bajar folleto

Anuncio
IMPIANTI A RAGGIO RASCHIANTE
PLANTAS DE RADIO RASCANTE
2
COMPANY PROFILE
4
ARA mo 500
7
ARA mb - ARA bt
14
KOALA
18
MARTE
22
MARTE 380 - 480
24
SIRIO 501 - 601
26
MARTE 1500 SILO INERTI
MARTE 1500 SILO ARIDO
30
GIRAFFE 1540 D - BTA 1547
32
SILOS ORU MONOLITICI
SILOS ORU MONOLITICOS
34
RAGGIO RASCHIANTE
RADIO RASCANTE
35
UNITA’ DI GESTIONE
ARMARIOS ELECTRICOS
36
ACCESSORI
ACCESORIOS
1
DA 40 ANNI TRADIZIONE ED INNOVAZIONE AL SERVIZIO
DELL’EDILIZIA
PROGETTAZIONE, ASSISTENZA E RISPETTO PER L’AMBIENTE:
il risultato di ogni nostra azione
Il futuro non è solo la continuazione del presente, ma il risultato di ricerca e tradizione.
PROYECTO, ASISTENCIA Y RESPETO DEL AMBIENTE:
DESDE HACE 40 AÑOS TRADICIÓN Y INNOVACIÓN AL
SERVICIO DE LA CONSTRUCCIÓN
el resultado de cada nuestra acción
El futuro no es solo la continuación del presente, sino el resultado de investigación y tradición.
Più di 40 anni di esperienza e conoscenza nel settore
degli impianti e delle centrali di betonaggio hanno
fatto de Le Officine Riunite – Udine S.p.A. un’azienda
leader a livello nazionale ed internazionale.
Gli stabilimenti si estendono per 40.000 mq su di
un’area complessiva di 200.000 mq.
Quale “Divisione impianti di betonaggio” del gruppo
IMER dal 1999, confermano la propria presenza sul
mercato come un notevole complesso industriale
conosciuto ed apprezzato in tutto il mondo, in grado
di esprimere un alto livello di sinergia strategica e
industriale.
Partner vincente per professionalità ed esperienza
nell’ambito della progettazione, produzione e vendita
di impianti di betonaggio, si dedica allo sviluppo
di soluzioni innovative e moderne in grado di
rispondere alle diverse esigenze del mercato e del
cliente.
Vastissima è la gamma dei prodotti offerti per la
produzione di calcestruzzo di qualità: impianti di
betonaggio a raggio raschiante per l’edilizia civile e
i cantieri edili, centrali orizzontali e verticali per la
prefabbricazione, sistemi di distribuzione aerea del
calcestruzzo, centrali orizzontali e verticali per il
carico in autobetoniera, mescolatrici planetarie e a
doppio asse.
Oltre ad essere un grande gruppo industriale,
Le Officine Riunite – Udine S.p.A. sono sinonimo di
customer service integrato verticalmente: progettazione, costruzione e servizio pre e post vendita.
Más de 40 anni de experiencia y estudios en el sector
de las plantas y de las centrales de hormigonado han
hecho de Le Officine Riunite – Udine S.p.A. una
empresa leader conocida y apreciada a nivel nacional
y internacional.
Los establecimientos cobren 40.000 m2 sobre una
area global de 200.000 m2.
Como “División centrales de hormigonado” del
grupo IMER desde 1999, confirma su propia
presencia en el mercado como grupo industrial
conocido y apreciado capaz de exprimir un alto nivel
de sinergia estratégica e industrial.
Partner vencedor por profesionalidad y experiencia
en el ámbito del proyecto, producción y venta de
centrales de hormigonado, se dedica al desarrollo de
soluciones innovadoras y modernas en grado de dar
respuestas a las exigencias más varadias del
mercado y del cliente.
Muy amplia la gama de los productos ofrecidos para
la producción de hormigonado de calidad: plantas de
hormigonado con radio rascante para obras,
centrales horizontales y verticales para la
prefabricación, centrales horizontales y verticales
para la carga en camiones hormigoneras, sistemas
de distribución aérea del hormigón, mezcladoras
planetarias y de doble eje.
Además de ser un grande grupo industrial, Le
Officine Riunite – Udine S.p.A. son sinónimo de
customer service integrado verticalmente: proyecto,
construcción y servicio pre y post venta.
2
La progettazione personalizzata delle centrali e degli
impianti di betonaggio in funzione delle esigenze dei
cantieri edili, degli stabilimenti di prefabbricazione e
di preconfezionamento del calcestruzzo è resa
possibile grazie all’efficienza e alla flessibilità degli
uffici tecnico-ingegneristici de Le Officine Riunite –
Udine S.p.A.
Il personale rigidamente selezionato, il costante
impegno nella qualità, le continue innovazioni
tecnologiche, i severi controlli eseguiti, hanno
permesso all’azienda di raggiungere altissime
performance in termini di affidabilità e avanguardia e
hanno consentito l’ottenimento della certificazione
ISO 9001 nel 1996. L’ufficio assistenza tecnica de
Le Officine Riunite – Udine S.p.A. si contraddistingue
per esperienza, serietà, competenza del suo
personale e, grazie alla distribuzione capillare dei
centri assistenza, consente di rispondere prontamente
ed efficacemente alle diverse esigenze della clientela.
Oltre 22.000 clienti nel mondo hanno acquistato e
scelto i prodotti ORU per la qualità e l’affidabilità dei
servizi di progettazione ed assistenza dell’azienda.
Le Officine Riunite – Udine S.p.A. confermano la
propria leadership per la costante attenzione alle
esigenze ambientali e per il rispetto ecologico dei
prodotti: gli impianti e le apparecchiature vengono
progettati al fine di contenere la rumorosità e
l’emissione di polveri di inerti e cemento.
El proyecto personalizado de las centrales y de las
plantas de hormigonado en función de las exigencias
de las obras, de los establecimientos de
prefabricación y venta de hormigón se realiza gracias
a la eficiencia y flexibilidad de las oficinas técnicoingenierísticas de Le Officine Riunite – Udine S.p.A.
El personal, rigidamente seleccionado, el empeño
constante hacia la calidad, las innovaciones
tecnológicas, los controles severos efectuados, han
permitido a la empresa obtener altísimas
prestaciones de grande fiabilidad y de vanguardia y
conseguir la certificación ISO 9001 en 1996.
La oficina de asistencia técnica de la empresa se
caracteriza por experiencia, seriedad, competencia
de su personal y, gracias a la presencia capilar de los
centros asistencia, permite ofrecer una respuesta
inmediata y eficaz a las varias exigencias de la
clientela.
Son más de 22.000 los clientes en el mundo que han
comprado y preferidos los productos ORU por
calidad y fiabilidad de los servicios de proyecto y
asistencia de la empresa.
Le Officine Riunite – Udine S.p.A. confirma su propia
leadership por la constante atención a las exigencias
ambientales y por el respeto ecológico de los
productos: las plantas y los equipos proyectados y
construidos son todos certificados en grado de
contener la rumorosidad, la emisión de polvos de
áridos y cemento, y además de recuperar el agua di
recuperación. Estas prerrogativas son estrictamente
relaccionadas al uso y a la localización predispuesta
por el utilizador final.
3
ARA
CENTRALE DI BETONAGGIO
MONOBLOCCO
COMPLETAMENTE AUTONOMA
CON BETONIERA
LA CENTRAL DE HORMIGONADO
ORU MONOBLOCK
COMPLETAMENTE AUTÓNOMA
CON HORMIGONERA
mo 500
La centrale ARA mo 500, accuratamente progettata per i
piccoli cantieri, risponde alle esigenze di compattezza,
rapidità di installazione, trasporto e sicurezza grazie alla
sua struttura modulare a monoblocco. Funziona in modo
continuo e completamente autonomo: in fase operativa
non è richiesto nessun intervento esterno da parte degli
operatori di cantiere mantenendo inalterata la qualità del
calcestruzzo prodotto.
La central ARA mo 500, proyectada con cuidado para las
obras más pequeñas, corresponde a las exigencias de
compactibilidad, rapidez de instalación, transporte y
seguredad gracias a su estructura modular monobloque.
Su marcha es continua y completamente autónoma: en
fase operativa no es necesaria alguna intervención
esterior por parte de los operadores de obra mantenendo
inalteradas la calidad y la cantidad del hormigón producido.
