198 F. J. SANTA)IAUfA E XLIX. «ECHAR A LA PORRA. En Chile, cchar a paseo;» i.En Chile? No son chilenns sin duda las famiIias que a diario so reiinen en amable camaraderfa en las tertulias metropolitan as de esta Ciudad, al fi~e o'clock lea 0 al dal1cin, y .en ningiin otro caso como en tales se oye de tan gracioso modo la frase trnnscrita, en los labios de las dumas. ((EDITOR. adj. En America, editorial.> POl' 10 que toca a Mexico, no es verdad ; pero tam poco creemos que 10 sea con relacirin a otra parte alguna de America POl' otra parte, si es sin6nimo de editorial, no puede ser adjetivo sino sustantivo. Adcmas, en uno u otro caso, ha de tener las terminncioncs de ambos generos, masculino y femenino, pues no es palabra de una sola terminaci6n, segiin las reglns mas eIementales del Ienguaje. IlEL07'ADA. s f Comida de elotes. (Vease))) Antes debernos vel' 10 que cl Sr. Rubio hn dicho a nuestro autor, con respecto ul elate, que tan de 10 lindo define. OigarnosIe: I\.Elote. s. m, En Mexico, mazorcn tiernn y cocida.» Esto dice don Renato. El Sr. RubIO Ie dicc: f::\Iazorca, i.de que?; porque la mazorca, en Mexico, tienc, por extension, muchas aplicaciones.r-rs De maiz?, pues no necesita del cocimicnto, para llnrnarso elole.-La muzorca tiernu dc muiz, se llama elote, este cocida 0 nolo catEL» Si pues ELOTE cstli mal, peor debc cstarlo ELOTADA. "\dvirtiendo tam bien que csta voz, por razun de su terminucionada, tienc nui1\ de ordinario cl significado de colectim: YarlOS elotes, con junto de elotes. Como en repetidas ocasioncs hClllOSdicho con respecto a las YOCCSamericanas, por 10 comun cocxisten con un nombrc el verbo y el adjctivo ufines, y, viccversu, con alguno de estos coexis- A~(ERICA:;'IS~(O Illll Y BAR BARIS~1O te siempre el verbo, Asf de elate, tenemos elotear, que se dice de 1.1 milpa cuando ernpieza a echar Ia mazorca de maiz , eloteada, adjetivo que se dice tam bien de la misma, para expresar que abunda en elotes, que ha fructificado en' abundancia, «E~IBICAR. v. a. En Chilo, embestir In nave en direeei6n de la costa 0 playa; en Cuba, introdueir una cosa en un agujero.· Este verbo, sumamente cormin en cierta region de Mexico, expresa voltear una vasija can el fondo hacia ai riba, a fin dc que desaloie el contenido; es tambien sinonimo de empinar cl codo, beber . • E~IBOXAR. v. a. En Cuba, igualar, en el Ecuador, unir, juntar dos cosas.» componervnjustar ; La aeepci6n del Ecuador es eorriente tambien en :lIIeXlCO: unir, juntar dos casas de modo que ujustcn perfectamente. (E~IBOTlCARSE. v, r. a medicinas sin necesidad.» En Chile, tamar much as drogas Atiborrarse de medicinns, es 10 que exprcsa con precision el verbo y es tanto de Mexico como pueda serlo de otra parte alguna. (E~IBHOCAH v. a. En Honduras, poner una ca nbajo ; v. r. en :Mexico, ponersc un vestido.» vasija bo- en La acepcidn de Honduras es la que rectumente tieno Mexico; In que aqui se anotn por mexicann es solnmcnte trnslaticia y se dice ron relaeion a las fnldus dl' la mUjcr, que se Ins ponen par lu eabeza, a marIo de una vasija que se embroearn. (E~IBRO~IAH. gustur, cnfermnr.· v a. En Chile y ~rexi('o, molrstar, dis- Es murho mns amplill In aeppcirin de verbo, de mucho UBO en el lenguaie familiar, ('n srntido eufemieo por eaUBar perjui- 200 leve CIO, F 0 grave, fastidiar aEMPA.JARSE. Diccse J. 8ANTA~IAHfA tarnbien "mo'ar. hnrtarse.» ~ Este verbo vale obtener una ganancia pingiie, tenor cxito en cualquier negocio. Asi se usn can mucha Irecuencia en el lenguaje familiar en varins partes de ~Iexico. «EMPANZARSE. v. r. En Chile, tion a de un cmbarazo de estomago n sufrir de una indigos- Sin que haya indigestion, el embarazo de estdrnago consiste en una llenura excesiva que produce grande molestia , Hay ciertos alimentos que emprl7lZfln, como