MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 1 ANEXO 22 RESOLUCIÓN MEPC.227(64) Adoptada el 5 de octubre de 2012 DIRECTRICES DE 2012 SOBRE LA IMPLANTACIÓN DE LAS NORMAS RELATIVAS A EFLUENTES Y PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LAS INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS EL COMITÉ DE PROTECCIÓN DEL MEDIO MARINO, RECORDANDO el artículo 38 a) del Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional, artículo que trata de las funciones del Comité de Protección del Medio Marino ("el Comité") conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención y contención de la contaminación del mar, TOMANDO NOTA de la resolución MEPC.159(55), mediante la cual el Comité adoptó, en su 55º periodo de sesiones, las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias ("Directrices revisadas"), e invitó a los Gobiernos a que aplicaran las Directrices revisadas cuando aprobasen las instalaciones de tratamiento de aguas sucias y a que proporcionaran a la Organización información sobre la experiencia adquirida en cuanto a su aplicación y, en particular, sobre las pruebas satisfactorias del equipo respecto de las normas que figuran en las Directrices revisadas, TOMANDO NOTA TAMBIÉN de la resolución MEPC.200(62), mediante la cual el Comité adoptó, en su 62º periodo de sesiones, las enmiendas al Anexo IV del Convenio MARPOL acerca de las disposiciones sobre las zonas especiales y la designación del mar Báltico como zona especial, cuya entrada en vigor está prevista para el 1 de enero de 2013, TOMANDO NOTA ADEMÁS de lo dispuesto en las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL, en las que se hace referencia a las Directrices revisadas mencionadas supra, RECONOCIENDO que las Directrices revisadas deberían enmendarse a fin de reflejar las tendencias actuales relativas a la protección del medio marino, la necesidad de abordar las condiciones oceanográficas y ecológicas particulares de la zona especial designada y los avances en el proyecto y la eficacia de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias disponibles en el mercado, además de que pueda evitarse la proliferación de diversas normas unilaterales más rigurosas que podrían imponerse a nivel mundial, HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada por el Subcomité de Proyecto y Equipo del Buque en su 56º periodo de sesiones, 1. ADOPTA las Directrices de 2012 sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución; 2. INVITA a los Gobiernos a que: .1 implanten las Directrices de 2012 y las apliquen el 1 de enero de 2016 o posteriormente; y I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 2 .2 proporcionen a la Organización información sobre la experiencia adquirida en cuanto a la aplicación de las Directrices revisadas; 3. INVITA ASIMISMO a los Gobiernos a que publiquen el "Certificado de homologación para las instalaciones de tratamiento de aguas sucias" oportuno, que se indica en el párrafo 5.4.2 y en el anexo de las Directrices de 2012, y a que reconozcan los certificados expedidos bajo la autoridad de otros Gobiernos, concediéndoles la misma validez que a los expedidos por ellos mismos; 4. SUBSTITUYE las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, adoptadas mediante la resolución MEPC.159(55). I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 3 ANEXO DIRECTRICES DE 2012 SOBRE LA IMPLANTACIÓN DE LAS NORMAS RELATIVAS A EFLUENTES Y PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LAS INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS ÍNDICE 1 Introducción 2 Definiciones 3 Generalidades 4 Especificaciones técnicas 5 Consideraciones relativas a las pruebas 6 Reconocimientos de renovación y reconocimientos adicionales 7 Familiarización del personal del buque con la utilización de la instalación de tratamiento de aguas sucias 8 Mantenimiento ANEXO Modelo de certificado de homologación para las instalaciones de tratamiento de aguas sucias y apéndice I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 4 DIRECTRICES DE 2012 SOBRE LA IMPLANTACIÓN DE LAS NORMAS RELATIVAS A EFLUENTES Y PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LAS INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Antecedentes 1.1.1 El Comité de Protección del Medio Marino (MEPC) adoptó en 1976 la resolución MEPC.2(VI), titulada: "Recomendación sobre normas internacionales relativas a efluentes y Directrices sobre pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias". El MEPC 55, en octubre de 2006, adoptó, mediante la resolución MEPC.159(55), las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, que remplazan a las recogidas en la resolución MEPC.2(VI). 1.1.2 El MEPC 62 adoptó la resolución MEPC.200(62), mediante la que se enmienda el Convenio MARPOL al designar el mar Báltico como zona especial de conformidad con el Anexo IV y prohibir la descarga de efluentes de aguas sucias de los buques de pasaje que operan en las zonas especiales, a menos que en los buques de pasaje se cuente con una instalación de tratamiento de aguas sucias en funcionamiento aprobada de conformidad con las normas relativas a efluentes y a las pruebas de rendimiento definidas en las Directrices de 2012 sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias ("las Directrices"). 1.2 Aplicación 1.2.1 Mediante las presentes Directrices se enmiendan las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, adoptadas mediante la resolución MEPC.159(55), al incluir las normas recogidas en la sección 4.2, que solamente son de aplicación a los buques de pasaje que operan en las zonas especiales del Anexo IV del Convenio MARPOL y que tienen la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas. 1.2.2 Las prescripciones de las presentes Directrices, con excepción de las prescripciones que figuran en la sección 4.2, se aplicarán a las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas el 1 de enero de 2016, o posteriormente, en: .1 buques, que no sean buques de pasaje, en todas las zonas; y .2 buques de pasaje fuera de las zonas especiales del Anexo IV del Convenio MARPOL. 1.2.3 Las prescripciones de las presentes Directrices, incluidas las de la sección 4.2, serán de aplicación a las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas en: .1 buques de pasaje nuevos cuando operen en una zona especial del Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas, el 1 de enero de 2016 o posteriormente; y I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 5 .2 buques de pasaje existentes cuando operen en una zona especial del Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas, el 1 de enero de 2018 o posteriormente. 1.2.4 Las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas con antelación al 1 de enero de 2016 y las instaladas el 1 de enero de 2010 o posteriormente, en buques que no sean buques de pasaje que operen en zonas especiales del Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas, deberían ajustarse a las disposiciones de la resolución MEPC.159(55). 1.2.5 Las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas con antelación al 1 de enero de 2010 en buques que no sean buques de pasaje que operen en las zonas especiales del Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas, deberían ajustarse a las disposiciones de la resolución MEPC.2(VI). 1.3 Objetivo 1.3.1 Las presentes Directrices y especificaciones abordan el proyecto, instalación, funcionamiento y pruebas de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias exigidas en las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL. 1.3.2 2 El objetivo de las presentes Directrices y especificaciones es: .1 facilitar una interpretación uniforme de las prescripciones de las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL; .2 ofrecer ayuda a las Administraciones al determinar el proyecto, construcción y prueba de funcionamiento y los parámetros de rendimiento adecuados de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias cuando tales equipos se instalen en buques que enarbolen el pabellón de su Estado; y .3 facilitar orientaciones con respecto a las prescripciones relativas a su instalación. DEFINICIONES 2.1 Anexo IV: el Anexo IV revisado del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y de 1997 (Convenio MARPOL), enmendado mediante las resoluciones MEPC.115(51) y MEPC.200(62). 2.2 Convenio: el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y de 1997 (Convenio MARPOL). 2.3 Dilución (Qd): agua de dilución, aguas grises, aguas de procesos, y/o agua de mar introducida en la instalación de tratamiento de aguas sucias, después del punto de toma de muestras del influente y después del dispositivo de medición del flujo del influente (véase la figura 1). 2.4 Efluente (Qe): aguas residuales tratadas generadas por la instalación de tratamiento de aguas sucias (véase la figura 1). I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 6 2.5 Agua de lavado: medio utilizado para transportar aguas sucias u otros desechos desde inodoros o urinarios hasta el sistema de tratamiento. 2.6 Media geométrica: raíz enésima del producto de n números. 2.7 Aguas grises: aguas procedentes de los desagües de lavaplatos, fregaderos de las cocinas, duchas, lavanderías, bañeras y lavabos. No incluye los desagües de los inodoros, urinales, espacios de servicios médicos y espacios destinados a animales, tal como se definen en la regla 1.3 del Anexo IV del Convenio MARPOL, ni tampoco incluye los desagües de los espacios de carga. 2.8 Carga hidráulica: caudal de proyecto del sistema de aguas de desecho (Qi) en la instalación de tratamiento de aguas sucias. 2.9 Influente (Qi): líquido que contiene aguas sucias, aguas grises u otras corrientes de líquidos, que ha de ser procesado en la instalación de tratamiento (véase la figura 1). 2.10 Punto de toma de muestras: un punto para la toma de muestras manual de una muestra representativa de influente y efluente sin abrir los tanques, huecos o conductos de ventilación (véase la figura 1). 2.11 Pruebas a bordo de un buque: pruebas, para los fines de homologación, llevadas a cabo en una instalación de tratamiento de aguas sucias que se encuentre a bordo de un buque. 2.12 Pruebas en tierra: pruebas en tierra, para los fines de homologación, llevadas a cabo en una instalación de tratamiento de aguas sucias. 2.13 Coliformes termotolerantes: grupo de bacterias coliformes que, en un plazo de 48 horas y a una temperatura de 44,5 ºC, generan gas a partir de lactosa. En algunas ocasiones, estos organismos se conocen como "coliformes de origen fecal"; sin embargo, el término "coliformes termotolerantes" se considera en la actualidad más apropiado, dado que no todos estos organismos son de origen fecal. Licor de retorno Influente, Qi Tanque de mezcla Medidor de flujo del influente Qi Punto de toma de muestras del influente (Ci) Tratamiento de biosólidos Instalación de tratamiento de aguas sucias Medidor de flujo del efluente Qe Punto de toma de muestras del efluente (Ce) Dilución Qd Figura 1: Diagrama del sistema de una instalación de tratamiento de aguas sucias I:\MEPC\64\23a1.doc Efluente, Qe MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 7 3 GENERALIDADES 3.1 Una instalación de tratamiento de aguas sucias aprobada debería cumplir las especificaciones técnicas de la sección 4 y someterse a las pruebas indicadas en las presentes Directrices. No obstante, la sección 4.2 sobre la remoción del nitrógeno y el fósforo es de aplicación a los buques de pasaje que operen dentro de una zona especial que tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas. Asimismo debería tenerse presente que, cuando los buques utilicen instalaciones de tratamiento de aguas sucias aprobadas, el Anexo IV del Convenio MARPOL estipula que el efluente no producirá sólidos flotantes visibles ni ocasionará descoloración en las aguas circundantes. 