CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARTICULARES INDICE GENERAL I – CONDICIONES PARTICULARES 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) Objeto de la Contratación Glosario Modo de presentación de las ofertas Aclaraciones y consultas Garantía Mantenimiento de la oferta Permisos, autorizaciones y seguros Personal Documentación suministrada por la Representación Visitas Forma de Cotizar Contenido de la oferta Apertura de las ofertas Análisis de las ofertas Errores de cotización Causales de desestimación no subsanables Adjudicación Plazo y horario de ejecución del contrato Forma de pago y lugar de presentación de las facturas Control y seguimiento de las tareas Facultades de la Representación Confidencialidad Responsabilidad Conformidad de la recepción Garantía de los trabajos realizados Rescisión del contrato II – ANEXOS ANEXO A: Planilla de Cotización. ANEXO B: Certificado de Visita. ANEXO C: Declaración jurada de cumplimiento de Seguros y Normas sobre Higiene y Seguridad en el Trabajo. ANEXO D: Declaración jurada de antecedentes en trabajos similares. ANEXO E: Declaración jurada de equipos a proveer. ANEXO F: Planos de sótanos 1 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARTICULARES 1) Objeto de la Contratación La presente convocatoria tiene por objeto provisión, instalación, puesta en servicio y su posterior control, de un sistema de electroósmosis para el secado de los muros del sótano y el sector de la planta baja sin sótano del edificio del Consulado de la República Argentina en Bonn, en un todo de acuerdo con las presentes Condiciones Particulares, las Especificaciones Técnicas y demás documentos que rigen la contratación. 2) Glosario En el presente pliego y sus Anexos, se emplean con el significado que aquí se indica, los siguientes términos: a) Representación: Jefe de Misión del Consulado argentino en Bonn o la persona a quien él designe, que encarga la ejecución de los trabajos a realizar, y designado como tal en el presente Pliego. b) Cocontratante: es el adjudicatario después que ha firmado el presente pliego y la orden de compra. 3) Modo de presentación de las ofertas Las ofertas deberán presentarse en un sobre cerrado en las oficinas del Consulado, sito en BONN ROBERT KOCHSTRASS 104 y podrán presentarse de lunes a viernes en el horario de ……………….. horas y hasta el día……. de……..a las …….. horas, debiendo consignar en su cubierta la siguiente información: CONSULADO DE LA REPÚBLICA ARGENTINA EN BONN Contratación Directa por Trámite Simplificado Nº21/2015 OBJETO: “Provisión, instalación, puesta en servicio y su posterior control, de un sistema de electroósmosis para el secado de los muros del sótano y el sector de la planta baja sin sótano del edificio del Consulado de la República Argentina en Bonn”. Lugar, fecha y hora límite para presentación de las ofertas: BONN ROBERT- KOCHSTRASSE 104, el día …30.10... de ……2015….. a las …17.….horas Lugar, fecha y hora de apertura: BONN ROBERT KOCHSTRASS 104, el día 06.11.….. de …2015……. a las ……11.00……horas. NOMBRE DEL OFERENTE:………………….. DOMICILIO:………………………………...… TELÉFONO:……………………………….….. CORREO ELECTRÓNICO:……………………. FAX:…………………………………………… Las ofertas podrán presentarse hasta la fecha y hora límite de presentación fijada y a partir de ese momento resultará inadmisible cualquier modificación que implique una alteración en la esencia de las ofertas. “La presentación de la oferta significará de parte del oferente el pleno conocimiento y aceptación de las normas y cláusulas que rijan el procedimiento de selección al que se presente, 2 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS por lo que no será necesaria la presentación de los pliegos firmados junto con la oferta” (Art. 64 del Decreto 893) 4) Aclaraciones y consultas Sólo se considerarán válidas las notificaciones que se cursen entre la Representación y los potenciales oferentes se llevarán a cabo personalmente, por correo electrónico, por fax, por los medios habilitados por las empresas que brinden el servicio de correo. La constancia de la notificación realizada constituirá plena prueba de la notificación y su fecha, debiéndose agregar la misma al expediente. 5) Garantía de mantenimiento de la oferta Los oferentes estarán obligados a mantener sus propuestas por un plazo de 30 días corridos contados a partir de la fecha de apertura de las ofertas. 