoM.-Acc. Sg. Neutee. The -i of i-stems may remain as U. -e (43), or be dropped (92), just as in Latin we have sedlle, but animal etc. Thus U. sacre, uerfale, etc., but sehemeniar. Examples of consonant-stems are U. tuplak (192, \), pir (180, d), nome (181 ), etc. The ending -a, belonging 12. NoM.-Acc. Pl. Neuter. properly to o-stems, has been generalized, giving and -a for consonantstems, which then undergo the usual change of final a. triiu-per, -{i)id for i-stems See Examples from i-stems are U. 34, 17 1, 13. trio-per (192, 2), perakneu sakreu, (e for i, 45). triia, From consonant-stems the only Umbrian examples are of the secondary type in -or, as tuderor from tuder- etc. beside teremniss 'terminibus' ment is of the I'-stem ending, or else extension of termen-. See 171, 13. O. teremenniu an example of the encroachcomes from a stem termenio-, an either An original z'-stem termeni- is less probable. For O. /)etora'quattuor' (Festus), the old ending of consonant-stems, which may possibly contain -a, I.E. -a, see 191, 4. 128 [179 Inflection Types of Consonant-Stems Mute-Stems 179. UJIBRIAN OSCAN ^ Sinr/ular NoM. Gen. Dat. meddiss, meddis zefef, so'se medikeis kapife, capirse medikei ca^nrso, erietu, curnaco Acc. Abl. ligud kapife, NOM.-ACC. Neut. curnase tuplak, huntak Plural NoM. Gen. meddiss, (/.eSSei^ liimitu[m uapersus D.-A. ligis kapifus, Acc. malaks capif, uapef-e, uef, frif a. For the consonant-changes in Nom. Sg. meddiss and Nom. PI. meddiss, see 145, 2; for U. zeref, 110, 4; for U. Acc. PI. capi/ etc., 178, 10. Liquid Stems 180. 1. Agent-nouns in -tor-, like Latin victor, victoris. UMBRIAN OSCAN Singular Nom. censtur, keenzstur, kvaisstur, Gen. Dat. affertur, arsfertur, kvestur, embratur kvaisturei, Regaturei afferture, speture Acc. Abl. arsferturo, uhturu Plural Nom. kenzsur, censtur, kvaizstur Acc. usurs uhtur 129 Third Declension 180] Nouns 2. of Relationship, like Latin pater, patris UMBRIAN OSCAN Singular NOM. Gen. Dat. patir, niir Maatreis Matrer Paterei luvepatre Acc. Voc. Abl. lupater Plural NoM. Gen. f rater, fratrum, frateer, fiatxiifm), frater fratrom D.-A. ftatms, fratrus, nerus Acc. nerf The Nominative Singular preserves the a. -up, Skt. -a, etc.), we nerum which have, as in Latin, is shortened in Latin. -tor- in agent-nouns, but except in the Vocative Singular. original long vowel (Grk. See 78, -tr- in 2. -rjp, In the other cases nouns of relationship, See 97. 0. Fuutrel, Futrel 'Genetrici', Gen. Futre[is, apparently follows the declension of nouns of relationship, but the existing case-forms may belong equally word is perhaps a relic of the old Feminine formation -tr-l), which in Latin nearly always appears in an extended well to an i-stem, and the of agent-nouns (Skt. form (ffene-ir-i-i etc.).i 6. For the Nom. PI. in -r from see 117; for U. frateer, see 76, 3; -r{e)s, for O. -rs in the Acc. PI., see 117, a. c. Nom. O. Sg. d. niir, nerum, U. na 'man'. Gen. nerf, nerus, etc., nar&m PI. pir 'ignis' arlip, Skt. nar-, U. utur 'aquam' (Grk. vSap), with Abl. Sg. une (cf. L. femur, feminia); U. Nom. -Acc. from *pur (Grk. -jrvp; see 59), with Abl. Sg. pure, pure-to, from a Neuter r-stems are : {*udne; see 135, a) from an n-stem pir, correspond to Grk. (Vedic). — stem pur-. From pure-to arose, after the analogy of the Masculines, Acc. Sg. purom-e beside the regular pir. of 1 The history of the word would be simplified, could we accept the suggestion De Saussure and Thurnej'sen (I.F. Anz. 9, 184) that it is not, as commonly supposed, a derivative of /«- with causative meaning 'cause to be, create', but the equivalent of Grk. SvyaT-np, Skt. duhitd, etc. But, without attempting to discuss here the complicated phonetics of this group of words, it is safe to say that we should expect in Oscan either *Fuktrel or *Fuhtrei. That the latter should appear three times without h would do for Umbrian, but not for Oscan (142). 130 Inflection [181 Nasal Stems 181. Xeuteks Masculines and Feminines Sinf/ular NOM. O. kiuf, Gen. U. O. tangineis, U. numem, nojne, umen tribarak- fruktatiuf, uittiuf, karu tribricu, U. no?nner, kujmparakineis, jjelmfier ca7-neis O. Ace. O. leginum, tanginom, niedicatinom, U. abrunu Abl. O. tanginud, tanginud, tanginud, U. natine, tribrisine, leginei, sverrunei, U. nomne U. numem, nome U. kame DAT. U. nomne, umne, tikamne kame Log. U. NOM. Gen. O. humuns D.-A. U. homonus, kamus U. manf ferine, ferine (?) Plural [O. teremenniii] O. Ace. 0. teremniss a. Most of the Masc. and Fem. forms belong to the type of L. legio, -ionis, but in the oblique cases show the suffix in the reduced grade -m- (95 the vowellength is shown by the Oscan spelling i, not i; see 47). In 0. statif 'statua' ; (in form L. statio) the reduced grade appears also in the Nom., but the strange (hardly -in- beside b. The type i is -in-). of L. sermo, -onis is represented by 0. sverrunei, humuns early Latin hemonem), U. homonus, abrunu (as if L. *aprdneni). U. abrons, (cf. Vila Nom. form written by mistake for *abronf. U. kani. Gen. Sg. 0. camels, etc., agree with L. caro. carnis in showing the reduced grade of the suffix in the oblique cases. 43, used as Ace. PI., is probably the c. d. The Oscan Nom. Sg. in -f represents -ns, with n introduced from the The Umbrian oblique cases, and s added after the analogy of other Nominatives. forms probably represent the same type with the the formation in -o like the Latin. See 110, final / omitted, rather than 5. S-Stems 182. Abl. PL Examples of s-stems are mersus (132, a); : U. mers, mers — O. Dat.-Abl. 'ius', Dat.- PI. aisusis'sacrificiis'; — : ; 131 Third Declension 184] U. Dat.-Abl. Pl.vasus'vasibus' — O. (cf. Nom. L.vds), PI. uasor (171,13); U./ar 'far' (from *fars see 117), Gen. Sg.farer (instead of *farser, under the influence of the Nom.); U. Ace. Sg. tuder far, ; — 'finem' (see 131, a), Dat.-Abl. PI. tuderus, 13), Ace. PI. tudero est' seems ; — U. ose 'opere'(?). Nom. PI. tuderor (171, U. pars in ijars-est 'par to be like *fars, far, with rs preserved before the but the relation to L. par, paris enclitic (ii7, h), is not wholly clear. Ireegular Nouns 183. The nouns corresponding show the following forms 1. U. Gen. Sg. O. Iiiveis Dat. Sg. O. Diuvei, Aiovfei, luvei, luue Ace. Sg. U. Dei Voc. Sg. U. lupater, Di, Dei. Ace. Sg. U. bum Abl. Sg. U. hue Gen. PI. U. buo ; a. Ace. Sg. U. The ; buf, buf. sim, si; Ace. PI. U. sif, sif, si. and Difivel is the same as between For 0. Atovfei see 24, a. U. luue for the Old Umbrian spelling. U. lupater, like relation between O. Iiivels L. lovis and early *Ioue ; ; Ace. PI. U. 3. and sus ; luve, 2. to L. luppiter, hos, Bioms (see 134). due to the influence of is from *Dieu-pater (Grk. ZeS irdrcp). U. D(, Dei, are probably from the stem seen in L. dies, Dies-piter, with contraction (82, 2). 6. U. bum, buf, are from bo- (cf. Grk. Dor. pwv, |3us), and this form of the stem has spread to the other cases, replacing bou- of L. bove etc. c. For U. sim, sif, etc., see 69. is L. lupiter (luppiter), FOURTH DECLENSION 184. NOM. Gen. Dat Examples of Declension. 132 Inflection [184 UMBRIAN OSCAN Plural N.-A. Neut. berva, castriw, kastruviif Gen. pequo{?) D.-A. berus .- ^ Remarks on the Case-Forms Oscan shows the original ending -ous whence U. -or (72, lis), and L. -us. 2. Dat. Sg. U. trifo (also Fiso, Trebo, with transfer from the (?-stems; see 171, 3, a) may be combined with the Latin Dative in -u on the basis of a form in -ou. This is probably an 185. 1. Gen. Sg. (Skt. -OS, Goth, -aus, etc.), old Locative, seen in U. manuv-e with the diphthong preserved before the enclitic, the -ou (60; cf. Skt. -du). 3. Acc. Sg. For U. -o coming from from be reasonably explained from -eu (70), this O. -wwi, see 57. manim cannot *manum and must form, due perhaps to the Ablatives in from -eu be an I'-stem -id. Abl. Sg. See 59 with note. Loc. Sg. For U. manuv-e, see above, 2. 6. NoM.-Acc. Pl. Neutek. The ending is -wa with -« from o-stems (171, 13), showing the usual change of final -a (34). For U. kastruvuf beside castruo, see 171, 13. The ending -us is from -ufs, -ufos, -uhhos 7. Dat.-Abl. Pl. (L. -ubus), and this has been extended to consonant-stems (i78, 9). 4. 5. 8. U. Gender. trefiper L. manus, liuvina) is As in Latin, «-stems are regularly But U. mani, or Neuter. in Fem. contrast (cf. to Masc. {maninertru). FIFTH DECLENSION 186. The Fifth Declension is scattering forms, namely: Dat. Sg. rio' 0. Kerri 'Cereri' ; represented by only a few — U. ri 'rei' (stem auie- more probable than auid- or aviekate, auiecla). ; — U. auie 'augu- anio-, on account of ; 133 Adjectives 187] Abl,. Sg. U. ri 're'. Acc. Pl. U. iouie. Dat.-Abl. Pl. U. iouies. The ending a. Second Declension of the Dat. Sg. (60). is -e, from Cf. L. facie etc. quoted like L. -o from hy grammarians. -Si, -Oi in the 6. 0. Kerri represents a transfer from an original s-stem. Nom. Sg. *Keres (L. Ceres) became *Kerres under the influence of Gen. Sg. *Kerreis from *Ker(e)seis etc., and this was drawn into the analogy of forms of the Fifth Declension, just as was in part L. plebes. ADJECTIVES DECLENSION 187. As in Latin, adjectives are declined according to the and Second Declensions or according First A large proportion of the existing 1. and Second Declensions. Examples: O. tuvtiks 'publieus', Nom. Sg. F. touticom; — U. todcom to the Third. forms follow the First (Acc. Sg. M.), Nom. toutico, Acc. Sg. N. Pl, N. totcor (171, 13), Dat.-Abl. Pl. todceir. O. muinikii 'communis' (Nom. Sg. F.), Acc. Sg. F. muinikam, Abl. Sg. F. muinikad, Loc, Sg. N. muinikei. U. Ikuvins 'Iguvinus', Gen. Sg. F. liuvinas, Dat. Sg. F. Acc. Sg. F. liouinam, Abl. Sg. F. Ikuvina, Loc. Sg. F. liowine, louhiem (169, 7, a), Nom. Pl. M. Ikuvinus. Ikuvine, a. Just as the pronominal adjectives in Latin show pronominal forms in the Gen. Sg. and Dat. Sg., so in Oscan *aUroi. See 195, But we in the Gen. Sg. there is Fern, forms are kept distinct (19S, no special pronominal ending, and Masc. and Hence it is useless to assume pronominal 6). declension for O. minstreis to account for ' minoris partis'), a word which alteram'). 2. We find Dat. Sg. altrei 'alteri', not c. is its use with aeteis (minstreis aeteis elsewhere Fem. must rather assume alttram 'portionum gender of the noun. (cf. ajittiiiin local variation in the Adjectives of the Third Declension are mostly ^-stems. Thus O.-U. sakri- beside sakro- (cf. early L. saores porel etc. the Oscan and some of the Umbrian examples are used substantively, while the forms of sakro- are all adjectives), e.g. O. sakrim 134 Inflection [187 (Ace. Sg. M.F.), U. sakre, sacre (Ace. Sg. N.), O. sakrid (Abl. Sg.), U. sakreu (Ace. PL N.), O. sakriss, U. sacris (Abl. PL). . stems are seen in U. tuplak (192, l) Observe that U. pacer (Nom. Sg.) early Latin forms in -er. o. Cf. also Consonant the forms of \J pacri-, 2}eracid-, seuacni-, peracri-, etc. and O. malaks 'malevolos'(?). both Masc. and Fem., like is many COMPARISON The Comparative 188. Corresponding to the Latin Comparative in found only a few adverbial forms in -is from 1. (suffix -ies) are (L. -lus) ; O. e.g. pustiris L. posterius : O. mais 'magis': L. mains. See 91, — O. ; fortis h. fortius : -ior -ios ; — 1. 2. The suffixes -era- and -te7-o-, regular Comparative suffixes Greek and Sanskrit, are used, as in Latin, in adjectives of time and place, but without the force of Comparatives in the grammatical sense and, as O. pustiris shows, a regular Comparative could be formed from such adjectives, as in Latin. Examples, including some adverbial forms, are O. supruis 'superis', in ; : — U. swJra supra' O. piistrei 'in postero', U. postra 'posteias, posteriores' O. ehtrad 'extra', U. ap-ehtre 'ab extra' O. contrud 'contra' O. Entrai *Interae' U. pretra 'priores' from ' ; — — ; ; ; *prai-tero- (for ; ' the form cf. — L. praeter); — O. — pruter (pan) 'prius(quam)' from *prd-ter formed from pro like Grk. irpoTepo<i \J. from TT/jo destram-e (cf. etc.; also — O. Skt. prdtdr) from *hom-tero- or *homi-tero'sinistro' : Grk. ; — 0. 'dextra (cf. est', U. Aowcfra 'infra', L. htmus, Jiumilis); LL nertru iveprepo';, vepTepo<i (cf. evepoi) pinquos' from *nedh-tero-'^ destrst hu[n]truis 'inferis', (i38, a; cf. ; — O. — nistrus 'pro- nessimo-, 189). Others derive O. nistrus from *nedh-is-tero- (cf. 188, 3) and O.-U. nessimo(cf 189, 3) also O. messimass from *r)vedh-is-mmo-. But it is better not to separate these from the other adjectives of similar use. It is true of course that -tero- and -tmmo- are not suffixes of primary derivation; but by the assumed *ned(h)-tero-, *ned(h)-ttnmo-, we do not imply derivatives from the verbal root but |rom an adverbial form, similar to Grk. utr-re/jos, Skt. ilt-tara-, iit-tamd-, from *ud-lero-, *ud-tmmo-. With the assumed *medh-tmmo- compare Goth, miduma, Av. maddma-, from *medli^mmo-. 1 from ''nedlh-is-mmo- . ; Comparison 135 suffix -tero- is also frequent, as in Latin and elsewhere, in pronomL. uterque, Grk. Trire- 189] a. The Thus O.-U. inal adjectives. pos, etc. (200, 2); A 3. from from aittrei, altrei, etc. *e-iero-: O.Bulg. jeterfi — U. L. a/ter; . some ' rfn< one' (contained *cei-etero-). suffix -is-tero; a of the suffix piitijriis-pid etc.): — 0. alttram 'alteram', 'altero', etre, etram-a, etc. also in L. cetera- *potro- (0. -ies-, combination of and the -tero- -is-, the reduced form just mentioned, seen in is *min-is-tero-, and U. mestni 'maior' from *maistero- (with regular monophthongization of the diph- O. minstreis 'minoris' from thong) for *mag-iS'tero- (see 147, 3, a). Cf. L. minister, magister, used substantively. The Superktive 189. 1. Nearly all the forms occurring are from adjectives of time and place, corresponding to L. sumr^mus, prox-imus, ul-timus, etc. with the suffixes -mo-, -emo- (I.E. -mmo-), Thus U. somo 'summum' -trnmo-). (57, 125, 1); and -terno- (I.E. — O. imad-€n'ab — O. pustm[as'postremae', — O. ultiumam 'ultimam'; — U. hondoviu — O.-U. cognate with — O. messimass 'medioxLmas"(?) from imo' (derivation uncertain; see 114, d); posmom (139, 2); 'infimo' nessimo- 'pvoxiU. Jiondra, 188, 2; for d, see 156); O.Ir. yiessam 'next', mus' (O. nessimas etc., 15, 8), from *nedh-trnmo-'^ (138, a); *medh-t'imimo-} For the vowel-changes in the suffix, see 86, i. (cf. a. (191, (cf . The same 1, 9, 10); -mo- appears in ordinals, as U. promom 'primum' etc. simo retro' from a stem *ki-mo- L. ci-tra from a stem *ki-uo-). Tinder the influence of the adjec- suffix — also also U. 5ive 'citra' in U. 9imu, , ' : was formed *semo- (U. semu, seftemM ' medio' adverb *semi (Skt. sami, adv., L. semi-, Grk. rifu-, in cpds.). tives in -mo- ; see 305) from an 2. O. waZaemow 'optimum' (also Valaimas) differs from the preceding in meaning and formation. It seems to contain -^noadded to a case-form (Dat.-Loc. Sg.), as perhaps also L. postre- But mus. 3. neither this nor any other explanation O. maimas 'maximae' from *mai$emo- T^mo- (147, 3, a) is parallel to ^ is certain. (114, b) for O. minstreis, L. minister See footnote, p. 134. *magis- (188, 3). 136 [190 Inflection ADVERBS The most common adverbial endings represent stereoof more obscure origin are seen Formations typed case-forms. and Conjunctions (see under Adverbs Pronominal in many of the 190. Pronouns, 195 £f. Adverbs are, in origin, 1. — ff.), which of Place. Ablatives in -ed (L. 'improbe'; ?«ei passim, 202), and in Prepositions (299 -e, Thus O. amprufid early -ed). U. prufe 'probe', rehte'recte', nuvime 'nonum', nesi- 'proximo', preve 'singillatim', trahuorfi'tvunsYevse', cive'citra' (189, 1, a), etc. Thus Ablatives in -od (L. -o, early -od in porod). O. contrud 'contra' (cf. L. contro-versus), amiricahid *immeTC&to' U. heritu 'consulto' (294, a, (see 294, a), suluh 'omnino' (133, a); 2. ^ — simo 307), eso{e) 'ita', tertio (postertio) 'tertium', ulo 'illuc', cimu, 'retro' (189, 1, dextro-vorsum (cf. eupru sese 'sursum', testru sese 'dextrorsum' a), use for etc.; of see sese podruh-pei 307), 'utroque', etc. Note. times, it Since the Instrumental was merged with the Ablative in prehistoric But is of Instrumental origin. quite possible that this formation is that the old Instrumental form, without the d, adverbs, is unlikely, in view of the d in Oscan U. supru comes 3. from *suprod, like 0. contrud, L. porod. Ablatives in -dd (L. 'extra', sjullad 'ubique'; is to be recognized in the Umbrian and Latin. We assume, e.g., that -«, See also 54, note. early -dd). — U. subra 'supra', Thus O. hondra ehtrad 'infra'. a. Here belongs also 0. dat 'de', da(d)-, U. da- (300, 3), while L. de is from an o-stem (cf. O. contrud: L. contra), either Ablative (above. 1) or Instrumental.! The final t in O. dat arose before words beginning with a surd and was general- ized (cf. the opposite process in L. ob), a contributory factor being the influence of ant, ampt, pert, post. as the A simple error, as in pocapit (127, 1, a), is unlikely, form occurs four times. 4. Ablatives in -id (L. probable example ^ is O. akrid In favor of taking L. dtl -T, mostly replaced by -iter). A 'acriter'(?). as an Instrnmental form may be urged its appeai-ance as de, not *ded, in the S. C. de Bacchanalibus, in which the retention of final d, although arcliaistic, is absoUitely consistent in the body of the inscription. : 137 Numerals 191] Neuter Accusatives 5. in -om (L. -um, e.g. multum), espe- Thus O. cially frequent in adverbs of time. joosTOom 'postremum', U. j»ro»zom 'primum'; 'iterum', tertim 'tertium', simoot 'omnino', — similarly U. duti from *dutiom, Heriiom Here belong also the pronominal adverbs such 'turn' and O. pon 'cum', U. ponne, from *povi-de. (172, 173, i). as U. enoin Cf. L. turn, quom, cum. Neuter Accusatives are 6. Comparaand the conjunctions also the adverbs of the tives like O. pustiris 'posterius' etc. (188, l), The 0. pod, U. puf-e, pirs-e, etc. (202,1,2), U. efek, erse 'turn'. Ace. Sg. F. in -am is seen only in pronominal forms, like O. pan 'quam', U. pane, from *pam-de. Cf. L. tam, qxiam. A probable example of the Ace. PI. N. is U. postro, pustru 'retro' lb 34, 36), since this is hardly to be separated from postro, pustru, pustra, appearing elsewhere (VIb 5, Vila 8, Ila 32, lib 19) as an adjective used a. (Vila 43, 44, predicatively in the sense of 'retro'. See 306. NUMERALS CARDINALS AND ORDINALS Ordinal, U. prumum,j)ro191. 1. Cardinal, U. unu 'unum'. viom 'primum' (adv.) from *pro-)no- (cf. Grk. 7rp6-/j,o<; 'foremost'). The stem *prismo-, whence L. pirimus, is seen in Pael. prismu 'prima'. 2. The cardinal is declined like the Plural of an o-steni, the Dual inflection being given up even in the Nom., where it The following forms occur in Umbrian retained in Latin. old is Nom. M.F. dur, Dat.-Abl. tuves, tuver-e, duir. Ace. M.F. tuf also c?esen-(f«/'duodecim'), Ace. N. in dur, tuf, see 54, 82, tuva. (cf. For the contraction 2. For the ordinal the pronominal etram-a, etru, etc. (188, 2, a) The adverb *du-tiom, is used in Umbrian, like alter in Latin. U. c?Mh' 'iterum' is formed after *ter-tiom, U. tertim (3). a. The stem du- is also seen in U. du-pla, tu-plak (192, 1), and U. du-pursus and *dui- (L. hi-, Skt. dvi-; see 102, 3) in U. cf!-/ue 'bifidum': Grk. 'bipedibus*; 138 Inflection [191 The cardinal has the regular declension of an z-stem, as Thus in Oscan Nom. M.F. tris (41, a, 82, 1), in Umbrian 3. in Latin. Dat.-Abl. tris, Ace. M.F. Ace. N. trif etc. (178, 10), triia (also trio-per, 192, 2). The ordinal appears in U. tertiam-a, tertiu, and etc., in the adverb tertim from Hertiom. O. petora (Festus) 4. Dor. TSTopa. (cf. Nom.-Acc. PI. N. from a stem If exactly quoted, it retains tlie old consonant^stems, -a (I.E. from the -a (171, 13) form is a and ending of Cf. L. quattuor, with a of doubtful explanation, *qUetuor-. escaping the usual substitution of -»), fact that But L. quattuor). it was no longer felt as an inflected also possible that it stands for it is *petoro with the usual -a, being quoted with Latinized ending. For O. petiro-pert, see 192, The ordinal 2. probablj^ to be recognized in O. trutum, is though the translation 'quartum' disputed. is As such it can readily be explained as from *ktr'w-to- with a reduced form of I.E. *qli'etru- (cf. L. quadru-, ' fourth' u. namely from *kturiya- is XJ. petur-pursus *q'!tetur- (Skt. The 5. ' (cf. Av. cadni-), just as Skt. turiyaAv. d--)(tuirya- beside tuirya-). quadrupedibus' shows another form of the stem, catur- iu cpds. also *qVetru- ahove). of. ; cardinal *jyo7npe and the ordinal *ponto- are to be assumed from O. punii)eriais 'quincuriis', U. pumpefias, O. no/iTTTte? 'Quintius', O. pomtis 'quinquiens', tads.' See is *sesto- (L. sextus 8. assumed from U. The ordinal stem 9. An to be Piintiis, puntes 'pen- 37, 146, 150, 153. The ordinal 6. and U. ; cf O.-U. destro. : L. dextro-) sestentasiani'sextantariarum'. is seen in O. Uhtavis 'Octavius'. ordinal *nouemo-, like Skt. navamd- but in contrast to L. nono- from *noueno-, is seen in LT. nuvime'nonum'. 10. The An ordinal corresponding cardinal is seen in U. desen-duf' duodecim' (144). O. Dekmanniuis '*Decumaniis' O. deketasiui • ; to 1^. dcciimis is implied also a *dekento- (Grk. SeKaro?) *decentarius' according to one interpretation. by by :: Pronouns 193] 139 U. tekvias decuriales' and O. Dekkviarim 'Decurialem' are formed with (at. L. decussis and late decu-plex), which, like a. ' the suffix -io- from a stem *dekucentu- L. centu-plex ill etc., is due the analogy of *ql'elru lo Cf. (4). also U. dequrier, tekuries 'decuriis'. 12. U. desenchtf 'duodecim'. See 10. DISTRIBUTIVES AND NUMERAL ADVERBS 192. 'binis', 1. Distributives are U. prever singulis' ' dupla 'hinns' , triplet 'trims'. Tlie last (17, lO), tupler two agree with The only mulU. tuplak, Ace. Sg. N. used substantively ('furcam'?) L. du-plex, Grk. hl-irXa^. 2. Numeral Adverbs are U. triiu-per, trio-per 'ter', O. petiropert, petiru-pert 'quater'; O. pomtis 'quinquiens', U. nuvis With -pert., -per (127, 3) compare L. sevi-per etc. 'noviens'. It is added to the Neuter Plural in U. triiu-per from *tru7-pert, and after the analogy of this form arose *petrid-pert, whence O. petiro-pert (81, 100, 3, c). O. pomtis and U. nuvis cannot be connected with the Latin formation in -iens and are probably formed after the analogy of *duis (L. Ms) and *tris (L. ter). L. duplus, triplus, in form but not in meaning. tiplicative is For the m of O. pomtis, see 146. PRONOUNS PERSONAL PRONOUNS 193. The few occurring forms of the Personal Pronouns are First Person. U. me/ie'mihi'. Second Person. 0. tiium, tiu'tu'; U. tiu, tioon, tio, teio, 'te'. 'tibi'; U. seso Reflexive. O. sifei sibi' — 0. — ' a. ; — tfei, 'sibi'; U. — O.siom'se'. correspond to L. mihi etc. The Dative forms mehe, tefe, sifei, The enclitic use sent *meghei, HebJiei, *sebhei. tefe, tefe and repreweak- of the forms explains the See 86, 3. ening of the vowel in the first syllable in Latin and in 0. tfei, sifei. h. U. seso is perhaps seso, se being from *s{u)oi (Grk. of) and so a particle of unknown connection. : 140 InJiectioH [193 contain te and se with the c. The Ace. forms U. tiom, 0. siom, perhaps O. tiium wonld addition of the particle -om seen in O. pid-um etc. (201, 5). then be the same form, u.'sed as a Nom., just as, vice versa, in some Doric an Ace. Another possibility is that the Nom. -Ace. Sg. Neuter of the Possessive *ine(i)o-(L. meus) came to be used substantively for both 'ego' and me' and that after *meom arose Noui.-Acc. neom, *se07ti. For i dialects t6 is used as ' from see 38, e, 1, 39, 1. POSSESSIVE PRONOUNS The following forms are found U. Second Person. O. tuvai 'tuae'; 194. tuua, fwa'tua'; — U. uestra 'Yestva,'. Third Person. 'sua'; — U. — — — suvam 'suam' — O. suveis 'sui' ; toner, twer 'tui'; siivad ; sweso 'suo' (Loc). The contrast iu spelling between U. touer and tuer and between and suveis (suvam and tuvai, no. 19, are ambiguous) seems to point to the existence of both the stems which are found in other languages, namely *teuo-, *seuo- (early Latin tovos, sovos), and *t{u)uo-, *s{u)xio- (Skt. tvd-, svd-). a. 0. siivad Cf. Grk. 6. reis, beside €(5s, U. sueso iros, 6's.i probably a Locative *suei is + so (cf. seso, 193, b). DEMONSTEATIVE PROXOUXS The pronoun corresponding 195. in use to the Latin is agrees with the latter in the Nominative and Accusative forms (stems i- and e(i)o-, e(i)d-\ for the but the other cases show a stem perhaps has its i in O. *e{so-, iiik, ioc, etc., O. see 38, 1), This ero-. pronominal ending -som (Skt. also Italic in -a-soin), but felt as *eis-dm o\\ noun-ending. U. origin in a Gen. PI. *eisdm (O. eisun-k), properlj'^ *ei-8dm, with the regular as in L. hie. eizo-, The See enclitic -k is attached to 20i, -sd7n ; account of the usual many of the forms, i. For the sake of a more complete representation of the cases, the forms corresponding in use to L. Idem are included in the paradigm, but inclosed in ' brackets. ' z. lat. On the enclitics used, see 201, The author is unable to accept the view of Sprachgeschichte, 151 Verb-Sy.stem, 17."i. 5. 6. ff., tliat ojf becomes v. Flauta and of Solmsen, Studien unaccented syllables. See uy, in ' 141 Demonstrative Pronouns 195] UMBRIAN OSCAN Singula M. No jr. M. N. izic idik [isidum, F. N. iiuk, iiik, ere(k), efek, ioc ere{c) erse (esidum, 44,e)] [er-ont, eri-hont^ Gen. eiseis, eizeis ever, irer, erar erer-ek [erar-unt] DAT. ACC. ionc Abl. idik, iak idic (108, eisud, eizuc Log. eisei, eizeic efek, 2, erse a) erak eisak, eru-ku, eizac eru-com [era-hunt, [eru-hu] era-fonf] e]isai Plural NoM. [eur-ont] iusc [i«ssu, i«su] Gen. Dat. eizazunc eru, eizois eiza(i)sc^ [erer-unt^, erir-ont] Acc. eu, eo IOC U. erec and erse are certainly equivalent to 0. u. e for ero(m) eisunk i is common enough in Umbrian izic and eaf, idic, but, eaf although (45), the consistency of the spelling e is probably due to the influence of the other case-forms, erer etc. 6. The Gen. Sg. U. erar, together with 0. ulas 'illius' (197, 3), shows that, in contrast to Latin, the Feminine was kept distinct from the Masculine. c. -ei, as is The Dat. Sg. M. and K. of pronominal shown by the pronominal adjective with the Latin {illi etc.). Cf. also o-stems had the Locative ending 0. altrei 'alteri', thus agreeing U. esmei 'huic' (197, 1). The Feminine form was doubtless kept distinct, as in the Genitive. Cf. Loc. Sg. O. ejisal. d. U. iepi and iepru have been thought to contain case-forms of erec, but this is very uncertain. e. e.g. Via U. efek, erse, Acc. Sg. N., is sometimes used as an adverb Hum', 6, where it is correlative with pirsi 'cum'. /. The stem i- is seen also in the following adverbs: U. ife 'ibi' with the same ending as pufe (208, 5), to which belongs perhaps ef Via 4, with loss of 1 See 53, a. 5 Aes eizasc. ' Aes erererunt. 142 [195 Inflection the final vowel also i/on« Ibidem', 201, C); (cf. ' from *i-pe with the same H-te-k or *i-V-ik (cf. L. — O. enclitic as Jieip, L. ita, item, Skt. iti, etc., ip'iW neque; (Pael. ip) — U. which however probably itek 'item' from differ in the final vowel). 196. The pronoun corresponding in use to the Latin liie is in Oscan formed in part from a stem eko-, in part from ekso-, in Umbrian wholly from the latter in the form es{s)o- (145, 3). In most of the Oscan forms the enclitic -k (201, l) is used. Singular F. N. M. O. NOM. Gen. Dat. Ace. Abl. U. eso O. ekak (108, 2, a) O. exac, U. esa 0. ekik O. eksuk, U. essu, esu, esu-ku Log. ek., O. exeie Plural NoM. Gen. O, U. esom-e, U. esis-co, D.-A. ekas, ekask esuin-ek(?) O. exaisc-en esir, isir Ace. O. ekass The Oscan Ace. a. the analogy of id-ik. The stem 6. formation is Sg. N. ekik (Pael. ecic) is eko- or ekM- is seen also In O. ekss, ex uncertain {*ek(e)s or *eks{e)s with the For O. ekkum 'Item', see 201, 6. c. The Umbrian stem es(s)o- is in -5; see 190, 2), isec, isek 'item' (cf. itek, For the i in these from *ekid-k formed after Cf. also U. este (197, 4). 'ita', same -s as but the precise or *eks(e)?). in puz, also seen in eso, esoc, iso, issoc forms and in Dat. -Abl. ' ita' (adv. 195, /), and isunt 'item' (201, isir, 6). see 39, 4. There are some scattering forms from other stems. U. esmez 'huic', esmik'ei'; Loc. Sg. esme. These, together with U. pusme 'cui', are the sole relics in Italic of a type of pronominal case-forms found in various languages, most clearly in 197. 1. Interrogative, Relative, 198] and Indefinite Pronouns 143 Sanskrit, e.g. Dat. Sg. dsmdi, tdsmdi, kdsmdi, Loc. Sg. dsmin, The stem of esmei is e, the same two forms being identical except that etc. ending as in Skt. dsmdi, the in esmei the Locative used for the Dative, as usual {195, c). U. uru, uru 'illo'; Abl. Sg. F. ura-ku; Dat.-Abl. PL ures; here also probably, as Gen. Sg. M., orer Via 26, etc., though there are various interpretations of the phrase. For 11 in uru see 51. The stem may be *oro-, *oso-, or even *oiso-, cognate forms being unknovrn. 3. U. ulu, ulo 'illo, illuc', adv.; here also probably, as Gen. F., O. ulas (no. 19). Stem olo- as in L. olim, to which early Sg. is 2. L. olle is 4. also related. U. estu 'istum'; Stem Ace. Sg. N. este, este; Ace. PI. N. esto, whence L. iste with i under the influence of is. The neuter este is from *estid formed after the analogy of id, pid. 5. O. essuf, esuf 'ipse', U. esuf. The meaning 'ipse' is estu. esto-, reasonably certain (cf. T. B. 19, 21), so that it is difficult not though inconsistent with the usual derivation of the latter from *is-pse. The stem would then be *epso- (for ss see 122, 2), and the -uf perhaps represent t9 assume connection with L. ipse, a transfer to the inflection of ?i-stems (O. uittiuf etc., I8I) as if we had in Latin *ipsd formed after agent-nouns But the whole matter is problematical. in -d, -dnis. 6. XJ. surur 'item' (whence sururont, suront^ 201, 6) is of uncertain origin, but perhaps represents a reduplicated formation *sd-so-s or *so-sd-r, so being from the stem so- seen in L. sic, earlier sei-ce. INTEEROGATIVE, EELATIVE, AND INDEFINITE PEONOUNS 198. stems is The use *qy-o- (*^d-), of the I.E. Interrogative-Indefinite *qy'i-, and, in adverbs, characteristic of Italic. quod, and quis, quid, is also *qi'-u-, Pronoun, for the Relative The Latin distinction between qui, common to the dialects. The o-stem forms are used for the ordinary Relative (with definite antecedent), the i-stem forms for the Interrogative (only one example). 144 Inflection Indefinite, and Indefinite Relative. [198 For the distinction between the Definite and Indefinite Relative, terei ist . . . inim pid qui in eo territorio est doque exstat'. . . of. O. thesavnim pud thesavrei piikkapid ee[stit e[isei] . et quidquid in eo thesauro quan- In Latin, too. quis was originaUy used for the Indefinite Relative (Neue, Formenlehre IP. p. 430), quesquomque is esei 'thesaurum and Gate's evidence for *quisquomque (U. pisi-pumpe). Cf. and quisque in its Relative use. How far there was any corresponding differentiation in the other case-forms cannot be determined from the limited number also quisquis, of occurrences. Examples of Declension. forms (200, l) and conjunctions (202) 199. Some of the are included. compound 20o] Interrogative, Relative, and Indefinite Pronouns 145 Plural M. M. F. V. O. pas, pas N. : 146 [200 Infiection The pronoun "corresponding to L. nterque is seen in O. Nom. PI. piiturus-pid, Loc. Sg. puterei-pid, etc., U. Gen. Sg. 2. adv. podruh-pei; putres-pe, U. sei-podruhpei 's^ov&Vim in also utroque', with which compare L. sed-utraque (Plautus, Stich. All these forms come through *potro- (81, 88, 4) from 106). *qUotero- (Grk. jrorepo';, Skt. katard-), that suffix -tero- (I88, L. uterque owes 2). m its adverbial forms containing the stem *qHu- (see a. 0. alttrei piitereipid akenei, every other year', where the 3. if akenei Romans said Besides the stems ' in and *qy'0- is anno altero *qlH-, nized in O. puf ubi', See 154 with Cretan etc., U. pufe; — O. with the 3). must mean 'year' (159, a), quoque' a stem in the adverbial forms of various languages 'whence?', ku-tra 'where?', *qV'0- is, to the influence of *qlh(^. (e.g. oirvi. etc.), is 'in (Col. R. R. 5, 8). frequent Skt. M-tas to be recog- puz'ut', U. puze, puse, etc. a, 202, 5, 6. PRONOMINAL ENCLITICS The 201. enclitic particles used with pronominal forms are as follows 1. common -k, like L. -ce, -c, in hie, hunc, etc. In contrast to Latin, this forms of the pronoun corresponding to L. is (see 195); also in most of the Oscan forms of eko-, ekso- (see 196); further in in is it TJ. very occurs esmik and various adverbs, as esoc, isec, itek, inum-k, etc. In general it is more frequent in Oscan than in Umbrian. It has become an integral part of some of the forms, just as in L. hie, hunc, e.g. 0. iiik, toe (but U. eu, eo), while In Umbrian, however, the in others its use is optional, e.g. O. eisiid and eiziic. (197, 1), absence of -k, -c, is not always proof that the formation without the enclitic is be separated from erek, erec (0. izic), or erse from efek (0. idle), or eso from esoc. Probably the final k, like other final consonants in Umbrian, was weakly sounded and so, frequently, omitted in the writing. It is altogether unlikely that ere, ere, is to intended. 2. -ik, a combination of the preceding. This is seen in the forms just mentioned, 0. iz-ie, id-ik, id-ic, U. er-ec, etc., also in esum-ek, esom-e, and in the adverbs enum-ek etc. The particle to which the k is added probably stands for id (likepid). 3. -I, For the change as in Grk. ourod-t of the Relative-Indefinite pu-e, etc. of *id-k to -ik, cf. Abl. Sg. elsak, eizac. This Pronoun is found in Umbrian iu nearly all forms (199), including the adverbs puz-e, pus-ei, : Pronominal Enclitics 201] 4. -pid, 147 used like the Latin generalizing -9ue in guisgue etc. This is seen in 2), and in the adverbs O. pfikkapfd, the forms corresponding to L. uterque (200, ijoca-pit 'quandoque', U. pani6-pei 'quandoque', U. cumque'. It pum-pe in pisi pumpe'qui- corresponds in form to L. quid and stands in the same relation to L. -que as Skt. -cid to -ca, both of these being used as generalizing particles though in different combinations. podruhpei, seipodruhpei) make it The three occurrences of U. -pet (panupei, probable that in Umbrian, in the adverbs at was added to -pi from -pid. is found in Oscan, 1) as a particle of Identity, in ialdum idem' etc. (195), vfhere Umbrian has -hont (6), and in the adverb ekkum 'item'; 2) as an Indefinite particle, in pid-um quidquam' etc. (200, 1), where Umbrian has -i (3), and in the conjunction pun-um quandoque'. It is probably the same element in O. per-um' sine'', and perhaps in O. tiiam, U. tiom, etc. For 0. -um from -om, see 50. (193, c). There is a difference of opinion as to whether the particle is properly -om or -dom, as it is also a matter of dispute whether in L. idem etc. the -dem is original or due to a wrong division of id-em, Abl. eodrem, etc. On general grounds there is no objection either to -dem, -dom, from the same stem do- that is seen in various enclitics, e.g. -de in L. quamde, U. pane, or to -em, -om, to be compared with Skt. -am in id-dm. The question is which suits better the actual forms. In the Indefinite forms there is no evidence for -dom, in fact it is very unlikely that pid-um comes from *pid-dom. In Isidum we may divide is-Id-um (as we have assumed *is-id-k for izie) as well as ts-i-dum. The chief support for -dom is found in ekkum and iussu, but the changes involved {kd to hk and sd to ss) are otherwise unknown (139, a), and it is quite possible that ekkum is for *ekk''-om with ekk' for *ekke (L. ecc^, and that of the two spellings iussu and lusu the latter is the more correct, the former being a slip due to the existence of an Ace. PI. form "'iiiss-u or else to an uncertainty as to the syllabic division (ius-u with etymological, iu-su with phonetic syllabification). At any rate the derivation from *ek-dom and *eds-dom is not so obvious as to constitute proof of the particle -dom in Oscan. 6. -{h)ont. This is found in Umbrian only, namely in eront,mAoni' idem' etc. (195), and in the adverbs i/on«' ibidem', isunt item', suntronf item' (whence It probably contains *hom, from the same stem as also suront by haplology). least, the particle -i (above, 3) 5. -om (or-dom?). This ' — ' ' ' ' L. hie, with the -t of pos-t, per-t, etc. We find -hont after vowels, but -ont after For sururo and eruhu, occurring once each, see 128, F. erafoiit which occurs twice beside erahunt owes its -fovi consonants (149, The Abl. Sg. wrong division 7. of other forms, e.g. i/-ont (ife 'ibi') taken as Here may be mentioned the pronominal prefix L. tantus. 8. a). enclitics found only to a i-font. e in 0. e-tanto ' tanta' Cf. L. e-guidem. For 2, a. in adverbs, see the following. 148 Inflection [202 EELATIVE ADVEEBS AND COls'JUNCTIONS 202. Many of the pronominal adverbs have been cited among the forms pronominal stems (195-200), but it is desirable to treat separately the forms of the Relative (and Indefinite) Adverbs, most of which serve as ConJunctions and for the sake of convenience the Conjunctions not formed from of the various ; the stems of Relative Pronouns are included. 1. 0. pod in suae pod identical U. suepo, svepu This is ; 'sive', svai also in puh (133, a), O. pod with whicli — min[s 'quo is minus'. Ace. Sg. N. like L. quod, not Abl. Sg. as in L. quo minus. The same form with the enclitic -i is seen in U. puf-e 'quod, cum, quomodo' (II a 26, III 5, Va 7), with which is identical Cf. also pors-i etc. used in place of certain case-forms (199,/). O. U. arnipo (below, 9, 10). U. plf-e, pirs-i, etc. 'quod, adpiid, 2. cum si, cum', e.g. sersi pirsi sesust (Via 5), persei pir orto est 'si ignis ortus est, in case fire has broken out' (Via 26 etc.; similarly pefe II a 3), persei mersei 'si ius sit, in so far as is right' (VI a 28 etc.), with which compare L. quod opus siet (Cato). In form this is 'sede sederit' the Ace. Sg. N. of O. pon, 3. piin, pif-e U. From 'quandoque'. It pis-i. with certainty from is *po7n-de: L. *quom-de recognized in U. (pisi)pumpe also 201, 5). pone, pune 'cum'; also O. pun-um jyontie, Another combination 92, 135. not always to be distinguished 'quidquid' (V a of pom (L. (cf. quam-de). quom, cum) is L. (qul)quomque, (qui)cumque. : See to be See 4. pan 'quam', pruter pan 'priusquam' (cf. Grk. irpoU. pane in postertio pane 'postquam tertium'. From *pam-de h. quam-de. See 92, 135. The simple *pam (L. ^Maw) appears in U. pre-pa 'priusquam". (In O. piruter pam beside pruter pan the pam probably stands for pan, the next word beginning with «i.) 4. repov 0. t)), : 5. O. adver.bial puf, TJ. ending 'where'), or the h in L. pufe 'ubi'. -dlie (cf. -dM (Grk. ihi -St). From stem *qWur (200, 3) and an Skt. ^i1-/m 'where?', O.Bulg. ka-de U. ifc 'ibi' has the same ending, being due to the analogy of uhi {b = dh after ?() Relative Adverbs 202] L. ubi, 111 from this -I, the final ibi, from i not the original short vowel, but is early L. -ei (of. 149 and Oonj unctions itbei), shortened is which arose under the influence of the o-stems. U. pufe might also represent adverbs in -ei representing Locatives of such a form, but it is far more likely that it preserves the original -dhe, only without syncope as in Oscan (cf 0. port U. ponne). : . O. 6. puz, pous (mistake for pus; see footnote, p. 40), Umbrian also 'quasi'). Tliis stands for *pu-t-s (137, 2), in Umbrian with added -i, containing the stem *(^u- (200, 3) and an adverbial ending -the (cf. Av. U. puz-e, pus-e, pus-ei, etc. 'ut' (in ku-0a 'how') or -ti and addition -s (as L. ut etc. L. of utei, uti, is like 7. in L. ab-s, O. vowel final s, the latter appearing in usquam ubei etc. U. pue, pue enclitic with loss of the az, i.e. ad-s, etc.). same form without the added the is (as in au-ti etc.), From where'. 'ubi, *p>d quo) with (L. -l. cum' (always temporal). but with a different force of the particle (cf. Grk. dial, ecr-re, ev-re 'until'). In U. ap the final vowel is lost as in L. ac, while the other forms probably 8. From U. ape, appei, contain 9. the- enclitic O. ape, api, ap 'ubi, form like L. *ad-pe, in -i, atque, like pusei, puz-e, etc. adpiid 'quoad'. Formed like L. quo-ad (rarely ad-quo), probably the same as pod (above, cognate with L. quod rather than with quo. except that piid is From 10. U. arnipo 'donee, until'. (as in per-ne etc., or negative ar 'ad' + *pom or *pod. ?) 1), (132, a) and so and -we Cf. L. donicum, donee. 11. U. nersa 'donee, From *ne-ddm 12. do-que. ; cf. L. used after a negative quon-dam etc., and dum. until', -dam in From U. panupei 'quandoque'. For 13. O. -pei see 201, piikkapid, *pan-do-pid : clause. L. quan- 4. pocapit, ^jjocapici From 'quandoque'. *pod-kdd{?)-pid, the second element being perhaps Abl. Sg. F. of the stem seen in L. -ce, like O. dat 'de' 14. O. svai, suae, U. sve, sue Loc. Sg. F. of SUO-, Cf. Grk. at and el while L. from stem 'si', si is so- or from 0-. from no-sue do- (190, 'nisi'. *sei, 3, a). From *suai, Loc. Sg. N. of so-. Inflection 150 [202 a. The relation of U. sopir, VI b 54, to svepis'siqiiis' of tlie parallel pasThat it cannot be regarded as a later form of the same sage I b 18, is puzzling. word is obvious from sue beside sve. The fii-st syllable may be so from *soi, and earlier *suei, though such a change is it is conceivable that this Hoi is from an only imperfectly paralleled by that seen in sonitu (37, a). Another view is that sopir is not 'siquis', but an Indefinite Relative -quisqui.s', and contains a generalizing particle *sod or *SHod, related to the so in Eng. vjhoso, lohosoever. But the chief support for this,- the derivation of Grk. Sns from *afod-Tii, is not beyond question. 1 15. U. et'et': L. et, Grk. eVi, etc. m. 'et'; U. ene)n, eine, and ennom, eno{m), enum-ek, inum-ek, These forms, together with Pael. inoin'et', 16. 0. inim, inim, eiveifi (44), abbr. ene, inen-ek (for *inein-ek), etc. 'turn, deinde'. are obviously connected with L. enim inscription how is not so is {einom of the best left out of account) in some way, Duenos — exactly clear. The ending -ivi of L. eniia is seen in the Oscan forms and in U. enem etc., enom etc. with Pael. 1710711 show -o»!. The difficulty is with the initial Pael. inoTJi also points to i or vowel. The Oscan forms point to i or e, not e. The various Umbrian spellings are most easily combined on the (possibly) e. On the whole, in view of L. enim. the probbasis of e, but i is also possible. while j tJ. ability is The nn perhaps in favor of *eiu'ni and *e)io»i. but the matter is quite uncertain. very likely due to the influence of the correlative ponne. in enn077i is 17. 0. auti, mit, avt 'aut, From *au (L. U. at', (Grk. av, av-Te), with the same tot), etc. L. aid, autem. ote, ute 'aut': -ti as in *eti (et), *toti The Oscan forms with and without apocope (92) were differentiated in meaning at Bantia, where auti is 'aut', Elsewhere we find only avt, usuallj- 'at', once 'aut'. awt'at'. In form this is a 3d Sg. Pass, of the 18. 0. loufir'xeV. ' root seen in L. libet (96, 238, 2), the development of meaning, in the impersonal use (239). cf. L. vel, For Imperat. of void, and the following. 19. U. heris . . . heris, heri . . . heri, herie . . . herie, etc. These are from *herid 'volo', partly 2d Sg. Pres. Indie, (heris, lieri), partly 3d Sg. Perf. Subj. (herie, heriei). 'vel . . . vel'. 1 See Delbruck, Vergl. Syntax, III, pp. 339 ff. : 151 Verbs 203] 20. The Oscan has negatives. m); and for each of these a corresponding form with the encUtic -que, in L. nee, neque, namely corresponding to -p, 1) nep, nep, As regards use, ne occurs in ne pon'nisi tive with a pronoun in ne pJdm nisi from (1) ne (L. ne-fas, *ne-sei, etc.), (2) ni (L. ne), (3) 7iei (L. -c, 2) nip, 3) neijy, neip. cum' and jrt-uhipid 'ne quem as a prohibi- prohibuerit', always prohibitive, and nei occurs in conditional clauses, suaepis nei, nei suae. But all three compounded forms while ni is have the prohibitive force, 'neve', though neip is also used like nei, e.g. svai neip. Umbrian has neip, the (once nep), neip Whether ei 'nisi' adhibeant' (84), otherwise both prohibitive and simple negative. O. neip or nip or both this corresponds to spelling U. no-sue nei in neifhabas 'ne being remarkable probably contains in *noi, any case. a by-form is not clear, See 29, b. of nei. VERBS On the general system of conjugation, see 13. THE PERSONAL ENDINGS 203. The personal endings of the Indicative and Subjunc- tive Active are Primary Secondary Pkimary Secondary Plural Singular -' 1. -6 -m 2. -s -s 2. 3. -t -d (lost in U.) 3. For the endings 1. -ns -nt of the Imperative, see 235-237; for those of the Passive, see 238-239. Primary and secondary endings, which, in contrast to Latin, and Third Plural, primary in the Present, Future, and Future secondary in the Imperfect and Perfect are clearly distinguished in the Third Singular are used as follows Perfect Indicative, Indicative and : — in all tenses of the Subjunctive. : 152 Inflection Remarks on 204. 1. The of the final the Endings original endings of the Tliird Singular Third Plural were primarjloss [204 i -ti, -nti, secondary the former became (92) meantime the original -nt, -t, -t, -nt. -nt, -f, By and the but in the had undergone a change, as follows The -t became -d, which is preserved in Oscan, and existed in early Latin (feced etc.) until the primary ending was generalized. In Umbrian this, lite every final d, was lost but since even final t is sometimes omitted in the writing, the distinction is See 127, 1, 2, 133. less clear in Umbrian than in Oscan. The -m.t probably became first -7id, then -w (cf L. danr-unt etc.), and to this an s was added under the influence of the plural ; . ending of nouns. See 128, 1. 2. In -7it the n is regularly written in Umbrian (the only exception is furfaS (25, a) beside furfant), while in Oscan it is omitted in the case of -ent (tlie only exception being one occurrence of sent beside set), but written in stahint and eestint, tlie only forms occurring which do not end in -ent. In -ns the n is always written in Oscan but frequently omitted in Umbrian. For U. fefure and staheren, see 128, 2, a. See 108, 1, 2. 3. The plural forms in -ent, -ens, represent the full endings, original -enti, -ent, which belong properly to unthematic formations like U. sent, O. set (cf. Dor. ivrl for *evri, Skt. sdnti, Goth. But they have been extended sind, I.E. *senti). at the" expense of thematic forms, just as in Latin, vice versa, -ont {-unt) has completely driven out -ent. and Future Perfect, which Thus we have -ent in the are thematic formations ; and Future -ens in the Perfect, which, while containing types of various origin, is always thematic in the Third Singular. the same encroachment o£ -erd upon -ovi is to be compared with L. fiuni, and likewise in 0. stalet. But some believe that the original ending of verbs of this class was -ienti or -inti. For the double formation in the Fourth Conjugation, represented by 0. fiiet, staiet, and 0. stahint, eestint, see also 215, 2. a. It is protiable tliat recognized in 0. fiiet as Examples of Conjugation 204] In the Second Singular in Umbrian the 4. times omitted changed to or Aeri'vel' beside heris (see 202, with 153 -r. 19), Thus sir, set, -s is seste 'sistis', si 'sis'. someheri, See 113 b. The secondary ending 5. of the First Singular occurs only and in O. sum 'sum' (217, 1). 6. The primary ending of the First Singular, -o, seen in U. sistu 'sisto', is not contracted with the preceding a of Thus U. subocauu, suhthe First Conjugation as in Latin. ocau 'invoco' from -did. Cf. also U. stahu 'sto' from *stai6. See 83. 7. The Latin shortening of vowels before final t is unknown. See 78, 3. So 0. faamat is to be understood as fdmdt, O. kasit For the vowel-quantity 'decet' as haslt (with I from e), etc. in O. manafum 'mandavi', before -wi, -ws, 8. The see 78, a. short e of the Second and Third Singular Pres- ent Indicative of the Third Conjugation, and of the Third Singular Perfect Indicative, does not suffer syncope. See 90,2. EXAMPLES OF COlv'JUGATION The following paradigms include all the verb-forms occurring in Oscan Umbrian (barring some variations In spelling), except where an "etc." is added, that is iu the 2d and 3d Sg. Imperat. Act., the 8d Sg. Fut. Perf., and the Perf. Pass. Partic. (including the periphrastic Perf. Indie. Pass.). A few Paelignian (P.), Marracinian (M.), and Vestinian (V.) forms are or included. In the Perfect System there are given under the First and Fourth Conjugations only those types which are characteristic of these conjugations, namely, in the following order, the /-, tt-, and nfc„i-Perfects (and, The other types, which are found with iu the Fourth, U. purtiius etc.). verbs of all conjugations, but mostly with those of the Third, are given under the Third only, namely, in the following order, the reduplicated Perfect, the simple Perfect without vowel-change, the Perfect with lengthened vowel, and the i-Perfect. Under the Fourth Conjugation are included the forms corresponding the Latin type capio. See 216. to 154 Inflection [205 FIRST CONJUGATION 205. Active Passive subjunctive ihdicative indicative subjunctive Present 1. Sg. U. subocauu 2. Sg. 3. Sg. O. faamat U. aseriaia U. kupifiaia (or 3. Sg.?) O. deiumd, O. sakarater O. tadait, U. sakahiter, sakraifir(?) j)ortaia, kuraia 3. Pl. U. furfant, U. etaians, O. karanter etaias furfa6 Imperfect 3. Sg. 3. Sg. O. demast, 8. U. prupehast Pl. O. censazet 3. Sg. 0. aikdafed P. upsaseter Future Perfect O. sakrafir, U. pihaji, pihafei O. pnifatted, O. lamatir dadikatted, djuunated U. combifianM O. teremnatu-st, U. kuratu U. stakazestetc. 3. Pl. O. pnifattens, 0. tribarakattins teremnattens, P. coisatens 0. Btaflatas-set etc. si First Conjugation 205] Active luij Passive indicative Future Perfect 3. Sg. U. andirsafust U. comhifiansiust U. pihos fust 3. Pl. O. tribarakattuset U. cersnatur furent IMPERATIVE Pres. FuT. 2. Sg. 2. 3. U. stiplo, aserio Sg. O. deiuatud, U. pihatu, O. censamur, U. eturstahmu, spahamu portatu, etc. 2. (3.) Pl. U. etato U. arsmahamo, caterahamo INFINITIVE Pres. O. censaum, moltaum, Perf. U. erom tribarakavwm PARTICIPLES ehiato, kuratu eru 156 Inflection SECOND CONJUGATION 206. Passive Active indicative indicative subjunctive subjunctive Present 3. Sg. 0. U. O. kasit, O. piitiad, loufir turumiiad, ticit, Aa6e,habe, U. habia trebeitQ) 3. Pl. 3. Sg. U. habiest O. U. tursiandu piitians Future IMPERATIVE FUT. 2. 3. Sg. O. licitud, U. likitud, habitu, habetu, tursitu, tusetu, carsitu, kafetu, kafitu, sersitu, tenitu, ufetu, upetu, eveietu 2. 3. Pl. U. habituto, habetutu, tursituto, tusetutu, upetu ta INFINITIVE Pees. 0. fatium PARTICIPLES Prks. U. serse, zeref, kutef Perf. U. tases, tacez, uirseto, etc. Third Coyijugation 207] 157 ' THIED CONJUGATION 207. Passive Active indicative sdbjuhctive subjunctive indicative' Present 1. Sg. U. sestu 2. Sg. U. 3. Sg. seste 1A. feret^ O. kahad, V. didet aflukad, O. uincter JJ.ferar U. O. Aa.[d3i]i,F.dida, U. dirsa, tefa tefte krustatar(?), kaispatar(?) 3. Pl. O. deicans, lA. ferenter U. emantur, U. dirmns,dirsas, terkantur neifhabas Imperfect 3. Pl. 2. Sg. U. menes, anpenes 3. Sg. O. didest, pertemest, 3. Pl. 1. Sg. O. manafum 3. Sg. O. deded, O. patensins Future U. ferest U. ostensendi Perfect U. O. O.fefacid^aadiA dede, pniffed, aamanafted O. kiimbened, avafaiceT O. upsed 0. hipid U. screhto 3. est etc. Pl. U. eitipes, O. uupsens, ovircrev; 0. scriftas set, pniftu-set, U. screihtor sent etc. 158 [207 Infii'ction Passive Active indicative Future Perfect 2. 3. Sg. O. fifikus O. aflakus, U. U. benus, kuvurtus entelus, apelus Sg. 0. fefacust, U. dersicust etc. O. dicust, cebnust, etc., U. fakust, benust, habus, 3. O. comparaseuster, etc. U. benuso, couortuso U. entelust, apelust Pl. U. dersicurent, pepurkurent O. angetuzet, U. facurent, benurent, haburent, procanurent, eiscurent XJ. pnisikurent IMPERATIVE FuT. 2. 8. Sg. O. actud, U. fertu, ustentu, aitu, deiti(, kanetu, etc. 2. 3. Pl. U. fertuta, ustentuta, aituta, hatuto INFINITIVE Pkes. O. deikum, deicuvi, acum, edum, menvum, aserum, pertumum, U. aferum, afero PARTICIPLES Pees. U. restef, reste Perf. O. seriftas,-praita,censtom, U. screhto,sihitzi,orto,etc. Gerundive U. miferener 159 Fourth Conjugatiiin 208] 208. FOURTH CONJUGATION Active Passive 160 Infleeiion [208 Passive Active imperative FuT. 2. 3. 2. 3. Sg. O. factud, U. staliitu, seritu, purdouitu, amparitu U. Pl. U. stahituto U. persnimumo 2}6'>'snim2(, persnimu, anouihimu, amparihmu INFINITIVE Pres. U. faciu, facu PARTICIPLES Perf. U. 2^ersms, jjurditom, heritu, etc. 209. IRREGULAR VERBS 161 Formation of the Bloods and Tenses 210] IMPERATIVE FUT. 2. 3. Sg. O. estud, estud U. eetu, etu, etu U. O. eituns(?) JJ.futu, futu 2. 3. Pl. U. fututo etuto, etutu, etuta PARTICIPLES Pees. O. praesentid Pbrf. U. daetom, peretom INFINITIVE Pres. O. ezum, U. erovi, em FOEMATION OF THE MOODS AND TENSES THE PRESENT STEM Conjugation I 210. 1. As Denominatives. U. in Latin, this conjugation Thus O. kuraia 'curat', etc. The 2. — Present Stem in a is made up mainly of 7noltaum 'multsire' from wioZto 'multa', See 262, i. Frequentatives, also of denominative origin, are e.g. U. etaiaris itent' L. ito. See 262, 1. Primary Verbs like L. seco, domo, etc., are: U. prusekatu 'prosecato', U. muffatu n-axittito' 0. dadikatted'dedieavit', O. cewsawm 'censere' contrasted with L. censeo of the Second Conjugation here probably O. sakahlter 'sanciatur' from sakd- (cf. sak- in represented; ' : 3. , ; L. saeer etc.). The inflection of the Present is in the main that which belongs properly primary verbs, in which the endings were added directly to the a. The denominatives, which are formed from a-stems with the jo-sufBx, furnish the First Singular (204, 6). In the other forms they would probably by regular contraction show partly a, partly o, before the endings but under the influence of the primary verbs the a is generalized. However, whatever contraction took place here occurred in the Italic period, and the O.-U. forms throw no new light on the Note that *sta-io, U. stahu ' sto' follows the Fourth Conjugation (215 ). question. 6. The interchange of conjugation between O. dadikatted'dedieavit' and dehum 'dicere' is the same as between L. died, de-dico', etc., and dlco and with L. occupo beside capio, compare U. anreriatu'observatum' beside seritM 'servato'. a. to the ; ; Cf. also U. andirsafust 'oircumtulerit' beside (Jirsans ' det' (0. didest etc., 213, 4). ; : 162 Inflection As 211. in Latin, the a is [211 not confined to the Present Sys- So tem, but normally runs through the whole conjugation. U.kuratu, pihaz, pihafi, cersnatur, O. (?emaiMMS,teremnatu,teremnattens, But there pnifatted, etc. are also some forms Perf. Pass. Part, without the a, as of the Perf. and the case with several of is the Latin primary verbs, such as domo, domui, doinitum, seco, Thus U. secui, sectuni, etc. aseceta 'non secta', prusecetu, j^roseseto which occurs same meaning, the a 'prosecta', beside Imperat. prusekatu (in prusektu in the same line with prusekatu and in the is — O. awcejisto 'incensa' beside Infin. cenomitted by mistake); portust saum U. muieto muttitum' beside Imperat. mugatu — ' ; 'portaverit' beside Imperat. portatu; Partic. uupsens, U. oseto (but 0. lipsannam, Imperat. U. osatu. — O. upsed — 'fecit', 3d PI. O. upsatuh), beside Gerundive So doubtless 0. urust 'oraverit', U./?"oseiom'fraudatum'(262,l),Masetom,Maseto?w'vitiatum'(L.vaco; s, 1, by 144), pesetom 'peccatum' (144), though Present forms are lacking. Conjugation II — Present Stem in e Verbs of this conjugation comprise the same classes namely 1. Denominatives like L. albeo from alhus. So O. turumiiad 'torqueatur' from Hormo- (cf. L. tonnentxim), O. fatium 'fari', 212. as in Latin, O. piitiad'possit'. 2. the regular o-grade 3. See 262, 2. So U. f?<rsi^M'terreto' with moneo beside memini etc. L. liceo, sedeo, etc. So O. likitud, Causatives like L. moneo. (51, 97) as in L. Primary Verbs like licitud '\ic&to\ kasit 'decet'; U. /ia6e 'habet', ticit 'decet', sersitu 'sedeto', tenitu 'teneto', uretu 'adoleto'. a. The which belonged on the one hand and the denominatives and similar to what is seen in the First Conjugation relation of the inflection of the Present to that originally to the primary verbs in e causatives in -eio- on the other etc., b.^ Owing habia, etc., to the ambiguity of the spelling there are several is is For the i in O. p6tiad, U. see 38, 1, 39, 1, and 41, 42. (see 210, a). Umbrian forms, without (i and = in O. licitud, U. tursitu, e or t, e = e or, rarely, I) precise cognates in Latin, of which it impossible to say with certainty whether they belong to the Second or Fourth Formation of 213] Moods and Tenses To the Second belong probably Conjugation. nepitu the 163 tremitu (L. Ireino), sonitu (L. sonO), L. Neptunus), which are used transitively (" overwhelm with terror, and water") and may be modeled after the causative type (tursitu); perhaps also sauitu in the same passage, but of uncertain meaning and derivation ('sauciato'?). That sonitu is of the Third (early L. sonit etc.) is less liltely, for, though the short vowel is not lost after n (88, 1), we should expect *sonetu. In (cf. noise, trebeit 'versatur' Uie ei points to i (48), but may meaning rather favors the Second Conjugation. much without also stand for e (42), To and the the Second belong also, doubt, eveietu 'voveto' (148); carsitu, k^etu, kaf itu calato' con' trasted with L. calo of the First upetu 'optato, deligito', with Perf. Pass. Partic. ; opeier' lecti, choice', of which L. opto represents the iterative formation {opto from opeto-,^ the same stem as in XT. Conjugation III 213. Most verbs 1. opeter, whence — Present Stem ' aitu, accipiantur' ; in ^q show Thus O. acum 'agere', of this conjugation, as in Latin, the simple root with the thematic vowel. O. actud, U. also L. optimus). from *agetod (143); O. edum 'edere'; U. emantur O. ^eKwrawm 'perimere'; O. deikum 'dieere', dei- cans, U. deitu (143), etc. a. Here also, in contrast to their Latin cognates, 0. kahad 'incohet", U. amboltu ambulato', and U. vutu 'lavato' (but also L. lavit beside lavat). ' 2. Presents in -no like L. cerno are represented by O. patenfrom *2mtn6 or *patend (as if L. *patin6). sins 'aperirent' 3. Presents with inserted nasals like L. rumpo, vinco, are represented by O. Mzwcter 'vincitur', U. mncfw 'ninguito'. 4. by U. Reduplicated Presents like L. sestu 'sisto'; and by *didd, seen dirsa 'det', dirsans (l3l), sisto, gigno, are represented in O. didest 'dabit', teftu, dirstu, titu, U. tefa, ditu 'dato' (132 with note), tefte'datur' (also Vest. didet-dsit\ Pael. dida ^def). a. Here also, with loss of reduplication in composition, O. da[da]d 'dedat' from *dad-didd (cf. L. reddo from *re-dido); and U. restef, resie instaurans, renewing' from *re-sistd. On account of the meaning this view of U. restef is far more probable than connection with U. stahu 'sto' etc. (218, 1). For the same reason U. restatu instaurato, offer' is also best taken as a reduplicated ' ' formation (cf. Volsc. sistiatiens, Pael. sestatiens(?) 'statuerunt'), with transfer to the First Conjugation (see 210, 6), or, less probably, with retention of original *sisia-. (Grk. Utjiiu). 1 Also recognized by Hempl, with great probability, in the Duenos inscription. See Trans. Am. Phil. Ass. 33, 157. : 164 [213 Inflection 5. There are no examples of Presents like L. cresco, in which the termination is confined to the Present System. But there are some forms parallel to L. posed in which the original Present-suffix has become a part of the verb-stem. Thus U. perstu 'ponito'(?) from *persketod (146), to which belongs the Fut. Perf. peperscust; — O. comparascusier cwreni 'arcessierint' For Presents 6. eis- (29, a). The verbs IV — Present Stem in i of this conjugation comprise Denominatives 1. — U. like L. capio, see 216. Conjugation 214. 'consnlta, erit' (145); like L,. flnio. So U. persnihimu''pTeca,- from *persni-. See 262, So O. heriiad 'capiat', 2. Primary Verbs like L. venio. U. heris'vel' (2d Sg. Pres. Indie, fakiiad faciat', U. facia etc.; used as adverb see 202, 19), with Fut. heriest, Perf. Pass. Partic. As appears from this last example, hereitu, Perf. Subj. herifl. the I is not confined to the Present System as in most of the tor' 3. — ' ; Latin primary verbs. 3. Denominatives from zt-stems, which in Latin follow the Third Conjugation. So at least O. sakruvit 'sacrat', Fut. sakrvist, from *sakrurio (cf. L. statuo from *statu-id). 