3.2 Para cumplir las normas relativas a efluentes de la sección 4, una instalación de tratamiento de aguas sucias aprobada no debería depender únicamente de la dilución de las aguas residuales. Cuando se considere que las cantidades de dilución son fundamentales para un proceso de tratamiento, las normas relativas a efluentes de la sección 4 que tengan límites de concentración (mg/l) deberían ajustarse proporcionalmente utilizando el factor de compensación de la dilución Qi/Qe a fin de tener en cuenta la dilución Qd. Asimismo, en lo que respecta a las normas relativas a efluentes de la sección 4 que tengan un porcentaje de reducción, la media geométrica de los valores diarios del porcentaje de la reducción debería calcularse utilizando el flujo acumulado Qi y Qe en el transcurso de cada día de prueba de 24 horas, en litros por día, multiplicada por la media geométrica de la concentración correspondiente Ci y Ce para ese mismo día de prueba de 24 horas, en mg/l. El porcentaje de reducción general durante todo el periodo de pruebas, n, es: PR = n PR1 PR 2 PR n 100 , siendo PRn el valor de eliminación diario: Qi n s C i 1 C i 2 C i s Qe n s C e 1 Ce 2 Ce s 1 000 1 000 n PRn = Qi n s C i 1 C i 2 C i s 1 000 n n , siendo: n el número de días de prueba; y s el número de muestras recogidas en el día de prueba n. 3.3 Se tiene presente que el rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias puede variar considerablemente cuando el sistema se somete a pruebas en tierra en condiciones de funcionamiento semejantes a las existentes a bordo, o en condiciones reales de funcionamiento a bordo de los buques. Si las pruebas en tierra demuestran que un sistema cumple las normas, pero las pruebas posteriores a bordo del buque no confirman dicho cumplimiento, la Administración debería determinar el motivo y tenerlo en cuenta cuando decida sobre la homologación de la instalación. 3.4 Se reconoce que las Administraciones tal vez deseen modificar los detalles específicos esbozados en las presentes Directrices para tener en cuenta las instalaciones de tratamiento de aguas sucias de dimensiones muy grandes, muy pequeñas o únicas en su género. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 8 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 4.1 A los efectos de las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL, las instalaciones de tratamiento de aguas sucias deberían cumplir las siguientes normas relativas a los efluentes cuando sean sometidas a las correspondientes pruebas a los fines de obtención del Certificado de homologación expedido por la Administración: .1 Norma aplicable a los coliformes termotolerantes La media geométrica del número de coliformes termotolerantes contenido en las muestras de efluentes tomadas durante el periodo de prueba no debería exceder de 100 coliformes termotolerantes/100 ml después de efectuar un análisis con filtro de membrana o fermentación en tubos múltiples, o de aplicar un método de análisis equivalente. .2 Norma aplicable al total de sólidos en suspensión (TSS) .1 La media geométrica del contenido total de sólidos en suspensión en las muestras de efluentes tomadas durante el periodo de prueba no debería exceder de 35 Qi/Qe mg/l. .2 Cuando la instalación de tratamiento de aguas sucias se someta a prueba a bordo de un buque, el valor máximo del total de sólidos en suspensión en las muestras de efluente tomadas durante el periodo de prueba se podrá ajustar para que refleje el contenido total de sólidos en suspensión en el agua de lavado. Cuando las Administraciones permitan este ajuste, deberían asegurarse de que se toman suficientes muestras del total de sólidos en suspensión en el agua de lavado durante todo el periodo de prueba para establecer una media geométrica precisa que pueda utilizarse como cifra de ajuste (designada x). El contenido total máximo admisible de sólidos en suspensión no debería ser en ningún caso superior a (35 más x) Qi/Qe mg/l. La prueba se debería realizar utilizando uno de los métodos siguientes: I:\MEPC\64\23a1.doc .1 filtración de la muestra representativa mediante un filtro de membrana de 0,45 µm, secado a 105 ºC y pesado; o .2 centrifugado de una muestra representativa (durante cinco minutos como mínimo con una aceleración media de 2 800-3 200 g), secado a 105 ºC como mínimo y pesado; u .3 otra norma de prueba equivalente aceptada a nivel internacional. MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 9 .3 Demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación y demanda química de oxígeno Las Administraciones deberían cerciorarse de que la instalación de tratamiento de aguas sucias ha sido proyectada para reducir las sustancias orgánicas tanto solubles como insolubles, a fin de cumplir la prescripción de que la media geométrica de la demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación durante cinco días (DBO5 sin nitrificación) de las muestras de efluentes tomadas durante el periodo de prueba no exceda de 25 Qi/Qe mg/l y que la demanda química de oxígeno (DQO) no exceda los 125 Qi/Qe mg/l. Las normas de prueba deberían ser ISO 5815 1:2003 para la DBO5 sin nitrificación, e ISO 15705:2002 para la DQO, u otras normas de prueba equivalentes aceptadas a nivel internacional. .4 pH El pH de las muestras de efluente tomadas durante el periodo de prueba debería estar comprendido entre 6 y 8,5. .5 Valores nulos o no detectados En el caso de los coliformes termotolerantes, los valores nulos deberían sustituirse por un valor de 1 coliforme termotolerante/100 ml, a fin de permitir el cálculo de la media geométrica. En relación con el contenido total de sólidos en suspensión, la demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación y la demanda química de oxígeno, los valores por debajo del límite de detección deberían sustituirse por la mitad del límite de detección, a fin de permitir el cálculo de la media geométrica. 4.2 A los efectos de la regla 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL, las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas a bordo de buques de pasaje que tengan la intención de descargar efluentes de aguas sucias en zonas especiales deberían ajustarse asimismo a las siguientes normas relativas a los efluentes cuando la Administración las someta a prueba a los fines de expedirles certificados de homologación: .1 Norma sobre la remoción de nitrógeno y fósforo La media geométrica del contenido total de nitrógeno y de fósforo en las muestras del efluente tomadas durante el periodo de prueba no debería exceder de: .1 nitrógeno total:1 20 Qi/Qe mg/l o al menos 70 % de reducción;2 .2 fósforo total: 1,0 Qi/Qe mg/l o al menos 80 % de reducción.3 1 Por nitrógeno total se entiende la suma de nitrógeno de Kjeldahl (nitrógeno orgánico y amoniacal), el nitrato-nitrógeno y el nitrito-nitrógeno. 2 Reducción en relación a la carga del influente. 3 Reducción en relación a la carga del influente. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 10 .2 El método de prueba debería ser: .1 ISO 29441:2010 para el nitrógeno total; y .2 ISO 6878:2004 para el fósforo total; o .3 otra norma de pruebas equivalente aceptada internacionalmente. 4.3 Cuando la instalación de tratamiento de aguas sucias se haya sometido a pruebas en tierra, el reconocimiento inicial debería incluir su instalación y puesta en servicio. 4.4 El Comité debería llevar a cabo un examen de la norma para la remoción de nitrógeno y fósforo que figura en el párrafo 4.2.1 de las Directrices en su 67º periodo de sesiones (segundo semestre de 2014) para determinar si las instalaciones de tratamiento de aguas sucias homologadas, o los sistemas que estén elaborándose, cumplen las normas prescritas de remoción de nitrógeno y fósforo, habida cuenta de los resultados de las pruebas a bordo y en tierra de conformidad con lo dispuesto en la sección 5 de las Directrices de 2012. A fin de lograr este objetivo, el Comité decidió constituir un grupo de examen en el MEPC 67. 4.5 Basándose en la información facilitada por el Grupo de examen, el Comité debería decidir si es posible que los buques cumplan la norma que figura en el párrafo 4.2.1 en las fechas señaladas en el párrafo 1.2.3. Si se decide que no es posible que los buques la cumplan, las Directrices deberían enmendarse en consecuencia. 5 CONSIDERACIONES RELATIVAS A LAS PRUEBAS 5.1 Las pruebas de rendimiento en servicio aplicables a las instalaciones de tratamiento de aguas sucias deberían efectuarse con arreglo a las disposiciones que figuran en los párrafos siguientes. Salvo que se indique lo contrario, estas disposiciones son aplicables a las pruebas efectuadas en tierra y a bordo. 5.2 Calidad de las aguas sucias sin tratar 5.2.1 Para las pruebas en tierra de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, el influente debería estar constituido por aguas sucias recientes, compuestas de materia fecal, orina, papel higiénico y agua de lavado, a las cuales, a los efectos de las pruebas, se han agregado cienos de depuración primarios, según fuera necesario, con el fin de obtener una concentración mínima total de sólidos en suspensión adecuada correspondiente al número de personas y la carga hidráulica para los que se certificará la instalación de tratamiento de aguas sucias. Las pruebas deberán tener en cuenta el tipo de sistema (por ejemplo, inodoros de vacío o gravedad) y cualquier cantidad de agua o de aguas grises que pueda añadirse para el lavado de las aguas sucias antes de su tratamiento. En cualquier caso, la concentración influente total de los sólidos en suspensión no debería ser inferior a 500 mg/l. 5.2.2 Para las pruebas de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias a bordo de los buques, el influente podrá estar compuesto por las aguas sucias que se producen en condiciones normales de servicio. En cualquier caso, la media de la concentración total de sólidos en suspensión en el influente no debería ser inferior a 500 mg/l. 5.2.3 El influente debería examinarse sin la contribución de ningún licor de retorno, agua de lavado o de recirculación, etc., generado por la instalación de tratamiento de aguas sucias. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 11 5.3 Duración de la prueba y momento de realización La duración del periodo de prueba debería ser de 10 días como mínimo y éste debería hacerse coincidir con condiciones normales de servicio, teniendo en cuenta el tipo de sistema y el número de personas y la carga hidráulica para los que se homologará la instalación de tratamiento de aguas sucias. Habida cuenta de que los sistemas necesitan un periodo de estabilización, la prueba debería comenzar después de que la instalación de tratamiento de aguas sucias sometida a prueba haya alcanzado un régimen estable. 