el pulque, es dccir, que hacen grande el estrimago y producen pesadez. Asi por 10 menos le homos oido usar de ordinario. aEMPAQUE. s m En America, descaro, desvergiien- za. » Con respccto a Mexico no es cierto esto, Empaque es el hecho de vestir bien, correcta y elegantemente. ((EM!' AQUETAR 1'0 v. It. En America, adornarse con esrne- » Usase estc verba en forma reflexiva ; de el se derrva el S\1S-. tantivo anterior ; por consiguiente, SU valor es el de vestir bien, correcta y atin elegantemente, llEMPATAH' v. a. En Cuba, [untar dos casas intimamente; en el Salvador, claval'; en Costa Rica, amarrar.> Par acd es generieo en el sentido de liar una cosa dandole varias vueltas can esparto, cordel, etc., a unir dos cosus en In mismn forma. llEMPETATAR. cuartos.)) v. a 1'\i es panel' enteras 25 En America, poneI' e~teras en los ni estas han de poncrsc precisamente 201 A~IElnCAXIS)lO Y R.\I:lI.\IUSml en los cuartos Como derivado de petatc, c1 verba expresa 1'1 hecho de cubrir, Iorrar a envolver can petates cualquier cosa, pisos, parades: algtin obieto, un bulto, 10 que se nos antoje, 10 mis1110 un cunrto que una saln, que un pasillo, que una recamara. «E~[POLLA. a. f. vacidn de la epidermis». En America, vejrgaforrnada par la ele- En ~[exieo, por 1'1 pronto, no es cierto que se diga m hemas oido decir jamds dc tal suerte, y entendernos que si aSI se dice en otras partes, que no tiene nada de raro, no es mas que por SImple adulteracidn de In palabra castiza ampolla, que cs 10 que expresa toda In defirueirin trasplantada por de Alba a su libro y de la que nos debi6 hacer gracia, insertando solo 1'1 cqutvalente eorrecto de la palabra corrupta . • E~[POTRERAR Y. a .. En America, meter 1'1 ganado en terreno cereado; convertir un terrene en sembrado.» Terreno ccrcado es el corral, en que se encierra el ganado en las hacir-ndas, y no se entiende por empotrerar meter el ganado nl corral, que sera cuando mas encorralar E~[POTRr:RAR cl ganado cs meterle, ponerle en el potrero para que se repaste a engorde, a bien para otros fines; pero precisamente en potreros, pudiendo scr este, ora un lugar ccrcado, ora un sitio que aiin sin cercar, abundc en Iorrajes 0 pastes propios para el cngordr-, pues en ambos sentidos se entlende en diversOs lugares de America la palabra potrero. Asf, pues, un campo rico en pasturas puede !!ervir de potrero, aun euando sea abierto t'nteramt'nte. La de com'ertir un terr<>no en sembrado es cosa que no sabemos que signifique, ni haHamos tal aeepcion en ningun vocabulario dc IIispano America . • • E~IPO/'AR. v. a. En America, banco j en eJ Peru, enaguachar .• depositar dll1ero en un La acrpci6n recta de este verbo, en el lengul'1je popular, ('n 202 F. J SANTAMARiA forma pronominal. es Ia de estanearse, depositarse ci agua en pozas 0 charcas. Por extension, Be dice tambien de cualquier cosa que sc encierre en una poza, y por mayor extension aiin, 0 en sentido metafOrico, so usa para explicar el hecho de guurdar dinero. sin ponerle pn movirniento, sin darle aplicacidn productiva, 10 mismo en un banco, como dice cl autor, que en In caja de uno en su casa, «Ej\IPUJADA. s. f. En Venezuela, v. a. «ENALFO~IBRAR. von alfom bras.i «ENOABAR •. v. n.. v. n. cntristcccn, el suelo enmangnr.» ser caudillo En Colombia, ponerse lelo .» En Chile, quedar calvo.» «ENCANDILAR. v. a. en Colombia, espantarsc.» v. a. (iENCAPOTAR. cubrir En Colombia, mandar, v. a. lIENC"\LAj\IUCAR. «ENCALVAR. En el Ecuador, En Colombia, v. a. «ENCABEZAR. a [efe .» empujdn.» En Cuba, pescar con candi!, -SEt En Cuba, dicese de las aves que se » «ENCENEG.\RSE. v. r. En cl Ecuador, metorsc en el cicno. » «ENCONO. s. Ill. En Chile, inflnmacidn de una herida.» , «ENCHIL\H. v. a. En j\Iexico, cnojar, cnfureecr, encolcrizar ; en Costa Bien, picnr ; en America, untar con chile .