Coclea
Sin fin
Silo cemento
Silo fijo
Benna
Cubo
Vasca cemento con coclea
incorporata
Tolva cemento con sin fin
incorporado
Tramoggia dosatore inerti
Tolva para dosaje aridos
Betoniera
Hormigonera
Raggio raschiante
Radio rascante
Gerla traslante
Cesto traslante
Convogliatore
Transportador
Carter protezione
betoniera
Carter protección
hormigonera
Nastro trasferimento inerti
Cinta desplazamiento árido
Telaio portante
Estructura portante
Protezione nastro
Protección cinta
Indicatori centralina
oleodinamica
Indicadores centralita
oleodinámica
Pompa acqua
Bomba agua
AUTOCOMPENSAZIONE DELL’ACQUA
AUTOCOMPENSACIÓN DEL AGUA
L’autocompensazione dell’acqua è ottenuta per mezzo di
un sistema di controllo oleodinamico regolabile che
assicura il mantenimento del livello di fluidità predefinito
del calcestruzzo.
Si attiva in funzione del grado di fluidità che l’operatore
desidera ottenere ed è indipendente dalla percentuale di
umidità degli inerti.
La compensación del agua se consigue por medio de un
sistema de control oleodinámico ajustable que asegura el
mantenimiento del nivel de fluidez predefinido del
hormigón. Se activa en función del grado de fluidez que el
operador desea conseguir y es indipendiente de la
percentual de humedad de los áridos.
CESTO PORTA CUBO TRASLANTE
GERLA PORTA BENNA TRASLANTE
Il moto traslatorio della gerla porta benna consente
all’operatore della gru di collocare o togliere la benna per
il carico del calcestruzzo con estrema facilità e sicurezza.
El movimiento de traslación del cesto porta cubo permite
al operador del la grua colocar o quitar el cubo para la
carga del hormigón con extrema facilidad y seguredad. La
central es capaz de proveer de forma autónoma al
posicionamiento tanto del cubo como del cesto.
CENTRALINA OLEODINAMICA
La centralina oleodinamica accoppiata ad un motore
elettrico determina la movimentazione delle coclee, del
nastro trasferimento inerti, del raggio raschiante
bidirezionale, della betoniera e della gerla. La sua
installazione permette di applicare una minore potenza, di
eliminare gli spunti ad ogni fase di ciclo, di attenuare
gradualmente le sollecitazioni meccaniche nonché di
eseguire semplicemente una manutenzione ordinaria
proprio per la natura stessa delle trasmissioni.
4
CENTRALITA OLEODINAMICA
La centralina oleodinámica junta a un motor eléctrico es
responsable del movimiento de los sin fines, de la cinta de
transporte áridos, de la rotación del radio, de la tolva de
mezcla y de la traslación del cesto. Su instalación permite
aplicar una potencia inferior, eliminar los arranques en
cada fase de ciclo, atenuar gradualmente los esfuerzos
mecánicos, y efectuar de forma muy simple el
mantenimiento normal propio gracias a la natura misma
de las transmisiones.
5
ARA
11
1
2
VASCA CEMENTO con coclea incorporata
SISTEMA DI PESATURA CEMENTO ED INERTI
a celle di carico omologato
3 VASCA PER DOSAGGIO INERTI
4 NASTRO trasferimento inerti lungh. 1,50x0,35 m
5 IMPIANTO ACQUA AUTOMATICO
ad autocompensazione con serbatoio e pompa
6 BETONIERA ad inversione di marcia mod. 500/350
7 GERLA TRASLANTE
8 QUADRO ELETTRICO
9 RAGGIO RASCHIANTE IDRAULICO BIDIREZIONALE
10 SILO FISSO con scala, coclea per l’estrazione
del cemento e valvola di sicurezza
11 DEPOLVERATORE CEMENTO
10
1
2
TOLVA CEMENTO con sin fin incorporado
SISTEMA DE PESAJE CEMENTO Y ARIDOS
homologado con cèlula de carga
3 TOLVA PARA DOSAJE ARIDOS
4 CINTA transporte aridos largo 1,5x0,35 m.
5 EQUIPO DE AGUA AUTOMATICO
con tangue y motobomba temporizada
6 HORMIGONERA a inversión de marcha mod. 500/350
7 CESTO TRASLANTE
8 QUADRO DE PROGRAMMA
9 RADIO RASCANTE IDRAULICO
10 SILO FIJO con escalera, válvula de seguridad y
motoválvula para la extracción del cemento
11 DESPOLVERADOR CEMENTO
1
2
3
9
6
7
8
4
5
2630
4660
7500
CENTRALE A RAGGIO
RASCHIANTE ARA AUTONOMA
CON BETONIERA
CENTRAL DE RADIO RASCANTE
ARA AUTONOMA CON
HORMIGONERA
mb -
ARA
La centrale di betonaggio a raggio raschiante ARA è il
risultato della sinergia tra esperienza decennale, risorse
umane e tecnologia de Le Officine Riunite – Udine S.p.A.
Ogni fase di progettazione è controllata e verificata da
personale altamente qualificato al fine di realizzare un
impianto in grado di rispondere alle specifiche esigenze
del cliente e di superare razionalmente le criticità
operative del cantiere di lavoro. ARA è sinonimo di
funzionalità, versatilità e semplicità di utilizzo.
La central de radio rascante ARA es el risultado de la
sinergía entre la experiencia decenal, recursos humanos y
tecnología de Le Officine – Riunite Udine S.p.a. Cada fase
de proyecto està controlada y comprobada por personal
muy calificado a fin de realizar una planta capaz de
corresponder a las exigencias específicas del cliente y
superar de forma racional las dificultades de trabajo en la
obra. ARA es sinónimo de funcionalidada, versatilidad y
sencillez de utilizo.
BETONIERA
HORMIGONERA
La betoniera della centrale ARA è dotata di pale
grigliate per soddisfare le specifiche esigenze di
omogeneità del calcestruzzo. Il tamburo è realizzato in
acciaio antiusura di spessore opportunamente studiato
in funzione delle richieste operativo-funzionali in
cantiere ed è movimentato da un riduttore tramite una
coppia di pulegge in gomma. Il moto rotatorio di tipo
elastico mantiene livelli di rumorosità al di sotto di
85 dB in completa armonia con l’ambiente circostante.
La hormigonera de la central ARA està dotada de palas
parrilladas para satisfar los parámetros de homogeneidad
correspondientes a varios valores de slump de los
hormigones. El tambor està realizado en acero
antidesgaste de espesor proyectado de forma adecuada
en función de las exigencias funcionales de la obra y es
movimentado por un reductor por medio de dos poleas de
goma. El movimiento de rotación di tipo elástico mantiene
niveles de ruidosad bajo de 85 dB en completa armonía
con el ambiente circunstante.
SISTEMA DI PESATURA OMOLOGATO
La pesatura del cemento e degli inerti avviene in
scomparti separati collegati a celle di carico, nelle versioni
ad una o due bilance.
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Anticipo dosaggio acqua / Adelanto dosificación agua
D
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
E
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
A Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B Pesatura inerti / Pesaje árido
C Anticipo dosaggio acqua / Adelanto dosificación agua
D Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
E Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
ARA mo 500
30"
40"
5"
40"
70"
A+B+C+D
115"
9-11
m3/h
El pesaje del cemento y del los áridos se realiza en
compartimientos diferentes conectados a células de
carga, en las versiones de una o dos balanzas.
CESTO Y CUBO
El cesto y el cubo son elementos base que permiten el
funcionamiento autónomo de la central sin la intervención
de operador alguno. Es suficiente que el operador de la
grúa introduzca el cubo en el cesto para que se produzca
la carga y la dosificación de los distintos componentes de
forma autónoma en función, solo, de los parámetros
predefinidos.
EQUIPO AGUA
IMPIANTO ACQUA
ARA mo 500
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
SISTEMA DE PESAJE HOMOLOGADO
GERLA E BENNA
La gerla e la benna sono elementi
base per il funzionamento autonomo
della centrale. L’unico intervento
esterno è costituito dall’azione di
inserimento della benna nella gerla
da parte del gruista: il caricamento
e la dosatura dei vari ingredienti
avvengono in completa autonomia
operativa da parte della centrale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
bt
Capacità di carico
Capacidad de carga
Resa soffice per impasto (V=1,25)
Producción para mezcla soave (V=1,25)
Resa vibrata per impasto
Producción para mezcla vibrada
Potenza max assorbita
Potencia máxima absorbida
Massima scorta inerti
Máxima reserva áridos
Peso piedistallo
Peso pedestal
l
525
l
438
l
350
kW
8
m3
100
kg
1200
El equipo agua automático y temporizado formado por una
L’impianto acqua, automatico e
temporizzato, è costituito da una
pompa e da un serbatoio in grado
di assicurare l’immissione in
betoniera della quantità d’acqua
necessaria per l’impasto.