215. 1. The inflection of the Present is that which be- longs properly to the primary verbs, and to a tj^pe of these, which the suffix i The length of the i is shown by the absence of syncope and in part by direct evidence of the Thus U. an-ouihwm ^iwAxu.Uiv' (cf. Lith. awM'wear spelling. to be recognized in other languages also, in interchanges with -{i)io- -1-. — from *ind-oud, *ex-ou6, of Conj. Ill); U. pur-douitu'' poTricito' (96); U. am-paritu conlocato', amparihmu (L. pario, -perio) also, outside the Present System, U. hereitu, herifi (214, 2). Likewise in U. stahitu &tz,\o\ beside stahu 'feto' from *staid, the i is almost certainly long, and it is (shoes)'; L. induo, exuo, ; — — ' " 1 That the concern us here. i and the i or j of -(i)io- may belong ultimately to the root ueecl uot Formation of the Moods and Tenses 216] 165 stait 'stat' in spite of the i, which may be due to the influence of the regular spelling of the diphthong al. 2. The Third Plural shows two formations. O. fiiet'fiunt' and staiet 'stant' (ai perhaps due to stait, above, 1 from *staient would come regularly *staent) are like L. veniunt except for the probably long also in O. ; usual substitution of untheraatic -ent for -ont O. stahint, eestint (89, 2) are as if we had (204, 3, a); while in Latin *venint like amant, monent, and a trace of such a formation is probably to be seen in L. prodlnunt etc. (128, l). This double formation is by that seen in the Future, where we find U. heriest and O. sakrvist (like deiuast), and also by the Latin Imperfects in -iebam and -liam. paralleled (like ferest) Note. -int may It is uneertain which of the two formations is the earlier. represent original -inti with vowel-shortening before nt, The or -inti (see 216, note), or may be due to the analogy of -ant, -ent (-ant, -ent), of the First and Second Conjugations. The corresponding Slavic verbs end in -etU, which points to -inti or due to -Inti, an extension 3. of but here again it is uncertain whether i from the other forms. In U. fuia'fiaf (Fut. fuiest) *fuiid) the retention of intervocal analogy of forms like U. from i is *fv^id this is original or (: of course h. fio from due to the fagia etc. Forms of the type of L. capio 216. In Latin many primary verbs in -id, like capio etc., have short i instead of i, and after the thematic vowel e of the Third Conjugation had become i, such verbs had so many forms in common with those of the Third Conjugation that they In Oscanare commonly and conveniently grouped under it. the primary verbs have I. See 216. Umbrian the great majority of Nevertheless there are some few forms which point to a short i which has been lost by syncope, this bringing about Thus identity with the forms of the Third Conjugation. O. factud 'facito' from *fakitod, beside O. fakiiad 'faciat' ; U. herter'oporO. hjerrins'caperent' beside O. heriiad 'capiat'; tet', U. pis-her 'quilibet', probably from heri-, beside U. heris. — — 166 Inflection hereitu, herifl (215, 1) *hapitod (see 215, with heri-; Whether O. (218). — U. [216 hahtu, hatu, stait, stahint, probably from belong here is doubtful 2). 1, The i in Latin has been recently explained as having arisen by iambic shortening (all the verbs of this type have the first syllable short) from which it spread to the other forms. That the iambic shortening has been a contributory factor is altogether probable. But there was already a nucleus of forms with inherited short i, for which there is evi- Note. short in capis, fugis, etc. , dence in other languages. Otherwise, since iambic shortening phenomenon, we should have lo separate 0. factud from and assume for it a different Present Stem. is a purely Latin fakiiad and L. facio Irregular Verbs 217. Irregular verbs, that is such as do not conform to any of the four regular tj-pes and are mainly characterized by the presence of the unthematic forms, are confined to the two verbs 'to be' and 'to go' given in the paradigm (209). For U. fertu is, in view of the Subj. ferar and Marruc. feret 'fert', ferenter 'feruntur', better taken as thematic, from *feretod; and U. veltu 'deligito', ehu^ltu, are from *ueletod (105, 2). The Perfect System of U. f':rtu, is supplied, not by a form corresponding to L. tidi, but by a form belonging to *dido 'do', at least in andirsafust (210, i), which belongs in use with U. anfe- rener 'cu'cumferendi'. 1. O. sum points to *som, whence also L. sum. This is apparently a thematic form with secondary ending, which as an Injunctive has come to be used in place of the original form of the Present Indicative. O. 2. O. ist, U. est, which is est, agree with L. est (Grk. eo-n etc.). But the invariable spelling of the Cippus Abellanus and so cannot possibly be a mere graphic variadifferent form. It can represent *est with es- standing m the same relation to the usual (7 occurrences) tion of (i est, = e, 41) es- must be a as the ed- in L. est to the usual ed- of edo etc. 3". Skt. As as-, regards the distribution of etc.) and ffi- t\ie (Grk. ^v-, Skt. bhu-, roots es- (Grk. etc., 124), eo--, observe Formation of the Moods and Tenses 318] O. fusid agreeing witlx L. foret rather than with contrasted with L. L. esto. 4. erit, esset, 167 O.-U. fust and U. futu contrasted with O. estud, O. amfret 'ambiunt', for which one would expect *amfriiet or *amfrint, is probably a form of the Second Conjugation, into the analogy of which the Present had been drawn by the First Singular *amfreo, just as in Latin, vice versa, amhio follows the Fourth Conjugation, starting from amhls, ambit, etc. In both cases the isolation from the simplex is due to the fact that the prefixes were unusual, making the composition less obvious. U. ambretuto 'ambiunto' etc. may also belong to the Second Conjugation, but here there is no difficulty in assuming the original unthematic inflection, the e corresponding to and both representing Remarks on original the i in L. ito ei. Forms Connected with L. habeo U. habe 'habet', Pres. Subj. habia, Imperat. habitu, belong with L. habeo to the Second Conjugation. But the Future U. habiest shows a formation which belongs properly This might have arisen by analogy, to the Fourth Conjugation. owing to the resemblance between forms like habia (with i for e, 218. habetu, and those of the Fourth Conjugation. mate relation between io- and e-formations 39, 1) However, the intiwell known, and is may belong to a lost present *habio. U. neifhabas 'ne adhibeant' may be compared with early Latin advenat, tagam, etc., in which the usual Present Stem does not appear. The hep- of O. hipid 'habuerit', pruhipid 'prohibuerit', Fut. Perf. hipust, pruhipust (cf. also U. eitipes, 264, 2) is best explained as a contamination of the roots seen in L. habeo and capio, cep\. A Present *hapid is also to be assumed with great probability for U. hahtu, hatu 'capito', from *hapitdd (216) through *haptod, *haftod (l2l); to which belong further IT. subahtu 'deponito', subotu (?see 35, a), and subator 'omissi' (for the lack habiest of the initial h, cf an-ostatu beside an-hostatu . etc., 149, a). 168 Inflection O. hafiest 'habebit' is [218 very likely a mistake for *hapiest, formed from *hapi6, like U. heriest from *herio. all the Oscan forms would belong to *hapio. In this case Note. L. Mbeo has often been connected with Gothic haban, Eng. have, on the basis of a root khabh-. But the Umbrian forms point unmistakably to a root ending in b, not bh, and the Germanic words are probably from the same root as Goth, hafjan, L. capio. O. hafiest with / stands absolutely alone, and is irreconcilable with U. habe etc., except on the assumption of a by-form of the root. Without further evidence for / it seems more likely that it is a mistake for *hapiest (of. fepacid for fefacid even as it stands hafiest contains one etc., ; obvious correction, the reading being hafiert). Remarks on the Forms Connected with 219. The Pres. Subj. O. fakiiad, U. L. facio fajia, Infin. fagiu, facu, Imperat. O. factud, agree entirely with the Latin mflection. But the Umbrian Imperat. fetu, feitu, cannot correspond to O. factud, for we should have *faitu like aitu to O. actud (143). It must rather come from *fek(e)t6d or fekli)t6d with the form of the root seen in L. feci. The participles U. aanfehtaf and feta, if belonging here, are also ivovafek-. U. feia 'faciat', should expect Note. far It is beside *fecia, noteworthy that more common than that with 20 times, feitu 5 times), while in the change of devtu (143). i; to fagia, is also, but see i 144, 6, Imperative form the spelling with e is 48 times, fetu 52 times, feetu once feitu other examples the diphthong resulting from in the remains unchanged, not only The reason peiii. ei (fetu all We probably, ivomfek-. on U. : in aitu, but also in -veitu and for the difference lies in the quality of the first vowel. The e was an open e in both -veitu (orig. e) and deitu (open e from ei see 65), and did not contract with the following i, while in feitu the e was a close e (orig. e; see 42) and did sufier contraction. In the same way ie was contracted only when the e was close (82, 2, with a). Thus the spelling felu, fetu, represents the contracted form, while feitu, which is nearly as common as fetu in Old Umbrian, is a retention of the old spelling prior to the contraction. In all the examples where we have assumed fek-, some prefer fe-. This is somewhat easier for feia, but less satisfactory for fetu, feitu. Moreover it is probabte that in the meaning do, make' the Italic root is always/efc-, fak-, though this, of course, is an extension of an earlier /e-, /a- (Grk. 9?)-, Skt. dfta-, etc.), which is preserved in L. condo etc. and in 0. prufied, pniftu (see 223 with footnote). ; ' Formation of 222] the The Imperfect 220. The only same formation extant form as in Latin. of the verb 'to be', 169 Moods and Tenses A Indicative is O. fufans 'erant', showing the form serving as the past tense namely *bhud-, whence O. fa-, L. -bd (124), was added to case-forms in -a, -e, giving a periphrastic formation, and tliis was then extended to root-forms, as in L. dabam, ibam, with which O. fufans is most closely connected. The Future 221. This Indicative in origin a short-vowel Subjunctive of an with the Homeric short-vowel forms of the Aorist Subjunctives. In the Second and Third Singular the e suffers syncope (90, 2), and in the Third Plural the -ont is supis s-Aorist, identical planted by -ent, U. ferest 'feret' from U. prupehast from c^fimosi'iurabit', -dset, -dsent; *fusent; JJ.fust (fus, 127,3) — U. eest, — from ostensendi 'ostendentur' fust, *fuset, from 'piabit', — U. — O. *fereset; *08tendesenter (137,2, 156); furent 'erunt', Thus 0. as regularly (204,3). .cewsaze^ 'censebunt', 'erit', est 'ibit' from *eiset, etc. Although the s-aorist is properly formed from the VerbStem, the Future has come to follow the Present Stem even where it differs from the former. Present reduplication, U. heriest U. Present Stem. (100, 3, c), So O. didest ^dahif with the (heries, 127,3) 'volet', purtuvies 'porricies', fuiest 'fief, with the O. herest -io- of the In the Fourth Conjugation there are two for- mations, as regards the stem, related to one another as the Latin Imperfects leniebam and lenibam but O. sakrvist 'sacrabit' (Pres. sakruvit). e.g. ; The U. heriest etc., — latter is analogous to deivMSt. The 222. Perfect Indicative This tense, as in Latin, includes various formations. While the in- and s-Perfects of the Latin are lacking, The is taten by others specifically Oscan-Umbrian. their place /-, tt-, and : 170 Inflection [222 though having no formal connection with it in scope, in that they are mainly the First and Fourth Conjugations. An 8-Perfect, that is, an s-Aorist in origin, is assumed by some wyfci-Perfects (227-229), the Latin vi-Perfect, resemble confined to Note. But this is probably based on the partifrom two dentals (138). A vl-Veiiect is also assumed for U. seaiist 'sederit', andersesust. cipial stem *iiesso- with by some, but with even ss less justification. same as in other secondary tenses. In illustrating the different types, forms of the Perfect Subjunctive and Future Perfect are included. Examples: O. deded 'dedit', 223. Reduplicated Perfect. terust, dirsust, from *dedust Perf. U. U. dede (131, e), with Fut. U. peperseust 'posuerit'(?); O. fefacid 'fecerit'; (by 131); U. fefure 'fuerint'^ (128, 2, a); U. pepurkurent 'poposcerint'; O. pniffed 'posuit' U. dersicust 'dixerit' from *dedikust (by I3l) The endings are the — — ; from *pro-fefed: — — — — L. pro-didit,^ con-didit, etc. (for the ff cf. O. aa-manaffed 'mandavit, — — L. rettuli, reppuli, for *re-tetull etc.); from *manrfefed (80, 2), as if L. *mandidit like condidit (see 264,2), manafum 'mandavi'; O. fifikus 'decreveris'(?). locavit' etc. a. is In all examples but the last the vowel of the reduplication is e. This the original vowel of the Perfect reduplication, but in Latin, after the analogy it was replaced by an i, u, or 0, of the root-syllable wherever the latter was the same in both Perfect and Present; e.g. momordl for earlier memordl, cucurri, etc., but pepuli. O. fifikus, if connected with L. figo, U. fiktu, is an example of a similar, though independent, development in Oscan-Umbrian. None of the other Perfect forms is necessarily at variance with such an assumption, for in U. dersicust and fefure there is no identity in of tetendi to tendo, etc., the root-syllable of Present and Perfect, and for U. pepurkurent the Present is unknown. Simple Perfect without reduplication. Examples O. kiimbened 'convenit', O. cebnust (ce- prefix as in L. cedo), U. Jemtsi 'venerit'; O. c^icif-si 'dixerit'; O. ava/uKeT 'dedica,vit' (80,2), U. fakust 'fecerit'; U. /taJws habuerit' O. dadid 224. — — — ' ; — The meaning of 0. pniffed and more nearly with that of Grk. TrporlBriiu than with that of L. prodo. In the Latin compounds in -do are merged forms of the roots dhe- 'put' and do- 'give', and the existence of the former is less obvious in prodo than in condo, which is therefore a more certain cognate of the ' Oscan forms. pruftu (244, 1) agrees Formation of 226] — U. peremust — U. 'dediderit'; — O. O. Moods and Tenses 171 — O. — U. procanurent — U. portust perteinust couortus, courtust 'converterit'; 'peremerit', nuerint'; the 'perceperit'; eiscurent 'arcessierint'; Mrws^ 'oraverifc'; — O. '*proci- 'portaverit'; comparaseuster^ consults — erit"; aflakus 'detuleris'(?). a. As in Latin, it is impossible to distinguish always between forms which are in origin simple thematic Aorists, like Grk. eXiiroK etc., and those which belong historically to the Eeduplicated Perfect, but have lost the reduplication in composition or, by analogy, in the simplex, as L. scidl beside earlier scicld't etc. Loss of reduplication is most evident in cases like 0. dicust beside U. dersicust O. dadid and U. procanurent are doubtless exam- or U. fakust beside 0. fefacid. ples of loss of reduplication in composition. O. umst and U. portust from verbs of the First Conjugation (see 211) are, of course, not original formations. 6. U. iust 'ierit' is parallel to L. il, and U. extension of the same type, like L. audil after U. heiiiei 'voluerit' 225. il. purtiius 'porrexeris' is With an purtiius belongs also (234, note). Perfect with lengthened vowel in the root-syllable. Examples: O. hipid ^h&bueiit' , hipust, etc. 'pronuntiaverint' (cf. also O. sipus 'sciens', 90, L. cepi, veni, further O. upsed'fecit', uupsens, upsens, oviraevi, with o a. etc.; U. pnisikurent l, b), with contrast to o of the Present (upsannam (53) in By (218), lengthened vowel a short vowel of the Present. is meant here simply a long vowel It represents an inherited variation like e, etc.). in contrast to ; e.g. e : a in O. hipid, sipus, as in L. cepl to capio (see also 218), or e: e in U. pnisikurent, as in L. veni to venio. O. upsed belongs to a denominative of the First Conju- from which one would expect Perf. *upsatted or *(ipsafed, but is formed after the analogy of Perfects of primary verbs, and the o in contrast to the o of the Present must be due to Perfects like L. eml, odl, etc. 6. Observe that the forms corresponding to L. eml, venl, and feci do not gation, Thus 0. pertemust (224); 0. kiimbened, U. benust (224); O. fefacid (223), U. fakust (224), like fhefhaked of the Praenestine brooch (cf. follow this type. L. pepigl beside pegi). This is found in Umbrian only, the 226. The Z-Perfect. examples being Fut. Perf. entelust 'imposuerit', 2d Sg. entelus, and apelust 'impendent', 2d Sg. apelus. These are based on . participial cipial forms suffix *en-tend-lo-, *am-pend-lo- in the Slavic languages; credulus, etc.), (-lo- is cf. with the change of ndl through a regular parti- also L. pendulus, nnl, nl, to II (iss). — 172 Inflection [226 The type doubtless arose in the Future Perfect, which is of and as the only examples are in this tense it is impossible to say whether it ever extended to the Perfect, giving such forms as *enteled etc. If not, its mention here among the Perfect types is only justified by convenience. 227. The /-Perfect. Examples: 0.aikdafed'decrevit'(?); participial origin, O. sakrafir ' sacra to' ; — U. — U. — O. hafi piatum sit' 'accensum sit'; ' andiVsq/MS^ 'circumtulerit'; herifi ; ' oportuerit' ; fufens 'fuerunt'; — probably — U. — Xi.pi- U. eehefi amprefuus 'ambieris', amhrefurent 'ambierint'. This /-Perfect is a periplirastie formation like the Imper- the second element in this case being *bhuom, *bhues, fect, *bhuet, etc., that is, a past tense formed from the root 'to be' with the thematic vowel. same form, but tain the The 228. PL — — runt'; ; — dadikatted 'dedicavit'; tribarakattins 'aedificaverint'; tur'(?) ; amdho con- This is found in Oscan (with Paeligand Volscian) but not in Umbrian. Oscan the First Conjugation, are all of pnifattens like t^-Perfect. nian, Marrucinian, examples, The Latin Futures in its Subjunctive function. djuunated 'donavit'. — — : pnifatted 'probavit', teremnattens 'terminavelamatir, ZamafiV'caeda- Cf. Pael. coisaiens 'curaverunt', Marruc. amatens, Volsc. sistiatiens 'statuerunt'. This formation probably based on the to-Participle through the medium of the Future Perfect (cf. the Umbrian Z-Perfect), but so long as the double t is left unexplained its history must remain obscure. is Note. It is possible that a contamination of the <o-Participle and the wes-Participle resulted in a, form with tu (e.g. -tuoa) which then became tt. But it is difficult to support the change of tu to tt. O. angetuzet proposuerint', the etymology of which is wholly uncertain, a. ' has sometimes been taken as a t-Perfect. But without further evidence of a t-Perfect in the Third Conjugation, it seems more probable that the t belongs to the root {get- or gent- with prefix an-). By any theory the fragmentary angitu . . , if 229. related, The is puzzling on account of the wM-Perfect. This is i. found in Umbrian only, the examples being Fut. Perf. purdinsiust 'porrexerit', purdinsust, purdinsus, 2d Sg. purtincus; combifiansiust 'nvLntiayenV, — Formation of 231] the Moods and Tenses 173 combifiansiust, combifiansust, Peri. Subj. combifianU; linsust 'inritum fecerit'. — dislera- These forms point clearly to a forma144), but its precise origin is uncertain. tion containing nki (see Taking purdMiust as the earlier formation, one may assume that it is based on an adjectival stem *purdinUo-, again through the medium of the Future Perfect (226). Such a form would contain an -inko- based on the O.-tJ. suffix based on the corresponding -ion- (cf. L. ratiratio). But neither this nor any of the other explanations is entirely -in- (0. leginum etc.) likeL. -iunco- uncula to convincing. The Future Perfect For examples, see 205-209 (especially 207) and 223-229. For the omission of final t in U. 3d Sg. habus and eouortus, cf. 230. 127, 3. The origin of this formation able explanation is that it is is disputed, but the most prob- periphrastic, a combination of a short-vowel Subjunctive of the verb 'to be' with an old Nom. Sg. of a Perf. Act. Partic. in -us, a possible relic of which is O. sipus 'sciens' 3d -us-ses, (90, 1, b). Sg. -us-set, analogy of the Future, -ust the 3d The forms would then be 2d whence by syncope Another Note. After the would arise beside e.g. after -azent to -ast, PI. in -uzent (O. -uzet, -uset, U. -urent). formed from the Connection strongly urged by some, possibility is that the type is Perfect Stem after the analogy of the Future fust Latin vl- and «i-Perfect, which vrith the seems to the author the a. U. uesiicos ' libaverit' Sg. -tis{s), -ust. is ' erit'. least likely view. (VIb 25) beside Imperat.uesiicaiMistaken by some we should expect rather *uesticafust, or *uesticust as coming from *uestikaust, but It probably stands for uesticos fust,^ and is a to-Participle, like U. pihos piatus', but used here in the Active sense like U. cersnatur, L. cenatus. like portust. ' THE SUBJUNCTIVE 231. The Italic Subjunctive represents a fusion of the old Subjunctive and Optative, which are kept distinct in Greek and in Vedic Sanskrit. 1 Such an ellipsis, though perhaps without parallel in Latin, is natural enough where the Future Perfect has been used in a clause Immediately preceding, and where the conjunction armpo 'donee' prevents any ambiguity. But it is also possible that the omission is a mere error. 174 Inflection The Optative mood-sign was seen in L. shn, and sis, etc. [231 ie, 1, unthematic verbs, as for (early L. siem, sies, etc.), velim, edim, etc., In thematic also in the Perfect Subjunctive in -im etc. verbs the mood-sign, including the thematic vowel, was Grk. tical oi, as in but of this formation there is no trace in Italic. The Subjunctive mood-sign for unthematic verbs was idenwith the thematic vowel of the thematic Indicatives. This (pepoi etc., which may be called the short-vowel Subjunctive, is seen and in the Future Perfect, and in Oscan-Umbrian in the Future and probably in the Future Perfect (230), but has not survived in any forms which are Subjunctives from the Italic point of view. For thematic verbs there were two moodsigns, a and e. The a is seen in Latin in the Present Subjunctive of Conjugations II, III, and IV. The e is seen in the type, in Latin in ero Present Subjunctive of Conjugation I (probably, see below) and in the Imperfect and Pluperfect Subjunctive, also in the Future and IV except in the First Singular. In of Conjugations III general, then, the Italic Subjunctive forms represent either unthe- matic Optatives with ie, i, or thematic Subjunctives with a or In Oscan-Umbrian their distribution except in the Perfect Subjunctive is e. the same as in Latin (234). The Present Subjunctive 232. For examples, see 205-209. In the First Conjugation the Oscan forms deiuaid 'mret', tadait ' censea,t\ sakahiter'sacrificetur', contain This -de- from it from which comes L. -de-, -er by contraction. probably the e-Subjunctive of -dio-, though might also be wholly or in part the ze-Optative of an unthe-die- is matic stem in -d. The Umbrian forms portaia 'portet' etc. represent a departure from the original type and are due to the influence of such forms as U. facia, feia, fuia, etc., of the Fourth Conjugation. The forms of Conjugations II-IV agree entirely with the Latin. etc., show the same etc. (early sies etc.); Of the unthematic forms, U. generalization of the I while 0. osii[ns with as ii is si, sins, seen in L. for ie sis shows the Formation of 236] opposite extension of *si-ent (ending -ent) forms containing ie, or, ynth e the 175 Moods and Tenses more exactly, represents the original changed to e under the influence of -ie-. The Imperfect Subjunctive 233. The only examples are 0. fusid 'foret', hjerrins 'cape- rent', patensins ' aperirent' (with Pael. wpsaseter 'operaretur, fieret'). The i is identical with the e in L. esses, avidres, ageres, etc., and The the formation represents an e-Subjunctive of an s-Aorist. an unthematic formation, would take the short^vowel Subjunctive, and this is preserved in the O.-U. Future (221). But, used as Subjunctives, the forms followed the analogy of the long-vowel type, which had become characteristic of Italic s-Aorist, as Subjunctives. The 234. Perfect Subjunctive For examples, see and 205-209 223-229. O. sakrafir and tribarakattins points to e rather than the formation is an e-Subjunctive. Note. Some maintain that the two Oscan forms with The i, i of so that are not sufficient i m assuming a divergence from the Latin formation, which is an i-Optative that the 1 of sakraflr may be a mistake such as is found in the class of inscriptions to which it belongs, and that the I of trib2irakattlns may stand As regards the latter point, the Imjierf. Subj. for i, shortened from i before nt. forms lilie hjerrlns etc. beside fusid show that before the ending -tw a long vowel was either retained or restored by analogy (78, a), and so we are reasonably justified in assuming from tribarakattins a 3d Sg. *trlbarakattld. As for U. herliei, which is best taken as a Perf. Subj. voluerit' (and heriei, herie vel', which is the same form), the spelling ei is otherwise unknown for either e or i, but may stand It must be admitted that the material bearing for e, like the ei in nesimei (42). evidence to justify us ; ' on the question is scanty, but so an e-Subjunctive. ' far as it goes it points decidedly, we think, to THE IMPERATIVE 235. Two probable examples of the Present Imperative are: U. aseHo 'observa' Conjugation, with 236. and siijoZo for final a 'stipulare', (34). Here both of the First also Pael. eite 'ite'. All other forms are such as correspond to the Latin Future Imperative. 176 Inflection The ending 1. U. -tu, of the Second and Third Singular corresponding to L. For examples, see [236 -to, early -tod, Grk. 0. -tud, is -^oa, etc. (53, 54). All the Oscan forms are of the Third 205-209. In the Third Conjugation the thematic vowel suffers Person. syncope except after n For U. (88, 1). aitu, deitu, -veitu, see 143 ; for \].feitu,fetu, 219. no unquestioned example of a Plural in Oscan, 14-18) has often, and perhaps correctly, been taken as 'eunto'. As such it is easily explained as formed from the Singular after the analogy of the Third Plural of 2. but There is eituns (nos. other tenses, where -ns corresponds to Sg. beside -ad, -ins the Latin and beside -id, Umbrian formations e.g. -d, no objection It is etc. Subj. -ans to this that are different, for both are secondary. In Umbrian a Second and Third Plural has been formed by the addition of -t-d (written -ta, -tu, -to see 34), of uncertain origin. So fututo 'estote', aituta 'agunto', habetutu, halituto ; 'habento', tusetutu, tursituto 'terrento', etc. a. The form etatu, etato lology, as L. semestris 237. in -mur, in setor';- There from ' itatote' conies from *etatutu, *etatuto, by hap- *se7ni-mestris etc. ending in Oscan Thus O. censamur 'cen- also a Passive Imperative, is Umbrian in -mu, PI. -mumo. — U. persnihmu, persw'AmM 'precator', PI. persnihimumo brian forms are all Deponents). like that of early Latin -mino, in The history of the ending fruimino etc., which is ; Um- a?ioMiAi?WM'induito', eAetMrstaAa«nt 'exterminate', etc. (the is related Second Plural (originally an Infinitive form), but modeled after the Active ending -to(d). Similarly O.-U. *-mdd was formed after -tod, and in Oscan the d was replaced by the r of the Passive. The Umbrian pluralizing -»?ia is modeled after the -td. to the -mini of the Note. Tliis with L. -mino. *-mdd may come from *-mnod and so be almost identical But, in the absence of other evidence for a change of mn must be granted that, while formed same way as L. -mino, it started from a by-form with m, perhaps one cases in which an I.E. interchange of inn and m has to be recognized. in Osean-Umbrian, the possibility to in in the of the : Formation of 238] 111 Moods and Tenses the V. arniama, arsmakamo ordajamV comes from *arsmaimtmo by hapAnd this has effected a reduction in the following word, kateramu, caterahamo catervamini'. a. ' lology, as etato 'itatote'. ' THE PASSIVE 238. The Imperative forms have just been mentioned. In the Indicative and Subjunctive only the Third Singular and Third Plural are represented, but two different types of formation are to be distinguished. For omission of the final r in Umbrian, see 103, 4. Forms 1. with in -ter used in primary is and -tur, In Oscan only -tur. answering to the Latin formation found, while in Umbrian -ter -ter is tenses, -tur in secondary. Examples O. uincter 'convincitur', sakarater 'sacratur', karanter vescuntur', compar ascuster 'consxAta. erit' U. barter Indicatives. ' — ; t^e 'oportet', 'datur'(?), ostewsewc^i'ostendentur' Cf. also Marruc./erew^er'feruntur'. O. sakahiter 'sanciatur'; Subjunctives. — U. (39, 2, i56). emantur, emantu 'accipiantur', terkantur 'suffragentur', tursiandu 'terreantur' (156). Cf. also Pael. M^saseier 'operaretur, Forms 2. fieret'. in which r alone appears as the ending of the Third Singular. This type is unknown in Latin. tain examples are: Pres. Subj. V.ferar; with wliich belong O. lamatir, lamatir, and probably U. ier (cf. Fut. Perf. iust) fir, ; — U. — The most cer- Perf. Subj. O. sakrapihafei, herifi, cehefi, Pres. Indie. O. loujir meaning 'vel', For the meaning of forms of this t3*pe, see 239. The Future Perfects U. benuso, couortuso, probably belong here, standing for *benusor and *couortusor, though their precise (from *loufer beside Act. Houfet: see 202, L. Uhet; for 18). origin is doubtful. o. The view that ent Subjunctive of a given up. of its Though use for short XJ. hertei, herti, still ei usually stands for a long vowel, there are a few instances i (29) which, taken in connection with U. ostensendi with i show that it is unnecessary to separate hertei from and other forms in -ter. Nor is the Subjunctive demanded by the syntax. for e before final r (39, 2), herter stands for *herter, and represents a Presfrom those cited under 1 and 2, is to be different type 178 Inflection 0. sakraitir 'sacretur', for which one 6. hiter, possibly owes its i to [238 would expect oontamination with forms like *sakralter like saka- Or sakrafir. we shall adopt the other possible readuig sakrattir in spite of the fact that this would give us a ff-Perfect and an /-Perfect from the same verb ? c. ForO. kaispatar 'caedatur'(?) and krustatar 'cruentetur'(?), apparently related to L. caespes and crustus, there is no satisfactory explanation. If they are taken as Subjunctives of the tt-Perfect from denominatives of the First Conjugation, the -ar instead of -ir cannot be accounted for. It is more probable that they are Present Subjunctives of the Third Conjugation, from *kaispo, *krusto. the -tar in place of -ter being due, possibly, to contamination with the Another suggestion is that they are from Presents which case they beloiig to the same type as U. ferar. type of U. ferar. -ato, in A 239. r is the in -aio or Passive and Deponent formation characterized by possession of the Italic and Celtic languages. common unquestionably to be connected with a series of Third Plural secondary endings containing r, which are preserved in This r is Sanskrit (-wr, -ran, -ranta, etc.). But the precise starting-point and the various steps in the development are necessarily obscure. The following view seems most probable.^ We start from an ending Active ending -ro parallel to the usual -r, parallel to the usual -ni, and a Middle -?rfo. The forms in -r, though originally Plural and Active, came to be used when the subject was indefinite, and in this way lost their specifically Cf. Eng. 'they say' or 'one says', but Germ, 'man sagt', Fr. 'on Plural force. dit', etc. From such a meaning it is but a step to an Impersonal Passive (cf. only and from that again to a fully developed Passive with definite development would be assisted by the existence of other forms containing r which were based on a Middle ending and so had partly Passive In the O.-U. forms in -r the impersonal meaning prevails, force from the outset. there being only one form with subject expressed, namely O. esu/ Zamafir let him be beaten'(?). In 0. Iiiviass sakriss sakrafir, avt Altiumam kerssnals 'the loviae are to be consecrated with sacrifices, but the last one with banquets', sakrafir has the Accusative construction which goes with the meaning 'let one consecrate', 'let there be consecration of. 0. loufir, U. ier, herifi, be>ixiSo, and Eng. 'it is said'), subject ; and this ' . . . couortuso are impersonal, while in the case of U. ferar, pihafei, and cehqfi impossible to say whether the word or clause to which they refer is it is to be taken as Nominative or Accusative. 1 I follow Thurneysen, K.Z. 37, 92 ff., in his explanation of forms in -ter, but forms like U. ferar I still hold to what is substantially the view of Zimmer, K.Z. 30, 276 ft., and this without regard to the question of how far an Active impersonal use is actually to be recognized in the corresponding Celtic forms. for Formation of 242] the 179 Moods and Tenses The forms in -ter sprang from a Third Plural in -wtro representing a contamination of the Middle endings -nto and -ro (cf. Skt. -ranta, a combination of the same elements in the reverse order). After this the Third Singular ending -to became -tro and -tro, -ntro, became -ter, -nter, in the same way as U. ager, ; from *agros (91, 2). The forms in -tur, undoubtedly from L. ager, -tor, are tlie liaps originated in a combination of -nto with the simple the Singular most -r, difficult, but per- giving -ntor, whence -tor. All the formations mentioned, though originating in secondary endings, came to be used in primary tenses as well. The distinction of primary -ter and secondary -tur is unoriginal and confined to Umbrian. In Latin, -tur prevailed in all tenses in Oscan, ; -ter. The Periphrastic Passive 240. In the Perfect System of the Passive, periphrastic forms are more common than the r-forms. Thus Perf. Indie. O. teremnatust 'terminata est', pniftuset 'posita sunt', scriftas set : 'scriptae sunt', U. screlito esf 'scriptum Perf. Subj. U. kuratu si'curatum 'piatus erit', erunt', etc. 'emissum ; muieto fust ^muttitum. est', soreihtor sent, etc.; Fut. Perf. U. pihaz fust cersnatur furent 'cenati erit', Perf. Infin. U. kuratu eru 'euratum esse', ehiato erom esse'. The Present 241. sit'; For examples, see Infinitive 205-209. The ending was -om, doubtless an Accusative form in origm, with change to -^m in Oscan (5o). In the First Conjugation -aum remained unconand in tribarakaviim the v is simply a glide sound. See 83. For the Perfect Infinitive Passive, see 240. tracted, The Supine 242. The one the Latin Supine. a. U. aso VI b Perf. Pass. Partic. 50 example of the Supine is U. anzeriatu, showing the same formation and use as certain aseriato 'observatum', On is for -u{m), see 57. is more probably a on the right shoulder"). often regarded as a Supine, but ("Let the same person carry it lighted : 180 Inflection The Present Active The formation 243. O. praesentid 'praesente' reste 'instaurans' (213, the -f^ a. see no, the is (178, 4, a), 5, same a), [243 Participle as in Latin. U. zefef, Examples are serse 'sedens', U. kutef 'murmurans' U. restef, For (262, 2). 4. The existence of an 0. staief ' stans' is altogether doubtful, owing to the uncertainty of the reading and division of words (no. 29). The Perfect Passive The formation 244. — O. the same as in Latin. O. scriftos'scriptas', U. 1. -to-. tos'; is Participle — O. status 'stati'; screiVito?-; prriftu 'posita' — U. siAi'tw 'cinc- from *pro-fa-to- (fa- reduced grade of fe-, as in fak- beside fek-); L. pro-di-tus, con-di-tus, Grk. wpo-Oe-To'; (see 223 with footnote) U. daetom 'delictum' (as if L. *de-itum); O. ancewsto 'incensa', censtom-en 'in censum', to censaum (21 1). For forms in -so- from roots ending in a dental, see 138 and for U. spefa etc., see no, 3. ; — — ; a. 0. ancensto, censtom-en, represent the with L. census which Similarly 0. censtur normal formation, as compared one of the examples of the analogical extension of is L. censor (O. kenzsur, occurring once, : is -so-. due to Latin influence). b. A probable example of the analogical etc. L. saeptus. assumed from which may well mean sane' perhaps an adverb formed from *saipso-: So also U. See 262, 1, a. {sepse sarstte 'sane sarteque'), U. pelsatu is -so- is *pelso-, sepse, ' Cf. L. lapsus. U. aso 'arsum' (242, a) is commonly connected with L. assus, which seems to contain *asso- in place of *asto-. But it might also be connected with c. L. arsus, That if the r of ardeo, might stand is, its s area., were original and not from s, as is often assumed. same relation to the r/of U. trahuorfi (115, 3) in the as that of L. riisum to the restored rs of rursum, versus, etc. impossible whole if L. areo class of words 2. -ato-. is is This of course is connected with ara, O.-U. asa-, but the history of this obscure. O. teremnatust 'terminata ehpeilatas 'erectae'; — U. 'cenati', anzeriates observatis', etc. a. form ' 0. (Jeiuatuns 'iurati'. est', staflatas 'statutae', pihaz, pi7(os 'piatus' (35, 137, 2), cersnatur if the n is not merely a mistake, nmst owe its to the influence of agent-nouus in -mx- like L. jiraedo, 0. sverrunei (247. 2). " Formation of 245] Moods and Tenses the 181 U. pwrditoJK 'porrectum', /leriiWoptato', stahmito Like persnis etc. in formation and use is U. uestis, uesteis 'libans', beside uesticatu etc. from an extended stem *uestikd-. Here belongs also U. sar3. ' -Itp-. statutum', persnis precatus' from *persnit(o)s, ' site 'sarte' (see above, 4. -eto- (see 36, uirseto 'visum', U. 3, as if L. *sarcUus instead of sartus. U. 88, 2). opeter 'lecti' cowia^iV 'commolitis' tion, i, b), with -to-); (212, tacez, b), tases 'tacitus' maletu 'molitum' — further, in (137, 2), (beside the First Conjuga- prusecetu, oseto^ etc. (2ll). a. U. comolwta commota' probably belongs here, coming from *mouetoby syncope and change of ou to o (72). L. motus also comes from *moueto-, but independently. For it is not to be separated from votus from *uoueto-, earlier ' *uog?iMeto-, IT. vufetes (152), in which, obviously, the process is specifically Latin. The Gerundive 245. The forms correspond to the Latin, with the change nd to nn (i35). The origin of the formation is still unsettled. Examples O. dpsannam 'faciendam', sakrannas 'sacrandae', eehiia- of : nasiim ' emittendarum' ; — U. pihaner 'piandi', anferener 'circum- ferendi', pelsans 'sepeLiendus'(?). Note. The Oscan-Umbrian forms bear upon the much-disputed question Gerundive to this extent, that they are unfavorable to any theory which assumes that the original form contained ndh. For there are too serious difficulties, we think, in the way of assuming that the representation of an original sonant aspirate after a nasal by a simple sonant is not only Latin and Umbrian (161) but also Oscan, and so may belong to the Oscan-Umbrian or even the Italic period. See 161, a with footnote, and 264, 2 (0. aa-manaffed from Otherwise Fay, Trans. Am. Phil. Pres. *manfo), not to mention 0. Anafriss. of the origin of the Assoc. 29, pp. 15 ff. ; WORD-FORMATION^ DERIVATIOX OF NOUNS AND ADJECTIVES NOUNS 246. U. 1. affertur -for- ill agent-nouns (L. yicto?-). O.censtur 'censoT\ *ad.feit6r, flamen', O.embratur'imperator', O.Regaturei ' See 'Rectori' (with -d-tor- after derivatives of a- verbs). a. 180, 1. Derivatives of agent-nouns are regularly formed from the reduced grade of tlie suiSx (97), like L. victr-ix; e.g. U. kvestretie, uhtretie (251, 1), beside Here belong the Oscan proper names kvestar, uhtur, O. Fuutrei (180, a). 'Satrius' (81, 157, 2; cf. vyith -tor-), Tintiriis'*Tintrius' (cf. L. Tintorius with -tor-; Tintirius the Oscan form, like Pontius, Popidius, Calavius). with -tor- (cf. Sadiriis L. saior), VestiriMiiil 'Vestricio' (81; cf. L. Vestorius L. amStorius, auctoritis) is But the also represented, is simply later formation e.g. U. spefauie '*spectoriae' beside Speture '*Speotori', O. Kenssurinels beside keuzsur'censores'. 2. -ier- (-f<s>-,-fr-) U. 'pater', 247. or, in nouns of relationship (L.^aier). frater 'fratres'. 1. See -ion- {-in-), -tion- O. patir 180, 2. (-tlTir), in abstracts denoting action, with a transfer to the concrete sense, the result of the action (L. legio, actio). O. tribarakkiuf' aedificium', tanginud 'sententia', fruktatiuf f ructus', medicatinom ^iudicationem', U. natine'natione'. See 181, with a. which -tionLatin has the extended form. an extension, is seen in some words where the Thus U. ahtim-em ad caerimonium'(?): X. actio O. uMtis voluntates" L. optio U. -vakaz, -uacos, from *uakat{i)s L. vacatio. Cf. also U. puntes' pentads' from *pomp-ti- (146, 153) U. spanti 'latus' from *spm}Ai (root span-. Eng. span. Germ, spannen, related to spa- in TJ. spahatu a. -ti-, — of is ' ' ; — : ; (110, — 3, a). 1 That is, the formation of the Some matters which belong word as a whole, irres[iective of inflectional varia- under this head, such as the formation of adverbs, of the comimrative and superlative, etc., have been treated, for greater convenience, in connection with Inflection. There remain, then, Derivation of Noui\s and Adjecti%s by means of suffixes, Secondary Verbal Derivation, and Composition. No attempt is made to present the material in full, but examples are given of all the more important formations. tions. strictly 182 ; Derivation of Nouns and Adjectives 248] in agent-nouns (h.praedo). 2. -on(? ; see note to ; L. susurro) of. -ona-, probably an extension of (L. BellSna), is seen in U. Vesune. U. Armune, Puemune, Uoflone, all ; O. sverrunei 'spokesman' — U. name mardrir, For other nouns in note to no. 84). official (see a. C A. 2 183. of an -on-, see 181, b. and frequent in names of divinities names of male divinities, it is not clear whether the suffix is -on-, In the parallel Dat. Sg., -ono- or simply -on-. 3. -men- (-mn-) in nouns denoting action or result of the action U. nome 'nomen'; (L.fragmen). U. termnom-e — 0. teremniss 'terminibus' (but etc.,-like L. terminus beside termen) 'dedicatione' (from dikd-; cf. L. certdmen form -mento- is seen in 0. U. pelmner L. pulmentum. ; — U. tikamne The extended 'testamento'. But etc.). tristaamentud : 248. -lo-, -elo-i -flo-, -Mo-, -tro-, in nouns denoting means or instrument, or sometimes place or result. 1. -lo-,-elo-(L. vinculum). — U. *uillo- {preuiilatu^*praeYincu- from *uinkeloU. tigel *dikelo-. See 88, 4, 144. 2. -flo- (L. pabulum; orig. (L. stabuluni) is implied by O. lato') ' 'dedicatio', -dhlo-, Ace. Sg. Grt. A -0Xo-). from ticlu, *staflo- U. staflarem *stabularem', Pael. pristafalacirix *praestibulatrix'. Cf the staflatas 'statutae', ' adjective suffix 3. -Mo-, -fli- . i). (261, -Md- (L. pidculum ; orig. -tlo-, Grk. -tXo- ; see 129, 2). O. sakaraklum templum', U.pihaclu piaculo', U. naraklum 'narratio'; U. kumnahMe 'inconventu', from *komno- (U. kumne, O. comono), ' ' — either directly, after the analogy of other forms in-dklo-, or through — U. ehvelMu 'sententiam' U. muneklu 'sporfrom *ueleklo- (ehueltu,yelta; cf. L. vehiculum); tulam' from *moini-Mo- (cf. L. perlculum), containing a denominative verb-stem *moinl- (cf. L. mfmia, communis, O. miiini-ku) a denominative verb-stem *kom7id-; — (Masc.) — O. puklum 'puerum', Pael. puclois (Skt. putrd-); — *fig-kid (L. fingo). For O. pestliim 'templum' U. fikla 'offam' from with -tlo- preserved, and U. persclo, belonging probably under l, see 129, a. 2. Is U. aviekla, auiecla *auie-klo-, ' augurali' simply an adjective formed from a denominative verb-stem *auie- (cf. form of a, noun U. auie augurio') ? ' . Word-Formation 18-4 We should expect an additional adjectival suffix, as in L. perlculOsus, piacularis, But on the other hand, a diminutive form *auiekelo-, whether with -kelo-, etc. or from an *auieko- and — [248 (cf. struhjla, 249, 1, 2, IT. aviekate). would give U. Cf. U. ar^lataf *aTie9la. and 144. U.krematru'*crematra'(L. cre»jo); 4. -tro-,-trd-{L.ardtrum). cringatro '^cinctnm' (39,3); — kletram 'lecticam' (L. clT-no, ell- tellae, etc.). A transfer a. to the M-Declension is seen in O. castrous, U. castruo, etc. L. castrum. 249. -Zo-, -elo-, -kelo-, in diminutives. U. Funtler-e, Fondlir-e 'in *FonU. arclataf 'arculatas', derived tulis' from *fontelo- (L. fom); O. iiiklei probably from *arkelo- (L. arcus, arculus; see 154); 'formula of consecration, consecration' from *iokelo- (L. iocus, 1. U. iuka -to-, -elo- (L. porcuhis). — 'preces').^ 2. -kelo- (L. oseulum). (cf. — L. dieeula); — U. O. ziculud 'die', Ace. PL djiikiilus See veskla 'vascula', struhcla '*struiculam'. 88, 4, 144. 250. 1. For the inflection of the Neuters in -io- (-1-), -id-. see 172, 173, -io-, 1, 5. In primary derivatives (L. studium, furia). O. kiimben- — O. memnim 'monumentum' from *me-men-io-; vim'. 'cantum'; — 0. heriam nieis'conventus'; — U. afkani 'arbitriuni, derivatives (L. magisterium, familia). 2. In secondary O. medicim 'magistracy', Abl. Sg. meddixud (100, 3, c), and meddilddai 'in the meddixship', both derived from meddik- 'magistrate, meddix', the suffix having here the same force as L. -dtiis in iudicdtus, magistrdtus (L. iudiciiim, vindicia, are primary deriva- tives from iudied, vindico); (100, 3, e), — O. fafnelo Viteliu 'Italia' (also Vitelliii, 162. 1) from from *uitelo- (U. vitlu, L. vitulus) ; pukid 'by previous agreement" (173, ' ing, is The derivation from a *iHiio-i:e!o- on the whole 2 from *famelid ' — O. * Uitelid,^ probably derived — here also probably O. pru- 5). day', though attractive on tlie side of mean- less likely. From some such form was borrowed of L. Italia. ^iaxaiMsi derived from *famelo- (O. famel, L. famulus); the Grk.'IraXia, which became the source Derivation of 252] 251. -itid- 1. (L. 185 Nouns and Adjectives duritia). U. quaestura', kvestretie 'in uhtretie 'in *auctura', beside kvestur, uhtur (see 246, 1, a). a. That these are Locatives of the First Declension and not Ablatives of the Fifth vfith the suflSx -itie- (L. diiritiSs), is shown by the form of the adjective agreeing with kvestretie. -no-, -nid- (L. donum, urnd). 0. dunum, U. dunu 'donum'; tremnu 'tahemacnlo' from *treb-no- (125,1); O. fiisnti 'fanum', U. fesnaf-e, from *fes-nd- (99, 1). 'comitium', O. comono U. kumne, and O. amnud 'circuitu', amnud 'causa', are formed from the prepositional adverbs kom and am, like L. trdnstrum 2. — U. from — For trdns. a. sna- assumed for O. kersnu 'cena', U. hesna, poni 'posca' (po-ni-). -mi- is seen in U. 3. -mo-, -no- in adjectives, see 255. to be is -md- (L. armus, spuma). miiad'torqueatur', from *fo?-H'-?no- (146); — U. arsmor' See 116, etc. O. *tormo-, whence — O. 2. turu- egmo'-ves' (L. egedl); whence also arsjwaizam 'ritualem',a?-sma^i2mo any certain cognates, but probably coming from *ad-mo-, with a root ad- used of 'orderly arrangement'. For ritus,' 'ordamini', without -mo- in adjectives, see 189. 4. -mrid-, -erid-, in derivatives of numerals. <^eg'Mner 'decuriis' (191, 10); pumpefias the f is — O. pumperiais ' U. tekuries, *quincuriis' (in U. probably an error). 5. -tdt{i)- (L. bonitds). O. Herentateis 'Veneris' (Pael. Seren- — — Hesychius) from by haplology, like L. voluntas from *uolonti-tdt(i)-. U. afputrati arbi6. -tu- (L. cantus). U. Ahtu '*Actui' tratu' with -dtu-, like L. cdnsuldtus etc., but with this force more tas ; cf. also 'Kpievrij'; ' K^pohCTr}<; iiravvixov. *herenti-tdt{i)- ; commonly -io- (250, 2) or -dto- (259, ' 2). ADJECTIVES 1 This is especially common 252. 1. -io-, -iio- (L. patrius). praenomina and gentiles, for which see 174-176; also in derivatives of names of divinities, as O. Mamerttiais Martiis', O. luviia in ' 1 Including many substantives of obviously adjectival origin. Word-Formation 186 'loviam', U. luvie, U. Cerfie beside Cerfe, [252 O. U. Fisier, Fiisiais, etc., beside U. Fiso. a. Many of these are used as epithets of other divinities, as in U. Prestate Tefre luvie, etc. ^erfie, (cf. Venus L. Hercules lovius, 2. {i from e, 39, U. -eiv-. 6, 8), 8391 (II b 10). farsio 'farrea' fasiu, 1). 253. *-aiio-^ 1. from aureus) (L. -CO- They some- lovius, etc.). times stand alone as independent names, e.g. U. luvie (II a See -eiio-, -eiio-. 61. 3. 0. kersnaiias '*cenai'iae'; -alio-. — U. pemaiaf 'anticas', — from perne 'a.nte\ postne 'pone'; pefaia, persaia 'humi stratas'(?) from pefum. 2^^'^so 'fossam'; in names pustnaiaf 'posticas', — of persons, O. Tantmnaiiim, Vesullials (176, Maraiieis (176,4); — extended by the 3), Maraies, Gen. Sg. suffix -dno-^ O. Pumpaiians 'Pompeianus', O. Buvaianud'in Boviano'. a. 2. etc., Pompeii was named from a gens, in from *pompe 'quinque'; cf. Quintil). Like Veil paiius (derived O. -eiio-. Gen. Sg. vereiiai 'iuventuti", this case the ver«ias, *Pum- verehias — reading uncertain) from *uero- 'defense' (see note to no. 4); U. Teteies 'Tetteius'(?). It is doubtful whether U. deueia 'divi(? nam' belongs here, thougli if it contains the simple -io- suffix (252, 1), like O. Diiviiai, the spellmg ei in both occurrences is remarkable. 3. The suffixes -alio-, -ciw-, addition of the suffix to O. Keniiai 'Cereali', -eiio- (L. pleleius). Note. be compared Grk. -io- to and the Loc. Sg. of and Grk. -aios (SiVaios); various sources, corresponds in part to quoius, cuius, are, like Grk. 254. -dsio- (L. ordindrius). ' *decentarius' ; — frequent etc.; — with an added retention of Note. s in It is suffix -io- to the U. e-stems. With -alio- is though coming from Similarly O. piiiiu'cuia', L. *quoi-io-. O. purasiai 'in igniaria', degetasis in substantive use, denoting certain ceremonies, as O. Fiuusasiais sakrasias '*sacrariae', and -tios (okeios), -eiio-. from iroTos, probably originated in the -eiio- a-, 0-, Kerriiuis, etc. ' Floralibus', kerssnasias '*cenariae', plenasier -iko-, umasier ' *plenariis *urnariis', O. multasikad'multaticia'. Umbrian, and not unlikely that Gen. Sg. of a-stems. for U. For the ezariaf 'escas'(?), see 112, a. this suffix originated in the addition of the . Derivatioyt, of 256] 255. solois 'omnibus'), see U. pZene?"'plenis'; sullunt, etc. (L. soll-emnis etc. probably from For *solno-'^. cf. also ; — Pael. nouns, -no-, -nd- in 251, 2. primary derivatives. U.fotis 'favens', Nom. PI. Fones beside Faunus). 3. -no- in secondary derivatives. U. ahesnes'ahenis'. 4. -dno- (L. Romdnus). O. Abellaniis 'Abellani', U. Trehlanir Trebulanis', etc.; with added -io-, 0. Dekmanniuis, name of a 2. in -Ill- foner, etc. ' primary derivatives. -wo- in 1. O. suUus 'omnes', 187 Nouns and Adjectives (cf. L. — festival. a. seem to be a derivative in -ajio-, used subnot for the spelling amvljiiinud, which occurs twice, and is 0. amvianud 'detour' would were stantively, it probably the more correct can be paralleled, but not nn for n see a Gerundive used substantively, as if L. *amvtandiim, and meaning a 'circuitous route'. But there is apparently nothing like 162, 163). The form looks (n for nn ; like this in Latin. 5. -ino- O. (L. divinics). Ma/iejOTti'o tinus', Banting 'Ban- deivinais 'divinis', 'Mamertina'; U. caJHwer 'caprini', Ikuvins 'Iguvinus', etc. there 6. -ono-. is little -5)10-, -0)10-, 256. U. esono- 'sacer' is possibly from *ais{e)s-6no- (112, a), though support in Italic for such an adjective-suffix. The noun-suffix originated in an extension of -on- (247, 2, o). 1. names -ko- in of peoples (L. Opscl, Oscl, FaliscT, — U. lapuzkum, lapusco U. Turskum, Tuscom 'Tuscum'; '*Iapudicum' from *Iapud{i)sJco- (cf. lapydes, 'laTruSe?, name of U. Naharkum, Naliarcom *Narcum' (cf an Illj^rian people) L. Ndr, Nahartes, Ndrtes)? etc.). ; 2. -iko- — O. etc.; — ' O. tuvtiks 'puHicus', (L. hellicus). muinikii 'communis', toutico, muinikam, etc.; — U. U. totcor, fratreks, fratrexs '*iTa,tTicus, magister fratrum'. 3. -ikio- (L. patricius). *seruikio- (173, 5); O. Iiivkiiui 1 Some ' — O. O. serevMd'auspicio' probably from Kastrikiieis 'Castricii'; — vs^ith syncope *Iovicio'. derive from *soluo-, but the change of lu to II is one which we do not accept. 2 The uniform spelling with h in both alphabets shows that the h a sign of vowel-length, and that L. Nar is from *Nahar, like cars from is not merely collars. Word-For mat ion 188 but othermse rare except in the type 4. -ikio- (L. novicius, O. -tlcius). than Vestirikiiui -ikio- is ' Vestricio', ViinUdis assumed here on account kastrvr-) in 6. -dk- (L. Vinicius' ' O.castrous, (of. auddx). rather not i). .castruo, — U. O. malaks 'malevolos'(?); -dko- (L. inerdcus cf. : also Celtic names huntak meaning 'under- and used substantively of a (cf. liondra'-iniva.') U. curnaco 'cornicem', curnase: L. comix with 7. \j i, contrast to O. Kastrikiieis. 'puteum'(?), probably Ace. Sg. N. of *honddk- ground' {-ikio- with of the spelling U. Kastrugiie 5. -likio- (oi-ukio-?). from [256 'well'; — -ik-. like TeidobodideT U. Tesenakes, Tesenoeir (see 35, a). 8. -k-. O. Vezkei is most easily derived from *Uetes-k- or *Uetos-k- with -k- beside -ko- in L. veiuscus, yet the connection with the latter word must be regarded as wholly uncertain. etc.). 25?. 1. primary derivatives. U. rufra 'rubra' in -ro- (O. aaKopo, U. sacra, etc.); (uof-; (see 187, 2); pax see 91, 3. primary derivatives. — U. — 0. joacer 'propitius', I). -ero-, -tero-, — O. piscdrium — U. from saMom etc., ocrer 3; (99, cf. for ocar 2. regdlis, populdris). (cf. — and note to no. 21); O. Dekkviarim forum seminarium' (ci. forum fimi sehmeniar ' L. in hostXlis -tli- O. etc.). 3. iuvilu ' *io^'ila', diu- probably an adjective form used substan- *dioullo-, a derivative of Bioxi- (O. from *Iouilo-, louilio- ; Diiivei and luilius etc.). (inscr.), perhaps luilius. 258. U. — U. Cf. also U. disleralinsust, 262, etc.). -ilo- is see 188, luisarifs (see 138, Cf. L. lulus, Irdius, which 3); secondary derivatives (L. vilam, iiivilam, etc., is tively, (99, O.-U. sakri- beside sakro- Nom. PL pacrer {pdk-; '(ceremonies) celebrated with sacrificial cakes' (L. fer- 'Decurialem'; 5. — U.vufru 'votivum' . For fertalis tum); akrid etc.); 4. -dli-, -dri-, in 0. O.-U. sakro- 'sacer' ; vufetes 'votis'). cf. 2. -ri- in L. — 1. -i<o- in primaiy derivatives. 'salvum', etc. from *se-uo- ; O. salavs 'salvus' — O. siuom 'omnino', U. seuom — U. (15, 12); 9ive'citra' (189, i, (so, l), 'totum', a, 190, 1); — 189 Derivation of Nouns and Adjectives 259] with participial force, O.facus factus',^rac/MCM« 'praef ectus', from ' *fak-uo- L. mortuus (cf. U. mersuva'iusta' from tesvam, dersMa 'prosperam' probably U. felsva 'holera'(?) from *feles^o- secondary derivatives. -MO- in 2. etc.). *medes^o (132, from *dedes-no- a); — U. b); (132, — (L. holusl see 149, h). 3. -uio-, an extension of -mo-, in Kalaviis, Helleviis, Heleviieis, for O. proper names. which see also 80, 1 ; Salaviis, — O. Akviiai, U. Piquier. -OMio- in 4. U. O. Kaluvis, Gen. Sg. Kaluvieis proper names. JFisouie, Grabouie. U. Ikuvinus, liouinur, *Igouio-: L. Iguvium. Cf. Mars. Cantouios, which occur in Latin lovius, etc., etc. also and ; — implies an Vitrovius, Sal- inscriptions but are dialectic, the regular Latin forms being Vitruvius, Salluvius, etc. Note, -ouio- is an extension of -ouo-, earlier -euo-, as -'uio- is of -uo-. For -euo- beside -mo-, cf. Ion. Keved^ from *Kev(f6! and Kavi! from *KevfU. In Latin the two forms of tlie suffix become identical, i 259. 1. -to-, also used, as in the suffix of the Perf. Pass. Partic. from noun-stems. I)etenata name LT. an {*poiniki-dto- official, or adjectives in ticiples from^w/cZo- 'puer', O. 2. -dto- is body, like L. — U. ponisiater, punicate, a purple costume names from parO. Minaz, Pukalatui (*pukldto- Cf. also proper as -to-, puWum ; named from perhaps L. pimicus). : is Aosiafw 'hastatos', mersto ^instum' (88,3), 'pectinatam, comb-shaped', etc. of (244), Latin (barbdtus), to form adjectives directly etc.), Kluvatiis, Betitis, etc. used in substantives denoting -dtu-. O. sewateis 'senatus' \] fratrecate (Loc. Sg.) 'office of fratrex'; . (cf. office or official also L. sendti); — —^U. maronatei (Loc. Sg.) 'office of maro' (see note to no. 84), maronato (Abl. Sg.; see 302). 3. -dti- in derivatives of names of towns (L. Arpinds). O. Saipinaz Saepinas, of Saepinum', Liivkanateis'*Lucanatis'; ' — For the material see especially Solrasen, Studien zur lat. Lautgeschichte, who, however, goes too far in assuming that all such forms as are cited above in 1, 2, and 3 contain -euo-, not -ifo-. See author's Verb-System, p. 175. 1 pp. 135 ff., ;; Word-Formation 190 U. Tarsinatem^T&dmsitem., of Tadinum'; Tafinate, stantively as Talenate, etc. 260. (cf. names of (II b 1-7). 1. U. -do-. — probably U. Caisidis, Pael. Pael. Popdis calersu kalefuf, ^ vrith sub- Casilate, Kaselate, a white forehead' like L. pallidus etc.; 1, 52), proper names (L. Calidius). Apidis — with added — U. ; Atiienate, — used sorser 'suilli', sorsalem 'suillam' (see 57). 2. -idio-, -edio-, in ties U. gentes., L. cal{l)idus, Isidorus, Orig. 12, Piipidiis, [259 — -f ho-, O. Hiisidiis, syncope O. Pupdiis, also with O. Tafidins ; — U. Coredier, Kure- Atiersiur, Atiienur (but L. Attidium), (Pael. Uibedis); The reason Pael. Ouiedis. ; for O. i (not i) and, in general, the relation of the different forms are obscure. 261. -fii- (L. amdhilis U. of -dhlo-, 248, 2). Nom. in first e Sg., in from *pakris Since anaptyxis -fele is which orig. -dhli-, the adjective i-stem form facefele (aes facefete) '*facibile, *sacrificabile', purtifele '*porricibilem'. brian the ; -fel from -flis is unknown in Um- due to the would be regular (cf. pacer surprising. Possibly it is 91, 2). SECONDAEY VERBAL DERIVATION DENOMINATIVES 262. 1. As in Latin, the great mass of denominatives, whether or not derived from «-stems, follow the First Conjugation. Examples: U. kuraia'curet', kuratu (Pael. coisatens) from *koisd (L. cura); O. moltaum 'multare' from *molktd (O. molto, L. multa); — O. — O. deiuaid see 16, U. 4) ; — ehpeilatas 'ereetae, set up" 'iuret', deiuast, deiiiatud, etc. — U. from *stdkofrom adj. *pio- stakaz 'statutus' jot'/iaiM 'piato', pihos, etc. from *peild L. plla from *deiuo- (L. deus : (cf. (L. plus); — 0. from adj. *prqfo- (L. probus); 'terminaverunt' from Hermen- (O. teremniss, fatted 'probavit' U. vepuratu 'restinguito'(?) from 263, 2)^ L. stdgnum); L. — O. — ; pni- teremnattens termen); — adj. Me-ji^»r-'fireless' (U. vepurus, — O. upsannam 'operandam, faciendam', U. osatu, from opus) — U. tuderato finitum' from *tudes- (U. tuder) *opes- (L. etc. ; ' — 191 Secondary Verbal Derivation 262] — U. etufstamu, etMrste7t?>m 'exterminato' from *tudes-to- (cf. L. modes-tus). There are examples of the formation from the also corresponding to the Latin iteratives. ciple, to-Parti- Thus U. etaians — — ito from *ei-to-, not from *irtoU. statitatu 'statuito' from statito- (U. statita, see below, 3); U. frosetom 'fraudatum' from *frausso- (L. frausus) as if L. *frauso U. preplotatu of uncertain meaning, but perhaps *praeplauditato, strike down' from *plaudeto-. 'itent', etato, ; like L. etc. ; — ' U. pelsatic, pelsans, a. etc. is from pulsus, though L. pulso its probably derived from a Partic. *pelso-, like etymological connection is The uncertain. seems the most probable among various suggestions, and the connection with L. sepelio may be maintained if we take the latter as se-pelio (for se- beside se- cf solvo from *se-lud, socors from meaning ' bury' (in the trench ; cf. VI b 40) . In this case *pelso- will be *pel-so- for *pel-to- with the same analog- *se-cors). ical -so- as in L. pulsus etc. (see also 244, 1, a, b). Denominatives of the Second Conjugation are O. turumiiad torqueatur' from *tormo- (cf. L. tormentujn); -O. fatium 'fari' like L. fateor from Partic. *fato- (^aT6<i), which was replaced in Latin hjfdto-; U. kutef speaking low' (kutef pes2. : — ' — nimu equivalent to the more probably as cator') O. if piitiad, putiiad'possit', common tacez pesnimu'tacitus pre- L. *caute6 (*cautens) from cautus as if L. *pote6 (cf. patens, potuT), ; . from poti- (L. potis). Denominatives of the Fourth Conjugation are U. persfrom *persni-, *persk-ni- (146) (cf. Skt. praf-nd- from the same root, whence denom. prapiaydmiY; U. stahmito -U. statita 'statuta' from *sta-ti- (Grk. o-racrt?); stahmeitei, from the stem of U. stahmei 'sta.tui' 'statutum', 3. nihimu : 'precator', persnis. etc. — — (*std-7no- or *std-mi-); (214, 3); — U. — O. from *sakrufrom an adjective Germ. Creleise) and so 'wrong, sakruvit 'sacrat', sakrvist, disleralinsust 'inTituva fecerit' *dis-leisdli-^oE the track' (L. lira, void'. 