Feminismo, Avicena y Francisco Vallés en la Nueva filosofía de la

Anuncio
UNIVERSITY OF CALGARY
Feminismo, Avicena y Francisco Vallés en la Nueva filosofía de la naturaleza del hombre de
Oliva Sabuco
by
Kathryn Mary Steele
A THESIS
SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES
IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE
DEGREE OF MASTER OF ARTS
GRADUATE PROGRAM IN FRENCH, ITALIAN AND SPANISH
CALGARY, ALBERTA
SEPTEMBER, 2014
© Kathryn Mary Steele 2014
Abstract
In this thesis I argue that Oliva Sabuco was the author of the New Philosophy of Human Nature,
based on the book's medical content as well as her use of language and feminine metaphors.
Herein the medical theories of Sabuco are compared with the Canon of Medicine, by Avicenna,
and The Controversies, by Francisco Vallés, in order to establish the medical and historical
origins of Sabuco's inspiration. The results of this thesis are the following: first, it presents a new
perspective related to the concepts of mothers in New Philosophy, that supports the argument in
favour of Oliva; second, an identification of the sources in the Canon that are related to the
influence of the moon on the humours and liquids of the world; third, a demonstration of how
Oliva offers her own solutions to Vallés' polemics, in spite of the fact that Oliva was not
formally educated in medicine.
Sinopsis
En esta tesis se argumenta que la autora de Nueva filosofía fue Oliva Sabuco, así basándose en el
contenido, el lenguaje y las metáforas femeninas empleadas allí dentro. También se hace un
análisis, comparando las teorías médicas de Sabuco con las del Canon de Avicena y Las
controversias de Francisco Vallés para establecer el contexto médico e histórico y las fuentes del
texto. Los resultados de esta tesis son los siguientes: primero, lograr una nueva perspectiva
acerca de los conceptos sobre madres en Nueva filosofía, que apoyan el argumento de autoría a
favor de Oliva; segundo, descubrir en el Canon una fuente que corresponde con la idea de
Sabuco acerca de la influencia de la luna en los humores y los líquidos del mundo; tercero,
mostrar cómo Oliva llega a sus propias soluciones a las polémicas de Vallés, a pesar de que ella
no tuvo formación formal en la medicina.
1
Acknowledgements
First and foremost I would like to thank God having provided me with the opportunity to
embark on this journey, for placing so many amazing people in my path, and for providing me
with so many wonderful experiences in my masters and my life.
I want to express my deepest gratitude to my supervisor, Dr. Rachel Schmidt, for giving
me the freedom to explore an area I was interested in, while providing me with the guidance,
support and vast knowledge necessary to succeed in an unfamiliar field. In addition to my
supervisor, Dr. Rachel Schmidt, I would like to thank my committee members: Dr. Kenneth
Brown and Dr. Reyes Bertolín Cebrián, for their participation in my defence.
I would like to acknowledge my classmate Isabel Lara as a constant source of moral
support over the course of my Masters, and Dr. Fresia Sánchez for all of the moments given me
in her office, and for all of the wisdom and personal experiences she chose to share with me.
I would like to express my gratitude to all of the people in the Department of French,
Italian and Spanish for providing me support, wisdom and friendly faces throughout my course
of study in the Masters degree program. You all made this experience so positive.
I want to express my appreciation to the Government of Alberta, the Department of
French, Italian and Spanish, and the Peter C. Craigie Memorial Scholarship for providing me the
funding and opportunity to pursue my graduate studies.
I would also like to acknowledge my family, for helping me become the person I am
today. A special mention to my Baba for all of her support and prayers, Auntie Darlene, for her
beautiful letters and kind words, my grandma as well as all of my aunts, uncles and cousins on
my Dad's side, who have always been present and supported me in all of my endeavours,
although not without a little bit of teasing.
2
I would like to thank my parents for the emotional and financial support they have
provided me throughout my studies, and for the passion for learning they inspired in me from an
early age. I would like to acknowledge my Mom, for always taking interest in what I am doing,
brainstorming with me when I am stuck, and calling me out of the blue with ideas when she feels
inspired. I would like to thank my Dad for teaching me how to be goal oriented, for teaching me
resilience, and always supporting me and all my crazy dreams. I would like to thank my brothers:
David, for competing with me, forcing me to do my best at everything I do, and for teaching me
how to be myself; and Jonathan, for always supporting me, for being so selfless and for showing
me so much love.
Last but not least, I would like to thank David for inspiring me to embark on this journey,
for the endless hours given me over the past two years in support of my thesis and my other
academic goals, for being a shoulder to cry on, a beacon of light when I could not see the way,
and for always being there for me, with patience, love and kindness. Without your support, I
don't know where I would be.
3
Dedication
To David and my family.
4
Table of Contents
Abstract ................................................................................................................................1
Acknowledgements ..............................................................................................................2
Dedication ............................................................................................................................4
CAPÍTULO UNO: INTRODUCCIÓN................................................................................7
1.1 Resumen.....................................................................................................................7
1.2 El contenido y el formato de Nueva filosofía ............................................................9
1.3 Las ediciones de Nueva filosofía .............................................................................12
1.4 Nueva filosofía y su impacto en el mundo ...............................................................13
1.5 El contexto histórico de las mujeres y la medicina en la España del siglo XVI ......16
1.6 El aspecto psicosomático del texto de la Nueva filosofía ........................................17
1.7 Los objetivos de la investigación y metodología .....................................................21
1.8 La estructura de esta tesis ........................................................................................24
CAPÍTULO DOS: FEMINISMO EN NUEVA FILOSOFÍA .............................................26
2.1 Resumen del capítulo ...............................................................................................26
2.2 La mujer en los siglos XV y XVI ............................................................................27
2.3 La Controversia........................................................................................................31
2.4 Datos biográficos sobre Oliva y Miguel Sabuco .....................................................33
2.5 Los argumentos acerca de las cartas ........................................................................36
2.6 Alabanza de otros escritores del siglo XVI .............................................................45
2.7 La voz femenina dentro del texto ............................................................................47
2.7.1 La reproducción humana .................................................................................49
2.8 Natura Madre, Natura Madrastra y otras madres .....................................................56
2.8.1 La vida de Oliva y su posible influencia en el concepto de Natura Madrastra61
2.8.2 Otros conceptos de la madre en la Nueva filosofía .........................................62
2.9 Conclusiones ............................................................................................................65
CAPÍTULO TRES: LA INFLUENCIA DE AVICENA EN NUEVA FILOSOFÍA DE LA
NATURALEZA DEL HOMBRE ................................................................................66
3.1 Resumen del capítulo ...............................................................................................66
3.2 ¿Quién fue Avicena? ................................................................................................66
3.2.1 El Canon de la medicina en la historia de la medicina española ....................71
3.3 Los cambios que ocurrieron en España en el siglo XVI ..........................................74
3.4 Las ideas compartidas entre Canon de la medicina de Avicena y la Nueva filosofía de
Sabuco. ...................................................................................................................76
3.4.1 Enfermedades contagiosas ...............................................................................76
3.4.2 Las emociones y la salud .................................................................................77
3.4.3 El cerebro vs. el corazón .................................................................................80
3.4.4 Causas de la salud, la enfermedad y la muerte ................................................82
3.4.5 El sentido común y el cerebro .........................................................................83
3.4.6 La reproducción y la semilla ...........................................................................84
3.4.7 Los cuatro humores de Avicena y el chilo de Sabuco .....................................86
5
3.4.8 La vejez ...........................................................................................................90
3.4.9 La Luna en el Canon de Avicena ....................................................................91
3.5 Conclusiones ............................................................................................................94
CAPÍTULO CUATRO: NUEVA FILOSOFÍA Y LAS CONTROVERSIAS DE FRANCISCO
VALLÉS ...................................................................................................................96
4.1 Introducción y resumen del capítulo ........................................................................96
4.2 ¿Quién fue Francisco Vallés? ..................................................................................99
4.3 La Universidad de Alcalá ......................................................................................102
4.4 Distintos tipos de humanismo médico ...................................................................104
4.5 Francisco Vallés y Doña Oliva Sabuco – Una comparación .................................106
4.5.1 Cómo se puede alimentar ..............................................................................107
4.5.2 Sobre la comida .............................................................................................111
4.5.3 Sobre el origen del semen..............................................................................115
4.6 Conclusión .............................................................................................................121
CAPÍTULO CINCO: CONCLUSIONES ........................................................................122
5.1 Resumen de las contribuciones y conclusiones .....................................................122
5.2 Conclusiones a los capítulos ..................................................................................123
5.2.1 Conclusiones para el capítulo 2: Feminismo en Nueva filosofía ...................123
5.2.2 Conclusiones para el capítulo 3: La influencia de Avicena en Nueva filosofía de
la naturaleza del hombre ...............................................................................124
5.2.3 Conclusiones para el capítulo 4: Nueva filosofía y Las controversias de Francisco
Vallés .............................................................................................................124
5.3 Futuras investigaciones .........................................................................................125
BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................................129
Fuentes Primarias .........................................................................................................129
Fuentes Secundarias .....................................................................................................130
6
CAPÍTULO UNO: INTRODUCCIÓN
1.1 Resumen
En 1587 un texto médico cuyo fin era proponer revolucionar la manera en que se
concebía la medicina empezó a circular por las calles de Madrid. Ese texto tenía por título:
Nueva filosofía de la naturaleza del hombre, no conocida, ni alcanzada de los grandes filósofos
antiguos, la qual mejora la vida, y salud humana. En la obra se examinan temas de la moralidad,
la medicina psicosomática, la ley, la medicina y la historia natural. El libro era atrevido y
provocador, y fue uno de los primeros textos modernos capaz de aproximarse al conocimiento
que se tiene hoy en día de la relación entre el sistema nervioso y la naturaleza psicosomática de
algunas enfermedades (Pomata, 11). Tal vez lo más sorprendente para la época fuese que el autor
era de sexo femenino: Doña Oliva Sabuco de Nantes Barrera1, nacida en 1562.
Cuando la Nueva filosofía fue publicada por primera vez, los académicos de la época
nunca pusieron en duda que Doña Oliva fuese la autora; todo al contrario, la alababan. El famoso
dramaturgo español, Lope de Vega, se refirió a Sabuco como la décima musa en su auto
sacramental Representación moral del viaje del alma. En la novela picaresca La pícara Justina,
impresa en 1605, la protagonista Justina menciona a varias figuras conocidas del momento, entre
las cuales está incluida Doña Oliva, lo cual permite a la investigadora italiana Gianna Pomata
concluir que Oliva era tan famosa como los ficcionales Don Quijote, Lazarillo de Tormes y la
Celestina (6). Adicionalmente, el médico judeoconverso, Cristóbal de Acosta, escribió sobre
Oliva en su defensa de mujeres llamada Tratado en loor de las mugeres. Acosta alababa la
1
Las biografías de Oliva Sabuco de Nantes Barrera y su padre Miguel de Sabuco y Álvarez serán presentadas en el
capítulo 2 porque son muy entrecruzadas con el debate acerca de la autoría.
7
Nueva filosofía inclusive antes de que el texto hubiese sido terminado, diciendo que Oliva se
dedicaba a la naturaleza del hombre y la medicina (Pomata, 24). El licenciado y padre jesuita del
siglo XVI, Juan de Sotomayor y Peralta, escribió dos poemas que elogiaban las capacidades de
Oliva, los cuales forman parte del prefacio del libro Nueva filosofía (Waithe and Vintro,
"Posthumously Plagiarizing", 531).
Al pasar de los años surgió la duda de que Oliva, por el simple hecho de ser mujer, fuera
capaz de escribir un libro tan completo. Se llegó a pensar que un médico anónimo fuera el autor
auténtico del texto debido a su contenido médico (Torner, 8-9). Aún así Oliva seguía teniendo
partidarios. En 1729 el afamado médico don Martín Martínez señaló que había personas que
dudaban acerca de la autoría de Nueva filosofía: "hay quien dice que esta obra no fue de mujer;
yo estoy persuadido a que sí [...]" (325, M. Martínez).
El debate sobre la autoría de Nueva filosofía permaneció apagado hasta el año 1903,
cuando José Marco e Hidalgo, un registrador de propiedades, descubrió tres documentos en los
que Miguel Sabuco, padre de Oliva, reclamaba como suya la autoría de Nueva filosofía. Estos
documentos son: una escritura de obligación de Alonso Sabuco (hijo de Miguel Sabuco), una
escritura de poder a nombre de Alonso y el testamento de Miguel Sabuco. Vale la pena notar que
solo el testamento sobrevive hasta el día de hoy, mientras que los otros dos documentos
desaparecieron en algún momento después de que fueron vistos por José Marco e Hidalgo.
Además, ninguno de los otros investigadores que hicieron investigaciones relacionados con estos
dos documentos los ha visto (Waithe and Vintró, "Posthumously Plagiarizing", 527). En la
década de mil novecientos setenta, la Biblioteca Nacional de España y después la Biblioteca
Nacional de Medicina de Estados Unidos decidieron transferir la autoría de Nueva filosofía de
8
Oliva Sabuco a su padre, Miguel Sabuco, a pesar de que ella había sido reconocida como la
autora durante más de 300 años (Waithe and Vintró, "Posthumously Plagiarizing", 526).
El libro Nueva filosofía sirvió como puente importante entre los conceptos de la edad
clásica que habían determinado las pautas de la medicina medieval y las ideas renacentistas que
se exploraban en el siglo XVI, bajo el marco de los esfuerzos españoles por eliminar cualquier
influencia árabe en la sociedad. Nueva filosofía no sólo examina las ideas de los filósofos
antiguos sino que también incluye novedosos conceptos para explicar el origen de las
enfermedades.
Esta tesis hace una aproximación al texto en dos vertientes: inicialmente se analizará el
lenguaje y los conceptos introducidos en Nueva filosofía, con el propósito de determinar si existe
evidencia suficiente dentro del texto para argüir que el autor fue en realidad la mujer Doña Oliva
de Sabuco. Consecutivamente se va a explorar el origen de las ideas médicas discutidas en Nueva
filosofía, y cómo estas se relacionan con los conceptos mencionados en el Canon de la medicina
de Avicena y las Controversiae medicae de Francisco Vallés.
1.2 El contenido y el formato de Nueva filosofía
El libro Nueva filosofía de la naturaleza del hombre, no conocida, ni alcanzada de los
grandes filósofos antiguos, la qual mejora la vida, y salud humana fue publicado por primera
vez en España en 1587 con autoría de doña Oliva Sabuco de Nantes Barrera. Las ideas más
destacadas del texto son: el jugo blanco o chilo y su función, el hombre ideado como un árbol
invertido, y la interacción entre la mente y la salud humana.
Nueva filosofía consiste en siete capítulos, en forma de cinco diálogos y dos epístolas.
Los primeros cinco capítulos están escritos en castellano y se titulan: Coloquio del conocimiento
9
de sí mismo, Coloquio en que se trata la compostura del mundo, Coloquio de las cosas que
mejorarán este mundo y sus repúblicas, Coloquio de los auxilios o remedios de la vera medicina
y Vera medicina y vera filosofía, oculta a los antiguos, compuesta en dos diálogos. Los últimos
dos capítulos toman la forma de epístolas, Dicta brevia circa naturam hominis, medicinae
fundamentum y Vera philosophia de natura mitorum, hominis et mundi, antiquis oculta, éstos en
latín.
El diálogo de los primeros cuatro capítulos ocurre entre tres pastores: Antonio, Veronio y
Rodonio. Antonio2 representa la voz del autor y en estos diálogos, él da consejos a los otros dos
pastores. Es a través de estos consejos que Sabuco ofrece una versión simplificada de su teoría,
algo que parece ser escrito para un lectorado letrado pero no especializado en la medicina como
disciplina académica.
El quinto capítulo está dirigido hacia un público lector más especializado. Antonio debate
y defiende sus ideas mediante un diálogo con un médico anónimo. Incluso critica la medicina
tradicional de Aristóteles, Hipócrates y Galeno, y allí presenta una nueva filosofía sobre la
medicina. Cuando el médico pregunta a Antonio (el álter ego de Oliva) sobre cómo un pastor
puede tener el descaro de desafiar a autores de tal renombre como Galeno e Hipócrates sin haber
estudiado medicina, el humilde pastor responde que observa el mundo sin ser adoctrinado sólo
por la doctrina de la educación formal:
Mirá (señor Doctor) ¿quánto más vale consejo, que fuerzas? Y también decís verdad,
que no estudié medicina, porque si la estudiara yo quedara tan confundido de ella, y
2
El nombre Antonio pudo ser inspirado en la obra Antoniana Margarita escrita por Gómez Pereira (1500-1567), un
filosofo, médico y humanista que también escribió sobre temas que ocurren asimismo en la Nueva filosofía acerca
de la naturaleza humana (Mary Ellen Waithe, 262 - Women Philosophers)
10
de tantos Autores, y opiniones contrarias, que andándome tras ellos, nunca yo
hallara, ni sacara en blanco estas verdades de la vera medicina (244).
Además de criticar el contenido de las teorías antiguas, Antonio critica el uso del latín porque ese
idioma limita el acceso de las personas comunes a la medicina y la ley, e inclusive las personas
que estudian estos idiomas no logran entender completamente lo que informa el texto: "Dexemos
el Latín, y Griego, y hablemos en nuestra lengua, que hartos daños ay en el mundo por estar las
ciencias (especial las leyes) en Latín" (227). El uso de español en vez de griego o latín iba en
contra de la creencia popular de los académicos del momento, como Francisco Vallés, para
quienes los médicos debían dominar la lectura de los idiomas clásicos en vez de depender de su
traducción.
En otro bando de la controversia se encontraba Pedro Simón Abril, un famoso humanista
nacido en 1530 en Alcaraz y defensor de la enseñanza en español en vez de latín (Whitehead,
68). Abril tradujo muchos textos, inclusive un libro de Esopo traducido del griego a una versión
bilingüe a dos columnas, con latín en la columna a la izquierda y castellano en la derecha (68).
En la biografía de doña Oliva Sabuco, escrita por José Marco e Hidalgo, él menciona una real
cédula del rey don Felipe II, con fecha del 26 de noviembre de 1579, en la que el Rey envía a
Pedro Simón Abril a Alcaraz "con obligación de que enseñe gramática a los niños pobres y lea
una lección más de retórica de los que hasta aquí ha leído" (46). Basado en que Pedro Simón
Abril viviera en Alcaraz antes de su muerte en 1595, ocurrida en Medina de Rioseco, y en el uso
de español en su libro, algunos investigadores han especulado que Abril pudo haber sido maestro
de Oliva. A la autora de esta tesis le gustaría agregar que en su carta dedicatoria al rey, Oliva
hace referencia a un cuento de Esopo, otro factor que podría apoyar la hipótesis de que Abril
fuera su maestro.
11
Los últimos dos capítulos tienen forma de epístola, están escritos en latín y son un
resumen de lo que Antonio ha explorado en el inicio del libro. Se especula que estos dos
capítulos pudieron haber sido escritos en latín para poder llegar a un público lector internacional
y experto en la medicina.
1.3 Las ediciones de Nueva filosofía
Se han publicado hasta el momento por lo menos trece ediciones de Nueva filosofía. La
primera edición se publicó el 12 de febrero 1587 en Madrid, bajo el nombre y la autoría de doña
Oliva Sabuco, y tuvo gran acogida (Marco y Hidalgo, Biografía, 85). El contenido del libro es
precedido por una carta al lector, dos sonetos de Juan de Sotomayor, una carta dedicatoria al Rey
Felipe II, en que Oliva pide protección para su obra y expresa que este trabajo es distinto a otros
porque es obra de una mujer. Después del contenido, se incluye un anexo: una carta donde se
pide favor y amparo contra los émulos del libro y que va dirigida al presidente del Consejo de
Castilla y del Consejo Real, Francisco Zapata de Cisneros y Ossorio. La segunda edición salió el
año siguiente, pero fue retirada por las autoridades eclesiásticas, y algunas palabras fueron
censuradas, como la palabra "albedrío" (Pomata, 264). A pesar de la censura eclesiástica, otra
edición se imprimió sin fecha ni lugar de impresión, pero los investigadores creen que fue en
1588 ó 1589 (Torner, 25). La cuarta edición salió en Braga, Portugal, en el año 1622, bajo el
nombre de doña Oliva, e incluye también la advertencia de que "ya había muerto la autora del
libro" (Torner, 20). Waithe y Vintró afirman que esta fecha para la muerte de la autora no es
cierta ya que ellas encontraron el certificado de matrimonio de la hija de Oliva, Luisa de Buedo,
de 1629, donde se incluye el nombre de Oliva Sabuco. Las investigadoras argumentan que este
documento solamente incluiría el nombre de Oliva si estuviera físicamente presente en la boda,
12
algo evidente por el hecho de que el nombre de la madre de Oliva no fue incluido en su
certificado de matrimonio en 1580 (Waithe and Vintró, "Posthumously Plagiarizing", 535).
Una quinta edición fue publicada en Madrid en 1728. Su editor fue el médico don Martín
Martínez. La sexta edición salía impresa en Madrid en el año 1847, en la imprenta del Colegio de
Sordomudos, pero parece ser una versión incompleta (Torner, 26). La séptima vio la luz en 1873
y fue reimpresa en 1929 por la Editorial Hernando, pero solamente contiene dos de los siete
coloquios y capítulos. Según Marco e Hidalgo, la octava fue realizada en París en 1866, pero
también estaba incompleta. La novena se llevó a cabo en 1888 en Madrid y la décima edición en
1935, con Florentino Torner como editor. En 2007 la undécima edición (y la primera traducida al
inglés) fue publicada por los editores, Mary Ellen Waithe, María Colomer Vintró y C. Ángel
Zorita. En 2009, la duodécima (y la primera traducida al alemán) fue publicada por la editora
Marlen Bidwell Steiner; la última y décimo tercera edición, que consistía únicamente en la
traducción al inglés del apartado Vera medicina, fue obra de Gianna Pomata en 2010. Todas las
trece ediciones fueron publicadas originalmente bajo el nombre de doña Oliva Sabuco de Nantes
Barrera.
Las ediciones de Nueva filosofía que se van a usar para la presente tesis son la quinta
edición, publicada en el año 1728 y editada por el médico don Martín Martínez, en combinación
con la undécima edición publicada en inglés por los editores Waithe, Colomer Vintró y Zorita, la
cual le permite a la autora de esta tesis acceso a los apuntados en latín.
1.4 Nueva filosofía y su impacto en el mundo
En el siglo XVIII el médico don Martín Martínez redescubrió el libro de Sabuco (como
se ha mencionado, Martínez fue el editor de la quinta edición) y afirma que el descubrimiento
13
por parte de los ingleses Glissonio, Warton, Willis y Carleton del sistema del fluido o suco
nérveo, es realmente la idea del jugo blanco de Sabuco, a pesar de que la española no recibió
algún crédito (Martínez Vidal, 143). Los ingleses mencionados por Martínez afirmaban que es el
suco nervioso, y no la sangre, el líquido encargado de proveer de nutrientes al cuerpo, así usando
los nervios como canales de distribución. Como se verá en esta tesis, esta idea es muy parecida al
concepto de chilo desarrollado en Nueva filosofía.
Martínez Vidal, destaca que los ingleses dedicaron su libro al Rey Felipe II, que tuvo
acceso al libro de Sabuco "cuando este príncipe pasó a Ingalaterra" (Pascual Buxó, 93-4) y
también afirma que "El Doctíssimo Encio (en cuya boca si creemos a Carleton, parece que
hablaba la misma sabiduría) y toda Sociedad Inglesa, sobre la bella fantasía de esta muger,
fabricaron el famoso systema del suco nervoso, aunque incurrieron en la negra nota de no
nombrarla" (Martínez Vidal, 143).
En 1716 el médico español Boix y Moliner también afirma que el descubrimiento del
suco nervioso corresponde a doña Oliva:
Pues tengan entendido los señores Ingleses, que este nuevo invento del Succo
Nérveo, no es invención suya, sino de los Españoles: pues muchos Años antes, que
nos lo vendieron por nuevo, lo tenía ya demostrado, con gran claridad, vna Muger
Española, llamada Dona Oliva Sabuco, Nantes, y Barrera, natural de la Ciudad de
Alcaraz, en vn Libro (expurgado) que escrivió el Año 1587, el qual dedicó al Señor
Phelipe Segundo, que está en Gloria: en el qual declara con más perfección la
naturaleza del Succo Nutricio, que Glisonio, Warton, Wilis, Carletón, y los demas
Ingleses. Me persuado (según rastro de sus Obras) que todos estos Médicos Ingleses
14
vieron el Libro de esta Muger, y que ocultaron el nombre de ella, por llevarse la
gloria todos ellos de tan maravillosa invención (Boix y Moliner, xxxvi).
Curiosamente, de la misma manera que Boix y Moliner afirma que los ingleses leyeron el libro
pero no dieron crédito a Oliva, él también escribe su libro completo con ideas prestadas, pero no
menciona a Oliva hasta después, donde pone que solamente leyó el libro tras completar su obra,
y estaba feliz de ver que él tanto como Oliva llegaron a los mismos conceptos de forma
independiente (Martínez Vidal, 147).
Los padres españoles Benito Jerónimo Feijóo (1676 - 1764) y Antonio José Rodríguez
también acordaron con el punto de vista de Martín Martínez y Boix y Moliner (Martínez Vidal,
151) y hasta el poeta inglés Robert Southey los apoyó, dedicando casi sesenta páginas a la obra
de Sabuco en su libro The Doctor (Selig, 416).
Mientras lo que afirman Martín Martínez y Boix y Moliner no es nada más que
especulación, se puede afirmar que el libro llegó a tener influencia en Francia ya que un médico
francés, Charles le Pois (1563-1633), citó a Sabuco en su libro C. Pisonis certis conclusionibus
physico-pathologicis comprehensae, que trata las enfermedades comunes en hombres y mujeres,
asimismo que el médico Étienne de Clave citó a Oliva como crítica de Aristóteles y Galeno
(Waithe, Vintró y Zorita, 2-3). Según Pomata, hay evidencia de que, además de en Francia, el
libro tuvo lectores en Italia e Inglaterra (Pomata, 73, 76). Según Waithe, este libro también se ha
encontrado en las bibliotecas personales del Perú, de Portugal, Alemania, Bélgica, Dinamarca,
Colombia, Brasil y México (Waithe, "Studied Abroad for Four Hundred Years", 24)
Finalmente, en el siglo XX los investigadores volvieron a interesarse por Sabuco por los
documentos descubiertos en 1903. En años recientes, ha resurgido el interés en Nueva filosofía
15
desde una perspectiva feminista, con el propósito de identificar al verdadero autor y recuperar a
Oliva como la verdadera autora.
1.5 El contexto histórico de las mujeres y la medicina en la España del siglo XVI
El libro Nueva filosofía fue escrito en una época tumultuosa para España. Después de la
derrota final del Reino de Granada en 1492, la sociedad española en general se vuelca hacia un
rechazo de todo lo árabe, movimiento que llega a su apogeo en 1609 con la expulsión de los
moriscos por el rey Felipe III (García Ballester, Los moriscos, 17). En el campo de la medicina,
esta aversión a lo moro se veía reflejada en la exclusión de los textos de Avicena del currículo
médico de las universidades españolas y el regreso a los textos originales de los pensadores
grecorromanos. Este esfuerzo por retornar a los textos clásicos originales se consideró un
movimiento de la medicina humanista, fenómeno que será explorado en más detalle en esta tesis.
El retorno a los clásicos generó una serie de polémicas, ya que se encontraron muchas
contradicciones entre los textos de un mismo autor o inclusive entre importantes autores como
Aristóteles, Galeno e Hipócrates. En vista de esto, Francisco Vallés publica en 1556 su
Controversiae medicae et philosophicae o Las controversias, donde se intenta aclarar las
polémicas médicas del momento.
Las mujeres en la España del siglo XVI no tenían acceso a la educación formal y la
mayoría de las mujeres alfabetizadas recibían su educación de sus padres, hermanos o esposos,
que eran mercaderes burgueses y tenían una educación de carácter humanista. Este parece ser el
caso de Oliva Sabuco, ya que tanto su padre como su hermano eran botecarios, y su padrino era
médico. Las mujeres de su época se consideraban el sexo inferior, cuya vida se involucraba en la
esfera privada, bien definida por los hombres del momento. Su papel era “la de crear al marido
16
su espacio privado, mientras que él debía desarrollarse en el público" (Pereiro Barbero, 60).
Aparte de ser esposa, una mujer podía ocupar el rol de madre, o si no se casaba o era viuda, la de
monja. Cuando las mujeres intentaban salir de esta esfera cerrada y querían trabajar en público,
se encontraban con mucha resistencia; es más, "las que llegan al ámbito público renuncian a su
condición de mujeres cristianas y honradas" (Vilardell Crisol, 73). En la época, se publicaron
varios libros que delineaban las características de una buena mujer cristiana, tales como el de
Luis Vives, Instrucción de la mujer cristiana, o el de Fray Luis de León, intitulado La perfecta
casada (Romero Pérez, 46). Es en este ambiente que Oliva Sabuco escribió su libro, de por sí
extraño al ser escrito por una mujer y más aún porque trata las ciencias naturales. La posición de
la mujer en la sociedad española y los distintos debates sobre el rol que debía ocupar la mujer, se
explorarán en más detalle en el capítulo 2.
1.6 El aspecto psicosomático del texto de la Nueva filosofía
Una de las ideas presentadas en Nueva filosofía es la importancia de las emociones en la
salud del ser humano. Su primer capítulo, el más extenso por cierto, empieza con un coloquio del
conocimiento de uno mismo en que se analiza el impacto de las emociones sobre la salud, donde
se presentan muchos ejemplos de situaciones en las que una persona o animal muere por culpa de
las emociones, y también se muestra cómo las buenas emociones pueden ayudar a conservar la
salud. Según Sabuco, el alma sensitiva (sensible), la que las personas comparten con los
animales, puede matar tanto a los animales como a los humanos, eso debido a emociones fuertes.
Para afirmar su punto, Sabuco aporta pruebas a través de algunos ejemplos tomados de las obras
de Plinio el Viejo:
17
Y cuenta el mismo Plinio de el Delfín, que es muy amigo de la conversación de el
hombre, y que uno de ellos tomó amistad, y conversación con un niño, que vivía
cerca de un lugar marítimo, de manera, que muchas veces llegaba el niño a la ribera
de el mar, y lo llamaba por este nombre, Simón, y el Delfín luego venía, y el niño le
daba pedazos de pan, y otras muchas cosas: el Delfín se ponía de manera, que el niño
subía en cima y lo llevaba, y passeaba por la mar, y lo bolvía a tierra. Continuando,
pues, esta conversación, y amistad, dióle una enfermedad al niño, de que murió. el
Delfín, viniendo un día, y otro al puesto donde exercitaba su amistad, como no
acudía el niño (siempre lo veían en aquel lugar) gimiendo en semejanza de lloro,
hasta tanto, que allí mismo lo hallaron muerto (Sabuco, 4).
Sabuco sigue explicando que la razón por la que los humanos tienen tantas enfermedades
en comparación con los animales, es por culpa del alma racional que, según Platón, está ubicada
en la cabeza y es responsable por la memoria, el entendimiento y la voluntad, algo que permite
que las personas sientan las heridas emocionales o males del pasado, los que están presentes.
