MEPC 64/23/Add.1 Anexo 22, página 1 ANEXO 22 RESOLUCIÓN

Anuncio
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 1
ANEXO 22
RESOLUCIÓN MEPC.227(64)
Adoptada el 5 de octubre de 2012
DIRECTRICES DE 2012 SOBRE LA IMPLANTACIÓN DE LAS NORMAS
RELATIVAS A EFLUENTES Y PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LAS
INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS
EL COMITÉ DE PROTECCIÓN DEL MEDIO MARINO,
RECORDANDO el artículo 38 a) del Convenio constitutivo de la Organización Marítima
Internacional, artículo que trata de las funciones del Comité de Protección del Medio Marino
("el Comité") conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención y
contención de la contaminación del mar,
TOMANDO NOTA de la resolución MEPC.159(55), mediante la cual el Comité adoptó, en
su 55º periodo de sesiones, las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas
relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas
sucias ("Directrices revisadas"), e invitó a los Gobiernos a que aplicaran las Directrices
revisadas cuando aprobasen las instalaciones de tratamiento de aguas sucias y a que
proporcionaran a la Organización información sobre la experiencia adquirida en cuanto a su
aplicación y, en particular, sobre las pruebas satisfactorias del equipo respecto de las
normas que figuran en las Directrices revisadas,
TOMANDO NOTA TAMBIÉN de la resolución MEPC.200(62), mediante la cual el Comité
adoptó, en su 62º periodo de sesiones, las enmiendas al Anexo IV del Convenio MARPOL
acerca de las disposiciones sobre las zonas especiales y la designación del mar Báltico
como zona especial, cuya entrada en vigor está prevista para el 1 de enero de 2013,
TOMANDO NOTA ADEMÁS de lo dispuesto en las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del
Convenio MARPOL, en las que se hace referencia a las Directrices revisadas mencionadas
supra,
RECONOCIENDO que las Directrices revisadas deberían enmendarse a fin de reflejar las
tendencias actuales relativas a la protección del medio marino, la necesidad de abordar las
condiciones oceanográficas y ecológicas particulares de la zona especial designada y los
avances en el proyecto y la eficacia de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias
disponibles en el mercado, además de que pueda evitarse la proliferación de diversas
normas unilaterales más rigurosas que podrían imponerse a nivel mundial,
HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada por el Subcomité de Proyecto y
Equipo del Buque en su 56º periodo de sesiones,
1.
ADOPTA las Directrices de 2012 sobre la implantación de las normas relativas a
efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias,
cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución;
2.
INVITA a los Gobiernos a que:
.1
implanten las Directrices de 2012 y las apliquen el 1 de enero de 2016 o
posteriormente; y
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 2
.2
proporcionen a la Organización información sobre la experiencia adquirida
en cuanto a la aplicación de las Directrices revisadas;
3.
INVITA ASIMISMO a los Gobiernos a que publiquen el "Certificado de
homologación para las instalaciones de tratamiento de aguas sucias" oportuno, que se
indica en el párrafo 5.4.2 y en el anexo de las Directrices de 2012, y a que reconozcan los
certificados expedidos bajo la autoridad de otros Gobiernos, concediéndoles la misma
validez que a los expedidos por ellos mismos;
4.
SUBSTITUYE las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas
relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas
sucias, adoptadas mediante la resolución MEPC.159(55).
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 3
ANEXO
DIRECTRICES DE 2012 SOBRE LA IMPLANTACIÓN DE LAS NORMAS
RELATIVAS A EFLUENTES Y PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LAS
INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS
ÍNDICE
1
Introducción
2
Definiciones
3
Generalidades
4
Especificaciones técnicas
5
Consideraciones relativas a las pruebas
6
Reconocimientos de renovación y reconocimientos adicionales
7
Familiarización del personal del buque con la utilización de
la instalación de tratamiento de aguas sucias
8
Mantenimiento
ANEXO
Modelo de certificado de homologación para las instalaciones de tratamiento
de aguas sucias y apéndice
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 4
DIRECTRICES DE 2012 SOBRE LA IMPLANTACIÓN DE LAS NORMAS
RELATIVAS A EFLUENTES Y PRUEBAS DE RENDIMIENTO DE LAS
INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS
1
INTRODUCCIÓN
1.1
Antecedentes
1.1.1
El Comité de Protección del Medio Marino (MEPC) adoptó en 1976 la resolución
MEPC.2(VI), titulada: "Recomendación sobre normas internacionales relativas a efluentes y
Directrices sobre pruebas de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas
sucias". El MEPC 55, en octubre de 2006, adoptó, mediante la resolución MEPC.159(55),
las Directrices revisadas sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas
de rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, que remplazan a las
recogidas en la resolución MEPC.2(VI).
1.1.2
El MEPC 62 adoptó la resolución MEPC.200(62), mediante la que se enmienda el
Convenio MARPOL al designar el mar Báltico como zona especial de conformidad con el
Anexo IV y prohibir la descarga de efluentes de aguas sucias de los buques de pasaje que
operan en las zonas especiales, a menos que en los buques de pasaje se cuente con una
instalación de tratamiento de aguas sucias en funcionamiento aprobada de conformidad con
las normas relativas a efluentes y a las pruebas de rendimiento definidas en las Directrices
de 2012 sobre la implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento
de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias ("las Directrices").
1.2
Aplicación
1.2.1
Mediante las presentes Directrices se enmiendan las Directrices revisadas sobre la
implantación de las normas relativas a efluentes y pruebas de rendimiento de las
instalaciones de tratamiento de aguas sucias, adoptadas mediante la resolución
MEPC.159(55), al incluir las normas recogidas en la sección 4.2, que solamente son de
aplicación a los buques de pasaje que operan en las zonas especiales del Anexo IV del
Convenio MARPOL y que tienen la intención de descargar en el mar efluentes de aguas
sucias tratadas.
1.2.2
Las prescripciones de las presentes Directrices, con excepción de las prescripciones
que figuran en la sección 4.2, se aplicarán a las instalaciones de tratamiento de aguas
sucias instaladas el 1 de enero de 2016, o posteriormente, en:
.1
buques, que no sean buques de pasaje, en todas las zonas; y
.2
buques de pasaje fuera de las zonas especiales del Anexo IV del Convenio
MARPOL.
1.2.3
Las prescripciones de las presentes Directrices, incluidas las de la sección 4.2,
serán de aplicación a las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas en:
.1
buques de pasaje nuevos cuando operen en una zona especial del
Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar
en el mar efluentes de aguas sucias tratadas, el 1 de enero de 2016 o
posteriormente; y
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 5
.2
buques de pasaje existentes cuando operen en una zona especial del
Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar
en el mar efluentes de aguas sucias tratadas, el 1 de enero de 2018 o
posteriormente.
1.2.4
Las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas con antelación al 1 de
enero de 2016 y las instaladas el 1 de enero de 2010 o posteriormente, en buques que no
sean buques de pasaje que operen en zonas especiales del Anexo IV del Convenio
MARPOL y que tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias
tratadas, deberían ajustarse a las disposiciones de la resolución MEPC.159(55).
1.2.5
Las instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas con antelación
al 1 de enero de 2010 en buques que no sean buques de pasaje que operen en las zonas
especiales del Anexo IV del Convenio MARPOL y que tengan la intención de descargar en
el mar efluentes de aguas sucias tratadas, deberían ajustarse a las disposiciones de la
resolución MEPC.2(VI).
1.3
Objetivo
1.3.1
Las presentes Directrices y especificaciones abordan el proyecto, instalación,
funcionamiento y pruebas de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias exigidas en
las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL.
1.3.2
2
El objetivo de las presentes Directrices y especificaciones es:
.1
facilitar una interpretación uniforme de las prescripciones de las
reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL;
.2
ofrecer ayuda a las Administraciones al determinar el proyecto, construcción
y prueba de funcionamiento y los parámetros de rendimiento adecuados de
las instalaciones de tratamiento de aguas sucias cuando tales equipos se
instalen en buques que enarbolen el pabellón de su Estado; y
.3
facilitar orientaciones con respecto a las prescripciones relativas a su
instalación.
DEFINICIONES
2.1
Anexo IV: el Anexo IV revisado del Convenio internacional para prevenir la
contaminación por los buques, 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y de 1997
(Convenio MARPOL), enmendado mediante las resoluciones MEPC.115(51) y MEPC.200(62).
2.2
Convenio: el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los
buques, 1973, modificado por los Protocolos de 1978 y de 1997 (Convenio MARPOL).
2.3
Dilución (Qd): agua de dilución, aguas grises, aguas de procesos, y/o agua de mar
introducida en la instalación de tratamiento de aguas sucias, después del punto de toma de
muestras del influente y después del dispositivo de medición del flujo del influente (véase la
figura 1).
2.4
Efluente (Qe): aguas residuales tratadas generadas por la instalación de tratamiento
de aguas sucias (véase la figura 1).
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 6
2.5
Agua de lavado: medio utilizado para transportar aguas sucias u otros desechos
desde inodoros o urinarios hasta el sistema de tratamiento.
2.6
Media geométrica: raíz enésima del producto de n números.
2.7
Aguas grises: aguas procedentes de los desagües de lavaplatos, fregaderos de las
cocinas, duchas, lavanderías, bañeras y lavabos. No incluye los desagües de los inodoros,
urinales, espacios de servicios médicos y espacios destinados a animales, tal como se
definen en la regla 1.3 del Anexo IV del Convenio MARPOL, ni tampoco incluye los
desagües de los espacios de carga.
2.8
Carga hidráulica: caudal de proyecto del sistema de aguas de desecho (Qi) en la
instalación de tratamiento de aguas sucias.
2.9
Influente (Qi): líquido que contiene aguas sucias, aguas grises u otras corrientes de
líquidos, que ha de ser procesado en la instalación de tratamiento (véase la figura 1).
2.10
Punto de toma de muestras: un punto para la toma de muestras manual de una
muestra representativa de influente y efluente sin abrir los tanques, huecos o conductos de
ventilación (véase la figura 1).
2.11
Pruebas a bordo de un buque: pruebas, para los fines de homologación, llevadas a
cabo en una instalación de tratamiento de aguas sucias que se encuentre a bordo de un buque.
2.12
Pruebas en tierra: pruebas en tierra, para los fines de homologación, llevadas a
cabo en una instalación de tratamiento de aguas sucias.
2.13
Coliformes termotolerantes: grupo de bacterias coliformes que, en un plazo
de 48 horas y a una temperatura de 44,5 ºC, generan gas a partir de lactosa. En algunas
ocasiones, estos organismos se conocen como "coliformes de origen fecal"; sin embargo, el
término "coliformes termotolerantes" se considera en la actualidad más apropiado, dado que
no todos estos organismos son de origen fecal.
