AIR-FLOW PREP K1 MAX Instrucciones de empleo

Anuncio
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Instrucciones de empleo
Página 2 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
¡Apreciada cliente, apreciado cliente!
Les felicitamos por la adquisición de su aparato EMS nuevo. Su AIR-FLOW® PREP
K1 MAX satisface las exigencias más altas en lo que a calidad y seguridad respecta.
En el AIR-FLOW® PREP K1 MAX se aceleran unas partículas de polvo finas en un
chorro de aire, alcanzando una elevada velocidad. Al chocar las partículas de polvo
sobre las superficies a tratar, se desgasta sustancia dentaria dura gracias a la
energía cinética.
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX ha sido desarrollado para las siguientes aplicaciones:
- Preparación del sellado de fisuras mediante la limpieza, apertura y
ensanchamiento de las fisuras
- Creación de una retención micromecánica para restauraciones adhesivas sobre
esmalte y dentina seguida de la técnica del grabado ácido
- Preparación de defectos cariosos pequeños
- Remoción de decoloraciones profundas sobre el esmalte dentario
Lea antes de empezar
Las presentes instrucciones de empleo le ayudarán a instalar, conectar y manejar
correctamente su AIR-FLOW® PREP K1 MAX.
Por este motivo rogamos lea atentamente las instrucciones de empleo, que describen
de forma clara todos los detalles y operaciones esenciales. Observe especialmente
los consejos de seguridad.
Conserve estos documentos siempre a mano.
Para evitar daños personales y materiales, rogamos tenga en cuenta las siguientes
observaciones. Están identificadas con:
o Riesgo
riesgo de daños personales
o Atención
riesgo de daños materiales o medioambientales
o Observación
informaciones adicionales útiles y consejos prácticos.
Estamos a su entera disposición para responder a sus preguntas, pero también para
atender sugerencias referentes al AIR-FLOW® PREP K1 MAX. En caso de problemas
técnicos naturalmente le ofrecemos nuestro apoyo técnico. Por favor llame
directamente a nuestro servicio de asistencia EMS o a su vendedor. Los números
telefónicos, así como las direcciones de su servicio de asistencia EMS
correspondiente las encontrará en la última página de estas instrucciones de empleo.
Le deseamos mucho éxito.
Atentamente
EMS
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Figura 1:
Vista frontal del AIR-FLOW® PREP K1 MAX
Figura 2:
Vista posterior del AIR-FLOW® PREP K1 MAX
Página 3 de 28
Página 4 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Modificaciones técnicas
EMS se reserva el derecho de realizar modificaciones en la técnica, los accesorios y las
instrucciones de empleo, así como el contenido de la caja original del AIR-FLOW® PREP
K1 MAX, siempre y cuando estas modificaciones representen un desarrollo técnico o
científico.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 5 de 28
Indice
Consejos de seguridad ................................................................................................6
Elementos de mando y componentes del AIR-FLOW® PREP K1 MAX ...................8
Conexión del AIR-FLOW® PREP K1 MAX...................................................................9
Preparación del tratamiento......................................................................................10
Fijación de la cabeza de tobera sobre el tubo de la pieza de mano............................10
Rellenado del polvo abrasivo EMS ..............................................................................11
Regulación del caudal de agua y de la mezcla aire/polvo ...........................................11
El tratamiento con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX....................................................12
Limpieza, esterilización y mantenimiento................................................................13
Después de cada tratamiento ......................................................................................13
Trabajos periódicos de cuidado y mantenimiento........................................................13
Servicio de asistencia EMS .......................................................................................16
Pedido del polvo abrasivo EMS ................................................................................16
Conservación del AIR-FLOW® PREP K1 MAX en caso de inactividad prolongada17
Evacuación del AIR-FLOW® PREP K1 MAX, de los accesorios y el material de
embalaje ......................................................................................................................17
Contenido de la caja original ....................................................................................18
Datos técnicos del AIR-FLOW® PREP K1 MAX .......................................................19
Símbolos......................................................................................................................20
Declaración de compatibilidad electromagnética...................................................21
Emisiones electromagnéticas.......................................................................................21
Inmunidad electromagnética ........................................................................................22
Inmunidad electromagnética, equipos de RF portátiles...............................................23
Distancias de separación recomendadas ....................................................................24
Longitud de los cables..................................................................................................25
Resolución de problemas..........................................................................................26
Página 6 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Consejos de seguridad
Riesgo - para uso exclusivo del odontólogo
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX abrasiona la sustancia dentaria dura. Por este motivo
únicamente deberá ser utilizado por un odontólogo.
Riesgo - no instalar en espacios con riesgo de explosión
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX no está previsto para funcionar en espacios con riesgo
de explosión.
Observación - practicar primero
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX abrasiona la sustancia dentaria dura. Un uso
inadecuado del aparato puede tener como consecuencia una abrasión involuntaria de
un volumen excesivo de sustancia dentaria dura. Por este motivo es aconsejable
practicar previamente in vitro el trabajo con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX.
Riesgo - no es un aparato para profilaxis
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX no es un aparato para profilaxis. Jamás deberá
orientar el chorro de polvo contra la sustancia dentaria dura sana. El AIR-FLOW®
PREP K1 MAX posee una capacidad de abrasión alta. También abrasiona la
sustancia dentaria dura sana. Por este motivo no deberá utilizar el AIR-FLOW® PREP
K1 MAX para una limpieza dental profesional, es decir, para eliminar depósitos
blandos sobre el diente y decoloraciones superficiales.
Atención - utilizar exclusivamente polvo abrasivo EMS
Utilice exclusivamente polvo abrasivo EMS para los tratamientos con el AIR-FLOW®
PREP K1 MAX. Por favor no utilice polvos de otros fabricantes, pero tampoco polvo
para profilaxis AirFlow EMS. De lo contrario, pueden producirse daños en el AIRFLOW® PREP K1 MAX o alterarse las características de su rendimiento.