También anticipa los males futuros. Oliva dice que es poco común que una persona fallezca por
muerte natural, y que en la mayoría de casos las emociones son las que causan la enfermedad o
muerte violenta. En este caso, ella también da ejemplos de seres humanos que se han muerto por
culpa emocional:
En Roma estando el gran Pompeyo en unos comicios, acaso le cayeron unas gotas de
sangre de un hombre herido en la ropa, y luego mandó a un page llevarla, y traer
otra. Luego el page a dar la ropa a Julia su muger, y antes que dixesse a que venía,
18
assí como vido Julia las gotas de sangre en la ropa de su marido, luego se cayó
amortecida y malparió y murió (7).
La muerte de Julia en la cita anterior se atribuyó al enojo y pesar, una emoción que afecta más a
las mujeres que a los hombres porque ellas son más sensibles, pero muchas emociones pueden
resultar en la muerte o enfermedad del ser humano porque causan discordia entre el cuerpo y el
alma. Las emociones que pueden matar incluyen el enojo, la tristeza, el miedo y temor, el amor y
el deseo (por ejemplo, las esposas mueren inmediatamente después de la muerte de su esposo
porque aman a su esposo demasiado y también cuando no se puede conseguir el objeto de su
amor), la alegría (por un evento inesperado), la desesperanza, el odio y la enemistad, la
vergüenza, la congoja y el cuidado, la misericordia y la pérdida de libertad, entre otros. Eso pasa
porque la emoción provoca la caída del jugo cerebral que se convierte en algo venenoso:
Primero cae la ventosidad, segundariamente lo más aquoso, y fluxible, que es la
cólera, y lo tercero lo viscoso, que es la fleugma [..] Yo tengo opinión, que este
humor viscoso (que es la fleugma, y lo postrero que cae) es lo que mata a los
hombres, y hace los mayores daños, pero sea el que fuere, si este humor cae al pecho,
da la tos, y si cae al corazón, da Epilepsia, y si va al Pléuresi, da mal de costado, y si
va al bazo, da melancolía [...] Yo tengo muy visto, y experimentado, que esto passa
assí en el hombre, que quando con esta humidad, jugo, chilo o substancia, la raíz, que
es el celebro, y la pía máter está firme haciendo su oficio, o culto (que es tomar y
dar) el qual se dirá adelante, entonces es la salud: y quando cae de allí, y se
desminuye, y descrece el celebro, y cessa su oficio de raíz, que es (como diximos)
tomar, y dar, son las enfermedades. Y sabed que este celebro es la raíz principal, que
19
vegeta el cuerpo del hombre, que se dixo árbol del revés. Y el aumento de esta es la
salud, y la diminución son las enfermedades (45-6).
Por otra parte hay emociones que conservan la salud del ser humano, como el placer, el
contento y la alegría:
El placer, contento y alegría son la principal causa porque vive el hombre, y tiene
salud, y el pesar, y el descontento porque muere. A este contento, y alegría llamó
Platón concordia del alma, y cuerpo, en la qual puso la salud: y al pesar, y
descontento, llamo discordia del alma, y cuerpo, y en este puso las enfermedades, y
con mucha razón, aunque los Médicos no lo entendieron (43).
Además de las emociones, hay varios vicios que pueden provocar daño en el ser humano
y virtudes que provocan salud, o también cosas del ambiente como malos olores que pueden
provocar la enfermedad o buenos olores que afectan la salud. Como se puede observar, Sabuco
reconocía el enlace entre las emociones y la salud, lo que ha llevado a algunos a reconocer su
Nueva filosofía como una obra precursora de la medicina psicosomática (García Gómez, 34 y
Barcia, 516).
Un estudio a mayor profundidad sobre el concepto de la medicina psicosomática en
Nueva filosofía está queda por fuera de los objetivos de esta tesis, que son: primero, analizar el
lenguaje y los conceptos introducidos en Nueva filosofía con el propósito de determinar si existe
evidencia suficiente dentro del texto para argüir que el autor fuera en realidad una mujer; y
segundo, encontrar similitudes y diferencias entre las ideas médicas comentadas y discutidas en
el Canon de Avicena, las Controversiae medicae, de Francisco Vallés, y en la Nueva filosofía, de
Oliva Sabuco.
20
1.7 Los objetivos de la investigación y metodología
Una de las contribuciones más importantes de la teoría de Oliva Sabuco es su concepto
del esencial chilo o "jugo blanco". Según ella, tiene su origen en la Luna y está almacenado en el
cerebro, de donde es distribuido por todo el cuerpo para suministrar nutrientes - es una idea que
tiene sus orígenes en las cuatro humedades de Avicena (Pomata, 45). Este jugo blanco se
convierte así en el fluido más importante del cuerpo humano, elevado por encima de la sangre. El
cerebro, por su papel de guardián y administrador del juego blanco, también cobra más
importancia, aún por encima del corazón y del hígado.
Es a través de este concepto de chilo que Oliva Sabuco invierte el valor jerárquico que
ensalzaba al Sol y corazón por ser masculinos, calientes y secos en el universo, sobre la Luna y
el cerebro, por sus supuestas condiciones frías, húmedas y femeninas. Bajo los nuevos conceptos
de la Nueva filosofía, Oliva declara que la Luna, un claro símbolo femenino, y las mujeres son de
mayor importancia.
En el prólogo a su traducción de Vera medicina, Gianna Pomata asegura que, mientras
muchos investigadores han enfocado su energía en el argumento sobre la autoría de la obra,
ninguno de ellos ha buscado evidencia dentro del texto que sirva para apoyar la idea de que el
autor fuera mujer. Pomata también hace referencia al origen del chilo en las cuatro humedades de
Avicena. De igual manera, y de acuerdo al mejor conocimiento de la autora de esta tesis, Pomata
ha sido la primera investigadora para reconocer la conexión entre las Controversiae de Francisco
Vallés y la Nueva filosofía de Sabuco.
El primer objetivo de esta tesis es analizar el lenguaje y los conceptos introducidos en
Nueva filosofía, así con el propósito de determinar si existe evidencia suficiente dentro del texto
para argüir que el autor fuera en realidad una mujer, en este caso Doña Oliva de Sabuco. Para
21
este propósito se realizará un análisis de las diferencias entre las ideas teóricas de la medicina de
Nueva filosofía, especialmente el concepto del chilo y de la reproducción, y las ideas de los
pensadores griegos y romanos, tales como Galeno, Aristóteles e Hipócrates. En adición, el
concepto innovador de Sabuco acerca de la "Natura Madrastra" se analizará en combinación con
sus conceptos acerca de las madres, la Natura Madre, la Pia Mater y la Luna Madre, para apoyar
el argumento por una autoría femenina. Este análisis es posible gracias a la formación literaria y
psicológica de la autora de esta tesis, algo que le permite analizar el texto desde una perspectiva
única, tomando en cuenta las metáforas presentes en el texto.
El segundo objetivo de esta tesis será encontrar similitudes y diferencias entre las ideas
médicas comentadas y discutidas en el Canon de Avicena, las Controversiae medicae de
Francisco Vallés y la Nueva filosofía de Oliva Sabuco. Este ejercicio utilizará el primer libro del
Canon de Avicena, que trata cómo una persona se enferma, cómo se recupera después de
enfermarse y cómo se mantiene y se conserva la salud corporal. Para esta tesis, la versión que va
a emplearse es la del primer libro del Canon, traducido al inglés por O. Cameron Gruner, ya que
el original salió en árabe y la versión empleada en España fue una traducción al latín deficiente.
Se eligió este libro por la falta de una versión completa traducida al español. Mi comparación
provee una base de las ideas médicas actuales de los siglos XV y XVI, y también una perspectiva
del contexto socio-cultural de España de aquel entonces. Es desde esta perspectiva que el lector
puede entender cómo la teoría de Oliva es distinta, y también cuales las ideas compartidas con
las teorías anteriores.
Para el capítulo cuatro de esta tesis, se comparará las Controversiae medicae de
Francisco Vallés con Nueva filosofía de Oliva Sabuco. Aquí se empleará la versión de las
Controversiae traducida parcialmente al español por José María López Piñero y Francisco Calero
22
en 1988, ya que la versión original del texto de Vallés se redactó en latín. Tres secciones del
capítulo "Vera medicina" de Nueva filosofía se comprarán con tres capítulos, que forman parte
de los nueve libros de Las controversias. La elección de los tres capítulos de Las controversias
se basa en el que sean los únicos intitulados de una manera muy similar a apartados de "Vera
Medicina" y que también se han traducido al español. Esta comparación permite una visión de la
medicina aún más relevante a Oliva. Las controversias de Francisco Vallés salió en 1556,
solamente treinta y un años antes de la publicación de Nueva filosofía, en 1587. Es obvio que
Oliva tenía acceso a este libro como guía con referencia al debate medico del momento. Y como
con el Canon, un análisis comparativo permite ver cómo la teoría de Oliva se difiere de la
anterior.
Vale la pena notar que mientras la traducción de los capítulos seis y siete de Nueva
filosofía de latín a inglés, y las traducciones del Canon de la medicina y Las controversias de
latín a español, permiten a la autora de esta tesis tener acceso a estos documentos, es relevante
tener en cuenta que una traducción tiene sus limitaciones. Eso fue el caso de la traducción
original del Canon que contenía bastantes equivocaciones y errores (García Ballester 22), y es
verdad en cualquier documento que, al traducirlo, pierde algún significado y estilo del original
por la falta de palabras que se correspondan precisamente en ambos idiomas. Además de perder
los matices del idioma, el lector puede dejarse influir por el conocimiento, la experiencia y la
creencia del traductor, algo que puede entrar en el texto a través de las palabras elegidas. Por
ejemplo, en la traducción de Nueva filosofía llevada a cabo por Waithe, Colomer Vintró y Zorita,
ellos eligen palabras científicas que no existían en el siglo XVI, algo que da la impresión de que
el conocimiento de Oliva era más avanzado de lo que era en realidad (Pomata 86).
23
Esta investigación va a contribuir al campo de conocimiento relacionado con Oliva
Sabuco en tres vertientes. Primero, espero descubrir evidencia en el texto que apoye mi
argumento por la autoría exclusiva de Doña Oliva Sabuco, al examinar la voz femenina en Nueva
filosofía y los conceptos de chilo, "Natura Madre" y "Natura Madrastra". Segundo, identificaré
las influencias precisas que el libro de Avicena tenía en el libro de Sabuco, y finalmente
examinaré en más detalle la relación entre Controversiae medicae de Francisco Vallés y Nueva
filosofía de Oliva Sabuco.
1.8 La estructura de esta tesis

Capítulo 2: En este capítulo se analizará el estatus de las mujeres en la Europa de los
siglos XV y XVI, la controversia acerca de la autoría de Nueva filosofía, las diferencias
entre las teorías más aceptadas de la medicina del siglo XVI y las nuevas teorías de Oliva
Sabuco. Finalmente, se explorarán las ideas acerca de la Natura Madrastra y las otras
figuras maternas que apoyan el argumento a favor de Oliva Sabuco como verdadera
autora de Nueva filosofía.

Capítulo 3: En este capítulo se examinará la vida de Avicena y su obra Canon de la
medicina, junto con la influencia que este libro tuvo en la historia y práctica de la
medicina del siglo XV y XVI de España. Se analizarán así mismo los distintos factores
socioculturales que afectaron el estudio de la medicina de la época de la autora.
Finalmente, se hará una búsqueda de ideas compartidas entre Canon de la medicina de
Avicena y Nueva filosofía de Sabuco.

Capítulo 4: En este capítulo se investigará el contexto histórico de la medicina en España
en el siglo XVI, la historia de las cuatro etapas del humanismo médico y la biografía del
24
protomédico y galeno humanista, Francisco Vallés, y su libro Las controversias. Se hará
una comparación entre Las controversias de Francisco Vallés y la Nueva filosofía de
Oliva Sabuco, con el propósito de encontrar las fuentes de inspiración para el texto de
Oliva Sabuco.

Capítulo 5: En este capítulo se indicarán las contribuciones más importantes de esta
tesis, las conclusiones aducidas y una serie de recomendaciones para futuras
investigaciones en la persona y obra de Oliva Sabuco.
25
CAPÍTULO DOS: FEMINISMO EN NUEVA FILOSOFÍA
2.1 Resumen del capítulo
En este capítulo se va a explorar el debate acerca de la autoría de la Nueva filosofía de la
naturaleza del hombre, no conocida, ni alcanzada de los grandes filósofos antiguos, la qual
mejora la vida, y salud humana, (Impresora de Pedro Madrigal3, Madrid, 1587) y va a dar el
contexto necesario para entender el momento en que el libro se redactó. Para empezar, en la
sección 2.2 se examina la posición de las mujeres en los siglos XV y XVI en Europa. Este
conocimiento le permite al lector acercarse al ambiente en que Oliva escribía, y la manera en que
las mujeres se educaban. La sección 2.3 se enfoca en la controversia, surgida en 1903, sobre la
posible autoría a favor de Miguel de Sabuco y Álvarez versus Luisa de Oliva Sabuco Cózar,
mejor conocida como Luisa de Oliva Sabuco de Nantes y Barrera. La sección 2.4 es un resumen
de la biografía de Oliva y su padre Miguel, algo que establece la enemistad entre ellos, y algunos
eventos que podrían haber afectado su relación negativamente. En la sección 2.5 se examinan los
argumentos relacionados con la carta dirigida al rey Felipe II por parte de doña Oliva Sabuco, la
que se puede encontrar en el inicio de la primera edición de Nueva filosofía. También se explora
la escritura de obligación de Alonso Sabuco además de y la carta de poder y el testamento de
Miguel Sabuco. En la sección 2.6 se examinan comentarios de personas contemporáneas a Oliva
con el fin de establecer la fama y el reconocimiento que ella recibió del público entre los siglo
XVI y XIX, antes de la controversia surgida en 1903. La sección 2.7 se enfoca en la voz
3
Es fascinante notar un pequeño detalle sobre esta casa editorial. Después de la muerte de Pedro Madrigal en 1602,
su viuda María de Quiñones asumió la responsabilidad del negocio. En 1628, tras la muerte de su segundo esposo,
ella empezó a publicar los libros de la casa editorial bajo el nombre "Herederos de la Viuda de Pedro Madrigal", "En
Casa de la Viuda de Madrigal", y después por su propio nombre "María de Quiñones" (Impresoras en Madrid). Es
interesante en esta época que la casa editorial que publicó el libro de Oliva Sabuco, después fuera dirigida por esta
mujer letrada.
26
femenina dentro del texto. La 2.8 explora el concepto de "Natura Madrastra" presente en Nueva
filosofía y también la presencia de distintos conceptos sobre otras madres y la maternidad en el
texto. Finalmente, en la sección 2.9 se adelantan las conclusiones.
2.2 La mujer en los siglos XV y XVI
La mujer entre los años 1400 y 1600 ocupaba una posición inferior al hombre. Este punto
de vista no era nada nuevo y estaba basado en la filosofía de Aristóteles, quien había asegurado
que la mujer no participaba activamente en la reproducción humana. Según su teoría, la mujer no
era nada más que un receptáculo para el bebé, y la materia que contribuía era la sangre
menstrual, una sustancia que se consideraba venenosa e impura. Aristóteles se preguntaba si la
mujer se podía clasificar como ser humano o si ella era más similar a la hembra de otras
especies. Para Aristóteles, el calor innato era necesario para convertir la sangre en esperma, y por
esta razón la mujer era incapaz de crear esperma. El filósofo griego también argüía que las
mujeres eran más frías y húmedas, mientras que los hombres eran más secos y calientes. Es
precisamente por este estado frío y húmedo que la mujer no se creía posibilitada de alcanzar
ingenio profundo (Romero Pérez, 26).
Los humanistas cambiaron de opinión y siguiendo los pensamientos de Galeno,
afirmaban que la mujer contribuía un esperma femenino porque era ella quien tenía las mismas
partes del hombre, pero de manera inversa; es decir, los testículos eran los ovarios. Según Juan
de Huarte de San Juan (1529-1588), la razón por la que un hombre sabio podía tener un hijo
necio era porque la mujer, por su condición fría y húmeda no podía ser ingeniosa ni generar
esperma para producir hijos ingeniosos, y entonces los hijos necios venían del esperma de la
mujer (Romero Pérez, 77).
27
Según Romero Pérez, debido a la historia de Eva y el pecado original, la mujer se
identificaba con el mal y se suponía que tenía una menor capacidad intelectual que el hombre,
algo que Huarte de San Juan aportaba para apoyar su criterio en su obra (43). Pero según Joan
Kelly, en su artículo sobre la "querelle des femmes", por lo menos la mujer de la Iglesia era
capaz de llegar a los estados más elevados a que un ser humano podría llegar - podía ser santa y
ser salvada. Por su parte, en el humanismo la mujer ocupaba una posición más severa, y
solamente las viragos, o sea las excepciones, podían llegar al ideal renacentista del hombre (8).
Durante los inicios de la Edad Moderna, la mujer aristócrata perdió su poder económico,
político y cultural frente a los nuevos reyes y otras personas en el sistema feudal, incluyendo los
hombres de su misma clase. Al mismo tiempo, había un nuevo espacio doméstico creado para las
mujeres, algo que resultó en la aparición de la mujer de clase media (Kelly, 7). La mujer letrada
de clase alta inició el movimiento "querelle des femmes" - o querella de mujeres - y de ellas la
mayoría tenían padres o esposos que eran mercaderes aburguesados. Muchas de estas mujeres
recibían educación de sus hermanos, padres o tíos, quienes a su vez poseían una educación
humanista. Como señaló Virginia Woolf, estas feministas eran las hijas de hombres educados.
Christine de Pisan, la mujer que ha recibido crédito por empezar el debate feminista en
Francia, nació en el siglo XIV. Ella creyó un espacio para la mujer, inició un discurso femenino
y empezó el "Querelle de femmes". El esposo de Christine, un secretario real, murió cuando
Christine tenía 25 años. Luego ella decidió mantener a su familia, que incluía a sus hijos y su
madre, con su trabajo como copista y escritora. Christine se enfrentó con mucha resistencia por
parte de la sociedad, aguantando abuso verbal de los hombres por haber osado romper con las
expectativas hogareñas de una mujer en la sociedad. Empezó a escribir en el año 1399, y durante
su vida usaba las letras para luchar en contra de los ataques escritos contra la mujer en la
28
literatura popular del momento (Kelly, 9). Gianna Pomata especula que había una "querelle des
femmes" que pudiera haber afectado o explicado porqué Miguel Sabuco publicaría el libro en
nombre de su hija, pero, según Romero Pérez, esta querella nunca llegó a España.
Mientras que Romero Pérez escribe que la querella no llegó nunca a España, es muy
probable que Oliva aprendiera de los hombres con formación académica en su vida, entre ellos
su padre, su padrino y otros académicos que pasaban tiempo en su casa. Romero Pérez también
menciona que de los cuatro medios de enseñanza la familia, el ayo o instructor privado, la
escuela de primeras letras y la escuela de gramática o latín los pobres y las mujeres solo tenían
acceso al primero: la familia (22). En el siguiente párrafo, extraído de su libro, Sabuco afirma
que uno puede ser autodidacta y aprender sin necesidad de la educación formal:
Decís verdad, que no estudié medicina; pero un pastorcito [David], sin averse
exercitado en armas, con un guijarro, y honda, mató, y venció al gigante Goliat
[...] Mira (señor Doctor) ¿quanto más vale consejo, qué fuerzas? Y también decís
verdad, que no estudié medicina porque si la estudiara yo quedara tan confundido
de ella, y de tantos Autores, y opiniones contrarias, que andándome tras ellos,
nunca yo hallara, ni sacara en blanco estas verdades de la vera medicina, como
buenos ingenios que la estudiaron, confundidos de tantos Autores, y variedad de
opiniones, no las hallaron, ni cayeron en ello, básteme ocho días que leí en
Hipócrates, y Galeno, y vi los fundamentos de su medicina estando en la Ciudad,
en los quales ocho días me preparé para esta lucha, y pelea, y para saberos
responder a vos, y a vuestros maestros. (243-4)
29
En esta cita, Sabuco se presenta a través de su álter ego, el personaje Antonio, diciendo que (ella)
no estudió medicina, porque al estudiarla, sus ideas y originalidad serían destruidas frente a la
confusión y doctrina de las ideas académicas. El álter ego de la autora dice que leyó la medicina
de Hipócrates y Galeno en ocho días, y que esto fue suficiente tiempo como para debatir con los
académicos expertos en la materia. Antonio se compara con el rey David, quien, con nada más
que su fe, cinco guijarros y una honda mató al Goliat el filisteo. Con esta metáfora Antonio
ilustra que una persona sin gran abolengo académico puede dominar un campo extenso como la
medicina; de igual manera, Antonio está identificándose con el rey David y su triunfo frente al
paganismo, así comparándolo con su triunfo frente a los médicos.
La autora de esta tesis quiere resaltar que la cita anterior es crucial para el debate de la
autoría de la obra porque Miguel Sabuco, como apotecario, tendría algún tipo de educación en
medicina, mientras que este álter ego menciona que solamente la estudió durante ocho días,
detalle que apoya la autoría por parte de Oliva.
En España del siglo XVI, la mujer pertenecía a un espacio bien definido por los hombres
del momento. Luis Vives escribió su Instrucción de la mujer cristiana, en que explica que una
buena mujer no debe ser versada en letras sino sólo honesta y casta, y carente de su propia
personalidad. La excepción es la de la reina y la madre de uno (Romero Pérez, 40-1). Fray Luis
de León escribió La perfecta casada, en que él criticaba la capacidad racional de la mujer, y
Huarte de San Juan recomienda que los padres tengan hijos varones si quieren hijos sabios para
las letras (Romero Pérez, 46).
Para poder hablar en su propia obra, Sabuco utiliza dos estrategias. Primero, se esconde
detrás del pastor Antonio; y, segundo, hace uso de una humildad falsa en la carta introductoria,
único lugar del texto donde ella menciona su género sexual. Este último es un atributo necesario
30
para que ella pudiera hablar. En su época, existía un papel definido en la sociedad para la mujer y
era idealizada como mujer casada, viuda, doncella o monja ósea un papel de encerrada o
doméstica (Romero Pérez 45).
2.3 La Controversia
En 1587, Nueva filosofía de la naturaleza del hombre fue publicada bajo el nombre de
doña Oliva Sabuco. Durante los siguientes tres siglos, se aceptó a doña Oliva como la única
autora del libro. El famoso poeta y dramaturgo español Lope de Vega se refirió a ella como
"heroica matrona", "honor de España" y la "Décima Musa" (Pascual Buxó, 95) y el célebre
médico del siglo XVIII, don Martín Martínez, defendió a Oliva contra las personas que dudaban
de que ella fuera la autora, escribiendo lo siguiente: "[h]ay quien dice que esta obra no fue de
mujer; yo estoy persuadido a que sí, porque el soberano a quien se dedicó fue demasiado grave y
circunspecto para que, en materia tan importante y seria nadie se atreviese a hablarle disfrazado"
(Pascual Buxó, 94).
Se ha llegado a especular que es posible que su obra llegara a Inglaterra, porque la idea
de quilo, según el médico don Martínez, "fue plagiado por ciertos médicos ingleses" (Pascual
Buxó, 94). Específicamente fue un médico inglés llamado Thomas Willis (1621-1675) quien
robó la idea sin darle crédito a Oliva, y subsecuentemente publicó una obra también dedicada a
Felipe II, "cuando este príncipe pasó a Inglaterra" (Pascual Buxó, 94). Willis publicó su teoría
sobre el quilo en su libro Diatribae duae, fue publicado en Londres en 1659.
Todo cambió en 1903, cuando José Marcó E Hidalgo, un registrador de la propiedad de
Alcaraz, encontró tres documentos que desdijeron la autoría de doña Oliva: una escritura de
obligación con fecha de 10 de septiembre de 1587, en la que Alonso, el hijo mayor de Miguel
31
Sabuco, y su esposa prometían pagar un préstamo de 120 ducados empleado para publicar la
Nueva filosofía a nombre de Miguel en Portugal; una carta de poder con fecha de 11 de
septiembre de 1587, en que Miguel daba poder notarial a su hijo Alonso para que éste pudiera
publicar el libro bajo su nombre; y finalmente, el testamento de Miguel Sabuco, con fecha 20 de
febrero 1588. En su testamento, el padre había escrito la frase: "Yo compuse un libro intitulado
Nueva Filosofía o norma y otro libro, que se imprimieron, en los cuales puse y pongo por autora
a la dicha Luisa de Oliva mi hija, sólo por darle al nombre y la honra" (Marco e Hidalgo, "Doña
Oliva de Sabuco no fue escritora", 8). Vale la pena notar que, a pesar de los esfuerzos de Alonso
y Miguel Sabuco, la única edición de Nueva filosofía impresa en Portugal salió bajo el nombre
de doña Oliva Sabuco y vio la luz en 1622. Incluía una advertencia (Torner, 14). Sin embargo,
los documentos supuestamente escritos por Miguel Sabuco sólo tuvieron impacto en el siglo XX,
cuando el catalogador de España cambió al autor oficial de Nueva filosofía de Oliva a nombre de
su padre, Miguel. Fue un cambio que se ha mantenido hasta hoy día.
Antes del descubrimiento de estos tres documentos, Marco e Hidalgo era un ferviente
defensor de la causa de Oliva. En su biografía de Oliva Sabuco escrita en 1900, afirma tal: "Don
Felipe Picatoste, en sus Estudios sobre la grandeza y decadencia de España, se expresa así:
<<Escribió con tal superioridad respecto a su época, que muchos han creído imposible que fuera
una mujer, sospechando que bajo ese nombre se ocultaba el de un célebre medico.>>" (66-7).
Frente a la nueva evidencia, Marco e Hidalgo cambió su posición y en 1903 publicó el artículo,
"Doña Oliva de Sabuco no fue escritora", donde afirma que Miguel Sabuco era el verdadero
autor de la obra ya que "ni se miente ni se lanza sin justo motivo sobre un hijo el terrible anatema
de una maldición que amedrenta el ánimo más sereno" (9-10). Ante esto, Florentino Torner
32
comentaba, "¡Lástima grande que la diligencia de un erudito no haya destruido para siempre el
bello mito de esta mujer filósofa y reformadora de la Ciencia!" (20)
Después de esta publicación, otros investigadores empezaron a dudar de la autoría de
Doña Oliva, hasta tal punto que historiadores tales como Marcial Solana, en 1941, y el
catalogador Palau y Dulcet, en 1966, decidieron cambiar la autoría de Oliva a Miguel (Vintró y
Waithe, "¿Fue Oliva o fue Miguel?", 28). Actualmente, la Biblioteca Nacional de España y la
Biblioteca Nacional de Medicina de Bethesda, Maryland, en Estados Unidos reconocen a Miguel
Sabuco como autor de la Nueva filosofía.
2.4 Datos biográficos sobre Oliva y Miguel Sabuco
Debido al origen de clase media de los Sabuco y que su única producción literaria fue
Nueva filosofía, los investigadores se han enfrentado al desafío de encontrar información
detallada sobre Miguel Sabuco y Oliva Sabuco. Al pasar de los años los investigadores han
podido localizar e inferir algunos detalles sobre su vida respectiva.
Doña Oliva nació en 1562, la quinta de ocho hijos del bachiller Miguel Sabuco y
Francisca de Cózar. Su padrino fue el médico doctor Alonso de Heredia, y sus madrinas fueron
dos esposas de hombres licenciados: Bárbara Barrera y Berna de Nantes. Los apellidos que Oliva
usa en la carátula de su libro son de sus madrinas y no de su madre biológica. Es curioso notar
que todos sus familiares tenían formación académica y que Oliva hubiera elegido los apellidos de
sus madrinas en vez de su padrino o madre cuando se publicó el libro. Cuando Oliva publicó su
33
libro, su madre ya había fallecido, y se puede especular que por eso hubiera adoptado los
apellidos de su madrinas, dos mujeres fuertes y de clase noble.4
La hermana mayor de Oliva Sabuco fue nombrada en los informes de limpieza de sangre;
"un escrito firmado por don Diego de Pareja noble ejecutoriado, cristiano viejo y limpio de toda
raza y mácula, pidiendo se practicase información de nobleza de su mujer Catalina de Sabuco"
(Marco e Hidalgo, Biografía 26). En 1591, se pidió a don Diego de Pareja que "diese por escrito
los nombres de los padres y abuelos paternos y maternos de su mujer, más el de los lugares de
donde fueren naturales; y puesto que la información se había de practicar, en parte, fuera de esta
ciudad, diese los dineros que hicieren falta para ello" (Marco e Hidalgo, Biografía 26). Este
documento indica que los familiares de Oliva no eran originalmente provenientes de Alcaraz, lo
que podría sugerir que ella fuera conversa. En 1580 Oliva Sabuco se casó con Acacio de Buedo,
y en 1587 se publica Nueva filosofía de la naturaleza del hombre. Waithe y Colomer Vintró
encontraron un documento del matrimonio de su hija Luisa de Buedo, fechado en agosto de
1629, que incluía el nombre de Oliva y el de su esposo, algo que Waithe y Colomer Vintró usan
como evidencia de que Oliva todavía estaba viva en ese momento.
De Miguel Sabuco se sabe que asistió a la universidad, detalle que se puede inferir por el
uso del título "bachiller" en la escritura de obligación. Es gracias a esta formación académica que
algunos de los investigadores creen que fue él y no Oliva quien en realidad escribió el libro.
Domingo Henares, el que ha comparado una firma de un estudiante de la Universidad de Alcalá
de Henares nombrado Miguel Sabuco, y la firma del testamento con la que aparece en el libro, y
4
"Conócese á mí biografiada con el nombre de doña Oliva de Sabuco y Nantes Barrera, no explicándome el motivo
porqué se le han adjudicado los apellidos de los testigos de pila, en lugar del materno ó de sus padrinos, según
costumbre de la época" (Marco e Hidalgo, Biografía, 20).
34
concluye que la firma de Miguel no es la misma que la del autor del libro Nueva filosofía. Sin
embargo, como afirma Pomata, verificar que el mismo Miguel Sabuco que estudió en la
Universidad de Alcalá es el mismo padre de Oliva, es difícil de comprobar porque había varios
Migueles de Sabuco en Alcaraz en aquel momento (18). Serrano y Sanz publicó evidencia en
1903 de que un Miguel Sabuco de Alcaraz fue estudiante de derecho canónico de 1542-1544.
También sabemos que el bachiller tuvo 8 hijos con su primera esposa, doña Francisca de
Cózar: Alonso, Mateo, Catalina, Juan, Luisa de Oliva, Juan, Lorenzo y Mateo. Tuvo segundas
nupcias con doña Ana Navarro en 1580, (el mismo año del matrimonio de Oliva), y con ella
Miguel tuvo un hijo (su noveno) que se bautizó con el mismo nombre de su padre. Sabemos su
profesión gracias a un documento fechado el 23 de diciembre 1572: "(A)sí mismo se mandó
librar en el dicho mayordomo al bachiller Sabuco, Boticario, 17.000 maravedís de medicinas que
se tomaron para los pobres..." (Henares, "Un libro en busca de su autor", 45).
En su testamento, Miguel Sabuco mencionó la deuda del esposo de Oliva, Acacio de
Beudo y su hijo Alonso Sabuco: "ochenta ducados cada año y diez ducados en libros, por tiempo
de seis años que corren desde primero día deste presente mes de febrero deste año de mill e
quinientos e ochenta e ocho años" (Marco e Hidalgo, "Doña Oliva de Sabuco no fue escritora",
7). El que Miguel quisiera que parte de la deuda fuera pagada en libros, muestra su formación
académica y su interés vivo por los libros, de acuerdo con su nivel de formación académica.
