Estrategia de Cooperación con Pueblos Indígenas en Nicaragua

Anuncio
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________
Cooperación Alemana
Estrategia de Cooperación con Pueblos Indígenas en Nicaragua en el Marco 2011-2013
Introducción general
La cooperación con pueblos indígenas es un elemento sustancial de la cooperación
alemana en América Latina por varias razones. En la mayoría de los países
latinoamericanos, y Nicaragua no es una excepción, los pueblos indígenas son los
grupos más marginados y afectados de manera directa por la pobreza extrema. Para
una efectiva reducción de la pobreza, es por lo tanto indispensable apoyarlos de manera
directa. En el marco del fomento de la democracia en sociedades pluriculturales y
multiétnicas el diálogo multicultural y el apoyo de la cooperación entre estado y sociedad
civil con la participación de los diferentes grupos étnicos es especialmente importante.
Generalmente son afectados y amenazados por la falta de títulos efectivos de propiedad
de sus territorios, porque la conservación y el uso sostenible de los recursos naturales
son de suma importancia su sobrevivencia. En Nicaragua ha habido considerables
avances en la titulación, sin embargo la seguridad territorial y el control efectivo están
lejos de realizarse. Pueblos indígenas brindan un aporte sumamente importante para la
conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica gracias a sus conocimientos
ancestrales y puestos en práctica durante siglos. Sus lenguas y culturas, su
conocimiento y formas de organización son parte de un patrimonio cultural mundial –
amenazado.
El “Concepto de cooperación al desarrollo con poblaciones indígenas en América
Latina”, elaborado por el BMZ, indica las bases y campos de trabajo temáticos de la
cooperación al desarrollo con los grupos indígenas. Como marco orientador
complementa y precisa otros conceptos políticos, sectoriales y regionales del BMZ y
sirve de instrumento de decisión para la preparación, ejecución y evaluación de
proyectos de la cooperación alemana, de importancia para los pueblos indígenas.
En su orientación básica, el concepto del BMZ de 1996 define el apoyo de los derechos
legítimos de las poblaciones indígenas y el fortalecimiento de sus organizaciones como
parte integral de los proyectos de la cooperación, orientados en su conjunto hacia la
lucha contra la pobreza, el mejoramiento de las condiciones de vida, la defensa de los
derechos humanos y el desarrollo de estructuras democráticas. El concepto subraya que
los conocimientos tradicionales de educación, salud y gestión de ecosistemas
vulnerables deben ser mayormente integrados a los proyectos y que el tema de la
equidad jurídica y la solución de los derechos de propiedad constituyen requisitos
esenciales para el éxito del fomento.
Para la consecución de las metas del concepto se mencionan, entre otras cosas, los
siguientes instrumentos:
 Apoyo de los intereses indígenas en el diálogo político con el Gobierno y otros
donantes.
1
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________





