Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación

Anuncio
Sistema de diagnóstico
auditivo y adaptación
Manual de referencia
Nº. ref. 7-50-05503
Nº. doc. 7-50-0553/05
0459
Copyright
Ninguna parte de esta Manual de referencia ni de este programa puede
reproducirse, almacenarse en un sistema informático ni transmitirse de
ninguna forma ni por ningún medio electrónico, mecánico, de fotocopia,
grabación o cualquier otro tipo sin la previa autorización por escrito de GN
Otometrics A/S.
Copyright 2011, GN Otometrics A/S
Impreso en Dinamarca por GN Otometrics A/S, Dinamarca
27. October 2011
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual
se basan en la más reciente información del producto disponible en el
momento de la publicación. GN Otometrics A/S se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Asistencia técnica
Póngase en contacto con su proveedor.
ii
Índice de materias
1
Introducción
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Acerca de AURICAL Plus ...................................................................1-1
Plataforma de adaptación NOAH ....................................................1-3
Descripción general del sistema .......................................................1-3
AURICAL Plus documentación ..........................................................1-4
Requisitos del sistema .......................................................................1-5
Instalación del software ...................................................................1-6
1.6.1 Preparación para instalar un módulo AURICAL Plus ...........1-6
1.6.2 Instalación del módulo ..........................................................1-8
Interfaz de usuario..........................................................................1-13
2
Hardware AURICAL Plus
2.1
Seguridad ..........................................................................................2-2
2.1.1 Símbolos de seguridad ..........................................................2-2
2.1.2 Precauciones de seguridad....................................................2-2
2.1.3 Fabricante...............................................................................2-3
Descripción general ..........................................................................2-4
Instalación de AURICAL Plus.............................................................2-5
2.3.1 Desembalaje e inspección .....................................................2-5
2.3.2 Transporte y almacenamiento ..............................................2-5
2.3.3 Condiciones de prueba..........................................................2-6
Instalación del hardware AURICAL Plus...........................................2-7
2.4.1 Instalación del hardware.......................................................2-7
2.4.2 Panel de conexiones ..............................................................2-8
2.4.3 Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus.......2-9
2.4.4 Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus ...........2-12
Instalación de la AURICAL Plus versión del puerto en serie .........2-16
2.2
2.3
2.4
2.5
1-1
iii
2-1
Contents
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
AURICAL Plus
2.5.1 Instalación del hardware .................................................... 2-16
2.5.2 Panel de conexiones............................................................ 2-17
Altavoz incorporado....................................................................... 2-18
Altavoz externo .............................................................................. 2-19
Cámara de pruebas / caja de acoplador de 2 cc............................ 2-19
Cuidado y mantenimiento ............................................................. 2-20
Cambio de fusibles.......................................................................... 2-21
Fallo del equipo .............................................................................. 2-21
Servicio técnico y reparación.......................................................... 2-22
Inicio ................................................................................................ 2-22
Calibración ...................................................................................... 2-22
Especificaciones técnicas ................................................................ 2-23
3
Módulo de audiometría
3.1
3.2
Introducción ...................................................................................... 3-1
Acceso al módulo de audiometría de dos
canales ............................................................................................... 3-3
Pantalla de audiometría................................................................... 3-5
3.3.1 Barra de herramientas .......................................................... 3-6
3.3.2 Línea de menús...................................................................... 3-8
3.3.2.1 Menú File ................................................................ 3-8
3.3.2.2 Menú Test Mode (Modo de prueba) ..................... 3-9
3.3.2.3 Menú Ear (Oído) ................................................... 3-11
3.3.2.4 Menú Output (Salida)........................................... 3-12
3.3.2.5 HL/SPL (HL/SPL)...................................................... 3-12
3.3.2.6 Menú Setup (Configuración) ............................... 3-13
3.3.2.7 Menú Help (Ayuda) .............................................. 3-24
3.3.3 Área de trabajo ................................................................... 3-24
3.3.4 Diseño de impresión............................................................ 3-28
3.3.4.1 Opciones de tamaño del campo Notes /
Comments (Notas / Comentarios) ........................ 3-34
3.3.4.2 Audiograma vocal vertical en la copia impresa .. 3-35
Accesorios y conexiones ................................................................. 3-35
3.4.1 Comunicación y supervisión del paciente .......................... 3-39
Audiometría tonal .......................................................................... 3-41
3.5.1 Mediciones de umbral de HL .............................................. 3-41
3.3
3.4
3.5
iv
3-1
AURICAL Plus
3.6
3.7
Contents
3.5.2 Mediciones de umbral de SPL .............................................3-45
3.5.3 Cascos con sonda de SPL......................................................3-46
Audiometría vocal...........................................................................3-56
3.6.1 Menú Ear (Oído) ..................................................................3-58
3.6.2 Menú Input (Entrada)..........................................................3-58
3.6.3 Menú Output (Salida)..........................................................3-58
3.6.4 Menú Display (Presentación)...............................................3-59
3.6.5 Menú Setup (Configuración)...............................................3-59
3.6.5.1 Opciones ................................................................3-59
3.6.5.2 Símbolos ................................................................3-68
3.6.5.3 Word List (Lista de palabras) ................................3-69
3.6.5.4 Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada)..........3-70
3.6.5.5 Save as Default (Guardar como predeterminado) ........................................................3-71
3.6.5.6 Save as User Test (Guardar como prueba de
usuario)..................................................................3-71
3.6.5.7 Install User Tests from Disk (Instalar pruebas
de usuario de disco) ..............................................3-71
3.6.5.8 Language (Idioma)................................................3-71
3.6.5.9 Menú Help (Ayuda)...............................................3-72
3.6.6 Audiometría vocal (pantalla gráfica)..................................3-72
3.6.7 Audiometría vocal (pantalla numérica)..............................3-75
3.6.8 Audiometría vocal ...............................................................3-80
3.6.8.1 Umbral de recepción del habla ............................3-81
3.6.8.2 Prueba de discriminación .....................................3-82
3.6.8.3 Audiometría vocal con voz en directo.................3-83
Medición de la Sensación Sonora ..................................................3-83
3.7.1 Pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación
sonora)..................................................................................3-84
3.7.2 Introducción a la medición de la sensación sonora
del AURICAL Plus .................................................................3-85
3.7.2.1 Métodos de medición de la sensación sonora ....3-85
3.7.2.2 Especificación de los métodos de medición
de la sensación sonora..........................................3-85
3.7.3 Observaciones generales sobre las pruebas de medición
de la sensación sonora.........................................................3-87
v
Contents
3.8
AURICAL Plus
3.7.4 Determinación y presentación de la gama dinámica........ 3-88
3.7.4.1 Criterios de referencia para la determinación
de la gama dinámica ............................................ 3-89
3.7.4.2 Procedimiento para la determinación de la
gama dinámica ..................................................... 3-89
3.7.5 Realización de la medición de la sensación sonora (L.S.).. 3-90
3.7.5.1 Selección de frecuencias para la prueba L.S. ...... 3-91
3.7.5.2 Ejecución de la prueba L.S. .................................. 3-92
3.7.5.3 Presentación de información de la prueba ......... 3-99
3.7.6 Menú Setup (Configuración) ............................................ 3-100
3.7.6.1 Algoritmo............................................................ 3-101
3.7.6.2 Categorías ........................................................... 3-103
3.7.6.3 Estímulo............................................................... 3-103
3.7.6.4 Salidas.................................................................. 3-105
3.7.6.5 Puntos atípicos.................................................... 3-105
3.7.6.6 Combinaciones de opciones para las pruebas
de medición de la sensación sonora
predefinidas ........................................................ 3-105
3.7.6.7 Menú Setup (Configuración) - continuación..... 3-106
3.7.6.8 Medición de la sensación sonora sin datos
del audiograma .................................................. 3-110
3.7.6.9 Medición de la sensación sonora ....................... 3-110
3.7.6.10 Visualización de la prueba de categorización
de volumen cargada........................................... 3-111
Pruebas especiales ........................................................................ 3-112
3.8.1 Prueba de equilibrio de volumen binaural alternativo .. 3-112
3.8.1.1 Navegación para la pantalla de ABLB ............... 3-114
3.8.1.2 Ejecución de la prueba de ABLB ........................ 3-116
3.8.2 Verificación del ruido ambiental...................................... 3-117
3.8.3 Prueba de umbral automática.......................................... 3-118
3.8.3.1 Navegación por la pantalla Auto Threshold
(Umbral automático) .......................................... 3-120
3.8.3.2 Opciones de configuración para la prueba
de umbral automática........................................ 3-121
3.8.3.3 Prueba previa...................................................... 3-124
vi
AURICAL Plus
3.9
Contents
3.8.3.4 Prueba principal ..................................................3-124
3.8.4 Prueba S.I.S.I.......................................................................3-126
3.8.4.1 Ejecución de la prueba SISI.................................3-128
3.8.5 Prueba de dos tonos ..........................................................3-131
Audiometría de dos canales .........................................................3-132
3.9.1 Para seleccionar el modo de dos canales (tono) ..............3-133
3.9.1.1 Barra de herramientas ........................................3-135
3.9.1.2 Línea de menús ...................................................3-136
3.9.1.3 Área de trabajo ...................................................3-137
3.9.1.4 Uso del panel de selección .................................3-138
3.9.1.5 Funcionamiento en el modo de dos canales
(tono) ...................................................................3-139
3.9.2 Para seleccionar el modo de dos canales (habla).............3-140
3.9.2.1 Barra de herramientas ........................................3-143
3.9.2.2 Línea de menús ...................................................3-145
3.9.2.3 Área de trabajo ...................................................3-146
3.9.2.4 Funcionamiento en el modo de dos canales
(habla)..................................................................3-147
3.9.2.5 Ejemplos de combinaciones de
direccionamiento ................................................3-149
3.9.2.6 Diagnóstico de averías........................................3-150
3.9.2.7 Ajustes especiales................................................3-151
4
Módulo REM
4.1
4.2
Introducción ......................................................................................4-1
Pantallas REM (Medición del oído real)...........................................4-2
4.2.1 Barra de herramientas...........................................................4-6
4.2.2 Línea de menús ......................................................................4-9
4.2.3 Área de trabajo....................................................................4-19
Accesorios y conexiones..................................................................4-21
4.3.1 Cascos con sonda de REM....................................................4-26
4.3.1.1 Conjunto de cascos REM.......................................4-28
4.3.1.2 Cuidado y mantenimiento de los cascos REM .....4-29
Configuración para REM ................................................................4-29
4.4.1 Menú Setup (Configuración)...............................................4-30
4.3
4.4
4-1
vii
Contents
AURICAL Plus
4.4.1.1
4.4.1.2
4.4.1.3
4.4.1.4
4.4.1.5
4.4.1.6
4.5
4.6
4.7
Medición repetida ................................................ 4-30
Use Average REUR (Usar REUR media) ................ 4-31
UCL Level Adjust (Ajuste del nivel de UCL) ......... 4-32
Select Rule (Seleccionar regla) ............................. 4-32
Define Rule (Definir regla) ................................... 4-34
Display Settings (Configuración de
presentación) ........................................................ 4-36
4.4.1.7 Test Settings (Ajustes de prueba) ........................ 4-38
4.4.1.8 Coupler Setup (Configuración del acoplador) .... 4-41
4.4.1.9 Selección de audífono .......................................... 4-44
4.4.1.10 Input/Output Settings (Ajustes de entrada /
salida) .................................................................... 4-45
4.4.2 Otras opciones de menú para la configuración ................ 4-46
4.4.3 Configuración del DSL®...................................................... 4-46
4.4.3.1 Selección del transductor ..................................... 4-50
4.4.3.2 Selección del tipo de audífono ............................ 4-51
4.4.3.3 Selección del tipo de compresión y de umbral
del audífono ......................................................... 4-51
4.4.3.4 Otros Ajustes......................................................... 4-52
4.4.3.5 Ajustes Avanzados (v5.0a solamente) ................. 4-52
4.4.3.6 No. de versión de DSL........................................... 4-56
Ejecución de la prueba de REM ..................................................... 4-56
4.5.1 Cascos de REM ..................................................................... 4-57
4.5.1.1 Calibración del tubo ............................................. 4-58
4.5.1.2 Colocación de los cascos de REM y la sonda ....... 4-60
4.5.1.3 Respuesta en oído real no amplificado (REUR) .. 4-60
4.5.2 Respuesta en oído real ocluido (REOR).............................. 4-65
4.5.3 Respuesta en oído real por inserción (REIR) ...................... 4-67
Ejecución de pruebas de acoplador............................................... 4-70
4.6.1 Conexiones del acoplador................................................... 4-70
4.6.2 Prueba de ganancia del acoplador..................................... 4-72
4.6.3 Medición de RECD ............................................................... 4-76
4.6.3.1 Procedimiento de medición de RECD .................. 4-76
Ejecución de pruebas de entrada / salida...................................... 4-81
4.7.1 Medición de entrada / salida in situ ................................... 4-82
viii
AURICAL Plus
4.8
Contents
4.7.1.1 Procedimiento de prueba in situ..........................4-82
4.7.2 Medición de entrada / salida mediante acoplador............4-86
4.7.2.1 Procedimiento de prueba del acoplador.............4-87
Funciones adicionales .....................................................................4-89
4.8.1 Señales de ruido moduladas ...............................................4-89
4.8.2 Nuevas reglas objetivo ........................................................4-89
4.8.3 Mediciones de entrada / salida con estímulo de FFT .........4-91
4.8.4 Cambios en la medición de RECD .......................................4-91
4.8.5 Botones REIR y REOR ...........................................................4-91
4.8.6 Diseño de impresión ............................................................4-91
4.8.7 Varios....................................................................................4-96
4.8.8 Exportación de datos...........................................................4-96
4.8.9 Modo Visualización .............................................................4-96
4.8.10 Configuración para NAL-NL1 ..............................................4-98
5
El modulo HIT (Analizador)
5.1
Las pantallas de HIT ..........................................................................5-1
5.1.1 La Barra de Herramienta .......................................................5-4
5.1.2 La Barra de Menú ..................................................................5-5
5.1.3 El Área del Análisis/Medición................................................5-8
Accesorios & Conexiónes ................................................................5-11
5.2.1 Cámara Anécoica ATC 200 ..................................................5-12
5.2.2 Acoplador 2cc.......................................................................5-13
5.2.3 Micrófono de referencia (azul) ...........................................5-14
5.2.4 Micrófono de Medición (rojo).............................................5-14
5.2.5 Espuma regleta ....................................................................5-14
5.2.6 Sondas de pila ......................................................................5-14
Configuración de HIT ......................................................................5-15
5.3.1 Añadiendo un nueva configuración...................................5-18
5.3.2 Norma de medición del análisis ..........................................5-18
5.3.3 Configuraciones de la Prueba .............................................5-21
5.3.4 Color .....................................................................................5-24
5.3.5 Anchura de la Curva ............................................................5-25
5.3.6 Frequency Configuration (Configuración de Frecuencia) .5-26
5.3.7 Calibración ...........................................................................5-27
5.3.8 Etiquetas para las curvas .....................................................5-29
Ejecutando la prueba HIT ANSI (’87, ’96 y 2003))..........................5-30
5.2
5.3
5.4
ix
5-1
Contents
AURICAL Plus
5.4.1 Procedimiento automático para realizar la medición....... 5-30
5.4.2 ANSI S3.22-1987................................................................... 5-34
5.4.2.1 SSPL90 Curve (Curva SSPL90)................................ 5-34
5.4.2.2 HFA-SSPL90 o SPA-SSPL90 .................................... 5-34
5.4.2.3 Ganancia Máxima (Full-on Gain) ......................... 5-34
5.4.2.4 Ganancia máxima HFA o SPA............................... 5-34
5.4.2.5 Ajustar el Control de Ganancia a la de
la Referencia de la Prueba ................................... 5-34
5.4.2.6 Medición de Ganancia de Referencia.................. 5-35
5.4.2.7 Curva de Respuesta de Frecuencia ...................... 5-35
5.4.2.8 Rango de Frecuencia ............................................ 5-35
5.4.2.9 Distorsión Armónica ............................................. 5-36
5.4.2.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente .............. 5-36
5.4.2.11 Consumo de pila (batería).................................... 5-36
5.4.2.12 Características del Entrada y Salida (sólo
para AGC) .............................................................. 5-37
5.4.2.13 Características del AGC Dinámico (sólo
para AGC) .............................................................. 5-37
5.4.2.14 Acoplador SPL con bobina de inducción
(Telecoil – Bobina telefónica) .............................. 5-37
5.4.3 ANSI S3.22-1996................................................................... 5-38
5.4.3.1 Curva OSPL90 ........................................................ 5-38
5.4.3.2 HFA-OSPL90 o SPA-OSPL90 .................................. 5-39
5.4.3.3 Ganancia Máxima (Full –On Gain) ....................... 5-39
5.4.3.4 Ganancia máxima HFA o SPA............................... 5-39
5.4.3.5 Ajuste del Control de Ganancia a la
Medición Referencial............................................ 5-39
5.4.3.6 Ganancia de Medición referencial
(Reference Test Gain) ........................................... 5-40
5.4.3.7 Curva de la Respuesta de Frecuencia
(Frequency Response Curve) ................................ 5-40
5.4.3.8 Rango de Frecuencia ............................................ 5-40
5.4.3.9 Distorsión Armónica (Harmonic Distortion)........ 5-41
5.4.3.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente .............. 5-41
x
AURICAL Plus
Contents
5.4.3.11
5.4.3.12
5.4.3.13
5.4.3.14
5.5
Consumo de batería..............................................5-41
Características de Entrada y Salida del AGC........5-42
Característica del AGC Dinámico (sólo AGC) .......5-42
Sensibilidad de la Bobina de Inducción SPL
(SPLITS)...................................................................5-42
5.4.4 ANSI S3.22-2003 ...................................................................5-43
5.4.4.1 Configuración básica de los controles .................5-44
5.4.4.2 Curva OSPL90 ........................................................5-44
5.4.4.3 HFA-OSPL90...........................................................5-45
5.4.4.4 Ganancia máxima..................................................5-45
5.4.4.5 Ganancia máxima HFA..........................................5-45
5.4.4.6 Ajuste del control de ganancia según la
posición de la prueba de referencia ....................5-45
5.4.4.7 Ganancia de la prueba de referencia ..................5-46
5.4.4.8 Curva de la respuesta de frecuencia ....................5-46
5.4.4.9 Gama de frecuencias.............................................5-46
5.4.4.10 Distorsión armónica ..............................................5-47
5.4.4.11 Nivel de ruido de entrada equivalente................5-47
5.4.4.12 Descarga de la corriente de la batería.................5-47
5.4.4.13 Características de entrada-salida (AGC
solamente).............................................................5-48
5.4.4.14 Características de la AGC dinámica (AGC
solamente).............................................................5-48
5.4.4.15 Sensibilidad de la bobina de inducción SPL
(SPLITS)...................................................................5-48
Realizando Medición en el Audífono con la Norma IEC...............5-50
5.5.1 Procedimiento Automático de Medición ..........................5-50
5.5.2 IEC 118-7, 1994.....................................................................5-54
5.5.2.1 SSPL90 Curve (Curva SSPL90) ................................5-54
5.5.2.2 Curva de Respuesta de la Máxima Ganancia
Acústica..................................................................5-54
5.5.2.3 Ajustar el Control de Ganancia a la Posición
de la Referencia de la Medición...........................5-54
5.5.2.4 Respuesta de Frecuencia Básica en la Ganancia
xi
Contents
AURICAL Plus
Referencial de Medición ...................................... 5-55
Consumo de pila (batería).................................... 5-55
Total Harmonic Distortion (Distorsión
Armónica Total) .................................................... 5-56
5.5.2.7 Ruido Interno Generado por el Audífono (H.I) .. 5-56
5.5.2.8 Características del Input/Output Estable ............. 5-56
5.5.2.9 Características del AGC Dinámico (sólo
para AGC) .............................................................. 5-56
5.5.2.10 Inducción máxima de la sensibilidad de la
señal de la Bobina ................................................ 5-57
5.5.3 IEC 60118-7, 2005 ................................................................ 5-58
5.5.3.1 Configuración básica de los controles ................. 5-58
5.5.3.2 Curva OSPL90 ........................................................ 5-59
5.5.3.3 HFA-OSPL90 .......................................................... 5-59
5.5.3.4 Full-On Gain .......................................................... 5-60
5.5.3.5 HFA FOG (std. ref. 8.3).......................................... 5-60
5.5.3.6 Ajuste del control de ganancia en el ajuste de
prueba de referencia (RTS) (std. ref. 8.4) ............ 5-60
5.5.3.7 Ganancia de la prueba de referencia .................. 5-61
5.5.3.8 Curva de rango de frecuencia (std. ref. 8.4) ....... 5-61
5.5.3.9 Distorsión armónica.............................................. 5-61
5.5.3.10 Nivel de Ruido Equivalente de entrada .............. 5-61
5.5.3.11 Descarga de la corriente de la batería ................ 5-62
5.5.3.12 Características AGC del Input/Output Estable
(solo para AGC) ..................................................... 5-62
5.5.3.13 Características del AGC Dinámico (sólo para
AGC) ...................................................................... 5-62
5.5.3.14 Prueba Equivalente a la sensibilidad de
Loop (ETLS)............................................................ 5-63
5.5.3.15 Nivel de sensibilidad Acústica de Magneto
(MASL) ................................................................... 5-64
Modo No Estándar (Non-Standard Mode) .................................... 5-64
5.6.1 El Panel de Medición (The Measurement Panel)............... 5-65
5.6.2 Operación en Modo No estándar....................................... 5-68
5.5.2.5
5.5.2.6
5.6
xii
AURICAL Plus
5.7
Contents
5.6.3 Procedimiento para realizar pruebas en modo noestándar................................................................................5-71
Actualizaciones ...............................................................................5-74
5.7.1 Versión 2.10..........................................................................5-74
5.7.2 Versión 4.00..........................................................................5-79
5.7.2.1 Diferencias entre ANSI'96 y ANSI 2003 ................5-79
5.7.2.2 Diferencias entre IEC 1994 e IEC 2005 .................5-80
6
Módulo HI-PRO
6.1
6.2
6.3
6.4
Descripción general ..........................................................................6-1
Seguridad ..........................................................................................6-2
Conexiones de HI-PRO ......................................................................6-3
6.3.1 LED de conectores..................................................................6-3
Especificaciones técnicas...................................................................6-4
7
Medición de la sensación sonora
7-1
8
Módulo ACP
8-1
8.1
8.2
8.3
Descripción general ..........................................................................8-1
Instalación .........................................................................................8-2
Disposición del panel de control ......................................................8-3
9
Módulo de control de CD
9.1
Instalación .........................................................................................9-1
9.1.1 Conexiones del hardware......................................................9-2
9.1.1.1 Calibración...............................................................9-3
Selección de CD de habla .................................................................9-4
Cuadro de diálogo CD Control (Control de CD) ..............................9-6
9.3.1 Línea de menús ......................................................................9-7
9.3.1.1 Menú Options (Opciones).......................................9-8
9.3.1.2 Menú Channel (Canal) ............................................9-9
9.3.1.3 Menú Drive (Unidad) ..............................................9-9
9.3.1.4 Menú Help (Ayuda).................................................9-9
9.3.2 Cuadro combinado desplegable .........................................9-10
9.3.3 Botones de control ..............................................................9-10
9.2
9.3
6-1
xiii
9-1
Contents
9.4
AURICAL Plus
9.5
Realización de pruebas de habla ................................................... 9-11
9.4.1 Abrir archivo de pruebas .................................................... 9-12
9.4.2 Presentación de una lista de palabras................................ 9-13
9.4.3 Modo manual ...................................................................... 9-17
9.4.4 Fonemas ............................................................................... 9-17
Parámetro de reinicio del control del CD-ROM (SRT)................... 9-19
10
Módulo ATC 200
10.1
10.2
10.3
10.4
Descripción general ........................................................................ 10-1
Instalación ....................................................................................... 10-2
10.2.1 Prueba del audífono ........................................................... 10-5
10.2.2 Mediciones del acoplador de REM ..................................... 10-7
Funcionamiento .............................................................................. 10-7
Especificaciones técnicas ................................................................ 10-8
11
Índice
10-1
11-1
xiv
AURICAL Plus
1
Capítulo 1 - Introducción
Introducción
•
Apartado 1.1, “Acerca de AURICAL Plus” en la página 1-1
•
Apartado 1.2, “Plataforma de adaptación NOAH” en la página 1-3
•
Apartado 1.3, “Descripción general del sistema” en la página 1-3
•
Apartado 1.4, “AURICAL Plus documentación” en la página 1-4
•
Apartado 1.5, “Requisitos del sistema” en la página 1-5
•
Apartado 1.6, “Instalación del software” en la página 1-6
•
Apartado 1.7, “Interfaz de usuario” en la página 1-13
1.1
Acerca de AURICAL Plus
El Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación AURICAL Plus™ forma
parte de una gama de instrumentos diseñados y desarrollados para responder a las cambiantes necesidades de la actual práctica clínica. AURICAL Plus
representa una dirección totalmente nueva en la tecnología clínica y la gestión empresarial de la consulta moderna. El concepto de sistema de adaptación y diagnóstico clínicos totalmente integrado — todo ello en un
sistema autónomo, compacto y portátil — establece un nuevo estándar en
el mercado profesional.
Integrado con la plataforma de software NOAH™ (y PAX), AURICAL Plus
funciona con Microsoft® Windows™.
AURICAL Plus consta de una plataforma de hardware (con o sin cámara de
pruebas y altavoz incorporados) y módulos de aplicaciones separados con
sus accesorios. Dada la naturaleza modular del sistema, la Reference Guide
es una carpeta de anillas que incluye este capítulo introductorio, un capítulo que describe la plataforma de hardware, otro que explica la medición de
la sensación sonora y capítulos que detallan los módulos de aplicaciones individuales. Encontrará la documentación y los módulos en el CD adjunto.
1-1
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
El sistema ofrece las siguientes capacidades:
Audiometría
•
HL o SPL
Audiometría de HL convencional o de SPL in situ, con una combinación de micrófono sonda / auricular de inserción.
•
Distribución del espacio auditivo
Distribución del espacio auditivo, con varios procedimientos distintos
de medición de la sensación sonora entre los que elegir. El usuario
puede definir su propio procedimiento.
Medición del oído real
El sistema permite a los usuarios realizar sus propias mediciones con el micrófono sonda utilizando tonos de barrido (tono puro o gorjeo) o estímulos
de señales compuestos. Para facilitar la adaptación del audífono, la información obtenida en el procedimiento de distribución del espacio auditivo
(es decir, objetivos MCL y UCL) se superpone en la pantalla de medición real
del oído del ordenador.
•
Altavoz incorporado
Hay un altavoz incorporado para la adaptación de audífonos programables y no programables.
Prueba de audífonos
•
Cámara de pruebas incorporada
El sistema dispone de una cámara de pruebas con acoplador de 2 cc
incorporada (si se prefiere, también puede conectarse un cámara de
pruebas externa). El software de AURICAL Plus realizará todas las
pruebas de audífonos IEC y ANSI convencionales.
Programación de NOAH/HI-PRO
•
Software NOAH integrado
El sofware NOAH y los conectores HI-PRO integrados en el sistema
AURICAL Plus. AURICAL Plus puede equiparse también con una caja
de interfaz HI-PRO universal incorporada que actúa de enlace de
hardware entre los sistemas del PC y de programación. Con NOAH/HIPRO, AURICAL Plus puede funcionar como un sistema de programación para una gran variedad de audífonos.
1-2
AURICAL Plus
1.2
Capítulo 1 - Introducción
Plataforma de adaptación NOAH
Todos los AURICAL Plus módulos de aplicación funcionan con el programa
NOAH, desarrollado por HIMSA como plataforma de software común para
la programación y la adaptación de audífonos.
NOAH utiliza una plataforma de software común y una base de datos central para integrar los sistemas de adaptación de audífonos, el equipo de
pruebas y los sistemas de software de gestión administrativa. NOAH integra
registros de cliente, datos audiológicos y módulos de adaptación especializados de distintos fabricantes de audífonos.
Los fabricantes ofrecen audífonos programables digitalmente que utilizan
diferentes tecnologías y distintos dispositivos de programación. NOAH proporciona una plataforma de software común para la adaptación de diferentes marcas de audífonos programables.
Instale primero NOAH
Para instalar y ejecutar AURICAL Plus, debe instalar primero NOAH en su PC.
En la guía del usuario de NOAH encontrará las instrucciones para instalar y
ejecutar dicho software.
1.3
Descripción general del sistema
AURICAL Plus consta de distintosmódulos de aplicaciones que se ejecutan
con la plataforma de software NOAH o PAX, que a su vez funciona con Microsoft Windows. La comunicación entre los módulos, así como el archivo
de los datos de las mediciones, se realiza mediante NOAH/PAX.
AURICAL Plus puede ejecutarse con cualquier software administrativo automático basado en Windows, p. ej.: Hearing Clinic; encontrará más información en la documentación de ese programa.
1-3
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
AURICAL Plus
AUD
HIT
REM
Programa
HI-PRO
Plataforma de software NOAH
OAS
1.4
AURICAL Plus documentación
Esta Reference Guide consta de
•
Capítulo 1, “Introducción” en la página 1-1 (este apartado),
•
Capítulo 2, “Hardware AURICAL Plus” en la página 2-1,
•
Apartados que describen cada uno de los módulos de aplicaciones
disponibles:
Capítulo 3, “Módulo de audiometría” en la página 3-1
Capítulo 4, “Módulo REM” en la página 4-1
Capítulo 5, “El modulo HIT (Analizador)” en la página 5-1
Capítulo 6, “Módulo HI-PRO” en la página 6-1
Capítulo 8, “Módulo ACP” en la página 8-1
Capítulo 9, “Módulo de control de CD” en la página 9-1
Capítulo 10, “Módulo ATC 200” en la página 10-1
Cada apartado detalla la instalación del hardware correspondiente a
ese módulo de aplicación (transductores y accesorios).
•
Capítulo 7, “Medición de la sensación sonora” en la página 7-1: describe los principios utilizados en la medición de la sensación sonora.
Todos los módulos de aplicaciones se entregan en el CD Soluciones AURICAL
Plus junto con programas de instalación individuales que proporcionan sen-
1-4
AURICAL Plus
Capítulo 1 - Introducción
cillas instrucciones en pantalla para cargar el software que funciona con
NOAH (o PAX) o como programas autónomos.
Convenciones del manual
Las instrucciones, los iconos, los menús, etc. que aparecen en la
pantalla aparecen en negrita en el texto; por ejemplo, Haga clic
en el icono Print (Imprimir) para imprimir el registro; también es
posible que se muestre el icono.
Palabras clave
El manual contiene también “palabras clave” correspondientes al texto que
se incluyen en un índice de materias al final del manual. Véase
1.5
Requisitos del sistema
•
PC IBM® o compatible con IBM
•
Ratón
•
CPU @ 750 MHz o superior
•
Mínimo 256 MB de RAM, o más dependiendo del sistema operativo
•
Adaptador de gráficos SVGA para una resolución de 1024x768
•
Mín. 250 MB de espacio libre en el disco duro
•
Sistema operativo Microsoft Windows 2000 SP4, Windows XP
Professional SP2, Windows Vista, Windows XP Professional x64
•
Mín. 1 puerto COM o USB libre para la versión USB de AURICAL Plus
•
NOAHTM 3.1.2 o posterior, si se usa NOAH
Impresora
AURICAL Plus usa la impresora preseleccionada en Windows .
Caja de interfaz HI-PRO
AURICAL Plus puede conectarse a la caja de interfaz HI-PRO y también se
vende con HI-PRO incorporado.
1-5
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
HI-PRO (Hearing Instrument PROgrammer) es la interfaz estándar para audífonos programables, recomendada para NOAH y respaldada por los principales fabricantes de este tipo de audífonos.
1.6
Instalación del software
Instale los controladores del AURICAL Plus, Apartado 2.4.3, “Instalación de
los controladores USB de AURICAL Plus” en la página 2-9 y conecte el
hardware de su AURICAL Plus antes de instalar el módulo AURICAL Plus.
Vea el Apartado 2.3, “Instalación de AURICAL Plus” en la página 2-5.
Contenido del CD:
El software del AURICAL Plus se encuentra en el CD suministrado.
Instalación de cada módulo por separado
Puede instalar cada módulo de aplicación de forma independiente y en
cualquier orden, y cada módulo tiene su propio programa de instalación.
Si ya hay instalada una versión anterior de AURICAL Plus
Si está instalado el módulo de o de la versión 4.0.0 del AURICAL Plus, deberá desinstalar el módulo como se describe en Desinstalación de los módulos AURICAL Plus antes de instalar una nueva versión. Se mantendrá toda la
configuración. Si desea reutilizar la configuración durante las instalaciones
siguientes, el directorio de la instalación debe ser el mismo.
Las versiones anteriores de los módulos AURICAL Plus (por debajo de la versión 4.0) se eliminarán automáticamente de NOAH y podrá conservar la
configuración antigua.
1.6.1
Preparación para instalar un módulo AURICAL Plus
Se puede instalar cualquier módulo AURICAL Plus bien como programa
independiente o en integración con NOHA 3.5 o posterior.
Para preparar su sistema para la instalación de los módulos AURICAL Plus,
haga lo siguiente:
•
Asegúrese de que cuenta con suficiente memoria y espacio en disco
(vea el Apartado 1.5, “Requisitos del sistema” en la página 1-5).
1-6
AURICAL Plus
Capítulo 1 - Introducción
•
Cierre todos los programas de Windows para evitar conflictos con el
software de instalación.
•
No conecte ningún accesorio antes de completar la instalación del
módulo AURICAL Plus.
Secuencia de instalación
1.
NOAH
Si desea usar AURICAL Plus con NOAH, instale primero el software de
NOAH. Al hacerlo podrá guardar las mediciones con la información
del cliente en NOAH.
2.
Módulos AURICAL Plus
Si tiene NOAH instalado en el ordenador, los módulos AURICAL Plus
estarán disponibles automáticamente bajo NOAH. Si instala NOAH
después de haber instalado un módulo AURICAL Plus, deberá volver
a instalar el módulo (se conservará la configuración).
Disco de la solución AURICAL Plus
Instale AURICAL Plus desde el disco de la solución AURICAL Plus:
1.
Inserte el disco de la solución AURICAL Plus en la unidad de CD-Rom.
El disco se arrancará automáticamente. Si no lo hace, seleccione
Inicio > Ejecutar y escriba el nombre de la unidad de CD-Rom, como
en d:\start.bat, donde d: hace referencia a su unidad de CD-Rom, y
start.bat es el comando para arrancar el disco de la solución.
1-7
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
2.
Puede navegar por el disco de la solución para familiarizarse con el
proceso de instalación antes de instalar los módulos individuales.
3.
El menú Applications (aplicaciones) le llevará directamente a la
instalación de los módulos AURICAL Plus individuales.
1.6.2
Instalación del módulo
Tras poner en marcha la instalación del módulo desde el disco de
soluciones, el asistente de instalación del módulo le guiará por el
procedimiento de instalación restante.
•
Primero se realiza una comprobación del sistema para asegurarse de
que el equipo cumple con los requisitos mínimos del sistema.
•
Si no se cumple alguno de estos requisitos, se recomienda cancelar el
procedimiento de instalación y realizar las mejoras o actualizaciones
necesarias en el ordenador.
1-8
AURICAL Plus
Capítulo 1 - Introducción
Si cumple con los requisitos del sistema, el asistente para la configuración
continuará preparando el sistema para la instalación de módulo AURICAL
Plus. Quizás se le pida que instale componentes de Microsoft diferentes
como el .Net Framework o Windows Installer.
•
Acepte e instale los componentes necesarios.
•
Una vez completada la instalación de los requisitos previos, quizá
deba tener que reiniciar el ordenador.
En ese caso, puede que deba insertar el disco de la solución en la
unidad de CD-Rom de nuevo y reanudar la instalación. Sólo tiene que
seleccionar el mismo módulo de instalación de nuevo y el asistente
para la instalación le guiará por el resto de la instalación.
1-9
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
Asistente para la instalación
Cuando se hayan copiado con éxito los archivos para la instalación en su disco duro, se mostrará un asistente.
Este asistente le permitirá seleccionar el idioma del módulo y configurar la
comunicación con el hardware AURICAL Plus.
Siga las instrucciones que aparecen por pantalla.
Si el instalador detecta configuraciones disponibles de versiones anteriores
del módulo AURICAL Plus, podrá elegir entre conservar estas
configuraciones o sobrescribir la configuración actual con nuevos
parámetros predeterminados.
1 - 10
AURICAL Plus
Capítulo 1 - Introducción
Si ha logrado con éxito:
•
Acoplar el hardware AURICAL Plus.
•
Instalar los controladores del AURICAL Plus.
•
Seleccionar un puerto COM válido (COM1-COM4)
Como se describe en el Apartado 2.4.3, “Instalación de los controladores
USB de AURICAL Plus” en la página 2-9, cuando se muestre la página del
asistente, aparecerá marcada la casilla I´m using a USB cable for the device
(estoy utilizando un cable USB para el dispositivo) y el puerto COM
aparecerá seleccionado. Si la casilla no está marcada y está utilizando un cable USB para el hardware AURICAL Plus, deberá marcar la casilla manualmente. Después siga las instrucciones por pantalla.
Se recomienda no modificar el resto de los parámetros a no ser que sea un
usuario experimentado.
1 - 11
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
Ahora el módulo está instalado, incluyendo la instalación del módulo
NOAH, si NOAH-3 o equivalente ya está instalado en el ordenador.
Desinstalación de los módulos AURICAL Plus
Si fuera necesario, haga lo siguiente para desinstalar el módulo AURICAL
Plus:
1.
Si el módulo AURICAL Plus está activo, salga del módulo.
2.
Seleccione Inicio > Panel de control y haga doble clic en Agregar o
quitar programas en el Panel de control.
3.
Haga clic en el módulo AURICAL Plus y después haga clic en Quitar.
4.
Siga las instrucciones por pantalla hasta que se hayan eliminado los
archivos del programa.
1 - 12
AURICAL Plus
1.7
Capítulo 1 - Introducción
Interfaz de usuario
Barra de título
La barra de título en la parte superior de la pantalla muestra el nombre del
módulo de la aplicación con el que está trabajando.
Línea de menús
El contenido de la línea de menús varía de un módulo a otro, pero los menús File (Archivo) y Help (Ayuda) están siempre presentes y contienen los
mismos elementos en todos los módulos. Puede iniciar otros módulos desde
el menú NOAH.
Barra de herramientas
Dependiendo de la pantalla en la que esté trabajando, unos iconos estarán
activos (resaltados) y otros no. Sólo podrá seleccionar los iconos resaltados;
basta con hacer clic con el ratón en uno de ellos.
La barra de herramientas que se muestra a continuación pertenece al Módulo de audiometría que funciona con NOAH.
Cuando agrega o selecciona un cliente, todos los iconos de la barra de herramientas de NOAH se activan. A continuación se describen los iconos relativos a AURICAL Plus:
En NOAH estarán disponibles los siguiente iconos:
•
Módulo de clientes
Este icono activa el Módulo de clientes. Cuando este
módulo esté activo, tendrá acceso a los otros módulos
de aplicaciones.
1 - 13
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
•
Print (Imprimir)
Este icono imprime un informe de cliente, una pantalla de medición o un diario de cliente, dependiendo de
dónde se encuentre trabajando al hacer clic en el
icono.
•
Ayuda
Haga clic en este icono para obtener ayuda contextual.
(Nota: no está disponible en la actualidad en los
módulos de aplicaciones de AURICAL Plus).
Estos iconos están siempre disponibles:
Además, encontrará un icono para Aceptar verde y un icono para Cancelar rojo en el extremo derecho de la barra de herramientas en todas las
pantallas, a excepción de la pantalla principal de NOAH.
Si ha editado datos en la pantalla actual, los datos añadidos
o actualizados se guardan en la base de datos haciendo clic
en Aceptar. A continuación, volverá a la pantalla principal
de clientes.
Si sólo ha visualizado datos, al hacer clic en Aceptar, regresará a la pantalla principal de clientes.
Haga clic en Cancelar para cerrar la pantalla actual. Si ha
editado esta pantalla, se le preguntará si desea guardar los
cambios:
1 - 14
AURICAL Plus
Capítulo 1 - Introducción
Cuando cierre la ventana volverá a la pantalla principal de
clientes o, si ésta es la pantalla actual, a la pantalla principal
de NOAH.
NOTA
No todas las funciones se encuentran en la barra de herramientas; algunas
deben seleccionarse en los menús. En la barra se recogen las más comunes.
Área de trabajo
El área de trabajo es el espacio que hay entre la barra de herramientas y la
línea de estado (véase más adelante). En ella puede ver o editar datos.
Línea de estado
La línea de estado es la línea de base de la pantalla. El contenido de la línea
de estado depende del módulo seleccionado, pues sirve para describir la
función del icono o botón sobre el que se encuentra el puntero del ratón.
1 - 15
Capítulo 1 - Introducción
AURICAL Plus
1 - 16
AURICAL Plus
2
•
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Hardware AURICAL Plus
Apartado 2.1, “Seguridad” en la página 2-2
Apartado 2.1.1, “Símbolos de seguridad” en la página 2-2
Apartado 2.1.2, “Precauciones de seguridad” en la página 2-2
Apartado 2.1.3, “Fabricante” en la página 2-3
•
Apartado 2.2, “Descripción general” en la página 2-4
•
Apartado 2.3, “Instalación de AURICAL Plus” en la página 2-5
Apartado 2.3.1, “Desembalaje e inspección” en la página 2-5
Apartado 2.3.2, “Transporte y almacenamiento” en la página 2-5
Apartado 2.3.3, “Condiciones de prueba” en la página 2-6
•
Apartado 2.4, “Instalación del hardware AURICAL Plus” en la página
2-7
Apartado 2.4.1, “Instalación del hardware” en la página 2-7
Apartado 2.4.2, “Panel de conexiones” en la página 2-8
Apartado 2.4.3, “Instalación de los controladores USB de AURICAL
Plus” en la página 2-9
Apartado 2.4.4, “Cambio del puerto COM asociado a AURICAL
Plus” en la página 2-12
•
Apartado 2.8, “Cámara de pruebas / caja de acoplador de 2 cc” en la
página 2-19
•
Apartado 2.9, “Cuidado y mantenimiento” en la página 2-20
•
Apartado 2.10, “Cambio de fusibles” en la página 2-21
•
Apartado 2.11, “Fallo del equipo” en la página 2-21
•
Apartado 2.12, “Servicio técnico y reparación” en la página 2-22
•
Apartado 2.13, “Inicio” en la página 2-22
•
Apartado 2.14, “Calibración” en la página 2-22
•
Apartado 2.15, “Especificaciones técnicas” en la página 2-23
2-1
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
2.1
Seguridad
2.1.1
Símbolos de seguridad
AURICAL Plus
Esta guía de referencia contiene información y advertencias que deben respetarse para garantizar la seguridad durante el funcionamiento del sistema
AURICAL Plus. En su caso, deben aplicarse las normas y reglamentos locales.
Preste especial atención a lo siguiente:
AURICAL Plus está marcado con este símbolo cuando es importante que el usuario consulte las correspondientes advertencias de esta guía.
AURICAL Plus lleva este símbolo para indicar conformidad
con los requisitos de tipo B de la norma EN 60601-1.
xxxx
La plataforma de hardware de AURICAL Plus y esta documentación llevan la marca CE conforme a la directiva 93/42/
CEE sobre productos sanitarios.
AURICAL Plus lleva este símbolo para indicar que sólo puede
utilizarse corriente alterna.
El instrumento está marcado con este símbolo para indicar
que es un equipo electrónico cubierto por la Directiva 2002/
96/EC sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
2.1.2
Precauciones de seguridad
AURICAL Plus se ha diseñado y probado de acuerdo con la norma EN 60601-1 “Seguridad de equipos electromédicos”. Para garantizar la seguridad durante el funcionamiento, hay que instalar correctamente el equipo AURICAL Plus y respetar los siguientes requisitos de seguridad.
Utilice sólo el cable de alimentación original suministrado con AURICAL
Plus. Éste debe tener un enchufe de 3 terminales homologado con un conductor de tierra de protección. AURICAL Plus sólo debe conectarse a una
fuente de alimentación de CA con un conductor de tierra de protección
conforme a los requisitos IEC.
2-2
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
PRECAUCIÓN
No olvide comprobar periódicamentela continuidad de la puesta a
tierra.
Evite usar cables alargadores. La mayor longitud del cable puede aumentar
la resistencia del conductor de tierra más allá de un nivel aceptable.
El ordenador personal que se conecte a AURICAL Plus debe cumplir los requisitos de la norma EN 60950, “Seguridad de equipos de tecnología de la
información, incluidos los equipos eléctricos comerciales”.
Se permite el uso de esta clase de equipos en zonas residenciales bajo la supervisión de un profesional de la atención sanitaria.
2.1.3
Fabricante
GN Otometrics A/S
9 Hoerskaetten, DK-2630 Taastrup, Dinamarca
T: +45 45 75 55 55, F: +45 45 75 55 59
www.otometrics.com
Responsabilidad del fabricante
El fabricante se reserva el derecho a rechazar toda responsabilidad respecto
a la seguridad en el uso, la fiabilidad y el funcionamiento del equipo reparado por terceros.
AVISO
Deje todas las revisiones en manos de personal calificado. Las revisiones son requeridas y no se debe utilizar la unidad cuando
pueda tener algún tipo de daño, como deterioro del cable de alimentación eléctrica o del enchufe, líquido derramado sobre la
unidad, objetos caídos dentro de la unidad, si la unidad ha sido
expuesta a la lluvia o a humedad, si no opera correctamente o ha
sufrido una caída.
Nota de advertencia
Se recomienda instalar el dispositivo en un entorno que no favorezca la
emisión innecesaria de descargas electrostáticas (como por ejemplo, alfombras o moquetas estáticas).
2-3
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
AVISO
Puede producirse ruido si el equipo AURICAL Plus se ve expuesto a un campo de radiofrecuencia intenso; dicho ruido puede afectar al correcto registro de audiogramas. Son muchos los tipos de dispositivos eléctricos
(p. ej.: teléfonos móviles) que pueden producir campos de radiofrecuencia.
Recomendamos limitar lo más posible el uso de estos dispositivos cerca del
AURICAL Plus.
AVISO
No quite ni manipule el cable del conductor óseo mientras esté
conectado al AURICAL Plus. Desconecte por completo el conductor óseo del instrumento o compruebe antes que está desconectado de la red eléctrica.
AVISO
Al montar un sistema de electromedicina, el responsable de la instalación debe tener en cuenta que la conexión de otros equipos
que no cumplan los mismos requisitos de seguridad que este producto puede determinar la reducción del nivel final de seguridad
del conjunto.
AVISO
Al elegir accesorios que se conectan al AURICAL Plus, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
2.2
•
Uso del equipo conectado en presencia de pacientes
•
Prueba de que el equipo conectado se ha probado de conformidad con EN60601-1, EN 60601-1-1 o ambas, UL 60601 y
CAN/CSA-C22.2 NO 601.1-90.
Descripción general
El sistema AURICAL Plus consta de una plataforma de hardware, software
de aplicación y accesorios. La plataforma de hardware contiene todos los
componentes electrónicos necesarios para realizar mediciones de audiometría, REM y HIT, así como conectores para diversos transductores y accesorios
(incluida la cámara de pruebas externa ATC 200).
2-4
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
La plataforma de hardware se comercializa en dos versiones: con o sin altavoz, cámara de pruebas (caja de acoplador de 2 cc) y compartimiento de accesorios incorporados. El compartimiento de accesorios permite almacenar
acopladores, simuladores de batería, etc.
AURICAL Plus puede conectarse mediante una interfaz en serie RS232C a la
unidad de programación de audífonos HI-PRO. , o tener HI-PRO incorporado.
AURICAL Plus funciona con electricidad (100-240 V CA) y cumple los requisitos de EN 60601-1, clase 1, tipo B y UL 2601-1. La conexión al PC se realiza
por medio de un puerto USB y el cable de interfaz suministrado.
2.3
Instalación de AURICAL Plus
AURICAL Plus se entrega en una caja de cartón junto con esta guía de referencia, uno o varios discos de aplicaciones, especificaciones de embalaje y
accesorios. NO tire la caja de cartón por si tiene que devolver el instrumento
al representante local para su reparación.
NOTA
Encontrará el disco de soluciones de AURICAL Plus en la caja independiente
que acompaña a AURICAL Plus.
2.3.1
Desembalaje e inspección
Si la caja de cartón se encuentra visiblemente dañada o el instrumento está
dañado o no funciona bien, avise a la agencia de transportes y al representante local inmediatamente. Asegúrese de que todos los accesorios están
completos e intactos.
2.3.2
Transporte y almacenamiento
Para proteger el instrumento y los accesorios durante el almacenamiento o
el envío, utilice siempre el mejor embalaje disponible. Si tiene que devolver
el instrumento al representante local o a la fábrica para su reparación, utilice las cajas de embalaje originales.
2-5
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
NOTA
Almacene siempre el AURICAL Plus en un lugar seco y limpio, y no lo deje
nunca encendido dentro de una caja cerrada. Si tiene que enviar
el AURICAL Plus, recuerde lo siguiente:
1.
Cierre bien la caja.
2.
Ponga en la caja FRÁGIL para garantizar una manipulación cuidadosa.
3.
Haga referencia al instrumento por su modelo y número de serie en
la correspondencia.
2.3.3
Condiciones de prueba
Tenga en cuenta las condiciones de prueba óptimas al elegir un lugar para
el instrumento. Las condiciones dependen del tipo de prueba. Por supuesto,
el carácter portátil del AURICAL Plus permite cambiar fácilmente de lugar
todo el sistema para una prueba distinta. Sin embargo, tome nota de los siguientes parámetros para las distintas situaciones de prueba.
Audiometría
•
Habitación insonorizada
Las condiciones de ruido ambiental para las pruebas audiométricas
deben ser inferiores a 30-40 dBA de SPL. Si es posible, se recomienda
usar una cabina audiométrica (habitación) insonorizada (especialmente para la audiometría vocal), aunque no siempre es necesario.
Las pruebas de selección pueden llevarse a cabo en entornos silenciosos si el paciente lleva auriculares de inserción o cascos aislantes del
ruido.
NOTA
Si el paciente al que va a realizarse una prueba está situado junto al PC, asegúrese de que no pueda ver el monitor ni el teclado.
NOTA
El nivel de ruido máximo recomendado para el PC es 35 dB (A).
2-6
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Medición del oído real
AURICAL Plus puede utilizarse en la consulta para adaptar audífonos. No es
preciso adoptar precauciones especiales en cuanto a las condiciones acústicas, porque AURICAL Plus se calibra automáticamente según las condiciones ambientales. Sin embargo, se recomienda silencio durante la prueba; el
eco de la habitación puede amortiguarse con alfombras.
Prueba de audífonos
AURICAL Plus puede utilizarse en cualquier sala de prueba de audífonos. No
es preciso adoptar especiales precauciones respecto a las condiciones acústicas, etc., ya que el audífono que va a probarse está acústicamente aislado
en la cámara de pruebas. No obstante, se recomienda silencio; evite pisadas
y portazos durante los barridos de la prueba. Si lo prefiere, AURICAL Plus
puede conectarse también a una cámara de pruebas externa.
2.4
Instalación del hardware AURICAL Plus
2.4.1
Instalación del hardware
1.
Coloque la plataforma de hardware en un lugar bien ventilado, lejos
de líquidos y fuentes de calor.
2.
Enchufe el conector de la interfaz del PC situado en la parte trasera
del AURICAL Plus a un puerto de un PC mediante el cable de interfaz
suministrado (véase también la Figura 1).
Pt. Response
Mains Voltage: 95V - 240V
50/60Hz 30VA
Figura 1
Fuse: T400mA L/250V
2
USB
PC Interface
1
Ext. Interface
T.O. Microphone
_
O
Panel de conexiones - parte derecha
LEA LO SIGUIENTE ANTES DE ENCENDER EL INSTRUMENTO
2-7
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
3.
La fuente de alimentación incorporada de AURICAL Plus cubre un
amplio intervalo de tensiones entre 100 y 240 V CA. No intente
conectar la plataforma de hardware a ninguna fuente de alimentación fuera de este intervalo.
4.
Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado a la
toma situada en la parte trasera del AURICAL Plus y el otro extremo
directamente a un enchufe de CA de tres conductores con toma de
tierra.
5.
El interruptor de encendido / apagado del está situado en el extremo
derecho del panel de conexiones (vista frontal).
2.4.2
Panel de conexiones
La mayoría de los accesorios, transductores, etc.—incluida la caja HI-PRO—
se conectan en el panel de conexiones situado en la parte posterior de la
plataforma de hardware del AURICAL Plus (Figura 1 y Figura 2).
Accesorios opcionales
La cámara de pruebas externa ATC 200se conecta a la toma de 26 patillas
ubicada en el lado izquierdo de la plataforma de hardware (vista frontal).
El cable de intercomunicación y del control auxiliar se conecta también en
esta toma.
NOTA
No es posible utilizar simultáneamente las dos opciones.
Bone
L
Phones
R
Ext. Speaker
Line Out
REM/SPL Probe
ck & Pt. Monitoring
R
Figura 2
1/L
L
Panel de conexiones, parte izquierda
2-8
2/R
CD/Tape
T.O. Microphon
2
1
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Los conectores de los audífonos deben enchufarse en las dos tomas HI-PRO
de la plataforma de hardware situadas a la izquierda del logotipo de
HI-PRO si este módulo se encuentra incorporado.
Encontrará más detalles de los distintos transductores, accesorios, etc. en
los apartados correspondientes a los diferentes módulos de aplicaciones.
2.4.3
Instalación de los controladores USB de AURICAL Plus
AURICAL Plus exige la instalación de controladores para establecer la comunicación entre el ordenador y AURICAL Plus. Los siguientes pasos describen
el procedimiento de instalación.
•
Encienda el ordenador.
•
Conecte el ordenador y AURICAL Plus con el cable USB.
•
Inserte el CD de soluciones de AURICAL Plus en la unidad de CD del
ordenador.
•
Encienda AURICAL Plus.
•
Windows reconocerá AURICAL Plus y mostrará el siguiente mensaje
(o uno parecido).
2-9
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
•
AURICAL Plus
Los controladores de AURICAL Plus no están firmados digitalmente,
por lo que es posible que Windows muestre un mensaje para comunicarlo. El hecho de que los controladores no estén digitalmente firmados no tiene importancia práctica, por lo que no se producirá
ninguna consecuencia si Windows presenta este mensaje.
2 - 10
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
•
Finalmente, haga clic en Finalizar cuando se le indique.
•
En algunos casos se realizará la instalación dos veces. Si es así, la
segunda será automática y sólo tendrá que hacer clic en Finalizar al
término del procedimiento
2 - 11
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
•
Ya tiene instalado el software de los controladores.
•
Encontrará más información sobre cómo asegurarse de haber asignado el puerto COM correcto para AURICAL Plus en el
Apartado 2.4.4, “Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus”
en la página 2-12 .
NOTA
Si se le pide que indique la ruta actual de los controladores, introduzca:
X:\USB Drivers\x64 (for Windows XP64 and Windows Vista 64-bit)
o
X:\USB Drivers\x86 (for Windows XP, Windows 2000 & Windows Vista 32 bit)
donde X es la letra asociada a la unidad de CD/DVD.
2.4.4
Cambio del puerto COM asociado a AURICAL Plus
Información general
Al instalar los controladores (véase el Apartado 2.4, “Instalación del hardware AURICAL Plus” en la página 2-7), se asigna un puerto COM para que
el software del AURICAL Plus lo utilice para la conexión a AURICAL Plus. Los
puertos COM se denominan COMX, donde X es un número. Los puertos
COM que el software delAURICAL Plus puede utilizar son: COM1 a COM4.
En algunos casos, dependiendo del número de puertos COM del ordenador,
la primera instalación de AURICAL Plus asigna un puerto que el software
del AURICAL Plus no puede utilizar.
A continuación se describe cómo comprobar o cambiar el número del puerto COM.
Para ilustrar el siguiente procedimiento se utilizan capturas de pantalla de
Windows XP.
•
Asegúrese de iniciar la sesión como administrador o con derechos
equivalentes
•
Abra el Panel de control.
2 - 12
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
•
Seleccione Sistema.
•
En la ficha Hardware, haga clic en Administrador de dispositivos.
Véase más abajo.
2 - 13
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
•
Abra la carpeta Puertos (COM y LPT).
•
Podrá ver el número de COM real del AURICAL Plus entre paréntesis,
p. ej.: COM9.
•
En este ejemplo, debemos cambiar COM9.
•
Haga doble clic en AURICAL Plus USB para introducir las propiedades de AURICAL Plus.
•
Entre en la ficha Configuración de puerto y haga clic en Opciones
avanzadas .
2 - 14
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
•
En la lista desplegable de números de puertos COM, seleccione un
puerto COM entre COM1 y COM4.
•
En muchos casos los puertos COM entre COM1 y COM8 aparecerán
“en uso” en la lista, aunque estén libres. Si no hay puertos COM
libres entre COM1 y COM4, puede seleccionar cualquiera de ellos, a
menos que sepa que hay un dispositivo, como un módem, usándolo.
•
Si selecciona un puerto COM “en uso”, Windows advertirá en un
mensaje que es posible que el dispositivo que estaba utilizando este
puerto no funcione. Haga clic en Sí para continuar.
•
Haga clic en Aceptar.
•
Asegúrese de que el puerto COM que ha seleccionado en el software
de AURICAL Plus es el mismo que acaba de elegir.
2 - 15
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
2.5
Instalación de la AURICAL Plus versión del
puerto en serie
2.5.1
Instalación del hardware
1.
Coloque la plataforma de hardware en un lugar bien ventilado, lejos
de líquidos y fuentes de calor.
2.
Enchufe el conector de la interfaz (RS232C) de PC del AURICAL Plus a
un puerto en serie (COM) de un PC con el cable de interfaz de datos
en serie de 9 patillas (véase también el Figura 3) suministrado. Si el
PC tiene un conector de 25 patillas, se necesitará un adaptador de 9 a
25 patillas.
LEA LO SIGUIENTE ANTES DE ENCENDER EL INSTRUMENTO
La fuente de alimentación incorporada de AURICAL Pluscubre un
amplio intervalo de tensiones, desde 100 hasta 240 V CA. No intente
conectar la plataforma de hardware a ninguna fuente de alimentación fuera de este intervalo.
Pt. Response
T.O. Microphone
Mains Voltage: 95V - 240V
50/60Hz 30VA
_
PC TX/RX
Figura 3
4.
Fuse: T400mA L/250V
2
PC Interface
1
Ext. Interface
3.
O
Power
Panel de conexiones - parte derecha
Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado a la
toma situada en la parte posterior del AURICAL Plus y el otro
extremo directamente a un enchufe de CA de tres conductores con
toma de tierra.
2 - 16
AURICAL Plus
5.
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
El interruptor de encendido / apagado está en el extremo derecho
del panel de conexiones (vista frontal).
2.5.2
Panel de conexiones
La mayoría de los accesorios, transductores, etc. —incluida la caja HI-PRO—
se conectan en el panel de conexiones situado en la parte posterior de la
plataforma de hardware del AURICAL Plus (Figura 3 y Figura 4).
Accesorios opcionales
La cámara de pruebas externa ATC 200 se conecta a la toma de 26 patillas
ubicada en el lado izquierdo de la plataforma de hardware (vista frontal).
El cable de intercomunicación y del control auxiliar se conecta también en
esta toma.
NOTA
No es posible utilizar simultáneamente las dos opciones.
Bone
L
Phones
R
Ext. Speaker
Line Out
REM/SPL Probe
200/Talkback & Pt. Monitoring
R
Figura 4
1/L
L
2/R
CD/Tape
T.O. Microphon
2
1
Panel de conexiones - parte izquierda
Los conectores de los audífonos deben enchufarse en las dos tomas HI-PRO
de la plataforma de hardware situadas a la izquierda del logotipo de HIPRO si este módulo se encuentra incorporado.
Encontrará más detalles de los distintos transductores, accesorios, etc. en
los apartados correspondientes a los diferentes módulos de aplicaciones.
2 - 17
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
2.6
AURICAL Plus
Altavoz incorporado
1
1
1
Figura 5
Altavoz incorporado
El altavoz incorporado opcional se acciona con un amplificador interno y
puede utilizarse para audiometría de campo libre y REM. Para colocarlo en
la posición de funcionamiento, libere el cierre situado en el centro del área
gris de la parte frontal del altavoz y levántelo (Figura 5).
2 - 18
AURICAL Plus
2.7
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Altavoz externo
Altavoces externos
Si es necesario, puede conectar también un altavoz externo al enchufe Ext.
Speaker (Altavoz externo) del panel de conexiones, siempre que se cumplan las especificaciones indicadas en el Apartado 2.15, “Especificaciones
técnicas” en la página 2-23. Además, puede conectar un amplificador y un
altavoz externos a los enchufes de salida de línea.
El cambio entre los altavoces interno y externo se realiza desde la ventana
emergente Configuration (Ajustes), a la que se accede desde Setup (Configuración) en la línea de menús de audiometría.
2.8
Cámara de pruebas / caja de acoplador de
2 cc
Cámara de pruebas interna
Para acceder a la cámara de pruebas interna / caja de acoplador de 2 cc, levante el altavoz como ya se ha descrito en el Apartado 2.6, “Altavoz incorporado” en la página 2-18.
La cámara contiene conectores para el micrófono de referencia, el micrófono de medición y la sonda de la batería (simulador), así como un telecoil,
que debe ponerse derecho para las mediciones.
Encontrará más detalles en la documentación correspondiente a HIT.
Cámara de pruebas externa
La cámara de pruebas externa ATC 200 está disponible como un accesorio
opcional. Para instalarla, sólo hay que conectar el cable del AURICAL Plus a
5 tomas situadas en la parte posterior de la cámara.
La cámara de pruebas externa contiene conectores para el micrófono de referencia, el micrófono de medición y la sonda de la batería (simulador). Las
sondas de la batería suministradas con el módulo HIT pueden utilizarse en
la ATC 200 con un adaptador.
Encontrará más detalles en la documentación que acompaña a la ATC 200.
2 - 19
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
2.9
AURICAL Plus
Cuidado y mantenimiento
AURICAL Plus no requiere mantenimiento preventivo. Sin embargo, se recomienda respetar las siguientes directrices:
El instrumento debe mantenerse limpio y libre de polvo.
PRECAUCIÓN
Manténgalo alejado de los líquidos.
Limpie la carcasa y el altavoz con un paño suave ligeramente humedecido
con una pequeña cantidad de detergente ligero. Asegúrese de que estén
secos el compartimiento de accesorios y la cámara de pruebas.
PRECAUCIÓN
Evite la humedad en el interior del instrumento.
Limpieza de cascos, etc.
Los cascos y sus componentes están en constante contacto con los pacientes,
por lo que hay que adoptar las medidas necesarias para mantenerlos limpios.
Los ganchos auriculares y los audífonos deben limpiarse con regularidad
con un paño húmedo. Los adaptadores de oído, los tubos de medición y los
tubos de silicona son desechables.
E-A-RTONE 3A
Si usa los auriculares de inserción E-A-RTONE 3A, tenga en cuenta que los
adaptadores amarillos de espuma estándar son desechables y, por lo tanto,
no deben limpiarse ni reutilizarse. No hay requisitos especiales para deshacerse de los adaptadores.
Eliminación
Los artículos desechables — como adaptadores de oído, tubos de silicona y
tubos de medición — deben eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales.
2 - 20
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Portátil
AURICAL Plus es un sistema completamente portátil, pero se recomienda
utilizar la caja de transporte opcional para garantizar un transporte seguro.
Antes de embalar el sistema, asegúrese de que los micrófonos, el acoplador,
etc. no están sueltos en la cámara de pruebas; para evitarlo, use relleno.
2.10
Cambio de fusibles
Hay dos fusibles idénticos en el panel de conexiones, entre la toma
de alimentación y el interruptor de encendido / apagado. Para reemplazar un fusible, siga estos pasos:
1.
Desconecte el AURICAL Plus de la fuente de alimentación.
2.
Extraiga el portafusibles de plástico negro de su compartimiento: utilice un pequeño destornillador para apretar el clip situado en la
parte central izquierda del portafusibles.
3.
Una vez suelto, saque el portafusibles y cambie los fusibles (consulte
las especificaciones relativas a los fusibles que se encuentran sobre el
interruptor de encendido / apagado).
AVISO
Riesgo de incendio. Reemplace el fusible como se indica.
4.
Inserte el portafusibles empujándolo con firmeza hasta que oiga un
clic (el portafusibles no puede colocarse al revés).
2.11
Fallo del equipo
Si cree que AURICAL Plus presenta algún fallo de funcionamiento o seguridad, desconéctelo de la fuente de alimentación e impida que se use.
PRECAUCIÓN
En ningún caso retire la tapa de la plataforma de hardware. Póngase en
contacto con el representante local que le suministró el AURICAL Plus.
2 - 21
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
2.12
AURICAL Plus
Servicio técnico y reparación
El servicio técnico y la reparación de equipos de electromedicina debe confiarse exclusivamente al fabricante o a sus representantes autorizados.
El fabricante se reserva el derecho a rechazar toda responsabilidad respecto
a la seguridad en el uso, la fiabilidad y el funcionamiento del equipo reparado por terceros. Tras la reparación, un técnico especializado en electrónica debe verificar la seguridad de todo el equipo.
2.13
Inicio
Encienda el AURICAL Plus con el interruptor de apagado / encendido. El
proceso de inicio es el siguiente: al encenderse el instrumento, el LED Power (Alimentación) muestra una luz verde, el DSP arranca y se realiza un breve prueba del sistema. Después de unos 20 segundos, el LED PC TX/RX
(Transmisión / Recepción con PC) muestra una luz azul una vez indicando
que AURICAL Plus está listo para la comunicación con el PC.
NOTA
No se requiere tiempo de calentamiento.
La comunicación entre el PC y la plataforma de hardware se indica mediante una luz azul intermitente en el LED PC TX/RX (Transmisión / Recepción
con PC).
Si intenta la comunicación conAURICAL Plus sin encenderlo, se le avisará en
pantalla de que se ha producido un error de fin del tiempo asignado: encienda el AURICAL Plus, espere unos segundos y vuelva a intentarlo.
2.14
Calibración
Su AURICAL Plus sale de fábrica con un informe de prueba (certificado de
calibración). El informe de prueba especifica qué transductores se han calibrado (es decir, los suministrados con el instrumento), conforme a qué normas y qué equipo se ha utilizado para la calibración. Se indican los
resultados para cada transductor a todas las frecuencias estándar.
2 - 22
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
En cuanto a la audiometría, AURICAL Plus se calibra en dB HL utilizando los
umbrales equivalentes a la referencia indicada, relacionados con los niveles
de presión acústica (dB SPL = dB re 20 µPA) y los niveles de fuerza (dB re
1 µN).
NOTA
La calibración se ha realizado en todos los transductores suministrados.
Si desea usar otro transductor para probarlo con AURICAL Plus,
póngase antes en contacto con el representante local.
La calibración debe realizarla anualmente personal cualificado con el equipo apropiado.
2.15
Especificaciones técnicas
Pruebas de audiometría disponibles
Audiometría tonal que incluye la audiometría de SPL
Audiometría vocal
Distribución del espacio auditivo mediante medición de la sensación sonora
Pruebas especiales
S.I.S.I., Verificación de ruido ambiental
Tono y habla
Canales:
Dos canales independientes: uno para el estímulo y otro para el enmascaramiento (incluido el enmascaramiento ipsilateral).
Salidas:
Aire (audífonos o auriculares de inserción), hueso, campo libre.
Sonda para audiometría de SPL
Altavoces de campo libre incorporados o externos.
Altavoz externo mediante amplificador interno (7 W / 4 Ω, 5 W / 8 Ω) o amplificador externo.
2 - 23
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
Niveles:
-10 a 120 dB en incrementos de 1 o 5 dB (la salida máx. está limitada por la
capacidad y la sensibilidad del transductor).
Modo de tono:
Frecuencias estándar en la gama de 125 – 8.000 Hz
Estímulos:
tono puro, gorjeo y sonido intermitente, ruido de banda estrecha, enmascaramiento de ruido de banda estrecha
Conmutador de tono:
manual o duración del tono: 1,5 segundos
Modo de habla:
Estímulo mediante micrófono o CD/Cinta 1-2 con ruido del habla o enmascaramiento externo.
Contador de palabras y cálculo automático de puntuación en %.
Comunicación con el paciente:
Micrófono directo, unidad de respuesta del paciente con indicador en la
pantalla del PC, intercomunicación opcional, supervisión del paciente y control auxiliar.
