Manual - Rackcdn.com

Anuncio
Instrucciones de instalación
y funcionamiento
Cava de vinos
Para evitar accidentes o daños en el aparato, lea todas las instrucciones
suministradas antes de proceder a la instalación y utilizar el aparato.
sp - LA
M.-Nr. 10 036 280
Contenido
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................ 4
Guía de uso del aparato ............................................................................................. 9
Accesorios ................................................................................................................ 12
Función de apertura de emergencia de la puerta .................................................. 13
Apertura de la puerta ........................................................................................... 13
Cierre de la puerta ............................................................................................... 13
Cómo ahorrar energía .............................................................................................. 14
Encendido y apagado del aparato .......................................................................... 15
Antes del primer uso ................................................................................................... 15
Operación del aparato ................................................................................................ 15
Encendido del aparato................................................................................................ 15
Apagado del aparato .................................................................................................. 16
Desactivación durante períodos prolongados ............................................................ 16
Selección de ajustes adicionales ............................................................................ 17
Bloqueo de seguridad ............................................................................................ 17
Señales acústicas
................................................................................................. 18
Brillo de la pantalla
................................................................................................ 19
Temperatura y calidad del aire ................................................................................ 20
Temperatura ............................................................................................................... 20
Ajuste de la temperatura ...................................................................................... 21
Posibles valores de ajuste de la temperatura ...................................................... 22
Pantalla de la temperatura ......................................................................................... 22
Calidad del aire y humedad ........................................................................................ 23
DynaCool (humedad constante)
.................................................................... 23
Filtrado de aire con el filtro de carbón activo ....................................................... 24
Temperatura y alarma de la puerta ......................................................................... 25
Iluminación ambiental .............................................................................................. 27
Encendido y apagado de la iluminación ambiental .................................................... 27
Ajuste del brillo de la iluminación ambiental ........................................................ 27
Duración de la iluminación ambiental .................................................................. 28
Almacenamiento de las botellas de vino ............................................................... 29
Estantes de madera ................................................................................................... 29
Desplazamiento de los estantes de madera ........................................................ 30
Ajuste de los estantes de madera ....................................................................... 31
Etiquetado de los estantes de madera ................................................................ 31
Estante decorativo ............................................................................................... 32
Contenido
Capacidad máxima ..................................................................................................... 32
Descongelación automática .................................................................................... 33
Limpieza y cuidado .................................................................................................. 34
Interior, puertas y accesorios del aparato .................................................................. 35
Rendijas de ventilación............................................................................................... 36
Empaque de la puerta ................................................................................................ 36
Filtro de aire ................................................................................................................ 36
Filtro de carbón activo ............................................................................................. 37
Cambio del filtro de carbón activo .............................................................................. 37
Preguntas frecuentes ............................................................................................... 39
Ruidos ....................................................................................................................... 44
Servicio posventa ..................................................................................................... 45
Garantía ............................................................................................................... 45
Información para distribuidores ............................................................................. 46
Modo Demo ............................................................................................................ 46
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente ..................................... 50
Conexión eléctrica .................................................................................................... 51
Instalación ................................................................................................................. 53
Instalación integrable.................................................................................................. 53
Ubicación .................................................................................................................... 53
Clase climática..................................................................................................... 54
Ventilación .................................................................................................................. 54
Antes de la instalación................................................................................................ 55
Limitador de ángulo de apertura de la puerta ............................................................. 55
Dimensiones de la instalación .................................................................................... 56
Ajuste de las bisagras de la puerta ........................................................................ 58
Instalación bajo mostrador ...................................................................................... 62
Preparación del aparato ............................................................................................. 62
Nivelación del aparato en función de la altura de las puertas de
algunos muebles ........................................................................................................ 65
Ubicación del aparato en el nicho .............................................................................. 66
Protección del aparato en el nicho del mueble ........................................................... 67
Ajuste de la nivelación lateral de la puerta del aparato ....................................... 68
Detalles de contacto ................................................................................................. 71
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar el aparato, observe las
siguientes precauciones básicas
de seguridad:
Lea todas las instrucciones antes
instalar y utilizar el aparato para
prevenir accidentes y daños.
Este aparato cumple con los
requisitos de seguridad actuales. No
obstante, el uso inapropiado puede
provocar lesiones personales y daños
a la propiedad.
Para evitar el riesgo de accidentes y
daños en el aparato, lea
cuidadosamente estas instrucciones
antes de utilizarlo por primera vez.
Contienen notas importantes acerca
de la instalación, la seguridad, el uso
y el mantenimiento. Miele queda
eximida de toda responsabilidad por el
incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones en un
lugar seguro y entréguelas a cualquier
futuro usuario.
¡Peligro de lesiones!
En alturas superiores a 4921 pies
(1500 m) existe el riesgo de que se
quiebre la puerta de cristal.
¡Los fragmentos de vidrio pueden
provocar lesiones!
4
Uso correcto
 Este aparato está diseñado para un
uso hogareño así como para entornos
laborales y residenciales similares. No
está diseñado para el uso externo.
 Este aparato está previsto solamente
para el almacenamiento de vinos.
Cualquier uso indebido no será
responsabilidad del fabricante y podría
resultar peligroso. El fabricante queda
eximido de toda responsabilidad ante
posibles daños que resulten del uso o de
la operación incorrectos o indebidos
del aparato.
 Este aparato no es adecuado para
almacenar ni mantener a baja
temperatura medicamentos, plasma
sanguíneo, preparados de laboratorio o
cualquier otro material o producto. El uso
incorrecto del aparato para estos fines
puede provocar el deterioro de los
productos almacenados. No es
adecuado el uso del aparato en zonas
en las que existe un riesgo de explosión.
Miele queda eximida de todo daño que
resulte del uso indebido o incorrecto
del aparato.
 Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas
o que carezcan de la experiencia y de
los conocimientos necesarios, solo
pueden utilizar este aparato bajo
supervisión o en caso de que hayan
aprendido cómo utilizarlo de manera
segura y que reconozcan y comprendan
las consecuencias de una operación
inadecuada.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad con los niños
Seguridad técnica
 Los niños no pueden permanecer
cerca del aparato sin supervisión.
 El sistema refrigerante es sometido a
pruebas de fuga.
 Solo los niños mayores de ocho años
pueden usar el aparato sin supervisión
en caso de que hayan aprendido cómo
utilizarlo de manera segura y de que
sean capaces de reconocer y
comprender los potenciales riesgos de
un uso inadecuado.
 Este aparato contiene refrigerante
isobutano (R600a), un gas natural
respetuoso del medio ambiente. Aunque
es inflamable, no daña la capa de ozono
y no contribuye a aumentar el
efecto invernadero.
 Los niños no deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento del aparato,
a menos que se encuentren bajo la
supervisión de un adulto.
 Los niños no pueden permanecer
cerca del aparato sin supervisión. ¡Este
aparato no es un juguete! Para evitar el
riesgo de lesiones, no permita a los
niños jugar con el aparato ni utilizar los
controles. Los niños no comprenden los
potenciales riesgos asociados. Deben
ser supervisados mientras usted trabaja
en la cocina.
 Verifique que el material del embalaje
se deseche de manera segura y lejos del
alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
No obstante, el uso de este refrigerante
ha provocado un leve incremento del
nivel de ruido del aparato. Además del
ruido del compresor, es probable que
escuche cómo fluye el refrigerante a
través del sistema. Esto es inevitable y
no tiene efectos adversos sobre el
rendimiento del aparato. Se debe tener
cuidado, durante el transporte y la
configuración del aparato, de no dañar
ninguna pieza del sistema refrigerante.
La fuga de refrigerante puede provocar
daños en los ojos. En caso de daños:
–
evite las llamas abiertas y cualquier
elemento que pueda generar
chispas,
–
desconecte el aparato del suministro
eléctrico,
–
ventile durante varios minutos la
habitación donde se encuentra el
aparato y
–
comuníquese con el servicio técnico
de Miele.
5
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
 A mayor cantidad de líquido refrigerante
en un aparato, mayor amplitud deberá
tener la habitación en la que se encuentre
instalado. En caso de producirse una
fuga, si el aparato se encuentra en una
habitación pequeña, existe el riesgo de
acumulación de gases combustibles.
Por cada 8 g de líquido refrigerante se
requiere al menos 1 m3 de espacio
disponible en la habitación. La cantidad
de líquido refrigerante en el aparato se
indica en la placa informativa que se
encuentra en su interior.
 Para evitar el riesgo de dañar el
aparato, asegúrese de que los datos de
conexión (valor nominal del fusible,
frecuencia y voltaje) que se encuentran en
la placa informativa coincidan con el
suministro eléctrico del hogar. Verifíquelo
antes de conectar el aparato. Si tiene
alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
 Asegúrese de encomendar a un técnico
calificado la adecuada instalación y
conexión a tierra de su aparato. Para
garantizar la seguridad eléctrica de este
aparato, debe existir continuidad entre el
aparato y un sistema efectivo de conexión
a tierra. Es imprescindible cumplir con
este requerimiento básico de seguridad.
Ante cualquier duda, consulte a un
electricista profesional para que revise el
sistema eléctrico de la vivienda.
 Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por un
técnico autorizado por Miele para
proteger al usuario de cualquier daño.
 No conecte el aparato al suministro
eléctrico con una barra de potencia o un
cable de extensión. Estos elementos
podrían provocar un incendio y no
garantizan la seguridad adecuada
del aparato.
6
 No utilice el aparato en áreas húmedas
o donde pueda haber salpicaduras de
agua (p. ej., en garajes, lavanderías, etc.).
La humedad podría afectar los
componentes eléctricos y ocasionar un
corto circuito.
 Este aparato no debe utilizarse en
instalaciones móviles, como barcos.
 No utilice el aparato si está dañado.
Podría ser peligroso. Verifique cualquier
daño visible en el aparato.
 Para garantizar un funcionamiento
seguro, utilice el aparato solo cuando
esté instalado.
 Durante las tareas de instalación,
mantenimiento y reparación, el aparato
se debe aislar del suministro eléctrico.
–
se ha retirado el fusible
correspondiente,
–
se ha "botado" el disyuntor o
–
se ha desconectado el cable
de alimentación.
Jale del enchufe y no del cable para
retirarlo del tomacorriente.
 Las reparaciones solo deben ser
realizadas por técnicos calificados y
capacitados en estricto cumplimiento a
lo dispuesto por las disposiciones de
seguridad nacionales y locales. Las
reparaciones no autorizadas podrían
provocar lesiones personales o daños en
el aparato y, de esta manera, invalidar
la garantía.
 Las reparaciones así como otro tipo
de tareas realizadas por personas no
autorizadas podrían ser peligrosas e
invalidar la garantía.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
 Los componentes defectuosos solo
deben ser reemplazados por repuestos
Miele originales. Únicamente con estas
piezas el fabricante puede garantizar la
seguridad del aparato.
Uso adecuado
 El aparato está diseñado para
utilizarse en determinados rangos
climáticos (temperaturas ambiente) y no
debería utilizarse fuera de este rango. El
rango climático del aparato se detalla en
la placa informativa que se encuentra en
su interior.
No instale el aparato en un recinto con
temperatura ambiente demasiado baja
(p. ej., en un garaje) dado que podría
quedar apagado por períodos
prolongados y no mantener la
temperatura requerida.
 No cubra ni bloquee los conductos de
ventilación. Esto podría afectar la
eficiencia del aparato, aumentar el
consumo de electricidad y provocar
daños en el aparato.
 ¡ADVERTENCIA! Peligro de daños
por sobrecalentamiento. Esto podría
restringir el funcionamiento. Mantenga
libres de obstrucción las aberturas de
ventilación, ya sea en el recinto del
aparato o en la estructura integrada.
vapores inflamables. Peligro de incendio
y explosión.
 No utilice ningún equipo eléctrico
(p. ej., una heladora eléctrica) dentro del
aparato.
¡Peligro de chispas y explosión!
 Utilice únicamente repuestos
originales Miele. Si se utilizan repuestos
o accesorios de otros fabricantes, la
garantía podría perder su validez.
Limpieza y cuidado
 No utilice aceites ni grasa en los
empaques de la puerta.
Esto podría ocasionar el deterioro de los
empaques con el paso del tiempo.
 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
y daños. No utilice dispositivos
mecánicos ni otros medios para acelerar
el proceso de descongelación que no
sean los recomendados por el
fabricante.
 Nunca utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar el aparato.
El vapor podría afectar los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
 Nunca utilice un objeto puntiagudo o
filoso para
–
retirar el hielo o la escarcha,
 Si almacena alimentos grasosos o
aceitosos en el aparato o en la puerta
del aparato, asegúrese de no volcar
grasa ni aceite en las piezas plásticas
del aparato. De lo contrario podría
agrietar o romper el plástico.
–
separar alimentos congelados ni
para retirar las bandejas de hielo.
 No guarde materiales explosivos en el
aparato ni productos que contengan
sustancias propulsoras (p. ej.,
aerosoles). Los componentes eléctricos
podrían provocar la ignición de los
 No coloque calentadores eléctricos ni
velas en el aparato para descongelarlo.
Estos elementos podrían dañar las
piezas de plástico.
Estos elementos podrían dañar los
evaporadores y generar daños en el
aparato.
7
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
 No utilice pulverizadores para
descongelar o deshelar, ya que pueden
contener sustancias que podrían dañar
las partes plásticas o causar una
acumulación de gases y presentar un
riesgo para la salud.
Transporte
 Al transportar el aparato, hágalo en
posición vertical y en su embalaje de
transporte original para evitar que se
produzcan daños durante el traslado.
 El aparato es muy pesado y se
requieren dos personas para
transportarlo. ¡Peligro de lesiones y
daños!
Eliminación de su antiguo
aparato
 Peligro de asfixia. Si los niños juegan
con este aparato, podrían quedarse
encerrados y asfixiarse.
–
Quite la(s) puerta(s).
–
Quite los cajones.
–
Deje los estantes de
almacenamiento en el aparato para
que los niños no puedan entrar
fácilmente.
 Peligro de descarga eléctrica.
–
Corte el enchufe del cable de
alimentación y deséchelo.
–
Corte el cable de alimentación del
aparato desechado. Deséchelo por
separado; no lo bote junto con el
aparato.
8
 Asegúrese, antes y después de
desechar el aparato, de no almacenarlo
en lugares donde haya gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
 Al desechar el aparato, asegúrese de
que el circuito de refrigeración no esté
dañado, para evitar el escape no
controlado del líquido refrigerante o del
aceite que contiene (datos de la placa de
especificaciones).
 Asegúrese de no dañar ninguna pieza
del sistema de refrigeración, por ejemplo
–
perforando los canales del líquido
refrigerante en el evaporador,
–
retorciendo alguna tubería,
–
rayando el revestimiento de la
superficie.
Precaución: El líquido refrigerante en
pulverizador puede dañar los ojos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO
Y ENTRÉGUELAS A
CUALQUIER
FUTURO USUARIO
Guía de uso del aparato
 Encendido y apagado de todo
el aparato.

