Newsletter - EDA

Anuncio
1
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Newsletter
de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana
Diciembre 2013
SALUDOS DE LA EMBAJADORA
Estimados compatriotas y amigos de Suiza,
Echando la vista atrás de este año 2013 que está a punto de finalizar, me complace hacerles
llegar el segundo boletín informativo que será espero de su interés.
Para este año, me propuse incrementar aún más las relaciones comerciales y culturales entre
Suiza
uiza y la RD y me complace haber logrado con mi equipo concretar estos dos objetivos. RD
es un país con muy buenas perspectivas económicas y hay empresarios interesados en
invertir y desarrollar sus negocios en el país. A mi llegada me comprometí en apoyar a la
«Cámara de Comercio y Turismo Dominico-Suiza»
Dominico Suiza» para dinamizar sus actividades y por ende
mejorar las inversiones y el comercio entre Suiza y RD. El nuevo equipo directivo presidido por el Sr. Mark Silverman ha
conseguido en muy poco tiempo impresionantes
impresionantes resultados y está impulsando proyectos que promueven el desarrollo
institucional de la Cámara. Ésta ha logrado involucrar a las grandes empresas suizas establecidas desde hace años en el
país y suscitar el interés del mundo empresarial.
Para promover la cultura domínico-suiza,
suiza, la Embajada de Suiza creó este año el Fondo Cultural Suizo, constituido por los
apoyos financieros de empresas suizas. El objetivo de este Fondo es traer a artistas suizos para que presentarse en el
país junto a artistas dominicanos
nos para lograr un auténtico intercambio cultural. La función de los artistas suizos durante el
festival de danza contemporánea EDANCO en el Palacio de Bellas Artes así como el evento “Wagneriana” organizado en
colaboración con la Embajada de Alemanía en el
e mismo lugar, fueron todo un éxito.
Este año estuvo rico en nuevas experiencias: He descubierto que no solamente RD es un país caribeño que ofrece unas
de las playas más lindas del mundo, sino sobre todo, que tiene una gente extremadamente hospitalaria que
q hace que uno
se sienta como en su propia casa y que está trabajando duro para el desarrollo de su país. Quiero agradecer a todas las
autoridades del país así como a todas aquellas instituciones, personas y conciudadanos que me han ayudado desde mi
llegada
da a este bello país, a concretar los proyectos trazados. Estoy también muy agradecida de mis colaboradores de la
Embajada: Sin su valiosa ayuda poco se hubiera logrado…
Antes de concluir, permítanme extenderles en nombre de todos mis colaboradores y en el
e mío propio, nuestros más
fervientes deseos para que en estas fiestas navideñas y de fin de año disfruten de paz, de salud y de éxito, en compañía
de sus familiares y amigos. Que el espíritu de estas navidades se traduzca en vínculos más estrechos entre todos
t
nosotros
y que nos dé un nuevo optimismo, para encarar con entusiasmo a lo que nos espera en el año 2014! Si lo hacemos con
esfuerzo y dedicación, el próximo año será́ rico en satisfacciones y éxitos.
éxitos
Les deseo de todo corazón, felicidad y paz en estos
estos días. Y les ruego que hagan extensivas mis palabras a todos sus
familiares y amigos. Para todos, un abrazo cordial, y mis mejores y más sinceros votos para un próspero año nuevo 2014.
Cordiales saludos!
Line Marie Leon-Pernet
Embajadora de Suiza
www.swissworld.org
2
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Table des Matières
SALUDOS DE LA EMBAJADORA........................................................................................................................1
Table des Matières ...............................................................................................................................................2
Actividades de la Cámara de Comercio y Turismo Domínico-Suiza (CCTDS) ......................................................3
Fondo Cultural ......................................................................................................................................................4
« Béton International », obra de arte del artista suizo Julian Charrière .................................................................5
Fiesta de cierre del proyecto Pino, Visión Mundial................................................................................................6
Francofonía 2013 .................................................................................................................................................7
Trait d’union 60.....................................................................................................................................................9
Heidi pelea y gana contra el tiempo y sus adversarios ! .....................................................................................10
Clubs Suizos ......................................................................................................................................................11
Santo Domingo ...............................................................................................................................................11
Las Terrenas ..................................................................................................................................................12
Fiesta Nacional del 1ero de agosto 2013............................................................................................................13
Centro Consular Regional Santo Domingo .........................................................................................................14
Helpline EDA ......................................................................................................................................................16
Inscripciónes ......................................................................................................................................................17
AVS ....................................................................................................................................................................17
Pasaportes .........................................................................................................................................................18
Itineris, aplicación para viajeros ..........................................................................................................................19
Estado Civil ........................................................................................................................................................20
Visado ................................................................................................................................................................21
Crisis y Terremoto determinante con respecto a la misión de preparación ante las crisis ...................................23
Diverso ...............................................................................................................................................................24
Usted tiene pensado viajar con su mascota a Suiza? .........................................................................................25
Nunca sin mi queso! ...........................................................................................................................................26
Bazar de las Damas Diplomaticas ......................................................................................................................26
Voto electrónico..................................................................................................................................................27
Kontakt / Impressum...........................................................................................................................................28
www.swissworld.org
3
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Actividades de la Cámara de Comercio y Turismo Domínico-Suiza (CCTDS)
El pasado año la Cámara de Comercio y Turismo Domínico-Suiza, Inc. (CCTDS) elaboró un nuevo plan estratégico para el
período 2013-2015 en el marco de su Asamblea General en la cual se eligió su nuevo Comité Directivo que asumió el
compromiso de hacer de la Cámara una entidad que favorezca el flujo comercial entre las dos naciones y propuso un rico y
variado programa de actividades para el año 2013. Entre otros eventos, vale mencionar el ciclo de conferencias sobre
temas de salud organizado en colaboración con Novartis y el panel de expertos reunidos bajo el tema “Radiografía actual
de la economía Dominicana y proyecciones”. El 9 de octubre 2013 el Sr. Mark Silverman, Presidente del Banco del
Progreso, fue reelegido como Presidente de la Cámara reafirmando así su voluntad de continuar los esfuerzos en pos de
alcanzar los ambiciosos objetivos que la CCTDS se ha fijado. El 12 de noviembre 2013 miembros y relacionados de la
Cámara se reunieron en un ambiente exquisito y distendido en ocasión del cocktail navideño.
Activités de la Chambre de Commerce et Tourisme Dominico-Suisse (CCTDS)
L’an dernier, la Cámara de Comercio y Turismo Dominico – Suiza Inc. (CCTDS) a élaboré un nouveau plan stratégique
pour la période 2013-2015 à l’occasion de son assemblée générale, lors de laquelle fut élu le nouveau Comité directeur de
la Chambre. Celui-ci pris son engagement de faire de la CCTDS une entité favorisant le flux commercial entre les deux
nations et proposa un programme d’activités 2013 riche et varié. Entre autres activités, nous mentionnerons le très
intéressant cycle de conférences sur le thème de la santé organisé par la Chambre en collaboration avec Novartis, ainsi
que le panel d’experts réunis sur le thème « Radiographie actuelle de l’économie dominicaine et projections ». Le 9 octobre
2013, M. Mark Silverman – Président du Banco del Progreso fut réélu comme Président de la Chambre et réaffirma sa
volonté de poursuivre ses efforts pour atteindre les ambitieux objectifs que s’est fixés la CCTDS. Le 12 novembre 2013, les
membres de la CCTDS et les amis de la chambre se sont réunis autour d’un verre à l’occasion du cocktail de Noël.
Anlässe der Schweizerisch-Dominikanischen Handelskammer
Letztes Jahr hat die Schweizerisch-Dominikanische Handelskammer anlässlich der letzten Generalversammlung (GV)
einen neuen Strategieplan für 2013-2015 ausgearbeitet; an der GV wurde ebenfalls der neue Vorstand gewählt. Dieser
hatte sich zum Ziel genommen Handelsbeziehungen zwischen den beiden Ländern herzustellen und präsentierte ein
Programm mit zahlreichen und abwechslungsreichen Anlässen. Hervorheben möchten wir besonders den Konferenzzyklus
betreffend Gesundheit, welcher durch die Handelskammer in Zusammenarbeit mit Novartis organisiert wurde und ebenfalls
das Panel der Experten betreffend „Radiografie in der Dominikanischen Republik und Projektierung“. Herr Mark Silverman,
Präsident der „Banco de Progreso“ wurde am 9. Oktober 2013 als Präsident der Handelskammer wieder gewählt und hat
sich bereit erklärt, die ambitiösen Ziele, die sich die Handelskammer gesetzt hat, zu erreichen. Am 12. November 2013
hatten sich die Mitglieder und Freunde der Handelskammer zu einem Weihnachtscocktail versammelt.
