MAX Cdiff 442555 Para uso diagnóstico in vitro P0215(01) Para uso con el sistema BD MAX 2016-06 Español 4 I USO PREVISTO La prueba BD MAX Cdiff, realizada en el sistema BD MAX, es un test de diagnóstico in vitro automatizado para la detección cualitativa directa del gen de la toxina B de Clostridium difficile (tcdB) en muestras de heces humanas líquidas o blandas de pacientes con sospecha de infección por Clostridium difficile (ICD). Para la prueba, realizada directamente en la muestra, se usan la reacción en cadena de la polimerasa (PCR) para la amplificación de ADN del gen de la toxina B de Clostridium difficile y sondas fluorogénicas de hibridación con diana específica para la detección del ADN amplificado. El uso previsto de la prueba BD MAX Cdiff es facilitar el diagnóstico de ICD. RESUMEN Y EXPLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO Clostridium difficile, un bacilo grampositivo anaerobio, es la principal causa de diarrea y colitis seudomembranosa asociada a los antibióticos en el ámbito sanitario1,2. La incidencia de ICD ha aumentado y los casos graves son cada vez más frecuentes3,4,5. Los síntomas de ICD pueden ser desde diarrea leve hasta colitis grave e incluso perforación intestinal y muerte. El factor de riesgo más frecuente es la exposición a antibióticos6. El diagnóstico de infección por Clostridium difficile se basa en signos y síntomas, como la diarrea, y en análisis de laboratorio o anatomopatológicos. El diagnóstico de laboratorio de Clostridium difficile toxinógeno incluye el cultivo para anaerobios seguido de la detección de la toxina o los genes o enzimas de la toxina en heces7. Al parecer, la toxina B es necesaria para que se produzcan ICD8. El análisis de la citotoxicidad mediante histocultivo realizado directamente en heces o en una cepa aislada de Clostridium difficile requiere mucho trabajo y tiempo, y los resultados no se pueden obtener antes de 24 a 96 horas. Los enzimoinmunoanálisis (EIA) para la detección de la toxina A y B, y la glutamato deshidrogenasa (GDH), una enzima que se encuentra en todas las cepas de Clostridium difficile, se usan en la actualidad en la mayoría de los laboratorios clínicos dado que los resultados están disponibles en el mismo día y el proceso es sencillo y relativamente económico. No obstante, el nivel de sensibilidad es bajo, sobre todo en el caso de los EIA de toxinas, lo que puede impedir la obtención de resultados positivos7. Recientemente, se han desarrollado métodos de PCR para la detección de la toxina A o la toxina B con un alto nivel de sensibilidad y especificidad en comparación con los análisis de citotoxicidad celular y los inmunoanálisis9. Además, estos tests se pueden realizar en menos de 3 horas. La combinación de estas características puede permitir el rápido tratamiento específico de los pacientes con ICD y, por tanto, una posible mejora de los resultados de los pacientes, una reducción del tiempo de recuperación y la aplicación de prácticas de control de infecciones. PRINCIPIOS DEL PROCEDIMIENTO Se recoge una muestra de heces líquidas o blandas y se transporta al laboratorio. Para la prueba, se introduce un asa de siembra de 10 µL desechable en la muestra de heces y, a continuación, se dispensa en un tubo de tampón de muestras (BD MAX Cdiff Sample Buffer Tube). El tubo de tampón de muestras se tapa con un tapón con membrana y se agita en el vórtex. Se crea una lista de trabajo y el tubo de tampón de muestras, la BD MAX Cdiff Unitized Reagent Strip (tira de reactivos individual BD MAX Cdiff) y la BD MAX PCR Cartridge (tarjeta de PCR BD MAX) se cargan en el sistema BD MAX. El sistema BD MAX automatiza la preparación de la muestra, incluida la lisis de las dianas, la extracción y concentración del ADN, la rehidratación de los reactivos y la amplificación y detección de los ácidos nucleicos diana mediante PCR en tiempo real. El sistema BD MAX interpreta automáticamente los resultados. La prueba incluye también un control de procesamiento de muestras, incluido en el tubo de extracción. El control de procesamiento de muestras monitoriza los pasos de la extracción del ADN, los pasos del ciclo térmico, la integridad de los reactivos y la presencia de sustancias inhibidoras. 1 Tras la lisis celular enzimática, los ácidos nucleicos liberados se capturan en microesferas magnéticas. Las microesferas, con los ácidos nucleicos ligados, se lavan con tampón de lavado y los ácidos nucleicos se eluyen por calor en tampón de elución. El ADN eluido se neutraliza con un tampón de neutralización y se transfiere a una mezcla maestra para rehidratar los reactivos para PCR. Tras la reconstitución, el sistema BD MAX dispensa un volumen fijo de solución preparada para PCR que contiene los ácidos nucleicos extraídos en la tarjeta BD MAX PCR. El sistema sella las microválvulas de la tarjeta BD MAX PCR antes de iniciar la PCR para contener la mezcla de amplificación y así evitar la evaporación y la contaminación. Los ADN diana amplificados se detectan mediante sondas de hidrólisis (TaqMan), marcadas en un extremo con un colorante indicador fluorescente (fluoróforo) y en el otro extremo con una porción extintora. Se usan sondas marcadas con distintos fluoróforos para detectar amplicones de tcdB y del control de procesamiento de muestras en dos canales ópticos distintos del sistema BD MAX. Cuando las sondas están en su estado original, la fluorescencia del fluoróforo se extingue debido a su proximidad con el extintor. No obstante, en presencia de ADN diana, las sondas se hibridan con sus secuencias complementarias y se hidrolizan mediante la actividad de la 5'-3' exonucleasa de la ADN-polimerasa a medida que esta sintetiza la cadena incipiente a lo largo de la plantilla de ADN. Como resultado, los fluoróforos se separan de las moléculas extintoras y se emite fluorescencia. La cantidad de fluorescencia detectada en los dos canales ópticos que se usan con la prueba BD MAX Cdiff es directamente proporcional a la cantidad de la sonda correspondiente que se hidroliza. El sistema BD MAX monitoriza estas señales en cada ciclo de la PCR e interpreta los datos al final del programa para indicar el resultado final. REACTIVOS Y MATERIALES REF. 442555 Contenido BD MAX Cdiff Master Mix (mezcla maestra BD MAX Cdiff) Mezcla maestra deshidratada para PCR que contiene una sonda molecular y cebadores específicos para tcdB además de una sonda molecular específica para el control de procesamiento de muestras. BD MAX Cdiff Strips (tiras BD MAX Cdiff) Tiras de reactivos individuales que contienen todos los reactivos líquidos y las puntas de pipeta desechables que se necesitan para el procesamiento de las muestras y la extracción de ADN. BD MAX Cdiff Extraction Tube (tubo de extracción BD MAX Cdiff) Pastilla secada por congelación que contiene microesferas de afinidad magnética para ADN, acromopeptidasa y control de procesamiento de muestras. BD MAX Cdiff Sample Buffer Tube (tubo de tampón de muestras BD MAX Cdiff) Tapones con membrana Cantidad 24 tests 24 tests 24 tests 24 tests 25 EQUIPO Y MATERIALES NECESARIOS PERO NO SUMINISTRADOS • BD MAX PCR Cartridges (n.