Dell Services CMSA EMEA Page 1 of 10 Los términos del presente

Anuncio
Los términos del presente CONTRATO MARCO DE SERVICIOS A CLIENTES o CUSTOMER MASTER SERVICES AGREEMENT (el
“Contrato”), suscrito por la entidad que requiere los servicios de Dell (el “Cliente”) y la entidad de Dell identificada en el presupuesto o
factura del Cliente (“Dell”) se aplicarán siempre que Dell acepte un pedido de servicios del Cliente como se describe a continuación.
“Dell” incluirá (salvo para el propósito de las entidades de contratación) a la empresa matriz de Dell, las filiales y los afiliados que sean,
en su mayoría, propiedad de Dell o de su matriz, o bien que se encuentren bajo control de votación de tales entidades o de empresas
relacionadas (de forma colectiva, “Filiales de Dell”). Dell y el Cliente muestran su acuerdo con los siguientes términos y condiciones:
1. SERVICIOS
1.1
Los términos del presente Contrato se aplicarán (en ausencia de cualquier contrato escrito específico firmado por ambas partes
para los servicios solicitados) cada vez que el Cliente contrate a Dell con el fin de que le proporcione sus servicios. Todos los servicios
proporcionados se describen en uno o varios de los siguientes apartados: (i) una descripción de los servicios o documentos de servicios
aplicables que se detallan en los documentos de servicios aplicables que se encuentran en http://www.euro.dell.com/service-descriptions
(“Descripciones de servicios”); (ii) cualquier declaración de trabajo (“Declaración de trabajo”) realizada de mutuo acuerdo; (iii) un
formulario rellenado por el Cliente que describa los requisitos técnicos del Cliente y que cuente con el acuerdo de Dell para la integración
de fábrica personalizada o CFI (“Formulario de especificaciones técnicas”), según proceda (los “Servicios”). Los documentos
descritos anteriormente en los incisos (i), (ii) y (iii) se denominan “Documentos de servicios”. En “Servicios” no se incluyen aquellos
servicios de terceros (“Servicios de terceros”) que pueda adquirir el Cliente mediante terceros o que haya vendido Dell como agente
comercial (por ejemplo, aunque no se limite a ello, la garantía ampliada que se aplica a periféricos de terceras marcas ofrecida por el
fabricante de las mismas).
1.2 Dell se basa en las informaciones expresadas del modo que sea en cualquier Documento de servicios (“Informaciones”) y en otra
información suministrada por el Cliente para proporcionar los Servicios según los términos expuestos en el presente Contrato y en
cualquiera de los Documentos de servicios. Durante la prestación de los servicios, Dell puede analizar el entorno de tecnología de la
información del Cliente y otros factores relevantes a los Servicios, así como compararlos con los datos proporcionados por el Cliente y las
Informaciones establecidas con el fin de determinar si tales datos y Informaciones difieren. Si se detectan discrepancias sustanciales entre
el nivel de rendimiento del entorno de tecnología de la información del Cliente, la información adicional proporcionada por el Cliente o las
Informaciones, las partes se reunirán con el fin de negociar cambios equitativos en los Documentos de servicios afectados, los niveles de
servicios acordados o las tarifas, según el caso. Antes de acordar tales cambios, Dell se reserva el derecho a suspender los servicios,
prestar tales servicios de forma razonable teniendo presentes las discrepancias o aumentar las tarifas para cubrir el incremento de costes
en el que se incurriera como resultado de tales conclusiones, en cuyo caso no se aplicarán los niveles de servicio acordados.
1.3 Además, en caso de que Dell no pueda comenzar la prestación de los Servicios de forma parcial o total con arreglo a cualesquiera
hitos especificados en los Documentos de servicios debido a todo retraso o mora atribuibles al Cliente (lo cual incluirá a estos efectos el
retraso o mora de cualquier contratista del Cliente), el Cliente defenderá e indemnizará a Dell y a sus representantes por cualesquiera
pérdidas derivadas de tales retrasos o moras o relacionadas con los mismos, a la vez que redimirá a Dell y a sus representantes de toda
responsabilidad con respecto a las pérdidas mencionadas.
2. TÉRMINOS
2.1
Solicitudes de servicio: presupuestos y pedidos. Todas las peticiones de Servicios deben especificar el presupuesto de
Dell (si lo hay), además de hacer referencia a los Servicios solicitados y la dirección de facturación. El Cliente puede remitir los pedidos
por escrito, correo electrónico, teléfono o fax. Los pedidos telefónicos se deberán confirmar por escrito o fax. Todos los pedidos están
sujetos a su aceptación por parte de Dell.
Si el Cliente realiza el pedido por Internet, Dell suministrará nombres de usuario y
contraseñas (los “Códigos de compra”). Al aceptar y utilizar los Códigos de compra, el Cliente reconoce la validez del pedido
electrónico y se compromete a asumir la responsabilidad del pago completo de todo Servicio solicitado mediante sus Códigos de compra.
Tanto el Cliente como Dell son responsables, dentro de sus respectivas organizaciones, de mantener la confidencialidad de sus Códigos
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 1 of 10
de compra y de controlar su utilización. Los términos del presente Contrato se aplicarán siempre que se envíe un pedido de servicios
que sea aceptado por Dell.
2.2
Precios. Los precios cobrados por los Servicios adquiridos según el presente Contrato se corresponderán con las tarifas de
Dell aplicables en ese momento para tales servicios en cada región de Dell o según haya presupuestado Dell. Si los Servicios se prestan
en función del tiempo y los materiales, los presupuestos ofrecidos por Dell serán válidos sólo para fines de planificación. En caso de que
Dell haya presupuestado un precio fijo y que el Cliente requiera que se realicen tareas adicionales, éstas se cobrarán según se acuerde
con Dell o, en ausencia de tal acuerdo, según el tiempo y los materiales tomando como base las tarifas actuales de Dell. Los pagos
iniciales que se requieran no serán reembolsables. A menos que se especifique lo contrario en un presupuesto escrito, todos los
presupuestos ofrecidos por Dell tendrán una validez de 14 días desde la fecha de elaboración, tras la cual perderán su validez y no
tendrán ningún valor.
