Quartett LUCA FRANCESCONI ÓPERA | Temporada 2015 JEFE DE GOBIERNO Mauricio Macri VICE JEFA DE GOBIERNO María Eugenia Vidal JEFE DE GABINETE Horacio Rodríguez Larreta MINISTRO DE CULTURA Hernán Lombardi DIRECTOR GENERAL Y ARTÍSTICO Darío Lopérfido TEATRO COLÓN DIRECTOR GENERAL Y ARTÍSTICO Darío Lopérfido DIRECTOR DE PRODUCCIÓN ARTÍSTICA Guillermo Scarabino DIRECTORA EJECUTIVA Mónica Freda DIRECTORA ESCENOTÉCNICA María Cremonte DIRECTOR VOCAL Y GERENTE GENERAL Carlos Lorenzetti DIRECTORA GENERAL TÉCNICA, ADMINISTRATIVA Y LEGAL Carolina Clavero DIRECTORA VOCAL Eugenia Schvartzman DIRECTOR VOCAL Hugo Gervini DIRECTORA DE ESTUDIOS MUSICALES DIRECTOR DEL CORO DE NIÑOS DIRECTOR DEL CORO ESTABLE DIRECTORA GENERAL DE RECURSOS HUMANOS DIRECTOR DEL BALLET ESTABLE DIRECTOR GENERAL DE PLANEAMIENTO Eduviges Picone Miguel Martínez Maximiliano Guerra DIRECTOR DE LA ORQUESTA FILARMÓNICA DE BUENOS AIRES César Bustamante Elisabeth Sarmiento Cristian Mealla Enrique Arturo Diemecke DIRECTORA DE RELACIONES INTERNACIONALES DIRECTOR DEL CENTRO DE EXPERIMENTACIÓN DIRECTOR TÉCNICO OPERATIVO DIRECTOR DEL PROGRAMA COLÓN CONTEMPORÁNEO DIRECTORA DE AUDITORÍA INTERNA DIRECTOR DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE DIRECTORA DE CONTROL DE GESTIÓN Miguel Galperín Martín Bauer Claudio Alsuyet Zulema Scarabino Juan Manuel López Castro Isabel Valente Manuela Cantarelli Matías Cambiasso | Coordinador General de Escenario Hugo García | Jefe de Prensa Daniel Varacalli Costas | Publicaciones Quartett Ópera épica en trece escenas (2011) Luca Francesconi | música y libreto Basado en la pieza homónima de Heiner Müller, inspirado en la novela Las relaciones peligrosas de Pierre Chordelos de Laclos ESTRENO AMERICANO Producción del Teatro alla Scala de Milán / IRCAM (París) Brad Lubman | director musical Àlex Ollé (La Fura dels Baus) | director de escena Alfons Flores | diseño de escenografía Lluc Castells | diseño de vestuario Marco Filibeck | diseño de iluminación Franc Aleu | diseño de proyecciones VALENTINA CARRASCO | colaboración escénica Jerry Hou | asistente del director musical Magalí Ruelle | asistente del director de escena REPARTO Allison Cook | Marquesa de Merteuil Robin Adams | Vizconde de Valmont Orquesta Estable del Teatro Colón Quartett (basada en Les Liaisons dangereuses) de Luca Francesconi. Editor original: Casa Ricordi SRL, Milán, representada por Melos Ediciones Musicales S.A. JUNIO | Funciones Martes 16 a las 20 Viernes 19 a las 20 Domingo 21 a las 17 Martes 23 a las 20 | Gran Abono | Abono Nocturno Tradicional | Abono Vespertino | Abono Nocturno Nuevo ÓPERA Luca Francesconi Compositor Eduviges Picone | directora de estudios musicales Cecilia Fracchia - Leonardo Marconi | maestros preparadores Marcelo Ayub | maestro de escenario Leonardo Marconi | asistencia musical de luces Mónica Zaionz | traducción y adaptación para sobretitulado Maestros preparadores del repertorio lírico Irene Amerio, Marcelo Ayub, Guillermo Brizzio, Reinaldo Censabella, Bruno D’Astoli, Cecilia Fracchia, Susana Frangi, Leonardo Marconi, Miguel Martínez, Horacio Rogner, Iván Rutkauskas, Guillermo Salgado, Elvio Suárez, Jorge Ugartamendía, Cecilia Varela Coordinador de Artistas y Maestros Sebastián Nicolás Asistente de Coordinación de Dirección de Estudios Musicales Luciana Zambarbieri Coordinación General del Escenario Coordinador General Matías Cambiasso Coordinadores Principales Marcelo Mora- Juan Carlos Zambarbieri Ayudante de coordinación Rodrigo García DISPOSICIONES GENERALES - El Teatro Colón se reserva el derecho de cambiar las fechas de las funciones, programas o elencos por razones de fuerza mayor, en cuyo caso informará oportunamente sobre la reprogramación realizada. Las entradas no tienen cambio ni devolución. - Se solicita al público apagar por favor los teléfonos celulares o cualquier equipo con alarma o radiollamada antes del comienzo de la función. - No está permitido el uso de cámaras fotográficas y filmadoras en la sala. - Una vez comenzada la función el público no podrá entrar a la sala, salvo en los momentos de pausa o intervalo y con la guía del personal del Teatro. ÓPERA N ació en Milán en 1956. Es un compositor, pedagogo y director de orquesta italiano. Estudió piano en el Conservatorio de Milán y amplió sus estudios de composición con Azio Corghi, Karlheinz Stockhausen y Luciano Berio. Su interés por las nuevas tecnologías aplicadas a la composición le llevó a fundar en Milán en 1990 un centro de estudio y producción musical llamado AGON acústica informática música. Su carrera como docente musical ha tenido una gran proyección internacional (conservatorios de Róterdam, Estrasburgo, IRCAM de París, CDMC de Madrid, entre otros) hasta culminar en Malmö, donde dirige el departamento de composición en la Musikhögskolan. En 2008 fue nombrado director de área de música de la Bienal de Venecia. En esa edición, se entregó el León de Oro al compositor alemán Helmut Lachenmann y Francesconi propuso una programación en la que se mostraron obras que sirvieron de punto de inflexión en la carrera de grandes músicos del siglo XX. Por encargo de la RAI, en 1994 estrenó su ópera radiofónica Ballata del rovescio del mondo, con libreto de Umberto Fiori (basado en la Rime of the Ancient Mariner de Coleridge), que refleja la disyuntiva entre razón e inconsciente del hombre contemporáneo. En 2004 se estrenó en el Festival Holland de Amsterdam una ópera comisionada por este festival llamada Gesualdo Considered as a Murderer, con texto de Vittorio Sermonti. Su ópera Atopia está concebida como un espectáculo interactivo, inspirado por Las Meninas de Velázquez. Recibió los premios Prix Italia por la ópera Ballata del rovescio del mondo y Förderpreis der Ernstvon-Siemens-Musikstiftung, Munich, en 1994, y el Kranichsteiner Musikpreis (1994). Hasta el momento ha escrito nueve óperas de diversos tipos, desde la tradicional ópera italiana hasta las propuestas multimedia, además de cinco radio-óperas. En 2011 su ópera-oratorio Terra abrió la temporada del Teatro San Carlo de Nápoles en homenaje a los 150 años de la unificación italiana. El mismo año se estrenó en el Teatro alla Scala de Milán Quartett, con libreto del compositor, encargada por dicha sala y el WienerFestWochen en colaboración con el IRCAM. El título se presentó luego en Viena, Amsterdam, Lille, La Cité de la Musique en París (por el Ensemble Intercontemporain), la Fundación Gulbenkian de Lisboa y el Covent Garden. Últimamente, Francesconi ha aceptado la dirección artística del Festival Ultima en Oslo. Desde 2012 es profesor en residencia de la Fundación Gulbenkian y de la Acadamie Achantes en el IRCAM de París. Desde 2013 es compositor en residencia de la Casa de Música de Porto, donde escribió música de cámara, sinfónica y coral. Tiene comisiones para el NeuesVokalSolisten (HerzStuck) en Stuttgart, para el Atopia Etude, la Orquesta de la Comunidad de Madrid, un concierto para piano encargado por Nicolas Hodges para el Festival MITO (Milán y Turín), Hessischer Rundfunk Frankfurt y Casa de Musica Oporto, un concierto para violín para Leila Joesefowitz y los BBC Proms en coproducción con la Sinfónica de la Radio de Suecia, la Orquesta de la RAI y la Filarmónica de Radio France y un concierto para dos pianos para el dúo Goetz-Schumaker encargado por el WestDeutscheRundfunk de Colonia en 2014. ÓPERA Brad Lubman Director de orquesta C ompositor y director de orquesta. Es fundador y codirector artístico del Ensemble Signal, celebrado por el New York Times como “una de las agrupaciones más vitales en su tipo”. Desde su debut como director en 1984 obtuvo un amplio reconocimiento por su versatilidad y dominio técnico. Sus compromisos como maestro invitado incluyen orquestas como la DSO de Berlín, Netherlands Radio Kamer Filharmonie, Residentie Orchestra Den Haag, WDR (Sinfónica de Colonia), NDR (Sinfónica de Hamburgo), Orquesta de la Radio de Baviera, Sinfónica de la Radio de Stuttgart, Filarmónica de Dresde, Deutschland Radio Philharmonie, Sinfónica de la Radio de Frankfurt, Sinfónica Nacional de Taiwan, Filarmónica de Cracovia, Filarmónica de Radio France, Sinfónica de la Radio Finlandesa, American Composers Orchestra, Sinfónica Nacional de Washington y Orquesta de Cámara de Saint Paul, con las cuales ha encarado programas que abarcan desde el periodo clásico hasta la música contemporánea. Ha trabajado con varios de los más importantes ensambles de música contemporánea, tales como la London Sinfonietta, Ensemble Modern, Klangforum Wien, MusikFabrik, Los Angeles Philharmonic New Music Group y Steve Reich and Musicians. Ha grabado para AEON, Albany, BMG/RCA, Bridge, Cantaloupe, CRI, Kairos, Koch, Mode, New World, NEOS, Nonesuch, Orange Mountain y Tzadik. Sus composiciones han sido interpretadas en Estados Unidos y Europa. Brad Lubman es Profesor Asociado de Dirección Orquestal y Ensambles en la Eastman School of Music desde 1997, donde dirige la agrupación Musica Nova, además de integrar el Instituto de Verano Bang-on-a-Can. Su representante es Karsten Witt Musik Management. ÓPERA Àlex Ollé Director de escena N ació en Barcelona, en 1960. Es uno de los seis directores artísticos de La Fura dels Baus, una de las compañías de teatro más innovadoras y prestigiosas del panorama escénico español, fundada