Radar de onda guiada inalámbrico Rosemount serie

Anuncio
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Radar de onda guiada inalámbrico
Rosemount serie 3308, 3308A
Manual de consulta
Manual de consulta
Página de título
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Transmisor de nivel inalámbrico
de radar de onda guiada
Rosemount serie 3308
Revisión del hardware del Rosemount 3308A
Revisión de dispositivo de HART®
Revisión de dispositivo del comunicador de campo
1
1
Dispositivo v1, DD v1
AVISO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal y
del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de entender el
contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del producto.
En los Estados Unidos existen dos números telefónicos para obtener ayuda sin costo y un
número internacional.
Central para clientes
1-800-999-9307 (7:00 a. m. a 7:00 p. m., horario central)
Centro de atención en Norteamérica
1-800-654-7768 (24 horas al día)
Si el equipo necesita servicio
Internacional
1-952-906-8888
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado
de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
iii
Página de título
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por
lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso.
Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Manipular el transmisor con cuidado.
No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
ADVERTENCIA
Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
iv
Manual de consulta
Página de título
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
PRECAUCIÓN
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de
forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena
y las personas.
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren
hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares,
contactar con el representante de ventas local de Emerson Process Management.
AVISO
Consideraciones sobre el módulo de alimentación.
Todos los módulos de alimentación contienen dos baterías principales de cloruro de
litio-tionilo de tamaño “C”. Cada batería contiene aproximadamente 2,5 gramos de litio,
para obtener un total de 5 gramos en cada paquete de baterías. En condiciones normales,
los materiales de la batería están autocontenidos y no son reactivos siempre y cuando se
preserve la integridad de las baterías y del paquete. Se debe tener cuidado para evitar
daños térmicos, eléctricos o mecánicos. Se deben proteger los contactos a fin de evitar
descargas prematuras.
Los riesgos de las baterías permanecen cuando las celdas se descargan.
Los módulos de alimentación deben almacenarse en un espacio limpio y seco. Para obtener
la máxima duración de la batería, la temperatura de almacenamiento no debe sobrepasar
los 30 °C.
El módulo de alimentación puede reemplazarse en un área peligrosa. El módulo de
alimentación tiene una resistividad superficial mayor que un gigaohmio y debe instalarse
adecuadamente en la cubierta del dispositivo inalámbrico. Se debe tener cuidado durante
el transporte hacia y desde el punto de instalación para evitar la acumulación de carga
electrostática.
v
Página de título
Julio de 2013
vi
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
Manual de consulta
Contenido
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Contenido
1Sección 1: Introducción
1.1 Asistencia de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Reciclado/desecho del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
2.1 Teoría de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Smart Wireless de Emerson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Características de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.1 Forma del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.2 Obstrucciones internas del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3.3 Medición del nivel de la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Ejemplos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Componentes del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.6 Guía de selección de sondas para el transmisor Rosemount serie 3308 . . . . . . .11
3Sección 3: Instalación
3.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.2 Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.3 Revisar las consideraciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.3.1 Posición de montaje recomendada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.3.2 Conexión de brida en boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.3.3 Depósitos no metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.4 Revisar las preparaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.4.1 Medir la altura del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.4.2 Acortar la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.4.3 Montar un disco de centrado para instalaciones en tubería . . . . . . . . . . . .26
3.5 Anclar la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.5.1 Sonda de cable único/gemelo flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.5.2 Sonda de cable único rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.5.3 Sonda coaxial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.6 Montar el dispositivo en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.1 Conexión roscada al depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.6.2 Conexión bridada al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.6.3 Conexión al depósito con brida holgada (“diseño de placa”) . . . . . . . . . . .32
3.7 Instalar alojamiento remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.8 Conectar a tierra el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Contenido
i
Contenido
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
3.9 Instalar el módulo de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.10 Posicionar la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.11 Utilizar la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.11.1 Rotar la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.11.2 Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4Sección 4: Configuración
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4.2 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4.3 Procedimiento de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4.4 Comenzar con la herramienta de configuración preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4.4.1 Configurador AMS inalámbrico (se requiere la versión 12.0 o superior) . . .41
4.4.2 Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4.5 Conectar el dispositivo a la red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.5.1 Encender el dispositivo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.5.2 Conectar el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4.5.3 Configurar la velocidad de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4.5.4 Obtener los valores de ID de red y Clave de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.5.5 Introducir los valores de ID de red y Clave de conexión . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.5.6 Verificar que el dispositivo se una a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4.6 Configurar el dispositivo usando la Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
4.6.1 Conectar el dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
4.6.2 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
4.6.3 Configuración opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
4.7 Verificar nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5Sección 5: Funcionamiento
5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.2 Mensajes de la pantalla del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.2.1 Pantallas de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.2.2 Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.3 Ver valores de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.3.1 Ver valores de mediciones actuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.3.2 Ver tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.3.3 Interpretar barras de estado de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5.4 Verificar el estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ii
Contenido
Manual de consulta
Contenido
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
6Sección 6: Servicio y solución de problemas
6.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6.2 Mensajes de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.2.1 Alertas de la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.2.2 Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el
comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.3 Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6.3.1 Lecturas de nivel incorrectas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6.3.2 Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.3.3 Solución de problemas en el módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . .77
6.3.4 Solución de problemas en la pantalla del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . .77
6.3.5 Solución de problemas en la red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.4 Herramientas de servicio y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6.4.1 Lectura de la curva de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6.4.2 Ajuste de umbrales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6.4.3 Visualización del historial de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
6.4.4 Revisión del estado y de los detalles de conexión a la red . . . . . . . . . . . . . .84
6.4.5 Localización del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
6.4.6 Uso del modo de simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
6.5 Desafíos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
6.5.1 Resolución de las capas delgadas de petróleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
6.5.2 Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito . . . . . . . . . . .86
6.5.3 Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente . . . . . . . . . . .90
6.5.4 Ruidos o ecos superficies débiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6.6 Reemplazo del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6.7 Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6.8 Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
AApéndice A: Datos de referencia
A.1 Información para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
A.1.1 Información para hacer pedidos de mediciones de nivel
o interfaz en líquidos de la serie 3308 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
A.1.2 Información para hacer pedidos de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
A.2 Especificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
A.3 Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
A.4 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
A.5 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
A.6 Bridas patentadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Contenido
iii
Contenido
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
BApéndice B: Certificaciones del producto
B.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
B.2 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B.2.1 Información sobre las directivas europeas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B.2.2 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B.2.3 Directivas ATEX (94/9/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B.2.4 Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/CE) . . . . . . . . . . . . 121
B.2.5 Directiva de equipo de terminales de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) (1999/5/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B.2.6 Cumplimiento de telecomunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
B.2.7 FCC e IC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
B.2.8 Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM . . . . . . . . . . . . . 122
B.2.9 Directiva para equipo a presión (PED). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
B.2.10 Certificados de áreas peligrosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
B.3 Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
CApéndice C: Alojamiento remoto
C.1 Alojamiento remoto, unidades nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
C.2 Alojamiento remoto, acondicionamiento en el campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
C.3 Instalación del alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
DApéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
D.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
D.2 Especificaciones funcionales y físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
D.3 Examinar las consideraciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
D.3.1 Montaje de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
D.3.2 Altura de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D.3.3 Fijar el cable coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D.3.4 Instalar coca coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D.3.5 Aplicar la protección selladora coaxial contra humedad . . . . . . . . . . . . . 137
D.4 Consideraciones sobre transitorios y descargas atmosféricas. . . . . . . . . . . . . . 137
D.4.1 Protección contra transitorios en la pasarela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D.4.2 Conexión a tierra del pararrayos de radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D.5 Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
D.6 Instalar la antena remota de alta ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
iv
Contenido
Manual de consulta
Contenido
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
EApéndice E: Parámetros de configuración
E.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
E.2 Generalidades del menú del descriptor del dispositivo (DD) . . . . . . . . . . . . . . . 143
E.3 Parámetros de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
E.3.1 Configuración guiada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
E.3.2 Configuración manual – Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
E.3.3 Configuración manual – Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
E.3.4 Configuración de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
E.3.5 Sintonización de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
FApéndice F: Correlación de mensajes de alerta en el comando
48 de HART Campo de estado adicional
Contenido
v
Contenido
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
vi
Contenido
Manual de consulta
Sección 1: Introducción
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Sección 1
Introducción
Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Reciclado/desecho del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2
1.1
Asistencia de servicio
Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unidos, contactar al representante
de Emerson Process Management más cercano.
Dentro de los Estados Unidos, llamar al centro de asistencia de instrumentos y válvulas de
Emerson Process Management al número gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro,
disponible 24 horas al día, le prestará asistencia en la obtención de cualquier tipo de
información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le proporcionará el
número de autorización de devolución de materiales (RMA). El centro también le preguntará
acerca del material de proceso al que el producto fue expuesto por última vez. Los
representantes del centro de asistencia de instrumentos y válvulas de Emerson Process
Management explicarán la información adicional y los procedimientos necesarios para devolver
el equipo expuesto a sustancias peligrosas.
PRECAUCIÓN
Las personas que manejan productos expuestos a sustancias peligrosas pueden evitar
el riesgo de lesiones si se mantienen informadas y comprenden los peligros asociados.
Si el producto devuelto ha sido expuesto a una sustancia peligrosa, como lo define la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), se debe incluir una copia de la
hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) requerida para cada substancia
peligrosa identificada con los artículos devueltos.
Introducción
1
Sección 1: Introducción
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
AVISO
Consideraciones sobre el envío de los productos inalámbricos.
El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Debe retirarse el módulo
de alimentación antes de enviar el equipo.
Todos los módulos de alimentación contienen dos baterías principales de cloruro de
litio-tionilo de tamaño “C”. El transporte de las baterías principales de litio (cargadas
o descargadas) está regulado por el Departamento de Transporte de Estados Unidos.
También está regulado por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA,
International Air Transport Association), la Organización de Aviación Civil Internacional
(ICAO, International Civil Aviation Organization) y Transporte Terrestre Europeo de
Materiales Peligrosos (ARD, European Ground Transportation of Dangerous Goods).
Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos requisitos o de
cualquier otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de
enviar el equipo.
1.2
Reciclado/desecho del producto
Se debe considerar el reciclado del equipo y el embalaje, que deben desecharse según las
leyes/regulaciones locales y nacionales.
2
Introducción
Manual de consulta
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Sección 2
Generalidades sobre el
transmisor
Teoría de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Smart Wireless de Emerson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
Características de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Ejemplos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Componentes del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10
Guía de selección de sondas para el transmisor Rosemount serie 3308 . . . . . . . . . página 11
2.1
Teoría de operación
El transmisor Rosemount serie 3308 es el primer modelo de nivel completamente inalámbrico
que se basa en el principio de reflectometría en el dominio del tiempo (TDR, Time Domain
Reflectometry). Los pulsos de nanosegundos de baja potencia son guiados hacia abajo en una
sonda sumergida en el fluido del proceso. Cuando un pulso alcanza la superficie del material
que está midiendo, parte de la energía es reflejada de regreso al transmisor, y la diferencia de
tiempo entre el pulso generado y el reflejado es convertida en una distancia a partir de la cual se
calcula el nivel total o el nivel de interfaz (ver Figura 2-1).
La reflexividad del producto es un parámetro clave para el rendimiento de la medición. Una alta
constante dieléctrica del fluido proporciona mejor reflexión y un mayor rango de medición.
Figura 2-1. Principio de operación de radar de onda guiada
Amplitud de la señal
Pico de referencia
Punto de referencia superior
Pico de la
superficie del
producto
Pico de interfaz
Tiempo
Generalidades sobre el transmisor
Longitud
de sonda
Altura del
depósito
Nivel del producto
Nivel de
interfaz
Punto de referencia inferior
3
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
Pico de referencia
Este pico se ocasiona por la transición entre el transmisor y el espacio o aire de vapor del
depósito. El transmisor lo utiliza como punto de referencia inicial para calcular la distancia
hasta el nivel de la superficie.
Pico de la superficie del producto
Este pico indica el nivel del producto y se ocasiona por una reflexión de la superficie del producto.
Pico de interfaz
Este pico indica el nivel de la interfaz. Este pico es ocasionado por reflexión desde la interfaz
entre un producto superior y un producto inferior con una constante dieléctrica relativamente
alta. Este pico se muestra cuando el modo de medición está configurado como nivel de
producto y nivel de interfaz, o nivel de interfaz con sonda sumergida.
Pico de extremo de la sonda
Es ocasionado por reflexión desde el extremo de la sonda. Si la sonda está conectada a tierra,
el pico será positivo. Si el extremo de la sonda está sumergido en un fluido altamente
dieléctrico, como el agua, no será visible.
Punto de referencia superior
El punto de referencia superior está ubicado en la parte inferior de la brida del transmisor, o en
el extremo inferior del adaptador roscado, como se ilustra en Figura 2-2 en la página 4.
Figura 2-2. Punto de referencia superior
Punto de referencia superior
NPT
BSP (G)
BRIDA
Punto de referencia inferior
Por lo general, el punto de referencia inferior está ubicado cerca o en el parte inferior del
depósito. El punto de referencia inferior puede configurarse en cualquier posición dentro del
depósito ajustando la altura del depósito.
Altura del depósito
La altura del depósito es la distancia desde el punto de referencia superior al fondo del depósito.
El transmisor mide la distancia hasta la superficie del producto y resta este valor de la altura del
depósito para determinar el nivel.
4
Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Longitud de la sonda
La longitud de la sonda es la distancia entre el punto de referencia superior y el extremo de la
sonda. Si se utiliza un contrapeso en el extremo de la sonda, deberá incluirse.
Zonas de transición
Las zonas de transición son áreas en los extremos superior e inferior de la sonda, donde las
mediciones no son lineales o poseen una menor precisión. El rango de medición depende del
tipo de sonda y de la constante dieléctrica del producto. La Figura 2-3 ilustra la forma en que
se relaciona el rango de medición con las zonas de transición. Para obtener más información,
consultar “Zonas de transición” en la página 106.
Figura 2-3. Zonas de transición
Punto de referencia superior
Zona de transición superior
Rango máximo de medición
Zona de transición inferior
Generalidades sobre el transmisor
5
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Julio de 2013
2.2
00809-0109-4308, Rev AA
Smart Wireless de Emerson
Smart Wireless de Emerson es una solución de redes de organización automática.
Los instrumentos de campo inalámbricos envían datos a una pasarela, de manera directa
o enrutados a través de cualquiera de los dispositivos inalámbricos en la red, como se ilustra
en la figura Figura 2-4. Se administran y se analizan múltiples rutas de comunicación en paralelo
para garantizar una comunicación óptima y una fiabilidad sostenida de la red, incluso si se
presentan obstrucciones.
MODBUS/OPC
Figura 2-4. Red Smart Wireless de Emerson
MODBUS
SERIAL
INTERFAZ
NATIVA
HOST
ANTIGUO
DATOS HART
SOLO 4-20
Las pasarelas se comunican con los sistemas host existentes utilizando los protocolos estándar
del sector, mientras que la integración nativa en DeltaV y Ovation es óptima y transparente.
Las interferencias de otras fuentes de radios, WiFi y compatibilidad electromagnética (EMC)
se evitan gracias al salto de canal temporizado y al espectro de difusión de secuencia directo
(DSSS, Direct Sequence Spread Spectrum). Además, una seguridad por capas que implementa
cifrado, autenticación, verificación, antibloqueo y gestión de claves estándar en el sector con
el fin de garantizar que las transmisiones de datos sean seguras y que las reciba exclusivamente
la pasarela.
6
Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
2.3
Características de la aplicación
2.3.1
Forma del depósito
El transmisor de radar de onda guiada es insensible a la forma del depósito. Debido a que la
señal de radar viaja a lo largo de la sonda, la forma del fondo del depósito no afecta el
rendimiento de la medición. El transmisor se puede utilizar bien en depósitos planos o con
fondo cóncavo de igual manera.
2.3.2
Obstrucciones internas del depósito
El transmisor Rosemount serie 3308 es relativamente insensible a los objetos en el depósito
debido a que la señal de radar se transmite a lo largo de la sonda.
Evitar el contacto físico entre las sondas y los agitadores así como las aplicaciones con fuerte
movimiento del fluido a menos que la sonda esté anclada. Si la sonda se puede mover en un
espacio de 30 cm (1 pie) respecto a cualquier objeto, tal como un agitador, durante la
operación, entonces se recomienda amarrar la sonda.
Con el fin de estabilizar la sonda para las fuerzas laterales, es posible colgar un contrapeso en el
extremo de la sonda (solo sondas flexibles) o fijar/guiar la sonda al fondo del depósito.
2.3.3
Medición del nivel de interfaz
El transmisor Rosemount serie 3308 es apto para medir la interfaz de aceite y agua, u otros
líquidos con diferencias dieléctricas significativas.
Figura 2-5. Medición del nivel de la interfaz
Nivel de interfaz
Nivel del producto
Nivel de interfaz
Todas las sondas pueden usarse para medir interfaces. Las sondas individuales son la opción
preferida en prácticamente todas las aplicaciones, pero según la aplicación y las geometrías de
instalación, una sonda coaxial o una sonda gemela flexible pueden ser opciones más aptas.
Generalidades sobre el transmisor
7
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
Para medir el nivel de la interfaz, el transmisor utiliza la onda residual de la primera reflexión. Parte
de la onda, que no se reflejó en la superficie del producto superior, continúa hasta que se refleja
en la superficie del producto inferior. La velocidad de esta onda depende completamente de la
constante dieléctrica del producto superior.
Si se va a medir la interfaz, se deben satisfacer los siguientes criterios:

Se debe conocer la constante dieléctrica del producto superior. El configurador
inalámbrico AMS y el comunicador de campo poseen una guía de constantes dieléctricas
incorporada para ayudar a que los usuarios determinen la constante dieléctrica del
producto superior.

La constante dieléctrica del producto superior debe ser menor que la constante
dieléctrica del producto inferior para que tenga una reflexión distinta.

La diferencia entre las constantes dieléctricas para los dos productos debe ser mayor
que 10.

La constante dieléctrica máxima del producto superior es 5.

El grosor del producto superior debe ser mayor que 10 cm (4 pulg.) para distinguir los
ecos de los dos líquidos.
El espesor o rango de medición máximos permisibles para el producto superior están
determinados principalmente por las constantes dieléctricas de los dos líquidos. Las aplicaciones
objetivo incluyen interfaces entre líquidos de aceite/similar a aceite y agua/similar a agua. Para
estas aplicaciones, la constante dieléctrica del producto superior es baja (<3) y la constante
dieléctrica del producto inferior es alta (>20), mientras que el rango de medición máximo está
limitado solo por la longitud de la sonda.
Capas de emulsión
A veces existe una capa de emulsión (mezcla de productos) entre los dos productos que podría
afectar las mediciones de interfaz, dependiendo de sus características. Consultar a la fábrica
para conocer las recomendaciones sobre cómo manejar las capas de emulsión.
8
Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
00809-0109-4308, Rev AA
2.4
Julio de 2013
Ejemplos de aplicaciones
El transmisor Rosemount serie 3308 está equipado para mediciones de nivel total en un amplio
rango de líquidos, semilíquidos e interfaces líquido/líquido.
Además, la fiable y precisa tecnología de radar de onda guiada ofrece una solución versátil que
prácticamente no se ve afectada por condiciones del proceso, entre ellas temperatura, presión,
mezclas de gas vapor, densidad, turbulencia, burbujas/ebullición, fluidos de coeficiente
dieléctrico variante, pH y viscosidad.
Depósitos de
producción,
almacenamiento
y compensación
El transmisor Rosemount
serie 3308 es ideal para depósitos
de producción y almacenamiento
bajos, o tanques de
compensación que contienen
petróleo, gas condensado,
agua o productos químicos.
Separadores de
baja presión
El transmisor Rosemount
serie 3308 puede medir nivel de
líquidos y de interfaz, por
ejemplo, en aplicaciones de
separadores.
Petróleo
Petróleo
Agua
Depósitos de
desechos y
sumideros
El transmisor Rosemount
serie 3308 es una buena opción
para depósitos de desechos
y subterráneos, como los
sumideros.
Aplicaciones de
cámara
El transmisor Rosemount
serie 3308 es una buena opción
para instalaciones de cámara y
tubería.
Generalidades sobre el transmisor
9
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Julio de 2013
2.5
00809-0109-4308, Rev AA
Componentes del transmisor
El alojamiento del transmisor Rosemount serie 3308 contiene una electrónica avanzada para
el procesamiento de señales. El alojamiento del transmisor está hecho de aluminio o de acero
inoxidable, según el código de opción especificado.
La electrónica del radar produce un pulso electromagnético que es guiado por la sonda.
Existen diferentes tipos de sonda disponibles para varias aplicaciones: cable único flexible, cable
individual rígido, cable gemelo flexible y coaxial.
Figura 2-6. Componentes del transmisor
Alojamiento de doble
compartimento
Electrónica del radar
Conexiones de
proceso roscadas
Conexiones a proceso bridadas
Sonda
BSP (G)
NPT
bl
bl
e
e
so
pe
ra
nt
co
n
co
e
bl
xi
l
fle
so
ia
lo
ax
pe
e
ra
Co
m
nt
o
ge
co
id
e
n
bl
ríg
co
Ca
e
co
bl
xi
fle
Ca
Ca
i
ún
i
ún
co
10
Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
00809-0109-4308, Rev AA
2.6
Julio de 2013
Guía de selección de sondas para el transmisor
Rosemount serie 3308
Utilizar las siguientes recomendaciones para escoger la sonda adecuada para el transmisor
Rosemount serie 3308:
Tabla 2-1. Guía de selección de sondas. G=Bueno, NR=No se recomienda, AD=Depende de
la aplicación (consultar a la fábrica)
Cable único Cable único
flexible
rígido
Cable
gemelo
flexible
Coaxial
Mediciones
Nivel
G
G
G
G
Interfaz (líquido/líquido)
G
G
G
G(1)
Densidad cambiante
G
G
G
G
Dieléctrico cambiante(2)
G
G
G
G
Grandes variaciones de pH
G
G
G
G
Cambios de presión
G
G
G
G
Cambios de temperatura
G
G
G
G
Vapores que se condensan
G
G
G
G
Superficies con burbujas/ebullición
G
G
G
G
Espuma (anulación mecánica)
NR
NR
NR
AD
Espuma (medición de la parte superior
de la espuma)
AD
AD
AD
NR
Espuma (medición de espuma y
líquido)
AD
AD
AD
NR
G
G
G
G
AD
AD
G
G
Líquidos de revestimiento
G
G
NR
NR
Líquidos viscosos
G
G
AD
NR
Líquidos que se cristalizan
AD
AD
NR
NR
Sólidos/polvos
NR
NR
NR
NR
Líquidos fibrosos
G
G
NR
NR
Características del fluido del proceso
Líquidos limpios
Líquido con coef. dieléctrico < 2,0
Consideraciones ambientales del depósito
La sonda está cerca (< 30 cm/12 pulg.)
de objetos desestabilizantes
NR
NR
AD
G
Boquillas de montaje altas y angostas
(diámetro < 15 cm/6 pulg. y altura >
diámetro + 10 cm/4 pulg.)
AD
AD
AD
G
Generalidades sobre el transmisor
11
Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
Cable único Cable único
flexible
rígido
Cable
gemelo
flexible
Coaxial
La sonda podría tocar la boquilla
u objeto desestabilizante
NR
NR
NR
G
El líquido o rocío de vapor podría
tocar la sonda
NR
NR
NR
G
AD(3)
G
AD(3)
G
Condiciones turbulentas que ocasionan
fuerzas de ruptura
AD
NR
AD
NR
Depósitos no metálicos o aplicaciones
de atmósferas abiertas
AD(4)
AD(4)
G
G
Turbulencia alta
(1) No disponible en aplicaciones de sonda sumergida totalmente.
(2) Para las aplicaciones generales de nivel, un cambio en el coeficiente dieléctrico no afecta a la medición. Para mediciones de interfaz,
un cambio en el coeficiente dieléctrico del fluido superior reducirá la precisión de la medición de la interfaz.
(3) No hay problema si la sonda está anclada.
(4) No apto para aplicaciones con EMC desestabilizante de equipos cercanos.
12
Generalidades sobre el transmisor
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Sección 3
Instalación
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 16
Revisar las consideraciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 17
Revisar las preparaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
Anclar la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
Montar el dispositivo en el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Instalar alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 32
Conectar a tierra el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33
Instalar el módulode alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34
Posicionar la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34
Utilizar la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 35
3.1
Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas
operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un
símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar
una operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación segura, se podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.
Instalación
13
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado
de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por
lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso.
Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Manipular el transmisor con cuidado.
No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
ADVERTENCIA
Las tarjetas electrónicas son electrostáticamente sensibles. Si no se siguen las precauciones de
manejo correctas para componentes sensibles a la estática, pueden dañarse los componentes
electrónicos. No quitar las tarjetas electrónicas del transmisor Rosemount serie 3308.
14
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
ADVERTENCIA
A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los
requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del
alojamiento de la electrónica.
ADVERTENCIA
Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede
dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).
PRECAUCIÓN
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de
forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena
y las personas.
Instalación
15
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
3.2
00809-0109-4308, Rev AA
Procedimiento de instalación
Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una instalación adecuada:
REVISAR LAS CONSIDERACIONES
DE MONTAJE
Posición de montaje
recomendada
Conexión de brida en
boquillas
Depósitos no metálicos
REVISAR LAS PREPARACIONES
DE MONTAJE
Medir la altura del
depósito
Acortar la sonda
Montar un disco de
centrado para
instalaciones en tubería
ANCLAR LA SONDA
MONTAR EL DISPOSITIVO
EN EL DEPÓSITO
Conexión roscada al
depósito
Conexión con brida al
depósito
Conexión al depósito
con brida holgada
(“diseño de placa”)
INSTALAR ALOJAMIENTO REMOTO
CONECTAR A TIERRA EL
DISPOSITIVO
INSTALAR EL MÓDULO DE
ALIMENTACIÓN
POSICIONAR LA ANTENA
UTILIZAR LA PANTALLA
16
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.3
Julio de 2013
Revisar las consideraciones de montaje
Antes de instalar el transmisor Rosemount serie 3308, considerar las recomendaciones de
espacio suficiente, posición de montaje y necesidades especiales para depósitos no metálicos.
3.3.1
Posición de montaje recomendada
Cuando se busque una posición de montaje adecuada para el transmisor, se deben considerar
cuidadosamente las condiciones del depósito. El transmisor se debe montar de manera que
la influencia de objetos desestabilizantes se reduzca a un mínimo. Para un fácil acceso al
transmisor, asegurarse de que esté montado con suficiente espacio de servicio.
Figura 3-1. Posición de montaje
Tubo de
entrada
Agitador
Bobinas calefactoras
Al montar el transmisor, se deben considerar las siguientes recomendaciones:
Instalación

No montar el transmisor cerca de los tubos de entrada.

No montar el transmisor cerca de los agitadores. Si la sonda puede moverse hasta
30 cm (12 pulg.) de un agitador, debe anclarse la sonda. Consultar la “Anclar la sonda”
en la página 27 para obtener más información.

Si la sonda tiende a oscilar debido a las condiciones de turbulencia en el depósito,
debe anclarse la sonda. Consultar la “Anclar la sonda” en la página 27 para obtener
más información.

Evitar realizar el montaje cerca de las bobinas calefactoras.

Asegurarse de que la boquilla no se extienda dentro del depósito.

Asegurarse de que la sonda no esté en contacto con la boquilla ni con otros objetos
dentro del depósito.