Exactitud:
Frecuencia:
mejor que ± 0,05 %
Nivel:
eléctrico ± 0,5 dB, acústico ± 3 dB
Distribución del espacio auditivo (medición de la sensación
sonora)
Estímulo:
Tipos:
ruido de banda estrecha, tono puro, tono de gorjeo
Duración de ráfaga: 0,4 – 3,0 segundos
Pausa entre ráfagas: 0,4 – 3,0 segundos
Salidas:
Aire (audífonos o auriculares de inserción), campo libre.
Métodos de presentación
1.
Presentación aleatoria sesgada.
2.
Niveles y frecuencias presentados en orden aleatorio.
2 - 24
AURICAL Plus
3.
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Niveles presentados en orden ascendente. El número de presentaciones y el tamaño del incremento pueden seleccionarse.
Métodos de cálculo
1.
Algoritmo de ajuste de mínimos cuadrados para el cálculo de la línea
de regresión de niveles y respuestas.
2.
Promedio de niveles dentro de la misma categoría.
3.
Mediana de niveles dentro de la misma categoría.
Pruebas definidas por el usuario
Las pruebas del usuario pueden definirse entre las opciones mencionadas
anteriormente.
Medición del oído real
Pruebas disponibles:
Respuesta en oído real no amplificado (REUR)
Respuesta en oído real ocluido (REOR)
Respuesta en oído real amplificado (REAR)
Respuesta en oído real de inserción (REIR) - 4 curvas
Respuesta en oído real y acoplador - 4 curvas
Diferencia entre oído real y acoplador (RECD)
Pruebas de señales acústicas
Señales de barrido
Tipos de estímulo:
tono puro, tono de gorjeo
Gama de frecuencias:
100 - 10.000 Hz
Resolución de frecuencia:
24 puntos por octava (R80)
Exactitud de frecuencia:
mejor que ±0,05 %
T.H.D.:
menos de 0,1 % (eléctrica)
Gama de niveles de prueba:
40 - 90 dB SPL
Circuito de medición
Intervalo de entrada:
40 -146 dB SPL
Resolución de entrada:
0,1 dB
2 - 25
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Exactitud:
AURICAL Plus
± 1,5 dB (200 – 5.000 Hz)
± 2,0 dB (100 – 10.000 Hz)
Señales de ruidos
Tipos de estímulo:
ruido blanco, ruido del habla
Gama de niveles de prueba:
40 - 90 dB SPL
Factor de amplitud:
aprox. 12 dB
Circuito de medición
Intervalo de entrada:
40 -146 dB SPL
Método:
FFT de dos canales verdaderos, 2 x 1.024 puntos (logarítmico)
Exactitud:
±2,0 dB
Tiempo de barrido
Normal:
generalmente 3 segundos
Ajuste rápido:
< 1 segundo
Seguridad del paciente
Limitador del nivel máximo programable (basado en UCL)
Prueba de audífono (HIT), acoplador de 2 cc
Pruebas disponibles:
ANSI S3.22 1987, 1996, 2003
IEC 118-2, IEC 118-7
Pruebas de señales acústicas
Estímulo:
tono puro
Gama de frecuencias:
100 -10.000 Hz
Resolución de frecuencia:
24 puntos por octava (R80)
Exactitud de frecuencia:
mejor que ±0,05 %
T.H.D.:
< 0,1 % (eléctrica)
Gama de niveles de prueba:
40 -100 dB SPL
Circuito de medición
Intervalo de entrada:
40 -146 dB SPL
Resolución de entrada:
0,1 dB
2 - 26
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Exactitud:
± 1,5 dB (200 – 5.000 Hz)
± 2,0 dB (100 – 10.000 Hz)
Prueba de T.H.D.
Intervalo:
0 – 100 % en incrementos de 0,1 % (±0,2 % absoluto, ±5 % relativo)
Prueba de ataque / liberación
Frecuencias:
250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 Hz
Intervalo:
0 – 2.000 ms, en incrementos de 0,5 ms (±1 ms)
Simulador de batería tensión resistencia
Intervalo:
0 -25 Ω
0 – 2,5 V
Resolución:
0,01 V
0,1 Ω
Exactitud:
0,015 V, ±2,5 %
0,3 Ω, ± 5 %
Salida máx.:
50 mA
Prueba actual
Intervalos:
0 – 4,99 mA
5 - 25 mA
Resolución:
0,02 mA
0,1 mA
Exactitud:
± 0,04 mA, ±5 %
± 0,2 mA, ±5 %
Cámara de pruebas interna
Salida acústica:
40 - 90 dB SPL
Distorsión:
< 0,5 % T.H.D. a 70 dB SPL
< 3,0 % T.H.D. a 90 dB SPL
Telecoil:
1-31 mA/m
Cámara de pruebas externa (ATC 200)
Gama de frecuencias:100 – 10.000 Hz
Salida máx.:
100 dB SPL
Área de medic.:
80 mm de diámetro
Ruido ambiental
250 Hz:
aprox. 25 dB
Aislamiento:
1.000 Hz:
aprox. 40 dB
2 - 27
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Distorsión:
4.000 Hz:
aprox. 55 dB
8.000 Hz:
aprox. 60 dB
AURICAL Plus
< 0,4 % T.H.D. a 70 dB SPL, 400 – 1.600 Hz
< 0,7 % T.H.D. a 70 dB SPL, 200 – 10.000 Hz
Impedancia
de altavoz:
8Ω
Telecoil:
1-100 mA/m
Altavoz incorporado
Nivel:
40 -80 dB SPL
Distorsión:
< 3 % a 80 dB SPL (200 – 10.000 Hz)
< 10 % a 80 dB SPL (100 - 200 Hz)
Altavoces externos
Altavoz mediante amplificador interno (7 W/4 Ω , 5 W/8 Ω)
Altavoz mediante amplificador externo (salida de línea)
Respuesta del paciente
Unidad de respuesta del paciente con un máximo de 7 niveles de audiometría y distribución del espacio auditivo; 2 indicadores LED. Puede colocarse
vertical u horizontalmente. Indicador en pantalla.
Interfaz de PC
Se utiliza un puerto USB para la comunicación entre un PC IBM o compatible y AURICAL Plus. Este puerto USB establecerá, en combinación con el
software del controlador correspondiente, un puerto COM virtual que debe
seleccionarse en el software del AURICAL Plus.
Tipo:
USB 1.1
Conector:
USB tipo B
Velocidad de transmisión en baudios: 9.600, 19.200 o 38.400 baudios
Interfaz en serie externa
Se proporciona un puerto en serie para conectar otro instrumento, p. ej.:
HI-PRO.
2 - 28
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Tipo:
RS 232C
Conector:
macho tipo D de 9 terminales (DTE)
Velocidad de transmisión en baudios: 9.600, 19.200 o 38.400 baudios
Impresora
Externa:
cualquier impresora con un controlador Windows.
Fuerza estática de los transductores de los cascos flexibles
TDH 39:
4,5 N ±0,5 N
B-71:
5,4 N ±0,5 N
Identificación del tipo
AURICAL Plus es de tipo Aurical de GN Otometrics A/S
Eliminación
AURICAL Plus puede eliminarse como un residuo electrónico normal, conforme a los reglamentos locales.
Alimentación
Requisitos de alimentación: CA 50/60 Hz, 100 V - 240 V
Fusibles:
T 400 mA L/250 V
Puede accederse a los fusibles desde el exterior de la carcasa.
Consumo de energía: aprox. 30 VA
Seguridad del paciente
Cumple EN 60601-1, clase 1, tipo B, IPX0.
Condiciones ambientales de funcionamiento
Modo de funcionamiento:
continuo
Temperatura:
+10 °C a +35 °C
Humedad relativa:
30 – 90 % (sin condensación)
Tiempo de calentamiento:
< 2 minutos
Presión de aire:
600 hPa – 1.060 hPa
2 - 29
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
AURICAL Plus
El funcionamiento a temperaturas fuera del intervalo de -20 °C a +60 °C
puede causar daños permanentes.
Almacenamiento y manipulación
Temperatura:
-20 °C a +60 °C
Humedad relativa:
< 90 %, sin condensación
Presión de aire:
500 hPa – 1.060 hPa
CEM
Inmunidad y emisión CEM:
cumple EN 60601-1-2
Dimensiones de la plataforma de hardware
Sin altavoz, etc.:
(anch. x prof. x alt.) 380 x 348 x 73 mm
Con altavoz, etc.:
(anch. x prof. x alt.) 380 x 348 x 136 mm
Peso neto de la plataforma de hardware
Sin altavoz, etc.:
3,3 kg
Con altavoz, etc.:
4,6 kg
Caja de transporte
Dimensiones:
(anch. x prof. x alt.) 630 x 430 x 270 mm
Peso neto:
aprox. 8 kg (con plataforma de hardware y
altavoz incorporado, etc., y accesorios de serie, pero
sin portátil).
Accesorios1
Auricular de inserción / cascos binaurales con micrófono sonda
Cable de alimentación
Sondas de batería
Conductor óseo
Auriculares TDH 39
1. La definición de los accesorios como de serie u opcionales varía de un país a otro,
y depende también de los módulos de aplicaciones incluidos en la entrega.
2 - 30
AURICAL Plus
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
Mic. de intercomunicación
Auricular de control auxiliar
Cascos de monitorización Stetomike®
Auriculares de inserción E-A-RTONE®3A
Software operativo
Guía de referencia
Micrófono de medición
Micrófono de referencia
Unidad de respuesta del paciente
Conjunto de acoplador de 2 cc
Caja de transporte
Manual de servicio
Módulo de control de CD-ROM (para audiometría vocal)
Altavoz de campo libre externo
Cámara de HIT externa (ATC 200)
Panel de control del audiómetro (ACP)
Reproductor de CD
Interfaz HI-PRO integrada o caja de HI-PRO externa
Caja de expansión de audiometría AEB1
2 - 31
Capítulo 2 - Hardware AURICAL Plus
2 - 32
AURICAL Plus
AURICAL Plus
3
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Módulo de audiometría
Apartado 3.1, “Introducción” en la página 3-1
Apartado 3.2, “Acceso al módulo de audiometría de dos canales” en la página 3-3
Apartado 3.3, “Pantalla de audiometría” en la página 3-5
Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la página 3-35
Apartado 3.5, “Audiometría tonal” en la página 3-41
Apartado 3.6, “Audiometría vocal” en la página 3-56
Apartado 3.7, “Medición de la Sensación Sonora” en la página 3-83
Apartado 3.8, “Pruebas especiales” en la página 3-112
Apartado 3.9, “Audiometría de dos canales” en la página 3-132
3.1
Introducción
La versión de dos canales del módulo de audiometría del AURICAL Plus incluye dos canales totalmente independientes y separados (circuito de dos
canales “verdaderos”). Esto permite dirigir libremente distintos estímulos a
cualquier combinación de oídos (incluida la binaural). El circuito de dos canales “verdaderos” puede utilizarse, por ejemplo, para realizar pruebas dicóticas o para presentar distintos estímulos simultáneamente en un mismo
oído. A continuación se muestran algunas configuraciones:
ruido
habla
ruido
habla
ruido
habla
El circuito de dos canales verdaderos puede utilizarse en las pruebas de
diagnóstico para evaluar la función del sistema nervioso central auditivo en
3-1
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
relación con lesiones del sistema auditivo no localizadas en el propio oído
ni en el nervio auditivo.
Un ejemplo de prueba de este tipo es la Prueba de palabras espondaicas alternas. En esta prueba, las palabras espondaicas (p. ej.: piso, diga) se presentan una en cada oído de forma que la segunda sílaba de la primera
palabra se confunde con la primera de la segunda palabra. Al oyente se le
ordena repetir lo que oye. En el siguiente ejemplo, una persona con audición normal diría “jefe, sede”, mientras que una persona con trastorno auditivo diría sólo “jefe” o “sede” o incluso “cede”, según el lugar del sistema
auditivo en el que se haya producido la lesión. El análisis de los errores puede indicar la zona lesionada.
Je
fe
Se
de
Otras pruebas podrían consistir en la discriminación del habla en presencia
de ruido. Esta información tiene valor diagnóstico y puede utilizarse también para estimar la respuesta de un paciente con pérdida auditiva en entornos ruidosos o para predecir las ventajas potenciales de un audífono.
Otra aplicación del audiómetro de dos canales verdaderos es la prueba de
pseudohipoacusia (simulación de pérdida auditiva). Una prueba de detección de pseudohipoacusia es la llamada de “narración oscilante”. En esta
prueba se envían partes de una narración a cada oído y partes a los dos. Al
oyente se le hacen preguntas después de escuchar la narración, y sus respuestas indican si ha oído o no las partes enviadas al oído “malo". Un ejemplo de frase para dicha prueba:
Oído malo
Ambos oídos
Oído bueno
León acechaba a un depredador peligroso en la selva
mientras llevaba confiado su rifle.
Si el oyente tiene realmente una pérdida auditiva, no se dará cuenta de que
“León” es el nombre de una persona. Como el oyente debe concentrarse en
3-2
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
el contenido de la narración, no podrá determinar qué parte se presentó al
oído “malo”.
3.2
Acceso al módulo de audiometría de dos
canales
Para acceder al módulo de audiometría, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) y siga las instrucciones del
Apartado 3.9, “Audiometría de dos canales” en la página 3-132.
NOTA
Esta función está desactivada de forma predeterminada, es decir, cuando el
software se instala por primera vez.
Al acceder a la función de dos canales, se producen una serie de cambios en
la pantalla de audiometría, el contenido de los menús desplegables y los
iconos de la barra de herramientas. Compare los dos ejemplos siguientes
para ver las diferencias entre las dos pantallas:
Figura 6
Pantalla de audiometría tonal “normal”
3-3
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Figura 7
AURICAL Plus
Pantalla de audiometría tonal de dos canales
Apartado 3.9.1, “Para seleccionar el modo de dos canales (tono)” en la página 3-133 y el Apartado 3.9.2, “Para seleccionar el modo de dos canales
(habla)” en la página 3-140 describen el funcionamiento en el modo “normal”, es decir, sin la selección de audiometría de dos canales. Encontrará
más detalles sobre cómo realizar la audiometría vocal y tonal de dos canales
en el Apartado 3.9, “Audiometría de dos canales” en la página 3-132. La selección del modo de dos canales no afecta ni a la medición de la sensación
sonora ni a las pruebas especiales.
NOTA
La selección del modo de dos canales en la audiometría tonal no cambia el
modo en la audiometría vocal, ni viceversa.
3-4
AURICAL Plus
3.3
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Pantalla de audiometría
Para acceder a la pantalla de audiometría, inicie NOAH, seleccione un cliente o cree uno nuevo y abra el Módulo de
clientes
Encontrará información detallada sobre cómo desplazarse por NOAH en
las instrucciones de uso de este software.
Haga clic en el icono Audiograma o seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo de audiograma se cargará ahora con el nombre del cliente que
aparece entre corchetes en la barra del título:
Figura 8
Pantalla de audiometría de HL
Resolución de pantalla
El modulo de audiometría puede ejecutarse con una resolución de pantalla
de 1.024 x 768 píxeles.
3-5
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.3.1
AURICAL Plus
Barra de herramientas
Iconos
Hay 8 iconos nuevos en la barra de herramientas de audiometría:
Audiograma tonal
Haga clic para abrir la pantalla Tone Audiogram (Audiograma tonal) que se muestra en la página anterior. Puede realizar la audiometría de HL y de SPL en esta pantalla.
Audiometría vocal
Haga clic para abrir la pantalla Speech Audiometry (Audiometría vocal). Esta pantalla muestra los datos en formato
numérico o gráfico según la selección que se haga en Display (Presentación).
Medición de la sensación sonora
Haga clic para abrir la pantalla Loudness Scaling (Medición
de la sensación sonora). Si los hay, se mostrarán los datos de
medición correspondientes al paciente de que se trate.
Nueva audiometría
Haga clic para borrar de la pantalla los datos del audiograma
correspondientes al paciente actual.
NOTA
Se le pedirá que seleccione los datos del audiograma que desea borrar.
Mic. directo Ajuste
Haga clic para abrir el cuadro de diálogo Talkover (Directo),
en el que puede ajustar la sensibilidad y el nivel del micrófono (o pulse F2 para acceder a él).
3-6
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Monitorización del paciente
Haga clic para abrir el cuadro de diálogo Monitoring/Talkback (Monitorización / Intercomunicación) para ajustar el nivel de estos micrófonos.
NOTA
Este icono está desactivado si la función de Intercomunicación y Supervisión del paciente no está instalada.
Calibración SPL
Haga clic para abrir el cuadro de diálogo SPL Calibration
(Calibración SPL) para calibrar el SPL en el canal auditivo del
paciente. Realice siempre esta calibración antes de llevar a
cabo la audiometría de SPL.
Seleccione el oído
Haga clic para seleccionar el oído: el icono del oído izquierdo
está marcado con un punto azul y el del derecho, con un
punto rojo.
El oído predeterminado es el seleccionado cuando se utilizó
por última vez Save as Default (Guardar como predeterminado) — véase el menú Setup (Configuración)
(Apartado 3.6.5, “Menú Setup (Configuración)” en la página
3-59).
Seleccionar entrada (para tono)
Este icono representa la entrada de estímulo predeterminada para la audiometría tonal: tono puro. Haga clic para alternar entre las opciones de entrada disponibles para el tono. Si
se selecciona habla, se muestran las opciones de entrada correspondientes (Apartado 3.6, “Audiometría vocal” en la página 3-56).
Tono de gorjeo
Sonido intermitente Ruido de banda estrecha
3-7
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Opciones de salida
Este icono representa la salida de estímulo predeterminada:
auriculares TDH39. Haga clic aquí para alternar entre las opciones de salida disponibles:
Auricular de inserción
Salida de línea
Conductor óseo
Campo sonoro
interno
Inserción M.E.
Campo sonoro
externo
NOTA
Para la audiometría de HL y la de SPL,
seleccione Options (Opciones)> Setup (Configuración)
para elegir la salida disponible.
3.3.2
Línea de menús
Algunas de las funciones disponibles en estos menús están también disponibles como iconos en la barra de herramientas. A continuación se describen los menús con detalle.
3.3.2.1
Menú File
•
Print (Imprimir)
Imprime una captura de la pantalla del
audiograma o el informe del cliente.
•
Export to XML (Exportar a XML)
Esta opción sirve para exportar los datos de
3-8
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
la audiometría a un archivo XML. El archivo XML contendrá datos
numéricos que cubren la audiometría tonal y la vocal. Esa información puede integrarse con otros datos en un sistema de registro electrónico de pacientes (EPR) adjuntando simplemente el archivo XML
en el sistema EPR. También puede utilizar los archivos XML para
importar a la mayoría de las aplicaciones que puedan mostrar, imprimir y analizar información. Como el archivo XML no contiene información del paciente, asegúrese de que está asociado al paciente
correcto.
El formato del archivo XML sigue la versión 100 de la norma de
audiometría de NOAH.
•
Help (Ayuda)
Abre el archivo de ayuda en línea.
•
Exit (Salir)
Cierra el Módulo de audiometría.
Función para minimizar la pantalla
Es posible minimizar la ventana Audiometer module (Módulo de audiometría) aunque se esté utilizando NOAH.
3.3.2.2
Menú Test Mode (Modo de prueba)
Al abrir el menú Test Mode (Modo de prueba) en la pantalla Audiogram (Audiograma),
se resalta la opción Tone Audiogram (Audiograma tonal) para indicar la opción activa
en ese momento.
•
Speech Audiogram (Audiograma
vocal) y Loudness Scaling
(Medición de la sensación sonora)
Es básicamente una duplicación de los
iconos descritos en la página 3-6.
•
Special Tests (Pruebas especiales)
Sólo puede accederse a las distintas
pruebas especiales desde este menú.
•
User Tests (Pruebas de usuario)
Para seleccionar pruebas de usuario
3-9
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
previamente definidas y guardadas (Apartado 3.6.5, “Menú Setup
(Configuración)” en la página 3-59).
•
New Audiometry (Nueva audiometría)
Borra de la pantalla todos los datos del audiograma relativos al
paciente de que se trate.
•
Compare Air & Bone Threshold (Comparar umbral aéreo y
óseo)
Abre un cuadro de diálogo para ver e imprimir datos del audiograma
registrados previamente.
•
Edit Comments (Editar comentarios)
Abre un cuadro de diálogo para introducir hasta cuatro líneas de
comentarios, que aparecerán en la impresión de una sesión de medición.
•
Tube Calibration (Calibración del tubo)
Permite recalibrar el tubo de la sonda de SPL que reemplaza a otro.
Acople el tubo a los cascos y siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
•
SPL Calibration (Calibración de SPL)
Realiza la calibración de SPL.
•
Reference Mic. Calibration (Calibración del micrófono de referencia)
Calibra el micrófono de referencia de los cascos de SPL. El micrófono
de referencia se utiliza para calibrar el tubo de la sonda que controla
la presión acústica como parte de la audiometría de SPL. Tenga en
cuenta que esta calibración debe llevarse a cabo al menos una vez al
año y que exige un medidor de SPL.
•
Talk Over (Directo),
Abre un cuadro de diálogo para ajustar la sensibilidad y el nivel del
micrófono (o pulse F2 para acceder a él).
3 - 10
AURICAL Plus
•
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
COM Preferences (Preferencias de comunicación)
Haga clic para acceder al cuadro de diálogo siguiente:
En el cuadro de diálogo Communication Preferences (Preferencias de
comunicación) puede cambiar las opciones de velocidad de transmisión en baudios, puerto COM y puerto de caja de conmutación que
seleccionó durante la instalación, por ejemplo, tras instalar un nuevo
equipo informático. Los cambios suelen hacerse después de cambiar
el ordenador o de ampliarlo. Se recomienda la velocidad de transmisión en baudios más rápida.
La caja de conmutación a la que se ha hecho referencia antes es una
caja de conmutación automática en serie de Madsen, que permite
conectar hasta 5 dispositivos al puerto COM de su PC.
•
Calibration (Calibración)
Muestra la fecha de la última calibración. Sólo el personal del servicio
técnico autorizado podrá acceder al modo de calibración.
NOTA
La calibración debe llevarse a cabo al menos una vez al año.
3.3.2.3
Menú Ear (Oído)
Seleccione el oído para la prueba en este menú, o haga clic
en el icono de oído en la barra de herramientas o en la matriz de audiograma pertinente (también puede pulsar la letra L o R).
3 - 11
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Menú Input (Entrada)
En este menú puede seleccionar cualquiera de las fuentes de entrada disponibles: tono puros (predeterminada), tono de gorjeo, sonido intermitente y ruido de
banda estrecha; o haga clic en el icono de Seleccionar
entrada y cambie la entrada.
3.3.2.4
Menú Output (Salida)
En este menú puede seleccionar cualquiera de las salidas disponibles: auriculares (predeterminada), auricular de inserción E-A-RTONE 3A, auricular de
inserción Madsen, conductor óseo, salida de línea
campo sonoro interno y campo sonoro externo.
NOTA
Las salidas de este menú y los iconos de salidas de la
barra de herramientas son los seleccionados previamente en Setup (Configuración)> Options (Opciones)
(véase el Apartado 3.6.5.1, “Opciones” en la página 359).
3.3.2.5
HL/SPL (HL/SPL)
En este menú puede seleccionar la audiometría en una escala de SPL y en la escala de HL convencional.
NOTA
El eje vertical se invierte cuando pasa de una escala a otra. Tenga en cuenta
además que los textos mostrados debajo de cada matriz cambian también
de SPL equivalente a índice de articulación.
3 - 12
AURICAL Plus
3.3.2.6
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Menú Setup (Configuración)
Este menú permite configurar una serie de parámetros de la prueba para la audiometría, así
como guardar las selecciones como predeterminadas.
Opciones
Haga clic en Options (Opciones) para ver la pantalla con ese nombren:
Use este cuadro de diálogo para seleccionar / cancelar la selección de la audiometría de dos canales, y configurar y personalizar los parámetros de audiometría [para guardar estos ajustes, consulte Save as User Test (Guardar
como prueba de usuario) y Save as Default página 3-109 (Guardar como
predeterminado):
3 - 13
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Test Frequencies (Frecuencias de prueba), página 3-14
Channel mode (Modo de canal), página 3-14
Stimulus Step (Incremento del estímulo), página 3-14
Stimulus Time (Tiempo del estímulo), página 3-14
Auto Sequence (Secuencia automática), página 3-15
Stimulus Level Control (Control del nivel del estímulo), página 3-15
Salida de enmascaramiento para hueso, página 3-15
Outputs for both HL and SPL (Salidas para HL y SPL), página 3-16
Line Output Configuration (Configuración de salida de línea), página
3-16
Extended Range (Rango de extensión), página 3-17
Reverse Stimulus Mode (Modo de estímulo inverso), página 3-17
Show Masking Levels (Mostrar niveles de enmascaramiento), página 317
Stimulus Level Default (Nivel de estímulo predeterminado), página 318
•
Test Frequencies (in Hz) [Frecuencias de prueba (en Hz)]
Marque / deje sin marcar para seleccionar / cancelar la selección de
las frecuencias de las pruebas.
•
Channel Mode (Modo de canal)
Marque / deje sin marcar para seleccionar / cancelar la
selección de la audiometría de dos canales.
•
Stimulus Step (Incremento del estímulo),
Seleccione un incremento de 1 o 5 dB.
•
Stimulus Time (Tiempo del estímulo),
Haga clic en el botón de opción Manual o 1.5 seconds
(1,5 segundos) para fijar el tiempo del estímulo. Manual
significa que se presentará el estímulo mientras mantenga activada la barra Stimulus (Estímulo).
3 - 14
AURICAL Plus
•
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Auto Sequence (Secuencia automática),
Haga clic en el botón de
opción Threshold/MCL
(Umbral/MCL) o UCL
para activar la función
de secuencia automática. El punto de
partida de Threshold/MCL (Umbral/
MCL) es automáticamente 1000 Hz y 20
dB (o la selección) y se continúa con
una frecuencia estándar más alta cada vez que se almacena el umbral.
El nivel del estímulo disminuye en incrementos de 20 dB. Al llegar a la
frecuencia máxima, se vuelve a seleccionar 1000 Hz y la prueba continúa automáticamente en orden descendente. Para la secuencia automática del UCL, se seleccionará automáticamente una intensidad de 65
dB (póngase en contacto con su distribuidor para cambiar este nivel).
•
Stimulus Level Control (Control del nivel del
estímulo)
Esta función no está establecida como predeterminada, es decir, si hace clic en el botón
Stimulus
Level (Nivel del estímulo), aumentará generalmente el nivel en el
incremento prefijado (1 o 5 dB), y viceversa con el botón .
Si marca la casilla Reverse (Invertir) para la pantalla HL o SPL, se invertirá la función. Por ejemplo, si marca la casilla Reverse HL Screen
(Invertir pantalla de HL), al pulsar el botón
Stimulus Level (Nivel
del estímulo), se moverá el cursor
hacia arriba del audiograma,
disminuyendo así el nivel del estímulo. Y a la inversa, al pulsar el
botón
Stimulus Level (Nivel del estímulo), se moverá el cursor
hacia abajo del audiograma, disminuyendo así el nivel del estímulo.
•
Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso)
Haga clic para seleccionar auriculares, auriculares
de inserción E-A-RTONE 3A o auriculares de inserción ME como salida de enmascaramiento para
hueso.
3 - 15
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
•
AURICAL Plus
Selection of ME Insert for Bone Masking (Selección de inserción ME para enmascaramiento de hueso)
ME Insert Left (Inserción ME izquierdo) en el menú Configuración de
Audiometría tonal, Opciones. Al seleccionar esta opción, la señal de
enmascaramiento de hueso se dirige siempre al auricular de inserción
ME izquierdo (también cuando se selecciona el oído izquierdo para el
estímulo óseo).
•
Outputs for both HL and SPL (Salidas para
HL y SPL)
Las salidas de estímulo que seleccione en estos
dos menús determinará las opciones de salida
(transductores) que podrá seleccionar en el
menú Output (Salida) y los iconos de salida entre los que puede elegir.
Las salidas son las siguientes:
Auriculares
Auricular de inserción
Conductor óseoInserción
M.E.
Salida de línea
Campo sonoro: interno
Campo sonoro: externo
Haga clic para cancelar la selección.
•
Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)
En la audiometría de campo
libre puede usar las salidas de
línea en estéreo para presentar señales de estímulos a través de un amplificador externo
y altavoces externos. Hay
varias combinaciones para
cada oído:
3 - 16
AURICAL Plus
Estímulo
Salida de línea izquierda
Salida de línea izquierda
Salida de línea izquierda
Salida de línea derecha
Salida de línea derecha
Salida de línea derecha
•
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Enmascaramiento
Salida de línea derecha
EAR 3A derecho
Inserción ME derecho
Campo sonoro interno
Campo sonoro externo
Salida de línea izquierda (sólo oído derecho)
Rango de extensión desactivado
Permite presentar un estímulo de mayor
intensidad.
Threshold/MCL (Umbral/MCL)
La opción Default (Predeterminado) SÓLO
desactiva el rango de extensión cuando
cambia de oído o el tipo de umbral, NO
cuando modifica la frecuencia.
Si marca la casilla Frequency Shift (Cambio de frecuencia), se desactivará el rango de extensión al cambiar la frecuencia del umbral
o MCL.
UCL
El rango de extensión se activará automáticamente al cancelar la
selección de Default (Predeterminado), pero se desactivará cuando
cambie la frecuencia si marca la casilla Frequency Shift (Cambio de
frecuencia).
•
Reverse Stimulus Mode (Modo de estímulo inverso),
Marque la casilla Reverse (Inverso) para seleccionar o
cancelar la selección del modo inverso. Si la marca, se
presentará constantemente el estímulo hasta que pulse
la barra Stimulus (Estímulo) para interrumpir la presentación.
•
Show Masking Levels (Mostrar niveles de enmascaramiento)
Si se marca esta casilla, aparecerán pequeñas casillas
blancas debajo de cada audiograma de la pantalla de
audiometría, una por cada frecuencia estándar, y se
mostrará el nivel de enmascaramiento.
3 - 17
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
•
AURICAL Plus
Stimulus Level (Nivel de estímulo)
Marque esta casilla para definir un
nivel de estímulo de 1000 Hz y 20 dB
para la pantalla de audiometría al
cambiar de oídos o activar el módulo
de audiometría.
Valores del nivel (dB) de colores
En todos los modos, el valor de indicación del nivel del estímulo es de
color azul si se dirige al oído izquierdo y de color rojo si se dirige al
derecho.
•
Display (Presentación)
Seleccione Display (Presentación) para acceder a este cuadro de diálogo:
3 - 18
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Haga clic en el botón de opción (A-D) pertinente para seleccionar la
configuración deseada para el audiograma.
Audiograma tonal tabular
Haga clic en el botón de opción “E” y el audiograma se reconfigurará
para mostrar los datos del tono en forma de tabla en lugar del audiograma normal (véase el siguiente ejemplo). Observe que la celda
activa es de color amarillo.
•
Symbols (Símbolos)
Seleccione el menú Setup (Configuración) > Symbols (Símbolos)
para mostrar la pantalla Tone Audiogram Symbols (Símbolos del
audiograma tonal) (véase la Figura 10), en la que puede seleccionar
distintos símbolos audiométricos para umbrales, sin respuesta, niveles de UCL, enmascaramiento, etc.
3 - 19
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Haga clic para seleccionar los símbolos de aire, hueso y campo
sonoro.
En esta pantalla puede seleccionar también las definiciones de la
líneas y los colores para vincular los símbolos en el audiograma.
Figura 9
Pantalla Tone Audiogram Symbols de AURICAL Plus(Símbolos
del audiograma tonal)
Para cambiar un símbolo o línea, haga clic en la lista desplegable pertinente para ver los símbolos, líneas o colores disponibles y haga clic
en uno para seleccionarlo. Repita el procedimiento con cada símbolo
o línea y haga clic en OK (Aceptar) para confirmar sus selecciones.
Superposición de símbolos
Puede superponer símbolos en el audiograma cuando dos puntos distintos compartan el mismo valor; por ejemplo, una umbral de aire y
un umbral de hueso. Para ver los símbolos superpuestos, puede definir una dirección de desviación para cada símbolo individual.
Para cada umbral que desee desviar, escriba un número en el campo
Pos. de la pantalla AURICAL Plus Tone Audiogram Symbols (Símbolos del audiograma tonal de AURICAL Plus) o haga clic en el reloj
situado a la derecha de la ventana para especificar una dirección de
3 - 20
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
desviación. Así, 6 colocará el símbolo en la posición de las 6 del reloj
o lo desviará directamente por debajo del símbolo que no se desvía,
como en el ejemplo ilustrado a la derecha.
= AC
= BC
Save as Default (Guardar como predeterminado)
Seleccione Save as Default (Guardar como
predeterminado) si desea guardar los cambios
realizados desde el menú Setup (Configuración) como ajustes predeterminados. Se le pedirá que confirme la selección.
Otras opciones que se guardan como predeterminadas son: oído, intensidad, entrada, salida
HL o SPL.
Save as User Test (Guardar como prueba de usuario)
Las pruebas de usuario son configuraciones de
pruebas predefinidas, que puede seleccionar
desde el menú Test Mode (Modo de prueba), el
ACP (panel de control del audiómetro) o pulsando Ctrl + una tecla de función prefijada
(véase el siguiente ejemplo, en el que con Ctrl
+ F2 se selecciona una configuración de enmascaramiento de hueso-tono).
3 - 21
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Hay 10 configuraciones de pruebas definidas por el usuario disponibles.
Creación de una configuración de prueba
Para crear sus propias configuraciones de prueba de usuario, haga lo
siguiente:
•
Seleccione el modo de prueba deseado y configure todos los
parámetros pertinentes.
•
Seleccione el menú Setup (Configuración) > Save as User
Test (Guardar como prueba de usuario) y haga clic en Yes
(Sí) para Save Setting as a User Test? (¿Guardar configuración como prueba de usuario?).
•
En el cuadro de diálogo de la Figura 10, seleccione el número (#)
de la prueba que desea guardar y escriba un nombre (máx. 26
caracteres). El número indica la tecla F que hay que pulsar para
el acceso rápido, como en Ctrl+F1.
Figura 10
•
Cuadro de diálogo de definición de la prueba de usuario
Haga clic en Aceptar para salir. La prueba queda almacenada.
Vaya al menú Test Mode (Modo de prueba) para comprobar si
aparece en la lista.
Acceso a la configuración de una prueba
Puede acceder a la configuración de prueba que desee desde cualquier modo de prueba, y la configuración incluye todos los ajustes de
la prueba, símbolos, transductor, oído seleccionado, intensidades,
frecuencia de la prueba, etc. Las configuraciones de las pruebas se
guardan en el subdirectorio C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL
3 - 22
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Plus Audiometer como archivos userx.ini, donde x es el número de la
prueba (1-10).
Para transferir las configuraciones de pruebas de un PC a otro, seleccione Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de
disco), como se describe a continuación.
Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco)
Seleccione Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco). Aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo:
D:\
Introduzca la ruta y haga clic en OK (Aceptar). Las pruebas de usuario en
ese subdirectorio se copiarán en el disco duro (en el subdirectorio C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL Plus Audiometer) y se mostrarán cuando seleccione el menú Test Mode (Modo de prueba)> User Tests
(Pruebas de usuario).
3 - 23
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Language (Idioma)
Language (Idioma) permite abrir esta ventana
emergente:
Si es preciso, seleccione el idioma que desee para las pantallas del AURICAL
Plus.
3.3.2.7
Menú Help (Ayuda)
Al seleccionar Help (Ayuda) se accede al menú Help
(Ayuda). Además de la ayuda en línea, este menú
permite ver los detalles relativos a las versiones de
software y hardware del AURICAL Plus, así como el
número de serie del instrumento.
3.3.3
Área de trabajo
El área de trabajo muestra dos audiogramas —uno para cada oído— que pueden
superponerse (seleccione Setup (Configuración)> Display (Presentación)). Dedique unos minutos a familiarizarse con esta pantalla moviendo el ratón por ella y haga clic en los distintos componentes del área de trabajo. También
puede utilizar el teclado y los accesos directos para navegar con rapidez por la pantalla.
3 - 24
AURICAL Plus
Figura 11
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Pantalla de audiometría de HL
Parte superior de la pantalla
El cursor
indica el valor actual del oído seleccionado.
El cursor del ratón cambia de una flecha a
de los audiogramas.
El audiograma activo se indica con el cursor
no a la matriz.
cuando lo mueve sobre uno
y con un marco negro en tor-
Al hacer clic en cada audiograma, observe cómo cambia la pantalla y cómo
se mueve el cursor a ese punto.
El cuadro con lista denominado "Select user Test" (Seleccionar prueba de
usuario) conduce rápidamente a las pruebas de usuario. También es posible
seleccionar pruebas de usuario con la combinación de teclas Ctrl + Fn, donde n es un número entre 1 y 9.
Los botones de opción bajo “Increment” (Incremento) sirven para elegir cómodamente el aumento de la intensidad del estímulo.
3 - 25
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
•
AURICAL Plus
Niveles de SPL, valores de PTA, índice de articulación
En audiometría de HL, los campos situados debajo de cada audiograma muestran los valores de los niveles de SPL o PTA (promedio de
tonos puros), dependiendo del transductor. En audiometría de SPL,
muestran el índice de articulación.
•
Seleccione las frecuencias de PTA en Setup (Configuración)>
Options (Opciones)> en Speech (Habla).
Todos estos valores se calculan y se muestran cuando se almacenan
nuevos puntos durante la audiometría. En audiometría de HL, los
campos muestran los niveles SPL equivalentes si se ha realizado la
calibración de SPL para la salida seleccionada (transductor).
Si no se ha realizado la calibración de SPL para la salida seleccionada
y se han seleccionado las frecuencias de PTA para el promedio del
umbral, se muestra SPL en dB. De lo contrario, los campos estarán en
blanco.
•
•
Para seleccionar frecuencias de PTA, seleccione el menú Test
Mode (Modo de prueba) > Speech Audiogram (Audiograma vocal) > Setup (Configuración) > Options
(Opciones).
Indicador de respuesta del paciente
El indicador Response (Respuesta) situado entre los audiogramas
muestra una luz amarilla cuando se pulsa algún botón de la unidad
de repuesta del paciente.
Parte inferior de la pantalla
La parte inferior de la pantalla contiene los controles del audiómetro.
NOTA
Stimulus (Estímulo) , Rango de Extensión y Silence Mode (Modo de
silencio) indican que
están activados con luz de distintos colores.
•
Las 4 barras ubicadas en la parte más inferior de la pantalla son para:
•
Almacenar umbrales (o pulse S),
3 - 26
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
•
Presentar estímulos (o use la barra espaciadora),
•
Activar el rango de extensión (o pulse E), y
•
Activar el modo de silencio (o pulse N).
Haga clic en los botones de opción situados en la parte inferior
izquierda de la pantalla para seleccionar Threshold (Umbral), MCL
o UCL.
•
Almacenamiento de umbrales
Una vez determinado un umbral, almacénelo en el audiograma. Para
almacenar el valor indicado por , haga clic en Store (Almacenar) o
pulse S en el teclado.
•
Ajuste de frecuencia
Para cambiar la frecuencia de la prueba audiométrica, haga clic en
los botones de flecha situados debajo del campo Frequency (Frecuencia) o pulse las teclas de dirección izquierda / derecha del
teclado.
Seleccione los niveles de frecuencia y estímulo haciendo clic en los
botones de flecha o pulsando las teclas de dirección del teclado. Para
activar / desactivar las frecuencias que pueden elegirse, seleccione
Setup (Configuración)> Options (Opciones).
•
Presentación de estímulos
Presente el estímulo haciendo clic en la barra Stimulus(Estímulo) o
pulsando la barra espaciadora.
•
Nivel de estímulo
Para cambiar la intensidad del estímulo, haga clic en los botones de
flecha situados debajo del campo Stimulus Level (Nivel de estímulo) o pulsando las teclas de dirección arriba/abajo.
•
Incrementos del nivel de estímulo
Como con las frecuencias estándar, puede seleccionar incrementos de
1 o 5 dB para el nivel de estímulo. Para ello, seleccione Setup (Configuración)> Options (Opciones)> Stimulus Step (Incremento
del estímulo).
•
Enmascaramiento, bloqueo de enmascaramiento y nivel de
enmascaramiento
Para seleccionar el enmascaramiento, marque la casilla Masked
(Enmascarado); o actívelo y desactívelo con la M del teclado. Cambie
3 - 27
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
el nivel de enmascaramiento haciendo clic en los botones PgUp /
PgDn (RePág / AvPág) o pulsando las teclas Page Up/Page Down.
•
3.3.4
Modo de silencio
En este modo puede presentar el estímulo pasando simplemente el
cursor del ratón sobre la barra Stimulus (Estímulo). También puede
cambiar los niveles de enmascaramiento y estímulo con el ratón “en
modo de silencio”. Este modo es muy útil cuando se trabaja junto al
paciente y no se desea que éste oiga el clic del ratón o el ruido de la
barra espaciadora.
Diseño de impresión
La capacidad de diseño de impresión ofrece total flexibilidad para el diseño
de su impresión. Hay varios formatos de impresión predefinidos que se usarán mientras no se personalice el diseño de impresión. Además de la reproducción de los gráficos generados por las mediciones, las copias impresas
contienen datos del paciente y una leyenda que define todos los símbolos
utilizados en el audiograma.
Cuando se trabaja con NOAH, se leen también los datos de timpanometría
en la base de datos. Esto permite incluir la timpanometría en el mismo informe que los datos de audiometría. Encontrará imágenes gráficas y numéricas en la selección de imágenes que se describen más adelante en este
capítulo.
3 - 28
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Impresión en PDF bajo Select Printer (Seleccionar impresora)
Todas las impresiones pueden dirigirse a un generador de archivos PDF. Así
podrá conservar los informes electrónicos en un archivo en lugar de imprimirlos en papel. Con esta función puede enviar por correo electrónico informes a otros colegas o adjuntarlos al historial electrónico del paciente.
Esta función está disponible para cualquier software que tenga en su ordenador con capacidad para imprimir. En primer lugar debe instalar todo el
software generador de PDF; encontrará más información en el CD Soluciones. Para seleccionar la salida a PDF, basta con seleccionar CutePDF como
impresora e introducir un nombre de archivo cuando lo pida el programa.
Personalización de la presentación de los resultados de las mediciones que van a imprimirse
Cada una de las opciones de impresión puede configurarse por separado. A
continuación se mencionan algunos ejemplos de razones para la personalización: el nombre de la clínica responsable de las mediciones puede incluirse en
cada página impresa. El estilo de la presentación necesario para producir transparencias que van a mostrarse con un retroproyector en un seminario puede
ser muy distinto del estilo más adecuado para los archivos de las clínicas. Los
mismos resultados de una medición pueden distribuirse de forma regular y rutinaria a terceros con requisitos diferentes. Es posible adaptar la presentación
de los resultados para la impresión en formatos estándar.
3 - 29
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Para abrir el diseño de impresión, seleccione Print (Imprimir) en el menú NOAH
y luego Print Layout (Diseño de impresión). Esta función puede utilizarse también para seleccionar diseños de impresión configurados pero no asignados a
ninguna de las opciones que pueden seleccionarse directamente mediante la
opción Print (Imprimir) del menú NOAH.
Se proporciona un submenú para la configuración independiente del diseño
de impresión con las opciones este modo, consulta, todo e informe del cliente
(para el audiograma y la medición de la sensación sonora). La selección de cualquiera de estas opciones abre una subventana con un panel de control y la presentación de la página que va a imprimirse. Un diseño de impresión puede
constar de una o varias páginas, y la posición y la selección de imágenes de
cada página pueden adaptarse a las necesidades. Además, la configuración
personalizada por el usuario se puede guardar con un nombre para usarla en
otro momento. El número de configuraciones que pueden guardarse es ilimitado.
En la parte superior del panel de control hay una barra de selección que se
abre para mostrar una lista de imágenes que pueden agregarse a la página
En la parte inferior hay dos ventanas que presentan: la configuración actual
y el número de página, y las coordenadas x-y con las dimensiones de la imagen que está seleccionada en ese momento. Para seleccionar una imagen
en la página, haga clic sobre ella. Para identificar una imagen seleccionada,
haga clic con el botón derecho del ratón y marque con el cursor Show Description (Mostrar descripción).
3 - 30
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Haga clic con el botón izquierdo del ratón para ver la identidad de la imagen. Si la imagen es un mapa de bits o un texto definido por el usuario,
Show Description (Mostrar descripción) es sustituido por Edit (Editar). La
opción Edit (Editar) permite modificar un texto o un mapa de bits
Para llevar una imagen a otra posición de la página actual, haga clic en ella
para que el cursor se convierta en un pequeña mano y arrástrela a la nueva
posición (también puede utilizar las teclas de dirección). Si desea modificar
la prioridad con relación a dos o más imágenes superpuestas, seleccione
una de ellas con el botón izquierdo del ratón y haga clic con el derecho.
Para asignar a la imagen seleccionada la máxima prioridad, seleccione Bring
to Top (Colocar encima) en el menú que se abre con el botón derecho del
ratón y haga clic con el izquierdo. Para asignar a la imagen seleccionada la
mínima prioridad, marque Bring to Bottom (Colocar en el fondo) en el menú que se abre con el botón derecho del ratón y haga clic con el izquierdo.
Para suprimir una imagen en la página actual, selecciónela con el botón izquierdo del ratón y luego haga clic con el derecho. Haga clic en Delete (Eliminar), o pulse la tecla Supr. Además, puede desplazarse de una imagen a
otra con la tecla Tab.
3 - 31
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Para cambiar el tamaño de una imagen de la página, coloque el cursor en
el borde o el ángulo que quiera mover para que el cursor se convierta en
una doble flecha, haga clic encima y arrastre. También puede seleccionar la
imagen con la tecla Tab y usar luego las teclas de dirección (o Mayús y las
teclas de dirección).
Para agregar una imagen a la página actual, haga clic en la flecha situada
a la derecha de la barra de selección para ver la lista pertinente y haga clic
en la imagen que elija. Haga clic en Add Image (Agregar imagen). Haga clic
en la imagen agregada y arrástrela a la posición que desee de la página. Si
la página actual no es la página 1, puede utilizarse Prev Page (Página anterior) para retroceder una página. Si la página actual no es la última, puede
utilizarse Next Page (Página siguiente) para avanzar una página. La opción
Print (Imprimir) sirve para imprimir el diseño actual.
La opción Select Printer (Seleccionar impresora) abre una ventana que no
sólo permite seleccionar una impresora distinta, sino también elegir la
orientación horizontal o vertical, una resolución distinta y otros parámetros
de la impresora que puede controlar el usuario.
La opción Load Setup (Cargar configuración) permite seleccionar una configuración de diseño de impresión estándar o guardada previamente. Mediante Save Setup (Guardar configuración) puede asignarse un nombre a la
actual configuración del diseño de impresión, que a continuación se guarda
con ese nombre. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana de diseño
de impresión. El diseño de impresión actual se utilizará para cualquier impresión posterior con esta configuración.
Los ajustes del diseño de impresión se guardan como archivos *.PRL. El módulo Audiometría de AURICAL Plus se entrega con los siguientes ajustes
predeterminados, que pueden personalizarse y guardarse con un nuevo
nombre, pero NO pueden sobrescribirse:
AA_Tone.prl
AA_sp_gr.prl
AA_sp_nu.prl
AA_ls_hl.prl
AA_ablb.prl
AA_sisi.prl
AA_Tone.prl
AA_Tone.prl
AA_N1.PRL
Audiograma tonal
Habla (presentación gráfica)
Habla (presentación numérica)
Medición de la sensación sonora
Prueba ABLB
Prueba SISI
Prueba de umbral automática
Prueba de dos tonos
Audiograma de NOAH
3 - 32
AURICAL Plus
AA_N2.PRL
AA_O_NU.PRL
AA_ALL.PRL
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Medición de la sensación sonora de NOAH
Impresión de consulta
Todas las impresiones
Imágenes disponibles para el diseño de impresión personalizado:
La barra de selección situada en la parte superior izquierda de la ventana
Print Layout (Diseño de impresión) contiene algunas de las siguientes imágenes o todas ellas. Puede agregarse una entrada seleccionada en esta lista
a la página actual haciendo clic en Add Image (Agregar imagen).
Texto definido por el usuario:
La selección y la incorporación de esta imagen abre un cuadro de diálogo
en el que puede escribirse una línea de texto personalizado para sustituir el
título estándar. Pulse Select Font (Seleccionar fuente) para cambiar la fuente, el tamaño, el aspecto o el color, y elegir subrayado o tachado opcional.
Mapa de bits definido por el usuario:
Al seleccionarse e incorporarse esta imagen, se abre un cuadro de diálogo
que permite localizar un archivo *.BMP e incluirlo en la página.
Clave de símbolos:
Puede incluir una clave de símbolo para izquierdo, derecho y binaural (véase el siguiente ejemplo).
3 - 33
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
NOTA
El diseño de impresión seleccionado puede guardarse como parte de una
prueba de usuario o como predeterminado en el menú Setup (Configuración).
3.3.4.1
Opciones de tamaño del campo Notes /
Comments (Notas / Comentarios)
Hay tres opciones de tamaño para el campo Notes / Comments (Notas / Comentarios) en diseño de impresión.
La sección pequeña de comentarios tiene cuatro líneas, la normal ocho y la
grande doce. Si la longitud de una nota escrita excede el tamaño seleccionado, el texto aparece cortado en la copia impresa.
3 - 34
AURICAL Plus
3.3.4.2
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Audiograma vocal vertical en la copia impresa
El diseño de impresión incluye un “audiograma vocal 2”, que es igual que
el audiograma vocal, pero girado 90 grados en el sentido de las agujas del
reloj. Los textos que lo acompañan también se han girado en consecuencia.
3.4
Accesorios y conexiones
Pueden usarse los siguientes accesorios con el módulo Audiometría del AURICAL Plus (tenga en cuenta que algunos accesorios se suministran de serie
y otros son opcionales):
•
Auricular de inserción / cascos binaurales con micrófono sonda
•
Conductor óseo
•
Unidad de respuesta del paciente
•
Auriculares TDH 39
•
Auriculares de inserción E-A-RTONE®3A
•
Micrófono directo
•
Cascos de supervisión con micrófono de habla (Stetomike®)
•
Micrófono de intercomunicación y auricular de control auxiliar
•
Altavoces de campo libre externos y amplificador
•
Módulo de control de CD-ROM
•
Reproductor de CD
•
Madsen Caja de conmutación automática en serie
•
Panel de control del audiómetro (ACP)
•
Caja de expansión de audiometría AEB1
Antes de ver los tres tipos de audiometría que puede realizar con el AURICAL Plus, conecte los transductores externos, accesorios, etc. a las tomas del
panel de conexiones mostrado en la Figura 12.
3 - 35
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Bone
L
Phones
AURICAL Plus
Ext. Speaker
R
Line Out
REM/SPL Probe
alkback & Pt. Monitoring
R
1/L
2/R
L
Figura 12
Figura 13
2
1
Mains Voltage: 95V - 240V
50/60Hz 30VA
Fuse: T400mA L/250V
Ext. Interface
2
PC Interface
1
T.O
panel de conexiones - parte izquierda
Pt. Response
one
CD/Tape
_
O
Panel de conexiones - parte derecha
PRECAUCIÓN
Al enchufar los conectores mini-DIN, asegúrese de que están correctamente
alineados y de que los inserta en las tomas correctas (los conectores miniDIN son casi idénticos, pero tienen pequeñas diferencias).
Alinee la flecha del conector de plástico con la ranura situada en la parte
inferior de la toma.
NOTA
Si su instrumento tiene una caja HI-PRO incorporada, NO intente insertar
los conectores mini-DIN de REM/SPL en las tomas HI-PRO. Si lo hace, pueden
romperse o doblarse las patillas y dañarse ese canal de los cascos.
3 - 36
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Intercomunicación/ caja de HIT
Este conector con múltiples patillas corresponde al cable de intercomunicación / supervisión opcional (véase la Figura 14) y a la caja de HIT externa.
Toma para jack de 3,5 mm
Toma para jack de 6 mm
Figura 14
Conector de intercomunicación/ caja de HIT
Si se ha instalado la función de intercomunicación y supervisión del paciente en el AURICAL Plus, puede conectar el micrófono de intercomunicación y el auricular de control auxiliar suministrados a las tomas jack de 6 mm
y 3,5 mm, respectivamente (véase el Apartado 3.4.1, “Comunicación y supervisión del paciente” en la página 3-39).
Caja de expansión de audiometría AEB1
La caja de expansión de audiometría (AEB1) opcional permite conectar dos
conjuntos de transductores de CA (auriculares e inserciones) con conmutación inteligente según el transductor seleccionado en el software. Además,
incluye conectividad para el micrófono de intercomunicación y el auricular
de escucha auxiliar. Tenga en cuenta que la función de intercomunicación y
supervisión debe estar disponible para la conexión del micrófono de intercomunicación y del auricular de escucha.
Asegúrese de que los dos enchufes jack mono del AEB1 están bien conectados a las salidas de los audífonos y de que el enchufe ancho de varias patillas está conectado a la toma situada en el lado izquierdo del instrumento.
Conecte los transductores conforme al etiquetado del AEB1.
Bone (Óseo)
Conecte un conductor óseo B-71 a este jack (véase la Figura 12).
3 - 37
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Phones (Auriculares) L (Izquierdo) y R (Derecho)
Puede conectar los auriculares de inserción E-A-RTONE® 3A o los auriculares TDH39 a este par de conectores jack estándar (transductor de 10 ohmios). Conecte el conector jack azul a la toma izquierda y el rojo a la
derecha. Véase la Figura 12.
Ext. Speaker (Altavoz externo)
La toma Ext. Speaker (Altavoz externo) (Figura 12) está reservada para la
conexión de un altavoz externo al amplificador incorporado del . Dependiendo de su configuración, el propio altavoz incorporado del AURICAL Plus
puede conectarse también a esta toma si está desmontado.
Line Out (Salida de línea) I (Izquierdo) y R (Derecho)
Estas dos tomas (Figura 12) están destinadas a la conexión de un par de altavoces de campo libre mediante un amplificador externo.
Sonda de REM/SPL
Conecte los cascos Madsen con sonda de REM/SPL a este par de tomas miniDIN (Figura 12), el enchufe azul a la toma izquierda y el rojo a la derecha.
Encontrará la descripción detallada de cómo conectar los cascos en el
Apartado 3.5.3, “Cascos con sonda de SPL” en la página 3-46.
CD/Tape (CD/Cinta) 1 y 2
Puede dirigir material de habla desde un reproductor de CD estéreo u otro
equipo que tenga línea a audio a través de estos conectores RCA estándar
de alta fidelidad (Figura 12), con lo que dispondrá de dos canales de alta calidad.
Si usa el módulo de control de CD-ROM, puede conectar el jack de auriculares del CD-ROM a las tomas CD/Tape (CD/ Cinta) 1 y 2 con el cable suministrado.
T.O. Microphone (Micrófono directo)
Puede utilizar este enchufe mini-DIN (Figura 13) para conectar los cascos
Stetomike o la versión mini-DIN del micrófono directo.
3 - 38
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Pt. Response (Respuesta del paciente)
Conecte la unidad de respuesta del paciente al conector 1 (Figura 13); el conector Pt. Response (Respuesta del paciente) 2 puede utilizarse para una segunda unidad, si es necesario. La unidad de respuesta al paciente está
diseñada para su uso en audiometría convencional y en medición de la sensación sonora.
ACP
El conector Pt. Response (Respuesta al paciente) 2 (Figura 13) puede utilizarse también para conectar el panel de control del audiómetro (ACP) opcional. Apague el AURICAL Plus antes de conectar el ACP.
3.4.1
Comunicación y supervisión del paciente
Los accesorios que pueden utilizarse para la comunicación y supervisión del
paciente varían de un país a otro, pero todos los descritos a continuación
están disponibles para su uso con el AURICAL Plus. Si necesita algún accesorio mencionado en esta Reference Guide, póngase en contacto con el distribuidor local.
Micrófono directo
El conector denominado T.O. Microphone (Micrófono directo) del panel de
conexiones del AURICAL Plus (véase la Figura 13) puede utilizarse para los
cascos Stetomike o para la versión mini-DIN del micrófono directo.
Los cascos Stetomike permiten supervisar los estímulos presentados al paciente.
Haga clic en el icono Talk (Hablar) para ajustar el nivel y la sensibilidad del micrófono directo. Encontrará información sobre cómo
ajustar el nivel de supervisión en la ‘‘El cuadro Monitoring/
Talkback (Supervisión / Intercomunicación)” en la página 3-40.
Intercomunicación y supervisión del paciente
Si se ha instalado el hardware Talkback/Patient Monitoring (Intercomunicación y supervisión del paciente) en el AURICAL Plus, este
icono aparece activado. En caso contrario, estará desactivado.
3 - 39
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Si está instalado, conecte los accesorios de intercomunicación y supervisión
del paciente del siguiente modo:
•
•
Enchufe el micrófono de intercomunicación suministrado en el conector jack de
6 mm y el auricular de escucha auxiliar
en el conector jack de 3,5 mm (véanse las
ilustraciones del apartado anterior).
Enchufe el cable de intercomunicación / supervisión en el conector
Talkback / HIT Box (Intercomunicación / Caja de HIT) situado en el lado
izquierdo (conector grande de 25 patillas) de la AURICAL Plus plataforma de hardware.
El auricular de control auxiliar debe colocarse preferiblemente en el oído
izquierdo del auxiliar, con el nombre del modelo y la marca (ES-240 MOHLCOR) hacia arriba.
El cuadro Monitoring/Talkback (Supervisión / Intercomunicación)
Haga clic en el icono de Intercomunicación y supervisión del paciente para abrir el cuadro de diálogo Monitoring/Talkback (Supervisión / Intercomunicación) que se muestra a continuación:
Aquí puede ajustar el nivel de los cascos (supervisión), el micrófono de intercomunicación y el auricular de control auxiliar.
Puede activar / desactivar las funciones de supervisión e intercomunicación
marcando / cancelando la selección de las casillas On (Activado).
3 - 40
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Marque la casilla Stim.mon. (Supervisión de estímulos) para activar el auricular de control auxiliar. Así el auxiliar podrá oír en una habitación insonorizada el mismo estímulo que recibe el paciente por los auriculares.
Mantenga pulsado el botón Com. para comunicarse con el micrófono directo sólo con el auxiliar (es decir, sin que el paciente oiga lo que se dice).
3.5
Audiometría tonal
Apartado 3.5.1, “Mediciones de umbral de HL” en la página 3-41
Apartado 3.5.2, “Mediciones de umbral de SPL” en la página 3-45
Apartado 3.5.3, “Cascos con sonda de SPL” en la página 3-46
Este apartado describe cómo funciona el AURICAL Plus para la conducción
aérea y ósea y las mediciones de umbrales de campo libre utilizando tonos
puros.
Se supone que:
1.
Está familiarizado con Windows y NOAH,
2.
El AURICAL Plus está conectado al PC y en línea,
3.
Se ha creado / seleccionado un cliente, y
4.
Se ha accedido a la Audiometría tonal de AURICAL Plus desde NOAH.
Las alternativas con el teclado se describen en el apartado
Apartado 3.3.1, “Barra de herramientas” en la página 3-6 y el
Apartado 3.3.2, “Línea de menús” en la página 3-8.
3.5.1
Mediciones de umbral de HL
1.
Conexiones
Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios
pertinentes (véase el Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la
página 3-35).
2.
Ubicación del paciente
Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso
contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado
del PC.
3 - 41
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
3.
Instrucciones al paciente
Enséñele al paciente a utilizar la unidad de respuesta. Si utiliza auriculares de ajuste de conducción aérea, asegúrese de que el auricular
rojo se encuentra en el oído derecho y el azul, en el izquierdo.
•
Conducción ósea
Si utiliza conducción ósea, ajuste el auricular rojo en el oído que va a
enmascararse. Coloque el otro auricular en la región de la sien,
dejando el oído que va a analizarse sin cubrir. Ajuste el conductor
óseo en la mastoide. Marque la casilla Masking Output for Bone
(Salida de enmascaramiento para hueso) (seleccione el menú Setup
(Configuración) > Options (Opciones)).
•
Campo sonoro
Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces,
con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente.
No retire ni manipule el cable del conductor óseo mientras esté conectado al AURICAL Plus
4.
Selección de oído
Para seleccionar el oído, haga clic en el audiograma que desee y asegúrese de que la escala mostrada sobre éste se encuentra en dB HL.
En caso contrario, cambie la escala de SPL a HL en la línea de menús.
5.
Selección de entrada
Seleccione Input (Entrada) en el menú Input (Entrada) o haga clic en
el icono de Entrada: tonos puros, gorjeo y sonido intermitente, o
ruido de banda estrecha.
6.
Selección de salida
Seleccione Output (Salida) en el menú Output (Salida) o haga clic en
el icono de Salida: auriculares, auriculares de inserción ME / E-ARTONE 3A, conductor óseo, salida de línea y campo sonoro.
7.
Umbral, enmascaramiento
Seleccione Threshold (Umbral) en el cuadro Test (Prueba) y marque
la casilla Masked (Enmascarado) si se precisa enmascaramiento.
8.
Selección de frecuencia
Utilice las teclas de dirección izquierda / derecha para seleccionar
Frequency (Frecuencia).
3 - 42
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Si no hay un frecuencia estándar, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) y marque las casillas pertinentes
para activar las frecuencias.
9.
Selección de intensidad
Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba
haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus (Estímulo). Para cambiar el incremento de intensidad o la duración del estímulo que se haya elegido, seleccione el menú Setup
(configuración) > Options (Opciones).
10.
Rango de extensión
Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel,
haga clic en la barra Rango de extensión; el nivel máximo depende
del transductor. La luz roja avisa de que esta función está activa.
11.
“Interruptor”
Presente el estímulo haciendo clic en la barra Stimulus (Estímulo).
Para presentar el estímulo de forma silenciosa, haga clic en la barra
Silence Mode (Modo de silencio) y pase el ratón sobre la barra
Stimulus (Estímulo). La luz verde se encenderá al activarse el estímulo. También puede cambiar de esta manera los niveles de enmascaramiento y estímulo.
12.
Almacenamiento de umbrales
Cuando establezca un umbral, almacénelo haciendo clic en Store
(Almacenar), o pulse S o haga doble clic en el punto deseado del
audiograma.
13.
Sin respuesta
Si no se obtiene ningún umbral para una frecuencia determinada, mantenga pulsado Store (Almacenar) o S hasta que
aparezca el símbolo de Sin respuesta.
14.
Cambio de umbrales
Para cambiar un umbral, basta con introducir un nivel distinto con la
misma frecuencia descrita más arriba (punto 13.).
15.
Eliminación de umbrales
Para eliminar un umbral, mueva el cursor hasta ese punto y pulse el
botón derecho del ratón.
3 - 43
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Desde la lista del menú de edición puede eliminar el umbral seleccionado o toda la curva correspondiente al oído
seleccionado. También puede introducir el símbolo de Sin
respuesta en el punto en el que se encuentra el cursor .
Haga clic en Cancel (Cancelar) para esta lista de menús.
16.
Medición de UCL o MCL
Para medir el UCL (nivel de disconfort auditivo) o MCL (nivel máximo
de comodidad auditiva), haga clic en UCL o MCL en lugar de en
Threshold (Umbral) (véase el punto 7. más arriba) y almacene los
valores como se hace con los umbrales de HL.
17.
Ejecución de audiometría tonal
Al realizar la audiometría tonal, aparece una indicación automática en la
pantalla cuando se recomiendan pruebas entre octavas. El indicador (un recuadro amarillo) aparecerá en la frecuencia entre octavas correspondiente
3 - 44
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
en caso de que la diferencia entre dos umbrales de octavas adyacentes supere los 20 dB.
3.5.2
Mediciones de umbral de SPL
Con AURICAL Plus puede realizar una prueba audiométrica en SPL. Los cascos de REM / SPL Madsen colocan el micrófono sonda junto al tímpano.
Si calibra el transductor mediante el micrófono sonda antes de presentar
una señal de estímulo, obtendrá una medición realista del SPL del estímulo
en el tímpano.
Figura 15
Pantalla de audiometría de SPL
Los gráficos audiométricos pueden mostrarse también en dB SPL. En este
modo se muestran los niveles de SPL medidos por el tubo sonda y el índice
de articulación calculado debajo. Se proporciona una curva de 0 dB como
referencia.
3 - 45
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Este método ofrece datos útiles y exactos que puede emplear un módulo de
programación de audífonos para adaptar un audífono y un módulo REM
para generar una diana sin utilizar conversiones.
•
Índice de articulación
La pantalla de SPL de AURICAL Plus incluye un índice de articulación
basado en el denominado método de “recuento de puntos”.
3.5.3
Cascos con sonda de SPL
•
‘‘Calibración del tubo” en la página 3-49
•
‘‘Colocación de los cascos de SPL y la sonda al paciente” en la página 3-50
•
‘‘Procedimiento de calibración de SPL” en la página 3-51
•
‘‘Audiometría de SPL con otros transductores” en la página 3-52
•
‘‘Retirada de la Madsen sonda de SPL del canal auditivo” en la página 352
•
‘‘Procedimiento de medición de SPL” en la página 3-53
•
‘‘Cuidado y mantenimiento de los cascos” en la página 3-55
•
‘‘Eliminación” en la página 3-55
•
‘‘AURICAL Plus Conversión de dB SPL a dB HL” en la página 3-55
Los cascos con micrófono sonda y auriculares de inserción de REM/SPL Madsen se entregan de serie con el módulo REM y pueden entregarse con el módulo de audiometría.
Se necesitan estos cascos para realizar la audiometría de SPL, ya que tienen
un tubo sonda de SPL especial; se comercializan con una o dos sondas (para
dos mediciones binaurales).
Los cascos (véase la Figura 16) están diseñados para colgarlos de los oídos y
constan de un aro de plástico negro, ganchos, alojamientos de sondas, cables y conector, tubos y puntas de sonda. Tenga en cuenta que sólo puede
utilizarse para la audiometría de SPL el tubo de silicona que se suministra
conectado a la punta de sonda de SPL. Los tubos de silicona para REM son
más cortos y delgados.
3 - 46
AURICAL Plus
Figura 16
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Cascos con micrófono sonda y auriculares de inserción de
REM/SPL
Los cascos se entregan sin montar. Encontrará uno o dos pares de alojamientos de sondas y puntas de sonda, dependiendo de si ha solicitado auriculares monoaurales o binaurales.
•
Transductores bianurales
Los alojamientos de sondas están marcados con rojo para derecho y
azul para izquierdo. Las puntas de sonda son idénticas y pueden colocarse en los alojamientos derecho e izquierdo.
•
Transductores monoaurales
El único alojamiento está marcado con negro. El alojamiento de
sonda contiene el micrófono de referencia, el micrófono sonda y el
altavoz.
Las puntas de sonda se suministran con dos tubos conectados:
•
un tubo de plástico transparente de 3 mm de diámetro que transmite
el estímulo a la punta de sonda,
•
un tubo de silicona desechable con una marca roja desmontable que
mide el SPL en el tímpano.
Se suministran 5 tubos de silicona con cada sonda. El tubo de silicona puede
utilizarse también para REM, insertándolo en el canal auditivo junto con el
audífono. Sin embargo, el tubo de silicona de REM estándar no puede utilizarse para la audiometría de SPL.
3 - 47
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Para montar los cascos:
Gancho
Tubo de silicona
Alojamiento de sonda
Punta
de sonda
Tubo de plástico
1.
Conecte el extremo libre del tubo de plástico transparente al tubo de
metal grueso situado en la parte superior del alojamiento de la
sonda. Tire hacia abajo sobre el tubo de metal todo lo que pueda.
2.
Conecte el extremo libre del tubo de silicona al tubo de metal delgado situado en la parte superior del alojamiento de la sonda. Tire
hacia abajo sobre el tubo de metal todo lo que pueda.
3.
Repita los pasos 1. y 2. para la segunda punta de sonda, si es necesario.
4.
Conecte los alojamientos de las sondas al aro de plástico negro con
los tubos hacia arriba deslizando el aro en el canal negro situado en
la parte posterior del alojamiento.
5.
Fije los ganchos a cada extremo del aro.
6.
Enchufe los conectores mini-DIN situados en el otro extremo de los
cables de los alojamientos de las sondas en las tomas marcadas como
REM/SPL Probe (Sonda de REM/SPL) en el AURICAL Plus panel de
conexiones (Apartado 3.2, “Acceso al módulo de audiometría de dos
canales” en la página 3-3 ). Si usa transductores binaurales, los conectores están marcados con rojo para el derecho y azul para el
izquierdo. Asegúrese de que el azul está conectado en la toma 1/L y
el rojo en la 2/R. Si tiene una sola sonda, conéctela 1/L.
PRECAUCIÓN
No intente enchufar estos conectores en las tomas identificadas como HIPRO si el AURICAL Plus tiene una caja HI-PRO incorporada.
3 - 48
AURICAL Plus
7.
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Saque un tubo de la bolsa con tubos de medición de 6 mm (pieza nº
8-66-990) y conéctelo con cuidado al tubo de extensión metálico que
sobresale situado en el extremo de la punta de la sonda. Tire de él
todo lo que pueda sobre el tubo metálico de prolongación.