5.4 Factores correspondientes a la carga 5.4.1 Durante el periodo de prueba, la instalación de tratamiento de aguas sucias debería someterse a prueba en condiciones de carga volumétrica mínima, media y máxima: .1 para las pruebas en tierra, estas cargas deberían ser las que se indiquen en las especificaciones del fabricante. En la figura 2 se señalan las duraciones propuestas para el muestreo de los distintos factores correspondientes a la carga; y .2 para las pruebas a bordo de un buque, la carga mínima debería representar la generada por las personas que se encuentren en el buque cuando esté abarloado en puerto, y las cargas media y máxima deberían representar las que generen las personas que se encuentren en el buque cuando esté en el mar, y deberían tenerse en cuenta para ellas las horas de comidas y los cambios de guardia. 5.4.2 La Administración debería determinar la capacidad de la instalación de tratamiento de aguas sucias para producir un efluente conforme a las normas prescritas en la sección 4 después de una carga volumétrica mínima, media y máxima. En el Certificado de homologación se deberían hacer constar las diversas condiciones en que se dio cumplimiento a las normas relativas a los efluentes. En el anexo de las presentes directrices se reproduce el modelo del Certificado de homologación y el apéndice. 5.5 Métodos y frecuencia de muestreo 5.5.1 Las Administraciones deberían cerciorarse de que la instalación de tratamiento de aguas sucias se ha colocado de forma que facilite la recogida de muestras (véase la figura 1). El método y la frecuencia de muestreo se deberían determinar con arreglo a la calidad del efluente. En la figura 2 se propone una frecuencia de muestreo; no obstante, para determinar la frecuencia debería tenerse en cuenta el tiempo que ha estado estancado el influente en la instalación de tratamiento de aguas sucias. Deberían extraerse por lo menos 40 muestras del efluente para poder efectuar un análisis estadístico de los datos (por ejemplo, media geométrica, máximo, mínimo, variancia). 5.5.2 Los puntos de toma de muestra del influente deberían situarse antes de las entradas del licor de retorno, el agua de lavado o de recirculación generada por la instalación de tratamiento de aguas sucias. Cuando a bordo de un buque no se disponga de un punto de estas características para tomar muestras, deberían medirse el flujo y la concentración del licor de retorno, aguas de lavado o de recirculación generadas por la instalación de tratamiento de aguas sucias, de modo que la carga pueda segregarse de la carga del influente. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 12 5.5.3 Se debería recoger y analizar una muestra del influente por cada muestra de efluente, y se deberían registrar los resultados a fin de garantizar el cumplimiento de lo estipulado en la sección 4. En la medida de lo posible, deberían tomarse otras muestras del influente y del efluente para incluir un margen de error. Las muestras deberían conservarse de forma adecuada antes del análisis, en particular si se produce una demora significativa entre la recogida y el análisis o durante periodos de temperatura ambiente elevada. Factor correspondiente a la carga Toma de muestra con carga media Toma de muestra con carga mínima Toma de muestra con carga máxima Toma de muestra con carga media 5.5.4 Todo residuo de desinfectante en las muestras debería neutralizarse al recoger la muestra para evitar la destrucción de bacterias o la oxidación química de materias orgánicas por el desinfectante, lo cual podría desvirtuar la autenticidad de los resultados si se prolongan artificialmente los tiempos de contacto (BLG 10-7). La concentración de cloro (si se utiliza) y el pH deberán medirse antes de la neutralización. Carga máxima Carga media Carga mínima Repetir 10 días Horas Figura 2: Factores correspondientes a la carga hidráulica y la frecuencia de muestreo propuestos para las pruebas de instalaciones de tratamiento de aguas sucias. Si es necesario, los valores pueden modificarse para tener en cuenta las características de instalaciones concretas de tratamiento de aguas sucias 5.6 Método de análisis del efluente La Administración debería considerar la posibilidad de registrar otros parámetros además de los ya exigidos (coliformes termotolerantes, concentración total de sólidos en suspensión, DBO5 sin nitrificación, DQO, pH y cloro residual) con miras a avances tecnológicos futuros. A este efecto, podrían considerarse parámetros tales como la cantidad total de sólidos, los sólidos volátiles, los sólidos que se prestan a sedimentación, los sólidos volátiles en suspensión, la turbiedad, el contenido total de carbono orgánico y el contenido total de coliformes y de estreptococos de origen fecal. 5.7 Residuos de desinfectantes Son bien conocidos los efectos perjudiciales que pueden tener para el medio ambiente los residuos de desinfectantes y los subproductos tales como los relacionados con la utilización del cloro o de sus componentes. Por tanto, se recomienda que las Administraciones fomenten el empleo de ozono, radiaciones ultravioletas o cualquier otro desinfectante con el I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 13 fin de reducir al mínimo los efectos perjudiciales para el medio ambiente, si bien habrá que atenerse a lo dispuesto en la norma aplicable a los coliformes termotolerantes. Cuando se utilice cloro como desinfectante, las Administraciones deberían cerciorarse de que se emplean los mejores métodos técnicos para mantener los residuos de desinfectante en el efluente por debajo de 0,5 mg/l. 5.8 Consideraciones relativas a las escalas Para las pruebas sólo se debería aceptar el empleo de instalaciones marinas de aguas sucias a escala completa. Las Administraciones podrán homologar una serie de equipos de tamaños distintos construidos por el fabricante, cuyo funcionamiento se base en principios y técnicas idénticos, pero deberían tomarse en consideración las limitaciones que, en lo que al rendimiento se refiere, podría originar el empleo de modelos a escala en las pruebas. En el caso de instalaciones de tratamiento de aguas sucias de dimensiones muy grandes o muy pequeñas o de modelos únicos en su género, la homologación puede basarse en los resultados de las pruebas realizadas con prototipos del equipo. Cuando sea posible, la instalación final de instalaciones de tratamiento de aguas sucias de esta naturaleza se someterá a pruebas con objeto de confirmar los resultados obtenidos. 5.9 Pruebas ambientales de la instalación de tratamiento de aguas sucias 5.9.1 La Administración debería cerciorarse de que la instalación de tratamiento de aguas sucias puede funcionar en condiciones de inclinación conformes con las prácticas de a bordo aceptables internacionalmente, hasta los 22,5º en cualquier plano calculado desde la posición normal de funcionamiento. 5.9.2 Las pruebas de homologación deberían realizarse para toda la gama de salinidad y la gama de temperaturas para el aire del ambiente y el agua de lavado especificadas por los fabricantes, y la Administración debería cerciorarse de que dichas especificaciones son las que corresponden a las condiciones en que debe funcionar el equipo. 5.9.3 Los componentes de control y de los sensores deberían someterse a pruebas ambientales a fin de comprobar su idoneidad para el uso marino. La sección de especificaciones relativas a las pruebas que se incluye en la parte 3 del anexo de las Directrices y especificaciones revisadas relativas al equipo de prevención de la contaminación para las sentinas de los espacios de máquinas de los buques (resolución MEPC.107(49)) facilita orientación al respecto. 5.9.4 Toda restricción impuesta a las condiciones de funcionamiento debería hacerse constar en el Certificado. 5.9.5 La Administración debería considerar también la posibilidad de pedir al fabricante que incluya en los manuales de funcionamiento y mantenimiento una lista de productos químicos y materiales adecuados para su uso en el funcionamiento de la instalación de tratamiento de aguas sucias. 5.10 Otras consideraciones 5.10.1 Debería indicarse el tipo y el modelo de instalación de tratamiento de aguas sucias, así como el nombre del fabricante, por medio de una etiqueta resistente adherida firmemente y directamente a la instalación de tratamiento de aguas sucias. Dicha etiqueta debería incluir la fecha de fabricación y toda restricción relativa al funcionamiento o la instalación que el fabricante o la Administración consideren necesaria. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 14 5.10.2 Las Administraciones deberían examinar los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento del fabricante, con objeto de verificar que son exactos y completos. El buque debería contar a bordo en todo momento con un manual que detalle los procedimientos de funcionamiento y mantenimiento para la instalación de tratamiento de aguas sucias, incluida información sobre seguridad acerca de los productos químicos y los materiales que se emplean en el funcionamiento de la planta de tratamiento de aguas sucias. 5.10.3 La Administración debería examinar cuidadosamente la idoneidad de las instalaciones de pruebas antes de autorizarlas a participar en el programa de pruebas. Se debería poner todo el empeño en procurar que haya uniformidad entre las diversas instalaciones de pruebas. 6 RECONOCIMIENTOS DE RENOVACIÓN Y RECONOCIMIENTOS ADICIONALES Al efectuar los reconocimientos de renovación y los reconocimientos adicionales conformidad con las reglas 4.1.2 y 4.1.3 del Anexo IV del Convenio MARPOL, Administraciones deberían procurar asegurarse de que la instalación de tratamiento aguas sucias satisface en todo momento las condiciones esbozadas en la regla 4.1.1 Anexo IV del Convenio MARPOL. 7 de las de del FAMILIARIZACIÓN DEL PERSONAL DEL BUQUE CON LA UTILIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS Dado que en los sistemas de gestión de la seguridad de los buques se establecen reglas pertinentes relativas a la familiarización en virtud del Código Internacional de Gestión de la Seguridad, se recuerda a las Administraciones que la formación del personal del buque debería comprender la familiarización con el funcionamiento y mantenimiento de la instalación de tratamiento de aguas sucias. 8 MANTENIMIENTO El fabricante debería definir claramente las pautas para el mantenimiento de rutina del sistema en los manuales de funcionamiento y mantenimiento. Se deberían registrar todas las actividades normales de mantenimiento y reparaciones de rutina. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 15 ANEXO MODELO DE CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN PARA LAS INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS Y APÉNDICE NOMBRE DE LA ADMINISTRACIÓN EMBLEMA O MONOGRAMA OFICIAL CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN PARA LAS INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS Se certifica que la instalación de tratamiento de aguas sucias, de tipo ............................ , que tiene asignadas una carga hidráulica de .................. metros cúbicos por día (m3/día) y una carga orgánica de ..................... kg por la demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación (DBO5 sin nitrificación) al día, según el proyecto que ilustran los dibujos nos .................... ....... , fabricada por ............................................................................................................................. , ha sido examinada y sometida a prueba satisfactoriamente conforme a lo dispuesto en la resolución MEPC.227(64) de la Organización Marítima Internacional, a fin de cumplir las prescripciones operativas a que se refieren las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y de 1997 (enmendado por las resoluciones MEPC.115(51) y MEPC.200(62)). Las pruebas de la instalación de tratamiento de aguas sucias se llevaron a cabo: en tierra en* ............................................................................................................................... a bordo en* ................................................................................................................................ y concluyeron el ........................................................................................................................ De dichas pruebas se obtuvo un efluente que, al ser analizado, dio: * ** .1 una media geométrica no superior a 100 coliformes termotolerantes/100 ml; .2 una media geométrica del contenido total de sólidos en suspensión igual a 35 Qi/Qe mg/l en el caso de pruebas en tierra o un contenido total máximo de sólidos en suspensión no superior a (35 más x) Qi/Qe mg/l para el agua ambiente utilizada para fines de lavado en el caso de pruebas a bordo de un buque; .3 una media geométrica de la demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación durante cinco días (DBO5 sin nitrificación) no superior a 25 Qi/Qe mg/l; .4 una media geométrica de la demanda química de oxígeno (DQO) no superior a 125 Qi/Qe mg/l; .5 un pH comprendido entre 6 y 8,5; .6 una media geométrica del contenido total de nitrógeno no superior a 20 Qi/Qe mg/l o al menos un 70 % de reducción; y .7 una media geométrica del contenido total de fósforo no superior a 1,0 Qi/Qe mg/l o al menos un 80 % de reducción.** Táchese según proceda. Suprímase en caso de buques que no sean buques de pasaje que tengan la intención de descargar efluente de aguas sucias en zonas especiales. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 16 La Administración se cercioró de que la instalación de tratamiento de aguas sucias puede funcionar con ángulos de inclinación de 22,5º en cualquier plano respecto de la posición normal de servicio. En el apéndice del presente certificado constan los detalles de las pruebas efectuadas y los resultados obtenidos. Cada instalación de tratamiento de aguas sucias debería llevar adherida una placa o una etiqueta resistente con datos referentes al nombre del fabricante, tipo y número de serie, carga hidráulica y fecha de fabricación. Todo buque provisto de esta instalación de tratamiento de aguas sucias debería llevar a bordo una copia del presente certificado. Sello oficial Firmado ...................................................... Administración de ................................................ Fecha día .................. de .................................... 20 .......... I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 17 APÉNDICE DEL CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN PARA LAS INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS EMBLEMA O MONOGRAMA OFICIAL Detalles y resultados de las pruebas efectuadas en las muestras de la instalación de tratamiento de aguas sucias, conforme a lo dispuesto en la resolución MEPC.227(64): Tipo de instalación de tratamiento de aguas sucias ................................................................. Fabricada por ............................................................................................................................ Organismo que efectúa las pruebas ......................................................................................... Carga hidráulica de proyecto ............................................................................ . m3/día Carga orgánica de proyecto ................................................................... kg/DBO al día Número de muestras del efluente sometidas a prueba ................................................. Número de muestras del influente sometidas a prueba ................................................ Calidad del influente total de sólidos en suspensión............................................... mg/l Calidad del influente total de nitrógeno ............................................ mg/l de nitrógeno* Calidad del influente total de fósforo .................................................... mg/l de fósforo* Calidad del influente de DBO5 sin nitrificación .........................................................mg/l Carga hidráulica máxima .................................................................................... m3/día Carga hidráulica mínima .................................................................................... m3/día Carga hidráulica media (Qi) ................................................................................ m3/día Flujo del efluente (Qe) ......................................................................................... m3/día Factor de compensación de la dilución (Qi/Qe) .................................................... Media geométrica del contenido total de sólidos en suspensión .................................................................................... mg/l Media geométrica del número de coliformes termotolerantes ....................................................... coliformes/100 ml Media geométrica de DBO5 sin nitrificación ........................................................... mg/l Media geométrica de DQO ..................................................................................... mg/l Media geométrica del total de nitrógeno ....................................................... mg/l* o %* Media geométrica del total de fósforo ........................................................... mg/l* o %* pH máximo .................................................................................................................... pH mínimo ..................................................................................................................... Tipo de desinfectante utilizado ...................................................................................... Tratándose de cloro – cloro residual: máximo ..................................................................................................... mg/l mínimo ...................................................................................................... mg/l media geométrica ..................................................................................... mg/l ¿Se sometió la instalación de tratamiento de aguas sucias a prueba con: descarga de agua dulce? ..................................................................... Sí/No* descarga de agua salada? ................................................................... Sí/No* descarga de agua dulce y salada? ....................................................... Sí/No* añadido de aguas grises? ........................................Sí – proporción: /No* * Táchese según proceda. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 18 ¿Se sometió la instalación de tratamiento de aguas sucias a prueba con respecto a las condiciones ambientales especificadas en la sección 5.9 de la resolución MEPC.227(64)?: temperatura .......................................................................................... humedad .............................................................................................. inclinación ............................................................................................. vibración ............................................................................................... fiabilidad del equipo eléctrico y electrónico .......................................... Sí/No* Sí/No* Sí/No* Sí/No* Sí/No* Restricciones impuestas en las condiciones de funcionamiento: salinidad .......................................................................................................... temperatura ..................................................................................................... humedad ......................................................................................................... inclinación ......................................................................................................... vibración .......................................................................................................... Resultados de pruebas según otros parámetros .......................................................... Sello oficial Firmado ...................................................... Administración de ................................................ Fecha * día .................. de .................................... 20 .......... Táchese según proceda. *** I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 23, página 1 ANEXO 23 PROYECTO DE ENMIENDAS A LOS ANEXOS I Y II DEL CONVENIO MARPOL (para conferir carácter obligatorio al Código OR) Enmiendas al Anexo I del Convenio MARPOL Regla 6 El actual texto de la última frase del subpárrafo 3.1 se sustituye por el siguiente: "Tales organizaciones estarán autorizadas por la Administración de conformidad con las disposiciones del presente Anexo y con el Código para las organizaciones reconocidas (Código OR), adoptado por la Organización mediante la resolución [MEPC…], siempre que: .1 las disposiciones de la parte I y la parte II del Código OR sean obligatorias y se cumpla plenamente lo dispuesto en ellas; .2 se tengan en cuenta, en el mayor grado posible, las orientaciones conexas que figuran en la parte III del Código OR a fin de conseguir una implantación más uniforme del Código OR; .3 las enmiendas a la parte I y la parte II del Código OR se adopten, entren en vigor y tengan efecto de conformidad con las disposiciones del artículo 16 del presente Convenio, relativas a los procedimientos de enmienda aplicables a este Anexo; y .4 la parte III del Código OR no sea obligatoria y el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino la enmienden de conformidad con lo dispuesto en sus reglamentos interiores, siempre que cualesquiera enmiendas adoptadas por el MEPC y el MSC sean idénticas y entren en vigor simultáneamente." I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 23, página 2 Enmiendas al Anexo II del Convenio MARPOL Regla 8 El actual texto del subpárrafo 2.2 se sustituye por el siguiente: "Las organizaciones que se mencionan en el párrafo 2.1 de la presente regla estarán autorizadas por la Administración de conformidad con las disposiciones del presente Anexo y con las del Código para las organizaciones reconocidas (Código OR), adoptado por la Organización mediante la resolución [MEPC…], siempre que: .1 las disposiciones de la parte I y la parte II del Código OR tengan carácter obligatorio y se cumpla plenamente lo dispuesto en ellas; .2 se tengan en cuenta, en el mayor grado posible, las orientaciones conexas que figuran en la parte III del Código OR a fin de conseguir una implantación más uniforme del Código OR; .3 las enmiendas a la parte I y la parte II del Código OR se adopten, entren en vigor y tengan efecto de conformidad con las