º de cat de BD Diagnostic Systems 437519) • Vórtex para múltiples tubos de VWR (n.º de cat. de VWR 58816-115) • Vórtex Genie 2 (n.º de catálogo de VWR 58815-234) o equivalente • Soporte para viales criogénicos NALGENE (n.º de cat. de VWR 66008-783) • Asas de inoculación desechables (10 µL) • Guantes desechables sin talco • Recipientes limpios y secos para la recogida de muestras fecales líquidas o blandas • Si el cultivo se realiza para controles externos: placa de agar con reducción previa para anaerobios (por ejemplo, agar brucela con sangre de carnero al 5%, placa de hemina y vitamina K1, nº de cat. de BD BBL 221547) ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • La prueba BD MAX Cdiff es para uso diagnóstico in vitro. • Este producto solo se puede usar con el sistema BD MAX. • No utilizar reactivos ni materiales caducados. • No utilizar el kit si la etiqueta que sirve como precinto de la caja exterior está rota al recibirla. • No utilizar los reactivos si, a su recepción, las bolsas protectoras están abiertas o rotas. • No utilizar los reactivos si el desecante del interior de las bolsas de reactivos no se incluye o está roto. • No retirar el desecante de las bolsas de reactivos. • Cerrar inmediatamente las bolsas protectoras de los reactivos con el cierre rápido después de cada uso. Eliminar el exceso de aire de las bolsas antes de cerrarlas. • Proteger los reactivos del calor y la humedad. La exposición prolongada a la humedad afectará al rendimiento del producto. • No utilizar los reactivos si el precinto metalizado está roto o dañado. • No mezclar reactivos de bolsas, kits o lotes distintos. • No intercambiar ni reutilizar los tapones, ya que se podría producir contaminación y poner en riesgo los resultados del test. • Comprobar que las tiras de reactivos individuales están correctamente llenas de líquido (comprobar que los líquidos están en el fondo de los tubos) (consultar la Figura 1). • Comprobar las tiras de reactivos individuales para garantizar que están presentes todas las puntas de pipeta (consultar la Figura 1). 2 • • • • • • • • • • • • • • • Actuar con precaución al utilizar soluciones químicas ya que se puede alterar la legibilidad del código de barras de la mezcla maestra y del tubo de extracción. Para que esta prueba funcione correctamente, es esencial utilizar técnicas de laboratorio adecuadas. Debido a la alta sensibilidad analítica de este test, se debe actuar con extremo cuidado para preservar la pureza de todos los materiales y reactivos. En los casos en los que se realicen otras pruebas mediante PCR en la misma zona general del laboratorio, es necesario tener cuidado para evitar la contaminación de la prueba BD MAX Cdiff, de todos los demás reactivos necesarios para las pruebas y del sistema BD MAX. Evitar en todo momento la contaminación de los reactivos con microorganismos y con desoxirribonucleasa (ADNasa). Es necesario cambiarse los guantes antes de manipular los reactivos y las tarjetas. Para evitar contaminar el entorno con amplicones, no romper las tarjetas de PCR BD MAX después de usarlas. Los sellos de las tarjetas de PCR BD MAX están diseñados para evitar la contaminación. El laboratorio debe llevar a cabo de forma habitual un control ambiental para minimizar el riesgo de contaminación cruzada. Las tarjetas de microfluidos BD MAX se pueden utilizar para un máximo de dos series. La realización de la prueba BD MAX Cdiff fuera de los márgenes de tiempo recomendados puede producir resultados no válidos. Las pruebas que no se realicen dentro de los plazos de tiempo especificados deberán repetirse. Se pueden probar controles adicionales de acuerdo con las directrices o los requisitos de la normativa local, estatal, provincial o federal, o de las organizaciones de acreditación. Manejar siempre las muestras como si fueran infecciosas y de conformidad con procedimientos de laboratorio seguros tales como los descritos en el Documento M29 del CLSI10 y en la publicación Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories11. Llevar indumentaria de protección y guantes desechables al manipular los reactivos. Lavarse bien las manos después de realizar el test. No pipetear con la boca. No fumar, beber, mascar ni comer en áreas en las que se manipulen muestras o reactivos del kit. Desechar los reactivos no utilizados y los desechos de conformidad con la normativa local, estatal, provincial o federal. Consultar el manual del usuario del sistema BD MAX12 para obtener información sobre advertencias, precauciones y procedimientos adicionales. CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD Las muestras recogidas deben mantenerse entre 2 y 25 °C durante el transporte. Proteja las muestras de la congelación o la exposición a un calor excesivo. Antes de la prueba, las muestras se pueden almacenar durante un máximo de 5 días a 2–8 °C o de 48 horas a 2–25 °C. Los componentes de la prueba BD MAX Cdiff son estables a 2–25 °C hasta la fecha de caducidad indicada. No use componentes caducados. La mezcla maestra y los tubos de extracción BD MAX Cdiff se suministran en bolsas precintadas. Para proteger el producto de la humedad, precíntelas de nuevo inmediatamente después de abrirlas. Los tubos de reactivos son estables durante un máximo de 7 días a 2–25 °C después de abrir y cerrar la bolsa por primera vez. INSTRUCCIONES DE USO Recogida y transporte de las muestras Para obtener una muestra adecuada, debe seguirse estrictamente el procedimiento de recogida de muestras. Las muestras fecales líquidas o blandas deben recogerse en un recipiente limpio y seco, de conformidad con el siguiente procedimiento: 1. Transferir heces líquidas o blandas (pero no orina) al recipiente. Evite que se mezcle papel higiénico, agua o jabón con la muestra. 