instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento

Anuncio
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
VEEVALV ’09
INOXPA, S.A.
c/Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Girona (Spain)
Tel. : (34) 972 - 57 52 00
Fax. : (34) 972 - 57 55 02
Email: [email protected]
www.inoxpa.com
Manual Original
10.300.30.02ES_RevA
ED. 2011/01
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
(según Directiva 2006/42/CE, anexo II, parte A)
INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54
17820 Banyoles (Girona) - SPAIN
El Fabricante:
Por la presente, declaramos que los productos
VÁLVULA
VEEVALV
Nombre
Tipo
están en conformidad con las disposiciones de las Directivas del Consejo:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE, cumplen con los requerimientos esenciales de dicha
Directiva así como de las Normas harmonizadas:
UNE-EN ISO 12100-1/2:2004
UNE-EN 953:1997
UNE-EN ISO 13732-1:2007
Directiva de Equipos a Presión 97/23/CE, los equipos citados han sido diseñados y
fabricados de acuerdo a los requisitos de dicha Directiva
Pmáx. de servicio: DN 6 / ¼” a DN 80 / 3” = 10 bar
Diámetro: DN 25
Categoría del equipo: SEP = Sound Engineering Practice, determinado según Artículo 3 Sección
1.3.a, primer párrafo anexo II, cuadro 6
Este material NO DEBE llevar el marcado CE
Diámetro: DN 25 < X < ó = DN 100
Categoría del equipo: Categoría I, determinado según Artículo 3 Sección 1.3.a, primer párrafo anexo
II, cuadro 6
Este material DEBE llevar el marcado CE
Módulo de Evaluación de Conformidad: Módulo A
En conformidad con el Reglamento (CE) nº 1935/2004 sobre materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos (derogar Directiva 89/109/CEE), por la cual los materiales que están en
contacto con el producto no transfieren sus componentes al mismo en cantidades lo suficientemente
grandes para poner en peligro la salud humana
Declaración de Incorporación (Directiva 2006/42/CE, anexo II, parte B):
Los equipos arriba mencionados no se pondrán en servicio hasta que la máquina
donde serán incorporados haya sido declarada en conformidad con la Directiva de
Máquinas.
Banyoles,
2010
1. Seguridad
1.1. MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Este manual de instrucciones contiene aquellas indicaciones básicas que se deberán cumplir durante la instalación, puesta en
marcha y mantenimiento.
La información publicada en el manual de instrucciones se basa en datos actualizados.
INOXPA se reserva el derecho de modificar este manual de instrucciones sin previo aviso.
1.2. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA.
Este manual de instrucciones contiene información vital y útil para que su válvula pueda ser manejada y mantenida
adecuadamente.
Se deben cumplir o respetar no sólo las instrucciones de seguridad detalladas en este capítulo, sino también las medidas
especiales y recomendaciones, añadidas en los otros capítulos de este manual. Es muy importante guardar estas instrucciones
en un lugar fijo y cercano a su instalación.
1.3. SEGURIDAD.
1.3.1. Símbolos de advertencia.
Peligro para las personas en general
Peligro de lesiones causadas por piezas
en movimiento del equipo.
Peligro eléctrico
Peligro! Agentes cáusticos o corrosivos.
Peligro! Cargas en suspensión
Peligro para el buen funcionamiento del
equipo.
Obligación para garantizar la seguridad
en el trabajo.
Obligación de utilizar gafas de protección.
1.4. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar la válvula y ponerla en marcha. En
caso de duda, contacte con INOXPA.
1.4.1. Durante la instalación.
Tenga siempre en cuenta las Especificaciones Técnicas del capítulo 8.
La instalación y utilización de la válvula siempre debe realizarse en conformidad con la
reglamentación aplicable en materia de seguridad y sanidad.
Antes de poner en marcha la válvula, verificar que su montaje es correcto y el eje está
perfectamente alineado. Un mal alineamiento y/o excesivas fuerzas en la fijación de la válvula
pueden causar graves problemas mecánicos en la válvula. Verificar el perfecto montaje del
diafragma, una mala colocación puede causar graves daños en la válvula.
1.4.2. Durante el funcionamiento.
Tenga siempre en cuenta las Especificaciones Técnicas del capítulo 8. No podrán sobrepasarse NUNCA
los valores límites especificados.
No tocar NUNCA la válvula y/o las tuberías que están en contacto con el líquido durante su
funcionamiento. Si trabaja con productos calientes hay riesgo de quemaduras.
ED. 2011/01
3
La válvula tiene piezas con movimiento lineal. No poner las manos o los dedos en la zona de cierre de
la válvula. Esto puede causar graves lesiones.
1.4.3. Durante el mantenimiento
Tener siempre en cuenta las Especificaciones Técnicas del capítulo 8.
No desmontar NUNCA la válvula hasta que las tuberías hayan sido vaciadas. Tener en cuenta que el
líquido de la tubería puede ser peligroso o estar a altas temperaturas. Para estos casos consultar las
regulaciones vigentes en cada país.
No dejar las piezas sueltas por el suelo.
Todos los trabajos eléctricos deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
1.4.4. De conformidad con las instrucciones.
Cualquier incumplimiento de las instrucciones podría derivar en un riesgo para los operarios, el ambiente y la máquina, y podría
resultar en la pérdida del derecho a reclamar daños.
Este incumplimiento podría comportar los siguientes riesgos:
 Avería de funciones importantes de las máquinas / planta.
 Fallos de procedimientos específicos de mantenimiento y reparación.
 Amenaza de riesgos eléctricos, mecánicos y químicos.
 Pondría en peligro el ambiente debido a las sustancias liberadas.
1.5. GARANTÍA.
Cualquier garantía quedará anulada de inmediato y con pleno derecho, y además se nos indemnizará por cualquier reclamación
de responsabilidad civil presentada por terceras partes si:





Los trabajos de instalación y mantenimiento no se han realizado siguiendo las instrucciones de este manual.
Las reparaciones no han sido realizadas por nuestro personal o han sido efectuadas sin nuestra autorización escrita.
Las piezas utilizadas no fueran piezas de origen INOXPA.
Existen modificaciones sobre nuestro material sin previa autorización escrita.