Consideración de las condiciones de vida particulares, tanto socioculturales como
económicas, de las poblaciones indígenas con el fin de desarrollar medidas
concretas de fomento.
Apoyo de las poblaciones indígenas en el marco del desarrollo espacial y
regional (derechos territoriales).
Apoyo de la educación bilingüe intercultural y las reformas de educación
correspondientes.
Consideración especial de la población indígena en su acceso al crédito y los
fondos de inversiones.
Apoyo y fomento de organizaciones indígenas de autoayuda y otras
organizaciones indígenas.
Partiendo de este marco, y ubicándose en las otras prioridades establecidas entre los gobiernos
de Alemania y Nicaragua, como área geográfica prioritaria de intervención, áreas temáticas y los
acuerdos específicos sobre programas y proyectos de cooperación, la estrategia de la
cooperación alemana con Pueblos Indígenas en Nicaragua tiene el siguiente objetivo general:
Objetivo de la estrategia
Promover el desarrollo y fortalecimiento de los Gobiernos Territoriales Indígenas de la Región
Autónoma del Atlántico Norte (RAAN) en el marco de la autonomía regional y disminuir la
desigualdad que se refleja en términos de territorialidad, etnicidad y género.
Contexto / Justificación
La Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN) es el área geográfica prioritaria de la
Cooperación Alemana al Desarrollo y en particular la Reserva de la Biósfera BOSAWÁS. El
modelo de desarrollo que fomenta la cooperación alemana es el desarrollo sostenible y combina
la conservación con el desarrollo económico sostenible basado en la cosmovisión indígena,
definido por los mismos pueblos indígenas.
La ley especial 4451 de 2003 precisa y detalla los derechos indígenas reconocidos ya de forma
general en la Constitución Política y ley de Autonomía y recientemente reafirmadas con la
ratificación del Convenio 169 de la OIT.
Esta ley reconoce a los territorios indígenas y sus estructuras tradicionales de representación
como unidades territoriales administrativas. Junto con el apoyo del Consejo y del Gobierno
Regional del Atlántico Norte en los últimos dos años los TI se están transformando y
evolucionando hacia Gobiernos Territoriales Indígenas (GTI) ya reconocidas por el Consejo
Regional. Sin embargo, la gobernanza territorial regional no está claramente definida. Las
competencias tanto de municipios como unidades administrativas básicas territoriales con sus
amplias regulaciones, como las competencias de los gobiernos regionales y hacia el gobierno
central no están claramente delimitadas.
Debido a la marginalización hasta subordinación histórica acompañado por un desarraigo de su
1
Ley de Régimen de Propiedad Comunal de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas de
las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica de Nicaragua y de los ríos Bocay, Coco, Indio y
Maíz
2
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________
cultura ancestral causado en gran medida por la misión de las iglesias y fomentado por los
Gobiernos de turno, los territorios indígenas y sus estructuras administrativas y de
representación son todavía estructuras débilmente desarrolladas, pero en el marco la legislación
especial vigente un resultado lógico.
Son 17 los gobiernos territoriales indígenas en la RAAN (ver anexo 1), donde la cooperación
alemana pone su enfoque estratégico por las siguientes razones:
1. El índice de la pobreza en comparación con el resto del país enseña mucho más
pobreza en el área, sobre todo dentro de los pueblos indígenas que se encuentran
marginalizadas todavía
2. La referencia histórica…no me acuerdo de que se refería
3. El cambio climático y la implicación del programa de Naciones Unidas REDD (Reducion
Emissions fom Deforestation and Forest Degredation) requiere un enfoque a los
derechos de los pueblos indígenas en zonas de biosfera y sobre todo la participación
ciudadana en todos los niveles, igual como la existencia de de su propia cultura,
economía y sistema socio-político. Así es objetivo principal de integrar las perspectivas y
conceptos de los pueblos indígenas para dar voz a los decisiones que incluyen su
territorio.
La estrategia de cooperación se basa en tres pilares:
Estrategia
de la
cooperación alemana
con los pueblos indigenas
Fortalecimiento de Capacidades de
Actores Organizados de los TI y de su
incidencia a nivel regional y nacional
Defensa y
Protección
Territorial
Gobernanza
Territorial
Gobernabilidad
Interna
Desarrollo Participación
de
e incidencia
capacidades
(Todos)
(Julia)
(Hans y Marja)
3
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________
I.
Defensa y Protección Territorial
1. Situación actual
Entrega de títulos culminada. Según la ley 445 (art. 45) el proceso de demarcación y titulación
consta de 5 etapas: Presentación de solicitud, solución y conflicto, medición y amojonamiento,
titulación y saneamiento.
Conflictos con: Derechos de terceros, ocupación ilegal, colonos.
Existe una situación particular para aquellos territorios indígenas que se encuentran dentro de la
Reserva de la Biósfera de BOSAWÁS y en particular en su zona núcleo, donde están totalmente
prohibidos los asentamientos humanos.
2. Objetivo
Control territorial efectivo de los GTI sobre el área titulada con un uso sostenible y con el
equilibrio con la naturaleza. – sobrevivencia de la naturaleza (REDD como instrumento)
Conformidad con aquellos mestizos, que están viviendo en las zonas de las GTIs