•• «ENCIlISP,\H. par. » v. n. En el Ecuador, emborrachar, nchis- 203 A~IERICAKIS~1O Y BARBARIS~IO «EXFREXTAR. v. n. En Chile, estar en In parte opuesta o enfrente; Enirentarse, v. r. en Colombia, enredar, confundir.» IEKGERIDO, DA. adj. tado Iloreciente ; trrste.» IEKGERIRSE. triste (Ias aves.)» v. r. IEXGORDA. s. f. engordadero cad a ano.» En Colombia, decaldo de un es- En Colombia, enmantarse, ponerse En Chile, ganado que se pone en el • «EXGORDERO. engordar 1'1ganado,» En Chile, 1'1 que bene por oficio s. m, DA. adj. IEXJARAXADO, trarnpado.s En Costa Rica, adeudado, incluir, en, IEXJARETAR. v, a. En Venezuela, intercalar .EXLLANTAR. ruedas can Ilnntas.s v. a. En Chile, guarncccr las pinas de las .EX:\L\LEZARSE:. v. r. En Chile, enzarzarse, de maleza, crecer maleza en abundancia.s ' .EX:\IQXTAHSK v. r. te un terrcno 0 campo. J IEXTECIL\R. IEXTOXGAR. tongas .... • EXVIGADO techo, » v. a. v, B. n, m. )) llenarse En Colombia, convcrtirso en mon- En Chile, tcehar, En Cuba, disponer En Chile, conjunto hucer un tccho.» alga en capas 0 de las vigas de un 204 F. J. SA"TA~rAnfA «ENZ;\.CATARSE. po de malezas.» Y. r. En Guatemala, cubrirse un cam- «ESTAQUEAR v a. En Rio de la Plata, estirar un cuero entre estacas; atar a un hombre entre cuatro ostacas» «ESTRELLON s. III Bolivia, golpe, choque.» «ESTRIBERA boo » s f. En Chile, refregon, estrujdn ; en En Rio de la Plata, correa del estri- , He aqui una scrie de voces que can Iigcras modificaciones en su estructura a en su acepcidn, son corricntes en Mexico, par tanto, no cabe asignarles Iocahzacion especifica can relacion a este a aquel pais, sino que deben calificarse de verdaderas voces americanas. ya que se usan en las Americas de ambos hemisferios y ya que Mexico par si s610 en la America del Norte representa unaa tres quintus partes de la poblacion de la America del Sur hispana, pues equivale a tanto como toda la region del Plata (Argentina, Bolivia Uruguay y Paraguay) sumada can des cualesquiera de las otras repiiblicas, mas 0 menos. A mayor abundamiento, haremos ciertas advertencins. can relacion a las variantes de que hemos hablado. Enaljombrar, es mas usual en Ia forma olfombrar, y nos parcel' bien forrnado, siendo adernris de irnperiosa necesidad en el habla hasta cultn, pues atro verba no hay que tenga su significado. Encabar, se dice el1cu~ar, POl' el vieio de Ilamar cubo al cabo 0 mango, aun cuando no sea sino par error de generalizacion I dada la exigencra castiza de circunscribir el uso de la voz el cilindro a cabo de la bayoneta y de la lanza. Encalam1l.cnr se usa mas como reflexiYO, aplieado a In personas cnllJnoradas, enrcdadas en In. red deamor. Enca/va,. se dice tam bien Encalvecer. EncCl71dunr, como activo usase de ordinaria en la forma candilear, pcscar III cnndil. Como reflexiYo, vale deslumbrarse, ofus carse In vista par exceso dA luz. Enc(l1Jo/Flr to.mbien ell mas usual como pronominal y diccse par extcns16n de otros o.nilllalc8. no s610 de- las aves. La A)IEHICAXIS)[O 205 Y BARBARIS)1O misma forma es cormin en vanes otros de los verbos anotados: enchilar, enchispar, enfrentar, entonpar ; adernris de la activa 0 neutra . Encono viene del verbo enconar, - se La acepci6n primordial de enchilor es poner chile a una cosa , no untarlo, porque 1'1 chile no es unto .Mas eormin que etichispar es achispal" - Be, Enoarullar es la Carma ordinaria de enqarrullar, Enguido, por triste, encogido, se dice mas propiamente de los ammales, El verba engerirse ea sin6nimo de encapotarse, tratando de las an's, y 10 mismo se dice de tods clase de anirnnles Enjamnudo expresa asimismo Embullado, metido en fiestas Enjaretar se usa especial men te en mala parte, en la acepcion de engendrar lin hijo: la enjaretaron un hijo; se dice