Para establecer una temperatura
más fría
 Interfaz óptica (solo para uso del
servicio técnico)

Para confirmar una selección
(botón OK)
 Selección de la zona de
acondicionamiento de vino superior
o inferior

Para establecer una temperatura
más cálida
 Activación/desactivación de la función
DynaCool (humedad constante)
 Activación/desactivación de la
iluminación ambiental
 Para acceder o salir del modo de
configuración
 Para apagar las alarmas de la
temperatura y de la puerta
11
Pantalla con temperatura y símbolos
(símbolos visibles solo en el modo de
configuración; consulte la tabla para
ver la explicación de los símbolos)
9
Guía de uso del aparato
Símbolos en el modo de configuración:
Símbolo
Significado
Función
Bloqueo de seguridad
Prevención de apagado o cambio de
ajustes involuntarios
Señales acústicas
Activación/desactivación del tono del botón
y de la alarma de la puerta si se han
activado
Para apagar el modo Demo
Modo Demo
(visible solo con modo
Demo activo)
Brillo de la pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla
Filtro de carbón activo
Se enciende cuando es necesario cambiar
el filtro de carbón activo
Confirma que el aparato está conectado al
suministro eléctrico; parpadea en caso de
corte de corriente eléctrica
Alimentación eléctrica
(visible solo en caso de
que se apague el aparato
o en caso de corte de
corriente eléctrica)
Alarma
(visible solo cuando
suena la alarma de la
temperatura o de
la puerta)
10
Indica una alarma de puerta o de
temperatura
Guía de uso del aparato
 Fijación de seguridad
de la puerta
Push2Open
 Franja de iluminación
(en ambas zonas de
acondicionamiento de vinos)
 Filtro de carbón activo
 Panel de control para las zonas
de acondicionamiento de vinos
superior e inferior / placa de
aislamiento para separación
térmica de las zonas
 Bandas de aislamiento para
separación térmica de las zonas
 Estantes de madera con
etiquetas (FlexiFrames
con Noteboard)

Estante decorativo
 Puerta de cristal con filtro UV
 Rejilla de ventilación con filtro
de aire
11
Accesorios
Accesorios incluidos
Mantenimiento del acero inoxidable
Filtro de carbón activo
–
Cada aplicación del acondicionador
para acero inoxidable Miele forma
una capa protectora contra el agua
y repele la suciedad. Remueve
suavemente las marcas de agua,
las huellas dactilares y otro tipo de
suciedad para obtener una
superficie brillante y uniforme.
–
El paño limpiador de acero
inoxidable queda impregnado con
el acondicionador para acero
inoxidable.
Posee las mismas características
de limpieza y protección que
el acondicionador para
acero inoxidable.
El filtro de carbón activo permite
obtener una calidad de aire óptima
filtrando el aire que ingresa.
Filtro de aire
El filtro de aire que se encuentra detrás
de la rejilla de ventilación protege del
polvo al sistema de refrigeración.
Tiza
Utilice la tiza para escribir en las
bandas magnéticas que se encuentran
sobre los estantes de madera para
identificar sus vinos de forma rápida
y sencilla.
Accesorios opcionales
Filtro de carbón activo
(Consulte la sección "Accesorios
incluidos" para obtener una
descripción.)
Filtro de aire
(Consulte la sección "Accesorios
incluidos" para obtener una
descripción.)
Tiza
(Consulte la sección "Accesorios
incluidos" para obtener una
descripción.)
12
Los accesorios opcionales están
disponibles a través de Miele, de su
distribuidor de Miele o del sitio web
de Miele.
Función de apertura de emergencia de la puerta
Función de apertura de
emergencia de la puerta
La fijación de seguridad de la puerta
Push2Open de su cava de vinos permite
abrir la puerta con facilidad.
La puerta del aparato es sensible a
la presión.
Para evitar daños en la apertura de
emergencia de la puerta:
- No obstruya la puerta del aparato
mientras se está abriendo.
- No presione ni sujete la fijación de
seguridad de la puerta mientras la puerta
se está cerrando.
Apertura de la puerta

Ejerza una leve presión contra la
puerta del aparato y luego suéltela.
La puerta del aparato se abre
automáticamente a través de
una hendidura.

Abra completamente la puerta, por
ejemplo para sacar una botella
de vino.
Como protección contra una apertura
involuntaria:
si no abre completamente la puerta, se
cerrará sola luego de aproximadamente
3 segundos.
Cierre de la puerta

Empuje la puerta hasta cerrarla.
13
Cómo ahorrar energía
Consumo energético
normal
Incremento del consumo
energético
En una habitación bien
ventilada.
En una habitación cerrada y
mal ventilada.
Protegido de la luz solar
directa.
Bajo la luz solar directa.
Alejado de fuentes de calor
(radiador, estufa/horno)
Cerca de una fuente de calor
(radiador, estufa/horno)
Donde la temperatura de la
habitación es ideal, es decir,
alrededor de 68 °F (20 °C).
Donde la temperatura de la
habitación es más alta.
No bloquee las aberturas de
ventilación y manténgalas
libres de polvo.
En un lugar donde las
aberturas de ventilación se
encuentren bloqueadas y
llenas de polvo.
Retire y limpie el filtro de aire
con una aspiradora al menos
una vez al año.
Si se acumuló polvo en el
filtro de aire.
Ajuste de la
temperatura
de 50 °F a 54 °F
(de 10 °C a 12 °C)
A menor temperatura del
aparato, mayor consumo
energético.
Uso
Estantes de madera
organizados tal como se
encontraban en el momento
de la entrega del aparato.
Instalación /
Mantenimiento
Abra la puerta solo cuando
sea necesario y durante el
menor tiempo posible.
Almacene las botellas de vino
de manera organizada.
No sobrecargue el aparato,
para que el aire pueda
circular.
14
La apertura frecuente de la
puerta durante largos
períodos provoca una pérdida
de frío. El aparato realiza un
mayor esfuerzo para
enfriarse y el compresor
funciona por períodos más
prolongados.
Encendido y apagado del aparato
Antes del primer uso
Operación del aparato
Material de embalaje
Para activar las funciones de este
aparato, presione las teclas digitales.

