Tipo Norma Fecha Publicación Fecha Promulgación Organismo Título Tipo Version Inicio Vigencia Fecha Tratado País Tratado Tipo Tratado URL :Decreto 1208 :23-10-1997 :04-08-1997 :MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES :Promulga Acuerdo entre la República de Chile y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, adoptado por Intercambio de Notas de fecha 1 de noviembre de 1995, con el objeto de Autorizar el Ejercicio de Actividades Remuneradas en el Estado Receptor por los Miembros de la Familia de los Funcionarios de las Misiones Diplomáticas y Consulares Acreditados ante los respectivos Gobiernos :Unica De : 23-10-1997 :23-10-1997 :23-10-1997 :Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte :Bilateral :http://www.leychile.cl/Navegar/?idNorma=76466&idVersion=1997 -10-23&idParte PROMULGA EL ACUERDO CON EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE SOBRE EL EJERCICIO DE ACTIVIDADES REMUNERADAS EN EL ESTADO RECEPTOR POR LOS FAMILIARES DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS MISIONES DIPLOMATICAS Y CONSULARES ACREDITADOS ANTE LOS RESPECTIVOS GOBIERNOS Núm. 1.208.- Santiago, 4 de agosto de 1997.Vistos: Los artículos 32, Nº 17, y 50, Nº 1), de la Constitución Política de la República. Considerando: Que por Intercambio de Notas de fecha 1 de noviembre de 1995 se adoptó, en Londres, entre la República de Chile y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el Acuerdo con el objeto de Autorizar el Ejercicio de Actividades Remuneradas en el Estado Receptor por los Miembros de la Familia de los Funcionarios de las Misiones Diplomáticas y Consulares Acreditados ante los respectivos Gobiernos. Que dicho Acuerdo fue aprobado por el Congreso Nacional, según consta en el oficio Nº 1.578, de 16 de julio de 1997, de la Honorable Cámara de Diputados. Que se ha dado cumplimiento a lo dispuesto en el penúltimo inciso del número 5. de dicho Acuerdo. D e c r e t o: Artículo único.- Promúlgase el Acuerdo entre la República de Chile y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, adoptado por Intercambio de Notas de fecha 1 de noviembre de 1995, con el objeto de Autorizar el Ejercicio de Actividades Remuneradas en el Estado Receptor por los Miembros de la Familia de los Funcionarios de las Misiones Diplomáticas y Consulares Acreditados ante los respectivos Gobiernos; cúmplase y llévese a efecto como Ley y publíquese copia autorizada de su texto en el Diario Oficial. Anótese, tómese razón, regístrese y publíquese.- EDUARDO FREI RUIZ-TAGLE, Presidente de la República.- José Miguel Insulza, Ministro de Relaciones Exteriores. Lo que transcribo a US. para su conocimiento.- Cristián Barros Melet, Embajador, Director General Administrativo. Excelentísimo Señor Malcolm Rifkind Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y del Commonwealth www.bcn.cl - Biblioteca del Congreso Nacional de Chile Londres, 1º de noviembre de 1995. Excelencia: Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en relación a las conversaciones sostenidas entre los representantes de la República de Chile y de Su Majestad Británica, que dicen relación con la celebración de un Entendimiento por el que se autorice a ejercer actividades remuneradas a los familiares del personal acreditado de las Misiones Diplomáticas y Consulares ante los Gobiernos de ambos países. Al respecto, me es grato proponer a Vuestra Excelencia la suscripción de dicho Entendimiento en los siguientes términos: 1. Autorización para dedicarse a actividades remuneradas. a) Los miembros de la familia del Personal de la Misión Diplomática o Consular del Estado Acreditante están autorizados para dedicarse a actividades remuneradas en el Estado Receptor, en conformidad con las leyes y reglamentos de ese país. b) Para los efectos de este Entendimiento: i/ Un miembro de la Misión Diplomática o Consular (en adelante denominado el funcionario principal) significa cualquier empleado del Estado Acreditante que no sea un nacional o residente permanente del Estado Receptor, y que haya sido destinado y realice una función oficial en la Misión Diplomática o Consular en el Estado Receptor. ii/ Un miembro de la familia significa: a) el cónyuge; b) los hijos solteros, dependientes y menores de 21 años; c) los hijos solteros, dependientes y menores de 25 años si se encuentran realizando estudios superiores en instituciones reconocidas por ambos países; y d) los hijos solteros, dependientes y que tengan problemas físicos o mentales. c) Un miembro de la familia queda autorizado para realizar actividades remuneradas desde el momento de la llegada del funcionario principal hasta el término de su misión en el Estado Receptor o hasta un máximo de 30 días después de que dicho funcionario haya dejado su cargo. d) Antes de que un miembro de la familia