Antes de realizar las mediciones de SPL, lleve a cabo una calibración del
tubo (véase ‘‘Calibración del tubo” en la página 3-49).
Calibración del tubo
Realice la calibración del tubo siempre que cambie el tubo de silicona que
conecta la punta de la sonda con el alojamiento de ésta. Al ser tan pequeña
la prolongación metálica de la punta de la sonda, la calibración del tubo no
debe verse afectada al cambiar el tubo de medición de 6 mm.
Orificio del micrófono de referencia
En la parte superior externa de cada alojamiento de sonda hay un orificio
circular que corresponde al micrófono de referencia de REM utilizado para
calibrar el micrófono sonda.
•
Inserte el extremo del tubo de medición de la punta de sonda entre
los dos soportes cilíndricos situados sobre la parte derecha del orificio
del micrófono, de forma que el extremo del tubo esté en el centro
del orificio.
•
Mantenga los cascos a unos 15 cm por delante del altavoz incorporado al AURICAL Plus para que el micrófono y la sonda estén orientados hacia el centro del altavoz.
•
Seleccione el menú Test Mode (Modo de prueba)> Tube Calibration (Calibración de tubo) y siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla (recuerde seleccionar la sonda apropiada, izquierda o
derecha). Al terminar el procedimiento, se muestra un mensaje:
3 - 49
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Colocación de los cascos de SPL y la sonda al paciente
Es importante insertar los auriculares correctamente y siempre de la misma
forma.
1.
Ponga los ganchos sobre
las orejas del paciente (no
importa el lado) con el aro
por debajo de la barbilla.
Asegúrese de que el tubo
de medición de 6 mm está
conectado al extremo de la
punta de sonda.
2.
Escoja un adaptador de oído de color con el tamaño adecuado del kit
de adaptadores. El adaptador de oído debe ajustarse bien en el interior del canal auditivo para que no se caiga ni se desplace. No se
necesita una unión hermética en timpanometría.
3.
Empuje el adaptador de oído de color con firmeza sobre la punta de
la sonda, de forma que el tubo de medición de 6 mm o la extensión
metálica sobresalga por el orificio.
Tubo de medición de 6 mm
Tubo de medición que sobresale
3 - 50
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
4.
Si no hay conectado ningún tubo de medición de 6 mm, coloque uno
nuevo sobre la prolongación de metal e insértelo tanto como sea
posible. Asegúrese de que la prolongación está limpia y libre de cerumen.
5.
Antes de insertar la punta de sonda, examine el canal auditivo (se
recomienda una otoscopia). No continúe si se produce una de las circunstancias siguientes:
•
indicios de patología activa en el oído medio
•
exceso de cerumen en el canal
•
exceso de pelo en el canal
6.
Tire con firmeza hacia arriba y hacia atrás del pabellón de la oreja
para enderezar el canal auditivo antes de insertar la punta de sonda.
7.
Inserte con cuidado la punta de sonda con el adaptador de oído en el
canal auditivo enderezado, girándola ligeramente mientras introduce el adaptador. El tubo de medición debe extenderse libremente
hacia el tímpano y no tocar la pared del canal.
8.
Ejecute la calibración de SPL (véase ‘‘Procedimiento de calibración de
SPL” en la página 3-51).
Procedimiento de calibración de SPL
3.
1.
Coloque primero los cascos con sonda de REM/SPL
Madsen y conéctelos al AURICAL Plus; el micrófono
sonda está incorporado al auricular de inserción de
cada oído. Asegúrese de haber elegido el M.E. auricular de inserción como salida.
2.
Haga clic en el icono de Calibración de SPL y seleccione el oído derecho o izquierdo.
Asegúrese de haber seleccionado la salida correcta.
3 - 51
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
4.
AURICAL Plus
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. La calibración de
SPL se realiza en el oído seleccionado con todas las frecuencias estándar preseleccionadas (seleccione / cancele la selección en Setup
(Configuración)> Options (Opciones)). El nivel de calibración utilizado es aproximadamente 70 dB SPL. La pantalla le avisará cuando
termine el procedimiento:
Una vez ejecutada la calibración, la posición del atenuador de cada frecuencia y tipo de estímulo se almacena en el AURICAL Plus. Las presentaciones
de SPL en otros niveles se basan en una desviación respecto a la posición del
atenuador almacenada.
Desactivación de la audiometría de SPL
Si no selecciona ningún transductor para SPL en el menú Setup (Configuración) de audiometría tonal, Options (Opciones), los iconos de la barra de herramientas y las opciones de SPL estarán desactivados. La finalidad es que
quienes no utilicen esta función encuentren la pantalla despejada.
Audiometría de SPL con otros transductores
Aunque se recomiendan los auriculares de inserción M.E. para la audiometría de SPL, puede realizarse la calibración de SPL a todos los transductores,
salvo al conductor óseo.
Para ello, desmonte el tubo de silicona de la punta de sonda e insértelo en
el oído para medir el SPL en el tímpano al mismo tiempo que se estimula
con el otro transductor.
Retirada de la Madsen sonda de SPL del canal auditivo
1.
Tire hacia arriba y hacia atrás del pabellón de la oreja para enderezar
el canal auditivo.
2.
Saque la punta de la sonda de SPL con la mano que está libre.
3 - 52
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
No doble la sonda al sacarla.
3.
Inspeccione siempre la punta de la sonda para asegurarse de que el
tubo de medición de 6 mm está intacto.
Procedimiento de medición de SPL
1.
Conexiones
Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios
pertinentes (véase el Apartado 3.4, “Accesorios y conexiones” en la
página 3-35).
2.
Ubicación del paciente
Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso
contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado
del PC.
3.
Instrucciones al paciente
Enseñe al paciente a utilizar la unidad de respuesta del paciente y
coloque correctamente los cascos con micrófono de sonda y auriculares de inserción.
4.
Campo sonoro
Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces,
con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente.
5.
Selección de oído
Para seleccionar el oído, haga clic en el audiograma que desee y asegúrese de que la escala mostrada sobre éste se encuentra en dB SPL.
En caso contrario, cambie la escala de HL a SPL en la línea de menús.
6.
Selección de entrada
Seleccione Input (Entrada) en el menú Input (Entrada) o haga clic en
el icono de Entrada: tonos puros, gorjeo y sonido intermitente, o
ruido de banda estrecha.
7.
Selección de salida
Seleccione Output (Salida) en el menú Output (Salida) o haga clic en
el icono de Salida: auriculares, auriculares de inserción ME / E-ARTONE 3A, salida de línea y campo sonoro (a excepción de hueso, no
aplicable a esta prueba).
8.
Umbral, enmascaramiento
Seleccione Threshold (Umbral) en el cuadro Test (Prueba) y marque
la casilla Masked (Enmascarado), si es preciso.
3 - 53
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
9.
AURICAL Plus
Selección de frecuencia
Utilice las teclas de dirección izquierda / derecha para seleccionar
Frequency (Frecuencia).
Si no hay un frecuencia estándar, seleccione el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) y marque las casillas pertinentes
para activar las frecuencias.
10.
Selección de intensidad
Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba
haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus (Estímulo). Para cambiar el incremento de intensidad o la duración del estímulo que se haya elegido, seleccione el menú Setup
(Configuración) > Options (Opciones).
11.
Rango de extensión
Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel,
haga clic en la barra Ext. Range (Rango de extensión); el nivel máximo depende del transductor. La luz roja avisa de que esta función
está activa.
12.
“Interruptor”
Presente el estímulo haciendo clic en la barra Stimulus (Estímulo).
Para presentar el estímulo de forma silenciosa, haga clic en la barra
Silence Mode (Modo de silencio) y pase el ratón sobre la barra
Stimulus (Estímulo). La luz verde se encenderá al activarse el estímulo. También puede cambiar de esta manera los niveles de enmascaramiento y estímulo.
13.
Almacenamiento de umbrales
Cuando establezca un umbral, almacénelo haciendo clic en Store
(Almacenar), o pulse S o haga doble clic en el punto deseado del
audiograma.
14.
Sin respuesta
Si no se obtiene ningún umbral para una frecuencia determinada, mantenga pulsado Store (Almacenar) o S hasta que
aparezca el símbolo de Sin respuesta.
15.
Cambio de umbrales
Para modificar un umbral, basta con introducir un nivel distinto con
la misma frecuencia descrita más arriba.
3 - 54
AURICAL Plus
16.
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Eliminación de umbrales
Para eliminar un umbral, mueva el cursor hasta ese punto y pulse el
botón derecho del ratón.
Desde la lista del menú de edición puede eliminar el umbral seleccionado o toda la curva correspondiente al oído
seleccionado. También puede introducir el símbolo de Sin
respuesta en el punto en el que se encuentra el cursor .
Haga clic en Cancel (Cancelar) para esta lista de
menús.
17.
Para medir el UCL (nivel de disconfort auditivo) o MCL (nivel de
comodidad máxima auditiva), haga clic en UCL o MCL en lugar de en
Threshold (Umbral) (véase el punto 8. más arriba) y almacene los
valores como se hace con los umbrales.
Cuidado y mantenimiento de los cascos
Los cascos y sus componentes están en constante contacto con los paciente.
Por ello, debe asegurarse de mantener limpios los distintos componentes.
Limpie los ganchos con un trapo húmedo.
La única parte que se inserta realmente en el canal auditivo en la audiometría de SPL es el tubo sonda/adaptador de oído. Los adaptadores de oído
son desechables y deben usarse sólo una vez por paciente.
Eliminación
No hay requisitos especiales para la eliminación de los adaptadores de oído
y los tubos de medición, es decir, pueden tirarse a un cubo de basura corriente.
AURICAL Plus Conversión de dB SPL a dB HL
Cuando se realiza una medición en dB SPL y no se calibra el transductor seleccionado en dB HL, se convierte el valor a dB HL utilizando el umbral de
campo libre ISO 226 y una conversión de campo libre a tímpano. No se realiza la conversión de dB HL a dB SPL.
3 - 55
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.6
AURICAL Plus
Audiometría vocal
1.
Para acceder a la Audiometría vocal, inicie NOAH, acceda al Módulo
de clientes y seleccione un cliente existente o añada uno nuevo a la
base de datos.
2.
Haga clic en el icono de Audiograma de la barra de herramientas o
seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo
de audiograma se cargará ahora con el nombre del cliente actual que
aparece entre corchetes en la barra del título.
3.
Haga clic en el icono de Audiometría vocal para acceder a una de
las siguientes pantallas (dependiendo de la elegida y guardada como
predeterminada, véase el Apartado 3.6.5.5, “Save as Default (Guardar como pre- determinado)” en la página 3-71):
Figura 17
Pantalla gráfica de la prueba vocal
3 - 56
AURICAL Plus
Figura 18
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Pantalla numérica de la prueba vocal
Puede realizar la audiometría vocal de dos formas distintas:
•
con una pantalla gráfica
en la que los datos de la pruebas se muestran gráficamente como curvas,
(Apartado 3.6.6, “Audiometría vocal (pantalla gráfica)” en la página 372)
•
con una pantalla numérica
en la que los datos se introducen y se muestran numéricamente en
campos predefinidos,
(Apartado 3.6.7, “Audiometría vocal (pantalla numérica)” en la página 3-75).
Algunos de los menús ofrecen distintas opciones dependiendo del tipo de
pantalla elegido.
En la audiometría vocal, la línea de menús y la barra de herramientas difieren de las de audiometría tonal de la siguiente forma.
3 - 57
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Las opciones de menús son:
Apartado 3.6.1, “Menú Ear (Oído)” en la página 3-58
Apartado 3.6.2, “Menú Input (Entrada)” en la página 3-58
Apartado 3.6.3, “Menú Output (Salida)” en la página 3-58
Apartado 3.6.4, “Menú Display (Presentación)” en la página 3-59
Apartado 3.6.5, “Menú Setup (Configuración)” en la página 3-59
3.6.1
Menú Ear (Oído)
Seleccione el oído a analizar o ambos oídos (binaural) en
este menú, o haga clic en el campo pertinente de la pantalla (sólo numérica).
3.6.2
Menú Input (Entrada)
En este menú puede seleccionar cualquiera de las fuentes
de entrada disponibles: CD/Cinta 1, CD/Cinta 2, micrófono
o control de CD. Si el control de CD no está instalado, esta
opción aparece desactivada.
También puede hacer clic en el icono de Seleccionar entrada y cambiar de entrada.
3.6.3
Menú Output (Salida)
En este menú puede seleccionar cualquiera de las salidas
disponibles: auriculares (predeterminada), auricular de inserción E-A-RTONE 3A, auricular de inserción Madsen,
conductor óseo, salida de línea campo sonoro interno y
campo sonoro externo.
También puede hacer clic en el icono de Seleccionar salida y cambiar de salida.
NOTA
Las salidas disponibles en este menú y los iconos de salidas de la barra de
herramientas son los seleccionados previamente en Setup (Configuración)> Options (Opciones) (véase el Apartado 3.6.5.1, “Opciones” en la
página 3-59).
3 - 58
AURICAL Plus
3.6.4
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Menú Display (Presentación)
Seleccione la presentación de datos gráficos o la de datos numéricos.
3.6.5
Menú Setup (Configuración)
Este menú permite configurar una serie de parámetros de la prueba para la
audiometría vocal, así como guardar las selecciones como predeterminadas.
Las opciones disponibles en el menú Setup (Configuración), distintas en las
pantallas de datos gráficos y numéricos, son:
Apartado 3.6.5.1, “Opciones” en la página 3-59
Apartado 3.6.5.2, “Símbolos” en la página 3-68
Apartado 3.6.5.3, “Word List (Lista de palabras)” en la página 3-69
Las opciones restantes del menú Setup (Configuración) son idénticas con independencia del tipo de pantalla de habla seleccionada: gráfica o numérica.
Apartado 3.6.5.4, “Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada)” en la página 370
Apartado 3.6.5.5, “Save as Default (Guardar como pre- determinado)” en la
página 3-71
Apartado 3.6.5.6, “Save as User Test (Guardar como prueba de usuario)” en la
página 3-71
Apartado 3.6.5.7, “Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de
disco)” en la página 3-71
Apartado 3.6.5.8, “Language (Idioma)” en la página 3-71
Apartado 3.6.5.9, “Menú Help (Ayuda)” en la página 3-72
3.6.5.1
Opciones
Las opciones disponibles en este menú dependen del tipo de pantalla de
habla mostrada: datos gráficos o datos numéricos. Véanse también:
‘‘Opciones de la presentación gráfica” en la página 3-60, y
‘‘Opciones de la presentación numérica” en la página 3-64
3 - 59
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Menú gráfico
AURICAL Plus
Menú numérico
NOTA
La segunda opción cambia: Symbols (Símbolos) para la pantalla gráfica y
Word List (Lista de palabras) para la pantalla numérica. Las demás opciones
se describen con detalle a continuación.
Opciones de la presentación gráfica
Haga clic en Options (Opciones) para abrir el siguiente cuadro de diálogo
desde la pantalla gráfica.
Figura 19
Opciones de la presentación gráfica
3 - 60
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
NOTA
Puede seleccionar la audiometría de dos canales desde este cuadro de diálogo.
Desde este cuadro de diálogo, puede configurar y personalizar los siguientes parámetros individuales para la audiometría vocal:
•
‘‘Stimulus Step (Incremento del estímulo)” en la página 3-61
•
‘‘Counter Base (Base de contador)” en la página 3-61
•
‘‘Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD)” en la
página 3-62
•
‘‘Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso)”
en la página 3-62
•
‘‘Offset for 50% Scale (Desviación para escala del 50%)” en la página 363
•
‘‘Menú Output (Salida)” en la página 3-63
•
‘‘Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)” en la
página 3-63
•
‘‘Modo SRT” en la página 3-64
•
Channel Mode (Modo de canal)
Si selecciona el modo de dos canales, el funcionamiento del audiómetro reflejará estas capacidades del instrumento. Esto permitirá
que la audiometría se base en un enfoque de doble canal en lugar de
en un enfoque de estímulo / enmascaramiento.
•
Stimulus Step (Incremento del estímulo)
Haga clic en el botón de opción pertinente para
seleccionar un incremento de 1 o 5 dB.
•
Counter Base (Base de contador)
Haga clic en el botón de opción pertinente para
seleccionar Variable o Fixed (Fija).
3 - 61
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
•
Variable
El número total de palabras aumenta en uno con cada respuesta
registrada.
•
Fixed (Fija)
Debe introducir el número total de palabras que vayan a presentarse. Al presentarse la palabras y registrarse las respuestas, el
porcentaje se basará en el total introducido previamente.
Por ejemplo, si presenta 5 palabras y puntúa 4 de ellas como correctas, Variable mostrará 4/5 80%. Si selecciona Fixed (Fija) y 12 palabras como en el ejemplo anterior, se mostrará 4/12 33%.
•
Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD)
Haga clic en el botón de opción para Internal
(Interna) o CD para seleccionar la fuente de la
entrada de enmascaramiento.
Internal (Interna)Esta señal de enmascaramiento es el ruido de habla generado por AURICAL Plus.
CD
•
La señal de enmascaramiento se toma de la otra entrada
de CD/Cinta, es decir, de la entrada no seleccionada aún
como entrada de habla.
Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para
hueso)
Haga clic en el botón de opción pertinente para
seleccionar auriculares, auriculares de inserción E-A-RTONE 3A o auriculares de inserción ME como salida de enmascaramiento para
hueso.
3 - 62
AURICAL Plus
•
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Offset for 50% Scale (Desviación para escala del 50%)
La pantalla gráfica de la prueba vocal incluye
una escala SRT en dB SPL, que es el nivel más
bajo en el que el 50% o más de las palabras de
la prueba se repiten correctamente. Esta escala
puede desviarse de 0, como en el ejemplo ilustrado en el apartado 3.5.5.1, en el que se ha
seleccionado una desviación de 18 dB (18 dB es
la desviación predeterminada).
•
Menú Output (Salida)
Las salidas de estímulo que seleccione en el cuadro Options (Opciones) determinarán las
opciones de salidas (transductores) que podrá
seleccionar en el menú Output (Salida) y los
iconos de salidas entre los que puede elegir.
Las salidas son las siguientes:
•
Auriculares
•
Auricular de inserción
•
Conductor óseo
•
Inserción M.E.
•
Salida de línea
•
Campo sonoro: interno
•
Campo sonoro: externo
Haga clic para cancelar la selección.
•
Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)
En la audiometría de
campo libre puede usar
las salidas de línea en
estéreo para presentar
señales de estímulos a
través de un amplificador
3 - 63
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
externo y altavoces externos. Hay varias combinaciones para cada
oído:
Estímulo
Salida de línea izquierda
Salida de línea izquierda
Salida de línea izquierda
Salida de línea derecha
Salida de línea derecha
Salida de línea derecha
•
Enmascaramiento
Salida de línea derecha
EAR 3A derecho
Inserción ME derecho
Campo sonoro interno
Campo sonoro externo
Salida de línea izquierda
(sólo oído derecho)
Modo SRT
Puede seleccionar el modo SRT en la pantalla Options
(Opciones). En la pantalla gráfica de la prueba vocal
mostrada en la Figura 19, página 3-60 , cuando se selecciona el modo SRT, puede verse el botón de opción SRT
en el cuadro Test (Prueba) en la parte inferior izquierda
de la pantalla. Si se selecciona None (Ninguno) aquí,
dejará de verse esta opción en la pantalla.
•
Seleccione Point (Punto) para introducir puntuaciones de habla
como dos puntos; en este caso el valor SRT se introduce automáticamente en la escala del 50% como el punto en el que una
línea recta tendida del punto 1 al punto 2 divide en dos partes
iguales la línea de la escala del 50%.
•
Seleccione Curve (Curva) para introducir puntuaciones de habla
como valores unidos por curvas. Para seleccionar símbolos, seleccione el menú Setup (Configuración) > Symbols (Símbolos)
(véase más adelante).
Opciones de la presentación numérica
Haga clic en Options (Opciones) para abrir la siguiente ventana emergente
desde la pantalla numérica:
3 - 64
AURICAL Plus
Figura 20
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Opciones de la presentación numérica
NOTA
Puede seleccionar la audiometría de dos canales desde este cuadro de diálogo.
Desde este cuadro de diálogo, puede configurar y personalizar los siguientes parámetros individuales para la audiometría vocal:
•
‘‘PTA Frequencies (Frecuencias de PTA)” en la página 3-66
•
‘‘Stimulus Step (Incremento del estímulo),” en la página 3-66
•
‘‘Counter Base (Base de contador)” en la página 3-66
•
‘‘Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD)” en
la página 3-66
•
‘‘Menú Output (Salida)” en la página 3-67
•
‘‘Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)” en la
página 3-67
•
‘‘Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso)”
en la página 3-68
•
‘‘Channel Mode (Modo de canal)” en la página 3-68
3 - 65
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
•
AURICAL Plus
PTA Frequencies (Frecuencias de PTA)
Marque / deje sin marcar para seleccionar / cancelar la selección de
las frecuencias de las pruebas.
Las frecuencias seleccionadas se utilizan para calcular los valores de
PTA mostrados en la pantalla numérica de la prueba vocal, así
como en la audiometría tonal.
•
Stimulus Step (Incremento del estímulo),
Haga clic en el botón de opción pertinente para
seleccionar un incremento de 1 o 5 dB.
•
Counter Base (Base de contador)
Haga clic en el botón de opción pertinente para
seleccionar Variable o Fixed (Fija).
•
Variable
El número total de palabras aumenta en uno
con cada respuesta registrada.
•
Fixed (Fija)
Debe introducir el número total de palabras que vayan a presentarse. Al presentarse la palabras y registrarse las respuestas, el
porcentaje se basará en el total introducido previamente.
Por ejemplo, si presenta 5 palabras y puntúa 4 de ellas como correctas, Variable mostrará 4/5 80%. Si selecciona Fixed (Fija) y 12 palabras como en el ejemplo anterior, se mostrará 4/12 33%.
•
Masking Input for CD (Entrada de enmascaramiento para CD)
Haga clic en el botón de opción para Internal
(Interna) o CD para seleccionar la fuente de la
entrada de enmascaramiento.
3 - 66
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Internal (Interna)Esta señal de enmascaramiento es el ruido de
habla generado por AURICAL Plus.
CD
•
La señal de enmascaramiento se toma de la otra
entrada de CD/Cinta, es decir, de la entrada no seleccionada aún como entrada de habla.
Menú Output (Salida)
Las salidas de estímulo que seleccione en el cuadro Options (Opciones) determinarán las
opciones de salidas (transductores) que podrá
seleccionar en el menú Output (Salida) y los
iconos de salidas entre los que puede elegir.
Las salidas son las siguientes:
•
Auriculares
•
Auricular de inserción
•
Conductor óseo
•
Inserción M.E.
•
Salida de línea
•
Campo sonoro: interno
•
Campo sonoro: externo
Haga clic para cancelar la selección.
•
Line Output Configuration (Configuración de salida de línea)
En la audiometría de
campo libre puede usar
las salidas de línea en
estéreo para presentar
señales de estímulos a
través de un amplificador externo y altavoces
externos. Hay varias combinaciones para cada oído:
3 - 67
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Estímulo
Salida de línea izquierda
Salida de línea izquierda
Salida de línea izquierda
Salida de línea derecha
Salida de línea derecha
Salida de línea derecha
•
AURICAL Plus
Enmascaramiento
Salida de línea derecha
EAR 3A derecho
Inserción ME derecho
Campo sonoro interno
Campo sonoro externo
Salida de línea izquierda
(sólo oído derecho)
Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para
hueso)
Haga clic en el botón de opción pertinente para
seleccionar auriculares, auriculares de inserción E-A-RTONE 3A o auriculares de inserción ME como salida de enmascaramiento para
hueso.
•
Channel Mode (Modo de canal)
Si marca la casilla 2 Channel (2 canales), se activa la
opción Default ear selection for discr. Noise (Selección de oído predeterminada para discr. ruido) donde
puede seleccionar / cancelar la selección de IPSI (Ipsilateral). Si marca la casilla IPSI, se dirigirá el ruido al
transductor ipsilateral o contralateral al comprobar la
discriminación en el ruido (véase el Apartado 3.9.2, “Para seleccionar
el modo de dos canales (habla)” en la página 3-140).
3.6.5.2
Símbolos
En la pantalla gráfica de la prueba vocal, la siguiente selección que se realiza en el menú Setup (Configuración) es Symbols (Símbolos).
Haga clic en Symbols (Símbolos) para ver el cuadro de diálogo mostrado
en la Figura 22. Aquí puede seleccionar símbolos audiométricos individuales para los valores SRT, DL y UCL. También puede asignar distintos símbolos para aire, hueso y campo sonoro, para mediciones asistidas y no
asistidas, y para valores enmascarados.
3 - 68
AURICAL Plus
Figura 21
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Symbols (Símbolos)
Haga clic en la flecha del campo Symbols (Símbolos) para ver una lista desplegable en la que puede seleccionar símbolos para aire, hueso y campo sonoro, así como para medición asistida y no asistida. Los símbolos disponibles
cambian para cada selección.
Además de los símbolos, puede seleccionar distintas líneas para unir los símbolos en el audiograma y definir diferentes colores para la línea seleccionada.
Haga clic en OK (Aceptar) para confirmar las selecciones.
3.6.5.3
Word List (Lista de palabras)
En la pantalla numérica de la prueba vocal, la siguiente selección que se
realiza en el menú Setup (Configuración) es Word List (Lista de palabras).
Haga clic en Word List (Lista de palabras) para acceder al cuadro de diálogo Define Word List (Definir lista de palabras) mostrado en la Figura 22.
Haga clic en el campo que desee para definir y escribir el nombre de la lista
de palabras que quiere utilizar.
3 - 69
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Figura 22
AURICAL Plus
Lista de palabras
Estas listas de palabras pueden utilizarse para el mantenimiento de registros.
3.6.5.4
Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada)
Haga clic en Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) para acceder al
medidor de unidades de volumen, como se muestra en la Figura 23. Haga
clic en el botón + o – para fijar la sensibilidad de la entrada seleccionada
(CD/Cinta 1 o 2, micrófono) en 0 unidades de volumen. Verá cómo cambia
el cursor del vúmetro.
Figura 23
Sensibilidad de entrada
3 - 70
AURICAL Plus
3.6.5.5
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Save as Default (Guardar como predeterminado)
Seleccione Save as Default (Guardar como predeterminado) si desea
guardar los cambios realizados desde el menú Setup (Configuración)
como ajustes predeterminados. Se le pedirá que confirme la selección.
3.6.5.6
Save as User Test (Guardar como prueba de
usuario)
Las pruebas de usuario son configuraciones de pruebas predefinidas que
puede seleccionar en el menú Test Mode (Modo de prueba); también puede seleccionarlas en el ACP (panel de control del audiómetro) o pulsando
Ctrl + una de las teclas de función [véase el menú Setup, Apartado 3.6.5.6
(Configuración)].
3.6.5.7
Install User Tests from Disk (Instalar pruebas
de usuario de disco)
Seleccione esta opción para instalar las pruebas de usuario de un disco. Encontrará más detalles en Menú Setup (Configuración), Apartado 3.6.5.
3.6.5.8
Language (Idioma)
Seleccione Language (Idioma) para establecer el idioma para las pantallas
del AURICAL Plus:
3 - 71
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.6.5.9
AURICAL Plus
Menú Help (Ayuda)
Seleccione Help (Ayuda) para acceder al menú Help (Ayuda). Además de
la ayuda en línea, este menú permite ver los detalles relativos a las versiones
de software y hardware del AURICAL Plus, así como el número de serie del
instrumento.
3.6.6
Audiometría vocal (pantalla gráfica)
Este apartado describe el funcionamiento del AURICAL Plus para la audiometría vocal utilizando la pantalla gráfica de la prueba vocal.
Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH, 2) el
AURICAL Plus está conectado al PC y en línea, 3) se ha creado / seleccionado
un cliente, y 4) se ha accedido a la audiometría vocal. Además, se supone
que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han descrito
anteriormente en el Apartado 3.3.
Antes de continuar, seleccione Graphic Data (Datos gráficos) en el menú
Display (Presentación); véase la pantalla mostrada a continuación.
Figura 24
Pantalla de datos gráficos
3 - 72
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Conexiones
1.
Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios
pertinentes (véase el anterior Apartado 3.4).
Ubicación del paciente
2.
Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso
contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado
del PC.
Instrucciones al paciente
3.
Enseñe al paciente a utilizar el micrófono de intercomunicación, si es
necesario.
Conducción aérea/conducción ósea/campo sonoro
4.
Si utiliza conducción aérea, coloque los auriculares de forma que el
rojo esté en el oído derecho y el azul, en el izquierdo. Si utiliza conducción ósea, coloque el auricular rojo en el oído que va a enmascararse. El otro auricular se coloca en la región de la sien, dejando el
oído que va a analizarse sin cubrir. Ajuste el conductor óseo en la
mastoide. Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a
los altavoces, con los canales izquierdo y derecho orientados correctamente.
Medición asistida y no asistida
5.
Haga clic en la casilla Aided (Asistida) para seleccionar medición
asistida o no asistida, según corresponda.
Seleccione el oído
6.
Seleccione Ear (Oído) en el menú Ear (Oído) o haga clic en el icono
de Oído.
Selección de entrada
7.
Seleccione Input (Entrada) mediante el menú Input (Entrada) o el
icono de Entrada. Hay las siguientes opciones de entradas disponibles: CD/Cinta 1, CD/Cinta 2, micrófono y control de CD (si está
instalado).
3 - 73
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Ajuste de la sensibilidad de la entrada
8.
Seleccione Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) en el menú
Setup (Configuración) y fíjela en 0 unidades de volumen haciendo
clic en la tecla + o –. Verá cómo cambia el cursor del vúmetro.
Selección de salida
9.
Seleccione Output (Salida) mediante el menú Output (Salida) o el
icono de Salida. Hay las siguientes opciones de salidas disponibles:
auriculares, auriculares de inserción, conductor óseo y campo sonoro.
Las salidas disponibles dependen de la selección realizada en el
menú Setup(Configuración).
Selección de tipo de prueba de habla
10. Seleccione el botón de opción SRT, DL o UCL. Si elige SRT, seleccione
el modo SRT o ninguno en Options (Opciones) del menú Setup (Configuración).
Enmascaramiento
11. Seleccione, si es preciso, el enmascaramiento haciendo clic en la
casilla Masked (Enmascarado) (esencial en las pruebas de conducción ósea). Marque Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) en Options (Opciones) en el menú Setup
(Configuración). Fije el nivel de enmascaramiento mediante las
teclas PgUp (RePág) y PgDn (AvPág).
Selección de intensidad
12. Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba
haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus Level
(Nivel del estímulo). Si desea cambiar el incremento de intensidad
seleccionado, vaya a Options (Opciones) del menú Setup (Configuración).
Rango de extensión
13. Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel,
haga clic en la barra Ext. Range (Rango de extensión) para ampliar
el intervalo (el nivel máximo depende del transductor). La luz roja le
avisa de que esta función de seguridad está activa.
3 - 74
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
“Interruptor”
14. Presente el estímulo haciendo clic en la barra On/Off (Activación/Desactivación) y hable a través del micrófono (voz en directo) o ponga
en marcha el magnetófono o reproductor de CD. Puede utilizarse la
barra espaciadora del teclado en lugar del ratón.
Puntuación de pruebas
Para puntuar una prueba de habla, haga clic en el botón + o – de la pantalla. La puntuación se mostrará simultáneamente en porcentaje en el contador de la pantalla. La tecla + o – puede utilizarse también para contar las
respuestas, y pueden introducirse directamente puntos en el gráfico haciendo clic con el ratón.. Si desea cambiar la función del contador de la pantalla, vaya al menú desplegable Setup (Configuración) y seleccione
Options (Opciones).
Almacenamiento de resultados de habla
Para guardar el resultado correspondiente a cada nivel de estímulo analizado, haga clic en Store(Almacenar) o pulse la tecla S. El resultado de cada
nivel aparecerá en el gráfico con el símbolo seleccionado en el menú Setup (Configuración). Se unirán puntos sucesivos con la línea y el color definidos en Symbols (Símbolos).
Para eliminar un punto o curva, mueva el cursor del ratón hasta allí y
haga clic con el botón derecho del ratón.
15.
3.6.7
Para imprimir un informe de la prueba de habla, haga clic
en el icono de Imprimir.
Audiometría vocal (pantalla numérica)
Este apartado describe el funcionamiento del AURICAL Plus para la audiometría vocal utilizando la pantalla numérica de la prueba vocal.
Se supone que
•
el usuario está familiarizado con Windows y NOAH,
•
el AURICAL Plus está conectado al PC y en línea,
•
se ha creado / seleccionado un cliente, y
3 - 75
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
•
se ha seleccionado la audiometría vocal con la pantalla de datos
numéricos.
•
Además, se supone que hay un ratón conectado.
Véase la pantalla mostrada a continuación:
El contador calcula automáticamente
la puntuación en porcentajede discriminación
El medidor de unidades
de volumen supervisa
los niveles de presentación
El nivel de intensidad puede
ajustarse en incrementos
de 1 o 5 dB.
Barra espaciadora
de activación o
desactivación del estímulo.
Figura 25
Pantalla numérica de la prueba vocal
3 - 76
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Conexiones
1.
Asegúrese de que se han conectado los transductores y accesorios
pertinentes (véase el anterior Apartado 3.4, “Accesorios y
conexiones” en la página 3-35).
Ubicación del paciente
2.
Sitúe al paciente en una habitación insonorizada, si la hay. En caso
contrario, asegúrese de que el paciente no ve la pantalla ni el teclado
del PC.
Instrucciones al paciente
3.
Enseñe al paciente a utilizar el micrófono de intercomunicación, si es
necesario.
Conducción aérea
4.
Si utiliza conducción aérea, coloque los auriculares de forma que el
rojo esté en el oído derecho y el azul, en el izquierdo.
Conducción ósea
Si utiliza conducción ósea, coloque el auricular rojo en el oído que va a enmascararse. El otro auricular se coloca en la región de la sien, dejando el oído que va a analizarse sin cubrir. Ajuste el conductor óseo en la mastoide.
Campo sonoro
Si utiliza campo sonoro, coloque al paciente mirando a los altavoces, con los
canales izquierdo y derecho orientados correctamente.
Seleccione del oído
5.
Seleccione Ear (Oído) en el menú Ear (Oído), o haga clic directamente en el campo que desea analizar, p. ej.: discriminación, derecho, no amplificado. También puede pulsar la tecla R (Derecho) para
seleccionar el oído derecho, pulsar la tecla L (izquierdo) para seleccionar el oído izquierdo o pulsar la tecla B para seleccionar la presentación binaural.
3 - 77
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Selección de entrada
6.
Seleccione Input (Entrada) mediante el menú Input (Entrada) o el
icono de Entrada. Hay las siguientes opciones de entradas disponibles: CD/Cinta 1, CD/Cinta 2, micrófono y control de CD (si está
instalado).
Ajuste de la sensibilidad de la entrada
7.
Seleccione Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) en el menú
Setup (Configuración) y fíjela en 0 unidades de volumen haciendo
clic en la tecla + o –. Verá cómo cambia el cursor del vúmetro.
Selección de salida
8.
Seleccione Output (Salida) mediante el menú Output (Salida) o el
icono de Salida. Hay las siguientes opciones de salidas disponibles:
auriculares, auriculares de inserción, conductor óseo y campo sonoro.
La lista de salidas disponibles depende de las seleccionadas en el
menú Setup (Configuración).
Selección de SRT, SAT o SDT
9.
Si es preciso, seleccione SRT (umbral de recepción del habla) para
acceder al menú desplegable que permite seleccionar SAT (umbral
de reconocimiento del habla) o SDT (umbral de detección del habla).
Grabación de respuestas alfanuméricas
10. Pueden grabarse respuestas alfanuméricas (es decir, Sin respuesta, No
se puede analizar, No se analizó) para las pruebas de habla. Estas
opciones pueden introducirse colocando el ratón / cursor en la casilla
seleccionada y haciendo clic una vez con el botón derecho del ratón
para abrir un menú con las opciones NR (Sin respuesta), CNT (No
se puede analizar), DNT (No se analizó) y Cancel (Cancelar).
Presentación de lista de palabras y entrada
11. Para el mantenimiento de un registro, visualice las actuales listas de
palabras para SRT y discriminación, y haga clic en el botón de opción
correspondiente a la entrada de presentación.
3 - 78
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Selección de ruido o amplificado
12. Si va a analizar la discriminación en el ruido, marque una o las dos
casillas de ruido. Tenga en cuenta que las casillas de enmascaramiento cambian a S/N (Señal/Ruido) cuando se selecciona el ruido.
También puede seleccionar aquí amplificado o no amplificado.
Selección de intensidad
13. Seleccione la intensidad con la que desea empezar la prueba
haciendo clic en los botones de flecha del cuadro Stimulus Level
(Nivel del estímulo). Si desea cambiar el incremento de intensidad o
la duración del estímulo que ha seleccionado, vaya a Options
(Opciones) del menú Setup (Configuración).
Rango de extensión
Si alcanza la intensidad de salida máxima y desea aumentar el nivel, haga
clic en la barra Ext. Range (Rango de extensión) para ampliar el intervalo
(el nivel máximo depende del transductor). La luz roja le avisa de que esta
función está activa.
Enmascaramiento
14. Seleccione, si es preciso, el enmascaramiento haciendo clic en la
casilla Masked (Enmascarado) (esencial en las pruebas de conducción ósea). Marque Masking Output for Bone (Salida de enmascaramiento para hueso) en Options (Opciones) en el menú Setup
(Configuración). Fije el nivel de enmascaramiento mediante las
teclas PgUp (RePág) y PgDn (AvPág).
15.
Resalte el campo con el que desea empezar la prueba con el cursor
del ratón y haga clic, o pulse la teclaTab para el desplazamiento
secuencial de un campo a otro (del oído seleccionado).
“Interruptor”
16. Presente el estímulo haciendo clic en la barra On/Off (Activación/Desactivación) y hable a través del micrófono (voz en directo) o ponga
en marcha el magnetófono o reproductor de CD. Puede utilizarse la
barra espaciadora como “interruptor”.
3 - 79
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Puntuación de pruebas
17. Para puntuar una prueba de habla, haga clic en el botón + o – de la
pantalla. La puntuación se mostrará simultáneamente en porcentaje
en el contador de la pantalla. También puede utilizar el teclado para
contar las respuestas: las teclas + y – duplican los botones de la pantalla, y pueden utilizarse también las teclas H y N [para Heard (Oída) y
Not heard (No oída)]. Si desea cambiar la función del contador de la
pantalla, vaya al menú desplegable Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones).
Navegación por la pantalla de habla
Los datos numéricos pueden introducirse directamente con el teclado: escriba simplemente los números y pulse la tecla Tab para pasar al siguiente
campo. La función de tabulación permite pasar de un recuadro a otro dentro de la pantalla Speech (Habla), pero sólo con relación al oído seleccionado. Para cambiar el oído seleccionado, haga clic en el icono, o pulse la
tecla R (Derecho) para seleccionar el oído derecho, la tecla L (Izquierdo)
para seleccionar el oído izquierdo o la tecla B (Binaural) para seleccionar la
presentación binaural.
Almacenamiento de resultados de habla
18. Para guardar los resultados correspondientes a cada nivel de estímulo
analizado, coloque el cursor en el recuadro en el que desea almacenar los
resultados. El recuadro aparecerá resaltado en amarillo. Termine la
prueba de habla pertinente, puntuando en su caso como se ha descrito
más arriba. Cuando esté listo, haga clic en Store(Almacenar) o pulse la
tecla S. Los resultados de la prueba aparecerán en el recuadro que ha
resaltado.
19.
3.6.8
Para imprimir un informe de las pruebas de habla y audiométrica de tonos puros, haga clic en el icono de Imprimir.
Audiometría vocal
Puede utilizarse la voz en directo o el habla de una cinta o CD para realizar
las audiometría vocal con el AURICAL Plus. La plataforma de hardware tiene conexiones para el micrófono y el reproductor de CD / magnetófono,
con el que puede reproducir listas de palabras para la determinación del
umbral y la discriminación. El canal CD/Cinta 2 auxiliar puede utilizarse para
el enmascaramiento grabado.
3 - 80
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
NOTA
Tenga en cuenta que sólo deben utilizarse materiales de habla grabados
con una relación definida con una señal de calibración.
Puntuación automática
Además, puede utilizarse el módulo de control de CD opcional. Con esta función, el AURICAL Plus puede mostrar listas enteras de palabras en la pantalla y
marcar cada palabra a medida que se presenta al paciente. La puntuación de
la prueba es automática. Las palabras puede seleccionarse y presentarse individualmente o en listas de palabras, con lo que realizar y puntuar las pruebas de
habla nunca ha sido tan fácil.
Sólo necesita el módulo de control de CD, un CD de habla y una unidad de
CD-ROM (solicite más detalles al distribuidor local del AURICAL Plus).
3.6.8.1
Umbral de recepción del habla
Definición del ANSI de SRT
La definición del umbral de recepción del habla (SRT) varía de un país a otro.
ANSI, en 1969, especifica que al nivel auditivo de 0 dB para el habla le corresponde un SPL de 19 dB cuando el umbral normal se basa en un 50% de respuestas correctas a palabras de dos sílabas (espondaicas). Este umbral puede
expresarse también como la intensidad mínima a la que el 50% o más de las
palabras espondaicas analizadas se repiten correctamente. Las palabras espondaicas tienen dos sílabas acentuadas de la misma manera, p. ej.: jefe, etc.
Listas de palabras espondaicas
Las listas de palabras espondaicas se utilizan para esta prueba. Se analiza
cada oído por separado y se pide al paciente que repita la palabra que oye
de una en una.
Se recomienda empezar con el mejor oído con el nivel auditivo establecido
en unos 20 dB por encima del umbral. A continuación, el audiólogo empezará a presentar las palabras reduciendo la intensidad en pasos de 5 dB hasta que el paciente sólo pueda repetir aproximadamente la mitad de las
palabras.
Para obtener un resultado exacto, debe presentarse una lista completa de
palabras al paciente (unas 20 palabras). En circunstancias normales, es posible encontrar el umbral después de presentar algunas palabras y el resto de
3 - 81
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
la lista se utiliza para verificar el resultado. Se recomienda una técnica descendente, ascendente y, de nuevo, descendente para los procedimientos
grabados y de voz en directo (Norma T. Hopkinson).
Esta prueba puede realizarse con voz en directo o grabada. Es fundamental
dar al paciente las instrucciones oportunas.
3.6.8.2
Prueba de discriminación
Utilice para esta prueba listas de palabras equilibradas fonéticamente. Se
analiza cada oído por separado y se pide al paciente que repita la palabra
que oye. La prueba de discriminación permite investigar la capacidad del
paciente para discriminar el habla a distintas intensidades. En oídos normales, la percepción es del 100% si las palabras se presentan a una intensidad
apropiada. Con determinados tipos de pérdida auditiva, el paciente sólo
percibe en torno al 40-50% de las palabras presentadas, con independencia
de la intensidad usada.
Porcentaje de discriminación
Además, observará algunos casos en los que el porcentaje de discriminación
es inferior cuando se supera determinada intensidad. Los porcentajes de
discriminación a diferentes intensidades se introducen normalmente en un
audiograma vocal especial, que muestra gráficamente la relación entre intensidad y porcentaje de discriminación.
Fije el nivel auditivo de forma que el paciente oiga sólo las palabras por encima del umbral y, luego, presente la lista completa de palabras y observe
la puntuación del porcentaje de discriminación. Aumente la intensidad 10
dB y, a continuación, presente las nuevas listas de palabras y vuelva a observar la puntuación del porcentaje de discriminación. Continúe así hasta alcanzar la máxima intensidad del audiómetro. Si el paciente se siente
incómodo cuando se le presenta mayor intensidad, es probable que haya
que detener las mediciones a una intensidad inferior a la máxima. Al almacenar los resultados en el audiograma, podrá ver qué intensidades ofrecen
el máximo porcentaje de discriminación (lo que puede expresarse también
como pérdida de discriminación). Ésta es básicamente la diferencia entre el
máximo porcentaje de discriminación posible y la discriminación observada.
Por ejemplo, si el paciente tiene un porcentaje de discriminación de unos
75, se dice que tiene una pérdida de discriminación de 100-75 = 25%.
3 - 82
AURICAL Plus
3.6.8.3
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Audiometría vocal con voz en directo
La mejor manera de realizar los exámenes de voz en directo con el instrumento es utilizando una habitación insonorizada, de forma que el paciente no
pueda oír directamente la voz del audiólogo. Si el audiólogo y el paciente estuvieran en la misma habitación, especialmente en exámenes de pacientes
con audición normal o casi normal, podrían obtenerse resultados falsos.
El empleo de un reproductor de CD o magnetófono para presentar las listas
de palabras ofrece la ventaja de permitir presentar siempre el mismo programa al paciente, aunque haya un intervalo corto o largo entre los exámenes. Si se utiliza la voz en directo, existe el riesgo de que el investigador no
sea siempre el mismo, lo que puede influir en los resultados. Sin embargo,
el inconveniente de las pruebas grabadas es que no tienen la flexibilidad de
las pruebas con voz en directo, que permiten al audiólogo adaptarlas mejor
a las necesidades particulares del paciente.
Si no se utiliza una habitación insonorizada, la variación de los niveles de ruido
de fondo puede influir también en gran medida en los resultados. La audiometría vocal puede ejecutarse, sin embargo, en una habitación relativamente silenciosa si el audiómetro está equipado con cascos ME 70 aislantes del ruido.
Pueden utilizarse uno o dos canales para la audiometría vocal.
3.7
Medición de la Sensación Sonora
Este apartado le explica la medición de la sensación sonora en general y
describe cómo configurar y manejar el AURICAL Plus para las mediciones
por sensación sonora.
Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH, 2) el
AURICAL Plus está conectado al PC y en línea, 3) se ha creado / seleccionado
un cliente, 4) se ha accedido a la audiometría vocal, y 5) se ha almacenado
al menos un umbral en el audiograma. Además, se supone que hay un ratón
conectado; las alternativas con el teclado se han descrito anteriormente en
el Apartado 3.3.1 y el Apartado 3.3.2.
Como la audiometría convencional debe realizarse antes de intentar la medición de la sensación sonora, el paciente deberá estar preparado para el
análisis conforme a los descrito en el Apartado 3.5.1.
3 - 83
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Para acceder a la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), haga clic en el icono de Medición de la sensación sonora o seleccione dicha función en el menú Test Mode (Modo de prueba).
Para acceder a la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), haga clic en el icono de Medición de la sensación sonora o seleccione dicha función en el menú Test Mode (Modo de
prueba).
Pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora)
3.7.1
Pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación
sonora)
Se muestran dos botones [Load Test (Cargar prueba) y Start (Inicio)] en la
pantalla. El nombre de la prueba de medición de la sensación sonora se
muestra en la barra de estado. En el campo Calculation (Cálculo) encontrará
tres opciones de cálculo: omitir atípicos, omitir no audible, omitir demasiado alto. Cada uno de estos cálculos puede seleccionarse de forma indivi3 - 84
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
dual, y éste se realizará automáticamente. Si se selecciona en la
configuración Omit Outliers (Omitir atípicos) para la prueba, se establece
de forma predeterminada.
3.7.2
Introducción a la medición de la sensación sonora
del AURICAL Plus
El objetivo de la medición de la sensación sonora es determinar el área auditiva por encima del umbral del oído deteriorado del paciente. Se presenta
al paciente básicamente una serie de estímulos con distintas frecuencias e
intensidades, y se graba su percepción del volumen de cada estímulo.
Esta información es especialmente importante para adaptar audífonos no
lineales.
3.7.2.1
Métodos de medición de la sensación sonora
En los últimos años se han desarrollado varios enfoques distintos con relación a los procedimientos de medición de la sensación sonora. El módulo de
medición de la sensación sonora del AURICAL Plus contiene una serie de
métodos predefinidos y permite definir nuevos métodos con diversas opciones.
3.7.2.2
Especificación de los métodos de medición
de la sensación sonora
Para optimizar la versatilidad del sistema, la prueba de medición de la sensación sonora real se define con una serie de opciones.
Son las siguientes:
1
Algoritmo
Algoritmos predefinidos que describen el orden de presentación, el
tamaño del incremento y los criterios de detención, así como los
algoritmos de cálculo.
2
Categorías
Conjuntos predefinidos que describen hasta siete categorías con las
correspondientes superposiciones para la unidad de respuesta.
3
Estímulo
Conjuntos predefinidos que describen el tipo de señal, la duración, la
pausa y el número de repeticiones.
3 - 85
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
4
Salida
Las mismas opciones de salida que para el módulo del audiómetro.
5
Puntos atípicos
Los puntos categorizados con escasa correlación con la curva de crecimiento del volumen calculada pueden identificarse opcionalmente
como atípicos cuando la desviación estándar supera un valor definido
por el usuario y, a continuación, excluirse.
Una combinación de estas opciones constituye la prueba de medición
de la sensación sonora real, que puede guardarse con un nombre de
prueba. Se incluyen cinco pruebas predefinidas en el módulo de
audiometría del AURICAL Plus, y el usuario puede especificar 6 pruebas complementarias. Es posible guardar una prueba como predeterminada, que se usará cada vez que se seleccione el módulo.
Los formatos de presentación (dB HL o dB SPL), el oído y las frecuencias de la prueba son también partes de la descripción de la prueba y
pueden seleccionarse en pantalla antes de realizar ésta. No se establecen en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones).
Los siguientes apartados describen las opciones de las pruebas de
medición de la sensación sonora. Después, se describen las diferentes
combinaciones para las cinco pruebas de medición de la sensación
sonora predefinidas.
Las cinco pruebas predefinidas son:
MADSEN - auriculares
MADSEN – auriculares de inserción
LGOB I
LGOB II
IHAFF
El método Madsen se basa en los resultados obtenidos en un importante proyecto de investigación desarrollado en Alemania (J. Kiessling,
1995).
Las pruebas de medición de la sensación sonora LGOB e IHAFF no se
han llevado totalmente a la práctica según lo especificado por los
autores originales. Estas pruebas se emularán con el estímulo, la presentación y los algoritmos de cálculo originales, pero con una deter3 - 86
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
minación de gama dinámica distinta y una selección más flexible de
las frecuencias que van a analizarse. La diferencia entre LGOB I y
LGOB II es que la segunda prueba no aleatoriza la presentación de
frecuencias como la primera.
3.7.3
Observaciones generales sobre las pruebas de medición
de la sensación sonora
Cada frecuencia se analiza por separado (excepto para el algoritmo de
LGOB I que aleatoriza las frecuencias). El orden de presentación es 1 kHz hacia arriba y, luego, 750 Hz hacia abajo. Cada oído se analiza por separado.
Durante la prueba de medición de la sensación sonora, es posible hacer una
pausa y detener la prueba.
Las frecuencias se seleccionan en la pantalla. Pueden seleccionarse otras
frecuencias después de una prueba de medición de la sensación sonora y repetir las mediciones con una frecuencia. Sólo pueden seleccionarse frecuencias en las que ya existan umbrales de tonos puros.
No se hace ningún ensayo previo con las pruebas de medición de la sensación sonora, ya que la determinación de la gama dinámica se lleva siempre
a cabo al principio de la prueba y sirve para presentar los límites de los niveles de presentación y como práctica.
Las instrucciones para la determinación de la gama dinámica y la prueba de
medición de la sensación sonora pueden verse en pantalla e imprimirse. Es
fundamental dar al paciente las instrucciones correctas antes de la prueba.
El usuario puede modificar las instrucciones con un editor de texto.
Si el paciente tienen dificultades con la categorización después de recibir las
instrucciones, pulse el botón de pausa: así la prueba retomará la frecuencia
tras dar al paciente nuevas instrucciones.
En la unidad de respuesta del paciente hay 7 botones de respuesta identificados y dos LED, uno verde y otro amarillo. El LED verde se mantiene encendido durante la determinación de la gama dinámica, pero parpadea un
segundo antes de la presentación de estímulos y durante ella en la medición
de la sensación sonora. Si el estímulo contiene más de una ráfaga, es posible
responder durante la pausa y tras las presentaciones, con lo que la prueba de
medición de la sensación sonora continuará con un nuevo nivel. Cuando se
pulsa un botón de respuesta, se enciende un LED amarillo para informar al
paciente.
3 - 87
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Mientras se realiza la prueba, los botones de la unidad de respuesta del paciente se muestran en la pantalla, así como el nivel de presentación real. Un
indicador azul muestra el progreso de la prueba en porcentaje. Los puntos
categorizados se representan continuamente en un gráfico de crecimiento
para ver el patrón de respuesta.
Si el paciente no responde en los 10 segundos siguientes a la presentación del
estímulo, se muestra un mensaje en el que se pregunta si desea continuar o
no.
Los resultados se presentan como curvas de crecimiento del volumen, una
para cada frecuencia analizada. Los puntos categorizados se muestran junto con las curvas.
La curva de crecimiento de la medición de la sensación sonora se calcula con
el método del algoritmo seleccionado. Los puntos categorizados con escasa
correlación con la curva de crecimiento calculada pueden identificarse
como atípicos cuando la desviación estándar supera un valor definido previamente por el usuario. Estos puntos atípicos pueden omitirse.
Si se conoce el gráfico de crecimiento correspondiente a los oyentes normales, éste puede mostrarse junto con el gráfico de crecimiento medido. Sólo
el procedimiento de medición de la sensación sonora Madsen incluye un
gráfico de crecimiento con audición normal en la versión actual del AURICAL Plus. Queremos manifestar nuestro agradecimiento al Dr. J.Kiessling,
de cuya obra proceden los valores.
Los valores para el gráfico de crecimiento con audición normal se introducen al guardar la prueba. Consta de dos o tres puntos, es decir, una o dos
líneas. Los valores se introducen en dB HL y se convierten a dB SPL.
Los resultados se muestran además como contornos de volumen que representan categorías. La gama para la conversación normal (gama dinámica
del habla) se muestra en el modo SPL.
3.7.4
Determinación y presentación de la gama dinámica
Antes de realizar la prueba de medición de la sensación sonora, se determina la gama dinámica del paciente para seleccionar la gama y el número de
niveles de prueba oportunos. Este procedimiento sirve también para familiarizar al paciente con los límites de la gama dinámica y el tipo de estímulo.
En el AURICAL Plus la determinación de la gama dinámica es igual en las distintas pruebas de medición de la sensación sonora.
3 - 88
AURICAL Plus
3.7.4.1
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Criterios de referencia para la determinación
de la gama dinámica
Los valores de referencia para la determinación de la gama dinámica son
HTL y UCL a las frecuencias seleccionadas para la prueba de medición de la
sensación sonora. Si HTL y UCL están disponibles para la opción de salida y
los estímulos seleccionados, se utilizarán estos valores. De lo contrario, se
emplearán los valores de los tonos puros.
Si no se obtiene el UCL de tonos puros antes de realizar la prueba de medición de la sensación sonora, este valor se calcula con la fórmula de Pascoe
a partir del HTL:
UCL = 100 + (HTL - 40) * 0,5
dB HL para HTL > 40 dB
UCL = 100
dB HL para HTL <= 40 dB
3.7.4.2
Procedimiento para la determinación de la
gama dinámica
Para determinar la gama dinámica se utilizan los estímulos y las frecuencias
de la prueba de medición de la sensación sonora, y el procedimiento de la
prueba es parecido al de una prueba audiométrica manual corriente. Los
valores HTL y UCL se convierten a la opción de salida y los estímulos seleccionados conforme a lo siguiente:
Como criterios de referencia para la determinación de la gama dinámica se utilizan los valores HTL y UCL correspondientes a la combinación de salida y tipo de estímulo seleccionada, si se miden. Si no se ha
medido el UCL, se calcula.
Si no hay valores medidos, se emplea una conversión de los valores
de tonos puros cuando vaya a realizarse la medición en dB SPL. En
caso contrario, se utilizarán directamente los valores dB HL.
El límite inferior de la gama dinámica se determina con HTL –10 dB como
punto de partida. Con incrementos de 5 dB, se encuentra el HTL(LS) umbral
y se establece el límite inferior de la gama dinámica en HTL(LS)-5 dB.
El límite superior de la gama dinámica se determina empleando UCL de tonos puros-15 dB como punto de partida. Ascendiendo en incrementos de
dB, se determina el UCL(LS), que se utiliza como el límite superior de la
gama dinámica +5 dB.
3 - 89
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.7.5
AURICAL Plus
Realización de la medición de la sensación sonora (L.S.)
El procedimiento de medición de la sensación sonora consiste
simplemente en acceder a la pantalla Loudness Scaling (Medición
de la sensación sonora), cargar una prueba predefinida, dar las
instrucciones al paciente y pulsar Start (Inicio).
NOTA
Debe almacenar al menos un umbral en la pantalla del audiograma del AURICAL Plus antes de comenzar la prueba de medición de la sensación sonora. La información de la prueba audiométrica es utilizada por el protocolo
de crecimiento del volumen.
El AURICAL Plus realiza una prueba L.S. automáticamente presentando niveles aleatorios a frecuencias aleatorias y grabando la respuesta del paciente a cada presentación con una unidad de respuesta portátil. Antes de que
comience la prueba propiamente dicha, se presentan al paciente estímulos
de muestra a efectos de preparación y luego estímulos bajos y altos para determinar los límites inferior y superior de la gama dinámica del paciente. La
unidad de respuesta del paciente (véase más abajo) permite al paciente elegir entre 7 opciones, identificadas junto al pulsador correspondiente:
Abreviatura de confortable
3 - 90
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
En la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora), haga clic
en Load Test (Cargar prueba). Aparecerá un mensaje emergente con una
selección de protocolos de pruebas programados y parámetros seleccionados previamente. Seleccione una de estas pruebas y haga clic en OK (Aceptar).
Para cambiar los parámetros de las pruebas
Si desea definir distintos parámetros para la prueba, debe guardarlos primero con un nuevo nombre (consulte el Apartado 3.7.6 Menú Setup (Configuración), Options (Opciones).
Instrucciones al paciente
Es muy importante dar al paciente instrucciones detalladas en la prueba
L.S.; cuando la realice aparecerá un botón para ver las instrucciones pertinentes destinadas al paciente en la pantalla: éstas pueden leerse en alto en
la pantalla o impresas.
3.7.5.1 Selección de frecuencias para la prueba L.S.
Antes de empezar la prueba, debe seleccionar primero las frecuencias que
desea analizar (las frecuencias predeterminadas ya están marcadas si se ha
almacenado un umbral para la frecuencia). Las frecuencias seleccionadas
tendrán marcadas las casillas correspondientes situadas en la parte superior
3 - 91
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
del gráfico (a 500 y 4.000 Hz en el ejemplo mostrado en el
Apartado 3.7.5.2).
NOTA
Debe haber información audiométrica disponible para que una frecuencia
pueda seleccionarse. Seleccione cada frecuencia marcando la casilla correspondiente con el ratón.
3.7.5.2
Ejecución de la prueba L.S.
Una vez seleccionadas las frecuencias, pulse Start (Inicio). Se le pedirá que
confirme esta orden: “Run Stimulus Presentations?” (¿Ejecutar presentaciones de estímulos?). Si lo hace, aparecerá otro mensaje para recordarle que
prepare al paciente para las primeras presentaciones de estímulos. El único
objetivo de estas presentaciones es mostrar al paciente una muestra de los estímulos:
Haga clic en Instructions (Instrucciones), Talkover (Directo) u OK (Aceptar). Al pulsar Talkover (Directo), se combinan las instrucciones de la pantalla con el cuadro de ajuste de nivel del micrófono directo.
3 - 92
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Dé al paciente las instrucciones pertinentes. Cuando realice la prueba, el
cuadro Running Stimulus Presentations (Ejecución de presentaciones de estímulos) le mantendrá informado del progreso de la prueba mediante el indicador azul y la duplicación de las funciones de la unidad de respuesta del
paciente. Sin embargo, no es precisa ninguna respuesta del paciente durante esta parte del protocolo.
3 - 93
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
NOTA
La pantalla cambia acercando la matriz superior del oído seleccionado:
Después de unos momentos, este primer paso se detiene y se le anuncia la
presentación de la gama dinámica:
Como antes, haga clic en Instructions (Instrucciones), Talkover (Directo) u OK (Aceptar) para seguir. Si decide seguir, aparece un mensaje emergente parecido al cuadro Running Stimulus Presentations (Ejecución de
presentaciones de estímulos):
3 - 94
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Very Soft (Muy bajo)
El paciente pulsa Very Soft (Muy bajo) cada vez que oye un estímulo, y de
esta forma se asignan los límites inferiores de su gama dinámica. El indicador situado en la parte inferior derecha del cuadro muestra una luz amarilla
siempre que hay una respuesta, y puede seguir el progreso de esta parte de
la prueba observando los niveles mostrados y el indicador de porcentaje
azul. Se presenta una frecuencia cada vez en una secuencia automática; utilice el selector de frecuencias (el control deslizante debajo de la matriz de
la prueba) para cambiar la frecuencia manualmente.
Too Loud (Demasiado alto)
Posteriormente, se le pide que empiece a determinar el UCL, en el que el
paciente pulsa Too Loud (Demasiado alto) cuando oye un estímulo demasiado alto que le resulta incómodo. De este modo, se asignan los límites superiores de la gama dinámica del paciente:
3 - 95
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Avise al paciente de que el volumen será elevado.
Los estímulos más altos presentados al paciente no superarán los 108 dB y se
basarán en el audiograma almacenado previamente para ese paciente. Sin embargo, es importante preparar al paciente para los sonidos altos y asegurarse
de que comprende que los sonidos “altos incómodos” no le van a causar dolor.
La matriz de medición de la sensación sonora mostrará los límites inferior y
superior de la gama dinámica del paciente (observe el selector de frecuencias situado en la parte inferior de esta figura):
Tras determinar la gama dinámica, estará preparado para empezar la prueba de medición de la sensación sonora. Se le llevará a ella automáticamente
, y se le darán de nuevo las opciones Instructions (Instrucciones)> Talkover (Directo) u OK (Aceptar):
3 - 96
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Al dar las instrucciones al paciente, asegúrese de hacer hincapié en la importancia de observar los indicadores de la unidad de respuesta, de forma
que pueda darse una respuesta Not Audible (No audible) cuando no se
oye el estímulo.
El mensaje emergente de medición de la sensación sonora recuerda a los
cuadros de “Running ...” (Ejecución), y puede moverse también en la pantalla: haga simplemente clic en el cuadro y llévelo a la posición deseada. Observe también que la pantalla del fondo cambia, permitiéndole seguir el
progreso de la prueba y ver la posición exacta de cada respuesta:
3 - 97
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
La flecha azul situada en el eje horizontal indica el nivel del actual estímulo,
como lo hace el cuadro Level (Nivel) de la ventana emergente. La última respuesta es siempre de color rojo, y cuando haya dos respuestas en el punto,
aparecerá una x en el círculo.
NOTA
También puede introducir respuestas del paciente en la pantalla haciendo
simplemente clic en cualquiera de los 7 botones de respuesta.
Al terminar la prueba, volverá a aparecer la pantalla Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora) con los resultados, como en este ejemplo:
3 - 98
AURICAL Plus
3.7.5.3
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Presentación de información de la prueba
La información de la prueba se muestra en el gráfico superior por todas las
respuestas a todas las frecuencias. La parte inferior de la pantalla muestra
información de cualquiera de las frecuencias concretas analizadas. Para ver
la información de una frecuencia, mueva el control deslizante situado en la
parte inferior del gráfico para que señale la frecuencia deseada.
NOTA
Si se ha cancelado la selección de las casillas Resp. (Respuesta) y Std.Dev
(Desviación estándar) situadas en la parte inferior central de la pantalla, no
se mostrarán respuestas ni campos verdes.
Puede visualizar la información de la prueba de varias formas distintas haciendo clic en los iconos de lupa ubicados en la parte superior de la pantalla
(o mediante el menú Zoom). Esta función acercará cualquiera de las cuatro
presentaciones de la prueba.
3 - 99
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.7.6
AURICAL Plus
Menú Setup (Configuración)
Haga clic en Setup (configuración) para acceder al siguiente menú:
Options (Opciones)
Al hacer clic en Options (Opciones), se muestra una ventana emergente en
la que puede seleccionar algoritmo, categorías, estímulo, salida, omitir atípico y desviación estándar. Estas opciones se detallan en las siguientes páginas. Además, esta ventana emergente ofrece todos los detalles de los
distintos protocolos de las pruebas:
3 - 100
AURICAL Plus
3.7.6.1
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Algoritmo
El algoritmo incluye la presentación de los estímulos y el método de cálculo
de las curvas resultantes. Antes de enunciar las posibles opciones, veamos
de forma resumida el contenido general del algoritmo.
La presentación incluye el tamaño del incremento y la forma de presentar
los estímulos. En algunos casos, el tamaño del incremento se determina a
partir del tamaño de la gama dinámica; de lo contrario, se fija en 5 dB.
La presentación de estímulos es ascendente, aleatoria o aleatoria sesgada.
La última necesita una breve explicación: en una ventana del tamaño de la
mitad inferior de la gama dinámica, se presentan los niveles de modo aleatorio. Cuando se categoriza el nivel mínimo de la presentación el número
de veces dado por el algoritmo, la ventana se desplaza hacia arriba con su
límite inferior en el nivel mínimo aún sin categorizar totalmente.
En caso de que la ventana se desplace directamente hacia la mitad superior
de la gama dinámica (es decir, el último nivel que falta en la mitad inferior
era el nivel mínimo de la presentación), el siguiente nivel presentado será
el nivel mínimo en la ventana desplazada. En el resto de los casos, el orden
de la presentación se aleatoriza dentro de la ventana.
El cálculo se basa en todos los puntos categorizados con una frecuencia utilizando: 1) una línea de regresión de ajuste de mínimos cuadrados calculada
a partir de los niveles y las respuestas; o 2) el promedio de los niveles dentro
de la misma categoría. Pueden implantarse fácilmente otras opciones matemáticas.
Hay cinco algoritmos, y su composición individual se describe en el siguiente
apartado. Esta información se encuentra también en la ventana de información de Options (Opciones).
MADSEN
Se utiliza el mismo algoritmo con independencia de la salida.
El tamaño del incremento es la gama dinámica /9. Los 10 niveles de presentación se distribuyen de forma lineal por la gama dinámica. Cada frecuencia
se analiza por separado. Se utiliza el procedimiento aleatorio sesgado, es
decir, se empieza por la parte inferior de la gama dinámica y se presenta
con una tendencia ascendente. Cada nivel se presenta y se categoriza 2 veces. Se emplea un ajuste de mínimos cuadrados para la línea de regresión
resultante calculada a partir de los niveles y las respuestas.
3 - 101
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
LGOB I
El tamaño del incremento es la gama dinámica /7 o /3 si ésta es inferior a 50
dB. Los niveles de presentación se distribuyen linealmente por la gama dinámica. El algoritmo presenta todas las frecuencias y niveles de forma aleatoria. Cada nivel se presenta y se categoriza hasta que se obtiene la misma
respuesta dos veces en un nivel determinado. El resultado se presenta como
una línea de regresión lineal basada en el promedio de los niveles dentro
de la misma categoría.
Los resultados son denominados “nivel superior” y “nivel inferior”, que son
los niveles de la línea de regresión que corresponden a la evaluación de la
categorías de respuestas 4 (alto) y 1 (muy bajo) del paciente.
LGOB II
El tamaño del incremento es la gama dinámica /7 o /3 si ésta es inferior a 50
dB. Los niveles de presentación se distribuyen linealmente por la gama dinámica. Los niveles se presentan aleatoriamente en la gama dinámica y se
presenta una frecuencia cada vez. Cada nivel se presenta y se categoriza
hasta que se obtiene la misma respuesta dos veces en un nivel determinado.
El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada en el
promedio de los niveles dentro de la misma categoría.
IHAFF I
El tamaño del incremento es 5 dB o 2,5 dB si la gama dinámica es inferior a
50 dB. Cada frecuencia se analiza por separado. El nivel de presentación
empieza en el umbral de la gama dinámica y asciende en incrementos de 5
dB o 2,5 dB hasta que se obtiene la respuesta “Demasiado alto”. El nivel de
presentación vuelve al nivel del umbral y se repite el proceso ascendente 2
veces. El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada
en el promedio de los niveles dentro de la misma categoría.
Las categorías 1-3 corresponden a la percepción “bajo”
Las categorías 3-5 corresponden a la percepción “cómodo”
Las categorías 5-7 corresponden a la percepción “alto”
IHAFF II
El tamaño del incremento es 5 dB o 2,5 dB si la gama dinámica es inferior a
50 dB. Cada frecuencia se analiza por separado. El nivel de presentación
3 - 102
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
empieza en el umbral de la gama dinámica y asciende en incrementos de 5
dB o 2,5 dB hasta que se obtiene la respuesta “Demasiado alto”. El nivel de
presentación vuelve al nivel del umbral y se repite el proceso ascendente 3
veces. El resultado se presenta como una línea de regresión lineal basada
en el promedio de los niveles dentro de la misma categoría.