1 The assumption no other of a primary verb with a ni-suffix, a type of which there are relics in Italic, is altogether less probable. Word-Formation 192 [263 COMPOSITION Nouns axd Adjectives first element is a noun or adjective stem O. meddiss, meddis 'meddix'. Gen. Sg. medikeis, etc., from *medos (U. mefs 'ius') and dik-,^ precisely like L. iudex Liganak-dikei, name of a goddess, the first part from ills and dik-: 263. The 1. (L. armi-gcr). — thet of Demeter); — U. — U. being a derivative related to L. lex (80,2; tu-plak (192, drupedibus' 1) IT. ; dii^pxtrsiis 'bipedibus', (94, 191, 2, a, 4, a)\ pondiis', ' an epi- — — petur-pursus 'qua- — U. di-fue 'bifidum' name U. being obscure, while the second nuf-pener of. Se(Tno<j)6po<; man-trahklu, wiaw-dr«cZo 'mantele'(97); (191, 2, a); of a small coin, the first part from *pendo- is — L. du-pon- (cf. U. seu-acni- (159, a). O. dius 94); and the verb tribarakavum are probably derivatives of a Hrebark; tribarakkiuf 'aedificatio' compounded or *treharkio-, 'domum'; see 171, 14) 'the closing first in, a. or *trel- (L. ara, arceo), the construction i.e. simply 'building', like L. of, (O. triibiim and so meaning a building', then aedificatio. U. seuacni-, peracni-, exemplify the same shifting to the i-stem seen in L. inermis, biiugis, tliat is of *trebo- and *ark- The 2. element first is same which prefixes are the foiiii etc. Most an adverbial prefix. of these are used in the composition of verbs and occur separately as prepositions, e.g. O. kiim-bennieis For examples, see 299-302. But the following occur only in noun and adjective (including participial) com(264, 1), 'conventus'. pounds. The negative an- (L. corres^ponding to L. in-; see 98^, in-, 'non censa', am-prufid 'improbe', amiricatud '*imn:iercato'; U. hastatos', an-takres ' integris' , aanfehtaf ' in 0. an-censto an-liostatu 'non inf ectas' (73, a), ansiftitu 'non cinctos', auirseto -non visum', asnata 'non umecta', ase^eta 'non secta' (n omitted in last two examples by 108, U. 1 1; for auirseto sei- (L. sed-, se-) in O. meddiss two mutes, may be from an-tj- cf. U. co-uertu *^niedc-^-fJik- tlu"oas:h *in€d-ftdik-. s or from *itiedo-dih- with the .s-stem form. from tlie (300, 2). etc. sei-podruhpei 'seorsum utroque' (200, 2). being lost between uot infrequent substitution of the o-steni for : ; 1 Composition 264] 93 U. ven- in ven-petsuntia, vem-pesuntres. ve-pesutra 'fieticia' (?) beside peris evidently connected with L. ve-, but with a, nasal, perhaps representing an added particle ne, and without distinctly negative force.^ Another probable example of this prefix is U. vepurus, which is best explained sontro- ' figmentum' (?) as 'fireless' fices (cf. without 3. U. pir, pure-to, etc.), esunes-ku vepurus meaning 'at the sacriGrk. Upa &Tvpa). fire' (cf. Juxtaposition (L. U. sendtusconsultum). L. lupiter from Voc. Sg. *Dieu-pater (Zev Trdrep); like lupater, — U. desen-duf 'duodecim'. a. The L. ab-hinc, and adverbs juxtaposition of prepositions For other examples of of time and place, as in exemplified by U. ap-ehtre 'ab extra, extrinsecus'. iriier-ibi, etc., is compound adverbs see 202, passim. Verbs 264. 1. The only that in which the first extensive type of verbal composition element is an adverbial these prefixes are such as occur separately as examples will be given in connection with the Those not occurring separately are latter (299-302). O. aa-manaffed 'mandavit, locavit', U. aka-uendu 'avertito', (L. a, ah). aha-tripursoctu, aAripursatu, ah-trepuratu, a-trepufatu 'tripodato'. The is Most of prepositions, and prefix. But preposition with a case-form does not happen to occur. cf. See 77, 'ab extra, extrinsecus' (263, 3, a). For am- and *amfer-, for which, however, there (L. amh-, am-). related preposition, O. ampt (300, 1), see 161 with o. is a U. an-tentu, an-dendu, with the same meaning as (L. an,- in an-helo). en-tentu, en-dendw 'intendito', am-pentu, a-pentu 'impendito', itor', an-zeriatu, an-sfiriato 2. U. ap-ehtre ' observatum' a-seriatu, , an-ouihimu inda' etc., an-stintu, a-stintu 'distin- an-stiptaiM 'stipulator', am-paritu 'conlocato', am-parihmu ' surgito (in the last four examples connection with L. am-, amb-, is possible, but less likely) O. avafaKfT 'dedicavit' (80, 2), probably an-getuzet 'proposuerint' (228, a). guito', Cf. also U. ' anda, anglaf oscines' (155). U. disleraXlnsust. See 262, ' (L. dis-). (L. por-). etc. U. pur-douitu, pur-tuvltu ' .3. porrioito', pur-din^iust, pur-ditom, See 51. (L. re-). U. r&-vestu 'revisito', re-statu instaurato', re-stef, etc. O. ce-bnust 'venerit' contains the particle seen in L. ce-do, ce-tte. ' 1 So occasionally in Latin. See I.F. 10, 248 ff. 1 Word-Formation 94 A Juxtaposition. 2. [264 probable parallel to L. animadverto U. eitipes 'decreverunt' from *eitom *hipens (see 84), used like For *hipens, i.e. *hepens, cf. O. liijnd L. 'ratum habuerunt'. is etc. (218). The first part 'have power', Eng. ment being *aikto-, is perhaps from *aiketo- with the same root as Skt. oiun, etc. (ct also 0. aikdafed, *ektxi-, *eito- 264, 3), ig- the phonetic develop- (143). O. manafum 'mandavi', aa-manafied mandavit, locavit', from *manfefom, *manfefed (80, 2, 223), belong to a Pres. *manfo, earlier ' *mandhd, whence also L. man-do, which was originally inflected but passed over to tlie First Conjugation (thus avoiding confusion with mando 'chew'). like abdo, condo, etc., This *man-dhd is formed after *con-dho (L. condo) etc. from man-, seen manf manus' (Ace. PI.), L. man-ceps, etc. (If it is viewed thus as au analogical formation, it is not necessary to assume a case-form in ma-n^.) in XT. A parallel formation is probably U. hoiidu 'pessumdato'(?), belonging to a Pres. *hondo, this from *hon-fo, *hom-dho, horn- being the same element that is seen intJ. feondro 'infra' etc. (L. humus). The phonetic development is the same as In 3. IT. -uendu (161). 0. tribarakaviim ' aedificare' is probably, like L. aedifico, a derivative noun already compounded. See 263, 1. Of 0. aikdafed the most probable explanation is that it means decrevit, authorized' and is derived from *aiko-do-, of a ' the U. first part belonging to the root aik- seen in Skt. eitipes, 264, 2). Z{- ' have power' etc. (cf. also — — SYNTAX' USES OF THE CASES THE GENITIVE The Possessive Genitive in the various phases of is common. Thus O. sakaraklum Here- 265. possession and connection kleis 'templum Herculis'; predicative O. sum'; — O. L. Pettieis meddikiai 'in Herentateis O. senateis tanginud ^senatus sententia'; 'farris agri Latii'; — U. popluper Iguvinae'p predicative U. tatis sum 'Veneris the meddixship of L. Pettius'; JJ. farer ogre Tlatie totar liouinar ^pro p)i^^^^ totar populo civi- Tarsinater 'c^msqma est civitatis Tadinati'.^ The Objective Genitive. U. katleticel 'catuli dedicatio'; — arsier frite 'sancti fiducia, with confidence in (thee) the holy one'. 266. The pars fratrum'; niae'; — O. The Partitive Genitive. — O. U. mesttu karu fratru'maior minstrels aeteis et'^Mas minoris partis pecu' idic tangineis 'id sententiae', like L. id temporis etc. following are bolder than anything in Latin, but may U. iuenga peracrio tursituto 'iuvencas U. struhclas fiUas sufafias kumaltu ex opimis fuganto' (VII a 51); be paralleled elsewhere. — 'prepare some sacrificial cake, etc' (II a 41). The use of the Partitive Genitive as subject, in Avestan, Lithuanian, and recognized in U. eru emantur be accepted' (Va rarely in Greek, herte '(whether) is which is found probably to be any of them are to 8). of the Syntax is brief, not through any Intention to slight this grammar, hut because the syntactical material is relatively meagre. That is, owing to the nature of the remains only a limited number of constructions are met with. Moreover, in view of the general similarity to Latin syntax, it is needless to heap up examples of the common constructions, and some matters, such as the 1 The treatment side of the etc., may be passed over entirely. These last two examples belong to tlie class in which it between Uie I'ossessi\'e and the Partitive Genitive. 195 uses of the parts of speech, 2 the line is impossible to draw Syntax 196 [267 0. diuvilam Tirentium MaMagiorum omnium Terentiorum giium sulum muinikam 'iovilam Genitive with Adjectives. 267. communem'. Genitive of Time. 268. This Genitive, which is found in Greek and elsewhere {vvkt6<; 'bj- uight', Tpcoyv fj.T]vS)Writhin three months', etc.), and which is a natural development of the Possessive Genitive (the time to which an action belongs), is nesimum to be recognized in O. eisucen ziculud zicolom comonom ni Mjnd 'shall not hold the comitia within the next XXX m diebus from that day' (T. B. 17). Cf. L. meis in the Latin inscription of the Tabula Bantina. thirty days is often taken as an Ace. Sg., as if 'from that day following', hut there are serious objections to this, namely The zicolom Note. until the thirtieth 1) Vproxm- day the use of the Accusative without a preposition, 2) the use of the numeral nesimum 'pvoxvmun^ in such a phrase, as if signs for the ordinal, 3) the use of L. ad diem tricensimum proximum. Genitive of the Penalty. 269. 0. ampert minstreis aeteis moltaum ZJczYwc^'dumtaxat minoris partis pecuniae multae multare liceto' (T. B. 12, 13), and moltaum lieitud, ampert mistreis aeteis eituas lieitud 'multare liceto, dumtaxat minoris That is, 'one may fine with partis pecuniae liceto' (T. B. 18). eituas moltas (a fine of) not more than half the property'. may be the Genitive of the Penalty with moltas be taken as an explanatory Genitive with moltas, this i The preceding ampert, literally non last being the Genitive of the Penalty, trails, is not a preposition (in this case, we should expect the Ace.), but an In the former passage aeteis in apposition, or it may adverb used without efiect on the case-construction, just as, frequently, L. plus, minus, amplius. Similarly in the corresponding Latin phrase [dum minoris] partus familias taxsat(T. B. Latin side), partus is Genitive of the Penalty, and not governed by taxsat. A noteworthy construction, perhaps containing a sort of detached is seen in U. fratreci motar sins a. CCC 'magistro multae sint asses CCC (VII b 4), which is paralleled by a. Genitive of the Penalty, bovidpiaclum datod et a. CCC moUai suntod (CIL. XI, 4766), where moltai must be Gen. Sg. and not Nom. PI., as is shown by the L. lovei I Some take moltas be understood as a Cognate Accusative (Phiral) and assume that in the shorter passage. But the Phiral is unlikely. See also it a. is to 197 Uses of the Cases 271] following eius piacli moltaique dicator[ei] exactio est[od]. The con- struction might arise through a contamination of such expressions as magistro multato. and (292), 270. O. suaepis a. CCC multa sint (sunto) and magUtrum a. CCC multae munekla habia numer prever bove aurato voveo futurum (Acta Arvalium). Cf. tlie detached Abl. in U. L. lupiter, tibi Genitive of the Matter Involved, in legal phraseology. . . . altrei castrous auti eituas zicolom dicust 'siquis aut pecuniae diem dixerit', that is, on a charge involving the death penalty or a fine (T. B. 13, 14 on castrous see note to passage), contrasted with dat castrid loitfir en eituas 'de alteri capitis ; capite vel in pecunias' (T. B. 8, 9). Cf. L. quoad vel capitis vel pecuniae iudicasset privato (Livy 26, 3, 8), beside de capite, etc. bolder example is O. aserum eizazunc egmazum pas exaiscen A liffis scriftas set 'to make a seizure involving these matters which written in these laws' (T. B. 24). Cf. L. eiq{ue) omnium rerum siremps lexs esto (T. B., Latin side). Note also the free are use of the Genitive in the Law Code of Gortyna to denote the matter or person involved, e.g. t&i iXevdepm 'in the case of a freeman', r<o %/)oj'to 'in 'as is written in Note. each the matter of time', ^ feKaaTw iypdrrai case'. To take such Genitives as depending on a noun either expressed Oscan example) or understood, is forced. It is possible, of course, that they originated in connection with a noun and afterwards came to modify the sentence as a whole, thus going through the reverse of the process seen in the case of the Adnominal Dative. But even this assumption is unnecessary, and it is more probable that we have to do simply with certain phases of a broad use of the Genitive denoting the sphere to which an action belongs. (e.g. zicolom in the 271. first Free use of the Genitive of a noun with gerundive With L. (arma) quae cepit leguni ac libertatis in agreement. subvortundae (Sallust) compare U. uerfale pufe arsfertur treleit ocrer peihaner 'the templum where the filamen remains for the purification of the mount' (VI a is U. sururo A more striking example him make the same the mount' (VI b 48). 8). stiplatu pusi ocrer pihaner 'let request as for the purification of Note. This Genitive, which obviously modifies the sentence as a whole, and not a noun expressed or understood, belongs historically with the preceding. See note to 270. — Syntax 198 [272 DATIVE Dative of the Indirect Object with transitive verbs. 272. — Diae donum dedit'; U. huftriffetu 3Iarte Grahouei 'boves tiis facito Marti Grabovio'. U. ri 273. Dative witli certain verbs used intransitively. esune kuraia 'rem divinam curet' (cf. curd with Dative in early Latin) arsfeHure ehueltu flaminem iubeto' (cf iubeo with persnihmu Puemune supplicato Pomono'. Dative in Tacitus); O. Anagtiai dunum Diiviiai deded 'Angitiae — ; ' . — ' Dative with prepositional compounds. U. prosesetir strusla ficla arsueitu '•pvosectis struem offam addito (advehito)', 274. U. 'ignem arae imponito'. The Dative of Reference or Concern. pir ase antentu 275. anglaf esona mehe, lioueine tote . . . whose case the assembly '(the magistrate) in way' (T. B. this 'siquis alteri speturie . . . . diem . . — O. 7); — U. malum populo' (VII a 27; jyreuendu O. . . . suaepis 'cum 'Maio Vestricio . . . . et . . . shall be prevented .. zicolom . . . — U. . dicust pune kame . nuntiatio . atero pople 'avertito . malum civitati' inim Maiiu[i] Iiivkiiui Maio . oscines divinas L. solstitium pecori defendite etc.) atero tote 'advertito Maiiiii Vestirikiiui . carni *spectoriae ahauend-u, cf. altrci (T. B. 13, 14); dixerit' naraklum vurtus mutaverit' (II a 1); . . . — O. pici ex comono pertemest mihi, civitati Iguvinae' (VI a 4, 5); in 'observa U. aserio lovicio . . ita . . . . (Vila . . . ; 11); — ekss kumbened convenit' (C. A. 1 ff.; observe the use of two Datives where Latin has one Dative and cum with *iovilae hurtiii' the Ablative); — 0. lovi Flagio stant' ekas iuvilas luvei Flagiui stahint 'hae (no. 25) ; — O. - aasas ekask eestint these altars are for (belong to) the sacred grove' (T. A.). Note. Several of these Datives might of course be differently classified, with 0. kumbened and U. preuendu under 274, that with dhauendu under a special class of "verbs of taking away." The last two examples cited e.g. that are very close to the Dative of the Possessor (276), but this variety of the Dative of Reference and is in our usual terminology only a special is restricted to the use with the verb 'to be'. 276. Dative of the Possessor. 'tanta multa flamini sit' etc. U. etantu mutu afferture si Dative with Adjectives of Relation. 277. pacer . . . pople 'esto favens propitia . . an Ablative U. futu fons populo'; . 'proxiraae stant portae' (but veruis staiet veruis as 199 Uses of the Cases 281] may — 0. nessimas also be taken of the Point of View, 288). 278. Dative with Nouns. The Dative with nouns of verbal meaning (L. ohtemperatio legibus etc.) is seen in U. tikamne luvie 'with a dedication to lovius' (II a 8). The Dative of Reference with nouns is found only in brief clauses which are in the nature of headings, as O. Evklui statif' Euclo statua' (T. A.). ACCUSATIVE 279. The Accusative of the Direct Object with transitive verbs and the Accusative with Prepositions course extremely common. in U. teio suhocau suhoco 'te (299, 30 1) are of The Cognate Accusative is seen invoco invocationes' (Via 22 etc.; De Agric. 134). Note also U. perca arsmatiam anouihimu 'virgam ritualem induitor' (cf. O. censamur eiiitawi 'censetor pecuniam' Li. ffaleam induitor); cf. te bonas preees precor, Cato, — (cf. voluisti magnum agri modum censeri, . . . cum te audisset servos suos esse censum, Cic. pro Flacco, 32). LOCATIVE 280. In contrast to its restricted use in Latin, the Locative widely used in Osean-Umbrian. It has preserved a distinct form in the Singular, at least in the First and Second Declensions, to which nearly all the examples belong, while in the In Plural it is merged with the Dative-Ablative-Instrumental. but in Umbrian preposition, used without a Oscan it is ordinarily it is very frequently, perhaps alwaj's (see 169, 7), combined with For the Locative with other prepositions, the postpositive -en. is see 301, 302. 281. Tiianei 'at assembly', Locative of Place. Teanum', 1. Oscan. eisei terei 'in this viai mefiai 'in Bansae territory', 'at Bantia', comenei 'in the the middle of the road', aasai purasiai Syntax 200 'on the — with fire-altar', liivkei 'in the grove', thesavrei 'in the treasury'; the grove' -en, hiirtin'in [281 these (171, 7), exaisc-en ligis 'in laws'. 2. Umbeian. Akerunie, Acer soniem' a.tAcedoma\ tote louine, the city of Iguvium', oere Fisie, toteme louinem (169, 7, a) 'in ocrem Fisiem a) 'on the Fisian mount', destre e uze 'on (169, 7, the right shoulder', arven'in the 'in the third pot', tafle e 'on the table', field', onse., testre sviseve tertie /erme 'on the stand' (?), manuv-e'in the hand', Fondlir-e 'at the Springs', fesner-e'at the fane'. 282. Locative of Time. 1. day', alttrei putereipid akenei'in OSCAN. eizeic zicel[ei] 'on that every other j-ear' (? see 200, 2, a), the following ceremony' (?), medikkiai 'in the med- piistrei iiiklei 'at dixship', Fiuusasiais 'at the Floralia' (similarly eiduis Mamerttiais, Fiisiais used, ptimperiais, in the iovilae-inscriptions, of certain festivals). 2. Umbeiak. uhtretie (251, plenasier umasier, 283. 'is sume ustite'at the last period' (?), 1, a), fratrecate, ''va. this'. Circumstance is kvestretle, the quaestorship' sehmenier dequrier 'at the festivals of A Locative of convicted of maronatei — etc., '. seen in O. eizeic uincter Cf. L. in hoc scelere convictus beside the usual Genitive construction. ABLATrVE(-I]SrSTRUMENTAL) 284. The fusion of the original Ablative and Instrumental was accomplished in the Italic period, so that in Oscan-Umbrian, as in Latin, they are no longer distinguished in form. For the Ablative with prepositions, see also 300, 302. Ablative Uses 285. Ablative of the Place or Time Whence. niad'from Acedouia', Tianud Sidikinud 'from (both examples from coin-legends); torn up', eisuc-en ziculud^hom this Teanum O. AkudunSidicinum' — O. imad-en'from day on' (the -eit the bot' here is not In Umbrian the Ablative force). essential to is 201 Uses of the Cases 290] regularly accompanied by the preposition postpositive esupoplu 'from this people', anglom-e soma 'from as ehe -ta, -tu, -to (300, 9), akru-tu 'from the field', anglu-to hondomu . . . the lowest to the highest corner', pure-to 'from the 286. Ablative of the Source. mxiltas[ikud] money 'from the Ablative this ehe 'ex' or the e, O. eitiuvad raised by fire'. miiltasikad, aragetud fines'. Cf. L. (ex) aere eonlato, aere moltaticod. Note. 287. These examples might also be classed Ablative of Accordance. under the Ablative of Means. O. senateis tanginvd (once accordance with the judgment of the senate', vfith dal) 'in U. afputrati fratru Atiienu 'in accordance with the judgment of the Atiedian brothers', O. prupukid sverrunei'spokesman(?) by previous agreement', U. fratru mersus 'in accordance with the customs of the brothers' (III 6 ; cf. L. (ex) morihus). Note. This Ablative is probably, in part, of Instrumental origin, and is not always to be distinguished clearly from the Ablative (Instrumental) of Attendant Circumstances, and of Means. 288. Ablative of the Point of View. U. nesimei asa 'next to the altar' (L. proxime ab), testru sese asa 'at the right of the altar' (see 307); — so probably U. todceir tuderus seipodruhpei^ on sides, separately, of the citj- limits' both 289. (VI a 11). O. mais Ablative after Comparatives. zicolois X nesi- Although mais might the following on case, as sometimes mois 'more than the ten following days'. be used without effect L. plus, an Ablative of Time seems less probable here. Insteumextal Uses 290. Ablative of Means. kerssnais 'consecrate — O. tristaamentud deded'gave possible; cf. L. 0. sakriss sakrafir, avt illtiumam with victims, but the last with banquets'; by (ex) testamento); — will' (Ablative of Source also — U. mani nertru tenitu 'hold U. kletra fertuta 'carry on (by means of) a with the left hand'; with this ox'; hue pihafei ^ expiate U. vinu U. esu litter'; — — 202 Syntax X)ersnihmu [290 'make supplicatioa with wine', similarly, with verb tio esu hue 'thee with this ox (I supplicate)'. understood, U. herie uinu herle poni fetu veX vino vel posca facito' (VI b 19, 20) But tlie ture ct vino fecerunt (Acta Arvalium), etc. Accusative construction is tlie usual one, as in Latin also, and the use of the a. is to be ' compared with L. Ablative here is perhaps due to its denoting a subsidiary offering, thus approach- ing the uses mentioned in 293. With b. with him what 291. homine facias compare (VI b 55). L. quid hoc is right' Ablative of the Route. the augural way' ; circle' (C. sum (deorsum) (ridge)' eituns 'let do ' them go('?) by O. r[ihtud] amniid 'right to be rivo recto (iugo recto) 'right compared with L. surup (down) the stream Ablative of Measure and Price. perek(ais) III 'laid cially is est (CIL. I 199). 292. habeat A. 16, 17) uru pirse mers U. nia auiecla etuto 'go by — O. eksuk amviannud this detour' (see note to nos. 14-18). around in a XT. feiu. O. via teremnattens out the roads three rods wide'. Note espe- U. muneklu habia numer nummis prever pusti kastruvuf 'sportulam singulis in capita, shall receive a perquisite of V one sesterce for each person' (V a 17, 18 cf. also a 13). 293. Ablative of Accompaniment. This is regularly accom; panied by the preposition com. with the assistants', U. com prinuatir eru-com prinuatur dur etuto sia^i'te 'let 'stand the two go with him', O. com preiuatud actud, con preiuatud com atrud acM?n'have a lawsuit with another'. But it also appears without the preposition where the feeling of accompaniment has become subordinate to that of means or manner. Thus U. apretu tures et pure 'go about (i.e. perform the lustration) with the bulls and the fire' (I b 20). Note the Ablative with and without com in U. eno com prinuatir peracris sacris amhretuto 'let him together with the assistants go about with unblemished victims' (VI b 56 but also etuto com peracris sacris, VI b 52). The Ablative of Accompaniment' without com, in close attachment to a noun, also appeai-s in U. arvia puni purtuvitu 'offer fruits of the field with sour wine' assistants Mj-MS^'deal (plead) with the defendant', ; 203 Uses of the Cases 297] a 24) and U. persutru vaputis mefa vistica feta fertu 'bring the persontrum with incense etc.' (II b 13), in which the feeling is much the same as in some of the examples given under the (II Ablative of Attendant Circumstances a. See also (294). 290, a. In Umbrian, the Ablative with postpositive -co{m), -ku(m), has devel- oped a distinctly locative sense, 'at', e.g. asa-ku'at the altar', iennnzt-co at the boundary', testru-ku pen, nertru-co persi 'at the right (left) foot', vuku-kum, uocu-com 'at the temple', ueris-co 'at the gate', etc. In the sense of 'vfith'J.he postpositive occurs only with pronominal forms, as erix^com (in example above). ' Cf. L. mecum, quibuscum, 294. U. eruhu etc. Ablative of Attendant Circumstances, Manner, ticlu sestu luvepatre etc. 'present to Jupiter with the same dedication' (II b 22), fetu tikamne luvie 'offer with a dedication to lovius' (II a 8), arsier frite tio (thee) the holy one I invoke thee' svboeau 'with, confidence in (VI a 24 etc. ; frite could also be a Locative in form, but probably belongs here rather than in 283), futu fos pacer pase tua'-he favorable and propitious with thy peace' (Via 30 etc.), O. dolud mallud 'v/iih. guile'; also O. medikeis serevkid 'under the inspection of pr. meddixud 'under the magistracy of the tlie praetor' — here meddix', (cf. Loc. medikkiai, 282). a. Of the same origin are the adverbial 0. amiricated *immercato, without remuneration' (cf. L. immeriio, inauspicatci, etc.), and U. Aeriiu consulto, ' ' intentionally' (see 307). 295. month' Ablative of Time. U. menzne kurclasiu 'in the last(?) middle of the prayer' (VI b (II a 17), pesclu seniu 'in the 15, 36). 296. Ablative Absolute. ence of the people', U. aves observed' (la 1 O. toutadpraese7itid' in the anzeriates ' when 'pres- the birds have been etc.). Locative Uses 297. The sphere of meaning of the Ablative(-Instrumental) overlaps that of the Locative at certain points, and in several of the examples already given the Ablative expresses what might : Syntax 204 also be expressed by the Locative. often identical, and mani we [297 Thus Means and Place are with the hand', find U. mani kuveitu 'bring tenitu 'hold \^ith the hand' (290), beside manuv-e habetu 'hold — U. by means of a litter' (290), The road by which one beside tafle e and the Ablative of the is, which one goes is also the road on word of motion. no there is Route may be used even where in the hand'; kletra fertuta 'carry fertu' carry on a Cf. L. iam consul table'. via Labicana ad fanum Quietis erat (Livy Time, originally an Instrumental denoting duration of time, comes to be used with much the same force as the Locative of Time. See 295. The Ablative of Accompaniment with postpositive -co has developed a Locative force. See 293, a. Cf. also the Ablative with op in Oscan 4, 41, 8). The Ablative of meaning (300, 5). These and other points of contact in function, together with the identity of form in the Plural which exists in aU branches of Italic, have led in Latin to the almost complete absorption of And even in Oscan-Umbrian, the Locative by the Ablative. in a strictly local where in general the Locative preserves its identity,^ there are examples of the Ablative which can only be viewed as encroachments on the Locative, namely 298. Ablative of the Place Where. U. ire?wwMserse 'sitting in the tent' (Via 2, 16), sersi'^ pirsi sesust 'when he has seated so also probably anderuomu himself on the seat' (Via 5); sersitu (VI b 41), though andenwmu is of unknown meaning, and is taken by some as ander uomu 'inter O. Buvaiantid see p. 43, footnote). 'at Bovianum' (no. 46 — ' ; — ; In consonant-stems in Umbrian the Abl. Sg. and Loc. Sg. are not to be dis-e, which, like the L. -e, is probably the old Loc. ending -i. In Oscan there are no examples of the Locative in the Third Declension. ^ Abl. Sg. of an i-stem. The Loc. Sg., whether of an i-stem or consonant-stem, 1 tinguished, botli ending in would end in -e. . 205 Prepositions 299] PREPOSITIONS > (AND THE CORRESPONDING PREFIXES 2) With the Accusative only 299. 0. az (L. ad). 1. {ad-s, like L. ah-s; 137, 2), O. az hiirtum'at the grove'; (133,6). the — U. asam-a U. -af, -a '(return) to altar', asam-af (offer etc.) at the altar', spinam-af (go) to the column', spiniam-a ' (pray) at the column'. ' Cpds. ' 0. adfust 'aderit', aseritni 'adserere' (137, 2), akkatus 'advocati' (89, 3, 102, 3, 139, 1), aflukad, aflakus (?97, a, 139, 1), adplid quoad' (202, 9); ' U. arpeltu 'adpellito', — arveitu, arveitu, arsueitu, etc. 'advehito', arfertur, ars/ertur, arfertur, etc. *adfertor, flamen' neirliabas ne adhibeant' (84), afkani ' *accmmm, cantum', aiputrati 'arbitratu', ape, appei, etc. 'ubi' (202, 8), arnipo 'donee' ' (202, 10). ' , For U. af-, ar-, ars-, ar-, see 132 with a. KoTE. U. -ar, -a, occurs only in Tables III, IV, and II a. Elsewhere 'to' is expressed by -e{n) (301, 2) and 'at' by -ku(m), ~co{m) (293, a). 2. O. ant 'usque ad' (from *anti; see (L. ante). only example is ant piinttram (no. 3) and so in front of the bridge', Note. 3. The meaning 'close 'before' is O. ehtrad (L. extra). 'up to the bridge' up 'up to to the bridge'). expressed by 0. (142, 190, The 92). (i.e. 3). prai, U. pre (300, Thus 7). ehtrad feihuss 'outside the walls'. U. hondra, hutra 'infra' (15, 5, 188, 2). Thus hondra esto tudero 'below these limits', liondra furo, hutra furu 'below the 4. forum'. a. O. hantnis teras (no. 19, 11) apparently tains, a related preposition, of the sentence simply Ace. 5. from is 'infra terram' and conBut incomplete, and it is not wholly certain that huntrus cannot be PI. 'inferos'. (L. per). *pos-ti). the column'. 1 means obscure formation, followed by the Genitive. O. O. pert pert, U. pert 'trans' (from *per-ti; viam 'across the road', U. Cf. also O. am-pert 'not bej'^ond, "Prepositions" is cf. post 'beyond not more than', pert spinia used here as » syntactical term and includes the post- positives. 2 Given here for convenience. For prefixes which have no corresponding forms used as prepositions, see 263, 2, 264, 1 — Syntax 206 [299 which however is used adverbially, not as a preposition (see 269). The same form, joined postpositively to the Ace. PI., appears in the numeral adverbs O. peitVo-^ert 'quater', U. triiuper, trio-per 'ter' (192, 2; for the loss of -t, see 127, 3). Cpds. 0. pert-umum (pert-emest, pert-emust) -perimere, prevent'. The simple per- appears in O. per-emust 'peroeperit', also iu U. per-tentu 'stretch out' ('protendito' may be used in translating, since L. pertendo is used only in a transferred sense, but this per- has nothing to do with -per 'pro'; for V. perne etc. see 300, 8, a), per-e«om 'peritum', per-aciit- 'sollemuis' (159, a); with inten- opimus, in perfect condition' (in form like L. per-acer, but with the meaning which the root shows in Grk. dc/iij etc.). Note. The meaning 'beyond, across', seen in O.-U. pert, is an easy development of 'through', and traces of a similar use are found elsewhere. Cf. Litli. per iUta'go over the bridge', per trls mylis sive force, in U. per-acj-i- ' Here, probably, L. perfidus. 'over (more than) three miles', etc. 6. O. j»e?-i<?)i'sine' mallom 'without (*/?er-om; see 201, 5). ThMS j>erum dolom guile'. Note. The meaning is simply a further specialization of that seen in Cf. Eng. 'beyond doubt' = 'without doubt'. pert. 7. O. piistin, U. pustin, pusti, posti 'according to' (an exten- sion of post, probably *posti-en). O. piistin slagim senateis suveis tanginud'by vote of the respective senates according to the territory' (see spelt) for note to C. A. 34); \J. posti ae^w '(four pounds of each year' (or 'ceremony'; see 159, a), pusti kastruvu '(one, two, or three sesterces) but see note to T. B. '(to Pomonus and Vesuna) on Note. with 1, ' From a *posti-ne (cf. while from *posti-en the i ancif by turns', pustin their respective ereclu altai-s'. U. post-ne) one would expect O. *pustln of piistin is regular (see 44, 6). For the Eng. after — according to, in 'after their value', 'after our sins', L. secundum, Germ, nach, etc., and also the distributive force of L. in in meaning, etc., per head, for each person' (or 'estate'; 8, 13), pustin cf. in singulos annos' etc. ^ 8. (L. supra). U. subra (157, 1, 190, 3). Thus subra esto Elsewhere the form is used adver- tudero^ above these limits'. bially (^subra screihtor 'written above' etc.). 300] 207 Prepositions With the Ablative only 300. 1. (L. amb-, Grk. u/jl^i). O. ampt (see 161, a). Thus eksuk amviannud eituns ampt tribud tuv. ampt Mener 'by this detour them go(?) around the PubUc Building (and) around the temple of Minerva' (no. 18). Except for this one example we find, as in Latin, only the prefix. let The prefix appears usually as am-, rarely as amb- (Umbrian), and an extended form *amfer- (after anter-), 0. amfr-, U. am6r-. See 161 Cfds. also in with a. 2. (L. cum). Cpds. 'consulta O. com, U. com, -co(m), -ku(m). O. kfimbened 'convenit', erit', See 293 with a. kflmbennieis 'conventus', comparascuster kujmparakineis 'consilii'; — TJ. combifiatu 'nuntiato'-, couertu 'revertito' (17, 13), kuveitu 'convehito, congerito' (for co- before u cf. early Latin coventionld, Volsc. couehriu 'curia'), comoUu 'commolito', comohota 'com- mota' (17, 17), conegos 'genu nixus', kukehes 'incendat'(?). kumne 'comitio' from *kom-no- 'comitia', U. Cf. also 0. comono (15, 4, 281, 2). 3. (L. de). O. dat (190, 3, a). Thus dat eizac egmad 'concerning this matter', dat eiza(i)sc ' concerning these matters', dat sena[teis'] tanginud 'in accordance with the judgment of the senate' (also senateis tanginud, 286 ; cf. L. de sententid beside sententid), dat castrid 'in a matter involving the death penalty' (also castrous, 270). Cpds. 0. dadikatted 'dedicavit', da[da]d 'dedit', dadid 'dediderit', all with dad- for dad-d- (163); and extended — U. da-etom '*de-itum, deUctum' {da from *dad by 133, to cpds.). There are only two examples, e, ehe. and ehe esu poplu 'from this people', the meaning being commonly expressed by the postpositive -td 4. e-asa (L. ex, e). 'from the (below, U. altar' 9). Cpds. O. ehpeilatas 'erectae', ehpreivi^i (142, a); eestint 'exstant', ee[stit] 'exstat', eehiianasiim'emittendarum' (77, 1); — U. ehudtu ^mheto\ ehvelklu 'sen- tentiam', eiwrstaAmu 'exterminate', efurfatu eveietu 'voveto', eJieturstahamu, 'expurgato'(?), ehiato 'emissos', ebetraf-e^in exitus'. and U. Cf. also O. ehtrad 'extra' ap-ehtre 'ab extra' (142). Note. The are not clear. conditions under which the See 77, 1, with note. e of 0. eestint etc. arose Syntax 208 5. O. (L. oh). Thus up dpi). lip, op (from *opi- by 92 eisiid sakarakliid 'at boundary', op ioutad, op [300 0. Cpds. ably ufestne (138, 6. pas a), O. O. etc.). 'after this'; prob- 1), 3). 'behmd the walls', post eizuc, post exac post uerir, pusveres (139, Cf. L. posted, posthdc. of the eos'. fist, post,'[J. 2}ost,pus(ivom *pos-ti; ci.lAth. piist feihuis — U. Skt. evrt, (122, 2); U. ostendu 'ostendito' (122, perhaps ooserclom (77, (L.post). Grk. the presence of the people, of eizois ^in these persons', 'apud populum', 'apud osi([i2S 'adsict' cf. ; this temple', [up] slaagid 'at the In origin 'behind 2) tlie gate'. probably an Ablative this is Point of View. In U. postertlo pane 'postquam tertium' tertio is not an Ablative after but an independent adverb of time, post being here an adverb, forming together with pane a conjunction. a. post, Cf. the derivatives U. posine 'posticas'; O. posmom 'postremum', ' pone' (cf. perne'ante'), piistiris 'posterius', etc. whence See 139, pustnaiaf 188, 2, 2, 189,1. 7. O. (L. j^rae). prai, U. pre, pre (63). O. prai Mamerttiais 'before the Martian festival', U. pre uerir 'before the gate.' As also possible, but it is only plural forms occur, the Locative far more probable that the case is is the same as that used with pru, post, etc. Cpds. 0. praeseixtid 'praesente,' praefucus ' praef ectus' ; — U. prehabia 'praehibeat', prepesnimu 'praef ator', prettendu 'advertito' (used in contrast to ahauervdu 'avertito'), Cf. also etc. prepa 'priusquam' (202, 4) and preira 'pri- ores' (188, 2). (L. pro). 8. for -pe, see 103, 4). O. pru (53), U. (from -per, -pe(r) -p)ro, 91,2; O. pru vieddixud 'by virtue of magistracy' pro imperio etc.), pru medicatud 'in place of judgment', that is judgment had been rendered' (cf. L. j^ro ioudicatdd, CIL. IX 782); U. tota-per, tuta-per, tuta-pe'for the city', poplii-per (L. 'as if — 'for the people', ocri-per 'for the mount', fratrus-per 'for the brothers', etc. Cpds. 0. pruhipid prohibuerit', pnipukid ' ' by previous agreement' (86, 5, 173, 5); — U. prusekatu 'prosecato', procanurent '*procinuerint', prapehast 'ante piabit', etc. U. prupehast. Note the distinct temporal force of the prefix in 0. prupukid, Cf. also 0. pruter pan 'priusquam' (188, 2, 202, 4). ; 209 Prepositions 301] In U. j)enie 'ante', pernaiaf anticas', 0. Pemai 'Prorsae', the perC£. Lith. pirnai in the is original. o. ' not from pro-, like U. -per, but previous year', Grk. iripuin, etc. is U. 9. -ta, -tu, -to (f or -ia ; ' the See fire', etc. fure-to 'ixom. the Accusative and Locative O. (L. inter). 1. field', 285. With 301. Thus see 34), of uncertain origin. skalce-ta'from the bowl', akru-tu 'from the anter (U. ander-, 98, anter-, c, 156 no certain example of prepositional use). Thus O. anter slagim [Ajbellanam inim Nuvlanam 'between the territory of Abella and that of Nola' (C. A.; cf. also nos. 14-17); but anter teremniss 'within the boundaries' (that teremniss is an Ablative is much less likely). If we may judge from the single example, the Locative was used where the meaning is 'within'. In all examples of the Accusative the meanmg is 'between (two points)'. — Cpds. 0. Anterstatal '*Interstitae' ; — U. andersislu ' intersidito', antennen- zaru 'intermenstruarum', anderuacose, antervakaze ' *intervacatio' (? see note to VIb 47, lb 8), anderuomu (L. in). 2. (? see O. en, 298). -en, U. -en (-e, With Accusative. O. en eituas census'; —:U. -em, 109, for a fine', 1 ; once -i, 39, 5). censtom-en 'to the anglom-e^ to the corner', fesnaf-e'to the temple', Frequently -ew etc. ' is used where Latin would prefer ad and in a few cases even like ac?'at'. Thus (Via 'to', 10) anglv^to soma uapef-e auiehclu todcom-e tuder 'irova the highest corner at the augural seats to the city limits' (uapef-e auiehclu resumes briefly the previous porsei nesimei uapcrsus auiehcleir est). With Locative. O. exaisc-en ligis added to both noun and ' in these laws' ; For 0. See 280-282. 'in the hand',- etc. —U. manuv-e hiirtin Kerriiin adjective, see 171, with -en 7. In O. imad-en'from the bottom up', eisuc-en ziculud^iiom this day on', -en is Cpds. O. used adverbially. embratur 'imperator', ise^eles 'Insectis' (39, 5). U. enetu 'inito', ejidejidu 'intendito', Cf. also the derivative 0. Entral '*Interae'. : 210 Syntax U. (L. super). 3. super [301 with Locative, mper-ne (cf. adverbs Thus per-ne, post-ne, L. pone, super-ne, etc.) with Accusative. superne adro '(place the white vessels) over (on top black'; — but super kumne '(let loose heifer) tlie of) the above the place of assembly', super erecle '(make libation) over the shrine'. 4. (L. U. trans). trat\ traha, txa (iio, traJiaf, Way' traf Sahatam etu 'go across the Sacred cowertM' return', combifiatu 'announce'); 4). Thus (similarly with — but trahaf Sahate feetu on the other side of the Sacred Way' (similarly 'sacrifice tra ekvine fetu). Cpd. V. trahuorfi'trausveise'. "With the Locative and Ablative 302. (L. the O. avrr fieBiKiai 'in sub). meddixship'; — but U. su maronato (su by 125, 1) 'in the maroship' (see note to no. 84). Some assume that maronato is Loc. Sg., from a w-stem, but more probably it is Abl. Sg. of the o-stem seen in the Loc. A difference in construction is more likely than For both Locative and Ablative are parala difference in stem. leled by the corresponding constructions without the preposition O. meddixud, 294). For (0. medikkiai, U. maronatei, etc., 282 Sg. maronatei. — ; the Abl. Sg. in Cpds. 'set aside, -0 see 171, 6, a. U. subocauu invoco' (102, ' 2), snbahtu deponito, set down', subator ' omitted' (218; for force of sub by 'sumito' (114, c), exsertas' faf- in ex-fafillStd, Plautus (? cf. sutentu 'subtendito' 'exertum', Festus ed. Thewre^rk, (su- p. 59), and swMSco 'remove'), sumtu L. cf. 121), probably sufafiaf 'partis Mil. Gl. 1180, and sufefaklu of uncertain ef-fqfilatum meanmg. In Umbrian, forms of tbe adjective sopo- are used predicatively in the sense of 'sub'. See 306. a. With Other Cases 303. (L. contra). 'contrary to this' exeic much, more 0. contrvd is (190, 2). commonly taken easily understood as a Dative, properly a Dative of Relation with contrud used adverbially. nandum In 0. contrud exeic as a Locative, but is Cf. L. (Cels. 4, 5 (2)), huic contra itum (Tac. siti contra pug- A. 11, 10). : 211 Adjectives 307] The Genitive 304. is found only with the prepositions, as in O. egm\as touti]cas improper so-called amnud 'rei publicae causa' (of. amnud 'circuitu'), U. ocrer pehaner paca 'montis piandi causa' {paca Abl. Sg. of *pdka- cf L. pactum etc.). Another possible example is O. liimitu[m] perniim 'in front of the boundaries' (C. A. . ; 29), but the reading here where inistreis aeteis, is wholly uncertain. For O. ampert been taken as a Genitive after aeteis has ampert, see 269. ADJECTIVES L. semi- ; With L. summus of adjectives to denote a part. U. pesclu semu 'in the half of the prayer' (semu Use 305. vions etc., cf. see 189, ing the prayer' 306. With ; a), i, — O. that is, 'in the middle of the prayer, dur- ejisai viai meflai 'in the middle of this road'. Predicative use of adjectives with the force of adverbs.^ etc., compare O. deipersnimu 'pray silently', L. sciens 'wittingly', lihens 'willingly', uatud sipus 'swear wittingly', TJ. tases kutef pesnimu'pray quietly', etc. Similarly U. postro in sopo postro peperscust'pnt the under parts behind' agreeing with sopo effect an adverb. (cf. pustra, pustru, II U. sopo- is like L. suplnus, Grk. vTrTio<;: where supu, is an adjective a 32, lib 19), but in frequently used in the same way, Thus (IV persuntru supu erecle though an adjective agreeing with persuntru, force of 'sub', in contrast to the 'super' of persuntru — . . 17), has the . super (IV 19); uestisia sopa purom^e (VI b 17 cf. also Vila uestisia, sopa, though agreeing with goes in sense with where 38), the following, sopa pur om-e meaning 'beneath, into the fire' and so 'beneath the fire, sub ignem'. erecle ; ADVERBS 307. (L. bene Predicate use of adverbs in the sense of adjectives^ est, next to the i 2 That That etc.). U. porsei nesimei asa deueia est 'which is altar of the gods' (but O. nessimas staiet veruis 'stand is, is, where an adverbial construction seems more natural to us. where aa adjectival construction seems more natural to us. Syntax 212 [307 — U. esuf testru sese asa asam-a purtuvitu 'himnext to the gate'); self standing at the right of the altar he shall place the offering on the altar' (IV 15 cf. also III 23, IV 3), in which sese is prob; ably an adverb, as if vorsum etc.);,^U. 'let this L. *«esse, meaning 'situated' efek pnife si 'let this be (regarded as) L. dextro- (cf. be approved', literally properly (done)'^; — U. fetu puze neip a 4) and, in briefer form, pusei neip heritu (VI a 27 '(take it) as not intentionally (done)'. (II eretu etc.) THE VERB VOICE 308. The Passive. example in O. wincter U. emantur 'aceipiantur', use frequent. is Besides the Passive force, as seen for cojn/)arasc?tster 'consulta erit', 'vincitiar', So O. 05?e?ise?i(i« Deponent 'ostendentur', the karanter vescuntur', ' U. terkantur 'suffra- gentur', U. eturstahmW- e^tevmiaa,to\ U. |?erswiMmM 'precator', persnisfust 'precatus erit', etc. Sometimes, however, the Active used in contrast to the Deponent of the Latin, e.g. h.stipulor; U. osaiw, O. upsed, etc. h.operor (but O. upsatuh sent no. 44 is Deponent 'operati sunt', in contrast O. fatium: h.fateor. Compare to U. oseto 'operata, facta"); the use of Active forms in early and late Latin parallel to Deponents of the classical period. form is — — TJ. stiplo, stiplatu: etc., : a. With the Deponent use of L. cenatus beside cStio, iuratus beside iuro, compare 0. d^iuotw/is'iurati', U. ^ersnatur f urent cenaverint' and also ' U. uesticos (fust) -libaverit' (230, b. A PassiTe form with distinctly middle force 'raise oneself, rige' beside the Active amparitu similar relation is sometimes , a). ' is seen in U. amparilimu raise, set assumed between U. subra up (the litter)'. spaftaiu ' A spread out throw on' (VI b 41) with object expressed (the vessels that have just been and subra spahmu (VIb 17, Vila 39), subra spafu (Va 20), with no objects expressed. But the meaning of the latter is probably not 'throw oneself over, walk over', but 'perform the ceremony of throwing on (the vessels)'. over, used), 1 Cf. O. izic amprufid facus estud '(if any one has been made tribune of the him be (regarded as) made so improperly'. people contrary to this) let 213 The Verb 311] c. U. uestis, uesteis libans' is parallel to U. persnis precatus' both in formation and use. It comes from *uestito-s, with verb-stem *uesti-, of which ' ' libato') is an extension. The etymology of this group of words, to which belong also U. vestigia libamentum' and probably Uestisier, name of a god, is unknown. *uestik&- (U. uesticatu ' ' The frequent impersonal use 309. itum est, etc.) is noteworthy, e.g. of the Passive (L. ihir, O. sakarater'a sacrifice is made', U. purdito fust 'the offering shall take place', muietofust -a noise shall be made', better 'it is desired, desirable' and so used like L. oportet. Nearly all of the forms in which r alone appears as the personal ending are used impersonally. See 239. Transitive use of verbs usually intransitive, and vice U. ninctu, in form L. ninguito, means 'overwhelm with snow'; similarly U. sonitu 'overwhelm with sound', tremitu 'make tremble', though these are not of the same conjugation as L. sono, tremo. Cf. also U. jiepiiw 'overwhelm with water' from a root seen in L. JVeptunus. U. habe (VI b 54 = I b 18) is used intransi310. versa. tively, 'holds himself, remains'. TENSE 311. The use found in Latin. what is customary is of the tenses The use is shows no variation from what of the Present Indicative to denote frequent, as is natural in the language of with future meaning There conditional clauses cited below. of the Imperfect Indicative, namely fufans It occurs ritual. in some temporal and is only one occurrence 'erant', C. A. 10, where simply denotes past situation, as so frequently in Latin. The Perfect Indicative occurs chiefly in dedications and inscriptions it on public works, where it has the simple narrative force (His- torical or Aoristic Perfect). The Future and Future Perfect are very frequent in temporal clauses, the difference between the two being the same as in Latin. All the occurrences of the Imperfect Subjunctive are in clauses depending on an Historical Perfect, namelj' 0. ekss kiimbened . . . puz idik sakara[klum] . . . fusid, . . . piln patensins, . . . Syntax 214 patensins, . . ut id templum {hjerrins 'ita convenit, . cum aperirent, . . . aperirent, . . [311 regularly used in is commahds and tive also a few times . esset, . . . The Perfect Suboccasionally in posiand prohibitions Pael. upsaseter coi'satens 'fieret curaverunt' junctive . . caperent' (C. A. 10-54); also . See expressions of wish. in temporal . It occurs 312, 313. and conditional clauses (319, 32o). MOOD Commands and The Subjunctive 312. in the passage ^let of Prohibitions Command is frequent in Umbrian V a 1-V b 7, where the Atiedian Brothers decreed the flamen, whoever he shall be, have the care ceremony, him let him furnish (prehabia) receive (habia) certain fees. When the (kuraia) of Let the brothers shall have whatever is necessary. feasted, let the magister or quaestor take a vote (ehvelklu feia) as whether the matter has been properly looked after. And if the majority pronounce it satisfactory let it he approved (efek to prufe si). demand, ture If not, let the as to the feia) si)'. let amount magister or quaestor take a vote (ehvelklu of the penalty, But even within ative occurs and whatever penalty they the flamen's penalty he so great (etantu mutu twice, and elsewhere the Imperative is almost The exclusively employed, occurring in hundreds of examples. other examples of the Subjunctive are ene tra Sahta announce across the Sacred Way' of Imperatives ; arfer- the limits of this passage the Imper- (I kupifiaia 'then b 35, in the midst of a series VII a 43 has the the corresponding clause in Imperative comhijiatu), and terkantur 'let them approve' (III 9, also in the midst of Imperatives). Note. It is hardly accidental that the series of Subjunctives in V a is immediately preceded by eitipes'decreverunt.' Although the clauses are not actually dependent, they are so closely attached in feeling that the choice of the Subjunctive rather than the Imperative may well be due to the exclusive use of the former in dependent clauses. Similarly /os sei, pacer sei be favorable and propitious', belonging under 314, always occurs immediately after the phrase teio subocau'l invoke thee', whereas elsewhere the Imperative /uiu /os ' pacer is used. Cf . VI a 22 ff. — ; ; 215 The Verb 314] In Oscan also, the commands. positive Imperative Examples is nearly always employed in of the Subjunctive are saahtum tefunim sakahiter 'let a burnt-offering be made' (T. A.); 'let him be beaten' (T. B.); — For the use (nos. 29, 30). sakrafir 'let tliere — lamatir be a consecration' of the Perfect in the last two exam- ples, cf. L. sit denique inscriptum in fronte unius cuiusque quid de re ^mhlica sentiat (Cic. Cat. With 1, 13, 32), and see 313. the preponderance of the Imperative in both Oscan and Umbrian be compared the usage of early Latin inscripwhich (e.g. the Lex Bantina, Lex agraria) the Imperative is used exclusively, while in others (e.g. the Sententia Miniiciorum) a Subjunctive of Command may now and then is to many tions, in of appear. 313. them not is In prohibitions, Umbrian uses the Imperative regu- the Present Subjunctive occurring once in neifhabas larly, furnish' (IV 33). 'let In Oscan, however, the Imperative never used, but always the Perfect Subjunctive. Thus nep Abellanus nep Nuvlanus pidum tribarakattins 'let neither the Abellani nor the Nolani build anything' (C. A. 46 ff.); izic eizeic zicel[ei] comono ni hipid 'let him not hold an assembly on this day' (T. B. ne phim pruhipid 'let him not prevent any one' (T. B. 25) 7, 8) — ; — nep fefacid him not Imperative factud — nep suae ftdd, '^let cause' (T. B. 10), in contrast to the of a positive eenstur nei he has been praetor' (T. B. command in the same sentence pr. fust 'let no one be censor, unless 28). Note. This use of the Perfect Subjunctive is to be compared with the Greek use of li-f) with the Aorist Subjunctive, and, together with its occasional use in positive commands (312) and expressions of wish (314), is to be connected with tlie energetic force natural to the aoristic function. No temporal distinction is involved. The Subjunctive 314. is The Subjunctive of of Wish Wish, though of different origin, not always easily distinguished from the Subjunctive of Com- mand. But certainly \}.fos tious', alternating sei, j^o^cer sei'be favorable, propi- with futu fos pacer (see 312, note), belongs ; Syntax 216 here, likewise the and the shorter patar, lamatir ' [314 Oscan Subjunctives in the Curse of Vibia namely turumiiad, krustatar, kais- curse, no. 20, may he be tortured, etc.', and, with the negative, Here also ^ For the use of nep putiad, nep heriiad'may he not be able, etc' U. pihafei 'may it be expiated' (Via 29 etc.). the Perfect, as in the case of U. pihafei, O. lamatir (possibly krus- but see 238, tatar, kaispatar; which c), is also frequent in early Latin, see 313, note. The Subjunctive in Substantive Clauses - 315. The Subjunctive is usually introduced by O. puz, U. ^Msi'ut' (202, 6), but in certain phrases, as in Latin, it may Examples are: U. stiplo also stand without any conjunction. U. etaians deitu 'let asen'aia 'demand that I observe' (Via 2); U. comhijiatu erus dersa 'let him tell them to go' (VI b 64); him give notice to add the erus' (VII a 44) but with an inter- — — ; vening clause as well as a different verb, carsitu . . . puse erus with dersa 'let him call out ... to add the erus' (Vila 43); — ticit 'decet', herter'oportet', O. kasit'decet' (in form L. caret), U. facia tiQit'one ought to sacrifice' (II a 17), O. faHiad kasit 'one ought to sacrifice' (no. 31), U. dirsans herti 'they ought to puz idik sakara[klum] fusid 0. ekss kiimbened give', etc. etc. 'it was agreed that this temple should be' etc. (C. A. 10 ff. see also Sll); U. eo iso ostendu, pusi pir jmreto cehefi dia (VI a U. as ; 20), best — — . taken as 'let him set that {pusi) he cause {dia) one rint . . them out fire to — in . . such a manner (iso) be lighted from the other', depending directly on dia so probably U. pepurkurent 6) 'shall have urged to be necessary' (as if L. poposceojportuerit); O. factud pous touto deiuatuns tanginom dei- cehefi herifi . ; (V b cans 'let — him cause the people to declare their opinion mider oath' (T. B. 9). I In Greek curses the Optative is used in both the positive and the negative form. For convenience the Subjunctives in Substantive Clauses are grouped together without regard to their specific origin (Volitive etc.). '^ liere, 217 The Verb 317] A noteworthy construction is seen in 0. nep fefacid pod pis dat eizac egmad min[s] deiuaid dolud malud 'let him prevent any one from swearing falsely in this matter' (T. B. 10 f.), in which nep fefacid is felt as the equivalent of a verb of preventing and followed by pod mins, wliich is identical with L. quominus in meaning and nearly so in form (ao2, l)^. Clauses of Indirect Question 316. as to In U. ehvelklu feia . . . what the fiamen's penalty , panta muta afferture (V b shall be' 1 f .), si 'take a vote the si is simply But an a dependent Subjunctive of Deliberation or Propriety. unquestionable example of a Subjunctive in an indirect question where the direct question would have the Indicative, is U. sve rehte kuratu si 'take a vote-as to whether it has been arranged properly' (V a 23 if.). Noteworthy, because of the lack of any interrogative word, is U. revestu emantur herte 'see whether they are to be accepted' (V a 8, 10). Since even in Latin the original Indicative may still stand in indirect questions of fact, there is no necessity of See 238, 2, a. taking herte as a Subjunctive. of fact, ehvelklu feia . . . . . , . Relative Clauses ^ 317. In nearly the relative is all the relative clauses occurring, whether let and whatever the mood of Thus U. pisest him go' (VI b 53 f.); O. sakaraklum ist, . definite or indefinite, the principal verb, the Indicative ee^M 'whoever is ... Herekleis [lip] , slaagid piid . - used. is . — puz idik sakara[klum] . . . . . , fusid 'that should be' the temple of Hercules which is at the boundary ri esune kuraia 'whoere U. pisi pumpe fust (C. A. 11 f.); . — ever shall be . . . O. censamur esuf 1 1 . let , . . . him look . . . . , after the ceremony' (V a 3 ff.) ; — poizad ligud iusc censtur censaum angetuzet cannot understand the objection of v. Planta {II, p. 482) to this view, nor his assertion that the construction does not correspond to L. prohibeat quominiis but to prohibeat quominus non or prohibeat ut non. 2 Except those of time, for which see 318. 218 'let Syntax [317 to the law by which the censors 19 f.), etc. (exam- him be rated according shall have proposed to take the census' (T. B. and Future Perfect are very numerous). Hence in U. prehabia pife uraku ri esuna si herte, et pure esune sis 'let him furnish whatever is necessary for the ceremony, and whatever persons are necessary' (V a 5 f.) there is no necessity of taking herte as a Subjunctive (see 238, 2, a), and in the second clause sis probably depends on a herte to be supplied from the preceding, though of course a Subjunctive would also be possible ples of the Future (cf. cui iussus De auscultet, Cato, siet, A reasonably certain tive relative clause is Agric. 5, 3, etc.). example of a Subjunctive seen in O. siom . . . in a descrip- idic tangineis deieum pod ualaemom touticom tadait ezum (having sworn) that they will render such judgment as they think to be for the best public ' good' (T. B. 9 f.)i. Here may be mentioned, though persei is in this case a conjunction (202, 2), U. persei mersei 'so far as is right' (VI a 28, 38, 48) beside perse mers est (VI b 31, 55), the main verb each time being a Subjunctive. Cf. L. quod opus siet, used by Cato even where the main verb is Indicative (e.g. De Agric. 16). The choice of the two expressions, 'so far as is right' or 'so far as may be right', has nothing to do with the mood of the principal verb. Temporal Clauses 318. All the temporal clauses which occur refer to future time, and in the great majority of cases, as in Latin, the Future or Future Perfect Indicative is used. The usual conjunctions and U. ape (202, 8). The latter is far more common than ponne in the later Umbrian, and with the Future Perfect entirely displaces it (cf. ape ambrefurent are O. pan, U. ponne (202, VI b 3) 56: puni amprefuus lb 20, pirsi (202, 1 not pid, 2), also etc.). U. pure (202, 1) and pife, have temporal force sometimes, as in pure nuvime Better taken so than as an Indirect Question (Verli-System, is used. ji. 144), since pod, : 219 The Verb 319] ; 'when he shall bring them the ninth time' (II a 26), sersi 'when he shall have taken his seat' (Via 5). But the Present Indicative with future meaning is also found. Thus U. ponne oui furfant, uitlu torn trif fetu when they purify(?) the sheep, sacrifice three bull-calves' (VI b 43 U. pune furfant Pres. Indie, of Conj. I, as shown by efurfatu) seste, urfeta manuve habetu 'when you dedicate (the calf), hold the orbita in the hand' (II b 22 f .) U. ponne iuengar tursiandu hertei 'when it is necessary to drive forth the heifers' (VII b 2 ferest pirsi seswsf ' ; ; for hertei see 238, occur' (no. 31 a Compare 2, a). — Cf. also O. adpiid for adpiid see 202, ; — fiiet 'so long as they 9). the Latin use of the Present Indicative with future force after antequam and priitsquam, and, especially in early Latin, in relative and condi- tional clauses (see also 319). The Present Subjunctive is also found. Thus O. pun far edum 'when he takes food, may he not be able U. pone esoiwme ferar pvfe pir entelust, to eat' (no. 19, 8); 'when that in which the fixe has been placed is erefertu, poe (VI b 50). brought to the ceremony, let him bring it, who kahad, nip putiiad . . — - . This of course is the Anticipatory Subjunctive, vrhich in such clauses in early Latin, and which . is . ' frequent enough in Oscan-XJmbrian, as in Latin, not completely displaced by the Future Indicative (itself was a Subjunctive in origin). The Imperfect Subjunctive occurs in C. A. 50, where the verbs of the surrounding clauses are also in the depending on ekss kumbened. See above, same tense, 311. With the Conjunctions meaning 'before', 'after','untir, namely O. pruter pan (202, 4), U. prepa (202, 4), post parte (202, 4), 319. (202, 11), arnipo (202, 10), the Future Perfect monest construction, but there is one occurrence Future Indicative and the Perfect Subjunctive, the Latin, with the same force as the Future Perfect. Future. O; com preiuatud actud, pruter pam didest 'let him treat with the defendant before he nersa — ment' (T. B. 15 f.). is the com- each of the latter, as in Thus medicatinom gives judg- 220 Syntax Future Perfect. — U. nep andersistu, nersa courtust has gone to observe the birds has returned' (VI a 6) pane poplo andirsafust, tertio porssi not interrupt(?) until the one 'one. shall angla anseriato iust [319 . . . persnihimumo ; — U. 'after who pos- he has perfoiTQed the lustration of the people the third time, ... let — earn mani nertru tenitu, arnipo uestithem pray' (VII a 46 f.) hold it in the left hand until he has poured sia uesticos 'let him anderuomu se7-situ, arnipo comatir out the libation' (VI b 24 f.) until he has prayed with the pesnisfust 'let him sit in the broken cakes' (VI b 41). neip amboltu, prepa desua eomhijiansi Perfect Subjmictive. 'one shall not go around before he has announced a propitious bird' (VI b 52). ; ; — . . . — Conditional Clauses In conditional clauses, introduced by 0. svai, sjiae, U. sve, 320. sue (202, 14), the commonest construction is the Future or Future Perfect Indicative, the main verb being usually an Imperative Command. The Tabula Bantina alone furThe Future Perfect in both condition and conclusion occurs once in Umbrian (VI a 7). or Subjunctive of nishes some sixteen examples. U. pirsi (202, pife, case that, (Via 26 if', etc.), e.g. 2), pefe . sometimes has conditional force also, persei . . . aiu . . pir orto urtu est 'if fefure 'if have occurred' (II a 3 see 128, 2, a). The Present Indicative with future a fire 'in has occurred' disturbances (?) shall ; in early Latin legal inscriptions and which is frequent found occasionally in force, is Latin poetry (e.g. Verg. Aen. 3, 606), is seen in O. suaepis censtomen nei cebnust, in eizeic uincter, esttf lamatir 'if any one shall not have come to the census and is convicted of it, let him be f.). Cf. also U. svepis habe 'if any one remains' (lb 18), svepis heri 'if any one wishes' (IV 26). The Present Subjunctive is found in U. svepu vakaze, beaten' (T. B. 20 . suepo . . . uacose (I b 8, as *nacos-se 'vacatio VI b sit'. . . 