de In mujer embarazada. Enmonlarse es sin6nimo dc enmalezarse; enzarzarse, porque en ciertos puntos de la Republica se llama monte a In, yerba, a Is maleza en general, como sucede especialrnente en Tabasco. -Enzacataree cxprcsa una afeccirin aspecial que padecen las caballeriaa gordas, par electo de trabajo excesivo durante los dias de sol intenso y Cuerte calor, cuando hace mucho hempo que \'aRan, y que conslstc I'n una ~atjga 0' jadeo peculiar, acompaiiado de acceEO y seguido can Crecuencia de la muerte, };g/acar es mas propio que eslaqlleal', l.:s/I'cllon sigmflca propiamente golpe, ehoque, pero subitO' y forlislmo .. ~EX.\XCARSE. v: r. de una ea balleria .• ' En Arru!ricii, meters£' en las I - -. •I ancas ~ ~[ctcrse, u~ado pol' ponerse, colocarse, posarsp, 0 Cormas similarell, es ue legitimo sabor galicano. Su valor eastizo introducir no puede arrrglnrse a Ins mcns, porquc-- en cstas no ca posible ni natural que. uno se introduzca.. I '0 EXCABUYAR es verba que correspondc a C'uba y Sur America. donde existc y IIhunda la cnbuya, dl'pronocirla con tal nombre en Mexico. No debe dejar de ad\'ertir~c'1n curiosa definicion del verbo: 'atar can pita.~ Como ~i dijcramos liar, atar con mecate. Hncalamhrarse es verba mlis eortocido par acalambrarse, Rurrir un ealambre. b'ncamo/arse es verba earac- 206 F. J. SANTA)[ARfA teristico de In region en donde existe el camote, 0 la fruta con cste nombre; en la region nahoa. Encampanarse es verbo que expresa en Mexico exaltarse en una disputa 0 dlscusion, vociferando desaforadamente 0 maldiciendo. Encasrujado no es 10 que tenga arrugas, sino 10 que esta enrrollando en forma de cartucho 0 espiraI, como la viruta, Encomendria no es tienda donde se venden generos para el abasto; en Peru, es almacen de comestibles, en grande y par menor, segtin Arona. Equivale a nuestra tienda de nbarrotes mas 0 menos, segiin entendemos. Enconarse tiene en Mexico otra acepcion muy com iin, In de indignarse, tomar inquina una persona. Encuarlar,-se es 1.'1 efecto de meter Ia res uno de los cuartos dentro del lazo 0 metersele 1.'1cabestro entre ellos, la renta, soga, Iia 0 como se Ie quiera llamar, no atascarse, como desatinadamente se escribe en el SUPLEMENTO, pues este ultimo verba no es mas que hundirse en eJ lodo. Enchuecar no es especifico por torcer, dar vueltas a una cosa ; es hacerla perder su forma regular a derechao ENCUARTELAR tiene en Mexico In forma acuartelar, cas- tiza. ENFLORAR, ned por 10 rnenos, no es solo echar, arroiar flores, sino ponerlas, adornar can ellas una mesa, un altar, una tumba etc. ENGENTARSE, que se da par aturdirse, en Mexico, es aturdirse en verdad, pero par efecto de Is. multitud nada mas, par la confusion y abundancia de gente: es 10 que sucede al provincinno a payo que viene a In Metrdpoli par primera vez: se engenta. ENGRINGARSE, aqui, es agringnrse. ENTERCIAR consiste en disponer en tercios 10 misrno el tabaco que cualquiera otra cosa que puedn arreglarse en tercios: carne, nzucnr, lienzos, etc. ENTRADOR, par brioso, valeroso, se dice tnmbien entron. mas sign ifica tivo que aqueI. ESCABULLARSE no parece mas que una caballada, por escabullirse. A~!ERIC."XIS~IG Y nARB."RIS~IO 207 ESPIXGARDA no llamarnos a la «mujerona desalifiada, n sino n la mujer muy alta y Ilaca. Si EXPIADO «se aplica al animal que anda mal, por tener estropeadas las unas», erpiarse se dice de la caballeria (que es a la que se refieren estas voces) que se lesiona 0 estropea los cascos de los cuartos delanteros, por alcanzdrselos al caminar, con los cascos de los traseros; y expiadura es el padocimiento 0 lesion que por tal causa sufre la bestia, EXPEDITAR s610 equivale a expedir, en la primcra acepci6n que a este verbo da la Academia: «Dar curso a las causae y negocios: despacharlos »