Retire todo el material de embalaje
de la parte posterior del aparato.
Película protectora
Las superficies de acero inoxidable
poseen una capa protectora de plástico
para evitar que se rayen durante
el transporte.

No retire esta capa protectora hasta
que el aparato haya sido instalado
en su ubicación definitiva. Comience
por una de las esquinas superiores.
Oirá un sonido cada vez que presione un
botón. Si lo desea, puede desactivar
esta función (consulte la sección
"Selección de ajustes adicionales:
Señales acústicas").
Encendido del aparato
El símbolo de suministro de corriente
eléctrica -c aparecerá en la pantalla tan
pronto como se encienda el aparato en
el suministro de corriente principal.
Limpieza y cuidado
Es fundamental seguir las instrucciones
correspondientes en la sección
"Limpieza y cuidado".

Limpie el interior del aparato y los
accesorios con agua tibia y un poco
de detergente, y luego séquelos con
un paño suave.

Presione el botón de encendido
y apagado.
El símbolo de suministro de corriente
eléctrica
desaparecerá y el aparato
comenzará a enfriarse.
A continuación, aparecerán en el panel
de control los botones sensores de las
zonas de acondicionamiento de vinos
superior e inferior. La zona seleccionada
quedará resaltada en amarillo y
aparecerá su temperatura en la pantalla.
Al encender el aparato por primera vez,
los botones sensores de las zonas de
acondicionamiento de vinos y el símbolo
de alarma
comenzarán a parpadear
hasta que se haya alcanzado la
temperatura seleccionada en las zonas.
15
Encendido y apagado del aparato
Una vez que se haya alcanzado la
temperatura establecida, el botón sensor
de la zona de acondicionamiento
correspondiente se iluminará en forma
constante. El símbolo de alarma
desaparecerá tan pronto como se hayan
alcanzado las temperaturas establecidas
en cada zona.
Apagado del aparato

Al abrir la puerta se encenderá la
iluminación interior.
Es posible configurar cada zona de
acondicionamiento de manera diferente.

Presione el botón sensor para definir
la zona de acondicionamiento de
vinos cuya configuración
desea ajustar.
El botón sensor seleccionado queda
resaltado en amarillo. A continuación,
puede realizar lo siguiente:
–
Ajustar la temperatura
–
Encender la función DynaCool
Presione el botón de encendido y
apagado.
Si no funciona, significa que el
bloqueo de seguridad
está
activado.
A continuación, se apagarán los botones
sensores de las dos zonas de
acondicionamiento de vinos.
Desaparecerá la visualización de la
temperatura y aparecerá el símbolo de
suministro de corriente eléctrica
.
La luz interior se apaga y se desactiva el
enfriamiento.
Desactivación durante
períodos prolongados
Para obtener más información, consulte
la sección correspondiente en el manual.
Si el aparato no se utiliza durante un
período prolongado:
Si selecciona la otra zona de
acondicionamiento de vinos, no se
modificarán los ajustes de la zona
seleccionada previamente.

apague el aparato,

desenchufe el aparato o haga saltar
el disyuntor,

limpie el aparato,

deje la puerta levemente
entreabierta para airear el aparato.
Si durante una ausencia prolongada el
aparato se desconecta, pero no se
limpia, y las puertas quedan cerradas,
existe el riesgo de que aparezcan
bacterias y malos olores en su interior.
16
Selección de ajustes adicionales
Determinados ajustes del aparato solo
se pueden seleccionar en el modo
de configuración.
Cuando el aparato se encuentra en el
modo de configuración, la alarma de la
puerta se desactiva automáticamente.

Presionando el botón
o , puede
optar por activar o desactivar
el bloqueo de seguridad:
0: el bloqueo de seguridad
está desactivado
1: el bloqueo de seguridad
está activado.

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Bloqueo de seguridad
Es posible activar el bloqueo de
seguridad para evitar lo siguiente:
–
–
–
–
que el aparato se apague por error,
que se cambie la temperatura
por error,
que se active la función DynaCool
por error,
que se encienda la iluminación
ambiental por error.
El ajuste seleccionado quedará activado
y el símbolo
comenzará a parpadear.
Activación o desactivación del
bloqueo de seguridad


Presione el botón de configuración.
Todos los símbolos disponibles para la
selección aparecerán en la pantalla y el
símbolo
comenzará a parpadear.

Presione el botón de configuración
para salir del modo de configuración.
De lo contrario, el aparato saldrá del
modo de configuración en forma
automática luego de
aproximadamente un minuto.
El símbolo
aparecerá en la pantalla
cuando el bloqueo se encuentre
activado.
Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Los últimos ajustes seleccionados
comenzarán a parpadear en la pantalla y
el símbolo
se encenderá.
17
Selección de ajustes adicionales
Señales acústicas
El aparato cuenta con señales acústicas
tales como tono de teclado, alarma
sonora para la puerta y alarma
de temperatura.
Es posible activar o desactivar el tono
del botón o la alarma sonora de la puerta
pero no se pueda desactivar la alarma
de temperatura.
Los últimos ajustes seleccionados
comenzarán a parpadear en la pantalla y
el símbolo se encenderá.

Al presionar los botones
o
puede seleccionar entre:
0: desactivar el tono del botón;
desactivar la alarma de
la puerta
1: desactivar el tono del botón;
activar la alarma de la
puerta (luego de 4 minutos)
2: desactivar el tono del botón;
activar la alarma de la
puerta (luego de 2 minutos)
3: activar el tono del botón; activar
la alarma de la puerta
(luego de 2 minutos)

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Es posible elegir entre cuatro ajustes. La
opción 3 viene configurada de fábrica,
con el tono del botón y la alarma de la
puerta activados.
Encendido y apagado de las señales
acústicas

Presione el botón de configuración.
Todos los símbolos disponibles para la
selección aparecerán en la pantalla y el
símbolo
comenzará a parpadear.

El ajuste seleccionado quedará activado
y el símbolo
comenzará a parpadear.
Presione reiteradamente los botones
para el ajuste de la temperatura ( o
) hasta que el símbolo
comience
a parpadear en la pantalla.


18
Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Presione el botón de configuración
para salir del modo de configuración.
De lo contrario, el aparato saldrá del
modo de configuración en forma
automática luego de
aproximadamente un minuto.
Selección de ajustes adicionales
Brillo de la pantalla
Es posible ajustar el brillo de la pantalla
en función de las condiciones lumínicas
de la habitación.
El brillo de la pantalla se puede ajustar
en pasos comprendidos entre 1 y 3. El
ajuste preconfigurado de fábrica es 3
(máximo nivel de brillo).

Es posible modificar el brillo de la
pantalla presionando los botones
o :
1: configuración más tenue
2: configuración media
3: configuración más brillante.

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Cambio del brillo de la pantalla

Presione el botón de configuración.
Todos los símbolos disponibles para la
selección aparecerán en la pantalla y el
símbolo
comenzará a parpadear.

Presione reiteradamente los botones
para el ajuste de la temperatura
( o ) hasta que el símbolo
comience a parpadear en la pantalla.

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
El ajuste seleccionado quedará activado
y el símbolo
comenzará a parpadear.

Presione el botón de configuración
para salir del modo de configuración.
De lo contrario, el aparato saldrá del
modo de configuración en forma
automática luego de
aproximadamente un minuto.
Los últimos ajustes seleccionados
comenzarán a parpadear en la pantalla y
el símbolo
se encenderá.
19
Temperatura y calidad del aire
El vino seguirá madurando en función de
las condiciones ambientales. Por lo
tanto, el tiempo que el vino pueda
conservarse en buenas condiciones
dependerá no solo de la temperatura,
sino también de la calidad del aire.
La cava de vinos, con su temperatura
ideal constante, un mayor porcentaje de
humedad del aire y una atmósfera libre
de olores, ofrece las condiciones ideales
para almacenar el vino.
Por otra parte, garantiza un entorno libre
de vibraciones, de manera que el
proceso de maduración no se
vea alterado.
Temperatura
El vino se puede almacenar a
temperaturas comprendidas entre 43 °F
y 64 °F (6 °C y 18 °C). Si desea
almacenar vinos blancos y tintos al
mismo tiempo, seleccione una
temperatura comprendida entre 54 °F y
57 °F (12 °C y 14 °C). Esta temperatura
es adecuada tanto para vinos blancos
como tintos.
A una temperatura demasiado alta
(más de 72 °F/22 °C), el vino madura
demasiado rápido y esto impide que se
sigan desarrollando los aromas. El vino
no puede madurar completamente a una
temperatura demasiado baja (por debajo
de 41 °F/5 °C).
Las fluctuaciones de temperatura
presionan al vino e interrumpen su
proceso de maduración. Por lo tanto,
es muy importante mantener una
temperatura constante.
20
Tipo de vino
Temperatura de
consumo
recomendada
Vinos tintos
ligeros y frutados:
de +57 °F a 61 °F
(de 14 °C a +16 °C)
Vinos tintos con
cuerpo:
+64 °F (18 °C)
Vinos rosados:
de +46 °F a 50 °F
(de 8 °C a +10 °C)
Vinos blancos
delicados y
aromáticos:
de +46 °F a 54 °F
(de 8 °C a +12 °C)
Vinos blancos con
cuerpo o dulces:
de +46 °F a 57 °F
(de 12 °C a +14 °C)
Champaña, vinos
blancos
espumantes:
de +43 °F a 50 °F
(de 6 °C a +10 °C)
Consejo: Almacene el vino a una
temperatura de 3 °F a 5 °F (1 °C o 2 °C)
grados menos que la temperatura de
consumo recomendada, ya que al verter
el vino en la copa, este se calienta
levemente.
Un vino tinto con cuerpo se debe abrir
2 o 3 horas antes de beberlo para
permitirle respirar y desarrollar su aroma.
Temperatura y calidad del aire
Dispositivo de seguridad para casos
de bajas temperaturas ambiente
El aparato viene equipado con un
termostato de seguridad para proteger el
vino contra descensos bruscos de
temperatura. Si la temperatura exterior
cae por debajo de este nivel, se
enciende automáticamente un elemento
calentador para mantener la temperatura
interior lo más constante posible. Si la
temperatura ambiente continúa
descendiendo, el aparato se apaga
automáticamente.
Paneles de aislamiento para
separación térmica
El aparato dispone de una placa de
aislamiento fija que divide el gabinete en
dos zonas diferentes. Esto le permite
almacenar diferentes tipos de vino al
mismo tiempo, por ejemplo, vino tinto y
champaña. Las bandas de aislamiento
ubicadas dentro de la puerta de vidrio
impiden el intercambio de calor entre las
zonas individuales.
Ajuste de la temperatura
La temperatura se puede ajustar en
cada una de las zonas de forma
independiente.