Riesgo - contraindicaciones
Los pacientes afectos de bronquitis crónica o de asma no podrán ser tratados, puesto
que la mezcla de aire y polvo pulverizado finamente puede ocasionar dificultades
respiratorias. El polvo abrasivo EMS puede provocar reacciones alérgicas en algunos
pocos casos. No deberá aplicarse el AIR-FLOW® PREP K1 MAX cuando se tenga
conocimiento de que el paciente padece estas reacciones.
Riesgo - utilizar únicamente cabezas de tobera esterilizadas
Para realizar los tratamientos con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX únicamente deberá
utilizar cabezas de tobera esterilizadas. Las cabezas de tobera sin esterilizar podrían
estar contaminadas y propagar una infección por bacterias o virus. Por este motivo
deberá esterilizar las cabezas de tobera después de cada tratamiento.
Riesgo - desinfectar el tubo de la pieza de mano y el cuerpo de la pieza de mano
Desinfecte el tubo de la pieza de mano y el cuerpo de la pieza de mano. De esta
forma reducirá el riesgo de infecciones.
Riesgo - llevar gafas protectoras
Durante el tratamiento todas las personas implicadas deberán llevar unas gafas
protectoras adecuadas. Un chorro de polvo orientado involuntariamente hacia los
ojos, puede ocasionar daños graves en los ojos.
Observación - no se administra anestesia
Por norma general el tratamiento con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX se considera
indoloro. No obstante, puede ser necesaria una anestesia en caso de
hipersensibilidad.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 7 de 28
Riesgo - colocar un dique de goma; riesgo de irritaciones, excoriaciones y embolias
Para realizar el tratamiento con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX deberá colocar un
dique de goma al paciente. La orientación involuntaria del chorro de polvo sobre los
tejidos blandos puede producir irritaciones y excoriaciones. Además, existe el riesgo
de ocasionar una embolia debido al aire introducido en la circulación sanguínea.
Asimismo, el dique de goma limita considerablemente la posibilidad de inhalar el
polvo.
Observación - llevar mascarilla
La inhalación del polvo abrasivo AirFlow EMS expone al operador y a su asistente a
un riesgo innecesario. Por este motivo recomendamos llevar una mascarilla.
Observación - utilizar un dispositivo de aspiración
Por favor utilice el dispositivo de aspiración de su unidad durante el tratamiento. Para
aspirar la mezcla aire/polvo que rebota del diente, utilice por favor la boquilla de
aspiración grande.
Atención - utilizar espejos desechables
Debido a su elevada abrasividad, el polvo abrasivo EMS puede producir daños sobre
las superficies lisas. Por este motivo se recomienda utilizar exclusivamente espejos
desechables durante el tratamiento con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX.
Observación - eliminar los depósitos de polvo
Los depósitos finos de polvo se eliminan de la forma más sencilla mediante un
dispositivo de aspiración. Pasando un paño pueden producirse fácilmente rayaduras
sobre las superficies sensibles. Las piezas insensibles a la humedad pueden
limpiarse eliminando los restos de polvo con agua corriente.
Riesgo - la carcasa únicamente está protegida contra las salpicaduras
Por favor tenga en cuenta que la carcasa del AIR-FLOW® PREP K1 MAX únicamente
está protegida contra las salpicaduras de agua. Utilice una pequeña cantidad de
líquido para limpiar la carcasa, de lo contrario podría electrocutarse.
Riesgo - no abrir nunca el aparato
También existe riesgo de electrocución cuando se abre la carcasa del AIR-FLOW®
PREP K1 MAX. Además, al abrir el aparato pueden dañarse componentes
fundamentales del aparato.
Atención - Compruebe que el tapón de la cámara de polvo está en su sitio y enroscado
correctamente antes de encender el aparato.
Precaución - Este producto necesita precauciones especiales referentes a la
compatibilidad electromagnética y necesita ser instalado y puesto en servicio con
arreglo a la sección “Compatibilidad electromagnética” proporcionada en este
documento.
Precaución - Determinados tipos de equipos de telecomunicaciones móviles pueden interferir
potencialmente con este producto. Se deben tener en cuenta las distancias de separación
recomendadas en la sección “Compatibilidad electromagnética” de este documento.
Atención - Este producto no se debe utilizar al lado de o apilado con otros equipos. Si es necesario
el uso adyacente o apilado se debe observar el producto para verificar que funciona normalmente en
la configuración en la que se utilizará.
Atención - El uso de accesorios y cables distintos a los especificados o vendidos por EMS como
piezas de repuesto, puede dar lugar a un aumento de las emisiones o a la reducción de la inmunidad
de este producto.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 8 de28
Elementos de mando y componentes del AIR-FLOW® PREP K1
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Carcasa del aparato
Testigo de control verde
Regulador giratorio "Water"
Regulador giratorio "Powder"
Depósito de polvo
Indicador de nivel rojo en el depósito de polvo
Tapa roscada del depósito de polvo
Soporte pieza de mano
Tubo pieza de mano
Cuerpo pieza de mano
Casquillo roscado para fijar cuerpo de pieza de mano
Acoplamiento pieza de mano
Cabeza tobera
Caja para esterilizar
Anillo distanciador para cabeza tobera
Junta tórica grande del acoplamiento pieza de mano
Junta tórica pequeña del acoplamiento pieza de mano
Interruptor principal del aparato
Pedal interruptor
Conexión pedal interruptor
Tubo aire comprimido (franjas gris/rojo) con acoplamiento rápido
Conexión tubo aire comprimido
Tubo agua (gris) con acoplamiento rápido
Conexión tubo agua
Cable alimentación eléctrica
Hembrilla alimentación eléctrica
Aguja limpieza
Aguja verificación tobera
Separador agua condensada
Filtro agua
Cartucho filtro agua
Herramienta para sustituir cartucho filtro agua
Figura 3:
Tubo para aire
comprimido/agua (21, 23)
Figura 4:
Pedal interruptor (19)
Figura 5:
Cable alimentación
eléctrica (25)
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 9 de 28
Conexión del AIR-FLOW® PREP K1 MAX
Observación - recomendamos conservar el embalaje original del aparato. Utilice este
embalaje para la conservación o el transporte del aparato.
