Guía de instalación, inspección, operación y mantenimiento

Anuncio
MANUFACTURING CO.
EL PRIMER NOMBRE EN ACOPLADORES DE CALIDAD
Guía de instalación, inspección,
operación y mantenimiento
Modelo 536A / 536B
Ensamble frontal
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente antes de instalar,
usar o
intentar reparar este producto. Si tiene alguna duda, llame a Premier al (800) 255-5387 o al (503) 234-9202.
Selección Del Equipo Adecuado
Cualquiera que sea su aplicación, seleccionar el equipo adecuado para una operación específica es muy importante. Una
selección adecuada, así como una inspección y mantenimiento periódico, ayudarán a minimizar los costos operativos,
obteniendo a su vez un mayor rendimiento en la vida útil de cada componente. Abajo mencionamos unas directrices para
ayudar a seleccionar los Acopladores (ganchos) de Arrastre y Argollas (Ojos de Lanza) Premier. Si usted piensa que su
necesidad operativa es singular, por favor comuníquese a Premier para que podamos ayudarle en el proceso de selección.
Siga los siguientes cuatro pasos para asegurar una adecuada selección tanto de los Acopladores (ganchos) de Arrastre,
como argolla Premier.
Paso 1:
Determine el “Peso Bruto
Vehicular Nominal”
Paso 2:
Determine
“La Capacidad Vertical”
Paso 3:
Agregue un Margen
de Seguridad
Paso 4:
Revise el catálogo
de los productos Premier
(PBVN / GTWR del remolque
que esta siendo arrastrado)
(Capacidad Máxima Vertical)
(Depende de su equipo
y ambiente operativo)
(Basarse en Pasos 1 – 3)
Paso 1: Determine el “Peso Bruto del Remolque”
El “Peso Bruto del Remolque” generalmente se determina por el Peso Bruto Vehicular Nominal (PBVN), que se refiere a el
peso del Remolque, más la capacidad máxima de carga del mismo. Esta información está grabada en la Placa Número de
Serie del Remolque por el fabricante, o en su defecto, investíguelo con su fabricante de Remolques.
Configuración para Doble Remolque
40,000 LBS
Para configuraciones de “Doble Remolque”, solamente se considera el Remolque
Trasero al seleccionar el Acoplador (Gancho) u Argolla (Ojo de Lanza) Premier. En
este ejemplo, un Acoplador y Argolla con un “Peso Bruto del Remolque” de 40,000
libras (18,143 kg) sería la tasa mínima aceptable para operaciones normales sobre el
camino (vea abajo la sección Capacidad Vertical).
De ejemplo solamente, cada aplicación puede variar y se debe considerar única.
Configuración para Triple Remolque
40,000 LBS
40,000 LBS
Para “Triple remolque”, se consideran únicamente los dos remolques traseros al
seleccionar el Acoplador (Gancho) u Argolla (Ojo de Lanza). En este ejemplo, un
Acoplador y un Argolla con una tasa para “Peso Bruto del Remolque” de 80,000
libras (36,287 kg) sería el mínimo aceptable para operaciones normales, sobre el
camino (vea abajo la sección Capacidad Vertical).
Únicamente ejemplo, cada necesidad operativa es diferente y debe considerarse como singular.
Paso 2: Determine la “Capacidad Máxima Vertical”
La “Capacidad Máxima Vertical” es el peso máximo esperado en el Argolla
(Ojo de Lanza). Si se utiliza una lanza o barra de tiro con articulación (bisagras),
el peso máximo será aproximadamente la mitad del peso total de la lanza o barra
de tiro. Si se utiliza una lanza o barra de tiro sin articulación (fija) y el peso real
en la lanza o barra de tiro es desconocido, puede aproximar el peso al multiplicar
el Peso Bruto Vehicular del Remolque trasero (PBV) por 15%. Sin embargo, cada
necesidad operativa es singular y la mejor práctica es pesar la lanza o barra de
tiro cuando el remolque está cargado a su PBV.