2.3
Gastos adicionales: impuestos. Los precios no incluyen impuestos de venta estatales, provinciales o locales, ni de utilización,
valor añadido, aduanas, privilegio, franquicia o similares. El Cliente deberá pagar los impuestos gravados a Dell (salvo aquellos
relacionados con los ingresos de Dell) que estén relacionados con los Servicios adquiridos por el presente Contrato. Tales impuestos
aparecerán como conceptos independientes en las facturas de Dell. En caso de que la ley obligue al Cliente a realizar deducciones de
los cargos por los impuestos retenidos directamente por Dell, el Cliente deberá pagar dichas sumas a la autoridad fiscal competente y
proporcionará un certificado de ese concepto a Dell, además de cualquier información adicional que Dell solicite en relación con dicha
retención.
2.4
Facturación y pago. A menos que se especifique lo contrario en el Documento de servicios, éstos se facturarán
mensualmente. Los datos sobre los cargos o las tarifas reales se especificarán en el Documento de servicios correspondiente. En caso
de que se presten varios Servicios para el Cliente, se emitirá una factura para cada uno de ellos a menos que se acuerde lo contrario con
el Cliente. La fecha de vencimiento del pago del Cliente se especificará en la factura correspondiente y estará sujeta a una continua
aprobación de crédito por parte de Dell. El Cliente pagará a Dell en la divisa del país en el que la entidad de contratación de Dell esté
domiciliada, según se especifique en la factura de Dell o la Filial de Dell, salvo que se acuerde lo contrario entre las partes. Podrán
aplicarse cargos adicionales si el Cliente solicita servicios que se realicen fuera de las horas contratadas o que transciendan la cobertura
normal del servicio en cuestión. En el caso de las facturas que no se abonen antes de la fecha de vencimiento, Dell se reserva el
derecho a cargar al Cliente un interés del uno por ciento (1%) al mes sobre las cantidades retrasadas y de suspender la prestación de los
Servicios. Además, Dell puede, sin tener que renunciar a otros derechos o reparaciones a los que pudiera tener derecho, decidir no
aceptar pedidos adicionales del Cliente o tratar de lograr el cobro de las cantidades debidas, incluyendo gastos legales y de cobro
razonables.
2.5
Período. Cada Contrato comenzará en la fecha en la que Dell acepte el pedido y se prolongará hasta que hayan finalizado los
Servicios de acuerdo con el período expuesto en el Documento de servicios correspondiente, a menos que se acuerde lo contrario o que
se rescinda en virtud del presente Contrato.
2.6
Aceptación. Cuando Dell y el Cliente acuerden que éste tendrá derecho a probar los Servicios que en un Documento de servicios
se especifican como sujetos a prueba, con arreglo a las pruebas descritas en dicho Documento de servicios (“Pruebas de aceptación”), el
Cliente realizará dichas Pruebas de aceptación en el momento especificado en el Documento de servicios o, si dicho momento no se
especifica en el documento, en un plazo de (7) días contados a partir la notificación de Dell de que tales servicios se encuentran
disponibles para la realización de pruebas. Dell ofrecerá asistencia en lo que concierne a las Pruebas de aceptación descritas en la
sección correspondiente y se le permitirá estar presente en dichas pruebas. En el caso de que el pago de alguno o de la totalidad de los
Servicios esté vinculado a las Pruebas de aceptación, los términos de pago se deberán exponer en el Documento de servicios. Con el fin
de aclarar cualquier duda en caso de que no haya disposiciones específicas que vinculen el pago a las Pruebas de aceptación, Dell contará
con el derecho de facturar los Servicios de conformidad con la Cláusula 2.4 expuesta anteriormente.
2.6.1 Si los Servicios no satisfacen los criterios acordados para las Pruebas de aceptación correspondientes en virtud de lo
expresado en el Documento de servicios, el Cliente deberá notificar dicha insatisfacción por escrito a Dell de forma inmediata. Se
entenderá que los servicios han superado las Pruebas de aceptación si no se recibe notificación alguna del Cliente en un plazo de
7 días naturales a partir de la fecha de realización de las pruebas o si no se llevan a cabo dichas Pruebas de aceptación después
de recibir la notificación de Dell de que los Servicios están disponibles para su realización, o bien, si el Cliente ya ha comenzado a
utilizar los servicios.
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 2 of 10
2.6.2 Si un Servicio no supera una Prueba de aceptación, el Cliente comunicará a Dell los motivos de dicho fallo y le dará la
oportunidad de corregir los errores en el Servicio en cuestión, con un período de tiempo razonable a fin de que lo pueda volver a
poner a disposición del Cliente para su prueba de conformidad con la presente Cláusula 2.6. En tales circunstancias, la presente
Cláusula 2.6 se aplicará también a esta segunda entrega. En el caso de que los Servicios no superen las Pruebas de aceptación
en un tercer intento, el Cliente tendrá derecho al reembolso de los gastos debidos en relación con ese Servicio; sin embargo el
resto de los Servicios no se verán afectados y este reembolso será la única y exclusiva reparación de la que dispondrá el Cliente
frente a Dell en lo que se refiere al fallo en cuestión.
2.7
Rescisión. Ambas partes podrán poner fin al presente Contrato, de forma total o parcial, si la otra parte incurre en un
incumplimiento sustancial del Contrato y tal incumplimiento no se subsana en un plazo de treinta (30) días contados a partir de la
recepción de una notificación escrita relativa al incumplimiento que provenga de la parte afectada. Con la rescisión, se pondrá fin de
forma automática a todos los derechos y obligaciones de las partes en el marco del presente Contrato, excepto los derechos de
actuación acumulados con anterioridad a la rescisión y cualquier obligación de pago o de otro tipo que, de forma expresa o implícita,
deba trascender la rescisión del Contrato.
2.8
Impago. Dell tendrá derecho a rescindir el presente Contrato con efecto inmediato y tras remitir notificación escrita al Cliente en
caso de que éste no abone las cantidades debidas a Dell y tales cantidades permanezcan pendientes de pago treinta (30) días después
de recibir la notificación escrita de Dell.
2.9
Insolvencia. Ambas partes tendrán derecho a rescindir el presente Contrato con efecto inmediato tras notificación escrita de la
otra parte en los siguientes casos: (i) la otra parte remite una resolución para su liquidación o un tribunal dicta una orden de liquidación o
disolución de la otra parte (excepto a efectos de una integración o fusión solvente); (ii) la otra parte pasa a estar sujeta a una orden
administrativa, se halla en situación de suspensión de pagos o cede sus activos a un acreedor garantizado para su posesión o venta; o
bien (iii) la otra parte llega a un acuerdo o convenio general con sus acreedores o solicita amparo a un tribunal frente a todos sus
acreedores, o inicia una acción similar en el país correspondiente.