47), according to the explanation See note to passage. The Perfect Subjunctive also found in Latin, does not give U. 221 Agreement 323] it up, let in future or future perfect sense, seen in O. is him be svai neip dadid, lamatir 'if beaten' (no. 19, 4) ; he — so probably 'if one does not go from this people, carry him (VI b 54 f.). Noteworthy, because of the lack of any conjunction, is ier (238, 2) in nosue ier ehe esu poplu, . . , portatu ... ' . U. heriiei faciu affertur, the sacrifice, it is . . . facia ticit 'if proper' (II a 16 INFINITIVES 321. The Present . . . . the flamen wishes to make f.). AND PAETICIPLES Infinitive is The con- already developed, e.g. used as in Latin. struction with subject Accusative O. deiuatuns . is siom deioum 'having sworn that they will say' (T. B. 9) etc. The Supine is used exactly as in Latin, e.g. U. aseriato etu 'go to observe.' For the -to- Pai-ticiple without passive force, see 308, a. The Gerundive is used as in Latin, e.g. iiivilas sakrannas 'the deded 'had made', pihaner, etc. iovilae to be consecrated', upsannam For the Genitive construction in U. ocrer see 271. AGREEMENT Agreement of adjectives belonging to nouns of differAgreement with the Masculine is seen in U. peiqu peica merstu ^pico pica iusto' (Via 1; but elsewhere with adjecAgreement with tive repeated, peico mersto peica mersta, etc.). the nearest noun is seen in the recurring passage (Via 32 f. 322. ent gender. saluo seritu ocrer Fisier, totar liouinar name, nerf, arsmo, etc.) pequo castruo,fr{ salua seritu 'salvum servato arcis Fisiae, civitatis Iguvinae nomen, principes, ritus, viros, pecuMw capita, fruges salvas servato', where saluo agrees with the first object name, and salua with the last, /n. ueiro, 323. Agreement by sense. As in Latin, the Plural may be used with a collective noun or a noun joined to another by Thus O. pous touto deiuatuns tanginom deicans 'ut populus com. Syntax 222 iurati sententiam dicant' (T. B. 9) [323 ; — U. sve mestru karu fratru maior pars fratrum AtieU. com diorum, qui illuo venerint, pronuntiaverint' (V a 24 £f.); ambretuto, com prinuatir eso persnimuTno 'cum prinuatir Atiiefiu, pure ulu benurent, prusikurent 'si — - . . . legatis ambiunto, men) cum . . legatis sic precantor', 'let with the assistants go about, pray' (VI b 56 him (the f.). Cf. also fla- forum (Vila 52). The attraction of a noun to the case of 324. Attraction. the relative pronoun is seen in U. uasor (Xom. PI.) uerisco Treblanir, porsi ocrer pehaner paca ostensendi, eo iso ostendu 'vasa, ad portam Trebulanam, quae arcis piandae causa ostendentur, also in O. eitiuvam paam ea sic ostendito' (VI a 19 f.) deded, eisak eitiuvad 'pecuniam quam dedit, ea pecunia' (no. 4), though here the noun is repeated in its proper case. In Latin such attraction is mainly poetical in the best period (urbem quam U. hondra furo sehemeniar hatuto totar seminarium capiunto civitatis quisquis volet' ; statuo vestra prose. est, Verg. Aen. Cf. Vituries quel (OIL. I 199, 43 f.), . . — . . . but not uncommon in early damnati sunt, eos omneis etc. 1, 573), . . . . viatores praecones quel ex hac lege lectei suh- lectei erunt, eis viatoribus piraeconibus etc. (CIL. I 202, col.li,31f.). OMISSION OF 325. piisi heriest 'infra Asyndeton. series of coordinate WORDS The omission words or clauses where, extremely common. the connective in a of is, as in Latin Noticeable is the and else- frequency of phrases consisting of pairs of words without connective, like L. volens propitius etc. Thus U. /ons jaacer 'favorable and propitious', pernaiaf puetnaiaf 'before ' whole and broken', of the field', atni alfu afepes arves ' and behind', antakres kumates offerings of fat 'black and white' (I b 29). and the fruits dupursus petur- pursus 'bipeds and quadrupeds', perne postne 'before and after', /ato _^to 'success and good fortune' (as if 1.. factum fitum, the first referring to 'efficiency, successful accomplishment', the second to 'that which happens, turns out well, good fortune'), . Order of 328] Wonh 223 sepse sarsite 'together and completely' the forms see 244, 3)*, veskla snata asnata 'vessels dry' (i.e. 244, l, b, (cf. L. sane sarteque; for wet and and those not for liquids cf. Eng. measure'). Note also 0. ;;?•. ceiutur vessels for liquids 'dry measure' and 'liquid ; 'praetor or censor' (T. B. 27). 326. Omission of the Subject. In the Iguvinian Tables, unex- as in early Latin prose, the subject is frequently left pressed, vifhen it is well understood who habia etc. (V 17 a ff.) 'when one (i.e. the proper person is Thus to perform the action in question. ape apelust, muneklu the proper person, in this case the flamen) shall have performed certain Even when unexpressed. Thus receive certain fees'. it may be left there in is VI b 48 of verbs with no subject expressed, though he shall rites, a change of subject, ff. there some is a series of the actions are performed by the augur and others hj the flamen, as is seen from the more detailed statements in VI a 1 ff 327. Omission of the Verb. The verb sithocauu 'invoco' is omitted in U. tio esu hue peracrei pihaclu 'te hoc bore opinio piaculo' (VI a 25 etc.), tiu puni tiu vinu 'te posca te vino' (II a 25), with which compare L. te hoc porco piaculo (Cato, De Agric. 141, 4). Corresponding to eno deitu arsmahamo etc. 'tunc dicito " ordinamini" etc. (VI b 56 etc.) the older version has simply enumek annamu etc. 'tunc "ordinamini" etc. (lb 19 etc.). : ' ' of The omission of the verb or of the object in course common, likewise of the verb when dedications it is is readily supplied from a preceding clause. ORDER OF WORDS 328. There is no fundamental difference from the Latin order, the resemblance being closest with the stj'le of earljThe following prose such as that of Cato or the inscriptions. points are perhaps worthy of mention. 1 U. sepse sarsite is also taken as separately and together', sepse being explaine<l But this is on the whole less likely. as from *se-pse. ' Syntax 224 but [328 1. As in Latin, the adjective regularly follows its noun, may precede it if emphatic. Thus U. ucri-per Fisiu, tota-per liouina pro monte Fisio, pro civitate Iguvina', ' dextrum persi, nertru-co persi 'a.d (sinistruui) scapla 'in dextram scapulam', etc. but destni-co etc., pedem', destnnn-e In the numerous sacrifices numeral always follows its noun in Via 22, but always precedes it in the earlier version 68, VI b 1, 3 etc., Demonstrative pronouns precede, posses(la 3, 7, 11, 14 etc.). of three victims the sives follow their nouns, as in Latin. 2. As in Latin, words or even whole clauses belonging to a subordinate clause are sometunes introduced before the relative pronoun or conjunction. Thus 0. prai Mamerttiais pas set 'which are before the Martian' (no. 27), beside the normal order in the companion inscription (no. 28) O. salcaraklum Herekleis ; [lip] dary' (C. A. 11 In this last passage ff.). together with the succeeding four introduced by puz (1. But 10). — temple of Hercules which slaagid piid ist 'the (1. all lines, is at the boun- the words quoted, belong to the clause which depends upon ekss kumbened owing to the length of the intervening 17), in this case, relative clauses, the subjects are repeated after puz. Cf. L. sei ques esent quei sibei deieerent necesus ese Bacanal habere, eeis ad pr. urbanum 3. With Romam venirent (SC. de Bacch. 3 a series of objects the verb is before the first and repeated after the last. fertu (II a 17 (VI a 32 f. ; ff.), pihatu quoted in . . 322). . pihatu (VI a 29 v.tei ff.). sometimes placed Thus U. fertu . f.), seritu . . . . . seritu COLLECTION OF INSCRIPTIONS The following collection contains all the Those omitted contain, for the most more important inscriptions. names or mutilated words. part, only proper Uncertain letters are indicated by a change in type, italic in black-face in italic text.i Obvious mistakes are corrected in the text, the original reading being given in a footnote. Where there can be any reason- roman text, able doubt as to a correction, being left in it is given in the footnote, the original reading Mistakes in the division of words (which is indicated by the text. dots, usually one, sometimes two) are corrected without remark. The are inclosed in brackets. division of the lines where the printed lines follow those For the sake of convenience, is indicated Restorations by | , except of the original.^ capitals and marks of abbreviation and punctuation are supplied in the text, as well as in the translation.^ The translation of the more uncertain words is given in italics, or sometimes omitted entirely ; yet from the fact that a given translation is not italicized it does not undisputed, but only that the author regards it as few fictitious Latin words are used for convenience, and follow that this translation reasonably certain. marked with an A asterisk. is But transcriptions and translations of proper names, when unknown in Latin, are notso marked, except intheGlossary. The brief comments to some of the inscriptions are merely supplementary to the Glossary. even For each Conway and v. inscription the corresponding Planta are given. of one or both of these are based Notes to Oscan Inscriptions, I.F. Some numbers of the collections of from the reading slight variations upon autopsy. 12, 13 See the author's Critical ff. OSCAN INSCRIPTIONS The Cippus Abellanus and the Tabula Bantina are given first, as furnishing connected reading of some length and illustrating the spelling in each of the two alphabets. They are also commented upon more fully than the other inscriptions. After these numbers the arrangement is geographical. Many which are somewhat mutilated, but of which enough remains to what was intended, are printed without change of type. In the texts of Conway and v. Planta mutilated letters are marked more freely. I am not sure now that I have been entirely consistent in this matter, but think I have not failed to mark letters which are mutilated enough to be really doubtful. 2 In 'the case of a one-line inscription covering more than one line of printed is added at the end. text, So nos. 6, 41 b, etc. ' But in some cases where the interpretation is extremely doubtful, notably in no. 19, marks of punctuation are omitted from the text and given only in the translation. 225 1 make I it letters perfectly clear 226 Oscan In-irriptions limestone tablet about 6 feet 5 inches high, Found Inscribed on both sides. 11 inches thick. 1 Cippus Abellanus I. A [No. foot 8 inches broad, 1 and in 1745 at Avella in use as a door-step, and believed to have been brought from Castel d' Avella, the probNow in the Seminary at Nola. Conway no. 95, able site of the ancient Abella. V. Planta no. 127. Maiiui Vestirikiiiii Mai. S/r. Maio Vestricio Mai. prupukid sverrunei kvaistu- ex antepacto Abellano, et inim Maiiu[i rei Abellaniii IiivHiui Mai. Pukalatiii 5 medikei deketasiui Nuvl[a- nui] inim ligatiiis Abell[anuis inlm JNIaio lovicio Mai. f. Puclato meddici *decentario Nolano et legatis Abellanis piis senateis tanginiid qui senatus sententia suveis putiiruspid ligat[us sui utrique legati erant, ita convenit. kumbened. Sakaraklum Herekleis [up Templum slaagid piid ist inim teer[um finem quod pud quod ad id templum est, quod inter termina exteriora est. quae termina communi lip eisild sakarakltld [ist pud anter terem«/ss e/![truis 15 ist, pai teremenniu mu[inikad Herculis ad est, et territorium tanginiid pniftiiset r[ihtud sententia posita sunt recto amniid, puz idik sakarrt[kliim circuitu, ut id inim idik tenim muini[kum et id territorium miiinikei terei fusid [inim in fus]id. Avt putMr»[mpid communis utrorumque NiivlaniJ . . . esset. .... .Herekleis fii[sn . . . . ... ^'spid Niivlaw . gt commune territorio esset, et territorii fructus, fructus tereis fruktatiuf, fr[ukta- tiuf] miiinikii communi templum eius templi et 20 eiseis sakarakleis i[nim 25 Szr., et legatis Nolanis, ligatiiis Nuvlaniiis, 10 fufans, ekss f. arbitro, quaestori .... . . At Nolani fanum Herculis No. Osoan Inscriptions 1] 227 B Ekkum Item [svai pid herieset triibarak[avum liimitu[m] perMilm [puis Herculis ehtrad feihiiss pi/[s est, Herekleis fiisnam amfret, pert viam 35 senateis suveis tangi- tribarakav«m Inim kitud. rakkiuf pam inim quae ibi est, usus Nolanorum'esto. Item si quid Abellani tribarakattuset • iiik tri- aedificaverint, id barakkiuf inim aedificium et usus liittiuf 45 piist feihuis piis fisnam fret, eisei terei laniis Abellanorum Avt estud. am- nep Abel- savnim pud Avt esto. post muros qui At fanum ambi- neque Abelneque Nolani quidquam unt, in eo territorio nep Nuvlanus pidum tribarakattins.-' est pro finibus aedificaverint et svai pid Abellaniis Abellan«m lani At thesaurum qui in eo territorio est, cum aperirent, communi sentenaedificaverint. the- esei terei ist, 50 piin patensins, muinikad ta[n- quidquid in eo ginud patensins, inim pid e[isei tia aperirent, et thesavrei pukkapid ee[stit thesauro quandoque exstat, ajittiiim alttram alttr[us portionum alteram hjerrins. 55 viam j^ositum Et id aedificium quod Nolani 40 liittiuf Nuvlaniim estud. Ekkum fanum ambiunt, trans aedificare liceto. Niivlanus ^ fanum medium senatus sui sententia, li- iiik triba- tribarakattuset quod extra muros qui Herculis piisstist pai ip ist, piistin slagim niid quid volent limitMwi tenus [quihus 30 Herekleis fiisnii mefi[u ist, [si aedificare \in territorio terei piid Avt anter slagim caperent. At alteri inter finis A]beUanam inim Niivlanam Abellanos et Nolanos s]iillad viii uruvii ist ubique via Jlexa est . edii . e]isai viai mefiai teremew- in ea via n]iu staiet. stant. 1 media termina tribaiakat tuset, tiiltarakat tins. , ; 228 Oscan Inscriptions [No. 1 Commentary Bttcheler, Commentationes philoUnterital. Dial., 121 fi. honorem Th. Moiiiiiiseni, 227 ff. Bartholomae, I.F. 6, 307 ff. Conway, Exempla Selecta, 10 ff. Planta II, 622 ff. Mommsen, Cf. ; logicae in V. ; ; ; The inscription contains an agreement between the cities Nola and Abella in regard to a temple of Hercules, which was situated on the boundaries and owned in common. Such joint ownership of temples was not uncommon in antiquity. One may recall the temple of Artemis Limnatis on ]\It. Taygetus which caused endless trouble between the Laconians and M'essenians (Pausanias 4, 4, 2), the temple and grove of Juno Sospita at Lanuvium common to the Romans and Latins (Livy 8, 14), and especially the temple which Servius TuUius built on the Aventine for the use of Romans and Latins (Livy 1, 45 For this temple on the Aventine we are told Dion. Hal. 4, 26). that Servius TuUius made regulations and had them inscribed on a bronze stele which was placed in the temple, where it remained "until my time, with letters such as the Greeks once used" (Dion. Hal. 1. c). The Cippus Abellanus is probably one of two copies, the other having been set up at Nola.^ The precise date is unknown. The prominence of the senate points to a period after 216 B.C., when the powers of the senate of Nola were notably increased, while it can hardly be later than the Social War, in which Xola was virtually ruined. One may take 150 B.C. as an approximate date. The general arrangement of the temple property here is one that is well known elsewhere. The land immediately of 1 This was Mommsen's view and is distinctly favored by the provenance of Bucheler, as is evident from his explanation of slaagid, 1. 12, as e regione', the tablet ' ; supposes there was only one tablet, which was set up near the site of the temple and Conway urges that " the cost of erecting such a block and cutting such a long inscription would surely have been too considerable to allow of two copies where one would do." But dual copies of even longer inscriptions are well attested. Ct., for example, Dittenberger, Syll. Inscr. Graec.', no. 20, an inscription of over sixty lines on a marble stele found at Eleusis, another copy of which was ordered set up on the Acropolis at Athens; further, Collitz, Sammluiig d. griech. Dialekt-Inschriften, no. 345 (over 90 lines, two copies authorized), Collitz, no. 3024 (325 lines, three copies authorized), etc. ; : No. 1] 229 Oscan Inscriptions surrounding the temple foiiued the sacred precinct proper and walls. Outside of this was the land which was a part of the temple property but not withheld from secular uses. was inclosed by This was marked Such land off by a series of boundary-stones. was often used for pasturage and thus made a source of considerable income. In the case of our inscription, building was to be permitted on this land, if Summary properly sanctioned. of Contents, and Notes 11. 1-10. Agreed as follows between the quaestor of Abella and the meddix of Nola and the delegates of Abella and Nola, appointed by their respective senates 2. 1. The word kind of quaestorship sverrunei does not refer to a special or to some other regular ofBce held in addition to the quaestorship, but rather to a special appointment made 'by previous agreement' (prupuMd) with reference According to the very probable connection with Eng. swear and answer (see 96), it may well have some such meaningas 'spokesman.' Besides the meddiss tiivtlks which appears in inscriptions of Pompeii, I. 5. Herculaneum, Gapua, and Bovianum, and seems to designate the head of a league to the business in hand. meddix was also applied to municipal ofBcers. At Nola (cf. also no. 42, from which it appears that there were two such officials, and no. 43) the title was defined by a word which corresponds in form to a L. *decentarius. This may be explained of cities, the title Cf. (see 15, 6) medikels Piimpaiianeis, no. either as related to L. decens 3. (cf. from and meaning and territory or population of which we L. dicentdrius dlcens) 'regularly appointed, ordinarius', or as related to L. decern (see 191, 10) referring to some organization of the city's have no precise knowledge. II. 11-23. That the temple of Hercules, and the adjacent land within the outer boundaries which have been set around, be held in common, and the income from them be joint income of both cities. 1. 12. slaagid (perhaps related to O.Ir. slicht ' track' , siijre ' street') means properly 'boundary, border' as here, but the word was also used, like L. /mis in the Plural, of 'territory, district', and this is the meaning of slagfm in 11. 34, 54. U. 27-48. If anj^ one wishes to erect a building on the land in front of the temple limits, outside the wall running about the fane and across the road, it may be done with the sanction of the 230 [Nos. 1- Oscan Inscriptions senate under whose jurisdiction the land build, the building and income its falls. Nolans If the shall belong to them to the ; But behind the wall surinhabitants of Abella, if they build. rounding the fane, no one shall erect a building. The reading 29. 1. of the second would be given by a vford meaning word is very uncertain. The best sense 'inside of, the liimltii- being understood as So equivalent to the teremenniu inclosing the whole temple property. accept pemum may mean it case of pert viam, I. of looked at from the we if inside, as in the 33. 1. To understand 33. 'in front pert viam we must assume that a road skirted the Possibly the road connecting Nola and Abella ran up to the waUs and walls. then divided, passing around on each side. ' By the vote of the respective senates according to the territory'. II. 34-35. As the temple was situated on the boundary, the adjacent land would include sections from the original territory of both over own its 11. is When 48-54. territory, cities, each city retaining jurisdiction section in the matter of granting permission to build. they open the treasury which they are to open it in this is by common consent, and whatever in the treasury they are to share. 11. The boundary-stones 54-58. are on the road between the territory of Abella and that of Nola. This precise last meaning sentence defines the locality of the boundary-stones, but the is obscured by the uncertainty of the reading in 1. At the 56. taken as qua' gives a reasonable sense, but At the end the only there is no support for such a word, as there is for sjiillad. really certain letters are edu, and, while the old reading tedur is out of the quesbeginning the old reading p](illad ' X is only a possibility. The old explanation of uravii as uroum, the curved part of a plow (which is then not to be connected with Skt. vrj- 'tm-n'), is in itself simpler than the connection with Grk. tipM, Skt. uru- wide', though it must be confessed that either ' qua flexa' or 'ubique lata' seems a better combination than 'ubique flexa'. But the whole line is puzzling. It is not even clear whether the road referred to is one connecting the two cities, or one which itself forms the boundary-line tion, V. Planta's pedu 'flexa', related to L. ' . . . . . between their respective . . . territories. 2. Tabula Bantina Fragment of a bronze tablet, about 15 by 10 inches, containing also, on the The Oscan inscription was originally in two columns, a few letters of the right-hand column still showing. The fragment represents the middle portion of the left-hand column, and probably other side, a Latin inscription (CIL. I 197). Oscan 2] 231 InscrijJtions Found in 1793 at Bantia, near the boundaries of Apulia and Lucania. Now in the Museum at Naples. Written in the Latin alphabet. There are six paragraphs, divided by spaces. contains about one sixth of the whole inscription. Conway no. 28, v. PI. no. 17. 1 . . . onom 2 . . . sua& angitu . list izic . . . . rw . . nur'^ ... | maimas . si . quaestor multam partis senatus sententia \dummodo nonminus] | XL comparascuster. Suae pis pert- consulta pan adsint, cum erit. ea res Si quis per- emerit,prius quam[peremerit], | deiuatud sipus comenei iurato sciens in comitio perum dolom mallom, siom ioc sine dolo malo, se ea comono mais egm[as comitia magis rei publicae touti-] \ amnud pan pieisum causa brateis auti cadeis amnud, inim idic siom dat sena\teis'\ quam cuiuspiam gratiae aut inimicitiae causa, \ idque se de senatus tanginud maimas carneis sententia pertumum. perimere. Piei ex comono pertemest, izic eizeic zicel[ei] \ maximae Cui sic partis comitia perimet (quisquam), is eo die comitia ne habuerit. comono ni hipid. Quis quandoque Pis pocapit post post exac comono hafiest^ post hac comitia habebit meddis dat castrid loufir en eituas, factud pous^ touto deiuatuns tanginom deicans, magistratus de capite vel siom^dateizasc^idic tatigineis] se | 9 . . iurabit XL osii\ns jojo/i ioc egmo 6 cas 8 . maximae carneis senateis emust, pruter^ 7 . proposuerit I tanginud^ am} 5 . deiuast 3 4 IS . mis q moltam ' '•^ 3 * in pecunias, facito ut populus iurati sententiam dicant, de iis id sententiae ud am, rut, from a small fragment now lost. Acs hafiert. Correct form probably hapiest. Probably tot pus, ou being due to following word. ^ Probably for eizaisc. Aes stom. mir, See footnote, p. 40. Oncan Inscriptions 232 10 deicuni, pod ualaemom dicere, ptis dat eizac egmad minis] 11 quod optimum publicum censeat esse, neve fecerit quo quis de ea re minus touticovi tadait ezum, nep fefacid ^ jiod [Ko. 2 \ deiuaid dolud"^ malud. Suae- iuret dolo male. pis contriid exeic^ fefacust quis contra hoc fecerit Si- auticoniono hip>ust,molto etan- aut comitia habuerit, raulta tanta 12 to estud: n.cDCD. In. suaejns esto: n. ionc fortis meddis moltaum herest, ampert minstrels aeteis 13 eituas moltas moltaum licitud. eum MM. dumtaxat minoris volet, altrei castrous auti eituas ni hipid ne diem pon op sipus 15 perum dolom mallom, in. trutum touto peremust. cum \ uatud urust, eisucen ziculud Suae pis con- quam iudicationeni cum postremmu cum dabit, et | XXXnesim,uin como- nom ni hipid. reo agito prius di- in.ponposmom eonprei- 17 zicolom reo oraverit, ab eo die in diebus tia XXX proximis ne habuerit. trud exeiefefacust,ionc suaepis] tra hoc fecerit, 18 herest meddis moltaum, licitud, ampert mistreis aeteis eituas licitud. oraverit malo et quartum diem populus perceperit. Quater, neque plus quinquiens, zico. Petiropert, pruter pam medioatinoni dest, cum apud sciens sine dolo \ com jjreiuatud actud comitia is nisi populum quater neip mais pomtis^^ 16 aut pecuniae dixerit, ne habuerit toutad petirupert urust liceto. Siquis pro magistratu alteri capitis \ zicolom dicust, izic comono partis pecuniae multae multare Suaepis pru meddixud 14 Et siquis potius magistratus niultare comi- Si quis con- eum siquis volet magistratus multare, liceto, dumtaxat minoris partis pecuniae liceto. ^ Acs docud. » Aes exeiff. Aesfepacid. Following the spacing on the bronze, some punetuato after pomtis. Still others make the division after petirupert. The cli\ision adopted is the only one which admits a satisfactory interpretation. 1 * No. 2] Pon 19 233 Oscan Inscriptions eenstur Cum \ censores Bansae^ toutam^ censazet, pis Bantiae populum censebunt, qui ceus Banting fust, censamur civis Bantinus erit, censetor esvf in. eituam poizad ligud ipse et pecuniam qua lege iusc^ eenstur censaum angetu- ii censores censere proposu\ 20 zetA Aut suaepis censtomen nei cebnust dolud mallud 21 in. eizeic uincter, | in comitio caedatur praetoris meddixud toutad praesentid perum dolum magistratu, populo praesente sine dolo mallom, malo, et *immercato cetera in. amiricatud alio in. ei. siuom familia et pecunia jiaei eizeisfust,2}ae ancensto fust, \ eius erit, erit, Praetor, sive praefectus Pr., suae praefucus pod post omnino quae quae incensa publica esto. 23 toutico estud. exac Bansae fust, suae pis op eizois com post hac Bantiae si \ quis erit, apud eos cum atrud ligud acum herest, altero lege agere volet, pru medicatud manim aserum eizazunc egmazum aut pro iudicato adserere de eis rebus pas exaiscen ligis scriftas set, ne phim^ piruhipid quae hisce in legibus scriptae sunt, ne quem prohibuerit auti | 25 censum siquis in comenei lamatir pr. famelo 24 At et eius convincitur, ipse esuf \ 22 erint. noil venerit dolo malo, mais zicolois Suae pis X nesimois. cotitrud X proximis. Si quis contra | hoc prohibuerit, multa 26 exeic pruhipust, molto etanto estud: n. plus diebus manum In. cd. tanta esto : eum n. M. siquis taum tare volet, liceto. 1 8 * herest, licitud, Aes Sansae. \ ^ Et magistratus mul- suaepis ionc meddis mol- Aes tautam. The first two letters are mutilated, but there is no doubt of the reading. ^ Foi pim. See footuote, p. 144. Kes anget uzet. [No. 2 Oscan Inscriptions 234 [dumtaxat] minoris partis pecuniae multae multare 27 [ampert] vdnstreis aeteis moltaum eituas moltas liceto. lieitud. 6 Pr. censtur Bansae 28 [nepisfu]id, 7iei suae Praetor censor Bantiae [ne quis] fuerit, nisi quaestor \ q. fuerit, fust, nep censtur fuid, pis pr. in. suae- nisi praetor fuerit. In. suae- nei suae pr. fust. quis praetor et | 29 [(juis q . . . ]um nerum fust, izic ea \ flust, izic amprufid facus Idic medicim eizuc tr. pi. ne [contra hoc facus | si- q virum j Et si- censor] post eizuctr.pl. ni fuid. Suaepiis 30 [contrud exeic tr. pi. estud. neve censor fuerit fuerit, is post fuerit. tr. pi. Siquis factus] erit, is improbe esto. Id magisterium eo factus' 31 [quandoque Bantiae] magisterium annorum \_pocapid Bansae'] ...... medicim acuwMWi VI nesimum VI proximorum | um pod 32 quod I medicim.^ 33 . . . . magisterium. Commentary Das Stadtrecht von Bantia; Lange, Die oskische C£. Kirchhoff, der Tabula Bantina M^m. ; Jordan, B.B. See. Ling. 4, 381 fi.; 6, ff. ff.; v. Inschrift (for the Avellino fragment); Br^al, Bilcheler in Bruns, Fontes iuris Moratti, Archivio giuridico, 1894, 74 Selecta, 2 195 Planta II, Romania, 48 ff.; 599 fi.; Conway, Exempla fi. The inscription contains a series of municipal regulations town of Bantia. Its date and relation to the Latin on the other side of the tablet are matters of disBut the probability is that the Latin inscription, the pute. date of which falls somewhere between 132 and 117 B.C., is for the inscription 1 From 1. 29 on so much is lost that, even with the help of an inexact copy of a fragment containing a portion of what is now missing (called the Avellino fragment), no certain restoration of the whole text can be made. No. 2] 236 Osean Inscriptions quite independent of the Oscan and Osean inscription belongs then century somewhat The earlier. to the last quarter of the second B.C. Translation and Notes I 11. 1-4. Only the conclusion beginning with deiuast is clear. "... he shall take oath with the assent of the majority of the senate provided that not less than forty are present when the matter is under advisement." 4-8. " If any one by right of intercession shall prevent he shall swear wittingly in the assembly without guile that he prevents this assembly rather for the sake of the public welfare than out of favor or malice toward any one, and that too in accordance with the judgment of the majority of the senate. The presiding magistrate whose assembly is prevented in this way shall not hold the assembly on this day." 11. the assembly, before preventing it The verb *pertemo (pertem list etc. ) is used in the technical sense of prevent by intercession'. The intercession at Rome, while possible to any magistrate of a rank equal to or higher than that of the one in charge, was a prerogative employed especially by the tribunes of the people. These officials existed at Bantia, as is seen from 1. 30. The intercession could be exercised, among other occasions, against calling together the assembly, no matter for what purpose summoned. But some' times a particular law contained the special provision that no intercession should be allowed. In our inscription the right of intercession is conditioned upon an oath to the effect that the privilege is exercised in the public interest, and with the approval of the senate. Compare the voluntary oath taken by Tiberius Gracchus, when interceding against the imprisonment of Scipio Asiaticus, that it was not due to any friendship for Scipio Africanus (Aul. Gell. 6, 19) and also the fact ; that even at Rome, in trates, the intercession 4, 16, 6). 1. 5. On the case of a comitia summoned was dejjendent on the sanction for the election of magis- The phrase sipus perum dolom mallom is ad Att. of the senate (Cic. the general subject of the intercession see Class. Diet. s.v. simply the reverse of the common Latin formula sciens dolo malo, which occurs with prohibitions, as let him not swear (or act) wittingly with guile'. The phrase pieisum brateis auti cadeis amnud is clearly the equivalent 1. 6. of cuiuspiam gratiae aut inhnicitiae causa of Latin legal phraseology, Greek ' and the oirc x<ip"'OS Ivck' ovre fx^P"-^ 1 For brateis (also Fael. bratom, braia, Vest, brat.) no satisfactory etymology has been suggested, while eadeis may well be related to Goth, hatis, Eng. hate. 236 OsciiH Inscriptions [No. 2 " Whatever magistrate shall hereafter hold an assembly in fine, let him make the a suit involving the death penalty or a people pronounce judgment after having sworn that they will render such judgment as they believe to be for the best public good, and let him prevent any one from swearing in this matter with guile. any one If act or hold an assembly con- shall trary to this, let the fine be trate prefers to fix the fine, 2000 sesterces. may he do so, And any magis- if provided it is for less than half the property of the guilty person." This and the following section refer to the assembly in its judiciary function as a court of appeal. With dot castrid loufir en eituas compare the Roman iudicia quoad vel capitis vel pecuniae = reo, ' (11. and 8, 9) and castrous auti indicia pecuniae. Cf. eituas Livy 13) (1. 26, 3, 8 iudicasset jjrivato (note also in this passage privato as in U. 15, 16). With U. 9, 10, compare iuranto quam neque sententiam dicturum, eixis capitis . . . iieque se aliter consilium ut ex h{ac) l{ege) exque re habiturum . . communi municipum municipi cenaecd fore (CIL. II 1963). 1. 10. For the construction with nep fefacid, see 315, end. For 11. 12, 13, see 269. all commentators have taken dat castrid and castrous as 'de fundo', But the objection raised long ago by Lange, Tab. Bant., 21 ff., has never been answered, namely that according to all Roman analogies we have to do with criminal procedure, in which a suit involving real estate would have no place. He translates 'capitis', but with an untenable explanation of the form. Recently Bre'al, 1 Nearly 'fundi'. Mem. Soc. Ling. 11, 5, without recollection of Lauge's view, quotes the opinion of a legal colleague that 'capitis', not ' fundi', gives the contrast to gests that castrid, castrous, were inscribed by mistake in place of be expected, and suga word corresponding But this last assumption is not necessary. For, retaining the formal connection with L. castrum, the meaning 'head', though apparently remote, is more easily explained than 'real estate'. The word is generally connected with L. cassis, to L. caput. and so would contain the root {s)kat-, s(k)ad-' cover, pi-otect', the cognate nearest in form being Skt. cAattra-m parasol'. From the meaning 'protection', whence in L. 'fortress', may come 'cover' or 'summit', which frequently interchange with 'head*. Cf Skt. kakud mountain-peak' and head' Germ. Giebel Grk. w^aX^ Germ. kopf probably: Eng. cop, Dutch kopje; and especially Germ. Oach 'covering, ' ' . ' ; — : ; — — roof (decken, crriyu, used dialectically in sense of 'liead'. which cannot be separated from the Oscan forms, occur in two often repeated phrases. In V a 13 ff. the perquisite for the performance of certain ceremonies is fixed at so much pusti kastruvuf, commonly taken t\\e Umbrian etc.), castruo, kastruvuf, ^ ^0. 237 Oscan Insmiptlons 2] 3 " If any magistrate have appointed the day for another in a suit involving the death penalty or a fine, he must not hold the assembly until he has brought the accusation four times in the presence of the people without guile, and the people have been advised of the fourth day. Four times, and not more than five, must he argue the case with the defendant before he pronounces the indictment, and when he has argued for the last time with the defendant he must not hold the assembly within shall thirty days from that day. contrary to this, if an}^ And if any one shall have done fine, he magistrate wishes to fix the may, but only for less than half the property of the guilty person be it permitted." The Roman procedure, as described in Cic. pro dome, 17, 46, Livy 26, 3, followed closely except that, according to the usual understanding of etc., is the case (otherwise Lange, Tab. Bant., 65 at Rome ff.), the interval of the trinundinum occurred after the third preliminary hearing, the quarta accusatio being immediately followed, by the decision of the comitia whereas at Bantia the interval of thirty days (this was also a recognized interval at Rome for certain classes of trials) was between the last hearing, which was the fourth or sometimes even the fifth, and the convocation of the comitia. ; The op toutad, c), probably means the fourth day, zico., that the day for the fourth and (usually) final hearing, though trutum is 1. 15 (of. taken as 'definitum, The 14, refers to the informal assembly, the contio. 1. trutum the die prodicta, Cic. 1. is also fixed'. 4 " When the censors shall take the census of the people of Bantia, whoever and his a citizen of Bantia shall be rated, himself is property, according to the law under which these But the meaning 'in capita', 'for each person' more appropriate (cf. in hominem a. II, CIL. VI 820). In the other passage, where the word occurs among a series of objects which the god is asked to preserve (Via 30 etc.), the meaning 'capita' is less attractive, and were But it is possible to it a question of this passage alone we should prefer 'lundos'. take pecuo castruo together as 'pecuum capita', or else to assume that the word was as 'in fundos', 'for each estate'. (ef. Livy 2, 33, 11, etc.) is also used for small animals, sheep, goats, etc., in contrast topecuo, large animals, kine. meaning there is no nearer connection for trutum than Litli. tvirtas 'quartum' its explanation is simple (191, 4). Moreover the analogy of the Roman quarta accusatio affords a strong presumption in favor of 'quartum', even though the procedure is not precisely the same. I With this 'firm', while as 238 [Nos. 2- Oscan Inseriptions censors shall have proposed to take the census. And if a.nj one and is convicted of it, let him be scourged (?) in the assembly, under the magistracy of the praetor, in the presence of the people, and let the rest of his household, and all his property which is not rated, become public fraudulently fails to come to the census, property without remuneration to him." At Rome there was a formula census or lex censui censenda dicta. According to the lex lulia municipalis (CIL. I 206) the censors are instructed to find Eomae ab eo, poizad ligud etc. here). each citizen had to appear in person (cf. suaepis censtom-en nei out name, age, financial condition, qui turn censum popidi acturus At Rome, too, etc., erit, ez formula census, quae proposita erit (cf. cebnust here). The penalty excuse (cf. at Rome confiscation of his property. and Livy non-appearance at the census without sufficient for dolud mallud here) was death or slavery of the person and sale or 1, Cf Valer. Max. 6,3, iet bona eius et ipsum vendidit melu legis de incensis latae . 44, 1 censu perfecto, quern maturaverat cum vinculorum minis mortisque, . . The meaning . occurs also in the Curse of Vibia (no. 19), probable than 'veneat'.' is of lamatir, 1. 21, disputed, hut 'caedatur' is which more 5 " The praetor, or this, in case if there shall be a prefect at Bantia after any one wishes to go to law with another before them, or to make a forcible seizure, as if judgment had been rendered, on these matters which are written of in these laws, more than the ten succeeding days. any one contrary to this shall prevent, the fine shall be 1000 sesterces. And if any magistrate wishes to fix the fine he may do so, but only for a fine involving less than half the property shall not prevent one for If shall it be permitted." The construction the beginning, tlie is awkward. clause suae . The subject eizois refers to the prefect as well as to the praetor. aserum compare pro ioudicatod n. of pruhipid (1. 25) is fust being thrown in parenthetically. [L.] manum Pr. at Yet With pru medicatud manim iniect[i]o estod (CIL. IX 782). 1 The translation 'veneat' (Bucheler) for the passage in the Vibia Curse was thought to receive some support from the presence of ire7rp7)/x^vos in the Cnldian Curses, but it is now recognized that this is not from 7riirpdo-/cai, but from wlfnrprjfu, and nteans 'consumed with fever' (cf. Rh. M. 49, 39). Accepting the translation 'caedatur', lamatir may be connected with O.Bulg. lomiti' break', Eug. lame and (colloquial) lam. C£. Danielsson, Pauli's Altit. Stud. 3, 183. 239 Oscan Inscriptions 3] 6 " No one shall be praetor or censor of Bantia unless he has been quaestor, nor shall any one be censor unless he has been praetor. And if any one shall be praetor, and he shall not become a tribune of the people after this. And if any one , made shall be tribune contrary to tliis, he shall be made so wrongfully." — This section treats of the order of magistrates, which here is quaestor censor, while at Rome it is usually quaestor censor praetor, though praetor — — — sometimes the praetorship precedes the censorship as here; cf. Livy 41, 9, 11. Except for the first sentence, the text is so fragmentary that the precise meaning is entirely uncertain. Inscriptions of Pompeii' 3-13. Most War, Inscriptions on Public Works, and Dedications of these belong to the second century B.C. None is later than the which Oscan ceased to be used in official inscriptions; and, on the other hand, with the exception of no. 9, from a temple believed to belong to the third century, there is probably none earlier than 200 b.c. Within these limits there are no evidences of date beyond the forms of the letters, which show, for example, that no. 3 is one of the earliest of this period, no. 4 one of Social now in the Naples Museum. found near the Porta Stabiana. Conway no. All of these inscriptions are the latest. 3. after Road-makers' tablet, 39, V. PI. no. 28. 31. Siuttiis a]idilis t]tens anam. 5 M. Suttius M. M. W. Piintus M. ant^nttram Staf[ii- Viu te[r]emnatust X. i«ssu via Piimpaiiana per. ter- emnattens perek. Ill ant kaila Iiiveis Meeilikiieis. Ekassvi- ass in£ via Dekkvia- Iiiviia ini rim medikeis Pdmpaiianeis 10 serevkid imaden uupsens, iu- dem su^ aidilis pnifattens. N. Pontius M. f. aediles probaverunt. topographical matters cf especially Nissen, Pompejanische Studien, For Mau's Pompeii translated by Kelsey 2 ia[s]su impossible; here and 1 f. viam terminaverunt usque ad pontem Stabianum. Via terminata est perticis X. lidem viam Pompeianam terminaverunt perticis III usque ad aedem lovis Milichii. Has yIas et viam loviam et Decurialem meddicis Pompeiani auspicio ab imo fecerunt, iiaediles hanc ekak viam terem[na- . and (references are to the second edition, 1902). in 1. 5 uncertain whether u or ii, but see 63, u. ' [Nos. 3- Osoan Inscriptions 240 ff., and Mau, Pompeii, 184. two roads, and these as well as two others they also constructed or repaired under tlie direction of the meddix of the city. One road, leading out from the Stabian gate where tlie inscription was set up, they Cf. Nissen, The Stud., 531 Pomp. aediles laid out, The street leading laid out at a certain width as far as the Stabian bridge. from the same point into the city, and called, from its importance, the Via Pompeiana (now known as the Strada Stabiana), they laid out at a certain width as far as the temple or precinct of Jupiter Milichius. The Via lovia was doubtless named from a temple of Jupiter, and the Via Decurialis from some public building. The phrase viam terminare is not used in Latin, but the reference is clearly to the laying out of the road, that is, marking off its exact width, delimiting it (on the sides). Viass . . . imad-en uupsens 'made from the bottom up' corresponds to the Latin vias substruxerunt. 4. A tablet found on the site of what is believed to have been a palaestra. Conway no. 42, no. 29. v. PI. V. Adiranus V. f. pecuniam quam Pompeianae testamento declit, ea pecunia mentud deded, eisak eitiuvad V. Viinikiis Mr. kvaisstur Piimp- V. Vinicius 'Sir. f. quaestor Pompeianus domum banc conven5 aiians triibum ekak kiimbentus sententia faciendam nieis tanginud lipsannam dedit, idem probavit. deded, isidum pnifatted. V. Aadirans V. eitiuvam paam vereiiai iuventuti Pumpaiianai tristaa- Cf. Nissen, Pomp. Stud., 168 ff. The quaestor had this building constructed from the money which V. Adiranus left by will to the Pompeian vereiia. This was probably an association of young men devoted to athletic and military training like the Greek ephebes. The word is best explained as a derivative with suffix -eiio- (253, 2) from a *uero- defense' containing the same root as 0. veru 'portam', Goth, warjan , ' 'ward off', etc. (15, 15), so that the original meaning would be 'defensive body' but the military side of the association may have become (cf. Germ. Landwehr) ; entirely subordinate at the time of this inscription. 5. Inscribed vmder a sun-dial found at the Stabian baths. Conway no. 43, V. PI. no. 30. Mr. Atiniis Mr. kvaiss/ur eitiuvad | multasikad kdmbennieis tangi[n.] With 1 aamanaifed. eitiuvad mtiltasikad Mr. Atinius j\Ir. f. quaestor pecunia multaticia eonventus sententia locavit. and aragetud multas[lkud] (no. 43) compare L. quaistores aire inoltatkod dederont (CIL. I 181). * The spelling verehias, no. 30, if indeed this a somewhat freakish variant of that seen in preferring connection with O. Verehasiui. is vereiiai the correct reading, and not as sufficient I regard as ground for 241 Oscan Inscriptions 11] 6. Apollo. Stamped Conway U. Kamp[aniis . 0. Campanius kvaijsstur kumbenn[ieis tanginud] faciendum quaestor de stipe Dian{ae) . With emendum Conway no. 44, v. PI. no. 34. V. Popidius V. f. meddix tuticus porticum banc faciendam dedit, idem probavit. tiiv. deded^ isidu pnifattd. Compare V. Popidius Ep. X . X 3781). passtata ekak lipsan. of Pompeii (CIL. loeavit. to be supplied before <ips]annu. a stone block with cornice. V. Pupidiis V. med. forum is compare L. portic{um) [fajciendum coeraver[e (CIL. On f. Apollinis pecunia | Doubtless a word for pavement Appelluneis eitiu[vad — conventus [sententia] Appelluneis eitiu[vad lipsjannu aainan[aff]ed. 7. in the temple of on the margin of the pavement in dots no. 52, v. PI. no. 31. f. q. porticus faciendas coeravit, found in the 794). 8. On a mai'ble slab formerly attached to a piece of sculpture representing a female head. Conway no. 45, v. PI. no. 35. V. Pupidiis V. V. Popidius V. med. meddix tiiv. aamanafied, f. tuticus loeavit, idem isidu probavit. prufatted. ' On a block from the epistyle of a small building thought to be a wellhouse (JIau, 139 otherwise Nissen, 338). Conway no. 47, v. PI. no. 36. 9. ; Ni. Trebiis Tr. med. N. Trebius Tr. tiiv. 10. f. meddix loeavit. aamanafied. On a small pedestal. Conway no. 48, v. PI. no. 36 a. Mz. Avdiis Kli. Mz. Audius Dekis Seppiis Decius Seppius Off. IJpf. 11. On a stone f. quaestores fecerunt. kvaizstur upsens. . Cle. slab. Conway no. 50, v. PI. no. 32. Spurius Ma. Sj^uriis Ma. . kjvaisstur quaestor kiijmparakineis tajngin. aamanafied. f. consilii sententia loeavit. f tuticus Oscan Inscriptions 242 12. On a stone basis. V. Sadiriis V. 13. On Conway no. 53, [Nos. 12- v. PI. no. 40. V. Satrius V. aidil. a plaster slab. Conway aedilis. no. 59, v. PI. no. 62. Ahvdiu Ni. akun. CXII • Formerly read ahvdiuni f. . Audio N. • f. an. CXII no interpretation being attempted. But the Apparently we have to do with an epitaph, the etc., mark of separation is clear. ' praenomen being lost.'-' For the spelling of Ahvdiu see 61, 2, a, The Eituns 14-18. and 171, 3, a. Inscriptions These are painted in red on the outside walls of houses standing near For their interpretation cf. Nissen, Pomp. Stud., 497 ff. Constreet-comers. way, I.F. 3, 85 fi. Degering, Mitt. d. deutsch. archaol. Inst., rom. Abt., 13, 124 ff. Mau, ibid. 14, 105 ff. Mau, Pompeii, 240 ff. The usual and more probable view is that they are military notices, dating from the Social War, ; ; ; ; when Pompeii was besieged by Sulla (89 b.c). It is suggested that and that these the important streets were barricaded many of inscriptions served as guides to the soldiers, pointing out the shortest available route to their respecNos. 14-16 are near streets leading to the tive stations along the city walls. north wall, no. 17 is on a street leading to the western wall, while no. 18, unknown until 1897, is near what at the time of the earthquake was a blind alley, but which at an earlier period probably led through to the region of the "TrianguForum " near the south wall. The veru Sarinu of nos. 14, 15, is not the Samian gate, but what is now known as the Herculauean gate. The buildings mentioned in no. 18 were probably in the Triangular Forum, the temple of Minerva being perhaps the well-known Doric temple at that place. The phrase puf faamat means where (the officer named) is stationed' (for lar ' faamat : L. famulus, see 99, 2 annud (see 255, a) barricaded streets Sg. ' iter' is is ; ; the officer's home is command). his The amvi- not simply 'way', but 'way around, detour' (to avoid the see above). For eituns the common interpretation as the most difficult to justify grammatically. If the form is Nom. a noun it is Nom. PI. of an -on- stem, meaning perhaps 'goers', that is 'patrols'. But the author is now inclined to favor the old interpretation eunto', there being no real difficulty in explaining the form as an Imperative (236, 2). at all ' 14. Conway no. 60, Eksuk amvianud eituns v. PI. no. 47. Hoc circuito eunto XII portam anter tiurri XII ini ver. inter turrim Sarinu, puf faamat Sarinam, ubi habitat Mr. Aadiriis V. Mr. Atrius V. 1 ^ to et f. Dennison, Am. Jour, of Arch. 1898, 399 b, Buck, I.F. 12, 21. Neither the published reports nor my owu recoUection of the inscription serves confirm or refute the supposition that it is incomplete. . 243 Oscan Inscriptions 19] Conway 15. no. 61, v. PI. no. 48. Eksuk amviannud Hoc eit. circuitu eunto XII anter tiurri XII ini inter turrim veru Sannu, puf portam Sarinam, ubi habitat Mr. Atrius V. faamat Mr. Aadiriis V. 16 . Conway X ini Hoc . Conway circuitu eunto inter turrim XI, puf Hoc eituns an[ter trjiibu eunto inter Ma. B^striMieis Ma. rf. ini circuitu domum Castricii et Mr. Spurii L. L., f., puf faamat ubi habitat V. SehsimbrMs L. V. Sexembrius L. 18. Notizie degli soavi 1897, rom. Abt, 13, 124 ubi no. 63, v. PI. no. 49. Eksuk amv[i]anud Mr. Spuriieis X et XI, habitat T. Fisanius O. faamajf T. Fisanis U. 17 f. no. 62, v. PI. no. 50. .Ek[s]uk a«/vianurf eitu[ns anter tiurr]i et ff., LP. 12, 13 p. 465, f. Mitt. d. deutsch. arohaol. Inst., fi. Hoc Eksuk amviannud eituns ampt tribud tiiv. ampt Mener. circuitu eunto circum Villain Publicam, circum Minervium. Inscriptions of Capua 19. The Curse On of Vibia a lead plate about 8f by 3 in. found in 1876 near a tomb. Conway no. 130, v. PI. no. 128. the Naples Museum. 1 , Now Keri Arent[ikai manjafum pai Cereri Ultrici mandavi, quae pai [p]«* heriam suvam quive vim suam, legin[um suvam cohortem suam adferat afljafeirf osores et malevolos 2 usurs inim malaks nistrus in propinquos Pacio Clovatio Valaemae Pakiu Kluvatiui^ Valamais^ p[uklui] antkadum. damia filio. occidionem, damnum I 1 (ef. Final letter almost certainly For Pakiu see 171, 3, a. 877). i, not i as usually read, so Dat. with nistrus ^ Read Valaimas, 244 Oscan Inscriptions 3 leginutn aflukad idik tfei manafum Ar[entikai cohortem adferat, id tibi Vibiae ministrum reddat. Cereri Ultrici (^mandavi) [Pacium Clovatium'] mandavi. Vibiiai prebai ampu[l]ulum da[da]d Keri Pakim Kluvatiium]] puklum inim 4 Valaimas [Ko. 19 Valaemae ulas lamatir akrid eiSeis dunte filium, et illius Si nee reddiderit, cohorti. leginei svai neip dadid caedatiir acriter eius . I et glebis tundatur et 5 inim kaispatar i[nim] krustatar svai neip avt cruentetur. svai tiium idik fifikus pust si Si nee, aut tu id decreveris post eis I 6 pun kahad avt n neip putiiad avt . . . mum cum pid svai aut per- ia 7 I , si quid ])erjicere [incijnat nee] putiiad nip hu[n]truis nip possit; nee inferis nee supniis aisusis putiians superis sacrificiis possint, quid- pidum ud/. quam putiians ufteis . . [Pakiui Kluvatiiui] 8 Valaimas puklui pun I menvum nip 9 pai I humuns Pacio Clovatio] filio ; cum bivus karanter nee minuere famem [quoquam eorum] quae homines vivi vescuntur. .... Guluh Pakis Kluvatiis Omnino Pacius Valaims^ puk turumiiad Valaemae f. [Liberum .... / I 10 Vibiiai Akviiai svai aflakus puh Pakim Kluvatiium Valaimas puklui ^ supr . far capiat nee possit edere limu pi optati possint {proj^inqui) [efficere Valaemae far kahad nip putiiad edum 11 incipiat aut nee possit, quandoque incipiat, punum kahad Clovatius torqueatur. sit] Vibiae Aquiae sive detuleris Pacium Clovatium Valaemae filium supra inim tuvai leginei inim et tuae cohorti et sakrim svai puh aflakus hostiam, sive attuleris ^ Kead Valaimas. ' Read puklum. Osean Inscriptions No. 19] huntrus teras huntnis a. . .[PaMm 12 Valaimais^ infra terraw infra KluvatiiumJI puklu^ avt Keri . tus Valaemae filium aut Cereri . . . I Cf. Biicheler, Pascal, 1878); Pacium Clovatium] cohorti trutas . . . [iyBevoveo) Ultrici aut illius Aret[ikai] avt ulas leginei 245 La Rh. M. 33, 1 ff. ; Bugge, Altitalische S'tudien (Christiania, tavola osca di esecrazione (Naples,' 1894). inscriptions in general cf. the convenient summary On the curse- by Battle, Wiinsch, Defixionum of contents Proceed. Amer. Phil. Assoc. 20, LIV, and especially tabellae Atticae (with additions in Rli. il. 55). This inscription, as well as the following and also no. 40, belongs to a class numerous examples among Greek and Latin of magical curses of which there are Most of them, including the three Oscan, are vn-itten on thin lead which were rolled up and placed in graves, in the belief that they gained access thus to the infernal deities invoked. They are written carelessly and Sometimes the natural order of words is often with intentional obscurity. changed, or a meaningless jumble of letters inserted. The curse is sometimes against an unknown person who has committed a wrong, but oftener one or more individuals are expressly named. Sometimes the cause of the curse is inscriptions. plates, The curse may given, e.g. theft, cheating, assault, infidelity, a lawsuit, etc. .". be conditional, "if so-and-so does not (e.g. return a stolen object), may he The introduction in Latin inscriptions is usually mando' " commendo' ', " devoveo", "dedico", or a like word, followed by "diis inferis", "manibus inferis", or the name of some particular infernal deity. The punishments suggested are . . ' ' ' , various, sometimes merely incapacity to eat, talk, or accomplish anything, but generally death with The person all sorts of tortures. add a clause which shall avert from himself or herself any possible evil incidental to the curse. So frequently, in Greek inscriptions, ^iwl 51 Stria or ifwl di KaBapov. Owing pretation of curse who is uttering the curse often takes the precaution to fragmentary character of our inscription, no complete interbut the general trend is clear. The author of the to the possible, it is Vibia, and its object Pacius Clovatius, and incidentally his relatives, are also her enemies (1. 2 ; for usurs inim malaks another intei-pretation worthy of consideration is 'mulieres et liberos', connecting usurs with L. wx.or and malaks with L. mollis). The appeal is to Ceres Ultrix and her cohort of spirits (cf. dvLepot . . . Adfiarpi, KoiJp^, IlXoirrwci, $€ots rots irapa Adp.arpL HiratTL Kal irda-an, CoUitz, 3536). In pose, 'in order that she may 1. 1 pai addition of the masculine pui 2 probably introduces a relative clause of purand her cohort upon .'(?). The direct her force is to be Kead Valaimas. . compared with Latin * si deus Read puklum. . si dea. 246 Oscan Inscriptions The cause a slave tins to (1. of the curse probably a theft, the object stolen being perhaps is If the object is 3). be scourged not returned (for lamatir see p. 238) and krastatar uncertain kaispatar [Nos. 19- ; (1. 4) Vibia wishes Pacius Clova^ and tortured for the forms see 238, (precise c). But meaning of if it is other- When he So 11. 6-9. either undertakes to may he be powerless, when he undertakes it, or if he wishes to accomplish anything, may he be unable to nor shall (his relatives ?) avail him at all by sacrifices to either the infernal deities or those of the upper regions. When he takes food, may he not be able to eat nor allay his hunger by anything which men eat. In every way may Pacius Clovatius be tortured." But no harm must come to Vibia, in whichever way the curse is effected (11. 10 f.). The entire left-hand margin of the plate is broken off, so that the amount that is missing from the end of each line can only be inferred from restorations. But Pascal's restoration of Pakim Kluvatiium after Ar[entikai in 1. 3 is well-nigh certain. For wherever the text is complete Valaimas puklum (or its variant) is preceded by this name (so in 11. 2, 9, 10). Bucheler, who restored 1. 3 differently, thought that not over ten or eleven letters were missing. The inscription has no double consonants (note Keri = Keni, no. 45), no 1, and probably no li (if it had V, the dot is no longer visible). This, together with the style of the letters, shows that it is to be ranked among the earlier inscriptions, though not so old as no. 21 (contrast aisusis, 1. 7, with luisarifs, no. 21), and there is no good reason for not dating it well back in the third century c.c. wise decreed, she will be satisfied if he is incapacitated. ' ' , ; 20. the Naples 1 5 On a lead plate found in the same place as the preceding. Museum. Conway Steni Kliun. Virriis Stenius Clum. Verrius Tr. Tr. . apiu Vlrriiis Plarius Bivellius IJppiis Helleviis Oppius Helvius Lucius Octavius LuviMs Uhtavis Statius Gavius nee fari nee 6 Statiis Gaviis nep fatium nep 7 dicere possint. | LuvMs Uhtavis Nuvellum Velliam | 8 nep deikum nep fatium 9 nep memnim heriiad. nep lilam in Verrius Plasis BiveUis deikum putians. Now no. 131, v. PI. no. 129. piitiad sifei | Lucius Octavius Novellum Velliam (reddat. Sinon,) nee dicere nee fari possit, nee monumentum nee ollam sibi capiat. With the phrase nep fatium nep deikum pitlans compare nee loqui nee sermonare poasit in a Latin curse (CIL. I 818). Since praenomina in -iis are entirely irregular (174), one is tempted to read 11. 3-6 in columns (as Conway does for 11. 3-4), that is, Plasis IJppiis, Ldvikis Statiis, etc. But against this is Liivkis . 20] tjhtavis in 1. In 7. name, hut it an omission. is 11. 7-8 Nuvellum Velllam 21-34. ff.; Conway, Of these is without much doubt a proper impossible to understand the construction without assuming Cf. especially Bucheler, 45, 161 247 Osean Inscriptions . Ital. The Dial. 101 inscriptions, lovilae-Dedications Rh. M. 39, 316 f., 43, 128 ff., 557 ff., 44, 321 ff., fiE. some are cut in blocks or thick slabs of coarse tufa photograph at end of book), while others are stamped on terracotta tiles. Many of the tiles bear the same inscription on both sides (nos. 23, 24, 25), and one of the tufa blocks is also inscribed on both sides (no. 31); while many of the tufa blocks belong in pairs which stood side by side, with inscriptions refer(see ring to the same dedicators and differing only in some details (nos. 27-28, 29-30, Most 32-33). of the inscriptions contain the of the object dedicated. word diuvila-, idvlla-, as the name This seems to be connected with the stem of L. luppiter, and in one inscription (no. 25) the iovilae are dedicated to Jupiter is also mention of loviae or Jupiter festivals (no. 29). It was, then, in all probability the technical name for some well-known and established Jupiter ofiering, of just what nature we cannot tell. From the expression 'this iovUa', 'these iovilae', we might assume that the stone was either itself the iovila, or else a pedestal for the iovila, which in that case would perhaps be But the terra-cotta tiles could not be pedestals, and moreover a, small statue. the inscriptions on some of them seem to point to the iovilae as objects near by lovis (857, riagius ; 5), there — (nos. 21, 26). The iovilae were dedicated by individuals (nos. 22, 25, 26, 32-33), bers of the same family (nos. 27-28), or of the Many of same gens by mem- (nos. 21, 29-30, 34). the inscriptions are accompanied by various devices which are undoubt- edly heraldic emblems or coats of arms. Often the festivals or periods at which the iovilae were dedicated are mentioned. The pfimperlas were probably festi(cf. U. pumpetlas Xn, II b 2 origiand of these some were called Fisian and others Martian (nos. 27-28), apparently from the divinity in whose honor they were held (for So too there were Fisian Fiisiais cf. U. Fisio- beside Fiso '*Fiso, deo Fidio'). Ides (no. 21) and Martian Ides (no. 29). Other festivals are the loviae (no. 29, vals of certain societies or family groups nally groups of ; five), also 24) and, probably, the VesuUiae (nos. 26, 34). Some festivals were celebrated with a banquet, others with a sacrifice (contrast kerssnais and sakriss, no. 29, and kerssnasias, no. 27, with sakrasias, no. 28). Most of these inscriptions, if not all, belong to the third century b.c. The mention of a meddix precludes a later date than the capture of Capua by the Romans in 211 B.C. Nos. 21-24, which lack the i and 6, belong to the beginning end of the fourth century. No. 21 with its Dat.