Modelo JF63/63-2G Manual del Propietario A P R O BAC I O N E S : PA R A S U S E G U R I D A D : No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este aparato u otro similar. ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración o mantenimiento incorrecto puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de instalar o darle servicio a este equipo. Mantenga la zona del asador libre de materiales combustibles; el flujo del aire de combustión y el de ventilación no deben tener obstrucciones. El personal a cargo de la operación no debe efectuar tareas de mantenimiento o reparación. Póngase en contacto con el Concesionario Autorizado de Nieco. IMPORTANTE: CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO. TABLA DE CONTENIDO A. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 A.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 A.2 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 A.3 Servicio / Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 A.4 Información acerca de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 B. Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 B.1 Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 B.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 B.3 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 B.4 Requisitos de la campana de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 B.5 Distancias libres requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 B.6 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 B.7 Instalación de líneas de gas flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 B.8 Dispositivo de restricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 B.9 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 B.10 Inspección antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 C. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 C.1 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 C.2 Procedimiento paso a paso para encender el asador . . . . . . . . . . .12 C.3 Procedimiento para apagar el asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 C.4 Operación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 D. Armado, desarmado y limpieza del asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 E. Dibujos de las ubicaciones de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 F. Guía de detección y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 G. Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 H. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 2 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G A. INFORMACIÓN GENERAL A.1 Descripción Los asadores automáticos Modelo JF63 (una correa) y JF63-2 (doble correa) de Nieco® tienen quemadores de convección de alto valor calorífico, usan el sistema de aire BroilVection™ (patente en trámite) que aprovecha el calor residual para reducir significativamente el consumo de energía, son fáciles de limpiar y vienen con un paquete de control simple e intuitivo que ayuda a eliminar los problemas de asado y da al operario incluso más control de las condiciones de asado. Este manual contiene todos los procedimientos de seguridad, instalación y operación para el asador automático Modelo JF63 de Nieco. Recomendamos leer toda la información incluida en este manual antes de instalar y usar el asador. A.2 Información sobre la garantía Por favor lea todo el texto de la garantía limitada incluida en este manual. Si recibe la unidad dañada, comuníquese inmediatamente con la compañía de transporte y presente el reclamo correspondiente. Cuando presente un reclamo guarde todos los materiales de empaque. Los reclamos por daños en el transporte son responsabilidad del comprador y NO ESTÁN cubiertas por la garantía. La garantía no incluye lo siguiente: • • • • • • • Daños causados durante el transporte o daños resultantes de un uso incorrecto. Instalación del servicio eléctrico. Mantenimiento normal como se indica en este manual. Funcionamiento incorrecto debido a mantenimiento inapropiado que no cumpla con los pasos indicados en este manual y cualquier capacitación correspondiente. Daños causados por el maltrato o el descuido en el manejo más allá de los procedimientos de operación normal incluidos en este manual. Daños causados por la humedad de los componentes eléctricos. Daños causados por alteraciones o por quitar algún dispositivo de seguridad. IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para referencia futura. Si el dueño de esta unidad cambia, asegúrese de que este manual acompañe al equipo. IMPORTANTE Nieco Corporation se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y el diseño del producto. Estas revisiones no le dan derecho al comprador a los cambios, mejoras adiciones o reemplazos correspondientes en relación con los equipos comprados previamente. 3 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G A.3 Servicio / Asistencia técnica Si tiene algún problema con la instalación o con la operación de su asador, comuníquese con el distribuidor local autorizado de Nieco. Escriba la información indicada a continuación y téngala a mano cuando llame a la agencia autorizada de servicio para obtener asistencia. El número de serie está en la placa de capacidad del asador, ubicada a un lado de la unidad. Comprado a: Fecha de compra: No. de modelo: No. de serie: Para obtener el nombre de su distribuidor local autorizado de Nieco, llame al (800) 821-2141. Use solamente repuestos genuinos de Nieco en su asador. El uso de repuestos que no sean suministrados por los distribuidores autorizados y agencias de servicio de Nieco anulará la garantía y podría alterar considerablemente el rendimiento de su asador. El uso de piezas que no sean las de Nieco puede afectar estos criterios y podría afectar el rendimiento del asador, la longevidad de las piezas y la seguridad de los alimentos. Su distribuidor local autorizado y agente de servicio de Nieco han recibido capacitación en la fábrica y tienen una línea completa de repuestos para su asador automático Nieco. Si tiene dificultad para encontrar un distribuidor Nieco local, puede llamar a la fábrica directamente al (707) 284-7100. A.4 Información importante acerca de la seguridad En todo el manual encontrará palabras y símbolos de seguridad que indican importantes aspectos de seguridad relacionados con la operación y el mantenimiento del equipo: ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA GENERAL. Indica información importante relacionada con la correcta operación del equipo. No observar esta advertencia puede resultar en daños al equipo y/o lesiones personales graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ELÉCTRICA. Indica información relacionada con un posible peligro de electrocución. No observar esta advertencia puede resultar en daños al equipo y/o lesiones personales graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA PRECAUCIÓN GENERAL. Indica información importante relacionada con la correcta operación del equipo. No observar esta precaución puede resultar en daños al equipo. ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE. Indica información importante relacionada con el manejo del equipo y de las piezas. No tener cuidado podría resultar en lesiones personales. 4 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G A.4 Información importante acerca de la seguridad (cont.) Además de las advertencias y precauciones mencionadas en este manual, siga las pautas siguientes para una operación segura de su asador automático Nieco: • • • • • Lea y siga todas las instrucciones antes de usar el equipo. Instale o coloque el asador de una manera apropiada para el uso que le va a dar, como se describe en este manual. No use este equipo si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente o si ha sido dañado de cualquier otra manera. Este equipo debe recibir servicio solamente de personal autorizado. Comuníquese con su distribuidor local de Nieco para los ajustes o las reparaciones. Use solamente repuestos genuinos de Nieco en su asador. Si no se hace esto la garantía se anulará y podría alterar considerablemente el rendimiento de su asador. El uso de repuestos que no sean de Nieco puede puede afectar estos criterios y podría afectar el rendimiento de los asadores, la longevidad de las piezas y la seguridad de los alimentos. A lo largo del manual aparecen las advertencias y precauciones siguientes, las cuales deben respetarse cuidadosamente: • • • • • • • Apague el asador, cierre la válvula de gas principal y desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier servicio, mantenimiento o limpieza del asador. Siempre deje que el asador se enfríe completamente antes de darle servicio, mantenimiento o limpieza. No esperar que el asador se enfríe completamente puede resultar en lesiones personales. Los procedimientos de este manual pueden incluir referencias al uso de productos químicos. Nieco Corporation no respalda el uso de ningún agente limpiador ni desengrasador en particular. Use solo los productos químicos que están aprobados para usar en su cocina. El asador debe estar conectado a tierra según los códigos eléctricos locales para prevenir la posibilidad de una descarga eléctrica. Esto requiere un receptáculo conectado a tierra con líneas eléctricas separadas, y protegidas por fusibles o disyuntores con la capacidad eléctrica adecuada. Todas las conexiones eléctricas deben estar de acuerdo con los códigos eléctricos locales y con cualquier otro código aplicable. El uso de una ventilación adecuada (como se especifica en este manual) es obligatorio. No se ventilar correctamente y no proporcionar distancias de operación seguras (según se especifica en este manual) constituye un peligro de incendio. Siga las instrucciones para el apagado del asador en caso de una emergencia. No se debe tratar de operar este aparato en caso de falla eléctrica. ADVERTENCIA DE PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE: _ Este aparato requiere el uso de una conexión eléctrica a tierra. _ Consulte a un electricista capacitado si tiene alguna duda de que el asador esté conectado correctamente a tierra. _ No use agua en la caja de control, ni cerca de ella, porque causaría un peligro de lesiones serias o la muerte debido a una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: SUPERFICIES CALIENTES CON ALTAS TEMPERATURAS. NO SEGUIR ESTOS PROCEDIMIENTOS PUEDE RESULTAR EN LESIONES SERIAS: _ No trate de limpiar, desarmar o efectuar ningún mantenimiento en este asador hasta que no se haya enfriado completamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. 5 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G B. INSTALACIÓN B.1 Antes de la instalación Desempaque el asador e inspecciónelo para ver si ha sufrido algún daño durante el transporte. Retire la cinta que asegura las piezas de la máquina e instale las piezas en sus lugares respectivos. Si descubre algún daño, ya sea obvio u oculto, en cualquier parte del asador, comuníquese con la compañía de transporte. La garantía de fábrica no cubre los daños producidos durante el transporte. B.2 Montaje Siga las instrucciones de montaje si esta función no es efectuada por el instalador. B.3 Nivelación El sistema de drenaje de grasa se basa en el principio de flujo por gravedad. Por lo tanto, es extremadamente importante que el asador se coloque sobre una superficie nivelada. B.4 Requisitos de la campana de extracción Este aparato se debe instalar debajo de una campana de ventilación que tenga el tamaño adecuado. No obstruya el flujo del aire de combustión y de ventilación. Debe existir un suministro de aire adecuado para una operación correcta y segura. Para las instalaciones en la Mancomunidad de Massachusets se aplica lo siguiente: La ventilación debe realizarse cumpliendo con la Sección 10.3.5.2 de la NFPA para el Modelo MPB94. B.5 Distancias libres requeridas Mantenga el aparato lejos de sustancias combustibles. Para facilitar el desarmado y el servicio de la unidad, debe dejar un espacio mínimo de 24 pulgadas (610 mm) en el tablero de control (extremo de alimentación) del asador. DISTANCIAS LIBRES REQUERIDAS Y RECOMENDADAS DISTANCIAS REQUERIDAS para la instalación cerca de paredes combustibles y construcción inflamable Parte posterior del asador Laterales del asador Parte anterior del asador (extremo de alimentación) DISTANCIAS REQUERIDAS para la instalación cerca de paredes que no son combustibles y construcción no combustible RECOMENDADAS por Nieco para desarmar y darle servicio de forma correcta. 