Como a Miguel Sabuco le gustaba leer y que poseía muchos libros, no excluye la posibilidad de
que Oliva fuera autora, ya que la biblioteca y la preparación intelectual del padre podrían haber
sido recursos al alcance para ella.
35
2.5 Los argumentos acerca de las cartas
La primera edición de la Nueva filosofía se publicó a nombre de Oliva en el año 1587.
Además del libro, la primera edición contenía una carta dedicatoria al rey Felipe II y otra carta al
presidente del Consejo de Castilla, Francisco Zapata, en las que Oliva les pide a ambos
protección para su obra.
En la primera parte de la carta, Oliva compara al rey con un león, el rey de los animales,
y pide una protección parecida a la que los leones dieron a Getulia en las montañas por ser ella
mujer.
La magnanimidad natural, y no aprendida, del león (rey y señor de los animales) usa
de clemencia con los niños y con las flacas mujeres, especial si, postrada por tierra,
tiene osadía y esfuerzo para hablar, como tuvo aquella cautiva de Getulia, huyendo
del cautiverio por una montaña donde había muchos leones, los cuales todos usaron
con ella de clemencia y favor, por ser mujer y por aquellas palabras que osó decir
con gran humildad.
Esta metáfora es una referencia a Plinio el Viejo, en que una mujer cautiva que está
regresando a su tierra a través del bosque se encuentra con leones. La van a matar, pero ella se
pone de rodillas delante de ellos y les implora clemencia, explicando que es solamente una mujer
perdida, débil y no digna de ser devorada por animales tan valientes y generosos. Las bestias la
permiten pasar, así que ella cuenta la historia de estos animales tan majestuosos cuando regresa a
su pueblo (Topsell, History of Four Footed Beasts). En esta carta, Oliva usa la metáfora de la
mujer y los leones, para alabar los cualidades del rey Felipe, las que ella admira, y así apela al
tópico retórico de la humildad. Oliva muestra que es algo propio de los nobles de corazón
36
proteger a las mujeres y dejarlas pasar por su posición de inferioridad. La referencia a la
diferencia en estado social subraya el que Oliva no fuera una amenaza por ser mujer, y que sería
honorable si él le mostrara compasión.
En la misma carta, Oliva pide el amparo y la sombra de las "aquilinas alas" del Rey,
debajo de las cuales ella coloca a su hijo, o sea su obra, que ha engendrado. Por haberse referido
Oliva a su obra en términos maternales, da sustancia al argumento de que Oliva fuera la
verdadera autora del texto.
[P]edir el amparo, y sombra de las Aquilinas alas de V.[uestra] Católica Magestad,
debaxo de las quales pongo este mi hijo, que yo he engendrado, y reciba V.[uestra]
Magestad este servicio de una muger, que pienso es el mayor en calidad, que quantos
han hecho los hombres, vassallos, o señores, que han desseado servir a V.[uestra]
Magestad; y aunque la Cesárea, y Católica Magestad tenga dedicados muchos libros
de hombres, a lo menos de mugeres pocos y raros, y ninguno de esta materia. Tan
extraño y nuevo es el libro, quanto es el Autor. ("Carta dedicatoria al rey nuestro
Señor")
En esta cita, Oliva informa explícitamente que es una mujer y por eso la suya es una obra
nueva e inaudita, como lo es su autor. Ella sabe que por ser mujer es una anomalía haber escrito
un texto médico, y por la supuesta naturaleza débil de su género Oliva ruega la protección del
Rey.
En varias otras secciones de sus cartas Oliva hace caso de la falsa modestia, siendo ésta
una técnica común entre las autoras de su tiempo, y es una técnica que se puede ver medio siglo
más tarde en México en las obras de Sor Juana Inés de la Cruz. En el caso de Sor Juana, en "La
37
respuesta a Sor Filotea," la monja minimiza su talento y valía: "Así yo diré: ¿de dónde, venerable
Señora, de dónde a mí tanto favor? ¿Por ventura soy más que una pobre monja, la más mínima
criatura del mundo y la más indigna de ocupar vuestra atención? ¿Pues quare locutus es mihi
sermonem istum? ¿Et unde hoc mihi" (Inés de la Cruz, 15). Así Sor Juana muestra su capacidad
a través de los tropos, figuras, uso de latín y su estilo hermoso. Por ejemplo, Sor Juana emplea
muchas alusiones a varios personajes de la Biblia o historia cristiana como Santo Tomás de
Aquino, Saúl, San Juan, y Moisés, para así explicar a Sor Filotea la razón por la que no
respondió a ella de inmediato, usando esta estrategia para ilustrar su conocimiento e inteligencia.
Y si veo que preguntado el Ángel de las Escuelas, Santo Tomás, de su silencio con
Alberto Magno, su maestro, respondió que callaba porque nada sabía decir digno de
Alberto, con cuánta mayor razón callaría, no como el Santo, de humildad, sino que
en la realidad es no saber algo digno de vos
En otra parte de la carta, Sor Juana menciona a muchas mujeres letradas e importantes
para justificar así el derecho de acceso de una formación académica de la mujer:
Confieso también que con ser esto verdad tal que, como he dicho, no necesitaba de
ejemplares, con todo no me han dejado de ayudar los muchos que he leído, así en
divinas como en humanas letras. Porque veo a una Débora dando leyes, así en lo
militar como en lo político, y gobernando el pueblo donde había tantos varones
doctos. Veo una sapientísima reina de Sabá, tan docta que se atreve a tentar con
enigmas la sabiduría del mayor de los sabios, sin ser por ello reprendida, antes por
ello será juez de los incrédulos. Veo tantas y tan insignes mujeres: unas adornadas
del don de profecía, como una Abigaíl; otras de persuasión, como Ester; otras, de
38
piedad, como Rahab; otras de perseverancia, como Ana, madre de Samuel; y otras
infinitas, en otras especies de prendas y virtudes.
En la misma manera Oliva niega su aprendizaje de la medicina, "no acordándome yo de
medicina, porque nunca la estudié". No obstante, en el texto hay múltiples referencias a las obras
o ideas de Galeno, Aristóteles, Hipócrates y Avicena. Por ejemplo, en el inicio de su carta
dirigida al Rey, Oliva hace hincapié en su posición inferior, no solamente al Rey, sino también a
los hombres.
Una humilde sierva y vasalla, hincadas las rodillas en ausencia, pues no puede en
presencia, osa hablar. Dióme esta osadía y atrevimiento aquella ley antigua de la alta
caballería, a la cual los grandes señores y caballeros de alta prosapia, de su libre y
espontánea voluntad, se quisieron atar y obligar, que fué favorecer siempre a las
mujeres en sus aventuras. Dióme tambien atrevimiento aquella ley natural de la
generosa magnanimidad, que siempre favorece á los flacos y humildes, como
destruye a los soberbios.
La falsa modestia se emplea nuevamente por Oliva en la carta a Francisco Zapatas
cuando escribe: "yo en mi manera, indigna de tal cuidado, como sombra siga las dichosas pisadas
en este deseo muchos años há", y también en otro aparte "que yo, indigna, ofrezco y encomiendo
a vuestra señoría ilustrísima (que representa la persona real), y pongo debajo de sus alas y
amparo, y a mí con él; que aunque de tal favor me siento indigna". En estas citas Oliva afirma
que mientras ella no es digna de recibir el amparo y sombra de Zapatas, el mensaje de su obra es
tan importante que tiene que ser compartido con los demás.
39
Además, en la carta al Rey y teniendo en cuenta los documentos que se han encontrado
en Portugal, Oliva pide protección por su obra contra todos los posibles impostores:
Y si alguno, por haber yo dado avisos en algunos puntos de esta materia en tiempo
pasado, ha escrito o éscribe, usurpando estas verdades de mi invencion, suplico á
vuestra Católica Majestad mande las deje, porque no mueva á risa, como la corneja
vestida de plumas ajenas.
La línea anterior, como ya lo han mencionado Waithe y Colomer Vintró, enseña que Oliva
sospecha que alguien va a intentar robarle su obra. Oliva da una advertencia, haciendo una
referencia a una fábula de Esopo en que un cuervo o corneja se viste en plumas robadas para
ponerse más bonita, con el fin de mejorar su posición en la sociedad o hacer trampa. Cuando las
otras aves se dan cuenta del embuste, deciden quitarle todas las plumas ajenas al cuervo (y en
algunas versiones también las plumas originales), para humillar al ave y devolverle las plumas
robadas a sus propietarios originales. Sería raro que Miguel Sabuco escribiera una carta en el
nombre de su hija, así pidiendo protección del Rey, si tuviera la intención de intentar publicar en
su nombre el libro con posterioridad.
Sin embargo hay momentos en su carta en los que Oliva claramente se muestra orgullosa
de su obra. En la misma carta ella pone lo siguiente:
Todo este libro faltó a Galeno, a Platón, y a Hipócrates en sus tratados de natura
humana, y a Aristóteles quanto trató de anima, y de vita & morte. Faltó también a los
naturales, como Plinio, Eliano, y los demás, quanto trataron de homine. Esta era la
philosofía necessaria, y la mejor, y de más fruto para el hombre, y esta toda se
dexaron intacta los grandes Filósofos antiguos.
40
Finalmente, en la carta a Francisco Zapata, Oliva se ofreció para presentar y defender sus ideas
ante un grupo de expertos (como lo haría Sor Juana medio siglo después). Esta oferta significa
que Oliva debía saber el contenido de todo el libro o correr el riesgo que no iban a aceptar su
oferta.
Todo lo cual, si el Rey nuestro señor, y vuestra señoría ilustrísima en su nombre,
fuese servido de concederme su favor y mandar juntar hombres sabios (pues es cosa
que tanto monta para mejorar este mundo de su Majestad, y mejorar el saber, salud y
vida del hombre), yo les probaré y daré evidencias cómo ambas cosas están erradas,
y engañado el mundo, y que la verdadera filosofía y la verdadera medicina es la
contenida en este libro.
En la otra orilla del argumento, algunos autores han debatido que fuera Miguel y no Oliva
quien escribió la carta al rey. Por ejemplo, como observaron Vintró y Waithe, en su artículo
"¿Fue Oliva o fue Miguel? Reconsiderando el caso Sabuco", Benjamín Marcos (1923) escribía al
respecto:
La manera de presentarse ante aquel Rey, Felipe II; el tono empleado en su lenguaje
de prólogo; la forma de tratar varios asuntos escabrosos; el conocimiento de secretos
de la vida que no están al alcance de una joven de veinte años y menos que se educa
en el recogimiento y piedad y en la virtud, cuando habla de la Medicina, con
conocimiento tan perfecto y profundo; toda la obra, en fin, revela, que salió de
hombre experto, de pluma de maestra, cerebro maduro, espíritu fuerte que no
compartía con debilidades femeninas, ni participaba de pusilanimidades de edad y
sexo. (27-8)
41
Pero como Pomata descubrió, y como vamos a observar en el capítulo 4 de esta tesis, es
posible que para Oliva, una formación autodidacta y espontánea "básteme ocho días que leí en
Hipócrates, y Galeno" (243) tal como ella proclamó, solamente basándose en Las Controversias
de Francisco Vallés como guía fuera lo suficiente para preparar intelectualmente a la señorita en
su afán de autora. En la carta y otra vez en el texto del libro, Oliva menciona que nunca ha
estudiado medicina. Aunque en su caso esto sea creíble, en el caso de su padre, botecario de
profesión, ya de por sí estudiado, debió haber algo de la medicina en sus estudios, porque si no
estaría mintiendo en la carta al rey si él fuera en realidad su autor.
Adolfo de Castro también encontró evidencia que él consideraba a favor de la autoría de
Miguel, como que el nombre apellido de Oliva cambia en todos los documentos. Por ejemplo, en
el pago de la tasa es Oliva Sabuco, en el privilegio real se lee Oliva Sabuco de Nantes; pero en la
portada del tratado de la "Vera Medicina" es Oliva Sabuco Barrera y hasta en la carta dedicatoria
al rey Felipe II ella firmaba Oliva Sabuco de Nantes Barrera. Además, de Castro arguye que la
firma del Sabuco en el libro es la misma que está presente en el testamento (Vintró y Waithe, 289). Sin embargo, el argumento sobre la firma va en contra de lo que ya hemos visto de Domingo
Henares, quien aseguraba que las firmas no eran iguales. Entonces hasta hoy en día todo esto es
pura especulación. Así mismo, es importante notar el cambio del nombre de otros autores, como
Miguel de Cervantes (de Miguel de Cervantes a Miguel de Cervantes Saavedra), no ponían en
duda la autoría de su obra literaria.
En la escritura de poder, un documento escrito en el mismo año en que el libro se
publicó, Miguel Sabuco menciona que colocó el nombre de su hija por autor "sólo para darle
honra, y no el provecho ni interés" (Marco e Hidalgo, 4). Lo repite en su testamento, escrito en
1588, y tan sólo un año después de la publicación de Nueva filosofía:
42
Yo compuse un libro yntitulado Nueva Filosofía o norma y otro libro, que se
ymprimieron, en los cuales puse y pongo por autora a la dicha Luisa de Oliva mi
hija, sólo por darle al nombre y onrra [...] y mando a la dicha mi hija Luisa de Oliva
no se entremeta en el dicho privilegio, so pena de mi maldición, atento lo dicho,
demás que tengo fecha ynformación de cómo yo soy el autor y no ella. La qual
ynformación está en una scriptura que paso ante Villrereal scribano. (Marco e
Hidalgo, 8).
Un detalle inconsistente es que en su testamento Miguel Sabuco llame el libro Nueva
filosofía o norma, lo que no es el título del libro impreso. También, acerca del título, como
menciona Pomata, no hay ninguna mención de la Vera medicina (14). Finalmente, Marco e
Hidalgo insiste, sin evidencia alguna, que la Vera medicina fue escrita por el padrino de Oliva el
médico doctor Alonso de Heredia (11).
Es raro que Miguel Sabuco transfiriera la autoría a Oliva, cuando al parecer ellos tenían
una mala relación entre sí. Como observó Torner, "[l]a enemistad del bachiller Sabuco con doña
Oliva era cierta" (17). Se puede explicar esto por el desacuerdo acerca de la dote y el pleito que
siguió. Por eso no es muy probable que el padre publicara el libro en el nombre de su hija por el
excesivo amor que se sentía hacia su hija, tal como sostiene Marco e Hidalgo (11). En la
escritura de poder, Miguel menciona que "no el provecho ni interés" pertenecen a Oliva, sino
solamente la honra de haber escrito el libro. Y eso no fue la primera vez que hubiera un
desacuerdo por asuntos lucrativos entre Miguel y su hija. En su testamento, Miguel escribe sobre
un pleito que ocurrió entre él y su hija acerca de la dote de ella:
43
Item declaro que quando case a Luisa de Oliva con Acacio de Buedo, vecino desta
ciudad, le hice cierta manda la qual conforme a derecho no hera bálida por ser
excesiva y esceder de lo que yo podía y ser en perjuicio de los demás mys hijos, y se
tuvo pleito y nos concertamos por bien de paz, e hizo carta de dote el dicho Acacio
de Buedo en cinquenta e dos mill quinyientos maravedís que recibió de mý en dos
viñas y ajuar y ropas y reales; mando los reciva en qüenta. (Marco e Hidalgo, 6).
En esta parte de su testamento, Miguel Sabuco menciona el que: "nos concertamos por
bien de paz". Si en efecto él no satisfizo toda la dote de su hija, puede ser que un pormenor del
acuerdo fuera poner el libro en el nombre de su hija para darle honra, mientras que él recibiera
las ganancias de la renta del privilegio del libro. Es obvio que había conflictos a raíz de
problemas económicos entre Miguel y su hija, y, como lo menciona Pomata, Marco e Hidalgo no
creía que eso fuera lo suficientemente importante para cuestionar la afirmación de Miguel
Sabuco que fue él, y no su hija, autor de la Nueva filosofía, aún cuando solamente quería el
dinero de la venta del libro y no la honra que la acompañaba (14). Entonces, si él fuera el autor y
si en efecto hubiera transferido la honra de autoría a Oliva, no lo había hecho por el excesivo
amor que sentía hacia su hija, a diferencia de lo que proyecta Marco e Hidalgo (11), sino por la
deuda de la dote y si eso fuera el caso, se puede especular que al mismo tiempo estuviera
intentando publicar el libro bajo su propio nombre en Portugal mientras que el libro se publicaba
en España bajo el de su hija, porque no le gustó el acuerdo, y también porque quería la honra de
haber sido autor del libro célebre.
Mientras que eso puede ser lo que efectivamente hubiera pasado, hay algo curioso que se
examinará más adelante en esta tesis y que se inspira en un comentario de Torner: "La discordia
sin duda se acentuó cuando nuestro hombre mejoró en tercio y quinto al hijo habido en su
44
segundo matrimonio, mejoría que el bachiller hizo a causa de la tierna edad del niño y de la
pobreza de la madre" (17). Este detalle muestra la tensión que iba aumentando entre Oliva y su
padre cuando él se casó de nuevo. Miguel Sabuco entró en segundas nupcias con Ana Navarro
García en el mismo año en que Oliva se casó con Acacio de Buedo, algo que podría haber
afectado la dote prometida cuando el bachiller se dio cuenta de que necesitaba ese dinero para
mantener a su nueva familia. Es posible que el hecho de que Oliva tuviera una madrastra ahora
que inspirara su propia interpretación del concepto de "Natura Madrastra" en Nueva filosofía.
Dicho detalle puede que apoye el argumento de que Oliva fuera la autora del manual de
medicina. Este concepto se examinará en más detalle en la sección 2.8.
2.6 Alabanza de otros escritores del siglo XVI
Antes de que Nueva filosofía se publicara en 1587, un crítico ya había comentado de la
obra de Oliva. En la nueva evidencia se encuentra que Cristóbal de Acosta, médico y botánico de
ascendencia judío portuguesa, pionero en el uso de las plantas orientales en la farmacología, hace
referencia a Oliva en su Tratado en loor de las mugeres, publicado en 1592 por Presso Giacomo
Cornelli en Venecia, pero que Pomata cree que se escribió en 1585:
Y si el mundo con tanta razón no empesara (lo que en quanto durare no dexara) de
loar el saber de una donna Oliva Sabuco - dama Española, natural destos Reynos, y
que oy vive callara yo su nobre de presente hasta el tiempo que lo espero eternizar,
quando os embiare (que será presto) el libro que esta sabia muger compone de la
nueva filosofía y naturaleza del hombre, y de la verdadera medicina. En el qual
veréis (vos y quien con consideración y sin pasión lo leyere) con mucha agudeza,
45
prudencia y no menos demonstraciones renovada toda la filosofía y medicina, de
todos los antigos y modernos. (Acosta, 106-7)
Hay varias razones por las que este elogio es importante. La primera es porque Cristóbal
de Acosta usaba los títulos del libro correctamente, a diferencia de Miguel Sabuco en su
testamento, un año después de que saliera el libro. Además, Acosta estaba escribiendo esto antes
de que el libro fuera publicado porque en el escribe que el libro va a salir pronto. Finalmente, su
contacto con Oliva puede sugerir que ella fuera conversa, porque tenía contacto con una persona
de ascendencia judía.
Otro hombre que alaba a Oliva es el licenciado y padre jesuita Juan de Sotomayor, el que
se encargó de la repartición de bienes de la madre de Oliva y vivía a unos pasos del hogar de
ella, en la rectoría de la iglesia de la Santísima Trinidad en la plaza principal de Alcaraz (Waithe,
Vintró, Zorita, 46). El padre jesuita escribió un soneto dedicatoria para el inicio de su libro, en el
que alaba las virtudes de Oliva, su teoría e su inteligencia (Marco e Hidalgo, 65-6).
Al inicio del año 1605, La pícara Justina, de Francisco López de Úbeda, se publicó, en
que la heroína menciona a algunos héroes literarios, incluso a Doña Oliva.
"Soy la reina de Picardi-,
Más que la Rud- conoci-,
Más famo- que doña Oli-,
Que Don Quijo-y Lazari,
Que Alfarach-y Celesti"
(López de Úbeda, 307).
46
Esta heroína cantó la fama de doña Oliva, en el mismo contexto con don Quijote y otros
personajes literarios canónicos. Finalmente, en su drama sacramental, Representación moral del
viaje del alma, Lope de Vega menciona a Doña Oliva de Nantes, llamándola la musa décima.
Es evidente que durante su vida, las personas en la sociedad española no dudaban de que
Doña Oliva fue la escritora de la Nueva filosofía.
2.7 La voz femenina dentro del texto
Un argumento a favor de Miguel Sabuco, así propuesto por Adolfo de Castro, es que el
autor usó el género masculino en el texto para referirse a sí mismo. Sin embargo, todos los
personajes del diálogo en el texto son masculinos, y entonces tiene sentido de que se emplee el
género masculino en la obra. Una anomalía es el uso en una única ocasión de la voz femenina
dentro del texto, algo notado por Pascual Buxó: "¿Si yo perdiese esto que tanto amo, sería yo tan
apocada y pusilánime que perdiese la vida también por ello, como las otras mujeres tontas que no
sabían ni conocían estos enemigos del género humano?"(26-7). En ese momento, la personalidad
femenina se manifiesta, no citando un discurso femenino, sino hablando desde la voz de la autora
(Pascual Buxó, 109).
Pascual Buxó hizo esta observación en 2009, un año antes de la publicación del libro y
traducción de Pomata, quién también buscó dentro del texto claves de una autora femenina:
Ninguno de los historiadores quienes han escrito sobre la Nueva filosofía, ni los que
recientemente han examinado el texto desde una perspectiva feminista, se han
47
detenido a considerar si algo en el contenido del libro lo hacía particularmente
adecuado, desde el punto de vista del siglo XVI, para una autora. (Pomata, 30)5
Que sepa de la autora de esta tesis, con la excepción de Pomata nadie ha explorado la voz
femenina en Nueva filosofía. Efectivamente, el propósito de esta tesis es llevar a cabo una
investigación en dicha vertiente metodología para indagar lo máximo posible la cuestión de
autoría. Debido a que se está explorando la voz femenina en el texto, esta sección da por sentado
que Oliva es la legítima autora del texto.
Como se va a ser establecer en los siguientes capítulos de esta tesis, la medicina en el
siglo XVI estaba pasando a través de un momento de fuertes cambios. En el momento en que
Nueva filosofía salió impresa, había un esfuerzo por regresar a los textos clásicos, ensalzar en los
textos originales de Galeno como fundamento teórico de la medicina y emplear a Hipócrates
para los "modelos de observación clínica" (López Piñero, Las controversias 3) a la vez que
rechazar los textos árabes y las traducciones mal hechas. Como se va a ver en el capítulo 3 de la
presente tesis, el rechazo de los textos árabes incluía el Canon de la medicina, un libro basado en
las descripciones anatómicas de Galeno y las teorías de Aristóteles (O'Connor). Hay evidencia de
que Sabuco conocía parte de este libro y que estaba familiarizada con las teorías de Aristóteles
acerca de la reproducción humana.
A pesar de que Oliva no estaba de acuerdo con las ideas de Avicena acerca de la
reproducción humana – algo que será explorado a continuación – decidió otorgarles mucha
importancia en un momento en que no formaban parte del pensamiento más popular. Sabuco
5
Traducción mía, texto tomado del original: "None of the historians who have written on Nueva Filosofía, however,
not even those who have recently examined the text from a feminist perspective, have stopped to consider whether
something in the content of the book made it particularly appropriate from a sixteenth-century viewpoint, for a
woman author" ( Pomata, 30).
48
daba el crédito de su concepto nuevo y fundamental, el chilo como el fluido más importante en el
cuerpo, a Avicena. Aquello, a pesar de que él no ocupaba lugar de importancia en la medicina
humanista del momento: "Las quatro humidades, que halló Avicena, son este jugo, o sangre
blanca [...] Este jugo, o sangre blanca, es lo que llamó Avicena quatro humidades, aunque no lo
alcanzó perfectamente como ello es" (268-269).
2.7.1 La reproducción humana
En la temprana edad moderna, se teorizaba que existía una relación entre la sangre y la
leche materna, ya que las mujeres que amamantan no menstrúan. Durante aquella época, se
argüía que el propósito de la sangre y la leche materna era alimentar al feto y luego al recién
nacido, así respectivamente (Orland, 448). Era común pensar que la sangre estaba blanqueada
cuando iba en camino hacia al pecho, donde se convertía en leche para alimentar al hijo (Orland,
449). Esta idea venía de Aristóteles, porque él fue el primero en sugerir que la leche materna era
una versión de la sangre menstrual (Orland, 450). En la segunda mitad del siglo XVII, los
médicos empezaron a creer que la leche provenía del chilo en vez de la sangre, al igual que
Sabuco medio siglo atrás. Sin embargo, el chilo, de acuerdo con esta teoría, era el líquido que se
formaba en la segunda etapa de la digestión y que provenía de la comida sólida, mientras que el
chilo de Sabuco podía provenir de la boca o del estómago. En el siglo XVIII, los académicos
pensaban que la leche era otra parte del chilo (Orland, 465).
Según Aristóteles, la sangre o la parte generativa de la mujer, proveía la materia al feto
mientras que el espermatozoide masculino se encargaba de darle la forma. La metáfora usada por
el filósofo griego era la del cuajo en la leche, donde el espermatozoide era el cuajo y la sangre la
leche (Orland, 456). El espermatozoide tenía el poder de generación porque tenía la característica
49
de ser caliente, mientras que la mujer era naturalmente fría (Van't Land, 364). La sangre de la
mujer se veía como venenosa e impura (Orland, 457) y, aunque el espermatozoide también tenía
su origen en la sangre, era gracias al calor de los hombres que podía ser transformado de sangre
en semen, mientras que las mujeres sólo podían generar un estado intermedio entre la sangre y el
semen. Mientras que Avicena también hacía uso de esta analogía de la leche y cuajo en su
explicación de la reproducción humana, él concluía algo distinto que la leche y el cuajo daban
origen a un nuevo producto, o sea que el espermatozoide de la mujer y del hombre se convertían
en la sustancia del embrión (Van't Land 380).
Cuando los médicos del siglo XVI rechazaron el texto de Avicena, los textos de Galeno
se convirtieron en las referencias médicas de mayor importancia científica. Para este mismo
médico griego, los ovarios eran los testículos de las mujeres, y ellas tenían su propio esperma.
Este esperma femenino, siempre más débil que el masculino, se encargaba de dar materia a al
feto, pero a diferencia de lo que aseguraba Aristóteles, también entregaba algo de forma física al
feto. Se puede ver que en las ideas de Galeno acerca de la reproducción humana, la mujer recibía
un papel más importante, pero no igual al del hombre (Van't Land, 365).
Van't Land agrega que existía una fuerte conexión entre la idea de la femineidad y la
alimentación durante la edad media porque la comida era un recurso controlado por las mujeres
(365). Este hecho parece ser verdadero para muchas culturas por analogía biológica: las mujeres
se encargan de alimentar al feto, después al recién nacido y también al niño mientras crece (Van't
Land, 365). Es un detalle céntrico de acuerdo a la teoría de Sabuco.
En la sección, Coloquio de las cosas que mejoran este mundo, y sus Repúblicas, Oliva
muestra su punto de vista acerca de la reproducción humana cuando escribe:
50
es necessaria la simiente de dos, que si no concurren las dos simientes de varón, y
muger, no se engendra; y de esta mistura de dos, se hace una cosa tercera, que ni es
ésta, ni aquélla, [...] se hace una tercera cosa [...] y assí comunmente salen los hijos
mezclados, que ni parecen al padre, ni a la madre, aunque algunas veces parecen
totalmente al uno, y fue, porque la simiente de aquél venció, y prevaleció más, y no
huvo total mistura, y así tomó su forma, conforme a la materia que más prevaleció, y
más virtud, y cantidad tenía ; pero lo más común, es salir mezclados [...] y assí verá
el hombre quánto va en la compañera que toma por muger, para la perfección de sus
hijos. Y la muger quánto va en el compañero que toma por el semejante, que de dos
materias buenas resulta tercera buena [...] (190-1).
La teoría de Sabuco reconoce la importancia de la mujer y el hombre en la reproducción humana,
y les da a los dos un papel activo, una perspectiva muy diferente a la de Aristóteles, para quien
los hombres son los únicos que dan forma al crío. La teoría de Oliva es muy parecida a la de
Galeno, y tal vez sea por eso que Luis S. Granjel categorice a Oliva Sabuco como miembro del
movimiento galenismo humanista (Pomata, 33).
En este mismo capítulo Sabuco establece la relación entre las mujeres, la Luna y la idea
de ser fría; luego pasa a y la conexión entre los hombres, el calor y el Sol:
Otros dicen, que con el compañón6 derecho se engendran los machos, y con el
izquierdo las hembras. Lo más cierto, que yo hallo es, que el Sol ayuda a la
generación de los varones: y la Luna a la de las hembras; y assí la falta de Luna y
presencia del Sol, que será en verano en conjunción, ayudará al género masculino, y
6
El compañón es el testículo.
51
la falta del Sol, y la presencia de la Luna, que será en invierno, y en plenilunio,
ayudará al género femenino. (192)
Durante el Renacimiento la mujer se consideraba más fría y húmeda que el hombre, y por
eso no podía crear el espermatozoide perfecto, lo cual significa que el elemento más caluroso era
el más perfecto (Maclean, 31). En comparación, el hombre era más caluroso y seco, y a que el
calor era necesario para formar el semen perfecto. Además, para generar un hijo varón, el sexo
considerado el más perfecto, el semen necesitaba producirse en el testículo derecho, el lado
tomado por el más caliente, y depositado en el ovario derecho que también se consideraba como
el lado más caliente (Maclean, 32).
Para extenderse más allá de las cualidades de ser caliente y seco el hombre o fría y
húmeda, la mujer y, tal como vamos a ver, Oliva usaba la idea del microcosmos y del
macrocosmos para desafiar a la estructura jerárquica que existía durante su periodo, aunque no
fue la primera persona para hacerlo. El microcosmos y macrocosmos son conceptos que tienen
su origen en el neoplatonismo de Grecia helénica y es la idea de que el ser humano, entidad
pequeña, es un reflejo del universo. Así debe ser posible encontrar los mismos componentes en
las dos esferas. Por ejemplo, el corazón y el cerebro del ser humano corresponden con el Sol y la
Luna respectivamente. Jovian Pontanus (1426-1503), en su obra Observaciones Celestes,
describió el paralelo entre la teoría de Aristóteles, quien proponía que la mujer solamente proveía
materia para el hombre al afirmar que la Luna solamente proveía materia para el Sol, para que así
pudiera generarse el mundo, y que la humedad que la luna daba al mundo era esencial para la
sobrevivencia del mundo (Aughterson, 59).
