PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN – TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA DOCUMENTO Nº 1 MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN – TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE GENERAL I.- MEMORIA 1.- OBJETO DEL PROYECTO 5.- PLAZO DE LAS OBRAS 2.- ANTECEDENTES 6.- CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA 2.1.- Antecedentes Administrativos 7.- EXPROPIACIONES 2.2.- Descripción de la Situación al Inicio de las Obras 8.- FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS 3.- DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA 9.- SEGURIDAD Y SALUD LABORAL 4.- DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO 10.- PRESUPUESTO DE LICITACION 4.1.- Cartografía y Topografía 11.- PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACION 4.2.- Climatología 12.- DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO 4.3.- Superestructura 13.- CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO GENERAL DE LA LEY DE CONTRATOS DE LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS 4.4.- Paradas 4.5.- Pavimentos, Firmes 4.6.- Estudio Ambiental y Medidas Correctoras 4.7.- Cerramientos 4.8.- Reposición de Servicios MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Esquema Director de Infraestructuras y Red de Servicios, como el Programa de Gestión del 1.- OBJETO DEL PROYECTO El presente proyecto tiene por objeto definir las obras de superestructura necesarias para la Sistema de Transportes de esta Aglomeración Urbana. implantación del Tren - Tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando finalizando en las El Plan Intermodal desarrolló los criterios explicitados en el Plan Director de Infraestructuras vías generales de la línea ferroviaria Sevilla – Cádiz del Ministerio de Fomento. (P.D.I.) del antiguo MOPTMA así como el Plan Director de Infraestructuras de Andalucía (P.D.I.A.), En concreto, en el presente proyecto se recogen las actuaciones a desarrollar en el espacio interurbano entre Chiclana (PK 9+891,37) y tramo urbano de San Fernando (PK 4+305,77) y la que establecían la necesidad de formular este tipo de planeamiento en las Aglomeraciones Urbanas para resolver sus problemas de transporte siendo, entre otros, algunos de sus objetivos básicos los siguientes: zona de conexión con las vías generales de la línea ferroviaria Sevilla – Cádiz a) La necesidad de realizar una planificación integral del sistema que tuviera en cuenta la Zona interurbana intermodalidad, asignando a cada modo los segmentos de demanda de movilidad para las que 1) Superestructura formada por subbalasto, balasto y vía montada sobre traviesas polivalentes presenta mejores condiciones. tipo PR01. b) La necesaria concertación entre Administraciones con competencias directas sobre el Sistema 2) Construcción de parada ubicada en las inmediaciones del Polígono Tres Caminos. 3) Carril bici paralelo a la traza integrada en la plataforma del Tren – Tranvía hasta el PK 5+191 de Transportes, para la definición, financiación y gestión del mismo. A partir de estos planes se desarrollaron los correspondientes proyectos de construcción. donde cruza hacia el Puente Zuazo. Zona Enlace con vías de Adif. El proyecto que nos ocupa surge como finalización de los Proyectos del tren tranvía entre 1) Superestructura de conexión con ADIF mediante vía en balasto. 2) Colocación de los desvíos para enlazar con las vías. Chiclana de la Frontera y San Fernando, Tramos I, II y Estructura de conexión con Ferrocarril Sevilla – Cádiz definiendo la superestructura y obras anejas descritas en el apartado nº 1 de la presente memoria y que no se han llevado a cabo en los anteriores, siendo necesarios para Las actuaciones referidas a instalaciones eléctricas de la S/E, señalética y telecontrol de las permitir el tráfico tranviario por la traza. paradas, así como la electrificación de la vía son actuaciones que se contemplan en los proyectos Los principales antecedentes administrativos son los siguientes: correspondientes de Instalaciones se seguridad y comunicaciones y de electrificación de la vía. El proyecto de obras de construcción del tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando. Tramo Estructura de conexión con Ferrocarril Sevilla – Cádiz aprobado con fecha 26 2.- ANTECEDENTES de Julio de 2006 por Ferrocarriles de la Junta de Andalucía. Dicha obra fue adjudicada a la U.T.E TRANVÍA CHICLANA (TECSA empresa constructora S. A. – DETEA S.A.) y la dirección de obras 2.1.- Antecedentes Administrativos a EPTISA. En la década pasada, la Dirección General de Transportes de la Consejería de Obras Públicas y Transportes redactó el Plan Intermodal de Transportes de la Bahía de Cádiz y Jerez (P.I.T.) en el que de una manera concertada con todas las administraciones implicadas, definió tanto el El proyecto de obras de construcción del tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando, Tramo I: Chiclana- Caño Zurraque aprobado con fecha 14 Octubre de 2008 por el MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Director General de Transportes de la Consejería de Obras Públicas y Transportes de la Junta de Este proyecto comienza en el final del Tramo urbano de Chiclana, en el PK 9+391 con una Andalucía. plataforma de 12 metros de vía doble de carril UIC de 54 Kg. sobre traviesas de hormigón El proyecto de obras de construcción del tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San polivalentes y balasto apoyadas sobre una capa de subbalasto. En las dos estructuras tranviarias Fernando, Tramo II: Caño Zurraque – San Fernando fue aprobado con fecha 24 de mayo de 2007 localizadas en el tramo la anchura de la plataforma será de 8,8 m y también se colocará la vía por el Director General de Transportes de la Consejería de Obras Públicas y Transportes de la sobre balasto Junta de Andalucía. La adjudicación fue acordada por el Director Gerente con Fecha 16 de Junio En el enlace del Polígono de Tres Caminos, está situada la parada previa al tramo urbano de San de 2.008 a la UTE SACYR - PRINUR, en los términos del acuerdo adoptado por el Consejo Fernando, se ha diseñado según los criterios de los proyectos anteriores de obra civil, quedando Rector de Ferrocarriles de la Junta de Andalucía. La firma del contrato tuvo lugar en Sevilla el 27 por tanto andenes laterales de 68 m de longitud y tres de anchura; con una altura de andenes de de Junio de 2.008. 0,33 m. Desde esta parada y hasta la antigua carretera nacional convertida en paseo peatonal se proyecta un camino peatonal paralelo a la plataforma entre esta y el carril bici para el acceso a la La dirección de obras de los dos últimos proyectos fue adjudicada a la UTE EPTISA-ALABE, parada. redactora del presente proyecto, el día 25 de Septiembre De 2.008. Después del cruce con la antigua nacional el trazado se acerca a la autovía y discurre paralela a la 2.2.- Descripción de la situación al inicio de las obras misma hasta el caño de Sancti Petri, dejando a su izquierda la zona BIC del Puente Zuazo y sus La tramificación de la obra la realizaremos en tres tramos: fortificaciones anejas y a su derecha el acceso a la autovia desde San Fernando. a) Zona de conexión con Vías de Adif. Tramo Interurbano (PK 4+306 al 9+391). En esta zona el trazado se encuentra actualmente en coronación de capa de forma con el terreno Respecto a la superestructura la diferenciaremos según dos secciones tipo según esté colocada consolidado, las obras de drenaje acabadas y con las estructuras del caño Zurraque y caño Sancti sobre hormigón (tablero del actual Puente de la Ardila) o sobre capa de forma. Petri concluidas. En el primer caso la sección queda definida mediante la colocación de carriles UIC 54 embebidos b) en corkelast, y en el segundo caso con carriles UIV 54 con traviesas polivalentes tipo PR 01 Zona enlace con Adif. (PK 0+000 al 0+899.428) apoyadas en Balasto ( 30 cm mínimo bajo traviesa) y 25 cm de subbalasto. Actuación sobre el Puente de Conexión. En esta zona la estructura se encuentra concluida a falta de la colocación de la superestructura. Actuación en los ejes via 1 (p.k. 0+000 al 0+899.428) y eje via 2 (p.k. 0+000 al 0+891.777): 4.- DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO 4.1.- Cartografía y topografía En esta zona se ejecutará la superestructura sobre balasto y se conexionará con las vías de ADIF mediante dos desvíos. 4.1.1.- Cartografía La cartografía en la que se ha basado el proyecto procede de GIASA y esta a escala 1/500. Está 3.- DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA realizada por CARIBRESA .Dicha cartografía procede de un vuelo a escala 1:3000 apoyado y Zona interurbana restituido por CARTOP U.T.E.. Dado que el nivel de detalle no se corresponde con la escala se MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 han tomado datos de los servicios afectados que faltaban y perfiles de la calle para encajar el Todos los resultados obtenidos para los cálculos figuran en los apéndices del anejo reseñado. trazado. 4.2.- Climatología 4.1.2.- Topografía y Trabajos Complementarios 4.2.1.- Datos Climatológicos Generales Como se ha comentado en el apartado anterior, se han tomado cotas de los distintos elementos, se han utilizado dos tipos de levantamiento, donde las condiciones lo han permitido se han En el presente apartado se describe el trabajo realizado sobre el clima en sus aspectos más utilizado técnicas GPS y el resto se ha tomado por Topografía Clásica. relevantes: Datos pluviométricos y termométricos 4.1.3.- Bases de Replanteo El sistema de coordenadas establecido para la ejecución de la red fue, U. T. M. en el huso 30, Determinación de las precipitaciones extremas para distintos periodos de retorno. para ello, se ha enlazado con la red de vértices topográficos de la Red Básica. En concreto los vértices topográficos utilizados han sido los VT-4, VT-5, VT-6 y VT-7 que se reflejan en el cuadro Para el estudio de los aspectos anteriores se ha utilizado información de publicaciones específicas adjunto. tales como: NOMBRE X Y Z Guía Resumida del Clima en España "1971-2000" del Ministerio de Fomento. Caracterización Agroclimática de la provincia de Zamora de 1989, del ministerio de agricultura, pesca y alimentación. VT-4 217459,402 4039117,469 9,788 VT-5 215716,843 4040678,476 10,138 Datos climáticos para carreteras del MOPU. VT-6 213691,787 4040594,020 13,226 Máximas lluvias diarias en la España Peninsular, del Ministerio de Fomento (1999) VT-7 211995,791 4039601,248 3,119 Las estaciones utilizadas para el estudio han sido las siguientes: Desde esta red se han establecido un total de 30 bases que forman la red básica del trabajo. Enumeradas de la 1 a la 30. Desde estas bases se han radiado todos los puntos necesarios para la realización de los trabajos de topografía complementarios. La Red de Replanteo se ha observado por métodos GPS en estático rápido, para ello se ha aplicado un tiempo de observación mínimo de 10 minutos y un Pdop menor de 5. MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ESTACIÓN DESIGNACIÓN 5960 Jerez de la Frontera "Aeropuerto" 5972 San Fernando 5973 Cádiz "Cortadura" 5976 Chiclana de la Frontera "Campano" PERIODO AÑOS COMPLETOS Precipitaciones 1946-2004 54 ( 5 ) = 59 Temperaturas 1953-2004 52 Precipitaciones 1946-2004 54 (3) = 57 Precipitaciones 1935-2004 44 ( 2 ) = 46 Temperaturas 1933-2004 32 Precipitaciones 1946-2004 42 (7) = 49 DATOS Todas las estaciones utilizadas quedan bastante próximas a la traza, empleándose las estaciones que estando próximas a la traza disponen de mayor serie de registros. Métodos elegidos Para el cálculo de las precipitaciones máximas previsibles en 24 horas hemos empleado una distribución de valores extremos. De los diferentes métodos existentes hemos utilizado el denominado Método de Gumbel y la Ley de Distribución SQRT-ET max. Total años completos enviados por el INM ( Total años completados por estudios complementarios) = Total años completos La bondad del ajuste de una distribución de probabilidad puede probarse comparando los valores Una vez realizado el estudio de las diferentes estaciones, se deduce que la zona de estudio tiene teóricos y muestrales de las funciones de frecuencia relativa o de frecuencia acumulada. una temperatura media anual elevada siendo esta de 17,5 a 18,5 grados. En cuanto a las Existen diversos métodos al uso para la realización de estos tests de ajuste entre los valores de precipitaciones la media anual oscila entre los 575 y los 600 mm. las series y la función de distribución elegida. En este caso se va a emplear la metodología de la El periodo seco alcanza desde mediados de Mayo a Septiembre. El resto del año no encuadrado "Prueba de ajuste de Kolmogorov". dentro del periodo seco compone el periodo húmedo, por lo tanto el clima puede asemejarse al clima mediterráneo oceánico con un tipo templado – Cálido de inviernos suaves. Se ha realizado una comparación con los datos de precipitaciones contenidos en la publicación del Ministerio de Fomento "Máximas lluvias diarias en la España peninsular” (año 1999), con el fin de 4.2.1.1.- Determinación de lluvias para distintos períodos de retorno Para la determinación de las precipitaciones máximas anuales en 24 horas considerando diferentes períodos de retorno, hemos empleado todas las estaciones pluviométricas que tuvieran datos fiables de al menos 15 años completos. seleccionar el más adecuado y considerar este en los cálculos de caudales. 4.3.- Superestructura 4.3.1.- Parámetros de Diseño Utilizados Con este fin utilizamos las siguientes estaciones: Los parámetros básicos para el trazado del tren-tranvía que se han tomado como referencia a la 5960: Jerez de la Frontera “Aeropuerto” 5972: San Fernando 5973: Cádiz “Cortadura” hora de definir geométricamente el mismo, han sido los siguientes: - Trazado en Alzado Pendientes: Máxima deseable (en rampas sin límite de longitud): 4,00% 5976: Máxima absoluta (en situaciones puntuales): 6,50% Chiclana de la Frontera “Campano” Pendiente excepcional: 8,00% MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Parámetros de acuerdo: Para la plataforma en estructuras del tramo interurbano se ha dispuesto también de vía sobre Kv deseable cóncavo o convexo: 500 metros balasto; pero prescindiendo de la capa de subbalasto. Kv mínimo absoluto cóncavo o convexo: 250 metros Y por último para la estructura de conexión con ADIF vía en placa embebida en corkelast. Longitud mínima de alineaciones en alzado: 0,4 V A continuación se detallan cada una de ellas: - Trazado en Planta 4.3.2.1.- Descripción vía en balasto Radio mínimo deseable: 50 metros La vía en balasto se compone de carril UIC 54 (suministrado en tramos de 18 m para soldar en Radio mínimo absoluto: 50 metros. - obra) sujeto a traviesas de hormigón polivalentes tipo PR01 mediante sujeciones elásticas, capa Entreejes: 3,80 m, excepto los tramos comprendidos entre los PP.KK. 3+712 y 3+726 y PP.KK.. 4+325 y 4+390 que se ha incrementado a 4,10 m de balasto de espesor mínimo de 30 cm. bajo traviesas y capa de subbalasto en las zonas donde tememos la explanada con capa de forma. - - Peraltes: Parámetros de cálculo. Para el cálculo del dimensionamiento se parte del tráfico que se desarrollara entre Chiclana de la Máximo: 150 mm Frontera y San Fernando según el estudio informativo en el 2.020 Rampa de peralte deseable: 2 mm/m Se define él numero de toneladas día que es de 9.000 TN/día y según la UIC corresponde a un Rampa de peralte excepcional: 3 mm/m trafico del Grupo 6 que entrando en la gráfica de dimensionamiento indica un espesor mínimo de Máxima insuficiencia de peralte: 100 mm balasto + subbalasto de 40 cm. para traviesa de hormigón de longitud entre 2,2 y 2,4 m. - Máxima aceleración sin compensar de cálculo: 0,65 m/s2 Para el dimensionamiento de la capa de forma partimos de la figura 6 de la norma UIC-719 R - Máxima aceleración sin compensar de diseño: 1,00 m/s2 para la determinación de la capacidad de carga. - Ancho de vía: 1.668 m. Con posibilidad de cambiarlo en un futuro a 1.435 mm Como la calidad del soporte debido a la naturaleza del cimiento en profundidad puede presentar comportamientos no deseados consideramos la calidad del soporte QS1 que para proyectar una plataforma P3. 4.3.2.- Sección Tipo La superestructura se ha diseñado en función del tipo de plataforma resultando tres secciones Según la norma se consigue con 0,5 m de espesor de material QS3. - tipo. Para la plataforma acabada en capa de forma se ha dispuesto la vía en balasto sobre una capa de subbalasto. MEMORIA Espesor de balasto y subbalasto. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 cualquier otra situación en la que sea necesario realizar esta operación. Este escape ya está acopiado en obra y proviene del Proyecto del Tren Tranvía entre Chiclana de la Frontera - San CUADRO RESUMEN DE APARATOS DE VÍA Fernando. Tramo II. Aparato de vía Escape simple sobre traviesa de madera Desvío sobre traviesa de hormigón polivalente Desvío sobre traviesa de hormigón polivalente Tipo ES-C-RiPh 37N-0.17-CR-D3800 Como se ha comentado anteriormente también se han dispuesto dos desvíos en el enlace con las P.K. vías de Adif, uno por vía. 5+547 En los desvíos a colocar en el enlace con las vías de Adif se dispondrá carril UIC 60 y se utilizara DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.I Conexión Adif DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.D Conexión Adif cupones mixtos en las transiciones de carril. La tipología y localización de los desvíos proyectados se indican en el siguiente cuadro. La capa de balasto y subbalasto que hemos calculado anteriormente es de 40 cm y como el balasto debe tener un espesor mínimo bajo traviesa de 30 cm ya que con este espesor se obtiene el mejor comportamiento para vibraciones y ruidos, lo que nos deja una capa de 10 cm para 4.4.- Paradas subbalasto. Se ha previsto la construcción de una parada a lo largo del tramo proyectado que complementa a las paradas ya ejecutadas. Este espesor constructivamente es escaso por lo que consideramos que la sección tipo se puede La localización y características principales de los andenes se indican en el cuadro siguiente: proyectar con: 30 cm de balasto bajo traviesa monoblock polivalente; 25 cm de Subbalasto (140 MN / m2) y en la GEOMETRIA DE LAS PARADAS zona del eje 2 50 cm de capa de forma (QS3 ) 4.3.2.2.- Vía en placa Nº PARADA Situación 1 Parada 9 Tres Caminos P.K. inicio P.K. final Tipología de Nº y Ancho Longitud Andenes Andenes (m) Andén (m) Laterales 2 x 3,00 65 La vía en placa se compone de una plataforma de hormigón con unas canaletas donde ira embebido el carril UIC 54 en corkelast. Para el montaje de este tipo de superestructura es necesario soldar previamente a su colocación 5+392 5+547 4.4.1.- Parada 9 Polígono Tres Caminos los carriles de 18 m ya que el corkelast abraza a todo el carril dejando solo la zona de rodadura 4.4.1.1.- Andenes libre. La altura de los andenes sobre la cabeza de carril se establece en 33 cm. 4.3.2.3.- Desvíos Para garantizar una correcta explotación de la línea a lo largo del tramo interurbano se ha previsto La separación entre caras de anden se establece en 6.60 m la colocación de un escape simple que permite el paso de una vía a otra en caso de avería o MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 - El desnivel existente entre la plataforma del andén y el nivel de calle se realiza mediante rampas Camino peatonal. suaves, con pendiente máxima del 6%, adaptándose así a la normativa vigente relativa a la supresión de barreras arquitectónicas. 4.5.1.- Carril bici En ambos extremos del andén se disponen pasos para peatones señalizados para ello se Entre el origen del proyecto y el enlace de Tres Camino, existe un carril bici de 3,00 metros de disponen sobre el balasto unos pasos a nivel de hormigón. anchura situado junto al margen derecho de la plataforma tranviaria. En del Tren Tranvía. En el La anchura de andenes se establece en 3.00 m y la longitud útil de los mismos en 68 m. tramo comprendido entre Chiclana y el caño Zurraque este se encuentre totalmente acabado. En el siguiente tramo (Caño Zurraque- Caño Sancti Petri) se encuentra en capa de forma faltando El pavimento es uno de los elementos diferenciadores del trazado, en el caso de los andenes y rampas se ha colocado un mismo pavimento, adoquinado prefabricado de hormigón, acabado gris ejecutar el firme que según el presente proyecto quedará definido por 25 cm de Zahorra Artificial y tratamiento superficial con riego antipolvo de emulsión asfáltica. rugoso. El régimen de control tarifario establecido será abierto, de ahí que la concepción de las paradas se 4.5.2.- Camino peatonal realice sin control de acceso. Este camino se define con objeto de comunicar la parada del Polígono de Tres Caminos con el paseo peatonal del Puente Zuazo facilitando así el acceso a éste. Borde de andén La sección tipo quedará definida por 25 cm de Zahorra Artificial y acabado con pavimento El borde de andén se resuelve mediante una pieza de granito macizo de 50 cm de ancho y 20 de continuo tipo Slurry en color a decidir canto, ofreciendo la seguridad que el borde requiere, y recogiendo el GLO (Gálibo libre de 4.6.- Estudio Ambiental y Medidas Correctoras obstáculos) dentro de su ancho de 50 cm. Es de aplicación lo indicado en los proyectos Tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Barandillas de seguridad Fernando Tramo I y II. La delimitación lateral de los andenes se propone con barandillas de perfiles tubulares pintados. 4.7.- Cerramientos Se trata así de establecer una barrera clara que señalice y delimite el exterior del andén. Se proyecta un cerramiento formado por valla progresiva cinegética de 2.3 m. de altura (0,3 m 4.4.1.2.- Marquesina enterrados), formada por alambres horizontales y verticales galvanizados de 2,5 mm de espesor, La marquesina se define en otro proyecto. con ancho de malla variable entre 150 y 200 mm en la zona inferior, incluso postes metálicos galvanizados cada 4 metros. 4.5.- Pavimentos, Firmes En el proyecto se definen dos secciones de firmes correspondiéndose a los siguientes: - Carril bici. 4.8.- Reposición de Servicios En el tramo de Enlace con ADIF la ejecución de la obra intercede con la conducción principal de abastecimiento de la ciudad de Cádiz perteneciente al Consorcio de Aguas de la Zona Gaditana. MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Kt = 0,25 Ht/H0 + 0,09 Et/E0 + 0,05 Ct/C0 + 0,46 St/S0 + 0,15 El desvío de esta tubería es objeto de otro proyecto. 5.-PLAZO DE LAS OBRAS 9.-SEGURIDAD Y SALUD LABORAL La duración de las obras se estiman en: En cumplimiento del Real Decreto 1627/1997 de 24 octubre, se ha redactado el correspondiente Tramo interurbano. Estudio de Seguridad y de Salud. El estudio formara parte del Proyecto Anejo y su presupuesto se Montaje de la superestructura 6 meses. incluye en el Presupuesto de Ejecución Material. El pliego de Condiciones Técnicas particulares del Estudio de Seguridad y Salud forma parte del Pliego de Prescripciones Técnicas del Proyecto. Tramo Enlace con ADIF. Ejecución de la superestructura y enlace con ADIF: 3 meses. Por tanto, se considera una duración de la obra de 9 meses. 10.- PRESUPUESTO DE LICITACIÓN El presupuesto de licitación queda desglosado en los siguientes capítulos e importes: 6.-CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA A partir de los presupuestos parciales y total del Proyecto, así como del artículo 26 del Reglamento General de la ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto Capítulo Descripción Importe 1098/01 del 122 de octubre), y de lo contenido en la orden ministerial de 28 Marzo de 1968 1 Tramo Interurbano 5.372.156,95 2 Tramo conexión con ADIF 1.069.554,69 3 Parada Polígono Tres Caminos 4 Seguridad y Salud modificada posteriormente por las Ordenes Ministeriales de 15 de octubre 1987 y 28 junio de 1991, se ha deducido la clasificación del contratista que corresponde a esta obra, de la que se propone la siguiente clasificación: Grupo Subgrupo Categoría D 1 f 62.811,87 122.798,29 Presupuesto de Ejecución Material ........................................... 6.627.321,80 7.-EXPROPIACIONES 13% de Gastos Generales................................................................ 861.551,83 No se prevé la realización de expropiaciones. 6% de Beneficio Industrial ............................................................... 397.639,31 Suma... ............................................................................. 1.259.191,14 8.-FORMULA DE REVISION DE PRECIOS I.V.A.: 18%..................................................................................... 1.419.572,33 La fórmula de Revisión de Precios que se propone de acuerdo con la Legislación vigente es la Nº 13 “Superestructura de Ferrocarriles”: MEMORIA Presupuesto Base de Licitación................................................. 9.306.085,27 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Asciende el presente Presupuesto de Licitación a la expresada cantidad de NUEVE MILLONES 12.- DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO TRESCIENTOS SEIS MIL OCHENTA Y CINCO EUROS CON VEINTISIETE CÉNTIMOS - MEMORIA - PLANOS 11.- PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN - PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS El presupuesto de primera inversión para conocimiento de la administración se determina en la - PRESUPUESTO (9.306.085,27 €). siguiente tabla: 13.- CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO GENERAL DE LA LEY DE CONTRATOS DE LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS. PROYECTO 6.627.321,80 El presente Proyecto cumple el Reglamento General de la Ley de Contratos de las 13 % Gastos Generales 861.551,83 Administraciones Públicas, aprobado por Real Decreto 0030/2007, de 30 de Octubre, al ser una 6% Beneficio Industrial 397.639,31 obra completa susceptible de ser entregada al uso general en el momento de su terminación. PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL PRESUPUESTO EJECUCIÓN POR CONTRATA SIN IVA 7.886.512,94 I.V.A. 18 % 1.419.572,33 Presupuesto de licitación 9.306.085,27 Presupuesto de expropiaciones Presupuesto para conservación del Patrimonio Histórico ( 1% s/PEM) Presupuesto para el control de calidad ( exceso 1% s/ PEM) PRESUPUESTO DE PRIMERA INVERSIÓN PARA CONOCIMIENTO DE LA San Fernando, Mayo de 2.011 0,00 66.273,22 0,00 9.372.358,49 ADMINISTRACIÓN Asciende el presente Presupuesto de primera inversión para Conocimiento de la Administración a la expresada cantidad de NUEVE MILLONES TRESCIENTOS SETENTA Y DOS MIL TRESCIENTOS CINCUENTA Y OCHO EUROS CON CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS (9.372.358,49 €). MEMORIA Enrique Martínez López Ing. de Caminos Ing. Director del Proyecto Jose A. Osuna Martín Ing. de Caminos Ing. Autor del Proyecto PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN – TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA MEMORIA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO EFECTOS SÍSMICOS Anejo Efectos sísmicos PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE DE LA MEMORIA 1.- OBJETO 2.- NORMATIVA 3.- AMBITO DE APLICACIÓN 4.- PARÁMETROS DE DISEÑO 4.1.- Aceleración básica de cálculo y coeficientes de contribución. 4.2.- Aceleración sísmica de cálculo. 4.3.- Espectro elástico de respuesta. Anejo Efectos sísmicos PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. OBJETO 4. PARÁMETROS DE DISEÑO El objeto de este anejo es sentar las bases de aplicación de criterios de diseño antisísmico 4.1 Aceleración básica de cálculo y coeficientes de contribución. a las obras incluidas en el presente proyecto. Se trata en consecuencia de definir la normativa a aplicar, identificar las obras afectadas por estos criterios, establecer los El tramo de carretera en estudio discurre dentro de la provincia de Cádiz, en el parámetros de diseño y los métodos de cálculo, y efectuar una primera evaluación de las municipio de San Fernando. La norma citada da para el mismo los siguientes valores consecuencias de su aplicación a las obras. de la aceleración básica de cálculo y coeficiente de contribución: ab = 0,06 g. 2. NORMATIVA K = 1.3 Se aplicará la Norma de Construcción Sismorresistente NCSE-02 aprobada en septiembre 4.2 Aceleración sísmica de cálculo. de 2.002 y publicada en el BOE 11-10-02. Según la norma NCSE-02, las estructuras pertenecientes a vías de comunicación, se La citada norma, se refiere a otras normas e instrucciones para la consideración de acciones y combinaciones de cargas. califican de especial importancia (Ap. 1.2.2). “Las estructuras pertenecientes a vías de comunicación tales como puentes, muros, etc., que estén clasificadas como de importancia especial en las normativas o disposiciones específicas de puentes de Especialmente se utilizarán: carretera y de ferrocarriles”. - Instrucción EHE. Instrucción de Hormigón Estructural - CTE. Seguridad Estructural: Bases de Cálculo y Acciones en la Edificación. El coeficiente adimensional de riesgo (ρ) a aplicar a construcciones de importancia especial es de 1,3 según el Ap.2.2. Para los casos en los que 0,1 g ≥ ρ. ab el coeficiente de amplificación del terreno cada una en su respectivo ámbito de aplicación. toma el valor: S = C /1,25 3. AMBITO DE APLICACIÓN Según el apartado 1.2.1. de NCSE-02, será de aplicación al proyecto, construcción y En el presente proyecto ρ . ab < 0,078 explotación de edificaciones de nueva planta. Las prescripciones de índole general del apartado 1.2.4. de la misma serán de aplicación supletoria a otros tipos de construcciones, siempre que no existan otras normas o disposiciones específicas con prescripciones de El coeficiente de terreno C, depende de la situación de la estructura. En el caso de la traza del tren tranvía, la totalidad de las obras afectadas estarán situadas en un contenido sismorresistente que les afecten. Anejo nº 6.- Efecto sísmicos 1 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 terreno tipo IV, por lo que el coeficiente correspondiente será de 2,0. De acuerdo con la La ordenada del espectro elástico de respuesta α (T), representa el cociente entre la investigación geotécnica. aceleración absoluta de un oscilador elástico lineal (S a) y la máxima aceleración del movimiento que se aplica en su base (a). El coeficiente de amplificación del terreno será entonces S = 2.0 / 1.25 = 1.60 La aceleración sísmica de cálculo será: Espectro elástico de respuesta ac = S . ρ . ab = 1.60 x 1.3 x 0.06g 3 2,5 ac = 0.1248g. 2,5 2,5 2,5 2,5 2,36 2,17 2 1,86 4.3 Espectro elástico de respuesta. Según NCSE-02, el espectro de respuesta se obtiene en función del coeficiente de Alfa(t) 1,76 1,63 1,5 1,47 1,26 contribución K, de la naturaleza del terreno y de la relación de amortiguamiento de la estructura al valor crítico del mismo. Se tomará para este último el valor 0,05 (Valor de 1 1,10 1 referencia usado en la norma). 0,5 El coeficiente de suelo C adoptado se ha justificado en el punto anterior. 0 0 En un caso medio, con Ω = 0,05, C = 2.0 y K = 1.3, el espectro vendría determinado por los siguientes parámetros (figura 2.2. del NCSE-02): 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8 Periodo Figura 1. TA = 0.26 s. TB = 1.04 s. En estas condiciones el espectro a adoptar sería el de la figura 1. Anejo nº 6.- Efecto sísmicos 2 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: TRAZADO GEOMETRICO Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE GENERAL 1.- INTRODUCCIÓN. APÉNDICES 2.- PARÁMETROS DE DISEÑO UTILIZADOS. Apéndice 1. Listados del trazado en planta 2.1. Plataforma tren-tranvía Apéndice 2. Listados del trazado en alzado 3.- DESCRIPCIÓN DEL TRAZADO. 3.1. Descripción general 3.2. Trazado en planta 3.3. Trazado en alzado 4.- SECCIÓN TIPO. 4.1. Tren-tranvía 5.- APARATOS DE VÍA. Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 - Ancho de plataforma: 1. INTRODUCCIÓN. El objeto del presente Anejo es mostrar el trazado geométrico de la superestructura tranviaria Vía doble: 8,00 metros del Tren-Tranvía entre Chiclana y San Fernando definida en el proyecto de la plataforma Vía sencilla: 4,10 metros tranviaria. - Entreejes: 3,80 metros 2. PARÁMETROS DE DISEÑO UTILIZADOS. - Peraltes: 2.1. Plataforma tren-tranvía. Máximo: 150 mm Los parámetros básicos para el trazado del tren-tranvía que se han tomado como referencia a Rampa de peralte deseable: 2 mm/m la hora de definir geométricamente el mismo, han sido los siguientes: Rampa de peralte excepcional: 3 mm/m Máxima insuficiencia de peralte: 100 mm - Trazado en Alzado - Máxima aceleración sin compensar de cálculo: 0,65 m/s2 Pendientes: - Máxima aceleración sin compensar de diseño: 1,00 m/s2 Máxima deseable (en rampas sin límite de longitud): 4,00% Máxima absoluta (en situaciones puntuales): 6,50% - Ancho de vía: 1668 / 1435 mm. Pendiente excepcional: 8,00% - Longitud de andenes: Variable 47 - 68 metros Parámetros de acuerdo: Kv deseable cóncavo o convexo: 500 metros - Ancho de andenes: Kv mínimo absoluto cóncavo o convexo: 250 metros Andenes laterales: 3,00 metros Andén central 3,50 metros Longitud mínima de alineaciones en alzado: 0,4 V - Trazado en Planta Tanto la longitud de los andenes como los radios mínimos, ancho de plataforma y entreejes fijados han venido condicionados por las características y dimensiones del material móvil Radio mínimo deseable: 50 metros previsto para prestar el servicio en la línea. Radio mínimo absoluto: 50 metros Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3. DESCRIPCIÓN DEL TRAZADO. EJE Tren-Tranvía Parámetro 3.1. Descripción general. Eje 1 Eje 2 Longitud (m) 5676.563 891.777 899.428 La superestructura del tren-tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando objeto del Radio mínimo (m) 100.000 151.900 148.100 presente proyecto, tiene su P.K. origen de progresivas en el PK 0+000 coincidiendo con la Radio máximo (m) 6500.000 1020.000 1100.000 JCA del enlace de ADIf y su final en el 9+891 situado en la entrada de Chiclana. Resultando Longitud en recta (m) 1858.561 484.798 377.068 así una longitud total de 9.892 metros. Longitud en curva (m) 3818.002 406.979 522.360 Tramo en recta (%) 32.74 54.36 41.92 Tramo en curva (%) 67.26 45.64 58.08 Curva transición mínima (m) 12.000 5.515 12.000 Curva transición máxima (m) 70.083 37.031 35.003 Pendiente mínima (%) 0.00 0.03 0.03 Pendiente máxima (%) 2.44 5.50 5.50 Pendiente media (%) 0.03 0.25 0.25 Kv mínimo 3100 2000 1523.8 Kv máximo 37150 20500 20500 El trazado proyectado discurre íntegramente en superficie. La orografía del tramo interurbano es la propia de una zona de marismas, por lo que se han adoptado pendientes muy suaves y reducidas alturas de terraplenes. En los cuadros siguientes se resumen las características principales de los ejes utilizados para definir el trazado geométrico. Anejo: Trazado Geométrico Eje 3 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3.2. Trazado en planta. A esta recta le sigue una curva a la izquierda de 300 metros de radio y curvas de transición El trazado en planta del tren-tranvía en el tramo interurbano en sentido San Fernando desde tipo clotoide de parámetro 145, con la que se salva dicho caño y se acerca el trazado al Chiclana, comienza con una curva de radio 250 metros a izquierda, al finalizar esta curva se enlace de Tres Caminos. conecta con una alineación recta donde se sitúa la ultima parada del trazado. La Parada 8 se encuentra entre los P.P.K.K. 9+781,83 y 9+837,69 y posee 77.82 metros de longitud. A continuación, para ajustarse a los ramales de este enlace, el trazado gira hacia la derecha con una curva de 700 metros de radio y clotoides de parámetro 167,332, a la que sigue una Finalizada esta última alineación recta, la traza se sitúa paralela a la A-48 mediante una curva a la izquierda de 250 metros de radio y clotoides de parámetro 90, y otra curva a la alineación curva a izquierdas de radio 250 metros, seguida de una alienación recta. Se derecha de las mismas características que la anterior. proyecta el tren tranvía paralelo a la A-48 pero desplazado cierta distancia con objeto de no Ya en el enlace de Tres Caminos, y tras las curvas anteriores, se sucede una recta de 65 afectar a la autovía ni a la tubería de Confederación Hidrográfica existente. metros paralela al ramal del enlace, en la que se implanta la primera parada del trazado. Esta última alineación recta con la que nos situamos paralelos a la A-48 posee una longitud total de 421 metros, a la que le sigue una curva a izquierdas de radio 6.500 metros y otra Seguidamente, el trazado gira hacia la derecha con una curva de 250 metros de radio y alineación recta de 156 m. Esta sucesión de alineaciones se realizan con objeto de no alejarse clotoides de parámetro 90, bordeando por la izquierda las construcciones de la venta existente en exceso de la A-48, con objeto de no afectar demasiado a la zona protegida de marisma. A en el enlace. A esta curva le sigue otra a la izquierda de 450 metros de radio y clotoides de continuación de esta última recta se conecta una curva a derechas de radio 5.000 metros. parámetro 165 con la que se aproxima la traza a la calzada de la autovía A-4. Con esta curva el tren tranvía cruza sobre el actual ramal de incorporación a la autovía que utilizan los Finalizada esta última curva, se sitúa un enlace de tipo diamante en la A-48, con objeto de no vehículos que acceden a ella desde San Fernando a través del puente Zuazo y que, con las afectar al enlace se disponen de tres alineaciones curvas de sentidos inversos de radios –540, actuaciones recogidas en el presente proyecto, dejará de utilizarse. 540 y -540 metros. La primera de ellas de giro a izquierdas, la segunda a derechas y la tercera nuevamente a izquierdas. Los radios empleados, superiores a 500 metros, son mayores que La curva adoptada hace que el trazado del tren-tranvía se desarrolle paralelo al de la autovía los del enlace de la A-48, por lo que nos despegamos una cierta distancia de la autovía. Se desde este punto y hasta que se separan una vez salvado el Caño de Sancti Petri. En el P.K. disponen estos radios mínimos de 540 metros con objeto de mantener la velocidad de 8+597 la traza pasa sobre unos restos arqueológicos que para su conservación serán proyecto en marisma de 100/120 Km/h. enterrados bajo el terraplén de la plataforma. Rebasado el enlace, se proyecta una recta de una longitud de 473 metros, paralela al la A-48. A continuación se dispone una curva de radio 6.000 metros a derechas, seguida de otra recta de 269 metros. A esta recta le siguen dos curvas a derecha e izquierda de 2.000 y 1.000 m respectivamente, acabando en una recta de 19 metros. Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 A la curva anterior le sucede una recta de 232 metros con la que se salva el Caño de Sancti Sevilla-Cádiz, se proyecta la construcción de una parada con andenes laterales, quedando Petri y a continuación, una curva a la izquierda de 100 metros de radio y clotoides de éstos entre las plataformas del tren-tranvía y la del ferrocarril existente, aunque en el presente parámetro 60 permite encajar el trazado del tren-tranvía entre el ramal de entrada a San documento solamente se incluye la construcción hasta el nivel de explanada. Fernando desde la autovía y el acceso al puente Zuazo, respetando los restos arqueológicos que se encuentran dispersos por el entorno. 3.3. Trazado en alzado. Hasta aquí llega lo que en este anejo se ha venido denominando tramo interurbano del tren- Tren-Tranvía tranvía, siendo todo su desarrollo en vía doble. El tramo del nudo de la Ardila discurre íntegramente en superficie, se ha proyectado El alzado del tren-tranvía en sentido Chiclana - San Fernando comienza en el PK 9+891 a la considerando la situación de la línea Sevilla-Cádiz con plataforma de doble vía y trazado cota 4.184 y pendiente descendente del 0.20 %, para llegar a la cota 3.83 mediante un adaptado a alta velocidad. acuerdo cóncavo de 73 metros y parámetro de 37150. Se mantiene esta cota hasta el PK 6+609 donde con un acuerdo de 125500 metros y un parámetro de 5384.269 conseguimos Para conseguir la continuidad con la salida del tramo urbano, en el origen de la conexión se una pendiente de 2.33 % para ascender y cruzar sobre el Caño Zurraque con cota suficiente. mantiene el mismo azimut, cota y pendiente con que finaliza aquel. En el P.K. 13+038, centrado en la estructura de cruce sobre el dicho caño, se implanta un acuerdo convexo de 120 metros de longitud y parámetro 3.100 con el que se desciende con Al comienzo de la conexión, junto a la margen derecha de la plataforma ferroviaria, se prevé la pendiente del 1.55 %. En el final de la estructura, se proyecta un acuerdo cóncavo de 255 realización de una explanación, con acabado final en suelo seleccionado, donde se construirá metros de longitud y parámetro 16.250 con el que se reduce la pendiente de la rasante al 0.2 un intercambiador, con parada para el tren-tranvía y una zona de aparcamientos para % con el objetivo de mantener una cota de rasante que asegure que el agua de los caños no vehículos de uso particular, taxis y autobuses a la que se accede desde la glorieta de la Ardila. llegará a la cota de explanada. La plataforma del tren-tranvía parte de la glorieta con plataforma de doble vía, trazado recto y Antes de llegar a la estructura de paso sobre el caño de Sancti Petri, en el P.K. 4+854 se horizontal con el objeto de facilitar la ubicación de la parada, pero justo después de pasar la inserta un nuevo acuerdo cóncavo de 100 metros de longitud y parámetro 4.615 con la que se zona del intercambiador, gira hacia la derecha y asciende para cruzar sobre la autovía A-4. A aumenta la pendiente al 2.15 %. la vez, para adaptarse al trazado del ferrocarril Sevilla-Cádiz, la plataforma de doble vía se divide en dos plataformas de vía sencilla formando una estructura tipo pantalón. En el punto medio de la estructura se inserta un acuerdo convexo en el P.K. 4+567 de 270 metros de longitud y parámetro 5900 con el que se pasa a una pendiente descendente del De esta forma, la plataforma de vía sencilla destinada al sentido San Fernando-Cádiz cruza 2.44 % con la que la rasante se aproxima al nivel del viario existente. El entronque con este sobre el ferrocarril existente y se acopla en paralelo al mismo por su margen derecha, viario se realiza mediante un acuerdo cóncavo de 160 metros de longitud y parámetro 7300 mientras que la plataforma de vía sencilla destinada al sentido Cádiz-San Fernando, lo hace que suaviza la pendiente hasta el 0.25 %. por su lado izquierdo sin que sea necesario pasar sobre el ferrocarril. Una vez que las dos plataformas proyectadas bajan hasta alcanzar la cota del ferrocarril Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. SECCIÓN TIPO. 5. APARATOS DE VÍA. 4.1. Tren-tranvía. Para garantizar una correcta explotación de la línea, se ha previsto la colocación de 1escape y 2 desvíos. Para la plataforma del tren-tranvía se han adoptado dos tipos de secciones, dependiendo de si La tipología y localización de los desvíos proyectados se indican en el siguiente cuadro. se trata de vía doble o vía sencilla. La sección de doble vía, se aloja en una plataforma de 8,00 metros de ancho, mientras que la CUADRO RESUMEN DE APARATOS DE VÍA plataforma de vía sencilla tiene 4,10 metros de anchura. La tipología de superestructura proyectada también es variable, pudiendo ser plataforma sobre balasto o vía en placa. En el cuadro siguiente se muestra la tramificación del trazado del Aparato de vía Tipo Escape simple ES-C-RiPh 37N-0.17-CR-D- sobre traviesa de 3800 Desvío sobre tren-tranvía en función de la tipología de superestructura. traviesa de TRAMIFICACIÓN DEL TRAZADO Desvío sobre SEGÚN TIPOLOGÍA DE SUPERESTRUCTURA traviesa de P.K. Tipología Eje Entrevías PK 4+305.852 – 9+886.230 Balasto Eje 1 PK 0+000 – 0+503.667 Balasto Eje 1 PK 0+503.667 – 0+899.428 Vía en placa Eje 2 PK 0+000 – 0+575.511 Vía en placa Eje 2 PK 0+575.511 – 0+891.777 Balasto El ancho de vía a adoptar será el ibérico (1.668 mm), mientras que el entreeje de vía de 3,80 metros en todo el trazado a excepción de los tramos siguientes que es de 4,10 m: - Tramo comprendido entre los PP.KK. 3+712 y 3+726. - Tramo comprendido entre los PP.KK. 4+325 y 4+390. Anejo: Trazado Geométrico P.K. 5+457 DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.I Conexión Adif DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.D Conexión Adif PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Apéndice nº 1. LISTADOS DEL TRAZADO EN PLANTA Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 EJE 1 Tipo P.K. Coord. X Coord. Y Azimut Radio Parametro Longitud Rec 0,000 210907,939 4039779,156 112,0972 0 0 0,419 Cur 0,419 210908,350 4039779,077 112,0972 -317,536 0 34,789 Rec 35,208 210942,804 4039774,389 105,1224 0 0 56,844 Cur 92,052 210999,465 4039769,820 105,1224 250 0 27,390 Rec 119,442 211026,591 4039766,129 112,0971 0 0 252,614 Clt 372,056 211274,658 4039718,415 112,0971 -500 77,46 12,000 Cur 384,056 211286,451 4039716,196 111,3332 -500 0 7,250 Clt 391,307 211293,596 4039714,964 110,4100 0 77,46 12,000 Rec 403,307 211305,451 4039713,105 109,6461 0 0 10,865 Clt 414,172 211316,191 4039711,465 109,6461 -1100 90 7,364 Cur 421,535 211323,472 4039710,362 109,4330 -1100 0 153,254 Clt 574,789 211476,130 4039698,351 100,5635 0 90 7,364 Rec 582,153 211483,494 4039698,303 100,3504 0 0 51,387 Clt 633,540 211534,880 4039698,020 100,3504 150 72 34,560 Cur 668,100 211569,386 4039696,504 107,6843 150 0 75,471 Clt 743,571 211638,948 4039669,341 139,7152 0 72 34,560 Rec 778,131 211665,351 4039647,073 147,0490 0 0 3,149 Clt 781,280 211667,678 4039644,952 147,0490 -148,1 72 35,003 Cur 816,283 211694,442 4039622,426 139,5258 -148,1 0 46,352 Clt 862,635 211735,716 4039601,751 119,6011 0 72 35,003 Rec 897,638 211769,783 4039593,806 112,0779 0 0 1,790 899,428 211771,541 4039593,469 112,0779 EJE 2 Tipo P.K. Coord. X Coord. Y Azimut Radio Parametro Longitud Rec 0,000 210907,126 4039774,934 112,0971 0 0 0,419 Cur 0,419 210907,538 4039774,855 112,0971 317,536 0 34,789 Rec 35,208 210941,273 4039766,427 119,0719 0 0 43,125 Cur 78,333 210982,477 4039753,700 119,0719 -250 0 27,390 Rec 105,723 211009,037 4039747,065 112,0971 0 0 347,125 Clt 452,848 211349,914 4039681,500 112,0971 -250 54,772 12,000 Cur 464,848 211361,715 4039679,328 110,5693 -250 0 8,777 Clt 473,626 211370,396 4039678,030 108,3341 0 54,772 12,000 Rec 485,626 211382,317 4039676,654 106,8062 0 0 35,228 Clt 520,853 211417,343 4039672,895 106,8062 -1020 75 5,515 Cur 526,368 211422,827 4039672,312 106,6341 -1020 0 82,000 Clt 608,368 211504,637 4039667,068 101,5162 0 75 5,515 Rec 613,883 211510,150 4039666,946 101,3441 0 0 56,828 Clt 670,710 211566,965 4039665,746 101,3441 175 50 14,286 Cur 684,996 211581,241 4039665,250 103,9425 175 0 89,188 Clt 774,184 211665,078 4039637,770 136,3875 0 50 14,286 Rec 788,469 211676,877 4039629,718 138,9859 0 0 1,353 Clt 789,823 211677,984 4039628,940 138,9859 -151,9 75 37,031 Cur 826,854 211709,105 4039608,915 131,2260 -151,9 0 27,173 Clt 854,026 211734,088 4039598,322 119,8378 0 75 37,031 Rec 891,057 211770,117 4039589,873 112,0779 0 0 0,720 891,777 211770,824 4039589,737 112,0779 EJE ENTREVÍAS Tipo P.K. Coord. X Coord. Y Azimut Radio Parametro Longitud Rec 899,428 211771,183 4039591,603 112,0779 0 0 175,088 Clt 1074,516 211943,129 4039558,584 112,0779 2500 212,132 18,000 Cur 1092,516 211960,805 4039555,185 112,3071 2500 0 22,988 Clt 1115,504 211983,345 4039550,665 112,8925 0 212,132 18,000 Rec 1133,504 212000,964 4039546,985 113,1217 0 0 28,856 Clt 1162,360 212029,209 4039541,079 113,1217 -3000 212,132 15,000 Cur 1177,360 212043,886 4039537,981 112,9625 -3000 0 28,759 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Clt 1206,119 212072,078 4039532,301 112,3522 0 212,132 15,000 Clt 3304,323 213697,658 4040586,872 68,5017 0 46,904 20,000 Rec 1221,119 212086,809 4039529,473 112,1930 0 0 228,406 Rec 3324,323 213715,796 4040595,284 74,2892 0 0 183,304 Clt 1449,525 212311,039 4039485,994 112,1930 -140 61 26,579 Cur 3507,627 213884,353 4040667,318 74,2892 -400 0 25,541 Cur 1476,104 212337,268 4039481,764 106,1500 -140 0 51,609 Cur 3533,168 213907,503 4040678,098 70,2242 1000 0 27,423 Clt 1527,713 212388,388 4039486,259 82,6819 0 61 26,579 Cur 3560,591 213932,147 4040690,124 71,9700 -3500 0 143,473 Rec 1554,292 212413,477 4039495,002 76,6387 0 0 236,191 Clt 3704,064 214060,650 4040753,910 69,3604 50 22 9,680 Clt 1790,483 212633,943 4039579,742 76,6387 -300 70 16,333 Cur 3713,744 214069,365 4040758,112 75,5229 50 0 10,199 Cur 1806,816 212649,140 4039585,728 74,9057 -300 0 7,568 Clt 3723,943 214079,143 4040760,950 88,5087 0 22 9,680 Clt 1814,384 212656,090 4039588,722 73,2997 0 70 16,333 Rec 3733,623 214088,754 4040762,071 94,6712 0 0 145,666 Rec 1830,717 212670,879 4039595,654 71,5668 0 0 36,331 Clt 3879,289 214233,910 4040774,250 94,6712 -120 58 28,033 Clt 1867,048 212703,646 4039611,346 71,5668 300 77,46 20,000 Cur 3907,322 214261,716 4040777,678 87,2351 -120 0 38,222 Cur 1887,048 212721,781 4039619,775 73,6889 300 0 9,435 Clt 3945,544 214297,340 4040791,077 66,9577 0 58 28,033 Clt 1896,483 212730,480 4039623,428 75,6911 0 77,46 20,000 Clt 3973,577 214320,512 4040806,824 59,5218 250 85 28,900 Rec 1916,483 212749,197 4039630,474 77,8131 0 0 199,856 Cur 4002,477 214344,088 4040823,532 63,2015 250 0 37,225 Clt 2116,339 212937,038 4039698,725 77,8131 -200 77,46 30,000 Clt 4039,702 214376,662 4040841,479 72,6808 0 85 28,900 Cur 2146,339 212964,963 4039709,669 73,0384 -200 0 19,993 Rec 4068,602 214403,380 4040852,482 76,3605 0 0 88,114 Clt 2166,332 212982,749 4039718,782 66,6744 0 77,46 30,000 Clt 4156,716 214485,489 4040884,454 76,3605 -200 90 40,500 Rec 2196,332 213007,943 4039735,055 61,8998 0 0 147,026 Cur 4197,216 214522,694 4040900,407 69,9147 -200 0 55,495 Clt 2343,358 213129,415 4039817,887 61,8998 -90 33 12,100 Clt 4252,711 214567,993 4040932,156 52,2501 0 90 40,500 Cur 2355,458 213139,254 4039824,926 57,6203 -90 0 23,767 Clt 4293,211 214595,683 4040961,686 45,8043 100 60 36,000 Clt 2379,225 213155,803 4039841,889 40,8086 0 33 12,100 Cur 4329,211 214620,950 4040987,256 57,2635 100 0 54,193 Rec 2391,325 213162,597 4039851,898 36,5291 0 0 288,048 Clt 4383,404 214670,250 4041008,119 91,7638 0 60 36,000 Clt 2679,373 213318,957 4040093,814 36,5291 -900 189,737 40,000 Rec 4419,404 214706,197 4041008,454 103,2230 0 0 232,385 Cur 2719,373 213340,425 4040127,564 35,1144 -900 0 33,296 Clt 4651,789 214938,284 4040996,694 103,2230 450 165 60,500 Clt 2752,669 213357,344 4040156,239 32,7592 0 189,737 40,000 Cur 4712,289 214998,611 4040992,281 107,5025 450 0 398,417 Clt 2792,669 213376,508 4040191,348 31,3445 650 139,642 30,000 Clt 5110,706 215325,145 4040787,317 163,8670 0 164,317 60,000 Cur 2822,669 213390,893 4040217,673 32,8136 650 0 105,060 Clt 5170,706 215355,114 4040735,352 168,1111 -250 90 32,400 Clt 2927,729 213449,825 4040304,510 43,1033 0 139,642 30,000 Cur 5203,106 215371,280 4040707,280 163,9858 -250 0 156,072 Rec 2957,729 213468,976 4040327,601 44,5724 0 0 295,247 Clt 5359,178 215489,417 4040609,192 124,2424 0 90 32,400 Clt 3252,976 213659,211 4040553,391 44,5724 110 46,904 20,000 Rec 5391,578 215519,982 4040598,462 120,1171 0 0 65,493 Cur 3272,976 213672,549 4040568,284 50,3598 110 0 31,347 Clt 5457,071 215582,232 4040578,109 120,1171 -250 90 32,400 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Cur 5489,471 215613,232 4040568,708 115,9918 -250 0 97,086 Cur 8383,511 217564,813 4038834,348 144,2045 540 0 150,857 Clt 5586,557 215709,552 4040563,210 91,2691 0 90 32,400 Clt 8534,368 217665,843 4038722,978 161,9894 0 146,969 40,000 Clt 5618,957 215741,421 4040569,020 87,1438 250 90 32,400 Rec 8574,368 217687,507 4038689,356 164,3473 0 0 63,733 Cur 5651,357 215773,290 4040574,829 91,2691 250 0 90,354 Clt 8638,101 217721,363 4038635,359 164,3473 -5000 387,298 30,000 Clt 5741,711 215863,068 4040570,916 114,2776 0 90 32,400 Cur 8668,101 217737,307 4038609,946 164,1563 -5000 0 120,251 Clt 5774,111 215894,310 4040562,354 118,4029 -700 167,332 40,000 Clt 8788,352 217802,707 4038509,038 162,6252 0 387,298 30,000 Cur 5814,111 215932,756 4040551,318 116,5840 -700 0 267,989 Rec 8818,352 217819,393 4038484,106 162,4342 0 0 156,552 Clt 6082,100 216198,476 4040532,933 92,2116 0 167,332 40,000 Clt 8974,904 217906,503 4038354,028 162,4342 6500 441,588 30,000 Clt 6122,100 216238,075 4040538,569 90,3927 300 145 70,083 Cur 9004,904 217923,180 4038329,090 162,5811 6500 0 89,332 Cur 6192,183 216307,677 4040546,396 97,8288 300 0 278,478 Clt 9094,236 217972,203 4038254,412 163,4561 0 441,588 30,000 Clt 6470,661 216551,811 4040434,424 156,9237 0 145 70,083 Rec 9124,236 217988,452 4038229,194 163,6030 0 0 394,408 Rec 6540,744 216591,287 4040376,568 164,3598 0 0 19,015 Clt 9518,644 218201,859 4037897,509 163,6030 250 80 25,600 Clt 6559,759 216601,385 4040360,456 164,3598 1000 109,545 12,000 Cur 9544,244 218215,340 4037875,749 166,8625 250 0 116,771 Cur 6571,759 216607,735 4040350,274 164,7417 1000 0 4,491 Clt 9661,015 218248,094 4037764,769 196,5980 0 80 25,600 Clt 6576,250 216610,089 4040346,449 165,0276 0 109,545 12,000 Rec 9686,615 218248,587 4037739,177 199,8575 0 0 215,774 Rec 6588,250 216616,315 4040336,191 165,4096 0 0 27,944 Clt 9902,389 218249,070 4037523,404 199,8575 250 70,711 20,000 Clt 6616,194 216630,762 4040312,271 165,4096 -2000 154,919 12,000 Cur 9922,389 218248,848 4037503,407 202,4040 250 0 25,932 Cur 6628,194 216636,926 4040301,974 165,2186 -2000 0 2,227 Clt 9948,321 218246,531 4037477,591 209,0075 0 70,711 20,000 Clt 6630,421 216638,084 4040300,072 165,1477 0 154,919 12,000 Rec 9968,321 218243,181 4037457,874 211,5540 0 0 14,737 Rec 6642,421 216644,401 4040289,869 164,9568 0 0 268,955 Clt 9983,058 218240,521 4037443,379 211,5540 -250 77,46 24,000 Clt 6911,376 216785,086 4040060,643 164,9568 -6000 424,264 30,000 Cur 10007,058 218236,568 4037419,709 208,4983 -250 0 43,318 Cur 6941,376 216800,793 4040035,084 164,7976 -6000 0 213,676 Clt 10050,376 218234,540 4037376,493 197,4675 0 77,46 24,000 Clt 7155,052 216916,230 4039855,287 162,5304 0 424,264 30,000 Rec 10074,376 218236,263 4037352,557 194,4117 0 0 117,504 Rec 7185,052 216932,934 4039830,368 162,3713 0 0 472,955 Clt 10191,880 218246,564 4037235,505 194,4117 380 87 19,918 Clt 7658,007 217196,488 4039437,652 162,3713 540 146,969 40,000 Cur 10211,798 218248,137 4037215,650 196,0801 380 0 7,952 Cur 7698,007 217218,367 4039404,168 164,7291 540 0 152,363 Clt 10219,750 218248,566 4037207,710 197,4123 0 87 19,918 Clt 7850,370 217279,311 4039265,076 182,6916 0 160,377 47,631 Rec 10239,668 218249,005 4037187,797 199,0808 0 0 99,744 Clt 7898,001 217290,745 4039218,841 185,4993 -540 160,377 47,631 Clt 10339,412 218250,445 4037088,063 199,0808 -300 95 30,083 Cur 7945,632 217302,180 4039172,607 182,6916 -540 0 326,459 Cur 10369,495 218251,382 4037057,998 195,8889 -300 0 10,962 Clt 8272,091 217476,801 4038902,651 144,2045 0 173,446 55,710 Clt 10380,457 218252,294 4037047,075 193,5627 0 95 30,083 Clt 8327,801 217520,807 4038868,500 140,9206 540 173,446 55,710 Rec 10410,540 218256,324 4037017,266 190,3708 0 0 29,246 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Clt 10439,786 218260,731 4036988,354 190,3708 400 110 30,250 Cur 421,535 211323,472 4039710,362 109,4330 -1100 0 153,254 Cur 10470,036 218264,912 4036958,396 192,7780 400 0 81,213 Clt 574,789 211476,130 4039698,351 100,5635 0 90 7,364 Clt 10551,249 218265,878 4036877,328 205,7035 0 110 30,250 Rec 582,153 211483,494 4039698,303 100,3504 0 0 51,387 Rec 10581,499 218262,414 4036847,279 208,1107 0 0 16,210 Clt 633,540 211534,880 4039698,020 100,3504 150 72 34,560 Clt 10597,709 218260,354 4036831,200 208,1107 -250 87 30,276 Cur 668,100 211569,386 4039696,504 107,6843 150 0 75,471 Cur 10627,985 218257,115 4036801,103 204,2558 -250 0 56,796 Clt 743,571 211638,948 4039669,341 139,7152 0 72 34,560 Clt 10684,781 218259,763 4036744,491 189,7928 0 87 30,276 Rec 778,131 211665,351 4039647,073 147,0490 0 0 3,118 Rec 10715,057 218265,798 4036714,828 185,9379 0 0 13,697 Clt 781,249 211667,656 4039644,973 147,0490 -148,1 72 35,003 Clt 10728,754 218268,799 4036701,464 185,9379 -110 43,143 16,921 Cur 816,252 211694,419 4039622,446 139,5258 -148,1 0 46,350 Cur 10745,675 218272,927 4036685,059 181,0414 -110 0 25,556 Clt 862,602 211735,691 4039601,772 119,6018 0 72 35,003 Clt 10771,231 218283,185 4036661,715 166,2510 0 43,143 16,921 Rec 897,605 211769,759 4039593,827 112,0786 0 0 76,861 Rec 10788,152 218292,475 4036647,577 161,3545 0 0 17,186 Clt 974,466 211845,240 4039579,332 112,0786 -50 12,247 3,000 Clt 10805,338 218302,279 4036633,461 161,3545 110 43,143 16,921 Cur 977,466 211848,192 4039578,795 110,1687 -50 0 4,130 Cur 10822,259 218311,570 4036619,324 166,2510 110 0 26,525 Clt 981,596 211852,292 4039578,308 104,9104 0 16,023 5,135 Clt 10848,784 218322,108 4036595,052 181,6022 0 43,143 16,921 Clt 986,731 211857,421 4039578,087 101,6414 50 16,023 5,135 Rec 10865,705 218326,091 4036578,611 186,4987 0 0 7,420 Cur 991,866 211862,551 4039577,867 104,9104 50 0 4,130 10873,125 218327,653 4036571,357 186,4987 Clt 995,996 211866,650 4039577,379 110,1687 0 12,247 3,000 Rec 998,996 211869,602 4039576,843 112,0785 0 0 43,363 Clt 1042,358 211912,186 4039568,665 112,0785 148,2 38 9,744 Cur 1052,102 211921,734 4039566,723 114,1713 148,2 0 10,373 Cur 1062,475 211931,763 4039564,081 118,6273 -250 0 18,742 Clt 1081,217 211949,894 4039559,352 113,8548 0 54,772 12,000 Clt 1093,217 211961,650 4039556,949 112,3268 2501,9 54,772 1,199 Cur 1094,416 211962,827 4039556,718 112,3421 2501,9 0 22,774 Clt 1117,190 211985,154 4039552,229 112,9216 0 197,939 15,660 Rec 1132,850 212000,486 4039549,040 113,1209 0 0 29,827 Clt 1162,677 212029,682 4039542,936 113,1209 -2998,1 212,02 14,994 Cur 1177,671 212044,360 4039539,880 112,9617 -2998,1 0 28,758 Clt 1206,428 212072,551 4039534,200 112,3510 0 210,867 14,831 Rec 1221,259 212087,109 4039531,365 112,1936 0 0 228,550 Clt 1449,809 212311,479 4039487,857 112,1936 -138,1 60,373 26,393 EJE VÍA 1 Tipo P.K. Coord. X Coord. Y Azimut Radio Parametro Longitud Rec 0,000 210907,939 4039779,156 112,0972 0 0 0,419 Cur 0,419 210908,350 4039779,077 112,0972 -317,536 0 34,789 Rec 35,208 210942,804 4039774,389 105,1224 0 0 56,844 Cur 92,052 210999,465 4039769,820 105,1224 250 0 27,390 Rec 119,442 211026,591 4039766,129 112,0971 0 0 252,614 Clt 372,056 211274,658 4039718,415 112,0971 -500 77,46 12,000 Cur 384,056 211286,451 4039716,196 111,3332 -500 0 7,250 Clt 391,307 211293,596 4039714,964 110,4100 0 77,46 12,000 Rec 403,307 211305,451 4039713,105 109,6461 0 0 10,865 Clt 414,172 211316,191 4039711,465 109,6461 -1100 90 7,364 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Cur 1476,202 212337,526 4039483,662 106,1101 -138,1 0 49,040 Cur 2719,648 213339,602 4040129,882 34,9821 50 0 9,095 Clt 1525,242 212386,147 4039487,637 83,5034 0 69,344 34,819 Cur 2728,743 213345,029 4040137,165 46,5624 -50 0 10,142 Clt 1560,062 212418,913 4039499,345 75,4778 500 69,344 9,617 Cur 2738,885 213350,994 4040145,346 33,6491 -899,933 0 18,435 Cur 1569,679 212427,836 4039502,930 76,0900 500 0 4,318 Clt 2757,320 213360,126 4040161,360 32,3450 0 161,211 28,879 Rec 1573,997 212431,861 4039504,496 76,6399 0 0 64,920 Clt 2786,199 213373,905 4040186,739 31,3236 650,067 161,218 39,983 Clt 1638,918 212492,459 4039527,787 76,6399 1000 109,545 12,000 Cur 2826,182 213393,153 4040221,782 33,2814 650,067 0 69,963 Cur 1650,918 212503,669 4039532,070 77,0219 1000 0 12,489 Cur 2896,145 213431,277 4040280,405 40,1329 -50 0 8,901 Cur 1663,406 212515,380 4039536,407 77,8169 -1000 0 16,082 Cur 2905,046 213435,858 4040288,024 28,7994 50 0 10,344 Clt 1679,488 212530,451 4039542,020 76,7931 0 70,711 5,000 Cur 2915,390 213441,306 4040296,795 41,9700 651,9 0 12,472 Rec 1684,488 212535,119 4039543,810 76,6339 0 0 105,623 Clt 2927,863 213449,040 4040306,580 43,1880 0 135,985 28,366 Cur 1790,111 212633,708 4039581,713 76,6339 50 0 8,942 Rec 2956,229 213467,159 4040328,404 44,5731 0 0 296,120 Cur 1799,054 212642,296 4039584,160 88,0198 -50 0 10,771 Clt 3252,349 213657,959 4040554,860 44,5731 111,9 46,584 19,393 Cur 1809,824 212652,579 4039587,295 74,3061 -299,933 0 14,254 Cur 3271,742 213670,873 4040569,319 50,0897 111,9 0 32,535 Cur 1824,078 212665,549 4039593,202 71,2807 -50 0 9,345 Clt 3304,277 213696,905 4040588,645 68,5996 0 47,315 20,006 Cur 1833,423 212673,531 4039598,036 59,3819 50 0 9,570 Rec 3324,283 213715,053 4040597,048 74,2906 0 0 177,421 Rec 1842,994 212681,716 4039602,968 71,5670 0 0 23,361 Clt 3501,704 213878,202 4040666,766 74,2906 -398,1 69,485 12,128 Clt 1866,355 212702,785 4039613,058 71,5670 301,9 77,811 20,055 Cur 3513,833 213889,330 4040671,588 73,3209 -398,1 0 10,354 Cur 1886,410 212720,967 4039621,519 73,6815 301,9 0 9,555 Clt 3524,187 213898,732 4040675,924 71,6651 0 69,147 12,010 Clt 1895,965 212729,776 4039625,219 75,6963 0 77,867 20,084 Clt 3536,197 213909,520 4040681,204 70,7047 1001,9 109,697 12,011 Rec 1916,048 212748,575 4039632,286 77,8139 0 0 199,879 Cur 3548,208 213920,292 4040686,516 71,0863 1001,9 0 4,924 Clt 2115,927 212936,438 4039700,542 77,8139 -198,1 76,934 29,878 Clt 3553,132 213924,722 4040688,666 71,3992 0 109,41 11,948 Cur 2145,805 212964,247 4039711,444 73,0131 -198,1 0 19,653 Clt 3565,080 213935,505 4040693,812 71,7788 -3498,1 204,436 11,948 Clt 2165,458 212981,731 4039720,403 66,6972 0 76,904 29,855 Cur 3577,027 213946,295 4040698,943 71,6701 -3498,1 0 115,109 Rec 2195,313 213006,805 4039736,594 61,9001 0 0 35,723 Clt 3692,136 214049,359 4040750,193 69,5752 -300 22,414 1,531 Cur 2231,036 213036,320 4039756,720 61,9000 50 0 9,588 Cur 3693,667 214050,718 4040750,899 69,3988 -300 0 3,919 Cur 2240,625 213044,709 4039761,331 74,1081 -50 0 9,588 Clt 3697,586 214054,180 4040752,733 68,5673 0 42,426 6,000 Rec 2250,213 213053,099 4039765,943 61,9000 0 0 92,838 Clt 3703,586 214059,445 4040755,612 67,9307 52,2 20,435 8,000 Cur 2343,051 213129,802 4039818,246 61,9000 -93,977 0 37,451 Cur 3711,586 214066,545 4040759,292 72,8090 52,2 0 16,198 Rec 2380,502 213155,782 4039844,876 36,5298 0 0 298,258 Clt 3727,784 214082,085 4040763,626 92,5634 0 17,697 6,000 Clt 2678,760 213317,687 4040095,365 36,5298 -898,1 185,002 38,109 Clt 3733,784 214088,066 4040764,096 96,2221 -325 44,159 6,000 Cur 2716,869 213338,147 4040127,515 35,1791 -898,1 0 2,779 Cur 3739,784 214094,054 4040764,471 95,6345 -325 0 3,999 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Clt 3743,782 214098,042 4040764,769 94,8512 0 24,4 1,832 Clt 6082,910 216198,193 4040534,813 92,2167 0 167,107 40,001 Rec 3745,614 214099,867 4040764,921 94,6718 0 0 134,362 Clt 6122,911 216237,794 4040540,449 90,3928 301,9 145,459 70,084 Clt 3879,976 214233,759 4040776,153 94,6718 -118,1 57,544 28,039 Cur 6192,995 216307,396 4040548,293 97,7822 301,9 0 280,697 Cur 3908,015 214261,567 4040779,598 87,1147 -118,1 0 37,173 Clt 6473,692 216553,443 4040435,436 156,9730 0 145,433 70,059 Clt 3945,188 214296,217 4040792,632 67,0764 0 57,537 28,032 Rec 6543,751 216592,891 4040377,590 164,3597 0 0 18,923 Clt 3973,220 214319,397 4040808,364 59,5211 251,9 85,321 28,899 Clt 6562,673 216602,940 4040361,556 164,3597 1001,9 109,701 12,011 Cur 4002,118 214342,968 4040825,075 63,1729 251,9 0 37,734 Cur 6574,685 216609,298 4040351,365 164,7414 1001,9 0 4,509 Clt 4039,852 214375,987 4040843,267 72,7092 0 85,32 28,898 Clt 6579,193 216611,661 4040347,525 165,0278 0 109,701 12,011 Rec 4068,750 214402,706 4040854,264 76,3609 0 0 88,119 Rec 6591,205 216617,891 4040337,256 165,4095 0 0 28,097 Clt 4156,869 214484,820 4040886,238 76,3609 -198,1 89,58 40,508 Clt 6619,302 216632,418 4040313,206 165,4095 -1998,1 154,809 11,994 Cur 4197,377 214522,027 4040902,206 69,8520 -198,1 0 56,645 Cur 6631,296 216638,629 4040302,945 165,2184 -1998,1 0 2,215 Clt 4254,022 214568,086 4040934,848 51,6484 0 87,538 38,682 Clt 6633,511 216639,777 4040301,051 165,1478 0 154,809 11,994 Clt 4292,704 214594,334 4040963,239 45,4329 102,2 59,192 34,282 Rec 6645,505 216646,045 4040290,824 164,9567 0 0 268,904 Cur 4326,986 214618,158 4040987,830 56,1104 102,2 0 63,773 Clt 6914,409 216786,702 4040061,641 164,9567 -5998,1 424,163 29,995 Clt 4390,760 214676,486 4041010,952 95,8358 0 49,236 23,720 Cur 6944,405 216802,414 4040036,090 164,7975 -5998,1 0 213,601 Rec 4414,479 214700,190 4041010,669 103,2235 0 0 238,504 Clt 7158,005 216917,810 4039856,357 162,5305 0 424,163 29,995 Clt 4652,983 214938,388 4040998,597 103,2235 451,9 165,334 60,490 Rec 7188,001 216934,505 4039831,437 162,3713 0 0 472,932 Cur 4713,473 214998,705 4040994,190 107,4843 451,9 0 400,351 Clt 7660,932 217198,046 4039438,740 162,3713 541,9 147,355 40,069 Clt 5113,825 215326,812 4040788,243 163,8842 0 164,673 60,007 Cur 7701,002 217219,962 4039405,199 164,7249 541,9 0 153,104 Clt 5173,832 215356,781 4040736,268 168,1110 -248,1 89,663 32,404 Clt 7854,105 217281,184 4039265,424 182,7114 0 160,375 47,463 Cur 5206,236 215372,954 4040708,196 163,9537 -248,1 0 154,645 Clt 7901,568 217292,574 4039219,352 185,4994 -538,1 160,375 47,798 Clt 5360,880 215490,018 4040611,002 124,2721 0 89,634 32,383 Cur 7949,366 217304,055 4039172,957 182,6719 -538,1 0 325,140 Rec 5393,263 215520,565 4040600,274 120,1174 0 0 65,507 Clt 8274,506 217478,013 4038904,114 144,2050 0 172,844 55,519 Clt 5458,771 215582,829 4040579,916 120,1174 -248,1 89,654 32,397 Clt 8330,025 217521,869 4038870,079 140,9208 541,9 174,064 55,911 Cur 5491,168 215613,828 4040570,522 115,9609 -248,1 0 96,104 Cur 8385,937 217566,034 4038835,804 144,2050 541,9 0 151,421 Clt 5587,272 215709,177 4040565,078 91,3007 0 89,655 32,399 Clt 8537,357 217667,436 4038724,014 161,9938 0 147,355 40,069 Clt 5619,671 215741,045 4040570,883 87,1440 251,9 90,34 32,399 Rec 8577,427 217689,137 4038690,333 164,3474 0 0 63,691 Cur 5652,070 215772,912 4040576,698 91,2381 251,9 0 91,306 Clt 8641,117 217722,970 4038636,371 164,3474 -4998,1 387,188 29,994 Clt 5743,376 215863,633 4040572,740 114,3137 0 90,283 32,358 Cur 8671,112 217738,929 4038610,975 164,1564 -4998,1 0 120,213 Clt 5775,734 215894,833 4040564,184 118,4026 -698,1 167,223 40,057 Clt 8791,324 217804,309 4038510,099 162,6252 0 387,188 29,994 Cur 5815,791 215933,334 4040553,133 116,5761 -698,1 0 267,119 Rec 8821,319 217820,974 4038485,161 162,4342 0 0 156,566 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Clt 8977,885 217908,092 4038355,071 162,4342 6501,9 441,685 30,004 Rec 10718,663 218267,639 4036715,301 185,9375 0 0 13,828 Cur 9007,889 217924,768 4038330,127 162,5811 6501,9 0 89,363 Clt 10732,491 218270,669 4036701,808 185,9375 -108,1 42,581 16,773 Clt 9097,252 217973,808 4038255,424 163,4561 0 441,685 30,004 Cur 10749,264 218274,765 4036685,548 180,9986 -108,1 0 24,970 Rec 9127,256 217990,062 4038230,203 163,6030 0 0 394,337 Clt 10774,234 218284,786 4036662,738 166,2932 0 42,581 16,773 Clt 9521,593 218203,431 4037898,578 163,6030 251,9 80,454 25,696 Rec 10791,007 218293,993 4036648,723 161,3543 0 0 17,193 Cur 9547,290 218216,963 4037876,737 166,8500 251,9 0 117,757 Clt 10808,200 218303,800 4036634,602 161,3543 111,9 43,698 17,064 Clt 9665,047 218249,993 4037764,822 196,6104 0 80,454 25,696 Cur 10825,264 218313,173 4036620,347 166,2084 111,9 0 27,133 Rec 9690,743 218250,487 4037739,134 199,8575 0 0 215,688 Clt 10852,397 218323,951 4036595,519 181,6448 0 43,698 17,064 Clt 9906,431 218250,970 4037523,446 199,8575 251,9 71,113 20,076 Rec 10869,461 218327,964 4036578,938 186,4990 0 0 7,345 Cur 9926,507 218250,748 4037503,373 202,3943 251,9 0 26,209 10876,807 218329,510 4036571,757 186,4990 Clt 9952,716 218248,403 4037477,280 209,0181 0 71,113 20,076 Rec 9972,792 218245,042 4037457,489 211,5550 0 0 14,734 Clt 9987,526 218242,383 4037442,997 211,5550 -248,1 77,016 23,908 Cur 10011,433 218238,446 4037419,419 208,4877 -248,1 0 42,902 Clt 10054,335 218236,438 4037376,618 197,4792 0 77,016 23,908 Rec 10078,242 218238,151 4037352,773 194,4119 0 0 117,536 Clt 10195,779 218248,455 4037235,689 194,4119 381,9 87,326 19,968 Cur 10215,747 218250,032 4037215,784 196,0762 381,9 0 8,041 Clt 10223,788 218250,443 4037207,754 197,4166 0 87,326 19,968 Rec 10243,756 218250,905 4037187,792 199,0809 0 0 99,758 Clt 10343,514 218252,345 4037088,044 199,0809 -298,1 94,546 29,986 Cur 10373,500 218253,281 4037058,076 195,8790 -298,1 0 10,801 Clt 10384,301 218254,175 4037047,313 193,5724 0 94,546 29,986 Rec 10414,287 218258,195 4037017,600 190,3704 0 0 29,259 Clt 10443,546 218262,604 4036988,675 190,3704 401,9 110,39 30,321 Cur 10473,867 218266,795 4036958,648 192,7719 401,9 0 81,680 Clt 10555,547 218267,767 4036877,114 205,7102 0 110,39 30,321 Rec 10585,868 218264,293 4036846,995 208,1116 0 0 16,220 Clt 10602,088 218262,232 4036830,906 208,1116 -248,1 86,501 30,159 Cur 10632,247 218259,007 4036800,925 204,2423 -248,1 0 56,257 Clt 10688,504 218261,630 4036744,850 189,8068 0 86,501 30,159 EJE VÍA 2 Tipo P.K. Coord. X Coord. Y Azimut Radio Parametro Longitud Rec 0,000 210907,126 4039774,934 112,0971 0 0 0,419 Cur 0,419 210907,538 4039774,855 112,0971 317,536 0 34,789 Rec 35,208 210941,273 4039766,427 119,0719 0 0 43,125 Cur 78,333 210982,477 4039753,700 119,0719 -250 0 27,390 Rec 105,723 211009,037 4039747,065 112,0971 0 0 347,125 Clt 452,848 211349,914 4039681,500 112,0971 -250 54,772 12,000 Cur 464,848 211361,715 4039679,328 110,5693 -250 0 8,777 Clt 473,626 211370,396 4039678,030 108,3341 0 54,772 12,000 Rec 485,626 211382,317 4039676,654 106,8062 0 0 35,228 Clt 520,853 211417,343 4039672,895 106,8062 -1020 75 5,515 Cur 526,368 211422,827 4039672,312 106,6341 -1020 0 82,000 Clt 608,368 211504,637 4039667,067 101,5162 0 75 5,515 Rec 613,883 211510,150 4039666,946 101,3441 0 0 56,828 Clt 670,710 211566,965 4039665,746 101,3441 175 50 14,286 Cur 684,996 211581,241 4039665,250 103,9425 175 0 89,188 Clt 774,184 211665,078 4039637,770 136,3875 0 50 14,286 Rec 788,469 211676,877 4039629,718 138,9859 0 0 1,314 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Clt 789,783 211677,952 4039628,963 138,9859 -151,9 75 37,031 Rec 1568,360 212434,135 4039498,623 76,6401 0 0 63,229 Cur 826,814 211709,073 4039608,938 131,2260 -151,9 0 27,171 Clt 1631,589 212493,155 4039521,307 76,6400 -146,4 41,914 12,000 Clt 853,985 211734,055 4039598,345 119,8384 0 75 37,031 Cur 1643,589 212504,295 4039525,764 74,0310 -146,4 0 9,207 Rec 891,016 211770,084 4039589,895 112,0784 0 0 75,870 Cur 1652,797 212512,627 4039529,680 70,0271 250 0 23,520 Clt 966,886 211844,592 4039575,587 112,0784 300 30 3,000 Clt 1676,316 212534,058 4039539,348 76,0164 0 35,355 5,000 Cur 969,886 211847,537 4039575,016 112,3967 300 0 4,004 Rec 1681,316 212538,720 4039541,156 76,6530 0 0 104,781 Clt 973,890 211851,460 4039574,215 113,2464 0 39,212 5,125 Cur 1786,097 212636,533 4039578,728 76,6530 -50 0 10,451 Clt 979,015 211856,469 4039573,128 113,7902 -300 39,212 5,125 Cur 1796,548 212645,828 4039583,464 63,3469 50 0 8,486 Cur 984,141 211861,478 4039572,040 113,2464 -300 0 4,004 Cur 1805,034 212653,303 4039587,459 74,1514 -300,067 0 12,573 Clt 988,145 211865,401 4039571,239 112,3967 0 30 3,000 Cur 1817,606 212664,745 4039592,665 71,4840 50 0 9,665 Rec 991,145 211868,346 4039570,669 112,0784 0 0 46,995 Cur 1827,272 212673,807 4039595,986 83,7904 -50 0 9,575 Clt 1038,140 211914,497 4039561,806 112,0784 -1000 109,545 12,000 Clt 1836,847 212682,786 4039599,267 71,5985 0 1,585 0,050 Cur 1050,140 211926,287 4039559,566 111,6964 -1000 0 12,074 Rec 1836,897 212682,832 4039599,289 71,5669 0 0 24,057 Cur 1062,214 211938,170 4039557,432 110,9278 1000 0 17,197 Clt 1860,955 212704,529 4039609,680 71,5669 298,1 76,839 19,806 Clt 1079,411 211955,089 4039554,349 112,0226 2498,1 109,545 7,196 Cur 1880,761 212722,485 4039618,036 73,6818 298,1 0 9,343 Cur 1086,607 211962,153 4039552,978 112,3433 2498,1 0 22,354 Clt 1890,104 212731,099 4039621,655 75,6771 0 77,233 20,010 Clt 1108,962 211984,069 4039548,572 112,9130 0 202,515 16,417 Rec 1910,114 212749,827 4039628,698 77,8137 0 0 199,789 Rec 1125,379 212000,143 4039545,230 113,1222 0 0 29,501 Clt 2109,902 212937,606 4039696,923 77,8137 -201,9 78,026 30,154 Clt 1154,880 212029,019 4039539,192 113,1222 -3001,9 209,283 14,591 Cur 2140,056 212965,675 4039707,920 73,0598 -201,9 0 20,312 Cur 1169,470 212043,303 4039536,218 112,9675 -3001,9 0 28,754 Clt 2160,368 212983,744 4039717,178 66,6552 0 78,034 30,160 Clt 1198,224 212071,490 4039530,536 112,3577 0 215,538 15,476 Rec 2190,528 213009,072 4039733,540 61,9002 0 0 35,571 Rec 1213,700 212086,680 4039527,577 112,1936 0 0 227,757 Cur 2226,099 213038,461 4039753,580 61,9002 -50 0 9,589 Clt 1441,457 212310,272 4039484,220 112,1936 -141,9 62,376 27,419 Cur 2235,688 213045,818 4039759,707 49,6911 50 0 9,589 Cur 1468,876 212337,333 4039479,871 106,0430 -141,9 0 56,037 Rec 2245,277 213053,175 4039765,833 61,9001 0 0 101,703 Clt 1524,913 212392,714 4039485,569 80,9026 0 26,636 5,000 Cur 2346,980 213137,202 4039823,131 61,9000 -96,99 0 38,652 Clt 1529,913 212397,473 4039487,103 79,7810 245,8 35,067 5,003 Rec 2385,632 213164,016 4039850,614 36,5298 0 0 290,051 Cur 1534,916 212402,230 4039488,649 80,4289 245,8 0 7,232 Clt 2675,684 213321,466 4040094,211 36,5298 -901,9 177,877 35,082 Clt 1542,148 212409,155 4039490,736 82,3020 0 35,067 5,003 Cur 2710,765 213340,318 4040123,796 35,2916 -901,9 0 4,931 Clt 1547,150 212413,974 4039492,076 82,9499 -146,4 35,067 8,400 Cur 2715,697 213342,902 4040127,996 34,9435 -50 0 10,085 Cur 1555,550 212422,053 4039494,376 81,1236 -146,4 0 7,811 Cur 2725,782 213347,264 4040137,070 22,1024 50 0 9,072 Clt 1563,361 212429,458 4039496,856 77,7271 0 27,055 5,000 Cur 2734,854 213351,105 4040145,275 33,6533 -900,067 0 18,520 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Clt 2753,374 213360,280 4040161,362 32,3434 0 161,09 28,831 Rec 4062,442 214404,052 4040850,710 76,3607 0 0 88,119 Clt 2782,205 213374,036 4040186,700 31,3238 649,933 161,093 39,929 Clt 4150,562 214486,165 4040882,684 76,3607 -201,9 90,416 40,490 Cur 2822,134 213393,258 4040221,695 33,2793 649,933 0 69,999 Cur 4191,052 214523,368 4040898,622 69,9771 -201,9 0 56,413 Cur 2892,133 213431,401 4040280,349 40,1358 50 0 10,322 Clt 4247,465 214569,414 4040930,894 52,1893 0 90,432 40,505 Cur 2902,454 213438,300 4040288,001 53,2777 -50 0 8,863 Clt 4287,970 214597,098 4040960,438 45,8033 98,1 59,431 36,004 Cur 2911,318 213444,323 4040294,488 41,9926 648,1 0 11,373 Cur 4323,974 214622,397 4040985,979 57,4857 98,1 0 52,513 Clt 2922,691 213451,371 4040303,414 43,1097 0 138,96 29,795 Clt 4376,487 214670,185 4041006,193 91,5637 0 59,373 35,934 Rec 2952,485 213470,393 4040326,345 44,5731 0 0 295,598 Rec 4412,421 214706,064 4041006,566 103,2235 0 0 232,434 Clt 3248,084 213660,857 4040552,402 44,5731 108,1 45,814 19,417 Clt 4644,855 214938,200 4040994,802 103,2235 448,1 164,634 60,487 Cur 3267,500 213673,802 4040566,865 50,2904 108,1 0 30,758 Cur 4705,342 214998,514 4040990,383 107,5202 448,1 0 396,486 Clt 3298,258 213698,416 4040585,136 68,4045 0 46,485 19,989 Clt 5101,829 215323,478 4040786,405 163,8494 0 163,97 60,000 Rec 3318,248 213716,539 4040593,551 74,2904 0 0 177,505 Clt 5161,829 215353,452 4040734,442 168,1115 -251,9 90,342 32,401 Clt 3495,752 213879,765 4040663,302 74,2905 -401,9 69,326 11,959 Cur 5194,229 215369,614 4040706,367 164,0173 -251,9 0 157,510 Cur 3507,711 213890,738 4040668,056 73,3433 -401,9 0 10,614 Clt 5351,739 215488,833 4040607,381 124,2104 0 90,328 32,391 Clt 3518,324 213900,376 4040672,499 71,6621 0 69,625 12,062 Rec 5384,130 215519,391 4040596,659 120,1174 0 0 65,502 Clt 3530,386 213911,210 4040677,801 70,7068 998,1 109,721 12,062 Clt 5449,631 215581,650 4040576,303 120,1174 -251,9 90,318 32,383 Cur 3542,448 213922,028 4040683,135 71,0915 998,1 0 4,756 Cur 5482,015 215612,633 4040566,903 116,0253 -251,9 0 98,077 Clt 3547,204 213926,307 4040685,211 71,3948 0 109,501 12,013 Clt 5580,092 215709,933 4040561,346 91,2385 0 90,344 32,402 Clt 3559,217 213937,149 4040690,386 71,7779 -3501,9 205,11 12,013 Clt 5612,494 215741,802 4040567,162 87,1441 248,1 89,658 32,401 Cur 3571,230 213947,998 4040695,545 71,6687 -3501,9 0 113,236 Cur 5644,894 215773,673 4040572,967 91,3011 248,1 0 89,420 Clt 3684,466 214049,399 4040745,935 69,6102 0 219,911 13,810 Clt 5734,315 215862,525 4040569,093 114,2461 0 89,66 32,402 Clt 3698,276 214061,656 4040752,296 69,4847 48,1 21,569 9,672 Clt 5766,716 215893,770 4040560,537 118,4032 -701,9 167,563 40,002 Cur 3707,948 214070,379 4040756,464 75,8854 48,1 0 9,320 Cur 5806,718 215932,218 4040549,498 116,5891 -701,9 0 268,822 Clt 3717,268 214079,317 4040759,053 88,2209 0 21,654 9,748 Clt 6075,540 216198,762 4040531,055 92,2072 0 167,558 40,000 Rec 3727,016 214088,994 4040760,195 94,6718 0 0 145,581 Clt 6115,540 216238,361 4040536,692 90,3932 298,1 144,54 70,084 Clt 3872,597 214234,065 4040772,365 94,6718 -121,9 58,459 28,035 Cur 6185,623 216307,965 4040544,501 97,8767 298,1 0 276,255 Cur 3900,632 214261,875 4040775,776 87,3512 -121,9 0 39,267 Clt 6461,878 216550,181 4040433,414 156,8733 0 144,57 70,112 Clt 3939,899 214298,470 4040789,539 66,8443 0 58,46 28,036 Rec 6531,990 216589,688 4040375,545 164,3599 0 0 18,890 Clt 3967,934 214321,635 4040805,302 59,5235 248,1 84,681 28,903 Clt 6550,880 216599,720 4040359,538 164,3599 998,1 109,388 11,989 Cur 3996,838 214345,215 4040822,008 63,2318 248,1 0 36,726 Cur 6562,869 216606,066 4040349,367 164,7422 998,1 0 4,472 Clt 4033,563 214377,353 4040839,713 72,6556 0 84,646 28,879 Clt 6567,340 216608,409 4040345,559 165,0274 0 109,388 11,989 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Rec 6579,329 216614,628 4040335,309 165,4098 0 0 28,074 Clt 9892,597 218247,170 4037523,360 199,8575 248,1 70,3 19,920 Clt 6607,403 216629,143 4040311,278 165,4098 -2001,9 155,03 12,006 Cur 9912,517 218246,948 4037503,443 202,4132 248,1 0 25,664 Cur 6619,409 216635,360 4040301,007 165,2189 -2001,9 0 2,240 Clt 9938,181 218244,652 4037477,893 208,9985 0 70,3 19,920 Clt 6621,649 216636,523 4040299,093 165,1476 0 155,03 12,006 Rec 9958,101 218241,319 4037458,256 211,5542 0 0 14,729 Rec 6633,655 216642,794 4040288,855 164,9567 0 0 268,921 Clt 9972,829 218238,661 4037443,769 211,5542 -251,9 77,9 24,091 Clt 6902,576 216783,461 4040059,658 164,9567 -6001,9 424,365 30,005 Cur 9996,920 218234,691 4037420,010 208,5100 -251,9 0 43,739 Cur 6932,581 216799,177 4040034,099 164,7976 -6001,9 0 213,748 Clt 10040,658 218232,645 4037376,375 197,4561 0 77,9 24,091 Clt 7146,329 216914,654 4039854,241 162,5304 0 424,365 30,005 Rec 10064,749 218234,374 4037352,349 194,4119 0 0 117,496 Rec 7176,334 216931,353 4039829,313 162,3713 0 0 472,995 Clt 10182,245 218244,674 4037235,305 194,4119 378,1 86,673 19,868 Clt 7649,329 217194,930 4039436,565 162,3713 538,1 146,58 39,929 Cur 10202,113 218246,243 4037215,500 196,0846 378,1 0 7,862 Cur 7689,257 217216,767 4039403,139 164,7332 538,1 0 151,786 Clt 10209,975 218246,644 4037207,648 197,4083 0 86,673 19,868 Clt 7841,043 217277,476 4039264,572 182,6908 0 159,825 47,471 Rec 10229,843 218247,105 4037187,786 199,0809 0 0 99,710 Clt 7888,514 217288,874 4039218,494 185,4989 -541,9 160,953 47,806 Clt 10329,553 218248,544 4037088,086 199,0809 -301,9 95,449 30,177 Cur 7936,320 217300,352 4039172,090 182,6908 -541,9 0 327,604 Cur 10359,731 218249,483 4037057,927 195,8992 -301,9 0 11,129 Clt 8263,924 217475,587 4038901,189 144,2042 0 174,054 55,905 Clt 10370,859 218250,403 4037046,837 193,5525 0 95,449 30,177 Clt 8319,828 217519,747 4038866,918 140,9204 538,1 172,833 55,512 Rec 10401,036 218254,452 4037016,936 190,3707 0 0 29,241 Cur 8375,341 217563,597 4038832,888 144,2042 538,1 0 150,296 Clt 10430,277 218258,859 4036988,029 190,3707 398,1 109,606 30,177 Clt 8525,637 217664,255 4038721,935 161,9855 0 146,58 39,929 Cur 10460,455 218263,028 4036958,143 192,7836 398,1 0 80,766 Rec 8565,565 217685,881 4038688,373 164,3475 0 0 63,756 Clt 10541,220 218263,989 4036877,522 205,6992 0 109,606 30,177 Clt 8629,321 217719,748 4038634,357 164,3475 -5001,9 387,409 30,006 Rec 10571,397 218260,533 4036847,545 208,1121 0 0 16,171 Cur 8659,327 217735,713 4038608,951 164,1565 -5001,9 0 120,317 Clt 10587,568 218258,478 4036831,505 208,1121 -251,9 87,493 30,389 Clt 8779,644 217801,149 4038507,987 162,6252 0 387,409 30,006 Cur 10617,957 218255,223 4036801,296 204,2720 -251,9 0 57,354 Rec 8809,649 217817,821 4038483,039 162,4342 0 0 156,569 Clt 10675,311 218257,897 4036744,128 189,7771 0 87,493 30,389 Clt 8966,218 217904,940 4038352,947 162,4342 6498,1 441,491 29,996 Rec 10705,701 218263,957 4036714,354 185,9370 0 0 13,567 Cur 8996,214 217921,611 4038328,011 162,5811 6498,1 0 89,302 Clt 10719,268 218266,930 4036701,117 185,9370 -111,9 43,698 17,064 Clt 9085,516 217970,618 4038253,358 163,4560 0 441,491 29,996 Cur 10736,332 218271,089 4036684,572 181,0828 -111,9 0 26,145 Rec 9115,512 217986,868 4038228,145 163,6030 0 0 394,432 Clt 10762,477 218281,582 4036660,690 166,2084 0 43,698 17,064 Clt 9509,944 218200,288 4037896,440 163,6030 248,1 79,542 25,502 Rec 10779,542 218290,955 4036646,435 161,3543 0 0 17,192 Cur 9535,445 218213,715 4037874,763 166,8748 248,1 0 115,788 Clt 10796,734 218300,762 4036632,314 161,3543 108,1 42,581 16,773 Clt 9651,233 218246,193 4037764,716 196,5857 0 79,542 25,502 Cur 10813,507 218309,968 4036618,299 166,2932 108,1 0 25,924 Rec 9676,734 218246,687 4037739,222 199,8575 0 0 215,863 Clt 10839,430 218320,266 4036594,576 181,5601 0 42,581 16,773 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Rec 10856,203 218324,219 4036578,281 186,4990 10863,694 218325,795 4036570,957 186,4990 0 0 7,491 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Apéndice nº 2. LISTADOS DEL TRAZADO EN ALZADO Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 EJE 1 P.K. Cota Kv Tangente Flecha Pendiente 1295,360 5,700 5449,207 12,448 0,014 0,02187183 1345,653 6,800 5378,287 10,912 0,011 0,02592949 1404,852 8,335 14981,273 20,018 0,013 0,02860186 0,000 3,926 0 0,000 0 -0,00366026 1521,278 11,665 1367,989 9,987 0,036 0,04320238 127,040 3,461 20500 40,647 0,04 0,00030533 1543,499 12,625 799,895 11,023 0,076 0,0156405 353,024 3,530 4529,083 12,006 0,016 0,00560704 1586,848 13,303 5001,647 20,395 0,042 0,02379574 452,185 4,086 1600 34,060 0,363 0,04818171 1690,522 15,770 133333,333 9,937 0 0,0239448 640,576 13,163 1523,8 38,777 0,493 -0,00271363 1772,544 17,734 2870,273 21,468 0,08 0,00898584 831,464 12,645 2000 52,286 0,683 -0,05499971 1804,038 18,017 16393,443 10,066 0,003 0,0077578 899,428 8,907 0 0,000 0 1845,029 18,335 9991,307 13,568 0,009 0,01047371 1878,446 18,685 20076,764 14,908 0,006 0,00898865 1939,968 19,238 18898,174 23,989 0,015 0,01152738 2083,279 20,890 1448,541 23,524 0,191 -0,02095238 2138,929 19,724 3704,771 19,144 0,049 -0,01061751 EJE 2 P.K. Cota Kv Tangente Flecha Pendiente 0,000 3,926 0 0,000 0 -0,00366266 2223,883 18,822 1383,214 11,951 0,052 0,00666261 126,957 3,461 20500 40,631 0,04 0,00030133 2301,180 19,337 709,582 17,017 0,204 -0,04130039 336,032 3,524 6698,46 10,015 0,007 0,00329146 2345,659 17,500 549,988 14,837 0,2 0,01265532 505,258 4,081 2200 42,877 0,418 0,04227093 2384,852 17,996 4115,226 10,012 0,012 0,01752117 709,157 12,700 2105,268 46,731 0,519 -0,00212316 2475,314 19,581 4174,701 14,737 0,026 0,0104611 827,377 12,449 2000 52,877 0,699 -0,055 2510,014 19,944 699,963 12,417 0,11 -0,0250184 891,777 8,907 0 0,000 0 2531,758 19,400 667,962 7,418 0,041 -0,00280726 2586,972 19,245 500,048 8,706 0,076 0,03201403 2605,214 19,829 646,895 7,052 0,038 0,01021171 2713,619 20,936 1759,651 22,025 0,138 -0,0148213 Pendiente 2783,316 19,903 7014,793 28,844 0,059 -0,0065976 EJE ENTREVÍAS P.K. Cota Kv Tangente Flecha 899,428 8,907 0 0,000 0 -0,05499286 2853,493 19,440 4607,819 30,098 0,098 -0,01966128 992,531 3,787 500 12,499 0,156 -0,00499877 2922,105 18,091 4922,488 23,678 0,057 -0,02928145 1086,154 3,319 3000,713 24,895 0,103 0,01159426 2998,843 15,844 4044,617 36,865 0,168 -0,01105215 1133,850 3,872 1499,643 16,375 0,089 -0,0102441 3089,866 14,838 13071,35 11,766 0,005 -0,01285242 1163,428 3,569 1000,441 12,543 0,079 0,01483134 3206,809 13,335 1769,312 18,056 0,092 0,00755824 1224,852 4,480 9627,397 11,898 0,007 0,017303 3276,005 13,858 1291,649 22,845 0,202 -0,0278147 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3306,852 13,000 1235,521 7,996 0,026 -0,04075887 3323,192 12,334 1153,153 7,996 0,028 -0,02689051 3391,692 10,492 1188,487 8,000 0,027 -0,01342822 3407,852 10,275 1509,434 8,000 0,021 -0,02402838 3451,259 9,232 8854,565 15,306 0,013 -0,02057109 3552,469 7,150 21191,387 13,369 0,004 -0,01930937 3645,688 5,350 22415,789 34,391 0,026 -0,02237784 3739,933 3,241 3399,833 36,893 0,2 -0,000675 3916,229 3,122 20000 10,105 0,003 -0,00168551 4129,814 2,762 12000 25,213 0,026 0,00251662 4286,373 3,156 7300 79,723 0,435 0,02435856 4567,342 10,000 5900 135,180 1,549 -0,02146514 4853,853 3,850 4615,385 49,137 0,262 -0,00017262 6145,689 3,627 16250,449 127,535 0,5 0,0155235 6391,381 7,441 3099,997 60,189 0,584 -0,02330835 6546,304 3,830 5384,269 62,749 0,366 0 9706,606 3,830 37150 36,629 0,018 0,00197194 10036,231 4,480 25355,769 25,000 0,012 0 10771,231 4,480 4359,219 11,398 0,015 -0,00523093 10873,125 3,947 0 0,000 0 Anejo: Trazado Geométrico PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO SUPERESTRUCTURA Anejo: Superestructura. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE 4.-GALIBOS 4.1.- Gálibo dinámico SUPERESTRUCTURA Y VIA 4.2.- Gálibo de obstáculos 1.- INTRODUCCION 1.1.- Generalidades 1.2.- Elementos que configuran la sección tipo interurbana del tren-tranvía APENDICES: 1.- GALIBOS 2.- DIMENSIONAMIENTO DE LA SUPERESTRUCTURA 2.1.- Trafico del tren tranvía 2.2.- Características geotécnicas de la plataforma 2.3.- Balasto 2.4.- Subbalasto 2.5.- Capa de forma 2.6.- Carril 2.7.- Traviesas 2.8.- Fijaciones para traviesas 3.-ESQUEMA DE VÍAS Anejo: Superestructura. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2.- DIMENSIONAMIENTO DE LA SUPERESTRUCTURA. SUPERESTRUCTURA Y VIA La función de las distintas capas de asiento son: • 1.- INTRODUCCION Repartir las cargas discretas o continuas según el sistema de vía y transmitirla a la plataforma. En el presente anejo se recoge el desarrollo técnico efectuado para la definición de la vía y • Amortiguar en parte las vibraciones originadas en el conjunto rueda- carril. superestructura del tranvía de Chiclana a San Fernando en su trazado interurbano. • Contribuir a la estabilidad longitudinal y transversal de la vía. Considerando los parámetros definidos en los anteriores proyectos del Tren Tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando. Tramo I y Tramo II. Para el dimensionamiento de los espesores de la capa de asiento tranviario se realizan dé acuerdo con las normas UIC. El espesor de las distintas capas que se intercalan entre la 1.1. - GENERALIDADES plataforma y la vía dependen: La Línea San Fernando Chiclana de la frontera se proyecta para albergar circulaciones Características del trafico (velocidad, peso, carga por eje) y tipo de vía independientes en ambos sentidos de marcha, lo que implica una plataforma tranviaria de 11 Características geotécnicas del suelo que constituye la plataforma. m de ancho en la zona interurbana y variable en estructuras. Características hidrogeológicas y climáticas del emplazamiento El ancho de vía considerado es polivalente, instalándose en un principio para ancho ibérico de 1.663 mm. Posteriormente mediante el uso de traviesas polivalentes se podrá pasar al ancho Estudio de vibraciones internacional de 1,435 mm. La distancia entre ejes de 3.800 mm. 2.1- TRÁFICO DEL TREN TRANVÍA 1.2.- ELEMENTOS QUE CONFIGURAN LA SECCION TIPO INTERURBANA DEL TREN- Él trafico que se desarrollara entre Chiclana de la Frontera y San Fernando según el estudio TRANVIA informativo en el 2.020 no superara una composición cada 8 minutos en ambos sentidos. Con Los elementos en este proyecto son los mismos de la plataforma ferroviaria de trafico un horario entre 6,30 horas hasta la 1 de la noche es decir 18 horas 30 minutos por día equivalente En lo referente a la tipología del tráfico que circulara por la vía objeto del proyecto es • exclusivamente de viajeros ya que aunque por esta vía pueden circular trenes, solo circulará • Capas de subbalasto y balasto un Tren Tranvía. Traviesa monoblock para carril 54Kg Suponiendo como año Horizonte el 2020 la curva de demanda diaria es la siguiente: • Fijaciones y elementos elastomericos • Carril UIC 54 KG Anejo: Superestructura. 2 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Periodo Transporte Hora Horario Publico % 6-7 0,8 Total Viajes/ día Tipo 115 Nº viajes Supuesto que el vehículo transporta 200 personas. valle 4 Peso de vehículo Lleno 78,9 Tn. 7-8 6,4 normal 6 8-9 10 punta 9-10 7,1 normal 6 10-11 8,3 normal 6 8 Luego el transporte diario de viajeros supone un peso: 115 viajes / día x 78,9 Tn / vehículo = 9.073,5 Tn / día Para determinar el espesor total de las capas de asiento subbalasto y balasto la UIC –714 R clasifica a las líneas según un trafico ficticio según la formula: Tf = Sv · (Tv + Kt · Ttv) + Sm · (Km · Tm+Kt · Tmt) 11-12 5,4 normal 6 12-13 6,3 normal 6 Tm = Tonelaje diario de mercancías, expresado en tn brutas. 13-14 8,8 normal 6 Ttv = Tonelaje diario de las locomotoras, expresado en tan brutas. 14-15 11,2 punta 8 Tv = Tonelaje diario de pasajeros, expresado en tn brutas remolcadas Km= Coeficiente de valor 1,15 Kt= Coeficiente de valor 1,4 15-16 6 normal 6 16-17 5,2 normal 6 17-18 6,1 normal 6 S = Es un coeficiente orientativo de la calidad de la vía, que podrá tener los valores siguientes. S= 1 Para trafico sin viajeros o con este trafico Local S = 1,1 Para líneas cuyo trafico de viajeros se realiza en trenes de velocidad inferior o igual a 18-19 4,6 normal 6 120 Km. / h. 19-20 3,5 normal 6 S = 1,20 Para líneas cuyo trafico de viajeros se realiza en trenes de velocidad inferior o igual a 120 Km / h. 20-21 5,9 normal 6 S = 1,25 Para líneas cuyo trafico de viajeros se realiza en trenes de velocidad superior a 140 21-22 2,5 valle 4 22-1 1,9 valle 13 Km / h. En el tonelaje de las locomotoras se hará figurar el de los coches automotores cuya carga por eje sea superior a 17 Tn; el resto del peso de estos trenes se incluirá en el tonelaje de viajeros. Anejo: Superestructura. 3 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Considerando que la vía no va a soportar tráfico de mercancías, a la dificultad de diferenciar la parte de tracción y la parte remolcada al no disponerse del modelo de tren – tranvía que circulara por la vía, calculamos la envolvente suponiendo que todo el tranvía es parte de tracción y posteriormente que todo el tranvía es parte remolcada. Tv = 0 Ttv = 9.073 tn Kt = 1,4 S = 1,1 Valor máximo Tf=1,1 x (0+1,4 x 9.073) = 13.972 Tn / día Valor mínimo Tf=1,1 x (9.073+1,4 x 0) = 9.980 Tn / día Como la envolvente que hemos calculado esta en un mismo grupo se puede considerar que según la UIC seria un trafico del Grupo 6 que entrando en la gráfica adjunta que nos indica un espesor mínimo de balasto + subbalasto de 40 cm. para traviesa de hormigón de longitud entre 2,2 y 2,4 m. Anejo: Superestructura. 4 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 obtiene el mejor comportamiento para vibraciones y ruidos, lo que nos deja una capa de 10 cm Según la norma nos indica que la capa de subbalasto se compactara al 100% proctor para subbalasto. modificado y al realizar la placa de carga EV2 >=140 MN / m2. Este espesor constructivamente es escaso por lo que consideramos que la sección tipo se puede proyectar con: 30 cm de balasto bajo traviesa monoblock de ancho UIC; 25 cm de subalasto (140 MN / m2) y 2.2- CARACTERISTICAS GEOTECNICAS DE LA PLATAFORMA 50 cm de QS3 (45 MN/m2). Para el dimensionamiento de la capa de forma partimos de la figura 6 de la norma UIC-719 R En caso de vía sobre hormigón sobre el puente de conexión de la ardila consideraremos: para la determinación de la capacidad de carga de la capa de forma Carril fijado mediante corkelast entre dos hombros de hormigón armado HA-25. Calidad del Capacidad Suelo Soporte Carga de de CAPA DE FORMA PARA OBTENER LA CAPACIDAD la DE CARGA DE LA PLATAFORMA Plataforma CALIDAD DEL SUELO ESPESOR MINIMO EN Las características del balasto a emplear están definidas en la norma METROS ” ef ” QS1 2.3.- BALASTO El balasto tiene las siguientes funciones: P1 QS1 - P2 QS2 0,50 P2 QS3 0,35 P3 QS3 0,50 P2 QS2 - P3 QS3 0,35 • Espesor de balasto bajo traviesa 30 cm como mínimo P3 QS3 - • Espesor de balasto de enrase será de 2 cm por debajo del punto mas bajo del patín del • Permitir un fácil drenaje • Amortiguar por el rozamiento de los áridos las vibraciones • Hacer posible rápidamente rectificaciones de nivelación o trazado. La procedencia del mismo se detalla en el anejo de procedencia de materiales y las QS2 QS3 dimensiones de la banqueta viene determinadas por las siguientes características: carril. puede • Dimensiones en planta hombros de la banqueta 0,9 m apartir del borde activo del carril. presentar comportamientos no deseados consideramos la calidad del soporte QS1 que para • Ancho de entrevía. 3,80 metros proyectar una plataforma P3 según la tabla adjunta se consigue con 0,5 m de espesor de • Talud exterior del Balasto 3H:2V • Espesor mínimo de 30 cm bajo traviesa. Como la calidad del soporte debido a la naturaleza del cimiento en profundidad material QS3. ESPESOR DE BALASTO Y SUBBALASTO La capa de balasto y subbalasto que hemos calculado anteriormente es de 40 cm y como el balasto debe tener un espesor mínimo bajo traviesa de 30 cm ya que con este espesor se Anejo: Superestructura. 5 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2.4.- SUBBALASTO La normativa por la que se rigen estas traviesas es la RENFE o UIC y están incluidas en el Se dispone bajo el balasto y cumplirá la norma 2-1-0.1 y tiene por objeto proteger a la Pliego de Condiciones de este proyecto. plataforma de la erosión de la lluvia y aumentar la capacidad portante de la misma. La distancia de colocación será cada 60 cm es decir 1,667 traviesas por metro. Pendiente transversal de la plataforma será de un 4% y será paralela a la capa de forma. El espesor a disponer es de 25 cm 2.8.- FIJACIONES PARA TRAVIESA Se utiliza la tradicional para este tipo de traviesas la sujeción elástica Vossloh H.M para carril 2.5.- CAPA DE FORMA de 54 Kg y se montara según norma N.R.V.3-2-2.0 y esta formada por: Esta formada por material QS-3.El espesor será de 50 cm y será en todo momento paralela a - 2 placas de asiento AV, UIC 54 - 2 placas acodada ligera de sujeción exterior A2/E-54. - 2 placas acodada ligera de sujeción interior A2/I-54. - 4 Tornillos SV S2 - 4 Vainas SV V2 - 4 Clips elásticos SKL-1 - 2 Suplementos soporte de carril la plataforma con una pendiente del 4% 2.6.- CARRIL El carril tiene las siguientes funciones absorber y transmitir a las traviesas o a la losa de hormigón los esfuerzos recibidos del material motor y de origen térmico, guiar al material circulante en condiciones de continuidad, ser elemento conductor para el retorno de la corriente para líneas electrificadas y para corrientes de señalización cuando se utilicen circuitos de vía. Para la ejecución del presente proyecto se utilizara carril UIC-54 para la vía sobre balasto y sobre plataforma de hormigón con carril embebido hasta la parte inferior del carril. 3.- ESQUEMA DE VÍAS El esquema de vía del tramo tranviario entre Chiclana de la Frontera y San Fernando es el que En la plataforma de losa de granito del tramo urbano se ha utilizado carril de garganta se muestra a continuación: RiPh37N . El suministro de vía será mediante carril de 18 m de longitud en ambos casos y cupones mixtos de 6 m. 2.7 .- TRAVIESAS Las traviesas son las encargadas de mantener la estabilidad de la vía, su ancho, facilitar el aislamiento eléctrico y darle la inclinación y aislar la corriente eléctrica y señalización. En los tramos sobre balasto se utilizara traviesa monobloc polivalente tipo PR-01. Anejo: Superestructura. 6 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4.2.- GÁLIBO DE OBSTAULOS Con los datos cinemáticos anteriores se calcula el gálibo de obstáculo con cámaras y sin espejos retrovisores obteniéndose al sumar a éste un resguardo de 15 cm. Sin Espejos: Radio Gálibo Gálibo Exterior Interior Vía en balasto Intereje mínimo G.L.O. necesario 3800 mm Max 2095 mm 100 1707,7 1629,3 3637 1857,7 250 1650,7 1595,3 3546 1800,7 Recta 1521,59 1521,59 3343,18 1671,59 En él se puede apreciar la ubicación de los diferentes aparatos de vías necesarios para la correcta explotación del tramo. Los correspondientes al tramo urbano de San Fernando ya han sido colocados por lo que no entran en el ámbito del presente proyecto. 4.- GÁLIBOS 4.1- GÁLIBO DINÁMICO El cálculo del Gálibo Dinámico ha sido efectuado por CAF para el vehículo que se utilizará en esta línea. Los resultados que se muestran en el apéndice 1 son para el tranvía sin espejos retrovisores, es decir, con cámaras, ya que para obtenerlos con espejos se debería sumar a los anteriores 30 cm y se han realizado para diferentes casos (recta y diversos grados de curva). Anejo: Superestructura. 7 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 APENDICE 1.- GALIBOS Anejo: Superestructura. 8 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: JUSTIFICACION DE PRECIOS Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE 1.- MANO DE OBRA APENDICES: 1.1.- Coste horario de las distintas categorías laborales 1.2.- Cálculo del coste horario Apéndice nº 1- Precios Auxiliares Apéndice nº 2.- Unidades de Obra 2.- MATERIALES 3.- EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN 3.1.- Estructura del coste 3.2.- Coste indirecto 3.3.- Coste complementario 3.4.- Otros costes 3.5.- Cuadro de maquinaria 4.- JUSTIFICACIÓN DE LOS RENDIMIENTOS DE LA MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS 5.- UNIDADES DE OBRA 5.1.- Precios auxiliares 5.2.- Costes directos 5.3.- Costes indirectos 5.4.- Justificación de Precios Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. MANO DE OBRA ANEXO IV. TABLA SALARIAL AÑO 2.008-A 1.1. Coste horario de las distintas categorías laborales. NIVEL Salario base día Se aplicará el Convenio Colectivo de Trabajo para el sector de la Construcción, Obras Retribución Plus de vacaciones asistencial Paga Paga extra extra Verano Invierno Total Capataz 9474,11 1.320,23 533,56 1.320,23 1.320,23 14.267,32 Oficial 1ª 9297,93 1.296,66 533,56 1.296,66 1.296,66 13.680,39 Oficial 2ª 9028,27 1.260,11 533,56 1.260,11 1.260,11 13.301,06 Para la determinación de los costes horarios de las categorías laborales, y según la legislación Ayudante 8816,14 1227,84 533,56 1227,84 1227,84 12.992,14 vigente, queda establecida la expresión del coste de la mano de obra de la siguiente manera: Peón 8668,72 940,24 533,56 940,24 940,24 12.784,16 8575,24 931,10 533,56 931,10 931,10 11.717,80 Publicas de la provincia de Cádiz, publicado en el B.O.P. de Cádiz, de fecha 2 de octubre del 2008 en vigor en actualidad. C= especializado 1,40 * A + B N Peón ordinario en la que: C.-en euros/hora, expresa el coste horario para la empresa. ANEXO IV. TABLA NO SALARIAL AÑO 2.008- B A.-en euros/hora, es la retribución total del trabajador de carácter salarial exclusivamente. B.-en euros/hora, es la retribución total del trabajador de carácter no salarial, por NIVEL tratarse de indemnización de los gastos que ha de realizar como consecuencia Plus extrasalarial de la actividad laboral, gastos de transporte, plus de distancia, ropa de trabajo, desgaste de herramientas, etc. N.- el número de horas efectivo de trabajo 1.2. Cálculo del coste horario. Media Indemniza Dieta o -cion por Entera cese Total Capataz 1062,34 7498,92 Oficial 1ª 1062,34 2499,64 615,62 4.177,60 Oficial 2ª 1062,34 2499,64 598,55 4160,53 Ayudante 1062,34 2499,64 584,65 4146,62 1062,34 2499,64 575,29 4137,27 1062,34 2499,64 527,30 4089,28 Peón Según el citado Convenio Colectivo de Trabajo para el sector de la Construcción, Obras especializado Publicas de la provincia de Cadiz, se establece para el año 2008 un total de 1.748 horas de Peón ordinario trabajo efectivas. Haciendo un cálculo en base a la expresión anterior, nos daría los siguientes precios por hora de la mano de obra para las 1.748 horas de trabajo efectivo, partiendo de la tabla salarial que figura en anexo IV del Convenio: Anejo: Justificación de precios 8.561,26 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Una vez contemplado el incremento por trabajos penoso, tóxico o peligroso del 20 % así como los valores referidos tanto al plus de asistencia como de productividad por jornada de trabajo 2. MATERIALES efectivo, obtenemos un cálculo aproximado del costo “c” en euros/hora aplicando la fórmula anterior: Se ha recabado información de los materiales a diferentes empresas proveedoras de la zona donde se va a desarrollar la obra, así como contratistas y subcontratistas. Con ésta serie de datos y con los precios de nuestro propio banco de datos, avalado por SALARIO NIVEL Capataz Oficial 1ª Oficial 2ª Ayudante Peón especializado Peón ordinario A Salario Paga Retribución base extra de anual Junio vacaciones 9.474,1 1.320,2 1 8.414,7 8 8.414,7 8 8.414,7 8 la experiencia de muchos años de profesión, se ha llegado a unos precios medios de los Plus €/HORA diferentes materiales que se considera compondrán las unidades de obra del proyecto. asistencia extrasalaria SOBRE l l 1.748 h 1.320,23 533,56 8.561,26 15,86 1.296,66 1.296,66 533,56 4.177,60 12,96 1.260,11 1.260,11 533,56 4160,53 12,63 1227,84 1227,84 1227,84 533,56 4146,62 12,42 940,24 940,24 940,24 533,56 4137,27 12,25 931,10 931,10 931,10 533,56 4089,28 11,39 3 6 8.414,7 1.260,1 8 Diciembre Plus COSTE 1.320,23 8.414,7 1.296,6 8 Paga extra B 1 A estos precios de materiales, añadiéndole el precio de transporte, nos da como resultado los precios de los diferentes materiales a pie de obra. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 se determina con la siguiente expresión: 3. EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN. 3.1. Estructura del coste Cd xD x Para el cálculo del coste horario de las distintas maquinas que componen los equipos a emplear Vt Vt + Ch x H x 100 100 en la obra, se sigue el "MANUAL DE COSTES DE MAQUINARIA" del SEOPAN-ATEMCOP, en que proporciona el coste intrínseco total de la máquina que ha trabajado durante “D” días un su última edición de enero de 2000. total de “H” horas. Siendo: CT = C.D. + C.I. + C.E. D =Días disponibles de la maquinaria. Siendo: Cd =Coeficiente unitario del día de puesta a disposición de la maquinaria expresado CT = Coste total C.D. = Coste directo en porcentaje e incluyendo días de reparaciones, períodos fuera de campaña y C.I. = Coste indirecto días perdidos de parque. Se tabula en las fichas técnicas contenidas en la C.E. = Coste de estructura publicación mencionada. Vt =Valor en euros de reposición de la maquinaria. Se adopta el 100 % del capital invertido por las siguientes razones: El coste indirecto C.I y de estructura C.E se conocen como porcentaje del Coste Directo 1ª.-La máquina, tras agotar su vida útil, todavía tiene un valor residual, C.D. aunque Así pues, a continuación se trata de justificar el C.D., el cual se puede descomponer en dos sea muy pequeño. partes: 2ª.-Que si bien, la máquina futura costará más, también será más perfecta, esto es, llevará incorporada alguna novedad. Por consiguiente, lo que se compra no es la misma máquina, sino otra mejor. C.D. = C. Intrínseco + C. Complementario 3.2. Coste indirecto Ch =Coeficiente unitario de la hora de funcionamiento de la máquina expresado en porcentaje. También se tabulan en las fichas técnicas mencionadas. Es el relacionado directamente con el valor del equipo, está formado por: H =Horas de funcionamiento durante los días "D". -Interés -Seguro y otros gastos fijos Cd x -Reposición del capital invertido Vt = cos te de un dia de puesta a disposicion 100 -Reparaciones generales y conservación Ch x Anejo: Justificación de precios Vt = cos te de la hora de funcionamiento. 100 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Los valores de los coeficientes Cd y Ch se facilitan en las fichas técnicas de la citada O.C. Nº 272/76. 3.3. Coste complementario Está constituido por: Aquí nos interesa calcular un coste medio de la hora trabajada, para emplearla en la justificación a).- Mano de obra de las distintas unidades de obra en que interviene la máquina, para ello haremos uso de los b).- Consumos siguientes datos, incluidos también en las citadas fichas técnicas: a) Mano de obra.- Se refiere a personal especializado, Maquinista y Ayudante, con la E = promedio anual estadístico de días de puesta a disposición de la máquina. posibilidad de la cooperación de un peón. Hua = promedio anual estadístico de horas de funcionamiento de la máquina. El coste del personal es el correspondiente a los días de puesta a disposición, esté o no de esta forma la siguiente expresión en funcionamiento la máquina. Cd × E Vt × 100 Hua En el apartado correspondiente a la mano de obra se ha calculado el coste horario de las distintas categorías laborales según el último convenio de la construcción vigente. En este da la repercusión sobre la hora de funcionamiento del coste de puesta a disposición. apartado consideraremos el coste del maquinista igual al del oficial de 1ª. y Como el coste de la mano de obra asignada a la máquina está basado en el día de puesta a Cd × V E E Vt ⎛ ⎞ V × + Ch × t = ⎜ Cd × + Ch⎟ × t ⎠ 100 Hua 100 100 ⎝ Hua disposición, independientemente de que la máquina trabaje o no. Para repercutir el mismo sobre la hora de funcionamiento, procederemos de igual forma que con el coste de puesta a disposición, es decir: da el coste total intrínseco por hora de funcionamiento de la máquina. Ch, mo × 8 × Para aquellas máquinas que su coste no está relacionado con su funcionamiento (p.e. E Hua motobombas, compresores, martillos, etc.) y para las cuales no disponemos de los coeficientes Cd y Ch emplearemos el concepto de tasa diaria por puesta a disposición, haciéndola igual al da la repercusión del coste de la mano de obra sobre la hora de funcionamiento de la 1,5 por mil diario del valor de reposición de la máquina, máquina. Siendo: Tasa diaria = 0,15 Vt 100 Ch,mo = coste de la hora de la correspondiente mano de obra. considerando incluidos en este valor los conceptos de puesta a disposición y funcionamiento. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 b) Consumos.- Son de dos clases: b.1.- Principal b.2.- Secundario b.1.- Principal.- Depende del combustible o energía que gaste y utilice, del estado de la maquinaria y de las características del trabajo. b.2.- Secundario.- Se estima en un 20% del consumo principal, en concepto de lubricación y accesorios. 3.4. Otros costes Podrán tenerse también en cuenta, sobre todo en maquinarias de utilización puntual, los posibles costes correspondientes al transporte a obra y al montaje y desmontaje. Podrán sumarse como si se tratara de un coste fijo, independiente al valor de la maquinaria. 3.5. Cuadro de maquinaria A continuación se presenta el listado de precios de la maquinaria: Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. JUSTIFICACIÓN DE LOS RENDIMIENTOS DE LA MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS. Capacidad de la hoja = 6,86 m3. Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1,10/1,05 =1,05. Dado el gran peso específico que adquieren las unidades de movimiento de tierras en el presupuesto final del proyecto, se hace necesario incluir un cálculo del rendimiento de la Rendimiento = (6,86/1,05)*37 = 242 m3/hora. maquinaria empleada en estas unidades. Motoniveladora de 149 KW: Para obtener los rendimientos medios de cada máquina se ha utilizado el “Manual de rendimiento” edición 31 del 2.000 de Caterpillar. Además los datos necesarios de factores de esponjamiento, densidades de los materiales y Según mediciones : Terraplén = 1.650.145 m3 Desmonte = 663.921 m3 Ocupación = 559.795 m2 Area de coronación de terraplén: coeficiente reductor por condiciones climatológicas adversas se han obtenido de los anejos de “Geología y procedencia de materiales”, “Climatología e hidrología”, “Estudio geotécnico del corredor” y “Movimiento de tierras”. 559.795 ∗ Se han utilizado los siguientes factores en todas las unidades: 1.650.145 = 399.186 m2 1.650.145 + 663.921 Repercusión refino sobre terraplén : 399.186 = 0,24 m 2 / m3de terraplen. 