305 mm (12 pulg) 0 mm (0 pulg) 0 mm (0 pulg) 305 mm (12 pulg) 0 mm (0 pulg) 0 mm (0 pulg) 305 mm (12 pulg) 0 mm (0 pulg) 610 mm (24 pulg) 6 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G B.6 Conexión del gas - 3/4 pulg N.P.T. A la capacidad de régimen, el suministro de gas debe entregar una presión mínima de por lo menos 15 mbar (6 pulgadas de columna de agua) en la conexión de gas del asador para gas natural. La presión de entrada del suministro de gas no debe exceder 50 mbar (14 pulg de columna de agua). Nota: La instalación de este dispositivo debe cumplir con los códigos locales o, en el caso de no haber códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 y el Código de Instalación de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1. Incluyendo: 1. El aparato y su válvula de corte individual deben desconectarse del sistema de tuberías del suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones que excedan 1/2 psi (3.45 kPa). 2. El aparato se debe aislar del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de corte manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores de 1/2 psi (3.45 kPa). Por iniciativa pública, el Estado de California ha adoptado una legislación (Proposición 65) que le exige a los fabricantes de muchos tipos de productos, entre ellos los dispositivos a gas, que le adviertan a los consumidores de sus productos que dichos productos contienen compuestos químicos o producen sustancias listadas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. ADVERTENCIA Si no se instala, usa y da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante, este producto podría exponerlo a sustancias que están dentro de un combustible o que se generan por la combustión de combustible, y que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros riesgos para el sistema reproductivo. B.7 Instalación correcta de los conectores del dispositivo de gas y las líneas de gas flexibles Para seguridad en el área de la cocina y para asegurar la máxima vida útil, es muy importante instalar los conectores correctamente. El conector debe cumplir con la Norma para Conectores de Aparatos de Gas Móviles, ANSI Z21.69 o CAN/CGA-6.16 y un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con la Norma de Dispositivos de Desconexión Rápida para usar con combustible de gas, ANSI Z21.41 o CAN1-6.9. Para evitar ángulos muy cerrados o excesivos que pudieran dañar el conector, quizá sea necesario instalar codos de tubería para poner el conector en el plano adecuado. Para facilitar el movimiento del aparato, el conector se debe instalar con una longitud suficiente de línea flexible para reducir la tensión. Nota: Los aparatos a gas se deben desconectar antes de realizar movimientos importantes. (Se pueden realizar pequeños movimientos para conectar la manguera). 7 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G B.8 Instalación y uso del dispositivo de restricción APARATO Este dispositivo de restricción de alta resistencia se debe usar con todos los aparatos móviles (con ruedas). Cumple con todos los requisitos de la American Gas Association (Asociación Estadounidense del Gas). Referencias: Z21.69, Z83.11 y Z21.41, incluyendo las revisiones actuales. La instalación es rápida y positiva. En Canadá, el dispositivo cumple con la norma CAN 1-6.9-M70 para dispositivos de desconexión rápida para uso con gas combustible y con la norma CAN 1-6.10-88 para conectores de metal para aparatos de gas. La longitud correcta para cualquier aparato se consigue simplemente con aflojar dos abrazaderas de ajuste (1) y volverlas a apretar. (La longitud deseada es de 3 a 6 pulgadas (7,62 cm a 15,24 cm) más corta que el conector del aparato). El dispositivo de restricción está fabricado de un cable de acero para servicio pesado, con un gancho tipo tijera resistente en un extremo (2) y otro gancho tipo resorte igualmente resistente (3) en el otro. Se suministra un pasador de horquilla (4) para asegurar la instalación. Para un acople correcto al asador, use la ferretería suministrada para conectar el dispositivo a los orificios en la placa de cizallamiento del pedestal del asador. NOTA: Si es necesaria la desconexión de la restricción, reconéctela después que el aparato se haya regresado a su posición de instalación original. PARED IMPORTANTE: El dispositivo restrictivo debe pedirse con todos los conectores para aparatos móviles. B.9 Conexión eléctrica Los requisitos de energía eléctrica se muestran en la placa de identificación de la unidad y se deben conectar en la forma indicada. Este aparato debe estar conectado a tierra cuando se instale de acuerdo a los códigos locales, o en ausencia de estos códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.2, según se apliquen. Antes de encender el asador, apriete todas las conexiones eléctricas en la caja de control. Se ha provisto un diagrama eléctrico dentro de la caja de control. Nota: Desconecte la electricidad antes de dar servicio a este equipo. B.10 Inspección antes de la operación Asegúrese de que todas las piezas se hayan instalado en los lugares correctos. La ventilación está funcionando El asador está enchufado. La línea de gas está conectada 8 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G C. OPERACIÓN C.1 Controles e indicadores CAJA DE CONTROL IZQUIERDA 1.Control de la velocidad de la correa - Se usa para configurar el tiempo de asado para correa transportadora de la carne del lado izquierdo. NOTA: Solo en el asador JF63-2 de doble correa. 1. CAJA DE CONTROL DERECHA 2. a.Control de velocidad de la correa - Se usa para configurar el tiempo de asado parala correa transportadora de la carne del lado derecho. a b.Control de detección de carga - Se usa para ayudar a estabilizar el asador bajo carga. c. Interruptor principal de encendido/apagado - Enciende y apaga el asador. b d.Luz de falla de ignición - Cuando titila indica que el asador ya no está encendido. e.Luz indicadora de encendido - Se enciende de color ámbar cuando el asador está recibiendo energía. d c e EN LA PARTE TRASERA DEL ASADOR a. Botones de marcha atrás de la correa - Si el asador se traba, use estos botones para invertir la dirección de la cinta transportadora de la carne para ayudar a destrabarla. a 9 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G a C.2 Procedimientos de encendido PREPARACIÓN ANTES DEL ENCENDIDO 1. El asador está centrado debajo de la campana de extracción y está conectado. 2. La válvula de gas está abierta cuando el mango está en línea (paralelo) con la tubería. 