Sus condiciones de vivencias junto con los requisitos para vivir en la zona de los
territorios indígenas
Dentro del pilar se necesita enfocar en los siguientes temas:
1. Gobernanza Territorial: …
2. Gobernabilidad Interna: …
3. Instrumentos
Planes de saneamiento que incluyan la protección, monitoreo y vigilancia del aprovechamiento
de los recursos naturales y la sanción de los abusos que aparecen y el desalojamiento de
familias que se encuentren ilegalmente en las zonas de los territorios indígenas. Vinculada con
el Artículo - ETAPA DE SANEAMIENTO Arto. 59, ley 445. Cada una de las comunidades, una
vez obtenido su título podrá iniciar con el apoyo técnico v material ole la Oficina de Titulación
Rural (0TR), la etapa de saneamiento de sus tierras, en relación con terceros que se encuentren
dentro de las mismas.



Apoyar la creación de comisiones de saneamiento para realizar el saneamiento
Instancias de diálogo: para lograr el posible desalojo y traslado de aquellas familias
mestizas que se encuentran en el territorio indígena con una propiedad otorgados por el
estado, a otras zonas con una debida extensión territorial.
Puestos de control
4
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________


Patrullaje
Amojonamiento
II.
Desarrollo de capacidades
1.
Situación actual
El desarrollo de capacidades, un tema central para el futuro de la cooperación alemana en
general y con ello también de la GIZ para el desarrollo sostenible. Uno de los enfoques
principales de la GIZ es el apoyo al desarrollo de capacidades para las contrapartes y
organizaciones.
En este caso, nuestra contraparte por un lado son los 17 GTI con las cuales trabajamos y donde
nosotros, como cooperación alemana, apoyamos el fortalecimiento institucional de los territorios,
donde las instituciones sean capaces de cumplir los objetivos que el pueblo le ha encargado y
que estén capaces de optimar sus competencias. (Ver anexo 2)
2.
Objetivo
Los GTI desempeñan sus funciones administrativas de gestión territorial que les confiere la Ley
445 y otras de manera satisfactoria.


3.




III.
Tal como el derecho de propiedad y de posesión
La pregunta de entes locales tiene que aclararse
Instrumentos
Fortalecimiento institucional
Capacitación y formación profesional de técnicos indígenas
Fortalecimiento y cooperación con las universidades regionales BICU y URACCAN
Fortalecimiento de redes
Participación e incidencia
1. Situación actual
(…)
2. Objetivo
Los GTI establecen un espacio de diálogo para los interesados, tal como gobiernos territoriales,
los municipios y del gobierno central. Conjuntamente, influencia eficaz en los procesos de las
decisiones en los GTIs con sus derechos especiales, igual como la enseñanza sobre la
legitimidad de sus gobiernos
5
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________
3. Instrumentos




