Transmisor de radar de onda guiada de alto rendimiento

Anuncio
Guía de instalación rápida
00825-0109-4530, Rev EC
Marzo de 2013
Transmisor de radar de onda guiada de
alto rendimiento para medición de
nivel e interfases
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Acerca de esta guía
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para los transmisores
Rosemount serie 5300. No proporciona instrucciones para la configuración,
los diagnósticos, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas o las
instalaciones antideflagrantes, incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.).
Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300
(documento número 00809-0100-4530) para obtener más instrucciones.
También es posible obtener versiones electrónicas del manual y de esta Guía
de instalación rápida (GIR) en www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento se puede
ocasionar la muerte o lesiones graves
 Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
 Utilizar el equipo solo como se indica en esta GIR y en el Manual de referencia. De lo
contrario, la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada.
 A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que
no sea el que se explica en este manual.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales
 Comprobar que el entorno de operación del transmisor se ajusta a las especificaciones
adecuadas para áreas peligrosas. Consultar las Certificaciones del producto en la página 26
de esta Guía de instalación rápida.
 Para evitar el incendio en entornos inflamables o combustibles, desconectar la alimentación
antes de realizar cualquier mantenimiento.
®
 Antes de conectar un comunicador basado en HART , FOUNDATION™ fieldbus o Modbus en
un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según
procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro.
 Para evitar fugas del proceso, utilizar únicamente juntas tóricas diseñadas para sellar junto
con el adaptador de brida correspondiente.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales
 Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
 Al efectuar las conexiones, asegurarse de que el transmisor Rosemount serie 5300 esté
apagado y de que los cables de cualquier otra fuente externa de alimentación estén
desconectados o no estén recibiendo alimentación.
Sondas cuya superficie no es conductora
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas
adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
2
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
ADVERTENCIA
Se prohíbe realizar cualquier sustitución de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del
cambio del conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, debido a que se puede
poner en riesgo la seguridad.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que pueden
alterar no intencionadamente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y puede
poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la integridad
de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales, comprometen la
integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las certificaciones del equipo no
serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo permiso por escrito de Emerson
Process Management. Cualquier uso continuo del equipo que haya sido dañado o modificado
sin la previa autorización por escrito es por cuenta y riesgo del cliente.
ADVERTENCIA
Elimine cualquier riesgo de descargas electrostáticas antes de desmontar de la sonda el
cabezal del transmisor.
En condiciones extremas, es posible que las sondas generen una descarga electrostática de
un nivel capaz de provocar un incendio.
Durante cualquier tarea de instalación o mantenimiento en un entorno potencialmente
explosivo, el responsable de esas tareas deberá asegurarse de eliminar cualquier riesgo de
descarga electrostática antes de intentar separar la sonda del cabezal del transmisor.
Contenido
Paso 1: Confirmar la disponibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paso 2: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Paso 3: Conectar el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paso 4: Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistemas instrumentados de seguridad (solo 4—20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Paso 1: Confirmar la disponibilidad del sistema
Confirmar la capacidad de revisión de HART


Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en
HART, confirmar la capacidad HART de esos sistemas antes de la instalación
del transmisor. No todos los sistemas son capaces de comunicarse con el
protocolo HART revisión 7.
Este transmisor puede estar configurado para la revisión 5 o 7 de HART.
Para obtener instrucciones sobre la forma de cambiar la revisión de HART en el
transmisor, consultar “Cambiar el modo de revisión de HART” en la página 4.
Confirmar que se trata del controlador correcto del dispositivo


Verificar que el controlador más reciente del dispositivo (DD/DTM) esté
cargado en el sistema para garantizar una comunicación apropiada.
El controlador más reciente del dispositivo puede descargarse de
www.rosemount.com/LevelSoftware.
Revisiones y controladores del Rosemount 5300
La Tabla 1 ofrece la información necesaria para asegurarse de que cuenta con la
documentación y el controlador del dispositivo correctos para su equipo.
Tabla 1. Revisiones y archivos del dispositivo Rosemount 5300
Versión de
firmware1
Ubicar el controlador
del dispositivo
Revisar instrucciones
Revisar funcionalidad
Revisión
universal de
HART
Revisión del
dispositivo2
Número de documento
del manual
Cambios de software3
2F0 y posterior
7
5
4
3
00809-0100-4530
Rev EA
Consultar la nota al pie 3 para
conocer la lista de cambios.
2A2—2D2
5
3
00809-0100-4530
Rev DA
N/D
1. La versión de firmware está impresa en la etiqueta del cabezal del transmisor (p. ej. SW 2E0).
2. La revisión del dispositivo se encuentra impresa en la etiqueta del cabezal del transmisor (p. ej. HART Dev Rev 4).
3. Se pueden seleccionar la revisión 5 y la revisión 7 de HART.
Cambiar el modo de revisión de HART
Si la herramienta de configuración HART no es capaz de comunicarse con la
revisión 7 de HART, la serie Rosemount 5300 cargará un menú genérico con
capacidad limitada. El modo de revisión de HART se cambiará mediante los
siguientes procedimientos, desde el menú del modo genérico:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Configuración
manual > Información del dispositivo > Identificación > Mensaje)

Para cambiar a HART revisión 5, poner “HART5” en el campo Message
(Mensaje)