2. Etiquetar el recipiente. 3. Enviar el recipiente al laboratorio según los procedimientos operativos habituales del hospital (consultar la sección “Conservación y estabilidad”). Preparación de las muestras NOTA: Para cada muestra y cada control externo que se van a analizar se requieren un (1) tubo de tampón de muestras, un (1) tapón con membrana, una (1) mezcla maestra, un (1) tubo de extracción y una (1) tira de reactivos individual. Extraiga la cantidad de material necesario de las bolsas o cajas. Para guardar las bolsas abiertas de tubos de mezcla maestra o extracción, elimine el exceso de aire y cierre las bolsas con el cierre rápido. 1. Etiquete un tubo de tampón de muestras con código de barras (tapón transparente) con la identificación correcta de la muestra y asegúrese de no impedir la visualización, escribir ni colocar la etiqueta sobre los códigos de barras. 2. Agite en vórtex la muestra a alta velocidad durante 15 segundos e introduzca una asa de siembra de 10 µL en las heces para el análisis. En el caso de las muestras de heces blandas, retire el exceso de heces fuera del asa para obtener aproximadamente 10 µL. 3. Retire el tapón del tubo de tampón de muestras e introduzca el asa en el líquido. Gire el asa con los dedos para liberar la muestra en el tubo. 4. Precinte el tubo con un tapón con membrana. 5. Coloque el tubo de tampón de muestras en un soporte para viales criogénicos NALGENE. 6. Prepare las demás muestras para el análisis, si las hay, repitiendo los pasos 1 a 5 y, a continuación, pase inmediatamente al paso 7. 3 7. Agite simultáneamente todas las muestras preparadas en el vórtex para múltiples tubos a velocidad máxima durante un (1) minuto. La prueba BD MAX Cdiff se debe realizar de inmediato después del paso de mezcla en vórtex. Funcionamiento del sistema BD MAX NOTA: Consulte las instrucciones detalladas del Manual del usuario del sistema BD MAX12 (sección “Operación”). NOTA: El análisis de la prueba BD MAX Cdiff debe realizarse inmediatamente después de usar el vórtex en el paso anterior (paso 7, “Preparación de las muestras”). Si es necesario repetir la prueba, vuelva a mezclar en vórtex las muestras. 1. Encienda el sistema BD MAX (si no está encendido) e introduzca su <nombre de usuario> y <contraseña> para iniciar sesión. 2. Es necesario cambiarse los guantes antes de manipular los reactivos y las tarjetas. 3. Extraiga el número necesario de tiras de reactivos individuales del kit BD MAX Cdiff. Golpee suavemente cada tira sobre una superficie dura para asegurarse de que todos los líquidos queden en el fondo de los tubos. 4. Extraiga los tubos de extracción y los tubos de mezcla maestra necesarios de sus bolsas protectoras. Elimine el exceso de aire de las bolsas y ciérrelas con el cierre rápido. 5. Por cada muestra que se vaya a analizar, coloque una (1) tira de reactivos individual en la gradilla del sistema BD MAX, empezando por la posición 1 de la gradilla A. 6. Monte un (1) tubo de extracción (envoltorio metalizado blanco) en la posición 1 de cada tira de reactivos individual como se muestra en la Figura 1. 7. Monte un (1) tubo de mezcla maestra (envoltorio metalizado verde) en la posición 2 de cada tira de reactivos individual como se muestra en la Figura 1. Figura 1: Colocación de tubos de mezcla maestra y de extracción BD MAX Cdiff en las tiras de reactivos individuales 8. Haga clic en el icono Serie e introduzca el número de lote del kit correspondiente al análisis BD MAX Cdiff (por motivos de trazabilidad de lotes) escaneando el código de barras o introduciéndolo manualmente. NOTA: Repita el paso 8 cada vez que utilice un kit nuevo. 9. Vaya a la lista de trabajo. En el menú desplegable, seleccione <BD MAX Cdiff 56>. 10. Introduzca el ID del tubo de tampón de muestras, el ID del paciente y el número de acceso (si procede) en la lista de trabajo de forma manual o escaneando el código de barras con el escáner. 11. Seleccione el número de lote del kit correspondiente (situado en la caja exterior) en el menú desplegable. 12. Repita los pasos 9 a 11 con los tubos de tampón de muestras restantes. 13. Coloque los tubos de tampón de muestras en las gradillas del sistema BD MAX correspondientes a las tiras de reactivos individuales que ha montado en los pasos 5 a 7. NOTA: Coloque los tubos de tampón de muestras en las gradillas de muestras con las etiquetas de código de barras 1D hacia fuera (esto facilita la lectura del código de barras de los tubos de tampón de muestras durante el registro de las muestras). 14. Coloque el número necesario de tarjetas de PCR BD MAX en el sistema BD MAX (consulte la Figura 2). • En cada tarjeta caben 2 series de hasta 12 muestras, con un total de 24 muestras. • El sistema BD MAX seleccionará automáticamente la posición y la fila de la tarjeta de PCR para cada serie. Las tarjetas de PCR BD MAX se pueden usar varias veces hasta que se hayan empleado todas las pistas. • Para aprovechar al máximo las tarjetas de PCR BD MAX, en el modo de 2.000 muestras, seleccione Asistente de serie en la pestaña Lista de trabajo para ver las asignaciones de pista. • Consulte el Manual del usuario del sistema BD MAX para saber más. 4 Figura 2: Carga de tarjetas de PCR BD MAX 15. Cargue las gradillas en el sistema BD MAX (Figura 3). Lado A Lado B Figura 3: Carga de gradillas en el sistema BD MAX 16. Cierre la tapa del sistema BD MAX y haga clic en <Iniciar> para iniciar el procesamiento. 17. Al final de la serie, compruebe los resultados inmediatamente o almacene los tubos de tampón de muestras a 2–8 °C durante un máximo 5 días O BIEN a 25 ± 2 °C durante un máximo de 5 horas hasta la comprobación de los resultados. NOTA: Si se ha dañado algún tapón con membrana durante la serie, sustitúyalo por uno nuevo antes de guardar la muestra. NOTA: Los tubos de tampón de muestras de BD MAX Cdiff que se hayan preparado pueden almacenarse a 2–8 °C durante un máximo de 120 horas (5 días) O BIEN a 25 ± 2 °C durante un máximo de 5 horas después de haber añadido la muestra a los tubos de tampón de muestras. Si se obtiene un resultado indeterminado (IND), no resuelto (UNR) o incompleto (INC) o se produce un fallo del control externo, deberá repetir la prueba con el tubo de tampón de muestras preparado en este plazo de tiempo (consulte la sección “Procedimiento de repetición del test”). CONTROL DE CALIDAD Los procedimientos de control de calidad sirven para monitorizar el rendimiento del ensayo. Los laboratorios deben establecer el número, el tipo y la frecuencia de las pruebas de los materiales de control de conformidad con las pautas o requisitos de las normativas locales, provinciales, estatales, federales o nacionales o de los organismos de acreditación, con el fin de monitorizar la efectividad de todo el proceso analítico. Las pautas generales de control de calidad se pueden consultar en los documentos del CLSI MM03 y EP1213,14. 