DERECHO HEBRERO (JEWISH LAW) Pedro F. Silva-Ruiz Académico Correspondiente, Puerto Rico He visitado Israel con el propósito de asistir y participar en conferencias internacionales, convocadas y celebradas en la Universidad Hebrea de Jerusalén (Hebrew University of Jerusalem en Mt. Scopus). No puede decirse que el ordenamiento jurídico del estado de Israel es el derecho hebreo (Jewish Law).1 El derecho israelí (israelita) o de Israel, es simplemente el derecho/la ley secular del Estado de Israel. La confusión entre derecho israelí (Israeli Law) y derecho hebrero (Jewish Law) se debe a que el gobierno del estado de Israel nombra dos rabinos para servir como Rabinos Jefes (principales; Chief Rabbis). Uno de ellos representa a los judíos que tienen su ascendencia en las comunidades judías franco-germanas. Es el “Ashkenazi” (Ashkenazi Jews). El otro es el que representa a los judíos sefaraditas o sefardíes (Sephardi Jews) o aquellos cuyo linaje procede de aquellos que residieron en la Península Ibérica. Sus determinaciones (rulings) no necesariamente constituyen la última palabra como derecho hebrero (the hebrew word for “Jewish Law” is “halakhah; deriva de “halokh” que significa “ir” (to go) o “caminar” (to walk). Entonces, “halakhah” esencialmente significa “la vía en la cual uno ha de caminar” (“the way in which one is to walk”) o “el camino/sendero” (“the path”).) Estas notas se nutren del libro de Steven H. Resnicoff, Understanding Jewish Law, LexisNexis, Matthew Bender, USA, 2012, 284 págs. 1 2 El Halakhah es un sistema legal completo (full-fledged legal system), que no es estático. Los esfuerzos por incorporar normas del derecho hebreo en el ordenamiento jurídico de Israel, no han tenido mucho éxito.2 Las asunciones (assumptions) fundamentales o proposiciones tomadas sin prueba en el derecho hebrero (Jewish law), entre otras, son: hay un Dios bueno, intrínsecamente omnipotente que ha dado un cuerpo de leyes a la nación judía; todos estamos moralmente obligados a obedecer las reglas que nos son aplicables. Además del castigo correspondiente que puedan imponer las autoridades humanas, hay todo un sistema de recompensas y castigos de carácter divino. Hay vida después de la muerte, donde el sistema de recompensas y castigos de carácter divino es administrado e impuesto en la vida del más allá. En cuanto al cuerpo de leyes, las hay escritas como no escritas. Las primeras se consideran idénticas o, al menos, virtualmente idénticas, a las que fueron dadas a la nación judía (el Pentateuco –Chumash– o los “Cinco Libros de Moisés”) (Five Book of Moses). Es el “Written Torah” (Torah escrito). Las leyes no escritas son las comunicadas directamente por un maestro a sus alumnos. Se conocen como “Oral Torah” (Torah oral) o derecho oral (Oral law).3 2 Mishpat Ivri es el nombre con el que se conoce al movimiento que tiene por finalidad incorporar parte del derecho hebreo al derecho de Israel. 3 Torah: “The word ‘Torah’ has several alternative meanings to which it can refer: (a) all of Jewish law and teachings, whether biblical or rabbinic; (b) all biblical teachings, both in the Written Torah and the Oral Torah; and (c) only to the Written Torah”. Supra nota 1, Appendix I: Glossary, no. 122, page 226. 3 Ambas, las “Written Torah” y “Oral Torah”, constituyen la “Torah”. Según resume un comentarista (Zevi Hirsch Chajes, 1805-55): “El “Torah” se divide en dos partes, el escrito y el no escrito. El primero consiste en el Pentateuco, que fue revelado por la divinidad a Moisés en el Sinaí. El segundo o el no escrito comprende las interpretaciones y exposiciones que fueron comunicadas a Moisés oralmente, como un suplemento de las escritas…” (traducción). Es el “Torah oral” (Oral Torah) el que clarifica y suplementa el “Torah escrito” (Written Torah). Puede afirmarse que la revelación es el principio fundamental del judaísmo. Examinemos el tema de la responsabilidad debida a otros (responsability for others). El common law trata a cada persona como un ser independiente sin responsabilidad alguna sobre otros. Con pocas excepciones, el rico no tiene responsabilidad por los pobres o necesitados; el saludable no tiene deber ni obligación para con el enfermo. Pero, según el derecho judío, los judíos están obligados a ayudarse mutuamente, tanto material como espiritualmente. Hay dos etapas (stages) para convenir un matrimonio. La primera, conocida como kiddushin o eirusin, es aquella en la cual el novio recita una declaración estipulada y pone un anillo en el dedo de la novia. La segunda etapa, conocida como nisu’in, que acaece luego de la primera, consiste en que el novio y la novia están por un corto período de tiempo aislados. Luego del nisu’in, el matrimonio está concluido. En los tiempos modernos ambas etapas 4 se celebran una tras la otra ya que en épocas más remotas ocurrían en fechas separadas. En el derecho hebreo se distingue entre el derecho bíblico y el no-bíblico (biblical and non-biblical law). El primero es aquél que Dios ha comunicado/transmitido directamente, aunque no se limita al derecho escrito en el Pentateuco. Además, existen las reglas rabínicas (rabbinic rules), dadas para prevenir que la gente viole una norma/regla bíblica. Se conocen como gezerah (pl. gezerot).4 En el derecho hebreo claramente reconoce que las transacciones comerciales son regidas por la costumbre. Algo más sobre el derecho de familia. mencionarse. Algunos cambios pueden En épocas anteriores, pero no hoy día, era un derecho del esposo la disolución familiar. Podía divorciarse de su esposa, sin dar/ofrecer causal alguna y sin su consentimiento. Entretanto, la esposa no tenía derecho a forzar al esposo a concederle el divorcio (p. 142). En cuanto al derecho de contratos, el derecho hebreo (Jewish law) considera el pago de una deuda a los acreedores judíos como un imperativo moral y religioso. De conformidad con este derecho, algunas formalidades deben con cumplirse anterioridad a que una persona se considere contractualmente vinculada (contractually bound) a otra, que el autor que seguimos no particulariza. Gezerah: “a rabbinic legal decree or takkanah”. Supra nota 1, Appendix: Glossary, no. 41, page 217. 4 5 Para el derecho hebrero, la importancia que se le atribuye a la vida tiene una variedad de ramificaciones legales. Al crear la vida, Dios une un alma espiritual con un cuerpo físico ¿Será bueno para el alma estar así unida? La conclusión es que hubiese sido mejor para una persona nunca haber nacido. Aunque no se han explicado las razones para esta afirmación, puede ser parcialmente explicada por los peligros que el alma experimentaría en este mundo, con lo que ello implica. Después de todo, es claro que la vida no es solo un regalo divino, es una responsabilidad. El hombre es un “depositario” del Creador (Creator’s Bailee), al que se le da la vida. El alma de una persona no es de su propiedad, sino que lo es del Altísimo. Cada vida es considerada como un valor supremo en sí, así como también para la comunidad ya que juega un papel importante en el desarrollo de la espiritualidad de la gente. El derecho hebreo requiere a cada judío desalentar a otros de pecar y los aliente, por el contrario, a vivir una vida observando la religión. El significado de la vida humana explica varias reglas legales, como: la obligación de protegerse a sí mismo del peligro y preservar la vida de otros; prohibición del suicidio y condena del asesinato y el homicidio con premeditación. Cada regla tiene un fundamento bíblico.