Para la puesta en servicio precisa Usted:
- una toma de agua fría entre 1,0 y 5,0 barios (100 - 500 kPa)
- una toma de aire comprimido entre 4,5 y 7,0 barios (450 - 700 kPa)
- una toma de red eléctrica
Para conectar el AIR-FLOW® PREP K1 MAX precisará cuatro acoplamientos rápidos.
Los dos acoplamientos rápidos para fijar el tubo de agua y el tubo de aire comprimido
al aparato se suministran junto con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX. Para acoplar su
AIR-FLOW® PREP K1 MAX a las tomas de su consulta, precisará dos acoplamientos
rápidos suplementarios. Debido a los diferentes tipos de conexión existentes, no es
posible equipar los acoplamientos para agua y aire en fábrica. Solicite estos
acoplamientos a su depósito dental.
En primer lugar es preciso desmontar los dos capuchones protectores al dorso del
aparato.
Mediante el acoplamiento rápido premontado se acopla el tubo de agua gris (23) a la
entrada de agua (24) situada en la parte dorsal derecha del aparato. Vigile que el
acoplamiento rápido quede enclavado correctamente sobre la conexión.
A continuación, y mediante el acoplamiento rápido premontado, se acopla el tubo de
aire comprimido rojo-gris (21) a la entrada de aire comprimido (22) situada en la parte
dorsal izquierda del aparato. Vigile que el acoplamiento rápido quede enclavado
correctamente sobre la conexión.
Conecte entonces el pedal interruptor eléctrico (19). Introduzca el enchufe del cable
en el acoplamiento para conectar el pedal interruptor (20) situado al dorso del
aparato.
Seguidamente, conecte el aparato a la red eléctrica mediante el cable de
alimentación eléctrica (25) suministrado. Deberá introducir el cable de alimentación
eléctrica (25) suministrado en la hembrilla (26) al dorso del aparato y después a la
toma de red.
Página 10 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Figura 6: Pieza de mano desmontada
Figura 7:
Pieza de mano montada
Preparación del tratamiento
Fijación de la cabeza de tobera sobre el tubo para la pieza de mano
En primer lugar deberá desmontar el capuchón protector del cuerpo de la pieza de
mano (10). Fije ahora una cabeza de tobera esterilizada (13) sobre la pieza de mano.
Ahora deslice un poco hacia atrás el cuerpo de la pieza de mano (10) sobre el tubo
de la pieza de mano (9). Monte ahora la cabeza de tobera (13) sobre el acoplamiento
para la pieza de mano (12). Vigile que las dos juntas tóricas (16, 17) se encuentren
en su posición correcta, de lo contrario, podría producirse una fuga de agua en el
acoplamiento. Deslice ahora el cuerpo de la pieza de mano (10) hasta la cabeza de
tobera (13). Atornille el cuerpo de la pieza de mano (10) sobre la cabeza de tobera
(13), mientras sujeta la cabeza de tobera (13). Para finalizar, compruebe, que el
casquillo roscado (11) esté fijado correctamente sobre el cuerpo de la pieza de mano
(10). En caso necesario, enrosque el casquillo roscado (11) al cuerpo de la pieza de
mano (10).
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 11 de 28
Rellenado del polvo abrasivo EMS
Observación - El depósito de polvo nunca llega a vaciarse por completo durante el
tratamiento. No obstante, la fuerza abrasiva se reduce sensiblemente a partir de una
cantidad de polvo residual inferior a los 10 g.
El aparato deberá encontrarse desconectado para rellenar el polvo. Desenrosque la
tapa roscada del depósito de polvo (7). Utilice exclusivamente polvo abrasivo EMS
original. Llene el depósito de polvo (5) como máximo hasta la marca de nivel roja (6).
Atención - No llene excesivamente el depósito de polvo. De lo contrario, la
dosificación del polvo no funciona correctamente y se altera la característica de su
rendimiento. Además pueden producirse obstrucciones en los conductos de aire del
aparato.
Una vez rellenado el polvo, deberá limpiar la tapa roscada del depósito de polvo (7) y
las dos roscas con un paño seco y suave; es indispensable hacerlo antes de volver a
enroscar la tapa roscada sobre el aparato. Los residuos de polvo, particularmente
sobre las superficies de sellado lisas de la rosca y de la tapa roscada, pueden
provocar fugas de la mezcla aire/polvo en el depósito de polvo.
Atención - Deberá vigilar que el depósito de polvo (5) permanezca absolutamente
seco durante este proceso. De lo contrario, podrían producirse aglutinaciones de
polvo.
Conecte ahora el AIR-FLOW® PREP K1 MAX mediante el interruptor principal (18) del
aparato. El testigo de control verde (2) se ilumina y percibirá un silbido breve, de unos
3 segundos de duración. En este tiempo se genera en el depósito de polvo (5) la
presión necesaria para el tratamiento. El AIR-FLOW® PREP K1 MAX está ahora listo
para funcionar.