Licor de retorno
Influente, Qi
Tanque de
mezcla
Medidor de
flujo del
influente
Qi
Punto de toma
de muestras del
influente (Ci)
Tratamiento
de biosólidos
Instalación de
tratamiento
de aguas
sucias
Medidor de
flujo del
efluente
Qe
Punto de toma de
muestras del
efluente (Ce)
Dilución Qd
Figura 1: Diagrama del sistema de una instalación de tratamiento de aguas sucias
I:\MEPC\64\23a1.doc
Efluente, Qe
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 7
3
GENERALIDADES
3.1
Una instalación de tratamiento de aguas sucias aprobada debería cumplir las
especificaciones técnicas de la sección 4 y someterse a las pruebas indicadas en las
presentes Directrices. No obstante, la sección 4.2 sobre la remoción del nitrógeno y el
fósforo es de aplicación a los buques de pasaje que operen dentro de una zona especial que
tengan la intención de descargar en el mar efluentes de aguas sucias tratadas. Asimismo
debería tenerse presente que, cuando los buques utilicen instalaciones de tratamiento de
aguas sucias aprobadas, el Anexo IV del Convenio MARPOL estipula que el efluente no
producirá sólidos flotantes visibles ni ocasionará descoloración en las aguas circundantes.
3.2
Para cumplir las normas relativas a efluentes de la sección 4, una instalación de
tratamiento de aguas sucias aprobada no debería depender únicamente de la dilución de las
aguas residuales. Cuando se considere que las cantidades de dilución son fundamentales
para un proceso de tratamiento, las normas relativas a efluentes de la sección 4 que tengan
límites de concentración (mg/l) deberían ajustarse proporcionalmente utilizando el factor de
compensación de la dilución Qi/Qe a fin de tener en cuenta la dilución Qd. Asimismo, en lo
que respecta a las normas relativas a efluentes de la sección 4 que tengan un porcentaje de
reducción, la media geométrica de los valores diarios del porcentaje de la reducción debería
calcularse utilizando el flujo acumulado Qi y Qe en el transcurso de cada día de prueba de 24
horas, en litros por día, multiplicada por la media geométrica de la concentración
correspondiente Ci y Ce para ese mismo día de prueba de 24 horas, en mg/l.
El porcentaje de reducción general durante todo el periodo de pruebas, n, es:
PR =
n
PR1  PR 2  PR n  100 ,
siendo PRn el valor de eliminación diario:
 Qi n  s C i 1  C i 2  C i s   Qe n  s C e 1  Ce 2  Ce s

 

 
1 000
1 000

n 
PRn =
 Qi n  s C i 1  C i 2  C i s 




1 000

n



n
,
siendo:
n el número de días de prueba; y
s el número de muestras recogidas en el día de prueba n.
3.3
Se tiene presente que el rendimiento de las instalaciones de tratamiento de aguas
sucias puede variar considerablemente cuando el sistema se somete a pruebas en tierra en
condiciones de funcionamiento semejantes a las existentes a bordo, o en condiciones reales
de funcionamiento a bordo de los buques. Si las pruebas en tierra demuestran que un
sistema cumple las normas, pero las pruebas posteriores a bordo del buque no confirman
dicho cumplimiento, la Administración debería determinar el motivo y tenerlo en cuenta
cuando decida sobre la homologación de la instalación.
3.4
Se reconoce que las Administraciones tal vez deseen modificar los detalles específicos
esbozados en las presentes Directrices para tener en cuenta las instalaciones de tratamiento
de aguas sucias de dimensiones muy grandes, muy pequeñas o únicas en su género.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 8
4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4.1
A los efectos de las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL, las
instalaciones de tratamiento de aguas sucias deberían cumplir las siguientes normas
relativas a los efluentes cuando sean sometidas a las correspondientes pruebas a los fines
de obtención del Certificado de homologación expedido por la Administración:
.1
Norma aplicable a los coliformes termotolerantes
La media geométrica del número de coliformes termotolerantes contenido
en las muestras de efluentes tomadas durante el periodo de prueba no
debería exceder de 100 coliformes termotolerantes/100 ml después de
efectuar un análisis con filtro de membrana o fermentación en tubos
múltiples, o de aplicar un método de análisis equivalente.
.2
Norma aplicable al total de sólidos en suspensión (TSS)
.1
La media geométrica del contenido total de sólidos en suspensión
en las muestras de efluentes tomadas durante el periodo de
prueba no debería exceder de 35 Qi/Qe mg/l.
.2
Cuando la instalación de tratamiento de aguas sucias se someta a
prueba a bordo de un buque, el valor máximo del total de sólidos
en suspensión en las muestras de efluente tomadas durante el
periodo de prueba se podrá ajustar para que refleje el contenido
total de sólidos en suspensión en el agua de lavado. Cuando las
Administraciones permitan este ajuste, deberían asegurarse de
que se toman suficientes muestras del total de sólidos en
suspensión en el agua de lavado durante todo el periodo de
prueba para establecer una media geométrica precisa que pueda
utilizarse como cifra de ajuste (designada x). El contenido total
máximo admisible de sólidos en suspensión no debería ser en
ningún caso superior a (35 más x) Qi/Qe mg/l.
La prueba se debería realizar utilizando uno de los métodos
siguientes:
I:\MEPC\64\23a1.doc
.1
filtración de la muestra representativa mediante un filtro
de membrana de 0,45 µm, secado a 105 ºC y pesado; o
.2
centrifugado de una muestra representativa (durante
cinco minutos como mínimo con una aceleración media
de 2 800-3 200 g), secado a 105 ºC como mínimo y
pesado; u
.3
otra norma de prueba equivalente aceptada a nivel
internacional.
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 9
.3
Demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación y demanda química de
oxígeno
Las Administraciones deberían cerciorarse de que la instalación de
tratamiento de aguas sucias ha sido proyectada para reducir las sustancias
orgánicas tanto solubles como insolubles, a fin de cumplir la prescripción de
que la media geométrica de la demanda bioquímica de oxígeno sin
nitrificación durante cinco días (DBO5 sin nitrificación) de las muestras de
efluentes tomadas durante el periodo de prueba no exceda de 25 Qi/Qe mg/l
y que la demanda química de oxígeno (DQO) no exceda los 125 Qi/Qe mg/l.
Las normas de prueba deberían ser ISO 5815 1:2003 para la DBO5 sin
nitrificación, e ISO 15705:2002 para la DQO, u otras normas de prueba
equivalentes aceptadas a nivel internacional.
.4
pH
El pH de las muestras de efluente tomadas durante el periodo de prueba
debería estar comprendido entre 6 y 8,5.
.5
Valores nulos o no detectados
En el caso de los coliformes termotolerantes, los valores nulos deberían
sustituirse por un valor de 1 coliforme termotolerante/100 ml, a fin de
permitir el cálculo de la media geométrica. En relación con el contenido
total de sólidos en suspensión, la demanda bioquímica de oxígeno sin
nitrificación y la demanda química de oxígeno, los valores por debajo del
límite de detección deberían sustituirse por la mitad del límite de detección,
a fin de permitir el cálculo de la media geométrica.
4.2
A los efectos de la regla 9.2.1 del Anexo IV del Convenio MARPOL, las
instalaciones de tratamiento de aguas sucias instaladas a bordo de buques de pasaje que
tengan la intención de descargar efluentes de aguas sucias en zonas especiales deberían
ajustarse asimismo a las siguientes normas relativas a los efluentes cuando la
Administración las someta a prueba a los fines de expedirles certificados de homologación:
.1
Norma sobre la remoción de nitrógeno y fósforo
La media geométrica del contenido total de nitrógeno y de fósforo en las
muestras del efluente tomadas durante el periodo de prueba no debería
exceder de:
.1
nitrógeno total:1 20 Qi/Qe mg/l o al menos 70 % de reducción;2
.2
fósforo total: 1,0 Qi/Qe mg/l o al menos 80 % de reducción.3
1
Por nitrógeno total se entiende la suma de nitrógeno de Kjeldahl (nitrógeno orgánico y amoniacal), el
nitrato-nitrógeno y el nitrito-nitrógeno.
2
Reducción en relación a la carga del influente.
3
Reducción en relación a la carga del influente.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 10
.2
El método de prueba debería ser:
.1
ISO 29441:2010 para el nitrógeno total; y
.2
ISO 6878:2004 para el fósforo total; o
.3
otra norma de pruebas equivalente aceptada internacionalmente.
4.3
Cuando la instalación de tratamiento de aguas sucias se haya sometido a pruebas
en tierra, el reconocimiento inicial debería incluir su instalación y puesta en servicio.
4.4
El Comité debería llevar a cabo un examen de la norma para la remoción de
nitrógeno y fósforo que figura en el párrafo 4.2.1 de las Directrices en su 67º periodo de
sesiones (segundo semestre de 2014) para determinar si las instalaciones de tratamiento de
aguas sucias homologadas, o los sistemas que estén elaborándose, cumplen las normas
prescritas de remoción de nitrógeno y fósforo, habida cuenta de los resultados de las
pruebas a bordo y en tierra de conformidad con lo dispuesto en la sección 5 de las
Directrices de 2012. A fin de lograr este objetivo, el Comité decidió constituir un grupo de
examen en el MEPC 67.
4.5
Basándose en la información facilitada por el Grupo de examen, el Comité debería
decidir si es posible que los buques cumplan la norma que figura en el párrafo 4.2.1 en las
fechas señaladas en el párrafo 1.2.3. Si se decide que no es posible que los buques la
cumplan, las Directrices deberían enmendarse en consecuencia.
5
CONSIDERACIONES RELATIVAS A LAS PRUEBAS
5.1
Las pruebas de rendimiento en servicio aplicables a las instalaciones de tratamiento
de aguas sucias deberían efectuarse con arreglo a las disposiciones que figuran en los
párrafos siguientes. Salvo que se indique lo contrario, estas disposiciones son aplicables a
las pruebas efectuadas en tierra y a bordo.
5.2
Calidad de las aguas sucias sin tratar
5.2.1
Para las pruebas en tierra de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias, el
influente debería estar constituido por aguas sucias recientes, compuestas de materia fecal,
orina, papel higiénico y agua de lavado, a las cuales, a los efectos de las pruebas, se han
agregado cienos de depuración primarios, según fuera necesario, con el fin de obtener una
concentración mínima total de sólidos en suspensión adecuada correspondiente al número
de personas y la carga hidráulica para los que se certificará la instalación de tratamiento de
aguas sucias. Las pruebas deberán tener en cuenta el tipo de sistema (por ejemplo,
inodoros de vacío o gravedad) y cualquier cantidad de agua o de aguas grises que pueda
añadirse para el lavado de las aguas sucias antes de su tratamiento. En cualquier caso, la
concentración influente total de los sólidos en suspensión no debería ser inferior a 500 mg/l.
5.2.2
Para las pruebas de las instalaciones de tratamiento de aguas sucias a bordo de los
buques, el influente podrá estar compuesto por las aguas sucias que se producen en
condiciones normales de servicio. En cualquier caso, la media de la concentración total de
sólidos en suspensión en el influente no debería ser inferior a 500 mg/l.
5.2.3
El influente debería examinarse sin la contribución de ningún licor de retorno, agua
de lavado o de recirculación, etc., generado por la instalación de tratamiento de aguas
sucias.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 11
5.3
Duración de la prueba y momento de realización
La duración del periodo de prueba debería ser de 10 días como mínimo y éste debería
hacerse coincidir con condiciones normales de servicio, teniendo en cuenta el tipo de
sistema y el número de personas y la carga hidráulica para los que se homologará la
instalación de tratamiento de aguas sucias. Habida cuenta de que los sistemas necesitan un
periodo de estabilización, la prueba debería comenzar después de que la instalación de
tratamiento de aguas sucias sometida a prueba haya alcanzado un régimen estable.
