descargar - Junta de Andalucía

Anuncio
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN – TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA
DOCUMENTO Nº 1
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN – TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE GENERAL
I.- MEMORIA
1.-
OBJETO DEL PROYECTO
5.-
PLAZO DE LAS OBRAS
2.-
ANTECEDENTES
6.-
CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
2.1.- Antecedentes Administrativos
7.-
EXPROPIACIONES
2.2.- Descripción de la Situación al Inicio de las Obras
8.-
FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS
3.-
DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA
9.-
SEGURIDAD Y SALUD LABORAL
4.-
DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
10.-
PRESUPUESTO DE LICITACION
4.1.- Cartografía y Topografía
11.-
PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACION
4.2.- Climatología
12.-
DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO
4.3.- Superestructura
13.-
CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO GENERAL DE LA LEY DE CONTRATOS
DE LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS
4.4.- Paradas
4.5.- Pavimentos, Firmes
4.6.- Estudio Ambiental y Medidas Correctoras
4.7.- Cerramientos
4.8.- Reposición de Servicios
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Esquema Director de Infraestructuras y Red de Servicios, como el Programa de Gestión del
1.- OBJETO DEL PROYECTO
El presente proyecto tiene por objeto definir las obras de superestructura necesarias para la
Sistema de Transportes de esta Aglomeración Urbana.
implantación del Tren - Tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando finalizando en las
El Plan Intermodal desarrolló los criterios explicitados en el Plan Director de Infraestructuras
vías generales de la línea ferroviaria Sevilla – Cádiz del Ministerio de Fomento.
(P.D.I.) del antiguo MOPTMA así como el Plan Director de Infraestructuras de Andalucía (P.D.I.A.),
En concreto, en el presente proyecto se recogen las actuaciones a desarrollar en el espacio
interurbano entre Chiclana (PK 9+891,37) y tramo urbano de San Fernando (PK 4+305,77) y la
que establecían la necesidad de formular este tipo de planeamiento en las Aglomeraciones
Urbanas para resolver sus problemas de transporte siendo, entre otros, algunos de sus objetivos
básicos los siguientes:
zona de conexión con las vías generales de la línea ferroviaria Sevilla – Cádiz
a) La necesidad de realizar una planificación integral del sistema que tuviera en cuenta la
Zona interurbana
intermodalidad, asignando a cada modo los segmentos de demanda de movilidad para las que
1)
Superestructura formada por subbalasto, balasto y vía montada sobre traviesas polivalentes
presenta mejores condiciones.
tipo PR01.
b) La necesaria concertación entre Administraciones con competencias directas sobre el Sistema
2)
Construcción de parada ubicada en las inmediaciones del Polígono Tres Caminos.
3)
Carril bici paralelo a la traza integrada en la plataforma del Tren – Tranvía hasta el PK 5+191
de Transportes, para la definición, financiación y gestión del mismo.
A partir de estos planes se desarrollaron los correspondientes proyectos de construcción.
donde cruza hacia el Puente Zuazo.
Zona Enlace con vías de Adif.
El proyecto que nos ocupa surge como finalización de los Proyectos del tren tranvía entre
1)
Superestructura de conexión con ADIF mediante vía en balasto.
2)
Colocación de los desvíos para enlazar con las vías.
Chiclana de la Frontera y San Fernando, Tramos I, II y Estructura de conexión con Ferrocarril
Sevilla – Cádiz definiendo la superestructura y obras anejas descritas en el apartado nº 1 de la
presente memoria y que no se han llevado a cabo en los anteriores, siendo necesarios para
Las actuaciones referidas a instalaciones eléctricas de la S/E, señalética y telecontrol de las
permitir el tráfico tranviario por la traza.
paradas, así como la electrificación de la vía son actuaciones que se contemplan en los proyectos
Los principales antecedentes administrativos son los siguientes:
correspondientes de Instalaciones se seguridad y comunicaciones y de electrificación de la vía.
El proyecto de obras de construcción del tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San
Fernando. Tramo Estructura de conexión con Ferrocarril Sevilla – Cádiz aprobado con fecha 26
2.- ANTECEDENTES
de Julio de 2006 por Ferrocarriles de la Junta de Andalucía. Dicha obra fue adjudicada a la U.T.E
TRANVÍA CHICLANA (TECSA empresa constructora S. A. – DETEA S.A.) y la dirección de obras
2.1.- Antecedentes Administrativos
a EPTISA.
En la década pasada, la Dirección General de Transportes de la Consejería de Obras Públicas y
Transportes redactó el Plan Intermodal de Transportes de la Bahía de Cádiz y Jerez (P.I.T.) en el
que de una manera concertada con todas las administraciones implicadas, definió tanto el
El proyecto de obras de construcción del tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San
Fernando, Tramo I: Chiclana- Caño Zurraque aprobado con fecha 14 Octubre de 2008 por el
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Director General de Transportes de la Consejería de Obras Públicas y Transportes de la Junta de
Este proyecto comienza en el final del Tramo urbano de Chiclana, en el PK 9+391 con una
Andalucía.
plataforma de 12 metros de vía doble de carril UIC de 54 Kg. sobre traviesas de hormigón
El proyecto de obras de construcción del tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San
polivalentes y balasto apoyadas sobre una capa de subbalasto. En las dos estructuras tranviarias
Fernando, Tramo II: Caño Zurraque – San Fernando fue aprobado con fecha 24 de mayo de 2007
localizadas en el tramo la anchura de la plataforma será de 8,8 m y también se colocará la vía
por el Director General de Transportes de la Consejería de Obras Públicas y Transportes de la
sobre balasto
Junta de Andalucía. La adjudicación fue acordada por el Director Gerente con Fecha 16 de Junio
En el enlace del Polígono de Tres Caminos, está situada la parada previa al tramo urbano de San
de 2.008 a la UTE SACYR - PRINUR, en los términos del acuerdo adoptado por el Consejo
Fernando, se ha diseñado según los criterios de los proyectos anteriores de obra civil, quedando
Rector de Ferrocarriles de la Junta de Andalucía. La firma del contrato tuvo lugar en Sevilla el 27
por tanto andenes laterales de 68 m de longitud y tres de anchura; con una altura de andenes de
de Junio de 2.008.
0,33 m. Desde esta parada y hasta la antigua carretera nacional convertida en paseo peatonal se
proyecta un camino peatonal paralelo a la plataforma entre esta y el carril bici para el acceso a la
La dirección de obras de los dos últimos proyectos fue adjudicada a la UTE EPTISA-ALABE,
parada.
redactora del presente proyecto, el día 25 de Septiembre De 2.008.
Después del cruce con la antigua nacional el trazado se acerca a la autovía y discurre paralela a la
2.2.- Descripción de la situación al inicio de las obras
misma hasta el caño de Sancti Petri, dejando a su izquierda la zona BIC del Puente Zuazo y sus
La tramificación de la obra la realizaremos en tres tramos:
fortificaciones anejas y a su derecha el acceso a la autovia desde San Fernando.
a)
Zona de conexión con Vías de Adif.
Tramo Interurbano (PK 4+306 al 9+391).
En esta zona el trazado se encuentra actualmente en coronación de capa de forma con el terreno
Respecto a la superestructura la diferenciaremos según dos secciones tipo según esté colocada
consolidado, las obras de drenaje acabadas y con las estructuras del caño Zurraque y caño Sancti
sobre hormigón (tablero del actual Puente de la Ardila) o sobre capa de forma.
Petri concluidas.
En el primer caso la sección queda definida mediante la colocación de carriles UIC 54 embebidos
b)
en corkelast, y en el segundo caso con carriles UIV 54 con traviesas polivalentes tipo PR 01
Zona enlace con Adif. (PK 0+000 al 0+899.428)
apoyadas en Balasto ( 30 cm mínimo bajo traviesa) y 25 cm de subbalasto.
Actuación sobre el Puente de Conexión.
En esta zona la estructura se encuentra concluida a falta de la colocación de la superestructura.
Actuación en los ejes via 1 (p.k. 0+000 al 0+899.428) y eje via 2 (p.k. 0+000 al 0+891.777):
4.- DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
4.1.- Cartografía y topografía
En esta zona se ejecutará la superestructura sobre balasto y se conexionará con las vías de ADIF
mediante dos desvíos.
4.1.1.- Cartografía
La cartografía en la que se ha basado el proyecto procede de GIASA y esta a escala 1/500. Está
3.- DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA
realizada por CARIBRESA .Dicha cartografía procede de un vuelo a escala 1:3000 apoyado y
Zona interurbana
restituido por CARTOP U.T.E.. Dado que el nivel de detalle no se corresponde con la escala se
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
han tomado datos de los servicios afectados que faltaban y perfiles de la calle para encajar el
Todos los resultados obtenidos para los cálculos figuran en los apéndices del anejo reseñado.
trazado.
4.2.- Climatología
4.1.2.- Topografía y Trabajos Complementarios
4.2.1.- Datos Climatológicos Generales
Como se ha comentado en el apartado anterior, se han tomado cotas de los distintos elementos,
se han utilizado dos tipos de levantamiento, donde las condiciones lo han permitido se han
En el presente apartado se describe el trabajo realizado sobre el clima en sus aspectos más
utilizado técnicas GPS y el resto se ha tomado por Topografía Clásica.
relevantes:
Datos pluviométricos y termométricos
4.1.3.- Bases de Replanteo
El sistema de coordenadas establecido para la ejecución de la red fue, U. T. M. en el huso 30,
Determinación de las precipitaciones extremas para distintos periodos de retorno.
para ello, se ha enlazado con la red de vértices topográficos de la Red Básica. En concreto los
vértices topográficos utilizados han sido los VT-4, VT-5, VT-6 y VT-7 que se reflejan en el cuadro
Para el estudio de los aspectos anteriores se ha utilizado información de publicaciones específicas
adjunto.
tales como:
NOMBRE
X
Y
Z
ƒ
Guía Resumida del Clima en España "1971-2000" del Ministerio de Fomento.
ƒ
Caracterización Agroclimática de la provincia de Zamora de 1989, del ministerio de agricultura,
pesca y alimentación.
VT-4
217459,402 4039117,469
9,788
VT-5
215716,843 4040678,476
10,138
ƒ
Datos climáticos para carreteras del MOPU.
VT-6
213691,787 4040594,020
13,226
ƒ
Máximas lluvias diarias en la España Peninsular, del Ministerio de Fomento (1999)
VT-7
211995,791 4039601,248
3,119
Las estaciones utilizadas para el estudio han sido las siguientes:
Desde esta red se han establecido un total de 30 bases que forman la red básica del trabajo.
Enumeradas de la 1 a la 30. Desde estas bases se han radiado todos los puntos necesarios para
la realización de los trabajos de topografía complementarios.
La Red de Replanteo se ha observado por métodos GPS en estático rápido, para ello se ha
aplicado un tiempo de observación mínimo de 10 minutos y un Pdop menor de 5.
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ESTACIÓN
DESIGNACIÓN
5960
Jerez de la Frontera
"Aeropuerto"
5972
San Fernando
5973
Cádiz "Cortadura"
5976
Chiclana de la Frontera
"Campano"
PERIODO
AÑOS
COMPLETOS
Precipitaciones
1946-2004
54 ( 5 ) = 59
Temperaturas
1953-2004
52
Precipitaciones
1946-2004
54 (3) = 57
Precipitaciones
1935-2004
44 ( 2 ) = 46
Temperaturas
1933-2004
32
Precipitaciones
1946-2004
42 (7) = 49
DATOS
Todas las estaciones utilizadas quedan bastante próximas a la traza, empleándose las estaciones
que estando próximas a la traza disponen de mayor serie de registros.
Métodos elegidos
Para el cálculo de las precipitaciones máximas previsibles en 24 horas hemos empleado una
distribución de valores extremos. De los diferentes métodos existentes hemos utilizado el
denominado Método de Gumbel y la Ley de Distribución SQRT-ET max.
Total años completos enviados por el INM ( Total años completados por estudios
complementarios) = Total años completos
La bondad del ajuste de una distribución de probabilidad puede probarse comparando los valores
Una vez realizado el estudio de las diferentes estaciones, se deduce que la zona de estudio tiene
teóricos y muestrales de las funciones de frecuencia relativa o de frecuencia acumulada.
una temperatura media anual elevada siendo esta de 17,5 a 18,5 grados. En cuanto a las
Existen diversos métodos al uso para la realización de estos tests de ajuste entre los valores de
precipitaciones la media anual oscila entre los 575 y los 600 mm.
las series y la función de distribución elegida. En este caso se va a emplear la metodología de la
El periodo seco alcanza desde mediados de Mayo a Septiembre. El resto del año no encuadrado
"Prueba de ajuste de Kolmogorov".
dentro del periodo seco compone el periodo húmedo, por lo tanto el clima puede asemejarse al
clima mediterráneo oceánico con un tipo templado – Cálido de inviernos suaves.
Se ha realizado una comparación con los datos de precipitaciones contenidos en la publicación del
Ministerio de Fomento "Máximas lluvias diarias en la España peninsular” (año 1999), con el fin de
4.2.1.1.- Determinación de lluvias para distintos períodos de retorno
Para la determinación de las precipitaciones máximas anuales en 24 horas considerando
diferentes períodos de retorno, hemos empleado todas las estaciones pluviométricas que tuvieran
datos fiables de al menos 15 años completos.
seleccionar el más adecuado y considerar este en los cálculos de caudales.
4.3.- Superestructura
4.3.1.- Parámetros de Diseño Utilizados
Con este fin utilizamos las siguientes estaciones:
Los parámetros básicos para el trazado del tren-tranvía que se han tomado como referencia a la
5960:
Jerez de la Frontera “Aeropuerto”
5972:
San Fernando
5973:
Cádiz “Cortadura”
hora de definir geométricamente el mismo, han sido los siguientes:
- Trazado en Alzado
Pendientes:
Máxima deseable (en rampas sin límite de longitud): 4,00%
5976:
Máxima absoluta (en situaciones puntuales): 6,50%
Chiclana de la Frontera “Campano”
Pendiente excepcional: 8,00%
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Parámetros de acuerdo:
Para la plataforma en estructuras del tramo interurbano se ha dispuesto también de vía sobre
Kv deseable cóncavo o convexo: 500 metros
balasto; pero prescindiendo de la capa de subbalasto.
Kv mínimo absoluto cóncavo o convexo: 250 metros
Y por último para la estructura de conexión con ADIF vía en placa embebida en corkelast.
Longitud mínima de alineaciones en alzado: 0,4 V
A continuación se detallan cada una de ellas:
- Trazado en Planta
4.3.2.1.- Descripción vía en balasto
Radio mínimo deseable: 50 metros
La vía en balasto se compone de carril UIC 54 (suministrado en tramos de 18 m para soldar en
Radio mínimo absoluto: 50 metros.
-
obra) sujeto a traviesas de hormigón polivalentes tipo PR01 mediante sujeciones elásticas, capa
Entreejes: 3,80 m, excepto los tramos comprendidos entre los PP.KK. 3+712 y 3+726 y
PP.KK.. 4+325 y 4+390 que se ha incrementado a 4,10 m
de balasto de espesor mínimo de 30 cm. bajo traviesas y capa de subbalasto en las zonas donde
tememos la explanada con capa de forma.
-
- Peraltes:
Parámetros de cálculo.
Para el cálculo del dimensionamiento se parte del tráfico que se desarrollara entre Chiclana de la
Máximo: 150 mm
Frontera y San Fernando según el estudio informativo en el 2.020
Rampa de peralte deseable: 2 mm/m
Se define él numero de toneladas día que es de 9.000 TN/día y según la UIC corresponde a un
Rampa de peralte excepcional: 3 mm/m
trafico del Grupo 6 que entrando en la gráfica de dimensionamiento indica un espesor mínimo de
Máxima insuficiencia de peralte: 100 mm
balasto + subbalasto de 40 cm. para traviesa de hormigón de longitud entre 2,2 y 2,4 m.
- Máxima aceleración sin compensar de cálculo: 0,65 m/s2
Para el dimensionamiento de la capa de forma partimos de la figura 6 de la norma UIC-719 R
- Máxima aceleración sin compensar de diseño: 1,00 m/s2
para la determinación de la capacidad de carga.
- Ancho de vía: 1.668 m. Con posibilidad de cambiarlo en un futuro a 1.435 mm
Como la calidad del soporte debido a la naturaleza del cimiento en profundidad puede presentar
comportamientos no deseados consideramos la calidad del soporte QS1 que para proyectar una
plataforma P3.
4.3.2.- Sección Tipo
La superestructura se ha diseñado en función del tipo de plataforma resultando tres secciones
Según la norma se consigue con 0,5 m de espesor de material QS3.
-
tipo.
Para la plataforma acabada en capa de forma se ha dispuesto la vía en balasto sobre una capa de
subbalasto.
MEMORIA
Espesor de balasto y subbalasto.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
cualquier otra situación en la que sea necesario realizar esta operación. Este escape ya está
acopiado en obra y proviene del Proyecto del Tren Tranvía entre Chiclana de la Frontera - San
CUADRO RESUMEN DE APARATOS DE VÍA
Fernando. Tramo II.
Aparato de vía
Escape simple sobre traviesa de madera
Desvío sobre traviesa de hormigón
polivalente
Desvío sobre traviesa de hormigón
polivalente
Tipo
ES-C-RiPh 37N-0.17-CR-D3800
Como se ha comentado anteriormente también se han dispuesto dos desvíos en el enlace con las
P.K.
vías de Adif, uno por vía.
5+547
En los desvíos a colocar en el enlace con las vías de Adif se dispondrá carril UIC 60 y se utilizara
DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.I
Conexión Adif
DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.D
Conexión Adif
cupones mixtos en las transiciones de carril.
La tipología y localización de los desvíos proyectados se indican en el siguiente cuadro.
La capa de balasto y subbalasto que hemos calculado anteriormente es de 40 cm y como el
balasto debe tener un espesor mínimo bajo traviesa de 30 cm ya que con este espesor se obtiene
el mejor comportamiento para vibraciones y ruidos, lo que nos deja una capa de 10 cm para
4.4.- Paradas
subbalasto.
Se ha previsto la construcción de una parada a lo largo del tramo proyectado que complementa a
las paradas ya ejecutadas.
Este espesor constructivamente es escaso por lo que consideramos que la sección tipo se puede
La localización y características principales de los andenes se indican en el cuadro siguiente:
proyectar con:
30 cm de balasto bajo traviesa monoblock polivalente; 25 cm de Subbalasto (140 MN / m2) y en la
GEOMETRIA DE LAS PARADAS
zona del eje 2 50 cm de capa de forma (QS3 )
4.3.2.2.- Vía en placa
Nº PARADA
Situación
1
Parada 9 Tres Caminos
P.K.
inicio
P.K. final
Tipología de
Nº y Ancho
Longitud
Andenes
Andenes (m)
Andén (m)
Laterales
2 x 3,00
65
La vía en placa se compone de una plataforma de hormigón con unas canaletas donde ira
embebido el carril UIC 54 en corkelast.
Para el montaje de este tipo de superestructura es necesario soldar previamente a su colocación
5+392
5+547
4.4.1.- Parada 9 Polígono Tres Caminos
los carriles de 18 m ya que el corkelast abraza a todo el carril dejando solo la zona de rodadura
4.4.1.1.- Andenes
libre.
La altura de los andenes sobre la cabeza de carril se establece en 33 cm.
4.3.2.3.- Desvíos
Para garantizar una correcta explotación de la línea a lo largo del tramo interurbano se ha previsto
La separación entre caras de anden se establece en 6.60 m
la colocación de un escape simple que permite el paso de una vía a otra en caso de avería o
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
-
El desnivel existente entre la plataforma del andén y el nivel de calle se realiza mediante rampas
Camino peatonal.
suaves, con pendiente máxima del 6%, adaptándose así a la normativa vigente relativa a la
supresión de barreras arquitectónicas.
4.5.1.- Carril bici
En ambos extremos del andén se disponen pasos para peatones señalizados para ello se
Entre el origen del proyecto y el enlace de Tres Camino, existe un carril bici de 3,00 metros de
disponen sobre el balasto unos pasos a nivel de hormigón.
anchura situado junto al margen derecho de la plataforma tranviaria. En del Tren Tranvía. En el
La anchura de andenes se establece en 3.00 m y la longitud útil de los mismos en 68 m.
tramo comprendido entre Chiclana y el caño Zurraque este se encuentre totalmente acabado. En
el siguiente tramo (Caño Zurraque- Caño Sancti Petri) se encuentra en capa de forma faltando
El pavimento es uno de los elementos diferenciadores del trazado, en el caso de los andenes y
rampas se ha colocado un mismo pavimento, adoquinado prefabricado de hormigón, acabado gris
ejecutar el firme que según el presente proyecto quedará definido por 25 cm de Zahorra Artificial y
tratamiento superficial con riego antipolvo de emulsión asfáltica.
rugoso.
El régimen de control tarifario establecido será abierto, de ahí que la concepción de las paradas se
4.5.2.- Camino peatonal
realice sin control de acceso.
Este camino se define con objeto de comunicar la parada del Polígono de Tres Caminos con el
paseo peatonal del Puente Zuazo facilitando así el acceso a éste.
Borde de andén
La sección tipo quedará definida por 25 cm de Zahorra Artificial y acabado con pavimento
El borde de andén se resuelve mediante una pieza de granito macizo de 50 cm de ancho y 20 de
continuo tipo Slurry en color a decidir
canto, ofreciendo la seguridad que el borde requiere, y recogiendo el GLO (Gálibo libre de
4.6.- Estudio Ambiental y Medidas Correctoras
obstáculos) dentro de su ancho de 50 cm.
Es de aplicación lo indicado en los proyectos Tren tranvía entre Chiclana de la Frontera y San
Barandillas de seguridad
Fernando Tramo I y II.
La delimitación lateral de los andenes se propone con barandillas de perfiles tubulares pintados.
4.7.- Cerramientos
Se trata así de establecer una barrera clara que señalice y delimite el exterior del andén.
Se proyecta un cerramiento formado por valla progresiva cinegética de 2.3 m. de altura (0,3 m
4.4.1.2.- Marquesina
enterrados), formada por alambres horizontales y verticales galvanizados de 2,5 mm de espesor,
La marquesina se define en otro proyecto.
con ancho de malla variable entre 150 y 200 mm en la zona inferior, incluso postes metálicos
galvanizados cada 4 metros.
4.5.- Pavimentos, Firmes
En el proyecto se definen dos secciones de firmes correspondiéndose a los siguientes:
-
Carril bici.
4.8.- Reposición de Servicios
En el tramo de Enlace con ADIF la ejecución de la obra intercede con la conducción principal de
abastecimiento de la ciudad de Cádiz perteneciente al Consorcio de Aguas de la Zona Gaditana.
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Kt = 0,25 Ht/H0 + 0,09 Et/E0 + 0,05 Ct/C0 + 0,46 St/S0 + 0,15
El desvío de esta tubería es objeto de otro proyecto.
5.-PLAZO DE LAS OBRAS
9.-SEGURIDAD Y SALUD LABORAL
La duración de las obras se estiman en:
En cumplimiento del Real Decreto 1627/1997 de 24 octubre, se ha redactado el correspondiente
Tramo interurbano.
Estudio de Seguridad y de Salud. El estudio formara parte del Proyecto Anejo y su presupuesto se
Montaje de la superestructura 6 meses.
incluye en el Presupuesto de Ejecución Material. El pliego de Condiciones Técnicas particulares
del Estudio de Seguridad y Salud forma parte del Pliego de Prescripciones Técnicas del Proyecto.
Tramo Enlace con ADIF.
Ejecución de la superestructura y enlace con ADIF: 3 meses.
Por tanto, se considera una duración de la obra de 9 meses.
10.- PRESUPUESTO DE LICITACIÓN
El presupuesto de licitación queda desglosado en los siguientes capítulos e importes:
6.-CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
A partir de los presupuestos parciales y
total del Proyecto, así como del artículo 26 del
Reglamento General de la ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto
Capítulo
Descripción
Importe
1098/01 del 122 de octubre), y de lo contenido en la orden ministerial de 28 Marzo de 1968
1
Tramo Interurbano
5.372.156,95
2
Tramo conexión con ADIF
1.069.554,69
3
Parada Polígono Tres Caminos
4
Seguridad y Salud
modificada posteriormente por las Ordenes Ministeriales de 15 de octubre 1987 y 28 junio de
1991, se ha deducido la clasificación del contratista que corresponde a esta obra, de la que se
propone la siguiente clasificación:
Grupo
Subgrupo
Categoría
D
1
f
62.811,87
122.798,29
Presupuesto de Ejecución Material ........................................... 6.627.321,80
7.-EXPROPIACIONES
13% de Gastos Generales................................................................ 861.551,83
No se prevé la realización de expropiaciones.
6% de Beneficio Industrial ............................................................... 397.639,31
Suma... ............................................................................. 1.259.191,14
8.-FORMULA DE REVISION DE PRECIOS
I.V.A.: 18%..................................................................................... 1.419.572,33
La fórmula de Revisión de Precios que se propone de acuerdo con la Legislación vigente es la Nº
13 “Superestructura de Ferrocarriles”:
MEMORIA
Presupuesto Base de Licitación................................................. 9.306.085,27
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Asciende el presente Presupuesto de Licitación a la expresada cantidad de NUEVE MILLONES
12.- DOCUMENTOS QUE INTEGRAN EL PROYECTO
TRESCIENTOS SEIS MIL OCHENTA Y CINCO EUROS CON VEINTISIETE CÉNTIMOS
-
MEMORIA
-
PLANOS
11.- PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN
-
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
El presupuesto de primera inversión para conocimiento de la administración se determina en la
-
PRESUPUESTO
(9.306.085,27 €).
siguiente tabla:
13.- CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO GENERAL DE LA LEY DE CONTRATOS DE LAS
ADMINISTRACIONES PÚBLICAS.
PROYECTO
6.627.321,80
El presente Proyecto cumple el Reglamento General de la Ley de Contratos de las
13 % Gastos Generales
861.551,83
Administraciones Públicas, aprobado por Real Decreto 0030/2007, de 30 de Octubre, al ser una
6% Beneficio Industrial
397.639,31
obra completa susceptible de ser entregada al uso general en el momento de su terminación.
PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL
PRESUPUESTO EJECUCIÓN POR CONTRATA SIN IVA
7.886.512,94
I.V.A. 18 %
1.419.572,33
Presupuesto de licitación
9.306.085,27
Presupuesto de expropiaciones
Presupuesto para conservación del Patrimonio Histórico ( 1% s/PEM)
Presupuesto para el control de calidad ( exceso 1% s/ PEM)
PRESUPUESTO DE PRIMERA INVERSIÓN PARA CONOCIMIENTO DE LA
San Fernando, Mayo de 2.011
0,00
66.273,22
0,00
9.372.358,49
ADMINISTRACIÓN
Asciende el presente Presupuesto de primera inversión para Conocimiento de la Administración a la
expresada cantidad de NUEVE MILLONES TRESCIENTOS SETENTA Y DOS MIL TRESCIENTOS
CINCUENTA Y OCHO EUROS CON CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS (9.372.358,49 €).
MEMORIA
Enrique Martínez López
Ing. de Caminos
Ing. Director del Proyecto
Jose A. Osuna Martín
Ing. de Caminos
Ing. Autor del Proyecto
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN – TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA
MEMORIA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO EFECTOS SÍSMICOS
Anejo Efectos sísmicos
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE DE LA MEMORIA
1.- OBJETO
2.- NORMATIVA
3.- AMBITO DE APLICACIÓN
4.- PARÁMETROS DE DISEÑO
4.1.- Aceleración básica de cálculo y coeficientes de contribución.
4.2.- Aceleración sísmica de cálculo.
4.3.- Espectro elástico de respuesta.
Anejo Efectos sísmicos
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. OBJETO
4. PARÁMETROS DE DISEÑO
El objeto de este anejo es sentar las bases de aplicación de criterios de diseño antisísmico
4.1 Aceleración básica de cálculo y coeficientes de contribución.
a las obras incluidas en el presente proyecto. Se trata en consecuencia de definir la
normativa a aplicar, identificar las obras afectadas por estos criterios, establecer los
El tramo de carretera en estudio discurre dentro de la provincia de Cádiz, en el
parámetros de diseño y los métodos de cálculo, y efectuar una primera evaluación de las
municipio de San Fernando. La norma citada da para el mismo los siguientes valores
consecuencias de su aplicación a las obras.
de la aceleración básica de cálculo y coeficiente de contribución:
ab = 0,06 g.
2. NORMATIVA
K = 1.3
Se aplicará la Norma de Construcción Sismorresistente NCSE-02 aprobada en septiembre
4.2 Aceleración sísmica de cálculo.
de 2.002 y publicada en el BOE 11-10-02.
Según la norma NCSE-02, las estructuras pertenecientes a vías de comunicación, se
La citada norma, se refiere a otras normas e instrucciones para la consideración de
acciones y combinaciones de cargas.
califican de especial importancia (Ap. 1.2.2). “Las estructuras pertenecientes a vías de
comunicación tales como puentes, muros, etc., que estén clasificadas como de
importancia especial en las normativas o disposiciones específicas de puentes de
Especialmente se utilizarán:
carretera y de ferrocarriles”.
-
Instrucción EHE. Instrucción de Hormigón Estructural
-
CTE. Seguridad Estructural: Bases de Cálculo y Acciones en la
Edificación.
El coeficiente adimensional de riesgo (ρ) a aplicar a construcciones de importancia
especial es de 1,3 según el Ap.2.2.
Para los casos en los que 0,1 g ≥ ρ. ab el coeficiente de amplificación del terreno
cada una en su respectivo ámbito de aplicación.
toma el valor:
S = C /1,25
3. AMBITO DE APLICACIÓN
Según el apartado 1.2.1. de NCSE-02, será de aplicación al proyecto, construcción y
En el presente proyecto ρ . ab < 0,078
explotación de edificaciones de nueva planta. Las prescripciones de índole general del
apartado 1.2.4. de la misma serán de aplicación supletoria a otros tipos de construcciones,
siempre que no existan otras normas o disposiciones específicas con prescripciones de
El coeficiente de terreno C, depende de la situación de la estructura. En el caso de la
traza del tren tranvía, la totalidad de las obras afectadas estarán situadas en un
contenido sismorresistente que les afecten.
Anejo nº 6.- Efecto sísmicos
1
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
terreno tipo IV, por lo que el coeficiente correspondiente será de 2,0. De acuerdo con la
La ordenada del espectro elástico de respuesta α (T), representa el cociente entre la
investigación geotécnica.
aceleración absoluta de un oscilador elástico lineal (S a) y la máxima aceleración del
movimiento que se aplica en su base (a).
El coeficiente de amplificación del terreno será entonces S = 2.0 / 1.25 = 1.60
La aceleración sísmica de cálculo será:
Espectro elástico de respuesta
ac = S . ρ . ab = 1.60 x 1.3 x 0.06g
3
2,5
ac = 0.1248g.
2,5
2,5
2,5
2,5
2,36
2,17
2
1,86
4.3 Espectro elástico de respuesta.
Según NCSE-02, el espectro de respuesta se obtiene en función del coeficiente de
Alfa(t)
1,76
1,63
1,5
1,47
1,26
contribución K, de la naturaleza del terreno y de la relación de amortiguamiento de la
estructura al valor crítico del mismo. Se tomará para este último el valor 0,05 (Valor de
1
1,10
1
referencia usado en la norma).
0,5
El coeficiente de suelo C adoptado se ha justificado en el punto anterior.
0
0
En un caso medio, con Ω = 0,05, C = 2.0 y K = 1.3, el espectro vendría determinado por
los siguientes parámetros (figura 2.2. del NCSE-02):
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
1,4
1,6
1,8
Periodo
Figura 1.
TA = 0.26 s.
TB = 1.04 s.
En estas condiciones el espectro a adoptar sería el de la figura 1.
Anejo nº 6.- Efecto sísmicos
2
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO: TRAZADO GEOMETRICO
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE GENERAL
1.- INTRODUCCIÓN.
APÉNDICES
2.- PARÁMETROS DE DISEÑO UTILIZADOS.
Apéndice 1. Listados del trazado en planta
2.1. Plataforma tren-tranvía
Apéndice 2. Listados del trazado en alzado
3.- DESCRIPCIÓN DEL TRAZADO.
3.1. Descripción general
3.2. Trazado en planta
3.3. Trazado en alzado
4.- SECCIÓN TIPO.
4.1. Tren-tranvía
5.- APARATOS DE VÍA.
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
- Ancho de plataforma:
1. INTRODUCCIÓN.
El objeto del presente Anejo es mostrar el trazado geométrico de la superestructura tranviaria
Vía doble: 8,00 metros
del Tren-Tranvía entre Chiclana y San Fernando definida en el proyecto de la plataforma
Vía sencilla: 4,10 metros
tranviaria.
- Entreejes: 3,80 metros
2. PARÁMETROS DE DISEÑO UTILIZADOS.
- Peraltes:
2.1. Plataforma tren-tranvía.
Máximo: 150 mm
Los parámetros básicos para el trazado del tren-tranvía que se han tomado como referencia a
Rampa de peralte deseable: 2 mm/m
la hora de definir geométricamente el mismo, han sido los siguientes:
Rampa de peralte excepcional: 3 mm/m
Máxima insuficiencia de peralte: 100 mm
- Trazado en Alzado
- Máxima aceleración sin compensar de cálculo: 0,65 m/s2
Pendientes:
- Máxima aceleración sin compensar de diseño: 1,00 m/s2
Máxima deseable (en rampas sin límite de longitud): 4,00%
Máxima absoluta (en situaciones puntuales): 6,50%
- Ancho de vía: 1668 / 1435 mm.
Pendiente excepcional: 8,00%
- Longitud de andenes: Variable 47 - 68 metros
Parámetros de acuerdo:
Kv deseable cóncavo o convexo: 500 metros
- Ancho de andenes:
Kv mínimo absoluto cóncavo o convexo: 250 metros
Andenes laterales: 3,00 metros
Andén central 3,50 metros
Longitud mínima de alineaciones en alzado: 0,4 V
- Trazado en Planta
Tanto la longitud de los andenes como los radios mínimos, ancho de plataforma y entreejes
fijados han venido condicionados por las características y dimensiones del material móvil
Radio mínimo deseable: 50 metros
previsto para prestar el servicio en la línea.
Radio mínimo absoluto: 50 metros
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3. DESCRIPCIÓN DEL TRAZADO.
EJE Tren-Tranvía
Parámetro
3.1. Descripción general.
Eje 1
Eje 2
Longitud (m)
5676.563
891.777
899.428
La superestructura del tren-tranvía entre Chiclana de la Frontera y San Fernando objeto del
Radio mínimo (m)
100.000
151.900
148.100
presente proyecto, tiene su P.K. origen de progresivas en el PK 0+000 coincidiendo con la
Radio máximo (m)
6500.000
1020.000
1100.000
JCA del enlace de ADIf y su final en el 9+891 situado en la entrada de Chiclana. Resultando
Longitud en recta (m)
1858.561
484.798
377.068
así una longitud total de 9.892 metros.
Longitud en curva (m)
3818.002
406.979
522.360
Tramo en recta (%)
32.74
54.36
41.92
Tramo en curva (%)
67.26
45.64
58.08
Curva transición mínima (m)
12.000
5.515
12.000
Curva transición máxima (m)
70.083
37.031
35.003
Pendiente mínima (%)
0.00
0.03
0.03
Pendiente máxima (%)
2.44
5.50
5.50
Pendiente media (%)
0.03
0.25
0.25
Kv mínimo
3100
2000
1523.8
Kv máximo
37150
20500
20500
El trazado proyectado discurre íntegramente en superficie.
La orografía del tramo interurbano es la propia de una zona de marismas, por lo que se han
adoptado pendientes muy suaves y reducidas alturas de terraplenes.
En los cuadros siguientes se resumen las características principales de los ejes utilizados
para definir el trazado geométrico.
Anejo: Trazado Geométrico
Eje 3
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3.2. Trazado en planta.
A esta recta le sigue una curva a la izquierda de 300 metros de radio y curvas de transición
El trazado en planta del tren-tranvía en el tramo interurbano en sentido San Fernando desde
tipo clotoide de parámetro 145, con la que se salva dicho caño y se acerca el trazado al
Chiclana, comienza con una curva de radio 250 metros a izquierda, al finalizar esta curva se
enlace de Tres Caminos.
conecta con una alineación recta donde se sitúa la ultima parada del trazado. La Parada 8 se
encuentra entre los P.P.K.K. 9+781,83 y 9+837,69 y posee 77.82 metros de longitud.
A continuación, para ajustarse a los ramales de este enlace, el trazado gira hacia la derecha
con una curva de 700 metros de radio y clotoides de parámetro 167,332, a la que sigue una
Finalizada esta última alineación recta, la traza se sitúa paralela a la A-48 mediante una
curva a la izquierda de 250 metros de radio y clotoides de parámetro 90, y otra curva a la
alineación curva a izquierdas de radio 250 metros, seguida de una alienación recta. Se
derecha de las mismas características que la anterior.
proyecta el tren tranvía paralelo a la A-48 pero desplazado cierta distancia con objeto de no
Ya en el enlace de Tres Caminos, y tras las curvas anteriores, se sucede una recta de 65
afectar a la autovía ni a la tubería de Confederación Hidrográfica existente.
metros paralela al ramal del enlace, en la que se implanta la primera parada del trazado.
Esta última alineación recta con la que nos situamos paralelos a la A-48 posee una longitud
total de 421 metros, a la que le sigue una curva a izquierdas de radio 6.500 metros y otra
Seguidamente, el trazado gira hacia la derecha con una curva de 250 metros de radio y
alineación recta de 156 m. Esta sucesión de alineaciones se realizan con objeto de no alejarse
clotoides de parámetro 90, bordeando por la izquierda las construcciones de la venta existente
en exceso de la A-48, con objeto de no afectar demasiado a la zona protegida de marisma. A
en el enlace. A esta curva le sigue otra a la izquierda de 450 metros de radio y clotoides de
continuación de esta última recta se conecta una curva a derechas de radio 5.000 metros.
parámetro 165 con la que se aproxima la traza a la calzada de la autovía A-4. Con esta curva
el tren tranvía cruza sobre el actual ramal de incorporación a la autovía que utilizan los
Finalizada esta última curva, se sitúa un enlace de tipo diamante en la A-48, con objeto de no
vehículos que acceden a ella desde San Fernando a través del puente Zuazo y que, con las
afectar al enlace se disponen de tres alineaciones curvas de sentidos inversos de radios –540,
actuaciones recogidas en el presente proyecto, dejará de utilizarse.
540 y -540 metros. La primera de ellas de giro a izquierdas, la segunda a derechas y la tercera
nuevamente a izquierdas. Los radios empleados, superiores a 500 metros, son mayores que
La curva adoptada hace que el trazado del tren-tranvía se desarrolle paralelo al de la autovía
los del enlace de la A-48, por lo que nos despegamos una cierta distancia de la autovía. Se
desde este punto y hasta que se separan una vez salvado el Caño de Sancti Petri. En el P.K.
disponen estos radios mínimos de 540 metros con objeto de mantener la velocidad de
8+597 la traza pasa sobre unos restos arqueológicos que para su conservación serán
proyecto en marisma de 100/120 Km/h.
enterrados bajo el terraplén de la plataforma.
Rebasado el enlace, se proyecta una recta de una longitud de 473 metros, paralela al la A-48.
A continuación se dispone una curva de radio 6.000 metros a derechas, seguida de otra recta
de 269 metros. A esta recta le siguen dos curvas a derecha e izquierda de 2.000 y 1.000 m
respectivamente, acabando en una recta de 19 metros.
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
A la curva anterior le sucede una recta de 232 metros con la que se salva el Caño de Sancti
Sevilla-Cádiz, se proyecta la construcción de una parada con andenes laterales, quedando
Petri y a continuación, una curva a la izquierda de 100 metros de radio y clotoides de
éstos entre las plataformas del tren-tranvía y la del ferrocarril existente, aunque en el presente
parámetro 60 permite encajar el trazado del tren-tranvía entre el ramal de entrada a San
documento solamente se incluye la construcción hasta el nivel de explanada.
Fernando desde la autovía y el acceso al puente Zuazo, respetando los restos arqueológicos
que se encuentran dispersos por el entorno.
3.3. Trazado en alzado.
Hasta aquí llega lo que en este anejo se ha venido denominando tramo interurbano del tren-
Tren-Tranvía
tranvía, siendo todo su desarrollo en vía doble.
El tramo del nudo de la Ardila discurre íntegramente en superficie, se ha proyectado
El alzado del tren-tranvía en sentido Chiclana - San Fernando comienza en el PK 9+891 a la
considerando la situación de la línea Sevilla-Cádiz con plataforma de doble vía y trazado
cota 4.184 y pendiente descendente del 0.20 %, para llegar a la cota 3.83 mediante un
adaptado a alta velocidad.
acuerdo cóncavo de 73 metros y parámetro de 37150. Se mantiene esta cota hasta el PK
6+609 donde con un acuerdo de 125500 metros y un parámetro de 5384.269 conseguimos
Para conseguir la continuidad con la salida del tramo urbano, en el origen de la conexión se
una pendiente de 2.33 % para ascender y cruzar sobre el Caño Zurraque con cota suficiente.
mantiene el mismo azimut, cota y pendiente con que finaliza aquel.
En el P.K. 13+038, centrado en la estructura de cruce sobre el dicho caño, se implanta un
acuerdo convexo de 120 metros de longitud y parámetro 3.100 con el que se desciende con
Al comienzo de la conexión, junto a la margen derecha de la plataforma ferroviaria, se prevé la
pendiente del 1.55 %. En el final de la estructura, se proyecta un acuerdo cóncavo de 255
realización de una explanación, con acabado final en suelo seleccionado, donde se construirá
metros de longitud y parámetro 16.250 con el que se reduce la pendiente de la rasante al 0.2
un intercambiador, con parada para el tren-tranvía y una zona de aparcamientos para
% con el objetivo de mantener una cota de rasante que asegure que el agua de los caños no
vehículos de uso particular, taxis y autobuses a la que se accede desde la glorieta de la Ardila.
llegará a la cota de explanada.
La plataforma del tren-tranvía parte de la glorieta con plataforma de doble vía, trazado recto y
Antes de llegar a la estructura de paso sobre el caño de Sancti Petri, en el P.K. 4+854 se
horizontal con el objeto de facilitar la ubicación de la parada, pero justo después de pasar la
inserta un nuevo acuerdo cóncavo de 100 metros de longitud y parámetro 4.615 con la que se
zona del intercambiador, gira hacia la derecha y asciende para cruzar sobre la autovía A-4. A
aumenta la pendiente al 2.15 %.
la vez, para adaptarse al trazado del ferrocarril Sevilla-Cádiz, la plataforma de doble vía se
divide en dos plataformas de vía sencilla formando una estructura tipo pantalón.
En el punto medio de la estructura se inserta un acuerdo convexo en el P.K. 4+567 de 270
metros de longitud y parámetro 5900 con el que se pasa a una pendiente descendente del
De esta forma, la plataforma de vía sencilla destinada al sentido San Fernando-Cádiz cruza
2.44 % con la que la rasante se aproxima al nivel del viario existente. El entronque con este
sobre el ferrocarril existente y se acopla en paralelo al mismo por su margen derecha,
viario se realiza mediante un acuerdo cóncavo de 160 metros de longitud y parámetro 7300
mientras que la plataforma de vía sencilla destinada al sentido Cádiz-San Fernando, lo hace
que suaviza la pendiente hasta el 0.25 %.
por su lado izquierdo sin que sea necesario pasar sobre el ferrocarril.
Una vez que las dos plataformas proyectadas bajan hasta alcanzar la cota del ferrocarril
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. SECCIÓN TIPO.
5. APARATOS DE VÍA.
4.1. Tren-tranvía.
Para garantizar una correcta explotación de la línea, se ha previsto la colocación de 1escape
y 2 desvíos.
Para la plataforma del tren-tranvía se han adoptado dos tipos de secciones, dependiendo de si
La tipología y localización de los desvíos proyectados se indican en el siguiente cuadro.
se trata de vía doble o vía sencilla.
La sección de doble vía, se aloja en una plataforma de 8,00 metros de ancho, mientras que la
CUADRO RESUMEN DE APARATOS DE VÍA
plataforma de vía sencilla tiene 4,10 metros de anchura.
La tipología de superestructura proyectada también es variable, pudiendo ser plataforma
sobre balasto o vía en placa. En el cuadro siguiente se muestra la tramificación del trazado del
Aparato de vía
Tipo
Escape simple
ES-C-RiPh 37N-0.17-CR-D-
sobre traviesa de
3800
Desvío sobre
tren-tranvía en función de la tipología de superestructura.
traviesa de
TRAMIFICACIÓN DEL TRAZADO
Desvío sobre
SEGÚN TIPOLOGÍA DE SUPERESTRUCTURA
traviesa de
P.K.
Tipología
Eje Entrevías PK 4+305.852 – 9+886.230
Balasto
Eje 1 PK 0+000 – 0+503.667
Balasto
Eje 1 PK 0+503.667 – 0+899.428
Vía en placa
Eje 2 PK 0+000 – 0+575.511
Vía en placa
Eje 2 PK 0+575.511 – 0+891.777
Balasto
El ancho de vía a adoptar será el ibérico (1.668 mm), mientras que el entreeje de vía de 3,80
metros en todo el trazado a excepción de los tramos siguientes que es de 4,10 m:
- Tramo comprendido entre los PP.KK. 3+712 y 3+726.
- Tramo comprendido entre los PP.KK. 4+325 y 4+390.
Anejo: Trazado Geométrico
P.K.
5+457
DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.I
Conexión Adif
DSH.P.UIC60.318.0,11.CC.D
Conexión Adif
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Apéndice nº 1.
LISTADOS DEL TRAZADO EN PLANTA
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
EJE 1
Tipo
P.K.
Coord. X
Coord. Y
Azimut
Radio
Parametro
Longitud
Rec
0,000
210907,939
4039779,156
112,0972
0
0
0,419
Cur
0,419
210908,350
4039779,077
112,0972
-317,536
0
34,789
Rec
35,208
210942,804
4039774,389
105,1224
0
0
56,844
Cur
92,052
210999,465
4039769,820
105,1224
250
0
27,390
Rec
119,442
211026,591
4039766,129
112,0971
0
0
252,614
Clt
372,056
211274,658
4039718,415
112,0971
-500
77,46
12,000
Cur
384,056
211286,451
4039716,196
111,3332
-500
0
7,250
Clt
391,307
211293,596
4039714,964
110,4100
0
77,46
12,000
Rec
403,307
211305,451
4039713,105
109,6461
0
0
10,865
Clt
414,172
211316,191
4039711,465
109,6461
-1100
90
7,364
Cur
421,535
211323,472
4039710,362
109,4330
-1100
0
153,254
Clt
574,789
211476,130
4039698,351
100,5635
0
90
7,364
Rec
582,153
211483,494
4039698,303
100,3504
0
0
51,387
Clt
633,540
211534,880
4039698,020
100,3504
150
72
34,560
Cur
668,100
211569,386
4039696,504
107,6843
150
0
75,471
Clt
743,571
211638,948
4039669,341
139,7152
0
72
34,560
Rec
778,131
211665,351
4039647,073
147,0490
0
0
3,149
Clt
781,280
211667,678
4039644,952
147,0490
-148,1
72
35,003
Cur
816,283
211694,442
4039622,426
139,5258
-148,1
0
46,352
Clt
862,635
211735,716
4039601,751
119,6011
0
72
35,003
Rec
897,638
211769,783
4039593,806
112,0779
0
0
1,790
899,428
211771,541
4039593,469
112,0779
EJE 2
Tipo
P.K.
Coord. X
Coord. Y
Azimut
Radio
Parametro
Longitud
Rec
0,000
210907,126
4039774,934
112,0971
0
0
0,419
Cur
0,419
210907,538
4039774,855
112,0971
317,536
0
34,789
Rec
35,208
210941,273
4039766,427
119,0719
0
0
43,125
Cur
78,333
210982,477
4039753,700
119,0719
-250
0
27,390
Rec
105,723
211009,037
4039747,065
112,0971
0
0
347,125
Clt
452,848
211349,914
4039681,500
112,0971
-250
54,772
12,000
Cur
464,848
211361,715
4039679,328
110,5693
-250
0
8,777
Clt
473,626
211370,396
4039678,030
108,3341
0
54,772
12,000
Rec
485,626
211382,317
4039676,654
106,8062
0
0
35,228
Clt
520,853
211417,343
4039672,895
106,8062
-1020
75
5,515
Cur
526,368
211422,827
4039672,312
106,6341
-1020
0
82,000
Clt
608,368
211504,637
4039667,068
101,5162
0
75
5,515
Rec
613,883
211510,150
4039666,946
101,3441
0
0
56,828
Clt
670,710
211566,965
4039665,746
101,3441
175
50
14,286
Cur
684,996
211581,241
4039665,250
103,9425
175
0
89,188
Clt
774,184
211665,078
4039637,770
136,3875
0
50
14,286
Rec
788,469
211676,877
4039629,718
138,9859
0
0
1,353
Clt
789,823
211677,984
4039628,940
138,9859
-151,9
75
37,031
Cur
826,854
211709,105
4039608,915
131,2260
-151,9
0
27,173
Clt
854,026
211734,088
4039598,322
119,8378
0
75
37,031
Rec
891,057
211770,117
4039589,873
112,0779
0
0
0,720
891,777
211770,824
4039589,737
112,0779
EJE ENTREVÍAS
Tipo
P.K.
Coord. X
Coord. Y
Azimut
Radio
Parametro
Longitud
Rec
899,428
211771,183
4039591,603
112,0779
0
0
175,088
Clt
1074,516
211943,129
4039558,584
112,0779
2500
212,132
18,000
Cur
1092,516
211960,805
4039555,185
112,3071
2500
0
22,988
Clt
1115,504
211983,345
4039550,665
112,8925
0
212,132
18,000
Rec
1133,504
212000,964
4039546,985
113,1217
0
0
28,856
Clt
1162,360
212029,209
4039541,079
113,1217
-3000
212,132
15,000
Cur
1177,360
212043,886
4039537,981
112,9625
-3000
0
28,759
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Clt
1206,119
212072,078
4039532,301
112,3522
0
212,132
15,000
Clt
3304,323
213697,658
4040586,872
68,5017
0
46,904
20,000
Rec
1221,119
212086,809
4039529,473
112,1930
0
0
228,406
Rec
3324,323
213715,796
4040595,284
74,2892
0
0
183,304
Clt
1449,525
212311,039
4039485,994
112,1930
-140
61
26,579
Cur
3507,627
213884,353
4040667,318
74,2892
-400
0
25,541
Cur
1476,104
212337,268
4039481,764
106,1500
-140
0
51,609
Cur
3533,168
213907,503
4040678,098
70,2242
1000
0
27,423
Clt
1527,713
212388,388
4039486,259
82,6819
0
61
26,579
Cur
3560,591
213932,147
4040690,124
71,9700
-3500
0
143,473
Rec
1554,292
212413,477
4039495,002
76,6387
0
0
236,191
Clt
3704,064
214060,650
4040753,910
69,3604
50
22
9,680
Clt
1790,483
212633,943
4039579,742
76,6387
-300
70
16,333
Cur
3713,744
214069,365
4040758,112
75,5229
50
0
10,199
Cur
1806,816
212649,140
4039585,728
74,9057
-300
0
7,568
Clt
3723,943
214079,143
4040760,950
88,5087
0
22
9,680
Clt
1814,384
212656,090
4039588,722
73,2997
0
70
16,333
Rec
3733,623
214088,754
4040762,071
94,6712
0
0
145,666
Rec
1830,717
212670,879
4039595,654
71,5668
0
0
36,331
Clt
3879,289
214233,910
4040774,250
94,6712
-120
58
28,033
Clt
1867,048
212703,646
4039611,346
71,5668
300
77,46
20,000
Cur
3907,322
214261,716
4040777,678
87,2351
-120
0
38,222
Cur
1887,048
212721,781
4039619,775
73,6889
300
0
9,435
Clt
3945,544
214297,340
4040791,077
66,9577
0
58
28,033
Clt
1896,483
212730,480
4039623,428
75,6911
0
77,46
20,000
Clt
3973,577
214320,512
4040806,824
59,5218
250
85
28,900
Rec
1916,483
212749,197
4039630,474
77,8131
0
0
199,856
Cur
4002,477
214344,088
4040823,532
63,2015
250
0
37,225
Clt
2116,339
212937,038
4039698,725
77,8131
-200
77,46
30,000
Clt
4039,702
214376,662
4040841,479
72,6808
0
85
28,900
Cur
2146,339
212964,963
4039709,669
73,0384
-200
0
19,993
Rec
4068,602
214403,380
4040852,482
76,3605
0
0
88,114
Clt
2166,332
212982,749
4039718,782
66,6744
0
77,46
30,000
Clt
4156,716
214485,489
4040884,454
76,3605
-200
90
40,500
Rec
2196,332
213007,943
4039735,055
61,8998
0
0
147,026
Cur
4197,216
214522,694
4040900,407
69,9147
-200
0
55,495
Clt
2343,358
213129,415
4039817,887
61,8998
-90
33
12,100
Clt
4252,711
214567,993
4040932,156
52,2501
0
90
40,500
Cur
2355,458
213139,254
4039824,926
57,6203
-90
0
23,767
Clt
4293,211
214595,683
4040961,686
45,8043
100
60
36,000
Clt
2379,225
213155,803
4039841,889
40,8086
0
33
12,100
Cur
4329,211
214620,950
4040987,256
57,2635
100
0
54,193
Rec
2391,325
213162,597
4039851,898
36,5291
0
0
288,048
Clt
4383,404
214670,250
4041008,119
91,7638
0
60
36,000
Clt
2679,373
213318,957
4040093,814
36,5291
-900
189,737
40,000
Rec
4419,404
214706,197
4041008,454
103,2230
0
0
232,385
Cur
2719,373
213340,425
4040127,564
35,1144
-900
0
33,296
Clt
4651,789
214938,284
4040996,694
103,2230
450
165
60,500
Clt
2752,669
213357,344
4040156,239
32,7592
0
189,737
40,000
Cur
4712,289
214998,611
4040992,281
107,5025
450
0
398,417
Clt
2792,669
213376,508
4040191,348
31,3445
650
139,642
30,000
Clt
5110,706
215325,145
4040787,317
163,8670
0
164,317
60,000
Cur
2822,669
213390,893
4040217,673
32,8136
650
0
105,060
Clt
5170,706
215355,114
4040735,352
168,1111
-250
90
32,400
Clt
2927,729
213449,825
4040304,510
43,1033
0
139,642
30,000
Cur
5203,106
215371,280
4040707,280
163,9858
-250
0
156,072
Rec
2957,729
213468,976
4040327,601
44,5724
0
0
295,247
Clt
5359,178
215489,417
4040609,192
124,2424
0
90
32,400
Clt
3252,976
213659,211
4040553,391
44,5724
110
46,904
20,000
Rec
5391,578
215519,982
4040598,462
120,1171
0
0
65,493
Cur
3272,976
213672,549
4040568,284
50,3598
110
0
31,347
Clt
5457,071
215582,232
4040578,109
120,1171
-250
90
32,400
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Cur
5489,471
215613,232
4040568,708
115,9918
-250
0
97,086
Cur
8383,511
217564,813
4038834,348
144,2045
540
0
150,857
Clt
5586,557
215709,552
4040563,210
91,2691
0
90
32,400
Clt
8534,368
217665,843
4038722,978
161,9894
0
146,969
40,000
Clt
5618,957
215741,421
4040569,020
87,1438
250
90
32,400
Rec
8574,368
217687,507
4038689,356
164,3473
0
0
63,733
Cur
5651,357
215773,290
4040574,829
91,2691
250
0
90,354
Clt
8638,101
217721,363
4038635,359
164,3473
-5000
387,298
30,000
Clt
5741,711
215863,068
4040570,916
114,2776
0
90
32,400
Cur
8668,101
217737,307
4038609,946
164,1563
-5000
0
120,251
Clt
5774,111
215894,310
4040562,354
118,4029
-700
167,332
40,000
Clt
8788,352
217802,707
4038509,038
162,6252
0
387,298
30,000
Cur
5814,111
215932,756
4040551,318
116,5840
-700
0
267,989
Rec
8818,352
217819,393
4038484,106
162,4342
0
0
156,552
Clt
6082,100
216198,476
4040532,933
92,2116
0
167,332
40,000
Clt
8974,904
217906,503
4038354,028
162,4342
6500
441,588
30,000
Clt
6122,100
216238,075
4040538,569
90,3927
300
145
70,083
Cur
9004,904
217923,180
4038329,090
162,5811
6500
0
89,332
Cur
6192,183
216307,677
4040546,396
97,8288
300
0
278,478
Clt
9094,236
217972,203
4038254,412
163,4561
0
441,588
30,000
Clt
6470,661
216551,811
4040434,424
156,9237
0
145
70,083
Rec
9124,236
217988,452
4038229,194
163,6030
0
0
394,408
Rec
6540,744
216591,287
4040376,568
164,3598
0
0
19,015
Clt
9518,644
218201,859
4037897,509
163,6030
250
80
25,600
Clt
6559,759
216601,385
4040360,456
164,3598
1000
109,545
12,000
Cur
9544,244
218215,340
4037875,749
166,8625
250
0
116,771
Cur
6571,759
216607,735
4040350,274
164,7417
1000
0
4,491
Clt
9661,015
218248,094
4037764,769
196,5980
0
80
25,600
Clt
6576,250
216610,089
4040346,449
165,0276
0
109,545
12,000
Rec
9686,615
218248,587
4037739,177
199,8575
0
0
215,774
Rec
6588,250
216616,315
4040336,191
165,4096
0
0
27,944
Clt
9902,389
218249,070
4037523,404
199,8575
250
70,711
20,000
Clt
6616,194
216630,762
4040312,271
165,4096
-2000
154,919
12,000
Cur
9922,389
218248,848
4037503,407
202,4040
250
0
25,932
Cur
6628,194
216636,926
4040301,974
165,2186
-2000
0
2,227
Clt
9948,321
218246,531
4037477,591
209,0075
0
70,711
20,000
Clt
6630,421
216638,084
4040300,072
165,1477
0
154,919
12,000
Rec
9968,321
218243,181
4037457,874
211,5540
0
0
14,737
Rec
6642,421
216644,401
4040289,869
164,9568
0
0
268,955
Clt
9983,058
218240,521
4037443,379
211,5540
-250
77,46
24,000
Clt
6911,376
216785,086
4040060,643
164,9568
-6000
424,264
30,000
Cur
10007,058
218236,568
4037419,709
208,4983
-250
0
43,318
Cur
6941,376
216800,793
4040035,084
164,7976
-6000
0
213,676
Clt
10050,376
218234,540
4037376,493
197,4675
0
77,46
24,000
Clt
7155,052
216916,230
4039855,287
162,5304
0
424,264
30,000
Rec
10074,376
218236,263
4037352,557
194,4117
0
0
117,504
Rec
7185,052
216932,934
4039830,368
162,3713
0
0
472,955
Clt
10191,880
218246,564
4037235,505
194,4117
380
87
19,918
Clt
7658,007
217196,488
4039437,652
162,3713
540
146,969
40,000
Cur
10211,798
218248,137
4037215,650
196,0801
380
0
7,952
Cur
7698,007
217218,367
4039404,168
164,7291
540
0
152,363
Clt
10219,750
218248,566
4037207,710
197,4123
0
87
19,918
Clt
7850,370
217279,311
4039265,076
182,6916
0
160,377
47,631
Rec
10239,668
218249,005
4037187,797
199,0808
0
0
99,744
Clt
7898,001
217290,745
4039218,841
185,4993
-540
160,377
47,631
Clt
10339,412
218250,445
4037088,063
199,0808
-300
95
30,083
Cur
7945,632
217302,180
4039172,607
182,6916
-540
0
326,459
Cur
10369,495
218251,382
4037057,998
195,8889
-300
0
10,962
Clt
8272,091
217476,801
4038902,651
144,2045
0
173,446
55,710
Clt
10380,457
218252,294
4037047,075
193,5627
0
95
30,083
Clt
8327,801
217520,807
4038868,500
140,9206
540
173,446
55,710
Rec
10410,540
218256,324
4037017,266
190,3708
0
0
29,246
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Clt
10439,786
218260,731
4036988,354
190,3708
400
110
30,250
Cur
421,535
211323,472
4039710,362
109,4330
-1100
0
153,254
Cur
10470,036
218264,912
4036958,396
192,7780
400
0
81,213
Clt
574,789
211476,130
4039698,351
100,5635
0
90
7,364
Clt
10551,249
218265,878
4036877,328
205,7035
0
110
30,250
Rec
582,153
211483,494
4039698,303
100,3504
0
0
51,387
Rec
10581,499
218262,414
4036847,279
208,1107
0
0
16,210
Clt
633,540
211534,880
4039698,020
100,3504
150
72
34,560
Clt
10597,709
218260,354
4036831,200
208,1107
-250
87
30,276
Cur
668,100
211569,386
4039696,504
107,6843
150
0
75,471
Cur
10627,985
218257,115
4036801,103
204,2558
-250
0
56,796
Clt
743,571
211638,948
4039669,341
139,7152
0
72
34,560
Clt
10684,781
218259,763
4036744,491
189,7928
0
87
30,276
Rec
778,131
211665,351
4039647,073
147,0490
0
0
3,118
Rec
10715,057
218265,798
4036714,828
185,9379
0
0
13,697
Clt
781,249
211667,656
4039644,973
147,0490
-148,1
72
35,003
Clt
10728,754
218268,799
4036701,464
185,9379
-110
43,143
16,921
Cur
816,252
211694,419
4039622,446
139,5258
-148,1
0
46,350
Cur
10745,675
218272,927
4036685,059
181,0414
-110
0
25,556
Clt
862,602
211735,691
4039601,772
119,6018
0
72
35,003
Clt
10771,231
218283,185
4036661,715
166,2510
0
43,143
16,921
Rec
897,605
211769,759
4039593,827
112,0786
0
0
76,861
Rec
10788,152
218292,475
4036647,577
161,3545
0
0
17,186
Clt
974,466
211845,240
4039579,332
112,0786
-50
12,247
3,000
Clt
10805,338
218302,279
4036633,461
161,3545
110
43,143
16,921
Cur
977,466
211848,192
4039578,795
110,1687
-50
0
4,130
Cur
10822,259
218311,570
4036619,324
166,2510
110
0
26,525
Clt
981,596
211852,292
4039578,308
104,9104
0
16,023
5,135
Clt
10848,784
218322,108
4036595,052
181,6022
0
43,143
16,921
Clt
986,731
211857,421
4039578,087
101,6414
50
16,023
5,135
Rec
10865,705
218326,091
4036578,611
186,4987
0
0
7,420
Cur
991,866
211862,551
4039577,867
104,9104
50
0
4,130
10873,125
218327,653
4036571,357
186,4987
Clt
995,996
211866,650
4039577,379
110,1687
0
12,247
3,000
Rec
998,996
211869,602
4039576,843
112,0785
0
0
43,363
Clt
1042,358
211912,186
4039568,665
112,0785
148,2
38
9,744
Cur
1052,102
211921,734
4039566,723
114,1713
148,2
0
10,373
Cur
1062,475
211931,763
4039564,081
118,6273
-250
0
18,742
Clt
1081,217
211949,894
4039559,352
113,8548
0
54,772
12,000
Clt
1093,217
211961,650
4039556,949
112,3268
2501,9
54,772
1,199
Cur
1094,416
211962,827
4039556,718
112,3421
2501,9
0
22,774
Clt
1117,190
211985,154
4039552,229
112,9216
0
197,939
15,660
Rec
1132,850
212000,486
4039549,040
113,1209
0
0
29,827
Clt
1162,677
212029,682
4039542,936
113,1209
-2998,1
212,02
14,994
Cur
1177,671
212044,360
4039539,880
112,9617
-2998,1
0
28,758
Clt
1206,428
212072,551
4039534,200
112,3510
0
210,867
14,831
Rec
1221,259
212087,109
4039531,365
112,1936
0
0
228,550
Clt
1449,809
212311,479
4039487,857
112,1936
-138,1
60,373
26,393
EJE VÍA 1
Tipo
P.K.
Coord. X
Coord. Y
Azimut
Radio
Parametro
Longitud
Rec
0,000
210907,939
4039779,156
112,0972
0
0
0,419
Cur
0,419
210908,350
4039779,077
112,0972
-317,536
0
34,789
Rec
35,208
210942,804
4039774,389
105,1224
0
0
56,844
Cur
92,052
210999,465
4039769,820
105,1224
250
0
27,390
Rec
119,442
211026,591
4039766,129
112,0971
0
0
252,614
Clt
372,056
211274,658
4039718,415
112,0971
-500
77,46
12,000
Cur
384,056
211286,451
4039716,196
111,3332
-500
0
7,250
Clt
391,307
211293,596
4039714,964
110,4100
0
77,46
12,000
Rec
403,307
211305,451
4039713,105
109,6461
0
0
10,865
Clt
414,172
211316,191
4039711,465
109,6461
-1100
90
7,364
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Cur
1476,202
212337,526
4039483,662
106,1101
-138,1
0
49,040
Cur
2719,648
213339,602
4040129,882
34,9821
50
0
9,095
Clt
1525,242
212386,147
4039487,637
83,5034
0
69,344
34,819
Cur
2728,743
213345,029
4040137,165
46,5624
-50
0
10,142
Clt
1560,062
212418,913
4039499,345
75,4778
500
69,344
9,617
Cur
2738,885
213350,994
4040145,346
33,6491
-899,933
0
18,435
Cur
1569,679
212427,836
4039502,930
76,0900
500
0
4,318
Clt
2757,320
213360,126
4040161,360
32,3450
0
161,211
28,879
Rec
1573,997
212431,861
4039504,496
76,6399
0
0
64,920
Clt
2786,199
213373,905
4040186,739
31,3236
650,067
161,218
39,983
Clt
1638,918
212492,459
4039527,787
76,6399
1000
109,545
12,000
Cur
2826,182
213393,153
4040221,782
33,2814
650,067
0
69,963
Cur
1650,918
212503,669
4039532,070
77,0219
1000
0
12,489
Cur
2896,145
213431,277
4040280,405
40,1329
-50
0
8,901
Cur
1663,406
212515,380
4039536,407
77,8169
-1000
0
16,082
Cur
2905,046
213435,858
4040288,024
28,7994
50
0
10,344
Clt
1679,488
212530,451
4039542,020
76,7931
0
70,711
5,000
Cur
2915,390
213441,306
4040296,795
41,9700
651,9
0
12,472
Rec
1684,488
212535,119
4039543,810
76,6339
0
0
105,623
Clt
2927,863
213449,040
4040306,580
43,1880
0
135,985
28,366
Cur
1790,111
212633,708
4039581,713
76,6339
50
0
8,942
Rec
2956,229
213467,159
4040328,404
44,5731
0
0
296,120
Cur
1799,054
212642,296
4039584,160
88,0198
-50
0
10,771
Clt
3252,349
213657,959
4040554,860
44,5731
111,9
46,584
19,393
Cur
1809,824
212652,579
4039587,295
74,3061
-299,933
0
14,254
Cur
3271,742
213670,873
4040569,319
50,0897
111,9
0
32,535
Cur
1824,078
212665,549
4039593,202
71,2807
-50
0
9,345
Clt
3304,277
213696,905
4040588,645
68,5996
0
47,315
20,006
Cur
1833,423
212673,531
4039598,036
59,3819
50
0
9,570
Rec
3324,283
213715,053
4040597,048
74,2906
0
0
177,421
Rec
1842,994
212681,716
4039602,968
71,5670
0
0
23,361
Clt
3501,704
213878,202
4040666,766
74,2906
-398,1
69,485
12,128
Clt
1866,355
212702,785
4039613,058
71,5670
301,9
77,811
20,055
Cur
3513,833
213889,330
4040671,588
73,3209
-398,1
0
10,354
Cur
1886,410
212720,967
4039621,519
73,6815
301,9
0
9,555
Clt
3524,187
213898,732
4040675,924
71,6651
0
69,147
12,010
Clt
1895,965
212729,776
4039625,219
75,6963
0
77,867
20,084
Clt
3536,197
213909,520
4040681,204
70,7047
1001,9
109,697
12,011
Rec
1916,048
212748,575
4039632,286
77,8139
0
0
199,879
Cur
3548,208
213920,292
4040686,516
71,0863
1001,9
0
4,924
Clt
2115,927
212936,438
4039700,542
77,8139
-198,1
76,934
29,878
Clt
3553,132
213924,722
4040688,666
71,3992
0
109,41
11,948
Cur
2145,805
212964,247
4039711,444
73,0131
-198,1
0
19,653
Clt
3565,080
213935,505
4040693,812
71,7788
-3498,1
204,436
11,948
Clt
2165,458
212981,731
4039720,403
66,6972
0
76,904
29,855
Cur
3577,027
213946,295
4040698,943
71,6701
-3498,1
0
115,109
Rec
2195,313
213006,805
4039736,594
61,9001
0
0
35,723
Clt
3692,136
214049,359
4040750,193
69,5752
-300
22,414
1,531
Cur
2231,036
213036,320
4039756,720
61,9000
50
0
9,588
Cur
3693,667
214050,718
4040750,899
69,3988
-300
0
3,919
Cur
2240,625
213044,709
4039761,331
74,1081
-50
0
9,588
Clt
3697,586
214054,180
4040752,733
68,5673
0
42,426
6,000
Rec
2250,213
213053,099
4039765,943
61,9000
0
0
92,838
Clt
3703,586
214059,445
4040755,612
67,9307
52,2
20,435
8,000
Cur
2343,051
213129,802
4039818,246
61,9000
-93,977
0
37,451
Cur
3711,586
214066,545
4040759,292
72,8090
52,2
0
16,198
Rec
2380,502
213155,782
4039844,876
36,5298
0
0
298,258
Clt
3727,784
214082,085
4040763,626
92,5634
0
17,697
6,000
Clt
2678,760
213317,687
4040095,365
36,5298
-898,1
185,002
38,109
Clt
3733,784
214088,066
4040764,096
96,2221
-325
44,159
6,000
Cur
2716,869
213338,147
4040127,515
35,1791
-898,1
0
2,779
Cur
3739,784
214094,054
4040764,471
95,6345
-325
0
3,999
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Clt
3743,782
214098,042
4040764,769
94,8512
0
24,4
1,832
Clt
6082,910
216198,193
4040534,813
92,2167
0
167,107
40,001
Rec
3745,614
214099,867
4040764,921
94,6718
0
0
134,362
Clt
6122,911
216237,794
4040540,449
90,3928
301,9
145,459
70,084
Clt
3879,976
214233,759
4040776,153
94,6718
-118,1
57,544
28,039
Cur
6192,995
216307,396
4040548,293
97,7822
301,9
0
280,697
Cur
3908,015
214261,567
4040779,598
87,1147
-118,1
0
37,173
Clt
6473,692
216553,443
4040435,436
156,9730
0
145,433
70,059
Clt
3945,188
214296,217
4040792,632
67,0764
0
57,537
28,032
Rec
6543,751
216592,891
4040377,590
164,3597
0
0
18,923
Clt
3973,220
214319,397
4040808,364
59,5211
251,9
85,321
28,899
Clt
6562,673
216602,940
4040361,556
164,3597
1001,9
109,701
12,011
Cur
4002,118
214342,968
4040825,075
63,1729
251,9
0
37,734
Cur
6574,685
216609,298
4040351,365
164,7414
1001,9
0
4,509
Clt
4039,852
214375,987
4040843,267
72,7092
0
85,32
28,898
Clt
6579,193
216611,661
4040347,525
165,0278
0
109,701
12,011
Rec
4068,750
214402,706
4040854,264
76,3609
0
0
88,119
Rec
6591,205
216617,891
4040337,256
165,4095
0
0
28,097
Clt
4156,869
214484,820
4040886,238
76,3609
-198,1
89,58
40,508
Clt
6619,302
216632,418
4040313,206
165,4095
-1998,1
154,809
11,994
Cur
4197,377
214522,027
4040902,206
69,8520
-198,1
0
56,645
Cur
6631,296
216638,629
4040302,945
165,2184
-1998,1
0
2,215
Clt
4254,022
214568,086
4040934,848
51,6484
0
87,538
38,682
Clt
6633,511
216639,777
4040301,051
165,1478
0
154,809
11,994
Clt
4292,704
214594,334
4040963,239
45,4329
102,2
59,192
34,282
Rec
6645,505
216646,045
4040290,824
164,9567
0
0
268,904
Cur
4326,986
214618,158
4040987,830
56,1104
102,2
0
63,773
Clt
6914,409
216786,702
4040061,641
164,9567
-5998,1
424,163
29,995
Clt
4390,760
214676,486
4041010,952
95,8358
0
49,236
23,720
Cur
6944,405
216802,414
4040036,090
164,7975
-5998,1
0
213,601
Rec
4414,479
214700,190
4041010,669
103,2235
0
0
238,504
Clt
7158,005
216917,810
4039856,357
162,5305
0
424,163
29,995
Clt
4652,983
214938,388
4040998,597
103,2235
451,9
165,334
60,490
Rec
7188,001
216934,505
4039831,437
162,3713
0
0
472,932
Cur
4713,473
214998,705
4040994,190
107,4843
451,9
0
400,351
Clt
7660,932
217198,046
4039438,740
162,3713
541,9
147,355
40,069
Clt
5113,825
215326,812
4040788,243
163,8842
0
164,673
60,007
Cur
7701,002
217219,962
4039405,199
164,7249
541,9
0
153,104
Clt
5173,832
215356,781
4040736,268
168,1110
-248,1
89,663
32,404
Clt
7854,105
217281,184
4039265,424
182,7114
0
160,375
47,463
Cur
5206,236
215372,954
4040708,196
163,9537
-248,1
0
154,645
Clt
7901,568
217292,574
4039219,352
185,4994
-538,1
160,375
47,798
Clt
5360,880
215490,018
4040611,002
124,2721
0
89,634
32,383
Cur
7949,366
217304,055
4039172,957
182,6719
-538,1
0
325,140
Rec
5393,263
215520,565
4040600,274
120,1174
0
0
65,507
Clt
8274,506
217478,013
4038904,114
144,2050
0
172,844
55,519
Clt
5458,771
215582,829
4040579,916
120,1174
-248,1
89,654
32,397
Clt
8330,025
217521,869
4038870,079
140,9208
541,9
174,064
55,911
Cur
5491,168
215613,828
4040570,522
115,9609
-248,1
0
96,104
Cur
8385,937
217566,034
4038835,804
144,2050
541,9
0
151,421
Clt
5587,272
215709,177
4040565,078
91,3007
0
89,655
32,399
Clt
8537,357
217667,436
4038724,014
161,9938
0
147,355
40,069
Clt
5619,671
215741,045
4040570,883
87,1440
251,9
90,34
32,399
Rec
8577,427
217689,137
4038690,333
164,3474
0
0
63,691
Cur
5652,070
215772,912
4040576,698
91,2381
251,9
0
91,306
Clt
8641,117
217722,970
4038636,371
164,3474
-4998,1
387,188
29,994
Clt
5743,376
215863,633
4040572,740
114,3137
0
90,283
32,358
Cur
8671,112
217738,929
4038610,975
164,1564
-4998,1
0
120,213
Clt
5775,734
215894,833
4040564,184
118,4026
-698,1
167,223
40,057
Clt
8791,324
217804,309
4038510,099
162,6252
0
387,188
29,994
Cur
5815,791
215933,334
4040553,133
116,5761
-698,1
0
267,119
Rec
8821,319
217820,974
4038485,161
162,4342
0
0
156,566
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Clt
8977,885
217908,092
4038355,071
162,4342
6501,9
441,685
30,004
Rec
10718,663
218267,639
4036715,301
185,9375
0
0
13,828
Cur
9007,889
217924,768
4038330,127
162,5811
6501,9
0
89,363
Clt
10732,491
218270,669
4036701,808
185,9375
-108,1
42,581
16,773
Clt
9097,252
217973,808
4038255,424
163,4561
0
441,685
30,004
Cur
10749,264
218274,765
4036685,548
180,9986
-108,1
0
24,970
Rec
9127,256
217990,062
4038230,203
163,6030
0
0
394,337
Clt
10774,234
218284,786
4036662,738
166,2932
0
42,581
16,773
Clt
9521,593
218203,431
4037898,578
163,6030
251,9
80,454
25,696
Rec
10791,007
218293,993
4036648,723
161,3543
0
0
17,193
Cur
9547,290
218216,963
4037876,737
166,8500
251,9
0
117,757
Clt
10808,200
218303,800
4036634,602
161,3543
111,9
43,698
17,064
Clt
9665,047
218249,993
4037764,822
196,6104
0
80,454
25,696
Cur
10825,264
218313,173
4036620,347
166,2084
111,9
0
27,133
Rec
9690,743
218250,487
4037739,134
199,8575
0
0
215,688
Clt
10852,397
218323,951
4036595,519
181,6448
0
43,698
17,064
Clt
9906,431
218250,970
4037523,446
199,8575
251,9
71,113
20,076
Rec
10869,461
218327,964
4036578,938
186,4990
0
0
7,345
Cur
9926,507
218250,748
4037503,373
202,3943
251,9
0
26,209
10876,807
218329,510
4036571,757
186,4990
Clt
9952,716
218248,403
4037477,280
209,0181
0
71,113
20,076
Rec
9972,792
218245,042
4037457,489
211,5550
0
0
14,734
Clt
9987,526
218242,383
4037442,997
211,5550
-248,1
77,016
23,908
Cur
10011,433
218238,446
4037419,419
208,4877
-248,1
0
42,902
Clt
10054,335
218236,438
4037376,618
197,4792
0
77,016
23,908
Rec
10078,242
218238,151
4037352,773
194,4119
0
0
117,536
Clt
10195,779
218248,455
4037235,689
194,4119
381,9
87,326
19,968
Cur
10215,747
218250,032
4037215,784
196,0762
381,9
0
8,041
Clt
10223,788
218250,443
4037207,754
197,4166
0
87,326
19,968
Rec
10243,756
218250,905
4037187,792
199,0809
0
0
99,758
Clt
10343,514
218252,345
4037088,044
199,0809
-298,1
94,546
29,986
Cur
10373,500
218253,281
4037058,076
195,8790
-298,1
0
10,801
Clt
10384,301
218254,175
4037047,313
193,5724
0
94,546
29,986
Rec
10414,287
218258,195
4037017,600
190,3704
0
0
29,259
Clt
10443,546
218262,604
4036988,675
190,3704
401,9
110,39
30,321
Cur
10473,867
218266,795
4036958,648
192,7719
401,9
0
81,680
Clt
10555,547
218267,767
4036877,114
205,7102
0
110,39
30,321
Rec
10585,868
218264,293
4036846,995
208,1116
0
0
16,220
Clt
10602,088
218262,232
4036830,906
208,1116
-248,1
86,501
30,159
Cur
10632,247
218259,007
4036800,925
204,2423
-248,1
0
56,257
Clt
10688,504
218261,630
4036744,850
189,8068
0
86,501
30,159
EJE VÍA 2
Tipo
P.K.
Coord. X
Coord. Y
Azimut
Radio
Parametro
Longitud
Rec
0,000
210907,126
4039774,934
112,0971
0
0
0,419
Cur
0,419
210907,538
4039774,855
112,0971
317,536
0
34,789
Rec
35,208
210941,273
4039766,427
119,0719
0
0
43,125
Cur
78,333
210982,477
4039753,700
119,0719
-250
0
27,390
Rec
105,723
211009,037
4039747,065
112,0971
0
0
347,125
Clt
452,848
211349,914
4039681,500
112,0971
-250
54,772
12,000
Cur
464,848
211361,715
4039679,328
110,5693
-250
0
8,777
Clt
473,626
211370,396
4039678,030
108,3341
0
54,772
12,000
Rec
485,626
211382,317
4039676,654
106,8062
0
0
35,228
Clt
520,853
211417,343
4039672,895
106,8062
-1020
75
5,515
Cur
526,368
211422,827
4039672,312
106,6341
-1020
0
82,000
Clt
608,368
211504,637
4039667,067
101,5162
0
75
5,515
Rec
613,883
211510,150
4039666,946
101,3441
0
0
56,828
Clt
670,710
211566,965
4039665,746
101,3441
175
50
14,286
Cur
684,996
211581,241
4039665,250
103,9425
175
0
89,188
Clt
774,184
211665,078
4039637,770
136,3875
0
50
14,286
Rec
788,469
211676,877
4039629,718
138,9859
0
0
1,314
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Clt
789,783
211677,952
4039628,963
138,9859
-151,9
75
37,031
Rec
1568,360
212434,135
4039498,623
76,6401
0
0
63,229
Cur
826,814
211709,073
4039608,938
131,2260
-151,9
0
27,171
Clt
1631,589
212493,155
4039521,307
76,6400
-146,4
41,914
12,000
Clt
853,985
211734,055
4039598,345
119,8384
0
75
37,031
Cur
1643,589
212504,295
4039525,764
74,0310
-146,4
0
9,207
Rec
891,016
211770,084
4039589,895
112,0784
0
0
75,870
Cur
1652,797
212512,627
4039529,680
70,0271
250
0
23,520
Clt
966,886
211844,592
4039575,587
112,0784
300
30
3,000
Clt
1676,316
212534,058
4039539,348
76,0164
0
35,355
5,000
Cur
969,886
211847,537
4039575,016
112,3967
300
0
4,004
Rec
1681,316
212538,720
4039541,156
76,6530
0
0
104,781
Clt
973,890
211851,460
4039574,215
113,2464
0
39,212
5,125
Cur
1786,097
212636,533
4039578,728
76,6530
-50
0
10,451
Clt
979,015
211856,469
4039573,128
113,7902
-300
39,212
5,125
Cur
1796,548
212645,828
4039583,464
63,3469
50
0
8,486
Cur
984,141
211861,478
4039572,040
113,2464
-300
0
4,004
Cur
1805,034
212653,303
4039587,459
74,1514
-300,067
0
12,573
Clt
988,145
211865,401
4039571,239
112,3967
0
30
3,000
Cur
1817,606
212664,745
4039592,665
71,4840
50
0
9,665
Rec
991,145
211868,346
4039570,669
112,0784
0
0
46,995
Cur
1827,272
212673,807
4039595,986
83,7904
-50
0
9,575
Clt
1038,140
211914,497
4039561,806
112,0784
-1000
109,545
12,000
Clt
1836,847
212682,786
4039599,267
71,5985
0
1,585
0,050
Cur
1050,140
211926,287
4039559,566
111,6964
-1000
0
12,074
Rec
1836,897
212682,832
4039599,289
71,5669
0
0
24,057
Cur
1062,214
211938,170
4039557,432
110,9278
1000
0
17,197
Clt
1860,955
212704,529
4039609,680
71,5669
298,1
76,839
19,806
Clt
1079,411
211955,089
4039554,349
112,0226
2498,1
109,545
7,196
Cur
1880,761
212722,485
4039618,036
73,6818
298,1
0
9,343
Cur
1086,607
211962,153
4039552,978
112,3433
2498,1
0
22,354
Clt
1890,104
212731,099
4039621,655
75,6771
0
77,233
20,010
Clt
1108,962
211984,069
4039548,572
112,9130
0
202,515
16,417
Rec
1910,114
212749,827
4039628,698
77,8137
0
0
199,789
Rec
1125,379
212000,143
4039545,230
113,1222
0
0
29,501
Clt
2109,902
212937,606
4039696,923
77,8137
-201,9
78,026
30,154
Clt
1154,880
212029,019
4039539,192
113,1222
-3001,9
209,283
14,591
Cur
2140,056
212965,675
4039707,920
73,0598
-201,9
0
20,312
Cur
1169,470
212043,303
4039536,218
112,9675
-3001,9
0
28,754
Clt
2160,368
212983,744
4039717,178
66,6552
0
78,034
30,160
Clt
1198,224
212071,490
4039530,536
112,3577
0
215,538
15,476
Rec
2190,528
213009,072
4039733,540
61,9002
0
0
35,571
Rec
1213,700
212086,680
4039527,577
112,1936
0
0
227,757
Cur
2226,099
213038,461
4039753,580
61,9002
-50
0
9,589
Clt
1441,457
212310,272
4039484,220
112,1936
-141,9
62,376
27,419
Cur
2235,688
213045,818
4039759,707
49,6911
50
0
9,589
Cur
1468,876
212337,333
4039479,871
106,0430
-141,9
0
56,037
Rec
2245,277
213053,175
4039765,833
61,9001
0
0
101,703
Clt
1524,913
212392,714
4039485,569
80,9026
0
26,636
5,000
Cur
2346,980
213137,202
4039823,131
61,9000
-96,99
0
38,652
Clt
1529,913
212397,473
4039487,103
79,7810
245,8
35,067
5,003
Rec
2385,632
213164,016
4039850,614
36,5298
0
0
290,051
Cur
1534,916
212402,230
4039488,649
80,4289
245,8
0
7,232
Clt
2675,684
213321,466
4040094,211
36,5298
-901,9
177,877
35,082
Clt
1542,148
212409,155
4039490,736
82,3020
0
35,067
5,003
Cur
2710,765
213340,318
4040123,796
35,2916
-901,9
0
4,931
Clt
1547,150
212413,974
4039492,076
82,9499
-146,4
35,067
8,400
Cur
2715,697
213342,902
4040127,996
34,9435
-50
0
10,085
Cur
1555,550
212422,053
4039494,376
81,1236
-146,4
0
7,811
Cur
2725,782
213347,264
4040137,070
22,1024
50
0
9,072
Clt
1563,361
212429,458
4039496,856
77,7271
0
27,055
5,000
Cur
2734,854
213351,105
4040145,275
33,6533
-900,067
0
18,520
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Clt
2753,374
213360,280
4040161,362
32,3434
0
161,09
28,831
Rec
4062,442
214404,052
4040850,710
76,3607
0
0
88,119
Clt
2782,205
213374,036
4040186,700
31,3238
649,933
161,093
39,929
Clt
4150,562
214486,165
4040882,684
76,3607
-201,9
90,416
40,490
Cur
2822,134
213393,258
4040221,695
33,2793
649,933
0
69,999
Cur
4191,052
214523,368
4040898,622
69,9771
-201,9
0
56,413
Cur
2892,133
213431,401
4040280,349
40,1358
50
0
10,322
Clt
4247,465
214569,414
4040930,894
52,1893
0
90,432
40,505
Cur
2902,454
213438,300
4040288,001
53,2777
-50
0
8,863
Clt
4287,970
214597,098
4040960,438
45,8033
98,1
59,431
36,004
Cur
2911,318
213444,323
4040294,488
41,9926
648,1
0
11,373
Cur
4323,974
214622,397
4040985,979
57,4857
98,1
0
52,513
Clt
2922,691
213451,371
4040303,414
43,1097
0
138,96
29,795
Clt
4376,487
214670,185
4041006,193
91,5637
0
59,373
35,934
Rec
2952,485
213470,393
4040326,345
44,5731
0
0
295,598
Rec
4412,421
214706,064
4041006,566
103,2235
0
0
232,434
Clt
3248,084
213660,857
4040552,402
44,5731
108,1
45,814
19,417
Clt
4644,855
214938,200
4040994,802
103,2235
448,1
164,634
60,487
Cur
3267,500
213673,802
4040566,865
50,2904
108,1
0
30,758
Cur
4705,342
214998,514
4040990,383
107,5202
448,1
0
396,486
Clt
3298,258
213698,416
4040585,136
68,4045
0
46,485
19,989
Clt
5101,829
215323,478
4040786,405
163,8494
0
163,97
60,000
Rec
3318,248
213716,539
4040593,551
74,2904
0
0
177,505
Clt
5161,829
215353,452
4040734,442
168,1115
-251,9
90,342
32,401
Clt
3495,752
213879,765
4040663,302
74,2905
-401,9
69,326
11,959
Cur
5194,229
215369,614
4040706,367
164,0173
-251,9
0
157,510
Cur
3507,711
213890,738
4040668,056
73,3433
-401,9
0
10,614
Clt
5351,739
215488,833
4040607,381
124,2104
0
90,328
32,391
Clt
3518,324
213900,376
4040672,499
71,6621
0
69,625
12,062
Rec
5384,130
215519,391
4040596,659
120,1174
0
0
65,502
Clt
3530,386
213911,210
4040677,801
70,7068
998,1
109,721
12,062
Clt
5449,631
215581,650
4040576,303
120,1174
-251,9
90,318
32,383
Cur
3542,448
213922,028
4040683,135
71,0915
998,1
0
4,756
Cur
5482,015
215612,633
4040566,903
116,0253
-251,9
0
98,077
Clt
3547,204
213926,307
4040685,211
71,3948
0
109,501
12,013
Clt
5580,092
215709,933
4040561,346
91,2385
0
90,344
32,402
Clt
3559,217
213937,149
4040690,386
71,7779
-3501,9
205,11
12,013
Clt
5612,494
215741,802
4040567,162
87,1441
248,1
89,658
32,401
Cur
3571,230
213947,998
4040695,545
71,6687
-3501,9
0
113,236
Cur
5644,894
215773,673
4040572,967
91,3011
248,1
0
89,420
Clt
3684,466
214049,399
4040745,935
69,6102
0
219,911
13,810
Clt
5734,315
215862,525
4040569,093
114,2461
0
89,66
32,402
Clt
3698,276
214061,656
4040752,296
69,4847
48,1
21,569
9,672
Clt
5766,716
215893,770
4040560,537
118,4032
-701,9
167,563
40,002
Cur
3707,948
214070,379
4040756,464
75,8854
48,1
0
9,320
Cur
5806,718
215932,218
4040549,498
116,5891
-701,9
0
268,822
Clt
3717,268
214079,317
4040759,053
88,2209
0
21,654
9,748
Clt
6075,540
216198,762
4040531,055
92,2072
0
167,558
40,000
Rec
3727,016
214088,994
4040760,195
94,6718
0
0
145,581
Clt
6115,540
216238,361
4040536,692
90,3932
298,1
144,54
70,084
Clt
3872,597
214234,065
4040772,365
94,6718
-121,9
58,459
28,035
Cur
6185,623
216307,965
4040544,501
97,8767
298,1
0
276,255
Cur
3900,632
214261,875
4040775,776
87,3512
-121,9
0
39,267
Clt
6461,878
216550,181
4040433,414
156,8733
0
144,57
70,112
Clt
3939,899
214298,470
4040789,539
66,8443
0
58,46
28,036
Rec
6531,990
216589,688
4040375,545
164,3599
0
0
18,890
Clt
3967,934
214321,635
4040805,302
59,5235
248,1
84,681
28,903
Clt
6550,880
216599,720
4040359,538
164,3599
998,1
109,388
11,989
Cur
3996,838
214345,215
4040822,008
63,2318
248,1
0
36,726
Cur
6562,869
216606,066
4040349,367
164,7422
998,1
0
4,472
Clt
4033,563
214377,353
4040839,713
72,6556
0
84,646
28,879
Clt
6567,340
216608,409
4040345,559
165,0274
0
109,388
11,989
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Rec
6579,329
216614,628
4040335,309
165,4098
0
0
28,074
Clt
9892,597
218247,170
4037523,360
199,8575
248,1
70,3
19,920
Clt
6607,403
216629,143
4040311,278
165,4098
-2001,9
155,03
12,006
Cur
9912,517
218246,948
4037503,443
202,4132
248,1
0
25,664
Cur
6619,409
216635,360
4040301,007
165,2189
-2001,9
0
2,240
Clt
9938,181
218244,652
4037477,893
208,9985
0
70,3
19,920
Clt
6621,649
216636,523
4040299,093
165,1476
0
155,03
12,006
Rec
9958,101
218241,319
4037458,256
211,5542
0
0
14,729
Rec
6633,655
216642,794
4040288,855
164,9567
0
0
268,921
Clt
9972,829
218238,661
4037443,769
211,5542
-251,9
77,9
24,091
Clt
6902,576
216783,461
4040059,658
164,9567
-6001,9
424,365
30,005
Cur
9996,920
218234,691
4037420,010
208,5100
-251,9
0
43,739
Cur
6932,581
216799,177
4040034,099
164,7976
-6001,9
0
213,748
Clt
10040,658
218232,645
4037376,375
197,4561
0
77,9
24,091
Clt
7146,329
216914,654
4039854,241
162,5304
0
424,365
30,005
Rec
10064,749
218234,374
4037352,349
194,4119
0
0
117,496
Rec
7176,334
216931,353
4039829,313
162,3713
0
0
472,995
Clt
10182,245
218244,674
4037235,305
194,4119
378,1
86,673
19,868
Clt
7649,329
217194,930
4039436,565
162,3713
538,1
146,58
39,929
Cur
10202,113
218246,243
4037215,500
196,0846
378,1
0
7,862
Cur
7689,257
217216,767
4039403,139
164,7332
538,1
0
151,786
Clt
10209,975
218246,644
4037207,648
197,4083
0
86,673
19,868
Clt
7841,043
217277,476
4039264,572
182,6908
0
159,825
47,471
Rec
10229,843
218247,105
4037187,786
199,0809
0
0
99,710
Clt
7888,514
217288,874
4039218,494
185,4989
-541,9
160,953
47,806
Clt
10329,553
218248,544
4037088,086
199,0809
-301,9
95,449
30,177
Cur
7936,320
217300,352
4039172,090
182,6908
-541,9
0
327,604
Cur
10359,731
218249,483
4037057,927
195,8992
-301,9
0
11,129
Clt
8263,924
217475,587
4038901,189
144,2042
0
174,054
55,905
Clt
10370,859
218250,403
4037046,837
193,5525
0
95,449
30,177
Clt
8319,828
217519,747
4038866,918
140,9204
538,1
172,833
55,512
Rec
10401,036
218254,452
4037016,936
190,3707
0
0
29,241
Cur
8375,341
217563,597
4038832,888
144,2042
538,1
0
150,296
Clt
10430,277
218258,859
4036988,029
190,3707
398,1
109,606
30,177
Clt
8525,637
217664,255
4038721,935
161,9855
0
146,58
39,929
Cur
10460,455
218263,028
4036958,143
192,7836
398,1
0
80,766
Rec
8565,565
217685,881
4038688,373
164,3475
0
0
63,756
Clt
10541,220
218263,989
4036877,522
205,6992
0
109,606
30,177
Clt
8629,321
217719,748
4038634,357
164,3475
-5001,9
387,409
30,006
Rec
10571,397
218260,533
4036847,545
208,1121
0
0
16,171
Cur
8659,327
217735,713
4038608,951
164,1565
-5001,9
0
120,317
Clt
10587,568
218258,478
4036831,505
208,1121
-251,9
87,493
30,389
Clt
8779,644
217801,149
4038507,987
162,6252
0
387,409
30,006
Cur
10617,957
218255,223
4036801,296
204,2720
-251,9
0
57,354
Rec
8809,649
217817,821
4038483,039
162,4342
0
0
156,569
Clt
10675,311
218257,897
4036744,128
189,7771
0
87,493
30,389
Clt
8966,218
217904,940
4038352,947
162,4342
6498,1
441,491
29,996
Rec
10705,701
218263,957
4036714,354
185,9370
0
0
13,567
Cur
8996,214
217921,611
4038328,011
162,5811
6498,1
0
89,302
Clt
10719,268
218266,930
4036701,117
185,9370
-111,9
43,698
17,064
Clt
9085,516
217970,618
4038253,358
163,4560
0
441,491
29,996
Cur
10736,332
218271,089
4036684,572
181,0828
-111,9
0
26,145
Rec
9115,512
217986,868
4038228,145
163,6030
0
0
394,432
Clt
10762,477
218281,582
4036660,690
166,2084
0
43,698
17,064
Clt
9509,944
218200,288
4037896,440
163,6030
248,1
79,542
25,502
Rec
10779,542
218290,955
4036646,435
161,3543
0
0
17,192
Cur
9535,445
218213,715
4037874,763
166,8748
248,1
0
115,788
Clt
10796,734
218300,762
4036632,314
161,3543
108,1
42,581
16,773
Clt
9651,233
218246,193
4037764,716
196,5857
0
79,542
25,502
Cur
10813,507
218309,968
4036618,299
166,2932
108,1
0
25,924
Rec
9676,734
218246,687
4037739,222
199,8575
0
0
215,863
Clt
10839,430
218320,266
4036594,576
181,5601
0
42,581
16,773
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Rec
10856,203
218324,219
4036578,281
186,4990
10863,694
218325,795
4036570,957
186,4990
0
0
7,491
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Apéndice nº 2.
LISTADOS DEL TRAZADO EN ALZADO
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
EJE 1
P.K.
Cota
Kv
Tangente
Flecha
Pendiente
1295,360
5,700
5449,207
12,448
0,014
0,02187183
1345,653
6,800
5378,287
10,912
0,011
0,02592949
1404,852
8,335
14981,273
20,018
0,013
0,02860186
0,000
3,926
0
0,000
0
-0,00366026
1521,278
11,665
1367,989
9,987
0,036
0,04320238
127,040
3,461
20500
40,647
0,04
0,00030533
1543,499
12,625
799,895
11,023
0,076
0,0156405
353,024
3,530
4529,083
12,006
0,016
0,00560704
1586,848
13,303
5001,647
20,395
0,042
0,02379574
452,185
4,086
1600
34,060
0,363
0,04818171
1690,522
15,770
133333,333
9,937
0
0,0239448
640,576
13,163
1523,8
38,777
0,493
-0,00271363
1772,544
17,734
2870,273
21,468
0,08
0,00898584
831,464
12,645
2000
52,286
0,683
-0,05499971
1804,038
18,017
16393,443
10,066
0,003
0,0077578
899,428
8,907
0
0,000
0
1845,029
18,335
9991,307
13,568
0,009
0,01047371
1878,446
18,685
20076,764
14,908
0,006
0,00898865
1939,968
19,238
18898,174
23,989
0,015
0,01152738
2083,279
20,890
1448,541
23,524
0,191
-0,02095238
2138,929
19,724
3704,771
19,144
0,049
-0,01061751
EJE 2
P.K.
Cota
Kv
Tangente
Flecha
Pendiente
0,000
3,926
0
0,000
0
-0,00366266
2223,883
18,822
1383,214
11,951
0,052
0,00666261
126,957
3,461
20500
40,631
0,04
0,00030133
2301,180
19,337
709,582
17,017
0,204
-0,04130039
336,032
3,524
6698,46
10,015
0,007
0,00329146
2345,659
17,500
549,988
14,837
0,2
0,01265532
505,258
4,081
2200
42,877
0,418
0,04227093
2384,852
17,996
4115,226
10,012
0,012
0,01752117
709,157
12,700
2105,268
46,731
0,519
-0,00212316
2475,314
19,581
4174,701
14,737
0,026
0,0104611
827,377
12,449
2000
52,877
0,699
-0,055
2510,014
19,944
699,963
12,417
0,11
-0,0250184
891,777
8,907
0
0,000
0
2531,758
19,400
667,962
7,418
0,041
-0,00280726
2586,972
19,245
500,048
8,706
0,076
0,03201403
2605,214
19,829
646,895
7,052
0,038
0,01021171
2713,619
20,936
1759,651
22,025
0,138
-0,0148213
Pendiente
2783,316
19,903
7014,793
28,844
0,059
-0,0065976
EJE ENTREVÍAS
P.K.
Cota
Kv
Tangente
Flecha
899,428
8,907
0
0,000
0
-0,05499286
2853,493
19,440
4607,819
30,098
0,098
-0,01966128
992,531
3,787
500
12,499
0,156
-0,00499877
2922,105
18,091
4922,488
23,678
0,057
-0,02928145
1086,154
3,319
3000,713
24,895
0,103
0,01159426
2998,843
15,844
4044,617
36,865
0,168
-0,01105215
1133,850
3,872
1499,643
16,375
0,089
-0,0102441
3089,866
14,838
13071,35
11,766
0,005
-0,01285242
1163,428
3,569
1000,441
12,543
0,079
0,01483134
3206,809
13,335
1769,312
18,056
0,092
0,00755824
1224,852
4,480
9627,397
11,898
0,007
0,017303
3276,005
13,858
1291,649
22,845
0,202
-0,0278147
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3306,852
13,000
1235,521
7,996
0,026
-0,04075887
3323,192
12,334
1153,153
7,996
0,028
-0,02689051
3391,692
10,492
1188,487
8,000
0,027
-0,01342822
3407,852
10,275
1509,434
8,000
0,021
-0,02402838
3451,259
9,232
8854,565
15,306
0,013
-0,02057109
3552,469
7,150
21191,387
13,369
0,004
-0,01930937
3645,688
5,350
22415,789
34,391
0,026
-0,02237784
3739,933
3,241
3399,833
36,893
0,2
-0,000675
3916,229
3,122
20000
10,105
0,003
-0,00168551
4129,814
2,762
12000
25,213
0,026
0,00251662
4286,373
3,156
7300
79,723
0,435
0,02435856
4567,342
10,000
5900
135,180
1,549
-0,02146514
4853,853
3,850
4615,385
49,137
0,262
-0,00017262
6145,689
3,627
16250,449
127,535
0,5
0,0155235
6391,381
7,441
3099,997
60,189
0,584
-0,02330835
6546,304
3,830
5384,269
62,749
0,366
0
9706,606
3,830
37150
36,629
0,018
0,00197194
10036,231
4,480
25355,769
25,000
0,012
0
10771,231
4,480
4359,219
11,398
0,015
-0,00523093
10873,125
3,947
0
0,000
0
Anejo: Trazado Geométrico
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO SUPERESTRUCTURA
Anejo: Superestructura.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE
4.-GALIBOS
4.1.- Gálibo dinámico
SUPERESTRUCTURA Y VIA
4.2.- Gálibo de obstáculos
1.- INTRODUCCION
1.1.- Generalidades
1.2.- Elementos que configuran la sección tipo interurbana del tren-tranvía
APENDICES:
1.- GALIBOS
2.- DIMENSIONAMIENTO DE LA SUPERESTRUCTURA
2.1.- Trafico del tren tranvía
2.2.- Características geotécnicas de la plataforma
2.3.- Balasto
2.4.- Subbalasto
2.5.- Capa de forma
2.6.- Carril
2.7.- Traviesas
2.8.- Fijaciones para traviesas
3.-ESQUEMA DE VÍAS
Anejo: Superestructura.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2.- DIMENSIONAMIENTO DE LA SUPERESTRUCTURA.