disposiciones del artículo 16 del presente Convenio, relativas a los procedimientos de enmienda aplicables a este Anexo; y .4 la parte III del Código OR no sea obligatoria y el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino la enmienden de conformidad con lo dispuesto en sus reglamentos interiores, siempre que cualesquiera enmiendas adoptadas por el MEPC y el MSC sean idénticas y entren en vigor simultáneamente." *** I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 24, página 1 ANEXO 24 DECLARACIÓN DE LA DELEGACIÓN DE BRASIL SOBRE LOS RESULTADOS DE RÍO+20 Muchas gracias, Sr. Presidente: Nuestra delegación desea dar las gracias a la Secretaría por su informe sobre los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), que se celebró en Río de Janeiro del 20 al 22 de junio. Brasil se complace en haber acogido la Conferencia Río+20, que culminó con éxito en la adopción del documento El futuro que queremos por todos los Miembros de las Naciones Unidas. El documento El futuro que queremos contiene elementos importantes que guardan especial relación con nuestra labor en la OMI. Muchos de estos elementos se destacan en el informe que estamos viendo. No obstante, otros elementos se han omitido, en particular, el hecho de que se haya reafirmado el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas consagrado en la Declaración de Río de 1992. Es importante que la OMI contribuya a la implantación de los resultados de Río adoptando medidas concretas que garanticen el desarrollo sostenible del sector marítimo. Brasil se ha hecho plenamente partícipe de los debates sobre los enfoques planteados por la Organización en la esfera del desarrollo sostenible. Nuestra delegación desea subrayar que esta labor debe estar plenamente impulsada por los países y estar abierta a todos. La Secretaría debería apoyar este proceso conforme decidan las Partes. Esperamos participar en este debate en el seno de la OMI. Muchas gracias. *** I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 25, página 1 ANEXO 25 PUNTOS DE LOS ÓRDENES DEL DÍA BIENALES Y POSTBIENALES DE LOS SUBCOMITÉS DE, DSC, FP, COMSAR, NAV, SLF Y STW QUE GUARDAN RELACIÓN CON CUESTIONES AMBIENTALES SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES (SUBCOMITÉ DSC)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción 5.2.3.3 Elaboración de enmiendas al Código IMSBC, incluida la evaluación de las propiedades de las cargas sólidas a granel 5.2.3.8 Enmiendas al Anexo III del Convenio MARPOL, según proceda 12.3.1.3 Examen de los informes sobre sucesos en que intervengan mercancías peligrosas o contaminantes del mar transportados en bultos, ocurridos a bordo de buques o en zonas portuarias Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto DSC Tarea continuada MEPC DSC Tarea continuada MSC MEPC DSC Tarea continuada SUBCOMITÉ DE RADIOCOMUNICACIONES Y DE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (SUBCOMITÉ COMSAR)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número 5.2.1.17 Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto MSC MEPC DE COMSAR FP, SLF NAV, STW 2014 Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares * Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del DSC 18. * Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del COMSAR 17. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 25, página 2 SUBCOMITÉ DE SEGURIDAD DE LA NAVEGACIÓN (SUBCOMITÉ NAV)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número 5.2.1.17 Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto MSC MEPC DE COMSAR FP, SLF NAV, STW 2014 Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto DE Tarea continuada Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares SUBCOMITÉ DE PROYECTO Y EQUIPO DEL BUQUE (SUBCOMITÉ DE)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores 1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen de las interpretaciones unificadas MSC MEPC 2.0.1.10 Revisión de la Especificación normalizada para los incineradores de a bordo (resolución MEPC.76(40)) MEPC DE 5.2.1.17 Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares MSC MEPC DE 7.1.2.3 Disposiciones para reducir el ruido debido al transporte marítimo mercante y sus efectos adversos en la fauna marina MEPC * Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del NAV 59. * Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del DE 57. I:\MEPC\64\23a1.doc 2013 COMSAR FP, SLF NAV, STW 2014 DE 2013 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 25, página 3 SUBCOMITÉ DE ESTABILIDAD Y LÍNEAS DE CARGA Y DE SEGURIDAD DE PESQUEROS (SUBCOMITÉ SLF)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u órganos superiores 5.2.1.17 Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares MSC MEPC Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto DE COMSAR FP, SLF NAV, STW 2014 SUBCOMITÉ DE NORMAS DE FORMACIÓN Y GUARDIA (SUBCOMITÉ STW)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto COMSAR FP, SLF NAV, STW 2014 5.2.1.17 Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares MSC MEPC DE 5.4.1.1 Influencia del factor humano: Directrices sobre la forma de presentar la información pertinente a la gente de mar MSC MEPC STW 2013 12.2.1.3 Influencia del factor humano: mejora de la eficacia y facilidad de uso del Código IGS MSC MEPC STW 2013 *** * Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del SLF 55. * Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del STW 44. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 26, página 1 ANEXO 26 ORDEN DEL DÍA BIENAL DEL SUBCOMITÉ BLG Y ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DEL BLG 17 SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBCOMITÉ BLG)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número * Descripción Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto BLG Tarea continuada 1.1.2.2 Examen de las interpretaciones unificadas de la IACS MSC MEPC 2.0.1.8 Directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida la supervisión por el Estado rector del puerto MEPC BLG FSI 2013 2.0.1.9 Directrices para los motores de sustitución que no tienen que ajustarse al límite del nivel III (Anexo VI del Convenio MARPOL) MEPC BLG 2013 2.0.1.11 Otras directrices pertinentes relativas a las equivalencias establecidas en la regla 4 del Anexo VI del Convenio MARPOL que no estén contempladas en otras directrices MEPC BLG 2013 2.0.1.12 Directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 del Código Técnico sobre los NOx MEPC BLG 2013 5.2.1.3 Elaboración del código internacional de seguridad para los buques que utilicen gas u otros combustibles de bajo punto de inflamación MSC BLG DE 2013 5.2.1.4 Elaboración de un texto revisado del Código CIG MSC BLG FP, SLF, DE, STW 2013 7.1.2.5 Elaboración de un manual titulado "Gestión del agua de lastre – Cómo llevarla a la práctica" MEPC BLG 2013 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del BLG 17. (El texto sombreado corresponde a las actualizaciones efectuadas basándose en el anexo 31 del informe MSC 90/28/Add.1 y en el anexo 34 del informe MEPC 63/23/Add.1.) I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 26, página 2 SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBCOMITÉ BLG)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto Elaboración de medidas internacionales para reducir al mínimo la transferencia de especies acuáticas invasivas debida a la contaminación biológica de los buques MSC MEPC BLG DE 2013 7.1.2.15 Elaboración de un código para el transporte y la manipulación de cantidades limitadas de sustancias líquidas a granel nocivas y potencialmente peligrosas en buques de apoyo mar adentro MSC MEPC BLG DE 2013 7.2.2.3 Evaluación de los riesgos de los productos químicos desde el punto de vista de la seguridad y la contaminación, y preparación de las enmiendas consiguientes MEPC BLG Tarea continuada 7.3.1.1 Examen de los instrumentos no obligatorios pertinentes como consecuencia de las enmiendas al Anexo VI del Convenio MARPOL y al Código Técnico sobre los NOx MEPC BLG 2013 7.3.2.2 Mantener sometidas a examen las medidas y contribuciones de la OMI relativas a las iniciativas y acuerdos internacionales para la mitigación del cambio climático (incluidos el secuestro de CO2 y la fertilización de los océanos) MEPC 12.1.2.1 Análisis de siniestros MSC FSI 13.0.3.1 Aprobación de tecnologías nuevas y mejoradas para los sistemas de gestión del agua de lastre y la reducción de la contaminación atmosférica MSC BLG 7.1.2.14*** 7.1.2.20 *** BLG Anual BLG Tarea continuada Tarea continuada En el anexo 29 del informe MSC 90/28/Add.1 se indicó que el número de este resultado hace referencia al Plan de acción de alto nivel anterior, dado que este resultado no se ha incluido en el Plan de acción de alto nivel del presente bienio (resolución A.1038(27)). El C 108 asignará un nuevo número a este resultado. El nuevo número asignado es 7.1.2.20 (véase el anexo 1 del informe MSC 91/19). I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 26, página 3 SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBCOMITÉ BLG) – 17º PERIODO DE SESIONES Apertura del periodo de sesiones 1 Adopción del orden del día 2 Decisiones de otros órganos de la OMI 3 Evaluación de los riesgos de los productos químicos desde el punto de vista de la seguridad y la contaminación, y preparación de las enmiendas consiguientes 4 Directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida la supervisión por el Estado rector del puerto. 5 Elaboración de un manual titulado "Gestión del agua de lastre – Cómo llevarla a la práctica" 6 Aprobación de tecnologías nuevas y mejoradas para los sistemas de gestión del agua de lastre y la reducción de la contaminación atmosférica 7 Elaboración de medidas internacionales para reducir al mínimo la transferencia de especies acuáticas invasivas debida a la contaminación biológica de los buques 8 Elaboración del código internacional de seguridad para los buques que utilicen gas u otros combustibles de bajo punto de inflamación 9 Elaboración de un texto revisado del Código CIG 10 Examen de las repercusiones en el Ártico de las emisiones de carbono negro procedentes del transporte marítimo internacional 11 Examen de los instrumentos no obligatorios pertinentes como consecuencia de las enmiendas al Anexo VI del Convenio MARPOL y al Código Técnico sobre los NOx .1 Directrices para los motores de sustitución que no tienen que ajustarse al límite del nivel III (Anexo VI del Convenio MARPOL) .2 Otras directrices pertinentes relativas a las equivalencias establecidas en la regla 4 del Anexo VI del Convenio MARPOL que no estén contempladas en otras directrices .3 Directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 del Código Técnico sobre los NOx 12 Elaboración de un código para el transporte y la manipulación de cantidades limitadas de sustancias líquidas a granel nocivas y potencialmente peligrosas en buques de apoyo mar adentro 13 Examen de las interpretaciones unificadas de la IACS 14 Análisis de siniestros 15 Orden del día bienal y orden del día provisional del BLG 18 I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 26, página 4 16 Elección de Presidente y Vicepresidente para 2014 17 Otros asuntos 18 Informe para los Comités *** I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 27, página 1 ANEXO 27 ORDEN DEL