1. BD no suministra los materiales para controles externos. El software del sistema BD MAX no utiliza controles externos positivos y negativos para interpretar los resultados del análisis de las muestras. Los controles externos se tratan como si fuesen muestras de pacientes. (Consulte la Tabla 1 de la sección “Interpretación de los resultados” para interpretar los resultados de las pruebas de control externo). 2. Se deberá ejecutar por lo menos un (1) control externo positivo y un (1) control externo negativo a diario hasta lograr una validación correcta del proceso en el sistema BD MAX en cada entorno de laboratorio. La reducción de la frecuencia de los análisis de control se debe realizar de acuerdo con las normas aplicables. El control externo positivo está destinado a detectar un fallo sustancial de los reactivos. El control externo negativo sirve para detectar la contaminación (o el arrastre) de los reactivos o del entorno por los ácidos nucleicos diana. 5 3. Se recomienda usar varios tipos de controles externos para que el usuario pueda seleccionar el más adecuado para el programa de control de calidad de su laboratorio. a. Control externo negativo: material de control comercializado (por ejemplo, una cepa no toxinógena de Clostridium difficile [ATCC 700057]) o una muestra previamente caracterizada y confirmada como no toxinógena o negativa para Clostridium difficile toxinógeno. BD recomienda que el control externo negativo se prepare antes que el control externo positivo para reducir el potencial de contaminación como resultado de la preparación del control. b. Control externo positivo: material de control comercializado (por ejemplo, una cepa de Clostridium difficile con el gen tcdB [ATCC 43255]) o una muestra previamente caracterizada y confirmada como toxinógena o positiva para Clostridium difficile toxinógeno. Para preparar suspensiones del control externo, se recomienda resuspender los aislados en solución salina hasta que tengan una turbidez de 0,5 en la escala de McFarland (~1 × 107 UFC/mL). Realice diluciones en serie con solución salina hasta obtener una suspensión final de ~3,3 × 105 UFC/mL e inocule el tubo de tampón de muestras correspondiente con un asa de 10 µL de la suspensión de bacterias. Procésela y analícela como una muestra (consulte las secciones “Preparación de las muestras” y “Funcionamiento del sistema BD MAX”). 4. Todos los controles externos deberán generar los resultados previstos (positivos para el control externo positivo y negativos para el control externo negativo) sin que falle ningún control externo (con resultado No resuelto o Indeterminado). 5. Un control externo negativo con un resultado positivo indica un problema de manipulación o contaminación de las muestras. Revise la técnica de manipulación de muestras para evitar que se mezclen o se contaminen. Un control positivo externo con un resultado negativo indica un problema de manipulación o preparación de las muestras. Revise la técnica de manipulación/ preparación de muestras. 6. Un control externo que dé lugar a un resultado del test No resuelto, Indeterminado o Incompleto indica la presencia de un fallo en un reactivo o en el sistema BD MAX. Compruebe el registro de mensajes de error en el monitor del sistema BD MAX. Consulte la sección “Resumen de errores del sistema” del Manual del usuario del sistema BD MAX12 para conocer la interpretación de los códigos de advertencia y error. Si el problema persiste, utilice reactivos de una bolsa sin abrir o utilice un kit de prueba nuevo. 7. Cada tubo de extracción contiene un control de procesamiento de muestras, que es un plásmido que contiene una secuencia de ADN diana sintético. El control de procesamiento de muestras se extrae, eluye y amplifica junto con todo el ADN presente en la muestra procesada, lo cual garantiza la capacidad de predicción del análisis. El control de procesamiento de muestras monitoriza la eficacia de la captura, el lavado y la elución de ADN durante los pasos de procesamiento de la muestra, así como la eficacia de la amplificación y la detección del ADN durante el análisis de PCR. Si el control de procesamiento de muestras no se ajusta a los criterios de aceptación, el resultado de la muestra será No resuelto. No obstante, se notificarán resultados positivos (POS) y no habrá resultados NEG para ninguna diana. Un resultado No resuelto indica una inhibición asociada a la muestra o el fallo de un reactivo. Repita el análisis de cualquier muestra con resultado No resuelto de conformidad con las indicaciones de la sección “Procedimiento de repetición del test” que figura a continuación. INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS Los resultados están disponibles en la pestaña Resultados de la ventana Resultados en el monitor del sistema BD MAX. El software del sistema BD MAX interpreta automáticamente los resultados de las pruebas. Un resultado del test puede ser NEG (negativo), POS (positivo) o UNR (no resuelto) en función del estado de amplificación de la diana y del control de procesamiento de muestras. Los resultados IND (indeterminados) o INC (incompletos) se deben a fallos del sistema BD MAX. Los resultados se basan en el algoritmo de toma de decisiones siguiente. 