Otra diferencia entre la teoría de Oliva y las de Aristóteles y Galeno era que Aristóteles
creía que el órgano más importante del cuerpo humano era el corazón, un órgano caliente y seco
52
que se creía ser el centro de control de los sentidos y el movimiento mientras que el cerebro era
un órgano frío y húmedo, secundario al corazón. Pero, como menciona Gross, Aristóteles creía
que el cerebro era necesario porque su naturaleza fría equilibraba la naturaleza caliente del
corazón. Según el máximo filósofo griego, el hombre (en contraste con la mujer) tenía el cerebro
más grande porque tenía el corazón más caliente. La inteligencia del hombre dependía del
tamaño del cerebro, porque este tamaño indicaba la capacidad del órgano para mantener la
temperatura óptima del corazón para la actividad mental (248). Avicena también aceptaba el
punto de vista de que el corazón era el órgano más importante del cuerpo, pero explicaba que la
sensación, el movimiento y la cognición estaban ubicadas en el cerebro, y que el celebro se
dejaba controlar por el corazón (Gross, 250). En la teoría de Galeno, sin embargo, el corazón no
era el órgano más importante, sino el hígado - también categorizado como caliente, y que era el
primer órgano formado en el feto y el en que todos los fluidos del cuerpo se intercambiaban
(Mishra, 1731-2). En cambio, Oliva creía que el órgano más importante del ser humano era el
cerebro, y que era este órgano el que determinaba la salud y la enfermedad de uno:
Adde, quod aliqua animalia exerto corde vivunt, ut anguilae, & testudines, qui exerto
corde multo tempore durant, & in ambulant, & vitulus marinus de quo ait, Plinius,
difficulter moritur, nisi capite ellisso. Quibus rationibus patet, cerebrum esse
particulam principem sentiendi, alendi, atque augendi, non cor, nec epar, hec enim ab
illa radice excipiunt chilum album, redduntque rebeum. (377)7
7
[T]he brain, with its tender and watery mass, is the seat of the soul,[...] Add [to these reasons evidence] that some
animals keep on living when their heart has been cut off [...] it is clear that the brain is the primary organ with regard
to sensation, nourishment and growth. Neither the heart nor the liver is. (281)
53
Con esta información, podemos entender las novedosas observaciones de Gianna Pomata con
que muestra cómo la teoría de Oliva difiere radicalmente de las de los pensadores de su tiempo.
Según Pomata, la diferencia de la teoría de Oliva se puede resumir en esta cita:
De manera (señor Doctor) que esta vera medicina avéis de dar un falto azia arriba,
desde el hígado, y su jugo colorado hasta el celebro, y su jugo blanco, y pía madre
que lo maneja. Esta os muda la raíz, y la natural del hígado al celebro, y os muda el
jugo colorado de la nutrición en blanco en la manera dicha, por los nervios y telas.
(Sabuco, 286-7)
Esta cita resume lo que Sabuco logra con su teoría, ya que ella invierte la jerarquía de la teoría de
Galeno, quien dice que el hígado y la sangre son más importantes. Así nuestra autora destaca al
cerebro y su jugo blanco. Es más, Oliva rechaza la jerarquía de Aristóteles, quien cree que el
corazón es el lugar del alma racional, lo que distingue al ser humano de los animales y las
plantas:
como el origen, y nacimiento del ánima del hombre fue del Cielo, quedose así, casi
colgando dél, y tomó su principal assiento, y silla en la cabeza, y celebro del hombre
(como la raíz de las plantas quedo asida al rebés en la tierra) y allí en el Alcázar Real,
donde avía de estar el ánima divina [...] Ciñóle el cuello, y alzólo de los hombros,
para que estuviesse el ánima apartada de las inmundicias de la cocina, y para que
mejor se hicesse la resistencia del frío del celebro, con el calor del corazón y
estómago. (Sabuco, 138-9)
Manteniendo las creencias de la medicina del momento, que el corazón era seco y
caliente como los hombres, y el hígado era caliente como los hombres - dos características
54
esenciales para la perfección del semen - y la idea de que el cerebro es frío y húmedo como las
mujeres, Sabuco transforma los conceptos, ya que ella sostiene que el cerebro es el órgano más
importante y vital, el corazón e hígado sólo órganos secundarios. La razón de esto es que, para
Sabuco, el jugo nutritivo no es la sangre, tal como lo creían Galeno y Aristóteles, sino que lo era
el chilo o jugo blanco que desempeña un papel central en su teoría.
Sabuco ubica parte de su concepto de la natura madre en el hígado, donde se encarga de
proteger al individuo: "natura madre le proveyó de un receptáculo para la mala cólera, que avía
de recibir de su contrario (que es la hiel) para recoger allí lo malo, y no perezca el individuo:
como siempre tiene de costumbre, para conservación del individuo" (256). Finalmente, no
bastándole poner de cabeza la teoría de la jerarquía de los órganos que operaba en el momento,
Oliva eleva las cualidades de ser frío y húmedo (las que se asocian con la mujer) sobre el ser
caliente. Además, el cerebro toma el papel de los raíces de un árbol, usando así la metáfora de un
"árbol al revés" (Sabuco, 46), figura que a Sabuco le encanta. El cerebro tiene la responsabilidad
de alimentar al cuerpo, tal vez como el espermatozoide de la mujer alimenta al espermatozoide
del hombre, o como la madre alimenta a su bebé.
Pero el ingenio de Pomata en su análisis no para allí. Ella nota que en la sección 23 del
último capítulo en latín, Sabuco incluye una tabla con la información sobre las similitudes entre
el microcosmos y el macrocosmos, en que ella establece la relación entre la mujer (a través de su
leche), la luna y el cerebro. También en esta tabla se establece la relación entre el corazón y el
Sol (Sabuco, 407-410). A propósito de eso, en el capítulo 6 de su libro (uno de los dos capítulos
que está escrito en latín), Sabuco escribe: "El Sol engendra el macho, la Luna engendra la
hembra. El cerebro mira a la Luna; el corazón por otro lado mira al Sol. La relación entre la Luna
55
y el Sol es análoga a la relación entre el cerebro y el corazón" (Waithe, Vintró y Zorita, 255).8
Sabuco no sólo transpone los papeles del corazón/hígado y cerebro, sino que también invierte el
papel del Sol, el que tradicionalmente es más importante, y la Luna. Escribe ella que "como el
cerebro alimenta al cuerpo, la Luna alimenta al mundo [...] En el microcosmos, la silla del
humidum radicale es el cerebro. En el macrocosmos, el humidum radicale es identificado con un
elemento primordial que se llama la leche de la luna" (Pomata, 49 - 50).9 Finalmente, Pomata
menciona que en la teoría de Sabuco, no existe una jerarquía como en las otras teorías, según las
que las mujeres crean un semen menos perfecto, así por su falta de calor, sino que los dos
provienen del chilo (62): "[El semen del hombre y la mujer proviene] del cerebro debido al
cuarto creciente de la Luna, pero en el camino [el semen de la mujer] se mezcla con sangre"
(Waithe, Vintró y Zorita, 256)10.
2.8 Natura Madre, Natura Madrastra y otras madres
Ahora que se han explicado y elaborado las ideas de Pomata, la autora de esta tesis desea
examinar un detalle que, según su mejor juicio, parece ser pasado por alto por los demás
investigadores. Este detalle tiene que ver con la nueva perspectiva del concepto de las dos
madres, que Sabuco incluye en su teoría. El concepto de natura madre y natura madrastra ya
existía cuando Sabuco escribió su libro, pero no fue un concepto muy popular hasta siglos
después, cuando el poeta italiano Giacomo Leopardi (1798 - 1837) lo hizo famoso, ya que
menciona natura madrastra en muchos de sus escritos. Por ejemplo, Leopardi escribió un poema
8
"The sun begets the males; the Moon [begets] the females. The brain faces the Moon; the heart, on the contrary,
[faces the] Sun."
9
"Like the brain feeds the body, so does the moon feed the world. In the microcosm, the humidum radicale is
identified with a primordial element called "milk of the moon" (leche de luna, lac lunae)."
10
"[Male and female semen derives] from the brain due to the waxing of the Moon, but along the way [female
semen becomes] mixed with blood."
56
entre 1836-7 titulado La Ginestra, o il fiore del deserto, en que él describe la natura madre y la
natura madrastra como dos partes de la personalidad, mientras que en la obra de Sabuco, son dos
personajes distintos.
El concepto de natura madrastra tiene sus orígenes en la antigüedad, en Catón el Viejo
(234 a.C.E. - 149 a.C.E.) y Tito Lucrecio Caro (99 a.C.E. - 55 a.C.E.) quienes escribieron sobre
ella. Natura madrastra se menciona nuevamente en los siglos uno y dos de la época común por
los escritores Plinio el Viejo (23-79) y Plutarco (ca.46-120). Sabemos que Sabuco tenía acceso a
algunas de las obras de Plinio el Viejo, entonces no sería inusual que su concepto de natura
madrastra se basara en las obras de Plinio, específicamente en el libro séptimo de su obra
famosa, la Historia natural, un texto que nadie, que se sepa, ha explorado hasta ahora como una
fuente directa de esta idea. En la teoría de Plinio la natura madre y la natura madrastra son el
mismo personaje, que es a la vez la madre de algunos y la madrastra de otros. El concepto de la
natura madrastra en la teoría de Sabuco es distinta porque la natura madrastra y la natura madre
son personajes distintos. La natura madre es la madre de todos hasta que al niño le salen los
dientes, y después es la madrastra la responsable por cuidarlo. Son dos personajes distintos, a
veces amigas, pero la natura madrastra es incapaz de entender a los hijos como la natura madre.
En Nueva filosofía, Sabuco elabora la teoría de la natura madre y la natura madrastra:
la una es natura madre de principio, y forma, y la otra es natura madrastra de
perfección, y aumento [...] la natura madre próvida lo hacía todo sin elección de
alvedrío, dábale la comida por el ombligo sin errar, sin enfermedad: la madrastra dale
la comida por la boca, gusto y apetito, y sabor del celebro, donde hay alvidrío [...]
(251 - 2)
57
¿Qué hacen estas dos madres? y ¿Por qué hay una distinción entre ellas? La primera, la
natura madre, también conocida como la madre principiante, es responsable por el inicio de la
vida, la cantidad del semen y la creación del alma de la nueva creación, o sea la creación y la
forma: "Este es el más perfecto principio, que da la natura madre a su hermana, y compañera,
que perfeccione, porque tuvo buena ayuda del Señor (causa primera) y hacedor de estas
naturalezas" (261). La natura madre es perfecta, y alimenta a su hijo sin errores durante tres
etapas de la vida: en el útero donde ella alimenta al feto a través del ombligo; cuando el crío
nace, se alimenta con la leche materna; y cuando el bebé empieza a crecer natura madre se
encarga de darle dientes para que el hijo pueda sobrevivir sin ella. En la primera etapa de la vida,
como una madre biológica, la natura madre toma decisiones por su hijo y decide qué es lo mejor
para él. Durante este momento, para Sabuco, el hijo no crece mucho porque no hay mucho
incremento del jugo blanco al cerebro, pero a la vez no hay ningún decremento del mismo y el
bebé no se enferma.
Por otra parte, la natura madrastra, también conocida como "perficiente", empieza a
cuidar al hijo cuando éste ya tiene dientes. La natura madre y la natura madrastra son amigas o
hermanas, porque la natura madrasta ayuda a la natura madre a cuidar a sus hijos cuando ésta
ya no puede. Sin embargo, la natura madrastra no sabe criarlos y, como resultado, se equivoca a
veces en la crianza: "(N)o sabe esta madrastra criar su alumno, sino es con muchos yerros,
crementos, y decrementos" (251 - 2). Ella alimenta al niño a través de la boca y el estómago,
pero el infante está motivado a comer por sus propias preferencias, apetito y libre albedrío, algo
que resulta en enfermedades y decremento del chilo:
Como este comer, y alimentarse, por esta raíz del celebro, fue de la natura madrastra,
se siguieron estas imperfecciones, que si fuera por la primera raíz y comiera siempre
58
el celebro por orden de natura madre, y aya prudente por el ombligo, y no a su
alvedrío, y sabor, no tuviera tantas enfermedades [...] por la natura madre sin
alvedrío no yerra (257).
Además de las opciones de distintas comidas, la natura madrastra da al ya joven las
pasiones del alma, algo que puede resultar en enfermedad y muerte, como Oliva muestra en el
primer capítulo de su libro, donde trata de la medicina psicosomática. Es decir, las emociones
fuertes pueden causar daño al individuo, y los seres más inteligentes piensan más y se enferman
más por eso. Además del decremento interno que provoca la enfermedad y la muerte por las
decisiones imperfectas que permite pasar a su hijastro, la natura madrastra también permite que
otros eventos perjudiciales puedan ocurrir como, por ejemplo, golpes o cuchilladas (253).
Entonces, a diferencia de la natura madre, la natura madrastra es una madre imperfecta, que no
entiende las necesidades de sus hijastros, y esto resulta en la enfermedad y la muerte. La natura
madrastra también es responsable por el deseo sexual, algo que resulta en la propagación de la
especie, ofreciendo a natura madre otra oportunidad de cuidar a un nuevo hijo.
Esta asociación entre la madrastra y la violencia con cuchilladas, es intrigante, porque
¿era común la violencia con armas blancas entre las madrastras y los hijastros? En el siglo XVI,
la violencia con cuchillos era común, como examina la investigadora Mary Elizabeth Perry en su
libro, Crime and Society in Early Modern Seville. Por ejemplo, entre los prisioneros se veían
peleas con armas, específicamente dagas, espadas y cuchillos, ya que en la cárcel las mujeres
visitadoras les pasaban estas armas a escondidas (88). Sin embargo, la autora de esta tesis no
pudo encontrar información alguna sobre la frecuencia de violencia entre las madrastras e
hijastros en el siglo XVI. Es posible especular que la violencia entre estos dos personajes tomaría
59
más la forma de abuso emocional o psicológico, específicamente traiciones, o una puñalada por
la espalda.
Hoy en día en la psicología evolutiva se observa un fenómeno llamado "el efecto
cenicienta", en que hay más violencia entre las madrastras (o padrastros) y los hijastros que entre
las madres (o padres) y los hijos biológicos. Una hipótesis propuesta por los investigadores Daly
y Wilson es que, debido a que criar a un niño requiere una gran inversión de tiempo, energía y
recursos económicos, las madrastras están más dispuestas a favorecer a sus propios hijos que a
los hijastros, porque están compitiendo por los mismos recursos, y la madrastra quiere que su
hijo sobreviva y tenga más éxito que su hijastro. Es más, los hijastros tienen mayor riesgo de
obtener algún tipo de herida, no solamente por negligencia por parte de la madrastra (o
padrastro) sino también debido a violencia cometida hacia al hijastro (Daly y Wilson, 520). Una
hipótesis acerca de la causa de la tal violencia es la falta de un lazo que los padres crean con los
hijos durante los primeros dos años de la vida a través de la alimentación del recién nacido por el
padre principal. Debido al hecho de que este lazo no se forma entre la madrastra (o padrastro) y
el hijastro, esto puede resultar en maltrato o negligencia hacia el hijastro (Collins, Cooper and
Shaver, 1380). Finalmente, hay evidencia de que los hijos que son víctimas de maltrato son más
propensos a matar a este padre abusador, y en el caso de maltrato por parte de la madrastra, el
hijastro puede terminar albergando pensamientos o sentimientos de violencia hacia ella.
La imagen del cuchillo apareció anteriormente en el libro de Sabuco como una metáfora
entre el estreñimiento y un niño, ya que "la retentiva es como el niño, que si no le dan otra cosa,
no quiere dexar el cuchillo, que el cual se puede matar." (Sabuco, 203) Esta violencia se
menciona dos veces, primero en relación a un niño, y luego en relación a la madrastra, tal vez
indicando la tensión entre hijo y madrastra.
60
2.8.1 La vida de Oliva y su posible influencia en el concepto de Natura Madrastra
Mediante el concepto de Natura Madre, Oliva señala que entre más cerca se esté a natura
madre, más cerca se está de la perfección. Entonces la madre es la perfección del universo. La
idea de que una madre, la figura femenina por antonomasia, sea el epítome de la perfección
representa un punto de quiebra con las ideas de la España del siglo XVI, donde la calidez de la
figura masculina convertía al sexo masculino en el estándar y vehículo de la perfección.
Adicionalmente, ella establece esta relación imperfecta entre niño y madrastra. Según la
investigadora Marlen Bidwell-Steiner, "mientras que la natura madre [...], aspira a la
preservación del organismo, la natura madrastra [...] es propensa al error y la violencia" (679).
Vale la pena recordar que Francisca de Cózar, la madre biológica de Oliva, falleció en
algún momento entre el nacimiento de su séptimo hijo en 1568 y antes del nacimiento de Miguel
Sabuco en 1580. No tenemos información alguna sobre la vida de Oliva durante este tiempo,
pero sabemos que se casó con Acacio de Buedo en 1580, el mismo año de las segundas nupcias
de su padre. A partir de ese momento, los problemas aparentemente empezaron. Hubo un pleito
relacionado con su dote, algo que su padre no alcanzó a pagar por completo, "por ser excesiva y
esceder de lo que yo podía y ser en perjuicio de los demás mys hijos" (Marco e Hidalgo, 6).
En general, una dote se promete antes de casarse una, entonces en algún momento
Miguel Sabuco debió haber prometido esta cantidad a Oliva, pero después no cumplió con su
promesa y decidió no pagarlo íntegramente. La razón de este cambio de parecer pudieron haber
sido las segundas nupcias de Miguel Sabuco, y el nacimiento de un noveno hijo con su nueva
esposa. Así uno puede inferir que la relación entre hija y padre empeoró con la entrada en escena
de su madrastra.
61
Es interesante que Oliva eligiera usar la imagen de las dos madres distintas en su teoría.
De estas dos madres, hay una perfecta y otra que siempre introduce el daño y la lástima y no
entiende las necesidades de los hijos tal como debe. Estas características que Oliva establece
acerca de la madrastra parecen similares a los estereotipos de las madrastras de hoy en día.
En la teoría de Oliva, la natura madrastra es la causa de todos los problemas y de todas
las enfermedades:
Y assí mucho más daña lo que toma a la entrada crudo, que no lo que embían sus
criados mientras se cuece [...] y aquéllo que toma en la entrada, y boca, va por orden
de naturaleza madrastra y por la segunda raíz que ella le dio del gusto, y apetito
sensual, deprabado, y sin freno, y éste causa las caídas y catarros, que son causa
segunda de todas las enfermedades, por las causas dichas primeras, que mueven esta
segunda general, de donde nacen todas las enfermedades (246-7).
Es evidente, gracias al testamento de Miguel Sabuco, que había problemas entre padre e
hija después del matrimonio entre Miguel y su nueva esposa. Esta mujer sería la madrastra de
Sabuco, y es probable que el dinero solamente se convirtiera en problema cuando Miguel se casó
por segundas nupcias y se dio cuenta de que tanto su segunda esposa (de origen humilde) como
su último hijo necesitarían parte del dinero que ya había prometido a Oliva. No sabemos si
Miguel Sabuco tenía una madrastra, pero sabemos sobre la existencia de una madrastra en la
vida de Oliva, algo que pudo haber servido de inspiración en su teoría.
2.8.2 Otros conceptos de la madre en la Nueva filosofía
La natura madre y la natura madrastra son dos conceptos que posiblemente representan
las verdaderas madres en la vida de Sabuco, pero hay otras madres presentes en la Nueva
62
filosofía. Una característica de natura madre no antes mencionada en esta tesis es que ella hace
su labor durante la noche con el objetivo de restaurar la humedad en sus hijos, mediante la leche
de la luna, el chilo, y el humidum radicale o espíritu, como explica Oliva en la página 265: "el
húmido de la noche con el sueño repara también los espíritus del celebro". Sabuco introduce otro
nombre que corresponde a la natura madre: luna madre.
La luna madre es la madre del mundo; y provee alimentación al mundo a través de sus
dos pechos, los cuales dan la leche lunar en formas diferentes. Uno da agua y el otro da agua
rarificada o aire. Durante la noche se recupera la humedad que se había perdido durante el día,
pero este proceso sólo se puede hacer bajo el frío cielo nocturno. Durante el día, que es el
momento del Sol, los seres del mundo recuperan su calor que han perdido durante la noche, pero
como resultado ellos pierden su humedad y se secan. "La noche crece el húmido, y frío de la
Luna, y predomina la Luna, y assí duermen la noche, y se recupera el húmido [...] El día (que es
la preferencia del Sol) crece el calor, y la sequedad, y disminuye la humidad, y frialdad en la
vigilia" (264). Así que la Luna y el Sol están encargados de mantener el equilibrio del mundo.
Vale la pena resaltar que la diferencia entre luna madre y natura madre es que la primera juega
un papel céntrico en el macrocosmos de Sabuco ya que se encarga de alimentar a todo el mundo,
mientras que la segunda juega un papel más íntimo en la vida de los seres humanos, el de una
verdadera madre.
Además de alimentar al mundo, la luna madre proporciona la leche de la Luna, que es el
chilo del ser humano. Este chilo luego se convierte en el semen y la leche materna (Sabuco, New
Philosophy of Human Nature, 282). En el capítulo 5, Sabuco explica como el semen y la leche
provienen del chilo o jugo blanco, un concepto distinto al que circulaba entre los médicos de su
tiempo.
63
Es cosa de risa lo que dicen, que la esperma, y la leche son sangre colorada, y que en
sus vasos se buelve blanca: y de esto que he dicho (señor Doctor) de esta sangre
blanca, y sus grandes obras, de este jugo blanco del celebro, no os espantéis, pues
veis lo que hace caído en el útero de la hembra, que hace de nuevo todo el animal
con el riego, y sustento de la sangre del menstruo, que más es hacer el cuerpo todo de
nuevo, que aumentar lo hecho. (270)
A parte de proporcionar una nueva teoría sobre el origen del semen, Oliva presta más
importancia a la mujer, porque no depende del calor para crear el semen perfecto; al contrario,
los dos líquidos (el semen y la leche) provienen del jugo blanco. Esta idea radicalmente
ginocéntrica significa que la sustancia del semen del hombre tiene su origen en una mujer, en la
luna madre.
Además de estas tres madres, hay una cuarta identificada por Bidwell-Steiner, la pía
mater, que es la meninge o capa protectora más interna del cerebro. Significa 'madre tierna' en
latín (675). La pía madre se encarga de regular el chilo del cerebro; distribuye el chilo durante la
noche al resto del cuerpo (267-8): "La pía madre está firme haciendo su oficio, oculto (que es
tomar, y dar) [...] esto hace el ánima con el movimiento de la pía madre, que es la mano del
ánima" (47-8). Esta pia mater protege al alma. Cuando algo odioso entra al cerebro a través de
los cinco sentidos y causa dolor al alma, la pía madre lo arroja con violencia, expulsando todo el
jugo blanco fuera de la cabeza, pero una vez fuera de allí, este jugo blanco causa daño en el
cuerpo (47). Así es en la Nueva filosofía que las emociones fuertes, los malos olores, y otros
conceptos psicológicos pueden causar daño o matar a una persona. Como lo explica Oliva, "[e]l
placer, contento, y alegría, son la principal causa porqué vive el hombre, y tiene salud, y el pesar,
y descontento porque muere" (43).
64
2.9 Conclusiones
Salvo el descubrimiento de más documentos sobre la vida de Oliva o Miguel, las
conclusiones a las que los autores de este debate pueden llegar son solamente especulativas. Al
mirar las voces en el texto, es obvio para la autora de esta tesis que la Nueva filosofía es un texto
ginocéntrico11 en que su autor invierte la importancia de los papeles tradicionales, al cambiar el
órgano más importante del corazón e hígado al cerebro. Y en la misma forma en el
macrocosmos, el Sol ahora es precedido por la Luna.
Hay muchos símbolos de la madre, considerada como el epítome de la perfección,
responsable por alimentar al mundo y los seres humanos. El cambio en el pensamiento sobre la
mujer y su papel en la reproducción eleva al sexo femenino a un estatus de igualdad frente al
hombre, puesto que el semen y la leche provienen del jugo blanco en vez de la sangre. La mujer
se escapa de ser vista como un ser inferior frente al hombre, por no poder generar el semen por
su condición fría y húmeda. El uso de la imagen de una madrastra en su Ars Medica, una madre
imperfecta, podría estar inspirada en la vida real de Oliva, en que una madrastra por cuestiones
económicas posiblemente destruyó la relación entre ella y su padre.
Debido a estas razones, es la opinión de la autora de la presente tesis que fue Oliva y no
Miguel quien escribió la Nueva filosofía. Hacer más investigaciones como la llevada a cabo en
esta tesis será vital para devolver a Oliva a su legítimo lugar como autora de la Nueva filosofía
de la naturaleza del hombre, no conocida, ni alcanzada de los grandes filósofos antiguos, la
qual mejora la vida, y salud humana.
11
Un texto ginocéntrico es un texto que afirma una perspectiva femenina.
65
CAPÍTULO TRES: LA INFLUENCIA DE AVICENA EN NUEVA FILOSOFÍA DE LA
NATURALEZA DEL HOMBRE
3.1 Resumen del capítulo
El Canon de la medicina, de Avicena, había tenido un papel importante en la historia de
la medicina en España y en muchos de los países de Europa occidental hasta la época de la
Ilustración. En esta tesis se va a examinar la relación entre el Canon de la medicina, de Avicena,
y el libro Nueva filosofía de la naturaleza del hombre, de Sabuco, porque hasta el momento (que
se sepa), nadie ha llevado a cabo un análisis profundo que se base en una comparación de estos
dos textos. En este capítulo se va a probar la hipótesis de que hay muchas conexiones entre los
dos libros, y se realizará en cuatro secciones. En las primeras tres se va a establecer el contexto
histórico biográfico al presentar informaciones sobre Avicena, trazar la historia de la medicina
en España en su relación con el Canon, y luego perfilar los cambios que ocurrieron en la práctica
y enseñanza de la medicina española durante el siglo XVI. En la última sección del capítulo se
demostrarán las ideas compartidas que se encuentran en el Canon de la medicina, de Avicena, y
Nueva filosofía de la naturaleza del hombre, de Sabuco.
3.2 ¿Quién fue Avicena?
Avicena (980-1037) fue un musulmán erudito que nació en Transoxiana (actualmente
conocido como Uzbekistán), que dedicó su vida a los estudios académicos. Su inteligencia se
destacó desde joven; cuando tenía 14 años, ya había dominado todo el conocimiento escolar del
momento, y a los 16 ya había empezado a estudiar medicina. En su autobiografía, Avicena
constató que aprendió la medicina rápidamente porque no le era un tema difícil (O'Connor).
66
Su renombre como buen médico cundió cuando curó al emir de Khorasan de una
enfermedad seria, y como recompensa el Emir le dio acceso a la biblioteca real. A través de sus
estudios en la biblioteca, Avicena aprendió sobre los autores griegos, entre ellos Aristóteles, a
través de los libros que los cristianos de Siria habían traído a Bagdad. Como premio de la
curación favorable del Emir, Avicena fue nombrado consejero de corte. Sus nuevas
responsabilidades disminuyeron el tiempo que antes había dedicado a sus estudios. Avicena
encontró inestable la vida en la corte, y a veces acabó en la cárcel o exiliado por los constantes
turnos de poder. Avicena escribió aproximadamente cuatrocientos cincuenta libros durante su
vida, el más conocido en Occidente siendo el Canon de la medicina, un texto escrito en el año
1025, y que trata de la teoría médica. Este libro tuvo un gran impacto en la medicina de
Occidente durante los próximos seis siglos.
Aunque el primer idioma de Avicena era farsi, escribió el Canon en árabe porque era la
lingua franca del tiempo. El título del libro el Canon (Qanun, en árabe) significa un código de
leyes o una serie de principios en árabe, y un estándar en latín; es decir, el título del libro
significa que es un texto fundacional para la medicina, un Ars Medica. El Canon es un resumen
del conocimiento de la medicina del momento, y enfoca en las teorías de Galeno, Hipócrates y
Aristóteles además de las propias observaciones hechas por Avicena. Él usaba como base las
descripciones anatómicas de Galeno y las teorías de Aristóteles (O'Connor). Según Ana Isabel
Martín Ferreira, es a través del Canon que el mundo Occidental redescubrió las obras de Galeno
e Hipócrates en la edad media (25). El Canon examina las dos divisiones de la medicina; la
especulativa (teórica) y la práctica (aplicación). En la primera tesis del primer libro, Avicena
define la medicina como la ciencia que estudia los estados de la salud y la enfermedad del cuerpo
humano, es decir los mecanismos que causan la enfermedad, la recuperación y la conservación
67
de la salud corporal (25). Así que el propósito del libro es explicar tanto las causas de la salud
como las de la enfermedad.
De los cinco libros del Canon, solamente los primeros dos se han traducido al inglés; el
segundo solo se tradujo en el año 2012. Para esta comparación solamente el primer libro va a
emplearse porque trata de la salud y la enfermedad, los mismos temas de Nueva filosofía.
El Canon consiste en cinco libros. Su primer libro abarca 263 capítulos y su contenido
trata de los temas generales relacionados con la ciencia de la medicina y es en este libro que esta
tesis va a enfocar. El segundo libro versa sobre la materia médica y la farmacología. El tercero se
titula Patología especial12 (23) y trata de la patología expuesta por órganos y sistemas. El cuarto
libro lleva como título Las enfermedades especiales que afectan más de un miembro13 (23) y
trata de las enfermedades que afectan todo el cuerpo, como las fiebres. El quinto libro es
Formulario de medicamentos14 (23), un recetario médico.
No hay ninguna versión completa traducida al español y la primera traducción al latín
contiene muchos errores, ya que hay palabras transliteradas de la traducción hecha del árabe
palabra por palabra. Como se puede observar en la siguiente cita, las traducciones de los textos
de los médicos clásicos árabes a latín que se llevaron a cabo por Gerardo de Cremona (11141187), se consideraban un fracaso total, conocidas por eso como una traducción bárbara (García
Ballester, Los moriscos, 26):
La adecuada comprensión de los médicos clásicos árabes no podía venir de las
traducciones latinas que circulaban. La mayor parte de ellas procedían del [...]
12
Traducción mía, tomado del original: Special pathology.
Traducción mía, tomado del original: Special diseases involving more than one member.
14
Traducción mía, tomado del original: Formulary.
13
68
Corpus Toletanum, cuyo máximo representante fue Gerardo de Cremona (11141187) Dichas traducciones contenían algunas equivocaciones y bastantes errores.
(García Ballester, Los moriscos, 22)
Gruner también ha notado lo mismo acerca de la pésima versión que existía y busca
apoyo en otros investigadores del campo. En un caso nota que E.G. Browne afirmó que la
versión latina del Canon contiene palabras bárbaras de las transcripciones y algunas veces no se
parece en nada al original. Gruner también escribe que Hirschberg y Lippert caracterizan la
versión latina como casi ininteligible pero que la traducción es muy similar al original. Gruner
también cita a Campbell quien por su parte explica que los miembros de la sociedad de
traductores de Toledo, cerca del año 1130, tradujeron textos reemplazando las palabras árabes
con su equivalente en español y sin tener en cuenta la gramática ni el significado del original. Al
notar Gruner que la versión latina del primer volumen es muy diferente a la de los otros
volúmenes, concluye que las traducciones se hicieron por distintas personas (17-8).