en 1979 y caracterizada desde sus inicios por la búsqueda de un lenguaje propio, en el que la participación de los espectadores resulta clave en el desarrollo del espectáculo. De la primera época destacan obras como Accions (1984), Suz/O/Suz (1985), Tier Mon (1988), Noun (1990) y MTM (1994), que consolidaron a La Fura dels Baus como un grupo de culto para la crítica y el público. En colaboración con Carlus Padrissa creó y dirigió Mediterrani, mar olímpic, el momento central de la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Barcelona 1992, un espectáculo que impactó y fascinó a millones de espectadores de todo el mundo. Desde ese momento ha participado en distintos proyectos relacionados con el teatro, la ópera, el cine y los macro espectáculos. En el ámbito del teatro a la italiana, Àlex Ollé ha dirigido: F@usto 3.0, a partir de la novela homónima de Goethe; XXX, basado en Filosofía en el tocador del Marqués de Sade (ambas en colaboración con Carlus Padrissa); Metamorfosis (en colaboración con Javier Daulte), sobre el texto de Franz Kafka; Boris Godunov (junto a David Plana), un espectáculo inspirado en el asalto al teatro Dubrovka de Moscú y en la obra de Alexander Pushkin. Junto a Miquel Gorriz dirige Primer Amor de Samuel Beckett dentro del marco del Festival Grec 2010 de Barcelona. BEBER CON MODERACION. PROHIBIDA SU VENTA A MENORES DE 18 AÑOS. Los primeros trabajos de Àlex Ollé en el terreno de la ópera y en colaboración con Carlus Padrissa fueron La Atlántida (1996), de Manuel de Falla, y El Martirio de San Sebastián (1997), de Claude Debussy. Siguieron La Damnation de Faust, de Hector Berlioz, estrenada en 1999 en el Festival de Salzburgo; DQ. Don Quijote en Barcelona (2000), con música de José Luis Turina y libreto de Justo Navarro, una producción del Gran Teatro del Liceo de Barcelona; La Flauta Mágica (2003), de W. A. Mozart, en el marco de la Biennal del Ruhr, en coproducción con la Opera de Paris y el Teatro Real de Madrid; El castillo de Barbazul (2007), de Béla Bartók, y Diario de un desaparecido (2007), de Leos Janácek, en coproducción de la Opera Garnier de París y el Gran Teatro del Liceo de Barcelona. Con la colaboración de Valentina Carrasco dirige la puesta en escena de Le Grand Macabre (2009), de György Ligeti, estrenada en el teatro La Monnaie de Bruselas en coproducción con el Gran Teatro del Liceo, la English National Opera y la Opera de Roma. En el 2010 este montaje fue elegido para la apertura del 50 Festival de Arte de Adelaide, Australia. Junto a Carlus Padrissa dirigió Ascenso y caída de la ciudad de Mahagonny (2010), de Kurt Weill y Bertolt Brecht, estrenada en el Teatro Real de Madrid y retransmitida en directo, vía satélite, a 127 salas de cine de toda Europa y México. Dirige Quartett (2011), de Luca Francesconi, a partir de la obra teatral homónima de Heiner Müller, ópera estrenada en la Scala de Milán en coproducción con el Wiener Festwochen y en colaboración con el Ircam, Tristán e Isolda (2011), de Richard Wagner, para la Opera National de Lyon. En el Teatro Colón ha sido director de escena en El gran macabro (2011), Edipo (2012) y Un ballo in maschera (2013). ÓPERA Allison Cook Robin Adams E L Mezzosoprano ntre sus últimas presentaciones se cuentan el monodrama Émilie de Kaija Saariaho en el Salzburger Landestheater; la Duquesa de Argyll en Powder Her Face en la extinta New York City Opera; el papel de la Marquesa de Merteuil en el estreno mundial de Quartett de Luca Francesconi (y en su reposición en el Wiener Festwochen). También intervino en los estrenos mundiales de Anna Nicole de Mark Anthony Turnage (en el rol de Blossom) y For You de Michael Berkeley / Ian McEwan, ambos en la Royal Opera House, Covent Garden. Recibió importantes reconocimientos por su presentación en Powder Her Face en la producción de Jay Scheib y con el Teatr Wielki dirigida por Alejo Pérez, que se repuso en Le Festival d’Opéra de Québec; también por Madame de Warens en JJR (Citoyen de Genève) de Philippe Fenelon en el Grand Théâtre de Genève, Fedra con la Britten Sinfonia, y funciones de Quartett en la Cité de la Musique, Holland Festival, el Festival de Estrasburgo y con la Orquesta Gulbenkian dirigida por Susanna Mälkki. Fue miembro de Les Jeunes Voix du Rhin en la Ópera Nacional del Rin en Estrasburgo y en el Centro de Formación Lírica en la Ópera Nacional de París. Su carrera internacional comenzó con roles como El compositor (Ariadna en Naxos) en Estrasburgo; El batería (El emperador de la Atlántida) en Nancy y la Cité de la Musique; Valetto y Fortuna (L’Incoronazione di Poppea) con Les Musiciens du Louvre en el Wiener Festwochen y el Festival Aix-en-Provence, así como el protagónico de la misma ópera en Dublín; Baba the Turk y Mother Goose (La carrera del libertino) para Théâtre et Musique en París; y el estreno mundial de Le Balcon de Peter Ötvos en Aix-en-Provence. Su asociación con el Covent Garden londinense ha incluido hasta ahora el protagónico de La fiesta de Babette y Kate Julian en Owen Wingrave de Britten, entre otros títulos. Para Glyndebourne on Tour ha hecho el Príncipe Orlofsky (El murciélago) y Carmen. También ha asumido el rol titular de La Cenerentola en el Shanghai International Arts Centre. En concierto se ha presentado en los BBC Proms (Diálogos de carmelitas y la Serenata a la música de Vaughan Williams), El libro de los jardines colgantes en el Louvre, con orquestas como las sinfónicas de la BBC y de Munich. Ha trabajado con Antonio Pappano, Andrew Davis, James Conlon, Louis Langree, Stéphane Denève, Mark Minkowski, Susanna Mälkki, Robin Ticciati, Richard Jones, Robert Carsen, Stephen Langridge, Àlex Ollé (La Fura dels Baus), Stephen Lawless, Marthe Keller e Irina Brook. ÓPERA Barítono os proyectos de Robin Adams incluyen Oronte en Medea de Charpentier en Basilea, Wozzeck (protagónico) en el Teatro de Augsburgo, Germont en La Traviata y Papageno en La flauta mágica en el Stadttheater de Berna, Ópera de Lille, Casa da Musica y la Fundación Gulbenkian. Intervino en el estreno mundial de Quartett en La Scala de Milán en 2011 y luego en el Wiener Festwochen, la Cité de la Musique en París y el Holland Festival. Es miembro del Stadttheater Bern, donde ha hecho Nick Shadow en La carrera del libertino, el Conde Almaviva en Las bodas de Fígaro, Enrico en Lucia de Lammermoor, Macbeth (protagónico), Balstrode en Peter Grimes y el guardabosques en La zorrita astuta. Otros papeles asumidos por Adams incluyen Don Giovanni y Evgueni Onieguin, Riccardo en I Puritani, Lescaut en Manon, Papageno en La flauta mágica, Sharpless y Ford en Falstaff. En el Landestheater Linz, hizo Dandini en La Cenerentola, Wolfram en Tannhäuser y Guglielmo en Così fan tutte. En el campo de la música contemporánea intervino en Blazes en El faro de Peter Maxwell Davies en La Monnaie y el Muziektheater Transparant; Kunstenaar Beck en El triunfo del espíritu sobre la materia de Wim Henderickx, Antigonus y Pickpocket en El cuento de invierno de Boesmans en el Liceu de Barcelona, Leonce en Leonce y Lena de Christian Henking en el Theater Bern y su debut en el Châtelet de París, como El capitán en The Bassarides de Henze. También ha hecho Tarquinius en La violación de Lucrecia en Viena; el viajero en Curlew River, Don Cassandro en La Finta Semplice, Schaunard en la Ópera de Frankfurt y Danilo en la Ópera de Leipzig. En concierto ha hecho la Sinfonía lírica de Zemlinsky con la Sinfónica de Moscú, el Magnificat de Bach con la Orquesta de Cámara Inglesa en el Barbican londinense y un recital con canciones de Hugo Wolf para la Hugo Wolf Society. ÓPERA Comentarios Quartett, o el lenguaje como máscara Por Ernesto Castagnino Una ópera creada por un compositor italiano, con el libreto escrito en inglés, basado en un drama alemán que a su vez es una reescritura de una novela francesa del siglo XVIII, pone de entrada el foco sobre la cuestión del lenguaje. La babel de lenguas sobre la que se asienta esta obra trágica y visceral no es producto del azar: el espectador de Quartett tiene desde el inicio la sensación de estar oyendo ecos de voces, de una voz, más bien, que no está en ningún lugar físico del escenario y que lo interpela, invocante. La crueldad como pasatiempo Quartett (basado en Laclos), es la obra más representada del dramaturgo alemán Heiner Müller y tuvo su estreno en 1982, al cumplirse precisamente doscientos años de la publicación de la novela epistolar de Choderlos de Laclos en la que se basa, Les liaisons dangereuses (Las relaciones peligrosas, 1782). La historia de la marquesa de Merteuil y el vizconde de Valmont, dos libertinos en la Francia dieciochesca, llevaba a la luz del día lo que, a pesar de sabido, nadie osaba poner en palabras: las intrigas amorosas y sexuales de una aristocracia sumida en el hastío de una vida dedicada al ocio. A través de 175 cartas, Laclos narra las vicisitudes de Merteuil y Valmont, amantes en otro tiempo y hoy rivales, que se divierten utilizando y manipulando a las personas e, indiferentes a los estragos psíquicos que ocasionan en sus víctimas, exhiben ante el otro las conquistas como un cazador expone sus trofeos. El caballero Danceny, Madame de Tourvel y Cécile de Volanges, irán cayendo en la telaraña tejida por Merteuil y Valmont, quienes en realidad tienen