El material ha sido mal utilizado, de modo incorrecto o con negligencia o no haya sido utilizado según las indicaciones y
destino, especificadas en este manual.
Las condiciones generales de entrega que ya tiene en su poder también son aplicables
No podrá realizarse modificación alguna de la máquina sin haberlo consultado antes con el
fabricante. Para su seguridad utilice piezas de recambio y accesorios originales.
El uso de más piezas eximirá al fabricante de toda responsabilidad.
El cambio de las condiciones de servicio sólo podrá realizarse con previa autorización escrita de
INOXPA
En caso que tengan duda o que deseen explicaciones más completas sobre datos específicos (ajustes, montaje, desmontaje...)
no duden en contactar con nosotros
4
ED. 2011/01
2. Índice
1. Seguridad
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
Manual de instrucciones. .................................................................................................. 3 Instrucciones para la puesta en marcha.............................................................................3 Seguridad. ....................................................................................................................... 3 Instrucciones generales de seguridad. ...............................................................................3 Garantía. ......................................................................................................................... 4 2. Índice
3. Recepción e Instalación
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.7.
3.8.
3.9.
4. Comprobar el envío .......................................................................................................... 6 Entrega y desembalaje ..................................................................................................... 6 Almacenamiento .............................................................................................................. 6 Identificación ................................................................................................................... 7 Emplazamiento. ............................................................................................................... 7 Montaje. .......................................................................................................................... 8 Comprobación y revisión...................................................................................................8 Soldadura. ....................................................................................................................... 8 Conexión de aire al actuador.............................................................................................9 Puesta en Marcha
4.1. Puesta en marcha. ......................................................................................................... 10 4.2. Funcionamiento. ............................................................................................................ 10 5. Incidentes de funcionamiento: Causas y soluciones
6. Mantenimiento
6.1. Generalidades ................................................................................................................ 12 6.2. Mantenimiento. .............................................................................................................. 12 6.3. Limpieza ........................................................................................................................ 13 7. Montaje y desmontaje
7.1. Desmontaje / Montaje de la válvula accionamiento manual............................................... 14 7.2. Desmontaje / Montaje de la válvula accionamiento neumático .......................................... 15 8. Especificaciones técnicas
8.1. Dimensiones válvula accionamiento manual. ................................................................... 18 8.2. Dimensiones válvula accionamiento neumático de inoxidable. ........................................... 19 8.3. Sección y lista de piezas ................................................................................................. 20 ED. 2011/01
5
3. Recepción e Instalación
3.1. COMPROBAR EL ENVÍO
Lo primero que debe hacerse al recibir la válvula es comprobarla y asegurarse que está de acuerdo con el albarán.
INOXPA inspecciona todos sus equipos antes del embalaje, aunque no puede garantizar que la mercancía llegue intacta al
usuario. Por ello, la válvula recibida y cualquier otro artículo deberá ser comprobada y, en caso de no hallarse en condiciones
o/y de no reunir todas las piezas, el transportista deberá realizar un informe con la mayor brevedad. Cada válvula lleva inscrito
un número de fabricación. Indique el número de fabricación en todos los documentos y correspondencia.
VALVULAS NEUMATICAS / AIR OPERATED VALVES
NºFIGURA:
FIGURE NR:
TAMAÑO:
SIZE:
TIPO ACTUADOR:
ACTUATOR TYPE:
PRESION DE TRABAJO:min
Número de serie
/máx
WORKING PRESSURE:min
/max
Nº FABRICACION:
MODELO:
MANUFACTURING NR.:
MODEL:
3.2. ENTREGA Y DESEMBALAJE
INOXPA no se responsabiliza en el caso de un desembalaje inapropiado de la válvula, y sus
componentes.
3.2.1. Entrega:
Compruebe si dispone de todas las piezas que componen el albarán de entrega




Válvula completa.
Sus componentes (en caso de suministrarse).
Albarán de entrega.
Manual de instrucciones.
3.2.2. Desembalaje:
 Limpiar la válvula o sus partes de posibles restos de embalaje.
 Inspeccionar la válvula o las partes que la forman, acerca de posibles daños recibidos durante el transporte.
 Evitar en lo posible el dañar la válvula y sus componentes.
3.3. ALMACENAMIENTO
En caso de no montarse la válvula y/o diafragma para su utilización inmediata, y se guarden para su instalación posterior,
deben almacenarse en lugar cerrado bajo las siguientes condiciones:
Temperatura
Humedad del aire
Sin luz solar
de 15ºC a 30ºC
<60%
guardar en bolsas opacas
NO está permitido el almacenamiento de los equipos al aire libre.
Para válvulas que deban estar almacenadas un periodo largo de tiempo, se debe desmontar el
cuerpo, ya que el diafragma podría deformarse excesivamente y/o dañarse. Para desmontar el
cuerpo ver apartados 7.1 y 7.2 del capítulo Montaje y desmontaje
Para un comportamiento óptimo de los diafragmas no almacenarlos más de 3 años, después pueden degradarse y perder las
propiedades.
6
ED. 2011/01
3.4. IDENTIFICACIÓN
V1 D 0
0 - 00
06
52 025
MM
ACABADO SUPERFICIAL
Exterior / Interior
MM - ESPEJO / ESPEJO Ra >0,5 (estándar)
SM
- SATINADO / ESPEJO Ra >0,8 / Ra >0,5
DIÁMETRO NOMINAL
003
004
006
008
010
015
020
025
-
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
1/8”
4
6 (DN 1/4”)
8
10 (DN 3/8”)
15 (DN 1/2”)
20 (DN 3/4'')
25 (DN 1'')
032 - DN 32 (DN 1 1/4'')
038 - DN 1 ½”
040 - DN 40
050 - DN 50 (DN 2'')
063 - DN 2 1/2''
065 - DN 65
076 - DN 3''
MATERIAL DIAFRAGMA
52 - EPDM
61 -VMQ
78 - FPM
98 - EPDM / PTFE separado
MATERIAL CUERPO
06 - AISI 316L
TIPO CONNEXION
0
1
2
3
-
SOLDAR
MACHO
MANDRINAR
TUERCA
6 - BRIDA PN-6A - DIN 11851 SERIE 1
7 - CLAMP
8 - BRIDA PN-10C - DIN 11851 SERIE 3
DISEÑO CUERPO
0
1
2
3
-
DIN 11851
OD ASME
SMS FRANCE
GAS DIN 259
4 - RJT UK
I - ISO 1127
B – ASME BPE 2007
TIPO ACCIONAMIENTO
MANUAL ( V1 )
0 - BONETE Y MANETA INOX.