Las categorías 1-3 corresponden a la percepción “bajo”
Las categorías 3-5 corresponden a la percepción “cómodo”
Las categorías 5-7 corresponden a la percepción “alto”
3.7.6.2
Categorías
Pueden seleccionarse los 2 conjuntos siguientes de categorías para cumplir
los requisitos de las distintas pruebas. Asegúrese de que se utiliza la superposición correcta en la unidad de respuesta.
Conjunto n.º 1Conjunto n.º 2
Too Loud (Demasiado alto)
Very loud (Muy alto)
Loud (Alto)
Comfortable (Cómodo)
Soft (Bajo)
Very Soft (Muy bajo)
Not audible (Inaudible)
3.7.6.3
6
5
4
3
2
1
0
Estímulo
El tipo de estímulo es una combinación de tipo, duración de la ráfaga, pausa entre ráfagas y número de ráfagas. Consta de las siguientes opciones:
Tipo:
Ruido de banda estrecha
Tonos puros
Tono de gorjeo
Ruido de habla de banda ancha
0,4 - 3 s
0,4 - 3 s
1-3
Duración de la ráfaga
Pausa entre ráfagas
Número de ráfagas:
Dispone de los siguientes estímulos:
Triple ruido de banda estrecha 0,5
Tipo:
Ruido de banda estrecha
3 - 103
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Duración de la ráfaga
Pausa entre ráfagas
Número de ráfagas:
AURICAL Plus
0,5 s.
0,5 s
3
Doble ruido de banda estrecha 1,5
Tipo:
Ruido de banda estrecha
Duración de la ráfaga
1,5 s.
Pausa entre ráfagas
1s
Número de ráfagas:
2
Doble ruido de banda estrecha 2,0
Tipo:
Ruido de banda estrecha
Duración de la ráfaga
2 s.
Pausa entre ráfagas
1s
Número de ráfagas:
2
Doble gorjeo 1,5
Tipo:
Duración de la ráfaga
Pausa entre ráfagas
Número de ráfagas:
Tono de gorjeo
1,5 s
1s
2
Doble tono puro 1,5
Tipo:
Duración de la ráfaga
Pausa entre ráfagas
Número de ráfagas:
Tono puro
1,5 s
1s
2
Un gorjeo 1,5
Tipo:
Duración de la ráfaga
Pausa entre ráfagas:
Número de ráfagas:
Tono de gorjeo
1,5 s
1
Triple gorjeo 0,5
Tipo:
Duración de la ráfaga
Pausa entre ráfagas
Número de ráfagas:
Tono de gorjeo
0,5 s
0,5 s
3
3 - 104
AURICAL Plus
3.7.6.4
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Salidas
Las opciones de transductor de salida mostradas aquí son:
Auriculares
Auriculares de inserción E-A-RTONE 3A
Auriculares de inserción Madsen
Salida de línea
Campo sonoro interno
Campo sonoro externo
Haga clic en el transductor de salida pertinente y, luego, en OK (Aceptar)
cuando termine. Asegúrese de que el transductor de salida está correctamente calibrado.
3.7.6.5
Puntos atípicos
La curva de crecimiento del volumen resultante para cada frecuencia analizada es una línea de regresión. Los puntos categorizados con escasa correlación con la curva de crecimiento del volumen calculada pueden
identificarse opcionalmente como atípicos. Se seleccionan cuando la desviación estándar supera el valor elegido. Estos puntos atípicos pueden omitirse
después de una medición de la sensación sonora seleccionando la casilla
Omit Outlier (Omitir atípico) del cuadro Options (Opciones).
3.7.6.6
Combinaciones de opciones para las pruebas
de medición de la sensación sonora
predefinidas
MADSEN (auriculares)
Algoritmo:
Categorías:
Estímulo:
Salida:
Frecuencias predeterminadas:
Madsen
Conjunto de categorías n.º 1
Doble ruido de banda estrecha 1,5
Auriculares
1 - 2 - 4 – 0,5 – 0,25 kHz
MADSEN (auriculares de inserción)
Algoritmo:
Madsen
Categorías:
Conjunto de categorías n.º 1
Estímulo:
Doble ruido de banda estrecha 1,5
3 - 105
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Salida:
Frecuencias predeterminadas:
AURICAL Plus
Auriculares de inserción Madsen
1 - 2 - 4 - 0,5 - 0,25 kHz
LGOB I
Algoritmo:
Categorías:
Estímulo:
Salida:
Frecuencias predeterminadas:
LGOB I
Conjunto de categorías n.º 1
Triple gorjeo 0,5
Auriculares de inserción
0,5 - 1 - 2 - 4 kHz
LGOB II
Algoritmo:
Categorías:
Estímulo:
Salida:
Frecuencias predeterminadas:
LGOB II
Conjunto de categorías n.º 1
Doble gorjeo 1,5
Auriculares de inserción
0,5 - 1 - 2 - 4 kHz
IHAFF
Algoritmo:
Categorías:
Estímulo:
Salida:
Frecuencias predeterminadas:
IHAFF II
Conjunto de categorías n.º 2
Un gorjeo 1,5
Auriculares de inserción
0,5 -3 kHz
3.7.6.7
Menú Setup (Configuración) - continuación
Además de las opciones mencionadas anteriormente (algoritmos, categorías,
estímulos y salidas), entre los parámetros de configuración se incluye el gráfico
de audición normal, que se muestra en verde en la parte inferior de la pantalla
Loudness Scaling (Medición de la sensación sonora): un gráfico por oído; p. ej.:
3 - 106
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
El área verde que representa la audición normal puede desactivarse o definirse en las pantallas Save Test as... (Guardar prueba como...) que se describen más abajo. La forma real de la curva puede especificarla también el
usuario, y los valores previos se guardan como Prueba predeterminada
(hasta que se sobrescriben).
Load Default Test (Cargar prueba predeterminada)
Seleccione Load Default Test (Cargar prueba predeterminada) si desea
volver a la configuración de prueba guardada previamente en el menú Setup (Configuración) como predeterminada. Esta selección precisará confirmación, y se le informará de que se han cambiado todos los ajustes previos
y se han borrado los datos.
NOTA
Si confirma esta selección, se borrarán los datos de las mediciones de la memoria.
Save Test As (Guardar prueba como)
Haga clic en Save Test as... (Guardar prueba como…) si desea guardar una
prueba con un nombre distinto. Las 5 pruebas predefinidas no pueden sobrescribirse ni cambiarse. Se mostrará la siguiente ventana emergente:
Gráfico de audición normal
3 - 107
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Marque la casilla “Show Normal Hearing Graph” (Mostrar gráfico de audición normal) si desea visualizar esos datos (como en los ejemplos mostrados
en este apartado y descritos en la página anterior). Los valores introducidos
como nivel y categoría en la ventana emergente ilustrada en la página anterior son los mismos que los especificados en las pruebas predefinidas
Madsen y los que aparecen en el gráfico de audición normal de la página
anterior, así como en el diagrama anterior (es decir, 27% y 45 dB).
Point #1 (Punto n.º 1) es el punto de partida de la curva.
Point #2 (Punto n.º 2), el punto de inflexión, y Point #3 (Punto n.º 3),
el punto final.
Después de cambiar alguno de los campos mostrados, introduzca un nuevo
nombre para la prueba mediante el teclado y haga clic en OK (Aceptar)
para guardar.
NOTA
Si ha cambiado alguna de las opciones de configuración, debe guardar la
prueba con el nuevo nombre antes de ejecutarla.
Save Test as Default (Guardar prueba como predeterminada)
Seleccione Save Test as Default (Guardar prueba como predeterminada)
si desea guardar los cambios realizados en el menú Setup (Configuración)
3 - 108
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
como predeterminados. Aparecerá una ventana emergente similar a la de
la página anterior.
Cambie los campos mostrados como desee, introduzca un nuevo nombre
mediante el teclado y haga clic en OK (Aceptar) para guardar.
Save as User Test (Guardar como prueba de usuario)
Las pruebas de usuario son configuraciones de pruebas predefinidas que
pueden recuperarse rápidamente mediante el menú Test Mode (Modo de
prueba), el ACP (control del panel del audiómetro) o Ctrl + una de las teclas
de función [véase Menú Setup (Configuración), Apartado 3.6.5].
Install User Tests from Disk (Instalar pruebas de usuario de disco)
Esta opción le permite instalar las pruebas de usuario desde su unidad de
disco. Encontrará más detalles en Menú Setup (Configuración),
Apartado 3.6.5.
Language (Idioma)
Esta opción abre la siguiente ventana emergente:
En la ventana emergente Language (Idioma) pueden seleccionarse distintos
idiomas para las pantallas del AURICAL Plus.
3 - 109
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.7.6.8
AURICAL Plus
Medición de la sensación sonora sin datos
del audiograma
Es posible hacer una medición de la sensación sonora sin tener un audiograma medido previamente. Si no hay audiograma, la horquilla empieza en 10
dB HL.
Observe que las pequeñas casillas de verificación para
la frecuencia situadas en la parte superior de cada
matriz de volumen están marcadas con un círculo en
el ángulo superior izquierdo si no hay audiograma de
datos (en el siguiente ejemplo, hay datos del umbral a 250, 1000 y 2000 Hz,
para ambos oídos).
3.7.6.9
Medición de la sensación sonora
Para seleccionar el grupo llamado Test (Prueba), seleccione Test (Prueba)>
Options (Opciones) en el menú Setup (Configuración). Se colocarán los siguientes elementos en el grupo:
3 - 110
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
a) Selección asistida y no asistida
Una prueba asistida utiliza sólo el audiograma como base para la categorización si éste es un audiograma asistido. La categorización asistida (horquilla) empieza en 10 dB HL (encontrará más información en la pantalla, véase
más abajo).
b) Prueba LS con UCL +5dB
Si se selecciona este elemento, la prueba LS analizará todos los niveles hasta
el del UCL obtenido por la horquilla +5 dB.
c) Cuadro desplegable llamado Maximum Level (Nivel máximo)
Aquí puede limitarse el nivel de salida máximo en la gama de 80 a 130 dB
en incrementos de 5 dB.
3.7.6.10 Visualización de la prueba de categorización
de volumen cargada
Si hace clic en el botón Load Test (Cargar prueba), podrá ver los parámetros
de la prueba seleccionada. No cambia la selección.
3 - 111
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
AVISO
Si hace clic en el botón Load Test (Cargar prueba), selecciona una nueva
prueba y pulsa “OK” (Aceptar), aparece un mensaje de advertencia:
“Warning: Test settings have changed, all Data will be Cleared” (Advertencia: se han cambiado los ajustes de la prueba, se borrarán todos los datos)
Hay dos opciones: OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar). Si selecciona OK (Aceptar), se abre una nueva prueba y se borran los datos existentes. Si elige Cancel (Cancelar), se vuelve a la pantalla Load Test (Cargar prueba). Sólo se
muestra el mensaje de advertencia si existen datos de la prueba.
3.8
Pruebas especiales
Desde Test Mode (Modo de prueba) de la línea de menús, seleccione Special
Tests (Pruebas especiales) para acceder a este submenú:
Excepto la verificación de ruido ambiental y la prueba de umbral automática, se suelen realizar pruebas especiales tras obtener umbrales de tonos
puros con una serie de frecuencias. Pueden almacenarse diferentes parámetros de configuración como predeterminados para cada una de las pruebas
especiales.
Sin embargo, en el caso de la prueba de umbral automática, se ha añadido
un elemento al menú Setup (Configuración), concretamente Options (Opciones).
3.8.1
Prueba de equilibrio de volumen binaural alternativo
Prueba de ABLB
Esta prueba fue descrita por primera vez por Fowler (1928). Se comparan
los niveles de audición en los que un tono puro suena con el mismo volu3 - 112
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
men en los dos oídos de un paciente. La prueba es aplicable cuando hay una
diferencia en la pérdida auditiva de al menos 20 dB entre los dos oídos con
la frecuencia de la prueba de tonos puros. Los tonos se presentan alternativamente a ambos oídos, y se le pide al paciente que evalúe si el volumen
es igual.
Test Mode (Modo de prueba), Special Tests (Pruebas especiales),
ABLB
Para realizar esta prueba con el AURICAL Plus, haga clic en Test Mode (Modo de prueba) de la línea de menús y seleccione Special Tests (Pruebas especiales), ABLB, para acceder a la siguiente pantalla:
Pantalla de audiometría de ABLB
El audiograma de la pantalla es sustituido por un diagrama de escalera de
ABLB para 1.000 Hz. Se mostrará cualquier umbral encontrado previamente
en esta frecuencia (y oído). Si cambia la frecuencia, cambia el diagrama de
escalera.
3 - 113
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.8.1.1
AURICAL Plus
Navegación para la pantalla de ABLB
Encontrará los siguientes controles para ejecutar la prueba de ABLB en la
parte inferior de la pantalla:
•
Frequency (Frecuencia)
Controla la frecuencia de la prueba. Puede seleccionar cualquier frecuencia activada previamente en el menú Setup (Configuración),
Options (Opciones). Como ocurre en la audiometría tonal, es posible
cambiar la frecuencia mediante el ratón, el teclado o el ACP (panel
de control del audiómetro). Al cambiar la frecuencia, se muestra un
nuevo diagrama de escalera de ABLB en la pantalla. Cuando se almacena un umbral a una frecuencia distinta, se agrega un diagrama de
escalera: se pueden mostrar hasta seis diagramas de escalera de ABLB
al mismo tiempo en pantalla (véase la ilustración más abajo).
Pantalla de audiometría de ABLB
•
Nivel de referencia
Controla el nivel de dB HL del oído de referencia. El oído de referen3 - 114
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
cia es el normal, en oposición al oído seleccionado para la prueba. El
nivel de referencia puede cambiarse mediante el ratón, las teclas
AvPág y RePág o el ACP (panel de control del audiómetro). La dirección del cambio de nivel y el tamaño del incremento coinciden con lo
definido en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones). El
nivel de referencia se muestra también con una cruz verde en la
parte izquierda del diagrama de escalera de ABLB.
•
Nivel de prueba
Controla el nivel de dB HL del oído analizado, que es el oído seleccionado en el menú Ear (Oído) o mediante el icono de Oído. El nivel de
prueba se muestra también como una cruz verde en la parte derecha
del diagrama de escalera de ABLB.
•
Increment (Incremento)
Controla el tamaño del incremento del nivel de prueba. Las opciones
son 1 dB, 2,5 dB y 5 dB.
•
Store (Almacenar)
Al pulsar Store (Almacenar), se almacenan los niveles actuales de
referencia y prueba en el diagrama de escalera de ABLB. Si selecciona
el oído izquierdo como oído la prueba, se almacena el símbolo de
izquierdo HTL en el lado derecho y el de derecho HTL en el izquierdo
(lado de referencia). Los dos símbolos se definen en la configuración
de los símbolos del audiograma tonal y están conectados con una
línea negra de espesor medio.
•
Stimulus (Estímulo)
El tono se presenta automáticamente a ambos oídos pulsando Stimulus (Estímulo) para empezar la prueba. Primero se presenta un tono
al oído izquierdo, luego al derecho, de nuevo al izquierdo y finalmente al derecho. De este modo, se presenta el tono al paciente dos
veces en cada oído. Si hay que volver a presentar un tono, pulse Stimulus (Estímulo) de nuevo y se repetirá la misma secuencia.
La secuencia es:
Presentación del nivel de referencia en el oído de referencia (300 ms)
Pausa (600 ms)
Presentación del nivel de estímulo en el oído analizado (300 ms)
Pausa (600 ms)
Presentación del nivel de referencia en el oído de referencia (300 ms)
3 - 115
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Pausa (600 ms)
Presentación del nivel de estímulo en el oído analizado (300 ms)
El indicador del botón Stimulus (Estímulo) se enciende con cada presentación. Mientras la secuencia de estímulos de ABLB está activa, no
hay otras teclas o funciones activas.
•
Ext. Range (Rango de extensión)
Activa o desactiva la función de rango de extensión para los niveles
de referencia y de estímulo. El botón Ext. Range (Rango de extensión) muestra una luz roja cuanto está activo, y su función se define
con el ajuste de rango de extensión desactivado para umbral/MCL en
el menú Setup (Configuración), Options (Opciones) de tono.
3.8.1.2
Ejecución de la prueba de ABLB
La prueba puede realizarse en cualquiera de los dos oídos. Si, por ejemplo,
desea analizar el oído izquierdo para reclutamiento , utilice el derecho
como oído de referencia.
•
Elija la frecuencia deseada.
•
Fije el nivel de prueba en 10 dB por encima del umbral real de
dicha frecuencia para el oído izquierdo.
•
De igual modo, fije el nivel de referencia en un valor de 10 dB por
encima del umbral real para el oído derecho.
•
Pulse Stimulus (Estímulo) para presentar automáticamente la
secuencia de tonos. Pregunte al paciente si la sensación al oír el tono
ha sido igual en ambos oídos. En caso contrario, ajuste el nivel de
forma que el tono produzca la misma sensación en los dos oídos.
Cuando el paciente pulsa un botón de la unidad de respuesta, se
enciende la luz amarilla de respuesta en la pantalla.
•
Una vez encontrado el equilibrio exacto, grabe las intensidades presentadas a los oídos pulsando Store (Almacenar).
•
Aumente la intensidad en el oído derecho en 10 dB utilizando el
control de nivel del canal derecho y busque en el oído izquierdo
la intensidad a la que el paciente afirma que oyó el tono con la
misma sensación.
•
Registre de nuevo los valores mostrados en la pantalla.
3 - 116
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
•
Continúe así hasta alcanzar la intensidad máxima en el audiómetro o
hasta que el paciente indique que la presentación del tono ha alcanzado el umbral de dolor.
•
Registre los resultados de cada prueba. En ausencia de reclutamiento, la diferencia entre las lecturas de los dos niveles de audición
será constante durante toda la prueba. Si la diferencia entre las dos
lecturas disminuye a mayores intensidades, es una indicación de
reclutamiento.
Los resultados de la prueba de ABLB (Fowler) se muestran en un máximo de
seis (6) diagramas de escalera de ABLB. Cada diagrama muestra los resultados de la prueba correspondientes a una frecuencia, así como los niveles de
HTL del audiograma. La niveles de HTL se presentan de la misma manera
que los niveles de ABLB, pero la línea que conecta los símbolos no es continua. La frecuencia se muestra sobre el diagrama de escalera. La gama de niveles del diagrama de escalera es: -10 dB HL a 120 dB HL.
El transductor de salida puede seleccionarse desde los transductores binaurales (ni hueso ni monoaural) seleccionados en el menú Output (Salida) – HL
(HL) en el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones).
Puede imprimir en una sola página los diagramas de escalera de
ABLB desde la pantalla ABLB.
3.8.2
Verificación del ruido ambiental
Antes de realizar esta prueba, asegúrese de que se han conectado los cascos
/ sonda binaurales Madsen a los conectores de REM/SPL.
Seleccione Ambient Noise Check (Verificación de ruido ambiental)>
Start (Inicio) para empezar la prueba. El nivel de ruido ambiental se muestra en la pantalla.
3 - 117
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.8.3
AURICAL Plus
Prueba de umbral automática
Esta prueba permite realizar el análisis automático del umbral con una única frecuencia o con varias, que pueden seleccionarse en la pantalla. El principio utilizado fue el descrito por primera vez por Hughson y Westlake
(1944).
Para ejecutar esta prueba con AURICAL Plus, seleccione Test Mode (Modo
de prueba)> Special Tests (Pruebas especiales)> Auto Threshold
(Umbral automático) para acceder a la siguiente pantalla:
3 - 118
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Pantalla Auto Threshold (Umbral automático)
Se presentarán los datos del audiograma almacenados previamente (como en el ejemplo). Haga clic en New Audiometry
(Nueva audiometría) para borrar la pantalla antes de seguir.
Prueba de umbral automática
•
Cuando se bloquea el enmascaramiento durante una prueba de
umbral automática, el nivel de enmascaramiento cambia de inmediato tras la presentación del estímulo. Esto reduce la posibilidad de
que el paciente responda al cambio en el nivel de enmascaramiento
en lugar de al estímulo.
•
La presentación del estímulo termina inmediatamente después de
una respuesta válida del paciente, con lo que se ahorra tiempo.
•
Una vez terminada la prueba de umbral automática, aparece un
mensaje emergente que avisa al operador de que la prueba ha finalizado.
3 - 119
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Desactivación automática del enmascaramiento en la secuencia
automática de tonos
Al ejecutar la secuencia automática de tonos con enmascaramiento, se desactiva automáticamente el enmascaramiento al pulsar el botón de almacenamiento.
Esta función puede desactivarse introduciendo lo siguiente en el archivo
aud020.ini:
[Tone]
Auto Sequence Masking=On
3.8.3.1
Navegación por la pantalla Auto Threshold
(Umbral automático)
La pantalla es parecida a la de audiometría tonal. Puede seleccionar la mayoría de los parámetros de la prueba (señal de entrada, salida, enmascaramiento, oído, etc.) en esta pantalla. Encontrará los siguientes controles
para ejecutar la prueba de umbral automática en la parte inferior de la pantalla:
•
Test (Prueba)
Si se elige Selected Frequencies (Frecuencias seleccionadas), la
prueba se ejecutará con las frecuencias seleccionadas previamente en
el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones). Si se elige
Single Frequency (Frecuencia única), sólo se analizará el oído seleccionado a la frecuencia individual seleccionada, es decir, cuando se
acepta un umbral, la prueba se detiene.
Start Test (Inicio de prueba)
Este botón permite comenzar la prueba seleccionada y, luego, parar la ejecución de la prueba. También puede empezarse una prueba pulsando un
botón de la unidad de respuesta del paciente si se ha activado esta función
en el menú Setup (Configuración) > Options (Opciones) (véase el
Apartado 3.8.3.2 más abajo). Si interrumpe una prueba pulsando este botón, al pulsar Start Test (Inicio de prueba), aparece un cuadro de diálogo:
Do you wish to continue previous test? (¿Desea continuar la prueba
anterior?)
Yes No Cancel (Sí/No/Cancelar)
3 - 120
AURICAL Plus
3.8.3.2
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Opciones de configuración para la prueba
de umbral automática
Si accede al menú Setup (Configuración) desde la pantalla Auto Threshold
(Umbral automático), verá un elemento extra: Options (Opciones)> Auto
Threshold (Umbral automático).
Este cuadro permite seleccionar los siguientes parámetros de configuración
para la prueba de umbral automática:
•
Test Frequencies (Frecuencias de pruebas),
Aquí puede seleccionar las frecuencias para la prueba principal (en la
que se selecciona siempre 1 kHz):
125 Hz , 250 Hz, 500 Hz, 750 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,0 kHz, 3,0 kHz, 4,0
kHz, 6,0 kHz y 8,0 kHz
Test Levels (Niveles de prueba)
•
Re-test Acceptance Level (Nivel de aceptación de repetición
de la prueba)
Es la diferencia de nivel aceptada entre dos pruebas a la misma frecuencia (repetición de prueba a 1 kHz). Si la diferencia es superior al
nivel de aceptación especificado, se mostrarán dos símbolos de
umbral y no habrá ninguna línea que conecte estos puntos. Al alma3 - 121
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
cenar el valor, el valor mínimo se almacena como un símbolo de
umbral normal. Las opciones son: 5, 10 y 15 dB.
•
Initial Level Increment
at No Response (Incremento de nivel inicial para Sin respuesta)
Las opciones son: 20 dB o 30 dB.
•
Level Decrement
at Response (Disminución de nivel para Respuesta)
Las opciones son: 5, 10 y 15 dB.
•
Level Increment
at No Response (Incremento de nivel para Sin respuesta)
Las opciones son: 5 y 10 dB.
Sequence (Secuencia)
•
Frequency (Frecuencia)
La secuencia de frecuencias a analizar difiere de un país a otro: todas
las pruebas empiezan convencionalmente con 1 kHz y luego aumentan la frecuencia, pero hay quien prefiere volver a 1 kHz y disminuirla, o bajar hasta la frecuencia mínima para subir a continuación
hasta 1 kHz. Aquí puede elegir 1 kHz, Up, 1 kHz, Down (1 kHz,
arriba, 1 kHz, abajo) o 1 kHz, Up, Down, 1 kHz (1 kHz, arriba, abajo, 1
kHz).
•
Test (Prueba)
Permite seleccionar Run Pre-test and Main test (Ejecutar prueba
previa y prueba principal) o Run Main test only (Ejecutar sólo
prueba principal). Las diferencias entre la prueba anterior y la principal se describen en el Apartado 3.8.3.3, “Prueba previa” en la página
3-124 y el Apartado 3.8.3.4, “Prueba principal” en la página 3-124.
•
Start Test (Inicio de prueba)
La prueba de umbral automática puede iniciarla también el paciente,
es decir, la persona que pulsa los botones de la unidad de respuesta
del paciente. MarqueTest Start (Inicio de prueba) para activar esta
opción.
•
Test Ear (Oído analizado)
Puede seleccionar Both Ears (Ambos oídos) o Selected Ear Only
(Sólo oído seleccionado).
3 - 122
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Presentation (Presentación)
•
Duration (Duración)
Esta opción permite seleccionar el tiempo de presentación para la
prueba previa y la principal, es decir, la duración de la presentación
del tono al paciente.
Las opciones son: 1,0, 1,5 y 2,0 segundos.
•
Interval (Intervalo)
Es el intervalo entre las presentaciones de tonos, y especifica el intervalo para la prueba anterior y la prueba principal.
Las opciones son: 1, 2 o 3 segundos, o aleatorio.
Pitido en la prueba de umbral automática
Beep tone (Pitido) en Options (Opciones) de la prueba de umbral automática [menú Setup (Configuración)]. Si marca el botón de opción “Make beep
when test is complete” (Emitir pitido al terminar la prueba), se generará un
pitido desde el altavoz del PC y un sonido desde la tarjeta de sonido del PC.
El sonido generado es el seleccionado como predeterminado en el panel de
control de Windows: configuración de sonidos.
Si se selecciona “Test both Ears” (Analizar ambos oídos) en el cuadro de diálogo Options (Opciones) de la prueba de umbral automática y se elige conductor óseo como salida, aparecerá un mensaje emergente después de
analizar el primer oído para recordarle que mueva el conductor óseo.
3 - 123
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3.8.3.3
AURICAL Plus
Prueba previa
El objetivo de la prueba previa es comprobar si el paciente es adecuado
para una prueba de umbral automática. La prueba previa debe activarse
primero en el menú Setup (Configuración) en Options (Opciones), Auto
Threshold (Umbral automático), y se inicia pulsando el botón Start Test (Inicio de prueba).
La función de prueba previa ejecuta una prueba sólo a 1.000 Hz y 500 Hz en
ambos oídos, empezando por 1.000 Hz, oído derecho. Se presenta un tono
en los siguientes niveles: 30, 60, 90 y 100 dB HL, empezando por 30 dB.
Cuando se reconoce una respuesta, se presenta de nuevo el mismo nivel Si
hay una segunda respuesta en el mismo nivel, el símbolo del umbral se almacena y la prueba pasa al siguiente paso (siguiente frecuencia o siguiente
oído). Si no hay respuesta en un nivel, se aumenta éste. Si no hay respuesta
en el nivel máximo (100 dB), se almacena un símbolo de Sin respuesta. Si no
se obtiene ninguna respuesta durante la prueba previa, se muestra un mensaje de error y no se inicia la prueba principal. Los resultados de la prueba
previa no se almacenan en la base de datos (NOAH) y se eliminan cuando
comienza la prueba principal.
3.8.3.4
Prueba principal
La prueba principal se ejecuta después de la prueba previa o pulsando el
botón Start Test (Inicio de prueba), suponiendo que se ha seleccionado Run
Main test only (Ejecutar sólo prueba principal) en el menú Setup (Configuración) bajo Options (Opciones), Auto Threshold (Umbral automático). Los
dos oídos se analizan automáticamente si se ha seleccionado previamente
la configuración Both Ears (Ambos oídos).
Oído
Si no se ha ejecutado la prueba previa, el oído inicial es el seleccionado. Si
se ha realizado una prueba previa antes de la prueba principal, la prueba
comienza en el oído que ha obtenido el HL mínimo por término medio. Si
el HL mínimo es igual en ambos oídos, se selecciona el derecho.
Frecuencia
La prueba empieza por 1.000 Hz. Hay dos opciones posibles para la secuencia, como se define en el menú Setup (Configuración) bajo Options (Opciones):
3 - 124
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
1 kHz,Up, 1 kHz,Down (1 kHz, arriba, 1 kHz, abajo) o
1 kHz,Up, Down, 1 kHz. (1 kHz, arriba, abajo, 1 kHz)
Secuencia de niveles y pruebas
El nivel inicial es el nivel de estímulo seleccionado. Si ya se ha ejecutado una
prueba previa, el nivel inicial será 30 dB. Si no hay respuesta en ese nivel, se
aumenta éste en 20 o 30 dB, según se defina en la opción Initial Level Increment at No Response (Incremento de nivel inicial para Sin respuesta).
Si no hay respuesta en el nivel máx., se almacena un símbolo de Sin respuesta.
Si hay una respuesta, se reduce el nivel en 5, 10 o 15 dB, según se defina en
la opción Level Decrement at Response (Disminución de nivel para Respuesta). Si no hay respuesta en ese nivel, se aumenta éste en 5 o 10 dB, según se
defina en la opción Level Increment at No Response (Incremento de nivel
para Sin respuesta).
Si se obtiene una respuesta después de obtener primero Sin respuesta, se
acepta ésta como la primera respuesta.
Se reduce el nivel después de la primera respuesta. Si no hay respuesta en
el siguiente nivel, se presenta un nivel superior. Cuando se vuelve a obtener
una respuesta, ésta es considerada como la segunda respuesta y se almacena como el nivel del umbral final. La siguiente frecuencia se analiza en un
nivel inicial del umbral anterior + 20 dB.
Estímulo
El estímulo se presenta durante 1,0, 1,5 o 2,0 segundos, según se defina en
la opción Presentation Duration (Duración de presentación). El intervalo
entre las presentaciones es 1, 2 o 3 segundos, o una selección aleatorizada
de los tres, según se defina en la opción Presentation Interval (Intervalo entre presentaciones). El intervalo se define como el tiempo desde el momento de la respuesta válida hasta que se inicia la siguiente presentación.
Cuando se presenta el estímulo, se activa la luz del botón Stimulus Estímulo.
Respuesta
Una respuesta sólo es válida si se detecta en el intervalo entre 200 ms después del inicio de la presentación del estímulo y 700 ms después del final
del estímulo. El botón de respuesta debe pulsarse y liberarse dentro del
tiempo de respuesta válida.
3 - 125
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Si se detecta una respuesta antes del final del estímulo, éste se interrumpe
inmediatamente y se inicia el siguiente intervalo para acelerar la prueba.
Si se mantiene pulsado el botón de respuesta, se hace una pausa en la prueba hasta que se libera de nuevo.
Si se detectan tres respuestas no válidas con una frecuencia, se hace una
pausa en la prueba y aparece un mensaje emergente preguntándole si desea detener la prueba.
Si la respuesta es afirmativa, se pone fin a la prueba y no se almacena ningún símbolo para esta frecuencia. Si la respuesta es negativa, se reinicia la
prueba con esta frecuencia.
Si se detectan seis respuestas no válidas con un oído, se hace una pausa en
la prueba y aparece un mensaje emergente que pregunta si desea eliminar
la prueba.
Si la respuesta es afirmativa, se pone fin a la prueba y se eliminan los resultados
de la prueba correspondientes a ese oído. Si la respuesta es negativa, la prueba
continúa.
El transductor de salida puede seleccionarse desde los transductores seleccionados en el menú Output (Salida) - HL (HL) del menú Setup (Configuración), Options (Opciones), Auto Threshold (Umbral automático). Si
selecciona hueso, la salida de enmascaramiento es la seleccionada al desactivar el modo de dos canales.
Puede seleccionar la entrada de la forma habitual: tono puro, tono de gorjeo, sonido intermitente o ruido de banda estrecha.
3.8.4
Prueba S.I.S.I.
AURICAL Plus incluye la prueba SISI (Índice de sensibilidad por incrementos
breves), que puede ser útil en el diagnóstico de la disfunción coclear. El AURICAL Plus puede realizar pruebas SISI automáticas con las especificaciones
normalizadas.
3 - 126
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Test Mode (Modo de prueba), Special Tests (Pruebas especiales), SISI
Figura 26
Pantalla de audiometría de SISI
Descripción de la prueba SISI
La prueba SISI fue desarrollada por Jerger y sus colaboradores (Jerger,
Shedd y Harford, 1959) y se presentó como un procedimiento fiable y razonablemente objetivo.
La prueba consiste en superponer breves ráfagas de incrementos de intensidad de 1-dB en un tono sostenido presentado de forma monoaural a través de los auriculares a un nivel de sensación de 20 dB con cada frecuencia
analizada.
Al paciente se le ordena comunicar cualquier salto en el volumen detectado
mientras se escucha el tono sostenido durante un período de unos dos minutos.
El audiómetro produce un incremento de intensidad cada 5 segundos. Cada
incremento tiene un tiempo de subida de 50 ms, una duración a plena potencia de 200 ms y un tiempo de caída de 50 ms. El tamaño del incremento
puede oscilar entre 0 y 5 dB en pasos de 1 dB (se selecciona en pantalla en
3 - 127
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
el cuadro de incremento), aunque la prueba sólo se puntúa en función del
porcentaje de incrementos de 1 dB correctamente identificados por el paciente. Se presentan veinte incrementos de 1 dB durante la prueba. Si el paciente responde 10 veces de los 20 incrementos de 1 dB, el índice de
sensibilidad es del 50 %.
Antes de empezar la prueba, presente cinco incrementos de 5 dB para proporcionar al paciente un incremento manifiestamente intenso al que responder.
3.8.4.1
Ejecución de la prueba SISI
Instrucciones al paciente
Explique al paciente que oirá un tono continuo cuya intensidad aumentará
durante un tiempo breve (200 ms) cada cinco segundos, y que debe pulsar
la unidad de respuesta (cualquier botón) en cuanto oiga dicho cambio. Para
hacer una demostración, asegúrese de que la modulación está ajustada a 5
dB (cuadro de incremento), de forma que sea fácil para el paciente escuchar
los cambios de intensidad y fijar el HL en 40 dB o más.
Seleccione Ear (Oído) y Output (Salida) en la línea de menús, y haga clic en
los botones de flecha izquierda y derecha para cambiar la frecuencia.
Haga clic en Start Test (Inicio de prueba) para comenzar la prueba. Un cuadro
emergente mostrará el nivel y la respuesta del paciente. El ajuste de HL de la
pantalla cambiará cada vez que se aumente el nivel. Haga clic en Pause (Pausa) para interrumpir la prueba o en Stop (Parar) para detener la prueba SISI.
Start Test (Inicio de prueba)
Una vez dadas las instrucciones al paciente y cuando éste se encuentre listo
para empezar la prueba propiamente dicha, fije la modulación en 1 dB haciendo clic en el botón de opción Increment (Incremento). Luego, haga clic
en Start Test (Inicio de prueba).
3 - 128
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
El cuadro Test Result (Resultado de prueba) situado en el centro de la pantalla mostrará el número de presentaciones, la puntuación del paciente y la
puntuación como porcentaje de presentaciones.
NOTA
Observe el cuadro Threshold (Umbral), que muestra el umbral almacenado
en la audiometría tonal con esa frecuencia (si lo hay).
Durante la prueba, el contador de presentaciones reflejará el número de
presentaciones hechas al paciente y se detendrá automáticamente después
de 20 presentaciones. Cambie la frecuencia y repita la prueba. Al final de la
prueba, podrá leerse en la pantalla la puntuación para cada frecuencia analizada y almacenada.
3 - 129
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Figura 27
AURICAL Plus
Pantalla de audiometría de SISI
Para averiguar si el paciente oye realmente los incrementos de intensidad,
es posible hacer una pausa en la prueba, omitir así una o más presentaciones y ver si el paciente afirma aún que oye los cambios de intensidad; haga
clic en Pause (Pausa) y elija continuar o parar la prueba.
Los pacientes con audición normal, trastornos en el oído medio o pérdida
auditiva por lesión nerviosa podrán oír el 0 – 20 % de los incrementos con
todas las frecuencias.
Los pacientes con trastornos cocleares responderán al 60 – 100 % de los incrementos con frecuencias superiores a 1.000 Hz y en algunos casos tan bajas como 250 Hz.
La prueba SISI no es de reclutamiento. Muestra si un paciente puede detectar pequeñas variaciones en la intensidad. Si un paciente indica que oye el
60 % o más de los incrementos, es que puede sufrir algún trastorno coclear.
3 - 130
AURICAL Plus
3.8.5
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Prueba de dos tonos
Los dos osciladores de DSP, separados, del AURICAL Plus permiten una serie
de combinaciones de direccionamiento en las que los tonos puros de distintas frecuencias pueden dirigirse a ambos oídos o al mismo oído y presentarse por separado o simultáneamente.
Test Mode (Modo de prueba), Special Tests (Pruebas especiales),
2 Tone (2 tonos)
Para realizar esta prueba con el AURICAL Plus, haga clic en Test Mode (Modo de prueba) de la línea de menús y seleccione Special Tests (Pruebas especiales), 2 Tone (2 tonos), para acceder a la siguiente pantalla:
Figura 28
Pantalla de audiometría de dos tonos
La pantalla recuerda a la de audiometría de dos canales con la excepción
del cuadro movible llamado Chan. 2 Frequency (Frecuencia de canal 2).
Las opciones y los parámetros de configuración pueden modificarse como
para tono, mediante el menú Setup (Configuración). También pueden
guardarse como ajustes predeterminados como se hace con tono; además,
3 - 131
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
pueden configurarse como una prueba de usuario [véase el
Apartado 3.6.5.6 - menú Setup (Configuración), Save as User Test (Guardar
como prueba de usuario)].
El procedimiento de prueba para dos tonos es el mismo que el de la prueba
de tonos puros convencional con la excepción de la función Chan. 2 Frequency (Frecuencia de canal 2). Al controlar la frecuencia del canal dos con
independencia del canal uno y seleccionar el direccionamiento mediante el
panel de selección de dos canales, es libre para realizar otras pruebas, p. ej.:
prueba de equilibrio de volumen monoaural (MLB), curvas de ajuste psicofísico, pruebas dicóticas.
3.9
Audiometría de dos canales
Inicie NOAH
Para acceder a la pantalla de audiometría, inicie NOAH, acceda al
Módulo de clientes y seleccione un cliente existente o añada uno
nuevo a la base de datos.
Encontrará información detallada sobre cómo navegar por NOAH en la
guía del usuario de este software.
Inicie la audiometría
Haga clic en el icono de Audiograma en la barra de herramientas o
seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo
de audiometría se cargará ahora con el nombre del cliente actual
que aparece entre corchetes en la barra del título.
3 - 132
AURICAL Plus
Figura 29
3.9.1
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Pantalla de audiometría de HL
Para seleccionar el modo de dos canales (tono)
Si desea acceder al modo de dos canales para la audiometría tonal, vaya al
menú Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones). En el ángulo
superior izquierdo de la ventana Options (Opciones) hay un cuadro denominado Channel Mode (Modo de canal). Marque con el botón izquierdo del
ratón la casilla para activar el modo de dos canales. El cuadro debe quedar
así:
Haga clic en OK (Aceptar) para salir de la ventana Options (Opciones); el aspecto de la pantalla de audiometría debe ser éste:
3 - 133
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Figura 30
AURICAL Plus
Pantalla de audiometría tonal de dos canales
El cambio más significativo al activar el modo de dos canales es que la selección de estímulos y la selección de oídos se combinan ahora en un solo
panel de selección ubicado en el centro de la pantalla.
Figura 31
Panel de selección
Basta con seleccionar la configuración de oídos y los estímulos que desea
presentar por cada canal haciendo clic una vez en las opciones pertinentes.
3 - 134
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Ahora hay también un interruptor distinto para cada canal. Además, hay algunas diferencias en cuanto a los iconos mostrados en la barra de herramientas y los menús desplegables. Estos cambios, y los del área de trabajo,
se describen con detalle en los siguientes apartados de este capítulo.
3.9.1.1
Barra de herramientas
Iconos
NOTA
Observe que los iconos situados en el extremo derecho de la barra de herramientas han cambiado: han desaparecido los iconos de Oído y Entrada,
que se han colocado ahora entre los dos audiogramas.
Se ha sustituido el icono de Salida por dos iconos numerados: uno para cada
canal. Las salidas (transductores) se seleccionan en el menú Setup (Configuración), en Options (Opciones).
Las salidas / transductores se seleccionan de forma individual para cada canal. Los iconos del Canal 1 se encuentran a la izquierda y están identificados
con un “1”, mientras que los iconos del Canal 2 están a la derecha identificados con un “2”. Las opciones serán los transductores resaltados en la pantalla Setup (Configuración), Options (Opciones):
Auriculares
EAR-3A
Inserción ME
Hueso
3 - 135
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Salida de línea (es decir,
altavoces de campo libre)
Campo sonoro interno
Campo sonoro externo
3.9.1.2
Línea de menús
File
Se han realizado cambios en los siguientes menús desplegables de la línea
de menús (que se describe con detalle en el Apartado 3.3.2):
Menú Ear (Oído)
Se ha ampliado el menú Ear (Oído) para que incluya más combinaciones; pueden encontrarse
todas ellas en el panel de selección situado entre los dos audiogramas.
Menús Input (Entrada)
Ahora hay dos menús de entrada con las mismas opciones, uno para cada canal. Estas entradas pueden encontrarse en el panel de
selección ubicado entre los dos audiogramas.
3 - 136
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Menú Output (Salida)
Se ha cambiado también el menú Output (Salida) para poder seleccionar una salida distinta
para cada canal. Haga clic en Output (Salida),
Channel (Canal ) 1 o 2 y seleccione la salida. Esta
función se duplica en los iconos de Salida, mientras que las salidas disponibles reales se seleccionan en el menú Setup (Configuración),
Options (Opciones).
Los otros menús son como los del modo de audiometría, con la excepción
del cuadro de selección de dos canales situado bajo Options (Opciones), en
el menú Setup (Configuración).
3.9.1.3
Área de trabajo
Este apartado describe las diferencias en el área de trabajo con relación al
modo de audiometría.
El panel de selección es la diferencia más notable entre los dos modos de
audiometría. Éste proporciona una herramienta de fácil uso para la configuración rápida del direccionamiento.
Selección de la configuración de estímulos y oídos
La selección de estímulos y la selección de oídos se combinan en un único
panel situado estratégicamente en el centro de la pantalla. Ahora es posible seleccionar la configuración de oídos y los estímulos que desea presentar por cada canal haciendo simplemente clic una vez en las opciones
pertinentes.
Cada botón en el que hace clic se resalta en amarillo para indicar que está
activo.
En el siguiente ejemplo, se dirigirá un tono puro por el canal 1 al oído izquierdo y ruido de banda estrecha por el canal 2 al derecho.
Ch1 (Canal 1)
Ear (Oído)
Ch2 (Canal 2)
3 - 137
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Encontrará más detalles sobre el uso del panel de selección, así como ejemplos de combinaciones de direccionamiento, en el Apartado 3.9.1.4.
Dos interruptores bloqueables independientes
También se han realizado cambios en la parte inferior de la pantalla, donde
encontrará ahora interruptores independientes, uno para cada canal. En
consecuencia, los estímulos pueden presentarse por separado o simultáneamente marcando Stimulus Lock (Bloqueo de estímulo).
Finalmente, hay un nuevo cuadro en la parte inferior
derecha de la pantalla que permite que el canal 2 presente el estímulo en un modo “continuo”.
3.9.1.4
Uso del panel de selección
Como ya se ha explicando, los estímulos se eligen para los dos canales en el
panel de selección, situado en el centro del panel, haciendo simplemente
clic en los botones pertinentes. A continuación, seleccione los oídos.
Ejemplo
Para ejecutar una prueba de tonos puros con sonido intermitente como estímulo y ruido de banda estrecha como máscara, haga clic una vez en el botón de Sonido intermitente en la columna Channel 1 (Canal 1), luego en el
botón de Ruido de banda estrecha en la columna Channel 2 (Canal 2) y, por
último, en el botón R / L (Derecho / Izquierdo) para empezar la prueba con
el oído derecho.
Ch1 (Canal 1)
Ear (Oído)
Ch2 (Canal 2)
Una vez terminado el análisis del oído derecho, cambie a izquierdo / derecho haciendo clic una vez en el botón L / R (Izquierdo / Derecho) o mediante
el teclado (pulse “L” para izquierdo, “R” para derecho o “B” para binaural)
y comience a analizar el oído izquierdo.
3 - 138
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Otros ejemplos de direccionamiento:
Ch 1
Ear
(Canal 1) (Oído)
Ch 2
(Canal 2)
Estímulo binaural y
Estímulo ipsilateral y
Permite analizar la conducción ósea en
ABLB y Stenger
3.9.1.5
Funcionamiento en el modo de dos canales
(tono)
Presentación de un estímulo
La presentación del estímulo es como la del modo de audiometría corriente,
pero ahora hay dos interruptores. Si se utiliza el teclado: el interruptor del
canal 1 es la barra espaciadora y el interruptor del canal 2, la tecla “M”.
Función de bloqueo del estímulo
Al activar la función de bloqueo del estímulo, pulsando “I” o haciendo clic
en la casilla Stim. Lock (Bloqueo del estímulo), se bloquean los canales 1 y 2
de forma que se presentan simultáneamente los estímulos de ambos canales.
3 - 139
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Presentación continua del estímulo
El canal 2 puede colocarse en el modo continuo haciendo clic en la casilla
Cont. On (Continuo) o pulsando la tecla “O”. La marca en la casilla indica
que el canal 2 está ahora continuamente activado.
Canal l continuamente activado
El canal 1 no puede activarse de forma continua desde la pantalla. Para que
el canal 1 esté continuamente activado, deber ir al menú Setup (Configuración), seleccionar Options (Opciones) y hacer clic en la función de inversión
bajo Stimulus Mode (Modo de estímulo).
Selección de transductores
Las salidas / transductores se seleccionan de forma individual para cada canal. Selecciónelos en los menús de salida o en los iconos de la barra de herramientas. Los iconos del Canal 1 se encuentran a la izquierda y están
identificados con un “1”, mientras que los iconos del Canal 2 están a la derecha identificados con un “2”.
Establecimiento de frecuencia y nivel de intensidad predeterminados para el inicio
La frecuencia y el nivel de intensidad predeterminados pueden cambiarse
mediante el menú Setup (Configuración), Options (Opciones), y cancelando
la selección de “Go to (1KHz, 20dB) on L/R-Shift & Startup” [Ir a (1 KHz, 20
dB) en cambio izquierdo/derecho e inicio] en la pantalla (Opciones). Una
vez marcada esta casilla, si pulsa “Save As Default” (Guardar como predeterminado) en el menú Setup (Configuración), se almacenarán los niveles
de frecuencia e intensidad como el nuevo ajuste predeterminado.
Audiometría tonal de SPL
Para ejecutar la audiometría de SPL en el modo de dos canales, haga clic en
HL/SPL (HL/SPL) y seleccione dB SPL. Configure el direccionamiento como se
ha descrito anteriormente y recuerde calibrar el SPL, con independencia de
los transductores que use.
3.9.2
Para seleccionar el modo de dos canales (habla)
AURICAL Plus tiene dos pantallas distintas para la audiometría vocal:
•
Una para la entrada gráfica y
3 - 140
AURICAL Plus
•
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
una para la entrada numérica.
Aunque es posible activar el modo de dos canales para habla para su uso
desde cualquiera de las pantallas de habla, en el siguiente ejemplo se utiliza
la pantalla numérica.
Inicie la audiometría
Haga clic en el icono de Audiograma en la barra de herramientas o seleccione Audiogram (Audiograma) en el menú NOAH. El Módulo de audiometría se cargará ahora con el nombre del cliente actual que aparece entre
corchetes en la barra del título.
Haga clic en el icono de Audiometría vocal para acceder a esta
pantalla:
Figura 32
Pantalla de audiometría vocal numérica
Si está en la pantalla gráfica de la prueba vocal, haga clic en Display (Presentación) de la línea de menús y seleccione Numeric (Numérica).
3 - 141
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Si desea acceder al modo de dos canales para la audiometría vocal, vaya al
menú Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones). En el ángulo
inferior derecho de la ventana Options (Opciones) hay un cuadro denominado Channel Mode (modo de canal) (ángulo inferior izquierdo de la pantalla gráfica). Marque con el botón izquierdo del ratón la casilla para activar
el modo de dos canales. El cuadro debe quedar así:
Selección del oído para discriminación en ruido
La otra opción disponible en el cuadro Channel Mode (Modo de canal) es
“Default ear selection for discr. noise” (Selección de oído predeterminada
para discr. ruido), donde puede seleccionar o cancelar la selección de “IPSI”
(Ipsilateral). Esta selección determina si el ruido se dirigirá al transductor ipsilateral o contralateral al analizar la discriminación en ruido.
Si la discriminación en ruido se suele realizar mediante auriculares, debe activarse la selección de IPSI (Ipsilateral). Por el contrario, si la discriminación
en ruido se realiza generalmente mediante el campo sonoro, es posible que
prefiera tener desactivada la selección de IPSI (Ipsilateral), dependiendo de
la configuración de los altavoces.
El cambio más importante en la activación del modo de dos canales es que
ahora dispone de controles separados para cada canal, véase más abajo (la
pantalla gráfica de la prueba vocal de dos canales no es exactamente igual):
3 - 142
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Además, hay algunas diferencias en cuanto a los iconos mostrados en la barra de herramientas y los menús desplegables. Estos cambios, y los del área
de trabajo, se describen con detalle en los siguientes apartados de este capítulo.
3.9.2.1
Barra de herramientas
Iconos
NOTA
Observe que los iconos situados en el extremo derecho de la barra de herramientas han cambiado:
Los iconos de Oído, Entrada y Salida se han duplicado, de forma que ahora
hay uno para cada canal. Cada uno de estos iconos está numerado para indicar el canal. Las salidas (transductores) se seleccionan en el menú Setup
(Configuración), en Options (Opciones).
Selección de oídos
Hay iconos individuales disponibles para la selección de oídos. Los iconos
del canal 1 están identificados con un “1” y los del canal 2 con un “2”. Las
opciones son:
Derecho
Izquierdo
Binaural
3 - 143
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Selección de estímulo/entrada
Hay iconos individuales disponibles para la selección de estímulo / entrada.
Los iconos del canal 1 están identificados con un “1” y los del canal 2 con
un “2”. Éstas son las opciones para cada canal:
CD1
CD2
Voz en directo
Ruido del habla
Ruido de banda ancha
Selección de transductor / salida
Las salidas / transductores se seleccionan de forma individual para cada canal. Los iconos del Canal 1 se encuentran a la izquierda y están identificados
con un “1”, mientras que los iconos del Canal 2 están a la derecha identificados con un “2”. Las opciones serán los transductores resaltados en el menú Setup (Configuración), en Options (Opciones):
Auriculares
3 - 144
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
EAR-3A
Inserción ME
Hueso
Salida de línea (es
decir, altavoces de campo libre)
Campo sonoro interno
Campo sonoro externo
3.9.2.2
Línea de menús
Se han realizado cambios en los siguientes menús desplegables de la línea
de menús (que se describe con detalle en el Apartado 3.3.2 y Apartado 3.5):
File
3 - 145
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Menú Ear (Oído)
Se ha ampliado el menú Ear (Oído) para que incluya
más combinaciones. La selección que haga aquí cambiará la combinación de iconos de oídos mostrada en
la barra de herramientas.
Menús Input (Entrada)
Ahora hay dos menús de entrada con las mismas opciones, uno para cada canal. Estas entradas pueden
encontrarse como iconos en la barra de herramientas
(véase el Apartado 3.9.2.1).
Menú Output (Salida)
Se ha cambiado también el menú Output
(Salida) para poder seleccionar una salida
distinta para cada canal. Haga clic en
Output (Salida), Channel (Canal ) 1 o 2 y
seleccione la salida. Esta función se duplica en los iconos de Salida, mientras
que las salidas disponibles reales se seleccionan en el menú Setup (Configuración), Options (Opciones).
Los otros menús son como los del modo de audiometría vocal corriente, con
la excepción de la casilla de selección 2-channel (Dos canales) bajo Options
(Opciones), en el menú Setup (Configuración).
3.9.2.3
Área de trabajo
Este apartado describe las diferencias en el área de trabajo con relación al
modo de audiometría vocal corriente (sólo para la pantalla numérica).
Los cambios realizados en el área de trabajo se encuentran en la parte inferior de la pantalla:
3 - 146
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Ahora hay dos medidores de unidades de volumen — uno para cada canal
— y dos interruptores. Además, es posible establecer la intensidad por separado para cada canal o bloquear ésta marcando la casilla de bloqueo (o
pulsando “K” en el teclado). Las flechas de la pantalla o del teclado permiten aumentar o reducir la intensidad para el canal 1 y las teclas PgUp (RePág) / PgDn (AvPág), para el canal 2. La puntuación se realiza como se ha
descrito anteriormente en el Apartado 3.9.2.1.
3.9.2.4
Funcionamiento en el modo de dos canales
(habla)
Presentación de un estímulo
La presentación del estímulo es como la del modo de audiometría vocal corriente, excepto que ahora hay dos interruptores. Si se utiliza el teclado: el interruptor del canal 1 es la barra espaciadora y el interruptor del canal 2, la tecla
“M”.
Función de bloqueo del estímulo
Al activar la función de bloqueo del estímulo, pulsando “K” o haciendo clic
en la casilla de bloqueo, se bloquean los canales 1 y 2 de forma que se presentan simultáneamente los estímulos de ambos canales.
Como se ha descrito más arriba en el apartado sobre audiometría vocal, los
datos de medición pueden introducirse mediante Store (Almacenar) o directamente en cada campo de datos.
SRT/SAT/SDT
Observe el menú desplegable situado junto a SRT (umbral
de recepción del habla), que permite elegir SAT (umbral de
reconocimiento del habla) o SDT (umbral de detección del
habla) si es más apropiado para el procedimiento de prueba.
3 - 147
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Grabación de respuestas alfanuméricas
También pueden grabarse respuestas alfanuméricas — es decir,
NR (Sin respuesta), CNT (No se puede analizar), DNT (No se analizó )— para la prueba de habla. NR corresponde a “No Response”, CNT a “Can Not Test”y DNT a “Did Not Test”. Estas
opciones pueden introducirse haciendo clic con el botón derecho del ratón en la casilla seleccionada, que abre un menú con
las opciones: NR (Sin respuesta), CNT (No se puede analizar), DNT (No se analizó) y Cancel (Cancelar). Haga clic en la opción que prefiera o pulse la tecla con
la letra subrayada para activar esa selección. Observe que en CNT (No se puede
analizar) y Cancel (Cancelar) se subraya la C. Para activar CNT (No se puede analizar), pulse “C” y luego Entrar. Para activar Cancel (Cancelar), pulse “C” dos veces y luego Entrar.
Navegación por la pantalla de habla
Utilice la tecla Tab para pasar de una casilla a otra para seleccionar el oído
para el canal 1 (es decir, derecho, izquierdo o binaural). Para cambiar el oído, haga clic en el icono pertinente o pulse la tecla “R” para seleccionar el
oído derecho, la tecla “L” para seleccionar el oído izquierdo o la tecla “B”
para seleccionar la presentación binaural.
Recuento de respuestas en la pantalla de habla
Al contar las respuestas como correctas o incorrectas en el modo de habla,
puede contarse una respuesta correcta pulsando simplemente la tecla + y
una respuesta incorrecta, pulsando la tecla –.
Es posible cambiar la función del contador de la pantalla de habla mediante
la casilla Counter Base (Base de contador) [vaya al menú Setup (Configuración) y seleccione Options (Opciones)].
Base de contador
La función del contador de la pantalla de habla puede
cambiarse por medio de la casilla Counter Base (Base
de contador), que permite elegir entre “Variable” o
“Fixed” (Fija). Cuando se selecciona “Variable”, el número total de palabras aumenta en uno con cada respuesta registrada. Cuando se selecciona “Fixed” (Fija),
hay que introducir el número total de palabras que vayan a presentarse en
3 - 148
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
la casilla situada a la derecha de la opción “Fixed” (Fija). Al presentarse la
palabras y registrarse las respuestas, el porcentaje se basará en el total introducido previamente.
Por ejemplo: si presentamos 5 palabras y puntuamos 4 de ellas como correctas, “Variable” mostraría 4/5 80 %,, mientras que si seleccionamos “Fixed”
(Fija) (y las 12 palabras del ejemplo anterior) se mostraría 4/12 33 %.
Símbolos binaurales
En la pantalla de habla (modo de dos canales), se utilizan símbolos binaurales si se selecciona la misma entrada para ambos oídos (se almacena el nivel del canal 1). Éste es el caso si desea usar distintos niveles para los dos
oídos.
Símbolos del habla binaurales
Al realizar el análisis en el modo de habla de dos canales, se utiliza un símbolo binaural en el nivel del canal 1 si se seleccionan la misma fuente y salida para los dos canales y se selecciona Izquierdo / Derecho o Derecho /
Izquierdo.
3.9.2.5
Ejemplos de combinaciones de
direccionamiento
Encontrará más detalles de los tipos de pruebas de habla que pueden realizarse utilizando el modo de dos canales en la introducción de este capítulo. Ejemplos de combinaciones de direccionamiento:
Oídos
Entrada 1 Entrada 2
Habla bi-naural en ruido
Habla monoaural en
ruido
3 - 149
Salida 1
Salida 2
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
AURICAL Plus
Pruebas
dicóticas, p.
ej.: SSW o
prueba de
narración
oscilante
Habla en
ruido
grabado, p.
ej.: tráfico
3.9.2.6
Diagnóstico de averías
Modo de tono de dos canales
Problema
Posibles soluciones
El sistema no calibra.
• Compruebe si está obstruida la punta de la sonda
(p. ej.: con cerumen).
• Confirme que los conectores de los cascos de
REM/SPL están enchufados en los puertos
correctos (p. ej.: sonda 1/I, sonda 2/D).
• Confirme que se ha seleccionado “Inserción ME”
como transductor.
El paciente no oye el estímu- • Confirme que se han seleccionado los
lo.
transductores correctos para cada canal.
• Confirme que se ha seleccionado el oído correcto
para cada canal.
• Confirme que se ha seleccionado el estímulo
correcto para cada canal.
3 - 150
AURICAL Plus
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
Modo de habla de dos canales
Problema
Posibles soluciones
• Vaya al menú Setup (Configuración), seleccione
La señal de habla no se ha
Options (Opciones) y confirme la selección o
dirigido correctamente en el
cancelación de la selección de IPSI (Ipsilateral)
modo de discriminación binsegún la configuración de prueba deseada.
aural en ruido.
La señal no se dirige al oído
correcto.
• Confirme que se ha seleccionado el oído correcto
para cada canal.
El paciente no oye el estímu- • Confirme que el nivel de intensidad presente es
lo.
adecuado.
• Confirme que los canales pertinentes están
activados.
• Confirme el tipo de estímulo correcto para cada
canal.
3.9.2.7
Ajustes especiales
Ajustes del archivo de configuración INI para redes
Los archivos de configuración “aud020.ini” y “user test.ini” pueden almacenarse localmente en el directorio de Windows del disco duro. Esto puede
ser útil en las instalaciones de redes, en las que se desean distintos ajustes
para cada estación de trabajo. Para ello, debe agregarse la siguiente cadena
al archivo “aud020.ini” ubicado en el mismo directorio que AUD020.EXE:
[Configuration]
Place=Local
3 - 151
Capítulo 3 - Módulo de audiometría
3 - 152
AURICAL Plus
AURICAL Plus
4
Capítulo 4 - Módulo REM
Módulo REM
•
Apartado 4.1, “Introducción” en la página 4-1
•
Apartado 4.2, “Pantallas REM (Medición del oído real)” en la página
4-2
•
Apartado 4.3, “Accesorios y conexiones” en la página 4-21
•
Apartado 4.4, “Configuración para REM” en la página 4-29
•
Apartado 4.5, “Ejecución de la prueba de REM” en la página 4-56
•
Apartado 4.6, “Ejecución de pruebas de acoplador” en la página 4-70
•
Apartado 4.7, “Ejecución de pruebas de entrada / salida” en la página 4-81
•
Apartado 4.8, “Funciones adicionales” en la página 4-89
4.1
Introducción
El módulo REM (Medición de oído real) del AURICAL Plus es un completo
sistema que permite adaptar todos los tipos de audífonos de forma fácil y
rápida. El sistema permite realizar mediciones del micrófono sonda in situ
utilizando tonos de barrido (tono puro o gorjeo) o estímulos de señales de
banda ancha (ruido del habla o ruido blanco). También pueden medirse la
respuesta de ganancia del acoplador y la entrada / salida.
Compatibilidad con HI-PRO y NOAH
AURICAL Plus puede entregarse con la caja HI-PRO incorporada o conectarse a una caja HI-PRO externa, lo que permite adaptar el audífono de REM y
la programación de los audífonos en una misma sesión.
4-1
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
IG-link de NOAH
Algunos fabricantes de audífonos han integrado el módulo REM del AURICAL Plus en su propio software de programación basado en NOAH, de forma que puedan realizarse estas tareas sin tener que cambiar de un
programa o módulo NOAH a otro software.
Modo visualización
El nuevo modo visualización, que se introdujo en 2000, permite ejecutar el
módulo REM junto a programas de adaptación.
Si ha instalado el módulo de audiometría del AURICAL Plus , se beneficiará
de la posibilidad de usar los datos de los audiogramas y la medición de sensación sonora obtenidos previamente para calcular y mostrar la ganancia
objetivo y las curvas de UCL.
Las configuraciones de audífonos realizadas en el módulo HIT del AURICAL
Plus pueden emplearse también para las mediciones del acoplador en REM.
DSL®
Véase el Apartado 4.4.3, “Configuración del DSL®” en la página 4-46.
NAL-NL1
Véase el Apartado 4.8.10, “Configuración para NAL-NL1” en la página 4-98.
4.2
Pantallas REM (Medición del oído real)
El aspecto de la pantalla REM varía considerablemente dependiendo del
modo de medición (o combinación de modos) que se haya seleccionado:
REM o acoplador, barrido, tono único o entrada / salida. La pantalla que se
muestra al principio al introducir el módulo REM es la última visualizada o
la última usada con el paciente seleccionado. En este apartado se describen
las distintas pantallas.
Para acceder a la pantalla de medición del oído real, inicie
NOAH, acceda al Módulo de clientes y seleccione un cliente
existente o añada uno nuevo a la base de datos.
4-2
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Encontrará información detallada sobre cómo desplazarse por NOAH en
las instrucciones de uso de este software.
Haga clic en el icono de REM de la barra de herramientas o
seleccione REM de AURICAL Plus en el menú NOAH. El Módulo REM se cargará ahora con el nombre del cliente actual
que aparece entre corchetes en la barra del título:
4-3
Capítulo 4 - Módulo REM
Figura 1
AURICAL Plus
Pantalla REM (Calibración del tubo)
La pantalla mostrada en la Figura 1 es la pantalla REM estándar: el mayor
de los dos gráficos se titula Tube Calibration (Calibración del tubo). Si ya ha
realizado una calibración del tubo, en su lugar se mostrará el gráfico Real
Ear Gain (Ganancia de oído real); véase la Figura 2 más adelante.
La curva del gráfico más grande corresponde a la ganancia objetivo y las
curvas del gráfico más pequeño, a UCL, HTL y 0 dB HL. Si lo prefiere, puede
ocultar todas estas curvas. Si se ven la curva de la ganancia objetivo y las curvas de UCL y HTL es que se ha ejecutado la audiometría para este paciente
y este oído.
Es posible intercambiar los dos gráficos, si se quiere, utilizando el menú desplegable View (Ver) para seleccionar la presentación deseada, p. ej.: SPL /
Gain (SPL / Ganancia).
4-4
AURICAL Plus
Figura 2
Capítulo 4 - Módulo REM
Pantalla REM (Ganancia / SPL)
Si se selecciona el modo de entrada / salida, el gráfico más pequeño es sustituido por el gráfico Input/Output (Entrada / Salida).
Si se seleccionan las pruebas de acoplador, en su lugar se muestra la pantalla Coupler Response (Respuesta del acoplador), véase la Figura 3.
4-5
Capítulo 4 - Módulo REM
Figura 3
AURICAL Plus
Pantalla REM (Pruebas de acoplador)
En cada variante de la pantalla REM encontramos las siguientes constantes:
la barra del título, la línea de menús, los iconos de la parte superior de la
pantalla y la barra de estado de la parte inferior de la pantalla. Los dos gráficos que muestran los resultados de las pruebas relativos a la ganancia y la
respuesta ocupan la parte central de la pantalla, y sobre el gráfico más pequeño hay botones para iniciar las distintas mediciones.
4.2.1
Barra de herramientas
Iconos
Encontrará nueve nuevos en la barra de herramientas de REM. Tres de ellos
pueden alternarse, es decir, cuando hace clic en ellos, aparece otro icono (p.
ej.: se cambia del oído izquierdo al derecho):
4-6
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Estos iconos se describen con detalle en las siguientes páginas:
Para eliminar la curva de la prueba
Haga clic en este icono para eliminar la curva de la última
medición de la pantalla. No se le pedirá que confirme la selección.
Estos cinco iconos componen un grupo para la selección del modo de medición de micrófono sonda: FFT, tonos de barrido, tono único, entrada / salida
y marcador. Cuando están activos, se oscurecen los iconos de forma que parecen estar pulsados.
Señal de banda ancha de FFT
Haga clic en este icono para seleccionar la señal de estímulo
de banda ancha de FFT; puede seleccionar ruido blanco o ruido de habla en el menú Setup (Configuración), Test Settings (Ajustes de prueba) o simplemente pulsando F7.
Las mediciones de salida realizadas en el modo FFT se muestran en el modo de 1/3 de octava para que se puedan comparar con los objetivos SPL de salida.
NOTA
Tenga en cuenta que las mediciones de salida realizadas en
el modo de barrido no siempre pueden compararse con las
mediciones realizadas en el modo FFT debido a la diferencia
en el contenido de frecuencia de las señales utilizadas.
Tonos de barrido
Seleccione este icono para los tonos de barrido; puede seleccionar tono puro o tono de gorjeo en el menú Setup (Configuración), Test Settings (Ajustes de prueba) o pulsando
F7.
4-7
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Prueba de tono único
Este icono permite realizar la medición con un tono único, es
decir, ofrece la posibilidad de comprobar puntos individuales
en una barrido realizado previamente haciendo clic con el
ratón o utilizando el cuadro de medición con tono único
para cambiar la frecuencia y ver los datos. Un cursor en forma de cruz indica en la pantalla el punto de medición actual.
Entrada / Salida
Haga clic en este icono para abrir el gráfico de entrada / salida y para realizar las mediciones de entrada / salida en el oído o en el acoplador.
Seleccionar marcador
Este icono activa el modo de marcador para leer los datos de
medición exactos en cualquier punto de una curva obtenida
con anterioridad. Haga clic en el botón de medición pertinente para activar las coordenadas del marcador. La posición
del marcador se mostrará en los dos gráficos de medición, así
como en el cuadro de medición del marcador.
Selección de oído
Haga clic en este par de iconos para seleccionar el oído: el
icono del oído izquierdo está marcado con un punto azul y
el del derecho, con un punto rojo.
El oído predeterminado será siempre el último oído analizado en el módulo REM o en el paciente seleccionado. Si las
mediciones del paciente seleccionado se han realizado sólo
en un oído, se seleccionará automáticamente ese oído.
Medición única
Alterne entre estos dos iconos para seleccionar barridos únicos o repetidos.
Medición repetida
No puede cambiar esta selección durante una medición real.
Pulse primero Esc y luego haga clic en el icono.
4-8
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Prueba en oído real
Alterne entre dos iconos para seleccionar pruebas del acoplador o en oído real. Los títulos de los dos gráficos de medición, las curvas de medición mostradas (si hay alguna) y los
botones de medición (que indican las mediciones que pueden hacerse) cambian al alternar entre estos iconos. Este icono indica que se ha seleccionado el oído real.
Prueba de acoplador
Este icono indica que se ha seleccionado la medición de acoplador.
Este icono ofrece un acceso directo al cuadro Hearing Instrument and Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador); encontrará más detalles en el Apartado 4.4.1.9.
4.2.2
Línea de menús
Algunas de las funciones de estos menús están también disponibles como
iconos en la barra de herramientas. A continuación se describen los menús
con detalle.