como objetivo final, no explicitado, destruirse mutuamente. Pierre Chordelos de Laclos Carta 96: Valmont entra en la habitación de Cecilia mientras ésta duerme. Ilustración para la edición original de 1796 de Las relaciones peligrosas. ÓPERA La novela de Laclos fue objeto de adaptaciones teatrales, como las de Heiner Müller o Christopher Hampton (1985), cinematográficas (Roger Vadim, 1959; Stephen ÓPERA Dangerous liaisons, Stephen Frears - 1988 Frears, 1988; Milos Forman, 1989) e incluso musicales (en 1994 la Ópera de San Francisco estrenó The Dangerous Liasons con música de Conrad Susa y libreto de Philip Littell, protagonizada por Thomas Hampson, Frederica von Stade y Renée Fleming y dirigida por Donald Runnicles). Lo atractivo y a la vez inquietante del planteo de Laclos es la fusión de crueldad y refinamiento, en una espiral que mostrará, finalmente, que uno tiene como condición al otro. El motivo de la permanencia de esta novela a través del tiempo hay que buscarlo en la efectiva presentación del ideal libertino en el contexto del rígido y pomposo ceremonial social de la aristocracia del siglo dieciocho. También en la combinación de la búsqueda del placer con la manipulación y en el crescendo de la tensión sexual y el empleo de estrategias de engaño, dentro del marco de las formas civilizadas y la etiqueta. Una obra implicada en la historia Heiner Müller (1929-1995) es considerado, junto a Bertolt Brecht, uno de los mayores dramaturgos alemanes, con una prolífica obra que continúa reponiéndose debido a su extraordinaria actualidad. Autor de un teatro revolucionario y provocador, Müller fue testigo de los grandes hitos del siglo: la Segunda Guerra Mundial, la conformación de la república democrática alemana ÓPERA Heiner Müller y la caída del muro de Berlín. Como una “hiena que se nutre de los cadáveres de la historia”, para utilizar una metáfora creada por él mismo, la voz del dramaturgo es punzante y profunda, sin ahorrar una mirada crítica a ciertos aspectos del Estado, crítica que le valió aislamiento y prohibiciones durante años. A partir de reescrituras de William Shakespeare (Macbeth, 1971; Máquina Hamlet, 1977; Anatomía Tito, 1985), Sófocles y Esquilo (Edipo Rey, 1967; Filoctetes, 1968; Prometeo, 1969; Medea Material, 1982) o, como en este caso, la novela epistolar de Laclos, el dramaturgo alemán reflexiona sobre la escritura y sus límites, dando testimonio una y otra vez de la violencia, de lo traumático de la guerra, de lo indecible del horror nazi, en una permanente meditación acerca de la política del deseo y de los cuerpos. Si bien murió antes de que una de sus obras fuera transformada en ópera, su contacto con el teatro musical fue permanente: desde su libreto para la ópera Lancelot (1969) de Paul Dessau y, luego, su colaboración con Robert Wilson en los proyectos musicales Las guerras civiles: un árbol se mide mejor cuando está cortado (1983) y Muerte, destrucción y Detroit II (1987), hasta ser incluso convocado por el Festival de Bayreuth en 1993 como director escénico de una nueva producción de Tristán e Isolda. El abordaje que hace Müller en 1982 de la novela de Laclos se entrama con una meditación acerca del terrorismo que irrumpía en aquellos años en la escena mundial: Quartett (1) es, en sus propias palabras, “un reflejo del problema del terrorismo”, en el cual desparecen las diferencias entre víctima, instrumento de destrucción y verdugo. Es por eso que en su texto todos los personajes de Laclos se subsumen en dos: la marquesa de Merteuil y el vizconde de Valmont. Agudo análisis de una problemática de su época, pero también de la tragedia humana en su dimensión universal, el dramaturgo presenta en esta pieza su mirada escéptica y pesimista sobre el mundo. En un tiempo que no es pasado ni futuro, atemporalidad que remite al inconciente freudiano, los dos personajes son quienes son pero también son otros: creando un efecto de cajas chinas, se reencontrarán una y otra vez con distintas máscaras, pasarán de víctima a victimario, se seducirán y se aniquilarán. El recurso del “teatro dentro del teatro” se vuelve una metáfora de la conciencia pensándose a sí misma. Allí el texto encuentra su mayor potencia al confrontarnos con los artilugios del lenguaje, capas de una cebolla que van cayendo una tras otra dejando al descubierto, descarnadamente, aquello que el lenguaje no puede nombrar. La identidad se pierde: Merteuil y Valmont se funden, se confunden, se intercambian. Son dos fieras encerradas en una jaula destruyendo, en su desesperación, las convenciones sociales y de género. Ellos materializan la ineficacia de las máscaras con las que intentan ocultar el cuerpo que decae y evitar el encuentro con un espejo cuyo reflejo resultaría insoportable. La mirada del dramaturgo muestra cómo esos roles, géneros y convenciones son, en definitiva, un hecho del lenguaje, y cuando nos desnudamos de él, no queda nada más que carne corrompida. Francesconi, operista del siglo veintiuno A pesar de una prolífera composición de obras instrumentales (Wanderer (1999), estrenada en la Scala por Riccardo Muti, o Cobalt, Scarlet (2000), por la La pieza de Müller se estrenó en nuestro país en 2000, en versión semimontada dentro del ciclo “Teatrísimo” en el Teatro Presidente Alvear, con dirección de Rubén Szuchmacher y actuaciones de Ingrid Pelicori y Horacio Peña. En 2001 Daniel Suárez Marzal estrenó su propia versión junto a Cristina Banegas y Víctor Laplace, mientras que en 2006 el primer equipo volvió a visitar el texto, pero esa vez en la sala Elkafka. 1 ÓPERA Quartett. Momentos de la producción de La Fura dels Baus. Teatro Alla Scala de Milán. Fotos de Rudy Amisano. Gentileza La Fura dels Baus - Teatro Alla Scala de Milán. Filarmónica de Oslo dirigida por Mariss Jansons, para mencionar solo dos ejemplos), desde muy temprano Luca Francesconi se lanzó a exploraciones que lo acercaron cada vez más al teatro musical. Resultó decisivo para ello su encuentro con el poeta Umberto Fiori con quien colaboró en numerosos proyectos desde la cantata Finta-di-nulla, para soprano y ensamble (1985), hasta su primera ópera, Ballata (1996-99), basada en La balada del viejo marinero de Coleridge y estrenada en el Théâtre de la Monnaie de Bruselas, en 2002. El interés de Francesconi por la interacción entre la música y otros lenguajes se evidencia en creaciones como la video-opera Striaz y el oratorio pagano Sirene/Gespenster, ambos de 1996, o el “radiofilm musical” Ballata del rovescio del mondo (1994) creado para la radio y que ya en su denominación encierra una provocadora propuesta de romper con la definición clásica de los géneros: “es necesario derribar las viejas categorías de géneros y estilos, incluso en el interior de la misma música culta, incluso más allá de la idea de música culta. Estoy convencido de que la música, que es energía pura, podrá encontrar por sí misma nuevas formas que superen los moldes de la música clásica”, expresaba en 2008, al ser entrevistado como director artístico del Festival Internacional de Música Contemporánea de la Bienal de Venecia. advertencia al público: “No vengan al teatro si no están dispuestos a cuestionar lo que hacen y lo que son. Esta es una ópera violenta, sexual, blasfema, aquí no hay piedad. Los únicos dos personajes en escena son la personificación del cinismo, y se han jurado no volver a amar jamás”. Quartett, su tercera ópera, fue resultado de una comisión del Teatro alla Scala de Milán, en 2011, y luego de su estreno milanés recorrió Viena (2012), París, Lille, Estrasburgo, Oporto, Lisboa y Ámsterdam (2013), Londres (2014), ciudades a las que se suma ahora Buenos Aires, para el estreno americano. Al adaptar el drama de Müller al teatro musical, el compositor escribió el libreto no en su lengua materna sino en inglés, primer operación que indica la dirección que adoptó en su camino creativo. Hay, en este palimpsesto de textos y lenguas un propósito de problematizar al lenguaje, de producir -usando una idea del propio Müller- “metástasis del texto”, abriéndolo a todos los sentidos. El diálogo entre lenguajes heterogéneos, el uso de tecnología bajo la forma de video o sonidos electrónicos, es el modo en que, en nuestro compositor, se ha ido forjando un estilo propio que se mantiene siempre en movimiento y en la búsqueda de nuevos horizontes. Ha creado música para el cine (Il Mnemonista, 2000), para el teatro (La vida es sueño, 2000), pero la ópera era, seguramente, el lugar al cual se dirigió desde muy temprano y que plasmó por primera vez en Ballata. Con ÓPERA motivo de su estreno, en 1999, explicaba que, para él, el género operístico es concebido como “una posibilidad de encuentro entre potentes lenguajes diferentes, en el cual cada uno es capaz de aportar sentido de distinta manera. Crear un lugar para este encuentro es precisamente lo que más me interesa, porque la ausencia de lugar, de topos, la atopía es algo en lo que hoy estoy especialmente interesado”. Su segunda incursión en el teatro musical fue Gesualdo considered as a Murder (2004) con libreto de Vittorio Sermonti, tomando como argumento aquel episodio histórico en el que Carlo Gesualdo, compositor renacentista reconocido por sus madrigales, asesinó a su esposa y el amante. La elección del tema y la presencia de