3.
PRODUCTOS DE TERCEROS, SERVICIOS DE TERCEROS, INSTALACIÓN DE SOFTWARE
Por "Productos de terceros" se entiende: (i) cualquier hardware que no sea un producto de la marca Dell, incluidos sus componentes
estándar, que se haya recogido en la lista original de piezas estándar de Dell; o bien (ii) software, sistemas operativos para ordenadores,
middleware o aplicaciones sujetos a licencias de terceros o resultado de sus ediciones. El Cliente puede proporcionar Productos de
terceros o Servicios de terceros, o bien dejar que Dell lo haga en su lugar, a tenor de lo descrito en el Servicio aplicable. En el caso de
que los Productos de terceros suministrados por Dell no se utilicen con los Servicios en un tiempo razonable tras la compra de las piezas
por parte de Dell, dichos Productos de terceros se enviarán y facturarán al Cliente y éste pagará las piezas en un plazo de treinta (30)
días contados a partir de la fecha de la factura. Dell no es responsable de las especificaciones de Productos de terceros seleccionados
por el Cliente, incluidos los cambios de ingeniería y las revisiones. Algunas garantías o términos y condiciones de servicios de
fabricantes pueden quedar invalidados si Dell o cualquier otro agente que no sea el mismo fabricante o sus representantes autorizados
accede al hardware o software. DELL NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LAS GARANTÍAS DE TERCEROS O POR
CUALQUIERA DE LOS EFECTOS QUE LOS SERVICIOS DE DELL PUEDAN TENER EN TALES GARANTÍAS. Salvo que se acuerde
por escrito entre el Cliente y Dell, los Servicios de terceros y Productos de terceros estarán exclusivamente sujetos a los términos y
condiciones establecidos entre los terceros y el Cliente. En el caso del software proporcionado por el Cliente, éste autorizará a Dell (u
obtendrá los derechos para Dell de otro modo) a copiar, instalar y modificar si fuera necesario (y según requiera el Formulario de
especificaciones técnicas) todo el software que se va a utilizar en los Servicios, o bien grabar en soportes electrónicos para la posterior
reinstalación de copias de seguridad. El Cliente garantiza a Dell que ha obtenido todas las licencias, consentimientos, certificaciones
normativas o aprobaciones necesarias para ofrecer a Dell, y a sus subcontratistas o empleados, el permiso o la licencia para acceder,
copiar, distribuir, utilizar, modificar (incluida la creación de trabajos derivados) o instalar cualesquiera Productos de terceros para su uso
en los Servicios, sin infringir los derechos de licencias o propiedad (incluido patentes y derechos de autor) de los proveedores o
propietarios de tales productos.
4.
DERECHOS DE PROPIEDAD
4.1
Ambas partes conservarán todos los derechos de todos y cada uno de los productos de software o hardware presentes y futuros,
así como información de Servicios, hojas de ruta, información técnica o financiera, nombres de clientes, direcciones y datos relacionados,
contratos, prácticas, procedimientos, metodologías y otra información empresarial, entre los que se encuentran los informes de software,
estrategias, documentos de planes, dibujos, equipos, herramientas, modelos, comunicaciones de patentes, muestras, materiales y
solicitudes de propuesta que se comuniquen entre las partes, ya sea de forma escrita, oral, electrónica o de otro modo, con independencia
de cómo y dónde se adquirieron (“Derechos de propiedad intelectual”), que poseían o desarrollaron con anterioridad a la fecha de
comienzo del presente Contrato, o bien adquirieron o desarrollaron con posterioridad a la fecha del presente Contrato sin referencia a la
propiedad intelectual de la otra parte o a su uso. No se considerará que ninguna de las partes haya otorgado licencias de sus Derechos de
propiedad intelectual a menos que se exprese lo contrario de forma explícita en el presente Contrato.
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 3 of 10
4.2
El Cliente reconoce que los Servicios no implican el desarrollo de ninguna propiedad intelectual significativa que sea única del
Cliente o que se base en información confidencial del Cliente. Por lo tanto, el Cliente está de acuerdo en que Dell: (a) sea el propietario y
conserve todos los Derechos de propiedad intelectual que tengan relación con los Servicios o componentes tangibles de éstos, o
pertenezcan a los mismos; (b) conserve todo derecho, título e interés de los Derechos de propiedad intelectual utilizados en la prestación
de los Servicios, que se basen en secretos comerciales o en información patentada de Dell o que de otra manera pertenezcan y hayan sido
licenciados por Dell (denominados colectivamente las “Herramientas”); (c) tenga libertad para utilizar las ideas, conceptos, y saber hacer
que se empleen, desarrollen o creen en el transcurso de la prestación de los Servicios (denominados colectivamente, la “Tecnología
residual”), los cuales constituyen los Derechos de propiedad intelectual por parte de Dell en cualquier tecnología que se pueda desarrollar
para facilitar la prestación de los Servicios; (d) conserve todo derecho, título e interés de los procesos recurrentes y formularios, plantillas o
resultados reutilizables que se desarrollen, creen o utilicen de cualquier otra forma por parte de Dell o en su nombre durante el transcurso
de la prestación de los Servicios sin hacer referencia a los Derechos de propiedad intelectual del Cliente (denominados colectivamente, los
"Componentes genéricos") ni a utilizarlos; y (e) conservará la propiedad de todas las Herramientas, Tecnología residual o Componentes
genéricos que estén integrados en cualquier material creado durante la prestación de los Servicios.
4.3
Por la presente, Dell otorga al Cliente una licencia no exclusiva, no transferible y libre para utilizar tales Herramientas, Tecnología
residual o Componentes genéricos integrados únicamente en relación con el uso que el Cliente haga de los Servicios o componentes
tangibles de éstos durante la duración del presente Contrato.