5.4
Factores correspondientes a la carga
5.4.1
Durante el periodo de prueba, la instalación de tratamiento de aguas sucias debería
someterse a prueba en condiciones de carga volumétrica mínima, media y máxima:
.1
para las pruebas en tierra, estas cargas deberían ser las que se indiquen
en las especificaciones del fabricante. En la figura 2 se señalan las
duraciones propuestas para el muestreo de los distintos factores
correspondientes a la carga; y
.2
para las pruebas a bordo de un buque, la carga mínima debería
representar la generada por las personas que se encuentren en el buque
cuando esté abarloado en puerto, y las cargas media y máxima deberían
representar las que generen las personas que se encuentren en el buque
cuando esté en el mar, y deberían tenerse en cuenta para ellas las horas
de comidas y los cambios de guardia.
5.4.2
La Administración debería determinar la capacidad de la instalación de tratamiento
de aguas sucias para producir un efluente conforme a las normas prescritas en la sección 4
después de una carga volumétrica mínima, media y máxima. En el Certificado de
homologación se deberían hacer constar las diversas condiciones en que se dio
cumplimiento a las normas relativas a los efluentes. En el anexo de las presentes directrices
se reproduce el modelo del Certificado de homologación y el apéndice.
5.5
Métodos y frecuencia de muestreo
5.5.1
Las Administraciones deberían cerciorarse de que la instalación de tratamiento de
aguas sucias se ha colocado de forma que facilite la recogida de muestras (véase la
figura 1). El método y la frecuencia de muestreo se deberían determinar con arreglo a la
calidad del efluente. En la figura 2 se propone una frecuencia de muestreo; no obstante,
para determinar la frecuencia debería tenerse en cuenta el tiempo que ha estado estancado
el influente en la instalación de tratamiento de aguas sucias. Deberían extraerse por lo
menos 40 muestras del efluente para poder efectuar un análisis estadístico de los datos (por
ejemplo, media geométrica, máximo, mínimo, variancia).
5.5.2
Los puntos de toma de muestra del influente deberían situarse antes de las entradas
del licor de retorno, el agua de lavado o de recirculación generada por la instalación de
tratamiento de aguas sucias. Cuando a bordo de un buque no se disponga de un punto de estas
características para tomar muestras, deberían medirse el flujo y la concentración del licor de
retorno, aguas de lavado o de recirculación generadas por la instalación de tratamiento de
aguas sucias, de modo que la carga pueda segregarse de la carga del influente.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 12
5.5.3
Se debería recoger y analizar una muestra del influente por cada muestra de
efluente, y se deberían registrar los resultados a fin de garantizar el cumplimiento de lo
estipulado en la sección 4. En la medida de lo posible, deberían tomarse otras muestras del
influente y del efluente para incluir un margen de error. Las muestras deberían conservarse de
forma adecuada antes del análisis, en particular si se produce una demora significativa entre
la recogida y el análisis o durante periodos de temperatura ambiente elevada.
Factor correspondiente a la carga
Toma de muestra
con carga media
Toma de muestra
con carga mínima
Toma de muestra
con carga máxima
Toma de muestra
con carga media
5.5.4
Todo residuo de desinfectante en las muestras debería neutralizarse al recoger la
muestra para evitar la destrucción de bacterias o la oxidación química de materias orgánicas
por el desinfectante, lo cual podría desvirtuar la autenticidad de los resultados si se
prolongan artificialmente los tiempos de contacto (BLG 10-7). La concentración de cloro (si
se utiliza) y el pH deberán medirse antes de la neutralización.
Carga
máxima
Carga
media
Carga
mínima
Repetir 10 días
Horas
Figura 2: Factores correspondientes a la carga hidráulica y la frecuencia de muestreo
propuestos para las pruebas de instalaciones de tratamiento de aguas sucias.
Si es necesario, los valores pueden modificarse para tener en cuenta las
características de instalaciones concretas de tratamiento de aguas sucias
5.6
Método de análisis del efluente
La Administración debería considerar la posibilidad de registrar otros parámetros además de
los ya exigidos (coliformes termotolerantes, concentración total de sólidos en suspensión,
DBO5 sin nitrificación, DQO, pH y cloro residual) con miras a avances tecnológicos futuros. A
este efecto, podrían considerarse parámetros tales como la cantidad total de sólidos, los
sólidos volátiles, los sólidos que se prestan a sedimentación, los sólidos volátiles en
suspensión, la turbiedad, el contenido total de carbono orgánico y el contenido total de
coliformes y de estreptococos de origen fecal.
5.7
Residuos de desinfectantes
Son bien conocidos los efectos perjudiciales que pueden tener para el medio ambiente los
residuos de desinfectantes y los subproductos tales como los relacionados con la utilización
del cloro o de sus componentes. Por tanto, se recomienda que las Administraciones
fomenten el empleo de ozono, radiaciones ultravioletas o cualquier otro desinfectante con el
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 13
fin de reducir al mínimo los efectos perjudiciales para el medio ambiente, si bien habrá que
atenerse a lo dispuesto en la norma aplicable a los coliformes termotolerantes. Cuando se
utilice cloro como desinfectante, las Administraciones deberían cerciorarse de que se
emplean los mejores métodos técnicos para mantener los residuos de desinfectante en el
efluente por debajo de 0,5 mg/l.
5.8
Consideraciones relativas a las escalas
Para las pruebas sólo se debería aceptar el empleo de instalaciones marinas de aguas
sucias a escala completa. Las Administraciones podrán homologar una serie de equipos de
tamaños distintos construidos por el fabricante, cuyo funcionamiento se base en principios y
técnicas idénticos, pero deberían tomarse en consideración las limitaciones que, en lo que al
rendimiento se refiere, podría originar el empleo de modelos a escala en las pruebas. En el
caso de instalaciones de tratamiento de aguas sucias de dimensiones muy grandes o muy
pequeñas o de modelos únicos en su género, la homologación puede basarse en los
resultados de las pruebas realizadas con prototipos del equipo. Cuando sea posible, la
instalación final de instalaciones de tratamiento de aguas sucias de esta naturaleza se
someterá a pruebas con objeto de confirmar los resultados obtenidos.
5.9
Pruebas ambientales de la instalación de tratamiento de aguas sucias
5.9.1
La Administración debería cerciorarse de que la instalación de tratamiento de aguas
sucias puede funcionar en condiciones de inclinación conformes con las prácticas de a
bordo aceptables internacionalmente, hasta los 22,5º en cualquier plano calculado desde la
posición normal de funcionamiento.
5.9.2
Las pruebas de homologación deberían realizarse para toda la gama de salinidad y
la gama de temperaturas para el aire del ambiente y el agua de lavado especificadas por los
fabricantes, y la Administración debería cerciorarse de que dichas especificaciones son las
que corresponden a las condiciones en que debe funcionar el equipo.
5.9.3
Los componentes de control y de los sensores deberían someterse a pruebas
ambientales a fin de comprobar su idoneidad para el uso marino. La sección de
especificaciones relativas a las pruebas que se incluye en la parte 3 del anexo de las
Directrices y especificaciones revisadas relativas al equipo de prevención de la
contaminación para las sentinas de los espacios de máquinas de los buques (resolución
MEPC.107(49)) facilita orientación al respecto.
5.9.4
Toda restricción impuesta a las condiciones de funcionamiento debería hacerse
constar en el Certificado.
5.9.5
La Administración debería considerar también la posibilidad de pedir al fabricante
que incluya en los manuales de funcionamiento y mantenimiento una lista de productos
químicos y materiales adecuados para su uso en el funcionamiento de la instalación de
tratamiento de aguas sucias.
5.10
Otras consideraciones
5.10.1 Debería indicarse el tipo y el modelo de instalación de tratamiento de aguas sucias,
así como el nombre del fabricante, por medio de una etiqueta resistente adherida
firmemente y directamente a la instalación de tratamiento de aguas sucias. Dicha etiqueta
debería incluir la fecha de fabricación y toda restricción relativa al funcionamiento o la
instalación que el fabricante o la Administración consideren necesaria.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 14
5.10.2 Las Administraciones deberían examinar los manuales de instalación, funcionamiento
y mantenimiento del fabricante, con objeto de verificar que son exactos y completos. El buque
debería contar a bordo en todo momento con un manual que detalle los procedimientos de
funcionamiento y mantenimiento para la instalación de tratamiento de aguas sucias, incluida
información sobre seguridad acerca de los productos químicos y los materiales que se
emplean en el funcionamiento de la planta de tratamiento de aguas sucias.
5.10.3 La Administración debería examinar cuidadosamente la idoneidad de las
instalaciones de pruebas antes de autorizarlas a participar en el programa de pruebas. Se
debería poner todo el empeño en procurar que haya uniformidad entre las diversas
instalaciones de pruebas.
6
RECONOCIMIENTOS DE RENOVACIÓN Y RECONOCIMIENTOS ADICIONALES
Al efectuar los reconocimientos de renovación y los reconocimientos adicionales
conformidad con las reglas 4.1.2 y 4.1.3 del Anexo IV del Convenio MARPOL,
Administraciones deberían procurar asegurarse de que la instalación de tratamiento
aguas sucias satisface en todo momento las condiciones esbozadas en la regla 4.1.1
Anexo IV del Convenio MARPOL.
7
de
las
de
del
FAMILIARIZACIÓN DEL PERSONAL DEL BUQUE CON LA UTILIZACIÓN DE LA
INSTALACIÓN DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS
Dado que en los sistemas de gestión de la seguridad de los buques se establecen reglas
pertinentes relativas a la familiarización en virtud del Código Internacional de Gestión de la
Seguridad, se recuerda a las Administraciones que la formación del personal del buque
debería comprender la familiarización con el funcionamiento y mantenimiento de la
instalación de tratamiento de aguas sucias.
8
MANTENIMIENTO
El fabricante debería definir claramente las pautas para el mantenimiento de rutina del
sistema en los manuales de funcionamiento y mantenimiento. Se deberían registrar todas
las actividades normales de mantenimiento y reparaciones de rutina.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 15
ANEXO
MODELO DE CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN PARA LAS INSTALACIONES
DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS Y APÉNDICE
NOMBRE DE LA ADMINISTRACIÓN
EMBLEMA
O
MONOGRAMA
OFICIAL
CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN PARA LAS
INSTALACIONES DE TRATAMIENTO
DE AGUAS SUCIAS
Se certifica que la instalación de tratamiento de aguas sucias, de tipo ............................ , que
tiene asignadas una carga hidráulica de .................. metros cúbicos por día (m3/día) y una
carga orgánica de ..................... kg por la demanda bioquímica de oxígeno sin nitrificación
(DBO5 sin nitrificación) al día, según el proyecto que ilustran los dibujos nos .................... ....... ,
fabricada por ............................................................................................................................. ,
ha sido examinada y sometida a prueba satisfactoriamente conforme a lo dispuesto en la
resolución MEPC.227(64) de la Organización Marítima Internacional, a fin de cumplir las
prescripciones operativas a que se refieren las reglas 9.1.1 y 9.2.1 del Anexo IV del
Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por
los Protocolos de 1978 y de 1997 (enmendado por las resoluciones MEPC.115(51) y
MEPC.200(62)).