6 Tabla 1: Interpretación de resultados de la prueba BD MAX Cdiff Resultado de la prueba notificado Interpretación del resultadoa Cdiff POS tcdB, detección de ADN del gen Cdiff NEG No se ha detectado ADN del gen tcdB. Cdiff UNR IND INC No resuelto: sin amplificación de diana o control del procesamiento de muestras, muestra inhibidora o fallo de los reactivos Resultado indeterminado debido a un fallo del sistema BD MAX (con códigos de advertencia o errorb) Serie incompleta (con códigos de advertencia o errorb) a Los resultados de la prueba BD MAX Cdiff se pueden usar para determinar el nivel de precaución de acuerdo con los programas y las prácticas institucionales. b Para obtener información sobre la interpretación de los mensajes de advertencia o códigos de error, consulte la sección “Solución de problemas” del Manual del usuario del sistema BD MAX12. PROCEDIMIENTO DE REPETICIÓN DEL TEST NOTA: Es preciso que en el tubo de tampón de muestras del sistema BD MAX haya volumen suficiente para repetir una vez el test. En el caso de los tubos de tampón de muestras conservados a temperatura ambiente, la repetición del test se debe iniciar 5 horas después del final de la serie. De forma alternativa, en el caso de los tubos de tampón de muestras almacenados a 2–8 °C, la prueba se debe repetir en un plazo de 120 horas (5 días). La muestra fecal restante puede se puede usar también para repetir la prueba en un plazo de 5 días desde su recogida si se conserva a 2–8 °C o en 48 horas si se conserva a 2–25 °C. NOTA: Las muestras nuevas pueden analizarse con las muestras repetidas en la misma serie. RESULTADO NO RESUELTO Pueden obtenerse resultados no resueltos en el caso de que exista una inhibición asociada a la muestra o que falle un reactivo, lo cual impide la amplificación correcta de la diana o el control de procesamiento de muestras. El análisis de las muestras puede repetirse a partir de los tubos de tampón de muestras correspondientes en el plazo definido anteriormente. Agite en el vórtex las muestras durante un (1) minuto y retome la prueba desde la sección “Funcionamiento del sistema BD MAX”. El resto de la muestra fecal también se puede usar para repetir las pruebas en el intervalo de tiempo definido anteriormente. Repita el análisis desde la sección “Preparación de las muestras”. RESULTADO INDETERMINADO Se pueden obtener resultados indeterminados en caso de que se produzca un fallo en el sistema. El análisis de las muestras puede repetirse a partir de los tubos de tampón de muestras correspondientes en el plazo definido anteriormente. Agite en el vórtex las muestras durante un (1) minuto y retome la prueba desde la sección “Funcionamiento del sistema BD MAX”. El resto de la muestra fecal también se puede usar para repetir las pruebas en el intervalo de tiempo definido anteriormente. Repita el análisis desde la sección “Preparación de las muestras”. Para obtener información sobre la interpretación de los mensajes de advertencia o códigos de error, consulte el Manual del usuario del sistema BD MAX12 (sección “Solución de problemas”). RESULTADO INCOMPLETO Se pueden obtener resultados incompletos en el caso de que se no se haya completado la preparación de la muestra o la PCR en los puntos temporales previstos. El análisis de las muestras de los tubos de tampón de muestras correspondientes puede repetirse en el plazo de tiempo definido anteriormente. Agite en vórtex las muestras durante un (1) minuto y retome la prueba desde la sección “Funcionamiento del sistema BD MAX”. El resto de la muestra fecal también se puede usar para repetir las pruebas en el intervalo de tiempo definido anteriormente. Repita el análisis desde la sección “Preparación de las muestras”. Para obtener información sobre la interpretación de los mensajes de advertencia o códigos de error, consulte el Manual del usuario del sistema BD MAX12 (sección “Solución de problemas”). FALLO DE CONTROL EXTERNO El análisis de los controles externos debe generar los resultados previstos. Si es necesario repetir el análisis de muestras debido a un resultado incorrecto del control externo, se deberán repetir a partir de sus tubos de tampón de muestras junto con controles externos recién preparados y dentro de los plazos de tiempo definidos anteriormente. Agite en vórtex las muestras durante un (1) minuto y retome la prueba desde la sección “Funcionamiento del sistema BD MAX”. El resto de la muestra fecal también se puede usar para repetir las pruebas en el intervalo de tiempo definido anteriormente. Repita el análisis desde la sección “Preparación de las muestras”. CULTIVO DE MUESTRAS CLÍNICAS Para realizar la identificación a nivel de especie directamente desde las heces, las muestras clínicas se pueden cultivar siguiendo los procedimientos del hospital. 7 LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO • Este producto se debe usar solo con heces líquidas o blandas sin conservantes. No se han establecido las características de rendimiento de otros tipos de muestras clínicas. • Este producto solo se puede usar con el sistema BD MAX. • Se pueden producir resultados analíticos negativos por una recogida, manipulación o conservación incorrectas de las muestras, un error técnico, la confusión de muestras o porque el número de microorganismos de la muestra es inferior a la sensibilidad analítica del test. Es necesario cumplir estrictamente las instrucciones del prospecto y el Manual del usuario del sistema BD12 para evitar resultados erróneos. • Un resultado positivo de la prueba BD MAX Cdiff no indica necesariamente la presencia de microorganismos viables. Indica, no obstante, la presencia del gen tcdB y permite una presunta detección del organismo toxinógeno Clostridium difficile. La prueba BD MAX Cdiff no se puede utilizar para la identificación a nivel de especie, ya que no contiene cebadores ni sondas específicos para Clostridium difficile. • Como ocurre con todos los tests de diagnóstico in vitro basados en PCR, es posible detectar niveles sumamente bajos de la diana, incluso por debajo del límite de detección de la prueba, pero es posible que los resultados no puedan reproducirse. • El enema de mesalacina (suspensión rectal) y Gynol II* pueden provocar una ligera inhibición de la prueba BD MAX Cdiff (consulte la sección “Sustancias causantes de interferencias” para obtener información detallada). • Tums* y Maalox* (líquido) pueden provocar inhibición en la prueba BD MAX Cdiff (consulte la sección “Sustancias causantes de interferencias” para obtener información detallada). • Pueden producirse resultados negativos falsos a causa de pérdidas de ácidos nucleicos debidas a una recogida, un transporte o un almacenamiento incorrectos de las muestras, o debido a una lisis celular bacteriana incorrecta. El control de procesamiento de muestras se ha