pueda aceptar una actividad remunerada en el Estado Receptor, la Embajada del Estado Acreditante deberá presentar una solicitud oficial a la Dirección del Ceremonial y Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Receptor. Después de comprobar que dicha persona está incluida en la categoría definida en este Entendimiento, y después de haber observado las formalidades correspondientes, la Dirección del Ceremonial y Protocolo informará oficialmente a la Embajada, a la brevedad posible, si la persona está autorizada para aceptar dicho empleo, con sujeción a los reglamentos aplicables del Estado Receptor. e) No se establecerá ninguna restricción en cuanto al tipo de actividad remunerada a realizar, sin embargo, este Entendimiento no implicará el reconocimiento automático de los títulos obtenidos en un país extranjero. La autorización para aceptar actividades remuneradas podrá ser denegada en aquellos casos en que, por motivos de seguridad, sólo pueda contratarse a nacionales del Estado Receptor. 2. Privilegios e inmunidades civiles y administrativos. En el caso de miembros de la familia que gocen de inmunidad de jurisdicción civil y administrativa del Estado Receptor en conformidad con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas o en virtud de cualquier otro instrumento internacional aplicable, dicha inmunidad no regirá con respecto a ningún acto u omisión ocurrido en el ejercicio de la ocupación remunerada en conformidad con este Entendimiento ni tampoco impedirá la ejecución de cualquier sentencia relativa a dicho acto u omisión. 3. Inmunidad Penal. En el caso de miembros de la familia que gocen de inmunidad de jurisdicción penal del Estado Receptor en conformidad con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas o en virtud de cualquier otro instrumento internacional aplicable: a) Las disposiciones relativas a inmunidad de jurisdicción penal del Estado Receptor seguirán aplicándose con respecto a cualquier acto u omisión ocurrido en el ejercicio de la ocupación remunerada. Sin embargo, el Estado Acreditante considerará seriamente cualquier solicitud presentada por el Estado Receptor con el fin de renunciar a la inmunidad de jurisdicción penal del miembro de familia involucrado en el Estado Receptor. b) El Estado Acreditante considerará seriamente cualquier solicitud presentada por el Estado Receptor con el fin de renunciar a la inmunidad de ejecución de una sentencia de un miembro de la familia involucrado. 4. Regímenes Tributario y de Seguridad Social. En conformidad con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas o www.bcn.cl - Biblioteca del Congreso Nacional de Chile cualesquiera otros instrumentos internacionales aplicables, incluidos Acuerdos bilaterales, los miembros de la familia estarán sujetos a los regímenes tributarios y de seguridad social del Estado Receptor para todas las materias relacionadas con sus actividades remuneradas en ese Estado. 5. Duración y Terminación. El presente Entendimiento permanecerá en vigor por un período indefinido. Cualquier Estado podrá denunciarlo, dando un aviso por escrito a la otra Parte con seis meses de anticipación a través de canales diplomáticos. Si las condiciones anteriores fueran aceptables para el Gobierno de Su Majestad Británica, el Gobierno de la República de Chile propone que esta Nota y su respuesta dejen constancia del Entendimiento entre los dos gobiernos, el cual comenzará a regir en la fecha de la última notificación en que una de las Partes comunique a la Otra que se ha dado término a los trámites internos correspondientes. El Ministro de Relaciones Exteriores aprovecha esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de su más alta y distinguida consideración.- José Miguel Insulza, Ministro de Relaciones Exteriores. Conforme con su original.- Mariano Fernández Amunátegui, Subsecretario de Relaciones Exteriores. Excelencia, Tengo el honor de acusar recibo de su Nota de fecha 1 noviembre de 1995, referente a las actividades remuneradas ejercidas por los miembros de las familias del personal acreditado de las misiones diplomáticas y consulares ante los Gobiernos de ambos países y de confirmar que las disposiciones expuestas en su Nota son aceptables para el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y que su Nota y la presente respuesta harán constar el Entendimiento entre nuestros dos Gobiernos en este asunto, el cual entrará en vigor en la fecha de la última Notificación en que uno de los Participantes comunique al otro que se han cumplido los respectivos trámites internos necesarios para que el Acuerdo entre en vigor. Malcolm Rifkind 1 noviembre de 1995 Conforme con su original.- Mariano Fernández Amunátegui, Subscretario de Relaciones Exteriores. www.bcn.cl - Biblioteca del Congreso Nacional de Chile