DÍA BIENAL DEL SUBCOMITÉ FSI Y ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DEL FSI 21 SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores FSI SLF Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto Número Descripción 1.1.2.1 Preparación y celebración de la tercera reunión del Grupo de trabajo OMI/FAO sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y cuestiones conexas, incluida la adopción de un nuevo tratado que facilite la implantación de las disposiciones técnicas del Protocolo de Torremolinos de 1993 MSC MEPC 1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen de las interpretaciones unificadas MSC MEPC 1.1.2.5 Elaboración de directrices para la supervisión por el Estado rector del puerto de las horas de descanso de la gente de mar, teniendo presente el Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006 MSC FSI 2013 1.1.2.23 Elaboración de directrices para la supervisión por el Estado rector del puerto en el contexto del Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006 MSC FSI Tarea continuada 1.1.2.24 Preparación y celebración de la tercera reunión del Grupo especial de trabajo mixto OMI/FAO sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y cuestiones conexas MSC FSI 1.1.2.26 Aportación de políticas u orientaciones para los regímenes de supervisión por el Estado rector del puerto: novedades conexas en el seno de la OMI MSC MEPC FSI * 2013 FSI SLF Tarea continuada 2013 Tarea continuada Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del FSI 21. (El texto sombreado corresponde a las actualizaciones efectuadas basándose en el anexo 31 del informe MSC 90/28/Add.1 y en el anexo 34 del informe MEPC 63/23/Add.1.) I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 27, página 2 SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto 2.0.1.8 Directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida la supervisión por el Estado rector del puerto MEPC BLG FSI 2013 2.0.1.13 Elaboración de un código para las organizaciones reconocidas MSC MEPC FSI 2012 2.0.1.19 Examen detallado de las cuestiones relacionadas con las responsabilidades de los Gobiernos y elaboración de medidas para fomentar el cumplimiento por el Estado de abanderamiento MSC MEPC 2.0.1.21 Informes resumidos y análisis de los informes obligatorios en virtud del Convenio MARPOL MEPC 2.0.1.22 Módulo del GISIS sobre las prescripciones obligatorias y no obligatorias Comités 2.0.2.1 Examen del Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI y compendios de informes resumidos de auditoría, adopción del nuevo código para la implantación de los instrumentos de la OMI (Código III) y obligatoriedad del código y las auditorías 4.0.2.1 Orientaciones sobre el establecimiento o perfeccionamiento de los sistemas de información (bases de datos, sitios en la Red, etc.) como parte del GISIS 4.0.2.2 Elaboración y gestión de sistemas de asignación de un número de la OMI de carácter obligatorio 4.0.2.3 Protocolos de intercambio de datos con otros proveedores internacionales, regionales y nacionales de datos 5.1.2.1 FSI 2013 Secretaría FSI Tarea continuada Secretaría FSI Anual ASAMBLEA MSC MEPC MSC MEPC FSI 2013 Comités FSI Tarea continuada MSC Secretaría Tarea continuada Comités FSI Secretaría Tarea continuada Conferir obligatoriedad a las disposiciones de la circular MSC.1/Circ.1206/Rev.1 MSC DE FSI, NAV STW 2013 5.1.2.2 Elaboración de medidas para salvaguardar la seguridad de las personas rescatadas en el mar MSC FAL COMSAR FSI 2013 5.2.1.7 Examen de la seguridad de los buques de carga general MSC FSI I:\MEPC\64\23a1.doc 2013 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 27, página 3 SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto 5.2.1.18 Elaboración de un instrumento no obligatorio sobre reglas para los buques no regidos por los convenios MSC FSI 2013 5.2.1.19 Examen y actualización de las Directrices para efectuar reconocimientos de conformidad con el sistema armonizado de reconocimientos y certificación y los anexos del Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI MSC MEPC FSI Tarea continuada 5.3.1.2 Examen de los procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto MSC MEPC FSI 2013 5.3.1.4 Fomento de la armonización de las actividades de supervisión por el Estado rector del puerto y recolección de datos sobre estas actividades MSC MEPC FSI Tarea continuada 5.3.1.5 Método para el análisis detallado de los informes anuales sobre supervisión por el Estado rector del puerto MSC MEPC FSI 2013 5.3.1.6 Comparación basada en la evaluación de riesgos entre los siniestros y sucesos marítimos y las inspecciones de supervisión por el Estado rector del puerto MSC MEPC FSI Tarea continuada 7.1.2.6 Medidas para fomentar la aplicación del Convenio AFS MEPC 7.1.3.1 Informes sobre la insuficiencia de las instalaciones portuarias de recepción MEPC FSI Anual 7.1.3.2 Seguimiento de la implantación del Plan de acción sobre las instalaciones portuarias de recepción MEPC FSI 2013 12.1.2.1 Recopilación y análisis de datos sobre siniestros y sobre supervisión por el Estado rector del puerto para determinar tendencias y elaborar recomendaciones basadas en conocimientos y riesgos MSC FSI Tarea continuada 12.3.1.1 Orientaciones sobre el desarrollo del GISIS y el acceso a la información MSC MEPC FSI Tarea continuada I:\MEPC\64\23a1.doc FSI 2013 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 27, página 4 SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)* RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27)) Número Descripción Órgano u órganos superiores Órgano u órganos coordinadores MSC FSI 12.3.1.2 Recopilación y divulgación de datos relativos a la supervisión por el Estado rector del puerto en colaboración con los regímenes de supervisión por el Estado rector del puerto 12.3.1.3 Examen de los informes sobre sucesos en que intervengan mercancías peligrosas o contaminantes del mar transportados en bultos, ocurridos a bordo de buques o en zonas portuarias MSC/MEPC DSC Orientaciones para la Secretaría sobre el desarrollo del GISIS y el acceso a la información MEPC FSI I:\MEPC\64\23a1.doc Órgano u órganos conexos Año de ultimación previsto Anual FSI Tarea continuada Tarea continuada MEPC 64/23/Add.1 Anexo 27, página 5 SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI) – 21º PERIODO DE SESIONES Apertura del periodo de sesiones 1 Adopción del orden del día 2 Decisiones de otros órganos de la OMI 3 Responsabilidades de los Gobiernos y medidas para fomentar el cumplimiento por el Estado de abanderamiento 4 Informes obligatorios en virtud del Convenio MARPOL 5 Estadísticas e investigaciones de siniestros 6 Armonización de las actividades de supervisión por el Estado rector del puerto 7 Directrices para la supervisión por el Estado rector del puerto de las horas de descanso de la gente de mar y Directrices sobre la supervisión por el Estado rector del puerto en relación con el Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006 8 Elaboración de directrices sobre la supervisión por el Estado rector del puerto en virtud del Convenio BWM 2004 9 Análisis detallado de las dificultades experimentadas en la implantación de los instrumentos de la OMI 10 Examen de las Directrices para efectuar reconocimientos de conformidad con el SARC y de los anexos del Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI 11 Cooperación con la IACS: examen de las interpretaciones unificadas 12 Medidas para salvaguardar la seguridad de las personas rescatadas en el mar 13 Pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (INDNR) y cuestiones conexas 14 Examen de la seguridad de los buques de carga general 15 Orden del día bienal y orden del día provisional del FSI 22 16 Elección de Presidente y Vicepresidente para 2014 17 Otros asuntos 18 Informe para los Comités *** I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 1 ANEXO 28 INFORME SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS RESULTADOS PREVISTOS DEL MEPC PARA EL BIENIO 2012-201315 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a 1.1.2.1 15 Descripción Cooperación con la FAO: preparación y celebración de la tercera reunión del Grupo mixto de trabajo FAO/OMI sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y cuestiones conexas, incluida la adopción de un nuevo tratado que facilite la implantación de las disposiciones técnicas del Protocolo de Torremolinos de 1993 Año de ultimación previstob 2013 Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores MSC/MEPC FSI/SLF Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Referenciasd En curso El texto que se propone incluir basándose en los resultados del MSC 90 (MSC 90/28/Add.1, anexos 31 y 33) aparece sombreado. Notas: a Cuando un resultado determinado comprenda varios resultados esperados, en el formato debería informarse sobre cada resultado esperado por separado. b El año de ultimación previsto no debería indicarse mediante un número de periodo de sesiones, sino con un año, o debería especificarse que se trata de una tarea continuada. c La información de la columna correspondiente a la "situación de los resultados" se ha clasificado de la manera siguiente: – por "alcanzado" se entiende la debida consecución de los resultados en cuestión; – por "en curso" se entiende que se ha avanzado con respecto a la labor sobre los resultados conexos, y que a menudo se han logrado resultados provisionales (por ejemplo, un proyecto de enmienda o de directrices) cuya aprobación está prevista para una fecha posterior en el mismo bienio; – por "de plazo indefinido" se entiende que los resultados están relacionados con una tarea de los órganos correspondientes de la OMI que es una tarea permanente o continuada; y – por "aplazado" se entiende que el órgano respectivo de la OMI decidió aplazar la producción de los resultados pertinentes hasta otro momento (por ejemplo, hasta haber recibido los documentos correspondientes). d Si el resultado consiste en la adopción/aprobación de un instrumento (por ejemplo, resolución, circular, etc.), debería incluirse una referencia clara a dicho instrumento en esta columna. I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 2 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen de Tarea MSC/MEPC las interpretaciones unificadas continuada Todos los subcomités De plazo indefinido 1.1.2.4 Cooperación con el OIEA: Tarea MSC/MEPC establecimiento de acuerdos oficiales continuada para hacer frente a situaciones de emergencia nuclear o radiológica ocasionadas por los buques, incluida la contribución de la OMI a la próxima versión del "Plan conjunto para la gestión de emergencias radiológicas de las organizaciones internacionales" Secretaría De plazo indefinido 1.1.2.8 Cooperación con proveedores de datos: protocolos de intercambio de datos con entidades internacionales, regionales y nacionales Tarea continuada Secretaría De plazo indefinido 1.1.2.25 Aportación de políticas u orientaciones para el Comité Técnico 8 de la ISO: elaboración de normas consensuadas por el sector Tarea MSC/MEPC continuada Secretaría De plazo indefinido 1.1.2.26 Aportación de políticas u orientaciones para los regímenes de supervisión por el Estado rector del puerto: novedades conexas en el seno de la OMI Tarea MSC/MEPC continuada FSI De plazo indefinido I:\MEPC\64\23a1.doc Comités Referenciasd Resolución