Presione el botón sensor para la
zona a la que desea cambiar la
temperatura, de manera que quede
resaltada en amarillo.
En la pantalla, aparece la temperatura
actual de la zona seleccionada.

Configure la temperatura mediante
los dos botones ubicados debajo de
la pantalla.
Si presiona el botón:
–
la temperatura se enfriará,
–
la temperatura se volverá más
cálida.

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
o bien

Espere aproximadamente
5 segundos desde la última vez
que presionó el botón.
21
Temperatura y calidad del aire
La temperatura que está ajustando
comenzará a parpadear en la pantalla.
Posibles valores de ajuste de la
temperatura
Al presionar los botones, se visualiza en
la pantalla la siguiente información:
En ambas zonas, es posible definir
temperaturas comprendidas entre 41 °F
y 68 °F (5 °C y 20 °C).
–
Al presionarlo por primera vez:
Comenzará a parpadear la última
temperatura seleccionada.
–
Cada vez que presione nuevamente
el botón:
El valor de la temperatura se
ajustará en un paso.
–
Al mantener presionado el botón:
La temperatura cambiará
continuamente.
Aproximadamente 5 segundos después
de la última vez que se presionó un
botón sensor, aparecerá
automáticamente la temperatura actual
del interior del aparato.
Al modificar la temperatura, se produce
un corto retraso hasta que se establece
la temperatura seleccionada.
La visualización de la temperatura, en
el panel de control, siempre muestra la
temperatura real.
22
Pantalla de la temperatura
En funcionamiento normal, la
visualización de la temperatura muestra
la temperatura real de la zona.
Si en una de las zonas la temperatura no
entra en el rango que puede aparecer en
el aparato, aparecerán rayas en la
visualización de la temperatura.
En función de la temperatura ambiente y
del ajuste de temperatura, le puede
llevar algunas horas al aparato alcanzar
la temperatura requerida y que pueda
visualizarse como una temperatura
constante en la pantalla.
Temperatura y calidad del aire
Calidad del aire y humedad
Un refrigerador convencional, con su
bajo nivel de humedad, no es el lugar
más recomendable para almacenar vino.
Es muy importante almacenar los vinos
en un clima con un alto nivel de
humedad, para que los corchos
permanezcan húmedos en la parte
exterior. El bajo nivel de humedad hace
que los corchos se sequen en la parte
exterior e impidan el correcto sellado de
la botella. Las botellas de vino se deben
guardar en posición horizontal para que
los corchos también se mantengan
húmedos en el interior de la botella. Si
entra aire en la botella inevitablemente
se estropeará el vino.
No introduzca humedad adicional en
el aire, por ejemplo, colocando un
recipiente con agua dentro del
aparato, ya que esto producirá
condensación en las paredes
interiores, lo que podría provocar
daños por corrosión.
DynaCool (humedad constante)
DynaCool eleva la humedad relativa
dentro del aparato.
Además, distribuye la humedad y la
temperatura de manera uniforme en todo
el interior para que pueda almacenar
todas las botellas de vino en excelentes
condiciones. Esto genera un clima
estable en el gabinete, semejante al de
las bodegas.
Encendido de DynaCool
En caso de que desee utilizar la cava de
vinos para guardar vinos por un período
prolongado, le recomendamos que
mantenga encendida la función
DynaCool.

Presione el botón correspondiente a
la humedad constante hasta que se
encienda en color amarillo.
Aun cuando no se haya activado la
función DynaCool, los ventiladores del
aparato se encenderán
automáticamente cuando se encienda
el sistema de refrigeración, para
garantizar que el vino se mantenga en
un clima óptimo.
El ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta.
23
Temperatura y calidad del aire
Apagado de DynaCool
El aparato consume un poco más de
energía y hace un poco de ruido cuando
la función DynaCool está encendida.
Si lo desea, puede apagarla
ocasionalmente.

Presione el botón de la humedad
constante hasta que no se encienda
más en amarillo.
Filtrado de aire con el filtro de
carbón activo
El filtro de carbón activo permite obtener
una calidad de aire óptima filtrando el
aire que ingresa.
El aire fresco proveniente del interior
ingresa al aparato a través del filtro de
carbón activo. Luego, el sistema
DynaCool distribuye el aire por todo el
gabinete a través de los ventiladores.
El filtrado del aire entrante a través del
filtro de carbón activo garantiza el
ingreso exclusivo de aire fresco y libre
de polvo y de olores en el aparato.
A su vez, evita la absorción de olores no
deseados en su vino.
Reemplace el filtro de carbón activo
cuando aparezca en la pantalla el
indicador
(consulte la sección "Filtro
de carbón activo").
24
Temperatura y alarma de la puerta
El aparato viene equipado con un
sistema de alarma para que la
temperatura de ambas zonas no pueda
subir ni bajar de forma inadvertida, con
el riesgo de estropear el vino.
Apagado de la alarma acústica
Si la alarma acústica le resulta molesta,
la puede silenciar.
Alarma de la temperatura
Si la temperatura de una de las zonas de
acondicionamiento de vinos aumenta o
baja determinada cantidad de grados, el
botón sensor de esta zona comenzará a
parpadear en el panel de control y el
símbolo de alarma
comenzará a
parpadear en la pantalla.
También sonará una alarma acústica.
Las señales sonoras y visuales se
activan por ejemplo:
–
al encender el aparato y cuando la
temperatura de una zona de
temperatura difiere mucho de la
temperatura programada.
–
cuando ingresa demasiado aire
ambiente cálido al gabinete mientras
se acomodan o se retiran botellas
–
cuando se almacena una gran
cantidad de botellas por primera vez
–
en caso de producirse un corte
de energía

Presione el botón sensor para
apagar la alarma de temperatura.
La alarma acústica dejará de sonar.
La zona de acondicionamiento de vinos
correspondiente y el símbolo de
alarma
seguirán parpadeando en la
pantalla hasta que se haya resuelto el
problema que dio lugar a la activación de
la alarma.
Dispositivo de seguridad para casos
de bajas temperaturas ambiente
El aparato viene equipado con un
termostato de seguridad para proteger el
vino contra descensos bruscos de
temperatura. Si la temperatura exterior
cae por debajo de este nivel, se
enciende automáticamente un elemento
calentador para mantener la temperatura
interior lo más constante posible. Si la
temperatura ambiente continúa
descendiendo, el aparato se apaga
automáticamente.
Una vez resuelto el problema que
provocó la activación de la alarma, la
alarma sonora se detiene y desaparece
el símbolo de alarma . El botón sensor
de la zona correspondiente volverá a
iluminarse de forma constante.
25
Temperatura y alarma de la puerta
Alarma de la puerta
Sonará una alarma acústica si se ha
dejado abierta la puerta por más de
2 minutos. Los dos botones sensores de
las zonas de acondicionamiento de vinos
comienzan a parpadear en el panel
de control.
El símbolo de alarma
la pantalla.
se enciende en
La alarma acústica se detendrá cuando
se cierre la puerta. Tanto los botones
sensores de la zona de
acondicionamiento de vinos como el
símbolo de alarma
desaparecerán.
Apagado de la alarma de la puerta
con anticipación
Si la alarma acústica le resulta molesta,
la puede silenciar.

Presione el botón sensor para
apagar la alarma de la puerta.
La alarma acústica dejará de sonar.
Ambos botones sensores de la zona de
acondicionamiento de vinos comenzarán
a parpadear y el símbolo de alarma
se encenderá hasta que se cierre
la puerta.
Si el tono audible no suena cuando se
activa la alarma de la puerta, significa
que se ha desactivado en el modo de
configuración (consulte la sección
"Selección de ajustes adicionales:
Tonos audibles").
26
Iluminación ambiental
La iluminación interior se puede ajustar
de manera que quede encendida cuando
está cerrada la puerta, para que sus
vinos se puedan ver en todo momento.
Ajuste del brillo de la
iluminación ambiental
Es posible ajustar el brillo de la
iluminación ambiental.
Cada zona tiene su propia luz, por lo que
se iluminan ambas zonas.
Gracias al empleo de iluminación LED,
el vino no se verá perjudicado por el
calor ni por la luz ultravioleta.

Encendido y apagado de la
iluminación ambiental
Presione el botón sensor de
encendido/apagado de la iluminación
ambiental de manera que quede
resaltado en amarillo.

Presione nuevamente el botón sensor
de la luz ambiental (durante cuatro
segundos aproximadamente), hasta
que comience a parpadear I en la
pantalla (luego de dos segundos
comenzará a parpadear h).


Utilice los botones sensores
y
para modificar la temperatura de
manera de configurar el brillo de la
iluminación ambiental. Mantenga
presionados los botones sensores.
El brillo comenzará inmediatamente
a ajustarse de forma gradual hacia
arriba o hacia abajo.
Presione el botón sensor de
encendido/apagado de la
iluminación ambiental de manera
que quede resaltado en amarillo.
La iluminación interior ahora queda
encendida en las dos zonas, incluso
cuando se cierra la puerta.
Para volver a apagar la
iluminación ambiental:

Presione el botón sensor de
encendido/apagado de la
iluminación ambiental de manera
que quede resaltado en amarillo.
Si presiona el botón,
–
la iluminación se vuelve más tenue
–
la iluminación se vuelve más brillante

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
27
Ahora la iluminación interior se apaga
cuando se cierra la puerta.
Iluminación ambiental
El brillo seleccionado se guarda para
ambas zonas. La temperatura vuelve a
aparecer en la pantalla.
Cuando la puerta del aparato está
cerrada, se activa el brillo configurado.
Cuando la puerta del aparato está abierta,
la iluminación interior vuelve a su
nivel normal.
Si presiona el botón:
–
la duración de la iluminación se
reduce 30 minutos
–
la duración de la iluminación se
incrementa 30 minutos

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Duración de la iluminación ambiental
La duración de la iluminación ambiental
viene configurada de fábrica en
30 minutos.
La duración de la iluminación se puede
establecer en 30, 60, 90 minutos, hasta
00 (sin límites). La iluminación ambiental
tendrá la configuración de brillo que haya
seleccionado previamente.