SUPERESTRUCTURA Y VIA
La función de las distintas capas de asiento son:
•
1.- INTRODUCCION
Repartir las cargas discretas o continuas según el sistema de vía y transmitirla a la
plataforma.
En el presente anejo se recoge el desarrollo técnico efectuado para la definición de la vía y
•
Amortiguar en parte las vibraciones originadas en el conjunto rueda- carril.
superestructura del tranvía de Chiclana a San Fernando en su trazado interurbano.
•
Contribuir a la estabilidad longitudinal y transversal de la vía.
Considerando los parámetros definidos en los anteriores proyectos del Tren Tranvía entre
Chiclana de la Frontera y San Fernando. Tramo I y Tramo II.
Para el dimensionamiento de los espesores de la capa de asiento tranviario se realizan dé
acuerdo con las normas UIC. El espesor de las distintas capas que se intercalan entre la
1.1. - GENERALIDADES
plataforma y la vía dependen:
La Línea San Fernando Chiclana de la frontera se proyecta para albergar circulaciones
Características del trafico (velocidad, peso, carga por eje) y tipo de vía
independientes en ambos sentidos de marcha, lo que implica una plataforma tranviaria de 11
Características geotécnicas del suelo que constituye la plataforma.
m de ancho en la zona interurbana y variable en estructuras.
Características hidrogeológicas y climáticas del emplazamiento
El ancho de vía considerado es polivalente, instalándose en un principio para ancho ibérico de
1.663 mm. Posteriormente mediante el uso de traviesas polivalentes se podrá pasar al ancho
Estudio de vibraciones
internacional de 1,435 mm. La distancia entre ejes de 3.800 mm.
2.1- TRÁFICO DEL TREN TRANVÍA
1.2.- ELEMENTOS QUE CONFIGURAN LA SECCION TIPO INTERURBANA DEL TREN-
Él trafico que se desarrollara entre Chiclana de la Frontera y San Fernando según el estudio
TRANVIA
informativo en el 2.020 no superara una composición cada 8 minutos en ambos sentidos. Con
Los elementos en este proyecto son los mismos de la plataforma ferroviaria de trafico
un horario entre 6,30 horas hasta la 1 de la noche es decir 18 horas 30 minutos por día
equivalente
En lo referente a la tipología del tráfico que circulara por la vía objeto del proyecto es
•
exclusivamente de viajeros ya que aunque por esta vía pueden circular trenes, solo circulará
•
Capas de subbalasto y balasto
un Tren Tranvía.
Traviesa monoblock para carril 54Kg
Suponiendo como año Horizonte el 2020 la curva de demanda diaria es la siguiente:
•
Fijaciones y elementos elastomericos
•
Carril UIC 54 KG
Anejo: Superestructura.
2
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Periodo
Transporte
Hora
Horario
Publico %
6-7
0,8
Total Viajes/ día
Tipo
115
Nº viajes
Supuesto que el vehículo transporta 200 personas.
valle
4
Peso de vehículo Lleno 78,9 Tn.
7-8
6,4
normal 6
8-9
10
punta
9-10
7,1
normal 6
10-11
8,3
normal 6
8
Luego el transporte diario de viajeros supone un peso:
115 viajes / día x 78,9 Tn / vehículo = 9.073,5 Tn / día
Para determinar el espesor total de las capas de asiento subbalasto y balasto la UIC –714 R
clasifica a las líneas según un trafico ficticio según la formula:
Tf = Sv · (Tv + Kt · Ttv) + Sm · (Km · Tm+Kt · Tmt)
11-12
5,4
normal 6
12-13
6,3
normal 6
Tm = Tonelaje diario de mercancías, expresado en tn brutas.
13-14
8,8
normal 6
Ttv = Tonelaje diario de las locomotoras, expresado en tan brutas.
14-15
11,2
punta
8
Tv = Tonelaje diario de pasajeros, expresado en tn brutas remolcadas
Km= Coeficiente de valor 1,15
Kt= Coeficiente de valor 1,4
15-16
6
normal 6
16-17
5,2
normal 6
17-18
6,1
normal 6
S =
Es un coeficiente orientativo de la calidad de la vía, que podrá tener los valores
siguientes.
S= 1 Para trafico sin viajeros o con este trafico Local
S = 1,1 Para líneas cuyo trafico de viajeros se realiza en trenes de velocidad inferior o igual a
18-19
4,6
normal 6
120 Km. / h.
19-20
3,5
normal 6
S = 1,20 Para líneas cuyo trafico de viajeros se realiza en trenes de velocidad inferior o igual a
120 Km / h.
20-21
5,9
normal 6
S = 1,25 Para líneas cuyo trafico de viajeros se realiza en trenes de velocidad superior a 140
21-22
2,5
valle
4
22-1
1,9
valle
13
Km / h.
En el tonelaje de las locomotoras se hará figurar el de los coches automotores cuya carga por
eje sea superior a 17 Tn; el resto del peso de estos trenes se incluirá en el tonelaje de viajeros.
Anejo: Superestructura.
3
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Considerando que la vía no va a soportar tráfico de mercancías, a la dificultad de diferenciar la
parte de tracción y la parte remolcada al no disponerse del modelo de tren – tranvía que
circulara por la vía, calculamos la envolvente suponiendo que todo el tranvía es parte de
tracción y posteriormente que todo el tranvía es parte remolcada.
Tv = 0
Ttv = 9.073 tn
Kt = 1,4
S = 1,1
Valor máximo
Tf=1,1 x (0+1,4 x 9.073) = 13.972 Tn / día
Valor mínimo
Tf=1,1 x (9.073+1,4 x 0) = 9.980 Tn / día
Como la envolvente que hemos calculado esta en un mismo grupo se puede considerar que
según la UIC seria un trafico del Grupo 6 que entrando en la gráfica adjunta que nos indica un
espesor mínimo de balasto + subbalasto de 40 cm. para traviesa de hormigón de longitud
entre 2,2 y 2,4 m.
Anejo: Superestructura.
4
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
obtiene el mejor comportamiento para vibraciones y ruidos, lo que nos deja una capa de 10 cm
Según la norma nos indica que la capa de subbalasto se compactara al 100% proctor
para subbalasto.
modificado y al realizar la placa de carga EV2 >=140 MN / m2.
Este espesor constructivamente es escaso por lo que consideramos que la sección tipo se
puede proyectar con:
30 cm de balasto bajo traviesa monoblock de ancho UIC; 25 cm de subalasto (140 MN / m2) y
2.2- CARACTERISTICAS GEOTECNICAS DE LA PLATAFORMA
50 cm de QS3 (45 MN/m2).
Para el dimensionamiento de la capa de forma partimos de la figura 6 de la norma UIC-719 R
En caso de vía sobre hormigón sobre el puente de conexión de la ardila consideraremos:
para la determinación de la capacidad de carga de la capa de forma
Carril fijado mediante corkelast entre dos hombros de hormigón armado HA-25.
Calidad
del Capacidad
Suelo Soporte
Carga
de
de CAPA DE FORMA PARA OBTENER LA CAPACIDAD
la DE CARGA DE LA PLATAFORMA
Plataforma
CALIDAD DEL SUELO
ESPESOR
MINIMO
EN
Las características del balasto a emplear están definidas en la norma
METROS ” ef ”
QS1
2.3.- BALASTO
El balasto tiene las siguientes funciones:
P1
QS1
-
P2
QS2
0,50
P2
QS3
0,35
P3
QS3
0,50
P2
QS2
-
P3
QS3
0,35
•
Espesor de balasto bajo traviesa 30 cm como mínimo
P3
QS3
-
•
Espesor de balasto de enrase será de 2 cm por debajo del punto mas bajo del patín del
•
Permitir un fácil drenaje
•
Amortiguar por el rozamiento de los áridos las vibraciones
•
Hacer posible rápidamente rectificaciones de nivelación o trazado.
La procedencia del mismo se detalla en el anejo de procedencia de materiales y las
QS2
QS3
dimensiones de la banqueta viene determinadas por las siguientes características:
carril.
puede
•
Dimensiones en planta hombros de la banqueta 0,9 m apartir del borde activo del carril.
presentar comportamientos no deseados consideramos la calidad del soporte QS1 que para
•
Ancho de entrevía. 3,80 metros
proyectar una plataforma P3 según la tabla adjunta se consigue con 0,5 m de espesor de
•
Talud exterior del Balasto 3H:2V
•
Espesor mínimo de 30 cm bajo traviesa.
Como la calidad del soporte debido a la naturaleza del cimiento en profundidad
material QS3.
ESPESOR DE BALASTO Y SUBBALASTO
La capa de balasto y subbalasto que hemos calculado anteriormente es de 40 cm y como el
balasto debe tener un espesor mínimo bajo traviesa de 30 cm ya que con este espesor se
Anejo: Superestructura.
5
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2.4.- SUBBALASTO
La normativa por la que se rigen estas traviesas es la RENFE o UIC y están incluidas en el
Se dispone bajo el balasto y cumplirá la norma 2-1-0.1 y tiene por objeto proteger a la
Pliego de Condiciones de este proyecto.
plataforma de la erosión de la lluvia y aumentar la capacidad portante de la misma.
La distancia de colocación será cada 60 cm es decir 1,667 traviesas por metro.
Pendiente transversal de la plataforma será de un 4% y será paralela a la capa de forma. El
espesor a disponer es de 25 cm
2.8.- FIJACIONES PARA TRAVIESA
Se utiliza la tradicional para este tipo de traviesas la sujeción elástica Vossloh H.M para carril
2.5.- CAPA DE FORMA
de 54 Kg y se montara según norma N.R.V.3-2-2.0 y esta formada por:
Esta formada por material QS-3.El espesor será de 50 cm y será en todo momento paralela a
-
2 placas de asiento AV, UIC 54
-
2 placas acodada ligera de sujeción exterior A2/E-54.
-
2 placas acodada ligera de sujeción interior A2/I-54.
-
4 Tornillos SV S2
-
4 Vainas SV V2
-
4 Clips elásticos SKL-1
-
2 Suplementos soporte de carril
la plataforma con una pendiente del 4%
2.6.- CARRIL
El carril tiene las siguientes funciones absorber y transmitir a las traviesas o a la losa de
hormigón los esfuerzos recibidos del material motor y de origen térmico, guiar al material
circulante en condiciones de continuidad, ser elemento conductor para el retorno de la
corriente para líneas electrificadas y para corrientes de señalización cuando se utilicen
circuitos de vía.
Para la ejecución del presente proyecto se utilizara carril UIC-54 para la vía sobre balasto y
sobre plataforma de hormigón con carril embebido hasta la parte inferior del carril.
3.- ESQUEMA DE VÍAS
El esquema de vía del tramo tranviario entre Chiclana de la Frontera y San Fernando es el que
En la plataforma de losa de granito del tramo urbano se ha utilizado carril de garganta
se muestra a continuación:
RiPh37N .
El suministro de vía será mediante carril de 18 m de longitud en ambos casos y cupones
mixtos de 6 m.
2.7 .- TRAVIESAS
Las traviesas son las encargadas de mantener la estabilidad de la vía, su ancho, facilitar el
aislamiento eléctrico y darle la inclinación y aislar la corriente eléctrica y señalización.
En los tramos sobre balasto se utilizara traviesa monobloc polivalente tipo PR-01.
Anejo: Superestructura.
6
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4.2.- GÁLIBO DE OBSTAULOS
Con los datos cinemáticos anteriores se calcula el gálibo de obstáculo con cámaras y sin
espejos retrovisores obteniéndose al sumar a éste un resguardo de 15 cm.
Sin Espejos:
Radio
Gálibo
Gálibo
Exterior Interior
Vía en balasto
Intereje mínimo G.L.O.
necesario
3800 mm
Max 2095 mm
100
1707,7
1629,3
3637
1857,7
250
1650,7
1595,3
3546
1800,7
Recta
1521,59 1521,59
3343,18
1671,59
En él se puede apreciar la ubicación de los diferentes aparatos de vías necesarios para la
correcta explotación del tramo. Los correspondientes al tramo urbano de San Fernando ya han
sido colocados por lo que no entran en el ámbito del presente proyecto.
4.- GÁLIBOS
4.1- GÁLIBO DINÁMICO
El cálculo del Gálibo Dinámico ha sido efectuado por CAF para el vehículo que se utilizará en
esta línea.
Los resultados que se muestran en el apéndice 1 son para el tranvía sin espejos retrovisores,
es decir, con cámaras, ya que para obtenerlos con espejos se debería sumar a los anteriores
30 cm y se han realizado para diferentes casos (recta y diversos grados de curva).
Anejo: Superestructura.
7
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
APENDICE 1.- GALIBOS
Anejo: Superestructura.
8
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO: JUSTIFICACION DE PRECIOS
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE
1.-
MANO DE OBRA
APENDICES:
1.1.- Coste horario de las distintas categorías laborales
1.2.- Cálculo del coste horario
Apéndice nº 1- Precios Auxiliares
Apéndice nº 2.- Unidades de Obra
2.-
MATERIALES
3.-
EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN
3.1.- Estructura del coste
3.2.- Coste indirecto
3.3.- Coste complementario
3.4.- Otros costes
3.5.- Cuadro de maquinaria
4.-
JUSTIFICACIÓN DE LOS RENDIMIENTOS DE LA MAQUINARIA DE
MOVIMIENTO DE TIERRAS
5.-
UNIDADES DE OBRA
5.1.- Precios auxiliares
5.2.- Costes directos
5.3.- Costes indirectos
5.4.- Justificación de Precios
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. MANO DE OBRA
ANEXO IV. TABLA SALARIAL AÑO 2.008-A
1.1. Coste horario de las distintas categorías laborales.
NIVEL
Salario
base día
Se aplicará el Convenio Colectivo de Trabajo para el sector de la Construcción, Obras
Retribución
Plus
de
vacaciones
asistencial
Paga
Paga
extra
extra
Verano
Invierno
Total
Capataz
9474,11
1.320,23
533,56
1.320,23
1.320,23
14.267,32
Oficial 1ª
9297,93
1.296,66
533,56
1.296,66
1.296,66
13.680,39
Oficial 2ª
9028,27
1.260,11
533,56
1.260,11
1.260,11
13.301,06
Para la determinación de los costes horarios de las categorías laborales, y según la legislación
Ayudante
8816,14
1227,84
533,56
1227,84
1227,84
12.992,14
vigente, queda establecida la expresión del coste de la mano de obra de la siguiente manera:
Peón
8668,72
940,24
533,56
940,24
940,24
12.784,16
8575,24
931,10
533,56
931,10
931,10
11.717,80
Publicas de la provincia de Cádiz, publicado en el B.O.P. de Cádiz, de fecha 2 de octubre del
2008 en vigor en actualidad.
C=
especializado
1,40 * A + B
N
Peón ordinario
en la que:
C.-en euros/hora, expresa el coste horario para la empresa.
ANEXO IV. TABLA NO SALARIAL AÑO 2.008- B
A.-en euros/hora, es la retribución total del trabajador de carácter salarial
exclusivamente.
B.-en euros/hora, es la retribución total del trabajador de carácter no salarial, por
NIVEL
tratarse de indemnización de los gastos que ha de realizar como consecuencia
Plus
extrasalarial
de la actividad laboral, gastos de transporte, plus de distancia, ropa de trabajo,
desgaste de herramientas, etc.
N.- el número de horas efectivo de trabajo
1.2. Cálculo del coste horario.
Media
Indemniza
Dieta o
-cion por
Entera
cese
Total
Capataz
1062,34
7498,92
Oficial 1ª
1062,34
2499,64
615,62
4.177,60
Oficial 2ª
1062,34
2499,64
598,55
4160,53
Ayudante
1062,34
2499,64
584,65
4146,62
1062,34
2499,64
575,29
4137,27
1062,34
2499,64
527,30
4089,28
Peón
Según el citado Convenio Colectivo de Trabajo para el sector de la Construcción, Obras
especializado
Publicas de la provincia de Cadiz, se establece para el año 2008 un total de 1.748 horas de
Peón ordinario
trabajo efectivas. Haciendo un cálculo en base a la expresión anterior, nos daría los siguientes
precios por hora de la mano de obra para las 1.748 horas de trabajo efectivo, partiendo de la
tabla salarial que figura en anexo IV del Convenio:
Anejo: Justificación de precios
8.561,26
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Una vez contemplado el incremento por trabajos penoso, tóxico o peligroso del 20 % así como
los valores referidos tanto al plus de asistencia como de productividad por jornada de trabajo
2. MATERIALES
efectivo, obtenemos un cálculo aproximado del costo “c” en euros/hora aplicando la fórmula
anterior:
Se ha recabado información de los materiales a diferentes empresas proveedoras de la
zona donde se va a desarrollar la obra, así como contratistas y subcontratistas.
Con ésta serie de datos y con los precios de nuestro propio banco de datos, avalado por
SALARIO
NIVEL
Capataz
Oficial 1ª
Oficial 2ª
Ayudante
Peón
especializado
Peón ordinario
A
Salario
Paga
Retribución
base
extra
de
anual
Junio vacaciones
9.474,1 1.320,2
1
8.414,7
8
8.414,7
8
8.414,7
8
la experiencia de muchos años de profesión, se ha llegado a unos precios medios de los
Plus
€/HORA
diferentes materiales que se considera compondrán las unidades de obra del proyecto.
asistencia extrasalaria SOBRE
l
l
1.748 h
1.320,23
533,56
8.561,26
15,86
1.296,66
1.296,66
533,56
4.177,60
12,96
1.260,11
1.260,11
533,56
4160,53
12,63
1227,84
1227,84
1227,84
533,56
4146,62
12,42
940,24
940,24
940,24
533,56
4137,27
12,25
931,10
931,10
931,10
533,56
4089,28
11,39
3
6
8.414,7 1.260,1
8
Diciembre
Plus
COSTE
1.320,23
8.414,7 1.296,6
8
Paga extra
B
1
A estos precios de materiales, añadiéndole el precio de transporte, nos da como resultado
los precios de los diferentes materiales a pie de obra.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
se determina con la siguiente expresión:
3. EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN.
3.1. Estructura del coste
Cd xD x
Para el cálculo del coste horario de las distintas maquinas que componen los equipos a emplear
Vt
Vt
+ Ch x H x
100
100
en la obra, se sigue el "MANUAL DE COSTES DE MAQUINARIA" del SEOPAN-ATEMCOP, en
que proporciona el coste intrínseco total de la máquina que ha trabajado durante “D” días un
su última edición de enero de 2000.
total de “H” horas.
Siendo:
CT = C.D. + C.I. + C.E.
D =Días disponibles de la maquinaria.
Siendo:
Cd =Coeficiente unitario del día de puesta a disposición de la maquinaria expresado
CT = Coste total
C.D. = Coste directo
en porcentaje e incluyendo días de reparaciones, períodos fuera de campaña y
C.I. = Coste indirecto
días perdidos de parque. Se tabula en las fichas técnicas contenidas en la
C.E. = Coste de estructura
publicación mencionada.
Vt =Valor en euros de reposición de la maquinaria.
Se adopta el 100 % del capital invertido por las siguientes razones:
El coste indirecto C.I y de estructura C.E se conocen como porcentaje del Coste Directo
1ª.-La máquina, tras agotar su vida útil, todavía tiene un valor residual,
C.D.
aunque
Así pues, a continuación se trata de justificar el C.D., el cual se puede descomponer en dos
sea muy pequeño.
partes:
2ª.-Que si bien, la máquina futura costará más, también será más perfecta,
esto es, llevará incorporada alguna novedad. Por consiguiente, lo que se
compra no es la misma máquina, sino otra mejor.
C.D. = C. Intrínseco + C. Complementario
3.2. Coste indirecto
Ch =Coeficiente unitario de la hora de funcionamiento de la máquina expresado en
porcentaje. También se tabulan en las fichas técnicas mencionadas.
Es el relacionado directamente con el valor del equipo, está formado por:
H =Horas de funcionamiento durante los días "D".
-Interés
-Seguro y otros gastos fijos
Cd x
-Reposición del capital invertido
Vt
= cos te de un dia de puesta a disposicion
100
-Reparaciones generales y conservación
Ch x
Anejo: Justificación de precios
Vt
= cos te de la hora de funcionamiento.
100
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Los valores de los coeficientes Cd y Ch se facilitan en las fichas técnicas de la citada O.C. Nº
272/76.
3.3. Coste complementario
Está constituido por:
Aquí nos interesa calcular un coste medio de la hora trabajada, para emplearla en la justificación
a).- Mano de obra
de las distintas unidades de obra en que interviene la máquina, para ello haremos uso de los
b).- Consumos
siguientes datos, incluidos también en las citadas fichas técnicas:
a) Mano de obra.- Se refiere a personal especializado, Maquinista y Ayudante, con la
E = promedio anual estadístico de días de puesta a disposición de la máquina.
posibilidad de la cooperación de un peón.
Hua = promedio anual estadístico de horas de funcionamiento de la máquina.
El coste del personal es el correspondiente a los días de puesta a disposición, esté o no
de esta forma la siguiente expresión
en funcionamiento la máquina.
Cd ×
E
Vt
×
100
Hua
En el apartado correspondiente a la mano de obra se ha calculado el coste horario de las
distintas categorías laborales según el último convenio de la construcción vigente. En este
da la repercusión sobre la hora de funcionamiento del coste de puesta a disposición.
apartado consideraremos el coste del maquinista igual al del oficial de 1ª.
y
Como el coste de la mano de obra asignada a la máquina está basado en el día de puesta a
Cd ×
V
E
E
Vt
⎛
⎞ V
×
+ Ch × t = ⎜ Cd ×
+ Ch⎟ × t
⎠ 100
Hua
100
100 ⎝
Hua
disposición, independientemente de que la máquina trabaje o no. Para repercutir el mismo
sobre la hora de funcionamiento, procederemos de igual forma que con el coste de puesta a
disposición, es decir:
da el coste total intrínseco por hora de funcionamiento de la máquina.
Ch, mo × 8 ×
Para aquellas máquinas que su coste no está relacionado con su funcionamiento (p.e.
E
Hua
motobombas, compresores, martillos, etc.) y para las cuales no disponemos de los coeficientes
Cd y Ch emplearemos el concepto de tasa diaria por puesta a disposición, haciéndola igual al
da la repercusión del coste de la mano de obra sobre la hora de funcionamiento de la
1,5 por mil diario del valor de reposición de la máquina,
máquina.
Siendo:
Tasa diaria = 0,15
Vt
100
Ch,mo = coste de la hora de la correspondiente mano de obra.
considerando incluidos en este valor los conceptos de puesta a disposición y funcionamiento.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
b) Consumos.- Son de dos clases:
b.1.- Principal
b.2.- Secundario
b.1.- Principal.- Depende del combustible o energía que gaste y utilice, del estado de la
maquinaria y de las características del trabajo.
b.2.- Secundario.- Se estima en un 20% del consumo principal, en concepto de lubricación y
accesorios.
3.4. Otros costes
Podrán tenerse también en cuenta, sobre todo en maquinarias de utilización puntual, los posibles
costes correspondientes al transporte a obra y al montaje y desmontaje. Podrán sumarse como si
se tratara de un coste fijo, independiente al valor de la maquinaria.
3.5. Cuadro de maquinaria
A continuación se presenta el listado de precios de la maquinaria:
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. JUSTIFICACIÓN DE LOS RENDIMIENTOS DE LA MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE
TIERRAS.
„
Capacidad de la hoja = 6,86 m3.
„
Relación entre el volumen del material suelto y compactado =
1,10/1,05 =1,05.
Dado el gran peso específico que adquieren las unidades de movimiento de tierras en el
„
presupuesto final del proyecto, se hace necesario incluir un cálculo del rendimiento de la
Rendimiento = (6,86/1,05)*37 = 242 m3/hora.
maquinaria empleada en estas unidades.
Motoniveladora de 149 KW:
Para obtener los rendimientos medios de cada máquina se ha utilizado el “Manual de
rendimiento” edición 31 del 2.000 de Caterpillar.
Además los datos necesarios de factores de esponjamiento, densidades de los materiales y
Según mediciones :
„
Terraplén = 1.650.145 m3
„
Desmonte = 663.921 m3
„
Ocupación = 559.795 m2
„
Area de coronación de terraplén:
coeficiente reductor por condiciones climatológicas adversas se han obtenido de los anejos de
“Geología y procedencia de materiales”, “Climatología e hidrología”, “Estudio geotécnico del
corredor” y “Movimiento de tierras”.
559.795 ∗
„
Se han utilizado los siguientes factores en todas las unidades:
1.650.145
= 399.186 m2
1.650.145 + 663.921
Repercusión refino sobre terraplén :
399.186
= 0,24 m 2 / m3de terraplen.
1.650.145
Coeficiente de eficacia de los ciclos:5/6
Coeficiente reductor por condiciones climatológicas adversas: 0,772
M3 de terraplén.
Bulldozer de 171 KW:
„
Distancia media de extendido = 20 m.
„
Velocidad de extendido = 40 m/min.
„
Velocidad de retorno = 60 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
„
Nº de ciclos por hora :
−1
5
⎞
⎛ 20 20
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 37 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎝ 40 60
⎠
„
Velocidad media de trabajo = 2 Km./h = 33 m/min.
„
Velocidad media de retorno = 6 Km./h = 100 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,25 min.
„
Distancia = 50 m.
„
Nº de pasadas para el refino = 3 Uds.
„
Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m.
„
⎛ 50 50
⎞
+ 0,25 ⎟ = 2,27 min ..
Tiempo de un ciclo ⎜ +
⎝ 33 100
⎠
„
Nº de ciclos por hora :
60 5
∗ ∗ 0,772 = 17 ciclos / hora.
2,27 6
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„
„
Rendimiento = (17*2,50 m*50 m)/3 pasadas = 708 m2/hora.
„
Repercusión sobre el m3:
Rendimiento:
5
2,438 ∗ 0,30 * 15 * 60 ∗ ∗ 0,772 = 423,5 m3/h
6
708
= 2.950 m3/hora
0,24
Riego.
Riego.
„
Densidad = 1,77 tn/m3.
„
Densidad = 1,77 tn/m3.
„
Agua a aportar (1,13%) = 0,0113*1,77 = 0,02 m3/m3 de material.
„
Agua a aportar (1,13%) = 0,0113*1,77 = 0,02 m3/m3 de material.
Camión Cuba de 10.000 litros.
Camión Cuba de 10.000 litros.
„
Caudal de riego = 6 litros/seg.
„
Caudal de riego = 6 litros/seg.
„
Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min.
„
Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min.
„
Tiempo de recorrido y carga = 30 min.
„
Tiempo de recorrido y carga = 30 min.
„
Ciclo = 28 + 30 = 58 min.
„
Ciclo = 28 + 30 = 58 min.
„
Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora.
„
Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora.
Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn.
Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn.
„
Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora.
„
Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2 m.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2 m.
„
Nº de pasadas = 5 Uds.
„
Nº de pasadas = 5 Uds.
„
Espesor tongada = 0,30 m.
„
Espesor tongada = 0,30 m.
„
Rendimiento = (2.500*2/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 193 m3/h.
„
Rendimiento = (2.500*2/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 193 m3/h.
Compactador autopropulsado de 7 ruedas/100 KW:
„
Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora.
Mano de obra.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2,27 m.
„
1 peones para una producción de 242 m3/h.
„
Nº de pasadas = 5 Uds.
„
0,25 capataz para una producción de 242 m3/h.
„
Espesor tongada = 0,30 m.
„
Rendimiento = (2.500*2,27/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 219 m3/h.
M3 de terraplén estabilizado con cal.
Equipo tándem mezclador-estabilizador de suelos in situ de 250 KW::
Mano de obra.
„
Ancho de corte: 2,438 m.
„
3 peones para una producción de 423,5 m3/h.
„
Profundidad de corte: 0,30 m.
„
0,50 capataz para una producción de 423,5 m3/h.
„
Velocidad de desplazamiento = 15 m/min.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
M3 de suelo estabilizado in situ para explanada.
Equipo tándem mezclador-estabilizador de suelos in situ de 250 KW::
„
Velocidad media de retorno = 6 Km./h = 100 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
„
Ancho de corte: 2,438 m.
„
Distancia = 50 m.
„
Profundidad de corte: 0,30 m.
„
Nº de pasadas para el refino = 5 Uds.
„
Velocidad de desplazamiento = 15 m/min.
„
Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m.
„
Rendimiento:
„
50
⎛ 50
⎞
Tiempo de un ciclo ⎜
+
+ 0,20 ⎟ = 1,95min..
⎝ 41,67 100
⎠
„
Nº de ciclos por hora :
5
2,438 ∗ 0,30 * 15 * 60 ∗ ∗ 0,772 = 423,5 m3/h
6
Riego.
„
Densidad = 1,77 tn/m3.
60 5
∗ ∗ 0,772 = 20 ciclos / hora.
1,95 6
„
Agua a aportar (1,13%) = 0,0113*1,77 = 0,02 m3/m3 de material.
„
Rendimiento = (20*0,3 m*2,50 m*50 m)/5 pasadas = 150 m3/hora.
Camión Cuba de 10.000 litros.
„
Caudal de riego = 6 litros/seg.
„
Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min.
„
1 oficial para una producción de 423,5 m3/h.
„
Tiempo de recorrido y carga = 30 min.
„
2 peones especializados para una producción de 423,5 m3/h.
„
Ciclo = 28 + 30 = 58 min.
„
0,75 capataz para una producción de 423,5 m3/h.
„
Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora.
Mano de obra.
Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn.
„
Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora.
M3 de extendido de todo-uno.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2 m.
Bulldozer de171 KW.
„
Nº de pasadas = 6 Uds.
„
Distancia media de extendido = 20 m.
„
Espesor tongada = 0,30 m.
„
Velocidad de extendido = 35 m/min.
„
Rendimiento = (2.500*2/6)*0,30*(5/6)*0,772 = 161 m3/h.
„
Velocidad de retorno = 55 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
Nº de ciclos por hora :
Compactador autopropulsado de 7 ruedas/100 KW:
„
Velocidad de trabajo = 2,5 Km./hora.
„
„
Ancho efectivo del rodillo = 2,27 m.
„
Nº de pasadas = 5 Uds.
5
⎞
⎛ 20 20
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 34 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎠
⎝ 35 55
„
Espesor tongada = 0,30 m.
„
„
Rendimiento = (2.500*2,27/5)*0,30*(5/6)*0,772 = 219 m3/h.
−1
Motoniveladora de 149 KW:
„
Espesor de tongadas: 0,30 m.
„
Velocidad media de trabajo = 2,5 Km./h = 41,67 m/min.
Anejo: Justificación de precios
Capacidad de la hoja = 6,86 m3.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„
„
Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1,30/1,20
Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn.
=1,08.
„
Velocidad de trabajo = 2 Km./hora.
Rendimiento = (6,86/1,08)*34 = 216 m3/hora.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2 m.
„
Nº de pasadas = 6 Uds.
„
Espesor tongada = 0,40 m.
„
Rendimiento = (2.000*2/6)*0,40*(5/6)*0,772 = 171,5 m3/h.
Riego.
„
Supondremos 0,02 m3/m3 de todo-uno.
Camión Cuba de 10.000 litros.
„
Caudal de riego = 6 litros/seg.
„
Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min.
„
1 peón para una producción de 216 m3/h.
„
Tiempo de recorrido y carga = 30 min.
„
0,25 capataz para una producción de 216 m3/h.
„
Ciclo = 28 + 30 = 58 min.
„
Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora.
Motoniveladora de 149 KW:
Mano de obra.
M3 de pedraplén.
Bulldozer de171 KW.
„
Velocidad media de trabajo = 1,5 Km./h = 25 m/min.
„
Distancia media de extendido = 20 m.
„
Velocidad media de retorno = 5 Km./h = 83 m/min.
„
Velocidad de extendido = 20 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,25 min.
„
Velocidad de retorno = 40 m/min.
„
Distancia = 50 m.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
„
Nº de pasadas para el refino = 3 Uds.
„
Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m.
„
Nº de ciclos por hora :
„
⎞
⎛ 50 50
Tiempo de un ciclo ⎜ +
+ 0,25 ⎟ = 2,85min ..
⎠
⎝ 25 83
5
⎞
⎛ 20 20
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 23 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎠
⎝ 20 40
„
Nº de ciclos por hora :
−1
60 5
∗ ∗ 0,772 = 13 ciclos / hora.
2,85 6
„
Repercusión refino: 0,24 m2/m3 de todo-uno.
„
Rendimiento = (13*2,50 m*50 m)/3 pasadas = 541,67 m2/hora.
„
Repercusión sobre m3: 541,67/0,24= 2.256,96 m3/h.
„
Capacidad de la hoja = 6,86 m3.
„
Relación entre el volumen del material suelto y compactado =
1,40/1,25 =1,12.
„
Rendimiento = (6,86/1,12)*23 = 140,88 m3/hora.
Riego.
„
Anejo: Justificación de precios
Supondremos 0,02 m3/m3 de pedraplén.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„
Camión Cuba de 10.000 litros.
Rendimiento = (6,86/1,07)*31 = 198,75 m3/hora.
„
Caudal de riego = 6 litros/seg.
„
Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min.
„
Velocidad media de trabajo = 2 Km./h = 33 m/min.
„
Tiempo de recorrido y carga = 30 min.
„
Velocidad media de retorno = 6 Km./h = 100 m/min.
„
Ciclo = 28 + 30 = 58 min.
„
Tiempo de maniobra = 0,25 min.
„
Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora.
„
Distancia = 50 m.
„
Nº de pasadas para el refino = 3 Uds.
„
Ancho de cuchilla efectivo = 2,50 m.
„
⎞
⎛ 50 50
Tiempo de un ciclo ⎜ +
+ 0,25 ⎟ = 2,27 min ..
⎠
⎝ 33 100
Nº de ciclos por hora :
Motoniveladora de 149 KW:
Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn.
„
Velocidad de trabajo = 1,2 Km./hora.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2 m.
„
Nº de pasadas = 7 Uds.
„
Espesor tongada = 0,50 m.
„
„
Rendimiento = (1.200*2/7)*0,50*(5/6)*0,772 = 110,29 m3/h.
60 5
∗ ∗ 0,772 = 17 ciclos / hora.
2,27 6
Mano de obra.
„
2 peones para una producción de 140,88 m3/h.
„
Espesor capa: 0,50 m.
„
0,50 capataz para una producción de 140,88 m3/h.
„
Rendimiento = (17*2,50 m*50 m)/3 pasadas = 708 m2/hora.
„
Repercusión sobre el m3: 708*0,50= 354 m3/hora
Riego.
„
M3 de relleno con material granular drenante.
Supondremos 0,02 m3/m3 de material.
Camión Cuba de 10.000 litros.
Bulldozer de 171 KW:
„
Distancia media de extendido = 25 m.
„
Caudal de riego = 6 litros/seg.
„
Velocidad de extendido = 40 m/min.
„
Tiempo de riego = (10.000/6)/60 = 28 min.
„
Velocidad de retorno = 60 m/min.
„
Tiempo de recorrido y carga = 30 min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
„
Ciclo = 28 + 30 = 58 min.
„
Rendimiento = (10/0,02)*(60/58) = 519 m3 de terraplén/hora.
„
Compactador vibrante liso autopropulsado de 15 tn.
Nº de ciclos por hora :
5
⎞
⎛ 25 25
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 31 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎠
⎝ 40 60
„
Velocidad de trabajo = 1,6 Km./hora.
„
Ancho efectivo del rodillo = 2 m.
„
Capacidad de la hoja = 6,86 m3.
„
Nº de pasadas = 6 Uds.
„
Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1,20/1,12
„
Espesor tongada = 0,50 m.
=1,07.
„
Rendimiento = (1.600*2/6)*0,50*(5/6)*0,772 = 171,5 m3/h.
−1
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
Mano de obra.
„
Tiempo de carga = (17,75/165)*60 = 6,45 min.
„
1 peones para una producción de 198,75 m3/h.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
„
0,25 capataz para una producción de 198,75 m3/h.
maniobra = 0,50 min.
descarga = 0,80 min.
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
M3 de excavación del material en préstamos.
„
Tiempo del ciclo = 1,07 + 1 + 6,45 + 1,30 = 9,82 min.
Excavadora hidráulica sobre cadenas con equipo frontal de 40 tn:
„
Rendimiento = (60/9,82)*17,75*(5/6)*0,772 = 70 m3/hora., sobre
„
Tiempo de carga: 0,10 min.
„
Tiempo de descarga: 0,10 min.
„
Tiempo de maniobras: 0,30 min.
„
Tiempo total de un ciclo: 0,10+0,10+0,30=0,50 min.
banco.
Para la excavadora especificada de 165 m3/h se necesitan 2 dumpers.
Longitud de recorrido media = 2.192 m.
„
Nº de ciclos por hora:
60 5
∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora.
0,50 6
„
Capacidad de la pala: 2,1 m3.
„
Coeficiente de esponjamiento del material: 0,98
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min.
„
Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min.
„
Tiempo de recorrido = (2.192/416) +(2.192/750) = 8,19 min.
„
Tiempo de posición y carga:
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
„
Rendimiento = (2,10/0,98)*77 = 165 m3/hora, sobre banco.
Coeficiente de esponjamiento:0,98
Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3.
17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco).
Longitud de recorrido media = 288 m.
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
„
Tiempo de carga = (17,75/165)*60 = 6,45 min.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min.
„
Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min.
maniobra = 0,50 min.
„
Tiempo de recorrido = (288/416) +(288/750) = 1,07 min.
descarga = 0,80 min.
„
Tiempo de posición y carga:
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
„
Tiempo del ciclo = 8,19 + 1 + 6,45 + 1,30 = 16,94 min.
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
„
Rendimiento = (60/16,94)*17,75*(5/6)*0,772 = 40 m3/hora., sobre
Coeficiente de esponjamiento:0,98
banco.
17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco).
Para la excavadora especificada de 165 m3/h se necesitan 4 dumpers.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Mano de obra.
„
Tiempo de carga = (17,75/165)*60 = 6,45 min.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
„
1 peones para una producción de 165 m3/h.
maniobra = 0,50 min.
„
0,25 capataz para una producción de 165 m3/h.
descarga = 0,80 min.
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
„
Tiempo del ciclo = 6,79 + 1 + 6,45 + 1,30 = 15,54 min.
„
Rendimiento = (60/15,54)*17,75*(5/6)*0,772 = 44 m3/hora., sobre
M3 de excavación convencional en desmonte.
Excavadora hidráulica sobre cadenas con equipo frontal de 40 tn:
„
Tiempo de carga: 0,10 min.
„
Tiempo de descarga: 0,10 min.
„
Tiempo de maniobras: 0,30 min.
„
Tiempo total de un ciclo: 0,10+0,10+0,30=0,50 min.
„
Nº de ciclos por hora:
banco.
Para la excavadora especificada de 165 m3/h se necesitan 4 dumpers.
Mano de obra.
„
1 peones para una producción de 165 m3/h.
„
0,25 capataz para una producción de 165 m3/h.
60 5
∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora.
0,50 6
M3 de excavación en desmonte mediante ripado.
„
Capacidad de la pala: 2,1 m3.
„
Coeficiente de esponjamiento del material: 0,98
„
Bulldozer de 226 KW:
ESCARIFICADO (en terreno ripable).
Rendimiento = (2,10/0,98)*77 = 165 m3/hora, sobre banco.
Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3.
Longitud de recorrido media = 1.819 m.
„
Nº de dientes: 1
„
Espacio libre entre pasadas: 0,85
„
Profundidad de penetración = 0,50 m.
„
Volumen removido = 0,50*0,85*1 = 0,425 m3/ml.
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min.
„
Velocidad de escarificado = 25 m/min.
„
Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
„
Tiempo de recorrido = (1.819/416) +(1.819/750) = 6,79 min.
„
Distancia media = 40 m.
„
Tiempo de posición y carga:
„
Tiempo de escarificado = 40/25 = 1,6 min.
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
„
Ciclo = 1,60 + 0,20 = 1,80 min.
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
„
Nº de ciclos por hora = 60/1,80 * 5/6 * 0,772 = 21 ciclos/hora.
Coeficiente de esponjamiento:0,98
„
Volumen por ciclo = 0,425*40 = 17 m3.
17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco).
„
Rendimiento horario = 21*17 = 357 m3/hora, sobre banco.
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
EMPUJE DEL MATERIAL.
„
Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min.
„
Velocidad de empuje = 40 m/min.
„
Tiempo de recorrido = (1.819/416) +(1.819/750) = 6,79 min.
„
Velocidad de retorno = 60 m/min.
„
Tiempo de posición y carga:
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
„
Distancia media = 25 m.
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
Coeficiente de esponjamiento:1,06
„
Nº de ciclos por hora :
17,39/1,06 = 16,4 m3 (sobre banco).
−1
5
⎞
⎛ 25 25
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 31 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎠
⎝ 40 60
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
„
Tiempo de carga = (16,4/272)*60 = 3,62 min.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
„
Capacidad de la hoja = 8,68 m3.
maniobra = 0,50 min.
„
Coeficiente de esponjamiento = 1,06
descarga = 0,80 min.
„
Rendimiento horario = (8,68/1,06)*31 = 254 m3/hora, sobre banco.
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
„
„
Tiempo del ciclo = 6,79 + 1 + 3,62 + 1,30 = 12,71 min.
„
Rendimiento = (60/12,71)*16,4*(5/6)*0,772 = 50 m3/hora., sobre
Rendimiento de escarificado y empuje = (1/357)+(1/254) = 0,0067
horas/m3 = 148,35 m3/hora, sobre banco.
banco.
Pala cargadora sobre cadenas con convertidor de par de 4,5 m3:
Para la pala especificada de 272 m3/h se necesitan 5 dumpers.
„
Tiempo de carga: 0,20 min.
„
Tiempo de descarga: 0,10 min.
„
Tiempo de maniobras: 0,30 min.
„
1 peón para escarificado
„
Tiempo total de un ciclo: 0,25+0,10+0,35=0,60 min.
„
1 peones para carga
„
Nº de ciclos por hora:
„
0,15 capataz para escarificado
„
0,15 capataz para carga
60 5
∗ ∗ 0,772 = 64 ciclos / hora.
0,60 6
Mano de obra.
„
Capacidad de la pala: 4,5 m3.
„
Coeficiente de esponjamiento del material: 1,06
M3 de excavación de tierra vegetal.
„
Rendimiento = (4,5/1,06)*64 = 272 m3/hora, sobre banco.
Bulldozer de171 KW.
Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3.
Longitud de recorrido media = 1.819 m.
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min.
Anejo: Justificación de precios
„
Distancia media de extendido = 20 m.
„
Velocidad de extendido = 40 m/min.
„
Velocidad de retorno = 60 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
descarga = 0,80 min.
„
Nº de ciclos por hora :
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
−1
5
⎞
⎛ 20 20
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 37 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎠
⎝ 40 60
„
Capacidad de la hoja = 6,86 m3.
„
Relación entre el volumen del material suelto y compactado = 1
„
Rendimiento = (6,86/1)*37 = 254 m3/hora.
Pala cargadora sobre cadenas con convertidor de par de 4,5 m3:
„
Tiempo del ciclo = 6,59 + 1 + 3+ 1,30 = 11,89 min.
„
Rendimiento = (60/11,89)*17,39*(5/6)*0,772 = 56,5 m3/hora., sobre
banco.
Para la excavadora especificada de 346,5 m3/h se necesitan 6 dumpers.
Mano de obra.
„
Tiempo de carga: 0,15 min.
„
1 peones para una producción de 346,5 m3/h.
„
Tiempo de descarga: 0,10 min.
„
0,25 capataz para una producción de 346,5 m3/h.
„
Tiempo de maniobras: 0,25 min.
„
Tiempo total de un ciclo: 0,15+0,10+0,25=0,50 min.
„
Nº de ciclos por hora:
60 5
∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora.
0,50 6
M3 de demolición y levantado de firme.
Bulldozer de 226 KW:
ESCARIFICADO.
„
Capacidad de la pala: 4,5 m3.
„
Nº de dientes: 1
„
Coeficiente de esponjamiento del material: 1
„
Espacio libre entre pasadas: 0,85
„
Rendimiento = (4,5/1)*77 = 346,5 m3/hora, sobre banco.
„
Profundidad de penetración = 0,50 m.
„
Volumen removido = 0,50*0,85*1 = 0,425 m3/ml.
„
Velocidad de escarificado = 25 m/min.
Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3.
Longitud de recorrido media = 1.765 m.
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 4163 m/min.
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
„
Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min.
„
Distancia media = 40 m.
„
Tiempo de recorrido = (1.765/416) +(1.765/750) = 6,59 min.
„
Tiempo de escarificado = 40/25 = 1,6 min.
„
Tiempo de posición y carga:
„
Ciclo = 1,60 + 0,20 = 1,80 min.
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
„
Nº de ciclos por hora = 60/1,80 * 5/6 * 0,772 = 21 ciclos/hora.
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
„
Volumen por ciclo = 0,425*40 = 17 m3.
Coeficiente de esponjamiento:1
„
Rendimiento horario = 21*17 = 357 m3/hora, sobre banco.
17,39/1 = 17,39 m3 (sobre banco).
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
„
Tiempo de carga = (17,39/346,5)*60 = 3,00 min.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
maniobra = 0,50 min.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„
EMPUJE DEL MATERIAL.
Tiempo de posición y carga:
„
Velocidad de empuje = 40 m/min.
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
„
Velocidad de retorno = 60 m/min.
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
„
Tiempo de maniobra = 0,20 min.
Coeficiente de esponjamiento:1,06
„
Distancia media = 40 m.
17,39/1,06 = 16,4 m3 (sobre banco).
„
Nº de ciclos por hora :
−1
5
⎞
⎛ 40 40
+ 0,20 ⎟ ∗ 60 ∗ ∗ 0,772 = 21 ciclos / hora.
⎜ +
6
⎠
⎝ 40 60
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
„
Tiempo de carga = (16,4/233,5)*60 = 4,21 min.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
„
Capacidad de la hoja = 8,68 m3.
maniobra = 0,50 min.
„
Coeficiente de esponjamiento = 1,06
descarga = 0,80 min.
„
Rendimiento horario = (8,68/1,06)*21 = 171,96 m3/hora, sobre banco.
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
„
Rendimiento de escarificado y empuje = (1/357)+(1/171,96) = 0,0086
„
Tiempo del ciclo = 13,09 + 1 + 4,21 + 1,30 = 19,6 min.
horas/m3 = 116 m3/hora, sobre banco.
„
Rendimiento = (60/19,6)*16,4*(5/6)*0,772 = 32,3 m3/hora., sobre
banco.
Pala cargadora sobre cadenas con convertidor de par de 4,5 m3:
„
Tiempo de carga: 0,25 min.
„
Tiempo de descarga: 0,10 min.
„
Tiempo de maniobras: 0,35 min.
„
Tiempo total de un ciclo: 0,25+0,10+0,35=0,70 min.
„
1 peón para escarificado
„
Nº de ciclos por hora:
„
2 peones para carga
„
0,25 capataz para escarificado
„
0,30 capataz para carga
60 5
∗ ∗ 0,772 = 55 ciclos / hora.
0,70 6
Para la pala especificada de 233,5 m3/h se necesitan 7 dumpers.
Mano de obra.
„
Capacidad de la pala: 4,5 m3.
M3 de excavación convencional localizada en saneos.
„
Coeficiente de esponjamiento del material: 1,06
Excavadora hidráulica sobre cadenas de 25 tn:
„
Rendimiento = (4,5/1,06)*55 = 233,5 m3/hora, sobre banco.
Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3.
Longitud de recorrido media = 3.352 m.
„
Tiempo de carga: 0,10 min.
„
Tiempo de descarga: 0,10 min.
„
Tiempo de maniobras: 0,30 min.
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min.
„
Tiempo total de un ciclo: 0,10+0,10+0,30=0,50 min.
„
Velocidad media vacío = 40 Km./hora = 666 m/min.
„
Nº de ciclos por hora:
„
Tiempo de recorrido = (3.352/416) +(3.352/666) = 13,09 min.
60 5
∗ ∗ 0,772 = 77 ciclos / hora.
0,50 6
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„
Capacidad de la pala: 1,8 m3.
„
Coeficiente de esponjamiento del material: 0,98
„
Rendimiento = (1,8/0,98)*77 = 141,42 m3/hora, sobre banco.
5. UNIDADES DE OBRA
5.1. Precios auxiliares
Dumper de bastidor articulado 6x4 de 20 m3.
Se han definido unos precios auxiliares referentes fundamentalmente a la fabricación de
Longitud de recorrido media = 1.819 m.
hormigones, morteros y mezclas bituminosas.
„
Velocidad media cargado = 25 Km./hora = 416 m/min.
„
Velocidad media vacío = 45 Km./hora = 750 m/min.
En estos precios auxiliares, naturalmente, no se ha considerado para su coste los costes
„
Tiempo de recorrido = (1.819 /416) +(1.819/750) = 6,79 min.
indirectos.
„
Tiempo de posición y carga:
Densidad aparente = 1,15 Tn/m3 (suelto).
5.2. Costes directos
Volumen del dumper = 20/1,15 = 17,39 m3 (suelto).
Se consideran "Costes directos":
Coeficiente de esponjamiento:0,98
17,39/0,98 = 17,75 m3 (sobre banco).
„
Tiempo de maniobras y espera = 1,00 min.
„
Tiempo de carga = (17,75/134)*60 = 7,97 min.
„
Tiempo de descarga y maniobra:
-
La mano de obra, con sus pluses, cargos y seguros sociales, que intervienen
directamente en la ejecución de la unidad de obra.
-
maniobra = 0,50 min.
Los materiales a los precios resultantes a pie de obra que quedan integrados en la unidad
o que sean necesarios para su ejecución.
descarga = 0,80 min.
0,50 + 0,80 = 1,30 min.
-
Los gastos de amortización y conservación de la maquinaria, así como los gastos del
„
Tiempo del ciclo = 6,76 + 1 + 7,97 + 1,30 = 17,06 min.
personal, combustible, energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o
„
Rendimiento = (60/17,06)*17,75*(5/6)*0,772 = 40 m3/hora., sobre banco.
funcionamiento de la maquinaria.
Para la excavadora especificada de 141,4 m3/h se necesitan 3 dumpers.
Mano de obra.
5.3. Costes indirectos
„
1 peones para una producción de 134 m3/h.
Son todos aquellos gastos que no son imputables directamente a unidades concretas,
„
0,25 capataz para una producción de 134 m3/h.
sino al conjunto de la obra, tales como: instalaciones de oficinas a pie de obra,
almacenes, talleres, pabellones para obreros, etc., así como los derivados del personal
técnico y administrativo, adscrito exclusivamente a la obra y que no intervenga
directamente en la ejecución de unidades concretas, tales como ingeniero, ayudante,
encargados, pagadores, vigilantes, etc.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
OFICINA TECNICA
El valor de "K" al que se alude anteriormente, esta compuesto por dos sumandos:
•
K = K1 + K2
Jefe de Oficina Técnica y calidad. Con titulación de ingeniero de Caminos o I.T.O.P.
con al menos 10 años de experiencia. Con dedicación 9 meses
Para obtener el primer sumando K1 se calcula el porcentaje de los costes indirectos respecto
•
a los directos.
Jefe de Topografía Con titulación de Ingeniero Técnico Topógrafo y tendrá al menos
10 años de experiencia. Deberá acreditar experiencia contrastada en obras similares
o de remodelación de zonas urbanas y montaje de vía. Con dedicación 9 meses
K1 = 100
COSTES INDIRECTOS
COSTES DIRECTOS
•
Se estima que los costes indirectos, durante el plazo de ejecución estimado de 9 meses ,
Delineante. Con dedicación 9 meses
Tres vehículos para esta unidad
serán los siguientes:
CONTROL CALIDAD
PERSONAL INDIRECTO
•
Responsable de Seguridad y Salud Laboral. Técnico superior en Prevención de
Riesgos Laborales preferentemente en seguridad con una experiencia mínima de 5
años en dicho puesto.
DIRECCION
•
Jefe de Obra tendrá la titulación de Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos con al
Un vehículo para esta unidad
menos quince años de experiencia y con poder de firma de Certificaciones y de todos los
•
documentos que se envíen al D.O. Deberá acreditar experiencia contrastada en obras
INSTALACIONES PROVISIONALES PARA ALMACEN Y TALLERES
similares o de remodelación de zonas urbanas y montaje de vía. Con dedicación 9 meses.
ALQUILER OFICINAS 4.500 €
Administrativo de Primera Con dedicación 9 meses
AMORTIZACION EQUIPOS TOPOGRAFIA 1.800 €
DESMONTAJE Y LICENCIAS 6.000 €
PRODUCCION
•
CONSUMOS DE OFICINA 1.800 €
Jefe de Producción y montaje de vía Con titulación de ingeniero de Caminos o I.T.O.P.
EQUIPOS INFORMATICOS 2.100 €
con al menos 18 años de experiencia.
•
Encargado General. Trabajador con al menos 15 años de experiencia en trabajos
montaje de vía.
Dos vehículos para esta unidad
ORGANIZACIÓN VISITAS INSTITUCIONALES A OBRA 12.000€
CARTELES INSTITUCIONALES DE OBRA 300 €
Total Costes Indirectos 312.000 €.
Anejo: Justificación de precios
1.000€
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Para este proyecto se ha estimado que el importe total de los costes directos tiene un valor
Por tanto:
aproximado de 6.250.000 miles de euros.
Pe = 1,06 Cd
Con los valores obtenidos, el valor del primer sumando será:
La suma de los importes de las unidades elementales, que es lo que hemos llamado
K1= 100*(1.050 / 21.000) = 5 %
Coste Directo, se le incrementa con el porcentaje establecido por Coste Indirecto, dando
El segundo sumando K2 relativo a los imprevistos se fija en el 1% conforme previene el
como resultado el llamado Coste de Ejecución Material de la unidad de obra.
Artículo 12 de la citada Orden de Junio de 1.968 para las obras terrestres.
Las unidades de obra, se han clasificado en capítulos, que tienen su correspondencia con
la ordenación establecida en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares del
K = K1 + K2 = 6
presente Proyecto, y está de acuerdo con la ordenación propuesta en el PG3/75
(06/02/1976).
es decir, el porcentaje de los costes indirectos es del 6 %.
5.4. Justificación de Precios
Para el cálculo de los precios de las distintas unidades de obra se determinarán en primer
lugar sus costes directos e indirectos, obteniéndose después los precios unitarios mediante la
aplicación de la fórmula siguiente:
Pe = (1 + K/100) Cd
en la que:
Pe = Precio de ejecución material de la unidad correspondiente en euros.
K = Porcentaje que corresponde a los “Costes indirectos”
Cd = “Coste directo” de la unidad en euros.
Anejo: Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
APENDICES
Anejo nº 06. Justificación de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
APÉNDICE 1. PRECIOS AUXILIARES
Anejo nº 06. Justificación de precios
CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES
CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
0611.002
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
m3 Mortero de cemento 1/6 M-40 con aditivo para granito .
CÓDIGO
AU0012
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
Hormigón HM-20, con cemento SR/MR, elaborado en central y transportado.
Mortero de cemento M-40 con cemento CEM II/A-P 32,5R y arena de rio, con dosificación 1/6, confeccionado en
obra.
MO0003
0,2296 h
Oficial de primera.
12,96
2,9756
MO0007
1,5613 h
Peón ordinario.
11,39
17,7832
MO0007
0,2296 h
Peón ordinario.
11,39
2,6151
AGCM001
0,2500 TN
Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II.
81,32
20,3300
MQ040103
0,0090 h
Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
45,54
0,4099
ARHM001
1,1000 m3 Arena de rio 0/2,5 mm.
14,52
15,9720
MQ080601
0,0890 h
Camión hormigonera de 6 m3
71,73
6,3840
ARAG001
0,2550 m3 Agua.
0,67
0,1709
MQ080101
0,0090 h
Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h.
92,06
0,8285
MQ080204
0,0858 h
13,88
1,1909
AGCM002
0,2450 TN
Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II, SR/MR
123,73
30,3139
ARAG001
0,1500 m3 Agua.
ARHM002
Hormigonera de 300 litros
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
17,7832
1,1909
36,4729
TOTAL PARTIDA......................................................
0,67
0,1005
0,4440 m3 Arena rodada 0/5 mm.
15,01
6,6644
ARHM003
0,4190 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm.
14,28
5,9833
ARHM004
0,3570 m3 Grav a rodada de 10/20 mm.
13,55
4,8374
55,45
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CINCO EUROS con CUARENTA Y CINCO CÉNTIMOS
AU0001
m3 HORMIGÓN HM-15.
Hormigón HM-15, elaborado en central y transportado.
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
5,5907
7,6224
47,8995
TOTAL PARTIDA......................................................
61,11
MO0003
0,1000 h
Oficial de primera.
12,96
1,2960
MO0007
0,1000 h
Peón ordinario.
11,39
1,1390
MQ040103
0,0100 h
Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
45,54
0,4554
MQ080601
0,1670 h
Camión hormigonera de 6 m3
71,73
11,9789
MQ080101
0,0170 h
Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h.
92,06
1,5650
MO0003
0,0858 h
Oficial de primera.
12,96
1,1120
AGCM001
0,2100 TN
Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II.
81,32
17,0772
MO0007
0,0858 h
Peón ordinario.
11,39
0,9773
ARAG001
0,1300 m3 Agua.
0,67
0,0871
MQ040103
0,0146 h
Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
45,54
0,6649
ARHM002
0,4590 m3 Arena rodada 0/5 mm.
15,01
6,8896
MQ080601
0,1433 h
Camión hormigonera de 6 m3
71,73
10,2789
ARHM003
0,4320 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm.
14,28
6,1690
MQ080101
0,0146 h
Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h.
ARHM004
0,3680 m3 Grav a rodada de 10/20 mm.
13,55
4,9864
AGCM002
0,2750 TN
Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II, SR/MR
ARAG001
0,1600 m3 Agua.
0,67
0,1072
ARHM002
0,4350 m3 Arena rodada 0/5 mm.
15,01
6,5294
ARHM003
0,4100 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm.
14,28
5,8548
ARHM004
0,3490 m3 Grav a rodada de 10/20 mm.
13,55
4,7290
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y UN EUROS con ONCE CÉNTIMOS
AU0022
m3 HORMIGÓN HA-25, CON CEMENTO SR/MR
Hormigón HA-25, con cemento SR/MR, elaborado en central y transportado.
2,4350
13,9993
35,2093
TOTAL PARTIDA......................................................
m3 HORMIGON HM-20
Hormigón HM-20, elaborado en central y transportado.
MO0003
0,1000 h
Oficial de primera.
12,96
1,2960
1,1390
92,06
1,3441
123,73
34,0258
51,64
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y UN EUROS con SESENTA Y CUATRO CÉNTIMOS
AU0011
IMPORTE
m3 Hormigon hm-20, con cemento sr/mr
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,0893
12,2879
51,2462
TOTAL PARTIDA......................................................
65,62
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y CINCO EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS
MO0007
0,1000 h
Peón ordinario.
11,39
MQ040103
0,0170 h
Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
45,54
0,7742
MQ080601
0,1670 h
Camión hormigonera de 6 m3
71,73
11,9789
OC0012
0,4250 T
Cemento CEM I 32,5 o CEM III 32,5
MQ080101
0,0170 h
Central de hormigonado conv encional de 60 m3/h.
92,06
1,5650
OC0001
0,5500 m³
Agua
AGCM001
0,2450 TN
Cemento para hormigones, Portland tipo CEM I y II.
81,32
19,9234
OC0013
1,2000 T
ARAG001
0,1500 m3 Agua.
0,67
0,1005
OC0014
ARHM002
0,4440 m3 Arena rodada 0/5 mm.
15,01
6,6644
M14
ARHM003
0,4190 m3 Grav illa rodada de 5/10 mm.
14,28
5,9833
ARHM004
0,3570 m3 Grav a rodada de 10/20 mm.
13,55
4,8374
AUX0103
m³
Hormigón HA-30/B/20/IIIb
88,98
37,8165
0,65
0,3575
Arido grueso calizo de machaqueo
15,91
19,0920
0,8200 T
Arido fino calizo de machaqueo
16,90
13,8580
0,1450 h
Central de fabricación de hormigón, 60 m3/h
84,37
12,2337
M11
0,0100 h
Pala cargadora sobre ruedas de 85 CV
41,40
0,4140
M101
1,0000 u
Transporte de planta de hormigonado s/justificación precios
4,54
4,5400
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,4350
14,3181
37,5090
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
12,6477
71,1240
4,5400
TOTAL PARTIDA......................................................
54,26
TOTAL PARTIDA......................................................
88,31
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y OCHO EUROS con TREINTA Y UN CÉNTIMOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CUATRO EUROS con VEINTISEIS CÉNTIMOS
Página
1
Página
2
CUADRO DE PRECIOS AUXILIARES
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
AUX0680-011
CANTIDAD UD RESUMEN
m²
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
Encofrado de madera vertical oculto
MO0002
0,0608 h
Capataz.
15,86
0,9643
MO0003
0,3549 h
Oficial de primera.
12,96
4,5995
12,25
1,9257
MO0006
0,1572 h
Peón especializado.
OC0005
1,3000 M
Tablón madera de pino para 10 usos
M35
0,1400 h
Camión con caja fija y grúa aux iliar de 6 T
OC0028
0,2500 l
Desencofrante
0,41
0,5330
47,24
6,6136
2,00
0,5000
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
7,4895
6,6136
1,0330
TOTAL PARTIDA......................................................
15,14
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINCE EUROS con CATORCE CÉNTIMOS
AUX600-050
kg
Acero corrugado B-500 S
MO0005
0,0120 h
Ay udante
12,42
0,1490
MO0003
0,0120 h
Oficial de primera.
12,96
0,1555
OC0002
1,0000 kg
Acero en barras corrugadas B500 S
0,62
0,6200
OC0003
0,0350 kg
Alambre recocido D=1,3 mm
0,84
0,0294
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
0,3045
0,6494
TOTAL PARTIDA......................................................
0,95
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con NOVENTA Y CINCO CÉNTIMOS
MO0010
h
MO0003
2,0000 h
Cuadrilla A
Oficial de primera.
12,96
25,9200
MO0006
1,0000 h
Peón especializado.
12,25
12,2500
MO0005
2,0000 h
Ay udante
12,42
24,8400
Mano de obra............................................................
63,0100
TOTAL PARTIDA......................................................
63,01
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y TRES EUROS con UN CÉNTIMOS
MO0011
h
MO0003
1,0000 h
Cuadrilla E
Oficial de primera.
12,96
12,9600
MO0006
1,0000 h
Peón especializado.
12,25
12,2500
Mano de obra............................................................
25,2100
TOTAL PARTIDA......................................................
25,21
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTICINCO EUROS con VEINTIUN CÉNTIMOS
MO0012
h
Cuadrilla albañilería, formada por oficial 1ª y peón especial.
MO0003
1,2768 h
Oficial de primera.
12,96
16,5473
MO0006
1,2768 h
Peón especializado.
12,25
15,6408
Cuadrilla albañilería, formada por oficial 1ª y peón especial.
Mano de obra............................................................
32,1881
TOTAL PARTIDA......................................................
32,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con DIECINUEVE CÉNTIMOS
Página
3
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
APÉNDICE 2. JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS
Anejo nº 06. Justificación de precios
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
0321.001
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
M3 EXCAVACION LOCALIZADA EN ZANJAS Y POZOS.
CÓDIGO
0420.001
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
Dren formado por tubería dren corrugada de Ø 150 mm, incluido excavación, base de hormigón HM-15 de 10 cm
de espesor, colocación de geotextil y tubo, y relleno de material granular. Unidad totalmente terminada.
Excavación localizada en zanjas, pozos, cimentaciones, etc., en cualquier tipo de terreno, incluyendo entibación y
agotamiento si fuera necesario, así como retirada de materiales a vertedero, incluso canon de vertido.
MO0002
0,0081 h
Capataz.
15,86
0,1285
MO0003
0,0999 h
Oficial de primera.
12,96
1,2947
MO0007
0,0162 h
Peón ordinario.
11,39
0,1845
MO0007
0,1999 h
Peón ordinario.
11,39
2,2769
MDTA002
0,0100 m3 Madera para entibación
160,56
1,6056
MO0005
0,2000 h
Ay udante
12,42
2,4840
MQ040011
0,0300 h
Retroex cav adora hidráulica sobre cadenas, de 25 Tn.
82,13
2,4639
TUPV015
1,0000 ML Tubo dren de Ø 150 mm. de PVC corrugado y ranurado.
3,03
3,0300
MQ060206
0,0279 h
Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3
66,81
1,8640
0321.001
0,3000 M3 EXCAVACION LOCALIZADA EN ZANJAS Y POZOS.
MQ020120
0,0007 h
Bomba centrífuga de superficie para aguas sucias, motor eléctric
18,35
0,0128
AU0001
0,0400 m3 HORMIGÓN HM-15.
MQ010016
0,0007 h
Grupo electrógeno motor diesel acción directo, 3000 rpm monofási
20,39
0,0143
0421.001
0,2400 M3 RELLENO LOCALIZADO CON MATERIAL GRANULAR
DRENANTE.
GEGT002
1,6000 m2 Geotex til 180 gs/m2, no tejido, de poliester
%0200
6,0000 %
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
0,3130
4,3550
1,6056
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
6,2700
0,3762
0,0038
TOTAL PARTIDA......................................................
6,65
Medios aux iliares
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS
0330.003
M3 RELLENO LOCALIZADO CON SUELO SELECCIONADO S-3
Relleno localizado con suelo seleccionado tipo S-3 procedente de préstamos, incluso transporte, extendido y compatado.
Oficial de primera.
12,96
0,0648
4,45
4,4500
40,08
0,4008
IMPORTE
ML DREN CON TUBO DE Ø 150 MM.
6,27
1,8810
51,64
2,0656
6,82
1,6368
0,90
1,4400
16,11
0,9666
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
6,2532
1,7556
8,1006
0,9666
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
17,0800
1,0248
-0,0048
TOTAL PARTIDA......................................................
18,10
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECIOCHO EUROS con DIEZ CÉNTIMOS
MO0003
0,0050 h
ARTE002
1,0000 m3 Suelo seleccionado S-3
M19
0,0100 h
Compactador v ib. Tandem 10T y 40KW
M31
0,0200 h
Camión cisterna con capacidad de 10000 l
42,56
0,8512
MO0003
0,0069 h
Oficial de primera.
12,96
0,0894
M16
0,0100 h
Motoniv eladora 125 CV
42,03
0,4203
MO0007
0,0301 h
Peón ordinario.
11,39
0,3428
MQ040103
0,0040 h
Pala cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
45,54
0,1822
MQ040037
0,0260 h
Miniex cav adora de 3 Tn.
28,17
0,7324
MQ060206
0,0610 h
Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3
66,81
4,0754
MQ060501
0,0200 h
Camión con tanque para agua de 10 m3.
53,96
1,0792
%CI
6,0000 %
Costes indirectos
10,44
0,6264
MQ050001
0,0260 h
Bandeja v ibrante manual de 0,14 tn.
2,29
0,0595
ARAG001
0,2000 m3 Agua.
0,67
0,1340
ARRE001
1,0000 m3 Material granular drenante.
4,38
4,3800
0421.001
M3 RELLENO LOCALIZADO CON MATERIAL GRANULAR DRENANTE.
Relleno localizado con material granular drenante.
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
0,0648
5,9299
4,4500
0,6264
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
11,0700
0,6642
-0,0042
TOTAL PARTIDA......................................................
11,73
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con SETENTA Y TRES CÉNTIMOS
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
0,4322
1,8711
4,5140
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
6,8200
0,4092
0,0008
TOTAL PARTIDA......................................................
7,23
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con VEINTITRES CÉNTIMOS
Página
1
Página
2
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
0510.001
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
M3 ZAHORRA ARTIFICIAL
CÓDIGO
0560-001
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
Pavimento de adoquín prefabricado de hormigón bicapa en color gris, de forma rectangular de 20x10x6 cm., colocado sobre cama de arena de río, rasanteada, de 3/4 cm. de espesor, dejando entre ellos una junta de separación de 2/3 mm. para su posterior relleno con arena caliza de machaqueo, i/recebado de juntas, formación de vados, barrido y compactación, a colocar sobre base firme existente, no incluido en el precio, compactada al 100%
del ensayo Proctor.
Zahorra artificial, extendida y compactada al 100% del Proctor Modificado, completamente terminada, incluso
transporte.
MO0003
0,0030 h
Oficial de primera.
12,96
0,0389
MO0007
0,0080 h
Peón ordinario.
11,39
0,0911
MQ090101
0,0033 h
Ex tendedora de grav as y grav illa autopropulsada de 300 m3/h.
79,34
0,2618
MQ040605
0,0040 h
Motoniv eladora de bastidor articulado de 149 Kw .
67,59
0,2704
MO0010
0,2458 h
Cuadrilla A
0,3588
M53
0,1000 h
Bandeja v ibrante de 300 kg
53,96
0,3777
OC0300
0,0500 m³
Arena de río 0/6 mm.
12,20
12,2000
OC0301
2,0000 Kg
Arena caliza machaq.sacos 0,3 mm
0,30
0,6000
0,1005
OC0302
1,0000 M2 Adoquín horm.recto gris 20x 10x 6
13,31
13,3100
%CI
6,0000 %
30,61
1,8366
MQ050207
0,0080 h
Compactador v ibratorio autopropulsado de un cilindro, Liso de 10
MQ060501
0,0070 h
ARFI001
1,0000 m3 Zahorra artificial.
ARAG001
Camión con tanque para agua de 10 m3.
44,85
0,1500 m3 Agua.
0,67
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
0,1300
1,2687
12,3005
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
13,7000
0,8220
-0,0020
TOTAL PARTIDA......................................................
14,52
M3 SUELO ESTABILIZADO IN SITU CON CEMENTO TIPO S-EST 3 PARA FORMACI
63,01
Costes indirectos
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE EUROS con CINCUENTA Y DOS CÉNTIMOS
0512.001
15,4879
3,40
0,3400
17,48
0,8740
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
15,4879
0,3400
14,7840
1,8366
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
32,4500
1,9470
0,0030
TOTAL PARTIDA......................................................
34,40
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CUATRO EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS
Suelo estabilizado in situ para formación de capas de explanada con cemento tipo S-EST 3, con dotación en cemento superior al 3% en masa del suelo seco; para formación de capas de explanada con materiales procedentes
de préstamo, incluso transporte
15,86
0560-002
ML PIEZA DE GRANITO DE 50x50x20 cm
Pieza de granito abujardado, de 50x50x20 cm. según plano de detalles, colocado sobre mortero M-40 1/6, rejuntado, parte proporcional de fijaciones a la solera del acerado mediante varillas metálicas de 6 mm de espesor embebidas en la pieza, y limpieza.Medida la longitud ejecutada.
MO0002
0,0070 h
Capataz.
MO0003
0,0070 h
Oficial de primera.
12,96
0,0907
MO0006
0,0150 h
Peón especializado.
12,25
0,1838
MO0011
0,5141 h
Cuadrilla E
25,21
2,0600
OC0017
0,0080 M3 Mortero cemento 1/6 M-4
68,59
0,5487
2,0000 ml
Pieza de granito abujardado de 50x 50x 20
59,94
119,8800
6,0000 %
Costes indirectos
133,39
8,0034
ARTE003
1,0000 M3 Material procedente de préstamo para formación de ex planada
CANON01
1,0000 M3 Canon material procedente de préstamo para formación de ex planad
AGCM201
0,0750 Tn
ARAG001
0,0500 m3 Agua.
MQ060501
0,0020 h
Camión con tanque para agua de 10 m3.
MQ090008
0,0055 H
MQ050216
0,0035 H
MQ050108
MQ060206
Cemento para estabilización de suelos
IMPORTE
M2 PAV.ADOQ.HOR.RECTO GRIS 20x10x6
2,06
0,1110
0,35
0,3500
OC0316
58,81
4,4108
%CI
0,67
0,0335
53,96
0,1079
Equipo tandem mezclador-estabilizador de suelos in situ de 250 K
175,13
0,9632
Compactador v ibrante autopropulsado de dos cilindros. Tanden, de
66,02
0,2311
0,0035 H
Compactador autopropulsado de 7 ruedas/ 100 KW
55,79
0,1953
0,0020 h
Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3
66,81
0,1336
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
0,3855
1,6311
6,5043
0,3500
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
8,8700
0,5322
-0,0022
TOTAL PARTIDA......................................................
9,40
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS
12,9605
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
12,9605
120,4287
8,0034
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
141,3900
8,4834
-0,0034
TOTAL PARTIDA......................................................
149,87
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CUARENTA Y NUEVE EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS
0560.003
M2 PAVIMENTO CONTINUO TIPO SLURRY DE COLOR.
Pavimento continuo tipo Slurry constituido por una capa de imprimación asfáltica Curidán (0,5 Kg/m2), 2 capas de
Slurry negro tipo Danosa (1,5 Kg/m2) y 2 capas de Slurry de color tipo Danosa (1,5 Kg/m2), aplicado con rastras
de goma, totalmente terminada y nivelada, s/NTE-rsc, medido en superficie real ejecutada
MO0003
0,0490 h
Oficial de primera.
12,96
0,6350
MO0007
0,2500 h
Peón ordinario.
11,39
2,8475
AGES002
3,0000 kg
Slurry negro
0,37
1,1100
AGES003
0,5000 kg
Imprimación asfáltica Curidán
0,91
0,4550
AGES001a
3,0000 kg
Slurry color
0,73
2,1900
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
3,4825
3,3000
0,4550
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
7,2400
0,4344
-0,0044
TOTAL PARTIDA......................................................
7,67
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SESENTA Y SIETE CÉNTIMOS
Página
3
Página
4
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
0570.001
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
ML BORDILLO DE HORMIGÓN BICAPA 17/14x30 CM. DE COLOR GRIS
CÓDIGO
0610.002
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
Zuncho de hormigón en parada de dimensiones 0,40 x 0,65, construido con HA-30, sobre base de hormigón de
limpieza de 0,10 cm de espesor, armado con acero B-500S incluso p.p. de elaboración, cortes, atado, separadores y colocación, totalmente terminado según planos.
Bordillo prefabricado de hormigón bicapa de 17/14x30 cm de color gris, resistencia a compresión de 450 Kg/cm2,
asentado sobre base de hormigón en masa HM-20, incluida excavación necesaria, encofrado y desencofrado, enlechado de juntas, p.p. de piezas especiales en paso de peatones y en tramos rectos y curvos, colocado y terminado.
OC0100
0,0400 m³
Hormigón HM-15/P/40/I
66,03
2,6412
0,1200 h
Oficial de primera.
12,96
1,5552
AUX0680-011
1,2000 m²
Encofrado de madera v ertical oculto
15,14
18,1680
MO0007
0,2300 h
Peón ordinario.
11,39
2,6197
AUX0103
0,2600 m³
Hormigón HA-30/B/20/IIIb
88,31
22,9606
AU0011
0,0300 m3 HORMIGON HM-20
54,26
1,6278
AUX600-050
8,1400 kg
Acero corrugado B-500 S
0,95
7,7330
0680.001
0,1500 m2 ENCOFRADO EN PARAMENTOS OCULTOS
8,76
1,3140
%CI
6,0000 %
Costes indirectos
51,50
3,0900
MO0003
0611.002
0,0020 m3 Mortero de cemento 1/6 M-40 con aditiv o para granito .
PRBO050
1,0000 ML Bordillo de hormigón bicapa de 17/15x 30 cm de color gris
%0300
3,0000 %
Medios aux iliares
55,45
0,1109
4,91
4,9100
12,14
0,3642
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
4,9660
7,0570
0,4793
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
12,5000
0,7500
TOTAL PARTIDA......................................................
13,25
M2 RIEGO ANTIPOLVO EN CAMINOS CON EMULSION ASFALTICA
Riego antipolvo en caminos realizada mediane riegos sucesivos de emulsión asfaltica
MO0003
0,0235 h
Oficial de primera.
12,96
0,3046
MO0007
0,1200 h
Peón ordinario.
11,39
1,3668
AGES003
0,5200 kg
Imprimación asfáltica Curidán
0,91
0,4732
AGES001b
2,0000 kg
Riego antipolv o
0,74
1,4800
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
1,6714
1,4800
0,4732
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
3,6200
0,2172
0,0028
TOTAL PARTIDA......................................................
3,84
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con OCHENTA Y CUATRO CÉNTIMOS
0610.001
M2 SOLERA DE HORMIGÓN HM-20 e=15 cms
0,0306 h
51,5028
3,0900
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
54,5900
3,2754
0,0046
TOTAL PARTIDA......................................................
57,87
0630.001
M2 LOSA PARA PASO A NIVEL
Losa para pasos a nivel en el trazado del tranvía ejecutado mediante hormigón prefabricado ejecutado según plano
de detalles.Medida la superficie ejecutada.
MO0003
1,5421 h
Oficial de primera.
12,96
19,9856
MO0006
1,5421 h
Peón especializado.
12,25
18,8907
OC0313
1,0000 m²
Losa de hormigón armado prefabricada de 1000x 600x 80 mm.,
colocad
15,88
15,8800
M35
0,5000 h
Camión con caja fija y grúa aux iliar de 6 T
47,24
23,6200
%CI
6,0000 %
Costes indirectos
78,38
4,7028
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
38,8763
23,6200
15,8800
4,7028
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
83,0800
4,9848
-0,0048
TOTAL PARTIDA......................................................
88,06
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y OCHO EUROS con SEIS CÉNTIMOS
0680.001
Solera ejecutada mediante hormigón HM-20, de 15 cms de espesor, incluyendo la preparación de la superficie de
asiento hasta conseguir el proctor indicado por las norma del PG-3 del M.O.P.U de la capa que corresponda, vertido, vibrado y curado del hormigón, formación de vados, así como la ejecución de juntas de dilatación cada 5
m.Medido el volumen ejecutado.
MO0003
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SIETE EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con VEINTICINCO CÉNTIMOS
0572.001
m2 ENCOFRADO EN PARAMENTOS OCULTOS
Encofrado y desencofrado en paramentos ocultos.
MO0003
0,1761 h
Oficial de primera.
12,96
MO0005
0,1762 h
Ay udante
12,42
2,2823
2,1884
0,0705 h
Peón ordinario.
11,39
0,8030
Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn.
76,76
0,7676
Oficial de primera.
12,96
0,3966
MO0007
11,39
1,0433
MQ060203
0,0100 h
0,65
0,0585
MDTA007
1,0000 m2 Tablero encofrados de 25 mm. 8 puestas.
2,40
2,4000
61,11
9,1665
SIVA004
0,0800 kg
Clav os de 20x 80.
0,61
0,0488
MO0007
0,0916 h
Peón ordinario.
OC0001
0,0900 m³
Agua
AU0012
0,1500 m3 Hormigon hm-20, con cemento sr/mr
IMPORTE
ML ZUNCHO DE HORMIGÓN EN PARADA
MQ081104
0,0226 h
Vibrador de D= 76 mm.
14,60
0,3300
SIVA001
0,1500 kg
Alambre de atar.
1,28
0,1920
%CI
6,0000 %
Costes indirectos
10,99
0,6594
PIDE001
0,0500 l
Desencofrante.
1,63
0,0815
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
1,4399
0,3300
9,2250
0,6594
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
11,6500
0,6990
0,0010
TOTAL PARTIDA......................................................
12,35
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
5,2737
2,7223
0,7676
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
8,7600
0,5256
0,0044
TOTAL PARTIDA......................................................
9,29
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con TREINTA Y CINCO CÉNTIMOS
Página
5
Página
6
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
0680.002
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
m2 ENCOFRADO EN PARAMENTOS VISTOS.
CÓDIGO
0815.004
CANTIDAD UD RESUMEN
M
SUBTOTAL
MO0003
0,2500 h
Oficial de primera.
MO0005
0,2500 h
Ay udante
12,42
3,1050
MO0007
0,1000 h
Peón ordinario.
11,39
1,1390
AU0012
0,0473 m3 Hormigon hm-20, con cemento sr/mr
61,11
2,8905
MQ060203
0,0100 h
Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn.
76,76
0,7676
MO0003
0,1277 h
Oficial de primera.
12,96
1,6550
VRES001
1,0000 m2 Panel fenólico plastificado a una cara, de 18 mm.
7,04
7,0400
MO0007
0,1277 h
Peón ordinario.
11,39
1,4545
PIDE001
0,0500 l
1,63
0,0815
MO0012
0,0579 h
Cuadrilla albañilería, formada por oficial 1ª y peón especial.
32,19
1,8638
UU01500
1,0000 m2 Malla galv . simple torsión
2,25
2,2500
UU02000
0,4000 ud
Poste metálico diam. 50 mm galv anizado
3,95
1,5800
WW00300
0,5000 u
Material complementario o pzas. especiales
0,53
0,2650
Desencofrante.
IMPORTE
Cerramiento realizado con postes cada 3 m de perfiles tubulares galvanizados de 50 mm de diámetro interior y
malla galvanizada de simple torsión, incluso tirantes, garras y p.p. de cimentación y ayudas de albañilería. Medida la superficie ejecutada.
Encofrado y desencofrado, en paramentos vistos.
12,96
PRECIO
CERRAMIENTO POSTES CADA 3 m Y MALLA GALV.
3,2400
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
7,4840
7,1215
0,7676
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
15,3700
0,9222
-0,0022
TOTAL PARTIDA......................................................
16,29
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
4,9733
6,9855
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
11,9600
0,7176
0,0024
TOTAL PARTIDA......................................................
12,68
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS
0800.001
m
BARANDILLA ACERO GALVANIZADO
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS
Barandilla recta de 95 cm de altura de acero galvanizado formada por: bastidor compuesto de barandal superior de
perfil rectangular de 35 x 25 mm e inferior de perfil rectangular de 50 x 25 mm y montantes dobles de pletina de
chapa de acero según plano detalle, de 10 mm de espesor con una separación de 200 cm entre ellos; entrepaño
de chapa de acero perforada de 4 mm con perforaciones del 40 % de la superficie y pasamanos de perfil circular
hueco de 70 mm de diámetro exterior y espesor 6 mm. Incluso placas de anclaje y garras. Totalmente instalada.
2000.002
Ml
RIPADO DE VÍA
Ripado de vía, incluyendo todas las opreraciones y maquinaria necesarias, incluso regualción de catenaria .
MO0006
0,1011 h
Peón especializado.
12,25
1,2385
M289
0,5877 H
Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm.
55,89
32,8466
MO0006
0,4627 h
Peón especializado.
12,25
5,6681
MO0003
0,1011 h
Oficial de primera.
12,96
1,3103
MO0003
0,4627 h
Oficial de primera.
12,96
5,9966
M996
0,0162 H
Bateadora pesada
331,22
5,3658
M41
0,0500 h
Camión con grúa de 10 a 25 T
47,98
2,3990
M980
0,0162 H
Montadora de carril
18,25
0,2957
OC0200
1,0000 m
Pasamanos de acero galv anizado
14,57
14,5700
M447
0,0162 H
Camión con caja basculante de 4 x 2 m.
23,52
0,3810
%CI
6,0000 %
Costes indirectos
28,63
1,7178
M971
0,0162 H
Tren de tolv as
211,82
3,4315
P23003
0,4000 M3 Balasto tipo "A"
9,05
3,6200
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
11,6647
2,3990
14,5700
1,7178
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
TOTAL PARTIDA......................................................
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,5488
42,3206
3,6200
30,3500
1,8210
-0,0010
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
48,4900
2,9094
0,0006
32,17
TOTAL PARTIDA......................................................
51,40
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y UN EUROS con CUARENTA CÉNTIMOS
0815.002
2000.003
UD PUERTA DE ACCESO EN CERRAMIENTO DE DOS HOJAS
Ud
Puerta de acceso en cerramiento de 2 hojas de 1,50x1,60 m cada una, formada por malla metálica de cerramiento
y marco de perfiles metálicos tubulares galvanizados.
PIQUETE DE VÍA LIBRE
Suministro y asiento de piquete de vía libre o desplazamiento, incluso pintado, transporte y descarga desde almacén, colocación y medios auxiliares, incluso en horario nocturno.
MO0003
0,0720 h
Oficial de primera.
12,96
0,9331
PA23014
1,0000 Ud
Piquete de v ia libre
7,30
7,3000
MO0005
0,0720 h
Ay udante
12,42
0,8942
M447
0,1000 H
Camión con caja basculante de 4 x 2 m.
23,52
2,3520
MO0007
0,2160 h
Peón ordinario.
11,39
2,4602
MO0003
0,2500 h
Oficial de primera.
12,96
3,2400
SIMP202
1,0000 UD Puerta metálica de dos hojas de 1,50x 1,60 m cada una y marco de
267,47
267,4700
MO0007
0,1500 h
Peón ordinario.
11,39
1,7085
MO0002
0,0400 h
Capataz.
15,86
0,6344
0321.001
0,2250 M3 EXCAVACION LOCALIZADA EN ZANJAS Y POZOS.
AU0011
0,2250 m3 HORMIGON HM-20
%0600
6,0000 %
Medios aux iliares
6,27
1,4108
54,26
12,2085
285,38
17,1228
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
4,3579
0,9799
280,0398
17,1228
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
302,5000
18,1500
TOTAL PARTIDA......................................................
320,65
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
5,5829
2,3520
7,3000
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
15,2300
0,9138
-0,0038
TOTAL PARTIDA......................................................
16,14
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con CATORCE CÉNTIMOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS VEINTE EUROS con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS
Página
7
Página
8
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
CANTIDAD UD RESUMEN
2000.005
Ml
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
ESTABILIZACIÓN MECÁNICA
CÓDIGO
2000.008
CANTIDAD UD RESUMEN
0,0120 H
Estabilizador dinámico
MO0006
0,0080 h
Peón especializado.
162,36
1,9483
12,25
0,0980
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
0,0980
1,9483
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
2,0500
0,1230
-0,0030
TOTAL PARTIDA......................................................
2,17
MO0005
0,1072 h
Ay udante
12,42
1,3314
MO0006
0,1072 h
Peón especializado.
12,25
1,3132
MQ040105
0,0143 H
Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 3.7 m3.
57,81
0,8267
MQ060206
0,1787 h
Camión con caja basculante de 6 x 4 de10 m3
66,81
11,9389
FCAR015
1,0000 M3 Balasto tipo 1
25,00
25,0000
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con DIECISIETE CÉNTIMOS
2000.006
SUBTOTAL
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,6446
12,7656
25,0000
40,4100
2,4246
-0,0046
42,83
m3 SUMINISTRO Y PUESTA EN OBRA DE SUBBALASTO
MO0002
0,0160 h
Capataz.
15,86
0,2538
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
MO0006
0,0160 h
Peón especializado.
12,25
0,1960
TOTAL PARTIDA......................................................
FCAR010
1,0100 m3 Subbalasto
11,88
11,9988
MQ040111
0,0120 h
Pala cargadora sobre cadenas con conv ertidor de par de 1,8 m3
49,65
0,5958
MQ040601
0,0072 h
Motoniv eladora de bastidor rígido de 99 Kw
50,02
0,3601
MQ050215
0,0088 h
Compactador v ibrante autopropulsado de dos cilindros. Tanden, de
57,26
0,5039
MQ060204
0,1200 h
Camión con caja basculante de 4 x 2 de 8 m3
56,17
6,7404
Suministro y puesta en obra de subbalasto de nueva aportación, en camión, incluso material, transporte a acopio
o parque y transporte a tajo, incluso cargas y descargas. Totalmente colocado.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y DOS EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS
2000.009
Ml
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
0,4498
8,2002
11,9988
MO0005
0,1294 h
Ay udante
12,42
1,6071
MO0006
0,1294 h
Peón especializado.
12,25
1,5852
MQ040105
0,0288 H
Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 3.7 m3.
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
20,6500
1,2390
0,0010
MQ110019
0,0173 H
Tren de 8 tolv as para transporte de balasto
FCAR015
1,0000 M3 Balasto tipo 1
TOTAL PARTIDA......................................................
21,89
REPLANTEO Y PIQUETEADO DE VIA
Replanteo y piqueteado de vía, comprendiendo : reposicion de vertices y referencias, replanteo y piqueteado de
via por cordenadas, medición y referencias de nivelación a un máximo de 200 m, suministro y colocación de piquetes de referencia en planta y alzado, terminado:
PA23001
0,0020 Ud
Hito de red básica
PA23002
0,1000 Ud
MO0003
0,0460 h
MO0006
MO0002
M3 BALASTO TIPO A S/ TOLVA
Suministro de balasto tipo A en tolva. Incluido material, transporte a obra con camion o tren desde cualquier cantera a designar por la D.O.y transporte por tolva a tajo, incluso cargas y descargas. Incluye compensación por paralizaciones al paso de trenes y pluses por trabajos en intervalo nocturno.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con OCHENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
2000.007
IMPORTE
Suministro de balasto tipo A con transporte a tajo por camión desde cualquier cantera a designar por la D.O. Incluye cargas y descargas necesarias por acopio intermedio, disposición de las medidas de seguridad, herramientas
y medios mecánicos necesarios. incluye compensación por paralizaciones al paso de trenes y pluses por trabajos
en intervalo nocturno.
Estabilización mecánica de vía 2 pasadas, incluso aparatos de desvío, incluso en horario nocturno, terminado.
M997
PRECIO
M3 BALASTO TIPO A S/ CAMIÓN
376,10
0,7522
Bulón de replanteo
9,13
0,9130
Oficial de primera.
12,96
0,5962
0,0460 h
Peón especializado.
12,25
0,5635
0,0092 h
Capataz.
15,86
0,1459
57,81
1,6649
680,03
11,7645
25,00
25,0000
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
3,1923
13,4294
25,0000
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
41,6200
2,4972
0,0028
TOTAL PARTIDA......................................................
44,12
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y CUATRO EUROS con DOCE CÉNTIMOS
Mano de obra............................................................
Materiales.................................................................
1,3056
1,6652
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
2,9700
0,1782
0,0018
TOTAL PARTIDA......................................................
3,15
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con QUINCE CÉNTIMOS
Página
9
Página
10
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
CANTIDAD UD RESUMEN
2000.010
Ud
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
DESVIO SIMPLE DSH-P-UIC60-318-0.11-CC-D ö I
CÓDIGO
2000.011
CANTIDAD UD RESUMEN
12,0000 Ud
P23011
1,2000 Ud
Crisol
24,38
29,2560
M714
8,0000 H
Grúa sobre neumáticos, autopropulsada, pluma teléscopica de 40 T
71,36
570,8800
M315
40,0000 H
Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
38,07
1.522,8000
M289
16,0000 H
Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm.
55,89
894,2400
M994
32,0000 H
Esmeriladora
8,76
280,3200
M990
32,0000 H
Desbarbadora sufetra conv esa
0,80
25,6000
M992
144,0000 H
M993
48,0000 H
Carga de soldadura para carril
8,31
99,7200
Clav adora de tirafondos
1,14
164,1600
Barrenadora
3,22
154,5600
M998
48,0000 H
Tronzadora de carril
0,64
30,7200
M988
64,0000 H
Porticos de desv ios
14,97
958,0800
M996
PA23012
MO0002
16,0000 H
1,0000 Ud
11,0467 h
MO0007
220,9343 h
MO0005
33,1401 h
MO0003
33,1401 h
Bateadora pesada
DSH-P-UIC60-318-0.11-CR
Capataz.
331,22
5.299,5200
97.833,97
97.833,9700
15,86
175,2007
Peón ordinario.
11,39
2.516,4417
Ay udante
12,42
411,6000
Oficial de primera.
12,96
SUBTOTAL
IMPORTE
Montaje de vía , con cualquier clase de carril en barra corta, sobre traviesa de hormigón de cualquier tipo y sujección, Comprende recogida y distribución de las traviesas descargadas anteriormente sobre el balasto cada 0,6
m,colocacion del carril sobre las mismas con cualquier medio, montaje de vía, cortes de carril con motosierra, taladros y embridados provisionales, colocación de sujecciones, apretado correcto de las mismas, descargas y empleo de balasto, primera y segunda nivelación, conservación de la vía hasta recepción definitiva, perfilado, limpieza de paseos y cunetas con la retirada de los productos sobrantes a vertedero, carga de materiales. Incluye elementos complementarios, varios y medios auxiliares (no incluye soldaduras ni neutralización en caso de B.L.S).
cortes de carril con sierra de disco, taladros, embridados, conexiones eléctricas, desembridados, replanteo, cargas, descargas, distribución y manipulación de materiales.
Suministro, de desvío simple polivalente tipo DSH-P-UIC60-318-0.11-CC-D ó I con traviesas de hormigón para
carril UIC-60 premontado en taller, incluido carga de materiales, transporte, descarga y distribucion a lugar de empleo, todo ello realizado incluso en horario nocturno.
P23010
PRECIO
UD MONTAJE DE VÍA SOBRE BALASTO.
429,4957
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
3.532,7381
9.900,8800
97.962,9460
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
111.396,5600
6.683,7936
-0,0036
TOTAL PARTIDA......................................................
118.080,35
MO0002
0,0214 h
Capataz.
15,86
0,3394
MO0003
0,0428 h
Oficial de primera.
12,96
0,5547
MO0007
0,8991 h
Peón ordinario.
11,39
10,2407
MQ110007
0,0972 H
Bateadora pesada niv eladora - alineadora en trabajo
381,08
37,0410
1,6639
MQ110008
0,0107 H
Bateadora pesada niv eladora-alineadora a disposición
155,50
MQ110013
0,0107 H
Perfiladora pesada v ía y desv ios con tolv a en trabajo
200,31
2,1433
MQ110014
0,0107 H
Perfiladora pesada v ía y desv ios con tolv a a disposición
77,42
0,8284
MQ110114
0,0428 H
Motoclav adora
6,56
0,2808
MQ110116
0,0214 H
Motosierra de carriles
6,56
0,1404
MQ110109
0,0107 H
Posicionadora de carriles
52,52
0,5620
MQ040022
0,0195 H
Ex cav adora hidráulica con equipo frontal sobre ruedas de 25 tn
47,12
0,9188
MQ060203
0,0972 h
Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn.
76,76
7,4611
MQ110102
0,0088 H
Equipo de pórticos pesados de v ía en trabajo
117,65
1,0353
MQ110103
0,0088 H
Equipo de pórticos pesados de v ía a disposición
FCMT002
0,3000 Ud
Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DIECIOCHO MIL OCHENTA EUROS con TREINTA Y CINCO
CÉNTIMOS
44,22
0,3891
8,02
2,4060
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
11,1348
45,0030
2,4060
7,4611
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
66,0000
3,9600
TOTAL PARTIDA......................................................
69,96
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y NUEVE EUROS con NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS
2000.012
M3 SUMINISTRO Y COLOCACIÓN DE HORMIGÓN HA-25 SR/MR Y ENCOFRADO EN L
Suministro y colocación de hormigón HA-25 SR/MR y encofrado en losas de apoyo de carriles fratasadas y totalmente terminadas.En horario nocturno y/o diurno
MO0002
0,0250 h
Capataz.
15,86
0,3965
MO0003
0,0250 h
Oficial de primera.
12,96
0,3240
MO0006
0,0500 h
Peón especializado.
12,25
0,6125
MQ081104
0,0250 h
Vibrador de D= 76 mm.
14,60
0,3650
MQ080705
0,0180 h
Bomba sobre camión con pluma de 24 m de 120 m3/hora
AU0022
1,0000 m3 HORMIGÓN HA-25, CON CEMENTO SR/MR
121,60
2,1888
65,62
65,6200
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
1,3330
2,5538
65,6200
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
69,5100
4,1706
-0,0006
TOTAL PARTIDA......................................................
73,68
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y TRES EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS
Página
11
Página
12
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
2000.014
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
ML SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRIBUCIÓN DE CARRILES UIC 54
CÓDIGO
2000.017
CANTIDAD UD RESUMEN
0,0800 h
Ay udante
12,42
0,9936
MO0006
0,1600 h
Peón especializado.
12,25
1,9600
FCMT320
1,0000 ML Carril tipo UIC-54 puesto en obra
50,25
50,2500
MQ140002
0,0800 h
70,07
5,6056
Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,9536
5,6056
50,2500
MO0003
1,4700 h
Oficial de primera.
12,96
19,0512
MO0007
1,0000 h
Peón ordinario.
11,39
11,3900
MQ200015
1,9050 Ud
Vehículo maquinaria y v arios
9,74
18,5547
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
58,8100
3,5286
0,0014
FCMT002
1,0000 Ud
Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares
8,02
8,0200
FCMT204
1,0000 Ud
Kit completo de soldadura alumino-térmica
34,11
34,1100
TOTAL PARTIDA......................................................
62,34
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y DOS EUROS con TREINTA Y CUATRO CÉNTIMOS
2000.015
Ml
MONTAJE DE VÍA EN RECTA O CURVA > = 200 m LOSA CORKELAST
Montaje de vía en recta o curva >=200 sobre losa con carril UIC 54, sistema de carril embebido mediante Corkelast, incluyendo todos los elementos de posicionamiento necesarios, rigidez de entre 50 y 60 KN/mm nivelación y
alineación de vía, descarga, acopio y transporte a pie de obra de todos los materiales necesarios.En horario nocturno o diurno
MO0002
0,1500 h
Capataz.
MO0003
0,1500 h
Oficial de primera.
12,96
1,9440
MO0006
0,3000 h
Peón especializado.
12,25
3,6750
MQ140002
0,1500 h
Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20
70,07
10,5105
MTN124
0,3000 KG Imprimación Primer 21
10,64
3,1920
MTN125
1,0000 ML Corkelast
54,38
54,3800
%002
6,0000 %
76,08
4,5648
medios aux iliares
SUBTOTAL
15,86
IMPORTE
Soldadura aluminotérmica de propano aire inducido con precalentamiento corto para carril con soldaduras separadas entre sí a una distancia menor de 180 metros y/o en aparatos de vía y/o en sustitución de cupones, Comprende la mano de obra necesaria para la ejecución de la soldadura de junta de carriles de cualquier tipo, longitud
y naturaleza, ejecutada en vía, incluso formación de cala necesaria por corrimientos de carriles mediante el uso de
tensores hidraúlicos, desmontaje de bridas, tornillos, retirada de balasto para el desplazamiento lateral de las traviesas, aflojado con posterior apretado de la clavazón, cortes necesarios en los extremos de los carriles, desguarnecidos de cajones en la junta, posterior reguarnecido, alineación en planta y alzado de carril, retirada del aparato de
precalentamiento, trabajos auxiliares, maquinaria homologada, suministro del kit de soldadura, materiales de comsumo, desbastado, esmerilado, arereglo del perfil, así como elementos complementarios.
Suministro, descarga y distribución de carriles UIC 54 en barra de 18 m de longitud . comprende todas las operaciones de descarga y distribución, sobre las banquetas de balasto o explanación, realizada cuidadosamente con
empleo de maquinaria, presentando y colocando la barra de obra, es decir, con el carril del patín asentado sobre el
plano previamente perfilado y preparado. Se incluyen los elementos complementarios varios y medios auxiliares.
MO0005
PRECIO
UD SOLDADURA ALUMINOTÉRMICA DE PROPANO
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
30,4412
18,5547
42,1300
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
91,1300
5,4678
0,0022
TOTAL PARTIDA......................................................
96,60
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y SEIS EUROS con SESENTA CÉNTIMOS
2,3790
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
7,9980
10,5105
57,5720
4,5648
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
80,6500
4,8390
0,0010
TOTAL PARTIDA......................................................
85,49
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CINCO EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
Página
13
Página
14
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
2000.018
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
UD MONTAJE DE ESCAPE TIPO ES-C-RiPh37N-0.17-CR-D-3.800
2000.020
40,0000 h
Capataz.