Para cambiar a HART revisión 7, poner “HART7” en el campo Message
(Mensaje)
4
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Paso 2: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor
Carcasa del
transmisor
Tuerca
Perno
Sonda
Brida
Empaquetadura
Brida del
depósito
Conexión bridada al depósito
1. Colocar una empaquetadura en la parte superior
de la brida del depósito.
2. Bajar la sonda bridada introduciéndola en el
depósito.
3. Apretar los pernos y las tuercas aplicando el par
de fuerzas adecuado para la brida y la
empaquetadura seleccionadas.
4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa a la sonda
y girar la carcasa en la dirección que se desee.
5. Apretar la tuerca.
Conexión roscada al depósito
1. Cuando los adaptadores tengan roscas BSP/G,
colocar una empaquetadura en la parte superior
de la brida del depósito.
2. Bajar la sonda introduciéndola en el depósito.
Tuerca
Adaptador
Sonda
Sellador en las
roscas (NPT)
o
Empaquetadura
(BSP/G)
Brida del depósito/
conexión del proceso
3. Montar el adaptador en la conexión del proceso.
4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa a la sonda
y girar la carcasa en la dirección que se desee.
5. Apretar la tuerca.
NOTA:
Los adaptadores que poseen roscas NPT requieren un
sellador en las uniones herméticas a presión.
Conexión Tri-Clamp del depósito
Tuerca
Tri-Clamp
Sonda
Empaquetadura
Depósito
Abrazadera
1. Colocar una empaquetadura en la parte superior
de la brida del depósito.
2. Bajar el transmisor y la sonda introduciéndolos en
el depósito.
3. Fijar el Tri-Clamp al depósito con una abrazadera.
4. Aflojar ligeramente la tuerca que conecta la
carcasa del transmisor a la sonda.
5. Girar la carcasa del transmisor de manera que las
entradas de cable/indicador se orienten en la
dirección deseada.
6. Apretar la tuerca.
Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento
número 00809-0100-4530) para obtener información detallada acerca del montaje de
la sonda/cabezal del transmisor.
5
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Paso 2 (continuación)…
Carcasa del
transmisor
Montaje con soporte en una pared
1. Montar el soporte directamente en la pared con
tornillos adecuados para la aplicación en
cuestión.
2. Montar el transmisor con la sonda al soporte, y
fijar la instalación con los tres tornillos
suministrados.
Soporte
Sonda
Pernos en U
Soportes de
sujeción
Soporte
Montaje con soporte en un tubo
Carcasa del
transmisor
2. Colocar los soportes de montaje en los pernos en
U y alrededor del tubo.
Sonda
3. Sujetar el soporte al tubo usando las cuatro
tuercas suministradas.
Montaje vertical
Carcasa del
transmisor
Sonda
Montaje horizontal
6
1. Colocar los dos pernos en U a través de los
orificios del soporte. Los orificios están
disponibles para montaje en tubo tanto vertical
como horizontal.
4. Montar el transmisor con la sonda al soporte, y
fijarlo con los tres tornillos suministrados.
Consultar el manual de referencia del transmisor
Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530) para obtener más información
acerca de la instalación.
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Paso 2 (continuación)…
Carcasa remota
Tuerca
M50
1. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda
destornillando la tuerca M50.
La información con respecto a las descargas
electrostáticas, se encuentra en la advertencia
correspondiente en la página 3.
2. Montar la sonda en el depósito.
Perno en U
Tornillo M6
Soporte
Soportes
de sujeción
3. Montar el soporte al poste, asegurándose de que
la distancia entre la sonda y el soporte no exceda
la longitud de la conexión remota.

Poner los dos pernos en U a través de los
orificios del soporte. Se tienen disponibles
varios orificios para montaje en tubo
vertical/horizontal.

Poner los soportes de montaje en los pernos
en U y alrededor del tubo.

Usar las tuercas suministradas para sujetar el
soporte al tubo.
4. Sujetar el soporte de la carcasa al soporte de
montaje usando los tornillos M6. Los tornillos se
roscan a través de la parte superior del soporte
de montaje y dentro del soporte de la carcasa.
Tuerca
M50
5. Montar la carcasa de la sonda en ella,
asegurándose de que la tuerca M50 esté
apretada adecuadamente.
6. Conectar el cabezal del transmisor en el soporte
de la carcasa, asegurándose de que la tuerca M50
esté apretada adecuadamente.
7
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Paso 3: Conectar el cableado
Los requisitos de cableado y de alimentación pueden depender de la certificación.
Como sucede con todos los requisitos del fieldbus FOUNDATION, se requiere una
fuente de alimentación acondicionada y resistencias de terminación para un
funcionamiento apropiado.
Se recomienda utilizar cableado en par trenzado y apantallado (calibre
estadounidense AWG 18—12 AWG) adecuado para el voltaje suministrado y, si
corresponde, aprobado para su uso en áreas peligrosas. Para obtener información
respecto al sistema eléctrico, por ejemplo el suministro de alimentación,
consultar en las siguientes páginas los planos y diagramas para HART, Modbus y
el fieldbus FOUNDATION.
NOTA:
Evitar tender cables de instrumentos junto a cables de alimentación las bandejas de cables
o cerca de equipos eléctricos pesados.
Es importante que la pantalla del cable del instrumento sea:
— recortada cerca de la carcasa del transmisor y aislada para que no haga contacto con la carcasa
— conectada de manera continua a través del segmento
— conectada a una buena conexión a tierra en el extremo de la fuente de alimentación
Conexión a tierra
Al efectuar el cableado de los transmisores, la conexión a tierra deberá efectuarse
de tal manera que:

El lazo está conectado a tierra en la fuente de alimentación.

Si los transmisores se instalan en depósitos metálicos, asegúrese de que exista
conexión metal-metal entre el dispositivo y el depósito.

Si el depósito no es de metal, la conexión a tierra de la carcasa debe quedar
separada de la fuente de alimentación. Para este fin puede usarse el terminal
externo de conexión a tierra.