Abra la puerta del aparato.
La duración seleccionada del brillo se
guarda para ambas zonas. La
temperatura vuelve a aparecer en
la pantalla.

Presione el botón sensor de
encendido/apagado de la iluminación
ambiental de manera que quede
resaltado en amarillo.

Presione nuevamente el botón sensor
para la luz ambiental (alrededor de
cuatro segundos), hasta que h
comience a parpadear en la pantalla.

28
Utilice los botones sensores
y
para alterar la temperatura de manera
de configurar el brillo de la
iluminación ambiental.
La duración (en minutos) comenzará
a parpadear en la pantalla.
La duración de la iluminación vuelve a
comenzar cada vez que se abre o se
cierra la puerta del aparato.
No quite las cubiertas de la
iluminación. Si las cubiertas están
dañadas o se deben cambiar por
daño, hágalo con precaución. La
iluminación contiene láseres (rayo
láser clase 1M) que se aconseja no
mirar directamente. No utilice
instrumentos ópticos (lupas o
similares) para mirar la iluminación.
Almacenamiento de las botellas de vino
La vibración y el movimiento ejercen un
efecto negativo sobre el proceso de
maduración, lo que puede llegar a
modificar el sabor del vino.
Estantes de madera
Para no desacomodar las botellas de
vino al querer retirar una, procure
almacenar las botellas en el mismo
estante, una al lado de la otra. Evite
apilar las botellas en los estantes
de madera.
Siempre coloque las botellas en posición
horizontal para que los corchos se
mantengan húmedos en el interior e
impidan que el aire entre en las botellas.
ADVERTENCIA Peligro de incendio.
No utilice aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos para
almacenar alimentos a menos que
sean del tipo recomendado por
el fabricante.
Los tres estantes de madera están
colocados sobre guías telescópicas y se
pueden jalar hacia afuera para facilitar el
almacenamiento y el retiro de
las botellas.
29
Almacenamiento de las botellas de vino
Desplazamiento de los estantes
de madera
Los estantes de madera se pueden retirar
y volver a colocar de ser necesario.

Jale el estante de madera hasta que
haga tope .

Suelte el estante de madera en la
parte trasera, levantándolo al mismo
tiempo por la izquierda y por la
derecha .

Levante el estante hacia adelante
para retirarlo.

Para reemplazar el estante,
colóquelo en las guías extendidas
hasta que haga clic . Las
muescas del estante de madera
coinciden con los soportes de
retención. La banda magnética debe
estar orientada hacia adelante.
30

Deslice el estante de madera en el
aparato hasta donde llegue .

Empuje el estante hacia atrás hasta
que encaje en la parte de adelante.

Presione hacia abajo en la parte
posterior del estante hasta que
encaje en la parte de atrás .
Almacenamiento de las botellas de vino
Ajuste de los estantes de madera
Etiquetado de los estantes de madera
Los listones de los estantes de madera
se pueden ajustar en forma individual
para poder guardar todas las botellas
con la máxima seguridad,
independientemente de la forma y
tamaño de cada una.
Para identificar de forma rápida y
sencilla los vinos almacenados, puede
utilizar la tiza provista para escribir en
las bandas magnéticas que se
encuentran sobre los estantes
de madera.
Puede escribir directamente sobre las
bandas o retirarlas del estante de
madera para hacerlo:

Para cambiar los listones de lugar o
retirarlos, simplemente levántelos de
los estantes de madera.

Sostenga las bandas magnéticas
por los laterales y tráigalas hacia
adelante. La banda magnética se
sujeta en el estante de madera por
medio de imanes.

Etiquete la banda magnética con la
tiza suministrada y reemplácela en
el frente del estante de madera.

La banda magnética se puede
limpiar con un paño húmedo.
Para limpiar las bandas magnéticas
solo debe utilizar agua limpia.
No utilice un agente de limpieza, ya
que podría dañar la pintura de
pizarra que se utilizó para las
bandas magnéticas.
31
Almacenamiento de las botellas de vino
Estante decorativo
Capacidad máxima
Coloque el estante decorativo en la
parte más baja del aparato (consulte
la sección "Descripción general
del aparato").
En este aparato se pueden almacenar
hasta 34 botellas de tipo "Bordeaux"
(0,75 l/25,4 oz), colocando 14 botellas
en la parte superior y 20 en la
parte inferior.
Las 34 botellas solo se pueden guardar
si se utilizan todos los estantes
de madera.
Cada estante de madera tiene una
capacidad de carga máxima de
55 libras (25 kg).
Nunca apile botellas en los estantes
de madera.
32
Descongelación automática
Es probable que se forme condensado
o escarcha en la pared trasera del
aparato mientras está funcionando el
compresor. El aparato los elimina y
descongela automáticamente.
El condensado se drena a través de un
canal, un orificio de drenaje y luego
desemboca en un sistema de
evaporación en la parte trasera
del aparato.
33
Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica.
Desenchufe el refrigerador o
desconecte la energía.
Peligro de incendio.
No dañe el circuito del líquido
refrigerante.
Asegúrese de que no pueda
ingresar agua a la unidad
electrónica, a la rejilla de ventilación
o a la iluminación.
No use un limpiador a base de vapor.
El vapor podría afectar los
componentes eléctricos y ocasionar
un corto circuito.
No se debe quitar la placa informativa
que se encuentra dentro del aparato.
Contiene información necesaria para
el servicio de mantenimiento.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los
siguientes productos:
– agentes limpiadores que contengan
sosa, amoníaco, álcali, ácidos
o cloruros
– productos para eliminar cal
– limpiadores abrasivos, como
detergente en polvo o líquido y
piedra pómez
– limpiadores que contengan
disolventes
– limpiadores para acero inoxidable,
– limpiadores de lavavajillas
– limpiadores de horno en pulverizador
– limpiadores de cristalería
34
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
No obstante, no deje que se acumulen
ni que permanezcan en la superficie
porque podrían dañarla. Quite el
limpiador de inmediato.
–
esponjas o cepillos abrasivos, tales
como fibras para ollas
–
esponjas borradoras
–
raspadores metálicos puntiagudos
Antes de limpiar

Apague el aparato.

Desenchufe el aparato o haga
"botar" el disyuntor.

Saque todas las botellas de vino
del aparato y guárdelas en un
sitio fresco.

Retire todas las piezas
desmontables, como los estantes,
para su limpieza.

Retire las bandas magnéticas de los
estantes de madera antes de
limpiarlos (consulte la sección
"Etiquetado de estantes
de madera").
Limpieza y cuidado
Interior, puertas y accesorios
del aparato

Después de limpiar, pase un paño
húmedo por la cubierta exterior, por
el interior y por los accesorios y
seque con un paño suave. Deje la
puerta abierta para ventilar el
aparato durante un rato.

Para limpiar las superficies de acero
inoxidable, utilice el limpiador para
anafes de cerámica y acero
inoxidable Miele original.
Este producto contiene sustancias
que limpian delicadamente las
superficies de acero inoxidable y, a
diferencia de los limpiadores para
acero inoxidable, no contiene
agentes de pulido. La suciedad se
elimina suavemente y, cada vez que
se utiliza el producto para el cuidado
del acero inoxidable Miele original,
se forma una película protectora
contra la suciedad y el agua.

Cada vez que limpie las superficies
de acero inoxidable del aparato, use
el producto para el cuidado del
acero inoxidable Miele original.
Este producto forma una capa
protectora que repele el agua y la
suciedad y evita la acumulación
de suciedad.

Limpie la puerta del aparato con un
limpiador para vidrios.
Limpie el aparato al menos una vez
al mes.
Elimine de inmediato cualquier tipo de
suciedad, para que no se seque.

Limpie el interior con una solución
compuesta por agua tibia y un poco
de líquido lavavajillas.

Los estantes de madera solo se
deben limpiar con un paño húmedo
bien escurrido. No debe dejar que
se empapen.

Utilice agua solo para limpiar las
bandas magnéticas de la parte
delantera de los estantes de
madera. No utilice un agente de
limpieza, ya que podría dañar la
pintura de pizarra que se utilizó para
las bandas magnéticas.
35
Limpieza y cuidado
Rendijas de ventilación
Después de la limpieza


Vuelva a colocar todos los estantes
y accesorios en el aparato.

Vuelva a conectar el aparato
y enciéndalo.

Vuelva a colocar las botellas de vino
en el aparato y cierre la puerta.
Las rendijas de ventilación deberán
limpiarse periódicamente con un
cepillo o una aspiradora. La
acumulación de polvo aumentará el
consumo de energía del aparato.
Empaque de la puerta
No utilice aceites ni grasas en los
empaques de la puerta, dado que
estos productos los pueden
deteriorar y, con el tiempo,
volverlos porosos.

Los empaques de la puerta deberán
limpiarse regularmente con agua
limpia y luego secarse con un
paño suave.
Filtro de aire

36
Limpie el filtro de aire que se
encuentra detrás de la rejilla de
ventilación con una aspiradora al
menos una vez al año.
Retire el filtro de aire y aspírelo a
fondo a ambos lados.
Un filtro sucio puede impedir el
enfriamiento adecuado del aparato.
Filtro de carbón activo
El aire fresco de la habitación ingresa al
aparato a través del filtro de carbón
activo, garantizando un suministro de
aire fresco, libre de polvo y de olores.
La filtración del aire a través del filtro
asegura la entrada exclusiva de aire
fresco, libre de polvo y de olores en el
aparato. El filtro de carbón activo se
debe cambiar cada 12 meses
aproximadamente.

Retire la parte trasera del filtro de
la cubierta.

Coloque el nuevo filtro sobre la
cubierta presionando suavemente.

Inserte el filtro nuevo.