6) Permisos, autorizaciones y seguros El Cocontratante realizará todas las tramitaciones, avisos y/o autorizaciones necesarios para cumplimentar la ejecución de las tareas contratadas ante las autoridades correspondientes y tendrá a su cargo el costo de tasas, impuestos, gastos, honorarios y derechos que surjan de los mismos. Estarán incluidos los permisos de trabajo, ruidos molestos, disposición final de materiales y todo otro requisito que la norma local contemple para la realización de los trabajos contratados. En todo aquello no contemplado en las presentes Especificaciones Técnicas, será de aplicación lo establecido en la normativa vigente, no pudiendo el Cocontratante alegar su desconocimiento. En caso de discrepancia normativa se adoptará el criterio más exigente. El Cocontratante deberá contratar las pólizas de seguros de vida y accidentes de trabajo del personal a su cargo y de responsabilidad civil contra terceros, con las formalidades exigidas por la normativa local aplicable en la materia. Las pólizas deberán ser presentadas ante la Representación. Asimismo será responsabilidad del Cocontratante la contratación a su cargo de cualquier otro seguro que resulte exigible por la normativa local en relación a los trabajos contratados. 7) Personal El personal del Cocontratante deberá ser idóneo para la realización de las tareas. El personal deberá estar provisto con las protecciones y ropa de trabajo adecuadas según el tipo de trabajo a realizar de acuerdo con la normativa local vigente resultando la provisión y el uso de las mismas de absoluta responsabilidad del Cocontratante. El Cocontratante será responsable de respetar total y fielmente la normativa aplicable en materia laboral y de Higiene y Seguridad en el Trabajo, incluida la contratación de los seguros del personal afectado a los trabajos. El Cocontratante deberá presentar la nómina del personal que ingresará a la Representación para la ejecución de los trabajos, indicando nombre, apellido, domicilio y número de Documento de Identidad de cada empleado, previo al inicio de los mismos. La totalidad del personal estará bajo exclusivo cargo y responsabilidad del Cocontratante, como así también los sueldos, las cargas sociales, seguros, beneficios y otras obligaciones que existan o pudieran surgir durante la vigencia del contrato y deberá contar con la documentación legal correspondiente a la actividad que se realiza. La Representación podrá exigirle al Cocontratante el reemplazo del personal cuya documentación, conducta y/o desempeño incorrecto o deficiente no hagan conveniente su permanencia en el lugar de trabajo. El Cocontratante deberá proponer el sustituto para su aceptación por la Representación. 3 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS 8) Documentación suministrada por la Representación La documentación técnica suministrada por la Representación, no exime al Cocontratante de la responsabilidad integral por la ejecución de los trabajos. El Cocontratante será responsable de verificar todas las dimensiones, cotas de niveles y/o cualquier otra medida, en la etapa de cotización y/o durante la ejecución de los trabajos, a los efectos de llegar a la correcta conclusión de los mismos. 9) Visitas A los fines de la exacta apreciación de las características de los trabajos, sus dificultades y costos, el oferente deberá realizar una visita a los locales a intervenir en la propiedad ubicada en BONN ROBERT KOCHSTRASS 104 Esta visita es de carácter obligatoria y por ella se extenderá el correspondiente Certificado de Visita (ANEXO B) el que deberá ser presentado junto con la oferta. El día y hora de las visitas deberá ser previamente coordinado con el personal de la Representación La Representación facilitará todas las visitas que le sean solicitadas por los oferentes, de modo tal que el Cocontratante no podrá alegar posteriormente, ignorancia y/o imprevisiones en las condiciones en que se ejecutarán las correspondientes instalaciones. 10) Forma de Cotizar La oferta económica será presentada como parte de la propuesta y deberá estar firmada por el oferente o su representante legal. La cotización será expresada en Euros. En la cotización se deberá consignar el precio total en números y en letras. En caso de discrepancia entre los cotizado en números y letras, prevalecerá lo expresado en letras como precio cotizado. En el precio, el oferente deberá considerar incluidos todos los impuestos vigentes, y asimismo, seguros por responsabilidad civil, beneficios; sueldos y jornales; cargas sociales; gastos de mano de obra; gastos y costos indirectos; gastos y costos generales y todo otro gasto o impuesto que pueda incidir en el valor final del contrato. Se entenderá que antes de presentar su oferta, el oferente se ha asegurado que su cotización cubrirá todas las obligaciones emergentes del contrato, en consecuencia que se encuentran incluidas las prestaciones que, de acuerdo a su juicio y experiencia, deberá realizar para el fiel y estricto cumplimiento de sus obligaciones, aunque las mismas no estén explicitadas en la oferta. El precio total cotizado en el Anexo “Planilla de Cotización” (ANEXO A) será el precio final que pagará la Representación por todo concepto. 