1.650.145 Coeficiente de eficacia de los ciclos:5/6 Coeficiente reductor por condiciones climatológicas adversas: 0,772 M3 de terraplén. Bulldozer de 171 KW: Distancia media de extendido = 20 m. Velocidad de extendido = 40 m/min. Velocidad de retorno = 60 m/min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Nº de ciclos por hora : −1 5 ⎞ ⎛ 20 20 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 37 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎝ 40 60 ⎠ Velocidad media de trabajo = 2 Km./h = 33 m/min. Velocidad media de retorno = 6 Km./h = 100 m/min. Tiempo de maniobra = 0,25 min. Distancia = 50 m. Nº de pasadas para el refino = 3 Uds. Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m. ⎛ 50 50 ⎞ + 0,25 ⎟ = 2,27 min .. Tiempo de un ciclo ⎜ + ⎝ 33 100 ⎠ Nº de ciclos por hora : 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 17 ciclos / hora. 2,27 6 Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Rendimiento = (17*2,50 m*50 m)/3 pasadas = 708 m2/hora. Repercusión sobre el m3: Rendimiento: 5 2,438 ∗ 0,30 * 15 * 60 ∗ ∗ 0,772 = 423,5 m3/h 6 708 = 2.950 m3/hora 0,24 Riego. Riego. Densidad = 1,77 tn/m3. Densidad = 1,77 tn/m3. Agua a aportar (1,13%) = 0,0113*1,77 = 0,02 m3/m3 de material. Agua a aportar (1,13%) = 0,0113*1,77 = 0,02 m3/m3 de material. Camión Cuba de 10.000 litros. Camión Cuba de 10.000 litros. Caudal de riego = 6 litros/seg. Caudal de riego = 6 litros/seg. Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min. Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min. Tiempo de recorrido y carga = 30 min. Tiempo de recorrido y carga = 30 min. Ciclo = 28 + 30 = 58 min. Ciclo = 28 + 30 = 58 min. Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora. Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora. Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn. Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn. Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora. Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora. Ancho efectivo del rodillo = 2 m. Ancho efectivo del rodillo = 2 m. Nº de pasadas = 5 Uds. Nº de pasadas = 5 Uds. Espesor tongada = 0,30 m. Espesor tongada = 0,30 m. Rendimiento = (2.500*2/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 193 m3/h. Rendimiento = (2.500*2/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 193 m3/h. Compactador autopropulsado de 7 ruedas/100 KW: Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora. Mano de obra. Ancho efectivo del rodillo = 2,27 m. 1 peones para una producción de 242 m3/h. Nº de pasadas = 5 Uds. 0,25 capataz para una producción de 242 m3/h. Espesor tongada = 0,30 m. Rendimiento = (2.500*2,27/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 219 m3/h. M3 de terraplén estabilizado con cal. Equipo tándem mezclador-estabilizador de suelos in situ de 250 KW:: Mano de obra. Ancho de corte: 2,438 m. 3 peones para una producción de 423,5 m3/h. Profundidad de corte: 0,30 m. 0,50 capataz para una producción de 423,5 m3/h. Velocidad de desplazamiento = 15 m/min. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 M3 de suelo estabilizado in situ para explanada. Equipo tándem mezclador-estabilizador de suelos in situ de 250 KW:: Velocidad media de retorno = 6 Km./h = 100 m/min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Ancho de corte: 2,438 m. Distancia = 50 m. Profundidad de corte: 0,30 m. Nº de pasadas para el refino = 5 Uds. Velocidad de desplazamiento = 15 m/min. Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m. Rendimiento: 50 ⎛ 50 ⎞ Tiempo de un ciclo ⎜ + + 0,20 ⎟ = 1,95min.. ⎝ 41,67 100 ⎠ Nº de ciclos por hora : 5 2,438 ∗ 0,30 * 15 * 60 ∗ ∗ 0,772 = 423,5 m3/h 6 Riego. Densidad = 1,77 tn/m3. 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 20 ciclos / hora. 1,95 6 Agua a aportar (1,13%) = 0,0113*1,77 = 0,02 m3/m3 de material. Rendimiento = (20*0,3 m*2,50 m*50 m)/5 pasadas = 150 m3/hora. Camión Cuba de 10.000 litros. Caudal de riego = 6 litros/seg. Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min. 1 oficial para una producción de 423,5 m3/h. Tiempo de recorrido y carga = 30 min. 2 peones especializados para una producción de 423,5 m3/h. Ciclo = 28 + 30 = 58 min. 0,75 capataz para una producción de 423,5 m3/h. Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora. Mano de obra. Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn. Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora. M3 de extendido de todo-uno. Ancho efectivo del rodillo = 2 m. Bulldozer de171 KW. Nº de pasadas = 6 Uds. Distancia media de extendido = 20 m. Espesor tongada = 0,30 m. Velocidad de extendido = 35 m/min. Rendimiento = (2.500*2/6)*0,30*(5/6)*0,772 = 161 m3/h. Velocidad de retorno = 55 m/min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Nº de ciclos por hora : Compactador autopropulsado de 7 ruedas/100 KW: Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora. Ancho efectivo del rodillo = 2,27 m. Nº de pasadas = 5 Uds. 5 ⎞ ⎛ 20 20 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 34 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎠ ⎝ 35 55 Espesor tongada = 0,30 m. Rendimiento = (2.500*2,27/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 219 m3/h. −1 Motoniveladora de 149 KW: Espesor de tongadas: 0,30 m. Velocidad media de trabajo = 2,5 Km./h = 41,67 m/min. Anejo: Justificación de precios Capacidad de la hoja = 6,86 m3. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1,30/1,20 Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn. =1,08. Velocidad de trabajo = 2 Km./hora. Rendimiento = (6,86/1,08)*34 = 216 m3/hora. Ancho efectivo del rodillo = 2 m. Nº de pasadas = 6 Uds. Espesor tongada = 0,40 m. Rendimiento = (2.000*2/6)*0,40*(5/6)*0,772 = 171,5 m3/h. Riego. Supondremos 0,02 m3/m3 de todo-uno. Camión Cuba de 10.000 litros. Caudal de riego = 6 litros/seg. Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min. 1 peón para una producción de 216 m3/h. Tiempo de recorrido y carga = 30 min. 0,25 capataz para una producción de 216 m3/h. Ciclo = 28 + 30 = 58 min. Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora. Motoniveladora de 149 KW: Mano de obra. M3 de pedraplén. Bulldozer de171 KW. Velocidad media de trabajo = 1,5 Km./h = 25 m/min. Distancia media de extendido = 20 m. Velocidad media de retorno = 5 Km./h = 83 m/min. Velocidad de extendido = 20 m/min. Tiempo de maniobra = 0,25 min. Velocidad de retorno = 40 m/min. Distancia = 50 m. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Nº de pasadas para el refino = 3 Uds. Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m. Nº de ciclos por hora : ⎞ ⎛ 50 50 Tiempo de un ciclo ⎜ + + 0,25 ⎟ = 2,85min .. ⎠ ⎝ 25 83 5 ⎞ ⎛ 20 20 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 23 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎠ ⎝ 20 40 Nº de ciclos por hora : −1 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 13 ciclos / hora. 2,85 6 Repercusión refino: 0,24 m2/m3 de todo-uno. Rendimiento = (13*2,50 m*50 m)/3 pasadas = 541,67 m2/hora. Repercusión sobre m3: 541,67/0,24= 2.256,96 m3/h. Capacidad de la hoja = 6,86 m3. Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1,40/1,25 =1,12. Rendimiento = (6,86/1,12)*23 = 140,88 m3/hora. Riego. Anejo: Justificación de precios Supondremos 0,02 m3/m3 de pedraplén. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Camión Cuba de 10.000 litros. Rendimiento = (6,86/1,07)*31 = 198,75 m3/hora. Caudal de riego = 6 litros/seg. Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min. Velocidad media de trabajo = 2 Km./h = 33 m/min. Tiempo de recorrido y carga = 30 min. Velocidad media de retorno = 6 Km./h = 100 m/min. Ciclo = 28 + 30 = 58 min. Tiempo de maniobra = 0,25 min. Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora. Distancia = 50 m. Nº de pasadas para el refino = 3 Uds. Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m. ⎞ ⎛ 50 50 Tiempo de un ciclo ⎜ + + 0,25 ⎟ = 2,27 min .. ⎠ ⎝ 33 100 Nº de ciclos por hora : Motoniveladora de 149 KW: Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn. Velocidad de trabajo = 1,2 Km./hora. Ancho efectivo del rodillo = 2 m. Nº de pasadas = 7 Uds. Espesor tongada = 0,50 m. Rendimiento = (1.200*2/7)*0,50*(5/6)*0,772 = 110,29 m3/h. 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 17 ciclos / hora. 2,27 6 Mano de obra. 2 peones para una producción de 140,88 m3/h. Espesor capa: 0,50 m. 0,50 capataz para una producción de 140,88 m3/h. Rendimiento = (17*2,50 m*50 m)/3 pasadas = 708 m2/hora. Repercusión sobre el m3: 708*0,50= 354 m3/hora Riego. M3 de relleno con material granular drenante. Supondremos 0,02 m3/m3 de material. Camión Cuba de 10.000 litros. Bulldozer de 171 KW: Distancia media de extendido = 25 m. Caudal de riego = 6 litros/seg. Velocidad de extendido = 40 m/min. Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min. Velocidad de retorno = 60 m/min. Tiempo de recorrido y carga = 30 min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Ciclo = 28 + 30 = 58 min. Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora. Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn. Nº de ciclos por hora : 5 ⎞ ⎛ 25 25 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 31 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎠ ⎝ 40 60 Velocidad de trabajo = 1,6 Km./hora. Ancho efectivo del rodillo = 2 m. Capacidad de la hoja = 6,86 m3. Nº de pasadas = 6 Uds. Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1,20/1,12 Espesor tongada = 0,50 m. =1,07. Rendimiento = (1.600*2/6)*0,50*(5/6)*0,772 = 171,5 m3/h. −1 Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Mano de obra. Tiempo de carga = (17,75/165)*60 = 6,45 min. 1 peones para una producción de 198,75 m3/h. Tiempo de descarga y maniobra: 0,25 capataz para una producción de 198,75 m3/h. maniobra = 0,50 min. descarga = 0,80 min. 0,50 + 0,80 = 1,30 min. M3 de excavación del material en préstamos. Tiempo del ciclo = 1,07 + 1 + 6,45 + 1,30 = 9,82 min. Excavadora hidráulica sobre cadenas con equipo frontal de 40 tn: Rendimiento = (60/9,82)*17,75*(5/6)*0,772 = 70 m3/hora., sobre Tiempo de carga: 0,10 min. Tiempo de descarga: 0,10 min. Tiempo de maniobras: 0,30 min. Tiempo total de un ciclo: 0,10+0,10+0,30=0,50 min. banco. Para la excavadora especificada de 165 m3/h se necesitan 2 dumpers. Longitud de recorrido media = 2.192 m. Nº de ciclos por hora: 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora. 0,50 6 Capacidad de la pala: 2,1 m3. Coeficiente de esponjamiento del material: 0,98 Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min. Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min. Tiempo de recorrido = (2.192/416) +(2.192/750) = 8,19 min. Tiempo de posición y carga: Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Rendimiento = (2,10/0,98)*77 = 165 m3/hora, sobre banco. Coeficiente de esponjamiento:0,98 Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3. 17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco). Longitud de recorrido media = 288 m. Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Tiempo de carga = (17,75/165)*60 = 6,45 min. Tiempo de descarga y maniobra: Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min. Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min. maniobra = 0,50 min. Tiempo de recorrido = (288/416) +(288/750) = 1,07 min. descarga = 0,80 min. Tiempo de posición y carga: 0,50 + 0,80 = 1,30 min. Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). Tiempo del ciclo = 8,19 + 1 + 6,45 + 1,30 = 16,94 min. Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Rendimiento = (60/16,94)*17,75*(5/6)*0,772 = 40 m3/hora., sobre Coeficiente de esponjamiento:0,98 banco. 17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco). Para la excavadora especificada de 165 m3/h se necesitan 4 dumpers. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Mano de obra. Tiempo de carga = (17,75/165)*60 = 6,45 min. Tiempo de descarga y maniobra: 1 peones para una producción de 165 m3/h. maniobra = 0,50 min. 0,25 capataz para una producción de 165 m3/h. descarga = 0,80 min. 0,50 + 0,80 = 1,30 min. Tiempo del ciclo = 6,79 + 1 + 6,45 + 1,30 = 15,54 min. Rendimiento = (60/15,54)*17,75*(5/6)*0,772 = 44 m3/hora., sobre M3 de excavación convencional en desmonte. Excavadora hidráulica sobre cadenas con equipo frontal de 40 tn: Tiempo de carga: 0,10 min. Tiempo de descarga: 0,10 min. Tiempo de maniobras: 0,30 min. Tiempo total de un ciclo: 0,10+0,10+0,30=0,50 min. Nº de ciclos por hora: banco. Para la excavadora especificada de 165 m3/h se necesitan 4 dumpers. Mano de obra. 1 peones para una producción de 165 m3/h. 0,25 capataz para una producción de 165 m3/h. 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora. 0,50 6 M3 de excavación en desmonte mediante ripado. Capacidad de la pala: 2,1 m3. Coeficiente de esponjamiento del material: 0,98 Bulldozer de 226 KW: ESCARIFICADO (en terreno ripable). Rendimiento = (2,10/0,98)*77 = 165 m3/hora, sobre banco. Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3. Longitud de recorrido media = 1.819 m. Nº de dientes: 1 Espacio libre entre pasadas: 0,85 Profundidad de penetración = 0,50 m. Volumen removido = 0,50*0,85*1 = 0,425 m3/ml. Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min. Velocidad de escarificado = 25 m/min. Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Tiempo de recorrido = (1.819/416) +(1.819/750) = 6,79 min. Distancia media = 40 m. Tiempo de posición y carga: Tiempo de escarificado = 40/25 = 1,6 min. Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). Ciclo = 1,60 + 0,20 = 1,80 min. Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Nº de ciclos por hora = 60/1,80 * 5/6 * 0,772 = 21 ciclos/hora. Coeficiente de esponjamiento:0,98 Volumen por ciclo = 0,425*40 = 17 m3. 17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco). Rendimiento horario = 21*17 = 357 m3/hora, sobre banco. Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 EMPUJE DEL MATERIAL. Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min. Velocidad de empuje = 40 m/min. Tiempo de recorrido = (1.819/416) +(1.819/750) = 6,79 min. Velocidad de retorno = 60 m/min. Tiempo de posición y carga: Tiempo de maniobra = 0,20 min. Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). Distancia media = 25 m. Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Coeficiente de esponjamiento:1,06 Nº de ciclos por hora : 17,39/1,06 = 16,4 m3 (sobre banco). −1 5 ⎞ ⎛ 25 25 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 31 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎠ ⎝ 40 60 Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Tiempo de carga = (16,4/272)*60 = 3,62 min. Tiempo de descarga y maniobra: Capacidad de la hoja = 8,68 m3. maniobra = 0,50 min. Coeficiente de esponjamiento = 1,06 descarga = 0,80 min. Rendimiento horario = (8,68/1,06)*31 = 254 m3/hora, sobre banco. 0,50 + 0,80 = 1,30 min. Tiempo del ciclo = 6,79 + 1 + 3,62 + 1,30 = 12,71 min. Rendimiento = (60/12,71)*16,4*(5/6)*0,772 = 50 m3/hora., sobre Rendimiento de escarificado y empuje = (1/357)+(1/254) = 0,0067 horas/m3 = 148,35 m3/hora, sobre banco. banco. Pala cargadora sobre cadenas con convertidor de par de 4,5 m3: Para la pala especificada de 272 m3/h se necesitan 5 dumpers. Tiempo de carga: 0,20 min. Tiempo de descarga: 0,10 min. Tiempo de maniobras: 0,30 min. 1 peón para escarificado Tiempo total de un ciclo: 0,25+0,10+0,35=0,60 min. 1 peones para carga Nº de ciclos por hora: 0,15 capataz para escarificado 0,15 capataz para carga 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 64 ciclos / hora. 0,60 6 Mano de obra. Capacidad de la pala: 4,5 m3. Coeficiente de esponjamiento del material: 1,06 M3 de excavación de tierra vegetal. Rendimiento = (4,5/1,06)*64 = 272 m3/hora, sobre banco. Bulldozer de171 KW. Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3. Longitud de recorrido media = 1.819 m. Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min. Anejo: Justificación de precios Distancia media de extendido = 20 m. Velocidad de extendido = 40 m/min. Velocidad de retorno = 60 m/min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 descarga = 0,80 min. Nº de ciclos por hora : 0,50 + 0,80 = 1,30 min. −1 5 ⎞ ⎛ 20 20 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 37 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎠ ⎝ 40 60 Capacidad de la hoja = 6,86 m3. Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1 Rendimiento = (6,86/1)*37 = 254 m3/hora. Pala cargadora sobre cadenas con convertidor de par de 4,5 m3: Tiempo del ciclo = 6,59 + 1 + 3+ 1,30 = 11,89 min. Rendimiento = (60/11,89)*17,39*(5/6)*0,772 = 56,5 m3/hora., sobre banco. Para la excavadora especificada de 346,5 m3/h se necesitan 6 dumpers. Mano de obra. Tiempo de carga: 0,15 min. 1 peones para una producción de 346,5 m3/h. Tiempo de descarga: 0,10 min. 0,25 capataz para una producción de 346,5 m3/h. Tiempo de maniobras: 0,25 min. Tiempo total de un ciclo: 0,15+0,10+0,25=0,50 min. Nº de ciclos por hora: 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora. 0,50 6 M3 de demolición y levantado de firme. Bulldozer de 226 KW: ESCARIFICADO. Capacidad de la pala: 4,5 m3. Nº de dientes: 1 Coeficiente de esponjamiento del material: 1 Espacio libre entre pasadas: 0,85 Rendimiento = (4,5/1)*77 = 346,5 m3/hora, sobre banco. Profundidad de penetración = 0,50 m. Volumen removido = 0,50*0,85*1 = 0,425 m3/ml. Velocidad de escarificado = 25 m/min. Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3. Longitud de recorrido media = 1.765 m. Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 4163 m/min. Tiempo de maniobra = 0,20 min. Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min. Distancia media = 40 m. Tiempo de recorrido = (1.765/416) +(1.765/750) = 6,59 min. Tiempo de escarificado = 40/25 = 1,6 min. Tiempo de posición y carga: Ciclo = 1,60 + 0,20 = 1,80 min. Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). Nº de ciclos por hora = 60/1,80 * 5/6 * 0,772 = 21 ciclos/hora. Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Volumen por ciclo = 0,425*40 = 17 m3. Coeficiente de esponjamiento:1 Rendimiento horario = 21*17 = 357 m3/hora, sobre banco. 17,39/1 = 17,39 m3 (sobre banco). Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Tiempo de carga = (17,39/346,5)*60 = 3,00 min. Tiempo de descarga y maniobra: maniobra = 0,50 min. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 EMPUJE DEL MATERIAL. Tiempo de posición y carga: Velocidad de empuje = 40 m/min. Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). Velocidad de retorno = 60 m/min. Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Tiempo de maniobra = 0,20 min. Coeficiente de esponjamiento:1,06 Distancia media = 40 m. 17,39/1,06 = 16,4 m3 (sobre banco). Nº de ciclos por hora : −1 5 ⎞ ⎛ 40 40 + 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 21 ciclos / hora. ⎜ + 6 ⎠ ⎝ 40 60 Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Tiempo de carga = (16,4/233,5)*60 = 4,21 min. Tiempo de descarga y maniobra: Capacidad de la hoja = 8,68 m3. maniobra = 0,50 min. Coeficiente de esponjamiento = 1,06 descarga = 0,80 min. Rendimiento horario = (8,68/1,06)*21 = 171,96 m3/hora, sobre banco. 0,50 + 0,80 = 1,30 min. Rendimiento de escarificado y empuje = (1/357)+(1/171,96) = 0,0086 Tiempo del ciclo = 13,09 + 1 + 4,21 + 1,30 = 19,6 min. horas/m3 = 116 m3/hora, sobre banco. Rendimiento = (60/19,6)*16,4*(5/6)*0,772 = 32,3 m3/hora., sobre banco. Pala cargadora sobre cadenas con convertidor de par de 4,5 m3: Tiempo de carga: 0,25 min. Tiempo de descarga: 0,10 min. Tiempo de maniobras: 0,35 min. Tiempo total de un ciclo: 0,25+0,10+0,35=0,70 min. 1 peón para escarificado Nº de ciclos por hora: 2 peones para carga 0,25 capataz para escarificado 0,30 capataz para carga 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 55 ciclos / hora. 0,70 6 Para la pala especificada de 233,5 m3/h se necesitan 7 dumpers. Mano de obra. Capacidad de la pala: 4,5 m3. M3 de excavación convencional localizada en saneos. Coeficiente de esponjamiento del material: 1,06 Excavadora hidráulica sobre cadenas de 25 tn: Rendimiento = (4,5/1,06)*55 = 233,5 m3/hora, sobre banco. Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3. Longitud de recorrido media = 3.352 m. Tiempo de carga: 0,10 min. Tiempo de descarga: 0,10 min. Tiempo de maniobras: 0,30 min. Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min. Tiempo total de un ciclo: 0,10+0,10+0,30=0,50 min. Velocidad media vacío = 40 Km./hora = 666 m/min. Nº de ciclos por hora: Tiempo de recorrido = (3.352/416) +(3.352/666) = 13,09 min. 60 5 ∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora. 0,50 6 Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Capacidad de la pala: 1,8 m3. Coeficiente de esponjamiento del material: 0,98 Rendimiento = (1,8/0,98)*77 = 141,42 m3/hora, sobre banco. 5. UNIDADES DE OBRA 5.1. Precios auxiliares Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3. Se han definido unos precios auxiliares referentes fundamentalmente a la fabricación de Longitud de recorrido media = 1.819 m. hormigones, morteros y mezclas bituminosas. Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min. Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min. En estos precios auxiliares, naturalmente, no se ha considerado para su coste los costes Tiempo de recorrido = (1.819 /416) +(1.819/750) = 6,79 min. indirectos. Tiempo de posición y carga: Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto). 5.2. Costes directos Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto). Se consideran "Costes directos": Coeficiente de esponjamiento:0,98 17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco). Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min. Tiempo de carga = (17,75/134)*60 = 7,97 min. Tiempo de descarga y maniobra: - La mano de obra, con sus pluses, cargos y seguros sociales, que intervienen directamente en la ejecución de la unidad de obra. - maniobra = 0,50 min. Los materiales a los precios resultantes a pie de obra que quedan integrados en la unidad o que sean necesarios para su ejecución. descarga = 0,80 min. 0,50 + 0,80 = 1,30 min. - Los gastos de amortización y conservación de la maquinaria, así como los gastos del Tiempo del ciclo = 6,76 + 1 + 7,97 + 1,30 = 17,06 min. personal, combustible, energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o Rendimiento = (60/17,06)*17,75*(5/6)*0,772 = 40 m3/hora., sobre banco. funcionamiento de la maquinaria. Para la excavadora especificada de 141,4 m3/h se necesitan 3 dumpers. Mano de obra. 5.3. Costes indirectos 1 peones para una producción de 134 m3/h. Son todos aquellos gastos que no son imputables directamente a unidades concretas, 0,25 capataz para una producción de 134 m3/h. sino al conjunto de la obra, tales como: instalaciones de oficinas a pie de obra, almacenes, talleres, pabellones para obreros, etc., así como los derivados del personal técnico y administrativo, adscrito exclusivamente a la obra y que no intervenga directamente en la ejecución de unidades concretas, tales como ingeniero, ayudante, encargados, pagadores, vigilantes, etc. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 OFICINA TECNICA El valor de "K" al que se alude anteriormente, esta compuesto por dos sumandos: • K = K1 + K2 Jefe de Oficina Técnica y calidad. Con titulación de ingeniero de Caminos o I.T.O.P. con al menos 10 años de experiencia. Con dedicación 9 meses Para obtener el primer sumando K1 se calcula el porcentaje de los costes indirectos respecto • a los directos. Jefe de Topografía Con titulación de Ingeniero Técnico Topógrafo y tendrá al menos 10 años de experiencia. Deberá acreditar experiencia contrastada en obras similares o de remodelación de zonas urbanas y montaje de vía. Con dedicación 9 meses K1 = 100 COSTES INDIRECTOS COSTES DIRECTOS • Se estima que los costes indirectos, durante el plazo de ejecución estimado de 9 meses , Delineante. Con dedicación 9 meses Tres vehículos para esta unidad serán los siguientes: CONTROL CALIDAD PERSONAL INDIRECTO • Responsable de Seguridad y Salud Laboral. Técnico superior en Prevención de Riesgos Laborales preferentemente en seguridad con una experiencia mínima de 5 años en dicho puesto. DIRECCION • Jefe de Obra tendrá la titulación de Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos con al Un vehículo para esta unidad menos quince años de experiencia y con poder de firma de Certificaciones y de todos los • documentos que se envíen al D.O. Deberá acreditar experiencia contrastada en obras INSTALACIONES PROVISIONALES PARA ALMACEN Y TALLERES similares o de remodelación de zonas urbanas y montaje de vía. Con dedicación 9 meses. ALQUILER OFICINAS 4.500 € Administrativo de Primera Con dedicación 9 meses AMORTIZACION EQUIPOS TOPOGRAFIA 1.800 € DESMONTAJE Y LICENCIAS 6.000 € PRODUCCION • CONSUMOS DE OFICINA 1.800 € Jefe de Producción y montaje de vía Con titulación de ingeniero de Caminos o I.T.O.P. EQUIPOS INFORMATICOS 2.100 € con al menos 18 años de experiencia. • Encargado General. Trabajador con al menos 15 años de experiencia en trabajos montaje de vía. Dos vehículos para esta unidad ORGANIZACIÓN VISITAS INSTITUCIONALES A OBRA 12.000€ CARTELES INSTITUCIONALES DE OBRA 300 € Total Costes Indirectos 312.000 €. Anejo: Justificación de precios 1.000€ PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Para este proyecto se ha estimado que el importe total de los costes directos tiene un valor Por tanto: aproximado de 6.250.000 miles de euros. Pe = 1,06 Cd Con los valores obtenidos, el valor del primer sumando será: La suma de los importes de las unidades elementales, que es lo que hemos llamado K1= 100*(1.050 / 21.000) = 5 % Coste Directo, se le incrementa con el porcentaje establecido por Coste Indirecto, dando El segundo sumando K2 relativo a los imprevistos se fija en el 1% conforme previene el como resultado el llamado Coste de Ejecución Material de la unidad de obra. Artículo 12 de la citada Orden de Junio de 1.968 para las obras terrestres. Las unidades de obra, se han clasificado en capítulos, que tienen su correspondencia con la ordenación establecida en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares del K = K1 + K2 = 6 presente Proyecto, y está de acuerdo con la ordenación propuesta en el PG3/75 (06/02/1976). es decir, el porcentaje de los costes indirectos es del 6 %. 5.4. Justificación de Precios Para el cálculo de los precios de las distintas unidades de obra se determinarán en primer lugar sus costes directos e indirectos, obteniéndose después los precios unitarios mediante la aplicación de la fórmula siguiente: Pe = (1 + K/100) Cd en la que: Pe = Precio de ejecución material de la unidad correspondiente en euros. K = Porcentaje que corresponde a los “Costes indirectos” Cd = “Coste directo” de la unidad en euros. Anejo: Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 APENDICES Anejo nº 06. Justificación de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 APÉNDICE 1. PRECIOS AUXILIARES Anejo nº 06. Justificación de precios CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 0611.002 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE m3 Mortero de cemento 1/6 M-40 con aditivo para granito . CÓDIGO AU0012 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL Hormigón HM-20, con cemento SR/MR, elaborado en central y transportado. Mortero de cemento M-40 con cemento CEM II/A-P 32,5R y arena de rio, con dosificación 1/6, confeccionado en obra. MO0003 0,2296 h Oficial de primera. 12,96 2,9756 MO0007 1,5613 h Peón ordinario. 11,39 17,7832 MO0007 0,2296 h Peón ordinario. 11,39 2,6151 AGCM001 0,2500 TN Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II. 81,32 20,3300 MQ040103 0,0090 h Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 45,54 0,4099 ARHM001 1,1000 m3 Arena de rio 0/2,5 mm. 14,52 15,9720 MQ080601 0,0890 h Camión hormigonera de 6 m3 71,73 6,3840 ARAG001 0,2550 m3 Agua. 0,67 0,1709 MQ080101 0,0090 h Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h. 92,06 0,8285 MQ080204 0,0858 h 13,88 1,1909 AGCM002 0,2450 TN Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II, SR/MR 123,73 30,3139 ARAG001 0,1500 m3 Agua. ARHM002 Hormigonera de 300 litros Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 17,7832 1,1909 36,4729 TOTAL PARTIDA...................................................... 0,67 0,1005 0,4440 m3 Arena rodada 0/5 mm. 15,01 6,6644 ARHM003 0,4190 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm. 14,28 5,9833 ARHM004 0,3570 m3 Grav a rodada de 10/20 mm. 13,55 4,8374 55,45 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CINCO EUROS con CUARENTA Y CINCO CÉNTIMOS AU0001 m3 HORMIGÓN HM-15. Hormigón HM-15, elaborado en central y transportado. Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 5,5907 7,6224 47,8995 TOTAL PARTIDA...................................................... 61,11 MO0003 0,1000 h Oficial de primera. 12,96 1,2960 MO0007 0,1000 h Peón ordinario. 11,39 1,1390 MQ040103 0,0100 h Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 45,54 0,4554 MQ080601 0,1670 h Camión hormigonera de 6 m3 71,73 11,9789 MQ080101 0,0170 h Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h. 92,06 1,5650 MO0003 0,0858 h Oficial de primera. 12,96 1,1120 AGCM001 0,2100 TN Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II. 81,32 17,0772 MO0007 0,0858 h Peón ordinario. 11,39 0,9773 ARAG001 0,1300 m3 Agua. 0,67 0,0871 MQ040103 0,0146 h Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 45,54 0,6649 ARHM002 0,4590 m3 Arena rodada 0/5 mm. 15,01 6,8896 MQ080601 0,1433 h Camión hormigonera de 6 m3 71,73 10,2789 ARHM003 0,4320 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm. 14,28 6,1690 MQ080101 0,0146 h Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h. ARHM004 0,3680 m3 Grav a rodada de 10/20 mm. 13,55 4,9864 AGCM002 0,2750 TN Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II, SR/MR ARAG001 0,1600 m3 Agua. 0,67 0,1072 ARHM002 0,4350 m3 Arena rodada 0/5 mm. 15,01 6,5294 ARHM003 0,4100 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm. 14,28 5,8548 ARHM004 0,3490 m3 Grav a rodada de 10/20 mm. 13,55 4,7290 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y UN EUROS con ONCE CÉNTIMOS AU0022 m3 HORMIGÓN HA-25, CON CEMENTO SR/MR Hormigón HA-25, con cemento SR/MR, elaborado en central y transportado. 2,4350 13,9993 35,2093 TOTAL PARTIDA...................................................... m3 HORMIGON HM-20 Hormigón HM-20, elaborado en central y transportado. MO0003 0,1000 h Oficial de primera. 12,96 1,2960 1,1390 92,06 1,3441 123,73 34,0258 51,64 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y UN EUROS con SESENTA Y CUATRO CÉNTIMOS AU0011 IMPORTE m3 Hormigon hm-20, con cemento sr/mr Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,0893 12,2879 51,2462 TOTAL PARTIDA...................................................... 65,62 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y CINCO EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS MO0007 0,1000 h Peón ordinario. 11,39 MQ040103 0,0170 h Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 45,54 0,7742 MQ080601 0,1670 h Camión hormigonera de 6 m3 71,73 11,9789 OC0012 0,4250 T Cemento CEM I 32,5 o CEM III 32,5 MQ080101 0,0170 h Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h. 92,06 1,5650 OC0001 0,5500 m³ Agua AGCM001 0,2450 TN Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II. 81,32 19,9234 OC0013 1,2000 T ARAG001 0,1500 m3 Agua. 0,67 0,1005 OC0014 ARHM002 0,4440 m3 Arena rodada 0/5 mm. 15,01 6,6644 M14 ARHM003 0,4190 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm. 14,28 5,9833 ARHM004 0,3570 m3 Grav a rodada de 10/20 mm. 13,55 4,8374 AUX0103 m³ Hormigón HA-30/B/20/IIIb 88,98 37,8165 0,65 0,3575 Arido grueso calizo de machaqueo 15,91 19,0920 0,8200 T Arido fino calizo de machaqueo 16,90 13,8580 0,1450 h Central de fabricación de hormigón, 60 m3/h 84,37 12,2337 M11 0,0100 h Pala cargadora sobre ruedas de 85 CV 41,40 0,4140 M101 1,0000 u Transporte de planta de hormigonado s/justificación precios 4,54 4,5400 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,4350 14,3181 37,5090 Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 12,6477 71,1240 4,5400 TOTAL PARTIDA...................................................... 54,26 TOTAL PARTIDA...................................................... 88,31 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y OCHO EUROS con TREINTA Y UN CÉNTIMOS Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CUATRO EUROS con VEINTISEIS CÉNTIMOS Página 1 Página 2 CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO AUX0680-011 CANTIDAD UD RESUMEN m² PRECIO SUBTOTAL IMPORTE Encofrado de madera vertical oculto MO0002 0,0608 h Capataz. 15,86 0,9643 MO0003 0,3549 h Oficial de primera. 12,96 4,5995 12,25 1,9257 MO0006 0,1572 h Peón especializado. OC0005 1,3000 M Tablón madera de pino para 10 usos M35 0,1400 h Camión con caja fija y grúa aux iliar de 6 T OC0028 0,2500 l Desencofrante 0,41 0,5330 47,24 6,6136 2,00 0,5000 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 7,4895 6,6136 1,0330 TOTAL PARTIDA...................................................... 15,14 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINCE EUROS con CATORCE CÉNTIMOS AUX600-050 kg Acero corrugado B-500 S MO0005 0,0120 h Ay udante 12,42 0,1490 MO0003 0,0120 h Oficial de primera. 12,96 0,1555 OC0002 1,0000 kg Acero en barras corrugadas B500 S 0,62 0,6200 OC0003 0,0350 kg Alambre recocido D=1,3 mm 0,84 0,0294 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. 0,3045 0,6494 TOTAL PARTIDA...................................................... 0,95 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con NOVENTA Y CINCO CÉNTIMOS MO0010 h MO0003 2,0000 h Cuadrilla A Oficial de primera. 12,96 25,9200 MO0006 1,0000 h Peón especializado. 12,25 12,2500 MO0005 2,0000 h Ay udante 12,42 24,8400 Mano de obra............................................................ 63,0100 TOTAL PARTIDA...................................................... 63,01 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y TRES EUROS con UN CÉNTIMOS MO0011 h MO0003 1,0000 h Cuadrilla E Oficial de primera. 12,96 12,9600 MO0006 1,0000 h Peón especializado. 12,25 12,2500 Mano de obra............................................................ 25,2100 TOTAL PARTIDA...................................................... 25,21 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTICINCO EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS MO0012 h Cuadrilla albañilería, formada por oficial 1ª y peón especial. MO0003 1,2768 h Oficial de primera. 12,96 16,5473 MO0006 1,2768 h Peón especializado. 12,25 15,6408 Cuadrilla albañilería, formada por oficial 1ª y peón especial. Mano de obra............................................................ 32,1881 TOTAL PARTIDA...................................................... 32,19 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con DIECINUEVE CÉNTIMOS Página 3 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 APÉNDICE 2. JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Anejo nº 06. Justificación de precios CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 0321.001 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE M3 EXCAVACION LOCALIZADA EN ZANJAS Y POZOS. CÓDIGO 0420.001 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL Dren formado por tubería dren corrugada de Ø 150 mm, incluido excavación, base de hormigón HM-15 de 10 cm de espesor, colocación de geotextil y tubo, y relleno de material granular. Unidad totalmente terminada. Excavación localizada en zanjas, pozos, cimentaciones, etc., en cualquier tipo de terreno, incluyendo entibación y agotamiento si fuera necesario, así como retirada de materiales a vertedero, incluso canon de vertido. MO0002 0,0081 h Capataz. 15,86 0,1285 MO0003 0,0999 h Oficial de primera. 12,96 1,2947 MO0007 0,0162 h Peón ordinario. 11,39 0,1845 MO0007 0,1999 h Peón ordinario. 11,39 2,2769 MDTA002 0,0100 m3 Madera para entibación 160,56 1,6056 MO0005 0,2000 h Ay udante 12,42 2,4840 MQ040011 0,0300 h Retroex cav adora hidráulica sobre cadenas, de 25 Tn. 82,13 2,4639 TUPV015 1,0000 ML Tubo dren de Ø 150 mm. de PVC corrugado y ranurado. 3,03 3,0300 MQ060206 0,0279 h Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3 66,81 1,8640 0321.001 0,3000 M3 EXCAVACION LOCALIZADA EN ZANJAS Y POZOS. MQ020120 0,0007 h Bomba centrífuga de superficie para aguas sucias, motor eléctric 18,35 0,0128 AU0001 0,0400 m3 HORMIGÓN HM-15. MQ010016 0,0007 h Grupo electrógeno motor diesel acción directo, 3000 rpm monofási 20,39 0,0143 0421.001 0,2400 M3 RELLENO LOCALIZADO CON MATERIAL GRANULAR DRENANTE. GEGT002 1,6000 m2 Geotex til 180 gs/m2, no tejido, de poliester %0200 6,0000 % Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 0,3130 4,3550 1,6056 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 6,2700 0,3762 0,0038 TOTAL PARTIDA...................................................... 6,65 Medios aux iliares Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS 0330.003 M3 RELLENO LOCALIZADO CON SUELO SELECCIONADO S-3 Relleno localizado con suelo seleccionado tipo S-3 procedente de préstamos, incluso transporte, extendido y compatado. Oficial de primera. 12,96 0,0648 4,45 4,4500 40,08 0,4008 IMPORTE ML DREN CON TUBO DE Ø 150 MM. 6,27 1,8810 51,64 2,0656 6,82 1,6368 0,90 1,4400 16,11 0,9666 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 6,2532 1,7556 8,1006 0,9666 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 17,0800 1,0248 -0,0048 TOTAL PARTIDA...................................................... 18,10 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECIOCHO EUROS con DIEZ CÉNTIMOS MO0003 0,0050 h ARTE002 1,0000 m3 Suelo seleccionado S-3 M19 0,0100 h Compactador v ib. Tandem 10T y 40KW M31 0,0200 h Camión cisterna con capacidad de 10000 l 42,56 0,8512 MO0003 0,0069 h Oficial de primera. 12,96 0,0894 M16 0,0100 h Motoniv eladora 125 CV 42,03 0,4203 MO0007 0,0301 h Peón ordinario. 11,39 0,3428 MQ040103 0,0040 h Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 45,54 0,1822 MQ040037 0,0260 h Miniex cav adora de 3 Tn. 28,17 0,7324 MQ060206 0,0610 h Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3 66,81 4,0754 MQ060501 0,0200 h Camión con tanque para agua de 10 m3. 53,96 1,0792 %CI 6,0000 % Costes indirectos 10,44 0,6264 MQ050001 0,0260 h Bandeja v ibrante manual de 0,14 tn. 2,29 0,0595 ARAG001 0,2000 m3 Agua. 0,67 0,1340 ARRE001 1,0000 m3 Material granular drenante. 4,38 4,3800 0421.001 M3 RELLENO LOCALIZADO CON MATERIAL GRANULAR DRENANTE. Relleno localizado con material granular drenante. Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 0,0648 5,9299 4,4500 0,6264 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 11,0700 0,6642 -0,0042 TOTAL PARTIDA...................................................... 11,73 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con SETENTA Y TRES CÉNTIMOS Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 0,4322 1,8711 4,5140 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 6,8200 0,4092 0,0008 TOTAL PARTIDA...................................................... 7,23 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con VEINTITRES CÉNTIMOS Página 1 Página 2 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 0510.001 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE M3 ZAHORRA ARTIFICIAL CÓDIGO 0560-001 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL Pavimento de adoquín prefabricado de hormigón bicapa en color gris, de forma rectangular de 20x10x6 cm., colocado sobre cama de arena de río, rasanteada, de 3/4 cm. de espesor, dejando entre ellos una junta de separación de 2/3 mm. para su posterior relleno con arena caliza de machaqueo, i/recebado de juntas, formación de vados, barrido y compactación, a colocar sobre base firme existente, no incluido en el precio, compactada al 100% del ensayo Proctor. Zahorra artificial, extendida y compactada al 100% del Proctor Modificado, completamente terminada, incluso transporte. MO0003 0,0030 h Oficial de primera. 12,96 0,0389 MO0007 0,0080 h Peón ordinario. 11,39 0,0911 MQ090101 0,0033 h Ex tendedora de grav as y grav illa autopropulsada de 300 m3/h. 79,34 0,2618 MQ040605 0,0040 h Motoniv eladora de bastidor articulado de 149 Kw . 67,59 0,2704 MO0010 0,2458 h Cuadrilla A 0,3588 M53 0,1000 h Bandeja v ibrante de 300 kg 53,96 0,3777 OC0300 0,0500 m³ Arena de río 0/6 mm. 12,20 12,2000 OC0301 2,0000 Kg Arena caliza machaq.sacos 0,3 mm 0,30 0,6000 0,1005 OC0302 1,0000 M2 Adoquín horm.recto gris 20x 10x 6 13,31 13,3100 %CI 6,0000 % 30,61 1,8366 MQ050207 0,0080 h Compactador v ibratorio autopropulsado de un cilindro, Liso de 10 MQ060501 0,0070 h ARFI001 1,0000 m3 Zahorra artificial. ARAG001 Camión con tanque para agua de 10 m3. 44,85 0,1500 m3 Agua. 0,67 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 0,1300 1,2687 12,3005 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 13,7000 0,8220 -0,0020 TOTAL PARTIDA...................................................... 14,52 M3 SUELO ESTABILIZADO IN SITU CON CEMENTO TIPO S-EST 3 PARA FORMACI 63,01 Costes indirectos Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE EUROS con CINCUENTA Y DOS CÉNTIMOS 0512.001 15,4879 3,40 0,3400 17,48 0,8740 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 15,4879 0,3400 14,7840 1,8366 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 32,4500 1,9470 0,0030 TOTAL PARTIDA...................................................... 34,40 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CUATRO EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS Suelo estabilizado in situ para formación de capas de explanada con cemento tipo S-EST 3, con dotación en cemento superior al 3% en masa del suelo seco; para formación de capas de explanada con materiales procedentes de préstamo, incluso transporte 15,86 0560-002 ML PIEZA DE GRANITO DE 50x50x20 cm Pieza de granito abujardado, de 50x50x20 cm. según plano de detalles, colocado sobre mortero M-40 1/6, rejuntado, parte proporcional de fijaciones a la solera del acerado mediante varillas metálicas de 6 mm de espesor embebidas en la pieza, y limpieza.Medida la longitud ejecutada. MO0002 0,0070 h Capataz. MO0003 0,0070 h Oficial de primera. 12,96 0,0907 MO0006 0,0150 h Peón especializado. 12,25 0,1838 MO0011 0,5141 h Cuadrilla E 25,21 2,0600 OC0017 0,0080 M3 Mortero cemento 1/6 M-4 68,59 0,5487 2,0000 ml Pieza de granito abujardado de 50x 50x 20 59,94 119,8800 6,0000 % Costes indirectos 133,39 8,0034 ARTE003 1,0000 M3 Material procedente de préstamo para formación de ex planada CANON01 1,0000 M3 Canon material procedente de préstamo para formación de ex planad AGCM201 0,0750 Tn ARAG001 0,0500 m3 Agua. MQ060501 0,0020 h Camión con tanque para agua de 10 m3. MQ090008 0,0055 H MQ050216 0,0035 H MQ050108 MQ060206 Cemento para estabilización de suelos IMPORTE M2 PAV.ADOQ.HOR.RECTO GRIS 20x10x6 2,06 0,1110 0,35 0,3500 OC0316 58,81 4,4108 %CI 0,67 0,0335 53,96 0,1079 Equipo tandem mezclador-estabilizador de suelos in situ de 250 K 175,13 0,9632 Compactador v ibrante autopropulsado de dos cilindros. Tanden, de 66,02 0,2311 0,0035 H Compactador autopropulsado de 7 ruedas/ 100 KW 55,79 0,1953 0,0020 h Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3 66,81 0,1336 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 0,3855 1,6311 6,5043 0,3500 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 8,8700 0,5322 -0,0022 TOTAL PARTIDA...................................................... 9,40 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS 12,9605 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 12,9605 120,4287 8,0034 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 141,3900 8,4834 -0,0034 TOTAL PARTIDA...................................................... 149,87 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CUARENTA Y NUEVE EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS 0560.003 M2 PAVIMENTO CONTINUO TIPO SLURRY DE COLOR. Pavimento continuo tipo Slurry constituido por una capa de imprimación asfáltica Curidán (0,5 Kg/m2), 2 capas de Slurry negro tipo Danosa (1,5 Kg/m2) y 2 capas de Slurry de color tipo Danosa (1,5 Kg/m2), aplicado con rastras de goma, totalmente terminada y nivelada, s/NTE-rsc, medido en superficie real ejecutada MO0003 0,0490 h Oficial de primera. 12,96 0,6350 MO0007 0,2500 h Peón ordinario. 11,39 2,8475 AGES002 3,0000 kg Slurry negro 0,37 1,1100 AGES003 0,5000 kg Imprimación asfáltica Curidán 0,91 0,4550 AGES001a 3,0000 kg Slurry color 0,73 2,1900 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 3,4825 3,3000 0,4550 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 7,2400 0,4344 -0,0044 TOTAL PARTIDA...................................................... 7,67 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SESENTA Y SIETE CÉNTIMOS Página 3 Página 4 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 0570.001 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ML BORDILLO DE HORMIGÓN BICAPA 17/14x30 CM. DE COLOR GRIS CÓDIGO 0610.002 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL Zuncho de hormigón en parada de dimensiones 0,40 x 0,65, construido con HA-30, sobre base de hormigón de limpieza de 0,10 cm de espesor, armado con acero B-500S incluso p.p. de elaboración, cortes, atado, separadores y colocación, totalmente terminado según planos. Bordillo prefabricado de hormigón bicapa de 17/14x30 cm de color gris, resistencia a compresión de 450 Kg/cm2, asentado sobre base de hormigón en masa HM-20, incluida excavación necesaria, encofrado y desencofrado, enlechado de juntas, p.p. de piezas especiales en paso de peatones y en tramos rectos y curvos, colocado y terminado. OC0100 0,0400 m³ Hormigón HM-15/P/40/I 66,03 2,6412 0,1200 h Oficial de primera. 12,96 1,5552 AUX0680-011 1,2000 m² Encofrado de madera v ertical oculto 15,14 18,1680 MO0007 0,2300 h Peón ordinario. 11,39 2,6197 AUX0103 0,2600 m³ Hormigón HA-30/B/20/IIIb 88,31 22,9606 AU0011 0,0300 m3 HORMIGON HM-20 54,26 1,6278 AUX600-050 8,1400 kg Acero corrugado B-500 S 0,95 7,7330 0680.001 0,1500 m2 ENCOFRADO EN PARAMENTOS OCULTOS 8,76 1,3140 %CI 6,0000 % Costes indirectos 51,50 3,0900 MO0003 0611.002 0,0020 m3 Mortero de cemento 1/6 M-40 con aditiv o para granito . PRBO050 1,0000 ML Bordillo de hormigón bicapa de 17/15x 30 cm de color gris %0300 3,0000 % Medios aux iliares 55,45 0,1109 4,91 4,9100 12,14 0,3642 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 4,9660 7,0570 0,4793 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% 12,5000 0,7500 TOTAL PARTIDA...................................................... 13,25 M2 RIEGO ANTIPOLVO EN CAMINOS CON EMULSION ASFALTICA Riego antipolvo en caminos realizada mediane riegos sucesivos de emulsión asfaltica MO0003 0,0235 h Oficial de primera. 12,96 0,3046 MO0007 0,1200 h Peón ordinario. 11,39 1,3668 AGES003 0,5200 kg Imprimación asfáltica Curidán 0,91 0,4732 AGES001b 2,0000 kg Riego antipolv o 0,74 1,4800 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 1,6714 1,4800 0,4732 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 3,6200 0,2172 0,0028 TOTAL PARTIDA...................................................... 3,84 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con OCHENTA Y CUATRO CÉNTIMOS 0610.001 M2 SOLERA DE HORMIGÓN HM-20 e=15 cms 0,0306 h 51,5028 3,0900 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 54,5900 3,2754 0,0046 TOTAL PARTIDA...................................................... 57,87 0630.001 M2 LOSA PARA PASO A NIVEL Losa para pasos a nivel en el trazado del tranvía ejecutado mediante hormigón prefabricado ejecutado según plano de detalles.Medida la superficie ejecutada. MO0003 1,5421 h Oficial de primera. 12,96 19,9856 MO0006 1,5421 h Peón especializado. 12,25 18,8907 OC0313 1,0000 m² Losa de hormigón armado prefabricada de 1000x 600x 80 mm., colocad 15,88 15,8800 M35 0,5000 h Camión con caja fija y grúa aux iliar de 6 T 47,24 23,6200 %CI 6,0000 % Costes indirectos 78,38 4,7028 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 38,8763 23,6200 15,8800 4,7028 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 83,0800 4,9848 -0,0048 TOTAL PARTIDA...................................................... 88,06 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y OCHO EUROS con SEIS CÉNTIMOS 0680.001 Solera ejecutada mediante hormigón HM-20, de 15 cms de espesor, incluyendo la preparación de la superficie de asiento hasta conseguir el proctor indicado por las norma del PG-3 del M.O.P.U de la capa que corresponda, vertido, vibrado y curado del hormigón, formación de vados, así como la ejecución de juntas de dilatación cada 5 m.Medido el volumen ejecutado. MO0003 Materiales................................................................. Otros ....................................................................... Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SIETE EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con VEINTICINCO CÉNTIMOS 0572.001 m2 ENCOFRADO EN PARAMENTOS OCULTOS Encofrado y desencofrado en paramentos ocultos. MO0003 0,1761 h Oficial de primera. 12,96 MO0005 0,1762 h Ay udante 12,42 2,2823 2,1884 0,0705 h Peón ordinario. 11,39 0,8030 Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn. 76,76 0,7676 Oficial de primera. 12,96 0,3966 MO0007 11,39 1,0433 MQ060203 0,0100 h 0,65 0,0585 MDTA007 1,0000 m2 Tablero encofrados de 25 mm. 8 puestas. 2,40 2,4000 61,11 9,1665 SIVA004 0,0800 kg Clav os de 20x 80. 0,61 0,0488 MO0007 0,0916 h Peón ordinario. OC0001 0,0900 m³ Agua AU0012 0,1500 m3 Hormigon hm-20, con cemento sr/mr IMPORTE ML ZUNCHO DE HORMIGÓN EN PARADA MQ081104 0,0226 h Vibrador de D= 76 mm. 14,60 0,3300 SIVA001 0,1500 kg Alambre de atar. 1,28 0,1920 %CI 6,0000 % Costes indirectos 10,99 0,6594 PIDE001 0,0500 l Desencofrante. 1,63 0,0815 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 1,4399 0,3300 9,2250 0,6594 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 11,6500 0,6990 0,0010 TOTAL PARTIDA...................................................... 12,35 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 5,2737 2,7223 0,7676 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 8,7600 0,5256 0,0044 TOTAL PARTIDA...................................................... 9,29 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con TREINTA Y CINCO CÉNTIMOS Página 5 Página 6 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 0680.002 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE m2 ENCOFRADO EN PARAMENTOS VISTOS. CÓDIGO 0815.004 CANTIDAD UD RESUMEN M SUBTOTAL MO0003 0,2500 h Oficial de primera. MO0005 0,2500 h Ay udante 12,42 3,1050 MO0007 0,1000 h Peón ordinario. 11,39 1,1390 AU0012 0,0473 m3 Hormigon hm-20, con cemento sr/mr 61,11 2,8905 MQ060203 0,0100 h Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn. 76,76 0,7676 MO0003 0,1277 h Oficial de primera. 12,96 1,6550 VRES001 1,0000 m2 Panel fenólico plastificado a una cara, de 18 mm. 7,04 7,0400 MO0007 0,1277 h Peón ordinario. 11,39 1,4545 PIDE001 0,0500 l 1,63 0,0815 MO0012 0,0579 h Cuadrilla albañilería, formada por oficial 1ª y peón especial. 32,19 1,8638 UU01500 1,0000 m2 Malla galv . simple torsión 2,25 2,2500 UU02000 0,4000 ud Poste metálico diam. 50 mm galv anizado 3,95 1,5800 WW00300 0,5000 u Material complementario o pzas. especiales 0,53 0,2650 Desencofrante. IMPORTE Cerramiento realizado con postes cada 3 m de perfiles tubulares galvanizados de 50 mm de diámetro interior y malla galvanizada de simple torsión, incluso tirantes, garras y p.p. de cimentación y ayudas de albañilería. Medida la superficie ejecutada. Encofrado y desencofrado, en paramentos vistos. 12,96 PRECIO CERRAMIENTO POSTES CADA 3 m Y MALLA GALV. 3,2400 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 7,4840 7,1215 0,7676 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 15,3700 0,9222 -0,0022 TOTAL PARTIDA...................................................... 16,29 Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. 4,9733 6,9855 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 11,9600 0,7176 0,0024 TOTAL PARTIDA...................................................... 12,68 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS 0800.001 m BARANDILLA ACERO GALVANIZADO Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS Barandilla recta de 95 cm de altura de acero galvanizado formada por: bastidor compuesto de barandal superior de perfil rectangular de 35 x 25 mm e inferior de perfil rectangular de 50 x 25 mm y montantes dobles de pletina de chapa de acero según plano detalle, de 10 mm de espesor con una separación de 200 cm entre ellos; entrepaño de chapa de acero perforada de 4 mm con perforaciones del 40 % de la superficie y pasamanos de perfil circular hueco de 70 mm de diámetro exterior y espesor 6 mm. Incluso placas de anclaje y garras. Totalmente instalada. 2000.002 Ml RIPADO DE VÍA Ripado de vía, incluyendo todas las opreraciones y maquinaria necesarias, incluso regualción de catenaria . MO0006 0,1011 h Peón especializado. 12,25 1,2385 M289 0,5877 H Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm. 55,89 32,8466 MO0006 0,4627 h Peón especializado. 12,25 5,6681 MO0003 0,1011 h Oficial de primera. 12,96 1,3103 MO0003 0,4627 h Oficial de primera. 12,96 5,9966 M996 0,0162 H Bateadora pesada 331,22 5,3658 M41 0,0500 h Camión con grúa de 10 a 25 T 47,98 2,3990 M980 0,0162 H Montadora de carril 18,25 0,2957 OC0200 1,0000 m Pasamanos de acero galv anizado 14,57 14,5700 M447 0,0162 H Camión con caja basculante de 4 x 2 m. 23,52 0,3810 %CI 6,0000 % Costes indirectos 28,63 1,7178 M971 0,0162 H Tren de tolv as 211,82 3,4315 P23003 0,4000 M3 Balasto tipo "A" 9,05 3,6200 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 11,6647 2,3990 14,5700 1,7178 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. TOTAL PARTIDA...................................................... Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,5488 42,3206 3,6200 30,3500 1,8210 -0,0010 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 48,4900 2,9094 0,0006 32,17 TOTAL PARTIDA...................................................... 51,40 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y UN EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS 0815.002 2000.003 UD PUERTA DE ACCESO EN CERRAMIENTO DE DOS HOJAS Ud Puerta de acceso en cerramiento de 2 hojas de 1,50x1,60 m cada una, formada por malla metálica de cerramiento y marco de perfiles metálicos tubulares galvanizados. PIQUETE DE VÍA LIBRE Suministro y asiento de piquete de vía libre o desplazamiento, incluso pintado, transporte y descarga desde almacén, colocación y medios auxiliares, incluso en horario nocturno. MO0003 0,0720 h Oficial de primera. 12,96 0,9331 PA23014 1,0000 Ud Piquete de v ia libre 7,30 7,3000 MO0005 0,0720 h Ay udante 12,42 0,8942 M447 0,1000 H Camión con caja basculante de 4 x 2 m. 23,52 2,3520 MO0007 0,2160 h Peón ordinario. 11,39 2,4602 MO0003 0,2500 h Oficial de primera. 12,96 3,2400 SIMP202 1,0000 UD Puerta metálica de dos hojas de 1,50x 1,60 m cada una y marco de 267,47 267,4700 MO0007 0,1500 h Peón ordinario. 11,39 1,7085 MO0002 0,0400 h Capataz. 15,86 0,6344 0321.001 0,2250 M3 EXCAVACION LOCALIZADA EN ZANJAS Y POZOS. AU0011 0,2250 m3 HORMIGON HM-20 %0600 6,0000 % Medios aux iliares 6,27 1,4108 54,26 12,2085 285,38 17,1228 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 4,3579 0,9799 280,0398 17,1228 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% 302,5000 18,1500 TOTAL PARTIDA...................................................... 320,65 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 5,5829 2,3520 7,3000 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 15,2300 0,9138 -0,0038 TOTAL PARTIDA...................................................... 16,14 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con CATORCE CÉNTIMOS Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS VEINTE EUROS con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS Página 7 Página 8 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN 2000.005 Ml PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ESTABILIZACIÓN MECÁNICA CÓDIGO 2000.008 CANTIDAD UD RESUMEN 0,0120 H Estabilizador dinámico MO0006 0,0080 h Peón especializado. 162,36 1,9483 12,25 0,0980 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ 0,0980 1,9483 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 2,0500 0,1230 -0,0030 TOTAL PARTIDA...................................................... 2,17 MO0005 0,1072 h Ay udante 12,42 1,3314 MO0006 0,1072 h Peón especializado. 12,25 1,3132 MQ040105 0,0143 H Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 3.7 m3. 57,81 0,8267 MQ060206 0,1787 h Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3 66,81 11,9389 FCAR015 1,0000 M3 Balasto tipo 1 25,00 25,0000 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS 2000.006 SUBTOTAL Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,6446 12,7656 25,0000 40,4100 2,4246 -0,0046 42,83 m3 SUMINISTRO Y PUESTA EN OBRA DE SUBBALASTO MO0002 0,0160 h Capataz. 15,86 0,2538 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. MO0006 0,0160 h Peón especializado. 12,25 0,1960 TOTAL PARTIDA...................................................... FCAR010 1,0100 m3 Subbalasto 11,88 11,9988 MQ040111 0,0120 h Pala cargadora sobre cadenas con conv ertidor de par de 1,8 m3 49,65 0,5958 MQ040601 0,0072 h Motoniv eladora de bastidor rígido de 99 Kw 50,02 0,3601 MQ050215 0,0088 h Compactador v ibrante autopropulsado de dos cilindros. Tanden, de 57,26 0,5039 MQ060204 0,1200 h Camión con caja basculante de 4 x 2 de 8 m3 56,17 6,7404 Suministro y puesta en obra de subbalasto de nueva aportación, en camión, incluso material, transporte a acopio o parque y transporte a tajo, incluso cargas y descargas. Totalmente colocado. Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y DOS EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS 2000.009 Ml Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 0,4498 8,2002 11,9988 MO0005 0,1294 h Ay udante 12,42 1,6071 MO0006 0,1294 h Peón especializado. 12,25 1,5852 MQ040105 0,0288 H Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 3.7 m3. Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 20,6500 1,2390 0,0010 MQ110019 0,0173 H Tren de 8 tolv as para transporte de balasto FCAR015 1,0000 M3 Balasto tipo 1 TOTAL PARTIDA...................................................... 21,89 REPLANTEO Y PIQUETEADO DE VIA Replanteo y piqueteado de vía, comprendiendo : reposicion de vertices y referencias, replanteo y piqueteado de via por cordenadas, medición y referencias de nivelación a un máximo de 200 m, suministro y colocación de piquetes de referencia en planta y alzado, terminado: PA23001 0,0020 Ud Hito de red básica PA23002 0,1000 Ud MO0003 0,0460 h MO0006 MO0002 M3 BALASTO TIPO A S/ TOLVA Suministro de balasto tipo A en tolva. Incluido material, transporte a obra con camion o tren desde cualquier cantera a designar por la D.O.y transporte por tolva a tajo, incluso cargas y descargas. Incluye compensación por paralizaciones al paso de trenes y pluses por trabajos en intervalo nocturno. Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con OCHENTA Y NUEVE CÉNTIMOS 2000.007 IMPORTE Suministro de balasto tipo A con transporte a tajo por camión desde cualquier cantera a designar por la D.O. Incluye cargas y descargas necesarias por acopio intermedio, disposición de las medidas de seguridad, herramientas y medios mecánicos necesarios. incluye compensación por paralizaciones al paso de trenes y pluses por trabajos en intervalo nocturno. Estabilización mecánica de vía 2 pasadas, incluso aparatos de desvío, incluso en horario nocturno, terminado. M997 PRECIO M3 BALASTO TIPO A S/ CAMIÓN 376,10 0,7522 Bulón de replanteo 9,13 0,9130 Oficial de primera. 12,96 0,5962 0,0460 h Peón especializado. 12,25 0,5635 0,0092 h Capataz. 15,86 0,1459 57,81 1,6649 680,03 11,7645 25,00 25,0000 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 3,1923 13,4294 25,0000 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 41,6200 2,4972 0,0028 TOTAL PARTIDA...................................................... 44,12 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y CUATRO EUROS con DOCE CÉNTIMOS Mano de obra............................................................ Materiales................................................................. 1,3056 1,6652 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 2,9700 0,1782 0,0018 TOTAL PARTIDA...................................................... 3,15 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con QUINCE CÉNTIMOS Página 9 Página 10 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO CANTIDAD UD RESUMEN 2000.010 Ud PRECIO SUBTOTAL IMPORTE DESVIO SIMPLE DSH-P-UIC60-318-0.11-CC-D ö I CÓDIGO 2000.011 CANTIDAD UD RESUMEN 12,0000 Ud P23011 1,2000 Ud Crisol 24,38 29,2560 M714 8,0000 H Grúa sobre neumáticos, autopropulsada, pluma teléscopica de 40 T 71,36 570,8800 M315 40,0000 H Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 38,07 1.522,8000 M289 16,0000 H Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm. 55,89 894,2400 M994 32,0000 H Esmeriladora 8,76 280,3200 M990 32,0000 H Desbarbadora sufetra conv esa 0,80 25,6000 M992 144,0000 H M993 48,0000 H Carga de soldadura para carril 8,31 99,7200 Clav adora de tirafondos 1,14 164,1600 Barrenadora 3,22 154,5600 M998 48,0000 H Tronzadora de carril 0,64 30,7200 M988 64,0000 H Porticos de desv ios 14,97 958,0800 M996 PA23012 MO0002 16,0000 H 1,0000 Ud 11,0467 h MO0007 220,9343 h MO0005 33,1401 h MO0003 33,1401 h Bateadora pesada DSH-P-UIC60-318-0.11-CR Capataz. 331,22 5.299,5200 97.833,97 97.833,9700 15,86 175,2007 Peón ordinario. 11,39 2.516,4417 Ay udante 12,42 411,6000 Oficial de primera. 12,96 SUBTOTAL IMPORTE Montaje de vía , con cualquier clase de carril en barra corta, sobre traviesa de hormigón de cualquier tipo y sujección, Comprende recogida y distribución de las traviesas descargadas anteriormente sobre el balasto cada 0,6 m,colocacion del carril sobre las mismas con cualquier medio, montaje de vía, cortes de carril con motosierra, taladros y embridados provisionales, colocación de sujecciones, apretado correcto de las mismas, descargas y empleo de balasto, primera y segunda nivelación, conservación de la vía hasta recepción definitiva, perfilado, limpieza de paseos y cunetas con la retirada de los productos sobrantes a vertedero, carga de materiales. Incluye elementos complementarios, varios y medios auxiliares (no incluye soldaduras ni neutralización en caso de B.L.S). cortes de carril con sierra de disco, taladros, embridados, conexiones eléctricas, desembridados, replanteo, cargas, descargas, distribución y manipulación de materiales. Suministro, de desvío simple polivalente tipo DSH-P-UIC60-318-0.11-CC-D ó I con traviesas de hormigón para carril UIC-60 premontado en taller, incluido carga de materiales, transporte, descarga y distribucion a lugar de empleo, todo ello realizado incluso en horario nocturno. P23010 PRECIO UD MONTAJE DE VÍA SOBRE BALASTO. 429,4957 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 3.532,7381 9.900,8800 97.962,9460 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 111.396,5600 6.683,7936 -0,0036 TOTAL PARTIDA...................................................... 118.080,35 MO0002 0,0214 h Capataz. 15,86 0,3394 MO0003 0,0428 h Oficial de primera. 12,96 0,5547 MO0007 0,8991 h Peón ordinario. 11,39 10,2407 MQ110007 0,0972 H Bateadora pesada niv eladora - alineadora en trabajo 381,08 37,0410 1,6639 MQ110008 0,0107 H Bateadora pesada niv eladora-alineadora a disposición 155,50 MQ110013 0,0107 H Perfiladora pesada v ía y desv ios con tolv a en trabajo 200,31 2,1433 MQ110014 0,0107 H Perfiladora pesada v ía y desv ios con tolv a a disposición 77,42 0,8284 MQ110114 0,0428 H Motoclav adora 6,56 0,2808 MQ110116 0,0214 H Motosierra de carriles 6,56 0,1404 MQ110109 0,0107 H Posicionadora de carriles 52,52 0,5620 MQ040022 0,0195 H Ex cav adora hidráulica con equipo frontal sobre ruedas de 25 tn 47,12 0,9188 MQ060203 0,0972 h Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn. 76,76 7,4611 MQ110102 0,0088 H Equipo de pórticos pesados de v ía en trabajo 117,65 1,0353 MQ110103 0,0088 H Equipo de pórticos pesados de v ía a disposición FCMT002 0,3000 Ud Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DIECIOCHO MIL OCHENTA EUROS con TREINTA Y CINCO CÉNTIMOS 44,22 0,3891 8,02 2,4060 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 11,1348 45,0030 2,4060 7,4611 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% 66,0000 3,9600 TOTAL PARTIDA...................................................... 69,96 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y NUEVE EUROS con NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS 2000.012 M3 SUMINISTRO Y COLOCACIÓN DE HORMIGÓN HA-25 SR/MR Y ENCOFRADO EN L Suministro y colocación de hormigón HA-25 SR/MR y encofrado en losas de apoyo de carriles fratasadas y totalmente terminadas.En horario nocturno y/o diurno MO0002 0,0250 h Capataz. 15,86 0,3965 MO0003 0,0250 h Oficial de primera. 12,96 0,3240 MO0006 0,0500 h Peón especializado. 12,25 0,6125 MQ081104 0,0250 h Vibrador de D= 76 mm. 14,60 0,3650 MQ080705 0,0180 h Bomba sobre camión con pluma de 24 m de 120 m3/hora AU0022 1,0000 m3 HORMIGÓN HA-25, CON CEMENTO SR/MR 121,60 2,1888 65,62 65,6200 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 1,3330 2,5538 65,6200 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 69,5100 4,1706 -0,0006 TOTAL PARTIDA...................................................... 73,68 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y TRES EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS Página 11 Página 12 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 2000.014 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE ML SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRIBUCIÓN DE CARRILES UIC 54 CÓDIGO 2000.017 CANTIDAD UD RESUMEN 0,0800 h Ay udante 12,42 0,9936 MO0006 0,1600 h Peón especializado. 12,25 1,9600 FCMT320 1,0000 ML Carril tipo UIC-54 puesto en obra 50,25 50,2500 MQ140002 0,0800 h 70,07 5,6056 Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,9536 5,6056 50,2500 MO0003 1,4700 h Oficial de primera. 12,96 19,0512 MO0007 1,0000 h Peón ordinario. 11,39 11,3900 MQ200015 1,9050 Ud Vehículo maquinaria y v arios 9,74 18,5547 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 58,8100 3,5286 0,0014 FCMT002 1,0000 Ud Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares 8,02 8,0200 FCMT204 1,0000 Ud Kit completo de soldadura alumino-térmica 34,11 34,1100 TOTAL PARTIDA...................................................... 62,34 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y DOS EUROS con TREINTA Y CUATRO CÉNTIMOS 2000.015 Ml MONTAJE DE VÍA EN RECTA O CURVA > = 200 m LOSA CORKELAST Montaje de vía en recta o curva >=200 sobre losa con carril UIC 54, sistema de carril embebido mediante Corkelast, incluyendo todos los elementos de posicionamiento necesarios, rigidez de entre 50 y 60 KN/mm nivelación y alineación de vía, descarga, acopio y transporte a pie de obra de todos los materiales necesarios.En horario nocturno o diurno MO0002 0,1500 h Capataz. MO0003 0,1500 h Oficial de primera. 12,96 1,9440 MO0006 0,3000 h Peón especializado. 12,25 3,6750 MQ140002 0,1500 h Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20 70,07 10,5105 MTN124 0,3000 KG Imprimación Primer 21 10,64 3,1920 MTN125 1,0000 ML Corkelast 54,38 54,3800 %002 6,0000 % 76,08 4,5648 medios aux iliares SUBTOTAL 15,86 IMPORTE Soldadura aluminotérmica de propano aire inducido con precalentamiento corto para carril con soldaduras separadas entre sí a una distancia menor de 180 metros y/o en aparatos de vía y/o en sustitución de cupones, Comprende la mano de obra necesaria para la ejecución de la soldadura de junta de carriles de cualquier tipo, longitud y naturaleza, ejecutada en vía, incluso formación de cala necesaria por corrimientos de carriles mediante el uso de tensores hidraúlicos, desmontaje de bridas, tornillos, retirada de balasto para el desplazamiento lateral de las traviesas, aflojado con posterior apretado de la clavazón, cortes necesarios en los extremos de los carriles, desguarnecidos de cajones en la junta, posterior reguarnecido, alineación en planta y alzado de carril, retirada del aparato de precalentamiento, trabajos auxiliares, maquinaria homologada, suministro del kit de soldadura, materiales de comsumo, desbastado, esmerilado, arereglo del perfil, así como elementos complementarios. Suministro, descarga y distribución de carriles UIC 54 en barra de 18 m de longitud . comprende todas las operaciones de descarga y distribución, sobre las banquetas de balasto o explanación, realizada cuidadosamente con empleo de maquinaria, presentando y colocando la barra de obra, es decir, con el carril del patín asentado sobre el plano previamente perfilado y preparado. Se incluyen los elementos complementarios varios y medios auxiliares. MO0005 PRECIO UD SOLDADURA ALUMINOTÉRMICA DE PROPANO Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 30,4412 18,5547 42,1300 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 91,1300 5,4678 0,0022 TOTAL PARTIDA...................................................... 96,60 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y SEIS EUROS con SESENTA CÉNTIMOS 2,3790 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 7,9980 10,5105 57,5720 4,5648 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 80,6500 4,8390 0,0010 TOTAL PARTIDA...................................................... 85,49 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CINCO EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS Página 13 Página 14 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 2000.018 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE UD MONTAJE DE ESCAPE TIPO ES-C-RiPh37N-0.17-CR-D-3.800 2000.020 40,0000 h Capataz. 15,86 MO0003 80,0000 h Oficial de primera. 12,96 1.036,8000 MO0006 440,0000 h Peón especializado. 12,25 5.390,0000 CANTIDAD UD RESUMEN 20,3300 H Pórticos de pesados de desv ios en trabajo 49,30 1.002,2690 MQ110106 20,3300 H Pórticos de pesados de desv ios a disposición 21,44 435,8752 MQ110114 40,0000 H Motoclav adora 6,56 262,4000 MQ110116 10,0000 H Motosierra de carriles 6,56 65,6000 MQ110120 5,6000 H Tensores hidráulicos de carriles 8,20 45,9200 MQ110205 20,0000 H Equipo de soldadura alumino-térmica 20,33 406,6000 MQ040022 6,0000 H Ex cav adora hidráulica con equipo frontal sobre ruedas de 25 tn 47,12 282,7200 MQ140002 6,0000 h Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20 70,07 420,4200 MQ060207 40,0000 H 2.411,2000 MQ040111 6,0000 h FCMT204 FCMT002 Camión con caja basculante de 6 x 6 60,28 Pala cargadora sobre cadenas con conv ertidor de par de 1,8 m3 49,65 297,9000 16,0000 Ud Kit completo de soldadura alumino-térmica 34,11 545,7600 18,3160 Ud Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares 8,02 146,8943 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. SUBTOTAL MO0006 0,0800 h Peón especializado. 12,25 0,9800 MQ060204 0,0800 h Camión con caja basculante de 4 x 2 de 8 m3 56,17 4,4936 MQ060203 0,0420 h Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn. 76,76 3,2239 FCMT220 1,0000 Ud Trav iesa tipo PR-1 de hormigón UIC 54 con fijación 62,80 62,8000 FCMT350 2,0000 Ud Suplemento soporte carril 0,24 0,4800 FCMT455 4,0000 Ud Clip elático SKL-1 0,68 2,7200 0,6000 FCMT560 2,0000 UD Placa de asiento av .UIC 54 0,30 FCMT562 2,0000 UD Placa acordada ligera de sujeción a2/l-54 0,76 1,5200 FCMT564 2,0000 UD Placa acordada ligera de sujeción a2/e-54 0,85 1,7000 FCMT566 4,0000 Ud 0,63 2,5200 Tornillo sv s2 634,4000 MQ110105 PRECIO IMPORTE UD SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRIBUCION TRAVIESAS POLIV. TIPO PR01 Suministro, descarga, carga, descarga, distribución y cuantas manipulaciones sean necesarias, de traviesas de hormigón polivalente tipo PR01, incluidas sujecciones. Montaje de desvío tipo ES-C-RiPh37N-0.17-CR-D-3.800, comprende la preparación de la explanación, acopio de los materiales y ensamblado del desvío, utilizando la maquinaría que sea precisa para emsamblar el desvío, calificando al mísmo según Norma Renfe Vía, replanteo del desvio, si fuera necesario traslado del desvío al lugar de implantación por medio de pórticos pesados con viga rigizadora. Alineación del desvío de acuerdo con los piquetes de replanteo y embridado provisional del mismo, nivelaciones y alineación previa, calificación según N.R.V. del desvío en la 1ª nivelación y corrección de las cotas que sea necesario. Ejecución de soldaduras siguiendo el orden establecido en la N.R.V. 7-1-3.2- Montaje de vía. Instalación de aparatos de vía, escapes y travesías. Se incluyen las soldaduras externas, todos los elementos complementarios, auxiliares que sean necesarios. Se incluye la 2ª nivelación estableciéndose también acta de aceptación. Se reitera la prohibición de arrastrar el A.V. o sus elementos mediante palas u otro tipo de maquinaria diferente a la especificada anterirmente. Durante la operación de traslado, del A.V. previamente montado en el exterior, en sentido longitudinal se utilizarán carretones o diplorys de "tijera" que permiten mantener el A.V. nivelado. Paqra evitar deformaciones permanentes la separación entre dos puntos de amarre o entre un punto y el extremo la flecha máxima no excederá nunca de 6 cm., los elementos de amarre serán pinzas o cadenas provistas de fundas de protección; es de aplicación N.R.V. 7-1-3.2. MO0002 CÓDIGO Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 0,9800 4,4936 72,3400 3,2239 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 81,0400 4,8624 -0,0024 TOTAL PARTIDA...................................................... 85,90 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CINCO EUROS con NOVENTA CÉNTIMOS 2000.021 7.061,2000 5.630,9042 692,6543 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 13.384,7600 803,0856 0,0044 TOTAL PARTIDA...................................................... 14.187,85 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE MIL CIENTO OCHENTA Y SIETE EUROS con OCHENTA Y CINCO CÉNTIMOS Ml NEUTRALIZACIÓN DE VÍA Vía en neutralización de barra larga. Comprende la mano de obra necesaria para el aflojado de las sujecciones en toda la longitud de la vía a tratar, formación de puntos fijos, colocación de rodillos bajo carril para permitir los deslizamientos del material suelto estimulado mediante pequeños golpes con mazo de madera o plástico aplicados en la barra a liberar, formación de cala definitiva con ayuda de los tensores hidráulicos y apretado de toda la clavazón con motoclavadora con indicador de par de apriete. Incluido maquinaria, tensores, útiles y medios. No se incluyen cortes ni soldadura de carril. Incluye elementos complementarios, varios y medios auxiliares, así como entrega del acta según N.R.V.En horario nocturno o diurno MO0002 0,0100 h Capataz. 15,86 0,1586 MO0003 0,0100 h Oficial de primera. 12,96 0,1296 MO0007 0,1250 h Peón ordinario. 11,39 1,4238 MQ110205 0,0070 H Equipo de soldadura alumino-térmica 20,33 0,1423 MQ110114 0,0270 H Motoclav adora 6,56 0,1771 MQ110120 0,0270 H Tensores hidráulicos de carriles 8,20 0,2214 FCMT002 0,0250 Ud Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares 8,02 0,2005 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 1,7120 0,5408 0,2005 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 2,4500 0,1470 0,0030 TOTAL PARTIDA...................................................... 2,60 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con SESENTA CÉNTIMOS Página 15 Página 16 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 2000.023 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE UD ENLACE DE VIA CÓDIGO 2000.024 CANTIDAD UD RESUMEN 30,0000 h Capataz. 15,86 MO0003 40,0000 h Oficial de primera. 12,96 518,4000 MO0006 150,0000 h Peón especializado. 12,25 1.837,5000 475,8000 146,0000 M980 8,0000 H Montadora de carril 18,25 M315 8,0000 H Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 38,07 304,5600 M447 16,0000 H Camión con caja basculante de 4 x 2 m. 23,52 376,3200 M714 8,0000 H Grúa sobre neumáticos, autopropulsada, pluma teléscopica de 40 T 71,36 570,8800 M374 8,0000 H Motoniv eladora de bastidor articulado de 91 Kw . 52,57 420,5600 M971 8,0000 H Tren de tolv as 211,82 1.694,5600 M996 16,0000 H Bateadora pesada 331,22 5.299,5200 M289 16,0000 H Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm. 55,89 894,2400 M114 16,0000 H Grupo electrógeno diesel, 3000 r/min. Trifás. 25 Kv A. 3,64 58,2400 9,05 2.480,8675 P23003 274,1290 M3 Balasto tipo "A" SUBTOTAL PA23006 36,0000 Ml Carril de 60 Kg/ma pie de obra 38,28 1.378,0800 MO0003 14,0000 h Oficial de primera. 12,96 181,4400 PA23016 2,0000 Ud Cupón mix to de 54 A 60 Kg/m 207,28 414,5600 MO0004 54,0000 H Oficial 2ª 12,63 682,0200 MO0005 12,0000 h Ay udante 12,42 149,0400 MO0007 176,0000 h Peón ordinario. 11,39 2.004,6400 MO0002 44,0000 h Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. IMPORTE Montaje de desvío tipo DSH-P-UIC60.-318-0.11-CC-D ö I, comprende la preparación de la explanación, acopio de los materiales y ensamblado del desvío, utilizando la maquinaría que sea precisa para emsamblar el desvío, calificando al mísmo según Norma Renfe Vía, replanteo del desvio, si fuera necesario traslado del desvío al lugar de implantación por medio de pórticos pesados con viga rigizadora. Alineación del desvío de acuerdo con los piquetes de replanteo y embridado provisional del mismo, nivelaciones y alineación previa, calificación según N.R.V. del desvío en la 1ª nivelación y corrección de las cotas que sea necesario. Ejecución de soldaduras siguiendo el orden establecido en la N.R.V. 7-1-3.2- Montaje de vía. Instalación de aparatos de vía, escapes y travesías. Se incluyen las soldaduras, la liberación de tensiones y todos los elementos complementarios, auxiliares que sean necesarios. Se incluye la 2ª nivelación estableciéndose también acta de aceptación. Se reitera la prohibición de arrastrar el A.V. o sus elementos mediante palas u otro tipo de maquinaria diferente a la especificada anterirmente. Durante la operación de traslado, del A.V. previamente montado en el exterior, en sentido longitudinal se utilizarán carretones o diplorys de "tijera" que permiten mantener el A.V. nivelado. Paqra evitar deformaciones permanentes la separación entre dos puntos de amarre o entre un punto y el extremo la flecha máxima no excederá nunca de 6 cm., los elementos de amarre serán pinzas o cadenas provistas de fundas de protección; es de aplicación N.R.V. 7-1-3.2. Ejecución de enlace de vía en corte nocturno. MO0002 PRECIO UD PREMONTAJE Y MONTAJE DE DESVIO I/TRANSPORTE MATERIAL 2.831,7000 9.764,8800 4.273,5075 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 16.870,0900 1.012,2054 0,0046 TOTAL PARTIDA...................................................... 17.882,30 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISIETE MIL OCHOCIENTOS OCHENTA Y DOS EUROS con TREINTA CÉNTIMOS Capataz. 15,86 697,8400 Grúa sobre neumáticos, autopropulsada, pluma teléscopica de 40 T 71,36 570,8800 Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3. 38,07 1.522,8000 Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm. 55,89 894,2400 Esmeriladora 8,76 280,3200 Desbarbadora sufetra conv esa 0,80 25,6000 Clav adora de tirafondos 1,14 156,1800 Barrenadora 3,22 154,5600 Tronzadora de carril 0,64 30,7200 64,0000 H Porticos de desv ios 14,97 958,0800 16,0000 H Bateadora pesada 331,22 5.299,5200 M714 8,0000 H M315 40,0000 H M289 16,0000 H M994 32,0000 H M990 32,0000 H M992 137,0000 H M993 48,0000 H M998 48,0000 H M988 M996 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ 3.714,9800 9.892,9000 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 13.607,8800 816,4728 -0,0028 TOTAL PARTIDA...................................................... 14.424,35 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE MIL CUATROCIENTOS VEINTICUATRO EUROS con TREINTA Y CINCO CÉNTIMOS 2000.026 UD MONTAJE DE CUPÓN MIXTO DE CUALQUIER TIPO Montaje de cupón mixto de cualquier tipo, de cualquier longitud, comprende los cortes con sierra de disco en barra larga del tramo a sustituir y cupón mixto, desclavado y retirada del cupón a sustituir, colocación del nuevo cupón, clavado, taladro de los agujeros para los tornillos de brida, tanto en cupón mixto como en B.L., embriado, apriete, sujeción, taladro para circuito de vía y conexionados. En este precio no van incluidas las dos soldaduras. MO0002 0,2000 h Capataz. 15,86 3,1720 MO0003 1,0110 h Oficial de primera. 12,96 13,1026 MO0006 3,5000 h Peón especializado. 12,25 42,8750 MQ140002 0,5000 h Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20 70,07 35,0350 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ 59,1496 35,0350 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 94,1800 5,6508 -0,0008 TOTAL PARTIDA...................................................... 99,83 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y NUEVE EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS Página 17 Página 18 CUADRO DE DESCOMPUESTOS CUADRO DE DESCOMPUESTOS TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA CÓDIGO 2000.027 CANTIDAD UD RESUMEN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE UD SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRBUCIÓN DE CUPÓN MIXTO 54/60 CÓDIGO 2000.030 CANTIDAD UD RESUMEN SUBTOTAL 1,1242 11,39 1,1390 MO0007 0,0987 h Peón ordinario. 11,39 545,69 545,6900 MO0003 0,0987 h Oficial de primera. 12,96 1,2792 Camión con caja basculante de 4 x 2 de 8 m3 56,17 1,6851 ADH101 0,0390 kg Adhesiv o especial de poliuretano bicomponente. 10,90 0,4251 Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn. 76,76 2,3028 AEFI204 15,0000 kg 0,27 4,0500 0,1000 h Peón ordinario. FCMT625 1,0000 Ud Cupón mix to 54/60, 10209, 2.997 + 7.212 MQ060204 0,0300 h MQ060203 0,0300 h IMPORTE Colocación de cesped artificial pegado incluida aportación y extendido de arena, Suministro, descarga y distribución de cupón mixto 54/60, 10209, 2.997 + 7.212, Dcho o Iqdo. MO0007 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. Otros ....................................................................... 1,1390 1,6851 545,6900 2,3028 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 550,8200 33,0492 0,0008 TOTAL PARTIDA...................................................... 583,87 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTOS OCHENTA Y TRES EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS 2000.028 PRECIO M2 COLOCACIÓN DE CESPED ARTIFICIAL INCLUIDA ARENA Áridos silíceos de granulometría 0,4-0,8 mm. GEGT006 0,3890 m2 Banda de geotex til para cesped artificial 2,68 MQ10001 0,0098 h 1,0425 Carretilla elev adora diesel de doble tracción de 8 t. 24,50 0,2401 MQ10002 0,0074 h Ex tendedora fibriladora para césped sintético. 46,26 0,3423 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,4034 0,5824 5,5176 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% 8,5000 0,5100 TOTAL PARTIDA...................................................... 9,01 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con UN CÉNTIMOS ML SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRIB. DE CARRILES UIC 54, VIA EN LOSA Suministro, descarga y distribución de carriles UIC 54 en barra de 18 m de longitud para via en losa. Comprende todas las operaciones de descarga y distribución, sobre la explanación, realizada cuidadosamente con empleo de maquinaria con util de descarga, presentando y colocando la barra de obra, es decir, con el carril del patín asentado sobre el plano previamente perfilado y preparado. Se incluyen los elementos complementarios varios y medios auxiliares. MO0002 0,0100 h Capataz. 15,86 0,1586 MO0003 0,0999 h Oficial de primera. 12,96 1,2947 MO0006 0,0999 h Peón especializado. 12,25 1,2238 FCMT320 1,0000 ML Carril tipo UIC-54 puesto en obra 50,25 50,2500 MQ140002 0,0200 h 70,07 1,4014 Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 2,6771 1,4014 50,2500 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 54,3300 3,2598 0,0002 TOTAL PARTIDA...................................................... 57,59 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SIETE EUROS con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS 2000.029 M2 SUMINISTRO DE CESPED ARTIFICIAL DE ESPESOR 3,5 CM, 15.000 P/M2 Suministro de césped sintético, compuesto de filamentos bicolor con nervio central de fibra 100% polietileno resistente a los rayos UV, 12000 decitex, tejidos sobre base de polipropileno, 35 mm de altura , con un minimo de 15.000 puntadas/m2 MAT001 1,0000 m² Cesped artificial de espesor 3,5 cm, 15.000 puntadas/m2 35,09 35,0900 MQ10001 0,0500 h Carretilla elev adora diesel de doble tracción de 8 t. 24,50 1,2250 MO0007 0,0500 h Peón ordinario. 11,39 0,5695 Mano de obra............................................................ Maquinaria................................................................ Materiales................................................................. 0,5695 1,2250 35,0900 Suma la partida......................................................... Costes indirectos........................... 6,00% Redondeo................................................................. 36,8800 2,2128 -0,0028 TOTAL PARTIDA...................................................... 39,09 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con NUEVE CÉNTIMOS Página 19 Página 20 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: PLAN DE OBRAS Anejo: Plan de Obras PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. DIAGRAMA DE BARRAS 1. CONSIDERACIONES GENERALES A continuación se incluye un diagrama de Gantt con la programación prevista para las obras. En este anejo se estudia la programación en el tiempo de las obras con objeto de obtener el plazo total de ejecución de las mismas, así como las interrelaciones y condicionantes principales de entre las distintas actividades. Previamente al desarrollo del programa de trabajos, materializado en un diagrama de barras tipo Gantt, se ha hecho una relación de las actividades principales que constituyen el conjunto de la obra, para posteriormente, estableciendo los condicionantes entre ellas, llegar a obtener la programación adecuada. La duración de las obras se estiman en: Tramo interurbano. Montaje de la superestructura 6 meses. Parada Polígono Tres Caminos. Andenes: 1 mes. Tramo Enlace con ADIF. Montaje de la superestructura: 3 meses. Considerando la realización simultánea de diferentes tajos, nos resulta como camino crítico el siguiente: Superestructura tramo interurbano (6 meses) + superestructura enlace con ADIF(3 meses). Nos resulta un plazo de ejecución de la obra de 9 meses. Anejo: Plan de Obras PROYECTO DE CONSTRUCCION DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INVERSIÓN MENSUAL ACTIVIDAD MES 1 MES 2 MES 3 MES 4 MES 5 609.675,44 609.675,44 609.675,44 609.675,44 609.675,44 582.601,08 582.601,08 MES 6 MES 7 MES 8 MES 9 1.-Tramo Interurbano Superestructura Chiclana-Caño Zurraque Zurraque-SanctiPetri Sancti Petri - San Fernando 582.601,08 441.678,51 Obras Complementarias Carriles 63.231,28 Cerramientos 71.066,70 2,- Tramo Conexión con ADIF Superestructura 351.009,97 351.009,97 Obras Complementarias 351.009,97 16.524,78 3,- Parada Polígono Tres Caminos Andenes 4.- Seguridad y salud 62.811,87 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 Anejo nº 07. Plan de Obra 13.644,25 13.644,25 13.644,25 PROYECTO DE CONSTRUCCION DE SUPERESTRUCTURA Y ENL ACE CON ADIF DEL TREN - TRANVIA ENTRE CHICLANA DE LA FRONTERA Y SAN FERNANDO INVERSIÓN MENSUAL ACTIVIDAD MES 1 MES 2 MES 3 MES 4 MES 5 MES 6 MES 7 MES 8 MES 9 TOTAL 1.-Tramo Interurbano 5.372.156,95 Superestructura 5.237.858,97 Chiclana-Caño Zurraque 609.675,44 609.675,44 609.675,44 Zurraque-SanctiPetri 609.675,44 609.675,44 582.601,08 582.601,08 Sancti Petri - San Fernando 3.048.377,22 582.601,08 1.747.803,24 441.678,51 441.678,51 Obras Complementarias 134.297,98 Carriles 63.231,28 63.231,28 Cerramientos 71.066,70 71.066,70 2,- Tramo Conexión con ADIF 1.069.554,69 Superestructura 351.009,97 351.009,97 Obras Complementarias 351.009,97 1.053.029,91 16.524,78 16.524,78 3,- Parada Polígono Tres Caminos 62.811,87 Andenes 62.811,87 4.- Seguridad y salud 62.811,87 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 13.644,25 EJECUCION MATERIAL MENSUAL (Euros) 623.319,70 623.319,70 623.319,70 1.205.920,78 1.205.920,78 1.037.923,84 490.697,37 435.720,92 381.179,00 EJECUCION MATERIAL ACUMULADA (Euros) 623.319,70 1.246.639,40 1.869.959,10 3.075.879,87 4.281.800,65 5.319.724,50 5.810.421,87 6.246.142,80 6.627.321,80 Anejo nº 07. Plan de Obra 122.798,29 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA Anejo: Clasificación del Contratista PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA Teniendo en cuenta lo previsto en el Capítulo II del título II del Libro I del actual Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto 1098/2001 de 12 de octubre), se propone a continuación la clasificación del Contratista y del Contrato. El conjunto de la obra proyectada queda incluida (según el artº 25 del citado Reglamento) dentro de los grupos siguientes de tipos de obra: DURACION ANUALIDAD MEDIA GRUPO Y OBRA (M Euros/año) SUBGRUPO PARTE DE LA OBRA PRESUP. BASE DE LICITACIÓN (Euros) ¿SUPERA EL 20%? (MESES) Subgrupo 1.Superestructura Tendido de vias 9.045.451,48 Si 9 No 9 GRUPO Grupo Ferrocarriles CATEGORIA D) Varios Resto de obra 260.633,79 Presupuesto Base de Licitación = 9.306.085,27 €. 20% del P. Base de Licitación 12.060.601,98 f D1 = 1.861.217,05 €. Por tanto, la clasificación del Contratista y categoría del Contrato propuesta es la siguiente: Grupo Subgrupo Categoría D 1 f Anejo: Clasificación del Contratista PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS Anejo: Fórmula de revisión de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS Las fórmulas de revisión de precios, para los contratos de obras del Estado son de obligatorio cumplimiento, desde la publicación de la orden ministerial del 25 de Marzo de 1.964 (actualmente derogada). El 20 de Agosto de 1.981 (B.O.E. 24 de Septiembre de 1.981) se publica el Real Decreto 2.167/81, por el que se complementa el Decreto 3.650/1.970, de 19 de Diciembre, ampliando las fórmulas de revisión de precios. CLASE DE OBRA Tierras Paradas Superestructura Carriles, caminos, urbanización Canalizaciones eléctricas e Inst Abastecimiento Resto COEFICIENTES DE LA FORMULA CALCULADA P.E.M. (€) 0,00 62.811,87 6.290.888,88 63.231,28 0,00 0,00 210.389,77 Tanto por ciento 0,00% 0,95% 94,92% 0,95% 0,00% 0,00% 3,17% 100,00% Según se aprecia en el cuadro adjunto el 94,92 % del presupuesto corresponde a la superestructura de vía, influyendo el resto de tipos de obra en poca cuantía. Por tanto se utilizará como fórmula de revisión de precios la nº 13 que se aprecia a continuación: Kt = 0,25 Ht/H0 + 0,09 Et/E0 + 0,05 Ct/C0 + 0,46 St/S0 + 0,15 Anejo: Fórmula de revisión de precios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACION Anejo: Presupuesto para conocimiento de la Administración PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACION PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL 6.627.321,80 13 % Gastos Generales 861.551,83 6% Beneficio Industrial 397.639,31 PRESUPUESTO EJECUCIÓN POR CONTRATA SIN IVA 7.886.512,94 I.V.A. 18 % 1.419.572,33 Presupuesto de licitación 9.306.085,27 Presupuesto de expropiaciones Presupuesto para conservación del Patrimonio Histórico ( 1% s/PEM) Presupuesto para el control de calidad ( exceso 1% s/ PEM) PRESUPUESTO DE PRIMERA INVERSIÓN PARA CONOCIMIENTO DE LA 0,00 66.273,22 0,00 9.372.358,49 ADMINISTRACIÓN Asciende el presente Presupuesto de primera inversión para Conocimiento de la Administración a la expresada cantidad de NUEVE MILLONES TRESCIENTOS SETENTA Y DOS MIL TRESCIENTOS CINCUENTA Y OCHO EUROS CON CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS (9.372.358,49 €). Anejo: Presupuesto para conocimiento de la Administración PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJO: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 MEMORIA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 5.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores. INDICE 5.2.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos de PVC 1. ANTECEDENTES Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD retrete anaerobio. 2. DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y 6. FASES CRITICAS PARA LA PREVENCION SALUD 7. IDENTIFICACION INICIAL DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE 3. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD LAS PROTECCIONES DECIDIDAS 4. DATOS DE INTERES PARA LA PREVENCION DE LOS RIESGOS LABORALES DURANTE LA REALIZACION DE LA OBRA Y PROCESO 7.1.- Localización e identificación de zonas donde se realizan trabajos que implican riesgos laborales CONSTRUCTIVO SEGURO 8. PROTECCION COLECTIVA A UTILIZAR EN LA OBRA 4.1.- La eficacia preventiva perseguida por el estudio de seguridad y salud. 9. EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA 4.2.- Descripción de la obra y orden de ejecución de los trabajos. 10. SEÑALIZACION DE LOS RIESGOS 4.3.- Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra. 4.4.- Descripción de la climatología del lugar en el que se va a realizar la 10.1- Señalización de los riesgos del trabajo obra. 11. PREVENCION ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL 4.5.- Interferencias con los servicios afectados y otras circunstancias o actividades del entorno, que originan riesgos laborales durante la ejecución 11.1.- Primeros Auxilios. de la obra. 11.2.- Medicina Preventiva. 4.6.- Unidades de construcción previstas en la obra. 11.3.- Evacuación de accidentados. 12. PREVISIONES E INFORMACIONES UTILES PARA LOS PREVISIBLES 4.7.- Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos TRABAJOS POSTERIORES laborales. 4.8.- Medios auxiliares previstos para la realización de la obra. 13. IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS PARA LA REALIZACION DE LOS 4.9.- Maquinaria prevista para la ejecución de la obra. PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES 4.10.- Instalaciones de obra. 14. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y 4.11.- Calculo mensual del numero medio de trabajadores e intervenir según SALUD DE LA OBRA la realización prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra. 15. DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE 5. INSTALACIONES SERVICIOS PROVISIONALES HIGIENICOS, PARA VESTUARIO, LOS TRABAJADORES: COMEDOR, LOCALES DE LA SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACION DE LA OBRA ADJUDICADA DESCANSO 16. FORMACION E INFORMACION EN SEGURIDAD Y SALUD Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Decreto y, expresamente, el Real Decreto 555/1986, de 21 de febrero, por el que se implanta la 1.- ANTECEDENTES Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD obligatoriedad de la inclusión de un estudio de Seguridad e Higiene en el Trabajo en los proyectos La finalidad de este Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo es establecer, durante la duración de edificación y obras públicas, modificado por el Real Decreto 84/1990, de 19 de enero. de la obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento que se realicen durante el tiempo de garantía, al tiempo que se definen los locales preceptivos de higiene y bienestar de los trabajadores. De acuerdo con el mencionado artículo, antes del inicio de las obras, el plan de seguridad y salud será elevado para su aprobación, con el correspondiente informe del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, a la Administración. Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, sus funciones serán asumidas por la dirección facultativa. Después Sirve para dar las directrices básicas a la empresa contratista para llevar a cabo su obligación de de su aprobación, quedará una copia a su disposición, otra copia se entrega al Comité de redacción de un Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y Seguridad y Salud y, en su defecto, a los representantes de los trabajadores. Será documento de complementen, en función de su propio sistema de ejecución, las previsiones contenidas en este obligada presentación ante la autoridad laboral encargada de conceder la apertura del centro de Estudio. Por ello los errores u omisiones que pudieran existir en el mismo, nunca podrán ser trabajo, y estará también a disposición permanente de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social tomados por el contratista en su favor. y de los Técnicos de los Gabinetes Técnicos Provinciales de Seguridad y Salud para la realización de sus funciones. Dicho Plan facilitará la mencionada labor de previsión, prevención y protección profesional, bajo el Se considera en este estudio: control de la Dirección Facultativa. - El cerramiento y señalización de la obra. Todo ello se realizará con estricto cumplimiento del Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre, en - Preservar la integridad de los trabajadores y de todas las personas del entorno. el que se ordena incluir un estudio de Seguridad y Salud en los Proyectos de Obras cuyo - Acometer las obras con medios modernos, lo más avanzados posible dentro de su presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 117.804,67 Euros; en los que su duración sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento técnica. - La organización del trabajo de forma tal que el riesgo sea mínimo. - Conseguir que el rendimiento de hombres y medios auxiliares sea el previsto. - Determinar las instalaciones y útiles necesarios para la protección colectiva e más de 20 trabajadores simultáneamente; en los que el volumen de la mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra, sea superior a 500 y en las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas. individual del personal. Como aplicación del Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y de Salud en las obras de Construcción, quedan derogadas - Definir las instalaciones para la higiene y bienestar de los trabajadores. - Establecer las normas de utilización de los elementos de seguridad. cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en el presente Real Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 - Proporcionar a los trabajadores los conocimientos necesarios para el uso correcto y seguro de los útiles y maquinaria que se les encomiende. Presupuesto de ejecución P.E.M. MILLONES DE EUROS (6.627.321,80 €) material del proyecto: - Evitar los riesgos de accidente derivados de la acumulación de oficios. Plazo para la ejecución de la 6,0 meses. obra: - Evacuación de agua. Tipología de la obra a construir: OBRA PÚBLICA - El transporte del personal. Localización de la obra a CHICLANA DE LA FRONTERA, PUERTO REAL Y SAN construir: FERNANDO (CÁDIZ) - Los trabajos con maquinaria ligera. - Los primeros auxilios y evacuación de heridos. - Los Comités de Seguridad y Salud. 3.- OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Es voluntad del autor de este estudio básico de seguridad y salud, identificar los riesgos y evaluar la eficacia de la prevención prevista sobre el proyecto y consecuentemente, diseñar la prevención Igualmente se implanta la obligatoriedad de un libro de incidencias con toda la funcionalidad que el citado Real Decreto 1627/1997 le concede, siendo el contratista el responsable del envío de las reproducciones de las notas, que en él se escriban, a los diferentes destinatarios. que pueda idear a su buen saber y entender técnico. Confía en que si surgiese alguna laguna preventiva, el contratista, como empresario principal, a la hora de elaborar su plan de seguridad y salud en el trabajo, será capaz de detectarla y presentarla Es responsabilidad del contratista la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el para que se la analice en toda su importancia, proponiendo la mejor solución posible. Todo ello, Plan y responde solidariamente de las consecuencias que se deriven de la inobservancia de las debe entenderse como la consecuencia del estudio de los datos que AGENCIA DE OBRA medidas previstas con los subcontratistas o similares, respecto a las inobservancias que fueren a PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA ha suministrado a través del proyecto de construcción, los segundos imputables. elaborado por D. ENRÍQUE MARTÍNEZ LÓPEZ Y D. JOSÉ ANTONIO OSUNA MARTÍN. Quede claro que la Inspección de Trabajo y Seguridad Social podrá comprobar la ejecución INGENIEROS DE CAMINOS, CANALES Y PUERTOS. correcta y concreta de las medidas previstas en el Plan de Seguridad y Salud de la obra y, por Se confía en que con los datos mencionados anteriormente y el perfil empresarial exigible al supuesto, en todo momento la Dirección Facultativa. contratista, el contenido de este estudio básico de seguridad y salud, sea coherente con la tecnología utilizable por el mismo, con la intención de que el plan de seguridad y salud que elabore, se encaje técnica y económicamente sin diferencias notables con este trabajo. 2.- DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD En este trabajo, se considera que es obligación del Contratista, disponer los recursos materiales, Promotor de la obra titular del AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE centro de trabajo: ANDALUCIA Proyecto sobre el que se PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE trabaja: CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA económicos, humanos, preventivos y de formación necesarios para conseguir que el proceso de producción de construcción de esta obra sea seguro. Los objetivos de este trabajo preventivo son: Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 A. Conocer el proyecto a construir, la tecnología, los procedimientos de trabajo y organización La divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el proceso de construcción. Se previstos para la ejecución de la obra así como el entorno, condiciones físicas y climatología espera que sea capaz por sí misma, de animar a todos los que intervengan en la obra a ponerla del lugar donde se debe realizar dicha obra, para poder identificar y analizar los posibles en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable colaboración. Sin esta colaboración riesgos de seguridad y salud en el trabajo. inexcusable y la del contratista, de nada servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental se proyecta hacia el contratista, los subcontratistas y los trabajadores autónomos que van a ejecutar B. Analizar todas las unidades de obra del proyecto, en función de sus factores: formal y de ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción. la obra; debe llegar a todos ellos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida. C. Colaborar con el proyectista para estudiar y adoptar soluciones técnicas y de organización que En cualquier caso, se recuerda, que en virtud del RD 171/2004, cada empresario, se convierte en permitan incorporar los Principios de Acción Preventiva del artículo 15 de la Ley de Prevención “contratista principal de aquellos a los que subcontrata y estos as u vez de los que subcontraten, de Riesgos Laborales que eliminen o disminuyan los riesgos. por consiguiente, el plan de seguridad y salud, deberá resolver eficazmente el método de comunicación de riesgos y su solución en dirección a las subcontrataciones y de éstas hacia los D. Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para conseguirlo. diversos “empresarios principales” E. Relacionar los riesgos inevitables especificando las soluciones para controlarlos y reducirlos mediante los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares a utilizar. enfermedades profesionales sea eficaz. F. Diseñar, proponer y poner en práctica tras la toma de decisiones de proyecto y como consecuencia de la tecnología que se utilizará definir las: soluciones por aplicación de tecnología segura en sí misma, protecciones colectivas, equipos de protección individual, procedimientos de trabajo seguro, los servicios sanitarios y comunes, a implantar durante todo el proceso de esta construcción. K. Definir las actuaciones a seguir en el caso de accidente, de tal forma, que la asistencia al accidentado sea la oportuna a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y atención posibles. L. Expresar un método formativo e informativo para prevenir los accidentes, llegando a definir y a G. Presupuestar los costes de la prevención e incluir los planos y gráficos necesarios para la comprensión de la prevención proyectada. aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo. M. Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su presupuesto, a cada empresa o autónomos H. Ser base para la elaboración del plan de seguridad y salud por el contratista y formar parte junto al mismo y el plan de prevención de empresa, de las herramientas de planificación e implantación de la prevención en la obra. que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud. N. Colaborar a que el proyecto prevea las instrucciones de uso, mantenimiento y las previsiones e informaciones útiles para efectuar en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud, I. Divulgar la prevención proyectada para esta obra, a través del plan de seguridad y salud que elabore el Contratista. J. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las los previsibles trabajos posteriores: de reparación, conservación y mantenimiento. Esto se elaborará una vez conocidas las acciones necesarias para las operaciones de mantenimiento y conservación tanto de la obra en sí como de sus instalaciones. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4.- DATOS DE INTERÉS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DURANTE SE COMUNICA EXPRESAMENTE PARA SU CONOCIMIENTO Y EFECTOS: LA REALIZACIÓN DE LA OBRA Y PROCESO CONSTRUCTIVO SEGURO Este estudio de seguridad y salud en el trabajo, es un capítulo más del proyecto de ejecución que debe ejecutarse. Según la interpretación legal de la legislación realizada por el Instituto Nacional 4.1.- La eficacia preventiva perseguida por el estudio de seguridad y salud de Seguridad e Higiene en el Trabajo, para que sea eficaz, es necesario que esté presente en obra junto al proyecto de ejecución del que es parte y al plan de seguridad y salud en el trabajo El autor de este estudio de seguridad y salud desea conseguir la colaboración del resto de los que lo desarrolla en su caso y complementa. El contratista, debe saber, que el plan de seguridad participantes que intervienen en las distintas fases previstas hasta la ejecución de la obra, al y salud, no sustituye a este documento preventivo, y que esa creencia, es un error de considerar que la seguridad no puede ser conseguida si no es el objetivo común de todos. interpretación jurídica. Cada empresario ha de tener en cuenta para el desarrollo de su actividad específica, los Principios de la Acción Preventiva contenidos en el Art. 15 de la Ley 31/1995. El proceso de producción de obra debe realizarse evitando los riesgos o evaluando la importancia de los inevitables, combatirlos en su origen con instrumentos de estrategia, formación o método. La eficacia de las medidas preventivas ha de someterse a controles periódicos y auditorías por si procediera su modificación o ajuste. La especificidad del sector construcción, con concurrencia de varias empresas en la obra al mismo tiempo, necesita de un ordenamiento de las actividades en las que se planifique, organice y se establezca la actuación de cada una de ellas en las condiciones señaladas anteriormente. Esta concurrencia hace aparecer nuevos riesgos derivados de las interferencias entre las diversas actividades en la obra, y necesitarán de análisis fuera del ámbito de las empresas participantes. 4.2.