Presione el filtro y luego suéltelo. El
filtro se fijará automáticamente en su
posición cuando se escuche un
"clic".
Al iluminarse el indicador "Cambiar filtro
de carbón activo"
es necesario
cambiarlo.
Cambio del filtro de
carbón activo


Presione el filtro y luego suéltelo.
Jale el filtro hacia afuera.
Los filtros de carbón activo se
pueden conseguir a través de Miele
o por Internet.
37
37
Filtro de carbón activo
Para confirmar el cambio de filtros,

presione el botón de configuración.
Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Todos los símbolos disponibles para la
selección aparecerán en la pantalla y el
símbolo
comenzará a parpadear.
El ajuste seleccionado quedará activado
y el símbolo
comenzará a parpadear.



Presione los botones para configurar la
temperatura ( o ) en forma
reiterada hasta que el símbolo
comience a parpadear en la pantalla.
Presione el botón de configuración
para salir del modo de
configuración.
De lo contrario, el aparato saldrá del
modo de configuración en forma
automática luego de
aproximadamente un minuto.
Desaparecerá la luz del indicador de
cambio del filtro de carbón activo
.

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
El 1 comenzará a parpadear en la
pantalla (esto significa que el filtro de
carbón activo se ha insertado en el
aparato); se iluminará el símbolo
.

38
Presione los botones para ajustar la
temperatura ( o ) hasta que
aparezca el símbolo 2 (que significa
que se ha reseteado el contador).
Preguntas frecuentes
Con la asistencia de esta guía, se pueden solucionar problemas menores sin llamar
al servicio técnico. Si después de haber cumplido con las siguientes sugerencias no
logró resolver el problema, comuníquese con el servicio técnico de Miele.
Para evitar que se escape el frío, abra las puertas del aparato lo menos posible hasta
que se haya solucionado el problema.
Las tareas de instalación, mantenimiento y reparación solo deben ser realizadas
por personas debidamente calificadas y competentes, en cumplimiento a lo
dispuesto por las disposiciones de seguridad nacionales y locales.
Las reparaciones o cualquier otro tipo de tareas realizadas por personas no
calificadas pueden resultar peligrosas. El fabricante queda eximido de toda
responsabilidad por trabajos no autorizados.
El aparato no está enfriando.
Problema
Causa posible
Solución
La iluminación
interior no se
enciende cuando se
abre la puerta y la
temperatura no
aparece en
la pantalla.
El aparato no se ha
encendido.
 Encienda el aparato. La
temperatura se debe
encender en la pantalla.
El enchufe no se ha
 Inserte el enchufe
conectado correctamente al
correctamente en el
tomacorriente.
tomacorriente. Cuando se
apaga el aparato, en la
pantalla aparece el símbolo
del suministro eléctrico
.
Verifique que no haya
 Comuníquese con un
botado el fusible. En ese
electricista calificado o con
caso, es posible que se
el Servicio Técnico de
haya producido una falla en
Miele.
el aparato, en la red de
corriente eléctrica de la
vivienda o en otro aparato
eléctrico.
El panel de control y
El modo Demo se ha
la iluminación interior activado y el símbolo se
están funcionando.
ha iluminado en la pantalla.
 Apague el modo Demo
(consulte la sección
"Información para
distribuidores: Modo
Demo").
39
Preguntas frecuentes
El compresor funciona cada vez con mayor frecuencia durante períodos
prolongados y baja la temperatura dentro del aparato.
Problema
Causa posible
Solución
La temperatura en el
aparato está
demasiado baja.
El ajuste de la temperatura
está demasiado bajo.
 Corrija el ajuste de la
temperatura.
La puerta del aparato no se
ha cerrado correctamente.
 Averigüe por qué la puerta
del aparato no se ha
cerrado correctamente.
La puerta se ha abierto con
mucha frecuencia.
 Abra la puerta solo cuando
sea necesario y durante el
menor tiempo posible.
Las aberturas de
ventilación están tapadas o
se ensuciaron.
 Verifique que las aberturas
de ventilación no estén
tapadas y desempólvelas
con frecuencia.
El filtro de aire está lleno
de polvo.
 Limpie el filtro de aire
(consulte la sección
"Limpieza y cuidado").
La temperatura ambiente
está demasiado calurosa.
 Disminuya la temperatura
ambiente.
40
Preguntas frecuentes
Indicadores en la pantalla
Problema
Causa posible
Solución
El símbolo de alarma Se ha activado la alarma
de la puerta.
está encendido y
ambos botones
sensores de las zonas
de acondicionamiento
de vinos parpadean
en el panel de control.
También suena una
alarma acústica.
 Cierre la puerta. Ambos
botones sensores y el
símbolo de alarma
desaparecerán y la alarma
dejará de sonar.
El símbolo de
alarma
y el botón
sensor de una de
las zonas de
acondicionamiento
de vinos comienzan a
parpadear y también
suena una alarma.
La temperatura en la zona
de acondicionamiento de
vinos correspondiente ha
subido hasta superar la
temperatura establecida o
descendido a un nivel
inferior. Es posible que la
causa sea, por ejemplo, la
siguiente:
– la puerta se ha abierto
con demasiada
frecuencia
– una abertura de
ventilación bloqueada
– se ha producido una
interrupción prolongada
del suministro
energético.
 Rectifique la causa de la
alarma. El símbolo de
alarma
desaparece y el
botón sensor de la zona
correspondiente se ilumina
de forma constante.
La alarma deja de sonar.
Se encienden las
luces del indicador
de cambio del filtro
de carbón activo
.
Este es un recordatorio
para cambiar el filtro.
 Reemplace el filtro de
carbón activo y luego
confirme el cambio de
filtro en el modo de
configuración (consulte la
sección "Filtro de
carbón activo").
Aparece una pequeña Aparecen únicamente las
raya parpadeando en temperaturas dentro de la
la pantalla.
dimensión de la pantalla del
aparato.
Aparece "F1" a "F3" o
"S1" a "S9".
Hay una falla.
 Comuníquese con el
servicio técnico de Miele.
41
Preguntas frecuentes
Iluminación interior
Problema
Causa posible
Solución
La iluminación
interior no funciona.
Para evitar el
sobrecalentamiento, si la
puerta queda abierta, la luz
se apaga automáticamente
después de 15 minutos
aproximadamente.
 Comuníquese con el
servicio técnico de Miele.
 Solo el Servicio Técnico de
Miele debe reparar o
reemplazar la iluminación
LED. Debajo de la cubierta
de la iluminación hay
componentes eléctricos
bajo tensión. Riesgo de
daños y perjuicios en
el aparato.
Si este no es el caso,
significa que hay una falla.
No quite las cubiertas de
la iluminación. Si las
cubiertas están dañadas o
se deben cambiar por
daño, hágalo con
precaución. No utilice
instrumentos ópticos
(lupas o similares) para
mirar las luces (rayo láser
clase 1M).
La iluminación
interior queda
encendida aún con
la puerta cerrada.
42
La iluminación ambiental
se enciende.
 Apague la iluminación
ambiental (consulte la
sección "Iluminación
ambiental".)
Preguntas frecuentes
Otros problemas
Problema
Causa posible
No suena la alarma
a pesar de que la
puerta ha quedado
abierta por un
largo período.
Esto no es una anomalía. La
alarma acústica se ha
desactivado en el modo de
configuración (consulte la
sección "Selección de ajustes
adicionales: Señales
acústicas").
El aparato no se
puede apagar.
El bloqueo de seguridad está
activado. El símbolo de
alarma
se enciende en
la pantalla.
Los listones se
están deformando
sobre los estantes
de madera.
El cambio de volumen o la
desecación a causa de la
absorción de humedad son
características típicas de la
madera. El aumento de la
humedad hace que los
componentes se deformen y
se quiebren.
Solución
 Desactive el bloqueo de
seguridad (consulte la
sección "Selección de
ajustes: Desactivar el
bloqueo de seguridad").
Los nudos y vetas forman parte
del carácter natural de la
madera.
Comienza a
formarse moho en
las etiquetas de las
botellas de vino.
Comienza a formarse moho en
las etiquetas, según el tipo de
adhesivo utilizado.
 Lave las botellas de vino
y retire los residuos de
adhesivos.
43
Ruidos
Ruidos
normales
Cuáles son las causas que los provocan
Brrrrr...
Este ruido puede aumentar por períodos cortos durante la
activación del motor.
Blub, blub...
Es posible escuchar un gorgoteo cuando el líquido refrigerante
circula por las tuberías.
Clic...
Se escuchan chasquidos si el termostato enciende o apaga
el motor.
Sssrrrrr...
En artefactos con múltiples secciones y libres de escarcha, el
movimiento del aire que circula por el aparato en ocasiones
apenas se escucha.
En los aparatos que poseen tanque de agua, se puede
escuchar un zumbido cuando está funcionando la bomba
de agua.
Crujidos...
Se pueden escuchar crujidos cuando se dilatan los materiales
del aparato.
Recuerde que un determinado nivel de ruido es inevitable (proveniente del
compresor y del líquido refrigerante que circula por el sistema).
Ruidos que se Causa posible
pueden eliminar
con facilidad
Solución
Tamborileo,
tintineo
El aparato no está nivelado.
Vuelva a nivelar el aparato
utilizando un nivel, levantando o
bajando las patas atornillables
ubicadas debajo del aparato.
El aparato se toca con otro
aparato o con un mueble.
Sepárelo.
Los cajones, canastillas o
bandejas no están firmes o
se pegan.
Controle todos los elementos
removibles y vuelva a colocarlos
correctamente.
Las botellas o los recipientes
se están tocando.
Sepárelos.
Los sujetadores de cables
cuelgan de la parte posterior
del aparato.
Quite los sujetadores de cables.
44
Servicio posventa
Si ocurriera una falla que usted no
pudiera solucionar, comuníquese con
–
su distribuidor de Miele
o bien
–
con el Servicio Técnico de Miele.
En la contratapa de este manual podrá
encontrar los detalles de contacto.
Al comunicarse con el Servicio Técnico,
indique el modelo y el número de serie
de su aparato. Esta información se
encuentra en la placa de información
que está dentro del aparato.
Garantía
Si desea obtener más información,
consulte el cuadernillo de la garantía.
Consulte el final de estas instrucciones
de instalación y funcionamiento para
obtener este número telefónico.
MieleCare
(Solo para EE. UU.)
MieleCare, nuestro programa de
Contrato de Servicio Ampliado, le brinda
la seguridad de saber que la inversión
que ha hecho en su aparato le garantiza
cinco (5) años de propiedad sin
preocupaciones. MieleCare es el único
Contrato de Servicio Ampliado de la
industria que garantiza la reparación por
parte de un Proveedor de servicio
técnico autorizado por Miele con
repuestos Miele auténticos. Solo las
piezas Miele originales instaladas por
profesionales calificados de fábrica
pueden garantizar la seguridad,
confiabilidad y longevidad de su
aparato Miele.
Observe que, a menos que el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele lo apruebe expresamente por
escrito, Miele no reconocerá los
Contratos de Servicio Prolongado
ofrecidos por otros proveedores de
productos Miele. Nuestro objetivo es
evitar que personal de servicio no
autorizado (y no calificado) realice
trabajos en sus productos Miele,
probablemente ocasionándoles mayores
daños a los aparatos, a usted y a
su hogar.
Para conocer más sobre los Contratos
de Servicio Ampliado MieleCare,
póngase en contacto con el distribuidor
de su aparato o visítenos en línea en:
http://www.mieleusa.com/Service/
ExtendedContracts
45
Información para distribuidores
Modo Demo
El aparato se puede presentar en
exhibiciones o exposiciones en "modo
Demo". En este modo, el panel de
control y la iluminación interior están
activos, pero el compresor está
apagado, por lo que el aparato no
se enfría.
Encender en modo Demo