La inclusión de los GTI en la elaboración de la estrategia en el Programa Naciones
Unidas – REDD, (Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación) puede
señalar un nuevo capítulo para la agricultura y la deforestación en el territorio indígena
donde un aporte de las instituciones competentes se tiene que realizada.
Espacio de diálogo entre las organizaciones territoriales e internacionales para mejor
comprensión de la problemática con la deforestación y la cambio climático
Equidad de género en la participación y la igualdad de condiciones
La comunicación entre GTI y gobierno central, igual como la dificultad de la lengua en el
área
IV.
Proyectos de Cooperación
La colaboración prevista para la realización de la estrategia son los siguientes proyectos
1. KfW
Nombre del Proyecto: Proyecto Indian Ai Natka Kat Pawanka (INAP) también conocido como
“Programa Nuevo FISE KFW VII (RAAN)”.
Período de ejecución: Tres años contados a partir del mes de marzo de 2010
Monto: 8 Millones de Dólares
Objetivo: Contribuir a promover el desarrollo con identidad y fortalecer las estructuras locales de
los dos Pueblos Indígenas (Pueblo Miskitu y Pueblo -Mayangna) que habitan los territorios de la
RAAN afectados por el huracán Félix y de esta forma mejorar sus condiciones de vida,
respetando a la vez sus respectivas culturas, identidades e instituciones:
(1) fortalecer las capacidades de gestión de su propio desarrollo de los dos Pueblos
Indígenas de la RAAN: Miskitos y Mayangnas que habitan en sus diecisiete territorios;
(2) ejecutar de manera participativa pequeños y medianos proyectos sostenibles que
mejoren las condiciones de vida de las comunidades indígenas de la RAAN y
(3) fortalecer en el gobierno municipal la capacidad técnica de procesar el ciclo de
proyectos de inversión y la implementación de medidas promotoras de la gobernanza
local.
Contactos: René Rodríguez y Daniel Taylor (FISE)
2. GIZ
Nombre del proyecto: Manejo Sostenible de los Recursos Naturales y Fomento de
Competencias Empresariales (MASRENACE)
Período de ejecución: Ejecución en 3 fases desde 2005, la tercera fase empezará en 2011
Monto:
6
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
_______________________________________________________
Objetivo:
a) Componente 2: Ordenamiento Territorial
b) Componente 3: Competitividad & Biodiversidad
Los dos componentes de MASRENACE se dedican a la cooperación con las comunidades y
gobiernos indígenas que habitan en áreas de la Reserva de la Biósfera BOSAWÁS y algunas de
otras áreas del RAAN.
El componente de ordenamiento territorial apoya la institucionalización del proceso de
planificación estratégica de desarrollo sobre la base de planes de ordenamiento territorial
formulados de forma participativa e consensuada intersectorialmente en diferentes municipios y
territorios indígenas. El componente 3 tiene como objetivo aumentar la competitividad de
comunidades indígenas con productos locales y impresas de primera y segunda transformación
en el uso de la biodiversidad en bosques y sus áreas aledañas. Todos, contribuyendo a la
conservación de la Reserva de la Biosfera Bosawas (RBB).
Contactos: Hans Jörg Kräuter, y Beate Weisskopf
Nombre del proyecto: FODECID
Período de ejecución: 1/2011 – 6/2012
Monto: US $100.000
Componente: Transparencia y Rendición de Cuentas
Objetivo: Fortalecimiento de las capacidades de gestión de los
Indígenas de la RAAN.
Gobiernos Territoriales
Contacto: Julia Unger
3. DED
Nombre del proyecto:
Período de ejecución
Monto
Objetivo:
Contacto:
7
_______________________________________________________
No
TERRITORIO
ÉTAPA
LEGALIZACIÒN
1
KIPLA SAIT
TASBAIKA
Título
aprobado
de
conformidad
a
la
Resolución No. 001-05005 en III Sesión
Ordinaria de Asamblea
General de CONADETI
DE
NÚMERO
COMUNIDADES
DE
14
COMUNIDADES
MISKITU
MAYANGNAS
Y
NOMBRES DE COMUNIDADES
123456789101112-
Kipla Mahta
Pura Maira
Andris Tara
Siksa Yari
Wailahna
Tawan Raya
Arandak
Raiti
Lakusta
Sumapipi
Kayu Tingni
Prumhni
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
EXTENCION
TERRITORIAL
KM2
POBLACION
1,135.97
5,164
652.30
7,500
Painkira
13- Ahbra
Tangni
2
MISKITU
INDIAN
TASBAIKA
KUM

Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 002-05-005
en III Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
20
COMUNIDADES
MISKITUS
14- Tilbalupia
1- Kipla Lila
2- Kipla Mahta (Pueblo Nuevo)
3- Kauhrutara
4- Siminka
5- Limsiwas
6- Laukuwas
7- Piu
8- Kiwayan
9- Kuku Pruan (Paraíso)
10- Pamkawas
11- Awanak (Los
8
_______________________________________________________
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
Ángeles)
121314151617-
Tuburus
San Andrés
Mukuwas
Pansik
Inipuwas
Puhlak Raika
(San Juan)
3
MAYANGNA
SAUNI BU
4
MAYANGNA
SAUNI AS

Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 003-05-005
en III Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
9
COMUNIDADES
MAYANGNAS

Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 004-05-005
en III Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
16
COMUNIDADES
MAYANGNAS
18- Aniwas
19- Arasahuika
20- Walakitang
1- Kudahwas
2- Wina
3- Ukuhli
4- Nawahwas
5- Kayayawas
6- Brikput (El Tablazo)
7- Pululuwas
8- Amak
9- Kipih (Peñas Blancas)
1- Pisbawas
2- Wingpulu
3- Saniwas
4- Sabawas
5- Bilwas
6- Kibusna
7- Kauhmakwas
8- Panyawas
9- Nazareth
10- Musawas
11- Padriwas
12- Alal
13- Betlehem
947.38
2,500
1,638.10
10,000
9
_______________________________________________________
5
LI
LAMNI
TASBAIKA
KUM

Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 005-05-005
en III Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
26
COMUNIDADES
MISKITUS
14- Wilu
15- Tuybankana
16- Sakalwas
1- Karrizal
2- San Pedro
3- Santa Isabel
4- Asang
5- Krasa
6- Yasku (Santa Rosa)
7- San Carlos
8- Florida (Río Umra)
9- San Juan Bodega
10- Amakik
11- San Esquipulas
12- Sangsang
13- Kitaski
14- Casa Sola
15- Tulingbila
16- Pilhpilia
17- Namahka
18- KringKrin
19- Tulankira
20- Casa Sola II
21- Wiwinak
22- Waspuk
23- Naranjal
24- Sausa
25- Umra (Santo
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
1,382.27
9,103
733.94
1,164
Tomas)
26- Sauksuakia
6
AWAS
TINGNI
MAYANGNIN

Reconocimiento
del
área
demarcada
1
Awas Tingni
Comunidad Mayangna
10
_______________________________________________________
A
SAUNI
UMANI
“AMASAU”

7
Mayangna
Saunia
Bas
“Sikilta”

Municipio
Siuna, RAAN

8
Wangki
Aubra
Li

según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No. 00412-11-2008
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 007-13-122008
en
V
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Reconocimiento
del
área
demarcada
según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No 00529-04-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 008-30-042009
en
VI
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Reconocimiento
del
área
demarcada
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
(tres sitios sagrados)
1
Sikilta
432.41
479
884.35
7,991
Comunidad
Mayangna
18
Comunidades Miskitu
1- Paiwas
2- Klisnak
3- El Naranjal
11
_______________________________________________________
Tasbaika
9
Municipio de
Waspam Río
Coco.

TUAHKA

Municipio
Rosita, RAAN

10
MATUMBAK,

según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No. 00629-04-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 009--30-042009
en
VI
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Reconocimiento
del
área
demarcada
según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No. 00816-12-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 011-18-122009 en VII
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Reconocimiento
del
área
14
Comunidades
4- El Cocal
5- La Esperanza
6- Santa Fé
7- San Alberto
8- El Paraíso
9- Kisu Bila
10- El Carmen
11- San Jerónimo
12- Bull Sirpi
13- Leimus
14- Bull Klamp
15- El Chilamate
16- Santa Ana
17- Wis Wis
18- Lakun Tara
1- Wasakin
2- Walangwas
3- Kuyusbin
4- Tubahwas
5- Walpatara
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
545.56
2,336
484.99
4,743
(Wibabuhna)
6- Ibu
7- Fenicia
8- Fruta de Pan (Kusmawas)
9- Dibahil
10- Kalmata
11- Betania
12- Arenaloso
13- Buena Vista I (Ceiba I )
14- Buena Vista II (Ceiba II)
8
1- Wakilwas
2- Mahalwas
12
_______________________________________________________
11
Wangki Twi

Municipio
Bonanza,
RAAN


Reconocimiento
22
demarcada
según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No. 00716-12-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 012-18-122009
en VII
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Comunidades
1- Waspam
345678-
1,621.816
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
18,117
Ibanwas
Wiunakwas
Ispayulilna
Mukuswas
Was Sah
Pansuh Was
13
_______________________________________________________
Municipio
Waspam,
RAAN
de

del
área
demarcada
según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No 00529-04-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 013-30-042010 en VIII
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Comunidades Miskitus
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
2- Ulwas
3- Saupuka
4- Kisalaya
5- Kururia
6- Tronquera
7- Santa Rita
8- Tee Kiamp
9- Buenos Aire
10- La Piñera
11- Moos Pam
12- Santa Rosa
13- Francia
Sirpi
14- Wisconsin
15- Tasba Pain
16- Santa
Clara
17- Miguel
Bikan
18- La
Esperanza
19- Polo Lakia
Sirpi
20- Ipri
21- Tingni o
CAPRI
22- Polo Lakia
Tara
12
Prinzu Awala