Colocar la sonda de tal manera que esté sujeta a un mínimo de fuerza lateral.
17
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
Nota
Los movimientos violentos de fluido que ocasionan grandes fuerzas laterales pueden romper
las sondas rígidas.
Si la sonda se monta cerca de una pared, la señal de nivel podría presentar ruido de la boquilla
o de otra obstrucción del depósito. Por lo tanto, se debe mantener el siguiente espacio libre
mínimo, de acuerdo a la Tabla 3-1.
Figura 3-2. Requisito de espacio libre
Tabla 3-1. Espacio libre mínimo recomendado a la pared del depósito o a otros objetos
dentro del mismo
Tipo de sonda
Único rígido/único flexible
Espacio libre mínimo
Pared metálica pulida
100 mm (4 pulg.)
Objetos desestabilizantes tales como 400 mm (16 pulg.)
tubos y haces, paredes de depósitos
de concreto o plástico, paredes de
depósito metálicas y ásperas
18
Cable gemelo flexible
100 mm (4 pulg.)
Coaxial
0 mm (0 pulg.)
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.3.2
Julio de 2013
Conexión de brida en boquillas
Figura 3-3. Montaje en boquillas
Altura
máxima de
la boquilla
Diámetro mínimo de la boquilla
El transmisor se puede montar en boquillas utilizando una brida adecuada. Se recomienda que
el tamaño de la boquilla sea de acuerdo a las dimensiones proporcionadas en la Tabla 3-2.
Nota
La sonda no debe estar en contacto con la boquilla (excepto por la sonda coaxial).
Tabla 3-2. Diámetro mínimo y altura máxima de la boquilla
Sonda de cable
único flexible
Diámetro
38 mm (1,5 pulg.)
mínimo de la
boquilla
Altura
máxima de
la boquilla(1)
100 mm (4 pulg.) +
diámetro de la
boquilla(2)
Sonda de cable
único
Sonda de cable
gemelo flexible
38 mm (1,5 pulg.) 100 mm (4 pulg.)
Sonda
coaxial
> diámetro de
la sonda
100 mm (4 pulg.) + 100 mm (4 pulg.) + –
diámetro de la
diámetro de la
boquilla
boquilla
(1) Altura máxima recomendada de la boquilla. Para sondas coaxiales no existe limitación en la altura de la boquilla.
(2) Para boquillas altas se recomienda la versión de espárrago largo (código de opción LS).
3.3.3
Depósitos no metálicos
Las sondas de cable gemelo flexible o las sondas coaxiales son aptas para depósitos no
metálicos. No deben usarse sondas de cable único en depósitos no metálicos ni en aplicaciones
de atmósfera abierta.
Instalación
19
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
3.4
Revisar las preparaciones de montaje
3.4.1
Medir la altura del depósito
La altura del depósito se define como la distancia medida desde el punto de referencia superior
hasta el punto de referencia inferior.
Figura 3-4. Medir la altura del depósito
Punto de referencia
superior
Altura del depósito
Punto de referencia inferior
20
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.4.2
Julio de 2013
Acortar la sonda
Para dejar espacio libre entre el extremo de la sonda y el fondo del depósito, es posible que deba
acortarse la sonda. El objetivo es que la sonda cuelgue de forma recta para que no toque la pared.
Un valor sugerido es 5 cm (2 pulg.). La sonda puede acortarse en el campo. Usar la siguiente
fórmula para calcular la longitud de la sonda:
Longitud de la sonda = altura del depósito – 5 cm (2 pulg.)
Después de acortar la sonda, asegurarse de actualizar la configuración del transmisor con la
nueva longitud de sonda (consultar “Longitud de sonda” en la página 145).
Figura 3-5. Calcular la longitud de la sonda
Longitud de sonda
Espacio libre,
5 cm (2 pulg.)
Sonda de cable único/gemelo flexible
1.
Marcar el sitio donde se va a cortar la sonda.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Instalación
21
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
22
00809-0109-4308, Rev AA
2.
Quitar los espaciadores necesarios
para hacer lugar para el contrapeso
(solo para sondas de cable gemelo
flexibles).
3.
Aflojar el contrapeso.
4.
Deslizar el contrapeso hacia arriba.
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
5.
Cortar la sonda en la marca.
6.
Apretar el contrapeso.
Apretar con la
mano, fuerte
(15 Nm)
Instalación
23
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
Sonda de cable único rígido
Nota
Las sondas cubiertas con teflón no deben cortarse en el campo.
Nota
Asegurarse de que el cable esté fijo al cortarlo.
Marcar el sitio donde se va a cortar
la sonda.
2.
Cortar la sonda en la marca.
0
1.
1
2
3
4
5
6
7
8
24
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Coaxial sonda
1.
Marcar el sitio donde se va a cortar
la sonda.
2.
Insertar la pieza de centrado.
(La pieza de centrado es proporcionada
por la fábrica y se debe utilizar para
evitar que los espaciadores que centran
la varilla se aflojen).
3.
Cortar el tubo a la longitud deseada.
4.
Mover la pieza de centrado.
5.
Cortar la varilla dentro del tubo.
Asegurarse de que la varilla esté
fija con la pieza de centrado
mientras se corta.

Los tubos mayores de
1.250 mm (49 pulg.) pueden
acortarse hasta 600 mm
(23,6 pulg.).
Pieza de centrado
> 1.250 mm
(49 pulg.)
Reducción máxima de
600 mm (23,6 pulg.)

Instalación
Los tubos menores de
1.250 mm (49 pulg.) pueden
cortarse siempre y cuando la
longitud restante no sea
menor que 400 mm
(15,7 pulg.).
Longitud mínima de la
sonda, 400 mm
(15,7 pulg.)
 1.250 mm
(49 pulg.)
25
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
3.4.3
00809-0109-4308, Rev AA
Montar un disco de centrado para instalaciones en tubería
Para evitar que la sonda entre en contacto con la cámara o con la pared de la tubería, existen
discos de centrado disponibles para sondas de cable único flexible, de cable único rígido y de
cable gemelo flexible. El disco se fija al extremo de la sonda.
Sonda de cable único/gemelo flexible
1.
Montar el disco de centrado en el
extremo del contrapeso.
2.
Asegurarse de que la arandela
con lengüeta esté insertada
adecuadamente en el disco de
centrado.
3.
Sujetar el disco de centrado con el
perno.
4.
Fijar el perno doblando la arandela
con lengüeta.
Disco de centrado
Arandela
con
lengüeta
Contrapeso
Perno
Arandela con
lengüeta
Sonda de cable único rígido
1.
Usar la plantilla de perforación para
realizar los orificios correctamente.
Sonda
8 mm
(0,3 pulg.)
13 mm (0,5 pulg.)
26
Accesorios
de
perforación
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
2.
Montar el disco de centrado en el
extremo de la sonda.
3.
Fijar el disco insertando el pasador
hendido a través del casquillo y de
la sonda.
Buje
Pasador
hendido
4.
Fijar el pasador hendido.
Nota
Los discos de centrado no se pueden utilizar con sondas cubiertas de teflón.
3.5
Anclar la sonda
En depósitos turbulentos, es posible que sea necesario fijar la sonda. Según el tipo de sonda,
pueden utilizarse diferentes métodos para guiar la sonda al fondo del depósito. Esto puede ser
necesario con el fin de evitar que la sonda golpee la pared del depósito u otros objetos dentro
del depósito, y también para evitar que se rompa una sonda.
3.5.1
Sonda de cable único/gemelo flexible
Puede usarse la propia sonda de cable flexible
para el anclado. Tirar de la cuerda de la sonda
a través de un punto de sujeción adecuado
(por ejemplo, una argolla soldada) y sujetar la
cuerda con un mandril.
La longitud del lazo se agregará a la zona de
transición. Consultar “Zonas de transición” en la
página 106 para obtener más información.
La ubicación del mandril determinará el
comienzo de la zona de transición. La
longitud de la sonda debe configurarse como
la longitud desde la parte inferior de la brida
hasta el mandril superior.
Instalación
27
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev AA
Se puede sujetar un anillo (suministrado
por el cliente) al contrapeso en un agujero
roscado (M8x14) ubicado en el extremo del
contrapeso. Sujetar el anillo a un punto de
sujeción adecuado.
Contrapeso con
roscas internas
M8x14
Anillo
Se puede sujetar un imán (suministrado por el
cliente) en un agujero roscado (M8x14)
ubicado en el extremo del contrapeso. De esa
manera, puede guiarse la sonda colocando
una placa metálica adecuada debajo del
imán.
3.5.2
Imán
Sonda de cable único rígido
Puede guiarse la sonda de cable único rígido
mediante un tubo soldado en el fondo del
depósito. El cliente suministra los tubos.
Asegurarse de que la sonda se pueda mover
libremente con el fin de soportar la expansión
térmica.
Drenaje
28
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.5.3
Julio de 2013
Sonda coaxial
Puede guiarse la sonda coaxial a la pared del
depósito mediante dispositivos de fijación
sujetados a la pared del depósito. El cliente
suministra los dispositivos de fijación.
Asegurarse de que la sonda se pueda mover
libremente debido a la expansión térmica sin
atorarse en el dispositivo de fijación.
28 mm
(1,1 pulg.)
La sonda coaxial puede ser guiada mediante
un tubo soldado en el fondo del depósito.
El cliente suministra los tubos. Asegurarse de
que la sonda se pueda mover libremente con
el fin de soportar la expansión térmica.
Drenaje
Instalación
29
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
3.6
00809-0109-4308, Rev AA
Montar el dispositivo en el depósito
Montar el transmisor con brida en una boquilla en la parte superior del depósito. El transmisor
también se puede montar en una conexión roscada. Asegurarse de que solo personal
cualificado realiza la instalación.
Nota
Si el cabezal del transmisor debe retirarse de la sonda, asegurarse de que el sello del proceso
esté cuidadosamente protegido contra el polvo y el agua. Consultar la “Reemplazo del cabezal
del transmisor” en la página 93 para obtener más información.
3.6.1
Conexión roscada al depósito
1.

Los adaptadores que poseen
roscas NPT requieren un
sellador en las uniones
herméticas a presión.

Cuando los adaptadores poseen
roscas BSP/G, las uniones
herméticas a presión requieren
una empaquetadura en la parte
superior de la brida del depósito.
Tuerca
Conexión al
depósito
Sonda
2.
Aplicar antiadherente a las roscas.
3.
Bajar el transmisor y la sonda e
introducirlos en el depósito.
4.
Atornillar el adaptador en la conexión
del proceso.
5.
Aflojar un poco la tuerca que conecta
el cabezal del transmisor a la sonda.
6.
Girar el cabezal del transmisor de
manera que la pantalla del dispositivo
se oriente en la dirección deseada.
7.
Apretar la tuerca.
8.
Continuar con el paso de conexión
a tierra.
Sellador en las
roscas o
empaquetadura
(para roscas BSP/G)
Nota
Las sondas cubiertas de teflón se deben manejar cuidadosamente para evitar dañar el
revestimiento.
30
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.6.2
Julio de 2013
Conexión bridada al depósito
1.
Colocar una junta en la parte superior
de la brida del depósito.
2.
Bajar el transmisor y la sonda bridada
e introducirlos en el depósito.
3.
Apretar los pernos.
4.
Aflojar un poco la tuerca que conecta
el cabezal del transmisor a la sonda.
5.
Girar el cabezal del transmisor de
manera que la pantalla del dispositivo
se oriente en la dirección deseada.
6.
Apretar la tuerca.
7.
Continuar con el paso de conexión
a tierra.
Cabezal del
transmisor
Tuerca
Pernos
Brida
Sonda
Empaquetadura
Brida del
depósito
Nota
Las sondas cubiertas de teflón se deben manejar cuidadosamente para evitar dañar el
revestimiento.
Instalación
31
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
3.6.3
00809-0109-4308, Rev AA
Conexión al depósito con brida holgada (“diseño de placa”)
El transmisor se entrega con cabezal,
brida y sonda montados como una unidad.
Si, por alguna razón, estas piezas han sido
desmontadas, montar el transmisor como
se describe a continuación:
3.7
1.
Colocar una junta en la parte
superior de la brida del depósito.
2.
Montar la brida en la sonda y apretar
la tuerca de la brida.
3.
Montar el cabezal del transmisor.
4.
Bajar el transmisor y la sonda bridada
e introducirlos en el depósito.
5.
Apretar los pernos.
6.
Aflojar un poco la tuerca que
conecta el cabezal del transmisor a
la sonda.
7.
Girar el cabezal del transmisor de
manera que las entradas de
cable/indicador se orienten en la
dirección deseada.
8.
Apretar la tuerca.
9.
Continuar con el paso de conexión
a tierra.
Cabezal del
transmisor
Tuerca
Tuerca de
la brida
Pernos
Brida holgada
Sonda
Placa
Empaquetadura
Brida del
depósito
Instalar alojamiento remoto
Para obtener las instrucciones de instalación del alojamiento remoto, consulte el Apéndice C:
Alojamiento remoto.
32
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.8
Julio de 2013
Conectar a tierra el dispositivo
El transmisor inalámbrico de radar de onda guiada Rosemount serie 3308 funciona con el
alojamiento conectado a tierra o flotante. Los sistemas flotantes pueden provocar ruido
adicional, que puede afectar a muchos tipos de dispositivos de lectura. Si la señal aparece
ruidosa o errática, la conexión a tierra en un solo punto puede resolver el problema.
La conexión a tierra del alojamiento de la electrónica debe realizarse de acuerdo con los códigos
de instalación locales y nacionales. La conexión a tierra se realiza usando el terminal de
conexión a tierra externo del alojamiento.
Depósitos no metálicos
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin
de evitar la acumulación de carga electrostática.
Se incluye una conexión de tornillo de tierra en el alojamiento (consultar la Figura 3-6). El
tornillo de tierra se identifica con un símbolo de conexión a tierra:
Figura 3-6. Tornillo de conexión a tierra
Tornillo de conexión a tierra
Nota
Usar siempre las prácticas de cableado recomendadas del sitio.
Nota
Las sondas de cable gemelo flexible o las sondas coaxiales son aptas para depósitos no
metálicos. No deben usarse sondas de cable único en depósitos no metálicos ni en aplicaciones
de atmósfera abierta.
Instalación
33
Sección 3: Instalación
Manual de consulta
Julio de 2013
3.9
00809-0109-4308, Rev AA
Instalar el módulode alimentación
Nota
Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación, se puede dañar si se deja caer de una
altura mayor de 6 m (20 pies).
1.
Instalar el módulo Black Power SmartPower™ Solutions, número de modelo 701PBKKF
en el transmisor.
2.
Cerrar la tapa del alojamiento y ajustarla según las especificaciones de seguridad o del
sitio. Asegurarse siempre de que se logra un sellado adecuado, apretando las tapas del
alojamiento de la electrónica de manera que los metales hagan contacto entre sí, pero
sin apretar demasiado.
Figura 3-7. Instalación del módulo de alimentación
Mantener la tapa ajustada
1.
3.10
2.
Posicionar la antena
La antena debe situarse verticalmente, ya sea hacia arriba o hacia abajo, y debe estar separada
aproximadamente 1 m (3 pies) de cualquier estructura grande, edificación o superficie
conductora, para permitir la comunicación efectiva con los demás dispositivos.
Figura 3-8. Antena en posición vertical
34
Instalación
Manual de consulta
Sección 3: Instalación
00809-0109-4308, Rev AA
3.11
Julio de 2013
Utilizar la pantalla del dispositivo
Si se solicita una pantalla del dispositivo, se enviará conectada al transmisor. La pantalla se
solicita en el número de modelo del transmisor con el código de opción M5.
3.11.1
Rotar la pantalla del dispositivo
Para rotar la pantalla en incrementos de 90 grados, seguir estos pasos:
1.
Colocar a presión dos lengüetas negras en lados opuestos de la pantalla. Consultar la
Figura 3-9.
2.
Tirar de la pantalla suavemente hacia afuera.
3.
Rotar la pantalla hasta alcanzar la orientación deseada y colocarla en su lugar.
Figura 3-9. Pantalla del dispositivo
Clavijas de la pantalla
Pantalla
Tapa
Lengüetas negras
Nota
Si se quita por error el conector de cuatro clavijas de la pantalla del dispositivo de la tarjeta de la
interfaz, volver a insertarlos con cuidado antes de volver a poner la pantalla en su lugar.
3.11.2
Acondicionamiento
Si un transmisor existente sin pantalla (tapa de la electrónica plana) debe acondicionarse con
una pantalla nueva, solicitar el juego de piezas de repuesto número 00753-9004-0001 (juego
de pantalla de aluminio) o 00753-9004-0004 (juego de pantalla de acero inoxidable). Estos
juegos contienen una tapa extendida con una ventana de visualización de la pantalla, un tablero
de la pantalla y un conector con clavijas de la pantalla. Volver a colocar la tapa plana con la
pantalla extendida y ajustar.
Instalación
35
Sección 3: Instalación
Julio de 2013
36
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
Instalación
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Sección 4
Julio de 2013
Configuración
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 38
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 39
Procedimiento de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 41
Comenzar con la herramienta de configuración preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 42
Conectar el dispositivo a la red inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 45
Configurar el dispositivo usando la Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 55
Verificar nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 57
Configuración
37
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
4.1
00809-0109-4308, Rev. AA
Generalidades
En este capítulo se brinda información sobre la configuración, las herramientas de
configuración y los parámetros de configuración.
38

Para una configuración adecuada, seguir los pasos incluidos en la sección
“Procedimiento de configuración” en la página 41.

La configuración puede realizarse con una de las herramientas de configuración
descritas: Configurador AMS inalámbrico o comunicador de campo. En la sección
“Comenzar con la herramienta de configuración preferida” en la página 42 se
describen los preparativos que deben llevarse a cabo para usar la herramienta de
configuración.