11) Contenido de la oferta La oferta deberá estar redactada en idioma ………... (Se sugiere colocar: “idioma alemán o español”) Las tachaduras, enmiendas, raspaduras o interlíneas, si las hubiere, deberán estar debidamente salvadas por el firmante de la oferta. La oferta económica deberá estar firmada por el oferente o su representante legal. La oferta deberá contener la información que a continuación se detalla: 5.1) Nombre y apellido o razón social, domicilio, teléfono, fax y correo electrónico del oferente. 5.2) Constitución de domicilio especial en ……………………... 5.3) Descripción de la Oferta: Deberá incluir un detalle del objeto y servicio ofertado. El Oferente deberá detallar en su oferta la marca y modelo de los equipos/materiales 4 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS 5.4) 5.5) 5.6) 5.7) 5.8) 5.9) según ANEXO E y adjuntar la dirección de la página Web que contenga las Especificaciones Técnicas de los mismos, de no poseer la marca la citada página Web o el equivalente para su consulta por medio de Internet, el oferente deberá adjuntar además del detalle de marca y modelo la documentación técnica que acredite las características técnicas de los mismos y folletería/manuales impresos o muestras para su correcta evaluación técnica de lo solicitado. Si la Oferta fuera firmada y presentada por medio de un representante legal, se deberá adjuntar copia del poder otorgado o de los documentos que acrediten la personería de dicho representante para suscribir la propuesta. “Planilla de Cotización” (ANEXO A) completa de acuerdo con lo establecido en el Punto “Forma de Cotizar” del presente Pliego y firmada por el oferente o su representante legal. “Certificado de Visita” (ANEXO B), firmado por un funcionario de la Representación. “Declaración jurada de cumplimiento de seguros y normas sobre higiene y seguridad en el trabajo” (ANEXO C), firmada por el oferente o su representante legal. El oferente deberá presentar, como mínimo, UN (1) antecedente comprobable de tratamiento realizado en un edificio de características similares, lo que se acreditará completando la planilla adjunta como ANEXO D. Deberá darse como referencia el nombre de una persona y los datos de contacto, a los efectos que el personal de la Representación pueda visitar el edificio donde se ha instalado el sistema, con el fin de constatar “in situ” la eficacia del mismo. La obra presentada como referencia deberá contar con una antigüedad mínima de 5 años Deberá presentar un Plan de trabajos que incluirá el plazo de instalación del sistema, (que no debe ser superior a lo previsto en el punto 17) del presente Pliego), la “medición de testeo”, el plazo previsto para la primera medición de control de la eficacia del sistema y el plazo en el que se compromete a que los muros alcancen el tenor de humedad admisible con los porcentajes de humedad estimados y las mediciones posteriores a realizar durante el período de garantía (periodicidad) Este cronograma extendido de las verificaciones que realizará al sistema, establecerá el rango de tenor de humedad óptimo para cada medición propuesta según las características propias del muro y de su ubicación físico-ambientales, la que servirá como referencia para las sucesivas mediciones solicitadas en el presente pliego y a los efectos de controlar, durante el lapso de la garantía, los resultados obtenidos y poder así corregir las posibles deficiencias de funcionamiento. 12) Apertura de las ofertas En la fecha y hora indicadas, se procederá a la apertura de las ofertas, en presencia de los funcionarios designados a tal efecto y de todos aquellos que desearen presenciarlo. Se labrará el Acta correspondiente, que deberá ser suscripta por los funcionarios intervinientes y los oferentes e interesados presentes que desearen hacerlo. 13) Análisis de las ofertas Durante el período de evaluación de las ofertas se podrá solicitar a los oferentes que subsanen los errores u omisiones que contuvieren sus propuestas. La corrección de dichos errores u omisiones no podrá ser utilizada por el oferente para alterar la sustancia de la oferta o para mejorarla o para tomar ventaja respecto de los demás oferentes. 