Administraciones Públicas MANUAL ADMINISTRACIÓN DEL TRANSLATOR DGCP – Sistema Informático para la Gestión de las Compras y Contrataciones del Estado Dominicano Eric. /Rev.: 000 V01.00 Fecha: 20/01/2015 HOJA DE CONTROL DE DOCUMENTO DOCUMENTO / ARCHIVO: Título MANUAL ADMINISTRACION DE TRADUCCION Nombre Archivo DGCP-MAN-Manual Administración de Translator F001-E4GC v01.00 Fecha 29/01/2015 Versión v01.00 Cliente Dirección General Contrataciones Públicas-DGCP Asunto / Detalle Manual Administración de Translator Soporte lógico Microsoft Word Localización Santo Domingo- Republica Dominicana Versión Páginas Fecha Modificación Motivo del cambio v00.00 23 20/01/2015 Creación de documento V01.00 25 20/01/2015 Revisión del documento DISTRIBUCIÓN DEL DOCUMENTO: Nombre Área Jhonattan Toribio Tecnología George Slujalvkosky Tecnología Sandra Santana Capacitación Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 REGISTRO DE CAMBIOS 2 de 25 CONTROL DEL DOCUMENTO Este documento ha sido: Nombre: Preparado por: Revisado por: Ramy Garcia Marianelly Aparicio Aprobado por: Firma: Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Fecha: 3 de 25 INDICE 1. IMÁGENES ................................................................................................................. 5 2. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................ 6 3. GESTIÓN DE IDIOMAS .............................................................................................. 7 3.1 Acceso al Entorno de gestión de traducciones .................................................................7 3.2 Opciones de traducción .......................................................................................................7 4. GESTIÓN DE TRADUCCIONES DE GRUPOS DE SENTENCIAS ............................. 9 5. GESTIÓN DE TRADUCCIONES DE SENTENCIAS. ................................................ 10 6. GESTIÓN DEL ENTORNO DE TRADUCCIÓN. ........................................................ 11 7. TRADUCCIÓN MEDIANTE EXPORTACIÓN / IMPORTACIÓN DE ARCHIVOS EXCEL. ..................................................................................................................... 12 8. EXPORTACIÓN EXITOSA. ...................................................................................... 14 9. ESTRUCTURA DEL ARCHIVO EXCEL. .................................................................. 15 10. TRADUCCIÓN DE LOS DATOS DEL ARCHIVO EXCEL PARA SU IMPORTACIÓN. 11. TRADUCCIÓN MEDIANTE EL GESTOR DE TRADUCCIÓN DE GRUPOS DE SENTENCIAS. .......................................................................................................... 18 12. TRADUCCIÓN MEDIANTE EL ADMINISTRADOR DE TRADUCCIÓN DE FRASE. 21 13. ACTIVAR UNA TRADUCCIÓN. ................................................................................ 24 NOTAS ............................................................................................................................... 25 Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 .................................................................................................................................. 17 4 de 25 1. IMÁGENES Imagen 1. Gestión de idiomas.......................................................................................... 7 Imagen 2. Menú gestor de idiomas. ................................................................................ 8 Imagen 3. Estados de idiomas. ....................................................................................... 8 Imagen 4. URL sección para cambio traducción. .......................................................... 9 Imagen 5. Selección de idioma. ...................................................................................... 9 Imagen 6. Últimas modificaciones. ............................................................................... 10 Imagen 7. Menú Ámbito de gestión Traducciones. ..................................................... 11 Imagen 8. Selección de idioma. .................................................................................... 12 Imagen 9. Opción 1 para exportar Excel para traducción. ......................................... 12 Imagen 10. Opción 2 para exportar Excel para traducción. ......................................... 13 Imagen 11. Exportación exitosa traducción de idiomas por sección.......................... 14 Imagen 13. Campos de traducción archivo Excel. ....................................................... 17 Imagen 14. Gestor para traduccciones de grupos de sentencias. .............................. 18 Imagen 15. Selección de idioma y ámbito para traducciones de sentencias. ............ 18 Imagen 16. Resultados de búsqueda por secciones. ................................................... 19 Imagen 17. Localizador de sentencia para edición de grupos. ................................... 20 Imagen 18. Administrador de traducciones de frase.................................................... 21 Imagen 19. Búsqueda avanzada en Administración de frases. ................................... 21 Imagen 20. Formulario para búsqueda avanzada de frases. ....................................... 