En el Apéndice E: Parámetros de configuración se ofrece información adicional sobre
los parámetros de configuración. En la sección “Generalidades del menú del descriptor
del dispositivo (DD)” en la página 143 se mencionan generalidades sobre el menú
Descriptor del dispositivo (DD). En la sección “Parámetros de configuración” en la
página 144 se describen todos los parámetros de configuración.
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
4.2
Julio de 2013
Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas
de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información
que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado
de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por
lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
Manipular el transmisor con cuidado.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
Configuración
39
Sección 4: Configuración
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
ADVERTENCIA
A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los
requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del
alojamiento de la electrónica.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede
dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).
PRECAUCIÓN
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de
forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena
y las personas.
40
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
4.3
Julio de 2013
Procedimiento de configuración
Seguir los pasos que se indican a continuación para realizar una configuración adecuada:
PARA COMENZAR
CONECTAR EL DISPOSITIVO
A LA RED INALÁMBRICA
Introducir el módulo de
alimentación
Conectar el dispositivo
Configurar la velocidad
de actualización
Obtener los valores
de ID de red y Clave
de conexión
Introducir los valores
de ID de red y Clave
de conexión
Verificar que el
dispositivo se una a la red
CONFIGURAR EL DISPOSITIVO
Conectar el dispositivo
Configuración básica
Configuración opcional
VERIFICAR NIVEL
Configuración
41
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
4.4
Comenzar con la herramienta de configuración
preferida
4.4.1
Configurador AMS inalámbrico (se requiere la versión
12.0 o superior)
El configurador inalámbrico AMS es la herramienta de software recomendada para los
dispositivos de redes inalámbricas, y se ofrece junto con la pasarela Smart Wireless. Para
obtener más información, consultar el manual complementario del configurador inalámbrico
AMS (documento nro. 00809-0400-4420).
La configuración puede realizarse conectando los dispositivos de redes inalámbricas punto
a punto a través de un módem HART, como se muestra en la Figura 4-1, o bien de manera
inalámbrica a través de la pasarela, como se muestra en la Figura 4-2. La configuración inicial
para conectar un dispositivo a la red inalámbrica debe realizarse punto a punto.
Figura 4-1. Conectar punto a punto a través de un módem HART
Terminales de
comunicación
Figura 4-2. Conectar de manera inalámbrica a través de una pasarela Smart Wireless
Pasarela Smart Wireless
42
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Obtener el descriptor del dispositivo (DD) más reciente
El descriptor del dispositivo (DD) es una herramienta de configuración que se desarrolla para
asistir al usuario a lo largo de la configuración.
Por lo general, el DD del transmisor Rosemount serie 3308 se instala junto con el configurador
inalámbrico AMS. Para descargar el DD más reciente, visitar el sitio Emerson Process
Management Device Install Kit, www.emersonprocess.com/devicefiles.
Después de la descarga, agregar el DD al configurador inalámbrico AMS:
1.
Cerrar el configurador inalámbrico AMS.
2.
Ir a Inicio > Programas > AMS Device Manager y hacer clic en Agregar tipo de
dispositivo.
3.
Navegar los archivos de DD descargados y hacer clic en Aceptar.
4.
En la aplicación Agregar tipo de dispositivo, hacer clic en el botón Ayuda para obtener
más información sobre la forma de completar esta operación.
Configurar la interfaz del módem HART
Antes de conectarse con el dispositivo a través de un módem HART, debe configurarse la
interfaz del módem HART en el configurador inalámbrico AMS:
1.
Cerrar el configurador inalámbrico AMS.
2.
Ir a Inicio > Programas > AMS Device Manager y seleccionar Configuración de red.
3.
Hacer clic en Agregar.
4.
En la lista desplegable, seleccionar Módem HART y hacer clic en Instalar.
5.
Seguir las instrucciones. En la aplicación Configuración de red, hacer clic en el botón
Ayuda para obtener más información sobre la forma de completar esta operación.
Configurar la interfaz de red inalámbrica
Antes de conectarse con el dispositivo de manera inalámbrica a través de una pasarela Smart
Wireless, debe configurarse la red inalámbrica en el configurador inalámbrico AMS:
Configuración
1.
Cerrar el configurador inalámbrico AMS.
2.
Ir a Inicio > Programas > AMS Device Manager y seleccionar Configuración de red.
3.
Hacer clic en Agregar.
4.
En la lista desplegable, seleccionar Red inalámbrica y hacer clic en Instalar.
5.
Seguir las instrucciones. En la aplicación Configuración de red, hacer clic en el botón
Ayuda para obtener más información sobre la forma de completar esta operación.
43
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
4.4.2
00809-0109-4308, Rev. AA
Comunicador de campo
En esta sección, se describe la forma de preparar el comunicador de campo para la comunicación
con un transmisor Rosemount serie 3308. El comunicador de campo puede usarse para
configurar el dispositivo con una conexión punto a punto. Conectar los conductores en el
comunicador de campo con los terminales de comunicación del dispositivo, como se muestra en
la Figura 4-3.
Figura 4-3. Conectar punto a punto a través de un comunicador de campo
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Terminales de
comunicación
En la Figura 4-4 se muestran generalidades del comunicador de campo. Para obtener
información sobre todas las capacidades, consultar el manual del comunicador de campo
(documento nro. 00809-0100-4276).
Figura 4-4. El comunicador de campo
Obtener el descriptor del dispositivo (DD) más reciente
Si el DD del transmisor Rosemount serie 3308 no está incluido en el 475, usar la utilidad Easy
Upgrade para actualizar el comunicador de campo con el DD más reciente. Consultar el manual
del producto del comunicador de campo (documento nro. 00809-0100-4276) para obtener
más información sobre la forma de actualizar los descriptores de dispositivos.
44
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
4.5
Conectar el dispositivo a la red inalámbrica
4.5.1
Encender el dispositivo inalámbrico
Antes de encender los dispositivos de campo inalámbricos, asegurarse de que la pasarela Smart
Wireless esté instalada y funcionando correctamente. Consultar “Instalar el módulode
alimentación” en la página 34 para obtener más información sobre la forma de instalar el
módulo de alimentación.
Los equipos inalámbricos deben ser energizados en orden de proximidad con respecto a la pasarela,
comenzando con el más cercano. Esto redundará en una instalación más sencilla y rápida de la red.
Activar la función Active Advertising de la pasarela para garantizar que los dispositivos nuevos
se conecten a la red con mayor rapidez. Para obtener más información, consultar el manual de
referencia de la pasarela (documento nro. 00809-0200-4420).
Secuencia de la pantalla de inicio
Las siguientes pantallas aparecerán en secuencia cuando el módulo se conecte por primera vez
al transmisor Rosemount serie 3308.
Tabla 4-1. Secuencia de la pantalla de inicio
Configuración
1. Todos los segmentos
ACTIVADOS
Utilizado para determinar
visualmente si existe algún
segmento incorrecto en la
pantalla del dispositivo.
2. Identificación del
dispositivo
Cadena de identificación
utilizada para determinar el
tipo de dispositivo.
3. Información del
dispositivo: Etiqueta
Etiqueta ingresada por el
usuario de 8 caracteres. Esta
pantalla no aparecerá si todos
los caracteres están en blanco.
4. Revisión de software
5. Información del
dispositivo: Estado
6. Variable primaria
45
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Tabla 4-1. Secuencia de la pantalla de inicio
Utilizada para determinar la
revisión de software del
dispositivo.
Esta pantalla aparecerá
Valor de medición de la
únicamente si se produce un
variable primaria
error crítico que puede impedir correlacionada.
el funcionamiento correcto del
dispositivo. Verificar las
pantallas de estado adicionales
para obtener más información
sobre el origen de la falla
(consultar “Secuencia de la
pantalla del botón de
diagnóstico” en la página 60).
7. Variable secundaria
8. Temperatura de la
electrónica
Valor de temperatura de la
electrónica del dispositivo.
Valor de medición de la
variable secundaria
correlacionada.
46
9. Voltaje de suministro
Lectura de voltaje del módulo
de alimentación.
>6V
Correcto
5,2 V-6,0 V
Baja
< 5,2 V
Muy baja
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Tabla 4-1. Secuencia de la pantalla de inicio
10. Porcentaje de rango
11. Alerta activa presente
Valor de nivel en porcentaje
del rango de medición.
Esta pantalla aparecerá
únicamente si existe al menos
una alerta activa presente. Para
obtener información detallada
sobre el origen de la falla y las
acciones recomendadas,
consultar la pantalla Alertas
activas en el configurador
inalámbrico AMS o el
comunicador de campo.
Consultar “Verificar el estado
del dispositivo” en la página 63.
Algunas alertas activas
aparecerán en la pantalla
LCD como parte de la
secuencia de la pantalla del
botón de diagnóstico,
consultar “Secuencia de la
pantalla del botón de
diagnóstico” en la página 60.
Configuración
47
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
4.5.2
00809-0109-4308, Rev. AA
Conectar el dispositivo
Conectar un comunicador de campo o un módem HART con los terminales de comunicación,
como se muestra en la Figura 4-5.
Figura 4-5. Conectar el dispositivo
Comunicador de campo
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Módem HART
Terminales de comunicación
Configurador inalámbrico AMS:
a.
Iniciar el configurador inalámbrico
AMS.
b.
Seleccionar Vista de conexión del
dispositivo en el menú Ver.
c.
Hacer doble clic en el dispositivo en
el módem HART.
Comunicador de campo:
a.
Encender el comunicador de campo.
b.
Tocar el símbolo HART en el menú
principal.
c.
Ahora el comunicador de campo se
conecta al dispositivo.
Para obtener más información sobre la forma de conexión del dispositivo, consultar “Comenzar
con la herramienta de configuración preferida” en la página 42.
48
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
4.5.3
Julio de 2013
Configurar la velocidad de actualización
La velocidad de actualización es la frecuencia en la cual se transmite una medición nueva por
la red inalámbrica. La velocidad de actualización predeterminada es 1 minuto. Esto se puede
cambiar durante el comisionamiento, o en cualquier momento a través del configurador
inalámbrico AMS o un comunicador de campo. El usuario puede seleccionar la velocidad de
actualización en un rango de 4 segundos a 60 minutos.
1.
En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.
2.
Ir a Configuración guiada > Configuración inalámbrica.
3.
Hacer clic en Configurar la velocidad de actualización y seguir las instrucciones.
Nota
Asegurarse de configurar la velocidad de actualización de forma que exista un margen de
seguridad suficiente en el sistema para las alertas altas/bajas. Si el tiempo entre actualizaciones
es demasiado prolongado, es posible que las alertas altas/bajas se activen demasiado tarde.
Ejecute Verificar respuesta de nivel para asegurarse de que la velocidad de actualización
configurada sea suficiente para la aplicación (consultar la sección “Configuración opcional” en
la página 56).
Configuración
49
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
4.5.4
00809-0109-4308, Rev. AA
Obtener los valores de ID de red y Clave de conexión
Para comunicarse con la pasarela Smart Wireless, y por último con el sistema host, se debe
configurar el transmisor para que se comunique con la red inalámbrica. Este paso es el
equivalente inalámbrico de la conexión de cables de un transmisor al sistema host.
Los parámetros ID de red y Clave de conexión se pueden obtener de la interfaz web integrada en
la pasarela Smart Wireless en la página Configuración > Red > Ajustes, como se muestra en la
Figura 4-6.
Figura 4-6. Ajustes de red de la pasarela
4.5.5
Introducir los valores de ID de red y Clave de conexión
Los dispositivos deben estar configurados con la misma ID de red y Clave de conexión que
la pasarela para poder unirse a la red. Use un comunicador de campo o un configurador
inalámbrico AMS para introducir la ID de red y la Clave de conexión para que coincidan con
la ID de red y la clave de conexión de la pasarela.
1.
En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.
2.
Ir a Configuración guiada > Configuración inalámbrica.
3.
Hacer clic en Conectar el dispositivo a la red y seguir las instrucciones.
Si aún no se planifica comisionar el dispositivo, quitar el módulo de alimentación y ajustar la
tapa del alojamiento. El objetivo es preservar la vida útil del módulo de alimentación y
garantizar el transporte seguro del transmisor. El módulo de alimentación se debe introducir
únicamente cuando el dispositivo esté listo para ser comisionado.
50
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
4.5.6
Julio de 2013
Verificar que el dispositivo se una a la red
La conexión a la red puede verificarse de cuatro maneras, que se describen en detalle en esta
sección:
1.
En la pantalla del dispositivo
2.
A través del configurador inalámbrico AMS
3.
En la interfaz web integrada a la pasarela Smart Wireless
4.
A través del comunicador de campo
Si se configuró el transmisor Rosemount serie 3308 con los valores de ID de red y Clave de
conexión, y si ha pasado suficiente tiempo, el transmisor debe estar conectado a la red. Por lo
general, el dispositivo tarda varios minutos para conectarse a la red. Si el dispositivo no se ha
conectado a la red, consultar “Solución de problemas en la red inalámbrica” en la página 78.
Verificar a través de la pantalla del dispositivo
Para verificar que el dispositivo esté conectado a la red a través de la pantalla, presionar el botón
“DIAG”. La pantalla mostrará lo siguiente: las pantallas Etiqueta, Número de serie del
dispositivo, Revisión de software, ID de red, Estado de conexión a la red y Estado del dispositivo.
Consultar “Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico” en la página 60.
Si aparece el mensaje de estado de diagnóstico de la red “NETWK OK”, el dispositivo se ha
conectado correctamente a la red. Al conectarse a una red inalámbrica, el estado mostrado
se cambiará a medida que transcurra la secuencia, hasta que finalmente el dispositivo se haya
conectado a la red. En la Tabla 4-2 se presentan las distintas pantallas de estado de conexión a
la red.
Tabla 4-2. Pantallas de estado de conexión a la red
Configuración
Red desconocida
Red reiniciada
El dispositivo todavía está en
proceso de activación.
El dispositivo acaba de
reiniciarse.
Red inactiva
El dispositivo está
comenzando a unirse al
proceso.
51
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Tabla 4-2. Pantallas de estado de conexión a la red
52
Desconectado de la red
Buscando una red
Conectándose a la red
El dispositivo está en estado
de desconexión y requiere
un comando de “Conexión
forzosa” para conectarse
a la red.
El dispositivo está buscando
la red.
El dispositivo está intentando
conectarse a la red.
Conectado pero en un
estado “en cuarentena”
Conectado con ancho
de banda limitado
Conectado
El dispositivo está conectado
a la red, pero está en un
estado “en cuarentena”.
El dispositivo está conectado
y operativo, pero funciona
con un ancho de banda
limitado para enviar datos
de manera periódica.
El dispositivo se ha conectado
correctamente a la red.
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Verificar con el configurador inalámbrico AMS.
Iniciar el configurador inalámbrico AMS. Una vez que el dispositivo se haya conectado a la red,
aparecerá en el ventana del Configurador inalámbrico AMS, como se muestra en la Figura 4-7.
Figura 4-7. Pantalla Configurador inalámbrico AMS
En la Figura 4-8 se presentan las diferentes imágenes de estado de conexión que aparecen en la
pantalla Generalidades del configurador inalámbrico AMS.
Figura 4-8. Imágenes de estado de conexión a la red
Configuración
No conectado
Buscando
Ancho de banda limitado
Conectado
Conectándose
53
Sección 4: Configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Verificar a través de la pasarela
Para usar la interfaz web integrada a la pasarela Smart Wireless, navegar hasta la página
Explorador > Estado, como se muestra en la Figura 4-9. En esta página se mostrará si el
dispositivo se ha conectado a la red y si se comunica correctamente.
Ubicar el dispositivo en cuestión y verificar que que todos los indicadores muestren un buen
estado (que estén en verde). Es posible que el dispositivo tarde varios minutos en conectarse
a la red y ser visible en la interfaz web integrada de la pasarela.
Figura 4-9. Página Estado del explorador de la pasarela Smart Wireless
Verificar a través del comunicador de campo
Conectar el comunicador de campo como se muestra en la Figura 4-5 en la página 48. No quitar
el módulo de alimentación. Si lo hace, el dispositivo puede salir de la red.
Nota
Para comunicarse con un comunicador de campo, el dispositivo debe encenderse con el
módulo de alimentación.
Para verificar que el dispositivo se haya conectado a la red, seguir estos pasos:
54
1.
En la pantalla Inicio, seleccionar Herramientas de servicio > Comunicaciones.
2.
Hacer clic en Estado de conexión y seguir las instrucciones.
Configuración
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
4.6
Configurar el dispositivo usando la
Configuración guiada
4.6.1
Conectar el dispositivo
1.
Conectar el dispositivo con la herramienta de configuración preferida, como se
muestra en la Figura 4-10 y en la Figura 4-11.
Configurador inalámbrico AMS:
a.
Comunicador de campo:
Iniciar el configurador inalámbrico
AMS.
b.
Seleccionar Vista de conexión del
dispositivo en el menú Ver.
c.
Hacer doble clic en el dispositivo en
el módem HART.
a.
Encender el comunicador de campo.
b.
Tocar el símbolo HART en el menú
principal.
c.
Ahora el comunicador de campo
se conecta al dispositivo.
Figura 4-10. Conectar al dispositivo – Punto a punto
Comunicador de campo
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
Módem HART
Terminales de
comunicación
Figura 4-11. Conectar el dispositivo – De forma inalámbrica
Pasarela Smart Wireless
Configuración
55
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
4.6.2
Julio de 2013
Configuración básica
Todos los parámetros de configuración básica se describen en la sección “Parámetros de
configuración” en la página 141.
Figura 4-12. Pantalla Configuración guiada
4.6.3
1.
En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.
2.
Ir a Configuración guiada > Configuración inicial.
3.
Hacer clic en Configuración básica y seguir las instrucciones.
Configuración opcional
Tener en cuenta la configuración opcional que se encuentra en la configuración guiada, como
Volumen, Pantalla del dispositivo, Sintonización de eco y Verificar nivel de respuesta. Ejecutar
Verificar nivel de respuesta para revisar el cambio de nivel máximo entre actualizaciones con
la configuración actual.
1.
En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.
2.
Ir a Configuración guiada > Configuración opcional.
3.
Hacer clic en Configuración básica y seguir las instrucciones.
En el menú Configuración manual existen parámetros de configuración adicionales. Para obtener
más información sobre los parámetros, consultar “Parámetros de configuración” en la
página 141.
Configuración
56
Manual de consulta
Sección 4: Configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
4.7
Julio de 2013
Verificar nivel
Ejecutar la herramienta Verificar nivel para hacer coincidir el nivel de producto informado por
el dispositivo en una medición de referencia (por ejemplo, en una medición realizada con
manómetros manuales). En caso de que existan diferencias, se ajustará el parámetro
Desviación de calibración, como se muestra en la Figura 4-13.
Es normal realizar ajustes menores a través de Desviación de calibración. Por ejemplo, es
posible que se produzca una desviación entre la altura real del depósito y el valor configurado.
Los depósitos no metálicos (por ejemplo, plásticos) y la geometría de instalación pueden
producir una desviación respecto al punto de referencia cero. Esta desviación puede ser de
± 25 mm (1 pulg.) como máximo. La desviación puede compensarse utilizando la Desviación
de calibración.
Nota
Antes de ejecutar Verificar nivel, asegurarse de que: la superficie del producto esté quieta, de
no estar llenando o vaciando el tanque y de que el nivel real esté bien por encima del extremo
de la sonda.
Para ejecutar Verificar nivel, seguir estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, seleccionar Configurar.
2.
Ir a Configuración guiada > Configuración inicial.
3.
Hacer clic en Verificar nivel para revisar la medición de nivel y seguir las instrucciones.
Figura 4-13. Desviación de calibración
Nivel
informado
Valor de desviación
de calibración
positivo
Nivel real
Valor de desviación
de calibración
negativo
Configuración
57
Sección 4: Configuración
Julio de 2013
58
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Configuración
Manual de consulta
Sección 5: Funcionamiento
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Sección 5
Funcionamiento
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 57
Mensajes de la pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 59
Ver valores de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 62
Verificar el estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 63
5.1
Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas
de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información
que plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado
de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por
lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
Funcionamiento
57
Sección 5: Funcionamiento
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Manipular el transmisor con cuidado.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA
A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los
requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del
alojamiento de la electrónica.
PRECAUCIÓN
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de
forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena
y las personas.
58
Funcionamiento
Manual de consulta
Sección 5: Funcionamiento
00809-0109-4308, Rev AA
5.2
Julio de 2013
Mensajes de la pantalla del dispositivo
La pantalla del dispositivo puede usarse para presentar diferentes variables y una secuencia de
diagnóstico.
5.2.1
Pantallas de variables
Si el modo de visualización está configurado como Periódico, la pantalla del dispositivo
mostrará una secuencia periódica de variables seleccionadas por el usuario durante su
funcionamiento. Una nueva pantalla aparecerá según la frecuencia de actualización inalámbrica
configurada. La pantalla del dispositivo también mostrará el mensaje ALERT PRESNT (Alerta
presente) si existe al menos una alerta. Para obtener información sobre la manera de configurar
la pantalla del dispositivo, consultar “Pantalla del dispositivo” en la página 149.
El transmisor Rosemount serie 3308 puede mostrar las siguientes variables.
Porcentaje de rango
Nivel
Distancia
Volumen total
Distancia de la interfaz
Nivel de interfaz
Espesor del producto
superior
Temperatura de la
electrónica
Voltaje de suministro
Calidad de señal
Funcionamiento
59
Sección 5: Funcionamiento
Manual de consulta
Julio de 2013
5.2.2
00809-0109-4308, Rev AA
Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico
Para obtener información de diagnóstico detallada, puede usarse la secuencia de la pantalla del
botón de diagnóstico en la pantalla del dispositivo. Seguir estos pasos:
1.
Desatornillar la tapa de la pantalla del dispositivo.
2.
Mantener presionado el botón “DIAG” hasta que aparezca la primera pantalla del
botón de diagnóstico en la pantalla del dispositivo. Soltar el botón “DIAG”.
3.
Ahora, la pantalla del dispositivo mostrará automáticamente las pantallas de
diagnóstico, como se ilustra en la Tabla 5-1.
Tabla 5-1. Secuencia de la pantalla del botón de diagnóstico
60
1. Información del
dispositivo: Etiqueta
2. Número de serie del
dispositivo
3. Revisión de software
Etiqueta ingresada por el
usuario que tiene 8
caracteres. Esta pantalla no
aparecerá si todos los
caracteres están en blanco.
Utilizado para determinar el
número de serie del
dispositivo.
Utilizada para determinar la
revisión de software del
dispositivo.
Funcionamiento
Manual de consulta
Sección 5: Funcionamiento
00809-0109-4308, Rev AA
Funcionamiento
Julio de 2013
4. ID de red
5. Estado de conexión de
la red
6. Pantallas de alertas
activas (si existen)
Utilizado para determinar la
ID de red introducida en el
dispositivo.
La pantalla mostrada depende
del progreso del dispositivo
al conectarse a la red
inalámbrica. Consultar la
Tabla 4-2 en la página 49 para
obtener más información.
Consultar “Alertas de la
pantalla del dispositivo” en la
página 68 para acceder a la
lista completa de alertas
activas que pueden aparecer
en esta posición de
la secuencia.
7. Pantallas de variables
8. Alerta activa presente
Al final de la secuencia, la
pantalla del dispositivo
muestra todas las pantallas de
variables seleccionadas.
Esta pantalla aparecerá
únicamente si existe al menos
una alerta activa presente.
Para obtener información
detallada sobre el origen de
la falla y las acciones
recomendadas, consultar la
pantalla Alertas activas en el
configurador inalámbrico
AMS o en el comunicador de
campo. Consultar “Verificar el
estado del dispositivo” en la
página 63.
61
Sección 5: Funcionamiento
Manual de consulta
Julio de 2013
5.3
00809-0109-4308, Rev AA
Ver valores de mediciones
Los valores de mediciones pueden verse a través del configurador inalámbrico AMS y el
comunicador de campo.
5.3.1
Ver valores de mediciones actuales
Los datos de mediciones actuales de la variable primaria (PV) y la variable secundaria (SV) se
presentan en la pantalla Generalidades. Para ver todos los valores de mediciones actuales,
seguir estos pasos:
5.3.2
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Variables.
2.
Seleccionar el grupo de valores de mediciones que se desea ver.

Para ver los indicadores de la variable primaria (PV), la variable secundaria (SV),
la variable terciaria (TV) y la variable cuaternaria (QV), hacer clic en Variables
correlacionadas.

Para ver valores de procesos como Nivel, Distancia, Porcentaje de rango, etc.,
hacer clic en Proceso.

Para ver valores de dispositivos como Temperatura de la electrónica, Voltaje de
suministro, etc., hacer clic en Dispositivo.

Para ver la calidad de la señal, hacer clic en Calidad de señal.
Ver tendencias
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Tendencias.
2.
Seleccionar el registro de valores de mediciones en un gráfico o en una tabla.

Para registrar valores de nivel y de nivel de interfaz en un gráfico, hacer clic en Nivel.

Para registrar valores de distancia en un gráfico, hacer clic en Distancia.

Para registrar valores de volumen total en un gráfico, hacer clic en Volumen.

Para registrar la calidad de la señal en un gráfico, hacer clic en Calidad de señal.

Para registrar la tendencia de 12 puntos de datos mostrados en una tabla, hacer clic
en Historial de datos y, a continuación, en Ver historial de datos. Para obtener
información sobre la manera de configurar las variables de dispositivos para la
grabación y el tiempo entre muestras, consultar “Configurar historial de datos” en
la página 150.
Nota
Los valores se registran en los gráficos de tendencias solo si el elemento Tendencias está
seleccionado.
62
Funcionamiento
Manual de consulta
Sección 5: Funcionamiento
00809-0109-4308, Rev AA
5.3.3
Julio de 2013
Interpretar barras de estado de mediciones
Un estado “Bueno” o “Malo” junto a un valor indica la fiabilidad o la integridad de los datos que
se reciben, no si el valor está dentro de los rangos superior e inferior configurados. Un valor que
dispare una alerta, como una indicación de temperatura alta o baja, cambiará el estado general
del dispositivo, pero la medición podría seguir indicándose como “Buena” si la fiabilidad de los
datos es aceptable.
Figura 5-1. Barras de estado de medición
5.4
Verificar el estado del dispositivo
El estado general del dispositivo se presenta en el configurador inalámbrico AMS y en el
comunicador de campo en la pantalla Generalidades. El transmisor Rosemount serie 3308
emite alertas de diagnóstico cuando existe un fallo en el funcionamiento del dispositivo. Para
obtener información acerca de estas alertas, consultar “Mensajes de alerta en el configurador
inalámbrico AMS y el comunicador de campo” en la página 70. Además, el dispositivo puede
configurarse para informar alertas definidas por el usuario en base a las variables medidas. Para
obtener más información, consultar “Configuración de alertas” en la página 157.
Para verificar el estado del dispositivo y observar si se ha informado alguna alerta activa, realizar
una de las siguientes acciones:

El estado general del dispositivo se presenta en la pantalla Generalidades. Si el estado
no es Bueno, haga clic en el botón en la imagen de estado del dispositivo para abrir una
ventana con las alertas activas. Las diferentes imágenes de estado del dispositivo se
encuentran en la Tabla 5-2.

Las alertas activas también pueden obtenerse a través de Herramientas de servicio >
Alertas activas.
Tabla 5-2. Presentación de las imágenes de estado del dispositivo
Imagen de estado del dispositivo Condición
Bueno: No hay alertas activas.
Fallo: Existe al menos una alerta de fallo activa.
Hacer clic en el botón Solución de problemas
para abrir una ventana con las alertas activas
junto con las acciones recomendadas.
Mantenimiento: Existe al menos una alerta de
mantenimiento activa (y ninguna alerta de fallo).
Hacer clic en el botón Investigar para abrir una
ventana con las alertas activas junto con las
acciones recomendadas.
Aviso: Existe al menos una alerta de aviso activa
(y ninguna alerta de fallo o de mantenimiento).
Hacer clic en el botón Investigar para abrir una
ventana con las alertas activas junto con las
acciones recomendadas.
Funcionamiento
63
Sección 5: Funcionamiento
Julio de 2013
64
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
Funcionamiento
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Sección 6
Servicio y solución de problemas
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 65
Mensajes de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 68
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 74
Herramientas de servicio y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 79
Desafíos de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 85
Reemplazo del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 92
Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 94
Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 95
6.1
Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas
operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con
un símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de
realizar una operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado
de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Servicio y solución de problemas
65
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por
lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso.
Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Manipular el transmisor con cuidado.
No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
ADVERTENCIA
A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los
requisitos de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del
alojamiento de la electrónica.
ADVERTENCIA
Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
66
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
PRECAUCIÓN
Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede
dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).
PRECAUCIÓN
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de
forma que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena
y las personas.
Servicio y solución de problemas
67
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
6.2
Mensajes de alerta
6.2.1
Alertas de la pantalla del dispositivo
El diagnóstico del dispositivo mostrará las siguientes pantallas de alertas activas según el
estado del dispositivo.
Si la pantalla del dispositivo muestra el mensaje ALERT PRESNT (Alerta presente) pero no
aparecen ninguna de las siguientes pantallas, ir a la pantalla Alertas activas en el configurador
inalámbrico AMS o en el comunicador de campo para obtener más información.
Para obtener información detallada sobre el origen de la falla y las acciones recomendadas, ir
a la pantalla Alertas activas en el configurador inalámbrico AMS o en el comunicador de campo
(consultar “Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo”
en la página 70).
Tabla 6-1. Pantallas de alertas activas
68
Ancho de banda limitado
Advertencia de
configuración
Fallo de configuración
El dispositivo aún no ha
recibido todo el ancho de
banda inalámbrico solicitado
que se necesita para
funcionar de acuerdo con
la configuración. Consultar
“Solución de problemas en la
red inalámbrica” en la
página 78 para conocer las
acciones recomendadas.
El dispositivo ha detectado
un error de configuración.
El funcionamiento no crítico
del dispositivo puede
verse afectado.
El dispositivo ha detectado
un error de configuración.
El funcionamiento crítico
del dispositivo puede
verse afectado.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Mensaje de advertencia de
la electrónica
Julio de 2013
Fallo de la electrónica
Fallo de radio
Hay una advertencia que debe Se ha producido un error de la El radio inalámbrico ha
resolverse, pero no debería
electrónica que podría afectar detectado un fallo o ha
afectar la salida del dispositivo. la lectura de medición del
interrumpido la comunicación.
dispositivo.
Advertencia de sensor
Fallo del sensor
El voltaje de suministro
es bajo
Un sensor conectado al
transmisor se ha degradado.
Es posible que las lecturas de
ese sensor no estén acordes
con las especificaciones de
precisión.
Un sensor conectado al
transmisor ha fallado, y ya no
es posible recibir lecturas
válidas de ese sensor.
El voltaje está por debajo
del rango operativo
recomendado. Reemplazar
el módulo de alimentación
(consultar “Reemplazo del
módulo de alimentación” en
la página 92).
Fallo de voltaje de
suministro
El voltaje de suministro es
demasiado bajo y afectará
el funcionamiento del
dispositivo. Reemplazar el
módulo de alimentación
(consultar “Reemplazo del
módulo de alimentación” en
la página 92).
Servicio y solución de problemas
69
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.2.2
00809-0109-4308, Rev. AA
Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el
comunicador de campo
Las Tabla 6-2 a Tabla 6-5 muestran una lista de mensajes de alerta que pueden aparecer en el
configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo.
Para ver las alertas activas, seguir estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Alertas activas.
Tabla 6-2. Alertas de fallos (F:)
Mensaje
Descripción
Fallo de la electrónica
Se ha producido un error de la
electrónica que podría afectar la
lectura de medición del dispositivo.
1. Reiniciar el dispositivo.
2. Restablecer la configuración predeterminada y
volver a configurar el dispositivo.
3. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Fallo de radio
El radio inalámbrico ha detectado un fallo
o ha interrumpido la comunicación.
1. Reiniciar el dispositivo.
2. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Fallo de voltaje de
suministro
El voltaje de suministro es demasiado
bajo y afectará el funcionamiento del
dispositivo.
1. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar
“Reemplazo del módulo de alimentación” en la
página 92).
Sonda desconectada
El dispositivo no puede detectar la
sonda.
1. Verificar que la conexión de la sonda esté apretada
adecuadamente.
2. Verificar que la conexión de la sonda esté seca
y limpia.
3. Restablecer las mediciones de nivel.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo o la sonda.
Temperatura crítica de la
electrónica
La temperatura interna del dispositivo
ha alcanzado niveles críticos y la
integridad de la electrónica del
dispositivo puede estar en riesgo. La
temperatura ambiente no debe
superar las especificaciones del
dispositivo.
1. Verificar que la temperatura ambiente esté dentro
del rango especificado. Para obtener más
información sobre la temperatura ambiente
máxima, consultar “Límites de temperatura” en la
página 102.
2. Montar remotamente el cabezal del transmisor
lejos del proceso y de las condiciones ambientales.
3. Reiniciar el dispositivo.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Error del alojamiento
remoto
El dispositivo ha detectado un
problema asociado con el alojamiento
remoto.
1. Corregir la configuración del alojamiento remoto
para que coincida con el cable del alojamiento
remoto. Para obtener más información sobre la
instalación y la configuración del alojamiento remoto,
consultar Apéndice C: Alojamiento remoto.
2. Verificar el cable del alojamiento remoto.
Error de configuración
El dispositivo ha detectado un error
de configuración. Los motivos pueden
ser diversos.
Para acceder a una lista de los errores
de configuración detallados que
pueden aparecer, consultar Tabla 6-3.
1. Hacer clic en el botón Detalles para obtener más
información.
2. Corregir el parámetro que provoca el error de
configuración.
70
Acciones recomendadas
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Tabla 6-3. Detalles del error de configuración (D:)
Mensaje
Descripción
Acciones recomendadas
El valor inferior del rango o
el valor superior del rango
están fuera del límite
El valor inferior o superior del rango está fuera
de los límites inferior o superior del sensor.
Esto está fuera del rango donde el sensor
funciona correctamente; en consecuencia,
es posible que la medición no sea fiable.
1. Verificar los valores inferior y superior del
rango en relación a los límites del sensor.
No se admite el modo de
medición configurado
El modo de medición configurado no
funciona, ya que no se ha adquirido
soporte.
1. Actualizar el dispositivo.
2. Cambiar el modo de medición para que
coincida (consultar “Modo de medición” en
la página 146).
Error de configuración
de volumen
El volumen no puede calcularse
correctamente con la configuración actual.
1. Verificar que los valores de nivel-volumen en
la tabla de apareamiento estén ingresados
en orden ascendente (consultar “Tabla de
apareamiento” en la página 156).
2. Verificar que la cantidad de puntos de
apareamiento a utilizar sea correcta.
3. Verificar las mediciones de tamaño en la
configuración de volumen.
Parámetro fuera de límites
Uno o varios valores de configuración, en un
conjunto que debe tomarse en bloque, se
han modificado y se ha reducido el rango de
medición del dispositivo.
1. Verificar los valores configurados de Longitud
de sonda, Constante dieléctrica de vapor y
Constante dieléctrica del producto superior.
2. Restablecer la configuración
predeterminada y volver a configurar el
dispositivo.
La configuración de la alerta
de nivel bajo-bajo no es
válida
Las alertas de nivel bajo-bajo no se
aumentarán según lo esperado debido
a una configuración no válida.
1. Verificar los valores de límite y banda muerta
ingresados a comparación de los parámetros
del depósito y la sonda ingresados, como
longitud de la sonda, altura del depósito,
etc.
La configuración de la alerta
de nivel bajo no es válida
Las alertas de nivel bajo no se aumentarán
según lo esperado debido a una
configuración no válida.
1. Verificar los valores de límite y banda muerta
ingresados a comparación de los parámetros
del depósito y la sonda ingresados, como
longitud de la sonda, altura del depósito,
etc.
La configuración de la alerta
de nivel alto no es válida
Las alertas de nivel alto no se aumentarán
según lo esperado debido a una
configuración no válida.
1. Verificar los valores de límite y banda muerta
ingresados a comparación de los parámetros
del depósito y la sonda ingresados, como
longitud de la sonda, altura del depósito, etc.
La configuración de la alerta
de nivel alto-alto no es
válida
Las alertas de nivel alto-alto no se
aumentarán según lo esperado debido
a una configuración no válida.
1. Verificar los valores de límite y banda muerta
ingresados a comparación de los parámetros
del depósito y la sonda ingresados, como
longitud de la sonda, altura del depósito, etc.
La configuración de la alerta
definida por el usuario no
es válida
Las alertas de nivel definidas por el usuario
no se aumentarán según lo esperado
debido a una configuración no válida.
1. Verificar los valores de límite y banda muerta
ingresados en relación con la variable
seleccionada.
La configuración de la
alerta de calidad de señal
no es válida
Las alertas de calidad de señal no se
aumentarán según lo esperado debido
a una configuración no válida.
1. Verificar los valores de límite y banda muerta
en relación a su rango [0,1–10,0] y relación
mutua.
No se han detectado errores
de configuración del usuario
No se han detectado errores de
configuración del usuario.
Servicio y solución de problemas
71
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Tabla 6-4. Alertas de mantenimiento (M:)
Mensaje
Descripción
Acciones recomendadas
El voltaje de suministro es bajo
El voltaje de suministro es bajo y puede
afectar el funcionamiento del
dispositivo.
1. Reemplazar el módulo de alimentación
(consultar “Reemplazo del módulo de
alimentación” en la página 92).
Temperatura de la electrónica
fuera de límites
La temperatura de la tarjeta electrónica
ha superado el rango operativo del
transmisor.
1. Verificar que la temperatura ambiente esté
dentro del rango operativo.
2. Reiniciar el dispositivo.
3. Montar remotamente el cabezal del
transmisor lejos del proceso y de las
condiciones ambientales.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Se ha perdido el nivel de
medición
No hay una lectura de nivel válida. Los
motivos pueden ser diversos:
– No hay un pico de eco de superficie
válido en el rango de medición.
– Configuración incorrecta del
transmisor.
1. Analizar la curva de eco para encontrar los
motivos y verificar la configuración del
dispositivo, especialmente los umbrales,
la Zona cercana, el Índice de nivel máximo
y la configuración de la ficha Medición
perdida en la Configuración de alertas.
2. Verificar la instalación física del dispositivo
(por ejemplo, la contaminación de sondas).
3. Restablecer la medición de nivel.
4. Restablecer la configuración
predeterminada y volver a configurar el
dispositivo.
5. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
La simulación está activa
El dispositivo está en modo de
simulación y no está transmitiendo
información real.
1. Si esta es una conducta no deseada,
detener el modo de simulación.
2. Si la condición no se resuelve, reiniciar las
mediciones de nivel.
Calidad de señal baja
La calidad de la señal está por debajo del
límite de alerta definido.
1. Tomar acciones en base al uso deseado de
esta alerta.
2. Limpiar la sonda.
3. Si no fue necesario realizar ninguna acción,
debe considerarse un cambio en el valor
del límite.
Tabla 6-5. Alertas de aviso (A:)
Mensaje
Descripción
Mensaje de advertencia de la
memoria de la base de datos
El dispositivo no ha podido escribir en la
memoria de la base de datos en algún
momento anterior. Es posible que se
hayan perdido todos los datos escritos
en aquel momento.
72
Acciones recomendadas
1. Si no es necesario registrar datos dinámicos,
esta alerta de aviso puede ignorarse sin
ninguna consecuencia.
2. Reiniciar el dispositivo.
3. Volver a confirmar todos los elementos de
la configuración del dispositivo.
4. Restablecer la configuración predeterminada
y volver a configurar el dispositivo.
5. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Mensaje
Descripción
Advertencia de datos de
usuario no críticos
Un parámetro escrito por el usuario no
coincide con el valor esperado.
1. Reiniciar el dispositivo.
2. Volver a confirmar todos los elementos de
la configuración del dispositivo.
3. Restablecer la configuración predeterminada
y volver a configurar el dispositivo.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Advertencia del rango del
volumen
La medición de nivel está por fuera del
rango de volumen configurado.
1. Revisar la configuración del volumen.
Botón atorado
Se ha detectado que el botón en la
tarjeta electrónica está atorado en la
posición activa.
1. Verificar que los botones no estén obstruidos.
2. Si la condición no se resuelve, reiniciar el
dispositivo.
3. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Alerta de nivel alto-alto
El nivel está por encima del límite
definido.
1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.
Alerta de nivel alto
El nivel está por encima del límite
definido.
1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.
Alerta de nivel bajo
El nivel está por debajo del límite
definido.
1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.
Alerta de nivel bajo-bajo
El nivel está por debajo del límite
definido.
1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.
Alerta definida por el usuario
La variable ha superado el límite definido
por el usuario.
1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que la variable del proceso esté
dentro de los límites especificados.
3. Reconfirmar el límite de la alarma definida
por el usuario.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.
Servicio y solución de problemas
Acciones recomendadas
73
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.3
00809-0109-4308, Rev. AA
Guía de solución de problemas
Si existe un mal funcionamiento pese a que no se observan alertas, consultar la Tabla 6.3.1 para
obtener información sobre las posibles causas y las acciones recomendadas.
La guía de solución de problemas contiene los siguientes síntomas:
6.3.1

Lecturas de nivel incorrectas, consultar la página 74.

Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente, consultar la página 76.

Solución de problemas en el módulo de alimentación, consultar la página 77.

Solución de problemas en la pantalla del dispositivo, consultar la página 77.

Solución de problemas en la red inalámbrica, consultar la página 78.
Lecturas de nivel incorrectas
Síntoma
Causa posible y acciones recomendadas
Las lecturas de nivel no corresponden a
la medición de referencia (por ejemplo,
un valor medido a mano).

Verificar el parámetro Altura del depósito
(consultar “Altura del depósito” en la
página 145).

Verificar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).

Ejecutar Verificar nivel (consultar “Verificar nivel”
en la página 55).

Verificar la configuración del volumen. Ejecutar
Configuración básica (consultar “Configuración
básica” en la página 54).

El depósito está vacío. No es necesario realizar
ninguna acción.

Verificar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).

Verificar la constante dieléctrica del producto
superior (consultar “Constante dieléctrica del
producto superior” en la página 147).

El transmisor está configurado con el tipo de
sonda incorrecto (consultar “Tipo de sonda” en
la página 145).

Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).

El transmisor se ha bloqueado debido a
obstáculos desestabilizantes en la parte superior
del depósito. Consultar “Manejo de las
alteraciones en la parte superior del depósito” en
la página 87 para conocer las acciones
recomendadas.

La superficie posee turbulencia. Configurar el
modo de rendimiento como Alto para obtener
una señal de medición estable (consultar “Ruidos
o ecos superficies débiles” en la página 92).
No hay lectura de nivel.
Picos de nivel o nivel informado
repentinamente como lleno o vacío.
74
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Síntoma
Causa posible y acciones recomendadas
El nivel está atorado en la posición
de lleno.

El depósito está lleno. Revisar el nivel del producto.

Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).

El transmisor se ha bloqueado debido
a obstáculos desestabilizantes en la parte
superior del depósito. Consultar “Manejo de las
alteraciones en la parte superior del depósito” en
la página 87 para conocer las acciones
recomendadas.

El transmisor está configurado con el tipo de
sonda incorrecto (consultar “Tipo de sonda” en
la página 145).

No se ha detectado el pico de referencia, ya que
es más débil que el umbral de referencia. Ajustar
el umbral de referencia con un valor apropiado
para que no se filtre el pico de referencia.
Consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79.

Puede deberse a un objeto desestabilizante en el
depósito. Leer la curva de eco y ajustar los umbrales
(consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79).

Verificar si la sonda está doblada y en contacto
con la pared del depósito. Este contacto provoca
una lectura de eco falsa.

Revestimiento o contaminación de gran
magnitud en la sonda. Limpiar la sonda.
El nivel está atorado en la posición
de vacío.

Es posible que los umbrales estén demasiado
altos (consultar “Ajuste de umbrales” en la
página 79).
Fluctuaciones de nivel (un par de
pulgadas).

Hay mucho ruido desestabilizante en el depósito
(debido a espuma, salpicaduras, etc.).
Configurar el modo de rendimiento como Alto
para obtener una señal de medición estable
(consultar “Ruidos o ecos superficies débiles” en
la página 92).

Se producen cambios de nivel rápidos en el
depósito. Seleccionar una velocidad de
actualización más rápida (consultar “Configurar
la velocidad de actualización” en la página 47).

Capa delgada de petróleo encima del agua que
a veces se detecta y otra no. Configurar el
método de detección de picos como
Intersección de umbrales para mejorar las
mediciones de estabilidad en aplicaciones de
este tipo. Consultar “Resolución de las capas
delgadas de petróleo” en la página 85.
Nivel atorado en el rango de medición.
Servicio y solución de problemas
75
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.3.2
00809-0109-4308, Rev. AA
Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente
Síntoma
Causa posible y acciones recomendadas
Lectura de nivel de interfaz incorrecta.

La constante dieléctrica del producto
superior no es correcta (consultar “Constante
dieléctrica del producto superior” en la
página 147).

La brecha de aire es demasiado grande
cuando el modo de medición está
configurado como nivel de interfaz con
sonda sumergida. Reducir la brecha de aire
o cambiar el modo de medición a nivel del
producto y nivel de interfaz.

El modo de medición está configurado como
nivel del producto. Configurar el modo de
medición como nivel del producto y nivel de
interfaz (consultar “Modo de medición” en la
página 146).

El pico de interfaz es difícil de detectar
porque el producto ubicado en el fondo
posee una constante dieléctrica baja, o bien
la señal en el producto superior está
atenuada. Verificar los umbrales. Para
obtener más información, consultar
“Ejemplo 2: No se encuentra el pico de la
interfaz” en la página 82.

El producto superior es demasiado delgado
para ser detectado. No es necesario realizar
ninguna acción. Consultar “Mediciones de
interfaz” en la página 104 para conocer
el grosor de interfaz mínimo para los
distintos tipos de sondas.

Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
Hay dos productos en el depósito, pero
no se informa ninguna lectura.

Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
Hay solo petróleo en el tanque, pero el
transmisor informa agua.

Asegurarse de que la condición de interfaz
típica esté configurado como capa en el
fondo (delgada) (consultar “Condición de
interfaz típica” en la página 148).
Hay solo agua en el tanque, pero el
transmisor informa petróleo.

Asegurarse de que la condición de interfaz
típica esté configurado como capa en la parte
superior (delgada) (consultar “Condición de
interfaz típica” en la página 148).

Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
Lectura de nivel de interfaz ausente
(informado como NaN).
Hay dos productos en el depósito, pero
solo se detecta la superficie o la interfaz
del producto.
76
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
6.3.3
6.3.4
Julio de 2013
Solución de problemas en el módulo de alimentación
Síntoma
Causa posible y acciones recomendadas
El módulo de alimentación parece
quedarse sin batería muy rápido.

Tener en cuenta la velocidad de actualización
(consultar “Configurar la velocidad de
actualización” en la página 47). Seleccionar
una velocidad de actualización alta afecta la
vida útil del módulo de alimentación.

Tener en cuenta el modo de rendimiento
(consultar “Modo de rendimiento” en la
página 151). La vida útil del módulo de
alimentación se reduce si el modo de
rendimiento está configurado como Alto.

Verificar que el modo de alimentación esté
configurado como Normal (consultar “Modo
de alimentación” en la página 152).

Comprobar que el dispositivo no esté
expuesto a temperaturas extremas.

Comprobar que el dispositivo no esté en un
punto de congestionamiento de la red.
Solución de problemas en la pantalla del dispositivo
Síntoma
Causa posible y acciones recomendadas
La pantalla del dispositivo no funciona.

El modo de visualización está configurado
como Desactivado. Configurar el modo de
visualización como Según petición o Periódico
(consultar “Modo de visualización” en la
página 149).

Volver a colocar la pantalla del dispositivo
según se indica en “Utilizar la pantalla del
dispositivo” en la página 35.
Servicio y solución de problemas
77
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.3.5
00809-0109-4308, Rev. AA
Solución de problemas en la red inalámbrica
Síntoma
El dispositivo no se conecta a la red
inalámbrica.
Error de ancho de banda limitado
78
Causa posible y acciones recomendadas

Verificar la ID de red y la Clave de conexión. La ID
de red y la Clave de conexión del dispositivo
deben coincidir con los correspondientes de la
pasarela (consultar “Obtener los valores de ID
de red y Clave de conexión” en la página 48 y
“Introducir los valores de ID de red y Clave de
conexión” en la página 48).

Activar el funcionamiento a alta velocidad en la
pasarela Smart Wireless.

Verificar el módulo de alimentación.

Verificar que la función Active Advertising haya
sido habilitada en la pasarela Smart Wireless.

Verificar que el dispositivo esté dentro del rango
de al menos un dispositivo inalámbrico o de la
pasarela Smart Wireless (consultar “Detalles de
conexión a la red” en la página 84).

Verificar que el dispositivo esté configurado
para la conexión. Enviar el comando “Join
Now” al dispositivo (consultar “Detalles de
conexión a la red” en la página 84).

Consultar la sección Solución de problemas en
el manual de referencia de la pasarela (número
de documento 00809-0200-4420) para
obtener más información.

Reducir la velocidad de actualización del
transmisor (consultar “Configurar la velocidad
de actualización” en la página 47).

Aumentar la cantidad de trayectorias de
comunicación añadiendo más puntos
inalámbricos.

Comprobar que el dispositivo haya estado en
línea durante una hora como mínimo.

Comprobar que el dispositivo no esté enrutado
por un nodo “limitado”.

Crear una nueva red con una pasarela Smart
Wireless adicional.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
6.4
Julio de 2013
Herramientas de servicio y solución de problemas
En esta sección se describen brevemente las herramientas y las funciones en el configurador
inalámbrico AMS y el comunicador de campo que pueden ser útiles para realizar
mantenimiento y solucionar problemas en el transmisor Rosemount serie 3308.
6.4.1
Lectura de la curva de eco
El configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo poseen herramientas potentes
para la solución avanzada de problemas. Al usar la función Curva de eco, se obtiene una
visualización de la señal del depósito. Los problemas de medición se pueden resolver
estudiando la posición y la amplitud de los diferentes picos.
Para leer la curva de eco, seguir estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Curva de eco.
2.
Configurador inalámbrico AMS: En el cuadro de diálogo, hacer clic en Siguiente > para
comenzar a leer la curva de eco.
Comunicador de campo: Hacer clic en Curva de eco y seguir las instrucciones en pantalla.
Figura 6-1. Gráfico de la curva de eco en el configurador inalámbrico AMS
Pico de interfaz
Pico de la
superficie del
producto
Pico de referencia
6.4.2
Ajuste de umbrales
De manera predeterminada, los umbrales de amplitud se ajustan automáticamente a valores
adecuados para filtrar el ruido y otras mediciones no válidas de la señal de medición, como se
ilustra en la Figura 6-2. La constante dieléctrica del producto superior configurada se usa para
establecer automáticamente los umbrales de amplitud calculados. Normalmente, no hace falta
realizar ningún otro ajuste de umbral. Sin embargo, si el transmisor sigue sin detectar, por ejemplo,
la superficie del producto, es posible que sea necesario ajustar manualmente los umbrales.
Servicio y solución de problemas
79
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Figura 6-2. Principio del umbral
A
100
AMPLITUD
80
El pico a continuación es el
umbral (línea punteada) y el
dispositivo lo suprime.
60
B
40
20
Umbral
A
B
0
–20
–40
1,0
2,0
Este pico se interpreta como
la superficie del producto.
Es el primer pico más cercano
al dispositivo que está por
encima del umbral.
3,0
3.0
DISTANCIA
Los diferentes umbrales de amplitud usados para el transmisor Rosemount serie 3308 se
describen en la sección “Umbrales” en la página 160.
Recomendaciones para la configuración de los umbrales

Los umbrales no se deben configurar con valores menores que 3.

El umbral de superficie y el umbral de interfaz se deben establecer aproximadamente
a 50% de la amplitud de la señal medida para la superficie del producto y los picos de la
interfaz, respectivamente.

Si es posible, el umbral de interfaz debe ser mayor que el umbral de superficie.
Nota
Antes de cambiar los umbrales de amplitud, comprobar que el parámetro Constante dieléctrica
del producto superior esté configurado con la mayor precisión posible.
Procedimiento para ajustar umbrales
Para ajustar los umbrales de amplitud, seguir estos pasos:
1.
2.
80
Leer la curva de eco:
a.
Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la
página 79).
b.
Ver el gráfico de la curva de eco y verificar la relación entre el umbral de amplitud
y el pico de amplitud de señal correspondiente.
Ajustar el umbral:
a.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco >
Umbrales.
b.
En Control de umbrales, seleccionar Definido por el usuario.
c.
Si se utiliza el comunicador de campo, hacer clic en Enviar. Ahora pueden
modificarse los valores de umbral.
d.
Seleccionar el umbral que desea ajustar, escribir el valor nuevo en el cuadro y
hacer clic en Enviar. Consultar también “Recomendaciones para la configuración
de los umbrales” en la página 80.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Restablecer los umbrales predeterminados
Seguir estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Umbrales.
2.
En Control de umbrales, seleccionar Predeterminado (Automático) y, a continuación,
hacer clic en Enviar.
Ejemplo 1: No se encontró el pico de superficie del producto
Si el transmisor no detecta correctamente la superficie del producto, es posible que sea
necesario ajustar los valores de umbral. En la Figura 6-3, el umbral de superficie es demasiado
alto y, en consecuencia, no se detectará el nivel de producto. En una situación de este tipo,
debe reducirse el umbral de superficie para que no se filtre el pico de la superficie.
Figura 6-3. El umbral de superficie es demasiado alto
100
100
20
20
250
250
200
150
200
100
50
150
0
00
100
El umbral de superficie está por
encima del pico de superficie
del producto
80
80
AMPLITUD
60
60
40
40
-20
–20
50
–40
-40
-60
–60
0
1
2
3
4
5
6
0
DISTANCIA
Si existen objetos desestabilizantes en el depósito, se debe establecer con cuidado el umbral
de superficie para no fijarlo en el pico de amplitud equivocado. En la Figura 6-4, el umbral de
superficie es demasiado bajo y, en consecuencia, el transmisor se ha bloqueado en un pico
ubicado por encima de la superficie real del producto. Una alteración se interpretó como la
superficie del producto, ya que era el primer pico de amplitud más cercano al dispositivo que
superó el umbral de superficie. La superficie real del producto se interpretó como la interfaz
o el extremo de la sonda.
Servicio y solución de problemas
81
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Figura 6-4. El umbral de superficie es demasiado bajo
AMPLITUD
100
100
Eco desestabilizante
80
80 interpretado
60
60 incorrectamente como la
superficie del
40
40
producto
20
20
250
250
200
150
200
100
50
150
0
Superficie real del producto
00
100
–20
-20
–40
-40
50
–60
-60
0
1
2
3
4
5
6
0
DISTANCIA
Al ajustar el umbral de superficie, la superficie del producto se detecta correctamente, como se
ilustra en la Figura 6-5:
Figura 6-5. Gráfico de la curva de eco después de ajustar el umbral de superficie
100
100
80
80
Después de ajustar el umbral de
superficie, la superficie del
producto se detecta
correctamente
60
60
AMPLITUD
250
250
200
150
200
100
50
150
0
40
40
20
20
00
100
-20
–20
–40
-40
50
-60
–60
0
1
2
3
4
5
6
0
DISTANCIA
Ejemplo 2: No se encuentra el pico de la interfaz
En aplicaciones de interfaz donde el producto inferior tiene una constante dieléctrica
relativamente baja (<40), o si la señal está atenuada en el producto superior, la amplitud de la
señal reflejada desde la interfaz es relativamente baja y difícil de detectar por el transmisor.
En este tipo de casos, tal vez sea posible detectar la señal reflejada desde la interfaz si se ajusta
el umbral de interfaz.
La Figura 6-6 ilustra una situación donde el umbral de interfaz es demasiado alto. El pico de amplitud
de la señal en la interfaz entre los productos superior e inferior no se detecta en este caso.
82
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Figura 6-6. Gráfico de la curva de eco donde se indica que el umbral de interfaz del pico de
la interfaz es demasiado alto
100
60
Pico de la superficie
40
del producto
20 Umbral de
superficie
0
AMPLITUD
250
200
150
100
50
0
El umbral de interfaz está
por encima de pico de la
interfaz
80
–20
–40
–60
0
1
2
3
4
5
6
7
8
DISTANCIA
Al ajustar el umbral de interfaz, se detecta el pico en la interfaz entre los productos superior
e inferior, como se ilustra en la Figura 6-7:
AMPLITUD
Figura 6-7. Después de cambiar el umbral de interfaz, el transmisor detecta la interfaz
Después de ajustar el umbral
de interfaz, se detecta
correctamente la interfaz
Umbral de
DISTANCIA
6.4.3
Visualización del historial de mediciones
La herramienta Historial de mediciones presenta valores históricos y estados de dispositivos
relacionados que están almacenados en la memoria del transmisor. La herramienta es útil para
verificar que el transmisor funciona adecuadamente, o para diagnosticar cualquier problema
durante un intervalo de tiempo específico.
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento >
Mantenimiento de rutina.
2.
Hacer clic en Historial de mediciones y seguir las instrucciones en pantalla.
Servicio y solución de problemas
83
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.4.4
00809-0109-4308, Rev. AA
Revisión del estado y de los detalles de conexión a la red
Estado de conexión a la red
Los dispositivos inalámbricos se conectan a la red mediante un proceso de cuatro pasos:

Paso 1. Se detecta la red

Paso 2. Se otorgan los permisos de seguridad de la red

Paso 3. Se asigna el ancho de banda de la red

Paso 4. Se completa la conexión a la red
Para ver el estado de conexión a la red del dispositivo, seguir estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Comunicaciones > Estado de
conexión a la red.
Detalles de conexión a la red
Obtener información detallada sobre la conexión a la red y configurar la forma en que intenta
conectarse el dispositivo.
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Comunicaciones > Detalles de
conexión. Entre los detalles de conexión se encuentran los siguientes:
Modo de conexión
84
Este modo configura la forma en que el
dispositivo intenta conectarse a la red. Las
opciones configurables son las siguientes:

No intentar conectarse

Conectarse ahora

Conectarse al encender o reiniciar
Cantidad de dispositivos
cercanos disponibles
Define la cantidad de dispositivos inalámbricos
que están dentro del rango de comunicación
de este dispositivo. En una red de organización
automática, cuantos más dispositivos
cercanos disponibles existen, más robusta es la
red.
Cantidad de
anuncios detectados
Cantidad de paquetes anunciados que recibe
el dispositivo de todas las redes dentro del
rango.
Cantidad de intentos de
conexión
Cantidad de veces que el dispositivo ha
intentado conectarse a la red antes de ser
aceptado. Demasiados intentos producirán
que el dispositivo considere que el intento de
conexión ha fallado. En este caso, volver a
verificar la Clave de conexión y la ID de red.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
6.4.5
Julio de 2013
Localización del dispositivo
Utilice la función Localizar dispositivo para identificar este dispositivo mostrando un patrón en
la pantalla del dispositivo, como se ilustra en la Figura 6-8.
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento >
Mantenimiento de rutina.
2.
Hacer clic en Localizar dispositivo y seguir las instrucciones en pantalla.
Figura 6-8. Patrón de localización del dispositivo
6.4.6
Uso del modo de simulación
Esta función se puede utilizar para simular mediciones y alertas.
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Simular.
2.
Hacer clic en la variable deseada y seguir las instrucciones en pantalla.
6.5
Desafíos de aplicaciones
6.5.1
Resolución de las capas delgadas de petróleo
Una capa delgada de petróleo en la parte superior del agua puede provocar lecturas de
superficie irregulares. Debido a esta capa delgada de petróleo, el transmisor varía entre la
detección de petróleo y agua. En ocasiones, la capa de petróleo es demasiado delgada y no
puede detectarse. Consultar la Figura 6-9.
Servicio y solución de problemas
85
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Figura 6-9. Capa delgada de petróleo en la parte superior del agua, método de detección
de picos configurado como Centro de picos
Pico de agua
Pico de agua detectado en la superficie
Umbral de superficie
Pico de petróleo detectado
como superficie
Capa de petróleo demasiado
delgada, sin picos
Las lecturas de superficie en este tipo de aplicaciones se estabilizarán configurando el método
de detección de picos como Intersección de umbrales. A continuación, se cambia el punto
usado para la medición de nivel (consultar Figura 6-10).
Figura 6-10. Los diferentes métodos de detección de picos
Umbral de superficie
Centro de picos
Intersección de umbrales: Superficie detectada en la primera
intersección con el umbral de superficie
Para configurar el método de detección de picos como Intersección de umbrales, seguir
estos pasos:
86
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Avanzada.
2.
En Método de detección de picos, seleccionar Intersección de umbrales y,
a continuación, hacer clic en Enviar.
3.
Ejecutar Verificar nivel para compensar cualquier error de desviación (consultar la
Figura 6-11) introducidos por el método Intersección de umbrales. Consultar “Verificar
nivel” en la página 55 para obtener más instrucciones.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Figura 6-11. Capa delgada de petróleo en la parte superior del agua, método de detección
de picos configurado como Intersección de umbrales
Error de
desviación
Umbral de superficie
Se ignora la superficie
real del producto
Superficie detectada en la primera intersección con el umbral
de superficie, incluso cuando existe un pico de petróleo
6.5.2
Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito
Ajuste del umbral de zona cercana
El umbral de zona cercana se usa para filtrar ecos y ruidos desestabilizantes en la parte superior
del depósito. De manera predeterminada, el dispositivo calcula automáticamente este umbral,
lo que es suficiente en la mayoría de las condiciones.
Sin embargo, en caso de que existan condiciones desfavorables, es posible que se deba
configurar manualmente el umbral de zona cercana. Este puede ser el caso, por ejemplo,
si una sonda de cable único se monta en una boquilla pequeña, o si existen obstáculos
desestabilizantes en la zona cercana (así se denomina a la región entre 0–1 m [0–3,3 pies])
ubicada debajo del punto de referencia superior.
Servicio y solución de problemas
87
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Figura 6-12. Umbral de zona cercana
Pico de referencia
Alteración
Umbral de zona cercana
bloqueando la alteración
Umbral de
superficie
Pico de la superficie
del producto
Para configurar manualmente la función Umbral de zona cercana, seguir estos pasos:
1.
Leer la curva de eco:
a.
Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la
página 79).
b. Ver el gráfico de la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes cerca
de la parte superior del depósito.
2.
Configurar el umbral de zona cercana:
a.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Zona
cercana > Umbral de zona cercana.
b. En Control de umbrales, seleccionar Definido por el usuario.
c.
Si se utiliza el comunicador de campo, hacer clic en Enviar. Ahora pueden modificarse
los valores de umbral y de distancia de extremo.
d. En Umbral, escriba el valor deseado en el cuadro. El umbral de zona cercana siempre
debe ser mayor que el umbral de superficie.
e.
88
En Distancia de extremo, escriba el valor deseado en el cuadro. Este valor es la
distancia desde el punto de referencia superior hasta el punto donde finaliza el umbral
de zona cercana.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Uso de la función Ajustar la zona cercana
La función Ajustar la zona cercana se usa para realizar un ajuste fino del rendimiento en el área
que rodea a la parte superior del tanque. Por lo general, no es necesario usar esa función; pero si
se cambia la sonda o se experimentan problemas relacionados con la boquilla, puede usarse.
En la Figura 6-13 se describe la función Ajustar la zona cercana y su efecto sobre la curva de eco.
Este efecto es visible únicamente si las condiciones de medición lo requieren.
Figura 6-13. Curva de eco antes y después de Ajustar la zona cercana
Ajustar la zona
cercana
Pico de referencia
Pico de referencia
Nota
Asegurarse de que el nivel del producto esté por debajo de la región de la zona cercana (0-1 m
[0–3,3 pies] por debajo del punto de referencia superior) antes de usar la función Ajustar la zona
cercana.
Nota
La función Ajustar la zona cercana solo debe usarse para reducir el impacto de las alteraciones
constantes. En el caso de alteraciones ocasionales, usar Umbral de zona cercana.
Para usar la función Ajustar la zona cercana, seguir estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco y,
a continuación, hacer clic en Zona cercana.
2.
En Compensación de zona cercana, hacer clic en Ajustar la zona cercana y seguir
las instrucciones en pantalla.
Cambiar la zona nula superior
No se realizan mediciones dentro de la zona nula superior (UNZ). La zona nula superior puede
extenderse para bloquear ecos desestabilizantes cercanos a la parte superior del depósito
(consultar la Figura 6-15).
Nota
El rango de medición deseado debe estar por debajo de la zona nula superior.
Servicio y solución de problemas
89
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Nota
Antes de cambiar la zona nula superior, verificar los valores de límite y banda muerta ingresados
para las alertas de nivel alto. Las alertas de nivel alto no deben colocarse en la zona nula
superior.
Para establecer la zona nula superior, seguir estos pasos:
1.
2.
Identificar la zona nula superior deseada con el gráfico de la curva de eco:
a.
Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la
página 79).
b.
Ver el gráfico de la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes
cerca de la parte superior del depósito.
Configurar el valor deseado de Zona nula superior:
a.
En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de
nivel > Sonda > Opciones avanzadas de sonda.
b.
En Zona nula superior, escriba el valor deseado en el cuadro y haga clic en Enviar.
Figura 6-14. Zona nula superior
Punto de referencia superior
Zona nula superior
Alcance de la medición
Figura 6-15. La zona nula superior se extiende para bloquear alteraciones en la parte
superior del depósito
AMPLITUD
Zona nula
superior
Alteración
Pico de la superficie del producto
3.0
5.0
DISTANCIA
90
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
6.5.3
Julio de 2013
Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente
El modo de medición de nivel de interfaz con sonda sumergida se usa para mediciones de
interfaz cuando el nivel del producto no es visible, por ejemplo, en una tubería de cámara llena,
como se ilustra en la Figura 6-16. En este caso, la sonda está sumergida totalmente en el
producto superior, y el transmisor detecta sólo el nivel de interfaz.
Aunque el nivel de producto superior caiga, el transmisor lo ignora y continúa midiendo solo el
nivel de interfaz. Si el nivel de producto cae, la región llenada con aire en la parte superior del
tubo reducirá un poco la precisión de la medición del nivel de interfaz. Para lograr una alta
precisión en este modo de medición, la sonda debe estar sumergida totalmente.
Para configurar el modo de medición como Nivel de interfaz con sonda sumergida, seguir
estos pasos:
1.
En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de
nivel > Ambiente.
2.
En Modo de medición, seleccionar Nivel de interfaz con sonda sumergida (Solo
interfaz en el comunicador de campo) y, a continuación, hacer clic en Enviar.
Nota
No configurar el Modo de medición como Nivel de interfaz con sonda sumergida en aplicaciones
“estándar” cuando se midan tanto el nivel de producto como el nivel de interfaz.
Figura 6-16. Mediciones de nivel de interfaz en una cámara llena
Se ignora el nivel del producto
Distancia de la interfaz
Se mide el nivel de interfaz
Nivel de interfaz
Nota
Ajustar el umbral de interfaz si no se detecta el pulso de nivel de la interfaz.
Servicio y solución de problemas
91
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.5.4
00809-0109-4308, Rev. AA
Ruidos o ecos superficies débiles
Para mejorar el rendimiento de medición en aplicaciones difíciles donde el pico del eco de
superficie es bajo a comparación del ruido, se recomienda configurar el modo de rendimiento
como Alto (duración de batería breve). Un pico superficial bajo a comparación del ruido puede
deberse a una superficie con turbulencias, a una constante dieléctrica baja, a depósitos
plásticos, etc.
Si el modo de rendimiento está configurado como Alto (duración de batería breve), todas las
actualizaciones se basan en un mayor número de mediciones (barridos de radar), lo que brinda
mayor solidez y reduce los ruidos en el valor de salida. Sin embargo, la duración de la batería se
reduce significativamente (entre un 40% y un 60%).
Para configurar el modo de rendimiento como Alto (duración de batería breve), seguir estos pasos:
6.6
1.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Avanzada.
2.
En Modo de rendimiento, seleccionar Alto (duración de batería breve) y hacer clic
en Enviar.
Reemplazo del módulo de alimentación
Reemplazar el módulo de alimentación con un nuevo módulo Black Power, SmartPower™
Solutions número de modelo 701PBKKF.
En las condiciones de referencia, la duración esperada del módulo de alimentación es de 9 años(1).
1.
Reemplazar el módulo de alimentación.
Mantener la tapa ajustada
1.
2.
3.
4.
Desechar de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales
2.
En el configurador inalámbrico AMS o el comunicador de campo, ejecutar la
configuración Instalar módulo de alimentación nuevo.
a.
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento >
Mantenimiento de rutina.
b. Hacer clic en Instalar módulo de alimentación nuevo y seguir las instrucciones en
pantalla.
(1)
92
Las condiciones de referencia son 21 °C (70 °F), velocidad de transmisión de una vez por minuto y datos de ruta para tres
equipos de red adicionales.
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Aspectos que se deben considerar para la manipulación
El módulo Black Power incluido con el equipo inalámbrico contiene dos baterías principales de
cloruro de litio-tionilo tamaño “C”. Cada batería contiene aproximadamente 2,5 gramos de
litio, para obtener un total de 5 gramos en cada módulo de alimentación. En condiciones
normales, los materiales de las baterías son autocontenidos y no son reactivos mientras se
mantenga la integridad de las baterías y de los módulos de alimentación. Se debe tener cuidado
para evitar daños térmicos, eléctricos o mecánicos. Se deben proteger los contactos a fin de
evitar descargas prematuras.
Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación, se puede dañar si se deja caer de una
altura mayor de 6 m (20 pies).
Aunque las celdas estén descargadas, existen riesgos relacionados con la batería.
Consideraciones ambientales
Como sucede con cualquier batería, es necesario consultar las reglas y regulaciones ambientales
locales para manipular adecuadamente las baterías descargadas. Si no existen requisitos
específicos, se recomienda reciclarlas mediante una dependencia autorizada para ello. Consultar
la hoja de datos de seguridad de materiales para obtener información específica de la batería.
Consideraciones sobre el envío
El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Retirar el módulo de
alimentación antes de efectuar el envío.
Todos los módulos Black Power contienen dos baterías de litio principales tamaño “C”.
El transporte de las baterías principales de litio está regulado por el Departamento de
Transporte de Estados Unidos y también por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional
(IATA, International Air Transport Association), la Organización de Aviación Civil Internacional
(ICAO, International Civil Aviation Organization) y las Normas Europeas sobre Transporte
Terrestre de Mercadería Peligrosa (ARD, European Ground Transportation of Dangerous Goods).
Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos requisitos o de cualquier
otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de enviar el equipo.
Servicio y solución de problemas
93
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.7
00809-0109-4308, Rev. AA
Reemplazo del cabezal del transmisor
VERSIÓN BRIDADA
VERSIÓN ROSCADA
Tuerca
Poner el tapón de
protección aquí!
Tuerca
Sellado de
proceso
Sellado de
proceso
¡Poner el tapón de
protección aquí!
Adaptador
94
1.
Aflojar la tuerca que conecta el cabezal del transmisor al sellado de proceso.
2.
Levantar con cuidado el cabezal del transmisor.
3.
En la sonda, asegurarse de que la superficie superior de la selladura de proceso esté
limpia y que el pasador elástico ubicado en el centro del sellado de proceso esté
insertado adecuadamente (el pasador debe moverse hacia atrás cuando se le empuje
en el agujero).
4.
Si no se monta directamente el cabezal del transmisor, colocar el tapón de protección
(o similar) en el sellado de proceso. El sellado de proceso debe protegerse contra el
polvo y el agua.
5.
Girar el nuevo cabezal del transmisor de manera que la pantalla del dispositivo se
oriente en la dirección deseada.
6.
Apretar la tuerca.
7.
Configurar el transmisor (consultar la Sección 4: Configuración).
Servicio y solución de problemas
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Julio de 2013
6.8
00809-0109-4308, Rev. AA
Reemplazo de la sonda
Cabezal del
transmisor
Tuerca
Sellado de
proceso
Sonda
1.
Aflojar la tuerca.
2.
Quitar el cabezal del transmisor de la sonda antigua. Asegurarse de proteger la parte
inferior del cabezal del transmisor contra el polvo y el agua.
3.
En la sonda nueva, asegurarse de que se haya quitado el tapón de protección y que la
superficie superior de la selladura de proceso esté limpia. Asegurarse además de que
el pasador elástico ubicado en el centro de la selladura de proceso esté insertado
adecuadamente.
4.
Montar el cabezal del transmisor en la nueva sonda.
5.
Sujetar la tuerca otra vez.
6.
Si la nueva sonda no es del mismo tipo que la anterior, actualizar la configuración del
parámetro Tipo de sonda del transmisor con el valor adecuado:
a.
En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de
nivel > Sonda.
b. En Tipo de sonda, seleccionar el tipo de sonda deseado.
7.
Medir la longitud de la sonda e introducir el valor medido:
a.
En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de
nivel > Sonda.
b. En Longitud de sonda, introducir el valor de longitud de sonda medido.
8.
95
Ejecutar Verificar nivel para revisar la medición de nivel (consultar “Verificar nivel” en la
página 55).
Servicio y solución de problemas
Sección 6: Servicio y solución de problemas
Julio de 2013
96
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Servicio y solución de problemas
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Apéndice A
Julio de 2013
Datos de referencia
Información para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 96
Especificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 101
Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 105
Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 108
Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 115
Bridas patentadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 117
Datos de referencia
95
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
A.1
Información para hacer pedidos
A.1.1
Información para hacer pedidos de mediciones de nivel
o interfaz en líquidos de la serie 3308
Las opciones con estrella (★) representan las opciones más comunes y deben seleccionarse para conseguir el mejor plazo de entrega.
Las opciones sin estrella están sujetas a un plazo de entrega adicional.
Modelo
★ 3308A
Transmisor de nivel por radar de onda dirigida
Perfil
★ S
Estándar
Salida de señal (consultar la página 101 para obtener más detalles)
★ X
Inalámbrica
Tipo de medición (consultar la página 104)
★ 2
1
Transmisor de nivel e interfaz
Transmisor de nivel o interfaz (interfaz disponible para la sonda sumergida totalmente)
Alojamiento
★ D1
Alojamiento de compartimiento doble inalámbrico, aluminio (con conductos de ½–14 NPT conectados)
★ E1
Alojamiento de compartimiento doble inalámbrico, acero inoxidable (con conductos de ½–14 NPT
conectados)
Certificaciones de productos (consultar el Apéndice B: Certificaciones del productos)
★ I1
Seguridad intrínseca según ATEX
★ I5
Intrínsecamente seguro según FM
★ I6
Intrínsecamente seguro (Canadá)
★ I7
Seguridad intrínseca según IECEx
KD
Seguridad intrínseca según ATEX y Canadá
KE
Seguridad intrínseca según FM y Canadá
KF
Seguridad intrínseca según ATEX y FM
NA
Sin certificaciones de áreas peligrosas
Temperatura y presión operativas (consultar la página 103)
★ S
-1 bar (-15 psig) a 40 bar (580 psig) a 150 ºC (302 ºF)
Material de construcción; conexión al proceso/sonda
★ 1
96
Acero inoxidable 316L (EN 1.4404)
Datos de referencia
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2013
Material de junta tórica de sellado (consultar la Tabla A-1 en la página 104)
★ V
Fluoroelastómero de Viton®
★ E
Etileno-propileno
★ K
Perfluoroelastómero de Kalrez 6375
★ B
Buna-N
Tamaño de la conexión al proceso
★ 5
1½ pulg. (solo conexiones roscadas)
★ 2
2 pulg./DN50/50A (conexiones roscadas y conexiones bridadas)
★ 3
3 pulg./DN80/80A (solo conexiones bridadas)
★ 4
4 pulg./DN100/100A (solo conexiones bridadas)
★ P
Bridas patentadas
1
1 pulg. (solo conexiones roscadas)
6
6 pulg./DN150/150A (solo conexiones bridadas)
8
8 pulg./DN200/200A (solo conexiones bridadas)
Calificación de la conexión al proceso (consultar la página 108 para obtener información sobre las dimensiones)
★ NN
Para uso con conexiones roscadas
Clasificaciones ANSI
★ AA
Brida ASME B16.5 clase 150
★ AB
Brida ASME B16.5 clase 300
Clasificaciones EN
★ DA
Brida EN1092-1 PN16
★ DB
Brida EN1092-1 PN40
Clasificaciones JIS
★ JA
Brida JIS 10K
★ JB
Brida JIS 20K
Patentes
★ PF
Bridas patentadas
Datos de referencia
97
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Tipo de conexión al proceso (roscas/bridas/superficies de bridas)
Roscas
★ N
Rosca NPT
★ G
Rosca BSPP (G)
Superficies de bridas
★ F
Brida de superficie plana (FF)
★ R
Brida de superficie resaltada (RF)
Bridas patentadas (consultar la página 117 para obtener información sobre las dimensiones)
★ M
Brida de tubo de par de acero inoxidable 316 SST, 316L, propietaria de Masoneilan
★ P
Brida de tubo de par, acero inoxidable 316 SST, 316L (para jaulas 249B y 259B), propietaria de Fisher
★ Q
Brida de tubo de par, acero inoxidable 316 SST, 316L (para jaulas 249C), propietaria de Fisher
Tipo de sonda
★ 5A
Cable único flexible (d: 4 mm/0,16 pulg.), para instalación en depósitos
metálicos. Para especificar contrapeso o mandril, consultar la sección
“Opciones” en la página 99.
Longitudes de la sonda
Mín.: 1 m (3 pies 4 pulg.)
Máx.: 10 m (32 pies
10 pulg.)
Unidades de longitud de sonda (para obtener información sobre la longitud total de la sonda, consultar la
página 109)
★ M
Métricas (metros, centímetros)
★ E
Inglesas (pies, pulgadas)
Longitud de la sonda (pies/metros)
★ XXX
0-10 metros o 0-32 pies
Longitud de la sonda (centímetros/pulgadas)
★ XX
0-99 centímetros o 0-11 pulgadas
Velocidad de actualización, frecuencia operativa y protocolo
★ WA3
Velocidad de actualización configurable por el usuario, 2,4 GHz DSSS (espectro de difusión de secuencia
directo), IEC 62591 (HARTinalámbrico)
Antena inalámbrica omnidireccional y soluciones SmartPower (para acceder a la especificación funcional,
consultar la página 101)
★ WK1
Antena externa, adaptador para el módulo Black Power (el módulo de alimentación intrínsecamente
seguro se vende por separado)
★ WN1(1) Antena remota de alta ganancia (para obtener información sobre las dimensiones, consultar el
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción), adaptador para el módulo Black Power
(el módulo de alimentación intrínsecamente seguro se vende por separado)
98
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Opciones
Pantalla
★ M5
Pantalla del dispositivo (consultar la página 101)
Configuración de fábrica
★ C1
Configuración de fábrica (junto con el pedido se requiere la hoja de datos de configuración, disponible
en www.rosemount.com)
Certificaciones
★ P1
Prueba hidrostática
★ Q4
Certificado de datos de calibración
★ Q8
Certificación de trazabilidad del material según EN 10204 3.1
Q66
Documentación del registro de homologación de procedimientos de soldadura
Opciones de instalación
★ LS
BR
Espárrago largo para sondas de cable único flexible, 10 pulg. (25 cm) (para uso en boquillas altas)
Soporte de montaje para conexión al proceso de 1,5 pulg. NPT (consultar la página 116)
Opciones de contrapeso y anclado para sondas únicas flexibles (consultar la página 108 para obtener
información sobre las dimensiones)
★ W1
Contrapeso pequeño (para aberturas de depósitos pequeñas, menores a 50 mm [(2 pulg.])
★ W3
Contrapeso pesado (para la mayoría de las aplicaciones)
★ W4
Mandril (para unir el extremo de la sonda con el fondo del depósito)
W2
Contrapeso corto (al realizar mediciones cerca del extremo de la sonda)
Opciones de montaje del contrapeso para sondas de cable único flexibles
★ WU
Contrapeso o mandril no montados en la sonda
Funcionalidad de diagnóstico PlantWeb
★ DA1
Diagnósticos HART (consultar la página 102)
Disco de centrado (consultar la página 113–114 para obtener información sobre las dimensiones
y recomendaciones de tamaños)
★ S2
Disco de centrado de 2 pulg.(2)
★ S3
Disco de centrado de 3 pulg.(2)
★ S4
Disco de centrado de 4 pulg.(2)
★ P2
Disco de centrado de 2 pulg. de teflón
★ P3
Disco de centrado de 3 pulg. de teflón
★ P4
Disco de centrado de 4 pulg. de teflón
S6
Disco de centrado de 6 pulg.(2)
S8
Disco de centrado de 8 pulg.(2)
P6
Disco de centrado de 6 pulg. de teflón
P8
Disco de centrado de 8 pulg. de teflón
Montar/consolidar en la cámara (consultar la página 111)
★ XC
Consolidar en la cámara
(1) Sin aprobación de CE.
(2) Disco de centrado del mismo material que el material de construcción de la sonda.
Datos de referencia
99
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
A.1.2
00809-0109-4308, Rev. AA
Información para hacer pedidos de accesorios
Las opciones con estrella (★) representan las opciones más comunes y deben seleccionarse para conseguir el mejor plazo de entrega.
Las opciones sin estrella están sujetas a un plazo de entrega adicional.
Conexión al proceso: tamaño/tipo (consultar a la fábrica para otras conexiones al proceso)
Discos de centrado(1) (2)
(consultar la página 113–114 para obtener información sobre las dimensiones
y recomendaciones de tamaños)
Diámetro exterior
★ 03300-1655-1001
Juego, disco de centrado de 2 pulg., acero inoxidable,
cable único flexible
45 mm (1,8 pulg.)
★ 03300-1655-1002
Juego, disco de centrado de 3 pulg., acero inoxidable,
cable único flexible
68 mm (2,7 pulg.)
★ 03300-1655-1003
Juego, disco de centrado de 4 pulg., acero inoxidable,
cable único flexible
92 mm (3,6 pulg.)
★ 03300-1655-1006
Juego, disco de centrado de 2 pulg., teflón, cable único flexible 45 mm (1,8 pulg.)
★ 03300-1655-1007
Juego, disco de centrado de 3 pulg., teflón, cable único flexible 68 mm (2,7 pulg.)
★ 03300-1655-1008
Juego, disco de centrado de 4 pulg., teflón, cable único flexible 92 mm (3,6 pulg.)
03300-1655-1004
Juego, disco de centrado de 6 pulg., acero inoxidable,
cable único flexible
141 mm (5,55 pulg.)
03300-1655-1005
Juego, disco de centrado de 8 pulg., acero inoxidable,
cable único flexible
188 mm (7,40 pulg.)
03300-1655-1009
Juego, disco de centrado de 6 pulg., teflón, cable único flexible 141 mm (5,55 pulg.)
03300-1655-1010
Juego, disco de centrado de 8 pulg., teflón, cable único flexible 188 mm (7,40 pulg.)
Bridas ventiladas(3)
03300-1812-0092
Fisher 249B/259B(4)
03300-1812-0093
Fisher 249C
03300-1812-0091
Masoneilan
Anillos de conexión de limpieza
DP0002-2111-S6
ANSI de 2 pulg., conexión NPT de ¼ pulg.
DP0002-3111-S6
ANSI de 3 pulg., conexión NPT de ¼ pulg.
DP0002-4111-S6
ANSI de 4 pulg., conexión NPT de ¼ pulg.
DP0002-5111-S6
DN50, conexión NPT de ¼ pulg.
DP0002-8111-S6
DN80, conexión NPT de ¼ pulg.
Otros
★ 03300-7004-0001
Módem Viator HART y cables (conexión RS232)
★ 03300-7004-0002
Módem HART Viator y cables (conexión USB)
(1) Si se requiere un disco de centrado para una sonda bridada, el disco de centrado se puede pedir con las opciones Sx o Px en página 99 en el código de modelo. Si se
requiere un disco de centrado para una conexión roscada o como una pieza de repuesto, se debe pedir usando los números de artículo que se muestran a continuación.
(2) Para realizar un pedido de un disco de centrado de material diferente, consultar a la fábrica.
(3) Se requiere conexión roscada NPT de 1½ pulg.
(4) Para valores nominales de presión y temperatura, consultar la sección “Clasificación de la brida según Fisher y Masoneilan” en la página 103.
100
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
A.2
Julio de 2013
Especificación funcional
General
Área de aplicación
Nivel de líquidos o semilíquidos o interfaces líquidas/líquidas

3308Axx1... Para mediciones de nivel o de interfaz de sondas sumergidas

3308Axx2... Para mediciones de interfaces o de nivel
Principio de medición
Reflectometría en el dominio del tiempo (TDR).
(Consultar la sección “Teoría de operación” en la página 3 para una descripción del
modo de funcionamiento)
Potencia de salida de
microondas
Nominal 10 μW, máx. <20 mW
Límites de humedad
Humedad relativa de 0 a 100%
Tecnología inalámbrica
Salida
IEC 62591 (HARTinalámbrico) 2,4 GHz DSSS
Rango de frecuencia
2.400 – 2.483,5 MHz
Potencia de salida de
radiofrecuencia de la
antena
Antena externa (opción WK): máximo de 10 mW (+10 dBm) EIRP
Antena remota de alta ganancia (opción WN): máximo de 40 mW (16 dBm) EIRP
Tipo de modulación
QPSK/iEEE 802.15.4 DSSS IEC 62591 (HARTinalámbrico)
Cantidad de canales
15
Separación de canales
5 MHz
Designación de emisiones
G1D
Velocidad de transmisión
El usuario la puede seleccionar, 4 segundos a 60 minutos
Pantalla y configuración
Pantalla del dispositivo
Unidades de salida
Datos de referencia
La pantalla opcional del dispositivo puede
mostrar variables del sensor e información de
diagnóstico. La pantalla se actualiza en cada
actualización inalámbrica.

Para nivel, interfaz y distancia: pies, pulgadas, m, cm o mm

Para volumen: pies cúbicos, pulgadas cúbicos, galones estadounidenses,
galones imperiales, barriles, yardas cúbicos, m cúbicos o litros

Para temperatura: °F, °C
101
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Variables de salida
Pantalla
PV, SV, TV, QV
Nivel
X
X
Distancia
X
X
Intensidad de la señal de superficie
X(2)
Volumen total
X
X
Nivel de interfaz(1)
X
X
Distancia de la interfaz(1)
X
X
Intensidad de la señal de interfaz(1)
X(2)
Espesor del producto superior(3)
X
X
Temperatura de la electrónica
X
X(2)
Calidad de señal
X
X(2)
Voltaje de suministro
X
X(2)
% del rango
X
X(2)
(1) Para 3308Axx1, la medición de interfaz solo está disponible para la sonda completamente sumergida.
(2) No disponible como variable primaria.
(3) Solo disponible con 3308Axx2.
Diagnósticos HART
Métricas de calidad de señal – Paquete de diagnósticos que monitoriza las relaciones
entre superficie, ruido y umbral. La función puede usarse para detectar condiciones
anormales en el proceso, como revestimientos en la sonda o repentinas pérdidas de
potencia de la señal. La calidad de la señal está disponible como variable de salida,
y viene con alertas que el usuario puede configurar a través de AMS o del
comunicador de campo.
Límites de temperatura
Limites de temperatura
ambiente y de
almacenamiento
Verificar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
Con pantalla del
dispositivo
Límite de
funcionamiento
Límite de
almacenamiento
-20 a 80 °C
(-4 a 175 °F)
-40 a 85 °C
(-40 a 185 °F)
Sin pantalla del dispositivo -40 a 85 °C
(-40 a 185 °F)
102
-40 a 85 °C
(-40 a 185 °F)
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Valores nominales de temperatura y presión del proceso
Temperatura del proceso
Valor nominal máximo, conexiones estándar al depósito
Presión en bar (psig)
40 (580)
Temperatura en °C (°F)
-1 (-14)
-40 (-40)
150 (302)
La clasificación final depende de la selección de bridas y juntas tóricas. En la Tabla
A-1 en la página 104 se ofrecen los rangos de temperatura para los sellos de
depósitos estándar con diferentes materiales de juntas tóricas.
Nota
La temperatura de proceso máxima está en la parte inferior de la brida.
Clasificación de la brida
según ASME/ANSI
Bridas de acero inoxidable 316L según ASME B16.5 Tabla 2–2.3.
Máximo 150 °C/40 bar (302 °F/580 psig)
Clasificación de la brida
según EN
1.4404 según EN 1092-1 grupo de material 13E0. Máximo 150 °C/40 bar
(302 °F/580 psig)
Clasificación de la brida
según Fisher y Masoneilan
Bridas de acero inoxidable 316L según ASME B16.5 Tabla 2–2.3.
Máximo 150 °C/40 bar (302 °F/580 psig)
Clasificación de la brida
según JIS
Bridas de acero inoxidable 316L según JIS B2220, grupo de materiales 2.3.
Máximo 150 °C/40 bar (302 °F/580 psig)
Clasificación de la
conexión de la brida
Consultar en la Tabla A-2 en la página 105 las condiciones usadas para el cálculo de
resistencia de las bridas.
Datos de referencia
103
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Mediciones de interfaz
Consideraciones
El transmisor Rosemount serie 3308 es apto para mediciones de interfaz, incluidas
las aplicaciones donde la sonda está completamente sumergida en el líquido.
Nivel de interfaz
Nivel del producto
Nivel de
interfaz
Medición de interfaz
Medición de interfaz con sonda sumergida totalmente
Si se va a medir la interfaz, se deben tener en cuenta los siguientes criterios:

Se debe conocer la constante dieléctrica del producto superior, que no
debe variar. El configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo
poseen una calculadora de constantes dieléctricas incorporada para ayudar
a que el usuario determine la constante dieléctrica del producto superior.

La constante dieléctrica del producto superior debe ser menor que la constante
dieléctrica del producto inferior para que tenga una reflexión distinta.

La diferencia entre las constantes dieléctricas para los dos productos debe
ser mayor que 10.

La constante dieléctrica máxima del producto superior es 5.

El grosor mínimo detectable del producto superior es 10 cm (4 pulg.).
Para obtener recomendaciones en situaciones de emulsión, contactar a su
representante local de Emerson Process Management.
Tabla A-1. Rangos de temperatura para sellos de depósitos estándar con diferentes materiales de las juntas
tóricas
Sello del depósito con material de junta
tórica diferente
Temperatura mínima en °C (°F)
en aire
Temperatura máxima en °C
(°F) en aire
Fluoroelastómero de Viton®
-15 (5)
150 (302)
-40 (-40)
130 (266)
Perfluoroelastómero de Kalrez 6375
-10 (14)
150 (302)
Buna-N
-35 (-31)
110 (230)
Etilenopropileno (EPDM)
®
Nota
Verificar siempre la compatibilidad química del material de la junta tórica con la aplicación.
104
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Tabla A-2. Condiciones usadas para los cálculos de resistencia de las bridas
Material de los
tornillos
ASME/ANSI
EN, JIS
A.3
Empaquetadura
Material de la brida
Material del buje
Acero inoxidable
SA193 B8M Clase 2
Blanda (1a) con espesor Acero inoxidable A182
mínimo de 1,6 mm
Gr. F316L y
EN 10222-5-1.4404
EN 1515-1/-2 grupo Blanda (EN 1514-1)
13E0, A4-70
con espesor mínimo
de 1,6 mm
Acero inoxidable
SA479M 316L y
EN 10272-1.4404
Especificaciones de funcionamiento
Generales
Condiciones de
referencia(1)
Sonda única flexible montada en una boquilla de 4 pulg. Temperatura normal en
interiores (20-26 °C, 68-79 °F), agua
Precisión de referencia
±6 mm (0,25 pulg.)
Repetibilidad
±2 mm (0,08 pulg.)
Efecto de la temperatura
ambiente
Menor que 0,01% de la distancia medida por °C
Vida útil del módulo de
la batería
Nueve años con una velocidad de actualización de un minuto(2)
Rango de medición
Zonas de transición
Esas zonas son áreas donde las mediciones no son lineales o tienen menor precisión.
Consultar la Tabla A-3 en la página 106.
Punto de referencia superior
Zona de transición superior
Rango máximo de medición
recomendado
Para una sonda de cable individual flexible
con boquilla, se mide la zona de transición
inferior hacia arriba desde la parte superior
del mandril.
Zona de transición inferior
Punto de referencia inferior
Nota
La precisión de medición se reduce en las zonas de transición. Incluso puede ser
imposible realizar mediciones en esas regiones. Por lo tanto, los puntos de límite
de alarma deben configurarse fuera de las zonas de transición.
Ambiente
Datos de referencia
105
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Resistencia a las
vibraciones
No se observan efectos al probar el equipo según los requisitos de IEC60770-1 (1999):
Nivel de vibración alto – Campo o tubería (amplitud máxima de desplazamiento de
10-60 Hz 0,21 mm/60-2.000 Hz 3g).
Compatibilidad
electromagnética

Cumple con CE 61326:2012 y NE21:2012 si se instala en depósitos o tubos
fijos metálicos.