15,86
MO0003
80,0000 h
Oficial de primera.
12,96
1.036,8000
MO0006
440,0000 h
Peón especializado.
12,25
5.390,0000
CANTIDAD UD RESUMEN
20,3300 H
Pórticos de pesados de desv ios en trabajo
49,30
1.002,2690
MQ110106
20,3300 H
Pórticos de pesados de desv ios a disposición
21,44
435,8752
MQ110114
40,0000 H
Motoclav adora
6,56
262,4000
MQ110116
10,0000 H
Motosierra de carriles
6,56
65,6000
MQ110120
5,6000 H
Tensores hidráulicos de carriles
8,20
45,9200
MQ110205
20,0000 H
Equipo de soldadura alumino-térmica
20,33
406,6000
MQ040022
6,0000 H
Ex cav adora hidráulica con equipo frontal sobre ruedas de 25 tn
47,12
282,7200
MQ140002
6,0000 h
Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20
70,07
420,4200
MQ060207
40,0000 H
2.411,2000
MQ040111
6,0000 h
FCMT204
FCMT002
Camión con caja basculante de 6 x 6
60,28
Pala cargadora sobre cadenas con conv ertidor de par de 1,8 m3
49,65
297,9000
16,0000 Ud
Kit completo de soldadura alumino-térmica
34,11
545,7600
18,3160 Ud
Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares
8,02
146,8943
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
SUBTOTAL
MO0006
0,0800 h
Peón especializado.
12,25
0,9800
MQ060204
0,0800 h
Camión con caja basculante de 4 x 2 de 8 m3
56,17
4,4936
MQ060203
0,0420 h
Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn.
76,76
3,2239
FCMT220
1,0000 Ud
Trav iesa tipo PR-1 de hormigón UIC 54 con fijación
62,80
62,8000
FCMT350
2,0000 Ud
Suplemento soporte carril
0,24
0,4800
FCMT455
4,0000 Ud
Clip elático SKL-1
0,68
2,7200
0,6000
FCMT560
2,0000 UD Placa de asiento av .UIC 54
0,30
FCMT562
2,0000 UD Placa acordada ligera de sujeción a2/l-54
0,76
1,5200
FCMT564
2,0000 UD Placa acordada ligera de sujeción a2/e-54
0,85
1,7000
FCMT566
4,0000 Ud
0,63
2,5200
Tornillo sv s2
634,4000
MQ110105
PRECIO
IMPORTE
UD SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRIBUCION TRAVIESAS POLIV. TIPO PR01
Suministro, descarga, carga, descarga, distribución y cuantas manipulaciones sean necesarias, de traviesas de
hormigón polivalente tipo PR01, incluidas sujecciones.
Montaje de desvío tipo ES-C-RiPh37N-0.17-CR-D-3.800, comprende la preparación de la explanación, acopio de
los materiales y ensamblado del desvío, utilizando la maquinaría que sea precisa para emsamblar el desvío, calificando al mísmo según Norma Renfe Vía, replanteo del desvio, si fuera necesario traslado del desvío al lugar de
implantación por medio de pórticos pesados con viga rigizadora. Alineación del desvío de acuerdo con los piquetes de replanteo y embridado provisional del mismo, nivelaciones y alineación previa, calificación según N.R.V.
del desvío en la 1ª nivelación y corrección de las cotas que sea necesario. Ejecución de soldaduras siguiendo el
orden establecido en la N.R.V. 7-1-3.2- Montaje de vía. Instalación de aparatos de vía, escapes y travesías. Se
incluyen las soldaduras externas, todos los elementos complementarios, auxiliares que sean necesarios. Se incluye la 2ª nivelación estableciéndose también acta de aceptación. Se reitera la prohibición de arrastrar el A.V. o sus
elementos mediante palas u otro tipo de maquinaria diferente a la especificada anterirmente. Durante la operación
de traslado, del A.V. previamente montado en el exterior, en sentido longitudinal se utilizarán carretones o diplorys
de "tijera" que permiten mantener el A.V. nivelado. Paqra evitar deformaciones permanentes la separación entre
dos puntos de amarre o entre un punto y el extremo la flecha máxima no excederá nunca de 6 cm., los elementos
de amarre serán pinzas o cadenas provistas de fundas de protección; es de aplicación N.R.V. 7-1-3.2.
MO0002
CÓDIGO
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
0,9800
4,4936
72,3400
3,2239
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
81,0400
4,8624
-0,0024
TOTAL PARTIDA......................................................
85,90
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CINCO EUROS con NOVENTA CÉNTIMOS
2000.021
7.061,2000
5.630,9042
692,6543
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
13.384,7600
803,0856
0,0044
TOTAL PARTIDA......................................................
14.187,85
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE MIL CIENTO OCHENTA Y SIETE EUROS con OCHENTA Y
CINCO CÉNTIMOS
Ml
NEUTRALIZACIÓN DE VÍA
Vía en neutralización de barra larga. Comprende la mano de obra necesaria para el aflojado de las sujecciones en
toda la longitud de la vía a tratar, formación de puntos fijos, colocación de rodillos bajo carril para permitir los deslizamientos del material suelto estimulado mediante pequeños golpes con mazo de madera o plástico aplicados en
la barra a liberar, formación de cala definitiva con ayuda de los tensores hidráulicos y apretado de toda la clavazón
con motoclavadora con indicador de par de apriete. Incluido maquinaria, tensores, útiles y medios. No se incluyen
cortes ni soldadura de carril. Incluye elementos complementarios, varios y medios auxiliares, así como entrega
del acta según N.R.V.En horario nocturno o diurno
MO0002
0,0100 h
Capataz.
15,86
0,1586
MO0003
0,0100 h
Oficial de primera.
12,96
0,1296
MO0007
0,1250 h
Peón ordinario.
11,39
1,4238
MQ110205
0,0070 H
Equipo de soldadura alumino-térmica
20,33
0,1423
MQ110114
0,0270 H
Motoclav adora
6,56
0,1771
MQ110120
0,0270 H
Tensores hidráulicos de carriles
8,20
0,2214
FCMT002
0,0250 Ud
Elementos complementarios, v arios y medios aux iliares
8,02
0,2005
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
1,7120
0,5408
0,2005
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
2,4500
0,1470
0,0030
TOTAL PARTIDA......................................................
2,60
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con SESENTA CÉNTIMOS
Página
15
Página
16
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
2000.023
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
UD ENLACE DE VIA
CÓDIGO
2000.024
CANTIDAD UD RESUMEN
30,0000 h
Capataz.
15,86
MO0003
40,0000 h
Oficial de primera.
12,96
518,4000
MO0006
150,0000 h
Peón especializado.
12,25
1.837,5000
475,8000
146,0000
M980
8,0000 H
Montadora de carril
18,25
M315
8,0000 H
Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
38,07
304,5600
M447
16,0000 H
Camión con caja basculante de 4 x 2 m.
23,52
376,3200
M714
8,0000 H
Grúa sobre neumáticos, autopropulsada, pluma teléscopica de 40 T
71,36
570,8800
M374
8,0000 H
Motoniv eladora de bastidor articulado de 91 Kw .
52,57
420,5600
M971
8,0000 H
Tren de tolv as
211,82
1.694,5600
M996
16,0000 H
Bateadora pesada
331,22
5.299,5200
M289
16,0000 H
Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm.
55,89
894,2400
M114
16,0000 H
Grupo electrógeno diesel, 3000 r/min. Trifás. 25 Kv A.
3,64
58,2400
9,05
2.480,8675
P23003
274,1290 M3 Balasto tipo "A"
SUBTOTAL
PA23006
36,0000 Ml
Carril de 60 Kg/ma pie de obra
38,28
1.378,0800
MO0003
14,0000 h
Oficial de primera.
12,96
181,4400
PA23016
2,0000 Ud
Cupón mix to de 54 A 60 Kg/m
207,28
414,5600
MO0004
54,0000 H
Oficial 2ª
12,63
682,0200
MO0005
12,0000 h
Ay udante
12,42
149,0400
MO0007
176,0000 h
Peón ordinario.
11,39
2.004,6400
MO0002
44,0000 h
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
IMPORTE
Montaje de desvío tipo DSH-P-UIC60.-318-0.11-CC-D ö I, comprende la preparación de la explanación, acopio
de los materiales y ensamblado del desvío, utilizando la maquinaría que sea precisa para emsamblar el desvío,
calificando al mísmo según Norma Renfe Vía, replanteo del desvio, si fuera necesario traslado del desvío al lugar
de implantación por medio de pórticos pesados con viga rigizadora. Alineación del desvío de acuerdo con los piquetes de replanteo y embridado provisional del mismo, nivelaciones y alineación previa, calificación según
N.R.V. del desvío en la 1ª nivelación y corrección de las cotas que sea necesario. Ejecución de soldaduras siguiendo el orden establecido en la N.R.V. 7-1-3.2- Montaje de vía. Instalación de aparatos de vía, escapes y travesías. Se incluyen las soldaduras, la liberación de tensiones y todos los elementos complementarios, auxiliares
que sean necesarios. Se incluye la 2ª nivelación estableciéndose también acta de aceptación. Se reitera la prohibición de arrastrar el A.V. o sus elementos mediante palas u otro tipo de maquinaria diferente a la especificada anterirmente. Durante la operación de traslado, del A.V. previamente montado en el exterior, en sentido longitudinal
se utilizarán carretones o diplorys de "tijera" que permiten mantener el A.V. nivelado. Paqra evitar deformaciones
permanentes la separación entre dos puntos de amarre o entre un punto y el extremo la flecha máxima no excederá nunca de 6 cm., los elementos de amarre serán pinzas o cadenas provistas de fundas de protección; es de
aplicación N.R.V. 7-1-3.2.
Ejecución de enlace de vía en corte nocturno.
MO0002
PRECIO
UD PREMONTAJE Y MONTAJE DE DESVIO I/TRANSPORTE MATERIAL
2.831,7000
9.764,8800
4.273,5075
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
16.870,0900
1.012,2054
0,0046
TOTAL PARTIDA......................................................
17.882,30
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISIETE MIL OCHOCIENTOS OCHENTA Y DOS EUROS con TREINTA
CÉNTIMOS
Capataz.
15,86
697,8400
Grúa sobre neumáticos, autopropulsada, pluma teléscopica de 40 T
71,36
570,8800
Cargadora sobre ruedas con bastidor articulado de 1.2 m3.
38,07
1.522,8000
Retroex cav adora hidraúlica sobre ruedas de 14 Tm.
55,89
894,2400
Esmeriladora
8,76
280,3200
Desbarbadora sufetra conv esa
0,80
25,6000
Clav adora de tirafondos
1,14
156,1800
Barrenadora
3,22
154,5600
Tronzadora de carril
0,64
30,7200
64,0000 H
Porticos de desv ios
14,97
958,0800
16,0000 H
Bateadora pesada
331,22
5.299,5200
M714
8,0000 H
M315
40,0000 H
M289
16,0000 H
M994
32,0000 H
M990
32,0000 H
M992
137,0000 H
M993
48,0000 H
M998
48,0000 H
M988
M996
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
3.714,9800
9.892,9000
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
13.607,8800
816,4728
-0,0028
TOTAL PARTIDA......................................................
14.424,35
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE MIL CUATROCIENTOS VEINTICUATRO EUROS con TREINTA Y
CINCO CÉNTIMOS
2000.026
UD MONTAJE DE CUPÓN MIXTO DE CUALQUIER TIPO
Montaje de cupón mixto de cualquier tipo, de cualquier longitud, comprende los cortes con sierra de disco en barra
larga del tramo a sustituir y cupón mixto, desclavado y retirada del cupón a sustituir, colocación del nuevo cupón,
clavado, taladro de los agujeros para los tornillos de brida, tanto en cupón mixto como en B.L., embriado, apriete,
sujeción, taladro para circuito de vía y conexionados. En este precio no van incluidas las dos soldaduras.
MO0002
0,2000 h
Capataz.
15,86
3,1720
MO0003
1,0110 h
Oficial de primera.
12,96
13,1026
MO0006
3,5000 h
Peón especializado.
12,25
42,8750
MQ140002
0,5000 h
Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20
70,07
35,0350
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
59,1496
35,0350
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
94,1800
5,6508
-0,0008
TOTAL PARTIDA......................................................
99,83
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y NUEVE EUROS con OCHENTA Y TRES CÉNTIMOS
Página
17
Página
18
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRA A S FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
CÓDIGO
2000.027
CANTIDAD UD RESUMEN
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
UD SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRBUCIÓN DE CUPÓN MIXTO 54/60
CÓDIGO
2000.030
CANTIDAD UD RESUMEN
SUBTOTAL
1,1242
11,39
1,1390
MO0007
0,0987 h
Peón ordinario.
11,39
545,69
545,6900
MO0003
0,0987 h
Oficial de primera.
12,96
1,2792
Camión con caja basculante de 4 x 2 de 8 m3
56,17
1,6851
ADH101
0,0390 kg
Adhesiv o especial de poliuretano bicomponente.
10,90
0,4251
Camión con caja fija y grua aux iliar de 6 Tn.
76,76
2,3028
AEFI204
15,0000 kg
0,27
4,0500
0,1000 h
Peón ordinario.
FCMT625
1,0000 Ud
Cupón mix to 54/60, 10209, 2.997 + 7.212
MQ060204
0,0300 h
MQ060203
0,0300 h
IMPORTE
Colocación de cesped artificial pegado incluida aportación y extendido de arena,
Suministro, descarga y distribución de cupón mixto 54/60, 10209, 2.997 + 7.212, Dcho o Iqdo.
MO0007
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
Otros .......................................................................
1,1390
1,6851
545,6900
2,3028
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
550,8200
33,0492
0,0008
TOTAL PARTIDA......................................................
583,87
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTOS OCHENTA Y TRES EUROS con OCHENTA Y SIETE
CÉNTIMOS
2000.028
PRECIO
M2 COLOCACIÓN DE CESPED ARTIFICIAL INCLUIDA ARENA
Áridos silíceos de granulometría 0,4-0,8 mm.
GEGT006
0,3890 m2 Banda de geotex til para cesped artificial
2,68
MQ10001
0,0098 h
1,0425
Carretilla elev adora diesel de doble tracción de 8 t.
24,50
0,2401
MQ10002
0,0074 h
Ex tendedora fibriladora para césped sintético.
46,26
0,3423
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,4034
0,5824
5,5176
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
8,5000
0,5100
TOTAL PARTIDA......................................................
9,01
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con UN CÉNTIMOS
ML SUMINISTRO, DESCARGA Y DISTRIB. DE CARRILES UIC 54, VIA EN LOSA
Suministro, descarga y distribución de carriles UIC 54 en barra de 18 m de longitud para via en losa. Comprende
todas las operaciones de descarga y distribución, sobre la explanación, realizada cuidadosamente con empleo de
maquinaria con util de descarga, presentando y colocando la barra de obra, es decir, con el carril del patín asentado sobre el plano previamente perfilado y preparado. Se incluyen los elementos complementarios varios y medios
auxiliares.
MO0002
0,0100 h
Capataz.
15,86
0,1586
MO0003
0,0999 h
Oficial de primera.
12,96
1,2947
MO0006
0,0999 h
Peón especializado.
12,25
1,2238
FCMT320
1,0000 ML Carril tipo UIC-54 puesto en obra
50,25
50,2500
MQ140002
0,0200 h
70,07
1,4014
Grúa sobre neumáticos autopropulsada de pluma telescópica de 20
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
2,6771
1,4014
50,2500
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
54,3300
3,2598
0,0002
TOTAL PARTIDA......................................................
57,59
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y SIETE EUROS con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
2000.029
M2 SUMINISTRO DE CESPED ARTIFICIAL DE ESPESOR 3,5 CM, 15.000 P/M2
Suministro de césped sintético, compuesto de filamentos bicolor con nervio central de fibra 100% polietileno resistente a los rayos UV, 12000 decitex, tejidos sobre base de polipropileno, 35 mm de altura , con un minimo de
15.000 puntadas/m2
MAT001
1,0000 m²
Cesped artificial de espesor 3,5 cm, 15.000 puntadas/m2
35,09
35,0900
MQ10001
0,0500 h
Carretilla elev adora diesel de doble tracción de 8 t.
24,50
1,2250
MO0007
0,0500 h
Peón ordinario.
11,39
0,5695
Mano de obra............................................................
Maquinaria................................................................
Materiales.................................................................
0,5695
1,2250
35,0900
Suma la partida.........................................................
Costes indirectos...........................
6,00%
Redondeo.................................................................
36,8800
2,2128
-0,0028
TOTAL PARTIDA......................................................
39,09
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con NUEVE CÉNTIMOS
Página
19
Página
20
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO: PLAN DE OBRAS
Anejo: Plan de Obras
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. DIAGRAMA DE BARRAS
1. CONSIDERACIONES GENERALES
A continuación se incluye un diagrama de Gantt con la programación prevista
para las obras.
En este anejo se estudia la programación en el tiempo de las obras con objeto
de obtener el plazo total de ejecución de las mismas, así como las interrelaciones y condicionantes principales de entre las distintas actividades.
Previamente al desarrollo del programa de trabajos, materializado en un diagrama de barras tipo Gantt, se ha hecho una relación de las actividades principales que constituyen el conjunto de la obra, para posteriormente, estableciendo los condicionantes entre ellas, llegar a obtener la programación adecuada.
La duración de las obras se estiman en:
Tramo interurbano.
Montaje de la superestructura 6 meses.
Parada Polígono Tres Caminos.
Andenes: 1 mes.
Tramo Enlace con ADIF.
Montaje de la superestructura: 3 meses.
Considerando la realización simultánea de diferentes tajos, nos resulta como
camino crítico el siguiente: Superestructura tramo interurbano (6 meses) + superestructura enlace con ADIF(3 meses).
Nos resulta un plazo de ejecución de la obra de 9 meses.
Anejo: Plan de Obras
PROYECTO DE CONSTRUCCION DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INVERSIÓN MENSUAL
ACTIVIDAD
MES 1
MES 2
MES 3
MES 4
MES 5
609.675,44
609.675,44
609.675,44
609.675,44
609.675,44
582.601,08
582.601,08
MES 6
MES 7
MES 8
MES 9
1.-Tramo Interurbano
Superestructura
Chiclana-Caño Zurraque
Zurraque-SanctiPetri
Sancti Petri - San Fernando
582.601,08
441.678,51
Obras Complementarias
Carriles
63.231,28
Cerramientos
71.066,70
2,- Tramo Conexión con ADIF
Superestructura
351.009,97
351.009,97
Obras Complementarias
351.009,97
16.524,78
3,- Parada Polígono Tres Caminos
Andenes
4.- Seguridad y salud
62.811,87
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
Anejo nº 07. Plan de Obra
13.644,25
13.644,25
13.644,25
PROYECTO DE CONSTRUCCION DE
SUPERESTRUCTURA Y ENL ACE CON ADIF DEL TREN - TRANVIA ENTRE CHICLANA DE LA FRONTERA Y SAN FERNANDO
INVERSIÓN MENSUAL
ACTIVIDAD
MES 1
MES 2
MES 3
MES 4
MES 5
MES 6
MES 7
MES 8
MES 9
TOTAL
1.-Tramo Interurbano
5.372.156,95
Superestructura
5.237.858,97
Chiclana-Caño Zurraque
609.675,44
609.675,44
609.675,44
Zurraque-SanctiPetri
609.675,44
609.675,44
582.601,08
582.601,08
Sancti Petri - San Fernando
3.048.377,22
582.601,08
1.747.803,24
441.678,51
441.678,51
Obras Complementarias
134.297,98
Carriles
63.231,28
63.231,28
Cerramientos
71.066,70
71.066,70
2,- Tramo Conexión con ADIF
1.069.554,69
Superestructura
351.009,97
351.009,97
Obras Complementarias
351.009,97
1.053.029,91
16.524,78
16.524,78
3,- Parada Polígono Tres Caminos
62.811,87
Andenes
62.811,87
4.- Seguridad y salud
62.811,87
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
13.644,25
EJECUCION MATERIAL MENSUAL (Euros)
623.319,70
623.319,70
623.319,70
1.205.920,78
1.205.920,78
1.037.923,84
490.697,37
435.720,92
381.179,00
EJECUCION MATERIAL ACUMULADA (Euros)
623.319,70
1.246.639,40
1.869.959,10
3.075.879,87
4.281.800,65
5.319.724,50
5.810.421,87
6.246.142,80
6.627.321,80
Anejo nº 07. Plan de Obra
122.798,29
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO:
CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
Anejo: Clasificación del Contratista
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO: CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA
Teniendo en cuenta lo previsto en el Capítulo II del título II del Libro I del actual Reglamento General
de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real Decreto 1098/2001 de 12 de octubre),
se propone a continuación la clasificación del Contratista y del Contrato.
El conjunto de la obra proyectada queda incluida (según el artº 25 del citado Reglamento) dentro de
los grupos siguientes de tipos de obra:
DURACION
ANUALIDAD
MEDIA
GRUPO Y
OBRA
(M Euros/año)
SUBGRUPO
PARTE DE LA
OBRA
PRESUP.
BASE DE
LICITACIÓN
(Euros)
¿SUPERA
EL 20%?
(MESES)
Subgrupo
1.Superestructura
Tendido de vias
9.045.451,48
Si
9
No
9
GRUPO
Grupo
Ferrocarriles
CATEGORIA
D)
Varios
Resto de obra
260.633,79
Presupuesto Base de Licitación = 9.306.085,27 €.
20% del P. Base de Licitación
12.060.601,98
f
D1
= 1.861.217,05 €.
Por tanto, la clasificación del Contratista y categoría del Contrato propuesta es la siguiente:
Grupo
Subgrupo
Categoría
D
1
f
Anejo: Clasificación del Contratista
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO:
FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS
Anejo: Fórmula de revisión de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO: FÓRMULA DE REVISIÓN DE PRECIOS
Las fórmulas de revisión de precios, para los contratos de obras del Estado
son de obligatorio cumplimiento, desde la publicación de la orden ministerial del 25 de
Marzo de 1.964 (actualmente derogada).
El 20 de Agosto de 1.981 (B.O.E. 24 de Septiembre de 1.981) se publica el
Real Decreto 2.167/81, por el que se complementa el Decreto 3.650/1.970, de 19 de
Diciembre, ampliando las fórmulas de revisión de precios.
CLASE DE OBRA
Tierras
Paradas
Superestructura
Carriles, caminos, urbanización
Canalizaciones eléctricas e Inst
Abastecimiento
Resto
COEFICIENTES DE LA FORMULA CALCULADA
P.E.M. (€)
0,00
62.811,87
6.290.888,88
63.231,28
0,00
0,00
210.389,77
Tanto por
ciento
0,00%
0,95%
94,92%
0,95%
0,00%
0,00%
3,17%
100,00%
Según se aprecia en el cuadro adjunto el 94,92 % del presupuesto corresponde a la
superestructura de vía, influyendo el resto de tipos de obra en poca cuantía. Por tanto se
utilizará como fórmula de revisión de precios la nº 13 que se aprecia a continuación:
Kt = 0,25 Ht/H0 + 0,09 Et/E0 + 0,05 Ct/C0 + 0,46 St/S0 + 0,15
Anejo: Fórmula de revisión de precios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO:
PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA
ADMINISTRACION
Anejo: Presupuesto para conocimiento de la Administración
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PRESUPUESTO PARA CONOCIMIENTO DE LA ADMINISTRACION
PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL
6.627.321,80
13 % Gastos Generales
861.551,83
6% Beneficio Industrial
397.639,31
PRESUPUESTO EJECUCIÓN POR CONTRATA SIN IVA
7.886.512,94
I.V.A. 18 %
1.419.572,33
Presupuesto de licitación
9.306.085,27
Presupuesto de expropiaciones
Presupuesto para conservación del Patrimonio Histórico ( 1% s/PEM)
Presupuesto para el control de calidad ( exceso 1% s/ PEM)
PRESUPUESTO DE PRIMERA INVERSIÓN PARA CONOCIMIENTO DE LA
0,00
66.273,22
0,00
9.372.358,49
ADMINISTRACIÓN
Asciende el presente Presupuesto de primera inversión para Conocimiento de la
Administración a la expresada cantidad de NUEVE MILLONES TRESCIENTOS
SETENTA Y DOS MIL TRESCIENTOS CINCUENTA Y OCHO EUROS CON
CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS (9.372.358,49 €).
Anejo: Presupuesto para conocimiento de la Administración
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJO:
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
MEMORIA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
5.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores.
INDICE
5.2.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos de PVC
1. ANTECEDENTES Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
retrete anaerobio.
2. DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y
6. FASES CRITICAS PARA LA PREVENCION
SALUD
7. IDENTIFICACION INICIAL DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE
3. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
LAS PROTECCIONES DECIDIDAS
4. DATOS DE INTERES PARA LA PREVENCION DE LOS RIESGOS
LABORALES DURANTE LA REALIZACION DE LA OBRA Y PROCESO
7.1.- Localización e identificación de zonas donde se realizan trabajos que
implican riesgos laborales
CONSTRUCTIVO SEGURO
8. PROTECCION COLECTIVA A UTILIZAR EN LA OBRA
4.1.- La eficacia preventiva perseguida por el estudio de seguridad y salud.
9. EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA
4.2.- Descripción de la obra y orden de ejecución de los trabajos.
10. SEÑALIZACION DE LOS RIESGOS
4.3.- Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra.
4.4.- Descripción de la climatología del lugar en el que se va a realizar la
10.1- Señalización de los riesgos del trabajo
obra.
11. PREVENCION ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL
4.5.- Interferencias con los servicios afectados y otras circunstancias o
actividades del entorno, que originan riesgos laborales durante la ejecución
11.1.- Primeros Auxilios.
de la obra.
11.2.- Medicina Preventiva.
4.6.- Unidades de construcción previstas en la obra.
11.3.- Evacuación de accidentados.
12. PREVISIONES E INFORMACIONES UTILES PARA LOS PREVISIBLES
4.7.- Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos
TRABAJOS POSTERIORES
laborales.
4.8.- Medios auxiliares previstos para la realización de la obra.
13. IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS PARA LA REALIZACION DE LOS
4.9.- Maquinaria prevista para la ejecución de la obra.
PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES
4.10.- Instalaciones de obra.
14. SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y
4.11.- Calculo mensual del numero medio de trabajadores e intervenir según
SALUD DE LA OBRA
la realización prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra.
15. DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE
5. INSTALACIONES
SERVICIOS
PROVISIONALES
HIGIENICOS,
PARA
VESTUARIO,
LOS
TRABAJADORES:
COMEDOR,
LOCALES
DE
LA SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACION DE LA
OBRA ADJUDICADA
DESCANSO
16. FORMACION E INFORMACION EN SEGURIDAD Y SALUD
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Decreto y, expresamente, el Real Decreto 555/1986, de 21 de febrero, por el que se implanta la
1.- ANTECEDENTES Y OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
obligatoriedad de la inclusión de un estudio de Seguridad e Higiene en el Trabajo en los proyectos
La finalidad de este Estudio de Seguridad y Salud en el Trabajo es establecer, durante la duración
de edificación y obras públicas, modificado por el Real Decreto 84/1990, de 19 de enero.
de la obra, las previsiones respecto a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades
profesionales, así como los derivados de los trabajos de reparación, conservación, entretenimiento
y mantenimiento que se realicen durante el tiempo de garantía, al tiempo que se definen los
locales preceptivos de higiene y bienestar de los trabajadores.
De acuerdo con el mencionado artículo, antes del inicio de las obras, el plan de seguridad y salud
será elevado para su aprobación, con el correspondiente informe del coordinador en materia de
seguridad y salud durante la ejecución de la obra, a la Administración. Cuando no sea necesaria la
designación de coordinador, sus funciones serán asumidas por la dirección facultativa. Después
Sirve para dar las directrices básicas a la empresa contratista para llevar a cabo su obligación de
de su aprobación, quedará una copia a su disposición, otra copia se entrega al Comité de
redacción de un Plan de Seguridad y Salud en el que se analicen, estudien, desarrollen y
Seguridad y Salud y, en su defecto, a los representantes de los trabajadores. Será documento de
complementen, en función de su propio sistema de ejecución, las previsiones contenidas en este
obligada presentación ante la autoridad laboral encargada de conceder la apertura del centro de
Estudio. Por ello los errores u omisiones que pudieran existir en el mismo, nunca podrán ser
trabajo, y estará también a disposición permanente de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social
tomados por el contratista en su favor.
y de los Técnicos de los Gabinetes Técnicos Provinciales de Seguridad y Salud para la realización
de sus funciones.
Dicho Plan facilitará la mencionada labor de previsión, prevención y protección profesional, bajo el
Se considera en este estudio:
control de la Dirección Facultativa.
-
El cerramiento y señalización de la obra.
Todo ello se realizará con estricto cumplimiento del Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre, en
-
Preservar la integridad de los trabajadores y de todas las personas del entorno.
el que se ordena incluir un estudio de Seguridad y Salud en los Proyectos de Obras cuyo
-
Acometer las obras con medios modernos, lo más avanzados posible dentro de su
presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a 117.804,67
Euros; en los que su duración sea superior a 30 días laborables, empleándose en algún momento
técnica.
-
La organización del trabajo de forma tal que el riesgo sea mínimo.
-
Conseguir que el rendimiento de hombres y medios auxiliares sea el previsto.
-
Determinar las instalaciones y útiles necesarios para la protección colectiva e
más de 20 trabajadores simultáneamente; en los que el volumen de la mano de obra estimada,
entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra, sea
superior a 500 y en las obras de túneles, galerías, conducciones subterráneas y presas.
individual del personal.
Como aplicación del Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre por el que se establecen las
disposiciones mínimas de Seguridad y de Salud en las obras de Construcción, quedan derogadas
-
Definir las instalaciones para la higiene y bienestar de los trabajadores.
-
Establecer las normas de utilización de los elementos de seguridad.
cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en el presente Real
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
-
Proporcionar a los trabajadores los conocimientos necesarios para el uso correcto
y seguro de los útiles y maquinaria que se les encomiende.
Presupuesto de ejecución P.E.M. MILLONES DE EUROS (6.627.321,80 €)
material del proyecto:
-
Evitar los riesgos de accidente derivados de la acumulación de oficios.
Plazo para la ejecución de la 6,0 meses.
obra:
-
Evacuación de agua.
Tipología de la obra a construir: OBRA PÚBLICA
-
El transporte del personal.
Localización de la obra a CHICLANA DE LA FRONTERA, PUERTO REAL Y SAN
construir:
FERNANDO (CÁDIZ)
-
Los trabajos con maquinaria ligera.
-
Los primeros auxilios y evacuación de heridos.
-
Los Comités de Seguridad y Salud.
3.- OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Es voluntad del autor de este estudio básico de seguridad y salud, identificar los riesgos y evaluar
la eficacia de la prevención prevista sobre el proyecto y consecuentemente, diseñar la prevención
Igualmente se implanta la obligatoriedad de un libro de incidencias con toda la funcionalidad que el
citado Real Decreto 1627/1997 le concede, siendo el contratista el responsable del envío de las
reproducciones de las notas, que en él se escriban, a los diferentes destinatarios.
que pueda idear a su buen saber y entender técnico.
Confía en que si surgiese alguna laguna preventiva, el contratista, como empresario principal, a la
hora de elaborar su plan de seguridad y salud en el trabajo, será capaz de detectarla y presentarla
Es responsabilidad del contratista la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el
para que se la analice en toda su importancia, proponiendo la mejor solución posible. Todo ello,
Plan y responde solidariamente de las consecuencias que se deriven de la inobservancia de las
debe entenderse como la consecuencia del estudio de los datos que AGENCIA DE OBRA
medidas previstas con los subcontratistas o similares, respecto a las inobservancias que fueren a
PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA ha suministrado a través del proyecto de construcción,
los segundos imputables.
elaborado por D. ENRÍQUE MARTÍNEZ LÓPEZ Y D. JOSÉ ANTONIO OSUNA MARTÍN.
Quede claro que la Inspección de Trabajo y Seguridad Social podrá comprobar la ejecución
INGENIEROS DE CAMINOS, CANALES Y PUERTOS.
correcta y concreta de las medidas previstas en el Plan de Seguridad y Salud de la obra y, por
Se confía en que con los datos mencionados anteriormente y el perfil empresarial exigible al
supuesto, en todo momento la Dirección Facultativa.
contratista, el contenido de este estudio básico de seguridad y salud, sea coherente con la
tecnología utilizable por el mismo, con la intención de que el plan de seguridad y salud que
elabore, se encaje técnica y económicamente sin diferencias notables con este trabajo.
2.- DATOS GENERALES DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
En este trabajo, se considera que es obligación del Contratista, disponer los recursos materiales,
Promotor de la obra titular del AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE
centro de trabajo:
ANDALUCIA
Proyecto sobre el que se PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE
trabaja:
CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO.
SUPERESTRUCTURA DE VÍA
económicos, humanos, preventivos y de formación necesarios para conseguir que el proceso de
producción de construcción de esta obra sea seguro.
Los objetivos de este trabajo preventivo son:
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
A. Conocer el proyecto a construir, la tecnología, los procedimientos de trabajo y organización
La divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el proceso de construcción. Se
previstos para la ejecución de la obra así como el entorno, condiciones físicas y climatología
espera que sea capaz por sí misma, de animar a todos los que intervengan en la obra a ponerla
del lugar donde se debe realizar dicha obra, para poder identificar y analizar los posibles
en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable colaboración. Sin esta colaboración
riesgos de seguridad y salud en el trabajo.
inexcusable y la del contratista, de nada servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental se
proyecta hacia el contratista, los subcontratistas y los trabajadores autónomos que van a ejecutar
B. Analizar todas las unidades de obra del proyecto, en función de sus factores: formal y de
ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción.
la obra; debe llegar a todos ellos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de
este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida.
C. Colaborar con el proyectista para estudiar y adoptar soluciones técnicas y de organización que
En cualquier caso, se recuerda, que en virtud del RD 171/2004, cada empresario, se convierte en
permitan incorporar los Principios de Acción Preventiva del artículo 15 de la Ley de Prevención
“contratista principal de aquellos a los que subcontrata y estos as u vez de los que subcontraten,
de Riesgos Laborales que eliminen o disminuyan los riesgos.
por consiguiente, el plan de seguridad y salud, deberá resolver eficazmente el método de
comunicación de riesgos y su solución en dirección a las subcontrataciones y de éstas hacia los
D. Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para conseguirlo.
diversos “empresarios principales”
E. Relacionar los riesgos inevitables especificando las soluciones para controlarlos y reducirlos
mediante los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares a utilizar.
enfermedades profesionales sea eficaz.
F. Diseñar, proponer y poner en práctica tras la toma de decisiones de proyecto y como
consecuencia de la tecnología que se utilizará definir las: soluciones por aplicación de
tecnología segura en sí misma, protecciones colectivas, equipos de protección individual,
procedimientos de trabajo seguro, los servicios sanitarios y comunes, a implantar durante todo
el proceso de esta construcción.
K. Definir las actuaciones a seguir en el caso de accidente, de tal forma, que la asistencia al
accidentado sea la oportuna a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y atención
posibles.
L. Expresar un método formativo e informativo para prevenir los accidentes, llegando a definir y a
G. Presupuestar los costes de la prevención e incluir los planos y gráficos necesarios para la
comprensión de la prevención proyectada.
aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo.
M. Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su presupuesto, a cada empresa o autónomos
H. Ser base para la elaboración del plan de seguridad y salud por el contratista y formar parte
junto al mismo y el plan de prevención de empresa, de las herramientas de planificación e
implantación de la prevención en la obra.
que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud.
N. Colaborar a que el proyecto prevea las instrucciones de uso, mantenimiento y las previsiones e
informaciones útiles para efectuar en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud,
I. Divulgar la prevención proyectada para esta obra, a través del plan de seguridad y salud que
elabore el Contratista.
J. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las
los previsibles trabajos posteriores: de reparación, conservación y mantenimiento. Esto se
elaborará una vez conocidas las acciones necesarias para las operaciones de mantenimiento y
conservación tanto de la obra en sí como de sus instalaciones.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4.- DATOS DE INTERÉS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DURANTE
SE COMUNICA EXPRESAMENTE PARA SU CONOCIMIENTO Y EFECTOS:
LA REALIZACIÓN DE LA OBRA Y PROCESO CONSTRUCTIVO SEGURO
Este estudio de seguridad y salud en el trabajo, es un capítulo más del proyecto de ejecución que
debe ejecutarse. Según la interpretación legal de la legislación realizada por el Instituto Nacional
4.1.- La eficacia preventiva perseguida por el estudio de seguridad y salud
de Seguridad e Higiene en el Trabajo, para que sea eficaz, es necesario que esté presente en
obra junto al proyecto de ejecución del que es parte y al plan de seguridad y salud en el trabajo
El autor de este estudio de seguridad y salud desea conseguir la colaboración del resto de los
que lo desarrolla en su caso y complementa. El contratista, debe saber, que el plan de seguridad
participantes que intervienen en las distintas fases previstas hasta la ejecución de la obra, al
y salud, no sustituye a este documento preventivo, y que esa creencia, es un error de
considerar que la seguridad no puede ser conseguida si no es el objetivo común de todos.
interpretación jurídica.
Cada empresario ha de tener en cuenta para el desarrollo de su actividad específica, los Principios
de la Acción Preventiva contenidos en el Art. 15 de la Ley 31/1995. El proceso de producción de
obra debe realizarse evitando los riesgos o evaluando la importancia de los inevitables,
combatirlos en su origen con instrumentos de estrategia, formación o método. La eficacia de las
medidas preventivas ha de someterse a controles periódicos y auditorías por si procediera su
modificación o ajuste.
La especificidad del sector construcción, con concurrencia de varias empresas en la obra al mismo
tiempo, necesita de un ordenamiento de las actividades en las que se planifique, organice y se
establezca la actuación de cada una de ellas en las condiciones señaladas anteriormente. Esta
concurrencia hace aparecer nuevos riesgos derivados de las interferencias entre las diversas
actividades en la obra, y necesitarán de análisis fuera del ámbito de las empresas participantes.
4.2.- Descripción de la obra y orden de ejecución de los trabajos
El presente Proyecto de Construcción recoge la ejecución de la superestructura de vía de la
plataforma tranviaria ejecutada desde Chiclana de la Frontera hasta San Fernando (zona
interurbana) además de la superestructura y plataforma desde la salida de San Fernando hasta
las inmediaciones del Río Arillo donde se enlaza con las vías de ADIF.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
En caso de accidente, los dos centros hospitalarios mencionados anteriormente, se encuentran
aproximadamente a la misma distancia de la traza del tranvía. Aunque el más accesible es el
Situación de los Centros Sanitarios más próximos a las zonas de obras
Hospital Puerta del Mar.
Las zonas donde se realizarán las obras del proyecto se encuentran ubicadas dentro del Distrito
Sanitario 11015 “Bahía de Cádiz – La Janda”.
4.3.- Descripción del lugar en el que se va a realizar la obra
La situación de los centros de salud y consultorios próximos a la zona de obras son los siguientes:
Superficie del área de obra: . m2
* Centro de Salud “Chiclana – “El Lugar”
Linderos:
Plaza Jesús de Nazareno, S/N, CP: 11130 Chiclana
Tfno: 956004700
Norte: INDETERMINABLE
Este:
INDETERMINABLE
Calle Jardines, Nº 17, CP: 211130 Chiclana
Sur:
INDETERMINABLE
Tfno: 956530100
Oeste: INDETERMINABLE
* Centro de Salud Chiclana – La Banda “Padre Salado”
Los centros hospitalarios no quedan cercanos a la zona de obras, citando como los más
próximos los siguientes:
4.4.- Descripción de la climatología del lugar en el que se va a realizar la obra
* Hospital “PUERTA DEL MAR”
Calle Ana de Viya, Nº 21, CP: 11009 Cádiz
Por la situación de la obra no existe ninguna variable de tipo climático específica a tener en
Tfno: 956002100
cuenta. La climatología de Cádiz no tiene mayor incidencia salvo las grandes oscilaciones de
temperatura noche-día.
* Hospital “PUERTO REAL”
Carretera N-IV Km. 665, CP: 11510 Puerto Real
4.5.- Interferencias con los servicios afectados y otras circunstancias o actividades del
Tfno: 956005000
entorno, que originan riesgos laborales durante la ejecución de la obra
Las interferencias que afectan a la ejecución del proyecto son:
Situación de los Parques de bomberos más próximos a las obras
En Chiclana hay un único parque de bomberos, situado en Polígono Industrial de Pelagatos,
Accesos rodados a la obra.
pudiéndose contactar con el mismo mediante el número de teléfono 085.
En San Fernando hay un único parque de Bomberos, situado en el polígono de Camposoto, a
escasa distancia de la zona de enlace con ADIF en la salida de San Fernando.
SE DESVIARÁ EL TRÁFICO.
Tubería ø 800 mm del Consorcio de SE PROCEDERÁ AL DESVIO PERIMETRAL DE
Aguas de la Zona Gaditana ubicada en la LA MISMA
zona del Intercambiador de la Ardila
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Tubería ø 800 mm del Consorcio de SE PROCEDERÁ AL DESVIO DE LA MISMA
Aguas de la Zona Gaditana coincidente POR EL PERÍMETRO EXTERIOR DEL CAMNIO
con el trazado de la plataforma del eje 2. DE SERVICIO DE LA EDAR.
Líneas de catenaria de ADIF.
SE CONTEMPLA LA SUSTITUCIÓN DE LOS
POSTES ACTUALES POR PÓRTICOS.
*. Explanación de tierras.
*. Extendido de zahorras a máquina.
*. Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior
*. Hormigonado de firmes (extend. subbase y base).
*. Hormigonado de losas armadas.
*. Hormigonado de estructuras de obra civil.
4.6.- Unidades de construcción previstas en la obra
*. Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla.
En coherencia con el resumen por capítulos del proyecto de ejecución y el plan de ejecución de
obra, se definen las siguientes actividades de obra:
*. Aceras.
*. Acometida eléctrica en baja tensión.
*. Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado).
*. Albañilería.
*. Arquetas de conexión de conductos.
*. Arquetas de saneamiento.
*. Arquetas para colectores de obra civil.
*. Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos.
*. Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil).
*. Demoliciones por procedimientos neumáticos.
*. Entibaciones de madera.
*. Entibaciones mediante encerchado metálico.
*. Excavación de tierras a cielo abierto.
*. Excavación de tierras a máquina en zanjas.
*. Montaje de barandillas de estructuras.
*. Rellenos de tierras en general.
*. Vías de ferrocarril de nueva construcción.
4.7.- Oficios cuya intervención es objeto de la prevención de los riesgos laborales
Las actividades de obra descritas, se realizan con los siguientes oficios:
*. Albañil.
*. Conductor de buldózer.
*. Conductor de camión bañera.
*. Conductor de dumper.
*. Conductor de motoniveladora.
*. Conductor de pavimentadora asfáltica.
*. Conductor de retroexcavadora.
*. Conductor de rodillo compactador.
*. Maquinista de bateadora.
*. Oficiales y peones de montaje de vía.
*. Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
*. Soldadores de vía.
*. Andamios metálicos tubulares.
*. Oficiales y peones de estructuras metálicas.
*. Andamios sobre borriquetas.
*. Encargado de obra.
*. Encofrados metálicos para pilares y pilas.
*. Ferrallista.
*. Escalera de mano.
*. Gruista.
*. Herramientas manuales (palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca).
*. Montador de andamios modulares.
4.9.- Maquinaria prevista para la ejecución de la obra
*. Montador de barandillas de seguridad.
En el listado que se suministra, se incluyen la procedencia (propiedad o alquiler) y su forma de
permanencia en la obra. Estas circunstancias son un condicionante importante de los niveles de
*. Operador con martillo neumático.
seguridad y salud que pueden llegarse a alcanzar. El pliego de condiciones particulares, contiene
*. Peón especialista.
*. Señalista.
los procedimientos preventivos que garantizan por su aplicación, la seguridad y salud de la obra.
*. Solador con materiales hidráulicos.
La lista siguiente contiene los que se consideran de propiedad del contratista o de algún
subcontratista bajo el control directo del anterior; se considera la que cada empresario habrá
4.8.- Medios auxiliares previstos para la realización de la obra
mantenido la propiedad de su empresa y que en el caso de subcontratación, exigirá que haya
Del análisis del proyecto, de las actividades de obra y de los oficios, se prevé la utilización de los
recibido un mantenimiento aceptable, con lo que el nivel de seguridad puede ser alto. No obstante,
siguientes medios auxiliares:
es posible que exista inseguridad, en el caso de servirse material viejo en buen uso; si esto es así
la seguridad deberá retocarse.
La lista siguiente contiene los que se consideran de propiedad del contratista o de algún
*. Bomba para hormigón autotransportada.
subcontratista bajo el control directo del anterior; se considera la que cada empresario habrá
*. Camión bomba, de brazo articulado para vertido de hormigón.
mantenido la propiedad de su empresa y que en el caso de subcontratación, exigirá que haya
*. Camión con grúa para autocarga.
recibido un mantenimiento aceptable, con lo que el nivel de seguridad puede ser alto. No obstante,
*. Camión cuba hormigonera.
es posible que exista inseguridad, en el caso de servirse material viejo en buen uso; si esto es así
la seguridad deberá retocarse.
*. Camión de transporte (bañera).
*. Andamio cimbra.
*. Camión de transporte de materiales.
*. Andamios en general.
*. Compresor.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
*. Dobladora mecánica para ferralla.
CÁLCULO MEDIO DEL NÚMERO DE TRABAJADORES
*. Extendedora pavimentadora de aglomerados asfálticos.
Presupuesto de ejecución material.
*. Maquinaria para movimiento de tierras (en general).
6.627.321,80 €
*. Motoniveladora.
Importe porcentual del coste de la mano de 4 s/ 10.000.000,00 € = 400.000,00 € .
obra.
*. Pala cargadora sobre neumáticos.
Nº medio de horas trabajadas por los 1.400 horas.
trabajadores en un año.
*. Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos.
Coste global por horas.
400.000,00: 1.400 = 285.71 € /hora.
Precio medio hora / trabajadores.
10,00 €
Número medio de trabajadores / año.
285,71: 10,00 € : 1,50 años = 19 trabajadores.
*. Rodillo de compactación de firmes asfálticos.
*. Vehículo de desplazamiento de personas por la obra.
Redondeo al
trabajadores.
*. Vibradores eléctricos para hormigones.
alza
del
número
de 20 trabajadores.
El cálculo de trabajadores, base para el cálculo de consumo de los "equipos de protección
individual", así como para el cálculo de las "instalaciones provisionales para los trabajadores" que
4.10.- Instalaciones de obra
se escoge es 20.
Mediante el análisis y estudio del proyecto se definen las Instalaciones de obra que se construirán:
*. Eléctrica provisional de obra.
Si el plan de seguridad y salud efectúa alguna modificación de la cantidad de trabajadores que se
*. Señalización vial.
ha calculado que intervengan en esta obra, deberá adecuar las previsiones de instalaciones
provisionales y protecciones colectivas e individuales a la realidad. Así se exige en el pliego de
4.11.- Cálculo mensual del número medio de trabajadores a intervenir según la realización
condiciones particulares.
prevista, mes a mes, en el plan de ejecución de obra
Para ejecutar la obra en un plazo de 18,0 meses se utiliza el porcentaje que representa el importe
5.- INSTALACIONES
de la mano de obra necesaria, sobre el presupuesto de ejecución material.
HIGIÉNICOS, VESTUARIO, COMEDOR, LOCALES DE DESCANSO.
PROVISIONALES
PARA
LOS
TRABAJADORES:
5.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores
Consideraciones aplicadas en la solución:
Los principios de diseño aplicados han sido los que se expresan a continuación:
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
SERVICIOS
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. Aplicar los requisitos regulados por la legislación vigente.
Nº de retretes:
20 Trabajadores: 25 Trabajadores = 1 und.
2. Quedar centralizadas metódicamente.
Nº de lavabos:
20 Trabajadores: 10 Trabajadores = 2 und.
Nº de duchas:
20 Trabajadores: 10 Trabajadores = 2 und.
3. Se da a todos los trabajadores un trato de igualdad, calidad y confort, independientemente de
su raza y costumbres o de su pertenencia a cualquiera de las empresas: principal o
subcontratadas, o trabajadores autónomos.
6.- FASES CRÍTICAS PARA LA PREVENCIÓN
4. Resuelven de forma ordenada, las circulaciones en su interior, sin graves interferencias entre
Consecuencia del plan de ejecución de obra segura y sus características técnicas, se define el
los usuarios.
siguiente diagrama crítico de riesgos, consecuencia de que cada fase de esta obra posee sus
5. Se puedan realizar en ellas de forma digna, reuniones de comités, sindicales o formativas.
riesgos específicos tal y como queda reflejado en el apartado correspondiente.
6. Organizar de forma segura el acceso, estancia en su interior y salida de la obra.
7.- IDENTIFICACIÓN INICIAL DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
5.2.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos de PVC retrete
anaerobio
PROTECCIONES DECIDIDAS
Los riesgos aquí analizados, se eliminan o disminuyen en sus consecuencias y evalúan, mediante
Se instalarán módulos retrete anaerobio de alquiler, para disminuir la distancia que existirá entre
soluciones constructivas, de organización, protecciones colectivas, equipos de protección
los puntos de trabajo lejano y el lugar de ubicación de las instalaciones provisionales para los
individual; procedimientos de trabajo seguro y señalización oportunos, para lograr la valoración en
trabajadores.
la categoría de: “riesgo trivial”, “riesgo tolerable” o “riesgo moderado”, ponderados mediante la
aplicación de los criterios de las estadísticas de siniestralidad laboral publicados por la Dirección
En los planos, se han señalado unos lugares de ubicación, dentro de las posibilidades de
General de Estadística del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales.
organización que permite el lugar en el que se va a construir y la construcción a ejecutar.
CUADRO INFORMATIVO DE NECESIDADES
Del éxito de estas prevenciones propuestas dependerá del nivel de seguridad que se alcance
durante la ejecución de la obra. En todo caso, el plan de seguridad y salud que elabore el
Superficie de vestuario 20 Trabajadores x 2 m² = 40 m²
aseo:
Nº
de
necesarios:
módulos 40 m² : superficie del módulo = ... und.
salud.
El pliego de condiciones particulares, recoge las condiciones y calidad que debe reunir la
Superficie de comedor: 20 x 2 m² = 40 m²
Nº
de
necesarios:
Contratista, respetará la metodología y concreción conseguidas por este estudio de seguridad y
módulos 40 m² : superficie del módulo m² = ... und.
propuesta que presente en su momento a la aprobación del Coordinador en materia de seguridad
y salud durante la ejecución de la obra.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Ver Memoria - Anexo 1.
*. Excavación de tierras a máquina en zanjas.
*. Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos.
7.1.- Localización e identificación de zonas donde se realizan trabajos que implican
*. Explanación de tierras.
riesgos especiales
*. Extendido de zahorras a máquina.
El listado siguiente es el que ha elegido en el menú de actividades de obra:
*. Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior
*. Aceras.
*. Hormigonado de firmes de urbanización (extend. subbase y base).
*. Acometida eléctrica en baja tensión.
*. Hormigonado de losas armadas.
*. Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado).
*. Hormigonado de estructura de obra civil.
*. Albañilería.
*. Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla.
*. Arquetas de conexión de conductos.
*. Montaje de barandillas de estructuras.
*. Arquetas de saneamiento.
*. Montaje de desvíos de tráfico rodado.
*. Arquetas para colectores de obra civil.
*. Pintura de carreteras.
*. Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos.
*. Rellenos de tierras en general.
*. Corte de carril de calzada para facilitar operaciones.
*. Reposición de firmes de vías urbanas en servicio.
*. Demolición de pavimentos de carreteras.
*. Vías de ferrocarril de nueva construcción.
*. Demolición por empuje retroexcavadora.
*. Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas.
8.- PROTECCIÓN COLECTIVA A UTILIZAR EN LA OBRA
*. Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil).
De la identificación y análisis de riesgos laborales que se ha realizado y de los problemas
específicos que plantea la construcción de la obra, se prevé utilizar las contenidas en el siguiente
listado, cuyas características técnicas se expresan en el anexo del mismo nombre, dentro del
pliego de condiciones particulares de seguridad y salud.
*. Demoliciones por procedimientos neumáticos.
*. Desmontaje de equipos de tráfico vial.
*. Detector electrónico de redes y servicios.
*. Entibaciones de madera.
*. Eslingas de seguridad.
*. Excavación de tierras a cielo abierto.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
*. Extintores de incendios.
*. Toma de tierra general de la obra.
10.1.- Señalización de los riesgos del trabajo
*. Valla metálica cierre de la obra, (todos los componentes).
Como complemento de la protección colectiva y de los equipos de protección individual previstos,
se decide el empleo de una señalización normalizada, que recuerde en todo momento los riesgos
9.- EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A UTILIZAR EN LA OBRA
existentes a todos los que trabajan en la obra. El pliego de condiciones define lo necesario para el
De la identificación y análisis de riesgos laborales que se ha realizado se desprende que existen
una serie de ellos que no se han podido resolver con la prevención definida. Son los intrínsecos de
actividades individuales a realizar por los trabajadores y por el resto de personas que intervienen
uso de esta señalización, en combinación con las "literaturas" de las mediciones de este
documento de seguridad y Salud. La señalización elegida es la del listado que se ofrece a
continuación, a modo informativo.
en la obra. Se utilizarán las contenidas en el siguiente listado, cuyas características técnicas se
expresan en el Anexo del mismo nombre, dentro del pliego de condiciones particulares de
*. RT. Advertencia, caída a distinto nivel. Mediano.
seguridad y salud:
*. RT. Advertencia, cargas suspendidas. Mediano.
*. Arnés cinturón de sujeción.
*. RT. Advertencia, peligro en general. Mediano.
*. Botas aislantes del calor de betunes asfálticos.
*. RT. Obligación, EPI., de cabeza. Pequeño.
*. Casco de seguridad.
*. RT. Obligación, EPI., de cara. Pequeño.
*. Chaleco reflectante.
*. RT. Obligación, EPI., de manos. Pequeño.
*. Gafas contra proyecciones e impactos.
*. RT. Obligación, EPI., de pies. Pequeño.
*. Guantes aislantes hasta 1.000 v.
*. RT. Obligación, EPI., de vías respiratorias. Pequeño.
*. Guantes de cuero flor.
*. RT. Obligación, EPI., de vista. Pequeño.
*. RT. Obligación, EPI., del cuerpo. Pequeño.
10.-
SEÑALIZACIÓN DE LOS RIESGOS
*. RT. Obligación, EPI., del oído. Pequeño.
La prevención diseñada, para mejorar su eficacia, requiere el empleo del siguiente listado de
*. RT. Obligación, EPI., obligatoria contra caídas. Pequeño.
señalización, cuyas características técnicas se expresan en el Anexo del mismo nombre, dentro
del pliego de condiciones particulares de seguridad y salud:
*. RT. Obligación, obligación general. Pequeño.
*. RT. Obligación, vía obligatoria para peatones. Pequeño.
*. RT. Prohibición, entrada prohibida a personas no autorizadas. Mediano.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
*. RT. Prohibición, prohibido pasar peatones. Mediano.
demostrarán a través de su plan de seguridad y salud tal y como se contiene en el pliego de
*. SV. Balizamiento reflectante, cono, TB-6, 50 cm. de altura.
condiciones particulares, que posen resueltas este tipo de eventualidades.
*. SV. Indicación, cartel croquis, TS-210, letra de 15 cm.
12.*. SV. Reglamentación, fin de prohibiciones, TR-500, 60 cm. de diámetro.
PREVISIONES E INFORMACIONES ÚTILES PARA LOS PREVISIBLES TRABAJOS
POSTERIORES.
*. SV. Reglamentación, prioridad al sentido contrario, TR-5, 60 cm. de diámetro.
Para el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 5 y 6, apartados 6 y 3 respectivamente, del
*. SV. Reglamentación, sentido obligatorio derecha, TR-400 a, 60 cm. de diámetro.
RD. 1.627/97, el autor del estudio de seguridad y salud se basará en las previsiones contenidas en
*. SV. Reglamentación, sentido obligatorio izquierda, TR-400 b, 60 cm. de diámetro.
el proyecto sobre los previsibles trabajos posteriores necesarios para el uso y mantenimiento de la
obra.
*. SV. Reglamentación, velocidad máxima, TR-301, 60 cm. de diámetro.
Para ello durante la elaboración del proyecto se planteará esta cuestión al promotor y al
proyectista para que se tenga en consideración y se adopten las soluciones constructivas
11.-
necesarias para facilitar las operaciones de mantenimiento, se prevean los elementos auxiliares y
PREVENCIÓN ASISTENCIAL EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL
dispositivos para facilitarlas, y se definan los tipos y frecuencias de las operaciones necesarias.
Orientaciones y criterios principales a la hora de desarrollar este capítulo del estudio de seguridad
11.1.- Primeros auxilios
El RD 1.627/1997, de 24 de octubre, su del Anexo IV – A, punto 14, dice: a) Será responsabilidad
y salud o el estudio básico.
del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por
Las previsiones e informaciones útiles para los previsibles trabajos posteriores, considerarán y
personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para
preverán las soluciones y previsiones que para dichos trabajos se adopten en el proyecto. Si no
garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidado médicos, de los trabajadores accidentados o
existen, ponga especial atención en identificar los trabajos que habitualmente comportan más
afectados por una indisposición repentina.
riesgos, entre los que cabe enumerar, sin pretender ser exhaustivos, los siguientes:
Limpieza y repintado de fachadas, patios y medianeras y sus componentes: carpintería,
11.2.- Medicina preventiva
barandillas, canalones, tuberías, etc.
Las empresas participantes en esta obra tendrán un servicio de prevención propio o ajeno. Cada
servicio de prevención de cada empresa participante en esta obra, es responsable de realizar la
vigilancia de la salud en los términos recogidos en la legislación vigente.
Limpieza y mantenimiento de cubiertas, sus desagües y las instalaciones técnicas que se
encuentren en ellas.
Limpieza y mantenimiento exterior e interior de claraboyas.
Limpieza y mantenimiento de falsos techos, cielos rasos, luminarias, instalaciones y otros
11.3.- Evacuación de accidentados
elementos situados a una altura considerable.
En cumplimiento de la legislación vigente, el contratista y resto de empresas participantes,
Mantenimiento de locales con instalaciones o productos peligrosos: cuartos de contadores, de
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
calderas, depósitos de combustible, gases, zonas sometidas a radiación, etc.
‰
Mediante la firma del trabajador que los recibe, en el parte de almacén que se define en el
pliego de condiciones particulares.
Deje constancia de las informaciones necesarias para realizar estos trabajos de manera segura:
Mediante la conservación en acopio, de los equipos de protección individual utilizados, ya
anclajes o soportes previstos en la obra para fijar elementos auxiliares o protecciones, accesos,
inservibles para su eliminación.
dispositivos y protecciones a utilizar, etc.
Ponga especial atención en aquellos trabajos que comporten unos mayores riesgos tales como:
Caídas en altura. Caídas de objetos, componentes o elementos. Electrocución e incendio.
15.-
DOCUMENTOS DE NOMBRAMIENTOS PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE LA
SEGURIDAD Y SALUD, APLICABLES DURANTE LA REALIZACIÓN DE LA OBRA
ADJUDICADA
Emanaciones tóxicas y asfixia. Radiaciones.
Se prevé usar los mismos documentos que utilice normalmente el Contratista, para esta función,
13.-
IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS PARA LA REALIZACIÓN DE LOS PREVISIBLES
con el fin de no interferir en su propia organización de la prevención de riesgos. No obstante, estos
documentos deben cumplir una serie de formalidades recogidas en el pliego de condiciones
TRABAJOS POSTERIORES
particulares y ser conocidos y aprobados por el Coordinador en materia de seguridad y salud
Ver Memoria Anexo 2
14.-
durante la ejecución de la obra como partes integrantes del plan de seguridad y salud.
SISTEMA DECIDIDO PARA EL CONTROL DEL NIVEL DE SEGURIDAD Y SALUD DE LA
OBRA
Como mínimo, se prevé utilizar los contenidos en el siguiente listado:
‰
30 de enero).
1. Como esta es una obligación legal empresarial, el plan de seguridad y salud es el documento
que deberá expresarlo exactamente, según las condiciones contenidas en el pliego de
Documento del nombramiento del Coordinador de actividades preventivas (RD 171/2004, de
‰
condiciones particulares.
Documento de nombramiento de los miembros de los Recursos Preventivos(Ley 54/2003 de
12 de diciembre, RD 171/2004, de 30 de enero).
2. El sistema preferido por este estudio de seguridad y salud, es el de "listas de seguimiento y
‰
Documento del nombramiento de la cuadrilla de seguridad.
‰
Documento del nombramiento del estrobador señalista de maniobras.
‰
Documentos de autorización del manejo de diversas maquinas.
‰
Documento de comunicación de la elección y designación del Delegado de Prevención, o del
control" para ser cumplimentadas por los medios del Contratista y que se definen en el pliego
de condiciones particulares.
3. La protección colectiva y su puesta en obra se controlará mediante la ejecución del plan de
obra previsto y las listas de seguimiento y control mencionadas en el punto anterior.
4. El control de entrega de equipos de protección individual se realizará:
Servicio de Prevención externo.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
16.-
FORMACIÓN E INFORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD
La formación e información de los trabajadores sobre riesgos laborales y métodos de trabajo
seguro a utilizar, son fundamentales para el éxito de la prevención de los riesgos laborales y
realizar la obra sin accidentes.
El Contratista, como empresario principal, y a través de su control, todos los empresarios
subcontratistas y trabajadores autónomos, están legalmente obligados a formar al personal a su
cargo, en el método de trabajo seguro, de tal forma, que todos los trabajadores sabrán:
A. Los riesgos propios de su actividad laboral.
B. Los procedimientos de trabajo seguro que deben aplicar.
C. La utilización correcta de las protecciones colectivas, y el respeto que deben dispensarles.
D. El uso correcto de los equipos de protección individual necesarios para su trabajo.
El pliego de condiciones particulares da las pautas y criterios de formación, para que el
Contratista, lo desarrolle en su plan de seguridad y salud.
San Fernando, Mayo de 2.011
Enrique Martínez López
Ing. de Caminos
Ing. Director del Proyecto
José A. Osuna Martín
Ing. de Caminos
Ing. Autor del Proyecto
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEJOS A LA MEMORIA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y
EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE
LAS PROTECCIONES DECIDIDAS
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3.18.- Actividad: Excavación de tierras a maquina en zanjas.
INDICE
3.19.- Actividad: Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos.
1.- IDENTIFICACION DE RIESGOS LABORALES QUE PUEDEN SER EVITADOS Y
EN CONSECUENCIA, SE EVITAN.
3.20.- Actividad: Explanación de tierras.
2.- RELACION DE RIESGOS LABORALES QUE NO SE HAN PODIDO ELIMINAR.
3.21.- Actividad: Extendido de zahorras a maquina.
3.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
3.22.- Actividad: Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior.
PROTECCIONES DECIDIDAS LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA.
3.23.- Actividad: Hormigonado de firmes (extend. Subbase y base).
3.1.- Actividad: Aceras.
3.24.- Actividad: Hormigonado de losas armadas.
3.2.- Actividad: Acometida eléctrica en Baja Tensión.
3.3.-
Actividad:
Acometidas
para
servicios
provisionales
3.25.- Actividad: Hormigonado de estructuras de obra civil.
(fuerza,
agua,
3.26.- Actividad: Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla.
alcantarillado).
3.27.- Actividad: Montaje de barandillas de estructuras.
3.4.- Actividad: Albañilería.
3.28.- Actividad: Montaje de desvíos de tráfico rodado.
3.5.- Actividad: Arquetas de conexión de conductos.
3.29.- Actividad: Pintura de carreteras.
3.6.- Actividad: Arquetas de saneamiento.
3.30.- Actividad: Rellenos de tierras en general.
3.7.- Actividad: Arquetas para colectores de obra civil.
3.31.- Actividad: Reposición de firmes de vías urbanas en servicio.
3.8.- Actividad: Blindajes de aluminio ligero para zanjas y pozos.
4.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
3.9.- Actividad: Corte de carril de calzada para facilitar operaciones.
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA
3.10.- Actividad: Demolición de pavimentos de carreteras.
OBRA.
3.11.- Actividad: Demolición por empuje retroexcavadora.
4.1.- Actividad: Albañil.
3.12.- Actividad: Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas.
4.2.- Actividad: Conductor de buldózer.
3.13.- Actividad: Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil).
4.3.- Actividad: Conductor de camión bañera.
3.14.- Actividad: Demoliciones por procedimientos neumáticos.
4.4.- Actividad: Conductor de Jumper.
3.15.- Actividad: Desmontaje de equipos de tráfico vial.
4.5.- Actividad: Conductor de motoniveladora.
3.16.- Actividad: Entibaciones de madera
4.6.- Actividad: Conductor de pavimentadota asfáltica.
3.17.- Actividad: Excavación de tierras a cielo abierto.
4.7.- Actividad: Conductor de retroexcavadora.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4.8.- Actividad: Conductor de rodillo compactador.
6.1.- Actividad: Bomba para hormigón autotransportadora.
4.9.- Actividad: Encargado de obra.
6.2.- Actividad: Camión bomba de brazo articulado para vertido de hormigón.
4.10.- Actividad: Ferrallista.
6.3.- Actividad: Camión con grúa para autocarga.
4.11.- Actividad: Gruista.
6.4.- Actividad: Camión cuba hormigonera.
4.12.- Actividad: Montador de andamios modulares.
6.5.- Actividad: Camión de transporte (bañera).
4.13.- Actividad: Montador de barandillas de seguridad.
6.6.- Actividad: Camión de transporte de materiales.
4.14.- Actividad: Operador con martillo neumático.
6.7.- Actividad: Compresor.
4.15.- Actividad: Peón especialista.
6.8.- Actividad: Dobladora mecánica para ferralla.
4.16.- Actividad: Señalista.
6.9.- Actividad: Entendedora pavimentadota de aglomerados asfálticos.
4.17.- Actividad: Solador con materiales hidráulicos.
6.10.- Actividad: Maquinaria para movimiento de tierras (en general).
6.11.- Actividad: Motoniveladora.
5.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN LA
6.12.- Actividad: Pala cargadora sobre neumáticos.
OBRA.
6.13.- Actividad: Pala cargadora sobre orugas o sobre neumáticos
5.1.- Actividad: Andamio cimbra.
6.14.- Actividad: Rodillo de compactación de firmes asfáltico.
5.2.- Actividad: Andamios en general.
6.15.- Actividad: Vehiculo de desplazamiento de personas por la obra.
5.3.- Actividad: Andamios metálicos tubulares.
6.16.- Actividad: Vibradores eléctricos para hormigones.
5.4.- Actividad: Andamios sobre borriquetas
7.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
5.5.- Actividad: Encofrados metálicos para pilares y pilas.
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LAS INSTALACIONES DE LA OBRA.
5.6.- Actividad: Escalera de mano.
7.1.- Actividad: Eléctrica provisional de obra.
5.7.- Actividad: Herramientas manuales (palas, martillos, mazos, tenazas, uñas
7.2.- Actividad: Señalización vial.
palanca).
8.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
6.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA
OBRA.
PROTECCIONES DECIDIDAS DEL MONTAJE, CONTRUCCION, RETIRADA O
DEMOLICION DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS
TRABAJADORES Y AREAS AUXILIARES DE EMPRESA.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
8.1.- Actividad: Montaje, mantenimiento y retirada con carga sobre camión de las
instalaciones provisionales para los trabajadores de módulos prefabricados
metálicos.
9.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS POR LA UTILIZACION DE PROTECCION
COLECTIVA.
9.1.- Actividad: Anclajes para cinturones de seguridad.
9.2.- Actividad: Barandilla madera pies derechos hinca en cazoleta.
9.3.- Actividad: Cuerdas auxiliares, guía segura de cargas.
9.4.- Actividad: Detector electrónico de redes y servicios.
9.5.- Actividad: Estibación blindaje metálico para zanjas.
9.6.- Actividad: Eslingas de seguridad.
9.7.- Actividad: Extintores de incendios.
9.8.- Actividad: Pasarelas sobre zanjas (madera y pies derechos metálicos).
9.9.- Actividad: Pórtico baliza de aproximación a líneas eléctricas aéreas.
9.10.- Actividad: Toma de tierra general de la obra.
9.11.- Actividad: Valla metálica cierre de la obra (todos los componentes).
10.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE INCENDIOS DE LA OBRA.
11.- IDENTIFICACION DE RIESGOS Y EVALUACION DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE RIESGOS HIGIENICOS DE LA OBRA.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACION DE RIESGOS LABORALES
QUE PUEDEN SER EVITADOS Y
EN CONSECUENCIA, SE EVITAN
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS LABORALES QUE PUEDEN SER EVITADOS Y EN
CONSECUENCIA, SE EVITAN
En este trabajo, se consideran riesgos evitados los siguientes:
‰
Los derivados de las interferencias de los trabajos a ejecutar, que se han eliminado mediante
el estudio preventivo del plan de ejecución de obra.
‰
Los originados por las máquinas carentes de protecciones en sus partes móviles, que se han
eliminado mediante la exigencia de que todas las máquinas estén completas; con todas sus
protecciones.
‰
Los originados por las máquinas eléctricas carentes de protecciones contra los contactos
eléctricos, que se han eliminado mediante la exigencia de que todas ellas estén dotadas con
doble aislamiento o en su caso, de toma de tierra de sus carcasas metálicas, en combinación
con los interruptores diferenciales de los cuadros de suministro y red de toma de tierra general
eléctrica.
‰
Los derivados del factor de forma y de ubicación del puesto de trabajo, que se han resuelto
mediante la aplicación de procedimientos de trabajo seguro, en combinación con las protecciones
colectivas, equipos de protección individual y señalización
‰
Los derivados de las máquinas sin mantenimiento preventivo, que se eliminan mediante el
control de sus libros de mantenimiento y revisión de que no falte en ellas, ninguna de sus
protecciones específicas y la exigencia en su caso, de poseer el marcado CE.
‰
Los derivados de los medios auxiliares deteriorados o peligrosos; mediante la exigencia de
utilizar medios auxiliares con marcado CE o en su caso, medios auxiliares en buen estado de
mantenimiento, montados con todas las protecciones diseñadas por su fabricante.
‰
Los derivados por el mal comportamiento de los materiales preventivos a emplear en la obra,
que se exigen en su caso, con marcado CE o con el certificado de ciertas normas UNE.
Se omite el prolijo listado por ser inoperante para la prevención de riesgos laborales, pues por la
aplicación de este trabajo ya no existen.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
RELACION DE RIESGOS LABORALES QUE
NO SE HAN PODIDO ELIMINAR
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Cada uno de los 25 epígrafes de la lista precedente surge de la estadística considerada en el
“Anuario de Estadística de Accidentes de Trabajo de la Secretaría General Técnica de la
2.- RELACIÓN DE RIESGOS LABORALES QUE NO SE HAN PODIDO ELIMINAR
En este trabajo, se consideran riesgos existentes en la obra pero resueltos mediante la prevención
contenida en este trabajo el listado siguiente:
1. Caídas de personas a distinto nivel
2. Caída de personas al mismo nivel
3. Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento
4. Caídas de objetos en manipulación
Subdirección General de Estadísticas Sociales y Laborales del Ministerio de Trabajo y Asuntos
Sociales”; tiene su desarrollo en función de la peculiaridad de cada actividad de obra, medios
auxiliares y máquinas utilizadas, en combinación con los oficios presentes en la obra y las
protecciones colectivas a montar para eliminar los riesgos. Estas especificaciones, aparecen en el
anexo de “identificación de riesgos y evaluación de la eficacia de las protecciones dentro de este
mismo trabajo. Están dentro de los listados de riesgos seguidos de la forma en la que se han
considerado.
5. Caídas de objetos desprendidos
La prevención aplicada en este trabajo, demuestra su eficacia en las tablas aludidas en el párrafo
6. Pisadas sobre objetos
anterior, como se puede comprobar, la mayoría de ellos se evalúan tras considerar la prevención
7. Choques contra objetos inmóviles
“riesgos triviales”, que equivale a decir que están prácticamente eliminados. No se considera así.
8. Choques contra objetos móviles
Se estima que un riesgo trivial puede ser causa eficiente de un accidente mayor, por aplicación del
9. Golpes por objetos o herramientas
10. Proyección de fragmentos o partículas
11. Atrapamiento por o entre objetos
12. Atrapamiento por vuelco de máquinas, tractores o
vehículos
13. Sobre esfuerzos
14. Exposición a temperaturas ambientales extremas
15. Contactos térmicos
proceso del principio de “causalidad eficiente” o de la teoría del “árbol de causas”. Esta es la
razón, por la que los riesgos triviales permanecen en las tablas de evaluación.
El método de evaluación de la eficacia de las protecciones que se aplica considera mediante
fórmulas matemáticas, la posibilidad de que el riesgo exista y la calificación de sus posibles
lesiones, en consecuencia de la estadística nacional media de los últimos cuatro años, publicada
en los respectivos: “Anuario de Estadística de Accidentes de Trabajo de la Secretaría General
16. Exposición a contactos eléctricos
Técnica de la Subdirección General de Estadísticas Sociales y Laborales del Ministerio de Trabajo
17. Exposición a sustancias nocivas
y Asuntos Sociales".
18. Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas
‰
19. Exposición a radiaciones
accidente” y “Calificación del riesgo”, se expresan en los cuadros de evaluación mediante una
20. Explosiones
“X”.
21. Incendios
22. Accidentes causados por seres vivos
23. Atropellos o golpes con vehículos
24. Patologías no traumáticas
25. “In itínere”
Las: “probabilidades de suceda el riesgo”; “prevenciones aplicadas”; “Consecuencias del
‰
La calificación final de cada riesgo evaluado, se expresan en los cuadros de evaluación
mediante una “X”.
La especificación concreta de la prevención considerada en la “evaluación”, se expresa en los
campos del cuadro, bajo los epígrafes: “protección colectiva”; “Equipos de protección individual”;
“Procedimientos” y “señalización”.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
Rotura de
enterrados.
PROTECCIONES DECIDIDAS LAS ACTIVIDADES DE LA OBRA
Lugar de evaluación: sobre
planos
3.1.- Actividad: Aceras.
Identificación y causas previstas, Probabilida
Prevención
del peligro detectado
d
del
decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
del
ConsecuenCalificación
con
la
cias
del riesgo
prevención
peligro
aplicada
P
M
L G
T To M I In
P
o
Caídas de personas a distinto
nivel: Por los huecos del
alcantarillado.
X
Caídas de personas al mismo
nivel: Desorden de obra.
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos: Suciedad
de obra, desorden.
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos
eléctricos: Conexiones directas
X
sin clavija de portátiles de
iluminación.
X
X
X
cables
eléctricos
X
X
X
X
X
X
X
Contactos con sustancias
cáusticas o corrosivas: Con el X
hormigón.
X
X
X
X
Proyección a los ojos de gotas de
X
hormigón.
X
X
X
X
Explosiones:
Rotura
de
X
conducciones gas enteradas.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
X
Protección colectiva: Barandilla, Palastro de acero, Teléfono inalámbrico.
Golpes
por
objetos
o
herramientas: Por manejo de
herramientas
y
reglas
de
albañilería.
X
X
X
X
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Proyección de fragmentos o
partículas: A los ojos.
X
X
X
X
X
Maniobra de vertido.
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Sobreesfuerzos: Carga a brazo
de objetos pesados.
X
X
X
X
X
3.2.- Actividad: Acometida eléctrica en baja tensión.
Manejo de canaletas de vertido o
de mangueras de bombeo.
X
X
X
X
X
X
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Exposición a temperaturas
X
ambientales extremas :
X
X
Atropellos o golpes con
vehículos: Falta de señalización,
mala planificación, trabajos en
proximidad.
X
X
X
X
Fecha: ENERO 2008
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
C
Cl Pi S
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas de personas a distinto X
nivel: A cotas inferiores del
terreno (falta de: balizamiento,
señalización, topes finales de
recorrido).
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel: Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
Pisadas sobre objetos: Sobre X
materiales (torceduras).
Sobreesfuerzos : Durante la
realización de maniobras
X
Exposición
eléctricos:
derivación.
X
a
contactos
Directo
o
por
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Caídas de personas a distinto X
nivel:
Zanja,
barro,
irregularidades
del
terreno,
escombros.
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo X
nivel: Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
Atrapamiento por o entre X
objetos: Con cortes por manejo
de herramientas.
Sobreesfuerzos: Carga a brazo X
de objetos pesados.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Filtro,
Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
3.4.- Actividad: Albañilería.
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Fecha: ENERO 2008
3.3.- Actividad: Acometidas para servicios provisionales Lugar de evaluación: sobre
(fuerza, agua, alcantarillado).
planos
Caídas de personas a distinto
nivel: Desde el andamio.
Caídas de personas al mismo
nivel: Desorden de obra.
Por obra sucia.
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento:
Por
apilado
peligroso
de
materiales.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
C
X
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
L
G M T
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
To M I
X
X
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Exposición
a
contactos
eléctricos:
Directo
o
por
derivación.
Exposición
a
sustancias X
nocivas: Por falta de ventilación;
sustancias de limpieza de
fachadas.
Contactos con sustancias
cáusticas o corrosivas: Con el
hormigón.
IN ITINERE : Desplazamiento a la X
obra o regreso.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Patologías no traumáticas: X
Dermatitis por contacto con el
cemento.
Ruido.
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Anclajes especiales, Andamio metálico, Plataforma de seguridad, Portátil
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.5.-
X
X
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
del peligro detectado
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
3.6.- Actividad: Arquetas de saneamiento.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas al mismo
nivel :
Caminar sobre polvo acumulado,
irregularidades del terreno, barro,
escombros.
Pisadas sobre objetos : Sobre
terrenos inestables.
Proyección de fragmentos o
partículas :
Atrapamiento por o entre
objetos: Con cortes por manejo
de materiales y herramientas.
Sobreesfuerzos: Carga a brazo
de objetos pesados.
Patologías no traumáticas:
Dermatitis por contacto con el
cemento.
P
C
Cl Pi S
P
P
L
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Actividad: Arquetas de conexión de conductos.
Caídas de personas al mismo
nivel: Caminar sobre polvo
acumulado, irregularidades del
terreno, barro, escombros.
Pisadas sobre objetos: Sobre
terrenos inestables.
Proyección de fragmentos o
partículas :
Atrapamiento por o entre
objetos: Con cortes por manejo
de materiales y herramientas.
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Detector electrónico, Palastro de acero, Teléfono inalámbrico.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
G M T
o
To M I
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Pasarela de seguridad
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.7.- Actividad: Arquetas para colectores de obra civil...
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del peligro detectado
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
Caídas de personas a distinto
nivel: Al entrar y al salir de la
excavación.
Al interior de la excavación.
Bajada
a
través
del
acodalamiento.
Durante los trabajos de saneo.
Salto directo.
Caídas de personas al mismo
nivel: Caminar sobre polvo
acumulado, irregularidades del
terreno, barro, escombros.
Obra sucia, desorden, modulación
irregular o mal montada del
acodalamiento.
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento:
De terrenos por sobrecarga o
tensiones internas.
De terrenos, por sobrecarga de
los bordes de excavación.
Caídas
de
objetos
desprendidos: De componentes.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos: Sobre
objetos punzantes.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por penduleo de
cargas suspendidas
Proyección de fragmentos o
partículas :
Atrapamiento por o entre
objetos: Con cortes y erosiones.
Durante la presentación de la
chapas.
Entre piezas pesadas (guía a
brazo de cargas en suspensión a
gancho de grúa).
Por rotura de encofrados por
impericia o sobrecarga.
Sobreesfuerzos: Manejo de
objetos
pesados,
posturas
obligadas.
Exposición
a
contactos
eléctricos:
Anular
las
protecciones, conexiones sin
clavija, cables lacerados o rotos.
Atropellos o golpes con
vehículos:
Atropello
por
circulación de vehículos.
Patologías no traumáticas:
Dermatitis por contacto con
desencofrantes.
Dermatitis por contacto con el
cemento.
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Eslingas de seguridad., Pasarela de seguridad,
Teléfono inalámbrico., Toma de tierra
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
R
P
Caídas de personas a distinto
nivel: Subir o bajar de la caja por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
Golpes
por
objetos
o
herramientas: Por la señalización
que se instala.
Proyección de fragmentos o
partículas : Desde vehículos en
circulación
Sobreesfuerzos: Carga a brazo
de objetos pesados.
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas :
Atropellos o golpes con
vehículos :
Caminar sobre las rutas de
circulación, mala visibilidad.
IN ITINERE : Desplazamiento a la
obra o regreso.
X
Fecha: ENERO 2008
3.8.- Actividad: Blindajes de aluminio ligero para zanjas y Lugar de evaluación: sobre
pozos.
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del peligro detectado
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
Caídas de personas a distinto
nivel: A la zanja por saltarla,
bajada por el acodalamiento.
Golpes
por
objetos
o
herramientas :
Sobreesfuerzos: Carga a brazo
de objetos pesados.
Atrapamiento por o entre
objetos: Entre piezas pesadas
(guía a brazo de cargas en
suspensión a gancho de grúa).
Por
penduleo
de
cargas
suspendidas
Al interior de la zanja por
penduleo de la carga dedes el
gancho de grúa.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Cuerdas
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.10.- Actividad: Demolición de pavimentos de carreteras.
3.9.- Actividad: Corte de carril de calzada para facilitar
operaciones.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
L
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas a distinto
nivel: Colapso del forjado por
sobrecarga
o
corte
de
componentes estructurales.
Proyección de fragmentos o
partículas :
Sobreesfuerzos: Carga a brazo
de objetos pesados.
Patologías no traumáticas:
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Por vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
X
P
X
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
X
L
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
To M I
X
X
X
X
X
G M T
o
In
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Detector electrónico, Extintores de incendios., Palastro de acero,
Pasarela de seguridad, Teléfono inalámbrico.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad,
Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.11.- Actividad: Demolición por empuje retroexcavadora.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del peligro detectado
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento:
Colapso
estructural
por
sobrecarga.
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
desprendidos:
A
lugares
inferiores.
Choques
contra
objetos X
móviles: Al entrar y salir de la
obra por maniobras en retroceso
con falta de visibilidad, señalista,
señalización, semáforos).
Atrapamiento por o entre X
objetos: Colapso de la estructura
por sobrecargas.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas: Calor.
Frío.
Patologías no traumáticas:
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.12.- Actividad: Demolición por procedimientos mecánicos
de aceras o calzadas.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
Golpes
por
objetos
o X
herramientas : Por mangueras
rotas con violencia (reventones,
desemboquillados bajo presión).
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
P
C
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Cl Pi S
P
P
L
X
X
X
X
G M T
o
To M I
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Por proyección violenta de
objetos.
Por rotura de punteros.
Proyección de fragmentos o
partículas : .
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Por vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Detector electrónico, Oclusión de hueco, Teléfono
inalámbrico.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad,
Manguitos, Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.13.- Actividad: Demoliciones de estructuras de hormigón
(obra civil).
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas a distinto X
nivel : Por el borde de losas,
coronación de pilas, empuje por
viento, fallo del medio auxiliar,
impericia.
P
C
Cl Pi S
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Desorden de obra.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por manejo de
herramientas
y
reglas
de
albañilería.
Proyección de fragmentos o
partículas : .
Atrapamiento por o entre
objetos : .
Colapso de la estructura por
sobrecargas.
Con cortes por manejo de
materiales y herramientas.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Por vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Anclajes especiales, Barandilla, Cuerdas, Escaleras, Eslingas de
seguridad., Extintores de incendios., Guindola, Oclusión de hueco, Redes de seguridad,
Teléfono inalámbrico.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Gafas de seguridad,
Guantes de seguridad, Manoplas, Mascara, Muñequeras, Pantalla de seguridad, Polainas, Ropa
de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.14.- Actividad:
Demoliciones
por
procedimientos
neumáticos.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Fecha: ENERO 2008
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por mangueras
rotas con violencia (reventones,
desemboquillados bajo presión).
Por proyección violenta de
objetos.
Por rotura de punteros.
Atrapamiento por o entre
objetos : De tabiques o tabicones
sobre los trabajadores (puede ser
forzado o accidental).
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Por vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
R
P
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
P
P
L
G M T
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
To M I
X
X
X
X
X
R
P
Caídas de personas a distinto
nivel : Acceso peligroso al punto
de trabajo.
Desde la caja por salto directo al
suelo.
Desde un andamio o escaleras
auxiliares.
Subir o bajar de la máquina por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
Subir o bajar por las bancadas de
sustentación
por
lugares
inseguros, suciedad, impericia.
Caídas de personas al mismo
nivel : Desorden de obra.
Caídas
de
objetos
en
manipulación
:
De
las
herramientas utilizadas.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por penduleo de
la carga, velocidad de servicio
excesiva.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Sobreesfuerzos : Transportar la
escalera, subir por ella cargado.
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Directo o por
derivación.
X
Fecha: ENERO 2008
X
X
3.15.- Actividad: Desmontaje de equipos de tráfico vial.
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
X
X
X
In
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva:
Anclajes especiales, Andamio metálico, Barandilla, Cuerdas,
Encimbrado, Eslingas de seguridad., Extintores de incendios., Oclusión de hueco, Pasarela de
seguridad, Plataforma de seguridad
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad,
Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
X
X
X
X
L
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Atropellos o golpes con
vehículos : Atropello por
circulación de vehículos.
Caminar sobre las rutas de
circulación, mala visibilidad.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.17.- Actividad: Excavación de tierras a cielo abierto.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
R
P
Caídas de personas a distinto
nivel : A cotas inferiores del
terreno (falta de: balizamiento,
señalización, topes final de
recorrido).
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
Alud, fallo de taludes auto
estables temporales.
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Alud de rocas
sueltas por vibraciones.
De la carga al pozo, por fallo del X
torno.
De rocas, por alteraciones de la X
estabilidad rocosa de una ladera.
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
Choques
contra
objetos
móviles : Al entrar o salir de la
obra por falta de señalización vial
o semáforos.
X
Fecha: ENERO 2008
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
del peligro detectado
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
C
Cl Pi S
P
P
X
X
3.16.- Actividad: Entibaciones de madera.
Caídas de personas a distinto
nivel : A la zanja por saltarla,
bajada por el acodalamiento.
Golpes
por
objetos
o
herramientas
:
Por
los
componentes de la entibación.
Atrapamiento por o entre
objetos : Enterramiento de
trabajadores.
Sobreesfuerzos
:
Posturas
obligadas, sustentación de piezas
pesadas.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
L
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Por errores de planificación, falta
de señalista, señalización vial,
señales acústicas.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por penduleo de
la carga, velocidad de servicio
excesiva.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
: Cambios de posición de la
máquina, exceso de valocidad,
terrenos
irregulares
o
embarrados.
De camiones por: falta de
balizamiento, fallo lateral de
tierras.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Exposición
a
contactos X
eléctricos : .
Atropellos o golpes con
vehículos
:
Errores
de
planificación y diseño de las
circulaciones,
falta
de:
señalización,
señalista
o
semáforos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3.18.- Actividad: Excavación de tierras a máquina en zanjas. Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del peligro detectado
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Escaleras, Pasarela de seguridad
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de
seguridad, Mascara, Muñequeras, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Caídas de personas a distinto
nivel : Al entrar y al salir de
zanjas por utilizar: módulos de
andamios, el gancho de un torno,
o del maquinillo.
Al interior de la zanja por falta de
señalización o iluminación.
Al interior de la zanja por: caminar
o trabajar al borde, saltarla,
impericia.
Caídas de personas al mismo
nivel : Caminar sobre polvo
acumulado, irregularidades del
terreno, barro, escombros.
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
De terrenos por sobrecarga o
tensiones internas.
Caídas
de
objetos
desprendidos
:
Piedras,
materiales, componentes.
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
Choques
contra
objetos
móviles : Por errores de
planificación, falta de señalista,
señalización
vial,
señales
acústicas.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por objetos
desprendidos.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Atrapamiento por o entre
objetos : De miembros, por los
equipos de la máquina.
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
: Circular sobre terrenos sin
compactar, superar obstáculos,
fallo de estabilizadores.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Conducción del carretón chino.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Exposición
a
contactos
eléctricos : .
Atropellos o golpes con
vehículos : De la maquinaria para
movimiento de tierras.
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Ruido.
De terrenos, por sobrecarga de
los bordes de excavación.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Fecha: ENERO 2008
R
P
X
Caídas de personas a distinto
nivel : A cotas inferiores del
terreno (falta de: balizamiento,
señalización, topes final de
recorrido).
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
Caídas
de
objetos X
desprendidos : A cotas inferiores
durante los desplazamientos de la
máquina.
Pisadas sobre objetos :
Mangueras por el suelo.
Sobre terrenos inestables.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
: Cambios de posición de la
máquina, exceso de valocidad,
terrenos
irregulares
o
embarrados.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Detector electrónico, Pasarela de seguridad
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.19.- Actividad:
Excavación
de
tierras
mediante
procedimientos neumáticos.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
L
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras,
Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3.20.- Actividad: Explanación de tierras.
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas al mismo X
nivel : Accidentes del terreno.
Desorden de obra.
Pisadas sobre objetos : Sobre
terrenos inestables.
Choques
contra
objetos
móviles : Por errores de
planificación, falta de señalista,
señalización
vial,
señales
acústicas.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Atrapamiento por o entre
objetos : Durante la tala de
arbustos y árboles.
Sobreesfuerzos : Apaleo de
material.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Atropellos o golpes con
vehículos : De la maquinaria para
movimiento de tierras.
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
Ruido.
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
To M I
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del peligro detectado
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
Caídas de personas al mismo
nivel : Accidentes del terreno.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
Atropellos o golpes con
vehículos : A trabajadores
próximos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3.21.- Actividad: Extendido de zahorras a máquina.
X
X
X
In
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Valla cierre de seguridad
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.22.- Actividad: Grapados de tubos metálicos a estructuras
por el exterior
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
C
Cl Pi S
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas de personas a distinto
nivel : Acceso peligroso al punto
de trabajo.
Desde un andamio o escaleras
auxiliares.
Subir o bajar del camión por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
Caídas de personas al mismo
nivel : Desorden de obra.
Caídas
de
objetos
en
manipulación
:
De
las
herramientas utilizadas.
De los objetos que se reciben.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
IN ITINERE : Desplazamiento a la
obra o regreso.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Desde la máquina por
resbalar sobre las plataformas,
subir y bajar en marcha.
Caídas de personas al mismo
nivel : Desorden de obra.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Atrapamiento por o entre
objetos
:
De
miembros:
mantenimiento,
trabajar
en
proximidad de la máquina.
Entre el camión de transporte del
hormigón y la tolva de la máquina.
Sobreesfuerzos : Guía de la
máquina.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Contactos con sustancias
cáusticas o corrosivas : Con el
hormigón.
Patologías no traumáticas :
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.23.- Actividad: Hormigonado de firmes (extend. subbase y
base).
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Pasarela de seguridad
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.24.- Actividad: Hormigonado de losas armadas.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del peligro detectado
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
suceso
peligro
prevención
aplicada
R P C Cl Pi S P L G M T To M I In
Fecha: ENERO 2008
P
o
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas de personas a distinto
nivel : Acceso peligroso al punto
de trabajo.
Al caminar o trabajar sobre los
fondillos de las vigas o jácenas.
Caminar o estar sobre la
coronación del encofrado sin
utilizar pasarelas.
Tropezar al caminar sobre la
ferralla, empuje por vientos
fuertes,
fallo de encofrados,
empuje de la manguera de vertido
del hormigón.
Caídas de personas al mismo
nivel : Pisar sobre las armaduras,
falta de pasarelas de circulación,
desorden de obra.
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
Fallo del encofrado, de las
barandillas o de las pasarelas.
Pisadas sobre objetos : Sobre
objetos punzantes.
Sobre
pastas
hidráulicas,
(torceduras).
Choques
contra
objetos
móviles : Contra el cubo de
suministro del hormigón.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Atrapamiento por o entre
objetos : Colapso de la estructura
por sobrecargas.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Contactos con sustancias
cáusticas o corrosivas : Con el
hormigón.
Patologías no traumáticas :
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Oclusión de hueco, Pasarela de seguridad, Redes de
seguridad
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.25.- Actividad: Hormigonado de ESTRUCTURAS de obra
civil.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
X
X
X
X
Fecha: ENERO 2008
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Acceso peligroso al punto
de trabajo.
Empuje o penduleo de la carga
sustentada a gancho de grúa,
rotura de encofrados perdidos,
empuje por viento fuerte.
Hormigonado de los bordes de la
losa.
Tropezar al caminar sobre la
ferralla, empuje por vientos
fuertes,
fallo de encofrados,
empuje de la manguera de vertido
del hormigón.
Caídas de personas al mismo
nivel : Caminar introduciendo
accidentalmente el pie entre las
parrillas de armado.
Pisadas sobre objetos : Sobre
objetos punzantes.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
X
C
Cl Pi S
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Sobre
pastas
hidráulicas,
(torceduras).
Sobre
superficies
con
desencofrantes
Choques
contra
objetos
móviles : Contra el cubo de
suministro del hormigón.
Atrapamiento por o entre
objetos : De miembros por falta
de mantenimiento del cubo,
accionar la apertura del cubo,
recepción del cubo.
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
Exposición a temperaturas
ambientales extremas : .
Contactos con sustancias
cáusticas o corrosivas : Con el
hormigón.
Patologías no traumáticas : Por
vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Fecha: ENERO 2008
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Redes de seguridad, Teléfono inalámbrico.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de
seguridad, Muñequeras, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.26.- Actividad: Manipulación, armado y puesta en obra de la
ferralla.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Caídas de personas a distinto
nivel : Acceso peligroso al punto
de trabajo.
Por pendulear la carga a gancho
de grúa, trepar por las armaduras,
no utilizar andamios, montarlos
incompletos.
Caídas de personas al mismo
nivel : Caminar introduciendo el
pie entre las armaduras.
Desorden de obra o del taller de
obra.
Tropezar por caminar sobre
armaduras.
Caídas
de
objetos
en
manipulación
:
De
las
herramientas utilizadas.
Caídas
de
objetos
desprendidos : De armaduras
por eslingado y mordazas
peligrosas para suspensión a
gancho.
Pisadas sobre objetos : Sobre
objetos punzantes.
Suciedad de obra, desorden.
Choques
contra
objetos
móviles
:
Contra
los
componentes por penduleos de la
carga a gancho de grúa.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por caída o giro
descontrolado de la carga
suspendida
(componentes
artesanales de cuelgue peligroso
al gancho de grúa).
Por penduleo de la carga,
velocidad de servicio excesiva.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
C
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
L
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Atrapamiento por o entre X
objetos : Con cortes en manos y
pies, por manejo de redondos de
acero y alambres.
De miembros del cuerpo.
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
Exposición
a
contactos
eléctricos
:
Anular
las
protecciones, conexiones sin
clavija, cables lacerados o rotos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Anclajes especiales, Barandilla, Cuerdas, Entablado de seguridad,
Eslingas de seguridad., Oclusión de hueco, Pasarela de seguridad, Redes de seguridad
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.27.- Actividad: Montaje de barandillas de ESTRUCTURAS. Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
cias
del riesgo
con
la
del peligro detectado
suceso
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
Caídas de personas a distinto
nivel : Caminar al borde de la
losa.
Caídas de personas al mismo
nivel : Desorden de obra.
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
Del objeto que se recibe.
R
P
X
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
L
G M T
o
To M I
X
X
In
Caídas
de
objetos
en
manipulación
:
De
las
herramientas utilizadas.
De los objetos que se reciben.
Pisadas sobre objetos :
Suciedad de obra, desorden.
Choques
contra
objetos
móviles
:
Contra
los
componentes por penduleos de la
carga a gancho de grúa.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por penduleo de
la carga, velocidad de servicio
excesiva.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Atrapamiento por o entre
objetos : Ajustes de los
componentes.
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla, Cuerdas, Mantas ignífugas
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Gafas de seguridad,
Guantes de seguridad, Manguitos, Muñequeras, Pantalla de seguridad, Polainas, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.28.- Actividad: Montaje de desvíos de tráfico rodado.
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
To M I
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
Atropellos o golpes con
vehículos : Caminar sobre las
rutas de circulación, mala
visibilidad.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Filtro, Guantes de
seguridad, Mascara, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
X
3.30.- Actividad: Rellenos de tierras en general.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.29.- Actividad: Pintura de carreteras.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
ConsecuenCalificación
del
del
peligro
detectado
d
del
decidida
cias
del
riesgo
con
R P C Cl Pi S P L G M T To M I Inla
Fecha: ENERO 2008
P
o
Pisadas sobre objetos : Sobre
pintura fresca de carreteras
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Atropellos o golpes con
vehículos : Caminar sobre las
rutas de circulación, mala
visibilidad.
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Maquinaria, Medios auxiliares
y Oficios relacionados.
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas a distinto
nivel : Por talud que se consolida.
Saltar directamente de la caja del
camión hasta el suelo, desde el
andamio auxiliar etc.
Subir o bajar de la caja por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
Caídas
de
objetos X
desprendidos : A cotas inferiores
durante los desplazamientos de la
máquina.
Por vibración.
X
Pisadas sobre objetos : Sobre
terrenos irregulares o sobre
materiales.
Choques
contra
objetos
móviles : Entre máquinas por
falta de visibilidad, señalista,
iluminación o señalización.
Proyección de fragmentos o
partículas : A los ojos.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
P
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
X
X
X
L
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Permanecer entre la
carga en los desplazamientos del
camión.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Atropellos o golpes con
vehículos : Por vehículos con
exceso de carga o mal
mantenimiento.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atropellos o golpes con
vehículos : Caminar sobre las
rutas de circulación, mala
visibilidad.
Errores de planificación y diseño
de las circulaciones, falta de:
señalización,
señalista
o
semáforos.
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Faja, Gafas de seguridad, Guantes de seguridad, Mascara, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
R
P
Choques
contra
objetos
móviles : Por errores de
planificación, falta de señalista,
señalización
vial,
señales
acústicas.
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Barandilla
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Delantal de seguridad, Faja, Filtro, Gafas de seguridad, Manguitos, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
3.31.- Actividad: Reposición de firmes de vías urbanas en
servicio.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
X
X
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS DE LOS OFICIOS QUE
INTERVIENEN EN LA OBRA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA
4.1.- Actividad: Albañil.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto X
nivel : .
C
Cl Pi S
X
X
X
Choques
móviles : .
objetos
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Golpes
por
herramientas : .
X
Atrapamiento
objetos : .
entre
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
:.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : .
X
X
X
X
X
Con el mortero de cemento.
X
X
X
X
X
X
Productos de limpieza de las X
fábricas de ladrillo
X
X
X
X
X
X
Incendios : .
X
X
X
Accidentes causados por seres X
vivos : .
X
Exposición
eléctricos : .
X
X
X
X
X
Trabajos en altura, falta de
protección colectiva, no utilizar
cinturones de seguridad, no
amarrarlos.
X
Utilización de medios auxiliares
peligrosos.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
Contactos térmicos : .
Exposición
nocivas : .
objetos X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
sustancias X
X
X
X
X
Plataformas peligrosas, montaje
peligroso de andamios, viento
fuerte, cimbreo del andamio.
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
o
X
X
X
X
por
X
X
X
X
X
o
X
X
X
objetos
X
X
X
contra
X
Desde el andamio.
Pisadas sobre objetos : .
X
Proyección de fragmentos o
partículas : .
X
Caídas
de
desprendidos : .
objetos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Acceso peligroso al punto de
trabajo.
en
Choques
contra
inmóviles : .
a
X
a
contactos X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Filtro,
Guantes de seguridad, Mascara
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
:.
X
Sobreesfuerzos : .
4.2.- Actividad: Conductor de bulldozer.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Interferencias con conducciones X
eléctricas, aéreas o enterradas.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : Salto directo.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
P
P
L
X
X
X
G M T
o
To M I
X
X
X
X
In
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
Choques
móviles : .
objetos
X
contra
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
o
X
o
el
entre
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Manipulación de combustibles: X
fumar, almacenar combustible
sobre la máquina.
X
X
X
X
X
X
golpes
X
con
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Por vibraciones en órganos y X
miembros.
X
X
X
X
X
X
X
Exposición
eléctricos : .
X
X
a
contactos X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
X
X
X
X
X
X
Patologías no traumáticas : .
X
X
X
X
X
X
X
X
Atropellos o
vehículos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
IN ITINERE : .
X
X
Explosiones : Del circuito de X
presión.
Incendios : .
X
X
Pisadas sobre objetos : .
por
Cl Pi S
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
Atrapamiento
objetos : .
C
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
: Al circular o trabajar en la
proximidad de taludes y cortes del
terreno.
X
X
X
X
X
4.3.- Actividad: Conductor de camión bañera..