la escritura madrigalesca en la obra no es casual, ya que una de las preguntas que ronda la exploración musical de Francesconi es qué hacer con la tradición, cómo y en qué medida soporta el compositor el peso de la historia: “Un día, asistiendo a un concierto de Herbie Hancock, un genial pianista afroamericano, se me encendió una lamparita. Mi di cuenta que él estaba excavando en sus propias raíces, que no eran las mías. Por más talentoso que fuera -comentó en 2008- hubiera sido solamente un imitador de las raíces de otro. En ese momento tuve una iluminación, me dije ‘quizás debería indagar en mis raíces’. Recorrí entonces ese camino para comprender una cosa importante: si quería contar una historia de forma suficientemente profunda, necesitaba un lenguaje potente. Y este lenguaje me llegaba desde mi propia tradición y no desde la de otro”. Una ópera no apta para cobardes Entrevistado en junio de 2014, ante el estreno de Quartett en Londres, Francesconi lanzaba esta Francesconi divide en esta obra a la orquesta en dos, ubicando una en el foso, mientras la otra es invisible al espectador y se la oye –junto al coro- mediante amplificación. La participación de cada orquesta está indicada en la partitura como: -IN (orquesta de cámara formada por 2 flautas, oboe, clarinete, fagot, corno, trombón, 2 violines, viola, 2 violonchelos, contrabajo, arpa, piano, celesta, percusión y consola electrónica). -OUT (gran orquesta asociada al coro, conformada por maderas, metales, cuerdas y percusión). El efecto creado por la sucesión y superposición de IN y OUT durante los ochenta minutos que dura la obra, es nuevamente el de un no-espacio, de un Ello indeterminado y pulsional que envuelve al espectador interpelado por masas sonoras de las que no identifica con claridad la fuente. Se suman también sonidos creados electrónicamente –para ello el músico tuvo la colaboración del IRCAM (Institut de Recherche et Coordination Acoustique/Musique) fundado en 1970 por Pierre Boulez- conformando una compleja instalación sonora que provoca una experiencia multidimensional. El dispositivo escénico ideado para el estreno por Alex Ollé -que se repone en esta oportunidad en el Teatro Colón- completa la idea, en correspondencia con el diseño sonoro que acabamos de describir: se trata de un espacio suspendido, sin referencia geográfica alguna (recuérdese la “atopía” a la que aludía el músico más arriba) donde los personajes interactúan. La leyenda inicial en el libreto refuerza la sensación de incertidumbre que se busca provocar en el espectador: Un salón antes de la Revolución francesa, un bunker después de la tercera guerra mundial, es decir un lugar/tiempo indefinido, que sugiere más la idea de espacio psíquico que de espacio real. Desde el Preludio, a cargo de la orquesta “invisible” junto al coro cantando a bocca chiusa, el espectador se adentra en un mundo opresivo y claustrofóbico que, con angustioso crescendo, transita el arco que va de la agitación psíquica de los personajes hasta el paroxismo. La orquesta IN acompaña la acción dramática, mientras que la orquesta OUT trae a la superficie un nivel profundo, pulsional, el flujo eterno del tiempo. Además, está la zona de los sueños (Dream), momentos solistas que se intercalan en el diálogo y remiten a un espacio intermedio entre lN y OUT, es decir que algo de ese OUT logra articularse como escena onírica. La partitura de Quartett consigue una contundente sinergia entre texto y música: un texto en el que las palabras son lanzadas como dagas y una música de asombrosa variedad ÓPERA “La entrada de los artistas” Quartett. Momentos de la producción de La Fura dels Baus. Teatro Alla Scala de Milán. tímbrica que, junto al estímulo visual de la puesta escénica de La Fura dels Baus, conforman una experiencia de gran impacto sensorial, emocional e intelectual. La escritura vocal es de mucha exigencia para ambos cantantes, una soprano y un barítono que tienen a su cargo encarnar a los personajes del “cuarteto”. La voz deviene, también, objeto de análisis explorando sus posibilidades expresivas: variación de modulaciones, timbres, estilos de canto e inflexiones, pudiendo ser incluso modificada electrónicamente. Los extensos monólogos de la obra de Müller son transformados en la ópera en un diálogo más ágil -más operístico podría decirse- en el que aparecen pasajes que remiten a las formas clásicas del aria, el arioso o el dueto, si bien lo que se percibe de ellas no es precisamente su consolidación sino su disolución. La voz soporta en lo dicho lo indecible, lo que no tiene palabra y a ese abismo se lanza. El coro, que en el transcurso de la obra no articuló ninguna palabra, pronuncia al final la frase “Jetzt sind wir allein, Krebs, mein Geliebter” (“Ahora estamos solos, cáncer, amado mío”). Müller las había puesto en la boca de la marquesa pero Francesconi eligió que las pronuncie, en cambio, esa voz que viene de otro espacio, y la frase resuena en el vacío de un bunker posnuclear, es decir, en la nada. La última escena es muda, la acción se desarrolla con la fusión de ambas orquestas, la marquesa completa el camino de la autodestrucción mientras se borran los límites entre adentro y afuera. Es la pulsión de muerte desasida del componente vital, librada a su suerte. El compositor indica como didascalia de esta escena final un parlamento de Ofelia en el drama Máquina Hamlet. Ese lugar es mudo, es un lugar sin palabras, es lo inhabitable. “No vengan al teatro si no están dispuestos a cuestionar lo que hacen y lo que son. Esta es una ópera violenta, sexual, blasfema, aquí no hay piedad. Los únicos dos personajes en escena son la personificación del cinismo, y se han jurado no volver a amar jamás” LUCA FRANCESCONI ÓPERA Comentarios del director de escena Por Àlex Ollé [La Fura dels Baus] Quartett, a pesar de su complicada trama no es más que un juego. Un juego entretenido y peligroso; un torneo de vanidades, de egotismo, de soledad y de miseria anímica. Valmont y Merteuil son dos personajes arquetípicos. Representan a la alta sociedad, o la nueva clase media-alta de cualquier ciudad más o menos cosmopolita. Una clase social que encontramos, en abundancia, en occidente, bien aislados de la realidad que hace posible su sustento; aislados del esfuerzo de todo un planeta para el mantenimiento de sus caprichos continuos. El aislamiento les garantiza el vivir de espaldas al mundo y lo justifican con una moralidad vacía y llena de tactismos. Las consecuencias negativas de éste aislamiento la endogamia intelectual, la claustrofobia y la frustración -, conviven con los personajes en su quehacer diario. La única fórmula de la que disponen para sentirse vivos, renovados, desconocidos, fuera de las paredes mentales en las que se encierran, pasa por la bestialidad, la brutalidad, la crueldad y la sublimación de unos ideales utilitarios y dictatoriales: sus propias fantasías. La puesta en escena contempla tres escenarios o niveles de acción: En primer término, el espacio que llamamos Inside: La vida dentro de la celda. Ésta celda predomina, suspendida en el espacio, el centro del escenario. Es un cubo sin paredes ni delante, ni detrás. En él vive una pareja de clase alta, Merteuil y Valmont. El cubo les aísla del mundo que hay fuera, de las vidas de los demás y como consecuencia, de la propia. La prisión emocional. En segundo término, el espacio que llamamos Outside: Fuera de la Celda. Se trata de un espacio mental. Un espacio en el que se proyectan los deseos, los sueños y las tribulaciones mentales de la pareja. En este espacio quedan grabadas sobretodo, las opciones descartadas. Los caminos que no toman. Las alternativas ignoradas que prosiguen adelante hacia otras realidades. Alrededor del cubo – usando las palabras del Poeta Derek Mahon “…las vidas que podriamos haber vivido, han encontrado su camino y están en paz…”. (“…The lives we might have lived have found their own fulfillment and are at peace…”) Quartett. Momentos de la producción de La Fura dels Baus. Teatro Alla Scala de Milán. ÓPERA Estos dos espacios, el espacio puramente físico y el espacio puramente mental, están a su vez sujetos a un espacio/movimiento mayor que los relativiza, que los reduce a cero. A éste cambio escénico lo llamamos Out: La fuerza de la naturaleza. El movimiento. Se trata de un movimiento tanto a nivel musical como audiovisual que acapara todo el escenario y atraviesa tanto el Inside como el Outside. Musicalmente y plásticamente, el Out es un nivel de reflexión superior, donde se nos recuerda que nuestras realidades, las imaginadas, las ficticias, las sufridas o vividas, no son más que polvo insignificante en un universo infinitamente grande e infinitamente pequeño. El cubo y sus alrededores son una de tantas moléculas de vida que forman parte de un TODO inalcanzable. La fuerza natural de este movimiento genera una presión constante sobre las paredes de aislamiento del cubo, hasta que éste se agrieta, poco a poco. A través de las grietas podemos ver la otra cara de la moneda. Aquello que ejerce la presión. El mundo que compartimos. Para la puesta en escena entendimos que debíamos trabajar con unas reglas de juego distintas a las que evocan, en primera instancia, tanto las cascadas verbales de Müller como la música, - casi una