Cuando se instalan sondas de cable único en depósitos no metálicos
o aplicaciones abiertas, la influencia de campos magnéticos fuertes
podría afectar las mediciones.
(1) Consultar el estándar IEC 60770-1 (IEC 1292-2) para acceder a una definición de los parámetros de rendimiento específicos del radar y, si corresponde,
el procedimiento de prueba adecuado.
(2) Las condiciones de referencia son 21 °C (70 °F), y datos de ruta para tres equipos de red adicionales.
Tabla A-3. Zonas de transición
Zona de transición
Constante dieléctrica
Cable único flexible
Zona de transición
superior(1)
80
15 cm (6 pulg.)
2
15 cm (6 pulg.)
Zona de transición
inferior(2)
80
10 cm (4 pulg.)(3)
2
10 cm (4 pulg.)(3)
(1) La distancia desde el punto de referencia superior donde las mediciones tienen menor precisión.
(2) La distancia desde el extremo de la sonda donde las mediciones tienen menor precisión.
(3) Si se monta un contrapeso en la sonda, la longitud del contrapeso deberá agregarse a la distancia
especificada.
Tabla A-4. Alcance de la medición y constante dieléctrica mínima
Cable único flexible
Rango máximo de medición
10 m (32,8 pies)
Constante dieléctrica mínima
2,0 hasta 10 m (32,8 pies)(1) (2)
(1) La constante dieléctrica mínima puede ser menor a 2,0 si se
cumplen una o varias de las siguientes condiciones:
 La sonda se instala en un pozo o una cámara de aquietamiento.
 No se utiliza el rango de medición máximo.
 El umbral de ruido se ajusta manualmente a un nivel inferior.
(2) Para temperaturas superiores a 60 °C (140 °F), es posible que se
requiera un ajuste manual para productos con una constante
dieléctrica baja en el rango de medición máximo o cerca de él.
Tabla A-5. Viscosidad y revestimiento o acumulación máximos recomendados
Cable único
Viscosidad máxima
8000 cP(1)
Revestimiento o acumulación
Se permite revestimiento
106
Datos de referencia
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2013
(1) Consultar al representante local de Emerson Process
Management en caso de agitación/turbulencia y productos de
alta viscosidad.
Datos de referencia
107
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
A.4
00809-0109-4308, Rev. AA
Especificaciones físicas
Conexión al depósito y sonda
Conexión al depósito
La conexión al depósito consta de una selladura del depósito, una brida o roscas
NPT o BSP/G. Consultar la sección “Planos dimensionales” en la página 115
Dimensiones de la brida
Cumple con los estándares ASME B 16.5, JIS B2220 y EN 1092-1 para bridas ciegas.
Para bridas patentadas por Fisher® y Masoneilan®, consultar la sección “Bridas
patentadas” en la página 117.
Versiones de sonda
Flexible de cable único. En total, existen cuatro opciones de contrapeso y anclado
para sondas flexibles.
Opción de
contrapeso
y anclado
Peso
kg (lb)
W1 (contrapeso
pequeño)
0,40 (0,88)
Dimensión
mm (pulg.)
140
(5,5)
Aplicación
Se recomienda un contrapeso
pequeño para aberturas de
depósitos pequeñas, menores
a 38 mm (1,5 pulgadas).
22 (0,9)
W2 (Contrapeso
corto)
0,40 (0,88)
50 (2)
38 (1,5)
W3 (Contrapeso
pesado)
1,10 (2,43)
140
(5,5)
Existe un contrapeso corto
disponible para la sonda de acero
inoxidable de cable único flexible.
Se recomienda para rangos de
medición maximizados con
mediciones cerca del extremo
de la sonda.
Se recomienda un contrapeso
pesado para la mayoría de las
aplicaciones.
38 (1,5)
W4 (Mandril)
Material expuesto a la
atmósfera del depósito
108
–
Para unir el extremo de la sonda
con el fondo del depósito.
Código de modelo de material 1: acero inoxidable 316L (EN 1.4404), 316, PTFE,
PFA y materiales de junta tórica.
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Longitud total de la sonda
Julio de 2013
Esto se define desde el punto de referencia superior al extremo de la sonda
(incluido el contrapeso, si corresponde).
NPT
BSP/G
Brida
Punto de referencia superior
Longitud total de la sonda
Seleccionar la longitud de la sonda según el rango de medición requerido (la sonda
debe estar colgada y completamente extendida en toda la distancia donde se desee
realizar lecturas de nivel).
Sondas a medida
Las sondas pueden adaptarse en el campo.
Longitudes mínima y
máxima de la sonda
Cable individual flexible: 1 m (3,3 pies) a 10 m (32,8 pies)
Ángulo de la sonda
0 a 90 grados con respecto al eje vertical
Tenacidad
Sonda de cable individual flexible: 12 kN (2.698 libras)
Carga de colapso
Sonda de cable individual flexible: 16 kN (3.597 libras)
Altura máxima de boquilla 10 cm (4 pulg.) + diámetro de la boquilla
recomendada
Espacio libre mínimo
(Consultar la Tabla A-6 en
la página 113)
Altura de la
boquilla
Espacio libre hacia la
pared del depósito
Diámetro de la boquilla
Datos de referencia
109
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
Otras consideraciones
mecánicas
Peso
00809-0109-4308, Rev. AA
Para obtener el mejor rendimiento posible,
se debe considerar lo siguiente antes de instalar
el transmisor:

Las entradas se deben mantener a una
distancia adecuada con el fin de evitar
que la sonda se llene de producto.

Evitar el contacto físico entre las sondas
y los agitadores así como las aplicaciones
con fuerte movimiento del fluido a
menos que la sonda esté anclada.

Si la sonda se puede mover en un
espacio de 30 cm (1 pie) respecto a
cualquier objeto durante la operación,
se recomienda amarrar la sonda.

Con el fin de estabilizar la sonda para las
fuerzas laterales, es posible fijar o guiar la sonda al fondo del depósito.

Las sondas de cable único no son aptas para depósitos no metálicos
o aplicaciones de atmósferas abiertas debido a su alta susceptibilidad
a campos electromagnéticos potentes.
Para una sonda de cable individual
flexible con mandril, se mide la zona
de transición inferior hacia arriba desde
la parte superior del mandril.
Brida: Depende del tamaño de la brida
Sonda de cable único flexible: 0,07 kg/m (0,05 libras/pies)
Peso final: W1: 0,40 kg (0,88 libras)
W2: 0,40 kg (0,88 libras)
W3: 1,10 kg (2,43 libras)
110
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Instalaciones en tuberías o cámaras
Consideraciones generales El diámetro mínimo de cámaras recomendado es 100 mm (4 pulg.) para sondas de cable
sobre cámaras
único flexibles. La sonda debe centrarse para evitar que toque las paredes del pozo.
La longitud de sonda que debe usarse
para una cámara Rosemount 9901
puede calcularse con esta fórmula:
Dimensión de
lado a lado
Dimensión de
lado a fondo
De centro a centro
Rosemount 9901 permite el montaje
externo de los instrumentos de nivel
de proceso. Admite una variedad de
conexiones al proceso, además de
conexiones opcionales de drenaje y
ventilación. La cámara Rosemount 9901
está diseñada según el estándar ASME
B31.3, y cumple con la directiva para
equipo a presión (PED). Utilice el código
de opción XC para pedirlas junto con el
transmisor serie 3308.
De centro a centro
Cámara Rosemount 9901
Dimensión de lado a lado:
Longitud de la sonda = Dimensión de centro a centro + 48 cm (19 pulg.)
Dimensión de lado a fondo:
Longitud de la sonda = Dimensión de centro a centro + 10 cm (4 pulg.)
Usar un disco de centrado del mismo diámetro que la cámara si la longitud de la
sonda es >1 m (3,3 pies). Para saber qué disco debe usarse, consultar la sección
“Discos de centrado” en la página 112.
Para obtener información adicional, consultar la hoja de datos de producto de
instrumentos de nivel de proceso de la cámara Rosemount 9901 (documento
número 00813-0100-4601).
Datos de referencia
111
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
Cámara existente
00809-0109-4308, Rev. AA
Un transmisor de la serie 3308 de
Rosemount es el reemplazo perfecto
en una cámara de desplazador existente.
Para facilitar la instalación se ofrecen
bridas patentadas, para permitir así el uso
de cámaras existentes.
Consideraciones al cambiar a la serie 3308:
Reemplazar
la brida de la
cámara
Longitud
de sonda
Longitud del
desplazador

Las opciones de brida y longitud
de sonda de la serie 3308 deben
coincidir adecuadamente con la
cámara. Existen bridas ANSI y EN
(DIN) estándar disponibles,
además de bridas de cámara
patentadas. Consultar la sección
“Bridas patentadas” en la página 117 para identificar las bridas patentadas.

Para saber qué disco debe usarse, consultar la sección “Discos de centrado”
en la página 112. Consultar la Tabla A-7 en la página 113 para acceder a
recomendaciones sobre la longitud de sonda requerida.
Para obtener información adicional, consulte la nota técnica Reemplazo de
desplazadores con radar por onda dirigida (documento número 00840-2200-4811).
Discos de centrado
112
Para evitar que la sonda entre en contacto con la cámara o con la
pared de la tubería, existen discos de centrado disponibles para
sondas de cable único flexible. El disco se fija al extremo de la sonda.
Los discos son de acero inoxidable o de teflón. Consultar la Tabla A-8
en la página 113 para la dimensión D. En la Tabla A-9 en la
página 114 se muestra qué diámetro de disco de centrado debe
elegirse para una determinada tubería.
D
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Tabla A-6. Espacio libre mínimo
Cable único flexible
Diámetro de boquilla recomendado
10 cm (4 pulg.) o más
Diámetro mínimo de boquilla(1)
4 cm (1,5 pulg.)
Espacio libre mínimo a la pared u
obstrucción del depósito
10 cm (4 pulg.) si la pared es metálica y pulida.
40 cm (16 pulg.) si existen objetos
desestabilizantes, si la pared es metálica y áspera
o bien de concreto o plástico.
Diámetro mín. de tubería/derivación
Consultar con su representante local de Emerson
Process Management.
(1) Requiere configuración especial y ajuste de la zona nula superior.
Tabla A-7. Longitud de sonda requerida en cámaras
Fabricante de la cámara
Longitud de sonda(1)
Fabricante de cámara principal accionada por tubo de torsión
(249B, 249C, 249K, 249N, 259B)
Desplazador + 229 mm (9 pulg.)
Masoneilan (accionada por tubo de torsión), brida patentada
Desplazador + 203 mm (8 pulg.)
Otro – tubo de torsión
Desplazador + 203 mm (8 pulg.)
Magnetrol (accionada por resorte)(3)
Desplazador + entre 195 mm (7,8 pulg.)
a 383 mm (15 pulg.)
Otros – accionada por resorte(2)
Desplazador + 500 mm (19,7 pulg.)
(2)
(1) Si se utiliza un anillo de limpieza, agregar la altura del anillo a la longitud de la sonda.
(2) Para otros fabricantes, existen pequeñas variaciones. Este es un valor aproximado, es necesario verificar la longitud real.
(3) Las longitudes varían dependiendo del modelo, valor SG y valor nominal, y deben ser verificadas.
Tabla A-8. Dimensiones de los discos de centrado
Tamaño del disco
Diámetro real del disco
2 pulg.
45 mm (1,8 pulg.)
3 pulg.
68 mm (2,7 pulg.)
4 pulg.
92 mm (3,6 pulg.)
6 pulg.
141 mm (5,55 pulg.)
8 pulg.
188 mm (7,40 pulg.)
Datos de referencia
113
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Tabla A-9. Recomendación de tamaño de disco de centrado para diferentes calibres de tubería
Tamaño de la tubería
Calibre de tubería
5s, 5 y 10s, 10
40s, 40 y 80s, 80
120
160
2 pulg.
2 pulg.
2 pulg.
ND(1)
ND(2)
3 pulg.
3 pulg.
3 pulg.
ND(1)
2 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
3 pulg.
5 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
6 pulg.
6 pulg.
6 pulg.
4 pulg.
4 pulg.
7 pulg.
ND(1)
6 pulg.
ND(1)
ND(1)
8 pulg.
8 pulg.
8 pulg.
6 pulg.
6 pulg.
(1) El calibre no está disponible para el tamaño de tubería.
(2) No existe disco de centrado disponible.
114
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
A.5
Julio de 2013
Planos dimensionales
Figura A-1. Cable único flexible
NPT 1/1½/2 pulgada
Las dimensiones están en milímetros (pulgadas)
NPT 1/1½/2 pulgada
G 1/1½ pulgada
7.8 (198)
198
(7,8)
107
4. 2 (4,2)
(107)
170
(6,7)
6. 7 (170)
170
6.7 (6,7)
(170)
Antena externa
(opción WK)
IN E
X
210
8.25(8,25)
(210)
AL
EP
T
IG
HT
W H E N CI R C
UI
T
s52/s60
s52 / s60
11 pulg/1?
pulg.:
in. / 1½ in.:
s52 s52
in.: s60s60
22 pulg.:
62
2.4(2,4)
(62)
LL≤≤
33mft.
10
(10 m)
(33
pies)
DLEIF
SLANIMRET
IV E
KE
210
8.25
(8,25)
(210)
IVE ATMOS
OS
P
PL
RE
HE
DLEIF
SLANIMRET
- 14NPT
NPT
?½-14
90
3.6(3,6)
(90)
27 (1,1)
1.1
(27)
Ø
(0,16)
Ø 40.16
(4)
L ≤ 10
L≤m
ft.
(3333
pies)
(10 m)
Contrapeso corto
(opción W2)
Contrapeso pesado
(opción W3)
Ø 40.16
(4)
Ø
(0,16)
140
(5,5)
5.5 (140)
140
(5,5)
5.5 (140)
50(50)
(2)
2
22
0.9(0,9)
(22)
38
1.5(1,5)
(38)
38
1.5(1,5)
(38)
7.8 (198)
198
(7,8)
107
(4,2)
4. 2 (107)
Brida
Antena externa
(opción WK)
IVE ATMOS
OS
P
PL
T
IG
AL
EP
IV E
KE
210
8.25
(8,25)
(210)
DLEIF
SLANIMRET
RE
HE
IN E
X
90
3.6(3,6)
(90)
HT
W H E N CI R C
UI
T
Contrapeso pesado
(opción W3)
LL≤≤
33mft.
10
(10 m)
(33 pies)
Contrapeso corto
(opción W2)
140
(5,5)
5.5 (140)
140
(5,5)
5.5 (140)
50
(2)
2 (50)
22
0.9(0,9)
(22)
Datos de referencia
38 (1,5)
1.5
(38)
38
1.5(1,5)
(38)
115
Apéndice A: Datos de referencia
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Figura A-2. Soporte de montaje (código de modelo BR)
IVE ATMOS
OS
P
PL
RE
HE
IN E
X
Las dimensiones están en milímetros (pulgadas)
AL
EP
IV E
KE
T
IG
HT
W H E N CI R C
UI
T
Diámetro del tubo
máx. 64 (2,5)
133 (5,2)
Montaje de la tubería
(tubería vertical)
Montaje de la tubería
(tubería horizontal)
57 (2,2)
7 (0,3)
70 (2,8)
20 (0,8)
Montaje en pared
116
Montaje en pared de
patrón de agujeros
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice A: Datos de referencia
00809-0109-4308, Rev. AA
A.6
Julio de 2013
Bridas patentadas
Superficie con resalte
Las dimensiones están en milímetros (pulgadas)
Superficie hundida
B1
B1
D: Diámetro exterior
Cant.
B1: Espesor de la brida con superficie
de empaquetadura
B2: Espesor de la brida sin superficie
de empaquetadura
G
K D
G
K D
F=B1–B2: Espesor de la superficie de
la empaquetadura
G: Diámetro de la superficie de la
empaquetadura
Cant. de pernos: Cantidad de pernos
B2
B2
K: Diámetro del círculo de agujeros
de pernos
Nota
Las dimensiones se pueden utilizar como un auxiliar para identificar las bridas instaladas. No son
para usarse en la fabricación.
Tabla A-10. Dimensiones de las bridas patentadas
Bridas especiales(1)
D
B1
B2
F
G
Cant. de
pernos
K
Fisher 249B/259B(2)
228,6
(9,00)
38,2
(1,50)
31,8
(1,25)
6,4
(0,25)
132,8
(5,23)
8
184,2
(7,25)
Fisher 249C(3)
144,5
(5,69)
23,8
(0,94)
28,6
(1,13)
–4,8
(–0,19)
85,7
(3,37)
8
120,65
(4,75)
Masoneilan(2)
191,0
(7,51)
39,0
(1,54)
33,0
(1,30)
102,0
(4,02)
102,0
(4,02)
8
149,0
(5,87)
(1) Estas bridas también están disponibles en una versión de brida ventilada.
(2) Brida con superficie resaltada.
(3) Brida con superficie hundida.
Datos de referencia
117
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2013
118
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Datos de referencia
Manual de consulta
Apéndice B: Certificaciones del productos
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Apéndice B
Certificaciones del productos
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 119
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 121
Planos de aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 128
B.1
Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas
operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un
símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar
una operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las
normas, códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de
cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Certificaciones del productos
119
Apéndice B: Certificaciones del productos
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y,
por lo tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar
la acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por lo tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Manipular el transmisor con cuidado.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
120
Certificaciones del productos
Manual de consulta
Apéndice B: Certificaciones del productos
00809-0109-4308, Rev. AA
B.2
Certificaciones del producto
B.2.1
Información sobre las directivas europeas
Julio de 2013
La declaración de conformidad CE para todas las directivas europeas correspondientes a este
producto puede encontrarse en el documento Certificaciones del producto 3308A (documento
número 00825-0200-4308). La revisión más reciente está disponible en www.rosemount.com.
Puede obtenerse una copia en papel poniéndose en contacto con nuestro representante de
ventas local.
B.2.2
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, EE. UU.
Rosemount Tank Radar AB – Gotenburgo, Suecia
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
B.2.3
Directivas ATEX (94/9/EC)
Emerson Process Management cumple con la directiva ATEX.
B.2.4
Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/CE)
Cumple con EN 61326-1:2006 y EN 61326-2-3:2006 si se instala en depósitos metálicos o en
tubos de aquietamiento.
B.2.5
Directiva de equipo de terminales de radio y
telecomunicaciones (R&TTE) (1999/5/EC)
Emerson Process Management cumple con la directiva RyTTE.
B.2.6
Cumplimiento de telecomunicación
Todos los dispositivos inalámbricos requieren una certificación para garantizar que cumplen
con las regulaciones respecto al uso del espectro de radiofrecuencia. Prácticamente todos los
países exigen este tipo de certificación de producto. Emerson colabora con agencias
gubernamentales de todo el mundo para suministrar productos que cumplan íntegramente
con las regulaciones y para eliminar el riesgo de violar las directivas o leyes nacionales que rigen
el uso de dispositivos inalámbricos.
Certificaciones del productos
121
Apéndice B: Certificaciones del productos
Julio de 2013
B.2.7
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
FCC e IC
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto
a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas que
pudieran ocasionar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo debe instalarse de modo
que exista una distancia de separación mínima de 20 cm entre la antena y las personas.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones realizados a este equipo y que no estén aprobados
explícitamente por Rosemount Inc. podrían anular la autoridad del usuario para hacer
funcionar el equipo.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est
soumis aux conditions suivantes: Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Cet appareil doit être installé pour assurer
une distance minimum de l'antenne séparation de 20 cm de toute personne.
PRECAUCIÓN
Les changements ou les modifications apportés à l'équipement qui n'est pas expressément
approuvé par Rosemount Inc pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet
équipement.
B.2.8
Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM
Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y
de protección contra incendios básicos determinados por las aprobaciones FM, el transmisor ha
sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado
por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
B.2.9
Directiva para equipo a presión (PED)
Cumple con 97/23/EC, artículo 3.3.
122
Certificaciones del productos
Manual de consulta
Apéndice B: Certificaciones del productos
00809-0109-4308, Rev. AA
B.2.10
Julio de 2013
Certificados de áreas peligrosas
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones FM norteamericanas
I5
Intrínsecamente seguro
N.º de certificado: 3046655
Normas correspondientes: FM clase 3600 – 2011, FM clase 3610 – 2010,
FM clase 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003, ANSI/ISA 60079-0:2009,
ANSI/ISA 60079-11:2011, ANSI/ISA 60079-26:2011, ANSI/ISA 60529:2004.
Marcas: INTRÍNSECAMENTE SEGURO CLASE I, DIV 1, GRUPOS A, B, C, D:
INTRÍNSECAMENTE SEGURO CLASE I zona 0, AEx ia IIC;
T4 Ta = -55 a 70 °C
CUANDO SE INSTALA SEGÚN EL PLANO 03308-1010 DE ROSEMOUNT
(Consultar la Figura B-1 en la página 129)
Condiciones especiales de certificación:
1.
El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe
proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos
o fricción.
2.
La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se le debe frotar ni limpiar con disolventes ni
con un paño seco.
3.
Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.
4.
Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está
aprobado para usarse con este transmisor.
5.
La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es
de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos,
se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase
los 70 °C.
Certificaciones del productos
123
Apéndice B: Certificaciones del productos
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Aprobación FM canadiense
I6
Intrínsecamente seguro
N.º de certificado: 3046655
Normas correspondientes: Norma CSA C22.2 Nº 1010.1:04, norma CSA 22.2 N° 94-M91,
Norma CSA C22.2 N° 157 – 92, CAN/CSA-C22.2 N° 60079-0:11,
CAN/CSA-C22.2 N° 60079-11:11
Marcas: INTRÍNSECAMENTE SEGURO Ex ia
CLASE I, GRUPOS A, B, C, D;
CLASE I, zona 0, Ex ia IIC Ga;
CÓDIGO DE TEMP. T4 (-55 °C Ta 70 °C)
CUANDO SE INSTALA SEGÚN EL PLANO 03308-1010 DE ROSEMOUNT.
(Consultar la Figura B-1 en la página 129)
Condiciones especiales de certificación:
124
1.
El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe
proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos o
fricción.
2.
La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con disolventes ni con
un paño seco.
3.
Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.
4.
Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está
aprobado para usarse con este transmisor.
5.
La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es
de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos,
se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase
los 70 °C.
Certificaciones del productos
Manual de consulta
Apéndice B: Certificaciones del productos
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Certificaciones europeas
I1
Seguridad intrínseca según ATEX
N.º de certificado: FM 12ATEX0072X
Normas correspondientes: EN 60079-0:2012, EN 60079-11: 2012, EN 60079-26:2007
Marcas: Categoría II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C Ta +70 °C);
1180
Condiciones especiales de certificación:
1.
El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe
proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos
o fricción.
2.
La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con disolventes ni con
un paño seco.
3.
Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.
4.
Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está
aprobado para usarse con este transmisor.
5.
La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es
de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos,
se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase
los 70 °C.
Certificaciones del productos
125
Apéndice B: Certificaciones del productos
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Certificaciones IECEx
I7
Seguridad intrínseca según IECEx
N.º de certificado: IECEx FMG 12.0029X
Normas correspondientes: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011, IEC 60079-26:2006
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C Ta 70 °C)
Condiciones especiales de certificación:
126
1.
El alojamiento del transmisor modelo 3308 contiene aluminio; por lo tanto, se debe
proteger la cubierta a fin de evitar el posible riesgo de incendio debido a impactos
o fricción.
2.
La resistividad superficial de la antena polimérica es mayor que 1 G. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con disolventes ni con
un paño seco.
3.
Para usarse solo con la opción SmartPower 701PBKKF de Emerson Process Management.
4.
Solo el comunicador de campo 375 o 475 de Emerson Process Management está
aprobado para usarse con este transmisor.
5.
La temperatura máxima de operación permitida del transmisor Rosemount 3308A es
de 70 °C. Para evitar los efectos de la temperatura del proceso y otros efectos térmicos,
se debe tener cuidado para asegurar que la “Temperatura de la electrónica” no rebase
los 70 °C.
Certificaciones del productos
Manual de consulta
Apéndice B: Certificaciones del productos
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Certificaciones taiwanesas
⌞ᝅέ
ձ᪮ǂԢࡳ⥛䳏⊶䔏ᇘᗻ䳏″ㅵ⧚䕺⊩
ㅢॷӂồ
㍧ൟᓣ䁡䄝ড়ḐПԢࡳ⥛ᇘ丏䳏″ˈ䴲㍧䀅ৃˈ݀ৌǃଚ㰳៪Փ⫼㗙ഛϡ
ᕫ᪙㞾䅞᳈丏⥛ǃࡴ໻ࡳ⥛៪䅞᳈ॳ䀁㿜П⡍ᗻঞࡳ㛑DŽ
ㅢॷ഑ồ
Ԣࡳ⥛ᇘ丏䳏″ПՓ⫼ϡᕫᕅ䷓亯㟾ᅝܼঞᑆ᫒ড়⊩䗮ֵ˗㍧ⱐ⧒᳝ᑆ
᫒⧒䈵ᰖˈឝゟे‫ˈ⫼ذ‬Ϻᬍ୘㟇⛵ᑆ᫒ᰖᮍᕫ㑐㑠Փ⫼DŽ
ࠡ䷙ড়⊩䗮ֵˈᣛձ䳏ֵ⊩㽣ᅮ԰ὁП⛵㎮䳏䗮ֵDŽ
Ԣࡳ⥛ᇘ丏䳏″䷜ᖡফড়⊩䗮ֵ៪Ꮉὁǃ⾥ᅌঞ䝿Ⱆ⫼䳏⊶䔏ᇘᗻ䳏″䀁‫٭‬П
ᑆ᫒DŽ
Certificaciones del productos
127
Apéndice B: Certificaciones del productos
Julio de 2013
B.3
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Planos de aprobaciones
Esta sección contiene planos de instalación de Factory Mutual. Deben seguirse las
recomendaciones de instalación para mantener las clasificaciones certificadas de los
transmisores instalados.
Esta sección contiene los siguientes planos:
Plano de Rosemount 03308-1010:
Plano de instalación 3308 FM, seguridad intrínseca según FM de Estados Unidos y Canadá
128
Certificaciones del productos
Manual de consulta
Apéndice B: Certificaciones del productos
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Figura B-1. Plano de instalación 3308, seguridad intrínseca según FM y CSA
Certificaciones del productos
129
Apéndice B: Certificaciones del productos
Julio de 2013
130
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Certificaciones del productos
Manual de consulta
Apéndice C: Alojamiento remoto
00809-0109-4308, Rev. AA
Apéndice C
Julio de 2013
Alojamiento remoto
Alojamiento remoto, unidades nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 131
Alojamiento remoto, acondicionamiento en el campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 132
Instalación del alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 132
C.1
Alojamiento remoto, unidades nuevas
El alojamiento remoto puede usarse para alejar el cabezal de la sonda si está en un lugar con
calor o vibración. Con el alojamiento remoto, puede colocar el cabezal del transmisor en una
mejor posición para leer la pantalla, por ejemplo.
Las piezas en la unidad de envío consisten de:
Alojamiento remoto