La centrale ARA si configura in due versioni:
MONOBLOCCO (ARA mb) E BITRASPORTABILE (ARA bt)
A2
A3
B1
B2
C1
C2
D1
D2
E1
E2
bomba y por un tanque asegura la inmisión en
hormigonera del agua necesaria a la mezcla.
La central ARA se configura en dos versiones: monoblock
(ARA mb) y bitransportable (ARA bt)
6
7
8
9
ARA
CENTRALE DI BETONAGGIO
MONOBLOCCO AUTONOMA
CON BETONIERA
mb
ARA mb è la centrale di betonaggio ORU a raggio
raschiante con betoniera studiata per ridurre al minimo le
fasi di trasporto, montaggio e smontaggio.
ARA mb es la central de hormigonado ORU de radio
rascante con hormigonera proyectada para reducir al
minimo las fases de transporte, montaje y desmontaje.
1420
16500
18500
CENTRAL DE HORMIGONADO
MONOBLOCK AUTONOMA
CON HORMIGONERA
1840
5250
15400
16600
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Capacità di carico / Capacidad de carga
Resa soffice per impasto / Producción para mezcla soave (V=1,25)
Resa vibrata per impasto / Producción para mezcla vibrada
Massima scorta inerti / Máxima reserva áridos
Potenza max assorbita / Potencia máxima absorbida
Peso monoblocco / Peso monoblock
CENTRALE ARA mb CON / CENTRAL ARA mb CON:
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
m3/h
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
A Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B Pesatura inerti / Pesaje árido
C Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
A Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B Pesatura inerti / Pesaje árido
C Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
l
l
l
m3
kW
kg
UNA BILANCIA / UNA BALANZA
ARA 750-tn
ARA 750-tr
15"
15"
67"
55"
30"
30"
82"
70"
A+B+C
A+B+C
112"
100"
15-17
17-19
ARA mb 750
750
625
500
300
11
2500
ARA mb 790
750
625
500
300
12
2500
DUE BILANCE / DOS BALANZAS
ARA 790-tn
ARA 790-tr
15"
15"
67"
55"
30"
30"
67"
55"
B+C
B+C
97"
85"
17-19
20-22
A2
A3
B1
B2
C1
B3
C2
D1
D2
A2
B1
A3
B2
C1
B3
C2
D1
D2
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
10
11
ARA
CENTRALE DI BETONAGGIO
BITRASPORTABILE AUTONOMA
CON BETONIERA
bt
ARA bt è la risposta più completa e più efficace alle
molteplici esigenze del cantiere di lavoro grazie alla sua
completa autonomia operativa.
ARA bt es la solución más completa, más eficaz para las
exigencias diferentes de la obra gracias a la completa
autonomía operativa.
Mod.
ARA 1200/1240
ARA 1500
ARA 1547
ARA 2290
A(mm)
1800
1700
1700
1680
B(mm)
5700
5770
5770
6240
A
16500
18500
CENTRAL DE HORMIGONADO
BITRANSPORTABLE AUTONOMA
CON HORMIGONERA
B
15400
16600
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje áridos
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
m3/h
ARA 1200-tn
25"
107"
48"
132"
A+B+C
180"
15-17
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
A
B
Pesatura inerti / Pesaje áridos
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
ARA 1200-tr
25"
88"
48"
113"
A+B+C
161"
16-18
ARA 1200-tm
25"
56"
48"
81"
A+B+C
129"
21-23
ARA 1500-tn
30"
134"
60"
164"
A+B+C
224"
15-17
ARA 1500-tr
30"
110"
60"
140"
A+B+C
200"
17-19
A2
ARA 1500-tm
30"
70"
60"
100"
A+B+C
160"
21-23
A3
B1
B2
C1
B3
C2
D1
D2
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Capacità di carico / Capacidad de carga
Resa soffice per impasto / Producción para mezcla soave (V=1,25)
Resa vibrata per impasto / Producción para mezcla vibrada
Massima scorta inerti / Máxima reserva áridos
Potenza max assorbita / Potencia máxima absorbida
Peso piedistallo / Peso pedestal
l
l
l
m3
kW - TN
kW - TR
kW - TM
kg
ARA 1200
ARA 1240
ARA 1500
ARA 1547
ARA 2290
1200
1000
800
300
14
14,5
14,5
1800
1200
1000
800
300
15
15,5
15,5
1870
1500
1250
1000
300
17,5
18,5
18,5
1800
1500
1250
1000
300
18
19
19
1800
2250
1875
1500
300
25
26
26
1900
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
m3/h
ARA 1240-tn
25"
107"
48"
107"
B+C
155"
17-19
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
ARA 1240-tr ARA 1240-tm
25"
25"
88"
56"
48"
48"
88"
56"
B+C
B+C
136"
104"
20-22
26-28
ARA 1547-tr ARA 1547-tm ARA 2290-tr ARA 2290-tm
30"
30"
45"
45"
110"
70"
165"
105"
30"
30"
45"
45"
110"
70"
165"
105"
B+C
B+C
B+C
B+C
140"
100"
210"
150"
24-26
35-37
24-26
35-37
A2
B1
A3
B2
C1
B3
C2
D1
D2
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
12
13
KOALA
ELEVATE PRESTAZIONI E VERSATILE COMPATTEZZA
ELEVADAS PRESTACIONES Y VERSATIL COMPACTIBILIDAD
CENTRALE DI BETONAGGIO
CON BETONIERA
AUTONOMA MONOBLOCCO
La centrale di betonaggio a raggio raschiante KOALA
è stata concepita per operare in completa autonomia
ed in spazi ristretti riducendo sensibilmente i tempi di
installazione in cantiere.
La semplicità di trasporto e la rapidità di messa in
funzione associate all’elevata prestazione produttiva,
frutto di studi tecnico-ingegneristici della Ricerca &
Sviluppo de Le Officine Riunite – Udine S.p.A.,
garantiscono calcestruzzi di qualità nel completo rispetto
dell’ecologia. La centrale KOALA si distingue per la
struttura del monoblocco, oltre che per il sistema di
pesatura, l’impianto dell’acqua e la gerla e benna (sistemi
comuni a tutte le centrali a raggio ORU).
CENTRAL DE HORMIGONADO
CON HORMIGONERA
AUTÓNOMA MONOBLOCK
La central de hormigonado de radio rascante Koala ha
sido proyectada para operar en completa autonomía y en
espacios muy reducidos minimizando los tiempos de
instalación en la obra. La sencillez de transporte y la
rapidez de puesta en marcha junto a la elevada prestación
productiva, resultado de estudios técnico-ingenierísticos
de la Investigación&Desarrollo de Le Officine Riunite –
Udine S.p.A., garantizan hormigones de calidad bajo un
completo respeto de ecología.
La central KOALA es caraterizada por la estructura
monoblock, además del sistema de pesaje, el equipo de
agua, el cesto y el cubo (sistemas comunes a las centrales
ORU).
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Capacità di carico / Capacidad de carga
Resa soffice per impasto / Producción para mezcla soave (V=1,25)
Resa vibrata per impasto / Producción para mezcla vibrada
Massima scorta inerti / Máxima reserva áridos
Potenza max assorbita / Potencia máxima absorbida
l
l
l
m3
kW
KOALA 750
750
625
500
300
12,5
KOALA 790
750
625
500
300
13,5
KOALA 1500
1500
1250
1000
300
21
KOALA 1540
1500
1250
1000
300
22
mm
mm
mm
kg
KOALA 750
2650
3010
1080
2600
KOALA 790
2650
3010
1080
2600
KOALA 1500
3375
3620
1580
4250
KOALA 1540
3375
3620
1580
4250
MONOBLOCCO / MONOBLOCK
Lunghezza (A) / Largo (A)
Altezza (B) / Altura (B)
Quota di scarico (C) / Cuota de descarga (C)
Peso / Peso
C
B
A
14
15
MONOBLOCK
La compactibilidad de la central se identifica con la
estructura a monoblock que incorpora la balanza para el
pesaje de árido y cemento y la hormigonera autocargante.
Esta última es dotada de una rueda cargadora provisa de
aletas que además efectua la premezcla de los áridos.
Los áridos, por medio de una compuerta con abertura
neumática, van a ser depositados en la tolva de
dosificación sobre la rueda con aletas en movimiento que
los encanala en el tambor de la hormigonera. Este sistema
de carga de los áridos, creación original ORU, permite la
eliminación de la cinta transportadora reduciendo al
minimo las dimensiones y caracterizando la centrale por
un extrema compactibilidad.
MONOBLOCCO
La compattezza della centrale si identifica con la struttura
a monoblocco che incorpora la betoniera autocaricante,
provvista di ruota caricatrice alettata, e la bilancia per la
pesatura degli inerti e del cemento.