pintura – tan viva y intensa de Francesconi. A menudo, el trabajo de un director pasa más por la síntesis que por la reproducción, en un esfuerzo constante de afinar la comprensión y la interpretación, siempre subjetiva, del texto y de la música. Para abarcar verbo y música, para sumar al conjunto artístico sin entorpecer la experiencia de lo uno ni lo otro, sino ensalzándolas, nos armamos de formas simples, sobrias y exactas, dónde impera el significado de lo que escuchamos, de lo que vemos. Finalmente, decidimos trabajar con un lenguaje escénico menos ilustrativo y más sugerente; más reflexivo. Mediante una propuesta escenográfica basada en los límites la presión ejercida sobre los límites de lo físico, las fronteras de las fantasías – hemos intentado cuestionar el momento en el que nos encontramos, - nosotros, la clase media alta que reside en occidente, caprichosa y egoísta - y si de alguna manera todos no somos un poco Merteuil y Valmont. Fotos de Rudy Amisano. Gentileza La Fura dels Baus - Teatro Alla Scala de Milán. ÓPERA La narración de una intriga Por María Armanini Quartett El dramaturgo alemán Heiner Müller revisita la conocida obra de Pierre Ambroise Choderlos de Laclos Les Liaisons Dangereuses, a la que André Malraux en el prefacio a la edición de Gallimard de 1952 define como “la narración de una intriga”. Malraux profundiza su análisis entendiendo que toda intriga es una construcción arquitectónica de mentiras que plantea un juego- en este caso en dos colores- practicado entre la vanidad y el deseo sexual y que abarca todas sus posibles des-saturaciones: Vanidad contra Vanidad, Vanidad contra Deseo, Deseo contra Vanidad. Y es en esta pulsión de poder donde Merteuil y Valmont se enfrentan cual demiurgos venidos de algún Olimpo de la Inteligencia con el objetivo de aniquilar mortales y donde el resto de los personajes cuyas voluntades están a su entera merced resultan míticos. del año 1979 y que a continuación transcribo y traduzco: – I rip apart the instruments of my imprisonment the Stool the Table the Bed. I destroy the battlefield that was my Home. I tear the doors off their hinges to let the wind and the cry of the World inside. Quartett / Máquina hamlet “Desgarro los instrumentos de mi cautiverio la Banqueta la Mesa la Cama. Destruyo el campo de batalla que fue mi Hogar. Arranco las puertas de sus bisagras para que entre el viento y el aullido del Mundo. En Quartett (1981) Müller acentúa aun más esa diferencia en peso específico existente entre los personajes de la Marquesa y el Vizconde (ya perfilados muy nítidamente por Laclos) con respecto al resto. Propone el campo de batalla en el cual estos dos personajes gobernarán el destino de los otros hasta absorberse a sí mismos, en una alternancia de roles que deviene un juego mortal. La versión de 2011-donde Quartett y su antecedente Les Liaisons dangereuses se adaptan a formato de ópera por Luca Francesconi- concluye con un fragmento del primer monólogo de Ophelia en Die HamletMaschine, anterior producción dramatúrgica de Müller que data ÓPERA I smash the Window. With my bleeding hands I tear the photographs of the men who I loved and who used me on the Bed on the Table on the Chair on the Floor. I set fire to my prison. I throw my clothes into the fire. I dig the clock which was my heart out of my breast. I go onto the street, clothed in my blood. – Destrozo la Ventana. Con mis manos sangrantes, rompo las fotografías de los hombres que amé y me usaron sobre la Cama la Mesa la Silla el Piso. Incendio mi cárcel. Tiro mis ropas al fuego. Desentierro el reloj que fue mi corazón fuera de mi pecho. Iniciando la obra, Merteuil se refiere al amor de las piedras como aspiración última en sus sentimientos por Valmont: cómoda insensibilidad cuya paradoja es la descamación final de la piedra ante la ausencia del objeto amado. Pero con Valmont muerto, Merteuil es un despojo; va desprendiéndose de su existencia capa a capa, descamando su odioamor hasta la total desintegración. Sin V, M es Ofelia, pero una Ofelia a la que el río sí devuelve. Una Ofelia que no puede morir, y que padece constantemente cada no-muerte. Que elige la insensibilidad dentro de esa costra donde ni la mortalidad penetra. La paradoja en M es no ser Ofelia, por eso ese texto final ya libre de toda necesidad de insensibilidad. Muerto Valmont, el personaje de piedra se deshace. Si para “M” dentro del Universo “V” el amor es considerado un acto de bajeza, el sacrificio de Ofelia constituye algo despreciable; pero no desde esta nueva configuración donde el objeto de deseo ha dejado de existir, donde la costra se deshace y Ofelia puede manifestarse en carne viva. Comparando el final en la obra original de Müller, esa descamación -no tan descarnada- sedimenta en veneno latente en las vidas que ellos dos han destrozado (…”Fin de una puta. Ahora sólo somos cáncer, amado mío” es la frase final de Merteuil, que no refiere a sí misma sino a Valmont que acaba de morir) Tourvel, el desencadenante. Entre las ruinas de cuerpos emerge Tourvel, poderosa desde su fragilidad, constituyéndose en la peor amenaza: una oscilación pendular que desvía la influencia de Merteuil sobre Valmont, y de Valmont sobre sí mismo. Desde una apariencia débil, Tourvel domina al Monstruo. Su recurrente abstinencia la hace más poderosa ante Valmont, paradigma de lo Incontinente. Si M y V son el veneno latente, T es el narcótico que hace posible que el monstruo ame. Tal vez en este rasgo de T, Laclos establezca la célula de su manifiesto sobre la emancipación femenina, temática importante en su novela. La relectura de Müller, más en sintonía con su propio tiempo, enfoca en el travestimiento de roles. Esto implica no sólo representar alternativamente uno u otro personaje sino, por sobre todo, la cuestión de encarnar ambos sexos. Lo obsceno del amor Roland Barthes en Fragmentos de un discurso amoroso postula que “Todo lo que es anacrónico es obsceno… el sentimiento amoroso está pasado de moda, pero ese demodé no puede ni siquiera ser recuperado como espectáculo: el amor cae fuera del tiempo interesante; ningún sentido histórico, polémico, puede serle conferido, es en esto que es obsceno” Valmont ama y entonces cae fuera del tiempo interesante. Consciente de lo que ocurrirá al tomar la copa que Merteuil le ofrece la acepta, bebe y voluntariamente se retira del juego. Salgo a la calle vistiendo mi sangre”. ÓPERA Argumento Lugar y tiempo Un salón antes de la Revolución francesa, un bunker después de la Tercera guerra mundial. Escena 3 El vizconde y la marquesa ironizan, hostigándose, acerca de la juventud perdida de ambos. La marquesa está irritada por el hecho de que Valmont quiera seducir a madame de Tourvel; ella preferiría que se interese más bien en la joven Cécile de Volanges, virgen e inexperta, pero Valmont la considera una presa demasiado fácil. Escena 4 Valmont acepta seducir a la joven Cécil de Volanges y pregunta a la marquesa cuándo podrá acercársele. Lejos de estar satisfecha, Merteuil responde atacando a Valmont y afirmando que, en general, el hombre no es para la mujer otra cosa que el vehículo inanimado de su placer. En este punto, el vizconde expresa su hastío por la brutalidad de la conversación. Escena 5 La marquesa manifiesta su terror por la decadencia de los cuerpos; luego, dice a Valmont que podrá encontrar a Cécile de Volanges al día siguiente, en la ópera. Escena 6 Se inicia el juego de roles. La marquesa habla como si fuera el vizconde, e intenta seducir a madame de Tourvel, fingiéndose arrepentido de su pasado de libertino; el vizconde le responde, en el rol de Tourvel, dudando de la sinceridad de sus palabras. Quartett Escena 1 Mientras la marquesa de Merteuil espera al vizconde de Valmont medita sobre el renovado interés que su antiguo amante le ha manifestado recientemente. Ella, en cambio, se muestra imperturbable, aunque revela una profunda ambigüedad de sentimientos. Escena 2 Entra Valmont. El vizconde y la marquesa se provocan mutuamente con sarcasmo: Valmont dice creer a Merteuil nuevamente enamorada; ella se interesa por saber cuál es la dama que él desea actualmente. Al enterarse que el objeto de deseo de Valmont es madame de Tourvel, la marquesa reacciona con rabia: pretende provocar celos en el vizconde, confesando que posee un nuevo amante, bello y, sobre todo, joven. ÓPERA Escena 7 Continúa, cada vez más tirante, el diálogo de la escena anterior: madame de Tourvel (o sea, Valmont) sospecha que las buenas intenciones del vizconde (o sea, Merteuil) no sean más que mentiras y engaños. Escena 8 La escena de seducción prosigue y llega al clímax: el vizconde (o sea Merteuil) parece haber vencido las resistencias de Tourvel (o sea Valmont), privilegiando el amor casto que ella le inspira sobre el amor libidinoso que le despierta la joven Volanges. Escena 9 El vizonde y la marquesa, súbitamente vacilantes, interrumpen el juego de roles y dejan por un momento de actuar. ÓPERA Quartett Ópera en trece escenas Libreto en inglés de Luca Francesconi. Basado en la pieza teatral homónima de Heiner Müller, Quartett Inspirado en Les liaisons dangereuses Escena 10 di Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos. Comienza entonces un nuevo juego de roles: ahora Valmont empieza a cortejar a