Regulación del caudal de agua y de la mezcla aire/polvo
Riesgo - Antes de empezar con la regulación del caudal de agua y de la mezcla
aire/polvo, Usted, su asistente y el paciente deberán colocarse unas gafas
protectoras.
Mantenga las gafas protectoras colocadas hasta el final del tratamiento. Al
desconectar el AIR-FLOW® PREP K1 MAX los conductos de aire expulsan
automáticamente el polvo residual. Un chorro de polvo orientado involuntariamente
hacia los ojos puede provocar daños graves en estos.
Riesgo - Coloque un dique de goma para tratar el paciente con el AIR-FLOW® PREP
K1 MAX. Esto evitará que el chorro de polvo pueda orientarse por descuido sobre la
encía o el surco. El chorro de polvo puede provocar irritaciones o excoriaciones sobre
la encía. Además, el aire introducido en la circulación sanguínea puede provocar una
embolia. Adicionalmente, el dique de goma limita considerablemente la posibilidad de
inhalar el polvo.
Para regular el caudal de agua y de la mezcla aire/polvo precisará el pedal
interruptor. El pedal interruptor (19) de su AIR-FLOW® PREP K1 MAX tiene una
posición. El pedal interruptor permite conectar tanto la alimentación de agua como
también la de aire/polvo.
Página 12 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Comience regulando el caudal de agua. Para ello deberá girar el regulador giratorio
"Powder" (4) hasta la posición de mínimo "7 horas". Levante la pieza de mano de su
soporte (8). El soporte de la pieza de mano está dotado de un mecanismo de
seguridad que interrumpe la alimentación de agua y aire/polvo mientras la pieza de
mano se encuentra en el soporte. Oriente la apertura de la tobera hacia su lavadero a
una distancia de unos 20 cm. Accione el pedal interruptor (19). El caudal de agua
deberá regularse ahora de manera que forme un spray de agua uniforme y circular.
Regulado así, el spray de agua circunda la mezcla aire/polvo de forma óptima,
reduciendo la generación de polvo.
Para poder tratar al paciente, ahora sólo le quedará regular el caudal de la mezcla
aire/polvo a fin de adaptarlo a las características del caso. Con el regulador giratorio
"Powder" (4) permite regular indirectamente, a través de la alimentación de aire, la
cantidad y velocidad de las partículas de polvo y, por consiguiente, la fuerza abrasiva.
Cuanto más aire aporte, más mezcla aire/polvo saldrá proyectada por la cabeza de
tobera (13). Puede Usted dosificar la cantidad de mezcla aire/polvo con progresión
continua: desde mínimo "7 horas" pasando por débil "10-11 horas", medio "14 horas"
hasta máximo "19 horas". Regule la mezcla aire/polvo en función de la sustancia
dentaria dura a rebajar y del tipo de tratamiento deseado.
El tratamiento con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX
Atención - Utilice espejos desechables para el tratamiento con el AIR-FLOW® PREP
K1 MAX. Los espejos normales pueden resultar dañados por el polvo abrasivo.
Observación - Por favor utilice una boquilla de aspiración grande para aspirar el
polvo. Para Usted el operador y para su asistencia se recomienda el uso de una
mascarilla.
Observación - Para los tratamientos con el AIR-FLOW® PREP K1 MAX normalmente
no se utiliza anestesia puesto que por norma general se consideran indoloros. No
obstante, puede resultar necesario administrar anestesia en caso de
hipersensibilidad.
Durante el tratamiento deberá mantener la cabeza de tobera (13) en ángulo recto
respecto a la superficie a trabajar. Mantenga la apertura de la tobera a una distancia
de aprox. 1 mm sobre la superficie a trabajar. Presione el pedal interruptor (19) y
pase la apertura de la tobera por encima de la superficie a trabajar. El chorro de polvo
conformará ahora una cavidad en la dirección del chorro. Interrumpa frecuentemente
este proceso para controlar el resultado de su acción.
La pieza de mano del AIR-FLOW® PREP K1 MAX y la boquilla de aspiración siempre
deberán ser guiados por una misma persona. Es la única forma de garantizar una
orientación óptima de la boquilla de aspiración respecto a la apertura de la tobera.
Después del tratamiento deberá orientar la apertura de la tobera hacia el lavadero a
una distancia de unos 20 cm. Desconecte entonces el aparato. Al desconectar el
aparato un chorro de aire expulsa automáticamente todos los restos de polvo de los
conductos de aire del AIR-FLOW® PREP K1 MAX. Vuelva a colocar entonces la pieza
de mano en su soporte (8). El aparato puede prepararse ahora para el próximo
tratamiento.
Después de retirar el dique de goma, el paciente deberá enjuagar la boca a fondo con
agua.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 13 de 28
Limpieza, esterilización y mantenimiento
Después de cada tratamiento
La limpieza de los conductos de aire del AIR-FLOW® PREP K1 MAX se realiza
automáticamente al desconectar el aparato. La autolimpieza del AIR-FLOW® PREP
K1 MAX queda concluida con éxito cuando después de desconectarlo, el aparato ha
expulsado aire por la apertura de la tobera.
Esterilice la cabeza de tobera (13) después de cada tratamiento.
Desinfecte y limpie la cabeza de tobera (13) antes de la esterilización. Para ello es
necesario desmontar la pieza de mano. Desenrosque el cuerpo de la pieza de mano
(10) de la cabeza de tobera (13) y, a continuación, deslice el cuerpo de la pieza de
mano (10) un poco hacia atrás sobre el tubo para la pieza de mano (9). Separe
entonces la cabeza de tobera (13) del acoplamiento para la pieza de mano (12), para
lo cual deberá sujetar el acoplamiento. No estire del tubo para la pieza de mano (9).