3. Encienda el sistema de ventilación. ADVERTENCIA EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DEBE ESTAR FUNCIONANDO EN TODO MOMENTO DURANTE LA OPERACIÓN DEL ASADOR. LA OPERACIÓN DEL ASADOR SIN UNA VENTILACIÓN ADECUADA CONSTITUYE UN GRAVE PELIGRO DE INCENDIO. IGNICIÓN NORMAL El JF63 está equipado con una ignición automática. Cuando se enciende el asador, un encendedor de superficie caliente se enciende 5 segundos antes del flujo de gas. El gas luego fluye hacia todos los quemadores. Si los quemadores no se encienden dentro de 10 segundos, el control se reiniciará e intentará otra vez durante 10 segundos. Esto ocurre tres veces. Si después del tercer intento el asador no se enciende, la luz de falla de la ignición destellará y el interruptor principal de encendido/apagado deberá ciclarse para repetir el procedimiento. Si esto no enciende el asador, consulte las instrucciones indicadas para la IGNICIÓN MANUAL. 1. Lleve el INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO a la posición Encendido (On). 1. 2. Deje que el asador se caliente durante 45 minutos antes de cocinar. 2. 10 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G C.2 Procedimientos de encendido (cont.) IGNICIÓN MANUAL 1. Quite la corredera de retorno. Lleve el INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO a la posición Encendido (On). Coloque un encendedor o fósforo en el primer quemador superior en el extremo de descarga hasta que el quemador se encienda. Una vez encendido el primer quemador, verifique que todos los quemadores se hayan encendido también. C.3 Procedimientos de apagado APAGADO PLANEADO 1. Deje que el asador funcione sin ningún producto por 10 minutos. Esto hará que la cadena se queme y se limpie. 3. Espere 30 minutos para que el asador se enfríe. 2. Lleve el interruptor principal de encendido a la posición Apagado (Off). APAGADO DE EMERGENCIA 1. Lleve el interruptor PRINCIPAL DE ENCENDIDO A LA POSICIÓN APAGADO (OFF). 2. Cierre la VÁLVULA PRINCIPAL DE GAS La válvula está cerrada cuando está perpendicular a la tubería. Su asador automático Nieco ha sido diseñado para interrumpir automáticamente el flujo de gas en el asador en el caso de una falla eléctrica, pérdida de presión de gas o cualquier otro incidente similar. No se debe tratar de operar este aparato en caso de una falla eléctrica. PRECAUCIÓN En un lugar bien visible, coloque las instrucciones que se deben seguir en el caso de que el usuario sienta un olor a gas. Esta información se obtendrá por consulta a su suministrador de gas local. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PARA SU SEGURIDAD: no almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este aparato u otro similar. 11 PARA SU SEGURIDAD: en el caso de una falla eléctrica prolongada, no trate de poner a funcionar este aparato. Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G C.4 Operación de control IMPORTANTE: ESTE ASADOR SE ENVÍA CON PARÁMETROS PREFIJADOS EN LA FÁBRICA QUE DEBEN AMBIARSE. Si esta es la primera vez que pone en marcha su asador, d be configurar correctamente TODOS los controles para asar correctamente su producto. Para instalar correctamente este asador, siga los pasos indicados para calibración y cambio de los tiempos prefijados. OPERACIÓN DE CONTROL 1. CONFIGURACIÓN DE LAS VELOCIDADES DE LA CORREA Para aumentar el tiempo de asado presione la flecha ascendente; para disminuir el tiempo de asado presione la flecha descendente. Una vez que haya configurado el control la pantalla titilará. Para guardar los cambios realizados presione el botón cuadrado que se encuentra en el centro. NOTA: Si después de cambiar el tiempo de asado no presiona el botón cuadrado, los cambios no se guardarán. Use las flechas ascendente y descendente para configurar el tiempo. Para guardar los cambios realizados presione el botón cuadrado que se encuentra en el centro. 2. CONTROL DE DETECCIÓN DE CARGA Cómo funciona: El control de detección de carga modula la presión del gas para ayudar a mantener el asador estable durante la cocción. Calibración Suba la la temperatura de ajuste a 1000. a Deje que el asador funcione durante 1 hora. 3. CALIBRACIÓN Realice la calibración por la mañana cuando el asador esté frío. Baje la temperatura de ajuste a 25º por ENCIMA de la temperatura real. a. Encienda el asador y configure el punto de ajuste (número inferior en el control) como 1000. Deje que el asador se caliente durante una hora. No cocine durante el período de calentamiento. b No cocine durante la calibración. b. Luego de una hora, presione la flecha descendente para bajar el punto de ajuste a 25º por ENCIMA de la temperatura real. Los números de su asador serán diferentes a los que aquí se ilustran. c. Su asador ahora ya está calibrado. 12 Nieco Corporation - Modelo JF63/JF63-2 D. LIMPIAR Y DESARMAR Apague el asador y cierre la válvula de gas principal. Desconecte la fuente de alimentación que llega al asador antes de limpiar o darle servicio. Si el asador se conecta mediante una restricción y es necesario desconectarla para limpiar o mover el asador, la restricción deberá reconectarse después que se haya puesto el asador en la posición inicial en que fue instalado. Deje que el asador se enfríe por 30 minutos antes de limpiar o desarmar. Deje el sistema de ventilación encendido durante el enfriamiento. Use solamente soluciones de limpieza, desengrase y desinfección aprobadas. ADVERTENCIA DEJE LA CAMPANA DE VENTILACIÓN ENCENDIDA DURANTE EL ENFRIADO. NO HACERLO PODRÍA CREAR UN PELIGRO DE INCENDIO. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Siga los pasos para desarmar y volver a armar el asador para asegurar una buena operación. No hacerlo podría causar problemas de operación. LAS PIEZAS DEL ASADOR ESTÁN CALIENTES. NO INTENTE DESARMAR EL ASADOR HASTA QUE NO ESTÉ COMPLETAMENTE FRÍO . LA FALLA EN SEGUIR ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES. TODAS LAS PARTES DEBEN LIMPIARSE DIARIAMENTE A NO SER QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO. Sigue los pasos indicados para desarmarlo correctamente. Invierta el orden para volverlo a armar. Cómo leer la sección para la limpieza El nombre de la parte a limpiar. La ubicación de la parte. Guía de carne Las herramientas necesarias para limpiar la parte. Cuándo limpiar la parte. Limpiar: Cada 4 horas Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Cómo sacar y limpiar las partes. Fotografía de la parte a sacar y limpiar. Instrucciones 1. Levante las guías de carne y quítelas del alimentador. 