5 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS En caso de no dar cumplimiento el oferente a la solicitud en el plazo oportunamente fijado, se tendrá por desistida la oferta. 14) Errores de cotización Si el monto de la oferta expresado en números no se correspondiera al monto expresado en letras, se tomará este último como precio cotizado. Todo otro error en el monto cotizado denunciado por el oferente o detectado por la Representación antes de la adjudicación, producirá la desestimación de la oferta, salvo en aquellos supuestos en los que del propio documento de la cotización surja en forma indiscutible el verdadero monto que el oferente quiso cotizar. 15) a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) Causales de desestimación no subsanables Será desestimada la oferta, sin posibilidad de subsanación, en los siguientes supuestos: Si no estuviera redactada en el idioma indicado en el presente Pliego. Si la oferta no estuviera firmada por el oferente o su representante legal en ninguna de las hojas que la integran. Si tuviera tachaduras, raspaduras, enmiendas o interlíneas sin salvar en las hojas que contengan la propuesta económica, la descripción del bien o servicio ofrecido, plazo de entrega, o alguna otra parte que hiciere a la esencia del contrato. Si no se mantuviera la oferta por el plazo indicado en el Pliego. Si estuviera escrita con lápiz o con un medio que permita el borrado y reescritura sin dejar rastros. Si fuera formulada por personas que tuvieran una sanción vigente de suspensión o inhabilitación para contratar con el Estado local al momento de la apertura de las ofertas o en la etapa de evaluación de aquéllas o en la adjudicación. Si fuera formulada por personas físicas o jurídicas no habilitadas para contratar con el Estado Argentino al momento de la apertura de las ofertas o en la etapa de evaluación de aquéllas o en la adjudicación. Si contuviera condicionamientos. Si contuviera cláusulas en contraposición con las normas que rigen la contratación o que impidieran la exacta comparación con las demás ofertas. Cuando contuviera errores u omisiones esenciales. Si el precio cotizado mereciera la calificación de vil o no serio. 16) Adjudicación La adjudicación se realizará a favor de la oferta que, cumpliendo con todos los requerimientos del Pliego, resulte la más conveniente para la Representación, teniendo en cuenta la calidad, la idoneidad del oferente, el precio cotizado, la garantía, los beneficios ofrecidos y demás condiciones de la oferta. La adjudicación será notificada fehacientemente al adjudicatario y al resto de los oferentes, dentro de los…… (…) días hábiles de dictado el acto de adjudicación, por cualquiera de los medios indicados en el Punto “Notificaciones” de las presentes Condiciones Particulares. Dentro de los…… (…) días hábiles de haber sido notificado el acto de adjudicación, se emitirá la orden de compra que será notificada al adjudicatario por los mismos medios. 17) Plazo y horario de ejecución del contrato: El plazo de ejecución de los trabajos no deberá superar los QUINCE (15) días hábiles, contados a partir del primer día hábil siguiente al de la notificación de la Orden de Compra. El horario previsto para la realización de las tareas será: 6 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS Días hábiles de …….. a …….. horas, excepto los días en que la Representación comunique la realización de eventos que impida la ejecución de los trabajos. Las tareas que impliquen ruidos molestos o que generen polvo, humos o gases, se deberán realizar en horario a convenir previa solicitud y aprobación por parte de la Representación. 18) Forma de pago y lugar de presentación de la factura Con la recepción de los equipos y materiales necesarios para la ejecución de los trabajos en el lugar de ejecución de las obras, el Cocontratante podrá solicitar el pago de, como máximo, del 50% del monto total de la oferta. El resto será pagado cuando el tenor de humedad registrado en la medición propuesta en su oferta demuestre el correcto funcionamiento del equipo. Lugar: ……………… Otros datos como horarios, personas que se encargarán de esto, etc, serán definidos por la Representación 19) Control y seguimiento de las tareas El control y seguimiento del cumplimiento del contrato será efectuado por la Representación, quien intervendrá en todas las cuestiones concernientes a la ejecución de las tareas, control de la calidad de los materiales, marcha de los trabajos, correcta ejecución de los mismos y asimismo verificará el cumplimiento de los plazos y demás obligaciones contractuales. Podrá realizar todas aquellas inspecciones técnicas que considere oportunas a fin de verificar la calidad y el avance de los trabajos; en especial se realizarán como mínimo los siguientes controles, para cada una de las etapas: 1°) Trabajos preliminares y “medición testigo” 2°) Recepción de materiales y equipos. 