La traducción del Canon al latín ha sido atribuida al gran traductor de Toledo, Gerardo de
Cremona. En su libro A Medical History of Persia and the Eastern Caliphate, Elgood afirma que
Gerardo de Cremona (1170-1187), el mejor traductor de Toledo, hizo la primera traducción del
Canon al latín como encargo, aparentemente, de Federico I Barbarroja (206). Es crucial notar
que, mientras que la mayoría de los investigadores no lo han notado, existe algo de controversia
sobre la identidad del traductor de los textos al latín, ya que había dos hombres llamados Gerardo
de Cremona en Toledo en los siglos XI y XII. El primero vivió en el siglo XII y se encargó de
traducciones de textos filosóficos. El segundo, también conocido como Gerardo de Sabbionetta,
vivió en el siglo XIII, y fue el traductor verdadero de Avicena, Al-Razi y posiblemente Abulcasis
(Donaldson, "The Cirurgia of Albucasis", 88). Un año después, Donaldson publica otro artículo
69
en que analiza la página principal de una de las ediciones del Canon y escribe: "La portada de
esta edición lee que 'seguramente se tradujo por primera vez a cargo de Gerardo de Cremona' y
que el segundo Gerardo de Cremona (Gerardo de Sabloneta) recibió el crédito por la traducción
del Canon en el siglo XIII15" ("A Venetian edition of Avicenna's works owned by Lonicer: Part
I", 182).
En cualquier caso, como ya hemos visto, la primera versión latina del Canon era casi
ininteligible, y dejó mucho que desear en términos de una buena traducción. Basado en esto,
tiene sentido que los españoles del galenismo humanizado rechazaran el Canon en el siglo XVI
como se verá a continuación: "Puede ser bien dicho, como dijo E.G. Browne: "él que se juzga la
medicina árabe solamente por su traducción al latín inevitablemente no va a valorarla como
merece, y le va a cometer una gran injusticia16"" (Gruner, 19)
Esta tesis utiliza la versión inglesa del Canon, traducida por Gruner en el año 1930.17
Esta versión está basada en las versiones latinas publicadas en Venecia en los años 1595 y 1608,
y hace referencia también a una versión árabe impresa en Roma en 1593 y otra egipcia (Gruner,
18). Es verdad que el uso de una versión inglesa puede afectar la comparación que se hace con
Sabuco porque no es el mismo texto que ella consultó, pero las ideas principales que van a
compararse no deben cambiar y por eso la versión inglesa va a servir para el propósito de esta
tesis.
15
Traducción mía, tomado del original: "The title page of this edition says that it ‘was certainly first translated by
Gerard of Cremona’ and the second Gerard of Cremona (Gerard of Sabloneta) is credited with a translation of the
Canon in the thirteenth century" (182).
16
Traducción mía, tomado del original: "It may well be said, as did E. G. Browne: "he who judges Arabian
Medicine only by the Latin translation will inevitably under-value it and do it a great injustice"" (Gruner, 19).
17
Esta versión del Canon se eligió por la falta de una versión española y la incapacidad de la autora de entender el
latín.
70
3.2.1 El Canon de la medicina en la historia de la medicina española
Cuando la capital del imperio musulmán se trasladó en el año 750 de Damasco a Bagdad,
los cristianos sirios se fueron a vivir a esta capital, trayendo consigo los textos griegos
(O'Connor). Entre los siglos VII y IX los califas crearon centros de traducción y recogieron
manuscritos de todas partes. Estos manuscritos escritos por varios autores, como Galeno,
Aristóteles, Hipócrates, Platón et alii, se tradujeron al árabe para hacerlos accesibles al mundo
islámico (Esposito, 55). De acuerdo con Elgood, "the success of the Arab arms favoured the
spread of Arab science" (205). En la misma manera que los textos griegos llegaron a las manos
de Avicena en Bagdad en el siglo X, la historia de España nos ayuda a entender cómo el texto de
Avicena llegó a las manos de los españoles dos siglos después.
Entre el siglo VIII y el XV, los moros ocuparon España, un hecho que tenía un impacto
muy grande en la cultura española. Además de que varios elementos de la vida diaria fueron
afectados, la parte que más nos interesa es el sistema de educación que regía durante la época de
Al-Ándalus y después la Reconquista.
Los moros valoraban mucho la educación. Según Stanley Lane-Poole, bajo el gobierno
musulmán Al-Ándalus se convirtió en un ejemplo para el resto de Occidente, ya que las
disciplinas académicas tales como el arte, las ciencias y la literatura florecían y atraían a
estudiantes de otras partes de Europa como Francia, Alemania e Inglaterra (Lane-Poole,
Preface). De igual manera, Lane-Poole afirma que los médicos y cirujanos de Al-Ándalus hacían
más avances durante esta época que durante el tiempo que había pasado hasta el momento de
Galeno en el siglo II (Lane-Poole, 142).
La historia del segundo califa omeya de Córdoba, Alhakén II (915-976), es prueba del
interés que los moros tenían por la educación. Alhakén II dejaba de lado sus deberes de gobierno
71
para concentrarse en su biblioteca personal, que contenía más de cuatrocientos mil libros árabes,
muchos de ellos con anotaciones personales del califa. Vale la pena notar que esta impresionante
colección existía en un momento en que no había una manera sencilla de copiar los libros.
Debido al interés que los moros demostraban en la educación, el libro de Avicena fue estudiado
y usado por los sabios de Al-Ándalus. La importancia de este texto fue reconocida por Gerardo
de Cremona, quien tradujo el manuscrito original al latín para que todo lector de Europa pudiera
tener acceso a este libro tan importante en el campo de la medicina.
En el año 1492, cuando cayó Granada, la última ciudad musulmana y lo que restaba del
Reino de Granada musulmán, la sociedad en la Península Ibérica cambió radicalmente.
Inicialmente el arzobispo de Granada, Hernando de Talavera, quien era de origen judío converso,
intentó convertir a los musulmanes, educándolos sobre la religión católica en árabe e intentando
hacer la transición pacífica. Sin embargo, el Cardenal Francisco Ximenes de Cisneros se opuso a
esta política y decidió convertirlos a través de métodos más forzosos. Bajo Cisneros, los moros
tenían una opción: salir de su país natal para seguir practicando el islam o convertirse al
catolicismo. El Cardenal cerró las mezquitas y quemó los manuscritos que documentaban todos
los avances que se habían llevado a cabo Al-Ándalus durante casi los últimos ocho siglos.
En todas partes de España hubo bautizos de los moros (y judíos) a fuerza, ahora
conocidos como moriscos (o en caso de los judíos, marranos) a su nueva religión católica. Pero
como los bautizos fueron forzados, unos moros seguían practicando sus costumbres, tradiciones
y rituales a puertas cerradas. En 1526, el rey Carlos V redactó un decreto que proclamaba que los
musulmanes no podían seguir con sus costumbres tradicionales ni usar su idioma y que tenían
que elegir nombres españoles, pero al fin no lo realizó. En 1567, Felipe II ejecutó el decreto real
que su padre había introducido desde hacía 40 años. Fue debido a estas tensiones políticas y
72
religiosas que aumentaron durante el siglo XVI, además de las diferencias del idioma, creencias,
costumbres y nivel de vida socioeconómica, que los moriscos fueron expulsados de toda España
por primera vez en el año 1609 y por segunda en 1613:
El problema morisco se plantea ahora en Castilla, donde estos cristianos nuevos de
actividad infatigable, labriegos y artesanos, ocupan posiciones y acumulan dinero.
Posición social que los cristianos viejos consideran como usurpación, a la vez que
se alarman y se asustan. <<De este modo, gracias a la guerra y también a sus
consecuencias, la España cristiana se hace más violentamente, más unánimamente
antimorisca>> (García Ballester, Los moriscos,17).
Con una historia compartida tan larga, uno pensaría que los sabios de la época querrían
aprender árabe para entender mejor los manuscritos árabes que circulaban en las primeras
décadas del siglo XVI (García Ballester, Los moriscos, 21), y para entender mejor el Canon de la
medicina, un texto fundamental en los estudios médicos y cuya traducción al latín era deficiente,
pero no existía tal interés en aprender el idioma. Hubo en cambio un movimiento anti-morisco
muy fuerte en España y aún cuando un extranjero visitaba España con la intención de aprender
árabe, no podía encontrar a nadie dispuesto a enseñárselo. Por ejemplo, cuando un hombre belga
llamado Clénard pidió ayuda a un morisco que le ayudara con su árabe, la respuesta de rechazo
fue documentada así:
Mi hombre esgrimió una excusa válida: alegó que aunque moro de nación, era
cristiano verdadero; que no quería manifestar su antigua creencia por ningún signo;
que quería evitar que se le castigase si comenzaba a darme lecciones, fuera en su
casa o en su taller (García Ballester, Los moriscos, 34).
73
En este comentario se puede observar el miedo que los moriscos compartían, y cómo los
moriscos que querían permanecer en España tenían que mantener un perfil bajo. El problema fue
que los nuevos cristianos no los aceptaban abiertamente los españoles, y los moriscos tenían que
"vivir como cristianos, (pero) pagar como moros" (García Ballester, Los moriscos, 35). La
sociedad española sofocó cada aspecto de la cultura morisca y no permitía que ellos tuvieran
acceso a posiciones de poder en el gobierno, la universidad ni la Iglesia.
3.3 Los cambios que ocurrieron en España en el siglo XVI
Hubo muchos cambios durante esa época. De acuerdo con el sentimiento anti-morisco
que infiltraba en la cultura popular, en la medicina había un movimiento para eliminar
violentamente a Avicena del corpus académico. La enseñanza de la medicina que incluía a
Avicena se conocía como el galenismo arabizado, y los textos centrales eran de Galeno,
Hipócrates y Avicena. En la España renacentista, en cambio, el movimiento del humanismo
médico eliminó a Avicena de corpus disciplinario. En cambio, hubo un impulso por interpretar
los textos originales de la Antigüedad griega:
(Los humanistas médicos) fueron los más feroces enemigos del galenismo arabizado.
Su principal preocupación en este sentido fue la de expulsar a Avicena y a los otros
autores árabes de las facultades de Medicina. (García Ballester, Los moriscos, 23)
Cualquier cosa árabe representaba el pasado y para los españoles asimismo los textos árabes. Es
irónico porque, según Lane-Poole, fue el rechazo de las ideas árabes, en combinación con la
religión católica, lo que resultó en el impedimento de los avances en el mundo académico
español, lo que dejó a España detrás de los otros países en los campos científicos.
74
A la misma vez, el rey Felipe II introdujo algunos cambios al sistema médico con el
propósito de regular la calidad de los médicos que salían de las universidades españolas, ya que
recibía quejas del pueblo español sobre la falta de capacidades de los médicos. Para remediar el
sistema se constituyó el real tribunal de protomedicato, un grupo de especialistas en medicina
que regularon la medicina y los únicos capaces de conferir un título a los que ya habían aprobado
un examen de habilidades. El examen que administraba este tribunal era más difícil que y el
anterior, el protomédico inclusive tenía el poder de exceptuar a algunos estudiantes del requisito
de haber completado un título de universidad antes de presentarse al examen (Clouse, 52).
Además de la capacidad de otorgar los títulos, esta nueva regulación introdujo nuevos requisitos
para ser médico y solamente autorizó a tres universidades poder otorgar un título al nivel de
posgrado en medicina: la Universidad de Salamanca, la de Alcalá y la de Valladolid.
Para desanimar a los médicos de descendencia morisca, la Inquisición comúnmente
alegaba que un "moro" solo podía curar a sus pacientes si tenía un pacto con el diablo
(Cunningham y Grell, 167). Así mismo un moro o morisco, no podía tratar a otros moriscos
porque tradicionalmente un médico musulmán también podía ser alfaquí, que también trabajaba
como maestro, político y líder religioso, así que los cristianos viejos pensaban que los moriscos
estaban compartiendo su cultura y religión en secreto bajo la excusa de fingir estar enfermos. Por
la misma razón, las parteras moriscas no podían trabajar en Granada ni Valencia porque se creía
que practicaban la circuncisión en los recién nacidos (169). Además era difícil para un moro
obtener su título legalmente, especialmente a causa de la hostilidad contra los moriscos, cosa que
cundía en la Facultad de Medicina de la Universidad de Valencia, así que se incrementaron las
dificultades de los moriscos para estudiar medicina (García Ballester, Los moriscos, 38).
75
3.4 Las ideas compartidas entre Canon de la medicina de Avicena y la Nueva filosofía de
Sabuco.
A pesar de este contexto anti-morisco que regía cuando Sabuco publicaba su libro en
1587, existen obvias influencias del libro Canon de la medicina en el de Sabuco. Ahora vamos a
examinar las ideas compartidas entre las dos obras. Hay muchos apartados del libro Nueva
filosofía de la naturaleza del hombre que parecen ser inspiradas por el libro Canon de la
medicina de Avicena, pero en muchos casos Sabuco agrega a ellos su propia interpretación, por
ejemplo en su hipótesis sobre el incremento y decremento del chilo y el hombre como árbol
invertido.
3.4.1 Enfermedades contagiosas
Ambos Avicena y Sabuco creen que la peste se propaga de persona a persona de la
misma manera. Acerca de las enfermedades contagiosas, Avicena escribe:
Cuando las enfermedades contagiosas están circulando [...] las cosas que emiten
olores agradables son buenas, especialmente si son contrarias al temperamento de la
atmósfera [...] Frecuentemente, es el mismo aire la silla o sea origen del inicio de los
cambios de la descomposición18 (877).
Sabuco escribió al propósito: "Este mal entra por el olfato [...] El ayre con mal olor mata
[...] Y en el ayre con buenos olores, que traiga el hombre, y con quemar romero, enebro, savina,
salvia y otras cosas de buen olor” (57). Sabuco y Avicena creen que las enfermedades pasan por
18
Traducción mía, tomado del original: When contagious diseases are abroad [...] Things which emit pleasing
odours are good, especially if they are contrary in temperament to that of the atmosphere [...] Very often, too, the air
itself is the seat of the beginning of the decomposition changes (877).
76
el aire, así que hacer ventilar el aire con buenas aromas ayuda a luchar contra ellas. Una
diferencia notable entre estas dos explicaciones es que Avicena solamente explica cómo uno
contrae la enfermedad mientras que Sabuco intenta explicar porqué la enfermedad provoca los
efectos en el cuerpo, usando su hipótesis del chilo como explicación:
Es cosa tan delicada esta armonia principal del celebro, que se desbarata facilmente,
y del cremento se muda facilmente al decremento [...] se muda a hacer humor
vicioso, el qual cayendo a mas, y menos, y por diferentes vias viene a matar, o dar
varias enfermedades (56).
De nuestro segundo capítulo el lector recordará que el chilo, según la teoría de Oliva
Sabuco, es el jugo blanco que el cerebro extrae primero de la boca y después del estómago,
mientras que el concepto tradicional de chilo era el de un líquido que se formaba en la segunda
etapa de la digestión. Otra fuente del chilo según la teoría de Sabuco es la Luna Madre, que
alimenta al mundo con agua y aire. Sabuco cree que este jugo es más importante que la sangre,
ya que su responsabilidad principal es alimentar el cuerpo y también formar el semen y la leche
materna. Finalmente, la caída de este chilo desde el cerebro (acción controlada por la Pía Madre)
es responsable por el daño que las emociones pueden causar al ser humano.
3.4.2 Las emociones y la salud
Una diferencia entre la filosofía de Sabuco y la de Avicena es que Sabuco destaca la
importancia de las emociones en la salud física de uno, mientras que Avicena no las examina con
tanto detalle en su libro el Canon de la medicina.
Ahí, Avicena menciona que la imaginación y las emociones son la causa del movimiento
de los humores (92), que las emociones positivas y negativas afectan el ritmo del pulso (321),
77
que las emociones afectan la respiración (1103) y que el enojo puede resultar en la sequedad de
los nervios (427). Sin embargo, no elabora mucho acerca de las interacciones entre las
emociones y la salud. Al igual que Sabuco, Avicena menciona que los hechos del pasado pueden
avivar las emociones en el presente porque el hecho de imaginarlas las hace una realidad (1109).
En cambio, Sabuco escribió página tras página sobre los efectos de las emociones en la
salud de un ser humano. Siguiendo el estilo tradicional del diálogo filosófico, Sabuco presenta
sus ideas sobre cómo los afectos pueden determinar la vida o la muerte, así usando ejemplos del
pasado para comprobar sus ideas (3). Ella empieza con los animales, dando ejemplos de muertes
causadas por culpa de las emociones fuertes:
Cuenta también Plinio, que en el tiempo que Roma florecía, se ayudaban los
Romanos en la guerra de los Elefantes, y llevaban capitanía de ellos por sí: los
quales, por su gran instinto, dice el mismo Plinio, que entendían el pregón en la
lengua Romana, y llegando un día el exército Romano a un gran Río, que tenía el
vado dificultoso, mandaron passar los Elefantes delante, y el Elefante Capitán, que se
nombraba Ayax, no ossando passar, estuvo dentenido el exército Romano gran pieza,
en tanto, que fue menester pregonar, que el Elefante que primero passasse el Río, le
harían Capitán, y entonces un Elefante que se llamaba Patroclo, ossó passar, y passó
el Río, y todos los demás Elefantes trás él, y el exército Romano. Y llegados a la otra
parte del Río luego Anthíoco cumplió lo que avía hecho pregonar, quitando al Ayax
las insignias, que llevaba de Capitán, a manera de jaeces, y ornamentos dorados, y
las mandó a poner al Patroclo, por lo qual el Ayax, nunca más comió bocado, y a
tercero día lo hallaron muerto. (4-5)
78
Después de su explicación sobre los animales, Sabuco sigue con una explicación sobre la
diferencia entre los humanos y los animales, y cómo la parte racional del alma (que está ubicada
en la cabeza) puede ser afectada por las emociones también. La parte racional del alma es
responsable por el entendimiento, la memoria, la razón y la prudencia, y es la razón por la que
las personas son afligidas con más enfermedades que los animales. Pueden recordar los daños del
pasado, asimismo anticipar los daños del futuro, entonces hay una amplia gama de emociones
diferentes que el ser humano puede sentir. Las emociones muy fuertes pueden provocar una
muerte repentina o causar una enfermedad cuando la emoción es de menor intensidad, porque la
emoción crea los malos humores (7): "Y quanto este afecto no mata, también derriba su parte de
humor, y lo hace vicioso para delante, y el humor que engendra es melancolía, la qual hace gran
daño a los mortales, aunque no los mate, sino a la larga" (21). Las enfermedades del cuerpo son
resultado del decremento de jugo del cerebro (el chilo) y el humor viscoso (la flegma) que va a
partes distintas del cuerpo, causando enfermedades allí. El cuerpo tiene salud durante el
incremento o la estabilidad del jugo, y enfermedad durante el decremento del mismo. Uno se
muere con el decremento del jugo causado por las emociones fuertes porque el jugo baja
demasiado rápido, así pues sofoca y apaga el calor del corazón y estómago (46). Los
tratamientos para evitar el daño de las emociones fuertes son llorar, puesto que así el chilo que ha
salido del cerebro puede salir del cuerpo en una manera saludable (68) o cambiar el punto de
vista sobre una situación y así reconocer el daño que la emoción puede causar. De esta manera
Sabuco introduce una especie de terapia cognitiva, ya que el paciente se esfuerza por controlar
las reacciones para evitar la muerte y la enfermedad.
En línea con sus tratamientos, Sabuco identifica tres pilares de la salud: la esperanza del
bien; la alegría y el contento; y el buen calor del estómago:
79
Pues estos dos afectos principales, y continuos de la cámara de este Príncipe, que
dan vida, y cremento al celebro del hombre por la concordia, y amistad del alma,
que allí mora, con las especies que allí entran no aviendo ninguna contraria,
desechada, ni aborrecida: consérvase la amistad de alma y cuerpo, y crece y se
aumenta lo corporal, que es la médula del celebro y su jugo. Y con éste la tela que
nombran pía madre, alta, yerta, sin movimiento, ni caída por tacto hace recto su
oficio, brotándolo para arriba, para la vegetación del cuero, que es la principal,
como la del árbol por la corteza. (42)
No son únicamente las emociones negativas que provocan el daño, sino también las
emociones positivas, como el amor y el deseo que pueden matar a uno, pero las razones son
distintas. Sabuco escribe que en este caso el alma está tan consumida en el amor que no toma
gusto en otra cosa, y resulta en "la discoridia del cuerpo y alma, y gran afecto del alma, estorva
la operación del cuerpo."(26).
3.4.3 El cerebro vs. el corazón
Otra diferencia entre Avicena y Sabuco es el énfasis que esta última pone en el cerebro y
el chilo, que proviene del cerebro. Dicha idea se alinea con su creencia de que el cerebro es el
órgano más importante, mientras que Avicena, como Aristóteles, cree que el órgano más
importante es el corazón:
Alá creó el lado izquierdo del corazón, y lo hizo vacío para que pudiera servir como
un almacén del aliento y como la silla de la manufactura del aliento. También creó el
aliento para activar las facultades del "alma" para transportarlas dentro de los otros
80
miembros correspondientes [...] cada uno de los tres alientos (natural, animal y
vital)19 (123).
Aquí también podemos observar la importancia del aliento para Avicena, ya que la respiración es
la fuerza vital que funciona como enlace entre el cuerpo, el alma y el espíritu. Es a través de esta
fuerza vital que el alma puede comunicarse con el cuerpo, y cada espíritu juega su propio papel.
En cambio Sabuco observa:
la causa, y oficina de los humores de toda enfermedad es el celebro, allí están los
afectos, pasiones, y movimientos del anima: allí el sentir, o sensación: allí la raíz, y
la natural, que hace la vegetación: allí la vida, y anhelación: de allí las enfermedades,
y de allí la muerte: allí la animal irascible, y concupiscible [...] (228).
En este párrafo se afirma que, según la teoría de Sabuco, el cerebro es el órgano más importante
y el centro del ser humano; no es el corazón, como constata Avicena. En la página 42, ella
explica que el alma está ubicada en el cerebro, al contrario del punto de vista de Avicena:
Hay otros afectos en el hombre que le dan y acarrean salud y vida (al contrario de los
dichos) como son las dos columnas, ó empentas espirituales, que son esperanza de
bien, alegría y contento: las cuales dos tiene el alma consigo en su cámara (que es el
celebro) (42).
19
Traducción mía, tomado del original: Allah created the left side of the heart, and made it hollow in order that it
should serve both as a storehouse of the breath and as the seat of manufacture of the breath. He also created the
breath to enable to faculties of the "soul" to be conveyed into the corresponding members [...] each of the three
breaths (natural, animal, and vital) (123)
81
Finalmente, igual que Avicena menciona las tres respiraciones, la natural, la animal y la
vital, Sabuco menciona las mismas tres partes del ánima: "Tiene las tres partes del ánima: la
sensitiva con los animales: la vegetativa con las plantas: la intelectiva con los Ángeles” (5).
Mientras que Sabuco menciona las tres partes del alma como sostiene Avicena, es obvio
que ella cree que el órgano más importante es el cerebro, reemplazando así al corazón en las
creencias y funcionalidades proferidas por Avicena. Además, ella ha colocado el lugar del alma
en el cerebro, a diferencia de lo que Avicena opinaba.
3.4.4 Causas de la salud, la enfermedad y la muerte
En términos de las causas de la salud, la enfermedad y la muerte, el punto de vista de
Avicena y Sabuco eran y son similares. Avicena describió los factores intrínsecos como la
disipación de nuestra humedad (de que somos creados) y la descomposición del humor radical
hasta causar la muerte (359). El cuerpo se va secando y el calor innato se disminuye hasta el
momento de la muerte. Esencialmente, la humedad sirve como combustible para el calor innato,
y cuando la sequedad aumenta el calor innato disminuye, lo que resulta en la muerte natural.
Avicena pone que un régimen adecuado para mantener la salud consiste en ejercicio, alimentos
nutritivos y saludables, además del sueño. El ejercicio mantiene la salud a través de la
renovación y resucitación del calor innato (383); el alimento afecta los humores; y el sueño trae
equilibrio entre la calidad y cantidad de los humores ya que provee humedad y calor para el
cuerpo y el sueño. Sabuco resume las ideas de Avicena (y otros) en la página 150 de su libro:
"Avicena, Hipócrates, Aristóteles, Platón, y otros muchos sintieron que nuestro calor proprio
consume, y destruye el húmido radical, como el fuego consume la materia en que arde, y así
acaba a sí mismo".
82
Según Sabuco, la muerte natural ocurre cuando el húmedo radical se acaba (119). Pero a
cambio de los otros autores, Sabuco da sus propias razones por la muerte al explicar porqué eso
pasa. El húmedo radical se acaba en la vejez debido a las columnas de la vida: las dos del ánima,
alegría y esperanza de bien, se ponen más débiles, y eso aumenta la frecuencia del caído del
chilo, resultando en la sequedad del cerebro. Se puede observar las columnas débiles en los
viejos que son más deprimidos y pesimistas que los jóvenes porque ya no tienen las mismas
expectativas y esperanzas de su vida. Como el cerebro provee el nutrimento para el cuerpo,
cuando está seco ya no puede hacer su trabajo a raíz del cuerpo, así que el cuerpo se muere,
porque el húmedo radical se va acabando (151-2).
3.4.5 El sentido común y el cerebro
Avicena y Sabuco comparten la idea del sentido común, que es el lugar al que toda la
información de los cinco sentidos llega para ser evaluada. Según Sabuco, el sentido común está
ubicado en "la primera celda de sessos en la frente" (121) aunque, según Avicena, está ubicado
en el ventrículo anterior del cerebro. Según ambos pensadores estaba localizado en la parte
anterior del cerebro. Según Pomata, Galeno creía que el cerebro tenía tres celdas o ventrículos y
que cada uno era el lugar de una actividad mental distinta. Igual que Sabuco y Avicena, él creía
que el sentido común estaba ubicado en la primera celda (113). Ya que Sabuco comparte el
punto de vista de Avicena, puede ser que ellos dos fuesen inspirados en los textos de Galeno.
Ambos también estaban de acuerdo en cuanto a la colocación de la memoria. Avicena
escribe que la memoria está en la región posterior del cerebro, y Sabuco pone que la memoria
está ubicada en la tercera celda del cerebro, que está en la parte posterior de él. Otra vez, este
punto de vista corresponde con el de Galeno.
83
3.4.6 La reproducción y la semilla
Para Avicena, quien se basa en Aristóteles, el espermatozoide del hombre contribuye a la
reproducción humana como el agente coagulante. La sangre de la mujer sirve como el coágulo.
El resultado de los dos elementos es el bebé, así como el queso es el producto del cuajo y la
leche (99). En otras palabras, la madre provee la materia y el padre el factor (359). Durante el
embarazo, la sangre se divide en tres partes: una es la parte que forma los miembros, una
segunda llena los espacios así creando músculos y grasa corporal, y una tercera parte sale con el
bebé. Después del nacimiento del bebé, el hígado que creció de la sangre de la madre empieza a
crear su propia sangre. Los miembros que vienen del espermatozoide (i.e. los huesos, los nervios,
las venas y las arterias) no se arreglan o se curan cuando están dañados, mientras que una herida
a un miembro que viene de la madre (i.e. músculos y partes rojas) se puede arreglar (100). El
calor innato viene del espermatozoide, y es responsable por el crecimiento del niño (70). De esta
forma, se establece que el punto de vista de Avicena sobre la procreación es distinto al de Galeno
y Sabuco, como se verá a continuación.
Sabuco en cambio, cree que la semilla de la mujer así que la del hombre, provienen del
mismo lugar, que es el chilo (el jugo blanco) del cerebro, pero es que la semilla de la mujer se
mezcla con la sangre (256). Esto marca una diferencia entre su pensamiento y el de Avicena y
Aristóteles, porque ellos creían que la sangre fuera la base de la semilla tanto para el hombre
como para la mujer, aunque la semilla del hombre experimenta un cambio para convertirse en el
espermatozoide. Entonces para Avicena y Aristóteles la semilla del hombre deviene de la sangre,
mientras para Sabuco la semilla de la mujer asimismo que la del hombre surge del mismo lugar,
o sea del cerebro, y entonces la de ambos está en el mismo plano de complejidad (Sabuco, New
Philosophy of Human Nature, 256). Mientras Avicena cree que las partes blancas del cuerpo se
84
originan de la esperma del hombre y las coloradas del cuerpo de la mujer, Sabuco cree que todo
proviene del chilo: "Y de este jugo blanco, con la compañía de la carne, se forma la carne
colorada (que son los músculos) dentro de los nervios" (268).
En relación con la reproducción, Oliva sostiene que el jugo blanco es la materia de la que
crecen todas las cosas blancas (y también la carne roja). Este concepto es distinto a las otras
teorías que proponen que las partes blancas del cuerpo provienen del esperma masculino y las
partes rojas de la sangre menstrual de la mujer; las partes rojas pueden ser reemplazadas después
del nacimiento mientras que las partes producidas por el esperma masculino son irremplazables.
Oliva refuta esta idea y acierta que las dos partes provienen del jugo blanco o chilo, y que el
chilo es el origen de la leche y también el esperma. Oliva menciona que hay un balance entre la
reproducción y la protección de la salud personal. Si no se evacúa el esperma durante el coito, se
acumula como grasa en el cuerpo; pero si uno tiene demasiado coito, el cuerpo se pone flaco y
seco porque no hay tiempo suficiente para acumular grasa (269):
Este jugo blanco es la materia precipua con que crecen todas las partes dichas
blancas, y la carne colorada también; pero en ésta admite compañía de la sangre, la
qual sangre es segunda materia, que sirve a esta primera, y principal, humedeciendo,
y calentando los nervios y todo el cuerpo. (268)
Sabuco menciona un papel que la Luna juega en la reproducción, idea que también
distingue su teoría de la reproducción de la de Avicena. Según ella, el semen del hombre y de la
mujer desciende del cerebro debido al cuarto creciente de la luna (Sabuco, New Philosophy of
Human Nature, 256). En este caso una fuerza femenina influye en la semilla de ambos sexos,
algo que, como el lector recordará, ya se examinó en detalle en el segundo capítulo. La Luna
85
participa en la determinación del sexo del bebé también; la influencia de la Luna resulta en una
niña y la del sol en un niño.
Acerca de la reproducción, Avicena y Sabuco comparten algunas ideas. Una es que la
imaginación de la madre puede influenciar en las características del bebé. Según Sabuco:
La imaginación sensitiva engaña también al hombre, como algunos animales, ora sea
en vigilia, ora sea en el sueño, obra aquello mismo que la verdad. [...] También obra
en el acto de engendrar cómo se vido en una muger, que parió un niño con cuero, y
pelos de camello, porque tenía de cara de su cama una figura de San Juan Bautista,
vestida de piel de Camello (90)
En el Canon Avicena advierte que el estado mental de los padres afecta el cuerpo del hijo, y si
los padres se imaginan un aspecto del niño durante el acto sexual, esto puede resultar en que el
niño tenga dicha cualidad (213).
3.4.7 Los cuatro humores de Avicena y el chilo de Sabuco
Hay varios momentos en que Sabuco menciona a Avicena en su libro. Una referencia de
máxima importancia en el texto ocurre en la quinta parte, “Diálogo”, donde se trata de un tema
que lleva el nombre Colación de las quatro humidades, que halló Avicena. En este apartado
Sabuco menciona los cuatros humores secundarios que Avicena describe en el Canon, que se
denominan ros, cambium, gluten y humor in extrimitatibus, de acuerdo con la traducción latina
que estaba circulando en la época de Sabuco. Según Avicena estos cuatros fluidos tienen
distintas características. El primero está ubicado en las venas y cerca de los tejidos que lo
absorben. El segundo penetra los tejidos, provee un ambiente húmedo y puede ser convertido en
alimento. El tercero es un fluido casi congelado con una complexión parecida a los miembros
86
correspondientes, mientras que el cuarto es un fluido presente desde el nacimiento del bebé y que
no puede ser reemplazado (Avicenna, 78; Reynolds 113).