1 - BONETE INOX. MANETA PLÁSTICO
2 - BONETE Y MANETA PLÁSTICO
AUTOMATICA ( V2 )
0 - ACT. INOX. NC
1 - ACT. INOX. NO
2 - ACT. INOX. A/A
3 - ACT. PLÁSTICO NC
4 - ACT. PLÁSTICO NO
5 - ACT. PLÁSTICO A/A
TIPO DE VÁLVULA
D - ESTÁNDAR
N – NDL EN T
F - FONDO TANQUE
T - TANDEM
M -MUESTREO
VALVULA DIAFRAGMA
V1 - MANUAL
V2 - AUTOMATICA
El comprador o el usuario se responsabilizarán del montaje, instalación, puesta en marcha y
funcionamiento de la válvula.
3.5. EMPLAZAMIENTO.
Colocar la válvula de manera que pueda facilitar las inspecciones y revisiones. Dejar suficiente espacio alrededor de la válvula
para una adecuada revisión, separación y mantenimiento (ver apartado 3.7.1).
ED. 2011/01
7
3.6. MONTAJE.
Instalar la válvula de acuerdo con las normas de buenas prácticas en la industria.
Una vez definido el emplazamiento de la válvula, se puede unir a la tubería soldando el cuerpo de la válvula o mediante
accesorios (rácores). En este caso, no olvidarse las juntas de estanquidad y de apretar bien las uniones.
Antes de iniciar la soldadura de los cuerpos a la tubería, desmontar la válvula para evitar dañar los
diafragmas.
Durante el montaje de las válvulas hay que evitar excesivas
tensiones y prestar especial atención a:
 Las vibraciones que se puedan producir en la
instalación.
 Las dilataciones que pueden sufrir las tuberías al
circular líquidos calientes.
10.300.32.0001
 Al peso que puedan soportar las tuberías.
 La excesiva intensidad de soldadura.
Para que la válvula sea totalmente drenable, debe colocarse
con una inclinación de entre 2º y 3º en la dirección de la
tubería, y 20º en el plano perpendicular a la tubería, tal como
se muestra en la figura.
10.300.32.0013
La responsabilidad última en el drenaje
del proceso, es del proyectista y/o el
usuario.
3.7. COMPROBACIÓN Y REVISIÓN.
Realizar comprobaciones antes de su uso:
 Comprobar que los tornillos están bien
apretados. Ver par de apriete en capítulo 8.
Especificaciones técnicas.
 Abrir y cerrar la válvula (aplicando aire
comprimido al actuador o maniobrando
manualmente en caso de llevar maneta)
varias veces para asegurarse de que funciona
correctamente. Comprobar que el diafragma
cierra completamente.
TORNILLOS
DIAFRAGMA
10.300.32.0002
FLUIDO
3.8. SOLDADURA.
8
ED. 2011/01
Los trabajos de soldadura sólo lo podrán realizar personas cualificadas, formadas, y equipadas con
los medios necesarios para realizar dichos trabajos.
Antes de empezar los trabajos de soldadura, desmontar la válvula.
DN
A
B
10 - ½”
211
278
25 - 1”
240
301
40 - 1 ½”
308
371
50 - 2”
381
442
65 - 2 ½”
436
496
10.300.32.0003
3.8.1. Válvula de diafragma soldar / soldar.
 Desmontar la válvula como se indica en el apartado 7. Montaje y Desmontaje
 Soldar el cuerpo de la válvula a las tuberías.
 Al soldar el cuerpo de la válvula, es muy importante mantener la distancia mínima (cota A) que permita desmontar la
válvula para posteriores revisiones y cambios de las piezas de la válvula (diafragma, actuador…). Es importante diferenciar
cuando la válvula lleva cabezal de control. (cota B)
3.9. CONEXIÓN DE AIRE AL ACTUADOR.
10.300.32.0004
 Conectar y revisar las conexiones de aire según sus necesidades: Doble Efecto o Simple Efecto.
 Las válvulas de INOXPA se suministran con conexiones para tubo de Ø6 y con silenciador en actuadores Simple Efecto.
 Tener en cuenta la calidad del aire comprimido, según especificaciones descritas en capítulo 8 Especificaciones Técnicas.
Conexiones neumáticas
Rosca G 1/8” (BSP) para
tamaños de DN ½” a DN
1-1/2” y rosca G 1/4”
(BSP) para tamaños de
DN 2” a DN 2 ½”.
La presión de aire comprimido para los actuadores NO y A/A (normalmente abiertos y doble efecto
es menor que en tipo NC (normalmente cerrado). Ver capítulo 8 especificaciones técnicas.
Un exceso de presión puede dañar seriamente el diafragma y el actuador.
ED. 2011/01
9
4. Puesta en Marcha
La puesta en marcha de la válvula se podrá realizar, si con anterioridad se han seguido las instrucciones detalladas en el
capítulo 3 – Recepción e Instalación.
4.1. PUESTA EN MARCHA.
Con anterioridad a la puesta en marcha, las personas responsables deben estar debidamente
informadas sobre el funcionamiento de la válvula y las instrucciones de seguridad a seguir. Este
manual de instrucciones estará en todo momento a disposición del personal.
Esta válvula es apta para su uso en procesos de industria alimentaria, cosmética y farmacéutica.
Antes de poner la válvula / actuador en marcha deberá tenerse en cuenta:
 Verificar que la tubería y la válvula están completamente limpias de posibles restos de soldadura u otras partículas
extrañas. Proceder a la limpieza del sistema si es necesario.
 Comprobar el movimiento suave de la válvula. Si fuera necesario, lubricar con grasa especial (capítulo 6 de
Mantenimiento.) o agua jabonosa.