3°) Instalación de los equipos. 4°) Primera medición de prueba de la instalación 5°) Limpieza final de la obra 6°) Mediciones sucesivas previstas en el cronograma de la oferta. La realización de inspecciones y ensayos y la obtención de resultados satisfactorios en los mismos no eximen al Cocontratante de las garantías sobre los materiales y trabajos de mano de obra que eventualmente deban realizarse por defectos de ejecución, diseño y/o montaje y/o funcionamiento. 20) Facultades de la Representación La Representación tendrá derecho a: a) Dejar sin efecto el presente llamado en cualquier momento anterior a la adjudicación sin que ello acuerde derecho alguno a los oferentes para que reembolsen los gastos en que hubieran incurrido en la preparación de su oferta o a ser indemnizados por cualquier otro motivo. b) Revocar, modificar o sustituir el contrato por razones de oportunidad, mérito o conveniencia, teniendo el adjudicado sólo derecho a ser indemnizado por el daño emergente debidamente acreditado. c) Aumentar o disminuir el total adjudicado hasta un VEINTE POR CIENTO (20%) de su valor original, en las condiciones y precios pactados, y con adecuación de los plazos respectivos, con aprobación de la autoridad competente de acuerdo con el monto de la diferencia resultante. 21) Confidencialidad 7 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS El Cocontratante y el personal a su cargo se comprometen a no divulgar información relacionada con el edificio, su equipamiento e información documental de la Representación y su personal. Toda documentación técnica modificada y/o generada por el Cocontratante se encuentra bajo el mismo compromiso de confidencialidad. 22) Responsabilidad El Cocontratante deberá cumplir con las normas legales aplicables a la actividad objeto del contrato y será responsable de todos los reclamos extrajudiciales y judiciales, incluidas las costas y gastos que se deriven de sus actos y omisiones o de los de su personal o subcontratistas o de otras personas que ante él fueren responsables en el cumplimiento de cualquiera de los términos y condiciones de la presente contratación. 23) Conformidad de la recepción Una vez finalizada la totalidad de los trabajos, el Cocontratante solicitará a la Representación la Recepción de los trabajos con dos (2) días hábiles de antelación, adjuntando un informe técnico detallado y completo con relevamiento fotográfico de los trabajos realizados y un plano de ubicación de los elementos componentes del sistema. (Ver punto ….. de las Especificaciones Técbicas). Los trabajos realizados serán recibidos con carácter provisional y se labrará un acta de recepción suscripta por el Cocontratante y el funcionario designado por la Representación al efecto. En caso de verificarse tareas faltantes o que los trabajos no cumplen lo exigido en las Especificaciones Técnicas, se intimará al Cocontratante a su entrega, prestación o reemplazo previo a labrar el acta mencionada. El Cocontratante realizará, a su cuenta y cargo, las pruebas que sean de práctica o requeridas por la Representación a fin de verificar la calidad de los trabajos. De ser requeridos por entes oficiales y/o de competencia, será responsable de confeccionar la documentación técnica y de realizar los trámites ante quien corresponda, para la habilitación de los trabajos realizados, siendo a su cargo la intervención de los profesionales y/o matriculados. La Recepción se efectivizará cuando se haya verificado en la primera medición el correcto funcionamiento de los equipos instalados por el Cocontratante. En ese acto, se labrará un acta y el Cocontratante deberá entregar a la Representación la factura con la documentación respaldatoria de las garantías indicadas en el Punto 24) “Garantías” de las presentes Condiciones Particulares, comenzando a regir a partir de allí el plazo estipulado en dicho punto. 