4-9
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Menú File (Archivo)
Al abrir el menú File (Archivo) desde la pantalla
REM, encontrará la opción Print (Imprimir) —situada al principio del menú desplegable— ya resaltada. Si pulsa Entrar o P, se muestra el cuadro de
impresión de Windows (se muestra un ejemplo más
abajo) que permite imprimir los resultados de las
pruebas y acceder a la configuración de impresión
de Windows , donde puede cambiar los parámetros
de impresión y seleccionar otra impresora. Las otras
opciones de este menú desplegable pueden seleccionarse haciendo clic en ellas o pulsando la tecla
correspondiente al carácter subrayado. Tenga en
cuenta que sólo se imprimirán los resultados del oído y la prueba mostrados. Para imprimir todos los resultados de las pruebas
de ambos oídos, consulte la ilustración.
Seleccione Print All (Imprimir todo) si desea imprimir todos los resultados
de las pruebas de ambos oídos. En la impresión se incluye cualquier comentario introducido, el nombre del paciente, la regla objetivo usada y la fecha.
Una página por tipo de medición y oído, es decir, hasta 8 páginas.
Si hace clic en Print Setup (Configurar impresión), accederá directamente
a la configuración de impresión de Windows, donde podrá cambiar los parámetros de impresión y seleccionar otra impresora.
Printout in color (Imprimir en color) Aunque la impresora que ha seleccionado imprima en color y en blanco y ne-
4 - 10
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
gro, sólo podrá imprimir en blanco y negro, a menos que seleccione esta
opción. En las impresiones en blanco y negro, las curvas se diferencian mediante distintas combinaciones de puntos y guiones.
Para guardar configuraciones de pruebas
El módulo REM del AURICAL Plus permite configurar una serie de parámetros de pruebas y guardarlos con el nombre que desee. Esta función permite
guardar un número ilimitado de configuraciones de pruebas distintas para
prever variaciones del tipo de paciente, condiciones de las pruebas, operadores distintos, etc. La configuración actual se muestra en la parte inferior
de la pantalla, siempre con la extensión .set. Cada configuración se guarda
como un archivo independiente en un subdirectorio, que puede cambiar
mediante el cuadro de preferencias COM y ruta del menú Setup (Configuración).
Seleccione Load setup (Cargar configuración) para cargar una configuración distinta; aparecerá un cuadro como el de abajo. Haga clic en la configuración que desea cargar y, luego, en OK (Aceptar) o simplemente haga
doble clic en la selección.
Save setup as (Guardar configuración como) abre un cuadro parecido al
de arriba. Basta con hacer clic en el campo File Name (Nombre de archivo)
e introducir un nombre (máximo 8 caracteres) con la extensión .set.
Save on exit (Guardar al salir). Si se elige este comando, se
guardarán automáticamente todos los ajustes de prueba en
4 - 11
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
el archivo de configuración actual, incluidas las selecciones de vistas, oído,
niveles de prueba, etc.
Menú Setup (Configuración)
El menú Setup (Configuración) contiene la
mayoría de los parámetros necesarios para
configurar y ejecutar las pruebas de REM.
Los ajustes que no aparecen en este menú
se encuentran en la barra de herramientas.
Desde el menú Setup (Configuración), puede ajustar la posición de la curva de UCL, seleccionar y definir la regla objetivo (método
de prescripción), cambiar el intervalo de las
representaciones gráficas para todos los
gráficos, seleccionar el grado de suavizado
de la curva, seleccionar entradas y salidas,
seleccionar y definir el tipo de estímulo, etc.
Además, los ajustes de las pruebas del acoplador y las tablas de conversión se encuentran aquí, así como el cuadro Hearing Instrument and Coupler Selection
(Selección de audífono y acoplador). La configuración de las pruebas de
REM se describe con detalle en el Apartado 4.4.
Ajustes de comunicación y definiciones de archivos
COM & Path Preferences (Preferencias de COM y ruta).. Haga clic en
esta selección para acceder al cuadro mostrado en la siguiente página. El
cuadro Communication and File preferences (Preferencias de comunicación
y archivos) permite cambiar los ajustes de COM, caja de conmutación y archivos introducidos durante la instalación. Los cambios suelen hacerse después de cambiar el ordenador o de ampliarlo. Se recomienda la velocidad
de transmisión en baudios más rápida.
Modifique las preferencias de ruta de archivo si desea cambiar los ajustes
de ruta predeterminados.
4 - 12
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Calibración
Seleccione Calibration (Calibración), y un cuadro emergente le comunicará cuando se realizó la última calibración.
Esta función permite calibrar las dos sondas de REM, con independencia del
módulo HIT, utilizando la cámara de pruebas interna o una externa.
4 - 13
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Para realizar la calibración utilizando el micrófono de HIT, haga clic en Calibration with HIT microphone(Calibración con micrófono de HIT), y seleccione la sonda, la cámara de pruebas y el micrófono. Pulse Start
Calibration(Inicio de calibración), y siga las instrucciones de la pantalla:
Para realizar la calibración utilizando un sonómetro, haga clic en Calibration with Sound Level Meter (Calibración con sonómetro), seleccione la
sonda y siga las instrucciones de la pantalla:
4 - 14
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
La calibración debe llevarse a cabo al menos una vez al año, y decididamente si el conjunto de la sonda ha recibido algún golpe.
Selección del idioma
En el cuadro emergente Language (Idioma) pueden seleccionarse distintos
idiomas para las pantallas del AURICAL Plus.
4 - 15
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Menú Input (Entrada)
Esta menú duplica la función de la ventana del nivel de
entrada de la barra de herramientas, y permite seleccionar el nivel de entrada para el estímulo de la prueba:
gama 40-90 dB SPL.
Tenga en cuenta que puede seleccionar también el nivel
de entrada pulsando la tecla Ctrl y las teclas de dirección
(aunque no mientras se produce un barrido).
Al usar mediciones de barrido y tono único, es posible
emplear también una entrada variable dependiente de
la frecuencia para la voz media o la voz alta. Seleccione
AVG (MEDIA,Alt+A) para la primera y Loud (Alta,
Alt+L) para la segunda.
Menú Mode (Modo)
Desde este menú desplegable puede iniciar una medición de RECD y seleccionar el modo del estímulo.
Duplica en gran medida los iconos de FFT, Barrido,
Tono único, Entrada / Salida, Marcador y Prueba de
acoplador. La marca de verificación 9 indica que los
modos están activos.
Menú View (Ver)
Como se ha explicado anteriormente en el
Apartado 4.2, hay dos gráficos o representaciones en la pantalla: uno para dB SPL (salida in situ)
y otro para dB Ganancia. El que se encuentra en la
parte izquierda de la pantalla es siempre mucho
más grande que el de la parte derecha. Puede seleccionar qué curva mostrar en qué gráfico desde
este menú.
Al seleccionar Tube Calibration (Calibración del tubo), se muestra la pantalla
de la Figura 4. La pantalla REM estándar, que presenta la ganancia y las respuestas en SPL in situ pueden seleccionarse pulsando F11 o F12 en el teclado.
Al seleccionar Gain / SPL (Ganancia / SPL), se muestra la ganancia en el gráfico
más grande, y al seleccionar SPL / Gain (SPL / Ganancia), al revés.
4 - 16
AURICAL Plus
Figura 4
Capítulo 4 - Módulo REM
Pantalla REM (Calibración del tubo)
También puede determinar qué curvas mostrar u ocultar en ambos gráficos;
para ello, seleccione Show / Hide curves. (Mostrar / Ocultar curvas).. y
aparecerá el siguiente cuadro:
4 - 17
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Elija las curvas que desea mostrar u ocultar, de una en una, y haga clic en el
botón Show (Mostrar) o Hide (Ocultar).
Haga clic en OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar) para salir del cuadro.
Comentarios
El módulo REM permite escribir dos líneas de comentarios generales sobre
cada sesión de prueba, que se incluyen en la impresión. Además, puede
“adjuntar” comentarios sobre cada medición: basta con hacer clic en el botón de la prueba pertinente con el botón derecho del ratón (o pulsar Mayús + F10). Estos comentarios se imprimirán con los resultados de la
prueba.
4 - 18
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Menú Delete (Eliminar)
Este menú desplegable permite eliminar una o más curvas de medición. Seleccione Last test (Última prueba) si
desea eliminar sólo la última curva de medición.
Si selecciona All tests (Todas las pruebas), se le avisará
de que está a punto de eliminar todos los datos de las pruebas de ambos
oídos y se le pedirá que lo confirme o lo cancele. Si hace clic en Selected...
(Seleccionada), aparecerá un cuadro que especificará las pruebas que ha
ejecutado; seleccione la curva de la prueba que desee y haga clic en Delete
(Eliminar). Haga clic en OK (Aceptar) o Cancel (Cancelar) para salir del cuadro.
Menú Ear (Oído)
Elija el oído de la prueba con este menú; también puede seleccionarlo haciendo simplemente clic en el icono de oído pertinente.
Menú Help (Ayuda)
Al seleccionar Help (Ayuda) se accede al menú Help (Ayuda). Seleccione
About Software (Acerca del software)para conocer la versión del software REM cargado en el PC. (En el momento de la impresión, aún no estaba disponible la ayuda en línea.)
4.2.3
Área de trabajo
El área de trabajo incluye dos gráficos: uno para mostrar las curvas de medición in situ en dB SPL y otro para mostrarlas en dB ganancia. Puede seleccionar el gráfico que desea visualizar en el área de mayor tamaño en el
menú View (Ver); véase el Apartado 4.2. También puede elegir las curvas
que desea mostrar en el pantalla [Show / Hide Curves (Mostrar / Ocultar curvas)]. Dedique unos minutos a familiarizarse con esta pantalla moviendo el
ratón por ella, y haga clic en los distintos componentes del área de trabajo
. Por supuesto, también es posible desplazarse por la pantalla sin ratón, sólo
con el teclado
Curva de ganancia objetivo
Al entrar en el módulo REM, se utiliza cualquier audiograma, medición de
la sensación sonora o dato de UCL que ya haya recopilado para el paciente
seleccionado para calcular automáticamente la curva de ganancia objetivo
4 - 19
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
según la regla seleccionada previamente (prescripción). La curva de ganancia objetivo se muestra en azul. En la parte inferior de la pantalla verá el
archivo de configuración, la regla objetivo y el oído seleccionados de forma
predeterminada.
Con la excepción de las curvas de HTL, UCL y 0 dB, las curvas de REM mostradas tienen cada una su botón correspondiente en la parte superior derecha de la pantalla para iniciar la medición individual; el sombreado indica
que está inactivo en esta fase de la prueba. Se activa cuando realice las mediciones de REM. Las abreviaturas de los distintos botones significan lo siguiente:
Abreviaturas en la pantalla
Tube Cal.
REUR
REOR
=
=
=
(Calibración del tubo)
Respuesta en oído real no amplificado
Respuesta en oído real ocluido
4 - 20
AURICAL Plus
Target
UCL
REIR1
REIR2
REIR3
REIR4
REIR5
Capítulo 4 - Módulo REM
=
=
=
=
=
=
=
Curva de ganancia objetivo
Nivel de disconfort
Respuesta en oído real por inserción 1
Respuesta en oído real por inserción 2
Respuesta en oído real por inserción 3
Respuesta en oído real por inserción 4
Respuesta en oído real por inserción 5
Cada uno de estos botones inicia una prueba con la excepción de Target y
UCL. Al activar Target (Objetivo), se abre el cuadro Select Target Rule (Seleccionar regla objetivo), que permite seleccionar otra regla de prescripción. UCL abre el cuadro UCL Adjust (Ajuste de UCL), que permite mover la
curva de UCL hacia arriba y hacia abajo en el gráfico.
En la parte derecha de cada botón hay una casilla blanca que muestra el color de la curva correspondiente a cada medición realizada, así como el valor
del nivel de entrada.
Si se selecciona Coupler Tests (Pruebas de acoplador) o Input / Output (Entrada / Salida), se muestra un conjunto distinto de botones (encontrará más
detalles en el Apartado 4.6 y el Apartado 4.7).
4.3
Accesorios y conexiones
Existen los siguientes accesorios disponibles para su uso con el AURICAL Plus
módulo REM1 (y algunos se suministran con el AURICAL Plus módulo HIT):
Cascos binaurales con micrófono sonda de REM / SPL
Altavoz externo
Cámara de pruebas acústicas ATC 200
Micrófono de medición (rojo)
Micrófono de referencia (azul)
Conjunto de acoplador de 2 cc
Sondas de batería
2 Acoplamientos de RECD
5 Guías de tubos
1. NOTA: que los accesorios mencionados se entreguen de serie o sean opcionales
depende del país.
4 - 21
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
La caja de accesorios está situada justo detrás del altavoz incorporado.
Guarde el acoplador de 2 cc y otros accesorios pequeños en esta caja, protegida en su interior, especialmente en caso de transporte.
El conjunto de la cámara de pruebas /REM: caja del acoplador de 2 cc se encuentra debajo del altavoz incorporado. Para acceder a él basta levantar el
altavoz como se describe en el Apartado 2.9 y el Apartado 2.11.
Espuma regleta
La cámara forrada de fieltro contiene conectores para los dos micrófonos y
una sonda de batería (simulador), así como un telecoil, que debe ponerse
derecho para las mediciones. La espuma regleta debe usarse como soporte
del micrófono de referencia.
Antes de pasar a las mediciones de REM que puede realizar con el AURICAL
Plus, es aconsejable conectar los cascos con sonda de REM y los accesorios.
Éstos se conectarán en las tomas del panel de conexiones mostrado a continuación.
Ext. Speaker (Altavoz externo)
Esta toma está reservada para conectar un altavoz externo al amplificador
incorporado del AURICAL Plus. El propio altavoz incorporado del AURICAL
Pluspuede conectarse también a esta toma si está desmontado.
Line Out (Salida de línea): Izquierda
Si emplea un altavoz externo con un amplificador externo, conecte el amplificador a la salida de línea izquierda.
Sonda de REM / SPL
Enchufe los cascos con sonda de REM de GN Otometrics en este par de conectores mini-DIN; los cascos contienen dos micrófonos sonda y dos auriculares de inserción.
4 - 22
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
AVISO
Tenga cuidado al enchufar los conectores mini-DIN: asegúrese de que están
correctamente alineados y de que los inserta en las tomas correctas (los conectores mini-DIN son casi idénticos, pero tienen pequeñas diferencias). La
flecha del conector de plástico debe estar alineada con la ranura de la parte
inferior de la toma (en la posición de las seis en punto).
PRECAUCIÓN
Si su instrumento tiene una caja HI-PRO incorporada, NO intente insertar
los conectores mini-DIN de REM / SPL en las tomas HI-PRO. Si lo hace, pueden romper o doblar las patillas y dañar ese canal de los cascos.
Para la prueba de ganancia del acoplador y para la del audífono se utilizan
los accesorios descritos a continuación. Algunos de los accesorios se suministran con el módulo HIT del AURICAL Plus.
•
Cámara anécoica ATC 200
Este conector sub-D, situado en el lado izquierdo de la carcasa (véase
la ilustración de la página anterior: Cámara de pruebas externa), está
reservado para conectar la Cámara anécoica ATC 200 opcional al
AURICAL Plus para su uso en lugar de la propia cámara de pruebas
incorporada del AURICAL Plus.
Cable de conexión especial
La ATC 200 se suministra con un cable de conexión especial (referencia n.º 8-34-460) e instrucciones de uso propias; guarde la documentación en esta carpeta y consúltela cuando necesite información
detallada sobre la instalación y el uso de la cámara de pruebas
externa.
Elija la cámara externa en la configuración.
Recuerde seleccionar la cámara externa en el menú Setup (Configuración) bajo Test Settings (Ajustes de prueba) si usa la ATC 200.
•
Conjunto de acoplador de 2 cc
El conjunto del acoplador de 2 cc se entrega en su propia caja de
plástico negra, con los componentes en los compartimientos de
espuma Además del propio acoplador, encontrará adaptadores indi-
4 - 23
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
viduales para distintos tipos de audífonos (BTE, ITE, audífonos
petaca) y dos tubos de plástico transparente para conectar los audífonos al acoplador.
Todos esos componentes estarán seguros en la caja de accesorios.
•
Espuma regleta
Cuando coloque el acoplador de 2 cc, el audífono que va a analizar y
los micrófonos en la cámara de pruebas, utilice uno de estos protectores como soporte del micrófono de referencia. El micrófono debe
situarse en el hueco de la espuma regleta.
•
Sondas de batería/pila
AURICAL Plus se entrega con un juego de sondas de batería de 4
colores que se utilizan para simular la función de una batería en el
audífono. Así puede suministrar tensión al instrumento y probar su
consumo eléctrico.
La sonda de batería no es esencial (a menos que desee realizar una
prueba de corriente de batería), pero se recomienda encarecidamente su uso para garantizar el suministro al audífono de la tensión
y la impedancia correctas.
Elija el tamaño adecuado de sonda de batería e inserte el simulador
en el audífono, como haría con una batería. La banda metálica entre
el simulador y el asa se coloca entre la tapa de la batería y la carcasa
del audífono.
Inserte el minijack del otro extremo en la toma identificada como
“Battery Probe” (Sonda de batería) dentro de la cámara de pruebas
(véase la ilustración de la página siguiente).
Los 4 tamaños son:
Rojo=
10A/230
Azul =
675
Amarillo=
312
Verde=
13
Los tipos de baterías se seleccionan en el cuadro de selección y configuración del audífono (Apartado 4.4.1.9).
•
Acoplamientos de RECD
El módulo REM del AURICAL Plus se entrega con un conjunto de dos
pequeños acoplamientos de plástico para la medición de RECD. El
4 - 24
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
acoplamiento es esencial para conectar el tubo de plástico del conjunto de la sonda a) al tubo del molde auricular para realizar la medición en el oído y b) al acoplador.
Encontrará más detalles de la medición de RECD en el
Apartado 4.6.3.
Los micrófonos de referencia y de medición son muy parecidos. Es
posible identificar cada uno de ellos por la banda de color de sus respectivos conectores. El forro de fieltro del interior de la cámara de
pruebas (siguiente ilustración) indica claramente dónde conectar los
micrófonos (el AURICAL Plus se entrega con los dos micrófonos ya
instalados).
•
Micrófono de referencia (azul)
El micrófono con la banda azul debe conectarse a la toma situada en
la parte izquierda de la cámara de pruebas identificada como “Reference Microphone” (Micrófono de referencia) (véase más adelante).
•
Micrófono de medición (rojo)
El micrófono con la banda roja debe conectarse a la toma situada en
la parte izquierda de la cámara de pruebas identificada como “Reference Microphone” (Micrófono de referencia) (véase más adelante).
El micrófono se conectará luego al acoplador de 2 cc.
4 - 25
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Micrófono
de referencia
(Azul)
Micrófono
de medición
(Rojo)
Sonda
De batería
4.3.1
Cascos con sonda de REM
Los cascos con micrófono sonda y auriculares de inserción de REM / SPL de
GN Otometrics se suministran de serie con el módulo REM, y pueden entregarse con el módulo de audiometría (porque son necesarios para realizar la
audiometría de SPL). Los cascos se comercializan con una o dos sondas (dos
para las mediciones binaurales). Los cascos (véase más abajo) están diseñados para colgarlos de los oídos y constan de un aro de plástico negro, ganchos, alojamientos de sondas, cables, conectores y diversos tubos. Se utiliza
una punta de sonda para la audiometría de SPL.
4 - 26
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Los cascos se entregan sin montar. Encontrará uno o dos pares de alojamientos de sondas, dependiendo de si ha solicitado cascos monoaurales o
binaurales. En el caso de cascos binaurales, el alojamiento derecho irá marcado en rojo y el izquierdo en azul. En cascos monoaurales, el único alojamiento se marcará en negro. El alojamiento de sonda contiene el micrófono
de referencia, el micrófono sonda y el altavoz.
Las puntas de sonda suministradas son sólo para realizar la audiometría de
SPL; si lo prefiere, puede desmontarlas.
Se entrega una bolsa con 50 tubos de silicona junto con el módulo REM del
AURICAL Plus (referencia n.º 8-62-39400). Se utiliza un tubo de silicona (tubo de sonda de REM) para la medición del micrófono sonda: se inserta en
el canal auditivo junto con el audífono. El tubo de silicona de SPL puede utilizarse también para REM, pero se recomienda usar tubos de sonda de REM
(son más delgados y cortos, y tienen un marca negra para identificar la profundidad de inserción en el canal auditivo).
Hay un soporte flexible (guía de tubo) fijado en la parte superior de cada
alojamiento de sonda, diseñado para sostener el tubo de silicona en el oído.
Se suministran cinco guías de tubo con los cascos de REM. La guía de tubo
puede retirarse o sustituirse con facilidad: basta con sacar la base de la guía.
4 - 27
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Gancho
Alojamiento
de sonda
4.3.1.1
Guía de tubo y
tubo de silicona
Conjunto de cascos REM
1.
Conecte el tubo de silicona al tubo de metal delgado situado en la
parte superior del alojamiento de la sonda. Insértelo tanto como sea
posible.
2.
Repita el paso 1 con el segundo alojamiento de sonda, si es necesario.
3.
Conecte los alojamientos de sondas al aro de plástico negro con los
tubos hacia arriba deslizando el aro en el canal situado en la parte
posterior del alojamiento.
4.
Fije los ganchos a cada extremo del aro.
5.
Enchufe los conectores mini-DIN situados en el otro extremo de los
cables de los alojamientos de sondas en las tomas marcadas como
REM / SPL Probe (Sonda de REM / SPL) en el panel de conexiones de la
plataforma de hardware (Apartado 2.4.2).
En caso de tratarse de cascos REM binaurales, se marcarán los conectores
con rojo para el derecho y azul para el izquierdo. Asegúrese de que el azul
está conectado en la toma 1/L (1/Izq.) y el rojo en la 2/R (2/Der.). Si tiene una
sola sonda, conéctela en 1/L (1/Izq.).
PRECAUCIÓN
No intente enchufar estos conectores en las tomas de la plataforma de
hardware identificadas como HI-PRO (si el AURICAL Plus tiene una caja
HI-PRO incorporada).
4 - 28
AURICAL Plus
4.3.1.2
Capítulo 4 - Módulo REM
Cuidado y mantenimiento de los cascos REM
Los cascos REM y sus componentes están en constante contacto con los pacientes, por lo que hay que adoptar las medidas necesarias para mantenerlos limpios.
Los ganchos auriculares deben limpiarse con regularidad con un paño húmedo.
La única pieza insertada en el canal auditivo en la medición de oído real es
el tubo de silicona (tubo de sonda de REM). Estos tubos (pedido n.º 8-6239400) son desechables, y se recomienda usarlos sólo una vez por paciente.
Si se lavan, disminuye la elasticidad del tubo y la humedad del interior del
tubo cambia sus propiedades acústicas.
No hay requisitos especiales para la eliminación de los tubos de sonda de
silicona; pueden tirarse a un cubo de basura corriente.
4.4
Configuración para REM
Haga clic en Setup (Configuración) en la línea de menús. La mayoría de los parámetros que debe seleccionar antes de realizar
las mediciones de REM, acoplador o entrada / salida se encuentran en el menú Setup
(Configuración) (incluidas la selección y la
definición de las reglas objetivo, así como la
elección del estímulo de la prueba).
Las opciones Load Setup (Cargar configuración) y Save setup as (Guardar configuración como) del menú File (Archivo) le
permiten guardar sus ajustes con un nombre de archivo y recuperar distintas configuraciones. Si se elige el comando Save on
exit (Guardar al salir), se guardarán automáticamente todos los ajustes de la prueba en el archivo de configuración
actual, incluidas las selecciones de vistas, oído, niveles de prueba, etc.
4 - 29
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
“Modo restringido”
Tenga en cuenta que las opciones Load Setup (Cargar configuración) y
Save setup as (Guardar configuración como) pueden suprimirse del menú
File (Archivo) pulsando Ctrl, Mayús y F10 simultáneamente. Este “Modo
restringido” desactiva también la configuración de impresión, las preferencias de COM y ruta, la calibración y el idioma, de forma que sea imposible
cambiar estos parámetros accidentalmente.
4.4.1
Menú Setup (Configuración)
4.4.1.1
Medición repetida
Si está seleccionada, esta opción activa barridos de prueba
repetidos, es decir, el sistema sigue midiendo hasta que se
detiene. Si no está seleccionada, AURICAL Plus ejecuta un barrido y se detiene (o funciona durante varios segundos en el
modo FFT). Esta opción duplica la función de los iconos de
medición única y de medición repetida.
El sistema del AURICAL Plus memoriza individualmente esta
selección; es decir, si la última vez utilizó el modo repetido
para FFT y el modo único para el barrido de tonos puros, el
modo cambiará automáticamente de repetido a único cuando cambie de FFT a barrido de tonos puros. Ocurre lo mismo
al usar REM del AURICAL Plus en la comunicación en línea
con un programa de adaptación.
Binaural Enabled (Binaural activado)
Cuando se marca Binaural Enabled (Binaural activado), se aplica la corrección binaural pertinente a aquellas fórmulas que implantan una corrección
[véase el Apartado 4.4.1.5, Define rule re variable B (Definir regla relativa
a la variable B)]. Por lo tanto, al adaptar audífonos binaurales, confirme que
se ha seleccionado Binaural Enabled (Binaural activado) para obtener los
objetivos más apropiados.
4 - 30
AURICAL Plus
4.4.1.2
Capítulo 4 - Módulo REM
Use Average REUR (Usar REUR media)
Si se marca esta opción de menú, el botón REUR funciona
de forma distinta: en lugar de iniciarse una medición, al hacer clic en el botón REUR, se activa un cuadro de diálogo emergente en el
que puede introducirse REUR para las 11 frecuencias estándar:
Haga simplemente clic en la casilla de la frecuencia que quiere cambiar e
introduzca el valor deseado. Además, puede seleccionar la casilla con las teclas de dirección.
Pueden utilizarse los valores Kemar haciendo clic en Set to default (Establecer como predeterminado).
Haga clic en OK (Aceptar) para salir, y se agregará una curva de REUR al gráfico de ganancia como si se hubiera medido. El nivel de entrada no aparecerá en el botón REUR, pero xxx demuestra que se ha ejecutado REUR de
esa forma.
4 - 31
Capítulo 4 - Módulo REM
4.4.1.3
AURICAL Plus
UCL Level Adjust (Ajuste del nivel de UCL)
Haga clic en esta selección para acceder al cuadro correspondiente (movible): éste permite ajustar la curva de UCL hacia
arriba y hacia abajo. La curva de UCL se deriva del audiograma, si lo hay, o es plana si no lo hay .
También puede visualizar el cuadro UCL Level Adjust
(Ajuste del nivel de UCL) haciendo clic en el botón
UCL.
El barrido de prueba o la FFT se detiene automáticamente si el nivel medido
alcanza el nivel de UCL. Mueva la curva de UCL hacia arriba o hacia abajo,
si es necesario.
4.4.1.4
Select Rule (Seleccionar regla)
Permite cambiar la regla objetivo actual (prescripción). Entre las opciones
se incluyen: Berger, Pogo, DSL®, NAL-R, Fig6, Medición de la sensación sonora, etc., y cualquier regla definida por el usuario. Encontrará más información sobre DSL® en el Apartado 4.4.3.
Si hace clic en Select rule (Seleccionar regla), el cuadro mostrado más adelante le permitirá seleccionar otra regla (la regla seleccionada se muestra en
la línea de estado situada en la parte inferior de la pantalla).
4 - 32
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Con independencia de la regla objetivo seleccionada, debe introducir un
audiograma para el paciente y el oído seleccionados para que se calcule y
se muestre la regla objetivo. De igual modo, si selecciona Loudness (Volumen), debe realizar y almacenar la medición de la sensación sonora en el
módulo de audiometría del AURICAL Plus.
Puede guardar en el disco duro el número de reglas que quiera [la ruta y el
subdirectorio se especifican en COM & Path preferences (Preferencias de
COM y ruta) del menú File (Archivo)]. Cada regla que modifica o define se
guarda en este subdirectorio como un archivo con la extensión .usr.
Para suprimir una regla
En Select rule...(Seleccionar regla) puede mantener una breve lista de 8 reglas como máximo. Utilice esta función para actualizar la lista de reglas: active el botón de opción situado junto a la regla que desea suprimir de la
lista y haga clic en Remove rule(Suprimir regla).
Para asignar una regla
Haga clic en el botón de opción de la línea a la que desea asignar una nueva
regla. Haga clic en Assign Rule (Asignar regla). Aparecerá una lista como
la del siguiente ejemplo.
4 - 33
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Marque el archivo que desea asignar como regla escribiendo el nombre de
archivo o haciendo clic en él. Si la lista es mayor que la ventana, haga clic
en las flechas situadas a la derecha de la lista o desplácese con las teclas de
dirección (arriba/abajo). Cuando el archivo que desea asignar aparezca en
la ventana File Name (Nombre de archivo), haga clic en OK (Aceptar) o
pulse Entrar para seleccionarlo. Ahora el archivo seleccionado aparecerá
como una regla junto al botón de opción activado en la lista.
4.4.1.5
Define Rule (Definir regla)
Esta función le permite definir su propia regla objetivo (prescripción).
Haga clic en Define rule.…(Definir regla), y aparecerá el cuadro correspondiente (puede verse en la siguiente página: la regla mostrada es la última
abierta).
En el AURICAL Plus, se distingue entre reglas “estándar” y reglas “de usuario”. Las reglas estándar son las más aceptadas y las reglas de prescripciones
especificadas con precisión que se incluyen en el módulo REM del AURICAL
Plus. Las reglas de usuario son las definidas y modificadas por el usuario.
4 - 34
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Al acceder al cuadro Define Rule (Definir regla), se muestra la última regla
abierta, junto con el nombre de archivo, el número de regla y la fórmula de
prescripción para cada frecuencia. Haga clic en Open (Abrir) para acceder
a la lista de reglas disponibles y cargue una como se ha descrito anteriormente en Select Rule (Seleccionar regla).
Reglas objetivo dependientes del nivel de entrada
Las fórmulas mostradas son normalmente para todos los niveles de entrada
(predeterminados). Algunas reglas (p. ej.: fig. 6) tienen distintas fórmulas
según los niveles de entrada individuales. Si quiere definir su propia regla
objetivo con una fórmula concreta para un nivel de entrada determinado,
seleccione primero el nivel en el cuadro Input Level (Nivel de entrada).
4 - 35
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Para editar una fórmula
Edite las fórmulas como desee si sólo quiere modificar una regla. Coloque
el cursor en el campo pertinente y edite con el teclado. Las variables, etc.
aparecen en la parte derecha del cuadro.
Para crear una nueva regla
Si quiere definir una regla nueva, haga clic en Clear all (Borrar todo) para
eliminar todos los datos de prescripción antes de introducir los propios. Finalmente, introduzca un nuevo nombre en el campo Name (Nombre) y pulse Save (Guardar). Si guarda un archivo con un nombre ya utilizado, se le
pedirá que confirme esta operación. En el caso de una regla estándar, se le
avisará de que no puede sobrescribirse. Por lo tanto, guárdelo con otro
nombre.
NOTA
Las reglas estándar pueden modificarse y guardarse con un nombre distinto, pero no pueden sobrescribirse.
4.4.1.6
Display Settings (Configuración de
presentación)
Chart Ranges (Intervalos de representaciones)
Esta pantalla permite realizar cambios en el intervalo del eje x para las representaciones de dB SPL, dB Ganancia y Entrada / Salida, así como seleccionar el suavizado de la curva. Intervalo automático es el ajuste recomendado
para los intervalos de las representaciones gráficas.
4 - 36
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
intervalo de representación de dB SPL:
intervalo de representación de dB Ganancia.
Si no se muestra una curva porque el intervalo de la representación es demasiado estrecho, cámbielo a uno más amplio.
4 - 37
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Curve Smoothing (Suavizado de curva)
El suavizado de la curva es una función muy útil para limpiar curvas serradas
en la pantalla haciendo la media de los puntos de las curvas dentro de las
siguientes resoluciones: baja, media, alta y máxima. Este modo pueden desactivarse. Las curvas guardadas anteriormente pueden recuperarse y volverse a mostrar con una resolución distinta.
Additional Curves (Otras curvas)
Desde aquí puede mostrar (en el gráfico de SPL in situ) o cancelar la selección de la curva de umbral auditivo y las curvas de 0 dB HL. La curva de HTL
se muestra sólo si se ha realizado antes la audiometría en el oído que se encuentra seleccionado.
4.4.1.7
Test Settings (Ajustes de prueba)
Los distintos parámetros de la prueba para los dos modos de estímulo, barrido de gorjeo / tonos puros y FFT, se definen en el cuadro Test Settings
(Ajustes de prueba); a continuación se muestra un ejemplo.
4 - 38
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Este cuadro se divide en dos partes: la parte superior para los ajustes de barrido y la inferior para los de FFT y Entrada / Salida.
En Misc. Settings (Otros ajustes) puede seleccionar el tipo de estímulo (tono puro o tono de gorjeo), el filtro de seguimiento del ruido (desactivado
o activado) y la sensibilidad del rechazo del ruido (desactivado, bajo, medio,
alto). La última función detiene o interrumpe las mediciones si hay demasiado ruido ambiental. Fije la sensibilidad según las condiciones reales y su
propia preferencia.
Los estímulos de tono puro y gorjeo pueden presentarse
como barridos únicos o repetidos: el modo deseado se selecciona en la línea de menús o la barra de herramientas.
Aquí se establece el tipo de estímulo para las mediciones de tonos puros,
tonos únicos y entrada / salida.
4 - 39
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Cada tipo de presentación de estímulos, único o repetidos, tiene 3 parámetros que pueden configurarse en este cuadro: la frecuencia a la que empieza el barrido, la frecuencia a la que se detiene y la resolución de éste.
El intervalo de las frecuencias de inicio y parada es el mismo para los dos
tipos de presentaciones de estímulos:
Frecuencias de inicio: 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800 Hz
Frecuencias de parada:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 kHz
La resolución de la frecuencia para cualquier tipo de barrido puede seleccionarse entre las siguientes opciones:
3 puntos por octava
6 puntos por octava
12 puntos por octava
24 puntos por octava
FFT que utiliza una señal de banda ancha
Cuando se selecciona el modo FFT, se presenta continuamente la señal, lo
que permite realizar la adaptación en tiempo real de los audífonos. Es posible seleccionar las señales de estímulos de ruido de habla o ruido blanco
en la parte inferior del cuadro Test Settings (Ajustes de prueba). También
puede seleccionar el tiempo de promedio: muy lento, lento, normal, rápido
o muy rápido.
Input/Output Settings (Ajustes de entrada / salida)
Para las mediciones de entrada / salida pueden ajustarse los siguientes parámetros en los cuadros de selección situados en la parte inferior derecha
del cuadro Test Settings (Ajustes de prueba):
Nivel inicial:
Nivel final:
Incremento:
40, 45, 50, 55, 60 dB
65, 70, 75, 80, 85, 90 dB
1, 2,5, 5 dB
Si desea establecer como predeterminados los cambios realizados en el cuadro Test Settings (Ajustes de prueba), asegúrese de que está marcada la opción Save on exit (Guardar al salir) del menú File (Archivo).
4 - 40
AURICAL Plus
4.4.1.8
Capítulo 4 - Módulo REM
Coupler Setup (Configuración del acoplador)
Al hacer clic en Coupler setup (Configuración del acoplador) o pulsar AltO, aparece este cuadro:
Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador)
Haga clic en Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador) para
ver este cuadro (o pulse Entrar):
Chamber & Microphone (Cámara y micrófono)
Si usa una cámara anécoica (ATC 200) en lugar de la caja de pruebas de 2 cc
incorporada del AURICAL Plus, seleccione aquí External (Externos).
4 - 41
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Open Ear Compensation (Compensación de oído abierto)
Al hacer mediciones de acoplador, puede utilizarse una respuesta en oído
real no amplificado (REUR) para calcular la curva de ganancia objetivo. Seleccione REUR, , si está disponible, o Always use Kemar (Usar siempre
Kemar), según prefiera. Si se selecciona la primera opción pero no se ha medido en realidad ninguna REUR, se empleará automáticamente Kemar.
Real Ear To Coupler (De oído real a acoplador)
Al hacer las mediciones de acoplador, los datos del oído real se convierten
en datos de acoplador. Si se selecciona Use RECD, if available (Usar RECD,
si está disponible), se corregirá la ganancia objetivo en el modo de prueba
del acoplador (o salida objetivo en DSL®) con la curva de RECD en lugar de
los valores de conversión a acoplador introducidos en la Coupler Conversion Table (Tabla de conversión a acoplador); véase más abajo.
Tipo de estímulo
En el cuadro Coupler Test Settings (Ajustes de prueba de acoplador) encontrará dos tipos de estímulos disponibles para su selección: tono de gorjeo y
tono puro.
Tenga en cuenta que esta elección anula el tipo de estímulo seleccionado
en el cuadro de diálogo Test Settings (Ajustes de prueba) cuando se ejecutan las mediciones del acoplador.
Coupler Conversion Table (Tabla de conversión del acoplador)
Haga clic en Coupler Conversion Table (Tabla de conversión del acoplador)
—o utilice las teclas de dirección para resaltar esta opción y pulse luego Entrar— para ver este cuadro:
4 - 42
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Para convertir la ganancia de inserción objetivo del gráfico In Situ Gain (Ganancia in situ) en la ganancia de acoplador objetivo del gráfico Coupler
Gain Response (Respuesta de ganancia de acoplador), deben agregarse las
constantes de conversión pertinentes.
Estas constantes de conversión dependen de la frecuencia, el tipo de acoplador y el tipo de audífonos utilizados. Sólo está vigente una fila de constantes de conversión cada vez.
Es posible cambiar estos valores aquí y establecerlos como predeterminados
haciendo clic en Set to default (Establecer como predeterminado).
Las dos filas identificadas como User to 2cc (De usuario a 2 cc) y User to 711
(De usuario a 711) están reservadas para sus propias constantes de conver-
4 - 43
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
sión para estos dos acopladores, respectivamente. La fila ITC to CIC (De ITC
a CIC) está reservada para un futuro acoplador CIC.
4.4.1.9
Selección de audífono
Para seleccionar y configurar el tipo de audífono y el acoplador, elija la opción correspondiente en el menú Setup (Configuración). También es posible acceder al cuadro de
selección mostrado más abajo pulsando F9 o haciendo clic en
el icono de Selección de audífono y acoplador:
Para configurar el audífono
Haga clic en la flecha situada a la derecha del cuadro Select Hearing Instrument (Seleccionar audífono) para abrir una lista de tipos de audífonos
(o utilice Tab junto con las teclas de dirección). Cada tipo tiene una configuración asociada. Haga clic en cualquiera de los tipos de audífonos para
ver la configuración de la batería especificada para él. Los tipos de audífono
y acoplador seleccionados determinarán también la fila de constantes de
conversión de la tabla de conversión del acoplador que se utilizará para el
cálculo objetivo.
4 - 44
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Para cambiar el tipo de batería, la tensión o la impedancia, seleccione User
(Usuario) en la lista del cuadro Select Hearing Instrument (Seleccionar
audífono). A continuación, seleccione la batería en el cuadro Battery Type
(Tipo de batería) y luego la tensión o la impedancia, o ambas.
NOTA
Si ha instalado el módulo HIT del AURICAL Plus, tenga en cuenta que el cuadro Hearing Instrument and Coupler Selection (Selección de audífono y
acoplador) de REM se corresponde con el cuadro Hearing Aid Selection and
Configuration (Selección y configuración del audífono) de HIT. Pueden
agregarse y eliminarse configuraciones de audífonos en HIT, con lo que se
agregarán o eliminarán en el cuadro Select Hearing Instrument (Seleccionar audífono) de REM.
4.4.1.10 Input/Output Settings (Ajustes de entrada /
salida)
Mediante esta opción del menú Setup se accede al cuadro emergente mostrado más abajo: éste permite seleccionar entre distintas opciones de entrada y salida.
Opciones de salida
Hay cuatro opciones de salida diferentes: el altavoz de REM interno del AURICAL Plus , un altavoz externo y las salidas de línea izquierda y derecha.
Debe conectarse un altavoz externo controlado por el propio amplificador
del AURICAL Plus a la toma Ext. Speaker (Altavoz externo) del panel de conexiones. En caso de que haya altavoces externos controlados por un amplificador externo, conecte el amplificador a las tomas de salida de línea del
panel de conexiones y seleccione el botón de opción Line Output (Salida de
línea) pertinente aquí.
Probe Assignments (Asignaciones de sondas)
También es posible establecer las asignaciones de sondas en el cuadro Input
/ Output Settings (Ajustes de entrada / salida), es decir, si usa sólo una sonda, asígnele izquierda + derecha a esa sonda (1 o 2), asegurándose de que
su selección concuerda con el número del conector en el que ha conectado
la sonda en el panel de conexiones. Si usa las dos sondas (p. ej.: para adap-
4 - 45
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
taciones binaurales), seleccione la tercera opción, con una canal para cada
sonda.
El resto de las opciones del menú Setup (Configuración) —preferencias de
COM y ruta, calibración e idioma— se describen en el Apartado 4.4.2. La
configuración de DSL® se describe en el Apartado 4.4.3.
4.4.2
Otras opciones de menú para la configuración
Seleccione el menú Input (Entrada) para cambiar el nivel de entrada, intervalo 40 dB - 90 dB (o use la ventana del nivel de entrada de la barra de
herramientas). Seleccione el menú Mode (Modo) para elegir el modo (o
haga clic en el icono pertinente). Seleccione el menú View (Ver) para cambiar el aspecto de la pantalla, elegir las curvas que desea mostrar u ocultar
o agregar / editar comentarios generales para la impresión. Seleccione el
menú Delete para elegir las pruebas o curvas que desee eliminar. Seleccione el menú Ear (Oído) para elegir el lado izquierdo o derecho de los cascos
de REM como el lado de la prueba (o alterne el icono de Oído).
4.4.3
Configuración del DSL®
El procedimiento de adaptación del Nivel de Sensación Deseada (DSL) fue
desarrollado originalmente por Seewald y otros colaboradores. (Universi4 - 46
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
dad de Western Ontario) para adaptar a los niños a los niveles de amplificación lineales. El objetivo era proporcionar características de frecuencia/
ganancia que produjeran un habla amplificada para el niño que fuera audible, confortable y sin distorsión dentro del rango de frecuencias audibles
relevantes.
Debido a la creciente disponibilidad de los instrumentos auditivos con
WDRC y a la insuficiencia de prescripciones independientes del dispositivo
existente para especificar la ganancia para los diferentes niveles de entrada, se desarrolló un procedimiento modificado bajo el término DSL [i/o].
Este método modificado, es consistente con el DSL original racional e involucra la especificación de las salidas deseadas del audífono para un rango
de niveles de entrada. Esto significa que se generan funciones de I/O específicas para la frecuencia a través del DSL [i/o] basándose en los datos del
umbral audiométrico y en los datos UCL medidos o previstos.
El algoritmo del DSL v 5.0a permite establecer un método de adaptación
bien ajustado para tres sectores de población: bebes, niños y adultos. Se
toma en consideración el tipo de medición audiométrica (incluyendo las correcciones para las mediciones ABR/ASSR), tipo de adaptación (binaural
contra monoaural) y el tipo de pérdida auditiva (incluyendo las correcciones para la pérdida auditiva mixta y conductiva). Se han establecido datos
normativos mejorados para RECD con espéculo de oído o molde auricular
que son adecuados para el método de adaptación para ayudar a escuchar
a los bebés. Adicionalmente, se mejora el algoritmo para lograr alcanzar
con mayor comodidad los objetivos del adulto y los objetivos para los diferentes entornos de escucha.
Para seleccionar la regla del objetivo del DSL, primero haga clic en Select
Rule (Seleccionar Regla) en el Menú Setup (Configuración) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:
4 - 47
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Al seleccionar DSL (ya sea v4.2 o v5.0a) como la regla objetivo, se habilita el
botón Setup (Configuración); haga clic en Setup (Configuración) y aparecerá un cuadro de diálogo de configuración de DSL (si ya se ha seleccionado
DSL, este cuadro aparece automáticamente al abrir el módulo REM):
4 - 48
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
4 - 49
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Tenga en cuenta la casilla etiquetada como Birth Date (Fecha de Nacimiento), en las pantallas de ejemplo de arriba: si la fecha de nacimiento ha sido
introducida en el módulo de clientes de NOAH, esta casilla automáticamente se llenará. Al ejecutar fuera del tipo NOAH en la fecha de nacimiento correcta. Utilice el formato de fecha visualizado en la casilla de la derecha (la
cual muestra la fecha del día de hoy de acuerdo al formato especificado en
la configuración de Windows).
La configuración de DSL se puede dividir en las siguientes secciones:
•
selección del transductor
•
selección del tipo de audífono
•
selección del tipo de compresión del audífono (y umbral- v4.2 solamente)
•
otros ajustes
•
Ficha Advanced Settings (Ajustes Avanzados).
4.4.3.1
Selección del transductor
El transductor seleccionado se utiliza para la conversión de los valores de HL
a SPL para compensar por el hecho de que los transductores se calibran con
acopladores que simulan el oído adulto promedio en donde el algoritmo
DSL toma en cuenta la variabilidad individual en el tamaño y en la forma
del canal del oído.
Se listan los diferentes transductores disponibles, cada uno con un botón
circular (v4.2) o en un menú desplegable (v5.0a) para la selección. Asegúrese de seleccionar el mismo transductor que se utilizó para obtener los umbrales. SF simboliza el Sound Field (Campo de Sonido).
Tenga en cuenta que se han agregado los tipos de transductor ABR a la configuración de v5.0a. Al seleccionar el audífono ABR o el Molde ABR, se le
advierte al usuario sobre la manipulación de los datos ABR en los Ajustes
Avanzados.
4 - 50
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Tenga en cuenta que en v4.2, la casilla HL a SPL abajo de la lista de transductores; se encuentra ligada a la selección del transductor, es decir; las selecciones que no se pueden aplicar para la conversión de HL a SPL se
encuentran sombreadas en gris. Por ejemplo, al utilizar el audífono de GN
Otometrics en la audiometría, todas las mediciones se han obtenido en SPL
y por lo tanto no requieren de conversión. Esta conversión ya no se podrá
aplicar en v5.0a y se ha eliminado la selección de la configuración.
4.4.3.2
Selección del tipo de audífono
La selección del tipo de audífono en este cuadro de diálogo anula cualquier
selección realizada anteriormente en la casilla Hearing Instrument &
Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador) (Apartado 4.4.1.9).
4.4.3.3
Selección del tipo de compresión y de umbral
del audífono
La selección predeterminada en v4.2 es Lineal, y en este caso los datos de
compresión no son relevantes y los umbrales de compresión quedarán en
gris. La selección de cualquiera de los tipos de compresión de amplio rango
dinámico (WDRC) activa los umbrales de compresión.
En v4.2 seleccione Lineal para la adaptación del audífono con limitación de
pico o compresión con limitación de salida. Seleccione WDRC (fijo) para audífono con WDRC con un radio de compresión fijo (es decir, lineal). Seleccione WDRC (variable) para audífono con WDRC con un radio de
compresión variable (es decir, curvilíneo).
4 - 51
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Al colocar el audífono con WDRC en v4.2, seleccione umbral con compresión (kneepoint). IMin simboliza el Input Minimum (Mínimo de Entrada).
Para v5.0a las opciones están limitadas tanto para Lineal como para WDRC
(predeterminado). La selección del umbral de compresión se ha eliminado
de la configuración.
4.4.3.4
Otros Ajustes
Binaural Fitting (Adaptación Binaural) - Al habilitar esta casilla de selección y la adaptación de los adultos es binaural, existe una reducción de 3 dB
en la ganancia objetivo al compararse con una adaptación monoaural. La
casilla de selección "Adaptación Binaural" en la configuración se encuentra
en gris cuando la edad del paciente es menor a los 18 años debido a que se
asume la adaptación binaural - por lo tanto no se aplican más correcciones
al binaural.
Use Measured UCL (Usar UCL medidos) - Si se encuentran disponibles datos UCL medidos, se seleccionará la casilla de selección automáticamente.
Los puntos de los datos UCL faltantes son interpolados. Si no se encuentran
disponibles datos UCL medidos o si se ha seleccionado el tipo de transductor
ABR, o si se ha cancelado la selección "Utilizar UCL medidos", se utiliza el
algoritmo interno v5.0a de DSL para predecir los datos UCL.
Use Bone Conduction - (Usar conducción ósea) Al seleccionar esta opción,
el DSL ajusta los objetivos para la pérdida auditiva conductiva incrementando los valores de UCL previstos. No se aplican las correcciones para el espacio aire-hueso para los datos ABR. La casilla de selección "Utilizar
Conducción Ósea" en la configuración se encuentran en gris cuando el tipo
de transductor es el Audífono o Molde ABR.
4.4.3.5
Ajustes Avanzados (v5.0a solamente)
La ficha de ajustes avanzados muestra más parámetros de ajuste de forma
detallada.
4 - 52
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
ABR Determined Thresholds (Umbrales ABR Determinados) permite llevar a cabo la selección del Nivel Auditivo normalizado (nHL) contra el Nivel
Auditivo estimado (eHL) como el tipo de unidad. nHL se refiere a los datos
de umbral ABR sin corregir, mientras que el eHL asume que se han aplicado
4 - 53
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
los factores de corrección a los datos ABR y reflejan los umbrales auditivos
de comportamiento estimados.
nHL to eHL Transform (Transformar nHL a eHL) se refiere al factor de corrección específico de la frecuencia aplicado al seleccionar como tipo de
unidad a nHL para poder convertir a eHL. Estos valores pueden ser tanto valores DSL predeterminados como valores introducidos manualmente basándose en las normas clínicas individuales. Cuando se utiliza Manual para la
selección de Transformar nHL a eHL, se habilita el campo de entrada de los
factores de corrección
Valores de corrección predeterminados DSL1.
Frecuencia
250
500
750
1000
1500
2000
3000
4000
6000
nHL_a_eHL
30
20
17
15
12
10
7
5
5
Used RECD (RCD Utilizados) permite la selección entre los valores RECD
medidos, promedio o introducidos manualmente. Promedio se refiere a los
valores RECD específicos de la edad previstos por DSL v5.0a. Al seleccionar
la opción manual la casilla de edición correspondiente de abajo se habilita
para poder introducir manualmente los datos RECD.
Used REDD (REDD Utilizados) permite realizar la selección entre REDD promedio o manual. Al igual que con RECD, al seleccionar la opción manual, se
habilita la casilla de edición de REDD correspondiente.
RECD Type (Tipo RECD) define varias condiciones de medición de RECD.
REUG Type (Tipo REUG) define varias condiciones de medición REUG.
Verification Signal (Señal de verificación) permite la selección de una señal de verificación.
1. Para más detalles sobre el estímulo ABR y los parámetros de recolección que corresponden a los valores de corrección predeterminados DSL, consulte la siguiente
referencia:
Bagatto, M, Moodie, S, Scollie, S, Seewald, R, Moodie, S, Pumford, J, Liu, R, 2005.
Clinical Protocols for Hearing Instrument Fitting in the Desired Sensation Level
Method, Trends in Amplification, vol 9, 199-226.
4 - 54
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Venting Size (Tamaño de ventilación) define el tamaño de ventilación seleccionado para la adaptación. Las correcciones de ventilación se aplican solamente en la transformación de 2-cc y no afectará a los objetivos en los
formatos de oído reales (REAR, REAG, REIG).
Nota: La mayoría de los fabricantes de los instrumentos auditivos aplican
sus propios factores de corrección de ventilación en lugar de las correcciones previstas de DSL. Como tal, es difícil predecir acertadamente los efectos
de estas correcciones. "None" (Ninguno) es la selección recomendada para
el tamaño de ventilación y se establece de forma predeterminada. Esta selección asume un acoplador de oído ocluido (lo que significa que no se aplica ninguna corrección de ventilación en la curva objetivo). Cuando se
conocen los factores de corrección reales y se selecciona "Custom" (Personalizado), se habilita la casilla de edición correspondiente para la introducción de la información de corrección para la ventilación.
Client type (Tipo de cliente) define si se generan objetivos DSL m[i/o] Pediátrico o Adulto. DSL v5 introduce objetivos de adaptación menores para
adultos (en otras palabras, presumiblemente con pérdida auditiva adquirida) y objetivos pediátricos mayores (en otras palabras, presumiblemente
con pérdida auditiva congénita). La diferencia adulto-niño disminuye cuando se incrementa la pérdida auditiva.
Program type (Tipo de programa) permite la selección de un programa en
silencio contra uno con ruido.
Gráfica SPL In Situ siempre a la izquierda
El módulo REM Plus de AURICAL es idóneo para utilizar el DSL ya que este
procedimiento genera objetivos para los niveles de salida en el canal del oído en lugar de los valores de ganancia. Por lo tanto, al seleccionar DSL como
la regla objetivo, la pantalla cambia automáticamente de tal modo que la
gráfica SPL In Situ es la más grande de la izquierda.
4 - 55
Capítulo 4 - Módulo REM
4.4.3.6
AURICAL Plus
No. de versión de DSL
Desde el Menú de Ayuda, seleccione About DSL (Acerca de DSL) para ver
que versión de software DSL se encuentra instalada con el AURICAL Plus.
4.5
Ejecución de la prueba de REM
Este apartado describe cómo utilizar el AURICAL Plus para la medición del
oído real. La prueba se realizará con la configuración de prueba predeterminada: el cambio de los parámetros de configuración se describe en el
Apartado 4.4.
Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH; 2) el
AURICAL Plus está conectado al PC y en línea; 3) se ha creado / seleccionado
un cliente; 4) se ha realizado la audiometría tonal (o al menos se ha introducido un audiograma); y 5) se ha accedido a la pantalla REM. Además, se
4 - 56
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han
descrito anteriormente en los apartados 4.1.1 y 4.1.2.
La medición del oído real (REM) con el AURICAL Plus es rápida y fácil; los
claros gráficos de la pantalla no sólo facilitan la operación, sino que son
también una herramienta de asesoramiento útil para los pacientes. Si se selecciona un audífono programable, el proceso de adaptación se acelera aún
más mediante la integración del AURICAL Plus con NOAH y HI-PRO.
Al acceder a la pantalla REM, verá que la curva objetivo ya se ha calculado
y se muestra [haga clic en el botón Target (Objetivo) para cambiar la regla],
de modo que tras adaptar la sonda, ya estará listo para empezar la medición.
4.5.1
Cascos de REM
El AURICAL Plus incluye unos cascos con micrófono sonda / auriculares de
inserción binaurales. Los cascos están diseñados para colgarlos de los oídos
y constan de un aro de plástico negro y dos alojamientos de sondas con su
propio conector y micrófono de referencia. Si ha adquirido sólo un alojamiento de sonda, debe cambiar la posición de los cascos cada vez que cambie de oído.
Hay un tubo de silicona de 85 mm de longitud unido al conector del micrófono de medición metálico, que es el más pequeño de los dos que encontrará en el alojamiento de sonda. También verá un soporte flexible (guía de
tubo) fijado en la parte superior de cada alojamiento de sonda, diseñado
para sostener el tubo de silicona en el oído. La guía de tubo puede retirarse
o sustituirse con facilidad: basta con sacar la base de la guía.
Enchufe los conectores mini-DIN situados en el otro extremo de los cables
de los alojamientos de sondas en las tomas marcadas como REM / SPL Probe
(Sonda de REM / SPL) en el panel de conexiones de la plataforma de hardware (Apartado 2.4.2, “Panel de conexiones” en la página 2-8). En caso de
tratarse de cascos binaurales, se marcarán los conectores con rojo para el
derecho y azul para el izquierdo. Asegúrese de que el azul está conectado
en la toma 1/L (1/Izq.) y el rojo en la 2/R (2/Der.). Si tiene una sola sonda, conéctela en 1/L (1/Izq.).
4 - 57
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
PRECAUCIÓN
No intente enchufar estos conectores en las tomas de la plataforma de
hardware identificadas como HI-PRO (si el AURICAL Plus tiene una caja HIPRO incorporada).
4.5.1.1
Calibración del tubo
La calibración del tubo debe realizarse cada vez que se cambie el tubo de
silicona: seleccione primero el nivel de entrada deseado (70 dB) en el menú
desplegable de la barra de herramientas.
En la parte superior exterior de cada alojamiento de sonda hay un orificio
circular, que es el micrófono de referencia de REM que se utiliza para calibrar el micrófono sonda. Inserte el extremo libre del tubo de silicona entre
los dos soportes cilíndricos situados encima y a la izquierda del orificio del
micrófono, de forma que el extremo del tubo quede en el centro de éste
(véase la ilustración).
Soportes
cilíndricos
Orificio del mic.
de referencia
NOTA
Antes de seguir, asegúrese de que el tubo de sonda que está calibrando se
corresponde con el oído seleccionado en la pantalla.
Mantenga los cascos unos 30 cm por delante del auricular incorporado al
AURICAL Plus para que el micrófono y la sonda estén orientados hacia el
centro del auricular.
Haga clic en el botón Tube Cal. (Calibración del tubo) y observe el cuadro
que aparece en la parte superior de la pantalla indicándole el progreso del
procedimiento de calibración del tubo. Aparecerá una curva azul en la pantalla, y cuando termine, el nivel de entrada utilizado se mostrará a la derecha del botón Tube Cal. (Calibración del tubo).
4 - 58
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
La calibración del tubo suele realizarse utilizando el barrido de tonos puros
(único, no repetido), aunque puede utilizarse el tono único (único o repetido). No puede utilizar la FFT.
Si algún ruido interrumpe la calibración del tubo, intente eliminar las fuentes del ruido ambiental o aumente el nivel de entrada.
Asignaciones de sondas
También debe comprobar las asignaciones de sondas, es decir, qué canal de
estímulos se asigna a qué sonda: seleccione Input/Output Settings (Ajustes
de entrada / salida) en el menú Setup (Configuración) y elija la opción pertinente en el cuadro que se muestra a continuación.
Para las adaptaciones binaurales, hay que asignar un canal a cada sonda. De
lo contrario, si tiene dos sondas pero suele adaptar un oído cada vez, se recomienda asignar los dos canales sólo a una sonda, que se utilizará para
analizar cada oído.
NOTA
Los datos de la calibración del tubo no se guardan en la base de datos de
NOAH, sino en el directorio de Windows.
4 - 59
Capítulo 4 - Módulo REM
4.5.1.2
AURICAL Plus
Colocación de los cascos de REM y la sonda
Es importante insertar correctamente el tubo de la sonda. El anillo rojo situado en el extremo del tubo de silicona debe colocarse a la distancia recomendada de la punta del tubo (véase más abajo) e insertarse de modo que
quede en la escotadura intertrágica (incisura intertragica).
Las distancias recomendadas son hombres:
mujeres:
niños:
31 mm
28 mm
20-25 mm
En el caso de niños, se recomienda la otoscopia para evitar el contacto con
el tímpano.
1.
Asegúrese de que los cascos de REM están conectados en el panel de
conexiones (véase el Apartado 2.4.2, “Panel de conexiones” en la
página 2-8). Coloque al paciente a unos 90 cm de la parte delantera
del auricular de REM.
2.
Ponga los ganchos sobre las orejas del paciente (no importa el lado)
con el aro por debajo de la barbilla. Si está fijada, no preste atención
a cómo queda la punta de la sonda de SPL.
3.
Asegúrese de que el tubo de la sonda está limpio y libre de cerumen
(cera del oído).
Importante
4.
Mueva el anillo negro del tubo de la sonda a la distancia recomendada con relación a la punta, e insértelo con cuidado en el canal
auditivo, sin tocar el tímpano.
4.5.1.3
Respuesta en oído real no amplificado (REUR)
Si ha seleccionado Use Average REUR (Usar REUR media) en el menú Setup (Configuración): al hacer clic en el botón REUR, se activará un cuadro
de diálogo emergente en el que podrá introducir REUR manualmente para
11 frecuencias estándar.
Sin embargo, para medir la respuesta en oído real no amplificado (también
llamada prueba de oído abierto o no ocluido):
1.
Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo
correctos en la barra de herramientas.
4 - 60
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
2.
Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de
herramientas.
3.
Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra
de herramientas).
4.
Inserte el tubo de sonda en el oído que va a analizarse como se ha
descrito anteriormente.
5.
Pida al paciente que se quede quieto y haga clic en REUR para iniciar
la prueba (o pulse Alt+U).
Cuadro de estado de medición
Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras
oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo
real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc.
En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace
clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición
continuará hasta el final del barrido.
Si queda satisfecho con el resultado de la prueba, siga; en caso contrario,
repita la prueba haciendo clic en el botón REUR de nuevo. En la siguiente
página verá una pantalla típica.
Observe que el nivel de entrada correspondiente al último barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón REUR.
4 - 61
Capítulo 4 - Módulo REM
Figura 5
AURICAL Plus
REUR
Prueba de tono único
Si desea examinar con más detalle la curva de medición , seleccione la prueba de tono único:
Haga clic en el icono de Tono único y podrá realizar la medición
con un tono único, es decir, podrá verificar los puntos individuales en un barrido realizado anteriormente. Vuelva a hacer
clic en el botón REUR, y se presentará brevemente el tono seleccionado (medición única) o continuamente (medición repetida).
Al mismo tiempo, se mostrará el cuadro de medición de tono único (movible), así como un cursor en forma de cruz que indicará el punto de medición
actual:
4 - 62
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
NOTA
La ganancia y la salida a la frecuencia actual se presentan en el cuadro,
mientras que los cursores azules de la pantalla (uno en cada gráfico) indican
también la frecuencia. Mientras se muestra el estímulo, el puntero del ratón
se convierte en una mano indicadora cuando se mueve sobre alguno de los
gráficos: puede cambiar de una frecuencia intermedia a otra haciendo clic
con el ratón.
Para cambiar la frecuencia en incrementos menores, haga clic en las flechas
de la barra situada en la mitad inferior del cuadro de medición de tono único. También puede pulsar la tecla de dirección
para disminuir la frecuencia y
para aumentarla. Además, puede utilizar las teclas RePág y AvPág
para cambiar la frecuencia en incrementos mayores.
En caso de medición repetida, es posible interrumpir el estímulo en cualquier momento haciendo clic en Stop (Parar), o pulsando Alt+S. Haga clic
en Run (Ejecutar), o pulse Alt+R, para repetir el barrido.
Selección de marcador
También puede usar la función de marcador para leer los datos de medición
exactos en cualquier punto de la curva adquirida previamente.
Haga clic en el icono de Marcador para activar este modo, y
aparecerán las coordenadas azules del marcador en el gráfico de medición de mayor tamaño (de los dos que hay), así
como el cuadro de medición del marcador:
4 - 63
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
NOTA
Como ocurre con la prueba de tono único descrita más arriba, puede comprobar los puntos individuales de un barrido realizado previamente haciendo
clic con el ratón o utilizando el cuadro de medición del marcador, que se
muestra en la página anterior, para cambiar la frecuencia y leer los datos. Las
coordenadas del marcador en la pantalla indican el punto de medición actual.
Cambie la frecuencia como se ha descrito antes al hacer referencia a la
prueba de tono único.
Edición de comentarios
Antes de pasar a las mediciones de REOR o REIR, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre las mediciones de REUR que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en REUR para abrir el cuadro
Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseShift + F10):
Introduzca sus comentarios (2 líneas como máximo) y haga clic en OK (Aceptar) para salir. Estos comentarios se incluirán en la impresión.
4 - 64
AURICAL Plus
4.5.2
Capítulo 4 - Módulo REM
Respuesta en oído real ocluido (REOR)
Para obtener la respuesta en oído real ocluido:
1.
Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo
correctos en la barra de herramientas.
2.
Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de
herramientas.
3.
Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra
de herramientas).
4.
Inserte el molde auricular o el audífono ITE en el canal auditivo con
cuidado para no sacar el tubo de la sonda. Confirme que el audífono
está desactivado.
5.
Pida al paciente que se quede quieto y haga clic en REOR para iniciar
la prueba (o pulse Alt+O).
Cuadro de estado de medición
Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras
oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo
real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc.
4 - 65
Capítulo 4 - Módulo REM
Figura 6
AURICAL Plus
REOR
En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace
clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición
continuará hasta el final del barrido.
Si queda satisfecho con el resultado de la prueba, siga; en caso contrario,
repita la prueba haciendo clic en el botón REOR de nuevo. En la página anterior se muestra una pantalla típica.
Observe que el nivel de entrada correspondiente al último barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón REOR.
Si desea examinar con más detalle la curva de medición, seleccione la prueba de tono único o el modo de marcador como se describe en el
Apartado 4.5.1.3.
4 - 66
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Edit Comments (Editar comentarios)
Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre
las mediciones de REOR que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho
del ratón en REOR para abrir el cuadro Edit Comments (Editar comentarios)
(o pulseMayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que
se incluirán en la impresión.
4.5.3
Respuesta en oído real por inserción (REIR)
Una vez ajustado (o programado) el audífono, estará listo para realizar
pruebas de audífono en oído real. Puede ver hasta 5 pruebas al mismo tiempo. Para realizar las pruebas con el audífono colocado:
1.
Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo
correctos en la barra de herramientas.
2.
Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de
herramientas.
3.
Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra
de herramientas).
4.
Coloque el tubo de la sonda y el audífono o molde auricular en el
canal auditivo con el extremo del tubo de la sonda lo más cerca posible del tímpano, y en la misma posición que durante la prueba de
REUR.
5.
Pida al paciente que se quede quieto y haga clic en REIR1 para iniciar
la prueba (o pulse Alt+1).
Cuadro de estado de medición
Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras
oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo
real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc.
AVISO
Si al paciente le resulta incómodo el barrido, pulse Esc para detener la
prueba.
En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace
clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición
continuará hasta el final del barrido.
4 - 67
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Ajuste de UCL
Si se interrumpe el barrido porque se alcanza UCL, puede moverse hacia
arriba la curva de UCL si está seguro de que el nivel medido no le resultará
incómodo al paciente (haga clic en el botón UCL; véase el
Apartado 4.4.1.3).
Observe que el nivel de entrada correspondiente al barrido se muestra en
el cuadro situado a la derecha del botón REIR. A continuación se muestra
una pantalla típica:
Figura 7
REIR
Si desea examinar con más detalle la curva de medición, seleccione la prueba de tono único o el modo de marcador como se describe en el
Apartado 4.5.1.3.
4 - 68
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Regla objetivo
El resultado del barrido puede compararse con la curva de ganancia objetivo, calculada a partir del audiograma previamente almacenado según la regla definida en Setup (Configuración); si desea cambiar la regla objetivo,
haga clic en el botón Target (Objetivo) y seleccione otra. La regla seleccionada en ese momento se muestra en la línea de estado situada en la parte
inferior de la pantalla.
Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado,
puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pueden guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas.
No hay límite al número de mediciones que se pueden ejecutar con cualquiera de los botones REIR.
Edit Comments (Editar comentarios)
Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre
las mediciones de REIR que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho
del ratón en cualquier botón REIR para abrir el cuadro Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseMayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de
comentarios, que se incluirán en la impresión.
Haga clic en el icono de Imprimir para imprimir las mediciones del oído real correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File (Archivo)]. Si
selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú File (Archivo),
obtendrá varias páginas, una por cada oído.
Impresión
La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, los gráficos de ganancia
e in situ se presentan con una leyenda que define cada curva medida. Los
comentarios se imprimen también a la izquierda de la página.
Guardar pruebas al salir
Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados
de la prueba al salir.
4 - 69
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
NOAH
Una vez terminada la REM, es posible que desee programar un audífono
con uno de los programas del fabricante de los audífonos que haya configurado previamente en NOAH. Con la ayuda de IG-Link de NOAH para AURICAL Plus puede realizarse la adaptación utilizando las capacidades de
REM del AURICAL Plus directamente desde los programas de adaptación de
los fabricantes que incluyen esta opción.
Para programar un audífono, haga clic en el icono de Fábrica.
Aparecerán los iconos del software del fabricante. Si desea más
información sobre cómo agregar o usar software de programación, consulte a cualquier empresa que sea miembro del Sistema
de programación universal de NOAH.
4.6
Ejecución de pruebas de acoplador
Este apartado describe cómo realizar con el AURICAL Plus las mediciones de
ganancia del acoplador, así como las mediciones de la diferencia entre oído
real y acoplador (RECD). Las pruebas se llevarán a cabo con la configuración
de prueba predeterminada: el cambio de los parámetros de configuración
se describe en el Apartado 4.4.
Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH; 2) el
AURICAL Plus está conectado al PC y en línea; 3) se ha creado / seleccionado
un cliente; 4) se ha realizado la audiometría tonal (o al menos se ha introducido un audiograma); y 5) se ha accedido a la pantalla REM. Además, se
supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han
descrito anteriormente en los apartados Apartado 4.2.1 y Apartado 4.2.2.
Si ha instalado el módulo de medición HIT del AURICAL Plus, verá que las
mediciones de acoplador en REM son extremadamente fáciles de configurar y ejecutar, ya que pueden utilizarse las mismas configuraciones de audífonos y conexiones.
4.6.1
Conexiones del acoplador
Antes de seguir con la prueba de ganancia del acoplador, es preciso configurar y conectar el audífono:
4 - 70
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Selección del audífono
1. El primer paso para seleccionar un audífono y el acoplador
pertinente es asegurarse de que se ajustan a la configuración
especificada en el cuadro Hearing instrument & Coupler Selection (Selección de audífono y acoplador) (icono de Seleccionar tipo de audífono y acoplador o F9, véase el
Apartado 4.4.1.9). Recuerde comprobar la configuración de la
batería.