 Controlar las posibles fugas, verificar que todas las tuberías y sus conexiones sean herméticas y sin fugas.
 Si la válvula se ha suministrado con actuador, asegurarse que el actuador nos permite un movimiento suave.
 Comprobar que la presión de aire comprimido a la entrada del actuador es la que se indica en el capítulo 8.
especificaciones técnicas.
 Tener en cuenta la calidad del aire comprimido, según especificaciones descritas en capítulo 8 Especificaciones Técnicas.
 Accionar la válvula.
4.2. FUNCIONAMIENTO.
No tocar las partes móviles de la válvula cuando el actuador esté conectado con el aire comprimido.
No poner nunca los dedos en el interior del cuerpo cuando haya montado un actuador neumático.
¡Peligro de quemaduras!. No tocar la válvula o las tuberías, cuando están circulando líquidos
calientes o se está llevando a cabo la limpieza y/o la esterilización.
No modificar los parámetros de funcionamiento para los cuales ha sido diseñada la válvula sin la
previa autorización escrita de INOXPA.
Comprobar visualmente que la zona de estanqueidad está libre de fugas. Las válvulas están
previstas de un detector de fugas. La válvula debe estar orientada de manera que el detector de
fugas sea visible por el personal de planta. En caso de fuga debe cambiarse el diafragma por uno de
nuevo, y limpiar la zona estanca del actuador de posibles restos de producto que hayan podido
quedar.
10.300.32.0005
Situar la válvula de manera que en caso de pérdidas por el detector, el producto no pueda alcanzar a
ninguna persona. Sobre todo en el caso que estén circulando líquidos calientes o se está llevando a
cabo la limpieza y/o la esterilización.
DETECTOR DE FUGAS
10
ED. 2011/01
5. Incidentes de funcionamiento: Causas y
soluciones
PROBLEMA
CAUSA/EFECTO
FUGA DE AIRE POR
EL DETECTOR DE
FUGAS
La junta tórica del eje se ha desgastado.
SOLUCIÓN
 Sustituir la junta.
 En actuador de plástico sustituir la
junta.
FUGA DE AIRE POR
EL ESCAPE
La junta tórica del pistón desgastada
FUGA DE
PRODUCTO POR EL
DETECTOR DE
FUGAS
Diafragma dañado
 Sustituir diafragma.
Diafragma mal montado
 Desmontar válvula y montar
correctamente.
Tornillos entre cuerpo y actuador flojos
 Apretar tornillos
Diafragma dañado
 Sustituir diafragma
Desgaste normal del diafragma.
 Sustituir el diafragma.
FUGA EXTERNA DE
PRODUCTO (ENTRE
ACTUADOR Y
CUERPO)
Diafragma gastado o afectado por el
producto.
Presión excesiva en la línea
FUGA INTERNA DEL
PRODUCTO
(VÁLVULA
CERRADA)
Desgaste
Temperatura de trabajo demasiado
prematuro de
elevada
diafragmas
Pérdida de hermeticidad (vibraciones).
Apretar demasiado el diafragma con la
maneta manual.
 En actuador de inoxidable,
cambiar actuador.
 Cambiar el diafragma por otro de
distinto material y más adecuado
al producto y/o temperatura.
 Apretar las piezas flojas.
 Limpiar frecuentemente.
 En actuadores NO y A/A reducir
presión de aire.
 No cerrar tan fuerte la válvula.
 Aumentar la presión del aire
comprimido.
Contrapresión
LA VÁLVULA NO
ABRE/CIERRA
GOLPE DE ARIETE
ED. 2011/01
 Cambiar el actuador por uno de
doble efecto.
Deformación del diafragma.
 Reemplazar el diafragma por otro
de distinta calidad, si se ha
deteriorado prematuramente.
Diafragma mal montado.
 Montar correctamente el
diafragma.
Muelle del actuador en mal estado y/o clavado (suciedad).
 Reemplazar muelle (limpiar)/
cambiar actuador.
Excesiva presión sobre el diafragma.
 Reducir la presión de línea.
La válvula cierra muy rápido.
 Regular la velocidad de cerrado
del actuador (con un regulador de
caudal).
11
6. Mantenimiento
6.1. GENERALIDADES
Esta válvula, como cualquier otra máquina, requiere un mantenimiento. Las instrucciones contenidas en este manual tratan
sobre la identificación y reemplazo de las piezas de recambio. Las instrucciones han sido preparadas para el personal de
mantenimiento y para aquellas personas responsables del suministro de las piezas de recambio.
Leer atentamente el capítulo 8. Especificaciones técnicas.
Todo el material cambiado debe ser debidamente eliminado/reciclado según las directivas vigentes
en cada zona.
El montaje y desmontaje de las válvulas sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Antes de empezar los trabajos de mantenimiento, asegurarse que las tuberías no están presurizadas.
6.2. MANTENIMIENTO.
Para realizar un mantenimiento adecuado se recomienda:
 Una inspección regular de la válvula y de sus componentes.
 Llevar un registro de funcionamiento de cada válvula, anotando cualquier incidencia.
 Disponer siempre de juntas de repuesto en estoc.
Durante el mantenimiento prestar una atención especial a las indicaciones de peligro que se indican en este manual.
La válvula y las tuberías no deben de estar nunca presurizadas durante su mantenimiento.
La válvula durante su mantenimiento no debe de estar nunca caliente. ¡Peligro de quemaduras!
6.2.1. Mantenimiento de los diafragmas.
CAMBIO DE DIAFRAGMA
Mantenimiento preventivo
 Para temperaturas de trabajo < 60ºC revisar cada 12 meses.
 Para temperaturas de trabajo entre 60ºC y 120ºC revisar cada 3 meses.
 Diafragmas expuestos a vapor > 100C, pero máximo 140C, deben revisarse
después de 50 horas de exposición (por ejemplo: después de 100
esterilizaciones de 30 min)
 El intervalo de tiempo entre cada mantenimiento preventivo, puede variar en
función de las condiciones de trabajo a que está sometida la válvula:
temperatura, presión, número de maniobras al día, tipo de soluciones de
limpieza utilizadas... por tanto sólo puede ser determinado por el usuario de la
planta.
Mantenimiento después de una fuga
 Sustituir al final del proceso.