Cabezal del transmisor montado en la sonda

Cable del alojamiento remoto

Juego de soportes
– Soporte (1 pieza)
– Soporte de sujeción (4 piezas)
– Perno en U (2 piezas)
– Tornillo M6 (3 piezas)
– Tuerca M6 (4 piezas)
131
Apéndice C: Alojamiento remoto
Julio de 2013
C.2
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Alojamiento remoto, acondicionamiento en el
campo
Para actualizar un transmisor Rosemount serie 3308 instalado actualmente con un alojamiento
remoto, debe pedirse el juego de piezas de repuesto (03300-7006-000X). La posición X
corresponde a la longitud de cable del alojamiento remoto en metros.
Debe configurarse el cabezal del transmisor Rosemount serie 3308 para que el alojamiento
remoto funcione.
El kit de piezas de repuesto consiste de:
C.3

Cable del alojamiento remoto

Juego de soportes
– Soporte (1 pieza)
– Soporte de sujeción (4 piezas)
– Perno en U (2 piezas)
– Tornillo M6 (3 piezas)
– Tuerca M6 (4 piezas)
Instalación del alojamiento remoto
1.
Quitar el cabezal del transmisor de la sonda destornillando la tuerca M50.
Tuerca
M50
2.
132
Si se instala una unidad nueva, montar la sonda en el depósito siguiendo los pasos
cubiertos en la Sección 3: Instalación.
Alojamiento remoto
Manual de consulta
Apéndice C: Alojamiento remoto
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
3.
Montar el soporte en el poste.
a.
Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Existen varios orificios
disponibles para montaje en tubo vertical/horizontal.
a.
Poner los soportes de montaje en los pernos en U y alrededor del tubo.
b. Usar las tuercas suministradas para sujetar el soporte al tubo.
Nota
Asegurarse de que la distancia entre la sonda y el soporte no supere la longitud del cable del
alojamiento remoto.
Soporte
Soportes de sujeción
Perno en U
4.
Sujetar el soporte del alojamiento al soporte de montaje usando los tornillos M6.
3x
Soporte del
alojamiento
5.
Montar el alojamiento de la sonda en ella, asegurándose de que la tuerca M50 esté
apretada adecuadamente.
Tuerca M50
Alojamiento remoto
133
Apéndice C: Alojamiento remoto
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
6.
Conectar el cabezal del transmisor en el soporte del alojamiento, asegurándose de que
la tuerca M50 esté apretada adecuadamente.
Tuerca M50
7.
En el configurador AMS o el configurador de campo, configurar la longitud del cable del
alojamiento remoto. Si se incluyó un alojamiento remoto en el pedido del transmisor,
estará configurado de fábrica.
a.
En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel
> Sonda > Opciones avanzadas de sonda.
b. Configurador inalámbrico AMS: En Alojamiento remoto, hacer clic en la lista
y seleccionar la longitud deseada. A continuación, hacer clic en Enviar.
Comunicador de campo: Hacer clic en Cable RH, seleccionar la longitud deseada y hacer
clic en Enviar.
134
Alojamiento remoto
Manual de consulta
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Apéndice D
Antena remota de alta ganancia
Opción
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 135
Especificaciones funcionales y físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 136
Examinar las consideraciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 136
Consideraciones sobre transitorios y descargas atmosféricas . . . . . . . . . . . . . . . página 137
Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 138
Instalar la antena remota de alta ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 139
D.1
Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas
operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un
símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar
una operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Al instalar antenas remotas para el dispositivo de campo inalámbrico, usar siempre los
procedimientos de seguridad establecidos para evitar caídas o el contacto con las líneas
de alta tensión.
Instalar los componentes de la antena remota para el dispositivo de campo inalámbrico en
conformidad con los códigos eléctricos locales y nacionales y utilizando los procedimientos
óptimos para la protección contra descargas atmosféricas.
Antes de efectuar la instalación, consultar con el inspector eléctrico, con el funcionario
eléctrico de la localidad y con el supervisor del área de trabajo.
La opción de antena remota del dispositivo de campo inalámbrico está diseñada
específicamente para proporcionar flexibilidad de instalación, optimizando a la vez
el funcionamiento inalámbrico y las aprobaciones locales respecto al espectro de
radiofrecuencia.
Para mantener el buen rendimiento inalámbrico y evitar el incumplimiento de las
regulaciones respecto al espectro de radiofrecuencia, no se debe cambiar la longitud del
cable ni el tipo de antena.
Si no se instala el juego de antena remota suministrado de acuerdo con estas instrucciones,
Emerson Process Management no se responsabiliza por el rendimiento inalámbrico, ni el
incumplimiento de las regulaciones respecto al espectro de radiofrecuencia.
Tener cuidado con las líneas eléctricas aéreas.
Antena remota de alta ganancia Opción
135
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
Manual de consulta
Julio de 2013
D.2
00809-0109-4308, Rev. AA
Especificaciones funcionales y físicas
Generales
Peso
0,4 kg (1,0 libras)
Clasificaciones
NEMA 4X e IP66/67
Vibración
Vibración máx. 3g
Tecnología inalámbrica
Salida
HART inalámbrico de 2,4 GHz DSSS (espectro de difusión de secuencia directo).
Potencia de salida de
radiofrecuencia de la
antena
Antena remota de alta ganancia (opción WN): Máximo de 40 mW (16 dBm) EIRP
Rango de comunicaciones 2/3 millas (3.300 pies) (1,0 km) con L.O.S.
Cable coaxial
Longitud coaxial
7,6 metros (25 pies) con conexiones tipo N
Material coaxial

Cable LMR400 de pérdida baja para trabajo pesado

Diámetro de torsión coaxial mínimo: 0,3 metros (1,0 pies)
Pararrayos de radiofrecuencia
Tipo
Pararrayos en línea
Conexión eléctrica
El pararrayos debe estar conectado a tierra según los códigos y las regulaciones
eléctricas locales.
Soporte de montaje
Soporte de montaje

Colocación del mástil horizontal o vertical

Diámetro admitido del mástil: 2,5-6,4 cm (1.0-2,5 pulgadas)