Las pruebas de la instalación de tratamiento de aguas sucias se llevaron a cabo:
en tierra en* ...............................................................................................................................
a bordo en* ................................................................................................................................
y concluyeron el ........................................................................................................................
De dichas pruebas se obtuvo un efluente que, al ser analizado, dio:
*
**
.1
una media geométrica no superior a 100 coliformes termotolerantes/100 ml;
.2
una media geométrica del contenido total de sólidos en suspensión igual
a 35 Qi/Qe mg/l en el caso de pruebas en tierra o un contenido total
máximo de sólidos en suspensión no superior a (35 más x) Qi/Qe mg/l para
el agua ambiente utilizada para fines de lavado en el caso de pruebas a
bordo de un buque;
.3
una media geométrica de la demanda bioquímica de oxígeno sin
nitrificación durante cinco días (DBO5 sin nitrificación) no superior
a 25 Qi/Qe mg/l;
.4
una media geométrica de la demanda química de oxígeno (DQO) no
superior a 125 Qi/Qe mg/l;
.5
un pH comprendido entre 6 y 8,5;
.6
una media geométrica del contenido total de nitrógeno no superior
a 20 Qi/Qe mg/l o al menos un 70 % de reducción; y
.7
una media geométrica del contenido total de fósforo no superior
a 1,0 Qi/Qe mg/l o al menos un 80 % de reducción.**
Táchese según proceda.
Suprímase en caso de buques que no sean buques de pasaje que tengan la intención de descargar
efluente de aguas sucias en zonas especiales.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 16
La Administración se cercioró de que la instalación de tratamiento de aguas sucias puede
funcionar con ángulos de inclinación de 22,5º en cualquier plano respecto de la posición
normal de servicio.
En el apéndice del presente certificado constan los detalles de las pruebas efectuadas y los
resultados obtenidos.
Cada instalación de tratamiento de aguas sucias debería llevar adherida una placa o una
etiqueta resistente con datos referentes al nombre del fabricante, tipo y número de serie,
carga hidráulica y fecha de fabricación.
Todo buque provisto de esta instalación de tratamiento de aguas sucias debería llevar a
bordo una copia del presente certificado.
Sello oficial
Firmado ......................................................
Administración de ................................................
Fecha
día .................. de .................................... 20 ..........
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 17
APÉNDICE DEL
CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN PARA LAS INSTALACIONES
DE TRATAMIENTO DE AGUAS SUCIAS
EMBLEMA
O
MONOGRAMA
OFICIAL
Detalles y resultados de las pruebas efectuadas en las muestras de la instalación de
tratamiento de aguas sucias, conforme a lo dispuesto en la resolución MEPC.227(64):
Tipo de instalación de tratamiento de aguas sucias .................................................................
Fabricada por ............................................................................................................................
Organismo que efectúa las pruebas .........................................................................................
Carga hidráulica de proyecto ............................................................................ . m3/día
Carga orgánica de proyecto ................................................................... kg/DBO al día
Número de muestras del efluente sometidas a prueba .................................................
Número de muestras del influente sometidas a prueba ................................................
Calidad del influente total de sólidos en suspensión............................................... mg/l
Calidad del influente total de nitrógeno ............................................ mg/l de nitrógeno*
Calidad del influente total de fósforo .................................................... mg/l de fósforo*
Calidad del influente de DBO5 sin nitrificación .........................................................mg/l
Carga hidráulica máxima .................................................................................... m3/día
Carga hidráulica mínima .................................................................................... m3/día
Carga hidráulica media (Qi) ................................................................................ m3/día
Flujo del efluente (Qe) ......................................................................................... m3/día
Factor de compensación de la dilución (Qi/Qe) ....................................................
Media geométrica del contenido total
de sólidos en suspensión .................................................................................... mg/l
Media geométrica del número
de coliformes termotolerantes ....................................................... coliformes/100 ml
Media geométrica de DBO5 sin nitrificación ........................................................... mg/l
Media geométrica de DQO ..................................................................................... mg/l
Media geométrica del total de nitrógeno ....................................................... mg/l* o %*
Media geométrica del total de fósforo ........................................................... mg/l* o %*
pH máximo ....................................................................................................................
pH mínimo .....................................................................................................................
Tipo de desinfectante utilizado ......................................................................................
Tratándose de cloro – cloro residual:
máximo ..................................................................................................... mg/l
mínimo ...................................................................................................... mg/l
media geométrica ..................................................................................... mg/l
¿Se sometió la instalación de tratamiento de aguas sucias a prueba con:
descarga de agua dulce? ..................................................................... Sí/No*
descarga de agua salada? ................................................................... Sí/No*
descarga de agua dulce y salada? ....................................................... Sí/No*
añadido de aguas grises? ........................................Sí – proporción:
/No*
*
Táchese según proceda.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 22, página 18
¿Se sometió la instalación de tratamiento de aguas sucias a prueba con respecto a las
condiciones ambientales especificadas en la sección 5.9 de la resolución MEPC.227(64)?:
temperatura ..........................................................................................
humedad ..............................................................................................
inclinación .............................................................................................
vibración ...............................................................................................
fiabilidad del equipo eléctrico y electrónico ..........................................
Sí/No*
Sí/No*
Sí/No*
Sí/No*
Sí/No*
Restricciones impuestas en las condiciones de funcionamiento:
salinidad ..........................................................................................................
temperatura .....................................................................................................
humedad .........................................................................................................
inclinación .........................................................................................................
vibración ..........................................................................................................
Resultados de pruebas según otros parámetros ..........................................................
Sello oficial
Firmado ......................................................
Administración de ................................................
Fecha
*
día .................. de .................................... 20 ..........
Táchese según proceda.
***
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 23, página 1
ANEXO 23
PROYECTO DE ENMIENDAS A LOS ANEXOS I Y II DEL CONVENIO MARPOL
(para conferir carácter obligatorio al Código OR)
Enmiendas al Anexo I del Convenio MARPOL
Regla 6
El actual texto de la última frase del subpárrafo 3.1 se sustituye por el siguiente:
"Tales organizaciones estarán autorizadas por la Administración de conformidad
con las disposiciones del presente Anexo y con el Código para las organizaciones
reconocidas (Código OR), adoptado por la Organización mediante la resolución
[MEPC…], siempre que:
.1
las disposiciones de la parte I y la parte II del Código OR sean
obligatorias y se cumpla plenamente lo dispuesto en ellas;
.2
se tengan en cuenta, en el mayor grado posible, las orientaciones
conexas que figuran en la parte III del Código OR a fin de
conseguir una implantación más uniforme del Código OR;
.3
las enmiendas a la parte I y la parte II del Código OR se adopten,
entren en vigor y tengan efecto de conformidad con las
disposiciones del artículo 16 del presente Convenio, relativas a los
procedimientos de enmienda aplicables a este Anexo; y
.4
la parte III del Código OR no sea obligatoria y el Comité de
Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino la
enmienden de conformidad con lo dispuesto en sus reglamentos
interiores, siempre que cualesquiera enmiendas adoptadas por el
MEPC y el MSC sean idénticas y entren en vigor
simultáneamente."
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 23, página 2
Enmiendas al Anexo II del Convenio MARPOL
Regla 8
El actual texto del subpárrafo 2.2 se sustituye por el siguiente:
"Las organizaciones que se mencionan en el párrafo 2.1 de la presente regla
estarán autorizadas por la Administración de conformidad con las disposiciones del
presente Anexo y con las del Código para las organizaciones reconocidas
(Código OR), adoptado por la Organización mediante la resolución [MEPC…],
siempre que:
.1
las disposiciones de la parte I y la parte II del Código OR tengan
carácter obligatorio y se cumpla plenamente lo dispuesto en ellas;
.2
se tengan en cuenta, en el mayor grado posible, las orientaciones
conexas que figuran en la parte III del Código OR a fin de
conseguir una implantación más uniforme del Código OR;
.3
las enmiendas a la parte I y la parte II del Código OR se adopten,
entren en vigor y tengan efecto de conformidad con las
disposiciones del artículo 16 del presente Convenio, relativas a los
procedimientos de enmienda aplicables a este Anexo; y
.4
la parte III del Código OR no sea obligatoria y el Comité de
Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino la
enmienden de conformidad con lo dispuesto en sus reglamentos
interiores, siempre que cualesquiera enmiendas adoptadas por el
MEPC y el MSC sean idénticas y entren en vigor
simultáneamente."
***
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 24, página 1
ANEXO 24
DECLARACIÓN DE LA DELEGACIÓN DE BRASIL SOBRE
LOS RESULTADOS DE RÍO+20
Muchas gracias, Sr. Presidente:
Nuestra delegación desea dar las gracias a la Secretaría por su informe sobre los resultados
de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), que se
celebró en Río de Janeiro del 20 al 22 de junio.
Brasil se complace en haber acogido la Conferencia Río+20, que culminó con éxito en la
adopción del documento El futuro que queremos por todos los Miembros de las Naciones
Unidas.
El documento El futuro que queremos contiene elementos importantes que guardan especial
relación con nuestra labor en la OMI. Muchos de estos elementos se destacan en el informe
que estamos viendo. No obstante, otros elementos se han omitido, en particular, el hecho de
que se haya reafirmado el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas
consagrado en la Declaración de Río de 1992.
Es importante que la OMI contribuya a la implantación de los resultados de Río adoptando
medidas concretas que garanticen el desarrollo sostenible del sector marítimo.
Brasil se ha hecho plenamente partícipe de los debates sobre los enfoques planteados por
la Organización en la esfera del desarrollo sostenible. Nuestra delegación desea subrayar
que esta labor debe estar plenamente impulsada por los países y estar abierta a todos. La
Secretaría debería apoyar este proceso conforme decidan las Partes.
Esperamos participar en este debate en el seno de la OMI.
Muchas gracias.
***
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 25, página 1
ANEXO 25
PUNTOS DE LOS ÓRDENES DEL DÍA BIENALES Y POSTBIENALES DE LOS SUBCOMITÉS DE, DSC, FP, COMSAR,
NAV, SLF Y STW QUE GUARDAN RELACIÓN CON CUESTIONES AMBIENTALES
SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES (SUBCOMITÉ DSC)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
5.2.3.3
Elaboración de enmiendas al Código IMSBC, incluida la evaluación de las
propiedades de las cargas sólidas a granel
5.2.3.8
Enmiendas al Anexo III del Convenio MARPOL, según proceda
12.3.1.3
Examen de los informes sobre sucesos en que intervengan mercancías
peligrosas o contaminantes del mar transportados en bultos, ocurridos a
bordo de buques o en zonas portuarias
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
DSC
Tarea continuada
MEPC
DSC
Tarea continuada
MSC
MEPC
DSC
Tarea continuada
SUBCOMITÉ DE RADIOCOMUNICACIONES Y DE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (SUBCOMITÉ COMSAR)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
5.2.1.17
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
MSC
MEPC
DE
COMSAR
FP, SLF
NAV, STW
2014
Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en
aguas polares
*
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del DSC 18.