 Verificar regularmente la ausencia de fugas y el funcionamiento suave de la
válvula.
 Mantener un registro de la válvula.
 Usar estadísticas para planificar las inspecciones.
 Durante el montaje, aplicar lubricantes compatibles con el material del
diafragma (ver tabla a continuación)
Mantenimiento planificado
Lubricación
COMPONENTE JUNTA
LUBRICANTE
VMQ/ FPM
EPDM/ FPM
Klübersynth UH 1 64-2403
PARALIQ GTE 703
Clase NLGI DIN
51818
3
3
6.2.2. Almacenamiento
Condiciones de almacenamiento de acuerdo con el punto 3.3 del apartado Recepción e Instalación
12
ED. 2011/01
6.2.3. Piezas de recambio
Para pedir piezas de recambio, es necesario indicar el tipo de válvula, la posición y la descripción de la pieza que se encuentra
en el capítulo 8 de Especificaciones técnicas.
6.3. LIMPIEZA
El uso de productos de limpieza agresivos como la sosa cáustica y el ácido nítrico pueden producir
quemaduras en la piel.
Utilizar guantes de goma durante los procesos de limpieza.
Utilizar siempre gafas protectoras.
6.3.1. Limpieza CIP (Clean-In-Place)
Si la válvula está instalada en un sistema provisto de proceso CIP, su desmontaje no es necesario.
Soluciones de limpieza para procesos CIP.
Utilizar únicamente agua clara (sin cloruros) para mezclar con los agentes de limpieza:
a) Solución alcalina:
1% en peso de sosa cáustica (NaOH) a 70ºC (150ºF)
1 Kg NaOH + 100 l. de agua = solución de limpieza
o
2,2 l. NaOH al 33% + 100 l. de agua = solución de limpieza
0,5% en peso de ácido nítrico (HNO3) a 70ºC (150ºF)
o
0,7 litros HNO3 al 53% + 100 l. de agua = solución de limpieza
b) Solución ácida:
Controlar la concentración de las soluciones de limpieza, podría provocar el deterioramiento de las
juntas de estanquidad de la válvula.
Para eliminar restos de productos de limpieza realizar SIEMPRE un enjuague final con agua limpia al finalizar el proceso de
limpieza.
Antes de empezar los trabajos de desmontaje y montaje limpiar la válvula tanto en su interior como
en su exterior.
6.3.2. Automático SIP (Sterilization-In-Place)
El proceso de esterilización con vapor se aplica a todo el equipo.
NO actuar la el equipo durante el proceso de esterilización con vapor.
Los elementos/materiales no sufrirán daños si se siguen las especificaciones de este manual
No puede entrar líquido frío hasta que la temperatura del equipo es inferior a 60°C (140°F).
Condiciones máximas durante el proceso SIP con vapor o agua sobrecalentada
a)
b)
d)
c)
Max. temperatura:
Max. tiempo:
Enfriamiento:
Materiales:
ED. 2011/01
140°C / 284°F
30 min.
Aire esterilizado o gas inerte
EPDM / PTFE / VMQ
FPM (no recomendado)
13
7. Montaje y desmontaje
Proceder con cuidado. Pueden producirse daños personales.
Nunca desmontar directamente los tornillos de la válvula sin leer las instrucciones detenidamente.
El montaje y desmontaje de las válvulas / actuador sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Al montar el diafragma, es muy importante respetar la secuencia de pasos, ya que si no se hace de
esta manera, el diafragma puede dañarse. Sobre todo no apretar del todo el cuerpo hasta que el
diafragma esté en posición de cerrado. De esta manera el diafragma podrá deformarse libremente al
cerrar la válvula.
7.1. DESMONTAJE / MONTAJE DE LA VÁLVULA ACCIONAMIENTO MANUAL
Desmontaje
1.
2.
3.
4.
5.
Girar la maneta del actuador (10) para que
la válvula esté en posición abierta.
Desatornillar los tornillos allen (23) del
actuador (10).
Separar actuador (10) del cuerpo (01).
Colocar maneta (10) en posición cerrada.
Separar el diafragma (05) del compresor
(63).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Colocar maneta (10) en posición cerrada.
Alojar diafragma (05) en el compresor
(63), de manera que el pin metálico del
diafragma, entre la ranura del compresor
Colocar actuador (10) en posición de
válvula abierta.
Unir el cuerpo (01) con el actuador (10)
atornillando los tornillos allen (23) y
arandelas (25), sin apretar del todo.
Antes de apretar fuertemente los tornillos,
colocar el diafragma (05) en posición
cerrada
Ir apretando los tornillos y abrir
progresivamente la maneta (1/2 giro de
maneta a cada apriete).
Aplicar grasa en los tornillos antes de
atornillar. Ver el capítulo 6 de
Mantenimiento.
Ver el par de apriete de los tornillos en el
capítulo 8 de Especificaciones técnicas
10.300.32.0007
Montaje
Para el desmontaje de la válvula se necesitan las siguientes herramientas.
 Llave allen 3mm (DN ½”) 5mm (DN 1”) 6mm (DN 1 ½”) y 10mm (DN 2” y DN 2 ½”)
14
ED. 2011/01
Proceder con cuidado. Pueden producirse daños personales.
Nunca desmontar directamente los tornillos de la válvula sin leer las instrucciones detenidamente.
El montaje y desmontaje de las válvulas / actuador sólo debe realizarlo el personal cualificado.
Al montar el diafragma, es muy importante respetar la secuencia de pasos, ya que si no se hace de
esta manera, el diafragma puede dañarse. Sobre todo no apretar del todo el cuerpo hasta que el
diafragma esté en posición de cerrado. De esta manera el diafragma podrá deformarse libremente al
cerrar la válvula.
7.2. DESMONTAJE / MONTAJE DE LA VÁLVULA ACCIONAMIENTO NEUMÁTICO
Desmontaje
1.
2.
3.
4.
5.
Aplicar aire comprimido al actuador (10) para
que el diafragma (05) esté en posición abierta.
(solo para válvula NC)
Desatornillar los tornillos allen (23) del
actuador (10).
Separar actuador (10) del cuerpo (01).