Radiografía de la economía dominicana y proyecciones
Ciclo de conferencias con la participación
del ministerio de la salud el Señor Hidalgo Núñez
La CCTDS en Facebook : clic
www.swissworld.org
4
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Fondo Cultural
La Embajada ha lanzado en el 2013 el Fondo Cultural Suizo para promover la
cultura suiza en República Dominicana, facilitando los intercambios entre artistas
de ambos países. Para desarrollar sus actividades, la Embajada ha contado con
el apoyo de la Fundación Falcondo y de las empresas Novartis, Frederic Schad y
Nestlé.
El 30 de septiembre 2013 un dúo del grupo de danza suizo T42 participó en el Festival International de Danza
Contemporánea EDANCO 2013. En el mes de octubre, las Embajadas de Suiza y Alemania han unido esfuerzos para la
presentación de “Wagneriana” en el Palacio de Bellas Artes para celebrar los 200 años del nacimiento del célebre
compositor alemán Richard Wagner, quien durante 10 años vivió una de las épocas más productivas de su vida en Suiza.
Fonds Culturel
L’Ambassade a lancé en 2013 le Fonds Culturel Suisse pour promouvoir la culture suisse en RD en favorisant les
échanges entre artistes suisses et dominicains. Pour ce faire, l’Ambassade a pu compter sur le soutien des entreprises
Nestlé, Novartis, Frederic Schad et Fundación Falcondo.
Le 30 septembre, un duo du groupe suisse T42 a participé au festival de danse contemporaine EDANCO. Au mois
d’octobre, les Ambassades de Suisse et d’Allemagne ont organisé conjointement l’événement culturel « Wagneriana »
dans le Palais des Beaux Arts pour marquer le 200ème anniversaire de la naissance du célèbre compositeur allemand
Richard Wagner qui a vécu près de 10 ans à Zürich.
Kulturfonds
Die Botschaft hat 2013 den Schweizer Kulturfonds ins Leben gerufen, um die schweizerische Kultur in der Dominikanischen
Republik zu fördern und um den Austausch zwischen schweizerischen und dominikanischen Künstlern zu unterstützen. Um
dieses Vorhaben zu verwirklichen, konnte die Botschaft auf die Unterstützung folgender Firmen zählen: Nestlé, Novartis,
Frederic Schad und Fundacion Falcondo.
Am 30. September hat das Schweizer Duo T42 beim Festival für zeitgenössischen Tanz EDANCO teilgenommen. Im
Oktober haben die Schweizer und die Deutsche Botschaft zusammen den Event „Wagneriana“ im Palast „Bellas Artes“
organisiert, um den 200-jährigen Geburtstag des bekannten Komponisten Richard Wagner, welcher fast zehn Jahre in
Zürich gelebt hatte, zu feiern.
www.swissworld.org
5
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
« Béton International », obra de arte del artista suizo Julian Charrière
Julian Charrière es un joven artista suizo domiciliado en Berlin. Al inicio del año ha contactado la Embajada para crear una
obra a partir de arena, de tierra y de piedras provenientes del mundo entero.
Así es como 195 países, incluyendo la República Dominicana, Antigua & Barbuda, Haití, St. Kitts & Nevis y Dominica, a
través de la colaboración de numerosas personas contactadas por la Embajada, han aportado para la realización de la
obra.
Aquí en la imagen, el resultado de la obra « Béton International » (“Cemento internacional”).
Para los que deseen más información sobre el artista, no duden en visitar el sitio internet:
www.julian-charriere.net
Béton International, chef d’oeuvre de l’artiste suisse Julian Charrière
Julian Charrière est un jeune artiste suisse domicilié à Berlin. En début d’année, il nous a contacté pour créer une œuvre à
partir de sable, de terre et de cailloux provenant du monde entier.
C’est ainsi que 195 pays, y compris la République Dominicaine, Antigua & Barbuda, Haïti, St Kitts & Nevis et la Dominique,
par le biais de généreuses personnes contactées par l’Ambassade, ont apporté leur pierre à l’édifice.
Voici, en image, le résultat de l’oeuvre « Béton International ».
Pour ceux qui désirent plus d’infos sur l’artiste, n’hésitez pas à vous rendre directement sur le site internet :
www.julian-charriere.net
Beton International, Meisterwerk des Schweizer Künstlers Julian Charrière
Julian Charrière ist ein junger Schweizer Künstler mit Wohnsitz in Berlin. Anfang dieses Jahres nahm er Kontakt mit uns
auf, um ein Werk aus Sand, Erde und Steinen, die aus der ganzen Welt stammen, zu schaffen.
So nahmen insgesamt 195 Länder, darunter die Dominikanische Republik, Antigua & Barbuda, Haiti, St. Kitts & Nevis und
Dominica teil. Die Schweizerische Botschaft fand in den genannten Ländern hilfsbereite Personen, die die entsprechenden
Steine liefern konnten.
Anbei ein Bild über das Ergebnis des Werkes "Béton International."
Für diejenigen, die mehr Informationen über den Künstler erhalten möchten, hier die Internetadresse:
www.julian-charriere.net
www.swissworld.org
6
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Fiesta de cierre del proyecto Pino, Visión Mundial
En representación de la Embajada de Suiza, la Señora Iencarelli
participó en septiembre a la Fiesta de cierre del Proyecto Pino de la
asociación Visión Mundial.
El Proyecto de desarrollo de la área Pino (PDA Pino) inició sus labores
en el año 1997 y concluyeron en septiembre 2013. El área de
intervención del PDA comprende 19 comunidades de la zona urbana de Sabana Perdida ubicada en el Municipio Santo
Domingo Norte de la Provincia Santo Domingo.
Atendiendo a una solicitud que hicieran algunas organizaciones comunitarias e iglesias de Sabana Perdida a Visión
Mundial República Dominicana de incluir esta zona geográfica dentro de las prioridades de intervención se decidió iniciar
un proceso de diagnóstico con la intención de evaluar las condiciones que nos permitieran tomar una decisión acertada y
es así como se inicia en 1977, con el apoyo de Visión Mundial Suiza, este caminar junto a los líderes comunitarios, los
niños y niñas patrocinados, sus familias, las Iglesias y el liderazgo juvenil que para ese tiempo era incipiente pero que,
conforme pasó el tiempo, ha ido tomando una fortaleza y empoderamiento importante en la zona de Sabana Perdida.
Fête de clôture du projet Pino, Vision Mondiale
En tant que représentante de l’Ambassade de Suisse, Madame Iencarelli a participé en Septembre à la fête de clôture du
projet Pino (PDA Pino) de l’association Vision Mondiale. Ce projet a débuté en 1997 et s’est terminé en septembre de cette
année. Le PDA est implanté dans 19 communautés de la zone urbaine de Sabana Perdida (Santo Domingo Norte).
Quelques organisations communales ainsi que les églises de Sabana Perdida ont sollicité Vision mondiale Suisse afin
d’inclure cette zone géographique parmi les priorités d’intervention. Après l’étude du dossier pour évaluer les conditions,
une réponse positive a été donnée.
L’organisation et le projet dans la région ont pris beaucoup d’ampleur durant les dernières années.