2.
En el menú Setup (Configuración), Coupler setup (Configuración del
acoplador), Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador),
compruebe que la cámara de pruebas y el tipo de estímulo son
correctos.
3.
Luego, seleccione la sonda de batería (simulador) pertinente y conéctela como se describe en el Apartado 4.3.
4.
Asegúrese de que el micrófono de medición está insertado en el acoplador, y ajuste la ganancia del audífono al nivel deseado.
5.
Coloque el acoplador y el audífono en el centro de la cámara de
pruebas (en la diana; vea la figura 7).
6.
Ponga el micrófono de referencia en la espuma regleta suministrada
junto al micrófono del audífono, como se muestra en la figura 7.
7.
Cierre la cámara de pruebas (en caso de que el audífono sea grande,
baje el altavoz unos 30° y asegúrese de que los niveles de ruido
ambiental sean bajos durante la prueba).
4 - 71
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Micrófono de referencia
Micrófono de medición
Sonda
de batería
Distancia
5 mm
.
Ahora estará listo para empezar la prueba de ganancia del acoplador.
4.6.2
Prueba de ganancia del acoplador
Al acceder a la pantalla REM, verá la curva objetivo ya calculada [haga clic
en el botón Target (Objetivo) para cambiar la regla].
Cambie el segundo icono empezando por la derecha para ver el icono de
Medición del acoplador, y la pantalla REM mostrará lo siguiente:
4 - 72
AURICAL Plus
Figura 8
Capítulo 4 - Módulo REM
Pantalla de ganancia del acoplador
Como ocurre en la pantalla REM estándar, los gráficos de ganancia del acoplador y de SPL in situ pueden intercambiarse según sus preferencias.
Observe que se muestra una curva objetivo (se supone que se ha introducido un audiograma); cuando se seleccionan pruebas de ganancia del acoplador, se vuelve a calcular la curva de ganancia objetivo de acuerdo con las
constantes de conversión del acoplador y los datos de oído abierto (encontrarás más detalles en el Apartado 4.4.1.8).
Tenga en cuenta que los botones situados en la parte superior derecha de
la pantalla han cambiado de forma que sólo queda en la columna izquierda
el botón Target (Objetivo), y los botones REIR ahora muestran Response
(Respuesta)1 a 5.
Para obtener una respuesta de ganancia de acoplador:
1.
Compruebe que se han seleccionado el oído y el nivel de estímulo
correctos en la barra de herramientas.
4 - 73
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
2.
Seleccione barrido de tonos puros o FFT en los iconos de la barra de
herramientas.
3.
Seleccione el tipo de estímulo [menú Setup (Configuración), ajustes
de prueba para FFT y ajustes de prueba del acoplador para tono
puro].
4.
Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra
de herramientas).
5.
Prepare la cámara de pruebas como se ha descrito anteriormente en
el Apartado 4.6.1.
6.
Haga clic en Response 1 (Respuesta 1) para iniciar la prueba (o pulse
Alt+1).
Cuadro de estado de medición
Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras
oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo
real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc.
En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace
clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición
continuará hasta el final del barrido.
Observe que el nivel de entrada correspondiente al barrido se muestra en
el cuadro situado a la derecha del botón Response (Respuesta).
Si desea examinar con más detalle la curva de medición, seleccione la prueba de tono único o el modo de marcador como se describe en el
Apartado 4.5.1.3.
Regla objetivo
El resultado del barrido puede compararse con la curva de ganancia objetivo, calculada a partir del audiograma previamente almacenado según la regla definida en Setup (Configuración); si desea cambiar la regla objetivo,
haga clic en el botón Target (Objetivo) y seleccione otra. La regla seleccionada en ese momento se muestra en la línea de estado situada en la parte
inferior de la pantalla.
Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado,
puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pue4 - 74
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
den guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas.
No hay límite alguno del número de mediciones que se pueden ejecutar con
cualquiera de los botones Response (Response). Sin embargo, debe tenerse en cuenta que pueden guardarse hasta 5 curvas de respuesta para el acoplador y la ganancia de inserción (REIR) juntos. Por lo tanto, se llevarán, por
ejemplo, 2 respuestas de ganancia del acoplador guardadas a la pantalla
REM estándar para dejar espacio a las tres curvas REIR que van a guardarse.
A continuación se muestra una pantalla típica de mediciones de ganancia
del acoplador:
Figura 9
Mediciones de ganancia del acoplador
Edit Comments (Editar comentarios)
Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre
las mediciones del acoplador que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier botón Response (Respuesta) del acoplador
para ver el cuadro Edit Comments (Editar comentarios) (o pulseMayús +
4 - 75
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
F10), y escriba como máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la
impresión.
Haga clic en el icono de Imprimir para realizar la impresión de las mediciones de ganancia del acoplador correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File (Archivo)]. Si selecciona Print All
(Imprimir todo) en el menú File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por
cada oído.
Impresión
La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, los gráficos de ganancia
e in situ se presentan con una leyenda que define cada curva medida. Los
comentarios se imprimen también a la izquierda de la página.
Guardar pruebas alsalir
Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados
de la prueba al salir.
4.6.3
Medición de RECD
RECD puede definirse como “la medición de la diferencia, en dB como una
función de frecuencia, entre la salida de un audífono medida mediante un
micrófono sonda en el canal auditivo y la salida en un acoplador” (Comprehensive Dictionary of Audiology, Brad A. Stach).
En el AURICAL Plus, la medición de RECD puede realizarse desde las pantallas Real Ear (Oído real) o Coupler (Acoplador) y si es necesario, se intercambiarán los gráficos para que el de ganancia sea el mayor de los dos.
4.6.3.1
Procedimiento de medición de RECD
Calibración del tubo
Antes de seguir con la medición de RECD, asegúrese de que se ha realizado
la calibración del tubo para el oído seleccionado.
La medición de RECD se realiza en el AURICAL Plus dos fases: primero en el
oído y luego en un acoplador. Las instrucciones que aparecen en la pantalla
le ayudan a recordar cómo se conecta la sonda del AURICAL Plus al molde
auricular y al acoplador, respectivamente.
4 - 76
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Para la medición en el oído, se conecta el alojamiento de la sonda a un molde auricular (BTE) o a un adaptador de espuma E-A-RTONE 3A estándar si
se trata de un audífono ITE/ITC. La medición del acoplador es igual en cualquiera de los casos.
En el menú Mode (Modo), seleccione RECD (esta opción de menú estará
desactivada si no se ha realizado la calibración del tubo). Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo, que cubrirá los botones situados en la parte superior derecha de la pantalla REM:
Colocación de los cascos de REM y la sonda
Cuelgue los cascos de los dos oídos, con el alojamiento de la sonda en el oído que va a medirse. Es importante insertar correctamente el tubo de la
sonda. El anillo negro situado en el extremo del tubo de silicona debe colocarse a la distancia recomendada de la punta del tubo (véase más abajo) e
insertarse de modo que quede en la escotadura intertrágica (incisura intertragica).
Las distancias recomendadas son:
hombres:
mujeres:
niños:
31 mm
28 mm
20
-25 mm
4 - 77
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
En el caso de niños, se recomienda la otoscopia para evitar el contacto con
el tímpano.
Auricular de inserción ME
El tubo del auricular de inserción ME al que se hace referencia en la pantalla
es el tubo de plástico conectado normalmente a la punta de la sonda utilizada en audiometría de SPL (véase el Apartado 4.3.1). Retire la punta de la
sonda y conecte el tubo del molde auricular (BTE) o adaptador estándar
(ITE/ITC) mediante el acoplamiento de RECD suministrado. Coloque con
cuidado el molde auricular o el adaptador en el oído sin sacar ni mover el
tubo de la sonda. Véase la siguiente ilustración.
Use RECD Data for Both Ears (Usar datos de RECD para ambos
oídos)
Si desea usar los datos de la medición de RECD para ambos oídos, marque
esta casilla.
Pulse Start (Inicio) y se realizará un barrido a aproximadamente 70 dB SPL
que trazará una curva negra temporal en el gráfico de ganancia. Aparecerá
el siguiente cuadro de diálogo:
4 - 78
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Para la segunda parte de la prueba de RECD, se va a medir la salida del audífono mediante el micrófono sonda en un acoplador. Se mostrará en la
pantalla la diferencia entre esta salida y la salida medida en el canal auditivo.
Medición del acoplador
Antes de llevar a cabo la segunda parte de la medición de RECD, desmonte
el auricular de inserción ME y el acoplamiento de RECD del molde auricular
o el adaptador, y fíjelo al acoplador. El acoplador debe estar unido al micrófono de medición (rojo). Observe que el tubo de sonda de silicona no se utiliza en esta parte de la medición, pero no debe retirarlo del alojamiento de
la sonda.
Véase la siguiente ilustración.
4 - 79
Capítulo 4 - Módulo REM
Micrófono
de medición
AURICAL Plus
Acoplador
Tubo del acoplador
Acoplamiento
Tubo de plástico
Tubo de
silicona
Alojamiento de sonda
Guía de tubo
Pulse Start (Inicio), y la curva de RECD negra se trazará en el gráfico de ganancia (véase más abajo). Esta curva puede mostrarse u ocultarse como las
otras curvas; véase el menú View (Ver), Apartado 4.2.2. También puede eliminarse; véase el menú Delete (Eliminar), Apartado 4.2.2.
4 - 80
AURICAL Plus
Figura 10
4.7
Capítulo 4 - Módulo REM
Pantalla de medición de RECD
Ejecución de pruebas de entrada / salida
Este apartado describe cómo se utiliza el AURICAL Plus para analizar las características de entrada / salida de los audífonos, algo que puede ser especialmente útil en el caso de instrumentos no lineales.
La medición de entrada / salida en el módulo REM del AURICAL Plus puede
realizarse in situ y con el audífono conectado a un acoplador y colocado en
la cámara de pruebas (como en HIT).
En la siguiente descripción la prueba se llevará a cabo con la configuración
de prueba predeterminada: el cambio de los parámetros de configuración
se describe en el Apartado 4.4.
Se supone que 1) el usuario está familiarizado con Windows y NOAH; 2) el
AURICAL Plus está conectado al PC y en línea; 3) se ha creado / seleccionado
4 - 81
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
un cliente; 4) se ha realizado la audiometría tonal (o al menos se ha introducido un audiograma); y 5) se ha accedido a la pantalla REM. Además, se
supone que hay un ratón conectado; las alternativas con el teclado se han
descrito anteriormente en el Apartado 4.2.1 y el Apartado 4.2.2.
Si ha instalado el módulo de medición HIT del AURICAL Plus, verá que las
mediciones de entrada / salida utilizando un acoplador de 2 cc en REM son
extremadamente fáciles de configurar y ejecutar, ya que pueden utilizarse
las mismas configuraciones de audífonos y conexiones.
4.7.1
Medición de entrada / salida in situ
En el Apartado 4.5 encontrará más información sobre los cascos de REM,
en concreto en el Apartado 4.5.1.2 respecto a la colocación de los cascos de
REM y la sonda. La medición de entrada / salida in situ se lleva a cabo exactamente igual que en la prueba de REM estándar, es decir, con el audífono
en el canal auditivo y el orificio del tubo de sonda junto al tímpano.
Cuando se activa, la prueba de entrada / salida envía un estímulo con un
tono de gorjeo en toda una gama de entrada predefinida a una frecuencia
seleccionada previamente; la fuente de estímulos es normalmente el altavoz incorporado del AURICAL Plus. El paciente debe situarse a 90 cm del altavoz (como para la prueba REM), y la salida del audífono se mide mediante
el micrófono sonda en el tímpano.
El UCL interrumpe el barrido
Los valores de UCL protegen al paciente de la exposición a altos niveles, ya
que el sistema del AURICAL Plus interrumpe automáticamente el barrido en
cuanto se alcanza el UCL.
4.7.1.1
Procedimiento de prueba in situ
Haga clic en el icono de Entrada / Salida y el gráfico SPL in
situ (con independencia de si es el menor o el mayor de los
dos gráficos de la pantalla) cambiará al gráfico de entrada /
salida en oído real:
4 - 82
AURICAL Plus
Figura 11
Capítulo 4 - Módulo REM
Pantalla de entrada / salida en oído real
También puede seleccionar la entrada / salida en el menú Mode (Modo) o
pulsando simplemente F5.
Puede visualizar (y almacenar) hasta 5 pruebas al mismo tiempo; este límite
incluye cualquier curva de entrada / salida realizada con el acoplador. Los
barridos realizados con el acoplador se introducen como CO en la pantalla.
Observe que el icono de Marcador está desactivado porque esta función no
puede utilizarse en curvas de entrada / salida.
Para realizar la prueba de entrada / salida con el audífono colocado:
4 - 83
Capítulo 4 - Módulo REM
1.
AURICAL Plus
Seleccione la entrada / salida desde el icono de la barra de herramientas o pulsando F5. Asegúrese también de que se muestra el
icono de Oído real y no el de Acoplador.
2.
Seleccione el oído y la frecuencia correctos en la barra
de herramientas.
3.
Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra
de herramientas).
4.
Coloque el tubo de la sonda y el audífono o molde auricular en el
canal auditivo con el extremo del tubo de la sonda lo más cerca posible del tímpano, y en la misma posición que durante la prueba de
respuesta en oído real por inserción (REIR) 1-5.
5.
Sitúe el oído del paciente a unos 90 cm del altavoz del AURICAL Plus
y haga clic en RE IO1 (o pulse Alt+1) para iniciar la prueba.
Cuadro de estado de medición
Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras
oye el barrido en curso y ve la curva medida en el gráfico de E / S en tiempo
real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc.
AVISO
Si al paciente le resulta incómodo el barrido,
pulse Esc para detener la prueba.
En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace
clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición
continuará hasta el final del barrido.
Si se interrumpe el barrido porque se alcanza UCL, puede moverse hacia
arriba la curva de UCL si está seguro de que el nivel medido no le resultará
incómodo al paciente (haga clic en el botón UCL; véase el
Apartado 4.4.1.3).
4 - 84
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Observe que la frecuencia correspondiente al barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón RE IO. A continuación se muestra una
pantalla típica:
Figura 12
Curvas de entrada / salida en oído real
Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado,
puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pueden guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas de
entrada / salida. No hay límite alguno al número de mediciones que se pueden ejecutar con cualquiera de los botones RE IO.
Edit Comments (Editar comentarios)
Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre
las mediciones de RE IO que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho
del ratón en cualquier botón RE IO para abrir el cuadro Edit Comments (Edi-
4 - 85
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
tar comentarios) (o pulse Mayús + F10), y escriba como máximo 2 líneas de
comentarios, que se incluirán en la impresión.
Haga clic en el icono de Imprimir para realizar la impresión
de las mediciones de entrada / salida correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File
(Archivo)]. Si selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú
File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por cada oído, y
se incluirán todas las pruebas de REM.
Impresión
La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, el gráfico de entrada / salida se presenta con una leyenda que describe cada curva medida. Los
comentarios se imprimen también a la izquierda de la página.
Guardar pruebas al salir
Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados
de la prueba al salir.
4.7.2
Medición de entrada / salida mediante acoplador
El análisis de entrada / salida en la cámara de pruebas puede realizarse en
REM exactamente igual que en el módulo HIT del AURICAL Plus.
Antes de continuar con la medición de entrada / salida mediante un acoplador, debe configurarse y conectarse el audífono; consulte el Apartado 4.6.1.
Una vez conectado y configurado el audífono, ya está listo para medir sus
características de entrada / salida.
4 - 86
AURICAL Plus
4.7.2.1
Capítulo 4 - Módulo REM
Procedimiento de prueba del acoplador
1. Haga clic en el icono de Entrada / Salida (o pulse F5) y el gráfico SPL in situ (con independencia de si es el menor o el
mayor de los dos gráficos de la pantalla) cambiará al gráfico
de entrada / salida en oído real.
2. Haga clic en el icono de Oído real para visualizar el icono
del Acoplador. Los botones situados a la derecha de la pantalla muestran ahora CO IO 1-5 [si algún botón muestra RE
IO, y está desactivado, ya ha almacenado una curva de
entrada / salida en Real Ear Input/Output (Entrada / Salida
en oído real) que se describe en el apartado anterior; si lo
desea, puede eliminarla en el menú Delete (Eliminar)].
3.
En el menú Setup (Configuración), Coupler setup (Configuración del
acoplador), Coupler Test Settings (Ajustes de prueba del acoplador),
compruebe que la cámara de pruebas y el tipo de estímulo son
correctos.
4.
Seleccione la gama de niveles de entrada y el tamaño del incremento
[menú Setup (Configuración), Test Settings (Ajustes de prueba)].
5.
Seleccione el oído y la frecuencia correctos en la barra de herramientas.
6.
Seleccione la medición única o repetida (alterne los iconos en la barra
de herramientas).
7.
Configure el audífono en la cámara de pruebas como se ha descrito
anteriormente en el Apartado 4.6.1 con relación a las mediciones del
acoplador.
8.
Haga clic en CO IO 1 para iniciar la prueba (o pulse Alt+1).
Cuadro de estado de medición
Aparecerá un mensaje que le informará del estado de la medición mientras
oye el barrido en curso y ve la curva medida en los dos gráficos en tiempo
real. Si se trata de una medición única, es posible detener el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) o pulsando la tecla Esc.
En el caso de medición repetida, puede interrumpirse el barrido en cualquier momento haciendo clic en Cancel (Cancelar) (o pulsando Esc); si hace
4 - 87
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
clic en Finish (Finalizar), el barrido dejará de repetirse, es decir, la medición
continuará hasta el final del barrido.
Observe que la frecuencia correspondiente al barrido se muestra en el cuadro situado a la derecha del botón CO IO. A continuación se muestra una
pantalla típica (con respuestas de ganancia del acoplador):
Figura 13
Mediciones de ganancia del acoplador
Si desea analizar otro audífono, o si cambia los ajustes del recién analizado,
puede realizar más pruebas y comparar los resultados en la pantalla. Pueden guardarse y mostrarse en la pantalla al mismo tiempo hasta 5 curvas de
entrada / salida. No hay límite alguno del número de mediciones que se
pueden ejecutar con cualquiera de los botones CO IO.
Edit Comments (Editar comentarios)
Antes de seguir, es posible que desee introducir algunos comentarios sobre
las mediciones del acoplador que acaba de hacer. Haga clic con el botón derecho del ratón en cualquier botón CO IO del acoplador para ver el cuadro
4 - 88
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Edit Comments (Editar comentarios) (o pulse Mayús + F10), y escriba como
máximo 2 líneas de comentarios, que se incluirán en la impresión.
Haga clic en el icono de Imprimir para imprimir las mediciones de entrada / salida del acoplador correspondientes al oído seleccionado [o seleccione Print (Imprimir) en el menú File
(Archivo)]. Si selecciona Print All (Imprimir todo) en el menú
File (Archivo), obtendrá varias páginas, una por cada oído, y
se incluirán todas las pruebas de REM.
Impresión
La impresión incluye un encabezamiento con el nombre del paciente, el oído, la fecha y la regla objetivo utilizada; además, se presenta el gráfico de
entrada / salida con una leyenda que describe cada curva medida. Los comentarios se imprimen también a la izquierda de la página.
Guardar pruebas al salir
Cuando termine la prueba, se le preguntará si desea guardar los resultados
de la prueba al salir.
4.8
Funciones adicionales
4.8.1
Señales de ruido moduladas
Se han agregado dos tipos de estímulos de FFT nuevos al cuadro de diálogo
Test Settings (Ajustes de prueba) bajo los ajustes de FFT: ruido del habla modulado y ruido blanco modulado. Estos tipos de estímulos se utilizan con
audífonos que reducen automáticamente la ganancia si no hay modulación
en la señal de entrada (generalmente audífonos digitales).
4.8.2
Nuevas reglas objetivo
Se han agregado dos reglas objetivo fijas y una editable al cuadro de diálogo Select Target Rule (Seleccionar regla objetivo) del menú Setup (Configuración):
4 - 89
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
1.
La regla objetivo LOGIC se utiliza con
el programa Danafit para adaptar
DANALOGIC.
2.
Objetivo a partir de datos de REM:
cuando se inicia REM con un cliente
existente, se mostrará automáticamente la curva objetivo según la regla
utilizada para la medición anterior
con este cliente. Si se ha realizado un
nuevo audiograma desde la sesión de
REM anterior, se calculará y se mostrará un nuevo objetivo de acuerdo con
la regla guardada previamente. Esto
significa que la regla seleccionada
automáticamente ahora es la última
regla que se utilizó con el cliente
seleccionado, y no la regla que cargó la última vez, como ocurría
antes
3.
Cuando se selecciona Manual Target (Objetivo manual), se activa el
(nuevo) botón Setup y aparece el cuadro que se muestra a continuación. Puede introducir valores constantes en dB para cualquiera de
estas frecuencias:
Junto al botón Setup (Configuración) hay otro botón nuevo identificado
como Copy to Manual (Copiar en manual) que puede utilizarse para copiar, y luego editar, la regla objetivo seleccionada para el objetivo manual
4 - 90
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
como valores (no como fórmula). Puede borrar todos los valores haciendo
clic en Set to default (Establecer como predeterminado).
Para usar esta función se selecciona primero la regla que se desea copiar y,
luego, se hace clic en Copy to Manual (Copiar en manual).
4.8.3
Mediciones de entrada / salida con estímulo de FFT
Se ha añadido el estímulo de FFT al cuadro de selección de la frecuencia de
la barra de herramientas; éste puede utilizarse ahora como estímulo en mediciones de entrada / salida.
4.8.4
Cambios en la medición de RECD
La medición de RECD consta de dos fases: se
realiza primero en el oído y luego en un acoplador. Antes había que realizar las dos fases,
y la del acoplador era la última. Ahora puede
invertir la secuencia marcando Do Coupler
Step First (Realizar paso de acoplador primero). También puede saltarse la medición del
acoplador haciendo clic en Reuse Saved
Coupler Measurement (Reutilizar medición
de acoplador guardada) (debe haberse realizado y guardado primero un medición del
acoplador anterior).
4.8.5
Botones REIR y REOR
Los botones REIR y REOR están ahora activados aunque no se haya medido REUR. En este
caso, las mediciones sólo se hacen y se muestran en dB SPL (en DSL, REUR no es necesario, lo que no debe impedir que
se realicen las mediciones REIR). Cuando se mide una nueva REUR, sólo se
eliminan las curvas de ganancia.
4.8.6
Diseño de impresión
Se ha modificado considerablemente el menú File (Archivo) con relación a
la impresión: se han suprimido las opciones Print All (Imprimir todo) y Print
Setup (Configurar impresión) del menú, y la opción imprimir abre ahora un
nuevo menú que permite elegir entre imprimir sólo los resultados desde el
4 - 91
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
modo REM actual o imprimir todos los resultados de la prueba. Se ha agregado una nueva opción Print Layout (Diseño de impresión).
La nueva capacidad de diseño de impresión ofrece total flexibilidad para el
diseño de su impresión. Hay varios formatos de impresión predefinidos que
se usarán mientras no se personalice el diseño de impresión. Además de la
reproducción de los gráficos generados por las mediciones, las copias impresas contienen datos del paciente y una leyenda que define todas las curvas (incluidos los detalles numéricos de los niveles de entrada, etc.).
Personalización de la presentación de los resultados de las mediciones que van a imprimirse:
Cada una de las opciones de impresión puede configurarse por separado.
La personalización es útil por razones como las siguientes: el nombre de la
clínica responsable de las mediciones puede incluirse en cada página impresa. El estilo de la presentación necesario para producir transparencias que
van a mostrarse con un retroproyector en un seminario puede ser muy distinto del estilo más adecuado para los archivos de las clínicas. Los mismos
resultados de una medición pueden distribuirse de forma regular y rutinaria a terceros con requisitos diferentes. Es posible adaptar la presentación
de los resultados para la impresión en formatos estándar.
Para abrir el diseño de impresión, seleccione Print Layout (Diseño de impresión) en el menú File (Archivo). Esta función puede utilizarse también para
seleccionar diseños de impresión configurados pero no asignados a ninguna de las opciones que pueden seleccionarse directamente mediante la opción Print (Imprimir) del menú File (Archivo).
Un submenú permite la configuracion independiente del diseño de impresión para: este modo, todo e informe del cliente. La selección de cualquiera
de estas opciones abre una subventana con un panel de control y la presen4 - 92
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
tación de la página que va a imprimirse. Un diseño de impresión puede
constar de una o varias páginas, y la posición y la selección de imágenes de
cada página pueden adaptarse a las necesidades. Además, la configuración
personalizada por el usuario se puede guardar con un nombre para usarla
en otro momento. El número de configuraciones que pueden guardarse es
ilimitado.
En la parte superior del panel de control hay una barra de selección que se
abre para mostrar una lista de imágenes que pueden agregarse a la página
En la parte inferior hay dos ventanas que presentan: la configuración actual
y el número de página, y las coordenadas x-y con las dimensiones de la imagen que está seleccionada en ese momento. Para seleccionar una imagen
en la página, haga clic sobre ella. Para identificar una imagen seleccionada,
haga clic con el botón derecho del ratón y marque con el cursor Show Description (Mostrar descripción). Haga clic con el botón izquierdo del ratón para ver la identidad de la imagen. Si la imagen es un mapa de bits o
un texto definido por el usuario, Show Description (Mostrar descripción)
es sustituido por Edit (Editar). Edit (Editar) permite modificar un texto o
un mapa de bits.
4 - 93
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Para mover una imagen a otra posición de la página actual, haga clic sobre
ella para que el cursor se convierta en una pequeña mano y arrástrela a la
posición deseada. Si desea modificar la prioridad con relación a dos o más
imágenes superpuestas, seleccione una de ellas con el botón izquierdo del
ratón y haga clic con el derecho. Para asignar a la imagen seleccionada la
máxima prioridad, marque Bring to Top (Colocar encima) en el menú que
se abre con el botón derecho del ratón y haga clic con el izquierdo. Para
asignar a la imagen seleccionada la mínima prioridad, marque Bring to Bottom (Colocar en el fondo) en el menú que se abre con el botón derecho
del ratón y haga clic con el izquierdo.
Para suprimir una imagen en la página actual, selecciónela con el botón izquierdo del ratón y luego haga clic con el derecho. Haga clic en Delete (Eliminar). Además, puede desplazarse de una imagen a otra con la tecla Tab.
Para cambiar el tamaño de una imagen de la página, coloque el cursor en
el borde o el ángulo que quiera mover para que el cursor se convierta en
una doble flecha, haga clic encima y arrastre. También puede seleccionar la
imagen con la tecla Tab y usar luego las teclas de dirección (o Mayús y las
teclas de dirección).
Para agregar una imagen a la página actual, haga clic en la flecha situada
a la derecha de la barra de selección para ver la lista pertinente y haga clic
en la imagen que elija. Haga clic en Add Image (Agregar imagen). Haga clic
en la imagen agregada y arrástrela a la posición que desee de la página. Si
la página actual no es la página 1, puede utilizarse Prev Page (Página anterior) para retroceder una página. Si la página actual no es la última, puede
utilizarse Next Page (Página siguiente) para avanzar una página. La opción
Print (Imprimir) sirve para imprimir el diseño actual.
La opción Select Printer (Seleccionar impresora) abre una ventana que no
sólo permite seleccionar una impresora distinta, sino también elegir la
orientación horizontal o vertical, una resolución distinta y otros parámetros
de la impresora que puede controlar el usuario.
La opción Load Setup (Cargar configuración) permite seleccionar una configuración de diseño de impresión estándar o guardada previamente. Mediante Save Setup (Guardar configuración) puede asignarse un nombre a la
actual configuración del diseño de impresión, que a continuación se guarda
con ese nombre. Seleccione OK (Aceptar ) para cerrar la ventana de diseño
de impresión. El diseño de impresión actual se utilizará para cualquier impresión posterior con esta configuración.
4 - 94
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Los ajustes del diseño de impresión se guardan como archivos *.PRL. REM
del AURICAL Plus se proporciona con los siguientes ajustes, que el usuario
puede personalizar:
Rem_all.prl: Madsen estándar imprimir todo
Rem_cgs.prl: Impresión de ganancia de acoplador / SPL
Rem_cio.prl: Impresión de entrada / salida del acoplador
Rem_cli.prl: Impresión de cliente de NOAH
Rem_rgs.prl: Impresión de ganancia / SPL de REM
Rem_rio.prl: Impresión de entrada / salida de REM
•
Imágenes disponibles para el diseño de impresión
personalizado:
La barra de selección situada en la parte superior izquierda de la
ventana Print Layout (Diseño de impresión) contiene algunas de
las siguientes imágenes o todas ellas. No se presentarán todas si se
selecciona This mode (Este modo) u Overview (Consulta). Puede
añadirse una entrada seleccionada en esta lista a la página actual
haciendo clic en Add Image (Agregar imagen).
•
Texto definido por el usuario:
La selección y la incorporación de esta imagen abre un cuadro de diálogo en el que puede escribirse una línea de texto personalizado
para sustituir el título estándar. Pulse Select Font(Seleccionar
fuente) para cambiar la fuente, el tamaño, el aspecto o el color, y elegir subrayado o tachado opcional.
•
Mapa de bits definido por el usuario:
Al seleccionarse e incorporarse esta imagen, se abre un cuadro de
diálogo que permite localizar un archivo *.BMP e incluirlo en la página.
•
Datos de paciente:
Como están registrados en el módulo de clientes de NOAH
•
Comentarios:
Como están registrados en la base de datos de pacientes. Para escribir o editar el comentario: Haga clic en OK (Aceptar) para volver a la
pantalla REM, seleccione Edit / View comments (Editar / Ver comentarios)en el menú View (Ver), escriba o edite el comentario y haga clic
en OK (Aceptar).
4 - 95
Capítulo 4 - Módulo REM
4.8.7
AURICAL Plus
Varios
•
Cuando se mide la calibración del tubo, no se eliminan las otras curvas, p. ej.: ahora puede cambiar el tubo en mitad de una sesión.
•
Si se selecciona DSL como regla objetivo, se calcularán y se mostrarán
las curvas de HTL y UCL según DSL.
4.8.8
Exportación de datos
Se ha agregado una nueva función al menú File (Archivo) para la exportación de datos.
Si desea exportar datos, acceda al menú File (Archivo) y, luego, haga clic en Export data (Exportar
datos)(o pulse Alt-E).
Los datos de la medición se exportarán a continuación al archivo: C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL Plus REM\Export.csv; como un archivo
separado por punto y coma listo para la importación
a Microsoft Excel.
Hay otras opciones disponibles para configurar la función de exportación
de datos. Encontrará más detalles en el archivo .PDF del disquete REM 2.31.
Los datos que se exportan son los siguientes:
•
Los datos de ambos lados (izquierdo y derecho) se almacenan en el
archivo exportado.
•
Datos de Noah: nombre, apellido, número de cliente, fecha, hora.
•
Curvas: objetivo, REUR, REOR, REIR, RECD, entrada y salida.
•
Condiciones de la prueba: regla objetivo, nivel de entrada, tipo de
señal, tipo de audífono, tipo de acoplador, frecuencia.
Están disponibles los valores de ganancia y SPL. Los valores desconocidos o
sin definir se representan como espacios en blanco o “***”.
4.8.9
Modo Visualización
El modo Visualización permite ejecutar el módulo REM junto con los programas de adaptación basados en NOAH de los distintos fabricantes de audífonos. Esta función permite ejecutar el módulo REM del AURICAL Plus y
un programa de adaptación simultáneamente, es decir, sin tener que cambiar de un programa o de un módulo de NOAH a otro.
4 - 96
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Se han incorporado nuevas opciones al menú
View (Ver): Enable On Top Mode (Activar modo
visualización) y Save position (Guardar posición). La opción Save position (Guardar posición)
sólo está activa si se ha activado el visualización.
Después de hacer clic en Enable On Top Mode
(Activar modo visualización), se activa este modo
pulsando los botones de selección o las opciones
de menú de fabricación o adaptación de NOAH.
En lugar de ocultarse, el programa REM pasará de
un estado maximizado a uno redimensionable y será “prioritario” respecto
a todas las ventanas (programas), es decir, las demás ventanas no se superpondrán nunca sobre la ventana REM.
Después de la activación, emergerá este cuadro de diálogo:
Haga clic en OK (Aceptar) para que no vuelva a mostrarse este mensaje.
El texto “On Top mode is active” (El modo visualización está activo) se agrega a la barra de título de la ventana REM cuando se activa el modo.
No es posible cerrar la ventana REM mientras se está en el modo visualización: para ocultarla, debe minimizarla.
La ventana REM puede redimensionarse y moverse como se desee; el tamaño y la posición pueden guardarse con la opción de menú Save position
(Guardar posición). El tamaño y la posición guardados se utilizarán como los
nuevos ajustes de tamaño y posición de inicio “prioritarios” predeterminados.
4 - 97
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Después de la activación, se realizarán las pruebas habituales, pero esta vez
no podrán guardarse los datos. Para guardar los datos, debe desactivar primero el modo visualización entrando de nuevo en REM desde el programa
de adaptación o NOAH. Tenga en cuenta que los datos de la sesión no se
cargarán desde NOAH como suele ocurrir cuando se entra de nuevo en REM
en el modo de pantalla completa.
NOTA
Cuando se activa y se desactiva el modo visualización, el tamaño de la ventana REM de inicio “prioritaria” predeterminada vuelve al valor predeterminado en fábrica (640 x 480 píxeles).
4.8.10
Configuración para NAL-NL1
En 1999, National Acoustic Laboratories (NAL) publicó una nueva fórmula
que prescribe la amplificación para audífonos no lineales. El nuevo procedimiento de prescripción, llamado NAL-NL1 (NL1 significa versión no lineal
1), es parecido a sus predecesores (NAL-R y NAL-RP) en que busca maximizar
la inteligibilidad del habla. El procedimiento NAL-NL1 persigue además que
el volumen total del sonido para las personas con trastorno auditivo sea
igual o inferior al normal. En contra de lo que ocurre con otros procedimientos de adaptación para dispositivos no lineales, que buscan principalmente normalizar el volumen en cada banda de frecuencia, la prescripción
NAL-NL1 tiende a igualar el volumen de las bandas de habla en todas las
frecuencias al menos para pérdidas auditivas ligeras o moderadas.
Para seleccionar la regla objetivo NAL-NL1, haga primero clic en Select Rule
(Seleccionar regla) del menú Setup (Configuración) para abrir el cuadro de
diálogo Select Target Rule (Seleccionar regla objetivo).
Al seleccionar NAL-NL1 como regla objetivo, se activa el botón Setup (Configuración); haga clic en Setup (Configuración) y aparecerá un cuadro de
diálogo de NAL-NL1 (si ya se ha seleccionado NAL-NL1, aparece automáticamente este cuadro al abrir el módulo REM):
4 - 98
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
La configuración incluye los siguientes parámetros:
HI Name (Nombre de audífono):
Se muestra el nombre del audífono seleccionado en Setup (Configuración)|
Hearing Instrument & Coupler selection (Selección de audífono y acoplador). Puede utilizarse para seleccionar el tipo de audífono pertinente.
Date of Birth (Fecha de nacimiento):
Si ha introducido los datos del nacimiento en el módulo de clientes de
Noah, este cuadro se rellenará automáticamente. Utilice el formato de fecha mostrado en el cuadro a la derecha (que muestra la fecha actual según
el formato especificado en la configuración de Windows).
4 - 99
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
La edad del paciente se utiliza para calcular los valores adecuados para la
edad correspondientes a la diferencia entre oído real y acoplador (RECD) y
la ganancia en oído real no amplificado (REUG). Los dos valores afectan directamente a los objetivos del acoplador. Ninguno afecta a la ganancia en
oído realpor inserción prescrita.
RECD, REUG, REDD:
Puede seleccionar usar los valores promedio predeterminados (apropiados
para la edad, "previstos") de RECD, REUG y REDD, o los valores de cada paciente introducidos ("manuales") o “medidos”.
HI Type (Tipo de audífono):
Esta selección permite introducir información básica sobre el audífono que
piensa adaptar.
Puede seleccionarse entre cuatro tipos de audífonos (BTE, ITE, ITC, CIC).
Para un audífono BTE, se necesitan dos tipos de datos sobre el molde auricular: el perfil del tubo y el tamaño del orificio. Para otros audífonos sólo
es preciso especificar el tamaño del orificio.
Tubing (Tubo):
Tubo en U de 4 mm:
tubo con una salida de 4 mm y
una longitud de unos 30 mm
(p. ej.: Tubo Libby de 4 mm)
Tubo en U de 3 mm:
tubo con una salida de 3 mm y
una longitud de unos 22 mm
(p. ej.: Tubo Libby de 3 mm)
#13:
un tubo de diámetro constante con un diámetro
interno de 2 mm
6C5:
un tubo estrecho que proporciona un corte de 5 dB
a 6 kHz con relación a un tubo nº 13
6C10:
un tubo estrecho que proporciona un corte de 10 dB
a 6 kHz con relación a un tubo nº 13
Venting (Orificio):
Cerrado:
Ocluido:
un molde o concha sin ventilación protegido
contra fugas
un molde o concha sin ventilación, pero con
fuga normal alrededor del perímetro
4 - 100
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
1 mm:
un orificio paralelo con un diámetro interno de 1 mm
y aproximadamente 20 mm de longitud
2 mm:
un orificio paralelo con un diámetro interno de 2 mm
y aproximadamente 20 mm de longitud
3 mm:
un orificio paralelo con un diámetro interno de 3 mm
y aproximadamente 20 mm de longitud
Abierto:
un orificio paralelo con un diámetro de 3 mm o más
y una longitud de 10 mm o menos. Incluiría
una adaptación sólo de tubo.
Las características del tubo y del orificio afectan a los objetivos del acoplador, pero no a los de oído real.
Compr. Channels (Canales de compresión):
Debe seleccionarse el número de canales (o bandas) paralelos de compresión.
CT of Wideband (Umbral de compresión de banda ancha):
Este parámetro establece el nivel total de habla por encima del cual se produce la compresión.
Este efecto de la anchura de banda sólo será visible si se selecciona el tono
puro en la barra de herramientas.
El software permite al usuario anular los valores predeterminados. Si esto
se hace en el cuadro de diálogo de configuración de NAL-NL, afectará a los
umbrales de compresión de todos los canales. Si se hace en la tabla de parámetros, sólo afectará al umbral de compresión del canal en el que se ha
realizado el cambio.
Limiting (Limitación):
El usuario puede especificar la forma de limitar la salida máxima del audífono. El parámetro de limitación (ya se trate de recorte de onda o limitación de compresión) cambiará la ganancia del audífono para señales de
entrada de alto nivel.
Las opciones del usuario son:
Multi-channel (Varios canales):
Limitación independiente dentro de cada canal de un audífono con varios
canales.
4 - 101
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Wide-band (Banda ancha)
Limitación de la señal de banda ancha, adecuada para audífonos de un solo
canal o de varios canales en los que la limitación se produce después de
combinarse las salidas de los canales.
Off (Desactivada):
Sin limitación. Aunque la ausencia de limitación no es una opción práctica,
algunas veces puede ser útil desactivar la limitación para ver cómo cambia
la prescripción para las señales de entrada de alto nivel.
Reference Position (Posición de referencia):
Se trata de la posición de referencia de los niveles del campo sonoro cuando
se mide la ganancia en oído real.
Head surface (Superficie de cabeza)
Se refiere a un método de calibración en el que se utiliza un micrófono de
control o de referencia colocado en la superficie de la cabeza cerca del oído
para regular el nivel sonoro.
Orientation (Orientación):
Esta opción se refiere al ángulo del altavoz con relación a la cabeza cuando
se mide la ganancia en oído real. Hay dos opciones:
0 degrees (0 grados):
Se trata de la situación de una prueba en la que el paciente mira directamente al altavoz.
45 degrees (45 grados):
Se trata de la situación de una prueba en la que el paciente se encuentra a
45 grados del altavoz, con éste en el lado de la cabeza que tiene el audífono
que se está analizando.
Transducer type (Tipo de transductor):
Es posible elegir entre los siguientes tipos:
•
Audífono supra-aural
•
Auricular de inserción
4 - 102
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
•
Auricular de inserción + molde
•
Altavoz
Las tres últimas opciones corregirán los valores AC y BC con relación a REUG
y REDD, lo que afecta a los objetivos.
Use Bone Conduction Values (Usar valores de conducción ósea):
Si se marca: Cualquier valor BC influirá en el cálculo del objetivo de NALNL1.
Tabla de parámetros de NAL-NL1
Si hace clic en el botón Parameters (Parámetros) del cuadro de diálogo de
configuración, aparecerá el siguiente cuadro:
4 - 103
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
Este cuadro de diálogo muestra algunos puntos objetivo (columna de ganancias) de la curva objetivo total. Si cambia las frecuencias de prueba, las
frecuencias de cruce o los umbrales de compresión, debe pulsar el botón
Calculate (Calcular) para actualizar todos los valores calculados.
Cross-over frequencies (Frecuencias de cruce):
Son las frecuencias que definen los extremos de cada canal. El software las
calcula para agrupar la regiones con pérdida auditiva parecida. Puede anular estas frecuencias con sus propios valores. Es posible que quiera hacer
esto si el audífono que está adaptando le permite seleccionar sólo determinadas frecuencias, o si no está de acuerdo con las selecciones realizadas con
NAL-NL1. Las frecuencias de cruce deben aumentar de arriba a abajo.
Test Frequencies (Frecuencias de prueba):
Son frecuencias que están cerca del centro de cada canal. Puede anular las
frecuencias elegidas automáticamente, pero sólo puede elegir entre las frecuencias de 1/3 de octava estándar que están dentro de cada canal.
Compression thresholds (Umbrales de compresión):
Son niveles de entrada por debajo de los cuales el objetivo prescrito pasa a
ser lineal a la frecuencia de la prueba (es decir, la ganancia no cambia más
cuando lo haga el nivel de entrada).
Compression ratio (Relación de compresión):
Describe cuánto debe cambiar el nivel de entrada a la frecuencia de la prueba para conseguir un cambio de 1 dB en el nivel de salida. También es igual
a la inversa de la pendiente de la curva de entrada-salida.
Gain (Ganancia) (XX):
Es la ganancia prescrita para un nivel de entrada de XX dB SPL. Dependiendo de la opción elegida en la barra de herramientas (FFT o tono puro), la
entrada puede referirse a un tono puro de XX dB SPL a la frecuencia de la
prueba o a una señal parecida al habla de banda ancha con un nivel total
de XX dB SPL.
4 - 104
AURICAL Plus
Capítulo 4 - Módulo REM
Número de versión de NAL-NL1
En el menú Help (Ayuda), seleccione About NAL-NL1 (Acerca de NAL-NL1)
para ver qué versión del software NAL-NL1 está instalada en el AURICAL
Plus.
Si usa NAL-NL1 (v. 1.26) en el modo de acoplador, se calculan los objetivos
utilizando sólo un acoplador de 2 cc, aunque se hayan seleccionado otros
tipos de acopladores en Setup (Configuración) -> HI Selection (Selección de
audífono).
Más información
Se ha realizado esta configuración conforme a la del programa Experimenter de NAL (v.1.28).
Encontrará también más información sobre NAL-NL1 en la página de NAL:
http://www.nal.gov.au/Products/NAL-NL1.htm
Recomendaciones de NAL
RECD y REUG:
Si quiere, puede introducir valores RECD y REUG para un cliente concreto.
De este modo aumentará la probabilidad de que las ganancias del acoplador prescritas conduzcan realmente a la ganancia de inserción o ganancia
amplificada prescrita. Esta personalización merece la pena si la prescripción
es para un audífono personalizado con pocos controles ajustables o sin
ellos. Sin embargo, si el audífono que va a adaptar es ajustable, no tiene
sentido perder el tiempo midiendo los valores RECD y REUG del paciente.
Resulta más eficaz colocar el audífono al cliente, medir su respuesta en oído
real y ajustar el audífono hasta que esté suficientemente próximo a las res4 - 105
Capítulo 4 - Módulo REM
AURICAL Plus
puestas objetivo. Este es especialmente cierto cuando se trata de un audífono con programación digital muy flexible.
Hay una excepción a esto. Con lactantes, merece la pena medir e introducir
el valor RECD. El audífono podrá, a continuación, ajustarse con precisión
en el acoplador. Esto ofrece la ventaja de que sólo tiene que mantener el
tubo de la sonda en el oído del lactante mientras realiza un única medición,
y no durante todo el tiempo que lleva ajustar el audífono. Si la prescripción
del acoplador o simulador de oído se basa en el RECD del paciente y puede
ajustar el audífono para alcanzar la respuesta del acoplador o simulador de
oído prescrito, se conseguirá también la ganancia en oído real amplificado
objetivo, pero no necesariamente la ganancia por inserción objetivo.
Adultos y niños
Recomendamos el uso de ganancia por inserción para adultos y de ganancia
amplificada para niños.
También recomendamos el uso de señales de prueba de banda ancha para
medir la respuesta en frecuencia-ganancia de audífonos no lineales. Asimismo, recomendamos el uso de ganancia por inserción para analizar audífonos en adultos y de ganancia en oído real amplificado para analizar
audífonos en niños.
Parámetro de orientación
La ganancia en oído real puede analizarse con más fiabilidad cuando se utiliza una orientación del altavoz de 45 grados.
4 - 106
AURICAL Plus
5
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
El modulo HIT (Analizador)
Apartado 5.1, “Las pantallas de HIT” en la página 5-1
Apartado 5.2, “Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11
Apartado 5.3, “Configuración de HIT” en la página 5-15
Apartado 5.4, “Ejecutando la prueba HIT ANSI (’87, ’96 y 2003))” en la página 5-30
Apartado 5.5, “Realizando Medición en el Audífono con la Norma IEC” en
la página 5-50
Apartado 5.6, “Modo No Estándar (Non-Standard Mode)” en la página 5-64
Apartado 5.7, “Actualizaciones” en la página 5-74
5.1
Las pantallas de HIT
Para ambas normas de medición ANSI & IEC
El modulo analizador AURICAL Plus HIT es un sistema completamente integrado que le permite verificar las características de cualquier audífono de
una forma rápida y fácil, y según las normas ANSI e IEC.
Para acceder a la pantalla del analizador, ejecute antes el NOAH, acceda al modulo de cliente y elija o bien un cliente existente o crea
uno nuevo a su base de datos.
Se aconseja referirse al guía de NOAH para poder navegar mejor por NOAH.
Haga clic sobre el icono Selection of Measurement Module (selección de módulo de medición) en la barra de herramienta del menú
de NOAH. A hacer clic sobre este icono accederá a otros módulos de
mediciones según el fabricante en esta pantalla.
5-1
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Haga doble clic en el icono AURICAL Plus H.I Test, inmediatamente después
se cargará la pantalla del analizador (modo estándar) con el nombre actual
del cliente en corchetes en la barra de titulo (Norma ANSI ’87 Test Standard)
Figura 1
5-2
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Modo Estándar & No Estándar
En la versión de software 2.0 o superior, un modo nuevo de análisis ha sido
incluido en el modulo de AURICAL Plus HIT, el Modo Non-Estándar. En este
modo se puede realizar mediciones FFT al igual que una amplia flexibilidad
a la hora de analizar un audífono sin tener en cuenta las especificaciones
estándar del audífono en cuestión. Para elegir este modo, seleccione Mode
(modo) en la barra del menú y a continuación Non-Standard (No Estándar)
y obtendrá la siguiente pantalla.
Figura 2
La pantalla del Analizador HIT (Modo No Estándar)
El modo de navegar por el modo no estándar se describe en el
Apartado 5.1.3, “El Área del Análisis/Medición” en la página 5-8 y el
Apartado 5.6, “Modo No Estándar (Non-Standard Mode)” en la página 564, y los cambios en la Barra de Menú y la Barra de Herramienta en las siguientes secciones.
5-3
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.1.1
AURICAL Plus
La Barra de Herramienta
Iconos
Además de los 3 iconos; los cuales duplican los encontrados en la barra de
herramienta de NOAH previamente descrita en el Apartado 1.7, “Interfaz
de usuario” en la página 1-13, podrá encontrar 4 nuevos iconos en la barra
de herramienta, que son: El icono de configuración de audífono a analizar,
el icono de selección del oído, el icono de intercambiar pruebas individuales
y repetidas.
Para configurar el audífono a analizar
Haciendo clic sobre este icono podrá elegir el tipo de audífono a elegir y realizar las configuraciones necesarias (ilustrado
en el Apartado 5.1.2, “La Barra de Menú” en la página 5-5).
Intercambiar el oído a seleccionar
En NOAH, los audífonos están relacionados al oído derecho
o izquierdo. Haciendo clic sobre este icono podrá intercambiar el lado que corresponda al audífono a analizar. El punto
azul corresponde al lado izquierdo y el punto rojo al derecho. En el caso de un cliente nuevo el lado por defecto será
el último seleccionado en este modulo. Para pacientes existentes, el AURICAL Plus comenzará por defecto en el oído
previamente medido.
Prueba individual
Haga clic sobre este icono para realizar una sola medición o
haciendo clic de nuevo en el mismo icono aparecerá otro icono que le permite realizar mediciones repetidas (Modo No
Estándar solamente).
Prueba repetida
Se podrá hacer esto también durante una medición in situ.
5-4
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Para borrar la Última Prueba Realizada
Estando el equipo conectado se activa este icono, que le permite borrar la curva o punto anterior. (Modo No Estándar
solamente)
5.1.2
La Barra de Menú
Algunas de las funciones disponibles en esta barra de menú, están disponibles como iconos en la barra de herramienta. Cada menú se describe a continuación.
EL Menú Fichero
A abrir NOAH (o bien haciendo clic sobre Fichero
o Alt+N) podrá ver este sub-menú. Se podrá acceder a otros menú dentro de los sub- menú haciendo doble clic sobre cada uno.
•
Print
Imprimir con una impresora local o cambiar los parámetros de la
impresora.
Nueva Impresión
los resultados de la prueba se resumen en una sola hoja que incluye
la fecha, la norma de medición, el nombre del cliente, los datos del
audífono, una gráfica con las curvas de respuesta del audífono, otra
5-5
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
curva AGC, además de los datos numéricos para cada una de las pruebas individualizadas.
•
Configuración de la impresión
Le permite tener un acceso directo a la impresora configurada donde
se puede elegir o cambiar los parámetros de la impresión.
•
Help (ayuda):
le permite acceder a la ayuda on-line
•
Exit
le permite cerrar el modulo HIT.
El Menú Configuración (The Setup Menu)
Cuando abra el menú de Configuración de la
pantalla de HIT (haciendo clic en Setup o Alt S
(Configuración)) verá un sub-menú parecido al
de arriba.
El menú Setup (configuración) contiene los
parámetros que necesita para poder definir el
audífono a ser analizado, además de todo lo
necesario para configurar la prueba HIT y la del
equipo. Desde el Setup, puede elegir las normas
de medición ANSI o IEC (disponible solamente
en el Modo Estándar ), configuraciones especificas de la prueba, color y anchura de la curva de respuesta, etc.. En el Modo No Estándar, la opción de
la norma de medición no esta activada, sin embargo la opción de Draw labels, Etiquetar, está disponible en este modo.
Todos los parámetros de la configuración de la prueba están detallados en
el Apartado 5.3, “Configuración de HIT” en la página 5-15.
5-6
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Los Menús de Medición
Hay dos tipos de Menús de Medición (Test
Menú) , uno para cada Modo. En el Modo Estándar, cada prueba con la norma elegida esta
incluida aquí y pueda ser ejecutado desde
este menú o pulsando las botones de acceso
directo del teclado mostrado en este menú o
utilizando el ratón y haciendo doble clic sobre
el sub-menús apropiados.
Hay pocas diferencias en la nomenclatura de
los menús de las diferentes normas de
medición,
P. ej; ANSI ’87 hace referencia a la media SSPL
90 mientras ANSI ’96 especifica la media OSPL90. El menú mostrado aquí es
del Test Menú ANSI ’96.
En el Modo Non-Estándar, el tipo de prueba a ser realizada como también el nivel de entrada y la frecuencia se elige aquí. La función de Toggle Single/
Repeating Test (Intercambiar entre el icono de
medición individual/ repetición de la medición) se duplica aquí seleccionando Repeated tests (Pruebas
repetidas) (el signo de validación que aparece a lado de cada uno de los
sub-menú indica que esta activado esa función).
Antes de comenzar la medición se deberá elegir un audífono. Si no lo
hiciese de esa forma, un aviso de error aparecerá indicándole lo que ha de
hacer.
EL Menú Modo
De ese menú podrá elegir entre el modo Estándar y
Non- Estándar. El signo de validación en este ejemplo
indica que el Modo Estándar ha sido elegido.
El Menú Borrar (The Delete Menu)
Haga clic sobre Borrar todo (Clear All o Alt A) si
quisiese borrar todos los datos de la prueba relacionados al audífono elegido. Aparecerá un mensaje para
5-7
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
guardar los datos. Clear last (Borrar lo último) sólo aparece en el modo
non-estándar y hace la misma función como el icono de la “papelera del
PC”.
El Menú Oído
Se puede elegir el oído o lado del audífono haciendo clic
sobre este menú o icono de la oreja. El oído con el signo
de validación es el elegido par realizar la medición.
El Menú Ayuda (The Help Menu)
Haciendo clic sobre este menú podrá acceder a la información del Software
y Hardware del equipo.
5.1.3
El Área del Análisis/Medición
El área de análisis en el Modo Estándar muestra una gráfica amplia donde
aparecen las curvas de respuestas y una zona de prueba donde de forma individual se puede llevar a cabo pruebas individuales y sus correspondientes
valores numéricos en ventanas. La cabecera de la zona de medición le indica
que tipo de norma se ha seleccionado, por ejemplo ANSI FULL GAIN TEST
(ANSI ’87) en la figura de abajo. En el Modo No Estándar, esta zona de
medición a la derecha de la pantalla cambia radicalmente, y aparece un
campo donde se muestra los datos numéricos. Vea Figura 3. Esta pantalla
esta descrita muy detalladamente en el apartado Apartado 5.6, “Modo No
Estándar (Non-Standard Mode)” en la página 5-64.
Intercambiar gráfica haciendo doble clic sobre la gráfica
La medición con la bobina telefónica aparece siempre visible entre los dos
botones de Toggle. El botón de Stop está activo cuando esta la prueba en
progreso y de forma contraria aparecerá de color gris.Los botones en la
parte inferior de la pantalla del Modo Estándar le permite intercambiar
gráficas (Toggle Graph) para que en vez de mostrar las curvas de respuesta
se muestre la Entrada/Salida (Input /Output) y el Toggle Test que le permite
intercambiar las pruebas numéricas; es decir cambiando desde La Ganancia
Real a la Ganancia referencial. Compare las figura 3 y 4 y verá las distintas
pantallas con pulsa estos botones. La medición con la bobina telefónica
aparece siempre visible entre los dos botones de Toggle. El botón de Stop
5-8
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
está activo cuando esta la prueba en progreso y de forma contraria
aparecerá de color gris.
Figura 3
Frequency Response display
Le aconsejamos que intente familiarizarse con estas pantalla y los botones
de función que se encuentran en la zona de análisis. Tarde o temprano verá
la necesidad de elegir un audífono antes de continuar.
5-9
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Figura 4
AURICAL Plus
Input/Output display
La pantalla también puede ser manejada sin el uso del ratón y con la ayuda
del teclado de Windows, de acceso rápido. La tecla de Tab (tabulador) le
moverá de una prueba a otro y con la ayuda de la tecla Alt y la letra que
aparece subrayado se podrá acceder a una nueva pantalla o función. Ej:
Alt+G intercambia las gráficas y Alt+T intercambia las pruebas numéricas.
5 - 10
AURICAL Plus
Figura 5
5.2
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
The Hearing Instrument Test screen (Non-Standard mode)
Accesorios & Conexiónes
Los siguientes accesorios están disponibles para usarse con el módulo AURICAL Plus HIT1:
•
Acoplador 2cc
•
Sondas de pila
•
Micrófono de medición
•
Micrófono de referencia
•
Espuma regleta para el micrófono de medición
•
Cámara anecoica ATC 200
1. NOTE: Los accesorios arriba mencionados se suministran según cada país como de
serie con el equipo o opcional.
5 - 11
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
La caja para colocar los accesorios se encuentra detrás del altavoz interno.
Se aconseja guardar el acoplador y demás pequeños accesorios en esta caja
alcochada, especialmente diseñado para su transporte.
La cámara anecoica interna se encuentra debajo del altavoz. Para acceder
a ello eleve el altavoz como se describe en el Apartado 2.9, “Cuidado y
mantenimiento” en la página 2-20.
Espuma Regleta
Dicha cámara contiene conectores para los micrófonos de referencia y de
medición, la sonda de pila (simulador) como también un bucle magnético,
el cual deberá ser puesto de forma vertical a la cámara para realizar
medición en audífonos con bobina telefónica. Las espumas regletas están
para usarse como apoyo del Micrófono de Referencia.
Antes de comenzar a navegar por las mediciones de HIT en el AURCAL Plus
se recomienda conectar los accesorios de HIT. Los conectores relevantes se
describe en la siguiente página.
5.2.1
Cámara Anécoica ATC 200
Lo siguiente aplica para los sistemas que ya han sido configurados con una
cámara anécoica de pruebas ATC 200.
La conexión D-sub, ubicada en el lateral izquierdo (vea abajo), se destina al
uso de la cámara anécoica ATC 200 al AURICAL Plus distinta a la cámara
acústica del propio del AURICAL Plus.
Cable de Conexión Especial
El ATC 200 se suministra con unas conexiones especiales (código 8-34-460) y
un manual de uso - se aconseja juntar la documentación del ATC 200 con el
resto de la documentación con el fin de referirse a ella en caso de consulta..
Elegir Cámara Externa en la Configuración
En caso de tener una cámara anécoica externa (ATC 200), acuérdese de elegirlo en el menú Setup, sub-menú Test Settings.
5 - 12
AURICAL Plus
5.2.2
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Acoplador 2cc
El conjunto de acoplador se suministra con una caja de plástico negra junto
con unos pequeños accesorios. Además del acoplador 2cc, se encontrará
adaptadores individuales para diferentes tipos de audífonos (Retros, Intras
y Convencionales) y dos tubos transparentes para conectar los audífonos al
acoplador.
Se aconseja que guarde estos componentes en la caja destinada para los accesorios.
Los micrófonos de referencia y de medición son parecidos en forma. La forma de distinguirlos es por su diseño y por la descripción escrita en el interior (sobre su colocación) de la cámara anecoica. El circulo marcado en el
interior de la cámara acústica denota el lugar en donde ha de situar los
micrófonos. Estos micrófonos se suministran ya conectados al Aurical Plus.
5 - 13
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.2.3
AURICAL Plus
Micrófono de referencia (azul)
El micrófono con el anillo azul debe estar conectado en el lado izquierdo
de la cámara acústica marcado “Reference Microphone” (véase abajo).
5.2.4
Micrófono de Medición (rojo)
El micrófono con el anillo rojo debe estar conectado en el lado derecho de
la cámara acústica marcado “Measuring Microphone” (véase abajo). Dicho
micrófono a su vez se conecta al acoplador 2 cc.
Micrófono
de referencia (azul)
Micrófono
de referencia (rojo)
Prueba de
batería
5.2.5
Espuma regleta
Especialmente diseñada para alojar el micrófono de referencia. Se coloca
dicho micrófono en la parte cuadrada de la espuma durante el análisis del
audífono.
5.2.6
Sondas de pila
Junto con el AURICAL Plus se suministra 4 sonda marcadas con los colores
que corresponde al tamaño de la pila, los cuales simulan la función de una
batería en el audífono. Por lo tanto, puede con el uso de la sonda suministrar corriente al audífono como medir su consumo. (H.I.). De ahí que, pueda
5 - 14
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
tanto suministrar voltaje al instrumento como probar su consumo de energía.
La sonda de la pila no es esencial (al menos que quiera realizar el consumo
del audífono) pero se recomienda para asegurar que llega corriente al audífono con su voltaje e impedancia correcto.
Elija el tamaño apropiado de la sonda para el audífono a analizar e insértelo en el porta pilas del dicho. El otro extremo (mini jack) de la sonda se inserta en el interior de la cámara donde se lee battery probe (sonda de pila).
Véase el dibujo arriba indicado.
Los 4 tamaños son:
Rojo=
Azul=
Amarillo=
Verde=
pila 10A/230
pila 675
pila 312
pila 13
El tipo de pila a utilizar se elige en la ventana de Elección de Audífono y
Configuración (Hearing Aid Selection & Configuration box).
5.3
Configuración de HIT
El AURICAL Plus dispone de un diseño único que le permite un rápido, fácil
y preciso elección de los parámetros necesarios para el análisis de los audífonos.
El primer paso a seguir es la elección y configuración del audífono a analizar. Sin embargo, es esencial elegir el estándar de prueba a utilizar – si fuera
su primera vez en utilizar el AURICAL HIT le recomendamos que vaya a la
opción segunda del menú Setup (configuración) y elija el Test Standard (el
estándar de prueba) antes de proceder como se describe a continuación:
5 - 15
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Seleccionar ANSI o IEC
El primer paso es normalmente seleccionar y configurar el audífono a analizar. Sin embargo, es
esencial elegir la norma de medición apropiada
antes- si esto fuera la primera vez que tuviera
que configurar el AURICAL Plus HIT, váyase a la
segunda opción del menú Setup y elija Test
Standard (Norma de Medición) antes de proceder como se describe abajo:
De la función del menú Setup (Configuración),
haga clic en Hearing Aid (audífono) para acceder a la elección y configuración del audífono ilustrado abajo (IEC 118-7).
Se puede también hacer clic sobre el icono Configure Hearing Aid (Configurar Audífono) – o simplemente pulsando la tecla F9 del teclado.
NOTA
Tenga en cuenta que en este caso el IEC ha sido previamente seleccionado
como medida estándar de medición y por consiguiente las frecuencias de IEC
al igual que la prueba de la frecuencia referencial están incluidas. Si se hubiera
preseleccionado el ANSI, las posibilidades disponibles serían las frecuencias
SPA, según indica el dibujo de abajo.
5 - 16
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Configuración del Audífono a analizar
Haga clic sobre la flecha a la derecha de la ventana Select Hearing Aid (Seleccionar Audífono) para obtener la lista de los formatos de audífonos (o
con el teclado de Tab + la tecla de flecha). Cada uno de los formatos tiene
una configuración asociado a si mismo. Haciendo clic sobre cualquiera de
los formatos aparecerá la configuración que le permitirá elegir las Frecuencias de Distorsión (ANSI y IEC 2005), Frecuencias HFA & SPA (ANSI ’96 y 2003,
IEC 2005) además de poder elegir el tipo de pila a usar.
Frecuencias AGC en ANSI ‘96 o 2003
La ventana de la configuración del audífono ilustrado arriba corresponde a
la norma ANSI ’87 . Si se hubiera elegido el ANSI ’96 o 2003 la
flecha a la
derecha de la ventana de la Frecuencia AGC no estaría en gris y haciendo
clic sobre ello le permitiría elegir una de las siguientes frecuencias AGC: 250,
500, 1000, 2000 y 4000 Hz.
Si selecciona IEC 2005, puede elegir una frecuencia adicional AGC para probar, además del estándar de 2000 Hz. Puede elegir entre 500, 1000, 4000 Hz
y Ninguna. Ninguna significa que la frecuencia AGC será probada a 2000 Hz
únicamente.
5 - 17
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Configuración de Batería/Pila
Para elegir su propia configuración de la batería (pila) elija None (Ninguna)
de la ventana de las clases de pilas y luego el voltaje e impedancia.
5.3.1
Añadiendo un nueva configuración
Se puede añadir sus propias configuraciones para el análisis de
su audífono o editar cualquiera de los que están en la lista. Para
hacer esto haga clic en New (Nuevo).
Introduzca un nombre para la configuración del audífono que le gustaría que apareciese en la ventana Select
Hearing Aid (Elegir Audífono). Después haga una selección de las categorías listadas, por ejemplo; Configuration (Ajuste), Input
(Entrada), Battery Type (Tipo de pila), etc.. Cuando haya hecho todas las
elecciones deseadas haga clic sobre Update (Actualizar) y su elección
aparecerá en la lista. Si acaso hubiera cambiado de parecer haga clic sobre
Cancel (Cancelar).
Borrar un Nombre
Podrá además eliminar cualquier nombre introducido con sólo seleccionar
el dato a eliminar y hacer clic sobre Delete (Borrar).
NOTA
Tenga en cuenta que los nombre de los audífonos y las configuraciones adjuntas introducidos en este modulo aparecerá también en el modulo de
REM para las mediciones en acoplador.
5.3.2
Norma de medición del análisis
Seleccionar Test Standard (Norma de Medición) del menú de configuración y elija o bien ANSI o IEC.
Las siglas ANSI corresponden al American National Standard Specification of Hearing Aid
Characteristics publicada por la Sociedad Acústica de los Estados Unidos.
IEC corresponde a la International Electrotechnical Commission y su estándar para la
5 - 18
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
“Medición de las características de desempeño de los dispositivos de audio
para inspeccionar la calidad para propósitos de envío”. Este estándar fue
publicado originalmente en 1959 y desde entonces ha sido revisado y su estudio ha sido extendido un sin número de veces, el más reciente en 2005.
La norma de la IEC es reconocida en muchos países de Europa, Medio Este
y Asia del Este.
Este Estándar de Medición se compone de las siguientes pruebas:
ANSI S3.22 (1987)
Curva SSPL90
Promedio de Alta(s) Frecuencia(s) HFA & SPA-SSPL90
Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain)
Curva de Máxima Ganancia HFA/SPA
Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain)
Curva de Respuesta de Frecuencia
Rango de Frecuencia
Distorsión Armónico
Nivel de Ruido de Entrada Equivalente
Consumo de Pila
Características Dinámica AGC
Características de Entrada y Salida
Máx. Sensibilidad de la Bobina Telefónica
IEC 118-7, 118-2 (Nov. 84)
Curva OSPL90
Prueba de frecuencia referencial a OSPL 90
Curva de Ganancia Máxima
Ganancia de la prueba referencial
Respuesta de Frecuencia
Distorsión Armónico Total
Nivel de Ruido de Entrada Equivalente
Consumo de Pila
Características de la Salida Dinámica
Gráfica de la Entrada/Salida Estable
Sensibilidad Registrada de la Bobina Telefónica
5 - 19
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
ANSI S3.22 (1996)
Curva OSPL90
Promedio de Alta(s) Frecuencia(s) HFA & SPA-SSPL90
Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain)
Curva de Máxima Ganancia HFA/SPA
Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain)
Curva de Respuesta de Frecuencia
Rango de Frecuencia
Distorsión Armónico
Nivel de Ruido de Entrada Equivalente
Consumo de Pila
Características Dinámica AGC
Características de Entrada y Salida
Sensibilidad de la Bobina Telefónica SPL (SPLITS)
ANSI S3.22 (2003)
Curva OSPL90
Promedio de Alta(s) Frecuencia(s) HFA & SPA-SSPL90
Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain)
Curva de Máxima Ganancia HFA/SPA
Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain)
Curva de Respuesta de Frecuencia
Rango de Frecuencia
Distorsión Armónico
Nivel de Ruido de Entrada Equivalente
Consumo de Pila
Características Dinámica AGC
Características de Entrada y Salida
Sensibilidad de la Bobina Telefónica SPL (SPLITS)
IEC 118-7 (2005)
Curva OSPL90
Máximo OSPL90
Curva de Máxima Ganancia (Full on Gain)
Prueba de Ganancia Referencial (Reference Test Gain)
5 - 20
AURICAL Plus
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Curva de Frecuencia
Rango de Frecuencia
Distorsión Armónica Total
Nivel de Ruido de Entrada Equivalente
Consumo de Pila
Características Dinámica AGC
Características AGC del Input/Output Estable
Prueba Equivalente a la sensibilidad de Loop (ETLS)
Sensibilidad Acústica de Magneto Máxima (MASL)
5.3.3
Configuraciones de la Prueba
Seleccione Test Settings (Configuraciones de la Prueba) y la ventana de la
configuración aparecerá:
Las disposiciones varias y los parámetros para el audífono se seleccionan de
esta ventana de configuración. Estos incluye el rango de los ejes en la gráfica mostrada, la frecuencia a la que comienza el barrido y a la que se detiene, al igual que la resolución del barrido. Adicionalmente, estas
configuraciones podrán ser guardadas como ajustes por defecto después de
que las haya cambiado.
5 - 21
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
NOTA
Tenga en cuenta de que la ventana del estímulo FFT se aplica sólo al Modo
Non Estándar.
Gráfica
Rango del eje Y:
30 - 120 dB
40 - 130 dB
50 - 140 dB
60 - 150 dB
Seleccione el alisamiento : Off (Sin alisamiento)
de la curva
Bajo, Medio, Alto y Máximo.