2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. 13 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Limpieza de la parrilla de asar Herramientas necesarias Fregadero de 3 compartimentos Almohadilla que no raya Cepillo para orificio pequeño Desengrasador Estropajo Instrucciones 1. Deje que el asador funcione sin productos por 10 minutos antes de apagarlo. Esto permite que todo residuo se queme y evapore de las cadenas. Guantes resistentes al calor Cepillo de cerdas suaves Cepillo para orificio grande 2. Apague el asador y déjelo enfriar por 30 minutos antes de desarmarlo y limpiarlo. 3. Cierre la válvula de gas principal y desconecte el asador antes de limpiarlo. Toalla 4. Siempre deje la campana de ventilación encendida durante el período de enfriamiento de 30 minutos. Herramienta de limpieza de eje 5. Use sólo las soluciones de limpieza aprobadas. ALTO 6. Deje que las partes se sequen al aire después de la limpieza. Símbolos importantes Esta señal de “Alto” muestra un paso del procedimiento que se debe realizar exactamente como se indica o la seguridad del personal podría verse afectada. ! Esta señal de advertencia muestra un paso en el procedimiento que debe darse exactamente como indicado o el rendimiento de la parrilla para asar podría afectarse. Este símbolo de “rompecabezas” muestra un paso en el procedimiento de reensamble que debe darse. Guía de carne (si está instalada) Limpiar: Cada 4 horas Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Levante las guías de carne y quítelas del alimentador. 2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. 14 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Cubierta del alimentador Limpiar: Cada 4 horas Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Deslice la cubierta del alimentador hacia usted hasta que salga completamente. 2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. Base del alimentador de la barra de empuje (si está instalada) Limpiar: Cada 4 horas Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones ! 1. Tire del pasador de liberación. 2. Levante la barra de empuje y las bases del alimentador con correa de alambre hacia arriba y hacia afuera. 3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos . NO LEVANTE la base del alimentador por la barra o las cadenas del alimentador. Esto dañará la base del alimentador. REENSAMBLE: Tire del pasador de liberación y coloque la base del alimentador en posición. 15 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Base del alimentador de correa de alambre (si está instalada) Limpiar: Cada 4 horas Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones ! 1. Tire del pasador de liberación. 2. Levante y quite la base del alimentador de correa de alambre. 3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. NO levante la base de alimentación tomándola por la correa de alambre. Esto dañará la base del alimentador. REENSAMBLE: Tire del pasador de liberación y coloque la base del alimentador en posición. Caja de protección del alimentador Limpiar: Diariamente Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Levante y quite. 2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. REENSAMBLE: Cuelgue la caja de protección del alimentador en los soportes. 16 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Bandeja de grasa Limpiar: Diariamente Extremo de alimentación Herramientas Estropajo Guantes resistentes al calor Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Deslice la bandeja de grasa hasta quitarla. ! Asegúrese de que la bandeja de grasa esté fría antes de ponerla en agua o de lo contrario podría combarse. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. Soporte de bandeja Limpiar: Diariamente Extremo de alimentación Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Levante y quite el soporte. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. 17 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Bandeja para migas Limpiar: Diariamente Extremo de alimentación Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Deslice la bandeja para migas hasta quitarla. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. Área de manejo de productos Limpiar: Diariamente Extremo de alimentación Herramientas Toalla enjabonada Toalla desinfectada Instrucciones 1. Limpie el área de manejo de productos mientras todavía está tibia. 2. Escurra una toalla enjabonada y lave el área de manejo de productos. 3. Escurra una toalla desinfectada y lave el área de manejo de productos. 18 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Escudo de calor de la descarga Limpiar: Diariamente Extremo de descarga Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Levante y quite. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. Rodadero de productos Limpiar: Diariamente Extremo de descarga Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Incline y levante los pasadores para sacarlos de los ganchos. Levántelos y quítelos. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos . REENSAMBLE: Asegúrese de que los insertos de la bandeja estén colocados y la bandeja de retorno cuelgue de los soportes. 19 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Hoja separadora Limpiar: Diariamente Extremo de descarga Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones ! 1. Incline la hoja separadora alejándola de la cadena; levántela y quítela de los soportes. Asegúrese de que la hoja separadora esté fría antes de ponerla en agua o de lo contrario podría combarse. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. REENSAMBLE: Cuelgue la hoja separadora en los soportes. Caja de grasa Limpiar: Diariamente Lado Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Levante y quite la caja de grasa. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. 20 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Artesa de grasa Limpiar: Diariamente Lado Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Desengrasador Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Levante y quite la artesa de grasa del asador. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. REENSAMBLE: Asegúrese de que la artesa de grasa esté empujada hasta el final en el asador. Quemador inferior Limpiar: Lado Herramientas Guantes resistentes al calor Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones 1. Deslice el quemador hasta quitarlo. 2. Lleve al fregadero de tres compartimentos y restriegue con un estropajo o cepillo de nylon. 3. Si es necesario, use un cepillo de dientes de cerdas duras para limpiar cualquier orificio atascado del quemador. REENSAMBLE: Asegúrese de que los orificios del quemador estén mirando hacia arriba. ! Los quemadores deben estar completamente secos antes del reensamble. Seque con una toalla de papel. 21 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Catalizador: Si no hay tapa perforada Limpiar: Diariamente Parte de arriba Herramientas Guantes resistentes al calor Instrucciones EXTREMADAMENTE CALIENTE. Tenga cuidado para no quemarse. 1. Tome el mango y levante el catalizador para sacarlo de la envoltura. 2. Remójelo en agua tibia por una hora. Enjuague con agua solamente. NUNCA USE NINGÚN PRODUCTO QUÍMICO EN EL CATALIZADOR. 3. Acuéstelo plano para que drene el agua y déjelo secar al aire toda la noche. 4. Asegúrese de que el catalizador esté seco antes de ponerlo nuevamente en el asador. PRECAUCIÓN: Extremadamente caliente Tapa perforada - Sin catalizador Limpiar: Mensualmente Parte de arriba Herramientas Guantes resistentes al calor Desengrasador Estropajo Fregadero de 3 compartimentos Instrucciones EXTREMADAMENTE CALIENTE. Tenga cuidado para no quemarse. 1. Levante la tapa del collarín de la envoltura. 2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con desengrasador. PRECAUCIÓN: Extremadamente caliente 3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres compartimentos. 22 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Ejes de la cadena Limpiar: Diariamente Extremo de descarga Herramientas Herramienta de limpieza de eje Instrucciones 1. Raspe cada eje de ambas correas en el extremo de descarga con la punta ancha de la herramienta de limpieza de ejes. La herramienta está ubicada en el clip que se encuentra en el extremo de descarga del asador. 2. Limpie la herramienta de limpieza de los ejes con una toalla. 23 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G 24 BANDEJA PAN P/N 16382 16382 P/N QUEMADOR BURNER P/N 20705 P/N 20705 GREASE BANDEJA TRAY DE GRASA P/N P/N 21204 21204 * RODADERO DE PRODUCT SLIDE PRODUCTO P/N 21206 P/N 21206 ESCUDO DE CALOR HEAT SHIELD P/N P/N 21202 21202 HOJA SEPARADORA, CORREA 22” STRIPPER BLADE, 22” BELT P/N 21229 P/N 21229 STRIPPER BLADE, 14” & 8” BELT 14” P/N HOJA SEPARADORA, CORREA Y 22135 8” P/N 22135 STRIPPER BLADE, 12” & 10” BELT12” P/N HOJA SEPARADORA, CORREA Y 21992 10” P/N 21992 HOJA STRIPPER BLADE SEPARADORA P/N * P/N * CAJA DE AIRE/QUEMADOR, AIR BOX ⁄ BURNER, UPPER, SUPERIOR, TRASERO, 21.38'' REAR, 21.38'' P/N 20621 P/N 20621 HEAT REFLECTOR REFLECTOR TÉRMICO P/N 21236 21236 P/N INCENDALIST DE INCENDALIST LAHOOD CAMPANA 21365 P/NP/N 21365 INCENDALIST INCENDALIST 20860 P/NP/N 20860 E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS DESCARGA Y VISTA SUPERIOR Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G 25 *** BASTIDOR, BASTIDOR, BASTIDOR, BASTIDOR, BASTIDOR, CORREA 22” CORREA 14” CORREA 12” CORREA 10” CORREA 8” P/N P/N P/N P/N P/N 21234 22003 22119 22162 22007 CORREA DE ALAMBRE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CINTA 10”, DER. P/N P/N P/N P/N P/N P/N P/N 22134 22129 22137 22144 21984 21288 22009 P/N 21234 P/N 22003 P/N 22119 P/N 22162 P/N P/N 22007 21221 ESCUDO DE CALOR HEAT SHIELD P/N P/N 19115 19115 *** GABINETE ALIMENTADOR 22”P/N 21220 P/N 21220 FRAME, 22” BELT ENCLOSURE 22” FEEDER GABINETE ALIMENTADOR Y 8”21998 P/N 21998 FRAME, 14” BELT ENCLOSURE 14” & 8” FEEDER14” P/N FRAME, 12” BELT ** FRAME, 10” BELT ** DRIVE UNIT PUSH BAR, 22” BELT, RH P/N 21221 FRAME,22” 8” BELT BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA DRIVE UNIT PUSH BAR, 8” BELT, RH P/N 22134 BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 8”, DER. DRIVE UNIT PUSH BAR, 14” BELT, LH P/N 22129 BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 14”, IZQ. DRIVE UNIT WIRE BELT, 8” BELT, RH P/N 22137 CORREA ALAMBRE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CINTA 8”, DER. DRIVE UNITDE WIRE BELT, 14” BELT, LH P/N 22144 CORREA ALAMBRE, DE TRANSMISIÓN, CINTA 14”, IZQ. DRIVE UNITDE PUSH BAR, 10”UNIDAD BELT, RH P/N 21984 BARRA DE PUSH EMPUJE, DELHTRANSMISIÓN, DRIVE UNIT BAR,UNIDAD 12” BELT, P/N 21288 CORREA 10”, DER. BARRA DE WIRE EMPUJE, UNIDAD DERH TRANSMISIÓN, DRIVE UNIT BELT, 10” BELT, P/N 22009 CORREA 12”, IZQ. ** BANDEJA PARA GREASE PAN LA GRASA P/N P/N21200 21200 ENCLOSURE FEEDER GABINETE P/N P/N** ALIMENTADOR UNIDAD DE DRIVE UNIT TRANSMISIÓN P/N P/N ** ** ALIMENTADOR FEEDER COVER P/N 22156 P/N 22156 CUBIERTA DEL BASTIDOR FRAME P/N*** *** P/N ESCUDO DE CALOR FEEDER HEAT SHIELD DEL ALIMENTADOR P/N 21201 P/N 21201 E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS VISTA DESDE EL EXTREMO DE ALIMENTACIÓN Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G 26 TRANSFORMER, TRANSFORMADOR, 115^230V 115/230V PRI, PRI, 24V 24V SEC, SEC,5VA 5VA P/N P/N 16034 16034 INDICATOR LIGHT, VERDE, GREEN, 28V 28V P/N 4402 4402 P/N LUZ INDICADORA, INTERRUPTOR, SWITCH,BALANCÍN ROCKER, 50A CIRCUIT BREAKER DISYUNTOR 50A P/N 15480 P/N 15480 CONTROL, VÁLVULA CONTROL, MODULATING VALVE, 24V MODULADORA, 24V P/N 19076 P/N 19076 P/N 13727-B CONTROL, VELOCIDAD CONTROL, DIGITAL BELT SPEED DE LA CORREA P/N DIGITAL 13727-B BASE SCR P/N 4136 P/N 4136 SCR BASE RECTIFICADOR, RECTIFIER, SINGLEPUENTE PHASE MONOFÁSICO, 25A,200V 200V BRIDGE, 25A, P/N12725 12725 P/N SONDA DE TERMOPAR, 1.88'', THERMOCOUPLE PROBE, 1.88'', TIPO 48'' TYPE J, J, CABLES 48'' LEADS P/N18861 18861 P/N TRANSFORMADOR, VENTILADOR, RUEDA DENTADA, SPROCKET, 35B32, TRANSFORMER, BLOWER, MINI, ENTRADA 240 VCA, 3^4 INCH 240VAC INPUT, 24 16-28 VDCVCC MINI, 16-28 35B32, DI ID 3/4 P/N 13699 VAC OUTPUT P/NP/N 18447 SALIDA 24 VCA 18447 PULG. P/N P/N10529 10529 P/N 13699 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G P/N 11081 RUEDA IDLER SPROCKET, LOCA, 35C19, 3^8''35C19, BORE P/N 11081 CALIBRE 3/8'' P/N 17899 SWITCH, MOTOR INTERRUPTOR P/N 20780 SPROCKET, REVERSING DE INVERSIÓN DRIVER, 35B10, P/N 13579 RUEDA DENTADA, DEL MOTOR 3^8'' BORE TRANSMISIÓN, P/N 13579 17899 3/8'' 35B10, P/N CALIBRE MOTOR GEAR