De estos cuatro humores secundarios, Sabuco define dos en mayor detalle. Ella pone que
ros, que corresponde con el segundo en la lista de Avicena, es el rocío que va a todos los
miembros para alimentarlos. El tercero, cambium, es el que corresponde al tercer humor en la
lista de Avicena; es nada más que este rocío en estado solidificado. Sabuco asegura que esta
descripción es el mismo chilo, el que Sabuco considera el más importante de todos, pero ella
constata que Avicena mismo en su época no entendía la importancia de su descubrimiento.
Ella sigue explicando cómo este jugo blanco alimenta el cuerpo, sirve como la leche de la
mujer, contiene el espíritu sensible y es responsable por la reproducción.
Es cosa de risa lo que dicen, que la esperma y la leche son sangre colorada, y que en
sus vasos se buelve blanca [...] lo que hace caído en el útero de la hembra, que hace
de nuevo todo el animal con el riego, y sustento de la sangre del menstruo, que más
es hacer el cuerpo todo de nuevo, que aumentar lo hecho. (269-70)
Oliva se burla de los conceptos de Aristóteles, Avicena y Galeno, quienes opinaban que tanto el
esperma como la leche provenían de la sangre. En cambio, en la próxima cita Oliva afirma que el
chilo ejerce un papel crucial tanto en la reproducción como la alimentación del ser humano
porque este jugo blanco es el origen de la leche y del esperma. Al eliminar la supuesta
conversión de la sangre al semen, algo que solamente los hombres podían hacer por su
naturaleza caliente, Oliva empieza a elevar el estatus de la mujer desde un punto de vista médico:
El juicio está claro, pues es una misma materia la de la nutrición, y generación, y el
chilo es la misma simiente, o fruto, que echa esta raíz del celebro, por su caule o
87
tronco, a los cogollos, que son los vasos seminarios [...] y este chilo es leche en la
hembra que cría proveyendo a la especia (282-3).
Pero mientras de los humores secundarios (ros, el rocío, cambium y humidum radicale)
Sabuco enfoca en el segundo (el rocío) y el tercero (cambium), el cuarto (humidum radicale)
también es de interés excepcional. Según Reynolds el cuarto humor secundario de Avicena,
humor in extrimitatibus, viene del semen de los padres y no del alimento, así que un bebé nace
con todo el humor que va a tener durante su vida (113). Es de este humor que provino la idea del
humidum radicale, idea que merece una investigación más profunda, porque es un concepto que
Sabuco menciona en su libro. Aunque Avicena fue la primera persona que mencionó la idea del
humidum radicale (una idea que los científicos occidentales desarrollaron más tarde), la
fundación de sus ideas salió de Galeno. El proceso de digestión para los antiguos consistía en
tres o cuatro etapas que pasaban en el estómago, el hígado, las venas y los miembros. Para
elaborar más este concepto de digestión, vamos a examinar cada etapa en su evolución.
En la primera etapa, la comida se convierte en quilo, del que los sólidos se quitan y luego
el quilo va al hígado. Este quilo es diferente del chilo de Sabuco, pero como el chilo es un
líquido blanco20. Durante la tercera y cuarta etapas de la digestión, la comida, ya en la forma de
los humores, va a los miembros a través de las venas y es procesado de nuevo. En la tercera
etapa es donde los humores secundarios aparecen.
Acerca de la digestión, Avicena y Sabuco creen que es mala costumbre comer mucho en
un corto periodo. Acerca de esta idea, Avicena escribe lo siguiente:
20
Según la teoría de Sabuco el chilo no necesita ir al estómago y ser procesado allí, sino que el cerebro puede
extraer este chilo de la comida mientras todavía está en la boca. En griego, quilo significa jugo y hoy en día es un
líquido blanco formado en el intestino delgado durante la digestión de comidas grasosas y es absorbido por las
linfas.
88
Es mala costumbre combinar los nutrientes de carácter diverso en una comida y así
prolongarla. Porque en el momento en que la última porción ha entrado en el
estómago, la primera ya está digerida, y por eso los varios contenidos del estómago
no están en la misma etapa de la digestión21 (772).
Por su parte Sabuco explica que uno debe comer lo que le apetece, porque si no, una persona
come dos veces: "Así que las crudezas, y opilaciones, vienen las más veces, por este estorvar, y
impedir a la raíz, que es el celebro, tomar su alimento de la comida, y cessar su oficio, por esta
causa, o por las demás" (81).
El cuarto de los humores secundarios no proviene de la digestión sino del espermatozoide
de los padres. Por eso no puede ser reemplazado, aunque juega un papel fundamental en el
proceso de la digestión. Avicena elabora su idea sobre este humor cuando escribe de la fiebre
caótica. En una fiebre hay tres etapas que Galeno y Avicena comparan con una lámpara. Los
humores y el cuerpo en efecto en su sistema son como una llama y una lámpara. El ros es como
el aceite que alimenta la llama de la lámpara, el cambium es el aceite que está absorbido en la
mecha, y el humor in extrimitatibus es la mecha misma. Avicena compara el humor in
extrimitatibus (el humidum radicale) con los húmedos inherentes de la mecha. Cuando el fuego
consume los húmedos inherentes de ella, la lámpara ya no funciona aun cuando uno le echa más
aceite.
La muerte es el resultado del término del calor innato, debido a la incapacidad de
reemplazar su combustible (el húmedo radical).
21
Traducción mía, tomado del original: it is bad practice to combine nutrients of diverse character in one meal and
so prolong it. For by the time the last portion has entered the stomach, the first portion is already digested, and
therefore the various contents of the stomach are not all at the same stage of digestion (772).
89
El calor innato es una causa accidental de su propia destrucción, porque consume su
propia materia como la llama de una lámpara. Cuando el cuerpo se seca, el calor
innato disminuye y el proceso de la destemplanza no para hasta que llegue un punto
en que el cuerpo no puede reemplazar la humedad que ya se había consumido22
(Reynolds, 114).
3.4.8 La vejez
Cada persona nace con una composición de humores distintas, pero generalmente los
niños son más húmedos y calientes, y los viejos fríos y secos. Hay una diferencia entre las
mujeres y los hombres, ya que las mujeres son comparativamente frías y húmedas mientras los
hombres templados y secos. La mujer es más fría y por eso de tamaño más pequeño que el
hombre. Para más, la mujer es más húmeda. (Avicena, 75)
Durante la vida una persona se va secando, gracias al uso del húmedo radical por el calor
innato y también por razones externas. Avicena recomienda muchas maneras de aumentar la
humedad y el calor en las personas de tercera edad, entre ellos bañarse y comer platos menos
fuertes, porque el húmedo radical es necesario para la digestión. La falta de humedad es evidente
en las personas mayores, y se ve en sus problemas con la digestión, los que se tratan con comidas
laxativas (Avicena, 433). Avicena menciona que las personas mayores están más frías y secas,
algo evidente por la dureza de sus huesos, su piel arrugada y el largo tiempo en el que ellos no
han producido ni el semen, ni sangre, ni el aliento vaporoso (74).
Sabuco observa que el cuerpo va secándose también:
22
Traducción mía, tomado del original: The innate heat is an accidental cause of its own destruction, for it consumes
its own matter just as the flame in a lamp does. As the body becomes dry, the innate heat diminishes and the process
of distempering does not stop until it reaches the point at which the body cannot replace the moisture that has been
consumed. (Reynolds, 114)
90
El decremento mayor de la edad, es quando llegan al estado de lo sumo, que pueden
crecer, llegando a su perfección, y desde allí van disminuyendo, envegeciéndose y
arrugándose hasta su muerte, como una manzana, o membrillo, o huva [...] (Sabuco,
114)
Parecida a las etapas de digestión y los cuatro humores secundarias, Avicena separa la
vida en cuatro etapas. La primera es un periodo de crecimiento que dura hasta los treinta años; la
segunda de fortaleza y belleza que dura hasta los treinta y cinco o cuarenta años; después hay
otro de estabilidad en que no hay ninguna pérdida de poder hasta los sesenta años; y, finalmente,
ocurre un declive hasta la muerte (Reynolds, "The Vocation of the Child", 160). Es durante la
tercera etapa cuando el aire empieza a secar el cuerpo. Cuando la desecación ocurre más rápido
de lo normal, la muerte es innatural y, a raíz de la constitución individual de los humores,
determina cómo alguien conserva este humor y durante cuántos años vivirá (Prioreschi, 420).
Esta idea innovadora del humidum radicale pot Avicena es comparable a la idea
innovadora del chilo de Sabuco, en que los dos conceptos son nuevos para su tiempo. Sabuco
proclama que el persa no sabía el significado de su descubrimiento de los humores secundarios
porque dos de ellos componen el chilo de Sabuco, mientras el cuarto es el humidum radicale.
3.4.9 La Luna en el Canon de Avicena
Sabuco menciona a Avicena varias veces en su libro, y muchas veces lo relaciona con sus
pensamientos acerca de la Luna. Parece que Sabuco se sintiera inspirada en un párrafo en
particular de Avicena en que él discursa sobre el tiempo del mes lunar, en que los médicos deben
administrar el tratamiento de terapia de ventosas a sus pacientes, algo que depende de la fase de
la Luna ya que ésta tendría una fuerte influencia en los humores y otros líquidos.
91
El momento adecuado para usar la terapia de ventosas - Algunas autoridades
desaconsejan aplicar las ventosas al inicio del mes lunar, porque los humores todavía
están en un estado de tranquilidad; también desaconsejan aplicarlas al final del mes
lunar, porque al final del mes lunar los humores son menos abundantes. El momento
apropiado (según estas autoridades) es en la mitad del mes lunar (cuando los
humores están agitados) y durante el momento en que la luz de la Luna está creciente
(cuando los humores también están creciendo). Durante ese periodo el cerebro crece
en tamaño dentro del cráneo, y el agua en los ríos está creciendo en los estuarios23
(509).
Es en este párrafo donde Avicena intenta explicar la relación entre la Luna y los humores,
una idea que parece tomar un papel central en la teoría de Sabuco que se basa en la relación entre
el chilo y la Luna. Como se puede observar, los siguientes ejemplos que Sabuco emplea en su
texto están inspirados en el mencionado párrafo de Avicena. La primera cita que se lee es esta:
"crece, y mengua el celebro de los animales, y hombres, como lo afirma Avicena, y toda
sustancia humida [...]" (94). Es más, esta frase parece estar inspirada en el párrafo anterior de
Avicena, específicamente en la última frase en que el médico persa menciona cómo "el cerebro
crece en tamaño dentro del cráneo" (Avicena, 509). En la página 95 de Nueva filosofía, Oliva
menciona nuevamente a Avicena: "dice Avicena, que los humores crecen con el aumento de la
Luna, y crece el celebro en el cráneo (que es el casco) y el agua en los ríos, y mar" (95). La
23
Traducción mía, tomado del original: The proper time for using cupping-glasses. - Some authorities advise against
applying cupping-glasses at the beginning of the lunar month, because the humours are then not yet on the move or
in a state of agitation; also against applying them at the end of the (lunar) month, because at that period (of the
cycle) the humours are less plentiful. The proper time (according to them) is the middle of the month (when the
humours are in a state of agitation) and during the time the moonlight is increasing (when the humours are on the
increase also). During that period the brain is increasing in size within the skull, and the river-water is rising in tidal
rivers (509)
92
siguiente cita también parece estar relacionada con el anterior párrafo y hasta la misma frase
mencionada arriba: "durante ese periodo el cerebro crece en tamaño dentro del cráneo, y el agua
en los ríos está creciendo en los estuarios" (Avicena, 509).
La frase es una indicación significativa de que Oliva tenía acceso, por lo menos, a este
párrafo de Avicena: "Avicena, y sus comentadores dicen, que no se debe de hacer evacuación en
el principio, ni fin del mes de la lumbre, sino el medio, porque los humores ebulientes crecen con
el aumento de la luna, y crece el celebro en el cráneo, y el agua en los ríos y mar" (266). Esta cita
contiene detalles muy parecidos a los consejos que Avicena daba acerca del momento adecuado
para aplicar la terapia de ventosas.
Además de establecer la relación entre la Luna: los humores, el cerebro y los líquidos del
mundo según la teoría de Avicena, Oliva Sabuco también menciona la relación que existe entre
las hembras y la Luna. "Plinio dice, que las monas sienten la falta de la Luna, y están tristes, y
todos los animales, cuyo celebro crece, y mengua con ella, como lo afirma Avicena, y toda
sustancia húmida, como está dicho más largamente, donde me remito" (266). Oliva establece
que, según Plinio el viejo, las monas están afectadas emocionalmente por la presencia o la falta
de la Luna, así como todos los animales, cuyos cerebros crecen y menguan con la Luna, una idea
apoyada por Avicena.
Este enfoque en la influencia que la Luna tiene sobre el mundo y en los líquidos es un
aspecto fascinante en la teoría de Sabuco. Esto también se relaciona con el papel que tiene la
Luna Madre en la alimentación de su hijo – el mundo – cuando usan el aire y el agua. Este
concepto único en la teoría de Oliva (de lo que sepa la autora), es una idea con una perspectiva
marcadamente femenina, y es una que apoya el debate de la autoría que se exploró en detalle en
el Capítulo 2.
93
Vale la pena recordarle al lector la importancia de buscar y entender las fuentes de Nueva
filosofía, ya que con esta información se pueden comprender cuáles fueran las contribuciones de
la teoría de Oliva y se puede empezar a ver el nivel de formación académica en medicina de la
autora. Por ejemplo, el Canon era un texto médico importantísimo en la España a inicios del
siglo XVI, y mientras Oliva comparte muchas ideas con esta obra, la Nueva filosofía solamente
hace una referencia explícita al párrafo identificado en este capítulo, lo que permite afirmar que
el conocimiento de Sabuco del Canon no era muy extenso. Esta observación tendría sentido
porque Oliva no estudiaba medicina formalmente y como el Canon no era tan popular en la
época de Oliva, a finales del siglo XVI. También es curioso que ella eligiera mencionar un
pasaje que trataba con la Luna y los humores secundarios, porque estos conceptos son
explorados en muchísimo más detalle en la teoría de Oliva, donde adoptan una perspectiva
femenina en Nueva filosofía. Se puede argumentar que ella decidió sacar estas informaciones de
un libro que ya no se leía tanto usado con el propósito de renovar la medicina en el mundo.
3.5 Conclusiones
Es evidente que Oliva Sabuco conocía por lo menos una sección de la obra de Avicena y
que respetaba mucho al autor persa de religión musulmana porque en él estaba la fundación de
su idea central e innovadora del chilo. Ella dio crédito a Avicena por su descubrimiento del chilo
en un momento en que no se aceptaba el inspirarse en una obra de origen árabe, aquello por el
sentimiento anti-musulmán que existía en España. Es aún más interesante que ella se inspirase en
el Canon porque uno de los que se han nombrado como candidatos, que podía ser posible
maestro suyo, fue su padrino, el doctor Alonso de Heredia, un médico humanista. Es difícil
94
concluir qué ideas se inspirasen en el Canon, y cuáles se inspirasen en los libros anteriores, pero
esta cuestión va más allá del alcance de esta tesis.
En su Ars Medica, Nueva filosofía, casi todas las referencias que Sabuco hace
explícitamente a Avicena giran en torno a su idea de los humores secundarios o la influencia de
la luna en los líquidos del mundo, y el cerebro. Como ya hemos visto, Sabuco menciona el
mismo párrafo de Avicena sobre la luna por lo menos cuatro veces en Nueva filosofía, hecho que
ninguno de los otros investigadores ha mencionado hasta ahora, un punto ya examinado por la
autora de esta tesis en el segundo capítulo.
Ahora que hemos observado las influencias del pasado médico en Sabuco, el próximo
capítulo va a enfocar en la otra influencia significante en la España del momento, que era el
movimiento humanista médico que intentó eliminar a Avicena del currículo de los estudios
médicos y en el que, Francisco Vallés ocupaba un papel central.
95
CAPÍTULO CUATRO: NUEVA FILOSOFÍA Y LAS CONTROVERSIAS DE FRANCISCO
VALLÉS
4.1 Introducción y resumen del capítulo
En el siglo XVI, Francisco Vallés, el mayor exponente de la medicina renacentista en
España, escribió el libro Controversiae medicae, a propósito de examinar las controversias que
circulaban en la medicina y la filosofía natural de su momento. Estas controversias se debían
tanto a las diferencias de opinión entre los autores clásicos cuanto a las contradicciones que se
presentaban dentro de un solo texto o en la obra total de un mismo autor. A veces se llegaba a las
contradicciones a partir de errores en las traducciones: “[…] he investigado todo lo
controvertido, ya sea que la controversia le hubiese engendrado la diversidad de ingenios, o bien
los escritos contrarios de cualquier autor griego, bárbaro o latino, o el error de los traductores y
la alteración de las versiones.” (Vallés, 74). Vallés creía que la doctrina de Galeno era más
fundamental para el entendimiento de la medicina, aunque la doctrina de Hipócrates era más
adecuada para la enseñanza, la práctica y la observación clínica (Navarro-Brotons, 114). Además
de su Controversarium medicarum et philosophicarum, Vallés se encargó de sus propias
traducciones de textos de Hipócrates, Galeno y Aristóteles, a las que añadía sus propios
comentarios, rechazando las traducciones medievales y árabes (López Piñero, 6-7).
La fama de Vallés no se limitaba a España, y varias de sus obras se publicaron en
distintas partes de Europa. Por ejemplo, Controversiae se imprimió en Frankfurt en 1582 a cargo
del médico alemán Johannes Kraft von Kraftheim, quien, suponiendo que Vallés ya había
fallecido, introdujo sus propios cambios y correcciones al texto, lo que ofendió al autor (López
96
Piñero, 10). Es más, las obras del autor fueron conocidas por el científico italiano Galileo Galilei,
quien criticó algunas de las ideas de Vallés en Questiones physicae (Martin, 18).
A finales del siglo XV y comienzos del XVI, el galenismo arabizado – que será
presentado más detenidamente a lo largo de este capítulo – dominaba entre círculos académicos
españoles, y el libro que se usaba más para enseñar la medicina galénica era el Canon de la
medicina, de Avicena. Sin embargo, uno de los resultados indirectos del rechazo de cualquier
influencia de la cultura árabe o musulmana fue la eliminación de Avicena del claustro
universitario, proceso en el cual Vallés tuvo un papel central:
En 1561, elevadas las cátedras a ocho, se acuerda dedicar sólo 'una' de ellas a la
exposición y comentario del cuarto 'fen' del libro I del Canon de Avicena. La primera
cátedra -los comentarios a los Pronósticos de Hipócrates- se encargó a Vallés, uno de
los máximos representantes en nuestro país del <<humanismo médico y científico>>.
Apenas cuatro años más tarde -en el claustro del 8 de enero de 1565-, y estando
presente también Vallés, se eliminó totalmente la enseñanza y comentario de
Avicena (García Ballester, Historia social de la medicina, 89).
Al parecer, Vallés tuvo una influencia muy fuerte en la obra de Sabuco, un hecho que fue
notado por la traductora Gianna Pomata en el año 2010. Durante la traducción del quinto
capítulo, Diálogo de la vera medicina de la obra de Sabuco, Pomata descubrió que muchos de
los títulos y las citas de este capítulo eran muy similares a los títulos y las citas usados en Las
Controversias de Francisco Vallés,24 a pesar de que Sabuco nunca lo menciona en su obra.
24
A la autora le gustaría tomar este momento para indicar que algunos de los datos en las notas a pie de página en la
traducción de Pomata son equivocados. En la nota a pie de página en la página 167, en la identificación de la fuente
del título, “Comparison and Refutation: On Poisons”, Pomata identifica la fuente como “Cf. Vallés, Controversiae,
97
El propósito de este capítulo es examinar la relación entre Las Controversias, de
Francisco Vallés, y el capítulo "Diálogo de la vera medicina", de Oliva Sabuco. Para introducir
el tema, en este capítulo se va a examinar la biografía de Francisco Vallés, la historia del siglo
XVI de la Universidad de Alcalá, y los distintos tipos de humanismo médico que existían en
etapas durante el siglo XVI. En la última secciónse va a hacer un análisis comparativo de tres
capítulos de Las controversias y tres secciones de Dialogo de la vera medicina, de Sabuco. La
autora ha decidido enfocar exclusivamente en tres capítulos de Vallés porque son algunos de los
capítulos traducidos al español y que a la vez tienen relación estrecha con la obra de Sabuco. Los
capítulos a ser comparados son:
1) El capítulo tercero del libro octavo de Vallés, “Sobre si los enfermos pueden ser
alimentados por otra vía distinta a la boca” (395), con la undécima sección del Diálogo,
“Colación de la parte por donde se alimenta el cuerpo” (311).
2) El capítulo séptimo del libro sexto de Vallés, “Sobre la cena y la comida” (352), con la
décimotercera sección de Diálogo, “Colación de la bebida, y comida” (316).
3) Finalmente, el capítulo séptimo del libro segundo de Vallés, “Sobre si el semen sale de
todos los miembros o sólo de los vasos seminíferos” (182) con la vigesimoprimera sección
de Diálogo, “Colación de la simiente” (336).
lib. 9, cap. 10: De venenis, 184r-v. ” Pero, en realidad, De venenis está ubicado en lib. 9, cap. 12. En la nota a pie de
página en la página 206, Pomata identifica la fuente del título, “Comparison: On the Four Moistures Discovered by
Avicena”, como “See Vallés, Controversiae, lib. 2, cap. 22: De secundis humiditatibus quas invenit Avicenna […]”
pero este capítulo está ubicado en lib. 1, cap. 22. Finalmente, en la nota a pie de página en la página 167, en la
identificación de la fuente del título, “Comparison: On Semen”, Pomata identifica la fuente como “Cf. Vallés,
Controversiae, lib.1, cap. 7: An ex omnibus membris semen decidatur, an ex solis vasis seminaris, 31v.-33v” Pero
realmente este capítulo se encuentra en el lib.2 cap. 8.
98
4.2 ¿Quién fue Francisco Vallés?
Francisco Vallés (1524 - 1592), también conocido por su nombre en latín Franciscus
Vallésius, nació en la villa burgalesa de Covarrubias, ubicada en el norte de España, y realizó
todos sus estudios avanzados en la Universidad de Alcalá, al norte de Madrid. Recibió su
bachillerato en Artes en 1544, y después consiguió su licenciatura en el año 1547 cuando tenía
23 años. Después, Vallés cursó medicina en el Colegio de la Madre de Dios, donde obtuvo su
bachillerato en Medicina en 1550, y también estudió latín, griego y hebreo en el Colegio
Trilingüe, que era parte de la Universidad de Alcalá. En el Colegio Trilingüe, donde Vallés
estudió, se enseñaban las lenguas sagradas del humanismo cristiano, hebreo, griego y latín
(García Ballester, Historia social de la medicina, 90).
En 1553, cuando Vallés solicitó ser licenciado, los doctores le negaron su grado, aduciendo
que él no había cumplido los cursos que era requisitos. Para apelar esta decisión, Vallés llamó a
testigos y, como resultado, consiguió su licenciatura en diciembre del mismo año, terminando
tercero en la lista de licenciados. En 1554, se doctoró y recibió el grado de maestro en Artes y en
Filosofía (Martín Ferreira, Las ‘controvertidas’, 4). En 1555, Vallés se presentó para la posición
de cátedra de Prima de medicina, compitiendo contra su antiguo profesor, Cristóbal de Vega, y le
acusó de “falta de clausura y de haber sobornado a los escolares”. Pero, a pesar de esta
acusación, de Vega ganó la cátedra debido a su antigüedad y experiencia. Desafortunadamente
para éste, el puesto solamente duró dos años, porque en 1557 Vallés se presentó como
contrincante de Vega, y audazmente lo reemplazó en sus responsabilidades como jefe de la
cátedra de Prima de medicina cuando ganó un nuevo concurso (Martín Ferreira, 4). Vallés logró
esto a pesar de que de Vega no quería salir de allí y tenía el apoyo de Doña Juana de Austria
además de otras personas de influencia en la corte.
99
Las disputas que había entre Vallés y de Vega no se limitaban a sus puestas profesionales.
Cristóbal de Vega acusó a Vallés de plagio, proponiendo que en la segunda edición de las
Controversiae, Vallés había copiado parte de su propio Liber de arte medendi, acusación que
nadie puede confirmar ni rechazar hasta el momento. Vallés nunca menciona a su maestro en sus
obras, y nadie ha encontrado información sobre cómo Vallés respondió a esta acusación, lo cual
se puede interpretar como una falta de respeto hacia su profesor ya que pasó por alto el asunto
por completo. Vale la pena notar que este mismo maestro puso obstáculos en el camino de Vallés
desde el principio (Martín Ferreira, Las ‘controvertidas’, 9). Una posibilidad es que de Vega
tuviera envidia de Vallés desde el principio por razones desconocidas. El lector recordará que
Las controversias fueron señaladas como escritas por otro autor, como en el caso de Nueva
filosofía. Lo anterior indica la dificultad de resolver las controversias de autoría de obras en el
siglo XVI.
Durante el tiempo que enseñaba en la Universidad de Alcalá, Vallés colaboró con un tal
Pedro Jimeno, para enseñar la anatomía a través de la disección humana, algo que el Rey Felipe
II aprobó y animó, y una práctica que Galeno abogó en sus obras (Clouse, 58). Ya hacia el año
1557 Vallés empieza a trabajar como catedrático de Prima en la Universidad de Alcalá, puesto en
el que continuó hasta ser nombrado médico de cámara de Felipe II en el año 1572. Durante su
tiempo como catedrático de Prima, a Vallés le fue encomendado la labor de hacer comentarios
sobre los Pronósticos de Hipócrates. La influencia de éste se hace evidente en sus obras que se
escribían desde una postura de <<galenismo hipocratista>>, movimiento que rechazó las obras
árabes como el Canon y que elevaba las de Hipócrates y Galeno por encima de los anteriores.
Como explica él mismo:
100
En el pasado, durante algunos siglos, la buena literatura estuvo enterrada y las
auténticas obras de Galeno ocultas y Avicena, con su actitud, consiguió que casi
desapareciese por completo el arte de curar y que nada se hiciese según la forma de
curar de Hipócrates, sino según la de Avicena. (Vallés, 80)
Al mismo tiempo que recibió el puesto de médico de cámara, Vallés fue nombrado
<<Protomédico general de todos los Reinos y señoríos de Castilla>> por el Rey, una posición
que conllevaba responsabilidades que iban desde reglamentaciones farmacéuticas hasta organizar
la gran biblioteca del Escorial (López Piñero, Las controversias 5). Durante su tiempo como
médico de cámara del rey, puesto que ocupó hasta su muerte en 1592, Vallés logró curar varias
enfermedades, entre ellas un ataque de gota al Rey Felipe II, quien le dio por sobrenombre
“Divino” (Martín Ferreira, Las ‘controvertidas’ 4).
A lo largo de su vida, Francisco Vallés publicó dieciocho obras, la mayoría de ellas
relacionadas con Galeno, Hipócrates y Aristóteles, pero también escribió un libro titulado De iis
quae scripta sunt physice in libris sacris, sive sacra Philosophia25, el que ofrece explicaciones
bíblicas del mundo (Navarro Brotóns, 38). Las Controversiae, el primer libro que Vallés publicó,
fue impreso en el año 1556 por los hermanos Brócar. Durante esa etapa, Vallés se aproximaba a
los problemas médicos desde un punto de vista marcado por el galenismo humanista y además
por un gran interés en la anatomía (López Piñero, Las controversias 7). Él seguía una
metodología inductiva en las ciencias naturales, y por eso se le ha considerado el precursor de la
duda metódica cartesiana (Martín Ferreira, Las ‘controvertidas’ 5). Empieza cada capítulo con el
problema a tratar, seguido de una refutación o su opinión en contra de las opiniones corrientes, y
25
Este libro trataba de la física en los libros sagrados y de la sagrada filosofía.
101
termina con la explicación de la respuesta que él cree verdadera, así basada en razonamientos
deductivos y echando mano a los textos clásicos para apoyar su opinión. Esta capacidad de
análisis permitió a Vallés acceder a la Universidad de Alcalá y finalmente llegar al
Protomedicato.
4.3 La Universidad de Alcalá
La Universidad de Alcalá se fundó en 1499 por el cardenal Ximénes de Cisneros,
confesor de la reina Isabel, Inquisidor General y Regente del Reino hasta la llegada de Carlos I
(Mathers, 413 y Martín Ferreira, El humanismo médico 41). En 1508 Alcalá era la segunda
universidad en España26 que ofrecía un curso de griego, con el propósito de que los estudiantes
pudieran acercarse más a los textos originales de Hipócrates. Alcalá se destacó en el humanismo
médico gracias a la enseñanza de los idiomas, especialmente el griego, ya que, según Martín
Ferreira, “si el helenismo español tuvo su cuna en la Universidad de Salamanca, de ella pasó a la
de Alcalá” (El humanismo médico 38). El Colegio Trilingüe de Alcalá, que ofrecía griego, latín y
hebreo, se convirtió en el modelo del momento, y fue exportado a Salamanca. Este enfoque en la
enseñanza de los idiomas fue importante, porque a finales del siglo XV y principios del siglo
XVI en España, la falta de conocimiento del latín de los estudiantes era extendida, con el
resultado que sorprendía “a propios y a extraños” (Martín Ferreira, El humanismo médico 36).
Vallés opinaba que el médico ideal habría estudiado “la filosofía natural, el conocimiento de los
medicamentos simples, la anatomía, la ética, la retórica, la astronomía, la botánica, y, sobre todo,
el conocimiento de las lenguas” (Martín Ferreira, El humanismo médico 31).
26
La primera universidad de España en ofrecer un curso en griego fue la de Salamanca (Martín Ferreira, El
humanismo médico, 38).
102
En los años 1560, Felipe II pasó un decreto en que solo reconocía tres universidades
capacitadas de otorgar títulos al nivel de posgrado en medicina: las universidades de Salamanca,
Valladolid y Alcalá (Clouse, 49). En 1567 Felipe II emitió un decreto que cambió el distintivo de
“alcalde(s) examinador(es)” a Protomedicato (Clouse, 15). Este protomedicato tenía la
responsabilidad de regular la práctica de la medicina, castigar con penas económicas quienes no
tenían las calificaciones, y proteger la profesión de intrusismo (Martín Ferreira, El humanismo
médico 34). Los miembros del Tribunal también investigaban la pureza de sangre de los
médicos27. Vallés, como ya se ha establecido, recibió el papel de Protomédico en 1572, y apoyó
por completo la creación de este nuevo órgano administrativo:
Vallés justifica abiertamente la creación del Protomedicato, frente al intrusismo de
barberos, veterinarios etc., y piensa que incluso este tribunal ha sido indulgente en
años anteriores (Martín Ferreira, El humanismo médico 35).
Durante su tiempo como profesor en la Universidad de Alcalá, Vallés tuvo un impacto
clave en el currículo de la universidad ya que luchaba por el destierro de Avicena de los claustros
españoles: "Vallés [...] cuya influencia fue decisiva para desterrar el árabe de la Universidad de
Salamanca, en 1554" (García Ballester, Historia social de la medicina 90).