-Abl. one of the very earliest Oscan inscriptions, barring coin-legends. The other numbers have the letters i and (i, but they are used with great carelessness, and, moreover, the reading is often uncertain. of the third or perhaps the PI. Inisarifs is Oscan Inscriptions 2-18 Conway 21. [Nos. 21- . no. 101, v. PI. no. 130. Diuvilam Tirentium *Iovilam Terentiorum Magiium sulum muiniliain Magiorum omnium communem Fisiis idibus lusoriis Fisiais eiduis luisarifs It is altogether Ea dextra sacrabit. liuk destrst. sakrvist. probable that L. *lusaribiis, though this connection is rejected by the lovila at the festival of the Fisian Ides, which the same as to consecrate with games'. ' est. luisarifs is related to L. lUdu, lusus, as if is Biicheler. To 'consecrate celebrated with games' is Cf the consecration with sacrifices and . with banquets in no. 29. Conway 22. Ek. diuvil. sakruvit 6. Conway Hanc *iovilam Ofelli Saedii sacratinpostera(consecratione?). no. 105, v. PI. no. 141. *Quincuriae postremae Clovatiorum. *Quineuriae postremae Kluvatiium. Clovatiorum. Conway Kluva Kluv . . . . . . Diuvia 25. Ekas no. 103, v. PI. no. 147. Clovatiorum . . . damuse loviae . . Clovatiorum . . . . . . loviae . Conway iiivilas no. 108, v. PI. no. 138. Minnieis Hae luvei Flagiui stahint. 6. | Pum^rias pustm[as damu u.. no. 139. Kluvatiium. Diuvia h. v. PI. Saidiias Pumperias pustm[as 24. a. I pustrei. | 23. a. no. 102, Upfaleis | *iovilae lovi Flagio stant. | Minii Caesillii Eiaisillieis Minateis ner. Minati Minieis Kaisillieis Minii Caesillii Minateis ner. stahint. Minati | ekas iuvilas luvei Flagiui | f. f. principis principis hae *iovilae lovi Flagio Stant. 249 Oscan Inscriptions 28] Flagiui probably related to L. fiagro and so to be compared with such is epithets of Jupiter as Fulgur, Fulgurator, Fvlguralis, Fulmen, Fulminaris (Carter, de deoruru Romanorum cognominibus, p. 44). Whether ner. is an abbreviation of a cognomen such as Nero, or of a title (cf. mi ner 'quattuorrir') is uncertain, but the latter is more probable. Conway 26. no. 109. V. PI. Tio. 134 a. Tr. Virriieis Ken- Tr. Verrii Ceii- ssurineis ekas sorini hae iuvilas tris eh- *iovilae tres erectae sunt peilatasset Vesulliais. suUiis. Fertalis Ve- *Fertales Gtaflatasset statutae sunt Mi. Blussii(eis) Mi. m. t Mi. Blossii JNIi. Nessimas Proximae stant staiet f in . *ineddicia tutica. portae in luco. veruis Wvkei. It is not entirely clear whether fertalis is used substantively of certain ceremonies celebrated with cakes, being then in the Nom. PI. and subject of a new sentence, or as an adjective agreeing with VesuUiais. The spelling -is, not -is, would be more surprising in the latter case than in the former (see 178, 7). Conway 27. Eb.. iiihil. inim Sp. Ka|//meis fratnim in«i|nik. I 5 est Fiisiais prali pas no. 115, v. PI. no. 131. 1 piimperiais Mamerttiais set. | | Conway [iiivi]! [ek. | | Kaliivieis mrfimk. quae prae ilartiis *Cenariae L. Pettii in *meddicia Fiisiais pum|periais [*iovila haec Sp.J Calovii et fratrum communis est Fisiis *quincuriis I pas pr|ai Mamerttiajis set. communis est Fisiis *quincuriis no. 116, v. PI. no. 132. Sp.J inilm fratr«Tn 5 est et fratrum fuerunt. 10 fufens. 28. *iovila Sp. Calovii sunt. Kerss«|asias L. Pett£e»|s medd»kia»' Haec Sakrasia!s L. 10 Pettieis melddikkiai fuflens. quae prae Martiis sunt. *Sacrariae L. Pettii in *meddicia fuerunt. 250 Oscan Inscriptions Conway 29. no. 113, v. PI. no. 133. IJpU. Vi. Pak. Opilli Vibii Pacii Tantrnnaium Tantemeiorum *iovilae sacran- i«vi/as sa^ran- nas etd««s 6 mertt«»ls. dae idibus Mar- MaPu« fust, Iwviass Cum tiis. meddix Capuanus medd/s ka.pv ad- me- erit, dioximas sstmass ta/rf hostiis sa- 10 kraf/V, avt crato, at ultiumam ker- ultimam ssnais. nis. For the reading of made 11. 6-9, cf. I.F. 12, 17 Nothing satisfactory can be out of the word between messimass and sakiiss. 30. Conway no. 114, v. PI. no. 134. Opilli Vibii Pacii Tantninai«j« Tantemeiorum mvil. sakrann. *iovilae sacrandae *quincuriis Piimperiais 5 sull soil Cum piin medd. ^is meddix quis iuventutis veiehias hostia fust, sakrid erit, sakrafir. sacrato. 31. . . Conway art no. 117, v. PI. no. 135. ... ka5[it damsenjn- decet quae fiunt ias pas fl/et pustrei iuklei 5 eehiianasiim, 10 fi. ce- Upil. Vi. Pak. . ad- lovias me- fud sakriss sa- a. [Nos. 29- in postera coiisecratione emittendarum, avt sakrim at hostiam fakiiad kasit faciat decet medik^. in *meddicia tutica tiivtik. Kapv. adpud Capuana quoad fiiet. fiunt. 261 Osoan Inscriptions 36] ii&t *meddicio pag. wtedikid 5 tiivtik. daiV. tutieo sakraitir b&sit sacretur decet damsennias pas quae fiunt in postera emittendarum fiiet piistr. i«klei vehiian. consecratione medik. minive. in *meddicio minore. kersnazias. *cenariae. What kind ; meant by damsennias is not though the word (with damuse, no. 24) is very likely connected with L. damium, name of a sacrifice to Bona Dea, who was called Damia and Damiatrix. Minive in b 8 is perhaps an abbreviated form (Loc. Sg. for *ininivei ?) from a stem *miniuvii-, as if L. *minuo-, with iv for iuv (31, 6). Was there a minor meddix' in contrast to the meddix tuticus' ? The second letter of avt, a 6, is e corrected to v. In eehiianasum, a 5, beside veWian. b 7, the error is almost certainly In the second form, though some assume the opposite. of ofierings or celebrations are clear, ' ' , 32. Sepis Faler. Conway no. 106, pumpe. Helevi I | | v. PI. no. 136. Seppius Helvius *quiiicuriis | ifivil. de. Falerniis *iovilani dedit 1 Verrii in *meddicia. Virriieis medikia[i]. 33. Conway Sepieis Heleviieis no. 107, v. PI. no. 137. Seppii Helvii sum. sum. Mi. Annii in *meddicia Mi. Anni|iei(s) medikjldai tuv. I iuvilam i pnifts tutica *iovilam probaverunt | pumper a *quincuriae Falenia Falerniae. s. The same Conway 34. Viriium s serves for the final of the last | two words. no. 110, v. PI. no. 142. Vesuliais | deivinais. Verriorum Vesulliis divinis. Other Capuan Inscriptions 35. Painted epitaph. Conway no. 134, v. PI. no. 156. Conway no. 135, v. PI. no. 157. Ofellus pater Minii Upfals patir Miinieis. 36. Painted epitaph. Upfals Salaviis Minies. f. Ofellus Salvius Minii f. 252 Oscan Inscriptioits sum. Vibis I %. PI. l-3(i. nos. 161-162. ^'ibius Smintius \ Conway Gold finger-ring. no. 133. v. PI. no. 165. Vibius Orfius. Urufiis. Tliis was formerly read upside down as 39. Small terra-cotta object of uncertain character, perMum | sum piiiieh See footnote, . Cumae . Arafiis Vibis. . cuius no. 164 v. PI. a. sum ? p. 145. IxscEiPTiONS FROM 40. sum. Vibius Smintius. Vibis Smintiis. 38. no. Vibius Smintius Vibi[s] Smintiis Vibis Smintiis b. Conway Painted epitaph. 37. a. [Xos. 37- Other Campanian Towsts Several fragments of a lead plate in the possession of (?). to have come from Cumae. It is evidently of same character as nos. 19-20 from Capua. The portion of the text given here is made up of two of the larger fragments. Conway no. 137 c, f, g, v. PI. the Naples iluseum and believed the no. 119 V (where the fragments are united). [Upis?] Mut[ti]m[s [Gnaijvs Fuvfdis . Ma . . . . . . . . , . Dekis Rahiis Maraheis niir, kulupu Decius Raius Marae culpa (eius jDkuva Rahiis Upfalleis, Raius Ofelli DeMsHereiisDekkieisSaipinaz, Decius Herius Deeii Maras ]\Iaras Blaisiis Muttillieis, 10 Dekkieis Heriieis f., f. Saepinas Rubrius, Maras Blaesius Marae Marah[ei]s, Dekkieis Raliiieis, Uppiieis princeps, f., 3Iarius Raius Papi Maras f. est), Marahis Rahiis Papeis, Rufriis, , Decius Bottius, Dekis Buttis, 5 [Oppius] Mutilius Gnaeus Fufidius f., Deeii Rail, Oppii Mutilii, akkatus inim trstus Deeii Herii advocati et testes Buflus inim eisunk uhftis omues sullu>» [sjullas. omnium omnes. et eorum voluntates 253 Oscan Inscriptions 44] The akkatus Inim trstus, Correctly explained by Skutsch (B.B. 23, 100) as 'advocati et testes', shows that the occasion of this imprecation was a lawsuit. "ueo illi hanc litem vinoere possint sic nee advocati eorom eo[s defjendere (non) possint," from a Latin curse (Rh. M. 55, 241 ff.). Cf. On Herculaneum. 41. Museum. the Naples Conway a marble table intended for offerings. L. Slabiis L. L. Stlabius L. Aukil f. Herentatei Herukinai Veneri Erycinae pniffed. posuit. 42. | On a Nola. Now block of stone said to have been found under the ruins in the Naples Museum. Nijumsis Heirennis Niumsieis Ka . . . I Perkens Gaaviis Perkedne[is . . .] | meddiss degetasius ara^e^[ud 43. Nola. Aucilus meddix tuticus meddiss tdvtiks of a temple. in Veneris sum. a. Herentateis siim. b. Now no. 87, v. PI. no. 117. On . . . Conway no. 93, v. PI. no. 124. Numerius Herennius Numerii f. Ca Percennus Gavius . . . , Percenni f . . . . meddices *decentarii argento .... a block of stone, possibly an altar. Conway no. 94, v. PI. no. 125. Paakul MuluMis Marai. Paculus Mulcius Mar. meddis meddix *decentarius argento | degetasis aragetud multaticio. inultas[ikud. 44. v. PI. f. Incised on the inside of a glazed plate. Suessula. Conway no. 97, no. 175. Minis Beriis Anei upsatuh sent Tiianei. | Minius Berius Anei. operati sunt Teani. The third letter in the second word is a peculiar character which is read by some as 1. The third word seems to be an abbreviation for another name, making up the plural subject of upsatuh sent, used here with active meaning. 254 Oscan Inscriptions Inscriptions of A Now of Agnone small bronze tablet (about 11 by OJ inches), inscribed on both sides. in the British Museum. Conway Status pus set htirtin Kerriiin EvMiii : Vezkei statif statif, Kerri statif Futrei Kerriiai statif Ammai no. 175, v. PI. no. 200. (Di) qui erecti sunt in luco Vetusci statua, Euclo statua, Cereri statua, Cereali : Genetrici Cereali statua, Interstitae statua, 5 Anterstatai statif Kerriiai statif Ammae Cereali statua, Liganakdikei Entrai statif Lumpis Cerealibus Leg dici Interae Anafriss Kerriiiiis statif Imbrihus Cerealibus statua, Diumpais Kerriiais 10 Samnium and the Frentani The Dedicatory Tablet 45. [No. 45 Maatuis Kerriiuis statif statif - . statua, statua, Matis Cerealibus statua, Diiivei Verehasiiii statif lovi Versori statua, Diiivei Regaturei statif lovi Rectori statua, Hereklui Kerriiiii statif Herculi Cereali statua, Patanai Piistiai statif Pandae Fidiae 15 Deivai Genetai statif. Aasai purasiai statua, Divae Genitae statua. In ara igniaria saahtiim tefunim alttrei crematio sancta in altera putereipid akenei quoqiie sakahiter. sacrifice tur. 20 Fiuusasiais az hiirtum sakarater. Pemai Ammai Kerriiai statif Kerriiai statif Fluusai Kerriiai statif 25 Evkliii Paterei statif. anno Floralibus ad lucum sacratur. Pernae Cereali statua, Ammae Cereali statua, Florae Cereali statua, Euclo Patri statua. : Oscan Inscriptions No. 46] 255 Arae hae exstant Aasas ekask eestint hiirtiii luco: Vezkei Vetusci, Evkliii Euclo, 30 Fuutrei Genetrici, Anterstatai Interstitae, Kern Cereri, Ammai Ammae, Diumpais Lumpis, Leg 35 Liganakdikei Entrai . . dici Interae Kerriiai Cereali, Anafriss Imbribus, Maatiiis Matis, lovi Versori, Diiivei Verehasiu lovi Pio Rectori, 40 Diuvei Piihiui Regaturei Herekliii Kerriiui Herculi Cereali, Patanai Piistial Deivai Genetai. Pandae Fidiae, Divae Genitae. Aasai purasiai In ara igniaria crematio sancta 45 saahtiim tefiirum alttrei piitereipid in alter akenei. anno. Hiirz Dekmanniiiis stait. Lucus *Decumaiiiis Cf. especially The Mommsen, Unterit. Dial., 128 quo que stat. £f. inscription contains an inventory of the statues (A) and altars (B) in a sacred grove devoted to the worship of rural divinities. Kerrlifl-, which is used as an epithet of several of the divinities and of the grove itself, does not mean simply 'pertaining to Ceres', though it is translated 'Cerealis' for conIt must have a wider sense, 'pertaining to the powers of generation', venience. such as were Ceres and Cerrus, and might also be translated (with Mommsen) 'Genialis', since Genius was originally, like Cerrus, a personification of the power of generation. Corresponding to the Floralia mentioned in Dekmanniiiis of or Saturnalia. (159, a), 1. 48 the name The phrase must mean of a December 1. 20, festival, like alttrei piitereipid akenei, we probably have the in case akenei 'in every other year' (see 200, 2, a). in Roman Consualia is 'year' Otherwise it is 256 at each of the ' two festivals', referring to the Floralia and the Decumania. In means '(the gods) who are set up, i.e. honored with statues'. status pus set 1 1. [Nos. 45- Oscan Inscriptions Odes Cf. Hor. This 4, 1, 20. the earliest carefully written inscription of any size in the fully is developed alphabet and, judging from the style of the letters, must be at least a century earlier than the Cippus Abellanus. We may take 250 b.c. as a conservative date. 46. Bovianum Vetus. Nv. Vesullialis Tr. m. t. Conway | On 47. aikdafed. I v. hoc templum ad Bovianum ekik sakaralkliim Biivalianud no. 171, PI. no. 189. Nv. Vesullieius Tr. the last line, see 61, 3, and 264, meddix tuticus f. decrevit. 3. Bovianum Vetus. On fragments of a cornice. Conway no. 174, v. PI. no. 190. Cn. Staius Mh. Gn. 5taiis Mh. Tafidins metd. 48. t. dadikatted. | Bovianum Vetus. Conway inim ^nifatted. | 49. . . d . d pestliim upsann[uin] Staatiis L. Klar . p?]i<rtam . - . . . . - upam liis . d Safinim sak iak liin in]im keenzstur . Conway . . Statius L. . templum faciendum no. 169, . . . . . . . . . . . . . So much . . . . PI. no. 188. portam . . quam ipse . at posterius donavit fan fiis sami is lost . . . . sac . . . . . idem . . . . et . . . Samnium earn un Maii Mareii . . . v. f. et censor(es?) . . Clar . . a]vt piistiris esidu 10 l?]ufrikunuss fif meddix . . . leigiiss . no. 173, v. PI. no. 193. . p]aam essuf limbw djuunated . .... 5 Mjaiieis Maraiieis i]nim . Bovianum Vetus. . . dedit et probavit. Conway Bovianum Vetus. . 50. . tuticus faciendam tuv[tik]s tipsannatjt deded no. 170, v. PI. no. 192. Stenius meddiss Stew Tafidinus f. meddix tuticus dedicavit. . . liberigenos . that no certain restoration can be made. . . . . ' 257 Oscan Inscriptions 58] 51. Molise. Conway no. 163, v. PI. no. 185. Bn. Betitius Bn. Bn. Betitis Bn. meddix meddiss pniffed. On 52. Aesernia. a gold ring. Conway no. 167, v. PI. no. 187. Stenis Kalaviis Stenius Calvius Anagtiai Diiviiai Angitiae Diae dunum donum deded. 53. Near Agnone. f. posuit. dedit. Conway no. About the neck of a round pedestal. 176, no. 201. V. PI. Mz. Hortius Cm. Mercidi donum. Mz. Hurtiis Km. Her. diiniim. f. Her. for Hereklfli or Herentatel ? Conway 54. Macchia di Valfortore. . . . ras Futre[is Known . only from a copy. 55. Saeplnum. Conway no. 162, v. PI. 180. templum Matris sakarajAlum Maatreis The . last no. 164, . Genetricis word appears as t. PI. Futre.e. no. 182. Quis tu? pis tiu glans iiv kiiru Baeti piiiiu Baiteis cuia? Aadiieis Awfii/eis. Adii Aedini. on an oval stone and is possibly an inscribed missile like the Roman We have then a question Who art thou and whose missile ? ' and the answer "(I am the missile) of Baetus Adius." But llv is hopeless and This is glandes plumbeae. kiiru is ' • without known connection. Conway 56. Aufidena. Pk. De. Pk. eitiv. siivad 57. Conway Fiml. ups. Pc. Decius Pc. pecunia upsed. Mitl. Melius no. 177, v. PI. no. 199. Mh. f. sua fecit. no. 181, v. PI. no. 203. | Mitulus Mettius Mh. Fimulus fecit. f. 258 Oscan Inscriptions Conway 58. Near Histonium. Kaal. Hiisidiis Gaav Viibis tjhtavis iJf kenzsur part . . . . . . no. 190, [Nos. 59- v. PI. no. 204. Cal. Hosidius Gavii . f. Vibius Octavius Of. . f. censores patraverunt. . On 59. Near Histonium. the bottom of a bronze head. Conway no. 191, V. PI. no. 206. Iiiveis I lovis Liberi. Luvfreis. 60. Conway no. 194, v. PI. no. 208. Pacius Tintirius. Pakis Tintiriis. 61. Anxanum ? On a bronze tablet of peculiar shape. Conway no. 193, T. PI. no. 209. luventutis Lucanatis Vereias Luvkanateis — aapas kaias Palaniid. The evidence the territory way p. 210. town Pallano. Pallauum and a district called Lucania in of tlie Frentani is given by Jlommsen, Unterit. Dial. p. 169, ConThe first two words of 1. 2 are wholly obscure. for a called Inscriptions of Lucania, Bruttium, and 62. Messana. Conway no. 1, v. PI. no. Messana 1. Stenius Calinius Statii Mopa? TLofiTTTie'; Ntv/AcrSt7jt9 f. Maras Pontius Numeiii f. meddices fecerunt eivUfJi, TCOfTO MafiepTivo ATTTreWovvrji craKopo. et civitas Mamertina. Apollini sacra (est). made up from two fragments, and an early copy from which are supplied the letters at the beginning of the lines. The Mamertines were of Campanian origin. The last word is probably Nom. Sg. F. or Nom. PI. N., 'is' or 'are' being understood. But possibly it is Nom. Sg. F. agreeing with rwfTo. The text 63. On is bricks in the museum Maixepnvovfji. at Messana. Conway no. 2, 64. Bronze plate found in Monteleone (Bruttium). Conway no. 4. Aiovfrei fepcropei ravpofi. v.. PI. no. 2. Mamertinorum. lovi Versori taurum. no. 5, v. PL 259 Osean Inscriptions 80] unknown provenance, now 65. Bronze helmet of Palermo. Conway no. 6, v. PI. no. Tpe^i<; S. Seo-Tie? SeSeT. 66. Bronze helmet of in the museum of 19. Trebius S. J'estius dedit. f. unknown provenance, now at Vienna. Conway no. 7, V. PI. no. 18. 1,TreSi<; MafiepeKte'; Spedius Mamercius avaSaKer. Saepinus dedicavit. 1,anriv<: For the value two of the character S in these last inscriptions, see 24, 6. Coins Of the numerous examples may serve as av<7K\cv.., c) avcr- of coin-legends the following specimens. 67. Aquilonia(?). Akudunniad. 68. Atella. Aderl. 69. Auscxilum. a) avtvaKXi., b) K\a. 70. Capua. Kapv. 71. Compulteria. a) 72. Fistelia. a) Fistelu, Kupeltemum, reverse 73. Frentrum. h) Kupeltemum. h) Fistluis, 'Ma/J.epTlvov/ji,. 75. Lucania., AovKavofx,. 76. Nuceria Alfaterna. Nuvkrinum Alafatemum. Teanum Sidicinum. 78. Teate. (piareXia, Frentrei. 74. Messana. 77. c) Fistluis. Tianud Sidikinud. Tiiatium. 79. Italia (coins of the Social War). a) G. Paapii G. Mutil, reverse b) G. Paapi G., reverse Mutil embratur. f. Mutilus G. Papius G. f. — Mutilus imperator. 80. Saranium (coins of the Social War). G. Mutil, reverse Safinim. — G. Papius G. Viteliii. G. Mutilus — Samnium. Italia. ^ [Val- Iguvinian Tables 260 UMBRIAN INSCRIPTIONS THE IGUVINIAN TABLES Seven bronze tablets, varying from about 16 by 12 inches to 25 by 15 inches, found at Gubbio, the ancient Iguvium, in 1444. Tables I-IV and Va-V b 7 are See also in the native alphabet, V b 7-18 and VI, VII, in the Latin alphabet. 8, 9, and below, p. 309; for the bibliography, see pp. xiii-xvi. V A Esuk frater Atiiefiur umasier plenasier eitipes pumpe I habia 6 si pife T. Castrucii T. Sakreu 7 sis. pure tefte, eroantur 8 eru 9 et pihaklu pune | | tribficu fu- Arfertur pisi | emantu pumpe | 11 fust, erek esunesku vepurus 12 felsva 13 nu I afputrati fratru Atiie- prehubia, | nufpener et prever pusti kastruvuf 14 | umasier K. T. Kluviier. f. cumque erit collegis Atiediis, rem sacram curet, praebeat is quidquid ad illam rem sacram oportet, sit et qui in sacrificiis Hostias soUemnis sint (oportet). deligito, revisito, cum cum piaculorum et ex agro datur, (ali- Flamen ad is holera ternio quicumque diorum praebeat, igne sine sacrificia arbitratu fiet, accipiantur revisito oportetne. erit, fratrum Atie- pondiis et singulis in capita. . | Fratres Atiedii ita decreverunt Frater Atiiefiur esu eitipes 15 plenasier Flamen qui- quae) earum accipiantur oportetne, herte, akrutu revestu herte. | esune perakneu | upetu, revestu, 10 iest, esuna ri pure et herte, kuraia, pre- 1 uraku *auctura *urnariis i fust eikvasese Atiie- 5 Her, ere ri esune decreverunt Atiedii fratres plenariis iihtretie 3 T. T.Kastruciie. Afferturpisi 4 B A, Ita uhtretie Kumnahlkle plenariis C. Cluvii *auctura *urnariis T. f. conventu In I Table V is given first, as a convenient starting-point for the beginner then VI, VII, and with these are given at the bottom of the page the parallel passages ; I, which is an earlier and shorter version of the same material then I in a continuous text, for the sake of greater convenience for reference; lastly II-IV. These last, especially III and IV, are so difficult that they might be omitted in a work fit this kind, were it not for the convenience of having the complete texts for of ; reference. The translation is in the in the rendering of certain main that of words. Biicheler, but with not a few departures . Vb ukre eikvasese Ati- 16 Atiiefie 17 iefier, ape apelust, muneklu | numer 18 habia kastruvuf, prever | ape et spafu fust, numer habia 23 natur furent,^ 24 fratreks 25 karu | Sve mestru fratru Atiieriu, pure ulu 26 bemirent, prusikurent rehte | 27 kuratu eru, ef ek | prufe mestru karu fratru 28 pure ulu | 2 fratreks 4 muta I I II fratru I etantu si. 9 sesna curatum fratrum benurent, af- Atiersir homonns \ | si. | posti duir, purifar eiscurent, ote a. VI. Clauerni \ dirsans herti frater^Atiersiur sehmenier 12 dequrier pelmner sorser I 1 Aes roget quaestor, si maior Si sit. pronuntiaverint id probe esse, rint acnu \farer opeter p. UII agre Tlatie PiquierMartier 10 et 11 curatum turn Panta mutu afferture fratrus in ce- pars fratrum Atiediorum, qui illuc venerint, magister multa recte sit. Si furenf 2 non recte esse, sententiam aut quaestor, flamini roget quanta Quantam sit. multam fratrum Atiediorum maior pars, qui illuc venerint, fla- mini esse oportuerit poposcerint, tanta multa flamini Clauerniur dirsas herti 8 aut curatum recte trinis fratres sententiam eruiit, feia 6 ferture eru pepurkurjent herifl, nati nummis Et ubi magister ubi et sportulam erit, qui illuc venerint, pronuntiave- Atiieriu mestru | capita, eru, ute kvestur, panta 5 karu, pure ulu in binis superiectum prusiku- ehvelklu afferture erit, maior pars fratrum Atiediorum, benurent, fratru in porrectum sportulam habeat nummis Atiief|iu, kuratu rehte neip B enuk muta Sve si. singulis ubi et capita, capita. sve Ati- collegu arce, nummis habeat habeat | in ubi impendent, sportulam ediis, | pusti kvestur, si. Atiedio frater cers- ehvelklu feia | ute rehte kuratu muneklu | tripler Et ape 22 kastruvu. 3 | pusti kastruvu, et ape I 21 subra 29 rent pusti purtitu muneklu habia numer 19 fust, 20 tupler 7 261 lyuvinian Tables 12] fratribus Atiediis annos farris agri Latii et cenam sit. dent Clavernii lecti oportet singulos in pondo Piquii IIII Martii, hominibus duobus, qui far arcessierint, aut asses VI. Claverniis fratres deeuriis Aes frateer with dent Atiedii oportet sementivis pulpamenti first e erased. suilli rv b 12- Iguvinian Tables 262 '- 13 uef ner fratrus \ in singulos ni partes sesna et et cenam frati'ibus Atiediis in singulos pondo VI cenam horainibus duobus, qui far far eiscurent, ote 17 rier annos farris | sehmenier \ et s., I sesna uef pulpamenti suilli XV, asses VI vatis Qui eso tremnu serse cenam aut eest, arsfer- sic pico oscines cornice pica iusto. observatum ibit, in tabernaculo sedens flami- parfa dersua, curnaco nem iubeto 'stipulare ut observem parram prosperam, cornicem peico mersto, peica prosperam, picum iustum, picam ture eJiueltu: iaia et parra inito, Poei \ singulos caprini partes A prospera, aseriato in fratres decuriis VI. dersua, peiqu peica merstu. angla et Istud sacrificium avibus obser- parfa curnase iater enetu, sementivis VII semissem, ote VI. agri aut asses VI. oportet annos partes \Este persclo aueis aser- 1 dent Atiedii p)osti XV cahriner Martii, arcessieriut, Casilati deqn^ pelmner sorser VJI a. VI. a. lecti Piquii Casili dirsans hertifrateer acnu uef 3 dersua, | 'stiplo aser- : mersta, mersta auuei, mersta iustam, iustos angla esona'. oscines divinas'. 4 anstiplatu: Arfertur eso \ 'ef instipulator aserio : 'turn avis, iustas Flamen ibi sic observa parfa dersua, curnaco ders- parram prosperam,cornicem pros- ua, peico mersto, peica mers- peram, picum iustum, picam iustam, iustas avis, iustas ta, mersta aueif, merstaf \ I 1 , aut asses VI. Casilas det oportet \ Atiersiur 2 partes X, capri- priores sale {condi- posteriores tas)^ Atiersir p)0»ti | a?i?!o« V, a 1-2 acnufarer opeter p. Vlagre Casiler Piquier Martier et sesna homonus duir, puri 16 Casilate 18 toco Casilos dirsa her- ate a. VI. 15 cahri- fahe, jjostra 14 ti X V, pretra acnu uef posti I fEste persklum aves anzer- 2 iates enetu | pernaies pusnaes. A Istud sacrificium avibus observatis inito anticis posticis. via 5 anglaf esona mehe, ueine., oscines divinas mihi,civitati Igu- tote lio- esmei stahmei stah- vinae, Sersi pirsi sesust, tute'. meitei'. 6 poi angla \ aseriato est, statui sta- cum sede nee muttito nee sederit ibit, turn *inter- alius muieto fust ote pisi arsir donee revorterit qui Si observatum ierit. muttitum erit aut quis alius andersesust,^ disleralinsust. *intersederit, inritum feeerit. nersa courtust porsi sistu, angla anseriato Uerfale 8 stahmito 9 angluto eso | tuderato est: statutum sic deueia porsei auiehclu tuder, angluto asame deueia ritu. to est, est, summo deinde ab angulo urbicum finem, ab angulo imo iuxta aram divinam usque ad urbicum finem. Turn in urbicis finibus seorsum utroque ser- \ todeeir se- vato. auieclir ebetrafe, presoliqfe 13 uasirslome, Fines \ ad tet- carsome \ Uestisier, pium ad niar, tettome Salier, carsome niae, Hondra esto \ tudero porsei ^ Aes , , ad ad saeptarum; ad Hoii, ad Infra ondfirsesitsp. — tertiam ab auguralibus ad randeme Rufrer, tettome NoHoier, pertome Padellar. sellis Nurpii, ad Miletinae, pracatarum; uapersusto 14 auieclir ab : ad vaculum, Nurpier, smursime, virbici . auguralibus ad exitus, ad *ohser- ooser- tome Miletinar, tertiamepraco qui divina hondomu todcom,e I clome, imo ara usque ad angulum summum qui proxume ab sellis auguralibus Tuderor totcor : uapersus- 12 est: iuxta sellas auguralis usque ad seipodruhpei tuderus ab id finitum todcome Eine 11 tuder. \ somo angluto uapefe proxume est, piandae, angulo ab porsei flamen ubi arcis somo, eine Templum versatur nesimei uapersus auiehcleir 10 est, | peihaner, erse asa anglome oscines arsfertur hondomu, nesimei sidito, Sue iust. \ pufe trebeit ocrer 15 huic In qui oscines observatum erse neip mugatu nep arsir ander- 7 263 Iguvinian Tables 15] Vesticu, No- Rubri, ad — istos saesellis Salii, - ad Patellae, finis qui : 264 rvia Iguvinian Tables '- subra screihtor sent, par/a Subra 16 seritu. 17 dersua eurnaeo dersua, esto \ tudero seritu. servato. Sue anclar proeamirent, eso tremnu serse combijiatu, arsferturo nomne car situ: sic in curnaco dersua, 'parfa 18 meersta, ta | mersta aueif, mers- ancla eesona tote tefe, iustam, iustas avis, oscines sacras tibi, huic Ad populi lustrandi popler anferener | et ocrer pi- Treblanir uerisco ocrer pehaner paca \ eo Surur Surur ostendu, iso pusi pir pureto cehefi dia. Tesonocir. uerisco uerisco Uehieir. \ \ fPre uereir Treblaneir luue Grabouei buftreiffetu. iustas civitati statui haec sacra sta- omnia arcis et pi- andae virgam ritualem habeto. Vasa ad portam Trebulanam quae piandae arcis ostendentur, ea causa ostendito, sic ut ignis ab igne aecensus sit f aciat. Item ad portam Tesenacam. Item ad portam Veiam. Ante portam Trebulanam lovi Grabovio boves tris facito. Hso naratu uesteis : teio subocau suboco Dei Gra- Sic boui, ocriper Fisiu, totaper bovium pro arce Fisia,pro civitate ' \ erer liouina, erar 3 nomine appellato flaminem 'parram prosperam, cornicem prosperam, picum iustum, picam tuto'. ostensendi, 24 tabemaculo sedans nuntiato, Iguvinae, Uasor 23 cecinerint, oscines Si miteV. Esisco esoneir se^oeir 20 porsi 22 iustum, liouine, esmei stahmei stah- lianerperca arsmatia liabitu. 21 finis Supra istos picam iustam servato. picum \ parram sunt, script! 15a 2-3 prosperam, cornicem prosperam peico mersto, peica mersta dersua, peico mersto, peica 19 supra I nonme'per, nomneper; pacer sei ocre Fisei, erer nomne. Arsie, f Preveres \ nomne, liouine, Krapuvi fas tio | libans 'te : in- Iguvina, pro nomine, arcis sei, pro civitatis nomine tote propitius sis arci Fisiae, civitati erar Iguvinae, arcis nomini, civitatis subocau Treplanes tre buf fetu. narrato voco invocationes lovem Gra- luve nomini. Sancte, ; favens te sis, invoco Ante portam Trebulanam lovi Grabovio tris boves facito. VI a 32 Dei suboco 25 arsier frite tio Dei suboco Di Grabouie, Graboue, invocationed suboeau sancti \ esu bue tio louina, totaper siu, nomneper, Dei irer erar nomneper. \ lovem Grabovium, fiducia invocationes Grraboue. peracrei pihaclu ocreper Fi- 26 265 Iguvinian Tables invoco te lovem Grabovium. luppiter Grabovi, te hoc bove opimo sia, pro piaculo arce Fi- pro civitate Iguvina, pro arcis nomine, pro civitatis nomine, orer luppiter Grabovi, huius (piaculi) ose,persei acre Fisiepir orto opere, si in arce Fisia ignis ortus Grabouie, 27 dersecor neip arsmor louine toteme est, subator sent,pusei \ Dei Crabouie, Jieritu. est, in civitate Iguvina ritus debiti omissi sunt, (facito) quasi nonconsulto. luppiter Grabovi, tui sacrificii (quid) vitiatum persei tuer perscler uaseto si est,pesetom est,pieretom peccatum est, peritum est, fraudatum est, delictum est, visum invisum tui sacrificii vitium est, luppiter Grabovi, si sit, hoc opimo ius bove piaculo piatum sit. luppiter Graarcem bovi, piato Fisiam, piato civitatem Iguvinam. lup- 28 frosetom est, daetom est, \ est, tuer perscler uirseto auirseto uas Di est, pihaclu bouie, Grabouie, persei esu 29 mersei, peracrei bxie \ Di Gra- piliafei. pihatu acre tota louina. pihatu pihatu Grabouie, Fisei, Di ocrer \ 30 Fisier, totar louinar no7ne, arsmo, nerf, pequo ueiro, castruo,fri pihatu; futufos pacer pase tua oere 31 tote liouine, erar nomne. uie, saluo salua 32 na. seritu \ Fisi, \ nomne, Grabovi, Fisiae, civitatis piato arcis Iguvinae nomen, principes, ritus, viros, capita, fruges piato ; pecuwwi esto f avens propitius pace tua arci Fisiae, civitati Iguvinae, arcis nomini, Di Grabo- civitatis nomini. luppiter Gra- bovi, salvam servato arcem Fisiam, lioui- Grabouie, saluo salvam servato civitatem Iguvinam. luppiter Grabovi, salvum Fisier, totar servato ocrer tota pequo castruo, fri 1 arcis Fisiae, civitatis Iguvinae nomen, principes, ritus, JRouinar name, nerf, arsmo, ueiro, piter seritu oere Fisi, seritu Di erer^ est, Aes viros, erlr. peeuMwi capita, fruges 33 salua I pase salvas servato tua tote pi tius pace tua arci Fisiae, civitati erar Iguvinae, arcis nomini, civitatis ocre Fisi, erer nomne, nomne. Bi G-rabouie, hue 34 esu \ tio pihaclu hoc Fisiu, totaper pro nomneper, ei-er Di nomneper^ erar Grrabouie, tio subocau.^ 'Di Grrabouie, tio pro te piaculo pro Fisia, arce Iguviua, pro Grabovi, opimo bove civitate nomine, arcis nomine, luppiter civitatis Grabovi, te invoco.' \ 'luppiter Grabovi, te hoc bove esu hue peracri pihaclu etru ocreper opimo piaculo Fisiu, totaper louina, erer Fisia, pro civitate Iguvina, altero pro arce pro erar nomneper. arcis nomine, pro civitatis nomine, orer luppiter Grabovi, huius (piaeidi) ose,persei ocre Fisiepir orto opere, si in arce Fisia ignis ortus nomneper, Bi Grrabouie, I arsmor louine tote est, dersecor sitbator sent, pusei 37 ; luppiter nomini. peracri ocreper louina, 36 esto favens pro- seritu; futufos pacer Jouine, 35 [VI a 32- Iguvinian Tables 266 neip hereitu. I Bi Crabouie, persi tuer perscler uasetom est, pesetom est, peretomest, daetomest, frosetomest, 38 tuer rseto perscler \ uas est, uirseto Bi aui- Grrabouie, persi mersi, esu hue peracri pihaclu etru 39 Grrabouie, pihatu \ pihatu ocre Fisi, louina. tota Grabouie, pihafi. Bi pihatu Bi ocrer Fisier, totar liouinar nome, arsmo, ueiro, 40 nerf, \ pequo est, Iguvina ritus civitate in debiti omissi sunt, (facito) quasi non si luppiter Grabovi, consulto. tui sacrificii (quid) vitiatum est, peccatum fraudatura tui delictum est, ius luppiter Grabovi, opimo sit, ter Grabovi, piato luppi- arcem Fisiam, piato civitatem Iguvinam. piter Grabovi, piato Fisiae, civitatis Iguvinae principes, est, invisum hoc bove piaculo altero piatum sit. si est, visum sacrificii vitium peritum est, est, ritus, viros, luparcis nomen, pecuwm castruo,fri pihatu; futufos capita, fruges piato pacer pase tua ocre Fisie, propitius pace tua arci Fisiae, tote liouine, 41 erar bouie, nomne. saluo erer Bi nomne, \ Gra- seritu ocre ; esto favens civitati Iguvinae, arcis civitatis bovi, nomini. salvam nomini, luppiter Graservato arcem VI a Iguvinian Tables 49] Fisim, salua liouina. uom 42 tar I totam seritu I)i Grrabouie, salu- Fisiam, salvam servato civitatem Iguvinam. IuppiterGrabovi,sal- seritu ocrer Fisier, to- vum servato arcis Fisiae, civi- liouinar tatis Iguvinae nomen, principes, norne, nerf, arsmo, uiro, pequo castruo, ritus, frifsaluua seritu; futufons pacer pase tuua ocre Fisi, fruges salvas servato 43 tote Jiouine, I erar nomne, erer Di nomne. Gra- bouie, tiom essu bue peracri pihaclu etru ocriper Fissiu, 44 totaper Jouina, erer neper, Di erar \ nowr nomneper, Grabouie, tiom suboeau.^ \ 45 267 Grabouie, tiom esu bue '-Di peracri pihaclu tertiu ocri- per Fisiu, totaper liouina, erer nomneper, erar nom- Di 46 neper. orer Grabouie, | Fisiem pir ortom louinem subator ocrem pirse ose, est, totems, arsmor pusi sent, Di 47 heritu. dersecor neip | Grabouie, perse tuer pescler uasetom est, pesetom frosetom 48 tuer I est, est, pescler rseto uas est, peretom daetom uirseto Di pir si mersi, esu est, est, aui- Grabouie, bxie peracri pihaclu tertiu pihafi. Di pihatu ocrem 49 Grabouie, Fisim, pihatu totam lio\ uinam. hatu Di Grabouie, ocrer Fisier, pi- totar pecuMwi viros, ; capita, esto favens propitius pace tua arci Fisiae, civitati Iguvinae, arcis nomini, civitatis nomini. luppiter Gra- bovi, te piaculo hoc bove opinio pro arce Fisia, altero pro civitate Iguvina, pro arcis nomine, pro nomine, civitatis luppiter Grabovi, te invoco.' 'luppiter Grabovi, te hoc bove opinio piaculo tertio pro arce Fisia, pro Iguvina, civitate pro arcis nomine, pro civitatis nomine. luppiter huius (piaculi) opere, Fisia ignis ortus Iguvina tate Grabovi, si est, in arce in ritus civi- debiti omissi sunt, (facito) quasi iion luppiter consulto. si tui sacrificii Grabovi, (quid) vitiatum est, peccatum est, peritum est, fraudatum est, delictum est, visum invisum tui sacrificii vitium est, luppiter Grabovi, si ius sit, hoc bove opimo piaculo tertio piatum sit. lupGrabovi, piato arcem piter Fisiam, piato vinam. luppiter ato arcis civitatem Grabovi, Fisiae, Igupi- civitatis rvi a 49- Iguvinian Tables 268 Ia3- "- Mouinar nome, 7ierf, asmo, pequo castruo, fri pihatu; futu fans pacer viros, pase pace tua Di 51 7iomne. uo ocre erer liouine, tote erar Grabouie, | ocrem seritu saluam seritu uinarn. Di uom Fisi, nomne, seritu piato totam ocrer vam luppiter Grabovi, arcem servato sal- Fisiam, sal- vum \ servato Fisiae, arcis Iguvinae nomen, prin- civitatis pecuwm capita, cipes, ritus, viros, frif salua seritu; futufons fruges salvas servato esto favens pacer pase tua ocre propitius pace tua arci Fisiae, Fisi, Di nomne. ; \ nomne, erer liouine, erar Gra- civitatis bovi, pihaclu tertiu ocriper Fisiu, piaculo \ neper, Di liouina, erer nom- nomine, comohota tio I \ | vatuva Tacitus Item fe- rine feitu, herisvinu heri puni, 5 ukriper 6 Vina Fisiu, feitu. tutaper Sevum pesnuuu arepes arves. I Ikukutef 1 civitatis nomine, Fisia, pro civi- nomine, nomine, luppiter Grabovi, te invoco.' seuom. Suritr purdouitu, proseseto fArvia ustentu, Fisia, commoto bourn opimorum pi- pro civitatis Grabouie, tiom subocau.' Tases persnimu -f opimo arce tate Iguvina, pro arcis Di nomneper, erar pro aculorum pro arce nomneper, erer pro ternione ocriper Fisiu, totaper liouina, tertio luppiter Gra- bove hoc luppiter Grabovi, te tribrisine buo peracrio^ pi55 haclo nomini. te pro civitate Iguvina, pro arcis nomneper. erar Grabouie, Iguvinae, arcis nomini, civitati bouie, tiom esu bue peracri 54 totaper 4 civitati Fisiae, arci arsmo, uiro, pequo castruo, 53 tote 56 propitius salvam servato civitatem Iguluppiter Grabovi, salvinam. lio- Fisier, tua fruges capita, favens esto ; nomini. sal- liouinar noma, nerf, 62 totar pecuwm Iguvinae, arcis nomini, civitatis JFisim, Crrabouie, nomen, principes, ritus, Iguviiiae \ 50 uiro, precator porricito, Frumenta totum. prosecta ostendito, exta in ferculo facito, vel vino vel posca, pro arce Fisia, pro civitate Igu- vina facito. Totum murmurans precator adipibus frumentis. | 1 Aes peracnio. VIb21 la 13 naratu, proaesetir mefa spefa, arsueitu, ficla Este 57 fetu. esono \ ferine fetu. gomia si louie per 59 heri vino Trebo fetu trif Fisiu, vel Exta facito. aruio fetu, Trebulanam facito Trebo lovio pro arce Fisia, pro civi- Persae liouina. portam sues gravidas tris tota- tate Iguvina. (Sacrificium) humi stratum facito, frumenta facito, \ posca facito, tacitus precator. Treblanir. Prosesetir strusla, Item narrato ut ante portam Trebulanam. Prosectis struem, ficla arsueitu. offam addito. | VI JPre uerir Tesenocir buf Marte Crrabouei fetu trif ocriper Fisiu, totaper lioui- na. Aruio fetu, uatuo ferine fetu,poni fetu, tases persni\ mu. Prosesetir farsio, ficla fPusveres 7 8 sif kumiaf I tref fetu, facito Marti Grabovio pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Frumenta facito, facito, eicta in ferculo posca facito, tacitus preProsectis cator. farrea, offam Post portam Trebulanam tris pro arce Fisia, pro civitate Iguvi- fetu, ' kutef | arves.^ tre I | fetu vatuva ferine kutef fetu, pesnimu afpes arves. na. Suppa sumito, frumenta osmurmurans tendito, posca facito, precator adipibus frumentis. | Tesenakes ukripe Fisiu, tutaper Ikuvina. puni tris tutaper Ikuvi- 12 buf fetu, Marte Krapuvi 13 Arviu ustentu, Ante portam Tesenacam boves sues gravidas facito Trebo lovio pesnimu afepes jPreveres B Trebe luvie | Supa sumtu, arvia ustenpuni 10 tu, Treplanes feitu ukriper Fisiu, 9 na. 11 spar- frumenta sacrificiura posca vel Post Treblanir pone fetu, tases persnimu. Surur naratu puse pre uerir 1 2 Istud facito. Uatiio libum addito, infereulo facito. ocriper fetu, offam sum, | uerir -fPost prosectis narrato, aruio uinu heri ponifetu. 58 269 Iguvinian Tables -' Ante portam Tesenacam boves facito, tris Marti Grabovio faci- to pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Frumenta ostendito, exta in ferculo facito,poscafacito,murmu- rans precator adipibus frumentis. | 1 Aes are*arv«es. 270 Sururnaratu puse arsueitu. pre uerir Trehlanir. Post portam Tesenacam sues ocriper^ Fisiu, totaper lio- pro arce Fisia, pro civitate Igu- Poni feitu, persae aruio fetu, fetu. | Surur naratu pusi pre uerir Tases persnimu. Trehlanir. Mandraclo difue destre hahi5 tu. Prosesetir ficla, Ape arsueitu. \ strusla sopo postro pe- Posca facito, (sacrificium) humi stratum facito, frumenta facito. Item narrato ut ante portam Trebulanam. Tacitus precator. Mantele bifidum in dextra habeProsectis offam, struem to. Ubi suppa retro poaddito. vina. libamento et libo sparso perscust,uestisia et mefa spefa suerit, scalsie conegos^ fetu Fisoui patera Sansi\ocriper Fisiu, totaper Sancio pro arce Fisia, pro civitate Iouina.Fso persnimu uestisia Iguvina. Sic precator libamentum Hio suhocau suhoco uestis: Fisoui Sansi, ocriper Fisiu, totaper liouina, erar neper, fons tote nomne, \ \ sia, cis liouine, favens sis, erer Fisiae, civitati erarnomne. Arsie, Sansi, asier frite tiom suh- ocau suhoco Fisoui Sansi.^ Tesenakes -j-Pusveres 14 15 sif ukriper 16 vina. 17 arviu ti§a I Fisiu, Puni nomini, civitatis nomini. Sancte, te invoco invocationes Fisovium Sancium, sancti fiducia te invoco invocationes Fisovium Sancium.' Post portam Tesenacam tris tutaper Iku- pro arce Fisia, pro civitate Iguvi- fetu, supa sumtu, Mefa, Fisuvi^ Aes axci Iguvinae, arcis sues lactentis facito Fisio Sancio ukriper Fisiu fetu, 1 nomine, sis Sa§i | ustentu. ustetu, tref civitatis propitius Fise fetu feliuf pro civitate Iguvina, pro ar- nomine, pro ocre tiom suhocau suhoco Fisoui facito Fisovio libans: 'te invoco invocationes erer nom- sir genu nixus Fisovium Sancium, pro arce Fi- nomneper, pacer sir, Fisi, 8 ut lactentes tris facito Fiso Sancio uina. 7 narrate fetu Fiso Sansie filiu trif 6 Item addito. ante portam Trebulanam. \ ^Post uerir Tesenocir sif 3 4 b2-la 14-17 Iguvinian Tables | vesfetu, Posca f rumenta facito, suppa sumito, Libum, liba- ostendito. mentum ostendito,Fisovio facito, pro arce Fisia facito, | ocri/er. na. ^ Aes confgos. ' Aes fliuvi. ; VI b 16 ] 9 Suront\ poni pesnimu. Mefa persnimu: gpefa eso Fisouina spefa Fisiu, totaper sparse mefa Sanci, ocriper sparso Fisouie ditu acre \ louinar Saniie, Fisi, ocrer louine., 11 liouina, nomneper, erar nom- neper. tote totar Fisie, dupursus petur- \ pursus fato fito, perne postwe, sepse sarsite, uouse auie esone; pase futu tua 12 liouine, nomne. uo \ pacer fans, ocre Fisi, erer nomne, tote erar Fisouie Sansie, sal- ocrem seritu totam louinam. 13 Sansie, saluo seritu \ arsmo, ocrer pequo uiro, castruo, frif salua seritu; 14 sic 'Fisovi hoc libo te Fisovino pro Fisia, Libo precator. precator: pro civitate arce Iguvina, pro arcis nomine, pro civitatis nomine. dato Sanci, Fisovi Fisiae, arci civitati Iguvinae, arcis Fisiae, civitatis Iguvinae bipedibus quadru- pedibus factum fitum, ante post, sane voto sarte, augurio sacrificio; esto favens propitius pace tua Fisiae, arci civitati Iguvinae, arcis nomini, civitatis Fisovi nomini. Sanci, arcem Iguvinam. servato civitatem Sanci, salvum Fisiae, civitatis principes, capita, sal- Fisiam, Fisovi servato arcis Iguvinae nomen, viros, ritus, f ruges salvas pecuMw servato tua esto favens propitius pace tua ocre Fisi, tote liouine, erer arci Fisiae, civitati Iguvinae, arcis nomne, erar nomne. Fisouie nomini, civitatis nomini. Sansie, tiom esa mefa spefa Sanci, Fisouina Fisovino futu fans, pacer pase ocriper \ Fisiu, \ liouina, erer nom- 15 totaper erar neper, 16 posca vam Fisi, Fisouie Fisier, totar louinar nome, nerf, Item 'Fiso- uie Sansie, tiom esa 10 erer 271 Iguvinian Tables nomneper. hoc te pro Fisovi libo sparso arce Fisia, pro civitate Iguvina, pro arcis nomine, pro civitatis nomine. Fisouie Sansie, tiom subocau, Fisovi Sanci, te invoco, Fisouie frite^ tiom subocau.^ Fisovii fiducia te invoco.' Pesclu semu uesticatu, I pursatu. Ape dinsust, proseseto earn atri- purerus 1 Aes In precatione media libato, triUbi id (libum) porrexerit, prosectorum magmentum podato. erite. '- Eno ditu. 17 conegos erus Eno dato. sealseto uestisiar \ Eno nnt. serse comoitu, co- matir persnihimu. purdita dupla dupla 19 aitu. ^Pre 20 binas agito. \ Uehier uerir huf fetu calersu trif Uofione Gralouie Fisiu, totaper ocrijjer liouina. Fisia, JPro- facito, mefa spefa, fiela arsueitu. Suront naratupnisi seseter 21 22 pre uerir \ Treblanir. \ ^Post uerir Uehier hahina trif fetu Tefrei loui ocriper purtitaf 18 fkapif 19 purtitaf, 20 sakref, | afepes arves. 21 Krapuvi fetu, 23 arviu heri Pro- capides porrectas sacras, alteras porrectas, alteras sacras, pro civi- Murnmrans cator adipibus frumentis. pre- Fisiu, Ante portam Veiam tris boves frontem albam habentis facito Vo\aono Grabovio pro arce Fisia, Vatuva ferine pro civitate Iguvina. Exta in fer- puni, heri ustentu, | | kutef p^snimu afepes arves. 24 precator. libum sparsum, oifam Item narrate ut addito. ante portam Trebulanam. Post portam Veiam agnas tris facito Tefro lovio pro arce sectis tate Iguvina. ukriper vinu frumenta tu- Vufiune | facito, | fetu 22 tutaper Ikuvina. tacitus Vel facito. etraf jPreveres Vehiies tref buf kalefuf Iguvina. civitate ferculo Kutef pes- Ikuvina. taper nimu sakref, etraf pro in vino vel posca I persnimu. portam Veiam boves albam habentis facito Yoviono Grabovio pro arce Ante tris f ronteni Exta Uatuo ferine fetu. Herie uinu herie poni fetu^ ariiio fetu., tases sacras agito, binas porrectas sacra aitii, Capides precator. molitis f Capif \ dato. Turn libum, libamentum sub ignem expurgato, superiacito. Turn sedens commolito, com- sopa uestisia mefa, Turn ex patera libamenti magmentum genu nixus dirstu. pwomeefurfatu, suhra spah18 rvib 10Ial8- Iguvinian Tables 272 | §PusveTes Vehiies tref hapi- 25 naf fetu Tefre luvie | ukriper culo facito, vel vino vel posca, frumenta ostendito, murmurans precator adipibus frumentis. Post portam Veiam tris ag- nas facito Tefro lovio pro arce VI b I 271 a 29 273 Jyuvinian Tables J Fisiu, totaper Serse liouina. fetu, pelsana fetu, 23 aruio poni feitu, pesnimu. tasis fetu, \ Prosesetir pro Fisia, Iguvina. civitate Sedens facito, sepeliendas fiumenta facito, posca facito, facito, Prosectis tacitus precator. struUa, jicla arueitu. Suront struem, offam naratu puse ad portam Treporagnas Ubi rexerit, qui agnas idem porrexerit, ad dextrum pedem libamentum etjigmentum suillum hlanir. 24 dinsus, I uerisco Tre- Ape habina jnir- poi eront purdinsust, uestisia et habina destruco piersi pesondro sorsom Capirse perso osatu, fetu. Tnani 25 earn arnipo \ nertrii uestisia tenitu, uesticos. Oapirso subotu, isec p>erstico^ erus ditu. Esoc ptersnimu subocau sub- 26 uestis: 'Tioni 000 Tefro | totaper Fisiu, ocriper loui, liouina, erer nomneper, erar nom- neper; pacer fonsir 27 ocre Fisi, tote si louine, erer \ nomne, erar nomne. Arsie, tiom subocau suboco Tefro Puste Fisiu, tutaper Ikuvina. 26 asiane fetu, zef ef fetu, | pelsana Item addito. ut narrato bulanam. Capidi facito. manu earn fossam sinistra facito, teneto, libamentum libaverit. Capidem deponito, item ad pedem magmentum dato. Sic precator libans Te invoco invocationes Tefrum lovium, pro arce donee ' : pro Fisia, civitate Iguvina, pro arcis nomine, pro civitatis nomine ; favens sis propitius sis arciFisiae,civitatiIguvinae, arcis nomini, civitatis nomini. Sancte, te invoco invocationes Tefrum Fisia, pro civitate Iguvina. — Post facito,sedensfacito,sepeZie?ic?(ra frumenta ostendito, posca fetu, arvia ustentu, puni 27 fetu, tacez pesnim'u afiper facito, tacitus precator adipibus purtiius, frumentis. Ubi agnas porrexeris, esmik figmentum suillum facito, ei libamentum singillatim figito. arvis. 28 Api habina sufum pesuntru vesticam | fetu, preve fiktu, 29 Tefri luvi fetu ukrijper Fisiu, tutaper Ikuvina, pen kapife pefum testruku facito, Tefro lovio facito pro arce Fisia, pro civitate Iguvina, ad dextrum pedem feitlu. 1 Probably persico. capidi fossam facito. lovium, sancti fiducia te invoco Tefrum lovium. loui, arsier frite tiom subo- suboco caii invocationes loui. Tefro Tefer louic, tiom esu sorsu 28 Tcfre Tefrali hoc te stdllo ocriper Fisiio, liouina, erei- pro totaper Tefre pro \ pro Fisia, arce pro Iguvina, nomneper, piaculo, Tefrali figmento, ^jiVtrt^Zw erar nomneper. civitate nomine, arcis Tefer nomine. civitatis perse lovi, huius (piaeuli) opere si in acre Fisie p>ir orto est, tote arce Fisia ignis ortus est, in civi- liouine arsmor derseeor suh- tate orer 29 louie, ator sent, ose 2-"*** loide, 30 Tefre \ perse peretomest, est, est, touer auirseto uas est, Tefre louie, perse mers ocre tola | ocrer Fisier, totar lioidnar noine, arsmo, nerf uiro, fons pacer pase tua 33 Fisi, tote \ liouine, nomne, erar nomne. futu si est, tui pec- tui est, sacrificii vitium lovi, si est, est, iiis suillo piaculo hoc figmento Tefer lovi, piato piatum sit. arcem Fisiam, civitatem Iguvinam. Tefer lovi, piato arcis Fisiae, civitatis Iguvinae nomen, pecuwwi viros, ritus, fruges piato esto ; ocre favens propitius pace tua arci erer Fisiae, Tefre saluom seritu ocrer Fisier, \ nerf, civitati Iguvinae, arcis nomini, civitatis nomini. lovi, totamliouinam. Tefre louie, louinar name, lovi, invisum capita, louie, saluo seritu ocre Fisi, 34 totar delictum principes, ^^f^MO^ castruo, fri pihatu; sacrificii (quid) vitiatum Tefer est, liouina. Tefre louie, pihat^i sulto. est, Tefre louie, pihatu Fisi, non con- Tefer visum | esu sorsu persondni pihaclu pihafi. quasi (facito) catum est, peritum est, f raudatum frosetom- daetomest, touer pescler uirseto Iguvina ritus debiti omissi sunt, neip) heritu. pescler uasetomest} pesetom- 32 lovi, I persontru 31 VI b 27- Iguvinian Tables 274 Tefer salvam servato arcem Fisiam, civitatem Iguvinam. Tefer lovi, salvum servato civitatis Iguvinae nomen, prin- arcis Fisiae, pecuwm capita, arsmo, uiro, pequo castruo, cipes, ritus, viros, fri salua seritu; futu fons fruges salvas servato ; esto favens pacer pase tua ocre propitius pace tua arci Fisiae, ' 1 Fisi, Aes uasetomesf. ' Aes pfquo. VI b I 40] 35 tote ever Iioui7ie, erar nomne. tiom esu sorsu persoTidru liouina., nomneper, erar capirse perso Suront suror osatu, | erus figmenta porrexerit, uestisiam I sururont erus dirstu. f Api 30 erek^ enuk staf|lii^ 31 uve, esmik^ vestica afiktu, ukri- 32 per Fisiu, tutaper Ikuvinla^ feitu, nertruku peri 33 feitu. ruf zeref Aes erel. titu, kapifepoum feitu. purtiius,* 34 erus 1 Puni | Api su- enuk hapinaru zwef | kumultu, kumates ® pesnimu. '' Aes stafli ubi (^figmentum) suillum por- Tum rexerit. ad iuvesmik. figmentum ubi nito, libamentum pedem, sinistrum » Aes suillum precatus sepelito. in Tum fossam impo- erit ibi Tum figmentum id porrexeris, Ubi tunc facito ovillum, figmentum ei libamentum infigito, pro arce Fisia, pro civitate Iguvina facito, ad sinistrum pedem capidi fossam Posca facito. Ubi figfacito. menta porrexeris, tum agnarum nnagmentum dato, sedens commolito, | Tum ad itidem magmentum dato. purtiius, sufum pesuntrum feitu in dato. dextrum fossam magmentum dasuilli Enom enden- \ pedem to, Ubi prosecto- ovillum Enom pesondro du,pelsatu. rum magmentum libamenti itidem suillo. persi, pesondro sorsalem persome, 40 puepersnis fust, ife facito, cum pro- dirs- nertruco fossam capidi ut purdin- sorso Enom staflarem te media Figmentum ovillum ad sinispedem facito. Item trum precator destruco sorsalir persome 39 SMS. lovi, Ape Enom erus dirstu. pue ner- staflare persnimu puse sorsu. pesondro purdinsus, tu, Tefer In precatione tripodato. | persi fetu. persi pro arce Iguvina, civitate pro arcis nomine, pro civitatis invoco.' uestisiar pro piaeulo Fisia, lovi, figmento suillo Tefrali nomine. ^Pesondi-o seseto hoc te Tefer nomini. civitatis Persclu sehemu atropusatu. truco nom- \ nomini, civitati Igu%'inae, arcis Tefre louie, tiom siibocau.' 38 ocriper totaper neper. 37 nomne, \ Tefre liouie, pihaclu Tefrali Fisiu, 36 erer 276 Iguvinian Tables -^ a 30-34 sedens commolitis precator. ikuTinp|a. < Aes purtitius. » Aes kumats. 276 staflare persome, pue pesnis Unom uaso parse pesondrisco Turn vasa seise subra spahatu. I sersitu, arnipo comatir jyesnis fust. Serse Purditofust. | ^Uocucom Horse 44 ferine \ Porrectum erit. aedem cum loviam, pro Hodio Marti facito. pro populo civitatis civitate in ferculo facito Iguvinae, Uxta Iguvina. facito, posca facito, frumenta facito, tacitus precator. Prosesetir fasio, ficla ars- Prosectis fetu uinar, uitlu Sonde Serf popluper tauros I -j-Vukukum luviu, pune uvef 2 furfae,tref vitluf turuf Hufie fetu 3 Vatuva fetu, ferine arvia pesnimu pupluper tutaper liuvinas, | | Marte tutas Ikuvina. puni fetu, ustentu, | kutep ^e|fl feitu civitatis Igu- Iguvina. civitate B Ad aedem loviam, cum ovis purgant, tris vitulos tauros Marti Hodio facito pro populo civitatis Iguvinae, pro civitate Iguvina. Exta in fercido facito, posca f acito,f rumenta ostendito,murmu- rans precator adipibus frumentis. arepes arves. jVukukumKuretiesttefvitlup tump Hunte populo pro vinae, liouina.^ totaper Honto Cerrio tris facito. facito pro lio- totar ad- dito. \ X Uocucom Coredier offam farrea, Item narrate ut ad portam Trebulanam. Ad aedem Coredii vitulos Suront naratu puse toru trif fetu. 5 Sedens ovis purgant, vitulos tauros tris TJatuo uerisco Trehlanir. 4 donicum erit. aruio fetu, tases jjersnimu. ueitu. 1 superiacito. sedeto, Ad poni fetu, fetu, sedens molitis precator. \ fetu liouina. totaper figmenta quilibet commolito, sedens com- liouinar, totar sepelito. ad qiiae commolitis precatus louiu, ponne Marte popluper 1 imponito, Inter oui furfant, uitlu torn trif fetu. ibi habuerit, pisher comoltu, serse comatir 42 persnimu. lb ovillum in fossam, ubi precatus erit, AThderuomu 45 - fus, ife endendu, pelsatu. 41 habus, 43 40rvi b 40 Iguvinian Tables pu- pluper tutas liuvinas, tutaper ' Ad aedem Coredii tauros populo Aes liouinar. Honto Cerrio civitatis tris vitulos facito pro Iguvinae, pro VI b 401 lb 11 J Uatuo^ ferine fetu, aruio heri uinu heri poni facito, fetu, tases persnimu. facito, \ 46 fetu, Pro- posca Pro- precator. offam addito. pihos fust. Item narrato ut ad portam Trebulanam. Turn arx piata erit. Suepo esome esono ander- Sive h.orum sacrificiorwjM inter- ^Eno blano ocar \ uasetome couertu, feitu. fust ; Treesono reste vacatio bulanam Cum Sururo etu. stiplatu p)usi ocrer pihanei'. Sururont comhifiatu. tuderus Ape angla auif \ Vatuva ustentu, arvia Itidem finibus ferine | tenzitim 7 arveitu, heris vinu hens kutef persnimu | puni afi- finukukarpihazfust. esumek esunu vacetumi se ; ^ esunu I Svepu antervakaze, avif azeriatu, Treplanu 9 verufe feitu. | kuvertu, anzeriatu 11 pustnaiaf. • 2 lustrare volet, ut Itidem ito. piandae. arcis Isdem nuntiato. avis servato. Ubi oscines nuntiaverit, virgam ritualem induitor. Exta infercido frumenta ostendito, addito, vel vino vel posca civitate Iguvina. facito, facito, murmurans precator * pemaialf etu Pune Tunc arx piata horum sacrificior«»i adi- sit, kuvurtus. Aes Value. Aes Jiclmrsueitu. in vitiatum sit erit. Sive intervacatio avis observa- ; to, ad portam Trebulanam revertito, | :j:PunepuplumaferumheTies, avef populum pibus frumentis. I)es arvis. restef erit; revertito, instaurans sa- stipulator Erir- combifiansiust, 6 liuvina. feitu, vitiatum in observatum avis seritu. perca arsmatiam anouihimu. fetu, sit, avis observato, ad portam Tre- j^Pone pop>lo afero heries, 49 ont , crificium facito. I auif aseriato 10 tacitus frumenta vel Suront naratii puse uerisco auif aseriatu, uerofe 8 vino vel sectis uacose, 48 JExta in ferculo facito, sesetir tesedi, ficla arsueitu.^ Treblanir. 47 211 Iguvinian Tables instaurans sacrificium facito. Cum populum avis posticas. 3 * lustrare voles, observatum Cum ito anticas reverteris. Aes vakazeva^etiuniseavif, Aes anzTiiatu. '- Cinctum f Cringatro hatu, destrame scapla anouihimu. Pir en50 Pone dendu. Erucom destre onse fertu. 51 prinMa^tir dur \ etuto^ perca Ennom ponisiater habituto. parfa desua seso, Sururont eombifiatuvMpefeauieclu. Neip desua prepa amboltu, desua Ape combifiansi. stiplatu tote liouine. feratur, id in quo ignem imposuerit, is ferto qui virgam rituIdem arsum alem habebit. Cum in dextro umero ferto. eo legati duo eunto, virgas Turn habento. ealatoris stipulator parram prosperam sibi, Itidem nuncivitati Iguvinae. nuntiaverit. Ubi nuntiaverit, via prosperam augurali in sacrificium eunto sacris. hostiis. com peracris ^Ape Acesoniame | enom termPoi percam Ubi ad exitus minum venerit, ritualem Sic exterminato: Tarsinater, trifor I Enumek |krenkatrum hatu. ahtimem 12 pir Pune ^pisest pir enumek entelus | ententu. ahtimem, | parfam steplatu 14 tesvam tefe, tute Ikuvine. | Va- pefem avieUuf e kumpiflatu. Vea 15 avieklaesunumeetu. iPrinuvatu etutu, perkaf habetutu punicate. jPune menes enumek 17 Tafinate, | habebit, tum ad exterminato. civitatis Tadinatis, tribus cinctum capito. Tunc ignem ad caerimonium imponito. Cum ignem imposueris ad caerimonium, tunc stipulator parram prosperam tibi, civitati augurali in sacrificium ti venies tunc exterminato Tafinate, ito. Lega- eunto, virgas habento ealatoris. Cum | Iguvinae. Ad sellas auguralis nuntiato. Via tuta trifu ter- ^'i^gam 'quisquis est Akefuniamem, etufstamu opimis Acedoniam Qui stanto. Esq eturstahmu: cum in arsmatia habiest, eturstahmu. 54 totar 10 sacrificium in esonome etuto nuco stahituto. 13 Ignem im- ad sellas auguralis. Neve ambulato, priusquam prosperam uia auiecla 53 hebetqfe benust, b 11- tiato \ combijiansiust, Cum ponito. esonome^ \ I dextram in capito, scapulam induitor. ferar} pufe pir entelust, ere fertu poe perca arsmatiam liabiest. Erihont aso 52 rvib49- Iguvinian Tables 278 in Acedoniam, civitatem Tadinatem, tribum Tadinatem, lAes esonomf ffrar. VI b 59] Ib22 Tadinatis, lapudici nominis, poplu. Nosue ier ehe esupo- populo. Nisi itum ius facito habe sopir portatu pople, mersest, fetu esme^ \ pue ulo uru pirse tners esf Trioper eheturstahamu. Ifont termnuco com prinu56 atir \ stahitu, eno deitu: opimis \ com persnimumo termnuco eso tasetur : 'Serfe Martie, Pre58 stota iSerfia Berfer Martier, Tursa Serjia Serfer Martier, Tarsinatem, totam trifo ius dicito: Tum cum Igu- legatis ambiunto. sacris ad terminum venerint, apud terminum cum Ubi ambierint, legatis precantor sic 'Cerre taciti: Cerria Torra Cerria Cerri Martii, Cerri Martii, Tadinatem, civitatem Prae- Martie, tribum Tarsinatem, Tuscom Nahar- Tadinatem, Tuscum Narcum com labuscom name, lapudicum nomen, civitatis \ totar Turskum, Naharkum numem, lapuzkum numem habe, : ' | pue purtatulu est, feitu 19 tum *catervamini 'ordinamini stita \ quod illo stato, tis ambretuto. sacris sit Ter exterminato. Ibidem ad terminum cum lega- peracris prinuatir 18 est, ex ito est.' vini'. benurent, 59 hoc ex hoc porestat ia hoc siquis pulo, populo, (eum) portato illucquo 'arsmahamo caterahamo louinur'. Eno com prinuatir Ape amirefurent, termnom^ Narci Tusci Tarsinater, Tuscer Nahareer labuseer nomner, eetu ehesu 55 plu, 57 279 Iguvinian Tables - uru pere mers svepis mefs est'. | Pune prinuvatus staheren term'armamu^ nesku, enumek | 20 kateramu Ikuvinu'. apretu tures et 21 amprefu|us,persnimu. ' etatu Ikuvinus'. 22 prehtu, I Enumek pure. Puni Enumek Triiuper am- triiuper pesnimu, triiu- per ' etatu Ikuvinus'. 1 Enumek] Kes/sme. Narcum Tuscum, lapudicum nomen restat, est, (eum) portato facito Cum *catervamini, ambito tauris est'. stabunt ad ter- 'itatote, 2 Tguvini'. et igne. Iguvini'. ter bito, 'ordinamini Ter precator, Iguvini'. Aes annanu. Tunc Cum Tunc precator. ambieris, 'itatote, quo ius ius tunc minos, 'siquis illuc quod illo legati nomen, : amter Tunc 280 rvi b 50Ib2:;- Iguvin'utn Ttihles "- Tadinatis, tribus Tarsiiiate)\ trifor I'arsinater, Tadiuatis, Tuscer Naharcer lahuicer Tusci nomner nerf nominis principes cinctos incinc- hostatii iouie 60 tu, sihitu aniihi\ tursitu treinitu, tatii sauitu, tos, hondu terreto tremefacito, I aboleto, preui- ]}replotatu. Serfe iuvenes hastatos iiihastatos anhos- hohii, ninctn nepitu, sonitu 01 latu. lapudici Narci *praeplauditato *prae- sauciato, Pre- Martie, pessumdato ninguito inundato, sonato Cerie Martie, Prae- vinculato. Cerria Cerri Martii, Cerri Martii, stota Serfia Serfer Martier, stita Tursa Serfia Serfer 3Iartier, fiduto foner pacrer pase Torra Cerria estote faventes uestrap>ople totar lioiiinar, vestra populo civitatis Iguvinae, lioidne, 62 tote ero ansiJiitir, sihitir nomne, erar 'etato dersicust, 64 euront. Ape istud duti Ape dixerit, Apetermnome\conor- iidem. sum \ uia, pora benuso. erafont deitu \ etaias. itidem precantor. ut dicito, eant di- Eno itidem precantor, ut eant. Turn eunto gati retro via, qua ventuni VII ruront iterum erit, dicito Sururont piesnimumo, su- 1 Ubi istud ambiunto Ubi ad terminum reverhabebit. itidem fJEno pri- etuto virgam cito. 65 sururont nuatur simo dicito qui Turn tertium ambiunto. Ubi ad terminum ventum erit, tertim amhretuto. ont deitu etaias. turn Iguvini', Itidem dei- termnome benuso, pesnimumo, surur- Ap>e nomini.' ritualem este sururont pesnimumo. Enom eius 'itatote amhretuto eorum Ubi dixerint, nomini, deitu Sururont deitu, etaians tu. bus hastatis inhastatis, liouinur, parse peroa arsmatia habiest. tuso, cipibus ciiictis incinctis, iuveni- ero \ prin- civitati ioiiies nomne.'' 63 este dersicureiit, eno eorum Iguvinae, nerus anostath\ hostatir \ pace propitii le- eadem erit. A Itidem precantor, dicito ut legati retro eant. itidem Turn « 23 fprinuvatuscimuetutu,erahunt vea cimu etutu prinuvatus. | eunto, via retro eunto legati. eadem VII a 71 Ib30 2 prinuatur limo etuto erafont uia, pora benuso.^ \ | heriei rofu heriei peiu. In Fontulis apros rufos vel eadem erit. facito tris piceos. vel Serfe^Martiefeitupopluper Cerro Martio facito pro populo civitatis liouinar, totaper | Uatuo ferine feitu, poni fetu, tases persnimu. aruio fetu, Prosesetir mefa spefa, ficla arsueitu. Suront naratu puse uerisco \ Trehlanir. Ape traha Saha- ta combifianlust, dirstu. 7 qua ventum totar 4 liouina. 6 via, eunto retro legati -fFondlire abrqf trif fetu 3 6 281 Iguvinian Tables -' enom erus Iguvina. posca JSxta in ferculo facito, frumenta facito, tacitus libum Iguvinae, pro civitate sparsum, facito, Prosectis precator. offam addito. Item narrato ut ad portani Trebulanam. Ubi trans Sanctam nuntiaverit, turn onagmentum dato. I \Rubine porca trifrofa ote peia fetu Prestote ^erfie Serfer Martier popluper to- Cerri Martii pro populo civitatis tar liouinar, totaper louina. Iguvinae, pro civitate Iguvina. Persaia fetu, poni fetu, Suront naratu Humi stratas pusi pre uerir ut | aruio fetu. 24 fFuntlere trif ute peiu feitu ferine^ 26 ustentu, puni peia fetu,* arves. arviu | afeper arves. | | Cer- i kapi pesnimu posca facito, portam In Fontulis narrato Trebulanam. apros rubros tris aut piceos facito Cerro Martio. facito, frumenta posca facito, tacitus In Rubinia tris porcas rubras aut piceas facito Praestitae Cerriae Cerri Martii. cito, Humi stratas fa- frumenta ostendito, capides sacras agito, vascula dividito atra alba, posca facito,tacitus precator adipibus frumentis. | VI b to show connection of VII with VI. »Aesfeiu. SAesferime. 