4.4
La presente información no evitará que todas las partes o Filiales de Dell utilicen las técnicas, ideas y saber hacer obtenidos
durante la puesta en práctica del presente Contrato en apoyo de su negocio, en la medida que ello no resulte en la divulgación de
información confidencial o en un uso no autorizado de los Derechos de propiedad intelectual de la otra parte. El Cliente reconoce que Dell
y sus Filiales podrán utilizar la información, software y documentación creados por Dell en el transcurso de la prestación de los Servicios
que estén relacionados con los procedimientos y procesos internos de Dell con el fin de facilitar la prestación de servicios a otros clientes.
4.5
USO DEL SOFTWARE. En la medida que Dell necesite o considere conveniente utilizar el software propiedad del Cliente o
utilizado por él para prestar los servicios (“Software del cliente”), el Cliente otorga a Dell una licencia libre, mundial y no exclusiva para el
uso del Software del cliente durante la duración del presente contrato con el fin único de prestar los Servicios. En el caso de que el
Software del cliente incluya o se componga de software de terceros, el Cliente garantizará que Dell cuenta con el permiso para el uso de
dicho software en la medida necesaria para la prestación de los Servicios.
4.5.1
En la medida que el Cliente necesite utilizar cualquier software propiedad de Dell o utilizado por Dell para recibir los
servicios (“Software Dell”), Dell otorga al Cliente una licencia libre, mundial y no exclusiva para utilizar el Software Dell durante la
duración del presente Contrato con el fin único de percibir los Servicios. En el caso de que el Software Dell incluya o se
componga de software de terceros, Dell garantizará que el Cliente cuenta con el permiso para el uso de dicho software en la
medida necesaria para la percepción de los Servicios.
4.6
INDEMNIZACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Dell se compromete a defender, indemnizar y eximir de responsabilidad al
cliente y sus representantes por cualquier pérdida que surja de cualquier infracción presunta o real, o esté relacionada con la misma,
relativa a los Derechos de propiedad intelectual de terceros en relación con la prestación de los Servicios, siempre que el Cliente: (a)
notifique inmediatamente a Dell de la reclamación o posibilidad de reclamación; (b) coopere con Dell en la defensa de ésta; y (c) no
resuelva reclamaciones de ese tipo sin el consentimiento de Dell. Dell mantendrá informado al Cliente en todo momento del estado de la
reclamación y consultando con el Cliente la evolución de la misma. Por otra parte, Dell no resolverá la reclamación sin el consentimiento
previo por escrito del Cliente.
4.6.1 En caso de que la reclamación sea, o exista la probabilidad de que sea, según la opinión razonable de Dell, conforme con la
Cláusula 4.6 descrita anteriormente, Dell podrá, según su criterio: (a) obtener permiso para que el Cliente continúe percibiendo los
Servicios; (b) modificar los Servicios para que no se cometa infracción de ningún tipo; o (c) sustituir los Servicios con una
alternativa que no sea infractora. En el caso de que las soluciones anteriores no den resultado o no sean factibles, Dell tendrá
derecho a interrumpir los Servicios. No obstante, Dell no podrá ser considerada responsable de ninguna reclamación de infracción
derivada de lo siguiente: (a) modificaciones realizadas por el Cliente no efectuadas o aprobadas por Dell; (b) uso de los Servicios
en relación con otro producto o servicio (cuya combinación es la causa de la infracción) que no contemple el presente Contrato ni
haya aprobado Dell; o (c) cumplimiento por parte de Dell de las directrices o especificaciones escritas del Cliente. Las presentes
Cláusulas 4.7 y 4.6.1 constituyen una declaración exclusiva de la responsabilidad de Dell en las reclamaciones por infracción.
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 4 of 10
4.6.2 El Cliente se compromete a defender, indemnizar y eximir de responsabilidad a Dell y sus representantes de cualquier
pérdida que surja de cualquier infracción presunta o real, o relacionada con la misma, relativa a los Derechos de propiedad
intelectual de terceros en relación con el uso por parte de Dell de los Activos del cliente o del Software del cliente a los fines del
presente Contrato, siempre que Dell: (a) notifique inmediatamente al Cliente de la reclamación o posibilidad de reclamación; (b)
coopere con el Cliente en la defensa de ésta; y (c) no resuelva reclamaciones de ese tipo sin el consentimiento del Cliente. El
Cliente mantendrá informado a Dell en todo momento del estado de la reclamación y consultando con Dell la evolución de la
misma. Por otra parte, el Cliente no resolverá la reclamación sin el consentimiento previo por escrito de Dell.
4.6.3
En caso de que la reclamación sea, o exista la probabilidad de que sea según la opinión razonable del Cliente, conforme
con la Cláusula 4.6 descrita anteriormente, el Cliente podrá, según su criterio: (a) obtener permiso para que Dell continúe
percibiendo los Activos del cliente o el Software del cliente; (b) modificar los Activos del cliente o el Software del cliente para que
no se cometa infracción de ningún tipo; o (c) sustituir los Activos del cliente o el Software del cliente con una alternativa que no sea
infractora. No obstante, el Cliente no podrá ser considerado responsable de ninguna reclamación de infracción derivada de lo
siguiente: (a) modificaciones realizadas por Dell no efectuadas o aprobadas por el Cliente; (b) uso de los Activos del cliente o del
Software del cliente en relación con otro producto o servicio (cuya combinación es la causa de la infracción) que no contemple el
presente Contrato ni haya aprobado el Cliente; o (c) cumplimiento por parte del Cliente de las directrices o especificaciones
escritas de Dell. Las presentes Cláusulas 4.6.2 y 4.6.3 constituyen una declaración exclusiva de la responsabilidad del Cliente en
las reclamaciones por infracción.
5.