Paso 3: Considerando las Condiciones y Ambiente de Operación
Ambientes operativos tales como caminos accidentados; con baches, disparejos, o fuera de carretera pueden incrementar
de manera dramática las cargas por impacto o golpe tanto a los argollas como a los Acopladores (Ganchos) de Arrastre. En
general, incrementar el “Peso Bruto del Remolque” (Paso 1:) y la “Capacidad Máxima Vertical” (Paso 2:) en un mínimo de 25%
será suficiente para diversas aplicaciones. Aún si la aplicación fuera de camino es en forma ocasional, el mínimo necesario a
incrementar al Peso Bruto Vehicular y Capacidad Máxima Vertical es de 25%. Cierto tipo de equipo y/o prácticas operativas
pueden también incrementar de manera drástica las cargas; por ejemplo, cuando el equipo es descuadrado o se ha cargado
inadecuadamente. La mayor preocupación es el elevado peso de la Lanza o Barra de Tiro. Sin embargo, cada aplicación es
singular y cada ambiente de trabajo diferente; por lo tanto, su aplicación puede requerir de mas del 25%.
Una vez determinado el “Peso Bruto del Remolque” (Paso 1:) y la “Capacidad Máxima Vertical” (Paso 2:), evalúe sus
condiciones de operación y aplique el margen de seguridad apropiado.
Paso 4: Revise el Catálogo de los Productos Premier
Revise el catálogo, vea la sección de “Especificaciones” de cada producto. Asegúrese de revisar la sección “Entendiendo las
Especificaciones de Carga Premier”, así como el Cruce de Referencias de Argolla y Acopladores (ganchos) de Arrastre en
las siguientes páginas.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 2
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Selección Del Equipo Adecuado
Entendiendo las Especificaciones de Carga Premier
Cada uno de los productos Premier está sujeto a un proceso prolongado de diseño y pruebas antes de ser
presentado al mercado. Utilizamos lo último en Diseño Apoyado por Computadora y Software de Análisis, así
como pruebas físicas destructivas. Las especificaciones de carga que Premier publica son las cargas máximas
que un producto o parte pueden soportar sin fallar. Los procedimientos de prueba de Premier siguen muy de
cerca las directrices de Prácticas recomendadas por la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) para probar
los Acopladores (Ganchos) y Argollas (Ojos de Lanza) (SAE J847 y J849).
Peso Máximo ocurrente en
La lanza o barra de tiro.
Cargas estáticas así
como dinámicas.
Carga máxima en el seguro o
superficie superior del acoplador
que sostiene la argolla. Los
seguros y la superficie superior
del acoplador no están diseñados
para soportar cargas sostenidas a
las capacidades indicadas.
La sección transversal
mayor en la argolla.
Se utiliza para determinar la
compatibilidad con el
acoplador de arrastre.
Peso Bruto Vehicular del Remolque que
será arrastrado, Ver “Seleccionando los
Argolla (Ojos de Lanza) y Acopladores
(ganchos) de Arrastre Premier” (pág. 4).
O
L
P
E
M
T
E
N
E
EJ
M
A
C
I
N
Ú
Peso Bruto del Remolque:
Capacidad Máxima Vertical:
Capacidad Límite del Seguro/Capacidad Vertical Hacia Arriba:
Sección Transversal Máxima del Ojo:
Diámetro Interior Mínimo del Ojo:
Peso Unitario del Producto:
Diámetro interior mínimo del
Argolla, o Dona. Usada para
determinar la compatibilidad
con el Acoplador de Arrastre.
30,000 lbs. (13,607 kg)
4,500 lbs.
(2,041 kg)
5,000 lbs.
(2,267 kg)
1 13/16 pulg.(46 mm)
2 pulg.
(51 mm)
12.6 lbs.
(5.7 kg)
Peso de la parte o par de
partes sin accesorios.
Importancia de la Inspección y el Mantenimiento
La Seguridad es Nuestra Prioridad Principal: Por medio de sus diseños de alta calidad y sus procedimientos insuperables
de control de calidad, Premier les asegura a sus clientes que su prioridad principal continúa siendo la seguridad.