*
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del COMSAR 17.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 25, página 2
SUBCOMITÉ DE SEGURIDAD DE LA NAVEGACIÓN (SUBCOMITÉ NAV)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
5.2.1.17
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
MSC
MEPC
DE
COMSAR
FP, SLF
NAV, STW
2014
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
DE
Tarea
continuada
Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en
aguas polares
SUBCOMITÉ DE PROYECTO Y EQUIPO DEL BUQUE (SUBCOMITÉ DE)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
1.1.2.2
Cooperación con la IACS: examen de las interpretaciones unificadas
MSC
MEPC
2.0.1.10
Revisión de la Especificación normalizada para los incineradores
de a bordo (resolución MEPC.76(40))
MEPC
DE
5.2.1.17
Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen
en aguas polares
MSC
MEPC
DE
7.1.2.3
Disposiciones para reducir el ruido debido al transporte marítimo
mercante y sus efectos adversos en la fauna marina
MEPC
*
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del NAV 59.
*
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del DE 57.
I:\MEPC\64\23a1.doc
2013
COMSAR
FP, SLF
NAV, STW
2014
DE
2013
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 25, página 3
SUBCOMITÉ DE ESTABILIDAD Y LÍNEAS DE CARGA Y DE SEGURIDAD DE PESQUEROS (SUBCOMITÉ SLF)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
5.2.1.17
Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen en
aguas polares
MSC
MEPC
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
DE
COMSAR
FP, SLF
NAV, STW
2014
SUBCOMITÉ DE NORMAS DE FORMACIÓN Y GUARDIA (SUBCOMITÉ STW)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
COMSAR
FP, SLF
NAV, STW
2014
5.2.1.17
Elaboración de un código obligatorio para los buques que naveguen
en aguas polares
MSC
MEPC
DE
5.4.1.1
Influencia del factor humano: Directrices sobre la forma de presentar la
información pertinente a la gente de mar
MSC
MEPC
STW
2013
12.2.1.3
Influencia del factor humano: mejora de la eficacia y facilidad de uso
del Código IGS
MSC
MEPC
STW
2013
***
*
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del SLF 55.
*
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del STW 44.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 26, página 1
ANEXO 26
ORDEN DEL DÍA BIENAL DEL SUBCOMITÉ BLG Y ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DEL BLG 17
SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBCOMITÉ BLG)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
*
Descripción
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
BLG
Tarea
continuada
1.1.2.2
Examen de las interpretaciones unificadas de la IACS
MSC
MEPC
2.0.1.8
Directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida la
supervisión por el Estado rector del puerto
MEPC
BLG
FSI
2013
2.0.1.9
Directrices para los motores de sustitución que no tienen que ajustarse al
límite del nivel III (Anexo VI del Convenio MARPOL)
MEPC
BLG
2013
2.0.1.11
Otras directrices pertinentes relativas a las equivalencias establecidas en la
regla 4 del Anexo VI del Convenio MARPOL que no estén contempladas en
otras directrices
MEPC
BLG
2013
2.0.1.12
Directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 del Código Técnico sobre los NOx
MEPC
BLG
2013
5.2.1.3
Elaboración del código internacional de seguridad para los buques que
utilicen gas u otros combustibles de bajo punto de inflamación
MSC
BLG
DE
2013
5.2.1.4
Elaboración de un texto revisado del Código CIG
MSC
BLG
FP, SLF, DE,
STW
2013
7.1.2.5
Elaboración de un manual titulado "Gestión del agua de lastre – Cómo
llevarla a la práctica"
MEPC
BLG
2013
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del BLG 17. (El texto sombreado corresponde a las actualizaciones efectuadas
basándose en el anexo 31 del informe MSC 90/28/Add.1 y en el anexo 34 del informe MEPC 63/23/Add.1.)
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 26, página 2
SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBCOMITÉ BLG)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
Elaboración de medidas internacionales para reducir al mínimo la
transferencia de especies acuáticas invasivas debida a la contaminación
biológica de los buques
MSC
MEPC
BLG
DE
2013
7.1.2.15
Elaboración de un código para el transporte y la manipulación de cantidades
limitadas de sustancias líquidas a granel nocivas y potencialmente
peligrosas en buques de apoyo mar adentro
MSC
MEPC
BLG
DE
2013
7.2.2.3
Evaluación de los riesgos de los productos químicos desde el punto de vista
de la seguridad y la contaminación, y preparación de las enmiendas
consiguientes
MEPC
BLG
Tarea
continuada
7.3.1.1
Examen de los instrumentos no obligatorios pertinentes como consecuencia
de las enmiendas al Anexo VI del Convenio MARPOL y al Código Técnico
sobre los NOx
MEPC
BLG
2013
7.3.2.2
Mantener sometidas a examen las medidas y contribuciones de la OMI
relativas a las iniciativas y acuerdos internacionales para la mitigación del
cambio climático (incluidos el secuestro de CO2 y la fertilización de los
océanos)
MEPC
12.1.2.1
Análisis de siniestros
MSC
FSI
13.0.3.1
Aprobación de tecnologías nuevas y mejoradas para los sistemas de gestión
del agua de lastre y la reducción de la contaminación atmosférica
MSC
BLG
7.1.2.14***
7.1.2.20
***
BLG
Anual
BLG
Tarea
continuada
Tarea
continuada
En el anexo 29 del informe MSC 90/28/Add.1 se indicó que el número de este resultado hace referencia al Plan de acción de alto nivel anterior, dado que este resultado
no se ha incluido en el Plan de acción de alto nivel del presente bienio (resolución A.1038(27)). El C 108 asignará un nuevo número a este resultado. El nuevo número
asignado es 7.1.2.20 (véase el anexo 1 del informe MSC 91/19).
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 26, página 3
SUBCOMITÉ DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL
(SUBCOMITÉ BLG) – 17º PERIODO DE SESIONES
Apertura del periodo de sesiones
1
Adopción del orden del día
2
Decisiones de otros órganos de la OMI
3
Evaluación de los riesgos de los productos químicos desde el punto de vista de la
seguridad y la contaminación, y preparación de las enmiendas consiguientes
4
Directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida la
supervisión por el Estado rector del puerto.
5
Elaboración de un manual titulado "Gestión del agua de lastre – Cómo llevarla a la
práctica"
6
Aprobación de tecnologías nuevas y mejoradas para los sistemas de gestión del
agua de lastre y la reducción de la contaminación atmosférica
7
Elaboración de medidas internacionales para reducir al mínimo la transferencia de
especies acuáticas invasivas debida a la contaminación biológica de los buques
8
Elaboración del código internacional de seguridad para los buques que utilicen gas
u otros combustibles de bajo punto de inflamación
9
Elaboración de un texto revisado del Código CIG
10
Examen de las repercusiones en el Ártico de las emisiones de carbono negro
procedentes del transporte marítimo internacional
11
Examen de los instrumentos no obligatorios pertinentes como consecuencia de las
enmiendas al Anexo VI del Convenio MARPOL y al Código Técnico sobre los NOx
.1
Directrices para los motores de sustitución que no tienen que ajustarse al
límite del nivel III (Anexo VI del Convenio MARPOL)
.2
Otras directrices pertinentes relativas a las equivalencias establecidas en
la regla 4 del Anexo VI del Convenio MARPOL que no estén contempladas
en otras directrices
.3
Directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 del Código Técnico sobre los
NOx
12
Elaboración de un código para el transporte y la manipulación de cantidades
limitadas de sustancias líquidas a granel nocivas y potencialmente peligrosas en
buques de apoyo mar adentro
13
Examen de las interpretaciones unificadas de la IACS
14
Análisis de siniestros
15
Orden del día bienal y orden del día provisional del BLG 18
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 26, página 4
16
Elección de Presidente y Vicepresidente para 2014
17
Otros asuntos
18
Informe para los Comités
***
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 27, página 1
ANEXO 27
ORDEN DEL DÍA BIENAL DEL SUBCOMITÉ FSI
Y ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DEL FSI 21
SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
FSI
SLF
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
Número
Descripción
1.1.2.1
Preparación y celebración de la tercera reunión del Grupo de
trabajo OMI/FAO sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y
cuestiones conexas, incluida la adopción de un nuevo tratado que facilite
la implantación de las disposiciones técnicas del Protocolo de
Torremolinos de 1993
MSC
MEPC
1.1.2.2
Cooperación con la IACS: examen de las interpretaciones unificadas
MSC
MEPC
1.1.2.5
Elaboración de directrices para la supervisión por el Estado rector del
puerto de las horas de descanso de la gente de mar, teniendo presente el
Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006
MSC
FSI
2013
1.1.2.23
Elaboración de directrices para la supervisión por el Estado rector del
puerto en el contexto del Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006
MSC
FSI
Tarea
continuada
1.1.2.24
Preparación y celebración de la tercera reunión del Grupo especial de
trabajo mixto OMI/FAO sobre la pesca ilegal, no declarada y no
reglamentada y cuestiones conexas
MSC
FSI
1.1.2.26
Aportación de políticas u orientaciones para los regímenes de supervisión
por el Estado rector del puerto: novedades conexas en el seno de la OMI
MSC
MEPC
FSI
*
2013
FSI
SLF
Tarea
continuada
2013
Tarea
continuada
Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el orden del día provisional del FSI 21. (El texto sombreado corresponde a las actualizaciones efectuadas
basándose en el anexo 31 del informe MSC 90/28/Add.1 y en el anexo 34 del informe MEPC 63/23/Add.1.)