Utilice productos desinfectantes corrientes para la desinfección. A continuación,
limpie la cabeza de tobera (13) con un paño suave. Coloque entonces la cabeza de
tobera (13) en el soporte previsto de la caja para esterilizar (14) suministrada.
Esterilice la cabeza de tobera (13) en el autoclave a una temperatura máxima de
135°C durante unos 3 min.
Antes de volver a montar la pieza de mano, limpie con un paño suave las roscas del
acoplamiento para la pieza de mano (12) y de la cabeza de tobera (13), así como las
dos juntas tóricas (16, 17). De lo contrario, los eventuales residuos de polvo pueden
bloquear la rosca o dañar las juntas tóricas.
Desinfecte el cuerpo de la pieza de mano (10) y el tubo para la pieza de mano (9) con
productos desinfectantes corrientes. El cuerpo de la pieza de mano puede
esterilizarse adicionalmente a una temperatura máxima de 135°C en el autoclave.
Para ello deberá separar el casquillo roscado (11) del cuerpo de la pieza de mano
(10) y separarlo del tubo para la pieza de mano (9). Para esterilizarlo, coloque el
cuerpo de la pieza de mano (10) en el soporte específico de la caja para esterilizar
(14) suministrada. Después de la esterilización deberá deslizar el cuerpo de la pieza
de mano con la punta de menor diámetro sobre el tubo para la pieza de mano (9) y
atornillar de nuevo el casquillo roscado (11) sobre el cuerpo de la pieza de mano (10).
Trabajos periódicos de cuidado y mantenimiento
Desinfecte la carcasa del AIR-FLOW® PREP K1 MAX con productos desinfectantes
corrientes. Por favor no utilice productos abrasivos para su limpieza, puesto que
estos rayan la superficie de la carcasa.
Riesgo - por favor tenga en cuenta que la carcasa del AIR-FLOW® PREP K1 MAX
únicamente está protegida contra las salpicaduras
Página 14 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Figura 8:
Placa base del AIR-FLOW® PREP K1 MAX
Es necesario purgar una vez por semana el agua acumulada en el separador de agua
condensada (29). Presione el puntero tangible en la primera posición de la parte
inferior del aparato. Podrá sentir y oir la salida de aire comprimido. Mantenga el
puntero presionado hasta que se haya expulsado el agua (unas gotas) del separador
de agua condensada (29).
En la parte inferior del aparato se encuentra la tapa roscada del filtro de agua (3), que
le permitirá acceder al cartucho filtro de agua (31) montado. Limpie el cartucho cada
mes. Para ello deberá sacar el enchufe de la toma de red. Entonces deberá
interrumpir la conexión a la toma de agua desconectando el acoplamiento rápido al
dorso del aparato. Desatornille entonces la tapa roscada del filtro de agua (30) con
una moneda o un destornillador y deje salir el agua residual. Ahora podrá sacar el
cartucho filtro de agua (31) con la herramienta suministrada (32). Limpie el cartucho
filtro de agua (31) bajo agua corriente y secándolo con aire comprimido. En caso de
suciedad persistente, también podrá limpiar el cartucho filtro de agua (31) en un baño
ultrasónico. Para el baño ultrasónico deberá utilizar únicamente aditivos aptos para
latón. En caso que el cartucho filtro de agua (31) no quedara limpio con esta medida,
deberá procederse a su sustitución. Vuelva a montar entonces el cartucho filtro de
agua (31). Para finalizar, compruebe la estanqueidad de la tapa roscada (30).
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 15 de 28
Todos los materiales susceptibles de establecer contacto con el polvo abrasivo EMS,
se seleccionaron específicamente para esta indicación. No obstante, los
componentes sometidos a una fuerte abrasión, como la cabeza de tobera (13), no
tienen una vida útil ilimitada. Con el tiempo el chorro de polvo agranda el diámetro de
la apertura de la tobera. Por esta razón es necesario controlar el diámetro
periódicamente después de cada 10 tratamientos.
Para controlar el diámetro se adjunta una aguja para verificar el paso de la tobera
(28). Introduzca esta aguja para verificar (28) cónica en el orificio de la cabeza de
tobera (13). Si la aguja puede introducirse por completo en el orificio, la cabeza de
tobera (13) estará desgastada y ya no deberá utilizarse más. Una cabeza de tobera
(13) desgastada ya no permite trabajar con precisión. Se corre el riesgo de desgastar
más sustancia dentaria dura de la necesaria durante el tratamiento. Por este motivo,
deberá sustituir la cabeza de tobera (13), cuando la aguja para verificar (28) pueda
introducirse por completo en el orificio de la tobera.
En el acoplamiento para la pieza de mano (12) entre la cabeza de tobera (13) y el
tubo para la pieza de mano (9) se encuentran dos juntas tóricas (16, 17). Cuando las
juntas tóricas se hallan dañadas o desgastadas, puede producirse una fuga de agua
en el acoplamiento. En este caso deberá sustituir las dos juntas tóricas.
Rara vez puede ocurrir que las partículas de polvo causen una obstrucción de los
conductos de aire en la cabeza de tobera (13). Elimine la obstrucción con la aguja de
limpieza (27). Introduzca la aguja de limpieza (27) alternativamente en los orificios de
la cabeza de tobera (13), realizando unos movimientos giratorios con precaución. No
aplique violencia o grandes fuerzas, pues la aguja de limpieza (27) podría romperse.
Repita esta operación hasta eliminar por completo la obstrucción. Por favor utilice
únicamente la aguja de limpieza (27) y no alambres u otros objetos.
Página 16 de28
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Servicio de asistencia EMS
Para todos los demás trabajos de mantenimiento o reparación rogamos envíe el AIRFLOW® PREP K1 MAX a su vendedor o directamente a nuestro servicio de asistencia
EMS. Los números de teléfono, así como las direcciones de su servicio de asistencia
EMS correspondiente las encontrará en la última página de estas instrucciones de
empleo.