Inspección y Mantenimiento Programados: La inspección y el mantenimiento programados con regularidad son
esenciales para mantener la seguridad y las operaciones eficientes, no importa si usted usa acopladores, argollas,
gatos hidráulicos, bisagras o cualquier otro producto Premier. La inspección y el mantenimiento son necesarios para
un funcionamiento adecuado y, además, disminuyen los costos por reparaciones.
Manuales Técnicos: Premier proporciona manuales importantes para asesorarlo sobre nuestros productos.
Empacamos e incluimos con cada uno de nuestros principales productos Guías de instalación, inspección,
funcionamiento y mantenimiento o Guías de servicio. Dichos manuales se encuentran disponibles también para ver y/o
imprimir en nuestro sitio web www.premier-mfg.com. Éstos proveen información importante y ayudan a guiarlo acerca de
la instalación, la inspección, el funcionamiento, el mantenimiento de rutina y el reemplazo de partes.. Medidores de Desgaste: Hemos creado Medidores de desgaste para ayudarlo a determinar los límites de desgaste
de los acopladores y las argollas de Premier, conforme a la normativa de la Administración Federal de Seguridad de
Autotransportes (Federal Motor Carrier Safety Administration). Vea los detalles en las páginas 7 y 44 del catálogo.
Recursos adicionales para el producto a su alcance
Servicio de atención al cliente: Siempre estamos aquí para apoyarlo. ¿Necesita información o ayuda adicional?
Sus llamadas de teléfono son recibidas por nuestras amables recepcionistas durante horas de oficina. Tenemos
excepcionales representantes de servicio al cliente para atenderlo. Si tiene alguna preguntas sobre el producto
o si desea colocar una orden, puede hablar directamente con uno de nuestros experimentados y bien informados
representantes del servicio de atención al cliente.
Representantes de ventas: ¿Desea capacitación o ayuda en el sitio? Entre en contacto con uno de nuestros
experimentados representantes de ventas de Premier para obtener más información sobre la capacitación sobre el
producto para su personal. O visítelos en una Feria comercial (vea la programación en el sitio web). www.premier-mfg.com: Nuestro sitio web es un recurso informativo a su alcance. Además de nuestras Guías
de instalación y servicio, encontrará nuestros representantes de ventas, ubicación de los distribuidores, páginas del
catálogo en línea, especificaciones de producto, cómo seleccionar el producto, programa de las Ferias comerciales
y enlaces a recursos sobre transporte de carga en camiones.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 3
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Selección Del Equipo Adecuado
Tabla de Referencia de Acopladores y Argollas
16
24
40
100 †
100-3 †
100-4 †
100-4H †
130
135NT
140
150
160
235NT
Acopladores (Ganchos)
240
240K
270
290
360
370
370B
470
470H
480
570
580
580J
590
690/690T
770
780
• • •
•
•
•
•
•
•
• • •
• •
• •
•
• • •
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
•
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2300
2300B
2400
2400H
•
•
•
•
•
•
410
407SE
405
309
307
306
305
304
300
245DB-3
245DB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• • • •
• • • •
• • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
880
2200
238DB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
790
890/890C
207
205
203
200L
200
127
126
125
123
110
108
107
23
22
21
20
11
8
6/6A
5
4
3
2*
Argollas (Ojos de Lanza)
2880
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
•
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
† Productos Saf-Tite
NOTA IMPORTANTE: Esta Referencia es únicamente compatible dimensionalmente,
se tiene que verificar la capacidad de cada Acoplador (Gancho) y Argolla (Ojo de Lanza) para su uso combinado.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 4
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ensamble frontal modelo 536A / 536B
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Este producto está diseñado para remolcar bajo
condiciones normales dentro de la capacidad de peso
bruto indicado del remolque de la argolla que se está
usando. No sobrecargue ni haga mal uso de este
producto. La sobrecarga o el abuso puede producir daños
materiales, lesiones graves o la muerte.
Diám. interno del buje:
2 pulg.