24) Garantía de los trabajos realizados Los trabajos realizados y los equipos instalados tendrán una garantía mínima a cargo del Cocontratante de 10 años contados a partir de la conformidad de la Recepcióngg, corriendo a su cargo durante dicho período, la provisión de materiales y la mano de obra que sea necesaria para mantener en adecuadas condiciones de servicio, el mantenimiento y la instalación realizada. La garantía cubrirá la reparación, con la eventual sustitución de piezas deterioradas por defecto de instalación o trabajo, entendiéndose que los mismos están referidos a los producidos en condiciones normales y/o por incorrecta ejecución de los trabajos. La garantía de los productos abarcará piezas, mano de obra, traslado del personal técnico y supervisión. Asimismo, a lo largo del período de la garantía, se deberán prever los controles periódicos, propuestos en el cronograma extendido de verificaciones del sistema, presentado con la oferta y destinado a controlar los resultados obtenidos y en caso de ser necesario, corregir los parámetros o defectos que correspondan. 8 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS En caso que la Representación observe anomalías en el funcionamiento o en los equipos instalados, humedad en los muros, o cualquier otra deficiencia, fuera de los controles estipulados en la Oferta, el Cocontratante deberá solucionarlo, sin que ello represente erogación alguna de dinero por parte de la Representación. El Cocontratante realizará las mediciones, ajustes y/o modificaciones que sean necesarias hasta lograr los valores de humedad comprometidos en la oferta y posteriormente efectuará los controles de rutina requeridos para dar cumplimiento con la garantía. 25) Rescisión del contrato Si el Cocontratante desistiere en forma expresa del contrato antes del plazo fijado para su cumplimiento, o si vencido el plazo de cumplimiento original del contrato, sin que hubiesen sido ejecutados los trabajos de conformidad, la Representación deberá declarar rescindido el contrato sin necesidad de interpelación judicial o extrajudicial, salvo en aquellos casos en que optara por la aceptación de la prestación en forma extemporánea. 9 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1- OBJETO La presente convocatoria tiene por objeto provisión, instalación, puesta en servicio y su posterior control, de un sistema de electroósmosis para el secado de los muros del sótano y el sector de la planta baja sin sótano del edificio del Consulado de la República Argentina en Bonn, en un todo de acuerdo con las presentes Condiciones Particulares, las Especificaciones Técnicas y demás documentos que rigen la contratación. 2- GENERALIDADES: 2.1. Calidad de los trabajos: Se entiende que el suministro deberá ser completo en sí mismo, cumplir con las normas y reglamentaciones vigentes, ajustarse a las reglas del arte y operar según el propósito para el que es instalado, aún cuando no se encuentre específicamente detallado en esta Documentación Técnica. Para ello, el Cocontratante adoptará todas las medidas necesarias para la calidad y adecuación de la mano de obra, los materiales, los equipos, las herramientas, los procedimientos y/o disposiciones constructivas más apropiados para tal fin, en base a los datos obtenidos a través de los ensayos y mediciones que realice en el lugar. Los trabajos deberán ser efectuados en forma ordenada y segura, con medidas de protección adecuada y necesaria, se respetarán totalmente las reglas de seguridad del trabajo local y cualquier otra regla local que aunque no mencionada, fuera aplicable para el normal y correcto desarrollo de los trabajos. En todo aquello no contemplado en estas especificaciones y documentación complementaria, la provisión de materiales y ejecución se ajustará a lo establecido en las normas locales vigentes. Si las exigencias de las normas y reglamentaciones locales vigentes citadas obligaran a realizar trabajos no previstos en las especificaciones y planos, el Cocontratante deberá comunicarlo en forma fehaciente a la Representación, a efectos de salvar las dificultades que se presentaren, ya que posteriormente, no se aceptarán excusas por omisiones o ignorancia de reglamentaciones vigentes que pudieran incidir sobre la oportuna habilitación de los trabajos. 2.2. Condiciones de ejecución de las tareas: El funcionamiento de la planta baja no podrá ser afectado por el desarrollo de las tareas que se realicen, razón por la cual el Cocontratante deberá coordinar con el personal de la Representación los horarios en los que podrán realizarse trabajos en el interior del edificio. 2.3. Ingreso y acopio de materiales: Será obligación del Cocontratante gestionar ante la Representación, el permiso correspondiente para el ingreso de materiales al predio y el lugar de acopio de los mismos. A tal fin, el Cocontratante deberá ajustarse a los horarios y condiciones impuestas por el funcionamiento de la Representación. Se deberán mantener las circulaciones, accesos internos y externos de la obra en condiciones de transitabilidad. 