Nosotros, su servicio de asistencia EMS, le garantizamos un tiempo mínimo para el
mantenimiento y la reparación.
Por favor, deje reparar su AIR-FLOW® PREP K1 MAX exclusivamente por EMS o una
persona autorizada por EMS. Utilice únicamente recambios y accesorios originales
EMS. La apertura por cuenta propia, así como los daños derivados de la
inobservancia de las instrucciones de empleo eximen EMS de cualquier
responsabilidad. Durante el período de garantía esto anulará cualquier
responsabilidad.
Observación - Además de los trabajos de mantenimiento realizados periódicamente
por Usted, deberá realizarse un mantenimiento anual del aparato por EMS. De este
modo asegurará la óptima capacidad de funcionamiento de su AIR-FLOW® PREP K1
MAX. A tal efecto deberá enviar su AIR-FLOW® PREP K1 MAX inclusive todos los
accesorios directamente a nuestro servicio de asistencia EMS. Si rellena Usted la
tarjeta de garantía adjuntada y la envía a EMS, gustosamente le notificaremos la
fecha de revisión pendiente.
Observación - Para el transporte del AIR-FLOW® PREP K1 MAX y de todos sus
accesorios lo mejor es utilizar el embalaje original. Dentro de éste su AIR-FLOW®
PREP K1 MAX estará protegido de forma óptima contra un transporte incorrecto.
Rogamos tenga en cuenta que antes de enviar el AIR-FLOW® PREP K1 MAX, éste
deberá someterse a una limpieza y desinfección y las cabezas de tobera deberán
esterilizarse según indican las instrucciones de empleo. Cuando envíe su AIR-FLOW®
PREP K1 MAX directamente a nuestro Servicio EMS, indique por favor el nombre de
su depósito dental. De este modo nos facilitará la gestión.
Pedido del polvo abrasivo EMS
Por favor utilice exclusivamente polvo abrasivo EMS original para su AIR-FLOW®
PREP K1 MAX. De lo contrario, EMS no garantiza el funcionamiento correcto del AIRFLOW® PREP K1 MAX. Podrá obtener el polvo en su depósito dental.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 17 de 28
Conservación del AIR-FLOW® PREP K1 MAX en caso
de inactividad prolongada
Si desea Usted dejar de utilizar su AIR-FLOW® PREP K1 MAX durante un período
prolongado, rogamos observe las siguientes recomendaciones:
-
desconecte las conducciones de alimentación del aparato,
elimine por completo los eventuales residuos de polvo del depósito de polvo,
expulse el agua condensada del separador de agua condensada,
evacúe el agua residual del interior del filtro para agua,
desinfecte y limpie la carcasa y el tubo para la pieza de mano,
desinfecte, limpie y esterilice las cabezas de tobera y el cuerpo de la pieza de mano,
envuelva el aparato y todos los accesorios en su embalaje original.
Procediendo así asegurará la capacidad de funcionamiento íntegra de su AIR-FLOW®
PREP K1 MAX, incluso después de un período de almacenamiento prolongado.
Por favor observe también las condiciones de almacenamiento y transporte en el
capítulo "Datos técnicos", página 19.
Evacuación del AIR-FLOW® PREP K1 MAX, los accesorios
y el material de embalaje
Conserve el embalaje original hasta el momento de evacuar definitivamente el AIRFLOW® PREP K1 MAX. Esto le permitirá utilizarlo en cualquier momento para
transportar o almacenar temporalmente el AIR-FLOW® PREP K1 MAX.
Si desea Usted evacuar el AIR-FLOW® PREP K1 MAX definitivamente, observe por
favor las normas específicas vigentes en cada país para evacuar el AIR-FLOW®
PREP K1 MAX, los accesorios y el material de embalaje.
Página 18 de28
Contzenido de la caja original
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AIR-FLOW® PREP K1 MAX con tubo para pieza de mano
Cuerpos pieza de mano
cabezas tobera
pedal interruptor
caja para esterilizar
frasco 250 g de polvo abrasivo EMS
aguja limpieza
aguja verificación tobera
juego recambio de juntas tóricas para acoplamiento pieza de mano
herramienta sustitución cartucho filtro de agua
cable alimentación eléctrica
tubo aire comprimido (gris/rojo) con acoplamiento rápido
tubo agua (gris) con acoplamiento rápido
instrucciones de empleo
tarjeta garantía
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 19 de 28
Datos técnicos
Fabricante:
Modelo:
Clasificación:
Modo servicio:
Tensión alimentación:
Frecuencia red:
Potencias nominales:
Fusibles:
Alimentación aire comprimido:
Alimentación agua:
Peso:
Dimensiones:
Condiciones funcionamiento:
Condiciones de
almacenamiento y transporte:
EMS SA - 1260 Nyon - Suiza
AIR-FLOW® PREP K1 MAX
EN 60601-1:
- Clase I
- IP 20
93/42 CEE:
- Clase II a
servicio continuo
100 a 240 voltios ~
50/60 Hz
100 V AC:
66 VA
110 V AC:
67 VA
220 V AC:
82 VA
230 V AC:
83 VA
240 V AC:
84 VA
F 2AL 250 V
ø 5 x 20 mm
4,5 hasta 7,0 bares (450 hasta 700 kPa)
Agua fría 1,0 hasta 5,0 bares (100 hasta 500 kPa)
aprox. 3,4 kg
alto:
120 mm
ancho:
250 mm
largo:
250 mm
+10°C hasta +40°C,
30% hasta 75% de humedad relativa del aire,
-10°C hasta +40°C,
10% hasta 95% de humedad relativa del aire,
presión atmosférica 500 hPa hasta 1.060 hPa
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 20 de28
Símbolos
Cara frontal
Regulación de los mandos giratorios "Water" y "Powder"
mínimo
máximo
Símbolos sobre la parte dorsal del aparato
Interruptor principal posición "ON"
Interruptor principal posición "OFF"
¡Precaución! ver instrucciones de empleo
Pieza de aplicación tipo BF
Según norma EN-60601-1
Conexión para aire comprimido
Conexión para agua
Conexión para pedal interruptor
Fusible
0124
Signo de conformidad CE
Hace referencia a la norma CE 93/42 CEE
Inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2
Clasificación del pedal interruptor
IPX1
Grado de protección contra la entrada de agua
Observación sobre la parte superior del aparato:
Atención - Rellenar sólo hasta la marca de color.