Reconocimiento
del
área
19
1- Alamikangban
2- Tasba Pauni
4,149.54
6,482
14
_______________________________________________________
Municipio de
Prinzapolka,
RAAN

13
Wangki Maya
Municipio
Waspam,
RAAN

de

demarcada
según
Resolución
Motivada CIDT
RAAN No. 00629-04-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 014--30-042010 en VIII
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
General
de
CONADETI
Reconocimiento
del
área
demarcada
según
Resolución
Motivada CIDT
RAAS No. 00217-12-2009
Título aprobado
de conformidad
a la Resolución
No. 015-30-042010 en VIII
Sesión
Ordinaria
de
Asamblea
Comunidades
Miskitas
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
3- Tungla
4- Klarindan
5- Ladrikula
6- Buena Vista
7- Limbaikan
8- Galilea
9- Dos Amigos
10- Tuburus
11- Bethel
12- Auka-Mango
13- Dipawala
14- Isnawas
15- Prinsubila
16- Alamikangban
II (La Palmera)
22
Comunidades Miskitus
17- Auhya Pura
18- Yulu Kira
19- El Edén
1- Bilwastara
2- Klar
3- Saklin
4- Uhri
5- Batsilaya
6- Tuskru Tara
7- Tuskru Sirpi
8- Wasla
9- Kum
10- Kiwastara
11- Raya Pura
12- Auhya Pura
13- Andris
14- Klampa
15- Bum
1,388.81
16,596
15
_______________________________________________________
General
CONADETI
16171819-
de
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
Sawa
Urang
Sih
Living
Creek
20- Utla Mahta
21- Neblina
22- Plahnkira
14
12
Comunidades
Indígenas
y
Afro
Descendiente
s Cuenca de
Laguna
de
Perlas
(Proyectada)
Implementándose
la
Tercera Etapa de Ley
de
medición
y
Amojonamiento a partir
del 10 de Mayo/2010
12
Comunidades
Indígenas
Afrodescendientes
4,468.32
y
1234567891011-
Laguna de Perlas
Raitipura
Awas
Kakabila
Brown Bank
La Fe
San Vicente
Orinoco
Marshall Point
Tasba Pouni
Set net
10,628
(área terrestre)
3,447.40
marítima)
(área
point
15
Prinzu Auhya
Un
Municipio de
Prinzapolka,
RAAN
Implementándose
la
Tercera Etapa de Ley
de
Medición
y
Amojonamiento
11
Comunidades Miskitus
121234567891011-
Haulover
Hallover
Wounhta
Walpasiksa
Kukalaya Laguna
Layasiksa
Layasiksa II
Prinzapolka
Ariswatla
Samil
Kuanwatla
Wawa
1,584.54
4,322
16
_______________________________________________________
16
Tasba Pri
29
Implementán
dose en la
segunda
Etapa de Ley,
Resolución
conflictos
limítrofes.
Comunidades
1- Truhlaya
2- Tamarindo
3- Nazareth
4- Akawasito
5- El Progreso
6- San Miguel
7- Naranjal
8- Santa Fe
9- Sumubila
10- Altamira
11- Kuakil
12- E.
1,474.52
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
8,484
Columbus
13- San Pablo
14- Guapote/
Gloria
151617181920-
Sahsa
Siska
Leymus
Kukalaya
El Retiro
Los
Milagros
21- Camaron
22- Greyton
23- Sukuas
Arriba
24- Sukuas
abajo
25- Guacimo
26- Salpaka
17
_______________________________________________________
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
27- Columbus
28- El Arenal
29- La
Esperanza
17
Waupasa
Twui
14
Implementán
dose en la
segunda
etapa,
Resolución de
conflictos.
Comunidades
1234567891011-
Truhlaya
Tamarindo
Nazareth
Akawasito