Lugar de evaluación: sobre
planos
De vehículos durante descargas
en
retroceso
(falta
de
señalización, balizamiento y topes
final de recorrido).
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Vuelco del vehículo por exceso de
velocidad.
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : Desde la caja por salto
directo al suelo.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
objetos
móviles
:
Accidentes
de
circulación
por
impericia,
somnolencia.
X
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
por
o
P
P
L
X
X
G M T
o
To M I
X
X
X
X
In
X
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
X
X
X
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
X
X
X
X
Atropellos o
vehículos : .
X
Patologías no traumáticas : .
X
IN ITINERE : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
X
golpes
X
con
X
X
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Caja izada bajo
líneas eléctricas.
o
el
entre
Cl Pi S
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
Atrapamiento
objetos : .
C
X
Sobreesfuerzos : Conducción de
larga duración.
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Guantes de seguridad, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
4.4.- Actividad: Conductor de dumper.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : A
zanjas por trabajos en los
laterales o sobrecarga.
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : De objetos por
colmo sin estabilizar.
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
Choques
contra
objetos
móviles
:
Accidentes
de
circulación
por
impericia,
somnolencia.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
contra
X
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
: Al circular o trabajar en la
proximidad de taludes y cortes del
terreno.
X
X
En tránsito, por: impericia,
sobrecarga, carga sobresaliente o
que obstaculiza la visión del
conductor.
X
por
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : .
X
X
X
X
Explosiones
combustible.
de X
X
X
X
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
entre
Atrapamiento
objetos : .
Vuelco
sin
pórtico
aplastamientos.
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por la manivela
de puesta en marcha, la propia
carga o el cangilón durante las
maniobras.
X
:
Trasiego
Atropellos o golpes con
vehículos : Impericia, falta de
visibilidad por sobrecarga, falta de
señalización, despiste.
X
Por vehículos con exceso de
carga o mal mantenimiento.
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Por vías abiertas al tráfico rodado.
Patologías no traumáticas : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
Los derivados de la impericia
(conducción
inexperta
o
peligroso).
X
Vuelco del vehículo por exceso de
velocidad.
X
X
X
Caídas
de
desprendidos : .
Circular por pendientes superiores
a las admisibles por el fabricante
de la máquina.
X
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
Choques
móviles : .
objetos
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
X
X
X
IN ITINERE : .
X
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Salto directo.
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
en
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
X
objetos X
contra
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
X
o
el
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
:.
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
X
Interferencias con conducciones X
eléctricas, aéreas o enterradas.
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
entre
X
X
X
Atrapamiento
objetos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
o
X
X
X
por
X
X
Proyección de fragmentos o
partículas : .
Sobreesfuerzos : .
4.5.- Actividad: Conductor de motoniveladora.
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Explosiones : Abastecimiento de X
combustible, fumar.
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
Atropellos o
vehículos : .
golpes
X
con
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Por vibraciones en órganos y X
miembros.
X
X
X
X
Patologías no traumáticas : .
IN ITINERE : .
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
Exposición
eléctricos : .
a
X
contactos X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Caídas de personas a distinto
nivel : Salto directo.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
X
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
Choques
móviles : .
objetos
X
contra
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
:.
X
X
X
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Sobreesfuerzos : .
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
4.6.- Actividad: Conductor de pavimentadora asfáltica.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
X
X
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
X
X
X
X
X
Quemaduras por impericia, tocar X
objetos calientes.
X
X
X
X
Contactos térmicos : .
X
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
X
X
X
o
X
X
X
por
X
X
entre
Atrapamiento
objetos : .
X
X
X
o
el
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Interferencias con conducciones X
eléctricas, aéreas o enterradas.
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Exposición
a
sustancias X
nocivas : Betún asfáltico.
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Explosiones : Abastecimiento de X
combustible, fumar.
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
Atropellos o
vehículos : .
golpes
X
con
Patologías no traumáticas : .
X
X
IN ITINERE : .
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
Exposición
eléctricos : .
a
X
X
contactos X
X
X
X
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Salto directo.
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
X
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
X
Fecha: ENERO 2008
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
objetos
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
X
o
el
Sobreesfuerzos : .
P
X
Choques
móviles : .
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
R
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
X
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
:.
Lugar de evaluación: sobre
planos
X
objetos
X
4.7.- Actividad: Conductor de retroexcavadora.
X
Choques
contra
inmóviles : .
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
Atrapamiento
objetos : .
por
o
X
X
Interferencias con conducciones X
eléctricas, aéreas o enterradas.
X
X
X
X
Explosiones : Abastecimiento de X
combustible, fumar.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
contra
X
X
Pisadas sobre objetos : .
entre
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
X
en
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
Atropellos o
vehículos : .
golpes
X
con
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
X
X
objetos X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
desprendidos : .
Por vibraciones en órganos y X
miembros.
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
X
Choques
móviles : .
objetos
X
X
X
X
IN ITINERE : .
Exposición
eléctricos : .
a
X
contactos X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
4.8.- Actividad: Conductor de rodillo compactador.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
Caídas de personas a distinto
nivel : Salto directo.
R
P
X
C
Cl Pi S
P
P
X
L
G M T
o
X
To M I
X
In
contra
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
o
el
entre
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
:.
X
Atrapamiento
objetos : .
por
o
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
X
X
Interferencias con conducciones X
eléctricas, aéreas o enterradas.
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : .
X
X
X
Patologías no traumáticas : .
X
X
X
X
X
X
Explosiones : Abastecimiento de X
combustible, fumar.
X
X
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Atropellos o
vehículos : .
golpes
X
con
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
X
X
X
X
X
Por vibraciones en órganos y X
miembros.
X
X
X
X
Patologías no traumáticas : .
IN ITINERE : .
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
Exposición
eléctricos : .
a
X
X
contactos X
X
X
objetos X
X
X
X
Caídas
de
desprendidos : .
X
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
Choques
móviles : .
objetos
X
X
contra
Golpes
por
herramientas : .
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Proyección de fragmentos o
partículas : .
X
Atrapamiento
objetos : .
X
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Faja, Ropa de
trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
o
o
entre
a
contactos X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
Caídas de personas a distinto
nivel : .
R
P
X
C
Cl Pi S
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atropellos o
vehículos : .
golpes
Patologías no traumáticas : .
IN ITINERE : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
con
X
X
Accidentes causados por seres X
vivos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
Incendios : .
4.9.- Actividad: Encargado de obra.
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
Exposición
eléctricos : .
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
por
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
objetos
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Proyección de fragmentos o
partículas : De los materiales que
se cortan.
X
X
X
X
Atrapamiento
objetos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
por
o
entre
X
Sobreesfuerzos : .
4.10.- Actividad: Ferrallista.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
Colapso
estructural
sobrecarga.
por
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
en
X
C
P
P
X
X
X
X
X
X
X
con
Patologías no traumáticas : .
X
X
X
IN ITINERE : .
Exposición
eléctricos : .
X
a
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
contactos X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
X
X
X
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
X
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Delantal de
seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
X
X
X
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
Choques
móviles : .
objetos
X
Golpes
por
herramientas : .
golpes
X
To M I
X
In
Atropellos o
vehículos : .
X
G M T
o
X
Pisadas sobre objetos : .
contra
L
X
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
Cl Pi S
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
objetos
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
4.11.- Actividad: Gruista.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
To M I
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
X
X
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
X
X
X
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
X
X
X
Choques
móviles : .
objetos
X
contra
Golpes
por
herramientas : .
Atrapamiento
objetos : .
objetos
por
o
X
entre
X
golpes
X
X
X
Patologías no traumáticas : .
X
X
X
con
X
X
X
X
X
IN ITINERE : .
a
contactos X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
Exposición
eléctricos : .
X
X
o
Sobreesfuerzos : .
Atropellos o
vehículos : .
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
4.12.- Actividad: Montador de andamios modulares.
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Circular sin protección durante el
montaje,
mantenimiento
y
desmontaje.
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
en
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
X
objetos
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Choques
móviles : .
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Golpes
por
herramientas : .
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
contra
objetos
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Al regular los husillos de
ajuste para lograr la altura
deseada.
X
X
Sobreesfuerzos : .
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
Atropellos o
vehículos : .
golpes
Patologías no traumáticas : .
X
X
X
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
a
X
X
X
IN ITINERE : .
Exposición
eléctricos : .
X
X
con
X
X
contactos X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
X
X
X
X
X
Montaje de barandillas.
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
X
X
Caídas
de
desprendidos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
en
objetos X
X
X
X
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
X
X
X
Choques
móviles : .
objetos
X
X
X
contra
Golpes
por
herramientas : .
objetos
X
o
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Atrapamiento
objetos : .
X
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Sobreesfuerzos : .
por
o
entre
Atropellos o
vehículos : .
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Patologías no traumáticas : .
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
golpes
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
a
X
X
X
contactos X
X
X
X
X
con
IN ITINERE : .
Exposición
eléctricos : .
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
X
X
Proyección de fragmentos o
partículas : .
Lugar de evaluación: sobre
planos
X
Pisadas sobre objetos : .
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
4.13.- Actividad: Montador de barandillas de seguridad.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Golpes
por
herramientas : .
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes
de seguridad, Ropa de trabajo
Por rotura de punteros.
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
objetos
X
o
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
Caídas
de
objetos
manipulación : .
C
Cl Pi S
X
X
X
X
en
X
X
X
X
X
Ajuste peligroso de las ventosas
al vidrio
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Alud de rocas
sueltas por vibraciones.
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Mangueras por el suelo.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
por
o
entre
X
Atropellos o
vehículos : .
golpes
X
con
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Por vibraciones en órganos y X
miembros.
X
X
X
X
Patologías no traumáticas : .
X
IN ITINERE : .
X
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
X
X
X
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Filtro,
Guantes de seguridad, Mascara, Muñequeras, Polainas, Ropa de trabajo
X
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
X
X
Choques
móviles : .
objetos
X
X
X
contra
X
X
Atrapamiento
objetos : .
Explosiones : Del circuito de X
presión.
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
X
X
Proyección de fragmentos o
partículas : .
Sobreesfuerzos : .
4.14.- Actividad: Operador con martillo neumático.
X
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4.15.- Actividad: Peón especialista.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento : .
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
en
C
X
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
objetos
X
Choques
móviles : .
objetos
contra
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
sustancias X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : .
X
X
Exposición
nocivas : .
a
Atropellos o
vehículos : .
golpes
X
con
Patologías no traumáticas : .
X
X
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
X
Los derivados por los destajos.
X
a
X
X
IN ITINERE : .
Exposición
eléctricos : .
X
X
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
contactos X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
X
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
X
X
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Ropa de trabajo
Golpes
por
herramientas : .
objetos
X
o
X
X
X
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Proyección de fragmentos o
partículas : .
X
X
X
Atrapamiento
objetos : .
X
X
X
por
o
entre
Sobreesfuerzos : .
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
4.16.- Actividad: Señalista.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
X
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
R
Fecha: ENERO 2008
P
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
Choques
contra
inmóviles : .
X
Golpes
por
herramientas : .
objetos
objetos
o
Sobreesfuerzos : .
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
golpes
IN ITINERE : .
X
L
G M T
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
To M I
In
4.17.- Actividad: Solador con materiales hidráulicos.
X
X
Fecha: ENERO 2008
R
P
Caídas de personas a distinto
nivel : .
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : .
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Con el
mortero de cemento.
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
manipulación : .
X
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : .
X
X
X
Choques
contra
inmóviles : .
X
X
en
objetos
X
X
X
Golpes
por
herramientas : .
X
X
X
Proyección de fragmentos o
partículas : De los materiales que
se cortan.
X
Atrapamiento
objetos : .
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Equipos de protección individual: Casco de seguridad, Chaleco reflectante, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Cl Pi S
X
X
X
C
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
X
X
X
P
P
X
X
con
Patologías no traumáticas : .
Cl Pi S
X
objetos X
Caídas
de
desprendidos : .
Atropellos o
vehículos : .
C
objetos
por
o
golpes
entre
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
con
Patologías no traumáticas : .
IN ITINERE : .
X
X
o
Sobreesfuerzos : .
Atropellos o
vehículos : .
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Varios : A definir por el usuario de
SENMUT
Exposición
eléctricos : .
a
contactos X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares que usa.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES A
UTILIZAR EN LA OBRA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
5.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN LA OBRA
5.1.- Actividad: Andamio cimbra.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas a distinto X
nivel : Por falta de barandillas;
puente de tablón, jabalcones
insuficientes
y
plataformas
voladas interrumpidas, sistema
peligroso de ascenso y descenso.
P
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
5.2.- Actividad: Andamios en general.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
X
Manejo de objetos
posturas obligadas.
X
X
X
X
Plataformas peligrosas, montaje X
peligroso de andamios, viento
fuerte, cimbreo del andamio.
X
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : Desorden de obra.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo X
de objetos pesados.
pesados, X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Caídas de personas a distinto
nivel : .
Caídas de personas al mismo X
nivel : Desorden, ferralla,
materiales.
Atrapamiento por o entre X
objetos : Por montaje o
desmontaje de componentes.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
tropezar, desorden, penduleo del
andamio por falta de anclaje
horizontal.
X
Caídas
de
objetos
por X
desplome o derrumbamiento :
Del andamio por fallo de anclajes
horizontales,
pescantes,
nivelación.
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tablones, plataformas metálicas, X
herramientas, materiales, tubos,
crucetas.
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Entre los componentes.
X
X
Sobreesfuerzos
:
Montaje, X
mantenimiento y retirada.
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Exposición
a
contactos X
eléctricos
:
Anular
las
protecciones, no conexionar a
tierra independiente la estructura
metálica.
X
X
Interferencias con conducciones X
eléctricas, aéreas o enterradas.
X
X
X
X
Rayos al sobrepasar el andamio X
la altura del edificio.
X
X
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Trabajos en
altura sobre andamios sin rodapié.
X
X
X
X
X
Plataformas peligrosas, montaje
peligroso de andamios, viento
fuerte, cimbreo del andamio.
X
Por falta de anclaje horizontal y X
barandillas; puente de tablón,
unión peligrosa de guindolas,
trabajar
con
la
barandilla
delantera abatida.
X
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas a distinto X
nivel : Cimbreos, tropiezos,
desorden.
P
C
Lugar de evaluación: sobre
planos
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
tropezar, desorden, penduleo del
andamio por falta de anclaje
horizontal.
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Golpes
por
objetos
o X
herramientas : Por penduleo de
cargas suspendidas
Atrapamiento por o entre
objetos : Por montaje de los
componentes de andamios.
X
Sobreesfuerzos : Manejo de X
objetos
pesados,
posturas
obligadas.
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : Desorden de obra.
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
5.3.- Actividad: Andamios metálicos tubulares.
X
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Interferencias con
conducciones eléctricas, aéreas o
enterradas.
X
X
X
X
X
X
Rayos al sobrepasar el andamio X
la altura del edificio.
X
X
X
X
X
X
X
X
Trabajos
en
altura
andamios sin rodapié.
sobre X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Sustentada a
garrucha o a soga.
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
Del andamio por fallo de anclajes
horizontales,
pescantes,
nivelación.
X
Sobreesfuerzos : Carga a brazo X
de objetos pesados.
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Trabajos en
altura sobre andamios sin rodapié.
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Fallo de las plataformas, vuelco
de la borriqueta.
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
5.4.- Actividad: Andamios sobre borriquetas.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
5.5.- Actividad: Encofrados metálicos para pilares y pilas.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
Caídas de personas a distinto
nivel : Desde el andamio.
X
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : tropezar, desorden,
superficie resbaladiza.
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Durante los trabajos de
montaje y desmontaje de los
andamios de borriquetas.
X
X
X
X
R
P
Caídas de personas a distinto
nivel : Caminar o estar sobre la
coronación del encofrado sin
utilizar pasarelas.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Desorden de obra.
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
C
Cl Pi S
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
Fallo del encofrado (reventón,
levantamiento por anclaje inferior
peligroso).
X
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : De componentes
del encofrado por: viento, fallo de
soportes, arrastre del encofrado
sobre el forjado y choque contra
objetos.
X
X
X
5.6.- Actividad: Escalera de mano.
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
X
Fecha: ENERO 2008
X
X
Golpes
por
objetos
o
herramientas
:
Cargas
sustentadas a cuerda o gancho.
Atrapamiento por o entre
objetos : Durante la presentación
de la chapas.
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
De
los
componentes
del X
encofrado, durante los cambios de
posición y ubicación.
Pisadas sobre objetos : Sobre
objetos punzantes.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
P
C
Cl Pi S
Caídas de personas a distinto X
nivel : Por deslizamiento debido a
apoyo peligroso (falta de zapatas).
X
X
X
Por rotura debida a defectos X
ocultos.
X
X
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : Por ubicación y método de
apoyo de la escalera, forma de
utilización.
X
X
X
X
X
Por vuelco lateral por apoyo sobre X
una superficie irregular.
X
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : Transportar la
escalera, subir por ella cargado.
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
R
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
5.7.- Actividad: Herramientas manuales (palas, martillos, Lugar de evaluación: sobre
mazos, tenazas, uñas palanca).
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por el manejo de
herramientas manuales.
Atrapamiento por o entre
objetos : Con cortes por manejo
de herramientas.
Sobreesfuerzos : Manejo de
herramientas pesadas.
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
C
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS DE LA MAQUINARIA A INTERVENIR
EN LA OBRA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA OBRA
6.1.- Actividad: Bomba para hormigón autotransportada.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
P
P
X
X
To M I
X
X
In
X
X
X
Que
vibran
oscilantes).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Electrocución por
contacto con líneas eléctricas
aéreas.
X
X
X
X
X
X
(tolva,
tubos
Rotura de la manguera por flexión X
límite (falta de mantenimiento).
Proyección de fragmentos o
partículas : Por rotura de la
tubería, desgaste, sobrepresión,
abrasión externa.
Reventón de tubería o salida de la X
pelota limpiadora.
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Entre la tolva del camión
bomba de hormigón y el camión
hormigonera por: falta de
señalista, planificación.
X
X
X
X
X
X
Subir o bajar de la máquina por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
X
X
X
X
X
Choques
contra
objetos
móviles
:
Accidentes
de
circulación
por
impericia,
somnolencia.
X
X
X
X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Con el
hormigón.
Por estacionamiento en arcenes
de carreteras.
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Por estacionamiento en vías
urbanas.
X
X
X
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
X
X
G M T
o
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Guía de la manguera de
vertido.
o
el
X
L
Por proyección violenta de la
pelota limpiadora.
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Por fallo mecánico por fallo de
los estabilizadores hidráulicos o
no
instalación,
falta
de
compactación del terreno.
X
X
X
X
X
X
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Que
vibran
oscilantes).
tubos X
X
X
X
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Rotura de la manguera por flexión X
límite (falta de mantenimiento).
X
X
X
X
X
Proyección de fragmentos o X
partículas : Por rotura de la
tubería, desgaste, sobrepresión,
abrasión externa.
X
X
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
6.2.- Actividad: Camión bomba, de brazo articulado para Lugar de evaluación: sobre
vertido de hormigón.
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
Caídas de personas a distinto
nivel : Subir o bajar de la
máquina por lugares inseguros,
suciedad, saltar directamente al
suelo, impericia.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
Choques
contra
objetos
móviles
:
Accidentes
de
circulación
por
impericia,
somnolencia.
X
Por estacionamiento en arcenes
de carreteras.
X
X
X
X
X
X
Por estacionamiento en vías
urbanas.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Entre la tolva del camión
bomba de hormigón y el camión
hormigonera por: falta de
señalista, planificación.
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Electrocución por
contacto con líneas eléctricas
aéreas.
X
X
X
X
X
X
X
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Con el
hormigón.
X
X
X
Patologías no traumáticas : X
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
o X
el
Por proyección violenta de la
pelota limpiadora.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
(tolva,
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6.3.- Actividad: Camión con grúa para autocarga.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
Caídas de personas a distinto X
nivel : Subir o bajar de la zona de
mandos por lugares inseguros,
suciedad, impericia.
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : De la carga por
eslingado peligroso.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
Patologías no traumáticas :
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
X
X
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Choques
contra
objetos
móviles : Por estacionamiento en
arcenes de carreteras.
X
Por estacionamiento en vías
urbanas.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Golpes
por
objetos
o X
herramientas : Por la carga en
suspensión a gancho de grúa.
X
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Durante maniobras de
carga y descarga.
X
X
X
X
X
6.4.- Actividad: Camión cuba hormigonera.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Del camión grúa por: superar
obstáculos del terreno, errores de
planificación.
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Sobrepasar los
gálibos de seguridad bajo líneas
eléctricas aéreas.
Atropellos o golpes con X
vehículos : Por maniobras en
retroceso, falta de señalistas,
errores de planificación, falta de
señalización, falta de semáforos.
X
X
X
X
X
X
X
R
P
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
L
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas de personas a distinto X
nivel : Al interior de la zanja
hecha en cortes de taludes, media
ladera.
Subir o bajar del camión por X
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Sobre el
conductor durante los trabajos de
vertido o limpieza (riesgo por
trabajos en proximidad).
Pisadas sobre objetos : Sobre
pastas hidráulicas, (torceduras).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atropellos o golpes con
vehículos : Por maniobras en
retroceso, falta de señalistas,
errores de planificación, falta de
señalización, falta de semáforos.
Patologías no traumáticas : X
Ruido.
Choques
contra
objetos X
móviles : Entre máquinas por
falta de visibilidad, señalista,
iluminación o señalización.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
IN ITINERE : .
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Por estacionamiento en arcenes
de carreteras.
X
X
X
X
X
X
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Por estacionamiento en vías
urbanas.
X
X
X
X
X
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por el cubo del
hormigón: maniobras peligrosas,
cruce de órdenes, viento.
X
X
X
X
X
X
Por guía de la canaleta de servicio X
del hormigón.
X
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Del camión hormigonera por:
terrenos irregulares, embarrados,
pasos próximos a zanjas o a
vaciados.
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : Guía de la
canaleta.
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Con el
hormigón.
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
6.5.- Actividad: Camión de transporte (bañera).
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
R
P
C
Cl Pi S
X
X
Caídas de personas a distinto X
nivel : Del camión al terminar las
rampas de vertido por: falta de
señalización, balizamiento o topes
final de recorrido.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Subir o bajar del camión por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Desde la caja (caminar
sobre la carga).
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : De objetos por
colmo sin estabilizar.
X
X
Desde la caja durante la marcha X
(superar los colmos admisibles,
no tapar la carga con mallas o
lonas).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Sobrepasar los
gálibos de seguridad bajo líneas
eléctricas aéreas.
Contactos con sustancias X
cáusticas o corrosivas : Líquido
de baterías.
X
X
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Por mala visibilidad, exceso de
velocidad, falta de señalización,
planificación
o
planificación
equivocada.
X
X
X
X
X
X
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
X
X
X
X
X
X
X
X
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Del camión por: estacionamiento
en pendientes superiores a las
admitidas por el fabricante,
blandones,
intentar
superar
obstáculos.
X
X
X
X
Por desplazamiento de la carga.
X
Choques
contra
objetos X
móviles : Al entrar o salir de la
obra por falta de señalización vial
o semáforos.
Por errores de planificación, falta
de señalista, señalización vial,
señales acústicas.
X
Proyección de fragmentos o X
partículas : A los ojos.
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Permanecer sobre la
carga en movimiento.
X
X
X
X
X
Atropellos o golpes con X
vehículos
:
Errores
de
planificación y diseño de las
circulaciones,
falta
de:
señalización,
señalista
o
semáforos.
X
X
X
Choques
contra
objetos
inmóviles : Contra obstáculos u
otras máquinas por: fallo de
planificación,
señalistas,
señalización o iluminación.
X
X
X
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6.6.- Actividad: Camión de transporte de materiales.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
To M I
In
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Del camión por: estacionamiento
en pendientes superiores a las
admitidas por el fabricante,
blandones,
intentar
superar
obstáculos.
X
X
Sobreesfuerzos : Trabajos de
duración muy prolongada o
continuada.
Explosiones : Abastecimiento de X
combustible, fumar.
X
X
X
X
X
Atropellos o golpes con
vehículos : Por maniobras en
retroceso, falta de señalistas,
errores de planificación, falta de
señalización, falta de semáforos.
X
Subir o bajar de la zona de
mandos por lugares inseguros,
suciedad, impericia.
X
X
X
X
X
Por vías abiertas al tráfico rodado.
X
Choques
contra
objetos
móviles
:
Accidentes
de
circulación
por
impericia,
somnolencia.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Caja izada bajo
líneas eléctricas.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Al entrar y salir de la obra por X
maniobras en retroceso con falta
de
visibilidad,
señalista,
señalización, semáforos).
X
Proyección de fragmentos o X
partículas : A los ojos por viento
durante el movimiento de la carga.
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Permanecer entre la
carga en los desplazamientos del
camión.
X
X
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Subir o bajar de la caja por
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
Caídas de personas al mismo X
nivel : Desde la caja (caminar
sobre la carga).
X
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
X
X
X
X
X
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6.7.- Actividad: Compresor.
Lugar de evaluación: sobre
planos
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
To M I
In
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Caídas de personas al mismo X
nivel : Desde el vehículo de
suministro durante maniobras en
carga (impericia).
X
X
X
X
X
o X
el
X
X
X
X
X
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
Rotura de la manguera de presión X
(efecto látigo).
X
o X
X
Sobreesfuerzos : Empuje
arrastre por fuerza humana.
Exposición
a
contactos X
eléctricos
:
Anular
las
protecciones, instalación mal
calculada o mal montada.
X
Patologías no traumáticas :
Intoxicación por inhalación de
gases de escape de motor.
X
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Transporte en
suspensión.
Caídas de personas a distinto X
nivel : Por taludes (fallo del
sistema
de
inmovilización
decidido).
X
X
6.8.- Actividad: Dobladora mecánica para ferralla.
Lugar de evaluación: sobre
planos
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
X
Fecha: ENERO 2008
X
X
R
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
Golpes
por
objetos
o X
herramientas : Por los redondos
(rotura incontrolada, movimientos
de barrido peligrosos).
X
X
X
X
X
Proyección de fragmentos o X
partículas : .
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Con cortes y erosiones.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
To M I
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
De dedos entre redondos, durante
las fases de transporte a mano o
doblado.
Sobreesfuerzos : Manejo de X
objetos
pesados,
posturas
obligadas.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
X
X
X
X
X
X
X
In
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Exposición
a
contactos X
eléctricos
:
Anular
las
protecciones, conexiones sin
clavija, cables lacerados o rotos.
X
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : Apaleo del X
asfalto para refino.
X
X
X
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : Calor.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Entre el camión de
transporte del hormigón y la tolva
de la máquina.
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Contactos
térmicos
:
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
Ruido.
6.9.- Actividad: Extendedora pavimentadora de aglomerados Lugar de evaluación: sobre
asfálticos.
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Caídas de personas a distinto X
nivel : Desde la máquina por
resbalar sobre las plataformas,
subir y bajar en marcha.
Cl Pi S
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Caídas de personas al mismo X
nivel : Tropezar, durante salto a
la carrera de zanjas y cunetas.
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por componentes
móviles.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
Exposición
a
sustancias X
nocivas : Betún asfáltico.
Patologías no traumáticas :
Intoxicación por respirar vapores
asfálticos.
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
X
X
X
X
6.10.- Actividad: Maquinaria para movimiento de tierras (en Lugar de evaluación: sobre
general).
planos
X
X
X
X
X
X
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
P
P
X
X
Caídas de personas a distinto X
nivel : A cotas inferiores del
terreno (falta de: balizamiento,
señalización, topes final de
recorrido).
Acción de golpear la caja del X
camión, tirar al suelo, al
camionero encaramado en la caja.
X
Subir o bajar de la máquina por X
lugares inseguros, suciedad,
saltar directamente al suelo,
impericia.
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Caminar sobre polvo
acumulado, irregularidades del
terreno, barro, escombros.
Pisar sobre cadenas o ruedas.
X
X
X
Choques
contra
objetos X
móviles : Entre máquinas por
falta de visibilidad, señalista,
iluminación o señalización.
X
L
X
X
X
X
To M I
X
X
X
X
X
G M T
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
o X
el
X
X
Proyección de fragmentos o X
partículas : .
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos
:
De
miembros:
mantenimiento,
trabajar
en
proximidad de la máquina.
X
X
X
X
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
X
X
In
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Apoyo peligroso de los
estabilizadores,
pendiente
superior a la admisible por el
fabricante de la máquina.
X
X
X
X
Por superar pendientes mayores a X
las admitidas por el fabricante,
pasar zanjas, maniobras de carga
y descarga.
X
X
X
X
Por terreno irregular, trabajos a X
media
ladera,
sobrepasar
obstáculos, cazos cargados con la
máquina en movimiento.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos : Corte de conductos
eléctricos
enterrados
bajo
pavimentos.
X
Trabajar dentro del radio de X
acción del brazo de la maquinaria,
dormitar a su sombra.
Patologías no traumáticas : Por
vibraciones en órganos y
miembros.
X
Ruido.
X
X
Atropellos o golpes con X
vehículos
:
Errores
de
planificación y diseño de las
circulaciones,
falta
de:
señalización,
señalista
o
semáforos.
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
X
X
Atropellos o golpes con X
vehículos : Falta de señalización,
mala planificación, trabajos en
proximidad.
X
X
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
6.11.- Actividad: Motoniveladora.
Ruido.
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Caídas de personas a distinto X
nivel : Subir o bajar de la
máquina por lugares inseguros,
suciedad, saltar directamente al
suelo, impericia.
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
6.12.- Actividad: Pala cargadora sobre neumáticos.
Choques
contra
objetos X
móviles : Entre máquinas por
falta de visibilidad, señalista,
iluminación o señalización.
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Por terrenos irregulares, carga y
descarga sobre camión de
transporte.
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
X
X
X
Fecha: ENERO 2008
Contactos
térmicos
: X
Quemaduras por impericia, tocar
objetos calientes.
Patologías no traumáticas : Por
vibraciones en órganos y
miembros.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
R
Caídas de personas a distinto X
nivel : Subir o bajar de la
máquina por lugares inseguros,
suciedad, saltar directamente al
suelo, impericia.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
P
C
Cl Pi S
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Caídas de personas al mismo X
nivel : Pisar sobre cadenas o
ruedas.
X
X
Caídas
de
objetos
por X
desplome o derrumbamiento :
De los taludes sobre la máquina
por ángulo de corte peligroso.
X
X
De taludes inestables.
X
X
X
X
Choques
contra
objetos X
móviles : Entre máquinas por
falta de visibilidad, señalista,
iluminación o señalización.
X
X
X
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
X
X
X
Por vibraciones en órganos y
miembros.
X
X
X
X
X
Ruido.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
X
X
X
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Por superar pendientes mayores
a las admitidas por el fabricante,
pasar zanjas, maniobras de carga
y descarga.
X
X
X
X
X
X
6.13.- Actividad: Retroexcavadora sobre orugas o sobre Lugar de evaluación: sobre
neumáticos.
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Fecha: ENERO 2008
X
Atropellos o golpes con X
vehículos : Trabajar dentro del
radio de acción del brazo de la
maquinaria, dormitar a su sombra.
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Proyección de fragmentos o X
partículas : .
Por terreno irregular, trabajos a
media
ladera,
sobrepasar
obstáculos, cazos cargados con la
máquina en movimiento.
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
o X
el
Atrapamiento por o entre
objetos
:
De
miembros:
mantenimiento,
trabajar
en
proximidad de la máquina.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
R
Caídas de personas a distinto X
nivel : Subir o bajar de la
máquina por lugares inseguros,
suciedad, saltar directamente al
suelo, impericia.
P
C
Cl Pi S
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : Pisar sobre cadenas o
ruedas.
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
por X
desplome o derrumbamiento : A
zanjas por trabajos en los
laterales o sobrecarga.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
De los taludes sobre la máquina X
por ángulo de corte peligroso.
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : Alud de tierras
por superar la altura de corte
máximo del talud natural.
X
Choques
contra
objetos X
móviles : Entre máquinas por
falta de visibilidad, señalista,
iluminación o señalización.
X
o X
el
X
Proyección de fragmentos o X
partículas : .
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos
:
De
miembros:
mantenimiento,
trabajar
en
proximidad de la máquina.
X
X
X
X
Golpes
por
objetos
herramientas : Durante
mantenimiento.
Durante la presentación de la
chapas.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Estrés.
X
X
X
Por vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
X
Incendios : Manipulación de X
combustibles: fumar, almacenar
combustible sobre la máquina.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
X
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Apoyo peligroso de los
estabilizadores,
pendiente
superior a la admisible por el
fabricante de la máquina.
X
Por terreno irregular, trabajos a X
media
ladera,
sobrepasar
obstáculos, cazos cargados con la
máquina en movimiento.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6.14.- Actividad: Rodillo de compactación de firmes asfálticos. Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Atropellos o golpes con X
vehículos : Trabajar dentro del
radio de acción del brazo de la
maquinaria, dormitar a su sombra.
Patologías no traumáticas :
Afecciones respiratorias por
inhalar polvo.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Fecha: ENERO 2008
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Subir o bajar de la
máquina por lugares inseguros,
suciedad, saltar directamente al
suelo, impericia.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
R
P
X
C
Cl Pi S
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Choques
contra
objetos
móviles : Por errores de
planificación, falta de señalista,
señalización
vial,
señales
acústicas.
X
Atrapamiento por vuelco de
máquinas, tractores o vehículos
: Máquina en marcha fuera de
control.
X
X
X
X
6.15.- Actividad: Vehículo de desplazamiento de personas Lugar de evaluación: sobre
por la obra.
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
X
X
X
X
R
Fecha: ENERO 2008
Exposición a temperaturas X
ambientales extremas : Calor.
Atropellos o golpes con
vehículos : Caminar por el lugar
destinado a las máquinas,
dormitar a su sombra.
X
X
X
X
Patologías no traumáticas : X
Estrés.
X
Por vibraciones en órganos y X
miembros.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
P
C
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Choques
contra
objetos X
inmóviles : Contra fábricas
X
X
Choques
contra
objetos X
móviles
:
Accidentes
de
circulación
por
impericia,
somnolencia.
X
X
Atrapamiento por vuelco de X
máquinas, tractores o vehículos
: Vuelco del vehículo por exceso
de velocidad.
X
X
X
X
X
X
X
Vuelco del vehículo por traza
peligrosa.
X
X
Atropellos o golpes
vehículos : Atropello
circulación de vehículos.
X
X
con
por
X
X
X
X
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6.16.- Actividad: Vibradores eléctricos para hormigones.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : Sobre X
objetos punzantes.
Proyección de fragmentos o
partículas : Gotas de lechada al
rostro y ojos.
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos
:
Anular
las
protecciones, conexiones sin
clavija, cables lacerados o rotos.
X
Patologías no traumáticas : Por X
vibraciones en órganos y
miembros.
Ruido.
X
X
To M I
In
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y los relacionadas con los Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS DE LAS INSTALACIONES DE LA
OBRA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
7.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE LAS INSTALACIONES DE LA OBRA.
7.1.- Actividad: Eléctrica provisional de obra.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P
P
L
G M T
o
To M I
In
Incendios : Impericia, fumar, X
desorden del taller con material
inflamable.
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Cinturón de
seguridad, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
Caídas de personas a distinto
nivel : Desde un andamio o
escaleras auxiliares.
X
X
X
X
X
X
7.2.- Actividad: Señalización vial.
Trabajos al borde de cortes del X
terreno o losas, desorden, utilizar
medios auxiliares peligrosos.
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : Usar medios auxiliares
deteriorados, improvisados o
peligrosos.
X
X
X
X
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
X
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
Pisadas sobre objetos : Sobre X
alambres, cables eléctricos,
tijeras, alicates.
X
X
X
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
X
Sobre materiales (torceduras).
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
en
manipulación : De paneles de
señalización.
De señales
X
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
X
X
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Con cortes por el
manejo de cables.
Sobreesfuerzos : Carga a brazo X
de objetos pesados.
Exposición
eléctricos : .
a
contactos X
Directo o por derivación.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Golpes
por
objetos
o
herramientas : Por el manejo de
herramientas manuales.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Atrapamiento por o entre
objetos : Ajustes de los
componentes.
X
X
X
X
X
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
X
X
X
X
X
Transportar la escalera, subir por
ella cargado.
X
X
X
X
X
Exposición
a
contactos X
eléctricos
:
Anular
las
protecciones, conexiones sin
clavija, cables lacerados o rotos.
Atropellos o golpes
vehículos : Atropello
circulación de vehículos.
con
por
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva: Las protecciones colectivas asociadas a la Actividad de obra en la que
trabaja y las relacionadas con la Maquinaria, Medios auxiliares y oficios.
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Filtro, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo, Traje
impermeable
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS DEL MONTAJE, CONSTRUCCIÓN,
RETIRADA O DEMOLICIÓN DE LAS
INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS
TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE
EMPRESA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Proyección violenta de partículas X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
a los ojos (polvo de la caja del
8.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
camión, polvo depositado sobre
PROTECCIONES DECIDIDAS DEL MONTAJE, CONSTRUCCIÓN, RETIRADA O DEMOLICIÓN
los módulos, demolición de la
DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES Y ÁREAS
cimentación de hormigón).
AUXILIARES DE EMPRESA
Caída de carga por eslingado X
De componentes.
peligroso (no usar aparejos de
8.1.- Actividad: Montaje, mantenimiento y retirada con carga Lugar de evaluación: sobre
descarga a gancho de grúa).
sobre camión de las instalaciones provisionales para los planos
Dermatitis por contacto con el X
trabajadores de módulos prefabricados metálicos.
cemento (cimentación).
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del peligro detectado
ConsecuenCalificación
del decidida
cias
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
del riesgo
peligro
C
Cl Pi S
P
L
To M I
Contactos con la energía eléctrica X
X
X
X
X
X
X
X
X
la
prevención
G M T
P
con
del
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
In
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
o
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva:
Atrapamiento
entre
objetos X
X
X
X
Equipos de protección individual: Casco con imposibilidad de desprendimiento accidental;
durante maniobras de carga y
descarga
de
los
guantes de cuero; fajas y muñequeras contra los sobre esfuerzos; botas de seguridad; ropa de
módulos
trabajo.
metálicos.
Golpes por penduleos (intentar X
X
X
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
dominar la oscilación de la carga
Procedimientos de prevención: Vigilancia permanente del cumplimiento de normas
directamente con las manos, no
preventivas y del comportamiento correcto de las protecciones eléctricas.
usar cuerdas de guía segura de
cargas).
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS POR LA UTILIZACIÓN DE
PROTECCIÓN COLECTIVA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
9.2.- Actividad: Barandilla: madera pies derechos hinca en Lugar de evaluación: sobre
cazoleta.
planos
9.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS POR LA UTILIZACIÓN DE PROTECCIÓN COLECTIVA
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
9.1.- Actividad: Anclajes para cinturones de seguridad.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
To M I
In
R
Caídas de personas a distinto
nivel : Caer por el hueco de la
escalera.
X
X
X
X
X
X
Acceso peligroso al punto de X
trabajo.
X
X
X
X
X
X
Patologías no traumáticas : X
Dermatitis por contacto con el
cemento.
X
X
X
X
X
Montaje de las cazoletas de PVC, X
en las que recibir los pies
derechos.
Trabajos al borde de losas.
Caídas de personas a distinto X
nivel : .
P
X
C
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Cl Pi S
P
P
L
G M T
o
To M I
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Con cortes por manejo
de alambres.
X
X
Por montaje o desmontaje de X
componentes.
X
X
Sobreesfuerzos : Por manejo, X
manipulación, sustentación o
transporte de objetos o piezas
pesadas.
X
X
X
In
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
Protección colectiva:
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Ropa de trabajo
Protección colectiva:
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
P
P
L
X
X
X
X
9.3.- Actividad: Cuerdas auxiliares, guía segura de cargas. Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
Caídas de personas a distinto
nivel : Por rodear con la cuerda la
muñeca de la mano que la sujeta.
P
C
X
P
P
L
X
G M T
o
To M I
X
In
X
Sobreesfuerzos : Carga a brazo
de objetos pesados.
Atropellos o golpes
vehículos : Atropello
circulación de vehículos.
X
con
por
X
X
X
To M I
In
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Atrapamiento por o entre X
objetos : Con cortes por
utilización de instrumentos de
corte.
Sobreesfuerzos : Guía de la
carga.
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
G M T
o
X
X
X
Protección colectiva:
X
Equipos de protección individual: Los equipos de protección individual de los oficios
relacionados
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
X
X
X
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
9.5.- Actividad: Entibación blindaje metálico para zanjas.
Equipos de protección individual: Guantes de seguridad
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Fecha: ENERO 2008
Protección colectiva:
R
P
C
Cl Pi S
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
9.4.- Actividad: Detector electrónico de redes y servicios.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
Lugar de evaluación: sobre
planos
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
X
X
X
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
X
X
X
X
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
X
X
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Atrapamiento por o entre X
objetos : De miembros por
objetos pesados en manipulación,
penduleo de la carga a gancho.
X
Sobreesfuerzos : Carga a brazo X
de objetos pesados.
X
X
Golpes
por
objetos
o
herramientas
:
Cargas
sustentadas a cuerda o gancho.
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre X
objetos : Con cortes por el
manejo de cables.
Durante maniobras de instalación
y cuelgue de la carga.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
X
Choques
contra
objetos
móviles
:
Contra
los
componentes por penduleos de la
carga a gancho de grúa.
X
Protección colectiva:
X
Equipos de protección individual: Guantes de seguridad
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Caídas de personas a distinto X
nivel : Subir o bajar por los
codales de apuntalamiento.
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
9.7.- Actividad: Extintores de incendios.
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva:
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Faja, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Fecha: ENERO 2008
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Sobreesfuerzos : Por manejo, X
manipulación, sustentación o
transporte de objetos o piezas
pesadas.
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
9.6.- Actividad: Eslingas de seguridad.
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
C
Cl Pi S
Lugar de evaluación: sobre
planos
R
P
C
Cl Pi S
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
Lugar de evaluación: sobre
planos
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva:
Equipos de protección individual: Faja
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
9.8.- Actividad: Pasarelas sobre zanjas (madera y pies Lugar de evaluación: sobre
derechos metálicos).
planos
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Caídas de personas a distinto X
nivel : A la zanja por
deslizamiento de la pasarela,
sobrecarga del terreno lateral de
la zanja.
Cl Pi S
X
Caídas de personas al mismo
nivel : Barro, irregularidades del
terreno, escombros.
X
Pisadas sobre objetos : Sobre
materiales (torceduras).
X
X
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
Por manejo de herramientas
manuales.
X
X
X
X
X
X
X
de X
X
X
Sobreesfuerzos : Por manejo, X
manipulación, sustentación o
transporte de objetos o piezas
pesadas.
X
X
manejo
X
X
X
por
X
X
X
Con cortes
alambres.
X
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
9.9.- Actividad: Pórtico baliza de aproximación a líneas Lugar de evaluación: sobre
eléctricas aéreas.
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
Golpes
por
objetos
o X
herramientas : Por el manejo de
tablones, tablas, pies derechos y
alambres.
Atrapamiento por o entre
objetos : Ajustes de los
componentes.
X
Protección colectiva:
R
P
C
Cl Pi S
P
P
X
X
X
X
Caídas
de
objetos
por
desplome o derrumbamiento :
Empuje por viento fuerte.
X
X
X
Caídas
de
objetos
en
manipulación : De los mástiles
que se montan.
X
X
X
X
X
X
X
X
Caídas
de
objetos X
desprendidos : De los mástiles
que se instalan.
X
X
X
X
Atrapamiento por o entre
objetos : Por montaje de los
mástiles.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
X
L
G M T
o
X
X
To M I
In
X
X
X
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Protección colectiva:
Protección colectiva:
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Delantal de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de
trabajo
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Guantes de
seguridad, Ropa de trabajo
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
9.11.- Actividad: Valla metálica cierre de la obra, (todos los Lugar de evaluación: sobre
componentes).
planos
9.10.- Actividad: Toma de tierra general de la obra.
Lugar de evaluación: sobre
planos
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
del peligro detectado
d
del decidida
suceso
Fecha: ENERO 2008
R
P
Caídas de personas a distinto X
nivel : .
C
Cl Pi S
X
X
Caídas de personas al mismo X
nivel : .
X
Sobreesfuerzos : Por manejo, X
manipulación, sustentación o
transporte de objetos o piezas
pesadas.
X
Exposición
eléctricos :
derivación.
a
contactos
Directo o por
Atrapamiento por o entre X
objetos : Con cortes y erosiones.
X
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
X
X
X
X
X
X
Identificación y causas previstas, ProbabilidaPrevención
d
del decidida
del peligro detectado
suceso
R
Fecha: ENERO 2008
P
C
Cl Pi S
ConsecuenCalificación
del
cias
del riesgo
con
la
peligro
prevención
aplicada
P L G M T To M I In
P
o
entre
X
X
X
X
X
Con cortes por los componentes.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Atrapamiento
objetos : .
por
Sobreesfuerzos : .
o
X
X
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
X
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Protección colectiva:
X
X
X
X
X
X
Equipos de protección individual: Botas de seguridad, Casco de seguridad, Chaleco
reflectante, Cinturón de seguridad, Faja, Guantes de seguridad, Ropa de trabajo
X
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
X
Procedimientos de prevención: Ver procedimiento homónimo
X
En esta evaluación se consideran “riesgos evitados” todos aquellos calificados de “trivial” y
“tolerable”; el resto de calificaciones se consideran “riesgos no evitados”
PREVENCIÓN PROYECTADA DE RIESGOS LABORALES, CUYA EFICACIA SE EVALÚA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN
DE LA EFICACIA DE LAS PROTECCIONES
DECIDIDAS DE INCENDIOS DE LA OBRA
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
11.10.-
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Y EVALUACIÓN DE LA EFICACIA DE LAS
PROTECCIONES DECIDIDAS DE RIESGOS HIGIÉNICOS DE LA OBRA.
PROTECCIONES DECIDIDAS DE INCENDIOS DE LA OBRA
El contratista, realizará a continuación, las mediciones técnicas de los riesgos higiénicos, mediante
El PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE SUPERESTRUCTURA Y ENLACE CON ADIF DEL
la colaboración con su servicio de prevención, con el fin de detectar, medir y evaluar los riesgos
TREN – TRANVÍA ENTRE CHICLANA DE LA FRONTERA Y SAN FERNANDO, prevé el uso en la
higiénicos previstos o que pudieran detectarse, a lo largo de la realización de los trabajos; se
obra de materiales y sustancias capaces de originar un incendio. Esta obra está sujeta al riesgo de
definen como tales los siguientes:
incendio porque en ella coincidirán: el fuego y el calor, comburentes y combustibles como tales, o
en forma de objetos y sustancias con tal propiedad.
‰
Posibles daños a ocasionar por la utilización de productos
de limpieza de paramentos.
‰
Posibles daños a ocasionar por la aplicación de productos
de aislamiento o de sellado.
‰
Nivel de presión acústica de los trabajos y de su entorno.
‰
Identificación y evaluación de la presencia de disolventes
orgánicos, (pinturas).
La experiencia nos ha demostrado y los medios de comunicación social así lo han divulgado, que
las obras pueden arder por causas diversas, que van desde la negligencia simple, a los riesgos
por “vicios adquiridos” en la realización de los trabajos, o también, a causas fortuitas.
Por ello, en el pliego de condiciones particulares, se dan las normas a cumplir para evitar los
incendios durante la realización de la obra.
A continuación le suministramos un listado de materiales y trabajos que pueden originar un
Estas mediciones y evaluaciones necesarias para la higiene de la obra, se realizarán mediante el
incendio:
uso del necesario aparato técnico especializado, manejado por personal cualificado.
Los informes de estado y evaluación, serán entregados a el Coordinador en materia de seguridad
‰
Las hogueras de obra.
y salud durante la ejecución de la obra y a la Dirección Facultativa de la misma, para la toma de
‰
La madera.
las decisiones que hubiese lugar.
‰
El desorden de la obra.
‰
La suciedad de la obra.
‰
El almacenamiento de objetos impregnados
en combustibles.
‰
Pinturas.
‰
Disolventes.
‰
Desencofrantes.
‰
Productos bituminosos.
El pliego de condiciones particulares, recoge los procedimientos a seguir.
Anejo: Estudio de Seguridad y Salud
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PLANOS
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE
PLANO Nº 1: SITUACIONES PROVISIONALES. DETALLES.
PLANO Nº 2: DETALLES DE CASETAS.
PLANO Nº 3: DETALLES DE SEÑALES.
PLANO Nº 4: DETALLE LINEA AEREA.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PLANO Nº 1: SITUACIONES PROVISIONALES. DETALLES
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PLANO Nº 2: DETALLES DE CASETAS
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PLANO Nº 3: DETALLES DE SEÑALES
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PLANO Nº 4: DETALLE LINEA AEREA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
INDICE
1.- DEFINICION Y AMBITO DEL PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES DE
SEGURIDAD Y SALUD.
1.1.- Identificación de la obra
1.2.- Documentos que definen el estudio de seguridad y salud
1.3.- Compatibilidad y relación entre dichos documentos
1.4.- Definiciones y funciones de las figuras participantes en el proceso de construcción
1.5.- Relación con el promotor y el proyectista
1.6.- Propuestas técnicas y organizativas realizadas en la fase de proyecto para la mejora de las
condiciones de seguridad y salud durante la ejecución, uso y mantenimiento de la obra.
2.- CONDICIONES TECNICAS A CUMPLIR POR TODOS LOS MEDIOS DE PROTECCION
COLECTIVA
2.1.- Condiciones generales
3.- CONDICIONES TECNICAS DE INSTALACION Y UTILIZACION DE LAS PROTECCIONES
POR EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD
8.- LEGISLACION APLICABLE A LA OBRA
9.- LEGISLACION VIGENTE CONSIDERADA
9.1.- Legislación aplicable a los delegados de prevención
9.2.- Legislación aplicable al comité de seguridad y salud
9.3.- Legislación aplicable a los servicios de prevención
10.- CONDICIONES SE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS AUXILIARES, MAQUINAS Y EQUIPOS
11.- CONDICIONES TECNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS
TRABAJADORES Y AREAS AUXILIARES DE EMPRESA
11.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos prefabricados
comercializados metálicos
11.2.- Acometidas: Energía eléctrica, agua potable
12.- CONDICIONES TECNICAS DE LA PREVENCION DE INCENDIOS EN LA OBRA
12.1.- Extintores de incendios
COLECTIVAS
12.2.- Mantenimiento de los extintores de incendios
4.- CONDICIONES A CULPLIR POR LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL
12.3.- Normas de seguridad para la instalación y uso de los extintores de incendios
4.1.- Condiciones generales
13.- FORMACION E INFORMACION A LOS TRABAJADORES
4.2.- Condiciones técnicas especificas de cada equipo de protección individual, junto con las
normas para su utilización
5.- SEÑALIZACION DE LA OBRA
13.1.- Cronograma formativo
14.- MANTENIMIENTO, CAMBIOS DE POSICION, REPARACION Y SUSTITUCION DE LA
PROTECCION COLECTIVA Y DE LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL
5.1.- Señalización de riesgos en el trabajo
15.- ACCIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL
6.- DETECCION Y EVALUACION DE LOS RIESGOS HIGIENICOS Y MEDICIONES DE LOS
MISMOS
7.- SISTEMA DE EVALUACION Y DECISION SOBRE LAS ALTERNATIVAS PROPUESTAS
15.1.- Acciones a seguir
15.2.- Itinerario más adecuado a seguir durante las posibles evacuaciones de accidentados
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
15.3.- Comunicaciones inmediatas en caso de accidente laboral
24.- MEDICIONES
15.4.- Actuaciones administrativas en caso de accidente laboral
24.1.- Valoraciones económicas
15.5.- Maletín botiquín de primeros auxilios
25.- NORMAS Y CONDICIONES TECNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE RESIDUOS
16.- CRONOGRAMA DE CUMPLIMENTACION DE LAS LISTAS DE CONTROL DEL NIVEL DE
26.- NORMAS Y CONDICIONES TECNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE MATERIALES Y
SEGURIDAD DE LA OBRA
SUSTANCIAS PELIGROSAS
17.- CONTROL DE ENTREGA DE LOS EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL
27.- PROCEDIMIENTOS SE SEGURIDAD Y SALUD DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA
18.- PERFILES HUMANOS DEL PERSONAL DE PREVENCION
LA PREVENCION GENERAL DE RIESGOS
18.1.- Recursos preventivos
28.- EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
19.- NORMAS DE ACEPTACION DE RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE
29.- LIBRO DE INCIDENCIAS
PREVENCION
30.- CLAUSULAS PENALIZADORAS
20.- NORMAS DE AUTIRIZACION DE LA UTILIZACION DE MAQUINAS Y MAQUINAS
30.1.- Rescisión del contrato
HERRAMIENTAS
21.- OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES
AUTONOMOS EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD
21.1.- Obligaciones legales del contratista y subcontratistas, contenidas en el artículo 11 del RD
30.2.- Cláusulas penalizadoras
31.- CLAUSULAS CONSTRACTUALES APLICABLES A EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y
TRABAJADORES AUTONOMOS
31.1.- Empresas subcontratistas
1.627/1997
31.2.- Trabajadores autónomos
21.2.- Obligaciones especificas de los empresarios y trabajadores autónomos concurrentes en el
centro de trabajo
21.3.- Obligaciones especificas del contratista con relación al contenido de este estudio de
32.- FACULTADES DE LOS TECNICOS FACULTATIVOS
32.1.- Interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud
seguridad y salud
32.2.- Interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado
21.4.- Obligaciones legales de los trabajadores autónomos
33.- AVISO PREVIO
22.- CONDICIONES TECNICAS DE LA PREVENCION E RIESGOS PARA LOS PREVISIBLES
34.- PREVISION DE PRESENCIAS DEL COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y
TRABAJOS POSTERIORES Y NORMAS DE PREVENCION
SALUD, PARA APOYO Y ASESORAMIENTO VOLUNTARIO AL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
23.- NORMAS DE MEDICION, VALORACION Y CERTIFICACION DE LAS PARTIDAS
PRESUPUESTARIAS DE SEGURIDAD Y SALUD
SALUD DE LA OBRA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.- DEFINICIÓN Y ÁMBITO DEL PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES DE SEGURIDAD
1.4.1.- Promotor
Y SALUD
Inicia la actividad económica, y designa al proyectista, dirección facultativa, coordinadores en
materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto y durante la ejecución de la obra,
1.1.- Identificación de la obra
y contratista o contratistas en su caso. Es por el RD. 171/2004, de 30 de enero, es el “titular del
Este pliego de condiciones de seguridad y salud se elabora para el proyecto de la obra: TREN
centro de trabajo” (obra)
TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE
En los contratos a suscribir con cada uno de ellos, puede establecer condiciones restrictivas o
VÍA, cuyo promotor titular del futuro centro de trabajo es: AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA
exigencias contractuales para la relación coherente entre todos ellos. Especial importancia puede
JUNTA DE ANDALUCIA, que se construirá según el proyecto elaborado por: D. ENRIQUE
tener las que se introduzcan en el contrato con el contratista en relación con:
MARTÍNEZ LÓPEZ Y D. JOSÉ ANTONIO OSUNA MARTÍN, siendo además, los citados, los
1. El establecimiento de las limitaciones para la subcontratación evitando la sucesión de ellas.
coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto.
2. Exigencias sobre la formación que deben disponer los trabajadores que accedan en función de
1.2.- Documentos que definen el estudio de seguridad y salud
Son: Memoria, Planos, Pliego de condiciones particulares y Presupuesto. Todos ellos se
entienden documentos contractuales para la ejecución de la obra TREN TRANVÍA DE CHICLANA
DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA.
la complejidad de los trabajos.
3. Exigencia sobre la solvencia técnica de las empresas subcontratadas por el contratista o
contratistas en su caso, y forma de acreditarlo, con el objetivo de reforzar la posición de los
técnicos para conseguir el cumplimiento de la Ley.
4. Disposición de la organización tanto de medios humanos o materiales a implantar en obra, así
1.3.- Compatibilidad y relación entre dichos documentos
Todos los documentos que integran este estudio de seguridad y salud son compatibles entre sí; se
complementan unos a otros formando un cuerpo inseparable, son parte del proyecto de ejecución
de la obra.
como la maquinaria o medios auxiliares más adecuados al proceso.
5.
Respaldar las exigencias técnicas que se traten en los documentos a elaborar por el
proyectista y el coordinador en materia de seguridad y salud.
El promotor, tiene la opción de designar uno o varios proyectistas para elaborar el proyecto,
debiendo conocer que tal elección puede conllevar la obligatoriedad o no, de designar a un
1.4.- Definiciones y funciones de las figuras participantes en el proceso de construcción
coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto. Siempre puede
optar por designar coordinador de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto.
Se describen a continuación de forma resumida las misiones que deben desarrollar los distintos
participantes en el proceso para conseguir con eficacia los objetivos propuestos.
Debe propiciar la relación fluida y la cooperación entre el proyectista y el coordinador para la
coherencia documental entre las prescripciones que establezcan el proyecto y el estudio de
En este trabajo, a título descriptivo, se entiende por promotor, la figura expresamente definida en
seguridad y salud.
el artículo 2, definiciones de Real Decreto 1.627/1.997 disposiciones mínimas de seguridad y
salud de las obras de construcción
Estas designaciones, debe realizarlas en función de la competencia profesional en el caso de los
técnicos, y de la solvencia técnica en el del contratista. En el caso de constatar una decisión
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
errónea en cuanto a la carencia de competencia de alguno de los agentes, debería proceder a
6. Orientaciones coherentes de índole técnica y de apoyo al estudio de seguridad y salud y de
rectificar de inmediato y ello cuantas veces fuera necesario con el objetivo de poder garantizar el
complemento a las que el promotor decida incluir como cláusulas en el contrato de ejecución
cumplimiento legal derivado de la falta de cualificación en materia de seguridad y salud.
de obras.
Para garantizar la eficacia de sus decisiones, deberá contar con el asesoramiento técnico que se
7. En la toma de decisiones constructivas y de organización durante la redacción del proyecto ha
requiera para cada caso y la acreditación documental de la propuesta y sus argumentos técnicos
de tener en cuenta el contenido preventivo del estudio de seguridad y salud que se está
para su constancia.
elaborando simultáneamente.
Todos los documentos del Proyecto han de tener su utilidad durante la ejecución, debiendo tener
1.4.2.- Proyectista
contenido suficiente para permitir que la Dirección de obras la realice otro técnico distinto al que
Elabora el proyecto a construir conteniendo las definiciones necesarias en los distintos
ha elaborado el proyecto, pudiendo además realizar su trabajo sin ninguna dificultad con la única
documentos que lo integran, para que la obra pueda ser ejecutada, haciendo posible que en el
referencia del Proyecto.
mismo, a través de su programación, se cumpla con los Principios de acción preventiva del
artículo 15 de la Ley 3171995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.
1.4.3.- Contratista
Ha de prever la complejidad del proceso para llevar a cabo su construcción pues el proyecto no
Se entiende definido por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre, y por la Ley de Ordenación de la
puede quedarse en mera teoría sino que ha de ejecutarse, describiendo su proceso constructivo y
Edificación. Recibe el encargo del promotor para realizar las obras proyectadas. La ejecución ha
metodología a emplear. En consecuencia, debe tener en cuenta:
de realizarla teniendo en cuenta las cláusulas del contrato y del proyecto uno de cuyos capítulos
1. Las particularidades del solar donde se ha de ubicar la obra, teniendo en cuenta, a modo de
es el estudio de seguridad y salud.
ejemplo, los métodos de realización de los trabajos, forma de ejecución y medios emplear,
En función de lo prevenido en los documentos contractuales, actúa para la ejecución de los
estableciendo en su valoración los precios que aseguren su ejecución correcta.
contratos siguientes:
2. Las especificaciones sobre los materiales e instalaciones de la obra, estableciendo las
1. Realiza subcontrataciones a empresas o trabajadores autónomos, de parte de la obra y en
prescripciones en su ejecución, condiciones de aceptación y rechazo, controles de calidad a
ocasiones de la totalidad, imponiendo las condiciones en las que han de prestarse estos
que deberán someterse las distintas partes de la obra.
trabajos.
3. Medios auxiliares, maquinaria, equipos, herramientas con descripción de los idóneos para la
obra de que se trata.
4. Perfil técnico del contratista al que adjudicar los trabajos de construcción, en relación con la
complejidad del proyecto.
5. Programa de obra con análisis del ritmo adecuado y de los plazos parciales de las distintas
actividades.
2. Establece las condiciones de trabajo en la obra, empresas y trabajadores participantes, en
relación con las condiciones del proyecto y del contrato, designando a su representante en
obra y a la estructura humana conveniente.
3. Analiza el estudio de seguridad y salud redactado por el coordinador de seguridad y salud, y lo
adecua a los procesos y métodos de que disponen los trabajadores autónomos, las empresas
subcontratadas y él mismo como contratista, conformando tras negociación al efecto con los
implicados, su plan de seguridad y salud que será la guía preventiva durante la ejecución.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Contrata los Servicios de Prevención externos o dispone de ellos en el seno de la empresa,
con el objeto de realizar el seguimiento de las evaluaciones de riesgos, sus controles y
auditorías.
durante la ejecución de la obra.
4. Contrata los Servicios de Prevención externos o dispone de ellos en el seno de la empresa,
5. Dispone de las inversiones en equipos, maquinaria, herramientas, medios preventivos,
formación de directivos y trabajadores propios y de empresas participantes.
6. Contrata los asesores técnicos y trabajadores que considera adecuados, dándoles las
instrucciones de funciones y obligaciones que crea conveniente.
7. Su actuación en obra se rige por los documentos que le obligan, no debiendo alterarlos por
instrucciones verbales que los sustituyan.
8. Mantiene en correctas condiciones de
el plan de seguridad y salud que le compete y que será la guía preventiva de su actividad
con el objeto de realizar el seguimiento de las evaluaciones de riesgos, sus controles y
auditorías.
5. Dispone de las inversiones en equipos, maquinaria, herramientas, medios preventivos,
formación de directivos y trabajadores.
6. Contrata los asesores técnicos y trabajadores que considera adecuados, dándoles las
instrucciones de funciones y obligaciones que crea conveniente.
seguridad y salubridad el centro de trabajo en
aplicación de la política de gestión de la prevención implantada en la empresa.
7. Su actuación en obra se rige por los documentos que le obligan, no debiendo alterarlos por
instrucciones verbales que los sustituyan
8. Colabora en mantener en correctas condiciones de seguridad y salubridad el centro de trabajo
1.4.4.- Subcontratista
Se entiende definido por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre. Recibe el encargo del contratista
en aplicación de la política de gestión de la prevención implantada en la empresa propia y en la
principal.
para realizar parte de las obras proyectadas. La ejecución ha de realizarla teniendo en cuenta las
cláusulas del contrato con el contratista y las condiciones del proyecto de las que debe ser
informado. Aporta a su contratante la información sobre los riesgos de su actividad, los
1.4.5.- Dirección facultativa
Representa técnicamente los intereses del promotor durante la ejecución de la obra, dirigiendo el
procedimientos que va a aplicar para evitarlos y la prevención que debe aplicar es su caso y al
proceso de construcción en función de las atribuciones profesionales de cada técnico participante.
respecto, su contratante.
En ella está integrado como un miembro más el coordinador en materia de seguridad y salud
En función de lo prevenido en los documentos contractuales, actúa para conseguir los objetivos
durante la ejecución de la obra.
siguientes:
Su actuación debe sujetarse y limitarse a las condiciones del contrato de ejecución de obras
1. Realiza la contratación de trabajadores de acuerdo con la capacitación profesional exigida por
suscrito entre promotor y contratista y el contenido del proyecto de ejecución. Como funciones de
las condiciones del contrato de ejecución suscrito.
2. Cumple y hace cumplir a sus trabajadores las condiciones de trabajo exigibles en la obra,
designando a su representante en obra y a la estructura humana conveniente.
3. En unión del contratista y el resto de las empresas, analiza las partes del estudio de seguridad
y salud, que le son de aplicación a la prevención de su trabajo en la obra, para acordar la parte
mayor interés en relación con los objetivos preventivos, se señalan:
1. Verificar previamente la coherencia entre los documentos contractuales, advirtiendo las
disfunciones que se observen.
2. Dirigir y verificar los procesos y métodos establecidos en proyecto, adecuándolos en su caso a
los requerimientos que se planteen durante la ejecución.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3. Da instrucciones complementarias para el adecuado cumplimiento de las condiciones
establecidas y en coherencia con los documentos contractuales tanto de índole técnica como
económica, teniendo en cuenta en todo caso no modificar las condiciones de trabajadores a
equipos a considerar en el proyecto como ayuda a la planificación preventiva.
3. Impulsar la toma en consideración por el proyectista de la adecuada capacitación de
contratista, subcontratistas y trabajadores estableciendo restricciones al caso.
efectos de seguridad y salud, las económicas establecidas para empresas y trabajadores
autónomos, y las de calidad de los futuros usuarios.
4. Procurar que las acciones del promotor sean de apoyo de las prescripciones de proyectista y
las atinentes al estudio que redacte el coordinador.
4. Conocer y controlar las condiciones de puesta en obra, los métodos de control establecidos
por los empresarios, y proceder a la aceptación o rechazo de las unidades de obra ejecutadas
en relación con las exigencias de calidad establecidas en el proyecto y contrato.
5. Conocer las distintas posibilidades de establecer procedimientos y métodos a desarrollar
durante la ejecución, a efectos de proponer soluciones eficaces y viables, en relación con el perfil
de las empresas participantes.
5. Colaborar con su cliente, el promotor, en la mejor elección del contratista y las condiciones del
contrato para una mayor eficacia.
6. Procurar la menor perturbación de coactividades por trabajos de distintas empresas,
colaborando en el adecuado plan de obras y planificación de la duración de las distintas fases de
6. Colaborar con el coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, para el
la obra para una mayor eficacia preventiva.
cumplimiento de sus fines, y con la Inspección de Trabajo y Seguridad Social si observara
durante su actividad en obra incumplimiento grave en materia de seguridad, que pusiera en
peligro la integridad de los participantes en la ejecución.
7. Culminar su actuación redactando el estudio de seguridad y salud en base a las actuaciones
tenidas durante la fase de proyecto, y en coherencia con las decisiones tomadas por proyectista y
promotor, procurando la aplicabilidad posterior de su contenido y la aceptación en la fase de
ejecución de sus aspectos principales.
1.4.6.- El coordinador en materia de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto.
8. Tener conocimientos técnicos, de comunicación y la experiencia adecuada a la competencia
Esta figura está expresamente definida por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre.
profesional exigible a los trabajos encomendados.
Es contratado por el promotor obligado, con las funciones en obra reguladas entre otros artículos,
9. Colaborar con el coordinador de seguridad y salud designado para la fase de ejecución,
por el artículo 8 del RD 1.627/1997, de 24 de octubre.
aportando los datos e información de su interés para el mejor cumplimiento de sus fines.
Su misión ha de comenzar al tiempo que la concepción del proyecto, debiendo hacer coherentes
las actuaciones del proyectista y promotor en materia preventiva. Su actuación culmina con la
1.4.7.- El coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.
elaboración del estudio de seguridad y salud, que es un documento específico para la obra y sus
circunstancias, debiendo su autor tener capacidad y conocimientos técnicos para su elaboración.
1. Impulsar la toma en consideración del proyectista de decisiones apropiadas para contemplar
en el proyecto, tales como métodos de ejecución, sistemas constructivos, organización y plazo,
que sean convenientes como prevención de los riesgos que se plantearán en la ejecución.
2. Impulsar la toma en consideración del proyectista de medios auxiliares, apeos, maquinaria o
Esta figura está expresamente definida por el RD 1.627/1997, de 24 de octubre.
Es contratado por el promotor obligado, con las funciones en obra reguladas entre otros artículos,
por el artículo 9 del RD 1.627/1997, de 24 de octubre.
Su presencia, es legalmente obligatoria cuando durante la ejecución van a participar más de una
empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o varios trabajadores autónomos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Su función comienza con la aprobación del plan de seguridad y salud que se debe adaptar a la
6. Coordinar las acciones de control que cada empresa realice de sus propios métodos de
tecnología de las empresas participantes, teniendo en cuenta el contenido del estudio de
seguridad y salud.
trabajo, para que la implantación del plan de seguridad quede asegurada.
7. Conocer la exigencia protocolizada de comunicación entre empresas y entre trabajadores y
Durante la ejecución estará a disposición de la obra a fin de corregir o adaptar el contenido del
empresas, a fin de que se garantice la entrega de equipos de protección, instrucciones de uso,
plan de seguridad y salud a los requerimientos de las empresas participantes o adaptaciones
etc.
surgidas durante la ejecución. En las reuniones de coordinación deberán participar todas las
8. Aprobar el plan de seguridad si es conforme a las directrices del estudio de S+S, en el que
empresas intervinientes y las decisiones se tomarán por consenso evitando imponer métodos
deberá quedar reflejado las medidas adoptadas para que solo las personas autorizadas
específicos a los que manifiestan su oposición argumentada. Los requisitos restrictivos deben
accedan a la obra.
estar en todo caso previamente incorporados en el momento que son procedentes, que suele ser
el contrato respectivo.
9. Facilitar y mantener bajo su poder el Libro de Incidencias facilitado por su Colegio profesional,
Oficina de supervisión de proyectos u órgano equivalente, a efectos de que todos los que
Las obligaciones impuestas al coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución
prevé el Art. 13 del RD. 1.627/1997, puedan acceder a él durante el seguimiento y control que
de la obra quedan reflejadas en el R.D. 1.627/1997 y aquellas otras que se consideran necesarias
a cada uno competa del plan de seguridad y salud de la obra.
para su ejecución en las debidas condiciones de seguridad y salud:
10. Remitir a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, las anotaciones hechas en el Libro de
1. Conocer el Sistema de Gestión de la Prevención en la empresa según la política preventiva
Incidencias, en el plazo de 24 horas.
implantada.
2. Coordinar que las empresas participantes no generen nuevos riesgos por la concurrencia de
sus actividades en la obra.
Para conseguir la eficacia preventiva y por tanto la coherencia documental de los pliegos de
condiciones del proyecto y de éste, y de los posteriores contractuales, para la elaboración del
3. Analizar la coherencia entre obligaciones asumidas por las empresas y las cláusulas
presente estudio de seguridad y salud, se han tenido en cuenta las actuaciones previas siguientes:
contractuales impuestas por el promotor al contratista. Entre ellas se encuentran el máximo
escalonamiento para subcontratar, capacitación de los trabajadores, y otros que puedan
‰
Voluntad real del promotor para propiciar contrataciones adecuadas, con sujeción a las leyes
económicas de mercado, pero impulsando que cada agente disponga de los medios
estipularse. La no existencia de cláusulas significaría abandonar al coordinador a su suerte.
adecuados para desarrollar su misión.
4. Estudiar las propuestas que realicen las empresas participantes en relación con las
incompatibilidades que afecten a otros su tecnología, procedimientos o métodos habituales, a
‰
Que la oferta económica de las empresas constructoras que licitan, se realice con condiciones
previamente establecidas basadas en la transparencia de lo exigible, sin sorpresas, claramente
fin de procurar la aplicación coherente y responsable de los principios de prevención de todos
enunciadas, con vocación de exigirlas con todo rigor estableciendo cláusulas penales de índole
los que intervengan.
económica.
5. Conocer a los Delegados de Prevención de la empresa o en su caso al Servicio de Prevención
externo, a efecto del cumplimiento de las obligaciones que asumen.
‰
Competencia acreditada de los técnicos contratados (conocimiento y experiencia).
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Mejora de las condiciones de trabajo, exigiendo capacitación y experiencia en las
2.- CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR TODOS LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN
contrataciones a terceros (subcontratas) a fin de asegurar que los trabajadores estén
COLECTIVA
capacitados para el desarrollo de cada tipo de trabajo, aplicando sanciones por
incumplimientos vía contractual a su empresario.
2.1.- Condiciones generales
En la memoria de este estudio de seguridad y salud, para la PROYECTO DE CONSTRUCCION
1.5.- Relación con el promotor y el proyectista
Intervención en la toma de decisiones de organización o planificación.
DE
TREN
TRANVÍA
DE
CHICLANA
DE
LA
FRONTERA
A
SAN
FERNANDO.
SUPERESTRUCTURA DE VÍA, se han definido los medios de protección colectiva. El Contratista
es el responsable de que en la obra, cumplan todos ellos, con las siguientes condiciones
1.6.- Propuestas técnicas y organizativas realizadas en la fase de proyecto para la mejora
de las condiciones de seguridad y salud durante la ejecución, uso y mantenimiento de
generales:
1.
la obra
Las protecciones colectivas proyectadas en este trabajo, protegen los riesgos de todos los
trabajadores y visitantes de la obra; es decir: trabajadores del Contratista, empresas
subcontratistas, empresas colaboradoras, trabajadores autónomos y visitas de los técnicos de
Las propuestas se clasifican en soluciones constructivas y propuestas organizativas.
dirección de obra o de AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA,
Intervención en la toma de decisiones sobre las fases de trabajo o de planificación:
asistencias técnicas; visitas de las inspecciones de organismos oficiales o de invitados por
El proyecto SI aporta la planificación de la ejecución de los trabajos.
diversas causas.
2.
La protección colectiva de esta obra, ha sido diseñada en los planos de seguridad y salud. El
Propuestas del coordinador de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto o del
plan de seguridad y salud la respetará fidedignamente o podrá modificarla con justificación
autor del estudio de S+S para evitar incompatibilidades o riesgos de trabajos simultáneos o
técnica documental, debiendo ser aprobadas tales modificaciones por el Director de Obra, a
sucesivos:
propuesta del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.
Durante la elaboración del proyecto SI se ha tenido en cuenta el número necesario de
3.
Las posibles propuestas alternativas que se presenten en el plan de seguridad y salud,
requieren para poder ser aprobadas, seriedad y una representación técnica de calidad sobre
trabajadores para conseguir el plazo de obra fijado.
planos de ejecución de obra.
4.
Todas ellas, estarán en acopio disponible para uso inmediato dos días antes de la fecha
decidida para su montaje.
5.
Serán nuevas, a estrenar, si sus componentes tienen caducidad de uso reconocida, o si así se
especifica en su apartado correspondiente dentro de este "pliego de condiciones particulares".
Lo mismo, se aplicará a los componentes de madera.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6.
7.
8.
Antes de ser necesario su uso, estarán en acopio real en la obra con las condiciones idóneas
12.
El montaje y uso correcto de la protección colectiva definida en este estudio de seguridad y
de almacenamiento para su buena conservación. El Contratista deberá velar para que su
salud, se prefiere siempre a la utilización de equipos de protección individual para defenderse
calidad se corresponda con la definida en el plan de seguridad y salud en el trabajo que quede
de idéntico riesgo; en consecuencia, no se admitirá el cambio de uso de protección colectiva
aprobado.
por el de equipos de protección individual.
Serán instaladas previamente al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje. Queda
13.
El Contratista, queda obligado a conservar las protecciones colectivas que fallen por cualquier
prohibida la iniciación de un trabajo o actividad que requiera protección colectiva, hasta que
causa, en la posición de utilización prevista y montada para proceder a su estudio. En caso de
ésta esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina.
fallo por accidente, se procederá según las normas legales vigentes, avisando además sin
El Contratista, queda obligado a incluir en su plan de ejecución de obra, la fecha de montaje,
demora, inmediatamente tras ocurrir los hechos, al Coordinador en materia de seguridad y
mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de cada una de las protecciones colectivas que
salud durante la ejecución de la obra, y al resto de el Director de Obra.
se contienen en este estudio de seguridad y salud, siguiendo el esquema del plan de ejecución
de obra que suministra incluido en los documentos técnicos citados.
9.
10.
Si las protecciones colectivas se deterioran, se paralizarán los tajos que protejan y se
3.- CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE LAS PROTECCIONES
COLECTIVAS
desmontarán de inmediato hasta que se alcance el nivel de seguridad que se exige. Estas
Dentro del apartado correspondiente de cada protección colectiva, contenida en los anexos 1 y 2 a
operaciones quedarán protegidas mediante el uso de equipos de protección individual. En
este pliego de condiciones particulares, se incluyen y especifican las condiciones técnicas de
cualquier caso, el hecho de “Protección colectiva deteriorada” es situación evaluada “riesgo
instalación y utilización, junto con su calidad, definición técnica de la unidad y los procedimientos
intolerable”.
de seguridad y salud de obligado cumplimiento que se han creado para que sean cumplidas por
Durante la realización de la obra, puede ser necesario variar el modo o la disposición de la
instalación de la protección colectiva prevista en el plan de seguridad y salud aprobado. Si ello
los trabajadores que deben montarlas, mantenerlas, cambiarlas de posición, retirarlas o en su
caso, realizar salvamentos.
supone variación al contenido del plan de seguridad y salud, se representará en planos, para
11.
concretar exactamente la nueva disposición o forma de montaje. Estos planos deberán ser
El Contratista, recogerá obligatoriamente en su plan de seguridad y salud, las condiciones
aprobados por el Director de Obra a propuesta del Coordinador en materia de seguridad y
técnicas y demás especificaciones mencionadas en el apartado anterior. Si el plan de seguridad y
salud durante la ejecución de la obra.
salud presenta alternativas a estas previsiones, lo hará con idéntica composición y formato, para
El Contratista, en virtud de la legislación vigente, está obligado al montaje, mantenimiento en
facilitar su comprensión y en su caso, su aprobación.
buen estado y retirada de la protección colectiva por sus medios o mediante subcontratación,
Ver Anexo 1 Condiciones técnicas de las protecciones colectivas.
respondiendo ante FERROCARRILES DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA. CONSEJERÍA DE
OBRAS PÚBLICAS Y VIVIENDA, según las cláusulas penalizadoras del contrato de
adjudicación de obra y del pliego de condiciones técnicas y particulares del proyecto.
Ver Anexo 2 Procedimientos de seguridad y salud de las protecciones colectivas.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4.- CONDICIONES A CUMPLIR POR LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Laborales.
Descripción técnica
4.1.- Condiciones generales.
Además de cumplir expresamente con lo expresado el RD. 773/1997, de 30 de mayo, Utilización
de equipos de protección individual, todos aquellos utilizables en esta obra, cumplirán las
CALIDAD: Serán nuevas, a estrenar. Con el fin de economizar costos se eligen y valoran los
modelos adhesivos en tres tamaños comercializados: pequeño, mediano y grande.
Señal de riesgos en el trabajo normalizada según el Real Decreto 485/1977 de 14 de abril.
siguientes condiciones:
1.
Tendrán la marca "CE", según las normas Equipos de Protección Individual (EPI).
2.
Los equipos de protección individual que tengan caducidad, Llegando a la fecha, constituirán
un acopio ordenado, que será revisado por el Coordinador en materia de seguridad y salud
durante la ejecución de la obra, para que autorice su eliminación de la obra.
3.
4.
6.- DETECCIÓN Y EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS HIGIÉNICOS Y MEDICIONES DE LOS
MISMOS
El Contratista, está obligado a recoger en su plan de seguridad y salud en el trabajo y realizar a
continuación, las mediciones técnicas de los riesgos higiénicos, bien directamente con un Servicio
Los equipos de protección individual en utilización que estén rotos, serán reemplazados de
de Prevención acreditado propio o ajeno, o mediante la colaboración o contratación con unos
inmediato, quedando constancia escrita en la oficina de obra del motivo del cambio y el
laboratorios, Mutuas Patronales de Accidentes de Trabajo de la Seguridad Social o por otras
nombre de la empresa y de la persona que recibe el nuevo equipo de protección individual, con
empresas especializadas y certificadas, con el fin de detectar y evaluar los riesgos higiénicos
el fin de dar la máxima seriedad posible a la utilización de estas protecciones.
previstos, o que pudieran detectarse durante la ejecución de la obra.
Las normas de utilización de los equipos de protección individual, se atendrán a lo previsto en
Estas mediciones y evaluaciones necesarias para la definir las condiciones de higiene de la obra,
los folletos explicativos de cada uno de sus fabricantes.
se realizarán mediante el uso de los aparatos técnicos especializados con control de calibración, y
manejados por personal cualificado.
4.2.- Condiciones técnicas específicas de cada equipo de protección individual, junto con
las normas para su utilización.
Los informes de estado y evaluación, serán entregados al Coordinador en materia de seguridad y
salud durante la ejecución de la obra, para su estudio y propuesta de decisiones.
Ver Anexo 1
7.- SISTEMA DE EVALUACIÓN Y DECISIÓN SOBRE LAS ALTERNATIVAS PROPUESTAS
5.- SEÑALIZACIÓN DE LA OBRA
POR EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD
El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de obra, si lo considera
5.1.- Señalización de riesgos en el trabajo
Esta señalización cumplirá con el contenido del Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, que no se
reproduce por economía documental. Desarrolla los preceptos específicos sobre señalización de
riesgos en el trabajo según la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos
conveniente y para evaluar las alternativas propuestas por el Contratista en su plan de seguridad y
salud, utilizará los siguientes criterios técnicos:
1º Respecto a la protección colectiva:
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.
2.
El montaje, mantenimiento, cambios de posición y retirada de una propuesta alternativa, no
3.
El plan de seguridad y salud, suministrará el “análisis del proceso constructivo" que propone el
tendrán más riesgos o de mayor entidad, que los que tiene la solución de un riesgo decidida en
contratista como consecuencia de la oferta de adjudicación de la obra, conteniendo como
este trabajo.
mínimo, todos los datos que contiene el estudio de seguridad y salud.
La propuesta alternativa, no exigirá hacer un mayor número de maniobras que las exigidas por
4.
El plan de seguridad y salud, suministrará el "plan de ejecución de la obra" que propone el
la que pretende sustituir; se considera que: a mayor número de maniobras, mayor cantidad de
Contratista como consecuencia de la oferta de adjudicación de la obra, conteniendo como
riesgos.
mínimo, todos los datos que contiene el de este estudio de seguridad y salud.
3.
No pude ser sustituida por equipos de protección individual.
4.
No aumentará los costos económicos previstos.
5.
No implicará un aumento del plazo de ejecución de obra.
6.
No será de calidad inferior a la prevista en este estudio de seguridad y salud.
7.
Las soluciones previstas en este estudio de seguridad, que estén comercializadas con
5.
El plan de seguridad y salud, suministrará la evaluación de riesgos de empresa adaptada a la
obra adjudicada + en su momento, los de los demás empresarios concurrentes en el centro de
trabajo. (RD 171/2004).
6.
garantías de buen funcionamiento, no podrán ser sustituidas por otras de tipo artesanal,
adaptados a la obra adjudicada + los que poco a poco, aporten el resto de los empresarios
concurrentes en el centro de trabajo. (RD 171/2004
7.
(fabricadas en taller o en la obra), salvo que estas se justifiquen mediante un cálculo expreso,
1.
2.
empresarios concurrentes en el centro de trabajo. (RD 171/2004).
8.
Las propuestas alternativas no serán de inferior calidad a las previstas en este estudio de
seguridad.
El plan de seguridad y salud, suministrará los procedimientos de comunicación de riesgos y
prevención que aplicará para cumplir la obligación de “información recíproca” entre
su representación en planos técnicos y la firma de un técnico competente.
2º Respecto a los equipos de protección individual:
El plan de seguridad y salud, suministrará los procedimientos de trabajo seguro de empresa
El plan de seguridad y salud, suministrará la identificación de “los recursos preventivos” con
presencia prevista en la obra según lo estipulado por la Ley 54/2003 + RD 171/2004.
9.
El plan de seguridad y salud, suministrará la identificación del “coordinador de actividades
No aumentarán los costos económicos previstos, salvo si se efectúa la presentación de una
preventivas de empresa” con presencia prevista en la obra según lo estipulados por la Ley
completa justificación técnica, que razone la necesidad de un aumento de la calidad decidida
54/2003 + RD 171/2004, mas el de los que deban aportar el resto de los empresarios
en este estudio de seguridad y salud.
concurrentes en el centro de trabajo si les es exigible.
3º Respecto a otros asuntos:
1.
2.
El plan de seguridad y salud, debe dar respuesta a todas las obligaciones contenidas en este
8.- LEGISLACIÓN VIGENTE CONSIDERADA
estudio de seguridad y salud.
LEGISLACIÓN LABORAL VIGENTE, ANTERIOR A LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS
El plan de seguridad y salud, dará respuesta a todos los apartados de la estructura de este
LABORALES
estudio de seguridad y salud, con el fin de abreviar en todo lo posible, el tiempo necesario para
AÑO 1934
realizar su análisis y proceder a los trámites de aprobación.
Convenio 42 de la OIT, relativo a la indemnización por enfermedades profesionales (Adoptado el
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
21 de junio de 1934)
20 de junio de 1977
AÑO 1960
AÑO 1978
Convenio 115 de la OIT, relativo a la protección de los trabajadores contra las radiaciones
Real Decreto 1995/1978, de 12 de mayo, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades
ionizantes. Adoptado el 22 de junio 1960
profesionales en el sistema de la seguridad social.
AÑO 1963
Constitución Española de 1978
Convenio 119 de la OIT, relativo a la protección de la maquinaria. Adoptado el 25 de junio 1963
AÑO 1979
AÑO 1964
Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos
Convenio 120 de la OIT, relativo a la higiene en el comercio y en las oficinas. Adoptado el 8 de
julio de 1964
AÑO 1967
Convenio 62 de la OIT, relativo a las prescripciones de seguridad en la industria de la edificación.
Adoptado el 23 de junio de 1967
Convenio 127 de la OIT, relativo al peso máximo de la carga que puede ser transportada por un
trabajador. Adoptado el 28 de junio de 1967
AÑO 1970
Orden de 7 de abril de 1970, por la que se encomienda a la Dirección General las Seguridad
Social la formulación y realización del Plan Nacional de Higiene y Seguridad del Trabajo
AÑO 1971
a Presión
Orden de 25 de septiembre de 1979 sobre prevención de incendios en establecimientos
turísticos.
Orden de 24 de octubre de 1979 sobre protección antiincendios en los establecimientos
sanitarios
AÑO 1980
Orden de 31 de marzo de 1980 por la que se modifica la de 25 de septiembre de 1979 sobre
prevención de incendios en establecimientos turísticos
Circular de 10 de abril de 1980 de la Dirección General de Empresas y Actividades Turísticas
aclaratoria sobre prevención de incendios en establecimientos turísticos
Orden de 6 de octubre de 1980 por la que se aprueba la ITC MIE-AP2 referente a tuberías para
fluidos relativos a calderas que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril.
Orden de 9 de marzo de 1971 por la que se aprueba el Plan Nacional de Higiene y Seguridad del
Reglamento de aparatos a presión
Trabajo
AÑO 1981
Convenio 136 de la OIT, relativo a la protección contra los riesgos de intoxicación por el benceno.
Adoptado el 23 de junio de 1971
Convenio 155 de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores. Adoptado el 22 de junio de
1981
AÑO 1977
Orden de 17 de marzo de 1981 por la que se aprueba la ITC MIE-AP1 referente a calderas,
Convenio 148 de la OIT, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales
debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo. Adoptado el
economizadores, precalentadores de agua, sobrecalentadores y recalentadores de vapor, que
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril.
Orden de 21 de abril de 1981 por la que se aprueba la ITC MIE-AP4 relativa a cartuchos de GLP,
Real Decreto 3275/1982, de 12 de noviembre, sobre Condiciones Técnicas y Garantías de
que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación.
Real Decreto 2584/1981, de 18 de septiembre de 1981; por el que se aprueba el Reglamento
AÑO 1983
General de las actuaciones del Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y
homologación.
Orden de 25 de mayo de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de
incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas
Real Decreto 2821/1981, de 27 de noviembre, por el que se modifica el párrafo cuarto, punto
UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin
tercero, del apartado d) del Real Decreto 1995/1978, de 12 de mayo, que aprobó el cuadro de
soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto
enfermedades profesionales en el sistema de la seguridad social.
1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
AÑO 1982
Orden de 11 de julio de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP6 relativa a refinerías de
Real Decreto 507/1982, de 15 de Enero de 1982 por el que se modifica el Reglamento de
Aparatos a Presión aprobado por el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979.
Orden de 27 de abril de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP8 referente a calderas de
recuperación de lejías negras, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril.
Reglamento de aparatos a presión
Orden de 31 de mayo de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP5 referente a extintores de
incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas
petróleos y plantas petroquímicas, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril.
Reglamento de aparatos a presión
Orden de 11 de Julio de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL
DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión.
Orden de 11 de julio de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP9 referente a los recipientes
frigoríficos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a
presión
UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin
Orden de 26 de octubre de 1983 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de
soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto
incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas
1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin
Real Decreto 2816/1982, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento General de
Policía de Espectáculos Públicos y Actividades Recreativas
Orden de 30 de agosto de 1982 por la que se aprueba la ITC. MIE-AP6 relativa a refinerías de
petróleos y plantas petroquímicas, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril
soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto
1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Orden de 7 de noviembre de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP10 referente a depósitos
criogénicos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos
a presión
Orden de 1 de Septiembre de 1982 por la que se aprueba la ITC MIE-AP7 referente a botellas y
botellones para gases comprimidos, licuados y disueltos a presión que complementa el REAL
AÑO 1984
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Orden de 6 de julio de 1984 por la que se aprueban las instrucciones técnicas complementarias
Real Decreto 863/1985, de 2 de abril, por el que se aprueba el Reglamento General de Normas
del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales eléctricas,
Básicas de Seguridad Minera.
subestaciones y centros de transformación.
•
ITC MIE-RAT 1-11
Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de
incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas
UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin
•
ITC MIE-RAT 12-14
•
ITC MIE-RAT 15
soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto
1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP12 referente a calderas de
•
ITC MIE-RAT 16-20
agua caliente, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de
Orden de 18 de octubre de 1984 complementaria de la de 6 de julio que aprueba las
aparatos a presión
instrucciones técnicas complementarias del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de
Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP11 referente a aparatos
seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación. (ITC MIE-RAT 20)
destinados a calentar o acumular agua caliente fabricados en serie, que complementa el Real
Orden de 31 de octubre de 1984 por la que se aprueba el Reglamento sobre Trabajos con
Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Riesgo de Amianto
Orden de 31 de mayo de 1985 por la que se aprueba la ITC MIE-AP14 referente a aparatos para
Orden de 13 de noviembre de 1984 sobre evacuación de centros docentes de educación general
la preparación rápida de café
básica, bachillerato y formación profesional
Orden de 13 de junio de 1985 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL
AÑO 1985
DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión.
Ley 2/1985, de 21 enero. Protección civil. Normas reguladoras
Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre, que aprueba el Reglamento de Aparatos de Elevación
Real Decreto 734/1985, de 20 de febrero de 1985, que modifica el Real Decreto 2584/1981, de 18
y Manutención
de septiembre de 1981 por el que se aprueba el Reglamento General de las Actuaciones del
AÑO 1986
Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación.
Orden de 9 de abril de 1986 por el que se aprueba el Reglamento para la Prevención de Riesgos
Orden de 28 de marzo de 1985 que modifica la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AP1
y Protección de la Salud por la presencia de cloruro de vinilo monómero en el ambiente de trabajo.
referente a calderas, economizadores, precalentadores de agua, sobrecalentadores y
BOE de 6 de mayo de 1986.
recalentadores de vapor.
Convenio 162 de la OIT, sobre utilización del asbesto en condiciones de seguridad. Adoptado el
Orden de 28 de marzo de 1985 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL
24 de junio de 1986
DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión.
AÑO 1987
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Orden de 7 de enero de 1987 por la que se establecen normas complementarias del Reglamento
Ministerio de Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación.
sobre Trabajos con Riesgo de Amianto
Real Decreto 192/1988, de 4 de marzo de 1988 por el que se limita la venta y el uso del tabaco
Orden de 5 de junio de 1987 por la que se aprueba la modificación de la ITC MIE-AP10 referente
para protección de la salud de la población
a depósitos criogénicos, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento
Orden de 22 de abril de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP15 relativo a las instalaciones
de aparatos a presión. Junto con su Corrección de errores
de gas natural licuado (GNL) en depósitos criogénicos a presión, que complementa el Real
Orden de 3 de julio de 1987 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 que complementa el REAL
Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
DECRETO 1244/1979, de 4 de Abril. Reglamento de aparatos a presión.
Orden de 6 de mayo de 1988, por la que se deroga la Orden de 6 de octubre de 1986, sobre
Resolución de 8 de septiembre de 1987, de la Dirección General de Trabajo, sobre tramitación
requisitos y datos que deben reunirlas comunicaciones de apertura previa o reanudación de
de solicitudes de homologación de laboratorios especializados en la determinación de fibras de
actividades en los centros de trabajo
amianto
Orden de 8 de junio de 1988 por la que se desarrolla el Real Decreto 192/1988 de 4 de marzo,
Orden de 23 de septiembre de 1987, por la que se aprueba la Instrucción Técnica
sobre limitación a la venta y uso de tabaco. BOE núm. 153 de 27 de junio de 1988
Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a
Orden de 23 de junio de 1988 que por la que se actualizan diversas instrucciones técnicas
Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de Ascensores Electromecánicos
complementarias MIE-RAT del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad
Real Decreto 1407/1987, de 13 de noviembre de 1987, que complementa al Real Decreto
en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.
2584/1981, de 18 de septiembre de 1981, regulando las Entidades de inspección y control
Orden de 28 junio 1988, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM-
reglamentario en materia de seguridad de los productos, equipos e instalaciones industriales.
2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a grúas torre desmontables
Orden de 27 de noviembre de 1987 que por la que se actualizan las instrucciones técnicas
para obra.
complementarias MIE-RAT 13 y MIE-RAT 14 del Reglamento sobre condiciones técnicas y
Orden de 28 de junio de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP17 referente a las
garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.
instalaciones de tratamiento y almacenamiento de aire comprimido, que complementa el Real
Orden de 16 de diciembre de 1987 por la que se establece modelos para notificación de
Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
accidentes y dicta instrucciones para su cumplimentación y tramitación
Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de
Orden de 22 de diciembre de 1987 por la que se aprueba el Modelo de Libro Registro de Datos
la Ley 20/1986 (DEROGADA POR Ley 10/1998), básica de residuos tóxicos y peligrosos
correspondientes al Reglamento sobre Trabajo con Riesgo de Amianto
Orden de 11 de octubre de 1988 que modifica la Orden de 23 de septiembre de 1987, que
AÑO 1988
aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de
Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero de 1988, que modifica el Real Decreto 2584/1981, de 18
de septiembre de 1981; por el que se aprueba el Reglamento General de las actuaciones del
Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de
Ascensores Electromecánicos
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Orden de 11 de octubre de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP13 referente a los
normas UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero
intercambiadores de calor de placas de nueva fabricación, que complementa el Real Decreto
con o sin soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real
1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Decreto 1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Orden de 11 de octubre de 1988 por la que se aprueba la ITC MIE-AP16 relativa a Centrales
AÑO 1990
Térmicas generadoras de energía eléctrica, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de
Orden de 16 de abril de 1990 que modifica la Orden de 28 junio 1988, que aprueba la Instrucción
abril. Reglamento de aparatos a presión
Técnica Complementaria MIE-AEM 2 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención,
AÑO 1989
referente a grúas torre desmontables para obra.
Resolución de 20 de febrero de 1989 de la Dirección General de Trabajo, por la que se regula la
Real Decreto 1504/1990, de 23 de Noviembre de 1990 por el que se modifica el Reglamento de
remisión de fichas de seguimiento ambiental y médico para el control de exposición al amianto
Aparatos a Presión aprobado por el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979
Real Decreto 556/1989, de 19 de mayo, por el que se arbitran medidas mínimas sobre
Orden de 11 de diciembre de 1990, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
accesibilidad en los edificios.
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
Orden de 26 mayo 1989, por la que se aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM
ciertas sustancias y preparados peligrosos
3 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención, referente a carretillas automotoras de
AÑO 1991
manutención.
Real Decreto 108/1991 de 1 de febrero de 1991 sobre Prevención y reducción de la
Real Decreto 937/1989, de 21 de julio, por el que se regula la concesión de ayudas del Plan
contaminación del medio ambiente producida por el amianto.
Nacional de Residuos Industriales
Orden de 16 de abril de 1991 por la que se modifica el punto 3.6 de la instrucción técnica
Orden de 24 de julio de 1989, por la que se amplía el Anexo I del Real Decreto 105/1988, de 12
complementaria MIE-RAT 06 del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad
de febrero de 1988, que modifica el Reglamento General de las actuaciones del Ministerio de
en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.
Industria y Energía en el campo de la normalización y homologación.
Orden de 12 de septiembre de 1991 que modifica la Orden de 23 de septiembre de 1987, que
Real Decreto 1316/1989, de 27 de octubre sobre la protección de los trabajadores frente a los
aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de
riesgos derivados de su exposición al ruido durante el trabajo. Incluida la corrección de errores del
Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de
9 de diciembre de 1989.
Ascensores Electromecánicos.
Real Decreto 1406/1989, de 10 de Noviembre de 1989, por el que se Imponen Limitaciones a la
Real Decreto 1495/1991, de 11 de octubre de 1991. Disposiciones de aplicación de la Directiva
Comercialización y Uso de Sustancias y Preparados Peligrosos.
del Consejo de las Comunidades Europeas 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples.
Orden de 15 de noviembre de 1989 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores
AÑO 1992
de incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las
Real Decreto 53/1992, de 24 de enero por el que se aprueba el Reglamento sobre Protección
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Sanitaria contra Radiaciones Ionizantes.
Ley 21/1992, de 1 de julio de 1992, de Industria.
Resolución de 27 de abril de 1992 que complementa la Orden de 23 de septiembre de 1987, que
Orden de 26 de julio de 1993, por la que se modifican los Arts. 2., 3. y 13 de la O.M. 31 octubre
aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de
1984, por la que se aprueba el Reglamento sobre Trabajos con Riesgo de Amianto, y el Art. 2. de
Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de
la O.M. 7 enero 1987, por la que se establecen normas complementarias del citado Reglamento,
Ascensores Electromecánicos.
trasponiéndose a la legislación española la Directiva del Consejo 91/382/CEE, de 25 junio.
Real Decreto 510/1992, de 14 de mayo de 1992 por el que se regula el etiquetado de los
Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de
productos del tabaco y establece determinadas condiciones en aeronaves comerciales
Instalaciones de Protección contra Incendios
Ley 21/1992, de 16 de julio, de Industria
Corrección de errores del Real Decreto 1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el
Reforma de la Constitución de 27 de agosto de 1992
Orden de 31 de agosto de 1992, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
ciertas sustancias y preparados peligrosos
Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.
Reglamento de Instalaciones de Protección contra Incendios
Resolución de 30 de diciembre de 1993, de la Secretaria General para la Seguridad Social, por
la que se considera provisionalmente como enfermedad profesional la detectada en industrias del
sector de aerografía textil de la Comunidad Autónoma Valenciana.
Orden de 30 de diciembre de 1993, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
ciertas sustancias y preparados peligrosos.
Corrección de erratas del Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan
las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de
protección individual
Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, por el que se dictan las disposiciones de aplicación
de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
AÑO 1994
Orden de 16 de mayo de 1994 por la que se modifica el periodo transitorio establecido en el Real
Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.
estados miembros sobre máquinas. (Incluye la modificación posterior realizada por el R.D.
Artículos 115 y 116 Real Decreto Legislativo 1/1994, de 20 de junio de 1994 por el que se
56/1995)
aprueba el texto refundido de la Ley General de la Seguridad Social
AÑO 1993
Sentencia 243/1994, de 21 de julio de 1994, que otorga la Titularidad de competencias de la
Real Decreto 825/1993, de 28 de mayo de 1993, que determina Medidas Laborales y de
Seguridad Social específicas a que se refiere el Art. 6 de la Ley 21/1992, de 16 de julio de 1992.
Orden de 29 de junio de 1993, que desarrolla el Real Decreto 825/1993, de 28-5-1993, que
determina medidas laborales y de Seguridad Social específicas a que se refiere el Art.. 6º de la
Comunidad Autónoma de Cataluña en relación con el Real Decreto 1407/1987, de 13 de
noviembre de 1987.
Real Decreto 1771/1994, de 5 de agosto, de adaptación a la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de
régimen jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común, de
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
determinados procedimientos administrativos en materia de aguas, costas y medio ambiente
Sentencia 313/1994, de 24 de noviembre de 1994, que otorga la Titularidad de competencias de
de profesionalidad y los correspondientes contenidos mínimos de formación profesional
ocupacional.
la Comunidad Autónoma de Cataluña en relación con el Real Decreto 105/1988, de 12 de febrero
Orden de 13 de septiembre de 1995, por el que se modifica el Anexo I, del Real Decreto
de 1988.
363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y
Real Decreto 2486/1994, de 23 de diciembre de 1994, por el que se modifica el Real Decreto
1495/1991, de 11 de octubre de 1991, de aplicación de la Directiva 87/404/CEE, sobre recipientes
a presión simples.
Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas. Esta orden ha sido absorbida en
el listado refundido de sustancias.
Real Decreto 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo.
Ley 14/1994, de 28 de diciembre por la que se Regulan los Servicios de Prevención y Extinción
de Incendios y Salvamentos en la Comunidad de Madrid. (Comunidad de Madrid)
Real Decreto 2549/1994 de 29 de Diciembre de 1994 por el que se modifica la ITC MIE-AP3
referente a generadores de aerosoles, que complementa el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril.
LEGISLACIÓN VIGENTE, POSTERIOR A LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS
LABORALES
Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales
Reglamento de aparatos a presión
Real Decreto 2200/1995, de 28 de diciembre de 1995, que aprueba el Reglamento de la
AÑO 1995
Real Decreto 56/1995, de 20 de enero, por el que se modifica el Real Decreto 1435/1992, de 27
de noviembre, relativo a las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE,
Infraestructura para la Calidad y la Seguridad Industrial, que complementa al Real Decreto
2584/1981, de 18 de septiembre de 1981.
AÑO 1996
sobre máquinas.
Real Decreto 150/1996, de 2 de febrero, por el que se modifica el artículo 109 del Reglamento
Real Decreto 159/1995, de 3 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1407/1992, de 20
General de Normas Básicas de Seguridad Minera.
de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización y libre circulación
intracomunitaria de los equipos de protección individual.
Instrucción nº 1098 de 26 de febrero de 1996 por la que se dictan normas para la aplicación en
la Administración del Estado de la Ley 31/1995 de 8 noviembre, de Prevención de Riesgos
Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995 por el que se regula la Notificación de
Laborales
Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas.
Real Decreto 400/1996, de 1 de marzo, por el que se dicta las disposiciones de aplicación de la
Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo por el que se aprueba el texto refundido de la
Ley del Estatuto de los Trabajadores
Real Decreto 697/1995, de 28 de abril de 1995, desarrolla el Reglamento de Registro de
Establecimientos Industriales la Ley 21/1992, de 16 de julio de 1992 Ley de Industria.
Real Decreto 797/1995 de 19 de mayo, por el que se establece directrices sobre los certificados
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 94/9/CE, relativa a los aparatos y sistemas de
protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas.
Resolución de 15 de abril de 1996. Relación de los Organismos notificados por los Estados
miembros de la CEE para la aplicación de la Directiva del Consejo 87/404/CEE, sobre recipientes
a presión simples.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Resolución de 25 de abril de 1996, de la Dirección General de Calidad y Seguridad Industrial,
Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas.
por la que se publica, a titulo informativo, información complementaria establecida por el Real
Real Decreto 411/1997, de 21 de marzo de 1997, que modifica el Real Decreto 2200/1995, de 28
Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual.
Real Decreto 1879/1996, de 2 de agosto, por el que se regula la composición de la Comisión
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo.
de diciembre de 1995, por el que se aprueba el Reglamento de la Infraestructura para la Calidad y
Seguridad Industrial.
Real Decreto 413/1997, de 21 de marzo, sobre protección operacional de los trabajadores
externos con riesgo de exposición a radiaciones ionizantes por intervención en zona controlada.
Resolución de 24 de julio de 1996, actualiza la Orden de 23 de septiembre de 1987, que
Resolución de 3 de abril de 1997 que complementa la Orden de 23 de septiembre de 1987, que
aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de
aprueba la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de
Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de
Ascensores Electromecánicos.
Real Decreto 2177/1996, de 4 de Octubre de 1996, por el que se aprueba la Norma Básica de
Edificación "NBE-CPI/96".
Sentencia de 28 de noviembre de 1996, que declara la titularidad de competencias del País
Vasco para sancionar determinadas infracciones previstas en la Ley 8/1988, de 7 de abril de 1988,
Elevación y Manutención, referente a Normas de Seguridad para Construcción e Instalación de
Ascensores Electromecánicos.
Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización
de seguridad y salud en el trabajo.
Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud en los lugares de trabajo.
Ley sobre Infracciones y Sanciones de Orden Social.
Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
Ley 13/1996 (Art. 89) de 30 de diciembre de 1996. Sobre Medidas fiscales, administrativas y del
orden social
AÑO 1997
relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares,
para los trabajadores.
Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y Salud
Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
relativas al trabajo con equipos que incluye pantallas de visualización.
Prevención y modificación posterior Real Decreto 780/1998, de 30 de abril, por el que se modifica
Orden de 22 de abril de 1997, por la que se regula el régimen de funcionamiento de las Mutuas
el Real decreto 39/1997, de 17 de enero.
de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el desarrollo
Orden de 20 de febrero de 1997 por la que se modifica el anexo del Real Decreto 159/1995, de 3
de actividades de prevención de riesgos laborales.
de febrero, que modificó a su vez el Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, relativo a las
Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de
relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.
protección individual.
Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
Orden de 21 de febrero de 1997, por el que se modifica el Anexo I, del Real Decreto 363/1995,
de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación,
relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y Salud
seguridad y salud en el trabajo a bordo de los buques de pesca.
relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.
Resolución de 29 de julio de 1997 por la que se establece para las botellas fabricadas de
Real Decreto 797/1995 de 19 de mayo, por el que se establece directrices sobre los certificados
acuerdo con las Directivas 84/525/CEE, 84/526/CEE y 84/527/CEE, el procedimiento para la
de profesionalidad y los correspondientes contenidos mínimos de formación profesional
verificación de los requisitos complementarios establecidos en la ITC MIE-AP7 del Reglamento de
ocupacional.
Aparatos a Presión
Resolución de 11 de Junio de 1997 sobre Laboratorios de ensayo: establece procedimiento para
Real Decreto 1314/1997, de 1 de agosto por el que se modifica el Reglamento de Aparatos de
reconocer las acreditaciones concedidas por las entidades de acreditación oficialmente
Elevación y Manutención aprobado por Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre
reconocidas, a los efectos establecidos en la Norma Básica de Edificación NBE-CPI/96,
Real Decreto 1389/1997, de 5 de septiembre, por el que se aprueban las disposiciones mínimas
Condiciones de Protección contra Incendios en Edificios
Real Decreto 949/1997, de 20 de junio, por el que se establece el certificado de profesionalidad
de la ocupación de prevencionista de riesgos laborales.
Real Decreto 952/1997, de 20 de junio, por el que se modifica el Reglamento para la Ejecución de
la Ley 20/1986 (DEROGADA POR Ley 10/1998), de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y
destinadas a proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en las actividades mineras.
Artículos del Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea 95 (antiguo 100 A) Y 138
(antiguo 118 A) (Tratado de Ámsterdam, 2 de octubre de 1997)
Orden de 14 de octubre de 1997, por la que se aprueba las Normas de Seguridad para el
Ejercicio de Actividades Subacuaticas.
Peligrosos, aprobado mediante Real Decreto 833/1988, de 20 de julio
Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de
Orden de 27 de junio de 1997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero,
seguridad y salud en las obras de construcción.
por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en relación con las
condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos
a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan
Ley 60/1997 de 19 de diciembre por el que se modifica del Estatuto de los Trabajadores, en
materia de cobertura del Fondo de Garantía Salarial
desarrollar la actividad de auditoria del sistema de prevención de las empresas y de autorización
Ley 63/1997 de 26 de diciembre, Art. 1 al 4 y Disp. derog. Medidas urgentes para la mejora del
de las entidades publicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia
mercado de trabajo y el fomento de la contratación indefinida
de prevención de riesgos laborales
AÑO 1998
Resolución de 16 de julio de 1997, que constituye el Registro de Empresas Externas regulado
Resolución de 18 de febrero de 1998, de la Dirección General de la Inspección de Trabajo y
en el Real Decreto 413/1997, de 21 de marzo de 1997, de protección operacional de los
Seguridad Social, sobre el Libro de Visitas de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social
trabajadores externos.
Orden de 10 de Marzo de 1998 por la que se modifica la ITC MIE-AP5 referente a extintores de
Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
incendios que figura como anexo a la presente Orden; asimismo, se hacen obligatorias las normas
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.
UNE 62.080 y 62.081, relativas al cálculo, construcción y recepción de botellas de acero con o sin
Real Decreto 1216/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
soldadura para gases comprimidos, licuados o disueltos, que complementa el Real Decreto
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1244/1979, de 4 de abril. Reglamento de aparatos a presión
Orden de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta en función del progreso técnico el Real
de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas
sustancias y preparados peligrosos
Decreto 664/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
Resolución de 23 de julio de 1998, de la Secretaría de Estado para la Administración Pública,
relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.
por la que se ordena la publicación del Acuerdo de Consejo de Ministros de 10 de julio de 1998,
Orden de 16 de abril de 1998 sobre Normas de Procedimiento y Desarrollo del Real Decreto
1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de
Protección contra Incendios y se revisa el anexo I y los Apéndices del mismo.
Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos
por el que se aprueba el Acuerdo Administración-Sindicatos de adaptación de la legislación de
prevención de riesgos laborales a la Administración General del Estado.
Real Decreto 1751/1998, de 31 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones
Térmicas en los Edificios (RITE) y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (ITE) y se crea la
Comisión Asesora para las Instalaciones Térmicas de los Edificios.
Real Decreto 700/1998, de 24 de abril de 1998 por el que se modifica el Real Decreto 363/1995,
de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y Clasificación,
Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas.
Real Decreto 1823/1998, de 28 de agosto de 1998, sobre Composición y Funcionamiento de la
Comisión para la Competitividad industrial, desarrollando la Ley 21/1992, de 16 de julio de 1992;
Ley de Industria.
Orden de 14 de mayo de 1998, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
ciertas sustancias y preparados peligrosos.
Resolución de 16 de junio de 1998 por la que se establecen las exigencias de seguridad para el
cálculo, construcción y recepción de botellas soldadas de acero inoxidable destinadas a contener
gas butano comercial
Resolución de 16 de junio de 1998 por la que se establecen las exigencias de seguridad para el
cálculo, construcción y recepción de botellas soldadas de acero inoxidable destinadas a contener
gas butano comercial
Orden de 30 de junio de 1998, por el que se modifica partes del articulado y partes de los Anexos
I, III, V y VI del Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación
de Sustancias Nuevas y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas.
Real Decreto 1488/1998, de 10 de julio, de adaptación de la legislación de prevención de riesgos
laborales a la Administración General del Estado.
Orden de 15 de julio de 1998, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989,
Resolución de 10 de septiembre de 1998, que desarrolla el Reglamento de Aparatos de
Elevación y Manutención aprobado por Real Decreto 2291/1985, de 8 noviembre.
Orden de 11 de septiembre de 1998, por el que se modifica partes de los Anexos I y VI del Real
Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas
y Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas.
Real Decreto 1932/1998, de 11 de septiembre, de adaptación de los capítulos III y V de la Ley
31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, al ámbito de los Centros y
Establecimientos Militares
Real Decreto 2115/1998, de 2 de Octubre, sobre transporte de mercancías peligrosas por
carretera.
Real Decreto 2526/1998, de 27 de noviembre de 1998, que modifica el Art. 17.1. del anexo al
Real Decreto 697/1995, de 28 de abril de 1995; Reglamento de Registro de Establecimientos
Industriales.
Real Decreto-Ley 15/1998 de 27 de noviembre, Art. 1. Sobre medidas urgentes para la mejora del
mercado de trabajo, en relación con el trabajo a tiempo parcial y fomento de su estabilidad
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Orden de 15 de diciembre de 1998, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
Comunidad de Madrid.
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
Real Decreto 769/1999, de 7 de mayo de 1999, dicta las disposiciones de aplicación de la
ciertas sustancias y preparados peligrosos.
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, 97/23/CE, relativa a los equipos de presión y
Resolución de 22 de diciembre de 1998, que determina los criterios a seguir en relación con la
modifica el Real Decreto 1244/1979, de 4 de abril de 1979, que aprobó el Reglamento de aparatos
compensación de costes prevista en el artículo 10 de la Orden 22 de abril de 1997, que regula el
a presión.
régimen de funcionamiento de Mutuas de Accidentes, en desarrollo de actividades de prevención
Ley 24/1999, de 6 de julio por el que se modifica del Estatuto de los Trabajadores referida a la
de riesgos laborales.
extensión de Convenios Colectivos
Ley 50/1998, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social.
AÑO 1999
Orden de 20 de enero de 1999 que actualiza el Anexo y las tablas II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X y
Orden de 16 de julio de 1999, por el que se modifica partes de los Anexos I y V del Real Decreto
363/1995, de 10 de marzo de 1995. Reglamento sobre Notificación de Sustancias Nuevas y
Clasificación, Envasado y Etiquetado de Sustancias Peligrosas.
XI de las Normas de Seguridad para el Ejercicio de Actividades Subacuaticas aprobadas por
Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las medidas de control de los
Orden de 14 de octubre de 1997.
riesgos inherentes a los accidentes
Real Decreto 216/1999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en el
Real Decreto 1293/1999, de 23 de julio de 1999 por el que se modifica el Real Decreto 192/1988
ámbito de las Empresas de Trabajo Temporal.
sobre limitación a la venta y el uso del tabaco para protección de la salud de la población
Real Decreto 258/1999, de 12 de febrero, por el que se establecen condiciones mínimas sobre la
Resolución de 29 de julio de 1999, por la que se acuerda la publicación de la relación de normas
protección de la salud y la asistencia médica de los trabajadores del mar
armonizadas en el ámbito del Real Decreto 1495/1991, de 11 de octubre, de aplicación de la
Orden de 30 de marzo de 1999 por la que se establece el día 28 de abril de cada año como Día
de la Seguridad y Salud en el Trabajo
Resolución de 8 de abril de 1999, sobre Delegación de Facultades en Materia de Seguridad y
Directiva 87/404/CEE, sobre recipientes a presión simples.
Orden de 27 de julio de 1999 por la que se determinan las condiciones que deben reunir los
extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o de mercancías.
Salud en las Obras de Construcción, complementa Art. 18 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de
Real Decreto 1378/1999, de 27 de agosto de 1999, complementa la Ley 10/1998, de 21 de abril,
octubre de 1997, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de
estableciendo las Medidas para la Eliminación y Gestión de los Policlorobifenilos,
Construcción.
Policloroterfenilos y Aparatos que los contengan.
Orden de 29 de abril de 1999 por la que se modifica la Orden de 6 de mayo de 1988 de
Real Decreto 1497/1999 de 24 de septiembre, por el que se regula un procedimiento excepcional
Requisitos y Datos de las Comunicaciones de Apertura Previa o Reanudación de Actividades
de acceso al título de Médico Especialista
Ley 19/1999, de 29 de abril por la que se modifica la Ley 14/1994, de 28 de diciembre de 1994
Ley 38/1999 de 5 de noviembre. Ordenación de la Edificación.
por la que se Regulan los Servicios de Prevención y Extinción de Incendios y Salvamentos en la
Ley 39/1999, de 5 de noviembre, para promover la conciliación de la vida familiar y laboral de las
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
personas trabajadoras.
sustancias y preparados peligrosos
Resolución de 23 de noviembre de 1999, que dicta instrucciones con el fin de incluir en la
Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la
estructura presupuestaria de la Seguridad Social para 1999 la nueva prestación de «Riesgo
Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social.
durante el embarazo»
Orden de 5 de octubre de 2000 por la que se modifican los anexos I, III, IV y VI del Reglamento
Auto de 14 de diciembre de 1999, acuerda desistido recurso de anticonstitucionalidad contra la
sobre notificación de sustancias nuevas, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas,
Ley de la Comunidad de Madrid 14/1994, de 28 de diciembre de 1994 que Regula los Servicios de
aprobado por el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo de 1995.
Prevención de Incendios Y Salvamentos de la Comunidad de Madrid.
Ley 55/1999 de 29 de diciembre. Art. 19 de Medidas fiscales, administrativas y del orden social
AÑO 2000
Orden de 11 de febrero de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
Orden de 25 de octubre de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
ciertas sustancias y preparados peligrosos.
Real Decreto 1849/2000 de 10 de noviembre de 2000, por el que se derogan diferentes
disposiciones en materia de normalización y homologación.
ciertas sustancias y preparados peligrosos
Ley 14/2000 de 29 de diciembre. Art. 32. Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social
Orden de 10 de marzo de 2000, por la que se modifican las Instrucciones Técnicas
AÑO 2001
Complementarias MIE-RAT 01, MIE-RAT 02, MIE-RAT 06, MIE-RAT 14, MIE-RAT 15, MIE-RAT
16, MIE-RAT 17, MIE RAT 18 y MIE-RAT 19 del Reglamento sobre condiciones técnicas y
garantías de seguridad en centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación
Orden de 24 de marzo de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO
1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de
ciertas sustancias y preparados peligrosos
Orden de 5 de junio de 2000 por la que se modifica la ITC MIE-AP7 del Reglamento de Aparatos
a Presión sobre botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión
Real Decreto 1124/2000, de 16 de junio, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12
de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición
a agentes cancerigenos durante el trabajo. (Fecha actualización 20 de octubre de 2000)
Real Decreto-ley 4/2001, de 16 de febrero, sobre el régimen de intervención administrativa
aplicable a la valorización energética de harinas de origen animal procedentes de la
transformación de despojos y cadáveres de animales.
Real Decreto-Ley 5/2001 de 2 marzo. Capítulo I y Disposiciones Derogatoria y Finales, de
Medidas Urgentes de Reforma del Mercado de Trabajo para el incremento del empleo y la mejora
de su calidad
Real Decreto 309/2001, de 23 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1879/1996, de 2
de agosto, por el que se regula la composición de la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en
el Trabajo.
Resolución de 22 de febrero de 2001, de la Dirección General de Política Tecnológica, por la
que se acuerda la publicación de la relación de normas armonizadas en el ámbito del Real
Orden de 6 de julio de 2000, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989,
Decreto 769/1999, de 7 de mayo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la
de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 97/23/CE relativa a los equipos a presión.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Real Decreto 222/2001 de 2 de Marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la
Profesionales de la Seguridad Social en el año 2001
Directiva 1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables.
Real Decreto 507/2001, de 11 de mayo, por el que se modifica el Reglamento sobre notificación
Orden de 5 de abril de 2001 por la que se modifican los anexos I IV V VI y IX del Reglamento
de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado
sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias
por el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo.
peligrosas, aprobado por el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo
Instrucción de 31 de mayo de 2001, del Consejo de Seguridad Nuclear, número IS-01 por la que
Real Decreto 374/2001, de 6 de abril sobre la protección de la salud y seguridad de los
se define el formato y contenido del documento individual de seguimiento radiológico (carné
trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo
radiológico) regulado en el Real Decreto 413/1997
Real Decreto 379/2001, de 6 de abril por el que se aprueba el Reglamento de almacenamiento de
Instrumento de Ratificación del Convenio número 182 de la OIT sobre la prohibición de las
productos químicos y sus instrucciones técnicas complementarias MIE-APQ-1, MIE-APQ-2, MIE-
peores formas de trabajo infantil y de la acción inmediata para su eliminación, hecho en Ginebra el
APQ-3, MIE-APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y MIE-APQ-7.
17 de junio de 1999
Resolución de 9 de abril de 2001, de la Secretaría General de Medio Ambiente, por la que se
Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud
dispone la publicación del Acuerdo de Consejo de Ministros, de 6 de abril de 2001, por el que se
y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
aprueba el Plan Nacional de Descontaminación y Eliminación de Policlorobifenilos (PCB),
Orden de 26 de junio de 2001, por la que se nombran los miembros de la Comisión Nacional de
Policloroterfenilos (PCT) y Aparatos que los Contengan (2001-2010)
Real Decreto 412/2001, de 20 de abril por el que se regulan diversos aspectos relacionados con
el transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril
Seguridad y Salud en el Trabajo
Real Decreto 782/2001, de 6 de julio, por el que se regula la relación laboral de carácter especial
de los penados que realicen actividades laborales en talleres penitenciarios y la protección de
Corrección de errores de la Resolución de 9 de abril de 2001, de la Secretaría General de
Seguridad Social de los sometidos a penas de trabajo en beneficio de la comunidad.
Medio Ambiente, por la que se dispone la publicación del Acuerdo del Consejo de Ministros de 6
Real Decreto 783/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre protección
de abril de 2001, por el que se aprueba el Plan Nacional de Descontaminación y Eliminación de
sanitaria contra radiaciones ionizantes
Policlorobifenilos (PCB), Policloroterfenilos (PCT) y Aparatos que los Contengan (2001-2010).
Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad contra
Resolución de 26 de abril de 2001, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la que
incendios en los establecimientos industriales.
se aprueba el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar por las
Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el año
2001.
Corrección de errores de la Resolución de 26 de abril de 2001, de la Secretaría de Estado de
la Seguridad Social, por la que se aprueba el Plan General de Actividades Preventivas de la
Seguridad Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades
Artículo 14 de la Ley 12/2001, de 9 de julio, de medidas urgentes de reforma del mercado de
trabajo para el incremento del empleo y la mejora de su calidad
Real Decreto 815/2001, de 13 de julio, sobre justificación del uso de las radiaciones ionizantes
para la protección radiológica de las personas con ocasión de exposiciones médicas
Real Decreto 909/2001, de 27 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
para la prevención y control de la legionelosis. Derogado por Real Decreto 865/2003
el Reglamento de seguridad contraincendios en los establecimientos industriales
Real Decreto 1066/2001, de 28 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento que
Real Decreto 285/2002, de 22 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 1561/1995, de 21
establece condiciones de protección del dominio público radioeléctrico, restricciones a las
de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en lo relativo al trabajo en la mar
emisiones radioeléctricas y medidas de protección sanitaria frente a emisiones radioeléctricas.
Corrección de errores de 18 de abril del Real Decreto 1066/2001, de 28 de septiembre, por el
Junto su Corrección de errores de 16 de abril y la posterior Corrección de errores de 18 de
que se aprueba el Reglamento que establece condiciones de protección del dominio público
abril de 2002
radioeléctrico, restricciones a las emisiones radioeléctricas y medidas de protección sanitaria
Resolución de 16 de octubre de 2001, de la Subsecretaría, por la que se convierten a euros las
frente a emisiones radioeléctricas
cuantías de las sanciones previstas en el Real Decreto Legislativo 5/2000, de 4 de agosto, por el
Orden PRE/930/2002, de 23 de abril, por la que se modifica el contenido de los botiquines que
que se aprueba el texto refundido de la Ley de Infracciones y Sanciones en el Orden Social
deben llevar a bordo los buques según lo establecido por el REAL DECRETO 258/1999, de 12 de
Corrección de errores de 19 de octubre del Real Decreto 379/2001, de 6 de abril, por el que se
febrero de 1999, que establece condiciones mínimas sobre la protección de la salud y la asistencia
aprueba el Reglamento de Almacenamiento de Productos Químicos y sus instrucciones técnicas
médica de los trabajadores del mar
complementarias MIE-APQ-1, MIE-APQ-2, MIE-APQ-3, MIE-APQ-4, MIE-APQ-5, MIE-APQ-6 y
Articulo 5 del Real Decreto-Ley 5/2002, de 24 de mayo, de medidas urgentes para la reforma del
MIE-APQ-7
sistema de protección por desempleo y mejora de la ocupabilidad
Real Decreto 1161/2001, de 26 de octubre, por el que se establece el título de Técnico superior
Resolución de 20 de junio de 2002, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la
en Prevención de Riesgos Profesionales y las correspondientes enseñanzas mínimas
que se prorroga para el año 2002 el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad
Real Decreto 1251/2001, de 16 de noviembre, por el que se regulan las prestaciones económicas
Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la
del sistema de la Seguridad Social por maternidad y riesgo durante el embarazo
Seguridad Social en el año 2001.
Orden de 7 de diciembre de 2001, por la que se modifica el anexo I del Real Decreto 1406/1989,
Orden de 25 de junio de 2002, por el que se modifica el Anexo I del REAL DECRETO 1406/1989,
de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso de ciertas
de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización y uso de ciertas
sustancias y preparados peligrosos
sustancias y preparados peligrosos
Artículos 34, 35 y 37 de la Ley 24/2001, de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales,
Real Decreto 525/2002, de 14 de junio, sobre el control de cumplimiento del Acuerdo comunitario
Administrativas y del Orden Social
relativo a la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar
AÑO 2002
Real Decreto 707/2002, de 19 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre el
Orden CTE/23/2002, de 11 de enero, por la que se establecen condiciones para la presentación
de determinados estudios y certificaciones por operadores de servicios de radiocomunicaciones
procedimiento administrativo especial de actuación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social
y para la imposición de medidas correctoras de incumplimientos en materia de prevención de
riesgos laborales en el ámbito de la Administración General del Estado
Corrección de erratas y errores del Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba
Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto de 2002, por el que se aprueba el Reglamento
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
electrotécnico para baja tensión
Resolución de 26 de noviembre de 2002, de la Subsecretaría, por la que se regula la utilización
Orden PRE/2317/2002, de 16 de septiembre de 2002, por la que se modifican los anexos I, II, III,
del Sistema de Declaración Electrónica de Accidentes de Trabajo (Delt@) que posibilita la
IV, V, VI, VIl y VIII del Reglamento sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación,
transmisión por procedimiento electrónico de los nuevos modelos para la notificación de
envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado por el Real Decreto 363/1995, de 10 de
accidentes de trabajo, aprobados por la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre.
marzo
AÑO 2003
Real Decreto 1002/2002, de 27 de septiembre, por el que se regula la venta y utilización de
Corrección de errores de la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre, por la que se
aparatos de bronceado mediante radiaciones ultravioletas
establecen nuevos modelos para la notificación de los accidentes de trabajo y se posibilita su
Orden PRE 2666/2002 de 25 de octubre de 2002, por el que se modifica el Anexo I del REAL
transmisión por procedimiento electrónico.
DECRETO 1406/1989, de 10 Noviembre, por el que se impone Limitaciones a la comercialización
Real Decreto 99/2003, de 24 de enero, por el que se modifica el Reglamento sobre notificación de
y uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos
sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas, aprobado por
Orden CTE/2723/2002, de 28 de octubre, por la que se modifica el anexo IV del Real Decreto
el Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo.
222/2001, de 2 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva
Orden PRE/375/2003 de 24 de febrero de 2003, por la que se modifica el Anexo I del REAL
1999/36/CE, del Consejo, de 29 de abril, relativa a equipos a presión transportables
DECRETO 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen Limitaciones a la
Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre de 2002, por la que se establecen nuevos modelos
comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos
para la notificación de los accidentes de trabajo y se posibilita su transmisión por procedimiento
Real Decreto 255/2003, de 28 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento sobre
electrónico
clasificación, envasado y etiquetado de preparados peligrosos.
Real Decreto 1218/2002, de 22 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1751/1998,
Real Decreto 277/2003, de 7 de marzo, por el que se establece el currículo del ciclo formativo de
de 31 de julio, por el que se aprobó el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios y sus
grado superior correspondiente al título de Técnico Superior en Prevención de Riesgos
Instrucciones Técnicas Complementarias (ITE) y se crea la Comisión Asesora para las
Profesionales.
Instalaciones Térmicas de los Edificios
Real Decreto 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto 665/1997, de 12
Resolución de 18 de noviembre de 2002, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por
de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición
la que se modifica la de 20 de junio de 2002, por la que prorroga para el año 2002 el Plan General
a agentes cancerígenos durante el trabajo, y por el que se amplía su ámbito de aplicación a los
de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar por las Mutuas de Accidentes de
agentes mutágenos
Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social en el año 2001
Orden PRE/730/2003 de 25 de marzo de 2003, por la que se modifica el Anexo I del REAL
Instrucción de 6 de noviembre de 2002, del Consejo de Seguridad Nuclear, número IS-03, sobre
DECRETO 1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen Limitaciones a la
cualificaciones para obtener el reconocimiento de experto en protección contra las radiaciones
comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos
ionizantes
Instrucción número IS-06, de 9 de abril de 2003, del Consejo de Seguridad Nuclear, por la que
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
se definen los programas de formación en materia de protección radiológica básico y específico
regulados en el Real Decreto 413/1997, de 21 de marzo, en el ámbito de las instalaciones
nucleares e instalaciones radiactivas del ciclo del combustible
intervienen sustancias peligrosas
Real Decreto 1273/2003, de 10 de octubre, por el que se regula la cobertura de las contingencias
profesionales de los trabajadores incluidos en el Régimen Especial de la Seguridad Social de los
Real Decreto 464/2003, de 25 de abril, por el que se modifica el Real Decreto 707/2002, de 19 de
Trabajadores por Cuenta Propia o Autónomos, y la ampliación de la prestación por incapacidad
julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre el procedimiento administrativo especial de
temporal para los trabajadores por cuenta propia
actuación de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social y para la imposición de medidas
correctoras de incumplimientos en materia de prevención de riesgos laborales en el ámbito de la
Administración General del Estado
Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, sobre la protección de la salud y la seguridad de los
Sentencia de 27 de octubre de 2003, de la Sala Tercera del Tribunal Supremo, por la que se
anula el Real Decreto 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de Seguridad
contra incendios en establecimientos industriales
Ley 52/2003, de 10 de diciembre, de disposiciones específicas en materia de Seguridad Socia
trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar de trabajo
Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos
Real Decreto 836/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba una nueva Instrucción técnica
laborales
complementaria «MIE-AEM-2» del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente
a grúas torre para obras u otras aplicaciones.
Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y
refundido de la Instrucción técnica complementaria «MIE-AEM-4» del Reglamento de aparatos de
elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas
Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios
para la prevención y control de la legionelosis
AÑO 2004
Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995,
de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de
actividades empresariales
Real Decreto 294/2004, de 20 de febrero, por el que se modifica el Real Decreto 1561/1995, de
21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en lo relativo al tiempo de trabajo en la
aviación civil
Orden PRE/2277/2003, de 4 de agosto, por la que se modifica el Anexo I del Real Decreto
1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso
de ciertas sustancias y preparados peligrosos. Arsénico y colorante azul
Resolución de 17 de febrero de 2004, de la Secretaría de Estado para la Administración Pública,
por la que se aprueba y dispone la publicación del modelo de Sistema de Gestión de Prevención
de Riesgos Laborales para la Administración General del Estado
Resolución de 5 de agosto de 2003, de la Secretaría de Estado de la Seguridad Social, por la
que se aprueba el Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Social a desarrollar
por las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social
durante el período 2003-2005
Real Decreto 1196/2003, de 19 de septiembre, por el que se aprueba la Directriz básica de
protección civil para el control y planificación ante el riesgo de accidentes graves en los que
Real Decreto 290/2004, de 20 de febrero, por el que se regulan los enclaves laborales como
medida de fomento del empleo de las personas con discapacidad.
Orden PRE/473/2004, de 25 de febrero, por la que se modifica el anexo I del Real Decreto
1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la comercialización y al uso
de ciertas sustancias y preparados peligrosos (éter de pentabromodifenilo, éter de
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
octabromodifenilo).
8.2.- Legislación aplicable al Comité de Seguridad y Salud
LEGISLACIÓN SOBRE OTROS ASUNTOS
Esta figura de la prevención de riesgos, está regulada por la Ley 13/1.995 de 8 de noviembre, de
Ley 39/1999, BOE de 6 de Noviembre de 1999, Ordenación de la Edificación.
Prevención de Riesgos Laborales en: Artículo 38 y 39.
RD. 614/2001, de 8 de Junio, Sobre disposiciones mínimas para protección de la salud y
seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
Código de la Circulación, 1934. Regulación del Tránsito Rodado.
(Reglamento de Circulación (1992), Regulación del Tránsito Rodado.
8.3.- Legislación aplicable a los servicios de prevención
Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención.
Orden de 27 de junio de 1.997 por la que se desarrolla el Real Decreto 39/1.997, de 17 de enero,
Ley de Responsabilidad Civil y Seguro en la Circulación a Motor, 1995. Regulación del
en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de
Tránsito Rodado.
prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas
Ley de Transporte Terrestre y Reglamento de los transportes Terrestres, 1987 y 1990).
que pretendan desarrollar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresas y
Regulación del Tránsito Rodado.
de autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades
Ley de Seguridad Vial, 1990 y modificaciones (1997). Regulación del Tránsito Rodado.
Ley 19/2001, de 19 de diciembre De reforma del texto articulado de la Ley sobre Tráfico,
formativas en materia de prevención de riesgos laborales.
9.- CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LOS MEDIOS AUXILIARES, MÁQUINAS Y EQUIPOS
Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial (RDL 339/1990, de 2/03)
Es responsabilidad del Contratista, asegurarse de que todos los equipos, medios auxiliares y
8.1.- Legislación aplicable a los Delegados de Prevención
Esta figura de la prevención de riesgos, está regulada por la Ley 31/1.995 de 8 de noviembre, de
máquinas empleados en la obra, cumplen con los RRDD. 56/1995, 1.435/1992 y 1.215/1997.
1.
omitiendo el uso de alguno o varios de los componentes con los que se comercializan para su
Prevención de Riesgos Laborales en:
Artículo 36 Competencias y facultades de los Delegados de prevención y las relaciones
reconocidas en este artículo con los artículos: 33; apartado 2 del Artículo 38; apartado 4 del
Artículo 22; Artículos 18, 23 y 40; apartado 3 del Artículo 21.
Se prohíbe el montaje de los medios auxiliares, máquinas y equipos, de forma parcial; es decir,
función.
2.
La utilización, montaje y conservación de los medios auxiliares, máquinas y equipos, se hará
siguiendo estrictamente las condiciones de montaje y utilización segura, contenidas en el
manual de uso suministrado por su fabricante. A tal fin, y en aquellas circunstancias cuya
Artículo 37 Garantías y sigilo profesional de los Delegados de Prevención y las relaciones
seguridad dependa de las condiciones de instalación, los medios auxiliares, máquinas y
reconocidas en este artículo con los artículos: letras a) y c) del número 2 del artículo 36 de la Ley
equipos se someterán a una comprobación inicial y antes de su puesta en servicio por primera
31/1.995 de Prevención de Riesgos Laborales y apartado 2 del Artículo 65 del Estatuto de los
vez, así como a una nueva comprobación después de cada montaje en un lugar o
Trabajadores en cuanto al sigilo profesional debido respeto de las informaciones a que tuvieren
emplazamiento diferente.
acceso como consecuencia de su actuación en la empresa.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3.
Todos los medios auxiliares, máquinas y equipos a utilizar en esta obra, tendrán incorporados
10.-
sus propios dispositivos de seguridad exigibles por aplicación de la legislación vigente. Se
TRABAJADORES Y ÁREAS AUXILIARES DE EMPRESA
CONDICIONES TÉCNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS
prohíbe expresamente la introducción en el recinto de la obra, de medios auxiliares, máquinas
y equipos que no cumplan la condición anterior.
4.
Si el mercado de los medios auxiliares, máquinas y equipos, ofrece productos con la marca
"CE", el Contratista en el momento de efectuar el estudio para presentación de la oferta de
10.1.- Instalaciones provisionales para los trabajadores con módulos prefabricados
comercializados metálicos
Materiales
ejecución de la obra, debe tenerlos presentes e incluirlos, porque son por sí mismos, más
seguros que los que no la poseen.
Conjunto modular de casetas prefabricadas en alquiler para vestuarios, aseos y comedor con
capacidad para el conjunto de trabajadores, formada por módulos estándar de 2,44 x 6,10 m
5.
El contratista adoptará las medidas necesarias para que los medios auxiliares, máquinas y
ensamblados, de las siguientes características:
equipos que se utilicen en la obra sean adecuados al tipo de trabajo que deba realizarse y
convenientemente adaptados al mismo, de tal forma que quede garantizada la seguridad y
„ Cerramiento compuesto por paneles bocadillo desmontables, formados por chapa prelacada de
salud de los trabajadores. En este sentido se tendrán en cuenta los principios ergonómicos,
color beige (exterior e interior) de 0,5 mm de espesor nominal; con un espesor interior de 40
especialmente en cuanto al diseño del puesto de trabajo y la posición de los trabajadores
mm relleno de poliestireno autoextingible expandido con densidad de 40 Kg./dm³.
durante la utilización de los medios auxiliares, máquinas y equipos.
6.
El contratista comunicará en su plan de seguridad el nombre y presentará a la dirección
„ Los paneles se unen mediante perfil en forma de H de PVC con remate superior para sujeción
de los mismos.
facultativa la documentación acreditativa de estar en posesión de la formación legal requerida
de los siguientes trabajadores:
„ Estructura metálica elaborada mediante perfiles de acero conformado en frío y soldadura,
siendo el bastidor inferior fabricado por vigas UPN unidas mediante omegas y chapas
‰
Jefe de obra.
‰
Encargado de obra
‰
Conductores de camiones propios, subcontratados o que sean trabajadores autónomos.
‰
Conductores de máquinas para el movimiento de tierras o manipulación de materiales,
conformadas. El bastidor superior lo componen perfiles galvanizados con canalón y bajante
integrados.
„ Con ventanas de 100 x 80 cm, fabricadas con aluminio anodizado, correderas, con rejas y
vidrio de 6 mm de espesor.
propias, subcontratadas o que sean trabajadores autónomos.
„ Con un termo eléctrico de 150 litros, dos inodoros de porcelana dotados con tapa, cuatro
‰
Cada gruísta participante en la obra.
‰
Titulado universitario competente, que en cumplimiento del RD 2177/2004, estará presente
y dirigirá el montaje, cambios de posición y retirada de cualquiera de los andamios a utilizar
en esta obra, sujetos a la obligación inscrita.
placas de ducha y cuatro lavabos de porcelana. Todo ello con sus griferías hidromezcladoras.
„ Suelo construido mediante tableros de madera hidrofugada de alta densidad y 20 mm de
espesor, terminado con pavimento de PVC, resistente al desgaste
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
„ Puertas y tabiques fabricados mediante paneles de cerramiento tipo emparedado con perfilería
Nº de bancos para 5 personas:
de aluminio y uniones con "H" de PVC.
24 trabajadores: 5 trabajadores = 5 und.
Nº de calentadores eléctricos de 24 trabajadores: 20 trabajadores = 2 und.
100 l.:
„ Cubierta de chapa de acero nervada y galvanizada, con juntas atornilladas con herraje
autorroscante estanco, aislada mediante 80 mm de lana de vidrio, con falso techo de lamas de
Nº de convectores eléctricos de 48 m². : 40 m². = 2 und.
chapa prelacada en blanco.
2000 w.:
„ Con ventilación a base de ventanas graven de aluminio orientables de cristal traslúcido.
Superficie del comedor:
24 trabajadores x 2 m². = 48 m².
„ Unidad de aire acondicionado frío-calor con 2200 Fg/cal.
Nº de módulos:
48: 22 = 3 und.
Nº de mesas tipo parque:
24 trabajadores: 10 trabajadores = 3 und.
Nº de calienta comidas:
24 trabajadores: 25 trabajadores = 1 und.
Nº de piletas friegaplatos:
24: 25 trabajadores = 1 und.
Nº de frigoríficos domésticos:
24 trabajadores: 25 trabajadores = 1 und.
„ Tubería de polibutileno aislante y resistente a incrustaciones, hielo y corrosiones, instalación
eléctrica mono. 220 V. con automático.
„ Instalación eléctrica a 220 V., con protección de toma de tierra, automático magnetotérmico, 2
fluorescentes de 40 W., enchufes para 1500 W. y punto luz exterior de 60 W
Nº de convectores eléctricos de 48 m²: 40 m². = 2 und.
„ Puertas de 88 x 200 cm de chapa galvanizada de 1 mm, reforzada y con poliestireno de 20
2000 w.:
mm, picaporte y cerradura.
10.2.- Acometidas: energía eléctrica, agua potable
CUADRO INFORMATIVO DE LAS NECESIDADES PARA EL CÁLCULO DE LAS
El suministro de energía eléctrica al comienzo de la obra y antes de que se realice la oportuna
INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES
acometida eléctrica de la obra, se realizará mediante la puesta en funcionamiento de un grupo
electrógeno generador trifásico, accionado por un motor de gasóleo. Se le considera un medio
Superficie del vestuario aseo:
24 trabajadores x 2 m². = 48 m².
Nº de inodoros:
24 trabajadores: 25 trabajadores = 1 und.
de seguridad. La acometida de agua potable, se realizará a la tubería de suministro especial para
Nº de duchas:
24 trabajadores: 10 trabajadores = 3 und.
la obra, que tiene idéntico tratamiento económico que el descrito en el punto anterior.
Nº de lavabos:
24 trabajadores: 10 und. = 3 und.
Nº de armarios taquilla:
24 und.
auxiliar necesario para la ejecución de la obra, consecuentemente no se valora en el presupuesto
11.-
CONDICIONES TÉCNICAS DE LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS EN LA OBRA
Esta obra, está sujeta al riesgo de incendio, por consiguiente para evitarlos o extinguirlos, se
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
establecen las siguientes normas de obligado cumplimiento:
‰
Almacenes con productos o materiales inflamables.
1.
‰
Cuadro general eléctrico.
‰
Cuadros de máquinas fijas de obra.
‰
Almacenes de material y en todos los talleres.
‰
Acopios especiales con riesgo de incendio:
Queda prohibida la realización de hogueras no aisladas de su entorno, la utilización de
mecheros, realización de soldaduras y asimilares en presencia de materiales inflamables, si
antes no se dispone del extintor idóneo para la extinción del posible incendio.
2.
El Contratista queda obligado a suministrar en su plan de seguridad y salud, un plano en el que
se plasmen unas vías de evacuación, para las fases de construcción según su plan de
ejecución de obra y su tecnología propia de construcción. Es evidente, que en fase de
3.
4.
proyecto, no es posible establecer estas vías, si se proyectaran quedarían reducidas al campo
Está prevista además, la existencia y utilización, de extintores móviles para trabajos de soldaduras
teórico.
capaces de originar incendios.
Se establece como método de extinción de incendios, la utilización de extintores cumpliendo la
norma UNE 23.110, aplicándose por extensión, la norma NBE CP1-96
11.2.- Mantenimiento de los extintores de incendios
En este estudio de seguridad y salud, se definen una serie de extintores aplicando las citadas
Los extintores serán revisados y retimbrados según el mantenimiento oportuno recomendado por
normas. Su lugar de instalación queda definido en los planos. El Contratista respetará en su
su fabricante, que deberá concertar el Contratista de la obra con una empresa acreditada para
plan de seguridad y salud en el trabajo el nivel de prevención diseñado, pese a la libertad que
esta actividad.
se le otorga para modificarlo según la conveniencia de sus propios: sistema de construcción y
de organización.
11.3.- Normas de seguridad para la instalación y uso de los extintores de incendios
1.
11.1.- Extintores de incendios
Los extintores serán los conocidos con los códigos "A", "B", “C” y los de CO2 especiales para
previstas.
2.
fuegos eléctricos. En el Anexo 1, quedan definidas todas sus características técnicas.
Lugares de esta obra en los que se instalarán los extintores de incendios:
‰
Vestuario y aseo del personal de la obra.
‰
Comedor del personal de la obra.
‰
Local de primeros auxilios.
‰
Oficinas de la obra, independientemente de que la empresa que las utilice sea contratista o
subcontratista.
Se instalarán sobre patillas de cuelgue o sobre carro, según las necesidades de extinción
En cualquier caso, sobre la vertical del lugar donde se ubique el extintor y en tamaño grande,
se instalará una señal normalizada con la oportuna pictografía y la palabra "EXTINTOR".
3.
Al lado de cada extintor, existirá un rótulo grande formado por caracteres negros sobre fondo
amarillo, que mostrará la siguiente leyenda.
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DEL EXTINTOR DE
INCENDIOS
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
En caso de incendio, descuelgue el extintor.
2.
Comprender y aceptar su necesidad de aplicación.
Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de
accionamiento.
3.
Crear entre los trabajadores, un auténtico ambiente de prevención de riesgos laborales.
Póngase a sotavento; evite que las llamas o el humo vayan
hacia usted.
Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las
llamas, hasta apagarlas o agotar el contenido.
Por lo expuesto, se establecen los siguientes criterios, para que sean desarrollados por el plan de
seguridad y salud en el trabajo en el trabajo:
1.
Si observa que no puede dominar el incendio, pida que
alguien avise al "Servicio Municipal de Bomberos" lo más
rápidamente que pueda.
El Contratista suministrará en su plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo, las
fechas en las que se impartirán los cursos de formación en la prevención de riesgos laborales,
respetando los criterios que al respecto suministra este estudio de seguridad y salud, en sus
apartados de "normas de obligado cumplimiento".
2.
12.-
El plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo recogerá la obligación de comunicar a
tiempo a los trabajadores, las normas de obligado cumplimiento y la obligación de firmar al
FORMACIÓN E INFORMACIÓN A LOS TRABAJADORES
margen del original del citado documento, el oportuno "recibí". Con esta acción se cumplen dos
Cada contratista o subcontratista, está legalmente obligado a formar a todo el personal a su cargo,
objetivos importantes: formar de manera inmediata y dejar constancia documental de que se
en el método de trabajo seguro; de tal forma, que todos los trabajadores de esta obra:
ha efectuado esa formación.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DEL TREN-TRANVÍA ENTRE CHICLANA DE LA FRONTERA
Y SAN FERNANDO. TRAMO: CHICLANA – CAÑO ZURRAQUE. SUBTRAMO INTERURBANO,
que deberán saber los riesgos propios de su actividad laboral, así como de las conductas a
observar en determinadas maniobras, el uso correcto de las protecciones colectivas y del de los
equipos de protección individual necesarios para su protección.
Independientemente de la formación que reciban de tipo convencional esta información específica
se les dará por escrito.
13.-
MANTENIMIENTO, CAMBIOS DE POSICIÓN, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA
PROTECCIÓN COLECTIVA Y DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
El Contratista propondrá al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la
obra, dentro de su plan de seguridad y salud, un "programa de evaluación" del grado de
cumplimiento de lo dispuesto en el texto de este pliego de condiciones en materia de prevención
de riesgos laborales, capaz de garantizar la existencia de la protección decidida en el lugar y
12.1.- Cronograma formativo
A la vista del camino crítico plasmado en la memoria de este estudio de seguridad y salud, está
prevista la realización de unos cursos de formación para los trabajadores, capaces de cubrir los
caso, de todas las protecciones que se ha decidido utilizar. Este programa contendrá como
mínimo:
‰
La metodología a seguir según el propio sistema de construcción del Contratista.
‰
La frecuencia de las observaciones o de los controles que va a realizar.
en plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, que incluirá el Plan de Prevención de la
‰
Los itinerarios para las inspecciones planeadas.
empresa.
‰
El personal que prevé utilizar en estas tareas.
siguientes objetivos generales:
1.
tiempos previstos, su eficacia preventiva real y el mantenimiento, reparación y sustitución, en su
Divulgar los contenidos preventivos de este estudio de seguridad y salud, una vez convertido
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
El informe análisis, de la evolución de los controles efectuados, conteniendo: Informe
cuenta, para garantizar la atención correcta a los accidentados y su más cómoda y segura
inmediato de la situación; Parte de incidencias diario; Informe resumen de lo acontecido en el
evacuación de esta obra.
periodo de control.
‰
El Contratista comunicará, a través del plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo
No obstante lo escrito en el apartado anterior, se reitera el contenido de los apartados Nº 2º y 3º
que componga, el nombre y dirección del centro asistencial más próximo, previsto para la
del índice de este pliego de condiciones técnicas y particulares de seguridad y salud: normas y
asistencia sanitaria de los accidentados, según sea su organización. El nombre y dirección del
condiciones técnicas a cumplir por todos los medios de protección colectiva y las de los equipos
centro asistencial, que se suministra en este estudio de seguridad y salud, debe entenderse
de protección individual respectivamente.
como provisional. Podrá ser cambiado por el Contratista adjudicatario
‰
14.-
ACCIONES A SEGUIR EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL
El Contratista queda obligado a instalar una serie de rótulos con caracteres visibles a 2 m., de
distancia, en el que se suministre a los trabajadores y resto de personas participantes en la
obra, la información necesaria para conocer el centro asistencial, su dirección, teléfonos de
contacto etc.; este rótulo contendrá como mínimo los datos del cuadro siguiente, cuya
14.1.- Acciones a seguir
realización material queda a la libre disposición del Contratista adjudicatario:
El Contratista queda obligado a recoger dentro de su plan de seguridad y salud en el trabajo en el
trabajo los siguientes principios de socorro:
‰
El accidentado es lo primero. Se le atenderá de inmediato con el fin de evitar el agravamiento o
progresión de las lesiones.
‰
EN CASO DE ACCIDENTE ACUDIR A:
En caso de caída desde altura o a distinto nivel y en el caso de accidente eléctrico, se
Nombre
supondrá siempre, que pueden existir lesiones graves, en consecuencia, se extremarán las
del
centro Centro de Salud “Chiclana – El Lugar”
asistencial:
precauciones de atención primaria en la obra, aplicando las técnicas especiales para la
Dirección:
inmovilización del accidentado hasta la llegada de la ambulancia y de reanimación en el caso
‰
Plaza Jesús de Nazareno, S/N
de accidente eléctrico.
Teléfono de ambulancias: 061
En caso de gravedad manifiesta, se evacuará al herido en camilla y ambulancia; se evitarán en
Teléfono de urgencias:
956004700
lo posible según el buen criterio de las personas que atiendan primariamente al accidentado, la
utilización de los transportes particulares, por lo que implican de riesgo e incomodidad para el
accidentado.
‰
‰
El Contratista instalará el rótulo precedente de forma obligatoria en los siguientes lugares de la
obra: acceso a la obra en sí; en la oficina de obra; en el vestuario aseo del personal; en el
El Contratista comunicará, a través del plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo
que componga, la infraestructura sanitaria propia, mancomunada o contratada con la que
comedor y en tamaño hoja Din A4, en el interior de cada maletín botiquín de primeros auxilios.
Esta obligatoriedad se considera una condición fundamental para lograr la eficacia de la
asistencia sanitaria en caso de accidente laboral.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
14.2.- Itinerario más adecuado a seguir durante las posibles evacuaciones de accidentados
Accidentes mortales.
El Contratista queda obligado a incluir en su plan de seguridad y salud, un itinerario recomendado
Al juzgado de guardia: para que pueda procederse al levantamiento del cadáver y a las
para evacuar a los posibles accidentados, con el fin de evitar errores en situaciones límite que
investigaciones judiciales.
pudieran agravar las posibles lesiones del accidentado.
Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: de todos y de
cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas.
14.3.- Comunicaciones inmediatas en caso de accidente laboral
Al Director de Obra de la obra: de forma inmediata, con el fin de investigar sus causas y
adoptar las correcciones oportunas.
El Contratista queda obligado a realizar las acciones y comunicaciones que se recogen en el
cuadro explicativo informativo siguiente, que se consideran acciones clave para un mejor análisis
A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en materia de
accidentes laborales.
de la prevención decidida y su eficacia:
COMUNICACIONES INMEDIATAS EN CASO DE ACCIDENTE LABORAL.
14.4.- Actuaciones administrativas en caso de accidente laboral
El Contratista incluirá, en su plan de seguridad y salud, la siguiente obligación de comunicación
inmediata de los accidentes laborales:
Accidentes de tipo leve.
Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: de todos y de
Con el fin de informar a la obra de sus obligaciones administrativas en caso de accidente laboral,
el Contratista queda obligado a recoger en su plan de seguridad y salud, una síncopa de las
actuaciones administrativas a las que está legalmente obligado.
cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas.
Al Director de Obra de la obra: de todos y de cada uno de ellos, con el fin de investigar sus
14.5.- Maletín botiquín de primeros auxilios
causas y adoptar las correcciones oportunas.
En la obra, se instalará un maletín botiquín de primeros auxilios, conteniendo todos los artículos
A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en materia de
que se especifican a continuación:
accidentes laborales.
Accidentes de tipo grave.
Al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra: de todos y de
cada uno de ellos, con el fin de investigar sus causas y adoptar las correcciones oportunas.
Agua oxigenada; alcohol de 96 grados; tintura de iodo; "mercurocromo" o "cristalmina"; amoniaco;
gasa estéril; algodón hidrófilo estéril; esparadrapo antialérgico; torniquetes antihemorrágicos;
bolsa para agua o hielo; guantes esterilizados; termómetro clínico; apósitos autoadhesivos;
antiespasmódicos; analgésicos; tónicos cardiacos de urgencia y jeringuillas desechables.
Al Director de Obra de la obra: de forma inmediata, con el fin de investigar sus causas y
adoptar las correcciones oportunas.
A la Autoridad Laboral: en las formas que establece la legislación vigente en materia de
accidentes laborales.
Es oportuno, prevenir la existencia de jeringuillas para insulina, pero habrá que prever ciertos
cuidados, para evitar asaltos de toxicómanos al botiquín; los shocks hipoglucémicos asociados a
la diabetes y a otro tipo de trastornos, puede controlarse, hasta la evacuación del afectado, con la
administración de un par de azucarillos disueltos en un poco de agua.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
15.-
CRONOGRAMA DE CUMPLIMENTACIÓN DE LAS LISTAS DE CONTROL DEL NIVEL
Número del parte.
DE SEGURIDAD DE LA OBRA
Identificación del Contratista.
El Contratista suministrará en su plan de seguridad y salud, el cronograma de cumplimentación de
Empresa afectada por el control, sea contratista, subcontratista o un trabajador
autónomo.
las listas de control del nivel de seguridad de la obra. La forma de presentación preferida, es la de
Nombre del trabajador que recibe los equipos de protección individual.
un gráfico coherente con el que muestra el plan de ejecución de la obra suministrado en este
Oficio o empleo que desempeña.
estudio de seguridad y salud.
Categoría profesional.
Con el fin de respetar al máximo la libertad empresarial y su propia organización de los trabajos,
Listado de los equipos de protección individual que recibe el trabajador.
se admitirán previo análisis de operatividad, las listas de control que componga o tenga en uso
Firma del trabajador que recibe el equipo de protección individual.
común el Contratista adjudicatario. El contenido de las listas de control será coherente con la
Firma y sello de la empresa.
ejecución material de las protecciones colectivas y con la entrega y uso de los equipos de
protección individual.
Estos partes estarán elaborados por duplicado. El original, quedará archivado en poder del
Si el Contratista carece de los citados listados o se ve imposibilitado para componerlos, deberá
Encargado de Seguridad y salud, la copia se entregará al Coordinador en materia de seguridad y
comunicarlo inmediatamente tras la adjudicación de la obra, a esta autoría del estudio de
salud durante la ejecución de la obra.
seguridad y salud, con el fin de que le suministre los oportunos modelos para su confección e
implantación posterior en ella.
17.-
16.-
17.1.- Recursos preventivos
CONTROL DE ENTREGA DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
PERFILES HUMANOS DEL PERSONAL DE PREVENCIÓN
El Contratista incluirá en su "plan de seguridad y salud", el modelo del "parte de entrega de
1.- La presencia en el centro de trabajo de los recursos preventivos, cualquiera que sea la
equipos de protección individual" que tenga por costumbre utilizar en sus obras. Si no lo posee
modalidad de organización de dichos recursos, será necesaria en los siguientes casos:
deberá componerlo y presentarlo a la aprobación del Coordinador en materia de seguridad y salud
a) Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la
durante la ejecución de la obra. Contendrá como mínimo los siguientes datos:
actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o
simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de
trabajo.
b) Cuando se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados
como peligrosos o con riesgos especiales.
c) Cuando la necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y
Seguridad socia, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
trabajo detectadas.
2.- Se consideran recursos preventivos, a los que el empresario podrá asignar presencia, los
siguientes:
18.-
PREVENCIÓN
1.
c) Uno o varios miembros del o los servicios de prevención ajenos concertados por la empresa.
Las personas designadas lo serán con su expresa conformidad, una vez conocidas las
responsabilidades y funciones que aceptan.
a) A uno o varios trabajadores designados de la empresa.
b) Uno o varios miembros del servicio de prevención propio de la empresa.
NORMAS DE ACEPTACIÓN DE RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE
2.
El plan de seguridad y salud, recogerá los siguientes documentos para que sean firmados por
los respectivos interesados. Estos documentos tienen por objeto revestir de la autoridad
necesaria a las personas, que por lo general no están acostumbradas a dar recomendaciones
Cuando la presencia sea realizada por diferentes recursos preventivos éstos deberán colaborar
de prevención de riesgos laborales o no lo han hecho nunca. Se suministra a continuación
entre sí.
para ello, un solo documento tipo, que el Contratista debe adaptar en su plan, a las figuras de:
3.- Los recursos preventivos a que se refiere el apartado anterior deberán tener la capacidad
Encargado de Seguridad y salud, cuadrilla de seguridad y para el técnico de seguridad en su
suficiente, disponer de los medios necesarios y ser suficientes en número para vigilar el
caso.
cumplimiento de las actividades preventivas, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante
el tiempo que se mantenga la situación que determine su presencia.
Nombre del puesto de trabajo de prevención (coordinador de actividades
4.- No obstante lo señalado en los apartados anteriores, el empresario podrá asignar la presencia
empresariales o miembro de los recursos preventivos según el RD 171/2004, de 30
de forma expresa a uno o varios trabajadores de la empresa que, sin formar parte del servicio de
de enero):
prevención propio no ser trabajadores designados, reúnan los conocimientos necesarios en las
Fecha:
actividades o procesos a que se refiere el apartado 1 y cuenten con la formación preventiva
Actividades que debe desempeñar:
correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico.
Nombre del interesado:
Este puesto de trabajo, cuenta con todo el apoyo técnico, del Director de Obra y del
En este supuesto, tales trabajadores deberán mantener la necesaria colaboración con los
recursos preventivos del empresario.
Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra en ella
integrado, junto con el de la jefatura de la obra y del encargado.
Estarán formados por el personal que el Contratista proponga en su plan de seguridad y salud en
Firmas: Visto, El Coordinador de Seguridad y salud durante la ejecución de la obra.
el trabajo, que en cualquier caso deberá permanecer en la obra según las condiciones expresadas
El jefe de obra como representante del empresario principal. Acepto el
por la Ley 31/1995 de PRL, artículo 32 bis: Presencia de los recursos preventivos – considerando
nombramiento, El interesado.
el punto añadido por la Ley 54/2003, de 12 de diciembre. La propuesta que se presente, deberá
Sello y firma del contratista:
explicitarse por escrito mediante los comunicados que sean necesarios para que las empresas
concurrentes en la obra los conozcan así como cada uno de los trabajadores presentes en el
centro de trabajo.
Estos documentos, se firmarán por triplicado. Se presentarán al visado del coordinador en materia
de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. El original quedará archivado en la oficina de
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
la obra. La primera copia, se entregará firmada y sellada en original, al Coordinador en materia de
20.-
seguridad y salud durante la ejecución de la obra; la tercera copia, se entregará firmada y sellada
AUTÓNOMOS EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD
OBLIGACIONES DE LOS CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS Y TRABAJADORES
en original al interesado.
20.1.- Obligaciones legales del contratista y subcontratistas, contenidas en el artículo 11
19.-
NORMAS DE AUTORIZACIÓN DE LA UTILIZACIÓN DE MAQUINAS Y MÁQUINAS
HERRAMIENTA
del RD 1.627/1997
Los contratistas y subcontratistas estarán obligados a:
Está demostrado por la experiencia, que muchos de los accidentes de las obras ocurren entre
otras causas, falta de experiencia o de formación ocupacional e impericia. Para evitar en lo posible
estas situaciones, se implanta en esta obra la obligación real de estar autorizado a utilizar una
1º (RD. 1.627/1997) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el Artículo 15
de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades
indicadas en el artículo 10 del presente Real Decreto.
máquina o una determinada máquina herramienta.
Principios de acción preventiva, artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
El Contratista queda obligado a componer según su estilo el siguiente documento recogerlo en su
plan de seguridad y ponerlo en práctica:
a) Evitar los riesgos. b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. c) Combatir los riesgos en su
origen. d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los
puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y métodos de trabajo y de producción
DOCUMENTO DE AUTORIZACIÓN DE UTILIZACIÓN DE
con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del
LAS MÁQUINAS Y DE LAS MÁQUINAS HERRAMIENTA.
mismo en la salud. e) Tener en cuenta la evolución de la técnica. f) Sustituir lo peligroso por lo que
Fecha:
Nombre del interesado que queda autorizado:
integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones
sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. h) Adoptar medidas que
Se le autoriza el uso de las siguientes máquinas por estar
capacitado para ello:
antepongan la protección colectiva a la individual. i) Dar las debidas instrucciones a los
Lista de máquinas que puede usar:
trabajadores.
Firmas: El interesado. El jefe de obra y o el encargado.
Sello del contratista.
Estos documentos se firmarán por triplicado. El original quedará archivado en la oficina de la obra.
La copia, se entregará firmada y sellada en original al Coordinador en materia de seguridad y
salud durante la ejecución de la obra; la tercera copia, se entregará firmada y sellada en original al
interesado.
entrañe poco o ningún peligro. g) Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que
A. (RD. 1.627/1997) Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el plan de Seguridad
y Salud, al que se refiere el artículo 7
B. (RD. 1.627/1997) Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo
en cuenta en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas
en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las
disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del presente Real Decreto, durante la
ejecución de la obra.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales: Coordinación de actividades
empresariales.
Obligaciones de cooperación entre las empresas que coincidan en una obra
Establecerán los medios de coordinación
que sean necesarios en cuanto a la
protección y prevención de riesgos
laborales de sus respectivos trabajadores.
Establecerán los medios de coordinación que sean
necesarios para la información sobre la
protección y prevención de riesgos laborales de
sus respectivos trabajadores.
Como deben cumplir con las dos obligaciones anteriores: en los términos previstos en el
apartado 1 del artículo 18 de la Ley 31/1995 de PRL.
ES DECIR: el empresario adoptará las medidas adecuadas (las eficaces), para que los
trabajadores reciban todas las informaciones necesarias en relación con:
a) Los riesgos para la seguridad
y salud en el trabajo, tanto
aquellos que afecten a la
empresa en su conjunto como a
cada puesto de trabajo o
función.
Para cumplir con los cuatro puntos anteriores: DEBERÁ:
Designar para ello al
personal encargado de
poner en práctica estas
medidas
Es decir:
20.1.1.1.-
20.1.1.2.-
b) Las medidas y actividades
de protección y prevención
aplicables a los riesgos
señalados en el apartado
anterior.
c) Las medidas adoptadas
de conformidad con lo
dispuesto en el artículo 20
de esta Ley.
ADEMÁS: El desarrollo de la obligación del apartado c), obliga al cumplimiento del artículo 20
de la Ley 31/1995 de PRL.: MEDIDAS DE EMERGENCIA: El empresario, teniendo en cuenta
el tamaño y la actividad de la empresa, así como la posible presencia de personas ajenas a la
misma, DEBERÁ:
Adoptar las medidas
necesarias
en
materia de lucha
contra incendios.
Que este personal encargado,
posea la formación necesaria, sea
suficiente en número y disponer
del material adecuado.
ADEMÁS: Para la aplicación de las medidas adoptadas, el empresario deberá organizar las
relaciones que sean necesarias con servicios externos a la empresa, en particular en materia
de primeros auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento y lucha contra incendios, de
forma que quede garantizada la rapidez y eficacia de las mismas.
C. (RD. 1.627/1997) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores
autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y
salud en la obra.
D. (RD. 1.627/1997) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en
materia de seguridad y salud durante la ejecución de obra, y de la Dirección Facultativa.
ADEMÁS: En las empresas que cuenten con representantes de los trabajadores, la
información a que se refiere el presente apartado se facilitará por el empresario a los
trabajadores a través de dichos representantes; no obstante, deberá informarse directamente a
cada trabajador de los riesgos específicos que afecten a su puesto de trabajo o función y de
las medidas de protección y prevención aplicables a dichos riesgos.
Analizar las posibles Adoptar las medidas
situaciones
de necesarias
en
emergencia.
materia de primeros
auxilios
Que este personal encargado,
compruebe periódicamente, en
su
caso,
su
correcto
funcionamiento.
Adoptar
las
medidas
necesarias en materia de
evacuación
de
los
trabajadores.
2º (RD. 1.627/1997) Los contratistas y subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta
de las medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en el trabajo en lo relativo a las
obligaciones que les correspondan a ellos directamente, o en su caso, a los trabajadores
autónomos por ellos contratados.
Además, los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias
que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan, en los términos del
apartado 2 del artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
El apartado 2 del artículo 42, Responsabilidades y su compatibilidad, de la Ley de
Prevención de Riesgos Laborales, dice:
La empresa principal responderá solidariamente con los contratistas y subcontratistas a que se
refiere el apartado 3 del artículo 24 de esta Ley del cumplimiento, durante el periodo de contrata,
de las obligaciones impuestas por esta Ley en relación con los trabajadores que aquellos ocupen
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
en los centros de trabajo de la empresa principal, siempre que la infracción se haya producido en
el centro de trabajo de dicho empresario principal.
20.3.- Obligaciones específicas del contratista con relación al contenido de este estudio de
seguridad y salud
En las relaciones de trabajo de las empresas de trabajo temporal, la empresa usuaria será
1. Cumplir y hacer cumplir en la obra, todas las obligaciones exigidas por la legislación vigente
responsable de la protección en materia de seguridad y salud en el trabajo en los términos del
del Estado Español y sus Comunidades Autónomas, referida a la seguridad y salud en el
artículo 6 de la Ley 14/1994, de 1 de julio, por la que se regulan las empresas de trabajo temporal.
trabajo y concordantes, de aplicación a la obra.
El apartado 3 del artículo 42, Responsabilidades y su compatibilidad, de la Ley de
2. Elaborar en el menor plazo posible y siempre antes de comenzar la obra, un plan de seguridad
Prevención de Riesgos Laborales, dice:
y salud en el trabajo cumpliendo con el articulado de el Real Decreto: 1.627/1997 de 24 de
Las responsabilidades administrativas que se deriven del procedimiento sancionador serán
octubre, que respetará el nivel de prevención definido en todos los documentos de este estudio
compatibles con las indemnizaciones por los daños y perjuicios causados y de recargo de
de seguridad y salud para la obra: PROYECTO DE CONSTRUCCION DE TREN TRANVÍA DE
prestaciones económicas del sistema de la Seguridad Social que pueden ser fijadas por el órgano
CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. Requisito
competente de conformidad con lo previsto en la normativa reguladora de dicho sistema.
sin el cual no podrá ser aprobado.
3. Incorporar al plan de seguridad y salud, el "plan de ejecución de la obra" que piensa seguir,
20.1.1.3.-
Los contratistas y subcontratistas son responsables:
De la ejecución correcta de las medidas Responsabilidad solidaria con referencia a las
preventivas fijadas en el plan de S+S en lo sanciones contenidas en el apartado 2 del Artículo
incluyendo desglosadamente, las partidas de seguridad con el fin de que puedan realizarse a
tiempo y de forma eficaz; para ello seguirá fielmente como modelo, el plan de ejecución de
obra que se suministra en este estudio de seguridad y salud.
relativo a ellos o a los trabajadores 42 de la Ley 31/1995 de PRL.
autónomos que contraten.
4. Presentar el plan de seguridad y salud en el trabajo al Coordinador en materia de seguridad y
salud durante la ejecución de la obra, antes del comienzo de la misma y con el plazo de
antelación suficiente como, para que pueda elaborar y tramitar el informe oficial preceptivo
Por último, el punto 3 del artículo 11, del RD. 1.627/1997 expresa:
ante la dependencia de la Administración que ha adjudicado esta obra.
3º Las responsabilidades de los coordinadores, de la dirección facultativa y del promotor no
Siguiendo las instrucciones del coordinador citado, realizar cuantos ajustes sean necesarios
eximirán de sus responsabilidades a los contratistas y a los subcontratistas.
para que el informe sea favorable y esperar la aprobación expresa del plan de seguridad y
salud en el trabajo otorgada por esa dependencia oficial, sin comenzar la obra antes de que
20.2.- Obligaciones específicas de los empresarios y trabajadores autónomos concurrentes
en el centro de trabajo
Está regulada por el RD 171/2004, de 30 de enero.
ésta se produzca documentalmente y el documento puesto a disposición del promotor titular
del centro de trabajo. El comienzo de la obra, se expresará en el acta de comprobación de
replanteo, como documento origen de las responsabilidades en la misma.
4. El Plan de Seguridad y Salud aprobado, el Estudio de S+S y el Plan de Prevención de todas
las empresas, deberán estar en la obra, a disposición permanente de quienes intervengan en
la ejecución de la misma, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
de prevención en las empresas intervinientes en la misma, los representantes de los
Mantenerlas en buen estado de confort y limpieza; realizar los cambios de posición necesarios,
trabajadores, la Dirección Facultativa y de la Autoridad Laboral, para que en base al análisis de
las reposiciones del material fungible y la retirada definitiva, conocedor de que se definen y
dichos documentos puedan presentar por escrito y de forma razonada según sus atribuciones,
calculan estas instalaciones, para ser utilizadas por todos los trabajadores de la obra,
las sugerencias y alternativas que estimen oportunas al Plan de S+S en el trabajo.
independientemente de su afiliación a una empresa contratista, subcontratista o autónoma.
5. Notificar al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, con
quince días de antelación, la fecha en la que piensa comenzar los trabajos, con el fin de que
pueda programar sus actividades y asistir a la firma del acta de replanteo, pues este
documento, es el que pone en vigencia el contenido del plan de seguridad y salud en el trabajo
aprobado.
6. En el caso de que pudiera existir alguna diferencia entre los presupuestos del estudio y el del
plan de seguridad y salud en el trabajo que presente el Contratista, acordar las diferencias y
darles la solución más oportuna, con el Coordinador en materia de seguridad y salud durante
la ejecución de la obra, antes de la firma del acta de replanteo.
7. Trasmitir la prevención contenida en el plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, a
todos los trabajadores propios, subcontratistas y trabajadores autónomos de la obra y hacerles
cumplir con las condiciones y prevención en él expresadas.
8. Entregar a todos los trabajadores de la obra independientemente de su afiliación a una
empresa contratista, subcontratada o autónoma, los equipos de protección individual definidos
en este pliego de condiciones particulares del plan de seguridad y salud aprobado, para que
puedan usarse de forma inmediata y eficaz.
11. Incluir en el Plan de Seguridad y Salud en el trabajo un apartado “acciones a seguir en caso de
accidente laboral”, y cumplir fielmente con lo expresado.
12. informar de inmediato de los accidentes: leves, graves, mortales o sin víctimas al Coordinador
en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, tal como queda definido en el
apartado "acciones a seguir en caso de accidente laboral".
13. Disponer en acopio de obra, antes de ser necesaria su utilización, todos los artículos de
prevención contenidos y definidos en este estudio de seguridad y salud, en las condiciones
que expresamente se especifican dentro de este pliego de condiciones técnicas y particulares
de seguridad y salud.
14. Colaborar con el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra,
en la solución técnico preventiva, de los posibles imprevistos del proyecto o motivados por los
cambios de ejecución decididos sobre la marcha, durante la ejecución de la obra.
15. Incluir en el plan de seguridad y salud, las medidas preventivas implantadas en su empresa y
que son propias de su sistema de construcción. Éstas, unidas a las que se suministran para el
montaje de la protección colectiva y equipos, dentro de este pliego de condiciones y
particulares, formarán un conjunto de normas específicas de obligado cumplimiento en la obra.
9. Instalar a tiempo todas las protecciones colectivas definidas en el pliego de condiciones
En el caso de no tener redactadas las citadas medidas preventivas a las que se hace mención,
particulares definidas en el estudio de seguridad y salud y en el plan seguridad y salud
lo comunicará por escrito al Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución
aprobado, según lo contenido en el plan de ejecución de obra; mantenerla en buen estado,
de la obra, con el fin de que pueda orientarle en el método a seguir para su composición.
cambiarla de posición y retirarla, con el conocimiento de que se ha diseñado para proteger a
16. Componer en el plan de seguridad y salud, una declaración formal de estar dispuesto a cumplir
todos los trabajadores de la obra, independientemente de su afiliación a una empresa
con estas obligaciones en particular y con la prevención y su nivel de calidad, contenidas en
contratista, subcontratista o autónoma.
este estudio de seguridad y salud. Sin el cumplimiento de este requisito, no podrá ser otorgada
10. Instalar a tiempo según lo contenido en el plan de ejecución de obra, contenido en el plan de
seguridad y salud aprobado: las "instalaciones provisionales para los trabajadores".
la aprobación del plan de seguridad y salud en el trabajo.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
17. Componer el análisis inicial de los riesgos tal como exige la Ley 31 de 8 de noviembre de
Prevención de Riesgos Laborales.
18. Exigir a los subcontratistas y lograr su cumplimiento, para que compongan el análisis inicial de
ejecución, en este estudio de seguridad y salud y a las instrucciones recibidas del Coordinador
en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, así como de la Dirección
Facultativa de la misma.
los riesgos tal como exige la Ley 31 de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales.
25. Es responsabilidad del contratista, subcontratistas y trabajadores autónomos cumplir
19. A lo largo de la ejecución de la obra, realizar y dar cuenta de ello al Coordinador en materia de
rigurosamente con los principios preventivos en materia de seguridad y salud que vienen
seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el análisis permanente de riesgos al que
establecidos en la legislación vigente y con las prescripciones que figuren en el plan de
como empresario está obligado por mandato de la Ley 31 de 8 de noviembre de Prevención de
seguridad y salud en el trabajo en el trabajo que se apruebe en su momento antes del
Riesgos Laborales, con el fin de conocerlo y tomar las decisiones que sean oportunas.
comienzo de la obra.
La inclusión de los puntos Nº 18, 19 y 20 implica la asunción de responsabilidades que solo
competen al empresariado como tal, según el articulado de la Ley 31 de 8 de noviembre de
Prevención de Riesgos Laborales.
26. Los medios humanos de que se dispongan en la obra por el contratista, subcontratistas, así
como los trabajadores autónomos que intervengan en la ejecución de la obra habrán de
poseer las cualificaciones necesarias a los cometidos cuyo desempeño les encomienden o
asuman.
20. El contratista, así como los subcontratistas y los trabajadores autónomos que hayan de
intervenir en la ejecución de la obra PROYECTO DE CONSTRUCCION DE TREN TRANVÍA
DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA,
habrán de disponer de los medios humanos, técnicos y económicos necesarios para
desempeñar correctamente con arreglo al proyecto, al presente estudio de S+S y al contrato,
los trabajos que respectivamente se hubiesen comprometido a realizar cada uno de ellos.
21. El contratista y subcontratistas habrán de contar con los Servicios de prevención propios o
ajenos que en función de sus características vengan exigidos por la Ley de Prevención de
Riesgos Laborales y el Reglamento de los Servicios de Prevención.
27. Es obligación del contratista facilitar a su personal la información necesaria en materia de
seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que concierne a las funciones
que cada uno desarrolle, y que en todo caso serán acordes tanto a la cualificación que
individualmente se posea como a las condiciones síquicas y físicas del propio trabajador.
28. El contratista o el titular del centro de trabajo adoptará las medidas necesarias para que las
empresas subcontratistas y trabajadores autónomos que desarrollen actividades en la obra
reciban la información y las instrucciones adecuadas, en relación con los riesgos existentes en
dicha obra y con las medidas de protección y prevención correspondientes, así como sobre las
medidas de emergencia a aplicar, para su traslado, en su caso,
22. El contratista se obliga a hacer constar en los contratos que formalice con los subcontratistas y
a sus respectivos
trabajadores.
trabajadores autónomos, las obligaciones en materia de seguridad y salud que a dichos
subcontratistas y trabajadores autónomos les corresponden.
23. Asimismo, queda obligado a comprobar el cumplimiento de la cláusula Nº 23, en los contratos
que se establezcan entre los subcontratistas y los trabajadores autónomos.
24. La ejecución de las diferentes unidades de obra por parte del contratista, subcontratistas y
trabajadores autónomos se llevarán a cabo con arreglo a lo prescrito en el proyecto de
20.4.- Obligaciones legales de los trabajadores autónomos.
Los trabajadores autónomos estarán obligados a:
1º (RD. 1.627/1997) Aplicar los principios de acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de
la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular al desarrollar las tareas o actividades
indicadas en el artículo 1º del presente Real Decreto.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Principios de acción preventiva, artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
a) Evitar los riesgos. b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. c) Combatir los riesgos
en su origen. d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la
concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y métodos de
trabajo y de producción con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo
1. Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas
aparatos, herramientas, substancias peligrosas, equipos de transporte y, en general,
cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad.
2. Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de
acuerdo con las instrucciones recibidas de este.
y a reducir los efectos del mismo en la salud. e) Tener en cuenta la evolución de la técnica.
3. No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad
f) Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro. g) Planificar la prevención,
existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de
buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo,
trabajo en los que esta tenga lugar.
las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores
ambientales en el trabajo. h) Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la
individual. i) Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.
4. Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores designados para
realizar actividades de protección y prevención o, en su caso, al servicio de prevención,
acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables, un riesgo
2º (RD. 1.627/1997) Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el
anexo IV del presente Real Decreto, (1.627/1997) durante la ejecución de la obra.
para la seguridad y la salud de los trabajadores.
5. Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con
el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo.
3º (RD. 1.627/1997)Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece
6. Cooperar con el empresario para que este pueda garantizar unas condiciones de trabajo
para los trabajadores el artículo 29, apartados 1 y 2 de la Ley de Prevención de Riesgos
que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores.
Laborales.
3. El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos
El Artículo 29 apartados 1 y 2 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales dice:
a que se refieren los apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral a los
1. Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de
efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores o de falta, en su caso,
las medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en
conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen disciplinario de los
el trabajo y por las de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a
funcionarios públicos o del personal estatutario al servicio de las Administraciones públicas. Lo
causa de sus actos u omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones
dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas cuya
del empresario.
actividad consista en la prestación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus
2. Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario,
deberán en particular:
Reglamentos de Régimen Interno.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4º (RD. 1.627/1997). Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de
El empresario, teniendo en cuenta el tamaño y la actividad de la empresa, así como la posible
actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos
presencia de personas ajenas a la misma, deberá analizar las posibles situaciones de
Laborales, participando en particular de cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera
emergencia y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra
establecido.
incendios y evacuación de los trabajadores, designando para ello al personal encargado de
El artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, dice:
poner en práctica estas medidas y comprobando periódicamente, en su caso, su correcto
funcionamiento. El citado personal deberá poseer la formación necesaria, ser suficiente en
1. Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más
número y disponer del material adecuado, en función de las circunstancias antes señaladas.
empresas, éstas deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre previsión de riesgos
laborales. A tal fin, establecerán los medios de coordinación que sean necesarios en cuanto a la
Para la aplicación de las medidas adoptadas, el empresario deberá organizar las relaciones que
protección y prevención de riesgos laborales y la información sobre los mismos a sus respectivos
sean necesarias con los servicios externos a la empresa, en particular en materia de primeros
trabajadores, en los términos previstos en el apartado 1 del artículo 18 de esta Ley.
auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento, y lucha contra incendios, de forma que
quede garantizada la rapidez y eficacia de las mismas.
El apartado 1 d el artículo 18 de la Ley de Prevención de Riesgos laborales dice:
A fin de dar cumplimiento al deber de a) los riesgos para la seguridad y salud de los
Prosigue el artículo 24 de la Ley de prevención de Riesgos Laborales:
protección establecido en la presente Ley, trabajadores en el trabajo, tanto aquellos que
2. El empresario titular del centro de trabajo adoptará las medidas necesarias para que aquellos
el
otros empresarios que desarrollen actividades en su centro de trabajo reciban la formación y las
empresario
adoptará
las
medidas afecten a la empresa en su conjunto como a cada
adecuadas para que los trabajadores tipo de puesto de trabajo o función.
instrucciones adecuadas, en relación con los riesgos existentes en el centro de trabajo y con las
reciban todas las informaciones necesarias b) Las medidas y actividades de protección y
medidas de protección y prevención correspondientes, así como sobre las medidas de emergencia
en relación con:
a aplicar, para su traslado a sus respectivos trabajadores.
prevención aplicables a los riesgos señalados en
el apartado anterior.
c) las medidas adoptadas de conformidad con lo
dispuesto en el artículo 20 de esta Ley.
En las empresas que cuenten con representantes de los trabajadores, la información a la que
se refiere el presente apartado se facilitará por el empresario a los trabajadores a través de
3. Las empresas que contraten o subcontraten con otras la realización de obras o servicios
correspondientes a la propia actividad de aquellas y que se desarrollen en sus propios centros de
trabajo deberán vigilar el cumplimiento por dichos contratistas y subcontratistas de la normativa de
prevención de riesgos laborales.
dichos representantes; no obstante, deberá informar directamente a cada trabajador de los
riesgos específicos que afecten a su puesto de trabajo o función y de las medidas de protección
y prevención aplicables a dichos riesgos.
4. Las obligaciones consignadas en el último párrafo del apartado 1 de artículo 41 de esta Ley
Para comprender el alcance del apartado c), el artículo 20, Medidas de emergencia de la Ley de
serán también de aplicación, respecto a las operaciones contratadas, en los supuestos en que los
Prevención de Riesgos laborales dice:
trabajadores de la empresa contratista o subcontratista no presten servicios en los centros de
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
trabajo de la empresa principal, siempre que tales trabajadores deban operar con maquinaria,
materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección
equipos, productos, materias primas o útiles proporcionados por la empresa principal.
facultativa.
El último párrafo del apartado 1 del artículo 41 de l Ley de Prevención de Riesgos
8º (RD. 1.627/1997) Los trabajadores autónomos deberán cumplir lo establecido en el plan de
Laborales dice:
seguridad y salud en el trabajo.
Los fabricantes importadores y suministradores deberán proporcionar a los empresarios, y
estos recabar de aquellos, la información necesaria para que la utilización y manipulación de la
maquinaria, equipos, productos, materias primas, y útiles de trabajo se produzca sin riesgos
21.-
para la seguridad y salud de los trabajadores, así como para que los empresarios puedan
PREVISIBLES TRABAJOS POSTERIORES Y NORMAS DE PREVENCIÓN
cumplir con sus obligaciones de información respecto a los trabajadores.
CONDICIONES TÉCNICAS DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA LOS
Ver el Anexo 3, al Pliego de Condiciones Particulares de seguridad y salud
Prosigue el artículo 24 de la Ley de prevención de Riesgos Laborales:
5. los deberes de cooperación y de información e instrucción recogidos en los apartados 1 y 2 (de
22.-
NORMAS DE MEDICIÓN, VALORACIÓN Y CERTIFICACIÓN DE LAS PARTIDAS
este artículo), serán de aplicación respecto de los trabajadores autónomos que desarrollen
PRESUPUESTARIAS DE SEGURIDAD Y SALUD.
actividades en dichos centros de trabajo.
22.1.- Mediciones
5º (RD. 1.627/1997) Utilizar los equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real
Forma de medición
Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
Las mediciones de los componentes y equipos de seguridad se realizarán en la obra, mediante la
seguridad y salud para utilización por los trabajadores de equipos de trabajo. (Máquinas y
aplicación de las unidades físicas y patrones, que las definen; es decir: m = metro, m² = metro
similares).
cuadrado, m³ = metro cúbico, l = litro, Und = unidad, y h = hora. No se admitirán otros supuestos.
La medición de los equipos de protección individual utilizados, se realizarán mediante el análisis
6º (RD. 1.627/1997) Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en
de la veracidad de los partes de entrega definidos en este pliego de condiciones técnicas y
el Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
particulares, junto con el control del acopio de los equipos retirados por uso, caducidad o rotura.
relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.
La medición de la protección colectiva puesta en obra será realizada o supervisada por el
Coordinador en materia de seguridad y salud, aplicando los criterios de medición común para las
7º (RD. 1.627/1997) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en
partidas de construcción, siguiendo los planos y criterios contenidos en el capítulo de mediciones
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
de este estudio de seguridad y salud.
La seguridad ejecutada en la obra se presentará en forma de relación valorada, compuesta de
No se admitirán las mediciones de protecciones colectivas, equipos y componentes de seguridad,
mediciones totalizadas de cada una de las partidas presupuestarias, multiplicadas por su
de calidades inferiores a las definidas en este pliego de condiciones.
correspondiente precio unitario, seguida del resumen de presupuesto por artículos. Todo ello
dentro de las relaciones valoradas del resto de capítulos de la obra.
Los errores de mediciones de S+S, se justificarán ante el Coordinador en materia de seguridad y
salud durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra, conforme
Certificaciones.
a las normas establecidas para las liquidaciones de obra.
Se realizará una certificación mensual, que será presentada a AGENCIA DE OBRA PUBLICA DE
LA JUNTA DE ANDALUCIA, para su abono, según lo pactado en el contrato de adjudicación de
22.2.- Valoraciones económicas
obra.
Valoraciones
La certificación del presupuesto de seguridad de la obra PROYECTO DE CONSTRUCCION DE
Las valoraciones económicas del plan de seguridad y salud en el trabajo no podrán implicar
disminución del importe total del estudio de seguridad adjudicado, según expresa el RD.
1.627/1997 en su artículo 7, punto 1, segundo párrafo.
Valoraciones de unidades de obra no contenidas o que son erróneas, en este estudio de
seguridad y salud
Los errores presupuestarios, se justificarán ante el Coordinador en materia de S+S durante la
ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra, conforme a las normas
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA
DE VÍA, está sujeto a las normas de certificación, que deben aplicarse al resto de las partidas
presupuestarias del proyecto de ejecución, según el contrato de construcción firmado entre el
promotor titular del centro de trabajo y el contratista. Estas partidas a las que nos referimos, son
parte integrante del proyecto de ejecución por definición expresa de la legislación vigente.
Revisión de precios
Se aplicará las normas establecidas en el contrato de adjudicación de obra.
establecidas para las liquidaciones de obra.
Prevención contratada por administración
Precios contradictorios
El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, controlará la
Los precios contradictorios se resolverán mediante la negociación con el Coordinador en materia
de S+S durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra,
conforme a las normas establecidas para las liquidaciones de obra.
puesta real en obra de las protecciones contratadas por administración, mediante medición y
valoración unitaria expresa, que se incorporará a la certificación mensual en las condiciones
expresadas en el apartado certificaciones de este pliego de condiciones particulares.
Abono de partidas alzadas
Las partidas alzadas serán justificadas mediante medición en colaboración con el Coordinador en
23.-
NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE RESIDUOS
materia de S+S durante la ejecución de la obra y se procederá según indique el Director de Obra,
conforme a las normas establecidas para las liquidaciones de obra.
Relaciones valoradas
Tratamiento de residuos
El contratista identificará en colaboración con los subcontratistas y trabajadores autónomos, en las
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
evaluaciones de riesgos sobre la marcha del plan de seguridad y salud, los derivados de la
25.-
evacuación de los residuos corrientes de la construcción, escombros. En el plan de seguridad y
LA PREVENCIÓN GENERAL DE RIESGOS
salud en el trabajo de esta obra, se recogerán los métodos de eliminación de residuos. En
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD Y SALUD DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA
Ver Anexo 2
cualquier caso, se cumplirá con las condiciones siguientes de eliminación de residuos:
Escombro en general, se evacuará mediante trompas de vertido de continuidad total sin fugas;
las trompas, descargarán sobre contenedor; la boca de la trompa, estará unida al contenedor
mediante una lona que abrazando la boca de salida, cubra toda la superficie del contenedor.
Escombro especial, se evacuará mediante bateas emplintadas a gancho de grúa, cubiertas con
una lona contra los derrames fortuitos.
Escombro derramado, se evacuará mediante apilado con cargadora de media capacidad, con
carga posterior a camión de transporte al vertedero.
26.-
EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
El plan de seguridad y salud en el trabajo será compuesto por el Contratista adjudicatario,
cumpliendo los siguientes requisitos; si incumple alguno de ellos, la aprobación del plan de
seguridad y salud en el trabajo no podrá ser otorgada:
1. Cumplirá las especificaciones del Real Decreto 1.627/1997 y concordantes, confeccionándolo
antes de la firma del acta de replanteo, que se entiende como el único documento que certifica
Escombro sobre camión de transporte al vertedero, se cubrirá con una lona contra los
el comienzo real de la obra. Siendo requisito indispensable, el que se pueda aprobar antes de
derrames y polvo.
proceder a la firma de la citada acta, por el coordinador en materia de seguridad y salud
durante la ejecución de la obra y que recogerá expresamente, el cumplimiento de tal
circunstancia.
24.-
NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS PARA EL TRATAMIENTO DE MATERIALES Y
SUBSTANCIAS PELIGROSAS
Materiales y substancias peligrosas existentes en los lugares de trabajo
2. Respetará escrupulosamente el contenido de todos los documentos integrantes de este
estudio de seguridad y salud, limitándose a realizar la adaptación a la tecnología de
construcción que es propia del Contratista adjudicatario, analizando y completando todo
aquello que crea menester para lograr el cumplimiento de los objetivos contenidos en este
Cuando se identifique la existencia de materiales peligrosos, estos deberán ser evitados siempre
que sea posible. Los contratistas evaluarán adecuadamente los riesgos y adoptarán las medidas
necesarias al realizar las obras. Si se descubriesen materiales peligrosos inesperados, el
contratista, subcontratista o trabajadores autónomos, informarán al Coordinador en materia de
seguridad y salud durante la ejecución de la obra, que procederá según la legislación vigente
específica para cada material peligroso identificado.
estudio de seguridad y salud. Además está obligado a suministrar, los documentos y
definiciones que en él se le exigen, especialmente el plan de ejecución de obra, conteniendo
de forma desglosada las partidas de seguridad y salud. Para ello, tomará como modelo de
mínimos el plan de ejecución de obra que se incluye en este estudio de seguridad y salud para
la obra: PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA
FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA.
3. Se ajustará al máximo posible a la estructura de este estudio, facilitándose con ello tanto la
redacción del Plan de Seguridad y salud como su análisis para la aprobación y seguimiento
durante la ejecución de la obra.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Suministrará planos de calidad técnica, planos de ejecución de obra con los detalles oportunos
para su mejor comprensión.
5. No contendrá croquis de los llamados "fichas de seguridad" de tipo genérico, de tipo
publicitario, de tipo humorístico o de los denominados de divulgación, salvo si los incluye en
una separata formativa informativa para los trabajadores totalmente separada del cuerpo
documental del plan de seguridad y salud. En cualquier caso, estos croquis aludidos, no
tendrán la categoría de planos de seguridad y en consecuencia, nunca se aceptarán como
substitutivos de ellos.
6. No podrá ser sustituido por ningún otro tipo de documento, que no se ajuste a lo especificado
27.-
LIBRO DE INCIDENCIAS
Este libro se utilizará según expresa el RD 1.627/1997, de 24 de octubre, para escribir en el
mismo el resultado del seguimiento y control de la ejecución del plan de seguridad y salud
en el trabajo.
En la ausencia del coordinador en materia de seguridad y salud, se depositará en la obra
bajo la custodia de la persona que este designe de manera documentada, que permitirá,
que se realicen las inscripciones por parte de cualquiera de las personas cuyo derecho a
ello está reconocido legalmente, con el único requisito de que se ajusten al objetivo legal
del mismo; “seguimiento y control del plan de seguridad y salud”.
en los apartados anteriores.
7. El Contratista adjudicatario estará identificado en cada página y en cada plano del plan de
28.-
CLÁUSULAS PENALIZADORAS
seguridad y salud. Las páginas estarán además numeradas unitariamente y en el índice de
cada documento.
8. El nombre de la obra que previene, aparecerá en el encabezamiento de cada página y en el
cajetín identificativo de cada plano.
9. Se presentará encuadernado a tamaño DIN A4, con anillas, tornillos, "gusanillo de plástico" o
con alambre continuo.
10. Todos sus documentos: memoria, pliego de condiciones técnicas y particulares, mediciones y
presupuesto, estarán sellados en su última página con el sello oficial del contratista
28.1.- Rescisión del contrato
El incumplimiento continuo de la prevención contenida en el plan de seguridad y salud aprobado,
es causa suficiente para la rescisión del contrato con cualquiera de las empresas intervinientes en
esta obra. A tal efecto, y en su caso, el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la
ejecución de la obra, elaborará un informe detallado, de las causas que le obligan a proponer la
rescisión del contrato, que comunicará al resto del Director de Obra y presentará a AGENCIA DE
OBRA PUBLICA DE LA JUNTA DE ANDALUCIA, para que obre en consecuencia.
adjudicatario de la obra. Los planos, tendrán impreso el sello mencionado en su cajetín
identificativo o carátula.
11. En cumplimiento del RD 171/2004, de 30 de enero, el plan de seguridad y salud, como
29.-
CLÁUSULAS CONTRACTUALES APLICABLES A EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y
TRABAJADORES AUTÓNOMOS
documento de prevención abierto a cualquier eventualidad, recogerá sobre la marcha de la
ejecución de la obra:
29.1.- Empresas subcontratistas
*
La información sobre los riegos y prevención a aplicar de cada subcontratista como tal.
Se entiende por subcontratista la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el
*
A través de la información del subcontratista anterior, la información sobre los riesgos y
prevención a aplicar, del empresario con el que éste subcontrate.
contratista el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra con sujeción
al proyecto y al contrato.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
El subcontratista, sea persona física o jurídica, habrá de disponer de los medios humanos,
compuesta por los técnicos reseñados en este estudio de seguridad y salud. Realizarán las
técnicos y económicos adecuados para desempeñar correctamente, con arreglo al proyecto, al
funciones según las atribuciones reconocidas legalmente para sus profesiones respectivas.
contrato de obra y al contrato regulador de la parte de la obra o de las instalaciones
subcontratadas, los trabajos que haya de desempeñar.
El Coordinador en materia de seguridad y salud, se integrará en la dirección facultativa y es un
miembro legal de la misma en su especialidad.
Es obligación del subcontratista facilitar a su personal la información necesaria en materia de
seguridad y salud, tanto de carácter general como la específica que corresponda a las funciones
que cada trabajador desempeñe, y que en todo caso serán acordes, tanto a la cualificación que
individualmente posean aquéllos como a las condiciones psicofísicas del propio trabajador.
30.1.- Interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud
La interpretación de los documentos de este estudio de seguridad y salud, es competencia
exclusiva del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra y de la
Dirección Facultativa como órgano colegiado, en su caso.
29.2.- Trabajadores autónomos
Se entiende por trabajador autónomo la persona física distinta del contratista y del subcontratista
30.2.- Interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo
que realiza de forma personal y directa una actividad profesional en la obra, sin sujeción a un
contrato de trabajo, y que asume ante el promotor o propietario de la obra, el contratista o el
subcontratista, el compromiso formalizado contractualmente de realizar determinadas partes o
instalaciones de la obra, con sujeción al proyecto y al contrato
El trabajador autónomo habrá de disponer de los medios técnicos y económicos adecuados para
aprobado.
La interpretación de los documentos del plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, es
competencia exclusiva del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la
obra, en colaboración estrecha con el resto de componentes de la Dirección Facultativa, que debe
tener en consideración sus opiniones, decisiones e informes.
desempeñar correctamente, con arreglo al proyecto, al contrato de obra y a su propio contrato
regulador los trabajos que haya de desempeñar.
El trabajador autónomo tendrá las cualificaciones adecuadas a los cometidos cuyo desempeño
31.-
AVISO PREVIO
asume, debiendo poseer la información necesaria en materia de seguridad y salud, tanto de
carácter general como la específica que corresponda a las funciones que realice, que en todo
caso serán acordes, tanto a la cualificación que posea como a sus condiciones síquicas y físicas.
Se recuerda, que en cumplimiento del artículo 18 del RD 1.627/1997, de 24 de antes del comienzo
de la obra, el promotor deberá efectuar un aviso previo a la autoridad laboral competente. Este
aviso previo se redactará con arreglo a lo dispuesto en el Anexo III del Real Decreto 1.627/1997
de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las
obras de construcción y la normativa específica de cada Comunidad Autónoma del Estado.
30.-
FACULTADES DE LOS TÉCNICOS FACULTATIVOS
La Dirección Facultativa de PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE TREN TRANVÍA DE
CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA, está
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
32.-
PREVISIÓN DE PRESENCIAS DEL COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y
SALUD, PARA APOYO Y ASESORAMIENTO VOLUNTARIO AL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD DE LA OBRA.
El Coordinador en materia de seguridad y salud, declara su voluntad de apoyo a los trabajos del
Comité de Seguridad y Salud de la obra y que está dispuesto a darle todo su apoyo técnico si él
se lo solicita, para lo que sugiere la posibilidad de ser invitado a sus reuniones con voz pero sin
voto.
El Contratista, queda obligado a recoger el párrafo anterior en el texto de su plan de seguridad y
salud.
San Fernando, Mayo de 2.011
Enrique Martínez López
Ing. de Caminos
Ing. Director del Proyecto
Jose A. Osuna Martín
Ing. de Caminos
Ing. Autor del Proyecto
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
ANEXO 1:
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO SEGURO
DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO PARA LA
PREVENCIÓN GENERAL DE RIESGOS
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.29.- Pintura de carreteras
ÍNDICE
1.30.- Rellenos de tierras en general
1.1.- Construcción de aceras
1.31.- Reposición de firmes calles abiertas al tráfico
1.2.- Acometida eléctrica en baja tensión
1.32.- Vías de nueva construcción
1.3.- Acometidas para servicios provisionales de electricidad, agua y alcantarillado.
1.33.- Albañil
1.4.- Albañilería
1.34.- Maquinista de bulldozer
1.5.- Construcción de arquetas de conexión de conductos
1.35.- Conductor de camión bañera
1.6.- Construcción de arquetas de saneamiento
1.36.- Conductor de Dumper
1.7.- Construcción de grandes arquetas para colectores de obra civil.
1.37.- Maquinista de motoniveladora
1.8.- Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos
1.38.- Maquinista de pavimentación asfáltica
1.9.- Corte de carril de calzada para facilitar operaciones
1.39.- Maquinista de retroexcavadora
1.10.- Demolición de pavimentos de carreteras
1.40.- Maquinista de rodillo compactador
1.11.- Demolición por empuje retroexcavadora
1.41.- Ferrallista
1.12.- Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas.
1.42.- Gruista
1.13.- Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil)
1.43.- Montador de andamios metálicos modulares
1.14.- Demoliciones por procedimientos neumáticos
1.44.- Montador de barandillas de seguridad
1.15.- Desmontaje de equipos de tráfico vial
1.45.- Operador con martillo neumático
1.16.- Entibaciones de madera
1.46.- Solador con materiales hidráulicos
1.17.- Excavación de tierras a cielo abierto
1.47.- Andamios cimbra
1.18.- Excavación de tierras mediante maquinas, en zanjas
1.48.- Andamios en general
1.19.- Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos
1.49.- Andamios metálicos tubulares
1.20.- Explanación de tierras
1.50.- Andamios sobre borriquetas
1.21.- Extendido de zahorras a maquina
1.51.- Encofrados metálicos para pilares y pilas
1.22.- Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior
1.52.- Escaleras de mano, (incluidas, verticales y de tijera fabricadas en acero, madera o aluminio)
1.23.- Hormigonado de firmes (extendido de la subbase y base)
1.53.- Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca
1.24.- Hormigonado de losas armadas
1.54.- Bomba autotransportada para hormigón
1.25.- Hormigonado de estructuras de obra civil
1.55.- Camión bomba de brazo articulado para vertido de hormigón
1.26.- Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla
1.56.- Camión con grúa para autocarga
1.27.- Montaje de barandillas de estructuras
1.57.- Camión cuba hormigonera
1.28.- Montaje de desvíos de tráfico rodado
1.58.- Camión de transporte (bañera)
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.59.- Camión de transporte de materiales
1.60.- Compresor
1.61.- Dobladora mecánica de ferralla
1.62.- Extendedora pavimentadota de aglomerados asfálticos
1.63.- Maquinaria para movimiento de tierras (en general)
1.64.- Motoniveladora
1.65.- Pala cargadora sobre neumáticos
1.66.- Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos
1.67.- Rodillo de compactación de firmes asfálticos
1.68.- Vehiculo de desplazamiento de personas por la obra
1.69.- Vibradores eléctricos para hormigones
1.70.- instalación eléctrica provisional de obra
1.71.- Instalación de tuberías en el interior de zanjas
1.72.- Anclajes especiales para amarre de arneses cinturones de seguridad
1.73.- Barandilla de madera sobre pies derechos por hinca en cazoletas recibidas en el hormigón
1.74.- Cuerdas auxiliares para guía segura de cargas
1.75.- Detector electrónico de redes y servicios
1.76.- Entibación blindaje metálico para zanjas, (usado como S+S)
1.77.- Eslingas de seguridad
1.78.- Extintores de incendios
1.79.- Pasarelas de seguridad sobre zanjas construidas con madera y pies derechos metálicos
1.80.- Pórtico baliza de aproximación a líneas eléctricas aéreas
1.81.- Toma de tierra normalizada general de la obra
1.82.- Valla metálica para cierre de seguridad de la obra, (todos los componentes)
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE
OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS
POR ACTIVIDADES DE LA OBRA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Seguridad en el lugar de trabajo.