incorporado a la prueba con el fin de ayudar a identificar las muestras que contienen inhibidores de la amplificación de la PCR. El control de procesamiento de muestras no indica si el ácido nucleico se ha perdido debido a procesos inadecuados de recogida, transporte o conservación de las muestras, ni si la lisis de las células bacterianas ha sido correcta. • En ocasiones, los resultados de la prueba BD MAX Cdiff pueden ser No resuelto debido a un control de procesamiento de muestras no válido o Indeterminado o Incompleto debido a un fallo del instrumento y puede ser necesario repetir la prueba, lo cual retrasa la obtención de los resultados finales. • Las mutaciones o los polimorfismos en las regiones de fijación de los cebadores o las sondas pueden afectar a la detección de variantes del gen Clostridium difficile (tcdB), lo que genera un resultado falso negativo con la prueba BD MAX Cdiff. • Las variantes toxinógenas de Clostridium difficile carentes del gen tcdB o con una proteína de la toxina B no funcional son muy raras15-18. El análisis BD MAX Cdiff actúa en el gen tcdB y no se sabe si detectaría cepas variantes de toxina A+/toxina B-. • Una cantidad de heces excesiva puede inhibir la prueba BD MAX Cdiff. • Al igual que ocurre con todas las pruebas diagnósticas in vitro, los valores diagnóstico positivos y negativos dependen en gran medida de la prevalencia. El rendimiento de la prueba BD MAX Cdiff puede variar en función de la prevalencia y de la población analizada. CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO Las características de rendimiento clínico de la prueba BD MAX Cdiff se determinaron en un estudio prospectivo multicéntrico de investigación. En este estudio participaron 6 centros de investigación. Para participar en el estudio, las muestras debían ser de pacientes con sospecha de infección por Clostridium difficile para los que los tests estaban indicados o se habían solicitado. Solo se incluyeron heces blandas o líquidas y una sola muestra por paciente. El método de referencia comparativo consistió en un cultivo de toxinógenos, definido como un cultivo para anaerobios para aislar una cepa de Clostridium difficile y, a continuación, en caso de confirmar la presencia de la cepa, en una evaluación de la toxicogénesis del aislado mediante una prueba de citotoxicidad con histocultivo. El cultivo para anaerobios se realizó en placas de agar cicloserina, cefoxitina y fructosa modificadas. Las colonias morfológicamente similares a Clostridium difficile y confirmadas mediante tinción de Gram, el olor característico de corral, el resultado positivo con el test Pro-disk (L-prolina) y la intolerancia a aerobios en una placa de agar chocolate se evaluaron para determinar la toxicogénesis. Esto se determinó mediante un test de toxina/antitoxina realizado con filtrados de caldo de glucosa de carne cocinada según las recomendaciones del fabricante. Se analizaron en total 1.881 muestras de heces líquidas con el cultivo para toxinógenos y la prueba BD MAX Cdiff. Se obtuvieron 1.628 muestras aptas y 1.607 resultados notificables (Tabla 2). En comparación con el cultivo para toxinógenos, la prueba BD MAX Cdiff permitió identificar el 96,3% de las muestras positivas para Clostridium difficile toxinógeno y el 92,4% de las muestras negativas para Clostridium difficile toxinógeno (Tabla 3). Tabla 2: Resultados obtenidos con la prueba BD MAX Cdiff en comparación con el cultivo para toxinógenos Cultivo para toxinógenos Todos los centros Prueba BD MAX Cdiff - Total + 158 110 268 - 6 1.333 1.339 Total 164 1.443 1.607 8 Tabla 3: Rendimiento obtenido con la prueba BD MAX Cdiff en comparación con el cultivo para toxinógenos Centros clínicos Prevalencia Centro 1 4,3% (9/210) Centro 2 100% (26/261) Centro 3 8,0% (28/352) Centro 4 3,5% (17/487) Centro 5 14,4% (21/146) Centro 6 18,3% (73/399) General a Sensibilidad con IC del 95%a Especificidad con IC del 95%a 87,5% (7/8) (52,9%, 97,8%) 100% (26/26) (87,1%, 100%) 96% (24/25) (80,5%, 99,3%) 90,9% (10/11) (62,3%, 98,4%) 95,2% (20/21) (77,3%, 99,2%) 97,3% (71/73) (90,5%, 99,2%) 96,3% (158/164) (92,2%, 98,3%) 9,4% (174/1.855) 94,4% (152/161) (89,7%, 97%) 90,6% (213/235) (86,2%, 93,7%) 93,9% (276/294) (90,5%, 96,1%) 90,9% (279/307) (87,1%, 93,6%) 94,3% (115/122) (88,6%, 97,2%) 92% (298/324) (88,5%, 94,5%) 92,4% (1.333/1.443) (90,9%, 93,6%) IC: intervalo de confianza De las 1.635 muestras de heces blandas o líquidas analizadas con la prueba BD MAX Cdiff, 47 (2,9%) arrojaron inicialmente el resultado No resuelto. De esas, se repitieron 34 y 26 fueron resueltas tras el nuevo análisis. En total, el 0,5% seguía arrojando el resultado No resuelto tras la repetición. Sensibilidad analítica La sensibilidad analítica (límite de detección o LdD) de la prueba BD MAX Cdiff se determinó del modo siguiente: para preparar muestras positivas simuladas, se introdujeron asas de siembra en una amplia variedad de suspensiones bacterianas de Clostridium difficile a distintas concentraciones, preparadas y cuantificadas a partir de 4 cepas de Clostridium difficile que representaban 3 toxinotipos (0, III, VIII). A continuación, cada asa se transfirió a un tubo de tampón de muestras con la matriz fecal negativa para Clostridium difficile toxinógeno. Cada cepa de Clostridium difficile fue analizada en 24 réplicas por concentración por 2 operadores distintos con 3 lotes de producción diferentes de la prueba BD MAX Cdiff. La sensibilidad analítica (LdD), definida como la menor concentración a la que el 95% de todas las réplicas se analizan como positivas, varió entre 125 y 265 UFC por asa (Tabla 4). Tabla 4: Límite de detección de la prueba BD MAX Cdiff a Clostridium difficile (cepa) Toxinotipo ATCC 43255 0 LdD (UFC/asa [IC del 95%a]) 265 [140, 502] ATCC 9689 0 156 ATCC BAA-1805 III 205 [102, 412] ATCC 43598 VIII 125 [82, 298] [66, 235] IC: intervalo de confianza Inclusividad analítica Se incluyó una amplia variedad de cepas de Clostridium difficile en el estudio teniendo en cuenta el origen geográfico, los toxinotipos, los brotes de NAP1/027/BI y la diversidad temporal. Se analizaron 64 cepas, incluidos 23 toxinotipos19-21 de 21 países, y se incluyeron cepas de recogidas públicas y aislados clínicos bien caracterizados. La prueba permitió identificar correctamente todas las cepas de Clostridium difficile toxinógeno. Especificidad analítica