2.4. Protecciones y cerramientos temporarios: El Cocontratante deberá proteger del deterioro: pisos, paredes, muebles, etc., que los propios trabajos pudieran originar en las instalaciones del edificio de propiedad del Estado Nacional Argentino. 10 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS También deberán coordinarse las tareas con la Representación, a los efectos que no se deterioren insumos o equipos que se encuentren instalados o acopiados en el área donde se realicen los trabajos. El Cocontratante será responsable de los daños y deterioros que se causaran en los bienes situados en la Residencia como consecuencia de los trabajos realizados, los que deberán ser subsanados en forma inmediata y a su costo. 2.5. Plan de trabajos: El Oferente deberá presentar en su oferta el plan de trabajos que se utilizará para la evaluación de la misma. Dicho plan de trabajos, incluirá como mínimo: el plazo de instalación del sistema, la “medición de testeo”, inicial, una primera medición al terminar los trabajos, una medición posterior a los 12 meses y todas las mediciones posteriores que el Cocontratante prevea realizar durante el período de garantía. Este cronograma extendido de las verificaciones que realizará al sistema, establecerá el rango de tenor de humedad óptimo para cada medición propuesta según las características propias del muro y de su ubicación físico-ambientales, la que servirá como referencia para las sucesivas mediciones solicitadas en el presente pliego y a los efectos de controlar, durante el lapso de la garantía, los resultados obtenidos y poder así corregir las posibles deficiencias de funcionamiento. 3. TRABAJOS A REALIZAR: Los trabajos a realizar, comprenden: 3.1. Instalación de equipos para el secado de paredes 3.1.1. Provisión e instalación 3.1.2. Toma a tierra 3.1.3. Documentación 3.2. Limpieza. 3.3. Primera medición de control y las posteriores según plan de seguimiento propuesto 3.1 Instalación de equipos electrónicos para el secado de paredes 3.1.1. Provisión e instalación Antes de comenzar los trabajos se efectuará una medición de testeo. Posteriormente, se realizará la instalación y puesta en servicio de un sistema de electro ósmosis, destinado a eliminar las humedades existentes en la mampostería, a fin de preservar las estructuras, revoques y recubrimientos del edificio de la Representación. A tal efecto, se instalarán electrodos, los accesorios, dispositivos de control y elementos de seguridad incluidos en el sistema propuesto. Será responsabilidad del Cocontratante, asegurar el correcto empalme de la instalación de este sistema, de manera que no afecte la instalación eléctrica existente utilizando para este fin, los elementos necesarios, haciéndose responsable de los daños que pudiera producir en las instalaciones. Cualquier daño o complicación que surja de la incorporación de este sistema a la instalación existente, será de exclusiva responsabilidad del Cocontratante, corriendo a su costo la solución de la misma en tiempo y forma. Asimismo, las demoras producidas por esta causa, estarán a su cargo. El sistema dispondrá de centrales de monitoreo que permitirán realizar el seguimiento y simple control operativo del contenido de humedad, de modo no destructivo en el interior de las paredes, con el fin de verificar la efectividad del tratamiento. Asimismo, serán de mínimo mantenimiento y deberán cubrir toda la superficie cubierta de la Representación en subsuelos y planta baja. 11 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS Los equipos electrónicos se ubicarán preferentemente elevados, por encima del nivel de puertas y muebles, para evitar ser golpeados y tapados visualmente. En el caso de necesitar realizar perforaciones en los muros, se tendrá en cuenta dejarlos reparados, prolijos y en buen estado. 3.1.2. Toma a tierra: El Cocontratante asegurará la correcta toma a tierra del sistema. 3.1.3. Documentación (Plano conforme a obra) Para poder obtener la recepción, el Cocontratante deberá hacer entrega de la documentación conforme a obra de los trabajos realizados, con la ubicación de los dispositivos de control y seguimiento, manuales y garantías de los equipos instalados endosado a nombre del Comitente, manuales de uso y mantenimiento y toda otra documentación que surja de la provisión. En caso que sea exigencia local, la habilitación del sistema, el Cocontratante deberá confeccionar la documentación y efectuar su tramitación hasta su obtención. 