Si el depósito cuenta con protección catódica, la conexión a tierra de la carcasa
debe efectuarse de modo que quede fuera de la conexión a tierra del sistema
de protección catódica. Usar el terminal externo para este fin.
Si se utiliza el bloque de terminales de protección contra transitorios, el cable de
la conexión a tierra debe quedar separado del cable de la señal. Usar el terminal
externo de conexión a tierra.
Asegurarse de que la conexión a tierra se efectúa (incluyendo la conexión a tierra
intrínsecamente segura (IS) dentro del compartimiento de terminales) conforme
a las Certificaciones de áreas peligrosas y a las normativas eléctricas nacionales y
locales.
El método más eficaz para conectar a tierra la carcasa del transmisor es una
conexión directa a tierra con una impedancia mínima (< 1 Ω).
8
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Paso 3 (continuación)…
NOTA:
Es posible que la conexión a tierra de la carcasa del transmisor por medio de una conexión de
conduit roscada no proporcione una conexión a tierra suficiente. El bloque de terminales de
la protección contra transitorios no proporciona protección contra transitorios a menos que
la carcasa del transmisor esté debidamente conectada a tierra. Use las directivas mencionadas anteriormente para conectar a tierra la carcasa del transmisor. No pasar el cable de tierra
con protección contra transitorios junto con el cableado de señales ya que el cable de tierra
puede llevar una corriente excesiva en caso de relámpagos.
Para conectar el transmisor
1. Verificar que se haya desconectado la alimentación eléctrica.
2. Quitar la cubierta del bloque de terminales (consultar la siguiente imagen).
3. Tirar del cable a través del prensaestopas y/o el conducto. Para instalaciones
antideflagrantes / incombustibles, utilizar solo prensaestopas o dispositivos
de entrada de conductos que estén certificados como antideflagrantes o
incombustibles. Instalar el cableado con una coca donde la parte inferior del
lazo esté más abajo que la entrada de cables/conducto.
4. Para conectar los cables, ver las ilustraciones de las siguientes páginas.
5. Utilizar el tapón metálico incluido para sellar cualquier toma que no se utilice.
6. Apretar el prensaestopas.
7. Montar la cubierta y asegurarse de que ha quedado completamente asentada
para así satisfacer los requisitos para equipo antideflagrante (si se utilizan
prensaestopas M20, es necesario usar adaptadores).
Para las instalaciones ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO y TIIS, bloquear la tapa
mediante el tornillo de seguridad.
8. Conectar la fuente de alimentación.
NOTA:
Aplicar cinta de PTFE u otro sellador en las roscas NPT de las entradas de los cables.
Bloque de terminales
Tapa del bloque
de terminales
Entrada de
cables, ½ pulg.
NPT—14 o
adaptador
M20x1,5
Tornillo de conexión
a tierra externo
Terminales para
la señal y la
alimentación eléctrica
Entrada de cables,
½ pulg. NPT—14 o
adaptador M20x1,5
Tornillo de conexión
a tierra interno
Tornillo de seguridad
Retirar los tapones protectores de plástico
naranja que se utilizan para el transporte.
Sellar cualquier puerto no utilizado con el
tapón de metal que se adjunta.
9
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Paso 3 (continuación)…
Comunicación HART
El transmisor Rosemount serie 5300 funciona con una alimentación eléctrica que
varía de 16 a 42,4 V CC (de 16 a 30 V CC en aplicaciones intrínsecamente seguras [IS],
y de 20 a 42,4 V CC en aplicaciones antideflagrantes/incombustibles y en aplicaciones
antichispas / limitadas por energía). Todas las herramientas de configuración para la
comunicación HART, por ejemplo el comunicador de campo y Radar Master de
Rosemount, requieren una resistencia de carga (RL) que sea, como mínimo, de 250 Ω
dentro del lazo para funcionar correctamente; consultar los siguientes diagramas.
Fuente de alimentación no intrínsecamente segura
Comunicador
de campo
PC
Transmisor Rosemount
serie 5300
Módem HART
Fuente de
Resistencia de carga
alimentación 250 Ω
NOTA:
Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen
una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.
Fuente de alimentación intrínsecamente segura
PC
Fuente de
alimentación
Módem
HART
Comunicador
de campo
Transmisor Rosemount
serie 5300
RL=250 Ω
Barrera intrínsecamente
segura (IS)
aprobada
Para conocer los parámetros de seguridad intrínseca (IS), consultar el capítulo de
Certificaciones del producto.
10
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Paso 3 (continuación)…
Aprobaciones tipo N: Fuente de alimentación antichispas / limitada
por energía
PC
Comunicador
de campo
Transmisor Rosemount
serie 5300
Módem
HART
Fuente de
Resistencia de carga
alimentación 250 Ω
HART: Un = 42,4 V
Bloque de terminales de protección contra transitorios
Comunicador
de campo
PC
Módem HART
Transmisor Rosemount
serie 5300
Símbolo de
protección
contra transitorios
Fuente de
Resistencia de carga
alimentación 250 Ω
HART: Un = 42,4 V
11
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Paso 3 (continuación)…
Limitaciones de carga
Para funcionar correctamente, el comunicador de campo requiere una resistencia
de carga mínima de 250 Ω en el lazo. En los siguientes diagramas se especifica la
resistencia de carga máxima.
Instalaciones no peligrosas, y fuente
de alimentación antichispas /
limitada por energía
Región de
operación
R(Ω): Resistencia de carga máxima
UE(V): Voltaje de la fuente de alimentación externa
Instalaciones antideflagrantes/
incombustibles (Ex d)
Región de
operación
R(Ω): Resistencia de carga máxima
UE(V): Voltaje de la fuente de alimentación externa
Instalaciones intrínsecamente seguras
R(Ω): Resistencia de carga máxima
UE(V): Voltaje de la fuente de alimentación externa
NOTA:
Para instalaciones incombustibles / antideflagrantes, el diagrama solo es válido si la resistencia de
carga HART está en el lado + y si el lado — está conectado a tierra. De lo contrario, el valor de
resistencia de carga está limitado a 435 Ω.
NOTA:
Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una
barrera integrada; no se requiere una barrera externa.
12
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Paso 3 (continuación)…
Fieldbus FOUNDATION
El transmisor Rosemount serie 5300, versión fieldbus FOUNDATION, funciona con una
alimentación eléctrica que varía de 9 a 32 V CC (de 9 a 30 V CC en aplicaciones
intrínsecamente seguras [IS], y de 16 a 32 V CC en aplicaciones antideflagrantes/