La ruota alettata, nella fase di caricamento degli inerti,
svolge la funzione di premiscelazione del composto.
Tramite uno sportello ad apertura pneumatica, gli inerti,
provenienti dalla vasca di dosatura, vengono depositati
sulla ruota alettata che, a sua volta, li eleva e convoglia in
betoniera.
Questo sistema di caricamento degli inerti, di originale
concezione ORU, consente l’eliminazione del nastro
convogliatore riducendo al minimo lo spazio di ingombro e
fornendo alla centrale l’estrema compattezza che la
caratterizza.
CENTRALE KOALA CON / CENTRAL KOALA CON:
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
m3/h
UNA BILANCIA / UNA BALANZA
750-tn
750-tr
1500-tr
1500-tm
15"
15"
30"
30"
67"
55"
110"
70"
30"
30"
30"
30"
82"
70"
140"
100"
A+B+C
A+B+C
A+B+C
A+B+C
112"
100"
170"
130"
15-17
17-19
20-22
26-28
DUE BILANCE / DOS BALANZAS
790-tr
790-tn
1540-tr
1540-tm
15"
15"
30"
30"
67"
55"
110"
70"
30"
30"
30"
30"
67"
55"
110"
70"
B+C
B+C
B+C
B+C
97"
85"
140"
100"
17-19
20-22
24-26
35-37
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
A Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B Pesatura inerti / Pesaje árido
C Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
A2
A3
B1
B2
C1
B3
C2
D1
D2
A2
B1
A3
B2
C1
B3
C2
D1
D2
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
16
17
MARTE
CENTRALE DI BETONAGGIO
AUTONOMA MONOBLOCCO
CON MESCOLATRICE
PLANETARIA
CENTRAL DE HORMIGONADO
CON MEZCLADORA
PLANETARIA AUTÓNOMA
MONOBLOCK
La centrale ORU a raggio raschiante MARTE rappresenta
la combinazione più efficace tra compattezza e prestazioni.
La caratteristica distintiva è rappresentata dalla fase di
miscelazione dei vari ingredienti.
Questa operazione, estremamente delicata ai fini del
livello qualitativo del prodotto finito, è affidata alla
mescolatrice planetaria SATURNO che garantisce il
confezionamento di calcestruzzi di altissima qualità.
La centrale monoblocco è estremamente compatta e
versatile, in linea con le prerogative di tutti gli impianti
ORU in termini di facilità di trasporto e di drastica
riduzione dei tempi di installazione e funzionamento.
La central ORU de radio rascante MARTE representa la
combinación más eficaz entre compactibilidad y
prestaciones. La característica distintiva es representada
por la fase de mezcla de los diferentes ingredientes. Para
esta operación, extremamente delicada por lo que se
refiere al nivel de calidad del producto, hay la mezcladora
planetaria SATURNO que garantiza la preparación de
hormigones de calidad muy alta.
La central monoblock es extremamente compacta y
versatil, en línea con las prerrogativas de todas las
plantas ORU por lo que se refiere a la facilidad de
transporte y de drástica reducción de los tiempos de
instalación y funcionamiento.
SISTEMA DI PESATURA OMOLOGATO
La pesatura del cemento e degli inerti avviene in
scomparti separati collegati a celle di carico, nelle versioni
ad una o due bilance.
SISTEMA DE PESAJE HOMOLOGADO
El sistema de pesaje del cemento y de los áridos está
homologado y se realiza por medio de palancajes
conectados a células de carga.
GERLA ROTANTE
Lo spostamento automatico della gerla, brevettato Le
Officine Riunite - Udine S.p.A., permette di introdurre e
sollevare la benna per il prelevamento del calcestruzzo
con estrema facilità.
Per questa operazione è richiesto soltanto l’intervento di
inserimento della benna nella gerla da parte dell’operatore
di cantiere; le restanti operazioni di caricamento e
dosatura d’impasto vengono svolti autonomamente
dall’impianto.
IMPIANTO ACQUA
El dispositivo automático del desplazamiento del cesto
(patente ORU) permite introducir y levantar el cubo para
sacar hormigón con extrema facilidad. Para esta
operación es necesaria solo la inserción del cubo en el
cesto por parte del operador de obra; las otras
operaciones de carga y dosificación de la mezcla ocurren
de forma autonóma.
EQUIPO AGUA
El equipo agua automático y temporizado formado por una
bomba y por un tanque asegura la inmisión en
hormigonera del agua necesaria a la mezcla.
16500
18500
L’impianto acqua, automatico e temporizzato, costituito da
una pompa e da un serbatoio, assicura l’immissione in
mescolatrice della corretta quantità d’acqua necessaria
per l’impasto.
CESTO MOVIL
15400
16600
A
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Capacità di carico / Capacidad de carga
Resa soffice per impasto / Producción para mezcla soave (V=1,25)
Resa vibrata per impasto / Producción para mezcla vibrada
Massima scorta inerti / Máxima reserva áridos
Potenza max assorbita / Potencia máxima absorbida
Lunghezza monoblocco (A) / Largo monoblock (A)
Peso monoblocco / Peso monoblock
18
l
l
l
m3
kW
mm
kg
MARTE 750
750
725
500
300
21
6100
3800
MARTE 790
750
725
500
300
22
6100
3800
MARTE 1540
1500
1450
1000
300
56
7100
6700
19
MESCOLATRICE SATURNO
La SATURNO è una mescolatrice
planetaria ad assi verticali
dotata di motore coassiale che
consente di miscelare con
ottimi risultati qualitativi ed
in tempi brevissimi ogni tipo
di calcestruzzo (asciutto,
semiasciutto e plastico).
Il riduttore, studiato appositamente per distribuire in modo
equilibrato la potenza ai vari
organi di miscelazione, ruota su
una ralla di notevoli dimensioni che
assicura una rotazione silenziosa ed
esente da giochi, anche in condizioni di lavoro gravose.
Il cinematismo è contenuto in un’unica cassa.
Gli ingranaggi, in acciaio, sono sottoposti a trattamenti
termici e a processi di bonifica al fine di ottenere una
durezza omogenea ed uniforme e sono immersi in bagno
d’olio. Il lubrificante viene movimentato dal basso verso
l’alto a mezzo di un apposito dispositivo che garantisce,
nella fase di ricaduta una costante lubrificazione di tutti gli
organi. La cuscinetteria del riduttore è sovradimensionata
consentendo di sopportare agevolmente anche i regimi di
lavoro più gravosi.
CENTRALE MARTE CON / CENTRAL MARTE CON:
UNA BILANCIA / UNA BALANZA
750-tn
750-tr
15"
15"
67"
55"
30"
30"
82"
70"
A+B+C
A+B+C
112"
100"
15-17
17-19
Pesatura cemento / Pesaje cemento
A
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
m3/h
CENTRALE CON UNA BILANCIA / CENTRAL CON UNA BALANZA
A1
A Pesatura cemento / Pesaje cemento
B Pesatura inerti / Pesaje árido
C Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
C
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
DUE BILANCE / DOS BALANZAS
790-tn
790-tr
1540-tn
1540-tr
15"
15"
50"
50"
67"
55"
90"
80"
30"
30"
36"
36"
67"
55"
90"
80"
B+C
B+C
B+C
B+C
97"
85"
126"
116"
17-19
20-22
27-29
29-31
A2
La mezcladora SATURNO es una mezcladora planetaria de
eje verticales dotada de motor coaxial que permite
mezclar con resultados óptimos y en tiempos muy cortos
en cuanto a calidad de cualquier tipo de hormigón (seco,
semiseco y plástico).
El motor eléctrico está junto al reductor por medio de una
articulación particular que protege los organos de
transmisión de sobrecargas y golpes. El reductor da
vuelta sobre una rangua de dimensiones notables que
asegura una rotación silenciosa y sin juegos tambièn en
condiciones de trabajo gravosas. El cinematismo está en
una única caja in fundición o acero de gran espesor y
dimensiones; los engranajes en el interior son realizadas
en acero con dureza uniforme gracida a los tratamientos
térmicos y de saneamientos cuyos son sometidos.
La mezcladora planetaria SATURNO, gracias a su
extensión volumétrica, es capaz de mezclar materiales
caracterizados por granulometrías diferentes, tamaño,
consistencia y específico. Las velocidades de rotación y
revolución de las palas han sido estudiadas y
experimentadas para evitar fenómenos de disgregación
entre materiales con granulometrías diferentes.
El movimiento del material en la caja de mezcla es suave,
progresivo y continuo. El vaciado de la mezcla se realiza
de una forma rápida y dinámico por medio de una
compuerta de sector circular accionada por un cilindro
hidráulico. El sistema de sellado de la compuerta está
garantizado por juntas de poliuretano.