3.2. Limpieza: Al finalizar los trabajos, el Cocontratante deberá entregar la obra en perfecto estado de limpieza que realizará por cuenta y cargo del Cocontratante, quien también proveerá las herramientas y materiales que considere necesario para la correcta ejecución de las citadas tareas. La limpieza final incluirá la disposición final de los residuos, escombros y materiales sobrantes y todo lo que haya quedado sucio como consecuencia de la ejecución de los trabajos. 3.3. Primera medición de control y las posteriores según plan de seguimiento propuesto 4. Uso de los Servicios: Se permitirá al Cocontratante utilizar el suministro de agua y energía eléctrica que resulte necesario para la ejecución de los trabajos contratados. Debiendo obtenerlos o interconectarse a su cargo del lugar que la Representación disponga. 12 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS ANEXO A PLANILLA DE COTIZACIÓN CONTRATACIÓN DIRECTA POR TRÁMITE SIMPLIFICADO N° /2015 El que suscribe.......................................................................... Documento (Tipo y Nº)................................................ en nombre y representación de la Empresa ………..….......……..…………………………………..……… con domicilio legal en la Calle ………………….......……..……………Nº….……Piso….…Dpto.…....Teléfono ........................ Fax……….......................... Correo Electrónico……………………….... y con poder suficiente para obrar en su nombre, luego de interiorizarse de las condiciones particulares y técnicas que rigen la presente compulsa, cotiza los siguientes precios: COTIZACION POR RENGLON RENGLON DESCRIPCIÓN RENGLON UNICO PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA DE ELECTROÓSMOSIS CON GARANTIA POR DIEZ (10) AÑOS. PRECIO TOTAL TOTAL Son………….…………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… Detallar el importe total de la oferta en LETRAS Y NÚMEROS BONN, REPUBLICA DE ALEMANIA,…….de………………de 2015 ……………………………………………………………. Firma y Aclaración del Oferente o su Representante Legal 13 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS ANEXO B CERTIFICADO DE VISITA CERTIFICO que los señores................................................................................................. ..........................................................................................................................................de la firma ………………………………………………................................................................................... ........................................................................................................................................................... realizaron el día ......de…………………..de 2015, la visita establecida en el Punto “Visita” del Pliego de Bases y Condiciones. ……….………………………………………………….. Firma y Aclaración del funcionario de la Representación 14 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS ANEXO C DECLARACIÓN JURADA DE CUMPLIMIENTO DE SEGUROS Y NORMAS SOBRE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO El que suscribe, en su carácter de ………………………...……………, de la firma …….………………………………………, DECLARA BAJO JURAMENTO que dará cumplimiento con los seguros obligatorios y con la reglamentación local vigente en materia de higiene y seguridad en el trabajo. FIRMA: ………………………………………………... ACLARACIÓN………………………………………… LUGAR Y FECHA: …………………………………… 15 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS ANEXO D DECLARACIÓN JURADA DE ANTECEDENTES EN TRABAJOS SIMILARES El que suscribe, en su carácter de ………………………...……………, de la firma …….………………………………………, DECLARA BAJO JURAMENTO que la firma ha desarrollado trabajos de similares características a la presente contratación, de acuerdo al siguiente detalle: Dirección Comitente Teléfono contacto y Nombre de 1 FIRMA: ………………………………………………... ACLARACIÓN………………………………………… LUGAR Y FECHA: …………………………………… 16 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS ANEXO E DECLARACIÓN JURADA DE EQUIPOS A PROVEER El que suscribe, en su carácter de ………………………...……………, de la firma …….………………………………………, DECLARA BAJO JURAMENTO que proveerá los siguientes equipos: EQUIPOS A PROVEER MARCA/MODELO 1 MEMORIA TECNICA DE INSTALACIÓN / DESCRIPTIVA DE LOS EQUIPOS / FOLLETOS 17 CONSULADO ARGENTINO EN BONN REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANA PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO DE UN SISTEMA ELECTRÓNICO DE ELECTROÓSMOSIS ANEXO F PLANO DE LA PLANTA DE SÓTANOS (CON PROYECCIÓN DE LA PLANTA BAJA) 18