(51 mm)
Diám. externo del buje:
4 1/4 pulg. (108 mm)
Longitud del buje: 4 1/2 pulg. (114 mm)
DIBUJO DE INSTALACIÓN ESTÁNDARD
PARTES Y ACCESORIOS
Partes
incluidas
536A:
- 536 Housing
- 437 Bujes de hule
-
349 Arandela
Reemplazos de buje
(Use SOLAMENTE bujes de Premier):
- 437 (hule) o 437A (poliuretano)
NO se incluye la argolla
(SOLAMENTE use ojos de lanza de Premier):
-
-
-
-
536B:
- 536 Housing
- 437A Bujes de poliuretano
- 349 Arandela
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 5
207S
307S
405S
410S
Ojo
Ojo
Ojo
Ojo
de
de
de
de
lanza
lanza
lanza
lanza
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ensamble frontal modelo 536A / 536B
INSTALACIÓN
Estas instrucciones solo son para las argollas 207S,
307S, 405S y 410S de Premier y los bujes 437 y 437A
de Premier, instalados en un ensamble frontal 536A
o 536B de Premier. Cualquier reemplazo o uso de
componentes que no sean de Premier en el ensamble
frontal 536A/536B ANULARÁ COMPLETAMENTE LA
GARANTÍA DEL PRODUCTO.
Procedimiento de instalación:
1. Los ensambles frontales 536A y 536B y la
argolla que los acompaña deben instalarse de
modo que cumplan con las normas de seguridad
de la Administración Federal de Seguridad de
Autotransportes (Federal Motor Carrier Safety
Administration). Específicamente, la sección
393.70, párrafo C: “Towing of Full Trailers”
(Remolcando remolques completos). Antes de
instalar o de operar, consulte con las agencias
locales, estatales y federales, porque puede
haber leyes aplicables adicionales que rigen la
instalación y el uso de este producto.
2. Debe seguirse una de las Especificaciones de
procedimientos de soldadura adjuntas, GMAW,
SMAW o FCAW. La soldadura se debe
realizar solamente por un soldador certificado
experto en prácticas de soldadura estructural.
3. Todas los lugares de soldadura deben estar
limpios, sin pintura y libres de toda humedad,
aceite, grasa, óxidos o capas de óxido gruesas.
4. La estructura frontal a la que se fija el housing 536
debe tener suficiente resistencia para soportar la
carga nominal del ojo de lanza con el que se utiliza.
La Figura 1 demuestra un ejemplo de una conexión
correcta entre un housing 536 y una estructura
frontal. Las características críticas de este ejemplo
incluyen un mínimo de tres puntos de contacto
entre la estructura frontal y la longitud entera del
cilindro del housing 536, así como soldaduras de
filete del tamaño y longitud adecuados.
Ensamblaje de 536A / 536B después de la soldadura
(solo argollas 207S, 307S, 405S y 410S
de Premier )
(536A: solo bujes de hule 437 de Premier)
(536B: solo bujes de poliuretano 437A de Premier)
5. Permita que la estructura acabada enfríe.
6. Deslice los bujes en cada uno de los housings 536.
7. Con mucho cuidado para evitar dañar o mellar
los hilos de rosca, deslice la argolla totalmente
a través de cada buje.
8. Limpie y lubrique todos las roscas visibles.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
9. Deslice la arandela 349 en el extremo roscado
del ojo de lanza.
10.Lubrique la cara abierta de la arandela 349 con
aceite 30wt. contra cuya superficie girará la
tuerca de seguridad 416 (vea la Figura 3).
11.Enrosque la tuerca de seguridad 416 en el
ojo de lanza solo lo suficiente para eliminar
cualquier juego libre de la arandela 349.
12.Si existe una separación inicial entre la base
bridada plana del ojo de lanza y la cara del
buje delantero (véase la Figura 2), apriete
lentamente la tuerca de seguridad 416 hasta
que la separación apenas desaparezca como
se observa en la Figura 3.
13.Observe la ubicación de una de las caras de la
tuerca de seguridad 416 respecto de un punto
en el housing 536 (vea la Figura 3).