Mantenga su dedo apoyado sobre el
botón
hasta que aparezca el
símbolo en la pantalla.
A continuación, retire el dedo del
botón .

El modo Demo se ha activado y el
símbolo se ha iluminado en la pantalla.
Apagado del modo Demo
El símbolo

A continuación, se apagarán los botones
sensores de las dos zonas de
acondicionamiento de vinos.
Desaparecerá la visualización de la
temperatura y aparecerá el símbolo de
conexión eléctrica
.


se ilumina en la pantalla.
Apague el aparato con el botón de
encendido/apagado.
Presione y no suelte el botón
.

Presione el botón de configuración.
Todos los símbolos disponibles para la
selección aparecerán en la pantalla y el
símbolo
comenzará a parpadear.

Presione reiteradamente los botones
para el ajuste de la temperatura
( o ) hasta que el símbolo
comience a parpadear en la pantalla.

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
Al mismo tiempo, presione
brevemente el sensor de encendido
y apagado (sin dejar de presionar
el botón ).
Comienza a parpadear 1 en la pantalla
(el modo Demo está activado) y el
símbolo se ilumina.
46
Información para distribuidores

Presione los botones
o
hasta
que aparezca 0 en la pantalla
(el modo Demo está desactivado).

Presione el botón OK para confirmar
su selección.
El ajuste seleccionado quedará activado
y el símbolo
comenzará a parpadear.

Presione el botón de configuración
para salir del modo de
configuración.
De lo contrario, el aparato saldrá del
modo de configuración en forma
automática luego de
aproximadamente un minuto.
El modo Demo se ha desactivado y
desaparece el símbolo .
47
48
Instrucciones de instalación
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener la
información más actualizada en cuanto a especificaciones de productos,
información técnica y de la garantía.
Para prevenir accidentes
y daños al aparato, lea
este manual antes de
instalarlo o utilizarlo.
49
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente
Eliminación de los materiales
de embalaje
Eliminación de su
antiguo aparato
El embalaje se ha diseñado para
proteger al aparato y que no sufra daños
durante el transporte. Los materiales de
embalaje que se han utilizado han sido
seleccionados entre materiales que no
dañan el medio ambiente cuando se los
desecha y además se deben reciclar.
Es posible que los aparatos viejos
contengan materiales que pueden
reciclarse. Comuníquese con las
autoridades de reciclamiento de su
localidad para ver la posibilidad de
reciclar estos materiales.
Verifique que los envoltorios, bolsas de
plástico, etc., se desechen de manera
segura y se mantengan lejos del alcance
de los niños. Devuelva el embalaje a
su distribuidor.
Por favor, tenga cuidado de no dañar la
tubería mientras guarda el aparato para
trasladarlo a un centro de
almacenamiento de residuos.
Al proteger la tubería, contribuirá a que
los líquidos refrigerantes y el aceite del
compresor no contaminen el
medio ambiente.
Antes de deshacerse de algún aparato
viejo, desconéctelo de la corriente
eléctrica y corte el cordón para impedir
que se convierta en un peligro.
50
Conexión eléctrica
No obedecer estas instrucciones
puede resultar en muertes, incendios
o descargas eléctricas.
La conexión incorrecta del conductor
a tierra del equipo puede resultar en
descargas eléctricas. Si tiene alguna
duda respecto de si el aparato tiene
una conexión a tierra adecuada,
consulte a un electricista o técnico de
servicio calificado para que lo revise.
Puede ser peligroso que la
instalación, las reparaciones y otros
trabajos sean realizados por personas
no calificadas. El fabricante queda
eximido de toda responsabilidad por
daños o lesiones que resulten de
trabajos no autorizados.
Antes de instalar el aparato, verifique
que la información acerca del voltaje,
la carga y la potencia nominal de los
circuitos, que se encuentra en la placa
informativa, coincida con el suministro
eléctrico de la casa.
Este aparato viene equipado
con un enchufe de conexión a tierra
de tres clavijas, para evitar el riesgo
de descargas eléctricas. Se debe
enchufar directamente en un
tomacorriente con adecuada
conexión a tierra. No corte ni retire
la clavija de conexión a tierra del
enchufe. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, consulte a un
electricista calificado para que
instale el tomacorriente correcto.
No utilice cables de extensión o
adaptadores sin conexión a tierra
(con dos clavijas).
Conecte este aparato a un circuito de
110 – 120 VAC, 60 Hz y 15 amperios
(20 amperios lado a lado) con un fusible
o un disyuntor.
Este aparato se debe conectar a tierra
en cumplimiento de las disposiciones
locales o nacionales.
Para garantizar la seguridad
eléctrica de este aparato, debe
existir continuidad entre el aparato y
un sistema efectivo de puesta a
tierra. Es imprescindible cumplir con
este requerimiento básico de
seguridad. Ante cualquier duda,
consulte a un electricista profesional
para que revise el sistema eléctrico
de la vivienda.
51
Conexión eléctrica
El aparato se debe conectar a un
tomacorriente eléctrico que se haya
conectado correctamente a tierra. La
instalación eléctrica debe cumplir con el
código eléctrico vigente.
El enchufe debe estar al alcance de la
mano y no escondido detrás del aparato,
para poder desconectarlo rápidamente
del suministro eléctrico en caso de
emergencia. Por otra parte, no se deben
enchufar otros aparatos en un
tomacorriente ubicado directamente
detrás de este aparato.
El enchufe y el cable de alimentación no
deben tocar la parte posterior del
aparato ya que podrían dañarse por las
vibraciones. Esto podría resultar en un
corto circuito.
No utilice un cable de extensión para
conectar este aparato al suministro
eléctrico. Los cables de extensión no
garantizan la seguridad que exige el
aparato (por ejemplo, presentan riesgo
de sobrecalentamiento).
No conecte el aparato a inversores
autónomos, como los que se utilizan con
fuentes de energía autónomas, por
ejemplo, los sistemas de energía
solar. De lo contrario, cuando el aparato
esté encendido, los picos de carga del
sistema podrían provocar la activación
del mecanismo de apagado de
seguridad. Esto podría dañar los
sistemas electrónicos.
Además, el aparato no se debe utilizar
con dispositivos de ahorro energético,
que reducen la cantidad de energía
suministrada al aparato y provocan
sobrecalentamiento.
Si el cable de alimentación necesita ser
reemplazado, solo un electricista
calificado puede realizar esta tarea.
52
Instalación
Para evitar caídas, el aparato se debe
instalar y proteger correctamente.
ADVERTENCIA
¡Peligro de inclinación! Para evitar
riesgo debido a la inestabilidad del
aparato, es necesario asegurarlo
según lo que indican las instrucciones.
Instalación integrable
Para evitar la formación de condensación
y los daños resultantes, los
refrigeradores y congeladores no se
deberían instalar directamente junto a
otros aparatos de este tipo.
No obstante, esta cava de vinos se
puede instalar de forma integrable con
algunos modelos.
Ubicación
No se debe instalar en un lugar donde
quede expuesto a la luz solar directa ni
directamente junto a un aparato que
produzca calor, tal como un horno o un
radiador. La temperatura ambiente no
deberá ser superior ni inferior al rango
climático para el cual está diseñado el
aparato. Cuanto más alta sea la
temperatura ambiente de la habitación,
más energía necesitará el aparato
para funcionar.
El aparato debe instalarse en una
habitación seca y con buena
ventilación.
También se debe tener en consideración
lo siguiente:
–
El enchufe debe estar al alcance de
la mano y no escondido detrás del
aparato, para poder desconectarlo
rápidamente del suministro eléctrico
en caso de emergencia. Por otra
parte, no se deben enchufar otros
aparatos en un tomacorriente
ubicado directamente detrás de
este aparato.
–
El enchufe y el cable de
alimentación no deben tocar la parte
posterior del aparato ya que podrían
dañarse por las vibraciones. Esto
podría resultar en un corto circuito.
Comuníquese con Miele para obtener
información específica sobre qué
combinaciones funcionarán con su
aparato
53
Instalación
Clase climática
Ventilación
El aparato está diseñado para utilizarse
en determinados rangos climáticos
(temperaturas ambiente) y no deberá
utilizarse fuera de este rango. El rango
climático del aparato se detalla en la
placa informativa que se encuentra en
su interior.
Clase climática
SN
N
ST
T
Temperatura de
la habitación
de +50 °F a +90 °F
(de +10 °C a +32 °C)
de +60 °F a +90 °F
(de +16 °C a +32 °C)
de +60 °F a +100 °F
(de +16 °C a +38 °C)
de +100 °F a 110 °F
(de +16 °C a +43 °C)
El funcionamiento del aparato en una
habitación demasiado fría podría
provocar que el sistema de enfriamiento
quede apagado por períodos
prolongados, lo que haría subir la
temperatura interna del aparato y
provocaría daños.
Precaución:
En alturas superiores a 4921 pies
(1500 m) existe el riesgo de que se
quiebre la puerta de cristal.
¡Los fragmentos de vidrio pueden
provocar lesiones!
54
ADVERTENCIA Peligro de daños por
sobrecalentamiento. Esto podría
restringir el funcionamiento.
Mantenga libres de obstrucción las
aberturas de ventilación, ya sea en el
recinto del aparato o en la
estructura integrada.
Se deben controlar las aberturas de
ventilación, ya que de otro modo el
compresor podría funcionar con
mayor frecuencia y por períodos
más prolongados. Esto dará lugar a
un mayor consumo energético y a
una temperatura de funcionamiento
del compresor más elevada. Esto a
su vez podría provocar daños en
el compresor.
El aparato se ventila a través de la
rejilla ubicada en el plinto/zócalo.
Esta rejilla no se debe tapar
ni bloquear.
Limpie regularmente el zócalo para
eliminar el polvo.
Instalación
El corte del frente del zócalo se
debe alinear centralmente con
el aparato.
Limitador de ángulo de
apertura de la puerta
El limitador de ángulo de apertura de la
puerta restringe el ángulo de apertura a
90 °. Puede ser necesario si al abrir la
puerta del aparato, esta choca contra
una pared adyacente, por ejemplo.
Antes de la instalación

Antes de la instalación, saque todos
los accesorios del aparato y/o de la
parte posterior del aparato.