incombustibles y en aplicaciones antichispas / limitadas por energía).
Aplicaciones intrínsecamente seguras (IS), FISCO: 9—17,5 V CC.
Fuente de alimentación no intrínsecamente segura
Transmisor Rosemount
serie 5300
Fuente de
alimentación
Comunicador de campo
Módem
Fieldbus
PC
NOTA:
Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una
barrera integrada; no se requiere una barrera externa.
Fuente de alimentación intrínsecamente segura
Transmisor Rosemount
serie 5300
Barrera intrínsecamente
segura (IS) aprobada
Fuente de
alimentación
Comunicador de campo
Módem
Fieldbus
PC
Para conocer los parámetros de seguridad intrínseca (IS), consultar el capítulo
de Certificaciones del producto.
13
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Paso 3 (continuación)…
Aprobaciones tipo N: Fuente de alimentación antichispas / limitada
por energía
Transmisor Rosemount
serie 5300
Fuente de
alimentación
Módem
Fieldbus
Comunicador de campo
PC
RS-485 con comunicación Modbus
La versión de transmisor RS-485 serie 5300 con comunicación Modbus funciona
con una fuente de alimentación de 8 a 30 V CC (valor máximo). Consultar el
suplemento al manual del transmisor Rosemount serie 5300/5400 con
convertidor de HART a Modbus (documento número 00809-0500-4530) para
obtener más información.
Consumo de energía:
< 0,5 W (con dirección de HART = 1)
< 1,2 W (incluyendo cuatro esclavos HART)
Si este es el último
transmisor del bus,
conectar la resistencia de
terminación de 120 Ω.
120 Ω
verter
MB
MODBUS
HART to Modbus Converter
(RS-485)
MA
-
MB
MODBUS
MA
(RS-485)
HART —
-
HART +
+
-
POWER
+
Ambients > 60 ºC
120Ω
HART Use wiring rated
for min 90 ºC
Fuente de alimentación
Bus RS-485
A
120Ω
B
NOTA:
Los transmisores Rosemount serie 5300 con salida incombustible/antideflagrante tienen una
barrera integrada; no se requiere una barrera externa.
14
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Paso 4: Configuración
NOTA:
Si el transmisor fue configurado en la fábrica, solo será necesario realizar este paso si se
requiere verificar o cambiar los ajustes.
La configuración básica se puede realizar fácilmente con el Radar Master de
Rosemount, con un comunicador de campo, con AMS™ Suite, con DeltaV®, o con
cualquier otro sistema host compatible con DD (descripción de dispositivos). Para
realizar una configuración avanzada se recomienda Radar Master de Rosemount.
La configuración guiada con Radar Master de Rosemount incluye un asistente
para configuración básica y una configuración específica al equipo, los que son
suficientes en la mayoría de los casos. Hay disponibles opciones de configuración
adicionales mediante las funciones de configuración, que se describen en el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530).
En las siguientes páginas se describe la configuración guiada con Radar Master de
Rosemount, y se proporcionan las correspondientes secuencias de teclas de
acceso rápido del comunicador de campo y los parámetros del fieldbus FOUNDATION.
Se puede obtener ayuda seleccionando la opción Contents (contenido) del menú
Help (ayuda). También se tienen acceso a la ayuda a través del botón Help (ayuda)
de la mayoría de las ventanas.
Las instrucciones para la configuración incluidas en esta Guía de instalación rápida
se refieren a las instalaciones estándar. Para situaciones de mayor complejidad,
por ejemplo, en aplicaciones de interfases o en instalaciones en las que un objeto
extraño se interpone en el haz del radar, etc., consultar el manual de referencia
del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
Instalación del software Radar Master de Rosemount
Para instalar Radar Master de Rosemount:
1. Introducir el CD de instalación en la unidad de CD-ROM.
2. Seguir las instrucciones. Si el programa de instalación no comienza
automáticamente, ejecutar Setup.exe desde el CD.
15
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Configuración mediante el software Radar Master
de Rosemount
1. Iniciar Radar Master de Rosemount (Programas > Rosemount > Radar Master de
Rosemount).
2. Conectar con el transmisor deseado. Cuando el transmisor esté conectado,
aparecerá automáticamente la ventana Guided Setup (configuración guiada).
Ejecutar el asistente
3. Hacer clic en el botón Run Wizard for guided setup (ejecutar el asistente para
efectuar la configuración guiada). Seguir las instrucciones correspondientes a
la configuración básica; se guiará al usuario a través de un procedimiento
breve de instalación del transmisor.
4. La primera ventana del Configuration Wizard (asistente de configuración)
ofrece información general como el Device Model (modelo de dispositivo)
(5301 / 5302 / 5303), el número de serie, el Probe Type (tipo de sonda), la
Probe Length (longitud de sonda), el protocolo de comunicación y la
dirección del dispositivo. Verificar que la información coincide con la
información del pedido. Hacer clic en Next (siguiente).
5. La ventana General permite introducir el Tag (etiqueta), el Message1
(mensaje), el Descriptor1 y la Date1 (fecha). Esta información no es necesaria
para el funcionamiento del transmisor y, si así se desea, puede omitirse.
Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 2, 1].
1) Solo para comunicación HART.
16
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Probe [sonda]).
6. Verificar que los parámetros de la ventana Probe (sonda) son correctos.
Normalmente, los parámetros se configuran en la fábrica, pero se pueden
cambiar, por ejemplo, si la sonda se corta en campo, o si se desea evitar la
obstrucción de objetos extraños en la zona próxima (distancia de guarda /
zona superior nula (UNZ)). Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de
acceso rápido [2, 1, 2].
Parámetros del fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER_1100 > PROBE_TYPE
TRANSDUCER_1100 > PROBE_LENGTH
TRANSDUCER_1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST
Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Geometry
(geometría)).
7. Introducir el valor de Tank Height (altura del depósito), que es la distancia
desde el punto de referencia superior hasta el punto de referencia inferior (que
es el fondo del depósito en la imagen anterior), asegurándose de que sea lo más
exacto posible. Consultar la sección Configuración en el manual de referencia del
transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530)
para obtener más información. Establecer el Mounting Type (Tipo de montaje).
Configurar Diameter (diámetro) si Mounting Type (tipo de montaje) es Nozzle