27
Después de la reconquista, todos los musulmanes y judíos o se convirtieron al catolicismo (algunos a través de los
bautismos forzados) o salieron del país. A pesar de su nuevo estatus como "cristianos nuevos", estos conversos
pertenecían a un grupo distinto de los "cristianos viejos" o "cristianos puros", y fueron llamados moriscos (si eran
musulmanes conversos) o marranos (si eran judeoconversos). Los "cristianos viejos" no confiaban en los nuevos
conversos, y pensaban que estos todavía practicaban su religión en privado. Esta falta de confianza resultó en las
investigaciones de la pureza de sangre, en que la Inquisición investigó el linaje de una persona para averiguar que
ningún de sus antepasados fueron creyentes en otra religión.
103
4.4 Distintos tipos de humanismo médico
Los cambios que ocurrieron en la Península Ibérica a finales del siglo XV, como la
creación del imperio español a través de la unión de Castilla con Aragón debido al matrimonio
entre los reyes católicos, el uso del español como la lingua franca, la imposición y legalización
del catolicismo como la religión del estado, la victoria sobre el Reino de Granada y la expulsión
de los musulmanes y judíos, todos coinciden con importantes cambios en el mundo académico
(Mathes, 412). Al mismo tiempo, y relacionándose con lo que estaba pasando en España, el
movimiento del humanismo estaba convirtiéndose en el pensamiento dominante. Los textos
medievales fueron rechazados y reemplazados por las fuentes greco-romanas que se creían puras
y originales, y la imprenta se convirtió en una herramienta fundamental ya que permitía acceso a
los libros de una manera más fácil y económica. Es en este contexto histórico que la Universidad
de Alcalá celebró su fundación por el cardenal Ximénes de Cisneros (Mathes, 413).
La renovación en el estudio y la práctica de la medicina en la España del siglo XVI
ocurrió en cuatro etapas sucesivas: la primera consistía en los autores que seguían el galenismo
arabizado bajomedieval, basándose primariamente en el Canon de Avicena. La segunda fue el
movimiento del galenismo humanista en que los académicos volvieron a los textos originales de
Galeno y Aristóteles, y se caracterizaba por su contacto directo con las fuentes griegas. Esta
transición no fue drástica. Había doctores, tales como el médico español Miguel Jerónimo
Ledesma (1510-1547), y el médico morisco, Alonso de Castillo (1520-1607), que apoyaban el
galenismo arabizado aún hasta el año 1600, y los que sugerían el contacto directo con la versión
original árabe del Canon, de la misma forma que se estaba volviendo a las fuentes griegas en
aquel momento (García Ballester, Historia social de la medicina 79). De igual manera, sugerían
desechar la barbárica traducción latina que estaba en circulación en aquel entonces (79). Estos
104
esfuerzos fracasaron, porque nadie sabía leer el texto original en árabe ni tenía interés en
aprender el idioma. Además, a los galenistas se les consideraban "demasiado aferrados a unos
textos latinos transmitidos y a unas formas docentes caducas y cerradas a toda novedad" (81).
Pero afortunadamente los humanistas no destruyeron los manuscritos árabes. El Rey Felipe II
ordenó que se conservasen, no con la intención de usarlos sino para proteger el patrimonio
antiguo.
La tercera etapa se categorizaba como el <<galenismo hipocratista>>, en que los textos
de Hipócrates estaban ubicados en el primer plano como "modelos de observación clínica"
mientras que los de Galeno se consideraban aún como fundamentales para el entendimiento de la
medicina (López Piñero, Las controversias 3). Había mucho interés en los estudios académicos
que hoy en día conocemos como las ciencias básicas, con un enfoque en la filosofía natural, la
anatomía y la historia natural, como fundamentos de la medicina. Este movimiento incorporó los
nuevos medicamentos, tratamientos y entendimiento de las enfermedades, sobre todo tifus y
sífilis, que se trajeron del Nuevo Mundo a pesar de que la medicina amerindia había sido
inicialmente vista negativamente en España28 (López Piñero, La influencia de Francisco
Hernández 27). Según López Piñero, Vallés perteneció al grupo de la etapa de <<galenismo
hipocratista>> (Las controversias, 3). Según escribe Vallés:
Pues, para mí, Hipócrates es el único modelo entre mil autores y único es Galeno
entre los innumerables comentadores […] Con anterioridad a Hipócrates la medicina
no constituía un arte; desde él hasta los tiempos de Galeno ciertamente lo era ya,
28
El escepticismo español se debió a que los curanderos aztecas no estudiaban la naturaleza de la enfermedad ni
diferenciaban entre las enfermedades que trataban. Además, la medicina se transfería de una generación a otra y, así,
nunca evolucionaba. Los médicos españoles querían reestructurar la medicina según se practicaba en el Nuevo
Mundo de acuerdo con sus modelos hipocráticos y galénicos (Risse, 44-5).
105
pero, como dijo Plinio, un arte renovado, que era aprendido por algunos en muchos
años tras encontrar método (en la medida que para ellos lo era). (Vallés, 79)
La cuarta etapa fue conocida como un galenismo integrista que incorporaba las ideas de la
Contrarreforma, éstas que correspondían a la reacción de la Iglesia católica apostólica romana a
la reforma protestante de Martín Lutero (López Piñero, Las controversias 3). En esta etapa, los
seguidores “se esforzaron por atenerse a las doctrinas médicas tradicionales depuradas de
innovaciones” (López Piñero, Las controversias 4).
4.5 Francisco Vallés y Doña Oliva Sabuco – Una comparación
La Universidad de Alcalá no sólo jugó un papel central en la vida de Vallés sino también
en la vida de Oliva Sabuco, porque algunos autores han especulado que Miguel Sabuco, padre de
Oliva, asistió a dicha universidad para estudiar latín (Sánchez Gázquez, 2859 y Pomata, 100).
Vale la pena resaltar que la Universidad de Alcalá fue una institución líder en el movimiento del
humanismo médico, jugando un papel crucial en la vida académica de la España del siglo XVI.
En su traducción de la Vera medicina, en el quinto capítulo de Nueva filosofía, Pomata
identificó Las controversias de Francisco Vallés como una fuente directa probable de la obra de
Oliva Sabuco. Además la mayoría de las citas sacadas de Galeno, Hipócrates o Aristóteles que
Sabuco emplea en la "Vera medicina" son idénticas a las de estos autores que se pueden
encontrar en Las controversias. Ya que Pomata fue la primera y única persona hasta ahora (que
se sepa) para examinar estos dos textos juntos, encontrando citas y referencias compartidas entre
los dos, el propósito de esta investigación será indagar si hay elementos diferentes en tres
capítulos de la Vera medicina y Las controversias. Esta investigación tiene el propósito de
106
entender no solamente el contexto histórico de Oliva sino también el pensamiento médico de la
época, para ver si las ideas de Oliva se distinguían de las de Vallés.
4.5.1 Cómo se puede alimentar
En esta sección, el capítulo tercero del libro octavo de Vallés, “Sobre si los enfermos
pueden ser alimentados por otra vía distinta a la boca” (395) se comparará con la undécima
sección de Diálogo “Colación de la parte por donde se alimenta el cuerpo” (300).
En dicho capítulo de Vallés, se debate si una persona puede alimentarse a través de otras
partes del cuerpo o no, basada en una inconsistencia en las explicaciones de Galeno. La
controversia de este capítulo se realiza debido a una diferencia de opinión acerca de la
posibilidad de introducir el alimento a través de la piel y del ano, mientras que en algunas obras
Galeno pone que eso no es posible. Según Vallés, en De usu partium, capítulo primero, Galeno
escribió lo siguiente: “[p]uesto que es necesario que las partes del ser vivo sean nutridas, la
entrada de los alimentos en el cuerpo sólo se realiza por la boca” (Vallés, 396). También en De
facultatibus naturalibus, capítulo decimo, se lee: “[l]a única entrada para todos los alimentos es a
través de la boca” (Vallés, 396).
El primer ejemplo que se ofrece para constatar que el cuerpo se puede alimentar por otros
medios u orificios es el de las mujeres embarazadas y débiles que no pueden comer por sus
propias fuerzas. Un concepto médico corriente afirmaba que era posible alimentar a la paciente a
través de infusiones en el ombligo, metiendo carne de cordero, caldo de gallina, huevos o pan
mojado con vino o leche sobre su estómago (Vallés, 395). Galeno explicaba lo contrario en
Método, capítulo 16: “Lo que ha sido infundido, primeramente no puede ascender ni al yeyuno;
pero si te esfuerzas sobremanera, quizás lo tenue llegue solamente al intestino.” En este capítulo,
107
Vallés menciona otras citas para establecer que Galeno rechaza la posibilidad de la alimentación
a través de la piel.
Otro foco de controversia era la posibilidad de que una persona se pudiese alimentar a
través del ano. Los médicos que creían en esa teoría rechazaban la idea de que el contenido de
los intestinos no pudiera ascender. En algunas citas de Galeno, el griego aseveraba algo similar, a
pesar de su posición extrema en contra de la idea. En De symptomatim causis, capítulo dos,
Galeno afirma: “Luego no es de extrañar si también a veces de forma preternatural algo de lo
introducido por el enema o algo de excremento sube al estómago a causa de una muy violenta
constricción de los intestinos, y luego de esa forma se apresura a salir” (Vallés, 396). Uno puede
ver así la fuente de la controversia, ya que inicialmente Galeno afirma que nada puede llegar al
estómago excepto por la ruta de la boca, pero también menciona que, en casos extremos, algo
introducido de forma preternatural efectivamente puede subir al estómago.
Vallés raciocina que si el contenido de los intestinos puede llegar al estómago bajo
circunstancias extremas, y si la comida ingerida a través del ano puede llegar al intestino
delgado, debe ser “que el estómago no sólo pued[a] recibir desde el intestino sino también atraer
desde él cuando es apremiado por el hambre” (Vallés, 398). De esta manera, cuando llega la
alimentación puede convertirse en chilo. Si algo llega de una manera extraordinaria al estómago,
entonces es posible alimentar el cuerpo por ese método. El “Divino” Vallés también menciona
que los médicos bárbaros estaban equivocados cuando suponían que el enema sube hasta el
estómago, pero según Vallés solamente los jugos tenues y fáciles de digerir ascienden hasta él
Vallés justifica esta contradicción galénica proponiendo que el vómito natural es distinto del
vómito de causa preternatural. Por eso concluye que las palabras de Galeno no se contradicen
108
(Vallés, 397). Su opinión final es que se puede alimentar a una persona a través de la piel y del
ano, pero esto no es preferible (Vallés, 399-400).
Vallés ofrece una explicación bastante completa para resolver las contradicciones de
Galeno y las vías posibles de alimentación. El “Divino” emplea citas de Galeno e Hipócrates
para hacer destacar su punto de vista, citas que Pomata identifica como idénticas a las que
Sabuco emplea en la undécima sección de Diálogo: “Colación de la parte por donde se alimenta
el cuerpo”. Vale la pena notar que la mayoría de las citas de esa sección provienen del capítulo
tercero del libro octavo de Vallés, y tienen un título muy parecido en la obra de Sabuco. Sin
embargo, Sabuco hace uso de otras citas en la obra completa de Vallés en esta sección, por
ejemplo esta siguiente cita identificada por Pomata: "Galeno refiriendo las palabras de
Hipocrates, que son éstas: Labor, cibus, fomnus, venus, omnia mediocria, dice que en la orden de
las palabras está la orden de las cosas" (Sabuco, 302). Esta cita corresponde a una cita en el
capítulo noveno del sexto libro de Vallés, que se lee así:
Galeno, en efecto, en el libro 2 del De tuenda valetudine, al contar la opinión de
Hipócrates y referir estas palabras suyas, el trabajo, el alimento, el sueño, el amor,
todo ello con moderación>>, dice que el orden de las palabras y que, por tanto, el
sueño debe realizarse tras la alimentación, el amor tras el sueño y antes del trabajo.
(Vallés, 358)
Basándonos en que Sabuco hubiera empleado las mismas citas de Galeno e Hipócrates
que Vallés, y en consideración de sus títulos parecidos, es muy probable que Sabuco se dejara
influenciar por la obra de Vallés. Asimismo Sabuco menciona que, a pesar de lo que piensan los
demás autores, el alimento puede entrar en el cuerpo “per sedem, y por el ombligo, por todo el
109
cuero, con jugo de carnero, y con el baño de vino” (Sabuco, 300), pero agrega que, además de
ser alimentado a través de estas maneras, el ambiente fresco y el buen olor también pueden
alimentar el cuerpo. Ella explica en el apartado “Colación de la bebida, y comida” porqué cree
que uno se puede alimentar con el aire y buenos olores, algo que se examinará a continuación.
La creencia del momento afirma que si la comida no puede digerirse en el estómago, para
ser después convertida en sangre a través del hígado, el cuerpo no va a recibir ningún alimento.
Pero, según Sabuco, esta hipótesis está equivocada. Ella pone que durante una enfermedad el
paciente no debe comer, porque la digestión requiere el humidum radicale, ya que la disminución
del jugo puede empeorar la condición del paciente. Por esta razón el paciente debe alimentarse a
través del ano o la piel. Por otra parte, no es bueno pasar hambre, porque para luchar contra el
hambre el cerebro envía el jugo allí para alimentar al estómago.
Sabuco también asevera que la digestión empieza cuando la comida es mastica, pues así
el cerebro recibe una cantidad de jugo inicialmente. Cuando la comida llega al estómago, el
cerebro atrae el resto del jugo. De esta manera el jugo no pasa por el hígado, y así Sabuco niega
la creencia médica del momento y entorno. Es a través de ese jugo blanco, y no la sangre, que el
cuerpo se alimenta29. El cerebro toma únicamente la energía que necesita y después transfiere el
jugo a través de los nervios que vienen de la médula espinal, y de esta manera el cuerpo recibe
rápidamente su alimento (Sabuco 300-1). Para Sabuco es ridículo pensar que un hombre tendría
que sentir hambre hasta que la comida se convirtiera en chilo en el estómago y el chilo se
29
Como el lector recordará, este chilo o jugo blanco de Oliva Sabuco, según la Nueva filosofía, es el líquido más
importante del cuerpo humano, y procede de la luna madre que es el origen del semen y la leche.
110
convirtiese en sangre en el hígado, tal como lo describe Galeno. Al contrario, el hígado toma
parte del jugo del cuello y crea sangre para humedecer y servir al jugo blanco30 (Sabuco, 301).
Las ideas de Sabuco sobre la digestión son bastante diferente de las de Galeno,
Hipócrates y Vallés. En su Nueva filosofía, el cerebro absorbe primero el jugo de la comida
masticada en la boca y después absorbe el jugo de la comida nuevamente, una vez que está
dentro del estómago, antes de pasar por el hígado. El cerebro convierte este jugo en chilo, el que
alimenta el cuerpo, y es el origen del semen y la leche materna. En la teoría de Galeno e
Hipócrates, la sangre alimenta el cuerpo y es el origen del semen y la leche, algo que refuerza la
idea de la inferioridad de la mujer por su incapacidad de convertir la sangre en semen debido a su
naturaleza fría: a diferencia de los hombres que pueden hacer la conversión gracias a su
naturaleza caliente. En Nueva filosofía, la sangre humedece y calienta el chilo, y existe
solamente para servir ese jugo, mientras que el corazón y el hígado existen para servir el cerebro.
Oliva presta más importancia al cerebro, porque es el creador y asiento de este jugo blanco, y
subraya que la caída del jugo de cerebro a causa de emociones fuertes, algo controlado por la
"Pia Madre", es la causa de enfermedades asimismo que lo es la muerte violenta en los seres
humanos.
4.5.2 Sobre la comida
En esta sección, se comparará el capítulo séptimo del libro sexto de Vallés, “Sobre la
cena y la comida” (352), con la décimotercera sección de Diálogo, “Colación de la bebida, y
comida” (316). La controversia de este capítulo trata sobre si es mejor almorzar fuertemente (lo
30
En esta sección, Sabuco habla de Venus como metáfora por la actividad sexual; la diosa Venus tradicionalmente
ha simbolizado la femineidad (Sabuco, 302). Venus (la actividad sexual) causa que el húmedo radical se caiga del
cerebro, pero a la vez promueve la propagación de la especie.
111
que era común) o si es mejor comer una cena más abundante. Esta controversia se debe al
desacuerdo entre los médicos del momento. Por ejemplo, Avicena cree que es mala costumbre
comer excesivamente en un corto tiempo, y que los epilépticos deben comer en menores
cantidades pero varias veces al día; Galeno dicta lo contrario, que los enfermos deben tomar una
cena fuerte (Vallés, 356).
Los argumentos en contra de una cena abundante son que esta rutina aumenta el dolor de
la cabeza, puesto que los hipocondrios (i.e. región abdominal superior y lateral o sea la región
sobre y debajo de las costillas falsas) se hinchan porque la comida en combinación con el reposo
llena la cabeza, produce la retención de los excrementos y produce una peor distribución de los
alimentos (Vallés, 353). Vallés establece que la digestión ocurre mejor durante el sueño y que la
distribución ocurre mejor durante el movimiento. El opuesto también es verdadero, que el
movimiento impide la digestión y el sueño dificulta la distribución. El Divino afirma que al
comer más, es necesario que la comida se digiera y por eso es mejor comer más por la tarde
(Vallés, 353).
Según Vallés, Galeno en su libro De ratione victus in acutis, 25, apoya su punto de vista,
que es comer una cena abundante. Al propósito escribe lo siguiente: “Por la mañana hay que
tomar bebidas, por la tarde hay que recurrir a los alimentos” (Vallés, 353). Galeno mismo lo
repite en su Método, capítulo 6, cuando asevera: “Hay que procurar observar siempre lo que
hemos aconsejado anteriormente cuando dimos la opinión de que por la tarde hay que dar
alimentos muy fuertes, pues los que así se alimentan recibirán no pequeñas ventajas” (Vallés
354).
En el otro lado de la controversia tal como discutida por Vallés, Avicena opina: “Y aquel,
cuya costumbre no tolera que sea alimentado en una sola vez, divida su alimento, que es menos
112
abundante en su refección, en tres partes y tome dos tercios en la comida y un tercio en la cena
tras un ejercicio suave” (Vallés, 356). Basado en el pronóstico de Vallés, sería malo hacer
ejercicio después de la cena porque la mejor digestión ocurre en este momento, y al hacer
movimiento provocaría la distribución del alimento sin que éste sea completamente digerido.
Hay otro argumento a favor de que los enfermos cenen más, ya que ellos necesitan
conservar su esfuerzo, y como la digestión requiere mucha energía los enfermos deben almorzar
poco, mientras las personas sanas deben almorzar más. Se añade aún otro argumento que
propone que las personas de distintos temperamentos deben comer según el temperamento suyo
(Vallés 355). Vallés rechaza estas opiniones, concluyendo que hay algunas personas que están
mejor preparadas para la digestión que para la distribución y viceversa, así como hay otros que
tienen la misma capacidad para ambas cosas. Según Vallés, las personas que son mejores en la
digestión que la distribución “tienen facultad fuerte y vasos medianos o estrechos, y los que
tienen facultad mediana y vasos estrechos” (Vallés, 358). Es decir, deben disfrutar de un
almuerzo abundante, mientras los demás deben cenar copiosamente.
En la sección, Colación de la bebida, y comida (Sabuco, 304), Pomata ha identificado
que Sabuco basó sus argumentos en las controversias de Vallés, del libro 6, capítulos 6 y 7, De
agua, an sit cibus, an tantum potus y Sobre la cena y la comida. A propósito de la comparación,
la autora sólo tuvo acceso al capítulo 7, porque es el único que se ha traducido al español del
original en latín. Sabuco emplea varias citas que son iguales al capítulo, Sobre la cena y la
comida, de Vallés, tal como lo mencionó Pomata en su traducción. En su capítulo Vallés
concluye que la mayoría de las personas (sin importar si están enfermos o no) deben comer más
en la cena que en el almuerzo. Sabuco llega a la conclusión contraría:
113
Los que han menester auxilio de la vera medicina (porque fácilmente su celebro hace
fluxo, como los enfermizos, y los de poco calor de estómago, y los viejos y aún los
muy sanos, para no venir a averlo menester) han de comer más in prandio, que no en
cena, porque en las cenas se juntan dos cosas, que hacen aquel jugo de la cena
aguanoso, y caduco, que son ocio, y quietud, y sueño, y así si fue mucho el jugo, es
grande la caída, por pequeña ocasión, y viven grandes daños de las cenas; de manera,
que cenar poco, y bueno, si ay gana, y no hartarse a la cena. (Sabuco 305-6)
Para Sabuco, es más importante comer un almuerzo fuerte para evitar la caída del jugo
del cerebro, algo que resultaría en caerse enfermo el individuo. Ella aconseja que los viejos
coman poco, elijan comida húmeda y se abstengan de beber mucho porque “mucha bebida se
hace el chilo aguanoso, y el celebro también” (306). Un chilo aguanoso tiene más posibilidades
de caer (305).
Cuando Sabuco explica que los viejos deben comer comida húmeda, menciona que deben
disminuir la comida en el cabo de la menguante del ave Ybis o ibis. Es interesante que decidiera
mencionar el ave ibis, animal asociado con la diosa de la Luna, Isis, porque los huevos del Ybis
eclosionan precisamente un mes lunar después de que están puestos en su nido (Arnott, 110). Por
otra parte, Isis, la diosa de la luna, representaba la madre ideal y la fertilidad (Green). Es difícil
establecer si Sabuco conocía este concepto mientras escribía su capítulo, pero no parece
coincidencia que en el mismo capítulo y hasta la misma frase se hable de la luna y del ave Ybis.
En la otra parte de este capítulo, que corresponde al capítulo 6 de Vallés, al cual no tengo
acceso en español, Sabuco empieza su argumento, poniendo que, según Aristóteles, “Cur
mutationem aquarum gravem, aeris vero non gravem ese affirment? An quod aqua corporibus
alimentum est? Aer autem nullum exhibet alimentum?” (Sabuco 304-5) afirmando que el aire no
114
da nutrimento. Galeno, por su parte afirma que “Aqua omnium quae offeruntur mínimum
alimentum praebet” (Sabuco 305), lo que significa que de todas las cosas dadas, el agua es
menos nutritiva y que el agua es “vehiculum nutrimenti” (Sabuco 305), un vehículo de la
nutrición. Según Pomata, todas estas citas se pueden encontrar en el texto en latín de Vallés
(Pomata, 184). Se puede concluir de estas tres citas que Galeno cree que el agua tiene poco valor
nutritivo, y que Aristóteles cree que el aire no tiene ningún valor nutritivo, pero Sabuco arguye
que el agua efectivamente proporciona nutrimento y también el aire, porque éste no es nada más
que agua enrarecida, y las dos “son la leche de la Luna madre nutriz, y son el chilo del mundo, y
más mezclado con buen olor” (Sabuco, 305).
En esta controversia, Sabuco rechaza los puntos de vista de Aristóteles, Hipócrates,
Galeno y, sin mencionarlo explícitamente, el de Vallés. En vez de aceptar el punto de vista
autoritario, ella produce nuevas ideas, dando importancia a la luna, un símbolo femenino, y el
cerebro, el órgano que comparte las cualidades de ser húmedo y frío, cualidades que definen a las
mujeres. Ella emplea el símbolo de la leche como la manera en que la Luna madre nutriz
alimenta el cuerpo del ser humano, otro poderoso símbolo femenino y similar a su concepto de
chilo, el jugo blanco que proviene del celebro y alimenta al cuerpo.
4.5.3 Sobre el origen del semen
En esta sección, el capítulo séptimo del libro segundo de Vallés, “Sobre si el semen sale
de todos los miembros o solo de los vasos seminíferos” (182), va a compararse con la “Colación
de la simiente” (Sabuco, 325).
La controversia de este capítulo tiene que ver con la clasificación del semen y su origen.
Hipócrates cree que el semen proviene de todas las partes del cuerpo, pero Aristóteles afirma que
115
se genera en un lugar específico (Vallés, 150-1). Acerca de lo que es el semen, circulan varias
ideas: "que procede de todos los miembros cuando se licúan, otros que es un excremento, otro un
alimento adecuado que rebosa de la tercera digestión" (Vallés, 151).
A favor del primer argumento, que el semen procede de todos los miembros, Hipócrates
dice que los macrocéfalos engendran aún más macrocéfalos, y que hay venas detrás de las orejas
que causan la infertilidad en los hombres si éstas se cortan. Según Hipócrates, estos dos hechos
sólo pueden ser verdaderos si el semen proviene en parte del cerebro (Vallés, 151). Hipócrates
también escribe que si un padre tiene una cicatriz o si le falta un miembro, el hijo nace con la
misma cicatriz o le falta el mismo miembro que a su padre (Vallés, 151). Adicionalmente se cree
que después del coito excesivo, todo el cuerpo está relajado y se siente placer, por esta razón el
semen debe provenir de todo el cuerpo. Finalmente, el semen genera todo el ser; entonces debe
ser que proceda de todas partes del cuerpo. Al contrario, Aristóteles y Galeno razonan que si el
semen de los hombres se origina de todas partes del cuerpo, el semen de las plantas también debe
originar de toda la planta. Esta teoría pierde validez ya que cuando se corta una planta en muchas
partes, la planta todavía puede producir semen y engendrar otra planta sin deformidades. Obra
posible conclusión es que el semen fluye de las partes sencillas del cuerpo, como las piernas y
los brazos, y que no tiene su figura propia porque se dice que los hijos no se parecen a sus padres
en apariencia sino solamente en temperamento (Vallés, 152). Para contradecir este argumento, se
razona que, puesto que el semen proviene de ambos padres, sería necesario que "se engendrasen
las dos formas de miembros genitales en el mismo feto, o bien un doble feto" (Vallés, 152), y
como éste no es el caso Aristóteles afirma que, mientras que el semen no sale de todos los
miembros, tiene la capacidad de generarlos a todos ellos.
116
De acuerdo a Galeno, la sangre pasa por la arteria y la vena que rodean los testículos y se
convierte en semen. Aunque Galeno y Aristóteles están de acuerdo de que el semen no proviene
de todas partes del cuerpo, Aristóteles no cree que provenga de los testículos, sino que se origina
en los vasos sanguíneos. Los testículos sirven para proveer la temperatura justa durante la
generación (Vallés, 153). Galeno por su parte cree que tanto los testículos como los repliegues de
los vasos del semen son capaces de generar esperma (Vallés, 154). Vallés en cambio opina que
Galeno tiene razón, que el semen se origina en de los testículos y los repliegues, y que la
evidencia no apoya suficientemente la opinión de que provenga de todos los miembros. El
Divino por fin pone que generalmente los mancos no tienen hijos mancos, y cuando esto pasa es
por coincidencia, y que si fuera verdad que el semen proviniera de todos los miembros del
cuerpo, entonces esto pasaría cada vez en la generación de cada hijo de un padre manco. Con
respecto al argumento acerca del cansancio del cuerpo después del acto sexual, Vallés supone
que dicho fenómeno se deba a la fuerza necesaria para hacer el coito y también la evacuación de
tanto humor blanco, el que generalmente nutre los miembros sólidos (las médulas, los huesos, las
arterias y venas), y por eso llama a los miembros sólidos seminales "porque son engendrados y
nutridos por el semen" (Vallés, 155).
Además de la controversia sobre el origen del semen, Vallés escribe sobre el papel de la
mujer en la concepción, y trata de explicar porqué el hijo se parece a la madre. Se debatía dicha
polémica porque la creencia de Aristóteles era que la mujer solamente contribuía materia al feto,
la que no podía dar forma, mientras que el semen del padre (por haber sido convertido
completamente de la sangre al semen) daba toda la forma al bebé. Por su parte, Galeno proponía
que la mujer tenía un papel en la reproducción y que sí tenía semen, pero que éste no era tan
fuerte como el del hombre. Escribe Vallés al respeto:
117
Ateneo, afirmaba que los fetos tanto masculinos como femeninos eran semejantes
en su mayoría a las madres. Como la razón pareciese oponerse (pues como el
principio eficiente fluye solo del macho o en gran parte de él, parece adecuado que
los fetos salgan semejantes a él, sobre todo, los masculinos) [...] pero que la figura y
la conformación son hechas por la materia. (Vallés, 159)
Vallés no está de acuerdo con que el hijo solamente se parezca a la madre porque la madre
provee la materia. Él da el ejemplo de un árbol trasladado de Persia a Egipto, y sin embargo no
cambió su forma a pesar del cambio en alimentación: "La materia no otorga la figura a lo que se
genera, sino que la da justamente lo que genera" (Vallés, 159). Las partes semejantes de la madre
o padre son debidas a los miembros sólidos, no a las partes carnosas: "Ahora bien, los miembros
del semen no se generan a basa de sangre menstrual, sino de semen" (159). Según Vallés,
solamente a veces ocurre que los hijos sean más semejantes a la madre que al padre, y por esa
razón los médicos están equivocados cuando suponen que la materia que siempre pone la mujer
ocasiona la semejanza. La conclusión es que el semen proviene de ambos la madre y el padre:
"Por tanto, según que uno u otro sea más cálido y vehemente, el feto se asemeja más a él" (160).
Hay una mezcla de semen de la madre y del padre, porque hay partes en el semen de la mujer
que son más calientes que el del hombre y viceversa, y por eso el hijo puede tener los ojos de la
madre y la nariz del padre (Vallés, 160).
Es fascinante notar que en el capítulo de Vallés, hay una cita de Platón sobre el hombre
libidinoso en que él compara al hombre con un árbol;
En quien se engendra mucho semen y fluido en torno a la médula, como si un árbol
cargado con más frutos de los que conviene, superabunda en fertilidad excesiva, es
118
ciertamente impetuoso, con muchos dolores por doquier y también muchos placeres
en sus pasiones y en sus frutos; afectos y abundancia de vida por los grandes placeres
y dolores. (Vallés, 155)
En la sección, “Colación de la simiente”, de Sabuco, ella ofrece su propia opinión sobre
el concepto del hombre como un árbol, y explica brevemente las opiniones de Aristóteles e
Hipócrates, basándose en las descripciones de Vallés ofrecidas en el inicio de esta sección: que
Aristóteles cree que el semen procede de todas partes del cuerpo mientras que Hipócrates cree
que hay un miembro dedicado a la generación del semen, y después ella explica su teoría acerca
del origen del semen.
Vallés usa la analogía de un árbol al explicar que el semen no proviene de todos los
miembros sino de una parte especializada, una metáfora de la que Sabuco también hace uso
cuando ella describe al ser humano. En vez de un árbol normal, Sabuco siempre menciona un
árbol invertido. En este capítulo, Sabuco explica su teoría, comparando el cerebro con la raíz del
árbol y la médula espinal con el tronco del árbol. La fruta y las semillas, que crecen de las ramas,
equivalen a los vasos seminarios. Según Sabuco, el jugo blanco sale de la raíz y alimenta al
cuerpo para dar corpulencia al hombre para luego convertirse en la semilla (en una manera
similar a la teoría de Vallés en su explicación del cansancio del cuerpo). Ella explica que el ser
humano deja de crecer porque este jugo es necesario para propagar la especie, pues el jugo
dedica su energía a crear la semilla, además de alimentar al cuerpo.