¡Utilizar exclusivamente polvo abrasivo original EMS!
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 21 de 28
Declaración de compatibilidad electromagnética
Emisiones electromagnéticas
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario del AIR-FLOW® PREP K1 MAX debe asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Ensayos de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético – guía
Emisiones de RF
GRUPO 1
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX utiliza energía de
RF solamente para sus funciones internas. Por lo
tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no
es probable que produzcan ninguna interferencia
en los equipos electrónicos próximos.
Clase B
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX es adecuado para
utilizarse en todos los establecimientos,
incluyendo establecimientos domésticos y los
conectados directamente a la red de suministro
de corriente de baja tensión pública que
suministra corriente a los edificios usados para
fines domésticos.
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de
armónicos
Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de
tensión / Emisiones de
parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 22 de28
Inmunidad electromagnética
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario del AIR-FLOW® PREP K1 MAX debe asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Ensayo de
inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
Descargas
electrostáticas
(ESD)
± 6 kV contacto
± 6 kV contacto
± 8 kV aérea
± 8 kV aérea
Los suelos deben ser de madera,
hormigón o baldosa cerámica. Si los
suelos están revestidos con materiales
sintéticos, la humedad relativa debe
ser al menos el 30 %.
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
La calidad de la corriente de red debe
ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico.
±1 kV modo
diferencial
±1 kV modo
diferencial
La calidad de la corriente de red debe
ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico.
± 2 kV modo
común
± 2 kV modo
común
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 0.5
ciclos
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 0.5
ciclos
40 % UT
(60 % caída de
UT) durante 5
ciclos
40 % UT
(60 % caída de
UT) durante 5
ciclos
70 % UT
(30 % caída de
UT) durante 25
ciclos
70 % UT
(30 % caída de
UT) durante 25
ciclos
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 5 s
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 5 s
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-2
Transitorios /
descargas
eléctricas rápidas
IEC 61000-4-4
Impulso
IEC 61000-4-5
Caídas de tensión,
interrupciones
cortas y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada
de suministro de
corriente
IEC 61000-4-11
Campo magnético
a frecuencia de red
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
La calidad de la corriente de red debe
ser la de un entorno comercial u
hospitalario típico. Si el usuario del
AIR-FLOW® PREP K1 MAX requiere el
funcionamiento continuo durante las
interrupciones del suministro de
corriente, se recomienda alimentar el
AIR-FLOW® PREP K1 MAX mediante
una fuente de alimentación
ininterrumpida o mediante una batería.
Los campos magnéticos a frecuencia
de red deben tener los niveles
característicos de un emplazamiento
típico de un entorno comercial u
hospitalario típico.
NOTA: UT es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de ensayo.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 23 de 28
Inmunidad electromagnética, equipos de RF portátiles
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario del AIR-FLOW® PREP K1 MAX debe asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Ensayo de
inmunidad
Nivel de
Nivel de
Entorno electromagnético - guía
ensayo IEC cumplimiento
60601
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no se deben usar más próximos a ninguna
parte del AIR-FLOW® PREP K1 MAX, cables incluidos, que la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz a
80 MHz
RF radiada
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz a
2.5 GHz
3 Vrms
d = 1.2 —P
20 V/m
d = 0.2 —P 80 MHz a 800 MHz
d = 0.4 —P 800 MHz a 2.5 GHz
en la que P es la potencia de salida nominal máxima
del transmisor, en vatios (W), según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada, en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, determinadas por una inspección de
emplazamiento electromagnética a, deben ser menores que el nivel de cumplimiento en cada rango
de frecuencia b.
Se pueden producir interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente
símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia superior.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética está afectada por la absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de teléfonos
por radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, estaciones de radioaficionado,
transmisiones de radio de AM y FM y transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con
precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos se debe
considerar la realización de una inspección de emplazamiento electromagnética. Si la intensidad de
campo medida en el lugar en el que se usa el AIR-FLOW® PREP K1 MAX es superior al nivel de
cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el AIR-FLOW® PREP K1 MAX para verificar
que funciona normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, puede que sean necesarias
medidas adicionales, como reorientar o reubicar el AIR-FLOW® PREP K1 MAX.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 3 V/m.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 24 de28
Distancias de separación recomendadas
El AIR-FLOW® PREP K1 MAX está destinado a usarse en un entorno electromagnético en el que las
perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del AIR-FLOW® PREP K1
MAX puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima
entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el AIR-FLOW®
PREP K1 MAX, como se recomienda a continuación con arreglo a la potencia de salida máxima del
equipo de comunicaciones.