1 Repetition of last sentence of 2 Aes Seree. ruf as aut precator adipibus frumentis. Pefaia fei- tacez ante ostendito, | tris Item Exta in ferculo sakra aitu, vesklu vetu atru 30 alfu, puni fetu, facito, facito. tacez parka rufra ustentu, arvia arviu | Prestate fetu Cerfe Marties. fie 29 tu, Marti. fetu, :j:Rupinie e tre 27 28 ute rufm apraf Cerfe 25 Vatuvu pesnimu afepe Trehlanir. In Rubinia porcas piceas facito Praestitae Cerriae 8 Tases persnimu. Prosesetir Tacitus precator. strusla, ficla arsueitu. Ape struem, offam supo postro 2}ep>escus, enom \ Prestote iSerJie I Serfe?- liar- Praestitae tii in libato Cerri Cerriae \ Serfer Serfia pro populo pro populo popluper totar liouinar, neper, Prestota Serfia Serfer liartier, preue7idii uia ecla atero Tarsina- tote Tarsinate, trifo te, I Tursce Kaliarce lahusce nomne, trifor Tarsiriater, totar Tuscer Tarsinater, Nahareer labuscer nomner \ vas- ]\Iar- atris Iguvinae, civitatis pro civitate Iguvina, pro populi nomine, nomnepter. ei'ar | Cerri vasculis his te Turn sic precator: Cerria 'Praestita tii, JNIar- civitatis Iguvinae, culis atris in totaper liouina, erer nom- pro Cerria advertito via nati, Cerri Tusco Martii, malum omni Tadinati, civitati nomine. civitatis Praestita tribui Narco nomini, civitatis tribus Tadinatis, Narci lapudici Tadi- lapudico Tadinatis, Tusci nominis nerus Utir ansihitir, iouies principibus cinctis incinctis, iuve- nom- nibus hastatis inhastatis, eorum hostatir anostatir, ero ne. 14 turn adrir ruseme esopersnihitnu: rir 13 Ubi posuerit, pro civitate Iguvina. Martier, tioin esir uesclir ad- 12 Prosectis addito. totaper louina. JEnomuesclir 10 'Prestota 11 retro precatione popluper totar louinar, tier suppa uesticatu ruseme pesclu 9 [VII a 7- Iguvinian Tables 282 Prestota Serfia Serfer nomini. Praestita Cerria Cerri Martier,futufons \pacerpase Martii, esto favens propitia pace tua pople tua populo tote liouinar, totar liouine, erom nomne, erar nomne, erar tierus 15 tir ansihitir, iouies anostatir. \ sihi- hostatir Prestota Serfia Serfer Martier, saluom seritu poplom totar liouinar, salua 16 serituu \ totain liouinam. Pr&stota Serfia Serfer Martier, saluo seritu popler totar liouinar, totar liouinar \ civitatis civitati Iguvinae, Iguvinae, eorum nomini, eius nomini, eius principibus cinctis incinctis, iuvenibus hastatis inhastatis. Cerri INIartii, populum Praestita Cerria salvum servato civitatis Iguvinae, sal- vam servato civitatem Iguvinam. Praestita Cerria Cerri salvum servato populi Iguvinae, civitatis Martii, civitatis Iguvinae VII a 26] 17 name, nerf, pequo castruo, arsmo, uiro, frif salua nomen, priiicipes, pecuMW capita, ritus, viros, fruges salvas seritu; fiitu fons pacer pate servato; estofavens propitiapace tua pople totar liouinar, tua jDopulo 18 tote ei-ar nomne. nomne, ever liouine, \ Prestota S'er- adrer popluper totar 19 uesclir \ liouinar, erer nomneper, erar nomne- Prestota jjer. 20 fer Martier, tiom subocauu, Serfer Serfiar Martier foner frite tiom suhocaim? Ennom persclu eso 21 deitu Praestita Cer- Cerri te ria 22 liouina, erar totaper \ nomneper, erer nomneper. Prestota Serfia ^ Serfer Martier, tiom 23 subocauu. Prestotar Serfiar | Serfer Martier foner frite tiom subocauu. Enomuesti- catu, ahatripursatu. ruseme \ persclu Enom uesticatu Pr estate Serfie Serfer Martier popluper totar liouinar, totaper louina. Ennom ues- 25 clir\ alfir persnimu, superne adro trahuorfi andendu, eso persnimu: 'Prestota Serjia 26 Serfer Martier, tiom \ esir 1 Aes precatione sic plenis populo pro Iguvinae, pro civitate pro Iguvina, nomine, populi pro civitatis nomine. Cerri Cerria Praestita Martii, Martii faventis fiducia Tum invoco. precatione in li- Tum tripodato. bato, te Cerriae Praestitae invoco. te in- vasculis his te civitatis Cerri te 'Praestita Cerria Cerri te atris, Cerri fiducia Turn voco.' Martii, liouinar, faventis ]\Iartii invoco, te Cerriae Praestitae fer Martier, tiom isir uesclir adrir, tiom plener popluper totar Praestita Cerria Cer- INIartii, dicito: I his pro populi nomine, pro civitatis ^Prestota Serfia Ser- : INIartii, vasculis atris pro populo civitatis ri \ Prestotar civitatis nomini. nomine. iSer- iSerfia Iguvinae, Iguvinae, pro civitate Iguvina, louina, totaper civitatis civitati Iguvinae, populi nomini, fia Serfer Martier, tiom esir 24 283 Iguvinian Tables libato Praestitae Cerriae Cerri Martii pro populo civitatis pro civitate Iguvina. culis atra transverse Cerri Serfiar. ' : Tum precator, albis precator Iguvinae, ' imponito, Praestita IMartii, te vas- super sic Cerria his 284 uesclir alfir poplu^yer totar vasculis albis pro populo civitatLs liouina, Iguvinae, pro civitate Iguvina, erer 7iomneper, erar tiomne- pro populi nomine, pro civitatis nomine. Praestita Cerria Cerri totaper liouinar, Prestota Serfia Serfer 27 per. | Martier-i ahauendu uia ecla atero 2}ople totar liouinar, liouine, tote 28 louinar, \ popler totar totar liouinar malum populo civitatis Iguvinae, civitati Iguvinae, populi civitatis Iguvinae, civitatis Iguvinae principibus cinctis incinctis, iu- uies Iwstatir anhostatir, ero venibushastatisinhastatis,eorum nomneTerarnomne. Prestota nomini, eius nomini. 29 Serfia uom sihitir | ansihitir, Serfer Martier, sal- seritu poplo totar lio- salua uinar, liouinam. totam seritu Prestota Serfia 30 Serfer\Martier,saluom seritu Cerria Cerri servato populum Praestita salvum Martii, civitatis Igu- vinae, salvam servato civitatem Iguvinam. Cerria Praestita Martii, Cerri salvum servato popler totar liouinar, totar populi civitatis Iguvinae,civitatis liouinar name, nerf, arsmo, Iguvinae nomen, principes, ritus, pequo castruo, frif salua seritu, futu fons pacer pase tua p>ople totar lio- salvas servato, esto favens propi- uinar, vinae, civitati Iguvinae, populi uiro, | tote liouine, nomne, erar nomne. 32 stota I erer Pre- Serfia Serfer Martier, pecuitm viros, tia fruges capita, pace tua populo civitatis Igu- nomini, civitatis nomini. Cerria stita Prae- Cerri Martii, tiom esir uesclir alfer 2^oplu- te his vasculis albis pro per lo civitatis Iguvinae, totar liouinar, totaper Iiouina,erernomneper,erar 33 omni via avertito INIartii, io- nerus 31 VII a 20- Iguvinian Tables nomneper. Iguvina, pro populi nomine, pro Prestota Serfia civitatis nomine. Praestita Cerria Cerri PrestotarSerfiar Serfer Mar- Praestitae f f tii jjerselu eso persni- Tum 34 tier oner rite tiom\subocauu''. Martii, precatione tor Martier, tiom isir uesclir al- INIartii, to- te tiomplener popluper \ ; ' Praestita te his plenis pro invoco, te Cerriae faventis fiducia nrn: 'Prestota Serfia Serfer 35 fer, pro civitate \ Serfer Martier, tiom suhocauu, JEnnom popu- Cerri Marte invoco.' sic preca- Cerria Cerri vasculis albis, populo civitatis VII a 421 lb 31-33 Iguvinian Tables - tarliouinar, totaper liouina, Iguvinae, pro civitate Iguvina, ever 7iomneper, erar nonine- pro populi nomine, pro civitatis Prestota Serfia Serfer 36 Martier,tiom\subocauu,Preper. Martier foner frite tiom subocauu'. stotar Serjiar Serfer Enom uesticatu,ahatripursa37 tu. I Uestisa Sansii popluper Suront \ Enno uestisia sopatJi purome \ spahamu, subra Turn libato, te invoco'. tripodato. Libamentum et libum sparsum in patera genu nixus facito Fiso- nem expurgato, superiacito, trafSahatam etu. Ape traha Sahata couortus, ennom co- trans Sanctam ito. Ubi trans Sanctam reverterit, turn com- moltu, comatir persnihimu. molito, Capif sacra aitu. f Trahaf Sahate uitla trif feetu Turse Serfie Serfer Martier popluper totar lio- Capides sacras I \ totaper Persaea fetu, liouina. poni \fetu, commolitis precator. agito. Trans Sanctam vitulas tris Torrae Cerriae Cerri facito Martii pro populo civitatis Iguvinae, pro civitate Humi stratas facito, Iguvina. posca facito, aruio fetu, tases persnimu. frumenta facito, tacitus precator. Prosesetir Prosectis strusla, ficlam se uerisco Treblaneir. f Tra Sate Tuse Cerfie 32 Pefaia tetu, 33 fiducia Item narrato ut post portam Tesenacam. Libamenti magmentum dato. Turn libamentum, libum sparsum sub ig- Uestisiar arsueitu. Suront naratu pu- 81 Martii Cerri faventis Iguvinae, pro civitate Iguvina. ditu. uinar., 42 Cerriae stitae Prae- invoco, liar atupuse post ue- 39 efurfatu^ 41 te vio Sancio pro populo civitatis mefa spefa 40 Martii, totar totaper Tesonocir. erus Praestita Cerria Cerri liouina. liouinar, rir mefa spefa conegos fetu Fisoiii scalsie 38 et nomine. nimu tref vitlaf ^erfe puni | fetu, afeper tacez arves. \ feitu Marties. arviu feitu, Ape | uspes- Pune struem, Item narrato ad portam Trebulanam. addito. offam ut Ubi Trans Sanctam tris vitulas facito Torrae Cerriae Cerri Martii. Humi stratas facito, frumenta ostendito, posca facito, tacitus pre- cator adipibus frumentis. Cum 286 43 ^purdinliust, pufe carsitu, abrons facurent, puse erus Ape dersa. erus dirsust, pos- combifiatu tro 44 erus traha erus combifiatu^ Enem Rubiname pos- dersa. Rubiniam, in Turn det. trans Sanctam nuntiato, magmentum Turn in Rubiniam retro det. revertito, commolito, commolitis persnimu et capif sacra aitu. | traha Sahatam couer- comatir persnihi- tu, comoltu, Enom purditomfust. pane Postertio 46 \ poplo andirsafust, porse perca ars- matia habiest et prinuatur dur tefruto Tursar eso tasetur\ persnihiinumo : 'Tursalouia, totam Tarsinatem, rsinatem, Ta- trifo Tuscom Naharcom lapusco name, totar nater, trifor Tarsi- \ Tarsinater, nomner nerf sihitu ansihitu. fpurtincus, kafetu,pufe apruf 35 erus terust, pustru Rupiname, tu Ene tra 36 erus Sahta tefa. mate pesnimu. Enu kre aitu, Satame | tefa. kupifiaia, antakre Enu vesklu kuvertu, purtitu fust. | | kukapi vetu. kumate pesnimu. 39 esunu kupifla- erus Enu Rupiname' 37 pustru kuvertu, sakra i | Ape 34 fakurent, puze erus tefa. | Turn trans Sanctam | anta- Enu revertito, commolito, commolitis precator. Turn porrectum erit. Postquam tertium populum lustraverit, qui virgam ritulegati alem habebit et taciti ex rogo Torrae sic duo 'Torra lovia, Tadinatem, tribumTacivitatem dinatem, Tuscum Narcum lapudicum nomen, civitatis Taprecantor: Tadinatis, tribus dinatis, Tuscer Naharcer lapuscer 38 nuntiato ut magmentum precator et capides sacras agito. mu,. 48 apros det. ut tro couertu, comoltu, comatir Enom 47 quo loco magmentum fecerint, Ubi magmentum dederit, vocato, porrexerit, retro liubiiiatne, Enem dersa. I Sahatam 45 rvila43Ib33- Iguvinian Tables Tusci Narci lapudici nominis principes cinctos incinc- porrexeris, fecerint, vocato, ubi apros ut magmentum det. Ubi magmentum dederit, retro nuntiato in Rubiniam, magmentum det. Turn trans magmentum Sanctam nunties, det. Tum in Rubi- niam retro revertito, integris commolitis precator. sacras Tum in gris agito, Tum vascula Sanctam capides dividito. revertito, inte- commolitis precator. sacrificium porrectum erit. Tum VII a 541 lb 45 iouie anostatu hostatu 49 tursitu 50 \ hondu tremitu, tos, iuvenes hastatos inhastatos terreto tremefacito, pessumdato holtu, ninctu nspitu, sunitu aholeto, sauitu, pre- sauciato, *praeplauditato *prae- uihlatu. Tursa louia, futu fons pacer pase tua pople favens propitia pace tua populo preplohotatu I totar louinar, erar ne, tote nerus Joui- Mhitir anhihitir, iouies hostatir an51 hostatir, nomne.^ erom nomne, erar | Este trioper deitu. \IEnom iuenga peraerio situto, tur- porse perca arsmatia 52 habiestet \prinuatur. Hondra furo sehemeniar hatuto totar trif pist Pafe heriest. promom hahurent, eqf Acersoniem \fetu Turse Iouie popluper totar liouinar, totaper louina. Suront naratu puse uerisco Trehlanir. 54 Aruio fetu, persaea fetu, 63 | ninguito inundato, sona.to Torra vinculato. esto lovia, Iguvinae, civitati Igu- civitatis principibus vinae, eius cinctis incinctis, iuvenibus hastatis hastatis, eorum nomini, Istud nomini.' ter in- eius dicito. Turn iuvencas ex opimis fuganto, qui virgam ritualem habebit et forum Acedonia pro populo in capiunto Quas quisquis volet. primum tris Infra legati. seminarium civitatis ceperint, eas facito Torrae loviae civitatis Iguvinae, Item narad portam Trebulanam. pro civitate Iguvina. rate ut Frumenta facito, struhla,ficla prosesetir arsuei- cito, tu, tases persnimu,ponifetu\ to, Jiumi stratas fa- struem, offam prosectis addi- tacitus precator, posca facito. puplu Postquam tertium populum atefafust, iveka perakre tusetu^l lustraverit, iuvencam opimam fu- pane fPustertiu 40 41 super kumne affertur, prinuva- 42 tu tuf tusetutu, I hutra furu £af iveka sehmeniar hatutu. 43 tre 44 luvie. fetu, Akerunie Arviu pefaia pesnimu afepe 45 287 Iguvinian Tables - Tuse fetu ustetu, fetu, arves. | | puni tacez gato super comitio flamen, lega- duas fuganto, infra forum seminarium capiunto. Eas iuvencas tris Acedoniae facito Torrae ti loviae. Frumenta ostendito, pos- ca facito, humi stratas facito, tacitus precator adipibus frumentis. | Kvestretieusaie evesu Vuvcis Quaestura Tetteius Titi f, Titis Teteies 1 Aes tuseiu. sua Lucius 288 rviib 1-4 la 1- Iguvinian Tables '- VII Quisquis quandoque magister Pisipanupeifratrexfra- 1 trus Atiersier fust, erec sueso fratrecate portaia 2 fratrom magisterio seuacne erom quas pro ponne iuengar ehiato, tursiandu hertei, appei ar- \ fertur Atiersir j^ojAom an- Sue neip portust dersafust. issocpusei subra screhto sms ifratreci motar persklum aves anzer- 2 iates enetu | pemaies pusnaes. Treplanes Preveres 3 Krapuvi luve | | vatuva fe- rinefeitu, heris vinu heri puni, 5 ukriper 6 vina Sevum feitu. Pusveres 7 kumiaf 8 sif feitu 10 tu, I | tref Trebe luvie Ikuvi- Supa sumtu, arvia ustenpuni fetu, pesnimu afepes 11 | tutaper Preveres ^ | kutef arves. ^ tre I fetu ukripe Fisiu, tutaper Ikuvina. 13 Arviu ustentu, | portaverit scriptum est, CCC. A Istud sacrificium avibus observatis anticis inito posticis. Ante portam Trebulanam lovi tris Frumenta boves facito. ostendito, exta in ferctdo facito, vel vino vel posca, pro arce Fisia, pro civitate Igu- vina facito. Totum murmurans vatuva ferine 1 Post portam Trebulanam tris sues gravidas facito Trebo lovio pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Suppa sumito, frumenta osmurmurans tendito, posca facito, precator adipibus frumentis. | Tesenakes 12 buf fetu, Marte Krapuvi flamen precator adipibus frumentis. Treplanes ukrii)er Fisiu, 9 na. kutef | pesnimu afepes arves. | Iku- tutaper Fisiu, supra est lustrave- magistro multae sint asses Grabovio tre buf fetu. Arvia ustentu, 4 uti par iuvencae ubi non Si | I Este 1 populum ita, est, QCG. a. oportet, Atiediis rit. duodecim, cum fugentur suo is hostias collegii re emissas, esse erit, portet Atiedium fratrum Atiersio desenduf, \ Atiediis fratribus pifi reper fratreca ^jarsesi 3 B Aes Ante portam Tesenacam boves facito, Marti Grabovio tris faci- to pro arce Fisia, pro civitate Igu- vina. Frumenta ostendito, exta in afe*arv*es. 289 Iguvinian Tables I a 30] puni fetu, kutef fetu, pesnimu afpes arves. Pusveres 14 15 sif Tesenakes fetu feliuf ukriper 16 vina. 17 arviu tiga tutaper Iku- supa sumtu, fetu, Mefa, ustentu. ustetu, 18 ukriper 19 titaf, fetu, fetu, kapif sakref, etraf afepes arves. Preveres tutaper pesnimu tref ukriper 22 tutaper Ikuvina. | Fisiu, puni, heri | kutef ustentu, pesnimu afepes arves. 24 | Vatuva ferine vinu heri 23 arviu buf Vufiune fetu 21 Krapuvi pro arce Fisia, pro civitate Iguvi- Posca facito, suppa sumito, frumenta ostendito. Libuin,liba- mentum ostendito,Fisovio facito, pro area Fisia capides facito, porrectas sacras, alteras porrectas, alteras sacras, pro civitate Murmurans precator Iguvina. Ante portam Veiam f rontem albam tris boves habentis facito Vo- Grabovio pro arce Fisia, "viono pro civitate Igu^Tna. Exta inferculo facito, vel vino vel posca, frumenta ostendito, murmurans precator adipibus frumentis. | Pusveres Vehiies tref hapi- Post portam Veiam tris'«^- | ukriper nas facito Tefro lovio pro arce Fisia, pro civitate Iguvina. Post | pelsana 25 naf fetu Tefre luvie Puste Fisiu, tutaper Ikuvina. 26 asiane fetu, zefef fetu, fetu, arvia ustentu, puni 27 fetu, tacez pesnimlu ariper arvis.. 28 tris adipibus frumentis. | Vehiies kaleruf pur- etraf Kutef Ikuvina. fetu, | sakref, | ves- | Post portam Tesenacam sues lactentis facito Fisio Sancio na. Fisuvi^ Fisiu purtitaf 20 Sag! Fisiu, Puni | tref Fise | /ercMZofacito,poscafacito,murmurans precator adipibusfru mentis. . | Api habina surum pesuntru frumenta ostendito, posca facito, tacitus precator adipibus frumentis. Ubi agtias porrexeris, esmik figmentum suillum facito, ei libamentum- singillatim figito, fetu, | facitOjSedens facito, sepeKenrfaa facito, purtiius, preve vesticam — fiktu, 29 Tefri luvi fetu ukri|per Fisiu, Tefro lovio facito pro arce Fisia, testruku pro civitate Iguvina, ad dextrum Ikuvina, tutaper peri kapife 30 Api perum efek^ pedem feitlu. purtiius, surum pesuntrum enuk feitu staf|lii 1 Acs fiiuvi. Ubi capidi fossam facito. id figmentum - Aes porrexeris, facito efel. tunc ovilhim, . Iguvinian Tables 290 [Ia31- libamentum ei Fisia, pro civitate tu, nertruku peri Puni 33 feitu. zefef zeref titu, kumates hapinaru enuk purtiius,^ fuf 34 erus Api su- | nmgmentum kumultu, | pesnimu. * lito, | I Vukukum 1 luviu, pune uvef 2 ftirfae, tref vitluf turuf Hufie Vatuva pesnimu | puni fetu, ferine kutep ustentu, arvia fetu, 4 tutas Ikuvina. tutaper liuvinas, 3 | B Hunte feitu Ce|fi pu- pluper tutas liuvinas, tutaper Vatuva 6 liuvina. ustentu, arvia fetu, 7 arveitu, heris ferine | tenzitim vinu heris | persnimu kutef feitu, puni afi- Hodio Inuk ukar pihaz esumek esunu vacetumi se esunu restef ; ® fust. Exta avef feitu. Pune hrenkatrum hatu. 1 Aes Aes stafli iuvesmik. ikuvinp|a. | kuvertu, | anzeriatu ® etu 11 pustnaiaf. 2 populo civitatis in ferculo posca facito, facito,frumenta ostendito,murmu Ad aedem Coredii populo vitulos facito pro Iguvinae, pro civitatis civitate Iguvina. Exta in ferculo frumenta ostendito, facito, addito, facito, tris Honto Cerrio tauros vino vel vel posca murmurans precator Tunc arx Svepu avif azeriatu, Pune puplum aferum 10 | antervakaze, Treplanu 9 verufe facito pro Iguvinae, pro civitate Iguvina. adi- pibus frumentis. pes arvls. 8 aedem loviam, cum ovis Ad Vukukum Sureties tref vitlup 5 turup dato, sedeus conimo- sedens commolitis precator. rans precator adipibus frumentis. afepes arvres. | facito, purgant,tris vitulos tauros JMarti Marte pupluper fetu Iguvina ad sinistrum pedenicapidi fossam Posca facito. Ubi fiyfacito. tneyita porrexeris, turn agnarum kapifepefum feitu. pro arce infigito, 31 uve, esmik^ vestica afiktu,ukri- 32 per Fisiu, tutaper Ikuvin'a^ fei- heries, pernaia|f piata erit. in vitiatum sit, avis observa- sit ; to, ad portam Trebulanam re verti- to, instaurans sacrificium facito. Cum populum avis lustrare voles, observatum ito kuvurtus, posticas. Cum Enumek cinctum capito. 8 < I Sive \iorum sacrificiori(m iutervacatio Aes purtitius. Aes kumats. 5 •^ anticas reverteris, Tunc Aes vakazevacetumiseavif Aes anzvriatu. lb ahtimem 12 pir Pune enumek 14 tesvam ententu. ahtimem, entelus pir 13 tefe, | parfam steplatu tute Ikuvine. | pefem avieklufe kumpifiatu. Va- prosperam Ad augurali in sacrificium Cum venies tunc exterminato Akefuniamem, | etufstamu 17 Tafinate, trifu tuta Tarinate, | Turskum, Naharkum numem, numem lapuzkum habe, | svepis mefs pue purtatiilu est, feitu ' : uru pefe mers est'. | restat, est, facito minos, 20 armamu Enumek kateramu Ikuvinu'. Puni ambito apretu tures •' | pure. et Enumek 21 amprefu|us,i)ersnimu. ' etatu Ikuvinus'. Triiuperam- 22 prehtu, |triiuperpesnimu,triiu- Enumek] per 'etatu Ikuvinus'. 23 prinuvatus cimu etutu, erahunt vea cimu etutu prinuvatus. 24 Funtlere apruf trif ute peiu feitu 25 Vatuvu ferine^ 26 ustentu, puni pesnimu afepe arves. Rupinie e tre ^27 28 ute fie 29 tu, peia fetu arviu | Aes armanu. Cum igne. et Tunc Ter Iguvini'. precator, ter Iguvini'. eunto, retro amter Tunc eadem In Fontulis apros rubros tris aut piceos facito Cerro ilartio. ^zta in fereulo tacez ostendito, facito, frumenta posca facito, tacitus precator adipibus frumentis. | | Cer- Pefaia fei| kapi sakra aitu, vesklu vetu atru 1 Tunc Tguvini'. arviu | Prestate ustentu, ter- 'ordinamini precator. 'itatote, In Rubinia purka rufra Cerfe Marties. est'. ad tauris 'itatote, rufru fetu, fetu,^ ius tunc ambieris, legati quo ius quod *catervamini, bito, 'siquis illuc stabunt illo legati nomen, : via retro eunto legati. | Marti. Cerfe civitatem (eum) portato Cum ' Acedoniam, in Narcum Tuscum, lapudicum nomen Pune prinuvatus staheren termenumek Lega- calatoris. Tadinatem, tribum Tadinatem, 19 nesku, ito. eunto, virgas habento ti Pune menes Iguvinae. tibi, civitati sellas auguralisnuntiato. Via etutu, perkaf habetutu punicate. enumek 18 ignem ad caerimonium imponito. Cum ignem imposueris ad caerimonium, tunc stipulator parram Vea 15 avieklaesunumeetu. iPrinuvatu 16 291 Iguvinian Tablen 29] 2 tris porcas rubras aut piceas facito Praestitae Cerri- Humi ae Cerri Martii. cito, stratus fa- frumenta ostendito, capides sacras agito, vascula dividito atra Aes ferime. 3 Aes feiu. 292 Igiivin 30 alfu, puni fetu, afeper arves. Tra 31 32 Pefaia puni nimu | afeper pes- tacez fetu, | us- Pune arves. purtincus, karetu, pufe apruf pustru tefust, Rupiname, tu Ene sakra kre I Enu vetu. kuvertu, 1 purtitu fust. | anta- Enu kumne I hutra furu Eaf iveka sehmeniar hatutu. 43 tre 44 luvie. fetu, Akefunie Arviu pefaia pesnimu afepe 45 ustetu, fetu, | Tuse fetu arves. Humi stratus facito, frumenta ostendito, posca facito, tacitus pre- cator adipibus frumentis. Cum ubi apros vocato, fecerint, ut magmentum det. Ubi magmentum dederit, retro nuntiato in Rubiniam, magmentum det. Turn Sanctam nunties, Turn in Rubiniam retro re vertito, integris commolitis precator. Turn capides trans magmentum saci-as Turn in det. agito, vascula Sanctam dividito. revertito, inte- gris commolitis precator. Turn Postquam tertium populum opimam fu- lustra verit, iuvencam affertur, prinuva- 42 tu tuf tusetutu, Trans .Sane tarn tris vitulas faci- puplu atefafust, iveka perakre tusetu^l >^41 super 29^5 sacrificium porrectum erit. | pane Pustertiu kukapi kumate pesnimu. 39 esunu 40 Rupiname vesklu aitu, Satame tefa. antakre mate pesnimu. Enu kupifia- | 37 pustru kuvertu, 38 | kupifiaia, Enu tefa. | erus Sahta tra 36 erus b to Torrae Cerriae Cerri Martii. porrexeris, Ape ^34 fakurent, puze erus tefa. 35 erus [I alba, posca facito,tacitus precator feitu Marties. arviu feitu, tetu, 33 vitlaf ^^rfe Cerfie Tnblen adipibus frumentis. | Sate tref Tuse pesnimu tacez | km | gato super comitio flamen, legaduas fuganto, infra forum ti seminarium capiunto. Easiuvencas tris Acedoniae facito ToiTae Frumenta ostendito, poshumi stratas facito, taci- puni loviae. tacez ca facito, tus precator adipibus frumentis. I Kvestretieusaie svesu Vuvcis Quaestura Tetteius Titif. Titis Teteies. 1 Aes tuseiu. sua Lucius II a 1-17] II Pune karne 1 speturie Atiiefie naraklum 2 aviekate esunu estu naratu ' : esunu per e karne perakne unu pelsanu 7 tu, puni i nimu tru Ape Enu 12 uve peraknem arviu fetu. Ahtu erus ku- luvip. pefaem | ustentu, puni abrunu arviu fetu, prusecete afveitu, ekvine Huntia katle 15 16 est sume menzaru uste- ustite 17 faciu affertur, avis | | liostiam unum lovio instaurato. arietem sacrifieum sepeliendum facito. Frumenta ostendito, posea facito, tacitus pre- turn unum facito Cum suilhi.i a fig men- dedication e lovio, Ubi porrexeris suillum. magmeiv- Tum commolito, commoKtis precator. Actui lovi patri ovem soUemnem humi stratum turn dato. facito, facito. frumenta ostendito, posca Actui Marti aprum soUemnemfacitOjfrumenta ostenrificium) humi stratum stakaz anter- facito, pos- ca facito, trans equinum facito. Andtihus hostiam 1 | Spectori dito, farrea proseetis addito, (sac- | fetu. ticel cersiaru. menzne kurclasiu | puni fetu, tra nou capidi fossam singillatim facito. sufu,-' tu, fasiu fetu, ortae fuerint, facito quasi cator adipibus frumentis. luvie, Acetus perakne fetu. carni *spectoriae porrexeris, fetu. Marti 'si Atiediae auspicatae agitationes pesu- perakne 13 pefae 14 pes- preve Ahtu fetu, nuntiato: pro fratri- sacrificia sic Pune kumalltu, mate pesnimu. 11 usten- sufu purtiius 10 tetu. | sakre arves. pefu | Ea am, lovi patri bovem soUemnem, tikamne fetu 9 kapife ista sacrificia facito bus Atiediis. jjerakne, tacez unu | Cum carni *spectoriae Atiediae auspicatae nuiitiatio mutaverit, consulto'. Vesticio Saucio hosti- restatu. fetu, A sa- Arviu afepe 8 purtiius, neip | erietu fetu. aiu | Sace bum luvepatre 6 luvie spetu- puze fetu Vestice Speture esu | aviekate urtu fefure, kre, fratrusper fetu Atiiefie 5 eretu'. vurtus, | Eu 3 Atiiefie. 4 rie 293 lyuv'uiian Tables Hontia est facito. catuli dedicatio statuta summa tempestate intermen- Heriiei struarum *cenariarum. Voluerit anzeriates facere flamen, avibus observatis mense ultimo facia ticit. ^ Aes purtiiusufu. faciat decet. 294 Iguvinian Tables Huntia ^18 fertu katiu, | struhcla, via, 19 vinu, salu^ maletu, 20 mantrah- | klu, veskla snata umen fertu. Pir asnata, ase Esunu puni tentu. feitu. Hunte luvie ampentu 21 tlu, ferto. ponito. Sacrificium posca facito. sakre sevakne, Petrunianatine tronia natione fratrum Atiediuin. Esunu I Katies supa prusecia 24 aplenia Atiiefiu. pefae futu. hahtu, Sacrificium Peru tisprosiciasdistribuito,*crematra impleta supponito. seri- puni purtuvitu vesti- to. bato, vinu. Nuvis ahtrepufatu, 'tin frehtef fertu. tuva 28 Katies ems li- vices Noviens posca te Pure nuvime fricta sumel fertu. feret, persnihmu. Libamento in fossam precator. Catuli duo carnes cremandas, ter- | tefra, | prusekatu. terti ampefia persnihmu, aseceta Cum ferto. 'te verua, dicito, *crematra *crematra nonum simul ferto. prosecato. Item Struem, offam addito. Catulum porricito, | 29 fikla afveitu. Katlu purtuvitu, kame persnihmu, tripodato, vino" tmramagmentum Isunt krematru prusektu. Struhcla prosecato. non precator, | carne venpersun- Supa spantea tra^ persnihmu. in vino. pefume Vesticia tripodato, berva teitu, | 27 ferest, krematruf Pedem serva- Frumenta posca porricito, 25'katu ahtrepufa|tu, pustin ancif 26 puni tin vinu' esto. tessuppascapito. Veribus imple- krematra sutent|u. humi stratum Catuli suppa capito, partis exser- sufafiaf Berus aplenies | kartu, tu.^ Arvia ka- fratru 23 supaf hahtu. 30 non unaecta, Ignem arae im- vascula umecta unguen Honto lovio impendito catulum, hostiam soUemnem, pro Pe- I per 22 le, an- | a 17- Hontia ferto catulum, frumenta, struem, offam, poscam, vinum, salem molitum, mante- ar- pune, fikla, [II precator, ticia precator. secta (carne) Suppa fic- lateralia | 31 pertentu. Veskles protendito. vufetes persnihmu vestikatu ahtrepu32 fatu I pustra afpeltu statitatu. lepru perstu. mani kuveitu. precator, Supa to, Tasculis libato, admoveto, statuito. retro ponito. erus tum manu con^erito. I 1 2 s expressed liy the san (25, a). Aes eenpersuntra. votis tripoda- Suppa magmen- nb3] Spinamaf 33 pune kapifus etu. Tuvere fertu. Berva, tu asnatu, u'men fertu. Kapife Hunte | Ad ta persnihmu. 37 klavles sevaknis | Veskles | spiniama persnihmu vestikatu pro 39 clunibus Vasculis precator. bus ad columnam precator, libato, Columnam nnguito, tripodato. sevakni umne persnihmu. Manf easa vutu. Asama kuvertu. Asaku unguine vinu sevakni tacez persnihmu. vino sollemni tacitus precator. pusme kuveitu 41 teftu. I herter, | Ipse pune congerito, dato. 43 purtitu Katel futu. pelsans futu. (ignem) restinguito. Integris commolitis cis Ti as ui)etu. Tekvias pumpefiasXn. 3 etre Atiiefiate, | | famefi- 'Atiieriate, Klavemiie, etre Klavemiie, Kureiate, etre 1 esto. sua Quaestura Lucius Tetteius Ti. f. Teteies. II prum Sacrificium Catulus apud esto. aram sepeliendus Semenies tekuries sim ka- 1 deponito. porrectum asaku | Surgito, precatoi". statuta | Kvestretie usace svesu Vuv- 44 Capide poscae commolito. tae | Esunu magmentum Vinum, poscam oportet, Struis, offae, partis exser- dato. Kapife punes subahtu. quem ems Antakres kumavepuratu. Amparihmu, tes persnihmu.^ statita precator. ara lavito. Ad aram revertito. Apud aram Struhclas, fiklas, sufa- kumaltu. fias Vinu, teftu. sollemni Manus ex | 40 Esuf 2 natione fratrum Veribus sollemnibus Item Atiedium. * 42 Petronia precator trans columnam. { umtu, Spina 38 ahtrepufatu. noa umecta, unguen ferto. Honto lovio libato umectis non umectis sollemni- sevaknis asnates snate Isunt spinia. in Verua, Capide luvie vesti- Berus persnihmu pert Duabus ito. clunis non coctas, vascula umec- katu Petruniaper ^ natine f ratru 36 Atiiefiu. columnam capidibus poscam ferto. 34 klavlaf ajanfehtaf, vesklu sna- 35 295 Iguvinian Tables Aes petruniapert. B Sementivis decuriis suem, ca- prum liae deligito. Decuriales fami- *quincuriae XII. 'Atiediati, Atiediati, alteri Claverniis, alteris Claverniis, Curiati, alteri 2 Aes persmlmiu. 296 Ignvinian Tdbles 4 Kureiate, | Satanes, etre Satane, Curiati, Satanis, alteris Satanis, Tale- Peiediati, alteri Peiediati, Tale- Peiefiate, etre Peiefiate, 5 nate, etre Talenate, Museiate, | luieskanes, Kaselate, etre Kase- luiescanis. Casilati, alteri Casi- Kaselate, tertie | Peraz- | Afmune 8 Si luve patre Sevakne Arviu naratu. naratu puze facefele ^ puni vinu fetu. heri I putu perakne, sevakne tafle Va- Kapru upetu, eve- ampetu, Give naratu. ietu, Heri sevakne. ampetu. Saci 12 fesnere upetu eu ustetu, I fetu. sevakne pera'kne, eveietu. purtuletu. 13 se^etu mefa, 14 fertu. I vistica Sviseve pru- Persutru afveitu. ife | vaputis, fertu feta pune, etre sviseve vinu fertu, tertie 15 sviseve utur | Pistu fertu. niru fertu, vepesutra fertu, 16 mantraklu 17 Pune fertu, pune fesnafe benus, | | fertu. kabru Vaputu Saci luve- purtuvetu. 18 patre prepesnimu. | Vepesu- tra pesnimu, veskles pesnimu, 19 atrepufatu, teniae Peras- Casilati, | afpeltu, statitatu. Vesklu pustru pestu, ranu Admoni lovi Suem soUemnem, Frumenta | patri facito. hostiam deli- Hostiam nuntiato. gito, voveto. ostendito, ea nuntiato quasi *sacrificabilem hostiam. Vel posca vel vino Ture facito. (su- Caprum em) Sancio impendito. sollemnem,' hostiam deligito, vo- Citra impendito, veto, nuntiato. fertu, Ife pir fertu, kapres e lati, naniis' dicito. nanie' teitu. 11 Musiati, Talenati, alteri alteri Musiati, luiescanis, alteris 7 late, 10 nati. etre 6 etre Museiate, luieskane, 9 [Ilb3- in Eo fano porrieito. ignem in tabula secta eo libo, In ferto. Figmentum addito. turihus, ferto, ferto, capri pro- libamento sino ferto facto poscam, sino vinum ferto, in teraquam ferto. Pistum ferto, (carnem) fieticiam ferto, in altero sino tio — mantele ferto, poscam ferto. fanum veneris, caprum porrieito. Ture Sancio lovi Cum in patri praefator. precator, tripodato. Vascula (Carne) ficticia vasculis precator, admoveto, statuito. retro ponito, 20 pesnimu, puni pesnimu, vinu precator, posca precator, vino Enu precator, aqua precator. Turn 21 pesnimu, une pesnilmu. magmentum erus tetu. ' Aos facefete. dato. Vitlu vufru pune heries eruhu 22 fa^u, Pune manuve habetu. 24 habetu estu : seste, fetu | ^ katru 28 Pune anpenes, | testre Ape apel|us, Ape purtuvies, 29 habetu tetu, uze e mefe *Porricibilem krikatru. | atentu. Ubi Ubi uze Esunu 5 puntis 6 ta, 7 sume fuia herter fust i 8 uhtur vapefe 9 Sakre, uvem urtas upetuta. 11 fratrum Erak 13 Sakre, | | uvem aituta. 14 amparitu. | Frumenta os- kletra Arven in aede primum moribus erit in conventu. Tum teitu, sidito. via solita in Ea ignem cum ufetu. fertuta leto. | futu. 1 ovem surgentes ones fratrum deligunto. | kletram Hostiam, ovem auctor di- cito, quiniones suffragentur. Tunc hostiam, puntes Eruk esunu Puteum Turn auctorem, surgenti- bus quinionibus, fratres ostendunto, quomodo fratrum ex Inumek persklu pLr dextro umero auctor in sella in conventu con- via mersuva arvamen etuta. 12 habeto. sistu. Inumek terkantur. | porricies, in riarum. Inuk kumnakle uvem uhtur puntes 10 sakre, | umero dextro impenderis, libo imponito. piato. mersus fratru kumnakle. I in tempestate sextantariarum*urna- ustentu- frater I pure lovi Sacrificium fiat oportet summa | urna- | Inuk uhturu urtes I facito IV Huntak vuke prumu siaru. ter dicito, tendito, posca facito. sestentasiaru 4 pehatu. tibi sisto'. Lucia natione fratrum Cum impendes, cinc- habeto cinctum. Arviu us- puni fetu. 2 ustite Sanci, Atiedium. m, III ter nuntiato, patri pro kri- tum e 'luppiter votivum lu- habetu. testre preces Istas istum vitulum votivum | vepatre Vuciiaper natine fratru 27 Atiiefiu. orbitain sistis, habeto. habeto: 25 Purtifele triiuper teitu, triiu- vufru naratu, manu in tefe sestu'. Cum lovi patri. iuku Sace, vufru vitlu facere, urfeta | Estu 'lupater | Vitulum votivum cum voles eadem dedicatione sistito | sestu ticlu 23 luvepatre. 26 per 297 Jc/uvinian Tables Ill 14] Aes arvum quini- Tunc eunto. precatione ado- Hostiam, ovem lectica fe- runto, agunto. In arvo lecticam conlocato. sacrificium esto. feitt. Illic Iguvinian Tables 298 tuplak 15 Kletre prumum | an- tentu, inuk cihcefa ententu, 16 Seples 19 etres tris ahesnes | imponito. Simpulis tribus distinguito, astintu, alteris tribus ahenis distinguito, sihesnes 20 sufefaklu tuves ahesnes 21 numenetu. Ap vuku kukehes, | iepi I Atiiefies, | tutape eikvasatis, 26 liuvina, sevakni Ticlu teitu. | Inumek uvem sevakni upetu. Puemune Pupfike | sevakni Ticlu apentu. naratu. | mersuva uvikum habetu 28 luka 29 fratruspe | ahtisper Atiiefie, 30 eikvasatis, tutaper Sakre vina, trefiper liuvina. 31 vatra ferine 32 aruvia Uvem faem pelsanu 33 tuva prusekatu, efek pefume purtu34 vitu, I Inumek strugla afveitu. etrama spanti 35 prusekatu, tuva erarunt struhglas tefra | ere9luma erek IV Puemune Pupfike || tri primum impendito dextroisus ab ara pro f ratribus Atiediis, pro caerimoniis collegialibus, 'p'ro purtuvitu, eskamitu Dedicationem soUemnem ci'S'i- dicito. Tunc ovem soUemnem deligito. Pomono Publico impendito. Dedicationem soUemnem narrate. Preces solitas apud ovem habeto pro fratribus Atiediis, pro caerimoniis eolleffialibics, pro civitate tiam in extari ferculo spantimaf | duobus ahenis distinin aedem in sacrificium ito. Ubi aedem ineendet, ihi ad precationem vocato. In aede ignem arae imponito. Hostiam soUemnem deligito. lovi pa- Tum guito. facito, cum ea frumenta facito. pe- Ererek feitu. tefra | ahenis Iguvina, pro tribu Iguvina. Hos- | eruku feitu, feitu. liu- | — tate Iguvina, pro tribu Iguvina. liuvina. trefiper | | sese testru fratrusper ahtisper 27 luvepatre upetu. prumu ampentu 24 asa Sakre antentu. ase sevakne 26 Vuke persklumaf kafitu. 22 pir 23 an- | Inenek vukumen esu- stintu. Item imponito, item fefehtru | astintu, kazi im- primixni imponito. turn antentu, isunt sufe- | 18 faklu antentu. tris Lecticae furcam U- ponito, turn cancellos imponito, | inukkaziferimeantentu. Isunt 17 fefehtru [III Ovem7iw;?ii stratum sepeliendum facito. Eius duo carnes cremandas ad prosecato, tum in latus fossam por- struem addito. Tunc ad latus duo caines cremandas prosecato, tum ad sacrarium Pomono Publico porricito, alterum ricito, eiusdem struis IV 2 aveitu. Inumek tertiama i spanti triia tefra prusekatu, | supru 3 efek sese ere^luma Puemunes 4 Vesune purtuvitu, 5 isek petenata Ererunt afveitu. I Pupfices | struhcla 6 pifus Puemune, | ^ ka- Vesune pur- Asamaf ereclumaf ^ tuvitu. kamus, 7 asecetes iseceles Tunc tertium ad cremandas prosecato, turn sursus ad sacrarium Vesonae Pomoni Public! struem pectinatam porricito, item addito. Isdem capidibus addito. latus tiis cariies Pomono, Vesonae porricito. aram ad sacrarium non seetis carnibus, insectis et Ad | et 8 vempesuntres, supes sanes per- fictieiis, 9 tentu, persnimu, afpeltu, supplicate, admoveto, statuito. | | sta- Veskles snates asnates titatu. 10 sevakne persnimu erecluma | Puemune Vesune Pupfike, | suppis sanis protendito, Vasculis tis cator Pomono Puemunes Pupfikes. Klavles Pomoni 12 persnihmu Puemune Pupnke^ precator | Puemunes 13 et Vesune pustin 14 §lu umtu, Inuk I Pupfikes | Inuk ereclu. ere- putrespe eras. mefa vesticia, 15 Purtupite | asama kunikaz skalceta 16 apehtre esuf testru sese | asa purtuvitu, sevakne Inumek vestega,* 17 sukatu. I supu persuntru 18 sevakne ere§le Inumek * 19 purtuviBu. Hule i kunikaz skalceta | vesticia persuntra Turse super erecle 20 sevakne | purtuvitu. skalceta kunikaz Inumek tehtefim | 21 etu veltu, efek persuntre an- 22 tentu. ufestne Aes Inumek | arclataf vasus sevaknef ererenint. 2 ^.es purtuvitu. ereclamaf . 8 | Aes umectis non umec- sollemnibus ad sacrarium pre- 11 1 299 Iguvinian Tables 22] Publico, Vesonae Clunibus Publici. Pomono Publico et Vesonae Pomoni Publici in singulis sacrariis. Tunc sacrarium unguito, utriusque magmentum (dato). Tunc libamentum, libum genu nixus Porricienti ex patera extrinsecus ara ad ipse dextrorsus ab aram porricito, soUemne Tunc libamentum, declarato. figmentum sub sacrario Hulae soUemne ex patera genu nixus porricito. Tunc libamentum, figmentum Torrae super sacrario sollemne ex patera genu nixus Tunc porricito. ito deligito, operculatis pupfikes. turn figmentum im- Tunc ponito. < tegmnentum arculatas soUemnis Aes vesveca. vasis porricito. 5 Aes inuntek. 300 23 Ignvinian Tablea Inumk pruzufe kebu sevakne Puemune Pupfice. precator Inumek vufetes Tunc Vesune soUemnibus, Inumek nae 24 persnihmu 25 | kletra, veskles 26 sevaknis, persnihmu^ | | Puemunes Pupfces. 27 svepis 28 heri, Inumek Inumek Esuku 31 tenu | ezariaf erus | kumaltu, esunu I pune itek efek | | | ures praestaate cibo Publico. vasculis votis precator Veso- Publici. Tunc Pomoni imponito. escas vult, siquis sollemni Pomono lectica, 23-3;! Tunc magmentum tacitus dato. cantum commolito, Tunc canito, commolitis precator. tapis- Cum hoc sacrificium adoleto, cal- frehtu dariolam habeto, poscam calidam fakust, Huntak futu. 33 prupehast, afkani ufetu, Ap I tertu. persnihmu. habetu, habetu. 32 purtitu antentu. tacez kumates 29 kanetu, 30 Tunc [IV pifi punes habeto. porrectum ante Ubi esto. piabit, ne adhibeant. neifhabas. 1 Aes persihmu. turn ita fecerit, Putewn cum illis poscis ; Brief Commentary oh Bkief Commentary V a 1-13. ever is the on the Iguvinian Tables ' First Decree. The flamen essential for the ceremony, V and is ' end V a 2-3. regular uhtretie etc. official like In the latter case plenasier would refer of the year, end of one sixth of the year, that at the The plenasier umasier But it is not certain to the capacity of the vessels used, or to the time of year at which the festivals were held. to those occurring at the to provide vsrhat- select the victims. a 2. urnasier. Probably Festival of the Urns'. are distinguished from the sestentasiaru urnasleiru (III 2). whether the adjectives refer 301 Iguvinian Tables The and sestentasiaru to those occurring two months from the beginning. as appears from III 4-8, was not a but one selected for a special occasion, is uhtur, the kvestur or fratreks, perhaps a sort of chairman. Va4. eikvasese, perhaps related to L. aequus (29, a), but of obscure suffix-formation, probably means 'members of the brotherhood', equivalent to taken as Gen. Sg., denotes the brotherhood itself. In the Acta find both magister fratrum Arvalium and magister conlegi fratrum fratrus, or else, Arvalium we Analium. Cf. Va given over 7 ff. let also eikvasatis III 24, 29. "Let him select him inspect them the sacrificial victims, and to see if (see 316) they (lit. when they are any of them and in case of a triple offering let him inspect them country to see if they are to be accepted. " pure tefte is best taken as an impersonal construction, pure being the conjunction 'quod, cum' (202, 1). Vail, felsva, if connected with L. holus (149, 6), might denote the 'garlands', or, more probably, the vegetables used in the case of fireless offerings' (263, 2), that is those which were not burnt-offerings. Va 1.3. See 263, 1, 299, 7, footnote p. 236. see 266) are to be accepted, in the ' V Second Decree. Statement of the fees for the a 14-b 7. performance of certain rites (cf. CIL. VI 820). When the banquet of the brotherhood takes place (cf. the banquets of the Arval Brothers), the magister (fratreks) or quaestor (cf. magister collegi and quaestores collegi, CIL. Ill, p. 925) is to take a vote" as to whether the banquet has been properly arranged, and, in case the majority of those present declare that it has not been properly arranged, a further vote must be taken to determine the penalty for the fiamen. 1 Hardly more than a summary of contents. For most points the student must and the glossary, with the references tliere given. relv on the translation ^ Brief Commentary on 302 Va (see note to Va and kumnahkle and ukre 15-16. following verbs 1. eikvasese ; 4) is in II b 27, is with ukre. This verb, as used of the may be Loc. Sg., or Dat. Sg. with the Dat. PI. with the following verbs, or Gen. Sg. apelust. 17. the Iguvinian Tallies initial is clear ceremony from the succession of events here in the sacrifice, preceding the lay- upon the altar (purtitu 1. 18). But it is not clear precisely what the ceremony referred to is, whether the formal devotion of the victim ing of the victim even the actual slaughter (cf. iiifer caesa et though this last gets no support from the use of The object expressed or understood is always an animal. to the god, or its preparation, or porrecta, Cic. Att. L. impendo. V a 20. V a 2.3 b 5, 18, 1), subra spafu, see 308, ff. See 312, 316 ; b. on prufe si 1. 27, see 307 ; on pepurkurent herlfi see 315. 5, 6, Vb Statement of contributions to be made regularly by certain ge.ntes to the Atiedian brothers, and of portions of flesh to be awarded them by the brothers on the occasion of the The two gentes mentioned here are among decurial festivals. the ten (making up the decuria) enumerated in II b, and this passage 8-18. is doubtless only the conclusion of a decree fixing the contributions and allotments of flesh for all ten, the main part being on one of the lost tables. VI, VII a, and I Purification of the Sacred VI a 1—VI b 47 = I a Mount 1—I b 9 VI a 1-21 (I a 1-2). Introductory Auspices. The sacrifice is to be preceded by the taking of auspices (so in I and VI). Further details (only in VI): the formulae passed between the augur and flamen warning against interruption boundaries of some the templum' formula of announcement of the auspices ; ' ; ; ; general prescriptions applicable to Via 6-7. all the following sacrifices. It is quite possible that arsir is not 'alius', but Dat.-Abl. PI. meaning 'ceremonies'. In this case the subject of inugatu as well as of andersistu is indefinite, and the use of pisi in 1, 7 and not in 1. 6 is due The meaning would to the change from the passive impersonal construction. of arsie 'sancte', 1 is commonly regarded as the object of ampetu, but it is suem' and take vaputu as Abl. Sg. used like vaputis II b 13 (293). In II b 10 vaputu better to understand si ' 303 Brief Commentary on the Iguvinian Tables then be " One shall not make a noise or Interrupt the ceremonies until the augur returns. If there is a noise or any one interrupts the ceremonies, it will make the sacrifice void". VI a 8-11. In spite of the most exhaustive discussion and comparison of passages in Latin authors bearing on the same subject, as Livy 1, 18, 6-9, there is the ^videst divergence of opinion as to the relations of the points mentioned. It seems clear however that 10 1. means not from the uppennost corner ' augural seats (and further) to the city at the augural seats to the city limits'. VI a 12-14. The words limits', For I. to the but 'from the uppermost corner 11, see 288. designate buildings and localities in the city and, naturally, are for the most part obscure. VI a VI oxen 20. See 315. a 22-57 (I a 2-6). Sacrifice of three First Sacrifice. to Jupiter Grabovius in front of the Trebulan gate. sort of preamble or opening prayer is A followed hj three long prayers in identical words for each of the three offerings, and these again by a brief general prayer in conclusion. prayers are given only in VI. Then come All these prescriptions for various rites connected with the sacrifice (also in I). For the phraseology of the prayers compare those given by Cato, Agric. 132, 134, 139, 141; bonas preces precor, uti meis, familiaeque VI a is, 22. e.g. luppiter, te sies volens De hocferto ommovendo propitius mihi, domo, liberisque meae maetus hocferto. sobocau suboco. The interpretation 'invoco invocationes' (279) more probable than invocavi invoco', which in spite of the unusual order, far involves various grammatical ' difficulties. Via 26. orer ose. The interpretation is very doubtful. It has been taken as 'his (donis) macte' going with the preceding, as illius anni' going with the following, and as 'cuiuspiam opere' 'by any one's work'. This last suggestion gives the easiest solution for ose (cf. osatu 'operator') and suits well the contest (if, by any one's doings, through any one's fault, etc.). But one hesitates to separate orer from the pronominal forms uru, ures, etc., for which the meaning 'any' cannot be maintained. The translation given in the text adopts the comparison of ose with opere, but retains for orer the meaning illius' ' , ' This could only refer to the placulum, and the phrase would be an anticipation of what is given at the close of the sentence, But no great confidence in this view is entertained. esu bue etc. or in this case better ' huius'. pir orto est. The Arval Brothers institute a piaculum sacred grove are struck by lightning. VI a 27. pusei wip heritu. See 294, a. if the trees of the Brief ComineiitKry oh 304 Via more the Jynvinhtn Tii/ilea For castruo the usual translation 'fundos' 30. attractive than 'capita', but see footnote, p. 23C VI 54. Via 56. in this passage See 322. a 32. VI a is f. See 17, 17. spefa (see 110, 3 with a), for which mefa alone is used in the older tables, may mean simply 'libation cake,' but more probably Cf. L. mola salsa. 'cake besprinkled (with salt ?)'. VI a 57. The meaning of the frequently recurring uatuo fa-ine fetu is The mefa very uncertain, the translation given representing only one of several possiWhere the phrase is u.^ed, the victims are 178, 6, note). bilities (for/ei-i)ie see oxen, bull-calves, or boars. VI a 58-59 (I a 7-10). Second Sacrifice of three Sacrifice. The pregnant sows to Trebus lovius beliind the Trebulan gate. prayers used in the first sacrifice are to be repeated. be made persae, a word which probably means stretched on the ground' (cf. persom 'solum, fossam'), referring to the manner in which the It is used of sows, sucking pigs, heifers, and heifer-calves, victims were slain. An accompanying operation in such cases also of a sheep, a boar, and a dog. The sacrifice was the removal is to ' of the sopo 'under parts' (Grk. uTrna), the mention of which to be persae (perae a 2'2-3'2. But one act implies the other, and VI a 58-59 has only persae fetu, while the parallel I a 7-10 has only supa sumtu. is nearly always preceded by the statement that the sacrifice etc.). Cf. especially II VI b oxen is to 1-2 (I prayers used in the VI b 3-1 8 Third a 11-13). Mars Grabovius Sacrifice of three Sacrifice. The in front of the Tesenacan gate. first sacrifice are to be repeated. Fourth Sacrifice. Sacrifice of tliree sucking pigs to Fisus Sancius behind the Tesenacan gate. Then comes an Prayers of the first sacrifice to be repeated. offering of cakes etc. to Fisovius Sancius, accompanied by a prayer differing in some phrases from those used before. This is followed by some further special ceremonies. VI b 4. mandraclo etc. At Rome the flamen sacrificed to Fides with (I a 14-19) . the right hand wrapped in white cloth (Livy Some Umbrian coins of Tuder bear the 1, 21, 4 ; Serv. ad Aen. 1, about the wrist and base of fingers, crossing on the back (see Lepsius, Insc. bricae et Oscae, table xxix) . mony VI b VI b VI b 5. . The 292). device of a right hand wrapped with a band difue doubtless refers to the For sopo, see above, on VI a 58 ; Um- manner of binding. for the use of postro, see 306. See 325. This denotes a supplementary ofiering by which the cere16. erus. was completed. Sometimes it is used alone, sometimes with a Genitive 11. ' Brief Commentary on the lyuvinian Tables . 305 tlie Icind of offering to wliicli it forms the complement, as here. Cf especially VI b 38 ff. and VII a 43 ff with notes. The woi-d is probably from *oisits, related to O. aisusis Jsacrificiis', XJ. esono-, etc. See 112, a. The lack of rhotacism in the final may be attributed to the dissimilating influence of the preceding r. designating . . VIb fur/ant is 17. VI b uestisla sopa 43) is There probable. purome. The meaning See 306. of e/ur/afu (and uncertain, but some such sense as 'purify' or 'consecrate is VI b 19-21 no plausible etymology. (I a 20-23). Fifth Sacrifice. Sacrifice of three oxen with white foreheads to Vovionus Grabovius in front of the Veian gate. Prayers of the first sacrifice to be repeated. VIb 22-42 (la 24-34). Sixth Sacrifice. Sacrifice of Prayers three lambs (?) to Tefer lovius behind the Veian gate. Then follow supplementary made in the form of of the first sacrifice to be repeated. consisting probably of cakes offerings, with the usual prayers and various accompanying with the cups, the trench, etc. animals, rites VI b 22. The niostprobable explanation pelsana. is that this word refers used also of a ram (II a 6), a dog (II a 43), and a sheep (III 32). And in VIb 40 the offerings called pesondro are to be put in the trench and buried. For the form see 262, 1, a. to tlie "burial of the remains of the victims. It is VI b 24 ff. pesoiidro sorsoin. The first word, the etymology of which is wholly obscure, is most plausibly explained as referring to a symbolic offering, a sort of 'animal cracker' offered as a substitute for the animal itself. Cf. Unde cum de animalibus, ^Et sciendum, in sacris simulata pro veris accipi. quae difficile inveniuntur, est sacrificandum, de pane vel cerafiunt accipiuntur, Serv. ad Aen. 2, 116 ; significatfictafarinacea, Festus ed. et pro veris Tauri verbenaeque in commentario sacrorum Thewrewk, p. 548. V probably the same word as sorser 'suilli', b 12, 17, while the contrasting staflare (VI b 37) refers to some animal kept in a stall, probably a sheep (cf. staflii uve I a 30 1). But the gingerbread pig' was the favorite form sorsom (sufum) is ' of the symbolic offering, so much so that in I a 30 surum pesuntram generic term equivalent to the simple pesondro of VI b 40, the is used as a kind of animal to be represented, in this case not a pig, being shown by the following adjectives. Similarly Ace. PI. safuf la 33 is used substantively, equivalent to pesondro VI b two kinds of cakes which had been mentioned, only one of form of a pig. The term sorsom is also found in its specific VI b 37, 38 but in VI b 38, 39, we find also the extended form 37, of the which was in the sense, as in ; sorsaXir, sorsalem, contrasted 1 for Acs staflii stafll ittvesmik. To with staflarem. correct this to staflare esmik can he Ace. Sg. of a stem *stafliio-, like tertirn, ttrti, is entirely unnecessary, from *tertio- (91 , 1 , 172) Brief Commentary on 306 The order of events in ceremonies, the Iguviyiian Tables this, the most complicated series of as follows. is Sacrifice of the lambs with the usual prayers. Ofiering of the pesondro sorsom at the right foot, with accompanying libation. Making trench for the cup. Offering of the libation and the erus. Prayer to Tefer lovius. Ofiering of the pesondro staflare at the left foot. Making trench for the cup. Prayer repeated. Ofiering of the erus of the prosecta (of the lambs). Ofiering of the erus of the libation accompanying the pesondro sorso, in the trench at the right foot, where the pesondro sorso was offered. Offering of the libation accompanying the pesondro staflare at the left foot, and offering of its erus. Placing the pesoTUlro sorsalem in the trench. Placing the pesondro staflare in the trench. Throwing on the vessels used in connection with the pesondro. Breaking of cakes with prayers. VI b 43-44 (lb bull-calves to three Prayers of the first VI b 45-46 (I Seventh 1-4). Mars Hodius of (?). sacrifice repeated. Eighth b 4-7). bull-calves to Hontus Cerrius Prayers of the first sacrifice VI b 47 Sacrifice the Jovian temple Sacrifice. at (lb 7-9). Sacrifice of three Sacrifice. at the temple (?) of Coredius. repeated. Then Conclusion. shall the Mount In case of any omission the ceremony is vitiated and one must return to the Trebulan gate and begin anew. be purified. The sentence suepo esome but the exact construction 'If this etc. is perfectly clear in its The most is difficult. ceremony through any omission is vitiated, anderuacose as a compound in the ablative. general meaning, natural translation w^ould be take auspices, But there taking etc.', no reasonable explanation of uacose as an ablative. This is rather to be taken (witli Bi-ugmann, Ber. sachs. Gesells. 1890, 217 ff.) as Jtocos-se 'vacatio sit', uacos being Nom. Sg. from *uakati-s. uasetom-e will then be an adverbial phrase 'in vitiatum', like L. incassum. The corresponding phrase in I b va^etumise is probably to be separated vasetum-i the only difference being that the Present Subjunctive instead se, of the Future Indicative is used. esome esono (esumek esunu) ing a compound ' is is intervacatio'. by the following ander. But some take probably Gen. But it ise as a PI,, ajider form of the verb ' going with uacos, to go'. mak- has also been taken as Ace. Sg. governed Brief Commentary on the Iguvinian Tables 307 Lustration of the People VI b 48—VII a Compare Rom. the description of the 54 = lb Eoman 10-45 Lustration, Dionys. Hal. Antiq. which we quote here from the Latin translation of the Didot edition Tunc igilur Tullius, censu perfecto, postquam iussit omnes cives cum armis adesse in campo, eorum qui surd ante urbem maximo, et equites in turmas scripsit etpedites in acie collocamt, et milites levis armaturae in suis quosque centuriis, lustrationem, in^tituit tauro, ariete, et hirco. Has hostias postquam ter circa exercitum circumagi iussit Marti, cui campus is sacer est, immolavit. 4, 22, as follows : — VI b 48 VII a 2 (I b 10-23). Introductory Ceremonies. Expulsion of the Aliens. Circuit of the People. The auspices are taken in the same way as for the Purification of the Sacred Mount. After assuming the proper paraphernalia, the flamen and two assistants march with the victims by the Augural Way to the suburb Acedonia. Proclamation is made expelling the aliens. The Iguvinians are ordered to form in companies. The flamen and assistants march about them three times with the victims (bulls) and the fire. At the end of each circuit a prayer is made invoking misfortune upon the aliens and blessings upon the Iguvinians. VI b 49-50. "One shall put on the fire. When it is carried to the ceremony, the one with the official staff shall carry the receptacle for the it lighted on his right shoulder." As stated in I b 20 the fire shall carry about the people. VI b 54-55 (lb fire. is He carried There are widely different interpretameaning 'has possessions' and assume a concession to the metics or resident foreigners, who are to remove to a certain But in I b the proclamation begins place and perform separate ceremonies. with svepis habe, and it is more natural to take this as a threat than as a concesThe translation given in the text seems best suited to the two versions. sion. VI b 56 (lb 19-20). arsmahamo caterahamo. Compare the disposition of the nosue 18). Some tions of this passage. ter, etc. talte fiabe as Eoman people in the passage quoted .above. VI b 60. For the verbs, some of which are obscure, see the Glossary. VII a 3-5 (I b 24-26). Sacrifice of three bulls to Cerrus Martius at Fontuli, accompanied by the prayers used at the Trebulan gate. Vila 5. third sacrifice. The Cf. erus 1. 43. is not to be added until announcement is made of the ^ Brief Commentary on 308 Vila 6-40 b 27-30). (I ilie Iguvinian Tables Sacrifice of three sows to Praes- Cerria at Rubinia, with the prayers used at the Trebulan tita Ceremonies with the black vessels and the white vessels. With the former the prayer is to bring misfortune to the aliens, Offerwith the latter to avert misfortune from the Iguvinians. behind ing to Fisovius Sancius accompanied by the prayer used gate. the Tesenacan gate. VII a 11, 27. atero clearly means ruin, though of uncertain etymology. Perhaps from *ap-terom (by 121). a 'rubbing away' (L. tero), and so 'destrucCf. L. deleo 'rub off, destroy'. tion'. VII a 41-45 (I b 31-39). Cerria across the Sacred Sacrifice of three calves to Way, with Torra the prayers used at the Trebulan gate. When this is completed the order is given to add the erus at the place where the boars were sacrificed, then Then they return to at Rubinia, then across the Sacred Way. Rubinia and pray with the broken cakes, after which they come back to the Sacred Way and do the same. VII a 46-51. Prayer to Torra lovia in the same words as that made at the end of each circuit. To be repeated three times. VII a 46. tefru-to. From ' (the place of) the burnt-ofiering', that place where the sacrifice mentioned in VII a 51-64 b 40-44). (I is, the 41 took place. 1. Pursuit and sacrifice of the heifers. In the older version three heifers are twelve ; cf. VII b) are let loose and the one by the flamen, two by In VII more than three (apparently let loose, the assistants, and then caught and sacrificed. first three caught are sacrificed. VII b Provision that the magister shall provide the victims. VII b 1-2. seuacne desenduf ehiato. The general word for Ticused in the masculine (cf. ehiato) in spite of the fact that the heifers He shall furnish the twelve victims which are to be let (iuengar) are meant. out on the occasion of the pursuit of the heifers.' tims . . . . . . is ' iCf. I.F. 11, 14. 309 Brief Commentary on the Iffuvinian Tables II II a 1-14. made Sacrifices to be in case of unfavorable auspices. naraWum II a 1-2. II a 3 f. II a 15-43. Cf. extorum mutatio, Cic. de div. 2, 35. vurtus. Parallel with VI a 26 See 128, etc. a. Hontus Dog-sacrifice to Hontus was lovius. doubtless a divinity of the lower world and the rite one of purification. kiematra, krematruf , II a 23, 26, probably denote in roasting the meat (cf. L. cremo). prusektu must be used of the meat II b. II sort of vessels used itself. Ten gentes are named, some subdivided, making families. b 14-15. sviseve evidently denotes liquids, so that connection from some in II a 28 krematru as object of Sacrifices at the decurial festivals of the federated families. twenty But with L. sinum *s{u)i't-s-no- (of. also situla), and the some is first sort of vessel for holding attractive. part of IT. The might be might be from latter sviseve *suits-, but the suffix is wholly obscure. III-IV The more private annual ceremonies of the brotherhood, Dea Dia among the Arval brothers. Owing number of technical terms not occurring elsewhere, like the festival of to the great the meaning of a considerable portion of these tables is obscure. Relative Chronology of the Tables The universally adopted numbering of the Tables is that of vary as to the correctness of this The probability, however, is that these tables Lepsius, though opinions order for I-IV. were actually inscribed in this order. For in the form of the and IV occupy a position midway between I and II a-b 7 on the other. But, as some or all side and one on the letters III V may mean be copies of older inscriptions, this does not necessarily Judging by orthographisome evidence that III and IV are the same order of composition. cal peculiarities there is Brief Commentary on the Iguvinimi Tables 310 copies of inscriptions earlier than I and II, and that II a (dog-sacrifice) composition than II a 1-14. earlier in is 15-end Within and II various divisions are to be noted, corresponding to namely I a-b 9 (Purification of Sacred Mount), I b 9-end (Lustration of People), II a 1-14 (offering in case of bad omens), II a 15-end (dog-sacrifice), II b (ceremonies of the I subject-matter, The order Decurial Festivals). though by no means 1-14, II V a-b b, 7, of composition is certainly, III-IV, II a 15-end, I Vb possibly, a, b, II a 8-end, VI, VII. MINOE INSCRIPTIONS On Tuder. 