MOTOR, DC,DE BRUSHLESS, ENGRANAJES, CC, REVERSE SHAFT SIN ESCOBILLAS, 20786 EJE P/N INVERTIDO E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS CAJA DE CONTROL DERECHA 27 ALIMENTADOR P/N 14896 COJINETE, BEARING, SHOULDER ARANDELA CON WASHER,GRANDE, LARGE, REBORDE, FEEDER DRIVE TRANSMISIÓN DEL P/N 14896 RUEDA DENTADA, SPROCKET, CLUTCHED, EMBRAGADA, 13T, 13T, BELLEVILLE SPRING RESORTE BELLEVILLE P/N 14900 P/N 14900 E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS CONJUNTO DEL SOPORTE DEL ALIMENTADOR Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G ACOPLADOR, TRANSMISIÓN, 0.25 x 0.25, DI 0.38 P/N 11194 P/N 11194 28 21218 22123 21277 21983 22133 P/N P/N PUSH-BAR, FEEDER, 22'' ROD BELT PUSH-BAR, FEEDER, 12'' ROD BELT SOPORTE, TENSOR BRACKET, TENSIONER P/N 20021 20021 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G ACOPLADOR, TRANSMISIÓN, 0.25.25 x 0.25, 11194 COUPLER, DRIVE, SQ XDI .380.38 ID P/N P/N 11194 BUSHING, FLANGED, SHAFTx X0.275'' .275'' P/N CASQUILLO, BRIDADO,Ø3^8'' EJE Ø3/8'' P/N 19913 19913 PASADOR ROLL PIN DE RODILLO P/N 11114 P/N 11114 RUEDA DENTADA, SPROCKET, ROLLER CADENA DE Ø3⁄8'' RODILLOS, CHAIN, 12T, BORE 12T, CALIBRE Ø3⁄8'' P/N 20883 P/N 20883 CASQUILLO, BRIDADO, BUSHING, FLANGED, EJE Ø3/8'' x 0.275'' Ø3^8'' SHAFT X .275'' P/N19913 19913 P/N RUEDA DENTADA, SPROCKET, ROLLER CADENA DE RODILLOS, CHAIN, 12T, Ø3⁄8'' BORE 12T, CALIBRE Ø3⁄8'' P/N20883 20883 P/N EJE, TRANSMISIÓN, BARRA DE EMPUJE, LONG. P/N 21218 SHAFT, DRIVE, PUSH-BAR, 22.83" LONG22.83" P/N 21218 EJE, TRANSMISIÓN, BARRA DE EMPUJE, LONG. P/N 22123 SHAFT, DRIVE, PUSH-BAR, 14.78" LONG14.78" P/N 22123 EJE, TRANSMISIÓN, BARRA DE EMPUJE, LONG. P/N 21277 SHAFT, DRIVE, PUSH-BAR, 12.78" LONG12.78" P/N 21277 SHAFT, DRIVE, PUSH-BAR, 10.78" LONG10.78" P/N 21983 EJE, TRANSMISIÓN, BARRA DE EMPUJE, LONG. P/N 21983 SHAFT, DRIVE, PUSH-BAR, 8.78"LONG. LONG 8.78" P/N 22133 EJE, TRANSMISIÓN, BARRA DE EMPUJE, P/N 22133 CADENA, ESCALERA, CHAIN, LADDER, 6 SETS 6 JUEGOS DE 17 ESLABONES OF 17 LINKS P/N 11381 P/N 11381 CORREA DE ALAMBRE, MALLA 72Xx21'' 0.050 x ANCHO 21'' x 7 ESPACIOS WIREBELT, 72 X .050 MESH WIDE X 7 SPACES P/N 18448P/N 18448 CORREA DE ALAMBRE, MALLA 72Xx13'' 0.050 x ANCHO 13'' x 5 ESPACIOS WIREBELT, 72 X .050 MESH WIDE X 5 SPACES P/N 17499P/N 17499 WIREBELT, 72 X .050 MESH WIDE X 3 SPACES P/N 16294P/N 16294 CORREA DE ALAMBRE, MALLA 72Xx11'' 0.050 x ANCHO 11'' x 3 ESPACIOS WIREBELT, 72 X .050 MESH WIDE X 3 SPACES P/N 15642P/N 15642 CORREA DE ALAMBRE, MALLA 72Xx9'' 0.050 x ANCHO 9'' x 3 ESPACIOS WIREBELT, 72 X .050 MESH WIDE X 3 SPACES P/N 17498 CORREA DE ALAMBRE, MALLA 72Xx7'' 0.050 x ANCHO 7'' x 3 ESPACIOS P/N 17498 BUSHING, FLANGED, Ø3^8'' SHAFT CASQUILLO, BRIDADO, EJE Ø3/8''Xx .275'' 0.275''P/N P/N19913 19913 COLLAR, SHAFT, SET SCREW, Ø3/8 “ BORE CALIBRE P/N 6099 Ø3/8" P/N 6099 COLLARÍN, EJE, TORNILLO PRISIONERO, P/N P/N P/N P/N P/N 21217 BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 22'' P/N 21217 PUSH-BAR, FEEDER, 14'' ROD BELT P/N BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 14'' P/N 20099 20099 BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 12'' P/N P/N 20882 RUEDA DENTADA, SPROCKET, WIREBELT, 24T, BORE CORREA DE3/8” ALAMBRE, P/N 20882 24T, CALIBRE 3/8” COLLARÍN, TORNILLO COLLAR,EJE, SHAFT, SET SCREW, CALIBRE Ø3/8 “ BORE PRISIONERO, Ø3/8" P/NP/N 6099 6099 PASADOR DE ROLL PIN RODILLO P/NP/N 11114 11114 EJE, TRANSMISIÓN, DE 22.83" ALAMBRE, 22.83" SHAFT, DRIVE,CORREA WIRE BELT, LONGLONG. P/N 21218 EJE, TRANSMISIÓN, DE 14.78" ALAMBRE, 14.78" SHAFT, DRIVE,CORREA WIRE BELT, LONGLONG. P/N 22123 EJE, TRANSMISIÓN, DE 12.78" ALAMBRE, 12.78" SHAFT, DRIVE,CORREA WIRE BELT, LONGLONG. P/N 21277 SHAFT, DRIVE,CORREA WIRE BELT, LONGLONG. P/N 21983 EJE, TRANSMISIÓN, DE 10.78" ALAMBRE, 10.78" SHAFT, DRIVE,CORREA WIRE BELT, LONG LONG. P/N 22133 EJE, TRANSMISIÓN, DE 8.78" ALAMBRE, 8.78" BUSHING, FLANGED, Ø3^8'' CASQUILLO, BRIDADO, EJESHAFT Ø3/8'' Xx .275'' 0.275''P/N P/N19913 19913 COUPLER, DRIVE, .25 SQ X .38 ID E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS CONJUNTO DEL ALIMENTADOR F. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre verifique que el asador esté armado correctamente, que la campana de ventilación esté encendida, que la válvula de gas esté abierta y que el asador esté enchufado a la electricidad. El asador no está recibiendo corriente cuando el interruptor está en la posición de encendido. Verifique que: El asador esté enchufado. La campana de ventilación esté encendida. El interruptor de circuito en el tablero de la pared esté encendido. El asador tiene potencia pero los quemadores no se encienden. Verifique que: La luz roja de la caja de control derecha está parpadeando. Revise los puntos dados arriba cuando los quemadores no se encienden. Apague y encienda para reposicionar la ignición. Siga las instrucciones del encendido manual. La ignición de superficie caliente no calienta. Revise en busca de alambres sueltos que conectan la ignición de superficie caliente. Siga las instrucciones del encendido manual. El asador está encendido, pero la correa del transportador no funciona. Revise para ver si hay algún atasco en la correa del transportador. Revise la hoja separadora y los parallamas para asegurarse de que estén bien instalados. Correa del alimentador no se mueve. Asegúrese de que el alimentador esté bien ensamblado. Revise en busca de atascos. Asegúrese de que el pasador de mando esté engranado. El alimentador se atasca. Asegúrese de que las hamburguesas no estén pegadas porque están congeladas. Las hamburguesas se están pegando al rodadero o a la hoja separadora. Limpie el rodadero o la hoja separadora muy profundamente. Revise la temperatura de cocido (insuficiente) La campana de ventilación esté encendida. La tubería de gas esté bien conectada. La válvula de gas manual (si está instalada) esté abierta. Los quemadores estén bien instalados. Los quemadores estén limpios y secos. La conexión del alambrado del sensor de llama. Siga las instrucciones del encendido manual. PROBLEMAS COCINANDO Las hamburguesas se están cocinando muy poco o demasiado. Ajuste la velocidad de la correa del transportador. Limpie los quemadores y los orificios. Limpie el catalizador si tiene uno instalado. Revise la campana para ver si funciona bien. Revise que el producto no esté demasiado cocinado. Excesiva llama en el asador. 