Potencia de salida
nominal máxima del
transmisor
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
150 KHZ A 80 MHZ
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2.5 GHz
W
d = 1.2 —P
d = 0.2 —P
d = 0.4 —P
0.01
0.12 m
0.02 m
0.04 m
0.1
0.38 m
0.06 m
0.13 m
1
1.2 m
0.2 m
0.4 m
10
3.8 m
0.63 m
1.3 m
100
12 m
2m
4m
Para transmisores con potencias de salida nominales máximas no listadas anteriormente, la distancia
de separación recomendada d, en metros (m), se puede estimar usando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, en la que P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor, en
vatios (W), según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia superior.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética está afectada por la absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 25 de 28
Longitud de los cables
Cables y accesorios
Longitud máxima
Cumple con
Pedal de mando
3m
Emisiones de RF, CISPR 11,
Clase B/Grupo 1
Emisiones de armónicos,
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de tensión / Emisiones de
parpadeo,
IEC 61000-3-3
Descargas electrostáticas (ESD),
IEC 61000-4-2
Transitorios / descargas eléctricas rápidas,
IEC 61000-4-4
Impulso,
IEC 61000-4-5
Caídas de tensión, interrupciones cortas y
variaciones de tensión en las líneas de entrada de
suministro de corriente
IEC 61000-4-11
Campo magnético a frecuencia de red (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada,
IEC 61000-4-3
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
Página 26 de28
Resolución de problemas
tipo de anomalía
causa posible
ausencia de corriente eléctrica
interruptor principal (18) en
(diodo de control verde (2) no se posición OFF
ilumina)
no sale aire al accionar el pedal
interruptor
no sale spray
solución
conectar el aparato mediante el
interruptor principal (18)
el enchufe de la toma de red no
está enchufado o está
defectuoso
controlar el enchufe de la toma
de red
toma de red sin corriente
eléctrica
controlar el circuito eléctrico de
la consulta
fusible defectuoso
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
anomalía eléctrica
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
interruptor principal (18) en
posición OFF
conectar el aparato mediante el
interruptor principal (18)
el acoplamiento rápido del tubo
de aire comprimido al dorso del
aparato no está conectado
correctamente
controlar la conexión del
acoplamiento rápido
no llega presión a través del
tubo de aire comprimido
controlar la alimentación de aire
comprimido
el pedal interruptor (19) no está
bien enchufado
controlar la conexión del pedal
interruptor
obstrucciones en el circuito de
polvo
limpiar y secar el depósito de
polvo (5) y la cabeza de tobera
(13)
la regulación neumática o el
pedal interruptor están
defectuosos
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
el regulador giratorio "water" (3)
está en posición min
aumentar el caudal abriendo el
regulador giratorio "water" (3)
el acoplamiento rápido para el
tubo de agua al dorso del
aparato no está conectado
correctamente
comprobar la conexión del
acoplamiento rápido
alimentación de agua sin
presión
controlar la alimentación de
agua
obstrucción de la cabeza de
tobera (13)
limpiar la cabeza de tobera (13)
cartucho filtro de agua (31)
obstruido
limpiar cartucho filtro de agua
(31)
anomalía en el circuito de agua
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
®
AIR-FLOW PREP K1 MAX
tipo de anomalía
Página 27 de 28
causa posible
solución
pérdida permanente de aire o
anomalía en el circuito
agua en la tobera sin accionar el neumático o de agua
pedal interruptor
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
fuerza abrasiva insuficiente
aire comprimido con presión
insuficiente
controlar la presión de la
alimentación de aire comprimido
depósito de polvo (5) vacío o
cantidades residuales de polvo
rellenar polvo
depósito de polvo (5)
excesivamente lleno
sacar el exceso de polvo
circuito de polvo obstruido o
polvo húmedo
limpiar y secar el depósito de
polvo (5) y la cabeza de tobera
(13)
anomalía en dispositivo
neumático
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
la cabeza de tobera (13) y el
tubo para la pieza de mano (9)
no han sido conectados
correctamente al acoplamiento
para la pieza de mano (12)
comprobar la conexión
las juntas tóricas (16, 17) están
ausentes o defectuosas
montar juntas tóricas (16, 17)
nuevas)
fuga de aire o agua en el
acoplamiento para la pieza de
mano (12)
fuga de aire en la tapa roscada
de la cámara de polvo (7)
presencia de polvo en la rosca o eliminar el polvo de los filetes de
en la junta
rosca y de la junta
la junta no ajusta correctamente, pedir a EMS una tapa roscada
está defectuosa o ausente
nueva para el depósito de polvo
(7)
otras fugas de agua o aire
anomalía en el circuito
neumático o de agua
enviar el aparato al servicio de
asistencia EMS
SWITZERLAND
EMS SA, Ch. de la Vuarpillière 31, CH-1260 Nyon
Tel. +41 22 99 44 700, Fax +41 22 99 44 701
e-mail: [email protected]
website: www.emsdent.com
GERMANY
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS VERTRIEBS GmbH, Schatzbogen 86, D-81829 München
Tel. +49 89 42 71 61 0, Fax +49 89 42 71 61 60
e-mail: [email protected]
FRANCE
EMS France, 23, Av. Louis Bréguet, Immeuble Santos Dumont, Bâtiment D, F-78140 Vélizy
Villacoublay
Tél. +33 1 34 58 03 80, Fax +33 1 34 58 03 90
e-mail: [email protected]
SPAIN
EMS España, Bernardino Obregón 14 bis, E-28012 Madrid
Tlf. +34 91 528 99 89, Fax +34 91 539 34 89
e-mail: [email protected]
website : www.emsspain.com
ITALY
EMS Italia s.r.l., Via Faravelli 5, I-20149 Milano
Tel. +39 02 3453 8111, Fax +39 02 3453 2778
e-mail: [email protected]
EMS Corp. USA, 11886 Greenville Ave. #120, Dallas, TX 75243
Tel. +1 972 690 83 82, Fax +1 972 690 89 81
e-mail: [email protected]
ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
FB-135/S_ed_03-05
USA
Descargar