Soporte de aluminio

Pernos de montaje en U enchapados en níquel/cinc

Montaje remoto de antena omnidireccional

Construcción de fibra de vidrio y aluminio

Ganancia de 8 dB

Cumple con MIL-STD-810G (método 510.5, procedimientos I y II)
Antena
Antena
D.3
Examinar las consideraciones de instalación
D.3.1
Montaje de antena
Montar la antena verticalmente (±5°)
136
Antena remota de alta ganancia Opción
Manual de consulta
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
00809-0109-4308, Rev. AA
D.3.2
Julio de 2013
Altura de la antena
Montar la antena a 4,3 metros (14 pies) sobre la infraestructura con una línea de visualización
clara.
D.3.3
Fijar el cable coaxial
Asegurar que el cable coaxial esté fijado de manera segura al mástil para evitar un movimiento
excesivo del cable.
D.3.4
Instalar coca coaxial
Asegurar que se instale una coca al menos a 0,3 metros (1 pies) del transmisor. Además,
es posible que sea conveniente fijar la coca a la porción inferior del mástil para asegurar que la
condensación o el agua de lluvia fluyan en dirección opuesta a las conexiones coaxiales.
IVE ATMOS
OS
P
PL
RE
HE
IN E
X
Coca coaxial
T
D.3.5
AL
EP
IV E
KE
IG
HT
W H E N CI R C
UI
T
Aplicar la protección selladora coaxial contra humedad
Utilizar el sellador coaxial incluido en el paquete de montaje de la antena remota de alta
ganancia. Seguir las instrucciones incluidas para la aplicación en la conexión coaxial.
D.4
Consideraciones sobre transitorios y descargas
atmosféricas
D.4.1
Protección contra transitorios en la pasarela
Durante la instalación, considerar la inclusión de protección contra transitorios y descargas
atmosféricas (no incluida) en conexiones de interfaz (conexiones Ethernet, Modbus y coaxiales)
a otros equipos.
D.4.2
Conexión a tierra del pararrayos de radiofrecuencia
Asegurar que se realice una conexión a tierra del pararrayos de radiofrecuencia en el punto de
conexión a tierra.
Antena remota de alta ganancia Opción
137
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
D.5
Planos dimensionales
Figura D-1. Conexión del dispositivo y del pararrayos de radiofrecuencia
Soporte de montaje
Las dimensiones están en pulgadas
[X] 2,75
2.75
0,53
0.53
R.13
R.13TYP
TYP
44 PLS
PLS
nn.406`.010
.406`.010
44PLS
PLS
Antena
0,125
0.125
513
20.2mm
in.
(20,2
(513 pulg.)
mm)
XX 90°
90
R.25
R.25
Soporte de
montaje
R.13
1.05
X n.656
n .656
Cable de 7,6 m
(25 pies)
IVE ATMOS
OS
P
PL
Las dimensiones están en pulgadas
2X 3.20
2 2X
biseles
.03 Xde
45
0,03 x 45°
RE
HE
IN E
X
3,80
3.80
22X
x 45
45°
2.50
Perno en U
Pararrayos de
radiofrecuencia
0.50
4.22
AL
EP
IV E
KE
T
IG
HT
W H E N CI R C
UI
T
2X R.27
116
2.43
Coca mínima
Ø 0,3 m (12 pulg.)
n .313
n.313
Rosca de 5/16–18
UNC-2A, 2PLS
R.36
2 2X
roscas
2.4
de 2,4
4,04
4.04
Antena
Soporte de
montaje
138
Perno en U
Antena remota de alta ganancia Opción
Manual de consulta
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
00809-0109-4308, Rev. AA
D.6
Julio de 2013
Instalar la antena remota de alta ganancia
1.
Montar el transmisor en base a las mejores prácticas de montaje, según se describe en
la Sección 3: Instalación.
2.
Conectar el pararrayos de radiofrecuencia en el transmisor y ajustar.
IVE ATMOS
OS
P
PL
RE
HE
IN E
X
Pararrayos de radiofrecuencia
AL
EP
IV E
KE
T
IG
HT
W H E N CI R C
UI
T
3.
Conectar la antena en el soporte de montaje y ajustar con cuidado la tuerca.
4.
Ajustar el soporte de montaje en el mástil. No ajustar completamente las tuercas en
primer lugar para permitir el ajuste de la posición del soporte de montaje en el paso 5.
Antena remota de alta ganancia Opción
139
Apéndice D: Antena remota de alta ganancia Opción
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Desenrollar el cable coaxial y conectarlo a la antena y al pararrayos unido al transmisor,
dejando como mínimo un lazo para la coca. Asegurar que la coca esté por debajo del
dispositivo para permitir que el agua fluya en dirección opuesta al dispositivo.
IVE ATMOS
OS
P
PL
IN E
RE
HE
X
5.
T
HT
W H E N CIR C
UI
T
Aplicar el sellador coaxial alrededor de cada una de las conexiones coaxiales en el
pararrayos de radiofrecuencia, asegurándose de que las conexiones de RF estén
completamente selladas.
IVE ATMOS
OS
P
PL
IN E
RE
HE
X
6.
AL
EP
IV E
KE
IG
T
7.
140
AL
EP
IV E
KE
IG
HT
W H E N CIR C
UI
T
Ajustar el soporte de montaje al mástil. Asegurarse de que la antena esté colocada en
posición vertical.
Antena remota de alta ganancia Opción
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Apéndice E
Parámetros de configuración
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 141
Generalidades del menú del descriptor del dispositivo (DD) . . . . . . . . . . . . . . . . página 143
Parámetros de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 144
E.1
Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas
operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un
símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar
una operación que esté precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.
ADVERTENCIA
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado
de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Parámetros de configuración
141
Apéndice E: Parámetros de configuración
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
ADVERTENCIA
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio)
a fin de evitar la acumulación de carga electrostática.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de
20 cm (8 pulg.) entre la antena y las personas.
ADVERTENCIA
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Manipular el transmisor con cuidado.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal
del transmisor de la sonda.
Solo personal calificado debe instalar el equipo.
142
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
E.2
Julio de 2013
Generalidades del menú del descriptor del
dispositivo (DD)
Este menú puede aplicarse al DD en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo.
Generalidades
Ver variables y estado del dispositivo
Configuración
Configuración guiada
Configuración básica, Verificar nivel,
Configuración inalámbrica, ...
Configuración manual – Configuración
del dispositivo
Tecnología inalámbrica, Pantalla, Unidades,
HART, Etiqueta, Seguridad, Alimentación, ...
Configuración manual – Configuración
de nivel
Sonda, Geometría, Ambiente, Volumen
Configuración de alertas
Alerta de calidad de señal, Alertas de nivel,
Medición perdida, ...
Herramientas de mantenimiento
Alertas
Ver alertas activas
Variables
Ver todas las variables
Tendencias
Ver tendencias de variables
Comunicaciones
Ver estado de comunicaciones inalámbricas
Mantenimiento
Reiniciar dispositivo, Configuración
predeterminada, Historial de mediciones,
Localizar dispositivo, ...
Sintonización de eco
Curva de eco, Umbrales, Ajuste de
zona cercana
Simular
Simular variables
Parámetros de configuración
143
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
E.3
00809-0109-4308, Rev. AA
Parámetros de configuración
En esta sección se presenta una breve introducción a todos los parámetros de configuración.
Puede configurarse el nivel, el volumen, el nivel de interfaz, las mediciones de distancia de
interfaz y el grosor de interfaz del transmisor Rosemount serie 3308.
El transmisor Rosemount serie 3308 se puede configurar previamente de acuerdo con las
especificaciones de pedido de la hoja de datos de configuración.
E.3.1
Configuración guiada
Configuración básica
La configuración básica del transmisor incluye el ajuste de los parámetros de geometría del
depósito. Para medición de interfaz, también se debe proporcionar la constante dieléctrica del
líquido superior. Para algunas aplicaciones con vapor pesado, también se debe proporcionar la
constante dieléctrica del vapor.
Figura E-1. Geometría del depósito
Punto de referencia superior
Nivel del
producto
Longitud
de sonda
Altura del depósito
Nivel de
interfaz
Punto de referencia inferior
Para las diferentes conexiones al depósito, el punto de referencia superior se encuentra en la
parte inferior del adaptador roscado o en la parte inferior de la brida soldada, como se ilustra en
la Figura E-2 en la página 145.
144
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Figura E-2. Punto de referencia superior
Adaptador
Punto de referencia superior
NPT
Tipo de sonda
BSP (G)
BRIDA
El transmisor está diseñado para optimizar el rendimiento
de la medición para cada tipo de sonda. El transmisor realiza
automáticamente una calibración inicial de acuerdo al tipo
de sonda que se utiliza. (Este parámetro se configura
previamente en la fábrica y solo debe configurarse si se
cambia el tipo de sonda).
Seleccionar el tipo de sonda que se montará en el transmisor.
Seleccionar la sonda definida por el usuario si no se puede
encontrar la sonda en la lista, o si se realizaron modificaciones
a una sonda estándar.
Longitud de sonda
La longitud de la sonda es la distancia entre el punto de
referencia superior y el extremo de la sonda (consultar la
Figura E-1 en la página 144). Si se utiliza un contrapeso en el
extremo de la sonda, este deberá incluirse.
Este parámetro se configura previamente en la fábrica. Si se
recorta la sonda, debe modificarse.
Altura del depósito
La altura del depósito es la distancia desde el punto de
referencia superior al fondo del depósito (punto de referencia
cero). Consultar la Figura E-1 en la página 144.
El transmisor mide la distancia hasta la superficie del
producto y resta este valor de la altura del depósito para
determinar el nivel.
Al configurar la altura del depósito, tener en cuenta que este
valor se usa para todas las mediciones de nivel que realice el
transmisor Rosemount serie 3308. La altura del depósito
debe establecerse en unidades lineales (nivel), tales como
pies o metros, independientemente de la asignación de la
variable primaria.
Parámetros de configuración
145
Apéndice E: Parámetros de configuración
Julio de 2013
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Tipo de montaje
Seleccionar la opción que mejor describe la forma de montaje
del dispositivo en el depósito.
Diámetro interno,
tubería/cámara/boquilla
Seleccionar el diámetro interno de la tubería, la cámara o la
boquilla en la cual se montará la sonda.
Altura de la boquilla
La distancia entre el punto de referencia superior (normalmente,
el lado inferior de la brida del dispositivo) y el extremo de la
boquilla. Tener en cuenta que la boquilla puede extenderse
hasta dentro del depósito (esto debe incluirse en la altura).
Modo de medición
Seleccionar el modo de medición que se utilizará en el
dispositivo. Algunos modos requieren la habilitación de
opciones de software en el dispositivo. Puede actualizarse
el dispositivo para habilitar más opciones de software.
El nivel de interfaz con sonda sumergida se usa para las
aplicaciones donde la sonda se sumerge totalmente en
el líquido. En este modo, el transmisor ignora el nivel del
producto superior. Consultar la “Mediciones de interfaz con
sondas sumergidas totalmente” en la página 91 para obtener
más información.
Nota
Usar la interfaz con sonda sumergida solo para aplicaciones
donde se mide interfaz para una sonda sumergida totalmente.
Medio de producto superior
146
Valor de DC aproximado seleccionado de la lista según el
contenido del depósito.
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Constante dieléctrica del
producto superior
Julio de 2013
Ingresar la constante dieléctrica (DC) del producto superior
de la manera más precisa posible. Este valor afecta la
precisión de la medición del nivel de interfaz. Usar la guía
de constantes dieléctricas para ayudar a determinar la DC.
Para mediciones de interfaz, la constante dieléctrica del
producto superior es esencial para calcular el nivel de interfaz
y el grosor del producto superior. Consultar la sección
“Medición del nivel de interfaz” en la página 7 para obtener
más información sobre las constantes dieléctricas.
De manera predeterminada, el parámetro del producto
dieléctrico es 2. Si la constante dieléctrica del producto inferior
es mucho más pequeña que la constante dieléctrica del agua,
es posible que se necesite hacer ajustes especiales. La constante
dieléctrica del agua es 80. Consultar la sección “Ajuste de
umbrales” en la página 79 para obtener más información.
Para las mediciones de nivel, el parámetro Constante
dieléctrica del producto superior corresponde a la constante
dieléctrica del producto que está en el depósito.
La constante dieléctrica del producto se usa para establecer
los umbrales adecuados de amplitud de la señal, consultar
“Ajuste de umbrales” en la página 79 para obtener más
información sobre los ajustes del umbral de amplitud.
El configurador inalámbrico AMS incluye una tabla de
constantes dieléctricas de un rango de productos.
El configurador inalámbrico AMS incluye además una
herramienta que permite calcular las constantes dieléctricas
de acuerdo a mediciones del grosor del producto superior.
Velocidad de nivel máxima
del producto
1.
En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración
manual > Configuración de nivel > Ambiente.
2.
Hacer clic en Guía de constantes dieléctricas
y seguir las instrucciones en pantalla.
Velocidad más rápida que puede producirse en el proceso
monitorizado para llenar o vaciar (parcialmente) este depósito.
Se utilizará para calcular el cambio de nivel máximo entre
actualizaciones. Tener en cuenta que la velocidad de nivel del
producto puede ser mayor en condiciones anormales.
Nota
Si se vacía o se llena el depósito a velocidades altas,
configurar una Velocidad de actualización mayor para
asegurarse de contar con un margen de seguridad suficiente
para alertas altas/bajas.
Ejecutar Verificar respuesta de nivel para asegurarse de que la
velocidad de actualización configurada es suficiente para la
aplicación (consultar la sección “Configuración opcional” en
la página 56).
Parámetros de configuración
147
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Material del depósito
Seleccionar el material de construcción del depósito.
Condición de interfaz típica
La condición de interfaz típica en el depósito.
Seleccionar una de las siguientes condiciones:
Condición de
interfaz típica
Descripción
Desconocida u otra La condición de interfaz típica es
condición
desconocida o varía de manera tal
que no puede establecerse una
condición de interfaz típica.
E.3.2
Capa en la parte
superior (delgada)
Por lo general, el grosor de la
interfaz es delgado a comparación
de la capa inferior. Mayormente,
el depósito contiene el producto
inferior.
Capa en el fondo
(delgada)
Por lo general, el grosor de la
interfaz es grueso a comparación
de la capa de fondo. Mayormente,
el depósito contiene el producto
superior.
Configuración manual – Dispositivo
Red inalámbrica
148
ID de red
Número de identificación que le indica al dispositivo a qué
red pertenece. Se obtiene del administrador de red.
Clave de conexión
Una especie de contraseña que el dispositivo usa para
conectarse a la red. Se obtiene del administrador de red.
Todas las secciones deben contener la misma cantidad de
caracteres.
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Red inalámbrica – Transmisión
Contenido del mensaje
El contenido (comando HART) que debe transmitirse en un
mensaje.
Variables de mensaje
Las variables que se incluyen en el contenido.
Modo de activación
La forma en que se activará el mensaje.
Nivel de activación
En qué nivel se activará el mensaje de nivel.
Primera variable y variable
de activación
La primera variable contenida dentro del mensaje, que
también se utilizará para activar una transmisión.
Velocidad de actualización
activada
Esto define la frecuencia con que se envía el mensaje de
transmisión a la pasarela después de cruzar un umbral de
nivel de activación definido por el usuario. Las velocidades
de actualización más altas tienen un impacto sobre el tráfico
de comunicaciones total de la red y la vida útil de módulo
de alimentación.
Velocidad de actualización
predeterminada
Esto define la frecuencia con que se envía el mensaje de
transmisión a la pasarela. Las velocidades de actualización
más altas tienen un impacto sobre el tráfico de
comunicaciones total de la red y la vida útil de módulo
de alimentación.
Pantalla del dispositivo
Modo de visualización
La pantalla puede configurarse con diferentes modos de
visualización: Desactivada, Según petición o Periódica.
Modo de
visualización
Descripción
Desactivada
La pantalla siempre está apagada.
Según petición La pantalla está apagada de manera
predeterminada. Las pantallas de las
variables seleccionadas solo aparecerán
al final de la secuencia de la pantalla del
botón de diagnóstico (consultar la
sección “Secuencia de la pantalla del
botón de diagnóstico” en la página 60).
Periódica
Variables de la pantalla
Parámetros de configuración
La pantalla muestra pantallas de
variables seleccionadas en una
secuencia periódica. Aparecerá una
pantalla nueva en cada actualización
inalámbrica.
De manera predeterminada, aparecerá la variable de nivel.
Si se configura más de una variable, la pantalla alternará entre
los valores de las variables seleccionadas.
149
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Unidades
Pueden seleccionarse las unidades de longitud, volumen y temperatura. Después de
seleccionar las unidades apropiadas, todos los parámetros de configuración y las variables del
transmisor se expresarán en estas unidades.
Unidad de longitud
Unidad usada para los valores de nivel y de nivel de interfaz.
Unidad de volumen
Unidad usada para los valores de volumen.
Unidad de temperatura
Unidad usada para el valor de temperatura de la electrónica.
HART — Correlación de variables
Variable primaria
Variable dinámica primaria en el protocolo HART que
se asignará como variable desde el dispositivo.
Variable secundaria
Variable dinámica secundaria en el protocolo HART que
se asignará como variable desde el dispositivo.
Variable terciaria
Variable dinámica (terciaria) en el protocolo HART que
se asignará como variable desde el dispositivo.
Variable cuaternaria
Variable dinámica (cuaternaria) en el protocolo HART que
se asignará como variable desde el dispositivo.
HART — Porcentaje de rango
Valor superior del rango
Valor de variable primaria (PV) que corresponde al rango
del 100%.
Valor inferior del rango
Valor de variable primaria (PV) que corresponde al rango del 0%.
Límite superior del sensor
El límite superior para el rango por encima del cual el sensor
funciona correctamente.
Límite inferior del sensor
El límite inferior para el rango por encima del cual el sensor
funciona correctamente.
HART — Recolección de datos
Registro de estado y medición Alternativas para recolección de datos en el dispositivo.
HART — Historial de variables
Configurar historial de datos El historial de datos es una serie de 12 puntos de datos
almacenados en el transmisor. Para activar las tendencias del
historial de datos, seleccionar la activación de las tendencias
de puntos de datos individuales (opción recomendada) o la
activación de las tendencias filtradas.
Si se activa el historial de datos, seleccionar qué variable de
dispositivo se desea almacenar y, a continuación, ingresar el
tiempo entre muestras en el cuadro Intervalo de muestreo
(entre 4 y 7.200 segundos).
150
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Seguridad
Protección contra escritura
La configuración del dispositivo puede estar protegida contra
escritura.
Actualización mediante
radiotransmisión
Es posible realizar una actualización inalámbrica del software
del radio.
Estado del bloqueo HART
El estado del bloqueo de escritura de HART en el dispositivo.
Información del dispositivo
Etiqueta
Identificador del dispositivo (máx. 8 caracteres) utilizado por
los sistemas host. Se recomienda ingresar una etiqueta corta
y una larga (es posible que sean las mismas).
Etiqueta larga
Identificador del dispositivo (máx. 32 caracteres) utilizado
por los sistemas host. Se recomienda ingresar una etiqueta
corta y una larga (es posible que sean las mismas).
Descriptor
Descripción propia del usuario. No es necesaria para el
funcionamiento del dispositivo y puede omitirse.
Mensaje
Información propia del usuario. No es necesaria para el
funcionamiento del dispositivo y puede omitirse.
Fecha
Información propia del usuario. Fecha de fabricación de
manera predeterminada. No es necesaria para el
funcionamiento del dispositivo y puede omitirse.
Alimentación
Modo de rendimiento
Modo de
rendimiento
Descripción
Normal
(vida útil
prolongada de
la batería)
El modo de rendimiento normal es
apto para la mayoría de las aplicaciones
y permite una vida útil prolongada de la
batería.
Alto (vida útil
breve de la
batería)
El modo de rendimiento alto brinda un
mejor rendimiento en aplicaciones
difíciles (espuma, superficie turbulenta,
constante dieléctrica baja). Cada una de
las actualizaciones se basa en una
mayor cantidad de mediciones
(barridos de radar), lo que brinda mayor
solidez y reduce el ruido en el valor de
salida.
Sin embargo, el modo de rendimiento
alto reduce significativamente (entre
un 40 y un 60%) la vida útil de la batería
Parámetros de configuración
151
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Modo de alimentación
Configura el dispositivo para que realice mediciones
periódicas para conservar la vida útil de la batería o para que
realice mediciones continuas.
Nota
El modo Siempre encendido se recomienda únicamente para
dispositivos conectados a una línea de alimentación.
Fuente de alimentación
E.3.3
Optimiza el dispositivo para que utilice la fuente de
alimentación a la que está conectado.
Configuración manual – Nivel
Sonda
Tipo de contrapeso
Tipo de contrapeso en el extremo de la sonda. Solo se aplica
al tipo de sonda con cable único flexible.
Tipo de
contrapeso
Código de Descripción
opción
Desconocido
Pequeño
Predeterminado
W1
140 mm (5,5 pulg.)
22 mm (0,9 pulg.)
Corto
W2
50 mm (2 pulg.)
38 mm (1,5 pulg.)
Pesado
W3
140 mm (5,5 pulg.)
38 mm (1,5 pulg.)
Mandril
(anclado)
152
W4
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Zona nula superior
Julio de 2013
Define la cercanía con que se acepta un valor de nivel
respecto al punto de referencia del dispositivo. Puede
extender la zona nula superior para bloquear ecos
desestabilizantes cercanos a la parte superior del depósito.
Ver la curva de eco para descubrir si existen ecos
desestabilizantes cerca de la parte superior del depósito.
Este parámetro solo debe cambiarse si existen problemas de
medición en la parte superior del depósito. Estos problemas
pueden ocurrir si hay objetos desestabilizantes cerca de la
sonda. Al establecer la zona nula superior, se reduce el rango
de medición. Consultar “Cambiar la zona nula superior” en la
página 89 para obtener más información.
Nota
No se realizan mediciones dentro de la zona nula superior.
UNZ
H
D2 = diámetro mínimo con ajuste de zona
nula superior
Para boquillas pequeñas, es posible que sea necesario
incrementar la zona nula superior (UNZ) con el fin de reducir
el rango de medición en la parte superior del depósito.
Al establecer la zona nula superior igual a la altura de la
boquilla, se reducirá al mínimo el impacto en la medición
debido a los ecos interferentes de la boquilla.
Ver también la sección “Manejo de las alteraciones en la parte
superior del depósito” en la página 87. En este caso, también
es posible que sea necesario ajustar el umbral de amplitud.
Parámetros de configuración
153
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Ángulo de la sonda
Define el ángulo comparado con la línea de plomada en la
cual se monta el dispositivo con la sonda (0 significa que la
sonda se monta verticalmente).
Introducir el ángulo entre la sonda y la línea vertical. No
cambiar este valor si el transmisor se monta con la sonda a lo
largo de la línea vertical (lo que normalmente sucede).
0o
Ángulo de la sonda
Alojamiento remoto
Si el cabezal del transmisor se monta lejos de la sonda,
debe configurarse la longitud del cable entre la sonda y el
alojamiento remoto.
Uso de la configuración
de sonda definida
Parámetro para la sonda definida por el usuario. Por lo
general, los valores se proporcionan de fábrica.
Geometría
Desviación de calibración
Diferencia entre la distancia de superficie medida por el
dispositivo y la misma distancia medida, por ejemplo,
mediante mediciones manuales con una cinta. Un valor de
desviación de calibración positivo aumentará el valor de nivel
presentado.
Mostrar nivel por debajo
del extremo de la sonda
como cero
Cuando se selecciona esta opción y la superficie del producto
está en el extremo de la sonda o por debajo de él, la salida de
la medición de nivel será cero.
Nota
Solo se aplica para un pico de extremo de sonda negativo.
154
Parámetros de configuración
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Apéndice E: Parámetros de configuración
Julio de 2013
Ambiente
Constante dieléctrica
de vapor
Ingresar la constante dieléctrica (DC) para el gas de vapor en
el depósito. Para el aire normal, la DC del vapor es cercana a 1.
En algunas aplicaciones existe vapor pesado por encima de la
superficie del producto ejerciendo una influencia significativa
sobre la medición de nivel. En estos casos, se puede
introducir la constante dieléctrica del vapor para compensar
este efecto.
El valor predeterminado es igual a 1, lo que corresponde a la
constante dieléctrica del vacío. Normalmente, no se necesita
cambiar este valor, ya que el efecto en el rendimiento de
medición es muy pequeño para la mayoría de los vapores.
Grosor máximo del producto Configura el máximo grosor posible para el producto superior
superior
en este depósito. Este es el grosor máximo que el dispositivo
esperará para este depósito.
Para mediciones de interfaz, se puede usar el parámetro
Grosor máximo de producto superior en casos especiales,
cuando la constante dieléctrica del producto superior sea
relativamente alta. Este parámetro puede ajustarse para
evitar que las mediciones de interfaz se salgan de rango.
Parámetros de configuración
155
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Volumen
Método de cálculo
Seleccionar el método para el cálculo de volumen en base a la
forma del depósito o a una tabla de apareamiento. La tabla de
apareamiento requiere el ingreso de pares de nivel-volumen
en una tabla.
Diámetro (L1)
El diámetro del depósito.
Longitud (L2)
La longitud del depósito (o la altura, si el depósito tiene forma
de cilindro vertical), medida entre los extremos del depósito.
Tabla de apareamiento
Usar una tabla de apareamiento si el tipo de depósito
estándar no proporciona suficiente precisión. Usar la mayoría
de los puntos de conexión en las regiones donde la forma del
depósito no es lineal. Se puede agregar un máximo de
10 puntos a la tabla de apareamiento.
Si se escogió Tabla de apareamiento como tipo de depósito,
introducir la cantidad de entradas que se usarán, además del
nivel real y los puntos de volumen. Los puntos de
apareamiento deben introducirse de manera tal que el primer
punto corresponda al nivel más bajo y el último al nivel más
alto del depósito.
PUNTOS DE APAREAMIENTO
El fondo real del depósito puede verse así
Si se usan solamente 3 puntos de conexión, se obtiene
un resultado en un perfil de nivel a volumen que es más
angular que la forma real
Si se usan 6 de los puntos en el fondo del depósito, se
obtiene un perfil de nivel a volumen que es similar al
fondo real del depósito
156
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
E.3.4
Julio de 2013
Configuración de alertas
Alerta de calidad de señal
La calidad de señal es una medición que brinda una indicación sobre la fiabilidad de la señal de
superficie a comparación del ruido. La señal de calidad va de 0 a 10. Un valor bajo significa que
existe riesgo de que el pico de ruido se confunda con el pico de superficie del producto.
La acumulación en la sonda y las distintas condiciones de superficie son factores que pueden
producir un valor de calidad de señal bajo. Al configurar una alerta, el valor de calidad de señal
puede usarse para programar el mantenimiento para limpiar la sonda.
Nota
La calidad de señal depende del tipo de sonda y las condiciones de aplicación, y también de la
condición de la sonda. Aunque la sonda esté limpia, es posible que la calidad de señal no sea 10.
Los límites de alertas recomendados varían según la aplicación. Puede determinarse un valor
apropiado registrando la calidad de señal a lo largo del tiempo y analizando los valores
mínimos/máximos. El límite de alerta de calidad de señal debe ser al menos 1, pero se
recomienda que sea 2–3.
CALIDAD DE SEÑAL
Figura E-3. Alerta de calidad de señal
Alerta
ACTIVADA
Banda muerta
Límite
TIEMPO
Activar alerta de calidad
de señal
Si la alerta de calidad de señal estará activada o no.
Límite
Cuando el valor de calidad de señal disminuya por debajo del
límite, se activará la alerta.
Banda muerta
Una zona del rango de calidad de señal donde no se producen
acciones para evitar que la alerta se active/desactive
demasiado rápido.
Parámetros de configuración
157
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Alertas de nivel alto/bajo
Las alertas de nivel alto/bajo se activan cuando el nivel sale de los límites definidos por el
usuario. Hay 4 alertas de nivel estándar. La alerta de nivel alto y la alerta de nivel alto-alto se
usan para niveles en ascenso, mientras que la alerta de nivel bajo y la alerta de nivel bajo-bajo se
usan para niveles en descenso. Consultar la Figura E-4 y la Figura E-5 para obtener más
información.
Activar alerta de nivel
Si la alerta estará activada o no.
Límite
El valor de nivel que activará la alerta.
Nota
Los valores de límite de alerta deberán estar fuera de la zona
nula superior y de las zonas de transición.
Una zona del rango de nivel donde no se producen acciones
para evitar que la alerta se active/desactive demasiado rápido.
Banda muerta
Figura E-4. Alertas de nivel alto para niveles en ascenso
NIVEL
Alerta
ACTIVADA
A
A
El nivel está aumentando por
encima de límite de alerta
definido por el usuario. Un
mensaje de alerta aparece en el
configurador inalámbrico AMS
y en el comunicador de campo.
B
El mensaje de alerta se
restablece una vez que el valor
de nivel cae por debajo de la
zona de banda muerta
A
El nivel está disminuyendo por
debajo de límite de alerta
definido por el usuario. Un
mensaje de alerta aparece en el
configurador inalámbrico AMS y
en el comunicador de campo.
B
El mensaje de alerta se
restablece una vez que el valor
de nivel se eleva por encima de la
zona de banda muerta.
Límite
B
Banda muerta
TIEMPO
Figura E-5. Alertas de nivel bajo para niveles en descenso
NIVEL
Alerta
ACTIVADA
B
Límite
A
TIEMPO
158
Banda muerta
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Alerta definida por el usuario
Activar alerta definida
por el usuario
Si la alerta estará activada o no.
Variable
La variable seleccionada para la alerta.
Dirección de la alerta
Si la alerta se activará por encima o por debajo del valor de la variable.
Límite
El valor de la variable que activará la alerta.
Nota
Los valores de límite de alerta deberán estar fuera de la zona nula
superior y de las zonas de transición.
Banda muerta
Una zona del rango de la variable donde no se producen acciones
para evitar que la alerta se active/desactive demasiado rápido.
Medición perdida
Conducta de medición
perdida
Configura el valor de nivel a informar si la medición se pierde
inesperadamente. Escoger una de las siguientes acciones:
Conducta de
medición perdida
Descripción
Alarma (valor
Si se pierde la medición, el valor de nivel
NaN/estado de fallo) informará lo siguiente:
“Not a Number / Bad Status” (No es un
número/Estado incorrecto).
Cantidad de
mediciones para
mantener el nivel
Salida de depósito
lleno
Si se pierde la medición, el valor de nivel
corresponderá a un depósito lleno.
Salida de depósito
vacío
Si se pierde la medición, el valor de nivel
corresponderá a un depósito vacío.
La cantidad de mediciones en que el dispositivo mantendrá el nivel
actual si se ha perdido la medición de nivel. Si la medición sigue
perdida, la salida de nivel será acorde a la conducta de medición
perdida.
Para una aplicación donde se experimenten problemas con
mediciones perdidas debido a ruido o a ecos superficiales débiles,
por lo general este valor de parámetro podría aumentarse.
El valor de tiempo de espera presenta el lapso durante el cual
el dispositivo conservará el nivel actual. El tiempo en que se
conservará el nivel actual se calcula mediante una combinación
de la cantidad de mediciones para mantener el nivel y la velocidad
de actualización.
Nota
Debe asegurarse de tener un margen de seguridad suficiente en el
sistema para administrar una condición con demoras.
Parámetros de configuración
159
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
E.3.5
00809-0109-4308, Rev. AA
Sintonización de eco
Umbrales
Figura E-6. Umbrales
Zona nula superior
AMPLITUD
Umbral de
superficie
Umbral de interfaz
Umbral de extremo de sonda
Umbral de referencia
DISTANCIA
160
Control de umbral
El dispositivo puede calcular automáticamente los umbrales,
o bien el usuario puede configurarlos. Esta configuración
es válida para todos los umbrales de la pestaña Umbrales
(Superficie, Referencia de interfaz y Umbrales de extremo
de sonda).
Umbral de superficie
El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de
detectar la superficie. El ruido por debajo del umbral se
suprime. El primer pico de eco más cercano al dispositivo
que cruce el umbral de superficie y se mantenga por encima
de él será el eco de superficie.
Umbral de interfaz
El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de
detectar la interfaz. El primer pico de eco después del eco
de superficie que cruce el umbral de interfaz y se mantenga
por encima de él será el eco de interfaz.
Umbral de referencia
El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de
detectar el pico de referencia. El pico de referencia es un
eco negativo fuerte muy cercano al dispositivo.
Umbral de extremo de
sonda
El umbral para filtrar el ruido en la curva de eco a fin de
detectar el pico de extremo de sonda. El pico de extremo de
sonda es un eco positivo o negativo bastante fuerte (según el
tipo de sonda) que está presente en el extremo de la sonda
cuando el depósito está vacío.
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice E: Parámetros de configuración
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Umbral de zona cercana
Control de umbral
El dispositivo puede calcular automáticamente el umbral de
zona cercana, o bien el usuario puede configurarlo.
Umbral
Umbral para filtrar el ruido en una zona cercana al dispositivo.
El ruido por debajo del umbral se suprime. Este umbral
reemplaza al umbral de superficie en la zona donde se aplique.
Distancia
Distancia desde el punto de referencia superior (por lo
general, el lado inferior de la brida del dispositivo) hasta el
punto donde finaliza el umbral de zona cercana.
Ajuste de zona cercana
Ajustar la zona cercana
Seleccionar esta opción para activar el ajuste.
El método de ajuste de la zona cercana se usa para realizar
un ajuste fino del rendimiento en el área que rodea a la parte
superior del depósito. Normalmente, esta función no se usa.
El ajuste de zona cercana se usa generalmente cuando se ha
intercambiado una sonda, o si existen problemas
relacionados con la boquilla. Para más información, consultar
la sección “Uso de la función Ajustar la zona cercana” en la
página 89.
La zona cercana se ha
ajustado
Parámetros de configuración
Indica si se ha usado el método de ajuste de la zona cercana
para este dispositivo.
161
Apéndice E: Parámetros de configuración
Manual de consulta
Julio de 2013
00809-0109-4308, Rev. AA
Avanzada
Método de detección
de picos
Selecciona qué detección de picos usar para las mediciones
de nivel. Para obtener más información sobre el momento en
que debe usarse el método de detección de picos, consultar
la sección “Resolución de las capas delgadas de petróleo” en
la página 85.
Método de
detección de picos
Descripción
Centro de picos
Superficie detectada en el primer
pico de amplitud más cercano al
dispositivo detectado por encima
del umbral de superficie.
Intersección de
umbrales
Superficie detectada en la primera
intersección con el umbral de
superficie.
Umbral de superficie
Centro de picos
Intersección de umbrales
Compensación de zona
cercana
Mejora el rendimiento de medición en la zona cercana al
dispositivo compensando la firma del eco dependiente de
la sonda o la firma del eco registrado.
Si se desactiva la compensación de zona cercana, el dispositivo
no usará la compensación que depende de la sonda ni la
compensación provocada por el ajuste de zona cercana.
Ventana de búsqueda de eco Seleccione el modo de ventana que desea usar para la
función de seguimiento de eco. Por lo general, el fabricante
proporciona este valor.
162
Tamaño de la ventana
Tamaño de la ventana usado por la función de seguimiento
de eco. El tamaño de la ventana solo puede cambiarse
cuando el modo de la ventana de búsqueda de eco está
configurado como Definido por el usuario. Por lo general, el
fabricante proporciona este valor.
Índice de factor de ganancia
Controla la amplificación de hardware de la forma de onda.
Por lo general, el fabricante proporciona este valor.
Factor de escala de
calibración
El factor de propagación de microonda que se usará. Por lo
general, el fabricante proporciona este valor.
Parámetros de configuración
Apéndice E: Parámetros de configuración
Julio de 2013
163
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Parámetros de configuración
Apéndice E: Parámetros de configuración
Julio de 2013
164
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Parámetros de configuración
Manual de consulta
Apéndice F: Correlación de mensajes de alerta en el
comando 48 de HART Campo de estado adicional
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Apéndice F
Correlación de mensajes de
alerta en el comando 48 de HART
Campo de estado adicional
En este apéndice se describen las alertas más importantes en el campo de estado adicional del
comando 48 de HART para la serie 3308. La información en esta sección puede ser usada por
DeltaV para alertas tempranas, y también por la pasarela Smart Wireless Rosemount 1420 para
correlación de estado adicional en Modbus, OPC, etc.
Una lista completa de bits de estado adicional está disponible en la pasarela Smart Wireless
Rosemount 1420.
En la Tabla F-1 a Tabla F-3 se muestra una lista de los mensajes de alerta más importantes que
pueden aparecen en el configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo, junto con la
ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART. Para conocer
cuáles son las acciones recomendadas, consultar la Tabla 6.2.2 en la página 70.
1.
Para ver las alertas activas, seguir estos pasos:
En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Alertas activas.
Tabla F-1. Alertas de fallos (F:)
Mensaje
Estado adicional(1)
Descripción
Fallo de la electrónica
Byte 8::Bit 6
Se ha producido un error de la electrónica que
podría afectar la lectura de medición del dispositivo.
Fallo de radio
Byte 1::Bit 6
El radio inalámbrico ha detectado un fallo o ha
interrumpido la comunicación.
Fallo de voltaje de suministro
Byte 6::Bit 2
El voltaje de suministro es demasiado bajo y
afectará el funcionamiento del dispositivo.
Sonda desconectada
Byte 4::Bit 6
El dispositivo no puede detectar la sonda.
Temperatura crítica de la electrónica
Byte 1::Bit 3
La temperatura interna del dispositivo ha alcanzado
niveles críticos y la integridad de la electrónica del
dispositivo puede estar en riesgo. La temperatura
ambiente no debe superar las especificaciones del
dispositivo.
Error del alojamiento remoto
Byte 3::Bit 3
El dispositivo ha detectado un problema asociado
con el alojamiento remoto.
Error de configuración
Byte 2::Bit 6
El dispositivo ha detectado un error de
configuración. Los motivos pueden ser diversos.
Para acceder a una lista de los errores de
configuración detallados que pueden aparecer,
consultar la Tabla 6-3 en la página 71.
(1) Ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART.
Correlación de mensajes de alerta en el comando 48 de
163
Apéndice F: Correlación de mensajes de alerta en el
comando 48 de HART Campo de estado adicional
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev. AA
Julio de 2013
Tabla F-2. Alertas de mantenimiento (M:)
Mensaje
Estado adicional(1)
Descripción
El voltaje de suministro es bajo
Byte 8::Bit 4
El voltaje de suministro es bajo y puede afectar
el funcionamiento del dispositivo.
Temperatura de la electrónica fuera de
límites
Byte 1::Bit 2
La temperatura de la tarjeta electrónica ha
superado el rango operativo del transmisor.
Se ha perdido el nivel de medición
Byte 3::Bit 1
No hay una lectura de nivel válida. Los motivos
pueden ser diversos:
• No hay un pico de eco de superficie válido en el
rango de medición.
• Configuración incorrecta del transmisor.
La simulación está activa
Byte 8::Bit 0
El dispositivo está en modo de simulación y no
está transmitiendo información real.
Calidad de señal baja
Byte 5::Bit 0
La calidad de la señal está por debajo del límite
de alerta definido.
Medición de interfaz perdida
Byte 3::Bit 0
No hay una lectura de interfaz válida. Los
motivos pueden ser diversos:
• No hay un pico de eco de superficie válido en el
rango de medición.
• Configuración incorrecta del transmisor.
Capacidad rechazada
Byte 12::Bit 0
El dispositivo no ha podido solicitar todo el
ancho de banda inalámbrico necesario para
transmitir a las velocidades configuradas.
(1) Ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART.
Tabla F-3. Alertas de aviso (A:)
Mensaje
Estado adicional(1)
Descripción
Mensaje de advertencia de la memoria
de la base de datos
Byte 0::Bit 2
El dispositivo no ha podido escribir en la
memoria de la base de datos en algún
momento anterior. Es posible que se hayan
perdido todos los datos escritos en aquel
momento.
Advertencia de datos de usuario no
críticos
Byte 2::Bit 1
Un parámetro escrito por el usuario no
coincide con el valor esperado.
Advertencia del rango del volumen
Byte 4::Bit 7
La medición de nivel está por fuera del rango
de volumen configurado.
Botón atorado
Byte 1::Bit 5
Se ha detectado que el botón en la tarjeta
electrónica está atorado en la posición activa.
Alerta de nivel alto-alto
Byte 5::Bit 4
El nivel está por encima del límite definido.
Alerta de nivel alto
Byte 5::Bit 5
El nivel está por encima del límite definido.
Alerta de nivel bajo
Byte 5::Bit 6
El nivel está por debajo del límite definido.
Alerta de nivel bajo-bajo
Byte 5::Bit 7
El nivel está por debajo del límite definido.
Alerta definida por el usuario
Byte 5::Bit 3
La variable ha superado el límite definido por
el usuario.
(1) Ubicación de la alerta en el campo de estado adicional del comando 48 de HART.
164
Correlación de mensajes de alerta en el
Manual de consulta
Índice
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Índice
A
Active Advertising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 78
Actualización mediante radiotransmisión . . . . . . . . . . 151
Agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 17
Ajustar la zona cercana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 89, 161
Ajuste
de umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajustes
de umbrales de amplitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Alerta de calidad de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Banda muerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 157
Límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 157
Alerta de nivel alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 158
Alerta de nivel alto-alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Alerta de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 158
Alerta de nivel bajo-bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Alerta definida por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 159
Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 143
Alertas activas . . . . . . . . . . . 46, 61, 63, 68, 70, 143, 163
Alertas de la
pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 131, 154
Alteraciones
Parte superior del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Altura de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Altura del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 20, 145
Altura máxima
de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
AMS Device Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Anclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ángulo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aspectos que se deben considerar para la manipulación
del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
B
Banda muerta . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 89, 157, 158, 159
Bobinas calefactoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón DIAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Brida de conexión
al depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31
Brida holgada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
de conexión al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C
Calidad de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cambio de
sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cantidad de actualizaciones para mantener el nivel . . 159
Capas de emulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice
Capas delgadas de petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Centro de picos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 162
Clave de conexión . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50, 78, 84, 148
Clavijas
de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Compensación de zona cercana . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Componentes del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 53, 54
Condición de interfaz típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 148
Condiciones de turbulencia . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 74, 91
Conducta de medición perdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Conexión
roscada al depósito para la instalación . . . . . . . . . . 30
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión al depósito
roscada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración
básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Configuración de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 55, 143
Configuración manual
Configuración de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Configurador inalámbrico AMS . .42, 48, 49, 52, 54, 143
alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Consideraciones ambientales
del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Consideraciones sobre el envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Constante dieléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 147, 155
Constante dieléctrica de vapor . . . . . . . . . . 71, 144, 155
Constante dieléctrica del producto superior . . 71, 74, 76,
79, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 147
Contenido del mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Control de umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Criterios de
interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Curva de eco . . . . . . . . . . . 79, 82, 83, 87, 143, 153, 160
D
DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 155
DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43, 143
Depósitos no metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 19, 33
Descriptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Descriptor del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43, 143
Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
mínimo de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Índice-1
Índice
Manual de consulta
Julio de 2013
Diámetro interior
Tubería/cámara/boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dirección de la alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Disco de centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
para instalaciones en tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diseño de placa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E
Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Estado del bloqueo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Estado del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Etiqueta larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
F
Factor de escala de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Forma del
depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 156
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
G
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Geometría del
depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Grosor máximo del producto superior . . . . . . . . . . . . . 155
Guía
de selección de sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guía de constantes dieléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 147
H
Herramientas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 79, 143
Historial de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 150
Historial de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
00809-0109-4308, Rev AA
L
La zona cercana se ha ajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 89, 157, 158
Límite inferior del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Límite superior del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Localización de dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Longitud de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Longitud de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 21, 27, 94, 145
M
Mandril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 152
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Material del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Medio de producto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mensajes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Método de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Método de detección de picos . . . . . . . . . . . . .75, 86, 162
Módem HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 54
Modo de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Modo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71, 76, 146
Nivel de interfaz con sonda sumergida . . . . . . . . . 90
Nivel de producto y nivel de interfaz . . . . . . . . . . . . .4
Nivel del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modo de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 151
Alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Modo de rendimiento alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Modo de rendimiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Modo de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Mostrar nivel por debajo del extremo de la sonda
como cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
N
I
ID de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 78, 84, 148
Índice de factor de ganancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Instalación
del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Constante dieléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
sondas sumergidas totalmente . . . . . . . . . . . . . . . 90
Intersección de umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 86, 162
J
Juego
de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Índice-2
Nivel de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
O
Offset de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
OSHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
P
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pantalla del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pantallas de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pasarela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 44, 49, 53, 78
Pasarela Smart Wireless . . . . . . . . . . . . 41, 44, 49, 53, 78
Pico de extremo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pico de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pico de la superficie del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pico de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pieza de centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Índice
Manual de consulta
Índice
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Porcentaje de rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Posición de montaje recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Posicionamiento de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Posicionar la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Primera variable y variable de activación . . . . . . . . . . . 149
Principio teórico de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Procedimiento
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Protección contra escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Punto de referencia inferior . . . . . . . . . . . . . 3, 4, 20, 144
Punto de referencia superior
U
Puntos de apareamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Valor inferior del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 150
Valor superior del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 150
Variable cuaternaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Variable primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Variable secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Variable terciaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 143
Variables correlacionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Variables de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Variables de mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Velocidad de actualización. . . 48, 75, 77, 147, 149, 159
Velocidad de actualización activada . . . . . . . . . . . . . . 149
Velocidad de actualización predeterminada . . . . . . . . 149
Velocidad de nivel máxima del producto . . . . . . . . . . . 147
Ventana de búsqueda de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Verificar nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 74, 86, 94, 143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 20, 87, 88, 89, 144, 145
R
Rango de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 75, 89, 153
Rango máximo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recomendaciones
sobre umbrales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reemplazo
de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reemplazo de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reemplazo del
cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reemplazo del cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . 93
Reemplazo del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . 91
Reflectometría en el dominio del tiempo. . . . . . . . . . . . . 3
Registro de estado y medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Roscada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Roscas BSP/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Roscas NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rotación
de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rotaciones posibles de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Umbral de extremo de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Umbral de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82, 83, 91, 160
Umbral de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Umbral de superficie . . . . . . . . . . . . . 80, 81, 82, 88, 160
Umbral de zona cercana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87, 88
Unidad de longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Unidad de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
UNZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 153, 158, 159, 160
Uso de la configuración de sonda definida . . . . . . . . . 154
V
Z
Zona de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 27, 158, 159
Zona de transición inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Zona de transición superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Zona nula superior . . . . . . . . . . . 89, 153, 158, 159, 160
S
Simular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sintonización de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
T
Tabla de apareamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Tamaño de la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
TDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 143
Tipo de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Tipo de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Tipo de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Tipos de
sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Índice
Índice-3
Índice
Julio de 2013
Índice-4
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
Índice
Manual de consulta
00809-0109-4308, Rev AA
Julio de 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen MN 55317, EE. UU.
Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307
Tel. (Internacional) +1 952 906 8888
Fax +1 952 906 8889
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas – MADRID
España
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Suiza
Tel. +41 (0) 41 768 6111
Fax + 41 (0) 41 768 6300
Emerson Process Management GmbH & Co.
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Alemania
Tel. +49 (8153) 9390
Fax +49 (8153) 939172
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai EAU
Tel +971 4.811 8100
Fax +971 4.886 5465
Emerson Process Management Asia Pacific
Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel +65 6777 8211
Fax +65 6777 0947
[email protected]
Emerson Process Management
Latinoamérica
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 EE. UU.
Tel. +1.954.846 5030
Emerson Beijing Instrument Co
No. 6 North Street, Hepingli
Dongcheng District, Pekín
100013
China
Tel +8610 6428 2233
Fax +8610 64287640
Los términos y condiciones de venta típicos se pueden encontrar en www.rosemount.com/terms_of_sale
El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co.
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.
PlantWeb es una marca comercial registrada de una de las compañías del grupo Emerson Process Management.
HART y WirelessHART son marcas comerciales registradas de HART Communication Foundation.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
© Julio de 2013 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados.
Descargar