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 27, página 2
SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
2.0.1.8
Directrices adicionales para la implantación del Convenio BWM, incluida
la supervisión por el Estado rector del puerto
MEPC
BLG
FSI
2013
2.0.1.13
Elaboración de un código para las organizaciones reconocidas
MSC
MEPC
FSI
2012
2.0.1.19
Examen detallado de las cuestiones relacionadas con las
responsabilidades de los Gobiernos y elaboración de medidas para
fomentar el cumplimiento por el Estado de abanderamiento
MSC
MEPC
2.0.1.21
Informes resumidos y análisis de los informes obligatorios en virtud del
Convenio MARPOL
MEPC
2.0.1.22
Módulo del GISIS sobre las prescripciones obligatorias y no obligatorias
Comités
2.0.2.1
Examen del Código para la implantación de los instrumentos obligatorios
de la OMI y compendios de informes resumidos de auditoría, adopción del
nuevo código para la implantación de los instrumentos de la OMI
(Código III) y obligatoriedad del código y las auditorías
4.0.2.1
Orientaciones sobre el establecimiento o perfeccionamiento de los sistemas de
información (bases de datos, sitios en la Red, etc.) como parte del GISIS
4.0.2.2
Elaboración y gestión de sistemas de asignación de un número de la OMI de
carácter obligatorio
4.0.2.3
Protocolos de intercambio de datos con otros proveedores internacionales,
regionales y nacionales de datos
5.1.2.1
FSI
2013
Secretaría
FSI
Tarea
continuada
Secretaría
FSI
Anual
ASAMBLEA
MSC
MEPC
MSC
MEPC
FSI
2013
Comités
FSI
Tarea
continuada
MSC
Secretaría
Tarea
continuada
Comités
FSI
Secretaría
Tarea
continuada
Conferir obligatoriedad a las disposiciones de la circular
MSC.1/Circ.1206/Rev.1
MSC
DE
FSI, NAV
STW
2013
5.1.2.2
Elaboración de medidas para salvaguardar la seguridad de las personas
rescatadas en el mar
MSC
FAL
COMSAR
FSI
2013
5.2.1.7
Examen de la seguridad de los buques de carga general
MSC
FSI
I:\MEPC\64\23a1.doc
2013
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 27, página 3
SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
5.2.1.18
Elaboración de un instrumento no obligatorio sobre reglas para los buques no
regidos por los convenios
MSC
FSI
2013
5.2.1.19
Examen y actualización de las Directrices para efectuar reconocimientos
de conformidad con el sistema armonizado de reconocimientos y
certificación y los anexos del Código para la implantación de los
instrumentos obligatorios de la OMI
MSC
MEPC
FSI
Tarea
continuada
5.3.1.2
Examen de los procedimientos para la supervisión por el Estado rector del
puerto
MSC
MEPC
FSI
2013
5.3.1.4
Fomento de la armonización de las actividades de supervisión por el
Estado rector del puerto y recolección de datos sobre estas actividades
MSC
MEPC
FSI
Tarea
continuada
5.3.1.5
Método para el análisis detallado de los informes anuales sobre supervisión por
el Estado rector del puerto
MSC
MEPC
FSI
2013
5.3.1.6
Comparación basada en la evaluación de riesgos entre los siniestros y sucesos
marítimos y las inspecciones de supervisión por el Estado rector del puerto
MSC
MEPC
FSI
Tarea
continuada
7.1.2.6
Medidas para fomentar la aplicación del Convenio AFS
MEPC
7.1.3.1
Informes sobre la insuficiencia de las instalaciones portuarias de recepción
MEPC
FSI
Anual
7.1.3.2
Seguimiento de la implantación del Plan de acción sobre las instalaciones
portuarias de recepción
MEPC
FSI
2013
12.1.2.1
Recopilación y análisis de datos sobre siniestros y sobre supervisión por
el Estado rector del puerto para determinar tendencias y elaborar
recomendaciones basadas en conocimientos y riesgos
MSC
FSI
Tarea
continuada
12.3.1.1
Orientaciones sobre el desarrollo del GISIS y el acceso a la información
MSC
MEPC
FSI
Tarea
continuada
I:\MEPC\64\23a1.doc
FSI
2013
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 27, página 4
SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO (SUBCOMITÉ FSI)*
RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))
Número
Descripción
Órgano u
órganos
superiores
Órgano u
órganos
coordinadores
MSC
FSI
12.3.1.2
Recopilación y divulgación de datos relativos a la supervisión por el
Estado rector del puerto en colaboración con los regímenes de
supervisión por el Estado rector del puerto
12.3.1.3
Examen de los informes sobre sucesos en que intervengan mercancías
peligrosas o contaminantes del mar transportados en bultos, ocurridos a bordo
de buques o en zonas portuarias
MSC/MEPC
DSC
Orientaciones para la Secretaría sobre el desarrollo del GISIS y el acceso
a la información
MEPC
FSI
I:\MEPC\64\23a1.doc
Órgano u
órganos
conexos
Año de
ultimación
previsto
Anual
FSI
Tarea
continuada
Tarea
continuada
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 27, página 5
SUBCOMITÉ DE IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO DE ABANDERAMIENTO
(SUBCOMITÉ FSI) – 21º PERIODO DE SESIONES
Apertura del periodo de sesiones
1
Adopción del orden del día
2
Decisiones de otros órganos de la OMI
3
Responsabilidades de los Gobiernos y medidas para fomentar el cumplimiento por
el Estado de abanderamiento
4
Informes obligatorios en virtud del Convenio MARPOL
5
Estadísticas e investigaciones de siniestros
6
Armonización de las actividades de supervisión por el Estado rector del puerto
7
Directrices para la supervisión por el Estado rector del puerto de las horas de
descanso de la gente de mar y Directrices sobre la supervisión por el Estado rector
del puerto en relación con el Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006
8
Elaboración de directrices sobre la supervisión por el Estado rector del puerto en
virtud del Convenio BWM 2004
9
Análisis detallado de las dificultades experimentadas en la implantación de los
instrumentos de la OMI
10
Examen de las Directrices para efectuar reconocimientos de conformidad con
el SARC y de los anexos del Código para la implantación de los instrumentos
obligatorios de la OMI
11
Cooperación con la IACS: examen de las interpretaciones unificadas
12
Medidas para salvaguardar la seguridad de las personas rescatadas en el mar
13
Pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (INDNR) y cuestiones conexas
14
Examen de la seguridad de los buques de carga general
15
Orden del día bienal y orden del día provisional del FSI 22
16
Elección de Presidente y Vicepresidente para 2014
17
Otros asuntos
18
Informe para los Comités
***
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 1
ANEXO 28
INFORME SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS RESULTADOS PREVISTOS DEL MEPC PARA EL BIENIO 2012-201315
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
1.1.2.1
15
Descripción
Cooperación con la FAO: preparación
y celebración de la tercera reunión
del Grupo mixto de trabajo FAO/OMI
sobre la pesca ilegal, no declarada y
no reglamentada y cuestiones
conexas, incluida la adopción de un
nuevo tratado que facilite la
implantación de las disposiciones
técnicas del Protocolo de
Torremolinos de 1993
Año de
ultimación
previstob
2013
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
MSC/MEPC
FSI/SLF
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Referenciasd
En curso
El texto que se propone incluir basándose en los resultados del MSC 90 (MSC 90/28/Add.1, anexos 31 y 33) aparece sombreado.
Notas:
a
Cuando un resultado determinado comprenda varios resultados esperados, en el formato debería informarse sobre cada resultado esperado por separado.
b
El año de ultimación previsto no debería indicarse mediante un número de periodo de sesiones, sino con un año, o debería especificarse que se trata de una tarea
continuada.
c
La información de la columna correspondiente a la "situación de los resultados" se ha clasificado de la manera siguiente:
–
por "alcanzado" se entiende la debida consecución de los resultados en cuestión;
–
por "en curso" se entiende que se ha avanzado con respecto a la labor sobre los resultados conexos, y que a menudo se han logrado resultados provisionales
(por ejemplo, un proyecto de enmienda o de directrices) cuya aprobación está prevista para una fecha posterior en el mismo bienio;
–
por "de plazo indefinido" se entiende que los resultados están relacionados con una tarea de los órganos correspondientes de la OMI que es una tarea
permanente o continuada; y
–
por "aplazado" se entiende que el órgano respectivo de la OMI decidió aplazar la producción de los resultados pertinentes hasta otro momento (por ejemplo,
hasta haber recibido los documentos correspondientes).
d
Si el resultado consiste en la adopción/aprobación de un instrumento (por ejemplo, resolución, circular, etc.), debería incluirse una referencia clara a dicho instrumento
en esta columna.
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 2
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
1.1.2.2
Cooperación con la IACS: examen de
Tarea
MSC/MEPC
las interpretaciones unificadas
continuada
Todos los
subcomités
De plazo
indefinido
1.1.2.4
Cooperación con el OIEA:
Tarea
MSC/MEPC
establecimiento de acuerdos oficiales continuada
para hacer frente a situaciones de
emergencia nuclear o radiológica
ocasionadas por los buques, incluida
la contribución de la OMI a la próxima
versión del "Plan conjunto para la
gestión de emergencias radiológicas
de las organizaciones
internacionales"
Secretaría
De plazo
indefinido
1.1.2.8
Cooperación con proveedores de
datos: protocolos de intercambio de
datos con entidades internacionales,
regionales y nacionales
Tarea
continuada
Secretaría
De plazo
indefinido
1.1.2.25
Aportación de políticas u
orientaciones para el Comité
Técnico 8 de la ISO: elaboración de
normas consensuadas por el sector
Tarea
MSC/MEPC
continuada
Secretaría
De plazo
indefinido
1.1.2.26
Aportación de políticas u
orientaciones para los regímenes de
supervisión por el Estado rector del
puerto: novedades conexas en el
seno de la OMI
Tarea
MSC/MEPC
continuada
FSI
De plazo
indefinido
I:\MEPC\64\23a1.doc
Comités
Referenciasd
Resolución
A.1052(27):
"Procedimientos
para la supervisión
por el Estado rector
del puerto 2011";
MEPC 63/23,
párrafo 12.10.1
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 3
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
1.1.2.28
Aportación de políticas u
Tarea
orientaciones para el Grupo de
continuada
gestión ambiental (constituido en
virtud de la resolución A/53/242 de la
Asamblea General de las Naciones
Unidas): intercambio de información y
conclusión de acuerdos sobre las
prioridades entre organismos
MEPC
Secretaría
De plazo
indefinido
1.1.2.29
Aportación de políticas u
orientaciones para el GESAMP:
novedades conexas en el seno de
la OMI
Tarea
continuada
MEPC
BLG
De plazo
indefinido
1.1.2.30
Aportación de políticas u
orientaciones para el Grupo de
trabajo del GESAMP sobre el agua
de lastre: evaluación de las
sustancias activas de los sistemas de
gestión del agua de lastre
Anual
MEPC
BLG
En curso
1.1.2.31
Aportación de políticas u
orientaciones para el Grupo de
trabajo EHS del GESAMP:
evaluación de los productos químicos
a granel
Anual
MEPC
BLG
En curso
1.1.2.32