82. Conway a bronze statue of a warrior. no. 352, v. PI. no. 292. dunum ahaltrutitis For S 83. Helvillum. = d not — dede. f, see 27, 131, On a bronze Conway no. tablet Tr. Titius V.f. donum dedit. c. found at Fossato di Vico, near the ancient 354, v. PI. no. 295. Bonae Matris saeellum hoc; Cuhrar Matrer bio eso; oseto cisterno n. C-tV facta cisterna n. su maronato TTTI sub *maronatu V. Varii L. f., T. FuUonii C. U. L. Uarie T. C. Fulonie. 84. On a limestone block found near Assisi. CLVIIII Conway no f. 355, v. PI. no. 296. Ager emps Ager emptus et term^ias oht et terminatus auct. C. U. Uistinie Ner. T. Babr. C. Vestinii V. f ., Ner. Babrii T. maronatei in Uois. Ner. Propartie Vols. Propertii Ner. T. U. Uoisiener. T. Volsieni V. Sacrum Saere stahu. OIL. XI f. *maronatu f., f. sto. Mimesius C. /., T. Mbnesiiis Sert. /., Ner. Capidas C.f. Ruf., Ner. Babrius T. /., G. Capidas T.f.C. «., V. Volsienus T.f., marones murum abfornice ad circum etfornicem cisternamq. d. s. s. faciundum coiravere. Maron- was an ofEcial title among the Umbrians and Etruscans. Cf. 5390 Post. ;. GLOSSARY AND INDEX' 0SCAN2 aa-'ab-'. 77, 2, 264, akrld 'acriter', no. 194. 1. Aadiieis 'Adii', gen. sg., gent., no. 55. 174. 143; Aadirans '*Adiranus' gent. no. 4. , , 81. Aadiriis, Aadiriis 'Atrius', gent., nos. 81, 174. 14, 15. aamanaffed 'mandavit, locavit', nos. manafum. 264, 5, 6, (faciendum) 8, 9, Cf. 11. 77, 2, 80, 2, 88, 3, 283, 1, 2. aapas, meaning uncertain, no. 61. aasai in ara', ' nom. pi. loc. sg., no. aasas, no. 45 Abellanu- 'Abellanus', no. m. 45 16, 44 ; — 1. Dat. -nam, nom. sg. m. -mis, gen. pi. m. -n/im, dat. pi. m. [-nuis]. 91,2,103,3,157,1,255,4. akkatus 'advocati', nom. pi., no. 40. -nui, ace. sg. f. 89, 3, 102, 3, 139, pi. pi. acuiiMm, no. 2 akun., no. 13. 1 The 81, 159, 31; a. — abbr. 3, infin. 15 aoum, no. 2 190, 4. 32, 1, ; 159, 24; u. Akudunniad, name of a Samuite town, abl. sg., no. 67. 144, a (nn by 162, Por the question of the identi1). modem fication with Aquilonia or Lacedogna see Conway, I, acum, see actud. acunum, akun., see akenei. Akviiai Aquiae', dat. ' 258, 10. ad- 'ad-'. 68. p. 172. gent, sg., ' Atellanorum', no. 91, 2, 103, 3, 157, 2. adfust'aderit', no. 29. 299,1. adpud 'quoad', 202, no. 31. 'partis', gen. sg., no. 2 9. 12, 18, etc. — gen.pl. [a]ittium, no. l53; 16, 62, 187, 1, f., 3. 299,1. Aderl. 'Atella' or aetew 1. akenei'inanuo'(?),loc. sg., no. 45 18,47; — gen. — no. 19 33. 26. 99, aetud 'agito', imperat., no. 2 Afaries Aiarius'' gent. ' , references with "no." refer to the numhers 162, 1. 1, a. 174. of the preceding collection. is given, the form is from some fragment not included in the references in black type are to the sections of the grammar. Where several inflectional forms are included under one heading, references for the particular forms, when given, are put after each, while the references to the word as a whole are "Where no number collection. The put at the end of the article. But it is not intended, of course, to give references lor each inflectional form, except in special cases. Keferences inclosed in ( ) refer to the particular form immediately preceding. Under compounds are sometimes given And occasionally references to sections in which only the simplex is mentioned. elsewhere reference is made to a section in which the word itself is but where parallel examples are given. Besides the abbre\'lations used elsewhere, note praen. gent. not mentioned, = praenomen, and = gentile. 2 Alphabetical order as in Latin, but with k under c. u is given under likewise u = u, o, when forms with li or also occur, otherwise under u. v is given after u, but consonantal u is given with v, and au and av, ou and uv, are treated as identical 311 ; aflukad 'deferat, 97, a, 139, 19 no. aflakus, sg. direct adferat, 19 3; no. against'(?), 2 pert nos. 15, 18, lO, 11 224. 17. ; an- 227. 40; no. 119, no. 3; 178, pi. aidilis, 7. gen. sg., cogn., ?. 15, 3, 136. no. 55. 182. 76. ' 124. 100, 1, 45 17, 89, 2 — dat. — 1, a; 22. sg. loo. sg. abl. sg. ; 1, 188, 1, 161, 2, a. ' 190, ' Matri', no. 45 Hesych. Cf. ApT^/ttSos, Kdl 7] 'A;n/xds- ii 6, 23, Tpo(p&s Germ. Amnie /x-^TT^p. 'nurse', also, dialectic, 'mother'. amntid 'circuitu', no. 1 17; 291; amTiud 'causa', no. 26; 304. ftu.'p. 70, 161, a, 251, 2. ompert 'dumtaxat', no. 2 12, 18. 269, 299, 102, 2, — 16,2, 80, 190, 15,9, 1, 263, 30. 86, 6, 4.5 161, a, 300, no. 52. sg.. 2. 244, 1, a, no. 263, 98, 211, 2. Probably 44. o. of abbr. proper name, 3 ? fut. perf. a, Anniiei(s) 264, ' 2 20 ; no. 2 sg. angitu[st, — 2. 1. Annii", gen. sg., gent., no. 33. ant 'usque ad', no. 3 (twice). 32, 1, 17, 5, 92, 299, 2. mtkadum., no. 19 2. Possibly a cpd. 'destruction, ruin', anter 'inter', nos. an[ter, no. 17. 1 14, 54, 98, sg., no. Doubtless a protectress of boundaries of streets — 1. Anterstatal '*Interstitae', dat. 5, 31. 15; 14, 301, c, ; cf. L. Slata, protectress and public places. Appellunels ApoUinis', no. 6 32, 3. ' AjTireXXoui-Tji, no. 62 (24). aragetnd'argento", abl. ara^rf[ud, no. 42. 80, 169, ; — dat. 21, 162, no. sg., 1, 108, 3. 43, 2. 12. Areiitika[i, Arent[ikai, Aret[ikai, etc. sg., no. 19. 21, 108, 2. 299, 24. 5. Aukfl '*Aucilus', cogn., no. 171, 137, 2, 1. Atinlls 'Atinius', gent., no. 1. 161, 37. 9, b. aserum 'adserere', no. 2 2. ampu[l]ulum'anoulum,ministrum'(?), 3. 1. uo. '*Arenticae, Ultrici', dat. .Jcircum', no. 18. no. 19 'dedicavii', no. 224, 264. 2, Arkiia'Archias'. 5. amprt^/id 'improbe', no. 2 ampt 80, 2, 98, 45 2. Ammai'*Ammae, 33. 80, 6, connected witb L. cado, meaning a. amfret 'ambiunt', uo. 1 32, 45. 161, 217, 4. amiricatud *inimercato, witboat remuneration', adv., no. 2 22. 38, 2, 1, i.e. ai-a/a/tfT Anafriss 'Imbribus'(?), 228, — atrud, — nora.pl. alttr[us, 45 ; 88, 4, 162, 53. am-'amb-'. 53; 1 187, 13; no.224; 105,2, a no. 1 sg. f., no. 3, c. m. aZim, no. 2 alttrei, no. 98, 263, negative prefix. aii^etuzei 'proposuerint', no. nom. alttram 'alteram', no. 80, 24, Anei, Alafaternum Alfaternorum', no. 1, a. anccTisto 'inceusa'. no. 2 22. 19 aisusis 'sacrificiis', no. alio 'alia, cetera', 14, 16, iios. 163, 255, 4, Anagtlai'Angitiae', dat. 21, 62. A//fi«eis '*Aedini', 32, araSa/ter, 66. .3. — nom. amvianud, a, 2. aidil 'aedilis', noin. sg., no. 12; 80, 161, 'in-', [aflukad- 'circuitu, detour', abl. sg., fut. 1. aikdafea'decrevit'(?), 264, amviannud — Ahvdiu, see Avdiis. 2; — Oscaii Glossary and Index 312 1. 174. 41. 68, , Glossary and Index censtom,-en\ Avdiis 'Audius', gent., no. Af Seies 174 ; probably dat. 171, Avf-va-K\i., sg. (-u 61,2, 3, a). also no. 13, glebis tundakaispatar 'caedatur, 238, 2, c. tur'(?), no. 19 5. for -ui; see Kalaviis 'Calvius', gent. no. 52. 80, 'AuscuUnorum', Avc-K\a. 'Ausculanorum',no. 69. 61, auti 'aut', 2 (passim). no. 68, 92, at, autem', nos. 1 (passim), 29, 31 (corrected from aet), 50 (a]vt); aid ' at, autem' no. 2 20 , no. 19 (passim). — avt ; ' — aut' 68, 92, 202, 17. az 'ad', no. 45 20. 1, ; 62. Calvius', Kaluvis '*Calovius, — gen. sg. gent, Kaluvieis, nos. 258,4. 27-28. Kamp [anils] 202, 17. ' KoXins 'Calinius', gent., no. (fragment) 2, a. avt , 258,3. a. Av(tk\lv. 313 10, — Ahvdiu, ; — Oscan ' Campanius" gent. no. 6. Kapv., abbr. for Kapv(ad) 'Capua', abl., or Kapv(andin) 'Capuanorum', no. 70 for Kapv(anai) or (anei), loc. sg., no. 31; for Kapv(ans) Capua, , ; ' nus', no. 29 (but reading not cer- 137,2,299,1. tain). Balteis Baeti', gen. sg., praen., no. 55. ' JBansae'Bantiae', 100, sim). 3, 2 (pas- loc. sg., no. 19. 47,255,5. Beriis 'Berius', gent., no. 44. 259, 1. nom. pi. , no. 199. 101,151. Blaisiis 'Blaesius', gent., no. 40. Blussii(efs) 'Blossii', no. 26. 235 with aand no. 253, ftn., 46. 1, 298. 6. See 201, 1. 235 with 3, (in 1. 6 prob- 149, 213, meaning uncertain, 1, a. no. 61. 3. no. 25 ' Caesilii', a, b. gen. sg., gent., 78, 3, 112, casnar senex'. " Casnar senex Osco- rum lingua." Festus ed. Thewrewk, "Item significat in Atellanis Pappum senem quod casnar appellant." 114. 29. Kastrikileis ' castroits, 32, 1, fut. no. 2 13; 69; — gen. 71. 17, 2, 138, 184, 248, 4, a, p. 236. 88, 3, 224, 1. 3 7, Castricii', gen. sg., cogn., sg. 264, Osci Varro L. L. 174,266,3. pi. infin., no. 220; censazet, no. 2 19; 221; — — imperat. pass, censaniur, no. 2 19; 237, 279. 210, 3. Kenssurineis 'Censorini', cogn., no. 26. caelum(?). Kafsilliefs 17, 3,181, c. 1, 3. cejisaum 'censere', 6, 8 kalla ' aedem, templum', ace. sg., no. Xj. 6. ftn. 'capiat', no. 19 ably ' incipiat'). 99, kaias, 212, 7. 17, ce&nusi ' venerit', no. 220. cadeis 'inimicitiae', gen. sg., no. 2 p. 97. cosirid 'capite'(?), no. 2 8; Eaal., abbr. praen., no. 58. See 7, no. 17. ftn. Buttis 'Bottius', gent., no. 40. kahad 204, panem lingua Placidus ed. Deuer- partis' ,no.2 3, aliquot brateis 'gratiae', gen. sg., no. 2 -c, -k. ' p. 33. Buvaianiid 'ad Bovianum', p. cameis 97. Carensis, pistoribus a quam Oscorum esse dicunt." ' gen. sg., gent., Bn.i abbr. praen., no. 51. 61, 3 with ' kasit 'decet', no. 31. Bivellis 'Bivellius', gent., no. 20. vivi', ' . ling, p. 25. Betitis 'Betitius', gent, no. 51. ' caria ' panis' caria c. Santins 'Bautinus', no. 2 bivus karanter 'vescuntur', no. 199. 21, 246, gen. censtom-en ' in censum', no. 2 1. a. sg., 1. 20. 244, — — , Glossary and Index 314 censtur ' censor', no. 2 censtur, no. 2 (21); 90, 117; 1, 27, 28 — nom. ; — nom. keenzstur, no. 50; 162, 53,73, 110, 1, pi. kenzsur, no. 58 18, ao, 244, or pi. 41, b, sg. 2. 246, 1, a, 115,2, 186, Kerriiu- ' Cerealis, Dat. sg. m. — -iiai; m. loo. sg. no. dat. pi. ra. -iiiiis; — dat. 171, -liin; — dat. pi. f. 45. sg. 7; f. — -iiais. 61,3, 253,3. kersnanas *cenariae' nom. pi., no. 31b. 253,1. kersnu'cena', nom. sg. (fragment belonging with no. 40) abl. pi. ' , — ; no. kerssnais, 162, 251, 2, 114, 29. 116, 2, kersSwasias *cenariae' nom. ' , no. pi., 116,2, 162,2, 254. 27. 2 — ftn., 251,2. ku]mparakineis 'consilii', gen. sg., no. 81, a, 97, 145, 1. comparascuster 'consulta a, 64, 19. 97, 116, 1, erit', 145, 'Kiipils 'Cipius', gent. 4. 213, 5, 224. 190,2,303. kiiru'glans, missile'(?), no. 55. fragment. KoTTEi7)is 'Cottii', krustatar 'cruentetur'(?), 238, 64. 19 no. 5. 2, t. knlupu 'culpa' (?), no. 40. 80, 1. Knpelternum, -um 'Compulterinorum' - no. 70. 4, 11, 5, 6, >:faur[Top], [/c/r]ai(rTo/) (fragments); pi. 174. no. 2 1, coHirutJ 'contra', no. 2 (passim). 188,2, dat. sg. a. comenei, sg. loc. 15, 4, 81, 107, 2 with 5, 21. kvaisstur 'quaestor', nos. 2, a. ceiis 'civis', no. ^cemstur- neut.; sg. no. 2 16,3, 81, b. Genialis', -liui, -iiui; ace. 11. 1. Kerri'Cereri', no. 45 3,32, Keri, no. 19 (passim). — Oscan kvaisturei, kvaizstur, no. 10 2 q., no. no. l2; ; 162,2; — nom. — abbr. 21, 53, 62, 162, 2, 28, 29. KU., abbr. praen. ('Clemens' or 'Clitus' ?), no. 10. Klum., abbr. cogn.(?), probably 'Clumenus', no. 20. Kluvatiis Clovatius' gent. no. 19 ' , , 9 — ace. ftn.); 10; — gen. 174, 259, pi. sg. Kluvatiium, no. 19 Kluvatiium, no. 23 1. ' xo' «? ' , f ra gment. com-, kiim- 'con-'. 300, 'convenit', no. 53. 21. com, con 'cum', prepos., no. 2 293. kumbened 213, 4, a, dadid, no. 19 300, dadlkatted 'dedicavit'. 163, 210, 3 and b, ; 15, 16, 23. . , no. 47. dat'&e\ 300, no. 151, 224. 2. — 2 (passim). . . , damu- p. 251. 190, 3, a, 3. Z>kuva, praen., no. 40. lo. 44, 228. See note, no. 24. 4; 3. damia. damnum' (?), no. 19 damsennias, no. 31 damu se. 2. no. 1 Form unex- plained. Dekkviarim 'Decurialem', no.3. 31, a, kumbennieis 'conventus', gen. 4, 5, kumbenn[ieis], no. 250, 1. comono 193;— i)erf. subj. 224. ' Km., abbr. praen. ('Comius'?), kiiiniks a, b. 3. da[da]d 'dedat, reddat', pres. subj., no. ; dat. sg. Kluvatiui, no. 19 2 (p. 244, 163, 300, da((l)-'de-'. 162, 1, 102, 1, 162, 1, 191, 10, ; pi. neut., no. 2 — also comonom, 1. 17, prob- ably mistake for comono, otherwise u, p. 240. deketasiul *decentario, ordinario'(?), ' dat. Kg., title of the 'comitia', ace. (passim) 6. sg., nos. no. 1 5 ; meddix at Nola, — nom. sg. degetasis, no. 43 172; — nom. 108, 2, pi. degetasius, no. 42. 158, 191, 10, 254, p. 229. ; ; Glossary and Index eisels] Dekis 'Decius', (passim); praen., — gen. (passim). 162, 1, nos. 40 10, Dekkieis, no. 40 sg. 174. 162, of a festival, no. 45 191, 10, 255, 1, 88, 3, 46. -dicere', infin., no. 2 lo, no. 2 9; — — deikum, pres. subj. 3 pi. deicans, perf 3 sg. dicust, no. f ut. . 15,43. 64. — deiuatud mraXo\ imperat., no. 25; pres. subj. 3 sg. deiuaid, no. 2 11; ' — 221; — ; fut. 3 sg. deiuast, no. 2 ' 16, 4, 262, a. nom. perf. pass, partio. deiuatuiis iurati', no. 2 9 308, ; 244, 3 pi. 2, a, pi. no. 34. f., 47, 64, 101, 255,5. destrst 'dextra est', no. 21. 145, 84, 89, 1, 188,2. 1, dicust, see deicum. didest 'dabit', fut. 3 sg., no. 2 16 221, 213, 4; — perf. nos. 25 ace. pi. f. 3 ; 45, deded, sg. nos. 4, 7, 48, 52, Seder, no. 65 ekik, sg. n. pi. ekas, f. 20, ekask, no. 45 26 a, b, ekass, no. 3 — abbr. ; 223. ; d]iikulus, see zicolom. ekss'ita, sic',110. lio, ea;, 95, a, abl. sg. exac, no. 2 8,23;- f. — loc. sg. f. exaisc-en, no. 2 25. 145, 3, 36, 1. edum'edere', no. 198. ee-, eh- 77, 'e-'. 142, 1, 196. 300, a, vehiian., 31 b no. 77,1,149,163. fori). no. 45 26; eestint 'exstant', 215, — ee[stit 41,6,77,1,89,2, 2. — egmo 'res', nom. sg., no. 2 4; gen. sg. egm [as] no. 2 5 abl. sg. egmad, no. 2 10; gen. pi. egmazum, no. 2 24; 270. 16,5,251,3. ; , — — ehpeilatas 'erectae, set up', perf. pass. partic. nora_. pi., no. 20. 64, 142, a, 262,1. 142, o. ehtrad extra', no. 3, 299, 142, 188, 1 31. ' eA[truis? 'exterioribus', no. I14. doJom 'dolum', dolum, no. 2 21 aco. ; sg., — abl. no. 2 5,14, sg. dolud, no. dunum, no. 52. ace. sg., 53, 107, no. 1, 53, 251, . , meaning uncertain, no. 19 djuunated 'donavit', no. 228. 50. 4. 53, 171, 14, p. 247. eiseis 'eius', no. 1 20, eiseis, no. 19 eizeis, no. 2 22 46, e[fsei, ; — loc. sg. n. loc. sg. f. e]isai, no. 1 57; 13, eizuc-en, no. 2 16; — ; no. 2 abl. sg. — gen. 7, 21 ; — — abl. sg. n. eizuc, no. 4, eizac, no. 2 10; eisunk, no. 40 4, efsef, no. 1 51, esei, mistake for elsei, no. 1 49, eizeic, no. 2 eisud, nof 1 2. dunte. of a festival, no. see inim. no. 1 211,20. dunum 'donum', name 29, eiduis, no. 21. eivei/j., 2, 3. eidiiis 'idlbus', diuvilam, see.iuvilam. Diumpais 'Lumpis'. 56. a, by mistake (3 Diuvia see luviass. 4. eehiianasiim 'emittendarum', no. 31 Diuvei, Aiov fci, see Iiiveis. , — 14-18; abl. sg. n., nos. 190, ftn. p. 52. . 1, a. no.27. 196,6. eksuk'hoc', ehpreivlrf. Diiviiai 'Diae', dat. sg., no. 52. . — ; ek. 5. 'exstat'.no. l52. 1. deivinais 'divinis', dat. — aco. — nom. a; 2, n. exeic, no. 2 (passim); dat. abl. pi. 214; 45, 224. 64, 95. Deivai 'Divae', dat. sg., no. 45 232 108, 201, degetas-, see deketasiiii. no. 20; 'banc', nos. 3, 4, 7, abbr. ek., no. 22; 196. for nom. sg. f., no. 27. ekkum'item', no. 1 27,41. 139, 4, p. 2-55. deded, see didest. deicum 315 no. 46; 196, o; Dekmanniuis '*Decumaniis', probably name ekak — Oscan f. — gen. pi. f. 29, 30, eisak, pi. m. eizazunc. 316 and In J ex Criossary no. 2 34 2 23 — ; ; — abl. 2 uo. eizaisc, m. pi. abl. pi. f . no. eizois, sim); — 195. See also famel nominabatur, unde et familia vooata." Festus ed. Thewrewk, eituam, 4, 2 (pas- sg. eituas, no. eftiuvad, nos. 4, 5, abl. sg. eitiu[vad], no. 6, abbr. eitiv., no. 56 (31, — ace. b); — abbr. no. 29; pi. eituas, nom. for ei. no. 2 sg., 22. 16, 6, 56. no. 16, abbr. eit., no. 15. 236, 2, p. 242. 246, en 'in', no. 2 89, 2, b. ' 9, 301, 301, postpos. -en. 35. 122, 2, 197, nom. 5. sg. no. 2 f., ii, 26. 45 sg., no. 21, 3, 25, 29. eksuk. ezum, see sum. habitat, mand', nos. 14, tendit, fertalis, no. 1 31 — ; 16, 1 45. 7, ceremonies 1, abl. pi. 64, 95, celebrated with cakes (L. fertum), nom. or dat. pl.(?), no. 26. 257, with 178, 24, Also taken 6. 19 223 5. a. no. 31 215, a, b. 3 223. ace. sg. flisnam, no. 1 fisnam, 1 24, fifs..., — no. 50. 41,99,1,114,136,251,2. fi/..., no — im- Fiuusasiais 'Floralibus', a ; ; 143, 216 ; 2io; 99, 1, 1, 136, 219. /acu» 'factus', no. 2 Falenias, no. 33. c, 30. 91, 1, 268, — nom. 103, 2, a. 1. pi. 72 a; <= 2, a. — Fistluis (^utteXio, uo. Greek, not Oscan). festival, no. 45 name 105, 20. 1, a, of See note, a, b. p. 249. Fluusal' Florae', dat. sg., no. 45 24. 1. /orf is 'potius', no. 2 188, a 254. FIagiui'*Flagio', dat. sg., no. 25 83, 105, Faler. 'Falerniis', no. 32; — 32, no. l45; '*ristulis', no. 72 b, sg. fefacust, no. 32, 2. 137,1,252,1. Fistelii '*ristelia', no. sg. fefacid, no. fut. 7, 4, p. 249. no. 27, Fisiais, no. 21. 72 — perf. subj. 3 223 — perf. 2, muros', no. ' 38, 20. 2. 99, 2, perat. 3 sg./actud, no. 2 9 214, no. 262, 1, holds com- 15, (16), 17. 7, p. 242. 2 11,17; 117, 182. Fiml. '*Fimulus', no. 57. 91, Fisams'*Fisanius', no. 16. fakilad'faciat', no. 31 a; 44, ; 99, 2, 212, felhiiss 8. infin., Fiislais '*Fisiis', adj., uo. 28, Fiisiais, 70. 204, 3, c, fiisnii'fanum', nom. sg., no. 1 30; ex, ezac, etc., see eks, ' far 'far', no. 19 fiiet, fii'et 'fiunt', sum. 7. Evklui, dat. faamat 100, 22. fifikus'decreveris'(?), no. est, estud, estud, see etanto 'tanta', no 2 , as 'Sestius'. essuf 'ipse', no. 50, esuf, no. 2 19,21. 201, ' 2. SfcTTifs'Festius', no. 65. 2. esldum, see Isldum. 5, 36, 2, 91, 2. /ameto familia' pi. 2. 45 8, sg., no. esei, see elseis. 110, 119, sacrificial 1. Entrai '*Interae', dat. 2, 2, a, liber'. 136, 149. embratur imperator', no. 79 188, 'famulus et 250, famel inim also Pael. Cf. ioii^r feihuis, eizeis, eizeic, etc., see eisels. 1, 62. p. fatium'fari', eituns 'eunto'(?), no3.14,17,18,eitu[ns, 157, origo ab Oscis dependet, apud quos servus 9. — gen. "Famuli /a)neZ 'famulus'. mistake for eltiuvam 'pecuniam', no. ; [eitiuvam- eizasc, izic. no. 2 19 — Osc 12. 91, 1, 146, 1. fratrum'fratrum', nos. 27,28. 33,124. — , G-losmry and Index luvriia] Frentref '*rrentri', 317 Heriieis, see Hereiis. loc. sg., no. 73. fruktatiuf 'fructus', no. lai. — Oscan 3, Herukinai ' Eryoinae', dat. sg., no. 41. Epithet of Herentatei. 21, 149, a. sum. Hiirtiis 'Hortius', gent., no. 63. 58, 88, 153, 247, 1. fufans, fufens, fuid, fusid, fusl, see Fuutrei'Genetrici', dat. Futrei, no. no. 64. 4.5 sg., 4;— gen. sg. no. 45 30, Futre[is], 58, 180, o with ftn. hipid, hipust, see hafiest. no. 45 20 hurtiim, sg. 45 27; hiirtui, no. Fuvfdis'Fufidius', gent., no. 40. — ace. — dat. hurz'hortus, lucus', no. 45 48; no. 45 l; — sg. ; sg. loc. 41, a, 82, 171, 1, hiirtin, 7. 49, no. 58. 149. Gaaviis 'Gavius', gent., no. 42, Gaviis, no. 20 gen. sg. Gaav. praen. ; — . . , no. 58. 260, ' 45 sg., no. 15, 43. 90, gent., 2. humuns Genetai Genitae', dat. 36, Husidiis 'Hosidius', 'homines', nom. 1, pi., no. hu[n]truis 'inferis', no. 19 3. Gnaivs Gnaeus', praen. (on fragment belonging with no. 40), [Gnaijvs, no. abbr. Gn., no. 47. 40; 147,2. huntrus'infra'(?), no. 19 Aa^esi'habebit', no. 2 -ic, -ik, enclitic. ' — 19 9. 149, 181. 149, 188, 15, 7. 5, 2. 11 ; 299, 4, a. iak, see izic. liapiest) 218, note ; ; (probably for 8 — perf. subj. 3 sg. hipid, no. 2 (passim) 41, 218, ; 3 fut. perf. 99, 1, sg. kipust, no. 2 225 ii; ; leiis. 225. 218. ' gent, Helleviis 'Helvius', Helevi., no. 32 80, Her., no. 68, 1, ; no. 20, — gen.sg. Heleviieis, 162, 174, 258, 3, 3. abbr. for Herekliii or Herentatel. Herekleis Herculis', no. ' 1 (passim) dat. sg. Herekliii, no. 45 13,41. 78, a, 80, 176, ; — 21, 1. Hereiis Herius', gent. ' , sg. Heriieis, no. 40. no. 40 176, ? ? sg. Herentatel, no. 41. 19 (passim), 40, inim, no. 2 no. 62 (44), abbr. in., 6, eivei/j., no. 2 (passim). 16, 8, 202, 16. ioc, iiik, see izic. iiiklei'the formula of consecration', ' consecration'(?), loc. sg., no. 81 249, a, b. 1. luveis 'lovis', 100, 3, c, 15,1,250,1. heriiad 'capiat', no. 20; 44, a; — im- perf.-subj. 3 pi. h]errins, no. l54; 115,2,216,233. nos. 3, ini, 14^17, inim, nos. 27, 28, inim, nos. 174,256,3. luvei, no. nos. 25 149,214,2. 59; 3, — dat. Dluvei, a, b, no. 45 101, a. Iwviass '*Iovias', ace. festival, sg. no. (passim), Aiovfei, no. 64 (24). 134, 183 with 1. d, — dat. 221. heriam'vim', no. 19 Inim'et', no. 1 (passim), 14. ; 47, 114, no. 3. 1. Iuvkiiui'*Iovicio', dat. sg., gent., no. 15,1,251,5. herest ' volet', no. 2 (passim). 189, — gen. 5. Herentatefs Veneris', no. 41 ' ; 2. 1, 3. IIv, no. 65. imad-en'ab imo', Heirennis Herennius'(?), gent., no. 42; cf. praen. Heirens. no. 33. 201. idic, idik, see izic. 29; pi., — here Diuvia.., no. 24a, name of a probably b. luviia'Ioviam', adj.. no. 3. 252, 1. ; ai8 Glossary atid Index iuvilam '*iovilam', no. 33, liivil, no. 32, older diuvilam, no. 21, diuvil., no. — nom. sg. iuvilu (on two frag; ments not included), iuhil., no. 27 nom. pi. iuvilas, (h by mistake); 22 — nos. 25 25 26, iuvilas, no. a, /as, no. 257, 5, p. 29, b, i//vi- no. 30. iiivt/., 134, 195,/. nom. isidum'idem', isidu, nos. 7, 8, m., no. sg. 4, (fragment), euretdo/j. — no. 3; 53, a, 139, 1, a. 195, 201, 44, c, 50, see sum. no. 2 2 (passim); no. 4, iiik, — nom. 31, a; 21; no. 2 6, 9, 30, 3, 5 2 26 12, 17, — ; ; — nom. sg. f. iiuk, no. 1 37, 42, aco. sg. n. idic, idik, no. 1 17, 18, idik, ; ; ; — 2 See also 5. L., see — — 195. eiseis. Luvkis. no. 19 no. 2 228, 238, 4. lama239, p. 21, 2, 108, 2, a. — legin[um, no. 19 1 no. 19 181. 4, 11, 19. ; dat. sg. leginei, liivkei'in luco', loo. sg., no. 26. 71, 104. Luvkis 'Lucius', praen., no. 20 kis, 1. 5, probably mistake); sg. — abbr. Luvcies; 64,6; (Liivi- — gen. L., nos. 71. 16,9,71,96,104, ' 239. 2, Luvfreis Liberi', gen. sg. , no. 59. 71, 104, 136. 124,138, luisarifs'lui;oriis'(?),no. 21. 178, 257, 9, 4, p. 248. M., abbr. praen. (Mais?), no. m., see meddikkiai. 3- Ma., abbr. praen. (Mais?), nos. 11, 17. Maatuis '*Matis', dat. pi., no. 45 lo, 38. Cf. L. Matuta. Maatreis Matris'. no. 54. 33,81. JVfaesi»5 mensis Mains'. '-Maesius ' lingua Osca mensis Mains." no. 50. Festus 41, 44, 104, 212, sg., no. 458, name 35. 3. 'legatis', dat. pi., no. 1 6, 7; pi. ligat[us], no. ligud Hege', abl. sg., Ioc. pi. ligis, no. 2 25. 1 9. no. 41. 2i9, 24; 41, 104. mats 'magis, 91, of a goddess, dat. 80,2,263,1. — — 147, b, 1, a. 21. 1. Mahii[s 'Mains'. 114, licitud ^\iceto\ uo. 2 (passim), likitud, Liganakdikei, 174, 176, 176,1. maimas 'maxiuiae", meaning uncertain, no. l36. 71, 3. ' leginum'legiouem,cohortem\ no. 193, nom. ' ed. AaTTowt'Lamponius'. Ugatuis Formation and meaning uncertain. Lucanorum', no. 75. 24, 71. Aou/taw^ii Thewrewk, p. 109. 147, 3, Magiium Magiorum', gent., no. 238. leigiiss, 21. l?]ufrikunuss '*liberigenos'(?), no. 50. ' iamaiir 'caedatur'(?), tir, ? ? limu 'fainem', no. 19 8. 124, 202, 18, 238, ace. sg. m. tone, no. 49 ace. sg. f. iak, no. nom. pi. m. iusc, 50 108, 2, a nom. ace. pi. n. ioc, no. no. 2 20; no. 19 His.., no. 50. ioujir'vel', no. 2e. izic 'is', no. pi., no. 129. 47. 17, 27-28, 41, 49. 5. l«ssu, see isidum. ioc, [iiivilam- liimitu[m] 'limitum', gen. 259, esidum (fragment), esidu[m], no. 50 c; nom. pi. m. l«ssu, i«su, 44, — On Luvkanateis '*Lucanatis', no. CI. 247. Ip'ibi', no. 134. 1st, ; 3. u, gen. sg. 189, , no. 2 plus', adv., no. 2 147,3, 188, 3, 7. 3. 5, 15,25. 289. 1, Mais, Mais 'Mains' praen. (fragments) — dat. sg. , — gen. — abbr. Mai., sg. Maiiul. no. 1 1,3; [M]alieis ?, no. 50 ; 1, 4, Mh.. nos. 47, 57 176, 1. Here also perhaps M. and Ma. 61, no. 1 3, 91, ; 1, 147,3, 176, 1,3. — ,,; Glossary and Index Mitl.] malaks'malevolos'{?), no. 19 10, 256, 6. maXlom 'malum', — no. 2ii. 100, Mamers. 20, 80, faolt, id est unde " Mars Mar- Mamertini Sicilia in Ma- mercus praenomen est Oscum ab eo quod hi Martem Mamertem dicunt." Festus ed. Thewrewk, pp. 98, 99. Ma/iepTim Mamertina' adj nom. sg. f no. 62 — Mafieprtvou^ Mamertino' , . . ' ; rum', no. 63 (24). 47, 255, 6. Mamerttiais 'Martiis', adj., nos. 27-29. 162, 252, 1, p. 247. manafum 'mandavi', no. 19 ;nam?re pi. 204, 3. ace. no. 2 sg., , 5, Maraiiefs, as Mai. for Maiieis ; — ; cf. 3, c; — 173, 5. abl. 16. 24. media', nom. ' 21; 100, 13, 31b; wiedikid, no. 15, 6, 163, 250, 2. f. sg. f . mefiai, no. 1 , ' 21. 3. no. 1 30 36, 57. memnim monumentum', menvum 'minnere', — ; 136. 1, 172, no. 20. sg. Maraiieis, no. 50. 61,3, no. 40, Mapas, gen. sg. Haraheis, no. 15, ; — abbr. Mr. 169, 12, 176, 17. 86, 1, 138, o, 189, 1 (with (cf . the two following) no. 26. gen. sg. Minateis, no. 25. Markas. 169, 12. meddikkiai *in meddicia, in the med' dixship', loc. sg., no. 28, meddikiai, no. 27, medikkiai, no. 33, medikia[i], (fragment), 302 ; abbr. medik^., medik., no. 81, m., 1. 259, Minis 'Minius', praen., no. 44 ; — 1. — gen. Minnieis, Miniels, no. 25, Mii- nieis, no. 35, Minies, no. 36. minive, no. 31 15, 6, 162, c. Metiis 'Mettlus', gent., no. 57. sg. 4. /lediKiai 44, 8. Minaz 'Minatus', praen. (fragment); 176,4,253,1. Maras '*Maras', praen., 40 (and fragments) 21. 18. no. 19 messimass 'medioximas, midmost'(?), , ' no. 26. sg. Mh., see Mais. Mi. abbr. praen. 176,4. Maraies Marius' (?), gent, (fragment) o-i/ir 229. 1, p. Mener. 'Minervio'(?), no. 24. foil.). ; — abbr. medd., meddixud, no. 2 abl. Eg. ftn.). no. 32 — no. /ncSSeif, 15,6,163. medicim '*meddicium, magistracy', nom. ace. sg., no. 2 30-33; 172;" no. 29. nos. 4, 14, meddiss, no. 42, meiJicaiitd'iudicato', abl. sg., no. 2 gen. sg. Marahiels (fragment), abbr. ? medikels, sg. medikei, no. Is; 15,0, 163. Marai., no. 43 (implying a spelling — — gen. 250. Marahis 'Marius' (?), praen. no. 40 ; sg. medicaiinom 'iudicationem', no. 2 mefi[u] 2. 'manum', no. 62 51, 48, no. 30, metd., no. 47, med., nos. 7-9. loc. sg. 185,3. — gen. 41, Meeilikiieis'MefXix'o"', no. 1, 223, 264, — dat. IS, 6, 44, 163, 263, Mamers Mamertis lingua Osca et ; 62(24); 90,1,145,2; 174. 1, ; ; no. 3 nom. qui Messanae habitant. dicti, (passim) 145, 2 maXud, 3, c. Mars'. ' nos. ' Mamercus quoted under Cf. praen. 319 meddls, nos. 29, 43, meddis, no. 2 'Mamercius', gent., no. 66. Ma/iep6(cies Mamers 2 — Oscan meddiss meddix', 178, 2. ace. sg., no. 25, 15, 22; abl. sg. mcdlud, no. tis, , minis] ' b. See note, p. 251. minus', adv., no. 2 90, lo. 1, 315. minstreis 'minoris', gen. sg. 2 12, 27, 89, 1, m., no. mistreis, no. 2 18 (108, 2, a). 187,1, a, 188,3. Mitl.'Mitulus', praen., no. 57. a. 91, 2, ; Giosmry and Index 320 muinildi 'communis', adj., nom. sg. f., no. 1 aa, abbr. m/iinik., uos. 27-28; ace. sg. sg, f muinikam, f. muinlkad, no. . mumi[kum], n. miiinlkei, no. 1 19. 18 abl. — nom. — 1 50 no. 1 — no. 21; sg. ; loc. sg. n. ; 66, 187,1, 256, miiltasikad ' multaticia',adj.,abl. sg. no. 5 — ; abl. sg. motto 262, 1, multa,' ' 2. f., multas[lkud], n. — gen. — 2 no. nip 'neque, neve', no. 19 nom. sg., no. 2 moUam, 2 a? 13, no. 2 ii, 26; 269 ; ; 49, 146. a. 202, 20. 7, 8. nistrus 'propinquos', no. 19 138, «, 188, 38, 4, 2. 2. Niumeriis 'Numerius', gent. 21. Ni]um5is -Numerius', praen., no. 42; — gen. Niumsieis. no. 42, Niu/z- .sg. 02 no. aSiriis, nos. 9, 13 (24, abbr. c): abbr. N., no. ; — dat. m. m. -nus — gen. -nam no. 76. pi. ; no. 20. Ace. 1. sg. f. — nom. m. -num — -[niii] sg. ; Ni., 21, 56. 3. Nuvellum •Xovellura', praen., Niivlanu-'Xolanus', no. sg. moltas, no. ace. sg. (passim). 1. , rmiiiniku- Nuvkrinum 'Nucerinonim', 49, 254. no. 43. moltaum 'multare', 210, — — Oncan pi. ; ; dat.-abl. pi. -niiis. Mr., see Maras. Mulukiis 'Mulcius', 80, no. gent., 43. Mutil 'Mutllus', 119,2, 171, cogn., 79-80. nos. — gen. sg. Muttillieis, no. 40. 171, Mz. 'Mettus', abbr. praen., nos. N. n. 1. 10, see Niumsis. 'nummi', no. 2 no. 2 no. 19 4, 5, 15, 202, 20. 10, 28, nep, nos. nesimois, no. 2 25. 15,8, 86, 1, 138, a, 189,1, ftn. p. 134. iii'ne', no. 2 (passim). 202, 20. ' — gen. — abbr. ner. for (and fragments) 29, .ia; pi. ; ner(els), gen. sg., no. 25. 2, c. 189, 1, Perhaps borLatin, , 7,- we for the earlier (cf. 29. 49, 56, 1. no. 50. lip'apud', no. ? 1 13, 49, 300, op. no. 2 23. 14, .5. Upfals 'Ofellus', praen.. nos. 35-36 ; — . 15, for tjpll. 119, 7, 97, — ; perhaps Uf Upils 'Opillus' sg. niir vir, princeps, procer,' titleof rank, 180, 20. rustic . ., no. 68. 119, (fragment) Upil(leis). ; 2. — abbr. nos. 29, 30. 2. tfppiis 'Oppius', praen., no. 20 Niumsis. nerum, no. 2 no. 53, 66, 43. 40. — — no. 40 1 gen. sg. Upfalleis, no. 40, Upfaleis, no. 22 ; abbr. Upf.. no. 10 here nessimas 'proximae', nom. pi. f., no. gen. pi. nesimum, no. 2 17, 31 26; Ni., see no. 1. lilam 'oUam', 17, 92, 202, 20. dat.-abl. pi. 162, umbn... neip, ner., nerwin, see niir. — ? liittiuf usus', 86, 202, 20. no. 2 nep 'neque, neve', no. 2 1 46-47, 20. 202, 20. 14, 25. neve', 6. 8. no. 50. , . ultiumam'ultimam', no. 12, 26. nei 'non', no. 2 20, 28. neip 'neque, . should expect O. av Latin aul(l)a), not u. , nisi', . rowed from Cf. gent. Metils. ne 'ne, see Upfals. .., 142, 191, uin 1. Mut[ti]lli[s] 'Mntilius', gent., no. 40; 53. Uf. Uhtavis 'Octavius', gent., nos. 20, 58. 1. Uppiieis, no. 40 ; — upsannam 'operandara. nos. ; — gen. Oiries, cogn. faciendam', 4, 48 upsan., no. 7, lipsann[um], no. 49, [ups]aiinu, no. 6; 135, 245 perf. pass, partic. nom. pi. upsatuh, no. 44 113. c, 308 ; ; — ; ; — and Index Grlossary -pid] perf. indie. upsed, no. 50, ups., sg. — Oscan Perkens '*Percennus', praen., no. 42; no. 57, 3 pi. uupsens, no. 3, upsens, — gen. 225 with 135, a. no. 10, no. 62 (24); ouiro-ei's, 17, 4, 49, 88, 3, 99, 8, 122, 3, a. 211,262,1,308. 2 122,2,232. 4. Paakul *Paculus', praen., — no. 43; ' 119, gent. Pakulliis 'Paculius'. 2, 172; — dat. 171, 19 10 ; (ieis), 56. 19 pi-aen., nos. 9, 60; Pakiu, no. 19 s sg. — a; 172; 3, ; Pakim, no. abbr. Pak. for Pak- ace. — nos. 29, 30; sg. — abbr. Pk., no. 174. na/cfi;is 'Paqui', gen. sg., praen. Cf.24. pa^., no. 31 b. under pui. Palanud'Fallano', no. 61. pan 'quam'. conj., no. 2 6, also in pru- terpan. 135,190,6,202,4. Papeis 'Papi", gen. sg., praen., no. 40. passtata 'porticum', no. 7. 21, 162, dat. sg., no. 2. 45 14, 42. 81. patensins 'paudereut, aperirent', no. 99, 4, 213, 2, 233. 1 50, 51. patir ' pater', no. 35 ; 78,2; — dat. Paterei'Patri', no. 45 25; 81. 1, of length, feet. Umbrian perca 2 ?pernum, no. 1 jperf-, 299, 5. -pert, 192, 2, 299, 15, 9, 299, 33. mest, no. 2 7; — emust, no. 2 4 ; perum 5, — fut. 299, 3 p. 230. 5. 1 sg. pert- 5, p. 5, 14, 21. 235. 201, ace. sg. n., no. 49, 116, 3, 15. 34, 81, 100, 3, 76, 2, 114, 139, 2, 162, 2. petiropert, petirupert qaa.tev'' ^ petora quattuor' ' ; alii ' ' c, , no. 2^14, 150, 192, Petoritum 2.1 et Gal- Osce, quod hi quoque sed aloXiKus dictum." Thewrewk, no. 3 299, 6. pestlum 'templum', Pettleis, n., infin., sg. perte- fut. perf. 224. sine' , prep. ,no.2 ' 5. 5.i p^temitHi 'perimere,prohibere', 86, 2; 6. sg., no. 304, p. 230. 29. petora quattuor vocent, ace. pi. 19 rotarum 'patraverunt'. 299, ?] 'perficere', no. ' 32, Pk., see Pakis. ?^edu 'pedes', perf., no. fut. 5. Pernal *Pemae, Prorsae', dat. 45 aa. 300, 8, a. pert 'trans', no. 1 Cf. 139,1. 'staff, rod'. 224, 299, 15. five licum vehiculum esse et nomen eius dictum esse existimant a numero IIII 97, 246,2. See A measure sg. putt..., no. 58, perhaps pa/f[rafens per-. probably of peessl[um] (fragment). Cf. gent. Paapii. Patanal 'Pandae', sg. about no. 3. ticis', no. 2 7; ? pai, pae, etc., see 42. perek., per., abbr. for perek(ais) 'per- perfa[kium c. Pakis 'Pacius', no. perkium, meaning uncertain, nom. peremwst 'perceperit', 1. Paapii, Paapi 'Papius', gent., no. 79. 113, Perkedne[ls], sg. n., no. 39. osii[7is] 'adsint', no. 171, 321 56. p. 250. alii Graeee, Festus ed. 191, 4. Pettieis 'Pettii', gen. sg., gent., nos. 27-28. pid, pidum, see pis, *plisum. -pId '-que', indefinite particle. 201, 4. 1 Mention should perhaps have been made of another view, which has been revived several times in recent years, namely that -pert is not to be compared with L. -per in still regard the comparison semper etc., but with Skt. -krt in sak^t 'once' etc. We within the Italic as more probable. — " G-losmry and Index 322 Pilhiui 45 Pio', dat. sg., no. ' 83, a, 102, 48, 40. nom. m. sg. Interrogative, Indefi- no. 55. pis, sg. pid, no. 19 1 41, Relative, nom. 19; sg. — dat. m. 6. m. sg. pis, no. 2 piei, no. 2 (fragment) pispis ' quisquis' sg. n. no. 19 2 — ; 201, 1, 2 'sive', no. svai 23, 'qui', nom. sg. nom. f. m., no. 19 sg. pae, paei, no. 2 22; n. pud, no. 1 2 10 ; sg. f. pam, 113, paam, no. ; pus, no. 1 nos. 27, • nom.-acc. 14, i, sg. pod, no. 49, c, 4, 199, b; p]aam, ; —ace. no. 50, — poizad, 199, d — nom. m. — nom. pas, b; — nom. 28, 31 no. 1 38 no. 2 19 — ; m. puiieh, no. 39 sg. 6, — 13, 12, — gen. 61, 3, 64, 1 pai, no. 1 34, pai, no. 19 pal, no. 1 abl. sg. ; f. pi. ; 8, 45 pi. ; a, 15, pai, no. 19 f . pi. 9. 199. — Pontius', ^ gent., no^iTTies 'Quintius, f. 146, 153, no. 62, Puntiis, no. 3. 5. 5, 2 no. 192, 30, pun, (passim). no. 19 50, 29, pon, no. e. 6, 37, 15. 2. piin'cum', conjunction, nos. 1 2 92, 135, 190, 5, 202, 3. 162,1. 3. Pupidiis Popidius, Cocidius', nos. 7-8. ' Cf. Pupdiis, fragment. 'sive', 190,6,202,1. no. 1910, 11(133, a). put suae... puh ; pumperias, pumper(i)as, pi. />«nttram'pontem', no. minis] . . pod poca- [p]ocapid 202, 13. conjunction, in pod 'quominus',no. 2io; 315; pod, — nom. ; a of 37, 150, 191, 5, 251, 4, p. pomtis 'quinquiens', 29. 139,1,201,4, (Avellino fragment). (or gen. sg.?) pi. 146, 153, 191, 1 52, no. 2 8 (127, 1, a), name pumperiais, 247. Plasis 'Plarius', praen., no. 20. pit, nom. 174, 191, pukkapld'quandoque', no. 37, 150 with a. pumperiais '*quiucuriis', no. 33. 5. 'tribunus plebis', no. 2 tr. pi. ; 61,3, 3. 1. no. 23 a, b pidum, no. 1 47, pidum, gen. sg. m. pieisum, no. 199, 200, 6. in pi. 7 Pumpaiiana, no. nos. 27-28, abbr. piimpe., no. 32 — pitpit " Pitpit Osce quicquid. ' quidquid'. Festus ed. Thewrewk, p. 263. 200, 1. *plsum, pfdum 'quisquam, quicquam'. Ace. Piimpaiianai, no. 4 f. . festival, loc. pi., no. 30, 8, 199. 7. ; dat. sg. *pompe 'quinque'. Indefinite — — — ; 253, — no. 61, 3, Pumpaiians 'Pompeianus', no. 4; gen. sg. m. Piimpaiianeis, no. 3 ace. sg. f m. pis, no. 2 (passim), ^is, no. 30 ;— ace. sg. m. pim (phim), nom.-acc. sg. n. pid, no. 2 25; nom. nom. sg. f., no. 55. For puiieh. see pui. 6. poizad, see pui. 14, 42. 21. pis, pid'quis, quid'. [Pilhiiii- cuia', ' piiiiu 199, 2. Piistlai 'Fidiae', dat. sg., no. 45 nite, — Oncan 89, ?[p]«rtam 'portam', no. posmom, see pustm[as]. pust'post', no. post, no. 2 1 45, 8, 23, 29. 1, 260, 2. 50. pust, no. 300, 19 5, 6. pusstist 'positumest'(?),no. 1 33. 84, a, 162,2. Alsotakenas'post(adv.)est'. pustin 'according 15, 10, 299, piistiris ' to',, prep., no. 1 34. 7. posteriiis', adv., no. 50. 81, 88,4, 91. 1, 188, 1, 44, 6, 190,6. pustm[as] 'postremae', nom. pi. (or gen. sg.?), no. 23 a, b; adv. pos- — mom, 189, no. 2 16; 190, 5. 114,139,2, 1. 1 Quintiits is the genuine Latin form, while Pontius is the latinized Oscan form found on inscriptions of Campania and Samnium. Cf. 246, 1, a. ; piistrei 'in postero', loc. sg., no. 31 a, pustrei, no. 22, abbr. pustr., no. 31 b. 81, 88,4, 188,2. loc. ' — nom. putunispid, no. — gen. put«r«[mpid], no. 18, 19 ; no. sg., 46 pi. ; pi. 1 22. 81, 88,4, 188,2, a, 200,2. piitlad 'possit', 196, ; 7, 8 no. putiians, no. 19 no. 'possint', no. 20, 38, 7. 1, 262, gen. sg., no. 2 86, 23. 62,300,7. meaning uncertain, dat. sg., 17, 10, 64. pni- want 102, 2, Ftn. no. 1 16; 89, 2, p. 170. 'pro', no. 2 abbr., 'quaestor', no. 2 . Cf. hipid, hipust. 26. 218. 103, 1, 246, 176, no. 40. 2. 53, 1. Rufriis 'Rubrius', gent., no. 40. saahtum' sanctum', nom. 45 sg. n., no. 73, 142. 17, 43. 45 210, 19. prupukid 'ex antepacto, by previous agreement', no. 1 17, 8, 86, 5, 2. ; — — abl. sg. sakarakliid, no. 1 13. sakarater 'sacratur', no. 452) subj. 2, 3 sg. 6;— perf. pan (pam) 'priusquam', 2, 239 ; — ; — pres. sakraitir, no. 31 b; 238', subj. 3 sg. sakrafir, 227, 234, note, 238, 2, gerundive nom. pi. f sajferan; . nas, no. 29, abbr. sa^an»., no. 30. 81. 2. 188, 232. 3, sakaraklum'sacellum, templum', nos. 1 11, 46 gen. sg. sakaraklels, no. nos. 29, 30 250, — gen. ' sg. Rahiieis, 81, 248, 3. 8. — pust, no. 2 28-29. 2, Rahiis Rains', gent, no. 40; 1 20 pruhipid 'proliibuerit', perf.sub]\3 sg., fut. perf 3 sg. pruhino. 2 23 ; 9. 6. Cf. kvaisstur. ; 53, 300, 8. 13, 24. pru^, 17, 8, 300, 202, ' 81, 259, 1. no. ffoKopo 'sacra', nom. sg. f. (?), no. 62. 81, 257, p. 258. 4. Pukalatui Puclato', dat. 4. pous, no. 2 1 17, ' — pruftu'po.sita', 1. no. sakahiter sanciatur, sacrificetur', no. 1. pruffed ' posuit', nos. 41 b, 51 ; 88, 3, 223 4, 16. f., 15,11,55,99,0. 16,44. of — prufattens 'probaverunt', no. 3, abbr. prufts., no. 33. 228, 262, 5, r[llitud] 'recto', abl. sg., no. 1 16. 4, 8, 48, fattd, no. 7 (e omitted for no. 1 45 ' abl. sg., no. 2 15, 16. prufatted 'probavit', nos. 2 201, 3. Regaturei Rectori', no. 45 12,40. no. 19 3. preiuatud 'reo', prvier puh, see pod. punum'quandoque', no. 19 6. 5, a. prai'prae', nos. 27-28. 5, 55, 92, 200, 3, 5. 5, 21. ' 173, 16, 10, 81, 248, 3. sg., no. 19 9. q., praesentid praesente', abl. sg., no. 2 244, ; 55 witli ftn., 137, 2, 200, 3, 202, 7. praefucus 'praefectus', no. 2 258, 1. pnt — (?)dat. sg. — abbr. puk., nom. puf 'ubi', nos. 14-17. puz'ut', conj., no. 21. proe-'prae-', 300, space); ; no. 10, 12, 11. purasial'iii igniaria', loc. sg. pr., abbr. 'praetor', no. 2 (passim); for prebai, filiura', ace. sg., puklu) puklui, piiklui, no. 19 8 202, 2. pous, see puz. 62, 178, ' 19 4 (and so to be read in 202, putiiad, 20, — piitians 323 puklum puerum, for putereipfd in utroque', 45 — Oscan Glossary and Index sakrasias] sg., cogn., sakrasias '*sacrariae', 28. 254. nom. pi. f., no. ; sakriin 'hostiam', no. 19 — 1 1 — ; 31 no. sakrim, », 81,187, — fut. 3 81, 2, Ftii. ' p. 3, 81, 125, 1, a, 172. Saipinaz 'Saepinas', no. 259, 40. 3. — 80, 1, ; ffaXnfi, salavs 'salvus' or Salvus' (fragments). 169, 80, 1, 258, 1. gate at Pompeii, ace. name of a nos. 14- pi. n., 15. nom. pi., no. 2 25. senateis 'senatus', gen. sg., no. senaieis, no. 2 ' 259, 3, 6. praen., Seppius', no. 80, 1, 173, 5, see abl. 256, 32; — 174. Seppiis 'Seppius', gent., no. serevkid 'auspicio,' 1 8, 35. 2. gen. sg. Sepieis, no. 33. Seo-Ties, 114, 5. sg., no. 3. sent, no. 44, a, b. -1.5 lO 1 ; under F. sum. 233 ; — fut.Ssg. fust, fut. 5, 6, 9 sipus 'sciens', no. 2 ; 193 with 90, 14. 5, 1, — ezum, no. 2 217, lO. abl. sg. m. suveis, no. 56; — — gen. no. f., suvam, no. 19 f. i ; 194 with 1 9, 35. a. Sp., abbr. praen., 'Spedius' or 'Spu- ZTreSis ' no. 27. Spedius', praen., no. 66. SJ^uriis • Spurius', 136, 248. Stalls 6, 2, 3. ' gent., no. 11; — 174. 3. 56. 16,12,190, 2(i. 99. pi. f., 4-5 48 2, ; —3 pi. a, b, stalet, 215, a. 176, stahlnt, nos. 1 58, 1, 2. statlf 'statiia', no. 45 (passim). 181, 3. no. 26. gent, no. 47. stahint. no. 25 Sluttiis 'Suttius', gent., no. nom. 2. Stains', stalt 'Stat', no. 1. siuom 'omnino', no. 2 22. staflatas 'statutae', c. p. 235. S/r., abbr. cogn., no. 1 1. ; sg. pres. infln. Staf[ii]aiiam 'Stabianam', no. sg., no. 77. sifei'sibi',no.20; 86, 3, 193 with a; 225, 306. 27-28 — perf. subj. 3 sg.fuid, no. 2 28— perf. 3 fust, no. 2 28-29; ; Staatiis, see Statiis. ' ace. sg. siom, no. 2 102, ; oO,/usf, no. 2 (passim); 221; 2ii. siivad'sua", sg. — subj. 3 sg. fusid, perf. indie. 3 pi. fufens, nos. 227 — ; estud, — imperf. 217, 3; — imperf. no. 1 19; 217,.3, — nos. 1 40, 44, fufans, no. indie. 3 pi. 220: pres. no. 2 25; 108, 2 set, 1, imper. 3 sg. estud, no. 2, — set, gen. sg. Spuriiels, no. 17. 3. Sidikinud Sidicino', abl. 258, — p. 229. (passim); 217, 2; 1 indie. 3 pi. riui5', 174. 10. set, sent, see 1, ; indie. 3 sg. est, nos. 27-28, no. ace. sg. 17. 5, 1 34, 54 1, 2, 3. Selisimbrj/s'*Sexembrius', gent., no. 99, — pres. 29 'scriptae', 121. Sepis no. ?s]ullad, see suUus. nos. 12. Sarinu, San'nu '*Sarina', sm/tos 300, la; no. 2 (passim); '*Saepinus', cogn., no. 66. Salaviis 'Salvius', gent., no. 36 Santia. 1 finis', slaagid 'ad finem', no. Smintiis -^minims', gent., no. 37 20-28, 174. 258, 3; ' ist, Saidiieis 'Saedii', gen. sg., gent., no. SaiTTiKs slagim regionem, Slim 'sum", nos. 33, 39, 41 a; 217, 1; 246, 1, a. Safinlm Samnium'', nos. 50, 80. 22. , 114. 174. 3. Sadiriis 'Satrius', gent, no. 12. 157, sg. 31,6,214,3,221, sakrvist, no. 21. [sakrim- Slabiis Stlabius, Labius', gent. no. 41. abl. sg. [lip] 2. sakruvit 'sacrat', no. 22; 262, 30 abl. sg. sakrid, no. atl. pi. sakriss, no. 29. 257, 2, ' — Oscan Glossary and Index 324 99, 2, —" Statiis 'Statins', praen., no. status 'stati, erecti', uom. 99, — — 20; gen. sg. STarriTjis, no. 62 ; gent. Staatiis, no. 49. 99, 64 ; pi., no. 45 i. no. 62, Steni, no. 20, Sten suUus'omnes', nom. . . . no. 48. , m., no.40 pi. — gen. [sJuUas, no. 40 12; pi. f. suUuwi, no. 40 ii; sulum, no. 21 adv. suluh 'omnino', no. 199; 133, pi. 190, u, — ?[s]ullad'ubique', no. 156; 190,2; " Solium Osce totmn 3, p. 230. etsoldum "SoUo Osce signlficat." quod nos totum vocaiuus. Festus ed. Thewrewk, pp. 412, 426. dicitur id 255, 1. supruis 'superis', dat.-abl. — supr. 'supra' 188, tereis, no. (?), pi., 19 no. no. 19 7; 55, lo. 1 ai no. 45 teras loc. sg. terei, no. 1. 15, 13, 81, 118. 17, 45. terrae', gen. sg. (or ace. pi. ?), ' no. 19 115, 11. 57; 162, 1 15, 1, 2, note, 88, 4, 103, 1, u 178, 12. ; ; a. thesavrum 'thesaurum', no. 48-49; 1 — abl. sg.,no. 38, Tiiatium ' Teatinorum', no. 247, 2, p. 1 37, 2. a, 115, 96, 2, with loc. 38, 78. 1. 193 no. 55. 5, tiii, c. Tintiriis 'Tintirius', 38, 3, 246, 229. — 77; 1. tiium'tu', no. 19 no. n., sg. thesavrel, 21, 68. 52. Tiianei, no. 44. sg. aco. sg. loc. 62, 102, 1, 203, 14. sg., — ; te[r]emnatust 'terminataest', no. 3 84. 262, 1, p. 240. tfei'tibi', no. 19 3. 86, 3, 124, 193 no. 19 (passim), suae, no. 2 (passim). sverrunel ' arbitro, spokesman'(?),dat. 80, 3. teremnattens 'terminaverunt',no.3 ' svai, 1 247, 1, pi. n., no. — dat.-abl. 178, 12; terem«/ss, no. pi. Tianud Teano', 41, — n., sg. tefiirum 'burnt-offering', nom. sg. n., no. 1 2. suveis, see suvad. sval'si', conjunction, no. 1 ; sg. — gen. ; 76, 4, 115, 46, 49. with 302. o-uTr'sub'. no. 1 18 1 12, teriira, teremenniii 'termina', nom. ; 12, 61, 2, a, 68. nom. teer[um] 'territorium', 119, Stenis 'Stenius', praen., no. 52, Srewt, 325 laurum'. no. 04. ravpo/j. no. 2. 2, p. 256. nom. — Oscan and Index Glossari/ tuutoj gent., no. 60. 1, a. Tirentlnm 'Terentiomm', praen., no. T., abbr. praen., t., ' Titus' (?), no. 16. f odait 'censeat', no. 2 127. lO. 1, a, 232. Tafidins *'Tafidinus', cogn., no. 47. 260, Tanas. 169, 12. 'sententiam', no. 2 — gen. — abl. sg. tan- tanginud, no. no. 4, tanginud, no. 2 tangi[n]., no. ; (passim), ginud, 1 9 5, 3, 7, abbr. [ta]ngin., no. 11. 16, 11, 98, a, 181, 247, ' 61, 3, 91, 2, 253, publicus' ('tuticus' in Livy no. 2 23 2 10 — ;— abbr. no. 48 nos. 46, 47 ; ; ; — ace. — gen. 1. tiiv., — nom. sg. nos. 7-9, f. toutico, sg. n. touticom, no. 2 sg. f . [toutijcas, no. loc. sg. f., abbr. tuvtik., no. tiiv., no. 33, t., ; — tuv- see 15, 6), no. 41; 145, 2; no. 26; 31 — abl. 5 ; a, sg., abbr. tuv., no. 18, tuvtik., no.31b(?). 15, 2, 6, 44, 71, 187, 1. Tantrnnaiiim '*Tanterneioruni', nos. 21, 56, 2. tiivtiks t., sg. tangineis, no. 2 9; 29, 30. 109, [tiJc]5, 2. iaM^rino?)!. 38, 2. 21. tiurri'turrim', nos. 14, 15. see tuvtlks. touto 'civitas, 1, populus', TofTo, no. 62; 24, 61, 256, no. 2, 2 a; 2. 9, 15, — ace. ; 326 sg. toutam, no. 2 tad, no. 2 <r., and Index G-lossary 19 ; — abl. sg. tou- abbr., 'tribuniis', no. 2 Tr., nos. 9, 20. 46. 263, sg. f , 15,14,63,162,1,247,1, 2 -aedificare', no. 1 as, tribarakavzZm, no. 83; 36; 50, 1 — 17, 14, 16. 211, 21, 16, 224. uruvu'curva, no. 1 1. trnbarak[avum] 1, urust 'oraverit, egerit', fut. perf. 3 sg., no. tribarakkiuf aedifioium', nom. no. 137,42. 80, Orfius', gent., no. 38. ' 174. 9. 'Trebius', praen., no. 65, abbr. Tpe/3is Upfals, Upils, see under u. Urufiis 30. Trebiis 'Trebius', gent., no. [tr.- upsed, uupsens, etc., see upsannam. 15, 2, 71. 14, 21. — Oscan nom. flexa'(?), 80, 56. usurs 'osores'(?), sg. f., p. 230. 1, ace. 19 no. pi., 2. 117, a, 138, 178, 10. perf. subj. 3 pi. tribarakattins, no. 234, note; — 1 48; 228, 3 trlbarakattuset, no. 1 pi. 15, 14, 32, 3, 80, trilbiim 'domum', ace. no. — [tr]libu, no. 18. 17; 39, 42. 1. sg. abl. no. 4, f., tribud, sg. 15, 14, 94, 171,14. nom. trls'tres', 82, 263, 1, perf. fut. no. pi., abl. 91,2,247,3,290. nom. pi., no. 40. tru<um 'quartum'(?), a, sg., 91, 2. ace. sg., no. 2 15 — trutas, case uncertain, no. 19 191, 237. 12. ' 9. vehiian., see eehiianasiim. 38, 80, 1, 146, 1, 212, 1, 262,2. Cf. a). . no. 19 , kium 194. 11. Possibly for ud/[a- 7. 'efficere', but very doubtful (prefix ud-, Skt. ud-, not otherwise known in Italic). — nom. wishes', iio. pi. 40. uhftis voluntates, ' 121 with note, 247, and Grk. ZeiJs 3, no. 64, TpowaTos. no. 11, (171, fepo-opet, vereiial 'iuventuti'(?), 80, 4; 1, — gen. sg.vereias, no.61,vereA/a5(?),no. 30. Fcpa-opci '*Versori',no.64. WithAtoi;/r« ulas'illius', no. 19 4, -um, enclitic particle. ungiltus ' anulus'. lingua anulus."' p. 570. compare Grk. ZeiJs Tpoiraros. 101, 115,3, 138. veru 'portam', ace. no. 14 ; pi. n., no. 15, ver., dat. abl. pi. veruis, no. 26. Vestirikiiui ' Vestricio', dat. sg., no. 1 81, 174, 246, 12. 197, 3. 60, 201, 5. " Ungulus Oscorum Festus ed. Thew- 1, a, 256, VesuUials '*Vesulliis', name 1, a. rewk, Aiovfei 45 no. 39 16, 15. ufteis 'optati, voluntatis', gen. sg., no. 19 7; 45 no. Verehasiu, Feptropei . 20. 61, 3, 253, 2, p. 240. tuvai'tuae', dat. sg., no. 19 ud/. no. gent., 169, 12. 149. turumiiad torqueatur, suffer torture', no. 19 2. Verehasiiil "'fVeTsori'(?), trstus 'testes', 4, p. 97, 189, 10. Velliam 'Velliam', triataamentud 'testamento', no. 4. 2 Valaimas 'Valaemae', gen. sg., ho. 19 4, 8, 10 (and so to be read in 11. 2, 9, 12, for Valamais, Valaims^ Valaimais). 41, 26. 191,3. 1, uateenjOOT 'optimum', ace. sg. n., no. 1. 4. probably the of a festival, no. 26, Vesuliais, no. 34. 107, 3, p. 247. VesuUials '*Vesullieius', gent., no. 46. 176, 3, 253, 1. Vezkei'Vetusoi'(?), no. 452,28. 8. 256, ; ; Glossary and Index am-^ Vibiiai'Vibiae', no. 19 dat. praen.(?), sg., Vibis ' Vibius', praeu., nos. 37-38, Vil- — abbr. V., nos. 17 — gen. abbr. Vi., 12, 14, 15, sg. ; , found. — 3 — ace. sg. 109, 2 ; ai. 44, no. 2 — loc. sg., no. 1 56. vlu, no. viam, nos. — 3 134, c, 2 abl. ; pi. abl. pi. 81, 88, 4, 100, 3, 95. 249, a, no. 2 15 2 7; no. it; zicolois, no. 31, a, 101. ace. pi. viass, no. 3. 250,2. 1, ; zicolom, no. loc. sg. vial, no. 1 57 Vitelliii also a, — — nom. or ace. (fragment) — gen. 268; — 2 pi. djiikiiliis 1 33, 3, via, no. 5. 14, zico., zicel[ei, sg. Viriium, pi. 162, sg. ziculud, no. 2 16 3. ; 5, 39, 6, zicolom 'diem', no. 2 nom. viii 'via', 21, 4. uincter 'convincitur', 143, 213, 4. — gen. Vitellu 'Italia', no. 79 174. Viinikiis ' Vinicius', gent., no. 32; 38, 2, 174, 176, no. 34. no. gent., sg. Virrileis, no. 26, Vir- no. riieis, 4, 7, 8, nos. 29, 30. 174, 856, — gen. 20; 58; 327 Virrlis, Virriils 'Verrius', 3, 10. bis, no. — Unihrian 2. TTMBRIAN ^ v b lo etc., vii b 4. aanfehtaf 'infectas, non coctas' (?), iia33. 73, a, 263, 2. abrof 'apros', vii a 3, apruf, i b 24, .33. a., abbr., 'asses', 157, 1, 171, 11, vii a. ii vii a 52 (109, b 43. 54, 144, a. under 0. Akudunniad. acnu 'annos' (?), ace. pi. n., v b i 159, a, 299, b 29 ; — dat. adrer, vii a a -abl. ddrir, vii is. 157, 25, a v b 9, 14 ; — Cf. 27. 247, 29. atru, (?), ib 12; iii 24, 40, 45, iia 10, aitu, i b 29, 37, pi. vib is, vii aituta, ' abl. sg. akru-tu, 147, alfu ' ' alba', ace. pi. n., 32, 34. am-, an-, 89, ii a 4. 3. 1, a ib 25, 26, 29 ; — dat.- alfer, vii a 124. a-, ambr-, ampr-, apr- amb-'. ' 161 with a. Alphabetical order as in Latin, but with k under c r, rs, after r; 9, s, after put under when forms with are also found, otherwise under w. ; is a iii 13. 143. 9 etc., — gen. ii. 6. aiu agitationes, disturbances'(?), 117; 16, 1, a. Ahtu '*Actui, deo Agonio', 8 etc. a, 83, 114, iii 18, 19. — ahtis-per 'pro caerinioniis', 2. Offer 'ager', no. 84; 91,2, 32,1. a aiiw'agito', imperat. sg., pi. n., vii 51, 18. 1. abl. pi. alfir, vii va9. b 3. 184, 251, fiktu.' sg. agre, ii ahtim-em 'ad caeiimonium' 1), See aferum, see anferener. See an- and afiktu 'infigito', i a 3i. 1 161, 264, 255, afero, V for , atro- L6, 1. ahesnes 'ahenis', akrutu, see ager. 1 a 24 etc. atrepuratu, 21, 7. adro 'atra,' ace. 1. ahtrepufatu, 7), aTiaueJidtt 'avertito', vii ' Acersoniem, atripursatu, vi b 23, 36, 364, — Akefunie, a pusatu, vib 36 (86, — loc. sg. 264, 2, aAairip i(rsaiM'*abstripodato,tripodato', ace. pi. abrunu 'aprum', ii a ii; 157, 1, 181, b. abrOTis, vii a 43. Acesoniam-e in Acedoniam (Aquiloniam ?), a district of Iguvium, vl b 52 (181, 6), Akefuniam-em, ib 16; ' 77, aha-, ah-, a- 'ab-'. s, ,; Glossary and Index 328 amboltu 'ambulato', vib 161, 213, 53. ambrefureiit, ambretuto, see amprehtu. amparitu conlocato, setup', iinperat. ' 14 — imperat. ; 264, 308, 1, apentu 10, 11, — b 3 27, im- ampetu, 27 (cf. 108, 1, b 27 (n fut. perf. 2 sg. v a sg. apelust, b ii 135) ii 135, 226, 264, from apelus, 107, 17. 3, 161, a. amprehtu 'ambito', imperat. sg., i b2i, apretu, ib20 (cf.l08,l),pl.arn6?-ei«to; b vi 56, 63, 64 prefuus, vib b i — ; 20, 3 ambrefurent, pi. negative a- 'in-', 263, 264, atentu, iib under-, iii vii a 25, 15 etc., iv 21, 27, 135, 156, 264, 28. 98, c, 6 114; ; a sesust, vi — fut. perf. 3 sg. ander- anderuacose *intervacatio, intermissio ' sit'(?),vib47, antervakaze, ibs. 247, 1, a, p. anderuomu 35, ', abl. sg., vi b a 40, ib40. andersafust, vii b 3, atef aftist, 131, 161, a, 164, a, 210, b, 217,'227. a 19 ; 135 angla, 5, anglom-e 'ad angulum', vi a 9 jriu-to ab angulo', viae, 10. anhustatu 'non hastatos', vi b tatu, vii a 48; vii a pi. 16, 12, 155, 264, 16. — dat. 1. — an- ; 155. 60, anos- anhostatir, pi. anostatir, vi b 62, vii a 28, 50, 13, 98, 99, 3, 140, a, 263, 2. 15. anouihimu 215, 'indiiitor', vi 237, 264, 1, b 16, 13, 49. 1. amserioio 'observatum', supine, viae, anzeriatu, ib 10; aseriaio, via 57, 242 — pres. subj. ; 6, 1, 1 sg. aseriaia, — a 2 pres. imperat. sg. aserio, 235 vi a 4 fut. imperat. sg. aseriatu, vi b 47, azeriatu, i b 8 perf. vi ; ; ; — — ; pass, partic. abl. pi. aseriater, vi a 110, 1, 210, 1, iia 6, 264, anstintu 'distinguito', 1. iii astintu, 20, 146, 153, 264, 18, 19. 1, 102,4,108, 17. 1. ansiiplatu 'stipulator', vi a an;if, in pustin anpif, by 3. 264, 1. probably 'in turns', iia 25. 144,299,7. ansihitu 'noncinctos', vib 59, aiisihitu, vii a 48; vii a — dat. pi. ansiliitlr, vi 73, 144, 263, 13 etc. antakres 'integris', abl. b 62, a 42, 2. pi., ii Always in the phrase antakres kumates with the i b 36, 38. ' whole and the broken (cakes?)'. antentu, see andendu. antermenzaru intenneustruarum', ' 16. 110, ii a 1. anterafust, see aiidirsafust. anzeria-, see anseriato. anferener 'circumferendi, vi a — nom. anter, see ander. ajMJiVsa/usi'circumtulerit, lustraverit', vii anclar, via ; 32, 3, 263, 2, 325. 30G. 'inter 298. 41. ancla, vi a 18 etc., 1 antakre, 222, note. 7. a vices, 1. 156, intervenito', *intersidito, ' 161,a,164, 1. pi., vi ' vi 1, 1. andersistu a 20, anter- 'inter-'. 301, anglaf oscmes\ ace. iii aiidendu 'intendito, imponito', vi 1. 98, prefix. 2. antentu, iia 108, ; anzeriates, ia 4. an-, a- 'in-', verbal prefix. an-, am- fut. perf. 2 sg. 161, 217, 56; 227. 10 217. anpenes, see ampentu. 1. amperia, a portion of the victim, perhaps the 'part about the foot', abl. sg., iia 29. b i lamboltu- ' 20, iii 23, iii — 215, 42. (see p. 302), anpenes, fut. 2 sg. nd by 135); ii a ii a ii 6. ampentu 'impendito' perat. sg., amparihmu pass, 'surgito, raise oneself, 1, aferum, a, 1, a. iii — Umbriun ; — lustrandi', infin. afero, vi b 48, ape 'cum, ubi' (always temporal), vib 5 etc. (17 times), ape, i b 34 etc. asnata] (8 times), api, a i iv3l, appei, viib 202, and Index G-lossary 27, 30, 33, ap, 246, 1, apelust, apentu, see ampentu. aplenia 'impleta', aco. pi. n., dat.-abl. pi. aplenies, a ii ii 23. a 23 161, ; 27 a. arsmaftamo 'ordinamini', 251, b until', vi 202, arven, arvum', 'in iii — ; 11 loc. sg. field', ace. pi. n., ia as i times) ; — the 12 etc. (12 times), aruvia, a 31, a, 102, iib 27, i 132 with 133, ft, (132), areper, 27, i a 6 299, o, 299, afepe, b i i b 5). ii 1. 16, — dat. ' 112, aaier, vi a a 16, 2, Va 3, 10 vii ; b 3, — dat. af ferture, v b i b 41, sg. arsferture, 3, 5, 6 ; — ace. (5 b i 132 with 6 a, a ase, sg. a ii 39, 43 ; asam-a, iii 23, 38, asa-lcu — asam-af ii a 39, iv 16, vi a lO (cf. 301, 2); ii a 19, iii 33, 22. «.. aseria-, see anseriato. asepeta 'non secta', abl. sg., abl. pi. asepetes, iv - ii a 29 ; 211, 263, — 2. meaning uncertain, probably loc. sg. affertur, ii 6, asam-e 'ad aram', before enclitics, 113, a). flamen', a 3, 12 etc. arveitu, vi a 9, asa, sg., 'ad aram', iv asiane, arfertwr, vi abl. e-asa 'ex ara', 'apud aram', An viae, a ii (132, a), aveitu, iv not a consonant-stem Occurs always in a as in Latin. phrase with following arves (see 325), hence sometimes with final r even in Old Umbrian (cf. treatment ars/eriur '*adfertor, afveitu, 23, iv afiper, 7. 59,251,6. la. times), arueitu, vi b asa 'ara', a admoveto', iiasa, 143, 160. 1. 1. 30, 33, 26, 44, times), (11 etc. b7 (173, o- or o-stem, ii 49. arsueitu 'advehito, addiio', vi a 56 etc. arkani 'cantum', iv 28. 32, 3, 250, 1. afepes'adipibus, fatty portions', abl. pi., i a 6 etc., afipes, i b 7, afpes, a arsmo, 132. 19, iv 8. afputrati'ai'bitratu',Ta 1. ars-, af- 'ad-'. -a'ad'. a i (12' 56 etc. arves, abl. pi. (11 times), arvis, i 26 etc. pi. arsmor. afpeltu'adpellito, etc. (7 times), 31 (31, b), aruio, vi 13 via pi., — ace. ; Aifmune '*Admono' or •*Admoni', epithet of Jupiter, dat. sg. ii b 7. 247, Perhaps from the same root 2, a. "as f rumenta, fruits of ' ia 171, 13 16, 15, 251, 3. iii 13. arvia *arvia, -af, nom. 'ritus', , arvam-en iii , 16,15,251,3. 19 etc. a, vi a 30 etc. (10 times), asmo, vi a ' 1. vibse, ar- 16, 15. 237,a, a). ritualem,ofiicial' vi b 49, 50, (4 times), ' . ' arsmatia, vi arsmor arplataf arculatas, circular cakes', iv 22. Cf arculata dicebantur circuli qui ex farina iu sacrificiis fiebant." Festus ed. Tiiewrewk, p. 12. 154, 19(132, 106, a, p. 302. 7. 3. arsmatiam 25, 41. arsipior 'ritus'. amr'alius'(?),via6, ars-, ax-. vibs, a 24, vi b 27, Probably from the — mamu,ib under ar-, ar- 'ad-', see a, arsier, vi sg. vi b 8. same root as apruf, see abrof. arnipo 'donee, 10, 319. — gen. ; asier, apretu, see amprehtu. arviu, 132 with a n. 1. arsie 'sancte', voc. sg., vi a 24, 8. apehtre 'ab extra, extrinseous', adv., ivi5. 142, 188, 2, 263,3, a, 264, 1. 249, 329 sg. arsferturo, vi 20, iii 16, 14, 139, 3. — Umbrian , a i 25. asmo, see ars-. asnata 'non umecta', ace. asnatu, ii a iia37, iv9. 34 ; — abl. pi. n., pi. iia 19, asnates, 114,263,2,325. ; ; 330 and Index Crlossary — aso 'arsum', perf. pass, partic, viboO. 242, o, 244, malum, bio 'sacellum' bum bovem' p. 308. 11, 27. ' atefafust, see andirsafust. Atiersir 'Atiedius', adj., dat. sg. n. Atiierie, v a nom. pi. Atiersiur, fiur, V a vii b 14; 1, — dat.-abl. vb ii, — gen. Atiief iu, 2, ii a b vii 16, ii a 3 i ; 3 , ; 25 etc. — — b a5 ii V b 8, 14, Atiieries, iii 24, AtiieV a 4, 16 (or gen. sg.?), Atiierie, iia 2, iii 29. 172,260,2. Atiiefate 'Atiedati', dat. sg., ii b 2. a i 3, 11, 20 iib b ii lo 157, 13. vib head', augurio', dat. sg., vi b u. 186, kapife, i, 3. ii 3, a. i b a — ; ; — ace. la, 13. aiti/' avis', ace. pi., vi i b 4, 18, 3, a. b 48, 47, i b lo ; — auirseto ' non visum', 244, 30. kani 4, 263, a b 2. 39, 45 i • benus veneris', ' 3 sg. benust, vi b tum 57, ; — 53, 3 benurent, v a pi. 25, fut. perf. pass, erit', vi b 64, 65, vii ii b 16, benurent, 28, v b ; (139, va ii a a kapife, 30 b 18, 29, 37, — 178, 10; 17, 3. 23. 4 ; — dat. — — abl. 17, iv 7. sg. ; abl. sg. 3; 1, a 17. vii a kafetu, 43, 106, 212, 8, pi. kar- 97, 181 name at b i 33, kafitu, b. some building or of Iguvium, vi a 14. 13, Etym. uncertain. Casiler '*Casili', gen. sg. ' *Casilas', nom. G. ; sg. 1, vb a 238, 2 37, sg. 33, iv 5. a dat. sg. Casilale,v\> ; 24, — ace. kapi; ib bermso 'ven2 ; carsitu -calato, appellate', imperat., vi Casilos 5 ii 141. 1, capif, vi pi. 24, 27, karne came', 8 — abl. 1), ii carsom-e, fut. perf. 2 sg., 25 karne 'carni', locality b 224 b — ace. a ii a 18; 139, ii a pars', iii 21. azeriatu, see atiseriato. VI 29, 32, ' 101.' 28 etc., vi i, 260, vib dat. sg., nus -carnibus', with c. abl. pi. aiieis, vi a ; 88, iv 29. kartu -distribuito', 9, aiteif, via) (29),avis,iiai6,aves,iai. iib kapres, sg. kalefuf, ia20. abl. pi. kapifus, aviekluf-e, 248, 34, 41 kapii. auuei, vi a 3 (24, a), avif, avef, 8, 51, abl. pi. auiehcleir, vi a auieclir, vi a vi a f., vi b o2, m. auiehdu, pi. b auieclu, vi 10, 14 a vii auiecto 'augarali', abl. sg. vi a i capirso, vi 3, a. sg., iia 17. 12, kaprum, 17, — gen. ; 19, capirse 'capidi', 14 pi. buo, 6. 1. kanetn canito', aviekla, ib a b 1. tripursatu. 248, — gen. ; vi 22, enclitic, 201, 1. atru, see adro. 248, a calersu -ca^ljidos, with a white fore- 3. aviekate 'auspicatae', dat. sg. bue, vi 1, kaprn, atripursatu, atropusalu, etc., see aha- ' — abl. ; 255, 5. kabru -caprum', iib 157. Ati- I, ersir, ottie Cf. Pael. cabriner 'caprini', gen. sg., v b fier, 259, no. 83. ace. pi. buf, vi pronom. -c, -k, etc. 12, pi. Atiersier, vii pi. Atiie- 16, va abl. 54, 151, 183 with via M, pi. Atiersio, 21, — 2, a, 151. (?), . — ; buf, 1, 19. 125, ; Etj-m. uncertain. biam. ruin', ace. sg. n., vii a 15 33; 26, berus, iia 23, 35. 14. b i 151. a. berva -verua', iia Afetus 'dis Ancitibus', iia atentu, see andendu. ' \a,so- menes, fut. 2 sg. 164. 1, c. astintu, see anstintu. oiero — Umbrian 35, 259, 3. , v b sg. 16, , 14. v b 13 ; — Kaselate, iib , kumnakle] Kastrupiie '* Castrucii', gen. va3. sg. times), pi., vi aao v a etc. 13, multu, 1, abl. pi. f. 41, 138, 171, 13, 248, 4, a, ftn. p. 236 katles, a ii a ii 22, ace. sg. katln, iia caterahamo troops,' ' 43 ; — gen. katle, 27, ii a sg. is — ; 88, 18, 20, 29. 4. form kateramu, i I) *catervamini, vi b 56, in 20. u, iii meaning and etym. un- I8, 3 sg., vi a pass. 144, 20. a, 227, 238, 2, 239. kumates, kumate, i b 37, 29, — ' , kletram'leeticam', kletra, iv 24 iii is, 248, iii 14. — — dat. iii ; — ; 13; abl. sg. sg. kletre, vib CO iieg'os 'gen a nixus', kunikaz, 37, 15. ' 34, a 5, iv 15, I8, 20. a vii 16, 35, 146, 6, name of 153,6. a god, vi b 45, Kureties, a 39 — ; b i 131, a, 4. 2. vii 2 fut. perf. vib imperat., kuvertu, 44, 45, tuso, sg. vii — a i b 47, 9, 36, 38, ii kuvurtus, lb 39, a 11, courtust, vi a fut. perf. pass, couor224 vib 64; 238, 2. 17, 13, 97, ; 101, 300, 2. Crabouie, Krapuvi, see Grabouio-. krematra'*erematra', aee. 23, krematru, ii crii-ugairo ' a iia pi. n., krematruf, 28, 248, 26; 171, 13. ii a 4, p. 309. einetum', a band sort of worn about the shoulder as a token of 4. Kluviier Cluvii', gen. sg., gent., v a a i 38, ii 97, 105, 2. 10. 6 (51); Clauemiur '*Clavemii', nom. pi., vb 8; dat. pi, Clauerni, ^ h 10, Klaver173, 3. niie, ii b 3. abl. klavlaf clunis', ace. pi. ii a -33 I'rom *klapi. klavles, ii a 36, iv 11. uda- (of. L. clava, cldoola), by 88, 4. aec. office, ib trum, sg. vi , b krikatru, 11, krenka- 49, iib 27, 29. 39, 3, 161. 174. -ku(m) 'cum', -co{m), 293 with vi sg., kumpifiatu, (108, 1); b 35 b 52 ; ; i a b mandate', etc. 17 14, bonum", VarroL. 300,2. (5 im- times), kupifiatu, — pres. subj. 2 — i b 35 sg. kupifiaia, perf. subj. 3 sg. combiflanki, 229 Jiansiust, vi Cu6rar' Bonae', gen. sg., name of a goddess, no. 83. Cf. " Ciprum sabine combifiaiu 'nnntiato, perat. prepos. a. ku- 'eon-'. coHi-, CO-, 52, a 42, iv 3 sg. couortus, 'cistema', nom. sg., no. 83. cistern.0 vi ' 39, 44, 45, couertu 'revertito', ' i a — ; a vii 260, certain. kebu 'cibo', iv 23. 123, 144, o. ceA^ aocensum sit' (?), perf. subj. com, ii ii a 9, 41, iv 28, kuperf. pass, partie. a 34 comatir eommolitis', vib 17, i Coredier '*Coredii', gen. sg., 102, 4, 237, a. kazi, break in pieces' b 17, 41, vii a 39, kumaltu, 44, 45, 18, 17, 2, 32, 20, 22. katel 'catulus', 331 (cakes), imperat., vi kastruvuf, kastruvu, v a — Umbrian covioltu 'commolito, gent. , 174,256,5. castruo 'oapita'(?), ace. (11 and Index Crlossary ; — b fut. perf. 49, 3 sg. combi- combifiaiisiust, vi combifiansust, viias; 229. b 16, 16, 86, 7, 136, 161. comohota 'oommota, brought, abl. sg., vi a 54. L. 5, 159. 157, 1). kukehes 'incendet, 3 sg., iii 21. 144, light up'(?), offered', fut. a. ku(m), see com. kumaltu etc., see comoUu. kumiaf, see gomia. kumnakle 'in eonventu', loe. sg., iii 7, kumnahkle, v a 15. (Some prefer the dat. in v a 15, iii 7, and the gen. 8, 17, 17, 344, 4, a. From the root of L. cupio {br from pr by in iii 8.) 15, 4, 248, 3. Glossary and Index 332 kumne comitio', loc. sg., ' i b 15, 4, 41. kupifiatu etc., see combijiatu. pass. pres. 67, 29. 1, vas; subj., kuratu, v a part, 1, 262, dat sg., 112, 210, Kureiate '*Curiati', — 24, 26, iib 3. Cf. 259, 3. vi a 2 etc. *circulario, — ; abl. 61,256,6. ultimo' 'that which completes the and so 'last' ?), abl. sg., (i.e. circle', iia 97, 17. 295. i ' kutep, etc., i b 3 (25, o). a 6 262, 2, a 32, 306. — ; loc. desirit-co sg. f a 29 i 'dextrorsum', 36, ' 89, 1. deueia, vi a 143, 160, 300, ii Dei, a vi ' 246, 44. 1, a, 251, 1 b 45, 10 kvestur 'quaestor', va23, vb2. 