Volanges, personificada por la marquesa. También esta escena de seducción llega a su clímax, cuando la joven parece ya perdida. Escena 11 El vizconde anuncia que madame de Tourvel ha caído en sus redes. Se interrumpe, por segunda vez, el juego de roles y vuelven a confrontarse directamente de forma cada vez más hostil, buscando destruir al otro tanto como a sí mismos. Escena 12 El juego de roles se hizo pedazos: llevando al límite la ficción, Valmont toma el rol de madame de Tourvel, decidida a darse muerte por la vergüenza de haberse entregado al vizconde. La marquesa le ofrece un vaso de vino envenenado: en ese momento se da fin al juego y la actuación. Valmont muere ante los ojos de la marquesa. Escena 13 LUCA FRANCESCONI | música PERSONAJES Marquesa de Merteuil| soprano Vizconde de Valmont | barítono Coro mónica zaionz | traducción La marquesa lleva a cabo en escena los gestos que Ofelia dice en Máquina Hamlet, de Heiner Müller: destruye su casa-prisión, sus objetos, quema sus vestidos, arranca el corazón de su pecho, sale a la calle cubierta de su propia sangre. ÓPERA LIBRETO PRELUDIO Escena 1 Merteuil Sí sí sí sí Valmont ¿de dónde viene este repentino reavivar del fuego - pensé que su pasión por mí se había extinguido Y con tal juvenil vigor. Demasiado tarde. no volverá a inflamar mi corazón otra vez Nunca más. Nunca más. - No sin pesar – Valmont Debiera hablar de momentos, un minuto es una eternidad, en los que he sido feliz gracias a su compañía. Hablo de mí. ¿Qué sé yo de sus sentimientos. Minutos, en los que he podido usarlo, siempre tan hábil para tratar mi fisiología. No saque su mano. No siento nada por Ud,. Es mi piel la que recuerda. O tal vez a ella -hablo de mi piel, Valmont- le resulta indiferente, ¿a qué animal está adherido el instrumento de su lujuria, mano o garra? Cuando cierro mis ojos,es guapo, Valmont. O jorobado, si quiero. Es el privilegio de los ciegos. Ven lo que quieren. El amor de las piedras. ¿Lo he sorprendido, Valmont lágrimas? ¿Tiene corazón, Valmont? ¿Desde cuando? Su aliento huele a soledad. No. No retire tu tierna oferta, mi querido señor. Estoy comprando. estoy comprando de cualquier modo. Por qué debo odiarlo, no lo he amado. ¡Ah, la esclavitud de los cuerpos! La tortura de estar vivo pero no ser Dios. No vaya demasiado rápido, Valmont. Sí sí sí sí. Aparece una sombra de Valmont Eso estuvo bien actuado, ¿no? La sombra desaparece Estoy completamente fría, Valmont Mi vida Mi muerte Mi amado. Escena 2 Entra Valmont. Merteuil Usted, Interrumpe un placer que es indivisible. Valmont Merteuil Valmont ¿Debo entender... Merteuil Valmont, guárdese los elogios ... Valmont ... que está enamorada otra vez ... LIBRETO ... para la dama de su corazón... ... Marquesa? Merteuil ... donde sea que este órgano pudiera estar localizado. Valmont porque yo también lo estoy… Merteuil El amor es el dominio de los sirvientes. Usted me considera capaz de un impulso tan vulgar.La felicidad suprema es la felicidad de los animales. De vez en cuando me agradaba usarlo para eso. ¿Quién es la afortunada del momento?. ¿o será la desafortunada? También en la cama, si lo quiere saber. ¿Lo quiere saber?. Risas rápidas. Podría convertirlo en piedra en este preciso momento con un amorosa mirada de medusa Valmont Una idea fecunda: el museo de nuestros amores. Estatuas de nuestros deseos putrefactos. Es la Tourvel. ¿Y quién es su indivisible? Merteuil Celoso. Usted, Valmont. Dese vuelta Dese vuelta una vez. Un hombre atractivo, un sueño, si lo considero a usted Valmont, la realidad, le pido perdón. La ventaja de él sobre Ud, es la juventud. Sueño 1 Sueños muertos, organizados por orden alfabético o por orden cronológico, libre de los accidentes de la carne, no más expuestos a los horrores de la transformación. Nuestra memoria una niebla. Final del Sueño 1 Escena 3 Merteuil La Tourvel es un insulto. Yo no lo dejé en libertad para que que usted se monte a esa vaca, Valmont. Podría entender, que se interesara en la pequeña Volanges, mi sobrina virgen, pero la Tourvel compartida con un marido, que ha hincado sus dientes en ella, y fiel, me temo, ¿que queda para usted? Las sobras, Valmont. La única dama de la alta sociedad, suficientemente perversa para encotrar placer en el matrimonio, una fanática con las rodillas rojas por los reclinatotios y los dedos hinchados de tanto súplicar ante el padre confesor. Esas manos no tocan genitales, Valmont, sin la bendición de la iglesia. ¿Qué es la devastación de un paisaje comparado con la depredación del deseo que produce la fidelidad a un esposo? Se está poniendo viejo. Una cabalgata sobre la virgen. Atrapar la huella mientras está fresca, un poco de juventud en la cama si el espejo ya no se la devuelve. ¿Para qué levantar la pata sobre una alcancía de limosnas? ¿Está anhelando las dádivas del matrimonio?. ¿Queremos ser un ejemplo para el mundo y casarnos, Valmont? Valmont ¿Cómo podría atreverme a ofenderla así ante los ojos del mundo, Marquesa? Las dádivas podrían estar envenenadas. Yo prefiero seleccionar mi propia caza. O el árbol, sobre el que levanto la pata, como usted dice. ¿Hace mucho que ninguna lluvia le cae encima? ¿Cuándo fue la última vez que se miró al espejo, amiga de mi alma? El viento me está arrastrando a nuevos cielos. En cuanto a la competencia: Marquesa, incluso en el infierno, Ud, no olvidará que el Presidente prefirió a la Tourvel y no a usted. Estoy dispuesto a ser la herramienta amorosa de su venganza. Y espero una caza mejor LIBRETO que la de su sobrina virgen. ¿Qué pudo haber aprendido en el convento? Se va a lanzar hacia mi cuchillo incluso antes de que lo haya desenvainado. ¿Qué es una presa para mí sin la excitación de la persecución? Sin el sudor del miedo, el aliento estrangulado, la mirada ansiosa de ojos desorbitados. El resto es digestión. Valmont Dueto la eternidad como una erección permanente. Merteuil Sus mejores trucos harán un tonto de Ud, Valmont Me voy a tener que aplaudir yo mismo. Merteuil Tigre payasesco. Valmont Dejemos que la plebe copule en las esquinas, su tiempo es caro. Merteuil nos está costando dinero. nuestra noble profesión es matar el tiempo. Merteuil hay demasiado. Valmont Feliz el que puede detener los relojes del mundo en punto muerto: Merteuil Valmont El tiempo es el agujero de la creación, Merteuil toda la humanidad encaja adentro. Los relojes del mundo. ¿Tiene problemas, Valmont, para que su mejor parte permanezca erecta? Valmont Con usted, Marquesa. Odio los acontecimientos pasados. Merteuil Quizás una guerra. Valmont/ Merteuil Una guerra. Merteuil Un veneno útil contra el tedio de la descomposición. LIBRETO Solo ¿Qué dice su espejo? ¿Piensa a veces en la muerte, Marquesa? ¿Qué dice su espejo? Siempre es el otro el que nos mira. Lo buscamos, cuando nos revolcamos entre cuerpos desconocidos, alejándonos de nosotros mismos. ¿Qué dice su espejo? Podría ser, que no existiese ni uno ni el otro, sólo el vacío en nuestras almas, que reclama su alimento. Fin del Sueño 2 ¿Cuándo puedo inspeccionar a su sobrina virgen, Marquesa? Valmont Para el populacho la iglesia lo taponó con Dios, Merteuil Sabemos que es negro y no tiene fondo. Valmont Cuando el populacho lo descubra, nos van a taponar a nosotros también. Escena 4 Merteuil Sueño 2 Valmont Valmont La vida se acelera, cuando la muerte se convierte en una obra de teatro, la belleza del mundo la belleza del mundo cala menos profundamente en el corazón, ¿tenemos un corazón, Marquesa? Se convierte en dueto. Mientras observamos su destrucción, vemos el desfile de los culos jóvenes que nos confrontan a diario con nuestra fugacidad. Merteuil a cada uno que se nos escapa, ante el emparrado de las puntas de las espadas y el relámpago del disparo con cierta tranquilidad. Merteuil El miedo produce filósofos. Bienvenido al pecado, olvide la alcancía de limosnas antes que la beatitud lo venza. ¿Qué más ha aprendido, aparte de maniobrar su verga en un agujero, el mismo del que Ud, salió, y siempre en la ilusión, de que el aplauso de las mucosas ajenas y los gritos de lujuria fuesen dedicados a usted, mientras que usted es sólo un vehículo aburrido, un bufón indiferente e intercambiable? Valmont La bestialidad de nuestra conversación me aburre. Deberíamos dejar que nuestros papeles fuese actuados por bestias. Escena 5 Merteuil Valmont, se está volviendo sensible. La virtud es una enfermedad infecciosa. Nuestra alma – ¿qué es un músculo o mucosas? Lo que me da miedo es la noche de los cuerpos. A cuatro días de viaje a París, en un agujero fangoso, que pertenece a mi familia, esta cadena de miembros y úteros unidos por un nombre accidental otorgado a un sucio antepasado por un fétido rey, hay algo que vive – a medias entre humano y animal. El solo pensamiento de su hedor me hace sudar de todos mis poros. Sueño 3 ¡Mis espejos! - A veces sueño sale de mis espejos con sus pies de bosta, sin rostro. Pero veo con claridad sus manos, garras y pezuñas, cuando ma arranca la seda de los muslos y se arroja sobre mí. Tal vez su violencia es la llave, que abre mi corazón. Fin del Sueño 3 Vaya. La virgen mañana en la ópera. Salida Valmont Escena 6 Merteuil Como Valmont. Madame Tourvel. Mi corazón está a sus pies. No se alarme, amada de mi alma. Admito, yo era otra persona, antes de que el rayo de sus ojos