Aportación de políticas u
orientaciones para la CMNUCC:
emisiones de gases de efecto
invernadero procedentes de los
buques
Tarea
continuada
MEPC
BLG
De plazo
indefinido
I:\MEPC\64\23a1.doc
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 4
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
1.1.2.33
Aportación de políticas u
orientaciones para el Sistema
mundialmente armonizado de las
Naciones Unidas: clasificación y
etiquetado de productos
Tarea
continuada
MEPC
BLG
De plazo
indefinido
1.1.2.34
Aportación de políticas u
orientaciones para la ONU-Océanos:
mecanismo de coordinación
interorganismos para las cuestiones
oceánicas y costeras
Tarea
continuada
MEPC
Secretaría
De plazo
indefinido
1.1.2.35
Aportación de políticas u orientaciones
Tarea
para el Proceso ordinario de las
continuada
Naciones Unidas: evaluación del
estado del medio marino
MEPC
Secretaría
De plazo
indefinido
1.1.2.44
Seguimiento de la 3ª reunión del Grupo
mixto de trabajo OIT/OMI/Convenio de
Basilea sobre el desguace de buques
2013
MEPC
1.3.1.3
Determinación de las ZMES,
teniendo en cuenta el artículo 211 y
otros artículos pertinentes de
la CONVEMAR
Tarea
continuada
MEPC
NAV
De plazo
indefinido
1.3.2.1
Contribuciones a la Conferencia de
las Naciones Unidas sobre el
Desarrollo Sostenible 2012 (Río+20)
y sus reuniones preparatorias para
poner de relieve la labor pertinente y
el seguimiento de las decisiones de
la Conferencia
2013
MEPC
Secretaría
En curso
I:\MEPC\64\23a1.doc
En curso
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 5
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
1.3.2.2
Medidas de seguimiento de creación
de capacidad de la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Desarrollo
Sostenible reflejadas en el PICT
1.3.3.1
Perfiles de peligrosidad y evaluación de
Tarea
las nuevas sustancias presentadas que continuada
han de incorporarse en el Código CIQ
MEPC
1.3.3.2
Aprobación de sistemas de gestión
del agua de lastre
MEPC
1.3.5.1
Disposiciones armonizadas relativas a
Tarea
MSC/MEPC
la seguridad, la protección y la
continuada
eficacia del transporte de mercancías
peligrosas, tras la participación en las
actividades del Comité de Expertos de
las Naciones Unidas en Transporte de
Mercancías Peligrosas y en el
Sistema Globalmente Armonizado de
Clasificación y Etiquetado de
Productos Químicos y del OIEA
2.0.1.1
Enmiendas a los Anexos I, II, IV, V y
VI pertinentes del Convenio MARPOL
sobre acuerdos regionales para las
instalaciones portuarias de recepción
2012
MEPC
Alcanzado
2.0.1.7
Instrumentos no obligatorios:
aclaración de los límites entre el
Convenio MARPOL y el Convenio de
Londres 1972
2013
MEPC
En curso
I:\MEPC\64\23a1.doc
Tarea
TCC/MEPC
continuada
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Tarea
continuada
Referenciasd
De plazo
indefinido
BLG
De plazo
indefinido
De plazo
indefinido
DSC
Secretaría
De plazo
indefinido
Resoluciones
MEPC.216(63) y
MEPC.217(63)
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 6
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
2.0.1.8
Instrumentos no obligatorios:
directrices adicionales para la
implantación del Convenio BWM,
incluida la supervisión por el Estado
rector del puerto
2013
MEPC
BLG/FSI
En curso
2.0.1.9
Instrumentos no obligatorios:
directrices para los motores de
sustitución que no tienen que
ajustarse al límite del nivel III
(Anexo VI del Convenio MARPOL)
2013
MEPC
BLG
En curso
2.0.1.10
Revisión de la Especificación
normalizada para los incineradores
de a bordo (resolución MEPC.76(40))
2013
MEPC
DE
En curso
2.0.1.11
Instrumentos no obligatorios: otras
directrices pertinentes que guarden
relación con las equivalencias
indicadas en la regla 4 del Anexo VI
del Convenio MARPOL que no estén
incluidas en otras directrices
2013
MEPC
BLG
En curso
2.0.1.12
Instrumentos no obligatorios:
directrices prescritas en el
párrafo 2.2.5.6 del Código Técnico
sobre los NOx
2013
MEPC
BLG
En curso
I:\MEPC\64\23a1.doc
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 7
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Referenciasd
2.0.1.13
Elaboración de un código para las
organizaciones reconocidas
2012
MSC/MEPC
FSI
En curso
MEPC 64/23,
anexo 23
2.0.1.18
Interpretaciones unificadas de las
reglas del Convenio MARPOL
Tarea
continuada
MEPC
Todos los
subcomités
De plazo
indefinido
MEPC.1/Circ.795;
MEPC 64/23,
anexo 7
2.0.1.19
Examen detallado de las cuestiones
Tarea
MSC/MEPC
relacionadas con responsabilidades de continuada
los Gobiernos y elaboración de
medidas para fomentar el cumplimiento
por el Estado de abanderamiento
2.0.1.20
Informes sobre el contenido medio de
Tarea
azufre del fueloil residual suministrado continuada
para uso a bordo de los buques
MEPC
Secretaría
2.0.1.21
Informes resumidos y análisis de los
informes obligatorios en virtud del
Convenio MARPOL
Tarea
continuada
MEPC
Secretaría
FSI
De plazo
indefinido
2.0.1.22
Módulo del GISIS sobre las
prescripciones obligatorias y no
obligatorias
Anual
Comités
Secretaría
FSI
En curso
2.0.2.1
Examen del Código para la
implantación de los instrumentos
obligatorios de la OMI y compendios
de informes resumidos de auditoría,
adopción del nuevo código para la
implantación de los instrumentos de
la OMI (Código III) y obligatoriedad
del Código III y las auditorías
2013
Asamblea
Consejo
MSC/
MEPC/FSI
En curso
I:\MEPC\64\23a1.doc
FSI
De plazo
indefinido
De plazo
indefinido
Proyectos de
resoluciones de
la Asamblea,
MEPC 64/23,
anexos 19 y 20
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 8
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
3.1.1.1
Orientaciones para la Secretaría
acerca de los programas y proyectos
ambientales que la Organización
ejecuta o a los cuales contribuye,
como los del FMAM, el PNUD,
el PNUMA y el Banco Mundial, y del
Foro OMI/PNUMA sobre cooperación
regional para abordar la
contaminación del mar
Anual
MEPC
3.1.1.2
Informes sobre la movilización de
recursos para los programas
ambientales y sobre su ejecución
Anual
MEPC/TCC
3.1.2.1
Orientaciones para la Secretaría
sobre las asociaciones con el sector
(iniciativa mundial) para fomentar la
aplicación del Convenio de
Cooperación y del Protocolo de
Cooperación-SNPP
Anual
MEPC
En curso
3.4.1.1
Orientación sobre la identificación de
Tarea
las necesidades que surjan en los
continuada
países en desarrollo, en particular en
los PEID y PMA
Comités
De plazo
indefinido
3.5.1.3
Aportación al PICT en materia de
protección ambiental
MEPC
De plazo
indefinido
I:\MEPC\64\23a1.doc
Tarea
continuada
En curso
Secretaría
En curso
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 9
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
4.0.2.1
Orientaciones sobre el
establecimiento o perfeccionamiento
de los sistemas de información
(bases de datos, sitios en la Red,
etc.) como parte del GISIS
Tarea
continuada
Comités
4.0.2.3
Protocolos de intercambio de datos con
Tarea
otros proveedores internacionales,
continuada
regionales y nacionales de datos
Comités
FSI
4.0.2.9
Publicaciones electrónicas sobre la
preparación y lucha contra la
contaminación accidental del mar
elaboradas en colaboración con el
sector petrolero
MEPC
Secretaría
4.0.5.1
Revisión de las directrices sobre
organización y método de trabajo,
según proceda
5.2.1.17
Instrumentos obligatorios:
elaboración de un código obligatorio
para los buques que naveguen en
aguas polares
I:\MEPC\64\23a1.doc
2013
Órgano u
órganos
conexos
FSI
De plazo
indefinido
Secretaría
De plazo
indefinido
En curso
Tarea
MSC/MEPC
continuada
Secretaría
2014
MSC/MEPC
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
De plazo
indefinido
DE
FP/
COMSAR/
NAV/SLF/
STW
En curso
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 10
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
5.2.1.19
Instrumentos no obligatorios: examen
y actualización de las Directrices para
efectuar reconocimientos de
conformidad con el sistema
armonizado de reconocimientos y
certificación y los anexos del Código
para la implantación de los
instrumentos obligatorios de la OMI
2013
MSC/MEPC
5.2.2.2
Instrumentos obligatorios:
aportaciones relativas a los
Convenios MARPOL, BWM y otros
convenios sobre el medio ambiente
2013
MEPC
5.2.3.3
Instrumentos obligatorios:
elaboración de enmiendas al Código
IMSBC, incluida la evaluación de las
propiedades de las cargas sólidas a
granel
Tarea
MSC/MEPC
continuada
5.2.3.7
Instrumentos obligatorios:
aportaciones relativas a los Anexos I
y II del Convenio MARPOL y al
Código CIQ
Tarea
continuada
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC
FSI
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
En curso
Referenciasd
Resolución
A.1053(27):
"Directrices para
efectuar
reconocimientos de
conformidad con el
sistema
armonizado de
reconocimientos y
certificación
(SARC), 2011;
MEPC 63/23,
párrafos 12.10.2
y 12.10.3
En curso
DSC
De plazo
indefinido
De plazo
indefinido
Resolución
MEPC.225(64)
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 11
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
5.2.3.8
Instrumentos obligatorios: enmiendas
Tarea
al Anexo III del Convenio MARPOL,
continuada
según proceda
5.3.1.2
Instrumentos no obligatorios: examen
de los procedimientos para la
supervisión por el Estado rector del
puerto
5.3.1.4
Fomento de la armonización de las
actividades de supervisión por el
Estado rector del puerto
5.3.1.5
Método para el análisis detallado de
los informes anuales sobre
supervisión por el Estado rector del
puerto
5.3.1.6
Comparación basada en la
evaluación de riesgos entre los
siniestros y sucesos marítimos y las
inspecciones de supervisión por el
Estado rector del puerto
7.1.1.1
Seguimiento del estudio del
GESAMP sobre los "Cálculos
aproximados de la cantidad de
hidrocarburos que penetran en el
medio marino procedentes de
actividades desarrolladas en el mar"
I:\MEPC\64\23a1.doc
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
MEPC
DSC
De plazo
indefinido
MSC/MEPC
FSI
En curso
Tarea
MSC/MEPC
continuada
FSI
De plazo
indefinido
MSC/MEPC
FSI
En curso
Tarea
MSC/MEPC
continuada
FSI
De plazo
indefinido
2013
2013
2013
MEPC
En curso
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 12
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Referenciasd
7.1.1.2
Orientación técnica que permita a la
Secretaría elaborar, a partir de las
prescripciones de notificación
estipuladas en los Convenios
MARPOL y de Cooperación y en el
Protocolo de Cooperación-SNPP, así
como de otras fuentes de información
pertinentes, la estructura que
adoptará la información sobre
sucesos de contaminación para la
presentación de informes periódicos
a los Subcomités FSI y BLG y/o
al MEPC
2013
MEPC
En curso
7.1.2.1
Instrumentos obligatorios:
seguimiento del Convenio de
Hong Kong sobre el Reciclaje de
Buques, incluida la elaboración y
adopción de directrices conexas
2013
MEPC
En curso
Resoluciones
MEPC.222(64) y
MEPC.223(64)
7.1.2.2
Instrumentos obligatorios:
designación de zonas especiales y
de zonas marinas especialmente
sensibles y adopción de las medidas