EXPORTACIONES: REQUISITOS NORMATIVOS
5.1
Exportaciones. El Cliente reconoce que los Servicios vendidos según el presente contrato, que pueden incluir tecnología y
software (por ejemplo, sujetos a una licencia de terceros con el Cliente), se rige por la legislación y normativa aduanera y de control de
exportaciones de Estados Unidos y la Unión Europea. Asimismo, pueden estar sujetos a la legislación y normativa aduanera y de control
de exportaciones del país en el que se presten o perciban los Servicios. El Cliente se compromete a atenerse a dicha legislación y
normativa. El Cliente asegura que cualquier software proporcionado por su parte y utilizado como parte de los Servicios no contiene
cifrado o, en la medida en que contiene cifrado, dicho software cuenta con aprobación para su exportación sin necesidad de licencia. Si
el Cliente no puede asegurar lo anterior, se comprometerá a proporcionar a Dell toda la información que Dell necesite para obtener las
licencias de exportación del gobierno de Estados Unidos o del gobierno nacional competente; se comprometerá igualmente a
proporcionar a Dell la asistencia adicional que pueda ser necesaria para obtener dichas licencias. Sin perjuicio de lo expresado
anteriormente, el Cliente es el único responsable de obtener cualquier licencia específica en relación con la exportación de software en el
caso de que fuera necesaria una licencia. Dell también puede requerir certificaciones de exportación del Cliente para el software que
éste proporcione. La aceptación de Dell de cualquier pedido de Servicios está sujeta a la emisión de toda licencia de exportación
aplicable requerida por el gobierno de Estados Unidos o cualquier otro gobierno nacional competente. Dell no se considera responsable
de cualquier retraso o falta de prestación de Servicios o productos como consecuencia de la ausencia de adquisición de dicha licencia o
certificación por parte del Cliente.
5.2
Requisitos normativos. Dell no es responsable de determinar si los Productos de terceros que se van a utilizar en la
prestación de los Servicios satisfacen los requisitos normativos locales del país al que se van a enviar los productos, ni estará obligada a
prestar Servicios cuyos productos o software resultantes no satisfagan los requisitos normativos locales.
6.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE:
6.1
Es responsabilidad del Cliente realizar copias de seguridad de los datos de sus propios sistemas. DELL NO ES RESPONSABLE
DE LA PÉRDIDA, ALTERACIÓN O DAÑO DE LOS DATOS, RECUPERACIONES DE DATOS O PROGRAMAS, NI DE LA PÉRDIDA
DERIVADA DEL USO DE LOS SISTEMAS O DE LA RED. El Cliente reconoce que el rendimiento y la prestación de los Servicios por
parte de Dell están sujetos a las siguientes condiciones: (i) el Cliente proporcione un acceso seguro y sin riesgos a su personal,
instalaciones, equipamiento, hardware, software, red e información y (ii) la toma de decisiones, notificación de información o asuntos
relevantes, así como la concesión de aprobaciones y permisos se realice de forma oportuna por parte del Cliente. El Cliente obtendrá y
proporcionará de forma inmediata a Dell los consentimientos, aprobaciones o licencias que se requieren para la prestación de los
servicios por parte de Dell.
6.2
Si existe un contrato de confidencialidad escrito de carácter independiente entre Dell y el Cliente, dicho contrato tendrá carácter
vinculante y será aplicable de conformidad con sus términos y condiciones a cualquier información confidencial que intercambien las partes
entre sí. En el caso de que no exista tal contrato de confidencialidad escrito de carácter independiente entre Dell y el Cliente, los términos
que se exponen a continuación en esta Sección serán aplicables a cualquier información confidencial que intercambien las partes entre sí.
6.2.1
Tanto el Cliente como Dell reconocen que, en el transcurso de las negociaciones entre las partes, ambas pueden adquirir
información o materiales sobre la otra, sus operaciones y actividades comerciales, su información técnica, su información de
clientes y secretos comerciales, así como cualquier otra información de patentes con carácter confidencial o patentado (sea escrita
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 5 of 10
u oral). La información se tratará como confidencial (i) si está marcada o acompañada de documentos designados de forma clara y
evidente como confidenciales o de carácter similar; (ii) si la parte que la divulga la ha identificado como confidencial antes,
durante, o inmediatamente después de la presentación o comunicación; o bien (iii) podría considerarse razonablemente como
confidencial dada la naturaleza de la información o las circunstancias de la divulgación. Las partes deberán mostrar el mismo
grado de cautela que tienen con relación a su propia información equivalente, y nunca menos de un grado de cautela razonable,
para proteger la información confidencial y evitar (i) todo uso de la información no autorizado en el presente Contrato, (ii) la
distribución de la información a cualquier empleado de las partes que no tenga necesidad de conocerla, (iii) la comunicación de la
información a terceros, o bien (iv) la publicación de la información. Las partes garantizarán que los empleados a los se haya
revelado la información estén sujetos a obligaciones de confidencialidad similares a las que se exponen en la presente Sección.
Ninguna parte utilizará tal información para un fin distinto de la satisfacción de las obligaciones expresadas en el presente
Contrato, ni permitirá el uso de la información mencionada a sus empleados. No obstante, estas restricciones de confidencialidad
no serán aplicables a cualquier información que (i) estuviera en conocimiento de la parte receptora antes de que se recibiera de la
parte divulgadora; (ii) esté o pase a estar disponible públicamente sin que la parte receptora haya cometido infracción alguna; (iii)
haya sido recibida legítimamente por la parte receptora sin restricción de confidencialidad; (iv) revele a un tercero la parte
divulgadora sin restricción de confidencialidad para éste; (v) desarrolle de forma independiente la parte receptora sin por ello
incumplir el presente Contrato; o bien (vi) revele la parte receptora previo consentimiento escrito de la parte divulgadora. Si un
organismo del gobierno o un tribunal exigen a la parte receptora la revelación de información, la parte receptora acuerda avisar a
la parte divulgadora con una antelación razonable, para que dicha parte pueda recurrir esta revelación o buscar una orden de
amparo. Las partes garantizan que tienen derecho a revelar su propia información confidencial. Cada parte se compromete a
devolver a la otra, o bien a destruir (y certificar por escrito la destrucción a la otra parte), todos los materiales que contengan
información confidencial de la otra parte, con independencia del soporte y del origen, en un plazo de diez (10) días contados a
partir de la petición de los materiales o, en cualquier caso, en un plazo de diez días (10) desde la rescisión o vencimiento del
presente Contrato. Cada parte se compromete a devolver a la otra cualquier otro material que le pertenezca, con independencia
del soporte y del origen, en un plazo de diez (10) días desde la petición de los materiales o, en cualquier caso, en un plazo de diez
(10) días desde la rescisión o vencimiento del presente Contrato. Las partes se comprometen asimismo a que esta Sección
permanezca en vigor durante un período de tres (3) años desde la fecha de rescisión del presente Contrato. Los términos y
condiciones del presente Contrato se considerarán información confidencial. El Cliente no deberá efectuar ningún comunicado de
prensa ni anuncio público sobre el presente Contrato o sobre cualquier asunto que pudiera surgir de conformidad con él sin el
consentimiento escrito previo del departamento de comunicaciones de empresa de Dell.