La prueba BD MAX Cdiff se realizó con muestras que contenían especies relacionadas filogénicamente (Clostridium distinto de Clostridium difficile toxinógeno) u otros microorganismos (bacterias, virus) que se pueden encontrar en muestras de heces. • Seis (6) de 6 cepas de Clostridium difficile sin el gen tcdB analizadas a una concentración ≥1 × 108 UFC/mL generaron resultados negativos con la prueba BD MAX Cdiff. • Treinta (30) de 30 cepas de Clostridium distintas de Clostridium difficile (incluidas 4 cepas de Clostridium sordellii), analizadas a una concentración de ≥1 × 108 UFC/mL, generaron resultados negativos con la prueba BD MAX Cdiff. • Noventa y ocho (98) de 98 cepas bacterianas distintas (incluidas 93 especies y subespecies), analizadas a una concentración ≥1 × 108 UFC/mL (o ~1 × 108 copias/mL de ADN genómico o 1 × 108 cuerpos de inclusión/mL), generaron resultados negativos con la prueba BD MAX Cdiff. • Siete (7) de 7 virus, analizados a una concentración de ≥1 × 105 UFP/mL, generaron resultados negativos con la prueba BD MAX Cdiff. Sustancias causantes de interferencias Se evaluaron 25 sustancias químicas y biológicas que se usan o se encuentran ocasionalmente en muestras perianales, rectales o fecales para determinar su posible interferencia con la prueba BD MAX Cdiff. Se analizaron además 2 microorganismos (Escherichia coli ATCC 25922 y Clostridium difficile no toxinógeno ATCC 700057) con un alto nivel de carga para evaluar las interferencias con bacterias. Las muestras negativas para Clostridium difficile toxinógeno y las muestras positivas para 9 Clostridium difficile toxinógeno con un 2–3 × LdD se analizaron con la máxima cantidad de cada compuesto que se puede encontrar en las muestras o con microorganismos interferentes (1 × 108 UFC/mL de cada cepa). Las posibles sustancias interferentes fueron carbonato de calcio (Tums*) y magnesio e hidróxido de aluminio (Maalox* líquido). Los resultados no demostraron ninguna interferencia notificable con ninguna otra sustancia analizada, a excepción del enema de mesalacina (suspensión rectal) y Gynol II*, en cuyo caso se observó una ligera inhibición (retraso de la abscisa del pico de la derivada segunda) en la prueba BD MAX Cdiff. No obstante, se obtuvieron los resultados previstos (Tabla 5). Tabla 5: Sustancias endógenas y exógenas comerciales analizadas con la prueba BD MAX Cdiff Marca comercial o descripción Resultado Marca comercial o descripción Resultado Nistatina NI Pepto Bismol* NI Hidrocortisona Hyderm* (crema) NI Ex-Lax* NI Supositorios de glicerina NI Metronidazol NI Ihle’s Paste NI Vancomicina NI Anusol* Plus NI Polysporin* NI Preparation H* con Bio-Dyne* (crema) NI Naproxeno NI Major Prep* con fenilefrina NI Apósitos de limpieza personal Tucks* NI Tums* I Mezcla de triglicéridos (C2-C10) NI Maalox* (líquido) I Ácido palmítico NI Enema de mesalacina (suspensión rectal) a Ácido esteárico NI Enema de vaselina Fleet* NI Sangre NI Anticonceptivo vaginal Gynol II* (con nonoxinol-9) a Mucosidades NI Imodium AD* NI Escherichia coli + Clostridium difficile no toxinógeno NI I: Interferencia con la prueba BD MAX Cdiff. NI: Ninguna interferencia notificable con la prueba BD MAX Cdiff. a El enema de mesalacina (suspensión rectal) y Gynol II* (con nonoxinol-9) presentaron una ligera inhibición (retraso de la abscisa del pico de la derivada segunda) en la prueba BD MAX Cdiff. No obstante, se obtuvieron los resultados previstos. Reproducibilidad El panel de reproducibilidad consistió en las 5 categorías de muestras siguientes: • Positivo moderado (PM): 2–5 × LdD • Positivo bajo (PB): 1–2 × LdD • Negativo alto 1:10 (NA1:10): dilución 10 veces de 1 × LdD • Negativo alto 1:100 (NA1:100): dilución 100 veces de 1 × LdD • Negativo verdadero Se analizaron por triplicado muestras de cada categoría en 5 días diferentes, siendo analizados 2 paneles cada día por 2 técnicos en 3 centros clínicos con 1 lote de reactivos (entre centros). La concordancia porcentual general fue del 100% para las categorías PM, PB y Neg, y la concordancia negativa fue del 92,2% y del 50,0% para las categorías NA1:100 y NA1:10 respectivamente (Tabla 6). La abscisa del pico de la derivada segunda (SDPA), un criterio interno utilizado para determinar el resultado final de un análisis, se seleccionó como medio adicional para evaluar la reproducibilidad de la prueba. En la Tabla 6 se presentan los valores medios generales de SDPA con sus componentes de varianza (DE y % CV). Tabla 6: Resultados del estudio de reproducibilidad entre centros utilizando un lote. CENTRO Categoría Centro 1 Centro 2 Centro 3 Concordancia porcentual Concordancia porcentual Concordancia porcentual Concordancia porcentual general Valores de SDPAa Media general DE % CV Nega 30/30 100,0% 30/30 100,0% 30/30 100,0% 100,0% (95,9%, 100,0%) 28,7 0,30 1,1 NA1:100a,b 28/30 93,3% 25/30 83,3% 30/30 100,0% 92,2% (84,8%, 96,2%) 28,8 0,39 1,4 NA1:10a,b 17/30 56,7% 8/30 26,7% 20/30 66,7% 50,0% (39,9%, 60,1%) 28,8 0,36 1,2 PB 30/30 100,0% 30/30 100,0% 30/30 100,0% 100,0% (95,9%, 100,0%) 32,5 0,77 2,4 PM 30/30 100,0% 30/30 100,0% 30/30 100,0% 100,0% (95,9%, 100,0%) 31,6 0,82 2,6 a En las categorías Negativo y Negativo alto, los valores de SDPA notificados se correspondieron con el control de procesamiento de muestras. Para las otras categorías, se notificaron valores de SDPA para la diana de Clostridium difficile toxinógeno. b Para las categorías Negativo alto, se consideró que el resultado esperado de la prueba era negativo. Por lo tanto, la concordancia porcentual se calculó para los resultados negativos. 10 Contaminación por arrastre/cruzada Se realizó un estudio para investigar la contaminación por arrastre intraserie y entre series, y se procesaron muestras con una alta carga bacteriana de Clostridium difficile toxinógeno en la prueba BD MAX Cdiff. Se utilizó un panel compuesto por un miembro positivo alto y un miembro negativo para preparar numerosas muestras. Se usó una cepa de Clostridium difficile (Tox 0, ATCC 9689) para los miembros del panel de Clostridium difficile con resultados positivos altos (~3 × 108 UFC/mL). El miembro negativo no contenía ningún analito diana. Se analizaron 12 réplicas del miembro positivo alto del panel y 12 del miembro negativo del panel en cada serie, alternando las muestras positivas y negativas. Tres (3) operadores realizaron 3 series consecutivas para un total de 9 series de 24 muestras. No se obtuvieron resultados positivos falsos debido a contaminación por arrastre. REFERENCIAS 1. Dubberke ER, Wertheimer AI. Review of current literature on the economic burden of Clostridium difficile infection. Infect Control Hosp Epidemiol 2009; 30:57-66. 