Assí como la sangre sirve de segunda materia a éste para el aumento de las partes
corpóreas, assí el menstruo de la mujer le sirve de segunda materia en el útero para la
especie. Este jugo blanco de la raíz tiene respeto de aumentar el individuo hasta el
119
estado, y desde el estado tiene más respeto a aumentar, y proveer a la especie, de
manera, que este mismo jugo, si salido de los vasos seminarios se da en el coytu,
engendra su semejante, y tiene aptitud de todos los miembros del individuo. (Sabuco,
326)
En esta descripción, Sabuco explica que el jugo blanco, que procede del cerebro, es
responsable por el crecimiento de un individuo hasta la madurez, y después se usa para la
reproducción. Si un individuo no participa en el coito, el jugo blanco se acumula en el sistema,
aumentando así las partes blancas, o sea la grasa. Ella explica que es este mismo jugo blanco que
crea el semen y también la leche de la mujer. Recuerda que, según Aristóteles, la sangre
menstrual y la leche materna alimentan al feto y después al recién nacido. Cuando el feto está en
el útero materno, la sangre menstrual alimenta al hijo, y así provee la forma, que es la carne roja
del bebé. Cuando el crío nace, esta misma sangre va a los senos de la mujer y se hace blanca.
Para Aristóteles, el hombre prepara el semen de la sangre bajo condiciones calientes y perfectas,
y este semen contribuye a la forma del bebé y también es el origen de las partes blancas del
cuerpo, como los huesos y tendones. Las mujeres no pueden completar la conversión de la
sangre a semen por su estado frío y húmedo.
En contraste, para Oliva Sabuco esos líquidos no provienen de la sangre tal como lo
creían Galeno y Aristóteles, sino de un fluido especializado y distinto, el chilo. En la última parte
de la sección, “Colación de la simiente”, Sabuco repite la idea de que la leche, como el semen,
no tiene nada que ver con la sangre.
Es cosa de risa decir que la leche, y simiente es sangre, que los basos vuelven blanca.
Las mujeres mozas sienten muy claro (y aun les duele) quanto les viene la leche, y la
120
sienten descender por el cuero de las espaldas, y por los sobacos a las tetas, y con
qualquier afecto, o discordia del alma, que es descontento, les cessa la leche (Sabuco,
326).
Un componente central de la obra de Sabuco es cambiar la manera en que los
médicos interpretan la contribución de la mujer acerca de la reproducción y propagación de
la especie. Sabuco destaca que el semen no es algo más importante o complicado que la
leche de la mujer, sino que las dos cosas provienen del mismo origen31.
4.6 Conclusión
En la época cuando Sabuco escribió su Ars Medica, España estaba pasando por
muchos cambios. En este capítulo se ha estudiado el contexto histórico y el académico
médico del momento en que Sabuco preparaba su estudio. A pesar de que una referencia a
la obra de Vallés falta del libro, es evidente que El Divino jugó un papel importante en el
conocimiento por parte de Sabuco acerca de la medicina del momento. En su dedicatoria al
rey, Sabuco proclama que nunca ha estudiado medicina, y esta declaración puede que sea
verdad, al ver cómo ella usó el libro de Vallés como guía en las controversias del
momento, lo que le permitió a Oliva ofrecer sus propias soluciones a estas polémicas
médicas (Pomata 36-7).
31
Es fascinante notar que en los siglos XVII y XVIII, de acuerdo con la teoría de Sabuco, la creencia dominante era
que la leche provenía del chilo (Orland, 465).
121
CAPÍTULO CINCO: CONCLUSIONES
5.1 Resumen de las contribuciones y conclusiones
Esta tesis presenta una aproximación a la Nueva filosofía en dos maneras: inicialmente, se
analiza el lenguaje y los conceptos introducidos en Nueva filosofía con el propósito de
determinar si existe evidencia suficiente dentro del texto para comprobar que el autor fue en
realidad una mujer, Doña Oliva de Sabuco. Después, a continuación, se explora el origen de las
ideas médicas presentadas y comentadas en Nueva filosofía, y cómo éstas se relacionan con los
conceptos mencionados en el Canon de la medicina, de Avicena, y las Controversiae medicae,
de Francisco Vallés.
Las principales contribuciones de esta tesis son:

Ofrece un nuevo análisis acerca del concepto de la madre en Nueva filosofía, que hace
resaltar el concepto de "Natura madrastra", a propósito de ligar tal concepto para
respaldar la atribución de autoría de Oliva.

Destaca el descubrimiento en el Canon de Avicena como una fuente que posiblemente
corresponda con la idea que tenía Sabuco acerca de la influencia de la luna en los
humores y los líquidos del mundo.

Adelanta un análisis comparativo en el que se muestra cómo Oliva da su propias
soluciones a las polémicas de Vallés, a pesar de que ella no tuvo educación formal en la
medicina.
En este capítulo ahondará en las contribuciones de cada capítulo y ofrecerá sugerencias
para profundizarse en próximas investigaciones.
122
5.2 Conclusiones a los capítulos
5.2.1 Conclusiones para el capítulo 2: Feminismo en Nueva filosofía
El segundo capítulo establece el contexto de la vida de la mujer en los siglos XV y XVI
en Europa, hace un resumen de la polémica sobre la autoría de Nueva filosofía y sobre los tres
documentos utilizados para adjudicar la supuesta autoría a Miguel Sabuco en la década de 1970,
y presenta las biografías respectivas de Oliva y Miguel Sabuco frente la información disponible
más reciente. En este segundo capítulo también se examina el uso de un álter ego masculino,
Antonio, para que Oliva pueda expresar sus ideas libremente. El capítulo también incluye una
explicación sobre las teorías de Galeno y Aristóteles con respecto a la reproducción humana y la
alimentación. La autora de esta tesis ofrece un nuevo análisis acerca del concepto de la madre en
Nueva filosofía, subrayando la "Natura madrastra". El análisis de este concepto, así como el de
otras madres mencionadas en el texto, sirve para apoyar el argumento de la autoría a favor de
Oliva, una mujer, ya que la madre en Nueva filosofía, el símbolo femenino por excelencia, es
elevada a una figura central encargada de la alimentación y reproducción de la humanidad. Tal
ensalzamiento de una figura femenina se contrasta con las ideas del momento en España, que
consideraban a la mujer como inferior al hombre. El análisis de este segundo capítulo está
enriquecido con una discusión sobre teorías psicológicas actuales, acerca de la relación entre
madrastras e hijastros, con el fin de ilustrar que la tensión auténtica que parece existir entre Oliva
y su madrastra, Ana García, pudiera haber contribuido al pensamiento de Oliva.
123
5.2.2 Conclusiones para el capítulo 3: La influencia de Avicena en Nueva filosofía de la
naturaleza del hombre
En el capítulo tres se lleva a cabo un análisis detallado, en la comparación de las ideas de
Canon de la medicina, de Avicena, con Nueva filosofía, de Oliva Sabuco, para buscar las fuentes
precisas que habrían inspirado las ideas de Oliva. Según lo que sabe la autora de esta tesis, un
estudio de esta profundidad y envergadura no se ha realizado hasta ahora. La autora así ofrece al
lector la posibilidad de ubicarse en los conceptos de la medicina relevantes en la España del siglo
XVI, para así poder ver el mundo desde una perspectiva similar a la de Oliva, y además ver
cómo Oliva ofreció un nuevo criterio ginocéntrico frente al dogma médico y masculino de la
época.
Existen varias citas del Canon de Avicena en Nueva filosofía y tal como admite Oliva
Sabuco, su idea central del chilo se basaba en el pensamiento del médico persa. Sin embargo,
Oliva elabora mucho más sobre esta idea de tal forma que al final el concepto del chilo en Nueva
filosofía se convierte en un concepto bastante novedoso. En este capítulo, la autora de esta tesis
encontró en el Canon de Avicena una fuente que posiblemente corresponda con la idea de
Sabuco acerca de la influencia de la Luna en los humores y los líquidos del mundo.
5.2.3 Conclusiones para el capítulo 4: Nueva filosofía y Las controversias de Francisco Vallés
En el capítulo cuatro se ha hecho un análisis detallado de una comparación entre las ideas
de Las controversias de Francisco Vallés (un libro que resume las controversias de la medicina
del momento, y donde se explican las opiniones de Aristóteles, Galeno y Hipócrates acerca de
estos temas) con las ideas ofrecidas por Oliva Sabuco sobre dicho tema. En 2010 la investigadora
Gianna Pomata descubrió que existía una relación entre Las Controversias, de Francisco Vallés y
124
el capítulo Vera medicina, de la Nueva filosofía de Oliva Sabuco; sin embargo, Pomata no
amplió un análisis de los contenidos respectivos. Esta tesis examina en detalle tres capítulos que
tratan el mismo tema en los dos libros.
El capítulo cuatro ofrece más información acerca del contexto histórico y cultural del
momento, así como los movimientos dentro del campo de la medicina. La autora de esta tesis
hace un análisis comparativo de los dos textos con respecto a las controversias médicas de la
época, específicamente las relacionadas con la alimentación y reproducción. Mediante este
análisis enseña al lector cómo Oliva da sus propias soluciones a las polémicas de Vallés, a pesar
de que ella fue mujer sin educación formal en medicina. Adicionalmente, se ha examinado la
controversia entre Francisco Vallés y su maestro Cristóbal de Vega, en la que el maestro acusó
de plagio al divino Vallés, de manera similar a cómo Miguel Sabuco se apropió la autoría de la
Nueva filosofía de Oliva Sabuco, algo que muestra la frecuencia del plagio en el siglo XVI y la
dificultad de resolver las controversias de autoría de obras del mismo siglo.
5.3 Futuras investigaciones
Unas de las limitaciones de esta investigación fue la dependencia en las traducciones al
español o al inglés de los últimos dos capítulos de la Nueva filosofía que están escritos en latín,
además de toda la obra de Vallés, qué también está en latín, y también el Canon de Avicena, que
está en árabe. Como la autora de esta tesis señala en el capítulo tres de la tesis, en el caso de
Avicena, una mala traducción puede cambiar totalmente la percepción de un libro, lo cual
ocurrió con la pobre traducción al latín del Canon realizada por Gerardo de Cremona, cosa que
causó que este libro fuera vilipendiado por los médicos españoles del siglo XVI. Por ejemplo, la
traducción de la Nueva filosofía al inglés llevada a cabo por Waithe, Colomer Vintró y Zorita, ha
125
sido criticada por Pomata por haber empleado palabras científicas que no existían en el momento
en que el libro se redactó (86), un pormenor importante que afecta la percepción del lector acerca
del libro. El emplear un vocabulario avanzado por su tiempo da la impresión de que la teoría de
Sabuco era más avanzada de lo que en realidad era. A pesar de que los términos efectivamente
existen hoy en día para representar las ideas de Sabuco en una manera más precisa, el insertar
estas palabras en la traducción de la Nueva filosofía hace que no sea fiel a la versión original
porque no toma en cuenta el contexto histórico del libro.
Ésta no fue la única imprecisión en la traducción de la Nueva filosofía al inglés. También,
al promover su creencia en la autoría femenina, y para quitar el género de las palabras españolas,
Waithe, Colomer Vintró y Zorita eligieron traducir algunas palabras como "hombre" a "human"
en vez de "man" o "mankind". Los traductores hacen este cambio a pesar de que Sabuco también
emplea la palabra "humana" en otras partes de su libro. Esto efectúa la distinción entre los dos
términos. A pesar de las limitaciones de una traducción, es gracias a los esfuerzos de los
traductores que la autora de esta tesis ha podido tener acceso a las secciones en latín de la Nueva
filosofía, y por eso está muy agradecida a ellos.
Esta revelación recuerda al lector que una traducción depende de las creencias o
experiencias del traductor, lo cual puede resultar en un cambio en las intenciones del texto
original. Al reconocer está limitación, es la recomendación de la autora de esta tesis que en las
futuras investigaciones alguien que sea versado en latín manipule los textos originales de la
Nueva filosofía y Las controversias para poder hacer un análisis similar al de esta tesis.
Otra línea de investigación interesante por examinar es el linaje de Oliva y la onomástica
del apellido Sabuco, para encontrar evidencia que permita concluir si ella era cristiana vieja o no.
Esta investigación sería históricamente válida por varias razones: la primera es que la Inquisición
126
cuestionó el linaje de Catalina, hermana de Oliva; vale la pena anotar que hasta el momento no
se sabe la razón por la que se inició la investigación ni el resultado. La segunda razón es por el
contacto que Oliva tenía con el médico de Cristóbal de Acosta de ascendencia judío portuguesa,
algo que indica contacto con personas de la antigua la comunidad conversa. Una tercera razón es
la decisión de emplear el texto de Avicena en su teoría. Los investigadores Waithe, Colomer
Vintró y Ángel Zorita han mencionado que Oliva solamente hace referencia al Antiguo
Testamento y únicamente menciona a Jesús en exclamación casual. Lo anterior, en combinación
con otras observaciones del texto acerca de la manera en que ella manipula la religión en su
texto, sirve para que los investigadores pongan en tela de juicio su aserción en la carta al Rey de
que ella es buena cristiana ("Introduction", New Philosophy of Human Nature, 11).
En una entrevista personal que la autora de esta tesis hizo con el Dr. Kenneth Brown,
experto en onomástica sefardí, él mencionó que el apellido Sabuco no le suena como un nombre
sefardí, pero tampoco es un apellido común en España, por lo cual recomendaba mayor
investigación. Por otra parte, mientras que el apellido Sabuco todavía existe en España, también
está actualmente presente en Francia e Italia, algo que indica que las personas con este apellido
se han trasladado a través de los años. Sin embargo se requieren más investigaciones para saber
en qué época se produjeron a trashumancia. Por las razones antes expuestas, la autora de esta
tesis considera que valdría la pena realizar una investigación de campo en Alcaraz para
profundizar acerca de la onomástica del apellido Sabuco y posiblemente esclarecer su origen.
Una tercera línea de investigación podría indagar sobre cómo los distintos autores de la
literatura de la España del siglo XVI decidieron lidiar con una sociedad que rechazaba su pasado
moro o musulmán. Por ejemplo, Cervantes seguía haciendo referencia a ese pasado en su obra,
mediante el uso de nombres y personajes como Alifanfarón y Ricote (López-Baralt, 408-9). En el
127
caso de Oliva, ella decidió incluir referencias a la medicina árabe (Avicena) en su texto. También
sería valioso hacer investigación de campo en cómo la sociedad de Alcaraz cambió con la
Reconquista y la expulsión de los judíos, especialmente en el trato que se le daba a las mujeres.
A la autora de esta tesis le parece raro que los documentos de Miguel Sabuco nunca
hubieran sido encontrados antes de que Marco e Hidalgo los encontrara en 1903, y que después
dos de ellos (con la excepción del testamento) desaparecieron (Waithe and Vintró,
"Posthumously Plagiarizing", 527). Los detalles raros acerca de estos documentos ponen en
cuestión su autenticidad, y por eso valdría la pena analizar la tinta y el estado actual del
testamento para determinar el año en que fue escrito.
Finalmente, las casas editoriales y las ediciones del libro merecen más atención porque la
casa editorial en que había publicado Nueva filosofía, tenía una jefa una década después. Valdría
la pena hacer esta investigación para ver más sobre el tipo de libro publicado en esta casa
editorial para conocer más sobre el público a quien fue dirigido. Fue bajo la casa editorial María
de Quiñones que se publicó un libro con contenido médico intitulado Practica de Boticarios,
Guía de Enfermos, Remedios para Pobres de Pedro Gutiérrez de Arévalo en el año 1634, y
también un libro de cocina en 1653 titulado Arte de cocina, pastelería, vizcochería y conservería
de Francisco Martinez Montiño, el mayor cocinero del rey (Impresoras en Madrid). Es la opinión
de la autora de esta tesis, que este estudio merece un análisis más profundo.
128
BIBLIOGRAFÍA
Fuentes Primarias
Avicena y Hipócrates. Aforismos de Hypócrates: traducidos del griego al latín y de éste al
castellano, con advertencias y notas : añadido al fin el Capítulo áureo de Avicena, en
donde se trata del modo de conservar la salud. Trad. Alonso Manuel Sedeño de Mesa.
Madrid: en la imprenta de González, 1789. Web. 10 Feb. 2014.
Acosta, Cristóbal. Tratado en loor de las mugeres y de la castidad, onestidad, constancia
silencio y jusficia: con muchas particularidades y varias historias. Venecia: Presso
Giacomo Cornelli, 1592. Web. 19 Marzo. 2014.
Cruz, Sor Juana Inés de la. Respuesta a sor Filotea. Linkgua digital: 2012. Web. 23 Marzo.
2014.
López de Úbeda, Francisco. Libro de entretenimiento de la Pícara Justina. Ed. Enrique Suárez
Figaredo. Medina del Campo: Cristóbal Lasso Vaca, 1605. Web. 23 Marzo. 2014.
Pliny. History of Four Footed Beasts. Edward Topsell. Routledge: 2013. Impreso.
Sabuco de Nantes, Oliva. New Philosophy of Human Nature Neither Known to nor Attained by
the Great Ancient Philosophers, Which Will Improve Human Life and Health. Trad y Ed.
Mary Ellen Waithe, María Colomer Vintró and C. Ángel Zorita. Urbana y Chicago:
University of Illinois Press, 2007. Impreso.
---. Nueva filosofía de la naturaleza del hombre, no conocida, ni alcanzada de los
grandes filósofos antiguos, la qual mejora la vida, y salud humana, con las adicciones de
la segunda impresión. 4 ed. Madrid: Domingo Fernández, 1728. Impreso.
129
---. Obras. Ed. Ricardo Fe con prologo de Octavio Cuartero. Madrid: Establecimiento tipográfico
de Ricardo Fe, 1888. Web. 4 Febrero. 2014.
---. The True Medicine. Ed. Gianna Pomata. Toronto: Intl. Inc. & the Centre for Reformation
and Renaissance Studies, 2010. Print.
Vallés, Francisco. Las Controversias (1556) de Francisco Vallés y la medicina renacentista.
Trad. López Piñero, J.M. Madrid: C.S.I.C., 1988. Impreso.
Fuentes Secundarias
Arnott, W. Geoffery. “Ibis” Birds in the Ancient World from A to Z. New York: Routledge, 2007.
(109-111). Impreso.
Aughterson, Kate. "Nicolas Culpeper, A Directory for Midwives." En Renaissance Woman: A
Sourcebook: Constructions of Femininity in England. Ed. Kate Aughterson. London:
Routledge, 1995: 122-4. Impreso.
Barcia, D. "Patología y medicina psicosomática." En Imágenes de la psiquiatría española. Ed.
Juan José López Ibor, Carmen Leal Cercós y Carlos Carbonell Masià. Barcelona: Editorial
Glosa, 2004. 501-528. Impreso.
Bidwell-Steiner, Marlen. "Metabolisms of the Soul. The Physiology of Bernardino Telesio in
Oliva Sabuco's Nueva filosofía de la naturaleza del hombre (1587)." Blood, Sweat and
Tears: The Changing Concepts of Physiology from Antiquity into Early Modern Europe.
Eds. Manfred Horstmanshoff, Helen King and Claus Zittel. Leiden: Brill, 2012. 661-683.
Impreso.
130
Boix y Moliner, Miguel Marcelino. Hipócrates aclarado y sistema de Galeno impugnado, por
estar fundado sobre dos aphorismos de Hipócrates no bien entendidos, que son el tercero,
y veinte y dos del primer libro. Madrid: Blas de Villanueva, 1716. Impreso.
Brown, Kenneth. Entrevista personal. 11 de julio 2014.
Clouse, Michele L. Medicine, Government and Public Health in Philip II's Spain: Shared
Interests, Competing Authorities. Burlington: Ashgate Publishing Limited, 2011. Print.
Collins, Nancy L., M. Lynne Cooper, y Phillip R. Shaver. "Attachment Styles, Emotion
Regulation, and Adjustment in Adolescence." Journal of Personality and Social
Psychology 74.5 (1998): 1380-1397. Print.
Cunningham, Andrew and Ole Peter Grell. Medicine and the Reformation. New York:
Routledge, 2013. Print.
Daly, Martin and Margo Wilson. "Evolutionary Social Psychology and Family Homicide."
Science 242.4878 (1988): 519-24. Print.
Donaldson, I.M.L. "A Venetian Edition of Avicenna's Works Owned by Lonicer: Part I." J R
Call
Physicians Edinb 41 (2011): 182-4. Print.
---. "The Cirurgia of Albucasis and other works, 1500." J R Call Physicians Edinb 14 (2010): 858. Print.
Elgood, Cyril. A Medical History of Persia and the Eastern Caliphate: From the Earliest Times
Until the Year A.D. 1932. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. Print.
Esposito, John L. Islam: The Straight Path. Expanded ed. New York: Oxford University Press,
(1988): 37-67. Print.
García Ballestar, Luis. Historia social de la medicina en la España de los siglos XIII al XVI.
Madrid: Akal Editor, 1976. Impreso.
131
---. Los moriscos y la medicina: Un capítulo de la medicina y la ciencia marginadas en la
España del siglo XVI. Barcelona: Editorial Labor, 1984. Impreso.
García Gómez, Mercedes Caridad. "Tradición y novedad en el pensamiento de Miguel Sabuco:
su versión del <<Conócete a ti mismo>>." Azafea III, (1990): 33-61. Impreso.
Green, Lyn "Isis." Gods, Goddesses, and Mythology. Tarrytown: Marshall Cavendish Reference,
2012. Credo Reference. Web. 31 March 2014.
Gross, Charles G. "Aristotle on the Brain" The Neuroscientist 1.4 (1995): 245-250. Print.
Gruner, O. Cameron. A Treatise on The Canon of Medicine of Avicenna: Incorporating a
Translation of the First Book. London: Luzac & Co., 1930. Print.
Henares, Domingo. "Un libro en busca de su autor." Al-Basit: Revista de estudios albacetenses
(1975): 44-46. Impreso.
---. El bachiller Sabuco en la filosofía médica del Renacimiento español. Albacete, s.n. [sin casa
editorial especificada], 1976. Impreso.
---. "De lo luminoso en filosofía: La metáfora de la luz en Miguel Sabuco." Anales del Centro
Asociado de Albacete 1 (1979): 69-72. Impreso.
Kelly, Joan. "Early Feminist Theory and the Querelle des Femmes, 1400-1789." Signs 8.1
(1982): 4-28. Print.
Lane-Poole, Stanley. The Moors in Spain. London: G.P. Putnam Son's, 1886. Print.
López-Baralt, Luce. "El tal de Shaibedraa' (Don Quijote I, 40)." En eHumanista, 2 (2013): 40727. Web. 10 July 2014.
López Piñero, J.M. "Las Controversiae medicae et philosophicae (1556), de Francisco Vallés y
el galenismo del Siglo XVI." Las Controversias (1556) de Francisco Vallés y la medicina
renacentista. Madrid: C.S.I.C., 1988: 3-67. Impreso.
132
---. La influencia de Francisco Hernández (1512-1587) en la constitución de la botánica y la
materia médica modernas. Valencia: Universitat de València, 1996: 21-34. Impreso.
Maclean, Ian. The Renaissance Notion of Women. Cambridge: Cambridge University Press,
1980. Print.
Marco e Hidalgo, José. Biografía de Doña Oliva Sabuco. Madrid: A. Romero, 1900. Impreso.
---. "Doña Oliva de Sabuco no fue escritora." Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 9:7
(1903): 1-13. Impreso.
Martin, Craig. "Aristotle's Meterologica IV as a Medical Text." Early Science and Medicine 7.1
(2002): 1-30. Print.
Martín Ferreira, Ana Isabel. El humanismo médico en la universidad de Alcalá (Siglo XVI).
Madrid: Universidad de Alcalá, 1995. Impreso.
---.
“Las
‘controvertidas’
Controversiae
del
médico
humanista
Francisco
Vallés:
Controversiarum medicarum et philosophicarum libri decem 1556-1590.” Instituto Lucio
Anneo Séneca Instituto de Estudios Clásicos sobre la Sociedad y la Política. Res Publica
Litterarum (2008): 1-14. Impreso.
Martínez, Martín. "Doña Oliva Sabuco de Nantes Barrera: Juicios críticos." En Obras escogidas
de filósofos: con un discurso preliminar del excelentísmo e ilustrísimo Señor Don Adolfo
de Castro. Ed. Adolfo de Castro. Madrid: M. Rivadeneyra (1873): 325-7. Impreso.
Martínez Vidal, Alvar. "Los orígenes del mito de Oliva Sabuco en los albores de la ilustración."
Al-Basit: Revista de estudios albacetenses (1975): 137-151. Impreso.
Mathes, W. Michael. "Humanism in Sixteenth- and Seventeenth-Century Libraries of New
Spain." The Catholic Historical Review 82.3 (1996): 412-435. Print.
133
Mishra, Lopa. "The 21st Century Hepatologist and a Systems Biology Based Approach to Liver
Diseases." Hepatology 48.6 (2008): 1731–3. Print.
"Impresoras en Madrid s.XVII: Madrid." Mujeres Impresoras. Biblioteca Nacional de España, no
fecha identificada. Web. 12 de Sept 2014.
Navarro Brotóns, Víctor. "Continuity and Change in Cosmological Ideas in Spain Between the
Sixteenth and Seventeenth Centuries: The Impact of Celestial Novelties." Change and
Continuity in Early Modern Cosmology. Ed. Patrick Boner. New York: Springer, 2011.
33-50. Print.
Navarro-Brotons, Victor. "Matter and Form in Sixteenth-Century Spain: Some Case Studies."
The Mechanization of Natural Philosophy. Eds. Sophie Roux y Daniel Garber. New
York: Springer, 2012. 114-5. Print.
O'Connor, D.J. "Avicenna." Companion Encyclopedia of Asian Philosophy. 1997. Web. 10 May.
2013.
Orland, Barbara. "White Blood and Red Milk, Analogical Reasoning in Medical Practice and
Experimental Physiology (1560-1730)." En Blood, Sweat and Tears: The Changing
Concepts of Physiology from Antiquity into Early Modern Europe. Eds. Manfred
Horstmanshoff , Helen King and Claus Zittel. Leiden: Brill, (2012): 443-477. Print.
Otero-Torres, Dámaris M. "'Una humilde sierva osa hablar' o la ley del padre: Dislocaciones
entre texto feminino y autoría masculina en 'La carta introductoria al Rey nuestro Señor'
de Oliva Sabuco de Nantes." Taller de Letras 26 (1998): 9-27. Impreso.
---. "Texto femenino/autoridad masculina: problemas de autoría en torno a la Nueva Filosofia de
la Naturaleza del Hombre (1587) de Oliva Sabuco de Nantes." En Lecturas críticas de
textos hispánicos: Estudios de literatura española Siglo de Oro. Eds. Florencia Calvo y
134
Melchora Romanos. Vol. 2. Buenos Aires: Editorial Universitaria, 2000. 107-13.
Impreso.
Pascual Buxó, José. "Oliva Sabuco de Nantes (Siglo XVI): Sabiduría femenina y condena
social." Destiempos 4.19 (2009): 93-110. Web. 10 May. 2013.
Pereiro Barbero, P. "El entorno afectivo de la mujer del Siglo de Oro a través de los
testamentos." En Realidad histórica e invención literaria en torno a la mujer, Málaga,
Diputación, 1987: 46-68. Impreso.
Perry, Mary Elizabeth. Crime and Society in Early Modern Seville. Hanover: University Press of
New England, 1980. Print.
Pomata, Gianna. "Editor's Introduction." The True Medicine. By Oliva Sabuco de Nantes
Barrera. Toronto: CRRS Publications, 2010. Print.
Prioreschi, Plinio. A History of Medicine: Byzantine and Islamic Medicine. Vol 4. Omaha:
Horatius Press, 2001. Print.
Reynolds, Phillip Lyndon. Food and the Body: Some Peculiar Questions in High Medieval
Theology. Leiden: Koninklijke Brill NV, 1999. Print.
---. "Thomas Aquinas and the Paradigms of Childhood." The Vocation of the Child. Ed. Patrick
M. Brennan. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing, (2008): 154-188. Print.
Risse, Gunter. "Medicine in New Spain." Medicine in the New World. Ed. Ronald L. Numbers.
Knoxville: The University of Tennessee Press, 1987. 12-63. Print.
Romero Pérez, Rosalía. Oliva Sabuco [1562-1620] Filósofa del renacimiento español. Castillala Mancha: Almud, Ediciones De Castilla-La Mancha, 2008. Print.
Sánchez Gázquez, Joaquín José. “Oliva Sabuco de Nantes: una destacada mujer en el siglo XVI
peninsular.” Humanismo y Pervivencia del Mundo Clásico IV.5 (2010): 2855-60. Impreso.
135
Sánchez Llama, Iñigo. "La lente deformante: La visión de la mujer en la literatura de los Siglos
de Oro." En Estado actual de los estudios sobre el Siglo de Oro. Vol. 2. Ed. Manuel García
Martín. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 1993. 941-948. Impreso.
Selig, Karl Ludwig. "Sabuco de Nantes, Feijóo, and Robert Southey." Modern Language Notes
71.6 (1956): 415-6. Impreso.
Serrano y Sanz, Manuel. Apuntes para una biblioteca de escritoras españolas desde el año 1401
al 1833. 2 vols. Madrid: Biblioteca Nacional, 1903-05. Impreso.
Torner, Florentino. Doña Oliva Sabuco de Nantes. Siglo XVI. Madrid: Aguilar, 1935. Print.
van't Land, Karine. "Sperm and Blood, Form and Food. Late Medieval Medical Notions of Male
and Female in the Embryology of Membra." En Blood, Sweat and Tears: The Changing
Concepts of Physiology from Antiquity into Early Modern Europe. Eds. Manfred
Horstmanshoff, Helen King and Claus Zittel. Leiden: Brill, 2012. 363-391. Print.
Vilardell Crisol, Núria. "Marginación Femenina: pícaras, delincuentes, prostitutas y brujas."
Historia 16, N. CXLV (1998): 72-79. Impreso.
Waithe, Mary Ellen. "Studied Abroad for Four Hundred Years: Oliva Sabuco's New Philosophy
of Human Nature." En Il congreso internacional Oliva Sabuco y su Nueva Filosofia,
Albacete, España, 28-29 Octubre, 2008. Print.
---. "Oliva Sabuco de Nantes Barrera." En A History of Women Philosophers. Vol. II. Medieval,
Renaissance and Enlightment Women Philosophers A.D. 500-1600. Ed. Mary Ellen
Waithe. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1989. 261-284. Print.
---, María Colomer Vintró y C. Ángel Zorita. Introdución. New Philosophy of Human Nature:
Neither Known to no attained by the Great Ancient Philosophers, Which Will Improve
136
Human Life and Health. De Oliva Sabuco de Nantes Barrera. Urbana and Chicago:
University of Illinois Press, 2007. Print.
--- y María Elena Vintró. "¿Fue Oliva o Miguel? Reconsiderando el caso Sabuco" Boletín del
Instituto de Investigaciones Bibliográficas (Universidad Nacional Autónoma de México)
(2000): 11-37. Impreso.
--- y María Elena Vintró. "Posthumously Plagiarizing Oliva Sabuco: An Appeal to Cataloging
Librarians." En Historical Aspects of Cataloging and Classification. Ed. Martin D.
Joachim. Binghamton: The Haworth Press, 2003. 525-540. Print.
Whitehead, H.G. "Pedro Simón Abril: Three Early Editions." The British Museum Quarterly.
31.3/4 (1967): 67-71. Print.
137
Descargar