A.1052(27): "Procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto 2011"; MEPC 63/23, párrafo 12.10.1 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 3 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 1.1.2.28 Aportación de políticas u Tarea orientaciones para el Grupo de continuada gestión ambiental (constituido en virtud de la resolución A/53/242 de la Asamblea General de las Naciones Unidas): intercambio de información y conclusión de acuerdos sobre las prioridades entre organismos MEPC Secretaría De plazo indefinido 1.1.2.29 Aportación de políticas u orientaciones para el GESAMP: novedades conexas en el seno de la OMI Tarea continuada MEPC BLG De plazo indefinido 1.1.2.30 Aportación de políticas u orientaciones para el Grupo de trabajo del GESAMP sobre el agua de lastre: evaluación de las sustancias activas de los sistemas de gestión del agua de lastre Anual MEPC BLG En curso 1.1.2.31 Aportación de políticas u orientaciones para el Grupo de trabajo EHS del GESAMP: evaluación de los productos químicos a granel Anual MEPC BLG En curso 1.1.2.32 Aportación de políticas u orientaciones para la CMNUCC: emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques Tarea continuada MEPC BLG De plazo indefinido I:\MEPC\64\23a1.doc Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 4 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 1.1.2.33 Aportación de políticas u orientaciones para el Sistema mundialmente armonizado de las Naciones Unidas: clasificación y etiquetado de productos Tarea continuada MEPC BLG De plazo indefinido 1.1.2.34 Aportación de políticas u orientaciones para la ONU-Océanos: mecanismo de coordinación interorganismos para las cuestiones oceánicas y costeras Tarea continuada MEPC Secretaría De plazo indefinido 1.1.2.35 Aportación de políticas u orientaciones Tarea para el Proceso ordinario de las continuada Naciones Unidas: evaluación del estado del medio marino MEPC Secretaría De plazo indefinido 1.1.2.44 Seguimiento de la 3ª reunión del Grupo mixto de trabajo OIT/OMI/Convenio de Basilea sobre el desguace de buques 2013 MEPC 1.3.1.3 Determinación de las ZMES, teniendo en cuenta el artículo 211 y otros artículos pertinentes de la CONVEMAR Tarea continuada MEPC NAV De plazo indefinido 1.3.2.1 Contribuciones a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible 2012 (Río+20) y sus reuniones preparatorias para poner de relieve la labor pertinente y el seguimiento de las decisiones de la Conferencia 2013 MEPC Secretaría En curso I:\MEPC\64\23a1.doc En curso Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 5 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos 1.3.2.2 Medidas de seguimiento de creación de capacidad de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reflejadas en el PICT 1.3.3.1 Perfiles de peligrosidad y evaluación de Tarea las nuevas sustancias presentadas que continuada han de incorporarse en el Código CIQ MEPC 1.3.3.2 Aprobación de sistemas de gestión del agua de lastre MEPC 1.3.5.1 Disposiciones armonizadas relativas a Tarea MSC/MEPC la seguridad, la protección y la continuada eficacia del transporte de mercancías peligrosas, tras la participación en las actividades del Comité de Expertos de las Naciones Unidas en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos y del OIEA 2.0.1.1 Enmiendas a los Anexos I, II, IV, V y VI pertinentes del Convenio MARPOL sobre acuerdos regionales para las instalaciones portuarias de recepción 2012 MEPC Alcanzado 2.0.1.7 Instrumentos no obligatorios: aclaración de los límites entre el Convenio MARPOL y el Convenio de Londres 1972 2013 MEPC En curso I:\MEPC\64\23a1.doc Tarea TCC/MEPC continuada Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Tarea continuada Referenciasd De plazo indefinido BLG De plazo indefinido De plazo indefinido DSC Secretaría De plazo indefinido Resoluciones MEPC.216(63) y MEPC.217(63) MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 6 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 2.0.1.8 Instrumentos no obligatorios: directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida la supervisión por el Estado rector del puerto 2013 MEPC BLG/FSI En curso 2.0.1.9 Instrumentos no obligatorios: directrices para los motores de sustitución que no tienen que ajustarse al límite del nivel III (Anexo VI del Convenio MARPOL) 2013 MEPC BLG En curso 2.0.1.10 Revisión de la Especificación normalizada para los incineradores de a bordo (resolución MEPC.76(40)) 2013 MEPC DE En curso 2.0.1.11 Instrumentos no obligatorios: otras directrices pertinentes que guarden relación con las equivalencias indicadas en la regla 4 del Anexo VI del Convenio MARPOL que no estén incluidas en otras directrices 2013 MEPC BLG En curso 2.0.1.12 Instrumentos no obligatorios: directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 del Código Técnico sobre los NOx 2013 MEPC BLG En curso I:\MEPC\64\23a1.doc Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 7 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Referenciasd 2.0.1.13 Elaboración de un código para las organizaciones reconocidas 2012 MSC/MEPC FSI En curso MEPC 64/23, anexo 23 2.0.1.18 Interpretaciones unificadas de las reglas del Convenio MARPOL Tarea continuada MEPC Todos los subcomités De plazo indefinido MEPC.1/Circ.795; MEPC 64/23, anexo 7 2.0.1.19 Examen detallado de las cuestiones Tarea MSC/MEPC relacionadas con responsabilidades de continuada los Gobiernos y elaboración de medidas para fomentar el cumplimiento por el Estado de abanderamiento 2.0.1.20 Informes sobre el contenido medio de Tarea azufre del fueloil residual suministrado continuada para uso a bordo de los buques MEPC Secretaría 2.0.1.21 Informes resumidos y análisis de los informes obligatorios en virtud del Convenio MARPOL Tarea continuada MEPC Secretaría FSI De plazo indefinido 2.0.1.22 Módulo del GISIS sobre las prescripciones obligatorias y no obligatorias Anual Comités Secretaría FSI En curso 2.0.2.1 Examen del Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI y compendios de informes resumidos de auditoría, adopción del nuevo código para la implantación de los instrumentos de la OMI (Código III) y obligatoriedad del Código III y las auditorías 2013 Asamblea Consejo MSC/ MEPC/FSI En curso I:\MEPC\64\23a1.doc FSI De plazo indefinido De plazo indefinido Proyectos de resoluciones de la Asamblea, MEPC 64/23, anexos 19 y 20 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 8 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 3.1.1.1 Orientaciones para la Secretaría acerca de los programas y proyectos ambientales que la Organización ejecuta o a los cuales contribuye, como los del FMAM, el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial, y del Foro OMI/PNUMA sobre cooperación regional para abordar la contaminación del mar Anual MEPC 3.1.1.2 Informes sobre la movilización de recursos para los programas ambientales y sobre su ejecución Anual MEPC/TCC 3.1.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobre las asociaciones con el sector (iniciativa mundial) para fomentar la aplicación del Convenio de Cooperación y del Protocolo de Cooperación-SNPP Anual MEPC En curso 3.4.1.1 Orientación sobre la identificación de Tarea las necesidades que surjan en los continuada países en desarrollo, en particular en los PEID y PMA Comités De plazo indefinido 3.5.1.3 Aportación al PICT en materia de protección ambiental MEPC De plazo indefinido I:\MEPC\64\23a1.doc Tarea continuada En curso Secretaría En curso Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 9 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores 4.0.2.1 Orientaciones sobre el establecimiento o perfeccionamiento de los sistemas de información (bases de datos, sitios en la Red, etc.) como parte del GISIS Tarea continuada Comités 4.0.2.3 Protocolos de intercambio de datos con Tarea otros proveedores internacionales, continuada regionales y nacionales de datos Comités FSI 4.0.2.9 Publicaciones electrónicas sobre la preparación y lucha contra la contaminación accidental del mar elaboradas en colaboración con el sector petrolero MEPC Secretaría 4.0.5.1 Revisión de las directrices sobre organización y método de trabajo, según proceda 5.2.1.17 Instrumentos obligatorios: elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares I:\MEPC\64\23a1.doc 2013 Órgano u órganos conexos FSI De plazo indefinido Secretaría De plazo indefinido En curso Tarea MSC/MEPC continuada Secretaría 2014 MSC/MEPC Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c De plazo indefinido DE FP/ COMSAR/ NAV/SLF/ STW En curso Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 10 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores 5.2.1.19 Instrumentos no obligatorios: examen y actualización de las Directrices para efectuar reconocimientos de conformidad con el sistema armonizado de reconocimientos y certificación y los anexos del Código para la implantación de los instrumentos obligatorios de la OMI 2013 MSC/MEPC 5.2.2.2 Instrumentos obligatorios: aportaciones relativas a los Convenios MARPOL, BWM y otros convenios sobre el medio ambiente 2013 MEPC 5.2.3.3 Instrumentos obligatorios: elaboración de enmiendas al Código IMSBC, incluida la evaluación de las propiedades de las cargas sólidas a granel Tarea MSC/MEPC continuada 5.2.3.7 Instrumentos obligatorios: aportaciones relativas a los Anexos I y II del Convenio MARPOL y al Código CIQ Tarea continuada I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC FSI Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c En curso Referenciasd Resolución A.1053(27): "Directrices para efectuar reconocimientos de conformidad con el sistema armonizado de reconocimientos y certificación (SARC), 2011; MEPC 63/23, párrafos 12.10.2 y 12.10.3 En curso DSC De plazo indefinido De plazo indefinido Resolución MEPC.225(64) MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 11 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob 5.2.3.8 Instrumentos obligatorios: enmiendas Tarea al Anexo III del Convenio MARPOL, continuada según proceda 5.3.1.2 Instrumentos no obligatorios: examen de los procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto 5.3.1.4 Fomento de la armonización de las actividades de supervisión por el Estado rector del puerto 5.3.1.5 Método para el análisis detallado de los informes anuales sobre supervisión por el Estado rector del puerto 5.3.1.6 Comparación basada en la evaluación de riesgos entre los siniestros y sucesos marítimos y las inspecciones de supervisión por el Estado rector del puerto 7.1.1.1 Seguimiento del estudio del GESAMP sobre los "Cálculos aproximados de la cantidad de hidrocarburos que penetran en el medio marino procedentes de actividades desarrolladas en el mar" I:\MEPC\64\23a1.doc Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c MEPC DSC De plazo indefinido MSC/MEPC FSI En curso Tarea MSC/MEPC continuada FSI De plazo indefinido MSC/MEPC FSI En curso Tarea MSC/MEPC continuada FSI De plazo indefinido 2013 2013 2013 MEPC En curso Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 12 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Referenciasd 7.1.1.2 Orientación técnica que permita a la Secretaría elaborar, a partir de las prescripciones de notificación estipuladas en los Convenios MARPOL y de Cooperación y en el Protocolo de Cooperación-SNPP, así como de otras