Desconectar el aire comprimido del actuador
(10) para que el diafragma (05) pueda
desmontarse.
Separar el diafragma (05) del compresor (63).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Colocar actuador en posición cerrado. (sólo
para válvula NC)
Alojar diafragma (05) en el compresor (63), de
manera que el pin metálico del diafragma,
entre la ranura del compresor.
Aplicar aire comprimido al actuador (10) para
que el diafragma (05) esté en posición
abierta. (sólo para válvula NC)
Unir el cuerpo (01) con el actuador (10)
atornillando los tornillos allen (23) y arandelas
(25), sin apretar los tornillos del todo
(roscar con los dedos). De manera que el
cuerpo (01) quede fijado al actuador (10),
pero que aún falte para que esté unido del
todo.
Desconectar el aire comprimido del actuador
(10) para que el diafragma (05) se coloque en
posición de cerrado, de manera que el
compresor (63) apriete el diafragma contra el
cuerpo (01).
Apretar los tornillos hasta el par de
apriete especificado. Ver el par de apriete de
los tornillos en el capítulo 8 de Especificaciones
técnicas. Aplicar grasa en los tornillos antes de
atornillar. Ver el capítulo 6 de Mantenimiento
10.300.32.0008
Montaje
Para el desmontaje de la válvula se necesitan las siguientes herramientas.

Llave allen 3mm (tamaño 1) 5mm (tamaño 2) 6mm (tamaño 3) y 10mm (tamaño 4 y 5)
ED. 2011/01
LLAVE ESPECIAL
15
8. Especificaciones técnicas
DATOS GENERALES VÁLVULA
Presión máxima de trabajo (bar / PSI)
Accionamiento
manual INOX
DN
DN 6 a 10 / DN ¼” a DN 5/8”
DN 15 a 25 / DN ¾” a 1”
DN 32 a 40 / DN 1 ½”
DN 50 / DN 2”
DN 65 / DN 2 ½” a 3”
-
EPDM
FPM
VMQ
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
6 bar /
87 PSI
6 bar /
87 PSI
PTFE
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
4 bar /
58 PSI
4 bar /
58 PSI
EPDM
FPM
VMQ
8 bar /
116 PSI
8 bar /
116 PSI
8 bar /
116 PSI
8 bar /
116 PSI
8 bar /
116 PSI
8 bar /
116 PSI
-
-
-
-
PTFE
Accionamiento
neumático SA
EPDM
FPM
VMQ
8 bar /
116 PSI
6 bar /
87 PSI
6 bar /
87 PSI
4 bar /
58 PSI
4 bar /
58 PSI
PTFE
8 bar /
116 PSI
6 bar /
87 PSI
6 bar /
87 PSI
4 bar /
58 PSI
4 bar /
58 PSI
Accionamiento
neumático DA
EPDM
FPM
VMQ
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
4 bar /
58 PSI
4 bar /
58 PSI
PTFE
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
10 bar /
145 PSI
4 bar /
58 PSI
4 bar /
58 PSI
Presiones de trabajo determinadas a partir de presión hidrostática aplicada a un lado de la válvula cerrada.
Para presiones de trabajo aplicadas en ambos lados consultar a INOXPA.
Presión mínima de trabajo
Temperatura máxima en línea para actuadores.
En caso de querer esterilizar actuadores en
autoclave consultar INOXPA.
Presión de aire comprimido
Calidad aire comprimido
Conexión aire comprimido
Consumo aire comprimido (litros de aire / ciclo).
16
Accionamiento
manual plástico
Vacío (puede variar según modelo, consultar a INOXPA)
Accionamiento inoxidable
Accionamiento plástico
+5ºC (41ºF) - +80ºC (176 ºF)
para accionamientos de
PP+30 % GF
Actuador NC 5-7 bar (72 - 101 PSI) Presión
recomendada 6 bar (97 PSI)
Actuador NO y A/A max. 4 bar (58 PSI) Presión
recomendada 3 bar (43 PSI)
De acuerdo con DIN/ISO 8573.1
o Contenido en partículas sólidas: Calidad
clase 3 / Dimensión partículas máx. 5
micras / Densidad partículas máx. 5
mg/m3
o Contenido en agua: Calidad clase 4 / máx.
punto de condensación +2ºC Si la
válvula trabaja a gran altitud o a baja
temperatura ambiente, el punto de
condensación tiene que adaptarse en
consecuencia
o Contenido en aceite: Calidad clase 5,
preferiblemente libre de aceite / máx. 25
mg aceite por 1 m3 aire
G1/8” (BSP) para DN 6 a DN 40, y G1/4” (BSP) para tamaños
superiores
NC (Simple
A/A (Doble
TAMAÑO
Efecto)
Efecto)
-20ºC (-4ºF) - +140ºC
(284ºF)
DN 6 a 10 / DN ¼” a DN 5/8”
0,22
0.38
DN 15 a 25 / DN ¾” a 1”
0,73
1.54
DN 32 a 40 / DN 1 ½”
1,35
3.7
DN 50 / DN 2”
3.81
7.3
DN 65 / DN 2 ½” a 3”
9.63
18.9
ED. 2011/01
MATERIAL VÁLVULAS
Piezas en contacto con el producto
AISI 316L
Otras piezas de acero
AISI 304
Piezas de plástico
PP+ 30% GF / PC
Juntas en contacto con el producto
EPDM (Estándar) - VMQ – FPM – EPDM/PTFE separado
Acabado superficial piezas de acero
En contacto con el producto: Ra  0,5 μm (Estándar)
Superficies externas: pulido espejo (Estándar), satinado, chorreado.
Tipo de conexiones
Clamp, DIN 11851, Soldar, BS-RJT, SMS, Bridas.
CARACTERÍSTICAS DE LOS DIAFRAGMAS
EPDM
PTFE/EPDM
FPM
VMQ
Calidad
EAF 70
-
FBF 70
QPF 70
Color
Negro
Blanco
Gris oscuro
Gris claro
70
-
70
70
90C (194ºF)
90C (194ºF)
120C (248ºF)
120C (248ºF)
- 20C (-4ºF)
- 20C (-4ºF)
- 10C (14ºF)
- 20C (-4ºF)
140C/30 min
140C/30 min
No recomendado
140C/30 min
FDA / USP
FDA
FDA / USP
FDA / USP
Dureza
Temp. Max. Trabajo en continuo en
medio líquido
Temp. Mín. Trabajo en continuo en
medio líquido
Temp. Esterilización con vapor (1)
Certificado de material
(1) Temperatura permitida sin que la válvula esté operando.