- Descripción de la obra y orden de ejecución de los trabajos El presente Proyecto de Construcción recoge la ejecución de la superestructura de vía de la plataforma tranviaria ejecutada desde Chiclana de la Frontera hasta San Fernando (zona interurbana) además de la superestructura y plataforma desde la salida de San Fernando hasta las inmediaciones del Río Arillo donde se enlaza con las vías de ADIF. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 En caso de accidente, los dos centros hospitalarios mencionados anteriormente, se encuentran aproximadamente a la misma distancia de la traza del tranvía. Aunque el más accesible es el Situación de los Centros Sanitarios más próximos a las zonas de obras Hospital Puerta del Mar. Las zonas donde se realizarán las obras del proyecto se encuentran ubicadas dentro del Distrito Sanitario 11015 “Bahía de Cádiz – La Janda”. 4.3.- Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra La situación de los centros de salud y consultorios próximos a la zona de obras son los siguientes: Superficie del área de obra: . m2 * Centro de Salud “Chiclana – “El Lugar” Linderos: Plaza Jesús de Nazareno, S/N, CP: 11130 Chiclana Tfno: 956004700 Norte: INDETERMINABLE Este: INDETERMINABLE Calle Jardines, Nº 17, CP: 211130 Chiclana Sur: INDETERMINABLE Tfno: 956530100 Oeste: INDETERMINABLE * Centro de Salud Chiclana – La Banda “Padre Salado” Los centros hospitalarios no quedan cercanos a la zona de obras, citando como los más próximos los siguientes: 4.4.- Descripción de la climatología del lugar en el que se va a realizar la obra * Hospital “PUERTA DEL MAR” Calle Ana de Viya, Nº 21, CP: 11009 Cádiz Por la situación de la obra no existe ninguna variable de tipo climático específica a tener en Tfno: 956002100 cuenta. La climatología de Cádiz no tiene mayor incidencia salvo las grandes oscilaciones de temperatura noche-día. * Hospital “PUERTO REAL” Carretera N-IV Km. 665, CP: 11510 Puerto Real 4.5.- Interferencias con los servicios afectados y otras circunstancias o actividades del Tfno: 956005000 entorno, que originan riesgos laborales durante la ejecución de la obra Las interferencias que afectan a la ejecución del proyecto son: Situación de los Parques de bomberos más próximos a las obras En Chiclana hay un único parque de bomberos, situado en Polígono Industrial de Pelagatos, Accesos rodados a la obra. pudiéndose contactar con el mismo mediante el número de teléfono 085. En San Fernando hay un único parque de Bomberos, situado en el polígono de Camposoto, a escasa distancia de la zona de enlace con ADIF en la salida de San Fernando. SE DESVIARÁ EL TRÁFICO. Tubería ø 800 mm del Consorcio de SE PROCEDERÁ AL DESVIO PERIMETRAL DE Aguas de la Zona Gaditana ubicada en la LA MISMA zona del Intercambiador de la Ardila Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Tubería ø 800 mm del Consorcio de SE PROCEDERÁ AL DESVIO DE LA MISMA Aguas de la Zona Gaditana coincidente POR EL PERÍMETRO EXTERIOR DEL CAMNIO con el trazado de la plataforma del eje 2. DE SERVICIO DE LA EDAR. Líneas de catenaria de ADIF. SE CONTEMPLA LA SUSTITUCIÓN DE LOS POSTES ACTUALES POR PÓRTICOS. *. Explanación de tierras. *. Extendido de zahorras a máquina. *. Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior *. Hormigonado de firmes (extend. subbase y base). *. Hormigonado de losas armadas. *. Hormigonado de estructuras de obra civil. 4.6.- Unidades de construcción previstas en la obra *. Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla. En coherencia con el resumen por capítulos del proyecto de ejecución y el plan de ejecución de obra, se definen las siguientes actividades de obra: *. Aceras. *. Acometida eléctrica en baja tensión. *. Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado). *. Albañilería. *. Arquetas de conexión de conductos. *. Arquetas de saneamiento. *. Arquetas para colectores de obra civil. *. Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos. *. Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil). *. Demoliciones por procedimientos neumáticos. *. Entibaciones de madera. *. Entibaciones mediante encerchado metálico. *. Excavación de tierras a cielo abierto. *. Excavación de tierras a máquina en zanjas. *. Montaje de barandillas de estructuras. *. Rellenos de tierras en general. *. Vías de ferrocarril de nueva construcción. 4.7.- Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos laborales Las actividades de obra descritas, se realizan con los siguientes oficios: *. Albañil. *. Conductor de buldózer. *. Conductor de camión bañera. *. Conductor de dumper. *. Conductor de motoniveladora. *. Conductor de pavimentadora asfáltica. *. Conductor de retroexcavadora. *. Conductor de rodillo compactador. *. Maquinista de bateadora. *. Oficiales y peones de montaje de vía. *. Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 *. Soldadores de vía. *. Andamios metálicos tubulares. *. Oficiales y peones de estructuras metálicas. *. Andamios sobre borriquetas. *. Encargado de obra. *. Encofrados metálicos para pilares y pilas. *. Ferrallista. *. Escalera de mano. *. Gruista. *. Herramientas manuales (palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca). *. Montador de andamios modulares. 4.9.- Maquinaria prevista para la ejecución de la obra *. Montador de barandillas de seguridad. En el listado que se suministra, se incluyen la procedencia (propiedad o alquiler) y su forma de permanencia en la obra. Estas circunstancias son un condicionante importante de los niveles de *. Operador con martillo neumático. seguridad y salud que pueden llegarse a alcanzar. El pliego de condiciones particulares, contiene *. Peón especialista. *. Señalista. los procedimientos preventivos que garantizan por su aplicación, la seguridad y salud de la obra. *. Solador con materiales hidráulicos. La lista siguiente contiene los que se consideran de propiedad del contratista o de algún subcontratista bajo el control directo del anterior; se considera la que cada empresario habrá 4.8.- Medios auxiliares previstos para la realización de la obra mantenido la propiedad de su empresa y que en el caso de subcontratación, exigirá que haya Del análisis del proyecto, de las actividades de obra y de los oficios, se prevé la utilización de los recibido un mantenimiento aceptable, con lo que el nivel de seguridad puede ser alto. No obstante, siguientes medios auxiliares: es posible que exista inseguridad, en el caso de servirse material viejo en buen uso; si esto es así la seguridad deberá retocarse. La lista siguiente contiene los que se consideran de propiedad del contratista o de algún *. Bomba para hormigón autotransportada. subcontratista bajo el control directo del anterior; se considera la que cada empresario habrá *. Camión bomba, de brazo articulado para vertido de hormigón. mantenido la propiedad de su empresa y que en el caso de subcontratación, exigirá que haya *. Camión con grúa para autocarga. recibido un mantenimiento aceptable, con lo que el nivel de seguridad puede ser alto. No obstante, *. Camión cuba hormigonera. es posible que exista inseguridad, en el caso de servirse material viejo en buen uso; si esto es así la seguridad deberá retocarse. *. Camión de transporte (bañera). *. Andamio cimbra. *. Camión de transporte de materiales. *. Andamios en general. *. Compresor. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 *. Dobladora mecánica para ferralla. CÁLCULO MEDIO DEL NÚMERO DE TRABAJADORES *. Extendedora pavimentadora de aglomerados asfálticos. Presupuesto de ejecución material. *. Maquinaria para movimiento de tierras (en general). 6.627.321,80 € *. Motoniveladora. Importe porcentual del coste de la mano de 4 s/ 10.000.000,00 € = 400.000,00 € . obra. *. Pala cargadora sobre neumáticos. Nº medio de horas trabajadas por los 1.400 horas. trabajadores en un año. *. Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos. Coste global por horas. 400.000,00: 1.400 = 285.71 € /hora. Precio medio hora / trabajadores. 10,00 € Número medio de trabajadores / año. 285,71: 10,00 € : 1,50 años = 19 trabajadores. *. Rodillo de compactación de firmes asfálticos. *. Vehículo de desplazamiento de personas por la obra. Redondeo al trabajadores. *. Vibradores eléctricos para hormigones. alza del número de 20 trabajadores. El cálculo de trabajadores, base para el cálculo de consumo de los "equipos de protección individual", así como para el cálculo de las "instalaciones provisionales para los trabajadores" que 4.10.- Instalaciones de obra se escoge es 20. Mediante el análisis y estudio del proyecto se definen las Instalaciones de obra que se construirán: *. Eléctrica provisional de obra. Si el plan de seguridad y salud efectúa alguna modificación de la cantidad de trabajadores que se *. Señalización vial. ha calculado que intervengan en esta obra, deberá adecuar las previsiones de instalaciones provisionales y protecciones colectivas e individuales a la realidad. Así se exige en el pliego de 4.11.- Cálculo mensual del número medio de trabajadores a intervenir según la realización condiciones particulares. prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra Para ejecutar la obra en un plazo de 18,0 meses se utiliza el porcentaje que representa el importe 5.- INSTALACIONES de la mano de obra necesaria, sobre el presupuesto de ejecución material. HIGIÉNICOS, VESTUARIO, COMEDOR, LOCALES DE DESCANSO. PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES: 5.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores Consideraciones aplicadas en la solución: Los principios de diseño aplicados han sido los que se expresan a continuación: Anejo: Estudio de Seguridad y Salud SERVICIOS PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. Aplicar los requisitos regulados por la legislación vigente. Nº de retretes: 20 Trabajadores: 25 Trabajadores = 1 und. 2. Quedar centralizadas metódicamente. Nº de lavabos: 20 Trabajadores: 10 Trabajadores = 2 und. Nº de duchas: 20 Trabajadores: 10 Trabajadores = 2 und. 3. Se da a todos los trabajadores un trato de igualdad, calidad y confort, independientemente de su raza y costumbres o de su pertenencia a cualquiera de las empresas: principal o subcontratadas, o trabajadores autónomos. 6.- FASES CRÍTICAS PARA LA PREVENCIÓN 4. Resuelven de forma ordenada, las circulaciones en su interior, sin graves interferencias entre Consecuencia del plan de ejecución de obra segura y sus características técnicas, se define el los usuarios. siguiente diagrama crítico de riesgos, consecuencia de que cada fase de esta obra posee sus 5. Se puedan realizar en ellas de forma digna, reuniones de comités, sindicales o formativas. riesgos específicos tal y como queda reflejado en el apartado correspondiente. 6. Organizar de forma segura el acceso, estancia en su interior y salida de la obra. 7.- IDENTIFICACIÓN INICIAL DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS 5.2.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos de PVC retrete anaerobio PROTECCIONES DECIDIDAS Los riesgos aquí analizados, se eliminan o disminuyen en sus consecuencias y evalúan, mediante Se instalarán módulos retrete anaerobio de alquiler, para disminuir la distancia que existirá entre soluciones constructivas, de organización, protecciones colectivas, equipos de protección los puntos de trabajo lejano y el lugar de ubicación de las instalaciones provisionales para los individual; procedimientos de trabajo seguro y señalización oportunos, para lograr la valoración en trabajadores. la categoría de: “riesgo trivial”, “riesgo tolerable” o “riesgo moderado”, ponderados mediante la aplicación de los criterios de las estadísticas de siniestralidad laboral publicados por la Dirección En los planos, se han señalado unos lugares de ubicación, dentro de las posibilidades de General de Estadística del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. organización que permite el lugar en el que se va a construir y la construcción a ejecutar. CUADRO INFORMATIVO DE NECESIDADES Del éxito de estas prevenciones propuestas dependerá del nivel de seguridad que se alcance durante la ejecución de la obra. En todo caso, el plan de seguridad y salud que elabore el Superficie de vestuario 20 Trabajadores x 2 m² = 40 m² aseo: Nº de necesarios: módulos 40 m² : superficie del módulo = ... und. salud. El pliego de condiciones particulares, recoge las condiciones y calidad que debe reunir la Superficie de comedor: 20 x 2 m² = 40 m² Nº de necesarios: Contratista, respetará la metodología y concreción conseguidas por este estudio de seguridad y módulos 40 m² : superficie del módulo m² = ... und. propuesta que presente en su momento a la aprobación del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Ver Memoria - Anexo 1. *. Excavación de tierras a máquina en zanjas. *. Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos. 7.1.- Localización e identificación de zonas donde se realizan trabajos que implican *. Explanación de tierras. riesgos especiales *. Extendido de zahorras a máquina. El listado siguiente es el que ha elegido en el menú de actividades de obra: *. Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior *. Aceras. *. Hormigonado de firmes de urbanización (extend. subbase y base). *. Acometida eléctrica en baja tensión. *. Hormigonado de losas armadas. *. Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado). *. Hormigonado de estructura de obra civil. *. Albañilería. *. Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla. *. Arquetas de conexión de conductos. *. Montaje de barandillas de estructuras. *. Arquetas de saneamiento. *. Montaje de desvíos de tráfico rodado. *. Arquetas para colectores de obra civil. *. Pintura de carreteras. *. Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos. *. Rellenos de tierras en general. *. Corte de carril de calzada para facilitar operaciones. *. Reposición de firmes de vías urbanas en servicio. *. Demolición de pavimentos de carreteras. *. Vías de ferrocarril de nueva construcción. *. Demolición por empuje retroexcavadora. *. Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas. 8.- PROTECCIÓN COLECTIVA A UTILIZAR EN LA OBRA *. Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil). De la identificación y análisis de riesgos laborales que se ha realizado y de los problemas específicos que plantea la construcción de la obra, se prevé utilizar las contenidas en el siguiente listado, cuyas características técnicas se expresan en el anexo del mismo nombre, dentro del pliego de condiciones particulares de seguridad y salud. *. Demoliciones por procedimientos neumáticos. *. Desmontaje de equipos de tráfico vial. *. Detector electrónico de redes y servicios. *. Entibaciones de madera. *. Eslingas de seguridad. *. Excavación de tierras a cielo abierto. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 *. Extintores de incendios. *. Toma de tierra general de la obra. 10.1.- Señalización de los riesgos del trabajo *. Valla metálica cierre de la obra, (todos los componentes). Como complemento de la protección colectiva y de los equipos de protección individual previstos, se decide el empleo de una señalización normalizada, que recuerde en todo momento los riesgos 9.- EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA existentes a todos los que trabajan en la obra. El pliego de condiciones define lo necesario para el De la identificación y análisis de riesgos laborales que se ha realizado se desprende que existen una serie de ellos que no se han podido resolver con la prevención definida. Son los intrínsecos de actividades individuales a realizar por los trabajadores y por el resto de personas que intervienen uso de esta señalización, en combinación con las "literaturas" de las mediciones de este documento de seguridad y Salud. La señalización elegida es la del listado que se ofrece a continuación, a modo informativo. en la obra. Se utilizarán las contenidas en el siguiente listado, cuyas características técnicas se expresan en el Anexo del mismo nombre, dentro del pliego de condiciones particulares de *. RT. Advertencia, caída a distinto nivel. Mediano. seguridad y salud: *. RT. Advertencia, cargas suspendidas. Mediano. *. Arnés cinturón de sujeción. *. RT. Advertencia, peligro en general. Mediano. *. Botas aislantes del calor de betunes asfálticos. *. RT. Obligación, EPI., de cabeza. Pequeño. *. Casco de seguridad. *. RT. Obligación, EPI., de cara. Pequeño. *. Chaleco reflectante. *. RT. Obligación, EPI., de manos. Pequeño. *. Gafas contra proyecciones e impactos. *. RT. Obligación, EPI., de pies. Pequeño. *. Guantes aislantes hasta 1.000 v. *. RT. Obligación, EPI., de vías respiratorias. Pequeño. *. Guantes de cuero flor. *. RT. Obligación, EPI., de vista. Pequeño. *. RT. Obligación, EPI., del cuerpo. Pequeño. 10.- SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS *. RT. Obligación, EPI., del oído. Pequeño. La prevención diseñada, para mejorar su eficacia, requiere el empleo del siguiente listado de *. RT. Obligación, EPI., obligatoria contra caídas. Pequeño. señalización, cuyas características técnicas se expresan en el Anexo del mismo nombre, dentro del pliego de condiciones particulares de seguridad y salud: *. RT. Obligación, obligación general. Pequeño. *. RT. Obligación, vía obligatoria para peatones. Pequeño. *. RT. Prohibición, entrada prohibida a personas no autorizadas. Mediano. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 *. RT. Prohibición, prohibido pasar peatones. Mediano. demostrarán a través de su plan de seguridad y salud tal y como se contiene en el pliego de *. SV. Balizamiento reflectante, cono, TB-6, 50 cm. de altura. condiciones particulares, que posen resueltas este tipo de eventualidades. *. SV. Indicación, cartel croquis, TS-210, letra de 15 cm. 12.*. SV. Reglamentación, fin de prohibiciones, TR-500, 60 cm. de diámetro. PREVISIONES E INFORMACIONES ÚTILES PARA LOS PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES. *. SV. Reglamentación, prioridad al sentido contrario, TR-5, 60 cm. de diámetro. Para el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 5 y 6, apartados 6 y 3 respectivamente, del *. SV. Reglamentación, sentido obligatorio derecha, TR-400 a, 60 cm. de diámetro. RD. 1.627/97, el autor del estudio de seguridad y salud se basará en las previsiones contenidas en *. SV. Reglamentación, sentido obligatorio izquierda, TR-400 b, 60 cm. de diámetro. el proyecto sobre los previsibles trabajos posteriores necesarios para el uso y mantenimiento de la obra. *. SV. Reglamentación, velocidad máxima, TR-301, 60 cm. de diámetro. Para ello durante la elaboración del proyecto se planteará esta cuestión al promotor y al proyectista para que se tenga en consideración y se adopten las soluciones constructivas 11.- necesarias para facilitar las operaciones de mantenimiento, se prevean los elementos auxiliares y PREVENCIÓN ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL dispositivos para facilitarlas, y se definan los tipos y frecuencias de las operaciones necesarias. Orientaciones y criterios principales a la hora de desarrollar este capítulo del estudio de seguridad 11.1.- Primeros auxilios El RD 1.627/1997, de 24 de octubre, su del Anexo IV – A, punto 14, dice: a) Será responsabilidad y salud o el estudio básico. del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por Las previsiones e informaciones útiles para los previsibles trabajos posteriores, considerarán y personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para preverán las soluciones y previsiones que para dichos trabajos se adopten en el proyecto. Si no garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidado médicos, de los trabajadores accidentados o existen, ponga especial atención en identificar los trabajos que habitualmente comportan más afectados por una indisposición repentina. riesgos, entre los que cabe enumerar, sin pretender ser exhaustivos, los siguientes: Limpieza y repintado de fachadas, patios y medianeras y sus componentes: carpintería, 11.2.- Medicina preventiva barandillas, canalones, tuberías, etc. Las empresas participantes en esta obra tendrán un servicio de prevención propio o ajeno. Cada servicio de prevención de cada empresa participante en esta obra, es responsable de realizar la vigilancia de la salud en los términos recogidos en la legislación vigente. Limpieza y mantenimiento de cubiertas, sus desagües y las instalaciones técnicas que se encuentren en ellas. Limpieza y mantenimiento exterior e interior de claraboyas. Limpieza y mantenimiento de falsos techos, cielos rasos, luminarias, instalaciones y otros 11.3.- Evacuación de accidentados elementos situados a una altura considerable. En cumplimiento de la legislación vigente, el contratista y resto de empresas participantes, Mantenimiento de locales con instalaciones o productos peligrosos: cuartos de contadores, de Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 calderas, depósitos de combustible, gases, zonas sometidas a radiación, etc. Mediante la firma del trabajador que los recibe, en el parte de almacén que se define en el pliego de condiciones particulares. Deje constancia de las informaciones necesarias para realizar estos trabajos de manera segura: Mediante la conservación en acopio, de los equipos de protección individual utilizados, ya anclajes o soportes previstos en la obra para fijar elementos auxiliares o protecciones, accesos, inservibles para su eliminación. dispositivos y protecciones a utilizar, etc. Ponga especial atención en aquellos trabajos que comporten unos mayores riesgos tales como: Caídas en altura. Caídas de objetos, componentes o elementos. Electrocución e incendio. 15.- DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE LA SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA ADJUDICADA Emanaciones tóxicas y asfixia. Radiaciones. Se prevé usar los mismos documentos que utilice normalmente el Contratista, para esta función, 13.- IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS PARA LA REALIZACIÓN DE LOS PREVISIBLES con el fin de no interferir en su propia organización de la prevención de riesgos. No obstante, estos documentos deben cumplir una serie de formalidades recogidas en el pliego de condiciones TRABAJOS POSTERIORES particulares y ser conocidos y aprobados por el Coordinador en materia de seguridad y salud Ver Memoria Anexo 2 14.- durante la ejecución de la obra como partes integrantes del plan de seguridad y salud. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA Como mínimo, se prevé utilizar los contenidos en el siguiente listado: 30 de enero). 1. Como esta es una obligación legal empresarial, el plan de seguridad y salud es el documento que deberá expresarlo exactamente, según las condiciones contenidas en el pliego de Documento del nombramiento del Coordinador de actividades preventivas (RD 171/2004, de condiciones particulares. Documento de nombramiento de los miembros de los Recursos Preventivos(Ley 54/2003 de 12 de diciembre, RD 171/2004, de 30 de enero). 2. El sistema preferido por este estudio de seguridad y salud, es el de "listas de seguimiento y Documento del nombramiento de la cuadrilla de seguridad. Documento del nombramiento del estrobador señalista de maniobras. Documentos de autorización del manejo de diversas maquinas. Documento de comunicación de la elección y designación del Delegado de Prevención, o del control" para ser cumplimentadas por los medios del Contratista y que se definen en el pliego de condiciones particulares. 3. La protección colectiva y su puesta en obra se controlará mediante la ejecución del plan de obra previsto y las listas de seguimiento y control mencionadas en el punto anterior. 4. El control de entrega de equipos de protección individual se realizará: Servicio de Prevención externo. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 16.- FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD La formación e información de los trabajadores sobre riesgos laborales y métodos de trabajo seguro a utilizar, son fundamentales para el éxito de la prevención de los riesgos laborales y realizar la obra sin accidentes. El Contratista, como empresario principal, y a través de su control, todos los empresarios subcontratistas y trabajadores autónomos, están legalmente obligados a formar al personal a su cargo, en el método de trabajo seguro, de tal forma, que todos los trabajadores sabrán: A. Los riesgos propios de su actividad laboral. B. Los procedimientos de trabajo seguro que deben aplicar. C. La utilización correcta de las protecciones colectivas, y el respeto que deben dispensarles. D. El uso correcto de los equipos de protección individual necesarios para su trabajo. El pliego de condiciones particulares da las pautas y criterios de formación, para que el Contratista, lo desarrolle en su plan de seguridad y salud. San Fernando, Mayo de 2.011 Enrique Martínez López Ing. de Caminos Ing. Director del Proyecto José A. Osuna Martín Ing. de Caminos Ing. Autor del Proyecto Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEJOS A LA MEMORIA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3.18.- Actividad: Excavación de tierras a maquina en zanjas. INDICE 3.19.- Actividad: Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos. 1.- IDENTIFICACION DE RIESGOS LABORALES QUE PUEDEN SER EVITADOS Y EN CONSECUENCIA, SE EVITAN. 3.20.- Actividad: Explanación de tierras. 2.- RELACION DE RIESGOS LABORALES QUE NO SE HAN PODIDO ELIMINAR. 3.21.- Actividad: Extendido de zahorras a maquina. 3.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS 3.22.- Actividad: Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior. PROTECCIONES DECIDIDAS LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA. 3.23.- Actividad: Hormigonado de firmes (extend. Subbase y base). 3.1.- Actividad: Aceras. 3.24.- Actividad: Hormigonado de losas armadas. 3.2.- Actividad: Acometida eléctrica en Baja Tensión. 3.3.- Actividad: Acometidas para servicios provisionales 3.25.- Actividad: Hormigonado de estructuras de obra civil. (fuerza, agua, 3.26.- Actividad: Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla. alcantarillado). 3.27.- Actividad: Montaje de barandillas de estructuras. 3.4.- Actividad: Albañilería. 3.28.- Actividad: Montaje de desvíos de tráfico rodado. 3.5.- Actividad: Arquetas de conexión de conductos. 3.29.- Actividad: Pintura de carreteras. 3.6.- Actividad: Arquetas de saneamiento. 3.30.- Actividad: Rellenos de tierras en general. 3.7.- Actividad: Arquetas para colectores de obra civil. 3.31.- Actividad: Reposición de firmes de vías urbanas en servicio. 3.8.- Actividad: Blindajes de aluminio ligero para zanjas y pozos. 4.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS 3.9.- Actividad: Corte de carril de calzada para facilitar operaciones. PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA 3.10.- Actividad: Demolición de pavimentos de carreteras. OBRA. 3.11.- Actividad: Demolición por empuje retroexcavadora. 4.1.- Actividad: Albañil. 3.12.- Actividad: Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas. 4.2.- Actividad: Conductor de buldózer. 3.13.- Actividad: Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil). 4.3.- Actividad: Conductor de camión bañera. 3.14.- Actividad: Demoliciones por procedimientos neumáticos. 4.4.- Actividad: Conductor de Jumper. 3.15.- Actividad: Desmontaje de equipos de tráfico vial. 4.5.- Actividad: Conductor de motoniveladora. 3.16.- Actividad: Entibaciones de madera 4.6.- Actividad: Conductor de pavimentadota asfáltica. 3.17.- Actividad: Excavación de tierras a cielo abierto. 4.7.- Actividad: Conductor de retroexcavadora. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4.8.- Actividad: Conductor de rodillo compactador. 6.1.- Actividad: Bomba para hormigón autotransportadora. 4.9.- Actividad: Encargado de obra. 6.2.- Actividad: Camión bomba de brazo articulado para vertido de hormigón. 4.10.- Actividad: Ferrallista. 6.3.- Actividad: Camión con grúa para autocarga. 4.11.- Actividad: Gruista. 6.4.- Actividad: Camión cuba hormigonera. 4.12.- Actividad: Montador de andamios modulares. 6.5.- Actividad: Camión de transporte (bañera). 4.13.- Actividad: Montador de barandillas de seguridad. 6.6.- Actividad: Camión de transporte de materiales. 4.14.- Actividad: Operador con martillo neumático. 6.7.- Actividad: Compresor. 4.15.- Actividad: Peón especialista. 6.8.- Actividad: Dobladora mecánica para ferralla. 4.16.- Actividad: Señalista. 6.9.- Actividad: Entendedora pavimentadota de aglomerados asfálticos. 4.17.- Actividad: Solador con materiales hidráulicos. 6.10.- Actividad: Maquinaria para movimiento de tierras (en general). 6.11.- Actividad: Motoniveladora. 5.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN LA 6.12.- Actividad: Pala cargadora sobre neumáticos. OBRA. 6.13.- Actividad: Pala cargadora sobre orugas o sobre neumáticos 5.1.- Actividad: Andamio cimbra. 6.14.- Actividad: Rodillo de compactación de firmes asfáltico. 5.2.- Actividad: Andamios en general. 6.15.- Actividad: Vehiculo de desplazamiento de personas por la obra. 5.3.- Actividad: Andamios metálicos tubulares. 6.16.- Actividad: Vibradores eléctricos para hormigones. 5.4.- Actividad: Andamios sobre borriquetas 7.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS 5.5.- Actividad: Encofrados metálicos para pilares y pilas. PROTECCIONES DECIDIDAS DE LAS INSTALACIONES DE LA OBRA. 5.6.- Actividad: Escalera de mano. 7.1.- Actividad: Eléctrica provisional de obra. 5.7.- Actividad: Herramientas manuales (palas, martillos, mazos, tenazas, uñas 7.2.- Actividad: Señalización vial. palanca). 8.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS 6.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA OBRA. PROTECCIONES DECIDIDAS DEL MONTAJE, CONTRUCCION, RETIRADA O DEMOLICION DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y AREAS AUXILIARES DE EMPRESA. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 8.1.- Actividad: Montaje, mantenimiento y retirada con carga sobre camión de las instalaciones provisionales para los trabajadores de módulos prefabricados metálicos. 9.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS POR LA UTILIZACION DE PROTECCION COLECTIVA. 9.1.- Actividad: Anclajes para cinturones de seguridad. 9.2.- Actividad: Barandilla madera pies derechos hinca en cazoleta. 9.3.- Actividad: Cuerdas auxiliares, guía segura de cargas. 9.4.- Actividad: Detector electrónico de redes y servicios. 9.5.- Actividad: Estibación blindaje metálico para zanjas. 9.6.- Actividad: Eslingas de seguridad. 9.7.- Actividad: Extintores de incendios. 9.8.- Actividad: Pasarelas sobre zanjas (madera y pies derechos metálicos). 9.9.- Actividad: Pórtico baliza de aproximación a líneas eléctricas aéreas. 9.10.- Actividad: Toma de tierra general de la obra. 9.11.- Actividad: Valla metálica cierre de la obra (todos los componentes). 10.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE INCENDIOS DE LA OBRA. 11.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE RIESGOS HIGIENICOS DE LA OBRA. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACION DE RIESGOS LABORALES QUE PUEDEN SER EVITADOS Y EN CONSECUENCIA, SE EVITAN Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS LABORALES QUE PUEDEN SER EVITADOS Y EN CONSECUENCIA, SE EVITAN En este trabajo, se consideran riesgos evitados los siguientes: Los derivados de las interferencias de los trabajos a ejecutar, que se han eliminado mediante el estudio preventivo del plan de ejecución de obra. Los originados por las máquinas carentes de protecciones en sus partes móviles, que se han eliminado mediante la exigencia de que todas las máquinas estén completas; con todas sus protecciones. Los originados por las máquinas eléctricas carentes de protecciones contra los contactos eléctricos, que se han eliminado mediante la exigencia de que todas ellas estén dotadas con doble aislamiento o en su caso, de toma de tierra de sus carcasas metálicas, en combinación con los interruptores diferenciales de los cuadros de suministro y red de toma de tierra general eléctrica. Los derivados del factor de forma y de ubicación del puesto de trabajo, que se han resuelto mediante la aplicación de procedimientos de trabajo seguro, en combinación con las protecciones colectivas, equipos de protección individual y señalización Los derivados de las máquinas sin mantenimiento preventivo, que se eliminan mediante el control de sus libros de mantenimiento y revisión de que no falte en ellas, ninguna de sus protecciones específicas y la exigencia en su caso, de poseer el marcado CE. Los derivados de los medios auxiliares deteriorados o peligrosos; mediante la exigencia de utilizar medios auxiliares con marcado CE o en su caso, medios auxiliares en buen estado de mantenimiento, montados con todas las protecciones diseñadas por su fabricante. Los derivados por el mal comportamiento de los materiales preventivos a emplear en la obra, que se exigen en su caso, con marcado CE o con el certificado de ciertas normas UNE. Se omite el prolijo listado por ser inoperante para la prevención de riesgos laborales, pues por la aplicación de este trabajo ya no existen. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 RELACION DE RIESGOS LABORALES QUE NO SE HAN PODIDO ELIMINAR Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Cada uno de los 25 epígrafes de la lista precedente surge de la estadística considerada en el “Anuario de Estadística de Accidentes de Trabajo de la Secretaría General Técnica de la 2.- RELACIÓN DE RIESGOS LABORALES QUE NO SE HAN PODIDO ELIMINAR En este trabajo, se consideran riesgos existentes en la obra pero resueltos mediante la prevención contenida en este trabajo el listado siguiente: 1. Caídas de personas a distinto nivel 2. Caída de personas al mismo nivel 3. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento 4. Caídas de objetos en manipulación Subdirección General de Estadísticas Sociales y Laborales del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales”; tiene su desarrollo en función de la peculiaridad de cada actividad de obra, medios auxiliares y máquinas utilizadas, en combinación con los oficios presentes en la obra y las protecciones colectivas a montar para eliminar los riesgos. Estas especificaciones, aparecen en el anexo de “identificación de riesgos y evaluación de la eficacia de las protecciones dentro de este mismo trabajo. Están dentro de los listados de riesgos seguidos de la forma en la que se han considerado. 5. Caídas de objetos desprendidos La prevención aplicada en este trabajo, demuestra su eficacia en las tablas aludidas en el párrafo 6. Pisadas sobre objetos anterior, como se puede comprobar, la mayoría de ellos se evalúan tras considerar la prevención 7. Choques contra objetos inmóviles “riesgos triviales”, que equivale a decir que están prácticamente eliminados. No se considera así. 8. Choques contra objetos móviles Se estima que un riesgo trivial puede ser causa eficiente de un accidente mayor, por aplicación del 9. Golpes por objetos o herramientas 10. Proyección de fragmentos o partículas 11. Atrapamiento por o entre objetos 12. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos 13. Sobre esfuerzos 14. Exposición a temperaturas ambientales extremas 15. Contactos térmicos proceso del principio de “causalidad eficiente” o de la teoría del “árbol de causas”. Esta es la razón, por la que los riesgos triviales permanecen en las tablas de evaluación. El método de evaluación de la eficacia de las protecciones que se aplica considera mediante fórmulas matemáticas, la posibilidad de que el riesgo exista y la calificación de sus posibles lesiones, en consecuencia de la estadística nacional media de los últimos cuatro años, publicada en los respectivos: “Anuario de Estadística de Accidentes de Trabajo de la Secretaría General 16. Exposición a contactos eléctricos Técnica de la Subdirección General de Estadísticas Sociales y Laborales del Ministerio de Trabajo 17. Exposición a sustancias nocivas y Asuntos Sociales". 18. Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas 19. Exposición a radiaciones accidente” y “Calificación del riesgo”, se expresan en los cuadros de evaluación mediante una 20. Explosiones “X”. 21. Incendios 22. Accidentes causados por seres vivos 23. Atropellos o golpes con vehículos 24. Patologías no traumáticas 25. “In itínere” Las: “probabilidades de suceda el riesgo”; “prevenciones aplicadas”; “Consecuencias del La calificación final de cada riesgo evaluado, se expresan en los cuadros de evaluación mediante una “X”. La especificación concreta de la prevención considerada en la “evaluación”, se expresa en los campos del cuadro, bajo los epígrafes: “protección colectiva”; “Equipos de protección individual”; “Procedimientos” y “señalización”. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS Rotura de enterrados. PROTECCIONES DECIDIDAS LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA Lugar de evaluación: sobre planos 3.1.- Actividad: Aceras. Identificación y causas previstas, Probabilida Prevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S del ConsecuenCalificación con la cias del riesgo prevención peligro aplicada P M L G T To M I In P o Caídas de personas a distinto nivel: Por los huecos del alcantarillado. X Caídas de personas al mismo nivel: Desorden de obra. X X X X Pisadas sobre objetos: Suciedad de obra, desorden. X X X X X X X X Exposición a contactos eléctricos: Conexiones directas X sin clavija de portátiles de iluminación. X X X cables eléctricos X X X X X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas: Con el X hormigón. X X X X Proyección a los ojos de gotas de X hormigón. X X X X Explosiones: Rotura de X conducciones gas enteradas. X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA X Protección colectiva: Barandilla, Palastro de acero, Teléfono inalámbrico. Golpes por objetos o herramientas: Por manejo de herramientas y reglas de albañilería. X X X X X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Proyección de fragmentos o partículas: A los ojos. X X X X X Maniobra de vertido. X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Sobreesfuerzos: Carga a brazo de objetos pesados. X X X X X 3.2.- Actividad: Acometida eléctrica en baja tensión. Manejo de canaletas de vertido o de mangueras de bombeo. X X X X X X X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Exposición a temperaturas X ambientales extremas : X X Atropellos o golpes con vehículos: Falta de señalización, mala planificación, trabajos en proximidad. X X X X Fecha: ENERO 2008 Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P C Cl Pi S Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de personas a distinto X nivel: A cotas inferiores del terreno (falta de: balizamiento, señalización, topes finales de recorrido). X X Caídas de personas al mismo nivel: Barro, irregularidades del terreno, escombros. X Pisadas sobre objetos: Sobre X materiales (torceduras). Sobreesfuerzos : Durante la realización de maniobras X Exposición eléctricos: derivación. X a contactos Directo o por X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Caídas de personas a distinto X nivel: Zanja, barro, irregularidades del terreno, escombros. X X X X Caídas de personas al mismo X nivel: Barro, irregularidades del terreno, escombros. Atrapamiento por o entre X objetos: Con cortes por manejo de herramientas. Sobreesfuerzos: Carga a brazo X de objetos pesados. X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo 3.4.- Actividad: Albañilería. Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Fecha: ENERO 2008 3.3.- Actividad: Acometidas para servicios provisionales Lugar de evaluación: sobre (fuerza, agua, alcantarillado). planos Caídas de personas a distinto nivel: Desde el andamio. Caídas de personas al mismo nivel: Desorden de obra. Por obra sucia. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento: Por apilado peligroso de materiales. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P C X Cl Pi S P P X X X X X L G M T o X X X X X X X X X X X X X To M I X X X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Exposición a contactos eléctricos: Directo o por derivación. Exposición a sustancias X nocivas: Por falta de ventilación; sustancias de limpieza de fachadas. Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas: Con el hormigón. IN ITINERE : Desplazamiento a la X obra o regreso. X X X X X X X X X X X X X X X X X X Patologías no traumáticas: X Dermatitis por contacto con el cemento. Ruido. X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Anclajes especiales, Andamio metálico, Plataforma de seguridad, Portátil Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.5.- X X X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida cias del riesgo con la del peligro detectado suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o 3.6.- Actividad: Arquetas de saneamiento. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas al mismo nivel : Caminar sobre polvo acumulado, irregularidades del terreno, barro, escombros. Pisadas sobre objetos : Sobre terrenos inestables. Proyección de fragmentos o partículas : Atrapamiento por o entre objetos: Con cortes por manejo de materiales y herramientas. Sobreesfuerzos: Carga a brazo de objetos pesados. Patologías no traumáticas: Dermatitis por contacto con el cemento. P C Cl Pi S P P L X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Actividad: Arquetas de conexión de conductos. Caídas de personas al mismo nivel: Caminar sobre polvo acumulado, irregularidades del terreno, barro, escombros. Pisadas sobre objetos: Sobre terrenos inestables. Proyección de fragmentos o partículas : Atrapamiento por o entre objetos: Con cortes por manejo de materiales y herramientas. X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Detector electrónico, Palastro de acero, Teléfono inalámbrico. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X G M T o To M I X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Pasarela de seguridad Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.7.- Actividad: Arquetas para colectores de obra civil... Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con la suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o Caídas de personas a distinto nivel: Al entrar y al salir de la excavación. Al interior de la excavación. Bajada a través del acodalamiento. Durante los trabajos de saneo. Salto directo. Caídas de personas al mismo nivel: Caminar sobre polvo acumulado, irregularidades del terreno, barro, escombros. Obra sucia, desorden, modulación irregular o mal montada del acodalamiento. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento: De terrenos por sobrecarga o tensiones internas. De terrenos, por sobrecarga de los bordes de excavación. Caídas de objetos desprendidos: De componentes. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Pisadas sobre objetos: Sobre objetos punzantes. Golpes por objetos o herramientas : Por penduleo de cargas suspendidas Proyección de fragmentos o partículas : Atrapamiento por o entre objetos: Con cortes y erosiones. Durante la presentación de la chapas. Entre piezas pesadas (guía a brazo de cargas en suspensión a gancho de grúa). Por rotura de encofrados por impericia o sobrecarga. Sobreesfuerzos: Manejo de objetos pesados, posturas obligadas. Exposición a contactos eléctricos: Anular las protecciones, conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos. Atropellos o golpes con vehículos: Atropello por circulación de vehículos. Patologías no traumáticas: Dermatitis por contacto con desencofrantes. Dermatitis por contacto con el cemento. Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Eslingas de seguridad., Pasarela de seguridad, Teléfono inalámbrico., Toma de tierra Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 R P Caídas de personas a distinto nivel: Subir o bajar de la caja por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Golpes por objetos o herramientas: Por la señalización que se instala. Proyección de fragmentos o partículas : Desde vehículos en circulación Sobreesfuerzos: Carga a brazo de objetos pesados. Exposición a temperaturas X ambientales extremas : Atropellos o golpes con vehículos : Caminar sobre las rutas de circulación, mala visibilidad. IN ITINERE : Desplazamiento a la obra o regreso. X Fecha: ENERO 2008 3.8.- Actividad: Blindajes de aluminio ligero para zanjas y Lugar de evaluación: sobre pozos. planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con la suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o Caídas de personas a distinto nivel: A la zanja por saltarla, bajada por el acodalamiento. Golpes por objetos o herramientas : Sobreesfuerzos: Carga a brazo de objetos pesados. Atrapamiento por o entre objetos: Entre piezas pesadas (guía a brazo de cargas en suspensión a gancho de grúa). Por penduleo de cargas suspendidas Al interior de la zanja por penduleo de la carga dedes el gancho de grúa. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Cuerdas Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo C Cl Pi S P P X X X X X X X X X X X X X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X In X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.10.- Actividad: Demolición de pavimentos de carreteras. 3.9.- Actividad: Corte de carril de calzada para facilitar operaciones. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso L Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Anejo: Estudio de Seguridad y Salud Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas a distinto nivel: Colapso del forjado por sobrecarga o corte de componentes estructurales. Proyección de fragmentos o partículas : Sobreesfuerzos: Carga a brazo de objetos pesados. Patologías no traumáticas: Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Por vibraciones en órganos y miembros. Ruido. X P X C Cl Pi S P P X X X X X X L X X X X X X X X X X X To M I X X X X X G M T o In X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Detector electrónico, Extintores de incendios., Palastro de acero, Pasarela de seguridad, Teléfono inalámbrico. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.11.- Actividad: Demolición por empuje retroexcavadora. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con la suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento: Colapso estructural por sobrecarga. X X X X X X Caídas de objetos desprendidos: A lugares inferiores. Choques contra objetos X móviles: Al entrar y salir de la obra por maniobras en retroceso con falta de visibilidad, señalista, señalización, semáforos). Atrapamiento por o entre X objetos: Colapso de la estructura por sobrecargas. Exposición a temperaturas ambientales extremas: Calor. Frío. Patologías no traumáticas: Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.12.- Actividad: Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 R Golpes por objetos o X herramientas : Por mangueras rotas con violencia (reventones, desemboquillados bajo presión). Anejo: Estudio de Seguridad y Salud P C Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Cl Pi S P P L X X X X G M T o To M I X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Por proyección violenta de objetos. Por rotura de punteros. Proyección de fragmentos o partículas : . Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Por vibraciones en órganos y miembros. Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Detector electrónico, Oclusión de hueco, Teléfono inalámbrico. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Manguitos, Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.13.- Actividad: Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil). Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas a distinto X nivel : Por el borde de losas, coronación de pilas, empuje por viento, fallo del medio auxiliar, impericia. P C Cl Pi S X X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X Caídas de personas al mismo nivel : Desorden de obra. Golpes por objetos o herramientas : Por manejo de herramientas y reglas de albañilería. Proyección de fragmentos o partículas : . Atrapamiento por o entre objetos : . Colapso de la estructura por sobrecargas. Con cortes por manejo de materiales y herramientas. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Por vibraciones en órganos y miembros. Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Anclajes especiales, Barandilla, Cuerdas, Escaleras, Eslingas de seguridad., Extintores de incendios., Guindola, Oclusión de hueco, Redes de seguridad, Teléfono inalámbrico. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Manoplas, Mascara, Muñequeras, Pantalla de seguridad, Polainas, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.14.- Actividad: Demoliciones por procedimientos neumáticos. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Anejo: Estudio de Seguridad y Salud Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Fecha: ENERO 2008 Golpes por objetos o herramientas : Por mangueras rotas con violencia (reventones, desemboquillados bajo presión). Por proyección violenta de objetos. Por rotura de punteros. Atrapamiento por o entre objetos : De tabiques o tabicones sobre los trabajadores (puede ser forzado o accidental). Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Por vibraciones en órganos y miembros. Ruido. R P C Cl Pi S X X X X X X P P L G M T o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X To M I X X X X X R P Caídas de personas a distinto nivel : Acceso peligroso al punto de trabajo. Desde la caja por salto directo al suelo. Desde un andamio o escaleras auxiliares. Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Subir o bajar por las bancadas de sustentación por lugares inseguros, suciedad, impericia. Caídas de personas al mismo nivel : Desorden de obra. Caídas de objetos en manipulación : De las herramientas utilizadas. Golpes por objetos o herramientas : Por penduleo de la carga, velocidad de servicio excesiva. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Sobreesfuerzos : Transportar la escalera, subir por ella cargado. Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . Exposición a contactos X eléctricos : Directo o por derivación. X Fecha: ENERO 2008 X X 3.15.- Actividad: Desmontaje de equipos de tráfico vial. Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso X X X In X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Anclajes especiales, Andamio metálico, Barandilla, Cuerdas, Encimbrado, Eslingas de seguridad., Extintores de incendios., Oclusión de hueco, Pasarela de seguridad, Plataforma de seguridad Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud C Cl Pi S P P X X X X X X X X X L G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Atropellos o golpes con vehículos : Atropello por circulación de vehículos. Caminar sobre las rutas de circulación, mala visibilidad. X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.17.- Actividad: Excavación de tierras a cielo abierto. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso R P Caídas de personas a distinto nivel : A cotas inferiores del terreno (falta de: balizamiento, señalización, topes final de recorrido). Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : Alud, fallo de taludes auto estables temporales. Caídas de objetos X desprendidos : Alud de rocas sueltas por vibraciones. De la carga al pozo, por fallo del X torno. De rocas, por alteraciones de la X estabilidad rocosa de una ladera. Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). Choques contra objetos móviles : Al entrar o salir de la obra por falta de señalización vial o semáforos. X Fecha: ENERO 2008 Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del d del decidida cias del riesgo con la del peligro detectado suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o C Cl Pi S P P X X 3.16.- Actividad: Entibaciones de madera. Caídas de personas a distinto nivel : A la zanja por saltarla, bajada por el acodalamiento. Golpes por objetos o herramientas : Por los componentes de la entibación. Atrapamiento por o entre objetos : Enterramiento de trabajadores. Sobreesfuerzos : Posturas obligadas, sustentación de piezas pesadas. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X X X X X X X X L G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Por errores de planificación, falta de señalista, señalización vial, señales acústicas. Golpes por objetos o herramientas : Por penduleo de la carga, velocidad de servicio excesiva. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos : Cambios de posición de la máquina, exceso de valocidad, terrenos irregulares o embarrados. De camiones por: falta de balizamiento, fallo lateral de tierras. Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Exposición a contactos X eléctricos : . Atropellos o golpes con vehículos : Errores de planificación y diseño de las circulaciones, falta de: señalización, señalista o semáforos. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 3.18.- Actividad: Excavación de tierras a máquina en zanjas. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con la suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Escaleras, Pasarela de seguridad Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Caídas de personas a distinto nivel : Al entrar y al salir de zanjas por utilizar: módulos de andamios, el gancho de un torno, o del maquinillo. Al interior de la zanja por falta de señalización o iluminación. Al interior de la zanja por: caminar o trabajar al borde, saltarla, impericia. Caídas de personas al mismo nivel : Caminar sobre polvo acumulado, irregularidades del terreno, barro, escombros. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : De terrenos por sobrecarga o tensiones internas. Caídas de objetos desprendidos : Piedras, materiales, componentes. Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). Choques contra objetos móviles : Por errores de planificación, falta de señalista, señalización vial, señales acústicas. Golpes por objetos o herramientas : Por objetos desprendidos. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Atrapamiento por o entre objetos : De miembros, por los equipos de la máquina. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos : Circular sobre terrenos sin compactar, superar obstáculos, fallo de estabilizadores. Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Conducción del carretón chino. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Exposición a contactos eléctricos : . Atropellos o golpes con vehículos : De la maquinaria para movimiento de tierras. Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Ruido. De terrenos, por sobrecarga de los bordes de excavación. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Fecha: ENERO 2008 R P X Caídas de personas a distinto nivel : A cotas inferiores del terreno (falta de: balizamiento, señalización, topes final de recorrido). Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. Caídas de objetos X desprendidos : A cotas inferiores durante los desplazamientos de la máquina. Pisadas sobre objetos : Mangueras por el suelo. Sobre terrenos inestables. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos : Cambios de posición de la máquina, exceso de valocidad, terrenos irregulares o embarrados. Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Detector electrónico, Pasarela de seguridad Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.19.- Actividad: Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada C Cl Pi S P P X X X X X X X X X X L G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X In X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3.20.- Actividad: Explanación de tierras. Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas al mismo X nivel : Accidentes del terreno. Desorden de obra. Pisadas sobre objetos : Sobre terrenos inestables. Choques contra objetos móviles : Por errores de planificación, falta de señalista, señalización vial, señales acústicas. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Atrapamiento por o entre objetos : Durante la tala de arbustos y árboles. Sobreesfuerzos : Apaleo de material. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Atropellos o golpes con vehículos : De la maquinaria para movimiento de tierras. Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. Ruido. P C Cl Pi S P P L G M T o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X To M I X X Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con la suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o Caídas de personas al mismo nivel : Accidentes del terreno. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. Atropellos o golpes con vehículos : A trabajadores próximos. X X X X X X X X X X X X X X X X X 3.21.- Actividad: Extendido de zahorras a máquina. X X X In Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Valla cierre de seguridad Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.22.- Actividad: Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P C Cl Pi S Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de personas a distinto nivel : Acceso peligroso al punto de trabajo. Desde un andamio o escaleras auxiliares. Subir o bajar del camión por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Caídas de personas al mismo nivel : Desorden de obra. Caídas de objetos en manipulación : De las herramientas utilizadas. De los objetos que se reciben. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . IN ITINERE : Desplazamiento a la obra o regreso. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Caídas de personas a distinto nivel : Desde la máquina por resbalar sobre las plataformas, subir y bajar en marcha. Caídas de personas al mismo nivel : Desorden de obra. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Atrapamiento por o entre objetos : De miembros: mantenimiento, trabajar en proximidad de la máquina. Entre el camión de transporte del hormigón y la tolva de la máquina. Sobreesfuerzos : Guía de la máquina. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas : Con el hormigón. Patologías no traumáticas : Ruido. X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.23.- Actividad: Hormigonado de firmes (extend. subbase y base). Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Pasarela de seguridad Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.24.- Actividad: Hormigonado de losas armadas. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con la suceso peligro prevención aplicada R P C Cl Pi S P L G M T To M I In Fecha: ENERO 2008 P o Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de personas a distinto nivel : Acceso peligroso al punto de trabajo. Al caminar o trabajar sobre los fondillos de las vigas o jácenas. Caminar o estar sobre la coronación del encofrado sin utilizar pasarelas. Tropezar al caminar sobre la ferralla, empuje por vientos fuertes, fallo de encofrados, empuje de la manguera de vertido del hormigón. Caídas de personas al mismo nivel : Pisar sobre las armaduras, falta de pasarelas de circulación, desorden de obra. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : Fallo del encofrado, de las barandillas o de las pasarelas. Pisadas sobre objetos : Sobre objetos punzantes. Sobre pastas hidráulicas, (torceduras). Choques contra objetos móviles : Contra el cubo de suministro del hormigón. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Atrapamiento por o entre objetos : Colapso de la estructura por sobrecargas. Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas : Con el hormigón. Patologías no traumáticas : Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Oclusión de hueco, Pasarela de seguridad, Redes de seguridad Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.25.- Actividad: Hormigonado de ESTRUCTURAS de obra civil. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso X X X X Fecha: ENERO 2008 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Caídas de personas a distinto nivel : Acceso peligroso al punto de trabajo. Empuje o penduleo de la carga sustentada a gancho de grúa, rotura de encofrados perdidos, empuje por viento fuerte. Hormigonado de los bordes de la losa. Tropezar al caminar sobre la ferralla, empuje por vientos fuertes, fallo de encofrados, empuje de la manguera de vertido del hormigón. Caídas de personas al mismo nivel : Caminar introduciendo accidentalmente el pie entre las parrillas de armado. Pisadas sobre objetos : Sobre objetos punzantes. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P X C Cl Pi S Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Sobre pastas hidráulicas, (torceduras). Sobre superficies con desencofrantes Choques contra objetos móviles : Contra el cubo de suministro del hormigón. Atrapamiento por o entre objetos : De miembros por falta de mantenimiento del cubo, accionar la apertura del cubo, recepción del cubo. Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. Exposición a temperaturas ambientales extremas : . Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas : Con el hormigón. Patologías no traumáticas : Por vibraciones en órganos y miembros. Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Fecha: ENERO 2008 X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Redes de seguridad, Teléfono inalámbrico. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Muñequeras, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.26.- Actividad: Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Caídas de personas a distinto nivel : Acceso peligroso al punto de trabajo. Por pendulear la carga a gancho de grúa, trepar por las armaduras, no utilizar andamios, montarlos incompletos. Caídas de personas al mismo nivel : Caminar introduciendo el pie entre las armaduras. Desorden de obra o del taller de obra. Tropezar por caminar sobre armaduras. Caídas de objetos en manipulación : De las herramientas utilizadas. Caídas de objetos desprendidos : De armaduras por eslingado y mordazas peligrosas para suspensión a gancho. Pisadas sobre objetos : Sobre objetos punzantes. Suciedad de obra, desorden. Choques contra objetos móviles : Contra los componentes por penduleos de la carga a gancho de grúa. Golpes por objetos o herramientas : Por caída o giro descontrolado de la carga suspendida (componentes artesanales de cuelgue peligroso al gancho de grúa). Por penduleo de la carga, velocidad de servicio excesiva. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P C G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Cl Pi S P P X X X X X L X X X X X X X X X X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Atrapamiento por o entre X objetos : Con cortes en manos y pies, por manejo de redondos de acero y alambres. De miembros del cuerpo. X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . Exposición a contactos eléctricos : Anular las protecciones, conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Anclajes especiales, Barandilla, Cuerdas, Entablado de seguridad, Eslingas de seguridad., Oclusión de hueco, Pasarela de seguridad, Redes de seguridad Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.27.- Actividad: Montaje de barandillas de ESTRUCTURAS. Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida cias del riesgo con la del peligro detectado suceso peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 Caídas de personas a distinto nivel : Caminar al borde de la losa. Caídas de personas al mismo nivel : Desorden de obra. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : Del objeto que se recibe. R P X C Cl Pi S P P X X X X L G M T o To M I X X In Caídas de objetos en manipulación : De las herramientas utilizadas. De los objetos que se reciben. Pisadas sobre objetos : Suciedad de obra, desorden. Choques contra objetos móviles : Contra los componentes por penduleos de la carga a gancho de grúa. Golpes por objetos o herramientas : Por penduleo de la carga, velocidad de servicio excesiva. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Atrapamiento por o entre objetos : Ajustes de los componentes. Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Mantas ignífugas Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Manguitos, Muñequeras, Pantalla de seguridad, Polainas, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.28.- Actividad: Montaje de desvíos de tráfico rodado. X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P C Cl Pi S P P L G M T o To M I In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . Atropellos o golpes con vehículos : Caminar sobre las rutas de circulación, mala visibilidad. X X X X X X X X X X X X X Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X X 3.30.- Actividad: Rellenos de tierras en general. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.29.- Actividad: Pintura de carreteras. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención ConsecuenCalificación del del peligro detectado d del decidida cias del riesgo con R P C Cl Pi S P L G M T To M I Inla Fecha: ENERO 2008 P o Pisadas sobre objetos : Sobre pintura fresca de carreteras Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Atropellos o golpes con vehículos : Caminar sobre las rutas de circulación, mala visibilidad. Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares y Oficios relacionados. Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas a distinto nivel : Por talud que se consolida. Saltar directamente de la caja del camión hasta el suelo, desde el andamio auxiliar etc. Subir o bajar de la caja por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. Caídas de objetos X desprendidos : A cotas inferiores durante los desplazamientos de la máquina. Por vibración. X Pisadas sobre objetos : Sobre terrenos irregulares o sobre materiales. Choques contra objetos móviles : Entre máquinas por falta de visibilidad, señalista, iluminación o señalización. Proyección de fragmentos o partículas : A los ojos. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud P C Cl Pi S P P X X X X X X X L G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 X Atrapamiento por o entre objetos : Permanecer entre la carga en los desplazamientos del camión. Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Atropellos o golpes con vehículos : Por vehículos con exceso de carga o mal mantenimiento. X X X X X X X X X X X X X X Atropellos o golpes con vehículos : Caminar sobre las rutas de circulación, mala visibilidad. Errores de planificación y diseño de las circulaciones, falta de: señalización, señalista o semáforos. X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo R P Choques contra objetos móviles : Por errores de planificación, falta de señalista, señalización vial, señales acústicas. Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X C Cl Pi S X X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Barandilla Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Gafas de seguridad, Manguitos, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 3.31.- Actividad: Reposición de firmes de vías urbanas en servicio. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 X X X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA 4.1.- Actividad: Albañil. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto X nivel : . C Cl Pi S X X X Choques móviles : . objetos X X X X X X X X X Golpes por herramientas : . X Atrapamiento objetos : . entre X X X X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos :. X X X X X X X X X X X X X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : . X X X X X Con el mortero de cemento. X X X X X X Productos de limpieza de las X fábricas de ladrillo X X X X X X Incendios : . X X X Accidentes causados por seres X vivos : . X Exposición eléctricos : . X X X X X Trabajos en altura, falta de protección colectiva, no utilizar cinturones de seguridad, no amarrarlos. X Utilización de medios auxiliares peligrosos. X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X Caídas de objetos manipulación : . X Contactos térmicos : . Exposición nocivas : . objetos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X sustancias X X X X X Plataformas peligrosas, montaje peligroso de andamios, viento fuerte, cimbreo del andamio. X X X X Sobreesfuerzos : . X X X X X X X X X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X o X X X X por X X X X X o X X X objetos X X X contra X Desde el andamio. Pisadas sobre objetos : . X Proyección de fragmentos o partículas : . X Caídas de desprendidos : . objetos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Acceso peligroso al punto de trabajo. en Choques contra inmóviles : . a X a contactos X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos :. X Sobreesfuerzos : . 4.2.- Actividad: Conductor de bulldozer. Lugar de evaluación: sobre planos Interferencias con conducciones X eléctricas, aéreas o enterradas. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : Salto directo. X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X P P L X X X G M T o To M I X X X X In Choques contra inmóviles : . objetos X Choques móviles : . objetos X contra Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. o X o el entre X X X X X X X X X X X X X X Manipulación de combustibles: X fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X X X X golpes X con X X X X X X X X X Por vibraciones en órganos y X miembros. X X X X X X X Exposición eléctricos : . X X a contactos X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X X X X X X X Patologías no traumáticas : . X X X X X X X X Atropellos o vehículos : . X X X X X X X X X X X IN ITINERE : . X X Explosiones : Del circuito de X presión. Incendios : . X X Pisadas sobre objetos : . por Cl Pi S X objetos X Caídas de desprendidos : . Atrapamiento objetos : . C X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos : Al circular o trabajar en la proximidad de taludes y cortes del terreno. X X X X X 4.3.- Actividad: Conductor de camión bañera.. Lugar de evaluación: sobre planos De vehículos durante descargas en retroceso (falta de señalización, balizamiento y topes final de recorrido). X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Vuelco del vehículo por exceso de velocidad. X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : Desde la caja por salto directo al suelo. X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra objetos móviles : Accidentes de circulación por impericia, somnolencia. X Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. por o P P L X X G M T o To M I X X X X In X Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. X X X X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X X X X Atropellos o vehículos : . X Patologías no traumáticas : . X IN ITINERE : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X X golpes X con X X X Choques contra inmóviles : . objetos X X X X X X X X X X X X X X Exposición a contactos X eléctricos : Caja izada bajo líneas eléctricas. o el entre Cl Pi S X objetos X Caídas de desprendidos : . Atrapamiento objetos : . C X Sobreesfuerzos : Conducción de larga duración. X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). 4.4.- Actividad: Conductor de dumper. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : . X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : A zanjas por trabajos en los laterales o sobrecarga. X Caídas de objetos X desprendidos : De objetos por colmo sin estabilizar. C Cl Pi S X X X X X X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X Choques contra objetos móviles : Accidentes de circulación por impericia, somnolencia. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X contra X X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos : Al circular o trabajar en la proximidad de taludes y cortes del terreno. X X En tránsito, por: impericia, sobrecarga, carga sobresaliente o que obstaculiza la visión del conductor. X por o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. X X X X Sobreesfuerzos : . X X X X Explosiones combustible. de X X X X X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X X X X X X X X X X X X X X X X entre Atrapamiento objetos : . Vuelco sin pórtico aplastamientos. Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X Golpes por objetos o herramientas : Por la manivela de puesta en marcha, la propia carga o el cangilón durante las maniobras. X : Trasiego Atropellos o golpes con vehículos : Impericia, falta de visibilidad por sobrecarga, falta de señalización, despiste. X Por vehículos con exceso de carga o mal mantenimiento. X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Por vías abiertas al tráfico rodado. Patologías no traumáticas : . X X X X X X X X X X X X X X X X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X Caídas de objetos manipulación : . X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X Los derivados de la impericia (conducción inexperta o peligroso). X Vuelco del vehículo por exceso de velocidad. X X X Caídas de desprendidos : . Circular por pendientes superiores a las admisibles por el fabricante de la máquina. X X X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X Choques móviles : . objetos X X X Caídas de personas al mismo nivel : . X X X X IN ITINERE : . X X Caídas de personas a distinto nivel : Salto directo. X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo en Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S X objetos X contra Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X X o el X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos :. X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X X Interferencias con conducciones X eléctricas, aéreas o enterradas. Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X entre X X X Atrapamiento objetos : . X X X X X X X X o X X X por X X Proyección de fragmentos o partículas : . Sobreesfuerzos : . 4.5.- Actividad: Conductor de motoniveladora. X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Explosiones : Abastecimiento de X combustible, fumar. X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X Atropellos o vehículos : . golpes X con X X X X X X X X X X X X X Por vibraciones en órganos y X miembros. X X X X Patologías no traumáticas : . IN ITINERE : . X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X Exposición eléctricos : . a X contactos X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Caídas de personas a distinto nivel : Salto directo. X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X X X objetos X Caídas de desprendidos : . Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X Choques móviles : . objetos X contra Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X X X X X X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos :. X X X Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Sobreesfuerzos : . Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 4.6.- Actividad: Conductor de pavimentadora asfáltica. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S X X X X X X X X Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. X X X X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X X X X X X Quemaduras por impericia, tocar X objetos calientes. X X X X Contactos térmicos : . X X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA X X X o X X X por X X entre Atrapamiento objetos : . X X X o el X X Lugar de evaluación: sobre planos Interferencias con conducciones X eléctricas, aéreas o enterradas. ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Exposición a sustancias X nocivas : Betún asfáltico. X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Explosiones : Abastecimiento de X combustible, fumar. X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. Atropellos o vehículos : . golpes X con Patologías no traumáticas : . X X IN ITINERE : . X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X Exposición eléctricos : . a X X contactos X X X X X Caídas de personas a distinto nivel : Salto directo. X X X X Caídas de personas al mismo nivel : . X X X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X X X X Caídas de objetos manipulación : . X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. X Fecha: ENERO 2008 C Cl Pi S X X X X X X objetos X X X X X X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X X o el Sobreesfuerzos : . P X Choques móviles : . Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo R X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso X X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos :. Lugar de evaluación: sobre planos X objetos X 4.7.- Actividad: Conductor de retroexcavadora. X Choques contra inmóviles : . Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. Atrapamiento objetos : . por o X X Interferencias con conducciones X eléctricas, aéreas o enterradas. X X X X Explosiones : Abastecimiento de X combustible, fumar. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X contra X X Pisadas sobre objetos : . entre Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo X objetos X Caídas de desprendidos : . X en X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. Atropellos o vehículos : . golpes X con X X X X X X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X X X objetos X X X X X X X X X X X X X X X X Caídas de desprendidos : . Por vibraciones en órganos y X miembros. X X X X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X X X Choques móviles : . objetos X X X X IN ITINERE : . Exposición eléctricos : . a X contactos X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 4.8.- Actividad: Conductor de rodillo compactador. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 Caídas de personas a distinto nivel : Salto directo. R P X C Cl Pi S P P X L G M T o X To M I X In contra Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X o el entre X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos :. X Atrapamiento objetos : . por o X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. X X Interferencias con conducciones X eléctricas, aéreas o enterradas. Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Sobreesfuerzos : . X X X Patologías no traumáticas : . X X X X X X Explosiones : Abastecimiento de X combustible, fumar. X X X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Atropellos o vehículos : . golpes X con X X X X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X X X X X X Por vibraciones en órganos y X miembros. X X X X Patologías no traumáticas : . IN ITINERE : . X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X Exposición eléctricos : . a X X contactos X X X objetos X X X X Caídas de desprendidos : . X X X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X Choques móviles : . objetos X X contra Golpes por herramientas : . PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Proyección de fragmentos o partículas : . X Atrapamiento objetos : . X Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). o o entre a contactos X Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 Caídas de personas a distinto nivel : . R P X C Cl Pi S X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X Atropellos o vehículos : . golpes Patologías no traumáticas : . IN ITINERE : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X con X X Accidentes causados por seres X vivos : . X X X X X X X X Incendios : . 4.9.- Actividad: Encargado de obra. X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . Exposición eléctricos : . Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo por X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. objetos X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Proyección de fragmentos o partículas : De los materiales que se cortan. X X X X Atrapamiento objetos : . X X X X X X X X por o entre X Sobreesfuerzos : . 4.10.- Actividad: Ferrallista. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : . X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X Colapso estructural sobrecarga. por X Caídas de objetos manipulación : . en X C P P X X X X X X X con Patologías no traumáticas : . X X X IN ITINERE : . Exposición eléctricos : . X a X X X X X X X X X X X X contactos X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA X X X Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. X Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X X X X X Choques contra inmóviles : . objetos X X Choques móviles : . objetos X Golpes por herramientas : . golpes X To M I X In Atropellos o vehículos : . X G M T o X Pisadas sobre objetos : . contra L X X objetos X Caídas de desprendidos : . Cl Pi S Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X objetos o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X 4.11.- Actividad: Gruista. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P C Cl Pi S P P L G M T o To M I In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de personas a distinto nivel : . X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X X X X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X objetos X Caídas de desprendidos : . X X X X X X X X X X X X X Pisadas sobre objetos : . X X X X X Choques contra inmóviles : . objetos X X X X X Choques móviles : . objetos X contra Golpes por herramientas : . Atrapamiento objetos : . objetos por o X entre X golpes X X X Patologías no traumáticas : . X X X con X X X X X IN ITINERE : . a contactos X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . Exposición eléctricos : . X X o Sobreesfuerzos : . Atropellos o vehículos : . Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo 4.12.- Actividad: Montador de andamios modulares. R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S X X X X X X X X X X X X X X X Circular sin protección durante el montaje, mantenimiento y desmontaje. X X X X X X Caídas de personas al mismo nivel : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Caídas de objetos manipulación : . X en X objetos X Caídas de desprendidos : . X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Caídas de personas a distinto nivel : . X X Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X X X objetos X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Choques móviles : . Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Golpes por herramientas : . En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Anejo: Estudio de Seguridad y Salud contra objetos o X X X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 X Atrapamiento por o entre objetos : Al regular los husillos de ajuste para lograr la altura deseada. X X Sobreesfuerzos : . Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . Atropellos o vehículos : . golpes Patologías no traumáticas : . X X X X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X a X X X IN ITINERE : . Exposición eléctricos : . X X con X X contactos X X X X X X X X Caídas de personas a distinto nivel : . X X X X X X Montaje de barandillas. X X X X X X Caídas de personas al mismo nivel : . X X X X X X X X X X X X X Caídas de objetos manipulación : . X X X Caídas de desprendidos : . X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” en objetos X X X X X Choques contra inmóviles : . objetos X X X X X Choques móviles : . objetos X X X contra Golpes por herramientas : . objetos X o Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Atrapamiento objetos : . X Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Sobreesfuerzos : . por o entre Atropellos o vehículos : . Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Patologías no traumáticas : . Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S golpes X X X X X X X X X X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X a X X X contactos X X X X X con IN ITINERE : . Exposición eléctricos : . X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso X X Proyección de fragmentos o partículas : . Lugar de evaluación: sobre planos X Pisadas sobre objetos : . PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA 4.13.- Actividad: Montador de barandillas de seguridad. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Golpes por herramientas : . Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Por rotura de punteros. Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo objetos X o X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : . X Caídas de personas al mismo nivel : . Caídas de objetos manipulación : . C Cl Pi S X X X X en X X X X X Ajuste peligroso de las ventosas al vidrio X X X X X Caídas de objetos X desprendidos : Alud de rocas sueltas por vibraciones. X Pisadas sobre objetos : . X Mangueras por el suelo. X X X X X X X X X X X X por o entre X Atropellos o vehículos : . golpes X con X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Por vibraciones en órganos y X miembros. X X X X Patologías no traumáticas : . X IN ITINERE : . X X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. X X X Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo X X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Choques contra inmóviles : . objetos X X X Choques móviles : . objetos X X X contra X X Atrapamiento objetos : . Explosiones : Del circuito de X presión. X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X X Lugar de evaluación: sobre planos X X Proyección de fragmentos o partículas : . Sobreesfuerzos : . 4.14.- Actividad: Operador con martillo neumático. X X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4.15.- Actividad: Peón especialista. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : . X Caídas de personas al mismo nivel : . X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : . X Caídas de objetos manipulación : . X en C X X objetos X Caídas de desprendidos : . X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . objetos X Choques móviles : . objetos contra Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X sustancias X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : . X X Exposición nocivas : . a Atropellos o vehículos : . golpes X con Patologías no traumáticas : . X X Varios : A definir por el usuario de SENMUT X Los derivados por los destajos. X a X X IN ITINERE : . Exposición eléctricos : . X X Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. contactos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA X Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. X X Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Ropa de trabajo Golpes por herramientas : . objetos X o X X X X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Proyección de fragmentos o partículas : . X X X Atrapamiento objetos : . X X X por o entre Sobreesfuerzos : . Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X X X X X X X X 4.16.- Actividad: Señalista. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada X X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 R Fecha: ENERO 2008 P Caídas de personas a distinto nivel : . X Caídas de personas al mismo nivel : . X X Pisadas sobre objetos : . X Choques contra inmóviles : . X Golpes por herramientas : . objetos objetos o Sobreesfuerzos : . Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . golpes IN ITINERE : . X L G M T o X X X X X X X X X X X X X X X X To M I In 4.17.- Actividad: Solador con materiales hidráulicos. X X Fecha: ENERO 2008 R P Caídas de personas a distinto nivel : . X X Caídas de personas al mismo nivel : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : . X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Con el mortero de cemento. X X X X Caídas de objetos manipulación : . X X X X X Pisadas sobre objetos : . X X X Choques contra inmóviles : . X X en objetos X X X Golpes por herramientas : . X X X Proyección de fragmentos o partículas : De los materiales que se cortan. X Atrapamiento objetos : . X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Cl Pi S X X X C ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso X X X P P X X con Patologías no traumáticas : . Cl Pi S X objetos X Caídas de desprendidos : . Atropellos o vehículos : . C objetos por o golpes entre Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X con Patologías no traumáticas : . IN ITINERE : . X X o Sobreesfuerzos : . Atropellos o vehículos : . X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Varios : A definir por el usuario de SENMUT Exposición eléctricos : . a contactos X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN LA OBRA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo 5.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN LA OBRA 5.1.- Actividad: Andamio cimbra. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas a distinto X nivel : Por falta de barandillas; puente de tablón, jabalcones insuficientes y plataformas voladas interrumpidas, sistema peligroso de ascenso y descenso. P C Cl Pi S X X X X X X 5.2.- Actividad: Andamios en general. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S X X X X X X X Manejo de objetos posturas obligadas. X X X X Plataformas peligrosas, montaje X peligroso de andamios, viento fuerte, cimbreo del andamio. X X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X Caídas de personas al mismo X nivel : Desorden de obra. Sobreesfuerzos : Carga a brazo X de objetos pesados. pesados, X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Caídas de personas a distinto nivel : . Caídas de personas al mismo X nivel : Desorden, ferralla, materiales. Atrapamiento por o entre X objetos : Por montaje o desmontaje de componentes. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). tropezar, desorden, penduleo del andamio por falta de anclaje horizontal. X Caídas de objetos por X desplome o derrumbamiento : Del andamio por fallo de anclajes horizontales, pescantes, nivelación. X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. X X X X X X X X X X X Tablones, plataformas metálicas, X herramientas, materiales, tubos, crucetas. X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Entre los componentes. X X Sobreesfuerzos : Montaje, X mantenimiento y retirada. X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Exposición a contactos X eléctricos : Anular las protecciones, no conexionar a tierra independiente la estructura metálica. X X Interferencias con conducciones X eléctricas, aéreas o enterradas. X X X X Rayos al sobrepasar el andamio X la altura del edificio. X X X X Caídas de objetos X desprendidos : Trabajos en altura sobre andamios sin rodapié. X X X X X Plataformas peligrosas, montaje peligroso de andamios, viento fuerte, cimbreo del andamio. X Por falta de anclaje horizontal y X barandillas; puente de tablón, unión peligrosa de guindolas, trabajar con la barandilla delantera abatida. X X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas a distinto X nivel : Cimbreos, tropiezos, desorden. P C Lugar de evaluación: sobre planos Cl Pi S X X X X X X X X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X tropezar, desorden, penduleo del andamio por falta de anclaje horizontal. X X X X Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). X X X X X X X X X X X X X X Golpes por objetos o X herramientas : Por penduleo de cargas suspendidas Atrapamiento por o entre objetos : Por montaje de los componentes de andamios. X Sobreesfuerzos : Manejo de X objetos pesados, posturas obligadas. Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso X Caídas de personas al mismo X nivel : Desorden de obra. En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” 5.3.- Actividad: Andamios metálicos tubulares. X X X X X X Exposición a contactos X eléctricos : Interferencias con conducciones eléctricas, aéreas o enterradas. X X X X X X Rayos al sobrepasar el andamio X la altura del edificio. X X X X X X X X Trabajos en altura andamios sin rodapié. sobre X Caídas de objetos X desprendidos : Sustentada a garrucha o a soga. X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : Del andamio por fallo de anclajes horizontales, pescantes, nivelación. X Sobreesfuerzos : Carga a brazo X de objetos pesados. X X Caídas de objetos X desprendidos : Trabajos en altura sobre andamios sin rodapié. En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Fallo de las plataformas, vuelco de la borriqueta. X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 5.4.- Actividad: Andamios sobre borriquetas. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o 5.5.- Actividad: Encofrados metálicos para pilares y pilas. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 Caídas de personas a distinto nivel : Desde el andamio. X X X X X X X Caídas de personas al mismo X nivel : tropezar, desorden, superficie resbaladiza. X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Durante los trabajos de montaje y desmontaje de los andamios de borriquetas. X X X X R P Caídas de personas a distinto nivel : Caminar o estar sobre la coronación del encofrado sin utilizar pasarelas. X Caídas de personas al mismo nivel : Desorden de obra. X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud C Cl Pi S X X X X Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : Fallo del encofrado (reventón, levantamiento por anclaje inferior peligroso). X X X Caídas de objetos X desprendidos : De componentes del encofrado por: viento, fallo de soportes, arrastre del encofrado sobre el forjado y choque contra objetos. X X X 5.6.- Actividad: Escalera de mano. X X X Lugar de evaluación: sobre planos X Fecha: ENERO 2008 X X Golpes por objetos o herramientas : Cargas sustentadas a cuerda o gancho. Atrapamiento por o entre objetos : Durante la presentación de la chapas. X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso De los componentes del X encofrado, durante los cambios de posición y ubicación. Pisadas sobre objetos : Sobre objetos punzantes. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo P C Cl Pi S Caídas de personas a distinto X nivel : Por deslizamiento debido a apoyo peligroso (falta de zapatas). X X X Por rotura debida a defectos X ocultos. X X X Caídas de personas al mismo X nivel : Por ubicación y método de apoyo de la escalera, forma de utilización. X X X X X Por vuelco lateral por apoyo sobre X una superficie irregular. X X X X X Sobreesfuerzos : Transportar la escalera, subir por ella cargado. En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” R ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 5.7.- Actividad: Herramientas manuales (palas, martillos, Lugar de evaluación: sobre mazos, tenazas, uñas palanca). planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P Golpes por objetos o herramientas : Por el manejo de herramientas manuales. Atrapamiento por o entre objetos : Con cortes por manejo de herramientas. Sobreesfuerzos : Manejo de herramientas pesadas. ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o C Cl Pi S X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA OBRA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA OBRA 6.1.- Actividad: Bomba para hormigón autotransportada. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S P P X X To M I X X In X X X Que vibran oscilantes). X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Exposición a contactos X eléctricos : Electrocución por contacto con líneas eléctricas aéreas. X X X X X X (tolva, tubos Rotura de la manguera por flexión X límite (falta de mantenimiento). Proyección de fragmentos o partículas : Por rotura de la tubería, desgaste, sobrepresión, abrasión externa. Reventón de tubería o salida de la X pelota limpiadora. X X Atrapamiento por o entre X objetos : Entre la tolva del camión bomba de hormigón y el camión hormigonera por: falta de señalista, planificación. X X X X X X Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. X X X X Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. X X X X X Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). X X X X X Choques contra objetos móviles : Accidentes de circulación por impericia, somnolencia. X X X X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Con el hormigón. Por estacionamiento en arcenes de carreteras. X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Por estacionamiento en vías urbanas. X X X X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X X X G M T o X Caídas de personas a distinto nivel : Guía de la manguera de vertido. o el X L Por proyección violenta de la pelota limpiadora. X X X X X X X X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Por fallo mecánico por fallo de los estabilizadores hidráulicos o no instalación, falta de compactación del terreno. X X X X X X Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Que vibran oscilantes). tubos X X X X X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Rotura de la manguera por flexión X límite (falta de mantenimiento). X X X X X Proyección de fragmentos o X partículas : Por rotura de la tubería, desgaste, sobrepresión, abrasión externa. X X X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 6.2.- Actividad: Camión bomba, de brazo articulado para Lugar de evaluación: sobre vertido de hormigón. planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S Caídas de personas a distinto nivel : Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. X Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. X Choques contra objetos móviles : Accidentes de circulación por impericia, somnolencia. X Por estacionamiento en arcenes de carreteras. X X X X X X Por estacionamiento en vías urbanas. X X X X X X X X X X Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X X X X X X X X X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Entre la tolva del camión bomba de hormigón y el camión hormigonera por: falta de señalista, planificación. Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. Exposición a contactos X eléctricos : Electrocución por contacto con líneas eléctricas aéreas. X X X X X X X Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Con el hormigón. X X X Patologías no traumáticas : X Ruido. X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” o X el Por proyección violenta de la pelota limpiadora. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o (tolva, PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6.3.- Actividad: Camión con grúa para autocarga. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S Caídas de personas a distinto X nivel : Subir o bajar de la zona de mandos por lugares inseguros, suciedad, impericia. X Caídas de objetos X desprendidos : De la carga por eslingado peligroso. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X Patologías no traumáticas : Ruido. X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. X X X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Choques contra objetos móviles : Por estacionamiento en arcenes de carreteras. X Por estacionamiento en vías urbanas. X X X X X X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Golpes por objetos o X herramientas : Por la carga en suspensión a gancho de grúa. X X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Durante maniobras de carga y descarga. X X X X X 6.4.- Actividad: Camión cuba hormigonera. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Del camión grúa por: superar obstáculos del terreno, errores de planificación. Exposición a contactos X eléctricos : Sobrepasar los gálibos de seguridad bajo líneas eléctricas aéreas. Atropellos o golpes con X vehículos : Por maniobras en retroceso, falta de señalistas, errores de planificación, falta de señalización, falta de semáforos. X X X X X X X R P C Cl Pi S P P X X X L G M T o To M I X X X X X X X X X Caídas de personas a distinto X nivel : Al interior de la zanja hecha en cortes de taludes, media ladera. Subir o bajar del camión por X lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. X Caídas de objetos X desprendidos : Sobre el conductor durante los trabajos de vertido o limpieza (riesgo por trabajos en proximidad). Pisadas sobre objetos : Sobre pastas hidráulicas, (torceduras). X X X X X X X X X X X Atropellos o golpes con vehículos : Por maniobras en retroceso, falta de señalistas, errores de planificación, falta de señalización, falta de semáforos. Patologías no traumáticas : X Ruido. Choques contra objetos X móviles : Entre máquinas por falta de visibilidad, señalista, iluminación o señalización. X X X X X X X X X X X X X X X X X IN ITINERE : . X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Por estacionamiento en arcenes de carreteras. X X X X X X Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Por estacionamiento en vías urbanas. X X X X X X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Golpes por objetos o herramientas : Por el cubo del hormigón: maniobras peligrosas, cruce de órdenes, viento. X X X X X X Por guía de la canaleta de servicio X del hormigón. X X X X X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Del camión hormigonera por: terrenos irregulares, embarrados, pasos próximos a zanjas o a vaciados. X X X X Sobreesfuerzos : Guía de la canaleta. Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Con el hormigón. Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 6.5.- Actividad: Camión de transporte (bañera). Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 X X X X X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos R P C Cl Pi S X X Caídas de personas a distinto X nivel : Del camión al terminar las rampas de vertido por: falta de señalización, balizamiento o topes final de recorrido. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Subir o bajar del camión por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. X Caídas de personas al mismo nivel : Desde la caja (caminar sobre la carga). X X X X X X X Caídas de objetos X desprendidos : De objetos por colmo sin estabilizar. X X Desde la caja durante la marcha X (superar los colmos admisibles, no tapar la carga con mallas o lonas). X X X X X X X X X X X Exposición a contactos X eléctricos : Sobrepasar los gálibos de seguridad bajo líneas eléctricas aéreas. Contactos con sustancias X cáusticas o corrosivas : Líquido de baterías. X X X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X X X X X X X X X X Por mala visibilidad, exceso de velocidad, falta de señalización, planificación o planificación equivocada. X X X X X X Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. X X X X X X X X Ruido. X X X X X X X X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Del camión por: estacionamiento en pendientes superiores a las admitidas por el fabricante, blandones, intentar superar obstáculos. X X X X Por desplazamiento de la carga. X Choques contra objetos X móviles : Al entrar o salir de la obra por falta de señalización vial o semáforos. Por errores de planificación, falta de señalista, señalización vial, señales acústicas. X Proyección de fragmentos o X partículas : A los ojos. X Atrapamiento por o entre objetos : Permanecer sobre la carga en movimiento. X X X X X Atropellos o golpes con X vehículos : Errores de planificación y diseño de las circulaciones, falta de: señalización, señalista o semáforos. X X X Choques contra objetos inmóviles : Contra obstáculos u otras máquinas por: fallo de planificación, señalistas, señalización o iluminación. X X X Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6.6.- Actividad: Camión de transporte de materiales. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S P P L G M T o To M I In Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Del camión por: estacionamiento en pendientes superiores a las admitidas por el fabricante, blandones, intentar superar obstáculos. X X Sobreesfuerzos : Trabajos de duración muy prolongada o continuada. Explosiones : Abastecimiento de X combustible, fumar. X X X X X Atropellos o golpes con vehículos : Por maniobras en retroceso, falta de señalistas, errores de planificación, falta de señalización, falta de semáforos. X Subir o bajar de la zona de mandos por lugares inseguros, suciedad, impericia. X X X X X Por vías abiertas al tráfico rodado. X Choques contra objetos móviles : Accidentes de circulación por impericia, somnolencia. X X X X X X X X X X X X X X X X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X Exposición a contactos X eléctricos : Caja izada bajo líneas eléctricas. X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Al entrar y salir de la obra por X maniobras en retroceso con falta de visibilidad, señalista, señalización, semáforos). X Proyección de fragmentos o X partículas : A los ojos por viento durante el movimiento de la carga. X Atrapamiento por o entre objetos : Permanecer entre la carga en los desplazamientos del camión. X X X Caídas de personas a distinto nivel : Subir o bajar de la caja por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Caídas de personas al mismo X nivel : Desde la caja (caminar sobre la carga). X X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. X X X X X X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6.7.- Actividad: Compresor. Lugar de evaluación: sobre planos En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S P P L G M T o To M I In Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Caídas de personas al mismo X nivel : Desde el vehículo de suministro durante maniobras en carga (impericia). X X X X X o X el X X X X X Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. Rotura de la manguera de presión X (efecto látigo). X o X X Sobreesfuerzos : Empuje arrastre por fuerza humana. Exposición a contactos X eléctricos : Anular las protecciones, instalación mal calculada o mal montada. X Patologías no traumáticas : Intoxicación por inhalación de gases de escape de motor. X Ruido. X X X X X X X X X X X X X X X Caídas de objetos X desprendidos : Transporte en suspensión. Caídas de personas a distinto X nivel : Por taludes (fallo del sistema de inmovilización decidido). X X 6.8.- Actividad: Dobladora mecánica para ferralla. Lugar de evaluación: sobre planos X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada X Fecha: ENERO 2008 X X R P C Cl Pi S P P L G M T o Golpes por objetos o X herramientas : Por los redondos (rotura incontrolada, movimientos de barrido peligrosos). X X X X X Proyección de fragmentos o X partículas : . X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Con cortes y erosiones. X X X X X X X X X To M I X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X De dedos entre redondos, durante las fases de transporte a mano o doblado. Sobreesfuerzos : Manejo de X objetos pesados, posturas obligadas. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X X X X X X X X In PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Exposición a contactos X eléctricos : Anular las protecciones, conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos. X X X X X Sobreesfuerzos : Apaleo del X asfalto para refino. X X X Exposición a temperaturas X ambientales extremas : Calor. X X X X X X X X X X X X X X X Atrapamiento por o entre objetos : Entre el camión de transporte del hormigón y la tolva de la máquina. En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Contactos térmicos : Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. Ruido. 6.9.- Actividad: Extendedora pavimentadora de aglomerados Lugar de evaluación: sobre asfálticos. planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Caídas de personas a distinto X nivel : Desde la máquina por resbalar sobre las plataformas, subir y bajar en marcha. Cl Pi S X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Caídas de personas al mismo X nivel : Tropezar, durante salto a la carrera de zanjas y cunetas. Golpes por objetos o herramientas : Por componentes móviles. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X Exposición a sustancias X nocivas : Betún asfáltico. Patologías no traumáticas : Intoxicación por respirar vapores asfálticos. Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X X X X X 6.10.- Actividad: Maquinaria para movimiento de tierras (en Lugar de evaluación: sobre general). planos X X X X X X X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Anejo: Estudio de Seguridad y Salud ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S P P X X Caídas de personas a distinto X nivel : A cotas inferiores del terreno (falta de: balizamiento, señalización, topes final de recorrido). Acción de golpear la caja del X camión, tirar al suelo, al camionero encaramado en la caja. X Subir o bajar de la máquina por X lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. X X Caídas de personas al mismo nivel : Caminar sobre polvo acumulado, irregularidades del terreno, barro, escombros. Pisar sobre cadenas o ruedas. X X X Choques contra objetos X móviles : Entre máquinas por falta de visibilidad, señalista, iluminación o señalización. X L X X X X To M I X X X X X G M T o X X X X X X X X X o X el X X Proyección de fragmentos o X partículas : . X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : De miembros: mantenimiento, trabajar en proximidad de la máquina. X X X X Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X X X In Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Apoyo peligroso de los estabilizadores, pendiente superior a la admisible por el fabricante de la máquina. X X X X Por superar pendientes mayores a X las admitidas por el fabricante, pasar zanjas, maniobras de carga y descarga. X X X X Por terreno irregular, trabajos a X media ladera, sobrepasar obstáculos, cazos cargados con la máquina en movimiento. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Exposición a contactos X eléctricos : Corte de conductos eléctricos enterrados bajo pavimentos. X Trabajar dentro del radio de X acción del brazo de la maquinaria, dormitar a su sombra. Patologías no traumáticas : Por vibraciones en órganos y miembros. X Ruido. X X Atropellos o golpes con X vehículos : Errores de planificación y diseño de las circulaciones, falta de: señalización, señalista o semáforos. Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S X X Atropellos o golpes con X vehículos : Falta de señalización, mala planificación, trabajos en proximidad. X X X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 6.11.- Actividad: Motoniveladora. Ruido. X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Caídas de personas a distinto X nivel : Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 6.12.- Actividad: Pala cargadora sobre neumáticos. Choques contra objetos X móviles : Entre máquinas por falta de visibilidad, señalista, iluminación o señalización. X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Por terrenos irregulares, carga y descarga sobre camión de transporte. X X X Lugar de evaluación: sobre planos X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso X X X Fecha: ENERO 2008 Contactos térmicos : X Quemaduras por impericia, tocar objetos calientes. Patologías no traumáticas : Por vibraciones en órganos y miembros. X X X X X X X X X X R Caídas de personas a distinto X nivel : Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud P C Cl Pi S X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Caídas de personas al mismo X nivel : Pisar sobre cadenas o ruedas. X X Caídas de objetos por X desplome o derrumbamiento : De los taludes sobre la máquina por ángulo de corte peligroso. X X De taludes inestables. X X X X Choques contra objetos X móviles : Entre máquinas por falta de visibilidad, señalista, iluminación o señalización. X X X Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. X X X Por vibraciones en órganos y miembros. X X X X X Ruido. X X X X X X X X X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. X X X X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X X X X X X X X X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Por superar pendientes mayores a las admitidas por el fabricante, pasar zanjas, maniobras de carga y descarga. X X X X X X 6.13.- Actividad: Retroexcavadora sobre orugas o sobre Lugar de evaluación: sobre neumáticos. planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Fecha: ENERO 2008 X Atropellos o golpes con X vehículos : Trabajar dentro del radio de acción del brazo de la maquinaria, dormitar a su sombra. Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Proyección de fragmentos o X partículas : . Por terreno irregular, trabajos a media ladera, sobrepasar obstáculos, cazos cargados con la máquina en movimiento. X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” o X el Atrapamiento por o entre objetos : De miembros: mantenimiento, trabajar en proximidad de la máquina. X X X X X X X X X X R Caídas de personas a distinto X nivel : Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. P C Cl Pi S X Caídas de personas al mismo X nivel : Pisar sobre cadenas o ruedas. X X X X X X Caídas de objetos por X desplome o derrumbamiento : A zanjas por trabajos en los laterales o sobrecarga. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 De los taludes sobre la máquina X por ángulo de corte peligroso. X Caídas de objetos X desprendidos : Alud de tierras por superar la altura de corte máximo del talud natural. X Choques contra objetos X móviles : Entre máquinas por falta de visibilidad, señalista, iluminación o señalización. X o X el X Proyección de fragmentos o X partículas : . X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : De miembros: mantenimiento, trabajar en proximidad de la máquina. X X X X Golpes por objetos herramientas : Durante mantenimiento. Durante la presentación de la chapas. X X X X X X X X X X X Estrés. X X X Por vibraciones en órganos y miembros. Ruido. X Incendios : Manipulación de X combustibles: fumar, almacenar combustible sobre la máquina. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. X X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Apoyo peligroso de los estabilizadores, pendiente superior a la admisible por el fabricante de la máquina. X Por terreno irregular, trabajos a X media ladera, sobrepasar obstáculos, cazos cargados con la máquina en movimiento. X X X X X X X X X X X 6.14.- Actividad: Rodillo de compactación de firmes asfálticos. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Atropellos o golpes con X vehículos : Trabajar dentro del radio de acción del brazo de la maquinaria, dormitar a su sombra. Patologías no traumáticas : Afecciones respiratorias por inhalar polvo. X X X X X X X X X X X X X X X Fecha: ENERO 2008 X Caídas de personas a distinto nivel : Subir o bajar de la máquina por lugares inseguros, suciedad, saltar directamente al suelo, impericia. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud R P X C Cl Pi S X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Choques contra objetos móviles : Por errores de planificación, falta de señalista, señalización vial, señales acústicas. X Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o vehículos : Máquina en marcha fuera de control. X X X X 6.15.- Actividad: Vehículo de desplazamiento de personas Lugar de evaluación: sobre por la obra. planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso X X X X R Fecha: ENERO 2008 Exposición a temperaturas X ambientales extremas : Calor. Atropellos o golpes con vehículos : Caminar por el lugar destinado a las máquinas, dormitar a su sombra. X X X X Patologías no traumáticas : X Estrés. X Por vibraciones en órganos y X miembros. X X X X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. P C Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Choques contra objetos X inmóviles : Contra fábricas X X Choques contra objetos X móviles : Accidentes de circulación por impericia, somnolencia. X X Atrapamiento por vuelco de X máquinas, tractores o vehículos : Vuelco del vehículo por exceso de velocidad. X X X X X X X Vuelco del vehículo por traza peligrosa. X X Atropellos o golpes vehículos : Atropello circulación de vehículos. X X con por X X X X X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6.16.- Actividad: Vibradores eléctricos para hormigones. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S P P L G M T o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Pisadas sobre objetos : Sobre X objetos punzantes. Proyección de fragmentos o partículas : Gotas de lechada al rostro y ojos. X Exposición a contactos X eléctricos : Anular las protecciones, conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos. X Patologías no traumáticas : Por X vibraciones en órganos y miembros. Ruido. X X To M I In X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LAS INSTALACIONES DE LA OBRA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 7.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE LAS INSTALACIONES DE LA OBRA. 7.1.- Actividad: Eléctrica provisional de obra. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P P L G M T o To M I In Incendios : Impericia, fumar, X desorden del taller con material inflamable. X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X Caídas de personas a distinto nivel : Desde un andamio o escaleras auxiliares. X X X X X X 7.2.- Actividad: Señalización vial. Trabajos al borde de cortes del X terreno o losas, desorden, utilizar medios auxiliares peligrosos. X X X X Caídas de personas al mismo X nivel : Usar medios auxiliares deteriorados, improvisados o peligrosos. X X X X X X X Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso X Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S Pisadas sobre objetos : Sobre X alambres, cables eléctricos, tijeras, alicates. X X X X Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. X X Sobre materiales (torceduras). X X X X X X X X Caídas de objetos en manipulación : De paneles de señalización. De señales X Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). X X X Atrapamiento por o entre objetos : Con cortes por el manejo de cables. Sobreesfuerzos : Carga a brazo X de objetos pesados. Exposición eléctricos : . a contactos X Directo o por derivación. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Golpes por objetos o herramientas : Por el manejo de herramientas manuales. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X X X X X X X X X X X X X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Atrapamiento por o entre objetos : Ajustes de los componentes. X X X X X Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. X X X X X Transportar la escalera, subir por ella cargado. X X X X X Exposición a contactos X eléctricos : Anular las protecciones, conexiones sin clavija, cables lacerados o rotos. Atropellos o golpes vehículos : Atropello circulación de vehículos. con por X X X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares y oficios. Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo, Traje impermeable Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DEL MONTAJE, CONSTRUCCIÓN, RETIRADA O DEMOLICIÓN DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE EMPRESA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Proyección violenta de partículas X X X X X X X X X X a los ojos (polvo de la caja del 8.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS camión, polvo depositado sobre PROTECCIONES DECIDIDAS DEL MONTAJE, CONSTRUCCIÓN, RETIRADA O DEMOLICIÓN los módulos, demolición de la DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y ÁREAS cimentación de hormigón). AUXILIARES DE EMPRESA Caída de carga por eslingado X De componentes. peligroso (no usar aparejos de 8.1.- Actividad: Montaje, mantenimiento y retirada con carga Lugar de evaluación: sobre descarga a gancho de grúa). sobre camión de las instalaciones provisionales para los planos Dermatitis por contacto con el X trabajadores de módulos prefabricados metálicos. cemento (cimentación). Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del peligro detectado ConsecuenCalificación del decidida cias suceso R Fecha: ENERO 2008 P del riesgo peligro C Cl Pi S P L To M I Contactos con la energía eléctrica X X X X X X X X X la prevención G M T P con del X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y In “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” o PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Atrapamiento entre objetos X X X X Equipos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental; durante maniobras de carga y descarga de los guantes de cuero; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de módulos trabajo. metálicos. Golpes por penduleos (intentar X X X X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). dominar la oscilación de la carga Procedimientos de prevención: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas directamente con las manos, no preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas. usar cuerdas de guía segura de cargas). Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS POR LA UTILIZACIÓN DE PROTECCIÓN COLECTIVA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 9.2.- Actividad: Barandilla: madera pies derechos hinca en Lugar de evaluación: sobre cazoleta. planos 9.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS POR LA UTILIZACIÓN DE PROTECCIÓN COLECTIVA Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 9.1.- Actividad: Anclajes para cinturones de seguridad. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S P P L G M T o To M I In R Caídas de personas a distinto nivel : Caer por el hueco de la escalera. X X X X X X Acceso peligroso al punto de X trabajo. X X X X X X Patologías no traumáticas : X Dermatitis por contacto con el cemento. X X X X X Montaje de las cazoletas de PVC, X en las que recibir los pies derechos. Trabajos al borde de losas. Caídas de personas a distinto X nivel : . P X C ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Cl Pi S P P L G M T o To M I X X X X X X X X X X X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Con cortes por manejo de alambres. X X Por montaje o desmontaje de X componentes. X X Sobreesfuerzos : Por manejo, X manipulación, sustentación o transporte de objetos o piezas pesadas. X X X In X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” Protección colectiva: PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Ropa de trabajo Protección colectiva: Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S P P L X X X X 9.3.- Actividad: Cuerdas auxiliares, guía segura de cargas. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R Caídas de personas a distinto nivel : Por rodear con la cuerda la muñeca de la mano que la sujeta. P C X P P L X G M T o To M I X In X Sobreesfuerzos : Carga a brazo de objetos pesados. Atropellos o golpes vehículos : Atropello circulación de vehículos. X con por X X X To M I In X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Atrapamiento por o entre X objetos : Con cortes por utilización de instrumentos de corte. Sobreesfuerzos : Guía de la carga. Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada G M T o X X X Protección colectiva: X Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios relacionados Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X X X X X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA 9.5.- Actividad: Entibación blindaje metálico para zanjas. Equipos de protección individual: Guantes de seguridad Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Fecha: ENERO 2008 Protección colectiva: R P C Cl Pi S Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 9.4.- Actividad: Detector electrónico de redes y servicios. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada Lugar de evaluación: sobre planos ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. X X X X Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). X X X X Anejo: Estudio de Seguridad y Salud X X PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Atrapamiento por o entre X objetos : De miembros por objetos pesados en manipulación, penduleo de la carga a gancho. X Sobreesfuerzos : Carga a brazo X de objetos pesados. X X Golpes por objetos o herramientas : Cargas sustentadas a cuerda o gancho. X X X X X X Atrapamiento por o entre X objetos : Con cortes por el manejo de cables. Durante maniobras de instalación y cuelgue de la carga. X X X X X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA X Choques contra objetos móviles : Contra los componentes por penduleos de la carga a gancho de grúa. X Protección colectiva: X Equipos de protección individual: Guantes de seguridad Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Caídas de personas a distinto X nivel : Subir o bajar por los codales de apuntalamiento. X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X 9.7.- Actividad: Extintores de incendios. En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Fecha: ENERO 2008 Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Sobreesfuerzos : Por manejo, X manipulación, sustentación o transporte de objetos o piezas pesadas. Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 9.6.- Actividad: Eslingas de seguridad. Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P C Cl Pi S Lugar de evaluación: sobre planos R P C Cl Pi S X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X Lugar de evaluación: sobre planos En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: Equipos de protección individual: Faja Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” 9.8.- Actividad: Pasarelas sobre zanjas (madera y pies Lugar de evaluación: sobre derechos metálicos). planos PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo R Fecha: ENERO 2008 P C Caídas de personas a distinto X nivel : A la zanja por deslizamiento de la pasarela, sobrecarga del terreno lateral de la zanja. Cl Pi S X Caídas de personas al mismo nivel : Barro, irregularidades del terreno, escombros. X Pisadas sobre objetos : Sobre materiales (torceduras). X X X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X Por manejo de herramientas manuales. X X X X X X X de X X X Sobreesfuerzos : Por manejo, X manipulación, sustentación o transporte de objetos o piezas pesadas. X X manejo X X X por X X X Con cortes alambres. X X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 9.9.- Actividad: Pórtico baliza de aproximación a líneas Lugar de evaluación: sobre eléctricas aéreas. planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 Golpes por objetos o X herramientas : Por el manejo de tablones, tablas, pies derechos y alambres. Atrapamiento por o entre objetos : Ajustes de los componentes. X Protección colectiva: R P C Cl Pi S P P X X X X Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento : Empuje por viento fuerte. X X X Caídas de objetos en manipulación : De los mástiles que se montan. X X X X X X X X Caídas de objetos X desprendidos : De los mástiles que se instalan. X X X X Atrapamiento por o entre objetos : Por montaje de los mástiles. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada X L G M T o X X To M I In X X X X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Protección colectiva: Protección colectiva: Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo 9.11.- Actividad: Valla metálica cierre de la obra, (todos los Lugar de evaluación: sobre componentes). planos 9.10.- Actividad: Toma de tierra general de la obra. Lugar de evaluación: sobre planos Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención del peligro detectado d del decidida suceso Fecha: ENERO 2008 R P Caídas de personas a distinto X nivel : . C Cl Pi S X X Caídas de personas al mismo X nivel : . X Sobreesfuerzos : Por manejo, X manipulación, sustentación o transporte de objetos o piezas pesadas. X Exposición eléctricos : derivación. a contactos Directo o por Atrapamiento por o entre X objetos : Con cortes y erosiones. X ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o X X X X X X Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención d del decidida del peligro detectado suceso R Fecha: ENERO 2008 P C Cl Pi S ConsecuenCalificación del cias del riesgo con la peligro prevención aplicada P L G M T To M I In P o entre X X X X X Con cortes por los componentes. X X X X X X X X X Atrapamiento objetos : . por Sobreesfuerzos : . o X X X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” X PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Protección colectiva: X X X X X X Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo X Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial). X Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo X En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y “tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados” PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE INCENDIOS DE LA OBRA Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 11.10.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES DECIDIDAS DE RIESGOS HIGIÉNICOS DE LA OBRA. PROTECCIONES DECIDIDAS DE INCENDIOS DE LA OBRA El contratista, realizará a continuación, las mediciones técnicas de los riesgos higiénicos, mediante El PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE SUPERESTRUCTURA Y ENLACE CON ADIF DEL la colaboración con su servicio de prevención, con el fin de detectar, medir y evaluar los riesgos TREN – TRANVÍA ENTRE CHICLANA DE LA FRONTERA Y SAN FERNANDO, prevé el uso en la higiénicos previstos o que pudieran detectarse, a lo largo de la realización de los trabajos; se obra de materiales y sustancias capaces de originar un incendio. Esta obra está sujeta al riesgo de definen como tales los siguientes: incendio porque en ella coincidirán: el fuego y el calor, comburentes y combustibles como tales, o en forma de objetos y sustancias con tal propiedad. Posibles daños a ocasionar por la utilización de productos de limpieza de paramentos. Posibles daños a ocasionar por la aplicación de productos de aislamiento o de sellado. Nivel de presión acústica de los trabajos y de su entorno. Identificación y evaluación de la presencia de disolventes orgánicos, (pinturas). La experiencia nos ha demostrado y los medios de comunicación social así lo han divulgado, que las obras pueden arder por causas diversas, que van desde la negligencia simple, a los riesgos por “vicios adquiridos” en la realización de los trabajos, o también, a causas fortuitas. Por ello, en el pliego de condiciones particulares, se dan las normas a cumplir para evitar los incendios durante la realización de la obra. A continuación le suministramos un listado de materiales y trabajos que pueden originar un Estas mediciones y evaluaciones necesarias para la higiene de la obra, se realizarán mediante el incendio: uso del necesario aparato técnico especializado, manejado por personal cualificado. Los informes de estado y evaluación, serán entregados a el Coordinador en materia de seguridad Las hogueras de obra. y salud durante la ejecución de la obra y a la Dirección Facultativa de la misma, para la toma de La madera. las decisiones que hubiese lugar. El desorden de la obra. La suciedad de la obra. El almacenamiento de objetos impregnados en combustibles. Pinturas. Disolventes. Desencofrantes. Productos bituminosos. El pliego de condiciones particulares, recoge los procedimientos a seguir. Anejo: Estudio de Seguridad y Salud PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PLANOS PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE PLANO Nº 1: SITUACIONES PROVISIONALES. DETALLES. PLANO Nº 2: DETALLES DE CASETAS. PLANO Nº 3: DETALLES DE SEÑALES. PLANO Nº 4: DETALLE LINEA AEREA. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PLANO Nº 1: SITUACIONES PROVISIONALES. DETALLES PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PLANO Nº 2: DETALLES DE CASETAS PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PLANO Nº 3: DETALLES DE SEÑALES PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PLANO Nº 4: DETALLE LINEA AEREA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 INDICE 1.- DEFINICION Y AMBITO DEL PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES DE SEGURIDAD Y SALUD. 1.1.- Identificación de la obra 1.2.- Documentos que definen el estudio de seguridad y salud 1.3.- Compatibilidad y relación entre dichos documentos 1.4.- Definiciones y funciones de las figuras participantes en el proceso de construcción 1.5.- Relación con el promotor y el proyectista 1.6.- Propuestas técnicas y organizativas realizadas en la fase de proyecto para la mejora de las condiciones de seguridad y salud durante la ejecución, uso y mantenimiento de la obra. 2.- CONDICIONES TECNICAS A CUMPLIR POR TODOS LOS MEDIOS DE PROTECCION COLECTIVA 2.1.- Condiciones generales 3.- CONDICIONES TECNICAS DE INSTALACION Y UTILIZACION DE LAS PROTECCIONES POR EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD 8.- LEGISLACION APLICABLE A LA OBRA 9.- LEGISLACION VIGENTE CONSIDERADA 9.1.- Legislación aplicable a los delegados de prevención 9.2.- Legislación aplicable al comité de seguridad y salud 9.3.- Legislación aplicable a los servicios de prevención 10.- CONDICIONES SE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS AUXILIARES, MAQUINAS Y EQUIPOS 11.- CONDICIONES TECNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y AREAS AUXILIARES DE EMPRESA 11.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos prefabricados comercializados metálicos 11.2.- Acometidas: Energía eléctrica, agua potable 12.- CONDICIONES TECNICAS DE LA PREVENCION DE INCENDIOS EN LA OBRA 12.1.- Extintores de incendios COLECTIVAS 12.2.- Mantenimiento de los extintores de incendios 4.- CONDICIONES A CULPLIR POR LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL 12.3.- Normas de seguridad para la instalación y uso de los extintores de incendios 4.1.- Condiciones generales 13.- FORMACION E INFORMACION A LOS TRABAJADORES 4.2.- Condiciones técnicas especificas de cada equipo de protección individual, junto con las normas para su utilización 5.- SEÑALIZACION DE LA OBRA 13.1.- Cronograma formativo 14.- MANTENIMIENTO, CAMBIOS DE POSICION, REPARACION Y SUSTITUCION DE LA PROTECCION COLECTIVA Y DE LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL 5.1.- Señalización de riesgos en el trabajo 15.- ACCIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL 6.- DETECCION Y EVALUACION DE LOS RIESGOS HIGIENICOS Y MEDICIONES DE LOS MISMOS 7.- SISTEMA DE EVALUACION Y DECISION SOBRE LAS ALTERNATIVAS PROPUESTAS 15.1.- Acciones a seguir 15.2.- Itinerario más adecuado a seguir durante las posibles evacuaciones de accidentados PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 15.3.- Comunicaciones inmediatas en caso de accidente laboral 24.- MEDICIONES 15.4.- Actuaciones administrativas en caso de accidente laboral 24.1.- Valoraciones económicas 15.5.- Maletín botiquín de primeros auxilios 25.- NORMAS Y CONDICIONES TECNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE RESIDUOS 16.- CRONOGRAMA DE CUMPLIMENTACION DE LAS LISTAS DE CONTROL DEL NIVEL DE 26.- NORMAS Y CONDICIONES TECNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE MATERIALES Y SEGURIDAD DE LA OBRA SUSTANCIAS PELIGROSAS 17.- CONTROL DE ENTREGA DE LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL 27.- PROCEDIMIENTOS SE SEGURIDAD Y SALUD DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA 18.- PERFILES HUMANOS DEL PERSONAL DE PREVENCION LA PREVENCION GENERAL DE RIESGOS 18.1.- Recursos preventivos 28.- EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO 19.- NORMAS DE ACEPTACION DE RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE 29.- LIBRO DE INCIDENCIAS PREVENCION 30.- CLAUSULAS PENALIZADORAS 20.- NORMAS DE AUTIRIZACION DE LA UTILIZACION DE MAQUINAS Y MAQUINAS 30.1.- Rescisión del contrato HERRAMIENTAS 21.- OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTONOMOS EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD 21.1.- Obligaciones legales del contratista y subcontratistas, contenidas en el artículo 11 del RD 30.2.- Cláusulas penalizadoras 31.- CLAUSULAS CONSTRACTUALES APLICABLES A EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTONOMOS 31.1.- Empresas subcontratistas 1.627/1997 31.2.- Trabajadores autónomos 21.2.- Obligaciones especificas de los empresarios y trabajadores autónomos concurrentes en el centro de trabajo 21.3.- Obligaciones especificas del contratista con relación al contenido de este estudio de 32.- FACULTADES DE LOS TECNICOS FACULTATIVOS 32.1.- Interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud seguridad y salud 32.2.- Interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado 21.4.- Obligaciones legales de los trabajadores autónomos 33.- AVISO PREVIO 22.- CONDICIONES TECNICAS DE LA PREVENCION E RIESGOS PARA LOS PREVISIBLES 34.- PREVISION DE PRESENCIAS DEL COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y TRABAJOS POSTERIORES Y NORMAS DE PREVENCION SALUD, PARA APOYO Y ASESORAMIENTO VOLUNTARIO AL COMITÉ DE SEGURIDAD Y 23.- NORMAS DE MEDICION, VALORACION Y CERTIFICACION DE LAS PARTIDAS PRESUPUESTARIAS DE SEGURIDAD Y SALUD SALUD DE LA OBRA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.- DEFINICIÓN Y ÁMBITO DEL PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES DE SEGURIDAD 1.4.1.- Promotor Y SALUD Inicia la actividad económica, y designa al proyectista, dirección facultativa, coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto y durante la ejecución de la obra, 1.1.- Identificación de la obra y contratista o contratistas en su caso. Es por el RD. 171/2004, de 30 de enero, es el “titular del Este pliego de condiciones de seguridad y salud se elabora para el proyecto de la obra: TREN centro de trabajo” (obra) TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE En los contratos a suscribir con cada uno de ellos, puede establecer condiciones restrictivas o VÍA, cuyo promotor titular del futuro centro de trabajo es: AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA exigencias contractuales para la relación coherente entre todos ellos. Especial importancia puede JUNTA DE ANDALUCIA, que se construirá según el proyecto elaborado por: D. ENRIQUE tener las que se introduzcan en el contrato con el contratista en relación con: MARTÍNEZ LÓPEZ Y D. JOSÉ ANTONIO OSUNA MARTÍN, siendo además, los citados, los 1. El establecimiento de las limitaciones para la subcontratación evitando la sucesión de ellas. coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto. 2. Exigencias sobre la formación que deben disponer los trabajadores que accedan en función de 1.2.- Documentos que definen el estudio de seguridad y salud Son: Memoria, Planos, Pliego de condiciones particulares y Presupuesto. Todos ellos se entienden documentos contractuales para la ejecución de la obra TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. la complejidad de los trabajos. 3. Exigencia sobre la solvencia técnica de las empresas subcontratadas por el contratista o contratistas en su caso, y forma de acreditarlo, con el objetivo de reforzar la posición de los técnicos para conseguir el cumplimiento de la Ley. 4. Disposición de la organización tanto de medios humanos o materiales a implantar en obra, así 1.3.- Compatibilidad y relación entre dichos documentos Todos los documentos que integran este estudio de seguridad y salud son compatibles entre sí; se complementan unos a otros formando un cuerpo inseparable, son parte del proyecto de ejecución de la obra. como la maquinaria o medios auxiliares más adecuados al proceso. 5. Respaldar las exigencias técnicas que se traten en los documentos a elaborar por el proyectista y el coordinador en materia de seguridad y salud. El promotor, tiene la opción de designar uno o varios proyectistas para elaborar el proyecto, debiendo conocer que tal elección puede conllevar la obligatoriedad o no, de designar a un 1.4.- Definiciones y funciones de las figuras participantes en el proceso de construcción coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto. Siempre puede optar por designar coordinador de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto. Se describen a continuación de forma resumida las misiones que deben desarrollar los distintos participantes en el proceso para conseguir con eficacia los objetivos propuestos. Debe propiciar la relación fluida y la cooperación entre el proyectista y el coordinador para la coherencia documental entre las prescripciones que establezcan el proyecto y el estudio de En este trabajo, a título descriptivo, se entiende por promotor, la figura expresamente definida en seguridad y salud. el artículo 2, definiciones de Real Decreto 1.627/1.997 disposiciones mínimas de seguridad y salud de las obras de construcción Estas designaciones, debe realizarlas en función de la competencia profesional en el caso de los técnicos, y de la solvencia técnica en el del contratista. En el caso de constatar una decisión PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 errónea en cuanto a la carencia de competencia de alguno de los agentes, debería proceder a 6. Orientaciones coherentes de índole técnica y de apoyo al estudio de seguridad y salud y de rectificar de inmediato y ello cuantas veces fuera necesario con el objetivo de poder garantizar el complemento a las que el promotor decida incluir como cláusulas en el contrato de ejecución cumplimiento legal derivado de la falta de cualificación en materia de seguridad y salud. de obras. Para garantizar la eficacia de sus decisiones, deberá contar con el asesoramiento técnico que se 7. En la toma de decisiones constructivas y de organización durante la redacción del proyecto ha requiera para cada caso y la acreditación documental de la propuesta y sus argumentos técnicos de tener en cuenta el contenido preventivo del estudio de seguridad y salud que se está para su constancia. elaborando simultáneamente. Todos los documentos del Proyecto han de tener su utilidad durante la ejecución, debiendo tener 1.4.2.- Proyectista contenido suficiente para permitir que la Dirección de obras la realice otro técnico distinto al que Elabora el proyecto a construir conteniendo las definiciones necesarias en los distintos ha elaborado el proyecto, pudiendo además realizar su trabajo sin ninguna dificultad con la única documentos que lo integran, para que la obra pueda ser ejecutada, haciendo posible que en el referencia del Proyecto. mismo, a través de su programación, se cumpla con los Principios de acción preventiva del artículo 15 de la Ley 3171995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. 1.4.3.- Contratista Ha de prever la complejidad del proceso para llevar a cabo su construcción pues el proyecto no Se entiende definido por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre, y por la Ley de Ordenación de la puede quedarse en mera teoría sino que ha de ejecutarse, describiendo su proceso constructivo y Edificación. Recibe el encargo del promotor para realizar las obras proyectadas. La ejecución ha metodología a emplear. En consecuencia, debe tener en cuenta: de realizarla teniendo en cuenta las cláusulas del contrato y del proyecto uno de cuyos capítulos 1. Las particularidades del solar donde se ha de ubicar la obra, teniendo en cuenta, a modo de es el estudio de seguridad y salud. ejemplo, los métodos de realización de los trabajos, forma de ejecución y medios emplear, En función de lo prevenido en los documentos contractuales, actúa para la ejecución de los estableciendo en su valoración los precios que aseguren su ejecución correcta. contratos siguientes: 2. Las especificaciones sobre los materiales e instalaciones de la obra, estableciendo las 1. Realiza subcontrataciones a empresas o trabajadores autónomos, de parte de la obra y en prescripciones en su ejecución, condiciones de aceptación y rechazo, controles de calidad a ocasiones de la totalidad, imponiendo las condiciones en las que han de prestarse estos que deberán someterse las distintas partes de la obra. trabajos. 3. Medios auxiliares, maquinaria, equipos, herramientas con descripción de los idóneos para la obra de que se trata. 4. Perfil técnico del contratista al que adjudicar los trabajos de construcción, en relación con la complejidad del proyecto. 5. Programa de obra con análisis del ritmo adecuado y de los plazos parciales de las distintas actividades. 2. Establece las condiciones de trabajo en la obra, empresas y trabajadores participantes, en relación con las condiciones del proyecto y del contrato, designando a su representante en obra y a la estructura humana conveniente. 3. Analiza el estudio de seguridad y salud redactado por el coordinador de seguridad y salud, y lo adecua a los procesos y métodos de que disponen los trabajadores autónomos, las empresas subcontratadas y él mismo como contratista, conformando tras negociación al efecto con los implicados, su plan de seguridad y salud que será la guía preventiva durante la ejecución. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Contrata los Servicios de Prevención externos o dispone de ellos en el seno de la empresa, con el objeto de realizar el seguimiento de las evaluaciones de riesgos, sus controles y auditorías. durante la ejecución de la obra. 4. Contrata los Servicios de Prevención externos o dispone de ellos en el seno de la empresa, 5. Dispone de las inversiones en equipos, maquinaria, herramientas, medios preventivos, formación de directivos y trabajadores propios y de empresas participantes. 6. Contrata los asesores técnicos y trabajadores que considera adecuados, dándoles las instrucciones de funciones y obligaciones que crea conveniente. 7. Su actuación en obra se rige por los documentos que le obligan, no debiendo alterarlos por instrucciones verbales que los sustituyan. 8. Mantiene en correctas condiciones de el plan de seguridad y salud que le compete y que será la guía preventiva de su actividad con el objeto de realizar el seguimiento de las evaluaciones de riesgos, sus controles y auditorías. 5. Dispone de las inversiones en equipos, maquinaria, herramientas, medios preventivos, formación de directivos y trabajadores. 6. Contrata los asesores técnicos y trabajadores que considera adecuados, dándoles las instrucciones de funciones y obligaciones que crea conveniente. seguridad y salubridad el centro de trabajo en aplicación de la política de gestión de la prevención implantada en la empresa. 7. Su actuación en obra se rige por los documentos que le obligan, no debiendo alterarlos por instrucciones verbales que los sustituyan 8. Colabora en mantener en correctas condiciones de seguridad y salubridad el centro de trabajo 1.4.4.- Subcontratista Se entiende definido por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre. Recibe el encargo del contratista en aplicación de la política de gestión de la prevención implantada en la empresa propia y en la principal. para realizar parte de las obras proyectadas. La ejecución ha de realizarla teniendo en cuenta las cláusulas del contrato con el contratista y las condiciones del proyecto de las que debe ser informado. Aporta a su contratante la información sobre los riesgos de su actividad, los 1.4.5.- Dirección facultativa Representa técnicamente los intereses del promotor durante la ejecución de la obra, dirigiendo el procedimientos que va a aplicar para evitarlos y la prevención que debe aplicar es su caso y al proceso de construcción en función de las atribuciones profesionales de cada técnico participante. respecto, su contratante. En ella está integrado como un miembro más el coordinador en materia de seguridad y salud En función de lo prevenido en los documentos contractuales, actúa para conseguir los objetivos durante la ejecución de la obra. siguientes: Su actuación debe sujetarse y limitarse a las condiciones del contrato de ejecución de obras 1. Realiza la contratación de trabajadores de acuerdo con la capacitación profesional exigida por suscrito entre promotor y contratista y el contenido del proyecto de ejecución. Como funciones de las condiciones del contrato de ejecución suscrito. 2. Cumple y hace cumplir a sus trabajadores las condiciones de trabajo exigibles en la obra, designando a su representante en obra y a la estructura humana conveniente. 3. En unión del contratista y el resto de las empresas, analiza las partes del estudio de seguridad y salud, que le son de aplicación a la prevención de su trabajo en la obra, para acordar la parte mayor interés en relación con los objetivos preventivos, se señalan: 1. Verificar previamente la coherencia entre los documentos contractuales, advirtiendo las disfunciones que se observen. 2. Dirigir y verificar los procesos y métodos establecidos en proyecto, adecuándolos en su caso a los requerimientos que se planteen durante la ejecución. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3. Da instrucciones complementarias para el adecuado cumplimiento de las condiciones establecidas y en coherencia con los documentos contractuales tanto de índole técnica como económica, teniendo en cuenta en todo caso no modificar las condiciones de trabajadores a equipos a considerar en el proyecto como ayuda a la planificación preventiva. 3. Impulsar la toma en consideración por el proyectista de la adecuada capacitación de contratista, subcontratistas y trabajadores estableciendo restricciones al caso. efectos de seguridad y salud, las económicas establecidas para empresas y trabajadores autónomos, y las de calidad de los futuros usuarios. 4. Procurar que las acciones del promotor sean de apoyo de las prescripciones de proyectista y las atinentes al estudio que redacte el coordinador. 4. Conocer y controlar las condiciones de puesta en obra, los métodos de control establecidos por los empresarios, y proceder a la aceptación o rechazo de las unidades de obra ejecutadas en relación con las exigencias de calidad establecidas en el proyecto y contrato. 5. Conocer las distintas posibilidades de establecer procedimientos y métodos a desarrollar durante la ejecución, a efectos de proponer soluciones eficaces y viables, en relación con el perfil de las empresas participantes. 5. Colaborar con su cliente, el promotor, en la mejor elección del contratista y las condiciones del contrato para una mayor eficacia. 6. Procurar la menor perturbación de coactividades por trabajos de distintas empresas, colaborando en el adecuado plan de obras y planificación de la duración de las distintas fases de 6. Colaborar con el coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, para el la obra para una mayor eficacia preventiva. cumplimiento de sus fines, y con la Inspección de Trabajo y Seguridad Social si observara durante su actividad en obra incumplimiento grave en materia de seguridad, que pusiera en peligro la integridad de los participantes en la ejecución. 7. Culminar su actuación redactando el estudio de seguridad y salud en base a las actuaciones tenidas durante la fase de proyecto, y en coherencia con las decisiones tomadas por proyectista y promotor, procurando la aplicabilidad posterior de su contenido y la aceptación en la fase de ejecución de sus aspectos principales. 1.4.6.- El coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto. 8. Tener conocimientos técnicos, de comunicación y la experiencia adecuada a la competencia Esta figura está expresamente definida por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre. profesional exigible a los trabajos encomendados. Es contratado por el promotor obligado, con las funciones en obra reguladas entre otros artículos, 9. Colaborar con el coordinador de seguridad y salud designado para la fase de ejecución, por el artículo 8 del RD 1.627/1997, de 24 de octubre. aportando los datos e información de su interés para el mejor cumplimiento de sus fines. Su misión ha de comenzar al tiempo que la concepción del proyecto, debiendo hacer coherentes las actuaciones del proyectista y promotor en materia preventiva. Su actuación culmina con la 1.4.7.- El coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. elaboración del estudio de seguridad y salud, que es un documento específico para la obra y sus circunstancias, debiendo su autor tener capacidad y conocimientos técnicos para su elaboración. 1. Impulsar la toma en consideración del proyectista de decisiones apropiadas para contemplar en el proyecto, tales como métodos de ejecución, sistemas constructivos, organización y plazo, que sean convenientes como prevención de los riesgos que se plantearán en la ejecución. 2. Impulsar la toma en consideración del proyectista de medios auxiliares, apeos, maquinaria o Esta figura está expresamente definida por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre. Es contratado por el promotor obligado, con las funciones en obra reguladas entre otros artículos, por el artículo 9 del RD 1.627/1997, de 24 de octubre. Su presencia, es legalmente obligatoria cuando durante la ejecución van a participar más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o varios trabajadores autónomos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Su función comienza con la aprobación del plan de seguridad y salud que se debe adaptar a la 6. Coordinar las acciones de control que cada empresa realice de sus propios métodos de tecnología de las empresas participantes, teniendo en cuenta el contenido del estudio de seguridad y salud. trabajo, para que la implantación del plan de seguridad quede asegurada. 7. Conocer la exigencia protocolizada de comunicación entre empresas y entre trabajadores y Durante la ejecución estará a disposición de la obra a fin de corregir o adaptar el contenido del empresas, a fin de que se garantice la entrega de equipos de protección, instrucciones de uso, plan de seguridad y salud a los requerimientos de las empresas participantes o adaptaciones etc. surgidas durante la ejecución. En las reuniones de coordinación deberán participar todas las 8. Aprobar el plan de seguridad si es conforme a las directrices del estudio de S+S, en el que empresas intervinientes y las decisiones se tomarán por consenso evitando imponer métodos deberá quedar reflejado las medidas adoptadas para que solo las personas autorizadas específicos a los que manifiestan su oposición argumentada. Los requisitos restrictivos deben accedan a la obra. estar en todo caso previamente incorporados en el momento que son procedentes, que suele ser el contrato respectivo. 9. Facilitar y mantener bajo su poder el Libro de Incidencias facilitado por su Colegio profesional, Oficina de supervisión de proyectos u órgano equivalente, a efectos de que todos los que Las obligaciones impuestas al coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución prevé el Art. 13 del RD. 1.627/1997, puedan acceder a él durante el seguimiento y control que de la obra quedan reflejadas en el R.D. 1.627/1997 y aquellas otras que se consideran necesarias a cada uno competa del plan de seguridad y salud de la obra. para su ejecución en las debidas condiciones de seguridad y salud: 10. Remitir a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, las anotaciones hechas en el Libro de 1. Conocer el Sistema de Gestión de la Prevención en la empresa según la política preventiva Incidencias, en el plazo de 24 horas. implantada. 2. Coordinar que las empresas participantes no generen nuevos riesgos por la concurrencia de sus actividades en la obra. Para conseguir la eficacia preventiva y por tanto la coherencia documental de los pliegos de condiciones del proyecto y de éste, y de los posteriores contractuales, para la elaboración del 3. Analizar la coherencia entre obligaciones asumidas por las empresas y las cláusulas presente estudio de seguridad y salud, se han tenido en cuenta las actuaciones previas siguientes: contractuales impuestas por el promotor al contratista. Entre ellas se encuentran el máximo escalonamiento para subcontratar, capacitación de los trabajadores, y otros que puedan Voluntad real del promotor para propiciar contrataciones adecuadas, con sujeción a las leyes económicas de mercado, pero impulsando que cada agente disponga de los medios estipularse. La no existencia de cláusulas significaría abandonar al coordinador a su suerte. adecuados para desarrollar su misión. 4. Estudiar las propuestas que realicen las empresas participantes en relación con las incompatibilidades que afecten a otros su tecnología, procedimientos o métodos habituales, a Que la oferta económica de las empresas constructoras que licitan, se realice con condiciones previamente establecidas basadas en la transparencia de lo exigible, sin sorpresas, claramente fin de procurar la aplicación coherente y responsable de los principios de prevención de todos enunciadas, con vocación de exigirlas con todo rigor estableciendo cláusulas penales de índole los que intervengan. económica. 5. Conocer a los Delegados de Prevención de la empresa o en su caso al Servicio de Prevención externo, a efecto del cumplimiento de las obligaciones que asumen. Competencia acreditada de los técnicos contratados (conocimiento y experiencia). PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Mejora de las condiciones de trabajo, exigiendo capacitación y experiencia en las 2.- CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR TODOS LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN contrataciones a terceros (subcontratas) a fin de asegurar que los trabajadores estén COLECTIVA capacitados para el desarrollo de cada tipo de trabajo, aplicando sanciones por incumplimientos vía contractual a su empresario. 2.1.- Condiciones generales En la memoria de este estudio de seguridad y salud, para la PROYECTO DE CONSTRUCCION 1.5.- Relación con el promotor y el proyectista Intervención en la toma de decisiones de organización o planificación. DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA, se han definido los medios de protección colectiva. El Contratista es el responsable de que en la obra, cumplan todos ellos, con las siguientes condiciones 1.6.- Propuestas técnicas y organizativas realizadas en la fase de proyecto para la mejora de las condiciones de seguridad y salud durante la ejecución, uso y mantenimiento de generales: 1. la obra Las protecciones colectivas proyectadas en este trabajo, protegen los riesgos de todos los trabajadores y visitantes de la obra; es decir: trabajadores del Contratista, empresas subcontratistas, empresas colaboradoras, trabajadores autónomos y visitas de los técnicos de Las propuestas se clasifican en soluciones constructivas y propuestas organizativas. dirección de obra o de AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA, Intervención en la toma de decisiones sobre las fases de trabajo o de planificación: asistencias técnicas; visitas de las inspecciones de organismos oficiales o de invitados por El proyecto SI aporta la planificación de la ejecución de los trabajos. diversas causas. 2. La protección colectiva de esta obra, ha sido diseñada en los planos de seguridad y salud. El Propuestas del coordinador de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto o del plan de seguridad y salud la respetará fidedignamente o podrá modificarla con justificación autor del estudio de S+S para evitar incompatibilidades o riesgos de trabajos simultáneos o técnica documental, debiendo ser aprobadas tales modificaciones por el Director de Obra, a sucesivos: propuesta del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. Durante la elaboración del proyecto SI se ha tenido en cuenta el número necesario de 3. Las posibles propuestas alternativas que se presenten en el plan de seguridad y salud, requieren para poder ser aprobadas, seriedad y una representación técnica de calidad sobre trabajadores para conseguir el plazo de obra fijado. planos de ejecución de obra. 4. Todas ellas, estarán en acopio disponible para uso inmediato dos días antes de la fecha decidida para su montaje. 5. Serán nuevas, a estrenar, si sus componentes tienen caducidad de uso reconocida, o si así se especifica en su apartado correspondiente dentro de este "pliego de condiciones particulares". Lo mismo, se aplicará a los componentes de madera. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. 7. 8. Antes de ser necesario su uso, estarán en acopio real en la obra con las condiciones idóneas 12. El montaje y uso correcto de la protección colectiva definida en este estudio de seguridad y de almacenamiento para su buena conservación. El Contratista deberá velar para que su salud, se prefiere siempre a la utilización de equipos de protección individual para defenderse calidad se corresponda con la definida en el plan de seguridad y salud en el trabajo que quede de idéntico riesgo; en consecuencia, no se admitirá el cambio de uso de protección colectiva aprobado. por el de equipos de protección individual. Serán instaladas previamente al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje. Queda 13. El Contratista, queda obligado a conservar las protecciones colectivas que fallen por cualquier prohibida la iniciación de un trabajo o actividad que requiera protección colectiva, hasta que causa, en la posición de utilización prevista y montada para proceder a su estudio. En caso de ésta esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina. fallo por accidente, se procederá según las normas legales vigentes, avisando además sin El Contratista, queda obligado a incluir en su plan de ejecución de obra, la fecha de montaje, demora, inmediatamente tras ocurrir los hechos, al Coordinador en materia de seguridad y mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de cada una de las protecciones colectivas que salud durante la ejecución de la obra, y al resto de el Director de Obra. se contienen en este estudio de seguridad y salud, siguiendo el esquema del plan de ejecución de obra que suministra incluido en los documentos técnicos citados. 9. 10. Si las protecciones colectivas se deterioran, se paralizarán los tajos que protejan y se 3.- CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS desmontarán de inmediato hasta que se alcance el nivel de seguridad que se exige. Estas Dentro del apartado correspondiente de cada protección colectiva, contenida en los anexos 1 y 2 a operaciones quedarán protegidas mediante el uso de equipos de protección individual. En este pliego de condiciones particulares, se incluyen y especifican las condiciones técnicas de cualquier caso, el hecho de “Protección colectiva deteriorada” es situación evaluada “riesgo instalación y utilización, junto con su calidad, definición técnica de la unidad y los procedimientos intolerable”. de seguridad y salud de obligado cumplimiento que se han creado para que sean cumplidas por Durante la realización de la obra, puede ser necesario variar el modo o la disposición de la instalación de la protección colectiva prevista en el plan de seguridad y salud aprobado. Si ello los trabajadores que deben montarlas, mantenerlas, cambiarlas de posición, retirarlas o en su caso, realizar salvamentos. supone variación al contenido del plan de seguridad y salud, se representará en planos, para 11. concretar exactamente la nueva disposición o forma de montaje. Estos planos deberán ser El Contratista, recogerá obligatoriamente en su plan de seguridad y salud, las condiciones aprobados por el Director de Obra a propuesta del Coordinador en materia de seguridad y técnicas y demás especificaciones mencionadas en el apartado anterior. Si el plan de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. salud presenta alternativas a estas previsiones, lo hará con idéntica composición y formato, para El Contratista, en virtud de la legislación vigente, está obligado al montaje, mantenimiento en facilitar su comprensión y en su caso, su aprobación. buen estado y retirada de la protección colectiva por sus medios o mediante subcontratación, Ver Anexo 1 Condiciones técnicas de las protecciones colectivas. respondiendo ante FERROCARRILES DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA. CONSEJERÍA DE OBRAS PÚBLICAS Y VIVIENDA, según las cláusulas penalizadoras del contrato de adjudicación de obra y del pliego de condiciones técnicas y particulares del proyecto. Ver Anexo 2 Procedimientos de seguridad y salud de las protecciones colectivas. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4.- CONDICIONES A CUMPLIR POR LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Laborales. Descripción técnica 4.1.- Condiciones generales. Además de cumplir expresamente con lo expresado el RD. 773/1997, de 30 de mayo, Utilización de equipos de protección individual, todos aquellos utilizables en esta obra, cumplirán las CALIDAD: Serán nuevas, a estrenar. Con el fin de economizar costos se eligen y valoran los modelos adhesivos en tres tamaños comercializados: pequeño, mediano y grande. Señal de riesgos en el trabajo normalizada según el Real Decreto 485/1977 de 14 de abril. siguientes condiciones: 1. Tendrán la marca "CE", según las normas Equipos de Protección Individual (EPI). 2. Los equipos de protección individual que tengan caducidad, Llegando a la fecha, constituirán un acopio ordenado, que será revisado por el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, para que autorice su eliminación de la obra. 3. 4. 6.- DETECCIÓN Y EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS HIGIÉNICOS Y MEDICIONES DE LOS MISMOS El Contratista, está obligado a recoger en su plan de seguridad y salud en el trabajo y realizar a continuación, las mediciones técnicas de los riesgos higiénicos, bien directamente con un Servicio Los equipos de protección individual en utilización que estén rotos, serán reemplazados de de Prevención acreditado propio o ajeno, o mediante la colaboración o contratación con unos inmediato, quedando constancia escrita en la oficina de obra del motivo del cambio y el laboratorios, Mutuas Patronales de Accidentes de Trabajo de la Seguridad Social o por otras nombre de la empresa y de la persona que recibe el nuevo equipo de protección individual, con empresas especializadas y certificadas, con el fin de detectar y evaluar los riesgos higiénicos el fin de dar la máxima seriedad posible a la utilización de estas protecciones. previstos, o que pudieran detectarse durante la ejecución de la obra. Las normas de utilización de los equipos de protección individual, se atendrán a lo previsto en Estas mediciones y evaluaciones necesarias para la definir las condiciones de higiene de la obra, los folletos explicativos de cada uno de sus fabricantes. se realizarán mediante el uso de los aparatos técnicos especializados con control de calibración, y manejados por personal cualificado. 4.2.- Condiciones técnicas específicas de cada equipo de protección individual, junto con las normas para su utilización. Los informes de estado y evaluación, serán entregados al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, para su estudio y propuesta de decisiones. Ver Anexo 1 7.- SISTEMA DE EVALUACIÓN Y DECISIÓN SOBRE LAS ALTERNATIVAS PROPUESTAS 5.- SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA POR EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de obra, si lo considera 5.1.- Señalización de riesgos en el trabajo Esta señalización cumplirá con el contenido del Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, que no se reproduce por economía documental. Desarrolla los preceptos específicos sobre señalización de riesgos en el trabajo según la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos conveniente y para evaluar las alternativas propuestas por el Contratista en su plan de seguridad y salud, utilizará los siguientes criterios técnicos: 1º Respecto a la protección colectiva: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. 2. El montaje, mantenimiento, cambios de posición y retirada de una propuesta alternativa, no 3. El plan de seguridad y salud, suministrará el “análisis del proceso constructivo" que propone el tendrán más riesgos o de mayor entidad, que los que tiene la solución de un riesgo decidida en contratista como consecuencia de la oferta de adjudicación de la obra, conteniendo como este trabajo. mínimo, todos los datos que contiene el estudio de seguridad y salud. La propuesta alternativa, no exigirá hacer un mayor número de maniobras que las exigidas por 4. El plan de seguridad y salud, suministrará el "plan de ejecución de la obra" que propone el la que pretende sustituir; se considera que: a mayor número de maniobras, mayor cantidad de Contratista como consecuencia de la oferta de adjudicación de la obra, conteniendo como riesgos. mínimo, todos los datos que contiene el de este estudio de seguridad y salud. 3. No pude ser sustituida por equipos de protección individual. 4. No aumentará los costos económicos previstos. 5. No implicará un aumento del plazo de ejecución de obra. 6. No será de calidad inferior a la prevista en este estudio de seguridad y salud. 7. Las soluciones previstas en este estudio de seguridad, que estén comercializadas con 5. El plan de seguridad y salud, suministrará la evaluación de riesgos de empresa adaptada a la obra adjudicada + en su momento, los de los demás empresarios concurrentes en el centro de trabajo. (RD 171/2004). 6. garantías de buen funcionamiento, no podrán ser sustituidas por otras de tipo artesanal, adaptados a la obra adjudicada + los que poco a poco, aporten el resto de los empresarios concurrentes en el centro de trabajo. (RD 171/2004 7. (fabricadas en taller o en la obra), salvo que estas se justifiquen mediante un cálculo expreso, 1. 2. empresarios concurrentes en el centro de trabajo. (RD 171/2004). 8. Las propuestas alternativas no serán de inferior calidad a las previstas en este estudio de seguridad. El plan de seguridad y salud, suministrará los procedimientos de comunicación de riesgos y prevención que aplicará para cumplir la obligación de “información recíproca” entre su representación en planos técnicos y la firma de un técnico competente. 2º Respecto a los equipos de protección individual: El plan de seguridad y salud, suministrará los procedimientos de trabajo seguro de empresa El plan de seguridad y salud, suministrará la identificación de “los recursos preventivos” con presencia prevista en la obra según lo estipulado por la Ley 54/2003 + RD 171/2004. 9. El plan de seguridad y salud, suministrará la identificación del “coordinador de actividades No aumentarán los costos económicos previstos, salvo si se efectúa la presentación de una preventivas de empresa” con presencia prevista en la obra según lo estipulados por la Ley completa justificación técnica, que razone la necesidad de un aumento de la calidad decidida 54/2003 + RD 171/2004, mas el de los que deban aportar el resto de los empresarios en este estudio de seguridad y salud. concurrentes en el centro de trabajo si les es exigible. 3º Respecto a otros asuntos: 1. 2. El plan de seguridad y salud, debe dar respuesta a todas las obligaciones contenidas en este 8.- LEGISLACIÓN VIGENTE CONSIDERADA estudio de seguridad y salud. LEGISLACIÓN LABORAL VIGENTE, ANTERIOR A LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS El plan de seguridad y salud, dará respuesta a todos los apartados de la estructura de este LABORALES estudio de seguridad y salud, con el fin de abreviar en todo lo posible, el tiempo necesario para AÑO 1934 realizar su análisis y proceder a los trámites de aprobación. Convenio 42 de la OIT, relativo a la indemnización por enfermedades profesionales (Adoptado el PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 21 de junio de 1934) 20 de junio de 1977 AÑO 1960 AÑO 1978 Convenio 115 de la OIT, relativo a la protección de los trabajadores contra las radiaciones Real Decreto 1995/1978, de 12 de mayo, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades ionizantes. Adoptado el 22 de junio 1960 profesionales en el sistema de la seguridad social. AÑO 1963 Constitución Española de 1978 Convenio 119 de la OIT, relativo a la protección de la maquinaria. Adoptado el 25 de junio 1963 AÑO 1979 AÑO 1964 Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos Convenio 120 de la OIT, relativo a la higiene en el comercio y en las oficinas. Adoptado el 8 de julio de 1964 AÑO 1967 Convenio 62 de la OIT, relativo a las prescripciones de seguridad en la industria de la edificación. Adoptado el 23 de junio de 1967 Convenio 127 de la OIT, relativo al peso máximo de la carga que puede ser transportada por un trabajador. Adoptado el 28 de junio de 1967 AÑO 1970 Orden de 7 de abril de 1970, por la que se encomienda a la Dirección General las Seguridad Social la formulación y realización del Plan Nacional de Higiene y Seguridad del Trabajo AÑO 1971 a Presión Orden de 25 de septiembre de 1979 sobre prevención de incendios en establecimientos turísticos. Orden de 24 de octubre de 1979 sobre protección antiincendios en los establecimientos sanitarios AÑO 1980 Orden de 31 de marzo de 1980 por la que se modifica la de 25 de septiembre de 1979 sobre prevención de incendios en establecimientos turísticos Circular de 10 de abril de 1980 de la Dirección General de Empresas y Actividades Turísticas aclaratoria sobre prevención de incendios en establecimientos turísticos Orden de 6 de octubre de 1980 por la que se aprueba la ITC MIE-AP2 referente a tuberías para fluidos relativos a calderas que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Orden de 9 de marzo de 1971 por la que se aprueba el Plan Nacional de Higiene y Seguridad del Reglamento de aparatos a presión Trabajo AÑO 1981 Convenio 136 de la OIT, relativo a la protección contra los riesgos de intoxicación por el benceno. Adoptado el 23 de junio de 1971 Convenio 155 de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores. Adoptado el 22 de junio de 1981 AÑO 1977 Orden de 17 de marzo de 1981 por la que se aprueba la ITC MIE-AP1 referente a calderas, Convenio 148 de la OIT, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo. Adoptado el economizadores, precalentadores de agua, sobrecalentadores y recalentadores de vapor, que PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Orden de 21 de abril de 1981 por la que se aprueba la ITC MIE-AP4 relativa a cartuchos de GLP, Real Decreto 3275/1982, de 12 de noviembre, sobre Condiciones Técnicas y Garantías de que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación. Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981; por el que se aprueba el Reglamento AÑO 1983 General de las actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación. Orden de 25 de mayo de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas Real Decreto 2821/1981, de 27 de noviembre, por el que se modifica el párrafo cuarto, punto UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin tercero, del apartado d) del Real Decreto 1995/1978, de 12 de mayo, que aprobó el cuadro de soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto enfermedades profesionales en el sistema de la seguridad social. 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión AÑO 1982 Orden de 11 de julio de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP6 relativa a refinerías de Real Decreto 507/1982, de 15 de Enero de 1982 por el que se modifica el Reglamento de Aparatos a Presión aprobado por el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979. Orden de 27 de abril de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP8 referente a calderas de recuperación de lejías negras, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 31 de mayo de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP5 referente a extintores de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas petróleos y plantas petroquímicas, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 11 de Julio de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión. Orden de 11 de julio de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP9 referente a los recipientes frigoríficos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin Orden de 26 de octubre de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin Real Decreto 2816/1982, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento General de Policía de Espectáculos Públicos y Actividades Recreativas Orden de 30 de agosto de 1982 por la que se aprueba la ITC. MIE-AP6 relativa a refinerías de petróleos y plantas petroquímicas, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 7 de noviembre de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP10 referente a depósitos criogénicos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 1 de Septiembre de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP7 referente a botellas y botellones para gases comprimidos, licuados y disueltos a presión que complementa el REAL AÑO 1984 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Orden de 6 de julio de 1984 por la que se aprueban las instrucciones técnicas complementarias Real Decreto 863/1985, de 2 de abril, por el que se aprueba el Reglamento General de Normas del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, Básicas de Seguridad Minera. subestaciones y centros de transformación. • ITC MIE-RAT 1-11 Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin • ITC MIE-RAT 12-14 • ITC MIE-RAT 15 soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP12 referente a calderas de • ITC MIE-RAT 16-20 agua caliente, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de Orden de 18 de octubre de 1984 complementaria de la de 6 de julio que aprueba las aparatos a presión instrucciones técnicas complementarias del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP11 referente a aparatos seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. (ITC MIE-RAT 20) destinados a calentar o acumular agua caliente fabricados en serie, que complementa el Real Orden de 31 de octubre de 1984 por la que se aprueba el Reglamento sobre Trabajos con Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Riesgo de Amianto Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP14 referente a aparatos para Orden de 13 de noviembre de 1984 sobre evacuación de centros docentes de educación general la preparación rápida de café básica, bachillerato y formación profesional Orden de 13 de junio de 1985 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL AÑO 1985 DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión. Ley 2/1985, de 21 enero. Protección civil. Normas reguladoras Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre, que aprueba el Reglamento de Aparatos de Elevación Real Decreto 734/1985, de 20 de febrero de 1985, que modifica el Real Decreto 2584/1981, de 18 y Manutención de septiembre de 1981 por el que se aprueba el Reglamento General de las Actuaciones del AÑO 1986 Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación. Orden de 9 de abril de 1986 por el que se aprueba el Reglamento para la Prevención de Riesgos Orden de 28 de marzo de 1985 que modifica la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AP1 y Protección de la Salud por la presencia de cloruro de vinilo monómero en el ambiente de trabajo. referente a calderas, economizadores, precalentadores de agua, sobrecalentadores y BOE de 6 de mayo de 1986. recalentadores de vapor. Convenio 162 de la OIT, sobre utilización del asbesto en condiciones de seguridad. Adoptado el Orden de 28 de marzo de 1985 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL 24 de junio de 1986 DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión. AÑO 1987 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Orden de 7 de enero de 1987 por la que se establecen normas complementarias del Reglamento Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación. sobre Trabajos con Riesgo de Amianto Real Decreto 192/1988, de 4 de marzo de 1988 por el que se limita la venta y el uso del tabaco Orden de 5 de junio de 1987 por la que se aprueba la modificación de la ITC MIE-AP10 referente para protección de la salud de la población a depósitos criogénicos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento Orden de 22 de abril de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP15 relativo a las instalaciones de aparatos a presión. Junto con su Corrección de errores de gas natural licuado (GNL) en depósitos criogénicos a presión, que complementa el Real Orden de 3 de julio de 1987 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión. Orden de 6 de mayo de 1988, por la que se deroga la Orden de 6 de octubre de 1986, sobre Resolución de 8 de septiembre de 1987, de la Dirección General de Trabajo, sobre tramitación requisitos y datos que deben reunirlas comunicaciones de apertura previa o reanudación de de solicitudes de homologación de laboratorios especializados en la determinación de fibras de actividades en los centros de trabajo amianto Orden de 8 de junio de 1988 por la que se desarrolla el Real Decreto 192/1988 de 4 de marzo, Orden de 23 de septiembre de 1987, por la que se aprueba la Instrucción Técnica sobre limitación a la venta y uso de tabaco. BOE núm. 153 de 27 de junio de 1988 Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a Orden de 23 de junio de 1988 que por la que se actualizan diversas instrucciones técnicas Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de Ascensores Electromecánicos complementarias MIE-RAT del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad Real Decreto 1407/1987, de 13 de noviembre de 1987, que complementa al Real Decreto en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981, regulando las Entidades de inspección y control Orden de 28 junio 1988, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM- reglamentario en materia de seguridad de los productos, equipos e instalaciones industriales. 2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a grúas torre desmontables Orden de 27 de noviembre de 1987 que por la que se actualizan las instrucciones técnicas para obra. complementarias MIE-RAT 13 y MIE-RAT 14 del Reglamento sobre condiciones técnicas y Orden de 28 de junio de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP17 referente a las garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. instalaciones de tratamiento y almacenamiento de aire comprimido, que complementa el Real Orden de 16 de diciembre de 1987 por la que se establece modelos para notificación de Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión accidentes y dicta instrucciones para su cumplimentación y tramitación Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de Orden de 22 de diciembre de 1987 por la que se aprueba el Modelo de Libro Registro de Datos la Ley 20/1986 (DEROGADA POR Ley 10/1998), básica de residuos tóxicos y peligrosos correspondientes al Reglamento sobre Trabajo con Riesgo de Amianto Orden de 11 de octubre de 1988 que modifica la Orden de 23 de septiembre de 1987, que AÑO 1988 aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero de 1988, que modifica el Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981; por el que se aprueba el Reglamento General de las actuaciones del Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de Ascensores Electromecánicos PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Orden de 11 de octubre de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP13 referente a los normas UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero intercambiadores de calor de placas de nueva fabricación, que complementa el Real Decreto con o sin soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 11 de octubre de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP16 relativa a Centrales AÑO 1990 Térmicas generadoras de energía eléctrica, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de Orden de 16 de abril de 1990 que modifica la Orden de 28 junio 1988, que aprueba la Instrucción abril. Reglamento de aparatos a presión Técnica Complementaria MIE-AEM 2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, AÑO 1989 referente a grúas torre desmontables para obra. Resolución de 20 de febrero de 1989 de la Dirección General de Trabajo, por la que se regula la Real Decreto 1504/1990, de 23 de Noviembre de 1990 por el que se modifica el Reglamento de remisión de fichas de seguimiento ambiental y médico para el control de exposición al amianto Aparatos a Presión aprobado por el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979 Real Decreto 556/1989, de 19 de mayo, por el que se arbitran medidas mínimas sobre Orden de 11 de diciembre de 1990, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO accesibilidad en los edificios. 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de Orden de 26 mayo 1989, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM ciertas sustancias y preparados peligrosos 3 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a carretillas automotoras de AÑO 1991 manutención. Real Decreto 108/1991 de 1 de febrero de 1991 sobre Prevención y reducción de la Real Decreto 937/1989, de 21 de julio, por el que se regula la concesión de ayudas del Plan contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Nacional de Residuos Industriales Orden de 16 de abril de 1991 por la que se modifica el punto 3.6 de la instrucción técnica Orden de 24 de julio de 1989, por la que se amplía el Anexo I del Real Decreto 105/1988, de 12 complementaria MIE-RAT 06 del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad de febrero de 1988, que modifica el Reglamento General de las actuaciones del Ministerio de en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación. Orden de 12 de septiembre de 1991 que modifica la Orden de 23 de septiembre de 1987, que Real Decreto 1316/1989, de 27 de octubre sobre la protección de los trabajadores frente a los aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de riesgos derivados de su exposición al ruido durante el trabajo. Incluida la corrección de errores del Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de 9 de diciembre de 1989. Ascensores Electromecánicos. Real Decreto 1406/1989, de 10 de Noviembre de 1989, por el que se Imponen Limitaciones a la Real Decreto 1495/1991, de 11 de octubre de 1991. Disposiciones de aplicación de la Directiva Comercialización y Uso de Sustancias y Preparados Peligrosos. del Consejo de las Comunidades Europeas 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples. Orden de 15 de noviembre de 1989 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores AÑO 1992 de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las Real Decreto 53/1992, de 24 de enero por el que se aprueba el Reglamento sobre Protección PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Sanitaria contra Radiaciones Ionizantes. Ley 21/1992, de 1 de julio de 1992, de Industria. Resolución de 27 de abril de 1992 que complementa la Orden de 23 de septiembre de 1987, que Orden de 26 de julio de 1993, por la que se modifican los Arts. 2., 3. y 13 de la O.M. 31 octubre aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de 1984, por la que se aprueba el Reglamento sobre Trabajos con Riesgo de Amianto, y el Art. 2. de Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de la O.M. 7 enero 1987, por la que se establecen normas complementarias del citado Reglamento, Ascensores Electromecánicos. trasponiéndose a la legislación española la Directiva del Consejo 91/382/CEE, de 25 junio. Real Decreto 510/1992, de 14 de mayo de 1992 por el que se regula el etiquetado de los Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de productos del tabaco y establece determinadas condiciones en aeronaves comerciales Instalaciones de Protección contra Incendios Ley 21/1992, de 16 de julio, de Industria Corrección de errores del Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reforma de la Constitución de 27 de agosto de 1992 Orden de 31 de agosto de 1992, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios Resolución de 30 de diciembre de 1993, de la Secretaria General para la Seguridad Social, por la que se considera provisionalmente como enfermedad profesional la detectada en industrias del sector de aerografía textil de la Comunidad Autónoma Valenciana. Orden de 30 de diciembre de 1993, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos. Corrección de erratas del Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los AÑO 1994 Orden de 16 de mayo de 1994 por la que se modifica el periodo transitorio establecido en el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. estados miembros sobre máquinas. (Incluye la modificación posterior realizada por el R.D. Artículos 115 y 116 Real Decreto Legislativo 1/1994, de 20 de junio de 1994 por el que se 56/1995) aprueba el texto refundido de la Ley General de la Seguridad Social AÑO 1993 Sentencia 243/1994, de 21 de julio de 1994, que otorga la Titularidad de competencias de la Real Decreto 825/1993, de 28 de mayo de 1993, que determina Medidas Laborales y de Seguridad Social específicas a que se refiere el Art. 6 de la Ley 21/1992, de 16 de julio de 1992. Orden de 29 de junio de 1993, que desarrolla el Real Decreto 825/1993, de 28-5-1993, que determina medidas laborales y de Seguridad Social específicas a que se refiere el Art.. 6º de la Comunidad Autónoma de Cataluña en relación con el Real Decreto 1407/1987, de 13 de noviembre de 1987. Real Decreto 1771/1994, de 5 de agosto, de adaptación a la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común, de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 determinados procedimientos administrativos en materia de aguas, costas y medio ambiente Sentencia 313/1994, de 24 de noviembre de 1994, que otorga la Titularidad de competencias de de profesionalidad y los correspondientes contenidos mínimos de formación profesional ocupacional. la Comunidad Autónoma de Cataluña en relación con el Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero Orden de 13 de septiembre de 1995, por el que se modifica el Anexo I, del Real Decreto de 1988. 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Real Decreto 2486/1994, de 23 de diciembre de 1994, por el que se modifica el Real Decreto 1495/1991, de 11 de octubre de 1991, de aplicación de la Directiva 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples. Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Esta orden ha sido absorbida en el listado refundido de sustancias. Real Decreto 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo. Ley 14/1994, de 28 de diciembre por la que se Regulan los Servicios de Prevención y Extinción de Incendios y Salvamentos en la Comunidad de Madrid. (Comunidad de Madrid) Real Decreto 2549/1994 de 29 de Diciembre de 1994 por el que se modifica la ITC MIE-AP3 referente a generadores de aerosoles, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. LEGISLACIÓN VIGENTE, POSTERIOR A LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales Reglamento de aparatos a presión Real Decreto 2200/1995, de 28 de diciembre de 1995, que aprueba el Reglamento de la AÑO 1995 Real Decreto 56/1995, de 20 de enero, por el que se modifica el Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, relativo a las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, Infraestructura para la Calidad y la Seguridad Industrial, que complementa al Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981. AÑO 1996 sobre máquinas. Real Decreto 150/1996, de 2 de febrero, por el que se modifica el artículo 109 del Reglamento Real Decreto 159/1995, de 3 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1407/1992, de 20 General de Normas Básicas de Seguridad Minera. de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Instrucción nº 1098 de 26 de febrero de 1996 por la que se dictan normas para la aplicación en la Administración del Estado de la Ley 31/1995 de 8 noviembre, de Prevención de Riesgos Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995 por el que se regula la Notificación de Laborales Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Real Decreto 400/1996, de 1 de marzo, por el que se dicta las disposiciones de aplicación de la Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores Real Decreto 697/1995, de 28 de abril de 1995, desarrolla el Reglamento de Registro de Establecimientos Industriales la Ley 21/1992, de 16 de julio de 1992 Ley de Industria. Real Decreto 797/1995 de 19 de mayo, por el que se establece directrices sobre los certificados Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 94/9/CE, relativa a los aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas. Resolución de 15 de abril de 1996. Relación de los Organismos notificados por los Estados miembros de la CEE para la aplicación de la Directiva del Consejo 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Resolución de 25 de abril de 1996, de la Dirección General de Calidad y Seguridad Industrial, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. por la que se publica, a titulo informativo, información complementaria establecida por el Real Real Decreto 411/1997, de 21 de marzo de 1997, que modifica el Real Decreto 2200/1995, de 28 Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual. Real Decreto 1879/1996, de 2 de agosto, por el que se regula la composición de la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo. de diciembre de 1995, por el que se aprueba el Reglamento de la Infraestructura para la Calidad y Seguridad Industrial. Real Decreto 413/1997, de 21 de marzo, sobre protección operacional de los trabajadores externos con riesgo de exposición a radiaciones ionizantes por intervención en zona controlada. Resolución de 24 de julio de 1996, actualiza la Orden de 23 de septiembre de 1987, que Resolución de 3 de abril de 1997 que complementa la Orden de 23 de septiembre de 1987, que aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de Ascensores Electromecánicos. Real Decreto 2177/1996, de 4 de Octubre de 1996, por el que se aprueba la Norma Básica de Edificación "NBE-CPI/96". Sentencia de 28 de noviembre de 1996, que declara la titularidad de competencias del País Vasco para sancionar determinadas infracciones previstas en la Ley 8/1988, de 7 de abril de 1988, Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de Ascensores Electromecánicos. Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. Ley sobre Infracciones y Sanciones de Orden Social. Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud Ley 13/1996 (Art. 89) de 30 de diciembre de 1996. Sobre Medidas fiscales, administrativas y del orden social AÑO 1997 relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y Salud Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de relativas al trabajo con equipos que incluye pantallas de visualización. Prevención y modificación posterior Real Decreto 780/1998, de 30 de abril, por el que se modifica Orden de 22 de abril de 1997, por la que se regula el régimen de funcionamiento de las Mutuas el Real decreto 39/1997, de 17 de enero. de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el desarrollo Orden de 20 de febrero de 1997 por la que se modifica el anexo del Real Decreto 159/1995, de 3 de actividades de prevención de riesgos laborales. de febrero, que modificó a su vez el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, relativo a las Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. protección individual. Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos Orden de 21 de febrero de 1997, por el que se modifica el Anexo I, del Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y Salud seguridad y salud en el trabajo a bordo de los buques de pesca. relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. Resolución de 29 de julio de 1997 por la que se establece para las botellas fabricadas de Real Decreto 797/1995 de 19 de mayo, por el que se establece directrices sobre los certificados acuerdo con las Directivas 84/525/CEE, 84/526/CEE y 84/527/CEE, el procedimiento para la de profesionalidad y los correspondientes contenidos mínimos de formación profesional verificación de los requisitos complementarios establecidos en la ITC MIE-AP7 del Reglamento de ocupacional. Aparatos a Presión Resolución de 11 de Junio de 1997 sobre Laboratorios de ensayo: establece procedimiento para Real Decreto 1314/1997, de 1 de agosto por el que se modifica el Reglamento de Aparatos de reconocer las acreditaciones concedidas por las entidades de acreditación oficialmente Elevación y Manutención aprobado por Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre reconocidas, a los efectos establecidos en la Norma Básica de Edificación NBE-CPI/96, Real Decreto 1389/1997, de 5 de septiembre, por el que se aprueban las disposiciones mínimas Condiciones de Protección contra Incendios en Edificios Real Decreto 949/1997, de 20 de junio, por el que se establece el certificado de profesionalidad de la ocupación de prevencionista de riesgos laborales. Real Decreto 952/1997, de 20 de junio, por el que se modifica el Reglamento para la Ejecución de la Ley 20/1986 (DEROGADA POR Ley 10/1998), de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y destinadas a proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en las actividades mineras. Artículos del Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea 95 (antiguo 100 A) Y 138 (antiguo 118 A) (Tratado de Ámsterdam, 2 de octubre de 1997) Orden de 14 de octubre de 1997, por la que se aprueba las Normas de Seguridad para el Ejercicio de Actividades Subacuaticas. Peligrosos, aprobado mediante Real Decreto 833/1988, de 20 de julio Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de Orden de 27 de junio de 1997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, seguridad y salud en las obras de construcción. por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan Ley 60/1997 de 19 de diciembre por el que se modifica del Estatuto de los Trabajadores, en materia de cobertura del Fondo de Garantía Salarial desarrollar la actividad de auditoria del sistema de prevención de las empresas y de autorización Ley 63/1997 de 26 de diciembre, Art. 1 al 4 y Disp. derog. Medidas urgentes para la mejora del de las entidades publicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia mercado de trabajo y el fomento de la contratación indefinida de prevención de riesgos laborales AÑO 1998 Resolución de 16 de julio de 1997, que constituye el Registro de Empresas Externas regulado Resolución de 18 de febrero de 1998, de la Dirección General de la Inspección de Trabajo y en el Real Decreto 413/1997, de 21 de marzo de 1997, de protección operacional de los Seguridad Social, sobre el Libro de Visitas de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social trabajadores externos. Orden de 10 de Marzo de 1998 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin Real Decreto 1216/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión Orden de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta en función del progreso técnico el Real de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos Resolución de 23 de julio de 1998, de la Secretaría de Estado para la Administración Pública, relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. por la que se ordena la publicación del Acuerdo de Consejo de Ministros de 10 de julio de 1998, Orden de 16 de abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y Desarrollo del Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del mismo. Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos por el que se aprueba el Acuerdo Administración-Sindicatos de adaptación de la legislación de prevención de riesgos laborales a la Administración General del Estado. Real Decreto 1751/1998, de 31 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (ITE) y se crea la Comisión Asesora para las Instalaciones Térmicas de los Edificios. Real Decreto 700/1998, de 24 de abril de 1998 por el que se modifica el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Real Decreto 1823/1998, de 28 de agosto de 1998, sobre Composición y Funcionamiento de la Comisión para la Competitividad industrial, desarrollando la Ley 21/1992, de 16 de julio de 1992; Ley de Industria. Orden de 14 de mayo de 1998, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos. Resolución de 16 de junio de 1998 por la que se establecen las exigencias de seguridad para el cálculo, construcción y recepción de botellas soldadas de acero inoxidable destinadas a contener gas butano comercial Resolución de 16 de junio de 1998 por la que se establecen las exigencias de seguridad para el cálculo, construcción y recepción de botellas soldadas de acero inoxidable destinadas a contener gas butano comercial Orden de 30 de junio de 1998, por el que se modifica partes del articulado y partes de los Anexos I, III, V y VI del Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Real Decreto 1488/1998, de 10 de julio, de adaptación de la legislación de prevención de riesgos laborales a la Administración General del Estado. Orden de 15 de julio de 1998, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, Resolución de 10 de septiembre de 1998, que desarrolla el Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención aprobado por Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre. Orden de 11 de septiembre de 1998, por el que se modifica partes de los Anexos I y VI del Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Real Decreto 1932/1998, de 11 de septiembre, de adaptación de los capítulos III y V de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, al ámbito de los Centros y Establecimientos Militares Real Decreto 2115/1998, de 2 de Octubre, sobre transporte de mercancías peligrosas por carretera. Real Decreto 2526/1998, de 27 de noviembre de 1998, que modifica el Art. 17.1. del anexo al Real Decreto 697/1995, de 28 de abril de 1995; Reglamento de Registro de Establecimientos Industriales. Real Decreto-Ley 15/1998 de 27 de noviembre, Art. 1. Sobre medidas urgentes para la mejora del mercado de trabajo, en relación con el trabajo a tiempo parcial y fomento de su estabilidad PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Orden de 15 de diciembre de 1998, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO Comunidad de Madrid. 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de Real Decreto 769/1999, de 7 de mayo de 1999, dicta las disposiciones de aplicación de la ciertas sustancias y preparados peligrosos. Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, 97/23/CE, relativa a los equipos de presión y Resolución de 22 de diciembre de 1998, que determina los criterios a seguir en relación con la modifica el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979, que aprobó el Reglamento de aparatos compensación de costes prevista en el artículo 10 de la Orden 22 de abril de 1997, que regula el a presión. régimen de funcionamiento de Mutuas de Accidentes, en desarrollo de actividades de prevención Ley 24/1999, de 6 de julio por el que se modifica del Estatuto de los Trabajadores referida a la de riesgos laborales. extensión de Convenios Colectivos Ley 50/1998, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social. AÑO 1999 Orden de 20 de enero de 1999 que actualiza el Anexo y las tablas II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X y Orden de 16 de julio de 1999, por el que se modifica partes de los Anexos I y V del Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. XI de las Normas de Seguridad para el Ejercicio de Actividades Subacuaticas aprobadas por Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las medidas de control de los Orden de 14 de octubre de 1997. riesgos inherentes a los accidentes Real Decreto 216/1999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en el Real Decreto 1293/1999, de 23 de julio de 1999 por el que se modifica el Real Decreto 192/1988 ámbito de las Empresas de Trabajo Temporal. sobre limitación a la venta y el uso del tabaco para protección de la salud de la población Real Decreto 258/1999, de 12 de febrero, por el que se establecen condiciones mínimas sobre la Resolución de 29 de julio de 1999, por la que se acuerda la publicación de la relación de normas protección de la salud y la asistencia médica de los trabajadores del mar armonizadas en el ámbito del Real Decreto 1495/1991, de 11 de octubre, de aplicación de la Orden de 30 de marzo de 1999 por la que se establece el día 28 de abril de cada año como Día de la Seguridad y Salud en el Trabajo Resolución de 8 de abril de 1999, sobre Delegación de Facultades en Materia de Seguridad y Directiva 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples. Orden de 27 de julio de 1999 por la que se determinan las condiciones que deben reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o de mercancías. Salud en las Obras de Construcción, complementa Art. 18 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de Real Decreto 1378/1999, de 27 de agosto de 1999, complementa la Ley 10/1998, de 21 de abril, octubre de 1997, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de estableciendo las Medidas para la Eliminación y Gestión de los Policlorobifenilos, Construcción. Policloroterfenilos y Aparatos que los contengan. Orden de 29 de abril de 1999 por la que se modifica la Orden de 6 de mayo de 1988 de Real Decreto 1497/1999 de 24 de septiembre, por el que se regula un procedimiento excepcional Requisitos y Datos de las Comunicaciones de Apertura Previa o Reanudación de Actividades de acceso al título de Médico Especialista Ley 19/1999, de 29 de abril por la que se modifica la Ley 14/1994, de 28 de diciembre de 1994 Ley 38/1999 de 5 de noviembre. Ordenación de la Edificación. por la que se Regulan los Servicios de Prevención y Extinción de Incendios y Salvamentos en la Ley 39/1999, de 5 de noviembre, para promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 personas trabajadoras. sustancias y preparados peligrosos Resolución de 23 de noviembre de 1999, que dicta instrucciones con el fin de incluir en la Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la estructura presupuestaria de la Seguridad Social para 1999 la nueva prestación de «Riesgo Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social. durante el embarazo» Orden de 5 de octubre de 2000 por la que se modifican los anexos I, III, IV y VI del Reglamento Auto de 14 de diciembre de 1999, acuerda desistido recurso de anticonstitucionalidad contra la sobre notificación de sustancias nuevas, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, Ley de la Comunidad de Madrid 14/1994, de 28 de diciembre de 1994 que Regula los Servicios de aprobado por el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Prevención de Incendios Y Salvamentos de la Comunidad de Madrid. Ley 55/1999 de 29 de diciembre. Art. 19 de Medidas fiscales, administrativas y del orden social AÑO 2000 Orden de 11 de febrero de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de Orden de 25 de octubre de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos. Real Decreto 1849/2000 de 10 de noviembre de 2000, por el que se derogan diferentes disposiciones en materia de normalización y homologación. ciertas sustancias y preparados peligrosos Ley 14/2000 de 29 de diciembre. Art. 32. Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social Orden de 10 de marzo de 2000, por la que se modifican las Instrucciones Técnicas AÑO 2001 Complementarias MIE-RAT 01, MIE-RAT 02, MIE-RAT 06, MIE-RAT 14, MIE-RAT 15, MIE-RAT 16, MIE-RAT 17, MIE RAT 18 y MIE-RAT 19 del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación Orden de 24 de marzo de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos Orden de 5 de junio de 2000 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 del Reglamento de Aparatos a Presión sobre botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión Real Decreto 1124/2000, de 16 de junio, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerigenos durante el trabajo. (Fecha actualización 20 de octubre de 2000) Real Decreto-ley 4/2001, de 16 de febrero, sobre el régimen de intervención administrativa aplicable a la valorización energética de harinas de origen animal procedentes de la transformación de despojos y cadáveres de animales. Real Decreto-Ley 5/2001 de 2 marzo. Capítulo I y Disposiciones Derogatoria y Finales, de Medidas Urgentes de Reforma del Mercado de Trabajo para el incremento del empleo y la mejora de su calidad Real Decreto 309/2001, de 23 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1879/1996, de 2 de agosto, por el que se regula la composición de la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo. Resolución de 22 de febrero de 2001, de la Dirección General de Política Tecnológica, por la que se acuerda la publicación de la relación de normas armonizadas en el ámbito del Real Orden de 6 de julio de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, Decreto 769/1999, de 7 de mayo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 97/23/CE relativa a los equipos a presión. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Real Decreto 222/2001 de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Profesionales de la Seguridad Social en el año 2001 Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables. Real Decreto 507/2001, de 11 de mayo, por el que se modifica el Reglamento sobre notificación Orden de 5 de abril de 2001 por la que se modifican los anexos I IV V VI y IX del Reglamento de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias por el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo. peligrosas, aprobado por el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo Instrucción de 31 de mayo de 2001, del Consejo de Seguridad Nuclear, número IS-01 por la que Real Decreto 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los se define el formato y contenido del documento individual de seguimiento radiológico (carné trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo radiológico) regulado en el Real Decreto 413/1997 Real Decreto 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de Instrumento de Ratificación del Convenio número 182 de la OIT sobre la prohibición de las productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias MIE-APQ-1, MIE-APQ-2, MIE- peores formas de trabajo infantil y de la acción inmediata para su eliminación, hecho en Ginebra el APQ-3, MIE-APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y MIE-APQ-7. 17 de junio de 1999 Resolución de 9 de abril de 2001, de la Secretaría General de Medio Ambiente, por la que se Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud dispone la publicación del Acuerdo de Consejo de Ministros, de 6 de abril de 2001, por el que se y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. aprueba el Plan Nacional de Descontaminación y Eliminación de Policlorobifenilos (PCB), Orden de 26 de junio de 2001, por la que se nombran los miembros de la Comisión Nacional de Policloroterfenilos (PCT) y Aparatos que los Contengan (2001-2010) Real Decreto 412/2001, de 20 de abril por el que se regulan diversos aspectos relacionados con el transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril Seguridad y Salud en el Trabajo Real Decreto 782/2001, de 6 de julio, por el que se regula la relación laboral de carácter especial de los penados que realicen actividades laborales en talleres penitenciarios y la protección de Corrección de errores de la Resolución de 9 de abril de 2001, de la Secretaría General de Seguridad Social de los sometidos a penas de trabajo en beneficio de la comunidad. Medio Ambiente, por la que se dispone la publicación del Acuerdo del Consejo de Ministros de 6 Real Decreto 783/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre protección de abril de 2001, por el que se aprueba el Plan Nacional de Descontaminación y Eliminación de sanitaria contra radiaciones ionizantes Policlorobifenilos (PCB), Policloroterfenilos (PCT) y Aparatos que los Contengan (2001-2010). Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad contra Resolución de 26 de abril de 2001, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la que incendios en los establecimientos industriales. se aprueba el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el año 2001. Corrección de errores de la Resolución de 26 de abril de 2001, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la que se aprueba el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Artículo 14 de la Ley 12/2001, de 9 de julio, de medidas urgentes de reforma del mercado de trabajo para el incremento del empleo y la mejora de su calidad Real Decreto 815/2001, de 13 de julio, sobre justificación del uso de las radiaciones ionizantes para la protección radiológica de las personas con ocasión de exposiciones médicas Real Decreto 909/2001, de 27 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 para la prevención y control de la legionelosis. Derogado por Real Decreto 865/2003 el Reglamento de seguridad contraincendios en los establecimientos industriales Real Decreto 1066/2001, de 28 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento que Real Decreto 285/2002, de 22 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1561/1995, de 21 establece condiciones de protección del dominio público radioeléctrico, restricciones a las de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en lo relativo al trabajo en la mar emisiones radioeléctricas y medidas de protección sanitaria frente a emisiones radioeléctricas. Corrección de errores de 18 de abril del Real Decreto 1066/2001, de 28 de septiembre, por el Junto su Corrección de errores de 16 de abril y la posterior Corrección de errores de 18 de que se aprueba el Reglamento que establece condiciones de protección del dominio público abril de 2002 radioeléctrico, restricciones a las emisiones radioeléctricas y medidas de protección sanitaria Resolución de 16 de octubre de 2001, de la Subsecretaría, por la que se convierten a euros las frente a emisiones radioeléctricas cuantías de las sanciones previstas en el Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el Orden PRE/930/2002, de 23 de abril, por la que se modifica el contenido de los botiquines que que se aprueba el texto refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social deben llevar a bordo los buques según lo establecido por el REAL DECRETO 258/1999, de 12 de Corrección de errores de 19 de octubre del Real Decreto 379/2001, de 6 de abril, por el que se febrero de 1999, que establece condiciones mínimas sobre la protección de la salud y la asistencia aprueba el Reglamento de Almacenamiento de Productos Químicos y sus instrucciones técnicas médica de los trabajadores del mar complementarias MIE-APQ-1, MIE-APQ-2, MIE-APQ-3, MIE-APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y Articulo 5 del Real Decreto-Ley 5/2002, de 24 de mayo, de medidas urgentes para la reforma del MIE-APQ-7 sistema de protección por desempleo y mejora de la ocupabilidad Real Decreto 1161/2001, de 26 de octubre, por el que se establece el título de Técnico superior Resolución de 20 de junio de 2002, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la en Prevención de Riesgos Profesionales y las correspondientes enseñanzas mínimas que se prorroga para el año 2002 el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Real Decreto 1251/2001, de 16 de noviembre, por el que se regulan las prestaciones económicas Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la del sistema de la Seguridad Social por maternidad y riesgo durante el embarazo Seguridad Social en el año 2001. Orden de 7 de diciembre de 2001, por la que se modifica el anexo I del Real Decreto 1406/1989, Orden de 25 de junio de 2002, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso de ciertas de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos sustancias y preparados peligrosos Artículos 34, 35 y 37 de la Ley 24/2001, de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales, Real Decreto 525/2002, de 14 de junio, sobre el control de cumplimiento del Acuerdo comunitario Administrativas y del Orden Social relativo a la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar AÑO 2002 Real Decreto 707/2002, de 19 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre el Orden CTE/23/2002, de 11 de enero, por la que se establecen condiciones para la presentación de determinados estudios y certificaciones por operadores de servicios de radiocomunicaciones procedimiento administrativo especial de actuación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y para la imposición de medidas correctoras de incumplimientos en materia de prevención de riesgos laborales en el ámbito de la Administración General del Estado Corrección de erratas y errores del Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto de 2002, por el que se aprueba el Reglamento PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 electrotécnico para baja tensión Resolución de 26 de noviembre de 2002, de la Subsecretaría, por la que se regula la utilización Orden PRE/2317/2002, de 16 de septiembre de 2002, por la que se modifican los anexos I, II, III, del Sistema de Declaración Electrónica de Accidentes de Trabajo (Delt@) que posibilita la IV, V, VI, VIl y VIII del Reglamento sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación, transmisión por procedimiento electrónico de los nuevos modelos para la notificación de envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado por el Real Decreto 363/1995, de 10 de accidentes de trabajo, aprobados por la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre. marzo AÑO 2003 Real Decreto 1002/2002, de 27 de septiembre, por el que se regula la venta y utilización de Corrección de errores de la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre, por la que se aparatos de bronceado mediante radiaciones ultravioletas establecen nuevos modelos para la notificación de los accidentes de trabajo y se posibilita su Orden PRE 2666/2002 de 25 de octubre de 2002, por el que se modifica el Anexo I del REAL transmisión por procedimiento electrónico. DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización Real Decreto 99/2003, de 24 de enero, por el que se modifica el Reglamento sobre notificación de y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado por Orden CTE/2723/2002, de 28 de octubre, por la que se modifica el anexo IV del Real Decreto el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo. 222/2001, de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva Orden PRE/375/2003 de 24 de febrero de 2003, por la que se modifica el Anexo I del REAL 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables DECRETO 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen Limitaciones a la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre de 2002, por la que se establecen nuevos modelos comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos para la notificación de los accidentes de trabajo y se posibilita su transmisión por procedimiento Real Decreto 255/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre electrónico clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos. Real Decreto 1218/2002, de 22 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1751/1998, Real Decreto 277/2003, de 7 de marzo, por el que se establece el currículo del ciclo formativo de de 31 de julio, por el que se aprobó el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios y sus grado superior correspondiente al título de Técnico Superior en Prevención de Riesgos Instrucciones Técnicas Complementarias (ITE) y se crea la Comisión Asesora para las Profesionales. Instalaciones Térmicas de los Edificios Real Decreto 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12 Resolución de 18 de noviembre de 2002, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición la que se modifica la de 20 de junio de 2002, por la que prorroga para el año 2002 el Plan General a agentes cancerígenos durante el trabajo, y por el que se amplía su ámbito de aplicación a los de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de agentes mutágenos Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el año 2001 Orden PRE/730/2003 de 25 de marzo de 2003, por la que se modifica el Anexo I del REAL Instrucción de 6 de noviembre de 2002, del Consejo de Seguridad Nuclear, número IS-03, sobre DECRETO 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen Limitaciones a la cualificaciones para obtener el reconocimiento de experto en protección contra las radiaciones comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos ionizantes Instrucción número IS-06, de 9 de abril de 2003, del Consejo de Seguridad Nuclear, por la que PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 se definen los programas de formación en materia de protección radiológica básico y específico regulados en el Real Decreto 413/1997, de 21 de marzo, en el ámbito de las instalaciones nucleares e instalaciones radiactivas del ciclo del combustible intervienen sustancias peligrosas Real Decreto 1273/2003, de 10 de octubre, por el que se regula la cobertura de las contingencias profesionales de los trabajadores incluidos en el Régimen Especial de la Seguridad Social de los Real Decreto 464/2003, de 25 de abril, por el que se modifica el Real Decreto 707/2002, de 19 de Trabajadores por Cuenta Propia o Autónomos, y la ampliación de la prestación por incapacidad julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre el procedimiento administrativo especial de temporal para los trabajadores por cuenta propia actuación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y para la imposición de medidas correctoras de incumplimientos en materia de prevención de riesgos laborales en el ámbito de la Administración General del Estado Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, sobre la protección de la salud y la seguridad de los Sentencia de 27 de octubre de 2003, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, por la que se anula el Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad contra incendios en establecimientos industriales Ley 52/2003, de 10 de diciembre, de disposiciones específicas en materia de Seguridad Socia trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar de trabajo Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos Real Decreto 836/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba una nueva Instrucción técnica laborales complementaria «MIE-AEM-2» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones. Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria «MIE-AEM-4» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis AÑO 2004 Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales Real Decreto 294/2004, de 20 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en lo relativo al tiempo de trabajo en la aviación civil Orden PRE/2277/2003, de 4 de agosto, por la que se modifica el Anexo I del Real Decreto 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos. Arsénico y colorante azul Resolución de 17 de febrero de 2004, de la Secretaría de Estado para la Administración Pública, por la que se aprueba y dispone la publicación del modelo de Sistema de Gestión de Prevención de Riesgos Laborales para la Administración General del Estado Resolución de 5 de agosto de 2003, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la que se aprueba el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social durante el período 2003-2005 Real Decreto 1196/2003, de 19 de septiembre, por el que se aprueba la Directriz básica de protección civil para el control y planificación ante el riesgo de accidentes graves en los que Real Decreto 290/2004, de 20 de febrero, por el que se regulan los enclaves laborales como medida de fomento del empleo de las personas con discapacidad. Orden PRE/473/2004, de 25 de febrero, por la que se modifica el anexo I del Real Decreto 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos (éter de pentabromodifenilo, éter de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 octabromodifenilo). 8.2.- Legislación aplicable al Comité de Seguridad y Salud LEGISLACIÓN SOBRE OTROS ASUNTOS Esta figura de la prevención de riesgos, está regulada por la Ley 13/1.995 de 8 de noviembre, de Ley 39/1999, BOE de 6 de Noviembre de 1999, Ordenación de la Edificación. Prevención de Riesgos Laborales en: Artículo 38 y 39. RD. 614/2001, de 8 de Junio, Sobre disposiciones mínimas para protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. Código de la Circulación, 1934. Regulación del Tránsito Rodado. (Reglamento de Circulación (1992), Regulación del Tránsito Rodado. 8.3.- Legislación aplicable a los servicios de prevención Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. Orden de 27 de junio de 1.997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero, Ley de Responsabilidad Civil y Seguro en la Circulación a Motor, 1995. Regulación del en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de Tránsito Rodado. prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas Ley de Transporte Terrestre y Reglamento de los transportes Terrestres, 1987 y 1990). que pretendan desarrollar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresas y Regulación del Tránsito Rodado. de autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades Ley de Seguridad Vial, 1990 y modificaciones (1997). Regulación del Tránsito Rodado. Ley 19/2001, de 19 de diciembre De reforma del texto articulado de la Ley sobre Tráfico, formativas en materia de prevención de riesgos laborales. 9.- CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS AUXILIARES, MÁQUINAS Y EQUIPOS Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial (RDL 339/1990, de 2/03) Es responsabilidad del Contratista, asegurarse de que todos los equipos, medios auxiliares y 8.1.- Legislación aplicable a los Delegados de Prevención Esta figura de la prevención de riesgos, está regulada por la Ley 31/1.995 de 8 de noviembre, de máquinas empleados en la obra, cumplen con los RRDD. 56/1995, 1.435/1992 y 1.215/1997. 1. omitiendo el uso de alguno o varios de los componentes con los que se comercializan para su Prevención de Riesgos Laborales en: Artículo 36 Competencias y facultades de los Delegados de prevención y las relaciones reconocidas en este artículo con los artículos: 33; apartado 2 del Artículo 38; apartado 4 del Artículo 22; Artículos 18, 23 y 40; apartado 3 del Artículo 21. Se prohíbe el montaje de los medios auxiliares, máquinas y equipos, de forma parcial; es decir, función. 2. La utilización, montaje y conservación de los medios auxiliares, máquinas y equipos, se hará siguiendo estrictamente las condiciones de montaje y utilización segura, contenidas en el manual de uso suministrado por su fabricante. A tal fin, y en aquellas circunstancias cuya Artículo 37 Garantías y sigilo profesional de los Delegados de Prevención y las relaciones seguridad dependa de las condiciones de instalación, los medios auxiliares, máquinas y reconocidas en este artículo con los artículos: letras a) y c) del número 2 del artículo 36 de la Ley equipos se someterán a una comprobación inicial y antes de su puesta en servicio por primera 31/1.995 de Prevención de Riesgos Laborales y apartado 2 del Artículo 65 del Estatuto de los vez, así como a una nueva comprobación después de cada montaje en un lugar o Trabajadores en cuanto al sigilo profesional debido respeto de las informaciones a que tuvieren emplazamiento diferente. acceso como consecuencia de su actuación en la empresa. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3. Todos los medios auxiliares, máquinas y equipos a utilizar en esta obra, tendrán incorporados 10.- sus propios dispositivos de seguridad exigibles por aplicación de la legislación vigente. Se TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE EMPRESA CONDICIONES TÉCNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS prohíbe expresamente la introducción en el recinto de la obra, de medios auxiliares, máquinas y equipos que no cumplan la condición anterior. 4. Si el mercado de los medios auxiliares, máquinas y equipos, ofrece productos con la marca "CE", el Contratista en el momento de efectuar el estudio para presentación de la oferta de 10.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos prefabricados comercializados metálicos Materiales ejecución de la obra, debe tenerlos presentes e incluirlos, porque son por sí mismos, más seguros que los que no la poseen. Conjunto modular de casetas prefabricadas en alquiler para vestuarios, aseos y comedor con capacidad para el conjunto de trabajadores, formada por módulos estándar de 2,44 x 6,10 m 5. El contratista adoptará las medidas necesarias para que los medios auxiliares, máquinas y ensamblados, de las siguientes características: equipos que se utilicen en la obra sean adecuados al tipo de trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados al mismo, de tal forma que quede garantizada la seguridad y Cerramiento compuesto por paneles bocadillo desmontables, formados por chapa prelacada de salud de los trabajadores. En este sentido se tendrán en cuenta los principios ergonómicos, color beige (exterior e interior) de 0,5 mm de espesor nominal; con un espesor interior de 40 especialmente en cuanto al diseño del puesto de trabajo y la posición de los trabajadores mm relleno de poliestireno autoextingible expandido con densidad de 40 Kg./dm³. durante la utilización de los medios auxiliares, máquinas y equipos. 6. El contratista comunicará en su plan de seguridad el nombre y presentará a la dirección Los paneles se unen mediante perfil en forma de H de PVC con remate superior para sujeción de los mismos. facultativa la documentación acreditativa de estar en posesión de la formación legal requerida de los siguientes trabajadores: Estructura metálica elaborada mediante perfiles de acero conformado en frío y soldadura, siendo el bastidor inferior fabricado por vigas UPN unidas mediante omegas y chapas Jefe de obra. Encargado de obra Conductores de camiones propios, subcontratados o que sean trabajadores autónomos. Conductores de máquinas para el movimiento de tierras o manipulación de materiales, conformadas. El bastidor superior lo componen perfiles galvanizados con canalón y bajante integrados. Con ventanas de 100 x 80 cm, fabricadas con aluminio anodizado, correderas, con rejas y vidrio de 6 mm de espesor. propias, subcontratadas o que sean trabajadores autónomos. Con un termo eléctrico de 150 litros, dos inodoros de porcelana dotados con tapa, cuatro Cada gruísta participante en la obra. Titulado universitario competente, que en cumplimiento del RD 2177/2004, estará presente y dirigirá el montaje, cambios de posición y retirada de cualquiera de los andamios a utilizar en esta obra, sujetos a la obligación inscrita. placas de ducha y cuatro lavabos de porcelana. Todo ello con sus griferías hidromezcladoras. Suelo construido mediante tableros de madera hidrofugada de alta densidad y 20 mm de espesor, terminado con pavimento de PVC, resistente al desgaste PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Puertas y tabiques fabricados mediante paneles de cerramiento tipo emparedado con perfilería Nº de bancos para 5 personas: de aluminio y uniones con "H" de PVC. 24 trabajadores: 5 trabajadores = 5 und. Nº de calentadores eléctricos de 24 trabajadores: 20 trabajadores = 2 und. 100 l.: Cubierta de chapa de acero nervada y galvanizada, con juntas atornilladas con herraje autorroscante estanco, aislada mediante 80 mm de lana de vidrio, con falso techo de lamas de Nº de convectores eléctricos de 48 m². : 40 m². = 2 und. chapa prelacada en blanco. 2000 w.: Con ventilación a base de ventanas graven de aluminio orientables de cristal traslúcido. Superficie del comedor: 24 trabajadores x 2 m². = 48 m². Unidad de aire acondicionado frío-calor con 2200 Fg/cal. Nº de módulos: 48: 22 = 3 und. Nº de mesas tipo parque: 24 trabajadores: 10 trabajadores = 3 und. Nº de calienta comidas: 24 trabajadores: 25 trabajadores = 1 und. Nº de piletas friegaplatos: 24: 25 trabajadores = 1 und. Nº de frigoríficos domésticos: 24 trabajadores: 25 trabajadores = 1 und. Tubería de polibutileno aislante y resistente a incrustaciones, hielo y corrosiones, instalación eléctrica mono. 220 V. con automático. Instalación eléctrica a 220 V., con protección de toma de tierra, automático magnetotérmico, 2 fluorescentes de 40 W., enchufes para 1500 W. y punto luz exterior de 60 W Nº de convectores eléctricos de 48 m²: 40 m². = 2 und. Puertas de 88 x 200 cm de chapa galvanizada de 1 mm, reforzada y con poliestireno de 20 2000 w.: mm, picaporte y cerradura. 10.2.- Acometidas: energía eléctrica, agua potable CUADRO INFORMATIVO DE LAS NECESIDADES PARA EL CÁLCULO DE LAS El suministro de energía eléctrica al comienzo de la obra y antes de que se realice la oportuna INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES acometida eléctrica de la obra, se realizará mediante la puesta en funcionamiento de un grupo electrógeno generador trifásico, accionado por un motor de gasóleo. Se le considera un medio Superficie del vestuario aseo: 24 trabajadores x 2 m². = 48 m². Nº de inodoros: 24 trabajadores: 25 trabajadores = 1 und. de seguridad. La acometida de agua potable, se realizará a la tubería de suministro especial para Nº de duchas: 24 trabajadores: 10 trabajadores = 3 und. la obra, que tiene idéntico tratamiento económico que el descrito en el punto anterior. Nº de lavabos: 24 trabajadores: 10 und. = 3 und. Nº de armarios taquilla: 24 und. auxiliar necesario para la ejecución de la obra, consecuentemente no se valora en el presupuesto 11.- CONDICIONES TÉCNICAS DE LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN LA OBRA Esta obra, está sujeta al riesgo de incendio, por consiguiente para evitarlos o extinguirlos, se PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 establecen las siguientes normas de obligado cumplimiento: Almacenes con productos o materiales inflamables. 1. Cuadro general eléctrico. Cuadros de máquinas fijas de obra. Almacenes de material y en todos los talleres. Acopios especiales con riesgo de incendio: Queda prohibida la realización de hogueras no aisladas de su entorno, la utilización de mecheros, realización de soldaduras y asimilares en presencia de materiales inflamables, si antes no se dispone del extintor idóneo para la extinción del posible incendio. 2. El Contratista queda obligado a suministrar en su plan de seguridad y salud, un plano en el que se plasmen unas vías de evacuación, para las fases de construcción según su plan de ejecución de obra y su tecnología propia de construcción. Es evidente, que en fase de 3. 4. proyecto, no es posible establecer estas vías, si se proyectaran quedarían reducidas al campo Está prevista además, la existencia y utilización, de extintores móviles para trabajos de soldaduras teórico. capaces de originar incendios. Se establece como método de extinción de incendios, la utilización de extintores cumpliendo la norma UNE 23.110, aplicándose por extensión, la norma NBE CP1-96 11.2.- Mantenimiento de los extintores de incendios En este estudio de seguridad y salud, se definen una serie de extintores aplicando las citadas Los extintores serán revisados y retimbrados según el mantenimiento oportuno recomendado por normas. Su lugar de instalación queda definido en los planos. El Contratista respetará en su su fabricante, que deberá concertar el Contratista de la obra con una empresa acreditada para plan de seguridad y salud en el trabajo el nivel de prevención diseñado, pese a la libertad que esta actividad. se le otorga para modificarlo según la conveniencia de sus propios: sistema de construcción y de organización. 11.3.- Normas de seguridad para la instalación y uso de los extintores de incendios 1. 11.1.- Extintores de incendios Los extintores serán los conocidos con los códigos "A", "B", “C” y los de CO2 especiales para previstas. 2. fuegos eléctricos. En el Anexo 1, quedan definidas todas sus características técnicas. Lugares de esta obra en los que se instalarán los extintores de incendios: Vestuario y aseo del personal de la obra. Comedor del personal de la obra. Local de primeros auxilios. Oficinas de la obra, independientemente de que la empresa que las utilice sea contratista o subcontratista. Se instalarán sobre patillas de cuelgue o sobre carro, según las necesidades de extinción En cualquier caso, sobre la vertical del lugar donde se ubique el extintor y en tamaño grande, se instalará una señal normalizada con la oportuna pictografía y la palabra "EXTINTOR". 3. Al lado de cada extintor, existirá un rótulo grande formado por caracteres negros sobre fondo amarillo, que mostrará la siguiente leyenda. NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DEL EXTINTOR DE INCENDIOS PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 En caso de incendio, descuelgue el extintor. 2. Comprender y aceptar su necesidad de aplicación. Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de accionamiento. 3. Crear entre los trabajadores, un auténtico ambiente de prevención de riesgos laborales. Póngase a sotavento; evite que las llamas o el humo vayan hacia usted. Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas, hasta apagarlas o agotar el contenido. Por lo expuesto, se establecen los siguientes criterios, para que sean desarrollados por el plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo: 1. Si observa que no puede dominar el incendio, pida que alguien avise al "Servicio Municipal de Bomberos" lo más rápidamente que pueda. El Contratista suministrará en su plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo, las fechas en las que se impartirán los cursos de formación en la prevención de riesgos laborales, respetando los criterios que al respecto suministra este estudio de seguridad y salud, en sus apartados de "normas de obligado cumplimiento". 2. 12.- El plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo recogerá la obligación de comunicar a tiempo a los trabajadores, las normas de obligado cumplimiento y la obligación de firmar al FORMACIÓN E INFORMACIÓN A LOS TRABAJADORES margen del original del citado documento, el oportuno "recibí". Con esta acción se cumplen dos Cada contratista o subcontratista, está legalmente obligado a formar a todo el personal a su cargo, objetivos importantes: formar de manera inmediata y dejar constancia documental de que se en el método de trabajo seguro; de tal forma, que todos los trabajadores de esta obra: ha efectuado esa formación. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DEL TREN-TRANVÍA ENTRE CHICLANA DE LA FRONTERA Y SAN FERNANDO. TRAMO: CHICLANA – CAÑO ZURRAQUE. SUBTRAMO INTERURBANO, que deberán saber los riesgos propios de su actividad laboral, así como de las conductas a observar en determinadas maniobras, el uso correcto de las protecciones colectivas y del de los equipos de protección individual necesarios para su protección. Independientemente de la formación que reciban de tipo convencional esta información específica se les dará por escrito. 13.- MANTENIMIENTO, CAMBIOS DE POSICIÓN, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PROTECCIÓN COLECTIVA Y DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL El Contratista propondrá al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, dentro de su plan de seguridad y salud, un "programa de evaluación" del grado de cumplimiento de lo dispuesto en el texto de este pliego de condiciones en materia de prevención de riesgos laborales, capaz de garantizar la existencia de la protección decidida en el lugar y 12.1.- Cronograma formativo A la vista del camino crítico plasmado en la memoria de este estudio de seguridad y salud, está prevista la realización de unos cursos de formación para los trabajadores, capaces de cubrir los caso, de todas las protecciones que se ha decidido utilizar. Este programa contendrá como mínimo: La metodología a seguir según el propio sistema de construcción del Contratista. La frecuencia de las observaciones o de los controles que va a realizar. en plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, que incluirá el Plan de Prevención de la Los itinerarios para las inspecciones planeadas. empresa. El personal que prevé utilizar en estas tareas. siguientes objetivos generales: 1. tiempos previstos, su eficacia preventiva real y el mantenimiento, reparación y sustitución, en su Divulgar los contenidos preventivos de este estudio de seguridad y salud, una vez convertido PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 El informe análisis, de la evolución de los controles efectuados, conteniendo: Informe cuenta, para garantizar la atención correcta a los accidentados y su más cómoda y segura inmediato de la situación; Parte de incidencias diario; Informe resumen de lo acontecido en el evacuación de esta obra. periodo de control. El Contratista comunicará, a través del plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo No obstante lo escrito en el apartado anterior, se reitera el contenido de los apartados Nº 2º y 3º que componga, el nombre y dirección del centro asistencial más próximo, previsto para la del índice de este pliego de condiciones técnicas y particulares de seguridad y salud: normas y asistencia sanitaria de los accidentados, según sea su organización. El nombre y dirección del condiciones técnicas a cumplir por todos los medios de protección colectiva y las de los equipos centro asistencial, que se suministra en este estudio de seguridad y salud, debe entenderse de protección individual respectivamente. como provisional. Podrá ser cambiado por el Contratista adjudicatario 14.- ACCIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL El Contratista queda obligado a instalar una serie de rótulos con caracteres visibles a 2 m., de distancia, en el que se suministre a los trabajadores y resto de personas participantes en la obra, la información necesaria para conocer el centro asistencial, su dirección, teléfonos de contacto etc.; este rótulo contendrá como mínimo los datos del cuadro siguiente, cuya 14.1.- Acciones a seguir realización material queda a la libre disposición del Contratista adjudicatario: El Contratista queda obligado a recoger dentro de su plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo los siguientes principios de socorro: El accidentado es lo primero. Se le atenderá de inmediato con el fin de evitar el agravamiento o progresión de las lesiones. EN CASO DE ACCIDENTE ACUDIR A: En caso de caída desde altura o a distinto nivel y en el caso de accidente eléctrico, se Nombre supondrá siempre, que pueden existir lesiones graves, en consecuencia, se extremarán las del centro Centro de Salud “Chiclana – El Lugar” asistencial: precauciones de atención primaria en la obra, aplicando las técnicas especiales para la Dirección: inmovilización del accidentado hasta la llegada de la ambulancia y de reanimación en el caso Plaza Jesús de Nazareno, S/N de accidente eléctrico. Teléfono de ambulancias: 061 En caso de gravedad manifiesta, se evacuará al herido en camilla y ambulancia; se evitarán en Teléfono de urgencias: 956004700 lo posible según el buen criterio de las personas que atiendan primariamente al accidentado, la utilización de los transportes particulares, por lo que implican de riesgo e incomodidad para el accidentado. El Contratista instalará el rótulo precedente de forma obligatoria en los siguientes lugares de la obra: acceso a la obra en sí; en la oficina de obra; en el vestuario aseo del personal; en el El Contratista comunicará, a través del plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo que componga, la infraestructura sanitaria propia, mancomunada o contratada con la que comedor y en tamaño hoja Din A4, en el interior de cada maletín botiquín de primeros auxilios. Esta obligatoriedad se considera una condición fundamental para lograr la eficacia de la asistencia sanitaria en caso de accidente laboral. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 14.2.- Itinerario más adecuado a seguir durante las posibles evacuaciones de accidentados Accidentes mortales. El Contratista queda obligado a incluir en su plan de seguridad y salud, un itinerario recomendado Al juzgado de guardia: para que pueda procederse al levantamiento del cadáver y a las para evacuar a los posibles accidentados, con el fin de evitar errores en situaciones límite que investigaciones judiciales. pudieran agravar las posibles lesiones del accidentado. Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: de todos y de cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas. 14.3.- Comunicaciones inmediatas en caso de accidente laboral Al Director de Obra de la obra: de forma inmediata, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas. El Contratista queda obligado a realizar las acciones y comunicaciones que se recogen en el cuadro explicativo informativo siguiente, que se consideran acciones clave para un mejor análisis A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en materia de accidentes laborales. de la prevención decidida y su eficacia: COMUNICACIONES INMEDIATAS EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL. 14.4.- Actuaciones administrativas en caso de accidente laboral El Contratista incluirá, en su plan de seguridad y salud, la siguiente obligación de comunicación inmediata de los accidentes laborales: Accidentes de tipo leve. Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: de todos y de Con el fin de informar a la obra de sus obligaciones administrativas en caso de accidente laboral, el Contratista queda obligado a recoger en su plan de seguridad y salud, una síncopa de las actuaciones administrativas a las que está legalmente obligado. cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas. Al Director de Obra de la obra: de todos y de cada uno de ellos, con el fin de investigar sus 14.5.- Maletín botiquín de primeros auxilios causas y adoptar las correcciones oportunas. En la obra, se instalará un maletín botiquín de primeros auxilios, conteniendo todos los artículos A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en materia de que se especifican a continuación: accidentes laborales. Accidentes de tipo grave. Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: de todos y de cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas. Agua oxigenada; alcohol de 96 grados; tintura de iodo; "mercurocromo" o "cristalmina"; amoniaco; gasa estéril; algodón hidrófilo estéril; esparadrapo antialérgico; torniquetes antihemorrágicos; bolsa para agua o hielo; guantes esterilizados; termómetro clínico; apósitos autoadhesivos; antiespasmódicos; analgésicos; tónicos cardiacos de urgencia y jeringuillas desechables. Al Director de Obra de la obra: de forma inmediata, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas. A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en materia de accidentes laborales. Es oportuno, prevenir la existencia de jeringuillas para insulina, pero habrá que prever ciertos cuidados, para evitar asaltos de toxicómanos al botiquín; los shocks hipoglucémicos asociados a la diabetes y a otro tipo de trastornos, puede controlarse, hasta la evacuación del afectado, con la administración de un par de azucarillos disueltos en un poco de agua. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 15.- CRONOGRAMA DE CUMPLIMENTACIÓN DE LAS LISTAS DE CONTROL DEL NIVEL Número del parte. DE SEGURIDAD DE LA OBRA Identificación del Contratista. El Contratista suministrará en su plan de seguridad y salud, el cronograma de cumplimentación de Empresa afectada por el control, sea contratista, subcontratista o un trabajador autónomo. las listas de control del nivel de seguridad de la obra. La forma de presentación preferida, es la de Nombre del trabajador que recibe los equipos de protección individual. un gráfico coherente con el que muestra el plan de ejecución de la obra suministrado en este Oficio o empleo que desempeña. estudio de seguridad y salud. Categoría profesional. Con el fin de respetar al máximo la libertad empresarial y su propia organización de los trabajos, Listado de los equipos de protección individual que recibe el trabajador. se admitirán previo análisis de operatividad, las listas de control que componga o tenga en uso Firma del trabajador que recibe el equipo de protección individual. común el Contratista adjudicatario. El contenido de las listas de control será coherente con la Firma y sello de la empresa. ejecución material de las protecciones colectivas y con la entrega y uso de los equipos de protección individual. Estos partes estarán elaborados por duplicado. El original, quedará archivado en poder del Si el Contratista carece de los citados listados o se ve imposibilitado para componerlos, deberá Encargado de Seguridad y salud, la copia se entregará al Coordinador en materia de seguridad y comunicarlo inmediatamente tras la adjudicación de la obra, a esta autoría del estudio de salud durante la ejecución de la obra. seguridad y salud, con el fin de que le suministre los oportunos modelos para su confección e implantación posterior en ella. 17.- 16.- 17.1.- Recursos preventivos CONTROL DE ENTREGA DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PERFILES HUMANOS DEL PERSONAL DE PREVENCIÓN El Contratista incluirá en su "plan de seguridad y salud", el modelo del "parte de entrega de 1.- La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera que sea la equipos de protección individual" que tenga por costumbre utilizar en sus obras. Si no lo posee modalidad de organización de dichos recursos, será necesaria en los siguientes casos: deberá componerlo y presentarlo a la aprobación del Coordinador en materia de seguridad y salud a) Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la durante la ejecución de la obra. Contendrá como mínimo los siguientes datos: actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo. b) Cuando se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como peligrosos o con riesgos especiales. c) Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad socia, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 trabajo detectadas. 2.- Se consideran recursos preventivos, a los que el empresario podrá asignar presencia, los siguientes: 18.- PREVENCIÓN 1. c) Uno o varios miembros del o los servicios de prevención ajenos concertados por la empresa. Las personas designadas lo serán con su expresa conformidad, una vez conocidas las responsabilidades y funciones que aceptan. a) A uno o varios trabajadores designados de la empresa. b) Uno o varios miembros del servicio de prevención propio de la empresa. NORMAS DE ACEPTACIÓN DE RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE 2. El plan de seguridad y salud, recogerá los siguientes documentos para que sean firmados por los respectivos interesados. Estos documentos tienen por objeto revestir de la autoridad necesaria a las personas, que por lo general no están acostumbradas a dar recomendaciones Cuando la presencia sea realizada por diferentes recursos preventivos éstos deberán colaborar de prevención de riesgos laborales o no lo han hecho nunca. Se suministra a continuación entre sí. para ello, un solo documento tipo, que el Contratista debe adaptar en su plan, a las figuras de: 3.- Los recursos preventivos a que se refiere el apartado anterior deberán tener la capacidad Encargado de Seguridad y salud, cuadrilla de seguridad y para el técnico de seguridad en su suficiente, disponer de los medios necesarios y ser suficientes en número para vigilar el caso. cumplimiento de las actividades preventivas, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante el tiempo que se mantenga la situación que determine su presencia. Nombre del puesto de trabajo de prevención (coordinador de actividades 4.- No obstante lo señalado en los apartados anteriores, el empresario podrá asignar la presencia empresariales o miembro de los recursos preventivos según el RD 171/2004, de 30 de forma expresa a uno o varios trabajadores de la empresa que, sin formar parte del servicio de de enero): prevención propio no ser trabajadores designados, reúnan los conocimientos necesarios en las Fecha: actividades o procesos a que se refiere el apartado 1 y cuenten con la formación preventiva Actividades que debe desempeñar: correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico. Nombre del interesado: Este puesto de trabajo, cuenta con todo el apoyo técnico, del Director de Obra y del En este supuesto, tales trabajadores deberán mantener la necesaria colaboración con los recursos preventivos del empresario. Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra en ella integrado, junto con el de la jefatura de la obra y del encargado. Estarán formados por el personal que el Contratista proponga en su plan de seguridad y salud en Firmas: Visto, El Coordinador de Seguridad y salud durante la ejecución de la obra. el trabajo, que en cualquier caso deberá permanecer en la obra según las condiciones expresadas El jefe de obra como representante del empresario principal. Acepto el por la Ley 31/1995 de PRL, artículo 32 bis: Presencia de los recursos preventivos – considerando nombramiento, El interesado. el punto añadido por la Ley 54/2003, de 12 de diciembre. La propuesta que se presente, deberá Sello y firma del contratista: explicitarse por escrito mediante los comunicados que sean necesarios para que las empresas concurrentes en la obra los conozcan así como cada uno de los trabajadores presentes en el centro de trabajo. Estos documentos, se firmarán por triplicado. Se presentarán al visado del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. El original quedará archivado en la oficina de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 la obra. La primera copia, se entregará firmada y sellada en original, al Coordinador en materia de 20.- seguridad y salud durante la ejecución de la obra; la tercera copia, se entregará firmada y sellada AUTÓNOMOS EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES en original al interesado. 20.1.- Obligaciones legales del contratista y subcontratistas, contenidas en el artículo 11 19.- NORMAS DE AUTORIZACIÓN DE LA UTILIZACIÓN DE MAQUINAS Y MÁQUINAS HERRAMIENTA del RD 1.627/1997 Los contratistas y subcontratistas estarán obligados a: Está demostrado por la experiencia, que muchos de los accidentes de las obras ocurren entre otras causas, falta de experiencia o de formación ocupacional e impericia. Para evitar en lo posible estas situaciones, se implanta en esta obra la obligación real de estar autorizado a utilizar una 1º (RD. 1.627/1997) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el Artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del presente Real Decreto. máquina o una determinada máquina herramienta. Principios de acción preventiva, artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. El Contratista queda obligado a componer según su estilo el siguiente documento recogerlo en su plan de seguridad y ponerlo en práctica: a) Evitar los riesgos. b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. c) Combatir los riesgos en su origen. d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y métodos de trabajo y de producción DOCUMENTO DE AUTORIZACIÓN DE UTILIZACIÓN DE con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del LAS MÁQUINAS Y DE LAS MÁQUINAS HERRAMIENTA. mismo en la salud. e) Tener en cuenta la evolución de la técnica. f) Sustituir lo peligroso por lo que Fecha: Nombre del interesado que queda autorizado: integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. h) Adoptar medidas que Se le autoriza el uso de las siguientes máquinas por estar capacitado para ello: antepongan la protección colectiva a la individual. i) Dar las debidas instrucciones a los Lista de máquinas que puede usar: trabajadores. Firmas: El interesado. El jefe de obra y o el encargado. Sello del contratista. Estos documentos se firmarán por triplicado. El original quedará archivado en la oficina de la obra. La copia, se entregará firmada y sellada en original al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra; la tercera copia, se entregará firmada y sellada en original al interesado. entrañe poco o ningún peligro. g) Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que A. (RD. 1.627/1997) Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el plan de Seguridad y Salud, al que se refiere el artículo 7 B. (RD. 1.627/1997) Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto, durante la ejecución de la obra. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales: Coordinación de actividades empresariales. Obligaciones de cooperación entre las empresas que coincidan en una obra Establecerán los medios de coordinación que sean necesarios en cuanto a la protección y prevención de riesgos laborales de sus respectivos trabajadores. Establecerán los medios de coordinación que sean necesarios para la información sobre la protección y prevención de riesgos laborales de sus respectivos trabajadores. Como deben cumplir con las dos obligaciones anteriores: en los términos previstos en el apartado 1 del artículo 18 de la Ley 31/1995 de PRL. ES DECIR: el empresario adoptará las medidas adecuadas (las eficaces), para que los trabajadores reciban todas las informaciones necesarias en relación con: a) Los riesgos para la seguridad y salud en el trabajo, tanto aquellos que afecten a la empresa en su conjunto como a cada puesto de trabajo o función. Para cumplir con los cuatro puntos anteriores: DEBERÁ: Designar para ello al personal encargado de poner en práctica estas medidas Es decir: 20.1.1.1.- 20.1.1.2.- b) Las medidas y actividades de protección y prevención aplicables a los riesgos señalados en el apartado anterior. c) Las medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 de esta Ley. ADEMÁS: El desarrollo de la obligación del apartado c), obliga al cumplimiento del artículo 20 de la Ley 31/1995 de PRL.: MEDIDAS DE EMERGENCIA: El empresario, teniendo en cuenta el tamaño y la actividad de la empresa, así como la posible presencia de personas ajenas a la misma, DEBERÁ: Adoptar las medidas necesarias en materia de lucha contra incendios. Que este personal encargado, posea la formación necesaria, sea suficiente en número y disponer del material adecuado. ADEMÁS: Para la aplicación de las medidas adoptadas, el empresario deberá organizar las relaciones que sean necesarias con servicios externos a la empresa, en particular en materia de primeros auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento y lucha contra incendios, de forma que quede garantizada la rapidez y eficacia de las mismas. C. (RD. 1.627/1997) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra. D. (RD. 1.627/1997) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de obra, y de la Dirección Facultativa. ADEMÁS: En las empresas que cuenten con representantes de los trabajadores, la información a que se refiere el presente apartado se facilitará por el empresario a los trabajadores a través de dichos representantes; no obstante, deberá informarse directamente a cada trabajador de los riesgos específicos que afecten a su puesto de trabajo o función y de las medidas de protección y prevención aplicables a dichos riesgos. Analizar las posibles Adoptar las medidas situaciones de necesarias en emergencia. materia de primeros auxilios Que este personal encargado, compruebe periódicamente, en su caso, su correcto funcionamiento. Adoptar las medidas necesarias en materia de evacuación de los trabajadores. 2º (RD. 1.627/1997) Los contratistas y subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en el trabajo en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos directamente, o en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados. Además, los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. El apartado 2 del artículo 42, Responsabilidades y su compatibilidad, de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, dice: La empresa principal responderá solidariamente con los contratistas y subcontratistas a que se refiere el apartado 3 del artículo 24 de esta Ley del cumplimiento, durante el periodo de contrata, de las obligaciones impuestas por esta Ley en relación con los trabajadores que aquellos ocupen PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 en los centros de trabajo de la empresa principal, siempre que la infracción se haya producido en el centro de trabajo de dicho empresario principal. 20.3.- Obligaciones específicas del contratista con relación al contenido de este estudio de seguridad y salud En las relaciones de trabajo de las empresas de trabajo temporal, la empresa usuaria será 1. Cumplir y hacer cumplir en la obra, todas las obligaciones exigidas por la legislación vigente responsable de la protección en materia de seguridad y salud en el trabajo en los términos del del Estado Español y sus Comunidades Autónomas, referida a la seguridad y salud en el artículo 6 de la Ley 14/1994, de 1 de julio, por la que se regulan las empresas de trabajo temporal. trabajo y concordantes, de aplicación a la obra. El apartado 3 del artículo 42, Responsabilidades y su compatibilidad, de la Ley de 2. Elaborar en el menor plazo posible y siempre antes de comenzar la obra, un plan de seguridad Prevención de Riesgos Laborales, dice: y salud en el trabajo cumpliendo con el articulado de el Real Decreto: 1.627/1997 de 24 de Las responsabilidades administrativas que se deriven del procedimiento sancionador serán octubre, que respetará el nivel de prevención definido en todos los documentos de este estudio compatibles con las indemnizaciones por los daños y perjuicios causados y de recargo de de seguridad y salud para la obra: PROYECTO DE CONSTRUCCION DE TREN TRANVÍA DE prestaciones económicas del sistema de la Seguridad Social que pueden ser fijadas por el órgano CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. Requisito competente de conformidad con lo previsto en la normativa reguladora de dicho sistema. sin el cual no podrá ser aprobado. 3. Incorporar al plan de seguridad y salud, el "plan de ejecución de la obra" que piensa seguir, 20.1.1.3.- Los contratistas y subcontratistas son responsables: De la ejecución correcta de las medidas Responsabilidad solidaria con referencia a las preventivas fijadas en el plan de S+S en lo sanciones contenidas en el apartado 2 del Artículo incluyendo desglosadamente, las partidas de seguridad con el fin de que puedan realizarse a tiempo y de forma eficaz; para ello seguirá fielmente como modelo, el plan de ejecución de obra que se suministra en este estudio de seguridad y salud. relativo a ellos o a los trabajadores 42 de la Ley 31/1995 de PRL. autónomos que contraten. 4. Presentar el plan de seguridad y salud en el trabajo al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, antes del comienzo de la misma y con el plazo de antelación suficiente como, para que pueda elaborar y tramitar el informe oficial preceptivo Por último, el punto 3 del artículo 11, del RD. 1.627/1997 expresa: ante la dependencia de la Administración que ha adjudicado esta obra. 3º Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del promotor no Siguiendo las instrucciones del coordinador citado, realizar cuantos ajustes sean necesarios eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y a los subcontratistas. para que el informe sea favorable y esperar la aprobación expresa del plan de seguridad y salud en el trabajo otorgada por esa dependencia oficial, sin comenzar la obra antes de que 20.2.- Obligaciones específicas de los empresarios y trabajadores autónomos concurrentes en el centro de trabajo Está regulada por el RD 171/2004, de 30 de enero. ésta se produzca documentalmente y el documento puesto a disposición del promotor titular del centro de trabajo. El comienzo de la obra, se expresará en el acta de comprobación de replanteo, como documento origen de las responsabilidades en la misma. 4. El Plan de Seguridad y Salud aprobado, el Estudio de S+S y el Plan de Prevención de todas las empresas, deberán estar en la obra, a disposición permanente de quienes intervengan en la ejecución de la misma, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 de prevención en las empresas intervinientes en la misma, los representantes de los Mantenerlas en buen estado de confort y limpieza; realizar los cambios de posición necesarios, trabajadores, la Dirección Facultativa y de la Autoridad Laboral, para que en base al análisis de las reposiciones del material fungible y la retirada definitiva, conocedor de que se definen y dichos documentos puedan presentar por escrito y de forma razonada según sus atribuciones, calculan estas instalaciones, para ser utilizadas por todos los trabajadores de la obra, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas al Plan de S+S en el trabajo. independientemente de su afiliación a una empresa contratista, subcontratista o autónoma. 5. Notificar al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, con quince días de antelación, la fecha en la que piensa comenzar los trabajos, con el fin de que pueda programar sus actividades y asistir a la firma del acta de replanteo, pues este documento, es el que pone en vigencia el contenido del plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado. 6. En el caso de que pudiera existir alguna diferencia entre los presupuestos del estudio y el del plan de seguridad y salud en el trabajo que presente el Contratista, acordar las diferencias y darles la solución más oportuna, con el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, antes de la firma del acta de replanteo. 7. Trasmitir la prevención contenida en el plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, a todos los trabajadores propios, subcontratistas y trabajadores autónomos de la obra y hacerles cumplir con las condiciones y prevención en él expresadas. 8. Entregar a todos los trabajadores de la obra independientemente de su afiliación a una empresa contratista, subcontratada o autónoma, los equipos de protección individual definidos en este pliego de condiciones particulares del plan de seguridad y salud aprobado, para que puedan usarse de forma inmediata y eficaz. 11. Incluir en el Plan de Seguridad y Salud en el trabajo un apartado “acciones a seguir en caso de accidente laboral”, y cumplir fielmente con lo expresado. 12. informar de inmediato de los accidentes: leves, graves, mortales o sin víctimas al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, tal como queda definido en el apartado "acciones a seguir en caso de accidente laboral". 13. Disponer en acopio de obra, antes de ser necesaria su utilización, todos los artículos de prevención contenidos y definidos en este estudio de seguridad y salud, en las condiciones que expresamente se especifican dentro de este pliego de condiciones técnicas y particulares de seguridad y salud. 14. Colaborar con el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, en la solución técnico preventiva, de los posibles imprevistos del proyecto o motivados por los cambios de ejecución decididos sobre la marcha, durante la ejecución de la obra. 15. Incluir en el plan de seguridad y salud, las medidas preventivas implantadas en su empresa y que son propias de su sistema de construcción. Éstas, unidas a las que se suministran para el montaje de la protección colectiva y equipos, dentro de este pliego de condiciones y particulares, formarán un conjunto de normas específicas de obligado cumplimiento en la obra. 9. Instalar a tiempo todas las protecciones colectivas definidas en el pliego de condiciones En el caso de no tener redactadas las citadas medidas preventivas a las que se hace mención, particulares definidas en el estudio de seguridad y salud y en el plan seguridad y salud lo comunicará por escrito al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución aprobado, según lo contenido en el plan de ejecución de obra; mantenerla en buen estado, de la obra, con el fin de que pueda orientarle en el método a seguir para su composición. cambiarla de posición y retirarla, con el conocimiento de que se ha diseñado para proteger a 16. Componer en el plan de seguridad y salud, una declaración formal de estar dispuesto a cumplir todos los trabajadores de la obra, independientemente de su afiliación a una empresa con estas obligaciones en particular y con la prevención y su nivel de calidad, contenidas en contratista, subcontratista o autónoma. este estudio de seguridad y salud. Sin el cumplimiento de este requisito, no podrá ser otorgada 10. Instalar a tiempo según lo contenido en el plan de ejecución de obra, contenido en el plan de seguridad y salud aprobado: las "instalaciones provisionales para los trabajadores". la aprobación del plan de seguridad y salud en el trabajo. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 17. Componer el análisis inicial de los riesgos tal como exige la Ley 31 de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales. 18. Exigir a los subcontratistas y lograr su cumplimiento, para que compongan el análisis inicial de ejecución, en este estudio de seguridad y salud y a las instrucciones recibidas del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, así como de la Dirección Facultativa de la misma. los riesgos tal como exige la Ley 31 de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales. 25. Es responsabilidad del contratista, subcontratistas y trabajadores autónomos cumplir 19. A lo largo de la ejecución de la obra, realizar y dar cuenta de ello al Coordinador en materia de rigurosamente con los principios preventivos en materia de seguridad y salud que vienen seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el análisis permanente de riesgos al que establecidos en la legislación vigente y con las prescripciones que figuren en el plan de como empresario está obligado por mandato de la Ley 31 de 8 de noviembre de Prevención de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo que se apruebe en su momento antes del Riesgos Laborales, con el fin de conocerlo y tomar las decisiones que sean oportunas. comienzo de la obra. La inclusión de los puntos Nº 18, 19 y 20 implica la asunción de responsabilidades que solo competen al empresariado como tal, según el articulado de la Ley 31 de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales. 26. Los medios humanos de que se dispongan en la obra por el contratista, subcontratistas, así como los trabajadores autónomos que intervengan en la ejecución de la obra habrán de poseer las cualificaciones necesarias a los cometidos cuyo desempeño les encomienden o asuman. 20. El contratista, así como los subcontratistas y los trabajadores autónomos que hayan de intervenir en la ejecución de la obra PROYECTO DE CONSTRUCCION DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA, habrán de disponer de los medios humanos, técnicos y económicos necesarios para desempeñar correctamente con arreglo al proyecto, al presente estudio de S+S y al contrato, los trabajos que respectivamente se hubiesen comprometido a realizar cada uno de ellos. 21. El contratista y subcontratistas habrán de contar con los Servicios de prevención propios o ajenos que en función de sus características vengan exigidos por la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y el Reglamento de los Servicios de Prevención. 27. Es obligación del contratista facilitar a su personal la información necesaria en materia de seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que concierne a las funciones que cada uno desarrolle, y que en todo caso serán acordes tanto a la cualificación que individualmente se posea como a las condiciones síquicas y físicas del propio trabajador. 28. El contratista o el titular del centro de trabajo adoptará las medidas necesarias para que las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos que desarrollen actividades en la obra reciban la información y las instrucciones adecuadas, en relación con los riesgos existentes en dicha obra y con las medidas de protección y prevención correspondientes, así como sobre las medidas de emergencia a aplicar, para su traslado, en su caso, 22. El contratista se obliga a hacer constar en los contratos que formalice con los subcontratistas y a sus respectivos trabajadores. trabajadores autónomos, las obligaciones en materia de seguridad y salud que a dichos subcontratistas y trabajadores autónomos les corresponden. 23. Asimismo, queda obligado a comprobar el cumplimiento de la cláusula Nº 23, en los contratos que se establezcan entre los subcontratistas y los trabajadores autónomos. 24. La ejecución de las diferentes unidades de obra por parte del contratista, subcontratistas y trabajadores autónomos se llevarán a cabo con arreglo a lo prescrito en el proyecto de 20.4.- Obligaciones legales de los trabajadores autónomos. Los trabajadores autónomos estarán obligados a: 1º (RD. 1.627/1997) Aplicar los principios de acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 1º del presente Real Decreto. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Principios de acción preventiva, artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. a) Evitar los riesgos. b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. c) Combatir los riesgos en su origen. d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y métodos de trabajo y de producción con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo 1. Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas aparatos, herramientas, substancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad. 2. Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las instrucciones recibidas de este. y a reducir los efectos del mismo en la salud. e) Tener en cuenta la evolución de la técnica. 3. No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad f) Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro. g) Planificar la prevención, existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo, trabajo en los que esta tenga lugar. las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. h) Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual. i) Dar las debidas instrucciones a los trabajadores. 4. Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores designados para realizar actividades de protección y prevención o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables, un riesgo 2º (RD. 1.627/1997) Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto, (1.627/1997) durante la ejecución de la obra. para la seguridad y la salud de los trabajadores. 5. Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo. 3º (RD. 1.627/1997)Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece 6. Cooperar con el empresario para que este pueda garantizar unas condiciones de trabajo para los trabajadores el artículo 29, apartados 1 y 2 de la Ley de Prevención de Riesgos que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores. Laborales. 3. El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos El Artículo 29 apartados 1 y 2 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales dice: a que se refieren los apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral a los 1. Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores o de falta, en su caso, las medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen disciplinario de los el trabajo y por las de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a funcionarios públicos o del personal estatutario al servicio de las Administraciones públicas. Lo causa de sus actos u omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas cuya del empresario. actividad consista en la prestación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus 2. Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en particular: Reglamentos de Régimen Interno. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4º (RD. 1.627/1997). Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de El empresario, teniendo en cuenta el tamaño y la actividad de la empresa, así como la posible actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos presencia de personas ajenas a la misma, deberá analizar las posibles situaciones de Laborales, participando en particular de cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera emergencia y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra establecido. incendios y evacuación de los trabajadores, designando para ello al personal encargado de El artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, dice: poner en práctica estas medidas y comprobando periódicamente, en su caso, su correcto funcionamiento. El citado personal deberá poseer la formación necesaria, ser suficiente en 1. Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más número y disponer del material adecuado, en función de las circunstancias antes señaladas. empresas, éstas deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre previsión de riesgos laborales. A tal fin, establecerán los medios de coordinación que sean necesarios en cuanto a la Para la aplicación de las medidas adoptadas, el empresario deberá organizar las relaciones que protección y prevención de riesgos laborales y la información sobre los mismos a sus respectivos sean necesarias con los servicios externos a la empresa, en particular en materia de primeros trabajadores, en los términos previstos en el apartado 1 del artículo 18 de esta Ley. auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento, y lucha contra incendios, de forma que quede garantizada la rapidez y eficacia de las mismas. El apartado 1 d el artículo 18 de la Ley de Prevención de Riesgos laborales dice: A fin de dar cumplimiento al deber de a) los riesgos para la seguridad y salud de los Prosigue el artículo 24 de la Ley de prevención de Riesgos Laborales: protección establecido en la presente Ley, trabajadores en el trabajo, tanto aquellos que 2. El empresario titular del centro de trabajo adoptará las medidas necesarias para que aquellos el otros empresarios que desarrollen actividades en su centro de trabajo reciban la formación y las empresario adoptará las medidas afecten a la empresa en su conjunto como a cada adecuadas para que los trabajadores tipo de puesto de trabajo o función. instrucciones adecuadas, en relación con los riesgos existentes en el centro de trabajo y con las reciban todas las informaciones necesarias b) Las medidas y actividades de protección y medidas de protección y prevención correspondientes, así como sobre las medidas de emergencia en relación con: a aplicar, para su traslado a sus respectivos trabajadores. prevención aplicables a los riesgos señalados en el apartado anterior. c) las medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 de esta Ley. En las empresas que cuenten con representantes de los trabajadores, la información a la que se refiere el presente apartado se facilitará por el empresario a los trabajadores a través de 3. Las empresas que contraten o subcontraten con otras la realización de obras o servicios correspondientes a la propia actividad de aquellas y que se desarrollen en sus propios centros de trabajo deberán vigilar el cumplimiento por dichos contratistas y subcontratistas de la normativa de prevención de riesgos laborales. dichos representantes; no obstante, deberá informar directamente a cada trabajador de los riesgos específicos que afecten a su puesto de trabajo o función y de las medidas de protección y prevención aplicables a dichos riesgos. 4. Las obligaciones consignadas en el último párrafo del apartado 1 de artículo 41 de esta Ley Para comprender el alcance del apartado c), el artículo 20, Medidas de emergencia de la Ley de serán también de aplicación, respecto a las operaciones contratadas, en los supuestos en que los Prevención de Riesgos laborales dice: trabajadores de la empresa contratista o subcontratista no presten servicios en los centros de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 trabajo de la empresa principal, siempre que tales trabajadores deban operar con maquinaria, materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección equipos, productos, materias primas o útiles proporcionados por la empresa principal. facultativa. El último párrafo del apartado 1 del artículo 41 de l Ley de Prevención de Riesgos 8º (RD. 1.627/1997) Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el plan de Laborales dice: seguridad y salud en el trabajo. Los fabricantes importadores y suministradores deberán proporcionar a los empresarios, y estos recabar de aquellos, la información necesaria para que la utilización y manipulación de la maquinaria, equipos, productos, materias primas, y útiles de trabajo se produzca sin riesgos 21.- para la seguridad y salud de los trabajadores, así como para que los empresarios puedan PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES Y NORMAS DE PREVENCIÓN cumplir con sus obligaciones de información respecto a los trabajadores. CONDICIONES TÉCNICAS DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA LOS Ver el Anexo 3, al Pliego de Condiciones Particulares de seguridad y salud Prosigue el artículo 24 de la Ley de prevención de Riesgos Laborales: 5. los deberes de cooperación y de información e instrucción recogidos en los apartados 1 y 2 (de 22.- NORMAS DE MEDICIÓN, VALORACIÓN Y CERTIFICACIÓN DE LAS PARTIDAS este artículo), serán de aplicación respecto de los trabajadores autónomos que desarrollen PRESUPUESTARIAS DE SEGURIDAD Y SALUD. actividades en dichos centros de trabajo. 22.1.- Mediciones 5º (RD. 1.627/1997) Utilizar los equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Forma de medición Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Las mediciones de los componentes y equipos de seguridad se realizarán en la obra, mediante la seguridad y salud para utilización por los trabajadores de equipos de trabajo. (Máquinas y aplicación de las unidades físicas y patrones, que las definen; es decir: m = metro, m² = metro similares). cuadrado, m³ = metro cúbico, l = litro, Und = unidad, y h = hora. No se admitirán otros supuestos. La medición de los equipos de protección individual utilizados, se realizarán mediante el análisis 6º (RD. 1.627/1997) Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en de la veracidad de los partes de entrega definidos en este pliego de condiciones técnicas y el Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud particulares, junto con el control del acopio de los equipos retirados por uso, caducidad o rotura. relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual. La medición de la protección colectiva puesta en obra será realizada o supervisada por el Coordinador en materia de seguridad y salud, aplicando los criterios de medición común para las 7º (RD. 1.627/1997) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en partidas de construcción, siguiendo los planos y criterios contenidos en el capítulo de mediciones PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 de este estudio de seguridad y salud. La seguridad ejecutada en la obra se presentará en forma de relación valorada, compuesta de No se admitirán las mediciones de protecciones colectivas, equipos y componentes de seguridad, mediciones totalizadas de cada una de las partidas presupuestarias, multiplicadas por su de calidades inferiores a las definidas en este pliego de condiciones. correspondiente precio unitario, seguida del resumen de presupuesto por artículos. Todo ello dentro de las relaciones valoradas del resto de capítulos de la obra. Los errores de mediciones de S+S, se justificarán ante el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra, conforme Certificaciones. a las normas establecidas para las liquidaciones de obra. Se realizará una certificación mensual, que será presentada a AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA, para su abono, según lo pactado en el contrato de adjudicación de 22.2.- Valoraciones económicas obra. Valoraciones La certificación del presupuesto de seguridad de la obra PROYECTO DE CONSTRUCCION DE Las valoraciones económicas del plan de seguridad y salud en el trabajo no podrán implicar disminución del importe total del estudio de seguridad adjudicado, según expresa el RD. 1.627/1997 en su artículo 7, punto 1, segundo párrafo. Valoraciones de unidades de obra no contenidas o que son erróneas, en este estudio de seguridad y salud Los errores presupuestarios, se justificarán ante el Coordinador en materia de S+S durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra, conforme a las normas TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA, está sujeto a las normas de certificación, que deben aplicarse al resto de las partidas presupuestarias del proyecto de ejecución, según el contrato de construcción firmado entre el promotor titular del centro de trabajo y el contratista. Estas partidas a las que nos referimos, son parte integrante del proyecto de ejecución por definición expresa de la legislación vigente. Revisión de precios Se aplicará las normas establecidas en el contrato de adjudicación de obra. establecidas para las liquidaciones de obra. Prevención contratada por administración Precios contradictorios El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, controlará la Los precios contradictorios se resolverán mediante la negociación con el Coordinador en materia de S+S durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra, conforme a las normas establecidas para las liquidaciones de obra. puesta real en obra de las protecciones contratadas por administración, mediante medición y valoración unitaria expresa, que se incorporará a la certificación mensual en las condiciones expresadas en el apartado certificaciones de este pliego de condiciones particulares. Abono de partidas alzadas Las partidas alzadas serán justificadas mediante medición en colaboración con el Coordinador en 23.- NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE RESIDUOS materia de S+S durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra, conforme a las normas establecidas para las liquidaciones de obra. Relaciones valoradas Tratamiento de residuos El contratista identificará en colaboración con los subcontratistas y trabajadores autónomos, en las PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 evaluaciones de riesgos sobre la marcha del plan de seguridad y salud, los derivados de la 25.- evacuación de los residuos corrientes de la construcción, escombros. En el plan de seguridad y LA PREVENCIÓN GENERAL DE RIESGOS salud en el trabajo de esta obra, se recogerán los métodos de eliminación de residuos. En PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD Y SALUD DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA Ver Anexo 2 cualquier caso, se cumplirá con las condiciones siguientes de eliminación de residuos: Escombro en general, se evacuará mediante trompas de vertido de continuidad total sin fugas; las trompas, descargarán sobre contenedor; la boca de la trompa, estará unida al contenedor mediante una lona que abrazando la boca de salida, cubra toda la superficie del contenedor. Escombro especial, se evacuará mediante bateas emplintadas a gancho de grúa, cubiertas con una lona contra los derrames fortuitos. Escombro derramado, se evacuará mediante apilado con cargadora de media capacidad, con carga posterior a camión de transporte al vertedero. 26.- EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO El plan de seguridad y salud en el trabajo será compuesto por el Contratista adjudicatario, cumpliendo los siguientes requisitos; si incumple alguno de ellos, la aprobación del plan de seguridad y salud en el trabajo no podrá ser otorgada: 1. Cumplirá las especificaciones del Real Decreto 1.627/1997 y concordantes, confeccionándolo antes de la firma del acta de replanteo, que se entiende como el único documento que certifica Escombro sobre camión de transporte al vertedero, se cubrirá con una lona contra los el comienzo real de la obra. Siendo requisito indispensable, el que se pueda aprobar antes de derrames y polvo. proceder a la firma de la citada acta, por el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra y que recogerá expresamente, el cumplimiento de tal circunstancia. 24.- NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE MATERIALES Y SUBSTANCIAS PELIGROSAS Materiales y substancias peligrosas existentes en los lugares de trabajo 2. Respetará escrupulosamente el contenido de todos los documentos integrantes de este estudio de seguridad y salud, limitándose a realizar la adaptación a la tecnología de construcción que es propia del Contratista adjudicatario, analizando y completando todo aquello que crea menester para lograr el cumplimiento de los objetivos contenidos en este Cuando se identifique la existencia de materiales peligrosos, estos deberán ser evitados siempre que sea posible. Los contratistas evaluarán adecuadamente los riesgos y adoptarán las medidas necesarias al realizar las obras. Si se descubriesen materiales peligrosos inesperados, el contratista, subcontratista o trabajadores autónomos, informarán al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, que procederá según la legislación vigente específica para cada material peligroso identificado. estudio de seguridad y salud. Además está obligado a suministrar, los documentos y definiciones que en él se le exigen, especialmente el plan de ejecución de obra, conteniendo de forma desglosada las partidas de seguridad y salud. Para ello, tomará como modelo de mínimos el plan de ejecución de obra que se incluye en este estudio de seguridad y salud para la obra: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. 3. Se ajustará al máximo posible a la estructura de este estudio, facilitándose con ello tanto la redacción del Plan de Seguridad y salud como su análisis para la aprobación y seguimiento durante la ejecución de la obra. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Suministrará planos de calidad técnica, planos de ejecución de obra con los detalles oportunos para su mejor comprensión. 5. No contendrá croquis de los llamados "fichas de seguridad" de tipo genérico, de tipo publicitario, de tipo humorístico o de los denominados de divulgación, salvo si los incluye en una separata formativa informativa para los trabajadores totalmente separada del cuerpo documental del plan de seguridad y salud. En cualquier caso, estos croquis aludidos, no tendrán la categoría de planos de seguridad y en consecuencia, nunca se aceptarán como substitutivos de ellos. 6. No podrá ser sustituido por ningún otro tipo de documento, que no se ajuste a lo especificado 27.- LIBRO DE INCIDENCIAS Este libro se utilizará según expresa el RD 1.627/1997, de 24 de octubre, para escribir en el mismo el resultado del seguimiento y control de la ejecución del plan de seguridad y salud en el trabajo. En la ausencia del coordinador en materia de seguridad y salud, se depositará en la obra bajo la custodia de la persona que este designe de manera documentada, que permitirá, que se realicen las inscripciones por parte de cualquiera de las personas cuyo derecho a ello está reconocido legalmente, con el único requisito de que se ajusten al objetivo legal del mismo; “seguimiento y control del plan de seguridad y salud”. en los apartados anteriores. 7. El Contratista adjudicatario estará identificado en cada página y en cada plano del plan de 28.- CLÁUSULAS PENALIZADORAS seguridad y salud. Las páginas estarán además numeradas unitariamente y en el índice de cada documento. 8. El nombre de la obra que previene, aparecerá en el encabezamiento de cada página y en el cajetín identificativo de cada plano. 9. Se presentará encuadernado a tamaño DIN A4, con anillas, tornillos, "gusanillo de plástico" o con alambre continuo. 10. Todos sus documentos: memoria, pliego de condiciones técnicas y particulares, mediciones y presupuesto, estarán sellados en su última página con el sello oficial del contratista 28.1.- Rescisión del contrato El incumplimiento continuo de la prevención contenida en el plan de seguridad y salud aprobado, es causa suficiente para la rescisión del contrato con cualquiera de las empresas intervinientes en esta obra. A tal efecto, y en su caso, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, elaborará un informe detallado, de las causas que le obligan a proponer la rescisión del contrato, que comunicará al resto del Director de Obra y presentará a AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA, para que obre en consecuencia. adjudicatario de la obra. Los planos, tendrán impreso el sello mencionado en su cajetín identificativo o carátula. 11. En cumplimiento del RD 171/2004, de 30 de enero, el plan de seguridad y salud, como 29.- CLÁUSULAS CONTRACTUALES APLICABLES A EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES AUTÓNOMOS documento de prevención abierto a cualquier eventualidad, recogerá sobre la marcha de la ejecución de la obra: 29.1.- Empresas subcontratistas * La información sobre los riegos y prevención a aplicar de cada subcontratista como tal. Se entiende por subcontratista la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el * A través de la información del subcontratista anterior, la información sobre los riesgos y prevención a aplicar, del empresario con el que éste subcontrate. contratista el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra con sujeción al proyecto y al contrato. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 El subcontratista, sea persona física o jurídica, habrá de disponer de los medios humanos, compuesta por los técnicos reseñados en este estudio de seguridad y salud. Realizarán las técnicos y económicos adecuados para desempeñar correctamente, con arreglo al proyecto, al funciones según las atribuciones reconocidas legalmente para sus profesiones respectivas. contrato de obra y al contrato regulador de la parte de la obra o de las instalaciones subcontratadas, los trabajos que haya de desempeñar. El Coordinador en materia de seguridad y salud, se integrará en la dirección facultativa y es un miembro legal de la misma en su especialidad. Es obligación del subcontratista facilitar a su personal la información necesaria en materia de seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que corresponda a las funciones que cada trabajador desempeñe, y que en todo caso serán acordes, tanto a la cualificación que individualmente posean aquéllos como a las condiciones psicofísicas del propio trabajador. 30.1.- Interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud La interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud, es competencia exclusiva del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa como órgano colegiado, en su caso. 29.2.- Trabajadores autónomos Se entiende por trabajador autónomo la persona física distinta del contratista y del subcontratista 30.2.- Interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo que realiza de forma personal y directa una actividad profesional en la obra, sin sujeción a un contrato de trabajo, y que asume ante el promotor o propietario de la obra, el contratista o el subcontratista, el compromiso formalizado contractualmente de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra, con sujeción al proyecto y al contrato El trabajador autónomo habrá de disponer de los medios técnicos y económicos adecuados para aprobado. La interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, es competencia exclusiva del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, en colaboración estrecha con el resto de componentes de la Dirección Facultativa, que debe tener en consideración sus opiniones, decisiones e informes. desempeñar correctamente, con arreglo al proyecto, al contrato de obra y a su propio contrato regulador los trabajos que haya de desempeñar. El trabajador autónomo tendrá las cualificaciones adecuadas a los cometidos cuyo desempeño 31.- AVISO PREVIO asume, debiendo poseer la información necesaria en materia de seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que corresponda a las funciones que realice, que en todo caso serán acordes, tanto a la cualificación que posea como a sus condiciones síquicas y físicas. Se recuerda, que en cumplimiento del artículo 18 del RD 1.627/1997, de 24 de antes del comienzo de la obra, el promotor deberá efectuar un aviso previo a la autoridad laboral competente. Este aviso previo se redactará con arreglo a lo dispuesto en el Anexo III del Real Decreto 1.627/1997 de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción y la normativa específica de cada Comunidad Autónoma del Estado. 30.- FACULTADES DE LOS TÉCNICOS FACULTATIVOS La Dirección Facultativa de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA, está PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 32.- PREVISIÓN DE PRESENCIAS DEL COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD, PARA APOYO Y ASESORAMIENTO VOLUNTARIO AL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA OBRA. El Coordinador en materia de seguridad y salud, declara su voluntad de apoyo a los trabajos del Comité de Seguridad y Salud de la obra y que está dispuesto a darle todo su apoyo técnico si él se lo solicita, para lo que sugiere la posibilidad de ser invitado a sus reuniones con voz pero sin voto. El Contratista, queda obligado a recoger el párrafo anterior en el texto de su plan de seguridad y salud. San Fernando, Mayo de 2.011 Enrique Martínez López Ing. de Caminos Ing. Director del Proyecto Jose A. Osuna Martín Ing. de Caminos Ing. Autor del Proyecto PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 ANEXO 1: PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO SEGURO DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA LA PREVENCIÓN GENERAL DE RIESGOS PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.29.- Pintura de carreteras ÍNDICE 1.30.- Rellenos de tierras en general 1.1.- Construcción de aceras 1.31.- Reposición de firmes calles abiertas al tráfico 1.2.- Acometida eléctrica en baja tensión 1.32.- Vías de nueva construcción 1.3.- Acometidas para servicios provisionales de electricidad, agua y alcantarillado. 1.33.- Albañil 1.4.- Albañilería 1.34.- Maquinista de bulldozer 1.5.- Construcción de arquetas de conexión de conductos 1.35.- Conductor de camión bañera 1.6.- Construcción de arquetas de saneamiento 1.36.- Conductor de Dumper 1.7.- Construcción de grandes arquetas para colectores de obra civil. 1.37.- Maquinista de motoniveladora 1.8.- Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos 1.38.- Maquinista de pavimentación asfáltica 1.9.- Corte de carril de calzada para facilitar operaciones 1.39.- Maquinista de retroexcavadora 1.10.- Demolición de pavimentos de carreteras 1.40.- Maquinista de rodillo compactador 1.11.- Demolición por empuje retroexcavadora 1.41.- Ferrallista 1.12.- Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas. 1.42.- Gruista 1.13.- Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil) 1.43.- Montador de andamios metálicos modulares 1.14.- Demoliciones por procedimientos neumáticos 1.44.- Montador de barandillas de seguridad 1.15.- Desmontaje de equipos de tráfico vial 1.45.- Operador con martillo neumático 1.16.- Entibaciones de madera 1.46.- Solador con materiales hidráulicos 1.17.- Excavación de tierras a cielo abierto 1.47.- Andamios cimbra 1.18.- Excavación de tierras mediante maquinas, en zanjas 1.48.- Andamios en general 1.19.- Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos 1.49.- Andamios metálicos tubulares 1.20.- Explanación de tierras 1.50.- Andamios sobre borriquetas 1.21.- Extendido de zahorras a maquina 1.51.- Encofrados metálicos para pilares y pilas 1.22.- Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior 1.52.- Escaleras de mano, (incluidas, verticales y de tijera fabricadas en acero, madera o aluminio) 1.23.- Hormigonado de firmes (extendido de la subbase y base) 1.53.- Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca 1.24.- Hormigonado de losas armadas 1.54.- Bomba autotransportada para hormigón 1.25.- Hormigonado de estructuras de obra civil 1.55.- Camión bomba de brazo articulado para vertido de hormigón 1.26.- Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla 1.56.- Camión con grúa para autocarga 1.27.- Montaje de barandillas de estructuras 1.57.- Camión cuba hormigonera 1.28.- Montaje de desvíos de tráfico rodado 1.58.- Camión de transporte (bañera) PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.59.- Camión de transporte de materiales 1.60.- Compresor 1.61.- Dobladora mecánica de ferralla 1.62.- Extendedora pavimentadota de aglomerados asfálticos 1.63.- Maquinaria para movimiento de tierras (en general) 1.64.- Motoniveladora 1.65.- Pala cargadora sobre neumáticos 1.66.- Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos 1.67.- Rodillo de compactación de firmes asfálticos 1.68.- Vehiculo de desplazamiento de personas por la obra 1.69.- Vibradores eléctricos para hormigones 1.70.- instalación eléctrica provisional de obra 1.71.- Instalación de tuberías en el interior de zanjas 1.72.- Anclajes especiales para amarre de arneses cinturones de seguridad 1.73.- Barandilla de madera sobre pies derechos por hinca en cazoletas recibidas en el hormigón 1.74.- Cuerdas auxiliares para guía segura de cargas 1.75.- Detector electrónico de redes y servicios 1.76.- Entibación blindaje metálico para zanjas, (usado como S+S) 1.77.- Eslingas de seguridad 1.78.- Extintores de incendios 1.79.- Pasarelas de seguridad sobre zanjas construidas con madera y pies derechos metálicos 1.80.- Pórtico baliza de aproximación a líneas eléctricas aéreas 1.81.- Toma de tierra normalizada general de la obra 1.82.- Valla metálica para cierre de seguridad de la obra, (todos los componentes) PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS POR ACTIVIDADES DE LA OBRA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Seguridad en el lugar de trabajo. 1.1.- Construcción de aceras Queda prohibido el situarse detrás de los camiones hormigonera durante las maniobras de Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para la construcción de retroceso; estas maniobras, serán dirigidas desde fuera del vehículo por uno de los trabajadores. aceras. Queda prohibido situarse sobre el lugar de hormigonado, hasta que el camión hormigonera no Son de aplicación los procedimientos de señalización vial contenidos en este trabajo para las esté en posición de vertido. obras en las calles y calzadas abiertas al tráfico rodado. En esta obra, está prohibido el cambio de posición del camión hormigonera al tiempo que se vierte 1. Para evitar los golpes a otros trabajadores (o los tropezones entre obstáculos y el objeto el hormigón. transportado las “miras”, “reglas” y “regles” se cargan a hombro de forma que al caminar, el Para verter el hormigón cambiando a su vez de posición el camión hormigonera, se efectuará con extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quien lo la canaleta fija para evitar movimientos oscilatorios incontrolados y los riesgos de atrapamiento o transporta. golpes a los trabajadores. 2. El transporte de “miras” sobre carretón chino, se efectuará atando firmemente el paquete de miras al carretón, para evitar los accidentes por desplome de las miras. Los camiones hormigonera no se aproximarán a menos de 2 m de los bordes del lugar donde se realiza el vertido del hormigón para la formación de aceras, con el objetivo de controlar los atrapamientos y atropellos de personas. 3. Para evitar el riesgo eléctrico, está prohibido el conexionado de cables a los cuadros de Una vez endurecido el hormigón y antes de iniciar el solado, es necesario un barrido de la zona; alimentación sin la utilización de las clavijas macho - hembra. Si no dispone de clavija de esta acción levanta polvo que es nocivo para su salud; rocíe con agua la zona antes de barrer. conexión solicítesela al Encargado. El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda para evitar el riesgo de trabajar Seguridad para el acopio de materiales. produciendo polvo que se pueda respirar. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de los componentes de A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse los morteros, de las cajas con las piezas para solar y registros y cumpla las siguientes normas: obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o 1. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Si no está servido paletizado, hágalo pasarelas que están previstas. sobre unos tablones de reparto. 2. Está previsto que las cajas o paquetes de pavimento se acopien repartidas junto a los tajos, en donde se las vaya a instalar. Evite obstaculizar los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo. Comente con el Encargado como señalizar la zona que se dispone a solar. Cuando esté en fase de pavimentación, una acera de un lugar de paso y comunicación interno de obra, compruebe que se ha cerrado su acceso, si no es así recuérdeselo al Encargado para que proceda a ello. Seguridad en el movimiento de cargas suspendidas a gancho de camión. 3. Si debe acopiar fuera de las aceras, en lugares dedicados el paso de tráfico rodado (coches); solicite al Encargado la instalación de la señalización vial antes del comienzo de su trabajo. 4. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra Es de aplicación el procedimiento de descarga del camión con grúa contenido dentro de este mismo trabajo. No balancee las cargas es un riesgo intolerable que usted no debe correr. Puede sufrir golpes o los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su atrapamientos. trabajo. El izado de cargas se guiará con cuerdas de control seguro para evitar penduleos y choques. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Los sacos sueltos de cemento, las arenas y las piezas del solado, se izarán apilados de manera utilizar fajas contra los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas, ordenada en el interior de plataformas con plintos en rededor, vigilando que no puedan caer los evitará los accidentes en las manos. objetos por desplome durante el transporte. 3. Como refuerzo al uso de la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas y Seguridad en la fabricación de las mezclas de cemento y arenas para solar. apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo cuando manipule el aglomerante o los Usted realizará el amasado a pala prácticamente en seco. Para evitar el riesgo de salpicaduras de ladrillos al construir y decida izar su cuerpo. polvo en la cara y en los ojos, debe utilizar gafas o pantallas que deberá limpiar a menudo pues tan nocivo es recibir briznas de polvo de cemento o de arena en los ojos como forzar la vista a través de cristales oculares opacos por polvo. 4. El riesgo de atrapamiento entre objetos, por ajustes de tubos de paso de cables y sellados con morteros, debe evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que lo requieran. Si le entra, pese a todo, alguna brizna de cemento en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los 5. El corte de material cerámico a golpe de paletín, paleta o llana, puede producir una proyección párpados, lávelos con abundante agua limpia lo mejor que pueda, concluido el lavado, cierre el violenta de pequeños objetos o partículas que pueden herirle los ojos. Para evitar este párpado con cuidado y con un dedo de la mano sujétese las pestañas para evitar el parpadeo importante riesgo debe usar gafas contra estas proyecciones, que puede tener colgadas al automático que puede hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro de salud más próximo cuello hasta el momento de ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado. para que le hagan una revisión. Todo esto puede evitarlo si utiliza las gafas de seguridad. 6. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, puede producir un Para realizar el trabajo de fratasado y pavimentación, debe estar dotado y utilizar una faja contra riesgo denominado estrés térmico, debe ser dotado de la ropa de trabajo para este tipo de los sobreesfuerzos. climas y utilizarla de manera obligatoria para controlar el riesgo. La instalación de rodillas de las losetas de pavimentación, debe realizarla dotado de rodilleras y utilizando un tablero para el reparto de las cargas. 1.2.- Acometida eléctrica en baja tensión 7. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber cuanta más agua mejor; La ropa de trabajo de algodón 100 x 100, mitigará su sensación de calor y por supuesto, la temible deshidratación corporal y con ella, el malestar general o dolores de cabeza. No es recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para la construcción de la arqueta de acometida eléctrica. Seguridad durante la construcción de la arqueta. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 1. El riesgo de cortes por manejo de piezas cerámicas y herramientas de albañilería, solo lo puede evitar acostumbrándose a utilizar guantes impermeabilizados. Solicíteselos al Encargado y úselos, evitará los accidentes en las manos. 2. Los sobre esfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones musculares; suceden por tener que realizar trabajos en posturas forzadas o por sustentación de piezas pesadas que deben manipularse. Solo los puede intentar evitar acostumbrándose a existente. 8. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol; este solo le ofrece una sensación engañosa de calor y merma sus condiciones físicas con lo que le hace candidato a sufrir un accidente laboral. La mejor manera se solventar la sensación de frío en una buena alimentación, ropa de abrigo y evitar estar sin moverse en un punto fijo. Seguridad de los cables y empalmes. Los calibres de los cables manguera son los adecuados para la carga que han de soportar en función del cálculo realizado. Los cables manguera a emplear en la obra, poseen un aislamiento de 1.000 v; la funda de los cables tiene un aislamiento para 1.000 v; el Encargado controlará que no se utilicen las que PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 apareciesen peladas, empalmadas o con sospecha de estar rotas. cuadro de llaves de la oficina de la obra. La distribución a partir del cuadro general se hace con cable manguera antihumedad Seguridad en las tomas de corriente. perfectamente protegido; siempre que es posible va enterrado con señalización superficial y tablas Las tomas de corriente son blindadas, provistas de una clavija de toma de tierra y con de protección de su trayecto en los lugares de paso. enclavamiento. Se emplean dos colores distintos en los tomacorrientes para diferenciar con Los empalmes provisionales y alargadores, está previsto realizarlos con conectores especiales claridad y seguridad el servicio eléctrico a 220 v del de 380 v. antihumedad, del tipo estanco para la intemperie. Seguridad en los interruptores automáticos magnetotérmicos. Los empalmes definitivos se hacen mediante cajas de empalmes, admitiéndose en ellos una Se ha previsto instalar todos los que el proyecto de instalación eléctrica provisional de obra elevación de temperatura igual a la admitida para los conductores, con lo que la protección de los requiere, con un calibre tal, que desconecten antes de que la zona de cable que protegen llegue a magnetotérmicos previsto les cubre. Las cajas de empalmes son de modelos normalizados para la carga máxima. Con ellos se protegen todas las máquinas y la instalación de alumbrado. intemperie. Seguridad en los interruptores diferenciales. Para evitar el riesgo de rotura de las mangueras tendidas por el suelo y el de caídas a distinto o al Todas las máquinas así como la instalación de alumbrado van protegidas con un interruptor mismo nivel de los trabajadores por tropiezo, está previsto que siempre que es posible, los cables diferencial de 30 mA. del interior de la obra, van colgados de puntos de sujeción perfectamente aislados de la Las máquinas eléctricas fijas, quedan protegidas, además, en sus cuadros, mediante interruptores electricidad; el Encargado controlará que no sean simples clavos, en su caso, los clavos se diferenciales calibrados selectivos; calibrados con respecto al del cuadro general para que se revestirán con cinta aislante. desconecten antes que aquel o aquellos de las máquinas con fallos, y evitar así la situación de Seguridad en los interruptores. riesgo que implica la desconexión general imprevista de toda la obra. Los interruptores están protegidos, en cajas blindadas, con cortacircuitos fusibles y ajustándose a Seguridad en la toma de tierra. las normas establecidas en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Se han previsto La instalación del transformador, se ha previsto en el proyecto dotada de la toma de tierra instalados dentro de cajas normalizadas con puerta y cierre, con una señal de “PELIGRO calculada expresamente, ajustándose a los reglamentos y exigencias de la empresa ELECTRICIDAD” sobre la puerta. suministradora. Seguridad en el cuadro eléctrico. La toma de tierra de la obra así como de la maquinaria eléctrica fija se ha calculado en el proyecto El cuadro eléctrico de acometida va provisto de su toma de tierra correspondiente, a través del de instalación eléctrica provisional de la obra. El Encargado controlará su exacta instalación cuadro eléctrico general y de una señal normalizada de “PELIGRO ELECTRICIDAD” sobre la Para mantener la conductividad del terreno en el que se ha instalado cada toma de tierra, está puerta, que está provista de cierre. previsto mantenerla regándola periódicamente con un poco de agua. El Encargado controlará que Va montado sobre un tablero de material aislante, dentro de una caja que lo aísla, montado sobre esta operación se realice por un trabajador vestido con guantes y botas aislantes especiales de la soportes o colgados de la pared, con puerta y cierre de seguridad. electricidad. El cuadro eléctrico se acciona subido sobre una banqueta de aislamiento eléctrico específico Las picas de toma de tierra quedarán permanentemente señalizadas mediante una señal de definido en el proyecto de la instalación eléctrica provisional de la obra. Su puerta estará dotada riesgo eléctrico sobre un pié derecho hincado en el terreno. de enclavamiento. Se instala en el interior de un receptáculo cerrado con ventilación continua por Seguridad durante el mantenimiento y reparaciones. rejillas y puerta con cerradura. La llave quedará identificada mediante llavero específico en el El Jefe de Obra, controlará que todo el equipo eléctrico se revise periódicamente por el electricista PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 instalador de la obra y ordenará los ajustes y reparaciones pertinentes sobre la marcha. longitudinales transportados a hombro: pértigas, regles, escaleras de mano y similares. La El Encargado controlará que las reparaciones jamás se efectúen bajo corriente. Antes de realizar inclinación de la pieza transportada puede llegar a producir el contacto eléctrico; lo que se una reparación se abrirán los interruptores de sobreintensidad y los interruptores diferenciales, denomina el arco voltaico que puede matar a las personas. concluida esta maniobra, se instalará en su lugar una placa con el texto siguiente: “NO Impida la anulación del “neutro” o del cable de toma de tierra, (es el de colores verde y amarillo) CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA RED”. de las mangueras de suministro eléctrico. Revise los enchufes, suele estar desconectado, o bien Para evitar los riesgos eléctricos por impericia, el Encargado controlará que las nuevas doblando sobre sí mismo y oculto bajo cinta aislante. instalaciones, reparaciones y conexiones, únicamente las realicen los electricistas autorizados Impida la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las zonas que tras la para tan trabajo. excavación queden inaccesibles o con acceso peligroso. Retírelos hacia lugares seguros. Señalización y aislamiento. Compruebe diariamente la respuesta correcta de los interruptores diferenciales al inicio de la Si en la obra hubiera diferentes voltajes, (125 V, 220 V, 380 V), en cada toma de corriente se jornada y tras la pausa dedicada para la comida. Para hacerlo, asegúrese que está calzado con indicará el voltaje a que corresponda. las botas aislantes previstas para usted en este plan de seguridad y salud; ahora, ya puede pulsar Para evitar el contacto eléctrico, está previsto que todas las herramientas a utilizar en la el botón de prueba. instalación eléctrica provisional de la obra, tengan mangos aislantes contra los riesgos eléctricos. Asegúrese de que existe siempre en el almacén un interruptor diferencial de repuesto de: media, El Encargado controlará el cumplimiento de esta norma. alta y baja sensibilidad, con el que sustituir rápidamente el que pudiere estar averiado. Lo mismo Si se utilizan escaleras o andamios, cumplirán con las especificaciones y procedimientos debe prever para los interruptores automáticos, son esos que llaman magnetotérmicos. estipulados en sus correspondientes apartados dentro de este trabajo. La toma de tierra general de esta obra está prevista con una arqueta de fábrica de ladrillos dentro de la cual debe estar la pica o placa en su caso, de conexión a tierra. 1.3.- Acometidas para servicios provisionales de electricidad, agua y alcantarillado Vigile el buen estado del extintor para fuegos eléctricos que debe estar instalado junto a puerta de Procedimiento de actuación para el responsable de seguridad y salud. entrada al cuarto del cuadro general eléctrico de la obra. Para la supervisión y control de la acometida eléctrica provisional de obra. Mantenga las señales normalizadas de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre todas las puertas de Se hace entrega al Responsable de Seguridad y salud la siguiente normativa de seguridad para acceso a estancias que contengan el transformador o el cuadro eléctrico general. que sea seguida, durante sus revisiones de la instalación de la acometida eléctrica provisional de Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para realizar la acometida obra: para agua potable. No permita las conexiones a tierra a través de las tuberías para conducciones de agua. Esto Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para realizar la acometida puede causar accidentes muy graves. para desagües. Está previsto que no se extiendan sobre el suelo las mangueras eléctricas. Van elevadas sobre postes si ello es necesario. Pese a lo dicho y en su caso, no permita el tránsito de camiones, 1.4.- Albañilería máquinas, carretillas y personas sobre las mangueras eléctricas, pueden pelarse y producir ¿Qué son los trabajos de albañilería? accidentes muy graves. Los necesarios para construir fábricas de ladrillo o de bloques de hormigón utilizando Impida el tránsito bajo líneas eléctricas de la compañía suministradora con elementos aglomerantes hidráulicos. Pueden realizarse al nivel del suelo o sobre los diversos andamios PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 existentes en el mercado actual de la construcción. Todo ello, condiciona la existencia y evaluación de los diversos riesgos posibles. Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para los trabajos de albañilería. Son de aplicación todos los procedimientos contenidos en este trabajo relacionados con los medios auxiliares, herramientas y máquinas que se prevea utilicen los albañiles. Les deben ser entregados para su información y cumplimiento. Seguridad para el acopio de materiales. Pregunte al Encargado el lugar de acopio para ladrillos y componentes de los morteros y cumpla las siguientes normas: 1. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Si no está servido paletizado, deposítelos sobre unos tablones de reparto de cargas. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga. 2. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo. 3. Para el manejo de andamios colgados, de borriquetas o escaleras de mano es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares dentro del apartado correspondiente de este trabajo. 4. Respete las protecciones colectivas instaladas. Si las desmonta o altera puede ser considerado un acto de sabotaje si de ello se deriva un accidente. 5. Avise de los defectos que detecte sobre la protección colectiva si usted no puede resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse. 6. Las barandillas de cierre perimetral de cada planta, no se desmontan para recibir cargas. Se lo prohibimos. 7. En esta obra, está prevista la utilización de plataformas de descarga de material en altura. Son las que debe utilizar siguiendo el procedimiento expreso para ello, contenido en este trabajo. 8. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si considera que le molestan hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar bien y seguro utilizándolas. Seguridad en el movimiento de cargas suspendidas a gancho. 1. Se le reitera que en esta obra, las cargas se depositan en altura sobre plataformas de descarga de materiales. 2. No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles es un riesgo intolerable que usted no debe correr; están previstas plataformas de descarga que no necesitan de esas maniobras. 3. El izado de cargas se guiará con dos cuerdas de control seguro para evitar penduleos y choques con partes de la construcción. Si debe usarlos, solicite al Encargado estos procedimientos de trabajo seguro, si es que no se les han entregado. Cumpla con ellos, lo que se pretende es que usted no se accidente. 4. Para evitar los riesgos de caída de objetos sobre los trabajadores, por derrame fortuito de la carga, el material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes o la envoltura de plástico Seguridad en el lugar de trabajo. con las que lo suministre el fabricante. 1. A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. 5. Los ladrillos suelto y similares, se izarán apilados ordenadamente en el interior de plataformas con plintos en rededor, vigilando que no puedan caer las piezas por desplome durante el transporte. 2. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Es una situación de riesgo, el piso por el que usted u otros trabajadores deban transitar, esté o resulte resbaladizo. 6. Para evitar golpes, atrapamientos y los empujones por la carga con caída desde altura, la cerámica paletizada transportada con grúa, se controlará mediante cuerdas de guía segura de 3. Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase de estructura. cargas, amarradas a la base de la plataforma de elevación. Nunca se controlará directamente con las manos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 7. Los escombros resultantes de la ejecución de los trabajos, se retirarán mediante trompas de 4. Compruebe que se han instalado las barandillas laterales de la escalera o la red tensa de vertido; se le prohíbe expresamente el vertido directo de escombros, utilizando un carretón seguridad. Si no están instaladas, no puede continuar con su trabajo. Solicite al Encargado que chino. las instale. 8. Para evitar la formación de polvo durante la caída de escombros, este polvo resultante, es nocivo para su salud; no olvide regar con frecuencia los materiales a evacuar desde altura. 5. Amarre el mosquetón del arnés cinturón de seguridad. 6. Realice la masa y construya el primer pate con ladrillo, repita estas acciones hasta concluir con el peldañeado. Seguridad en el corte de piezas y en su manipulación. En esta obra, el corte continuo de material cerámico está previsto realizarlo utilizando sierras de Seguridad durante los replanteos en lugares sujetos al riesgo de caída desde altura. disco en vía húmeda. Se le prohíbe expresamente hacerlo directamente con una radial. En 1. Está previsto montar unas cuerdas de seguridad atadas entre los pilares en los que enganchar cualquier caso, debe aplicar los procedimientos para la utilización de la cortadora en vía húmeda el mosquetón del arnés cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e contenidos dentro de este trabajo. instalación de miras. Vea, antes de replantear, que están instaladas. Átese con el fiador del El corte esporádico de piezas planas, se realizará con cortadora de cuchilla manual. arnés cinturón a la cuerda de seguridad. Los escombros resultantes del corte de piezas cerámicas, se retirarán de inmediato. Seguridad en las escaleras. 2. Comience el replanteo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita cuantas veces sea necesario. Pretendemos evitar que usted se accidente. Está previsto peldañear las rampas de escalera con peldaños provisionales de ladrillo tomado con mortero de yeso, de las siguientes dimensiones mínimas: Anchura: 90 cm. Huella o “pisa”: 20 cm. 3. Recuerde que las zonas de replanteo, debe acceder a través de lugares o estructuras auxiliares desmontables seguras incluidas en su caso, escaleras de mano seguras para su caso concreto; es decir, mediante escaleras de mano o pasarelas con barandillas. No está permitido el uso de los llamados “puentes de un tablón” y similares. Contrahuella o “tabica”: 20 cm. Seguridad durante la construcción de fábricas. Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 100 cm Son de aplicación los procedimientos de trabajo seguro referentes a la maquinaria y estructuras de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié de 20 cm. auxiliares desmontables utilizables durante la construcción de fábricas. En cualquier caso debe Para peldañear de manera provisional la escalera, siga los pasos que se describen a continuación: seguir el procedimiento específico para la utilización de cada una de ellas, contenido dentro de 1. Este trabajo, está sujeto al riesgo de caída desde altura. Solicite al Encargado que le provea este mismo trabajo. de un arnés cinturón de seguridad y vístalo. 2. Solicite al Encargado, que le indique donde debe recibir el mosquetón del arnés cinturón de vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de que la fábrica recién seguridad. 3. Sitúese en la base del tramo de escalera que va a peldañear de manera provisional. Se le prohíbe expresamente, construir muros de fábrica de gran superficie bajo régimen de construida caiga sobre usted o sobre sus compañeros. No trabaje junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 horas. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de que la fábrica recién construida caiga sobre usted o sobre sus compañeros. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Queda prohibido “reclamar material” desde el borde de huecos sin protección y entre las guías 9. Está prohibido trabajar en el interior de las grandes jardineras de fachada, sin utilizar un de montacargas, cables de maquinillos o grúas. Esto evita el riesgo intolerable de caída por el cinturón de seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro. Si no sabe como hacerlo, hueco por empujón, resbalón o pérdida de equilibrio. consulte con el Encargado. Prohibiciones para los trabajos de albañilería en esta obra. 1. El montar andamios de borriquetas sobre otros andamios; estas situaciones son muy peligrosas y son riesgos intolerables que usted no debe correr. 10. No está permitido saltar del (forjado, peto de cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa. 2. Si considera que debe montar borriquetas sobre otros andamios, consulte con el Encargado; no las improvise siga sus instrucciones montando primero las protecciones colectivas que sean 1.5.- Construcción de arquetas de conexión de conductos necesarias. ¿Qué es la construcción de arquetas de conexión de conductos? 3. Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos, (tubos El trabajo de romper, trocear, fragmentar los terrenos con martillos neumáticos manejados por rectangulares; tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a sitios seguros y firmes de la trabajadores o con retroexcavadoras; en ocasiones este trabajo también se realiza por el construcción. Si no sabe como hacerlo, pregunte al Encargado y siga sus instrucciones. Con procedimiento de picar y extraer tierras mediante picos y palas de accionamiento manual. El esta previsión se eliminan los riesgos de caída por separación del andamio, durante la acción terreno así roto, es retirado por lo general con la pala de carga de la retroexcavadora, sobre de salir de él; este hecho ha producido muchos accidentes mortales. camiones, para que, en su lugar, pueda realizarse la colocación de arquetas, generalmente 4. Trabajar sin respetar el buen estado de las protecciones colectivas. prefabricadas para la conexión de conductos. Estos trabajos, por diseño, sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que 5. Retirar las protecciones colectivas sin reinstalarlas tras realizar el trabajo que exija tal maniobra. 6. Los trabajos en la vertical de otras tareas, sin interposición de viseras resistentes de recogida han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. Procedimiento de seguridad y salud obligatorio, para la construcción de arquetas de de objetos. Se trata de una situación peligrosa, si la detecta, consulte la solución con el conexión de conductos. Encargado). Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 7. Trabajar al lado de huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir caídas. 8. Destapar todos los huecos de una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco y no volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura. Reponiéndose las protecciones deterioradas. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a utilizar los martillos neumáticos, saben realizar de manera segura su trabajo; y que los conductores de máquinas y camiones para movimiento de tierras, son poseedores del Permiso de Conducir de la categoría correspondiente y están en posesión del certificado de capacitación. Esta unidad de obra, está evaluada expresamente dentro de este trabajo. Para evitar los riesgos laborales, siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. Está previsto evitar en lo posible los barrizales en la obra, no obstante puede haberlos en algún momento de la construcción. Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel por pisadas sobre terrenos irregulares o embarrados, torceduras por pisadas sobre terrenos inestables utilice las botas de seguridad, de media caña que se le entregarán. 2. Para caminar sobre lugares de paso embarrados, está prevista la instalación de pasarelas o en su caso, su secado con zahorras compactadas. 3. El riesgo de cortes por manejo de piezas cerámicas y herramientas de albañilería, sólo lo dolores de cabeza. No es recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre existente. 10. En el caso de trabajar en bajas temperaturas, la solución está en eliminar el alcohol; este solo le ofrece una sensación engañosa de calor y merma sus condiciones físicas con lo que le hace candidato a sufrir un accidente laboral. La mejor manera se solventará la sensación de frío en una buena alimentación, ropa de abrigo y evitar permanecer sin moverse en un punto fijo. Seguridad para la utilización de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se puede evitar acostumbrándose a utilizar guantes impermeabilizados. Solicíteselos al indican a continuación. Encargado y úselos, evitará los accidentes en las manos. 1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se 4. Los sobreesfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones musculares; suceden por tener que realizar trabajos en posturas forzadas o por sustentación turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y vibraciones sobre el cuerpo. de piezas pesadas que deben manipularse. Sólo los puede intentar evitar acostumbrándose a 2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y utilizar fajas contra los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas, el compresor. Debe evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual: evitará los accidentes en las manos. taponcillos simples o si lo prefiere, cascos orejeras contra el ruido. 5. Como refuerzo al uso de la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas y 3. Este trabajo puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo cuando manipule el aglomerante o los velocidad de proyección. Debe evitar lesiones usando los siguientes equipos de protección ladrillos al construir y decida izar su cuerpo. individual que debe pedir al Encargado: Ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas 6. El riesgo de atrapamiento entre objetos por ajustes de tuberías y sellados con morteros debe evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que lo requieran. contra las proyecciones de objetos y partículas. Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad. 7. El corte de material cerámico a golpe de paletín, paleta o llana, puede producir una proyección 4. El trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse de violenta de pequeños objetos o partículas que pueden herirle los ojos. Para evitar este posibles lesiones internas utilizando: Una faja elástica de protección de cintura, firmemente importante riesgo debe usar gafas contra estas proyecciones, que puede tener colgadas al apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. cuello hasta el momento de ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado. Muñequeras bien ajustadas. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos 8. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, puede producir un riesgo denominado estrés térmico. 9. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber cuanta más agua mejor; La ropa de trabajo de algodón 100 x 100, mitigará su sensación de calor y por supuesto, la temible deshidratación corporal y con ella, el malestar general o que si no la usa. 5. Las lesiones que puede usted evitar son el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares de los antebrazos. 6. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 7. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo 5. Todas esto debe hacerlo con equipo de protección individual: ropa de trabajo: mono cerrado perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje con cremalleras. Gafas contra proyecciones de objetos y partículas. Faja de protección de repetidamente el objeto a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro mecánico cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos de su cuerpo y usted se cansará menos recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo. que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de sus muñecas y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitar son el lumbago y las 8. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después distensiones musculares de los antebrazos. extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones. 9. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que el puntero rompedor, está perfectamente 6. torceduras de tobillo y magulladuras. amarrado al resto del martillo. 10. Si ve deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y conservará la producción de obra prevista. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará pinchazos, Seguridad para la prevención de las caídas a distinto nivel, son de obligado cumplimiento las siguientes normas. 1. 11. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o La zona de arquetas excavadas estará protegida mediante barandillas autoportantes en cadena tipo "ayuntamiento", ubicadas a 2 m del borde superior del corte del ámbito de la junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave excavación. del circuito de presión. 2. 12. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse. Para pasar sobre zanjas, está previsto montar pasarelas a partir de módulos antideslizantes, de 90 c, de anchura, (mínimo 3 módulos de andamio metálico de 30 cm de anchura), Seguridad para realizar movimientos de tierras a mano, o las tareas de refino de los cortes bordeados con barandillas tubulares de 100 cm de altura, formadas por pasamanos, barra realizados en el terreno. intermedia y rodapié de 15 cm. 1. Este trabajo es considerado por lo general como algo natural que cualquiera puede hacer, esta 3. opinión es errónea y origen de accidentes laborales. 2. Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga base palastros (chapones de acero de alta resistencia) continuos. 4. las manos en el tercio posterior del astil o palo del pico, transmitirá de manera más efectiva su Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga la El lado de circulación de camiones o de maquinaria quedará abalizado a una distancia de las zanjas o arquetas, no inferior a 2 m, mediante el uso de cinta de señalización de riesgos, a fuerza al asestar los golpes en el terreno. 3. Para hacer posible el paso seguro de vehículos sobre zanjas, está previsto montar pasarelas a franjas alternativas de colores amarillo y negro. 5. mano con la que va a transmitir la fuerza a la hoja de la pala sobre el asa superior del astil. La A las zanjas o arquetas, sólo se puede bajar o subir por escaleras de mano sólidas y seguras, que sobrepasan en 1 m el borde de la zanja, estando amarradas firmemente al borde superior otra mano sitúela en el tercio inferior del astil o palo de la pala, transmitirá de manera más de coronación. efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra. 6. 4. Esto debe hacerlo con las piernas algo flexionadas para evitar lumbagos y distensiones musculares (muñecas abiertas). Está prohibido el acopio de tierras o de materiales en las inmediaciones de las zanjas o arquetas a una distancia inferior a 2 m del borde. De esta forma se elimina el riesgo de los vuelcos o deslizamientos de los cortes por sobrecarga. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 7. En tiempo de lluvia o de nivel freático alto, se vigilará el comportamiento de los taludes en sobre terrenos irregulares o embarrados, torceduras por pisadas sobre terrenos inestables prevención de derrumbamientos sobre los operarios. Se realizarán en su caso los achiques utilice las botas de seguridad, de media caña que se le entregarán. necesarios. Seguridad durante la ejecución de arquetas 1. En la aplicación de este procedimiento, hay que cumplir con el de manejo del carretón chino, contenido dentro de este mismo trabajo. 2. El camino hasta el lugar en el que debe construir la arqueta, debe ser seguro; de lo contrario, antes de comenzar su trabajo, el Encargado debe resolver este grave problema. 3. En el interior de capazos de mano o sobre carretón chino, transporte los ladrillos hasta el lugar de construcción de la arqueta. 4. Descargue los ladrillos al lado del lugar de montaje, hágalo con cuidado, el desorden, provocará retrasos de ejecución y es posible que pueda provocar caídas al mismo nivel. 5. Solicite ahora a su ayudante que le suministre el mortero de cemento en un carretón chino. 12. Para caminar sobre lugares de paso embarrados, está prevista la instalación de pasarelas o en su caso, su secado con zahorras compactadas. 13. El riesgo de cortes por manejo de piezas cerámicas y herramientas de albañilería, sólo lo puede evitar acostumbrándose a utilizar guantes impermeabilizados. Solicíteselos al Encargado y úselos, evitará los accidentes en las manos. 14. Los sobreesfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones musculares; suceden por tener que realizar trabajos en posturas forzadas o por sustentación de piezas pesadas que deben manipularse. Sólo los puede intentar evitar acostumbrándose a utilizar fajas contra los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas, evitará los accidentes en las manos. 15. Como refuerzo al uso de la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas y apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo cuando manipule el aglomerante o los 6. Vista los guantes de loneta impermeabilizados o si lo prefiere, los guantes de goma. 7. Aplicando los procedimientos de seguridad para el manejo de herramientas de albañilería, proceda a construir los muros de fábrica de ladrillo que forman la arqueta. 8. La postura de trabajo es en cuclillas o arrodillado; le recomendamos realizarlo en la postura de rodillas, utilizando rodilleras. ladrillos al construir y decida izar su cuerpo. 16. El riesgo de atrapamiento entre objetos por ajustes de tuberías y sellados con morteros debe evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que lo requieran. 17. El corte de material cerámico a golpe de paletín, paleta o llana, puede producir una proyección violenta de pequeños objetos o partículas que pueden herirle los ojos. Para evitar este importante riesgo debe usar gafas contra estas proyecciones, que puede tener colgadas al 1.6.- Construcción de arquetas de saneamiento Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para la construcción de arquetas de saneamiento. Esta unidad de obra, está evaluada expresamente dentro de este trabajo. Para evitar los riesgos laborales, siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 11. Está previsto evitar en lo posible los barrizales en la obra, no obstante puede haberlos en algún momento de la construcción. Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel por pisadas cuello hasta el momento de ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado. 18. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, puede producir un riesgo denominado estrés térmico. 19. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber cuanta más agua mejor; La ropa de trabajo de algodón 100 x 100, mitigará su sensación de calor y por supuesto, la temible deshidratación corporal y con ella, el malestar general o dolores de cabeza. No es recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre existente. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 20. En el caso de trabajar en bajas temperaturas, la solución está en eliminar el alcohol; este solo tierras. le ofrece una sensación engañosa de calor y merma sus condiciones físicas con lo que le hace Debe inspeccionar el tajo en el que usted deba trabajar, antes del inicio o reanudación de los candidato a sufrir un accidente laboral. La mejor manera se solventará la sensación de frío en trabajos, con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno que avisen del riesgo de una buena alimentación, ropa de abrigo y evitar permanecer sin moverse en un punto fijo. desprendimientos de tierra; (recuerde que en muchas ocasiones, el terreno no avisa pese a que Seguridad durante la ejecución de arquetas se le asegure lo contrario, si duda, aléjese y comuníquelo al Encargado). 9. En la aplicación de este procedimiento, hay que cumplir con el de manejo del carretón chino, Para evitar desprendimientos de terreno sobre la máquina de excavación y en consecuencia sobre contenido dentro de este mismo trabajo. su conductor, está previsto que el frente de la excavación realizado mecánicamente, no sobrepase en más de un metro, la altura máxima de ataque o de alcance del brazo de la máquina 10. El camino hasta el lugar en el que debe construir la arqueta, debe ser seguro; de lo contrario, antes de comenzar su trabajo, el Encargado debe resolver este grave problema. 11. En el interior de capazos de mano o sobre carretón chino, transporte los ladrillos hasta el lugar de construcción de la arqueta. 12. Descargue los ladrillos al lado del lugar de montaje, hágalo con cuidado, el desorden, provocará retrasos de ejecución y es posible que pueda provocar caídas al mismo nivel. 13. Solicite ahora a su ayudante que le suministre el mortero de cemento en un carretón chino. excavadora. Está expresamente prohibido, el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación, para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno. Para ello, basta delimitar la zona prohibida, vertiendo cal hasta conseguir una línea más o menos continua que marque el límite de seguridad. Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para saneo de laderas o cortes del terreno. Si se detectan por un error del método de excavación, porque si no, no ocurre, viseras en los 14. Vista los guantes de loneta impermeabilizados o si lo prefiere, los guantes de goma. 15. Aplicando los procedimientos de seguridad para el manejo de herramientas de albañilería, proceda a construir los muros de fábrica de ladrillo que forman la arqueta. 16. La postura de trabajo es en cuclillas o arrodillado; le recomendamos realizarlo en la postura de rodillas, utilizando rodilleras. frentes de ataque al terreno, se eliminarán de inmediato por el riesgo que entrañan. El saneo (de tierras, o roca) mediante palanca o pértiga es fuente de riesgos para quien lo ejecuta. Para neutralizar en lo posible el riesgo de ser arrastrado en avalancha, esta tarea la realizará previo estudio real de la manera de hacerla más segura con la ayuda del Encargado y sujeto mediante un cinturón de seguridad amarrado a punto fuerte (construido expresamente, o del medio natural; árbol, gran roca, etc.). 1.7.- Construcción de grandes arquetas para colectores de obra civil Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el tránsito por la proximidad a los cortes del terreno. ¿Qué son las grandes arquetas para colectores de obra civil? Está previsto señalizar con una línea de yeso o de cal, la distancia de seguridad mínima de Son construcciones complejas, que tienen por objeto la construcción de una o varias arquetas aproximación al borde de una excavación; (mínimo 2 m), para evitar las caídas por falta de para la recogida de líquidos: agua, combustibles, aceites. Por regla general en su construcción visibilidad o arrastre por alud del terreno. interviene el movimiento de tierras a cielo abierto, los encofrados para hormigones, el armado, Está previsto proteger con una barandilla de seguridad, la coronación de los taludes a los que hormigonado y desencofrado. deban acceder las personas. Esta barandilla se instalará antes de iniciar la excavación para Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el movimiento de prevenir el riesgo de caída antes de que este aparezca en la obra. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Está prohibido expresamente realizar tareas de replanteo, mediciones y similares o trabajar al pie ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo. comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de Procedimiento general de seguridad y salud, de obligado cumplimiento para el trabajo con hacerlo. máquinas. El personal carpintero encofrador, lo acreditará ante el Jefe de Obra para eliminar los accidentes Este trabajo contiene las Procedimiento de seguridad y salud específicas para cada máquina o por impericia. camión de movimiento de tierras cuya presencia está prevista en esta obra. Tiene usted obligación Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado antes de cumplir con el contenido referido a su máquina o camión en concreto. Si no se las han de la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto entregado solicíteselas al Encargado. o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de caídas desde Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el Encargado de altura por enfermedad. la empresa de movimiento de tierras con el fin de evitar las situaciones de vigilancia inestable Procedimiento de seguridad y salud, obligatorio, para el movimiento de cargas de encaramados sobre los laterales de las cajas de los camiones. encofrado a gancho de grúa. La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación Está prohibida la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas, durante las no superior a 3 m, para vehículos ligeros y de 4 m, para los pesados. operaciones de izado de tablones, sopandas y puntales. Con esta acción se elimina el riesgo de Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los caminos de accidentes por caída fortuita de objetos. circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando blandones y Para el manejo de cargas suspendidas a gancho de grúa se cumplirá con las siguientes compactando mediante, escorias o zahorras. condiciones. El Encargado es responsable de su cumplimiento: Si por una situación esporádica debe realizarse un corte vertical en una zona de la excavación, se 1. Las cargas suspendidas a gancho de la grúa, se dirigirán con cuerdas de guía segura de desmochará el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de cargas. Así se evitarán dos riegos importantes, caída desde altura por penduleo de la carga y la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud. atrapamiento por objetos pasados. Está previsto evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, construyendo dos accesos a la excavación o desmonte, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro para la de la maquinaria y camiones. 2. Está previsto que la madera y puntales, se transporten siempre flejados o atado de dos puntos extremos. Con esta acción se evita que los componentes formen un racimo heterogéneo en el aire, con riesgo de enganche y desprendimiento parcial de la carga. Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción del brazo de una máquina para mover tierras. De esta manera se evitan los riesgos de golpes y atrapamientos por las máquinas. Procedimiento de seguridad y salud obligatorio, para los trabajos de encofrado y desencofrado con madera. La construcción de encofrados de madera, está sujeta a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este trabajo, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su Procedimiento obligatorio, para los movimientos de personas por los encofrados o para acceso a ellos. El ascenso y descenso del personal a los encofrados se efectuará a través de escaleras de mano seguras. Véase el apartado de escaleras de mano dentro de este trabajo y salud. Queda prohibida la acción de correr sobre los encofrados. Sobre ellos se caminará en su caso a paso ligero, para evitar las alarmas infundadas en el resto del personal de la obra. Se instalarán listones contra los resbalones sobre los fondos del encofrado de madera de las losas PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 inclinadas. Con esta acción se controlarán los riesgos de caída al mismo nivel o de rodar por una El desencofrado se realizará previo aflojado de los puntales desde un lugar sin riesgo de caída de rampa. objetos. El desencofrado se continuará en línea, crujía a crujía desde un lugar sin riesgo de caída Está previsto cubrir las esperas de ferralla de las losas inclinadas, instalando sobre las puntas de de objetos. los redondos, tapones de presión. Con esta acción se elimina el riesgo de ensartarse en la “ferralla Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para el manejo de la ferralla. de espera” en caso de caída. La construcción de armaduras, está sujeta a los riesgos que se han detectado, analizado y Esta previsto que se extraigan o remachen los clavos existentes en la madera usada. Los tajos se evaluado en este trabajo, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo limpiarán de inmediato de clavos y fragmentos de madera usada. Con esta acción se evitará en eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda accidente de pisada sobre un objeto punzante o lacerante, que dependiendo del lugar en el que avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no suceda, puede ser causa eficaz de un accidente mortal. comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento en los trabajos de hacerlo. encofrado. El personal ferrallista, lo acreditará ante el Jefe de Obra con el fin de eliminar los accidentes por Para utilizar las máquinas herramienta y las mesas de sierra circular, está previsto utilizar el impericia. impreso de autorización del uso de máquinas herramienta contenido en este trabajo y salud, la Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado antes autorización la da el Jefe de Obra. de la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto El desencofrado se realizará con la ayuda de uñas metálicas realizándose siempre desde el lado o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de caídas desde del que no puede desprenderse la madera; es decir, desde el ya desencofrado. Con esta acción altura por enfermedad. se elimina el riesgo de caída de objetos sobre las personas. Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el transporte a gancho Para evitar el riesgo de incendio, está prohibido hacer fuego directamente sobre los encofrados. Si de la ferralla. se hacen fogatas se efectuarán en el interior de recipientes metálicos aislados de los encofrados El izado de paquetes de armaduras, en barras sueltas o montadas, se hará suspendiendo la carga mediante bovedillas u otros materiales incombustibles. en dos puntos separados, para que la carga permanezca estable. El ángulo superior formado por Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caída desde altura mediante la los dos extremos del aparejo a la altura de la argolla de cuelgue, será igual o inferior a 90º. Con instalación de las protecciones colectivas previstas en este trabajo y salud. esta acción se evitará el derrame de componentes de la carga sobre las personas. Se extremará la vigilancia de taludes, durante las operaciones de encofrado y desencofrado del Las maniobras de ubicación “in situ” de pilares, vigas, zunchos y parrillas suspendidas a gancho trasdós de los muros de hormigón, en prevención de derrumbamientos. Estas operaciones se de grúa, se ejecutarán por un mínimo de tres operarios; dos de ellos guiando con des cuerdas de realizarán bajo vigilancia constante. guía segura de cargas en dos direcciones la ferralla suspendida, mientras un tercero procede El acopio de la madera, tanto nueva como usada, debe ocupar el menor espacio posible, estando manualmente a efectuar las correcciones de aplomado. Todos ellos están obligados a vestir los debidamente clasificada y no estorbando los sitios de paso. El orden de la obra da un gran nivel guantes previstos en este trabajo y salud. de seguridad en el trabajo. Está prohibido que la ferralla armada transportada a gancho de grúa, pase sobre las personas. El Los puntales metálicos deformados se retirarán del uso sin intentar enderezarlos para volverlos a cuelgue se realizará con garantía de firmeza par evitar la caída de la pieza; para ello se aplicará el utilizar. Los puntales se dispondrán de forma ordenada en hileras para permitir el paso a su través. criterio de los que se exponen a continuación, que mejor se adecue a cada caso según el buen PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 criterio del Encargado: antes del hormigonado, para facilitar en lo posible esta tarea. 1. Zunchos y pilares: eslingados del extremo superior mediante una pieza colgador de redondo En los planos de este trabajo se define la ubicación del taller de ferralla de tal forma que, teniendo de acero “omegas" con lazo de entrega al gancho de la grúa y garrotas, contra los a él acceso la grúa, las cargas suspendidas no pasan por encima de los ferrallistas. deslizamientos en los extremos. Para evitar el desprendimiento. La pieza colgador se insertará Las borriquetas de armado de ferralla estarán rematadas en ángulo hacia arriba, para evitar que al tras el quinto estribo: este estribo de cuelgue, tendrá reforzada su unión a las barras con más rodar sobre ella los redondos, caigan al suelo. De esta manera se evitan los golpes y erosiones alambre del que se usa corrientemente. Mejor si se permite la soldadura solo aceros por caída de redondos sobre los pies de los trabajadores. especiales. Se acotará la superficie de posible barrido de las barras conformadas por medio de dobladora 2. Parrillas de ferralla: eslingadas de dos puntos separados en el extremo superior mediante dos mecánica, para evitar golpes al resto de los trabajadores. piezas colgador de redondo de acero “omegas con lazo de entrega al gancho de la grúa y Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el vertido de garrotas, contra los deslizamientos en los extremos” para evitar el desprendimiento. La pieza hormigones. colgador se insertará tras la quinta barra: esta barra de cuelgue, tendrá reforzada su unión al Seguridad para el hormigonado directo por canaleta. resto de las barras, con más alambre del que se usa corrientemente. Mejor si se permite en la Antes del inicio del vertido del hormigón de la cuba del camión hormigonera, se instalarán calzos soldadura sólo aceros especiales. contra los deslizamientos en dos de las ruedas traseras. De esta manera se elimina el riesgo de 3. Las barras de ferralla se almacenarán ordenadamente y no interceptarán los pasos, se acopiarán sobre durmientes por capas ordenadas de tal forma que sean evitados los enganches fortuitos entre paquetes. De esta manera y con el uso de guantes se eliminan los riesgos de erosiones, cortes y golpes. atropello de personas o de caída del camión (riesgo catastrófico). Queda prohibido el situarse detrás de los camiones hormigonera durante las maniobras de retroceso; estas maniobras, serán dirigidas desde fuera del vehículo por uno de los trabajadores. Queda prohibido situarse en el lugar de hormigonado, hasta que el camión hormigonera no esté en posición de vertido. Procedimiento obligatorio, para la construcción y la inmovilización segura de la ferralla Está prohibido el cambio de posición del camión hormigonera al mismo tiempo que se vierte el presentada “in situ”. hormigón. Esta maniobra deberá efectuarse en su caso con la canaleta fija para evitar El Encargado vigilará que toda la ferralla presentada “in situ” pendiente del gancho de grúa, quede movimientos incontrolados y los riesgos de atrapamiento o golpes a los trabajadores. apuntalada de inmediato antes de ser desprendida del aparejo de cuelgue. Así se evita el riesgo Los camiones hormigonera no se aproximarán a menos de 2 m de los cortes del terreno para de desplome de la ferralla armada sobre los trabajadores. evitar sobrecargas y, en consecuencia, el riesgo catastrófico de la caída del camión. Está prohibido trepar por las armaduras. Para ascenso o descenso se utilizarán escaleras de Seguridad para el hormigonado con cubos pendientes de un gancho de grúa. mano seguras, (vea el apartado de escaleras de mano y siga las instrucciones en él contenidas). Los peones especialistas de vertido de hormigones, lo acreditarán ante el Jefe de Obra para Los desperdicios y recortes se amontonarán y eliminarán de la obra lo antes posible, mediante la eliminar los accidentes por impericia. grúa utilizando bateas bordeadas por plintos que eviten posibles derrames de los fragmentos Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado antes sobre los trabajadores. de la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto Se instalarán sobre las parrillas de ferralla, planchas de madera, a fin de que el personal no pueda o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de caídas desde introducir el pie al andar por encima. De idéntica manera se marcarán pasos sobre los forjados altura por enfermedad. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 No se cargará el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa. Se señalizará de posición de manera permanente tableros de apoyo sobre las parrillas de los que manejan la expresamente el nivel de llenado equivalente al peso máximo, que se mantendrá visible. manga de vertido del hormigón. No está permitido permanecer debajo de las cargas suspendidas por las grúas, para evitar golpes El comienzo de bombeo y su cese, origina movimientos inesperados de la manguera que pueden por fragmentos desprendidos. derribar a los trabajadores de guía. Para evitar este riesgo, está previsto el uso de una sirena con La guía del cubo se realizara con cuerdas de guía segura de cargas, usando, además, los guantes el siguiente código de mensajes: protectores el accionamiento de los mecanismos de apertura o cierre. Un toque largo: “comienza el bombeo”. Los cubos se guiarán mediante cuerdas que impidan golpes o desequilibrios a las personas. Tres toques cortos: “concluye el bombeo”. Queda expresamente prohibido recibir el cubo directamente, para evitar el riesgo de caída por Para vertidos a distancia de gran extensión se instalará una cabria para soporte del final del tubo y empuje por penduleo de la carga. manguera de vertido. Seguridad para el hormigonado con bombas. Se evitarán los movimientos de la tubería de la bomba de hormigonado, colocándola sobre Los peones especialistas de vertido de hormigones por bombeo, lo acreditarán ante el Jefe de caballetes arriostrándose las partes más susceptibles de movimiento en prevención de golpes por Obra para eliminar accidentes por impericia. reventón. Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado con El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, deberá realizarse anterioridad a la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará con máximas precauciones e incluso, estarán dirigidos los trabajos por un trabajador especialista. constar si es apto o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de La salida de la “pelota de limpieza” del circuito se realiza por proyección violenta. Para evitar el caídas desde altura por enfermedad. riesgo de golpes está previsto usar, la red de detención de la proyección de la pelota. Los Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes maniobras operarios se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria. y precauciones: Se deberán revisar periódicamente los conductos de aceite a presión de la bomba de 1. Tras hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y antes de hormigonado, y se cumplirá con las operaciones de mantenimiento expuestas por el fabricante. hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando amasas de mortero de Procedimiento obligatorio, para el hormigonado de muros de grandes arquetas de dosificación pobre, para luego, bombear el hormigón con la dosificación requerida. colectores de obra civil. 2. Evitar los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de proceder a desmontar la tubería. En el trazado ayuda a evitar estos tapones, eliminar codos de radio pequeño. Mientras se realiza el vertido se prestará atención al comportamiento de los taludes para prevenir los riesgos por vuelco. Mientras se realiza el vertido, se vigilará atentamente el comportamiento de los encofrados, La manguera de vertido posee el resto de la fuerza residual de la acción de bombeo y la de la sobrepresión del paso del hormigón hacia el vertido, puede dominar la fuerza del operario de guía y hacerle caer. Para evitarlo, está previsto que la manguera de salida será guiada por dos operarios. El vertido por bombeo requiere caminar por encima de la ferralla, con el riesgo de caída por tropiezo o empujón por la manguera. Para evitarlo, se ha previsto que un peón, instale y cambie parándose los trabajos en caso de fallo para evitar de accidentes a las personas. El vertido de hormigón en los encofrados, se efectuará uniformemente repartido. Esta operación se efectuará desde andamios corridos a uno o ambos lados del muro que se va a construir, dotados de barandilla de 90 cm, listón intermedio y rodapié. El acceso, a las plataformas de coronación se efectuará desde el terreno, mediante pasarelas dotadas de barandillas reglamentarias, y desde el suelo a través de escaleras de mano, PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 firmemente ancladas en los apoyos superior e inferior. Las zonas de trabajo dispondrán de accesos fáciles y seguros, -(Escaleras reglamentarias)- y se Se extremarán las precauciones en el desencofrado del trasdós del muro. Estas operaciones se mantendrán en todo momento limpios y ordenados, tomándose las medidas necesarias para evitar realizarán sujetos con cinturones de seguridad y bajo constante vigilancia. Habrá siempre un que el piso esté o resulte resbaladizo. mínimo de 3 escaleras de mano montadas a intervalos apropiados para su utilización en caso de Los huecos permanecerán constantemente protegidos mediante barandillas sólidas clavadas a la riesgo. losa. En caso de hormigonar los muros con bomba, se observarán las Normas Generales y las Las aberturas existentes en las losas armadas se taparán y mantendrán tapadas con madera especificadas en "hormigonado con bomba en cimientos", lo mismo se hará en caso de clavada al hormigón. Si se trata de huecos pequeños, se colocarán trozos de tablón que estén "hormigonar con cubos". Idéntico proceder recomendamos en el "vertido mediante canaleta". bien clavados entre sí y sujetos al suelo para evitar el deslizamiento. En todo caso, se dispondrán pasarelas de seguridad reglamentarias de circulación en la Todos los bordes de las losas armadas que delimiten zonas de trabajo, se protegerán con coronación de los muros con el fin de facilitar la operación del vertido y el paso y estancia de los barandillas reglamentarias de 90 cm de altura sobre pies derechos por aprieto o hinca trabajadores. El almacenamiento de los materiales en las diversas alturas se realizará de forma tal que no se Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el hormigonado de cargue en los vanos de las losas armadas, y lo más alejados posibles de los bordes y huecos. El losas armadas. lugar adecuado es junto a las pilas. No se comenzará el montaje antes de estar completamente montado el sistema de pasarelas de Durante el hormigonado no se producirá la acumulación puntual de hormigón que pueda poner en seguridad, asegurada su intercomunicación mediante escaleras de mano y completa o peligro la estabilidad del encofrado, el vertido siempre se hará uniformemente repartido. correctamente montado el sistema de protección mediante redes. En esta fase de la obra serán extremadas las medidas de orden y limpieza. No se permite circular ni estacionarse bajo las cargas suspendidas o transportadas mediante la Los tableros de hormigón de encofrado perdido se asegurarán para evitar movimientos oscilatorios grúa. Se acotará la zona batida por cargas para evitar de accidentes. que puedan producir caídas, durante su transporte y ubicación sobre el envigado. Antes de iniciar el hormigonado se revisará a fondo el encofrado, cimbras, torretas, madera y Las torretas que se hayan de utilizar cumplirán las siguientes medidas de prevención: durmientes para garantizar su buen comportamiento. Estarán rectas, sin deformaciones. Si existiese riesgo de caída de objetos o materiales, a otro nivel inferior, se acotará la zona para Pintadas contra la corrosión, si no están galvanizadas. Dispuestas sobre durmientes y clavadas en la base y cabeza. puntos separados lo suficiente para que la carga permanezca estable; es decir, mediante eslingas Para alturas superiores a 3 m, arriostradas con cruces de San Andrés. con argolla intermedia -centrada- de la que efectuará el cuelgue en el gancho correspondiente; el Se impedir el paso. El izado de armaduras prefabricadas, parrillas y nervios, se hará suspendiendo la carga en dos ángulo que formen las dos hondillas en la argolla de cuelgue será igual o inferior a 90º. El izado de elementos de tamaño reducido, se hará en bandejas o jaulones que tengan los replantearán por hileras uniformes manteniéndose limpios los caminos de intercomunicación. Los puntales se manejarán atendiendo a las siguientes prescripciones: A mano, pero protegido con guantes. No se abandonarán hasta que estén totalmente laterales fijos o abatibles. Las piezas estarán correctamente apiladas, no sobresaldrán por los laterales y estarán amarradas en para evitar de derrames de la carga por movimientos indeseables. consolidados. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Transportados a hombro, se llevarán con la parte delantera levantada. aluminio ligero. El transporte a gancho será eslingado, con argolla de cuelgue y sujetos por los extremos en un Está previsto que los componentes lleguen a la obra eslingados en paquetes servidos sobre único y uniforme paquete. camión dotado con grúa de descarga. La descarga se realizará según la secuencia que se expresa a continuación: Se paralizarán los trabajos hasta la comprobación de la correcta instalación del sistema de redes. Provéase de las eslingas de cuelgue de las piezas que va a descargar. Suba a la caja del camión por el lugar existente paras ello; evitará maniobras peligrosas y Periódicamente y siempre que estén cargadas las redes de escombro se limpiarán para evitar fallos por sobrecarga o agravamiento de las consecuencias de la caída. accidentes. El montaje de bases y tabicas para vigas (o nervios), se realizará desde el interior de castilletes de seguridad para hormigonar. Eslingue un paquete de paneles; áteles una cuerda para guía segura de cargas y descienda de la caja del camión por el lugar previsto para ello. 1.8.- Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos ¿Qué es un blindaje de aluminio ligero para zanjas y pozos? Dé la orden al conductor para que levante el paquete eslingado. Guíelo usted con la cuerda que ató para esta operación. Deposítelo en el lugar previsto. Es un procedimiento de entibación técnico y calculado que incorpora a su concepción la Haga avanzar el camión 3 m. Con esta acción tendrá espacio para descargar el siguiente paquete. prevención de los riesgos laborales. Consiste en conformar unos paramentos potentes, de gran resistencia, que sirven para contener tierras en el interior de zanjas. Repita la secuencia descrita para la descarga de las vigas de rigidización. Repita la secuencia descrita para la descarga de los codales. Este blindaje está formado por: paneles de aluminio de formas diversas, que en contacto con el Una vez realizada la descarga segura, debe montar cada uno de los módulos de blindaje. Para terreno, realizan la contención de tierras propiamente dicha; para sujetarlos y que no se vuelquen hacerlo de manera segura siga los pasos que le indicamos a continuación: hacia dentro, se instalan cada 2 ó 3 m, unas vigas verticales de aluminio y entre estas y de forma 1. Suelte los flejes de uno de los paquetes de las vigas; con la ayuda de dos trabajadores, horizontal, se instalan los codales de inmovilización, ajustándolos accionando sus roscas de sitúelas de forma paralela entre sí. extensión y retracción. Todas estas operaciones se realizan fuera de la zanja o pozo que se desea blindar; es decir, sin los riesgos intolerables de estar dentro de la zanja trabajando sin protección. Se montan el exterior y posteriormente se introducen en la zanja por medios mecánicos o manuales, luego ya se puede 2. Suelte los flejes de uno de los paquetes de los codales; con la ayuda de un trabajador instale uno de ellos recibiéndolos en los lugares previstos en las dos vigas que puso paralelas en el suelo. entrar en ella, es segura para trabajar. 3. Haga lo mismo con el siguiente codal. Estos trabajos de instalación de blindajes, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales 4. Tome del paquete abierto otro par vigas; con la ayuda de dos trabajadores, sitúelas de forma que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. Procedimientos obligatorios para el montaje de los módulos de blindaje metálico de paralela entre sí y a las que ya tiene unidas por codales. 5. Suelte los flejes de uno de los paquetes de paneles de aluminio y recoja un panel; pesa poco, puede llevarlo usted a brazo hasta donde están las vigas. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. Con la ayuda de un trabajador, enhebre el panel en las ranuras que, para ello, tienen las vigas. 5. Accione los codales con las herramientas especiales para ello, evitará sobreesfuerzos y accidentes. Una vez instalado correctamente el blindaje; es decir, de forma continua, sin 7. Repita la operación descrita pero monte el panel en las otras dos vigas. clareos, puede trabajar en el interior de la zanja sin peligro. 8. Ponga de pie el conjunto. 9. Siga montando paneles como se le indica hasta llenar las vigas. 10. Instalen en la cabeza superior de las cuatro vigas las argollas de cuelgue y amarre a ellas el pulpo de cuatro eslingas, recíbalo al gancho de la grúa del camión. Ate la cuerda de guía segura de cargas y dé la orden de comenzar la maniobra de izado y descenso del conjunto dentro de la zanja. 1.9.- Corte de carril de calzada para facilitar operaciones Procedimiento obligatorio para la ejecución de un corte de carril de calzada, para facilitar operaciones. Seguridad para la instalación de la señalización vial. El trabajo a realizar es continuo y sujeto al riesgo de atropello por los vehículos que circulen por la 11. Instale una escalera de mano y descienda al interior de la zona de zanja blindada. estructura; su realización está prevista en forma de unida en cadena formada por un vehículo todo 12. Con la ayuda de la herramienta de accionamiento de codales, gírelos en el sentido que haga terreno que abre la marcha y transporta la señalización provisional; el mismo vehículo todo terreno que los paneles se ajusten firmemente al terreno. El blindaje está ya montado. Procedimientos de seguridad y salud obligatorios, para la instalación de los módulos de blindaje de aluminio ligero. 1. Asegúrese de que el blindaje servido en la obra, es el previsto según el proyecto de ejecución se mueve por la traza para arrastrar un panel móvil de señalización y la señalización vial cuando es retirada. Para la realización de este trabajo siga el procedimiento que se expresa a continuación: 1. Antes del inicio de los trabajos, el encargado comprobará que el vehículo que transporta la señalización vial, contiene las señales, balizas y conos previstos en el plano de este trabajo o el plan de seguridad y salud. Cada modelo de blindaje está diseñado para soportar un para esta actividad de obra. De la comprobación dejará constancia escrita haciendo constar el empuje determinado de cargas del terreno. 2. Está prohibida la presencia de trabajadores dentro de la zanja o pozo, durante la instalación de los blindajes. día y hora de la realización. 2. El trabajo a realizar, está sujeto al riesgo de atropello por vehículos. La seguridad aplicada, se hace apoyada en la señalización vial prevista en le plano de este trabajo. Debe montar y 3. Dirija los movimientos de la grúa desde un lugar que le permita transmitir las órdenes sin posibilidad de error. Un malentendido entre usted y el gruísta puede originar un grave accidente que retrase la ejecución de la obra o que en su caso, atrape, golpee o empuje al mantener la señalización prevista para su seguridad. 3. Para realizar este trabajo y con el objetivo de que usted sea siempre detectado por cualquier conductor, debe ser dotado y utilizar, un chaleco reflectante, guantes y botas con señalización fondo de la zanja, a alguno de sus compañeros. reflectante adherida. De esta manera se consigue que usted sea siempre detectado en 4. Le está expresamente prohibido descender y ascender de la zanja utilizando los codales por no estar previstos para esta función y ser su distanciamiento muy grande para ser usado con seguridad como pate de escalera. Esta acción se califica como riesgo medio. cualquier situación, por los movimientos que deberá ejercer para la realización de su trabajo. 4. El orden de marcha del conjunto de máquina y coches será el que se especifica a continuación: Panel móvil de señalización. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Coche que abre la marcha e instala las señales. Coche que arrastra el panel móvil de señalización de la actividad. 2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual: taponcillos simples o si lo prefiere cascos orejeras antirruido. El coche que abre la marcha, es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización una vez concluido el trabajo, protegido siempre por el que arrastra el panel móvil de señalización. Procedimiento de instalación de la señalización. 1. Ubicar el panel móvil. 3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. Debe evitar posibles lesiones utilizando los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Mandil, 2. Ubicar el vehículo que transporta la señalización 3. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. Los trabajadores comienzan a instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y resto de las señales previstas en los planos. manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad. 4. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Protéjase de posibles lesiones internas usando: faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras 4. Comienza la obra en si, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos. bien ajustadas. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la 5. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra. usa. Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial. 1. Vista el equipo de protección reflectante. 2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la carretera cuando se dirija a instalar o retirar la señalización. 3. Cuando retire la señalización camine por el arcén. 4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones en la espalda. 1.10.- Demolición de pavimentos de carreteras 5. Las lesiones puede usted evitar son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares de los antebrazos. 6. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras. 7. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje repetidamente el objeto a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo. 8. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones. Procedimiento de obligado cumplimiento, para los trabajos de demolición de pavimentos de carreteras. Para uso de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación. 1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y vibraciones sobre el cuerpo. 9. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto del martillo. 10. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y conservará la producción de obra prevista a realizar por usted. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 11. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave del circuito de presión. 12. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse. 13. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de ayuda, para eliminar las caídas. 14. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies derechos, las señales previstas de: “obligatorio el uso de protección auditiva”, “obligatorio el uso de gafas contra las proyecciones de partículas” y “obligatorio el uso de mascarillas 1.11.1.- Seguridad y salud global 1. La retroexcavadora a utilizar, tendrá un alcance con la cuchara, superior a la altura del edificio a demoler. 2. Antes de comenzar a demoler y durante esta, se mantendrá un tajo de riego con agua a distancia, utilizando una manguera con lanza, para evitar en lo posible las polvaredas. 3. El encargado comprobará que no existen personas en el entorno de la máquina ni junto al edificio, hecho esto, dará la orden de comenzar la demolición. 4. La demolición comienza por la cubierta, con presión del brazo de la retroexcavadora, para provocar su hundimiento hacia el interior del edificio. filtrantes de respiración”. 5. El Encargado, controlará que durante el avance de la máquina, no se apoye sobre forjados, 15. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que, para evitar los riesgos por hundimiento por sobrecarga con arrastre de la máquina. mediante subcontratación, debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso seguro de estas máquinas. Y, además, no está permitido el uso de martillos neumáticos al personal no autorizado para ello de forma expresa mediante el parte de autorización de uso de maquinaria vigente en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud. 16. Está expresamente prohibido en esta obra, el uso del martillo neumático en las solerías, bajo sospecha de presencia de líneas eléctricas bajo los pavimentos que se desea demoler. 17. Está previsto acordonar la zona bajo los tajos de martillos rompedores, para la prevención de daños a los trabajadores que pudieren entrar en la zona de riesgo de caída de objetos desprendidos. Está prohibido entrar en esta zona salvo detención eficaz y comprobada de los trabajos origen del peligro. 6. El encargado, controlará que la retroexcavadora a utilizar, esté dotada con una cabina contra los golpes y los aplastamientos. 7. El Encargado, controlará que la retroexcavadora no realice ni empujes ni tirones apoyados en los edificios colindantes. 8. El empuje contra componentes verticales se realizará apoyando la cuchara, en un punto situado en el cuarto superior del elemento que se pretende demoler por vuelco. De esta manera se controlará el riesgo por desplome hacia la máquina. 9. No se seguirá demoliendo apoyando la máquina sobre materiales demolidos. Se detendrá el avance hasta concluir con el despeje de la zona demolida en la que deba entrar la máquina. Seguridad durante la carga sobre el camión de los productos demolidos. 1.11.- Demolición por empuje retroexcavadora Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la demolición de edificios por empuje de retroexcavadora 1. Trocee con la cuchara por presión y golpe los materiales demolidos, su carga sobre camión es más segura y uniforme. 2. Cargue la cuchara, cerciorándose que el producto cargado está estabilizado sobre ella y que no caerá durante el trayecto antes de ser vertido en la caja del camión. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3. Vierta la carga sobre el camión, de la manera más delicada posible y repartida de manera encima de la línea). Evitará el riesgo de electrocución. Este tipo de trabajos ha originado uniforme, para evitar daños a la suspensión del vehículo que merma su seguridad de manera intolerable durante el trayecto al vertedero. accidentes mortales. 4. Se le prohíbe aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 metros, del lugar de manejo 4. No cargue la caja con colmo; es inseguro con este material. de los martillos rompedores para evitar la conjunción del ruido ambiental producido; se 5. El Encargado controlará durante la maniobra de carga, que el conductor del camión no se establece la excepción si se trata de compresores con marca CE. encuentre encaramado sobre la carga o sobre los laterales de la caja. Se trata de un riesgo 5. Antes del inicio cada periodo de trabajo, está previsto inspeccionar el terreno circundante, intolerable. para detectar la posibilidad de desprendimientos de tierra y roca por la vibración transmitida al 6. El encargado, mantendrá un tajo de limpieza de la vía pública, en especial delante de la puerta entorno. Se ordena aumentar el celo en sus precauciones, si debe utilizar martillos neumáticos de la obra por la que deban poder pasar transeúntes con el objetivo de evitar los accidentes de en la base o en la cabeza de taludes. Evite en lo posible utilizarlos en el interior de las caída por barros. vaguadas especialmente si son angostas. El ruido y vibraciones pueden provocar aludes o desprendimientos de terrenos. 7. El Encargado, antes de dar la orden de salida de la obra al camión, comprobará que puede hacerlo sin perjuicio del tránsito rodado ajeno a la obra. Seguridad para la utilización de los martillos neumáticos, siga las instrucciones que se indican a continuación. 1.12.- Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas 1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y Procedimiento obligatorio para la ejecución de la demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas. 1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies vibraciones sobre el cuerpo. 2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Debe evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual: derechos, las señales previstas de: “obligatorio el uso de protección auditiva”, “obligatorio el taponcillos simples o si lo prefiere cascos orejeras contra el ruido. uso de gafas contra las proyecciones de partículas” y “obligatorio el uso de mascarillas filtrantes de respiración”. 3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. debe evitar las posibles lesiones utilizando los 2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: mediante subcontratación debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso seguro de estas máquinas. Además, se prohíbe el uso de martillos neumáticos al personal no Ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. autorizado para ello de forma expresa, mediante la utilización de un parte de autorización de Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad. uso de maquinaria contenido en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud. 3. Está prohibido el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de aviso” (unos 80 cm por PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a de la especialidad. protegerse de posibles lesiones internas utilizando: Seguridad para la utilización de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se Una faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración de su indican a continuación. cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. 1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitar son el doloroso lumbago y las distensiones musculares de los antebrazos. 4. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras. turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y vibraciones sobre el cuerpo. 2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual: taponcillos simples o, si lo prefiere, cascos orejeras antirruido. 3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando 5. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. repetidamente el objeto a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro mecánico Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad. recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo. 6. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones. 7. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto del martillo. 8. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y conservará la producción de obra prevista a realizar por usted. 9. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave del circuito de presión. 10. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse. 4. El trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse de posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. 5. Las lesiones que puede usted evitar son el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares de los antebrazos. 6. Para evitar lesiones en los pies, use botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras. 7. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje repetidamente el objeto que es preciso romper y, además, utilice una mascarilla con filtro 1.13.- Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil) Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para todos los trabajadores mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 8. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones. 9. Antes de accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto del martillo. 10. Si observa deteriorado o gastado, su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y conservará la producción de obra prevista a realizar por usted. 4. Se prohíbe expresamente en esta obra, el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de aviso” (unos 80 cm por encima de la línea). Evitará el riesgo de electrocución. Este tipo de trabajos a originados accidentes mortales. 5. Se le prohíbe aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 m del lugar de manejo de los martillos rompedores, para evitar la conjunción del ruido ambiental producido; se establece la excepción si se trata de compresores con marca CE. 11. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave del circuito de presión. 12. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse. 1.14.- Demoliciones por procedimientos neumáticos Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 13. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de ayuda, para eliminar las caídas. 2. La demolición de estas estructuras está sujeta al riesgo de caída desde altura. Este plan de seguridad ha diseñado el procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlo. Usted está Normas de actuación obligatoria. 1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies derechos, las señales previstas de: “OBLIGATORIO EL USO DE PROTECCIÓN AUDITIVA”, legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. “OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS CONTRA LAS PROYECCIONES DE PARTÍCULAS” Y “OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLAS FILTRANTES DE RESPIRACIÓN”. Para uso de los martillos neumáticos, siga las instrucciones que se indican a continuación. 1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se 2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que, mediante subcontratación, debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso turnaran cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y vibraciones sobre el cuerpo. seguro de estas máquinas. Y, además, sé prohíbe el uso de martillos neumáticos al personal no autorizado para ello, de forma expresa mediante el parte de la autorización, de uso de maquinaria vigente en el pliego de condiciones de este trabajo y salud. 2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual: taponcillos simples o, si lo prefiere, cascos orejeras antirruido. 3. Está previsto acordonar la zona bajo los tajos de martillos rompedores, para la prevención de daños a los trabajadores que pudieren entrar en la zona de riesgo de caída de objetos desprendidos. Está prohibido entrar en esta zona salvo detención eficaz y comprobada de los trabajos origen del peligro. 3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse de posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitar son: el doloroso lumbago y las distensiones musculares de los antebrazos. 5. Para evitar lesiones en los pies, use botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras. “OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS CONTRA LAS PROYECCIONES DE PARTÍCULAS” Y “OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLAS FILTRANTES DE RESPIRACIÓN”. 2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que mediante subcontratación debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso seguro de estas máquinas. Y, además, queda prohibido el uso de martillos neumáticos al personal no autorizado, para ello de forma expresa mediante el parte, de la autorización de uso de maquinaria vigente, en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud. 3. Está previsto acordonar la zona bajo los tajos de martillos rompedores, para la prevención de 6. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo daños a los trabajadores que pudieren entrar en la zona de riesgo de caída de objetos perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje desprendidos. Está prohibido entrar en esta zona salvo detención eficaz y comprobada de los repetidamente el objeto que se debe romper y, además, utilice una mascarilla con filtro trabajos origen del peligro. mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo. 7. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones. 8. Antes de accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto del martillo. 9. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y conservará la producción de obra prevista para usted. 4. Queda expresamente prohibido en esta obra, el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de aviso” (unos 80 cm por encima de la línea). Evitará el riesgo de electrocución. Este tipo de trabajos a originados accidentes mortales. 5. No está permitido aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 m del lugar de manejo de los martillos rompedores para evitar la conjunción del ruido ambiental producido; se establece la excepción si se trata de compresores con marca CE. 10. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o 6. Antes del inicio cada periodo de trabajo, está previsto inspeccionar el terreno circundante, junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave para detectar la posibilidad de desprendimientos de tierra y roca por la vibración transmitida al del circuito de presión. entorno. Se ordena aumentar el celo en sus precauciones, si debe utilizar martillos neumáticos en la base o en la cabeza de taludes. Evite en lo posible utilizarlos en el interior de las 11. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse. 12. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de vaguadas especialmente si son angostas. El ruido y vibraciones pueden provocar aludes o desprendimientos de terrenos. ayuda, para eliminar las caídas. Otras normas de actuación obligatoria. 1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies derechos, las señales previstas de: “OBLIGATORIO EL USO DE PROTECCIÓN AUDITIVA”, 1.15.- Desmontaje de equipos de tráfico vial Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para el desmontaje de armarios para equipos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. EL Encargado, ordenará y comprobará el cumplimiento de su orden, del cierre del lugar de trabajo con el objetivo de evitar los accidentes de personas ajenas a la obra. 2. El Encargado dará la orden de desconexión de la alimentación eléctrica al cuadro de 19. Baje de la caja del camión por los lugares previstos para ello. Se le prohíbe expresamente saltar directamente desde al caja al suelo para evitar el riesgo de rotura de calcáneos. 20. Cierre la caja del camión. suministro. 3. Reciba el camión de suministro en el lugar de montaje. 1.16.- Entibaciones de madera 4. Abra la caja del camión. ¿Qué es una entibación de madera? 5. Un trabajador, procederá al aflojado de los bulones de fijación del armario a retirar. La construcción cuidada de un muro potente, de gran resistencia para contener tierras en el interior de zanjas, formada por unos tablones verticales de formas diversas que sostienen el 6. Instale el aparejo de suspensión en los anclajes de izado del armario. entablado de contención de tierras propiamente dicho. Para la inmovilidad del conjunto, se 7. El encargado, dará la orden de alcanzar el gancho de la grúa. acodalan entre sí los tablones verticales enfrentados a cada lado de la zanja, con rollizos de 8. Reciba ahora al gancho de la grúa la argolla de cuelgue del aparejo. madera. 9. Reciba a uno de los anclajes de cuelgue, una cuerda de guía segura de cargas y haga descender el otro extremo de la misma hasta el suelo. 10. Suba a al caja del camión. Para evitar los accidentes de caída, suba a la caja por el lugar previsto para ello. 11. El Encargado comprobará que está despejada de personas la zona de barrido con el armario y después autorizará el transporte a gancho. 12. Un trabajador, asirá el extremo del cabo de guía segura de cargas. Estos trabajos de entibar, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos en lo posible y se van a evitar en esta obra con su colaboración. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para la construcción de entibaciones de madera. 1. Está prohibida la permanencia de operarios en la zona de batido, de cargas durante la operación de izado de tableros de encofrar. 13. Dé la señal al gruísta de izar el armario. 2. El ascenso y descenso del personal a las entibaciones, se hará por medio de escaleras de 14. Guíe con la cuerda la carga, hasta la vertical del lugar de recibido sobre la caja. El trabajador mano seguras. que está subido sobre ella, ayudará a la ubicación definitiva. 3. Se extremará la vigilancia de taludes, durante las operaciones de entibado y desentibado, en 15. El trabajador, inmovilizará el armario para su transporte. 16. Dé la orden de bajada del gancho. 17. Suelte la argolla de cuelgue. 18. Amarre las eslingas a la caja del camión para que no se muevan durante el transporte. prevención de derrumbamientos del terreno. Estas operaciones se realizarán bajo vigilancia constante. 4. Los clavos existentes en la madera ya usada, se sacarán o se remacharán inmediatamente después de haber desentibado, retirando los que pudieran haber quedado sueltos por el suelo mediante barrido y apilado. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 5. El acopio de la madera, tanto nueva como usada, debe ocupar el menor espacio posible, estando debidamente clasificada y no estorbando los sitios de paso. 6. Los puntales abiertos o astillados se retirarán del uso sin intentar volverlos a utilizar. 7. Las conexiones eléctricas se efectuarán mediante mecanismos estancos de intemperie. Seguridad para saneo de laderas o cortes del terreno. 1. Si detecta por un error del método de excavación, porque si no, no ocurre, viseras en los frentes de ataque al terreno, se eliminarán de inmediato por el riesgo que entrañan. 2. El saneo (de tierras, o roca) mediante palanca o pértiga es fuente de riesgos para quien lo ejecuta. Para neutralizar en lo posible el riesgo de ser arrastrado en avalancha, esta tarea la 1.17.- Excavación de tierras a cielo abierto realizará previo estudio real de la manera segura de hacerla con la ayuda del Encargado y sujeto mediante un cinturón de seguridad amarrado a punto fuerte (construido expresamente, o ¿Qué es un movimiento de tierras a cielo abierto, también llamado desmonte en obras públicas? El trabajo de retirar por lo general con grandes máquinas, enormes volúmenes de tierra calculados para que en su lugar pueda realizarse la obra. Se le denomina excavación a cielo abierto, porque la tierra que se mueve no se la quita haciendo túneles, se excava directamente con máquinas que la cargan sobre otras máquinas de transporte o sobre camiones especiales. Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido del medio natural; árbol, gran roca, etc.). Seguridad para el tránsito por la proximidad a los cortes del terreno. 1. Está previsto señalizar con una línea de yeso o de cal, la distancia de seguridad mínima de aproximación al borde de una excavación; (mínimo 2m), para evitar las caídas por falta de visibilidad o arrastre por alud del terreno. 2. Está previsto proteger con una barandilla de seguridad, la coronación de los taludes a los que ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. deban acceder las personas. Esta barandilla se instalará antes de que se inicie la excavación Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el movimiento de para prevenir eficazmente el riesgo de caída antes de que este aparezca en la obra. tierras a cielo abierto. 1. Inspeccione el tajo en el que va a trabajar, antes del inicio o reanudación de los trabajos, con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno que avisen del riesgo de desprendimientos de tierra; (recuerde que en muchas ocasiones, el terreno no avisa pese a que se le asegure lo contrario, si duda, aléjese y comuníquelo al Encargado). 2. Para evitar desprendimientos de terreno sobre la máquina de excavación y, en consecuencia, sobre su conductor, está previsto que el frente de la excavación realizado mecánicamente, no sobrepase en más de un metro la altura máxima de ataque o de alcance del brazo de la máquina excavadora. 3. Está totalmente prohibido, el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación, para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno. Para ello, basta delimitar la zona prohibida, vertiendo cal hasta conseguir una línea más o menos continua que marque el límite de seguridad. 3. Está prohibido expresamente realizar tareas de replanteo, mediciones y similares o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo. Seguridad para el trabajo con máquinas. 1. Son de aplicación a este trabajo, los procedimientos de seguridad y salud contenidos en este trabajo, para la utilización de máquinas y medios auxiliares; debe ser comunicado a los trabajadores para su conocimiento y aplicación inmediata en su trabajo. 2. Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el Encargado de la empresa de movimiento de tierras con el fin de evitar las situaciones de vigilancia inestable encaramados sobre los laterales de las cajas de los camiones. 3. La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a 3 m, para vehículos ligeros y de 4 metros para los pesados. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los 1. Para evitar los riesgos por impericia, el maquinista que conduzca la retroexcavadora con caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando equipo de martillo rompedor demostrará ante el Jefe de Obra que es especialista en su manejo blandones y compactando mediante, escorias o zahorras. seguro. 5. Si por una situación esporádica debe realizarse un corte vertical en una zona de la excavación, 2. Durante trabajo con equipo de martillo rompedor, es necesario hacer retroceder la máquina. se desmochará el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de Estos movimientos están previstos que sean vigilados expresamente por el Encargado. La descarga de la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del retroexcavadora usará la señalización acústica de retroceso de manera obligatoria. Así se talud. evitarán los riesgos de atropello a las personas o las cosas. 6. Está previsto evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, construyendo 3. Antes de reanudar cada turno de trabajo se comprobará de la presión de los neumáticos. De dos accesos a la excavación o desmonte, separados entre sí; uno para la circulación de esta manera se eliminan los riesgos por deslizamiento de la máquina, atoramiento y respuesta personas y otro para la de la maquinaria y camiones. fallida en situación de frenado. 7. Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción del 4. Antes del comienzo de un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando detectar brazo de una máquina para mover tierras. De esta manera se evitan los riesgos de golpes y la posibilidad de desprendimientos de tierras y materiales por las vibraciones que se transmitan atrapamientos por las máquinas. al terreno, existiendo instalaciones subterráneas y edificios colindantes. 5. No está permitido, por ser una situación de alto riesgo, abandonar el equipo del martillo 1.18.- Excavación de tierras mediante máquinas, en zanjas ¿Qué es una excavación de tierras a máquina en zanjas? rompedor con la barrena hincada. 6. Cuando la máquina esté trabajando, está expresamente prohibido en esta obra al personal, el El trabajo de romper, trocear, fragmentar los terrenos con retroexcavadora; en ocasiones es acceso a la zona comprendida en su radio de trabajo. De esta forma se evitan los riesgos de necesario refinar el interior de la zanja lo que se suele realizar por el procedimiento de picar y atropello, proyección de partículas y ruido. extraer tierras mediante picos y palas de accionamiento manual. El terreno así roto, es retirado por lo general con la pala de carga, de la retroexcavadora en la proximidad de la excavación y en algunos casos, sobre camiones. En el interior de la zanja, podrá ahora realizarse el trabajo para el 7. No se abandonará la máquina sin antes haber dejado reposado en el suelo el equipo de pala o de martillo rompedor, parado el motor, retirada la llave de contacto y puesto en servicio el freno. cual se ha tenido que abrir. Por regla general salvo que deban servir de canalización de agua a cielo abierto, vuelven a rellenarse con la misma maquinaria que se utilizó para su excavación. Estos trabajos, por el lugar específico en el que se realizan, diseño concreto, dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Normas de obligado cumplimiento por el uso de la retroexcavadora: 8. Quedan prohibidas en la obra las reparaciones sobre la máquina, la pala o el equipo rompedor con el motor en marcha. 9. Para realizar de, manera segura, el picado de tierras a mano o las tareas de refino de los cortes realizados en el terreno, siga los pasos que le indicamos a continuación: 10. La tarea que va a realizar es considerada, por lo general, como algo natural que cualquiera puede hacer, esta opinión es errónea y origen de accidentes laborales. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 11. Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga 20. A las zanjas, solo se puede bajar o subir por escaleras de mano sólidas y seguras, que las manos en el tercio posterior del astil o palo del pico, transmitirá de manera más efectiva su sobrepasan en 1 m el borde de coronación de la excavación estando, además, amarradas fuerza al asestar los golpes en el terreno. firmemente al borde superior de coronación. 12. Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga la 21. Está prohibido el acopio de tierras o de materiales en las inmediaciones de las zanjas a una mano con la que va ha transmitir la fuerza a la hoja de la pala sobre el asa superior del astil. La distancia inferior a 2 m del borde. De esta forma se elimina el riesgo de los vuelcos o otra mano sitúela en el tercio inferior del astil o palo de la pala, transmitirá de manera más deslizamientos de los cortes por sobrecarga. efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra. 13. Estas labores deben hacerlas con las piernas ligeramente flexionadas para evitar los dolorosos lumbagos y las distensiones musculares (muñecas abiertas). 14. Todas estas tareas debe realizarlas vistiendo los siguientes equipos de protección individual: ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Una faja de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos de 22. Para la prevención del derrumbamiento de las paredes de las zanjas. 23. En tiempo de lluvia o de nivel freático alto, se vigilará el comportamiento de los taludes en prevención de derrumbamientos sobre los operarios. Se realizarán en su caso los achiques necesarios. 24. Se inspeccionará detenidamente el estado de los paramentos de tierra al reanudar el trabajo tras las paradas en prevención de accidentes por derrumbamiento. su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de sus muñecas y usted se cansará menos que si no las usa. 25. En general debe entenderse aplicable de inmediato la norma siguiente: zanja excavada en una profundidad de 1 m, será blindada en esa profundidad; se repetirá esta prevención cuantas 15. Las lesiones que puede usted evitarse son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas veces sea necesario hasta alcanzar la longitud de trabajo requerida. distensiones musculares de los antebrazos. 26. Para la prevención de las caídas a distinto nivel son de obligado cumplimiento las siguientes 16. Para evitar lesiones en los pies, use botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de normas. tobillo y magulladuras. 27. La zona de zanja abierta estará protegida mediante barandillas autoportantes en cadena tipo 17. Su tarea puede hacer desmoronar las paredes del pozo. En este caso está previsto su blindaje "ayuntamiento", ubicadas a 2 m del borde superior del corte. inmediato. Comuníquelo al Encargado para resolver el riesgo detectado. 28. Se dispondrán pasarelas de madera de 60 cm de anchura, (mínimo 3 tablones de 7 cm de 18. Para la prevención de las caídas a distinto nivel son de obligado cumplimiento las siguientes normas. 19. El límite superior de la zanja estará protegido mediante barandillas autoportantes en cadena tipo "ayuntamiento", ubicadas a 2 m del borde superior del corte del ámbito de la excavación. grosor), bordeadas con barandillas sólidas de 90 cm de altura, formadas por pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm. 29. Se dispondrán sobre las zanjas en las zonas de paso de vehículos, palastros continuos resistentes que impidan caídas a la zanja. Esta protección se instalará antes del comienzo de la excavación como anticipación a la aparición del riesgo laboral. 30. El lado de circulación de camiones o de maquinaria quedará abalizado a una distancia de la zanja no inferior a 2 m, mediante el uso de cuerda de banderolas, o mediante bandas de tablón tendidas en línea en el suelo. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 31. El personal deberá bajar o subir siempre por escaleras de mano sólidas y seguras, que sobrepasen en 1 m. el borde de la zanja, y estarán amarradas firmemente al borde superior de coronación. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la 32. En presencia de conducciones o servicios subterráneos imprevistos, se paralizarán de obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra. Todos los trabajadores que van a utilizar inmediato los trabajos, dando aviso urgente al Jefe de Obra. Las tareas se reanudarán tras ser los martillos neumáticos, saben realizar de manera segura su trabajo y que los conductores de estudiado el problema surgido por la Dirección Facultativa, siguiendo sus instrucciones máquinas y camiones para movimiento de tierras, son poseedores del Permiso de Conducir de expresas. la categoría correspondiente, y están en posesión del certificado de capacitación. 33. Todas las zanjas abiertas próximas al paso de personas se protegerán por medio de Para uso de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación. barandillas de 1 m de altura, barra intermedia y rodapié de 15 cm, o bien, se cerrará 1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se eficazmente el acceso a la zona donde se ubican, para prevenir las posibles caídas en su turnaran cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y interior, especialmente durante los descansos. vibraciones sobre el cuerpo. 34. Es obligatorio el blindaje de las zanjas con profundidad superior a 1,50 m, cuyos taludes sean menos tendidos que los naturales. 35. La retirada del blindaje se realizará en el sentido contrario que se haya seguido para su 2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual: taponcillos simples o si lo prefiere cascos orejeras antirruido. instalación, siendo realizada y vigilada por personal competente, durante toda su ejecución. 3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas 36. En presencia de riesgo de vuelco o deslizamiento de un talud límite de una zanja se dará la cortantes y gran velocidad de proyección. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando orden de desalojo inmediato y se acordonará la zona en prevención de accidentes. los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. 1.19.- Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos ¿Qué es una excavación de tierras a cielo abierto mediante procedimientos neumáticos? El trabajo de romper, trocear, fragmentar los terrenos con martillos neumáticos manejados por trabajadores o con retroexcavadoras dotadas de grandes martillos de alta producción. El terreno así roto, es retirado por lo general con máquinas de carga, sobre camiones, para que en su lugar pueda realizarse la obra. Excavación a cielo abierto se le dice, porque el terreno que se mueve no se la quita haciendo túneles, se excava directamente con máquinas que la cargan sobre camiones especiales. Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad. 4. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse de posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitarse son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares de los antebrazos. 5. Para evitar lesiones en los pies, use unas botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, sin duda lo hay aunque no lo 3. Está expresamente prohibido en esta obra, el uso del martillo neumático en las excavaciones perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de repetidamente el objeto que se va a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro aviso”; en ese momento, la excavación seguirá de manera pausada y cuidadosa a pala mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo. manual. En toda esta tarea el trabajador que maneje el martillo neumático y después la pala manual vestirá obligatoriamente los siguientes equipos de protección individual: 7. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones. el trabajo. 8. Antes de accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto del martillo. Ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Obligatorio durante la realización de todo el trabajo. 10. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en, o junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave Guantes aislantes de la electricidad hasta 1.000 voltios. Obligatorio durante la realización de todo el trabajo. 9. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y conservará la producción de obra prevista para usted. Botas aislantes de la electricidad hasta 1.000 voltios. Obligatorio durante la realización de todo Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Obligatorio durante la utilización del martillo neumático. del circuito de presión. 11. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse. 12. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de 4. Antes de iniciar los trabajos, los tajos serán inspeccionados por el Encargado que dará en su ayuda, para eliminar las caídas. Otras normas de actuación obligatoria en el manejo de martillos neumáticos. 1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies derechos, las señales previstas de: “obligatorio el uso de protección auditiva”, “obligatorio el uso de gafas contra las proyecciones de partículas” y “obligatorio el uso de mascarillas filtrantes de respiración”. 2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que, mediante subcontratación debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso seguro de estas máquinas. Y, además, queda prohibido el uso de martillos neumáticos al personal no autorizado, para ello de forma expresa mediante el parte, de la autorización de uso de maquinaria vigente, en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud. Mandil, manguitos y polainas de cuero. Obligatorio durante la utilización del martillo neumático. caso y si la situación es segura, la orden de comienzo. 5. No está permitido realizar trabajos de otra índole a distancias inferiores a los 5 m, en el entorno a un martillo neumático en funcionamiento. De esta manera se controlarán los riesgos por proyección violenta de objetos y de pisadas sobre objetos sueltos e irregulares. 6. Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos, se revisarán al inicio de cada periodo de trabajo, sustituyendo aquellos tramos de ellos, defectuosos o deteriorados. Así se eliminan los riesgos por rotura de mangueras a presión. Normas de actuación obligatoria en la ruptura de pavimentos con retroexcavadora dotada de equipo rompedor. 1. Para evitar los riesgos por impericia, el maquinista que conduzca la retroexcavadora con equipo de martillo rompedor demostrará ante el Jefe de Obra que es especialista en su manejo seguro. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. Durante trabajo con equipo de martillo rompedor, es necesario hacer retroceder la máquina. Está previsto regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas de los camiones para evitar Estos movimientos están previstos que sean vigilados expresamente por el Encargado. La polvaredas. Con esta forma de proceder se elimina el riesgo de trabajar dentro de atmósferas retroexcavadora usará la señalización acústica de retroceso de manera obligatoria. Así se saturadas de polvo. evitarán los riesgos de atropello a las personas o las cosas. 1. Los vehículos subcontratados tendrán vigente la Póliza de Seguros con Responsabilidad Civil 3. Antes de reanudar cada turno de trabajo se comprobará de la presión de los neumáticos. De esta manera se eliminan los riesgos por deslizamiento de la máquina, atoramiento y respuesta fallida en situación de frenado. 4. Antes del comienzo de un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando detectar la posibilidad de desprendimientos de tierras y materiales por las vibraciones que se transmitan al terreno, existiendo instalaciones subterráneas y edificios colindantes. 5. Queda prohibido, por ser una situación de alto riesgo, abandonar el equipo del martillo rompedor con la barrena hincada. ilimitada, el Carnet de Empresa y los Seguros Sociales cubiertos, antes de comenzar los trabajos en la obra. 2. La maquinaria y vehículos alquilados o subcontratados serán revisada antes de trabajar en la obra, en todos sus elementos de seguridad, exigiéndose al día el libro de mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado. 3. Este plan de seguridad contiene las normas de seguridad específicas para cada máquina o camión de movimiento de tierras cuya presencia está prevista en esta obra. Tiene usted obligación de cumplir con el contenido referido a su máquina o camión en concreto. Si no se las han entregado solicíteselas al Encargado. 6. Cuando la máquina esté trabajando, está expresamente prohibido en esta obra al personal, el acceso a la zona comprendida en su radio de trabajo. De esta forma se evitan los riesgos de atropello, proyección de partículas y ruido. 4. Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el Encargado de la empresa de movimiento de tierras con el fin de evitar las situaciones de vigilancia inestable encaramados sobre los laterales de las cajas de los camiones. 7. No se abandonará la máquina sin antes haber dejado reposado en el suelo el equipo de martillo rompedor, parado el motor, retirada la llave de contacto y puesto en servicio el freno. 5. La circulación de vehículos se realizaría a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a 3 m, para vehículos ligeros y de 4 m, para los pesados. 8. Quedan expresamente prohibidas en la obra las reparaciones sobre la máquina o el equipo rompedor con el motor en marcha. 6. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando 1.20.- Explanación de tierras Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar ante la jefatura de Obra, que todos los conductores de máquinas y camiones para movimiento de tierras, son poseedores del Permiso de Conducir de la categoría blandones y compactando mediante, escorias o zahorras. 7. Si por una situación esporádica debe realizarse un corte vertical en una zona de la excavación, se desmochará el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud. 8. Está previsto evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, construyendo correspondiente y estarán en posesión del certificado de capacitación. dos accesos a la explanación, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro Normas generales de seguridad, de obligado cumplimiento, para el trabajo con máquinas. para la de maquinaria y camiones. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 9. Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción de 2. Antes de comenzar a trabajar en la obra, el Encargado controlará que todos los vehículos la cuchara de una máquina para mover tierras. De esta manera se evitan los riesgos de golpes están dotados de todos los componentes de seguridad, exigiendo la presentación al día, del y atrapamientos por las máquinas. libro de mantenimiento y el certificado que acredite, su revisión por un taller cualificado. 10. Queda prohibido la marcha hacia atrás de los camiones con la caja levantada o durante la 3. Este trabajo preventivo, contiene los procedimientos de seguridad y salud aplicables a cada maniobra de descenso de la caja, tras el vertido de tierras, en especial, en presencia de vehículo o máquina que se proyecte utilizar en esta obra. Serán entregados a los maquinistas tendidos eléctricos aéreos. y conductores para su aplicación inmediata. 11. Está prohibido sobrepasar el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. De esta forma se eliminan los riesgos de atoramiento y vuelco. 12. No está permitido que los vehículos transporten personal fuera de la cabina de conducción y en número superior a los asientos existentes. 13. Está prevista la señalización los accesos y recorridos de las máquinas y vehículos. Con esta acción se controlan los riesgos de colisión y atropello. 14. Las maniobras de marcha atrás de los vehículos al borde de terraplenes, se dirigirán por el señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo catastrófico de desplomes y caídas de vehículos por los terraplenes. 15. Está prevista la señalización vial de los accesos a la vía pública mediante señalización vial normalizada de peligro indefinido y “stop”. 4. El Encargado, controlará que la circulación de vehículos y máquinas, se realice a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a 3 metros para vehículos ligeros y de 4 metros para los pesados. 5. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante, escorias o zahorras. 6. Los cortes verticales en una zona de la excavación, se desmocharán en el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud. 7. El Encargado controlará, que como está previsto para evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, se realicen dos accesos a la zona de maniobras y de relleno de tierras, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro para la de la maquinaria 1.21.- Extendido de zahorras a máquina Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para ser entregado los trabajadores de la especialidad. y camiones. 8. Para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos por las máquinas, el Encargado, evitará a los trabajadores, trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción de la cuchara de una máquina, dedicada al extendido de las tierras vertidas en el relleno. Seguridad de aplicación general para el trabajo con máquinas para el movimiento de tierras. 1. Los vehículos subcontratados tendrán antes de comenzar los trabajos en la obra: 9. Está prohibida la marcha hacia atrás de los camiones con la caja levantada o durante la maniobra de descenso de la caja, tras el vertido de tierras, en especial, en presencia de tendidos eléctricos aéreos. Al día el manual de mantenimiento. Vigente la Póliza de Seguros con Responsabilidad Civil Ilimitada. Los Seguros Sociales cubiertos 10. Se le prohíbe sobrepasar el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. Así se eliminan los riesgos de atoramiento y vuelco. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 11. Queda prohibido que los vehículos transporten personal fuera de la cabina de conducción y en número superior a los asientos existentes. 12. El Encargado, ordenará regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas de los camiones para evitar polvaredas. Con esta forma de proceder, se elimina el riesgo de trabajar dentro de atmósferas saturadas de polvo. 13. El Encargado, controlará la permanencia de la señalización de los accesos y recorridos de las 7. Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de relleno y compactación estarán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás. 8. Los vehículos de compactación y apisonado estarán provistos de cabina de protección contra los impactos y contra vuelcos. 9. Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra. máquinas y vehículos. Con esta acción se controlan los riesgos de colisión y atropello. 14. Las maniobras de marcha atrás de los vehículos al borde de terraplenes, se dirigirán por el 1.22.- Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo catastrófico de desplomes y caídas Procedimiento de seguridad y salud, obligatorio para el grapado de tubos metálicos, a de vehículos por los terraplenes. estructuras por el exterior. 15. Está prevista la señalización vial de los accesos a la vía pública mediante señalización vial normalizada de peligro indefinido y STOP. Seguridad de atención especial. 1. Todos los vehículos serán revisados periódicamente en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento. El trabajo que va a realizar está sujeto al riesgo de caída desde altura, para controlarlo, se han elegido medios auxiliares y máquinas seguros, cuyo procedimiento de utilización está contenido dentro de este trabajo. Pida al Encargado que le sea entregado para su cumplimiento inmediato. El suministro de las arandelas de grapado, se realizará en el interior de cajones para eliminar los riesgos por caída de objetos. Los tramos de tubo, se suministrarán al tajo, de manera unitaria y en posición horizontal, 2. Se le prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible. Especificarán claramente la “Tara” y la “Carga máxima”. 3. Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que coordinará las maniobras. Con esta acción se evitan los riesgos por despiste o voluntariosa improvisación. 4. Está previsto instalar en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso, a las distancias señaladas en los planos. pendientes de bragas dotadas con argolla de cuelgue a gancho, guiadas con cuerdas de control seguro de cargas. 1. Replantee la traza por donde deberá instalarse el tubo, marcándola con cuerda de añil. 2. El equipo de servicio, procederá al eslingado del primer tubo utilizando el aparejo de seguridad contra la caída de objetos. Seguridad para la instalación de la señalización vial. El trabajo a realizar es continuo y sujeto al riesgo de atropello por los vehículos que circulen por la 5. Queda prohibida la permanencia de personas en un diámetro no inferior a 5 m en torno a las estructura; su realización está prevista en forma de unida en cadena formada por un vehículo todo compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. De esta manera se evitarán los accidentes terreno que abre la marcha y transporta la señalización provisional; el mismo vehículo todo terreno por los límites de visibilidad desde la cabina de control y guía. se mueve por la traza para arrastrar un panel móvil de señalización y la señalización vial cuando 6. Está prohibido, mediante carteles explicativos, descansar junto a la maquinaria durante las pausas. es retirada. Para la realización de este trabajo siga el procedimiento que se expresa a continuación: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. Antes del inicio de los trabajos, el encargado comprobará que el vehículo que transporta la señalización vial, contiene las señales, balizas y conos previstos en el plano de este trabajo para esta actividad de obra. De la comprobación dejará constancia escrita haciendo constar el día y hora de la realización. 2. El trabajo que se va a realizar, está sujeto al riesgo de atropello por vehículos. La seguridad Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial. 1. Vista el equipo de protección reflectante. 2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la carretera cuando se dirija a instalar o retirar la señalización. 3. Cuando retire la señalización camine por el arcén. aplicada, se hace apoyada en la señalización vial prevista en le plano de este trabajo. Debe montar y mantener la señalización prevista para su seguridad. 4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones en la espalda. 3. Para realizar este trabajo y con el objetivo de que usted sea siempre detectado por cualquier conductor, debe ser dotado y utilizar, un chaleco reflectante, guantes y botas con señalización reflectante adherida. De esta manera se consigue que usted sea siempre detectado en cualquier situación, por los movimientos que deberá ejercer para la realización de su trabajo. Seguridad para la utilización de eslingas. Las eslingas y bragas de acero, se utilizan para transportar cargas mediante el gancho de cualquier grúa. Tienen que estar calculadas para resistir la carga que deben soportar; si se adquieren expresamente, se suministran timbradas con la cantidad de carga máxima admisible, 4. El orden de marcha del conjunto de máquina y coches será el que se especifica a continuación: con lo que queda garantizada su resistencia. Utilizando eslingas taradas en coherencia con los pesos a soportar, se trata de proteger contra un riesgo intolerable. Siga los pasos que se Panel móvil de señalización. especifican a continuación. Coche que abre la marcha e instala las señales. 1. Antes de realizar la carga al gancho de la grúa, solicite la eslinga. Coche que arrastra el panel móvil de señalización de la actividad. 2. Provéase de guantes de seguridad y úselos para evitar erosiones en las manos. 5. El coche que abre la marcha, es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización una vez concluido el trabajo, protegido siempre por el que arrastra el panel móvil de señalización. Procedimiento de instalación de la señalización. 6. Ubicar el panel móvil. 7. Ubicar el vehículo que transporta la señalización 8. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. Los trabajadores comienzan a instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y demás señales previstas en los planos. 9. Comienza la obra en sí, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos. 10. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra. 3. Abra el paquete que la contiene. 4. Compruebe que tiene el marcado CE. 5. Compruebe la carga máxima que admite y consulte con el Encargado si es suficiente para soportar el peso que se ha previsto elevar con el gancho de la grúa. 6. Compruebe que está construida mediante casquillos electrosoldados, son más seguros que los aprietos o perrillos atornillados sobre el cable de la eslinga. 7. Abra ahora los estribos o ganchos de la eslinga y sujete el peso a transportar. Cierre los estribos, o deje que se cierren los pestillos de seguridad de los ganchos de cuelgue. 8. Amarre al peso eslingado, una cuerda de guía segura de cargas, para evitar que la carga oscile durante su transporte mediante el gancho de la grúa. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 9. Guíe la carga, que se transportará siguiendo las instrucciones expresas del Encargado. 10. Evite que la carga salga de los caminos aéreos, pensados para evitar accidentes eléctricos. 10. Coja el cabo de la cuerda de guía segura de cargas y apártese a un lugar desde el que el jaulón en un movimiento inesperado, pueda alcanzarle. 11. Si desea formar una braga, hágalo pasando los cables a través de los dos ganchos cerrando el 11. Dé la orden de izado y simultáneamente guíe el jaulón con la cuerda para evitar penduleos u pestillo. En todo caso debe considerar que la braga abraza y aprieta el peso que sustenta por oscilaciones. Cuando se le acabe la cuerda, suéltela otro compañero en el lugar de descarga, lo que es necesario que lo sustentado sea capaz de resistir este esfuerzo. se hará cargo de ella. 12. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura de la argolla de cuelgue será igual o inferior Descarga del jaulón a 90º para evitar los riesgos de sobreesfuerzo del sistema de cuelgue, por descomposición 1. Situar el jaulón sobre la vertical del lugar de descarga. desfavorable de fuerzas. 2. Tome con las manos, la cuerda de guía de guía segura de cargas. Seguridad para la utilización de los jaulones de seguridad para el transporte de los materiales sueltos. Los jaulones de seguridad, sirven para evitar el derrame y caída desde altura de los materiales 3. Dé al gruísta la orden de descenso lento del jaulón; durante el mismo, guíelo con la cuerda para evitar oscilaciones de la carga. 4. Abra los pestillos del jaulón y abra su puerta. sueltos transportados con el gancho de una grúa. Sólo sirven para el transporte de materiales. Está expresamente prohibida su utilización para el transporte de personas. Para evitar accidentes 5. Proceda a la descarga de su contenido. laborales, siga los procedimientos que se expresan a continuación: 1. Provéase de botas y guantes de seguridad, así como de ropa de trabajo y una faja contra los sobreesfuerzos. 2. Deposite el jaulón en el lugar de carga. 3. Abra el pestillo o pestillos de cierre de los laterales, abátalos con cuidado. 4. Cargue el jaulón con cuidado procurando repartir uniformemente las cargas para evitar oscilaciones un a vez cargado del gancho de la grúa. 5. Cierre el jaulón izando los laterales y accionando los pestillos de cierre. 6. Una la eslinga de cuelgue a la anilla o anillas de suspensión del jaulón. 7. Amarre una cuerda de guía segura de cargas a una de las aristas verticales. 1.23.- Hormigonado de firmes (extendido de la subbase y base) Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizarán su trabajo de forma segura. Los trabajos de montaje y hormigonado de firmes, extendidos de subbase y base, están sujetos a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este trabajo de seguridad y salud, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. 2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a 8. Pida al gruísta que acerque el gancho de la grúa al lugar de carga. Pida que lo deje donde usted alcance sin necesidad de trepar sobre el jaulón. 9. Una la eslinga de cuelgue al gancho de la grúa, accionando el pestillo de seguridad. realizar los trabajos de hormigonado de firmes, extendidos de subbase y base, saben realizarlos de manera segura. Normas de prevención de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 la especialidad. Seguridad para el uso de la maquinaria. 1. Para evitar los riesgos por falta de mantenimiento el Encargado, comprobará que la maquinaria y vehículos propios, alquilados o subcontratados, estén revisados en todos los componentes de seguridad, antes de comenzar a trabajar en la obra. Exigirá al día el libro de mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado. 10. El Encargado comprobará que los vehículos que accedan a la obra tengan vigente la póliza de seguro con responsabilidad civil ilimitada. 11. Para evitar el riesgo de colisión entre vehículos y máquinas, la zona en fase de compactación quedará cerrada al acceso de las personas o vehículos ajenos a la compactación. 12. Se le comunica que debe cumplir con las medidas preventivas para el uso de las pavimentadoras niveladoras por arrastre. 