1.1.- Construcción de aceras
Queda prohibido el situarse detrás de los camiones hormigonera durante las maniobras de
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para la construcción de
retroceso; estas maniobras, serán dirigidas desde fuera del vehículo por uno de los trabajadores.
aceras.
Queda prohibido situarse sobre el lugar de hormigonado, hasta que el camión hormigonera no
Son de aplicación los procedimientos de señalización vial contenidos en este trabajo para las
esté en posición de vertido.
obras en las calles y calzadas abiertas al tráfico rodado.
En esta obra, está prohibido el cambio de posición del camión hormigonera al tiempo que se vierte
1. Para evitar los golpes a otros trabajadores (o los tropezones entre obstáculos y el objeto
el hormigón.
transportado las “miras”, “reglas” y “regles” se cargan a hombro de forma que al caminar, el
Para verter el hormigón cambiando a su vez de posición el camión hormigonera, se efectuará con
extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quien lo
la canaleta fija para evitar movimientos oscilatorios incontrolados y los riesgos de atrapamiento o
transporta.
golpes a los trabajadores.
2. El transporte de “miras” sobre carretón chino, se efectuará atando firmemente el paquete de
miras al carretón, para evitar los accidentes por desplome de las miras.
Los camiones hormigonera no se aproximarán a menos de 2 m de los bordes del lugar donde se
realiza el vertido del hormigón para la formación de aceras, con el objetivo de controlar los
atrapamientos y atropellos de personas.
3. Para evitar el riesgo eléctrico, está prohibido el conexionado de cables a los cuadros de
Una vez endurecido el hormigón y antes de iniciar el solado, es necesario un barrido de la zona;
alimentación sin la utilización de las clavijas macho - hembra. Si no dispone de clavija de
esta acción levanta polvo que es nocivo para su salud; rocíe con agua la zona antes de barrer.
conexión solicítesela al Encargado.
El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda para evitar el riesgo de trabajar
Seguridad para el acopio de materiales.
produciendo polvo que se pueda respirar.
Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de los componentes de
A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse
los morteros, de las cajas con las piezas para solar y registros y cumpla las siguientes normas:
obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o
1. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Si no está servido paletizado, hágalo
pasarelas que están previstas.
sobre unos tablones de reparto.
2. Está previsto que las cajas o paquetes de pavimento se acopien repartidas junto a los tajos, en
donde se las vaya a instalar. Evite obstaculizar los lugares de paso, para evitar los accidentes
por tropiezo.
Comente con el Encargado como señalizar la zona que se dispone a solar.
Cuando esté en fase de pavimentación, una acera de un lugar de paso y comunicación interno de
obra, compruebe que se ha cerrado su acceso, si no es así recuérdeselo al Encargado para que
proceda a ello.
Seguridad en el movimiento de cargas suspendidas a gancho de camión.
3. Si debe acopiar fuera de las aceras, en lugares dedicados el paso de tráfico rodado (coches);
solicite al Encargado la instalación de la señalización vial antes del comienzo de su trabajo.
4. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra
Es de aplicación el procedimiento de descarga del camión con grúa contenido dentro de este
mismo trabajo.
No balancee las cargas es un riesgo intolerable que usted no debe correr. Puede sufrir golpes o
los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su
atrapamientos.
trabajo.
El izado de cargas se guiará con cuerdas de control seguro para evitar penduleos y choques.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Los sacos sueltos de cemento, las arenas y las piezas del solado, se izarán apilados de manera
utilizar fajas contra los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas,
ordenada en el interior de plataformas con plintos en rededor, vigilando que no puedan caer los
evitará los accidentes en las manos.
objetos por desplome durante el transporte.
3. Como refuerzo al uso de la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas y
Seguridad en la fabricación de las mezclas de cemento y arenas para solar.
apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo cuando manipule el aglomerante o los
Usted realizará el amasado a pala prácticamente en seco. Para evitar el riesgo de salpicaduras de
ladrillos al construir y decida izar su cuerpo.
polvo en la cara y en los ojos, debe utilizar gafas o pantallas que deberá limpiar a menudo pues
tan nocivo es recibir briznas de polvo de cemento o de arena en los ojos como forzar la vista a
través de cristales oculares opacos por polvo.
4. El riesgo de atrapamiento entre objetos, por ajustes de tubos de paso de cables y sellados con
morteros, debe evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que lo requieran.
Si le entra, pese a todo, alguna brizna de cemento en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los
5. El corte de material cerámico a golpe de paletín, paleta o llana, puede producir una proyección
párpados, lávelos con abundante agua limpia lo mejor que pueda, concluido el lavado, cierre el
violenta de pequeños objetos o partículas que pueden herirle los ojos. Para evitar este
párpado con cuidado y con un dedo de la mano sujétese las pestañas para evitar el parpadeo
importante riesgo debe usar gafas contra estas proyecciones, que puede tener colgadas al
automático que puede hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro de salud más próximo
cuello hasta el momento de ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado.
para que le hagan una revisión. Todo esto puede evitarlo si utiliza las gafas de seguridad.
6. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, puede producir un
Para realizar el trabajo de fratasado y pavimentación, debe estar dotado y utilizar una faja contra
riesgo denominado estrés térmico, debe ser dotado de la ropa de trabajo para este tipo de
los sobreesfuerzos.
climas y utilizarla de manera obligatoria para controlar el riesgo.
La instalación de rodillas de las losetas de pavimentación, debe realizarla dotado de rodilleras y
utilizando un tablero para el reparto de las cargas.
1.2.- Acometida eléctrica en baja tensión
7. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber
cuanta más agua mejor; La ropa de trabajo de algodón 100 x 100, mitigará su sensación de
calor y por supuesto, la temible deshidratación corporal y con ella, el malestar general o
dolores de cabeza. No es recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para la construcción de la
arqueta de acometida eléctrica.
Seguridad durante la construcción de la arqueta.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
1. El riesgo de cortes por manejo de piezas cerámicas y herramientas de albañilería, solo lo
puede evitar acostumbrándose a utilizar guantes impermeabilizados. Solicíteselos al
Encargado y úselos, evitará los accidentes en las manos.
2. Los sobre esfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones
musculares; suceden por tener que realizar trabajos en posturas forzadas o por sustentación
de piezas pesadas que deben manipularse. Solo los puede intentar evitar acostumbrándose a
existente.
8. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol; este solo
le ofrece una sensación engañosa de calor y merma sus condiciones físicas con lo que le hace
candidato a sufrir un accidente laboral. La mejor manera se solventar la sensación de frío en
una buena alimentación, ropa de abrigo y evitar estar sin moverse en un punto fijo.
Seguridad de los cables y empalmes.
Los calibres de los cables manguera son los adecuados para la carga que han de soportar en
función del cálculo realizado.
Los cables manguera a emplear en la obra, poseen un aislamiento de 1.000 v; la funda de los
cables tiene un aislamiento para 1.000 v; el Encargado controlará que no se utilicen las que
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
apareciesen peladas, empalmadas o con sospecha de estar rotas.
cuadro de llaves de la oficina de la obra.
La distribución a partir del cuadro general se hace con cable manguera antihumedad
Seguridad en las tomas de corriente.
perfectamente protegido; siempre que es posible va enterrado con señalización superficial y tablas
Las tomas de corriente son blindadas, provistas de una clavija de toma de tierra y con
de protección de su trayecto en los lugares de paso.
enclavamiento. Se emplean dos colores distintos en los tomacorrientes para diferenciar con
Los empalmes provisionales y alargadores, está previsto realizarlos con conectores especiales
claridad y seguridad el servicio eléctrico a 220 v del de 380 v.
antihumedad, del tipo estanco para la intemperie.
Seguridad en los interruptores automáticos magnetotérmicos.
Los empalmes definitivos se hacen mediante cajas de empalmes, admitiéndose en ellos una
Se ha previsto instalar todos los que el proyecto de instalación eléctrica provisional de obra
elevación de temperatura igual a la admitida para los conductores, con lo que la protección de los
requiere, con un calibre tal, que desconecten antes de que la zona de cable que protegen llegue a
magnetotérmicos previsto les cubre. Las cajas de empalmes son de modelos normalizados para
la carga máxima. Con ellos se protegen todas las máquinas y la instalación de alumbrado.
intemperie.
Seguridad en los interruptores diferenciales.
Para evitar el riesgo de rotura de las mangueras tendidas por el suelo y el de caídas a distinto o al
Todas las máquinas así como la instalación de alumbrado van protegidas con un interruptor
mismo nivel de los trabajadores por tropiezo, está previsto que siempre que es posible, los cables
diferencial de 30 mA.
del interior de la obra, van colgados de puntos de sujeción perfectamente aislados de la
Las máquinas eléctricas fijas, quedan protegidas, además, en sus cuadros, mediante interruptores
electricidad; el Encargado controlará que no sean simples clavos, en su caso, los clavos se
diferenciales calibrados selectivos; calibrados con respecto al del cuadro general para que se
revestirán con cinta aislante.
desconecten antes que aquel o aquellos de las máquinas con fallos, y evitar así la situación de
Seguridad en los interruptores.
riesgo que implica la desconexión general imprevista de toda la obra.
Los interruptores están protegidos, en cajas blindadas, con cortacircuitos fusibles y ajustándose a
Seguridad en la toma de tierra.
las normas establecidas en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Se han previsto
La instalación del transformador, se ha previsto en el proyecto dotada de la toma de tierra
instalados dentro de cajas normalizadas con puerta y cierre, con una señal de “PELIGRO
calculada expresamente, ajustándose a los reglamentos y exigencias de la empresa
ELECTRICIDAD” sobre la puerta.
suministradora.
Seguridad en el cuadro eléctrico.
La toma de tierra de la obra así como de la maquinaria eléctrica fija se ha calculado en el proyecto
El cuadro eléctrico de acometida va provisto de su toma de tierra correspondiente, a través del
de instalación eléctrica provisional de la obra. El Encargado controlará su exacta instalación
cuadro eléctrico general y de una señal normalizada de “PELIGRO ELECTRICIDAD” sobre la
Para mantener la conductividad del terreno en el que se ha instalado cada toma de tierra, está
puerta, que está provista de cierre.
previsto mantenerla regándola periódicamente con un poco de agua. El Encargado controlará que
Va montado sobre un tablero de material aislante, dentro de una caja que lo aísla, montado sobre
esta operación se realice por un trabajador vestido con guantes y botas aislantes especiales de la
soportes o colgados de la pared, con puerta y cierre de seguridad.
electricidad.
El cuadro eléctrico se acciona subido sobre una banqueta de aislamiento eléctrico específico
Las picas de toma de tierra quedarán permanentemente señalizadas mediante una señal de
definido en el proyecto de la instalación eléctrica provisional de la obra. Su puerta estará dotada
riesgo eléctrico sobre un pié derecho hincado en el terreno.
de enclavamiento. Se instala en el interior de un receptáculo cerrado con ventilación continua por
Seguridad durante el mantenimiento y reparaciones.
rejillas y puerta con cerradura. La llave quedará identificada mediante llavero específico en el
El Jefe de Obra, controlará que todo el equipo eléctrico se revise periódicamente por el electricista
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
instalador de la obra y ordenará los ajustes y reparaciones pertinentes sobre la marcha.
longitudinales transportados a hombro: pértigas, regles, escaleras de mano y similares. La
El Encargado controlará que las reparaciones jamás se efectúen bajo corriente. Antes de realizar
inclinación de la pieza transportada puede llegar a producir el contacto eléctrico; lo que se
una reparación se abrirán los interruptores de sobreintensidad y los interruptores diferenciales,
denomina el arco voltaico que puede matar a las personas.
concluida esta maniobra, se instalará en su lugar una placa con el texto siguiente: “NO
Impida la anulación del “neutro” o del cable de toma de tierra, (es el de colores verde y amarillo)
CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA RED”.
de las mangueras de suministro eléctrico. Revise los enchufes, suele estar desconectado, o bien
Para evitar los riesgos eléctricos por impericia, el Encargado controlará que las nuevas
doblando sobre sí mismo y oculto bajo cinta aislante.
instalaciones, reparaciones y conexiones, únicamente las realicen los electricistas autorizados
Impida la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las zonas que tras la
para tan trabajo.
excavación queden inaccesibles o con acceso peligroso. Retírelos hacia lugares seguros.
Señalización y aislamiento.
Compruebe diariamente la respuesta correcta de los interruptores diferenciales al inicio de la
Si en la obra hubiera diferentes voltajes, (125 V, 220 V, 380 V), en cada toma de corriente se
jornada y tras la pausa dedicada para la comida. Para hacerlo, asegúrese que está calzado con
indicará el voltaje a que corresponda.
las botas aislantes previstas para usted en este plan de seguridad y salud; ahora, ya puede pulsar
Para evitar el contacto eléctrico, está previsto que todas las herramientas a utilizar en la
el botón de prueba.
instalación eléctrica provisional de la obra, tengan mangos aislantes contra los riesgos eléctricos.
Asegúrese de que existe siempre en el almacén un interruptor diferencial de repuesto de: media,
El Encargado controlará el cumplimiento de esta norma.
alta y baja sensibilidad, con el que sustituir rápidamente el que pudiere estar averiado. Lo mismo
Si se utilizan escaleras o andamios, cumplirán con las especificaciones y procedimientos
debe prever para los interruptores automáticos, son esos que llaman magnetotérmicos.
estipulados en sus correspondientes apartados dentro de este trabajo.
La toma de tierra general de esta obra está prevista con una arqueta de fábrica de ladrillos dentro
de la cual debe estar la pica o placa en su caso, de conexión a tierra.
1.3.- Acometidas para servicios provisionales de electricidad, agua y alcantarillado
Vigile el buen estado del extintor para fuegos eléctricos que debe estar instalado junto a puerta de
Procedimiento de actuación para el responsable de seguridad y salud.
entrada al cuarto del cuadro general eléctrico de la obra.
Para la supervisión y control de la acometida eléctrica provisional de obra.
Mantenga las señales normalizadas de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre todas las puertas de
Se hace entrega al Responsable de Seguridad y salud la siguiente normativa de seguridad para
acceso a estancias que contengan el transformador o el cuadro eléctrico general.
que sea seguida, durante sus revisiones de la instalación de la acometida eléctrica provisional de
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para realizar la acometida
obra:
para agua potable.
No permita las conexiones a tierra a través de las tuberías para conducciones de agua. Esto
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para realizar la acometida
puede causar accidentes muy graves.
para desagües.
Está previsto que no se extiendan sobre el suelo las mangueras eléctricas. Van elevadas sobre
postes si ello es necesario. Pese a lo dicho y en su caso, no permita el tránsito de camiones,
1.4.- Albañilería
máquinas, carretillas y personas sobre las mangueras eléctricas, pueden pelarse y producir
¿Qué son los trabajos de albañilería?
accidentes muy graves.
Los necesarios para construir fábricas de ladrillo o de bloques de hormigón utilizando
Impida el tránsito bajo líneas eléctricas de la compañía suministradora con elementos
aglomerantes hidráulicos. Pueden realizarse al nivel del suelo o sobre los diversos andamios
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
existentes en el mercado actual de la construcción. Todo ello, condiciona la existencia y
evaluación de los diversos riesgos posibles.
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para los trabajos de
albañilería.
Son de aplicación todos los procedimientos contenidos en este trabajo relacionados con los
medios auxiliares, herramientas y máquinas que se prevea utilicen los albañiles. Les deben ser
entregados para su información y cumplimiento.
Seguridad para el acopio de materiales.
Pregunte al Encargado el lugar de acopio para ladrillos y componentes de los morteros y cumpla
las siguientes normas:
1. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Si no está servido paletizado,
deposítelos sobre unos tablones de reparto de cargas. Con esta acción se eliminan los riesgos
catastróficos por sobrecarga.
2. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra
los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su
trabajo.
3. Para el manejo de andamios colgados, de borriquetas o escaleras de mano es de aplicación lo
especificado para estos medios auxiliares dentro del apartado correspondiente de este trabajo.
4. Respete las protecciones colectivas instaladas. Si las desmonta o altera puede ser
considerado un acto de sabotaje si de ello se deriva un accidente.
5. Avise de los defectos que detecte sobre la protección colectiva si usted no puede resolverlos
sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.
6. Las barandillas de cierre perimetral de cada planta, no se desmontan para recibir cargas. Se lo
prohibimos.
7. En esta obra, está prevista la utilización de plataformas de descarga de material en altura. Son
las que debe utilizar siguiendo el procedimiento expreso para ello, contenido en este trabajo.
8. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si considera que le molestan
hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar bien y seguro utilizándolas.
Seguridad en el movimiento de cargas suspendidas a gancho.
1. Se le reitera que en esta obra, las cargas se depositan en altura sobre plataformas de
descarga de materiales.
2. No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles es un riesgo intolerable que usted
no debe correr; están previstas plataformas de descarga que no necesitan de esas maniobras.
3. El izado de cargas se guiará con dos cuerdas de control seguro para evitar penduleos y
choques con partes de la construcción.
Si debe usarlos, solicite al Encargado estos procedimientos de trabajo seguro, si es que no se
les han entregado. Cumpla con ellos, lo que se pretende es que usted no se accidente.
4. Para evitar los riesgos de caída de objetos sobre los trabajadores, por derrame fortuito de la
carga, el material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes o la envoltura de plástico
Seguridad en el lugar de trabajo.
con las que lo suministre el fabricante.
1. A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin
verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las
escaleras o pasarelas que están previstas.
5. Los ladrillos suelto y similares, se izarán apilados ordenadamente en el interior de plataformas
con plintos en rededor, vigilando que no puedan caer las piezas por desplome durante el
transporte.
2. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Es una situación de
riesgo, el piso por el que usted u otros trabajadores deban transitar, esté o resulte resbaladizo.
6. Para evitar golpes, atrapamientos y los empujones por la carga con caída desde altura, la
cerámica paletizada transportada con grúa, se controlará mediante cuerdas de guía segura de
3. Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos,
con las protecciones colectivas establecidas en fase de estructura.
cargas, amarradas a la base de la plataforma de elevación. Nunca se controlará directamente
con las manos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
7. Los escombros resultantes de la ejecución de los trabajos, se retirarán mediante trompas de
4. Compruebe que se han instalado las barandillas laterales de la escalera o la red tensa de
vertido; se le prohíbe expresamente el vertido directo de escombros, utilizando un carretón
seguridad. Si no están instaladas, no puede continuar con su trabajo. Solicite al Encargado que
chino.
las instale.
8. Para evitar la formación de polvo durante la caída de escombros, este polvo resultante, es
nocivo para su salud; no olvide regar con frecuencia los materiales a evacuar desde altura.
5. Amarre el mosquetón del arnés cinturón de seguridad.
6. Realice la masa y construya el primer pate con ladrillo, repita estas acciones hasta concluir con
el peldañeado.
Seguridad en el corte de piezas y en su manipulación.
En esta obra, el corte continuo de material cerámico está previsto realizarlo utilizando sierras de
Seguridad durante los replanteos en lugares sujetos al riesgo de caída desde altura.
disco en vía húmeda. Se le prohíbe expresamente hacerlo directamente con una radial. En
1. Está previsto montar unas cuerdas de seguridad atadas entre los pilares en los que enganchar
cualquier caso, debe aplicar los procedimientos para la utilización de la cortadora en vía húmeda
el mosquetón del arnés cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e
contenidos dentro de este trabajo.
instalación de miras. Vea, antes de replantear, que están instaladas. Átese con el fiador del
El corte esporádico de piezas planas, se realizará con cortadora de cuchilla manual.
arnés cinturón a la cuerda de seguridad.
Los escombros resultantes del corte de piezas cerámicas, se retirarán de inmediato.
Seguridad en las escaleras.
2. Comience el replanteo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita cuantas veces
sea necesario. Pretendemos evitar que usted se accidente.
Está previsto peldañear las rampas de escalera con peldaños provisionales de ladrillo tomado con
mortero de yeso, de las siguientes dimensiones mínimas:
‰
Anchura: 90 cm.
‰
Huella o “pisa”: 20 cm.
3. Recuerde que las zonas de replanteo, debe acceder a través de lugares o estructuras
auxiliares desmontables seguras incluidas en su caso, escaleras de mano seguras para su
caso concreto; es decir, mediante escaleras de mano o pasarelas con barandillas. No está
permitido el uso de los llamados “puentes de un tablón” y similares.
‰
Contrahuella o “tabica”: 20 cm.
Seguridad durante la construcción de fábricas.
Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 100 cm
Son de aplicación los procedimientos de trabajo seguro referentes a la maquinaria y estructuras
de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié de 20 cm.
auxiliares desmontables utilizables durante la construcción de fábricas. En cualquier caso debe
Para peldañear de manera provisional la escalera, siga los pasos que se describen a continuación:
seguir el procedimiento específico para la utilización de cada una de ellas, contenido dentro de
1. Este trabajo, está sujeto al riesgo de caída desde altura. Solicite al Encargado que le provea
este mismo trabajo.
de un arnés cinturón de seguridad y vístalo.
‰
2. Solicite al Encargado, que le indique donde debe recibir el mosquetón del arnés cinturón de
vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de que la fábrica recién
seguridad.
3. Sitúese en la base del tramo de escalera que va a peldañear de manera provisional.
Se le prohíbe expresamente, construir muros de fábrica de gran superficie bajo régimen de
construida caiga sobre usted o sobre sus compañeros.
‰
No trabaje junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 horas. Con esta
acción se elimina el riesgo catastrófico de que la fábrica recién construida caiga sobre usted o
sobre sus compañeros.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Queda prohibido “reclamar material” desde el borde de huecos sin protección y entre las guías
9. Está prohibido trabajar en el interior de las grandes jardineras de fachada, sin utilizar un
de montacargas, cables de maquinillos o grúas. Esto evita el riesgo intolerable de caída por el
cinturón de seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro. Si no sabe como hacerlo,
hueco por empujón, resbalón o pérdida de equilibrio.
consulte con el Encargado.
Prohibiciones para los trabajos de albañilería en esta obra.
1. El montar andamios de borriquetas sobre otros andamios; estas situaciones son muy
peligrosas y son riesgos intolerables que usted no debe correr.
10. No está permitido saltar del (forjado, peto de cerramiento o alféizares), a los andamios
colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con elementos rígidos para evitar
balanceos y caídas por esta causa.
2. Si considera que debe montar borriquetas sobre otros andamios, consulte con el Encargado;
no las improvise siga sus instrucciones montando primero las protecciones colectivas que sean
1.5.- Construcción de arquetas de conexión de conductos
necesarias.
¿Qué es la construcción de arquetas de conexión de conductos?
3. Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos, (tubos
El trabajo de romper, trocear, fragmentar los terrenos con martillos neumáticos manejados por
rectangulares; tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a sitios seguros y firmes de la
trabajadores o con retroexcavadoras; en ocasiones este trabajo también se realiza por el
construcción. Si no sabe como hacerlo, pregunte al Encargado y siga sus instrucciones. Con
procedimiento de picar y extraer tierras mediante picos y palas de accionamiento manual. El
esta previsión se eliminan los riesgos de caída por separación del andamio, durante la acción
terreno así roto, es retirado por lo general con la pala de carga de la retroexcavadora, sobre
de salir de él; este hecho ha producido muchos accidentes mortales.
camiones, para que, en su lugar, pueda realizarse la colocación de arquetas, generalmente
4. Trabajar sin respetar el buen estado de las protecciones colectivas.
prefabricadas para la conexión de conductos.
Estos trabajos, por diseño, sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que
5. Retirar las protecciones colectivas sin reinstalarlas tras realizar el trabajo que exija tal
maniobra.
6. Los trabajos en la vertical de otras tareas, sin interposición de viseras resistentes de recogida
han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su
colaboración.
Procedimiento de seguridad y salud obligatorio, para la construcción de arquetas de
de objetos. Se trata de una situación peligrosa, si la detecta, consulte la solución con el
conexión de conductos.
Encargado).
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
7. Trabajar al lado de huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas
al forjado, para impedir caídas.
8. Destapar todos los huecos de una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado
correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco y no
volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente
protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura. Reponiéndose las
protecciones deterioradas.
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a utilizar
los martillos neumáticos, saben realizar de manera segura su trabajo; y que los conductores de
máquinas y camiones para movimiento de tierras, son poseedores del Permiso de Conducir de la
categoría correspondiente y están en posesión del certificado de capacitación.
Esta unidad de obra, está evaluada expresamente dentro de este trabajo. Para evitar los riesgos
laborales, siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. Está previsto evitar en lo posible los barrizales en la obra, no obstante puede haberlos en
algún momento de la construcción. Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel por pisadas
sobre terrenos irregulares o embarrados, torceduras por pisadas sobre terrenos inestables
utilice las botas de seguridad, de media caña que se le entregarán.
2. Para caminar sobre lugares de paso embarrados, está prevista la instalación de pasarelas o en
su caso, su secado con zahorras compactadas.
3. El riesgo de cortes por manejo de piezas cerámicas y herramientas de albañilería, sólo lo
dolores de cabeza. No es recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre
existente.
10. En el caso de trabajar en bajas temperaturas, la solución está en eliminar el alcohol; este solo
le ofrece una sensación engañosa de calor y merma sus condiciones físicas con lo que le hace
candidato a sufrir un accidente laboral. La mejor manera se solventará la sensación de frío en
una buena alimentación, ropa de abrigo y evitar permanecer sin moverse en un punto fijo.
Seguridad para la utilización de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se
puede evitar acostumbrándose a utilizar guantes impermeabilizados. Solicíteselos al
indican a continuación.
Encargado y úselos, evitará los accidentes en las manos.
1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se
4. Los sobreesfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones
musculares; suceden por tener que realizar trabajos en posturas forzadas o por sustentación
turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y
vibraciones sobre el cuerpo.
de piezas pesadas que deben manipularse. Sólo los puede intentar evitar acostumbrándose a
2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y
utilizar fajas contra los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas,
el compresor. Debe evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual:
evitará los accidentes en las manos.
taponcillos simples o si lo prefiere, cascos orejeras contra el ruido.
5. Como refuerzo al uso de la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas y
3. Este trabajo puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran
apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo cuando manipule el aglomerante o los
velocidad de proyección. Debe evitar lesiones usando los siguientes equipos de protección
ladrillos al construir y decida izar su cuerpo.
individual que debe pedir al Encargado: Ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas
6. El riesgo de atrapamiento entre objetos por ajustes de tuberías y sellados con morteros debe
evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que lo requieran.
contra las proyecciones de objetos y partículas. Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas
de seguridad.
7. El corte de material cerámico a golpe de paletín, paleta o llana, puede producir una proyección
4. El trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse de
violenta de pequeños objetos o partículas que pueden herirle los ojos. Para evitar este
posibles lesiones internas utilizando: Una faja elástica de protección de cintura, firmemente
importante riesgo debe usar gafas contra estas proyecciones, que puede tener colgadas al
apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa.
cuello hasta el momento de ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado.
Muñequeras bien ajustadas. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos
8. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, puede producir un
riesgo denominado estrés térmico.
9. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber
cuanta más agua mejor; La ropa de trabajo de algodón 100 x 100, mitigará su sensación de
calor y por supuesto, la temible deshidratación corporal y con ella, el malestar general o
que si no la usa.
5. Las lesiones que puede usted evitar son el doloroso lumbago y las no menos dolorosas
distensiones musculares de los antebrazos.
6. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los pinchazos,
torceduras de tobillo y magulladuras.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
7. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo
5.
Todas esto debe hacerlo con equipo de protección individual: ropa de trabajo: mono cerrado
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje
con cremalleras. Gafas contra proyecciones de objetos y partículas. Faja de protección de
repetidamente el objeto a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro mecánico
cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos de su cuerpo y usted se cansará menos
recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo.
que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de sus muñecas y usted
se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitar son el lumbago y las
8. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después
distensiones musculares de los antebrazos.
extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones.
9. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que el puntero rompedor, está perfectamente
6.
torceduras de tobillo y magulladuras.
amarrado al resto del martillo.
10. Si ve deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y
conservará la producción de obra prevista.
Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará pinchazos,
Seguridad para la prevención de las caídas a distinto nivel, son de obligado cumplimiento
las siguientes normas.
1.
11. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o
La zona de arquetas excavadas estará protegida mediante barandillas autoportantes en
cadena tipo "ayuntamiento", ubicadas a 2 m del borde superior del corte del ámbito de la
junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave
excavación.
del circuito de presión.
2.
12. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse.
Para pasar sobre zanjas, está previsto montar pasarelas a partir de módulos antideslizantes,
de 90 c, de anchura, (mínimo 3 módulos de andamio metálico de 30 cm de anchura),
Seguridad para realizar movimientos de tierras a mano, o las tareas de refino de los cortes
bordeados con barandillas tubulares de 100 cm de altura, formadas por pasamanos, barra
realizados en el terreno.
intermedia y rodapié de 15 cm.
1.
Este trabajo es considerado por lo general como algo natural que cualquiera puede hacer, esta
3.
opinión es errónea y origen de accidentes laborales.
2.
Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga
base palastros (chapones de acero de alta resistencia) continuos.
4.
las manos en el tercio posterior del astil o palo del pico, transmitirá de manera más efectiva su
Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga la
El lado de circulación de camiones o de maquinaria quedará abalizado a una distancia de las
zanjas o arquetas, no inferior a 2 m, mediante el uso de cinta de señalización de riesgos, a
fuerza al asestar los golpes en el terreno.
3.
Para hacer posible el paso seguro de vehículos sobre zanjas, está previsto montar pasarelas a
franjas alternativas de colores amarillo y negro.
5.
mano con la que va a transmitir la fuerza a la hoja de la pala sobre el asa superior del astil. La
A las zanjas o arquetas, sólo se puede bajar o subir por escaleras de mano sólidas y seguras,
que sobrepasan en 1 m el borde de la zanja, estando amarradas firmemente al borde superior
otra mano sitúela en el tercio inferior del astil o palo de la pala, transmitirá de manera más
de coronación.
efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra.
6.
4.
Esto debe hacerlo con las piernas algo flexionadas para evitar lumbagos y distensiones
musculares (muñecas abiertas).
Está prohibido el acopio de tierras o de materiales en las inmediaciones de las zanjas o
arquetas a una distancia inferior a 2 m del borde. De esta forma se elimina el riesgo de los
vuelcos o deslizamientos de los cortes por sobrecarga.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
7.
En tiempo de lluvia o de nivel freático alto, se vigilará el comportamiento de los taludes en
sobre terrenos irregulares o embarrados, torceduras por pisadas sobre terrenos inestables
prevención de derrumbamientos sobre los operarios. Se realizarán en su caso los achiques
utilice las botas de seguridad, de media caña que se le entregarán.
necesarios.
Seguridad durante la ejecución de arquetas
1. En la aplicación de este procedimiento, hay que cumplir con el de manejo del carretón chino,
contenido dentro de este mismo trabajo.
2. El camino hasta el lugar en el que debe construir la arqueta, debe ser seguro; de lo contrario,
antes de comenzar su trabajo, el Encargado debe resolver este grave problema.
3. En el interior de capazos de mano o sobre carretón chino, transporte los ladrillos hasta el lugar
de construcción de la arqueta.
4. Descargue los ladrillos al lado del lugar de montaje, hágalo con cuidado, el desorden,
provocará retrasos de ejecución y es posible que pueda provocar caídas al mismo nivel.
5. Solicite ahora a su ayudante que le suministre el mortero de cemento en un carretón chino.
12. Para caminar sobre lugares de paso embarrados, está prevista la instalación de pasarelas o en
su caso, su secado con zahorras compactadas.
13. El riesgo de cortes por manejo de piezas cerámicas y herramientas de albañilería, sólo lo
puede evitar acostumbrándose a utilizar guantes impermeabilizados. Solicíteselos al
Encargado y úselos, evitará los accidentes en las manos.
14. Los sobreesfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones
musculares; suceden por tener que realizar trabajos en posturas forzadas o por sustentación
de piezas pesadas que deben manipularse. Sólo los puede intentar evitar acostumbrándose a
utilizar fajas contra los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas,
evitará los accidentes en las manos.
15. Como refuerzo al uso de la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas y
apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo cuando manipule el aglomerante o los
6. Vista los guantes de loneta impermeabilizados o si lo prefiere, los guantes de goma.
7. Aplicando los procedimientos de seguridad para el manejo de herramientas de albañilería,
proceda a construir los muros de fábrica de ladrillo que forman la arqueta.
8. La postura de trabajo es en cuclillas o arrodillado; le recomendamos realizarlo en la postura de
rodillas, utilizando rodilleras.
ladrillos al construir y decida izar su cuerpo.
16. El riesgo de atrapamiento entre objetos por ajustes de tuberías y sellados con morteros debe
evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que lo requieran.
17. El corte de material cerámico a golpe de paletín, paleta o llana, puede producir una proyección
violenta de pequeños objetos o partículas que pueden herirle los ojos. Para evitar este
importante riesgo debe usar gafas contra estas proyecciones, que puede tener colgadas al
1.6.- Construcción de arquetas de saneamiento
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para la construcción de
arquetas de saneamiento.
Esta unidad de obra, está evaluada expresamente dentro de este trabajo. Para evitar los riesgos
laborales, siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
11. Está previsto evitar en lo posible los barrizales en la obra, no obstante puede haberlos en
algún momento de la construcción. Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel por pisadas
cuello hasta el momento de ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado.
18. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, puede producir un
riesgo denominado estrés térmico.
19. En el caso de trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber
cuanta más agua mejor; La ropa de trabajo de algodón 100 x 100, mitigará su sensación de
calor y por supuesto, la temible deshidratación corporal y con ella, el malestar general o
dolores de cabeza. No es recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre
existente.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
20. En el caso de trabajar en bajas temperaturas, la solución está en eliminar el alcohol; este solo
tierras.
le ofrece una sensación engañosa de calor y merma sus condiciones físicas con lo que le hace
Debe inspeccionar el tajo en el que usted deba trabajar, antes del inicio o reanudación de los
candidato a sufrir un accidente laboral. La mejor manera se solventará la sensación de frío en
trabajos, con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno que avisen del riesgo de
una buena alimentación, ropa de abrigo y evitar permanecer sin moverse en un punto fijo.
desprendimientos de tierra; (recuerde que en muchas ocasiones, el terreno no avisa pese a que
Seguridad durante la ejecución de arquetas
se le asegure lo contrario, si duda, aléjese y comuníquelo al Encargado).
9. En la aplicación de este procedimiento, hay que cumplir con el de manejo del carretón chino,
Para evitar desprendimientos de terreno sobre la máquina de excavación y en consecuencia sobre
contenido dentro de este mismo trabajo.
su conductor, está previsto que el frente de la excavación realizado mecánicamente, no sobrepase
en más de un metro, la altura máxima de ataque o de alcance del brazo de la máquina
10. El camino hasta el lugar en el que debe construir la arqueta, debe ser seguro; de lo contrario,
antes de comenzar su trabajo, el Encargado debe resolver este grave problema.
11. En el interior de capazos de mano o sobre carretón chino, transporte los ladrillos hasta el lugar
de construcción de la arqueta.
12. Descargue los ladrillos al lado del lugar de montaje, hágalo con cuidado, el desorden,
provocará retrasos de ejecución y es posible que pueda provocar caídas al mismo nivel.
13. Solicite ahora a su ayudante que le suministre el mortero de cemento en un carretón chino.
excavadora.
Está expresamente prohibido, el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del
borde de la excavación, para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno. Para ello, basta
delimitar la zona prohibida, vertiendo cal hasta conseguir una línea más o menos continua que
marque el límite de seguridad.
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para saneo de laderas o
cortes del terreno.
Si se detectan por un error del método de excavación, porque si no, no ocurre, viseras en los
14. Vista los guantes de loneta impermeabilizados o si lo prefiere, los guantes de goma.
15. Aplicando los procedimientos de seguridad para el manejo de herramientas de albañilería,
proceda a construir los muros de fábrica de ladrillo que forman la arqueta.
16. La postura de trabajo es en cuclillas o arrodillado; le recomendamos realizarlo en la postura de
rodillas, utilizando rodilleras.
frentes de ataque al terreno, se eliminarán de inmediato por el riesgo que entrañan.
El saneo (de tierras, o roca) mediante palanca o pértiga es fuente de riesgos para quien lo ejecuta.
Para neutralizar en lo posible el riesgo de ser arrastrado en avalancha, esta tarea la realizará
previo estudio real de la manera de hacerla más segura con la ayuda del Encargado y sujeto
mediante un cinturón de seguridad amarrado a punto fuerte (construido expresamente, o del
medio natural; árbol, gran roca, etc.).
1.7.- Construcción de grandes arquetas para colectores de obra civil
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el tránsito por la
proximidad a los cortes del terreno.
¿Qué son las grandes arquetas para colectores de obra civil?
Está previsto señalizar con una línea de yeso o de cal, la distancia de seguridad mínima de
Son construcciones complejas, que tienen por objeto la construcción de una o varias arquetas
aproximación al borde de una excavación; (mínimo 2 m), para evitar las caídas por falta de
para la recogida de líquidos: agua, combustibles, aceites. Por regla general en su construcción
visibilidad o arrastre por alud del terreno.
interviene el movimiento de tierras a cielo abierto, los encofrados para hormigones, el armado,
Está previsto proteger con una barandilla de seguridad, la coronación de los taludes a los que
hormigonado y desencofrado.
deban acceder las personas. Esta barandilla se instalará antes de iniciar la excavación para
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el movimiento de
prevenir el riesgo de caída antes de que este aparezca en la obra.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Está prohibido expresamente realizar tareas de replanteo, mediciones y similares o trabajar al pie
ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no
de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo.
comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de
Procedimiento general de seguridad y salud, de obligado cumplimiento para el trabajo con
hacerlo.
máquinas.
El personal carpintero encofrador, lo acreditará ante el Jefe de Obra para eliminar los accidentes
Este trabajo contiene las Procedimiento de seguridad y salud específicas para cada máquina o
por impericia.
camión de movimiento de tierras cuya presencia está prevista en esta obra. Tiene usted obligación
Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado antes
de cumplir con el contenido referido a su máquina o camión en concreto. Si no se las han
de la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto
entregado solicíteselas al Encargado.
o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de caídas desde
Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el Encargado de
altura por enfermedad.
la empresa de movimiento de tierras con el fin de evitar las situaciones de vigilancia inestable
Procedimiento de seguridad y salud, obligatorio, para el movimiento de cargas de
encaramados sobre los laterales de las cajas de los camiones.
encofrado a gancho de grúa.
La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación
Está prohibida la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas, durante las
no superior a 3 m, para vehículos ligeros y de 4 m, para los pesados.
operaciones de izado de tablones, sopandas y puntales. Con esta acción se elimina el riesgo de
Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los caminos de
accidentes por caída fortuita de objetos.
circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando blandones y
Para el manejo de cargas suspendidas a gancho de grúa se cumplirá con las siguientes
compactando mediante, escorias o zahorras.
condiciones. El Encargado es responsable de su cumplimiento:
Si por una situación esporádica debe realizarse un corte vertical en una zona de la excavación, se
1. Las cargas suspendidas a gancho de la grúa, se dirigirán con cuerdas de guía segura de
desmochará el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de
cargas. Así se evitarán dos riegos importantes, caída desde altura por penduleo de la carga y
la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud.
atrapamiento por objetos pasados.
Está previsto evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, construyendo dos
accesos a la excavación o desmonte, separados entre sí; uno para la circulación de personas y
otro para la de la maquinaria y camiones.
2. Está previsto que la madera y puntales, se transporten siempre flejados o atado de dos puntos
extremos. Con esta acción se evita que los componentes formen un racimo heterogéneo en el
aire, con riesgo de enganche y desprendimiento parcial de la carga.
Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción del
brazo de una máquina para mover tierras. De esta manera se evitan los riesgos de golpes y
atrapamientos por las máquinas.
Procedimiento de seguridad y salud obligatorio, para los trabajos de encofrado y
desencofrado con madera.
La construcción de encofrados de madera, está sujeta a los riesgos que se han detectado,
analizado y evaluado en este trabajo, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico
preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su
Procedimiento obligatorio, para los movimientos de personas por los encofrados o para
acceso a ellos.
El ascenso y descenso del personal a los encofrados se efectuará a través de escaleras de mano
seguras. Véase el apartado de escaleras de mano dentro de este trabajo y salud.
Queda prohibida la acción de correr sobre los encofrados. Sobre ellos se caminará en su caso a
paso ligero, para evitar las alarmas infundadas en el resto del personal de la obra.
Se instalarán listones contra los resbalones sobre los fondos del encofrado de madera de las losas
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
inclinadas. Con esta acción se controlarán los riesgos de caída al mismo nivel o de rodar por una
El desencofrado se realizará previo aflojado de los puntales desde un lugar sin riesgo de caída de
rampa.
objetos. El desencofrado se continuará en línea, crujía a crujía desde un lugar sin riesgo de caída
Está previsto cubrir las esperas de ferralla de las losas inclinadas, instalando sobre las puntas de
de objetos.
los redondos, tapones de presión. Con esta acción se elimina el riesgo de ensartarse en la “ferralla
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para el manejo de la ferralla.
de espera” en caso de caída.
La construcción de armaduras, está sujeta a los riesgos que se han detectado, analizado y
Esta previsto que se extraigan o remachen los clavos existentes en la madera usada. Los tajos se
evaluado en este trabajo, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo
limpiarán de inmediato de clavos y fragmentos de madera usada. Con esta acción se evitará en
eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda
accidente de pisada sobre un objeto punzante o lacerante, que dependiendo del lugar en el que
avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no
suceda, puede ser causa eficaz de un accidente mortal.
comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento en los trabajos de
hacerlo.
encofrado.
El personal ferrallista, lo acreditará ante el Jefe de Obra con el fin de eliminar los accidentes por
Para utilizar las máquinas herramienta y las mesas de sierra circular, está previsto utilizar el
impericia.
impreso de autorización del uso de máquinas herramienta contenido en este trabajo y salud, la
Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado antes
autorización la da el Jefe de Obra.
de la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto
El desencofrado se realizará con la ayuda de uñas metálicas realizándose siempre desde el lado
o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de caídas desde
del que no puede desprenderse la madera; es decir, desde el ya desencofrado. Con esta acción
altura por enfermedad.
se elimina el riesgo de caída de objetos sobre las personas.
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el transporte a gancho
Para evitar el riesgo de incendio, está prohibido hacer fuego directamente sobre los encofrados. Si
de la ferralla.
se hacen fogatas se efectuarán en el interior de recipientes metálicos aislados de los encofrados
El izado de paquetes de armaduras, en barras sueltas o montadas, se hará suspendiendo la carga
mediante bovedillas u otros materiales incombustibles.
en dos puntos separados, para que la carga permanezca estable. El ángulo superior formado por
Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caída desde altura mediante la
los dos extremos del aparejo a la altura de la argolla de cuelgue, será igual o inferior a 90º. Con
instalación de las protecciones colectivas previstas en este trabajo y salud.
esta acción se evitará el derrame de componentes de la carga sobre las personas.
Se extremará la vigilancia de taludes, durante las operaciones de encofrado y desencofrado del
Las maniobras de ubicación “in situ” de pilares, vigas, zunchos y parrillas suspendidas a gancho
trasdós de los muros de hormigón, en prevención de derrumbamientos. Estas operaciones se
de grúa, se ejecutarán por un mínimo de tres operarios; dos de ellos guiando con des cuerdas de
realizarán bajo vigilancia constante.
guía segura de cargas en dos direcciones la ferralla suspendida, mientras un tercero procede
El acopio de la madera, tanto nueva como usada, debe ocupar el menor espacio posible, estando
manualmente a efectuar las correcciones de aplomado. Todos ellos están obligados a vestir los
debidamente clasificada y no estorbando los sitios de paso. El orden de la obra da un gran nivel
guantes previstos en este trabajo y salud.
de seguridad en el trabajo.
Está prohibido que la ferralla armada transportada a gancho de grúa, pase sobre las personas. El
Los puntales metálicos deformados se retirarán del uso sin intentar enderezarlos para volverlos a
cuelgue se realizará con garantía de firmeza par evitar la caída de la pieza; para ello se aplicará el
utilizar. Los puntales se dispondrán de forma ordenada en hileras para permitir el paso a su través.
criterio de los que se exponen a continuación, que mejor se adecue a cada caso según el buen
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
criterio del Encargado:
antes del hormigonado, para facilitar en lo posible esta tarea.
1. Zunchos y pilares: eslingados del extremo superior mediante una pieza colgador de redondo
En los planos de este trabajo se define la ubicación del taller de ferralla de tal forma que, teniendo
de acero “omegas" con lazo de entrega al gancho de la grúa y garrotas, contra los
a él acceso la grúa, las cargas suspendidas no pasan por encima de los ferrallistas.
deslizamientos en los extremos. Para evitar el desprendimiento. La pieza colgador se insertará
Las borriquetas de armado de ferralla estarán rematadas en ángulo hacia arriba, para evitar que al
tras el quinto estribo: este estribo de cuelgue, tendrá reforzada su unión a las barras con más
rodar sobre ella los redondos, caigan al suelo. De esta manera se evitan los golpes y erosiones
alambre del que se usa corrientemente. Mejor si se permite la soldadura solo aceros
por caída de redondos sobre los pies de los trabajadores.
especiales.
Se acotará la superficie de posible barrido de las barras conformadas por medio de dobladora
2. Parrillas de ferralla: eslingadas de dos puntos separados en el extremo superior mediante dos
mecánica, para evitar golpes al resto de los trabajadores.
piezas colgador de redondo de acero “omegas con lazo de entrega al gancho de la grúa y
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el vertido de
garrotas, contra los deslizamientos en los extremos” para evitar el desprendimiento. La pieza
hormigones.
colgador se insertará tras la quinta barra: esta barra de cuelgue, tendrá reforzada su unión al
Seguridad para el hormigonado directo por canaleta.
resto de las barras, con más alambre del que se usa corrientemente. Mejor si se permite en la
Antes del inicio del vertido del hormigón de la cuba del camión hormigonera, se instalarán calzos
soldadura sólo aceros especiales.
contra los deslizamientos en dos de las ruedas traseras. De esta manera se elimina el riesgo de
3. Las barras de ferralla se almacenarán ordenadamente y no interceptarán los pasos, se
acopiarán sobre durmientes por capas ordenadas de tal forma que sean evitados los
enganches fortuitos entre paquetes. De esta manera y con el uso de guantes se eliminan los
riesgos de erosiones, cortes y golpes.
atropello de personas o de caída del camión (riesgo catastrófico).
Queda prohibido el situarse detrás de los camiones hormigonera durante las maniobras de
retroceso; estas maniobras, serán dirigidas desde fuera del vehículo por uno de los trabajadores.
Queda prohibido situarse en el lugar de hormigonado, hasta que el camión hormigonera no esté
en posición de vertido.
Procedimiento obligatorio, para la construcción y la inmovilización segura de la ferralla
Está prohibido el cambio de posición del camión hormigonera al mismo tiempo que se vierte el
presentada “in situ”.
hormigón. Esta maniobra deberá efectuarse en su caso con la canaleta fija para evitar
El Encargado vigilará que toda la ferralla presentada “in situ” pendiente del gancho de grúa, quede
movimientos incontrolados y los riesgos de atrapamiento o golpes a los trabajadores.
apuntalada de inmediato antes de ser desprendida del aparejo de cuelgue. Así se evita el riesgo
Los camiones hormigonera no se aproximarán a menos de 2 m de los cortes del terreno para
de desplome de la ferralla armada sobre los trabajadores.
evitar sobrecargas y, en consecuencia, el riesgo catastrófico de la caída del camión.
Está prohibido trepar por las armaduras. Para ascenso o descenso se utilizarán escaleras de
Seguridad para el hormigonado con cubos pendientes de un gancho de grúa.
mano seguras, (vea el apartado de escaleras de mano y siga las instrucciones en él contenidas).
Los peones especialistas de vertido de hormigones, lo acreditarán ante el Jefe de Obra para
Los desperdicios y recortes se amontonarán y eliminarán de la obra lo antes posible, mediante la
eliminar los accidentes por impericia.
grúa utilizando bateas bordeadas por plintos que eviten posibles derrames de los fragmentos
Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado antes
sobre los trabajadores.
de la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto
Se instalarán sobre las parrillas de ferralla, planchas de madera, a fin de que el personal no pueda
o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de caídas desde
introducir el pie al andar por encima. De idéntica manera se marcarán pasos sobre los forjados
altura por enfermedad.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
No se cargará el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa. Se señalizará
de posición de manera permanente tableros de apoyo sobre las parrillas de los que manejan la
expresamente el nivel de llenado equivalente al peso máximo, que se mantendrá visible.
manga de vertido del hormigón.
No está permitido permanecer debajo de las cargas suspendidas por las grúas, para evitar golpes
El comienzo de bombeo y su cese, origina movimientos inesperados de la manguera que pueden
por fragmentos desprendidos.
derribar a los trabajadores de guía. Para evitar este riesgo, está previsto el uso de una sirena con
La guía del cubo se realizara con cuerdas de guía segura de cargas, usando, además, los guantes
el siguiente código de mensajes:
protectores el accionamiento de los mecanismos de apertura o cierre.
Un toque largo: “comienza el bombeo”.
Los cubos se guiarán mediante cuerdas que impidan golpes o desequilibrios a las personas.
Tres toques cortos: “concluye el bombeo”.
Queda expresamente prohibido recibir el cubo directamente, para evitar el riesgo de caída por
Para vertidos a distancia de gran extensión se instalará una cabria para soporte del final del tubo y
empuje por penduleo de la carga.
manguera de vertido.
Seguridad para el hormigonado con bombas.
Se evitarán los movimientos de la tubería de la bomba de hormigonado, colocándola sobre
Los peones especialistas de vertido de hormigones por bombeo, lo acreditarán ante el Jefe de
caballetes arriostrándose las partes más susceptibles de movimiento en prevención de golpes por
Obra para eliminar accidentes por impericia.
reventón.
Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe de Obra el justificante de haber efectuado con
El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado, deberá realizarse
anterioridad a la contratación de cada operario, el reconocimiento médico en el que se hará
con máximas precauciones e incluso, estarán dirigidos los trabajos por un trabajador especialista.
constar si es apto o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable de
La salida de la “pelota de limpieza” del circuito se realiza por proyección violenta. Para evitar el
caídas desde altura por enfermedad.
riesgo de golpes está previsto usar, la red de detención de la proyección de la pelota. Los
Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes maniobras
operarios se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria.
y precauciones:
Se deberán revisar periódicamente los conductos de aceite a presión de la bomba de
1. Tras hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y antes de
hormigonado, y se cumplirá con las operaciones de mantenimiento expuestas por el fabricante.
hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando amasas de mortero de
Procedimiento obligatorio, para el hormigonado de muros de grandes arquetas de
dosificación pobre, para luego, bombear el hormigón con la dosificación requerida.
colectores de obra civil.
2. Evitar los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de proceder a desmontar la
tubería. En el trazado ayuda a evitar estos tapones, eliminar codos de radio pequeño.
Mientras se realiza el vertido se prestará atención al comportamiento de los taludes para prevenir
los riesgos por vuelco.
Mientras se realiza el vertido, se vigilará atentamente el comportamiento de los encofrados,
La manguera de vertido posee el resto de la fuerza residual de la acción de bombeo y la de la
sobrepresión del paso del hormigón hacia el vertido, puede dominar la fuerza del operario de guía
y hacerle caer. Para evitarlo, está previsto que la manguera de salida será guiada por dos
operarios.
El vertido por bombeo requiere caminar por encima de la ferralla, con el riesgo de caída por
tropiezo o empujón por la manguera. Para evitarlo, se ha previsto que un peón, instale y cambie
parándose los trabajos en caso de fallo para evitar de accidentes a las personas.
El vertido de hormigón en los encofrados, se efectuará uniformemente repartido. Esta operación
se efectuará desde andamios corridos a uno o ambos lados del muro que se va a construir,
dotados de barandilla de 90 cm, listón intermedio y rodapié.
El acceso, a las plataformas de coronación se efectuará desde el terreno, mediante pasarelas
dotadas de barandillas reglamentarias, y desde el suelo a través de escaleras de mano,
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
firmemente ancladas en los apoyos superior e inferior.
Las zonas de trabajo dispondrán de accesos fáciles y seguros, -(Escaleras reglamentarias)- y se
Se extremarán las precauciones en el desencofrado del trasdós del muro. Estas operaciones se
mantendrán en todo momento limpios y ordenados, tomándose las medidas necesarias para evitar
realizarán sujetos con cinturones de seguridad y bajo constante vigilancia. Habrá siempre un
que el piso esté o resulte resbaladizo.
mínimo de 3 escaleras de mano montadas a intervalos apropiados para su utilización en caso de
Los huecos permanecerán constantemente protegidos mediante barandillas sólidas clavadas a la
riesgo.
losa.
En caso de hormigonar los muros con bomba, se observarán las Normas Generales y las
Las aberturas existentes en las losas armadas se taparán y mantendrán tapadas con madera
especificadas en "hormigonado con bomba en cimientos", lo mismo se hará en caso de
clavada al hormigón. Si se trata de huecos pequeños, se colocarán trozos de tablón que estén
"hormigonar con cubos". Idéntico proceder recomendamos en el "vertido mediante canaleta".
bien clavados entre sí y sujetos al suelo para evitar el deslizamiento.
En todo caso, se dispondrán pasarelas de seguridad reglamentarias de circulación en la
Todos los bordes de las losas armadas que delimiten zonas de trabajo, se protegerán con
coronación de los muros con el fin de facilitar la operación del vertido y el paso y estancia de los
barandillas reglamentarias de 90 cm de altura sobre pies derechos por aprieto o hinca
trabajadores.
El almacenamiento de los materiales en las diversas alturas se realizará de forma tal que no se
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el hormigonado de
cargue en los vanos de las losas armadas, y lo más alejados posibles de los bordes y huecos. El
losas armadas.
lugar adecuado es junto a las pilas.
No se comenzará el montaje antes de estar completamente montado el sistema de pasarelas de
Durante el hormigonado no se producirá la acumulación puntual de hormigón que pueda poner en
seguridad, asegurada su intercomunicación mediante escaleras de mano y completa o
peligro la estabilidad del encofrado, el vertido siempre se hará uniformemente repartido.
correctamente montado el sistema de protección mediante redes.
En esta fase de la obra serán extremadas las medidas de orden y limpieza.
No se permite circular ni estacionarse bajo las cargas suspendidas o transportadas mediante la
Los tableros de hormigón de encofrado perdido se asegurarán para evitar movimientos oscilatorios
grúa. Se acotará la zona batida por cargas para evitar de accidentes.
que puedan producir caídas, durante su transporte y ubicación sobre el envigado.
Antes de iniciar el hormigonado se revisará a fondo el encofrado, cimbras, torretas, madera y
Las torretas que se hayan de utilizar cumplirán las siguientes medidas de prevención:
durmientes para garantizar su buen comportamiento.
‰
Estarán rectas, sin deformaciones.
Si existiese riesgo de caída de objetos o materiales, a otro nivel inferior, se acotará la zona para
‰
Pintadas contra la corrosión, si no están galvanizadas.
‰
Dispuestas sobre durmientes y clavadas en la base y cabeza.
puntos separados lo suficiente para que la carga permanezca estable; es decir, mediante eslingas
‰
Para alturas superiores a 3 m, arriostradas con cruces de San Andrés.
con argolla intermedia -centrada- de la que efectuará el cuelgue en el gancho correspondiente; el
‰
Se
impedir el paso.
El izado de armaduras prefabricadas, parrillas y nervios, se hará suspendiendo la carga en dos
ángulo que formen las dos hondillas en la argolla de cuelgue será igual o inferior a 90º.
El izado de elementos de tamaño reducido, se hará en bandejas o jaulones que tengan los
replantearán
por
hileras
uniformes
manteniéndose
limpios
los
caminos
de
intercomunicación.
‰
Los puntales se manejarán atendiendo a las siguientes prescripciones:
‰
A mano, pero protegido con guantes. No se abandonarán hasta que estén totalmente
laterales fijos o abatibles. Las piezas estarán correctamente apiladas, no sobresaldrán por los
laterales y estarán amarradas en para evitar de derrames de la carga por movimientos
indeseables.
consolidados.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Transportados a hombro, se llevarán con la parte delantera levantada.
aluminio ligero.
‰
El transporte a gancho será eslingado, con argolla de cuelgue y sujetos por los extremos en un
Está previsto que los componentes lleguen a la obra eslingados en paquetes servidos sobre
único y uniforme paquete.
camión dotado con grúa de descarga. La descarga se realizará según la secuencia que se
expresa a continuación:
Se paralizarán los trabajos hasta la comprobación de la correcta instalación del sistema de redes.
‰
Provéase de las eslingas de cuelgue de las piezas que va a descargar.
‰
Suba a la caja del camión por el lugar existente paras ello; evitará maniobras peligrosas y
Periódicamente y siempre que estén cargadas las redes de escombro se limpiarán para evitar
fallos por sobrecarga o agravamiento de las consecuencias de la caída.
accidentes.
El montaje de bases y tabicas para vigas (o nervios), se realizará desde el interior de castilletes de
seguridad para hormigonar.
‰
Eslingue un paquete de paneles; áteles una cuerda para guía segura de cargas y descienda de
la caja del camión por el lugar previsto para ello.
‰
1.8.- Blindajes de aluminio ligeros para zanjas y pozos
¿Qué es un blindaje de aluminio ligero para zanjas y pozos?
Dé la orden al conductor para que levante el paquete eslingado. Guíelo usted con la cuerda
que ató para esta operación. Deposítelo en el lugar previsto.
‰
Es un procedimiento de entibación técnico y calculado que incorpora a su concepción la
Haga avanzar el camión 3 m. Con esta acción tendrá espacio para descargar el siguiente
paquete.
prevención de los riesgos laborales.
Consiste en conformar unos paramentos potentes, de gran resistencia, que sirven para contener
tierras en el interior de zanjas.
‰
Repita la secuencia descrita para la descarga de las vigas de rigidización.
‰
Repita la secuencia descrita para la descarga de los codales.
Este blindaje está formado por: paneles de aluminio de formas diversas, que en contacto con el
Una vez realizada la descarga segura, debe montar cada uno de los módulos de blindaje. Para
terreno, realizan la contención de tierras propiamente dicha; para sujetarlos y que no se vuelquen
hacerlo de manera segura siga los pasos que le indicamos a continuación:
hacia dentro, se instalan cada 2 ó 3 m, unas vigas verticales de aluminio y entre estas y de forma
1. Suelte los flejes de uno de los paquetes de las vigas; con la ayuda de dos trabajadores,
horizontal, se instalan los codales de inmovilización, ajustándolos accionando sus roscas de
sitúelas de forma paralela entre sí.
extensión y retracción.
Todas estas operaciones se realizan fuera de la zanja o pozo que se desea blindar; es decir, sin
los riesgos intolerables de estar dentro de la zanja trabajando sin protección. Se montan el exterior
y posteriormente se introducen en la zanja por medios mecánicos o manuales, luego ya se puede
2. Suelte los flejes de uno de los paquetes de los codales; con la ayuda de un trabajador instale
uno de ellos recibiéndolos en los lugares previstos en las dos vigas que puso paralelas en el
suelo.
entrar en ella, es segura para trabajar.
3. Haga lo mismo con el siguiente codal.
Estos trabajos de instalación de blindajes, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales
4. Tome del paquete abierto otro par vigas; con la ayuda de dos trabajadores, sitúelas de forma
que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su
colaboración.
Procedimientos obligatorios para el montaje de los módulos de blindaje metálico de
paralela entre sí y a las que ya tiene unidas por codales.
5. Suelte los flejes de uno de los paquetes de paneles de aluminio y recoja un panel; pesa poco,
puede llevarlo usted a brazo hasta donde están las vigas.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. Con la ayuda de un trabajador, enhebre el panel en las ranuras que, para ello, tienen las vigas.
5. Accione los codales con las herramientas especiales para ello, evitará sobreesfuerzos y
accidentes. Una vez instalado correctamente el blindaje; es decir, de forma continua, sin
7. Repita la operación descrita pero monte el panel en las otras dos vigas.
clareos, puede trabajar en el interior de la zanja sin peligro.
8. Ponga de pie el conjunto.
9. Siga montando paneles como se le indica hasta llenar las vigas.
10. Instalen en la cabeza superior de las cuatro vigas las argollas de cuelgue y amarre a ellas el
pulpo de cuatro eslingas, recíbalo al gancho de la grúa del camión. Ate la cuerda de guía
segura de cargas y dé la orden de comenzar la maniobra de izado y descenso del conjunto
dentro de la zanja.
1.9.- Corte de carril de calzada para facilitar operaciones
Procedimiento obligatorio para la ejecución de un corte de carril de calzada, para facilitar
operaciones.
Seguridad para la instalación de la señalización vial.
El trabajo a realizar es continuo y sujeto al riesgo de atropello por los vehículos que circulen por la
11. Instale una escalera de mano y descienda al interior de la zona de zanja blindada.
estructura; su realización está prevista en forma de unida en cadena formada por un vehículo todo
12. Con la ayuda de la herramienta de accionamiento de codales, gírelos en el sentido que haga
terreno que abre la marcha y transporta la señalización provisional; el mismo vehículo todo terreno
que los paneles se ajusten firmemente al terreno. El blindaje está ya montado.
Procedimientos de seguridad y salud obligatorios, para la instalación de los módulos de
blindaje de aluminio ligero.
1. Asegúrese de que el blindaje servido en la obra, es el previsto según el proyecto de ejecución
se mueve por la traza para arrastrar un panel móvil de señalización y la señalización vial cuando
es retirada. Para la realización de este trabajo siga el procedimiento que se expresa a
continuación:
1. Antes del inicio de los trabajos, el encargado comprobará que el vehículo que transporta la
señalización vial, contiene las señales, balizas y conos previstos en el plano de este trabajo
o el plan de seguridad y salud. Cada modelo de blindaje está diseñado para soportar un
para esta actividad de obra. De la comprobación dejará constancia escrita haciendo constar el
empuje determinado de cargas del terreno.
2. Está prohibida la presencia de trabajadores dentro de la zanja o pozo, durante la instalación de
los blindajes.
día y hora de la realización.
2. El trabajo a realizar, está sujeto al riesgo de atropello por vehículos. La seguridad aplicada, se
hace apoyada en la señalización vial prevista en le plano de este trabajo. Debe montar y
3. Dirija los movimientos de la grúa desde un lugar que le permita transmitir las órdenes sin
posibilidad de error. Un malentendido entre usted y el gruísta puede originar un grave
accidente que retrase la ejecución de la obra o que en su caso, atrape, golpee o empuje al
mantener la señalización prevista para su seguridad.
3. Para realizar este trabajo y con el objetivo de que usted sea siempre detectado por cualquier
conductor, debe ser dotado y utilizar, un chaleco reflectante, guantes y botas con señalización
fondo de la zanja, a alguno de sus compañeros.
reflectante adherida. De esta manera se consigue que usted sea siempre detectado en
4. Le está expresamente prohibido descender y ascender de la zanja utilizando los codales por
no estar previstos para esta función y ser su distanciamiento muy grande para ser usado con
seguridad como pate de escalera. Esta acción se califica como riesgo medio.
cualquier situación, por los movimientos que deberá ejercer para la realización de su trabajo.
4. El orden de marcha del conjunto de máquina y coches será el que se especifica a
continuación:
‰
Panel móvil de señalización.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Coche que abre la marcha e instala las señales.
‰
Coche que arrastra el panel móvil de señalización de la actividad.
2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y
el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección
individual: taponcillos simples o si lo prefiere cascos orejeras antirruido.
El coche que abre la marcha, es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización una
vez concluido el trabajo, protegido siempre por el que arrastra el panel móvil de señalización.
Procedimiento de instalación de la señalización.
1. Ubicar el panel móvil.
3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas
cortantes y gran velocidad de proyección. Debe evitar posibles lesiones utilizando los
siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de trabajo:
mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Mandil,
2. Ubicar el vehículo que transporta la señalización
3. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. Los trabajadores comienzan a
instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y resto de las
señales previstas en los planos.
manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad.
4. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Protéjase de posibles
lesiones internas usando: faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada.
Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras
4. Comienza la obra en si, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos.
bien ajustadas. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la
5. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra.
usa.
Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial.
1. Vista el equipo de protección reflectante.
2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la carretera cuando se dirija a
instalar o retirar la señalización.
3. Cuando retire la señalización camine por el arcén.
4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones
en la espalda.
1.10.- Demolición de pavimentos de carreteras
5. Las lesiones puede usted evitar son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas
distensiones musculares de los antebrazos.
6. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los pinchazos,
torceduras de tobillo y magulladuras.
7. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje
repetidamente el objeto a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro mecánico
recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo.
8. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después
extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones.
Procedimiento de obligado cumplimiento, para los trabajos de demolición de pavimentos
de carreteras.
Para uso de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación.
1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se
turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y
vibraciones sobre el cuerpo.
9. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que el puntero rompedor, está perfectamente
amarrado al resto del martillo.
10. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y
conservará la producción de obra prevista a realizar por usted.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
11. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o
junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave
del circuito de presión.
12. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse.
13. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de
ayuda, para eliminar las caídas.
14. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies
derechos, las señales previstas de: “obligatorio el uso de protección auditiva”, “obligatorio el
uso de gafas contra las proyecciones de partículas” y “obligatorio el uso de mascarillas
1.11.1.- Seguridad y salud global
1. La retroexcavadora a utilizar, tendrá un alcance con la cuchara, superior a la altura del edificio
a demoler.
2. Antes de comenzar a demoler y durante esta, se mantendrá un tajo de riego con agua a
distancia, utilizando una manguera con lanza, para evitar en lo posible las polvaredas.
3. El encargado comprobará que no existen personas en el entorno de la máquina ni junto al
edificio, hecho esto, dará la orden de comenzar la demolición.
4. La demolición comienza por la cubierta, con presión del brazo de la retroexcavadora, para
provocar su hundimiento hacia el interior del edificio.
filtrantes de respiración”.
5. El Encargado, controlará que durante el avance de la máquina, no se apoye sobre forjados,
15. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que,
para evitar los riesgos por hundimiento por sobrecarga con arrastre de la máquina.
mediante subcontratación, debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso
seguro de estas máquinas. Y, además, no está permitido el uso de martillos neumáticos al
personal no autorizado para ello de forma expresa mediante el parte de autorización de uso de
maquinaria vigente en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud.
16. Está expresamente prohibido en esta obra, el uso del martillo neumático en las solerías, bajo
sospecha de presencia de líneas eléctricas bajo los pavimentos que se desea demoler.
17. Está previsto acordonar la zona bajo los tajos de martillos rompedores, para la prevención de
daños a los trabajadores que pudieren entrar en la zona de riesgo de caída de objetos
desprendidos. Está prohibido entrar en esta zona salvo detención eficaz y comprobada de los
trabajos origen del peligro.
6. El encargado, controlará que la retroexcavadora a utilizar, esté dotada con una cabina contra
los golpes y los aplastamientos.
7. El Encargado, controlará que la retroexcavadora no realice ni empujes ni tirones apoyados en
los edificios colindantes.
8. El empuje contra componentes verticales se realizará apoyando la cuchara, en un punto
situado en el cuarto superior del elemento que se pretende demoler por vuelco. De esta
manera se controlará el riesgo por desplome hacia la máquina.
9. No se seguirá demoliendo apoyando la máquina sobre materiales demolidos. Se detendrá el
avance hasta concluir con el despeje de la zona demolida en la que deba entrar la máquina.
Seguridad durante la carga sobre el camión de los productos demolidos.
1.11.- Demolición por empuje retroexcavadora
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la demolición de
edificios por empuje de retroexcavadora
1. Trocee con la cuchara por presión y golpe los materiales demolidos, su carga sobre camión es
más segura y uniforme.
2. Cargue la cuchara, cerciorándose que el producto cargado está estabilizado sobre ella y que
no caerá durante el trayecto antes de ser vertido en la caja del camión.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3. Vierta la carga sobre el camión, de la manera más delicada posible y repartida de manera
encima de la línea). Evitará el riesgo de electrocución. Este tipo de trabajos ha originado
uniforme, para evitar daños a la suspensión del vehículo que merma su seguridad de manera
intolerable durante el trayecto al vertedero.
accidentes mortales.
4. Se le prohíbe aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 metros, del lugar de manejo
4. No cargue la caja con colmo; es inseguro con este material.
de los martillos rompedores para evitar la conjunción del ruido ambiental producido; se
5. El Encargado controlará durante la maniobra de carga, que el conductor del camión no se
establece la excepción si se trata de compresores con marca CE.
encuentre encaramado sobre la carga o sobre los laterales de la caja. Se trata de un riesgo
5. Antes del inicio cada periodo de trabajo, está previsto inspeccionar el terreno circundante,
intolerable.
para detectar la posibilidad de desprendimientos de tierra y roca por la vibración transmitida al
6. El encargado, mantendrá un tajo de limpieza de la vía pública, en especial delante de la puerta
entorno. Se ordena aumentar el celo en sus precauciones, si debe utilizar martillos neumáticos
de la obra por la que deban poder pasar transeúntes con el objetivo de evitar los accidentes de
en la base o en la cabeza de taludes. Evite en lo posible utilizarlos en el interior de las
caída por barros.
vaguadas especialmente si son angostas. El ruido y vibraciones pueden provocar aludes o
desprendimientos de terrenos.
7. El Encargado, antes de dar la orden de salida de la obra al camión, comprobará que puede
hacerlo sin perjuicio del tránsito rodado ajeno a la obra.
Seguridad para la utilización de los martillos neumáticos, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
1.12.- Demolición por procedimientos mecánicos de aceras o calzadas
1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se
turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y
Procedimiento obligatorio para la ejecución de la demolición por procedimientos
mecánicos de aceras o calzadas.
1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies
vibraciones sobre el cuerpo.
2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y
el compresor. Debe evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección individual:
derechos, las señales previstas de: “obligatorio el uso de protección auditiva”, “obligatorio el
taponcillos simples o si lo prefiere cascos orejeras contra el ruido.
uso de gafas contra las proyecciones de partículas” y “obligatorio el uso de mascarillas
filtrantes de respiración”.
3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas
cortantes y gran velocidad de proyección. debe evitar las posibles lesiones utilizando los
2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que
siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado:
mediante subcontratación debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso
seguro de estas máquinas. Además, se prohíbe el uso de martillos neumáticos al personal no
‰
Ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras.
autorizado para ello de forma expresa, mediante la utilización de un parte de autorización de
‰
Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas.
‰
Mandil, manguitos y polainas de cuero.
‰
Botas de seguridad.
uso de maquinaria contenido en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud.
3. Está prohibido el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas
eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de aviso” (unos 80 cm por
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
‰
‰
Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a
de la especialidad.
protegerse de posibles lesiones internas utilizando:
Seguridad para la utilización de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se
Una faja elástica de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración de su
indican a continuación.
cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa.
1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se
Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos
que si no las usa.
‰
Las lesiones que puede usted evitar son el doloroso lumbago y las distensiones musculares de
los antebrazos.
4. Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los pinchazos,
torceduras de tobillo y magulladuras.
turnarán cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y
vibraciones sobre el cuerpo.
2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y
el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección
individual: taponcillos simples o, si lo prefiere, cascos orejeras antirruido.
3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas
cortantes y gran velocidad de proyección. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando
5. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo
los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje
trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas.
repetidamente el objeto a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro mecánico
Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad.
recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo.
6. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después
extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones.
7. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que el puntero rompedor, está perfectamente
amarrado al resto del martillo.
8. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y
conservará la producción de obra prevista a realizar por usted.
9. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o
junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave
del circuito de presión.
10. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse.
4. El trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse de
posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica de protección de cintura, firmemente
apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa.
Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos
que si no las usa.
5. Las lesiones que puede usted evitar son el doloroso lumbago y las no menos dolorosas
distensiones musculares de los antebrazos.
6. Para evitar lesiones en los pies, use botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de
tobillo y magulladuras.
7. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje
repetidamente el objeto que es preciso romper y, además, utilice una mascarilla con filtro
1.13.- Demoliciones de estructuras de hormigón (obra civil)
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para todos los trabajadores
mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
8. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después
extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones.
9. Antes de accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente
amarrado al resto del martillo.
10. Si observa deteriorado o gastado, su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y
conservará la producción de obra prevista a realizar por usted.
4. Se prohíbe expresamente en esta obra, el uso del martillo neumático en las excavaciones en
presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de aviso”
(unos 80 cm por encima de la línea). Evitará el riesgo de electrocución. Este tipo de trabajos a
originados accidentes mortales.
5. Se le prohíbe aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 m del lugar de manejo de los
martillos rompedores, para evitar la conjunción del ruido ambiental producido; se establece la
excepción si se trata de compresores con marca CE.
11. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o
junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave
del circuito de presión.
12. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse.
1.14.- Demoliciones por procedimientos neumáticos
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
13. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de
ayuda, para eliminar las caídas.
2. La demolición de estas estructuras está sujeta al riesgo de caída desde altura. Este plan de
seguridad ha diseñado el procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlo. Usted está
Normas de actuación obligatoria.
1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies
derechos, las señales previstas de: “OBLIGATORIO EL USO DE PROTECCIÓN AUDITIVA”,
legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos
que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida
que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
“OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS CONTRA LAS PROYECCIONES DE PARTÍCULAS” Y
“OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLAS FILTRANTES DE RESPIRACIÓN”.
Para uso de los martillos neumáticos, siga las instrucciones que se indican a continuación.
1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se
2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que,
mediante subcontratación, debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso
turnaran cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y
vibraciones sobre el cuerpo.
seguro de estas máquinas. Y, además, sé prohíbe el uso de martillos neumáticos al personal
no autorizado para ello, de forma expresa mediante el parte de la autorización, de uso de
maquinaria vigente en el pliego de condiciones de este trabajo y salud.
2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y
el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección
individual: taponcillos simples o, si lo prefiere, cascos orejeras antirruido.
3. Está previsto acordonar la zona bajo los tajos de martillos rompedores, para la prevención de
daños a los trabajadores que pudieren entrar en la zona de riesgo de caída de objetos
desprendidos. Está prohibido entrar en esta zona salvo detención eficaz y comprobada de los
trabajos origen del peligro.
3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas
cortantes y gran velocidad de proyección. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando
los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de
trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas.
Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a
protegerse de posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica de protección de cintura,
firmemente apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no
las usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará
menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitar son: el doloroso lumbago y las
distensiones musculares de los antebrazos.
5. Para evitar lesiones en los pies, use botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de
tobillo y magulladuras.
“OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS CONTRA LAS PROYECCIONES DE PARTÍCULAS” Y
“OBLIGATORIO EL USO DE MASCARILLAS FILTRANTES DE RESPIRACIÓN”.
2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que
mediante subcontratación debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso
seguro de estas máquinas. Y, además, queda prohibido el uso de martillos neumáticos al
personal no autorizado, para ello de forma expresa mediante el parte, de la autorización de uso
de maquinaria vigente, en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud.
3. Está previsto acordonar la zona bajo los tajos de martillos rompedores, para la prevención de
6. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo
daños a los trabajadores que pudieren entrar en la zona de riesgo de caída de objetos
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje
desprendidos. Está prohibido entrar en esta zona salvo detención eficaz y comprobada de los
repetidamente el objeto que se debe romper y, además, utilice una mascarilla con filtro
trabajos origen del peligro.
mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo.
7. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después
extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones.
8. Antes de accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente
amarrado al resto del martillo.
9. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y
conservará la producción de obra prevista para usted.
4. Queda expresamente prohibido en esta obra, el uso del martillo neumático en las
excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la
“señalización de aviso” (unos 80 cm por encima de la línea). Evitará el riesgo de electrocución.
Este tipo de trabajos a originados accidentes mortales.
5. No está permitido aproximar el compresor a distancias inferiores a 15 m del lugar de manejo
de los martillos rompedores para evitar la conjunción del ruido ambiental producido; se
establece la excepción si se trata de compresores con marca CE.
10. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en o
6. Antes del inicio cada periodo de trabajo, está previsto inspeccionar el terreno circundante,
junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave
para detectar la posibilidad de desprendimientos de tierra y roca por la vibración transmitida al
del circuito de presión.
entorno. Se ordena aumentar el celo en sus precauciones, si debe utilizar martillos neumáticos
en la base o en la cabeza de taludes. Evite en lo posible utilizarlos en el interior de las
11. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse.
12. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de
vaguadas especialmente si son angostas. El ruido y vibraciones pueden provocar aludes o
desprendimientos de terrenos.
ayuda, para eliminar las caídas.
Otras normas de actuación obligatoria.
1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies
derechos, las señales previstas de: “OBLIGATORIO EL USO DE PROTECCIÓN AUDITIVA”,
1.15.- Desmontaje de equipos de tráfico vial
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento para el desmontaje de
armarios para equipos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. EL Encargado, ordenará y comprobará el cumplimiento de su orden, del cierre del lugar de
trabajo con el objetivo de evitar los accidentes de personas ajenas a la obra.
2. El Encargado dará la orden de desconexión de la alimentación eléctrica al cuadro de
19. Baje de la caja del camión por los lugares previstos para ello. Se le prohíbe expresamente
saltar directamente desde al caja al suelo para evitar el riesgo de rotura de calcáneos.
20. Cierre la caja del camión.
suministro.
3. Reciba el camión de suministro en el lugar de montaje.
1.16.- Entibaciones de madera
4. Abra la caja del camión.
¿Qué es una entibación de madera?
5. Un trabajador, procederá al aflojado de los bulones de fijación del armario a retirar.
La construcción cuidada de un muro potente, de gran resistencia para contener tierras en el
interior de zanjas, formada por unos tablones verticales de formas diversas que sostienen el
6. Instale el aparejo de suspensión en los anclajes de izado del armario.
entablado de contención de tierras propiamente dicho. Para la inmovilidad del conjunto, se
7. El encargado, dará la orden de alcanzar el gancho de la grúa.
acodalan entre sí los tablones verticales enfrentados a cada lado de la zanja, con rollizos de
8. Reciba ahora al gancho de la grúa la argolla de cuelgue del aparejo.
madera.
9. Reciba a uno de los anclajes de cuelgue, una cuerda de guía segura de cargas y haga
descender el otro extremo de la misma hasta el suelo.
10. Suba a al caja del camión. Para evitar los accidentes de caída, suba a la caja por el lugar
previsto para ello.
11. El Encargado comprobará que está despejada de personas la zona de barrido con el armario y
después autorizará el transporte a gancho.
12. Un trabajador, asirá el extremo del cabo de guía segura de cargas.
Estos trabajos de entibar, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya
analizados, evaluados y prevenidos en lo posible y se van a evitar en esta obra con su
colaboración.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para la construcción de entibaciones de
madera.
1. Está prohibida la permanencia de operarios en la zona de batido, de cargas durante la
operación de izado de tableros de encofrar.
13. Dé la señal al gruísta de izar el armario.
2. El ascenso y descenso del personal a las entibaciones, se hará por medio de escaleras de
14. Guíe con la cuerda la carga, hasta la vertical del lugar de recibido sobre la caja. El trabajador
mano seguras.
que está subido sobre ella, ayudará a la ubicación definitiva.
3. Se extremará la vigilancia de taludes, durante las operaciones de entibado y desentibado, en
15. El trabajador, inmovilizará el armario para su transporte.
16. Dé la orden de bajada del gancho.
17. Suelte la argolla de cuelgue.
18. Amarre las eslingas a la caja del camión para que no se muevan durante el transporte.
prevención de derrumbamientos del terreno. Estas operaciones se realizarán bajo vigilancia
constante.
4. Los clavos existentes en la madera ya usada, se sacarán o se remacharán inmediatamente
después de haber desentibado, retirando los que pudieran haber quedado sueltos por el suelo
mediante barrido y apilado.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
5. El acopio de la madera, tanto nueva como usada, debe ocupar el menor espacio posible,
estando debidamente clasificada y no estorbando los sitios de paso.
6. Los puntales abiertos o astillados se retirarán del uso sin intentar volverlos a utilizar.
7. Las conexiones eléctricas se efectuarán mediante mecanismos estancos de intemperie.
Seguridad para saneo de laderas o cortes del terreno.
1. Si detecta por un error del método de excavación, porque si no, no ocurre, viseras en los
frentes de ataque al terreno, se eliminarán de inmediato por el riesgo que entrañan.
2. El saneo (de tierras, o roca) mediante palanca o pértiga es fuente de riesgos para quien lo
ejecuta. Para neutralizar en lo posible el riesgo de ser arrastrado en avalancha, esta tarea la
1.17.- Excavación de tierras a cielo abierto
realizará previo estudio real de la manera segura de hacerla con la ayuda del Encargado y
sujeto mediante un cinturón de seguridad amarrado a punto fuerte (construido expresamente, o
¿Qué es un movimiento de tierras a cielo abierto, también llamado desmonte en obras
públicas?
El trabajo de retirar por lo general con grandes máquinas, enormes volúmenes de tierra calculados
para que en su lugar pueda realizarse la obra. Se le denomina excavación a cielo abierto, porque
la tierra que se mueve no se la quita haciendo túneles, se excava directamente con máquinas que
la cargan sobre otras máquinas de transporte o sobre camiones especiales.
Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido
del medio natural; árbol, gran roca, etc.).
Seguridad para el tránsito por la proximidad a los cortes del terreno.
1. Está previsto señalizar con una línea de yeso o de cal, la distancia de seguridad mínima de
aproximación al borde de una excavación; (mínimo 2m), para evitar las caídas por falta de
visibilidad o arrastre por alud del terreno.
2. Está previsto proteger con una barandilla de seguridad, la coronación de los taludes a los que
ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.
deban acceder las personas. Esta barandilla se instalará antes de que se inicie la excavación
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el movimiento de
para prevenir eficazmente el riesgo de caída antes de que este aparezca en la obra.
tierras a cielo abierto.
1. Inspeccione el tajo en el que va a trabajar, antes del inicio o reanudación de los trabajos, con el
fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno que avisen del riesgo de
desprendimientos de tierra; (recuerde que en muchas ocasiones, el terreno no avisa pese a
que se le asegure lo contrario, si duda, aléjese y comuníquelo al Encargado).
2. Para evitar desprendimientos de terreno sobre la máquina de excavación y, en consecuencia,
sobre su conductor, está previsto que el frente de la excavación realizado mecánicamente, no
sobrepase en más de un metro la altura máxima de ataque o de alcance del brazo de la
máquina excavadora.
3. Está totalmente prohibido, el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del
borde de la excavación, para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno. Para ello, basta
delimitar la zona prohibida, vertiendo cal hasta conseguir una línea más o menos continua que
marque el límite de seguridad.
3. Está prohibido expresamente realizar tareas de replanteo, mediciones y similares o trabajar al
pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo.
Seguridad para el trabajo con máquinas.
1. Son de aplicación a este trabajo, los procedimientos de seguridad y salud contenidos en este
trabajo, para la utilización de máquinas y medios auxiliares; debe ser comunicado a los
trabajadores para su conocimiento y aplicación inmediata en su trabajo.
2. Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el
Encargado de la empresa de movimiento de tierras con el fin de evitar las situaciones de
vigilancia inestable encaramados sobre los laterales de las cajas de los camiones.
3. La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la
excavación no superior a 3 m, para vehículos ligeros y de 4 metros para los pesados.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los
1. Para evitar los riesgos por impericia, el maquinista que conduzca la retroexcavadora con
caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando
equipo de martillo rompedor demostrará ante el Jefe de Obra que es especialista en su manejo
blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.
seguro.
5. Si por una situación esporádica debe realizarse un corte vertical en una zona de la excavación,
2. Durante trabajo con equipo de martillo rompedor, es necesario hacer retroceder la máquina.
se desmochará el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de
Estos movimientos están previstos que sean vigilados expresamente por el Encargado. La
descarga de la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del
retroexcavadora usará la señalización acústica de retroceso de manera obligatoria. Así se
talud.
evitarán los riesgos de atropello a las personas o las cosas.
6. Está previsto evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, construyendo
3. Antes de reanudar cada turno de trabajo se comprobará de la presión de los neumáticos. De
dos accesos a la excavación o desmonte, separados entre sí; uno para la circulación de
esta manera se eliminan los riesgos por deslizamiento de la máquina, atoramiento y respuesta
personas y otro para la de la maquinaria y camiones.
fallida en situación de frenado.
7. Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción del
4. Antes del comienzo de un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando detectar
brazo de una máquina para mover tierras. De esta manera se evitan los riesgos de golpes y
la posibilidad de desprendimientos de tierras y materiales por las vibraciones que se transmitan
atrapamientos por las máquinas.
al terreno, existiendo instalaciones subterráneas y edificios colindantes.
5. No está permitido, por ser una situación de alto riesgo, abandonar el equipo del martillo
1.18.- Excavación de tierras mediante máquinas, en zanjas
¿Qué es una excavación de tierras a máquina en zanjas?
rompedor con la barrena hincada.
6. Cuando la máquina esté trabajando, está expresamente prohibido en esta obra al personal, el
El trabajo de romper, trocear, fragmentar los terrenos con retroexcavadora; en ocasiones es
acceso a la zona comprendida en su radio de trabajo. De esta forma se evitan los riesgos de
necesario refinar el interior de la zanja lo que se suele realizar por el procedimiento de picar y
atropello, proyección de partículas y ruido.
extraer tierras mediante picos y palas de accionamiento manual. El terreno así roto, es retirado por
lo general con la pala de carga, de la retroexcavadora en la proximidad de la excavación y en
algunos casos, sobre camiones. En el interior de la zanja, podrá ahora realizarse el trabajo para el
7. No se abandonará la máquina sin antes haber dejado reposado en el suelo el equipo de pala o
de martillo rompedor, parado el motor, retirada la llave de contacto y puesto en servicio el
freno.
cual se ha tenido que abrir. Por regla general salvo que deban servir de canalización de agua a
cielo abierto, vuelven a rellenarse con la misma maquinaria que se utilizó para su excavación.
Estos trabajos, por el lugar específico en el que se realizan, diseño concreto, dimensiones y
maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos
y se van a evitar en esta obra con su colaboración.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Normas de obligado cumplimiento por el uso de la retroexcavadora:
8. Quedan prohibidas en la obra las reparaciones sobre la máquina, la pala o el equipo rompedor
con el motor en marcha.
9. Para realizar de, manera segura, el picado de tierras a mano o las tareas de refino de los
cortes realizados en el terreno, siga los pasos que le indicamos a continuación:
10. La tarea que va a realizar es considerada, por lo general, como algo natural que cualquiera
puede hacer, esta opinión es errónea y origen de accidentes laborales.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
11. Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga
20. A las zanjas, solo se puede bajar o subir por escaleras de mano sólidas y seguras, que
las manos en el tercio posterior del astil o palo del pico, transmitirá de manera más efectiva su
sobrepasan en 1 m el borde de coronación de la excavación estando, además, amarradas
fuerza al asestar los golpes en el terreno.
firmemente al borde superior de coronación.
12. Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes. Ponga la
21. Está prohibido el acopio de tierras o de materiales en las inmediaciones de las zanjas a una
mano con la que va ha transmitir la fuerza a la hoja de la pala sobre el asa superior del astil. La
distancia inferior a 2 m del borde. De esta forma se elimina el riesgo de los vuelcos o
otra mano sitúela en el tercio inferior del astil o palo de la pala, transmitirá de manera más
deslizamientos de los cortes por sobrecarga.
efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra.
13. Estas labores deben hacerlas con las piernas ligeramente flexionadas para evitar los dolorosos
lumbagos y las distensiones musculares (muñecas abiertas).
14. Todas estas tareas debe realizarlas vistiendo los siguientes equipos de protección individual:
ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y
partículas. Una faja de protección de cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos de
22. Para la prevención del derrumbamiento de las paredes de las zanjas.
23. En tiempo de lluvia o de nivel freático alto, se vigilará el comportamiento de los taludes en
prevención de derrumbamientos sobre los operarios. Se realizarán en su caso los achiques
necesarios.
24. Se inspeccionará detenidamente el estado de los paramentos de tierra al reanudar el trabajo
tras las paradas en prevención de accidentes por derrumbamiento.
su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán
la vibración de sus muñecas y usted se cansará menos que si no las usa.
25. En general debe entenderse aplicable de inmediato la norma siguiente: zanja excavada en una
profundidad de 1 m, será blindada en esa profundidad; se repetirá esta prevención cuantas
15. Las lesiones que puede usted evitarse son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas
veces sea necesario hasta alcanzar la longitud de trabajo requerida.
distensiones musculares de los antebrazos.
26. Para la prevención de las caídas a distinto nivel son de obligado cumplimiento las siguientes
16. Para evitar lesiones en los pies, use botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras de
normas.
tobillo y magulladuras.
27. La zona de zanja abierta estará protegida mediante barandillas autoportantes en cadena tipo
17. Su tarea puede hacer desmoronar las paredes del pozo. En este caso está previsto su blindaje
"ayuntamiento", ubicadas a 2 m del borde superior del corte.
inmediato. Comuníquelo al Encargado para resolver el riesgo detectado.
28. Se dispondrán pasarelas de madera de 60 cm de anchura, (mínimo 3 tablones de 7 cm de
18. Para la prevención de las caídas a distinto nivel son de obligado cumplimiento las siguientes
normas.
19. El límite superior de la zanja estará protegido mediante barandillas autoportantes en cadena
tipo "ayuntamiento", ubicadas a 2 m del borde superior del corte del ámbito de la excavación.
grosor), bordeadas con barandillas sólidas de 90 cm de altura, formadas por pasamanos, barra
intermedia y rodapié de 15 cm.
29. Se dispondrán sobre las zanjas en las zonas de paso de vehículos, palastros continuos
resistentes que impidan caídas a la zanja.
Esta protección se instalará antes del comienzo de la excavación como anticipación a la
aparición del riesgo laboral.
30. El lado de circulación de camiones o de maquinaria quedará abalizado a una distancia de la
zanja no inferior a 2 m, mediante el uso de cuerda de banderolas, o mediante bandas de tablón
tendidas en línea en el suelo.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
31. El personal deberá bajar o subir siempre por escaleras de mano sólidas y seguras, que
sobrepasen en 1 m. el borde de la zanja, y estarán amarradas firmemente al borde superior de
coronación.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
32. En presencia de conducciones o servicios subterráneos imprevistos, se paralizarán de
obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra. Todos los trabajadores que van a utilizar
inmediato los trabajos, dando aviso urgente al Jefe de Obra. Las tareas se reanudarán tras ser
los martillos neumáticos, saben realizar de manera segura su trabajo y que los conductores de
estudiado el problema surgido por la Dirección Facultativa, siguiendo sus instrucciones
máquinas y camiones para movimiento de tierras, son poseedores del Permiso de Conducir de
expresas.
la categoría correspondiente, y están en posesión del certificado de capacitación.
33. Todas las zanjas abiertas próximas al paso de personas se protegerán por medio de
Para uso de los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación.
barandillas de 1 m de altura, barra intermedia y rodapié de 15 cm, o bien, se cerrará
1. Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo de dos personas que se
eficazmente el acceso a la zona donde se ubican, para prevenir las posibles caídas en su
turnaran cada hora, por prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo ruido y
interior, especialmente durante los descansos.
vibraciones sobre el cuerpo.
34. Es obligatorio el blindaje de las zanjas con profundidad superior a 1,50 m, cuyos taludes sean
menos tendidos que los naturales.
35. La retirada del blindaje se realizará en el sentido contrario que se haya seguido para su
2. Este trabajo produce ruido peligroso proveniente de dos puntos claros: el martillo neumático y
el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando los equipos de protección
individual: taponcillos simples o si lo prefiere cascos orejeras antirruido.
instalación, siendo realizada y vigilada por personal competente, durante toda su ejecución.
3. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas
36. En presencia de riesgo de vuelco o deslizamiento de un talud límite de una zanja se dará la
cortantes y gran velocidad de proyección. Está obligado a evitar las posibles lesiones utilizando
orden de desalojo inmediato y se acordonará la zona en prevención de accidentes.
los siguientes equipos de protección individual que debe solicitar al Encargado: ropa de
trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas.
1.19.- Excavación de tierras mediante procedimientos neumáticos
¿Qué es una excavación de tierras a cielo abierto mediante procedimientos neumáticos?
El trabajo de romper, trocear, fragmentar los terrenos con martillos neumáticos manejados por
trabajadores o con retroexcavadoras dotadas de grandes martillos de alta producción. El terreno
así roto, es retirado por lo general con máquinas de carga, sobre camiones, para que en su lugar
pueda realizarse la obra. Excavación a cielo abierto se le dice, porque el terreno que se mueve no
se la quita haciendo túneles, se excava directamente con máquinas que la cargan sobre camiones
especiales.
Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido
ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.
Mandil, manguitos y polainas de cuero. Botas de seguridad.
4. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a
protegerse de posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica de protección de cintura,
firmemente apretada. Absorberá la vibración de su cuerpo y usted se cansará menos que si no
la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración de su cuerpo y usted se cansará
menos que si no las usa. Las lesiones que puede usted evitarse son: el doloroso lumbago y las
no menos dolorosas distensiones musculares de los antebrazos.
5. Para evitar lesiones en los pies, use unas botas de seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras
de tobillo y magulladuras.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. El polvillo invisible que se desprende al romper el pavimento, sin duda lo hay aunque no lo
3. Está expresamente prohibido en esta obra, el uso del martillo neumático en las excavaciones
perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitar el posible daño, moje
en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la “señalización de
repetidamente el objeto que se va a romper y, además, utilice una mascarilla con filtro
aviso”; en ese momento, la excavación seguirá de manera pausada y cuidadosa a pala
mecánico recambiable que retendrá la entrada de polvo a su organismo.
manual. En toda esta tarea el trabajador que maneje el martillo neumático y después la pala
manual vestirá obligatoriamente los siguientes equipos de protección individual:
7. No deje el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer después
extraerlo puede ser difícil de dominar y producirle serias lesiones.
‰
el trabajo.
8. Antes de accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente
amarrado al resto del martillo.
‰
‰
Ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Obligatorio durante la realización de todo el
trabajo.
10. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión especialmente si trabaja en, o
junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite posibles accidentes cerrando la llave
Guantes aislantes de la electricidad hasta 1.000 voltios. Obligatorio durante la realización de
todo el trabajo.
9. Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes y
conservará la producción de obra prevista para usted.
Botas aislantes de la electricidad hasta 1.000 voltios. Obligatorio durante la realización de todo
‰
Gafas contra las proyecciones de objetos y partículas. Obligatorio durante la utilización del
martillo neumático.
del circuito de presión.
11. No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pueden accidentarse.
‰
12. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de
4. Antes de iniciar los trabajos, los tajos serán inspeccionados por el Encargado que dará en su
ayuda, para eliminar las caídas.
Otras normas de actuación obligatoria en el manejo de martillos neumáticos.
1. En el acceso a cada uno de los tajos de martillos rompedores, se instalarán sobre pies
derechos, las señales previstas de: “obligatorio el uso de protección auditiva”, “obligatorio el
uso de gafas contra las proyecciones de partículas” y “obligatorio el uso de mascarillas
filtrantes de respiración”.
2. En prevención de los riesgos por impericia, se exige que el personal de esta obra que,
mediante subcontratación debe manejar los martillos neumáticos, sea especialista en el uso
seguro de estas máquinas. Y, además, queda prohibido el uso de martillos neumáticos al
personal no autorizado, para ello de forma expresa mediante el parte, de la autorización de uso
de maquinaria vigente, en el pliego de condiciones de este plan de seguridad y salud.
Mandil, manguitos y polainas de cuero. Obligatorio durante la utilización del martillo neumático.
caso y si la situación es segura, la orden de comienzo.
5. No está permitido realizar trabajos de otra índole a distancias inferiores a los 5 m, en el entorno
a un martillo neumático en funcionamiento. De esta manera se controlarán los riesgos por
proyección violenta de objetos y de pisadas sobre objetos sueltos e irregulares.
6. Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos, se revisarán al inicio
de cada periodo de trabajo, sustituyendo aquellos tramos de ellos, defectuosos o deteriorados.
Así se eliminan los riesgos por rotura de mangueras a presión.
Normas de actuación obligatoria en la ruptura de pavimentos con retroexcavadora dotada
de equipo rompedor.
1. Para evitar los riesgos por impericia, el maquinista que conduzca la retroexcavadora con
equipo de martillo rompedor demostrará ante el Jefe de Obra que es especialista en su manejo
seguro.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. Durante trabajo con equipo de martillo rompedor, es necesario hacer retroceder la máquina.
Está previsto regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas de los camiones para evitar
Estos movimientos están previstos que sean vigilados expresamente por el Encargado. La
polvaredas. Con esta forma de proceder se elimina el riesgo de trabajar dentro de atmósferas
retroexcavadora usará la señalización acústica de retroceso de manera obligatoria. Así se
saturadas de polvo.
evitarán los riesgos de atropello a las personas o las cosas.
1. Los vehículos subcontratados tendrán vigente la Póliza de Seguros con Responsabilidad Civil
3. Antes de reanudar cada turno de trabajo se comprobará de la presión de los neumáticos. De
esta manera se eliminan los riesgos por deslizamiento de la máquina, atoramiento y respuesta
fallida en situación de frenado.
4. Antes del comienzo de un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando detectar
la posibilidad de desprendimientos de tierras y materiales por las vibraciones que se transmitan
al terreno, existiendo instalaciones subterráneas y edificios colindantes.
5. Queda prohibido, por ser una situación de alto riesgo, abandonar el equipo del martillo
rompedor con la barrena hincada.
ilimitada, el Carnet de Empresa y los Seguros Sociales cubiertos, antes de comenzar los
trabajos en la obra.
2. La maquinaria y vehículos alquilados o subcontratados serán revisada antes de trabajar en la
obra, en todos sus elementos de seguridad, exigiéndose al día el libro de mantenimiento y el
certificado que acredite su revisión por un taller cualificado.
3. Este plan de seguridad contiene las normas de seguridad específicas para cada máquina o
camión de movimiento de tierras cuya presencia está prevista en esta obra. Tiene usted
obligación de cumplir con el contenido referido a su máquina o camión en concreto. Si no se
las han entregado solicíteselas al Encargado.
6. Cuando la máquina esté trabajando, está expresamente prohibido en esta obra al personal, el
acceso a la zona comprendida en su radio de trabajo. De esta forma se evitan los riesgos de
atropello, proyección de partículas y ruido.
4. Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el
Encargado de la empresa de movimiento de tierras con el fin de evitar las situaciones de
vigilancia inestable encaramados sobre los laterales de las cajas de los camiones.
7. No se abandonará la máquina sin antes haber dejado reposado en el suelo el equipo de
martillo rompedor, parado el motor, retirada la llave de contacto y puesto en servicio el freno.
5. La circulación de vehículos se realizaría a un máximo de aproximación al borde de la
excavación no superior a 3 m, para vehículos ligeros y de 4 m, para los pesados.
8. Quedan expresamente prohibidas en la obra las reparaciones sobre la máquina o el equipo
rompedor con el motor en marcha.
6. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los
caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando
1.20.- Explanación de tierras
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar ante la jefatura de Obra, que todos los conductores de máquinas y
camiones para movimiento de tierras, son poseedores del Permiso de Conducir de la categoría
blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.
7. Si por una situación esporádica debe realizarse un corte vertical en una zona de la excavación,
se desmochará el borde superior del corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de
descarga de la coronación del talud. De esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del
talud.
8. Está previsto evitar los atropellos de las personas por las máquinas y camiones, construyendo
correspondiente y estarán en posesión del certificado de capacitación.
dos accesos a la explanación, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro
Normas generales de seguridad, de obligado cumplimiento, para el trabajo con máquinas.
para la de maquinaria y camiones.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
9. Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción de
2. Antes de comenzar a trabajar en la obra, el Encargado controlará que todos los vehículos
la cuchara de una máquina para mover tierras. De esta manera se evitan los riesgos de golpes
están dotados de todos los componentes de seguridad, exigiendo la presentación al día, del
y atrapamientos por las máquinas.
libro de mantenimiento y el certificado que acredite, su revisión por un taller cualificado.
10. Queda prohibido la marcha hacia atrás de los camiones con la caja levantada o durante la
3. Este trabajo preventivo, contiene los procedimientos de seguridad y salud aplicables a cada
maniobra de descenso de la caja, tras el vertido de tierras, en especial, en presencia de
vehículo o máquina que se proyecte utilizar en esta obra. Serán entregados a los maquinistas
tendidos eléctricos aéreos.
y conductores para su aplicación inmediata.
11. Está prohibido sobrepasar el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. De esta
forma se eliminan los riesgos de atoramiento y vuelco.
12. No está permitido que los vehículos transporten personal fuera de la cabina de conducción y
en número superior a los asientos existentes.