de protección correspondientes
Tarea
continuada
MEPC
NAV
De plazo
indefinido
Resolución
MEPC.226(64)
7.1.2.3
Disposiciones para reducir el ruido
debido al transporte marítimo y sus
efectos adversos en la fauna marina
2013
MEPC
DE
En curso
7.1.2.4
Aprobación de sistemas de gestión
del agua de lastre
Tarea
continuada
MEPC
I:\MEPC\64\23a1.doc
De plazo
indefinido
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 13
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
7.1.2.5
Elaboración de un manual titulado
"Gestión del agua de lastre – Cómo
llevarla a la práctica"
De plazo
indefinido
MEPC
7.1.2.6
Medidas para fomentar la aplicación
del Convenio AFS
2013
MEPC
7.1.2.7
Manual sobre contaminación química
para abordar los aspectos jurídicos y
administrativos de los sucesos
relacionados con SNPP
2013
MEPC
7.1.2.8
Elaboración de orientaciones para
reducir al mínimo la transferencia de
especies acuáticas invasivas debida
a la contaminación biológica de las
embarcaciones de recreo
2012
MSC/MEPC
7.1.2.9
Directrices técnicas sobre la
evaluación de los hidrocarburos
sumergidos y técnicas de remoción
2013
MEPC
En curso
7.1.2.10
Documento guía sobre la lucha
contra los derrames de hidrocarburos
en condiciones de hielo y nieve
[2014]
MEPC
En curso
7.1.2.11
Actualización de las Directrices de
la OMI sobre la aplicación de
dispersantes
[2014]
MEPC
En curso
7.1.2.12
Directrices para hacer frente a los
derrames de hidrocarburos mediante
la incineración in situ mar adentro
2013
MEPC
En curso
I:\MEPC\64\23a1.doc
BLG
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Referenciasd
En curso
FSI
En curso
En curso
BLG
DE
Alcanzado
MEPC 64/11,
párrafo 3.6
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 14
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
7.1.2.13
Orientaciones sobre las obligaciones
de los Estados y las medidas que
deben adoptar con objeto de
prepararse para la implantación del
Protocolo de Cooperación-SNPP
2012
MEPC
7.1.2.14
Revisión de las Directrices revisadas
sobre la implantación de las normas
relativas a efluentes y pruebas de
rendimiento de las instalaciones de
tratamiento de aguas sucias
(resolución MEPC.159(55))
2012
MEPC
DE
7.1.2.15
Elaboración de un código para el
transporte y la manipulación en
buques de apoyo mar adentro de
cantidades limitadas de sustancias
líquidas a granel nocivas o
potencialmente peligrosas
2013
MSC/MEPC
BLG
7.1.2.16
Elaboración de orientaciones sobre el
funcionamiento seguro y las normas
de rendimiento del equipo de lucha
contra la contaminación por
hidrocarburos
[2014]
MEPC
7.1.2.17
Elaboración de orientaciones para los
ofrecimientos internacionales de
asistencia en la lucha contra un
suceso de contaminación por
hidrocarburos en el mar
[2014]
MEPC
I:\MEPC\64\23a1.doc
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Referenciasd
Alcanzado
Incorporado en el
resultado 7.1.2.7
Alcanzado
Resolución
MEPC.227(64)
DE
En curso
DE
En curso
En curso
MEPC 62/24,
párrafo 20.6
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 15
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
7.1.2.18
Método para llevar a cabo
evaluaciones del riesgo ambiental y
de las ventajas de la respuesta
2013
MEPC
7.1.2.19
Elaboración de criterios para la
evaluación de las cargas sólidas a
granel potencialmente peligrosas
para el medio ambiente en relación
con el Anexo V revisado del
Convenio MARPOL
2012
MEPC
DSC
7.1.2.20
Elaboración de medidas
internacionales para reducir al mínimo
la transferencia de especies acuáticas
invasivas debida a la contaminación
biológica de los buques
2013
MSC/MEPC
BLG
7.1.3.1
Informes sobre la insuficiencia de las
instalaciones portuarias de recepción
Anual
MEPC
FSI
En curso
7.1.3.2
Seguimiento de la implantación del
Plan de acción sobre las
instalaciones portuarias de recepción
2013
MEPC
FSI
En curso
7.1.4.1
Plan de acción, según sea necesario,
Tarea
sobre la prevención y contención de la continuada
contaminación del mar procedente de
embarcaciones pequeñas, incluida la
elaboración de las medidas adecuadas
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC
Referenciasd
En curso
Alcanzado
DE
En curso
De plazo
indefinido
Resolución
MEPC.219(63)
MEPC.1/Circ.791
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 16
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
7.2.1.2
Aportación al examen de las
Tarea
directrices sobre la determinación de continuada
los lugares de refugio en relación con
la protección del medio marino
7.2.2.2
Aspectos medioambientales de las
variantes de proyecto de buques
tanque
Tarea
MSC/MEPC
continuada
BLG
7.2.2.3
Evaluación de los riesgos de los
productos químicos desde el punto
de vista de la seguridad y la
contaminación, y preparación de las
enmiendas consiguientes
Tarea
continuada
MEPC
BLG
De plazo
indefinido
7.2.3.1
Incremento de las actividades
del PICT en lo que respecta al
Convenio de Cooperación y al
Protocolo de Cooperación-SNPP
Anual
MEPC/TCC
Secretaría
En curso
7.3.1.1
Examen de los instrumentos no
obligatorios como consecuencia de la
revisión del Anexo VI del Convenio
MARPOL y el Código Técnico sobre
los NOx
2013
MEPC
BLG
En curso
I:\MEPC\64\23a1.doc
MEPC
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
De plazo
indefinido
DE
De plazo
indefinido
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 17
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
7.3.2.1
Continuación de la elaboración de los
mecanismos necesarios para lograr
la limitación o reducción de las
emisiones de CO2 ocasionadas por el
transporte marítimo internacional
Anual
MEPC
7.3.2.2
Mantener sometidas a examen las
medidas y contribuciones de la OMI
relativas a las iniciativas y acuerdos
internacionales para la mitigación del
cambio climático (incluidos el
secuestro de CO2 y la fertilización de
los océanos)
Anual
MEPC
7.4.1.1
Seguimiento del Plan de acción
actualizado sobre la estrategia de la
Organización para abordar el factor
humano (MSC-MEPC.7/Circ.4)
Tarea
continuada
MEPC
De plazo
indefinido
8.0.3.2
Acceso electrónico o versiones
electrónicas de los certificados y
documentos que se han de llevar a
bordo de los buques
2013
FAL/MSC/
En curso
Provisión de instalaciones de
recepción en los PEID en virtud del
Convenio MARPOL
Tarea
continuada
9.0.1.3
I:\MEPC\64\23a1.doc
En curso
BLG
En curso
MEPC/LEG
MEPC
De plazo
indefinido
Referenciasd
Resolución
MEPC.224(64),
MEPC 64/23,
anexo 9
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 18
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
Órgano u
órganos
conexos
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
Referenciasd
10.0.1.2
Instrumentos obligatorios: elaboración
de normas de construcción de buques
basadas en objetivos para todos los
tipos de buques, incluidas la
seguridad y la protección marítimas, y
la protección del medio marino
2013
MSC/MEPC
En curso
11.1.1.6
Medidas para fomentar el concepto
de "Embajador de la OMI para la
infancia" en colaboración con
asociaciones juveniles dedicadas a la
protección del medio marino en todo
el mundo
2013
MEPC
En curso
12.2.1.1
Instrumentos no obligatorios:
directrices y formación
correspondiente a fin de ayudar a las
compañías y a la gente de mar a
mejorar la implantación del
Código IGS
2012
MSC/MEPC STW/JWGHE
En curso
Proyecto de
resolución de la
Asamblea,
MEPC 64/23,
anexo 17
12.2.1.2
Instrumentos no obligatorios: revisión
de las Directrices para las
Administraciones (resolución
A.913(22)) a fin de hacerlas más
eficaces y fáciles de usar
2012
MSC/MEPC STW/JWGHE
En curso
Proyecto de
resolución de la
Asamblea,
MEPC 64/23,
anexo 18
12.2.1.3
Instrumentos obligatorios: mejora de
la eficiencia y la facilidad de uso del
Código IGS
2013
MSC/MEPC STW/JWGHE
En curso
12.3.1.1
Orientaciones sobre el desarrollo del
GISIS y el acceso a la información
I:\MEPC\64\23a1.doc
Tarea
MSC/MEPC
continuada
FSI
De plazo
indefinido
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 28, página 19
Número del
resultado
previsto en el
Plan de acción
de alto nivel
para 2012-2013a
Descripción
Año de
ultimación
previstob
Órgano u
Órgano u
órganos
órganos
superiores coordinadores
12.3.1.3
Examen de los informes sobre
Tarea
MSC/MEPC
sucesos en que intervengan
continuada
mercancías peligrosas o
contaminantes del mar transportadas
en bultos, ocurridos a bordo de
buques o en zonas portuarias
12.3.1.4
Mantener actualizado el inventario en
Tarea
la Red de la información relacionada continuada
con el Convenio de Cooperación y el
Protocolo de Cooperación-SNPP,
incluidos los proyectos de
investigación y desarrollo y mejores
prácticas
MEPC
De plazo
indefinido
12.4.1.1
Directrices y circulares MEPC
Tarea
continuada
MEPC
De plazo
indefinido
13.0.2.1
Orientaciones para la Secretaría
sobre el desarrollo del GISIS y el
acceso a la información
Tarea
continuada
MEPC
FSI
De plazo
indefinido
13.0.2.2
Bases de datos como parte del GISIS
Tarea
y otros medios, incluidos los medios continuada
electrónicos
Comités
Secretaría
De plazo
indefinido
13.0.3.1
Aprobación de tecnologías nuevas y
mejoradas para los sistemas de
gestión del agua de lastre y la
reducción de la contaminación
atmosférica
MEPC
BLG
En curso
Anual
***
I:\MEPC\64\23a1.doc
DSC
Órgano u
órganos
conexos
FSI
Situación Situación
de los
de los
resultados resultados
para el
para el
año 1c
año 2c
De plazo
indefinido
Referenciasd
MEPC 64/23/Add.1
Anexo 29, página 1
ANEXO 29
PUNTOS QUE PROCEDE INCLUIR EN LOS ÓRDENES DEL DÍA
DEL MEPC 65, MEPC 66 y MEPC 67
Nº
1
2
Punto
Organismos acuáticos perjudiciales en el
agua de lastre
Reciclaje de buques
MEPC 65
mayo 2013
GE
X
X
3
Contaminación atmosférica y eficiencia
energética
4 Reducción de las emisiones de gases de
efecto invernadero procedentes de los
buques
5 Examen y adopción de enmiendas a los
instrumentos de obligatorio cumplimiento
6 Interpretaciones y enmiendas del Convenio
MARPOL y de los instrumentos conexos
7 Implantación del Convenio de Cooperación,
el Protocolo de Cooperación-SNPP y las
resoluciones pertinentes de la Conferencia
8 Determinación y protección de zonas
especiales y de zonas marinas
especialmente sensibles
9 Insuficiencia de las instalaciones de
recepción
10 Informes de los subcomités
11 Labor de otros órganos
[12 Estado jurídico de los convenios]
13 Sistemas antiincrustantes perjudiciales para
buques
14 Fomento de la implantación y ejecución del
Convenio MARPOL y de los instrumentos
conexos
15 Subprograma de cooperación técnica para la
protección del medio marino
16 Influencia del factor humano
17 Ruido debido al transporte marítimo y sus
efectos adversos en la fauna marina
18 Programa de trabajo del Comité y de sus
órganos auxiliares
19 Aplicación de las Directrices de los Comités
20 Elección de Presidente y Vicepresidente
21 Otros asuntos
–––––––––––
I:\MEPC\64\23a1.doc
GT
X
X
MEPC 66
MEPC 67
[marzo] 2014 [octubre] 2014
[GE]
[GE]
X
X
[GT]
X
X
GT
[GT]
X
X
[GT]
[GT]
X
X
GR
X
X
GR
X
X
[GR]
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
[X]
[X]
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Descargar