6.3
El Cliente abonará a Dell los cargos conforme a lo expuesto anteriormente en el apartado 2 anterior..
6.4
El Cliente deberá poner en práctica todas las Responsabilidades del cliente expuestas en los Documentos de servicios. El Cliente
proporcionará, de forma razonable, asistencia, cooperación, decisiones oportunas y apoyo con respecto a la prestación de los Servicios por
parte de Dell. El Cliente facilitará a Dell el acceso a toda la información, datos y recursos internos, así como a su uso, en la medida que
sea razonablemente necesaria para la prestación de los Servicios. El Cliente representa y garantiza que toda la información y datos
suministrados a Dell en el marco del presente Contrato son actuales, completos y precisos.
6.5
El Cliente proporcionará, donde proceda, el acceso seguro a un lugar de trabajo, suministros, instalaciones (incluidas las redes de
área local internet), teléfonos, energía e iluminación adecuados ("Instalaciones del cliente") sin cargo alguno. Las Instalaciones del
cliente se encontrarán a una proximidad razonable del lugar de prestación de los Servicios. El Cliente proporcionará el acceso oportuno a
las Instalaciones del cliente y a cualquier activo perteneciente al Cliente o que el Cliente tenga derecho a utilizar, así como a su uso,
(“Activos del cliente”) con el fin de posibilitar la prestación de los Servicios por parte de Dell. Dell no podrá utilizar las Instalaciones del
cliente ni los Activos del cliente para otro fin que no sea la prestación de los Servicios de conformidad con el presente Contrato sin el
consentimiento escrito previo del Cliente.
6.6
El Cliente garantizará que, en el transcurso del acceso a las Instalaciones del cliente y los Activos del cliente, o bien de su uso, no
se expondrá a Dell a materiales ni condiciones clasificados o identificados como peligrosos, tóxicos o inseguros de conformidad con la ley
pertinente; el Cliente cumplirá asimismo todas las legislaciones y normativas de seguridad y salud locales con respecto a las Instalaciones
del cliente y los Activos del cliente y defenderá, indemnizará y eximirá de responsabilidad a Dell o a sus representantes por cualquier
pérdida que surja de reclamaciones de este tipo contra Dell o sus representantes, o esté relacionada con éstas, formuladas por empleados
de Dell, subcontratistas de Dell u otros terceros.
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 6 of 10
6.7
El Cliente será responsable de obtener todos los consentimientos, aprobaciones y licencias requeridas por sus proveedores,
distribuidores de licencias, arrendadores, reguladores gubernamentales y otros terceros que sean necesarios para respaldar o permitir la
prestación de servicios por parte de Dell en el marco del presente Contrato, sin coste alguno para Dell (“Consentimientos necesarios”).
En el caso de que el Cliente no obtenga alguno de los Consentimientos necesarios, las partes cooperarán entre sí y tomarán las medidas
necesarias para solucionar el problema, teniendo en cuenta que Dell no será responsable de la falta de prestación de los Servicios ni de
ofrecer niveles de servicio que se hallen por debajo de lo expresado en cualquier declaración de trabajo en la medida que dicha falta sea
consecuencia de un error o incapacidad del Cliente a la hora de obtener dichos Consentimientos necesarios. Dell pondrá en práctica los
acuerdos de confidencialidad que razonablemente soliciten los proveedores, propietarios, distribuidores de licencias o arrendadores como
condición para la concesión de los Consentimientos necesarios.
6.8
El Cliente será responsable de la mejora del equipamiento y la tecnología, así como de la actualización y la sustitución de
cualquier equipamiento o tecnología no cubierta por lo especificado en las disposiciones de los Documentos de servicios.
7.
LIMITACIÓN DE SERVICIOS
Con excepción de lo que se expone más adelante, cuando los Servicios consistan en la reparación de sistemas de la marca Dell, tales
Servicios se compondrán de reparaciones necesarias debido a algún defecto existente en los materiales o mano de obra del sistema o
de cualquier componente del sistema cubierto por el presente Contrato. El mantenimiento preventivo no está incluido. No están
incluidas las reparaciones requeridas por problemas del software o como resultado de alteraciones, ajustes o reparaciones no
realizadas por Dell (o sus representantes autorizados). En el caso de los productos obtenidos antes de que el Cliente adquiriese los
Servicios, Dell se reserva el derecho a inspeccionar tales productos antes de aceptar la prestación de los Servicios. A menos que se
especifique lo contrario en la declaración de trabajo o en la descripción del servicio, los Servicios no incluyen la reparación de ningún
sistema o componente de sistema que se haya dañado como resultado de: (i) accidente, uso indebido o abuso del sistema o componente
(por ejemplo, pero sin limitarse a ello, el uso de tensiones eléctricas incorrectas, el uso de fusibles no adecuados, el uso de accesorios o
dispositivos no compatibles, una ventilación inadecuada o insuficiente, o la ausencia de respeto a las instrucciones de funcionamiento)
por parte de personas ajenas a Dell (o a sus representantes), (ii) un evento de fuerza mayor, en virtud de lo descrito en la Sección 10.6,
por ejemplo, pero sin limitarse a ello, tormentas eléctricas, inundaciones, tornados, terremotos y huracanes, o bien (iii) el traslado del
sistema de un emplazamiento geográfico a otro o de una entidad a otra.
8.
GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
8.1
Garantía limitada. Dell garantiza que los Servicios se prestarán utilizando para ello unas habilidades y un cuidado razonables
con arreglo a los plazos expuestos en los Documentos de servicios. Con el fin de evitar cualquier tipo de confusión, dichos plazos serán
estimaciones que Dell hará lo posible por cumplir o superar. Con excepción de lo expuesto expresamente en la frase anterior, Dell no
ofrece garantías explícitas o implícitas ni términos o condiciones con respecto a los Servicios, incluido, pero sin limitarse a ello, cualquier
término o condición: (a) relacionados con Productos de terceros o Servicios de terceros; (b) con respecto al rendimiento del hardware o
software utilizado para la prestación de los Servicios; (c) con respecto a los resultados que se van a obtener de los Servicios o los
resultados de cualquier recomendación que pudiera efectuar Dell; y (d) con respecto al rendimiento, calidad satisfactoria,
comerciabilidad, idoneidad, no infracción o adecuación para un propósito particular de cualquier material o sistema que pueda ser
consecuencia de la implementación de una recomendación de Dell.