La mezcladora está dotada de todos los sistemas de
seguredad previstos por las normas CE in vigor.
La mescolatrice è dotata di tutti i sistemi di sicurezza
previsti dalla normativa CE in vigore.
A3
B1
B2
C1
B3
D2
Come si percepisce dalla
simulazione a computer, le pale,
dopo un solo giro del riduttore,
coprono abbondantemente
l’intera superficie della cassa
di miscelazione.
B3
Efecto Mezcladora Saturno
Como se puede entender de la
simulación del ordenador, las
palas, después de una vuelta del
reductor, cobren totalmente la
superficie de la caja de mezcla.
C2
D1
A2
B1
La mescolatrice planetaria SATURNO, grazie alla sua
estensione volumetrica, è in grado di mescolare materiali
caratterizzati da differenti granulometria, forma,
consistenza e peso specifico. Le velocità di rotazione e
rivoluzione delle pale sono state studiate e sperimentate
al fine di evitare fenomeni di segregazione fra materiali
con granulometrie diverse. Il movimento del materiale
all’interno della cassa di miscelazione è dolce, progressivo
e continuo. Il vuotamento della mescolatrice avviene in
modo rapido e dinamico tramite l’apertura di uno sportello
di settore circolare azionato da un cilindro oleodinamico,
la cui tenuta è garantita da guarnizioni in resina
poliuretanica.
MEZCLADORA SATURNO
A3
B2
C1
C2
D1
D2
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
20
21
MARTE
CENTRALE DI BETONAGGIO
AUTONOMA MONOBLOCCO
CON MESCOLATORE
PLANETARIO
380 - 480
Le centrali a raggio raschiante MARTE 380 e 480 si
contraddistinguono per la tipologia di miscelazione degli
ingredienti, affidata ad un mescolatore planetario.
MESCOLATORE PLANETARIO
I movimenti delle pale di mescolamento e del satellite con
tre bracci rotanti sono indotti da un motoriduttore a bagno
d’olio, con planetario incorporato, in grado di raggiungere
un’alta affidabilità ed una notevole riduzione dell’usura.
Grazie al movimento meccanico del satellite è possibile
mescolare ogni tipo di calcestruzzo, persino quelli
caratterizzati da slump (durezza) molto elevati.
CENTRAL DE HORMIGONADO
CON MEZCLADORA
PLANETARIA AUTÓNOMA
MONOBLOCK
• Gli organi meccanici, sottoposti a logorio, sono
costruiti con materiale antiusura;
• La vasca di mescolamento è realizzata in acciaio
rivestita internamente da strati di lamiera bullonati
e intercambiabili;
• Le pale di mescolamento sono realizzate in ghisa
antiusura, facilmente sostituibili;
• La bocchetta di scarico è azionata da comando
oleodinamico;
• La parte superiore del mescolatore è dotata
di una apertura carter che, oltre ad impedire la
fuoriuscita di polveri durante il mescolamento,
consente di effettuare, con estrema facilità,
la manutenzione e l’ispezione.
10
1
2
DOSATORE CEMENTO
SISTEMA DI PESATURA CEMENTO ED INERTI
omologato a leverismi con cella di carico
3 IMPIANTO ACQUA AUTOMATICO
con pompa e serbatoio
4 MESCOLATRICE PLANETARIA
5 GERLA ROTANTE
6 QUADRO DI PROGRAMMA apparecchiatura di
controllo monoformula
7 RAGGIO RASCHIANTE MONO O BIDIREZIONALE
8 SILO FISSO con scala e valvola di sicurezza
9 SISTEMA DI ESTRAZIONE CEMENTO
10 DEPOLVERATORE CEMENTO
9
Las centrales a radio rascante MARTE 380 y 480 se
diferencian de la gama de modelos BTK serie P por la
tipología de mezcla de los componentes, dejada a una
mezcladora planetaria en lugar de una hormigonera de
inversión.
MEZCLADORA PLANETARIA
Los movimientos de las palas de mezcla y del satélites con
tres brazos son producidos por un motoreductor en baño
de aceite con planetario incorporado capaz de conseguir
un nivel de fiabilidad muy alta y una reducción notable del
desgaste. Gracias al movimiento mecánico del satélite es
posible mezclar cualquier tipo de hormigón, también los
caracterizados por slump (durez) muy elevados. Esto no
se consigue con movimientos de tipo inercial del satélite.
• La tolva de mezcla está realizada en acero, revestida
en el interior de capas de chapas empernadas y
intercambiables;
• Las palas de mezcla son realizadas en fundición
antidesgaste, facilmente reemplazables;
• La boca de descarga està accionada por un mando
hidráulico;
• La parte superior de la mezcladora está dotada de una
abertura cárter que, además de impedir la salida de
polvos durante la mezcla, permite efectuar, con
extrema facilidad, el mantenimiento y la inspección.
El carter está conectado a un sistema de seguredad
capaz de parar la máquina en situaciónes de
emergencia.
1
2
TOLVA CEMENTO
SISTEMA DE PESAJE CEMENTO
y aridos homologado con cèlula de carga
3 EQUIPO DE AGUA AUTOMATICO
con bomba y tanque
4 MEZCLADORA PLANETARIA
5 CESTO
6 CUADRO DE PROGRAMA equipo de control
monofórmula
7 RADIO RASCANTE MONO Y BIDIRECCIONAL
8 SILO FIJO con escalera y válvula de seguridad
9 SISTEMA DE EXTRACCIÓN CEMENTO
10 EQUIPO DESPOLVERADOR CEMENTO
9
1
4
7
6
6000
22
5
150
2
3
2800
23
SIRIO
501 - 601
CENTRALE DI BETONAGGIO
AUTONOMA MONOBLOCCO
CON MESCOLATORE
TURBOPLANETARIO
La centrale a raggio raschiante SIRIO 501 - 601 si
distingue per il corpo di miscelazione, costituito da un
mescolatore turboplanetario (ad asse verticale) con
satellite controrotante.
La central de radio rascante SIRIO 501 - 601, se
diferencia por el cuerpo de mezcla constituido por una
mezcladora turboplanetaria (de eje vertical) con satélite
contrarrotante.
CENTRAL DE HORMIGONADO
CON MEZCLADORA
TURBOPLANETARIA
AUTÓNOMA MONOBLOCK
MESCOLATORE TURBOPLANETARIO
MEZCLADORA TURBOPLANETARIA
• Il sistema di miscelazione è costituito da pala
interna caudata, da pala periferica, pala
di miscelazione centrale e satellite a stella
controrotante (movimento di tipo inerziale).
Tutto l’apparato meccanico è movimentato da
un motoriduttore epicicloidale.
• El sistema de mezcla está formado por una pala
interior caudada, por pala periférica, pala de mezcla
central y satélite de estrella contrarrotante
(movimento de tipo inercial). Todos los engranajes
mecánicos están puestos en movimientos por un
motorreductor epicicloidal.
• Lo sportello di scarico frontale è a comando
oleodinamico con finecorsa di apertura/chiusura.
• La compuerta de descarga frontal tiene un mando
hidráulico con fin de carrera de apertura/cierre.
• Sportello traslante (con incorporata la griglia
rompisacchi) per facilitare la manutenzione
e la pulizia.
• Compuerta traslante (includida rejilla rompesacos)
para facilitar el mantenimiento y limpieza.
• Su richiesta si possono fornire corazze laterali
intercambiabili.
• Bajo pedidoo es posible el suministro de paredes
laterales reemplazables.