Cámara Anecoica
Seleccione la cámara anecoica interna del AURICAL Plus o la cámara anecoica externa opcional (ATC 200)
Comprobación de Ruido
Las mediciones llevadas a cabo con el AURICAL Plus HIT
deben ser realizadas en condiciones ambientales poco
ruidoso. La función de Noise Check (comprobación de
ruido) le permite interrumpir de forma automática las
mediciones en caso de que hubiera mucho ruido.
Ajustando esto parámetros a Máximo (High) hará que el sistema este más
sensible al ruido, mientras que Bajo (Low) permitirá niveles altos de ruido
sin interrumpir la medición. Seleccionando Apagado (Off) desactivará por
completo está función por completa.
Estímulo FFT
Ruido Blanco (White Noise)
Speech Noise (Ruido de voz)
Mod. Speech Noise (Ruido ICRA)
Mod. White Noise (Ruido blanco modulado)
5 - 22
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
“Mostrar FFT en valores equivalentes de SPL”
Al seleccionar esta casilla, las curvas FFT se muestran como Ganancia + Nivel
de estímulo opuesto a los valores de salida SPL. Este ajuste se encuentra disponible principalmente para la compatibilidad invertida al comparar las
curvas FFT con las curvas que utilizan señales de barrido en los instrumentos
auditivos operando en sus rangos lineales. Este ajuste no tiene ningún efecto sobre las curvas de ganancia.
Configuraciones del Barrido
Le permite configuraciones de las siguientes parámetros de medición:
Frecuencia de Comienzo
del barrido
100 Hz
200 Hz
400 Hz
800 Hz
Frecuencia de Parada del 1000 Hz
barrido
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
10000 Hz
Tipo de Estímulo
Tono Puro (Pure Tone)
Gorjeo (Warble)
Precisión del estímulo
0,3 dB
0,5 dB
0,7 dB
1,0 dB
1,5 dB
2,0 dB
3,0 dB
Resolución de la Frecuen- 3 puntos por octava
cia
6 puntos por octava
12 puntos por octava
24 puntos por octava
5 - 23
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Todos los ajustes de arriba pueden ser guardados por defecto haciendo clic
sobre el botón Store as Default (Guardar por defecto). Podrá manipular
los valores introducido en cualquier momento haciendo clic sobre el botón
Set to Default (Configurar por defecto).
Si cambiará en algún momento su parecer referente a los parámetros a
cambiar haga clic en Cancel (Cancelar)
5.3.4
Color
Abra esta lista de menú para elegir los colores de las
diferentes curvas, el fondo de la gráfica al igual que
las líneas cuadricular también pueden ser cambiados.
Esta función es especialmente útil en el caso de imprimir con una impresora en blanco y negro o con un
portátil sin pantalla de color.
Seleccione la curva o punto, cuyo color quisiera cambiar y aparecerá la ventana de los colores:
Con ayuda del ratón, haga clic sobre el cuadro
del color (o la zona gris) que desea seleccionar
y en Aceptar para validar la elección.
Uso con el teclado
En vez del ratón, se puede seleccionar los colores con la ayuda de las teclas
(Alt + la letra subrayada) del teclado, el color activado está indicado por
puntos alrededor de ello. Por ejemplo si quisiera elegir los colores personalizados mantenga apretado la tecla Alt y presione la letra C de su teclado.
Si quisiera cambiar cualquier color predefinido, seleccione Define Cutom
Colors…, (Definir colores personalizados) y de esta forma podrá mezclar
los colores de la paleta:
5 - 24
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Además de elegir los colores de forma directa con la ayuda del ratón, la paleta le
permite al usuario avanzado especificar
los colores RGB en el campo numérico.
NOTA
Se podrá volver a la anterior configuración de los colores haciendo clic sobre el
botón Reset del menú del Color.
5.3.5
Anchura de la Curva
Seleccione Curve width (Anchura de la curva) para cambiar el
grosor de la curva mostrada en la pantalla.
Thin (Delgado) es la configuración
por defecto y la que se recomienda
para las mediciones FFT con PCs de
poca velocidad.
5 - 25
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Thick (Grueso) puede ser usado si
quisiera que las curvas apareciesen
más gruesas para la impresión.
5.3.6
Frequency Configuration (Configuración de Frecuencia)
A elegir la Configuración de Frecuencia aparecerá esta ventana:
5 - 26
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Esta configuraciones de frecuencias se elige de la ventana de la configuración de la elección del audífono pero la combinación exacta de las frecuencias disponibles se configura aquí.
Selección HFA/SPA
La elección HFA/SPA hace referencia a las configuraciones de frecuencia disponible para la medición en ANSI mientras que las Frecuencias de Distorsión
están disponible sólo si se utiliza las mediciones en IEC.
Para añadir a la lista de la combinación disponible para ANSI, introduzca las
frecuencias deseadas separadas por coma (sin espacio) en la ventana vacía
y luego haga clic en Add (Añadir).
Frecuencias de Distorsión Armónico
Para añadir una nueva combinación a las frecuencias de distorsión IEC, haga
clic en las flechas verticales a lado derecho de cada una de las tres ventanas
para mostrar las frecuencias disponibles y luego haga clic sobre Add (Añadir) para introducir la combinación.
Con IEC 2005 las frecuencias de distorsión se fijan en 500, 800 y 1600 Hz o
la mitad de las frecuencias SPA.
Para validar su elección haga clic en OK.
5.3.7
Calibración
Se precisa un calibrador/sonómetro
Seleccione Calibration… (calibración) del menú Setup (configuración) y
aparecerá una ventana que le avisará sobre la fecha de la ultima calibración. Esta función le permite calibrar tanto el micrófono de referencia
como el de medición con la ayuda de la cámara anecoica interna o externa
y un sonómetro calibrado.
5 - 27
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
La calibración ha de ser llevado a cabo una vez al año y por una persona
cualificado.
Para realizar la calibración, seleccione Continue (continuar) y siga las indicaciones de la pantalla.
5 - 28
AURICAL Plus
5.3.8
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Etiquetas para las curvas
Esta función sólo puede ser activada en el Modo Non-Estándar y cada curva
de forma individual tendrá su correspondiente etiqueta y valor numérico.
Un ejemplo sobre lo explicado aparece abajo.
Estos valores en cada etiqueta se muestran en el mismo color que el de la
curva que le representa y les ayudará distinguir entre diferentes curvas (especialmente útil si hubiera muchas curvas).
Ocultar Etiquetas
Desactivando Draw Labels (Etiquetar) del menú configuración ocultará todas las etiquetas.
5 - 29
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
NOTA
La función Draw Labels puede ser activado o desactivado, simplemente posicionando el cursor sobre la gráfica y haciendo clic con el botón derecho del
ratón.
5.4
Ejecutando la prueba HIT ANSI (’87, ’96 y
2003))
Después de elegir la opción de ANSI y su correspondiente configuración par
llevar a cabo la medición, está ya listo para comenzar el análisis.
5.4.1
Procedimiento automático para realizar la medición
Select Hearing Instrument
1.
El primer paso es elegir el tipo de audífono a analizar y asegurarse de
que todos los parámetros concuerdan con los mostrados en la ventana de Configuración y Selección de audífono. Acuérdese comprobar la configuración de la batería/pila, Las frecuencias de la prueba
en IEC/ANSI, las frecuencias AGC & SPA.
El hecho de elegir un audífono hace que el AURICAL Plus sepa que
pruebas ejecutar y que niveles utilizar.
2.
A continuación seleccione la sonda de batería apropiada (simulador
de la batería) y conéctelo como se ha descrito en el Apartado 5.2,
“Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11.
3.
Asegúrese que el micrófono de medición está
insertado en el acoplador 2cc y ajuste la ganancia
del audífono a máximo. Situé el acoplador y el
audífono en el centro de la cámara anecoica
(sobre la diana) – véase Figura 6).
4.
Coloque el micrófono de referencia sobre el
Target
material espumoso suministrado con el equipo y
cerca del micrófono del audífono, como se muestra en Figura 6.
5.
Cierre la cámara acústica (en caso tratarse de un audífono grande
procure cerrar el altavoz de la cámara a 30º) y asegúrese que las condiciones de la sala son óptimas; es decir que haya poco ruido.
5 - 30
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
6.
Ya está preparado para realizar el análisis del audífono. Para hacer eso haga clic sobre el botón Run All
Tests (Ejecutar Todas las Pruebas)
7.
El AURICAL Plus ejecutará ahora la batería de prueba con la medición
ANSI mostrando los resultados sobre la pantalla, las curvas en la gráfica y los datos numéricos bajo las pruebas individuales situados en la
derecha de la pantalla.
Micrófono de referencia
Micrófono de medición
Sonda
de batería
Distancia
5 mm
Figura 6
8.
Ejemplo de cómo se debe colocar el acoplador y el audífono
dentro de la cámara anécoica
Se dará cuenta que podrá seguir la evolución de la batería de prueba
no sólo observando las curvas dibujadas sino mirando la línea al
fondo de la pantalla donde aparece expuesto el nombre de cada
prueba durante su ejecución.
5 - 31
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Ganancia de Medición Referencial
9.
Después de la prueba de Input/Output, la medición se interrumpirá
aconsejándole que ajuste la ganancia a un valor específico. Abra la
cámara anecoica y ajuste el control de ganancia usando pequeños
incrementos hasta que aparezca dicho valor en la pantalla. Una vez
concluida la operación cierre la cámara y haga clic en Complete
(completar).
10.
La serie de pruebas continuará de forma automática durante un
tiempo antes de concluir.
Parar la Medición
11. Podrá parar la prueba en cualquier momento presionando Esc, o
haciendo clic sobre Stop test (Parar prueba) lo cual aparece en la
parte inferior izquierda de la pantalla, después de comenzar la serie
de prueba automática.
Sensibilidad de la Bobina Telefónica
12. Después de realizar la batería de prueba automática, podrá realizar
la medición de la bobina telefónica (Telecoil) si hubiera. Lo primero
que ha de hacer es levantar el altavoz y luego coloque el bucle magnético. Haga clic sobre el botón Run (ejecutar) para la bobina y
aparecerá un aviso aconsejándole ajustar el control de ganancia a la
posición de ganancia máxima y el conmutador a T para la bobina telefónica (Telecoil)
Curvas SPLITS en Gráfica
Siga las instrucciones en la pantalla y haga clic en Continue (continuar)
cuando se haya acabado la prueba. El valor de máxima salida se mostrará
en dB SPL, obtenido en un campo magnético a 10 mA/m. La sensibilidad está expresada por la curva SPLITS sobre la gráfica. (sólo ANSI ’96 y 2003).
Botón para Intercambiar las Mediciones
Para ejecutar cualquier prueba individual, haga clic en el botón Run (ejecutar) próximo a la prueba que desee ejecutar. Para intercambiar la prueba
de Ganancia Máxima (Full Gain) y la Ganancia de Referencia (Reference
Gain) haga clic en el botón Toggle Tests (Intercambiar mediciones).
5 - 32
AURICAL Plus
Figura 7
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Pantalla final de medición en ANSI ’96 (incluyendo la curva
SPLITS)
Toogle Graph (Intercambiar gráfica)
Para ver la gráfica de la función input/output, haga doble clic sobre la gráfica o presiones Alt+G o haga clic en el botón Toggle Graph (intercambiar
Gráfica). Con la ayuda de este botón intercambiará las gráficas de Ganancia
(es decir, Respuesta de frecuencia, Ganancia y las curvas SSPL-90) y Input/
Output (es decir, Punto rodilla de AGC).
Haga clic en la marca verde de validación para guardar los datos de
la prueba.
5 - 33
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.4.2
AURICAL Plus
ANSI S3.22-1987
Las mediciones según el estándar 1987 ANSI comprender de lo siguiente:
5.4.2.1
SSPL90 Curve (Curva SSPL90)
Ganancia Máxima
Ganancia Máxima, barrido de 200 a 8000 Hz con una entrada de 90 dB
mostrado sobre la gráfica . La Salida máxima en dB y frecuencia se muestran
en los campos numéricos.
5.4.2.2
HFA-SSPL90 o SPA-SSPL90
Average SSPL 90
Salida media en 3 frecuencias con una entrada de 90 dB. Las tres frecuencias HFA/SPA aparecen en la impresión.
5.4.2.3
Ganancia Máxima (Full-on Gain)
Full-On Gain
Barrido de 200 a 8000 Hz, con una entrada de 50 ó 60 dB según elija. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia aparecen en los campos numéricos.
5.4.2.4
Ganancia máxima HFA o SPA
Ganancia Media
La media de la salida en 3 frecuencias con una entrada de 50 ó 60 dB. La
ganancia máxima en dB (o la máxima ganancia SPA en dB) aparecen en los
campos numéricos.
5.4.2.5
Ajustar el Control de Ganancia a la de
la Referencia de la Prueba
Ajuste de Ganancia Referencial
Se ajustan 3 frecuencias HFA o SPA a 17 dB por debajo del HFA-SSPL90 ó
SPA-SSPL90 con una entrada de 60 dB. Para audífonos con AGC el control se
pone a máximo.
5 - 34
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Para realizar este ajuste aparecerá una ventana de dialogo
El valor ajustado se actualiza en la pantalla mientras se ajusta el control de
ganancia – una gráfica de barra se mostrará para ayudarle en el ajuste.
5.4.2.6
Medición de Ganancia de Referencia
Ganancia de Medición Referencia
Calculado como: (HFA-SSPL90 – 17 dB) – 60 dB ó (SPA – SSPL90 –17 dB) – 60
dB con una entrada de 60 dB. Aparece en el campo numérico.
5.4.2.7
Curva de Respuesta de Frecuencia
Posición de la medición referencial, el barrido esta disponible desde 100 a
10,000 Hz, con una entrada de 60 dB (50 dB para audífonos con AGC)
5.4.2.8
Rango de Frecuencia
Rango de frecuencia
Calculado a la media HFA (ó SPA) – 20 dB. El rango de frecuencia se muestra
indicando las frecuencias inferiores y superiores en Hz.
5 - 35
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.4.2.9
AURICAL Plus
Distorsión Armónica
Distorsión Armónica
La distorsión armónica está medida a la mitad (1/2) de las frecuencias HFA
ó SPA, con una entrada de 70 dB. Los valores se muestran en %, al igual que
la frecuencia. Si hubiera un incremento en la respuesta de 12 dB ó más entre la frecuencia de medición y el segundo armónico, los resultados de la
medición en esta frecuencia aparecerá junto con un (asterisk) asterisco y,
según el estándar de la medición podrá ser omitido. La presencia de mucho
ruido interrumpirá la prueba.
5.4.2.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente
Input Noise
Es la ganancia en una posición de medición referencial. La media de este
nivel se mide en las tres (3) frecuencias HFA o SPA con una entrada de 60
dB. La señal de entrada se elimina y se mide el nivel de ruido. Se debe usar
una entrada de 50 dB a tratarse de audífono con AGC con el punto rodilla
del AGC por debajo de 50 dB.
Ambient Noise (Ruido Ambiente)
El nivel de ruido calculado se muestra en dB. La aparición de un asterisco
(asterisk) es indicador de que el ruido ambiental es superior que el permitido por el comprobador de ruido (Noise Check) en el menú configuración.
Para reducir el nivel de ruido o la sensibilidad del comprobador de ruido,
véase la Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21.
5.4.2.11 Consumo de pila (batería)
Battery Current
Es la ganancia en una posición de medición referencial. El consumo de la
pila se mide con tonos puros a 1000 Hz con una entrada de 65 dB. La intensidad se muestra en mA.
5 - 36
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.4.2.12 Características del Entrada y Salida (sólo
para AGC)
Input/Output
Es una curva de salida (Output) (Input – entrada) en un rango de 50 –90 dB
de entrada con escalones de 5 dB. La frecuencia usada es 2000 Hz. El punto
rodilla se muestra en dB.
5.4.2.13 Características del AGC Dinámico (sólo
para AGC)
Ataque / Recuperación
El AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque y recuperación del
audífono – es decir el tiempo que tarda la amplificación del audífono en llegar a un nivel dentro del 2 dB de un valor constante sobre un incremento
repentino de un nivel de entrada, para 2000 Hz, de 55 dB SPL a 80 dB SPL y
un descenso repentino a 55 dB SPL. Los tiempos de ataques y de recuperación se muestran en ms.
5.4.2.14 Acoplador SPL con bobina de inducción
(Telecoil – Bobina telefónica)
Telecoil
Es la ganancia en una posición de máxima amplificación. La bobina telefónica a 10 mA/m en 1000 Hz. Los valores de la amplificación se actualizan
sobre la pantalla mientras se manipule el audífono o el bucle magnético
hasta alcanzar su máxima valor.
Una grafica de barra le ayudará conseguir la máxima salida.
5 - 37
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Si fuera necesario haga clic sobre el botón Reset (resetear) o presionando
la teclas Alt+R, para configurar el valor máximo a cero.
Cuando haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) o presionando las teclas Alt+O. La sensibilidad de la bobina se mostrará, en la ventana del mismo localizado en centro inferior de
la pantalla, en dB a 10 mA/m.
5.4.3
ANSI S3.22-1996
Las mediciones según la norma ANSI 1996 se compone de lo siguiente:
5.4.3.1
Curva OSPL90
Salida Máxima
Máxima Ganancia, barrido desde 200 a 8000 Hz con una entrada de 90 dB
mostrada en la gráfica. La salida máxima en dB y la frecuencia se muestra
en los campos numéricos.
5 - 38
AURICAL Plus
5.4.3.2
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
HFA-OSPL90 o SPA-OSPL90
Media OSPL 90
La salida media en las tres frecuencias con una entrada de 90 dB. Las tres
frecuencias HFA/SPA se muestran en la impresión de los resultados.
5.4.3.3
Ganancia Máxima (Full –On Gain)
Ganancia Máxima
Barrido desde 200 a 8000 Hz , con una entrada de 50 ó 60 dB según su elección. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos.
5.4.3.4
Ganancia máxima HFA o SPA
Ganancia Media
La media de la salida máxima en las tres frecuencias con una entrada de 50
ó 60 dB según elección. La ganancia máxima HFA (o SPA) se muestran en los
campos numéricos.
5.4.3.5
Ajuste del Control de Ganancia a la
Medición Referencial
Ajuste de Ganancia Referencial
Tres frecuencias HFA y SPA ajustadas a un nivel de 17 dB por debajo del HFAOSPL90 o SPA-OSPL90 con una entrada de 60 dB. Para los audífonos con
AGC, le control se ajusta al valor máximo.
Para realizar dicho ajuste aparecerá una ventana indicador:
5 - 39
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
El valor ajustado se actualiza con la aparecida en la pantalla. Con la ayuda
de la gráfica de barra podrá realizar los ajustes necesarios.
5.4.3.6
Ganancia de Medición referencial
(Reference Test Gain)
Medición de Ganancia Referencial
Su calculo es como procede: (HFA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB o (SPA-OSPL90 –
17 dB) – 60 dB. Su valor se muestra en los campos numéricos.
5.4.3.7
Curva de la Respuesta de Frecuencia
(Frequency Response Curve)
La Posición de la Medición Referencial donde el barrido se elige desde 100
a 10,000 Hz, con una entrada de 60 dB (50 dB para AGC)
5.4.3.8
Rango de Frecuencia
Rango de frecuencia
Calculado con la media HFA (o SPA) – 20 dB. El rango de la frecuencia se
muestra indicando las frecuencias inferiores y superiores en Hz.
5 - 40
AURICAL Plus
5.4.3.9
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Distorsión Armónica (Harmonic Distortion)
Distorsión Armónica
La distorsión armónica se mide en 1/2 de las frecuencias HFA o SPA con una
entrada de 70 dB. Los valores en % se muestran al igual que las frecuencias.
Si hubiese una respuesta superior de 12 dB o más entre la frecuencia de
medición y el segundo armónico aparecería dicho resultado junta a la frecuencia donde se produjo con un asterisco (asterisk) , y según la norma
puede ser omitido. Un exceso de ruido podrá interrumpir la medición.
5.4.3.10 Nivel de Entrada de Ruido Equivalente
Ruido de Entrada
Ganancia en la posición de medición referencial. El nivel medio se mide en
las tres HFA o SPA frecuencias con una entrada de 60 dB. La señal de entrada se elimina del nivel de ruido medido. Se usa una entada de 50 dB cuando
se trate de audífonos con AGC o punto rodilla por debajo de 50 dB.
Ruido de ambiente
El nivel de ruido calculado se muestra en dB. Un asterisco indicará que el
nivel de ruido ambiental es superior a lo permitido. Para reducir el nivel de
ruido ambiental o la sensibilidad en la comprobación de ruido. Véase el
apartado Apartado 5.3.3.
El nivel de ruido calculado se muestra en dB. Un asterisco indica que el ruido
ambiente es superior a lo permitido por la configuración de Comprobación
de Ruido en el Menú de Configuración. Reducción del Nivel de Ruido Ambiente
5.4.3.11 Consumo de batería
Intensidad de batería
Ganancia en la posición de medición referencial. El consumo se mide a 1000
Hz con tono puro y con una entrada de 65 dB. Dicho consumo se muestra
en mA..
5 - 41
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
5.4.3.12 Características de Entrada y Salida del AGC
Entrada / Salida
La curva de salida en función de la Entrada con un rango de entrada de
50-90 dB en pasos de 5 dB. Se puede elegir las frecuencias en la ventana de
configurar audífono: 250, 500, 1000, 2000 y 4000 Hz. El punto rodilla AGC
se muestra en dB.
5.4.3.13 Característica del AGC Dinámico (sólo AGC)
Ataque / Recuperación
El AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque /recuperación del
audífono – es decir, el tiempo que tarda la salida del audífono en disminuirse
a 2 dB del valor estable debido a un repentino incremento del nivel de entrada de 55 a 90 dB SPL y luego recuperarse disminuyéndose a 55 db SPL. Se
puede elegir las frecuencias en la ventana de configurar audífono: 250, 500,
1000, 2000 y 4000 Hz. Los tiempos de Ataque / Recuperación se muestra en
ms.
5.4.3.14 Sensibilidad de la Bobina de Inducción SPL
(SPLITS)
Bobina Telefónica
La Ganancia en la posición de medición referencial. La bobina telefónica de
10mA/m a 1000 Hz. El valor de la salida se actualiza sobre la pantalla mientras que manipule el audífono. Con la ayuda de la gráfica de barra podrá
obtener la salida máxima:
5 - 42
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Si fuera necesario, haga clic en el botón
Reset (resetear) (Alt+R) para resetear
el valor superior a cero.
Cuando se haya encontrado el punto
de máxima salida, haga clic en Complete (completar) (o presione Alt + O).
La sensibilidad de la bobina se mostrará
en la ventana de Telecoil (bobina) en el
centro inferior de la pantalla en dB SPL
a 10 mA/m, y una curva SPLITS
aparecerá dibujada en la pantalla.
5.4.4
ANSI S3.22-2003
En AURICAL Plus, versión 4 y superior, va implantada la versión 2003 de
ANSI S3.22.
5 - 43
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Las mediciones de la prueba según la actualización de 2003 de la normativa
ANSI incluyen lo siguiente (std.ref. se refiere a la sección pertinente de
la normativa ANSI):
5.4.4.1
Configuración básica de los controles
La prótesis auditiva se configura con el intervalo de respuesta de frecuencia
más amplio disponible, el mayor HFA-0SPL90 y, si es posible, el mayor HFAFOG.
AGC
Siempre que sea posible, la función AGC de las prótesis auditivas AGC se
configurará para que tenga un efecto mínimo en todas las pruebas excepto
en las pruebas AGC.
En cuanto a la entrada-salida AGC y las pruebas de las características
dinámicas, la función AGC se configurará para que tenga el máximo efecto.
La expansión se considera parte de la función AGC.
Otras prestaciones de adaptación
Se deben deshabilitar otras prestaciones de adaptación como la supresión
del ruido y los sistemas de reducción del ruido de fondo, etc., que pueden
afectar a la validez de las mediciones realizadas con señales de tonos puros
continuos.
5.4.4.2
Curva OSPL90
Salida máxima (std. ref. 6.2)
Ganancia máxima, barrido 200 – 8000 Hz con entrada de 90 dB mostrada en
el gráfico.
La salida máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos.
El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se
configurará a un efecto mínimo.
5 - 44
AURICAL Plus
5.4.4.3
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
HFA-OSPL90
OSPL90 media (std. ref. 6.3)
Salida media en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 90 dB. Las 3 frecuencias se muestran en la impresión.
El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se
configurará a un efecto mínimo.
5.4.4.4
Ganancia máxima
Ganancia máxima (std. ref. 6.4)
Barrido 200 – 8000 Hz, entrada 50 dB. La curva se muestra en el gráfico, la
ganancia máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos.
El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se
configurará a un efecto mínimo.
5.4.4.5
Ganancia máxima HFA
Ganancia media (std. ref. 6.5)
Salida media en las 3 frecuencias con una entrada de 50 dB. La ganancia
máxima HFA en dB se mostrará en los campos numéricos.
El control de ganancia se configurará como completo y la AGC se desactivará o se configurará a un efecto mínimo.
5.4.4.6
Ajuste del control de ganancia según la
posición de la prueba de referencia
Ajuste de la ganancia de referencia
Se ajustan 3 frecuencias HFA a un nivel de 77 dB por debajo de la
HFAOSPL90 con una entrada de 60 dB.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5 - 45
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Para este ajuste se muestra
un cuadro de diálogo emergente:
El valor ajustado se actualiza en pantalla al ajustar el
control de ganancia. Se
muestra un gráfico de barras para ayudarle a realizar
el ajuste.
5.4.4.7
Ganancia de la prueba de referencia
Ganancia de la prueba de referencia
Se calcula como: (HFA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB con una entrada de 60 dB.
Se muestra en el campo numérico.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5.4.4.8
Curva de la respuesta de frecuencia
Ganancia en la posición de prueba de referencia, el barrido se puede seleccionar entre 100 y 10.000 Hz, entrada de 60 dB
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5.4.4.9
Gama de frecuencias
Gama de frecuencias
Calculada en la media HFA – 20 dB. La gama de frecuencias se muestra indicando las frecuencias más baja y más alta en Hz.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5 - 46
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.4.4.10 Distorsión armónica
Distorsión armónica
Ganancia en la posición de prueba de referencia. La distorsión armónica
medida como ½ de las frecuencias HFA con una entrada de 70 dB. Se
muestran los valores en % además de la frecuencia.
Si hay un incremento de respuesta de 12 dB o más entre la frecuencia de
prueba y su 2º armónico, se mostrarán los resultados de la prueba a esta frecuencia junto con un asterisco y, según la norma, se podrán omitir. Demasiado ruido interrumpirá la medición.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5.4.4.11 Nivel de ruido de entrada equivalente
Ruido de entrada
Ganancia en la posición de prueba de referencia. El nivel medio se mide en
las 3 frecuencias HFA con una entrada de 50 dB. La señal de entrada se
elimina y se mide el nivel de ruido.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
Ruido ambiental
El nivel de ruido calculado se muestra en dB. Un asterisco indica que el nivel
del ruido ambiental es superior al permitido por el parámetro Noise Check
(comprobación del ruido) en el menú Setup (configuración). Reduzca el nivel de ruido ambiental o el nivel de sensibilidad al ruido, vea el
Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21.
5.4.4.12 Descarga de la corriente de la batería
Corriente de la batería
Ganancia en la posición de prueba de referencia. La corriente de la batería
se mide con un tono puro de 1.000 Hz a un nivel de entrada de 65 dB. La
corriente se muestra en mA.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5 - 47
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
5.4.4.13 Características de entrada-salida (AGC
solamente)
Entrada/Salida
Ganancia en la posición de prueba de referencia. La curva de salida como
una función de entrada con un intervalo de entrada de 50 - 90 dB en intervalos de 5 dB.
La frecuencia se puede seleccionar en la casilla Configure Hearig Aid (configurar prótesis auditiva): 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 Hz.
El punto de flexión de la AGC se debe configurar al efecto máximo.
5.4.4.14 Características de la AGC dinámica (AGC
solamente)
Ataque/Liberación
Ganancia en la posición de prueba de referencia.
AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque/liberación de la prótesis auditiva, el tiempo empleado para que la salida de la prótesis auditiva
alcance un nivel dentro de 2 dB del valor continuo establecido bajo un incremento repentino del nivel de entrada de una frecuencia de prueba AGC
seleccionada de 55 dB SPL a 90 dB SPL y un descenso repentino de 55 dB SPL.
La frecuencia se puede seleccionar en la casilla Configure Hearing Aid:
250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 Hz.
Los tiempos de ataque/liberación se muestran en ms.
La AGC se debe activar y configurar a un efecto máximo.
5.4.4.15 Sensibilidad de la bobina de inducción SPL
(SPLITS)
Telecoil
Ganancia en la posición de prueba de referencia.
Telecoil a 10 mA/m a 1.000 Hz. La AGC se debe desactivar o configurar a un
efecto mínimo.
El valor de salida se actualiza en la pantalla al desplazar la prótesis auditiva
hasta encontrar la dirección de salida máxima.
5 - 48
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Un gráfico de barras sirve para ayudarle a encontrar el punto de salida máxima.
Si fuera necesario, haga clic en el botón
Reset (Alt+R) para reiniciar el valor
más alto a cero.
Cuando haya encontrado el punto de
salida máxima, haga clic en Complete
(o pulse Alt+O). La sensibilidad de Telecoil se mostrará en la casilla Telecoil
en la parte inferior central de la pantalla en dB SPL a 10 mA/m, y una curva
SPLITS se trazará en la pantalla:
5 - 49
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.5
AURICAL Plus
Realizando Medición en el Audífono con la
Norma IEC
Después de haber configurado su parámetros de la medición según el estándar IEC, esta preparado para realizar la medición.
5.5.1
Procedimiento Automático de Medición
Elegir el Audífono
1.
El primer paso es elegir el tipo de audífono (H.I) a analizar y asegurarse de que todos los parámetros concuerdan con los mostrados en
la ventana de Configuración y Selección de audífono. Acuérdese
comprobar la configuración de la batería/pila, las frecuencias de distorsión y Frecuencias de Medición Referencial.
El hecho de elegir un audífono hace que el AURICAL Plus sepa que
pruebas ejecutar y que niveles utilizar.
2.
A continuación seleccione la sonda de batería apropiada (simulador
de la batería) y conéctelo como se ha descrito en el Apartado 5.2,
“Accesorios & Conexiónes” en la página 5-11.
3.
Asegúrese que el Micrófono de Medición está
insertado en el acoplador 2cc y ajuste la ganancia
del audífono a máximo. Situé el acoplador y el
audífono en el centro de la cámara anécoica
(sobre la diana) – véase Figure 7.
4.
Coloque el Micrófono de Referencia sobre el
Target
material espumoso suministrado con el equipo y
cerca del micrófono del audífono, como se mostró con anterioridad
en la figura 7.
5.
Cierre la cámara acústica, (en caso tratarse de un audífono grande
procure cerrar el altavoz de la cámara a 30º) y asegúrese que las condiciones de la sala son óptimas; es decir que haya poco ruido).
6.
Ya está preparado para realizar el análisis del audífono. Para hacer eso haga clic sobre el botón Run All
Tests (Ejecutar Todas las Pruebas)
5 - 50
AURICAL Plus
7.
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
El AURICAL Plus ejecutará ahora la serie de prueba con la medición
IEC mostrando los resultados sobre la pantalla, las curvas en la gráfica
y los datos numéricos bajo las pruebas individuales situados en la
derecha de la pantalla.
Micrófono de referencia
Micrófono de medición
Sonda
de batería
Distancia
5 mm
Figura 8
8.
Un ejemplo de cómo colocar el acoplador y el audífono en la
cámara anécoica
Se dará cuenta que podrá seguir la evolución de la batería de prueba
no sólo observando las curvas dibujadas sino mirando la línea al
fondo de la pantalla donde aparece expuesto el nombre de cada
prueba durante su ejecución.
5 - 51
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Ganancia de Medición Referencial (No AGC)
9.
Cuando se esta midiendo audífonos analógicos, la medición se pausará en la medición Input/Output y aparecerá una ventana indicándole que ajuste la ganancia a un valor especifico. Abra la cámara
anécoica y ajuste el control de ganancia usando pequeños incrementos hasta que alcance dicho valor (± 1 dB). Una vez concluida la operación cierre la cámara y haga clic en Complete (completar).
10.
La serie de pruebas continuará de forma automática durante un
tiempo antes de concluirse.
Parar la Medición
11. Podrá parar la prueba en cualquier momento presionando Esc, o
haciendo clic sobre Stop test (Parar prueba) lo cual aparece en la
parte inferior izquierda de la pantalla, después de comenzar la serie
de prueba automática.
Sensibilidad de la Bobina Telefónica
12. Después podrá realizar la medición de la Bobina, si procediese. Lo
primero que ha de hacer es levantar el altavoz y luego coloque el
bucle magnético a 90º con la cámara anécoica. Haga clic sobre el
botón Run (ejecutar) para la bobina y aparecerá un aviso aconsejándole ajustar el control de ganancia a la posición de ganancia máxima
y el conmutador a T para la bobina telefónica (Telecoil).
Siga las instrucciones de la pantalla y luego haga clic en Continue
(continuar) cuando se haya concluido. Podrá visualizar el valor de la
sensibilidad, expresado en dB SPL obtenido en el campo magnético
de 10mA/m, en la pantalla.
Para IEC 2005 existen dos pruebas de bobina telefónica. ETLS se ejecuta con una ganancia de prueba de referencia y MASL con una
ganancia máxima. Utilice el botón Toggle Tests (Intercambiar mediciones) para cambiar entre esas dos pruebas de bobina telefónica.
Si desea incluir la prueba de bobina telefónica en la secuencia Run
All Tests (Ejecutar todas las pruebas), la prueba ETLS se ejecutará
primero seguida de la prueba MASL. Para un H.I.s moderno tiene que
ajustar la ganancia en la posición de la bobina telefónica en la misma
ganancia que se utiliza para el modo micrófono por medio del programa de adaptación.
5 - 52
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Esto implica que tenga que anotar la ganancia para todas las frecuencias en la máxima posición y en la posición de prueba de referencia para poder utilizar estos ajustes para el modo de bobina
telefónica.
Botón para Intercambiar las Mediciones
Para ejecutar cualquier prueba individual, haga clic en el botón Run (ejecutar) próximo a la prueba que desee ejecutar. Para intercambiar la prueba
de Ganancia Máxima (Full Gain) y la Ganancia de Referencia (Reference
Gain) haga clic en el botón Toggle Tests (Intercambiar mediciones).
Figura 9
Pantalla de la medición completa en IEC 118-7
Toogle Graph (Intercambiar gráfica)
Para ver la gráfica de la función input/output, haga doble clic sobre la gráfica o presiones Alt+G o haga clic en el botón Toggle Graph (intercambiar
Gráfica). Con la ayuda de este botón intercambiará las gráficas de Ganancia
5 - 53
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
(es decir, Respuesta de Frecuencia, Ganancia y las curvas SSPL-90) y Input/
Output (es decir, Punto rodilla de AGC).
Haga clic en la marca verde de validación para guardar los datos de
la prueba.
5.5.2
IEC 118-7, 1994
Las mediciones según el estándar IEC comprender de lo siguiente:
5.5.2.1
SSPL90 Curve (Curva SSPL90)
Ganancia Máxima
Ganancia Máxima, barrido de 200 a 8000 Hz con una entrada de 90 dB
mostrado sobre la gráfica . La Salida máxima en dB y frecuencia se muestran
en los campos numéricos.
OSPL90
Se muestra también el OSPL90 en dB a 1600 Hz ó 2500 Hz (cualquiera que
elija)
5.5.2.2
Curva de Respuesta de la Máxima Ganancia
Acústica
Full-on Gain (Ganancia Máxima)
Barrido seleccionable de 200 a 8000 Hz, con una entrada de 50 ó 60 dB según elija. La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la
frecuencia aparecen en los campos numéricos.
Ganancia en la Frecuencia de Medición Referencial
Su valor también numérico mostrado en la pantalla con una entrada de 50
o 60 dB y a 1600/2500 Hz (cualquiera que elija)
5.5.2.3
Ajustar el Control de Ganancia a la Posición
de la Referencia de la Medición
Se ajustan la ganancia a un valor de 15 dB por debajo de la salida OSPL90 a
1600 (2500 Hz para audífono de mayo ganancia) con una entrada de 60 dB.
5 - 54
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Si la ganancia disponible no lo pudiera permitir por una margen de por lo
menos 7 dB, se debería utilizar un control de ganancia que corresponda a
una ganancia de 7 dB por debajo de la ganancia máxima a la frecuencia referencial de medición.
Para realizar este ajuste aparecerá una ventana de dialogo:
El valor ajustado se actualiza en la pantalla mientras se ajusta el control de
ganancia – una gráfica de barra se mostrará para ayudarle en el ajuste.
5.5.2.4
Respuesta de Frecuencia Básica en la Ganancia
Referencial de Medición
Ganancia en la posición de medición referencial, con barrido desde 100 –
10,000 Hz con una entrada de 60 dB de entrada.
5.5.2.5
Consumo de pila (batería)
Es la ganancia en una posición de medición referencial. El consumo de la
pila se mide con tonos puros a 1600 (ó 2500 Hz) con una entrada de 60 dB.
La intensidad se muestra en mA.
5 - 55
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.5.2.6
AURICAL Plus
Total Harmonic Distortion (Distorsión
Armónica Total)
La distorsión armónica total se mide en tres (3) frecuencias elegidas a una
entrada de 70 dB. Los valores se muestran en %, al igual que la frecuencia.
Si hubiera un incremento en la respuesta de 12 dB ó más entre la frecuencia
de medición y el segundo armónico, los resultados de la medición en esta
frecuencia aparecerá junto con un (asterisk) asterisco y pudiera ser omitido.
La presencia de mucho ruido interrumpirá la prueba.
5.5.2.7
Ruido Interno Generado por el Audífono (H.I)
Nivel de Ruido Equivalente de entrada
La ganancia de le ajusta a la posición de medición referencial. Se mide el
nivel de ruido y se calcula el nivel de ruido de entrada restándolo de la ganancia nominal de la medición referencial. La entrada de ruido en dB se
muestra en la pantalla.
Ambient Noise (Ruido Ambiente)
El nivel de ruido calculado se muestra en dB. La aparición de un asterisco
(asterisk) es indicador de que el ruido ambiental es superior a lo permitido
por el comprobador de ruido (Noise Check) en el menú configuración. Para
reducir el nivel de ruido o la sensibilidad del comprobador de ruido, véase
la Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21.
5.5.2.8
Características del Input/Output Estable
Esta prueba es del Estándar IEC 118-2, para AGC solamente.
Input/Output Estable
Se muestra la curva del Output(Input) en un rango de 40 – 100 dB de entrada en incrementos de 5dB. Las frecuencias son 1600 ó 2500 Hz. El punto
rodilla AGC se muestra en dB.
5.5.2.9
Características del AGC Dinámico (sólo
para AGC)
Esta prueba es del Estándar IEC 118-2, para AGC solamente.
5 - 56
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Ataque / Recuperación
El AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque y recuperación del
audífono – es decir el tiempo que tarda la amplificación del audífono en llegar a un nivel dentro del 2 dB de un valor constante sobre un incremento
repentino de un nivel de entrada, para 2000 Hz, de 55 dB SPL a 80 dB SPL y
un descenso repentino a 55 dB SPL. Los tiempos de ataques y de recuperación se muestran en ms
5.5.2.10 Inducción máxima de la sensibilidad de la
señal de la Bobina
Sensibilidad de la Bobina Telefónica
La ganancia se ajusta a máximo. La bobina telefónica a 10 mA/m en 1600 ó
2500 Hz. Los valores de la amplificación se actualizan sobre la pantalla
mientras se manipule el audífono o el bucle magnético hasta alcanzar su
máxima valor. Una grafica de barra le ayudará conseguir la máxima salida.
Si fuera necesario, haga clic sobre el botón Reset (resetear) o presionando
la teclas Alt+R, para resetear el valor máximo a cero.
5 - 57
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Cuando haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) o presionando las teclas Alt+O. La sensibilidad de la bobina se expresa como la salida SPL de la fuerza del campo magnético de
1mA/m.
5.5.3
IEC 60118-7, 2005
En AURICAL Plus HIT, versión 4.1 y superior, va implementada la versión
2005 de la IEC 60118-7.
Las mediciones de la prueba según la actualización de la normativa IEC incluyen lo siguiente (std.ref. se refiere a la sección pertinente de la
normativa IEC):
5.5.3.1
Configuración básica de los controles
La prótesis auditiva se configura con el intervalo de respuesta de frecuencia
más amplio disponible, el mayor HFA-0SPL90 (respuesta de salida) y, si es
posible, el mayor HFA-FOG (ganancia).
AGC
Siempre que sea posible, la función AGC de las prótesis auditivas AGC se
configurará para que tenga un efecto mínimo en todas las pruebas excepto
en las pruebas AGC.
En cuanto a la entrada-salida AGC y las pruebas de las características
dinámicas, la función AGC se configurará para que tenga el máximo efecto.
La expansión se considera parte de la función AGC.
Otras prestaciones de adaptación
Se deben deshabilitar otras prestaciones de adaptación como la supresión
del ruido y los sistemas de reducción del ruido de fondo, etc., que pueden
afectar a la validez de las mediciones realizadas con señales de tonos puros
continuos.
5 - 58
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
HFA vs. SPA
En muchos casos las pruebas presentan resultados que se obtienen al calcular el promedio de las mediciones en 3 frecuencias. Estos son conocidos
como HFA: Promedio de Frecuencia Alta.
Las frecuencias HFA son 1000, 1600 & 2500 Hz respectivamente. En algunos
casos se requiere un valor diferente de frecuencias. La prótesis auditiva para
propósitos especiales son dispositivos cuya máxima ganancia en cualquier
frecuencia excede su máximo en 1000 Hz, o a 1600 Hz o a 2500 Hz por más
de 15 dB.
Si se cumple con los requerimientos para que sea una prótesis auditiva para
propósitos especiales, el fabricante podría sustituir el SPA por HFA. Es posible seleccionar un grupo de frecuencias SPA en el cuadro de diálogo Hearing Aid selection (Selección de prótesis auditiva) (F9). Si se utiliza SPA,
cualquier resultado promedio será obtenido en las frecuencias SPA en lugar
de las frecuencias HFA.
Adicionalmente, cuando se mencione HFA en el texto de abajo, este se deberá leer como SPA si se seleccionan las frecuencias SPA.
5.5.3.2
Curva OSPL90
OSPL-90 (std. ref. 8.2)
Ajuste de ganancia máxima, barrido 200 – 8000 Hz con entrada de 90 dB
mostrada en el gráfico.
El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se
configurará a un efecto mínimo.
La salida máxima en dB y la frecuencia se muestran en los campos numéricos.
5.5.3.3
HFA-OSPL90
OSPL 90 media (std. ref. 8.2)
Salida media en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 90 dB.
El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se
configurará a un efecto mínimo.
Las 3 frecuencias se muestran en la impresión.
5 - 59
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.5.3.4
AURICAL Plus
Full-On Gain
Curva de ganancia máxima (std. ref. 8.3)
Barrido 200 – 8000 Hz, entrada 50 dB.
El control de ganancia se ajustará a máximo y la AGC se desactivará o se
configurará a un efecto mínimo.
La curva se muestra en la gráfica, la ganancia máxima en dB y la frecuencia
aparecen en los campos numéricos.
5.5.3.5
HFA FOG (std. ref. 8.3)
Ganancia media en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 50 dB. El resultado se muestra en el campo numérico.
5.5.3.6
Ajuste del control de ganancia en el ajuste de
prueba de referencia (RTS) (std. ref. 8.4)
Se ajustan 3 frecuencias HFA a un nivel de 77 dB por debajo de la HFAOSPL90 con una entrada de 60 dB.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
Para realizar este ajuste
aparecerá una ventana de
dialogo.
El valor ajustado se actualiza en pantalla al ajustar el
control de ganancia. Se
muestra un gráfico de barras para ayudarle a realizar
el ajuste.
5 - 60
AURICAL Plus
5.5.3.7
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Ganancia de la prueba de referencia
Ganancia de prueba de referencia (std. ref. 8.4.4)
Se calcula como: (HFA-OSPL90 – 17 dB) – 60 dB con una entrada de 60 dB a
RTS.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
El resultado se muestra en el campo numérico.
5.5.3.8
Curva de rango de frecuencia (std. ref. 8.4)
Es la ganancia en una posición de medición referencial. Medición de barrido 200 – 8000 Hz a entrada de 60 dB.
El rango de frecuencia se muestra en los campos numéricos.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5.5.3.9
Distorsión armónica
Distorsión armónica total (std. ref. 8.6)
Es la ganancia en una posición de medición referencial. Distorsión armónica
total medida a 500 Hz, 800 Hz y 1600 Hz o 1/2 de las frecuencias SPA con
una entrada de 70 dB, excepto para la frecuencia de prueba mayor la cual
se mide a 65 dB. Los valores en % se muestran junto con la frecuencia.
Si hubiese una respuesta superior de 12 dB o más entre la frecuencia de
medición y el segundo armónico, los resultados de la prueba en esta frecuencia se mostrarán con un asterisco (*), y según la norma podrían ser omitidos. La presencia de mucho ruido interrumpirá la prueba.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
5.5.3.10 Nivel de Ruido Equivalente de entrada
Ruido Equivalente de entrada (std. ref. 8.7)
Ganancia a RTS. El nivel medio se mide en las 3 frecuencias HFA con una entrada de 50 dB.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
El resultado se muestra en el campo numérico.
5 - 61
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Ambient Noise (Ruido Ambiente)
El nivel de ruido calculado se muestra en dB. La aparición de un asterisco es
indicador de que el ruido ambiental es superior a lo permitido por el comprobador de ruido (Noise Check) en el menú configuración. Para reducir el
nivel de ruido o la sensibilidad del comprobador de ruido, véase la
Apartado 5.3.3, “Configuraciones de la Prueba” en la página 5-21.
5.5.3.11 Descarga de la corriente de la batería
Corriente de la batería (std. ref. 8.5)
Es la ganancia en una posición de medición referencial. La corriente de la
batería se mide con un tono puro de 1.000 Hz a un nivel de entrada de 65
dB.
La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
La intensidad se muestra en mA.
5.5.3.12 Características AGC del Input/Output Estable
(solo para AGC)
(Std. ref. 8.9.2)
Es la ganancia en una posición de medición referencial. La curva de salida
como una función de entrada con un intervalo de entrada de 50 - 90 dB en
intervalos de 5 dB.
La frecuencia se puede seleccionar en Hearing Aid selection (Selección de
prótesis auditiva) (F9): 250, 500, 1000, 2000 (siempre), 4000 Hz. El punto rodilla AGC se muestra en dB.
La AGC se debe activar y configurar a un efecto máximo.
5.5.3.13 Características del AGC Dinámico (sólo para
AGC)
Attack/Release (Ataque y recuperación) (std. ref. 8.9.3)
Es la ganancia en una posición de medición referencial.
AURICAL Plus estima y muestra los tiempos de ataque y recuperación de la
prótesis auditiva - el tiempo tomado para la prótesis auditiva para que reaccione a un incremento y disminución del nivel de entrada que se presenten
5 - 62
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
de forma repentina (55 a 90 y de regreso a 55 dB con una tolerancia de
3 dB).
La frecuencia se puede seleccionar en Hearing Aid selection (Selección de
prótesis auditiva) (F9): 250, 500, 1000, 2000 (siempre), 4000 Hz.
Los tiempos de ataques y de recuperación se muestran en milisegundos.
La AGC se debe activar y configurar a un efecto máximo.
5.5.3.14 Prueba Equivalente a la sensibilidad de
Loop (ETLS)
ETLS (std. ref. 8.8.1)
Es la ganancia en una posición de medición referencial. La prótesis auditiva
esta en el modo de bobina telefónica.
Bobina a 31.6 mA/m a frecuencias HFA. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
Una ventana le ayudará con el ajuste de la ganancia de la bobina telefónica
al equivalente de la ganancia de la prueba de referencia.
Posicionamiento de la prótesis auditiva en la cabina de pruebas
Se visualiza una ventana para ayudarle a posicionar la prótesis auditiva dentro del campo magnético.
El valor de salida se actualiza en la pantalla al desplazar la prótesis auditiva
hasta encontrar la dirección de salida máxima.
Una grafica de barra le ayudará conseguir la máxima salida.
Si fuera necesario, haga clic en el botón Reset (resetear) (Alt+R) para resetear el valor superior a cero.
Cuando haya encontrado el punto de máxima salida, haga clic en Complete (completar) o presionando las teclas Alt+O.
La sensibilidad de la bobina se mostrará, en la casilla del mismo localizada
en el centro inferior de la pantalla, en dB SPL a 31.6 mA/m.
5 - 63
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
5.5.3.15 Nivel de sensibilidad Acústica de Magneto
(MASL)
Sensibilidad acústica de magneto de HFA máxima (std. ref. 8.8.2)
Ganancia al máximo. La prótesis auditiva esta en el modo de bobina telefónica.
Bobina a 10 mA/m y medición en las frecuencias HFA. La AGC se debe desactivar o configurar a un efecto mínimo.
El posicionamiento de la prótesis auditiva en la cabina de pruebas es guiada
para la medición ETLS.
El resultado se mostrará como salida HFA SPL a 1 mA/m en la casilla de Telecoil localizada en el centro inferior de la pantalla.
5.6
Modo No Estándar (Non-Standard Mode)
Modos Estándar & No Estándar
En la versión de software 2.0 o superiores, se ha implementado un nuevo
modo de medición en el modulo de AURICAL Plus HIT, llamado Modo No
Estándar. Esta nueva función le provee una medición en FFT además de una
flexibilidad completa a la hora de analizar sus audífonos; independientemente de las normas específicas.
Desde el menú Mode (Modo) en la línea de menú, seleccione Non Standard
(No estándar) y aparecerá la siguiente pantalla:
Desde el menú Mode (Modo) de la barra de herramienta, seleccione Non
Standard (No estándar) y aparecerá la pantalla que ve a continuación.
5 - 64
AURICAL Plus
Figura 10
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
La pantalla de la medición del audífono (Modo No Estándar)
Además de la activación de dos iconos más y un número de cambios en los
menús desplegables (anteriormente descrito en el Apartado 5.1.1, “La Barra de Herramienta” en la página 5-4 y la Apartado 5.1.2, “La Barra de
Menú” en la página 5-5).El principal cambio en la pantalla de HITes que el
aérea de la medición está reemplazado por un panel gris y blanco. En
adición, el cursor de ratón se reemplaza por una mano con un índice que
aparece cuando se desplaza sobre la gráfica de la medición.
El panel de color gris y blanco (El Panel de Medición – the Measurement
Panel) y las operaciones en el Modo Non Estándar se describen en las secciones siguientes.
5.6.1
El Panel de Medición (The Measurement Panel)
Este panel se usa para configurar las mediciones que desea realizar en un
audífono, y para empezar dicha medición. Cada medición no sólo aparece
5 - 65
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
en la gráfica sino también los resultados en la caja blanca de la parte inferior del panel. Estos resultados aparecen en la impresión.
NOTA
Tenga en cuenta que el tamaño de la zona blanca en relación a la pantalla
depende de la resolución que se está utilizando en WINDOWS. Cuanta más
alta es la resolución de la pantalla podrá visualizar más resultados a la vez.
Seleccionar el tipo de Medición
La parte superior tiene 4 círculos para seleccionar el tipo de medición a realizar como también dos cajas. La caja superior se usa para seleccionar el
nivel de entrada en dB SPL o la fuerza magnética (mA/m, para hacer mediciones en bobina).La caja inferior se usa para seleccionar la frecuencia cuando se esta midiendo la Entrada/Salida (Input/Output) o a realizar medición
individual. Todas estas selecciones también pueden ser realizadas desde el
Menú de Mediciones (Tests Menu)
Figura 11
El panel de medida
5 - 66
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Seleccione Test Type (Tipo de Medición), haciendo clic sobre el circulo apropiado o manteniendo pulsa la tecla Alt y la letra subrayada de la
medición que desee.
Seleccione Input Level (Nivel de Entrada) o Current (Actual) haciendo clic
en la flecha
a la derecha de la caja superior, y luego ponga de relieve el
valor deseado. Selecciona la frecuencia (Frequency) de la misma forma que
la caja inferior. De forma alternativa, utilice el Menú de Medición (Test
Menu)
Tenga en cuenta que cuando seleccione Distortion (Distorsión) o Current
drain (Consumo) desactivará la tecla FFT, mientras que con la selección del
valor de la fuerza del campo magnético (mA/m) desactiva la Ganancia
(Gain). Estas combinaciones están desactivadas porque están inválidas.
Comenzar las Mediciones
Los cuatro botones Test Start (Comenzar medición) entre los tipos de mediciones (Test Types) y la zona blanca para los resultados son para seleccionar
y comenzar diferentes tipos de mediciones; véase Apartado 5.6.2, “Operación en Modo No estándar” en la página 5-68.
La Zona de los Resultados
Los resultados para cada medición individual se registran en este espacio.
Por ejemplo:
Peak Gain:
Input:
85 dB (WN)
34 dB a 1360 Hz
Peak Gain:
Input:
90 dB (WN)
30 dB a 1360 Hz
Cuando la zona visualizada haya sido rellenada, las barras de desplazamiento de Windows aparecerán a la derecha de esta zona para que se pueda
desplazar hacia arriba y abajo para poder visualizar los resultados.
5 - 67
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.6.2
AURICAL Plus
Operación en Modo No estándar
Botones Comenzar Mediciones (Test Start Buttons)
Las diferentes funciones de los botones para comenzar la medición se describe a continuación:
Haciendo clic sobre Freq. Sweep (Barrido de Frecuencia)
( o presionando Alt+F) comenzará un barrido por el rango de frecuencia especificado dentro de las Configuraciones de la Medición (Test Settings) en el Menú Configuración Setup
Menu), y para el Tipo de Medición. Si se hubiera seleccionado Repeated
Measurement (Medición Repetida), el barrido continuará hasta que haga
clic sobre el botón Stop Test (Parar Medición) (Alt+P). Si se hubiera seleccionado una sola medición, el barrido podrá ser interrumpido haciendo clic
sobre el botón Stop Test (Alt+P). Los datos se muestran para cada barrido
en la zona de los resultados.
Si quisiera que las diferentes curvas estuviesen etiquetadas active el Draw
Labels (Etiquetar Curva) en el Setup Menu (o señale la gráfica y haga clic
con el botón derecho del ratón). Véase Apartado 5.3.8, “Etiquetas para las
curvas” en la página 5-29.
Seleccionando Input/Output cambia la grafica a la de
Input/Output y comenzará una medición Input/Output a
un nivel de entrada y frecuencia preseleccionada. La curva aparece en la grafica del Input/Output e etiquetada si hubiera elegido
dicha función en el Setup Menu, pero ningún resultado aparecerá en la
zona de los resultados.
Single point le permite analizar el audífono a un nivel
de entrada y frecuencia para una Ganancia, Salida, Distorsión, y Consumo. Los datos individuales se podrán
obtener para cualquier punto específico parecido a la medición convencional de un audífono.
Si se esta haciendo la medición en Single Measurement Mode (Modo Medición Individual), haciendo clic en Single point o presionando en (Alt +S) se presenta de una sola vez el estímulo y el
resultado aparecerá en la zona de resultados a continuación.
Si se haya seleccionado Mediciones repetidas (Repeated Measurement), haciendo clic sobre Single point se presenta un estimulo a
5 - 68
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
un nivel y frecuencia elegida lo cual continuará hasta que finalice la
medición. Una cruz, un código en color, parecido a las leyendas que aparecen en la esquina superior izquierda de la grafica, aparecerá para indicar el
resultado para ese nivel y frecuencia. Aparecerá una caja en el centro inferior de la pantalla con un valor numérico de la prueba en progreso. Dicho
valor se mostrará en la zona de los resultados una vez concluida la
medición.
En la medición de Single point, se podrá usar también el cursor del
ratón, simplemente moviendo el cursor por la grafica y haciendo
clic sobre cualquier coordenada deseada. Esto es una forma rápida
de cambiar frecuencia y se puede realizar incluso mientras este realizando una medición repetida. De igual forma, podrá cambiar de un tipo
de medición a otro mientras que este realizando una medición repetida.
Antes de activar el FFT, recuerde seleccionar FFT Stimulus
(ruido blanco o ruido del habla) en la configuración de la
5 - 69
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
prueba en el menú Setup. No se pueden realizar mediciones FFT para los tipos de pruebas de distorsión o de descarga de la corriente.
Al probar un instrumento auditivo con un estímulo FFT de banda ancha, se
muestra una curva en tiempo real en el gráfico para cada medición, y durante el resultado de la prueba, se muestra una casilla en la parte inferior
central de la pantalla con una lectura online de la salida NSPL.
Durante la prueba FFT, también puede usar el cursor del
ratón; sólo tiene que desplazar el cursor sobre el gráfico
y hacer clic en las coordenadas que desee. Esta es una forma rápida de cambiar la frecuencia, y se puede realizar
incluso mientras se está repitiendo una medición.
Si está realizando la prueba en modo Single Measurement, el estímulo FFT durará 3 segundos, durante los
cuales podrá ser interrumpido haciendo clic en el botón
Stop (Alt+P).
Si ha seleccionado Repeated Measurement, el estímulo
continuará hasta que haga clic en el botón Stop (Alt+P).
Si pulsa el botón Supr en el teclado se borrará la curva de
la última prueba, mientras que el menú Delete ofrece
además la opción de eliminar todos los datos de la prueba (se le pedirá que confirme que desea borrarlo). También puede usar el icono de la papelera para eliminar la
curva de la última prueba.
Al completar cada medición individual, se muestran los resultados de la
prueba en el área de Resultados (en este ejemplo, las mediciones FFT con
un estímulo de ruido blanco):
5 - 70
AURICAL Plus
5.6.3
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Procedimiento para realizar pruebas en modo noestándar
Antes de proceder con la prueba en modo no-estándar, se debe seleccionar,
configurar y poner en marcha el instrumento auditivo; debe además seleccionar un oído y una medición sencilla o repetida. Como el modo no-estándar de AURICAL Plus le permite una flexibilidad total durante la prueba
del instrumento auditivo, el procedimiento descrito a continuación es simplemente una orientación pensada para ayudarle con la puesta en marcha
en modo no-estándar.
Selección del instrumento auditivo
1.
El primer paso es seleccionar un instrumento auditivo (H.I.) para la
prueba, de modo que asegúrese que se adapta a la configuración
especificada en la casilla Hearing Aid Selection & Configuration
(icono Configure Hearing Aid). Recuerde comprobar la configuración de la batería.
Selección de la batería
2.
A continuación, seleccione la sonda de la batería adecuada (simulador) y conéctela como se describe en el Apartado 5.2, “Accesorios &
Conexiónes” en la página 5-11.
5 - 71
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Disposición del instrumento auditivo en la cámara de prueba
3.
Asegúrese de que el micrófono de medición está insertado en los 2
adaptadores de CC y configure la ganancia del instrumento al nivel
máximo. Coloque el adaptador y el instrumento auditivo en el centro
de la cámara de prueba (en el objetivo - consulte la Figura 8).
4.
Coloque el micrófono de referencia en la almohadilla de espuma y
después en el micrófono del instrumento como se ilustra en la
Figura 8.
5.
Cierre la cámara de prueba (si dispone de un gran instrumento auditivo, reduzca el altavoz hasta en torno a 30º y asegúrese de que los
niveles de ruido ambiental son bajos durante la prueba).
6.
Ahora ya está preparado para comenzar la prueba.
Individual/Repetido
7.
Seleccionar medición Single (individual) o Repeated (repetido).
Test Type (Tipo de medición)
8.
Seleccione el tipo de medición: Ganancia (Gain), Salida (Output), Distortion (Distorsión), o Current Drain (Consumo de Pila).
Level / Frequency (Nivel / Frecuencia)
9.
Seleccione input level (nivel de entrada), current (intensidad de pila)
o frequency (frecuencia)
Test Start Button (Botón para comenzar medición)
10. Presione cualquiera de los botones apropiado para comenzar la
medición que desee, es decir; Freq. Sweep (Barrido Frec.), Input /
Output (Entrada / Salida), Single point (medición individual), FFT.
To Stop Test (Parar Medición)
11. Puede parar cualquier Medición en cualquier momento hacienda clic sobre la tecla Esc, o haciendo clic sobre el botón
Stop Test (Parar prueba) o (Alt+T), que se activará en el lado
inferior izquierdo de la pantalla una vez que se haya comenzado la
Medición. (Meter Imagen)
5 - 72
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
To Delete Test(s) (Borrar Medición(es)
12. Para borrar la ultima medición hecha haga clic en Delete
(borrar) del teclado, o simplemente seleccione Clear last (borrar ultima) del menú Delete (borrar). También podrá utilizar
el icono de papelera.
Test Results (resultados de la medición)
13. Cuando se haya finalizado las mediciones, los resultados se
mostrarán en la zona de los resultados que podrán ser incluido en impresión.
To Save Test Data (Guardar Datos de Medición)
14. Haga clic en el icono de validación para guardar los datos de
la medición.
Para seleccionar un modulo diferente del AURICAL Plus, haga clic en
el icono Selection of Measurement Module (elección del modulo de
medición)
Aparecerá un mensaje pidiéndole que guarde los datos de la medición existente antes de proceder:
5 - 73
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5.7
Actualizaciones
5.7.1
Versión 2.10
AURICAL Plus
Version 2.10 of the AURICAL Plus HIT application software was released on
March 31, 2001. New features include:
El software de la versión 2.10 del AURICAL Plus HIT fue lanzado en marzo
31 de 2001. Las nuevas características que incluye este software son:
•
Compatibilidad con NOAH 3.0
•
Estimulo de ruido modulado a utilizar el FFT en modo Non-Standard
(No Estándar)
•
On Top Mode, que le permite la ejecución de las mediciones a la vez
que este en el programa de ajuste del audífono.
•
En caso de ejecutar el HIT sin NOAH (como standalone), la ventana
principal se podrá reajustar con en el On Top Mode. La ventana
puede ser maximizada o minimizado.
•
Posibilidad de medir la bobina TMFS externo en ANSI 96
•
Opciones de impresión: El número del cliente bajo NOAH puede ser
desactivado; posibilidad de insertar el nombre de la clínica/gabinete.
•
Nueva configuración mostrada de FFT: Equivalente dB SPL.
•
Múltiple selección del nivel de entrada de ganancia en el Non-Standard Mode (Modo No Estándar).
Señales de Ruido Modulada
Se ha añadido dos nuevo tipos de estímulo FFT a la función de Test Settings
(Configuraciones de medición) bajo la configuración de FFT: Modulated
Speech Noise (Ruido de voz modulada – ruido ICRA) y Modulated White
Noise (Ruido blanco modulado). Este tipo de estímulos se utiliza con audífonos que reducen automáticamente la ganancia si no hubiera ninguna
modulación en la señal de entrada (especialmente en los audífonos
digitales 100%)
5 - 74
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
On Top Mode
El modo On Top permite que el modulo HIT se funcione junto con el programa del ajuste del audífono de distintos fabricantes, bajo NOAH de forma simultánea, es decir; sin cambiar de un programa o un modulo de NOAH
a otro.
Una función nueva del menú ha sido añadido, the
View Menu (menú visualizar) con las siguientes opciones: Enable On Top Mode (Activar On Top
Mode) y Save position (Guardar posición). El Save position estará sólo activado cuando el On Top Mode haya sido activado.
Después de hacer clic en Enable On Top Mode, el On Top Mode se activa
a entrar en el NOAH fitting (selección de nuevo audífono) o el software del
fabricante de audífono o los artículos del menú. En vez de ocultarse, el programa de HIT irá de un tamaño máximo o un estado ajustable y estará en
“On top” en todos los programas de Windows, es decir; ninguna ventana
se solapará la ventana HIT.
Después de la activación, la ventana de aviso aparecerá:
Haga clic en el signo de validación y luego en OK para evitar que este mensaje aparezca de nuevo.
El texto “On Top Mode is active” “On Top Mode esta activado” se añade a
la barra de menú de la ventana de HIT una vez activado dicho modo.
No es posible cerrar la ventana de HIT mientras este en el On Top Mode –
para ocultar la ventana, debe minimizarlo. La ventana de HIT se podrá reajustar y/o desplazarlo como desee; el tamaño y posición se podrá guardar
utilizando la opción del menú Save position. El tamaño y posición guardado
se podrá utilizar como el nuevo “On Top” por defecto tanto en tamaño
como en posición.
5 - 75
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Después de la activación, las mediciones se podrán llevar a cabo de forma
usual, pero los datos no se podrán guardar a la vez. Para guardar los datos
debe desactivar primeramente el On Tope Mode accediendo de nuevo al
HIT desde el programa de ajuste de los audífonos o NOAH. Tenga en cuenta
que los datos de la sesión no se podrán recuperarse de NOAH de forma usual a acceder al modulo HIT en modo de pantalla completa.
NOTA
Todo las nuevas configuraciones de “On Top” quedan guardadas en el fichero HIT.ini que aparece en el mismo subdirectorio que el programa ejecutable de HIT.
Opción FFT en Equivalente dB SPL
Una nueva opción ha sido añadido al Modo No estándar para las curvas de
salida FFT: Equivalente SPL
En el sub menú de la barra de menú, hay un caja cerca de la parte inferior
y el texto: “Show FFT in equivalent SPL values” “Mostrar FFT en valores
equivalente de SPL”. Cuando se marca dicha caja (es decir activado), todo
las curvas de salida de FFT se convertirán en SPL (compensación +30dB9. De
esta forma el equipo se cambia de “dB/sqrt (Hz)” a “dB SPL”.
5 - 76
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Medidor externo TMFS de la bobina telefónica en ANSI 96
Cuando se elija el ANSI 96, la medición estándar elegirá la bobina externa
como salida para tanto la cámara anécoica interna como externa. El nivel
de la salida es 31 mA/m.
Desactivando un número de Cliente del NOAH en la impresión
Ya es posible desactivar el número de cliente en una impresión. La siguiente
línea debe ser añadida al fichero “HIT.ini” en el apartado de “HIT Preferences” “Preferencia HIT”:
(Esto es un ejemplo, se muestra la cabecera de la sección [..] por asuntos informativos)
[HIT Preferences]
PrintClientNo = 0
Esta opción esta sólo disponible para usuarios avanzados en la utilización
del editor de texto.
5 - 77
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Selección de múltiple entradas de ganancia (Input level gain) en el
modo No estándar
Hay disponible 3 configuraciones de ganancia en el modo no estándar. El
panel de selección del parámetro de medición ha sido cambiado como se
muestra abajo:
Dos opciones de ganancia han sido añadidas. El nivel de entrada elegida está adjunto a su correspondiente botón. Cuando se conmuta entre varios tipos de mediciones (Gain (ganancia) 1-3, Output (salida), Distortion
(distorsión) y Current Drain (consumo)), el nivel de entrada se guarda de
forma automática para cada modo. Los niveles de entrada se guardan en el
Apartado del fichero “HIT.ini” debajo de HIT Preferences.
Se recomienda el firmware actualizada del AURICAL Plus a realizar
las mediciones. Se ha incorporado una comprobador de firmware
para el AURICAL Plus.
5 - 78
AURICAL Plus
5.7.2
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Versión 4.00
La versión 4.00 del software de la aplicación AURICAL Plus HIT se relanzó el
31 de octubre de 2006. Las nuevas prestaciones incluyen:
•
Funciona en plataformas Windows de 32 bits como Windows Vista 32
bits.
•
Se instala bajo NOAH 3.1 y superior.
•
Es compatible con la normativa ANSI S3.22.2003
5.7.2.1
Diferencias entre ANSI'96 y ANSI 2003
AGC
La función AGC se ha configurado a un efecto mínimo para configurar el
control de ganancia a RTS y un efecto mínimo en todas las pruebas excepto
para las pruebas AGC (curva de entrada/salida y características dinámicas).
Para estas, la función AGC se debe configurar a un efecto máximo.
5 - 79
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
AURICAL Plus
Ganancia máxima FOG y HFA-FOG
Solamente se usa una entrada de 50 dB.
Gama de frecuencias
Curva de respuesta-frecuencia. Se ha modificado de una entrada de 50 dB
SPL a una entrada de 60 dB SPL para prótesis auditivas AGTC.
Ruido de entrada
Solamente se usa una entrada de 50 dB.
Tipos de baterías
Se han eliminado las baterías de mercurio. Valores de resistencia estándar
especificados para la resistencia en serie.
5.7.2.2
Diferencias entre IEC 1994 e IEC 2005
OSPL90
La medición OSPL90 ahora es una media de frecuencias alta (HFA).
Full-on Gain (Ganancia Máxima)
La ganancia máxima se fija ahora en 50 dB (era 50 o 60 antes).
HFA-FOG es un valor nuevo (datos tomados de la medición de ganancia
máxima).