8.2
Limitación de responsabilidad. Dell no limita su responsabilidad en caso de fraude, lesiones personales o muertes causadas
por su negligencia o, en caso de fraude o de cualquier otra pérdida no susceptible de limitarse según la legislación pertinente. Esta
sección no se aplica pues a tal responsabilidad. En ningún caso se considerará responsable a Dell (sea de forma contractual,
extracontractual o de cualquier otro tipo) por cualesquiera daños accesorios, indirectos, especiales o consiguientes derivados de los
Servicios o productos proporcionados por Dell o sus subcontratistas, o relativos a éstos, ni relacionados de algún otro modo con el
presente Contrato, incluso aunque se haya advertido a Dell de la posibilidad de tales daños. Dell no será responsable de (i) la pérdida
directa o indirecta de ingresos, beneficios o ahorros, (ii) software o datos dañados o perdidos directa o indirectamente. La
responsabilidad de Dell en cualquier año natural (sea de forma contractual, extracontractual o de cualquier otro tipo) que surja del
presente Contrato, o en relación con el mismo, no excederá del 110% del precio total abonados o abonables por el Cliente según el
presente Contrato por los Servicios específicos que den lugar a cualquier reclamación durante ese año natural.
8.3
Descargo de responsabilidad para aplicaciones de alto riesgo. Dell no ha probado ni certificado sus productos, Servicios o
materiales para su uso en aplicaciones de alto riesgo, como asistencia vital médica, dispositivos médicos, contacto físico directo con
pacientes, tratamiento de aguas, instalaciones nucleares, sistemas de armamento, control de transporte aéreo y de masas, entornos
inflamables o cualquier otro uso que pueda poner vidas en riesgo. El Cliente entiende y admite que Dell no ofrece garantías de que los
productos, Servicios o materiales sean adecuados para usos de alto riesgo.
9.
INDEMNIZACIÓN
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 7 of 10
El Cliente acepta la responsabilidad y acuerda indemnizar y eximir a Dell de toda responsabilidad relativa a cualquier obligación, daño,
reclamación o procedimiento judicial que surja del (i) fallo del Cliente en obtener la licencia apropiada, los derechos de propiedad
intelectuales o cualquier otro permiso, certificaciones normativas o aprobaciones necesarios para admitir cualquier descripción del
servicio, declaración de trabajo o formulario de especificaciones técnicas o ejecución de Dell de los servicios o (ii) cualquier declaración
imprecisa en relación con la existencia de una licencia de exportación.
10.
OTROS ARTÍCULOS
10.1
Protección de datos. Los términos utilizados en esta Cláusula 10.1 tendrán el mismo significado que los definidos en el Artículo
2 de la Directiva de protección de datos europea 95/46/CE y los términos siguientes tendrán un significado más específico:
“Ley de protección de datos” se refiere a la Directiva 95/46/CE y cualquier modificación, revisión, nueva promulgación o consolidación
de la misma, así como cualquier otra legislación de protección de datos aplicable;
“Espacio Económico Europeo” se refiere a los Estados miembros de la Unión Europea en el momento en cuestión, junto a Noruega,
Islandia y Liechtenstein.
“Personal de Dell” se refiere a cualquier empleado, directivo, agente o asesor de Dell responsable de la prestación de los Servicios.
10.1.2
PROCESAMIENTO DE DATOS PERSONALES
El Cliente facilitará datos personales al Personal de Dell junto con otra información que se puede solicitar razonablemente para la
prestación de los Servicios.
10.1.3
Dell se compromete a lo siguiente, y lo garantiza:
10.1.3.1
los datos personales serán procesados de acuerdo con las instrucciones legales del Cliente en su momento; Dell
no cumplirá instrucción alguna que no proceda del representante o representantes del Cliente designados de
forma adecuada;
10.1.3.2
Dell asegurará que sólo tendrá acceso a los datos personales el Personal de Dell a quien se podrá solicitar ayuda
en el cumplimiento de las obligaciones de Dell que emanan del presente Contrato;
10.1.3.3
Dell procesará los datos personales únicamente con arreglo a las leyes de protección de datos y los términos del
presente Contrato;
10.1.3.4
si fuera necesario transferir los datos personales de una ubicación a otra dentro de su propia organización o
terceras partes contratadas para facilitar los Servicios, dicha transferencia se realizará de acuerdo con la
aplicación de las medidas de seguridad apropiadas en cumplimiento de las leyes de protección de datos;
10.1.3.5
Dell no revelará datos personales a terceros, que no participen en la prestación de los Servicios, a menos que así
lo exija la ley.
10.1.3
Dell certifica y garantiza que aplicará y mantendrá los procesos y procedimientos operativos y tecnológicos apropiados
para protegerse frente a cualquier acceso no autorizado, pérdida, destrucción, sustracción, uso o divulgación de los datos
personales.
10.1.4
Cada parte se compromete a indemnizar, a mantener indemnizada y a defender por su propia cuenta a la otra parte con
respecto a todos los costes, reclamaciones, daños o gastos en los que ésta incurra, o de los que pueda ser responsable,
a causa de una falta de la primera parte, o de sus empleados o agentes, en el cumplimiento de cualquiera de las
obligaciones del presente Contrato.
10.1.5 El Cliente reconoce que Dell depende de él para recibir las instrucciones que indiquen en qué medida Dell puede utilizar y
procesar los datos personales. Por consiguiente, Dell no será responsable de ninguna reclamación presentada por las
personas afectadas debido a cualquier acción u omisión por parte del Personal de Dell, en la medida en que dicha acción
u omisión sea resultado directo de las instrucciones del Cliente
10.2
Indemnización de empleados.
10.2.1 El Cliente indemnizará completamente a Dell por cualquier reclamación, coste, demanda, indemnización, compensación
u otra responsabilidad de cualquier naturaleza que pudiera surgir de la terminación de los derechos de los empleados (por medio de
despidos o de otro modo) o la supuesta transferencia de cualquier derecho laboral de cualquier empleado del Cliente, o del proveedor
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 8 of 10
anterior que facilitaba los Servicios al Cliente, como resultado de la introducción o terminación de cualquier Servicio, declaración de trabajo
o del presente Contrato (en su totalidad o en parte) por cualquier motivo.