Herramientas/ Par de apriete montaje
Tamaño de
válvula
DN 6 a 10 /
DN ¼” a DN ⅝”
DN 15 a 25 /
DN ¾” a 1”
DN 32 a 40 /
DN 1 ½”
DN 50 / DN 2”
DN 65 /
DN 2 ½” a 3”
Llave DIN 911
3
5
6
10
10
Par de apriete
máximo
2 Nm
6 Nm
11 Nm
34 Nm
34 Nm
Un excesivo par de apriete puede dañar el actuador. Usar llave dinamométrica para controlar el par.
Para atornillar los tornillos usar grasa para reducir la fricción. Usar grasa del tipo especificada en el
capítulo 6 de Mantenimiento.
TAMAÑO
Nº1
Nº2
Nº3
Nº4
Nº5
PESO DE LAS VÁLVULA [kg]
NEUMÁTICA
MANUAL
INOX
PLÁSTICO
INOX
DN
6
8
10
15
20
25
40
50
65
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
1"
1 1/2"
2"
2 1/2"
0,6
0,3
1,2
1,9
0,9
2,5
3,2
6,9
12,5
1,8
‐
‐
6,7
14,9
31
(Pesos para conexiones soldar y actuador neumáticos NC)
ED. 2011/01
17
10.300.32.0011
8.1. DIMENSIONES VÁLVULA ACCIONAMIENTO MANUAL.
TAMAÑO
Nº1
Nº2
Nº3
Nº4
Nº5
TAMAÑO
Nº1
Nº2
Nº3
Nº4
Nº5
18
DN
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
1"
1 1/2"
2"
2 1/2"
DN
6
8
10
15
20
25
32
40
50
65
A
B
C
D
38
63
59,6
86
68
115
88,9
122
95
130
164
120 88,9 160
187 134,1 191
204 159,1 222
A
B
C
D
38
63
59,6
86
68
115
88,9
88,9
122
95
120
160
130
164
187 134,1 191
204 159,1 222
Soldar
E
6,4
9,5
12,7
15,9
19
25,4
38,1
50,8
63,5
Soldar
E
8
10
12
19
23
29
35
41
53
70
F
1,65
1,65
1,65
1,65
1,65
F
1
1,5
1,6
2
1,5
1,5
2
Clamp OD
H
J
K
3,1
6,2
86
25,4
9,4
12,6
15,8 25,4
114
22,1 50,5
140 34,8 50,5
159 47,5 64
222 60,2 77,5
Macho SMS
H
J
K
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
160 22,5 40
206 35,5 60
237 48,5 70
276 60,5 85
Clamp DIN
H
J
K
6,2
25,4
86
8
10
34
16
158
34
20
114
26 50,5
140
32
50,5
182
38
159
50
64
222
66
91
Macho DIN
H
J
K
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
120
10
28
156
16
34
160
20
44
166
26
52
32
58
204
38
65
237
50
78
272
66
95
ED. 2011/01
10.300.32.0010
8.2. DIMENSIONES VÁLVULA ACCIONAMIENTO NEUMÁTICO DE INOXIDABLE.
TAMAÑO
Nº1
Nº2
Nº3
Nº4
Nº5
TAMAÑO
Nº1
Nº2
Nº3
Nº4
Nº5
ED. 2011/01
DN
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
1"
1 1/2"
2"
2 1/2"
DN
6
8
10
15
20
25
32
40
50
65
A
B
C
G
D
38
111,3 57,2 180,5
68
143,1 72,4 201,7 122
86
95 211 108,2 269,5 160
130 286,7 135 326,7 191
164 336,4 200 381,5 222
A
38
68
95
B
C
G
111,3 57,2 180,5
D
86
143,1 72,4 201,7 122
211 108,2 269,5 160
130 286,7 135 326,7 191
164 336,4 200 381,5 222
Soldar
E
6,4
9,5
12,7
15,9
19
25,4
38,1
50,8
63,5
Soldar
E
8
10
12
19
23
29
35
41
53
70
F
1,65
1,65
1,65
1,65
1,65
F
1
1,5
1,6
2
1,5
1,5
2
Clamp OD
J
K
3,1
6,2
86
25,4
9,4
12,6
15,8 25,4
114
22,1 50,5
140 34,8 50,5
159 47,5 64
222 60,2 77,5
Macho SMS
H
J
K
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
160 22,5 40
206 35,5 60
237 48,5 70
276 60,5 85
Clamp DIN
J
K
6,2
25,4
8
86
10
34
16
158
34
20
114 26 50,5
32
140
50,5
38
159 50
64
222 66
91
Macho DIN
H
J
K
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
‐‐‐
120 10
28
156 16
34
160 20
44
166 26
52
32
58
204
38
65
237 50
78
272 66
95
H
H
19
8.3. SECCIÓN Y LISTA DE PIEZAS
8.3.1. Sección y listas de piezas VÁLVULA CON ACCIONAMIENTO MANUAL INOXIDABLE
10.300.32.0014
 Accionamiento manual inoxidable
POSICIÓN
DESIGNACIÓN
MATERIAL CANTIDAD
01
Cuerpo
CF 3M
1
04
Maneta
CF 8
1
05
Diafragma
-
1
07
Mirilla
PC
1
08
Eje
AISI 304
1
12
Bonete
CF 3M
1
17
Casquillo
Bronce
1
20A
Junta tórica
NBR
1
20B
Junta tórica
NBR
1
23
Tornillo allen DIN 912
A2
4
25
Arandela DIN 127
A2
4
42
Arandela inferior
PTFE+GF
2
42A
Arandela superior
POM
1
43
Chaveta
AISI 304
1
45
Anillo elástico DIN 471
A2
1
63
Compresor
CF 3M
1
8.3.2. Sección y listas de piezas ACCIONAMIENTO MANUAL PLÁSTICO
10.300.32.0015
 Accionamiento manual plástico
20
POSICIÓN
DESIGNACIÓN
MATERIAL CANTIDAD
01
Cuerpo
CF 3M
1
04
Maneta
PP+30GF
1
05
Diafragma
-
1
07
Mirilla
PC
1
08
Eje
AISI 304
1
12
Bonete
PP+30GF
1
17
Casquillo
Bronce
1
20A
Junta tórica
NBR
1
20B
Junta tórica
NBR
1
23
Tornillo allen DIN 912
A2
4
25
Arandela DIN 127
A2
4
42
Arandela inferior
PTFE+GF
1
42A
Arandela superior
POM
1
45
Anillo elástico DIN 471
A2
1
63
Compresor
CF 3M
1
ED. 2011/01
8.3.3. Sección y listas de piezas ACCIONAMIENTO NEUMÁTICO INOXIDABLE
10.300.32.0016
 Accionamiento neumático inoxidable