13. Está prevista la señalización los accesos y recorridos de las máquinas y vehículos. Con esta
acción se controlan los riesgos de colisión y atropello.
14. Las maniobras de marcha atrás de los vehículos al borde de terraplenes, se dirigirán por el
señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo catastrófico de desplomes y caídas
de vehículos por los terraplenes.
15. Está prevista la señalización vial de los accesos a la vía pública mediante señalización vial
normalizada de peligro indefinido y “stop”.
4. El Encargado, controlará que la circulación de vehículos y máquinas, se realice a un máximo
de aproximación al borde de la excavación no superior a 3 metros para vehículos ligeros y de 4
metros para los pesados.
5. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los
caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando
blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.
6. Los cortes verticales en una zona de la excavación, se desmocharán en el borde superior del
corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de la coronación del talud. De
esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud.
7. El Encargado controlará, que como está previsto para evitar los atropellos de las personas por
las máquinas y camiones, se realicen dos accesos a la zona de maniobras y de relleno de
tierras, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro para la de la maquinaria
1.21.- Extendido de zahorras a máquina
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para ser entregado los
trabajadores de la especialidad.
y camiones.
8. Para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos por las máquinas, el Encargado, evitará a los
trabajadores, trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción de
la cuchara de una máquina, dedicada al extendido de las tierras vertidas en el relleno.
Seguridad de aplicación general para el trabajo con máquinas para el movimiento de
tierras.
1. Los vehículos subcontratados tendrán antes de comenzar los trabajos en la obra:
9. Está prohibida la marcha hacia atrás de los camiones con la caja levantada o durante la
maniobra de descenso de la caja, tras el vertido de tierras, en especial, en presencia de
tendidos eléctricos aéreos.
‰
Al día el manual de mantenimiento.
‰
Vigente la Póliza de Seguros con Responsabilidad Civil Ilimitada.
‰
Los Seguros Sociales cubiertos
10. Se le prohíbe sobrepasar el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. Así se
eliminan los riesgos de atoramiento y vuelco.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
11. Queda prohibido que los vehículos transporten personal fuera de la cabina de conducción y en
número superior a los asientos existentes.
12. El Encargado, ordenará regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas de los camiones para
evitar polvaredas. Con esta forma de proceder, se elimina el riesgo de trabajar dentro de
atmósferas saturadas de polvo.
13. El Encargado, controlará la permanencia de la señalización de los accesos y recorridos de las
7. Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de relleno y compactación
estarán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.
8. Los vehículos de compactación y apisonado estarán provistos de cabina de protección contra
los impactos y contra vuelcos.
9. Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar
el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra.
máquinas y vehículos. Con esta acción se controlan los riesgos de colisión y atropello.
14. Las maniobras de marcha atrás de los vehículos al borde de terraplenes, se dirigirán por el
1.22.- Grapados de tubos metálicos a estructuras por el exterior
señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo catastrófico de desplomes y caídas
Procedimiento de seguridad y salud, obligatorio para el grapado de tubos metálicos, a
de vehículos por los terraplenes.
estructuras por el exterior.
15. Está prevista la señalización vial de los accesos a la vía pública mediante señalización vial
normalizada de peligro indefinido y STOP.
Seguridad de atención especial.
1. Todos los vehículos serán revisados periódicamente en los órganos de accionamiento
neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento.
El trabajo que va a realizar está sujeto al riesgo de caída desde altura, para controlarlo, se han
elegido medios auxiliares y máquinas seguros, cuyo procedimiento de utilización está contenido
dentro de este trabajo. Pida al Encargado que le sea entregado para su cumplimiento inmediato.
El suministro de las arandelas de grapado, se realizará en el interior de cajones para eliminar los
riesgos por caída de objetos.
Los tramos de tubo, se suministrarán al tajo, de manera unitaria y en posición horizontal,
2. Se le prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que
llevarán siempre escrita de forma legible. Especificarán claramente la “Tara” y la “Carga
máxima”.
3. Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que coordinará las
maniobras. Con esta acción se evitan los riesgos por despiste o voluntariosa improvisación.
4. Está previsto instalar en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de
recorrido para el vertido en retroceso, a las distancias señaladas en los planos.
pendientes de bragas dotadas con argolla de cuelgue a gancho, guiadas con cuerdas de control
seguro de cargas.
1. Replantee la traza por donde deberá instalarse el tubo, marcándola con cuerda de añil.
2. El equipo de servicio, procederá al eslingado del primer tubo utilizando el aparejo de seguridad
contra la caída de objetos.
Seguridad para la instalación de la señalización vial.
El trabajo a realizar es continuo y sujeto al riesgo de atropello por los vehículos que circulen por la
5. Queda prohibida la permanencia de personas en un diámetro no inferior a 5 m en torno a las
estructura; su realización está prevista en forma de unida en cadena formada por un vehículo todo
compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. De esta manera se evitarán los accidentes
terreno que abre la marcha y transporta la señalización provisional; el mismo vehículo todo terreno
por los límites de visibilidad desde la cabina de control y guía.
se mueve por la traza para arrastrar un panel móvil de señalización y la señalización vial cuando
6. Está prohibido, mediante carteles explicativos, descansar junto a la maquinaria durante las
pausas.
es retirada. Para la realización de este trabajo siga el procedimiento que se expresa a
continuación:
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. Antes del inicio de los trabajos, el encargado comprobará que el vehículo que transporta la
señalización vial, contiene las señales, balizas y conos previstos en el plano de este trabajo
para esta actividad de obra. De la comprobación dejará constancia escrita haciendo constar el
día y hora de la realización.
2. El trabajo que se va a realizar, está sujeto al riesgo de atropello por vehículos. La seguridad
Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial.
1. Vista el equipo de protección reflectante.
2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la carretera cuando se dirija a
instalar o retirar la señalización.
3. Cuando retire la señalización camine por el arcén.
aplicada, se hace apoyada en la señalización vial prevista en le plano de este trabajo. Debe
montar y mantener la señalización prevista para su seguridad.
4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones
en la espalda.
3. Para realizar este trabajo y con el objetivo de que usted sea siempre detectado por cualquier
conductor, debe ser dotado y utilizar, un chaleco reflectante, guantes y botas con señalización
reflectante adherida. De esta manera se consigue que usted sea siempre detectado en
cualquier situación, por los movimientos que deberá ejercer para la realización de su trabajo.
Seguridad para la utilización de eslingas.
Las eslingas y bragas de acero, se utilizan para transportar cargas mediante el gancho de
cualquier grúa. Tienen que estar calculadas para resistir la carga que deben soportar; si se
adquieren expresamente, se suministran timbradas con la cantidad de carga máxima admisible,
4. El orden de marcha del conjunto de máquina y coches será el que se especifica a
continuación:
con lo que queda garantizada su resistencia. Utilizando eslingas taradas en coherencia con los
pesos a soportar, se trata de proteger contra un riesgo intolerable. Siga los pasos que se
‰
Panel móvil de señalización.
especifican a continuación.
‰
Coche que abre la marcha e instala las señales.
1. Antes de realizar la carga al gancho de la grúa, solicite la eslinga.
‰
Coche que arrastra el panel móvil de señalización de la actividad.
2. Provéase de guantes de seguridad y úselos para evitar erosiones en las manos.
5. El coche que abre la marcha, es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización
una vez concluido el trabajo, protegido siempre por el que arrastra el panel móvil de
señalización.
Procedimiento de instalación de la señalización.
6. Ubicar el panel móvil.
7. Ubicar el vehículo que transporta la señalización
8. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. Los trabajadores comienzan a
instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y demás señales
previstas en los planos.
9. Comienza la obra en sí, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos.
10. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra.
3. Abra el paquete que la contiene.
4. Compruebe que tiene el marcado CE.
5. Compruebe la carga máxima que admite y consulte con el Encargado si es suficiente para
soportar el peso que se ha previsto elevar con el gancho de la grúa.
6. Compruebe que está construida mediante casquillos electrosoldados, son más seguros que los
aprietos o perrillos atornillados sobre el cable de la eslinga.
7. Abra ahora los estribos o ganchos de la eslinga y sujete el peso a transportar. Cierre los
estribos, o deje que se cierren los pestillos de seguridad de los ganchos de cuelgue.
8. Amarre al peso eslingado, una cuerda de guía segura de cargas, para evitar que la carga
oscile durante su transporte mediante el gancho de la grúa.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
9. Guíe la carga, que se transportará siguiendo las instrucciones expresas del Encargado.
10. Evite que la carga salga de los caminos aéreos, pensados para evitar accidentes eléctricos.
10. Coja el cabo de la cuerda de guía segura de cargas y apártese a un lugar desde el que el
jaulón en un movimiento inesperado, pueda alcanzarle.
11. Si desea formar una braga, hágalo pasando los cables a través de los dos ganchos cerrando el
11. Dé la orden de izado y simultáneamente guíe el jaulón con la cuerda para evitar penduleos u
pestillo. En todo caso debe considerar que la braga abraza y aprieta el peso que sustenta por
oscilaciones. Cuando se le acabe la cuerda, suéltela otro compañero en el lugar de descarga,
lo que es necesario que lo sustentado sea capaz de resistir este esfuerzo.
se hará cargo de ella.
12. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura de la argolla de cuelgue será igual o inferior
Descarga del jaulón
a 90º para evitar los riesgos de sobreesfuerzo del sistema de cuelgue, por descomposición
1. Situar el jaulón sobre la vertical del lugar de descarga.
desfavorable de fuerzas.
2. Tome con las manos, la cuerda de guía de guía segura de cargas.
Seguridad para la utilización de los jaulones de seguridad para el transporte de los
materiales sueltos.
Los jaulones de seguridad, sirven para evitar el derrame y caída desde altura de los materiales
3. Dé al gruísta la orden de descenso lento del jaulón; durante el mismo, guíelo con la cuerda
para evitar oscilaciones de la carga.
4. Abra los pestillos del jaulón y abra su puerta.
sueltos transportados con el gancho de una grúa. Sólo sirven para el transporte de materiales.
Está expresamente prohibida su utilización para el transporte de personas. Para evitar accidentes
5. Proceda a la descarga de su contenido.
laborales, siga los procedimientos que se expresan a continuación:
1. Provéase de botas y guantes de seguridad, así como de ropa de trabajo y una faja contra los
sobreesfuerzos.
2. Deposite el jaulón en el lugar de carga.
3. Abra el pestillo o pestillos de cierre de los laterales, abátalos con cuidado.
4. Cargue el jaulón con cuidado procurando repartir uniformemente las cargas para evitar
oscilaciones un a vez cargado del gancho de la grúa.
5. Cierre el jaulón izando los laterales y accionando los pestillos de cierre.
6. Una la eslinga de cuelgue a la anilla o anillas de suspensión del jaulón.
7. Amarre una cuerda de guía segura de cargas a una de las aristas verticales.
1.23.- Hormigonado de firmes (extendido de la subbase y base)
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizarán su trabajo de forma segura. Los
trabajos de montaje y hormigonado de firmes, extendidos de subbase y base, están sujetos a
los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este trabajo de seguridad y salud,
que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para
neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al
Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el
sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a
8. Pida al gruísta que acerque el gancho de la grúa al lugar de carga. Pida que lo deje donde
usted alcance sin necesidad de trepar sobre el jaulón.
9. Una la eslinga de cuelgue al gancho de la grúa, accionando el pestillo de seguridad.
realizar los trabajos de hormigonado de firmes, extendidos de subbase y base, saben
realizarlos de manera segura.
Normas de prevención de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
la especialidad.
Seguridad para el uso de la maquinaria.
1. Para evitar los riesgos por falta de mantenimiento el Encargado, comprobará que la maquinaria
y vehículos propios, alquilados o subcontratados, estén revisados en todos los componentes
de seguridad, antes de comenzar a trabajar en la obra. Exigirá al día el libro de mantenimiento
y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado.
10. El Encargado comprobará que los vehículos que accedan a la obra tengan vigente la póliza de
seguro con responsabilidad civil ilimitada.
11. Para evitar el riesgo de colisión entre vehículos y máquinas, la zona en fase de compactación
quedará cerrada al acceso de las personas o vehículos ajenos a la compactación.
12. Se le comunica que debe cumplir con las medidas preventivas para el uso de las
pavimentadoras niveladoras por arrastre.
2. Contra el riesgo por entrada dentro del campo de arco voltaico, queda prohibida la marcha en
retroceso de los camiones con la caja izada o durante su descenso tras el vertido de tierras. El
1.24.- Hormigonado de losas armadas
Encargado es responsable del cumplimiento estricto de esta prevención.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
3. Para evitar los riesgos por rebose de los colmos de carga sobre los camiones, el Encargado
comprobará que no se sobrepase el tope de carga máxima especificado para cada vehículo.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizarán su trabajo de forma segura. Los
trabajos de montaje y hormigonado de losas armadas, están sujetos a los riesgos que se han
4. Frente al riesgo de caída y atropello de personas, el Encargado comprobará que los vehículos
detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad y salud, que contiene, además, el
no transporten personas fuera de la cabina de conducción y en número superior a los asientos
diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente
existentes.
obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte,
5. Para evitar el riesgo de polvaredas, el Encargado controlará el riego frecuente los tajos y cajas
de los camiones.
6. Previniendo el riesgo de colisión entre vehículos, está previsto instalar y mantener limpia la
señalización vial provisional contenida en los planos de este trabajo de seguridad y salud.
7. Para evitar el riesgo de caída de vehículos por terraplenes y cortes del terreno, el Encargado
comprobará que las maniobras de marcha atrás de los vehículos, son dirigidas por un señalista
especializado.
8. Con el fin de evitar el riesgo de caída de vehículos por terraplenes y cortes del terreno, está
previsto proteger los bordes de los terraplenes con la señalización y barandillas previstas en
los planos de este trabajo de seguridad y salud.
con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo
explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a
realizar los trabajos de montaje y hormigonado de losas armadas, saben realizarlos de manera
segura.
Normas de prevención de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de
la especialidad.
Seguridad durante el montaje de las bovedillas.
1. Para evitar los derrames de la carga sobre los trabajadores, está previsto que el izado de
bovedillas, se efectúe sin romper los paquetes en los que se suministran de fabrica,
9. Para evitar el riesgo de accidentes de tráfico, está previsto señalizar los accesos a la vía
pública abierta al tráfico rodado mediante señalización vial normalizada de peligro indefinido y
STOP. El encargado es el responsable de la conservación correcta de esta señalización.
transportándolos sobre una batea emplintada, suspendida del gancho de la grúa con un
aparejo de las siguientes características:
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Aparejo formado por cuatro eslingas unidas a una argolla centra para cuelgue al gancho de la
cuero flor y un cinturón contra los sobre esfuerzos. Si no se les han entregado, solicítelos al
grúa formado por:
Encargado, tiene obligación de entregárselos.
‰
Cuatro eslingas de acero trenzado de 10 mm de diámetro.
Seguridad durante el montaje del hierro, negativos y mallazo.
‰
Extremo de cada eslinga para la suspensión de los nervios de ferralla armada: gancho para
1. Para evitar el riesgo de caída de los nervios de ferralla armada, durante el transporte a gancho
1.000 Kg, montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado.
de grúa, está previsto que el izado de los nervios de ferralla armada prefabricados se efectúe
suspendiendo la carga de dos puntos extremos, de tal manera, que la carga permanezca
‰
Extremo de cada eslinga para el cuelgue al gancho de la grúa: lazo con guardacabos sujeto
con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están unidas entre sí mediante el lazo
estable. La suspensión se realizará mediante el uso de un aparejo de las siguientes
características:
descrito, a una argolla acero para 4.000 Kg de cuelgue al gancho de la grúa que garantiza la
‰
inmovilidad del aparejo.
2. Extremos derecho e izquierdo: eslingas de acero trenzado de 10 mm de diámetro.
El ángulo superior al nivel de la anilla de cuelgue de las cuatro eslingas que forman el aparejo,
3. Extremo de cada eslinga para la suspensión de los nervios de ferralla armada: gancho para
será igual o inferior a 90º.
‰
1.000 Kg, montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado.
El cuelgue y transporte a gancho de grúa del paquete de bovedillas, se realizará con este
4. Extremo de cada eslinga para el cuelgue al gancho de la grúa: lazo con guardacabos sujeto
aparejo abrazando el paquete con cada uno de sus extremos de cada eslinga atándola sobre
con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están unidas entre sí mediante el lazo
si misma con su gancho respectivo a modo de “lazo bragas”.
descrito, a una argolla acero para 1.000 Kg de cuelgue al gancho de la grúa que garantiza la
inmovilidad del aparejo.
2. Los paquetes de bovedillas en suspensión a gancho de la grúa, se controlarán mediante una
cuerda de guía segura de cargas. Contra golpes, arrastres por penduleo de la carga y
erosiones, queda expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos.
3. Para evitar las caídas de bovedillas sueltas durante la elevación y transporte, está previsto que
su izado se efectúe sobre bateas emplintadas. Las bovedillas se cargarán ordenadamente y se
amarrarán mediante encordado. Colabore con estas elementales medidas de prevención.
4. Ante las caídas de componentes de pequeño formato durante la elevación y transporte, está
previsto que el izado de elementos de tamaño reducido, se haga en bandejas con jaulones que
5. El ángulo superior al nivel de la anilla de cuelgue de las dos eslingas que forman el aparejo,
será igual o inferior a 90º.
6. El cuelgue la cada vigueta se realizará con este aparejo, abrazando cada uno de sus
extremos, con cada eslinga a modo de “lazo bragas”.
7. Los nervios de ferralla armada en suspensión a gancho de la grúa se controlarán mediante una
cuerda de guía segura de cargas. Contra golpes, arrastres por penduleo de la carga y
erosiones, queda expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos.
tengan los laterales abatibles para facilitar la carga y descarga. Las piezas estarán
8. Para recibir los nervios de ferralla armada en el lugar de trabajo evitando los riesgos
correctamente apiladas, no sobresaldrán por los laterales y estarán amarradas para evitar los
intolerables de caída desde altura o a distinto nivel, está previsto utilizar: el sistema de redes,
derrames de la carga por movimientos pendulares.
bajo los componentes de las losas armadas, descrito en este trabajo de seguridad y salud, un
5. Para evitar los riesgos de cortes, erosiones y sobreesfuerzos, el montaje en su lugar de cada
entablado continuo de seguridad descrito en este trabajo de seguridad y salud. Para evitar los
bovedilla se realizará dotado con los siguientes equipos de protección individual: guantes de
riesgos descritos, los trabajadores deben respetar escrupulosamente las normas de montaje,
mantenimiento y retirada de esta protección.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
9. Para evitar la caída de la ferralla armada durante el transporte a gancho de grúa, es necesario
3. Para evitar el riesgo intolerable de caída desde altura o a distinto nivel a través de los huecos
garantizar que los puntos de sujeción son firmes. Los ferrallistas son responsables del montaje
de las losas armadas, está prevista la eliminación de cada uno de ellos mediante el montaje de
de los negativos de cuelgue y el Encargado comprobará la ejecución correcta de la maniobra.
un entablado inferior del hueco; este entablado facilita la construcción de las tabicas al
10. Para evitar los riesgos de cortes, erosiones y sobre esfuerzos, el montaje en su lugar de cada
poderlas inmovilizar sobre el propio entablado de cubrimiento del hueco. Como principio
armadura, se realizará dotado con los siguientes equipos de protección individual: guantes de
general de seguridad, los huecos del forjado permanecerán siempre tapados para evitar las
cuero flor y un cinturón contra los sobreesfuerzos. Si no se les han entregado, solicítelos al
caídas a distinto nivel.
Encargado, tiene obligación de entregárselos.
Seguridad durante el hormigonado del forjado.
1. Frente al riesgo catastrófico, está previsto que antes del inicio del vertido de hormigón, el
Encargado, revise el buen estado de seguridad de los encofrados, en especial la verticalidad,
nivelación y sujeción de los puntales. Comprobada la idoneidad del encofrado ordenará iniciar
el hormigonado; además, queda prohibido cargar las losas armadas en los vanos una vez
hormigonados y antes de transcurrido el periodo mínimo de endurecimiento para evitar la
aparición de flechas y hundimientos catastróficos.
2. Para prevenir el riesgo catastrófico, no está permitido verter el contenido del cubo de servicio
en un solo punto del forjado a hormigonar; es decir, concentrar cargas de hormigón en un solo
punto para ser extendidas con rastrillos y vibrador. El vertido se realizará extendiendo el
hormigón con suavidad sin descargas bruscas, y en superficies amplias.
4. Ante el riesgo intolerable de caída a distinto nivel y como principio general, la comunicación
entre las distintas losas armadas, se realizará a través de la rampa de escalera que será la
primera en hormigonarse. Las escaleras se peldañearán directamente cuando se hormigone,
replanteando los peldaños lo más aproximadamente posible. En algún caso, la comunicación
entre las losas armadas se realizará mediante escaleras de mano. El hueco mínimo superior
de desembarco en el forjado que se vaya a hormigonar será de 50 x 60 cm. La escalera de
mano sobrepasará en 1m la altura que deba salvar y estará dotada de anclaje firme superior y
de zapatas antideslizantes.
5. Ante el riesgo intolerable de caída desde altura por el perímetro de las losas armadas, está
previsto proteger perimetralmente todos los bordes de las mismas con barandillas de 100 cm
de altura formadas sobre pies derechos, según las características especificadas en el pliego de
condiciones de este trabajo de seguridad y salud. Si algunas zonas están destinadas a la
subida de materiales, únicamente se desmontarán las barandillas en el momento de la entrada
Seguridad contra el riesgo de caída a distinto nivel o desde altura.
del material a la planta, reinstalándose una vez concluida la maniobra.
1. Para evitar el riesgo de caída al mismo nivel y a discreción de los trabajadores, esta previsto
que puedan utilizar unas plataformas móviles de madera de dimensiones: 60 x 100 cm, con un
espesor de 2,5 cm, para que les resulten de escaso peso, desde ellas se podrán efectuar con
mayor seguridad los trabajos de vertido y vibrado del hormigón.
6. Para evitar el riesgo intolerable de caída desde altura por el perímetro de las losas armadas y
como norma general a discreción del Encargado, está provisto que en el momento en el que el
forjado lo permita, se construya el cerramiento definitivo. Este cerramiento sustituye
eficazmente en su momento, a la protección colectiva prevista en este trabajo de seguridad.
2. Con el fin de evitar los riegos de caídas al mismo o a distinto nivel y para facilitar la
comunicación sobre las losas armadas en fase de armado y hormigonado: se montarán
caminos de circulación a discreción de los trabajadores, formados por series de plataformas
móviles de madera de dimensiones aproximadas de 60 x 100 cm, con un espesor de 2,5 cm
para que les resulten de escaso peso. Colabore con esta elemental prevención.
7. Para evitar el riesgo intolerable de caída de objetos o materiales, a otro nivel inferior, está
previsto acotar la zona de riesgo para impedir el paso. Se instalará la visera de protección
prevista en este trabajo de seguridad y salud.
Seguridad con el uso de puntales metálicos.
Los puntales a utilizar cumplirán las siguientes características:
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. Estarán rectos, sin deformaciones.
la especialidad.
2. Pintados anticorrosión.
1. Contra el riesgo de caída desde altura está previsto hormigonar la losa de viaducto con la
protección colectiva expresada dentro de este trabajo de seguridad. Tiene obligación legal de
3. Dispuestos sobre durmientes y clavados en la base.
respetar y de comunicar al Encargado los deterioros que detecte, para que sean reparados de
4. Para alturas superiores a los 3 m., arriostrados con cruces de San Andrés.
5. Se
replantearán
por
hileras
uniformes
manteniéndose
limpios
los
inmediato o paralizado el tajo sujeto al riesgo.
caminos
de
intercomunicación.
6. Los puntales se manejarán atendiendo a las siguientes prescripciones.
7. A mano, pero protegido con guantes. No se abandonarán hasta que estén totalmente
consolidados.
2. Como medida preventiva frente al riesgo catastrófico mientras se está realizando el vertido del
hormigón sobre el tablero, el Encargado vigilará el comportamiento de los encofrados perdidos
y de los de borde; en caso necesario ordenará reforzar los puntos débiles o instalar más
anclajes. En caso de fallo, ordenará la detención del vertido del hormigón y desalojar la zona;
no ordenará reanudar el trabajo hasta concluir los ajustes necesarios para la seguridad del
encofrado.
8. Transportados a hombro, se llevarán con la parte delantera levantada.
3. Contra el riesgo de caídas, recuerde que debe acceder a la zona de trabajo a través de
9. El transporte a gancho se realizará eslingado, tal y como se describe para el transporte de los
accesos fáciles y seguros que no le obliguen a adoptar posturas forzadas ni saltos inseguros.
nervios de ferralla armada dentro de este mismo apartado preventivo.
4. Prevea el riesgo de contactos directos o indirectos con al energía eléctrica, compruebe que el
hilo de colores amarillo y verde del cable de los vibradores eléctricos, está conectado, no
anulado desconectado y envuelto en cinta aislante. Si está desconectado, su vibrador es una
1.25.- Hormigonado de ESTRUCTURAS de obra civil
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura. Los
trabajos de hormigonado de viaductos de obra civil, están sujetos a los riesgos que se han
máquina peligrosa.
5. Se le recuerda que para evitar las quemaduras que producen en la piel el contacto con el
hormigón, está previsto que use guantes impermeabilizados, botas de PVC de media caña y, si
así lo desea, un mandil impermeable.
detectado, analizado y evaluado en este trabajo de seguridad y salud, que contiene, además,
el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está
legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos
que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida
que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a realizar
los trabajos de hormigonado de viaductos de obra civil, saben realizarlos de manera segura.
Normas de prevención de obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores de
6. Para evitar el riesgo intolerable de caída de objetos sobre las personas, recuerde que no debe
circular, caminar o estacionarse bajo las cargas suspendidas mediante la grúa.
7. Para evitar los riesgos por tropiezo al caminar, las aberturas existentes en las losas se cubrirán
y mantendrán tapadas con madera clavada a las tabicas laterales del hueco. Si se trata de
huecos pequeños, se colocarán fragmentos de tabla que estén bien clavados entre si y sujetos
a las tabicas laterales.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
8. Para evitar el riesgo catastrófico, evite durante el hormigonado no acumular el hormigón;
2. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto,
puede poner en peligro la estabilidad del encofrado. Recuerde el vertido siempre debe hacerlo
por cada capa de acopio; le será más fácil manipularla. Con esta acción se eliminan los
uniformemente repartido.
riesgos por atrapamiento y golpes.
3. Como debe transportar y manipular material pesado, solicite al Encargado que le entregue un
1.26.- Manipulación, armado y puesta en obra de la ferralla
cinturón contra los sobre esfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque, además,
¿En qué consisten los trabajos de construcción y montaje de armaduras en obra?
se cansará menos en su trabajo.
Son los trabajos necesarios para construir las armaduras que comunicarán la elasticidad
Seguridad en el lugar de trabajo.
necesaria a los hormigones que se van a realizar en una obra. Por lo general a estas armaduras
1. Para el uso de borriquetas o escaleras de mano es de aplicación lo especificado para estos
se las denomina “ferralla”, cuando aparecen en barras sueltas; “ferralla armada” o “armaduras”
medios auxiliares dentro del apartado correspondiente de este trabajo de seguridad y salud. Si
cuando ya está conformada en la disposición requerida por los cálculos, y por último “parrillas”
debe usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla
cuando la forma es la de este instrumento culinario.
con ellas, lo que se pretende es que usted no se accidente.
Estos trabajos pueden darse en tres etapas:
Recepción de ferralla armada en obra: esta viene sobre camión, se la descarga y acopia.
Recepción de ferralla en barras para su manipulación: esta viene sobre camión, se la descarga y
2. A la zona de montaje de la ferralla debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es
decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado
las escaleras o pasarelas que están previstas.
acopia.
Fabricación de ferralla armada: se monta un taller en obra con una dobladora para barras de
aceros y sobre unas borriquetas y siguiendo unos planos de montaje determinados se construyen
cada uno de los elementos de acero que luego se piensa instalar para ser rodeados por hormigón.
Montaje en obra de la ferralla armada: conjunto de acciones mediante las cuales se instala en el
lugar definitivo de la obra las armaduras.
La ferralla armada puede estar destinada a: pilares, grandes pilares, pilotes, zapatas, vigas y
3. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Ya sabemos que es
difícil de conseguir en su tajo, pero recuerde que es una situación de riesgo que esté lleno de
obstáculos capaces de rodar al ser pisados o en su caso, capaces de hincarse en los pies al
caminar. Esto accidentes que en principio pueden parecerle de poca importancia, puede
originar la muerte por caída desde altura, depende del lugar en el que ocurran.
4. Este trabajo de seguridad y salud ha previsto que los huecos en el suelo y en los perímetros de
forjados o losas todos ellos posteriormente hormigonados.
lo que se construye, permanezcan constantemente seguros, con las protecciones colectivas
Todo ello, condiciona la existencia y evaluación de los diversos riesgos posibles.
establecidas en fase de estructura. Respételas y avise de los defectos que tengan si usted no
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para entregar a todos los
puede resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.
trabajadores de la especialidad.
Seguridad en el movimiento de cargas suspendidas a gancho.
Seguridad para el acopio de materiales.
1. No balancee las cargas para alcanzar descargarlas en lugares inaccesibles; es un riesgo
1. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de la ferralla y
cumpla las siguientes normas:
intolerable que usted no debe correr.
2. El izado de cargas se guiará con dos cuerdas de control seguro para evitar penduleos,
oscilaciones y choques con partes de la construcción. Con esta precaución se eliminan los
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
riesgos de golpes, atrapamientos y empujones por la carga que pueden hacerle caer desde
altura.
1. La ferralla montada está previsto que se transporte al punto de ubicación definitiva, suspendida
del gancho de la grúa mediante eslingas que la sujetarán de dos puntos distantes para evitar
3. Los fragmentos sueltos de ferralla, se transportarán apilados ordenadamente en el interior de
deformaciones y desplazamientos no deseados; puede transportarla en posición vertical pero
plataformas con plintos en rededor, vigilando que no puedan caer los objetos por desplome
no olvide, sujeta de dos puntos distintos por si falla alguno de los lugares de los que la colgó.
durante el transporte a gancho.
Esta prevención evita los accidentes por caída de la carga sobre los trabajadores.
Seguridad en el taller de montaje de la ferralla.
1. Está previsto en este trabajo de seguridad y salud, un espacio dedicado al acopio clasificado
de los redondos de ferralla, próximo al lugar de montaje de armaduras y con acceso al gancho
de la grúa torre. Inspecciónelo con el Encargado antes de comenzar a realizar el trabajo y
cerciórese de que está bien diseñado. Una elección errónea o una disposición equivocada es
origen de riesgos intolerables para usted y el rendimiento lógico de su trabajo.
2. El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante gancho de grúa, está previsto
ejecutarlo en posición horizontal, suspendiendo la carga mediante eslingas de dos puntos
separados. Puede utilizar el sistema de “bragas” si logra impedir que las eslingas se deslicen a
lo largo del paquete de armaduras; para ello, puede usar latiguillos o alambre. Usted sabe que
si una eslinga no se une al gancho de la grúa mediante una argolla de cuelgue, puede
deslizarse lateralmente provocando el riesgo intolerable de caída de la carga; para asegurar
mejor el transporte a gancho, procure que el ángulo superior, en el anillo de cuelgue que
2. Los paquetes de redondos serán almacenados en posición horizontal sobre durmientes de
formen las dos hondillas de la eslinga entre sí, sea igual o menor que 90º.
madera capa a capa; evite las alturas de las pilas superiores al 1,50 m, con estas
precauciones, la tarea de retirar barras, es más segura.
Seguridad en el montaje de la ferralla en su lugar definitivo.
1. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel, está prohibido en esta obra trepar
3. Normalmente utiliza unas borriquetas fabricadas con la propia ferralla, sobre las que sitúa las
barras para montar los latiguillos o estribos con alambre. El riesgo de caída del redondo de
por las armaduras en cualquier caso. Pida al Encargado las borriquetas necesarias o las
escaleras de mano que tenemos previstas para realizar estos trabajos.
ferralla al suelo, puede evitarlo doblando ligeramente hacia arriba los extremos de los
redondos superiores de cada una de las borriquetas.
2. Para evitar el riesgo de caídas sobre las armaduras, que como sabe tienen unas
consecuencias muy dolorosas, está previsto que monte sobre las armaduras sobre las que
4. La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) está previsto que se acopie en los lugares
designados a tal efecto con su colaboración personal; debe separarlo del lugar de montaje, con
deba caminar, unos tableros de madera. Con esta precaución, además, evitará en parte el
cansancio de sus pies.
el fin de que no tenga obstáculos en la realización de su trabajo.
3. La acción de caminar sobre los fondillos de zunchos y vigas es un riesgo intolerable de caída
5. Los desperdicios o recortes de acero, sabe que son origen de accidentes: caídas y pinchazos
en los pies; está previsto que los recoja mediante mano o escoba y acopie en el lugar que
permita su carga posterior y transporte al vertedero. No olvide efectuar un barrido diario de
puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco o borriquetas de montaje y de la
dobladora de ferralla.
Seguridad en el transporte a gancho de la ferralla.
por multitud de causas: un golpe ligero en las posaderas contra la tabica de cierre, al
agacharse para montar la ferralla puede matarle. La caída se produce de frente rodando hasta
golpear con la nuca en el suelo inferior. Las soluciones con cinturones de seguridad, por lo
general, son inviables. Está previsto que monte la ferralla desde el exterior, contacte con el
Encargado para instalar la protección prevista.
4. Las maniobras de ubicación “in situ” de ferralla montada se guiarán mediante un equipo de tres
hombres; dos, guiarán mediante sogas en dos direcciones la pieza a situar, siguiendo las
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
instrucciones del tercero que proceder manualmente a efectuar las correcciones de aplomado.
Así se evitan los riesgos de caídas por penduleo de la carga y de atrapamiento grave por
desplome.
2. Este trabajo, está sujeto al riesgo de caída desde altura. Respete el uso de la protección
colectiva proyectada en este trabajo.
3. Su tarea está sujeta al riesgo de sobreesfuerzo. Para evitarlo, debe estar dotado y utilizar una
faja contra este riesgo.
1.27.- Montaje de barandillas de ESTRUCTURAS
Las barandillas se instalan el borde de las losas por lo general sobre las impostas y son
4. El Encargado, comprobará que las protecciones decididas, están montadas de manera eficaz.
5. El Encargado, replanteará la barandilla definitiva.
componentes pesados, por consiguiente, debe resolver la prevención del riesgo de caída desde
altura. Como no es posible en esta fase de remate de obra, la utilización de protecciones
colectivas especiales. Le sugerimos mantener sobre las impostas, la barandilla provisional. Para
que esto sea viable, debe prever en el diseño de las impostas, unas placas de anclaje en las que
bulonar las barandillas provisionales.
El método de trabajo que sugerimos es: la imposta está alineada y nivelada, total mente
6. Sitúese en el lugar de montaje.
7. Reciba el fiador del cinturón de seguridad, al tramo más próximo de la barandilla provisional
que no va a desmontar.
8. Dé la señal al gruísta para que le acerque el gancho con la eslinga de cuelgue, del tramo de
barandilla provisional.
terminada; sobre ella la barandilla de seguridad provisional diseñada por tramos desmontables
que no impide la alineación de la barandilla definitiva. Lo primero es tirar la línea de replanteo. A
continuación desmontar el tramo de barandilla provisional que se va a sustituir; el resto de las
barandillas provisionales pueden servir, además, para amarrar los fiadores de los cinturones de
seguridad. Recibir el tramo de barandilla definitiva y seguir repitiendo este método hasta concluir
con ambos lados del viaducto.
9. Reciba las mordazas de la eslinga a los dos extremos de la barandilla provisional.
10. Dé la señal al gruísta para que dé un poco de tensión a la eslinga, de esta manera, se controla
que cuando la barandilla se suelte, no pendulee.
11. Sin soltar su cinturón de seguridad, suelte la barandilla provisional y apártese a un lado seguro.
12. Dé la orden al gruísta para que transporte la carga y la deposite en el lugar de acopio.
Para que la barandilla provisional no le moleste a la hora de servir el material, puede optar por
repartir el material junto a los lugares de montaje, mediante descarga directa sobre la acera o
13. Un compañero, ubicado en el lugar de acopio de la barandilla definitiva, procederá ahora al
arcén del viaducto.
eslingado de la misma y a su cuelgue del gancho. Ate una cuerda de control seguro de cargas
No garantizamos el éxito, si decide que esta construcción se proteja únicamente con cinturones de
sin soltar el extremo libre de la cuerda, apártese a un lugar seguro.
seguridad. Limitan los movimientos de los trabajadores.
14. Dé ahora la orden de elevar el tramo de barandilla.
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para el montaje de
15. Con la ayuda de la cuerda y de ustedes, presenten el tramo de barandilla.
barandillas de viaductos.
1. Se entregarán a los trabajadores los procedimientos contenidos en este trabajo de utilización
16. Acodale las piezas de barandilla para evitar el riesgo de vuelco.
segura de las herramientas, medios auxiliares y maquinaria a utilizar, con el objetivo de que
17. Sin soltar la eslinga, procedan al recibir el tramo de barandilla.
sean aplicados de inmediato.
18. Repita este procedimiento de seguridad y salud, con el resto de los módulos de barandilla.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.28.- Montaje de desvíos de tráfico rodado
Seguridad para la instalación de la señalización vial.
Procedimiento de instalación de la señalización.
6. Ubíquese el panel móvil.
El trabajo que se va a realizar es continuo y sujeto al riesgo de atropello por los vehículos que
7. Ubicar el vehículo que transporta la señalización
circulen por la carretera; su realización está prevista en forma de unida en cadena formada por un
8. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización. Los trabajadores comienzan a
vehículo todo terreno que abre la marcha y transporta la señalización provisional; el mismo
instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de señalización y resto de las
vehículo todo terreno se mueve por la traza para arrastrar un panel móvil de señalización y la
señales previstas en los planos.
señalización vial cuando es retirada. Para la realización de este trabajo siga el procedimiento que
se expresa a continuación:
1. Antes del inicio de los trabajos, el encargado comprobará que el vehículo que transporta la
9. Comienza la obra en sí, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos.
10. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra.
señalización vial, contiene las señales, balizas y conos previstos en el plano de este trabajo
Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial.
para esta actividad de obra. De la comprobación dejará constancia escrita haciendo constar el
1. Vista el equipo de protección reflectante.
día y hora de la realización.
2. El trabajo que se va a realizar, está sujeto al riesgo de atropello por vehículos. La seguridad
aplicada, se hace apoyada en la señalización vial prevista en le plano de este trabajo. Debe
2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la carretera cuando se dirija a
instalar o retirar la señalización.
3. Cuando retire la señalización camine por el arcén.
montar y mantener la señalización prevista para su seguridad.
4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones
3. Para realizar este trabajo y con el objetivo de que usted sea siempre detectado por cualquier
en la espalda.
conductor, debe ser dotado y utilizar, un chaleco reflectante, guantes y botas con señalización
reflectante adherida. De esta manera se consigue que usted sea siempre detectado en
cualquier situación, por los movimientos que deberá ejercer para la realización de su trabajo.
4. El orden de marcha del conjunto de máquina y coches será el que se especifica a
continuación:
1.29.- Pintura de carreteras
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Es de aplicación el procedimiento de seguridad y salud contenido dentro de este trabajo para
la utilización de la máquina de pintar carreteras.
‰
Panel móvil de señalización.
‰
Coche que abre la marcha e instala las señales.
2. Por lo general debe trabajar sobre la máquina de pintar o en su entorno.
3. Cerciórese de que en la línea de su trabajo, permanecen instaladas las señales de tráfico
‰
Coche que arrastra el panel móvil de señalización de la actividad.
5. El coche que abre la marcha, es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización
previstas:
‰
Conos
‰
Señales de desvío de limitación de velocidad.
una vez concluido el trabajo, protegido siempre por el que arrastra el panel móvil de
señalización.
Todo ello sirve para evitar que los conductores y usted se accidenten.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Es necesario que utilice de manera permanente los siguientes equipos de protección
individual:
‰
Los Seguros Sociales cubiertos.
‰
Certificado de capacitación de su conductor.
‰
Chaleco reflectante
‰
Faja contra los sobreesfuerzos
están dotados de todos los componentes de seguridad, exigiendo la presentación al día, del
‰
Sombrero o gorra visera contra la insolación
libro de mantenimiento y el certificado que acredite, su revisión por un taller cualificado.
‰
Guantes de loneta impermeabilizada
‰
Botas de seguridad
‰
Mono o buzo de trabajo.
2. Antes de comenzar a trabajar en la obra, el Encargado controlará que todos los vehículos
3. Este trabajo preventivo, contiene los procedimientos de seguridad y salud aplicables a cada
vehículo o máquina que se proyecte utilizar en esta obra. Serán entregados a los maquinistas
y conductores para su aplicación inmediata.
4. El Encargado, controlará que la circulación de vehículos y máquinas, se realice a un máximo
de aproximación al borde de la excavación no superior a 3 metros para vehículos ligeros y de 4
1.30.- Rellenos de tierras en general
Procedimiento de información.
metros para los pesados.
5. Está previsto para evitar los accidentes por presencia de barrizales y blandones en los
¿Qué es un relleno de tierras a cielo abierto?
caminos de circulación interna de la obra, su conservación cubriendo baches, eliminando
El trabajo de nivelar sensiblemente un terreno depositando tierras en los lugares que la necesitan,
blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.
hasta conseguir la superficie requerida por la construcción que se va a realizar. Por lo general,
esta tarea se efectúa con grandes máquinas de movimiento de tierras. Se le dice excavación a
cielo abierto, porque la tierra que se mueve no se la quita haciendo túneles, se trae a la obra sobre
camiones de transporte de tierras, se la vuelca en los lugares oportunos y se la extiende
directamente con máquinas.
6. Los cortes verticales en una zona de la excavación, se desmocharán en el borde superior del
corte vertical, mediante la ejecución de un bisel de descarga de la coronación del talud. De
esta manera se evita el peligro de derrumbamiento del talud.
7. El Encargado controlará, que como está previsto para evitar los atropellos de las personas por
Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido
las máquinas y camiones, se realicen dos accesos a la zona de maniobras y de relleno de
ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.
tierras, separados entre sí; uno para la circulación de personas y otro para la de la maquinaria
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para ser entregado los
y camiones.
trabajadores de la especialidad.
8. Para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos por las máquinas, el Encargado, evitará a los
Seguridad de aplicación general para el trabajo con máquinas para el movimiento de
trabajadores, trabajar o permanecer observando las maniobras, dentro del radio de acción de
tierras.
la cuchara de una máquina, dedicada al extendido de las tierras vertidas en el relleno.
1. Los vehículos subcontratados tendrán antes de comenzar los trabajos en la obra:
‰
Al día el manual de mantenimiento.
‰
Vigente la Póliza de Seguros con Responsabilidad Civil Ilimitada.
9. Está prohibida la marcha hacia atrás de los camiones con la caja levantada o durante la
maniobra de descenso de la caja, tras el vertido de tierras, en especial, en presencia de
tendidos eléctricos aéreos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
10. Se le prohíbe sobrepasar el tope de carga máxima especificado para cada vehículo. Así se
eliminan los riesgos de atoramiento y vuelco.
11. Queda prohibido que los vehículos transporten personal fuera de la cabina de conducción y en
número superior a los asientos existentes.
12. El Encargado, ordenará regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas de los camiones para
evitar polvaredas. Con esta forma de proceder, se elimina el riesgo de trabajar dentro de
atmósferas saturadas de polvo.
13. El Encargado, controlará la permanencia de la señalización de los accesos y recorridos de las
máquinas y vehículos. Con esta acción se controlan los riesgos de colisión y atropello.
14. Las maniobras de marcha atrás de los vehículos al borde de terraplenes, se dirigirán por el
señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo catastrófico de desplomes y caídas
6. Queda prohibida la permanencia de personas en un diámetro no inferior a 5 m en torno a las
compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. De esta manera se evitarán los accidentes
por los límites de visibilidad desde la cabina de control y guía.
7. Está prohibido, mediante carteles explicativos, descansar junto a la maquinaria durante las
pausas.
8. Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de relleno y compactación
estarán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.
9. Los vehículos de compactación y apisonado estarán provistos de cabina de protección contra
los impactos y contra vuelcos.
10. Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar
el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra.
de vehículos por los terraplenes.
15. Está prevista la señalización vial de los accesos a la vía pública mediante señalización vial
normalizada de peligro indefinido y STOP.
1.31.- Reposición de firmes calles abiertas al tráfico
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la reposición de firmes
Seguridad de atención especial.
en calles abiertas al tráfico.
1. El personal que maneje los camiones dúmper, apisonadoras o compactadoras demostrará ser
Procedimiento de instalación de la señalización provisional.
especialista en la conducción segura de estos vehículos, estando en posesión de la
1. Ubiquen el panel móvil.
documentación de capacitación acreditativa.
2. Ubicar el vehículo que transporta la señalización
2. Todos los vehículos serán revisados periódicamente en los órganos de accionamiento
neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento.
3. Se le prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que
llevarán siempre escrita de forma legible. Especificarán claramente la “Tara” y la “Carga
máxima”.
4. Cada equipo de carga para rellenos será dirigido por un jefe de equipo que coordinará las
maniobras. Con esta acción se evitan los riesgos por despiste o voluntariosa improvisación.
5. Está previsto instalar en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de
recorrido para el vertido en retroceso, a las distancias señaladas en los planos.
3. Inicia la marcha el vehículo que transporta la señalización.
4. Los trabajadores comienzan a instalar el límite de velocidad, seguido de la serie de conos de
señalización y resto de señales previstas en los planos.
5. Comienza la obra en sí, con el estacionamiento de los medios auxiliares y máquinas previstos.
6. El coche, retira la señalización y el panel móvil, una vez concluida la obra.
Seguridad para los trabajadores que montan la señalización vial.
1. Vista el equipo de protección reflectante.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito de la calle cuando se dirija a
5. Para prevenir el riesgo de caída de máquinas y camiones de movimiento de tierras por
instalar o a retirar la señalización.
terraplenes y cortes del terreno, el Encargado comprobará que las maniobras de marcha en
3. Cuando retire la señalización camine por la acera.
retroceso, son dirigidas por un señalista especializado.
4. No se sobrecargue con demasiados conos a la vez, son pesados y pueden producirle lesiones
6. Para evitar el riesgo de accidentes de tráfico, está previsto señalizar la conexión y accesos de
la traza con la vía pública abierta al tráfico rodado, mediante la señalización vial normalizada
de espaldas.
de peligro indefinido y detención. El encargado es el responsable de la conservación correcta
Seguridad durante la reposición del firme.
de esta señalización.
Es de aplicación le procedimiento para la utilización segura, de la extendedora de productos
bituminosos calderas para betunes asfálticos con rociadores. Será entregado a los trabajadores
para su aplicación inmediata.
Seguridad durante la construcción de la vía.
1. Ante los riesgos por la maquinaria rodante a lo largo de la zona de actuación está previsto
marcar una línea de seguridad de límite de aproximación al carril más próximo, ubicada a 2 m
de este. Como máxima aproximación posible y sin alterar el sentido de las aguas de las
1.32.- Vías de nueva construcción
cunetas, los acopios de tierra se realizarán en los márgenes de la vía a 2 m del carril.
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para entregar a todos los
trabajadores de la especialidad.
2. Frente a los riesgos por la maquinaria rodante a lo largo de la zona de actuación, la maquinaria
auxiliar y los andamios, no se aproximarán a menos de 2 m del carril más externo de la vía.
Seguridad para la utilización de la maquinaria.
Como prevención ante los riesgos por falta de mantenimiento el Encargado, comprobará que la
3. Para evitar los accidentes por interferencias se establecen las siguientes medidas de
maquinaria y vehículos propios, alquilados o subcontratados, estén revisados en todos los
prevención para los acopios; se realizarán cumpliendo con las siguientes distancias de
componentes de seguridad, antes de comenzar a trabajar en la obra. Exigirá al día el libro de
seguridad a las vías:
mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado.
‰
Acopios no inflamables ............... 5 m
‰
Acopios inflamables .................. 20 m
‰
Los acopios no interferirán el desagüe de la vía, el tránsito por la explanación ni el discurrir del
1. Ante los riesgos por rebose, de los colmos de carga sobre los vehículos de carga y de
transporte de terrenos, el Encargado comprobará que no se sobrepase el tope de carga
máxima especificado para cada vehículo.
2. Contra el riesgo de caída y atropello de personas, el Encargado comprobará que los vehículos
no transporten personas fuera de la cabina de conducción.
3. Para evitar riesgo de polvaredas durante la formación de la banqueta, el Encargado controlará
el riego frecuente los materiales.
4. Frente al riesgo de colisión entre vehículos a lo cargo de la traza, está previsto instalar y
mantener limpia la señalización vial provisional contenida en los planos de este trabajo y salud.
agua por las cunetas.
Seguridad para los trabajos que requieren la circulación de los trenes.
Los trabajos que requieran circulación de trenes con precaución, no se iniciarán antes de recibir la
autorización del organismo competente.
Seguridad para los trabajos en la proximidad de la catenaria en carga.
1. Los trabajos sobre la catenaria se protegerán interponiendo sobre esta un entablado montado
sobre un pórtico cumpliendo con las siguientes normas:
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Catenaria a 3.300 voltios: 2 m de aproximación máxima a la vía por ambos lados del pórtico, al
carril más próximo de cada lado.
‰
Base de entablado sobre la catenaria, a 5'30 m, medidos desde la cara superior de los carriles.
‰
Coincidiendo en todo el ancho del entablado y sobre los cables guarda, se dispondrán viseras
protectoras.
‰
Las viseras protectoras se montarán sobre el pórtico en el suelo, perfectamente replanteadas
con respecto a su correcta ubicación. Cuando las vigas se monten para formar el pórtico, las
viseras protectoras deberán coincidir perfectamente con los cables guarda e incluso en su
caso, con la línea de cuelgue de la catenaria como medida precautoria complementaria.
‰
Las viseras protectoras de hilos sobresaldrán como mínimo 1'5 m, por cada extremo del
entablado.
‰
El entablado se construirá mediante tablones con escuadría de 7 x 20 cm, trabados entre sí y
firmemente recibidos a las vigas del pórtico de seguridad que se ha construido.
‰
Los pórticos de seguridad se limitarán lateralmente mediante barandillas sólidas de 90 cm, de
altura, barra intermedia y rodapié, ubicados sobre aprietos a cada lado del entablado.
‰
El acceso al entablado del pórtico se realizará mediante escaleras normalizadas para
andamios metálicos modulares con descansillos intermedios.
‰
Señalización prevista:
‰
“Riesgo eléctrico”: Ubicados sobre pies derechos en la vertical de las viseras de protección.
‰
Rótulo: “NO CRUCE LA VÍA SIN MIRAR PRIMERO A AMBOS LADOS”, ubicado junto a los
lugares de paso.
‰
Rótulos de: “ATENCIÓN AL TREN” ubicados cada 5 m, sobre la línea de seguridad de límite
de aproximación a 2 m, de la vía.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE
OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS
POR LOS OFICIOS QUE INTERVIENEN EN LA
OBRA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Respételas y avise de los defectos que tengan si usted no puede resolverlos sobre la marcha,
1.33.- Albañil
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
así se sabrán y podrán resolverse.
4. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si considera que le molestan
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar bien y seguro utilizando la barandilla o
2. Para el manejo de andamios colgados, de borriquetas o escaleras de mano, o cualquier otro
el elemento que deba sustituirla.
equipo de trabajo, es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares dentro del
apartado correspondiente de este plan de seguridad y salud. Si debe usarlos, solicite al
Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se
pretende es que usted no se accidente.
5. Los trabajos en la vertical de otras áreas, sólo se harán con la interposición de viseras
resistentes de recogida de objetos.
6. Se le prohíbe destapar huecos de una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado
correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco y no
Acopio de materiales.
volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente
Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de ladrillos y
protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura. Reponiéndose las
componentes de los morteros y cumpla las siguientes normas:
protecciones deterioradas.
‰
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto,
si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por
sobrecarga.
‰
Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra
los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su
trabajo.
Seguridad en el lugar de trabajo.
1. A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin
verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las
escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso de los llamados “puentes de un
tablón”.
2. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Recuerde que es una
situación de riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros trabajadores
deban transitar.
3. Este plan de seguridad y salud ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan
constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase de estructura.
7. No se le permite trabajar en el interior de las grandes jardineras de fachada, sin utilizar un
cinturón de seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro. Si no sabe como hacerlo,
consulte con el Encargado.
8. Se le prohíbe saltar del (forjado, peto de cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o
viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con elementos rígidos para evitar balanceos y
caídas por esta causa.
9. Está previsto montar unas cuerdas de seguridad amarradas entre los pilares en los que
enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e
instalación de miras. Compruebe antes de replantear que están instaladas, en cuanto lleve
puesto el cinturón de seguridad obligatorio. Átese con el fiador del cinturón a la cuerda de
seguridad. Comience el replanteo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita
cuantas veces sea necesario. Sólo pretendemos evitar que usted se accidente.
10. Está prohibido izar hastiales de gran superficie bajo régimen de vientos fuertes. Con esta
acción se elimina el riesgo catastrófico de caída sobre el personal, de la fábrica recién
construida.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
11. Están prohibidos los trabajos junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas
10. Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la cuchilla en el
unas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico de caída sobre el personal, de la
suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y boquee la máquina; a continuación,
fábrica recién construida.
realice las operaciones de servicio que necesite.
12. Se le prohíbe “reclamar material” desde el borde de huecos sin protección y entre las guías de
montacargas, cables de maquinillos o grúas. Así se evita el riesgo intolerable de caída por el
hueco por empujón, resbalón o pérdida de equilibrio.
11. No guarde combustible ni trapos grasientos sobre el bulldozer, pueden incendiarse.
12. No levante en caliente la tapa del radiador. Los gases desprendidos de forma incontrolada
pueden causarle quemaduras.
13. Protéjase con guantes si, por alguna causa, debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice,
1.34.- Maquinista de bulldozer
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
además, gafas contra las proyecciones.
14. Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras.
1. Para subir o bajar del bulldozer utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester,
evitará las lesiones por caídas desde elementos de la máquina.
15. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni
acerque fuego.
2. No acceda a la máquina encaramándose a través de las cadenas y guardabarros, puede
resbalar y caer.
16. Si debe tocar el electrólito (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes. Recuerde, es
corrosivo.
3. Suba o baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella) asiéndose con ambas manos,
lo hará de forma segura.
17. Si desea manipular en el sistema eléctrico del bulldozer, desconecte el motor y extraiga
primero la llave del contacto.
4. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona.
18. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. Recuerde que el
5. No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento,
aceite del sistema hidráulico es inflamable.
puede sufrir lesiones.
19. No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de
6. No permita el acceso al bulldozer de personas no autorizadas puede provocar accidentes, o
inmovilización de las ruedas.
accidentarse.
20. Si debe “arrancar el motor”, mediante la batería de otra máquina, tome precauciones para
7. Queda prohibido que los conductores abandonen los bulldózeres con el motor en marcha.
8. No está permitido el abandono de la máquina sin haber antes apoyado sobre el suelo la
cuchilla y el escarificador.
9. No trabaje con la explanadora en situación de semiavería; es decir, si observa o nota fallos
esporádicos. Repase las deficiencias primero, luego, reanude su trabajo.
evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrólitos producen gases inflamables.
Las baterías pueden estallar por causa de los chisporroteos.
21. Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan los mandos correctamente,
evitará accidentes por respuesta imprevista del bulldozer.
22. No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad, y evitar
fatigarse.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
23. Está prohibido el acceso a las máquinas utilizando un vestimenta sin ceñir que puede
engancharse en salientes y controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste de cintura por
elástico cerrado con cremalleras.
24. Está prohibido arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de
operación de la retroexcavadora.
25. Para evitar accidentes, las operaciones de control del funcionamiento de los mandos, hágalas
con marchas lentas.
26. Si topa con cables eléctricos no salga de la máquina, hasta haber interrumpido el contacto y
alejado el bulldozer del lugar. Salte entonces, evitando tocar a un tiempo el terreno (u objetos
9. No permita que las personas no autorizadas, accedan al camión y mucho menos, que puedan
llegar a conducirlo. Evitará accidentes.
10. Está prohibido transportar personas encaramadas en cualquier parte del camión y en especial,
en el interior de la caja.
11. No utilice el camión en situación de avería o de semiavería. Haga que lo reparen primero,
luego, reanude el trabajo.
12. Antes de poner en marcha el motor, o bien, antes de abandonar la cabina, asegúrese de que
ha instalado el freno de mano.
13. No guarde combustibles ni trapos grasientos sobre el camión, pueden producir incendios.
en contacto con este) y la máquina. Después, lance contra la máquina objetos metálicos que
permitan que se establezca contacto entre la máquina y tierra para su total descarga eléctrica.
14. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del
radiador. El vapor desprendido, si lo hace, puede causarle quemaduras graves.
1.35.- Conductor de camión bañera
15. Evite tocar líquido anticorrosión; si lo hace, protéjase con guantes de goma o PVC y gafas
contra las proyecciones.
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Mantenga el camión alejado de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar y
sufrir lesiones.
2. Si no tiene suficiente visibilidad, no dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la
máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.
3. Suba y baje del camión por el peldañeado del que esta dotado para tal menester. No suba y
baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes. Evitará accidentarse.
4. Suba y baje asiéndose a los asideros de forma frontal. Evitará las caídas.
5. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted.
16. Recuerde que el aceite del cárter está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío.
17. No fume cuando manipule la batería, puede incendiarse, ni cuando abastece de combustible,
los gases desprendidos, son inflamables.
18. No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos, es un líquido corrosivo. Si
debe hacerlo, hágalo protegido con guantes de goma o de PVC.
19. Si debe manipular en el sistema eléctrico del camión por alguna causa, desconecte el motor y
extraiga la llave de contacto totalmente.
20. No libere los frenos del camión en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de
inmovilización en las ruedas, para evitar accidentes por movimientos indeseables.
6. Si desea abandonar la cabina del camión use siempre el casco de seguridad que se le ha dado
al llegar junto con esta nota.
21. Si debe arrancar el motor, mediante la batería de otro vehículo, tome precauciones para evitar
chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases
7. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga.
8. No trate de realizar ajustes mecánicos con los motores en marcha. Puede quedar atrapado o
sufrir quemaduras.
inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
22. Vigile constantemente la presión de los neumáticos. Trabaje con el inflado a la presión
marcada por el fabricante.
23. Durante el rellenado de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del
punto de conexión. Recuerde que un reventón del conducto de goma, o bien de la boquilla,
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. Va a conducir una máquina; de su profesionalidad depende su propia seguridad y la del resto
de los trabajadores de la obra.
3. Conduzca siempre despacio. No corra. Correr es por sí mismo un riesgo.
puede convertir al conjunto en un látigo.
4. Esta máquina está pensada únicamente para el transporte de objetos. No permita que otros
24. Si durante la conducción sufre un reventón y pierde la dirección, mantenga el volante en el
sentido en la que el camión se va. De está forma conseguirá dominarlo.
25. Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos de su porte.
trabajadores se suban al dúmper, encaramados sobre las carcasas o en el interior del cubilote
de transporte. Es un riesgo intolerable.
5. Obedezca las señales de tráfico dentro y fuera de la obra.
Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente posible, o bien, introdúzcase en terreno
blando.
6. No permita que carguen el dúmper de tal forma que usted no vea con claridad el camino a
recorrer. Es peligroso.
26. Coloque los calzos antideslizantes en aquellos casos de estacionamiento del vehículo en
pendientes.
7. No permita que carguen el dúmper de tal forma, que la carga sobresalga por los laterales,
pueden chocar contra los lugares estrechos, hacerle perder el control del vehículo y provocarle
27. Se le prohíbe expresamente, el abandono del camión con el motor en marcha.
28. No realice vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el retroceso con la caja
en movimiento ascendente o descendente.
29. Antes de acceder a la cabina de mando‚ gire una vuelta completa caminando entorno del
camión, por si alguien dormita a su sombra. Evitará graves accidentes.
30. Evite el avance del camión con la caja izada tras la descarga. Considere que puede haber
líneas eléctricas aéreas y entrar en contacto con ellas o bien, dentro de la distancia de alto
riesgo para sufrir descargas.
graves daños.
8. No fuerce la capacidad de transporte en carga. Si sobrepasa el peso máximo de carga, puede
perder el control de esta máquina.
9. La subida de pendientes del dúmper transportando carga, se efectuará siempre en marcha al
frente, y los descensos en marcha de retroceso.
10. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina durante el vertido de hormigón o tierras, está
previsto señalizar y montar un fuerte tope de fin de recorrido ante el borde del lugar en el que
el dúmper deba verter su carga, no intente sobrepasarlo.
31. Si establece contacto entre el camión y una línea eléctrica. Permanezca en su punto
solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le garanticen que puede abandonar el camión,
descienda por la escalerilla normalmente y desde el ultimo peldaño, salte lo más lejos posible,
evitando tocar la tierra y el camión a la vez, para evitar posibles descargas eléctricas.
1.37.- Maquinista de motoniveladora
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar
y sufrir lesiones.
1.36.- Conductor de dúmper
2. Si no tiene suficiente visibilidad, no dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3. Suba y baje de la motoniveladora por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas.
4. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para
su integridad física.
5. Si entra en contacto con una línea eléctrica. Pida auxilio con la bocina y espere recibir
instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya
16. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden
provocar accidentes.
17. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, eslingas o estrobos, poseen el pestillo
de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes.
18. Utilice siempre los equipos de protección individual que se le entreguen al llegar a la obra.
cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie toque la motoniveladora,
puede estar cargada de electricidad.
6. No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y
evitará accidentes.
7. No permita que nadie se encarame sobre la motoniveladora. Es muy peligroso.
8. Limpie sus zapatos del barro o de la grava que pudieran tener las suelas antes de subir a la
cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar
accidentes.
9. No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La motoniveladora puede volcar y en
el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas
hidráulicos.
10. Mantenga a la vista la zona de tarea. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras.
Evitará accidentes.
11. No abandone la máquina con el motor en marcha, no es seguro. Pueden suceder accidentes.
12. No permita que haya operarios cerca del tajo de la motoniveladora. Pueden sufrir accidentes
por atropello.
13. Antes de realizar una pasada de cuchilla sobre el terreno, compruebe en las tablas de
inclinaciones de la cabina. No sobrepase el limite marcado en ellas, puede volcar.
14. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten
el resto del personal.
15. Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado. Evitará
accidentes.
1.38.- Maquinista de pavimentadora asfáltica
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. Suba y baje siempre por el lugar peldañeado del que está dotada extendedora de productos
bituminosos. Evitará accidentes.
3. No retire las barandillas de protección de las plataformas de estancia y trabajo sobre la
extendedora de productos bituminosos, es peligroso.
4. No suba ni baje apoyándose en los hidráulicos y cadenas de rodadura, es peligroso.
5. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina, puede sufrir accidentes.
6. No trate de realizar ajustes con los motores en marcha; puede sufrir atrapamientos y
quemaduras.
7. No utilice la máquina en situación de avería o semiavería. Haga que la reparen primero, luego
reanude el trabajo.
8. Antes de abandonar el puesto de mando asegúrese de la total parada de la máquina y de que
el freno está en servicio. La máquina circulando fuera de control es un riesgo intolerable.
9. Recuerde que los aceites del cárter y de los hidráulicos están calientes. Pueden producirle
quemaduras.
10. No fume cuando manipule baterías ni cuando abastezca de combustible, puede originarse un
incendio o una explosión.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
11. No toque el electrólito de las baterías es un líquido corrosivo. Si debe hacerlo protéjase con
guantes impermeables.
12. Si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte previamente el motor
extrayendo la llave de contacto.
13. Antes de acceder a la extendedora de productos bituminosos dé una vuelta a su alrededor,
para ver si alguien dormita a su sombra. Evitará accidentes graves.
9. Para paliar el riesgo de líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si
debe hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las proyecciones.
10. Recuerde que el aceite lubricante del motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo
sólo cuando esté frío.
11. No fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de combustible el depósito, los gases
desprendidos son inflamables.
12. No toque directamente el electrólito de la batería con los dedos, suele ser ácido sulfúrico
1.39.- Maquinista de retroexcavadora
diluido en agua. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido con guantes
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
impermeables.
1. Para subir o bajar de la retroexcavadora, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
función. No suba utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros.
2. Para aumentar su seguridad personal de movimientos, suba y baje de la maquina de forma
frontal asiéndose con ambas manos, es más seguro.
3. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted. Utilice los
lugares establecidos para subir y bajas de manera segura de la máquina.
4. No realice “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. Apoye en
el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina, a
continuación realice las operaciones de servicio que necesite.
5. No permita acceder a la máquina a personas inexpertas, pueden provocar accidentes o
lesionarse.
6. No trabaje con la máquina en situación de avería o de semiavería (cuando unas cosas
funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego reinicie el trabajo.
7. Para evitar el riesgo de incendio en la máquina, no guarde trapos grasientos ni combustible
sobre la retroexcavadora.
8. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del
radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves.
13. Para evitar los riesgos por movimientos de la máquina fuera de control, compruebe antes de
dar servicio al área central de la misma, que ya ha instalado el eslabón de traba.
14. Si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte el motor de la batería y
extraiga la llave de contacto.
15. Para evitar el riesgo de lesiones por proyección violenta de objetos cuando utilice aire a
presión. Protéjase con los siguientes equipos de protección individual: una mascarilla de filtro
mecánico, un mono de algodón 100 x 100, un mandil de cuero y guantes de cuero y loneta.
Realice el trabajo apartado del resto de los trabajadores.
16. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico,
vacíelas y límpielas de aceite luego, suéldelas.
17. Para evitar la marcha de la máquina fuera de control, si antes no ha instalado los tacos de
inmovilización en las ruedas, no libere los frenos de la máquina en posición de parada.
18. Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar
chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases
inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos.
19. Para aumentar la seguridad y estabilidad de la máquina, vigile la presión de los neumáticos,
trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
20. Un reventón del conducto de goma o de la boquilla de llenado de aire, puede convertir al
conjunto en un látigo. Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de
rodadura, apartado del punto de conexión.
21. Queda prohibido que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.
22. Para evitar el riesgo intolerable de vuelco de la máquina, no está permitido que los
conductores abandonen la retroexcavadora con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.
23. Se le prohíbe circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes de tierra,
permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad posible.
24. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina, es inadmisible la sobreutilización. Los ascensos
o descensos en carga de la cuchara se efectuarán siempre utilizando marchas cortas y la
circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
25. Se le prohíbe transportar personas en el interior de la cuchara e izar personas en el interior de
la misma para acceder a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la
1.40.- Maquinista de rodillo compactador
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Conduce usted una máquina peligrosa. Extreme su precaución para evitar accidentes.
2. Para subir o bajar a la cabina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester,
evitará caídas y lesiones.
3. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. Puede sufrir caídas.
4. No salte directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. Si lo hace,
puede fracturarse los talones y eso es un accidente grave. En cualquier caso, considere que
puede ser atrapado por los rodillos una vez en el suelo.
5. No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, puede
sufrir lesiones.
6. No permita el acceso a la cabina del rodillo vibrante a personas ajenas y manca les permita su
conducción. Pueden accidentarse o provocar accidentes.
cuchara como medio de sujeción o de apoyo de los trabajadores.
7. No trabaje con el rodillo vibrante en situación de avería o de semiavería. Repárela primero,
26. Se le prohíbe el acceso a las retroexcavadora utilizando una vestimenta sin ceñir que puede
luego, reanude su trabajo. No corra riesgos innecesarios.
engancharse en salientes y controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste de cintura por
elástico cerrado con cremalleras.
8. Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento. Ponga en servicio el freno
de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto, a continuación,
27. Se le prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de
realice las operaciones de servicio que se requieren.
operación de la retroexcavadora.
9. No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producirse incendios
28. Queda terminantemente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora
en reposo.
29. Si topa con cables eléctricos no salga de la máquina, hasta haber interrumpido el contacto y
alejado el bulldozer del lugar. Salte entonces, evitando tocar a un tiempo el terreno (u objetos
espontáneos; recuerde, su trabajo por lo general se realiza en ambientes con temperaturas
altas.
10. No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos sin descontrolada pueden
causarle quemaduras graves.
en contacto con este) y la máquina. Después, lance contra la máquina objetos metálicos que
permitan que se establezca contacto entre la máquina y tierra para su total descarga eléctrica.
11. Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice, además,
gafas contra las proyecciones.
12. Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
13. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni
de este plan de seguridad y salud. Si debe usarlos, solicite al Encargado estas normas si es
acerque fuego.
14. Si debe tocar el electrolito (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes impermeables;
recuerde, este líquido es corrosivo.
15. Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo extrayendo la llave de
contacto. Evitará lesiones.
que no se las han entregado. Cúmplalas, se pretende que usted no se accidente.
Acopio de materiales.
Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de la ferralla y cumpla
las siguientes normas:
‰
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto,
por cada capa de acopio; le será más fácil manipularla. Con esta acción se eliminan los
16. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. El aceite del
riesgos por atrapamiento y golpes.
sistema hidráulico es inflamable.
‰
17. No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de
inmovilización de los rodillos.
18. Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que todos los
mandos responden perfectamente. Si no obedecen, pare la máquina inmediatamente y
comuníquelo para que esa reparada.
19. Ajuste siempre el asiento a sus necesidades para alcanzar los controles con menos dificultad,
se cansará menos.
Debe transportar y manipular material pesado, solicite al Encargado que le entregue un
cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque, además,
se cansará menos en su trabajo.
Seguridad en el lugar de trabajo.
1. A la zona de montaje de la ferralla debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es
decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado
las escaleras o pasarelas que están previstas.
2. Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Ya sabemos que es
20. Utilice siempre los equipos de protección individual que le indique el Encargado. Las
difícil de conseguir en su tajo, pero recuerde que es una situación de riesgo que esté lleno de
sugerencias que le haga siempre serán para evitar que usted sufra accidentes o los provoque
obstáculos capaces de rodar al ser pisados o en su caso, capaces de hincarse en los pies al
a los demás trabajadores.
caminar. Esto accidentes que en principio pueden parecerle de poca importancia, pueden
21. Compruebe siempre, antes de subir a la cabina que no hay ninguna persona, dormitando a la
sombra de la máquina.
originar la muerte por caída desde altura, depende del lugar en el que ocurran.
3. Utilice los guantes de protección para todas las operaciones que realice con la ferralla.
4. Se le prohíbe trepar por las armaduras. Para ascenso o descenso se utilizarán escaleras de
1.41.- Ferrallista
mano seguras, (vea el apartado de escaleras de mano y siga las instrucciones en él
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
contenidas).
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. Para el manejo de escaleras de mano, dobladoras, cizallas, o cualquier otro equipo de trabajo,
es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares en del apartado correspondiente
5. Los desperdicios y recortes se amontonarán y eliminarán de la obra lo antes posible, mediante
la grúa utilizando bateas bordeadas por plintos que eviten posibles derrames de los fragmentos
sobre los trabajadores.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. Para evitar el riesgo de caídas sobre las armaduras, que como sabe tienen unas
4. Si su puesto de trabajo está en el interior de una cabina en lo alto de la torre, suba y baje de
consecuencias muy dolorosas, está previsto que monte sobre las armaduras sobre las que
ella provisto siempre de un cinturón de seguridad clase C. Recuerde que un resbalón o el
deba caminar, unos tableros de madera. Con esta precaución, además, evitará en parte el
cansancio, puede originar su caída.
cansancio de sus pies.
7. La acción de caminar sobre los fondillos de zunchos y vigas es un riesgo intolerable de caída
por multitud de causas: un golpe ligero en las posaderas contra la tabica de cierre, al
agacharse para montar la ferralla puede matarle. La caída se produce de frente rodando hasta
5. Si debe trabajar al borde de forjados o de cortes del terreno, pida que le instalen puntos fuertes
a los que amarrar el cinturón de seguridad. Considere que su atención va a centrarse en el
desplazamiento de la carga olvidando su propio riesgo por el lugar que ocupa.
6. No trabaje encaramado sobre la estructura de la grúa, no es seguro.
golpear con la nuca en el suelo inferior. Las soluciones con cinturones de seguridad, por lo
general, son inviables. Está previsto que monte la ferralla desde el exterior, contacte con el
Encargado para instalar la protección prevista.
8. Las maniobras de ubicación “in situ” de ferralla montada se guiarán mediante un equipo de tres
hombres; dos, guiarán mediante sogas en dos direcciones la pieza que se quiere situar,
siguiendo las instrucciones del tercero que proceder manualmente a efectuar las correcciones
de aplomado. Así se evitan los riesgos de caídas por penduleo de la carga y de atrapamiento
grave por desplome.
9. No balancee las cargas para alcanzar descargarlas en lugares inaccesibles; es un riesgo
intolerable que usted no debe correr.
7. No pase cargas suspendidas sobre los tajos con hombres trabajando. Si debe realizar
maniobras sobre los tajos avise para que sean desalojados.
8. No trate de realizar “ajustes” en la botonera o en el cuadro eléctrico de la grúa. Avise de las
anomalías al Encargado para que sean reparadas.
9. No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las
estructuras de la grúa.
10. No trabaje con la grúa en situación de avería o de semiavería. Comunique al Encargado las
anomalías para que sean reparadas y deje fuera de servicio la grúa, evitará los accidentes.
11. Elimine de su dieta de obra las bebidas alcohólicas, manejará con mayor seguridad la grúa
torre.
1.42.- Gruísta
12. Si debe manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, cerciórese primero de que está
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
cortado en el cuadro general, el suministro eléctrico y colgado del interruptor, un letrero con la
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
siguiente leyenda: “NO CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA GRÚA”.
2. Como sabe debe manejar la grúa torre desde la cabina de mando, pero si desde ella no tiene
toda la visibilidad que necesita, sitúese en una zona de la construcción que le ofrezca la
máxima seguridad, comodidad y visibilidad; evitará accidentes porque el campo de visión será
el más completo posible.
3. Su obligación es tener en todo momento la carga a la vista para evitar accidentes; en caso de
quedar fuera de su campo de visión, solicite la colaboración de un señalista, no debe correr
riesgos innecesarios.
13. Si por alguna causa debe engrasar los cables de la grúa, no lo haga con ellos en movimiento,
puede usted sufrir serias lesiones.
14. No intente izar cargas que por alguna causa están adheridas al suelo. Los movimientos
pendulares de la torre, pueden derribarle a usted y a la grúa.
15. No intente “arrastrar” cargas mediante tensiones inclinadas del cable. Los movimientos
pendulares de la torre, pueden derribarle a usted y a la grúa.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
16. No intente balancear la carga para facilitar su descarga en las plantas. Pone en peligro a sus
compañeros que la reciben.
1.43.- Montador de andamios metálicos modulares
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
17. No puentee o elimine, los mecanismos de seguridad eléctrica de la grúa.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
18. Si nota la “caída de algún tornillo” de la grúa, avise inmediatamente al Encargado y deje fuera
2. Los medios auxiliares a utilizar en esta obra, están definidos en este plan de seguridad;
de servicio la máquina, hasta que se efectúe su revisión. Lo más probable es que la estructura
consulte con el Encargado para que le entregue las fotocopias que contienen las normas de
de la torre esté dañada.
obligado cumplimiento. Cumpla con ellas, lo que se pretende es que usted no se accidente.
19. Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el gancho.
Acopio de los materiales y componentes.
Ponga el carro portor lo más próximo posible a la torre; deje la pluma en veleta y desconecte la
Para evitar los riesgos por desorden de obra y maniobras origen de sobre esfuerzos, está prevista
energía eléctrica.
la implantación de las siguientes condiciones preventivas:
20. No deje suspendidos objetos del gancho de la grúa durante las noches o fines de semana.
‰
Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para los componentes de la andamiada
Esos objetos que se desea no sean robados, deben ser resguardados en los almacenes, no
‰
Los componentes metálicos se almacenarán en paquetes sobre durmientes no sobrepasando
colgados del gancho.
21. No eleve cargas mal flejadas, pueden desprenderse sobre sus compañeros durante el
transporte y causar lesiones.
22. No permita la utilización de eslingas rotas o defectuosas para colgar las cargas del gancho de
la grúa, evitará accidentes.
23. Comunique inmediatamente al Encargado la rotura del pestillo de seguridad del gancho, para
su reparación inmediata y deje entre tanto la grúa fuera de servicio; evitará accidentes.
24. No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante para el
modelo de grúa que usted utiliza, puede hacerla caer.
25. No rebase la limitación de carga prevista para los desplazamientos del carro portor marcados
por los “distanciadores” instalados sobre la pluma, puede hacer desplomarse la grúa.
las pilas de acopio el 1'60 m de altura. Los componentes de pequeñas dimensiones (tuercas,
cuñas, husillos), se almacenarán en cajas.
Seguridad en el lugar de trabajo.
1. Delimite la zona de trabajo donde vaya a montar el andamio, y vigile que no se invade la
misma por personal ajeno al montaje.
2. Es obligatorio utilizar el arnés cinturón de seguridad contra las caídas, amarrado a los
componentes firmes de la estructura.
3. Para ascender y descender de nivel de andamio, se utilizarán las escaleras dispuestas a tal fin.
Está prohibido hacerlo escalando por la estructura del andamio.
4. Los componentes se izarán sujetos con cuerdas y nudos seguros de marinero, utilizando las
trócolas y garruchas propias del modelo que vaya a utilizar.
26. No eleve cargas, sin cerciorarse de que están instalados los aprietos chasis - vía, considere
5. Siga estrictamente las instrucciones del manual de montaje y mantenimiento dadas por el
siempre, que esta acción aumenta la seguridad de la grúa al sumarla como una carga de
fabricante del modelo de andamios metálicos modulares a montar. Si surgiera alguna duda, no
seguridad a los contrapesos de la torre.
intente solucionarla por usted mismo, consulte al Encargado.
6. Mantenga libre de obstáculos las plataformas del andamio, pueden provocar situaciones de
riesgo por tropiezos o por caídas de los mismos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
7. Deseche aquellos componentes que presenten oxidaciones.
8. Los tubos metálicos, sargentos y la madera son objetos abrasivos; para evitar accidentes
utilice guantes de loneta y cuero para su manejo.
8. No olvide montar todos los componentes de seguridad del andamio, antes de permitir su
utilización por otros trabajadores. Primero debe ser comprobado por el Encargado, quien
9. Replantee los sargentos, o según el sistema de barandillas que se vaya a utilizar, los tubos
autorizará su uso.
que debe hincar, luego, clávelos en las cazoletas que ya instaló en el forjado o losa antes de
hormigonar. Reciba el resto de los componentes por este orden:
1.44.- Montador de barandillas de seguridad
‰
ruedan hacia el borde del forjado o losa.
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
‰
La barra intermedia. De esta forma el conjunto además de seguridad, tendrá mayor
consistencia.
2. La tarea que va a realizar es muy importante; de su buen hacer depende que evitar la caída de
personas y objetos. Asegúrese de que las monta y mantiene correctamente.
El rodapié, es fundamental para su seguridad y la de sus compañeros, si por accidente caen y
‰
Por último, monte los pasamanos.
3. El sistema de protección mediante barandillas no se monta de forma caprichosa. Debe seguir
10. Si por cualquier motivo es necesario retirar o desmontar el sistema, no olvide que corre el
los planos que para ello le suministre el Coordinador de Seguridad y Salud, que han sido
riesgo de cae, por lo que no debe descuidar el estar constantemente amarrado con el cinturón
elaborados por técnicos.
de Seguridad.
4. No improvise el montaje. Estudie y replantee el sistema, según los planos y normas de montaje
correcto que se le suministran.
5. Considere que es usted quien corre el riesgo de caer mientras instala el sistema de
1.45.- Operador con martillo neumático
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
barandillas. Este montaje no puede realizarse a destajo. No descuide el estar constantemente
1. El trabajo que va a realizar puede proyectar partículas que pueden producirle accidentes a
amarrado con el cinturón de Seguridad. Compruebe que en su etiqueta dice que está
usted o al resto de los trabajadores; las partículas o fragmentos, poseen aristas cortantes y
certificado CE, y que es de clase “C”.
gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando los siguientes equipos de
6. Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de balaustres,
sargentos, barandillas y rodapiés. Deposite el material en el lugar en el que se le indique.
Hágalo sobre unos tablones de reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.
7. Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra
los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su
trabajo.
protección individual: Ropa de trabajo, Gafas contra las proyecciones, Mandil, manguitos y
polainas de cuero.
2. Igualmente, el trabajo que va a realizar comunica vibraciones a su organismo que provocan
cansancio muscular y lesiones. Para evitar estos riesgos está previsto que utilice una faja
elástica de protección de cintura, fírmente apretada y unas muñequeras bien ajustadas. La
lesión más conocida que de esta forma puede usted evitar es: el doloroso lumbago, ("dolor de
riñones"), y las distensiones musculares de los antebrazos, (muñecas abiertas), también,
sumamente dolorosas.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
3. Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad y unas polainas.
‰
reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos
4. Debe saber que el polvo que se desprende durante el manejo del martillo neumático, en
catastróficos por sobrecarga.
especial el más invisible y que sin duda lo hay aunque no lo note usted, puede dañar
seriamente sus pulmones. Para evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable.
Deposite el material en el lugar en el que se le indiquen. Hágalo sobre unos tablones de
‰
Está previsto que las cajas o paquetes de pavimento se acopien en las plantas linealmente y
repartidas junto a los tajos, en donde se las vaya a instalar, situadas lo más alejados posible
5. Si su martillo neumático está provisto de una culata de apoyo en el suelo, evite apoyarse a
de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias. Evite obstaculizar los lugares de paso, para
horcajadas sobre ella. Impida recibir más vibraciones de las necesarias.
evitar los accidentes por tropiezo.
6. No deje su martillo hincado en el suelo, pared o roca. Al intentar extraerlo más adelante, puede
ser muy difícil de dominar y producirle lesiones.
‰
Si debe transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra
los sobreesfuerzos con el fin de evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su
7. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que está perfectamente amarrado el puntero. Si el
trabajo.
puntero se suelta, puede ser proyectado y causar accidentes.
Seguridad en el lugar de trabajo.
8. Si observa deterioros en el puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes.
1. Antes de iniciar el solado, es necesario un barrido de la zona; esta acción crea atmósferas de
9. No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión, evitará accidentes.
polvo que son nocivas para su salud; rocíe con agua la zona antes de barrer; el escombro está
10. No deje usar su martillo neumático a trabajadores inexpertos; al utilizarlo, pueden sufrir
previsto que se elimine por las trompas de vertido. No olvide regar con frecuencia los
accidentes.
11. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de
ayuda, evitará las caídas.
materiales para evitar la formación de polvo durante la caída, este polvo resultante, es nocivo
para su salud.
2. El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda para evitar el riesgo de trabajar
en atmósferas pulverulentas.
1.46.- Solador con materiales hidráulicos
Procedimientos de seguridad y salud de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. Para el manejo de mesas de corte, pulidoras y abrillantadoras o cualquier otro equipo de
trabajo, es de aplicación lo especificado para estos medios auxiliares dentro del apartado
correspondiente de este plan de seguridad y salud. Si debe usarlos, solicite al Encargado estas
normas si es que no se las han entregado. Cúmplalas, se pretende que usted no se accidente.
Acopio de materiales.
Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de los componentes de
los morteros, de las cajas con las piezas a solar y cumpla las siguientes normas:
3. A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin
verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las
escaleras o pasarelas que están previstas.
4. Mantenga en todo momento limpio, ordenado y señalizado el entorno de su trabajo. Recuerde
que es una situación de riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros
trabajadores deban transitar y esta situación siempre existirá cuando se pula el pavimento
instalado. Comente con el Encargado como señalizar la zona a solar.
5. Cuando esté en fase de pavimentación, un lugar de paso y comunicación interno de obra,
compruebe que se ha cerrado su acceso, si no es así recuérdeselo al Encargado
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. Se le prohíbe trabajar al lado de huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados
con tapas fijas al forjado, para impedir las caídas.
7. Se le prohíbe trabajar en el interior de las grandes jardineras de fachada o en su caso sobre
1. Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 100
cm de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 20 cm, que deberá
desmontarse de manera paulatina conforme se realice el solado definitivo del peldañeado.
las tribunas o vuelos de balcones sin peto o barandilla definitiva, sin utilizar un cinturón de
2. Está previsto montar unas cuerdas de seguridad amarradas a unos puntos seguros, que se
seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro. Si no sabe como hacerlo, consulte con el
eliminarán una vez concluido el trabajo, en los que enganchar el mosquetón del cinturón de
Encargado.
seguridad, durante las operaciones de replanteo y montaje del solado de los peldaños.
8. Las “miras” y “regles” se cargarán a hombro de tal forma que al caminar, el extremo que va por
3. Compruebe antes de comenzar a trabajar que están instaladas estas cuerdas, tan pronto como
delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quien lo transporta, para evitar los
lleve puesto el cinturón de seguridad obligatorio. Átese con el fiador del cinturón a la cuerda de
golpes a otros operarios (o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado. El
seguridad. Comience el trabajo cambiando de posición y repitiendo la maniobra descrita
transporte de “miras” sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete de miras a
cuantas veces sea necesario. Sólo pretendemos evitar que usted se accidente
la carretilla, para evitar los accidentes por desplome de las miras.
9. Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de alimentación sin la utilización de las
clavijas macho - hembra. Si no dispone de clavija de conexión solicítesela al Encargado.
10. Los lugares en fase de pulimento se señalizarán cinta de abalizamiento de riesgos a franjas
alternativas de colores amarillo y negro. Se pretende avisar que el pavimento es resbaladizo o
que existen áreas cubiertas por lodos muy resbaladizos.
Seguridad en la fabricación de las mezclas de cemento y arenas para solar.
1. Usted realizará el amasado a pala prácticamente en seco. Para evitar el riesgo de salpicaduras
de polvo en la cara y en los ojos, debe utilizar gafas o pantallas que deberá limpiar a menudo
pues tan nocivo es recibir briznas de polvo de cemento o de arena en los ojos como forzar la
vista a través de cristales oculares opacos por polvo.
2. Si le entra, pese a todo, alguna brizna de cemento en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los
párpados, lávelos con abundante agua limpia lo mejor que pueda, concluido el lavado, cierre el
párpado con cuidado y con un dedo de la mano sujétese las pestañas para evitar el parpadeo
automático que puede hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro de salud más
próximo para que le hagan una revisión. Todo esto puede evitarlo si utiliza las gafas de
seguridad.
Seguridad en el solado o peldañeado de las escaleras.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE
OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS
POR LOS MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR EN
LA OBRA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
5. El andamio cimbra se montará con todos sus componentes, en especial los de seguridad y
salud. Los que no existan serán solicitados al fabricante para su instalación.
1.47.- Andamios cimbra
6. Los montadores se atendrán estrictamente a las instrucciones del manual de montaje y
Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento.
mantenimiento dadas por el proyectista de andamios cimbra de fachadas que se quiera
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
montar.
2. El trabajo sobre andamios cimbra, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y
7. La estructura tubular se riostrará en cada cara externa y en los diagonales espaciales,
evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento
mediante las cruces de San Andrés y mordazas de aprieto o rótulas calculadas por su
técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a
proyectista.
prestar su ayuda, avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean
reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene
obligación de hacerlo.
8. Módulos para formas las plataformas, de 30 cm, de anchura fabricados en chapa metálica
antideslizante o rejilla, soldada a la perfilería de contorno por cordón continuo. Dotados de
gazas de apoyo e inmovilización. Todos los componentes provendrán del mismo fabricante y
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el montaje y desmontaje de los
tendrán su marca. Se pretende evitar el accidente mortal ocurrido por fallo de los componentes
andamios cimbra.
artesanales de una plataforma.
1. Para evitar el riesgo de caída de componentes durante el montaje y desmontaje de los
andamios cimbra está previsto que los componentes se subirán sujetos con cuerdas y nudos
seguros de marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias del modelo que se decida
utilizar. En la base del segundo nivel del andamio cimbra de montará la visera recoge objetos
9. Plataforma de trabajo, conseguida a base de instalar sobre el andamio cimbra tres módulos de
30 cm, de anchura, montados en el mismo nivel; queda expresamente prohibido el uso de
plataformas formadas por: un solo módulo, dos únicos módulos juntos o separados y tres
módulos, dos de ellos juntos y el tercero a la espalda a modo de soporte de material barandilla.
desprendidos.
10. Las plataformas de trabajo estarán recercadas con barandillas perimetrales, componentes
2. Contra el riesgo de caída desde altura de personal, durante el montaje y desmontaje de los
andamios cimbra, el Encargado velará que los montadores utilicen un arnés cinturón de
seguridad contra las caídas, sujeto a los componentes firmes de la estructura.
3. Para evitar el riesgo de caída desde altura, de trabajadores, durante las labores de montaje,
desmontaje y trabajo sobre los andamios cimbra, está previsto formar plataformas seguras
mediante módulos metálicos antideslizantes comercializados para tal fin. El Encargado
especiales de sujeción de fachadas del propio andamios cimbra, con las siguientes
dimensiones generales: 100 cm, de altura, conseguidos por la barra pasamanos, barra
intermedia y rodapié de 15 cm, de chapa o de madera. Las cruces especiales de sujeción de
fachadas de San Andrés montadas como arriostramiento no sustituyen a las barandillas.
11. Los tubos y demás componentes del andamio cimbra, estarán libres de oxidaciones graves
que realmente mermen su resistencia.
controlará que cumplan los siguientes requisitos:
12. El apoyo de la cabeza de los tubos contra zonas resistentes se realiza con la interposición de
4. Construidos por tubos o perfiles metálicos según se determina en los planos y cálculo,
especificando: el número de los mismos, sección, disposición y separación entre ellos, piezas
de unión, arriostramiento, anclajes horizontales y apoyos sobre el terreno.
otra base, que a su vez lleva unos taladros para pasar las puntas o tornillos de sujeción.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
13. El Encargado vigilará expresamente el apretado uniforme de las mordazas o rótulas de forma
que no quede ningún tornillo flojo, que pueda permitir movimientos descontrolados de los
tubos.
14. El andamio cimbra no se utilizará por los trabajadores, hasta el momento en el que
comprobada su seguridad por el Encargado, este autorice el acceso al mismo.
15. Se hará entrega a los trabajadores del texto siguiente, el recibí quedará en poder del Jefe de
Obra.
1.48.- Andamios en general
Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El trabajo sobre andamios, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y
evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento
técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a
prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean
Normas de seguridad para los trabajadores usuarios de andamios cimbra.
reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene
1. Va usted a acceder a un medio auxiliar que es seguro si está montado al completo utilizando
obligación de hacerlo.
todos sus componentes. No elimine ningún componente de seguridad, si lo hace puede usted
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el trabajo sobre andamios.
accidentarse o provocar el accidente a alguno de sus compañeros.
1. Para evitar los riesgos de caída al mismo nivel, a distinto nivel y por resbalón, está previsto el
2. Las plataformas de trabajo deben cubrir todo el ancho que permita el andamio cimbra y no
deben dejar clareos entre sí; si no cumplen con lo dicho, son plataformas peligrosas.
uso de una plataforma de trabajo de 90 cm, de anchura, (tres módulos plataforma metálicos).
2. Para evitar los riesgos de caída al mismo nivel, a distinto nivel y por resbalón, está previsto el
3. Las plataformas de trabajo deben estar recercadas de barandillas de verdad, no valen las
uso de una plataforma de trabajo de 90 cm, de anchura, (tres tablones). Los tablones estarán
crucetas como barandillas porque permiten las caídas. Las barandillas deben rodear la
montados de tal forma que no dejen huecos que permitan la caída de material a través de
plataforma de trabajo en la que usted va ha trabajar, deben tener 100 cm, de altura para evitar
ellos, trabados entre sí y encajados a la plataforma perimetral de apoyo. La escuadría según
que se puedan caer los trabajadores altos y lo que son bajos, por ello deben tener pasamanos,
los esfuerzos a soportar será: 9 x 20, 7 x 20 ó 5 x 20 cm.
barra intermedia y rodapié firmes, es decir, sujetos, bien sujetos.
4. La separación entre el andamio cimbra y la fachada es en sí un riesgo intolerable de caída,
que debe exigir se lo resuelvan; existen procedimientos técnicos para ello.
5. Mantengan las plataformas de trabajo limpias de escombro, si tropiezan pueden accidentarse,
el orden sobre el andamios cimbra es una buena medida de seguridad.
6. No monten plataformas con materiales o bidones sobre las plataformas de los andamios es
peligroso encaramarse sobre ellas.
3. Para evitar el riesgo de caída de objetos sobre las personas, está previsto que cuando se
tenga que instalar un andamio en un lugar de paso obligado de personas, se instalará una
visera resistente a la altura del primer nivel del andamio.
4. Para evitar el riesgo de caída de objetos sobre las personas, está previsto que el Encargado
compruebe que no se dejan sobre los andamios al fin de la jornada, materiales ni
herramientas.
5. Ante el riesgo de caída de objetos sobre las personas, está previsto que el Encargado
compruebe que no se vierten directamente escombros u otros materiales desde los andamios;
se descargarán hacia la planta más próxima de forma ordenada con el fin de qué sean
retirados posteriormente mediante “trompas de vertido” o bien sobre bateas emplintadas
manejadas a gancho de grúa.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. Para evitar el riesgo de caída por pisadas sobre superficies resbaladizas, está previsto que el
marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias del modelo a utilizar. En la base del
Encargado compruebe que no se fabrican morteros en las plataformas de los andamios. El
andamio se mantendrá en todo momento libre de todo material que no sea estrictamente
segundo nivel del andamio de montará la visera recoge objetos desprendidos.
2. Ante el riesgo de caída desde altura de personal, durante el montaje y desmontaje del
necesario y el acopio que sea obligado mantener, estará debidamente ordenado sin producir
andamio, se prevé que el Encargado controle que los montadores utilicen un arnés cinturón de
sobrecargas.
7. Para evitar el riesgo de caída por pisadas sobre superficies resbaladizas, está previsto que las
seguridad contra las caídas, amarrado a los componentes firmes de la estructura.
3. Ante el riesgo de vuelco estructural durante el montaje y desmontaje, se instalarán tacos de
plataformas de trabajo de los andamios sean antideslizantes.
sujeción de tipo de expansión que se irán sustituyendo por tacos de mortero, en un tajo de
8. Para evitar el riesgo de caída a distinto nivel o desde altura, está previsto que las plataformas
estén protegidas en todo su perímetro, por barandillas de 1 m, de altura, formadas por tubo
consolidación que se realizará por detrás del de ascenso estructural.
4. Para evitar el riesgo de caída desde altura de trabajadores, durante las labores de montaje,
pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm, de altura.
desmontaje y trabajo sobre del andamio, está previsto formar plataformas seguras mediante
9. Para evitar el riesgo catastrófico, está previsto que las dimensiones de los diversos
módulos metálicos antideslizantes comercializados para tal fin. El Encargado controlará que
componentes sean los diseñados por el fabricante del andamio y utilizadas según su manual
de instrucciones.
cumplan los siguientes requisitos:
‰
Construidos por tubos o perfiles metálicos según se determina en los planos y cálculo,
especificando el número de los mismos, sección, disposición y separación entre ellos, piezas
1.49.- Andamios metálicos tubulares
Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento.
de unión, riostramiento, anclajes horizontales y apoyos sobre el terreno.
‰
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El trabajo sobre andamios metálicos tubulares, está sujeto a los riesgos que se han detectado,
El andamio se montará con todos sus componentes, en especial los de seguridad y salud. Los
que no existirán serán solicitados al fabricante para su instalación.
‰
Los montadores se atendrán estrictamente a las instrucciones del manual de montaje y
analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del
mantenimiento dadas por el proyectista de los andamios metálico tubulares que se deban
procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos.
montar.
3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre
‰
La estructura tubular se arriostrará en cada cara externa y en las diagonales espaciales,
los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema
mediante las cruces de San Andrés y mordazas de aprieto o rótulas calculadas por su
preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
proyectista.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el montaje, desmontaje y trabajo los
‰
Módulos para formas las plataformas, de 30 cm, de anchura fabricados en chapa metálica
andamios metálicos tubulares.
antideslizante o rejilla, soldada a la perfilería de contorno por cordón continuo. Dotados de
1. Para evitar el riesgo de caída de componentes durante el montaje y desmontaje del andamio
gazas de apoyo e inmovilización. Todos los componentes provendrán del mismo fabricante y
está previsto que los componentes se subirán sujetos con cuerdas y nudos seguros de
tendrán su marca. Se pretende evitar el accidente mortal ocurrido por fallo de los componentes
artesanales de una plataforma.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Plataforma de trabajo, conseguida a base de instalar sobre el andamio tres módulos de 30 cm,
de anchura, montados en el mismo nivel; queda expresamente prohibido el uso de plataformas
formadas por: un solo módulo, dos únicos módulos juntos o separados y tres módulos, dos de
‰
Las plataformas de trabajo estarán recercadas con barandillas perimetrales, componentes
plataforma de trabajo en la que usted va ha trabajar, deben tener 100 cm, de altura para evitar
tubulares del propio andamio, con las siguientes dimensiones generales: 100 cm, de altura,
que se puedan caer los trabajadores altos y lo que son bajos, por ello deben tener un
conseguidos por la barra pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm, de chapa o de
pasamanos, una barra intermedia y un rodapié firmes, es decir, sujetos, bien sujetos.
Los tubos y demás componentes del andamio, estarán libre de oxidaciones graves; aquellas
que realmente mermen su resistencia.
El apoyo de la cabeza de los tubos contra zonas resistentes se realiza con la interposición de
otra base que, a su vez, lleva unos taladros para pasar las puntas o tornillos de sujeción.
‰
3. Las plataformas de trabajo deben estar recercadas de barandillas de verdad, no valen las
crucetas como barandillas porque permiten las caídas. Las barandillas deben rodear la
las barandillas.
‰
dejar clareos entre sí; si no cumplen con lo dicho, son plataformas peligrosas.
ellos juntos y el tercero a la espalda a modo de soporte de material barandilla.
madera. Las cruces tubulares de San Andrés montadas como arriostramiento no sustituyen a
‰
2. Las plataformas de trabajo deben cubrir todo el ancho que permita el andamio y no deben
El Encargado vigilará expresamente el apretado uniforme de las mordazas o rótulas de forma
que no quede ningún tornillo flojo, que pueda permitir movimientos descontrolados de los
tubos.
4. La separación entre el andamio y la fachada es en sí un riesgo intolerable de caída, que debe
exigir se lo resuelvan; existen procedimientos técnicos para ello.
5. Mantenga usted las plataformas de trabajo limpias de escombro, si tropieza puede
accidentarse, el orden sobre el andamio es una buena medida de seguridad.
6. No monte plataformas con materiales o bidones sobre las plataformas de los andamios es
peligroso encaramarse sobre ellas.
7. Vigile el buen estado de la visera de recogida de los objetos desprendidos y comunique sus
deterioros para que sea reparada; sirve para evitar accidentes a los trabajadores que se
aproximen por debajo del andamio.
5. El andamio tubular no se utilizará por los trabajadores, hasta el momento en el que
comprobada su seguridad por el Encargado, este autorice el acceso al mismo.
6. Para evitar el posible asiento diferencial de cualquiera de los apoyos del andamio, está
previsto que los husillos de nivelación se apoyen sobre tablones de reparto de cargas.
7. Se hará entrega a los trabajadores del texto siguiente, el recibí quedará en poder del Jefe de
Obra.
1.50.- Andamios sobre borriquetas
Normas de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El trabajo sobre andamios sobre borriquetas, está sujeto a los riesgos que se han detectado,
analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del
procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos.
Normas de seguridad para los trabajadores usuarios de un andamio metálico modular.
1. Va usted a acceder a un medio auxiliar que es seguro si está montado al completo utilizando
todos sus componentes. No elimine ningún componente de seguridad, si lo hace puede usted
accidentarse o provocar el accidente a alguno de sus compañeros.
3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre
los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema
preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el trabajo sobre andamios sobre
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
borriquetas.
‰
seguridad.
Para evitar los riesgos de caídas al mismo o a distinto nivel, está previsto que el Encargado
controle que todas los andamios de borriquetas a montar en la obra, cumplan con las siguientes
Cuelgue de los puntos preparados para ello en el borde de los forjados, de redes tensas de
‰
condiciones técnicas:
Montaje de pies derechos firmemente acuñados al suelo y al techo, en los que instalar una
barandilla sólida de 100 cm de altura, medidos desde la plataforma de trabajo, formada por
‰
Borriquetas metálicas tubulares en buen uso, sin deformaciones.