me alcanzara. Valmont el rompe corazones. YO ROMPO EL CORAZÓN DE LAS MUJERES MÁS ORGULLOSAS. En qué porquería me he metido. Qué arte del engaño. Qué depravación. LIBRETO Pecados como escarlatina. Bastaba ver el trasero de una aldeana de feria, y me transformaba en una bestia voraz. Yo era un abismo, Madame. ¿Le gustaría echar un vistazo allí abajo… Deliberadamente señala su entrepierna con el dedo. desde las alturas de su virtud? Veo que se sonroja. Cómo la favorece el rojo en sus mejillas, mi querida. Usted pinta mis pecados. La sombra de Valmont reaparece. Tal vez desde el sacramento del matrimonio, que creí que la había blindado contra el terrenal poder de la tentación. Sangre. El cruel destino de no ser el primero. etcétera. Valmont es ahora visibile ante ella, como una estatua oscura, No tenga miedo. Yo respeto el vínculo sagrado, que la ata a su marido, y si ya él ya no pudiera encontrar el camino hacia su cama, Yo sería el primero que en ayudarlo. Estalla en una risa muda Ella trata de agarrar la mano de Valmont Yo no estoy impulsado por una pasión terrenal. Susurrado agresivamente Valmont aleja su mano Un trago en el desierto. LA CARNE TIENE SU PROPIO ESPÍRITU. Ella comienza a girar alrededor de él / ella más y más agresivamente. Usted pertenece a otro. Pero tal vez su cuerpo tiene alguna otra entrada oculta, no cubierta por su prohibición. ¿No es una blasfemia, reservar esta boca para la ingestión de alimentos, puede esta lengua mover sólo sílabas y materia muerta? Y la áurea cavidad de este espléndido trasero. Que desperdicio. Más cerca y más cerca de los labios Sí, usted peca contra Dios; cuando abandona sus dones a los dientes del tiempo y a la fauna delicada de los cementerios. El instrumento de nuestros cuerpos, debe ser ejecutado hasta que el silencio rompa las cuerdas. Se aleja bruscamente Escena 7 Entra Valmont, visible Dueto Valmont Como Tourvel, afligido. Tema la ira de una mujer insultada. Merteuil Como Valmont ¿Temer? Valmont Ah, Valmont. usted parece estar tan preocupado por la salvación de mi alma. Merteuil ¿Temer? LIBRETO como el ciego los relámpagos que hagan estallar la noche de sus ojos. Valmont Valmont Merteuil Merteuil Valmont Valmont Merteuil Es un santo, Valmont. ... Cada golpe será una caricia... ¿Se está burlando de mí? Merteuil No voy a abstenerme de informar a mi marido que el Cielo lo ha seleccionado para ser el administrador de todos mis orificios... Merteuil Miedo. ¿Qué tengo que temer? Busco su ira, Madame. Valmont ... No sin mencionar la desinteresada fuente, de la que me llegó la revelación. Merteuil Pero no desprecie mis mejores sentimientos. A tierra. Que me parta un rayo si levanto la mirada. o mi mano, que se pudra si ... cada arañazo será un regalo de los Cielos Valmont Valmont Merteuil Se cae. Merteuil Por ejemplo, desnude esos pechos, cuya belleza la coraza de su traje no puede ocultar de ningún modo. Valmont Valmont! Merteuil Derrame mi sangre, si eso puede saciar su ira. Se cae el rayo lo fulminó. Reina. Usted no debe copiar a un monstruo como la Merteuil. Sólo usted puede detener el río de mis lágrimas. Valmont Y saque su mano, tiene un olor nauseabundo Merteuil Usted es atroz. Valmont ¿Yo? Escena 8 Merteuil Valmont Se cae. Como Valmont La pequeña Volanges Sueño 4 Ella me persigue. Iglesia, salón o teatro, en cuanto me ve de lejos, menea su culo de virgen hacia mi carne débil. Un receptáculo del mal, una rosada herramienta del Infierno, una amenaza proveniente de la nada. Fin del Sueño 4 La rechazo desprecio feliz y contento, únase a mi regocijo. ¿Lágrimas? Reina. Dueto 1 Merteuil / Valmont Lágrimas de alegría, lo sé. - Lágrimas de alegría, ya sabe. Tiene todas las razones para estar orgullosa de ser. - Tengo todas las razones para estar orgulloso de ser tan despreciado. Dúo 2 “grazioso” Cúbrase, mi amor. Una impúdica - Me cubro. Una impúdica corriente de aire podría rozarla, fría como la la mano de un marido. - corriente de aire podría rozarme, fría como la mano de un marido. Se ríen Busco su ira Como el desierto busca la lluvia, LIBRETO Escena 9 Valmont Creo que podría acostumbrarme a ser mujer, Marquesa. Merteuil Valmont Ahora que. ¿Debemos seguir actuando. Merteuil ¿Estamos actuando? Escena 10 Virgen adorada su inocencia me hace olvidar mi sexo y me transforma en su tía, que tan intensamente me la recomendó a usted. - Ningún pensamiento edificante. Aparte Me voy a aburrir a muerte asumiendo su triste figura. Merteuil / Volanges Conozco cada mancha de su alma. Me quedo en silencio sobre el resto. Sueño 5 Pero esta felicidad que tengo entre mis piernas, rece conmigo, para que no se levanta contra mi virtud. Sólo el placer le quita la venda de los ojos al amor y desvela la tosquedad de la carne, el alimento indiferente de las tumbas. Fin del Sueño 5 Si fuera fea. Nada puede suceder a un esqueleto, excepto el viento jugando con los huesos. Olvidemos lo que nos separa. Merteuil Como Merteuil - ¿Lo estoy haciendo bien, Marquesa – La sola idea de que un bruto, un novato, un siervo calentón pudiera romper el sello con que la naturaleza asegura el secreto de su vientre virginal, LIBRETO bienvenidos, siempre y cuando haya aliento en mí para recibirlos. Merteuil Dueto Es muy atento, mi Señor. Valmont Ojalá yo pudiera. Valmont esos labios asombrosos, y la paloma del Señor volará y le derramará el Espíritu Santo me parte el corazón. Prefiero caer yo mismo en el pecado antes que sufrir tal injusticia. Dueto Merteuil Como Volanges ¿Qué está buscando esa mano paternal, Monsieur, en las partes de mi cuerpo, que la madre superiora me tiene prohibido tocar? Valmont Qué padre. Merteuil Es muy… Valmont Pomposo y agresivo. La clave está en mi mano, la herramienta celestial, la espada de fuego. Merteuil Muy atento. Valmont La lección debe ser aprendida antes de que la sobrina se convierte en tía. Arrodíllese ante mí, pecadora. Merteuil mi señor. Valmont Conozco los sueños, que la atraviesan mientras duerme. No tema por su inocencia. La casa de Dios tiene muchas moradas. Visionario Solo necesita abrir ¡No! No hay que escupir la bendición de Dios. A quién diere le será dado. Lo que cae será levantado. Su mano, señora. Ésta es la resurrección. Merteuil Le estoy agradecida. Valmont Si quiere saber donde habita Dios, confíe en el temblor de sus muslos EL DOLOR ES BREVE A duo Y LA ALEGRÍA ES ETERNA. Valmont solo Merteuil Voy a tomar nota de todas sus moradas. Valmont El paraíso tiene tres entradas. HAY ESPACIO EN LA MÁS PEQUEÑO DE LAS CABAÑAS. Sueño 6 Merteuil Es muy atento, mi Señor. Le estoy agradecida, por mostrarme de manera tan penetrante donde habita Dios. Sus huéspedes serán Fin del Sueño 6 EL AMOR ES EL AMOR ES FUERTE COMO LA MUERTE FUERTE COMO LA MUERTE - Oigo el ruido de la batalla, los relojes del mundo atacando su indefensa belleza - Usted oye el ruido de la batalla, los relojes del mundo atacando mi indefensa belleza - Valmont Solo El único pensamiento de este espléndido cuerpo vencido por el desgaste del tiempo Sueño 7 Quiero ser el partero de la muerte, que es nuestro futuro común. Quiero estrechar mis manos amorosas alrededor de su cuello. Quiero emancipar su sangre de la prisión de las venas, sus entrañas de la restricción del cuerpo, sus huesos de las garras asfixiantes de carne. - Los relojes del mundo atacando su belleza indefensa Quiero liberar al ángel que vive en usted en la soledad de las estrellas. Fin del Sueño 7 Merteuil La aniquilación de la sobrina. Pausa. Escena 11 Merteuil Para poner fin a este asunto debemos devorarnos uno al otro antes de que Ud, quede completamente insípido. Valmont Lamento informarle que ya he cenado, Marquesa. Merteuil La esposa eterna. LIBRETO Valmont Valmont Merteuil Merteuil Mierda por mierda. un solo pensamiento: penetrarme, y yo, voy a quererlo. Es bueno ser una mujer, Valmont, y no un ganador. Valmont. Valmont Dueto Madame de Tourvel cayó. Valmont, usted es una puta, Espero mi castigo, Reina. Merteuil No mereció mi amor… Valmont Soy una inmundicia. Recemos. Merteuil Quiero que me escupa. Como Valmont Usted.. Valmont Merteuil Soy una inmundicia. Oremos, milady, que el Infierno no que nos separe nunca. Merteuil Merteuil ¿Mi amor por la puta no merecía ningún castigo? Y ahora, Valmont El sacrificio de la dama. Como Tourvel Yo mismo me he tirado a sus pies, Valmont, de modo que usted no vaya a pecar más. Usted me ha bautizado con el perfume de las cloacas. me he arrojado desde el cielo de mi matrimonio en el abismo de sus deseos para salvar a esta virgen. Me entrego a la muerte si no se resiste esta vez al mal que emana de Ud. Se lo advertí. Ud. es mi asesino, Valmont. Merteuil Como Valmont ¿Lo soy? Un gran honor, señora. Entonces, usted no es demasiado fría para el infierno, si se me permite juzgar sobre la base de nuestros juegos de cama. Saca y se coloca unos prismáticos de ópera Puedo observar el juego. su último espectáculo, Reina, con temor y piedad. Espejos. Señala espejos apareciendo en todas partes, también hacia el público, con un amplio gesto. de modo que pueda morir en plural. Y por favor, LIBRETO Valmont mi última actuación: CÓMO LIBERARME DE ESTE CUERPO EXCESIVAMENTE MALVADO Me abriré las venas como un libro sin leer. Ud, aprenderá a leerlo, Valmont, después de mí. Voy a buscar un camino hacia mi corazón a través de