Abschlussfest des Projekts Pino, Visíon Mundial
Als Vertreterin der Schweizerischen Botschaft hat Frau Iencarelli im September an der Abschlussfeier des Proyecto Pino
der Vereinigung World Vision teilgenommen. Das Entwicklungsprojekt der Gegend Pino (PDA Pino) wurde im Jahre 1997
gestartet und 2013 abgeschlossen. Das Einsatzgebiet der PDA umfasst 19 Gemeinden in der Umgebung von Sabana
Perdida, im Norden von Santo Domingo. Einige Gemeinde-Organisationen und Kirchen von Sabana Perdida, haben bei
Vision Mundial Schweiz beantragt, diese Region in ihren Schwerpunkten einzuschliessen. Es begann ein Prozess um die
Konditionen zu evaluieren, welchem ein positiver Entscheid folgte. So begann mit der Unterstützung von Vision Mundial
Schweiz, der gemeinsame Gang von Anführern der verschiedenen Gemeinschaften, gesponserten Kindern, deren
Familien, von Kirchen und Jugendanführern. Über die Jahre hinweg hat die Organisation, das Projekt in der Gegend von
Sabana Perdida an grosser Stärke und Gewicht gewonnen.
http://wvi.org/es/rep%C3%BAblica-dominicana
http://www.worldvision.ch/
www.swissworld.org
7
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Francofonía 2013
La Francofonía es una manifestación cultural anual cuyo origen se remonta al 1960. Formalmente en 1970 se fundó la
Organización Internacional de la Francofonía que agrupa a unos 70 Estados, de los que República Dominicana forma parte
como país observador. Su objetivo es el de promover la cultura, el acceso a la educación universal así como el idioma
francés. Más de 220 millones de personas a través de 77 países hablan francés, sea como idioma principal o secundario.
A fin de promover el idioma de Molière, son organizados diversos eventos, principalmente en las escuelas y universidades.
Así, a través de espectáculos, obras de teatro, conferencias o talleres de manualidades niños y jóvenes son motivados a
descubrir el francés de forma lúdica y pedagógica.
La República Dominicana ha participado muy activamente en la celebración de la Francofonía.
Como Embajada, hemos podido presenciar una interpretación de Céline Dion, que ha dejado a la audiencia sorprendida
por la calidad de la voz de la joven artista, un mercado artesanal de souvernirs evocando algún país francófono y a un
gracioso espectáculo de escolares que se preguntaban si sus próximas vacaciones tendrían lugar en Canada o en nuestra
querida Suiza.
Nuestra Embajada ha podido igualmente contribuir para la presentación del ciclo de Cine francófono con las películas
“Titeuf” et “la Petite Chambre”.
La próxima edición de la Francofonía el tema será “Langue en Folie” (« El idioma en locura”) y tendrá lugar del 15 al 23 de
marzo del 2014.
Francophonie 2013
La Francophonie est un événement culturel annuel qui existe depuis 1960. Le but de cette manifestation est de promouvoir
la culture et la langue francophone. Plus de de 220 millions de personnes à travers 77 pays parlent à ce jour le français,
que ce soit comme langue principale ou secondaire.
Afin de promouvoir la langue de Molière différents événements sont organisés principalement dans les classes d’école et
les universités. Ainsi, à travers un spectacle, une pièce de théâtre, une conférence ou différents ateliers de bricolage,
l’enfant est encouragé à découvrir le français de façon ludique et pédagogique.
La République dominicaine a participé de manière très active à la célébration de la Francophonie, et cela à tous les niveaux
d’âge.
En tant qu’Ambassade, nous avons eu la chance de pouvoir notamment assister à un spectacle hilarant d’écoliers qui se
demandaient si leurs prochaines vacances auraient lieu au pays de la feuille d’érable ou plutôt dans notre chère Hélvétie, à
une interprétation de Céline Dion qui à laissé l’auditoire époustouflé par la qualité de la voix de la jeune artiste, ainsi qu’à un
marché artisanal d’objets souvenirs qui évoquait un pays francophone.
Notre Ambassade a également contribué au projet en projetant 2 films de réalisateurs suisses, à savoir “Titeuf” et “la Petite
Chambre”.
La prochaine édition dont le thème sera “Langue en Folie” aura lieu du 15 au 23 mars 2014.
www.swissworld.org
8
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Frankophonie 2013
Die Frankophonie ist ein jährliches kulturelles Ereignis, welches seit 1960 existiert. Das Ziel dieser Begebenheit ist, die
französische Kultur sowie Sprache zu fördern. Mehr als 220 Millionen Menschen in 77 Ländern sprechen heute
Französisch, als Haupt- oder Zweitsprache.
Um die Sprache von Molière zu fördern, werden vor allem in Schulklassen und Universitäten verschiedene Aktivitäten
organisiert. Durch Vorführungen, Theaterstücke, Konferenzen oder verschiedenen Bastelateliers, werden Kinder auf
spielerische und pädagogische Art ermutigt, das Französisch zu entdecken.
Die Dominikanische Republik hat sehr aktiv auf allen Altersstufen an den Festlichkeiten der Frankophonie teilgenommen.
Als Botschaft haben wir die Gelegenheit gehabt: an einer amüsanten Vorstellung von Schüler teilzunehmen, welche sich
fragten, ob sie die nächsten Schulferien im Ahornland oder eher in unserem lieben Helvetien verbringen werden; an einer
Darstellung von Céline Dion, welche dem Publikum mit der unglaublichen Stimme einer jungen Künstlerin den Atem
geraubt hat, sowie anhand eines Handwerkermarktes mit Erinnerungsstücken welche auf ein frankophones Land
hinweisen.
Unsere Botschaft hat ebenfalls an einem Projekt mitgemacht, in welchem 2 Schweizerfilme, „Titeuf“ und „la Petite
Chambre“ gezeigt wurden.
Die nächste Ausführung der Frankophonie zum Thema « Langue en Folie » (Verrückte Sprache) wird zwischen dem 15.
Und 23. März 2014 stattfinden.
www.swissworld.org
9
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Trait d’union 60
La Fundación para la Colaboración Federal, cuyo objetivo es el de facilitar los intercambios lingüísticos entre estudiantes
del mundo entero, ha lanzado el folleto « Le Trait d’Union 60 ».
Este folleto es gratuito y se publica 2 veces al año. La quinta edición de “Trait d’Union 60” está especialmente dedicada al
rol de los padres y madres en los diferentes tipos de intercambio. Le invitamos a suscribirse a este folleto así como a
ampliar las informaciones vía el sitio de internet siguiente:
www.ch-go.ch
Trait d’Union 60
La Fondation pour la collaboration fédérale,
fédérale dont le but est de favoriser less échanges linguistiques entre étudiants du
monde entier, a lancé la brochure “Le
Le Trait d’Union 60”.
60
Cette brochure est gratuite et paraît 2 fois par année.
année. La 5e édition de “Trait d’Union 60” est consacrée spécialement au
rôle des parents dans les différents
ents projets d’échange. Nous vous invitons à vous abonner à cette brochure ainsi qu’à
trouver différentes informations via le site internet :
www.ch-go.ch
Trait d’Union 60
Die Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit, dessen Ziel es ist, ein linguistischer Austausch
Aus
zwischen Studierenden
aus der ganzen Welt herzustellen, publiziert seit drei Jahrzehnten die Zeitschrift "Le Trait d’union" mit Beiträgen zum
Thema Austausch und Mobilität. Diese erscheint jeweils zweimal jährlich
jährlich und ist gratis. Die aktuelle Ausgabe "Le Trait
d’union 60 “ thematisiert „die
ie Rolle der Eltern im Zusammenhang mit Austauschprojekten“.
Wir ermutigen Sie in der Zeitschrift zu stöbern oder über nachfolgende Internetseite weitere interessante Themen
Theme zu finden:
www.ch-go.ch
www.swissworld.org
10
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Heidi pelea y gana contra el tiempo y sus adversarios !
Después de haber desterrado a todos sus adversarios, la joven Heidi puede saborear
su victoria en el peldaño más alto del pódium: 2 medallas de oro alrededor del cuello.
¡Y por poco no llega a tiempo ! Mirando atrás su carrera contra el tiempo, mano a
mano con la Embajada de Santo Domingo.
Todo comienza por una llamada telefónica inquietante de Daniel, el papá de Heidi :« ?Cuánto tiempo hace falta para renovar un pasaporte ? Mi hija tiene un torneo de
karate en 2 semanas en Miami y su pasaporte y el mío están vencidos.” El plazo es
muy justo porque normalmente los documentos los recibimos después de 6 semanas.