Respuesta de frecuencia básica
RTS (Ajuste de prueba de referencia) tiene un nuevo procedimiento:
Para una entrada de 60 dB, el ajuste de control de ganancia requerido para
producir una ganancia HFA de HFA-OSPL90 menos 77 dB.
Si la ganancia HFA máxima para una entrada de 60 dB es menor a HFAOSPL90 menos 77 dB, el RTS es la ganancia máxima del control.
Consumo de pila (batería)
Ahora a 65 dB (era 60 dB).
5 - 80
AURICAL Plus
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
Batería
Un juego reducido de baterías.
Total Harmonic Distortion (Distorsión Armónica Total)
Nuevos niveles (70, 70 y 65 dB) a frecuencias fijas de 500, 800 y 1600 Hz o la
mitad de las frecuencias SPA.
Ruido de entrada
Utilice HFA (50 dB) y RTS (Ajuste de la prueba de referencia) nuevos.
Bobina de inducción - Prueba Equivalente a la sensibilidad de Loop
(ETLS)
Medición adicional a RTS (Ajuste de prueba de referencia) con un nivel de
31,6 mA/m.
ETLS = HFA-SPLI - (RTG + 60 dB).
Bobina de inducción - Nivel máximo de sensibilidad acústica de
magneto (MASL)
Cálculo de un nuevo MASL promedio de frecuencia alta.
Estado estable I/O
Ahora medido en RTS (se midió con una ganancia máxima)
Ahora medido a 2000 Hz fijo y una frecuencia opcional de 500, 1000 o
4000 Hz.
AGC dinámico
Ahora medido en RTS (se midió con una ganancia máxima)
Ahora medido a 2000 Hz fijo y una frecuencia opcional de 500, 1000 o
4000 Hz.
5 - 81
Capítulo 5 - El modulo HIT (Analizador)
5 - 82
AURICAL Plus
AURICAL Plus
6
Capítulo 6 - Módulo HI-PRO
Módulo HI-PRO
•
Apartado 6.1, “Descripción general” en la página 6-1
•
Apartado 6.2, “Seguridad” en la página 6-2
•
Apartado 6.3, “Conexiones de HI-PRO” en la página 6-3
•
Apartado 6.4, “Especificaciones técnicas” en la página 6-4
6.1
Descripción general
Unidad de programación del audífono HI-PRO.
El módulo HI-PRO de AURICAL Plus se incorpora a la AURICAL Plus plataforma de hardware y se utiliza en lugar de la caja de interfaz HI-PRO universal.
HI-PRO es el vínculo de hardware entre el PC y los audífonos programables,
mientras NOAH proporciona la plataforma de software para los distintos
sistemas de programación. Con NOAH/HI/PRO,AURICAL Plus puede funcionar como un sistema de programación para una gran variedad de audífonos.
El hardware HI-PRO sirve como interfaz normalizada entre un IBM o PC
compatible y los audífonos programables, o como mando a distancia para
dichos audífonos.
6-1
Capítulo 6 - Módulo HI-PRO
CD/Tape
AURICAL Plus
Pt. Response
T.O. Microphone
1
2
Mains Voltage: 95V - 240V
50/60Hz 30VA
Fuse: T400mA L/250V
2
_
O
1
HI PRO
L
R
PC TX/RX
Power
HI-PRO opcional, incorporado o externo
Cuando se incorpora el hardware HI-PRO AURICAL Plus, pueden verse los
conectores HI-PRO en la carcasa junto al interruptor de encendido / apagado. Además, puede conectarse una caja HI-PRO externa al AURICAL Plus
mediante el puerto en serie RS232C identificado como Ext. Interface (Interfaz externa) en el panel de conexiones.
Normas
El HI-PRO cumple las normas EN 60601-1, clase 1, tipo BF y UL 544. El ordenador personal (PC) conectado al HI-PRO debe cumplir los requisitos de IEC
950, “Safety of information technology equipment, including electrical business equipment” (Seguridad de equipos de tecnología de la información,
incluidos los equipos eléctricos comerciales).
6.2
Seguridad
HI-PRO lleva este símbolo para indicar conformidad con los
requisitos de tipo BF de la norma EN 60601-1.
Encontrará una descripción detallada de las precauciones de seguridad en
el Apartado 2.1.2, “Precauciones de seguridad” en la página 2-2.
6-2
AURICAL Plus
6.3
Capítulo 6 - Módulo HI-PRO
Conexiones de HI-PRO
La conexión del AURICAL Plus al PC se describe en el capítulo 2 de esta guía
de referencia.
Los dos conectores de HI-PRO (mini-DIN de 6 terminales) situados en la carcasa del AURICAL Plus son para los cables de los audífonos programables (o
del mando a distancia), de forma que puedan programarse los dos audífonos: derecho e izquierdo.
Los cables para conectar los audífonos al HI-PRO los suministra el fabricante.
El PC envía información sobre el protocolo de comunicación (p. ej.: tipo de
comunicación, niveles de tensión, frecuencia del reloj, etc.) y ordena al HIPRO leer o escribir datos en el audífono programable.
El software del PC para programar el audífono es producido por el fabricante del audífono, por lo que encontrará las instrucciones detalladas de funcionamiento del HI-PRO y el software en la propia documentación del
fabricante.
6.3.1
LED de conectores
Los dos LED identificados como “L” y “R”, situados junto a los conectores
HI-PRO, se denominan LED de conectores.
Estos LED de conectores se encienden cuando se está programando un audífono, e indican qué lado está activo.
PC TX/RX (Transmisión / Recepción con PC)
El LED situado sobre el texto “PC TX/RX” (Transmisión / Recepción con PC)
se enciende para indicar que la comunicación con el PC está en marcha.
PRECAUCIÓN
No intente conectar ni desconectar un audífono (o mando a distancia)
mientras el LED del conector esté encendido, ya que podría dañarse el audífono
6-3
Capítulo 6 - Módulo HI-PRO
6.4
AURICAL Plus
Especificaciones técnicas
Interfaz de PC
El puerto en serie (COM) del panel de conexiones se utiliza para la comunicación entre un IBM o PC compatible y AURICAL Plus/HI-PRO.
Tipo:
RS 232C
Conector: macho tipo D de 9 terminales (DTE)
Velocidad de transmisión en baudios:1.200 (predeterminado), 2.400, 4.800,
9.600 o 19.200
Seguridad del paciente
Cumple las normas EN 60601-1, clase I, tipo B y UL 544.
Accesorios opcionales
Manual de servicio con software de prueba.
6-4
AURICAL Plus
7
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
Medición de la sensación
sonora
Hacia un método clínico de aceptación generalizada1
Jürgen Kiessling, Dept. de Otorrinolaringología,
Universidad de Giessen, Alemania
Ole Dyrlund, GN Danavox, Copenhague, Dinamarca y
Christian Christiansen, Madsen Electronics, Copenhague, Dinamarca
Introducción
La medición de la sensación sonora o la distribución del espacio auditivo se
ha utilizado en proyectos de investigación y en determinados entornos clínicos durante muchos años. En gran número de estudios, la medición de la
sensación sonora ha resultado ser una herramienta útil para adquirir información fiable sobre la percepción que tiene el usuario del volumen de los
estímulos auditivos para los distintos niveles de presentación y frecuencias.
Estos datos pueden utilizarse a efectos de diagnóstico y rehabilitación, especialmente para la selección, adaptación y verificación del audífono.
Sin embargo, la medición de la sensación sonora no es aún un método clínico de uso y aceptación generalizados. Esto puede deberse a que (1) los
procedimientos y los protocolos de medición sugeridos han variado considerablemente, lo que puede confundir a los usuarios potenciales; y (2) a
que hasta ahora era difícil encontrar en el mercado equipos audiométricos
con medición de la sesación sonora. En este contexto, el presente documento propone un método clínicamente viable que aborda los siguientes aspectos:
1. De las actas de la Conferencia Europea sobre Audiología, Noordwijkerhout, Países Bajos, 1995. Reproducido por GN Otometrics A/S con permiso de los autores.
7-1
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
AURICAL Plus
•
procedimiento sencillo y rápido para asegurar su uso general en los
entornos clínicos;
•
gran fiabilidad y clara interpretación de los resultados de las pruebas;
•
interfaz de usuario sencilla e interactiva.
Método
Las sugerencias que se hacen en este documento se basan en la medición
de la sensación sonora realizada en 175 oyentes con pérdida auditiva sensorial neural y en 15 sujetos con audición normal. La medición de la sensación sonora se llevó a cabo con un audiómetro para investigación
desarrollado como parte de un proyecto de investigación conjunta del Grupo de trabajo de física médica de la universidad de Oldenburg. Este dispositivo de doble canal controlador por ordenador se ha descrito en detalle
en anteriores documentos (Hohmann 1993, Kießling y otros, 1993).
Las mediciones se realizaron de forma monaural con auriculares (Beyer DT
48) utilizando dobles ráfagas de ruido de banda estrecha (500, 1500, 4000
Hz). La duración de las ráfagas fue de 2 segundos, y la pausa entre ellas de
1 segundo. Se eligió la presentación de doble ráfaga para avisar. Los estímulos se presentaron en 8 niveles distribuidos por igual sobre la gama dinámica del oyente. El intervalo de niveles de presentación se determinó con
antelación mediante un programa de pruebas especial utilizando los mismos estímulos empleados para el procedimiento de categorización o estimados sobre la base del umbral de tonos puros. La secuencia de los niveles
de presentación se aleatorizó con una tendencia creciente. Como opción,
pudieron aleatorizarse también las frecuencias y los oídos analizados.
Un ordenador portátil (Epson ETH-10) equipado con pantalla táctil y conectado al PC sirvió como unidad de respuesta de los sujetos. Usamos un procedimiento de medición de la sensación sonora de un solo paso y una escala
de 11 categorías (inaudible, muy bajo ... muy alto, desgradablemente alto).
Esta escala se transfirió a otra de 50 categorías para que los resultados fueran compatibles con los de “Würzburger Hörfeld” (Heller 1991), que utiliza
un procedimiento de doble paso con 5 categorías principales divididas cada
una en diez categorías menores. Los resultados pueden representarse en
forma de funciones de niveles de volumen (“curvas de crecimiento de volumen”) o de contornos de igual volumen.
7-2
AURICAL Plus
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
Resultados
En comparación con los resultados obtenidos con oyentes
con audición normal, las curvas de crecimiento del volumen suelen caracterizarse por
pendientes más altas en sujetos con pérdida auditiva coclear. En la Figura 1 se
muestra una típica función de
niveles de volumen para trastornos auditivos cocleares.
Nuestra experiencia en la categorización clínica del volumen muestra claramente que
casi todas las pérdidas cocleares revelan un crecimiento del
volumen lineal. Por ello es
perfectamente correcto usar
la regresión lineal simple para
la aproximación de las funciones de niveles de volumen.
Figura 1
Ejemplo típico de función de
niveles de volumen en trastorno coclear en
comparación con el crecimiento del volumen normal.
Se consideró de interés el estudio del crecimiento del volumen individual en
función de la pérdida auditiva, especialmente en lo relativo a la selección y
la adaptación del audífono. Por lo tanto, evaluamos los datos del crecimiento del volumen de 185 oyentes con pérdidas auditivas que oscilaban entre
0 y 95 dB por separado para frecuencias de 500, 1500 y 4000 Hz.
7-3
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
AURICAL Plus
Como los resultados no se ven
afectados por la frecuencia,
reunimos los datos correspondientes a las distintas frecuencias analizadas y
representamos la pendiente
de la aproximación lineal de
las características de los niveles de volumen como una
función de la pérdida auditiva en la Figura 2.
Figura 2
Crecimiento del volumen
como función de la pérdida auditiva de
tonos puros.
Como se esperaba, el diagrama de dispersión muestra pendientes crecientes cuando aumenta la pérdida auditiva; sin embargo, los datos varían considerablemente. La varianza aumenta con el incremento del trastorno
auditivo y no hay correlación estrecha entre ambos parámetros. Esto significa que los sujetos con una pérdida auditiva idéntica pueden presentar un
crecimiento de volumen extremadamente distinto; así, con una pérdida auditiva de 60 dB, puede esperarse una pendiente de volumen comprendida
entre 0,5 y 1,6.
Por lo tanto, todas las fórmulas de adaptación basadas únicamente en la
pérdida auditiva de tonos puros, sin tener en cuenta el crecimiento del volumen individual por encima del umbral, pueden resultar engañosas a efectos de selección y adaptación del audífono.
7-4
AURICAL Plus
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
Para contribuir a aclarar la cuestión de si los ancianos pueden o no hacer
valoraciones fiables del volumen, realizamos un total de 1.468 mediciones
en pruebas y repeticiones de pruebas en un grupo de sujetos jóvenes (20 –
29 años) y en otro de oyentes mayores (60 – 79 años). Las desviaciones de
las pruebas y sus repeticiones mostraron distribuciones normales en los dos
subgrupos. Mientras que la desviación estándar de la fiabilidad de las pruebas y sus repeticiones fue de 5,7 categorías (en una escala de 50 categorías)
para los sujetos más jóvenes, ésta fue de 7,2 para la población de edad
avanzada. Está claro que la mayoría de los ancianos pueden participar en la
medición de la sensación sonora en condiciones clínicas de fiabilidad suficiente.
Hay cierta controversia sobre si (a) la gama de niveles de presentación debe
determinarse por separado en un procedimiento previo a la ejecución; o si (b)
es adecuado calcular el UCL a partir del umbral de tonos puros (HTL) y usar
estos valores como límites de la gama, lo que llevaría menos tiempo. Esta
cuestión se abordó en el estudio con un subgrupo de 24 oyentes que cumplieron los dos protocolos de prueba. Para evitar el sesgo debido al aprendizaje,
12 de los sujetos comenzaron con el protocolo (a) y continuaron con el (b) en
una segunda sesión. El resto se analizó utilizando la secuencia inversa.
Evaluamos con qué frecuencia utilizaron los oyentes cada una de las categorías de volumen. Los resultados revelan que el intervalo de respuestas de
11 categorías se utiliza con más homogeneidad si la gama dinámica se determina con antelación por separado. De lo contrario, los sujetos tienden a
evitar las categorías de volumen más altas para dejar algo de espacio a los
estímulos extremadamente altos, ya que no tienen información sobre los
niveles de presentación más altos esperados. Estos significa que las funciones de crecimiento del volumen se nivelan artificialmente. Esto concuerda
en gran medida con los resultados de Heller (1991) sobre los efectos de
orientación y demuestra la necesidad de realizar la medición de la gama dinámica por separado.
Propuesta de un método clínico apropiado
Se proponen los siguientes elementos de un método clínico apropiado basado en los resultados de la investigación:
•
Cada frecuencia y oído deben analizarse por separado. La aleatorización de la frecuencia y el oído no aumenta de forma clara la fiabili-
7-5
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
AURICAL Plus
dad de la categorización y puede confundir al sujeto, por lo que
debe evitarse.
•
La gama dinámica individual (es decir, HTL y UCL) debe determinarse
con antelación utilizando los mismos estímulos empleados para el
procedimiento de categorización. Los niveles de presentación máximo y mínimo deben fijarse preferiblemente en: HTL -5 dB y UCL +5
dB. Esto hace innecesario dar instrucciones previas al oyente.
•
Parece apropiado un número de 8 - 10 niveles de estimulación. Los
niveles deben distribuirse por igual sobre la gama de presentaciones
determinada.
•
Los niveles de presentación deben aleatorizarse con una tendencia
de niveles crecientes. Así, un procedimiento de aleatorización sesgado podría empezar utilizando niveles aleatorizados de la mitad
inferior de la gama dinámica residual (“ventana de presentación”).
Una vez presentado el nivel mínimo, el límite inferior de la “ventana
de presentación” cambia al nivel mínimo aún no presentado, y así
hasta presentar todos los niveles.
•
Debe proporcionarse una amplia selección de estímulos. Para la
adaptación del audífono, parecen adecuadas las ráfagas de ruido de
banda estrecha (1/3 y 1/2 octava). Además, podría incluirse una señal
de ruido de banda ancha (en forma de habla) para evaluar el audífono. Debe ser posible la estimulación múltiple (ráfagas únicas, dobles
y triples) y la duración flexible de la estimulación / pausa.
•
La unidad debe equiparse con auriculares, auriculares de inserción y
altavoz. Debe supervisarse la estimulación de los auriculares de inserción y de campo libre con un tubo sonda o un micrófono de referencia.
•
Se ha demostrado que la categorización de once niveles de volumen
ofrece un compromiso adecuado entre precisión y facilidad de
manejo. Debe estudiarse clínicamente la idoneidad de un número
menor de categorías (p. ej.: 7).
•
Parecen apropiadas las líneas de regresión lineal (ajuste de mínimos
cuadrados) para la aproximación de las curvas de crecimiento del
volumen.
7-6
AURICAL Plus
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
Realización práctica
Estas especificaciones más otra serie de opciones se han incorporado a un
módulo de medición de la sensación sonora de un sistema de pruebas audiológicas basado en PC pensado para su distribución comercial. En la
Figura 1 puede ver una pantalla típica. Hemos tenido la oportunidad de recopilar experiencias clínicas iniciales con esta unidad. Parece que responde
a las necesidades prácticas del entorno clínico, lo que nos ha animado a planificar más estudios e investigaciones comparativas.
Figura 3
Pantalla con contornos de volumen igual y función de niveles
de volumen a 4.000 Hz para el oído derecho.
7-7
Capítulo 7 - Medición de la sensación sonora
AURICAL Plus
Agradecimientos
El hardware y el software del audiómetro para investigación usado en este
estudio fueron desarrollados como parte de un proyecto de investigación
conjunta del Grupo de trabajo de física médica (presidente: B. Kollmeier) de
la Universidad de Oldenburg. El German Bundesministerium für Forschung
und Technologie respaldó esta investigación con la ayuda n.º 01VJ 9314.
Bibliografía
Heller, O. (1991) Oriented category scaling of loudness and speech audiometric validation. En: Schick, A., Hellbrück, J., Weber, R. (dirs de ed.): Contributions to Psychological Acoustics. Results of the Fifth Oldenburg
Symposium on Psychological Acoustics. Bibliotheks- und Informationssystem der Universität Oldenburg, S. 135-159.
Hohmann, V. (1993) Dynamikkompression für Hörgeräte - Psychoakustische
Grundlagen und Algorithmen. Dissertation Göttingen.
Kiessling, J., Steffens, T., Wagner I. (1993) Untersuchungen zur praktischen
Anwendbarkeit der Lautheitsskalierung. Audiologische Akustik 32: 100115.
7-8
AURICAL Plus
8
Capítulo 8 - Módulo ACP
Módulo ACP
Apartado 8.1, “Descripción general” en la página 8-1
Apartado 8.2, “Instalación” en la página 8-2
Apartado 8.3, “Disposición del panel de control” en la página 8-3
8.1
Descripción general
Un complemento útil del sistema del AURICAL Plus es el ACP o panel de control del audiómetro. Esta unidad compacta se conecta simplemente en el
panel de conexiones del AURICAL Plus y puede utilizarse para ejecutar todas las funciones operativas básicas en las pantallas del audiómetro en lugar de usar el teclado y el ratón. Funciones como la presentación de señales
de estímulo y enmascaramiento, la variación de frecuencia y de nivel auditivo, el cambio de un oído a otro, el almacenamiento de umbrales, etc. pueden realizarse de la misma forma que en los audiómetros convencionales,
es decir, con pulsadores y mandos giratorios.
Funcionamiento completo con dos canales
Con controles duplicados para el canal 1 y el canal 2, el ACP puede utilizarse
también cuando el AURICAL Plus está en el modo de audiometría de dos canales. Además, las funciones como las pruebas de usuario y la impresión
pueden iniciarse directamente desde el ACP.
El ACP debe utilizarse con las pantallas de audiometría HL y SPL, y no con la
medición de la sensación sonora (no con los módulos REM y HIT). Puede utilizarse como complemento del teclado y el ratón en audiometría vocal.
Con un peso de sólo 1,1 kg y unas dimensiones contenidas de 23 x 30 cm, el
ACP es práctico, cómodo y fácil de usar. Y además permite al audiólogo
8-1
Capítulo 8 - Módulo ACP
AURICAL Plus
utilizar el AURICAL Plus de forma tradicional, el cable de conexión de 1,8
metros da al usuario considerable libertad de movimiento para el funcionamiento a distancia, por ejemplo, cuando se juega con niños.
El ACP se entrega en una caja de cartón junto con esta documentación.
Coloque esta documentación en la carpeta de la guía de referencia en el
apartado "Otros".
8.2
Instalación
Para instalar el ACP basta con conectar el cable del ACP a la plataforma de
hardware del AURICAL Plus, encender el sistema e iniciar el módulo de audiometría del AURICAL Plus. El programa del AURICAL Plus detecta automáticamente el ACP y permite a la unidad ejecutar las funciones, que de
otro modo se controlarían con el ratón y el teclado del PC.
NOTA
Antes de conectar el ACP, apague la plataforma de hardware
del AURICAL Plus.
El ACP se entrega con un conector mini-DIN, que se enchufa en la toma
identificada como Pt. Response 2 (Respuesta del paciente 2) en el panel
de conexiones del AURICAL Plus. La toma Pt. Response 1 (Respuesta del
paciente 1) está reservada para la unidad de respuesta del paciente. Tenga
cuidado al insertar el conector y no lo fuerce; asegúrese de que la flecha del
conector está alineada con la ranura de la parte inferior de la toma (indicada con la flecha en el siguiente diagrama).
8-2
AURICAL Plus
Figura 1
Capítulo 8 - Módulo ACP
Conectores Pt. Response (Respuesta del paciente)
Después de conectar el ACP, encienda el AURICAL Plus e inicie el módulo de
audiometría del AURICAL Plus desde NOAH/PAX. Observe que las luces del
panel parpadean una vez y que la luz verde situada en la parte superior izquierda del ACP se ilumina.
8.3
Disposición del panel de control
El siguiente apartado describe cada función en detalle haciendo referencia
a la Figura 2, Disposición del panel de control.
Alimentación
El LED ubicado en la parte superior izquierda muestra una luz verde cuando
la plataforma de hardware del AURICAL Plus enciende el ACP.
User Test (Prueba de usuario)
Estos 6 pulsadores le permiten seleccionar una prueba de usuarios programada previa y directamente desde el ACP. Las pruebas de usuario se programan desde el menú Setup (Configuración) del módulo de audiometría del
AURICAL Plus, y pueden recuperarse desde el menú Test Mode (Modo de
prueba) o el teclado. Del máximo de 10 pruebas de usuarios que pueden
8-3
Capítulo 8 - Módulo ACP
AURICAL Plus
guardarse en el AURICAL Plus, las 6 primeras sólo pueden recuperarse con
el pulsador correspondiente del ACP.
Ext. Range (Rango de extensión)
Esta función responde principalmente a razones de seguridad. Si pulsa este
botón cuando se ha alcanzado el nivel auditivo (intensidad) máximo, se aumenta el límite. El nivel máximo depende del transductor seleccionado. El
LED situado debajo de este botón muestra una luz roja para indicar que la
función está activa.
Tenga en cuenta que esta función se desactiva automáticamente cuando se
cambia la frecuencia, el tipo de prueba, la entrada o la salida. Sin embargo,
puede activarse / desactivarse en Setup (Configuración) > Options (Opciones)> Ext. Range Off (Rengo de extensión desactivado).
Yes/Start (Sí/Inicio)
Este botón de doble función puede utilizarse para responder "Sí" a las preguntas que aparecen en pantalla y para iniciar pruebas especiales. Al puntuar pruebas de audiometría vocal, este botón permite marcar una
respuesta como correcta.
No/Stop (No/Parar)
Este botón de doble función puede utilizarse para responder "No" a las
preguntas que aparecen en pantalla y para parar pruebas especiales. Al
puntuar pruebas de audiometría vocal, este botón permite marcar una respuesta como incorrecta.
8-4
AURICAL Plus
Figura 2
Capítulo 8 - Módulo ACP
Disposición del panel de control
Print (Imprimir)
Este botón permite empezar a imprimir, y duplica el icono de Imprimir de
la barra de herramientas.
HL Lock (Bloqueo de HL)
Esta función sólo está disponible cuando están activos ambos canales. Al seleccionarse, queda marcada la casilla Lock (Bloqueo) situada en la parte inferior derecha de la pantalla Audiometría. Cuando se activa dicha función,
la intensidad de los dos canales cambia al girar el mando Hearing Level (Nivel auditivo). El intervalo necesario entre los niveles del canal 1 y del canal
2 se mantiene hasta que uno de los canales alcanza el límite superior o inferior, según corresponda.
8-5
Capítulo 8 - Módulo ACP
AURICAL Plus
L/R (I/D)
Este pulsador permite cambiar del canal izquierdo al derecho y viceversa (o
cambiar de oído). Observe que el cursor verde de la pantalla cambia de un
audiograma al otro.
Store (Almacenar)
Estos dos pulsadores tienen la misma función, es decir, almacenar el umbral
del canal 1 (estímulo) cuando se haya establecido. Aparecerá un símbolo en
este punto del audiograma. La función se encuentra duplicada para facilitar el accionamiento con cualquier mano.
Frequency (Frecuencia)
Estos pulsadores duplican los botones de frecuencia + y – de las pantallas de
audiometría. Pulse
para aumentar la frecuencia en una frecuencia estándar y
para disminuirla. Las frecuencias estándar se seleccionan en
Setup (Configuración)> Options (Opciones)> Test Frequencies (Frecuencias de pruebas). La frecuencia seleccionada se indica en un recuadro
situado en la parte inferior izquierda de la pantalla y con la posición del cursor verde en el audiograma.
Talkover (Directo)
Este pulsador activa la función Talkover (Directo) y duplica el icono correspondiente de la barra de herramientas. Esta función permite al paciente recibir información verbal del operador por el transductor de salida en uso,
como audífonos o altavoces, pero no por el audífono de inserción de enmascaramiento, destinado únicamente al enmascaramiento.
Esta capacidad no sólo es necesaria al usar un habitación insonorizada, sino
cuando se utilizan auriculares aislantes del ruido ME 70; de lo contrario, el
paciente no podría oír las instrucciones del operador.
Mantenga pulsado este botón para activar Talkover (Directo): se interrumpirá cualquier estímulo presentado al paciente y podrá hablar con el paciente.
Mientras el pulsador Talkover (Directo) se mantiene pulsado, aparece el recuadro Talkover Adjustment (Ajuste de directo) en la pantalla (véase
más abajo).
8-6
AURICAL Plus
Capítulo 8 - Módulo ACP
El nivel de directo, así como la sensibilidad del micrófono Talkover (Directo)
usado, puede ajustarse mientras se muestra este recuadro:
Con el micrófono a 20-25 cm de la boca, hable a volumen constante y observe el medidor de unidades de volumen. Ajuste la salida del micrófono girando el mando Level (Nivel) del canal 1 hasta que el paciente perciba el
nivel con comodidad. El medidor de unidades de volumen de la pantalla le
ayudará a mantener un volumen constante, es decir, sin variaciones extremas. La sensibilidad del micrófono puede ajustarse con el mando Level (Nivel) del canal 2.
Los controles restantes del ACP se duplican para los canales uno y dos. Las
siguientes descripciones se refieren a cada función una vez.
Output (Salida)
Este pulsador duplica el icono de Salida de la barra de herramientas y permite cambiar la selección de la salida para el canal seleccionado.
Reverse (Invertir)
Este pulsador permite cambiar la función del modo de estímulo. Si se selecciona, el LED de estímulo muestra una luz verde que indica que el estímulo
se presenta constantemente y el conmutador de tono puede utilizarse
como un interruptor. Si se cancela su selección, el estímulo se presenta sólo
cuando se mantiene pulsado el conmutador de tono.
8-7
Capítulo 8 - Módulo ACP
AURICAL Plus
Level (Nivel)
Este mando giratorio controla el nivel del transductor para ese canal durante las pruebas. Se aumenta o disminuye el nivel (intensidad) en incrementos
de 1 o 5 dB dentro del intervalo permitido con cualquier frecuencia dada
(Setup (Configuración)> Options (Opciones) > Stimulus Step (Incremento del estímulo)). Gire el mando hacia la izquierda para disminuir el
nivel y hacia la derecha para aumentarlo. La intensidad seleccionada se indica en un recuadro situado en la parte inferior central de la pantalla y con
la posición del cursor verde en el audiograma.
Estos mandos pueden utilizarse también como controles del potenciómetro
al ajustar la sensibilidad y el nivel del micrófono Directo.
Stimulus (Estímulo) - Interruptor
El conmutador de tono presenta el estímulo a través del transductor preseleccionado e interrumpe el tono si se encuentra en el modo de inversión. La
duración de la presentación del estímulo puede establecerse en 1,5 segundos o manualmente en Setup (Configuración)> Options (Opciones)>
Stimulus Time (Tiempo del estímulo).
Cuando se selecciona Invertir, el conmutador de tono se convierte en uninterruptor, que se utiliza principalmente en la audiometría vocal para interrumpir la entrada de la cinta/CD.
El LED del canal correspondiente muestra una luz verde cuando se presenta
el estímulo.
8-8
AURICAL Plus
9
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Módulo de control de CD
•
Apartado 9.1, “Instalación” en la página 9-1
•
Apartado 9.2, “Selección de CD de habla” en la página 9-4
•
Apartado 9.3, “Cuadro de diálogo CD Control (Control de CD)” en la
página 9-6
•
Apartado 9.4, “Realización de pruebas de habla” en la página 9-11
9.1
•
Instalación
Apartado 9.1.1, “Conexiones del hardware” en la página 9-2
El software del CD Control Module se suministra en el disco Soluciones del
AURICAL Plus. Este apartado describe cómo instalar el software en un PC
con Windows 95 o versiones más recientes.
NOTA
Encontrará información sobre la instalación del hardware / software del
CD-ROM en el manual de uso suministrado con la unidad de CD-ROM.
Los requisitos de hardware para ejecutar el software del CD Control Module
son los mismos que los del AURICAL Plus.
Programa de instalación
NOTA
Si se ha instalado el Módulo de Audiometría, el Módulo del CD-ROM se instaló automáticamente también.
Para instalar el Módulo de Control de CD con el Módulo de Audiometría
AURICAL Plus, haga lo siguiente:
1.
Inserte el disco de Soluciones AURICAL Plus en la unidad de CD.
9-1
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
2.
3.
4.
5.
6.
9.1.1
AURICAL Plus
Seleccione Quick Install (instalación rápida) en la pantalla principal
del disco de soluciones AURICAL Plus.
Seleccione AURICAL Plus CD Control (Control de CD de AURICAL
Plus) en el apartado Supporting Module (Módulo de apoyo).
Siga las instrucciones de la pantalla.
Se necesita una contraseña antes de que pueda utilizar el Módulo de
control de CD. La contraseña viene en la etiqueta del disco de soluciones AURICAL Plus.
Solicite la contraseña al representante de ventas local. Cuando lo
haga, tenga preparado el número de serie del AURICAL Plus.
Introduzca la contraseña haciendo clic en Install password for
AURICAL Plus CD Control (Instalar la contraseña para el control de
CD de AURICAL Plus).
Conexiones del hardware
Jack de audífonos
Puede conectar la unidad de CD-ROM directamente a la plataforma de
hardware del AURICAL Plus mediante el jack estéreo de audífonos en la
parte frontal de la unidad de CD-ROM, si la hay, o conectarla mediante una
tarjeta de sonido de PC. Si tiene pensado usar más de una unidad de CDROM para las pruebas de habla, se recomienda la conexión mediante una
tarjeta de sonido de PC.
Cable de conexión
Utilice un cable con conector mini-jack estéreo en un extremo y dos conectores RCA en el otro para enchufar el jack de audífonos de CD-ROM o el jack de
salida de línea de la tarjeta de sonido de PC en las tomas CD/Tape (CD/Cinta) 1 y 2 del panel de conexiones del AURICAL Plus. Si su CD de habla utiliza
sólo un canal, conecte uno de conectores RCA a CD/Tape (CD/Cinta) 1.
Sólo Windows 2000/XP
Si utiliza Windows 2000/XP y la conexión la realiza con el mini-jack estéreo
en la parte frontal de la unidad de CD-ROM, debe desactivar el audio digital
del CD para que pueda funcionar:
•
Haga clic con el botón derecho del ratón en Mi PC (en el escritorio o
en el menú Inicio) y seleccione Propiedades.
9-2
AURICAL Plus
•
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Haga clic en la ficha Hardware y, luego, en el botón Administrador
de dispositivos
•
Abra la carpeta Unidades de DVD/CD-ROM.
•
Haga clic con el botón derecho del ratón en la unidad de CD-ROM
que ha conectado al AURICAL Plus y seleccione Propiedades.
•
Haga clic en la ficha Propiedades.
•
Cancele la selección de la opción Habilitar audio digital de CD para
este dispositivo de CD-ROM si está seleccionada.
9.1.1.1
Calibración
Conexión al jack de audífonos de CD-ROM
•
Ajuste el nivel del audífono a un nivel medio en la unidad de CDROM y no lo cambie.
Conexión mediante una tarjeta de sonido
1.
Abra el control de volumen de Windows.
2.
Haga clic en el menú Opciones y en Propiedades. Asegúrese de que
se muestran todos los controles de volumen.
3.
Haga clic en el botón Aceptar.
4.
Establezca el Volume Control (Control de volumen) y CD Audio
level (Nivel de audio de CD) en medio y no los cambie. Deje en silencio el resto de los controles de volumen.
5.
Comience la presentación de la señal de calibración del CD de audio
(Apartado 9.4, “Realización de pruebas de habla” en la página 9-11).
9-3
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
AURICAL Plus
6.
Abra el cuadro Input Sensitivity (Sensibilidad de entrada) desde el
menú Setup (Configuración) de la pantalla de audiometría vocal de
AURICAL Plus.
7.
Mientras se presenta la señal de calibración , ajuste la sensibilidad de
la entrada seleccionada, CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2, en 0-VU (0-unidades de volumen) haciendo clic en la tecla + o –.
9.2
Selección de CD de habla
Una vez instalado el CD Control Module, abra el módulo de audiometría del
AURICAL Plus y seleccione línea de menús > Input (Entrada):
Para seleccionar el CD de habla
1.
Seleccione CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2 y, luego, CD Control (Control
de CD). Aparecerá el siguiente cuadro emergente:
Figura 1
Cuadro CD Control (Control de CD) sin definir
9-4
AURICAL Plus
2.
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Antes de empezar la prueba de habla con el CD Control Module,
debe seleccionar el CD de habla: inserte el CD de habla en una unidad de CD-ROM.
NOTA
Si tiene más de una unidad de CD-ROM en el PC, asegúrese de seleccionar
la unidad correcta: Seleccione Drive (Unidad) en la línea de menús y, luego, la letra de la unidad de CD-ROM con el CD de habla.
Si no conoce la letra de la unidad, abra Mi PC y compruebe qué unidad de CD-ROM contiene un CD de audio.
3.
Seleccione línea de menús > File (Archivo) > Open (Abrir):
Archivos de definición de CD
El cuadro de diálogo Open (Abrir) permite localizar los archivos de definición de CD (extensión .acd) en el disco duro.
1.
Seleccione la unidad y el subdirectorio para ver la lista de archivos
.acd en el recuadro situado a la izquierda.
La lista incluirá los archivos de definición incluidos en el disco Soluciones delAURICAL Plus, así como los archivos que haya instalado el distribuidor de AURICAL Plus en el PC.
9-5
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
2.
AURICAL Plus
Seleccione el archivo de definición correspondiente al CD de habla en
la unidad de CD-ROM. Ahora podrá ver la lista de contenido del CD
(véase el Apartado 9.3, “Cuadro de diálogo CD Control (Control de
CD)” en la página 9-6).
NOTA
Si el CD de habla no está incluido en la lista de archivos de definición, póngase en contacto con el distribuidor de AURICAL Plus.
9.3
Cuadro de diálogo CD Control (Control de
CD)
•
Apartado 9.3.1, “Línea de menús” en la página 9-7
•
Apartado 9.3.2, “Cuadro combinado desplegable” en la página 9-10
•
Apartado 9.3.3, “Botones de control” en la página 9-10
Este apartado le guía por el cuadro de diálogo AURICAL Plus Control de CD
(Control de CD de AURICAL Plus) y le explica los distintos menús, cuadros
combinados desplegables y botones.
9-6
AURICAL Plus
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Barra de menús
Cuadro combinado
desplegable para
seleccionar en la
lista de palabras
Ventana de
estado que
muestra la
puntuaciónactual
Palabra
presentada
Palabra
presentada
Botones para
puntuar las
palabras
presentadas
Palabra
puntuada “oída”
Palabra
puntuada
“no oída”
Botones para
presentar
palabras y listas
de palabras
Sin respuesta
9.3.1
Línea de menús
Menú File (Archivo)
El menú File (Archivo) contiene las funciones New (Nuevo), Open (Abrir),
Save (Guardar), Save as (Guardar como) y Exit (Salir). Con esta funciones puede iniciar, guardar, cambiar de nombre o cerrar un archivo de definición de CD. La extensión del archivo es *.acd.
9-7
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
AURICAL Plus
Para salir
Seleccione Exit (Salir) para abandonar el AURICAL Plus CD Control Module.
Es recomendable abrir los archivos de definición de CD que vaya a usar y
guardarlos con otro nombre. Además de crearse así una copia de seguridad
de la configuración del CD, AURICAL Plus reconocerá en adelante el CD
cuando lo detecte en la unidad de CD-ROM.
9.3.1.1
Menú Options (Opciones)
Este menú permite configurar el CD de habla.
Modo automático
Haga clic en Automatic (Automatic) para seleccionar o cancelar la selección del modo automático, que define la forma en la que se presentan las
palabras (véase el Apartado 9.4.3, “Modo manual” en la página 9-17). La
marca de verificación (9) indica la selección del modo automático (Manual
es el ajuste predeterminado).
9-8
AURICAL Plus
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Invertir puntuación automática
Haga clic en Invert auto scoring (Invertir puntuación automática) para seleccionar o cancelar la selección de esta función: al ejecutar una lista en el
modo automático, la puntuación predeterminada es Oída. La marca de verificación (9) indica que se ha seleccionado esta función.
Configurar CD
Esta función está destinada a los usuarios avanzados. Para crear nuevos archivos de definición, utilice la opción Configure CD (Configurar CD). Este
cuadro de diálogo de configuración de listas de palabras, sirve también
para activar la puntuación de fonemas.
Cambiar el idioma de la pantalla
Haga clic en Language (Idioma) para cambiar el ajuste predeterminado Inglés a otros idiomas (sólo en el cuadro del CD Control Module de AURICAL
Plus).
9.3.1.2
Menú Channel (Canal)
Cambiar de canal
Es posible definir y, posteriormente, seleccionar listas de palabras distintas
para los canales 1 (izquierdo) y 2 (derecho). Estos canales corresponden a
las conexiones RCA CD/Tape 1 (CD/Cinta 1) y CD/Tape 2 (CD/Cinta 2). Utilice
esta función para cambiar con rapidez entre listas de palabras del mismo
CD.
9.3.1.3
Menú Drive (Unidad)
Si tiene más de una unidad de CD-ROM en el PC, puede cambiar la unidad
utilizada por el CD Control Module para las pruebas de habla.
9.3.1.4
Menú Help (Ayuda)
En la actualidad sólo está disponible la función About CD (Acerca del CD).
Esta opción incluye el número de versión del software, etc.
9-9
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
9.3.2
AURICAL Plus
Cuadro combinado desplegable
Haga clic en la flecha situada a la derecha del cuadro para ver la lista completa de contenido del CD de habla instalado, como en Q/MASS:
9.3.3
Botones de control
Utilice el ratón o
los botones de flecha para marcar la palabra con la
que desea que empiece la presentación de la prueba (se resalta la palabra).
Heard (Oída)
Se marca la palabra o número cuando el sujeto la oye con el número 1. También puede usar los caracteres H, 1 o el signo + del teclado.
Invert auto scoring (Invertir puntuación automática)
NOTA
Si selecciona Invert auto scoring (Invertir puntuación automática) y ejecuta una lista en el modo automático, la puntuación predeterminada es Oída. Estos significa que si NO marca activamente una palabra o número, se
asignará automáticamente la puntuación de Oída.
9 - 10
AURICAL Plus
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Not heard (No oída)
La palabra o el número que el sujeto no oye, se marca con el número 0.
También puede usar los caracteresN, 0 o el signo – 0 del teclado.
Present (Presentar)
Presenta la palabra resaltada.
Reset (Reiniciar)
Se reinician todos los valores de una lista de palabras a cero y se vuelve a
resaltar la primera palabra. Si se está realizando la presentación de una lista
de palabras en ese momento, primero debe detenerla.
Start (Empezar)
Comienza la presentación de toda la lista de palabras desde la resaltada.
Stop (Parar)
Detiene la presentación.
Close (Cerrar)
Sale del CD Control Module de AURICAL Plus.
9.4
Realización de pruebas de habla
•
Apartado 9.4.1, “Abrir archivo de pruebas” en la página 9-12
•
Apartado 9.4.2, “Presentación de una lista de palabras” en la página 913
•
Apartado 9.4.3, “Modo manual” en la página 9-17
•
Apartado 9.4.4, “Fonemas” en la página 9-17
El CD Control Module de AURICAL Plus es una aplicación independiente
para realizar pruebas de discriminación de frases o habla. Presenta palabras
individuales o listas de palabras al sujeto sometido a la prueba y transfiere
los resultados al audiograma vocal. Las pruebas individuales pueden configurarse con libertad y adaptarse a los distintos procedimientos de prueba.
9 - 11
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
AURICAL Plus
Guía de referencia de AURICAL Plus
Encontrará los detalles sobre cómo realizar las pruebas de habla con AURICAL Plus en el Apartado 3.5.1, “Mediciones de umbral de HL” en la página
3-41 y el Apartado 3.5.2, “Mediciones de umbral de SPL” en la página 3-45
del capítulo Audiometría de la Guía de referencia de AURICAL Plus.
Los siguientes pasos describen una prueba de discriminación de habla conforme a DIN 45621. El CD de audio “Q/MASS Speech Audiometry, Vol. 3”
(Audiometría vocal Q/MASS, vol. 3) de Qualitone y del hospital Massachusetts Eye and Ear Infirmary sirve como modelo.
Los archivos necesarios de las pruebas QMASS1.acd y QMASS2.acd ya se han
creado y están situados en el subdirectorio C:\Program Files\GN Otometrics\AURICAL Plus Audiometer.
9.4.1
Abrir archivo de pruebas
1.
Inserte el CD de audio “Q/MASS Speech Audiometry, Vol. 3” (Audiometría vocal Q/MASS, vol. 3) en la unidad de CD-ROM.
2.
Acceda a la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus , y seleccione Input (Entrada) en la línea de menús.
3.
Seleccione CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2, según corresponda, y luego
CD Control (Control de CD).
4.
Seleccione File(Archivo) en la línea de menús y, después, Open
(Abrir):
9 - 12
AURICAL Plus
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
5.
Abra el archivo QMASS.acd y seleccione la lista de palabras que desee
en el cuadro combinado desplegable.
6.
Antes de seguir, compruebe lo siguiente:
Modo automático
•
El modo automático está activado (Options (Opciones)> 9
Automatic (Automático)).
•
En la AURICAL Plus pantalla de audiometría vocal, el estímulo está
activado y el nivel de estímulo es suficiente.
9.4.2
1.
Presentación de una lista de palabras
Haga clic en Start (Empezar) para presentar la lista de palabras. Se
presentará la palabra Workshop (Taller) de la lista “W-1 Spondees A”
(P-1 espondeos A). Observe el símbolo +.
Si no puede oírse la palabra, compruebe que se ha seleccionado la
salida correcta en la pantalla de audiometría vocal de AURICAL Plus ,
y que la sensibilidad de la entrada es aproximadamente 0-VU (0-unidades de volumen) (véase el Apartado 9.1.1, “Conexiones del hardware” en la página 9-2).
2.
Si el sujeto reconoce correctamente la palabra presentada, haga clic
en el botón Heard (Oída). También puede pulsar H, 1 o + en el
teclado. La palabra se marca con 1 en el cuadro del CD Control
Module. Se resalta automáticamente la siguiente palabra.
9 - 13
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
AURICAL Plus
NOTA
La puntuación mostrada en la ventana de estado se actualiza y lo mismo
ocurre con el contador de puntuación de la pantalla de audiometría vocal
de AURICAL Plus .
La puntuación se guarda simultáneamente en ambos contadores
3.
Si el sujeto no reconoce correctamente la palabra presentada, haga
clic en el botón Not Heard (No oída). También puede pulsar N, 0 o –
en el teclado. La palabra se marca con 0 en el cuadro del CD Control
Module. Se resalta automáticamente la siguiente palabra.
9 - 14
AURICAL Plus
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Sólo modo automático
Sin respuesta = No oída
4.
Si el sujeto no responde o no pulsa Heard (Oída) ni Not Heard (No
oída) en el período disponible, se marca la palabra con el símbolo
y se presenta automáticamente la siguiente palabra de la lista. Como
puede verse en el siguiente ejemplo, las palabras marcadas con
se
cuentan como no oídas.
Sólo modo automático
5.
Al llegar al final de la lista de palabras, se vuelve a resaltar la primera
palabra de la lista. Los resultados de la medición se muestran en la
ventana de estado situada sobre la lista de palabras y en la pantalla
de audiometría vocal.
Véase la siguiente ilustración del cuadro de diálogo.
9 - 15
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
6.
AURICAL Plus
Para presentar palabras individuales en cualquier momento, basta
con resaltar la palabra deseada y hacer clic en Present
(Presentar).
Para almacenar los resultados de las pruebas
7.
Recuerde almacenar los resultados de las pruebas en la pantalla de
audiometría vocal de AURICAL Plus [haga clic en Store (Almacenar)].
Reiniciación de una presentación
Utilice el botón Reset (Reiniciar) para reiniciar la prueba. Los campos Presented (Presentadas), Heard (Oídas) y Score (Puntuación) se reinician a cero.
9 - 16
AURICAL Plus
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Selección de nuevas listas de palabras
Abra el cuadro combinado desplegable mediante la tecla
para ver un
campo con todas las listas de palabras del CD de habla. Véase la ilustración
del Apartado 9.3.2, “Cuadro combinado desplegable” en la página 9-10.
Seleccione una nueva lista de palabras haciendo clic en ella.
Invert auto scoring (Invertir puntuación automática)
Si se activa esta función en el menú Options (Opciones) con la marca de verificación
y se ejecuta una lista en el modo Automatic (Automático), la
puntuación predeterminada es Oída, es decir, si NO se marca una palabra o
un número, se asignará automáticamente la puntuación Oída.
9.4.3
Modo manual
Al cancelar la selección de Automatic (Automático), se activa el modo Manual [es decir, al hacer clic en Automatic (Automático) en Options (Opciones)].
Modos manual y automático
La diferencia entre los dos modos radica en que en el manual sólo se presenta la siguiente palabra de la lista tras puntuarse la palabra en curso
como Oída o No oída. El símbolo
indica que aún no se ha puntuado la
palabra en curso, y éste se sustituye por 1 o 0 al asignar la puntuación; a
continuación, se presenta la siguiente palabra.
Por lo demás, la presentación de las listas de palabras en el modo manual
se realiza como se describe en el Apartado 9.4.2, “Presentación de una lista
de palabras” en la página 9-13.
9.4.4
Fonemas
Configurar CD
Algunas listas de palabras están diseñadas para que se puntúen fonemas en
lugar de palabras enteras. Puede configurar dichas listas en el cuadro de
9 - 17
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
AURICAL Plus
diálogo Configure CD (Configurar CD), en el que puede ver con cuántos
fonemas se ha configurado una palabra:
Número actual
de fonemas
Palabra seleccionada
Para cambiar número
de fonemas
Guardar al terminar
Puntuación de fonemas
Al puntuar palabras configuradas para fonemas, tenga en cuenta que los
números mostrados en los campos Presented (Presentadas) y Heard (Oídas) de la ventana de estado corresponden a fonemas, no a palabras.
9 - 18
AURICAL Plus
9.5
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
Parámetro de reinicio del control del CDROM (SRT)
Al realizar una prueba de SRT, no se reiniciará la lista de palabras de control
del CD-ROM al cambiar el nivel del estímulo a diferencia de lo que ocurría
en las versiones anteriores. Sin embargo, esto puede definirse en el apartado [Aurical] del archivo “audiscd.ini”. El ajuste predeterminado es:
[Aurical]
SRT reset=0
Cambie “0” por “1” para activar el reinicio de la lista de palabras cuando se
cambie el nivel del estímulo.
9 - 19
Capítulo 9 - Módulo de control de CD
9 - 20
AURICAL Plus
AURICAL Plus
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
10
Módulo ATC 200
10.1
Descripción general
Accesorios opcionales
La cámara de pruebas externa del ATC 200 es un accesorio opcional del AURICAL Plus Sistema de diagnóstico auditivo y adaptación, y su diseño cumple todos los requisitos especificados en las normas para pruebas de
audífonos ANSI e IEC.
Conexión externa al AURICAL Plus
AURICAL Plus se entrega con una cámara de pruebas incorporada de serie;
el ATC 200 se conecta externamente a la plataforma de hardware del AURICAL Plus, y luego debe seleccionarse en el software REM o HIT del AURICAL Plus. El ATC 200 no necesita fuente de alimentación, ya que se acciona
directamente desde el AURICAL Plus.
En comparación con la cámara de pruebas incorporada, el ATC 200 es mucho más espacioso y presenta más aislamiento acústico; su tamaño y peso
impiden su uso como portátil.
El ruido exterior y la reverberación interior se han reducido al mínimo gracias
a su resistente estructura y a sus eficientes materiales de amortiguación. Las
fuertes bisagras cargadas por muelles de la tapa aislante garantizan una fácil
apertura. Las bandas de goma magnéticas que rodean la tapa proporcionan
un sello hermético para amortiguar al máximo el ruido. Encontrará las especificaciones técnicas detalladas en el Apartado 10.4, “Especificaciones técnicas” en la página 10-8.
10 - 1
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
AURICAL Plus
Telecoil incorporado
La cámara de pruebas es muy espaciosa, y el lugar para la prueba está claramente indicado para facilitar la colocación del audífono, micrófonos, sondas de batería, etc.; además, tiene telecoil y altavoz incorporados.
Las sondas de la batería y el acoplador de 2 cc suministrados con el módulo
HIT del AURICAL Plus pueden utilizarse con el ATC 200.
Figura 1
10.2
Cámara de pruebas externa ATC 200
Instalación
La cámara de pruebas externa ATC 200 se entrega con los siguientes accesorios:
•
cable de adaptador (para las sondas de la batería)
•
Cable para la conexión del ATC 200 al AURICAL Plus
•
micrófono de referencia
•
micrófono de medición
10 - 2
AURICAL Plus
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
Para instalar el ATC 200 basta con conectarlo a la plataforma de hardware
del AURICAL Plus, encender el sistema e iniciar el módulo HIT del AURICAL
Plus. El AURICAL Plus suministra automáticamente alimentación al ATC 200,
pero tendrá que seleccionar la cámara externa en el menú Setup (Configuración) de HIT para cambiar de la cámara incorporada a ésta y viceversa.
NOTA
Antes de conectar el ATC 200, apague la plataforma de hardware del AURICAL Plus.
Conexión al AURICAL Plus
El cable de conexión del ATC 200 (véase la fig. 2) tiene 5 tomas en el extremo que se conecta a la cámara de pruebas y un conector macho de 26 terminales en el otro extremo. Este último conector se enchufa en la toma
situada en el lado izquierdo de la plataforma de hardware del AURICAL
Plus (vista frontal).
Conexión al ATC 200
Los cuatro conectores jack de colores se enchufan en sus respectivos conectores de colores situados en la parte posterior de la cámara de pruebas (véase la fig. 3). Asegúrese de que las 5 patillas del enchufe DIN están alineadas
con sus correspondientes orificios del conector DIN antes de insertarlas.
Inicie NOAH
Antes de conectar el ATC 200, encienda el AURICAL Plus e inicie NOAH.
10 - 3
Figura 1
Cable de conexión del ATC 200
10 - 4
Jack plug, black
Jack plug, yellow
AURICAL Plus
5-pin DIN plug
Jack plug, red
Jack plug, blue
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
AURICAL Plus
10.2.1
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
Prueba del audífono
Inicie el módulo HIT, abra el menú Setup (Configuración) y seleccione Test
Settings (Ajustes de la prueba):
Para seleccionar el ATC 200, haga clic en el botón de opción External (Externa) bajo Test Chamber (Cámara externa) (o pulse Alt-E en el teclado) y luego en OK (Aceptar).
Ahora todos las mediciones de audífonos se realizarán a través del ATC 200.
Abra la tapa de la cámara de pruebas y observe los 3 conectores situados a
la izquierda en la pared del fondo; a continuación, inserte el enchufe jack
rojo del micrófono de medición en el conector rojo ubicado a la izquierda.
Inserte el enchufe jack azul del micrófono de referencia en el conector azul
situado a la derecha. El cable adaptador de las sondas de la batería se conecta a la toma DIN ubicada en el centro. Las sondas de la batería de HIT
del AURICAL Plus tienen un conector mini-jack, que se inserta en la toma
del adaptador.
10 - 5
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
AURICAL Plus
Ref.Meas. Batt.
Mic. Mic. probe LS Tcoil
azul
rojo
amarnegro
illo
En la plataforma de hardware
Figura 1
Conexiones del ATC 200
10 - 6
Meas.
Mic.
Batt.
probe
Ref.
Mic.
rojo cable adaptador azul
AURICAL Plus
10.2.2
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
Mediciones del acoplador de REM
Inicie el módulo REM, abra el menú Setup (Configuración) y seleccione
Coupler setup (Configuración del acoplador): Seleccione Coupler test
setup (Configuración de prueba del acoplador) y aparecerá este cuadro de
diálogo:
Para seleccionar el ATC 200, haga clic en el botón de opción External (Externos) bajo Chamber and Microphone (Cámara y micrófono) (o pulse Alt-E en el teclado) y luego en OK (Aceptar).
Ahora todos las mediciones del acoplador se realizarán a través del ATC
200.
10.3
Funcionamiento
Para realizar las pruebas de audífonos con el ATC 200, consulte en el apartado 5.4 de la guía de referencia las pruebas según las norma ANSI y en el
5.5 las pruebas según la norma IEC.
En el párrafo 3 de Apartado 5.4, la diana a la que se hace referencia corresponde a la cámara de pruebas incorporada. La diana del ATC 200 es el círculo situado en el centro, definido con 8 puntos y con un diámetro de 80
mm (3,2 pulgadas).
10 - 7
Capítulo 10 - Módulo ATC 200
AURICAL Plus
En el párrafo 12 de Apartado 5.5, que hace referencia a la prueba del telecoil, se le ordena levantar el altavoz y el bucle del telecoil; el ATC 200 tiene
el telecoil y el altavoz incorporados. Manipule el audífono como se le indica
en la pantalla y haga clic en el botón Run (Ejecutar) correspondiente al telecoil. No cierre la tapa durante esta prueba, ya que debe mover el audífono hasta encontrar el valor de salida más alto (en dB).
10.4
Especificaciones técnicas
Intervalo de frecuencias:
100 – 10.000 Hz
Gama dinámica:
de < 50 a > 100 dB SPL
Salida máx.:
100 dB SPL
Área de medición:
diámetro: 80 mm (3,2 pulgadas)
Aislamiento del ruido ambiental: 250 Hz:
1.000 Hz:
4.000 Hz:
8.000 Hz:
Distorsión:
aprox. 25 dB
aprox. 40 dB
aprox. 55 dB
aprox. 60 dB
< distorsión armónica total (THD) del 0,4 %
a 70 dB SPL, 400 – 1.600 Hz
< 0,7 % THD a 70 dB SPL, 200 – 10.000 Hz
Altavoz:
3 W, amplio espectro de frecuencias
Impedancia del altavoz:
8W
Telecoil:
máx. 30 mA/m
Dimensiones (a x p x al):
350 x 350 x 328 mm
Peso:
14,7 kg
14 x 14 x 13 pulgadas
Peso de transporte:
Accesorios de serie:
20,7 kg
micrófono de prueba de 1,27 cm
micrófono de referencia de 1,27 cm
Cable de conexión
Cable adaptador de sondas de batería
Esta documentación
10 - 8
11
Índice
cámara de pruebas, externa, REM
A
accesorios 2-4
acoplador de 2 cc 1-2
adaptación de audífonos 2-7
altavoz
externo 2-19
incorporado 2-18
amplificador
externo 2-19
interno 2-18
ATC 200 2-4, 2-8, 2-19, 2-27
audiometría 2-6
4-13
cambio de fusibles 2-21
cascos, aislantes del ruido 2-6
cera del oído 4-60
cerumen 4-60
condiciones de prueba 2-6
condiciones de ruido ambiental 2-
6
conductor de tierra 2-2
Configuración física 2-19
continuidad de la puesta a tierra
2-3
B
Barra de herramientas
REM 4-6
C
CA
enchufe eléctrico 2-8
fuente de alimentación 2-2
cabina insonorizada 2-6
cable de alimentación 2-2
cable de interfaz USB 2-7
cables alargadores 2-3
caja de acoplador de 2 cc 2-5
caja de embalaje 2-5
Caja de interfaz HI-PRO 1-5
calibración
REM con mic. de HIT 4-14
REM con sonómetro 4-14
cámara de pruebas
incorporada 2-7, 2-19
cámara de pruebas externa 2-19,
2-27
Control de CD
instalación 9-1
control de CD
abrir archivo de pruebas 9-12
acerca del CD 9-6
almacenar resultados de
pruebas 9-16
archivos de definición de CD
9-5
botones de control 9-10
cable de conexión 9-2
calibración 9-3
calibración, señal de calibración 9-4
CD/Tape (CD/Cinta) 1 o 2 9-4,
9-12
CD/Tape 1 (CD/Cinta 1) 9-9
CD/Tape 2 (CD/Cinta 2) 9-9
con audiometría vocal 9-12
con audiometría vocal Aurical
9-13
conexiones del hardware 9-2
11 - 1
configuración 9-17
contador de puntuación 9-14
cuadro combinado 9-10, 913, 9-17
cuadro de diálogo 9-6
DIN 45621 9-12
Extensión .acd 9-5
fonemas 9-17
fonemas, puntuación 9-9
Guardar 9-7
idioma 9-9
invertir puntuación automática 9-9
Jack de audífonos 9-2
línea de menús 9-7
lista de palabras 9-9
lista de palabras, configuración 9-9
lista de palabras, empezar
presentación 9-11
lista de palabras, reinicio de
valores 9-11
menú Channel (Canal) 9-9
Menú File (Archivo) 9-7
menú Help 9-9
menú Options (Opciones) 9-8
modo automático 9-8, 9-13,
9-15
modo manual 9-17
no oída 9-11
Oída, invertir puntuación automática 9-10
Oída, puntuación 9-9, 9-10
palabra individual 9-11
presentación 9-16
pantalla de audiometría vocal
9-4, 9-12, 9-13, 914, 9-15, 9-16
11 - 2
present (presentar), botón 9-
16
present (presentar), comando
9-11
programa de instalación 9-1
pruebas de habla 9-11
puntuación automática, seleccionar/cancelar
selección 9-9
puntuación de fonemas 9-17,
9-18
Q/MASS 9-10, 9-12
reiniciación de una presentación 9-16
Reset (Reiniciar) 9-11
Save as (Guardar como) 9-7
selección de nuevas listas de
palabras 9-17
sensibilidad de entrada 9-4
sensibilidad de la entrada 9-
13
sin respuesta 9-15
control del CD
configuración 9-9
Controlador de impresora 1-5
cuidado y mantenimiento 2-20
D
Descripción general del sistema 1-
3
desembalaje e inspección 2-5
Directiva sobre productos sanitarios 2-2
discos de aplicaciones 2-5
Distribución del espacio auditivo
1-2
Documentación 1-4
E
EN 60601-1 2-5, 2-29
especificaciones de embalaje 2-5
especificaciones técnicas 2-23
extensión de archivo de definición
control de CD 9-5
Módulo de audiograma 3-5
Módulo de clientes 3-5
Módulo REM 4-2, 4-3, 4-8, 4-11,
4-18, 4-19
cascos con sonda 4-26
módulos de aplicaciones 2-9
H
habitación insonorizada 2-6
hardware
instalación 2-7
HI-PRO 2-5
HL o SPL 1-2
N
nivel de ruido máximo 2-6
NOAH 3-5
menú NOAH 3-5
plataformas de adaptación 1-
3
selección del módulo REM 4-
I
icono de REM 3-5
Iconos
Cancel (Cancelar) 1-14
Help (Ayuda) 1-14
Módulo de clientes 1-13
OK (Aceptar) 1-14
Print (Imprimir) 1-14
REM 4-6
impresión
en color 4-10
Inicio 2-22
Instalación 2-5
interruptor de encendido / apagado 2-8, 2-21
L
LED de alimentación 2-22
LED PC TX/RX (Transmisión / Recepción con PC) 2-22
lugar de prueba 2-6
3
P
panel de conexiones 2-8
Pantalla principal
barra de herramientas 1-13
barra de título 1-13
línea de menús 1-13
plataforma de hardware, descripción general 2-4
Precauciones de seguridad 2-2
puerto RS232C 2-5
R
REM
abreviaturas 4-20
accesorios 4-21
caja de accesorios 4-22
acoplador CIC 4-44
acoplamientos de RECD 4-21,
4-24
Adaptaciones binaurales 445, 4-59
Additional Curves (Otras cur-
M
marca CE 2-2, 2-4
11 - 3
vas) 4-38
ajustes de prueba 4-7
altavoz 4-45
altavoz externo 4-45
alternativas con el teclado 457, 4-70, 4-82
área de trabajo 4-19
asignaciones de sondas 4-45,
4-59
Assign Rule (Asignar regla) 4-
33
ATC 200 4-23, 4-41
audífonos 4-1, 4-24, 4-40
auricular 4-60
auricular de inserción 4-57,
4-78
barra de herramientas 4-6
Barrido de tonos puros 4-30,
4-59, 4-61, 4-65, 467, 4-74
Binaural Enabled (Binaural
activado) 4-30
Botones REIR y REOR 4-91
caja de conmutación 4-12
calibración 4-13
calibración con micrófono de
HIT 4-14
calibración del tubo 4-4, 416, 4-17, 4-58, 4-76,
4-96
calibración del tubo, procedimiento 4-58
calibración, sonómetro 4-14
Cámara anecoica 4-23
cámara anécoica 4-23
cámara de pruebas 4-21, 422, 4-24
cámara de pruebas, externa
11 - 4
4-13
cámara y micrófono, REM 4-
41
cambios en la prescripción 4-
102
cargar configuración distinta
4-11
cascos 4-27, 4-46, 4-57, 4-60,
4-77, 4-82
Cascos binaurales 4-21
comentarios 4-18
conexiones 4-21
conexiones del acoplador 4-
70
configuración de DSL® 4-46
configuración de impresión,
Windows 4-10
configuración de la batería 4-
71
Configuración de la velocidad
de transmisión en
baudios 4-12
Conjunto de acoplador de 2
cc 4-21, 4-23
conjunto de cascos REM 4-28
coupler test settings (ajustes
de prueba del acoplador) 4-41
Ctrl, Mayús and F10 4-30
Cuadro de estado de
medición 4-61, 4-65,
4-67, 4-74, 4-84, 4-
87
cuadro de medición con tono
único 4-8
cuadro de medición del marcador 4-8, 4-63, 4-
64
Cuadro Test Settings (Ajustes
de prueba) 4-38, 440, 4-42
cuidado y mantenimiento
cascos 4-29
curve smoothing (suavizado
de curva) 4-38
datos de audiograma 4-32
datos de la medición de sensación sonora 4-2
datos de UCL 4-19
define rule (definir regla) 430, 4-34, 4-35
Diseño de impresión 4-91, 4-
92
display settings (configuración de presentación) 4-36
DSL® 4-2
Edit Comments (Editar comentarios) 4-64, 467, 4-69, 4-75, 4-85,
4-89
entrada / salida 4-2
ajustes 4-39, 4-40, 4-45
pruebas 4-81
Entrada / Salida del acoplador
4-89
espuma regleta 4-22, 4-24
export data (exportar datos)
4-96
exportación de datos 4-96
ganancia de inserción 4-75
ganancia del acoplador, prueba 4-70
ganancia del acoplador, pruebas 4-73
ganancia objetivo 4-2, 4-4, 4-
11 - 5
19, 4-42
ganancia por inserción 4-100,
4-105
Guardar pruebas 4-76
Guardar pruebas al salir 4-69
guía de tubo 4-21, 4-27, 4-57
HIT y medición del acoplador
4-2
icono 4-3
icono de prueba de acoplador
4-16
iconos de la barra de herramientas 4-6
impresión 4-18, 4-64, 4-69,
4-76, 4-86, 4-89
imprimir todo 4-10
Kemar 4-31, 4-42
línea de menús 4-6, 4-9, 4-29
load setup (cargar configuración) 4-29
medición de entrada / salida
4-8
in situ 4-82
medición de entrada / salida,
mediante acoplador
4-86
Medición de la sensación sonora 4-32
Medición de RECD 4-24, 476, 4-78, 4-79, 4-91
Menú Delete (Eliminar) 4-19
Menú Ear (Oído) 4-19
Menú Input (Entrada) 4-16
Menú Mode (Modo) 4-16, 4-
46
Menú Setup (Configuración)
4-23, 4-29, 4-30, 4-
44
menú setup (configuración)
4-12
Menú View (Ver) 4-16, 4-19,
4-46, 4-80, 4-95, 4-
97
punta de sonda 4-26, 4-27, 460, 4-78
Real Ear To Coupler (De oído
real a acoplador) 4-
42
método de prescripción 4-12
micrófono de medición 4-21,
4-25, 4-71
micrófono de referencia 421, 4-22, 4-24, 4-25
Modo de marcador 4-63, 466, 4-68, 4-74
modo de marcador 4-8
Modo On Top (Prioritario) 4-
96
Modo restringido 4-30
Modo visualización 4-2, 4-96,
4-97
Módulo de clientes de NOAH
regla de prescripción 4-21
regla objetivo 4-35, 4-69, 474, 4-89
reglas de usuario 4-34
reglas estándar 4-34, 4-36
reglas objetivo 4-29
reglas objetivo dependientes
del nivel de entrada
4-35
REIR 4-64, 4-67
Remove rule (Suprimir regla)
4-33
REOR 4-20, 4-64
resolución de la frecuencia 4-
40
4-2
NAL-NL1 4-98
NAL-NL1, regla objetivo 4-98
NAL-NL1, tabla de parámetros 4-103
nivel de entrada 4-35
NOAH 4-1, 4-3
open ear compensation (compensación de oído
abierto) 4-42
otros ajustes, REM 4-39
panel de conexiones 4-22
pantallas 4-2
preferencias de COM y ruta 4-
11
Respuesta en oído real no
amplificado 4-60
Respuesta en oído real ocluido 4-20
Respuesta en oído real por inserción 4-67
REUR 4-31, 4-60
ruido blanco 4-1, 4-7, 4-40,
4-89
ruido de habla 4-7
Ruido del habla 4-1, 4-40, 4-
89
ruta de archivo, instalación 4-
12
prescripción 4-20, 4-98, 4-
Salida de línea 4-22
salida de línea 4-22, 4-45
Salir 4-89
Salir, y guardar 4-76
106
Print (Imprimir) 4-69
prueba de tono único 4-8
11 - 6
Save setup as (Guardar configuración como) 429, 4-30
save setup as (guardar configuración como) 4-11
selección del idioma 4-15
selección en NOAH 4-3
seleccionar nivel de entrada
4-16
Select Rule (Seleccionar regla)
4-32
señales de ruido moduladas
tubo de silicona 4-27, 4-28,
4-57
tubo de sonda 4-27, 4-29, 458, 4-60, 4-61, 4-65,
4-77, 4-78
UCL Level Adjust (Ajuste del
nivel de UCL) 4-32
Use Average REUR (Usar
REUR media) 4-60
Use RECD Data for Both Ears
(Usar datos de RECD
para ambos oídos) 4-
78
4-89
Show / Hide Curves (Mostrar /
Ocultar curvas) 4-17,
4-19
sonda de REM / NPA 4-21
sondas de batería 4-21
sondas de batería / pila 4-24
suavizado 4-12, 4-36, 4-38
tabla de conversión a acoplador 4-42
telecoil 4-22
Test Settings (Ajustes de
prueba) 4-23, 4-38,
4-41
Voz alta 4-16
Voz media 4-16
y el módulo de audiometría
4-2
requisitos de seguridad, pc 2-3
RS232C 2-5
S
salida de línea 2-19, 2-28
servicio técnico y reparación 2-22
Símbolos de seguridad 2-2
T
telecoil 2-19, 2-27, 2-28
transductores 2-9
transporte y almacenamiento 2-5
tiempo de promedio 4-40
Tono único 4-39, 4-59
tono único 4-2, 4-7
tonos de barrido 4-1, 4-7
11 - 7
11 - 8
Descargar