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Capacità vasca mescolatrice / Capacidad tolva mezcladora
Resa soffice per impasto / Producción para mezcla soave
Resa vibrata per impasto / Producción para mezcla vibrada
Massima scorta inerti / Máxima reserva áridos
Potenza max assorbita / Potencia máxima absorbida
Peso con raggio raschiante (6m) / Peso con radio rascante (6m)
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Immissione acqua+impasto+vuotamento / Introducción agua+mezcla+vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
8
1
2
3
4
5
6
7
8
SISTEMA DI PESATURA CEMENTO ED INERTI
omologato a leverismi con cella di carico
IMPIANTO ACQUA AUTOMATICO
con pompa e serbatoio
MESCOLATRICE PLANETARIA
GERLA ROTANTE
RAGGIO RASCHIANTE MONO O BIDIREZIONALE
SILO FISSO con scala e valvola di sicurezza
MOTOVALVOLA
DEPOLVERATORE CEMENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
SISTEMA DE PESAJE CEMENTO Y ARIDOS
homologado con cèlula de carga
EQUIPO DE AGUA AUTOMATICO
con bomba y tanque
MEZCLADORA PLANETARIA
CESTO
RADIO RASCANTE MONO Y BIDIRECCIONAL
SILO FIJO con escalera, válvula de seguridad
MOTOVÁLVULA
EQUIPO DESPOLVERADOR CEMENTO
l
l
l
m3
kW
Kg
MARTE 380
715
350 (V=1,45)
250
70
10,5
1800
m3/h
SIRIO 501
660
310 (V=1,25)
250
70
10,5
1400
MARTE 480
715
460 (V=1,45)
320
70
13
1850
MARTE 380 - SIRIO 501
12"
32"
72"
A+B+C
116"
6-8
SIRIO 601
660
400 (V=1,25)
320
70
13
1450
MARTE 480 - SIRIO 601
15"
40"
72"
A+B+C
127"
8-10
6
A
B
C
7
Pesatura cemento / Pesaje cemento
Pesatura inerti / Pesaje árido
Immissione acqua+impasto+vuotamento / Introducción agua+mezcla+vaciado
A1
A2
B1
A3
B2
C1
C2
3
5
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
4
150
1
2
6000
24
2800
25
MARTE
1500
SILO INERTI / SILO ARIDO
GRANDI IMPIANTI PER PICCOLI SPAZI
GRANDES PLANTAS PARA ESPACIOS PEQUEÑOS
MARTE 1500 SILO INERTI
CON STOCCAGGIO VERTICALE
MARTE 1500 SILO ARIDO CON
ALMACENAJE VERTICAL
La centrale MARTE 1500 Silo Inerti è stata progettata
principalmente per rispondere alle esigenze di facilità di
trasporto, di rapidità di installazione in cantieri ove la
disponibilità di spazio è sensibilmente limitata.
Si differenzia dagli impianti tradizionali per l’aggiunta
di un silo verticale per lo stoccaggio degli inerti
conservandone l’elevato livello prestazionale in termini di
resa produttiva e di qualità del prodotto finito.
L’abbreviato tempo di estrazione e dosaggio inerti (che
avviene per gravità), grazie allo stoccaggio verticale,
riduce in modo significativo il tempo di ciclo complessivo
dell’impianto.
La sua versatilità permette di utilizzare la MARTE 1500
Silo Inerti sia per il carico diretto delle autobetoniere che
per il confezionamento del calcestruzzo in cantiere.
La caratteristica distintiva dell’utilizzo di un silo per il
stoccaggio degli inerti consente di ridurre al minimo il
livello di rumorosità e le emissioni di polveri in equilibrata
coesistenza con l’ambiente.
L’impianto è progettato al fine di garantire la massima
sicurezza in tutti gli stadi operativi dal trasporto,
all’installazione alla messa in funzione a regime.
La central MARTE 1500 Silo Arido ha sido proyectada
principalmente para corresponder a las exigencias de
espacios contenidos de instalación, de facilidad de
transporte y de rapidez de montaje en la obra.
Se diferencia de las plantas tradiccionales por un silo
vertical para el almacenaje de los áridos conservando un
nivel de prestaciones elevado por lo que se refiere a la
producción y calidad del producto. El tiempo abreviado di
extracción y dosificación áridos, gracias al almacenaje
vertical, reduce de forma significativo el tiempo de ciclo
total de la planta.
Su versatilidad permite utilizar la MARTE 1500 Silo Arido
tanto para la carga de los camiones hormigoneras como
para la preparación del hormigón en la obra.
La característica distintiva del uso de un silo para el
almacenaje de los áridos permite reducir al mínimo el
nivel de rumorosidad y emisión de polvos en equilibrada
coexistencia con el ambiente. La planta está proyectada
para garantizar la máxima seguredad durante todas las
fases operativas a partir del transporte hasta la
instalación, la puesta en marcha a régimen.
La elevada calidad del hormigón producido está
garantizada por el sistema de mando computadorizado
disponible en las versiones monofórmula (de serie), IU y
CS-90 (los dos bajo pedino).
L’elevata qualità del calcestruzzo prodotto è garantita
dal sistema di controllo disponibile nelle versioni
monoformula (di serie), IU e CS-90 (entrambi su richiesta).
1
BILANCIA CEMENTO cap. l. 400
a celle di carico omologato
2 SISTEMA DI PESATURA INERTI
a celle di carico omologato
3 VASCA INERTI cap. l. 1600
4 NASTRO trasferimento inerti
5 IMPIANTO ACQUA AUTOMATICO
con serbatoio e elettropompa temporizzata
6 MESCOLATRICE ORU MS 1500/1000
7 GERLA TRASLANTE
8 QUADRO DI PROGRAMMA
9 SILO INERTI a due scomparti con elevatore a
tazze verticale incorporato e tramoggia ricezione
inerti
10 SILO CEMENTO con scala e valvola di sicurezza
11 COCLEA per l’estrazione del cemento
12 DEPOLVERATORE CEMENTO
1
BALANZA CEMENTO cap. l. 400
homologado con cèlula de carga
2 SISTEMA DE PESAJE CEMENTO Y ARIDOS
homologado con cèlula de carga
3 TOLVA ÁRIDOS cap. l. 1600
4 CINTA desplazamiento árido
5 EQUIPO AGUA AUTOMÁTICO con tanque y
electrobomba temporizada
6 MEZCLADORA ORU MS 1500/1000
7 CESTO TRASLANTE
8 CUADRO DE PROGRAMA
9 SILO ARIDOS de dos compartimientos con
elevador de cangilones incorporado y tolva
espera aridos
10 SILO CEMENTO con escalera y válvula de
seguridad
11 SIN FIN PARA LA EXTRACCIÓN DEL CEMENTO
12 EQUIPO DESPOLVERADOR CEMENTO
26
27
TRASPORTO E MONTAGGIO
TRANSPORTE Y MONTAJE
La MARTE 1500 Silo Inerti è costituita da 4 monoblocchi
premontati che consentono un’agevole trasportabilità e un
celere montaggio.
Per il trasferimento dell’impianto in cantiere non sono
richiesti mezzi speciali e per l’installazione non si devono
realizzare particolari opere strutturali.
La MARTE 1500 Silo Arido está formada por 4
monobloques preinstalados de fácil transporte y montaje.
Para el transporte en la obra no hay la necesidad medios
especiales y para la instalación no hay la necesidad de
realizar específicas obras estructurales.
STOCCAGGIO
ALMACENAJE
Per lo stoccaggio del cemento e degli inerti sono previste
le seguenti opzioni:
Para el almacenaje del cemento y de los áridos son
previstas las siguentes opciones:
• SILO CEMENTO
• SILO CEMENTO
está subdividido en dos compartimientos para el
almacenaje de dos tipos de cemento;
Su richiesta, può essere fornito con due scomparti
per lo stoccaggio di due tipi di cemento;
• SILO ÁRIDOS
• SILO INERTI
Para exigencias de almacenaje superiores es
previsto un segundo silo árido (en este caso el
silo cemento va a ser instalado lateralmente).
Per richieste di stoccaggio superiori è previsto un
secondo silo inerti (in tal caso il silo cemento viene
montato lateralmente).
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTICAS TÉCNICAS
MARTE 1500 S.I.
Capacità di carico / Capacidad de carga
Resa soffice per impasto / Producción para mezcla soave (V=1,45)
Resa vibrata per impasto / Producción para mezcla vibrada
Potenza max assorbita / Potencia máxima absorbida
Peso monoblocco / Peso monobloque
Peso silo inerti / Pesaje árido
Peso tramoggia nastro / Peso tolva cinta
l
l
l
kW
kg
kg
kg
1500
1450
1000
74
6700
9500
1500
CARATTERISTICHE SILO INERTI VERTICALE STANDARD / SILO ARIDO VERTICAL ESTANDARD
Capacità di stoccaggio silo inerti / Capacidad almacenaje silo aridos
m3
60 (27+33)
Capacità di trasferimento elevatore / Capacidad desplazamiento elevator
m3/h
70-90
Capacità di stoccaggio tramoggia / Capacidad almacenaje tolva
m3
5
SILO MONOLITICO / SILOS MONOLITICOS
singolo scomparto
Compartimiento síngulo
Capacità / Capacidad
Peso / Peso
m3
kg
doppio scomparto
Doble compartimientos
T 40
T 50
T 60DS
T 77DS
29,3
1800
36,1
2200
60
7000
77
7800
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
Fasi che determinano il ciclo / Fases que determinan el ciclo
Tempo medio di ciclo / Tiempo medio de ciclo
Produzione oraria / Producción horaria
CENTRALE CON DUE BILANCE / CENTRAL CON DOS BALANZAS
A
Pesatura cemento / Pesaje cemento
A1
B
Pesatura inerti / Pesaje árido
C
Trasferimento materiali / Desplazamiento materiales
D
Impasto e vuotamento / Mezcla y vaciado
m3/h
MARTE 1500 S.I.