Después de unas llamadas a Suiza para acelerar el proceso y un suspenso casi
inaguantable, los pasaportes llegan a la Embajada…!El mismo día del vuelo a los Estados Unidos! ¡Hermosa historia de
equipo entre la administración federal y la joven Heidi!
Heidi es actualmente la mejor suiza de su categoría (11-12 años). Ella participará en febrero 2014 en un nuevo torneo de
alto nivel en Estados Unidos, esta vez, sin el estrés ligado a la solicitud de un nuevo pasaporte…
Heidi se bat et gagne contre le temps…et ses adversaires !
Après avoir terrassé tous ses adversaires, la jeune Heidi peut savourer sa victoire sur la plus haute marche du podium, 2
médailles d’or autour du cou. Et pourtant, elle a bien failli rater la compétition! Flashback sur sa course contre la montre, en
partenaire avec l’Ambassade de Santo Domingo.
Tout commence par un appel téléphonique embarassé de Daniel, le père de Heidi : « Combien de temps faut-il pour
renouveler un passeport ? Ma fille a un tournoi de karaté dans 2 semaines à Miami et son passeport ainsi que le mien sont
échus ». Le délai est très serré, puisque normalement les documents nous parviennent après 6 semaines. Après quelques
téléphones en Suisse pour faire accélérer le processus et un suspens quasi insoutenable, les passeports arrivent à
l’ambassade… le jour-même du vol pour les Etats-Unis! Belle victoire d’équipe de l’administration fédérale et d’Heidi!
Heidi est actuellement la meilleure Suissesse de sa catégorie (11-12 ans). Elle participera en février 2014 à un nouveau
tournoi d’envergure aux Etats-Unis, cette fois, sans le stress lié à la commande d’un nouveau passeport…Bonne chance
Heidi!
Heidi gewinnt gegen die Zeit… und all ihre Gegnerinnen!
Nachdem die junge Heidi alle Gegnerinnen niedergestreckt hat, konnte sie ihren Sieg mit 2 Goldmedaillen um den Hals, auf
der obersten Stufe des Podiums geniessen. Dabei hätte sie beinahe den Wettkampf verpasst! In Zusammenarbeit mit der
Schweizer Botschaft in Santo Domingo fand ein Wettlauf gegen die Zeit statt.
Alles fing mit einem Anruf des Vaters Daniel an, welcher verlegen fragte: “Wie lange es wohl dauert einen Pass zu
erneuern? Seine Tochter Heidi hätte in 2 Wochen einen Karaté-Wettkampf in Miami, leider sei jedoch ihr Pass und sein
eigener abgelaufen”. Normalerweise dauert die Zustellung von neuen Pässen bis zu 6 Wochen. Für Heidi und ihren Vater
wird alles sehr knapp! Nach etlichen Telefonaten in die Schweiz mit der Bitte, den Prozess der Passausstellung zu
beschleunigen, trafen zur grossen Erleichterung der Schweizer Botschaft, die Pässe am Tag des Abfluges nach Miami ein!
Grosser Sieg für die Angestellten der Bundesverwaltung und für die junge Heidi.
Heidi ist zur Zeit die beste Schweizerin in der Kategorie der 11- bis 12-jährigen. Bereits im Februar 2014 wird sie erneut an
einem Wettkampf in den USA teilnehmen, diesmal jedoch ohne den Stress auf einen Pass warten zu müssen…viel Glück
Heidi!
www.swissworld.org
11
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Clubs Suizos
Santo Domingo
El Club Suizo de Santo Domingo, en sus reuniones semanales, organiza
regularmente actividades a las que cada uno y cada una están cordialmente
invitados.
Este año se destacan el simpático paseo de rafting en Jarabacoa, la fiesta en la
playa de Juan Dolio y especialmente la llegada de Papá Noel desde Laponia
para la celebración de San Nicolás en el hotel Condoparque.
Para inscribirse en una de estas actividades, estar al día con las novedades o
simplemente para compartir un vino de amistad, nada más fácil : Cada jueves
alrededor de las 6 :00PM en el restaurant del Hotel “El Señorial”.
Los últimos informaciónes están en el website :
http://clubsuizodominicano.com
Clubs suisses
Le Club Suisse de Santo Domingo, outre sa séance hebdomadaire, organise régulièrement des événements auxquels
chacune et chacun est cordialement invité.
Cette année, notons la sympathique sortie en rafting à Jarabacoa, la Fiesta à la plage de Juan Dolio ou encore la venue du
Père Noël spécialement depuis la Laponie lors de la Saint Nicolas à l’Hôtel Condoparque.
Pour vous inscrire à l’une de ces activités, être au courant des dernières nouveautés ou simplement pour partager le verre
de l’amitié, rien de plus facile : c’est chaque jeudi aux alentours de 18h au restaurant le Señorial.
Retrouvez également les photos, les nouveautés et bien plus encore sur le site du club :
http://clubsuizodominicano.com
Schweizer Klubs
Der Schweizer Verein in Santo Domingo bietet nebst dem wöchentlichen Stammtisch, regelmässig Ausflüge an, an denen
alle Interessierten gerne teilnehmen können.
Dieses Jahr gab es diverse Aktivitäten wie den Ausflug nach Jarabacoa (u.a. Riverrafting), das Strandfest in Juan Dolio
oder den sympathischen Samichlausabend im Hotel Condo Park.
Möchten Sie ebenfalls an den Aktivitäten des Schweizerclubs teilnehmen? Kommen Sie jeweils am Donnerstagabend ab
18 h im Restaurant Señorial vorbei, wo man sich in gemütlicher Runde trifft.
Die neuesten Informationen finden sie auf der Homepage des Schweizerclubs:
http://clubsuizodominicano.com
www.swissworld.org
12
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Las Terrenas
El Club Suizo de Las Terrenas participa desde el 2010 en el festival gastronómico Etnomix, un punto de encuentro
rencontre amistoso que permite valorar los platos típicos de su país de origen.
A destacar que desde este año, el Club Suizo de Las Terrenas cuenta con un nuevo presidente. En efecto, el Sr. Charles
Wider ha reemplazado a Antonella Diaz.
Para conocer las últimas noticias o simplemente para inscribirse como nuevo miembro, Usted puede tomar contacto por
diferentes vías de comunicación:
Las Terrenas
Le Club Suisse de Las Terrenas participe depuis 2010 au festival gastronomique Etnomix, un lieu de rencontre convivial qui
permet de mettre en valeur les plats typiques de son pays d’origine.
A noter que depuis cette année, le Club Suisse de Las Terrenas possède un nouveau président. En effet, Charles Wider a
remplacé au pied levé Antonella Diaz.
Afin de connaître les dernières nouvelles ou simplement vous inscrire en tant que nouveau membre, vous pouvez prendre
contact par différents moyens de communication :
Las Terrenas
Der Schweizer Club in Las Terrenas nimmt seit 2010 am Etnomix Food Festival teil. An diesem gemütlichen Anlass
werden typischen Gerichte der teilnehmenden Länder angeboten. Bitte beachten Sie, dass seit diesem Jahr der Schweizer
Club von Herrn Charles Wider geführt wird.
Möchten Sie ebenfalls am Leben der Schweizergemeinschaft in Las Terrenas teilnehmen? Nachfolgend die wichtigsten
Informations- und Kommunikationsmöglichkeiten:
Téléphone : +1 809 961 37 55
E-mail : [email protected]
www.swissworld.org
13
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Fiesta Nacional del 1ero de agosto 2013
La gran sonrisa del cajero atestigua que la vendimia del 1ero de agosto 2013 fue
excelente!
Gracias a la organización del Club Suizo-Dominicano y el número de participantes
en aumento, la jornada fue un éxito.
La fiesta comenzó a las 16:00 en el Hotel-Restaurante "El Señorial". La parte
oficial fue proporcionada por el discurso de la Embajadora Line Marie Leon-Pernet,
seguido por la lectura del discurso oficial del Presidente de la Confederación
Suiza, Sr. Ueli Maurer, presentado por el Sr. Peter Graf. Luego antes de que se
sirviera la comida, se escucharon las notas del himno nacional.