21, 63. 173, dersa, 191, 1, b a ' 7i a 28 etc. vi , b 30. 300, 3. a Dei, see Di. i etc. vi b ; 143 63, ; — fut. perf. ii a 26 3sg. dersicust, 3 pi. derstCMremi, vi b 62. 45, 95, 223. de^wnec vbii, 16, tekuries, ii b i. 26, 191, 10, «, 251, 4. dersa, see diraa. vb 171, 13. (L. decel). dersMa'prosperam', via vib 258, 51, 2. 34 52, 2 etc., tesvam, ib 13. desua, 3. ii a i 33, 82; 131, ; 223 vi a perf., vb b i a 34 vb 8 ; dirstu, 40 (132), lO, 16, tetu, ii — perf. 3 223; — a 9, sg. fut. c, vii a tefust, 43, sg. tefte, 1. fecerit', 114, 7. 13, etc., vib — pres. pass. 3 ; 132, 238, 102, 4. 1. dirsas, ii, 16, fut. 229, 262, 3, 1. ditu, see dirsa. dunum 'donum', no. 107,1, 131, 251, c, 64, 82, 2 ; — ace. u. tuva. duir, 82, ii vb a vib f. 15, b. vii 50, tuf, 27. iii 32, 34 10, dunu. also 2. m., ace. tuver-e, iia 33; 31, 132,6, sg. 183 4;— imperat. disleralinsust -inritum abl. dersicust, dersicurent, see deitu. ace. 3 sg., tefa, teftu, dur' duo', nom. via 26 etc., vib 29; Probably from *de-deco- dersecor 'debiti', sg. 25. 263, 3 sg. dirsust, va7; 264, 'decuriis', festival of the de- curiae, b 2. 25 etc. (29 102, 20. subj. titu, 38, no. dede, perf. deitu 'dicito', vib 56 etc., teitu, sese abl. — ; 24, 23, 43, 44, 17, 38, 39, vii 25, — 24, 38, 188, 1, — a 27 26, 2, a, pres. vii dirsans, pi. vi 27, ; 2. iib 21; 132 with note; daetom delictum', ; tertu, iv28 (132, a), ditu, 1. 4 a. 45, 131, 213, kvestretie quaestura', abl. sg., a 253, 9. b a. 190, 2, difue ' bifidum' , ace. sg. n. , vi b 3 2. kuvurtus, see couertu. 145, 1, vi Dei'Iovem', via 3, loc. b vi iv 15; Z)t 'luppiter', voc. sg., vi with — — adv. testru ; iii 23, divinam', times), b e, ii desire, . vii 'ad dextrum', vib dirsa 'det', kuveitu 'convehito, congerito', 40. pi., 3. testre 50, dia 'det, facial', vi a kutef murmurans, speaking low', iia 28 deueia curnase, via i; 144. ' m. desire, vi b 307. curnaco 'cornicem', sg. sg. testru-ku, 1. Kureties, see Coredier. kurflasiu desendu/ 'duodecim', ace. dcstram-e^ in dextram', vib 49; kunikaz, see conegos. perf. kumne- ( 144, 191, 10, 12, 263, 107, 2 withftn., 251, 2. kuraia 'curat', — Umbriun ; 1. ; iii I9, 2. dupfa 'binas'. ace. pi. f., vi b 18; pi. m. tupler, vai9. 191, 192, 41 tuves, 191, a 46; — — dat.- b i — abl. 2, a, ; Glossary and Index -ontj dupursits 'bipedibus', vib 191, 2, a, 263, duii 'iterum', 191, 54, 94, in. — Umhrian 301, en-. adv., vi b 190, 63. 5, ententu, 49, e 'ex', see eke. 201, vi b 53 in exitus', vi a (r- probably omitted by mis- 149, take). ecia 'omni', Etym. ekvine, 201, 2. viia ii, 27. enclitic. eest, eetu, abl. sg. f., ii a 141, 13. a. via 195,/. 4. 17, vii a 38. e-asa 'exara', ii a 38. 4. 77, 300, 4. 1, ' b 55, eturstahmu, vi b tamu, ib 16. 16, 20, 77, vi 237, 262, etufs- 53, 1, 131, a, ' viae b vii 149, 2. 171, 11, a, p. 308. ehvelklu 'sententiam' (ehvelklu feia 36, 2, 'take a vote'), v a 23, v b i. 'iubeto', vi a 15,1,217. 2. eikvasatis'collegialibus'(?), 29, a. eikvasese 'collegis'(?), dat. sg.'collegii'?) va4, 16. iii 24, 29. 32; gen. 29, o, p. 301. eine, see enern. 15. 29, a, vaa, 14. 84, — gen. m. sg. m. abl. sg. b ii etc. etc. (13 l, erek, v a i erom, vii eru, a a (201, 1); id' 33, 35, iv 3, iii 'eius', a via earn, f. erak, iii (266); eaf, 52, 20, eu, b i a 2, ii 23 etc. vib eru-com, vi b sg. 14, so, ero, vas via a 25, erer-ek, vi erar, f. n. f. — (201, 1), (eruk, adv., 3i iii abl. sg. eo, vi b 30 etc. 9 ei-er- il^er, sg. 13, 28, a i 51 i (7 times), iii 'tum', — gen. — ace. ; enu, viae), erek, ia 'turn', 'illic', 12 vib ; ii b iii — gen. ; 62, vii — ace. — 42 16, 60, pi. a f. ace. pi. n. See also 9. 195. er-oni. ace. sg., ivi3, ereplum-a, 10, — ereclum-af iv , vas, emantu, — e?nps'emptus',no.84. 17,9. iii 35, iv 3, 6 (aes eref lam-ar) loc. sg. ereple, iv 17, 19. 112, a. vib 24, eretu, see heri. erom, eru, see eri-hont, vi unt, iv 1 ; nom. b — 99, 4. 6. est. er-omf 'idem', 2. 'accipiantur', i. 38, 7 etc. erse' erietu 'arietem', iia 224. eitipes 'decreverunt', 149, a, 218, 264, ib n. sg. 26 (adv. — eru-ku, — ; pi. 3R, ereflu 'sacrarium', 'shrine' or 'altar', pi. (or eiscurent 'arcessierint', vbio, 5, a — enumek, inumek, (adv. Va eaf, vii 3. ; (41 times); 14) b i ennom, vib — enuk, ; 23 etc. (34 times), iii a i nom. sg. m., vii b vi b 50, ere, v a 4 is', 11, ere, 24 1. e^ioto 'emissos', emantur yalO; erec ene, 190, 5, 202, 16. 21, 32); eheturstahamu exterminate, expellito', 213, iv 23 times), 30, ehe-, e-'ex-'. 248, times) nom. -ace. p. 305. 54, enetu, i, (9 times), 16 etc. times). ' eke 'ex', vi b a (3 times), inuk, (7 see etu. efurfatu expurgato'(?), vi b eAueKu b vi ; sg. tum', vi b 38 etc. (16 times), eno, inumk, e/'ibi, turn ibi', adv., 300, ' 36 etc. (6 uncertain, loc. sg., 'iiiito', vi eno7n 3 la, 202, 16. lO, ll. enetu b i 44, etc. (o times), enno, vii a. pronom. -ec, -ek, hebetafe, 12, via 40, 135, 226. 50; 107, 3, a b vi 135, 156 is, iii is; turn, deinde', vii eine, 3. eav\, eaf, see srec. < ' b i b entelust, vi enclitic. 301, 2. 1, 2 sg. entelus, fut. perf. enem -e 'ill', see -en. prouom. 109, fndendu 'intendito, imponito', — ebetraf-e 2. -en, -em, -e'in'. 1. 2. -e, -ei, 333 50 ; sg. — gen. abl. sg. m., sg. f . erar- m. eru-hu, ii b ;; ; 334 — 22; 128, 2, a; abl. sg. ib23, era-font, b vi era-hunt, f. — nom. pi. jn. eur-ont, vibes; abl. pi. m. erir-ont, vib-is; — erer-unt, iv 195, 201, 5. adv., eruk'illic', est 'est', vi abl. pi. 112, a erse 'turn', adv., vi ic, i a 33, i b 304 f. 34, efek, 6, 33, 35, iii 190,6, 195, Seeerec. 5, 18, esmik ei' i a 28, esme in hoc' ri b 55. ' loc. sg. 114, 195, m. 197, c, nom. eso 'hie', a esa, ek, i b vib 9",T*7=^'en. 8, esom-e, vi b 47 vii esir, a etc., 10 ' adv., vi ita', b b 3 vai4. 1) va pi. Adj. Dat. sg. and sg., xi a 34 21, 196. 3, vi a a etc. f. esu, ii a 3, neut. subst. See sacri-. esune, 5 va — ; esona, 18, 4; vi a 2) Subst. esunu, lb Nom. -Ace. 9, 38, sg. e.sono, iia20,2i, 42, via iii i, 14, b 50, 52, esunum-e, esunum-en, iii 20 dat. sg. esone, vi b 11 loc. sg. esune, v a 6 gen. pl.(?) esono, vi b 47, esunu, i b 8; ace. pi. esunu, ii a 2 abl. pi. esoneir, via 18, esunes-ku, va 11. iv 30, esonom-e, vi i b 14, ; ; — 16, 3, — — 112, a, 255, — ; 0. — a — — ; futu, vi a 30 etc. , f utu, sg. etc., pi. futido, vi b 209. 61. see etu. ibit', sg. este, ia estu, ii 1 et, 197, b 2, ii esuf 'ipse', 2, — ace. ; a — a ii 197, v a 9, (very fre- 6 etc. 92, 202, 15. 3 etaiaiis 'itent', pres. subj. etaias, vi b vib 65, vii a 1 ; pi., vib64, — imperat. pi. etatu, ib2l, 22; 236, 63, 210, 2, 262, etantu 'tanta', nom. 1. sg., vb Prefix 6. as in L. e-guidem. etram-a 'alteram', vi 15, 4. 110, 5, 122, 40, iv 15. vb et 'et', 2, o. via pi. n. esto, 23. etc., 1 5. quent). etato, vi a este 'istud', n. ace. a ii m. b 2 etc. 35, 38, 43 — ace. pi. etre, etres, 3, 5. 57, ' etre, ace. vi 28 (see — a 22 e- c. esuna, v a f. eesona, f. l, 54, 190, 2, 196, abl. a vii 145, pi. n. 20 (39, 4). issoc, (39, 4), esuk, 'sacrum, sacrificium.' — esum- — abl. 25, eso, esono- 'sacer,' adj., 25 etc. 7, 26, estu 'istum', ace. sg. m., lib 24; abl. sg. pi. (?) ; 18. a (14 times), iso, vi vii ii abl. sg. ; isir, (39, 4), esis-co, vi a esoc — a — esu, vi 43, (13 times), ,esu-ku, iv 29 t ; ; — imperat. 1. 8.3 b si, via 6 etc., sei, ; , 1, no. sg. vi n. essu, . ' 3 sg. 23, fefure 'fuerint', iia4; 128, 2, a, 223; e. est ' — va si, ; a, p. unknown. ; a 20, sei, vi 'sunt', vi a is sg. sir, vi pres. infin. b 4, sis, vac; 232 erom 'esse', vii b 2, eru, v a 26, 29, fut. 3 sg. fust, vi a 7 etc., V b 5 fust, i b 7 etc., /its, vi-b 40, 3 pi. fut. perf. 3 pi. furent, v a 22 221 eskamitu, iv l, name given to some part of the struicula, but meaning 31 — sent also anderuacose), 3 pi. sins 'sint', of b ace. sg., vi (12 times), erus, etc. (12 times). esmei huic' , vi a (very frequent), est, etc. vii erMS'magmentum'(?), iv3,2i,32. b 38, 48, sg. [eruk- — pres. subj. 2 ; vi si, f. a8 iia 15; 18, etc. erec (cf. 190, 2). 25, etc. b i 6. Abl. H. ill — (201, 6); 65 — Umhrian and Index Grlossary — ; — dat. b 3, 4, 188, sg. f. abl. sg. n. etru, loc. sg. etre, etraf, 18. 34; — f. ii iii iii ; a i 6 18 ; — ; b 54, etu, vib eittto'eunto', etutu, i b n. 2. 2, 51, 52, 65, est, 54; perf. 238, 2, subj. a 39, 10 etc. (65), pi. iii 11 via perf. 3 sg. iust, vi — pass. vib b etuta, 15, 23, 3 sg. eest, vi a fut. i 14 pi. etu 'ito', imperat. sg., vi b 48, vii eetu, vi b pi. aljl. 191, 2, a, ii — dat. a ier 6 ; ; vii a — fut. 221 ; 1, — 224, b 'itum sit', 239, 320. 7 ; 209. eturstahmu, see eheiurstahamu. , Glossary and Index frater^ eu, see erec. — Umbrian ezariaf 'escas'(?), iv 148, 212, 11. 112, 27. fesnaf-e 'in fanum', ace. pi., b. 114, 136, 251, vb vb9, 115, 14. fasiu, 44, 252, ii b 2,fasio, pi. n., vi 39, 12. 115, 1, 1, b 9. 144; 219 *sacrificabilem', ' a fafia 'faoiat', ii Va 23, facial', 'facito', a 3 17; V b ; 1 — — ; via i a 3 facurent, viia fut. perf. — pass, fefure, see feia, feitu, 1, under est. see under a 2, ii 21, 149, 6, 1, 19, 43, 45, vii i b 3, 6, a 4, ferine, 25 (aes ferime), a b i a ; 7, a), 252, 29. a 23 5 etc. (169, 46 f., vib 1. 9, 14. name b Eg. Fisouie, vi 5, vii — ace. Fisoui, vi b sg. b a 15 8 6, i sg. a 17 ; — voc. ; 258, 9 etc. vib of a god. — dat. ; Fisuvi, 37, 4. 325. 11. — — 221 pass. subj. /erar, vib 50; 238,2,239. sg. ferest, iia26 124, 217. ; ; Funtler-e, 3, /ons favens', vi a b i 4, fos, vi a 23 etc. (4 times) 16 foner, 6. fut. 3 pres. 36, vib vii 61. a 20 90, etc. 1, 249, 24. 42 etc. ' a 50, fertu, ; a iii i 178, , 17 etc., pi. fertuta, iii 13 57, by some, iii 31. fertu ' ferto', imperat. sg. vi b 1, Fisiu, 43, ' as a different word), a abl. sg. Fisiu, vi a Fisoui, vi b vii (aes ferime, here retained ii Fisim, vi sg. Fondlir-€ in *Fontulis, at the Springs', ferine 'in feretro, ferculo'(?), vi a b — ace. ; — yito'fitum'(?), 2. 13, 22, a Fisi, vi a 31 etc., Fisei, sg. Fisouie, vi u. etc. 30 etc. (12 times), Fisei, ' 14, filiu, a 30 sg. Fisie, vi pertaining to Fisovius', adj., ' abl. sg. fafia. va — dat. Fisouio- *Fisovius', 42. 3. ; loc. sg. Fisiein, vi Gen. a a 29 (29); Fisoxiiivj, 219. i 10 the Fisian ' sg. Fisier, vi Fisie, vi a 26, 36, vi b 325. 11. Gen. b 15, 137,1,171,3,11. 23 (173, 2) a — 31, ii 153. 28. etc., Fissiu, vi ferime, see following. vi a i , 41, 49, 51, vi fakurent, ib 43, 136, 214, felsva'holera'(?), 258, figito' sg. fiklas, 3. see feliuf. via 143, 219 with feliuf 'lactentis', ace. pi., b ' 56 etc. (11 times), — gen. ; 248, 40, Fisi, vi 3 etc. partic. abl. sg. feta, • 32, b 3 sg. fakust, iv /a«o 'factum'(?), vib vi ; Fisie, vi 4 etc. (20 times), 1, — 13. 266. 41 Mount'. 22 etc. (52 times), fetu, etc. (48 times), feitu, vi note; ; a S9 is, Fisio-, adj. , epithet of ocri-, feia infin. — (5 times), feitu, pi. a Fiso,Yih3. ; feetu, viia4l; 99, 34 2. a vi 42, ficla, ii fiktu 261. ii ii ; i a fikla, filiu, a 16, fapu, ii b 22 100, 3, 6, 144 with 6 imperat. sg. fetu fayiu, 99, Fise 'Fiso, deo Fidio', dat. sg., ia 2. fapefele ' a vii &g. farer, 117, 182. 1, a, farsio 'farrea', aco. vib — gen. is; lO, — ; feta, fetu, see fapia. b 2. 106, ii , I6 ficlam 'offam, pellet, a kind of cake', -wholly uncertain. famefias' familiae', nom.pl. 'far', Meaning 13. b ii loc. pi. fesner-e 'in fano', iib 11. a. 1, fahe, probably adv.,vb and etym. ace. sg., Iii 16, 18. eveietu'voveto'jiibs, /ar meaning uncertain, fefehtni, euroni, see eront. 335 ; — gen. — nom. ; 255, 1. (13 times), pi. sg. foner, 2. -font, see -hont. /roier 'fraties', ^ tesr, V b 16, nom. frater, — gen. 90,1,117; fratrum, iii (9 times) ; 10, pi., iii pi. 11, froL- 76, 3, /rairom, vii bi, fratru, — dat. vb s etc.; pi. ii a 21 fratrus, v etc. b 8, Glossary and Index 336 bi; vii 13, ii a — abl. fratrus-per, pi. 33, 124, 246, 2, iii 23, 28. ' b 259, i. 2. viibl, fratreks, va23, vbl; 145,2; ' ace. pi. , 4 144, ; a. 2. 'roasted pieces fricta', partic. a ii '(?), Also taken as pres. 26. nom. 18; 19, 21 fut. kabiest, vi ; '(?), iv 31. poscana et frictum' or dam '(?). Also taken ' pune frehtu poscam cali- as frigidum'. ' /ri/' fruges', ace. pi., vi a 42 times), fri, vi a so etc. etc. (5 times). (6 /riie 'fretu, fiducia', vi a 24 etc. 178,5, 294. sg. haMtu, ii b 23 etc. (7 times), pi. Iiabiiuto, vi b 51, 138, 211, 262, fiat' , iii 1 215, 9. a ; tutu, vi b vii a b i b vi 19, 15 3 40, 4, — ; A(i6uren<'ceperint', pi. habina 'agnas'(?),acc. i pi., a 27, hapinaf, hapinaru, pi. a i hahtu imperat. 'capito', hatu, b i vi 11, /ioiu, 'capiunto', b i 42, b ; ass vi etc. 69, fief , va f ut. f uiest 10, ii ' b ibi(25,a). b vi 204, /uro' forum', ace. ib42. 51, 136. 43, a vii sg., furfaS, 305. 2, p. — ; 48 (127, 3) jromia 'gravidas', vi a furu, see , 221 ; — ; kumiaf, 58, i a 7. — pres. a epithet Mars, Jupiter, and Vovionus. Grabouie, vi b Krapuvi, i a Graboui, vi a — voc. of Dat. Grabouei, vi a 19, 3, 23, n, 21 ; — Graboue, sg. Grabouie, vi a a 27, Connection with L. Gradlvus 25 etc. (29 times), Crabouie, vi 37. 8, 10, herti, — perf. ; b 6 190, 2, 202, heris 9, ' b, indie, pass. a ii vb 40, iii 1, 8, 11, 13, 16, 2, 216, 238, 3 sg. herifi 227, 238, ; b perf. subj. subj. pass. 'oportuerit', v 2, 239; pass, partic. abl. sg. keritu a 37, eretu, 307. 15, Aertei'vel', vii Grabouio- '*Grabovius', i 52, heries, 'optato, consulto', vi a 27, 47, est. 16, 17, 94. ; 22, 2 sg. heries, fut. viib2; 29, 39, hertei, 2, 52, va 6, hereitu, vi 24, 25 a ii 3 sg. heriiei, iia I6; 29, 42, 224, — perf. fust, furent, futu, etc. a sg., 3 sg. heriest, vii a 21, 234, note, 320; /wr/ani 'purgant'(?), vi 149, a, hebetafe, see ebetrafe. vib 1. — 3. 1, 6, 24, — gen. hatutu hatuto, vii a 52. herte, b ; 49, pi. 3 sg. herter 'oportet', ace. sg. a 24 30, 33. i^utowie 'Fullonii', no. 83. 22, vi vib22,23, i 151. Funtler-e, see Fondlir-e. sg. babe- 2sg. habua, fut. perf. 212,3,218. 52. heri ' vult', iv 26 frosetom 'fraudatum', ' 17, 50 etc. (5 121, 216, 218. 59, 147, 4. fuia v a habetu, vi habina, sg. 'frigidans'. frehtu ' frictum ' b sg. fratreci, vii 45, 256, 4. habe, 54, — pres. subj. habia, — b 218 — imperat. times) ib ; fratrexs ' *f ratricus, fratrum magister', frehtef 258, L. d. : 7ia6e'habet, restat'(?), vi b magisterio, in the office of *fratricus', loc. sg., vii — dat. no satisfactory ex- attractive, but planation of U. 6 2. brotherhood', abl. sg., viib2. ' [fratreca- pertaining to the /raireca *f ratrica, fratrecate — Unibrian a 3, ii a4 vib 29, (149, o); 149, 214, 1, herie, vib 2. 19, 20. 19. vel', 10, i a 4, heri, vi i b a 6, heri, i a 4, 22, ii vi b 46. 57, b 15, 1, 202, 19. Boier '*Hoii', gen. via 14. sg., name holtu ' aboleto' (?), imperat., vi 49. 149, a. of a god, b 60, vii a , ; G-losmry and Index isunt] homonus hominibus', t b ' 149, 181 with b Hunte, 45, Aondomw inferno', dat. sg., b i 4, ii a 'infimo', abl. sg., vi a 'infra', prep., vi a a 52, 15, 5, 149, 156, 188, 2, 190, 3, 299, 4. 264, 2. -hont '-dem', pronom. enclitic. 201, 149, a, Horse *Hodio', dat. sg. name of a god, vi b 43, Hufie, i b 2. Jiostatu 'iiastatos', vi b 59, vii a 48 dat. pi. hostatir, vib 62, vii a 13 etc. ' , — ; 99, 3, 138, a, 259, Hule '*Holae', dess, iv 1. dat. sg., 149, 17. name name iv32. 256,6. of the festival in honor god Hontus, abl. sg., ii a 15, 17. Probably ablative of time (295), 'at the Hontus festival'. -i, -e, -ei, = -en. 201, 3. enclitic. — labuscer, vi b 54, 59, vii sg. Idbusce, vii a a 12; 256, 12. — dat. 1. — ' ace. sg. louinam, louina, f. , liouinam, vi a i The form via 39, is 1, d. meaning uncertain, ii a 32. Sometimes explained as 'pro iis', iepru, but this ier, very doubtful. is 39, 1, d. see etu. vib ife 'ibi, eo, there', 12, 13 ; — iib 39, 40, ife, ifont 'ibidem', vi b 201, 55; 6. 195,/. inenek 'tum', iii 20. Probably a mistake for inemek (cf. inumek). 202, inuk, inumek, etc., see enom. vib iouies 'iuvenibus', dat. pi. — ace. pi. iouie, vi 100, 186. 1, b a 59, vii 62 etc.; 96, 48. Tefer,Trebus, i Dat. sg. m. luvie, i a 24 etc. a 88, Iouie, vi a 58, loui, vi b 22 (luvie, . i a 8, some as f.) Iouie, vi a 58, taken by b 43, — dat. sg. ; b 26, 27 — voc. liouie, liouine vii a ; vi ; — sg. b etc. 47, 49. luvie, ; 13, — liouinar, vi a 32 etc. ; — dat. sg. 35 ) ; ace. sg. (this spelling — voc. 252, 1 sg. with f. after louia, a. irer, see erec. ij 196, 25, isek, iv4. 39, c. ably mistake for isefetes. lioueine, vi a 5, isir, iso, issoc, via 33 isunt 'item', iia 18 etc., louine, i m. loui, abl. sg. m. luviu, ibi; m. Iouie, vi b 28 etc., Iouie, vii a 53 vi — f. isefeles 'insectis', abl. pi., iv 2, 5 b 48, 148, etc. b i a 4. isec'item', adv., vib ; IkuTine, i liouina, vi a b 12, liouina, vi a 31 etc., gen. sg. f. a 29, 39 louinar, vi a 30 liouine, 49 etc., vi vi liuvinas, etc. f. a 25 258, 5, Ikuvina, . 46 louine, 29, not satisfactorily explained. (subst. ) voc. Ikuvins Iguvinus', coin-legend; pi. Ikuvinus, i b 21, 22, Ikuvinu, i b 20, liouinur, vi b 63, louinur, vi b 56 — sg. f 5 etc., iepi'ibi, then'(?), iii2l. luvi, 5. lapusco '*Iapudicum', adj., ace. sg., vii a 47, labuscom, vib ss, lapuzkum, gen. sg. lapuscer, vii a 48, i b 17 ; b Hontus, and Torra. Also used without any other name, ibi (adj.), iia 6,8 pronom. 39, ib loit to- 'Iovius',epithetof hutra, see liondra. -i — abl. ; louinem, vi a f. sg. liouine, vi 16. a. huntak 'puteum'(?),iii3, of the of a god- 337 23 etc., louina, vi 195, 6. Huntia, 26, 36 195, /londu 'pessuindato'(?), imperat, vib 49. a vi loc. 7, a), 187, 255, vii 15, 10. 9, 1. 42. a — ; 5 etc., liuvina, 20, 34. hutra, ib 60, vii etc. (169, 15, 5, 86, 1, 149, 156, 189, hondra 84, is. 6. Honde '*Honto, deo vi lo, — Umhrian Prob- 7. 39, 5. see eso, esoc. 28, 36, iii 16, 17. 39,4. , 338 195,/. pi. n., iiias, iuka 'preces', aoc. ii and Index Grlossary itek'ita', iv3i. b 249, 23. nom. viib2; i b pi., a 51, iveka, 31, 6, 156. (108, 1). luieskanes *Iuiescaiiis', dat. pi., ' luieskane, b ii sg. luvepatre, sg. a 3, luue, 183 with a. luve, see iust, b 6, b 24 ; — 5 etc. luvip., 7, vi i also Di. ii , a ii times), luve patre, iib 10, ii a (-5 ii a Cf. 22. ; mantrahklu, ii 97, 263, mani manu' ' a 185, b 24, mani, ii — maro' maronato office of abl. sg. 247, no. 83. 2, 259, 2, 302, p. 310. birds of omen), ace. sg. m., via 4, 16, 17 4, bly ' , , Martio', to 1 , 43, Marte, (or possi- Gen. of Cerrus. b vi 58 etc. ib28, 31; Marti, i b sg. ifartier, — dat. — voc. sg. 24 ; meersia, via i" m. merstu, vi a 1 vb 9, Martie, vii a sg. ilartie, vi 3, b 33. me/a mensam, libum', ace. sg., vi a56, vi b 17, 20, vii a 4, 38, mefa, i a 16, ivi4; abl. sg. mefa, vi b 5, 9, 14, ' — a 11 ; — ' — mefa, ii b 13 dat. sg. b 28. 110, 3 with a, p. 304. ?ne/ie'inihi', vi a 5. 193 with a. 37, ii menes, see benus. mersta, vi a f. 16, sg. (76, 1) ; ; — ace. mersta, vi a 4, — ace. abl. f 18. 4, 3, 1. m. mersuva, pi. 147, 3, a, 3, 3, pi. iusta, solita', abl. sg. f., 15, 6, 132, a, 258, mestru'maior', nom. o) ; — nom. iii iii 28. 2. sg. f., 188, va 24, 27, 3. muta, v b 2, mutu, -muta, v b 3. 49, sg. sg. 105, 2, 146. niug'aiM'mugito,muttito,makea noise', imperat. , vi a 6 a ; — perf. pass. part. 58,148,210,3,211. muneklu munus, sportulam', v a 17, 7. ' 67, 19, 21. 248, 1, 3. dat. sg., ii b 5. Cf. 259, 3. muta, see motar. ; 'nummis', no. 83. n., abbr., iV^aAarcom '*Nareum', ace. sg. n., 58, vii Jtfatrer'Matris', no. 83. mefe, sg. (31 times), Marties, 57, 61. vii — ace. Museiate'*Musiati', foil.). Jfartio- 'Martius', adj., usually epithet 15, ; ?nuieto, vi Marte Marti' dat. sg. vi b i a 11, i b 2, Marti, ii a 11 ' ('right, so 'favorable', used of Tnoiar 'multae', gen. sg., viib 4 (269, ' 6, a), 132, a, J/iZeiinar '*Miletina«', gen. sg., viai3. maronatsi *maronatu, (171, and proper', vb6; — ace. 84; • ; a vi , •with 8. loc. sg., no. — abl. pi. prosperum' mersto 'iustum, vb4. loc. sg. ; 55, sit'), manuv-e, iib 23; manf, ii a 38. 185 abl. sg. , b ii 304. 1, p. — 2; — ace. mantraklu, 19, b vi 15, 6, 94, 132, 182. 15, 6, 88, 3, 259, maletu'molitum', iiais. 97,244,4. mandracio' man tele', ace. sg., vi b 4, 1. mers-si 'ius a 28, 38, 48, tnefs, i b 18 mersus 'ex moribus', iii 6 merstaf, vi a etu. 32 (59) = mersei vi mersuva 16. [itek- menzne'mense', iiai7. 110, mers 'ius', vi b 31, (mersest), 287. 5. lupater' luppiter', voc. dat. — Umhrian {mersi, ace. pi. iuenga, vii 40, 42 iuku, 1. iMenj'ar 'iuvencae', — . sg. a 47, Naharkum. i b Naharcer, 144, a 256, ; vi — dat. b sg. 17 54. 59, vii Naharce, ; vib — gen. a 12, vii a 48 ; 12. 1. naraklum 'nuntiatio, announcement' (of the results of inspecting the entrails), ii a 1. 147, 2, 248, 3. ?iarate 'narrato, speak, announce', imperat., via 22, 56, 59, etc. (14 times), " ; ;; — Umhrian Glossary atid Index ortomj naratu, iiaa, 147, b ii (5 times). 8 etc. natine' nations, gente', iiaai, 147, 26. 181, 247, 2, neip non' vi a ' , Va neip, nufpener pondiis', designation of a ' small coin, 2. a ii 4 iib vii b b 29, — prohib. ; 263, abl. 3, neip v a pi., 94, 13. 1. nuvime 'nonum', 1. 27, 36, 46, vi 29, 35, 339 190, 191, 1, adv., a ii 86, 1, 192, 2. Mount of 26. 9. nuvis 'noviens', adv., a ii 25. 'neve', vibsi, neip...nep 'nee... nee', vi a 29, 6. 6, ocar 'arx, mens', the Sacred 92, 202, 20. neirhabas ne adliibeant', 29, iv33. ' 84, 202, 20, 218. nepitu inundate' imperat. , vi b 60, vii a , 212, 49. 6, 310. Ner., abbr. praen. (Nero or Nerius), optimates', jier/'principes, rank, ace. pi. pi., vi a of title 30 etc. (13 times) nerus, vi b 62 etc. (5 times). 15, 7, 180, 2, tru-co, vi vibSo, nernertru-ku, i a 32. b 37, 39, 16, 18, 188, 2. nersa' donee', viae. 202, 11. nesimei'proxime', adv., vi a 8, ninciM ninguito' (transit., 'snow up' vibeo, vii a 114, 49. 146, a, 153, 161, 213, 3, 310. niru, meaning uncertain, ace. sg., iib Probably some sort of herb. nome'nomen', vi a 30 etc. (13 times), 15. i b 17 (109, jiomner, vi b 54 etc. (4 — gen. times) — 1) sg. ; ; dat. — nomne, vi a 24 etc. (40 times) nomne, vi a 17, nomne-per, ; abl. sg. vi a23 etc. (40 times). 54, 181, 247, 3. ' nisi', vib 54. 67,1,95,202, 14, a 29 b7 8 etc. ace. sg. ocrem, vi etc. a 49, etc. (6 times) a ocri-per, vi sg. per, 12 i — ; 26, a 23 etc. (17 vi 36, . . , . i a 46, ocre, vi a 5 etc. (8 times), ukri-pe, loc. sg. b ocrem, vi a ukre, v a 16 (usually 29, dat.). " ocrem antiqui, Cf. montem conf ragosum dicebant. Festus ed. Thewrewk, p. 190. 3, 257, 2. 99, OJise'in umero', loc. sg., vib50, uze, ii b 110, 27, 28. 77, 12. 1. see name. numer'nuramis', opeter ' lecti, choice', perf. pass, partic. Nurpier '*Nurpii', gen. van, sg., vi a vb gen. sg. n., upetu optato, ' 8, 9, 14; — imperat. va deligito', 7, sg. iib i, upetuta iii lo. For the meaning, cf. the iii 11, 22, 212, 6. early and pi. 26, poetical use of L. optt in sense of 'choose'. orer 'illius'(?), vi a abl. sg. 26, 36, 46, vi m. uru, vi b abl. sg. f. ures, iv 33. 55, 19, ai. 10; 13. 4. — uru, ura-ku, v a 5 197, ii ; i — b 29; b 18 ; — — abl. pi. 2. nom. sg. n., vi a 46, b 29 nom. pi. n. a4 nom. pi. f. urtas orto, vi a 26, 36, vi ; ; — — surgentes, standing up', iii abl. pi. urtes 'surgentibus', iii 'ortae, abl. pi., via 3. urtu 'orta', 20. numem, abl. a a 23 dat. sg. acre, vi ocre, vi 12, or<o/n 'ortum', JToniar 'Noniae', gen. sg., viai4. Mosue — b sg. ocrer, vi i oose>-clom-e 'ad *obsei'vaculum'(?), 190, 1, 307. sg. ; — — vi b 46, ukar, oht, see uhtretie. 15, 9. 29, 42, 138, o, 189, 1 (vfith ftn.), numem, (14 times) taken as c. nertrit'sinistro', abl. sg., on'), ; , times), ocre-per, vi a 25, 34, 35, ukri- no. 84. — dat. (14 times) 51, vi sg. — gen. 91, 2, 6; nep, see neip. ' Iguvium, nom. 17, 11. 340 osatu operator, faoito, make', imperat., ' — pass, vib24, 37; f. oseto, no. 123, vib29. times) via osieiidit 'ostendito, imperat. sg., etc. times), (12 times); set a vi ustentu, ustetu, a i a 3 i — 156 viaao; 39, 2, ; 15, 49, 122, Vb ote 'aut', — uvem, ace. sg. uve, ii a times), ute, v a vib 10, i a 43, peiu 101. paca vb pondo', ' 'causa', prepos., 9, etc. (13 times) pacer, vii — nom. 257, 91 2 , ; — nom. ; 14, 17, 31, 50 pacrer, pi. 187, ; vib 61. sg. t. 2, 187, 24 a ; 2, 14. 158. 2, o, 107, 3, pane 'quam', 92, 190, 6, 202, sg. f., panta, v b f. pane, 46, i b40. 4. panta 'quanta', nom. ace. sg. vb2; — 1. 54, 201, 202, 12. par/a parram' ' parfam, i b 1. 115,2. vi , 13 ; a — pars-esi 'par est', 2 etc. (5 times), abl. sg. parfa, vi viib 2. 117, a b, 182. 30 etc. (IStimes). 144. -pater 'pater' in lupater, voc. sg., iib etc. — dat. 32, ii 1. sg. b 4. pi. f . m., a vii peia, vii a 3, peiu, 6, peia, 144,6. ; — 305. 1, a, p. fut. perf., 97,145,1,223. vb5. pegtto ' pecuum', gen. pl.(?), vi asoetc. (H 26, 184, p. 236 times). 299, per-. 91, See 5. f. 5. 2, 300, 8. -per with numerals. 127, 3, 192, 2, ftn. p. 321. in luve patre, ii b 7 Ace. subst. 'hostia'. nem, 10; ii a perakne, 10, — ace. and ii a 5, m. peraka 5, 12, ii b 7, sg. ii perakne (subst.) n. sg. 14 ; — ace. pi. n. For peracnio, vi a The meaning 54, see under peracri-. is not essentially different from that of seuacni-. The two words occur together only in iib 8, 11, and here perakneu, v a 7. possibly sevakne 159, tively. pose 'pace', via ; — ace. 'hostiam,' 150. 3. panupei'quandoque', viib 24 dat. sg., pe?-acui- 'sollemnem, sacrificial', adv., viia (4 (26). 1 peZmner 'pulmenti, pulpamenti, meat', 36, 2, 125, 1. gen. sg., V b 12, 17. gerunpelsatu sepelito'(?), vi b 40 dive nom. sg. m. pelsans, ii a 43, ace. sg. m. pelsanu, ii a 6, iii 32, ace. pi. f. pelsana, vib 22, pelsana, ia 26. 299, pafe, see poi. 4, ; -per 'pro'. gen. sg., vi a 'Patellae', etc. via pepurkurent'poposcerint', 304. m., vi a 23 2. PadeHar 91, a 20. sg. (4 48. 1. peperscust, see perstu. 14. via pacer 'propitius', nom. 3 etc. a a 3 vi sg., 'jJiceos', ace. pi. b 262, p., abbr., ace. abl. sg. peiqu, ' uvef, ib 1; 8 etc. (5 times), iii 31. — ib27. 17, 43, 69, 92, 203, 17. pi., a<;c. a vi sg., Peiefiate'*Peiediati', i 1. 23 etc. (4 times). oui 'ovis', iii fut. pass, ostensendi, 10 etc. (6 ace. abl. sg. peica. vi Cf. 259, 3. 17 etc. 137,2, 156, 221. — 48. furnish', out, so, (6 times) (108, 1), pi. ustentuta, 5; 135, ; peico 'picum', 26, 36, 46, p. 303. 182, 201,4. -pe,-pei '-que',pronom.enclitic. pcica 'picam', 17, 4, 49, 88, 3, 1. ose 'opere'(?), abl. sg., [osotM- pehatu, see pihatu. partio. nora. sg. 83. 211, 262, 3, — Umhrian and Index Crlossary a, used substan263, 1, a. is 187, 2, peracri- 'opimus, in perfect condition'. Ace. sg. peracri, crei, vi a perakre, via 34 etc. 25, 29 ; i b 40 ; — abl. (7 times), — gen. pi. sg. pera- peracrio. . pihatu^ vii and Index Grlossary a 51, vi a 54 (in vi a 54, aes peracbut cf. bueperacri, vi a34, 45, 53); nio, — abl. pi. peracris, vi b 187, 52, 56. 2, 299, 5. Peraznanie *Perasnaniis', ii b 7. dat. 51, — ace. perkaf, ibis. pernaiaf anticas', ace. pi. 253, pernaies, ijerne'ante,' adv., b 10 30. ; 61, 2. — 3, vib 300, 8, o. 11. perse, persi, perso, see etc., under f., i a b 300, 8, a. 1, persaea i =f rs a a persklumgen. sg. perscler, vi a 27 af, iii 21 etc. (4 times), pescler, vi a 47 etc. abl. sg. persclu, vi b 36 (4 times) etc. (4 times), pesclu, vi b 15, vii a e, persldum, 1, i — — ; 1, ; persklu, 145, iii 12. 97, 116, 129, 1, 2, via 55 etc. (20 times), persnihimu, vib 17 ete. (4 times), pesnimu, vib 9, 23, persnimu, i b 7, 21, persnilimu, ii a27 ete. (15 times), pesnimu, i a 6 etc. (23 times), pi. persnimumo, vi b 57, persnihimumo, vii a 47, pesnimumo, vi b 64, 65, vii a 1 perf. pass, partic. nom. sg. m.persnis, (dep.), ; vib39, pesnis, vib40, 1, 146, 214, 1, sg. 237, 262, pesondro, vi b pesutru, a 8, persutru, suntru', ivi7, 19; tre, iv2i 28, ; — abl. — dat. ii b sg. i a 13, persondru, vi b 31 , pesondris-co, vi b 35 ; 11, 40. 30, per- persun- sg. persontru, pesondro, vib 37 (171, pi. m. 24, 37, 39, 40, a 27, pesuntium, i b vi pepescus, 5, 146, 213, a ii — ace. a) — ; p. 305. vib pi. abl. a ii 32, 3 sg. pe- a vii 8. 6. 15, 9, 299, 5. 36. a ii iv 31, 8. 5. name 14, some of building or locality at Iguvium. persaeo- 'humi stratus, pronus'(?), adj. Aec. persaea, pi. f. a ace. m. peraem, nom. ace. sg. 7, peraia, i b 41, pe- 54, ; — iii 32 28, 32, 44 ii — (173, 1); a vii rsaia, vii a 11, sg. n. ('sacri- being expressed or understood) ' persae, vi a 58, vi b perae, 3, a ii 13, 61, 8, 253, 1, p. 304. 22 (173, 1). persi, pefe, see pirse. persi 'pede', abl. sg., a 29, 32 pedem', i vib 24 etc., peri, — persi-co or persei-co ad vi b 25 (aes perstico) — ace. ' ; ; sg. peru, ii a 24 (or 'fossam'?). 131, 5, a. perso 'solum, fossam, trench for the vib libations', 38 etc., 27, iii33, persom-e, vib 24, 37, perum, la 29, 32, peru, iia9. pesetom 'peccatum', vi a 30. ii a Grk. WSoi/. perum-e, Cf. 27, 37, 47, vi b 144, 211. pestu, see perstu. petenata 'pectinatam, comb-shaped', iv4. 259, 1. Petrunia-per pro Petronia', ' ii peturpursw-? 'quadrupedibus', 3. subst. pesuntru, ii — 97,116,2, 41. personiro- 'figmentum'(?), Aec. 299, 178, 1. persjiwntt'precator,' imperat. sg. pass, 145, 3, fut. perf. pertentu -protendito,' fiee perscto 'precationem, sacrificium', aec. sg., vi 116, — pertom-e, ace. sg., vi a vi a27, 37, 47, vi f. 19 1. pereiom 'peritum', abl. pi. a vi perca, vi b pi. 139, pestu, iiblS; belovf. imperat., perstu'ponito'(?), pert'trans", percani'virgam', vib53, perca, ; pi., 341 under persi, perstico, see persciist, ' etc. (6 times) — Umhrian a 2], 35. vib 54, 94, 131, 150, 191, 4, a, 263, 11. 1. pihaclu 'piaculo', abl. sg., vi a 25 etc. (12times) ; — gen. pihaklu, V a pi. piAocZo, vi a 54, 248, 3. 8. pihatu piato', imperat., vi a 29 ' times), pehatu, iii 3 ; etc. (15 — perf. subj. pass. 3 sg. pihafi, vi a 38, 48, vi b 31, pihafei, vi a 29 gerundive gen. ; 227, 238, 2, 239 sg. ; pihaner, vi a — 19, Glossary and Index 342 pehaner, vi a nom. b vi pihaz, 47, 102, 2, 262, b i vi sg. 36. 7; — a 8 m. pihos, ao, peilianer, perf. pass, partic. ; 48, 83, a, vb sg., 14. 9, 258, 3. pir' ignis, incendium', nom. 26 etc. (5 times) ib 12 'in ignem', vi — — ; a 38 (180, d) 17, vii a b pwio/n-e etc. (6 times), b via sg., ace. sg. pir, vi abl. sg. pure-to, vi 20, pure, i b ; 20. tion, via a pirse, vi 5, 48, 47, vi quod, ' a b 55(?), pirsi, perse, vi a 37, 38, ib pere, a 26, 27, 28, 18(?), ii a 3. 46, 190, 6, 202, 2. 113, a, 53. 199. pisAer'quilibet', vib4l. 15, 1, 90, 2, 216. pisi'quis, quisquis'. 113, a, 199,200, Indef. pisi, vi a 1. pisi, rel. vii — pi. vii pifi, b 2 (with definite antecedent). — dat. pi. , va 2, 14. See urnasier. 42, 112, a, 254. piener' plenis', abl. a vii pi., 34. 21, 42, 255, 1. podruApei'utroque', adv., vi a ' (in ii seorsum utroque') ; gen. sg. putrespe 'utriusque', iv — 14. 54, 88, 4, 167, 2, 188, 2, u, 190, 2, punipate, ib 51, b vi b 53, poe, vi sg. m. pusme, d; f. 50, ii via poei, vi a 40 pora, vib — nom. couj. puni, b i , pi. ; vib 5, a l ; — dat. — 114, 197, 65, vii m. a l 24, ; 1 ; 67, 1, puri, vbio, vib b plum, b i b vi b sg., a 48, vii puplu, 10, sg. pople, vii 2, 61 i b40 ; (6 15, pu- — gen. — dat. times) — sg. (4 times) etc. a vii 29, 46, ; ; poplu, vi b54, poplu-per, vib 43 etc. (15 times), poplu-per, — pone, etc. (14 times), i ace. poplo, vi b 3, b 92, 136, 190, 5, 202, 3. 20. popio?n 'populum', vii b 43, vi i ; 64, 261,2, u. 259,1. 15. pune, 48, 49, vib loe. sg. pople, b i 2, 5 ; 49. 55. pora, see poi. a 6, purka, pi., vii ib27. portatu portato' imperat. vi b 55, purtatu, i b 18 pres. subj. 3 sg. por' , ; b taia, vii 1 , — ; b 232 3 ; ; — 3 sg. fut. perf. 211, 224. cases of rel. pronoun, some pure quod, ' cum, quomodo', conj., ii a 26, iii 5, Va7 used for nom. sg. m., porse, — ; b 63, vii a 46, 31, porsi, vi a 6, — for nom. porsi, — for ace. porsei, a vi a 9 pi., ; vi vi b a a 14, 7, via 1. 58 etc. (4 times), 24 (139, 2) 25 (or loe. sg. of a 19, porse, 49, 190, 6, 199, /, 202, 40. i porsei, vi pi., i.i ; posi' post,' prep., pus, 4. poi' qui,' nom. sg. m., abl. sg. punes, iv 33. pi. etc. punes, iia4l sg. poiiisiaier' calatoris'(?), gen. sg., vi seipodruftpei puna, iiais sg. ; porse, pure, couj., used also for plenasier ' *plenariis', loo. 200, 2, 201, — ace. — gen. (6 times) portust, vii pistu'pistum', iibi5. 199, times); porca 'poreas', ace. 7. a 52, viib i, 'quisquis'; pisipnmpe'quicumque,' va 3, 10; pife 'quldquid', v a 5; Indef. ace. , abl. sg. 1, . (mixed wine and vinegar?), abl. sg. vi a 57 etc. (12 times), pone, vi a 59, puni, i a 4 etc. (22 popler, vi a 19 etc. pis-esi'quisquis est', vib 127, 3, 200, ; 199. 52. ' — vb4 ace. pi. See also porse. 37, 150 with a. 6, 25, 28, *pompe quinque' ' cum', conjunc- 30, 31, persei, vi piri, iv32, 36, si, 46, vi persi, vi b 29, pure, V a pa/e, vii a ponne cum', 15, 11, 55, 59, 99, 6, 180, d. pirse, pere, etc. 15, f. \_Piquier- poiii'posca' 1. Piquier '*Piq\in\ gen. 49, 50, pir, — U^nlrian ; noun a puste, i *posti- ?). 49, 300, 6. posfi'pro, in, according to' (distrib.), vb 8, 12, pusti, v a 14, 17, pustin, 13, 18, ao, 21. ii a 2.5, iv 13, 15, 10, 299, 7. ; Glossary and Index py/e] *post-pane 'Tpostquam', conj., in poster- pane postquam tertium', tlo vii ' pustertiu pane, b i a 4G, 202, 4, 300, 40. pustnaiaf posticas' ' abl. pi. , ace. pi. f postra ' the former u ; 300, . . 6, a. (p?-etra ' . the lat- — ace. pi. n., 1, vb 13; used predicatively In sense of retro ter'), ace. pi. ' ' b (306), postro, vi a vii 5, iibl9, pustra, iiasa. 8, pustru, 188, 88, 4, 2. b 34, 43, 44, pustru, 190, 6, a. 36. jpracatari6)?i'saeptarum'{?), vi a praco, name vium, gen. of some m., v a vii a preuendu 'advertito', 13, is. 16, 21, 11. Low via 13. Latin par- ous (whence Eng. park etc.) and from the same root as L. com-pesco. pre'prae', via 22 etc. (8 times), pre, ia 63, 300, 7. 2, 11, 20. pre-'prae-', 300, a vii 12. prehubia, 3, nom. prepa 'priusquam', vib 52. 202,4. prepesnimu praefator', ii b 17. 300, See persnimu. ' ' *praeplauditato, down'(?), Imperat., vi b tatu, vii a 49. presoliaf-e, 262, name of 60, Prestota 'Praestita', etc. (19 times) ; strike some building or a 20, 22, 33, 36 vii a 6, 8, 24, ; — dat. Prestate, i vi b 57 sg. Prestote, b 27. pretra 'priores' (see postra), ace. 1. b i is, 41 33, 56, 57. 300,8. a fut. perf., 32, 3, 224. 16. promoin 'primum', adv., vii a 52, prumum, iii 15, prumu, iii 3, 23. 189, 1, 191, 1. Propartie 'Propertii', gen. gent, sg., no. 84. prufe 'probe', adv., va27. 190, 1, 307. prupehast ante piabit', iv 32. 17,8, 300, 8. See pihatu. prusekatu 'prosecato', imperat., iiaas, iii 33, 33, iv2, prusektu, iia28 (211); ' perf. pass, partic. ace. pi. n. pro- vi a 56, seseto, a 56 vi prusepetu, proseseto, vi b pi. b ii^ b 44, 46, 12, dat. 16, 38, prosesetir, etc. (9 times), proseseter, vi prusepete, iia prusikurent Va pi., ii a 23. 'pronuntiaverint', 26, 28. b 210, 3, 211. 12. prusepia 'prosicias', ace. fut. 94, 154, 225. pruzufe 'praestante'(?), pue 'ubi, where', adv., vi pue, i b 54, 202, 18. Puemune 'Pomono' 35, a. sg. pi. f., Puemunes, V b 12. 188, 2. preve 'singillatim', adv., ia28, iiag. 190, b iv 94, 23. 137, 2. 12. — gen. sg. Prestotar, vii prinuvatu, procanurent '*procinuerint', 20, preploho- sg., 50 etc. (5 times), prinu- satisfactory etymology. pro- 'pio-\ perf., voc. b 19, 23, pi. prosesetir, vi 7. 1. locality in Iguvium, vi a b i abl. pi. prinuatir, vi No 144, 60. 'legati, deputies, assistants', pi., vi vatus, — b vi 1. gen. 86, 4. preplotatu preuilaiu, 49, prinuatur — 7. prehabla'praebeat', v a imperat., preuislatu 'praevinculato', a, 190, 5, 13. locality at Igu- pi. (or ace. sg.?), Possibly related to Va pi. 17, 10, 65, 192, 1. vi postro 'retro', adv., vii a i prever 'singulis', abl. 248, postra 'posteras, posteriore.s . b 61, 3, 1. posijie'post', adv., vlbii. . i , . pusnaes, iaa. f. 139, 2, 253, . 343 161. 6, a. — — Umbrian iii 26 etc. (6 b 38, 39, 40, 55, 7. or 'Pomoni', dat. times) ; — gen. iv 3 etc. (4 times). sg. 83, 247, 2, a. pufe 'ubi', vi a a, vib 50, vii a b 33. 55, 92, 200, 3, 202, i 43, 5. pufe, ; pumpe -cumque" pumper ias ' nom. five', 251, pumpe in pisi ' cumque', v a 5, 10 iii 9, — abl. pi. puntis, iii 4, Pupffes, iv26. 264, . : 2 purtuetu, b ii sg. purtuvies, ; — fut. b 28 ii b i a 224, 6 ; ; vii a 45, ii a purdita, vi b Va ; ; sg. u., — ace. a i pi. f. 19, 51, 96, 102, 3, 215, 1. Purtupite 'PorTicienti'(?), iv 4. 213, 4, a, 264, 261. 25. 14. a etc. sg. 110, ; 1. va 7, 9. 1. ro/u 'rufos', ace. pi. pi. rofa, vii a f. m., rufni'rubros,' ace. pi. 257, f. as; vii — ace. 72, 96. 6. via Bttft-er'Eubri', gen. sg., ace. rufra, ib27. 65. 14. m^ ph ib24; — 66, 96, 136, 1. Bubinam-e 'in *Kubiniam', vii a 43, loc. sg. 44, Rupinam-e, i b 35, 36 Eubine, vii a 6, Rupinie, i b 27. 100, ; 3, 6. rusem-e, meaninguncertain, viiaa, 9, 23. abbr., 'semissem', vbi7. subst. 'hostia'. Prob- 1) 19; Ace. Adj. — nom. -ace. and adj., neut. 187, 2, 257, 2. pi. f. sg. n. ia sakref, is, sakre, iia 6 (possibly subst.), sacre, no. 84. 2) Subst. etc. (11 times), pusi, 20 etc. (7 times), pusei, vi (3 times), times). 47 inspicito', sacri- 'sacrificial', pure, seeporse. vi 264, nom. b reste, vi 9, see re-per. ri, pus, see post. .59 b ' s., ably mistake for Purtuvite. puse 'ut', vi a i anew', im- part. 16, 18. pure, pureto, purome, see pir. purtifele '*porricibilem', iib 5 42, 24, 26, 29. offer — pres. restef, 1, va 2, ri, 1. m. 137, b 186. 4. 1. revestu revisito, b i va restatu ' instaurato, 33, 16, 24 purtitu, 42, 18 purtitaf, 18, ; — perf. pass, partio. purdito, vi b 43, iv 31, b i b purdifom 'porrectum', nom. 39, . 264, 142, 190, purdinius, 43, 23, 37, 38, purdinsiist, vi 144, 229, 264, 1 ; — — a 27 etc. (5 perf. 2 sg. purtinpus, vii ; 221 ; aes once purtitius) 3 sg. purdinsiust, vi (31, 6) 11 fut. perf. 2 sg. purtiius, times abl sg. , vii , rehte 'recte', adv., v a ; fut. re' sg. ri, re- 're-'. 1. ' 17, pro perat., iias; purka, seeporca. purdouitu pbrricito', imperat. vi a 56, purtuvitu, ii a 24 etc. (10 time^ in iv 20 with 9 = t see 25, a), purtuvetu, b ' — dat. 106, a. pur- 'por-'. 14. 19. re-per 1, a. Pupfifes, iv b ii pi., 146, -i. — ii via meaning uncertain, probably name of some kind of liquid, abl. sg., ranu, Pupf ike 'Publico" (?), epithet of Puemune, dat. sg., iii 27, 35, iv lo, 12, Pupf if e, iv 24; gen. sg. Pupf ikes, 13, some building or of locality in Iguviuni, 153, 191, 5, 247, u, name randem-e, 4. ; under see etc. of 37. 150, 191, ba. ii pustnaiaf, pustin, post [pumpe- U'trihrian puste, 3. groups *quincuriae, pi., qui- ' 201, 4. 202, 3. lO. puni 'posca', see poni. puni 'cum', see ponne. puntes 'quiniones, pentads', nom. iv — Crlosmry and Index 344 puze, i b 34 a 27 etc. (3 65, 137, 2, 200, 3, 202, 6. pusme, see under poi. Nom. -ace. 5, 21, iii 8, 9, etc. Va 6 ; — b 29, 257, 37, 1. sg. sakre, iia — ace. Ace. sacra, vi b sakreu, pi. abl. pi. sacris, vi sacro-' sacrificial'. i ; b 52, pi. 18, vii f. a 56. sakra, 40, 45. 2; Glossary and Index '-] Note thatesoiio- means 'sacred' as subst., 'saca-ed rite, sacrifice' or, (i.e. the ceremony), while sacrU, sacro-, means 'pertaining cups (sacrificial the 'sacrifice' to the sacrifice' etc.) or, as subst., the object sacri- (i.e. ficed). cred Way', ace. sg., Yiia39, Sahata, a 5, vii Sate, ib Sahta, 39, — tam-e, ib38; i b 44, 45, 35, Sa- loc. sg. Sahate, vii a 73,75,142. 31. a 3l (31, 6), saluo, vi ace. sg. f. 322) salua, a vi — ; ace. pi. — f. (see times), (6 258, 6). ; scUua, vi a 5i, 32 etc. saluua, via 42 (31, via etc. (8 times) saluam, vi a (4 times) 31 etc. n., saluuom, Tia4i times), (5 Fisovius, but also of Fisus, Jupiter, Once (ii b lo) used SanHe, vib9 etc. ace. sg. (6 times). Safe, ii b 24 Sansi, vi b 8, Sansi, vi b 6 dat. sg. Sanaie, vi b 3, Sansii, vii a 37 (173, 2), Sansi, vi b 5, Safi, i a 15, ii b lO, Vestioius. Voc. sg. ; — ; 17, 144, 262, Safe, iia4. sarsite ' sarte, vibii. pi., iib4, Sa- b 4. Sate, see Sahatam. 212, 20; — b 16, patera', vi b i 4. vb ii, The sehmenier . Cf L. feriae semen- of the decuriae. . tlvae. via sei'seorsum', adv., seipo- (in ii 'seorsumutroque'). 300, 2, 2. se)/iM' vi medio', abl. sg., vib b 36. 189, sehemu, 16, o, 305. 1, sent, see est. seples 'simpulis', abl. pi., n. iii vib sepse'sane, completely' (?), adv., 11. 244, 325. 1, 6, serituu, vii a etc. (7 ii via a nom. 298. times), zefef, (137, 2, note); 110, 4. b vi m. sg. 102, 4. 24. 5. imperat., sersitu 'sedeto', 'pre- u etc. (29times), seritu, 15, pres. partic. and 'observe' sersi 'sede,' abl. sg., i 4i serse, a ; 60, — via 25, 33, 131, 212, 34 3. sese 'versus', adv., in testru sese'dextroversus', iii 23, seso 'sibi', vi b iv 15, and supru sese 307. 193 with 51. 6. 145, iii2. bi- 191, 6, 1, p. 301. 2 sg. seste, ii b 22 (90, 2) sg. sestu, lib 22. ; ii b 24, — imperat. 45, 213, 4. sesust, see sistu. 6. scafee-io 'ex patera', 18, ii 257, pi., sestu'sisto', pres. indie. 1 sg., soMifM'sauciato'(?), imperat., vi b iv 15, semenies, 42. dequrier were the seed-time festivals monthly'(?), ii a 49. 171, 15; sestentasiaru 'sextantariarum, Safe, Saf i, see Sansio-. Satanes'Satanis', dat. vii a 52, sehmeniar, i b 'sursus', iv3. 1, a. adv., vrholly', — 244, 3, 325. tane, n. , vii seAmenier'sementivis', dat. serve', imperat. , vi a San«Jo-'*Sancius', usually epithet of and via se/iemejiiar'seminarium', adj., ace. sg. seriiu 'servato,' 1. sanes'sanis', abl. pi., lv8. alone. sg. n., viib.l sei' sis, sit', see est. m. saJuom. 'salvum', ace. sg. etc. nom. pi. n. screihtor, 48, 121. 13. 263, salu'salem', iiais. 345 'scriptum', — nom. (iru/ipei iSaHer'Salii', gen. sg., Tiai4. 51 scre/ito ic, Sa/jata?n 'Sanctam', probably the 'Sa- 41, — Umbrian vlbie, skalfe-ta, loc. vii sg. a 144. scapla ' scapulam', vi b 49. 37 scalsie 'in ; 178, 6. seuacni- 'sollemnis, subst. 'hostia'. it is sacrificial', In many and passages uncertain whether the form is used as adj. or subst. 159, a, 187, 2, 263, 1 with a. See also peracni-. ;; Glossary and Index- 346 Ace. Adj. 1) — iv22; — 27 abl. ; sevakni, sevakni, sg. sevakne, iv 23 sevakne, iiaai, sg. 22, iv 16, 18, 19, iii — aoc. ; iii 25, ao, a ii 38, 39, sevaknef, pi. abl. pi. sevaknis, iia3G, 37, m. 2) Subst. b — ace. Ace. seuacne, viib pi. seuom 'totum', ace. after persnimu), vi a — abl. pi. n. se«eir 18. 15, 12, 258, 1. (probably cognate ; 56, aoc. sevum, a i 5; 'omnibus', via ace. pi. sif, vi a i a sistu 'sidito', 3, si, 114; 'sederit' see — ii a 34 ; — andersistu), sg., vi abl. pi. snates, iv a 13. snatu, snate, 9, , 125, 1, 189, ; — ii a 15, iii 57, l. 1. sonWu 'sonato' (transit., 'fill with noise, confuse'), imperat., vi b 60, sunitu, a vii 37, a, 51, 6, 212, 49. sopir siquis'(?), vib ' sopo- 'suppus, 310. 6, 199, 202, 14, a. 54. supinus, the under', under adj. ;neut. pi. usedsubst., 'the parts' (Grk. vwrta). vi b 17, sopam, supu, iv 22 ; vii 17 — ace. a 8, ; vii — supa, i Ace. a 38 ; aoc. pi. n. pi. 28, a sg. 16, f. — ace. f. sopo, sg. supaf, sopo, vi b 9, a ii 31, 38. 12, 17; — — — ace. a i 27, 30, b m. used abl. sg. sorsu, vi ; 37 35, subst., 9 8, ; ia sufuf, pi. 260, 57, 33. 1, 41; — imperat. pass, {dep.) spahmu, vi b 17, 'iacito', spaliamu, viia39; — 5, iia 22, m. a ii supo, 30, 32. perf. pass, partic. spafu, va20. n. sg. vib imiserat., 110, 3 a, 308, b. ace. pi. n.,iiai9, sume, vb b 38, sufura, 24, sorso, vi iii 33. Iguvium, ace. sg. b vi sufu, spantim-af, ; loo. f., b sorsalir, vi sg., spanti'latus', somo 'summum,' ace. sg. m. vi a 9 abl. sg. m. somo, vi a lo 171, 6, a — — gen. here 114, 325. iia37. f. 305. 1, p. pert a 5. 138, 222, note. smursim-e, name of some building or locality in sg. fut. vi snata'umeota',ace. — gen. (given beside andersesust ; 57, 260, with est. rather than with sersitu on account of See 306. under'. ' socsej- 'suilli', nom. 8; iii sesust sg. b vi 7, 14, sif, sir, si, sins 'sis, sit, sint', 3 lib 7; si, 59, 183. 58. preposition soj-saieni 'suillam'(?), adj., ace. sg. spahatu aco. sg., iibl, — adjective, ex- is p. 305. sihitu, see sikitu. sim'suem', The used predicatively, in sense equivalent to an adverb or a 22, ii here also, probably, ace. sg. sorsom, I. n. sg. understood persclo sevakne, sg. (adj. possible in all these) 8, 9, 10 [s. 57, 306, p. 304. cept in vi b 39 iv 25, sevakne, iv 9 (178, 9). ii — Umbrian sg., iii 247, iv 34, 2, 1, a. spantea 'lateralia', ace. pi. n., iia 30. spe/a *spensam, sparsam', ace. sg. f., vi a 56 etc. (4 times); abl. sg. spefa, vi b 5 etc. (5 times). 110, 3, p. 304. ' — Speture *Spectori', nameof a god, dat. ' sg., iia 142. 5. speturie "^spectoriae', adj., dat. sg. ii a 246, 1,3. f., 1, a. spinia 'eolumnam, barrier'(?), aec.sg., ii a 36, spina, niam-a, ii a ii 37, a 38 (100, 3, spinam-af 6), ii , Denotes some object, near the which played a part in the spi- a 33. altar, ritual observances. stakaz 'statutus', staflarem ' adj., ace. sg. staflare, ii a 262, 15. *stabularem, vib f., vi b 39 ; — ace. 136, 37, 40. 1. ovillam'(?), sg. m. 248, 2, p. 305. staflii '*stabularem, ovillum'(?), adj., ace. sg. m., i a sinAmei 'statu!', 262, 3. 30. Footnote, p. 305. dat. sg., vi a 5, 18. ; ; stahmito 'statutum', nom. — dat. sg. stahmitei, vi via tei, 262, 5. stahu 'sto\ no. b stahitu, vi — fut. 3 3. 50, pi. stahituto, vi 19 862, b 53 2, imperat., iiasa, 262, 19, iv 9. — a 2 ' vib 48, 51, atiplatu sg. steplatu, b i *struiculam, struem', a sort of struhyla, ii sg. a iv 4, struf la, 18, 28, iii 54 ; struhflas, iia4l (266), 58,144,249,2. ivi. — perf. pass, partic. subator 'omissi', vi a 27, 36, 46, vi b 29 ; 171, 121, 218, 302. subocauu, vii a etc. (15 times), 20 etc. (8 times, Also taken by vii). 102, 'invocavi'. all many as 153, 6, 2, via Also taken by invocationes', ace. ' 22 etc. many (9 times). as pres. n., pi. 279, 'invoco'. 1 sg. sitbotu, see subra, v a 20 ; a is, vi b 17, etc., — subra, prep. vi a 55, 157, , 1, 188, 2, 1 5 ; 190, 3. 94, 154. sukatu'declarato'(?), ivie. sufafiaf 'partis exsertas (hostiae), the projecting parts'(?), ace. — gen. 190, 2, 307. 1, surur ' item' vi a 20 etc. (6 , vi b 37 — sururont, ; vib times), sururo, vib suront, 201, times) , suror, vi b 39 etc. (9 48 (128, 2, o); sg. sufafias, — 197, 8 etc. (11 times). 6. sorser. ii a 23. 302. sue 'si', Va conj., vi a 7, 16, b vii sve, 3, 63, 202, 14. 24, 27. svepis 'siquis',.ib 18, 199, 202, iv26. suepo 'sive', vib 202, svepu, ib 47, 133, 8. 1. sueso 'suo', poss. pron., loc. sg., viib 1, svesu, i b 45, ii 194 witli a 44. loc. sg., ii b 6. 14, ii pi., iia 22; a 4i 266. ; 302. 15. p. 309. Ser/er ' Cerri, Genii', gen. sg., vi b 57 b 6I etc. (4 — dat. — voc. b times), (Jerfe, ib28, 31; subahtu. SMftra 'supra', adv., vi 8. 157, iv 3. etc. (25 times), Serfer, vi p. 303. 299, 55, 25. suprusese '*supro-versus, sursus', adv., sviseve'in sino', 204, 6, p. 303. sitftoco a vii 14, a. subocau 'invoco', via 22 in 55, 3. sutentu 'subtendito, supponito', subahtu'deponitOjSetdown, lay aside', imperat., ii a 42, subotu, vi b 25 (? see perf. 301, 6, 302. sub-, su-'sub-'. 13. 16. supa, see sopo-. sufum, see 302. su 'sub', no. 83. 35, o); ia9, c. supu, see sopo-. cake, ace. sg., vi a 59 etc. (6 times), — gen. 36, 2, 86, 3. 301, 3. 45. strusla imperat., superne 'super', prep., 1. imperat. fut. 'stipulator', 13. 27. sumtu 'sumito', super 'super', prep., ib4l, iviD. 3. ; sume, see soma. sumel 'simul', ii a 114, ace. sg., 302. iii 17, 19. sunitu, see sonitu. 1. iia42. pi. stiplo 'stipulare', pres. imperat., vi 235 ; n., ace. statitatu 'statuito', b sg. 128, ; 83, 204, 6, 210, a, 215, a. statita 'statuta', ii — imperat. 84; 347 meaning uncertain, sufefaklu, stahmei- 18, staheren, ib pi. a8 sg. n., vi a — UmJ^rian and Index G-lossary Serfio-^ vii Serfe, sg. Serfe, Se):/io- '*Cerrius,' epithet of Praestita, Torra, and Hontus. fiar, vii f. i b sg. a 3, ^erfe, i 24 ; vib 57, 61. 115, 2. a 20 Serfie, vii 28, 31 ; etc. (4 — a Gen. times) ; sg. — f. Ser- dat. sg. 6 etc. (4 times), Cerfie, dat. sg. m. Serfi, vi b 45, ; ,, ; 348 9efi, b4 i 57 etc. vii a ' ii , ; — voo. sg. f (19 times), vi Serfia, . b Serfia, vi 252, 1 with 16. f ersiaru pi. ami Index Grlo^sary b 61, nom. v a pi., 22. 116, 2, 144. sesjia ' vb 116.2. 13, 15, 18. 9, 2, a. siAiiu 'cinctos', ace. pi., yib59, sihitu. — viia48; sihitir, 50, 28, dat. pi. sihitir, b vi a a vii sitir, 62, vii 14. 13. 73, 144. ace. pi., iiiio. Possibly troTa.*kinked&- (cf. Grk. KiyK\lSes, simo ' L. eingo), but very uncertain. a l, yimu, 64,189,1,01,190,2. pive'citra', adv.,iib 1, b 65, retro', adv., vi ib23. 268, times), 171, 5 fre, 'On 1. vii 189, 1, a, 190, ll. 35. — i this side' is in this a — ace. ; sg. Tefro, vib vib Te- dat. sg. Tefrei, Tefri, 24, 22, a 28. i ex rogo, from tlie (place of the) abl. sg., vii a 46 ace. pi. n. tefra 'carnes creman' bumt^ofiering', — das', a ii 27, 16, 13, iv2. 32, 34, iii 118. tehtefim'tegumentum'(?), iv20. see tiom. teio, pihfera 'cancellos'(?), vibas, adj., abl. sg., tefru-to cenam', 144, 251, Te/raZt ' *Tef rali, pertaining to Tefer', 26, 27; 16. fersnatur'cenati', [9ersiara- re/re'*Tefer,' voo. sg., vib27 etc. (10 o. feriarum epularium'{?), gen. a — Umbrian teitu, see deitu. b 25. 212,3. meaning uncertain, ace. ibe, tesedi, vib 46. 131, a. teniiu 'teneto', vi tenzitim, terkantur suSragentur' ( ?) pres. subj 308. iii 9. Possibly related to Grk. ' , meaning being the etc., dipKoiiai, . passage 'outside', contrasted with 'point out (with approval)'. fesnere' within the temple' Goth, ga-tarhjan ^pomt out', of the iermnom-e' ad terminum', ace. — 57; — T., see Titis. 57, 63, 64 -ta, see -to. 55, tafle 'in tabula', loc. sg., iibia. 103, Talenate'*Talenati', dat. sg., iib 4. 5. 99, 30. ; Tarsinotem'Tadinatem', vib58, Tafinate, b i la, 17; vii — gen. sg. Tarsinater, vi b 54 etc. (8 times) dat. sg. Tarsinate, ta«es 'tacitus', via 55 tasis, vi bas, tayez, — nom. vii i a etc. ; 259, — 3. (11 times), aao etc. (Stimesl tasetur, vi pi. ii. a b 57, vii a 4<j. 137, 2, 144, 306. nom. vi a 18, 124, 193 with a. 172, 64. 190, 5, Ace. sg. n. 173, 1; tertiam-e, vi a dat. sg. f tertiu, 191, a 45 ; — terti, ace. sg. tertiam-a, iv 2 13, tertie, . vi ii — b6 ; — ; f. — abl. sg. n. loc. sg. tertie, ii b 3. tertio 'tertium', b vib adv., vii a 46, tertiu, 190, 2, 300, G, a. 40. terte, terust, etc., see dirsa. tenzitim. Tese)iocir'*Tesenacis,' abl. pi., vibi, pi. f., iibi. 31, a, 191, 10, a. ie/e'tibi', 19. i 3. tesedi, see tekuries, see dequrier. tekvias'decuriales', b termnes-ku, ieriio- 'tertius', adj. i b 53, ie)-ii)/i'tertium', adv., 14. sg., vi termnu-co, vi b 1. iia 28; 4. abl. sg. abl. pi. 191, 3. tapistenu'caldariolam'(?), iv 47, Cf. ternmos'terminatus', no. 84. following clause. 259, sg. 3, Tesonocir, vi a nakes, tefe, ibi3, ii b 2J. a i testre etc. , ii, 14. 20, vii see destrain-e. tesvam, see dersua. a 38, Tese- 35, a, 256, 7. ; , Glossary and Index tuer] Teteies Tetteius' (?), 263, 45, a 44. ii 61 trot/'' Cf. also 174, end. 2. name tettom-e, b i ' 3, some building of Iguvium, vi a in Ti., see Titis. 45, 107, 2, a, 247, 3. a 24 a 22, etc. (8 times), teio, \i 193 with c. tipel'dedioatio', iiais; flu, iii25, 27 — ; — ii a ii b Titis, praen., gen. sg., i b 43 ; T., 15, no. 84. -tu ' ex, ab'. vb9. 129,1. 285, 300, 9. 202 L. tucceta Cf. 13. (Corpus tucca and (pi.) Lat. Gloss. II, p. also tur(e) tuc{ca) mn(d), CIL. ; V 2072). 10; 13 ; — nom. — pi. ace. via totcor, toru'tauros', ace. pi., vi b ib], tunip, ib4 i b 20. — a5 etc. (26, a) ; ibl6; — 144, a. ; ib2, 5; pi. via 30 — dat. via 41 etc. (4 times), abl. sg. tota-per, i — a5 touer, see tuer. nom. va sg., abl. sg. tribrisine, 2, 9 110, ; via 54; 132, 106, a, 144, 181. a. times), treif, m. f., via 58 etc. (11 via 22 (74), trif, ib24, tref, i a7 (4 times) etc. (7 times), tre, abl. pi. tris, — — gen. times) — dat. b 16 ; ; i b — ; a vii sg. trifor, \i 47, b 54 viia 11; sg. <ri/o, 184, 185. abl. sg. trefi-per, iii 25, 30. iuper, etc. 191, 3. iii I8. 'tribum', ace. sg., vib58, i a3 i ace. pi. n. triia, iv 2 ; a tri- 51, 21 etc. (5 times). 192, 2, p. 321, ftn. va2i. 192, 1. via ii; — — -tu, see -to. tuder^Giiem', aco. nom. sg., ace. pi. tudero, vi pi. tudenis, vi a 20, 131, a, 182. etc. iutierato 'finitum', nom. 262, a 12 ; a 15, 16 ; pi. txideror, vi via loc. sg. (12 times), tuta-pe, iii24; tote, vi a 36, vi b 29, toteme, vi a 26, 46 15, 2, 72. 4. 60, via abl. sg., irioper 'ter', adv., vi b 55, vii turuf, — abl. 23 etc. (35 times), tuta-per, 7, a). — etc. (4 (24 times), tute, etc. 266, 9. 310. 6, tripler'trinis',abl. pi., a29 pi., 18, 14, 94, 125, 1, 261, 2, 298. 16. 171, 43, 45, ace. sg. totam, (9 times), tota, vi (169, 212, 49. 12; 69. etc. (44 times), tutas, sg. tote, vi tuta, a trifu, totar'civitatis, urbis', gen. sg., ibl3; vii via a 11 abl. pi. todceir, vi abl. — b 47, Treplanu, i b iremuM 'tabemaculo', sg., 15, 2, 89, 1, 158, 187, 1, 256, 2. tures, ; tri/o todcoiri-e'ad urbicum', 94, 15, 14, iri/'tris', ace. pi. toco 'sale (conditas)'(?), probably adv., V b viae. Treftianir 'Trebulanis', adj., 5; TZoiie'Latii', gen. sg., Trebo, 8, 6. tribrifu'ternio', titu, see dirsa. -to, -ta, a i tremitu ' tremefacito', imperat., vi b va3, Ti., iia44, T., 25. blano, vi 1. Titi'(?), ' sg., a vii 4. ti- 39, 6, 144, 212, 3. 17. adv., 301, 1, 171, 3, a. 58. 212, b 31, i 22. ace. sg. abl. sg. tiflu, 45, 88^^ 4, 95, 144, 248, — abbr. via tra, 5, 39, 44, 43, 110,4,301,4. via 19 etc. (12 times), Treblaneir, vi a ace. pi. Tre22, Treplanes, ia 2, 7 25. tip it 'decet', iiai3. iredeif 'versatur', ttom'te', ace. sg.,Tia43etc. (33 times), a traha, vii a 35, Trebe'*Trebo', dat. as. ii ' ii trans', prepos.jVii a 39, tra^a/, viia 41, 115, 3, 138, 190, tikamne dedicatione', tiu, 349 trahuorfl 'transverse', 13, 14. tetu, see dirsa. tio, vi — Umbrian sg. n., 11 (288), — dat. vi b 48. pass. perf. viae. 10, 171, 13 ; -abl. 16, part. 16, 20, 131, a, 1. iuer ' tui', poss. pron., gen. sg., etc. (5 times), touer, vi b via 27 30 (2 times) a Glossary and Index 350 — abl. sg. tua, f. a vi under tuf, tupler, see (13 n., iii 14. 192, a, 1, Tursa '*Torra', voc. — gen. sg., vi b Tursar, sg. 58, 6i,vii vii a 46 ; a — dat. sg. Turse, vii a 41, 53, Turse, iv Tuse, ib 19, Cf. tursitu. Turskum'Tusouin', ibl7, times) ; n. adj., ace. vlbss, Tiiscom, gen. sg. Related to L. 43. 31. not torreo. terreo, sg. n., a 47 Tursce, vii a — gen. pi. urnasiaru, ii b va2, pi., 23. is; 112, a, iii 3. 146, 254, p. .301. — 19. ufetu 'adoleto', imperat, 106, 212, tusetu fugato'. i b vii a 8 pi. ' tusetutu, i b 40, pi. 41 a tursituto, — pres. subj. ; iitrstandu 'fugentur', 39, 1, 51, 156. vii b vii 2; 17, 12, 51, 97, 115, iii 12, iv 30. 3. ii a 44. usaie, i b 45. 144, h. Probably adj., loc. sg., but meaning and etym. wholly uncertain. Possibly from *opsdkio-, as if L. *opera- usape, cius. ustentu, see ostendu. ustite 'tempestate'(?), loc. sg., iiai5, Etym. unknown. iii 2. imperat, vibeo, 49, 212, ; 1. <ursitu 'terreto', 51, vii Tuscer, vi b 54 etc. (4 — dat. sg. n. 256, 1, 116, 1, held in the hand as a token, uru, uru, ures, see orer. tures, see toru. ; urfeta 'orbitam', a wheel-shaped object urtas, see ortom. 1. 47, 49 [tuf- urnasier '*urnariis', abl. d-. tuplak 'furcain'(?). ace. sg. 32, 3, 178, 11, 179, 191, 2, 263, etc. 30 tmia, Tia42(31,6). 194witha. ti mes) , — Umhrian ute, see ote. utur'aquam'. sg. une, 2, ace. b ii iibis; sg., — abl. 131, a, 135, o, 180, -20. d. uvem, see ouL uze, see onse. 2. tuta, tutas, etc., see totar. tuva, tuves, etc. , see dur. v., abbr. praen., 'Vibius', nos. 83, 84. vakaze, uacose. see aiideruacose. M = V, see under vapefe v. ukar, ukri-per, see ocar. ufestne 'operculatis'(?), iv ibi4; a, uapersus-t:), 15. 246, l,a, 251, 1, p. 301. uhtur 'auctor', title of an official, nom. sg. iii 7, , 8 ; — ace. uhturu, sg. iii 4. 69, 142, p. 301. ulo 'illuc', adv., %i 25, 28, umen Vb 4. b 'unguen', ace. abl. sg. 55, ulu, b i 18, v 54. 190, 2, 197, 3. sg., umne, iia38. ii a 19. 125. 2, 34; — 151, 181. umtu ii a 38, iv 13. 153, a. une, see utur. unu 'unum', 1, 191, ace. sg. m., 1. vaputu 'ture'(?), b (for ii upetu, see opeter. a o, s. 67, pi. abl. pi. abl. vi a 9, 104. 12, 13. sg., ii b 17 lo, — see footnote, p. 302) vaputis, ii b 13. Probably 10, ; connected with L. vapor. Varie 'Varii', gent., gen. sg., no. 83. «as 'vitium', vi a 28, 38, 48. 145, 2. name uasirslom-e, Iguvium, — ace. a vi pi. vasus, iv ii — ace. uapersus, pi. via of pi., vi uaso, 2-3. some locality in 12. uasor 'vasa', nom. 'unguito', ; abl. — o. va (?). iii 7 viaio, vib5l, vapef-em, 138, aa. uhtretie '*auctura", loc. sg. 'sella', abl. sg., uapef-e, vi b a 40 19 ; ; — 171, 13; abl. pi. 182. ?(aSetoni'vitiatum', perf. pass, panic, nom. vi b .sg. 30, n., via 37. vasetom, via waieto, via 27; — ace. sg. 47, a. uocu-com uasetom-e, vi b (p. vajetum-i, 47, b i 8 211. 306). i b Etym. wholly uncer- 95. tain. See p. 304. Me/ 'partis', ace. pi., v b f/e/iier 'Veiis', vesticatu 'libato', imperat., vib abl. — uesiicos (4 times); 25 b 6, uestis 'libans', vi 308, n. 136, a. 19, aa, vib pi., a i vestepa, iv tisia, vi ao, a4. ueiro, see uiro. b 25, uesteis, vi veltu 'deligito', imperat., iv 36, 2, 21. 105, 2, 217. i a28, vestifa, vi b 'ficticia'(?), adj., abl. sg. f., iiaso, vepesutra, iibis; sg. f. b 15 ; — — ace. abl. pi. f. vempesuntres, iv 7. 263, 2. In ii a 30 the word agrees with karne of the preceding clause, simi- word for flesh being understood. vepuratu 'restinguito'(?), imperat., iia 41. 262, 1. vepurus 'non igneis, (sacrifices) without fire'(?), 263, iter/aJe adj., abl. van. pi., a god (probably of L. Libasius), via 14; 'templum', place marked tif e, ii a 308, 4. goddess, iv for taking the auspices, vi a vi ' 57, vib viros', vi a 19, 46. via L. L. 7, vitlaf vitulas', ace. vii a 41. a 58 etc. via times), uereir, vi a 22, ueris-co, 19 etc. (9 (6 times) veruf-e, ; times), — ace. veres, i 13). 99, ii 7, a a 144, 249, 19, ; — 9 etc. (8 times), 31, 37, etc. (5 2. b 47, times). iii lib 40, 171, 11, a. vib 28, 38, 48, 30. 45, 244, 4. Uistinie 'Vestinii', gent., gen. sg., no.84. pi., ib3i, uUla, vitlu 'vitulum', ace. sg., iib2i, 24; ace. pi. vitluf, i b 4, uitlu, vi b ib 1, 43, 45. ves- sg. 43, 45, vuke, iii 3, tion with L. held by some. 21. — vitlup (25, a), abl. 88, 4, of a (8 times), ueiro, 5, vuku-knm, ib i, vuku, iii 21, vukum-en, ves- 194. iiai8, uocM-com 'ad aedem'(?), 15,15. veskla 'vaseula', ace. pi., ii a klu, i b 29, 37, ii a 34, ii b 19 kles, 2 etc. pi. uerof-e, vi ib9(171, pi. uesclir, vii a (11 6I. 21. a 42 etc. uiraeto 'visum', vi b name 247, 2, a. sg., dictum templum locus augurii aut auspicii causa quibusdam conceptis verbis finitus', Varro pi., vi vinu, ia4etc., uina, sg. 99, uerir 'porta', abl. like Ves- 31, a, 101. i 14;^ abl. 136. 8. f., dat. sg., 3, 6, etc. b 14, 23. vinu'vinum', ace. vea, 11, uiro Cf. 'In terris sg. c. 30, 32, 39. 8. libation, c. of vetu 'dividito', i b 29, 37. 136, a. uia 'via', abl. sg., vib 52 etc., via, off 13 308, name — dat. via 2. lib uestisa, vii a Uestisier '*Vestieii', gen. sg., Vesune '*Vesonae', stantively, the sg. abl. ; confined to liquid offerings. other two passages is ues- 39, — gen. a 38 — Like L. libamentum, not wholly 37. uestra ' vestra', abl. sg. it 5, 14, 17, 31, vistipa, b larly in iv 7 with karnus. In the used sub- vii 10, 38, vestipia, iia 27, sg. a i uestisiam, vi b 17, (39, 5), uestisia, vi ii a 22. 6 etc. (5 times); uestisiar, vepesutra, vib c. c. vestipam, 19, a etc. libaverit', ' 308, 230, a, 308, a. ; I6, vii a 24 ii vestifia 'libamentum', ace. sg., iv la, Uehieir, vi a 21, Vehiies, venpersuntra 351 8 etc. (5 times), vestikatu, vatra 'extari'(?), adj., abl. sg. f., iiiai. uatuo 'exta'(?), ace. pi. n., vi a 57 etc. (6 times), vatuva, i a 4 etc. (5 times), vatuvu, — Umbrian and Index Grlossary 67, 39, abl. 4; iii 1. 6, 88, 4. sg., — ace. 20 — ; vib sg. loe. Connec- ^cus (by 104) is also 352 Crlossary and Index l7^Q^one'*'Voviono' or '*Vovioni', 'deo votorum', dat. i a 19, Vufiune, 247, 2, a. 20. J7ois., vib sg., abbr. praen., ' Volsii'(?), no. 84. ' Volsieni', gen. sg., no. 84. dat. vi b ii. votis, iiasi, iv2S. sg. m., ii b 21, 24, 1. vurtus 'mutaverit', fut. perf., iiaa. Vufiia-per 'pro Lucia'(?), ii b 26. 213. adj., abl. 72, a. ii a 39. 104, 1, a. Vuvfis 'Lucius'(?), ib45, iia44. 72, a. ' 152, 257, vutu 4avato', imperat., sg., Tuke, vuku, see uocu-com. vuf etes ' sg. f., uomu, see anderuomu. 152, Vufiune, see Uofione. 17, 14. 105, 3. TMuse 'voto'(?), \Uofione-zeiei vufru votivum', ace. 25. Cf. 105, 3. [Tomeiier — Umbrian consecratis', 152. 104. abl. pi., zefef see sersitu. . a, I'l. Painted in Ued ON THE Front of the "House Inscription OF I'ansa" at Pompeii. NO. 1 Our A 1 K One of the Iovilak-Uedication^ NOW IN THE jSTaI'LES MuSECM. Our NO. 29 •). Alcove of Oscan Insckiptions in the Xaples Museum. Plate II. CZZX^ N O o o t"gk7oo fi< U—M -^* Plate III. ^rr^z - > 3 z o ^ iS ^ 5 ? e; pt toi iS 4 < 5 ? > g H i5 pq I'r.ATK IV. ,vavRa8:ANVA:F^VM/^1'\^:5'Qv^0BasPl'| H£B.Ti mATRVi-ATifRSfJlFOSD-Acr^V AGR.£rtAT/£fyaV/£RA^RT/£R£rS£SAJA H0M.ONVSDVlRP\/K>fAR£/SCVR£Nn"orEAV/ CLAVERN/ <LAV£RNlVR. DJ/?5AS fARER-OP£r£R P - ! ^^ „ )IJJ ' RTJ f RATRVS ToC^OSTRArAiHE fFSESNA OTE A V^ CASJ L05 O.RSAH E P^iJ^SS^oRSERPQSTfACNVVEEXVCASR/r^ERVEfVi.. ET ,S£SNA>oTf AVI ^ r PiiOTOGitAiMi OK Vb. I(.a-\'ixiAN Tahlks (Ruf.al). Plate V.