‰
Plataformas cuajadas formadas por tres módulos metálicos antideslizantes.
‰
Barandillas tubulares de 1m, de altura real, montadas sobre las borriquetas protegiendo el nivel
escayolas o para pintura, se prevé que se limpien diariamente para eliminar las superficies de
de trabajo.
trabajo resbaladizas y que se oculte el estado de las plataformas utilizadas.
‰
‰
‰
1.51.- Encofrados metálicos para pilares y pilas
Los andamios se montarán nivelados y riostrados contra oscilación con independencia de la
Procedimientos de prevención de riesgos laborales, de obligado cumplimiento.
altura de la plataforma de trabajo.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Las plataformas no sobresaldrán de los laterales de las borriquetas para evitar el riesgo de
2. El trabajo sobre torretas o andamios metálicos, está sujeto a los riesgos que se han detectado,
La separación entre las borriquetas siempre será la que permitan los anclajes de las
Están prohibidos los andamios formados sobre una borriqueta y otros materiales sueltos,
especialmente los bidones.
‰
Ante los riesgos de caída desde los andamios de borriquetas, usados para montaje de
altura.
plataformas metálicas antideslizantes.
‰
‰
Barandillas tubulares formadas tubo pasamanos, tubo intermedio y rodapié de 15 cm, de
vuelcos por basculamiento.
‰
tubo pasamanos, tubo intermedio y rodapié.
Sobre los andamios sobre borriquetas, sólo se apoyará el material estrictamente necesario
repartido uniformemente sobre la plataforma de trabajo.
analizado y evaluado en este trabajo, que contiene, además, el diseño del procedimiento
técnico preventivo eficaz para neutralizarlos.
3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre
los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema
preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Procedimientos de seguridad, de obligado cumplimiento, para las torretas o andamios
metálicos para pilares o pilas.
1. La torreta, rodeará el encofrado del pilar o pila, en toda su longitud.
‰
El Encargado paralizará cualquier trabajo que se realice sobre andamios sobre borriquetas
que no cumplan con los requisitos anteriores, con independencia de la altura de trabajo.
2. Para evitar los riesgos de caídas a distinto nivel por pérdida de equilibrio o empujón por
penduleos, está previsto utilizar para la formación de los encofrados metálicos para pilas o
‰
Para evitar el riesgo de caída desde altura, por ubicación de andamios sobre borriquetas en
terrazas o balcones, está previsto el uso de las siguientes protecciones a discreción de las
pilares, módulos comercializados para tal fin que cumplirán con las siguientes características
técnicas:
necesidades de la ejecución de la obra:
3. Material: construidos mediante el uso de módulos tubulares de acero soldado y paneles
‰
Cuelgue en puntos fuertes de seguridad de la estructura, de cables en los que amarrar el fiador
del cinturón de seguridad.
encofrantes, comercializados, pintados contra la corrosión.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Sobre los módulos, se montarán los jabalcones y sobre éstos, una plataforma horizontal
3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre
formada con módulos metálicos antideslizantes; tantos módulos como sea necesario para
los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema
cubrir toda la superficie posible alrededor del encofrado.
preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
5. Bordeando la plataforma se montará una barandilla de 105 cm, de altura, formada por un tubo
Procedimientos de seguridad obligatorios para las escaleras de mano, cumple las
pasamanos, tubo intermedio y rodapié de chapa metálica (o de madera) de 15 cm, de altura.
exigencias del R.D. 486/.997, de 14 de abril, Lugares de trabajo; anexo I punto 9º escaleras
Procedimientos de seguridad, de obligado cumplimiento, para el uso los encofrados
de mano. (Condición expresa a cumplir según el anexo IV parte C, punto 5, apartado e, del
metálicos para pilas o pilares.
R.D. 1.627/ 1997).
1. El Encargado controlará que el encofrado que se utilice en la obra, cumpla con la prevención
Para evitar el riesgo de caída desde altura o a distinto nivel, por el uso de escaleras de mano, está
diseñada en el apartado anterior. Impedirá el montaje de cualquier otro tipo de encofrado o que
previsto utilizar modelos comercializados que cumplirán con las siguientes características
no se monten las pasarelas perimetrales de seguridad.
técnicas:
2. Para evitar el riesgo de caída durante el ascenso y descenso se procederá a subir y bajar
utilizando una escalera de pates, con ganchos de cuelgue a la plataforma del encofrado y
patillas de inmovilización horizontal.
3. Ante el riesgo de caída de trabajadores, objetos, herramientas y materiales, está previsto, que
el Encargado vigile que el movimiento del encofrado, se realice en con su plataforma
totalmente libre de objetos y personas. En consecuencia, antes de iniciar el desplazamiento del
mismo, ordenará bajar de él al personal que no volverá a subir al mismo hasta que el
encofrado esté situado en el nuevo emplazamiento y consolidado.
A. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con madera.
1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza, sin grietas o nudos que puedan mermar
su seguridad.
2. Los peldaños de madera estarán ensamblados.
3. La madera estará protegida mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles
defectos.
4. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura
que se necesite más 100 cm, de seguridad.
5. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto con el fin de garantizar el buen estado de
1.52.- Escaleras de mano, (inclinadas, verticales y de tijera fabricadas en acero madera o
aluminio)
Procedimientos de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El uso de las escaleras de mano, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y
evaluado en este plan de seguridad y salud que contiene, además, el diseño del procedimiento
uso.
6. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos.
B. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con acero.
1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras
que puedan mermar su seguridad.
2. Estarán pintadas contra la oxidación.
técnico preventivo eficaz para neutralizarlos.
3. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura
que se necesite, más 100 cm, de seguridad.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. No estarán suplementadas con uniones soldadas.
2. Los peldaños de madera estarán ensamblados.
5. El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos
3. La madera estará protegida mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles
industriales fabricados para tal fin.
6. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos.
C. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con aluminio
1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras
que puedan mermar su seguridad.
2. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura
que se necesite, más 100 cm, de seguridad.
3. No estarán suplementadas con uniones soldadas.
4. El empalme de escaleras de aluminio se realizará mediante la instalación de los dispositivos
industriales fabricados para tal fin.
5. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos.
D. De aplicación a las escaleras de mano fabricadas con acero, escalera vertical de
comunicación.
defectos.
4. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto con el fin de garantizar el buen estado de
uso.
5. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos.
6. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes de seguridad de máxima apertura.
7. Dotadas hacia la mitad de su altura, con una cadenilla (o cable de acero) de limitación de
apertura máxima.
8. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no
mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras de mano de apoyo a elementos
verticales.
F. De aplicación a las escaleras de tijera fabricadas en acero.
1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras
que puedan mermar su seguridad.
1. Pates en hierro dulce con textura lisa, recibidos fírmente al paramento de soporte.
2. Estarán pintadas contra la oxidación.
2. Los pates se montarán cada 30 cm uno de otro para mitigar los posibles sobreesfuerzos.
3. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos.
3. A la mitad del recorrido se montará una plataforma para descanso intermedio.
4. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes de seguridad de máxima apertura.
4. Estará anillada de seguridad en todo su recorrido, hasta una distancia no superior al 1'70 m
5. Dotadas hacia la mitad de su altura, con una cadenilla (o cable de acero) de limitación de
medida desde el acceso inferior, que se dejará libre para facilitar las maniobras de
aproximación, inicio del ascenso o conclusión del descenso.
5. La escalera se mantendrá en lo posible limpia de grasa o barro para evitar los accidentes por
resbalón.
apertura máxima.
6. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no
mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras de mano de apoyo a elementos
verticales.
E. De aplicación a las escaleras de tijera fabricadas en madera.
G. De aplicación a las escaleras de tijera fabricadas con aluminio
1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza, sin grietas o nudos que puedan mermar
1. Los largueros estarán construidos en una sola pieza; estarán sin deformaciones o abolladuras
su seguridad.
que puedan mermar su seguridad.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. Instaladas en su lugar de uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura
que se necesite más 100 cm., de seguridad.
3. No estarán suplementadas con uniones soldadas.
5. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por pérdida del equilibrio o falta
de visibilidad, se prohíbe en esta obra, transportar sobre las escaleras de mano, pesos a
hombro o a mano, cuyo transporte no sea seguro para la estabilidad del trabajador. El
Encargado controlará el cumplimiento de esta norma.
4. El empalme de escaleras de aluminio se realizará mediante la instalación de los dispositivos
industriales fabricados para tal fin.
6. Frente al riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral de al
escalera, está previsto que el Encargado, controle que las escaleras de mano, no están
5. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los deslizamientos.
6. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes de seguridad de máxima apertura.
7. Dotadas hacia la mitad de su altura, con una cadenilla (o cable de acero) de limitación de
apertura máxima.
instaladas apoyadas sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad.
7. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por pérdida del equilibrio o falta
de visibilidad, está previsto que el acceso de trabajadores a través de las escaleras de mano,
se realizará de uno en uno. Se prohíbe expresamente la utilización al mismo tiempo de la
8. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no
escalera a dos o más personas y deslizarse sobre ellas apoyado sólo en los largueros. El
mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras de mano de apoyo a elementos
ascenso y descenso por las escaleras de mano, se efectuará frontalmente; es decir, mirando
verticales.
directamente hacia los peldaños que se están utilizando.
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el uso de las escaleras de
mano, independientemente de los materiales que las constituyen.
1. Por ser un riesgo de caída intolerable, queda prohibido el uso de escaleras de mano para
salvar alturas iguales o superiores a 5 m.
2. Contra el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral de al
1.53.- Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la utilización de las
herramientas manuales de obra.
escalera, se prevé que el Encargado, controle que las escaleras de mano estén firmemente
Las herramientas manuales de obra original riesgos en el trabajo, para evitarlos, siga los pasos
amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso.
que se expresan a continuación:
3. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por pérdida del equilibrio o falta
de visibilidad, está previsto que el Encargado, controle que las escaleras de mano que se usen
en esta obra, sobrepasen en 1 m, la altura que deban salvar. Esta cota se medirá en vertical
desde el plano de desembarco, al extremo superior del larguero.
4. Para evitar el riesgo de caídas desde altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral de
Las palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca, está sujetas al riesgo de sobreesfuerzo, para
evitarlo, solicite al Encargado que le suministre los siguientes equipos de protección individual:
muñequeras y faja contra los sobreesfuerzos y vístalas, de la manera más ajustada posible;
asimismo, están sujetos a los riesgos de golpes en las manos y pies, cortes, y erosiones, que
pueden evitarse mediante el manejo correcto y la utilización simultánea de los siguientes equipos
de protección individual: traje de trabajo, botas de seguridad y guantes.
al escalera, está previsto que el Encargado, controle que las escaleras de mano, están
Procedimiento específico para manejo de palas manuales.
instaladas cumpliendo esta condición de inclinación: largueros en posición de uso, formando
1. Utilice botas de seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos.
un ángulo sobre el plano de apoyo entorno a los 75º.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. Sujete la pala desde el astil poniendo una mano cerca de la chapa de la hoja y la otra en el
otro extremo.
3. Hinque la pala en el lugar, para ello puede dar un empujón a la hoja con el pie.
4. Ponga las dos manos en el extremo del astil, brazo de palanca, así podrá ejercer más fuerza.
Apóyese ahora con todo su peso sobre el astil y separará el objeto deseado. Ponga cuidado en
esta tarea, el objeto desprendido o separado puede caer y golpear a alguien. Cabe que el
objeto que se vaya a desprender o mover, deba estar afianzado, consulte esta circunstancia
4. Flexione las piernas e ice la pala con su contenido.
5. Gírese y deposite el contenido en el lugar elegido. Evite caminar con la pala cargada, puede
sufrir sobreesfuerzos. Cuide al manejar la pala es un instrumento cortante y puede lesionar a
alguien próximo.
6. Cuando sienta fatiga, descanse, luego reanude la tarea.
Procedimiento específico para manejo de martillos o mazos.
1. Utilice botas de seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos.
2. Sujete el martillo o mazo desde el astil poniendo una mano cerca de la maza y la otra en el
otro extremo.
3. Levante la maza dejando correr la mano sobre el astil mientras lo sujeta firmemente con la
otra. Extreme el cuidado, puede escapársele de las manos y golpear a alguien cercano.
4. De fuerza a la maza y descargue el golpe sobre el lugar deseado. Los primeros golpes deben
darse con suavidad, si es que deseamos hincar algún objeto. Si este está sujeto en principio
por un compañero, debe hincarlo un poco con el martillo antes de dar el primer mazazo, de
esta manera, el compañero podrá apartarse de la zona de golpe en caso de error en el
mazazo.
5. Cuando sienta fatiga, descanse, luego reanude la tarea.
Procedimiento específico para manejo de uña de palanca.
1. Utilice botas de seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos.
2. Sujete la uña de palanca desde el astil poniendo una mano cerca de la uña y la otra en el otro
extremo.
3. Instálela en el lugar requerido.
con el Encargado.
5. Cuando sienta fatiga, descanse, luego reanude la tarea.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE
OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS
POR LA MAQUINARIA A INTERVENIR EN LA
OBRA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
1.54.- Bomba autotransportada para hormigón
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Que el lugar de ubicación es horizontal, con el fin de garantizar la estabilidad permanente de la
máquina.
‰
Que no dista menos de 3 m del borde de un talud, zanja o corte del terreno (2 m de seguridad
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
+ 1 m de paso de servicio, como mínimo, medidos desde el punto de apoyo de los gatos
2. El vertido de hormigones, mediante el manejo de equipos autotransportados de bombeo, está
estabilizadores).
sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad,
5. Para evitar los accidentes por la máquina circulando fuera de control, está previsto que el
que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para
Encargado compruebe, antes de iniciar el bombeo del hormigón, que las ruedas de la bomba
neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al
están bloqueadas mediante calzos y los gatos estabilizadores en posición de servicio con el
Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el
enclavamiento mecánico o hidráulico instalado.
sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Normas de seguridad, obligatorias, para el vertido de hormigones mediante el manejo de
Normas de seguridad de obligado cumplimiento durante el bombeo de hormigón.
1. Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes
equipos de bombeo.
Normas de seguridad de obligado cumplimiento por el equipo de bombeo.
maniobras y precauciones:
‰
1. Para evitar los accidentes por falta de los dispositivos de seguridad de la bomba de hormigón,
Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y antes de
hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando de masas de mortero de
está previsto que el Encargado, durante la recepción de esta máquina en obra, compruebe que
dosificación pobre para, posteriormente, bombear el hormigón con la dosificación requerida.
la máquina tiene los dispositivos de seguridad en perfectas condiciones de funcionamiento.
Está expresamente prohibida la puesta en funcionamiento de una bomba autotransportada con
los componentes de seguridad alterados o en mal estado de conservación o de respuesta.
2. Para evitar los riesgos por atoramiento de los hormigones, está previsto que el Encargado
controle que la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo de hormigón según el
“cono de plasticidad del hormigón” recomendado por el fabricante, en función de la distancia
del transporte a realizar.
‰
Elimine usted los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de proceder a
desmontarla. En el trazado ayuda a evitar los tapones, eliminar codos de radio pequeño.
2. Para evitar las caídas de los trabajadores de guía de la manguera de vertido, el Encargado
controlará que es manejada por un mínimo de dos personas; explicará a los trabajadores, que
la manguera de salida conserva el resto de la fuerza residual de la acción de bombear y la de
la sobrepresión del paso del hormigón hacia el vertido; esta fuerza, puede dominar la fuerza
del operario de guía y hacerle caer, para evitarlo, es por lo que está previsto que la manguera
3. Ante los riesgos por mal uso de la máquina, el Encargado controlará que el brazo de elevación
de salida sea guiada por dos trabajadores.
de la manguera se use en exclusiva para la misión a la que ha sido dedicado por su diseño; es
decir, sólo para transportar el hormigón a través de sus tuberías.
3. Para evitar el riesgo de caída por tropezón o empujón por la manguera sobre la ferralla, está
previsto que un peón instale y cambie de posición de manera permanente tableros de apoyo
4. Para evitar los accidentes por ubicación incorrecta del equipo de bombeo, se ha definido en los
planos de la obra la situación exacta de la bomba y que cumple los siguientes requisitos:
sobre las parrillas de ferralla en los que apoyarse los trabajadores que manejan la manga de
vertido del hormigón.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
4. Para evitar el riesgo de la caída de los trabajadores por movimientos inesperados de la
Normas de seguridad de obligado cumplimiento para el personal que maneje el equipo de
manguera originados en el comienzo del bombeo y su cese, está previsto el uso de una sirena
bombeo de hormigón.
con el siguiente código de mensajes:
1. Usted va a manejar una máquina segura en la que si se realizan alteraciones o se maneja de
5. Un toque largo: “comienza el bombeo”.
6. Tres toques cortos: “concluye el bombeo”.
7. Para vertidos a distancia de gran extensión se instalará una cabria para soporte del final del
tubo y manguera de vertido.
8. Para la prevención de golpes, por los movimientos de la tubería de la bomba de hormigonado,
está previsto inmovilizarla colocándola sobre caballetes y amarrar las partes más susceptibles
de movimiento.
9. La salida de la “pelota de limpieza” del circuito, se realiza por proyección violenta. Para evitar
el riesgo de golpes está previsto usar la red de detención de la proyección de la pelota. Los
trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria.
10. Para evitar el riesgo intolerable de reventón del tubo de bombeo, el Encargado, comprobará
que para presiones mayores a 50 bar sobre el hormigón, (bombeo en altura), se cumplen las
siguientes condiciones y controles:
11. Que están montados los tubos de presión definidos por el fabricante para ese caso en
concreto.
12. Efectuar una presión de prueba al 30% por encima de la presión normal de servicio, (prueba
de seguridad).
13. Comprobar y cambiar en su caso, (cada aproximadamente 1000 m3 ya bombeados), los
acoplamientos, juntas y codos.
manera incorrecta, puede convertirse en un aparato con riesgos intolerables; siga las
instrucciones que se suministran a continuación:
2. Antes de iniciar el suministro del hormigón, asegúrese de que todos los acoplamientos de
palanca de las tuberías de suministro tienen en servicio de inmovilización real todos los
pasadores o mordazas.
3. Antes de verter el hormigón en la tolva, compruebe que está instalada la parrilla, evitará
accidentes.
4. Si la bomba está en marcha, no toque nunca directamente con las manos, la tolva o el tubo
oscilante. Evitará sufrir accidentes. Si debe efectuar trabajos en la tolva o en el tubo oscilante,
primero pare el motor, purgue la presión del acumulador a través del grifo. Luego efectúe la
tarea que se requiera.
5. No trabaje con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Detenga el
servicio, pare la bomba y efectúe la reparación. Cuando la reparación esté concluida puede
seguir suministrando hormigón, nunca antes.
6. Si el motor de la bomba es eléctrico: Antes de abrir el cuadro general de mando asegúrese de
su total desconexión, evitará graves accidentes. No intente modificar o puentear los
mecanismos de protección eléctrica, si lo hace, sufrir probablemente algún accidente al
reanudar el servicio.
7. Compruebe diariamente, antes del inicio del suministro, el estado de desgaste interno de la
tubería de transporte, mediante un medidor de espesores de tubo. Los reventones de la
14. Para la prevención de accidentes por la aparición de “tapones” de hormigón, estás previsto que
tubería son, en sí mismos, un riesgo intolerable. Desconfíe de su buen tino al medir el buen
el Encargado, una vez concluido el hormigonado, compruebe que se lava y limpia el interior de
estado de una tubería mediante golpeteo. Puede estar usted acostumbrado a un ruido
los tubos de toda la instalación.
determinado y no percibir claramente la diferencia. Utilice el medidor de espesores, es más
15. Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón se le hará entrega de la siguiente
normativa de prevención. Copia del recibí en conforme se entregará al Jefatura de Obra:
seguro. Recuerde que para comprobar el espesor de una tubería es necesario que no esté
bajo presión. Invierta el bombeo y podrá comprobar los espesores sin riesgos.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
8. Retrase el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y reanude el
para hormigón con los componentes de seguridad alterados o en mal estado de conservación
bombeo. Evitará accidentes.
9. Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón pruebe los conductos bajo
o de respuesta.
2. Para evitar los riesgos por atoramiento de los hormigones, está previsto que el Encargado
la presión de seguridad. Evitará accidentes.
controle que la bomba de hormigonado sólo se utilice para el bombeo de hormigón según el
“cono de plasticidad del hormigón” recomendado por el fabricante, en función de la distancia
10. Respete el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina, han sido instalados
del transporte.
para que usted no se accidente.
3. Ante los riesgos por mal uso de la máquina, el Encargado controlará que el brazo de elevación
de la manguera se use en exclusiva para la misión a la que ha sido dedicado por su diseño; es
1.55.- Camión bomba, de brazo articulado para vertido de hormigón
decir, sólo para transportar el hormigón a través de sus tuberías.
Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los
vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el
4. Para evitar los accidentes por el camión de bombeo circulando fuera de control, está previsto
derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del
que el Encargado compruebe, antes de iniciar el bombeo del hormigón, que las ruedas del
vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión.
mismo están bloqueadas mediante calzos.
5.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
6. Para evitar los accidentes por ubicación incorrecta del equipo de bombeo, se ha definido en los
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El vertido de hormigones, mediante el manejo de camiones bomba para impulsión de
planos de la obra la situación exacta de la bomba y que cumple los siguientes requisitos:
‰
hormigón, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado en este plan
Que el lugar de ubicación es horizontal, con el fin de garantizar la estabilidad permanente de la
máquina.
de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz
para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando
‰
+ 1 m., de paso de servicio como mínimo, medidos desde el punto de apoyo de las ruedas del
al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende
camión).
el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Normas de seguridad obligatorias para el vertido de hormigones con camiones bomba para
impulsión de hormigón.
Normas de seguridad de obligado cumplimiento durante el bombeo de hormigón.
1. Para evitar los riesgos de reventón de tubería y sus daños se realizarán las siguientes
maniobras y precauciones:
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, por el equipo de bombeo.
1. Para evitar los accidentes por falta de los dispositivos de seguridad de la bomba de hormigón,
Que no dista menos de 3 m del borde de un talud, zanja o corte del terreno (2 m., de seguridad
‰
Después de hormigonar se lavará y limpiará el interior de los tubos de impulsión y antes de
está previsto que el Encargado, durante la recepción de este camión máquina en obra,
hormigonar de nuevo, se lubricarán las tuberías bombeando masas de mortero de dosificación
compruebe que posee los dispositivos de seguridad en perfectas condiciones de
pobre, para posteriormente, bombear el hormigón con la dosificación requerida.
funcionamiento. Queda expresamente prohibida la puesta en funcionamiento de una bomba
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Se eliminará los “tapones de hormigón” en el interior de la tubería antes de proceder a
‰
desmontarla.
2. Para evitar las caídas de los trabajadores de guía de la manguera de vertido, el Encargado
Comprobar y cambiar en su caso, (cada aproximadamente 1000 m3, ya bombeados), los
acoplamientos, juntas y codos.
‰
Para la prevención de accidentes por la aparición de “tapones” de hormigón, está previsto que
controlará que es manejada por un mínimo de dos personas; explicará a los trabajadores, que
el Encargado, una vez concluido el hormigonado, compruebe que se lava y limpia el interior de
la manguera de salida conserva el resto de la fuerza residual de la acción de bombear y la de
los tubos de la bomba.
la sobrepresión del paso del hormigón hacia el vertido; esta fuerza, puede dominar la fuerza
8. Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón se le hará entrega de la siguiente
del operario de guía y hacerle caer, para evitarlo, es por lo que está previsto que la manguera
normativa de prevención. Copia del recibí en conforme se entregará ante la Jefatura de Obra.
de salida sea guiada por dos trabajadores.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el personal que maneje el equipo de
3. Para evitar el riesgo de caída por tropezón o empujón por la manguera sobre la ferralla, está
previsto que un peón, instale y cambie de posición de manera permanente tableros de apoyo
sobre las parrillas de ferralla en los que apoyarse los trabajadores que manejan la manga de
vertido del hormigón.
4. Para evitar el riesgo de la caída de los trabajadores por movimientos inesperados de la
manguera originados en el comienzo del bombeo y su cese, está previsto el uso de una sirena
con el siguiente código de mensajes:
‰
Un toque largo: “comienza el bombeo”.
‰
Tres toques cortos: “concluye el bombeo”.
bombeo de hormigón.
9. Usted va a manejar una máquina segura en la que si se realizan alteraciones o se maneja de
manera incorrecta, puede convertirse en un aparato con riesgos intolerables; siga las
instrucciones que se suministran a continuación:
10. Antes de iniciar el suministro del hormigón, asegúrese de que todos los acoplamientos de
palanca de las tuberías de suministro tienen en servicio de inmovilización real todos los
pasadores o mordazas.
11. Antes de verter el hormigón en la tolva, compruebe que está instalada la parrilla, evitará
accidentes.
5. La salida de la “pelota de limpieza” del circuito, se realiza por proyección violenta. Para evitar
12. Si la bomba está en marcha, no toque nunca directamente con las manos, la tolva o el tubo
el riesgo de golpes está previsto usar la red de detención de la proyección de la pelota. Los
oscilante. Evitará sufrir accidentes. Si debe efectuar trabajos en la tolva o en el tubo oscilante,
trabajadores se alejarán del radio de acción de su posible trayectoria.
primero pare el motor, purgue la presión del acumulador a través del grifo. Luego efectúe la
6. Para evitar el riesgo intolerable de reventón del tubo de bombeo, el Encargado, comprobará
que para presiones mayores a 50 bar sobre el hormigón, (bombeo en altura), se cumplen las
siguientes condiciones y controles:
7. Que están montados los tubos de presión definidos por el fabricante para ese caso en
concreto.
‰
tarea que se requiera.
13. No trabaje con el equipo de bombeo en posición de avería o de semiavería. Detenga el
servicio, pare la bomba y efectúe la reparación. Cuando la reparación esté concluida puede
seguir suministrando hormigón, nunca antes.
14. Si el motor de la bomba es eléctrico: Antes de abrir el cuadro general de mando asegúrese de
Efectuar una presión de prueba al 30% por encima de la presión normal de servicio, (prueba
su total desconexión, evitará graves accidentes. No intente modificar o puentear los
de seguridad).
mecanismos de protección eléctrica, si lo hace, sufrir probablemente algún accidente al
reanudar el servicio.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
15. Retrase el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el tramo y reanude el
bombeo. Evitará accidentes.
16. Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón pruebe los conductos bajo
la presión de seguridad. Evitará accidentes.
17. Respete el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina han sido instalados
‰ No superar la capacidad de carga de la grúa instalada sobre el camión.
‰ Las maniobras sin visibilidad serán dirigidas por un señalista.
‰ Las operaciones de guía de carga se realizarán mediante cuerdas de guía segura de cargas.
‰ En el portón de acceso a la obra, se le hará entrega al conductor del camión grúa, de la
siguiente normativa de seguridad:
para que usted no se accidente.
1.56.- Camión con grúa para autocarga
Normas de seguridad para los visitantes.
1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo. Siga las instrucciones que se le han dado para
Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los
llegar al lugar de carga y descarga.
vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa Contratista se reserva el
derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del
2. Respete las señales de tráfico internas de la obra.
vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión.
3. Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha entregado
Procedimiento de seguridad y salud obligatorio para la presencia en obra, del camión con
grúa para autocarga.
junto a esta nota.
4. Una vez concluida su estancia en esta obra, devuelva el casco a la salida. Gracias.
1. Los camiones con grúa son propiedad de la empresa alquiladora o suministradora de algunos
materiales y componentes, corresponde a ella la seguridad de sus propios trabajadores en su
trabajo, que en cualquier caso tienen la categoría de visitantes esporádicos de nuestra obra.
2. La prevención a la que se hace referencia para esta obra es la que emana del Manual de
gestión de la prevención de riesgos laborales del empresario que suministre y opere este
camión, una vez adaptado a las peculiaridades de esta obra.
3. Queda expresamente prohibido el estacionamiento y desplazamiento del camión grúa a una
distancia inferior a los 2 m del borde de las zanjas o cortes del terreno no sujeto mediante
muros. En caso de ser necesaria una aproximación inferior a la citada se consolidará
expresamente el talud afectado por el estacionamiento del camión.
4. Con el objetivo de evitar los riesgos de vuelco y atrapamiento, está previsto que el Encargado,
controle el cumplimiento de las siguientes condiciones:
‰ No superar la capacidad de carga del gancho instalado.
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para el operador del
camión con grúa para autocarga.
1. Mantenga el camión alejado de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar y
sufrir lesiones.
2. Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal. Puede producir
accidentes fortuitos.
3. No dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras el camión puede haber trabajadores y
objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.
4. Suba y baje del camión con grúa por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas.
5. No salte nunca directamente al suelo desde el camión si no es por un inminente riesgo para su
integridad física.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. Si entra en contacto con una línea eléctrica. Pida auxilio con la bocina y espere recibir
instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya
cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie toque el camión grúa, puede
estar cargado de electricidad.
7. No haga por si mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y evitará
accidentes.
8. Antes de cruzar un puente de obra, cerciórese de que tiene la resistencia necesaria para
soportar el peso del camión. Si lo hunde, usted y el camión se accidentarán.
9. Asegure la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. Póngalo
en la posición de viaje y evitará accidentes por movimientos descontrolados.
10. No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consienta que nadie se cuelgue del
gancho. Es muy peligroso.
19. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas al camión y haga que las respeten el
resto del personal.
20. Antes de poner en servicio el camión, compruebe todos los dispositivos de frenado. Evitara
accidentes.
21. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden
provocar accidentes.
22. No camine sobre el brazo de la grúa, camine solamente por los lugares marcados en el
camión. Puede caer y sufrir serias lesiones.
23. No consienta que se utilicen, aparejos, eslingas o estrobos, sin llevar impresa la carga que
resisten, o estén defectuosos o dañados. No es seguro.
24. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, eslingas o estrobos, poseen el pestillo
de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes.
11. Limpie sus zapatos del barro o grava que pudieran tener antes de subir a la cabina. Si se
resbalan los pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar accidentes.
1.57.- Camión cuba hormigonera
12. No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y en el mejor de
Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los
los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del
vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el
brazo.
derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del
13. Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras. Evitará
accidentes.
14. No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos pueden
dañar la grúa y sufrir accidentes.
15. Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede originar
problemas y difícil de gobernar.
vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El suministro de hormigones, mediante camiones hormigonera, está sujeto a los riesgos que se
han detectado, analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el
diseño del procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente
obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte,
16. No abandone el camión con una carga suspendida, no es seguro. Pueden suceder accidentes.
17. No permita que haya trabajadores bajo las cargas suspendidas. Pueden sufrir accidentes.
18. Antes de izar una carga, compruebe en las tablas de cargas de la cabina, la distancia de
extensión máxima del brazo. No sobrepase el limite marcado en ellas, puede volcar.
con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo
explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el suministro de hormigones
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
mediante camiones hormigonera.
trabajar con el camión de transporte interior, saben hacerlo de manera segura. En
1. Los camiones cuba hormigonera son propiedad de la empresa fabricante y suministradora de
consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.
los hormigones, corresponde a ella la seguridad de sus propios operarios en su trabajo, que en
todo caso tienen la categoría de visitantes esporádicos de la obra.
Normas para la carga y transporte seguro.
1. Para evitar los riesgos por fatiga o rotura de la suspensión, las cajas se cargarán de manera
2. Queda expresamente prohibido el estacionamiento y desplazamiento del camión hormigonera
uniformemente repartida evitando descargas bruscas, que desnivelen la horizontalidad de la
a una distancia inferior a 2 m del borde de las zanjas o cortes del terreno no sujeto mediante
carga. Queda expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable de caída a distinto nivel,
muros. En caso de ser necesaria una aproximación inferior a la citada, se deberá entibar la
encaramarse en los laterales de la caja del camión durante las operaciones de carga.
zona de la zanja afectada por el estacionamiento del camión hormigonera, dotándose,
además, al lugar de un tope firme y fuerte para la rueda trasera del camión, para evitar los
deslizamientos y vuelcos de la máquina.
Normas de seguridad para los visitantes.
1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo. Siga las instrucciones que se le han dado para
llegar al lugar de vertido del hormigón.
2. Respete las señales de tráfico internas de la obra.
3. Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha entregado
junto a esta nota.
4. Una vez concluida su estancia en esta obra, devuelva el casco a la salida. Gracias.
2. Ante el riesgo de caída de los objetos transportados y de polvaredas, el Encargado controlará
que el “colmo” del material a transportar supere una pendiente ideal en todo el contorno del
5%. Se regará la carga de materiales sueltos y se cubrirán las cargas con una lona, sujeta con
flejes de sujeción.
3. Frente al riesgo de vehículo rodando fuera de posible control, está previsto que el Encargado
obligue a la instalación de los calzos antideslizantes, en aquellos casos de estacionamiento del
vehículo en pendientes. Prohibido expresamente, el abandono del camión con el motor en
marcha.
4. Contra el riesgo de atoramiento o de vuelco del camión está previsto que se cuiden los
caminos internos de la obra. El Encargado dará las órdenes necesarias para la corrección de
los baches y roderas.
5. Para evitar los riesgos de vuelco del camión o de vertido de la carga sin control, el Encargado
1.58.- Camión de transporte (bañera)
Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los
vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el
derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del
vigilará que no se realicen vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el
retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente.
6. Ante el riesgo intolerable de caída de personas, no está permitido transportar personas
encaramadas en cualquier parte del camión y en especial, en el interior de la caja.
vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para los trabajos de carga y descarga de
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
los camiones.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
1. Antes de proceder a realizar su tarea, solicite que le doten de guantes o manoplas de cuero.
2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a
Utilícelos constantemente y evitará pequeñas lesiones molestas en las manos. Utilice siempre
las botas de seguridad, evitará atrapamientos en los pies.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. No trepe a la caja de los camiones, solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará
esfuerzos innecesarios.
3. Afiance bien los pies antes de intentar realizar un esfuerzo, evitará caer o sufrir lumbalgias y
tirones.
4. Siga siempre las instrucciones del Encargado, es un experto y evitará que usted pueda
lesionarse.
2. Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a
trabajar con el camión de transporte de materiales, saben hacerlo de manera segura. En
consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.
Normas para la carga y transporte seguro.
1. Para evitar los riesgos por fatiga o rotura de la suspensión, las cajas se cargarán de manera
uniformemente repartida evitando descargas bruscas, que desnivelen la horizontalidad de la
5. Si debe guiar las cargas en suspensión hágalo mediante cuerdas de control seguro de cargas
suspendidas atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos para no tener
carga. Queda expresamente prohibido por ser un riesgo intolerable de caída a distinto nivel,
encaramarse en los laterales de la caja del camión durante las operaciones de carga.
lesiones.
2. Para evitar el riesgo de caída de los objetos transportados, el Encargado controlará que el
6. No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave. Puede
fracturarse los talones, una lesión grave.
7. El Encargado controlará que a los conductores de los camiones, al ir a traspasar la puerta de
la obra, se les entregue la siguiente normativa de seguridad:
“colmo” del material a transportar supere una pendiente ideal en todo el contorno del 5%. Se
cubrirán las cargas con una lona, sujeta con flejes de sujeción.
3. Para evitar el riesgo de vehículo rodando fuera de posible control, está previsto que el
Encargado obligue a la instalación de los calzos antideslizantes, en aquellos casos de
Normas de seguridad para visitantes.
estacionamiento del vehículo en pendientes. Prohibido expresamente, el abandono del camión
1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones del señalista.
con el motor en marcha.
2. Si desea abandonar la cabina del camión utilice siempre el casco de seguridad que se le ha
entregado al llegar junto con esta nota.
3. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga.
4. Una vez concluida su estancia en la obra, devuelva el casco al salir. Gracias.
4. Para evitar el riesgo de atoramiento o de vuelco del camión está previsto que se cuiden los
caminos internos de la obra. El Encargado dará las órdenes necesarias para la corrección de
los baches y roderas.
5. Para evitar los riesgos de vuelco del camión o de vertido de la carga sin control, el Encargado
vigilará que no se realicen vaciados de caja con movimientos simultáneos de avance o el
1.59.- Camión de transporte de materiales
Para evitar los riesgos por mal estado de esta máquina, se exige expresamente que todos los
vehículos deberán estar en perfectas condiciones de uso. La empresa contratista se reserva el
retroceso con la caja en movimiento ascendente o descendente.
6. Para evitar el riesgo intolerable de caída de personas, no está permitido transportar personas
encaramadas en cualquier parte del camión y en especial, en el de materiales de la caja.
derecho de admisión en la obra, en función de la puesta al día de la documentación oficial del
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para los trabajos de carga y descarga de
vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento de esta previsión.
los camiones.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. Antes de proceder a realizar su tarea, solicite que le doten de guantes o manoplas de cuero.
Utilícelos constantemente y evitará pequeñas lesiones molestas en las manos. Utilice siempre
las botas de seguridad, evitará atrapamientos en los pies.
2. No trepe a la caja de los camiones, solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará
esfuerzos innecesarios.
3. Afiance bien los pies antes de intentar realizar un esfuerzo, evitará caer o sufrir lumbalgias y
tirones.
4. Siga siempre las instrucciones del Encargado, es un experto y evitará que usted pueda
lesionarse.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El trabajo en la proximidad de compresores, está sujeto a los riesgos que se han detectado,
analizado y evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del
procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a
respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin
de que sean reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el
Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el uso de compresores de aire
1. Para evitar el riesgo por ruido está previsto utilizar compresores aislados. El Encargado
controlará que sean utilizados con las carcasas aislantes cerradas para evitar el ruido
5. Si debe guiar las cargas en suspensión hágalo mediante cuerdas de control seguro de cargas
ambiental.
suspendidas atados a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos para no tener
lesiones.
2. Ante el riesgo por ruido a los trabajadores en la proximidad de los compresores, está prevista
la utilización de cascos auriculares. El Encargado controlará que sean utilizados por todos los
6. No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave. Puede
fracturarse los talones, una lesión grave.
7. El Encargado controlará que a los conductores de los camiones, al ir a traspasar la puerta de
la obra, se les entregue la siguiente normativa de seguridad:
trabajadores que deban permanecer a menos de 5 m del compresor o trabajar sobre su
maquinaria en funcionamiento. Además se trazará un círculo de 5 m de radio en torno al
compresor, para marcar el área en la que es obligatorio el uso de cascos auriculares.
3. Frente a los riesgos de desplazamiento incontrolado del compresor sobre cuatro ruedas, está
previsto que el Encargado compruebe que antes de su puesta en marcha, que quedan
Normas de seguridad para visitantes.
1. Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones del señalista.
2. Si desea abandonar la cabina del camión utilice siempre el casco de seguridad que se le ha
entregado al llegar junto con esta nota.
3. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar de carga y descarga.
4. Una vez concluida su estancia en la obra, devuelva el casco al salir. Gracias.
calzadas las ruedas.
4. Contra los riesgos de caída y de atrapamiento de trabajadores, está previsto que los cambios
de posición del compresor, se realicen a una distancia superior a los 3 m del borde de las
zanjas.
5. Para evitar el riesgo de contacto con la energía eléctrica, está previsto que el Encargado
controle el buen estado del aislamiento de las mangueras eléctricas y ordene cambiar de
inmediato, todas las mangueras que aparezcan desgastadas o agrietadas. El empalme de
mangueras se efectuará por medio de racores.
1.60.- Compresor
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. Ante el riesgo de golpes por rotura de las mangueras a presión, está previsto que el Encargado
4. Para la prevención del riesgo eléctrico, está previsto que la dobladora de ferralla tendrá
controle su buen estado y ordene cambiar de inmediato, todas las mangueras que aparezcan
conectada a tierra todas sus partes metálicas, a través del cuadro eléctrico de suministro en
desgastadas o agrietadas. El empalme de mangueras se efectuará por medio de racores.
combinación con el interruptor diferencial.
7. Para evitar los riesgos de intoxicación, está previsto que el Encargado controle que no se
5. Para la prevención del riesgo eléctrico, por deterioros de la manguera eléctrica por roce y
efectúen trabajos en las proximidades del tubo de escape de los compresores.
aplastamiento durante el manejo de ferralla, está previsto que la manguera de la dobladora se
llevará hasta esta de forma enterrada.
8. Para evitar los riesgos de intoxicación en lugares cerrados, está previsto que el Encargado
controle que los compresores utilizados sean de accionamiento eléctrico.
6. Con el fin de informar permanentemente sobre los riesgos del uso de la dobladora mecánica
de ferralla, está previsto que se adherirán la misma las siguientes señales de seguridad en el
9. Para evitar los riesgos de atrapamiento y quemaduras, está previsto que el Encargado controle
trabajo:
que no se realicen maniobras de engrase y o mantenimiento en él mismo, con el compresor en
marcha.
1.61.- Dobladora mecánica de ferralla
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. Para garantizar la prevención de los riesgos por impericia. El personal encargado del manejo
de la perforadora justificará ante el Jefe de Obra, que es especialista en los trabajos seguros
con esta máquina.
‰
“PELIGRO, ENERGÍA ELÉCTRICA”.
‰
“PELIGRO DE ATRAPAMIENTO", (señal normalizada).
‰
Rótulo: No toque el "PLATO Y TETONES" de aprieto, pueden atraparle las manos.
7. Para evitar los riesgos de golpes por movimientos de las barras durante su doblado, está
previsto acotar mediante señales de peligro sobre pies derechos, de toda la superficie de
barrido de redondos durante las maniobras de doblado y que se realicen tareas y acopios en el
área sujeta al riesgo.
8. Para evitar el riesgo de atrapamiento por caída o movimientos pendulares, está previsto que la
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el entorno general de trabajo.
descarga de la dobladora y su ubicación “in situ”, se realice suspendiéndola de cuatro puntos,
1. Para evitar los riesgos de caída de objetos sobre los trabajadores que manejan la dobladora de
(los 4 ángulos), mediante eslingas, de tal forma, que se garantice su estabilidad durante el
ferralla, esta previsto ubicar esta máquina en el lugar señalado en los planos de este plan de
seguridad y salud. El Encargado controlará la ubicación prevista.
2. Para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos cortantes o punzantes, está previsto efectuar un
barrido diario del entorno de la dobladora de ferralla.
recorrido suspendida a gancho.
9. Con el fin de evitar los riesgos por tropiezo, está previsto instalar en torno a la dobladora
mecánica de ferralla, un entablado de tabla de 5 cm sobre una capa de gravilla, con una
anchura de 3 m en su entorno.
3. Para evitar los riesgos de atrapamiento por fallos mecánicos, está previsto que la dobladora
mecánica de ferralla será revisadas semanalmente con el fin de detectar la respuesta correcta
1.62.- Extendedora pavimentadora de aglomerados asfálticos
de los mandos.
Procedimiento de seguridad y salud; de obligado cumplimiento, para entregar a todos los
trabajadores de la especialidad.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Seguridad durante la autocarga y la autodescarga desde el remolque.
1. Para evitar los riesgos de atoramiento y vuelco, está previsto que el Encargado vigilará la
realización la compactación del lugar de llegada del remolque y máquinas, rellenando y
compactando los blandones en el terreno.
2. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina sobre los trabajadores, está previsto que las
maniobras de carga y descarga serán guiadas a distancia mediante un señalista que evite
1. Para evitar los riesgos de atropello y atrapamiento, está previsto que las maniobras de
aproximación de camiones de vertido de productos asfálticos se coordinarán mediante
señalistas.
2. Para evitar los riesgos de atropello y atrapamiento, no es admisible la presencia de
trabajadores o personas en la línea de avance de la máquina y junto a sus orugas durante la
marcha.
errores durante la maniobra. Además, está prohibida la estancia de personas o trabajadores a
3. Contra el riesgo de insolación de los trabajadores, está previsto que el puesto de mando de la
distancias inferiores a 25 m del entorno de la máquina durante la ejecución de las maniobras.
extendedora de productos bituminosos, estará protegida de los rayos solares mediante un
3. Para evitar los riesgos por invasión de curiosos durante las paradas, esta previsto que se
toldo.
destacará mediante cinta de señalización a franjas alternativas de colores amarillo y negro
4. Frente a los riesgos de atropello y que maduras, está previsto que el encargado vigile que
sobre pies derechos, el entorno de seguridad de la máquina. Esta señalización se completará
todos los trabajadores de ayuda se retiren de la extendedora de productos bituminosos,
con rótulos con la leyenda: “MAQUINA PELIGROSA, NO SE APROXIME A ELLA”.
durante las operaciones de vertido de asfalto en la tolva. Especialmente se apartarán del
Seguridad durante la puesta en servicio y ajuste de la máquina.
espacio existente entre la máquina y el camión en maniobra de retroceso para efectuar el
1. Para evitar los accidentes por impericia, la puesta en servicio y ubicación para trabajar será
vertido en la tolva.
realizada por personal especializado en la máquina.
2. Para evitar el riesgo de vuelco o atoramiento de la extendedora de productos bituminosos, está
5. Para evitar el riesgo de caídas y atropello está previsto que el Encargado controle que no se
acerquen los trabajadores a la regla vibrante durante las operaciones de extendido.
previsto que el Encargado vigilará expresamente la posibilidad de existencia de blandones y
barrizales que pudieran hacer peligrar la estabilidad de las máquinas durante las maniobras;
ante su detección procederá a ordenar la solución del problema de forma inmediata.
Seguridad para ser aplicada por el operador de la extendedora de productos bituminosos.
1. Suba y baje siempre por el lugar peldañeado del que está dotada extendedora de productos
3. No está permitida la estancia de personas o trabajadores en un entorno de 25 m alrededor de
bituminosos. Evitará accidentes.
la extendedora de productos bituminosos, durante la puesta en servicio.
2. No retire las barandillas de protección de las plataformas de estancia y trabajo sobre la
4. Para evitar el riesgo de caídas está previsto que el Encargado controle que el ascenso y
extendedora de productos bituminosos, es peligroso.
descenso a la extendedora de productos bituminosos se realizará siempre por las escaleras y
pasarelas de seguridad de las que está dotada. Además, se instalarán rótulos legibles en los
lugares de acceso a la máquina con la leyenda: “SUBA O BAJE ÚNICAMENTE POR AQUÍ”.
Seguridad durante la elaboración del pavimento.
3. No suba ni baje apoyándose en los hidráulicos y cadenas de rodadura, es peligroso.
4. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina, puede sufrir accidentes.
5. No trate de realizar ajustes con los motores en marcha; puede sufrir atrapamientos y
quemaduras.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
6. No utilice la máquina en situación de avería o semiavería. Haga que la reparen primero, luego
1. Para evitar los riesgos de atropello choque y vuelco de la máquina está previsto que están
reanude el trabajo.
7. Antes de abandonar el puesto de mando asegúrese de la total parada de la máquina y de que
el freno está en servicio. La máquina circulando fuera de control es un riesgo intolerable.
8. Recuerde que los aceites del cárter y de los hidráulicos están calientes. Pueden producirle
equipadas con:
‰
Señalización acústica automática para la marcha atrás.
‰
Faros para desplazamientos hacia delante o hacia atrás.
‰
Servofrenos y frenos de mano.
‰
Pórticos de seguridad.
‰
Retrovisores de cada lado.
‰
Extintor.
quemaduras.
9. No fume cuando manipule baterías ni cuando abastezca de combustible, puede originarse un
incendio o una explosión.
10. No toque el electrólito de las baterías es un líquido corrosivo. Si debe hacerlo protéjase con
guantes impermeables.
11. Si debe manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte previamente el motor
extrayendo la llave de contacto.
2. Para evitar los riesgos por irrupción descontrolada de personas o de trabajadores, en el área
de trabajo de la maquinaria para el movimiento de tierras, está previsto que el Encargado
compruebe el cierre al acceso al lugar en el que se esté trabajando; si la máquina está fuera
de servicio temporal, se señalará su zona de riesgo.
12. Antes de acceder a la extendedora de productos bituminosos, dé una vuelta en su rededor
para ver si alguien dormita a su sombra. Evitará accidentes graves.
3. Para evitar los riesgos de contacto directo con la electricidad, bajo tendidos eléctricos aéreos o
enterrados, está previsto que el Encargado impida el acceso de la máquina a puntos donde
pudiese entrar en contacto.
1.63.- Maquinaria para movimiento de tierras (en general)
4. Para evitar los riesgos de la máquina desplazándose fuera de control, el Encargado controlará
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
2. El movimiento de tierras, está sujeto a los riesgos que se han detectado, analizado y evaluado
en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento técnico
que no se abandone la máquina sin antes haber dejado reposada en el suelo la cuchara o la
pala, parado el motor, quitada la llave de contacto y puesto en servicio el freno de mano.
5. Ante el riesgo intolerable de caída y atropello de operarios, el Encargado no permitirá
transportar personas sobre estas máquinas.
preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar
su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que detecte, con el fin de que sean
reparados. Si no comprende el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene
obligación de hacerlo.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para la maquinaria de movimiento de
tierras y excavaciones.
6. Para evitar el riesgo intolerable de atrapamientos y quemaduras, queda prohibido realizar
reparaciones sobre la máquina con el motor en marcha.
7. Para evitar los riesgos por atoramiento y vuelco de la máquina, está previsto mantener los
caminos de circulación interna, su señalización vial para evitar colisiones y su trazado con la
pendiente máxima autorizada por el fabricante para la máquina a utilizar que admita menor
pendiente máxima.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
8. Para evitar el riesgo de atropello o de atrapamiento, está prevista que no se realicen
mediciones ni replanteos en las zonas donde estén trabajando máquinas de movimiento de
tierras hasta que estén paradas y el lugar seguro de no ofrecer riesgo de vuelcos o
2. Si no tiene suficiente visibilidad, no de marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la
máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.
3. Suba y baje de la motoniveladora por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas.
desprendimiento de tierra.
4. No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para
su integridad física.
1.64.- Motoniveladora
5. Si entra en contacto con una línea eléctrica. Pida auxilio con la bocina y espere recibir
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya
cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie toque la motoniveladora,
puede estar cargada de electricidad.
obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar
con la motoniveladora, saben hacerlo de manera segura. En consecuencia, el personal que
maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.
6. No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y
evitará accidentes.
Normas de prevención, de obligado cumplimiento, a entregar a todos los trabajadores de la
7. No permita que nadie se encarame sobre la motoniveladora. Es muy peligroso.
especialidad.
8. Limpie sus zapatos del barro o grava que pudieran tener las suelas antes de subir a la cabina.
1. Para evitar el riesgo de atropello de los trabajadores de ayuda por falta de visibilidad, el
Encargado controlará que estén siempre alejados un mínimo de 25 m, del lugar de trabajo de
esta máquina. Además, estará dotada de bocina automática de retroceso y está prohibido
expresamente realizar trabajos de medición o replanteo con la motoniveladora en movimiento.
2. Para evitar el riesgo de vuelco con atrapamiento del conductor de la motoniveladora, está
previsto que esté dotada de pórtico contra vuelcos y contra impactos. Además, el Encargado
controlará:
3. Que el refino de taludes se realice cada 2 + 3 m de altura. La máquina trabaja mejor, con
mayor rapidez, evitando posibles desprendimientos origen de accidentes.
4. Que no sobrepasen en ningún caso pendientes laterales superiores al 40%.
Normas de seguridad para los conductores de la motoniveladora.
1. Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar
y sufrir lesiones.
Si se resbalan los pedales durante una maniobra o durante la marcha, puede provocar
accidentes.
9. No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La motoniveladora puede volcar y en
el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas
hidráulicos.
10. Mantenga a la vista la zona de tarea. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras.
Evitará accidentes.
11. No abandone la máquina con el motor en marcha, no es seguro. Pueden suceder accidentes.
12. No permita que haya operarios cerca del tajo de la motoniveladora. Pueden sufrir accidentes
por atropello.
13. Antes de realizar una pasada de cuchilla sobre el terreno, compruebe las tablas de
inclinaciones de la cabina. No sobrepase el limite marcado en ellas, puede volcar.
14. Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten
el resto del personal.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
15. Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado. Evitará
accidentes.
16. No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden
provocar accidentes.
17. Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, eslingas o estrobos, poseen el pestillo
de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes.
18. Utilice siempre los equipos de protección individual que se le entreguen al llegar a la obra.
ponga el freno de mano y bloquee la máquina, a continuación realice las operaciones de
servicio que necesite.
5. Para evitar los riesgos intolerables por impericia, no permita acceder a la máquina a personas
inexpertas, pueden provocar accidentes o lesionarse.
6. Para evitar los riesgos de difícil definición, no trabaje con la máquina en situación de avería o
de semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego continúe
el trabajo.
7. Para evitar el riesgo de incendio en la máquina, no guarde trapos grasientos ni combustible
1.65.- Pala cargadora sobre neumáticos
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar ante la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a
trabajar con la pala cargadora sobre neumáticos, saben hacerlo de forma segura. Así, el personal
que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.
sobre la pala.
8. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del
radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves.
9. Para paliar el riesgo de líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si
debe hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las proyecciones.
10. Para evitar el riesgo de quemaduras por sustancias calientes, recuerde que el aceite lubricante
del motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo solo cuando esté frío.
Procedimiento obligatorio para entregar a todos los maquinistas de las palas cargadoras
sobre neumáticos.
1. Para evitar lesiones por caída desde la máquina, al subir o bajar de la pala cargadora, utilice
los peldaños y asideros dispuestos para tal función. No suba utilizando las llantas, cubiertas y
guardabarros.
2. Para aumentar su seguridad personal de movimientos, suba y baje de la maquina de forma
frontal asiéndose con ambas manos, es más seguro.
3. Ante los riesgos de caída, torcedura o de rotura de calcáneos, (los talones de sus pies), que
11. Para evitar el riesgo de incendio, no fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de
combustible el depósito, los gases desprendidos son inflamables.
12. Para evitar el riesgo de contacto con sustancias corrosivas, no toque directamente el electrólito
de la batería con los dedos, suele ser ácido sulfúrico diluido en agua. Si debe hacerlo por algún
motivo, hágalo protegido con guantes impermeables.
13. Para evitar los riesgos por movimientos de la máquina fuera de control, compruebe antes de
dar servicio al área central de la misma, que ya ha instalado el eslabón de traba.
son riesgos importantes, no salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente
14. Para evitar el riesgo intolerable de contacto con la corriente eléctrica continua, si debe
para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas de manera segura de la
manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte el motor de la batería y extraiga la
máquina.
llave de contacto.
4. Contra los riesgos de atrapamiento y quemaduras, no trate de realizar “ajustes” con la máquina
15. Para evitar el riesgo de lesiones por proyección violenta de objetos cuando utilice aire a
en movimiento o con el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el motor,
presión. Protéjase con los siguientes equipos de protección individual: una mascarilla de filtro
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
mecánico, un mono de algodón 100 x 100, un mandil de cuero y guantes de cuero y loneta.
Realice el trabajo apartado del resto de los trabajadores.
16. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico,
vacíelas y límpielas de aceite luego, suéldelas.
3. Para evitar el riesgo de intoxicación por gases de combustión, el Encargado controlará que se
revisen periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el
conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta precaución se
extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador.
17. Para evitar la marcha de la máquina fuera de control, que es un riesgo intolerable, si antes no
4. Para poder atajar a tiempo los incendios eventuales, el Encargado controlará que las palas
ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, no libere los frenos de la máquina en
cargadoras que se vayan a utilizar en esta obra, estén dotadas de un extintor de polvo
posición de parada.
polivalente y para fuegos eléctricos, timbrado y con las revisiones al día.
18. Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar
chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases
Prohibiciones expresas de seguridad en esta obra.
inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos.
1. Para evitar el riesgo intolerable de máquina en marcha fuera de control, los conductores no
19. Para aumentar la seguridad y estabilidad de la máquina, vigile la presión de los neumáticos,
trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina.
20. Un reventón del conducto de goma o de la boquilla de llenado de aire, puede convertir al
conjunto en un látigo. Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de
rodadura, apartado del punto de conexión.
abandonarán la máquina con el motor en marcha.
2. Para evitar el riesgo intolerable de vuelco de la máquina, los conductores no abandonarán la
pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.
3. Ante el riesgo de vuelco de la máquina durante el transporte en vacío, está prohibido circular
con la pala izada. La cuchara durante los transportes de tierra, permanecerá lo más baja
posible para poder desplazarse con la mayor estabilidad posible.
Procedimiento obligatorio para la realización del movimiento de tierras con la pala
cargadora sobre neumáticos.
1. Para evitar los riesgos de vuelco, atropello y colisión, el Encargado controlará que los caminos
4. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina no habrá sobreutilización. Los ascensos o
descensos en carga de la cuchara se efectuarán siempre utilizando marchas cortas y la
circulación sobre terrenos desiguales se realizará a velocidad lenta.
de circulación interna de la obra, se tracen, señalicen y mantengan, según lo diseñado en los
5. Para evitar el riesgo de caída de personas desde la máquina o de daños de difícil definición,
planos de este trabajo. Además, ordenará las tareas para que se eliminen los blandones y
queda prohibido transportar personas en el interior de la cuchara e izar personas en el interior
barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria.
de la misma para acceder a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la
2. Para evitar las consecuencias del riesgo de caída de objetos, sobre la cabina de mando de la
cuchara como medio de sujeción o de apoyo de los trabajadores.
máquina y de su vuelco, está previsto que las palas cargadoras, se suministren dotadas con la
6. Para evitar los riesgos de descontrol de la marcha de la máquina, se prohíbe el acceso a las
protección de cabina contra los impactos y vuelcos. Además, estas protecciones no
palas cargadoras utilizando un vestimenta sin ceñir que puede engancharse en salientes y
presentarán deformaciones por haber resistido algún vuelco o algún impacto.
controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste de cintura por elástico cerrado con
cremalleras.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
7. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, está prohibido arrancar el motor sin antes
cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala.
8. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, está expresamente prohibido, dormitar
bajo la sombra proyectada por las palas cargadoras en reposo.
5. Contra los riesgos intolerables por impericia, no permita acceder a la máquina a personas
inexpertas, pueden provocar accidentes o lesionarse.
6. Para evitar los riesgos de difícil definición, no trabaje con la máquina en situación de avería o
de semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego reinicie
el trabajo.
1.66.- Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar
con la retroexcavadora sobre orugas o neumáticos, saben hacerlo de manera segura. En
7. Como prevención del riesgo de incendio en la máquina, no guarde trapos grasientos ni
combustible sobre la retroexcavadora.
8. En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del
radiador. El vapor desprendido si lo hace, puede causarle quemaduras graves.
9. Para paliar el riesgo de líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si
debe hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las proyecciones.
consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.
Normas de prevención, de obligado cumplimiento, para entregar a todos los maquinistas de
las retroexcavadoras.
1. Para evitar lesiones por caída desde la máquina, para subir o bajar de la retroexcavadora,
utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función. No suba utilizando las llantas,
cubiertas y guardabarros.
2. Para aumentar su seguridad personal, suba y baje de la maquina de forma frontal, asiéndose
con ambas manos, es más seguro.
3. Ante los riesgos de caída, torcedura o de rotura de calcáneos, (los talones de sus pies), que
son riesgos importantes, no salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente
para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas de manera segura de la
máquina.
4. Para evitar los riesgos de atrapamiento y quemaduras, no trate de realizar “ajustes” con la
10. Contra el riesgo de quemaduras por sustancias calientes, recuerde que el aceite lubricante del
motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo sólo cuando esté frío.
11. Frente al riesgo de incendio, no fume cuando manipule la batería ni cuando abastece de
combustible el depósito, los gases desprendidos son inflamables.
12. Ante el riesgo de contacto con sustancias corrosivas, no toque directamente el electrólito de la
batería con los dedos, suele ser ácido sulfúrico diluido en agua. Si debe hacerlo por algún
motivo, hágalo protegido con guantes impermeables.
13. Para evitar los riesgos por movimientos de la máquina fuera de control, compruebe antes de
dar servicio al área central de la misma, que ya ha instalado el eslabón de traba.
14. Para evitar el riesgo intolerable de contacto con la corriente eléctrica continua, si debe
manipular el sistema eléctrico de la máquina, desconecte el motor de la batería y extraiga la
llave de contacto.
máquina en movimiento o el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el
15. Prevenga el riesgo de lesiones por proyección violenta de objetos cuando utilice aire a presión.
motor, ponga el freno de mano y bloquee la máquina, a continuación realice las operaciones
Protéjase con los siguientes equipos de protección individual: una mascarilla de filtro
de servicio que necesite.
mecánico, un mono de algodón 100 x 100, un mandil de cuero y guantes de cuero y loneta.
Realice el trabajo apartado del resto de los trabajadores.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
16. El aceite del sistema hidráulico es inflamable. Antes de soldar tuberías del sistema, vacíelas y
límpielas de aceite luego, suéldelas.
17. Para evitar la marcha de la máquina fuera de control, que es un riesgo intolerable, si antes no
4. Para poder atajar a tiempo los incendios eventuales, el Encargado controlará que las
retroexcavadora que se hayan de utilizar en esta obra, estén dotadas de un extintor de polvo
polivalente y para fuegos eléctricos, timbrado y con las revisiones al día.
ha instalado los tacos de inmovilización en las ruedas, no libere los frenos de la máquina en
posición de parada.
18. Si debe arrancar la máquina, mediante la batería de otra, tome precauciones para evitar
chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases
inflamables. La batería puede explosionar por chisporroteos.
19. Para aumentar la seguridad y estabilidad de la máquina, vigile la presión de los neumáticos,
trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina.
20. Un reventón del conducto de goma o de la boquilla de llenado de aire, puede convertir al
conjunto en un látigo. Durante el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de
rodadura, apartado del punto de conexión.
Prohibiciones expresas de seguridad en esta obra.
1. Para evitar el riesgo intolerable de máquina en marcha fuera de control, queda prohibido que
los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.
2. Ante el riesgo intolerable de vuelco de la máquina, no está permitido que los conductores
abandonen la retroexcavadora con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.
3. Contra el riesgo de vuelco de la máquina durante el transporte en vacío, está prohibido circular
con la pala izada. La cuchara durante los transportes de tierra, permanecerá lo más baja
posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad posible.
4. Para evitar el riesgo de vuelco de la máquina debe evitarse la sobreutilización. Los ascensos o
descensos en carga de la cuchara se efectuarán siempre utilizando marchas cortas y la
Seguridad para la realización del movimiento de tierras con la retroexcavadora.
circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.
1. Para evitar los riesgos de vuelco, atropello y colisión, el Encargado controlará que los caminos
5. Frente al riesgo de caída de personas desde la máquina o de daños de difícil definición, queda
de circulación interna de la obra, se tracen, señalicen y mantengan, según lo diseñado en los
prohibido transportar personas en el interior de la cuchara e izar personas en el interior de la
planos de este trabajo de seguridad. Además, ordenará las tareas para que se eliminen los
misma para acceder a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la
blandones y embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la
cuchara como medio de sujeción o de apoyo de los trabajadores.
maquinaria.
2. Para evitar las consecuencias del riesgo de caída de objetos, sobre la cabina de mando de la
máquina y de su vuelco, está previsto que las retroexcavadora, se suministren dotadas con la
protección de cabina contra los impactos y vuelcos. Además, estas protecciones no
presentarán deformaciones por haber resistido algún vuelco o algún impacto.
3. Contra el riesgo de intoxicación por gases de combustión, el Encargado controlará que se
revisen periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de asegurar que el
conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión. Esta precaución se
extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración para el radiador.
6. Ante el riesgo de descontrol de la marcha de la máquina, está prohibido acceder a la
retroexcavadora usando vestimenta sin ceñir que puede engancharse en salientes y controles.
Se usará el mono con ajuste de cintura por elástico cerrado con cremalleras.
7. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, no está permitido arrancar el motor sin
antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la retroexcavadora.
8. Para eliminar el riesgo de atropello de trabajadores, queda expresamente prohibido, dormitar
bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora en reposo.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.67.- Rodillo de compactación de firmes asfálticos
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
7. A los conductores de los rodillos autopropulsados se les hará entrega de la siguiente
normativa preventiva. El recibí en conforme quedará en poder del Jefe de Obra.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Procedimientos de Seguridad y Salud, de obligado cumplimiento, para los conductores del
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
rodillo.
obligatoriedad de demostrar a la Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a trabajar
1. Conduce usted una máquina peligrosa. Extreme su precaución para evitar accidentes.
con el rodillo de compactación de firmes asfálticos, saben hacerlo de manera segura. En
consecuencia, el personal que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.
2. Para subir o bajar a la cabina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal menester,
evitará caídas y lesiones.
Procedimientos de Seguridad y Salud, de obligado cumplimiento, para la utilización del
rodillo.
1. El rodillo autopropulsado es propiedad de la empresa arrendadora, corresponde a ella la
seguridad de sus propios trabajadores en su trabajo de conducción de esta máquina.
2. Para evitar el riesgo de vuelco y atrapamiento del conductor del rodillo autopropulsado, el
Encargado controlará que esté dotado de un pórtico de seguridad contra los vuelcos. Prohibirá
el trabajo a aquellos que no estén dotados de esta protección.
3. Para evitar los riesgos de atrapamientos y quemaduras, está prohibido realizar operaciones de
mantenimiento con la máquina en marcha. El Encargado controlará el cumplimiento de esta
prohibición.
4. Para evitar los riesgos por distensiones musculares, está previsto que el asiento del conductor
3. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. Puede sufrir caídas.
4. No salte directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. Si lo hace,
puede fracturarse los talones y eso es un accidente grave. En cualquier caso, considere que
puede ser atrapado por los rodillos una vez en el suelo.
5. No trate de realizar “ajustes” con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, puede
sufrir lesiones.
6. No permita el acceso a la cabina del rodillo a personas ajenas y manca les permita su
conducción. Pueden accidentarse o provocar accidentes.
7. No trabaje con el rodillo en situación de avería o de semiavería. Repárelo primero, luego,
reanude su trabajo. No corra riesgos.
del rodillo autopropulsado esté dotado de absorción de las vibraciones de la máquina. El
8. Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento. Ponga en servicio el freno
Encargado comprobará el buen estado de la absorción de vibraciones del asiento e impedirá el
de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto, a continuación,
trabajo a las máquinas que no lo posean o esté seriamente deteriorado este sistema.
realice las operaciones de servicio que se requieren.
5. Para evitar el riesgo de atropello de trabajadores por merma del campo visual del conductor,
9. No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producirse incendios
está previsto que el Encargado controlará que no permanezca ningún trabajador en un entorno
espontáneos; recuerde, su trabajo por lo general se realiza en ambientes con temperaturas
inferior a los 5 m, alrededor del rodillo autopropulsado. Además, estará dotado de señales
altas.
acústicas intermitentes de marcha hacia atrás.
6. Para evitar el riesgo intolerable de máquina circulando fuera de control, está previsto que los
rodillos a utilizar en esta obra, estén dotados de doble servofreno de seguridad.
10. No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos pueden causarle
quemaduras graves.
11. Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice, además,
gafas contra las proyecciones.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
12. Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras.
13. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no fume ni
acerque fuego.
14. Si debe tocar el electrolito (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes impermeables;
este líquido es corrosivo.
15. Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo extrayendo la llave de
contacto. Evitará lesiones.
16. Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. El aceite del
sistema hidráulico es inflamable.
17. No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de
inmovilización de los rodillos.
18. Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe, mediante maniobras lentas, que todos los
mandos responden perfectamente. Si no obedecen, pare la máquina inmediatamente y
comuníquelo para que esa reparada.
19. Ajuste siempre el asiento a sus necesidades para alcanzar los controles con menos dificultad,
se cansará menos.
1. Todos los vehículos estarán en perfectas condiciones de mantenimiento de los componentes
que garantizan la seguridad de su utilización y tránsito. De lo contrario, queda prohibida su
circulación por la obra hasta que sean reparados.
2. Todos los vehículos, serán manejados por conductores con Permiso de Conducir Clase B,
como mínimo.
3. Por su seguridad, evite los blandones y barrizales.
4. El desplazamiento por la obra se realizará a la velocidad requerida por el tipo de traza a utilizar
y de su estado.
5. La velocidad junto a los tajos, no será superior a 20 Km/h.
6. Respete escrupulosamente la señalización interna de la traza de obra.
7. Si debe transitar por carretera abierta al tráfico, recuerde que usted es un conductor más de la
vía, sujeto a la reglamentación de tráfico con todas sus consecuencias.
8. Ni dentro del recinto de la obra y en las vías abiertas al tráfico rodado a todos los ciudadanos,
le está permitido transportar en el interior de vehículo, a más personas que las admitidas para
ello por su fabricante. Si debe transportar a más personas, deberá hacer cuantos recorridos
sean necesarios hasta concluir con el transporte.
20. Utilice siempre los equipos de protección individual que le indique el Encargado. Las
9. Sólo puede transportar remolques de cualquier tipo, si el vehículo cuenta con amarre
sugerencias que le haga siempre serán para evitar que usted sufra accidentes o los provoque
específico para ello y el objeto a mover está provisto de la señalización vial que requiere la
a los demás trabajadores.
reglamentación vigente.
21. Compruebe siempre, antes de subir a la cabina, que no hay nadie dormitando a la sombra
proyectada por la máquina.
10. Pare el vehículo siempre en lugares seguros para su estacionamiento, tanto para usted como
para el resto de los usuarios del camino, traza o carretera.
11. Si debe parar por el trabajo en arcenes de vías abiertas al tráfico rodado, su vehículo tiene la
1.68.- Vehículo de desplazamiento de personas por la obra
característica de obstáculo en el arcén, por lo que debe señalizarlo según la Instrucción de
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para todos los vehículos de
Carreteras M.O.P.U. 8·3IC. Consulte los planos de señalización provisional de este trabajo
desplazamiento por la obra (coches de empresa o de alquiler, modelos utilitarios,
antes de realizar este tipo de maniobras, y póngalos en práctica.
furgonetas o todo terreno).
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.69.- Vibradores eléctricos para hormigones
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
7. A los trabajadores encargados de manejar los vibradores para hormigones, se les hará
entrega de la siguiente normativa preventiva. Del recibí se hará entrega al Jefe de Obra.
Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
Medidas de seguridad para el manejo de los vibradores para hormigones.
Los riesgos por impericia, los más difíciles de controlar, se evitan en esta obra mediante la
1. El trabajo que va a realizar proyecta líquidos y partículas hacia los ojos que pueden producirle
obligatoriedad de demostrar ante Jefatura de Obra, que todos los trabajadores que van a manejar
accidentes a usted o al resto de los trabajadores; las partículas poseen minúsculas aristas
un vibrador eléctrico, saben realizarlos de manera segura. En consecuencia, el personal que la
cortantes, gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando los siguientes
maneja tiene autorización expresa para ello.
equipos de protección individual: ropa de trabajo, gafas contra las proyecciones, mandil,
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para el uso de vibradores para
manguitos y polainas de impermeables
hormigones.
2. Igualmente, el trabajo que va a realizar comunica vibraciones a su organismo que provocan
1. Para evitar la transmisión de vibraciones al resto de los trabajadores y la desunión de las
cansancio muscular y lesiones. Para evitar estos riesgos está previsto que utilice una faja
armaduras con el hormigón, está previsto que el Encargado controle que no se vibre apoyando
elástica de protección de cintura, fírmente apretada y unas muñequeras bien ajustadas. La
la aguja directamente sobre las armaduras.
lesión más conocida que de esta forma puede usted evitar es el doloroso lumbago, ("dolor de
2. Para evitar el riesgo de caída al caminar sobre las armaduras durante el vibrado del hormigón,
está previsto que se efectúe desde tableros dispuestos sobre la capa de compresión de
armaduras.
3. Para evitar el riesgo eléctrico, el Encargado controlará que no se deje abandonado el vibrador
conectado a la red eléctrica y que no sean anulados los elementos de protección contra el
riesgo eléctrico. Además, las conexiones eléctricas se efectuarán mediante conductores
estancos de intemperie.
4. Para evitar los riesgos derivados del trabajo repetitivo, sujeto a vibraciones, está previsto que
las tareas sean desarrolladas por etapas con descansos mediante cambio de los trabajadores,
de tal forma que se evite la permanencia constante manejando el vibrador durante todas las
horas de trabajo.
5. Ante los riesgos por impericia, el Encargado controlará que los trabajadores no abandonen los
vibradores conectados a la red de presión.
6. Para mitigar el riesgo por ruido ambiental, está previsto alejar el compresor a distancias
inferiores a 15 metros del lugar de manejo de los vibradores.
riñones"), y las distensiones musculares de los antebrazos, (muñecas abiertas), también,
sumamente dolorosas.
3. No abandone nunca el vibrador conectado al circuito de presión, evitará accidentes.
4. No deje usar su vibrador a trabajadores inexpertos, al utilizarlo, pueden sufrir accidentes.
5. Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de
ayuda, evitará las caídas.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE
OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS
POR LAS INSTALACIONES DE LA OBRA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
los magnetotérmicos previsto les cubre. Las cajas de empalmes son de modelos normalizados
1.70.- Instalación eléctrica provisional de obra
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la instalación eléctrica
para intemperie.
6. Como prevención ante el riesgo de rotura de las mangueras tendidas por el suelo y el de
provisional de obra.
caídas a distinto o al mismo nivel de los trabajadores por tropiezo, está prevista que siempre
La instalación eléctrica provisional de la obra, es un medio auxiliar que integra por sí misma la
que es posible, los cables del interior de la obra, van colgados de puntos de sujeción
prevención contra el riesgo eléctrico, en consecuencia se establecen las siguientes condiciones
perfectamente aislados de la electricidad; el Encargado controlará que no sean simples clavos,
para que sean cumplidas en la obra.
en su caso, los clavos se revestirán con cinta aislante.
Estudio previo.
1. Se han determinado las secciones de los cables, los cuadros necesarios, su situación, así
como los interruptores diferenciales para la protección de las personas en las líneas de
alumbrado y en las de alimentación a las diversas máquinas; asimismo se han definido los
interruptores magnetotérmicos para la protección de las líneas de suministro; todo ello queda
plasmado en los planos de la instalación eléctrica provisional de la obra que completa este
trabajo. Todo se ha sido calculado por un técnico competente según el contenido del
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.
Cables y empalmes.
1. Los calibres de los cables manguera son los adecuados para la carga que han de soportar en
función del cálculo realizado.
2. Los cables manguera a emplear en la obra, poseen un aislamiento de 1.000 v; la funda de los
cables tiene un aislamiento para 1.000 v; el Encargado controlará que no se utilicen las que
apareciesen peladas, empalmadas o con sospecha de estar rotada.
3. La distribución a partir del cuadro general se hace con cable manguera antihumedad
perfectamente protegido; siempre que es posible va enterrado con señalización superficial y
tablas de protección de su trayecto en los lugares de paso.
4. Los empalmes provisionales y alargadores, está previsto realizarlos con conectores especiales
antihumedad, del tipo estanco para la intemperie.
5. Los empalmes definitivos se hacen mediante cajas de empalmes, admitiéndose en ellos una
elevación de temperatura igual a la admitida para los conductores, con lo que la protección de
Interruptores.
Los interruptores están protegidos, en cajas blindadas, con cortacircuitos fusibles y ajustándose a
las normas establecidas en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Se han previsto
instalados dentro de cajas normalizadas con puerta y cierre, con una señal de “PELIGRO,
ELECTRICIDAD” sobre la puerta.
Cuadros eléctricos.
1. Cada cuadro eléctrico va provisto de su toma de tierra correspondiente, a través del cuadro
eléctrico general y de una señal normalizada de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre la puerta,
que está provista de cierre.
2. Van montados sobre tableros de material aislante, dentro de una caja que los aísle, montados
sobre soportes o colgados de la pared, con puerta y cierre de seguridad.
3. El cuadro eléctrico general se acciona subido sobre una banqueta de aislamiento eléctrico
específico. Su puerta estará dotada de enclavamiento. Se ha instalado en el interior de un
receptáculo cerrado con ventilación continua por rejillas y puerta con cerradura. La llave
quedará identificada mediante llavero específico en el cuadro de llaves de la oficina de la obra.
Tomas de corriente.
Las tomas de corriente son blindadas, provistas de una clavija para toma de tierra y siempre que
es posible, con enclavamiento. Se usan dos colores distintos en los tomacorrientes para
diferenciar con claridad y seguridad el servicio eléctrico a 220 v del de 380 v.
Interruptores automáticos magnetotérmicos.
Se ha previsto instalar todos los que el proyecto de instalación eléctrica provisional de obra
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
requiere, con un calibre tal, que desconecten antes de que la zona de cable que protegen llegue a
Alumbrado.
la carga máxima. Con ellos se protegen todas las máquinas y la instalación de alumbrado.
1. El alumbrado de la obra en general y de los tajos en particular, se ha previsto bueno y
Interruptores diferenciales.
suficiente, con la claridad necesaria para permitir la realización de los trabajos. El Encargado
1. Todas las máquinas así como la instalación de alumbrado van protegidas con un interruptor
controlará que nunca sea inferior a 100 lux, medidos sobre el plano de trabajo.
diferencial de 30 mal.
2. El alumbrado está protegido por un interruptor diferencial de 30 mal, instalado en el cuadro
2. Las máquinas eléctricas fijas, quedan protegidas además en sus cuadros, mediante
general eléctrico. Siempre que es posible, las instalaciones del alumbrado son fijas. Cuando es
interruptores diferenciales calibrados selectivos; calibrados con respecto al del cuadro general
necesario se utilizan portalámparas estancos con mango aislante, rejilla de protección de
para que se desconecten antes que aquel o aquellos de las máquinas con fallos, y evitar así la
bombilla y ganchos de cuelgue. Cuando se utilizan portátiles en los tajos con humedad
situación de riesgo que implica la desconexión general imprevista de toda la obra.
elevada, la toma de corriente se hace a través de un transformador portátil de seguridad a 24
Tomas de tierra.
1. La instalación del transformador, se ha previsto en el proyecto dotada de la toma de tierra
calculada expresamente, ajustándose a los reglamentos y exigencias de la empresa
suministradora.
v. El Encargado controlará el cumplimiento permanente de esta norma. Cuando se utilizan
focos, se sitúan sobre pies derechos de madera o sobre otros elementos recubiertos de
material aislante, colocados a un mínimo de 2 m de altura sobre el pavimento, para evitar los
deslumbramientos que suelen producir los focos a baja altura. El Encargado, vigilará que todas
las zonas de paso de la obra, y principalmente las escaleras estén bien iluminadas, evitando
2. La toma de tierra de la obra así como de la maquinaria eléctrica fija se ha calculado en el
los rincones oscuros y la iluminación a contraluz.
proyecto de instalación eléctrica provisional de la obra. El Encargado controlará su exacta
instalación
Mantenimiento y reparaciones.
1. El Jefe de Obra, controlará que todo el equipo eléctrico se revise periódicamente por el
3. Los carriles de la grúa torre se han previsto con continuidad eléctrica efectiva para hacer eficaz
la toma de tierra. Se unen entre sí mediante un cable desnudo de cobre conectado a la toma
electricista instalador de la obra y ordenará los ajustes y reparaciones pertinentes sobre la
marcha.
de tierra independiente específica.
2. El Encargado controlará que las reparaciones jamás se efectúen bajo corriente. Antes de
4. La toma de tierra de la maquinaria se hace mediante un hilo de toma de tierra específica y por
intermedio del cuadro de toma de corriente y del cuadro general, en combinación con los
interruptores diferenciales generales o selectivos.
5. Para mantener la conductividad del terreno en el que se ha instalado cada toma de tierra, está
previsto mantenerla regándola periódicamente con un poco de agua. El Encargado controlará
que esta operación se realice por un trabajador vestido con guantes y botas aislantes
realizar una reparación se abrirán los interruptores de sobreintensidad y los interruptores
diferenciales, concluida esta maniobra, se instalará en su lugar una placa con el texto
siguiente: “NO CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA RED”.
3. Como prevención ante los riesgos eléctricos por impericia, el Encargado controlará que las
nuevas instalaciones, reparaciones y conexiones, únicamente las realicen los electricistas
autorizados para tan trabajo.
especiales de la electricidad.
Señalización y aislamiento.
6. Las picas de toma de tierra quedarán permanentemente señalizadas mediante una señal de
riesgo eléctrico sobre un pié derecho hincado en el terreno.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1. Si en la obra hubiera diferentes voltajes, (125 v, 220 v, 380 v), en cada toma de corriente se
indicará el voltaje a que corresponda.
2. Todos los cuadros eléctricos generales de maquinaria y carcasas de maquinaria eléctrica
están previstos que estén señalizados por una señal normalizada, del tipo adhesivo de
“PELIGRO, ELECTRICIDAD”.
3. Para evitar el contacto eléctrico, está previsto que todas las herramientas a utilizar en la
instalación eléctrica provisional de la obra, tengan mangos aislantes contra los riesgos
eléctricos. El Encargado controlará el cumplimiento de esta norma.
4. Si se utilizan escaleras o andamios para hacer reparaciones, cumplirán con las
especificaciones y normativas estipuladas en sus correspondientes apartados dentro de este
6. No permita las conexiones directas cable - clavija. Son en sí un riesgo intolerable.
7. Vigile existencia de conexiones eléctricas mediante cables inmovilizados con pequeñas cuñitas
de madera. Son un riesgo intolerable.
8. No permita que se desconecten las mangueras por el procedimiento del “tirón”. Obligue a la
desconexión amarrado y tirando de la clavija enchufe, evitará la desconexión interna del cable
de toma de tierra.
9. No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las zonas de los
forjados con huecos, retírelos hacia lugares firmes aunque cubra los huecos con protecciones.
10. No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica junto al borde de
forjados, retírelos a zonas más seguras aunque estén protegidos los bordes de los forjados.
trabajo.
11. No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las mesetas de las
Seguridad para aplicar por el responsable de la supervisión y control de la instalación
escaleras, retírelos hacia el interior de la planta procurando que el lugar elegido sea operativo.
eléctrica provisional de obra.
1. Se hará entrega al Responsable de Seguridad la siguiente normativa de seguridad para que
sea seguida, durante sus revisiones de la instalación eléctrica provisional de obra; el recibí
quedará en posesión del Jefe de Obra.
2. No permita las conexiones a tierra a través de conducciones de agua. No permita conectar a
las tuberías, ni hacer en ellas o similares, (armadura, pilares, etc.) la “masa” para la soldadura
eléctrica.
3. No permita el tránsito de carretillas y personas sobre mangueras eléctricas, puede pelarse su
aislamiento y producir accidentes.
4. No permita el tránsito bajo líneas eléctricas aéreas llevando componentes longitudinales
transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano etc.). La inclinación de la pieza
puede llegar a producir el contacto eléctrico.
5. No permita la anulación del “neutro” de las mangueras, es una acción que implica un riesgo
intolerable de contacto con la energía eléctrica. Revise las conexiones, el cable de toma de
tierra suele no estar conectado, o bien, estar doblando sobre sí mismo y oculto bajo cinta
aislante.
12. Compruebe diariamente el buen estado de los interruptores diferenciales al inicio de la jornada
y tras la pausa dedicada para la comida, accionando el botón de test. Si no responden
correctamente, ordene su sustitución inmediata, si no lo hace está permitiendo un riesgo
intolerable.
13. Tenga siempre en el almacén un interruptor diferencial de repuesto de media, alta y baja
sensibilidad con el que sustituir rápidamente el averiado.
14. Tenga siempre en el almacén interruptores automáticos (magnetotérmicos) con los que
sustituir inmediatamente los averiados.
15. Vigile que los electricistas de obra riegan las tierras siempre provistos de guantes y botas
aislantes de la electricidad.
16. Vigile el buen estado del extintor de polvo químico seco instalado junto a la entrada al cuarto
del cuadro general eléctrico de la obra.
17. Mantenga las señales normalizadas de “PELIGRO, ELECTRICIDAD” sobre todas las puertas
de acceso al que contiene el cuadro eléctrico general.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
18. Mantenga un buen estado y sustituya ante su deterioro, todas las señales de “PELIGRO,
ELECTRICIDAD” que se ha previsto instalar en la obra.
3. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura de la argolla de cuelgue será igual o inferior
a 90º para evitar los riesgos de sobreesfuerzo del sistema, de cuelgue por descomposición
desfavorable de fuerzas.
1.71.- Instalación de tuberías en el interior de zanjas
Condiciones de seguridad del sistema de cuelgue con uñas de montaje.
Normas de prevención de riesgos laborales de obligado cumplimiento.
1. Está previsto utilizar uñas de montaje del tipo contrapesado por la propia disposición en carga.
1. Siga todas las instrucciones que se le den para realizar su trabajo de forma segura.
De esta forma se evitan los riesgos de caída del tubo por balanceo de cabeza.
2. La instalación de tuberías, está sujeta a los riesgos que se han detectado, analizado y
2. El Encargado, comprobará que el tubo suspendido a gancho de grúa con uña, queda en
evaluado en este plan de seguridad, que contiene, además, el diseño del procedimiento
posición ligeramente inclinada hacia el extremo en el que se introdujo la uña. Esta
técnico preventivo eficaz para neutralizarlos.
comprobación garantiza que no existan riesgos por desenhebrado de uña y tubo.
3. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre
los fallos que detecte, con el fin de que sean reparados. Si no comprende el sistema
preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene obligación de hacerlo.
Normas de seguridad, de obligado cumplimiento, para realizar la instalación de tuberías.
Para evitar los riesgos durante el transporte a gancho de grúa, de rotura de la tubería o de caída
de ella, sobre los trabajadores de espera para guía en el montaje, los tramos de tubería se
suspenderán de sus extremos con eslingas, uñas de montaje o con balancines que cumplan con
Condiciones de seguridad del sistema de cuelgue con balancines de montaje.
1. Los balancines que se han calculado para el cuelgue de tubos a gancho de grúa están
formados por: una viga de cuelgue fabricada con un perfil de acero laminado dotado en sus
extremos de orificios en el alma, dos a cada extremo para paso, de una eslinga de suspensión
de características idénticas a las descritas en el punto anterior; y otros dos orificios para el
paso de cada eslinga de cuelgue.
2. Eslingas: están previstas calculadas para el esfuerzo que es preciso realizar; formadas por dos
las siguientes características:
hondillas rematadas en cada extremo por lazos formados mediante casquillo electrosoldado y
Condiciones de seguridad del sistema de cuelgue con eslingas.
guarnecidos con forrillos guarda cabos.
1. Eslingas: están previstas calculadas para el esfuerzo que se dispone a realizar; formadas por
3. Los extremos de las hondillas de cuelgue de la viga al gancho, se unirán por uno de sus
dos hondillas rematadas en cada extremo por lazos formados mediante casquillo
extremos, mediante el lazo a una argolla de cuelgue que garantiza la unión efectiva entre las
electrosoldado y guarnecidos con forrillos guardacabos.
hondillas y el gancho de cuelgue, evitando el desplazamiento o la deformación de los lazos.
2. Los extremos de las hondillas se unirán mediante el lazo a una argolla de cuelgue que
4. Los extremos de las hondillas de cuelgue del tubo de la viga, estarán por el extremo de unión a
garantiza la unión efectiva entre las hondillas y el gancho de cuelgue, evitando el
la viga, amarrados a ella a cada uno de los orificios previstos, mediante lazo protegido con
desplazamiento o la deformación de los lazos. Los otros dos extremos estarán dotados de
guardacabos. Los extremos de cuelgue del tubo, estarán dotados de ganchos de cuelgue que
ganchos de cuelgue que se adapten a la curvatura interior del tubo; se prevé que están
se adapten a la curvatura interior del tubo; se prevé que están calculados para el esfuerzo que
calculados para el esfuerzo que deben realizar.
deben realizar.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
5. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura de la argolla de cuelgue será igual o inferior
a 90º para evitar los riesgos de sobreesfuerzo del sistema de cuelgue por descomposición
desfavorable de fuerzas.
6. Variante de cuelgue electivo: los tubos transportados con un balancín, se suspenderán
mediante un lazo corredizo del extremo de las hondillas de cuelgue pasado por su propio
gancho, ubicándolos equidistantes a 1/3 de la longitud del tubo; (es lo que se denomina
cuelgue con bragas).
7. Las tuberías en suspensión a gancho de grúa, se guiarán mediante sogas instaladas en los
extremos. Nunca directamente con las manos para evitar los riesgos de: golpes, atrapamientos
o empujones por movimientos pendulares del tubo. En cualquier caso los trabajadores
protegerán sus manos con los guantes de seguridad.
8. Para evitar los riesgos por golpes, atrapamientos y caída de objetos sobre los trabajadores que
permanezcan en el interior de la zanja, los tubos se introducirán en ellas guiados desde el
exterior. Los trabajadores del interior se retirarán tres metros del lugar de la maniobra. Una vez
que entren los tubos en contacto con la solera, los trabajadores se aproximarán para guiar la
conexión segura.
9. Los acopios de tuberías se harán en el terreno sobre durmientes de reparto de cargas.
Apilados y contenidos entre pies derechos hincados en el terreno lo suficiente como para
obtener una buena resistencia. No se mezclarán los diámetros en los acopios. Con esta
precaución se eliminan los riesgos por rodar descontroladamente los tubos en acopio.
10. La presentación de tramos de tubos en la coronación de las zanjas, se realizará a 2 m del
borde superior. En todo momento, permanecerán calzadas para evitar que puedan rodar. Con
esta precaución se elimina el riesgo por sobrecarga del borde superior de la zanja y de caída al
interior de ella del tramo de tubo.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE
OBLIGADO CUMPLIMIENTO, CLASIFICADOS
POR LA UTILIZACIÓN DE PROTECCIÓN
COLECTIVA
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
Pies derechos.
1.72.- Anclajes especiales para amarre de arneses cinturones de seguridad
Los soportes serán pies derechos comercializados, de acero de 40-2 cm de diámetro, por hinca
Especificación técnica.
mediante tetón a una cazoleta especial de PVC.
Anclajes especiales para amarre de arneses cinturones de seguridad fabricados en acero
corrugado doblado en frío y recibidos a la estructura.
Barandilla.
Calidad: El material será nuevo, a estrenar.
La barandilla se formará con madera de pino inmovilizada con alambre, sobre los ángulos soporte
de los pies derechos; entre los tramos de madera montada existirá un solape no inferior a 20 cm.
Anclajes.
Fabricados en acero corrugado de 16 mm de diámetro, doblado en frío según el diseño de detalle
Señalización.
de planos, recibidos a la estructura.
Los pies derechos y la madera que forman esta barandilla, se suministrarán a obra pintadas en
franjas alternativas de colores amarillo y negro. No es necesaria una terminación preciosista, solo
Disposición en obra.
se pretende señalizar e identificar de "seguridad" los materiales, para evitar usos para otros
Según el diseño de los planos.
menesteres.
El plan de seguridad, a lo largo de su puesta en obra, suministrará los planos de ubicación exacta
según las diversas solicitaciones de prevención que surjan.
Rodapié.
El rodapié será de madera de pino de 20 x 2,5 cm de escuadría, idénticamente señalizada
1.73.- Barandilla de madera sobre pies derechos por hinca en cazoletas recibidas en el
hormigón
mediante pintura a franjas alternativas, en colores amarillo y negro, para evitar, además, su uso
para otros menesteres.
Especificación técnica.
Barandillas de madera sobre pies derechos por hinca al borde de forjados y losas, formadas por:
pies derechos de acero pintados anticorrosión, casquillos de sustentación de PVC. Pasamanos y
tramo intermedio y rodapié todo de madera; incluso parte proporcional de montaje, mantenimiento,
y retirada.
Calidad: El material a emplear y sus componentes, será nuevo, a estrenar.
Dimensiones.
Las dimensiones del conjunto son las siguientes:
Pies derechos fabricados en tubo de diámetro 40-2 cm.
Pasamanos de escuadría de 20 x 5 cm.
Tramo intermedio de escuadría de 20 x 5 cm.
Rodapié de escuadría 20 x 2,5 cm.
Cazoletas de sustentación
Fabricadas en PVC, dotadas de alambres de inmovilización a las armaduras del forjado o losa.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
1.74.- Cuerdas auxiliares para guía segura de cargas
1.76.- Entibación blindaje metálico para zanjas, (usado como S + S)
Especificación técnica.
Procedimiento de información.
Calidad: Serán nuevas, a estrenar.
¿Qué es un blindaje de aluminio ligero para zanjas y pozos?
Cuerda auxiliar tipo O para la guía segura de cargas suspendidas a gancho de grúa, con una
Es un procedimiento de entibación técnica y calculada que incorpora a su concepción la
resistencia a la tracción de al menos 7,5 kN, protegida en sus extremos por fundas contra los
prevención de los riesgos laborales.
deshilachamientos. Estarán fabricadas con olefine o poliamida 6·6. Cada cuerda será servida de
Consiste en conformar unos paramentos de gran resistencia, que sirven para contener tierras en
fábrica etiquetada certificada cumpliendo la norma UNE - EN 1.263 - 1, etiquetadas “N – CE” por
el interior de zanjas y pozos.
AENOR o cualquier otro organismo de certificación de los Estados Miembros de la Unión
Este blindaje está formado por: paneles de aluminio ligero de formas diversas, que en contacto
Europea.
con el terreno, realizan la contención de tierras propiamente dicha; para sujetarlos y que no se
vuelquen hacia dentro, se instalan cada 2 ó 3 m, unas vigas verticales de aluminio ligero que son
Cuerdas.
solidarias con las chapas de aluminio ligero de contención directa de tierras. Entre estas vigas y
Calidad: Nuevas a estrenar.
de forma horizontal, se instalan los codales de inmovilización, ajustándolos accionando sus roscas
Cuerda auxiliar tipo O, con una resistencia a la tracción de al menos 7,5 kN, protegida en sus
de extensión y retracción.
extremos por fundas contra los deshilachamientos. Estarán fabricadas con olefine o poliamida 6·6.
Todas estas operaciones se realizan fuera de la zanja o pozo que se desea blindar; es decir, sin
Cada cuerda será servida de fábrica etiquetada certificada cumpliendo la norma UNE - EN 1.263 -
los riesgos intolerables de estar dentro de la zanja trabajando sin protección. Se montan el exterior
1, etiquetadas “N – CE” por AENOR o cualquier otro organismo de certificación de los Estados
y posteriormente se introducen en la zanja mediante una grúa sobre camión o autopropulsada; si
Miembros de la Unión Europea.
La zanja es poco profunda, los módulos de contención de tierras se pueden introducir a brazo
entre dos trabajadores; realizada la introducción dentro de la zanja, ya se puede entrar en ella, es
1.75.- Detector electrónico de redes y servicios
segura para trabajar.
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la utilización del
Estos trabajos de instalación de blindajes, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales
detector de redes y servicios.
El trabajador estará dotado y utilizar, los siguientes componentes de seguridad y salud:
‰
Calzado de seguridad.
‰
El aparejo de soporte a hombro del detector.
que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su
colaboración.
Procedimiento de seguridad y salud obligatorio, para el montaje de los módulos de blindaje
metálico de aluminio ligero.
1. Debe estar atento al lugar en que pone los pies, para evitar las caídas.
Está previsto que los componentes lleguen a la obra eslingados en paquetes servidos sobre
2. Suavemente pase sobre la superficie el sensor del detector, evitando en lo posible doblar su
camión dotado con grúa de descarga. La descarga se realizará según la secuencia que se
espalda para evitar daños en su columna.
expresa a continuación:
1. Provéase de las eslingas de cuelgue de las piezas que va a descargar.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
2. Suba a la caja del camión por el lugar existente paras ello; evitará maniobras peligrosas y
18. Instalen en la cabeza superior de las cuatro vigas las argollas de cuelgue y amarre a ellas el
accidentes.
aparejo de cuatro eslingas, recíbalo al gancho de la grúa del camión. Ate la cuerda de guía
segura de cargas y de la orden de comenzar la maniobra de izado y descenso del conjunto
3. Conecte la eslinga a un paquete de paneles; áteles una cuerda para guía segura de cargas y
dentro de la zanja.
descienda de la caja del camión por el lugar previsto para ello.
4. Dé la orden al conductor para que levante el paquete eslingado. Guíelo usted con la cuerda
que ató para esta operación. Deposítelo en el lugar previsto.
19. Instale una escalera de mano y descienda al interior de la zona de zanja blindada.
20. Con la ayuda de la herramienta de accionamiento de codales, gírelos en el sentido que haga
que los paneles se ajusten firmemente al terreno. El blindaje está ya montado.
5. Haga avanzar el camión 3 m. Con esta acción tendrá espacio para descargar el siguiente
paquete.
21. Asegúrese de que el blindaje servido en la obra, es el previsto según el proyecto de ejecución
o el plan de seguridad y salud. Cada modelo de blindaje está diseñado para soportar un
6. Repita la secuencia descrita para la descarga de las vigas de rigidización.
empuje determinado de cargas del terreno.
7. Repita la secuencia descrita para la descarga de los codales.
22. Está prohibida la presencia de trabajadores dentro de la zanja o pozo, durante la instalación de
8. Una vez realizada la descarga segura, debe montar cada uno de los módulos de blindaje. Para
los blindajes.
hacerlo de manera segura siga los pasos que le indicamos a continuación:
23. Dirija los movimientos de la grúa desde un lugar que le permita transmitir las órdenes sin
9. Suelte los flejes de uno de los paquetes de las vigas; con la ayuda de dos trabajadores,
posibilidad de error. Un malentendido entre usted y el gruísta puede originar un grave
sitúelas de forma paralela entre sí.
accidente que retrase la ejecución de la obra o que en su caso, atrape, golpee o empuje al
10. Suelte los flejes de uno de los paquetes de los codales; con la ayuda de un trabajador instale
uno de ellos recibiéndolos en los lugares previstos en las dos vigas que puso paralelas en el
fondo de la zanja, a alguno de sus compañeros.
24. Tiene prohibido descender y ascender de la zanja utilizando los codales por no estar previstos
suelo.
para esta función y ser su distanciamiento muy grande para ser usado con seguridad como
11. Haga lo mismo con el siguiente codal.
12. Tome del paquete abierto otro par vigas; con la ayuda de dos trabajadores, sitúelas de forma
pate de escalera. Esta acción se califica como riesgo medio.
25. Accione los codales con las herramientas especiales para ello, evitará sobre esfuerzos y
paralela entre sí y a las que ya tiene unidas por codales.
accidentes. Una vez instalado correctamente el blindaje; es decir, de forma continua, sin
clareos, puede trabajar en el interior de la zanja sin peligro.
13. Suelte los flejes de uno de los paquetes de paneles de aluminio ligero y recoja un panel; pesa
poco, puede llevarlo usted a brazo hasta donde están las vigas.
26. Si en el interior de la zanja, debe instalarse un tubo que impide el apoyo perfecto en el suelo
de las zapatas de la escalera, de acceso al interior de la zanja, proceda como se indica a
14. Con la ayuda de un trabajador, enhebre el panel en las ranuras que para ello tienen las vigas.
continuación:
15. Repita la operación descrita pero monte el panel en las otras dos vigas.
16. Ponga de pie el conjunto.
17. Siga montando paneles como se le indica hasta llenar las vigas.
‰
Mida la altura del tubo en el exterior de la zanja.
PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN DE
TREN TRANVÍA DE CHICLANA DE LA FRONTERA A SAN FERNANDO. SUPERESTRUCTURA DE VÍA. CLAVE: T-TC6111/OEJ0
‰
Fabrique con madera, un cajón en forma de “U”, siguiendo el detalle suministrado en los
planos.
‰
Amarre el cajón una eslinga y un a cuerda de control seguro de cargas suspendidas.
‰
Introduzca el cajón en el interior de la zanja, de tal manera que quede en forma de “U” invertida
2. En cualquier caso, sobre la vertical del lugar donde se ubique el extintor y en tamaño grande,
se instalará una señal normalizada con la palabra "EXTINTOR".
3. Al lado de cada extintor existirá un rótulo grande formado por caracteres negros sobre fondo
amarillo recogiendo la siguiente leyenda:
sobre el tubo.
‰
Apoye ahora las zapatas de la escalera sobre el cajón que instaló.
Procedimiento de seguridad y salud, de obligado cumplimiento, para la utilización de los
‰
Amarre con alambre a un codal, la parte superior de la escalera. La escalera estará inmóvil,
extintores de incendios.
segura.
‰
Utilice la escalera para descender y salir de la zanja.
1. El extintor de incendios de colgar, es un objeto pesado. Descuélguelo con cuidado y apóyelo
en el suelo.
2. Quite el pasador de seguridad de la palanca de accionamiento.
1.77.- Eslingas de seguridad
Procedimiento de seguridad y salud de obligado cumplimiento, para la utilización de
3. Tome el extintor por la manilla y sujételo bajo y junto a su cuerpo para evitar los
sobreesfuerzos.
eslingas de seguridad.
4. Coja la boquilla de riego con la otra mano.
Para evitar riesgos intolerables y accidentes por error, le recomendamos utilizar un solo tipo de
5. Presione la apertura del contenido del extintor.
eslinga, qu
Descargar