40"
30"
36"
60"
C+D
96"
36-38
A2
B1
A3
B2
C1
B3
C2
D1
D2
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi
A1= primer ciclo; A2, A3= ciclos sucesivos
28
29
GIRAFFE 1540D - BTA 1547
La compattezza e la dinamicità in fase di installazione
associate al funzionamento completamente automatico
consentono diversificate applicazioni delle centrali a raggio
raschiante GIRAFFE 1540D per autobetoniera e BTA 1547 x 7
per dumper, in funzione delle necessità produttive.
La compactibilidad y el dinamismo en fase de instalación
juntas al funcionamiento completamente automático
permiten aplicaciones diversificadas de las centrales de
radio rascante GIRAFFE 1540D para camión hormigonera
y BTA 1547 x 7 para dumper, en función de las necesidades
productivas.
GIRAFFE 1540D per autobetoniera
GIRAFFE 1540D para camión
hormigonera
POTENZA INSTALLATA: kW 21
PRODUZIONE ORARIA: m3 35-37 di calcestruzzo reso
vibrato
POTENCIA INSTALADA: kW 21
PRODUCCIÓN HORARIA: m3 35-37 di hormigón vibrado
Silo Cemento / Silo fijo
Bilancia Cemento / Balanza cemento
Bilancia inerti / Balanza áridos
Raggio raschiante / Radio rascante
Nastro trasferimento inerti / Cinta
desplazamiento árido
Impianto acqua con serbatoio l. 1.000
Equipo agua con tanque l. 1.000
BTA 1547 x 7 per dumper
BTA 1547 x 7 para dumper
POTENZA INSTALLATA: kW 10
PRODUZIONE ORARIA: m3 24-26 di calcestruzzo reso vibrato con TR
PRODUZIONE ORARIA: m3 35-37 di calcestruzzo reso vibrato con TM
POTENCIA INSTALADA: kW 10
PRODUCCIÓN HORARIA: m3 24-26 di hormigón vibrado con TR
PRODUCCIÓN HORARIA: m3 35-37 di hormigón vibrado con TM
30
31
SILOS ORU
L'installazione del silos in cantiere risulta estremamente
semplice e rapida:
La instalacion del silo en la obra resulta muy simple y
rapida:
1) la gru solleva e colloca il silos nella posizione
desiderata
2) a mezzo di una scala preinstallata è possibile
svincolare l'attacco della gru al silos stesso.
La scala è indispensabile per la manutenzione
della valvola di sicurezza.
Il tutto avviene in tempi ridotti a vantaggio della
funzionalità ed operatività in cantiere.
1) la grua levanta y coloca el silo segun la
configuracion deseada
2) por medio de una escalera preinstalada es posible
desvincular el enganche de la grua al silo mismo.
La escalera es necesaria para el mantenimiento de
la valvula de seguredad.
Todo ocurre en tiempos muy reducidos con ventajes por lo
que se refiere a funcionalidad y operadividad en la obra.
VALVOLA DI SICUREZZA
VALVULA DE SEGUREDAD AL SILO
Per un corretto funzionamento dell’impianto, è indispensabile
l’installazione, sul silo, di una valvola di sicurezza in grado di
scaricare un’eventuale sovrapressione e/o depressione
interna.
Infatti il silo viene messo in pressione durante la fase di
caricamento ed in depressione durante lo scaricamento.
Se l’entrata e l’uscita dell’aria non avvengono correttamente,
la valvola di sicurezza entra in funzione evitando eventuali
deformazioni o esplosioni del silo.
Para una marcha correcta de la planta, es indispensable la
instalacion, sobre el silo, de una valvula de seguredad en
grado de descargar una posible sobrepresion y/o
depresion interior.
En efecto el silo queda bajo presion durante la fase de
carga y bajo depresion durante la descarga.
En caso la entrada y salida del aire no ocurran
correctamente, la valvula de seguredad se pone en marcha
evitando posibles roturas y deformaciones del silo.
La valvola è tarata alla pressione massima di 400 mm H2O ed
alla depressione di 20 mm H2O
La valvula está graduada según la presión máxima de
400 mm y la depresión de 20 mm H2O
SILOS MONOLITICI / SILOS MONOLITICOS
Capacità nominale / Capacidad nominal
Portata max / Capacidad max
Cilindro monolitico / Cilindro monolitico
Bocca scarico / Boca descarga
Tubi carico a sfiato / Tubos ventilacion carga
Massa escluso gambe flangiate / Masa sin patas empalmadas
mod.
m3
T
m
mm
mm
kg
30 T
22,5
30
2,4 x 6,4
350
114
1500
40 T
29,3
40
2,4 x 7,9
350
114
2000
50 T
36,1
50
2,4 x 9,4
350
114
2400
60 T
42,9
60
2,4 x 10,9
350
114
2800
SILOS SM / SILOS SM
mod.
SM65
SM80
SM95
Capacità nominale / Capacidad nominal
Portata max / Capacidad max
Cilindro monolitico / Cilindro monolitico
Bocca scarico / Boca descarga
Gambe flangiate per scarico a / Patas empalm. para descargam
Tubi carico a sfiato / Tubos ventilacion carga
Massa / Masa
m3
T
m
mm
m
mm
kg
49
65
2,9 x 7,3
320
1,3
114
2770
60
80
2,9 x 9,05
320
1,3
114
3180
71
95
2,9 x 10,8
320
1,3
114
3590
Silos Ø 3.000 mod. SM
32
33
RAGGIO RASCHIANTE
RADIO RASCANTE
Il raggio raschiante oscillante di brevetto ORU,
ammortizzando lo sforzo in fase di caricamento, garantisce
una tesatura morbida e costante della catenaria e una
notevole diminuzione dell’usura delle pulegge e della
catenaria stessa.
Spinto dalla forza elastica del gruppo idraulico, il raggio
raschiante agisce con pressione costante sul mucchio di
inerte avanzando fino al suo esaurimento.
Il raggio è in grado di caricare ogni tipo di inerte sia esso di
forma regolare o irregolare e le relative tazze possono
raccogliere una pezzatura con diametro massimo di mm 60.
El radio rascante oscilante de patente ORU, amortizando
el esfuerzo en fase de carga, garantiza un tensado blando
y constante de la catenaria, junto a una notable reducción
del desgaste de las puleas y de la misma catenaria.
Empujado por la fuerza elástica del grupo hidráulico, el
radio rascante funciona con presión constante sobre el
montón de árido siguendo hasta su término.
El radio es capaz de cargar cada tipo de árido tanto de
tamaño regular como irregular y las tazas
correspondientes pueden recoger un tipo con diámetro
máximo de mm.60.
RAGGIO RASCHIANTE ARTICOLATO
RADIO RASCANTE ARTICULADO
Per esigenze di dosaggio di due inerti, viene fornito – su
richiesta – il raggio raschiante articolato (brevetto ORU).
Quest’ultimo, in fase di transizione da un mucchio di inerte
all’altro, ruota la catenaria in verso opposto per eliminare
ogni residuo del primo inerte che potrebbe contaminare il
secondo inerte. Il tutto avviene senza scarto alcuno.
L’utilizzo del raggio raschiante articolato comporta una
diminuzione della produzione oraria della centrale 15 ÷ 20 %.
Para exigencias de dosificación de dos áridos, es previsto
el suministro – bajo pedido – del radio rascante articulado
(patente ORU). Este último, en fase de transición desde un
montón de árido hasta el otro, gira según la dirección
opuesta al movimiento de la cadena para eliminar cada
residuo del primero árido que pueda contaminar el
segundo árido. Todo ocurre sin ningun desecho.
CABALLETE
CAVALLETTO
Su richiesta può essere fornito il cavalletto per il trasporto
del raggio raschiante montato in modo da velocizzare
notevolmente le operazioni di montaggio e smontaggio
della centrale.
RAGGIO RASCHIANTE / RADIO RASCANTE
Lunghezza / Largo
Tazze / Tazas
Capacità di carico / Capacidad de carga
Motoriduttore catenaria/ Motorreductor cadenas
Gruppo idraulico / Grupo hidraulico
Scorta inerti su 180° / Almacenaje aridos sobre 180°
m
n
m3/h
kW
kW
m3
RAGGIO RASCHIANTE ALTO / RADIO RASCANTE ALTO
Lunghezza / Largo
Tazze (vers. "ALTO") / Tazas (vers. "ALTO")
Capacità di carico / Capacidad de carga
Motoriduttore catenaria / Motorreductor cadenas
Gruppo idraulico / Grupo hidraulico
Scorta inerti su 180° / Almacenaje aridos sobre 180°
m
n
m3/h
kW
kW
m3
R6
6
20
26
75
R7
7
23
26
100
R8TN
8,6
36
33
3
0,75
140
R8TN
8,3
34
33
3
0,75
140
Bajo pedido puede ser suministrado el caballete para el
transporte del radio rascante instalado de forma
adecuada para hacer más rápidas las operaciones de
montaje y desmontaje de la central.