Este hermoso día terminó con el tradicional desfile de faroles. Teniendo en cuenta el número de niños presentes y su
compromiso de mantener la tradición, apostamos que el relevo está asegurado aún por muchos años!
El Club Suizo-Dominicano está a la espera de sus propuestas para celebrar el 1ero de agosto en un local más acogedor
para el año 2014.
Fête nationale du 1er août 2013
Le grand sourire du caissier l’atteste: la cuvée 2013 du 1er août fut excellente!
Grâce à l’organisation du Club Dominicano-Suisse et un nombre de participants en
hausse, la journée fut une réussite.
Le début des festivités a commencé à 16h00 au restaurant “le Señorial”. La partie
officielle a été assurée par l’allocution de Madame l’Ambassadeur Line Marie Leon
Pernet, suivi de la lecture du discours officiel du président de la Confédération Ueli
Maurer présenté par Monsieur Peter Graf. Puis a résonné l’hymne national avant
que le repas ne soit servi.
Cette belle journée s’est conclue par le traditionnel défilé de lampions. Vu le nombre d’enfants présents ainsi que leur
engagement à faire respecter la tradition, gageons que la relève est assurée pour de nombreuses années encore!
Le Club Dominicano-Suisse attend volontiers vos propositions afin de fêter le 1er août dans un local plus accueillant en
2014.
Nationalfeiertag 1. August
Das Lachen im Gesicht des Kassiers bestätigt es: die 1. August-Feier 2013 war ein
voller Erfolg. Dies dank der Organisation des Schweizer Clubs und der zahlreichen
Teilnahme von Schweizer Bürgern und derer Familien, die gemeinsam den
Schweizer-Nationalfeiertag feiern wollten.
Das Fest begann um 16.00 Uhr im Restaurant „el Señorial“ mit einer Ansprache der
Schweizer Botschafterin, Frau Line Marie Leon Pernet. Herr Peter Graf präsentierte
danach die offizielle 1. August-Ansprache des Schweizer Bundespräsidenten, Herrn
Ueli Maurer. Nach Ausklingen der Schweizer Hymne, konnten die Bratwürste
genossen werden. Mit dem traditionellen Lampionumzug ging dieser schöne Tag zu
Ende.
Aufgrund der grossen Anzahl von Kindern, welche auch mit viel Engagement dieses traditionelle Fest feierten, können wir
sicher sein, dass dank dem Nachwuchs sicher noch etliche Jahre die 1. August Feier stattfinden wird. Der Club
Dominicano-Schweiz nimmt gerne Vorschläge entgegen um die Augustfeier 2014 in einem einladenderen Lokal zu feiern.
www.swissworld.org
14
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Centro Consular Regional Santo Domingo
El Jefe del Centro Consular, Sr. Hans-Jörg Tanner, le desea una feliz temporada festiva, una Feliz Navidad un Feliz Año
Nuevo.
Estamos muy contentos de estar disponible en el próximo año con nuestros servicios de (inscripción, anulación de la
inscripción, emisiones de pasaportes y documentos de identidad, estado civil, el derecho a voz y voto a nivel federal, etc
Puede encontrar el Centro Consular en la siguiente dirección:
Centre consulaire régional de Saint Domingue
Le chef du centre consulaire régional, M. Hansjörg Tanner vous souhaite beaucoup de bonheur pour les fêtes, un Joyeux
Noël ainsi qu’une bonne année 2014.
Nous sommes à votre dispositions pour les services tels que immatriculation et exmatriculations, émission de passeports et
de cartes d’identité, transmissions d’actes d’état civil, exercice des droits civiques pour les objets fédéraux, questions de
droit de cité, etc.
Vous nous trouverez toujours à la même adresse:
Regionales Konsularcenter Santo Domingo
Der Leiter des regionalen Konsularcenters, Herr Hans Jörg Tanner wünscht Ihnen eine besinnliche Vorweihnachtszeit,
frohe Festtage und einen guten Rutsch ins Neue Jahr.
Wir freuen uns, Sie auch im kommenden Jahr mit unseren Dienstleistungen (An- und Abmeldungen, Ausstellungen von
Pässen und Identitätskarten, Zivilstandsangelegenheiten, Ausübung des Stimm- und Wahlrechtes auf Bundesebene,
Bürgerrechtsangelegenheiten, usw.) zur Verfügung zu stehen.
Sie finden uns wie gewohnt an folgender Adresse:
www.swissworld.org
15
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Centro Consular Regional de Santo Domingo
c/o Embajada Suiza
Avenida Jiménez Moya 71
(Churchill esq. D. Arias, 2o piso)
Santo Domingo
Email : [email protected]
Tel. : +1809 533 37 81 / +1809 534 69 44
Fax : +1809 532 37 81
Oeffnungszeiten:
Visaangelegenheiten
Montag - Freitag 07:30–09:30
(telefonische Voranmeldung notwendig)
Konsularangelegenheiten
Montag – Freitag 10:00–13:00*
*von 12:00–13:00 reserviert für Schweizer Passangelegenheiten und nur auf Voranmeldung.
Zivilstandsangelegenheiten
Montag - Freitag 10:00–12:00
Telefonische Erreichbarkeit:
Montag – Freitag 08:00–13:00
www.swissworld.org
16
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Helpline EDA
La línea de ayuda EDA responde como contacto central, series de preguntas sobre los servicios consulares.
365 días al año - alrededor del reloj!
Helpline DFAE
La ligne téléphonique du DFAE répond à toutes vos questions urgentes en matière de service consulaire, 365 jours par
année, 24h sur 24 !
Helpline EDA
Die Helpline EDA beantwortet als zentrale Anlaufstelle Fragen zu konsularischen Dienstleistungen.
365 Tage im Jahr – rund um die Uhr!
Helpline EDA
[email protected]
Formular Helpline EDA
Tel. aus der Schweiz: 0800 24-7-365
Tel. aus dem Ausland: +41 800 24-7-365
Skype : helpline-eda
www.swissworld.org
17
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Inscripciónes
Como ciudadano suizo en el extranjero, es obligatorio que se registre en el Centro Consular Regional de Santo Domingo
competente, para informar su lugar de residencia y anunciar cualquier cambio de domicilio y/o de su estado civil.
Los formularios y la información relacionada se puede encontrar en nuestra página web :
www.eda.admin.ch/santodomingo
Immatriculations
En tant que citoyen suisse de l’étranger, il est obligatoire de s’ enregistrer auprès du Centre consulaire régional de SaintDomingue compétent pour votre lieu de domicile et d’annoncer tout changement d’adresse et d’état civil.
Les formulaires et informations correspondantes se trouve sur notre site internet :
www.eda.admin.ch/santodomingo
Immatrikulationen
Als Schweizer Bürger mit Wohnsitz im Ausland sind Sie gehalten, sich bei der zuständigen Schweizer Vertretung zu
registrieren. Bitte teilen Sie auch stets sämtliche Änderungen der Wohnadresse und des Zivilstandes mit.
Formulare und Informationen dazu finden Sie auf folgender Internet Seite:
www.eda.admin.ch/santodomingo
_______________________________________________________________________________________
AVS
Los rentistas del AVS están obligados a certificar la fé de vida una vez al año. Sólo el Centro Consular Regional de Santo
Domingo es competente para dar validez a la fé de vida. Las autoridades locales no tienen legitimidad para hacerlo.
AVS
Les rentiers AVS sont tenus de faire attester un certificat de vie une fois l’an. Seul le Centre consulaire régional de SaintDomingue est compétent pour attester de tels certificats. Les autorités locales n’ont aucune légitimité à le faire.
AHV
Als AHV-Rentner erhalten jährlich das Formular „Lebensbestätigung“, welches sie beim zuständigen Regionales
Konsulcenter Santo Domingo bestätigen lassen müssen! Bitte beachten Sie, dass die lokalen Behörden hierzu keine
Berechtigung haben.
www.swissworld.org
18
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Pasaportes
Para renovar su pasaporte, debe ingresar a la siguiente página web: www.passeportsuisse.ch. Una vez que haya
completado todos sus datos personales, le enviaremos en los próximos días un correo electrónico con el fin de programar
una cita en el Centro Consular Regional de Santo Domingo para tomar sus datos biométricos (foto, huella dactilar, firma).