Retire todos los sujetacables de la
parte posterior del aparato.

Compruebe que no esté obstruida
ninguna de las piezas de la parte
posterior del aparato. Retire con
cuidado cualquier obstáculo.
55
Instalación
Dimensiones de la instalación
Antes de la instalación, asegúrese de que el nicho en el que irá empotrado el
aparato tenga el tamaño correcto. Se deberán respetar las secciones transversales
de ventilación especificadas y el corte del zócalo se debe alinear centralmente con
el aparato a fin de garantizar su correcto funcionamiento.
La rejilla de ventilación y el taco de espuma suministrados se deben
instalar y utilizar juntos.
56
Instalación
Vista desde arriba
57
Ajuste de las bisagras de la puerta
Solo el personal autorizado puede
cambiar las bisagras de la puerta.
La segunda persona debe
sostener la puerta.
Precaución. Cuando se suelta la
bisagra, la puerta ya no queda
sostenida.
Para cambiar las bisagras de la puerta
se necesitan dos personas.
El aparato se suministra con las bisagras
de la puerta articuladas hacia el lado
derecho. Si se requiere que las bisagras
se articulen hacia la izquierda, será
necesario cambiarlas.
Extienda una toalla o una manta sobre
el piso, delante del aparato, para
proteger la puerta de vidrio.

58
Retire las cubiertas .

Retire primero los tornillos  de la
bisagra de la parte inferior.

Retire los tornillos  de la bisagra
de la parte superior.

Quite la puerta del aparato .
Ajuste de las bisagras de la puerta

Desenganche las cubiertas superior
e inferior .

Coloque la puerta con el lado
externo hacia arriba sobre una
superficie estable.

Retire los tornillos .

Ubique cada bisagra en la esquina
diagonalmente opuesta de su
posición original .
No cierre las bisagras. Peligro
de lesiones.
59
Ajuste de las bisagras de la puerta


60
Vuelva a reemplazar los tornillos .
Encaje nuevamente  las cubiertas.
Tome nota de la posición de las
ranuras de las bisagras.

Retire las cubiertas .

Retire el soporte de retención
superior 11 y reemplácelo en el lado
opuesto.
Ajuste de las bisagras de la puerta
La segunda persona debe
sostener firmemente la puerta.


Retire el soporte de retención
inferior 12 y vuelva a colocarlo en el
lado opuesto.
Vuelva a acomodar la puerta 13 .

Ajuste los tornillos en la bisagra de
la parte superior 14 .

Ajuste los tornillos en la bisagra de
la parte inferior 15 .

El aparato ahora se puede empotrar.
61
Instalación bajo mostrador
Se necesitan dos personas para
instalar el aparato.

El aparato se debe instalar en un
nicho estable y correctamente
nivelado, sobre una superficie
nivelada.

El nicho se debe nivelar de forma
horizontal y vertical.

Se deben asegurar las secciones
transversales de ventilación
(consulte la sección "Instalación Ventilación" y "Dimensiones de
la instalación").
Para instalar el aparato necesitará las
siguientes herramientas:
–
Una selección de destornilladores
–
Nivel
–
Cinta métrica
Se requieren las siguientes piezas
de montaje:
–
Rejilla de ventilación
–
Filtro de aire
–
Taco de espuma para la filtración
del aire en el zócalo del aparato
–
Tornillos para fijar el aparato en
el nicho
–
Llave para ajustar la altura en
el nicho.
62
Preparación del aparato
El filtro de aire evita que se ensucie
el compartimento del compresor
para garantizar el funcionamiento
eficiente del aparato.

Retire con cuidado la lámina
protectora del filtro de aire .

Inserte el filtro de aire en la parte
inferior izquierda del zócalo
del aparato.

Conecte el aparato al suministro de
corriente (consulte la sección
"Conexión eléctrica").
Instalación bajo mostrador

Coloque el aparato frente al nicho.

Atornille el pie nivelador  a
3/16" (4 mm) menos que la altura
del nicho.
El pie nivelador se puede ajustar con la
llave suministrada  o con una llave de
tubo .
63
Instalación bajo mostrador
Alinee el aparato de forma
horizontal y vertical.
Si no está nivelado, el aparato
podría inclinarse.
64

Controle la nivelación de las puertas
con las de los muebles adyacentes.
Si las alturas de las puertas
adyacentes difieren de la altura de la
cava de vinos, consulte la sección
"Nivelación del aparato en función
de la altura de las puertas de
algunos muebles".
Si las puertas adyacentes son de la
misma altura que el aparato:

Abra la puerta empujándola en la
parte delantera. La fijación de
seguridad de la puerta 
sobresaldrá.

Jale la fijación de seguridad de la
puerta para desactivar la apertura
de emergencia.
Instalación bajo mostrador
Nivelación del aparato en
función de la altura de las
puertas de algunos muebles
Para evitar que se dañe el aparato, la
rejilla de ventilación se debe ubicar
de forma precisa en frente de la
salida de ventilación. Si desea sujetar
la parte delantera de un zócalo en la
parte frontal del aparato, asegúrese
de permitirle una adecuada
ventilación.
Si las puertas de los muebles
adyacentes  son más altas que la
puerta de la cava de vinos, es posible
nivelar la cava de vinos con las otras
puertas mediante un panel de relleno .
Es necesario contar con un soporte 
para sujetar el panel de relleno, que está
disponible en Miele o a través de su
distribuidor.
El panel de relleno se puede colocar
arriba o debajo del aparato, según
sea necesario.
El panel de relleno se debe hacer
exactamente a medida.

Asegure el soporte  a la parte
trasera del panel de relleno .

Jale el aparato fuera del nicho todo
lo necesario, para inclinarlo
hacia usted.
65
Instalación bajo mostrador

Afloje manualmente el soporte con
el panel de relleno.

Nivele el panel de relleno con la
puerta de la cava de vinos por las
ranuras largas para darle un
acabado enrasado.

Luego apriete los tornillos.

Empuje el aparato hacia el nicho.
66
Ubicación del aparato en
el nicho
Asegúrese de que el cable de
alimentación no quede atrapado ni
se dañe al empujar el aparato dentro
del nicho.
Tenga mucho cuidado, al ubicar el
aparato en su nicho, de no dañar la
superficie del piso, que podría
rayarse.

Introduzca el aparato en el nicho
hasta que el frente de la puerta del
aparato esté alineado con las
puertas de los muebles adyacentes.

Jale el aparato hacia delante de
manera que quede ubicado
uniformemente delante de las
puertas del mueble alrededor
de 1/16" (2 mm).
Instalación bajo mostrador
Protección del aparato en el
nicho del mueble

El aparato queda ubicado
uniformemente delante de las
puertas del mueble alrededor
de 1/16" (2 mm).

Abra la puerta del aparato.

Retire la cubierta  y atornille
primero el aparato al mueble
adyacente en la parte superior
izquierda .
El aparato quedará levemente
alineado hacia la izquierda en el
nicho. El frente de la puerta del
aparato está alineado con el
frente del mueble.


Atornille el aparato en la parte
inferior a la izquierda y a la derecha
de los muebles adyacentes.

Se puede asegurar al aparato con
cuatro tornillos en la parte superior
derecha, si es necesario.
Esto requiere retirar la puerta a fin
de asegurar el tornillo adicional.
Vuelva a colocar la cubierta  en
su lugar.
67
Instalación bajo mostrador

Cierre la puerta y verifique que los
bordes laterales de la puerta estén
alineados con las paredes laterales
del aparato.
Ajuste de la nivelación lateral de la
puerta del aparato
Si la puerta del aparato no está nivelada
con las paredes laterales de la gaveta,
se la puede ajustar con los tornillos de la
parte inferior de las bisagras.

Asegure las cubiertas.

Inserte el taco de espuma 
suministrado en el zócalo
del aparato.
Si no se ha insertado el taco de
espuma, el aparato no logrará
una refrigeración óptima y
podría sufrir daños.

Afloje los tornillos  y nivele
la puerta.

Apriete nuevamente los tornillos .
68
Instalación bajo mostrador

Asegure el lado externo del zócalo
en su posición .
El corte del frente del zócalo se
debe alinear centralmente con
el aparato.


Vuelva a colocar la fijación de
seguridad de la puerta  para
activar la apertura de emergencia de
la puerta.
Asegure la rejilla de ventilación del
zócalo . A medida que hace esto,
el taco de espuma se va
desplazando hacia atrás.
El taco de espuma debe quedar
ubicado contra la rejilla de
ventilación para separar el flujo
de aire.
69
70
Antes de comunicarse con el servicio
técnico, tenga a mano el modelo y
número de serie de su aparato.
Miele México
Miele Center
Arquímedes 43
Polanco Chapultepec
11560, México D.F.
Miele Service Center
Ave. Santa Fe 170
German Centre
Lomas de Santa Fe
01210, México D.F.
www.miele.com.mx
Teléfono: 01 800 MIELE 00
[email protected]
71
KWT 6322 UG
sp-LA
72
M.-Nr. 10 036 280 / 01
Descargar