(boquilla) o Pipe/Chamber (tubo/cámara). Configurar Nozzle Height (altura de
la boquilla) si el tipo de montaje es Nozzle (boquilla).
17
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 3].
Parámetros del fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT
TRANSDUCER_1100 > MOUNTING_TYPE
TRANSDUCER_1100 > PIPE_DIAMETER
TRANSDUCER_1100 > NOZZLE_HEIGHT
Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Tank Environment
(entorno del depósito)).
8. En la ventana Environment (entorno), seleccionar el Measurement Mode
(modo de medición). Si la superficie se desplaza hacia arriba o hacia abajo con
velocidades superiores a 40 mm/s (1,5 in./s), también se debe seleccionar la
casilla Rapid Level Changes (cambios rápidos de nivel). Introducir el valor de
Upper Product Dielectric Constant (constante dieléctrica superior del
producto) (hay disponibles iconos para las funciones de ayuda en la parte
derecha). Para los modos de medición Interface Level with Submerged
Probe (nivel de interfase con sonda sumergida) y Product and Interface
measurement (medición de producto e interfase), es muy importante que el
valor de la constante dieléctrica sea exacto. Consultar el manual de referencia
del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530)
para obtener más información.
Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 4].
Parámetros del fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER_1100 > MEAS_MODE
TRANSDUCER_1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE
TRANSDUCER_1100 > UPPER_PRODUCT_DC
TRANSDUCER_1100 > ENV_ENVIRONMENT
18
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Volume
(volumen)).
9. Si se desea calcular el volumen, elegir un Volume Calculation Method
(método de cálculo del volumen) previamente definido y las dimensiones del
depósito, usando una forma de depósito que coincida con la del depósito real.
Seleccionar Strapping Table (tabla de conversión a volumen) si el depósito
real no coincide con ninguna de las opciones disponibles previamente
definidas o si se desea una gran precisión en el cálculo del volumen. Si no se
desea calcular el volumen, elegir None (ninguno).
Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 5].
Parámetros del fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD
TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER
TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_LENGTH
TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_OFFSET
Hacer clic en Next (siguiente); aparecerá la siguiente ventana (Analog Output
(salida analógica)).
NOTA:
El rango de 4—20 mA no debe incluir la zona
de transición superior, la zona de transición
inferior ni la zona nula superior. Consultar el
manual de referencia del transmisor
Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530) para obtener más
información.
10. Este paso no se realiza para el fieldbus FOUNDATION, en su lugar, se introducen
los parámetros en el bloque AI.
Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 6].
19
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Para comunicación mediante HART, seleccionar Primary Variable, PV.
Especificar el rango de la salida analógica estableciendo el Upper Range Value
(valor superior del rango) (20 mA) y el Lower Range Value (valor inferior del
rango) (4 mA) con los valores deseados para el nivel correspondiente.
El parámetro Alarm Mode (modo de alarma) especifica el estado de la salida
cuando ocurre un error en la medición. Elegir uno de los siguientes:
“High” (alto): 21,75 mA (estándar) o 22,5 mA (Namur)
“Low” (bajo): 3,75 mA (estándar) o 3,6 mA (Namur)
Freeze (congelar): la corriente de salida se establece en el último valor válido
en el momento en que se produce el error.
Hacer clic en Next (siguiente).
11. Continuar con los pasos del 2 al 5 de la ventana Guided Setup
(configuración guiada):
Paso 2: La configuración específica al equipo puede sugerir configurar
más parámetros.
Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 1, 7, 2].
Paso 3: Reiniciar el equipo para asegurarse de que los cambios de
configuración se activen correctamente.
Paso 4: Ver los valores activos del equipo para verificar que el transmisor
funciona correctamente.
Paso 5: Hacer una copia de respaldo integral del dispositivo.
12. De esta manera finaliza la configuración básica con asistente de Radar Master.
Proceder con la configuración específica del equipo para ver qué configuración
adicional se requiere. Es posible que el usuario deba calibrar “Vapor
Compensation” (compensación del vapor), deba configurar “Probe End
Projection” (proyección del extremo de la sonda), o deba realizar un
“Trim Near Zone” (ajuste de la zona cercana), según sea el tipo de dispositivo,
la aplicación y las funciones disponibles.
Para obtener más información, consultar el manual de referencia del
transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
Paso 1: Ejecutar el asistente
Paso 2: Configuración específica al equipo
Paso 3: Reiniciar el dispositivo
Paso 4: Ver los valores activos del dispositivo
Paso 5: Hacer una copia de respaldo integral del dispositivo
Para obtener más información acerca de los parámetros de medición de la
calidad, consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300
(documento número 00809-0100-4530).
20
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Configuración: parámetros de comunicación Modbus
Para transmisores con la opción Modbus, realizar lo siguiente para configurar los
parámetros de comunicación:
1. En el menú Setup (configuración) seleccionar General (general). Aparecerá la
ventana siguiente.
2. Seleccionar la ficha Communication (comunicación).
3. Hacer clic en Modbus Setup (configuración de Modbus).
4. Introducir los ajustes de comunicación Modbus deseados.
SISTEMAS INSTRUMENTADOS DE SEGURIDAD (SOLO 4–20 MA)
La siguiente sección corresponde a la opción Prior-Use del transmisor Rosemount
serie 5300 (Special certification: QS). Hay información adicional sobre sistemas
instrumentados de seguridad en el manual de referencia del transmisor
Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530). El manual está
disponible electrónicamente en www.rosemount.com o poniéndose en contacto
con un representante de Emerson Process Management.
Para identificar un transmisor serie 5300 con la opción Prior-Use:
Verificar el código de la opción QS en el código del modelo, en la etiqueta
pegada en el exterior del cabezal del transmisor o