22 Imagen 21. Traducciones disponibles para últimas modificaciones. ......................... 22 Imagen 22. Edición de oraciones. .................................................................................. 23 Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 12. Archivo Excel exportación de idiomas....................................................... 16 5 de 25 2. INTRODUCCIÓN Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 En el presente manual se detallan las acciones que podrán ejecutarse desde el menú de Administración dentro del Sistema Informático de Compras y Contrataciones Públicas, para la gestión de Traducción. 6 de 25 3. GESTIÓN DE IDIOMAS La Plataforma de e-Procurement permite configurar el idioma en que se pueden consultar sus interfaces. De la misma forma, dispone de un mecanismo que permite realizar la gestión de las traducciones. 3.1 Acceso al Entorno de gestión de traducciones Los pasos para acceder al Entorno de gestión de traducciones son: Imagen 1. Gestión de idiomas 3.2 Opciones de traducción El sistema de traducción ofrece las siguientes opciones: a. Gestión de idiomas. b. Gestión de traducción de grupos de sentencias. c. Gestión de traducciones de sentencias. d. Gestión del entorno de traducción. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 a. Ingresar al Cuadro de Mando del Administrador. b. En la sección de Mantenimiento se debe pulsar sobre Gestión de idiomas. 7 de 25 Imagen2. Menú gestor de idiomas. 3.3 Gestión de Idiomas. La gestión de idiomas permite crear, editar, activar y desactivar los idiomas que estarán disponibles para los usuarios. Imagen 3. Estados de idiomas. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 En este sentido, todas las traducciones incorporadas a la plataforma deben estar asociadas a un idioma. 8 de 25 4. GESTIÓN DE SENTENCIAS TRADUCCIONES DE GRUPOS DE Esta opción muestra las sentencias a traducir agrupadas, atendiendo a la pantalla o contexto en que se mostrará. El grupo al que pertenece una sentencia se muestra normalmente en la URL de la página que se quiera traducir. Una vez seleccionado el grupo de sentencias, se debe definir el idioma y ámbito que se quiere traducir. Imagen 5. Selección de idioma. Hecho lo anterior, en el formulario específico que se muestra en la página que aparece, se debe realizar la búsqueda del grupo a traducir. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 4. URL sección para cambio traducción. 9 de 25 5. GESTIÓN DE TRADUCCIONES DE SENTENCIAS. Esta opción permite realizar una traducción, sentencia por sentencia a todos los idiomas activos. Para simplificar la utilización de esta funcionalidad, se puede usar el sistema de Búsqueda avanzada para localizar la sentencia a traducir. En todo caso, y dado que una misma sentencia puede aparecer diversas veces, los resultados que se muestran incluyen todos los grupos en que la misma aparece. Deberá realizarse la traducción en cada uno de esos casos. Deben editarse únicamente aquellas sentencias que se muestren en el listado de resultados de la búsqueda cuyo Tipo de campo conste como Etiqueta. Imagen 6. Últimas modificaciones. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Complementariamente, en la columna Traducciones disponibles, es posible identificar a qué idiomas se realizaron previamente traducciones. 10 de 25 6. GESTIÓN DEL ENTORNO DE TRADUCCIÓN. Imagen 7. Menú Ámbito de gestión Traducciones. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Cada sector económico tiene diferente terminología. Esto lleva a que una misma sentencia pueda tener diferentes significados. Por ello, para los casos en que se puedan poner en funcionamiento diferentes mercados, se cuenta con mecanismo para crear, editar, activar y desactivar los entornos de traducción disponibles. 11 de 25 7. TRADUCCIÓN MEDIANTE EXPORTACIÓN IMPORTACIÓN DE ARCHIVOS EXCEL. / Para identificar de forma rápida y sencilla todos los valores y traducciones de los mismos a cada idioma, se usa la opción Exportar datos disponible en la sección Gestión de traducciones de grupos de sentencias. Imagen 8. Selección de idioma. Imagen 9. Opción 1 para exportar Excel para traducción. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Esta funcionalidad genera un archivo en formato Excel sobre el que se pueden realizar las traducciones, e importarlo posteriormente a la plataforma. 12 de 25 También es posible exportar la totalidad de textos en un solo archivo de Excel. En La sección HERRAMIENTAS, clic en el enlace Exportar datos: Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 10. Opción 2 para exportar Excel para traducción. 13 de 25 8. EXPORTACIÓN EXITOSA. Cuando el sistema genera el archivo de manera correcta se visualizará el siguiente mensaje: Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 11. Exportación exitosa traducción de idiomas por sección. 14 de 25 ESTRUCTURA DEL ARCHIVO EXCEL. 