fuentes de información pertinentes, la estructura que adoptará la información sobre sucesos de contaminación para la presentación de informes periódicos a los Subcomités FSI y BLG y/o al MEPC 2013 MEPC En curso 7.1.2.1 Instrumentos obligatorios: seguimiento del Convenio de Hong Kong sobre el Reciclaje de Buques, incluida la elaboración y adopción de directrices conexas 2013 MEPC En curso Resoluciones MEPC.222(64) y MEPC.223(64) 7.1.2.2 Instrumentos obligatorios: designación de zonas especiales y de zonas marinas especialmente sensibles y adopción de las medidas de protección correspondientes Tarea continuada MEPC NAV De plazo indefinido Resolución MEPC.226(64) 7.1.2.3 Disposiciones para reducir el ruido debido al transporte marítimo y sus efectos adversos en la fauna marina 2013 MEPC DE En curso 7.1.2.4 Aprobación de sistemas de gestión del agua de lastre Tarea continuada MEPC I:\MEPC\64\23a1.doc De plazo indefinido MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 13 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos 7.1.2.5 Elaboración de un manual titulado "Gestión del agua de lastre – Cómo llevarla a la práctica" De plazo indefinido MEPC 7.1.2.6 Medidas para fomentar la aplicación del Convenio AFS 2013 MEPC 7.1.2.7 Manual sobre contaminación química para abordar los aspectos jurídicos y administrativos de los sucesos relacionados con SNPP 2013 MEPC 7.1.2.8 Elaboración de orientaciones para reducir al mínimo la transferencia de especies acuáticas invasivas debida a la contaminación biológica de las embarcaciones de recreo 2012 MSC/MEPC 7.1.2.9 Directrices técnicas sobre la evaluación de los hidrocarburos sumergidos y técnicas de remoción 2013 MEPC En curso 7.1.2.10 Documento guía sobre la lucha contra los derrames de hidrocarburos en condiciones de hielo y nieve [2014] MEPC En curso 7.1.2.11 Actualización de las Directrices de la OMI sobre la aplicación de dispersantes [2014] MEPC En curso 7.1.2.12 Directrices para hacer frente a los derrames de hidrocarburos mediante la incineración in situ mar adentro 2013 MEPC En curso I:\MEPC\64\23a1.doc BLG Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Referenciasd En curso FSI En curso En curso BLG DE Alcanzado MEPC 64/11, párrafo 3.6 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 14 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores 7.1.2.13 Orientaciones sobre las obligaciones de los Estados y las medidas que deben adoptar con objeto de prepararse para la implantación del Protocolo de Cooperación-SNPP 2012 MEPC 7.1.2.14 Revisión de las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias (resolución MEPC.159(55)) 2012 MEPC DE 7.1.2.15 Elaboración de un código para el transporte y la manipulación en buques de apoyo mar adentro de cantidades limitadas de sustancias líquidas a granel nocivas o potencialmente peligrosas 2013 MSC/MEPC BLG 7.1.2.16 Elaboración de orientaciones sobre el funcionamiento seguro y las normas de rendimiento del equipo de lucha contra la contaminación por hidrocarburos [2014] MEPC 7.1.2.17 Elaboración de orientaciones para los ofrecimientos internacionales de asistencia en la lucha contra un suceso de contaminación por hidrocarburos en el mar [2014] MEPC I:\MEPC\64\23a1.doc Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Referenciasd Alcanzado Incorporado en el resultado 7.1.2.7 Alcanzado Resolución MEPC.227(64) DE En curso DE En curso En curso MEPC 62/24, párrafo 20.6 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 15 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 7.1.2.18 Método para llevar a cabo evaluaciones del riesgo ambiental y de las ventajas de la respuesta 2013 MEPC 7.1.2.19 Elaboración de criterios para la evaluación de las cargas sólidas a granel potencialmente peligrosas para el medio ambiente en relación con el Anexo V revisado del Convenio MARPOL 2012 MEPC DSC 7.1.2.20 Elaboración de medidas internacionales para reducir al mínimo la transferencia de especies acuáticas invasivas debida a la contaminación biológica de los buques 2013 MSC/MEPC BLG 7.1.3.1 Informes sobre la insuficiencia de las instalaciones portuarias de recepción Anual MEPC FSI En curso 7.1.3.2 Seguimiento de la implantación del Plan de acción sobre las instalaciones portuarias de recepción 2013 MEPC FSI En curso 7.1.4.1 Plan de acción, según sea necesario, Tarea sobre la prevención y contención de la continuada contaminación del mar procedente de embarcaciones pequeñas, incluida la elaboración de las medidas adecuadas I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC Referenciasd En curso Alcanzado DE En curso De plazo indefinido Resolución MEPC.219(63) MEPC.1/Circ.791 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 16 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos 7.2.1.2 Aportación al examen de las Tarea directrices sobre la determinación de continuada los lugares de refugio en relación con la protección del medio marino 7.2.2.2 Aspectos medioambientales de las variantes de proyecto de buques tanque Tarea MSC/MEPC continuada BLG 7.2.2.3 Evaluación de los riesgos de los productos químicos desde el punto de vista de la seguridad y la contaminación, y preparación de las enmiendas consiguientes Tarea continuada MEPC BLG De plazo indefinido 7.2.3.1 Incremento de las actividades del PICT en lo que respecta al Convenio de Cooperación y al Protocolo de Cooperación-SNPP Anual MEPC/TCC Secretaría En curso 7.3.1.1 Examen de los instrumentos no obligatorios como consecuencia de la revisión del Anexo VI del Convenio MARPOL y el Código Técnico sobre los NOx 2013 MEPC BLG En curso I:\MEPC\64\23a1.doc MEPC Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c De plazo indefinido DE De plazo indefinido Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 17 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c 7.3.2.1 Continuación de la elaboración de los mecanismos necesarios para lograr la limitación o reducción de las emisiones de CO2 ocasionadas por el transporte marítimo internacional Anual MEPC 7.3.2.2 Mantener sometidas a examen las medidas y contribuciones de la OMI relativas a las iniciativas y acuerdos internacionales para la mitigación del cambio climático (incluidos el secuestro de CO2 y la fertilización de los océanos) Anual MEPC 7.4.1.1 Seguimiento del Plan de acción actualizado sobre la estrategia de la Organización para abordar el factor humano (MSC-MEPC.7/Circ.4) Tarea continuada MEPC De plazo indefinido 8.0.3.2 Acceso electrónico o versiones electrónicas de los certificados y documentos que se han de llevar a bordo de los buques 2013 FAL/MSC/ En curso Provisión de instalaciones de recepción en los PEID en virtud del Convenio MARPOL Tarea continuada 9.0.1.3 I:\MEPC\64\23a1.doc En curso BLG En curso MEPC/LEG MEPC De plazo indefinido Referenciasd Resolución MEPC.224(64), MEPC 64/23, anexo 9 MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 18 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores Órgano u órganos conexos Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c Referenciasd 10.0.1.2 Instrumentos obligatorios: elaboración de normas de construcción de buques basadas en objetivos para todos los tipos de buques, incluidas la seguridad y la protección marítimas, y la protección del medio marino 2013 MSC/MEPC En curso 11.1.1.6 Medidas para fomentar el concepto de "Embajador de la OMI para la infancia" en colaboración con asociaciones juveniles dedicadas a la protección del medio marino en todo el mundo 2013 MEPC En curso 12.2.1.1 Instrumentos no obligatorios: directrices y formación correspondiente a fin de ayudar a las compañías y a la gente de mar a mejorar la implantación del Código IGS 2012 MSC/MEPC STW/JWGHE En curso Proyecto de resolución de la Asamblea, MEPC 64/23, anexo 17 12.2.1.2 Instrumentos no obligatorios: revisión de las Directrices para las Administraciones (resolución A.913(22)) a fin de hacerlas más eficaces y fáciles de usar 2012 MSC/MEPC STW/JWGHE En curso Proyecto de resolución de la Asamblea, MEPC 64/23, anexo 18 12.2.1.3 Instrumentos obligatorios: mejora de la eficiencia y la facilidad de uso del Código IGS 2013 MSC/MEPC STW/JWGHE En curso 12.3.1.1 Orientaciones sobre el desarrollo del GISIS y el acceso a la información I:\MEPC\64\23a1.doc Tarea MSC/MEPC continuada FSI De plazo indefinido MEPC 64/23/Add.1 Anexo 28, página 19 Número del resultado previsto en el Plan de acción de alto nivel para 2012-2013a Descripción Año de ultimación previstob Órgano u Órgano u órganos órganos superiores coordinadores 12.3.1.3 Examen de los informes sobre Tarea MSC/MEPC sucesos en que intervengan continuada mercancías peligrosas o contaminantes del mar transportadas en bultos, ocurridos a bordo de buques o en zonas portuarias 12.3.1.4 Mantener actualizado el inventario en Tarea la Red de la información relacionada continuada con el Convenio de Cooperación y el Protocolo de Cooperación-SNPP, incluidos los proyectos de investigación y desarrollo y mejores prácticas MEPC De plazo indefinido 12.4.1.1 Directrices y circulares MEPC Tarea continuada MEPC De plazo indefinido 13.0.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobre el desarrollo del GISIS y el acceso a la información Tarea continuada MEPC FSI De plazo indefinido 13.0.2.2 Bases de datos como parte del GISIS Tarea y otros medios, incluidos los medios continuada electrónicos Comités Secretaría De plazo indefinido 13.0.3.1 Aprobación de tecnologías nuevas y mejoradas para los sistemas de gestión del agua de lastre y la reducción de la contaminación atmosférica MEPC BLG En curso Anual *** I:\MEPC\64\23a1.doc DSC Órgano u órganos conexos FSI Situación Situación de los de los resultados resultados para el para el año 1c año 2c De plazo indefinido Referenciasd MEPC 64/23/Add.1 Anexo 29, página 1 ANEXO 29 PUNTOS QUE PROCEDE INCLUIR EN LOS ÓRDENES DEL DÍA DEL MEPC 65, MEPC 66 y MEPC 67 Nº 1 2 Punto Organismos acuáticos perjudiciales en el agua de lastre Reciclaje de buques MEPC 65 mayo 2013 GE X X 3 Contaminación atmosférica y eficiencia energética 4 Reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques 5 Examen y adopción de enmiendas a los instrumentos de obligatorio cumplimiento 6 Interpretaciones y enmiendas del Convenio MARPOL y de los instrumentos conexos 7 Implantación del Convenio de Cooperación, el Protocolo de Cooperación-SNPP y las resoluciones pertinentes de la Conferencia 8 Determinación y protección de zonas especiales y de zonas marinas especialmente sensibles 9 Insuficiencia de las instalaciones de recepción 10 Informes de los subcomités 11 Labor de otros órganos [12 Estado jurídico de los convenios] 13 Sistemas antiincrustantes perjudiciales para buques 14 Fomento de la implantación y ejecución del Convenio MARPOL y de los instrumentos conexos 15 Subprograma de cooperación técnica para la protección del medio marino 16 Influencia del factor humano 17 Ruido debido al transporte marítimo y sus efectos adversos en la fauna marina 18 Programa de trabajo del Comité y de sus órganos auxiliares 19 Aplicación de las Directrices de los Comités 20 Elección de Presidente y Vicepresidente 21 Otros asuntos ––––––––––– I:\MEPC\64\23a1.doc GT X X MEPC 66 MEPC 67 [marzo] 2014 [octubre] 2014 [GE] [GE] X X [GT] X X GT [GT] X X [GT] [GT] X X GR X X GR X X [GR] X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X [X] [X] X X X X X X X X X X X