14.Apriete la tuerca de seguridad 416:
- Uso de bujes de hule 437: Gire la tuerca
de seguridad 416 no menos de cuatro
revoluciones completas desde la posición
mostrada en
la Figura 3.
- Uso de bujes de poliuretano 437A: Gire la
tuerca de seguridad 416 no menos de cinco
revoluciones completas desde la posición
mostrada en la Figura 3.
15.Coloque el anillo sujetador 208 en la ranura en el
extremo del eje del ojo de lanza para completar
el ensamblaje, como se muestra en la Figura
4. Tenga cuidado al instalar el anillo sujetador
y asegúrese de no expandirlo demasiado pues
esto le causará daño permanente.
16.Consulte las instrucciones de instalación
finales del ensamble frontal 536A/536B usando
un ojo de lanza giratorio 405 o 410, en la
Guía de instalación, inspección, operación y
mantenimiento del ojo de lanza específico. Estas
guías incluyen instrucciones para conectar la
varilla de la cámara de aire 281 o 282 de Premier
a la varilla de empuje de argolla 405 o 410.
17.Se adjunta una etiqueta engomada
“IMPORTANT WARNINGS!” (ADVERTENCIAS
IMPORTANTES). Se debe fijar a la parte
frontal, adyacente al ojo de lanza, en un lugar
visible para que el usuario final la lea.
Observe: Todas las aplicaciones varían y éste
es recomendado de inicio de instalación
recomendado para el apriete del buje a
temperaturas del aire ambiente de 70 °F (21
°C). Condiciones y aplicaciones diferentes
pueden requerir una disposición inicial distinta.
Página 6
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ensamble frontal modelo 536A / 536B
INSTALACIÓN
536 HOUSING
Figura 1
ESTRUCTURA DE
EXTREMO FRONTAL
3 PUNTOS DE CONTACTO
VISTA LATERAL
VISTA DEL EXTREMO
Figura 2
437 BUJE DE HULE
437A BUJE DE POLIURETANO
208 ANILLO SUJETADOR
OJO DE LANZA GIRATORIO
SEPARACIÓN
VISTA LATERAL
536 HOUSING
416 TUERCA DE SEGURIDAD
349 ARANDELA
LIMPIE Y LUBRIQUE LOS HILOS
DE ROSCA ANTES DE COLOCAR
LA TUERCA Y ENROSCARLA EN EL EJE
Figura 3
APLIQUE ACEITE 3OWT
LA BRIDA DEL OJO DE LANZA
ESTÁ A NIVEL CON EL BUJE
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
VISTA LATERAL
Página 7
OBSERVE LA UBICACIÓN DE UNA
CARA EN LA TUERCA
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ensamble frontal modelo 536A / 536B
INSTALACIÓN
Figura 4
VISTA LATERAL
USO DE BUJES DE HULE 437:
GIRE LA TUERCA NO MENOS
DE 4 REVOLUCIONES COMPLETAS
USO DE BUJES DE
POLIURETANO 437A:
GIRE LA TUERCA NO MENOS
DE 5 REVOLUCIONES COMPLETAS
INSPECCIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
1. Examine visualmente el ojo de lanza para
saber si presenta grietas, daños por impacto
y/o deformación antes de cada uso. NO
utilizar si existe alguna de estas condiciones.
2. Si la sección transversal original del cuerno de
la argolla se ha reducido en 20% o más, el ojo
de lanza NO debe ser utilizado y se considera
fuera de servicio.
3. Con el tiempo, puede crearse holgura entre
los bujes y el ojo de lanza. Por lo tanto, limpie
e inspeccione cada 90 días o antes si su
aplicación lo requiere, y ajuste o reemplace
los bujes si observa holgura.
4. Este producto está diseñado para funcionar
dentro de sus límites de rotación libre. Es
responsabilidad del diseñador/usuario final del
vehículo asegurarse de que estos límites no
sean excedidos (No descuadre). 5. ADVERTENCIA: Antes de remolcar, asegúrese
de que cadenas de seguridad de la capacidad
adecuada estén conectadas correctamente.