2. Contra el riesgo por entrada dentro del campo de arco voltaico, queda prohibida la marcha en retroceso de los camiones con la caja izada o durante su descenso tras el vertido de tierras. El 1.24.- Hormigonado de losas armadas Encargado es responsable del cumplimiento estricto de esta prevención. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 3. Para evitar los riesgos por rebose de los colmos de carga sobre los camiones, el Encargado comprobará que no se sobrepase el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizarán su trabajo de forma segura. Los trabajos de montaje y hormigonado de losas armadas, están sujetos a los riesgos que se han 4. Frente al riesgo de caída y atropello de personas, el Encargado comprobará que los vehículos detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad y salud, que contiene, además, el no transporten personas fuera de la cabina de conducción y en número superior a los asientos diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente existentes. obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, 5. Para evitar el riesgo de polvaredas, el Encargado controlará el riego frecuente los tajos y cajas de los camiones. 6. Previniendo el riesgo de colisión entre vehículos, está previsto instalar y mantener limpia la señalización vial provisional contenida en los planos de este trabajo de seguridad y salud. 7. Para evitar el riesgo de caída de vehículos por terraplenes y cortes del terreno, el Encargado comprobará que las maniobras de marcha atrás de los vehículos, son dirigidas por un señalista especializado. 8. Con el fin de evitar el riesgo de caída de vehículos por terraplenes y cortes del terreno, está previsto proteger los bordes de los terraplenes con la señalización y barandillas previstas en los planos de este trabajo de seguridad y salud. con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. 2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a realizar los trabajos de montaje y hormigonado de losas armadas, saben realizarlos de manera segura. Normas de prevención de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de la especialidad. Seguridad durante el montaje de las bovedillas. 1. Para evitar los derrames de la carga sobre los trabajadores, está previsto que el izado de bovedillas, se efectúe sin romper los paquetes en los que se suministran de fabrica, 9. Para evitar el riesgo de accidentes de tráfico, está previsto señalizar los accesos a la vía pública abierta al tráfico rodado mediante señalización vial normalizada de peligro indefinido y STOP. El encargado es el responsable de la conservación correcta de esta señalización. transportándolos sobre una batea emplintada, suspendida del gancho de la grúa con un aparejo de las siguientes características: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Aparejo formado por cuatro eslingas unidas a una argolla centra para cuelgue al gancho de la cuero flor y un cinturón contra los sobre esfuerzos. Si no se les han entregado, solicítelos al grúa formado por: Encargado, tiene obligación de entregárselos. Cuatro eslingas de acero trenzado de 10 mm de diámetro. Seguridad durante el montaje del hierro, negativos y mallazo. Extremo de cada eslinga para la suspensión de los nervios de ferralla armada: gancho para 1. Para evitar el riesgo de caída de los nervios de ferralla armada, durante el transporte a gancho 1.000 Kg, montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. de grúa, está previsto que el izado de los nervios de ferralla armada prefabricados se efectúe suspendiendo la carga de dos puntos extremos, de tal manera, que la carga permanezca Extremo de cada eslinga para el cuelgue al gancho de la grúa: lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están unidas entre sí mediante el lazo estable. La suspensión se realizará mediante el uso de un aparejo de las siguientes características: descrito, a una argolla acero para 4.000 Kg de cuelgue al gancho de la grúa que garantiza la inmovilidad del aparejo. 2. Extremos derecho e izquierdo: eslingas de acero trenzado de 10 mm de diámetro. El ángulo superior al nivel de la anilla de cuelgue de las cuatro eslingas que forman el aparejo, 3. Extremo de cada eslinga para la suspensión de los nervios de ferralla armada: gancho para será igual o inferior a 90º. 1.000 Kg, montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. El cuelgue y transporte a gancho de grúa del paquete de bovedillas, se realizará con este 4. Extremo de cada eslinga para el cuelgue al gancho de la grúa: lazo con guardacabos sujeto aparejo abrazando el paquete con cada uno de sus extremos de cada eslinga atándola sobre con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están unidas entre sí mediante el lazo si misma con su gancho respectivo a modo de “lazo bragas”. descrito, a una argolla acero para 1.000 Kg de cuelgue al gancho de la grúa que garantiza la inmovilidad del aparejo. 2. Los paquetes de bovedillas en suspensión a gancho de la grúa, se controlarán mediante una cuerda de guía segura de cargas. Contra golpes, arrastres por penduleo de la carga y erosiones, queda expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos. 3. Para evitar las caídas de bovedillas sueltas durante la elevación y transporte, está previsto que su izado se efectúe sobre bateas emplintadas. Las bovedillas se cargarán ordenadamente y se amarrarán mediante encordado. Colabore con estas elementales medidas de prevención. 4. Ante las caídas de componentes de pequeño formato durante la elevación y transporte, está previsto que el izado de elementos de tamaño reducido, se haga en bandejas con jaulones que 5. El ángulo superior al nivel de la anilla de cuelgue de las dos eslingas que forman el aparejo, será igual o inferior a 90º. 6. El cuelgue la cada vigueta se realizará con este aparejo, abrazando cada uno de sus extremos, con cada eslinga a modo de “lazo bragas”. 7. Los nervios de ferralla armada en suspensión a gancho de la grúa se controlarán mediante una cuerda de guía segura de cargas. Contra golpes, arrastres por penduleo de la carga y erosiones, queda expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos. tengan los laterales abatibles para facilitar la carga y descarga. Las piezas estarán 8. Para recibir los nervios de ferralla armada en el lugar de trabajo evitando los riesgos correctamente apiladas, no sobresaldrán por los laterales y estarán amarradas para evitar los intolerables de caída desde altura o a distinto nivel, está previsto utilizar: el sistema de redes, derrames de la carga por movimientos pendulares. bajo los componentes de las losas armadas, descrito en este trabajo de seguridad y salud, un 5. Para evitar los riesgos de cortes, erosiones y sobreesfuerzos, el montaje en su lugar de cada entablado continuo de seguridad descrito en este trabajo de seguridad y salud. Para evitar los bovedilla se realizará dotado con los siguientes equipos de protección individual: guantes de riesgos descritos, los trabajadores deben respetar escrupulosamente las normas de montaje, mantenimiento y retirada de esta protección. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 9. Para evitar la caída de la ferralla armada durante el transporte a gancho de grúa, es necesario 3. Para evitar el riesgo intolerable de caída desde altura o a distinto nivel a través de los huecos garantizar que los puntos de sujeción son firmes. Los ferrallistas son responsables del montaje de las losas armadas, está prevista la eliminación de cada uno de ellos mediante el montaje de de los negativos de cuelgue y el Encargado comprobará la ejecución correcta de la maniobra. un entablado inferior del hueco; este entablado facilita la construcción de las tabicas al 10. Para evitar los riesgos de cortes, erosiones y sobre esfuerzos, el montaje en su lugar de cada poderlas inmovilizar sobre el propio entablado de cubrimiento del hueco. Como principio armadura, se realizará dotado con los siguientes equipos de protección individual: guantes de general de seguridad, los huecos del forjado permanecerán siempre tapados para evitar las cuero flor y un cinturón contra los sobreesfuerzos. Si no se les han entregado, solicítelos al caídas a distinto nivel. Encargado, tiene obligación de entregárselos. Seguridad durante el hormigonado del forjado. 1. Frente al riesgo catastrófico, está previsto que antes del inicio del vertido de hormigón, el Encargado, revise el buen estado de seguridad de los encofrados, en especial la verticalidad, nivelación y sujeción de los puntales. Comprobada la idoneidad del encofrado ordenará iniciar el hormigonado; además, queda prohibido cargar las losas armadas en los vanos una vez hormigonados y antes de transcurrido el periodo mínimo de endurecimiento para evitar la aparición de flechas y hundimientos catastróficos. 2. Para prevenir el riesgo catastrófico, no está permitido verter el contenido del cubo de servicio en un solo punto del forjado a hormigonar; es decir, concentrar cargas de hormigón en un solo punto para ser extendidas con rastrillos y vibrador. El vertido se realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin descargas bruscas, y en superficies amplias. 4. Ante el riesgo intolerable de caída a distinto nivel y como principio general, la comunicación entre las distintas losas armadas, se realizará a través de la rampa de escalera que será la primera en hormigonarse. Las escaleras se peldañearán directamente cuando se hormigone, replanteando los peldaños lo más aproximadamente posible. En algún caso, la comunicación entre las losas armadas se realizará mediante escaleras de mano. El hueco mínimo superior de desembarco en el forjado que se vaya a hormigonar será de 50 x 60 cm. La escalera de mano sobrepasará en 1m la altura que deba salvar y estará dotada de anclaje firme superior y de zapatas antideslizantes. 5. Ante el riesgo intolerable de caída desde altura por el perímetro de las losas armadas, está previsto proteger perimetralmente todos los bordes de las mismas con barandillas de 100 cm de altura formadas sobre pies derechos, según las características especificadas en el pliego de condiciones de este trabajo de seguridad y salud. Si algunas zonas están destinadas a la subida de materiales, únicamente se desmontarán las barandillas en el momento de la entrada Seguridad contra el riesgo de caída a distinto nivel o desde altura. del material a la planta, reinstalándose una vez concluida la maniobra. 1. Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel y a discreción de los trabajadores, esta previsto que puedan utilizar unas plataformas móviles de madera de dimensiones: 60 x 100 cm, con un espesor de 2,5 cm, para que les resulten de escaso peso, desde ellas se podrán efectuar con mayor seguridad los trabajos de vertido y vibrado del hormigón. 6. Para evitar el riesgo intolerable de caída desde altura por el perímetro de las losas armadas y como norma general a discreción del Encargado, está provisto que en el momento en el que el forjado lo permita, se construya el cerramiento definitivo. Este cerramiento sustituye eficazmente en su momento, a la protección colectiva prevista en este trabajo de seguridad. 2. Con el fin de evitar los riegos de caídas al mismo o a distinto nivel y para facilitar la comunicación sobre las losas armadas en fase de armado y hormigonado: se montarán caminos de circulación a discreción de los trabajadores, formados por series de plataformas móviles de madera de dimensiones aproximadas de 60 x 100 cm, con un espesor de 2,5 cm para que les resulten de escaso peso. Colabore con esta elemental prevención. 7. Para evitar el riesgo intolerable de caída de objetos o materiales, a otro nivel inferior, está previsto acotar la zona de riesgo para impedir el paso. Se instalará la visera de protección prevista en este trabajo de seguridad y salud. Seguridad con el uso de puntales metálicos. Los puntales a utilizar cumplirán las siguientes características: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. Estarán rectos, sin deformaciones. la especialidad. 2. Pintados anticorrosión. 1. Contra el riesgo de caída desde altura está previsto hormigonar la losa de viaducto con la protección colectiva expresada dentro de este trabajo de seguridad. Tiene obligación legal de 3. Dispuestos sobre durmientes y clavados en la base. respetar y de comunicar al Encargado los deterioros que detecte, para que sean reparados de 4. Para alturas superiores a los 3 m., arriostrados con cruces de San Andrés. 5. Se replantearán por hileras uniformes manteniéndose limpios los inmediato o paralizado el tajo sujeto al riesgo. caminos de intercomunicación. 6. Los puntales se manejarán atendiendo a las siguientes prescripciones. 7. A mano, pero protegido con guantes. No se abandonarán hasta que estén totalmente consolidados. 2. Como medida preventiva frente al riesgo catastrófico mientras se está realizando el vertido del hormigón sobre el tablero, el Encargado vigilará el comportamiento de los encofrados perdidos y de los de borde; en caso necesario ordenará reforzar los puntos débiles o instalar más anclajes. En caso de fallo, ordenará la detención del vertido del hormigón y desalojar la zona; no ordenará reanudar el trabajo hasta concluir los ajustes necesarios para la seguridad del encofrado. 8. Transportados a hombro, se llevarán con la parte delantera levantada. 3. Contra el riesgo de caídas, recuerde que debe acceder a la zona de trabajo a través de 9. El transporte a gancho se realizará eslingado, tal y como se describe para el transporte de los accesos fáciles y seguros que no le obliguen a adoptar posturas forzadas ni saltos inseguros. nervios de ferralla armada dentro de este mismo apartado preventivo. 4. Prevea el riesgo de contactos directos o indirectos con al energía eléctrica, compruebe que el hilo de colores amarillo y verde del cable de los vibradores eléctricos, está conectado, no anulado desconectado y envuelto en cinta aislante. Si está desconectado, su vibrador es una 1.25.- Hormigonado de ESTRUCTURAS de obra civil Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Los trabajos de hormigonado de viaductos de obra civil, están sujetos a los riesgos que se han máquina peligrosa. 5. Se le recuerda que para evitar las quemaduras que producen en la piel el contacto con el hormigón, está previsto que use guantes impermeabilizados, botas de PVC de media caña y, si así lo desea, un mandil impermeable. detectado, analizado y evaluado en este trabajo de seguridad y salud, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. 2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a realizar los trabajos de hormigonado de viaductos de obra civil, saben realizarlos de manera segura. Normas de prevención de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de 6. Para evitar el riesgo intolerable de caída de objetos sobre las personas, recuerde que no debe circular, caminar o estacionarse bajo las cargas suspendidas mediante la grúa. 7. Para evitar los riesgos por tropiezo al caminar, las aberturas existentes en las losas se cubrirán y mantendrán tapadas con madera clavada a las tabicas laterales del hueco. Si se trata de huecos pequeños, se colocarán fragmentos de tabla que estén bien clavados entre si y sujetos a las tabicas laterales. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 8. Para evitar el riesgo catastrófico, evite durante el hormigonado no acumular el hormigón; 2. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto, puede poner en peligro la estabilidad del encofrado. Recuerde el vertido siempre debe hacerlo por cada capa de acopio; le será más fácil manipularla. Con esta acción se eliminan los uniformemente repartido. riesgos por atrapamiento y golpes. 3. Como debe transportar y manipular material pesado, solicite al Encargado que le entregue un 1.26.- Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla cinturón contra los sobre esfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque, además, ¿En qué consisten los trabajos de construcción y montaje de armaduras en obra? se cansará menos en su trabajo. Son los trabajos necesarios para construir las armaduras que comunicarán la elasticidad Seguridad en el lugar de trabajo. necesaria a los hormigones que se van a realizar en una obra. Por lo general a estas armaduras 1. Para el uso de borriquetas o escaleras de mano es de aplicación lo especificado para estos se las denomina “ferralla”, cuando aparecen en barras sueltas; “ferralla armada” o “armaduras” medios auxiliares dentro del apartado correspondiente de este trabajo de seguridad y salud. Si cuando ya está conformada en la disposición requerida por los cálculos, y por último “parrillas” debe usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla cuando la forma es la de este instrumento culinario. con ellas, lo que se pretende es que usted no se accidente. Estos trabajos pueden darse en tres etapas: Recepción de ferralla armada en obra: esta viene sobre camión, se la descarga y acopia. Recepción de ferralla en barras para su manipulación: esta viene sobre camión, se la descarga y 2. A la zona de montaje de la ferralla debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. acopia. Fabricación de ferralla armada: se monta un taller en obra con una dobladora para barras de aceros y sobre unas borriquetas y siguiendo unos planos de montaje determinados se construyen cada uno de los elementos de acero que luego se piensa instalar para ser rodeados por hormigón. Montaje en obra de la ferralla armada: conjunto de acciones mediante las cuales se instala en el lugar definitivo de la obra las armaduras. La ferralla armada puede estar destinada a: pilares, grandes pilares, pilotes, zapatas, vigas y 3. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Ya sabemos que es difícil de conseguir en su tajo, pero recuerde que es una situación de riesgo que esté lleno de obstáculos capaces de rodar al ser pisados o en su caso, capaces de hincarse en los pies al caminar. Esto accidentes que en principio pueden parecerle de poca importancia, puede originar la muerte por caída desde altura, depende del lugar en el que ocurran. 4. Este trabajo de seguridad y salud ha previsto que los huecos en el suelo y en los perímetros de forjados o losas todos ellos posteriormente hormigonados. lo que se construye, permanezcan constantemente seguros, con las protecciones colectivas Todo ello, condiciona la existencia y evaluación de los diversos riesgos posibles. establecidas en fase de estructura. Respételas y avise de los defectos que tengan si usted no Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para entregar a todos los puede resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse. trabajadores de la especialidad. Seguridad en el movimiento de cargas suspendidas a gancho. Seguridad para el acopio de materiales. 1. No balancee las cargas para alcanzar descargarlas en lugares inaccesibles; es un riesgo 1. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de la ferralla y cumpla las siguientes normas: intolerable que usted no debe correr. 2. El izado de cargas se guiará con dos cuerdas de control seguro para evitar penduleos, oscilaciones y choques con partes de la construcción. Con esta precaución se eliminan los PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 riesgos de golpes, atrapamientos y empujones por la carga que pueden hacerle caer desde altura. 1. La ferralla montada está previsto que se transporte al punto de ubicación definitiva, suspendida del gancho de la grúa mediante eslingas que la sujetarán de dos puntos distantes para evitar 3. Los fragmentos sueltos de ferralla, se transportarán apilados ordenadamente en el interior de deformaciones y desplazamientos no deseados; puede transportarla en posición vertical pero plataformas con plintos en rededor, vigilando que no puedan caer los objetos por desplome no olvide, sujeta de dos puntos distintos por si falla alguno de los lugares de los que la colgó. durante el transporte a gancho. Esta prevención evita los accidentes por caída de la carga sobre los trabajadores. Seguridad en el taller de montaje de la ferralla. 1. Está previsto en este trabajo de seguridad y salud, un espacio dedicado al acopio clasificado de los redondos de ferralla, próximo al lugar de montaje de armaduras y con acceso al gancho de la grúa torre. Inspecciónelo con el Encargado antes de comenzar a realizar el trabajo y cerciórese de que está bien diseñado. Una elección errónea o una disposición equivocada es origen de riesgos intolerables para usted y el rendimiento lógico de su trabajo. 2. El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante gancho de grúa, está previsto ejecutarlo en posición horizontal, suspendiendo la carga mediante eslingas de dos puntos separados. Puede utilizar el sistema de “bragas” si logra impedir que las eslingas se deslicen a lo largo del paquete de armaduras; para ello, puede usar latiguillos o alambre. Usted sabe que si una eslinga no se une al gancho de la grúa mediante una argolla de cuelgue, puede deslizarse lateralmente provocando el riesgo intolerable de caída de la carga; para asegurar mejor el transporte a gancho, procure que el ángulo superior, en el anillo de cuelgue que 2. Los paquetes de redondos serán almacenados en posición horizontal sobre durmientes de formen las dos hondillas de la eslinga entre sí, sea igual o menor que 90º. madera capa a capa; evite las alturas de las pilas superiores al 1,50 m, con estas precauciones, la tarea de retirar barras, es más segura. Seguridad en el montaje de la ferralla en su lugar definitivo. 1. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel, está prohibido en esta obra trepar 3. Normalmente utiliza unas borriquetas fabricadas con la propia ferralla, sobre las que sitúa las barras para montar los latiguillos o estribos con alambre. El riesgo de caída del redondo de por las armaduras en cualquier caso. Pida al Encargado las borriquetas necesarias o las escaleras de mano que tenemos previstas para realizar estos trabajos. ferralla al suelo, puede evitarlo doblando ligeramente hacia arriba los extremos de los redondos superiores de cada una de las borriquetas. 2. Para evitar el riesgo de caídas sobre las armaduras, que como sabe tienen unas consecuencias muy dolorosas, está previsto que monte sobre las armaduras sobre las que 4. La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) está previsto que se acopie en los lugares designados a tal efecto con su colaboración personal; debe separarlo del lugar de montaje, con deba caminar, unos tableros de madera. Con esta precaución, además, evitará en parte el cansancio de sus pies. el fin de que no tenga obstáculos en la realización de su trabajo. 3. La acción de caminar sobre los fondillos de zunchos y vigas es un riesgo intolerable de caída 5. Los desperdicios o recortes de acero, sabe que son origen de accidentes: caídas y pinchazos en los pies; está previsto que los recoja mediante mano o escoba y acopie en el lugar que permita su carga posterior y transporte al vertedero. No olvide efectuar un barrido diario de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco o borriquetas de montaje y de la dobladora de ferralla. Seguridad en el transporte a gancho de la ferralla. por multitud de causas: un golpe ligero en las posaderas contra la tabica de cierre, al agacharse para montar la ferralla puede matarle. La caída se produce de frente rodando hasta golpear con la nuca en el suelo inferior. Las soluciones con cinturones de seguridad, por lo general, son inviables. Está previsto que monte la ferralla desde el exterior, contacte con el Encargado para instalar la protección prevista. 4. Las maniobras de ubicación “in situ” de ferralla montada se guiarán mediante un equipo de tres hombres; dos, guiarán mediante sogas en dos direcciones la pieza a situar, siguiendo las PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 instrucciones del tercero que proceder manualmente a efectuar las correcciones de aplomado. Así se evitan los riesgos de caídas por penduleo de la carga y de atrapamiento grave por desplome. 2. Este trabajo, está sujeto al riesgo de caída desde altura. Respete el uso de la protección colectiva proyectada en este trabajo. 3. Su tarea está sujeta al riesgo de sobreesfuerzo. Para evitarlo, debe estar dotado y utilizar una faja contra este riesgo. 1.27.- Montaje de barandillas de ESTRUCTURAS Las barandillas se instalan el borde de las losas por lo general sobre las impostas y son 4. El Encargado, comprobará que las protecciones decididas, están montadas de manera eficaz. 5. El Encargado, replanteará la barandilla definitiva. componentes pesados, por consiguiente, debe resolver la prevención del riesgo de caída desde altura. Como no es posible en esta fase de remate de obra, la utilización de protecciones colectivas especiales. Le sugerimos mantener sobre las impostas, la barandilla provisional. Para que esto sea viable, debe prever en el diseño de las impostas, unas placas de anclaje en las que bulonar las barandillas provisionales. El método de trabajo que sugerimos es: la imposta está alineada y nivelada, total mente 6. Sitúese en el lugar de montaje. 7. Reciba el fiador del cinturón de seguridad, al tramo más próximo de la barandilla provisional que no va a desmontar. 8. Dé la señal al gruísta para que le acerque el gancho con la eslinga de cuelgue, del tramo de barandilla provisional. terminada; sobre ella la barandilla de seguridad provisional diseñada por tramos desmontables que no impide la alineación de la barandilla definitiva. Lo primero es tirar la línea de replanteo. A continuación desmontar el tramo de barandilla provisional que se va a sustituir; el resto de las barandillas provisionales pueden servir, además, para amarrar los fiadores de los cinturones de seguridad. Recibir el tramo de barandilla definitiva y seguir repitiendo este método hasta concluir con ambos lados del viaducto. 9. Reciba las mordazas de la eslinga a los dos extremos de la barandilla provisional. 10. Dé la señal al gruísta para que dé un poco de tensión a la eslinga, de esta manera, se controla que cuando la barandilla se suelte, no pendulee. 11. Sin soltar su cinturón de seguridad, suelte la barandilla provisional y apártese a un lado seguro. 12. Dé la orden al gruísta para que transporte la carga y la deposite en el lugar de acopio. Para que la barandilla provisional no le moleste a la hora de servir el material, puede optar por repartir el material junto a los lugares de montaje, mediante descarga directa sobre la acera o 13. Un compañero, ubicado en el lugar de acopio de la barandilla definitiva, procederá ahora al arcén del viaducto. eslingado de la misma y a su cuelgue del gancho. Ate una cuerda de control seguro de cargas No garantizamos el éxito, si decide que esta construcción se proteja únicamente con cinturones de sin soltar el extremo libre de la cuerda, apártese a un lugar seguro. seguridad. Limitan los movimientos de los trabajadores. 14. Dé ahora la orden de elevar el tramo de barandilla. Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el montaje de 15. Con la ayuda de la cuerda y de ustedes, presenten el tramo de barandilla. barandillas de viaductos. 1. Se entregarán a los trabajadores los procedimientos contenidos en este trabajo de utilización 16. Acodale las piezas de barandilla para evitar el riesgo de vuelco. segura de las herramientas, medios auxiliares y maquinaria a utilizar, con el objetivo de que 17. Sin soltar la eslinga, procedan al recibir el tramo de barandilla. sean aplicados de inmediato. 18. Repita este procedimiento de seguridad y salud, con el resto de los módulos de barandilla. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.28.- Montaje de desvíos de tráfico rodado Seguridad para la instalación de la señalización vial. Procedimiento de instalación de la señalización. 6. Ubíquese el panel móvil. El trabajo que se va a realizar es continuo y sujeto al riesgo de atropello por los vehículos que 7. Ubicar el vehículo que transporta la señalización circulen por la carretera; su realización está prevista en forma de unida en cadena formada por un 8. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. Los trabajadores comienzan a vehículo todo terreno que abre la marcha y transporta la señalización provisional; el mismo instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y resto de las vehículo todo terreno se mueve por la traza para arrastrar un panel móvil de señalización y la señales previstas en los planos. señalización vial cuando es retirada. Para la realización de este trabajo siga el procedimiento que se expresa a continuación: 1. Antes del inicio de los trabajos, el encargado comprobará que el vehículo que transporta la 9. Comienza la obra en sí, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos. 10. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra. señalización vial, contiene las señales, balizas y conos previstos en el plano de este trabajo Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial. para esta actividad de obra. De la comprobación dejará constancia escrita haciendo constar el 1. Vista el equipo de protección reflectante. día y hora de la realización. 2. El trabajo que se va a realizar, está sujeto al riesgo de atropello por vehículos. La seguridad aplicada, se hace apoyada en la señalización vial prevista en le plano de este trabajo. Debe 2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la carretera cuando se dirija a instalar o retirar la señalización. 3. Cuando retire la señalización camine por el arcén. montar y mantener la señalización prevista para su seguridad. 4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones 3. Para realizar este trabajo y con el objetivo de que usted sea siempre detectado por cualquier en la espalda. conductor, debe ser dotado y utilizar, un chaleco reflectante, guantes y botas con señalización reflectante adherida. De esta manera se consigue que usted sea siempre detectado en cualquier situación, por los movimientos que deberá ejercer para la realización de su trabajo. 4. El orden de marcha del conjunto de máquina y coches será el que se especifica a continuación: 1.29.- Pintura de carreteras Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Es de aplicación el procedimiento de seguridad y salud contenido dentro de este trabajo para la utilización de la máquina de pintar carreteras. Panel móvil de señalización. Coche que abre la marcha e instala las señales. 2. Por lo general debe trabajar sobre la máquina de pintar o en su entorno. 3. Cerciórese de que en la línea de su trabajo, permanecen instaladas las señales de tráfico Coche que arrastra el panel móvil de señalización de la actividad. 5. El coche que abre la marcha, es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización previstas: Conos Señales de desvío de limitación de velocidad. una vez concluido el trabajo, protegido siempre por el que arrastra el panel móvil de señalización. Todo ello sirve para evitar que los conductores y usted se accidenten. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Es necesario que utilice de manera permanente los siguientes equipos de protección individual: Los Seguros Sociales cubiertos. Certificado de capacitación de su conductor. Chaleco reflectante Faja contra los sobreesfuerzos están dotados de todos los componentes de seguridad, exigiendo la presentación al día, del Sombrero o gorra visera contra la insolación libro de mantenimiento y el certificado que acredite, su revisión por un taller cualificado. Guantes de loneta impermeabilizada Botas de seguridad Mono o buzo de trabajo. 2. Antes de comenzar a trabajar en la obra, el Encargado controlará que todos los vehículos 3. Este trabajo preventivo, contiene los procedimientos de seguridad y salud aplicables a cada vehículo o máquina que se proyecte utilizar en esta obra. Serán entregados a los maquinistas y conductores para su aplicación inmediata. 4. El Encargado, controlará que la circulación de vehículos y máquinas, se realice a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a 3 metros para vehículos ligeros y de 4 1.30.- Rellenos de tierras en general Procedimiento de información. metros para los pesados. 5. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los ¿Qué es un relleno de tierras a cielo abierto? caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando El trabajo de nivelar sensiblemente un terreno depositando tierras en los lugares que la necesitan, blandones y compactando mediante, escorias o zahorras. hasta conseguir la superficie requerida por la construcción que se va a realizar. Por lo general, esta tarea se efectúa con grandes máquinas de movimiento de tierras. Se le dice excavación a cielo abierto, porque la tierra que se mueve no se la quita haciendo túneles, se trae a la obra sobre camiones de transporte de tierras, se la vuelca en los lugares oportunos y se la extiende directamente con máquinas. 6. Los cortes verticales en una zona de la excavación, se desmocharán en el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud. 7. El Encargado controlará, que como está previsto para evitar los atropellos de las personas por Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido las máquinas y camiones, se realicen dos accesos a la zona de maniobras y de relleno de ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. tierras, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro para la de la maquinaria Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para ser entregado los y camiones. trabajadores de la especialidad. 8. Para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos por las máquinas, el Encargado, evitará a los Seguridad de aplicación general para el trabajo con máquinas para el movimiento de trabajadores, trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción de tierras. la cuchara de una máquina, dedicada al extendido de las tierras vertidas en el relleno. 1. Los vehículos subcontratados tendrán antes de comenzar los trabajos en la obra: Al día el manual de mantenimiento. Vigente la Póliza de Seguros con Responsabilidad Civil Ilimitada. 9. Está prohibida la marcha hacia atrás de los camiones con la caja levantada o durante la maniobra de descenso de la caja, tras el vertido de tierras, en especial, en presencia de tendidos eléctricos aéreos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 10. Se le prohíbe sobrepasar el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. Así se eliminan los riesgos de atoramiento y vuelco. 11. Queda prohibido que los vehículos transporten personal fuera de la cabina de conducción y en número superior a los asientos existentes. 12. El Encargado, ordenará regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas de los camiones para evitar polvaredas. Con esta forma de proceder, se elimina el riesgo de trabajar dentro de atmósferas saturadas de polvo. 13. El Encargado, controlará la permanencia de la señalización de los accesos y recorridos de las máquinas y vehículos. Con esta acción se controlan los riesgos de colisión y atropello. 14. Las maniobras de marcha atrás de los vehículos al borde de terraplenes, se dirigirán por el señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo catastrófico de desplomes y caídas 6. Queda prohibida la permanencia de personas en un diámetro no inferior a 5 m en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. De esta manera se evitarán los accidentes por los límites de visibilidad desde la cabina de control y guía. 7. Está prohibido, mediante carteles explicativos, descansar junto a la maquinaria durante las pausas. 8. Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de relleno y compactación estarán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás. 9. Los vehículos de compactación y apisonado estarán provistos de cabina de protección contra los impactos y contra vuelcos. 10. Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra. de vehículos por los terraplenes. 15. Está prevista la señalización vial de los accesos a la vía pública mediante señalización vial normalizada de peligro indefinido y STOP. 1.31.- Reposición de firmes calles abiertas al tráfico Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la reposición de firmes Seguridad de atención especial. en calles abiertas al tráfico. 1. El personal que maneje los camiones dúmper, apisonadoras o compactadoras demostrará ser Procedimiento de instalación de la señalización provisional. especialista en la conducción segura de estos vehículos, estando en posesión de la 1. Ubiquen el panel móvil. documentación de capacitación acreditativa. 2. Ubicar el vehículo que transporta la señalización 2. Todos los vehículos serán revisados periódicamente en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento. 3. Se le prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible. Especificarán claramente la “Tara” y la “Carga máxima”. 4. Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que coordinará las maniobras. Con esta acción se evitan los riesgos por despiste o voluntariosa improvisación. 5. Está previsto instalar en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso, a las distancias señaladas en los planos. 3. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. 4. Los trabajadores comienzan a instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y resto de señales previstas en los planos. 5. Comienza la obra en sí, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos. 6. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra. Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial. 1. Vista el equipo de protección reflectante. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la calle cuando se dirija a 5. Para prevenir el riesgo de caída de máquinas y camiones de movimiento de tierras por instalar o a retirar la señalización. terraplenes y cortes del terreno, el Encargado comprobará que las maniobras de marcha en 3. Cuando retire la señalización camine por la acera. retroceso, son dirigidas por un señalista especializado. 4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones 6. Para evitar el riesgo de accidentes de tráfico, está previsto señalizar la conexión y accesos de la traza con la vía pública abierta al tráfico rodado, mediante la señalización vial normalizada de espaldas. de peligro indefinido y detención. El encargado es el responsable de la conservación correcta Seguridad durante la reposición del firme. de esta señalización. Es de aplicación le procedimiento para la utilización segura, de la extendedora de productos bituminosos calderas para betunes asfálticos con rociadores. Será entregado a los trabajadores para su aplicación inmediata. Seguridad durante la construcción de la vía. 1. Ante los riesgos por la maquinaria rodante a lo largo de la zona de actuación está previsto marcar una línea de seguridad de límite de aproximación al carril más próximo, ubicada a 2 m de este. Como máxima aproximación posible y sin alterar el sentido de las aguas de las 1.32.- Vías de nueva construcción cunetas, los acopios de tierra se realizarán en los márgenes de la vía a 2 m del carril. Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de la especialidad. 2. Frente a los riesgos por la maquinaria rodante a lo largo de la zona de actuación, la maquinaria auxiliar y los andamios, no se aproximarán a menos de 2 m del carril más externo de la vía. Seguridad para la utilización de la maquinaria. Como prevención ante los riesgos por falta de mantenimiento el Encargado, comprobará que la 3. Para evitar los accidentes por interferencias se establecen las siguientes medidas de maquinaria y vehículos propios, alquilados o subcontratados, estén revisados en todos los prevención para los acopios; se realizarán cumpliendo con las siguientes distancias de componentes de seguridad, antes de comenzar a trabajar en la obra. Exigirá al día el libro de seguridad a las vías: mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado. Acopios no inflamables ............... 5 m Acopios inflamables .................. 20 m Los acopios no interferirán el desagüe de la vía, el tránsito por la explanación ni el discurrir del 1. Ante los riesgos por rebose, de los colmos de carga sobre los vehículos de carga y de transporte de terrenos, el Encargado comprobará que no se sobrepase el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. 2. Contra el riesgo de caída y atropello de personas, el Encargado comprobará que los vehículos no transporten personas fuera de la cabina de conducción. 3. Para evitar riesgo de polvaredas durante la formación de la banqueta, el Encargado controlará el riego frecuente los materiales. 4. Frente al riesgo de colisión entre vehículos a lo cargo de la traza, está previsto instalar y mantener limpia la señalización vial provisional contenida en los planos de este trabajo y salud. agua por las cunetas. Seguridad para los trabajos que requieren la circulación de los trenes. Los trabajos que requieran circulación de trenes con precaución, no se iniciarán antes de recibir la autorización del organismo competente. Seguridad para los trabajos en la proximidad de la catenaria en carga. 1. Los trabajos sobre la catenaria se protegerán interponiendo sobre esta un entablado montado sobre un pórtico cumpliendo con las siguientes normas: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Catenaria a 3.300 voltios: 2 m de aproximación máxima a la vía por ambos lados del pórtico, al carril más próximo de cada lado. Base de entablado sobre la catenaria, a 5'30 m, medidos desde la cara superior de los carriles. Coincidiendo en todo el ancho del entablado y sobre los cables guarda, se dispondrán viseras protectoras. Las viseras protectoras se montarán sobre el pórtico en el suelo, perfectamente replanteadas con respecto a su correcta ubicación. Cuando las vigas se monten para formar el pórtico, las viseras protectoras deberán coincidir perfectamente con los cables guarda e incluso en su caso, con la línea de cuelgue de la catenaria como medida precautoria complementaria. Las viseras protectoras de hilos sobresaldrán como mínimo 1'5 m, por cada extremo del entablado. El entablado se construirá mediante tablones con escuadría de 7 x 20 cm, trabados entre sí y firmemente recibidos a las vigas del pórtico de seguridad que se ha construido. Los pórticos de seguridad se limitarán lateralmente mediante barandillas sólidas de 90 cm, de altura, barra intermedia y rodapié, ubicados sobre aprietos a cada lado del entablado. El acceso al entablado del pórtico se realizará mediante escaleras normalizadas para andamios metálicos modulares con descansillos intermedios. Señalización prevista: “Riesgo eléctrico”: Ubicados sobre pies derechos en la vertical de las viseras de protección. Rótulo: “NO CRUCE LA VÍA SIN MIRAR PRIMERO A AMBOS LADOS”, ubicado junto a los lugares de paso. Rótulos de: “ATENCIÓN AL TREN” ubicados cada 5 m, sobre la línea de seguridad de límite de aproximación a 2 m, de la vía. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS POR LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Respételas y avise de los defectos que tengan si usted no puede resolverlos sobre la marcha, 1.33.- Albañil Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. así se sabrán y podrán resolverse. 4. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si considera que le molestan 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar bien y seguro utilizando la barandilla o 2. Para el manejo de andamios colgados, de borriquetas o escaleras de mano, o cualquier otro el elemento que deba sustituirla. equipo de trabajo, es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares dentro del apartado correspondiente de este plan de seguridad y salud. Si debe usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se pretende es que usted no se accidente. 5. Los trabajos en la vertical de otras áreas, sólo se harán con la interposición de viseras resistentes de recogida de objetos. 6. Se le prohíbe destapar huecos de una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco y no Acopio de materiales. volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de ladrillos y protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura. Reponiéndose las componentes de los morteros y cumpla las siguientes normas: protecciones deterioradas. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo. Seguridad en el lugar de trabajo. 1. A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso de los llamados “puentes de un tablón”. 2. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Recuerde que es una situación de riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros trabajadores deban transitar. 3. Este plan de seguridad y salud ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase de estructura. 7. No se le permite trabajar en el interior de las grandes jardineras de fachada, sin utilizar un cinturón de seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro. Si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado. 8. Se le prohíbe saltar del (forjado, peto de cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa. 9. Está previsto montar unas cuerdas de seguridad amarradas entre los pilares en los que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e instalación de miras. Compruebe antes de replantear que están instaladas, en cuanto lleve puesto el cinturón de seguridad obligatorio. Átese con el fiador del cinturón a la cuerda de seguridad. Comience el replanteo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita cuantas veces sea necesario. Sólo pretendemos evitar que usted se accidente. 10. Está prohibido izar hastiales de gran superficie bajo régimen de vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de caída sobre el personal, de la fábrica recién construida. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 11. Están prohibidos los trabajos junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 10. Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la cuchilla en el unas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de caída sobre el personal, de la suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y boquee la máquina; a continuación, fábrica recién construida. realice las operaciones de servicio que necesite. 12. Se le prohíbe “reclamar material” desde el borde de huecos sin protección y entre las guías de montacargas, cables de maquinillos o grúas. Así se evita el riesgo intolerable de caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida de equilibrio. 11. No guarde combustible ni trapos grasientos sobre el bulldozer, pueden incendiarse. 12. No levante en caliente la tapa del radiador. Los gases desprendidos de forma incontrolada pueden causarle quemaduras. 13. Protéjase con guantes si, por alguna causa, debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice, 1.34.- Maquinista de bulldozer Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. además, gafas contra las proyecciones. 14. Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras. 1. Para subir o bajar del bulldozer utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester, evitará las lesiones por caídas desde elementos de la máquina. 15. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego. 2. No acceda a la máquina encaramándose a través de las cadenas y guardabarros, puede resbalar y caer. 16. Si debe tocar el electrólito (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes. Recuerde, es corrosivo. 3. Suba o baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella) asiéndose con ambas manos, lo hará de forma segura. 17. Si desea manipular en el sistema eléctrico del bulldozer, desconecte el motor y extraiga primero la llave del contacto. 4. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. 18. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. Recuerde que el 5. No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, aceite del sistema hidráulico es inflamable. puede sufrir lesiones. 19. No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de 6. No permita el acceso al bulldozer de personas no autorizadas puede provocar accidentes, o inmovilización de las ruedas. accidentarse. 20. Si debe “arrancar el motor”, mediante la batería de otra máquina, tome precauciones para 7. Queda prohibido que los conductores abandonen los bulldózeres con el motor en marcha. 8. No está permitido el abandono de la máquina sin haber antes apoyado sobre el suelo la cuchilla y el escarificador. 9. No trabaje con la explanadora en situación de semiavería; es decir, si observa o nota fallos esporádicos. Repase las deficiencias primero, luego, reanude su trabajo. evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrólitos producen gases inflamables. Las baterías pueden estallar por causa de los chisporroteos. 21. Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan los mandos correctamente, evitará accidentes por respuesta imprevista del bulldozer. 22. No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad, y evitar fatigarse. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 23. Está prohibido el acceso a las máquinas utilizando un vestimenta sin ceñir que puede engancharse en salientes y controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste de cintura por elástico cerrado con cremalleras. 24. Está prohibido arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la retroexcavadora. 25. Para evitar accidentes, las operaciones de control del funcionamiento de los mandos, hágalas con marchas lentas. 26. Si topa con cables eléctricos no salga de la máquina, hasta haber interrumpido el contacto y alejado el bulldozer del lugar. Salte entonces, evitando tocar a un tiempo el terreno (u objetos 9. No permita que las personas no autorizadas, accedan al camión y mucho menos, que puedan llegar a conducirlo. Evitará accidentes. 10. Está prohibido transportar personas encaramadas en cualquier parte del camión y en especial, en el interior de la caja. 11. No utilice el camión en situación de avería o de semiavería. Haga que lo reparen primero, luego, reanude el trabajo. 12. Antes de poner en marcha el motor, o bien, antes de abandonar la cabina, asegúrese de que ha instalado el freno de mano. 13. No guarde combustibles ni trapos grasientos sobre el camión, pueden producir incendios. en contacto con este) y la máquina. Después, lance contra la máquina objetos metálicos que permitan que se establezca contacto entre la máquina y tierra para su total descarga eléctrica. 14. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido, si lo hace, puede causarle quemaduras graves. 1.35.- Conductor de camión bañera 15. Evite tocar líquido anticorrosión; si lo hace, protéjase con guantes de goma o PVC y gafas contra las proyecciones. Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Mantenga el camión alejado de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar y sufrir lesiones. 2. Si no tiene suficiente visibilidad, no dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra. 3. Suba y baje del camión por el peldañeado del que esta dotado para tal menester. No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes. Evitará accidentarse. 4. Suba y baje asiéndose a los asideros de forma frontal. Evitará las caídas. 5. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted. 16. Recuerde que el aceite del cárter está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío. 17. No fume cuando manipule la batería, puede incendiarse, ni cuando abastece de combustible, los gases desprendidos, son inflamables. 18. No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos, es un líquido corrosivo. Si debe hacerlo, hágalo protegido con guantes de goma o de PVC. 19. Si debe manipular en el sistema eléctrico del camión por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente. 20. No libere los frenos del camión en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, para evitar accidentes por movimientos indeseables. 6. Si desea abandonar la cabina del camión use siempre el casco de seguridad que se le ha dado al llegar junto con esta nota. 21. Si debe arrancar el motor, mediante la batería de otro vehículo, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases 7. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga. 8. No trate de realizar ajustes mecánicos con los motores en marcha. Puede quedar atrapado o sufrir quemaduras. inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 22. Vigile constantemente la presión de los neumáticos. Trabaje con el inflado a la presión marcada por el fabricante. 23. Durante el rellenado de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del punto de conexión. Recuerde que un reventón del conducto de goma, o bien de la boquilla, 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. Va a conducir una máquina; de su profesionalidad depende su propia seguridad y la del resto de los trabajadores de la obra. 3. Conduzca siempre despacio. No corra. Correr es por sí mismo un riesgo. puede convertir al conjunto en un látigo. 4. Esta máquina está pensada únicamente para el transporte de objetos. No permita que otros 24. Si durante la conducción sufre un reventón y pierde la dirección, mantenga el volante en el sentido en la que el camión se va. De está forma conseguirá dominarlo. 25. Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos de su porte. trabajadores se suban al dúmper, encaramados sobre las carcasas o en el interior del cubilote de transporte. Es un riesgo intolerable. 5. Obedezca las señales de tráfico dentro y fuera de la obra. Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente posible, o bien, introdúzcase en terreno blando. 6. No permita que carguen el dúmper de tal forma que usted no vea con claridad el camino a recorrer. Es peligroso. 26. Coloque los calzos antideslizantes en aquellos casos de estacionamiento del vehículo en pendientes. 7. No permita que carguen el dúmper de tal forma, que la carga sobresalga por los laterales, pueden chocar contra los lugares estrechos, hacerle perder el control del vehículo y provocarle 27. Se le prohíbe expresamente, el abandono del camión con el motor en marcha. 28. No realice vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente. 29. Antes de acceder a la cabina de mando‚ gire una vuelta completa caminando entorno del camión, por si alguien dormita a su sombra. Evitará graves accidentes. 30. Evite el avance del camión con la caja izada tras la descarga. Considere que puede haber líneas eléctricas aéreas y entrar en contacto con ellas o bien, dentro de la distancia de alto riesgo para sufrir descargas. graves daños. 8. No fuerce la capacidad de transporte en carga. Si sobrepasa el peso máximo de carga, puede perder el control de esta máquina. 9. La subida de pendientes del dúmper transportando carga, se efectuará siempre en marcha al frente, y los descensos en marcha de retroceso. 10. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina durante el vertido de hormigón o tierras, está previsto señalizar y montar un fuerte tope de fin de recorrido ante el borde del lugar en el que el dúmper deba verter su carga, no intente sobrepasarlo. 31. Si establece contacto entre el camión y una línea eléctrica. Permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le garanticen que puede abandonar el camión, descienda por la escalerilla normalmente y desde el ultimo peldaño, salte lo más lejos posible, evitando tocar la tierra y el camión a la vez, para evitar posibles descargas eléctricas. 1.37.- Maquinista de motoniveladora Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar y sufrir lesiones. 1.36.- Conductor de dúmper 2. Si no tiene suficiente visibilidad, no dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3. Suba y baje de la motoniveladora por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas. 4. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para su integridad física. 5. Si entra en contacto con una línea eléctrica. Pida auxilio con la bocina y espere recibir instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya 16. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden provocar accidentes. 17. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, eslingas o estrobos, poseen el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes. 18. Utilice siempre los equipos de protección individual que se le entreguen al llegar a la obra. cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie toque la motoniveladora, puede estar cargada de electricidad. 6. No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y evitará accidentes. 7. No permita que nadie se encarame sobre la motoniveladora. Es muy peligroso. 8. Limpie sus zapatos del barro o de la grava que pudieran tener las suelas antes de subir a la cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar accidentes. 9. No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La motoniveladora puede volcar y en el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos. 10. Mantenga a la vista la zona de tarea. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras. Evitará accidentes. 11. No abandone la máquina con el motor en marcha, no es seguro. Pueden suceder accidentes. 12. No permita que haya operarios cerca del tajo de la motoniveladora. Pueden sufrir accidentes por atropello. 13. Antes de realizar una pasada de cuchilla sobre el terreno, compruebe en las tablas de inclinaciones de la cabina. No sobrepase el limite marcado en ellas, puede volcar. 14. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten el resto del personal. 15. Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado. Evitará accidentes. 1.38.- Maquinista de pavimentadora asfáltica Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. Suba y baje siempre por el lugar peldañeado del que está dotada extendedora de productos bituminosos. Evitará accidentes. 3. No retire las barandillas de protección de las plataformas de estancia y trabajo sobre la extendedora de productos bituminosos, es peligroso. 4. No suba ni baje apoyándose en los hidráulicos y cadenas de rodadura, es peligroso. 5. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina, puede sufrir accidentes. 6. No trate de realizar ajustes con los motores en marcha; puede sufrir atrapamientos y quemaduras. 7. No utilice la máquina en situación de avería o semiavería. Haga que la reparen primero, luego reanude el trabajo. 8. Antes de abandonar el puesto de mando asegúrese de la total parada de la máquina y de que el freno está en servicio. La máquina circulando fuera de control es un riesgo intolerable. 9. Recuerde que los aceites del cárter y de los hidráulicos están calientes. Pueden producirle quemaduras. 10. No fume cuando manipule baterías ni cuando abastezca de combustible, puede originarse un incendio o una explosión. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 11. No toque el electrólito de las baterías es un líquido corrosivo. Si debe hacerlo protéjase con guantes impermeables. 12. Si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte previamente el motor extrayendo la llave de contacto. 13. Antes de acceder a la extendedora de productos bituminosos dé una vuelta a su alrededor, para ver si alguien dormita a su sombra. Evitará accidentes graves. 9. Para paliar el riesgo de líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las proyecciones. 10. Recuerde que el aceite lubricante del motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo sólo cuando esté frío. 11. No fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de combustible el depósito, los gases desprendidos son inflamables. 12. No toque directamente el electrólito de la batería con los dedos, suele ser ácido sulfúrico 1.39.- Maquinista de retroexcavadora diluido en agua. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido con guantes Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. impermeables. 1. Para subir o bajar de la retroexcavadora, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función. No suba utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros. 2. Para aumentar su seguridad personal de movimientos, suba y baje de la maquina de forma frontal asiéndose con ambas manos, es más seguro. 3. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas de manera segura de la máquina. 4. No realice “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina, a continuación realice las operaciones de servicio que necesite. 5. No permita acceder a la máquina a personas inexpertas, pueden provocar accidentes o lesionarse. 6. No trabaje con la máquina en situación de avería o de semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego reinicie el trabajo. 7. Para evitar el riesgo de incendio en la máquina, no guarde trapos grasientos ni combustible sobre la retroexcavadora. 8. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves. 13. Para evitar los riesgos por movimientos de la máquina fuera de control, compruebe antes de dar servicio al área central de la misma, que ya ha instalado el eslabón de traba. 14. Si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte el motor de la batería y extraiga la llave de contacto. 15. Para evitar el riesgo de lesiones por proyección violenta de objetos cuando utilice aire a presión. Protéjase con los siguientes equipos de protección individual: una mascarilla de filtro mecánico, un mono de algodón 100 x 100, un mandil de cuero y guantes de cuero y loneta. Realice el trabajo apartado del resto de los trabajadores. 16. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite luego, suéldelas. 17. Para evitar la marcha de la máquina fuera de control, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, no libere los frenos de la máquina en posición de parada. 18. Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos. 19. Para aumentar la seguridad y estabilidad de la máquina, vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 20. Un reventón del conducto de goma o de la boquilla de llenado de aire, puede convertir al conjunto en un látigo. Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del punto de conexión. 21. Queda prohibido que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. 22. Para evitar el riesgo intolerable de vuelco de la máquina, no está permitido que los conductores abandonen la retroexcavadora con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. 23. Se le prohíbe circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes de tierra, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad posible. 24. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina, es inadmisible la sobreutilización. Los ascensos o descensos en carga de la cuchara se efectuarán siempre utilizando marchas cortas y la circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. 25. Se le prohíbe transportar personas en el interior de la cuchara e izar personas en el interior de la misma para acceder a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la 1.40.- Maquinista de rodillo compactador Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Conduce usted una máquina peligrosa. Extreme su precaución para evitar accidentes. 2. Para subir o bajar a la cabina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester, evitará caídas y lesiones. 3. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. Puede sufrir caídas. 4. No salte directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. Si lo hace, puede fracturarse los talones y eso es un accidente grave. En cualquier caso, considere que puede ser atrapado por los rodillos una vez en el suelo. 5. No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, puede sufrir lesiones. 6. No permita el acceso a la cabina del rodillo vibrante a personas ajenas y manca les permita su conducción. Pueden accidentarse o provocar accidentes. cuchara como medio de sujeción o de apoyo de los trabajadores. 7. No trabaje con el rodillo vibrante en situación de avería o de semiavería. Repárela primero, 26. Se le prohíbe el acceso a las retroexcavadora utilizando una vestimenta sin ceñir que puede luego, reanude su trabajo. No corra riesgos innecesarios. engancharse en salientes y controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste de cintura por elástico cerrado con cremalleras. 8. Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento. Ponga en servicio el freno de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto, a continuación, 27. Se le prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de realice las operaciones de servicio que se requieren. operación de la retroexcavadora. 9. No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producirse incendios 28. Queda terminantemente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora en reposo. 29. Si topa con cables eléctricos no salga de la máquina, hasta haber interrumpido el contacto y alejado el bulldozer del lugar. Salte entonces, evitando tocar a un tiempo el terreno (u objetos espontáneos; recuerde, su trabajo por lo general se realiza en ambientes con temperaturas altas. 10. No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos sin descontrolada pueden causarle quemaduras graves. en contacto con este) y la máquina. Después, lance contra la máquina objetos metálicos que permitan que se establezca contacto entre la máquina y tierra para su total descarga eléctrica. 11. Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice, además, gafas contra las proyecciones. 12. Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 13. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni de este plan de seguridad y salud. Si debe usarlos, solicite al Encargado estas normas si es acerque fuego. 14. Si debe tocar el electrolito (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes impermeables; recuerde, este líquido es corrosivo. 15. Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo extrayendo la llave de contacto. Evitará lesiones. que no se las han entregado. Cúmplalas, se pretende que usted no se accidente. Acopio de materiales. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de la ferralla y cumpla las siguientes normas: Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto, por cada capa de acopio; le será más fácil manipularla. Con esta acción se eliminan los 16. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. El aceite del riesgos por atrapamiento y golpes. sistema hidráulico es inflamable. 17. No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilización de los rodillos. 18. Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que todos los mandos responden perfectamente. Si no obedecen, pare la máquina inmediatamente y comuníquelo para que esa reparada. 19. Ajuste siempre el asiento a sus necesidades para alcanzar los controles con menos dificultad, se cansará menos. Debe transportar y manipular material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque, además, se cansará menos en su trabajo. Seguridad en el lugar de trabajo. 1. A la zona de montaje de la ferralla debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. 2. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Ya sabemos que es 20. Utilice siempre los equipos de protección individual que le indique el Encargado. Las difícil de conseguir en su tajo, pero recuerde que es una situación de riesgo que esté lleno de sugerencias que le haga siempre serán para evitar que usted sufra accidentes o los provoque obstáculos capaces de rodar al ser pisados o en su caso, capaces de hincarse en los pies al a los demás trabajadores. caminar. Esto accidentes que en principio pueden parecerle de poca importancia, pueden 21. Compruebe siempre, antes de subir a la cabina que no hay ninguna persona, dormitando a la sombra de la máquina. originar la muerte por caída desde altura, depende del lugar en el que ocurran. 3. Utilice los guantes de protección para todas las operaciones que realice con la ferralla. 4. Se le prohíbe trepar por las armaduras. Para ascenso o descenso se utilizarán escaleras de 1.41.- Ferrallista mano seguras, (vea el apartado de escaleras de mano y siga las instrucciones en él Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. contenidas). 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. Para el manejo de escaleras de mano, dobladoras, cizallas, o cualquier otro equipo de trabajo, es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares en del apartado correspondiente 5. Los desperdicios y recortes se amontonarán y eliminarán de la obra lo antes posible, mediante la grúa utilizando bateas bordeadas por plintos que eviten posibles derrames de los fragmentos sobre los trabajadores. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. Para evitar el riesgo de caídas sobre las armaduras, que como sabe tienen unas 4. Si su puesto de trabajo está en el interior de una cabina en lo alto de la torre, suba y baje de consecuencias muy dolorosas, está previsto que monte sobre las armaduras sobre las que ella provisto siempre de un cinturón de seguridad clase C. Recuerde que un resbalón o el deba caminar, unos tableros de madera. Con esta precaución, además, evitará en parte el cansancio, puede originar su caída. cansancio de sus pies. 7. La acción de caminar sobre los fondillos de zunchos y vigas es un riesgo intolerable de caída por multitud de causas: un golpe ligero en las posaderas contra la tabica de cierre, al agacharse para montar la ferralla puede matarle. La caída se produce de frente rodando hasta 5. Si debe trabajar al borde de forjados o de cortes del terreno, pida que le instalen puntos fuertes a los que amarrar el cinturón de seguridad. Considere que su atención va a centrarse en el desplazamiento de la carga olvidando su propio riesgo por el lugar que ocupa. 6. No trabaje encaramado sobre la estructura de la grúa, no es seguro. golpear con la nuca en el suelo inferior. Las soluciones con cinturones de seguridad, por lo general, son inviables. Está previsto que monte la ferralla desde el exterior, contacte con el Encargado para instalar la protección prevista. 8. Las maniobras de ubicación “in situ” de ferralla montada se guiarán mediante un equipo de tres hombres; dos, guiarán mediante sogas en dos direcciones la pieza que se quiere situar, siguiendo las instrucciones del tercero que proceder manualmente a efectuar las correcciones de aplomado. Así se evitan los riesgos de caídas por penduleo de la carga y de atrapamiento grave por desplome. 9. No balancee las cargas para alcanzar descargarlas en lugares inaccesibles; es un riesgo intolerable que usted no debe correr. 7. No pase cargas suspendidas sobre los tajos con hombres trabajando. Si debe realizar maniobras sobre los tajos avise para que sean desalojados. 8. No trate de realizar “ajustes” en la botonera o en el cuadro eléctrico de la grúa. Avise de las anomalías al Encargado para que sean reparadas. 9. No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las estructuras de la grúa. 10. No trabaje con la grúa en situación de avería o de semiavería. Comunique al Encargado las anomalías para que sean reparadas y deje fuera de servicio la grúa, evitará los accidentes. 11. Elimine de su dieta de obra las bebidas alcohólicas, manejará con mayor seguridad la grúa torre. 1.42.- Gruísta 12. Si debe manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, cerciórese primero de que está Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. cortado en el cuadro general, el suministro eléctrico y colgado del interruptor, un letrero con la 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. siguiente leyenda: “NO CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA GRÚA”. 2. Como sabe debe manejar la grúa torre desde la cabina de mando, pero si desde ella no tiene toda la visibilidad que necesita, sitúese en una zona de la construcción que le ofrezca la máxima seguridad, comodidad y visibilidad; evitará accidentes porque el campo de visión será el más completo posible. 3. Su obligación es tener en todo momento la carga a la vista para evitar accidentes; en caso de quedar fuera de su campo de visión, solicite la colaboración de un señalista, no debe correr riesgos innecesarios. 13. Si por alguna causa debe engrasar los cables de la grúa, no lo haga con ellos en movimiento, puede usted sufrir serias lesiones. 14. No intente izar cargas que por alguna causa están adheridas al suelo. Los movimientos pendulares de la torre, pueden derribarle a usted y a la grúa. 15. No intente “arrastrar” cargas mediante tensiones inclinadas del cable. Los movimientos pendulares de la torre, pueden derribarle a usted y a la grúa. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 16. No intente balancear la carga para facilitar su descarga en las plantas. Pone en peligro a sus compañeros que la reciben. 1.43.- Montador de andamios metálicos modulares Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 17. No puentee o elimine, los mecanismos de seguridad eléctrica de la grúa. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 18. Si nota la “caída de algún tornillo” de la grúa, avise inmediatamente al Encargado y deje fuera 2. Los medios auxiliares a utilizar en esta obra, están definidos en este plan de seguridad; de servicio la máquina, hasta que se efectúe su revisión. Lo más probable es que la estructura consulte con el Encargado para que le entregue las fotocopias que contienen las normas de de la torre esté dañada. obligado cumplimiento. Cumpla con ellas, lo que se pretende es que usted no se accidente. 19. Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el gancho. Acopio de los materiales y componentes. Ponga el carro portor lo más próximo posible a la torre; deje la pluma en veleta y desconecte la Para evitar los riesgos por desorden de obra y maniobras origen de sobre esfuerzos, está prevista energía eléctrica. la implantación de las siguientes condiciones preventivas: 20. No deje suspendidos objetos del gancho de la grúa durante las noches o fines de semana. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para los componentes de la andamiada Esos objetos que se desea no sean robados, deben ser resguardados en los almacenes, no Los componentes metálicos se almacenarán en paquetes sobre durmientes no sobrepasando colgados del gancho. 21. No eleve cargas mal flejadas, pueden desprenderse sobre sus compañeros durante el transporte y causar lesiones. 22. No permita la utilización de eslingas rotas o defectuosas para colgar las cargas del gancho de la grúa, evitará accidentes. 23. Comunique inmediatamente al Encargado la rotura del pestillo de seguridad del gancho, para su reparación inmediata y deje entre tanto la grúa fuera de servicio; evitará accidentes. 24. No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante para el modelo de grúa que usted utiliza, puede hacerla caer. 25. No rebase la limitación de carga prevista para los desplazamientos del carro portor marcados por los “distanciadores” instalados sobre la pluma, puede hacer desplomarse la grúa. las pilas de acopio el 1'60 m de altura. Los componentes de pequeñas dimensiones (tuercas, cuñas, husillos), se almacenarán en cajas. Seguridad en el lugar de trabajo. 1. Delimite la zona de trabajo donde vaya a montar el andamio, y vigile que no se invade la misma por personal ajeno al montaje. 2. Es obligatorio utilizar el arnés cinturón de seguridad contra las caídas, amarrado a los componentes firmes de la estructura. 3. Para ascender y descender de nivel de andamio, se utilizarán las escaleras dispuestas a tal fin. Está prohibido hacerlo escalando por la estructura del andamio. 4. Los componentes se izarán sujetos con cuerdas y nudos seguros de marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias del modelo que vaya a utilizar. 26. No eleve cargas, sin cerciorarse de que están instalados los aprietos chasis - vía, considere 5. Siga estrictamente las instrucciones del manual de montaje y mantenimiento dadas por el siempre, que esta acción aumenta la seguridad de la grúa al sumarla como una carga de fabricante del modelo de andamios metálicos modulares a montar. Si surgiera alguna duda, no seguridad a los contrapesos de la torre. intente solucionarla por usted mismo, consulte al Encargado. 6. Mantenga libre de obstáculos las plataformas del andamio, pueden provocar situaciones de riesgo por tropiezos o por caídas de los mismos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 7. Deseche aquellos componentes que presenten oxidaciones. 8. Los tubos metálicos, sargentos y la madera son objetos abrasivos; para evitar accidentes utilice guantes de loneta y cuero para su manejo. 8. No olvide montar todos los componentes de seguridad del andamio, antes de permitir su utilización por otros trabajadores. Primero debe ser comprobado por el Encargado, quien 9. Replantee los sargentos, o según el sistema de barandillas que se vaya a utilizar, los tubos autorizará su uso. que debe hincar, luego, clávelos en las cazoletas que ya instaló en el forjado o losa antes de hormigonar. Reciba el resto de los componentes por este orden: 1.44.- Montador de barandillas de seguridad ruedan hacia el borde del forjado o losa. Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. La barra intermedia. De esta forma el conjunto además de seguridad, tendrá mayor consistencia. 2. La tarea que va a realizar es muy importante; de su buen hacer depende que evitar la caída de personas y objetos. Asegúrese de que las monta y mantiene correctamente. El rodapié, es fundamental para su seguridad y la de sus compañeros, si por accidente caen y Por último, monte los pasamanos. 3. El sistema de protección mediante barandillas no se monta de forma caprichosa. Debe seguir 10. Si por cualquier motivo es necesario retirar o desmontar el sistema, no olvide que corre el los planos que para ello le suministre el Coordinador de Seguridad y Salud, que han sido riesgo de cae, por lo que no debe descuidar el estar constantemente amarrado con el cinturón elaborados por técnicos. de Seguridad. 4. No improvise el montaje. Estudie y replantee el sistema, según los planos y normas de montaje correcto que se le suministran. 5. Considere que es usted quien corre el riesgo de caer mientras instala el sistema de 1.45.- Operador con martillo neumático Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. barandillas. Este montaje no puede realizarse a destajo. No descuide el estar constantemente 1. El trabajo que va a realizar puede proyectar partículas que pueden producirle accidentes a amarrado con el cinturón de Seguridad. Compruebe que en su etiqueta dice que está usted o al resto de los trabajadores; las partículas o fragmentos, poseen aristas cortantes y certificado CE, y que es de clase “C”. gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando los siguientes equipos de 6. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de balaustres, sargentos, barandillas y rodapiés. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga. 7. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo. protección individual: Ropa de trabajo, Gafas contra las proyecciones, Mandil, manguitos y polainas de cuero. 2. Igualmente, el trabajo que va a realizar comunica vibraciones a su organismo que provocan cansancio muscular y lesiones. Para evitar estos riesgos está previsto que utilice una faja elástica de protección de cintura, fírmente apretada y unas muñequeras bien ajustadas. La lesión más conocida que de esta forma puede usted evitar es: el doloroso lumbago, ("dolor de riñones"), y las distensiones musculares de los antebrazos, (muñecas abiertas), también, sumamente dolorosas. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 3. Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad y unas polainas. reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos 4. Debe saber que el polvo que se desprende durante el manejo del martillo neumático, en catastróficos por sobrecarga. especial el más invisible y que sin duda lo hay aunque no lo note usted, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable. Deposite el material en el lugar en el que se le indiquen. Hágalo sobre unos tablones de Está previsto que las cajas o paquetes de pavimento se acopien en las plantas linealmente y repartidas junto a los tajos, en donde se las vaya a instalar, situadas lo más alejados posible 5. Si su martillo neumático está provisto de una culata de apoyo en el suelo, evite apoyarse a de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias. Evite obstaculizar los lugares de paso, para horcajadas sobre ella. Impida recibir más vibraciones de las necesarias. evitar los accidentes por tropiezo. 6. No deje su martillo hincado en el suelo, pared o roca. Al intentar extraerlo más adelante, puede ser muy difícil de dominar y producirle lesiones. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su 7. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que está perfectamente amarrado el puntero. Si el trabajo. puntero se suelta, puede ser proyectado y causar accidentes. Seguridad en el lugar de trabajo. 8. Si observa deterioros en el puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes. 1. Antes de iniciar el solado, es necesario un barrido de la zona; esta acción crea atmósferas de 9. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión, evitará accidentes. polvo que son nocivas para su salud; rocíe con agua la zona antes de barrer; el escombro está 10. No deje usar su martillo neumático a trabajadores inexpertos; al utilizarlo, pueden sufrir previsto que se elimine por las trompas de vertido. No olvide regar con frecuencia los accidentes. 11. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de ayuda, evitará las caídas. materiales para evitar la formación de polvo durante la caída, este polvo resultante, es nocivo para su salud. 2. El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda para evitar el riesgo de trabajar en atmósferas pulverulentas. 1.46.- Solador con materiales hidráulicos Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. Para el manejo de mesas de corte, pulidoras y abrillantadoras o cualquier otro equipo de trabajo, es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares dentro del apartado correspondiente de este plan de seguridad y salud. Si debe usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cúmplalas, se pretende que usted no se accidente. Acopio de materiales. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de los componentes de los morteros, de las cajas con las piezas a solar y cumpla las siguientes normas: 3. A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. 4. Mantenga en todo momento limpio, ordenado y señalizado el entorno de su trabajo. Recuerde que es una situación de riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros trabajadores deban transitar y esta situación siempre existirá cuando se pula el pavimento instalado. Comente con el Encargado como señalizar la zona a solar. 5. Cuando esté en fase de pavimentación, un lugar de paso y comunicación interno de obra, compruebe que se ha cerrado su acceso, si no es así recuérdeselo al Encargado PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. Se le prohíbe trabajar al lado de huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir las caídas. 7. Se le prohíbe trabajar en el interior de las grandes jardineras de fachada o en su caso sobre 1. Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 100 cm de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 20 cm, que deberá desmontarse de manera paulatina conforme se realice el solado definitivo del peldañeado. las tribunas o vuelos de balcones sin peto o barandilla definitiva, sin utilizar un cinturón de 2. Está previsto montar unas cuerdas de seguridad amarradas a unos puntos seguros, que se seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro. Si no sabe como hacerlo, consulte con el eliminarán una vez concluido el trabajo, en los que enganchar el mosquetón del cinturón de Encargado. seguridad, durante las operaciones de replanteo y montaje del solado de los peldaños. 8. Las “miras” y “regles” se cargarán a hombro de tal forma que al caminar, el extremo que va por 3. Compruebe antes de comenzar a trabajar que están instaladas estas cuerdas, tan pronto como delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quien lo transporta, para evitar los lleve puesto el cinturón de seguridad obligatorio. Átese con el fiador del cinturón a la cuerda de golpes a otros operarios (o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado. El seguridad. Comience el trabajo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita transporte de “miras” sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete de miras a cuantas veces sea necesario. Sólo pretendemos evitar que usted se accidente la carretilla, para evitar los accidentes por desplome de las miras. 9. Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho - hembra. Si no dispone de clavija de conexión solicítesela al Encargado. 10. Los lugares en fase de pulimento se señalizarán cinta de abalizamiento de riesgos a franjas alternativas de colores amarillo y negro. Se pretende avisar que el pavimento es resbaladizo o que existen áreas cubiertas por lodos muy resbaladizos. Seguridad en la fabricación de las mezclas de cemento y arenas para solar. 1. Usted realizará el amasado a pala prácticamente en seco. Para evitar el riesgo de salpicaduras de polvo en la cara y en los ojos, debe utilizar gafas o pantallas que deberá limpiar a menudo pues tan nocivo es recibir briznas de polvo de cemento o de arena en los ojos como forzar la vista a través de cristales oculares opacos por polvo. 2. Si le entra, pese a todo, alguna brizna de cemento en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los párpados, lávelos con abundante agua limpia lo mejor que pueda, concluido el lavado, cierre el párpado con cuidado y con un dedo de la mano sujétese las pestañas para evitar el parpadeo automático que puede hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro de salud más próximo para que le hagan una revisión. Todo esto puede evitarlo si utiliza las gafas de seguridad. Seguridad en el solado o peldañeado de las escaleras. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS POR LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN LA OBRA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 5. El andamio cimbra se montará con todos sus componentes, en especial los de seguridad y salud. Los que no existan serán solicitados al fabricante para su instalación. 1.47.- Andamios cimbra 6. Los montadores se atendrán estrictamente a las instrucciones del manual de montaje y Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento. mantenimiento dadas por el proyectista de andamios cimbra de fachadas que se quiera 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. montar. 2. El trabajo sobre andamios cimbra, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y 7. La estructura tubular se riostrará en cada cara externa y en los diagonales espaciales, evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento mediante las cruces de San Andrés y mordazas de aprieto o rótulas calculadas por su técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a proyectista. prestar su ayuda, avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. 8. Módulos para formas las plataformas, de 30 cm, de anchura fabricados en chapa metálica antideslizante o rejilla, soldada a la perfilería de contorno por cordón continuo. Dotados de gazas de apoyo e inmovilización. Todos los componentes provendrán del mismo fabricante y Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el montaje y desmontaje de los tendrán su marca. Se pretende evitar el accidente mortal ocurrido por fallo de los componentes andamios cimbra. artesanales de una plataforma. 1. Para evitar el riesgo de caída de componentes durante el montaje y desmontaje de los andamios cimbra está previsto que los componentes se subirán sujetos con cuerdas y nudos seguros de marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias del modelo que se decida utilizar. En la base del segundo nivel del andamio cimbra de montará la visera recoge objetos 9. Plataforma de trabajo, conseguida a base de instalar sobre el andamio cimbra tres módulos de 30 cm, de anchura, montados en el mismo nivel; queda expresamente prohibido el uso de plataformas formadas por: un solo módulo, dos únicos módulos juntos o separados y tres módulos, dos de ellos juntos y el tercero a la espalda a modo de soporte de material barandilla. desprendidos. 10. Las plataformas de trabajo estarán recercadas con barandillas perimetrales, componentes 2. Contra el riesgo de caída desde altura de personal, durante el montaje y desmontaje de los andamios cimbra, el Encargado velará que los montadores utilicen un arnés cinturón de seguridad contra las caídas, sujeto a los componentes firmes de la estructura. 3. Para evitar el riesgo de caída desde altura, de trabajadores, durante las labores de montaje, desmontaje y trabajo sobre los andamios cimbra, está previsto formar plataformas seguras mediante módulos metálicos antideslizantes comercializados para tal fin. El Encargado especiales de sujeción de fachadas del propio andamios cimbra, con las siguientes dimensiones generales: 100 cm, de altura, conseguidos por la barra pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm, de chapa o de madera. Las cruces especiales de sujeción de fachadas de San Andrés montadas como arriostramiento no sustituyen a las barandillas. 11. Los tubos y demás componentes del andamio cimbra, estarán libres de oxidaciones graves que realmente mermen su resistencia. controlará que cumplan los siguientes requisitos: 12. El apoyo de la cabeza de los tubos contra zonas resistentes se realiza con la interposición de 4. Construidos por tubos o perfiles metálicos según se determina en los planos y cálculo, especificando: el número de los mismos, sección, disposición y separación entre ellos, piezas de unión, arriostramiento, anclajes horizontales y apoyos sobre el terreno. otra base, que a su vez lleva unos taladros para pasar las puntas o tornillos de sujeción. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 13. El Encargado vigilará expresamente el apretado uniforme de las mordazas o rótulas de forma que no quede ningún tornillo flojo, que pueda permitir movimientos descontrolados de los tubos. 14. El andamio cimbra no se utilizará por los trabajadores, hasta el momento en el que comprobada su seguridad por el Encargado, este autorice el acceso al mismo. 15. Se hará entrega a los trabajadores del texto siguiente, el recibí quedará en poder del Jefe de Obra. 1.48.- Andamios en general Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El trabajo sobre andamios, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean Normas de seguridad para los trabajadores usuarios de andamios cimbra. reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene 1. Va usted a acceder a un medio auxiliar que es seguro si está montado al completo utilizando obligación de hacerlo. todos sus componentes. No elimine ningún componente de seguridad, si lo hace puede usted Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el trabajo sobre andamios. accidentarse o provocar el accidente a alguno de sus compañeros. 1. Para evitar los riesgos de caída al mismo nivel, a distinto nivel y por resbalón, está previsto el 2. Las plataformas de trabajo deben cubrir todo el ancho que permita el andamio cimbra y no deben dejar clareos entre sí; si no cumplen con lo dicho, son plataformas peligrosas. uso de una plataforma de trabajo de 90 cm, de anchura, (tres módulos plataforma metálicos). 2. Para evitar los riesgos de caída al mismo nivel, a distinto nivel y por resbalón, está previsto el 3. Las plataformas de trabajo deben estar recercadas de barandillas de verdad, no valen las uso de una plataforma de trabajo de 90 cm, de anchura, (tres tablones). Los tablones estarán crucetas como barandillas porque permiten las caídas. Las barandillas deben rodear la montados de tal forma que no dejen huecos que permitan la caída de material a través de plataforma de trabajo en la que usted va ha trabajar, deben tener 100 cm, de altura para evitar ellos, trabados entre sí y encajados a la plataforma perimetral de apoyo. La escuadría según que se puedan caer los trabajadores altos y lo que son bajos, por ello deben tener pasamanos, los esfuerzos a soportar será: 9 x 20, 7 x 20 ó 5 x 20 cm. barra intermedia y rodapié firmes, es decir, sujetos, bien sujetos. 4. La separación entre el andamio cimbra y la fachada es en sí un riesgo intolerable de caída, que debe exigir se lo resuelvan; existen procedimientos técnicos para ello. 5. Mantengan las plataformas de trabajo limpias de escombro, si tropiezan pueden accidentarse, el orden sobre el andamios cimbra es una buena medida de seguridad. 6. No monten plataformas con materiales o bidones sobre las plataformas de los andamios es peligroso encaramarse sobre ellas. 3. Para evitar el riesgo de caída de objetos sobre las personas, está previsto que cuando se tenga que instalar un andamio en un lugar de paso obligado de personas, se instalará una visera resistente a la altura del primer nivel del andamio. 4. Para evitar el riesgo de caída de objetos sobre las personas, está previsto que el Encargado compruebe que no se dejan sobre los andamios al fin de la jornada, materiales ni herramientas. 5. Ante el riesgo de caída de objetos sobre las personas, está previsto que el Encargado compruebe que no se vierten directamente escombros u otros materiales desde los andamios; se descargarán hacia la planta más próxima de forma ordenada con el fin de qué sean retirados posteriormente mediante “trompas de vertido” o bien sobre bateas emplintadas manejadas a gancho de grúa. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. Para evitar el riesgo de caída por pisadas sobre superficies resbaladizas, está previsto que el marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias del modelo a utilizar. En la base del Encargado compruebe que no se fabrican morteros en las plataformas de los andamios. El andamio se mantendrá en todo momento libre de todo material que no sea estrictamente segundo nivel del andamio de montará la visera recoge objetos desprendidos. 2. Ante el riesgo de caída desde altura de personal, durante el montaje y desmontaje del necesario y el acopio que sea obligado mantener, estará debidamente ordenado sin producir andamio, se prevé que el Encargado controle que los montadores utilicen un arnés cinturón de sobrecargas. 7. Para evitar el riesgo de caída por pisadas sobre superficies resbaladizas, está previsto que las seguridad contra las caídas, amarrado a los componentes firmes de la estructura. 3. Ante el riesgo de vuelco estructural durante el montaje y desmontaje, se instalarán tacos de plataformas de trabajo de los andamios sean antideslizantes. sujeción de tipo de expansión que se irán sustituyendo por tacos de mortero, en un tajo de 8. Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel o desde altura, está previsto que las plataformas estén protegidas en todo su perímetro, por barandillas de 1 m, de altura, formadas por tubo consolidación que se realizará por detrás del de ascenso estructural. 4. Para evitar el riesgo de caída desde altura de trabajadores, durante las labores de montaje, pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm, de altura. desmontaje y trabajo sobre del andamio, está previsto formar plataformas seguras mediante 9. Para evitar el riesgo catastrófico, está previsto que las dimensiones de los diversos módulos metálicos antideslizantes comercializados para tal fin. El Encargado controlará que componentes sean los diseñados por el fabricante del andamio y utilizadas según su manual de instrucciones. cumplan los siguientes requisitos: Construidos por tubos o perfiles metálicos según se determina en los planos y cálculo, especificando el número de los mismos, sección, disposición y separación entre ellos, piezas 1.49.- Andamios metálicos tubulares Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento. de unión, riostramiento, anclajes horizontales y apoyos sobre el terreno. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El trabajo sobre andamios metálicos tubulares, está sujeto a los riesgos que se han detectado, El andamio se montará con todos sus componentes, en especial los de seguridad y salud. Los que no existirán serán solicitados al fabricante para su instalación. Los montadores se atendrán estrictamente a las instrucciones del manual de montaje y analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del mantenimiento dadas por el proyectista de los andamios metálico tubulares que se deban procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. montar. 3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre La estructura tubular se arriostrará en cada cara externa y en las diagonales espaciales, los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema mediante las cruces de San Andrés y mordazas de aprieto o rótulas calculadas por su preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. proyectista. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el montaje, desmontaje y trabajo los Módulos para formas las plataformas, de 30 cm, de anchura fabricados en chapa metálica andamios metálicos tubulares. antideslizante o rejilla, soldada a la perfilería de contorno por cordón continuo. Dotados de 1. Para evitar el riesgo de caída de componentes durante el montaje y desmontaje del andamio gazas de apoyo e inmovilización. Todos los componentes provendrán del mismo fabricante y está previsto que los componentes se subirán sujetos con cuerdas y nudos seguros de tendrán su marca. Se pretende evitar el accidente mortal ocurrido por fallo de los componentes artesanales de una plataforma. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Plataforma de trabajo, conseguida a base de instalar sobre el andamio tres módulos de 30 cm, de anchura, montados en el mismo nivel; queda expresamente prohibido el uso de plataformas formadas por: un solo módulo, dos únicos módulos juntos o separados y tres módulos, dos de Las plataformas de trabajo estarán recercadas con barandillas perimetrales, componentes plataforma de trabajo en la que usted va ha trabajar, deben tener 100 cm, de altura para evitar tubulares del propio andamio, con las siguientes dimensiones generales: 100 cm, de altura, que se puedan caer los trabajadores altos y lo que son bajos, por ello deben tener un conseguidos por la barra pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm, de chapa o de pasamanos, una barra intermedia y un rodapié firmes, es decir, sujetos, bien sujetos. Los tubos y demás componentes del andamio, estarán libre de oxidaciones graves; aquellas que realmente mermen su resistencia. El apoyo de la cabeza de los tubos contra zonas resistentes se realiza con la interposición de otra base que, a su vez, lleva unos taladros para pasar las puntas o tornillos de sujeción. 3. Las plataformas de trabajo deben estar recercadas de barandillas de verdad, no valen las crucetas como barandillas porque permiten las caídas. Las barandillas deben rodear la las barandillas. dejar clareos entre sí; si no cumplen con lo dicho, son plataformas peligrosas. ellos juntos y el tercero a la espalda a modo de soporte de material barandilla. madera. Las cruces tubulares de San Andrés montadas como arriostramiento no sustituyen a 2. Las plataformas de trabajo deben cubrir todo el ancho que permita el andamio y no deben El Encargado vigilará expresamente el apretado uniforme de las mordazas o rótulas de forma que no quede ningún tornillo flojo, que pueda permitir movimientos descontrolados de los tubos. 4. La separación entre el andamio y la fachada es en sí un riesgo intolerable de caída, que debe exigir se lo resuelvan; existen procedimientos técnicos para ello. 5. Mantenga usted las plataformas de trabajo limpias de escombro, si tropieza puede accidentarse, el orden sobre el andamio es una buena medida de seguridad. 6. No monte plataformas con materiales o bidones sobre las plataformas de los andamios es peligroso encaramarse sobre ellas. 7. Vigile el buen estado de la visera de recogida de los objetos desprendidos y comunique sus deterioros para que sea reparada; sirve para evitar accidentes a los trabajadores que se aproximen por debajo del andamio. 5. El andamio tubular no se utilizará por los trabajadores, hasta el momento en el que comprobada su seguridad por el Encargado, este autorice el acceso al mismo. 6. Para evitar el posible asiento diferencial de cualquiera de los apoyos del andamio, está previsto que los husillos de nivelación se apoyen sobre tablones de reparto de cargas. 7. Se hará entrega a los trabajadores del texto siguiente, el recibí quedará en poder del Jefe de Obra. 1.50.- Andamios sobre borriquetas Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El trabajo sobre andamios sobre borriquetas, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Normas de seguridad para los trabajadores usuarios de un andamio metálico modular. 1. Va usted a acceder a un medio auxiliar que es seguro si está montado al completo utilizando todos sus componentes. No elimine ningún componente de seguridad, si lo hace puede usted accidentarse o provocar el accidente a alguno de sus compañeros. 3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el trabajo sobre andamios sobre PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 borriquetas. seguridad. Para evitar los riesgos de caídas al mismo o a distinto nivel, está previsto que el Encargado controle que todas los andamios de borriquetas a montar en la obra, cumplan con las siguientes Cuelgue de los puntos preparados para ello en el borde de los forjados, de redes tensas de condiciones técnicas: Montaje de pies derechos firmemente acuñados al suelo y al techo, en los que instalar una barandilla sólida de 100 cm de altura, medidos desde la plataforma de trabajo, formada por Borriquetas metálicas tubulares en buen uso, sin deformaciones. Plataformas cuajadas formadas por tres módulos metálicos antideslizantes. Barandillas tubulares de 1m, de altura real, montadas sobre las borriquetas protegiendo el nivel escayolas o para pintura, se prevé que se limpien diariamente para eliminar las superficies de de trabajo. trabajo resbaladizas y que se oculte el estado de las plataformas utilizadas. 1.51.- Encofrados metálicos para pilares y pilas Los andamios se montarán nivelados y riostrados contra oscilación con independencia de la Procedimientos de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento. altura de la plataforma de trabajo. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Las plataformas no sobresaldrán de los laterales de las borriquetas para evitar el riesgo de 2. El trabajo sobre torretas o andamios metálicos, está sujeto a los riesgos que se han detectado, La separación entre las borriquetas siempre será la que permitan los anclajes de las Están prohibidos los andamios formados sobre una borriqueta y otros materiales sueltos, especialmente los bidones. Ante los riesgos de caída desde los andamios de borriquetas, usados para montaje de altura. plataformas metálicas antideslizantes. Barandillas tubulares formadas tubo pasamanos, tubo intermedio y rodapié de 15 cm, de vuelcos por basculamiento. tubo pasamanos, tubo intermedio y rodapié. Sobre los andamios sobre borriquetas, sólo se apoyará el material estrictamente necesario repartido uniformemente sobre la plataforma de trabajo. analizado y evaluado en este trabajo, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. 3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Procedimientos de seguridad, de obligado cumplimiento, para las torretas o andamios metálicos para pilares o pilas. 1. La torreta, rodeará el encofrado del pilar o pila, en toda su longitud. El Encargado paralizará cualquier trabajo que se realice sobre andamios sobre borriquetas que no cumplan con los requisitos anteriores, con independencia de la altura de trabajo. 2. Para evitar los riesgos de caídas a distinto nivel por pérdida de equilibrio o empujón por penduleos, está previsto utilizar para la formación de los encofrados metálicos para pilas o Para evitar el riesgo de caída desde altura, por ubicación de andamios sobre borriquetas en terrazas o balcones, está previsto el uso de las siguientes protecciones a discreción de las pilares, módulos comercializados para tal fin que cumplirán con las siguientes características técnicas: necesidades de la ejecución de la obra: 3. Material: construidos mediante el uso de módulos tubulares de acero soldado y paneles Cuelgue en puntos fuertes de seguridad de la estructura, de cables en los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad. encofrantes, comercializados, pintados contra la corrosión. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Sobre los módulos, se montarán los jabalcones y sobre éstos, una plataforma horizontal 3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre formada con módulos metálicos antideslizantes; tantos módulos como sea necesario para los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema cubrir toda la superficie posible alrededor del encofrado. preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. 5. Bordeando la plataforma se montará una barandilla de 105 cm, de altura, formada por un tubo Procedimientos de seguridad obligatorios para las escaleras de mano, cumple las pasamanos, tubo intermedio y rodapié de chapa metálica (o de madera) de 15 cm, de altura. exigencias del R.D. 486/.997, de 14 de abril, Lugares de trabajo; anexo I punto 9º escaleras Procedimientos de seguridad, de obligado cumplimiento, para el uso los encofrados de mano. (Condición expresa a cumplir según el anexo IV parte C, punto 5, apartado e, del metálicos para pilas o pilares. R.D. 1.627/ 1997). 1. El Encargado controlará que el encofrado que se utilice en la obra, cumpla con la prevención Para evitar el riesgo de caída desde altura o a distinto nivel, por el uso de escaleras de mano, está diseñada en el apartado anterior. Impedirá el montaje de cualquier otro tipo de encofrado o que previsto utilizar modelos comercializados que cumplirán con las siguientes características no se monten las pasarelas perimetrales de seguridad. técnicas: 2. Para evitar el riesgo de caída durante el ascenso y descenso se procederá a subir y bajar utilizando una escalera de pates, con ganchos de cuelgue a la plataforma del encofrado y patillas de inmovilización horizontal. 3. Ante el riesgo de caída de trabajadores, objetos, herramientas y materiales, está previsto, que el Encargado vigile que el movimiento del encofrado, se realice en con su plataforma totalmente libre de objetos y personas. En consecuencia, antes de iniciar el desplazamiento del mismo, ordenará bajar de él al personal que no volverá a subir al mismo hasta que el encofrado esté situado en el nuevo emplazamiento y consolidado. A. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con madera. 1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza, sin grietas o nudos que puedan mermar su seguridad. 2. Los peldaños de madera estarán ensamblados. 3. La madera estará protegida mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. 4. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite más 100 cm, de seguridad. 5. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto con el fin de garantizar el buen estado de 1.52.- Escaleras de mano, (inclinadas, verticales y de tijera fabricadas en acero madera o aluminio) Procedimientos de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El uso de las escaleras de mano, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad y salud que contiene, además, el diseño del procedimiento uso. 6. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos. B. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con acero. 1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad. 2. Estarán pintadas contra la oxidación. técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. 3. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite, más 100 cm, de seguridad. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. No estarán suplementadas con uniones soldadas. 2. Los peldaños de madera estarán ensamblados. 5. El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos 3. La madera estará protegida mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles industriales fabricados para tal fin. 6. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos. C. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con aluminio 1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad. 2. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite, más 100 cm, de seguridad. 3. No estarán suplementadas con uniones soldadas. 4. El empalme de escaleras de aluminio se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin. 5. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos. D. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con acero, escalera vertical de comunicación. defectos. 4. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto con el fin de garantizar el buen estado de uso. 5. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos. 6. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes de seguridad de máxima apertura. 7. Dotadas hacia la mitad de su altura, con una cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima. 8. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras de mano de apoyo a elementos verticales. F. De aplicación a las escaleras de tijera fabricadas en acero. 1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad. 1. Pates en hierro dulce con textura lisa, recibidos fírmente al paramento de soporte. 2. Estarán pintadas contra la oxidación. 2. Los pates se montarán cada 30 cm uno de otro para mitigar los posibles sobreesfuerzos. 3. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos. 3. A la mitad del recorrido se montará una plataforma para descanso intermedio. 4. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes de seguridad de máxima apertura. 4. Estará anillada de seguridad en todo su recorrido, hasta una distancia no superior al 1'70 m 5. Dotadas hacia la mitad de su altura, con una cadenilla (o cable de acero) de limitación de medida desde el acceso inferior, que se dejará libre para facilitar las maniobras de aproximación, inicio del ascenso o conclusión del descenso. 5. La escalera se mantendrá en lo posible limpia de grasa o barro para evitar los accidentes por resbalón. apertura máxima. 6. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras de mano de apoyo a elementos verticales. E. De aplicación a las escaleras de tijera fabricadas en madera. G. De aplicación a las escaleras de tijera fabricadas con aluminio 1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza, sin grietas o nudos que puedan mermar 1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras su seguridad. que puedan mermar su seguridad. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite más 100 cm., de seguridad. 3. No estarán suplementadas con uniones soldadas. 5. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por pérdida del equilibrio o falta de visibilidad, se prohíbe en esta obra, transportar sobre las escaleras de mano, pesos a hombro o a mano, cuyo transporte no sea seguro para la estabilidad del trabajador. El Encargado controlará el cumplimiento de esta norma. 4. El empalme de escaleras de aluminio se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin. 6. Frente al riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral de al escalera, está previsto que el Encargado, controle que las escaleras de mano, no están 5. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos. 6. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes de seguridad de máxima apertura. 7. Dotadas hacia la mitad de su altura, con una cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima. instaladas apoyadas sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad. 7. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por pérdida del equilibrio o falta de visibilidad, está previsto que el acceso de trabajadores a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe expresamente la utilización al mismo tiempo de la 8. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no escalera a dos o más personas y deslizarse sobre ellas apoyado sólo en los largueros. El mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras de mano de apoyo a elementos ascenso y descenso por las escaleras de mano, se efectuará frontalmente; es decir, mirando verticales. directamente hacia los peldaños que se están utilizando. Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el uso de las escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen. 1. Por ser un riesgo de caída intolerable, queda prohibido el uso de escaleras de mano para salvar alturas iguales o superiores a 5 m. 2. Contra el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral de al 1.53.- Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la utilización de las herramientas manuales de obra. escalera, se prevé que el Encargado, controle que las escaleras de mano estén firmemente Las herramientas manuales de obra original riesgos en el trabajo, para evitarlos, siga los pasos amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso. que se expresan a continuación: 3. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por pérdida del equilibrio o falta de visibilidad, está previsto que el Encargado, controle que las escaleras de mano que se usen en esta obra, sobrepasen en 1 m, la altura que deban salvar. Esta cota se medirá en vertical desde el plano de desembarco, al extremo superior del larguero. 4. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral de Las palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca, está sujetas al riesgo de sobreesfuerzo, para evitarlo, solicite al Encargado que le suministre los siguientes equipos de protección individual: muñequeras y faja contra los sobreesfuerzos y vístalas, de la manera más ajustada posible; asimismo, están sujetos a los riesgos de golpes en las manos y pies, cortes, y erosiones, que pueden evitarse mediante el manejo correcto y la utilización simultánea de los siguientes equipos de protección individual: traje de trabajo, botas de seguridad y guantes. al escalera, está previsto que el Encargado, controle que las escaleras de mano, están Procedimiento específico para manejo de palas manuales. instaladas cumpliendo esta condición de inclinación: largueros en posición de uso, formando 1. Utilice botas de seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos. un ángulo sobre el plano de apoyo entorno a los 75º. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. Sujete la pala desde el astil poniendo una mano cerca de la chapa de la hoja y la otra en el otro extremo. 3. Hinque la pala en el lugar, para ello puede dar un empujón a la hoja con el pie. 4. Ponga las dos manos en el extremo del astil, brazo de palanca, así podrá ejercer más fuerza. Apóyese ahora con todo su peso sobre el astil y separará el objeto deseado. Ponga cuidado en esta tarea, el objeto desprendido o separado puede caer y golpear a alguien. Cabe que el objeto que se vaya a desprender o mover, deba estar afianzado, consulte esta circunstancia 4. Flexione las piernas e ice la pala con su contenido. 5. Gírese y deposite el contenido en el lugar elegido. Evite caminar con la pala cargada, puede sufrir sobreesfuerzos. Cuide al manejar la pala es un instrumento cortante y puede lesionar a alguien próximo. 6. Cuando sienta fatiga, descanse, luego reanude la tarea. Procedimiento específico para manejo de martillos o mazos. 1. Utilice botas de seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos. 2. Sujete el martillo o mazo desde el astil poniendo una mano cerca de la maza y la otra en el otro extremo. 3. Levante la maza dejando correr la mano sobre el astil mientras lo sujeta firmemente con la otra. Extreme el cuidado, puede escapársele de las manos y golpear a alguien cercano. 4. De fuerza a la maza y descargue el golpe sobre el lugar deseado. Los primeros golpes deben darse con suavidad, si es que deseamos hincar algún objeto. Si este está sujeto en principio por un compañero, debe hincarlo un poco con el martillo antes de dar el primer mazazo, de esta manera, el compañero podrá apartarse de la zona de golpe en caso de error en el mazazo. 5. Cuando sienta fatiga, descanse, luego reanude la tarea. Procedimiento específico para manejo de uña de palanca. 1. Utilice botas de seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos. 2. Sujete la uña de palanca desde el astil poniendo una mano cerca de la uña y la otra en el otro extremo. 3. Instálela en el lugar requerido. con el Encargado. 5. Cuando sienta fatiga, descanse, luego reanude la tarea. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS POR LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA OBRA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.54.- Bomba autotransportada para hormigón Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Que el lugar de ubicación es horizontal, con el fin de garantizar la estabilidad permanente de la máquina. Que no dista menos de 3 m del borde de un talud, zanja o corte del terreno (2 m de seguridad 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. + 1 m de paso de servicio, como mínimo, medidos desde el punto de apoyo de los gatos 2. El vertido de hormigones, mediante el manejo de equipos autotransportados de bombeo, está estabilizadores). sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, 5. Para evitar los accidentes por la máquina circulando fuera de control, está previsto que el que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para Encargado compruebe, antes de iniciar el bombeo del hormigón, que las ruedas de la bomba neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al están bloqueadas mediante calzos y los gatos estabilizadores en posición de servicio con el Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el enclavamiento mecánico o hidráulico instalado. sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad, obligatorias, para el vertido de hormigones mediante el manejo de Normas de seguridad de obligado cumplimiento durante el bombeo de hormigón. 1. Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes equipos de bombeo. Normas de seguridad de obligado cumplimiento por el equipo de bombeo. maniobras y precauciones: 1. Para evitar los accidentes por falta de los dispositivos de seguridad de la bomba de hormigón, Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y antes de hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando de masas de mortero de está previsto que el Encargado, durante la recepción de esta máquina en obra, compruebe que dosificación pobre para, posteriormente, bombear el hormigón con la dosificación requerida. la máquina tiene los dispositivos de seguridad en perfectas condiciones de funcionamiento. Está expresamente prohibida la puesta en funcionamiento de una bomba autotransportada con los componentes de seguridad alterados o en mal estado de conservación o de respuesta. 2. Para evitar los riesgos por atoramiento de los hormigones, está previsto que el Encargado controle que la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo de hormigón según el “cono de plasticidad del hormigón” recomendado por el fabricante, en función de la distancia del transporte a realizar. Elimine usted los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de proceder a desmontarla. En el trazado ayuda a evitar los tapones, eliminar codos de radio pequeño. 2. Para evitar las caídas de los trabajadores de guía de la manguera de vertido, el Encargado controlará que es manejada por un mínimo de dos personas; explicará a los trabajadores, que la manguera de salida conserva el resto de la fuerza residual de la acción de bombear y la de la sobrepresión del paso del hormigón hacia el vertido; esta fuerza, puede dominar la fuerza del operario de guía y hacerle caer, para evitarlo, es por lo que está previsto que la manguera 3. Ante los riesgos por mal uso de la máquina, el Encargado controlará que el brazo de elevación de salida sea guiada por dos trabajadores. de la manguera se use en exclusiva para la misión a la que ha sido dedicado por su diseño; es decir, sólo para transportar el hormigón a través de sus tuberías. 3. Para evitar el riesgo de caída por tropezón o empujón por la manguera sobre la ferralla, está previsto que un peón instale y cambie de posición de manera permanente tableros de apoyo 4. Para evitar los accidentes por ubicación incorrecta del equipo de bombeo, se ha definido en los planos de la obra la situación exacta de la bomba y que cumple los siguientes requisitos: sobre las parrillas de ferralla en los que apoyarse los trabajadores que manejan la manga de vertido del hormigón. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 4. Para evitar el riesgo de la caída de los trabajadores por movimientos inesperados de la Normas de seguridad de obligado cumplimiento para el personal que maneje el equipo de manguera originados en el comienzo del bombeo y su cese, está previsto el uso de una sirena bombeo de hormigón. con el siguiente código de mensajes: 1. Usted va a manejar una máquina segura en la que si se realizan alteraciones o se maneja de 5. Un toque largo: “comienza el bombeo”. 6. Tres toques cortos: “concluye el bombeo”. 7. Para vertidos a distancia de gran extensión se instalará una cabria para soporte del final del tubo y manguera de vertido. 8. Para la prevención de golpes, por los movimientos de la tubería de la bomba de hormigonado, está previsto inmovilizarla colocándola sobre caballetes y amarrar las partes más susceptibles de movimiento. 9. La salida de la “pelota de limpieza” del circuito, se realiza por proyección violenta. Para evitar el riesgo de golpes está previsto usar la red de detención de la proyección de la pelota. Los trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria. 10. Para evitar el riesgo intolerable de reventón del tubo de bombeo, el Encargado, comprobará que para presiones mayores a 50 bar sobre el hormigón, (bombeo en altura), se cumplen las siguientes condiciones y controles: 11. Que están montados los tubos de presión definidos por el fabricante para ese caso en concreto. 12. Efectuar una presión de prueba al 30% por encima de la presión normal de servicio, (prueba de seguridad). 13. Comprobar y cambiar en su caso, (cada aproximadamente 1000 m3 ya bombeados), los acoplamientos, juntas y codos. manera incorrecta, puede convertirse en un aparato con riesgos intolerables; siga las instrucciones que se suministran a continuación: 2. Antes de iniciar el suministro del hormigón, asegúrese de que todos los acoplamientos de palanca de las tuberías de suministro tienen en servicio de inmovilización real todos los pasadores o mordazas. 3. Antes de verter el hormigón en la tolva, compruebe que está instalada la parrilla, evitará accidentes. 4. Si la bomba está en marcha, no toque nunca directamente con las manos, la tolva o el tubo oscilante. Evitará sufrir accidentes. Si debe efectuar trabajos en la tolva o en el tubo oscilante, primero pare el motor, purgue la presión del acumulador a través del grifo. Luego efectúe la tarea que se requiera. 5. No trabaje con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Detenga el servicio, pare la bomba y efectúe la reparación. Cuando la reparación esté concluida puede seguir suministrando hormigón, nunca antes. 6. Si el motor de la bomba es eléctrico: Antes de abrir el cuadro general de mando asegúrese de su total desconexión, evitará graves accidentes. No intente modificar o puentear los mecanismos de protección eléctrica, si lo hace, sufrir probablemente algún accidente al reanudar el servicio. 7. Compruebe diariamente, antes del inicio del suministro, el estado de desgaste interno de la tubería de transporte, mediante un medidor de espesores de tubo. Los reventones de la 14. Para la prevención de accidentes por la aparición de “tapones” de hormigón, estás previsto que tubería son, en sí mismos, un riesgo intolerable. Desconfíe de su buen tino al medir el buen el Encargado, una vez concluido el hormigonado, compruebe que se lava y limpia el interior de estado de una tubería mediante golpeteo. Puede estar usted acostumbrado a un ruido los tubos de toda la instalación. determinado y no percibir claramente la diferencia. Utilice el medidor de espesores, es más 15. Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón se le hará entrega de la siguiente normativa de prevención. Copia del recibí en conforme se entregará al Jefatura de Obra: seguro. Recuerde que para comprobar el espesor de una tubería es necesario que no esté bajo presión. Invierta el bombeo y podrá comprobar los espesores sin riesgos. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 8. Retrase el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y reanude el para hormigón con los componentes de seguridad alterados o en mal estado de conservación bombeo. Evitará accidentes. 9. Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón pruebe los conductos bajo o de respuesta. 2. Para evitar los riesgos por atoramiento de los hormigones, está previsto que el Encargado la presión de seguridad. Evitará accidentes. controle que la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo de hormigón según el “cono de plasticidad del hormigón” recomendado por el fabricante, en función de la distancia 10. Respete el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina, han sido instalados del transporte. para que usted no se accidente. 3. Ante los riesgos por mal uso de la máquina, el Encargado controlará que el brazo de elevación de la manguera se use en exclusiva para la misión a la que ha sido dedicado por su diseño; es 1.55.- Camión bomba, de brazo articulado para vertido de hormigón decir, sólo para transportar el hormigón a través de sus tuberías. Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el 4. Para evitar los accidentes por el camión de bombeo circulando fuera de control, está previsto derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del que el Encargado compruebe, antes de iniciar el bombeo del hormigón, que las ruedas del vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión. mismo están bloqueadas mediante calzos. 5. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 6. Para evitar los accidentes por ubicación incorrecta del equipo de bombeo, se ha definido en los 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El vertido de hormigones, mediante el manejo de camiones bomba para impulsión de planos de la obra la situación exacta de la bomba y que cumple los siguientes requisitos: hormigón, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan Que el lugar de ubicación es horizontal, con el fin de garantizar la estabilidad permanente de la máquina. de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando + 1 m., de paso de servicio como mínimo, medidos desde el punto de apoyo de las ruedas del al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende camión). el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad obligatorias para el vertido de hormigones con camiones bomba para impulsión de hormigón. Normas de seguridad de obligado cumplimiento durante el bombeo de hormigón. 1. Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes maniobras y precauciones: Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, por el equipo de bombeo. 1. Para evitar los accidentes por falta de los dispositivos de seguridad de la bomba de hormigón, Que no dista menos de 3 m del borde de un talud, zanja o corte del terreno (2 m., de seguridad Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y antes de está previsto que el Encargado, durante la recepción de este camión máquina en obra, hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando masas de mortero de dosificación compruebe que posee los dispositivos de seguridad en perfectas condiciones de pobre, para posteriormente, bombear el hormigón con la dosificación requerida. funcionamiento. Queda expresamente prohibida la puesta en funcionamiento de una bomba PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Se eliminará los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de proceder a desmontarla. 2. Para evitar las caídas de los trabajadores de guía de la manguera de vertido, el Encargado Comprobar y cambiar en su caso, (cada aproximadamente 1000 m3, ya bombeados), los acoplamientos, juntas y codos. Para la prevención de accidentes por la aparición de “tapones” de hormigón, está previsto que controlará que es manejada por un mínimo de dos personas; explicará a los trabajadores, que el Encargado, una vez concluido el hormigonado, compruebe que se lava y limpia el interior de la manguera de salida conserva el resto de la fuerza residual de la acción de bombear y la de los tubos de la bomba. la sobrepresión del paso del hormigón hacia el vertido; esta fuerza, puede dominar la fuerza 8. Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón se le hará entrega de la siguiente del operario de guía y hacerle caer, para evitarlo, es por lo que está previsto que la manguera normativa de prevención. Copia del recibí en conforme se entregará ante la Jefatura de Obra. de salida sea guiada por dos trabajadores. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el personal que maneje el equipo de 3. Para evitar el riesgo de caída por tropezón o empujón por la manguera sobre la ferralla, está previsto que un peón, instale y cambie de posición de manera permanente tableros de apoyo sobre las parrillas de ferralla en los que apoyarse los trabajadores que manejan la manga de vertido del hormigón. 4. Para evitar el riesgo de la caída de los trabajadores por movimientos inesperados de la manguera originados en el comienzo del bombeo y su cese, está previsto el uso de una sirena con el siguiente código de mensajes: Un toque largo: “comienza el bombeo”. Tres toques cortos: “concluye el bombeo”. bombeo de hormigón. 9. Usted va a manejar una máquina segura en la que si se realizan alteraciones o se maneja de manera incorrecta, puede convertirse en un aparato con riesgos intolerables; siga las instrucciones que se suministran a continuación: 10. Antes de iniciar el suministro del hormigón, asegúrese de que todos los acoplamientos de palanca de las tuberías de suministro tienen en servicio de inmovilización real todos los pasadores o mordazas. 11. Antes de verter el hormigón en la tolva, compruebe que está instalada la parrilla, evitará accidentes. 5. La salida de la “pelota de limpieza” del circuito, se realiza por proyección violenta. Para evitar 12. Si la bomba está en marcha, no toque nunca directamente con las manos, la tolva o el tubo el riesgo de golpes está previsto usar la red de detención de la proyección de la pelota. Los oscilante. Evitará sufrir accidentes. Si debe efectuar trabajos en la tolva o en el tubo oscilante, trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria. primero pare el motor, purgue la presión del acumulador a través del grifo. Luego efectúe la 6. Para evitar el riesgo intolerable de reventón del tubo de bombeo, el Encargado, comprobará que para presiones mayores a 50 bar sobre el hormigón, (bombeo en altura), se cumplen las siguientes condiciones y controles: 7. Que están montados los tubos de presión definidos por el fabricante para ese caso en concreto. tarea que se requiera. 13. No trabaje con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Detenga el servicio, pare la bomba y efectúe la reparación. Cuando la reparación esté concluida puede seguir suministrando hormigón, nunca antes. 14. Si el motor de la bomba es eléctrico: Antes de abrir el cuadro general de mando asegúrese de Efectuar una presión de prueba al 30% por encima de la presión normal de servicio, (prueba su total desconexión, evitará graves accidentes. No intente modificar o puentear los de seguridad). mecanismos de protección eléctrica, si lo hace, sufrir probablemente algún accidente al reanudar el servicio. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 15. Retrase el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y reanude el bombeo. Evitará accidentes. 16. Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón pruebe los conductos bajo la presión de seguridad. Evitará accidentes. 17. Respete el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina han sido instalados No superar la capacidad de carga de la grúa instalada sobre el camión. Las maniobras sin visibilidad serán dirigidas por un señalista. Las operaciones de guía de carga se realizarán mediante cuerdas de guía segura de cargas. En el portón de acceso a la obra, se le hará entrega al conductor del camión grúa, de la siguiente normativa de seguridad: para que usted no se accidente. 1.56.- Camión con grúa para autocarga Normas de seguridad para los visitantes. 1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo. Siga las instrucciones que se le han dado para Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los llegar al lugar de carga y descarga. vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa Contratista se reserva el derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del 2. Respete las señales de tráfico internas de la obra. vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión. 3. Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha entregado Procedimiento de seguridad y salud obligatorio para la presencia en obra, del camión con grúa para autocarga. junto a esta nota. 4. Una vez concluida su estancia en esta obra, devuelva el casco a la salida. Gracias. 1. Los camiones con grúa son propiedad de la empresa alquiladora o suministradora de algunos materiales y componentes, corresponde a ella la seguridad de sus propios trabajadores en su trabajo, que en cualquier caso tienen la categoría de visitantes esporádicos de nuestra obra. 2. La prevención a la que se hace referencia para esta obra es la que emana del Manual de gestión de la prevención de riesgos laborales del empresario que suministre y opere este camión, una vez adaptado a las peculiaridades de esta obra. 3. Queda expresamente prohibido el estacionamiento y desplazamiento del camión grúa a una distancia inferior a los 2 m del borde de las zanjas o cortes del terreno no sujeto mediante muros. En caso de ser necesaria una aproximación inferior a la citada se consolidará expresamente el talud afectado por el estacionamiento del camión. 4. Con el objetivo de evitar los riesgos de vuelco y atrapamiento, está previsto que el Encargado, controle el cumplimiento de las siguientes condiciones: No superar la capacidad de carga del gancho instalado. Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el operador del camión con grúa para autocarga. 1. Mantenga el camión alejado de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar y sufrir lesiones. 2. Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal. Puede producir accidentes fortuitos. 3. No dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras el camión puede haber trabajadores y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra. 4. Suba y baje del camión con grúa por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas. 5. No salte nunca directamente al suelo desde el camión si no es por un inminente riesgo para su integridad física. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. Si entra en contacto con una línea eléctrica. Pida auxilio con la bocina y espere recibir instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie toque el camión grúa, puede estar cargado de electricidad. 7. No haga por si mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y evitará accidentes. 8. Antes de cruzar un puente de obra, cerciórese de que tiene la resistencia necesaria para soportar el peso del camión. Si lo hunde, usted y el camión se accidentarán. 9. Asegure la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. Póngalo en la posición de viaje y evitará accidentes por movimientos descontrolados. 10. No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consienta que nadie se cuelgue del gancho. Es muy peligroso. 19. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas al camión y haga que las respeten el resto del personal. 20. Antes de poner en servicio el camión, compruebe todos los dispositivos de frenado. Evitara accidentes. 21. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden provocar accidentes. 22. No camine sobre el brazo de la grúa, camine solamente por los lugares marcados en el camión. Puede caer y sufrir serias lesiones. 23. No consienta que se utilicen, aparejos, eslingas o estrobos, sin llevar impresa la carga que resisten, o estén defectuosos o dañados. No es seguro. 24. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, eslingas o estrobos, poseen el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes. 11. Limpie sus zapatos del barro o grava que pudieran tener antes de subir a la cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar accidentes. 1.57.- Camión cuba hormigonera 12. No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y en el mejor de Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el brazo. derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del 13. Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras. Evitará accidentes. 14. No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos pueden dañar la grúa y sufrir accidentes. 15. Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede originar problemas y difícil de gobernar. vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El suministro de hormigones, mediante camiones hormigonera, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, 16. No abandone el camión con una carga suspendida, no es seguro. Pueden suceder accidentes. 17. No permita que haya trabajadores bajo las cargas suspendidas. Pueden sufrir accidentes. 18. Antes de izar una carga, compruebe en las tablas de cargas de la cabina, la distancia de extensión máxima del brazo. No sobrepase el limite marcado en ellas, puede volcar. con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el suministro de hormigones PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 mediante camiones hormigonera. trabajar con el camión de transporte interior, saben hacerlo de manera segura. En 1. Los camiones cuba hormigonera son propiedad de la empresa fabricante y suministradora de consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello. los hormigones, corresponde a ella la seguridad de sus propios operarios en su trabajo, que en todo caso tienen la categoría de visitantes esporádicos de la obra. Normas para la carga y transporte seguro. 1. Para evitar los riesgos por fatiga o rotura de la suspensión, las cajas se cargarán de manera 2. Queda expresamente prohibido el estacionamiento y desplazamiento del camión hormigonera uniformemente repartida evitando descargas bruscas, que desnivelen la horizontalidad de la a una distancia inferior a 2 m del borde de las zanjas o cortes del terreno no sujeto mediante carga. Queda expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable de caída a distinto nivel, muros. En caso de ser necesaria una aproximación inferior a la citada, se deberá entibar la encaramarse en los laterales de la caja del camión durante las operaciones de carga. zona de la zanja afectada por el estacionamiento del camión hormigonera, dotándose, además, al lugar de un tope firme y fuerte para la rueda trasera del camión, para evitar los deslizamientos y vuelcos de la máquina. Normas de seguridad para los visitantes. 1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo. Siga las instrucciones que se le han dado para llegar al lugar de vertido del hormigón. 2. Respete las señales de tráfico internas de la obra. 3. Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha entregado junto a esta nota. 4. Una vez concluida su estancia en esta obra, devuelva el casco a la salida. Gracias. 2. Ante el riesgo de caída de los objetos transportados y de polvaredas, el Encargado controlará que el “colmo” del material a transportar supere una pendiente ideal en todo el contorno del 5%. Se regará la carga de materiales sueltos y se cubrirán las cargas con una lona, sujeta con flejes de sujeción. 3. Frente al riesgo de vehículo rodando fuera de posible control, está previsto que el Encargado obligue a la instalación de los calzos antideslizantes, en aquellos casos de estacionamiento del vehículo en pendientes. Prohibido expresamente, el abandono del camión con el motor en marcha. 4. Contra el riesgo de atoramiento o de vuelco del camión está previsto que se cuiden los caminos internos de la obra. El Encargado dará las órdenes necesarias para la corrección de los baches y roderas. 5. Para evitar los riesgos de vuelco del camión o de vertido de la carga sin control, el Encargado 1.58.- Camión de transporte (bañera) Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del vigilará que no se realicen vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente. 6. Ante el riesgo intolerable de caída de personas, no está permitido transportar personas encaramadas en cualquier parte del camión y en especial, en el interior de la caja. vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para los trabajos de carga y descarga de Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. los camiones. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 1. Antes de proceder a realizar su tarea, solicite que le doten de guantes o manoplas de cuero. 2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a Utilícelos constantemente y evitará pequeñas lesiones molestas en las manos. Utilice siempre las botas de seguridad, evitará atrapamientos en los pies. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. No trepe a la caja de los camiones, solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará esfuerzos innecesarios. 3. Afiance bien los pies antes de intentar realizar un esfuerzo, evitará caer o sufrir lumbalgias y tirones. 4. Siga siempre las instrucciones del Encargado, es un experto y evitará que usted pueda lesionarse. 2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar con el camión de transporte de materiales, saben hacerlo de manera segura. En consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello. Normas para la carga y transporte seguro. 1. Para evitar los riesgos por fatiga o rotura de la suspensión, las cajas se cargarán de manera uniformemente repartida evitando descargas bruscas, que desnivelen la horizontalidad de la 5. Si debe guiar las cargas en suspensión hágalo mediante cuerdas de control seguro de cargas suspendidas atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos para no tener carga. Queda expresamente prohibido por ser un riesgo intolerable de caída a distinto nivel, encaramarse en los laterales de la caja del camión durante las operaciones de carga. lesiones. 2. Para evitar el riesgo de caída de los objetos transportados, el Encargado controlará que el 6. No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave. Puede fracturarse los talones, una lesión grave. 7. El Encargado controlará que a los conductores de los camiones, al ir a traspasar la puerta de la obra, se les entregue la siguiente normativa de seguridad: “colmo” del material a transportar supere una pendiente ideal en todo el contorno del 5%. Se cubrirán las cargas con una lona, sujeta con flejes de sujeción. 3. Para evitar el riesgo de vehículo rodando fuera de posible control, está previsto que el Encargado obligue a la instalación de los calzos antideslizantes, en aquellos casos de Normas de seguridad para visitantes. estacionamiento del vehículo en pendientes. Prohibido expresamente, el abandono del camión 1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones del señalista. con el motor en marcha. 2. Si desea abandonar la cabina del camión utilice siempre el casco de seguridad que se le ha entregado al llegar junto con esta nota. 3. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga. 4. Una vez concluida su estancia en la obra, devuelva el casco al salir. Gracias. 4. Para evitar el riesgo de atoramiento o de vuelco del camión está previsto que se cuiden los caminos internos de la obra. El Encargado dará las órdenes necesarias para la corrección de los baches y roderas. 5. Para evitar los riesgos de vuelco del camión o de vertido de la carga sin control, el Encargado vigilará que no se realicen vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el 1.59.- Camión de transporte de materiales Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente. 6. Para evitar el riesgo intolerable de caída de personas, no está permitido transportar personas encaramadas en cualquier parte del camión y en especial, en el de materiales de la caja. derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para los trabajos de carga y descarga de vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión. los camiones. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. Antes de proceder a realizar su tarea, solicite que le doten de guantes o manoplas de cuero. Utilícelos constantemente y evitará pequeñas lesiones molestas en las manos. Utilice siempre las botas de seguridad, evitará atrapamientos en los pies. 2. No trepe a la caja de los camiones, solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará esfuerzos innecesarios. 3. Afiance bien los pies antes de intentar realizar un esfuerzo, evitará caer o sufrir lumbalgias y tirones. 4. Siga siempre las instrucciones del Encargado, es un experto y evitará que usted pueda lesionarse. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El trabajo en la proximidad de compresores, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el uso de compresores de aire 1. Para evitar el riesgo por ruido está previsto utilizar compresores aislados. El Encargado controlará que sean utilizados con las carcasas aislantes cerradas para evitar el ruido 5. Si debe guiar las cargas en suspensión hágalo mediante cuerdas de control seguro de cargas ambiental. suspendidas atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos para no tener lesiones. 2. Ante el riesgo por ruido a los trabajadores en la proximidad de los compresores, está prevista la utilización de cascos auriculares. El Encargado controlará que sean utilizados por todos los 6. No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave. Puede fracturarse los talones, una lesión grave. 7. El Encargado controlará que a los conductores de los camiones, al ir a traspasar la puerta de la obra, se les entregue la siguiente normativa de seguridad: trabajadores que deban permanecer a menos de 5 m del compresor o trabajar sobre su maquinaria en funcionamiento. Además se trazará un círculo de 5 m de radio en torno al compresor, para marcar el área en la que es obligatorio el uso de cascos auriculares. 3. Frente a los riesgos de desplazamiento incontrolado del compresor sobre cuatro ruedas, está previsto que el Encargado compruebe que antes de su puesta en marcha, que quedan Normas de seguridad para visitantes. 1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones del señalista. 2. Si desea abandonar la cabina del camión utilice siempre el casco de seguridad que se le ha entregado al llegar junto con esta nota. 3. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga. 4. Una vez concluida su estancia en la obra, devuelva el casco al salir. Gracias. calzadas las ruedas. 4. Contra los riesgos de caída y de atrapamiento de trabajadores, está previsto que los cambios de posición del compresor, se realicen a una distancia superior a los 3 m del borde de las zanjas. 5. Para evitar el riesgo de contacto con la energía eléctrica, está previsto que el Encargado controle el buen estado del aislamiento de las mangueras eléctricas y ordene cambiar de inmediato, todas las mangueras que aparezcan desgastadas o agrietadas. El empalme de mangueras se efectuará por medio de racores. 1.60.- Compresor Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. Ante el riesgo de golpes por rotura de las mangueras a presión, está previsto que el Encargado 4. Para la prevención del riesgo eléctrico, está previsto que la dobladora de ferralla tendrá controle su buen estado y ordene cambiar de inmediato, todas las mangueras que aparezcan conectada a tierra todas sus partes metálicas, a través del cuadro eléctrico de suministro en desgastadas o agrietadas. El empalme de mangueras se efectuará por medio de racores. combinación con el interruptor diferencial. 7. Para evitar los riesgos de intoxicación, está previsto que el Encargado controle que no se 5. Para la prevención del riesgo eléctrico, por deterioros de la manguera eléctrica por roce y efectúen trabajos en las proximidades del tubo de escape de los compresores. aplastamiento durante el manejo de ferralla, está previsto que la manguera de la dobladora se llevará hasta esta de forma enterrada. 8. Para evitar los riesgos de intoxicación en lugares cerrados, está previsto que el Encargado controle que los compresores utilizados sean de accionamiento eléctrico. 6. Con el fin de informar permanentemente sobre los riesgos del uso de la dobladora mecánica de ferralla, está previsto que se adherirán la misma las siguientes señales de seguridad en el 9. Para evitar los riesgos de atrapamiento y quemaduras, está previsto que el Encargado controle trabajo: que no se realicen maniobras de engrase y o mantenimiento en él mismo, con el compresor en marcha. 1.61.- Dobladora mecánica de ferralla Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. Para garantizar la prevención de los riesgos por impericia. El personal encargado del manejo de la perforadora justificará ante el Jefe de Obra, que es especialista en los trabajos seguros con esta máquina. “PELIGRO, ENERGÍA ELÉCTRICA”. “PELIGRO DE ATRAPAMIENTO", (señal normalizada). Rótulo: No toque el "PLATO Y TETONES" de aprieto, pueden atraparle las manos. 7. Para evitar los riesgos de golpes por movimientos de las barras durante su doblado, está previsto acotar mediante señales de peligro sobre pies derechos, de toda la superficie de barrido de redondos durante las maniobras de doblado y que se realicen tareas y acopios en el área sujeta al riesgo. 8. Para evitar el riesgo de atrapamiento por caída o movimientos pendulares, está previsto que la Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el entorno general de trabajo. descarga de la dobladora y su ubicación “in situ”, se realice suspendiéndola de cuatro puntos, 1. Para evitar los riesgos de caída de objetos sobre los trabajadores que manejan la dobladora de (los 4 ángulos), mediante eslingas, de tal forma, que se garantice su estabilidad durante el ferralla, esta previsto ubicar esta máquina en el lugar señalado en los planos de este plan de seguridad y salud. El Encargado controlará la ubicación prevista. 2. Para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos cortantes o punzantes, está previsto efectuar un barrido diario del entorno de la dobladora de ferralla. recorrido suspendida a gancho. 9. Con el fin de evitar los riesgos por tropiezo, está previsto instalar en torno a la dobladora mecánica de ferralla, un entablado de tabla de 5 cm sobre una capa de gravilla, con una anchura de 3 m en su entorno. 3. Para evitar los riesgos de atrapamiento por fallos mecánicos, está previsto que la dobladora mecánica de ferralla será revisadas semanalmente con el fin de detectar la respuesta correcta 1.62.- Extendedora pavimentadora de aglomerados asfálticos de los mandos. Procedimiento de seguridad y salud; de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de la especialidad. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Seguridad durante la autocarga y la autodescarga desde el remolque. 1. Para evitar los riesgos de atoramiento y vuelco, está previsto que el Encargado vigilará la realización la compactación del lugar de llegada del remolque y máquinas, rellenando y compactando los blandones en el terreno. 2. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina sobre los trabajadores, está previsto que las maniobras de carga y descarga serán guiadas a distancia mediante un señalista que evite 1. Para evitar los riesgos de atropello y atrapamiento, está previsto que las maniobras de aproximación de camiones de vertido de productos asfálticos se coordinarán mediante señalistas. 2. Para evitar los riesgos de atropello y atrapamiento, no es admisible la presencia de trabajadores o personas en la línea de avance de la máquina y junto a sus orugas durante la marcha. errores durante la maniobra. Además, está prohibida la estancia de personas o trabajadores a 3. Contra el riesgo de insolación de los trabajadores, está previsto que el puesto de mando de la distancias inferiores a 25 m del entorno de la máquina durante la ejecución de las maniobras. extendedora de productos bituminosos, estará protegida de los rayos solares mediante un 3. Para evitar los riesgos por invasión de curiosos durante las paradas, esta previsto que se toldo. destacará mediante cinta de señalización a franjas alternativas de colores amarillo y negro 4. Frente a los riesgos de atropello y que maduras, está previsto que el encargado vigile que sobre pies derechos, el entorno de seguridad de la máquina. Esta señalización se completará todos los trabajadores de ayuda se retiren de la extendedora de productos bituminosos, con rótulos con la leyenda: “MAQUINA PELIGROSA, NO SE APROXIME A ELLA”. durante las operaciones de vertido de asfalto en la tolva. Especialmente se apartarán del Seguridad durante la puesta en servicio y ajuste de la máquina. espacio existente entre la máquina y el camión en maniobra de retroceso para efectuar el 1. Para evitar los accidentes por impericia, la puesta en servicio y ubicación para trabajar será vertido en la tolva. realizada por personal especializado en la máquina. 2. Para evitar el riesgo de vuelco o atoramiento de la extendedora de productos bituminosos, está 5. Para evitar el riesgo de caídas y atropello está previsto que el Encargado controle que no se acerquen los trabajadores a la regla vibrante durante las operaciones de extendido. previsto que el Encargado vigilará expresamente la posibilidad de existencia de blandones y barrizales que pudieran hacer peligrar la estabilidad de las máquinas durante las maniobras; ante su detección procederá a ordenar la solución del problema de forma inmediata. Seguridad para ser aplicada por el operador de la extendedora de productos bituminosos. 1. Suba y baje siempre por el lugar peldañeado del que está dotada extendedora de productos 3. No está permitida la estancia de personas o trabajadores en un entorno de 25 m alrededor de bituminosos. Evitará accidentes. la extendedora de productos bituminosos, durante la puesta en servicio. 2. No retire las barandillas de protección de las plataformas de estancia y trabajo sobre la 4. Para evitar el riesgo de caídas está previsto que el Encargado controle que el ascenso y extendedora de productos bituminosos, es peligroso. descenso a la extendedora de productos bituminosos se realizará siempre por las escaleras y pasarelas de seguridad de las que está dotada. Además, se instalarán rótulos legibles en los lugares de acceso a la máquina con la leyenda: “SUBA O BAJE ÚNICAMENTE POR AQUÍ”. Seguridad durante la elaboración del pavimento. 3. No suba ni baje apoyándose en los hidráulicos y cadenas de rodadura, es peligroso. 4. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina, puede sufrir accidentes. 5. No trate de realizar ajustes con los motores en marcha; puede sufrir atrapamientos y quemaduras. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 6. No utilice la máquina en situación de avería o semiavería. Haga que la reparen primero, luego 1. Para evitar los riesgos de atropello choque y vuelco de la máquina está previsto que están reanude el trabajo. 7. Antes de abandonar el puesto de mando asegúrese de la total parada de la máquina y de que el freno está en servicio. La máquina circulando fuera de control es un riesgo intolerable. 8. Recuerde que los aceites del cárter y de los hidráulicos están calientes. Pueden producirle equipadas con: Señalización acústica automática para la marcha atrás. Faros para desplazamientos hacia delante o hacia atrás. Servofrenos y frenos de mano. Pórticos de seguridad. Retrovisores de cada lado. Extintor. quemaduras. 9. No fume cuando manipule baterías ni cuando abastezca de combustible, puede originarse un incendio o una explosión. 10. No toque el electrólito de las baterías es un líquido corrosivo. Si debe hacerlo protéjase con guantes impermeables. 11. Si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte previamente el motor extrayendo la llave de contacto. 2. Para evitar los riesgos por irrupción descontrolada de personas o de trabajadores, en el área de trabajo de la maquinaria para el movimiento de tierras, está previsto que el Encargado compruebe el cierre al acceso al lugar en el que se esté trabajando; si la máquina está fuera de servicio temporal, se señalará su zona de riesgo. 12. Antes de acceder a la extendedora de productos bituminosos, dé una vuelta en su rededor para ver si alguien dormita a su sombra. Evitará accidentes graves. 3. Para evitar los riesgos de contacto directo con la electricidad, bajo tendidos eléctricos aéreos o enterrados, está previsto que el Encargado impida el acceso de la máquina a puntos donde pudiese entrar en contacto. 1.63.- Maquinaria para movimiento de tierras (en general) 4. Para evitar los riesgos de la máquina desplazándose fuera de control, el Encargado controlará Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. 2. El movimiento de tierras, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico que no se abandone la máquina sin antes haber dejado reposada en el suelo la cuchara o la pala, parado el motor, quitada la llave de contacto y puesto en servicio el freno de mano. 5. Ante el riesgo intolerable de caída y atropello de operarios, el Encargado no permitirá transportar personas sobre estas máquinas. preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para la maquinaria de movimiento de tierras y excavaciones. 6. Para evitar el riesgo intolerable de atrapamientos y quemaduras, queda prohibido realizar reparaciones sobre la máquina con el motor en marcha. 7. Para evitar los riesgos por atoramiento y vuelco de la máquina, está previsto mantener los caminos de circulación interna, su señalización vial para evitar colisiones y su trazado con la pendiente máxima autorizada por el fabricante para la máquina a utilizar que admita menor pendiente máxima. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 8. Para evitar el riesgo de atropello o de atrapamiento, está prevista que no se realicen mediciones ni replanteos en las zonas donde estén trabajando máquinas de movimiento de tierras hasta que estén paradas y el lugar seguro de no ofrecer riesgo de vuelcos o 2. Si no tiene suficiente visibilidad, no de marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra. 3. Suba y baje de la motoniveladora por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas. desprendimiento de tierra. 4. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para su integridad física. 1.64.- Motoniveladora 5. Si entra en contacto con una línea eléctrica. Pida auxilio con la bocina y espere recibir Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie toque la motoniveladora, puede estar cargada de electricidad. obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar con la motoniveladora, saben hacerlo de manera segura. En consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello. 6. No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y evitará accidentes. Normas de prevención, de obligado cumplimiento, a entregar a todos los trabajadores de la 7. No permita que nadie se encarame sobre la motoniveladora. Es muy peligroso. especialidad. 8. Limpie sus zapatos del barro o grava que pudieran tener las suelas antes de subir a la cabina. 1. Para evitar el riesgo de atropello de los trabajadores de ayuda por falta de visibilidad, el Encargado controlará que estén siempre alejados un mínimo de 25 m, del lugar de trabajo de esta máquina. Además, estará dotada de bocina automática de retroceso y está prohibido expresamente realizar trabajos de medición o replanteo con la motoniveladora en movimiento. 2. Para evitar el riesgo de vuelco con atrapamiento del conductor de la motoniveladora, está previsto que esté dotada de pórtico contra vuelcos y contra impactos. Además, el Encargado controlará: 3. Que el refino de taludes se realice cada 2 + 3 m de altura. La máquina trabaja mejor, con mayor rapidez, evitando posibles desprendimientos origen de accidentes. 4. Que no sobrepasen en ningún caso pendientes laterales superiores al 40%. Normas de seguridad para los conductores de la motoniveladora. 1. Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar y sufrir lesiones. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar accidentes. 9. No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La motoniveladora puede volcar y en el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos. 10. Mantenga a la vista la zona de tarea. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras. Evitará accidentes. 11. No abandone la máquina con el motor en marcha, no es seguro. Pueden suceder accidentes. 12. No permita que haya operarios cerca del tajo de la motoniveladora. Pueden sufrir accidentes por atropello. 13. Antes de realizar una pasada de cuchilla sobre el terreno, compruebe las tablas de inclinaciones de la cabina. No sobrepase el limite marcado en ellas, puede volcar. 14. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten el resto del personal. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 15. Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado. Evitará accidentes. 16. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden provocar accidentes. 17. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, eslingas o estrobos, poseen el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes. 18. Utilice siempre los equipos de protección individual que se le entreguen al llegar a la obra. ponga el freno de mano y bloquee la máquina, a continuación realice las operaciones de servicio que necesite. 5. Para evitar los riesgos intolerables por impericia, no permita acceder a la máquina a personas inexpertas, pueden provocar accidentes o lesionarse. 6. Para evitar los riesgos de difícil definición, no trabaje con la máquina en situación de avería o de semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego continúe el trabajo. 7. Para evitar el riesgo de incendio en la máquina, no guarde trapos grasientos ni combustible 1.65.- Pala cargadora sobre neumáticos Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar con la pala cargadora sobre neumáticos, saben hacerlo de forma segura. Así, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello. sobre la pala. 8. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves. 9. Para paliar el riesgo de líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las proyecciones. 10. Para evitar el riesgo de quemaduras por sustancias calientes, recuerde que el aceite lubricante del motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo solo cuando esté frío. Procedimiento obligatorio para entregar a todos los maquinistas de las palas cargadoras sobre neumáticos. 1. Para evitar lesiones por caída desde la máquina, al subir o bajar de la pala cargadora, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función. No suba utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros. 2. Para aumentar su seguridad personal de movimientos, suba y baje de la maquina de forma frontal asiéndose con ambas manos, es más seguro. 3. Ante los riesgos de caída, torcedura o de rotura de calcáneos, (los talones de sus pies), que 11. Para evitar el riesgo de incendio, no fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de combustible el depósito, los gases desprendidos son inflamables. 12. Para evitar el riesgo de contacto con sustancias corrosivas, no toque directamente el electrólito de la batería con los dedos, suele ser ácido sulfúrico diluido en agua. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido con guantes impermeables. 13. Para evitar los riesgos por movimientos de la máquina fuera de control, compruebe antes de dar servicio al área central de la misma, que ya ha instalado el eslabón de traba. son riesgos importantes, no salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente 14. Para evitar el riesgo intolerable de contacto con la corriente eléctrica continua, si debe para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas de manera segura de la manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte el motor de la batería y extraiga la máquina. llave de contacto. 4. Contra los riesgos de atrapamiento y quemaduras, no trate de realizar “ajustes” con la máquina 15. Para evitar el riesgo de lesiones por proyección violenta de objetos cuando utilice aire a en movimiento o con el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, presión. Protéjase con los siguientes equipos de protección individual: una mascarilla de filtro PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 mecánico, un mono de algodón 100 x 100, un mandil de cuero y guantes de cuero y loneta. Realice el trabajo apartado del resto de los trabajadores. 16. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite luego, suéldelas. 3. Para evitar el riesgo de intoxicación por gases de combustión, el Encargado controlará que se revisen periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador. 17. Para evitar la marcha de la máquina fuera de control, que es un riesgo intolerable, si antes no 4. Para poder atajar a tiempo los incendios eventuales, el Encargado controlará que las palas ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, no libere los frenos de la máquina en cargadoras que se vayan a utilizar en esta obra, estén dotadas de un extintor de polvo posición de parada. polivalente y para fuegos eléctricos, timbrado y con las revisiones al día. 18. Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases Prohibiciones expresas de seguridad en esta obra. inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos. 1. Para evitar el riesgo intolerable de máquina en marcha fuera de control, los conductores no 19. Para aumentar la seguridad y estabilidad de la máquina, vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina. 20. Un reventón del conducto de goma o de la boquilla de llenado de aire, puede convertir al conjunto en un látigo. Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del punto de conexión. abandonarán la máquina con el motor en marcha. 2. Para evitar el riesgo intolerable de vuelco de la máquina, los conductores no abandonarán la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. 3. Ante el riesgo de vuelco de la máquina durante el transporte en vacío, está prohibido circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes de tierra, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la mayor estabilidad posible. Procedimiento obligatorio para la realización del movimiento de tierras con la pala cargadora sobre neumáticos. 1. Para evitar los riesgos de vuelco, atropello y colisión, el Encargado controlará que los caminos 4. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina no habrá sobreutilización. Los ascensos o descensos en carga de la cuchara se efectuarán siempre utilizando marchas cortas y la circulación sobre terrenos desiguales se realizará a velocidad lenta. de circulación interna de la obra, se tracen, señalicen y mantengan, según lo diseñado en los 5. Para evitar el riesgo de caída de personas desde la máquina o de daños de difícil definición, planos de este trabajo. Además, ordenará las tareas para que se eliminen los blandones y queda prohibido transportar personas en el interior de la cuchara e izar personas en el interior barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria. de la misma para acceder a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la 2. Para evitar las consecuencias del riesgo de caída de objetos, sobre la cabina de mando de la cuchara como medio de sujeción o de apoyo de los trabajadores. máquina y de su vuelco, está previsto que las palas cargadoras, se suministren dotadas con la 6. Para evitar los riesgos de descontrol de la marcha de la máquina, se prohíbe el acceso a las protección de cabina contra los impactos y vuelcos. Además, estas protecciones no palas cargadoras utilizando un vestimenta sin ceñir que puede engancharse en salientes y presentarán deformaciones por haber resistido algún vuelco o algún impacto. controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste de cintura por elástico cerrado con cremalleras. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 7. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, está prohibido arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala. 8. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, está expresamente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las palas cargadoras en reposo. 5. Contra los riesgos intolerables por impericia, no permita acceder a la máquina a personas inexpertas, pueden provocar accidentes o lesionarse. 6. Para evitar los riesgos de difícil definición, no trabaje con la máquina en situación de avería o de semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego reinicie el trabajo. 1.66.- Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar con la retroexcavadora sobre orugas o neumáticos, saben hacerlo de manera segura. En 7. Como prevención del riesgo de incendio en la máquina, no guarde trapos grasientos ni combustible sobre la retroexcavadora. 8. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves. 9. Para paliar el riesgo de líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las proyecciones. consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello. Normas de prevención, de obligado cumplimiento, para entregar a todos los maquinistas de las retroexcavadoras. 1. Para evitar lesiones por caída desde la máquina, para subir o bajar de la retroexcavadora, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función. No suba utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros. 2. Para aumentar su seguridad personal, suba y baje de la maquina de forma frontal, asiéndose con ambas manos, es más seguro. 3. Ante los riesgos de caída, torcedura o de rotura de calcáneos, (los talones de sus pies), que son riesgos importantes, no salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas de manera segura de la máquina. 4. Para evitar los riesgos de atrapamiento y quemaduras, no trate de realizar “ajustes” con la 10. Contra el riesgo de quemaduras por sustancias calientes, recuerde que el aceite lubricante del motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo sólo cuando esté frío. 11. Frente al riesgo de incendio, no fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de combustible el depósito, los gases desprendidos son inflamables. 12. Ante el riesgo de contacto con sustancias corrosivas, no toque directamente el electrólito de la batería con los dedos, suele ser ácido sulfúrico diluido en agua. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido con guantes impermeables. 13. Para evitar los riesgos por movimientos de la máquina fuera de control, compruebe antes de dar servicio al área central de la misma, que ya ha instalado el eslabón de traba. 14. Para evitar el riesgo intolerable de contacto con la corriente eléctrica continua, si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte el motor de la batería y extraiga la llave de contacto. máquina en movimiento o el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el 15. Prevenga el riesgo de lesiones por proyección violenta de objetos cuando utilice aire a presión. motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina, a continuación realice las operaciones Protéjase con los siguientes equipos de protección individual: una mascarilla de filtro de servicio que necesite. mecánico, un mono de algodón 100 x 100, un mandil de cuero y guantes de cuero y loneta. Realice el trabajo apartado del resto de los trabajadores. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 16. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. Antes de soldar tuberías del sistema, vacíelas y límpielas de aceite luego, suéldelas. 17. Para evitar la marcha de la máquina fuera de control, que es un riesgo intolerable, si antes no 4. Para poder atajar a tiempo los incendios eventuales, el Encargado controlará que las retroexcavadora que se hayan de utilizar en esta obra, estén dotadas de un extintor de polvo polivalente y para fuegos eléctricos, timbrado y con las revisiones al día. ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, no libere los frenos de la máquina en posición de parada. 18. Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos. 19. Para aumentar la seguridad y estabilidad de la máquina, vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina. 20. Un reventón del conducto de goma o de la boquilla de llenado de aire, puede convertir al conjunto en un látigo. Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del punto de conexión. Prohibiciones expresas de seguridad en esta obra. 1. Para evitar el riesgo intolerable de máquina en marcha fuera de control, queda prohibido que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha. 2. Ante el riesgo intolerable de vuelco de la máquina, no está permitido que los conductores abandonen la retroexcavadora con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo. 3. Contra el riesgo de vuelco de la máquina durante el transporte en vacío, está prohibido circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes de tierra, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad posible. 4. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina debe evitarse la sobreutilización. Los ascensos o descensos en carga de la cuchara se efectuarán siempre utilizando marchas cortas y la Seguridad para la realización del movimiento de tierras con la retroexcavadora. circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta. 1. Para evitar los riesgos de vuelco, atropello y colisión, el Encargado controlará que los caminos 5. Frente al riesgo de caída de personas desde la máquina o de daños de difícil definición, queda de circulación interna de la obra, se tracen, señalicen y mantengan, según lo diseñado en los prohibido transportar personas en el interior de la cuchara e izar personas en el interior de la planos de este trabajo de seguridad. Además, ordenará las tareas para que se eliminen los misma para acceder a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la cuchara como medio de sujeción o de apoyo de los trabajadores. maquinaria. 2. Para evitar las consecuencias del riesgo de caída de objetos, sobre la cabina de mando de la máquina y de su vuelco, está previsto que las retroexcavadora, se suministren dotadas con la protección de cabina contra los impactos y vuelcos. Además, estas protecciones no presentarán deformaciones por haber resistido algún vuelco o algún impacto. 3. Contra el riesgo de intoxicación por gases de combustión, el Encargado controlará que se revisen periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador. 6. Ante el riesgo de descontrol de la marcha de la máquina, está prohibido acceder a la retroexcavadora usando vestimenta sin ceñir que puede engancharse en salientes y controles. Se usará el mono con ajuste de cintura por elástico cerrado con cremalleras. 7. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, no está permitido arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la retroexcavadora. 8. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, queda expresamente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora en reposo. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.67.- Rodillo de compactación de firmes asfálticos Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 7. A los conductores de los rodillos autopropulsados se les hará entrega de la siguiente normativa preventiva. El recibí en conforme quedará en poder del Jefe de Obra. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Procedimientos de Seguridad y Salud, de obligado cumplimiento, para los conductores del Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la rodillo. obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar 1. Conduce usted una máquina peligrosa. Extreme su precaución para evitar accidentes. con el rodillo de compactación de firmes asfálticos, saben hacerlo de manera segura. En consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello. 2. Para subir o bajar a la cabina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester, evitará caídas y lesiones. Procedimientos de Seguridad y Salud, de obligado cumplimiento, para la utilización del rodillo. 1. El rodillo autopropulsado es propiedad de la empresa arrendadora, corresponde a ella la seguridad de sus propios trabajadores en su trabajo de conducción de esta máquina. 2. Para evitar el riesgo de vuelco y atrapamiento del conductor del rodillo autopropulsado, el Encargado controlará que esté dotado de un pórtico de seguridad contra los vuelcos. Prohibirá el trabajo a aquellos que no estén dotados de esta protección. 3. Para evitar los riesgos de atrapamientos y quemaduras, está prohibido realizar operaciones de mantenimiento con la máquina en marcha. El Encargado controlará el cumplimiento de esta prohibición. 4. Para evitar los riesgos por distensiones musculares, está previsto que el asiento del conductor 3. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. Puede sufrir caídas. 4. No salte directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. Si lo hace, puede fracturarse los talones y eso es un accidente grave. En cualquier caso, considere que puede ser atrapado por los rodillos una vez en el suelo. 5. No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, puede sufrir lesiones. 6. No permita el acceso a la cabina del rodillo a personas ajenas y manca les permita su conducción. Pueden accidentarse o provocar accidentes. 7. No trabaje con el rodillo en situación de avería o de semiavería. Repárelo primero, luego, reanude su trabajo. No corra riesgos. del rodillo autopropulsado esté dotado de absorción de las vibraciones de la máquina. El 8. Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento. Ponga en servicio el freno Encargado comprobará el buen estado de la absorción de vibraciones del asiento e impedirá el de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto, a continuación, trabajo a las máquinas que no lo posean o esté seriamente deteriorado este sistema. realice las operaciones de servicio que se requieren. 5. Para evitar el riesgo de atropello de trabajadores por merma del campo visual del conductor, 9. No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producirse incendios está previsto que el Encargado controlará que no permanezca ningún trabajador en un entorno espontáneos; recuerde, su trabajo por lo general se realiza en ambientes con temperaturas inferior a los 5 m, alrededor del rodillo autopropulsado. Además, estará dotado de señales altas. acústicas intermitentes de marcha hacia atrás. 6. Para evitar el riesgo intolerable de máquina circulando fuera de control, está previsto que los rodillos a utilizar en esta obra, estén dotados de doble servofreno de seguridad. 10. No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos pueden causarle quemaduras graves. 11. Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice, además, gafas contra las proyecciones. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 12. Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras. 13. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni acerque fuego. 14. Si debe tocar el electrolito (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes impermeables; este líquido es corrosivo. 15. Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo extrayendo la llave de contacto. Evitará lesiones. 16. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. 17. No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de inmovilización de los rodillos. 18. Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe, mediante maniobras lentas, que todos los mandos responden perfectamente. Si no obedecen, pare la máquina inmediatamente y comuníquelo para que esa reparada. 19. Ajuste siempre el asiento a sus necesidades para alcanzar los controles con menos dificultad, se cansará menos. 1. Todos los vehículos estarán en perfectas condiciones de mantenimiento de los componentes que garantizan la seguridad de su utilización y tránsito. De lo contrario, queda prohibida su circulación por la obra hasta que sean reparados. 2. Todos los vehículos, serán manejados por conductores con Permiso de Conducir Clase B, como mínimo. 3. Por su seguridad, evite los blandones y barrizales. 4. El desplazamiento por la obra se realizará a la velocidad requerida por el tipo de traza a utilizar y de su estado. 5. La velocidad junto a los tajos, no será superior a 20 Km/h. 6. Respete escrupulosamente la señalización interna de la traza de obra. 7. Si debe transitar por carretera abierta al tráfico, recuerde que usted es un conductor más de la vía, sujeto a la reglamentación de tráfico con todas sus consecuencias. 8. Ni dentro del recinto de la obra y en las vías abiertas al tráfico rodado a todos los ciudadanos, le está permitido transportar en el interior de vehículo, a más personas que las admitidas para ello por su fabricante. Si debe transportar a más personas, deberá hacer cuantos recorridos sean necesarios hasta concluir con el transporte. 20. Utilice siempre los equipos de protección individual que le indique el Encargado. Las 9. Sólo puede transportar remolques de cualquier tipo, si el vehículo cuenta con amarre sugerencias que le haga siempre serán para evitar que usted sufra accidentes o los provoque específico para ello y el objeto a mover está provisto de la señalización vial que requiere la a los demás trabajadores. reglamentación vigente. 21. Compruebe siempre, antes de subir a la cabina, que no hay nadie dormitando a la sombra proyectada por la máquina. 10. Pare el vehículo siempre en lugares seguros para su estacionamiento, tanto para usted como para el resto de los usuarios del camino, traza o carretera. 11. Si debe parar por el trabajo en arcenes de vías abiertas al tráfico rodado, su vehículo tiene la 1.68.- Vehículo de desplazamiento de personas por la obra característica de obstáculo en el arcén, por lo que debe señalizarlo según la Instrucción de Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para todos los vehículos de Carreteras M.O.P.U. 8·3IC. Consulte los planos de señalización provisional de este trabajo desplazamiento por la obra (coches de empresa o de alquiler, modelos utilitarios, antes de realizar este tipo de maniobras, y póngalos en práctica. furgonetas o todo terreno). PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.69.- Vibradores eléctricos para hormigones Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 7. A los trabajadores encargados de manejar los vibradores para hormigones, se les hará entrega de la siguiente normativa preventiva. Del recibí se hará entrega al Jefe de Obra. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Medidas de seguridad para el manejo de los vibradores para hormigones. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la 1. El trabajo que va a realizar proyecta líquidos y partículas hacia los ojos que pueden producirle obligatoriedad de demostrar ante Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a manejar accidentes a usted o al resto de los trabajadores; las partículas poseen minúsculas aristas un vibrador eléctrico, saben realizarlos de manera segura. En consecuencia, el personal que la cortantes, gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando los siguientes maneja tiene autorización expresa para ello. equipos de protección individual: ropa de trabajo, gafas contra las proyecciones, mandil, Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el uso de vibradores para manguitos y polainas de impermeables hormigones. 2. Igualmente, el trabajo que va a realizar comunica vibraciones a su organismo que provocan 1. Para evitar la transmisión de vibraciones al resto de los trabajadores y la desunión de las cansancio muscular y lesiones. Para evitar estos riesgos está previsto que utilice una faja armaduras con el hormigón, está previsto que el Encargado controle que no se vibre apoyando elástica de protección de cintura, fírmente apretada y unas muñequeras bien ajustadas. La la aguja directamente sobre las armaduras. lesión más conocida que de esta forma puede usted evitar es el doloroso lumbago, ("dolor de 2. Para evitar el riesgo de caída al caminar sobre las armaduras durante el vibrado del hormigón, está previsto que se efectúe desde tableros dispuestos sobre la capa de compresión de armaduras. 3. Para evitar el riesgo eléctrico, el Encargado controlará que no se deje abandonado el vibrador conectado a la red eléctrica y que no sean anulados los elementos de protección contra el riesgo eléctrico. Además, las conexiones eléctricas se efectuarán mediante conductores estancos de intemperie. 4. Para evitar los riesgos derivados del trabajo repetitivo, sujeto a vibraciones, está previsto que las tareas sean desarrolladas por etapas con descansos mediante cambio de los trabajadores, de tal forma que se evite la permanencia constante manejando el vibrador durante todas las horas de trabajo. 5. Ante los riesgos por impericia, el Encargado controlará que los trabajadores no abandonen los vibradores conectados a la red de presión. 6. Para mitigar el riesgo por ruido ambiental, está previsto alejar el compresor a distancias inferiores a 15 metros del lugar de manejo de los vibradores. riñones"), y las distensiones musculares de los antebrazos, (muñecas abiertas), también, sumamente dolorosas. 3. No abandone nunca el vibrador conectado al circuito de presión, evitará accidentes. 4. No deje usar su vibrador a trabajadores inexpertos, al utilizarlo, pueden sufrir accidentes. 5. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de ayuda, evitará las caídas. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS POR LAS INSTALACIONES DE LA OBRA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 los magnetotérmicos previsto les cubre. Las cajas de empalmes son de modelos normalizados 1.70.- Instalación eléctrica provisional de obra Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la instalación eléctrica para intemperie. 6. Como prevención ante el riesgo de rotura de las mangueras tendidas por el suelo y el de provisional de obra. caídas a distinto o al mismo nivel de los trabajadores por tropiezo, está prevista que siempre La instalación eléctrica provisional de la obra, es un medio auxiliar que integra por sí misma la que es posible, los cables del interior de la obra, van colgados de puntos de sujeción prevención contra el riesgo eléctrico, en consecuencia se establecen las siguientes condiciones perfectamente aislados de la electricidad; el Encargado controlará que no sean simples clavos, para que sean cumplidas en la obra. en su caso, los clavos se revestirán con cinta aislante. Estudio previo. 1. Se han determinado las secciones de los cables, los cuadros necesarios, su situación, así como los interruptores diferenciales para la protección de las personas en las líneas de alumbrado y en las de alimentación a las diversas máquinas; asimismo se han definido los interruptores magnetotérmicos para la protección de las líneas de suministro; todo ello queda plasmado en los planos de la instalación eléctrica provisional de la obra que completa este trabajo. Todo se ha sido calculado por un técnico competente según el contenido del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Cables y empalmes. 1. Los calibres de los cables manguera son los adecuados para la carga que han de soportar en función del cálculo realizado. 2. Los cables manguera a emplear en la obra, poseen un aislamiento de 1.000 v; la funda de los cables tiene un aislamiento para 1.000 v; el Encargado controlará que no se utilicen las que apareciesen peladas, empalmadas o con sospecha de estar rotada. 3. La distribución a partir del cuadro general se hace con cable manguera antihumedad perfectamente protegido; siempre que es posible va enterrado con señalización superficial y tablas de protección de su trayecto en los lugares de paso. 4. Los empalmes provisionales y alargadores, está previsto realizarlos con conectores especiales antihumedad, del tipo estanco para la intemperie. 5. Los empalmes definitivos se hacen mediante cajas de empalmes, admitiéndose en ellos una elevación de temperatura igual a la admitida para los conductores, con lo que la protección de Interruptores. Los interruptores están protegidos, en cajas blindadas, con cortacircuitos fusibles y ajustándose a las normas establecidas en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Se han previsto instalados dentro de cajas normalizadas con puerta y cierre, con una señal de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre la puerta. Cuadros eléctricos. 1. Cada cuadro eléctrico va provisto de su toma de tierra correspondiente, a través del cuadro eléctrico general y de una señal normalizada de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre la puerta, que está provista de cierre. 2. Van montados sobre tableros de material aislante, dentro de una caja que los aísle, montados sobre soportes o colgados de la pared, con puerta y cierre de seguridad. 3. El cuadro eléctrico general se acciona subido sobre una banqueta de aislamiento eléctrico específico. Su puerta estará dotada de enclavamiento. Se ha instalado en el interior de un receptáculo cerrado con ventilación continua por rejillas y puerta con cerradura. La llave quedará identificada mediante llavero específico en el cuadro de llaves de la oficina de la obra. Tomas de corriente. Las tomas de corriente son blindadas, provistas de una clavija para toma de tierra y siempre que es posible, con enclavamiento. Se usan dos colores distintos en los tomacorrientes para diferenciar con claridad y seguridad el servicio eléctrico a 220 v del de 380 v. Interruptores automáticos magnetotérmicos. Se ha previsto instalar todos los que el proyecto de instalación eléctrica provisional de obra PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 requiere, con un calibre tal, que desconecten antes de que la zona de cable que protegen llegue a Alumbrado. la carga máxima. Con ellos se protegen todas las máquinas y la instalación de alumbrado. 1. El alumbrado de la obra en general y de los tajos en particular, se ha previsto bueno y Interruptores diferenciales. suficiente, con la claridad necesaria para permitir la realización de los trabajos. El Encargado 1. Todas las máquinas así como la instalación de alumbrado van protegidas con un interruptor controlará que nunca sea inferior a 100 lux, medidos sobre el plano de trabajo. diferencial de 30 mal. 2. El alumbrado está protegido por un interruptor diferencial de 30 mal, instalado en el cuadro 2. Las máquinas eléctricas fijas, quedan protegidas además en sus cuadros, mediante general eléctrico. Siempre que es posible, las instalaciones del alumbrado son fijas. Cuando es interruptores diferenciales calibrados selectivos; calibrados con respecto al del cuadro general necesario se utilizan portalámparas estancos con mango aislante, rejilla de protección de para que se desconecten antes que aquel o aquellos de las máquinas con fallos, y evitar así la bombilla y ganchos de cuelgue. Cuando se utilizan portátiles en los tajos con humedad situación de riesgo que implica la desconexión general imprevista de toda la obra. elevada, la toma de corriente se hace a través de un transformador portátil de seguridad a 24 Tomas de tierra. 1. La instalación del transformador, se ha previsto en el proyecto dotada de la toma de tierra calculada expresamente, ajustándose a los reglamentos y exigencias de la empresa suministradora. v. El Encargado controlará el cumplimiento permanente de esta norma. Cuando se utilizan focos, se sitúan sobre pies derechos de madera o sobre otros elementos recubiertos de material aislante, colocados a un mínimo de 2 m de altura sobre el pavimento, para evitar los deslumbramientos que suelen producir los focos a baja altura. El Encargado, vigilará que todas las zonas de paso de la obra, y principalmente las escaleras estén bien iluminadas, evitando 2. La toma de tierra de la obra así como de la maquinaria eléctrica fija se ha calculado en el los rincones oscuros y la iluminación a contraluz. proyecto de instalación eléctrica provisional de la obra. El Encargado controlará su exacta instalación Mantenimiento y reparaciones. 1. El Jefe de Obra, controlará que todo el equipo eléctrico se revise periódicamente por el 3. Los carriles de la grúa torre se han previsto con continuidad eléctrica efectiva para hacer eficaz la toma de tierra. Se unen entre sí mediante un cable desnudo de cobre conectado a la toma electricista instalador de la obra y ordenará los ajustes y reparaciones pertinentes sobre la marcha. de tierra independiente específica. 2. El Encargado controlará que las reparaciones jamás se efectúen bajo corriente. Antes de 4. La toma de tierra de la maquinaria se hace mediante un hilo de toma de tierra específica y por intermedio del cuadro de toma de corriente y del cuadro general, en combinación con los interruptores diferenciales generales o selectivos. 5. Para mantener la conductividad del terreno en el que se ha instalado cada toma de tierra, está previsto mantenerla regándola periódicamente con un poco de agua. El Encargado controlará que esta operación se realice por un trabajador vestido con guantes y botas aislantes realizar una reparación se abrirán los interruptores de sobreintensidad y los interruptores diferenciales, concluida esta maniobra, se instalará en su lugar una placa con el texto siguiente: “NO CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA RED”. 3. Como prevención ante los riesgos eléctricos por impericia, el Encargado controlará que las nuevas instalaciones, reparaciones y conexiones, únicamente las realicen los electricistas autorizados para tan trabajo. especiales de la electricidad. Señalización y aislamiento. 6. Las picas de toma de tierra quedarán permanentemente señalizadas mediante una señal de riesgo eléctrico sobre un pié derecho hincado en el terreno. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1. Si en la obra hubiera diferentes voltajes, (125 v, 220 v, 380 v), en cada toma de corriente se indicará el voltaje a que corresponda. 2. Todos los cuadros eléctricos generales de maquinaria y carcasas de maquinaria eléctrica están previstos que estén señalizados por una señal normalizada, del tipo adhesivo de “PELIGRO, ELECTRICIDAD”. 3. Para evitar el contacto eléctrico, está previsto que todas las herramientas a utilizar en la instalación eléctrica provisional de la obra, tengan mangos aislantes contra los riesgos eléctricos. El Encargado controlará el cumplimiento de esta norma. 4. Si se utilizan escaleras o andamios para hacer reparaciones, cumplirán con las especificaciones y normativas estipuladas en sus correspondientes apartados dentro de este 6. No permita las conexiones directas cable - clavija. Son en sí un riesgo intolerable. 7. Vigile existencia de conexiones eléctricas mediante cables inmovilizados con pequeñas cuñitas de madera. Son un riesgo intolerable. 8. No permita que se desconecten las mangueras por el procedimiento del “tirón”. Obligue a la desconexión amarrado y tirando de la clavija enchufe, evitará la desconexión interna del cable de toma de tierra. 9. No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las zonas de los forjados con huecos, retírelos hacia lugares firmes aunque cubra los huecos con protecciones. 10. No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica junto al borde de forjados, retírelos a zonas más seguras aunque estén protegidos los bordes de los forjados. trabajo. 11. No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las mesetas de las Seguridad para aplicar por el responsable de la supervisión y control de la instalación escaleras, retírelos hacia el interior de la planta procurando que el lugar elegido sea operativo. eléctrica provisional de obra. 1. Se hará entrega al Responsable de Seguridad la siguiente normativa de seguridad para que sea seguida, durante sus revisiones de la instalación eléctrica provisional de obra; el recibí quedará en posesión del Jefe de Obra. 2. No permita las conexiones a tierra a través de conducciones de agua. No permita conectar a las tuberías, ni hacer en ellas o similares, (armadura, pilares, etc.) la “masa” para la soldadura eléctrica. 3. No permita el tránsito de carretillas y personas sobre mangueras eléctricas, puede pelarse su aislamiento y producir accidentes. 4. No permita el tránsito bajo líneas eléctricas aéreas llevando componentes longitudinales transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano etc.). La inclinación de la pieza puede llegar a producir el contacto eléctrico. 5. No permita la anulación del “neutro” de las mangueras, es una acción que implica un riesgo intolerable de contacto con la energía eléctrica. Revise las conexiones, el cable de toma de tierra suele no estar conectado, o bien, estar doblando sobre sí mismo y oculto bajo cinta aislante. 12. Compruebe diariamente el buen estado de los interruptores diferenciales al inicio de la jornada y tras la pausa dedicada para la comida, accionando el botón de test. Si no responden correctamente, ordene su sustitución inmediata, si no lo hace está permitiendo un riesgo intolerable. 13. Tenga siempre en el almacén un interruptor diferencial de repuesto de media, alta y baja sensibilidad con el que sustituir rápidamente el averiado. 14. Tenga siempre en el almacén interruptores automáticos (magnetotérmicos) con los que sustituir inmediatamente los averiados. 15. Vigile que los electricistas de obra riegan las tierras siempre provistos de guantes y botas aislantes de la electricidad. 16. Vigile el buen estado del extintor de polvo químico seco instalado junto a la entrada al cuarto del cuadro general eléctrico de la obra. 17. Mantenga las señales normalizadas de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre todas las puertas de acceso al que contiene el cuadro eléctrico general. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 18. Mantenga un buen estado y sustituya ante su deterioro, todas las señales de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” que se ha previsto instalar en la obra. 3. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura de la argolla de cuelgue será igual o inferior a 90º para evitar los riesgos de sobreesfuerzo del sistema, de cuelgue por descomposición desfavorable de fuerzas. 1.71.- Instalación de tuberías en el interior de zanjas Condiciones de seguridad del sistema de cuelgue con uñas de montaje. Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento. 1. Está previsto utilizar uñas de montaje del tipo contrapesado por la propia disposición en carga. 1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. De esta forma se evitan los riesgos de caída del tubo por balanceo de cabeza. 2. La instalación de tuberías, está sujeta a los riesgos que se han detectado, analizado y 2. El Encargado, comprobará que el tubo suspendido a gancho de grúa con uña, queda en evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento posición ligeramente inclinada hacia el extremo en el que se introdujo la uña. Esta técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. comprobación garantiza que no existan riesgos por desenhebrado de uña y tubo. 3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo. Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para realizar la instalación de tuberías. Para evitar los riesgos durante el transporte a gancho de grúa, de rotura de la tubería o de caída de ella, sobre los trabajadores de espera para guía en el montaje, los tramos de tubería se suspenderán de sus extremos con eslingas, uñas de montaje o con balancines que cumplan con Condiciones de seguridad del sistema de cuelgue con balancines de montaje. 1. Los balancines que se han calculado para el cuelgue de tubos a gancho de grúa están formados por: una viga de cuelgue fabricada con un perfil de acero laminado dotado en sus extremos de orificios en el alma, dos a cada extremo para paso, de una eslinga de suspensión de características idénticas a las descritas en el punto anterior; y otros dos orificios para el paso de cada eslinga de cuelgue. 2. Eslingas: están previstas calculadas para el esfuerzo que es preciso realizar; formadas por dos las siguientes características: hondillas rematadas en cada extremo por lazos formados mediante casquillo electrosoldado y Condiciones de seguridad del sistema de cuelgue con eslingas. guarnecidos con forrillos guarda cabos. 1. Eslingas: están previstas calculadas para el esfuerzo que se dispone a realizar; formadas por 3. Los extremos de las hondillas de cuelgue de la viga al gancho, se unirán por uno de sus dos hondillas rematadas en cada extremo por lazos formados mediante casquillo extremos, mediante el lazo a una argolla de cuelgue que garantiza la unión efectiva entre las electrosoldado y guarnecidos con forrillos guardacabos. hondillas y el gancho de cuelgue, evitando el desplazamiento o la deformación de los lazos. 2. Los extremos de las hondillas se unirán mediante el lazo a una argolla de cuelgue que 4. Los extremos de las hondillas de cuelgue del tubo de la viga, estarán por el extremo de unión a garantiza la unión efectiva entre las hondillas y el gancho de cuelgue, evitando el la viga, amarrados a ella a cada uno de los orificios previstos, mediante lazo protegido con desplazamiento o la deformación de los lazos. Los otros dos extremos estarán dotados de guardacabos. Los extremos de cuelgue del tubo, estarán dotados de ganchos de cuelgue que ganchos de cuelgue que se adapten a la curvatura interior del tubo; se prevé que están se adapten a la curvatura interior del tubo; se prevé que están calculados para el esfuerzo que calculados para el esfuerzo que deben realizar. deben realizar. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 5. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura de la argolla de cuelgue será igual o inferior a 90º para evitar los riesgos de sobreesfuerzo del sistema de cuelgue por descomposición desfavorable de fuerzas. 6. Variante de cuelgue electivo: los tubos transportados con un balancín, se suspenderán mediante un lazo corredizo del extremo de las hondillas de cuelgue pasado por su propio gancho, ubicándolos equidistantes a 1/3 de la longitud del tubo; (es lo que se denomina cuelgue con bragas). 7. Las tuberías en suspensión a gancho de grúa, se guiarán mediante sogas instaladas en los extremos. Nunca directamente con las manos para evitar los riesgos de: golpes, atrapamientos o empujones por movimientos pendulares del tubo. En cualquier caso los trabajadores protegerán sus manos con los guantes de seguridad. 8. Para evitar los riesgos por golpes, atrapamientos y caída de objetos sobre los trabajadores que permanezcan en el interior de la zanja, los tubos se introducirán en ellas guiados desde el exterior. Los trabajadores del interior se retirarán tres metros del lugar de la maniobra. Una vez que entren los tubos en contacto con la solera, los trabajadores se aproximarán para guiar la conexión segura. 9. Los acopios de tuberías se harán en el terreno sobre durmientes de reparto de cargas. Apilados y contenidos entre pies derechos hincados en el terreno lo suficiente como para obtener una buena resistencia. No se mezclarán los diámetros en los acopios. Con esta precaución se eliminan los riesgos por rodar descontroladamente los tubos en acopio. 10. La presentación de tramos de tubos en la coronación de las zanjas, se realizará a 2 m del borde superior. En todo momento, permanecerán calzadas para evitar que puedan rodar. Con esta precaución se elimina el riesgo por sobrecarga del borde superior de la zanja y de caída al interior de ella del tramo de tubo. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS POR LA UTILIZACIÓN DE PROTECCIÓN COLECTIVA PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Pies derechos. 1.72.- Anclajes especiales para amarre de arneses cinturones de seguridad Los soportes serán pies derechos comercializados, de acero de 40-2 cm de diámetro, por hinca Especificación técnica. mediante tetón a una cazoleta especial de PVC. Anclajes especiales para amarre de arneses cinturones de seguridad fabricados en acero corrugado doblado en frío y recibidos a la estructura. Barandilla. Calidad: El material será nuevo, a estrenar. La barandilla se formará con madera de pino inmovilizada con alambre, sobre los ángulos soporte de los pies derechos; entre los tramos de madera montada existirá un solape no inferior a 20 cm. Anclajes. Fabricados en acero corrugado de 16 mm de diámetro, doblado en frío según el diseño de detalle Señalización. de planos, recibidos a la estructura. Los pies derechos y la madera que forman esta barandilla, se suministrarán a obra pintadas en franjas alternativas de colores amarillo y negro. No es necesaria una terminación preciosista, solo Disposición en obra. se pretende señalizar e identificar de "seguridad" los materiales, para evitar usos para otros Según el diseño de los planos. menesteres. El plan de seguridad, a lo largo de su puesta en obra, suministrará los planos de ubicación exacta según las diversas solicitaciones de prevención que surjan. Rodapié. El rodapié será de madera de pino de 20 x 2,5 cm de escuadría, idénticamente señalizada 1.73.- Barandilla de madera sobre pies derechos por hinca en cazoletas recibidas en el hormigón mediante pintura a franjas alternativas, en colores amarillo y negro, para evitar, además, su uso para otros menesteres. Especificación técnica. Barandillas de madera sobre pies derechos por hinca al borde de forjados y losas, formadas por: pies derechos de acero pintados anticorrosión, casquillos de sustentación de PVC. Pasamanos y tramo intermedio y rodapié todo de madera; incluso parte proporcional de montaje, mantenimiento, y retirada. Calidad: El material a emplear y sus componentes, será nuevo, a estrenar. Dimensiones. Las dimensiones del conjunto son las siguientes: Pies derechos fabricados en tubo de diámetro 40-2 cm. Pasamanos de escuadría de 20 x 5 cm. Tramo intermedio de escuadría de 20 x 5 cm. Rodapié de escuadría 20 x 2,5 cm. Cazoletas de sustentación Fabricadas en PVC, dotadas de alambres de inmovilización a las armaduras del forjado o losa. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 1.74.- Cuerdas auxiliares para guía segura de cargas 1.76.- Entibación blindaje metálico para zanjas, (usado como S + S) Especificación técnica. Procedimiento de información. Calidad: Serán nuevas, a estrenar. ¿Qué es un blindaje de aluminio ligero para zanjas y pozos? Cuerda auxiliar tipo O para la guía segura de cargas suspendidas a gancho de grúa, con una Es un procedimiento de entibación técnica y calculada que incorpora a su concepción la resistencia a la tracción de al menos 7,5 kN, protegida en sus extremos por fundas contra los prevención de los riesgos laborales. deshilachamientos. Estarán fabricadas con olefine o poliamida 6·6. Cada cuerda será servida de Consiste en conformar unos paramentos de gran resistencia, que sirven para contener tierras en fábrica etiquetada certificada cumpliendo la norma UNE - EN 1.263 - 1, etiquetadas “N – CE” por el interior de zanjas y pozos. AENOR o cualquier otro organismo de certificación de los Estados Miembros de la Unión Este blindaje está formado por: paneles de aluminio ligero de formas diversas, que en contacto Europea. con el terreno, realizan la contención de tierras propiamente dicha; para sujetarlos y que no se vuelquen hacia dentro, se instalan cada 2 ó 3 m, unas vigas verticales de aluminio ligero que son Cuerdas. solidarias con las chapas de aluminio ligero de contención directa de tierras. Entre estas vigas y Calidad: Nuevas a estrenar. de forma horizontal, se instalan los codales de inmovilización, ajustándolos accionando sus roscas Cuerda auxiliar tipo O, con una resistencia a la tracción de al menos 7,5 kN, protegida en sus de extensión y retracción. extremos por fundas contra los deshilachamientos. Estarán fabricadas con olefine o poliamida 6·6. Todas estas operaciones se realizan fuera de la zanja o pozo que se desea blindar; es decir, sin Cada cuerda será servida de fábrica etiquetada certificada cumpliendo la norma UNE - EN 1.263 - los riesgos intolerables de estar dentro de la zanja trabajando sin protección. Se montan el exterior 1, etiquetadas “N – CE” por AENOR o cualquier otro organismo de certificación de los Estados y posteriormente se introducen en la zanja mediante una grúa sobre camión o autopropulsada; si Miembros de la Unión Europea. La zanja es poco profunda, los módulos de contención de tierras se pueden introducir a brazo entre dos trabajadores; realizada la introducción dentro de la zanja, ya se puede entrar en ella, es 1.75.- Detector electrónico de redes y servicios segura para trabajar. Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la utilización del Estos trabajos de instalación de blindajes, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales detector de redes y servicios. El trabajador estará dotado y utilizar, los siguientes componentes de seguridad y salud: Calzado de seguridad. El aparejo de soporte a hombro del detector. que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración. Procedimiento de seguridad y salud obligatorio, para el montaje de los módulos de blindaje metálico de aluminio ligero. 1. Debe estar atento al lugar en que pone los pies, para evitar las caídas. Está previsto que los componentes lleguen a la obra eslingados en paquetes servidos sobre 2. Suavemente pase sobre la superficie el sensor del detector, evitando en lo posible doblar su camión dotado con grúa de descarga. La descarga se realizará según la secuencia que se espalda para evitar daños en su columna. expresa a continuación: 1. Provéase de las eslingas de cuelgue de las piezas que va a descargar. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 2. Suba a la caja del camión por el lugar existente paras ello; evitará maniobras peligrosas y 18. Instalen en la cabeza superior de las cuatro vigas las argollas de cuelgue y amarre a ellas el accidentes. aparejo de cuatro eslingas, recíbalo al gancho de la grúa del camión. Ate la cuerda de guía segura de cargas y de la orden de comenzar la maniobra de izado y descenso del conjunto 3. Conecte la eslinga a un paquete de paneles; áteles una cuerda para guía segura de cargas y dentro de la zanja. descienda de la caja del camión por el lugar previsto para ello. 4. Dé la orden al conductor para que levante el paquete eslingado. Guíelo usted con la cuerda que ató para esta operación. Deposítelo en el lugar previsto. 19. Instale una escalera de mano y descienda al interior de la zona de zanja blindada. 20. Con la ayuda de la herramienta de accionamiento de codales, gírelos en el sentido que haga que los paneles se ajusten firmemente al terreno. El blindaje está ya montado. 5. Haga avanzar el camión 3 m. Con esta acción tendrá espacio para descargar el siguiente paquete. 21. Asegúrese de que el blindaje servido en la obra, es el previsto según el proyecto de ejecución o el plan de seguridad y salud. Cada modelo de blindaje está diseñado para soportar un 6. Repita la secuencia descrita para la descarga de las vigas de rigidización. empuje determinado de cargas del terreno. 7. Repita la secuencia descrita para la descarga de los codales. 22. Está prohibida la presencia de trabajadores dentro de la zanja o pozo, durante la instalación de 8. Una vez realizada la descarga segura, debe montar cada uno de los módulos de blindaje. Para los blindajes. hacerlo de manera segura siga los pasos que le indicamos a continuación: 23. Dirija los movimientos de la grúa desde un lugar que le permita transmitir las órdenes sin 9. Suelte los flejes de uno de los paquetes de las vigas; con la ayuda de dos trabajadores, posibilidad de error. Un malentendido entre usted y el gruísta puede originar un grave sitúelas de forma paralela entre sí. accidente que retrase la ejecución de la obra o que en su caso, atrape, golpee o empuje al 10. Suelte los flejes de uno de los paquetes de los codales; con la ayuda de un trabajador instale uno de ellos recibiéndolos en los lugares previstos en las dos vigas que puso paralelas en el fondo de la zanja, a alguno de sus compañeros. 24. Tiene prohibido descender y ascender de la zanja utilizando los codales por no estar previstos suelo. para esta función y ser su distanciamiento muy grande para ser usado con seguridad como 11. Haga lo mismo con el siguiente codal. 12. Tome del paquete abierto otro par vigas; con la ayuda de dos trabajadores, sitúelas de forma pate de escalera. Esta acción se califica como riesgo medio. 25. Accione los codales con las herramientas especiales para ello, evitará sobre esfuerzos y paralela entre sí y a las que ya tiene unidas por codales. accidentes. Una vez instalado correctamente el blindaje; es decir, de forma continua, sin clareos, puede trabajar en el interior de la zanja sin peligro. 13. Suelte los flejes de uno de los paquetes de paneles de aluminio ligero y recoja un panel; pesa poco, puede llevarlo usted a brazo hasta donde están las vigas. 26. Si en el interior de la zanja, debe instalarse un tubo que impide el apoyo perfecto en el suelo de las zapatas de la escalera, de acceso al interior de la zanja, proceda como se indica a 14. Con la ayuda de un trabajador, enhebre el panel en las ranuras que para ello tienen las vigas. continuación: 15. Repita la operación descrita pero monte el panel en las otras dos vigas. 16. Ponga de pie el conjunto. 17. Siga montando paneles como se le indica hasta llenar las vigas. Mida la altura del tubo en el exterior de la zanja. PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0 Fabrique con madera, un cajón en forma de “U”, siguiendo el detalle suministrado en los planos. Amarre el cajón una eslinga y un a cuerda de control seguro de cargas suspendidas. Introduzca el cajón en el interior de la zanja, de tal manera que quede en forma de “U” invertida 2. En cualquier caso, sobre la vertical del lugar donde se ubique el extintor y en tamaño grande, se instalará una señal normalizada con la palabra "EXTINTOR". 3. Al lado de cada extintor existirá un rótulo grande formado por caracteres negros sobre fondo amarillo recogiendo la siguiente leyenda: sobre el tubo. Apoye ahora las zapatas de la escalera sobre el cajón que instaló. Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para la utilización de los Amarre con alambre a un codal, la parte superior de la escalera. La escalera estará inmóvil, extintores de incendios. segura. Utilice la escalera para descender y salir de la zanja. 1. El extintor de incendios de colgar, es un objeto pesado. Descuélguelo con cuidado y apóyelo en el suelo. 2. Quite el pasador de seguridad de la palanca de accionamiento. 1.77.- Eslingas de seguridad Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la utilización de 3. Tome el extintor por la manilla y sujételo bajo y junto a su cuerpo para evitar los sobreesfuerzos. eslingas de seguridad. 4. Coja la boquilla de riego con la otra mano. Para evitar riesgos intolerables y accidentes por error, le recomendamos utilizar un solo tipo de 5. Presione la apertura del contenido del extintor. eslinga, qu