2. Poutanen SM, Simor AE. Clostridium difficile-associated diarrhea in adults. Can Med Assoc J 2004;171:51-8. 3. Redelings MD, Sorvillo F, Mascola L. Increase in Clostridium difficile-related mortality rates, United States, 1999-2004. Emerg Infect Dis 2007;13:1417-9. 4. McDonald LC, Owing M, Jernigan DB. Clostridium difficile Infection in Patients Discharged from US Short-Stay hospitals, 1996–2003. Emerging Infectious Diseases, 2006, 12 (3):409-415. 5. Pepin J, Valiquettte L, Alary ME. Clostridium difficile–associated diarrhea in a region of Quebec from 1991 to 2003: a changing pattern of disease severity. CMAJ. 2004;171:466–72. 6. Bignardi GE. Risk factors for Clostridium difficile infection. J Hosp Infect 1998; 40:1-15. 7. Peterson LR, Robicsek A. Does my patient have Clostridium difficile infection? Ann Intern Med 2009;151:176-9. 8. Lyras D, O’Connor JR, Howarth PM, et al. Toxin B is essential for virulence of Clostridium difficile. Nature 2009;458:1176-9. 9. Delmee M. Laboratory diagnosis of Clostridium difficile disease. Clin Microbiol Infect. 2001 Aug;7(8):411-6. 10. Clinical and Laboratory Standards Institute. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections; Approved Guideline. Document M29 (Refer to the latest edition). 11. Centers for Disease Control and Prevention, and National Institutes of Health. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories. Chosewood L.C. and Wilson D.E. (eds) (2009). HHS Publication number (CDC) 93-8395. 12. BD MAX System User’s Manual (Refer to the latest version) BD Life Sciences, Sparks, MD, USA. 13. Clinical and Laboratory Standards Institute. Molecular Diagnostic Methods for Infectious Diseases; Approved Guideline, document MM03 (Refer to the latest edition). 14. Clinical and Laboratory Standards Institute. User Protocol for Evaluation of Qualitative Test Performance; Approved Guideline. Document EP12 (Refer to the latest edition). 15. Cohen SH et al. (1998) Isolation of a Toxin B-deficient mutant strain of Clostridium difficile in a case of recurrent Clostridium difficile –Associated Diarrhea, Clin. Infect. Dis. 26: 410-412. 16. Cohen SH et al. (2000) Analysis of the pathogenicity locus in Clostridium difficile strains, J. Infect. Dis. 181: 659-63. 17. MacCannell D. et al. (2006) Characterization of a novel, tcdB-deficient, NPA1 variant strain of Clostridium difficile, 46th Annual ICAAC, San Francisco, Sept. 2006. 18. McFarland, L.V., et al., Implications of the changing face of Clostridium difficile disease for health care practitioners. Am J Infect Control, 2007. 35(4): p. 237-53. 19. Rupnik M. et al. A novel toxinotyping scheme and correlation of toxinotypes with serogroups of Clostridium difficile isolates, J Clin Microbiol, 1998, 36 (8): 2240-2247. 20. Rupnik M. et al. Comparison of toxinotyping and PCR ribotyping of Clostridium difficile strains and description of novel toxinotypes, Microbiology 2001, 147, 439-447. 21. Rupnik M. et al. New types of Toxin A-Negative, Toxin B-Positive strains among Clostridium difficile isolates from Asia, J Clin Microbiol, 2003, 41(3): 1118-1125. 11 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商 Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / 사용 기한 / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line / 使用截止日期 YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) YYYY-MM-DD/YYYY-MM(MM = 월말) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = 月末) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그 번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл /유럽 공동체의 위임 대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료 기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备 Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу /온도 제한 / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури / 温度限制 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치 코드(로트) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号( 亚批) Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / <n> 테스트가 충분히 포함됨 / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor “n” testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> / 足够进行 <n> 次检测 Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d’emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l’uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / 사용 지침 참조 / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları’na başvurun / Див. інструкції з використання / 请参阅使用说明 Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all’asciutto / Құрғақ күйінде ұста / 건조 상태 유지 / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи / 请保持干燥 Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / 절취선 / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація / 穿孔 Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l’abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / 빛을 피해야 함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла / 请远离光线 12 La adquisición de este producto permite al comprador utilizarlo para la amplificación y la detección de secuencias de ácidos nucleicos para diagnósticos in vitro en seres humanos. Por la presente no se concede ninguna patente general ni ninguna otra licencia de ninguna clase más que este derecho específico de uso por la adquisición. Este producto se vende bajo licencia y su compra no incluye derechos de uso para determinadas aplicaciones de detección sistemática en sangre y tejidos, ni para determinadas aplicaciones industriales. B Servicio técnico: póngase en contacto con el representante local de BD o visite www.bd.com. GeneOhm Sciences Canada, Inc. 2555 Boul. du Parc Technologique Québec, QC, G1P 4S5, Canada Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 4 Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 2113 Australia Fabricado en Canadá. ATCC is a registered trademark of the American Type Culture Collection TaqMan is a registered trademark of Roche Molecular Systems, Inc. Nalgene is a trademark of ThermoFisher Scientific. *Brands are trademarks of their respective owners. © 2016 BD. BD, the BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 13