6. Nunca suelde un ojo de lanza Premier para
reparar áreas dañadas o desgastadas. Las
reparaciones de soldadura en campo o en
taller no son adecuadas y pueden debilitar
más aún la argolla.
PAUTAS IMPORTANTES QUE se aplican a todos los ensambles frontales Premier
- Nunca intente la reparación por soldadura de argollas o montajes de estructuras frontales dañadas o desgastadas
- Limpie y examine los ojos de lanza y los montajes de la argolla para
saber si hay daño o desgaste excesivo antes de cada uso
- Todas las soldaduras se deben realizar por un soldador certificado
experto en prácticas de soldadura estructural.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
-La estructura de la barra de la argolla así como las soldaduras que unen el
ensamble frontal a la barra debe tener la suficiente resistencia como para soportar
la carga nominal del ojo de lanza
- No descuadre ninguna aplicación ya que las tensiones pueden dañar a los productos
o componentes, lo que puede resultar en una falla y la separación del remolque
mientras está en uso
-No aplique lubricantes al gancho del acoplador ni a la argolla, debido a que éstos
pueden cubrir posibles daños y acelerar el desgaste.
Página 8
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ensamble frontal modelo 536A / 536B
PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA
GMAW
FCAW
SMAW
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 9
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
¡ATENCIÓN!
Los usuarios finales deben leer esta información y seguir las instrucciones. DISTRIBUIDORES Y FABRICANTES (OEM): Asegúrense de que sus
clientes estén al tanto de la información detallada en esta página. (1) VERIFIQUE QUE LA CAPACIDAD NOMINAL
TANTO DEL ACOPLADOR (GANCHO)
COMO DE LA ARGOLLA (OJO DE LANZA)
CUMPLAN CON SUS REQUISITOS DE
APLICACIÓN. (2) NO SOBRECARGUE EL ACOPLADOR NI LA
ARGOLLA.
(3) INSPECCIONE QUE EL ACOPLADOR, EL
SEGURO Y LA ARGOLLA NO TENGAN
FISURAS, HENDIDURAS NI DESGASTE
EXCESIVO. NO LOS USE SI PRESENTAN
CUALQUIERA DE ESTAS CONDICIONES.
(9) SIEMPRE CUMPLA CON TODAS LAS LEYES
ESTATALES y FEDERALES APLICABLES QUE
RIGEN LA SEGURIDAD Y EL TRANSPORTE
ADECUADOS.
(10)NUNCA GOLPEE NINGUNO DE ESTOS
COMPONENTES CON UN MARTILLO NI CON
NINGÚN OTRO ELEMENTO.
(11)VERIFIQUE SIEMPRE EL FUNCIONAMIENTO
APROPIADO DEL SISTEMA DEL SEGURO
Y LOS COMPONENTES DEL ACOPLADOR
ANTES DE SALIR.
(4) REVISE EL ESPACIO ENTRE EL SEGURO
CERRADO Y LA PARTE SUPERIOR DEL
CUERNO O LA BOLA DEL ACOPLADOR.
NO LO USE SI EL ESPACIO ES DE 3/8
PULGADAS O MAYOR.
(12)NUNCA UTILICE UN ACOPLADOR QUE
NO ENTIENDA POR COMPLETO CÓMO
FUNCIONA CORRECTAMENTE NI CÓMO
CORROBORAR QUE ESTÉ ASEGURADO.
(5) VERIFIQUEQUE EL ACOPLADOR SE
ENCUENTRE ASEGURADO Y QUE EL
SEGURO NO SE ABRIRÁ.
(6) ANTES DE USARLO, CONECTE SIEMPRE
CADENAS DE SEGURIDAD CON UNA
RESISTENCIA ADECUADA PARA LA CARGA
QUE VA A REMOLCAR.