ED. 2011/01
POSICIÓN
DESIGNACIÓN
MATERIAL CANTIDAD
01
Cuerpo
CF 3M
1
05
Diafragma
-
1
07
Mirilla
PC
1
10
Actuador
AISI 304
1
18
Rácor recto R 1/8”
-
1
18A
Silenciador R 1/8”
-
1
20D
Junta tórica
NBR
1
23
Tornillo allen DIN 912
A2
4
25
Arandela DIN 127
A2
4
21
NOTAS
NOT
TAS
Tel: 937 297 280
Fax: 937 296 220
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN ARAGÓN
ZARAGOZA
Tel: 976 591 942
Fax: 976 591 473
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN LEVANTE
PATERNA (VALENCIA)
Tel: 963 170 101
Fax: 963 777 539
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN CENTRO
ARGANDA DEL REY (MADRID)
Tel: 918 716 084
Fax: 918 703 641
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN CENTRO
TOMELLOSO (CIUDAD REAL)
Tel: 926 514 190
Fax: 926 513 897
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN STA
GALDACANO (BILBAO)
Tel: 944 572 058
Fax: 944 571 806
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN VALLADOLID
LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID)
Tel: 983 403 197
Fax: 983 402 640
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN ASTURIAS
LUGONES (OVIEDO)
Tel: 944 572 058
Fax: 944 572 058
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN LA RIOJA
LOGROÑO
Tel: 941 228 622
Fax: 941 204 290
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN SUR
SEVILLA
Tel: 954 296 852
Fax: 954 296 022
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN SUR
JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ)
Tel / Fax: 956 140 193
e-mail: [email protected]
INOXPA ALGERIE
ROUIBA
Tel: 213 21856363/21851780
Fax: 213 21854431
e-mail: [email protected]
INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD
JOHANNESBURG
Tel: 011 7965170
Fax: 086 6807756
e-mail: [email protected]
INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD)
VIRGINIA (QUEENSLAND)
Tel: 61 732567788
Fax: 61 732568889
e-mail: [email protected]
INOXPA FRANCE, S.A.
GLEIZE
Tel: 33 474627100
Fax: 33 474627101
e-mail: [email protected]
AGENCE OUEST
BASSE GOULAINE
Tel: 33 228010172
Fax: 33 228010173
e-mail: [email protected]
AGENCE NORD-BENELUX
WAMBRECHIES
Tel: 33 320631000
Fax: 33 320631001
e-mail: [email protected]
INOXPA SOLUTIONS FRANCE
CHAMBLY (PARIS)
Tel: 33 130289100
Fax: 33 130289101
e-mail: [email protected]
INOXPA USA, Inc
SANTA ROSA
Tel: 1 7075853900
Fax: 1 7075853908
e-mail: [email protected]
INOXPA ITALIA, S.R.L.
BALLO DI MIRANO – VENEZIA
Tel: 39 041411236
Fax: 39 0415128414
e-mail: [email protected]
INOXPA SKANDINAVIEN A/S
HORSENS (DENMARK)
Tel: 45 76286900
Fax: 45 76286909
e-mail: [email protected]
INOXPA SKANDINAVIEN A/S
PARTILLE (SWEDEN)
Tel: 46 313360560
Fax: 46 313360561
e-mail: [email protected]
INOXPA UK LTD
SURREY
Tel: 1737378060
Fax: 1737766539
e-mail: [email protected]
S.T.A. PORTUGUESA LDA
VALE DE CAMBRA
Tel: 351 256472722
Fax: 351 256425697
e-mail: [email protected]
IMPROVED SOLUTIONS PORTUGAL LDA
VALE DE CAMBRA
Tel: 351 256472138
Fax: 351 256472130
e-mail: [email protected]
INOXPA DEUTSCHLAND GMBH
INOXPA POLAND SP Z.O.O.
GDANSK
Tel: 48 585110005
Fax: 48 585567251
e-mail: [email protected]
BOMBAS IMCHISA, S.A.
SANTIAGO DE CHILE
Tel: 5627266945/6
e-mail: [email protected]
INOXRUS – MOSCOW
Tel / Fax: 7 4955441839
e-mail: [email protected]
INOXPA SPECIAL PROCESSING
EQUIPMENT, CO., LTD.
INOXPA INDIA PVT. LTD.
INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54 – PO Box 174
17820 BANYOLES (GIRONA)
Tel: 34 972575200
Fax: 34 972575502
e-mail: [email protected]
www.inoxpa.com
INOXRUS – SAINT PETERSBURG
Тel/Fax: 78126221626/78126221926
e-mail: [email protected]
DELEGACIÓN NORD-ESTE
BARBERÀ DEL VALLÈS (BCN)
JIAXING (China)
LEINFELDEN
Тel: 49 7117585973
Fax: 49 71175859750
e-mail: [email protected]
Maharashtra, INDIA.
[email protected]
Tel.: 00 86 573 83570035
Fax: 00 86 573 83570038
Además de nuestras delegaciones, INOXPA opera con una red de distribuidores independientes que comprende un total de más
de 50 países en todo el Mundo. Para más información consulte nuestra página web.
www.inoxpa.com
Información orientativa. Reservándonos el derecho de modificar cualquier material o característica sin previo aviso.
Descargar