Nuestra oficina central de pasaporte en Suiza, espera una fuerte demanda de renovación de pasaportes para los años
2014 y 2015. Por lo tanto, le invitamos a la medida de lo posible venir a tomar sus datos biométricos en la República
Dominicana y no en Suiza, ya que las oficinas cantonales tendrán un período de espera de varios meses.
Además, en el mes abril del año 2014, nuestro Centro Consular Regional tendrá una estación biométrica ambulante para ir
a Haití y posiblemente a las islas. Le mantendremos informado a cerca de los acontecimientos y le invitamos a registrarse
a tiempo.
Passeports
Pour renouveler son passeport, la première étape est d’aller sur www.passeportsuisse.ch. Une fois que vous avez
complété toutes vos données personnelles, nous vous envoyons dans les jours qui suivent un courrier électronique afin de
fixer un rendez-vous à notre Centre consulaire régional de Saint Domingue pour prendre vos données biométriques (photo,
empreintes digitales, signature). Notre centrale des passeports en Suisse s’attend à ce qu’il y ait une forte demande pour le
renouvellement des passeports en 2014 et 2015. Par conséquent, nous vous invitons dans la mesure du possible à venir
prendre vos données biométriques en République dominicaine et non en Suisse, car les bureaux cantonaux auront un délai
d’attente de plusieurs mois.
Par ailleurs, notre Centre consulaire régional de Saint-Domingue disposera en avril 2014 d’une station biométrique
ambulante afin de se déplacer en Haïti et éventuellement sur les îles. Nous vous communiquerons sur l’évolution de la
situation et vous inviterons à vous inscrire en temps voulu.
Pass
Die erste Etappe um Ihren Pass zu erneuern ist in die Internetseite www.schweizerpass.ch einzusteigen. Nachdem Sie
sämtliche persönlichen Daten ausgefüllt haben, werden wir Ihnen in den darauffolgenden Tagen ein E-Mail zustellen, damit
für die Erfassung der biometrischen Daten (Foto, Fingerabdrücke, Unterschrift) ein Termin beim Regionalen Konsulcenter
Santo Domingo vereinbart werden kann. Die Passzentrale in der Schweiz geht davon aus, dass es im Jahre 2014 und 2015
eine grosse Nachfrage an neuen Passausstellungen geben wird. Aus diesem Grund bitten wir Sie, nach Möglichkeit, die
biometrischen Daten bei ihrer Botschaft zu registrieren und nicht (wie normalerweise auch möglich) bei einem kantonalen
Passbüro, da mit langen Wartezeiten (mehrere Monate) gerechnet werden muss.
Im April 2014 wird unser Regionales Konsulcenter Santo Domingo eine mobile Passstation zur Verfügung haben, um damit
nach Haiti und eventuell auf die Inseln zu reisen. Wir werden Sie diesbezüglich auf dem Laufenden halten und bitten Sie,
sich dementsprechend zur gegebenen Zeit rechtzeitig zu registrieren.
www.swissworld.org
19
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Itineris, aplicación para viajeros
Gracias a la gratuita itinerisApp, los viajeros podrán acceder a la web de viajes del Departamento Federal de Relaciones
Exteriores, desde fuera de la casa a través de teléfonos inteligentes “Smartphones”. Además, puede registrarse
directamente en la plataforma de registro de Internet Itineris y en caso de emergencia entrar en contacto con la línea de
ayuda de emergencia EDA. Adicionalmente existe un nuevo folleto/flyer informativo sobre los consejos de viajes, Itineris y
la línea de ayuda de EDA.
Más información: www.itineris.eda.admin.ch
Itineris, application pour les voyageurs
Grâce à l’application gratuite itineris, les voyageurs pourront à l’avenir, lors de leurs déplacements, consulter sur leur
smartphone les conseils aux voyageurs prodigués par le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE). Ils pourront
également s’inscrire directement sur la plateforme d’enregistrement Internet itineris et prendre contact avec la helpline
DFAE en cas d’urgence. Par ailleurs, un nouveau dépliant a été publié à leur intention pour les informer sur les conseils aux
voyageurs, itineris et la helpline DFAE.
Plus d’information : www.itineris.eda.admin.ch/home
Itineris, die Applikation für Reisende
Dank der kostenlosen itinerisApp können Reisende künftig von unterwegs via Smartphone auf die Reisehinweise des
Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten EDA zugreifen. Ferner können sie sich direkt auf der
Internet-Registrierungsplattform itineris eintragen und im Notfall mit der Helpline EDA Kontakt aufnehmen. Zusätzlich gibt
ein neuer Flyer Auskunft über die Reisehinweise, itineris und die Helpline EDA.
Mehr Informationen : www.itineris.eda.admin.ch/home
www.swissworld.org
20
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Estado Civil
Informaciones generales sobre asuntos de estado civil Ud. encuentra en nuestra página web.
El número de casos estado civil a tratar es estable comparecido con el año 2012. Una bajada leve notamos en las
preparaciones de matrimonio (matrimonio previsto en Suiza) en este año.
Con el fin de brindar un mejor servicio al cliente se ruega a los interesados en realizar una solicitud de preparación de
matrimonio para casarse en Suiza pedir una cita al siguiente correo electrónico:
[email protected]
Por favor toman en cuenta el horario para asuntos de estado civil: lunes a viernes de las 10:00 a las 12:00 horas.
Nuevo a partir del 1° enero 2014
Para matrimonios que implican una reagrupación familiar (tomar residencia en Suiza) sería necesario de entregar además
de los documentos acostumbrados un certificado de antecedentes penales dominicano.
Etat civil
Vous trouverez des informations générales concernant l’état civil sur la page Internet du Centre consulaire régional de
Saint-Domingue.
Le nombre de cas d’état civil, traités par nos soins, est resté stable en comparaison avec l’année 2012. Cependant, nous
remarquons une légère diminution dans les cas de préparation de mariage.
Afin d’assurer un meilleur service-client dans le cadre de celles-ci, les intéressés sont priés de prendre rendez-vous à notre
Centre consulaire de Santo Domingo à l’adresse e-mail suivante : [email protected].
Nous vous rappelons le nouvel horaire du guichet introduit cette année qui est ouvert du lundi au vendredi de 10 à 12
heures.
Nouveau à partir du 1er janvier 2014 :
Veuillez noter que pour les mariages avec regroupement familial (prise de résidence en Suisse), les intéressés doivent
désormais nous remettre en plus des documents habituels un extrait du casier judiciaire dominicain (certificado de
antecedentes penales).
Zivilstand
Allgemeine Informationen zu Zivilstandsangelegenheiten finden Sie auf unserer Webseite:
Die Anzahl der zu bearbeitenden Zivilstandsfällen sind in diesem Jahr fast auf gleicher Höhe wie im Jahr 2012 geblieben.
Einen leichten Rückgang gegenüber dem Vorjahr haben wir bei den Heiratsvorbereitungen (vorgesehene Heirat in der
Schweiz) zu verzeichnen.
Wir erinnern Sie daran, dass für die Formalitäten einer Heiratsvorbereitung ein Termin vereinbart werden muss. Bitte
richten Sie Ihre Terminanfrage an folgende Mailbox : [email protected]
Bitte beachten Sie, dass die Schalteröffnungszeiten für Zivilstandsangelegenheiten von Montag bis Freitag von 10:00 bis
12:00 Uhr sind.
Neu ab 1. Januar 2014 :
Für Heiraten, welche mit einem Familiennachzug (Visa mit Wohnsitznahme in der Schweiz) verbunden sind, muss neu
zusätzlich zu den erforderlichen Unterlage ein dominikanischer Strafregisterauszug (certificado de antecedentes penales)
eingereicht werden.
www.swissworld.org
21
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Visado
En junio del año 2013 se introdujo el sistema de la cita para depositar los documentos de visados en la Representación
Suiza en Santo Domingo. Para obtener una cita, el solicitante debe llamar única y exclusivamente de lunes a viernes entre
las 12:00 y 13:00 al siguiente número de teléfono: 1 849 250 04 97.