mi carne, el que Ud, no ha encontrado, Valmont, porque usted es un hombre, sus pechos están vacíos, y sólo la nada crece dentro de Ud,. Una mujer tiene muchos cuerpos. Si sólo Ud, pudiera parir. Lamento, Valmont, que esta experiencia le será negada a usted, ese jardín prohibido. Lo amé, Valmont. pero nada de lo que usted plantó crece dentro de mí. Usted es un monstruo, y yo quiero ser uno. Voy a caminar a través de su sueño, verde de veneno. Voy a bailar para Ud., balanceándome en la cuerda. Voy a saber que usted está parado detrás de mí con Valmont ... desearía que pudiera verla... Merteuil - Verme morir al igual que… Valmont ... Morir al igual que ... Merteuil Valmont Valmont ... No necesita Cantando con esfuerzo - Decirle… Ella le entrega una copa de vino su última - Desearía que pudiera… No necesito… Susurrando Merteuil Escena 12 Valmont Valmont Merteuil Valmont ... decirme, Marquesa, que el vino estaba envenenado. Dueto - Como la veo ahora. ... Como me ve ahora. Valmont Solo Espero que mi actuación no la haya aburrido. Eso, de hecho, sería imperdonable. Valmont muere Pausa Yo.... ÉXodo Escena 13 Sólo acción y música Merteuil hace en el escenario lo que dice Ofelia en Máquina Hamlet de Heiner Müller Hago pedazos los instrumentos de mi encarcelamiento. El Taburete, la Mesa, la Cama. Destruyo el campo de batalla que fue mi hogar. Arranco las puertas de sus bisagras para permitir que el viento y el grito del mundo puedan entrar. Destrozo la ventana.. Con mis manos ensangrentadas rompo las fotografías de los hombres que he amado y que me usaron en la cama, en la mesa, en la silla, en la piso. Prendo fuego a mi prisión. Arrojo mi ropa al fuego. Extraigo el reloj que era mi corazón fuera de mi pecho. Me voy a la calle, vestida con mi sangre. FIN LIBRETO Orquesta Estable del Teatro Colón freddy varela montero | concertino oleg pishenin | concertino adjunto Primeros Violines Natalia Shishmonina (Solista) Serdar Geldymuradov (Suplente Solista) Angel Randazzo (Suplente Solista) Carlos Sanguino (Suplente Solista) Amilcar Carfi Raúl di Renzo Martha Cosattini David Bellisomi Sergio Polizzi Martín Centeno Lucrecia Herrero Daniela Sigaud Verónica Novara Myrian Gandarillas David Coudenhove Demetrio Grigoriev* Segundos Violines Fernando Morelli (Solista) Sebastián Zoppi (Solista Adjunto) Nicolás Giordano (Suplente Solista) Olga Pinchuk* (Suplente Solista) Diego Tejedor Katharina Deissler* Roxana Valle Gabriela Olcese Alfredo Hess Luis Sava Alejandro Beraldi Valentina González Anabella Fernández Amarilis Rutkauskas Carlos Ferreiro Habra* ÓPERA Violas Gabriel Falconi (Solista interino) Adrián Felizia (Solista Adjunto) Pablo Hopenhayn* (Suplente Solista) Laura Hackstein* (Suplente Solista) Rubén Jurado Cecilia Russo Jorge Sandrini Alejandro Varady Cristina Tonelli Pablo Fusco Paula Recondo* Gonzalo Quecuty* Violonchelos Andrés Mouroux (Solista) Stanimir Todorov (Solista Adjunto) Jorge Bergero (Suplente Solista interino) Esdras Campos* (Suplente Solista) Néstor Tedesco Leandro Kyrkiris Daniel Tavella Mario Kyrkiris Nicolás Rossi Hugo Tagliavini Cecilia Carnuccio Federico Wernicke* Marcela Muollo* Contrabajos Elián Ortíz Cárdenas (Solista) Mariano Slaby (Suplente Solista interino) Carlos Vega Ciro Buono Adrián Valansi Horacio Cabarcos Ricardo Cánepa Felipe Devincenzi* Matías Cadoni* Flautas Jorge de la Vega (Solista) Fabio Mazzitelli (Solista interino) María Cecilia Muñóz (Solista Adjunta interina) Martín Auza (Flautín) Laura Falcone Oboes Rubén Albornóz (Solista) Gerardo Bondi (Solista Adjunto) Marcelo Baus (Corno inglés) Raquel Dottori Alejandro Lago Clarinetes Carlos Céspedes (Solista) Daniel Kovacich (Solista Adjunto) Carlos Fernández (Clarinete Bajo) Marcelo Ruíz Schulze Guillermo Astudillo Fagotes Oscar Bazán (Solista) Ezequiel Fainguersch (Solista Adjunto) Alfredo Ciani (Contrafagot) Diego Armengol Abner da Silva* Cornos Domingo Zullo (Solista) Rodolfo Roson (Solista interino) Gastón Frosio* (Suplente Solista) Darío Galián* (Suplente Solista) Marcos Molo Gustavo Berri Pablo Llamazares* Trompetas Osvaldo Lacunza (Solista) Werner Mengel (Solista Adjunto) Oscar López Calatayud (Trompeta Píccola) Agustina Guidolín Cristian Martinelli Trombones Henry Bay (Solista) Abel Larrosa (Solista Adjunto) Enrique Schneebeli (Trombón Bajo) Ingrid Bay Adrián Nalli Tuba Pedro Pulzován Percusión Néstor Astutti (Placas, Tambor y Accesorios) Gerardo Cavanna (Tambor, Suplente de Platillos y Accesorios) Florencia Barrientos (Tambor, Bombo y Accesorios) Gustavo Alfieri* (Placas, Suplente de Tambor y Accesorios) Martín Mendoza* Secretario Operativo Federico Bondar* Arpas Silvia Guillermina Sneider (Solista) Sarah Solomon Stern (Solista Adjunta) Músico Copista Corrector Claudio Ramos Federico Taboada Coordinador Ricardo Nelson García Ayudante de Coordinación Gabriel Roson* Piano y Celesta Cecilia Fracchia* Luthier Carlos González (Vientos) Gervasio Barreiro (Cuerdas) Teclados Iván Rutkauskas* Ignacio Padilla* Archivo Musical Horacio Lagrassa (Jefatura) Antonio Battipaglia (2da. Jefatura) Técnico afinador Ricardo Quintieri * Contratados Timbales Alexandre Alventosa* (Solista) Ramón Gardella* (Suplente Solista) ÓPERA Staff Escenotécnico antonio Gallelli | coordinador general Jefe TÉcnico Escenario Alberto Azzinari Infraestructura escénica Arq. Adriana Giugno CoordinaciÓn de Vestuario Blanca Ocampo Luminotecnia Rubén Conde ProduccIÓn EscenotÉcnica Verónica Cámara Maquinaria escénica Alberto Azzinari ProduccIÓn Ejecutiva Norberto Conde Peluquería y Caracterización María Eugenia Palafox Asistencia de ProduccIÓn Omar Duca Pintura y Artesanía Teatral Claudia Vega Audio Federico Guastella Prevención riesgos escénicos Alberto Luna DocumentaciÓn Arnaldo Colombaroli Redes y comunicación escénica Cristian Escobar Electricidad escÉnica Ricardo Azzaritti Sastrería teatral Stella Maris López Efectos Escénicos Ricardo Giménez Tapicería Alfredo Arias Escenografía Enrique Dartiguepeyrou Utilería Carlos Suárez Escultura Claudia Valerga Video Karina Barresi Herrería teatral José Di Pietrantonio Zapatería Blanca Villalba Disfrutá del Consejo de Administración PRESIDENTE HONORARIA Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni Teatro Colón en tu casa comité ejecutivo Presidente María Taquini de Blaquier Vicepresidente Primero Guillermo Ambrogi Tesorero Gerardo R. Lo Prete Vicepresidente Segunda Nelly Arrieta de Blaquier Prosecretaria Lily De Benedetti Secretario Jorge Daniel di Lello Protesorero Gonzalo Bruno Quijano VOCALES Víctor Cañardo Salvador Carbo Rodolfo A. Ceretti Alejandro Cordero Antonio Estrany Y Gendre Alicia Farias Teresa Grüneisen de Maronese, Eric Guillermo Le Comte María Inés Llach de Lo Prete Alejandro Massot Sergio Meller Marcelo E. Podesta Liliana Santarelli de Roux Mecenas de Platino Adherentes Patrocinadores Pan American Energy Llc (sucursal Argentina) Nelly Arrieta de Blaquier Alejandro Cordero Anónimo Sergio E. Meller Liliana y Julián Roux Alejandro y María José Massot En memoria de Susana Crespo Diario La Nueva Provincia Susana Romero Alberto y María Victoria Anchorena Felisa Rocha de Quesada ALUAR Aluminio Argentino SAIC Felipe Acevedo María Isabel y Jorge Winograd Ricardo de Aguirre Hita Anónimos Mario Ricci Rodolfo A. Roballos León Chaita Héctor Luis Freyre Roberto Malkassian Sergio Pedro Brodsky Hebe Chiesa Arturo García Rosa y Janina Kook Leda Bohcali de Karagozian María Angélica Cáceres Sclauzero Alejandro L. de Elizalde y Cristina Fernandes Jahrmann Ana María A. de Piscitelli Silvina y Santiago Del Sel Silvina y Gustavo Glasserman Héctor Mario Fiori y Sra. Carlos Fontán Balestra y Sra. Rodolfo F. Hess y Diana Mihura de Hess Gerardo R. Lo Prete y Sra. Irma M. Muslera Sylvia Olguín C. M. Pasquetti José Luis Puricelli & Asoc. Abogados Roberto Pons y Roxana Rodríguez Zubrin de Pons Teresa Tronconi Anónimos Mecenas de Plata Lily De Benedetti Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni Banco Galicia Anónimo Adherentes Benefactores Itaú Teresa Grüneisen de Maronese María Isabel Sirito Marcelo E. Podestá Adherentes Protectores Marta Chopitea de Carbó Paolo Rocca Salvador Carbó Martín Gaing Susana Mitjans de Closa Rafael Galanternik Juan José Luis Piana Salvador Carbó Jean Dominique Zigliara Carlos E. Zeni y Lila B. Rodriguez Diez de Zeni Noemí Lamuraglia Anónimo Adherentes Contribuyentes Irma C. de Aberastury e Inés Aberastury María Martha Rivero Haedo de Blaquier María de Tezanos Pinto de Eijo Germán y Mónica de Elizalde Maita Barrenechea Luisa Atucha Graciela Ball Ana María Baudrix Ana María Berti Susana Braun de Santillán Víctor Cañardo Carmen y Ramón Jueguen Jacqueline Larivière Liliana Lewis de Martínez Castro Irma Piano de Alonso Agradecimientos Cassagne & Asociados Ford Argentina S.A. Funes de Rioja & Asociados Viví los grandes espectáculos del Teatro todos los sábados en el Canal de la Ciudad y en La Once Diez. ACOMPAÑAN AL TEATRO COLÓN EN SU TEMPORADA 2015 SPONSORS BENEFACTORES ACOMPAÑAN AL TEATRO COLÓN EN SU ABONO ESTELAR SPONSORS DE LA TEMPORADA DE ÓPERA SPONSOR DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE SPONSORS DE LA TEMPORADA DE BALLET SPONSOR DEL FESTIVAL DE MÚSICA Y REFLEXIÓN EL TEATRO AGRADECE A POR SU APOYO A LA TEMPORADA DE ÓPERA VALOR DE VENTA: $70 EJEMPLAR DE USO INTERNO. PROHIBIDA SU VENTA.