Comunicador HART portátil: Secuencia de teclas de acceso rápido [1, 7, 8].
Verificar que el dispositivo de seguridad Prior-Use esté en ON (activado) o

Ejecutar el software Rosemount Radar Master, hacer clic con el botón derecho
en el equipo, y seleccionar Properties (propiedades). Verificar que se
encuentre Safety Device (opción QS)

21
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Instalación
Se debe instalar y configurar el equipo como un dispositivo detector de nivel según
las instrucciones del fabricante. Los materiales deben ser compatibles con las
condiciones y con los fluidos del proceso. No se requiere una instalación especial más
allá de los procedimientos de instalación estándar descritos en este documento.
Los límites ambientales están disponibles en el manual de referencia del
transmisor Rosemount serie 5300 (documento Nº 00809-0100-4530),
Apéndice A: Datos de referencia.
El lazo debe diseñarse de manera que el voltaje del terminal no descienda por
debajo del voltaje mínimo de entrada, ver los valores en la Tabla 2, cuando la
salida del transmisor sea de 22,5 mA.
Tabla 2. Voltaje mínimo de entrada (Ui) a diferentes valores de corriente
Corriente
Aprobación de áreas peligrosas
3,60 mA
3,75 mA
21,75 mA
22,50 mA
Voltaje mínimo de entrada (UI)
Instalaciones no peligrosas e instalaciones
intrínsecamente seguras
16 V CC
16 V CC
11 V CC
11 V CC
Instalaciones antideflagrantes/incombustibles
20 V CC
20 V CC
15,5 V CC
15,5 V CC
Configuración
Usar una estación maestra compatible con HART, tal como Rosemount Radar
Master o un comunicador de campo, para comunicarse con el transmisor
Rosemount serie 5300 y verificar su configuración. Se puede obtener una revisión
exhaustiva de los métodos de configuración en el manual de referencia del
transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
NOTA:
El transmisor Rosemount serie 5300 no está clasificado para seguridad durante el trabajo de
mantenimiento, cambios de configuración, conexión en multipunto, prueba de lazo o cualquier
otra actividad que afecte la función de seguridad. Se deben usar métodos alternativos para
garantizar la seguridad del proceso durante tales actividades.
Amortiguación
La amortiguación ajustada por el usuario afecta a la habilidad del transmisor para
responder a los cambios del proceso. Por lo tanto, los valores de amortiguación + el
tiempo de respuesta no deben sobrepasar los requisitos del lazo de seguridad.
Niveles de alarma y de saturación
El sistema de control distribuido (SCD) o el solucionador lógico de seguridad se
deben configurar de manera que sean capaces de hacerse cargo de los niveles
de alarma Alta y de alarma Baja. La Tabla 3 identifica los niveles de alarma
disponibles y sus valores de operación.1
1) En algunos casos, el transmisor no adopta el estado de alarma definido por el usuario. Por ejemplo, en caso de un
cortocircuito, el transmisor toma el estado High Alarm (alarma alta) incluso si se ha configurado Low Alarm
(alarma baja).
22
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Tabla 3. Niveles de alarma y valores de operación
Nivel de alarma Rosemount
Funcionamiento normal
3,75 mA1
4 mA
21,75 mA2
20 mA
3,9 mA, baja saturación
20,8 A, alta saturación
Nivel de alarma Namur
Funcionamiento normal
3,6 mA1
4 mA
20 mA
3,8 mA, baja saturación
22,5 mA2
20,5 A, alta saturación
1. Fallo del transmisor, alarma de hardware o software en la posición Low (baja).
2. Fallo del transmisor, alarma de hardware o software en la posición High (alta).
Se supone que la señal de salida de la corriente se envía a una tarjeta de entrada
analógica compatible con el nivel 2 (SIL2) de integridad de seguridad de un
solucionador lógico de seguridad. Para conocer las instrucciones de los ajustes
de los niveles de alarma, consultar el manual de referencia del transmisor
Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530), la sección
“Salida analógica (HART)”.
NOTA:
Solo se puede usar el modo High Alarm (alarma alta) o Low Alarm (alarma baja) para la función de
seguridad. No seleccionar Freeze Current (congelar la corriente) porque si ocurre un error no será
transmitido en el lazo de corriente.
Protección contra escritura
Se puede proteger un transmisor serie Rosemount 5300 contra cambios
accidentales a la configuración mediante una función de protección por
contraseña. Se recomienda usar la protección contra escritura descrita en el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530), la sección “Protección de un transmisor contra escritura”.
Aceptación en sitio
Después de la instalación y de la configuración, se debe verificar el funcionamiento del transmisor. Por lo tanto se recomienda realizar una prueba de
aceptación en sitio. La prueba de verificación que se describe en esta sección
se puede utilizar para este fin.
Funcionamiento y mantenimiento
La opción Prior-Use del transmisor Rosemount serie 5300 debe ser probada a intervalos regulares para confirmar que la función de protección contra el sobrellenado
y el vaciado del depósito permita obtener la respuesta deseada en el sistema. Se
23
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
recomienda la siguiente prueba de verificación. Si se encuentra un error en la funcionalidad de seguridad, se debe sacar de funcionamiento el sistema de medición
y se debe poner el proceso en un estado seguro mediante otros métodos.
Los resultados de la prueba de verificación y las acciones correctivas deben
documentarse en www.emersonprocess.com/rosemount/safety.
Los intervalos requeridos para la prueba de verificación dependen de la
configuración del transmisor y del entorno del proceso. Consultar el manual de
referencia y el informe de Failure Modes, Effects and Diagnostic Analysis (FMEDA,
análisis de modos de fallo, efectos y diagnóstico) para obtener más información.
Prueba de verificación
Esta prueba detecta aproximadamente el 95 % de los posibles fallos peligrosos del
transmisor no detectados (DU), incluidos los del elemento sensor, que pudieran no
ser detectados mediante los diagnósticos automáticos del transmisor. Consultar el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530) para obtener más información e instrucciones. Antes de esta
prueba, se debe revisar la curva de eco para garantizar que no existan en el depósito
ecos perturbadores que afecten el rendimiento de la medición.
Herramientas requeridas: comunicador de campo y miliamperímetro.
1. Desviar el solucionador lógico o tomar las acciones adecuadas para evitar
un accionamiento falso.
2. Desactivar la protección contra escritura si está activada.
3. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de mA que representa una salida
de corriente de alarma alta. Utilizando el medidor de referencia, verificar que
la corriente analógica alcance ese valor.
Mediante este paso se comprueba que no existen problemas de cumplimiento
regulatorio con respecto al voltaje, tales como un bajo voltaje de suministro al lazo
o una mayor resistencia en el cableado.
NOTA:
Utilice el comunicador portátil HART: Secuencia de teclas de acceso rápido [2, 4, 1, 4] a fin
de realizar una prueba de lazo. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount
serie 5300 (documento número 00809-0100-4530) para obtener más información.
4. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de mA que representa una salida
de corriente de alarma baja. Utilizando el medidor de referencia, verificar que
la corriente analógica alcance ese valor.
Este paso comprueba si hay posibles fallos relacionadas de corriente inactiva.
5. Realizar una revisión de calibración de dos puntos en el transmisor aplicando
nivel a dos puntos de la sonda dentro del rango de medición1. Utilizando
una medición de referencia conocida, verificar que la salida de corriente
corresponda a los valores de entrada de nivel.
Con este paso se verifica que la salida analógica sea correcta según el rango de
operación y que la variable primaria esté configurada adecuadamente.
1) Para un mejor funcionamiento, usar el rango de 4—20 mA como los puntos de calibración.
24
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
6. Activar la protección contra escritura.
7. Volver a poner el lazo en total funcionamiento.
8. Quitar la desviación del solucionador lógico de seguridad o restaurarlo a su
funcionamiento normal.