Toda la información sobre el procedimiento de visa y los documentos necesarios para solicitar un visado Schengen, puede
encontrarla
en
la
siguiente
página
web
de
la
Representación
Suiza
en
Santo
Domingo:
http://www.eda.admin.ch/santodomingo/visa
Nuevas reglas para la Visa Schengen
El 18 de octubre 2013 entró en vigor una nueva normativa de visados Schengen en la cual hay un cambio en el cálculo de
los días en la zona Schengen.
Anteriormente, la norma era que los ciudadanos de países que no son Schengen podían entrar en los espacios Schengen
y permanecer allí durante un máximo de 90 días en un período de 180 días contados a partir de la fecha de la primera
entrada.
Ahora el nuevo cálculo del período de tiempo de 180 días, no se hará más a partir de la primera entrada, sino que se
tomarán en cuenta los últimos 180 días que preceden al control de la nueva entrada al espacio Schengen.
Información y ejemplos de cálculo se pueden encontrar en el siguiente enlace (solo disponible en lenguas nacionales
suizas): https://www.bfm.admin.ch//content/bfm/de/home/themen/einreise.html
Introducción de la biometría de visado Schengen
Está previsto que en mayo del año 2014, se introduzca el registro de los datos biométricos de visado Schengen. Por tal
motivo se le tomará al solicitante las huellas dactilares al momento de depositar los documentos.
Entre el 17 y 20 de enero 2014 se realizará en todo el mundo en todas las Representaciones suizas un nuevo programa de
visa. La Sección de visa de la Embajada de Suiza en Santo Domingo permanecerá cerrada durante esos días. La
recepción de las solicitudes de visado se reducirá en las primeras 1-2 semanas después de la introducción del nuevo
programa, para asegurar que el sistema funcione establemente.
Visa
En Juin 2013, nous avons introduit un système de rendez-vous pour le dépôt des demandes de visa auprès de la
représentation suisse à Saint-Domingue. Le requérant doit, lui-même, obtenir un rendez-vous au numéro de téléphone
suivant 1 849 250 04 97 du lundi au vendredi, entre 12h00 et 13h00.
Toutes les informations sur le processus de visa et les documents nécessaires à la demande d’ un visa Schengen peuvent
être consultés sur le site internet du Centre consulaire régional de Saint-Domingue suisse de Saint-Domingue à l'adresse
suivante :
http://www.eda.admin.ch/santodomingo/visa
18 octobre 2013: Nouvelle règle de calcul de la durée du séjour dans l’espace Schengen
Conformément à la réglementation Schengen jusqu’ici, les ressortissants d’un Etat non membre de Schengen, qu’ils soient
soumis ou non à l’obligation de visa, pouvaient entrer et séjourner dans l’espace Schengen sans autorisation de séjour
durant "90 jours au cours d’une période de 180 jours à compter de la première entrée".
Le 18 octobre 2013, cette réglementation a été modifiée en ce sens que le séjour dans l’espace Schengen est possible "90
jours sur toute période de 180 jours".
www.swissworld.org
22
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Cette modification implique que la période de 180 jours (dite période de référence) ne correspond plus aux 180 jours qui
suivent la date de la première entrée, mais aux 180 jours qui précèdent la date du contrôle (contrôle frontière à l’entrée ou à
la sortie de l’espace Schengen, ou contrôle de police à l’intérieur de cet espace). Autrement dit, la durée du séjour ne
devra, à aucun moment, dépasser 90 jours au cours de la période de 180 jours.
Pour plus d’informations, veuillez consulter la page suivante :
https://www.bfm.admin.ch//content/bfm/fr/home/themen/einreise.html
Saisie des données biométrique pour les visas Schengen
Dès le mois de mai 2014 la saisie des données biométriques aura lieu directement auprès du Centre consulaire de Santo
Domingo lors du dépôt de demandes de visa. Le requérant devra se soumettre à l’enregistrement de ses empreintes
digitales.
Entre le 17 et le 20 janvier 2013 sera introduit un nouveau programme informatique pour les visas. Pour cette raison la
section des visas de notre Centre consulaire régional de Saint-Domingue sera fermée durant la période susmentionnée.
Durant les 2 premières semaines qui suivront la mise en service de ce nouveau programme, le nombre de demandes
traitées sera diminué, afin de garantir une bonne mise en route du système.
Visum
Im Juni 2013 wurde die Terminvereinbarung für die Abgabe der Visumunterlagen bei der Schweizer Vertretung in Santo
Domingo eingeführt. Die Gesuchsteller werden gebeten, jeweils von Montag bis Freitag zwischen 12.00 Uhr und 13.00 Uhr
ausschliesslich auf folgender Telefonnummer 1 849 250 04 97 einen Termin einzuholen.
Sämtliche Informationen zum Visumprozess und den notwendigen Unterlagen für die Beantragung eines Schengen Visum,
sind unter folgender Webpage der Schweizer Vertretung in Santo Domingo ersichtlich:
www.eda.admin.ch/santodomingo/visa
Neue Regelung für Schengen Visa
Am 18. Oktober 2013 trat eine neue Schengen Regelung in Kraft, bei welcher es zu einer Änderung in der Berechnung der
Aufenthaltstage im Schengenraum kommt.
Bisher konnten Staatsbürger von NICHT Schengen Staaten mit einem gültigen Visum in den Schengenraum einreisen, und
sich dort bis max. 90 Tage in einem Zeitraum von 180 Tagen ab dem Zeitpunkt der 1. Einreise aufhalten.
Neu erfolgt nun die Berechnung des Referenzzeitraums von 180 Tagen nicht mehr ab der 1. Einreise, sondern es werden
die 180 Tage berücksichtigt, welche der Kontrolle vorangehen.
Informationen und Beispiele zur Berechnung sind unter folgendem Link aufgeschaltet:
https://www.bfm.admin.ch//content/bfm/de/home/themen/einreise.html
Einführung Biometrie für Schengen Visa
Voraussichtlich ab Mai 2014 wird die Erfassung der Biometriedaten für Schengen Visa eingeführt. Es wird hierbei von den
Gesuchstellern, bei der Abgabe des Visumantrags, die Abnahme der Fingerabdrücke gemacht.
Zwischen dem 17.-20. Januar 2014 erfolgt weltweit auf allen Schweizer Vertretungen die Umschaltung auf ein neues
Visumprogramm. Die Visasektion der Schweizer Vertretung in Santo Domingo bleibt während diesen Tagen geschlossen.
Die Entgegennahme von Visumanträgen wird in den ersten 1-2 Wochen nach Einführung des neuen Programmes
reduziert, um sicher zu gehen, dass das System stabil läuft.
www.swissworld.org
23
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Crisis y Terremoto determinante con respecto a la misión de preparación ante las crisis
El 14 de Junio de 2013, tuvo lugar una primera reunión de personas de enlace designado por el Centro Consular Regional
de Santo Domingo en la residencia de la Embajadora suiza.El contacto de enlace designado por el Centro Consular
Regional de Santo Domingo es el Representante de la colonia suiza y tiene en circunstancias extraordinarias, es decir, en
casos de un evento catastrófico como huracanes, terremotos, accidente de avión, etc. llevar a cabo las siguientes tareas:
• Respuesta y el punto de contacto para los miembros de la colonia correspondiente provincia o residencial
• el mantenimiento de la conexión con el mensaje (información y el flujo de mensajes)
Dispositif en cas de crise et tremblement de terre et préparation en cas de crise
Le 14 Juin 2013, une première réunion d'officiers de liaison à eu lieu à la résidence de l'Ambassadrice.La personne de
contact est désignée par le Centre consulaire régional de Saint-Domingue de Suisse à Saint-Domingue représentant de la
colonie suisse et a dans des circonstances exceptionnelles, quand survient une catastrophe, comme un ouragan, un
tremblement de terre, un accident d'avion, etc entreprend les tâches suivantes :
•
•
Porte parole et point de rassemblement pour les membres de la colonie correspondant à la province ou la région
attribuée
le maintien de la liaison avec le Centre consulaire régional de Saint-Domingue (information et le flux de
l’information)
Krisendispositiv im Falle eine Krise und Erdbebens
Am 14. Juni 2013 fand ein erstes Treffen mit den vom Regionales Konsulcenter Santo Domingo bezeichneten
Verbindungspersonen in der Residenz der Botschafterin statt.