10.2.2 En el caso de que cualquier miembro del Personal de Dell (ya se trate de una persona empleada o contratada por Dell o
por uno de sus contratistas o agentes) presente una reclamación contra Dell como resultado de cualquier acto u omisión del Cliente o de
cualquiera de sus empleados, contratistas o agentes (incluida cualquier reclamación que pudiera surgir debido a una solicitud por parte del
Cliente de que el individuo deje de facilitar cualquier parte de los Servicios), el Cliente cooperará con Dell en la defensa de cualquiera de
estas reclamaciones e indemnizará y liberará a Dell de toda responsabilidad en relación con cualquier indemnización de compensación o
cualquier otro pago determinado por un juicio o tribunal o de cualquier cantidad pagada en relación con cualquier acuerdo, así como todos
los costes legales y cualquier desembolso asumido por Dell al hacer frente a dichas reclamaciones.
10.3
Delegación: subcontratación. El Cliente no puede delegar el presente Contrato sin el consentimiento previo por escrito de
Dell. Dell tiene derecho a subcontratar la ejecución de los Servicios ofertados en el marco del presente Contrato (en su totalidad o en
parte) o de delegar los Servicios a Filiales de Dell.
10.4
Acuerdo completo; orden de prioridad: divisibilidad. El presente Contrato (con sus anexos) es el acuerdo completo entre
Dell y el Cliente en relación con el asunto del que trata y sustituye a todos los acuerdos, comunicaciones o contratos, tanto orales como
escritos, acordados previamente entre Dell y el Cliente. Ninguna corrección o modificación, total o parcial, del presente Contrato será
válida ni vinculante a menos que los representantes autorizados de ambas partes la pongan por escrito y la ejecuten. En el caso de
existir conflicto entre los términos del presente Contrato y una descripción del servicio, declaración de trabajo, formulario de
especificaciones técnicas o los términos y condiciones de venta y servicio estándares de Dell, se aplicarán los términos de estos
documentos en relación con el siguiente orden de prioridad: (1) el presente Contrato, (2) declaración de trabajo o Formulario de
especificaciones técnicas, (3) Descripciones de servicios y (4) las Condiciones Generales. Si alguna de las disposiciones del presente
Contrato es nula o no se puede hacer cumplir, el resto del presente Contrato permanecerá en completo vigor y no se rescindirá.
10.5
Contratista independiente. Las partes son contratistas independientes. Ninguna parte tendrá derecho, poder o autoridad
algunos para actuar o contraer una obligación, expresa o implícita, en nombre de otra parte salvo que así se haya especificado en el
presente Contrato.
10.6
Fuerza mayor. Ninguna parte será responsable ante la otra parte por el incumplimiento de la ejecución de alguna de sus
obligaciones (excepto las obligaciones de pagos) expresadas en el presente Contrato durante cualquier período en el que esa ejecución
se retrase debido a circunstancias que escapen a su control razonable, incluido, pero sin limitarse a ello, incendios, inundaciones,
guerras, embargos, huelgas, revueltas o la intervención de cualquier autoridad gubernamental (una “Fuerza mayor”). No obstante, en
ese caso, la parte que causa el retraso debe proporcionar inmediatamente a la otra parte un aviso por escrito de la Fuerza mayor. El
tiempo de demora de la parte en la ejecución no se tendrá en cuenta durante la duración de la Fuerza mayor, aunque si los
acontecimientos de la Fuerza mayor durasen más de treinta (30) días, la otra parte puede rescindir inmediatamente la Descripción de los
servicios, Declaración de trabajo o Formulario de especificaciones técnicas previo aviso por escrito a la parte que causa el retraso.
10.7
Avisos. Para tramitar un aviso de acuerdo con el presente Contrato, éste deberá realizarse por escrito y remitirse por correo
preferencial ya pagado, mensajería certificada con acuse de recibo, fax o correo electrónico a la dirección que aparece en la factura del
Cliente o a cualquier otra dirección especificada por una parte mediante aviso escrito a la otra y será efectivo desde su recepción.
10.8
Encabezados de sección. Los encabezados de sección del presente Contrato se insertan únicamente como referencia y no
afectan el sentido o la interpretación del presente Contrato.
10.9
Idioma, jurisdicción y leyes aplicables. El presente Contrato está sujeto a las leyes de España y a la jurisdicción exclusiva de
los tribunales de de Madrid. El Contrato se interpretará y analizará de acuerdo con el idioma Español.
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 9 of 10
10.10
Resolución de disputas. Las partes intentarán resolver cualquier reclamación, disputa o controversia (sea de forma
contractual, extracontractual o de cualquier otro tipo) contra Dell, sus agentes, empleados, sucesores, cesionarios o Filiales de Dell
(denominados colectivamente “Dell” en este párrafo) que surja del presente Contrato, el material publicitario de Dell o cualquier
adquisición relacionada, o en relación con éstos, (una “Disputa”), a través de una negociación cara a cara entre personas con plena
capacidad para resolver la Disputa o a través de un mediador elegido de mutuo acuerdo, en lugar de recurrir a litigios. La existencia o
los resultados de cualquier negociación o mediación tendrán carácter confidencial. Independientemente de lo anteriormente expresado,
cada parte tendrá derecho a obtener de un tribunal de la jurisdicción competente, una orden de restricción temporal, interdicto preliminar
u otra solución equivalente para preservar el statu quo, prevenir daños irreparables, evitar el vencimiento de cualquier período de
limitación aplicable o bien conservar una posición superior con respecto a otros acreedores, aunque los hechos de la Disputa subyacente
se resolverán de acuerdo con este párrafo. En caso de que las partes no puedan resolver la Disputa en un plazo de treinta (30) días
posteriores al aviso correspondiente a la otra parte, las partes serán libres de buscar cualquier solución disponible que disponga la ley.
10.11
Período de limitación. El Cliente no podrá emprender ningún tipo de acción que tenga como origen el presente Contrato
transcurridos más de dos (2) años desde que se tome conciencia de la existencia de dicha acción.
Dell Services
CMSA EMEA
March 2008-17
Page 10 of 10
Descargar