(7) NO DESCUADRE NINGUNA APLICACIÓN
YA QUE LAS TENSIONES PUEDEN DAÑAR
AL ACOPLADOR, A LA ARGOLLA, A OTROS
COMPONENTES O A UNA COMBINACIÓN DE
ÉSTOS. EL DESCUADRE PUEDE RESULTAR
EN UNA FALLA DE LOS PRODUCTOS O
DE SUS COMPONENTES, CAUSANDO LA
SEPARACIÓN DEL REMOLQUE MIENTRAS
ESTÁ EN USO.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
(8) NO LE APLIQUE LUBRICANTES AL GANCHO
DEL ACOPLADOR NI A LA ARGOLLA, DEBIDO
A QUE ÉSTOS PUEDEN CUBRIR POSIBLES
DAÑOS Y ACELERAR EL DESGASTE.
(13)NUNCA REEMPLACE NINGUNA PARTE
DEL ENSAMBLE DE PREMIER CON
COMPONENTES QUE NO SEAN DE
PREMIER. DE LO CONTRARIO, ANULARÁ
LA GARANTÍA Y COMPROMETERÁ
POTENCIALMENTE LA INTEGRIDAD DE
LA UNIDAD, LO QUE PUEDE PROVOCAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD Y CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Página 10
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
CONTINUE A LA SIGUIENTE PÁGINA PARA
INFORMACIÓN IMPORTANTE.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 11
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
EL PRIMER NOMBRE EN ACOPLADORES DE CALIDAD
800-255-5387 (503) 234-9202
www.premier-mfg.com
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Este sobre contiene instrucciones
importantes Y DEBE ESTAR FIJADO A ESTE OJO DE LANZA.
Solo puede ser retirado por el
Usuario final o por el Fabricante del
equipo original que conserva este sobre e instruye y lo entrega al usuario final.
¡ADVERTENCIA!
Ensamble frontal modelo 536A / 536B
Instalación, etc.
Febrero 2014
GARANTIA: Premier garantiza que todos sus productos están libres de defectos en el material y
mano de obra por un plazo de un año, siempre y cuando éstos hayan sido instalados adecuadamente, que han
recibido mantenimiento preventivo por el usuario y usados bajo un uso normal. Repararémos o reemplazaremos
según sea nuestra disponibilidad cualquier producto Premier que revele estar defectuoso después de haber sido
examinado por Premier, siempre y cuando el producto haya sido retornado por el usuario o Distribuidor a nuestra
planta localizada en Tualatin, Oregon (flete pre-pagado), dentro de un periodo de un año, y ésto aplica al comprador
original del producto. Nuestra garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a abuso, negligencia,
instalación, mantenimiento, o aplicación inadecuada, tampoco cubrirá productos que hayan sido reparados,
alterados, accidentes, corrosión o modificados intensionalmente de alguna forma de su condición original. No se
extenderá la garantía a productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la planta de Premier, a menos de
que la reparación o alteración haya sido autorizada por escrito por Premier Manufacturing Company. No existen
otras garantías, expresas o implícitas sobre ésta, incluyendo la Garantía de Comerciabilidad, garantía de
que el producto sirve para un fin específico o cualquier otro, y en ningún caso Premier se hará responsable
por daños inmediatos, incidentales, consecuenciales u otros, ni daños a personas, propiedades, pérdida de
producto o producción resultante de la violación de esta garantía.
RENUNCIA: Aún cuando se ha tomado gran cuidado en asegurar la exactitud de la información contenida en el
catálogo, Premier Manufacturing se reserva los derechos de alterar, modificar el contenido dentro de éste. Estos
cambios incluyen pero no son limitados a: Cambios de dimensiones, capacidades de carga, disponibilidad de
cualquier parte o ensamble.
© 2014 Premier Manufacturing Company
Derechos Reservados. Cualquier reproducción de las imágenes fotográficas, o de cualquier otra porción de este catálogo,
incluyendo pero no limitando al fotocopiado, escaneo, retención o almacenaje en cualquier tipo de sistema de recuperación,
está estrictamente prohibido sin la previa autorización expresa y por escrito de Premier Manufacturing Company.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 12
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Descargar