29 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G 49 40 Br 51 45 49 FC LED L1 GND MV1 W S2 L2 S1 57 P/N 16921 Válvula de gas Modulating Gas moduladora Valve P/N P/N21316 21316 Señal CC +DC Signal 24 VCA 24VAC P/N 18168 1 2 3 Del control de From Temperature temperatura Control Sensor llama Flamede Sensor P/N P/N17185 17185 39 43 31 32 Pilot aShutoff Válvula solenoide Solenoid Valve de cierre del piloto 12741 P/N 12741 48 44 Los switches interruptores DIP DIP must bedeben set for estar configurados proper operation. para una correcta1 operación. Switch and 2 on, and 3 off. Interruptores 1 y 2 encendidos, interruptor 3 apagado B 50 W Use.250" conectores Use Spade deConnectors horquilla 250" THH = 7:00 DIR L or R 2 Marrón claro Tan G/Y 57 43 Bloque de tierra Ground Block P/N18688 18688 P/N 44 45 42 39 23 38 15 40 41 37 46 47 52 1 8 3 41 4 5 47 7 6 55 38 54 JFG2-2 y G3-2 Segundo motor Optional Second Motor para Foropcional JF62-2 and 63-2 28 Control de velocidad de la Belt Speedcorrea Control P/N 13727-B Encendedor de superficie P/N 13727-B Hot Surface Ignitor 56 42 Base de tomacorriente caliente P/N 10291 P/N 10291 Socket Base P/N 4136 P/N 4136 Parámetros de control: = 36 ToAl Remote LED Control BSettings: LED remoto Onen Right Control Box B C= =36410 la caja de control TLL = 1:00 C = 410 derecha THH = 7:00 TLL DI=R1:00 LoR Motor Motor P/N 20786 P/N 20786 Cable Cable P/N 18168 51 La información de conexión eléctrica Electric Connection Information: JF62, JF62-2: 115V, 3A, 50/60Hz JF63, Jf63-2: 115V, 1A, 50/60Hz Información sobre la Main Gas conexión eléctrica Solenoid Valve P/N P/N 19054 19054 46 B G B Br 50 G/Y 53 1 8 2 3 35 36 R 32 2 14 13 Luz verde Green Light P/N 4402 P/N 4402 4 6 B 3 W 1 Main Powerprincipal Interruptor Switch de encendido P/N P/N 15480 15480 5 Al módulo To Ignition deModule ignición LED remoto Remote LED P/N 17201 P/N 17201 W (+) 4 11 12 9 5 10 DIR = L or R P/N 4136 Parámetros de control: Control Settings: B B == 36 36 C C == 410 410 TLL = TLL = 1:00 1:00 THH = 7:00 THH = 7:00 DI R L o R R (-) 30 29 notch muesca 20 24 21 27 26 28 25 23 22 18 ~ + 19 18 B W 14 21 - ~ 16 17 7 5 W 10 B 11 8 9 15 17 Rectificador puente Bridge de Rectifier P/N 12725 P/N 12725 Belt Speed Controlde Control de velocidad P/Nla13727-B 26 correa Socket Base P/N 13727-B 4136 Base P/N de tomacorriente 8 3 31 6 2 13 14 7 1 A laTo válvula de gas Modulating moduladora Gas Valve 16 4 5 19 7 6 34 24 33 Motormotor Cable Cable Rightde Side Control Box Caja control derecha B B R B W Módulo de Tan Ignition Module ignición P/N 16921 B B R G Y Interruptor de marcha Motor Reverse Switch atrás del motor P/N 13579 13579 P/N B G Br B Control de temperatura Temperature Control P/N 19076 P/N 19076 W R B R B Bl Y Y 24VAC G G Terminal Blocks (5) (5) Bloques de terminales P/N18616 18616 P/N Bl Br Pur 13 30 29 12 11 6 5 4 3 2 1 PRI SEC 12 11 10 9 8 7 6 F2 10 F1 7 12 Br Bl Pur G PB 3May11 Drawn Date 8 9 B G R W 22 34 25 36 Model JF62G; JF62-2G JF63G; JF63-2G 115V Version 19117 Dwg No. permiso expreso. D Rev. Este documento es propiedad de Cable de alimentación Power Cord P/N4207 4207 P/N Bloques de terminales (2) Terminal Block (2) 18871 P/NP/N 18871 Bloque de tierra Ground Block 18873 P/NP/N 18873 Motor P/N 20786 Cable P/N 18168 20 27 This document is the property of Nieco Nieco Corporation. Se prohíbe su Corporation. Reporduction or release without reproducción sin express permissionois divulgación prohibited Diagrama eléctrico Wiring Diagram 1 2 3 4 WarmingdeElement Elemento advertencia P/N 20992 – 115V P/N 20992 115V JF62, Only Solo JF62-2 JF62, JF62-2 Al control deBelt velocidad To Speed deControl la correa Nota: Use conectores Note: Use .250 Spade de horquilla -250 Connectors Note: For 115V operation Nota: Para operar con The blue and brown 115V no se usan los wires are not used. cables azul y marrón Transformer Transformador P/N16034 P/N 16034 35 R B 33 FECHA POR REV DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN DESCRIPTION DATE BY A REV. Versión inicial 3/5/11 PB Initial 3-May-11 B A Se corrigió 19/5/11 P/NRelease motor Revisión PBP Corrected Motor P/N;- Se Revised 19-May-11 valve wir C B Se corrigió 19/511 P/N portafusibles corrigiómod. PB C Cableado Corrected FuseholderSeP/N; 19-May-11 del transformador: añadióCorrected tierra al 16034 transformer transformador 19054 wiring; Added ground to 19054 Transformer 21642 10529 29-Mar-12 D D El transformador 21642 era was 10529 29/3/12 KK Transformador Transformer P/N P/N 21642 21642 B G B R B B G R Br B B Fuseholders (2) (2) Portafusibles P/N P/N4405-31 4405-31 Y B R R W Br Ventilador de alta High Pressure presión Blower P/N18447 18447 P/N B #12 Fuse .25AP/N P/N4621-0025 4621-0025 Fusible F1,F125A P/N 4621-02 F2 F2 2A2A P/N 4621-02 Left Side Control Box Caja de control izquierda R R R R B 24VDC + B B 24VDC B Bloque Block de tierra Ground G 24VAC G B B Bl Pur Br W W 24VAC Pur R R W B B B Bl W #12 Tan #18 TGGT B #12 Tan # 18 TGGT 30 W #12 R Interruptor de marcha Motor Reverse Switch atrás del motor P/N13579 13579 P/N B Opcional == Optional Dual Belt Machine Máquina de doble correa G. DIAGRAMA ELÉCTRICO Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G H. ESPECIFICACIONES A S A D O R AU TO M Á T I C O Modelo JF63/63-2 DIMENSIONES Longitud Altura Anchura PULG MM 39.27 27.14 34.73 998 689 882 CORREA %52,/%(/7 ENERGÍA Conexión del gas - 3/4 pulg N.P.T. Conexión eléctrica (especifique el voltaje exacto) 115V 5A o 220V 3A DE ASADO Operación con gas natural/GLP Consumo promedio: BTU/hora 45,000 PESO Parrilla LIBRAS 350 PRECAUCIÓN Todas las conexiones eléctricas deben estar de acuerdo con los códigos eléctricos locales y con cualquier otro código aplicable. PRECAUCIÓN No use el asador a presiones de gas que no sean las indicadas aquí. De lo contrario, la operación de su asador será afectada. 31 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G Historial de revisiones: Fecha 5-13-2011 8-19-2011 2-29-2012 4-2-2012 Notas REV Publicación Actualizaciones generales Actualización del diagrama eléctrico Actualización del diagrama eléctrico A B C D Nieco Corporation 7950 Cameron Drive Windsor, CA 95492 Oficina (707) 284-7100 • Fax (707) 284-7430 www.nieco.com correo electrónico: [email protected] Impreso en los EE.UU. © 2011 Nieco Corporation Todos los derechos • Nro. para volver a pedir 99006