Die Verbindungsperson ist ein vom Regionales Konsulcenter in Santo Domingo bezeichneter Vertreter der Schweizer
Kolonie und hat in ausserordentlichen Lagen, d.h. bei Eintritt eines schwerwiegenden Ereignisses wie Hurrikan, Erdbeben,
Flugzeugabsturz, usw. u.a. folgende Aufgaben wahr zu nehmen:
•
•
Ansprech- und Anlaufstelle für Kolonieangehörige der entsprechenden Provinz oder Wohnzone
Aufrechterhaltung der Verbindung zur Botschaft (Informations- und Nachrichtenfluss)
www.swissworld.org
24
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Diverso
Desde el 1ero de enero 2013, la Embajada tiene un nuevo abogado de confianza:
Divers
Depuis le 1er janvier 2013 l’Ambassade de Suisse a nommé un nouvel avocat de confiance en la personne de:
Diverses
Seit dem 1 Januar 2013 verfügt diese Botschaft über einen neuen Vertrauensanwalt:
Name/Noms/Nomi
Adresse/Indirizzo
Piso 10/11
Telefon
Cel.
E-Mail
Web
Spez. Gebiete
Activités spéciales
Specialità
Korresp./Corresp.
www.swissworld.org
OMG, Mr. Melo Guerrero
Santo Domingo, Pedro Henriquez Ureña 150, Torre Diandy XIX,
809 381 0505
1 809 350 9575
[email protected]
www.omg.com.do
Handelsrecht, Zivilrecht, Steuerrecht, Erbrecht, Immobilien
Droit commercial, Droit civil, Droit fiscal, Droit successoral, Immobilier
Diritto commerciale, diritto civile, diritto fiscale, diritto successorio, immobili
S, E, F, D
25
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Usted tiene pensado viajar con su mascota a Suiza?
La República Dominicana es un país de riesgo para la rabia.
Para la entrada de un animal de compañía (perros, gatos, hurones) a Suiza, se deben cumplir unas condiciones estrictas.
Un permiso de importación de la OAV (Oficina Veterinaria Federal) es indispensable.
La solicitud de un permiso de importación deberá ser enviada a la OAV al menos 3 semanas antes de la salida.
Deberá informarse a tiempo en la siguiente página web:
http://www.bvet.admin.ch/themen/01614/01884/
o comunicarse directamente con ellos en:
Oficina Veterinaria Federal (OAV):
Tel. +41 (0) 31 323 30 33
Fax +41 (0) 31 323 85 22
[email protected]
Vous avez prévu de voyager en Suisse avec votre animal de compagnie?
La République dominicaine est un pays où il existe un risque de rage.
Pour l'entrée d'un animal de compagnie (chien, chat, furet) en Suisse, les conditions strictes doivent être respectées.
Un permis d'importation de l'OVF (Office vétérinaire fédéral) est indispensable.
La demande d'un permis d'importation doit être envoyée à l'OAV au moins 3 semaines avant le départ.
Veuillez vous informer sur le site suivant:
http://www.bvet.admin.ch/themen/01614/01884/index.html?lang=fr
ou contactez-les directement à:
Office vétérinaire fédéral (OVF):
Tél +41 (0)31 323 30 33
Fax +41 (0)31 323 85 22
[email protected]
Sie haben vor mit Ihrem Haustier in die Schweiz zu verreisen
Die Dominikanische Republik ist bezüglich Tollwut ein Risikoland.
Für die Mitnahme eines Heimtieres (Hund, Katze, Frettchen) in die Schweiz, sind strikte Bedingungen zu erfüllen.
Eine Einfuhrbewilligung des BVET (Bundesamt für Veterinärwesen) ist unabdinglich.
Das Gesuch für eine Einfuhrbewilligung muss dem BVET mindestens 3 Wochen vor Ausreise zugestellt werden.
Bitte informieren Sie sich frühzeitig auf folgender Internetseite:
http://www.bvet.admin.ch/themen/01614/01884/
Oder nehmen Sie direkt Kontakt auf :
Bundesamt für Veterinärwesen (BVET) :
Tél +41 (0)31 323 30 33
Fax +41 (0)31 323 85 22
[email protected]
www.swissworld.org
26
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Nunca sin mi queso!
El queso suizo también tiene su página web! Llene nuevas recetas, descubra las novedades así como los eventos
culinarios, o simplemente redescubrir los clásicos de la insignia de la gastronomía suiza:
http://www.quesosdesuiza.com
Jamais sans mon fromage
Le fromage suisse a aussi son site internet! Faites le plein de nouvelles recettes, découvrez les nouveautés ainsi que les
événements culinaires, ou tout simplement redécouvrez les grands classiques du fleuron de la gastronomie helvétique:
http://www.quesosdesuiza.com
Nie ohne meinen Käse
Der Schweizer Käse hat auch seine Website! Entdecken Sie neue Rezepte, informieren sie sich über kulinarische Events,
oder finden Sie einfach nur die Klassiker des Aushängeschildes der Schweizer Gastronomie wieder.
http://www.quesosdesuiza.com
_______________________________________________________________________________________
Bazar de las Damas Diplomaticas
¡Sonrisas gratis, chocolates a la venta!
www.swissworld.org
27
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Voto electrónico
El 14.06.13 el Consejo Federal aprobó el 3er. informe sobre el voto electrónico. Los cantones (provincias) tienen desde ya
la posibilidad de ofrecer este 3er. canal así como la fecha en la cual desean proponerlo.
Desde el 01.01.2014 será por tanto posible en los cantones siguientes:
AG, BE, BS, FR, GE, GR, LU, NE, SG, SH, SO, TG.
Sin embargo, algunos países no disponen de tecnología encriptada para garantizar la confidencialidad del voto. En ese
sentido, los electores serán advertidos de las posibles consecuencias del voto electrónico y podrán elegir libremente si
desean o no utilizar este nuevo instrumento.
Vote électronique
Le 14 juin 2013, le Conseil Fédéral a approuvé le 3e rapport sur le vote électronique. Les cantons ont dès lors la possibilité
d’offrir ce troisième canal, ainsi que la date à laquelle ils souhaitent le proposer.
Dès le 1er janvier 2014, il sera donc possible de voter par internet dans les cantons suivants :
AG, BE, BS, FR, GE, GR, LU, NE, SG, SH, SO, TG.
Toutefois, certains pays ne disposent pas de technologie de cryptage pour garantir la confidentialité du vote. Par ailleurs,
les électeurs seront avertis des conséquences possibles du vote électronique et pourront choisir librement s’ils souhaitent
ou non recourir à ce nouvel outil.
Elektronische Stimmabgabe
Am 14. Juni 2013 hat der Bundesrat den dritten Rapport zur Wahlteilnahme auf elektronischem Weg gutgeheissen. Die
Kantone haben somit die Möglichkeit, diesen 3. Kanal zur Teilnahme an Abstimmungen sowie das Umsetzungsdatum
einzuführen.
Ab dem 1. Januar 2014 führen folgende Kantone das Abstimmen per Internet ein:
AG, BE, BS, FR, GE, GR, LU, NE, SG, SH, SO, TG.
Leider verfügen nicht alle Länder über die Technologie zur Datenverschlüsselung, damit die Vertraulichkeit der gesandten
Informationen gewährleistet ist. In einem solchen Fall werden die Wahlteilnehmer über die möglichen Konsequenzen in
Kenntnis gesetzt, damit sie selber entscheiden können, ob sie dieses neue Mittel zur Abstimmung nutzen möchten oder
nicht.
www.swissworld.org
28
Newsletter de la Embajada de Suiza en la Republica Dominicana | Diciembre 2013
Kontakt / Impressum
Embajada de Suiza
Av. Jiménez Moya 71
(Churchill esq. D.Arias)
2do Piso
Santo Domingo
Tel. +1 809 533 37 81
+1 809 534 69 44
Fax +1 809 532 37 81
Internet
www.swissworld.org
Descargar