El Progreso
San Miguel
Naranjal
Sta Fe Akawas
Kuakil
San Pablo
Guapote/
1,401.225
8,152
2,886.59
9,736
Gloria
05
10
Comunidades
En etapa
de Resolución
de conflictos
inter Comunal
e interTerritori
al.
17
Comunidades
121314123456789101112131415-
Sahsa
Siska
Leymus
Bodega
Hiltara
Butku
Sangni Laya
Panua
Auhyatara
Santa Martha
Auhya Pihni
Sisin
Kaukuil
Boom Sirpi
Yulu
Yulutingni
Kamla
Kuiwi
18
_______________________________________________________
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
Tingni
16- Dikua tara
17- Kuakuil
06
07
Karata
En
la
Primera etapa
de
Ley,
avanzándose
en
la
elaboración
del
Auto
Diagnostico
con fondo de
Cooperación
Catalana.
5
Comunidades
17
Tawira
Ejecutándose
en la segunda
etapa de Ley,
Resolución de
conflicto.
Comunidades
12345-
Karata
Lamlaya
Dakban
Bilwi
Wawawun
1- Kip (Cabo Gracias a Dios)
2- Bihmona
3- Lidaukra
4- Tawasakia
5- Ninayari
6- Kahka
7- Tasba Raya
8- Uskira
9- Awasyari
10- Rahunta
11- Wainkalaya
12- Kingston
13- Dakra
14- Pahra
15- Awastara
16- Krukira
17- Taupi
Pendiente
Pendiente
(en revisión)
(en revisión)
2,977.560
3,622
19
_______________________________________________________
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
20
_______________________________________________________
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
Tuahka
Amasau
Total
valoración
Radio,
Comunicación
Tíitulo
Cerificado
CRAAN
Plan Etraégico
Diagnó-stico
Territorial
Plan
de
Desarrollo
Manuales
Reglamento
Interno
Equipo
Técnico
Administrativo
Estatutos/
Asesores
Externos
Oficina
Computadoras
Estructura
Organización
GTI
Mayangna
Kipla
Sait
Tasbaika
Kum
Mayangna
Sauni As
Mayangna
Sauni
ArungkaMatumbak
Mayangna
Sauni Bas
Lugar Talleres
Cuenta
Bancaria
Contabilidad
Libros
contables
Diagnóstico GTIs- Mayangna
3
Siuna
x
Siuna
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4.5
x
x
x
3
Siuna
Siuna
Siuna
Waspam
x
3
x
2
x
x
x
x
4
x
3
x
2
x
0
0
x
1
0
x
4
x
0
x
3
x
4
4.5
1
Diagnóstico GTIs- Miskitu
21
Siuna
Bilwi
Karatá
Diez
Comunidades Bilwi
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Twi Waupasa Bilwi
Siuna/
Bilwi
Tasba Pri
Wanki
TwiWaspám
Tasba Raya
Li
Lamni
Tasbaika
Waspám
Kum
Wanki
Li
Waspám
Aubra
Wanki Maya
Total
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
5
x
x
11
Waspám
4
6
1
x
x
x
4
x
x
x
x
3
3
3.5
x
x
4
2
x
x
x
x
x
x
x
x
valoración
x
Radio,
Comunicación
x
Tíitulo
Cerificado
CRAAN
Asesores
Externos
Manuales
Reglamento
Interno
Plan
Etraégico
Diagnóstico
Territorial
Plan
de
Desarrollo
x
Equipo
Técnico
Administrativo
Estatutos/
Bilwi
Tawira
Prinzu Auhya
Siuna
Un
Oficina
Computadoras
Lugar
Talleres
Cuenta
Bancaria
Contabilidad
Libros
contables
GTI Miskito
Prinzu Awala
Estructura
Organización
_______________________________________________________
x
x
x
x
4
2.5
x
x
x
x
x
3
x
x
7
x
x
11
x
3
2
3
x
x
10 3
4
3
3
Versión borrador / primera propuesta: 25 de enero de 2011
Responsables de redacción: Julia Unger / Thomas Hellmann
3
22
Descargar