9. a. SentenceGroupCode y SentenceCode: Denominación del grupo de sentencias. b. SentenceGroupType: Los grupos tienen diferente comportamiento dependiendo de su tipo. Por ejemplo, hay sentencias que son comunes a todas las pantallas, como aquellas marcadas como Global, mientras otras están circunscritas a una pantalla, como las clasificadas como Pantalla. c. SentenceType: Los valores visibles en la plataforma son siempre etiquetas y, a cada una de ellas es posible asociarle un texto de ayuda contextual (por ejemplo la indicación de hacer algo) o un tooltip (rellenado automáticamente con el valor de la etiqueta). La traducción se deberá marcar también como etiqueta. d. SentenceValue: Es la columna en que se deberán indicar las traducciones al nuevo idioma. e. SentenceValueScope: permite asociar la traducción a un entorno concreto para que pueda tener diferentes valores según en cuál se esté presentando. En caso de que no se indique un valor (se mantenga en blanco la celda) significa que la traducción aparecerá por defecto en todos los casos. Tenga en cuenta las siguientes normas: a. Siempre se deberán traducir las sentencias marcadas como etiqueta o tooltip. b. Los textos de ayuda (helptext) sólo se traducen si se quiere dar información añadida (por ejemplo, Etiqueta: Celular de Seguridad, Texto de ayuda: En este campo se deberá indicar el número de celular que se usará para recuperar la contraseña en caso de olvido de la misma). Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 En el archivo Excel generado existen diversas columnas, cada una de ellas con una función concreta: 15 de 25 Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 12. Archivo Excel exportación de idiomas. 16 de 25 TRADUCCIÓN DE LOS DATOS DEL ARCHIVO EXCEL PARA SU IMPORTACIÓN. a. Seleccionar todos los datos de la Hoja de Cálculo y eliminar los duplicados (para ello se va a la pestaña Datos y se pulsa en Eliminar duplicados). b. Identificar en la columna SentenceType los tipos de textos que se desean traducir. c. En la columna SentenceValue se escribirán los textos traducidos para determinado campo. Imagen 13. Campos de traducción archivo Excel. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 10. 17 de 25 11. TRADUCCIÓN MEDIANTE EL GESTOR TRADUCCIÓN DE GRUPOS DE SENTENCIAS. DE Los pasos a seguir en este caso son: a. Se accede al Gestor de Traducción de Grupos de Sentencias. Imagen 14. Gestor para traducciones de grupos de sentencias. Imagen 15. Selección de idioma y ámbito para traducciones de sentencias. b. Buscar el Grupo de Sentencias que se desea editar (para lo que se podrá realizar una búsqueda simple o avanzada). Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Se selecciona el idioma y entorno en el que se quiere hacer la traducción y se pulsa Seleccionar. 18 de 25 Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 16. Resultados de búsqueda por secciones. 19 de 25 Imagen 17. Localizador de sentencia para edición de grupos. Tenga en cuenta las siguientes normas: a. Siempre se deberán traducir las sentencias marcadas como etiqueta o tooltip. b. Los textos de ayuda (helptext) sólo se traducen si se quiere dar información añadida (por ejemplo, Etiqueta: Celular de Seguridad, Texto de ayuda: En este campo se deberá indicar el número de celular que se usará para recuperar la contraseña en caso de olvido de la misma). Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 c. El valor Master es la sentencia en el idioma original, mientras que el Valor de retorno es la traducción al idioma que se esté generando. Por ello debe añadirse la traducción a este segundo campo y pulsar sobre el enlace Guardar: 20 de 25 12. TRADUCCIÓN MEDIANTE EL ADMINISTRADOR DE TRADUCCIÓN DE FRASE. Para realizar este tipo de traducciones se procede como se indica a continuación: a. Se accede al Gestor de Traducción de Sentencias. Imagen 18. Administrador de traducciones de frase. Imagen 19. Búsqueda avanzada en Administración de frases. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 b. Ir a Búsqueda Avanzada: 21 de 25 Ilustración 20. Formulario para búsqueda avanzada de frases. c. Indicar el valor en el idioma original de la sentencia que se desea traducir. d. Identificar la sentencia a traducir y pulsar en el enlace Editar. Además, se deben elegir las clasificadas como de tipo Etiqueta. Por su parte, en la columna Traducciones Disponibles se ven los idiomas a los que ya ha sido traducida la sentencia. Imagen 21. Traducciones disponibles para últimas modificaciones. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 En ocasiones una misma sentencia aparece en diferentes ocasiones ya que forma parte de distintos grupos. Para identificar cuál es la que se quiere traducir se debe mirar la columna Código, en la que se indica el grupo al que pertenece la sentencia. 22 de 25 e. Se deben introducir las traducciones a los idiomas correspondientes: Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Imagen 22. Edición de oraciones. 23 de 25 13. ACTIVAR UNA TRADUCCIÓN. Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 Las traducciones ya están activadas (y son visibles) de forma inmediata. Por ello sólo es preciso salir y volver a entrar en la plataforma para poder utilizarla. 24 de 25 Teléfono: 809-682-7407 Fax: 809-688-1584 Asistencia Técnica Correo Electrónico: [email protected] Teléfono: 809-682-7407, opción 2. Dirección: Pedro A. Lluberes, Esq. Manuel Rodríguez Objío, Santo Domingo, D.N., República Dominicana. F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00F001-E4GC v01.00 NOTAS 25 de 25