9. Documentar el resultado de la prueba para referencia futura.
Inspección
Inspección visual
Se recomienda revisar la sonda para asegurarse de que no exista acumulación de
material o taponamiento.
Herramientas especiales
No se requieren.
Reparación del producto
Se deben reportar todos los fallos detectados por el sistema de diagnóstico del
transmisor o por la prueba de funcionamiento a plena carga. Se puede enviar
comentarios de manera electrónica en
www.emersonprocess.com/rosemount/safety (opción Contact Us).
El transmisor Rosemount serie 5300 se puede reparar cambiando totalmente el
cabezal del transmisor. Contactar con el representante local de Emerson Process
Management para que realice el cambio. Se puede obtener más información en el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530).
Referencias
Especificaciones
El Rosemount 5300 se debe hacer funcionar de acuerdo con las especificaciones
funcionales proporcionadas en el manual de referencia del transmisor
Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530), Apéndice A:
Datos de referencia.
Datos del índice de fallo
El informe del análisis de los modos de fallo, efectos y diagnósticos (FMEDA
por sus siglas en inglés) incluye los índices de fallo y las estimaciones del
factor beta por causas comunes. El informe completo está disponible en
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm.
Tiempo de vida útil
Los índices de fallo establecidos para los componentes eléctricos son válidos
durante el tiempo de vida útil del equipo, que se debe basar en la experiencia.
De acuerdo con la norma IEC 61508-2, 7.4.7.4, nota 3, el tiempo de vida útil
a menudo está en el rango de 8 a 12 años para los transmisores.
25
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Certificaciones del producto
Conformidad EU
La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la página 34. La versión
más reciente de la declaración de conformidad CE se puede encontrar en
www.rosemount.com.
Sistemas instrumentados de seguridad (SIS)
El transmisor Rosemount serie 5300 ha sido evaluado por una tercera persona,
Exida, con respecto a los requerimientos de hardware según IEC 61508. Con un
informe FMEDA (análisis de modos de falla, efectos y diagnósticos) con una
fracción de seguridad contra fallas (SFF) superior a 90%, el dispositivo 5300 es
adecuado para SIS según la metodología de uso anterior. Para obtener más
información, visitar: http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. Para pedir
el certificado de los datos de FMEDA, utilizar el código de opción QS.
Certificaciones de áreas peligrosas
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones de Factory Mutual (FM)
Nº del proyecto: 3020497
Condiciones específicas de uso:
ADVERTENCIA: Peligro de posibles descargas electrostáticas — La carcasa está fabricada de
plástico. Para reducir el riesgo de descargas electrostáticas, la superficie de plástico debe
limpiarse únicamente con un paño húmedo.
ADVERTENCIA: La carcasa del aparato contiene aluminio y se considera que presenta un
riesgo potencial de ignición por el impacto o la fricción. Se debe tener cuidado durante la
instalación y el uso para evitar impactos o fricción.
E51 Antideflagrante:
Antideflagrante para la clase I, div. 1,
Grupos B, C y D;
A prueba de polvos combustibles para las clases II/III, div. 1, grupos E, F y G;
Con conexiones intrínsecamente seguras a
Clases I, II, III, div. 1, grupos B, C, D, E, F y G.
Código de temperatura T4
Límites de temperatura ambiental: —50 °C a +70 °C2.
No es necesario un sello.
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
2) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.
26
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
I5, IE1 Intrínsecamente seguro y modelo FISCO:
Intrínsecamente seguro para las clases I, II, III, div. 1, grupos A, B, C, D, E, F y G,
clase I, zona 0, AEx ia IIC T4 cuando se ha instalado según el plano de control:
9240 030-936.
No inflamable para la clase I, div. 2, grupos A, B, C, D, F y G
Adecuado para las clases II, III, div. 2, grupos F y G;
Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui=30 VCC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.
Parámetros de operación máximos: 42,4 V, 25 mA
Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H.
Parámetros de operación máximos: 32 V, 25 mA
Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Código de temperatura T4
Límites de temperatura ambiental: —50 °C a +70 °C2
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.
Aprobaciones de Canadian Standards Association (CSA)
Certificado: 1514653
Las opciones de producto que tienen la marca de sello doble cumplen con los
requerimientos de sello doble de ANSI/ISA12.27.01-2003.
Anuncio de sello doble
La ruptura del sello secundario es anunciada mediante fuga del producto en las ventilaciones
de la antena. La fuga será visible o audible desde las roscas del cabezal del transmisor.
Mantenimiento del sello doble
No se requiere mantenimiento. Verificar que el transmisor funcione correctamente
manteniendo la ruta de fuga libre de hielo o contaminación.
ADVERTENCIA: Es posible que la sustitución de componentes comprometa la seguridad
intrínseca.
E61 Antideflagrante con circuitos internos intrínsecamente seguros [Exia]
Clase I, división 1, grupos B, C y D.
Clase II, div. 1 y 2, grupos E, F y G;
clase III, div. 1
Código de temperatura T4.
Límites de temperatura ambiental: —50 °C a +70 °C2
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
I6, IF1 Intrínsecamente seguro Exia:
Clase I, div. 1, grupos A, B, C y D.
Código de temperatura T4.
Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui=30 VCC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.
Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H.
Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Plano de instalación: 9240 030-937
Límites de temperatura ambiental —50 °C a +70 °C2.
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
2) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.
27
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Certificaciones europeas
Aprobaciones de ATEX
Condiciones especiales para uso seguro (X):
Los circuitos intrínsecamente seguros no resisten la prueba de 500 V CA, según se especifica
en la cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11.
Cuando el transmisor y parte de las antenas expuesta al entorno exterior del depósito
estén hechos de aleaciones ligeras de metal y de la categoría II 1G EPL Ga, deben tomarse
en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, de acuerdo con
EN 60079-0, cláusula 8.1.2.
La versión Ex ia del dispositivo de campo FISCO modelo 5300 se puede alimentar con un
suministro de energía [Ex ib] FISCO cuando el suministro de energía es certificado con tres
dispositivos limitadores de corriente de seguridad y limitación de voltaje que cumpla con los
requerimientos para tipo Ex ia.
E11 Incombustible:
Nemko 04ATEX1073X
II 1/2 G T4
II 1D T79 °C2
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Ex ta IIIC T79 °C2 (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Um= 250 V
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
I1, IA1 Intrínsecamente seguro y modelo FISCO:
Nemko 04ATEX1073X
II 1 G T4 o
II 1/2 G T4
II 1 D T79 °C2
Ex ia IIC T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Ex ta IIIC T79 °C2 (—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui = 30 V CC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci=7,26 nF, Li=0 H.
Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H.
Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.
Plano de instalación: 9240 030-938
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.
N11 Tipo N:
II 3G Ex nAnL IIC T4 Gc (—50 °C < Ta < +70 °C3)
II 3G Ex nL IIC T4 Gc (—50 °C < Ta < +70 °C3)
Nemko 10ATEX1072
Modelo HART/ de 4-20 mA: Un = 42,4 V
Modelo fieldbus FOUNDATION: Un = 32 V
Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
2) +69 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.
3) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.
28
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Certificaciones brasileñas
Aprobaciones INMETRO
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
La letra X en el número de certificado indica la(s) siguiente(s) condición(es) especiales para
un uso seguro:

Para los modelos 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA..., 530xFxxxxxxxxxKB... o
530xFxxxxxxxxxKC... y cuando el área del sensor requiera un EPL Ga, la instalación del
transmisor en la pared del proceso debe ser de tal forma que se garantice el mínimo
grado de protección IP67 en la conexión, de acuerdo con la regulación ABNT NBR
IEC 60529.

El circuito intrínsecamente seguro no resistió las pruebas de rigidez dieléctrica con
500 V CA como se especifica en la cláusula 6.4.12 de la regulación IEC 60079-11.

Las sondas cubiertas con plástico o discos plásticos deben tener un área no conductora
que no rebase el área máxima permitida para el grupo MC, que es de 4 cm2. Por tanto,
cuando una antena se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
las medidas adecuadas para evitar descargas electrostáticas.

Este equipo contiene metales ligeros. El equipo debe instalarse de manera que se
elimine el riesgo de impacto o fricción con otras superficies metálicas.

La versión Ex ia del dispositivo de campo del modelo FISCO 5300 se puede proporcionar
con una fuente de alimentación FISCO [Ex ib] cuando esta esté certificada con tres
dispositivos de seguridad limitadores de corriente por separado y con limitación de
tensión, cumpliendo con los requisitos del modelo Ex ia.
Certificado: NCC 4205/07X
Normas:
ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008
IEC 60079-31:2008
E21 Antideflagrante:
Modelo 4—20 mA / HART:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C
—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Um: 250 V
Modelo fieldbus FOUNDATION:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T69 °C
—40 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Um: 250 V
Modelo MODBUS:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C
—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Um: 250 V
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
29
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
I21 Intrínsecamente seguro:
Modelo 4—20 mA / HART:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T79 °C
—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Ui: 30 V, Ii: 130 mA, Pi: 1,0 W, Li: 0 μH, Ci: 7,26 nF
Modelo fieldbus FOUNDATION:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T69 °C
—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Ui: 30 V, Ii: 300 mA, Pi: 1,5 W, Li: 0 μH, Ci: 4,95 nF
Plano de instalación: 9240030-938
IB1 Modelo FISCO:
Dispositivo de campo FISCO
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T69 °C
—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Ui: 17,5 V, Ii: 380 mA, Pi: 5,32 W, Li: <1 μH, Ci: 4,95 nF
Plano de instalación: 9240030-938
Certificaciones de China
Aprobaciones del Centro Nacional de Supervisión e Inspección
para protección contra explosiones y seguridad de la
instrumentación (NEPSI)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Consultar los certificados GYJ 111230X y GYJ 081131X.
E31 Antideflagrante:
Modelo HART:
Ex d ia IIC T4 (—40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C
Modelo fieldbus FOUNDATION:
Ex d ia IIC T4 (—40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
I31 Intrínsecamente seguro:
Modelo HART:
Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C
Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
Modelo fieldbus FOUNDATION:
Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
30
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
IC1 Modelo fieldbus FOUNDATION FISCO:
Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH
N3 Tipo N:
Modelo HART:
Ex nL IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C)
Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
Modelo fieldbus FOUNDATION:
Ex nL IIC T4 (—50 °C < Ta < +60 °C)
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
Certificaciones japonesas
Aprobación de “Technology Institution of Industrial Safety” (TIIS)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Consulte los certificados TC20104 y TC20192.
E41 Antideflagrante:
Modelo 4—20 mA / HART:
Transmisor: Ex d [ia] IIC T4x
—20 ~ +60 °C
CC 20 — 42,4 V
Um= 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Sonda: Ex Ia IIC T4X
Modelo fieldbus FOUNDATION:
Transmisor: Ex d [ia] IIC T4X
—20 ~ +60 °C
CC 16 — 32 V
Um= 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Sonda: Ex ia IIC T4X
Plano de instalación: 05300-00548.
Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
31
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Certificaciones IECEx
Aprobaciones de IECEx
Condiciones especiales para uso seguro (X):
Los circuitos intrínsecamente seguros no resisten la prueba de 500 V CA, según se especifica
en la cláusula 6.4.12 de IEC 60079-11.
Cuando el transmisor y parte de las antenas expuesta al entorno exterior del depósito
estén hechos de aleaciones ligeras de metal y de la categoría EPL Ga, deben tomarse en
consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, de acuerdo con
EN 60079-0, cláusula 8.1.2.
La versión Ex ia del dispositivo de campo FISCO modelo 5300 se puede alimentar con un
suministro de energía [Ex ib] FISCO cuando el suministro de energía es certificado con tres
dispositivos limitadores de corriente de seguridad y limitación de voltaje que cumpla con los
requerimientos para tipo Ex ia.
E71 Incombustible:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2)
Ex ta IIIC T 79 °C3 (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2)
Um=250 V.
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
I7, IG1 Intrínsecamente seguro y modelo FISCO:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia IIC T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2).
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C).
Ex ta IIIC T 79 °C3 (—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2).
Modelo HART/ de 4-20 mA: Ui=30 VCC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.
Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui=30 VCC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H.
Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.
Plano de instalación: 9240 030-938
Aprobación válida para las opciones de HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.
N71 Tipo N:
Ex nAnL IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2)
Ex n IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2)
IECEx NEM 10.0005
Modelo HART/ de 4-20 mA: Un = 42,4 V
Modelo fieldbus FOUNDATION: Un = 32 V
Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.
1) Código de información para hacer un pedido para certificaciones del producto, consultar la Hoja de datos del
producto correspondiente al transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00813-0100-4530) o el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número 00809-0100-4530).
2) +60 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.
3) +69 °C con la opción fieldbus FOUNDATION o FISCO.
32
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Otras certificaciones
Protección contra sobrellenado
Nº de certificado: Z-65.16-476
U1 Probado por TÜV y aprobado por DIBt para protección contra sobrellenado de acuerdo
con las regulaciones alemanas WHG
Aprobación válida para las opciones de HART y fieldbus FOUNDATION.
Idoneidad para el uso indicado
Cumple con NAMUR NE 95, versión 07.07.2006 “Basic Principles of Homologation”
(Principios básicos de homologación)
Para obtener más información acerca de los certificados del producto, consultar el
manual de referencia del transmisor Rosemount serie 5300 (documento número
00809-0100-4530).
33
Guía de instalación rápida
Declaración de conformidad CE
Figura 1. Declaración de conformidad CE — página 1
34
Marzo de 2013
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Figura 2. Declaración de conformidad CE — página 2
35
Guía de instalación rápida
Figura 3. Declaración de conformidad CE — página 3
36
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Declaración de conformidad CE
N.º: 5300
Nosotros,
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Suecia
Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,
Transmisor Rosemount serie 5300 para medición de
nivel e interfases
fabricado por
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Suecia
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo sus enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y,
cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la
Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.
Gerente de aprobaciones de productos
(función – en letras de molde)
Dajana Prastalo
2011-12-12
(nombre – en letras de molde)
(fecha de emisión)
37
Marzo de 2013
Guía de instalación rápida
Anexo
N.º: 5300
EMC, Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
EN 61326-1:2006; EN 61236-3-1:2006
PED, Directiva para equipo a presión (97/23/EC)
El equipo cumple con lo siguiente:
de acuerdo con el artículo 3.3 de la directiva
ATEX, Directiva sobre entornos explosivos (94/9/EC)
Nemko 04ATEX1073X
Intrínsecamente seguro / Entidad: Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4)
Intrínsecamente seguro / FISCO: Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4)
o categoría 1/2 G (Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb)
Incombustible: Equipo grupo II, categorías 1/2 G (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb)
Polvo: Equipo grupo II, categoría 1 D (Ex ta IIIC T69 °C/T79 °C)
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-11:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-27:2008; EN 60079-31:2009
Nemko 10ATEX1072
Tipo de protección N, antichispas: Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nAnL IIC T4 Gc)
Tipo de protección N, limitada por energía: Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nL IIC T4 Gc)
EN60079-0:2009; EN60079-15:2005
Página 2 de 3
38
5300 EC Declaration of Conformity wo sign_esp.doc
Guía de instalación rápida
Marzo de 2013
Anexo
N.º: 5300
Organismo notificado ATEX para certificados de examen tipo CE y
certificados de examen tipo
Nemko AS [Número de entidad notificada: 0470]
Gaustadalléen 30
0373 OSLO
Noruega
Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad
Det Norske Veritas Certification AS [Número de entidad notificada: 0575]
Veritasveien 1
1363 HØVIK
Noruega
Página 3 de 3
5300 EC Declaration of Conformity wo sign_esp.doc
39
Guía de instalación rápida
00825-0109-4530, Rev EC
Marzo de 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 EE. UU.
Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307
Tel. (Internacional) +1 952 906 8888
Fax +1 952 906 8889
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas — MADRID
España
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Emerson Process Management
Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel. +65 6777 8211
Fax +65 6777 0947
Línea de asistencia telefónica: +65 6770 8711
Correo electrónico: [email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH6341 Baar
Suiza
Tel. +41 (0) 41 768 6111
Fax +41 (0) 41 7686300
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai EAU
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4.886 5465
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 EE. UU.
Tel. +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Pekín 100013, China
Tel. 86 (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6428 7640
© 2013 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas
pertenecen a su propietario.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de
Emerson Electric Co.
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas
de Rosemount Inc.
Descargar