R8TR
8,3
44
40
4
0,75
140
R8TM
8,3
44
64
4
0,75
140
R8TR
8,6
47
40
4
0,75
140
R10TN
7,5-8,5
30-34
34-34
120-150
R10TR
7,5-8,5
36-40
40-40
120-150
R8TM
8,6
47
64
4
0,75
140
UNITA’ DI GESTIONE
ARMARIOS
ELECTRICOS
I quadri elettrici di comando delle centrali a raggio raschiante
ORU sono caratterizzati da un’elevata versatilità in grado di
offrire molteplici possibilità di gestione e controllo dei cantieri,
in funzione delle specifiche esigenze richieste dal cliente.
Le gamma di soluzioni spazia dal quadro monoformula al
quadro multiformula (gestione di 4 inerti, di 2 cementi, di 2
additivi, di igrometro per il rilevamento dell’umidità inerte e
del dispositivo di autocompensazione acqua/inerte): tutti i
sistemi rigorosamente testati, programmati, installati da
personale esperto e specializzato, garantiscono l’immediata
operatività della centrale ed elevate performance qualitative
oltre che funzionali e produttive.
UNITA’ DI GESTIONE MONOFORMULA
Le dinamicità operative dell’unità di gestione
Monoformula consente di azionare la centrale a raggio in
modo manuale ed autonomo. E’ composta da:
ARMARIO ELECTRICO MONOFÓRMULA
Las dinamismos operativos del armario eléctrico
Quadro elettrico con protezione IP 54
Pannello portacomandi
Visualizzatore e predispositori di peso cemento e inerti
Contattori
Dispositivi di protezione motori per sovraccarichi e
mancanza di fase
• Scheda elettronica a microprocessore
Monofórmula permite accionar la central de radio de forma
tanto manual como autónoma. Incluye:
• Tablero eléctrico con protección IP 54
• Panel llevamandos
• Visualizador y predisposidor de pesos cemento y árido
• Dispositivos de protección motores contra sobracargas y
ausencia de fase
• Esqueda eléctronica de microprocesor
UNITA’ DI GESTIONE MULTIFORMULA
Unità elettronica a microcontrollore programmabile
(processo controllato)
ARMARIO ELECTRICO MULTIFÓRMULA
Unidad electrónica de microcontrolor programable
(proceso controlado)
Frutto della sinergia tra esperienza e tecnologia, il modello di
gestione MULTIFORMULA, come tutti i sistemi di gestione
ORU, garantisce un preciso dosaggio dei componenti nelle
quantità previste dalla formula.
Il sistema è composto da:
• Quadro elettrico con protezione IP 54
• Schermo di protezione trasparente nella parte comandi
• Visualizzatore digitale di peso
• Voltmetro
• Contattori
• Dispositivi di protezione motori in caso di sovraccarichi
e mancanza di fase
• Componentistica elettronica a microcontrollore
programmabile
• Software (de Le Officine Riunite Udine S.p.A.)
• Tastiera con display per l’impostazione delle ricette, i
parametri di processo e per la visualizzazione dei consumi
• Stampante: su richiesta è possibile stampare le
ricette memorizzate, le composizioni effettive di ogni
ciclo, data ed ora in cui è eseguito il ciclo e
totalizzazione dei consumi dei vari componenti.
Resultado de la sinergía entre experiencia y tecnología, el
model de control MULTIFORMULA, así como todos los
sistemas de control ORU, garantiza una dosificación precisa
de los componentes según las cantidades previstas en la
formúla. Incluye:
• Tablero eléctrico con protección IP 54
• Pantalla de protección transparente
• Visualizador digital de pesaje
• Voltímetro
• Contatores
• Dispositivos de protección motores contra sobrecargas y
ausencia de fase
• Componentes electromecánicos de microcontrolor
programable
• Software (de Le Officine Riunite – Udine S.p.A.)
• Teclado con display para el planteamiento de las receptas,
los parámetros de proceso y para la visualización de las
alarmas
• Impresora: bajo pedido es posible imprimir las receptas
planteadas, las composiciones reales de cada ciclo, fecha
y hora de ejecución del ciclo y de los consumos de los
diferentes componentes.
•
•
•
•
•
Funzionamento Manuale
Una volta predisposto il commutatore nell’opzione
MANUALE, le fasi del ciclo (PESATURA - controllando su
visualizzatore l’incremento di peso - TRASFERIMENTO IN
BETONIERA/MESCOLATRICE e SVUOTAMENTO) avvengono
azionando i relativi comandi.
Funzionamento Autonomo
Con il commutatore in posizione AUTONOMO, dopo aver
impostato sugli appositi predispositori le quantità di
cemento, acqua ed inerti desiderate, la macchina (avviata
tramite il pulsante START) inizia il ciclo produttivo prelevando
i quantitativi di materiale prefissati per trasferirli in
betoniera/mescolatrice. Terminata la fase di impasto (circa
30”), inserendo la benna dentro la gerla la macchina inizia
l’operazione di vuotamento.
A scarico terminato, autonomamente viene trasferito in
betoniera/mescolatrice il materiale del ciclo successivo, già
prelevato durante le fasi di impasto e scarico del ciclo
precedente.
34
Los cuadros eléctricos de mando de las centrales de radio
rascante ORU están caracterizados por una elevada
versatilidad que ofrece posibilidades diferentes de gestión y
control de las obras, en función de las específicas exigencias
del cliente. Le gama de soluciones abarca tanto el cuadro
monofórmula como el cuadro completo multifórmula con PLC
(gestión de 4 áridos, 2 cementos, 2 adítivos, dotación de un
higrómetro para el levantamiento de la humedad árido y la
autocompensación agua/árido): todos los sistemas
sometidos a pruebas de forma muy rigurosa, programados,
instalados por parte de personal experto y especializado,
garantizan la inmediada operatividad de la central y
prestaciones elevadas por lo que se refiere a la calidad,
además que la funcionalidad y la producción.
Funcionamiento Manual
Después de haber predispuesto el conmutador según la
opción MANUAL, todas las fases del ciclo (PESAJE controlando sobre el visualizador la salida del peso-,
DESPLAZAMIENTO EN MEZCLADORA y VACIADO) se realizan
accionando las palanquitas correspondientes.
Funcionamiento Autónomo
Con el conmutador en posición AUTONOMO, después de
haber planteado sobre los predisposidores las cantidades de
cemento, agua y áridos deseados, la máquina (puesta en
marcha por medio del pulsador START) empieza el ciclo
productivo sacando las cantidades de material
preplanteadas para desplazarlo en hormigonera. Depués de
la fase de mezcla (cerca de 30”), introduciendo el cubo
dentro del cesto la máquina empieza la operación de vaciado.
Después de la descarga, de forma autónoma, el material ya
sacado durante las fases de mezcla e descarga del ciclo
pasado va a ser desplazado en la hormigonera para el ciclo
seguente.
35
ACCESSORI
ACCESORIOS
DEPOLVERATORE
LE OFFICINE RIUNITE - UDINE S.p.A.
UFFICIO COMMERCIALE / OFICINA COMERCIAL
Da sempre attente al rispetto ecologico, Le Officine
Riunite - Udine S.p.A. offrono apparecchiature sempre più
efficaci per la salvaguardia dell'ambiente.
Tra queste vi è il depolveratore: accessorio installato per
eliminare la dispersione di polveri in atmosfera.
Concrete Machinery Division
Piero Forasassi
ESTERO / ESTRANJERO
IMPIANTO ADDITIVO AUTOMATICO
TEMPORIZZATO (ADT)
Su richiesta, l'impianto a raggio raschiante ORU viene
accessoriato con un dispositivo temporizzato per il dosaggio
degli additivi, il cui funzionamento è strettamente legato al
ciclo automatico di produzione della stessa centrale di
betonaggio.
E' costituito da:
• Elettropompa ad ingranaggi portata l/min 7,5 - kW 0,25
• Cassetta elettrica (o comandi elettrici)
• Flussostato (in grado di bloccare la pompa in caso di
mancanza di liquido nel circuito)
• Tubo di mandata
• Tubo di aspirazione
POS.
CODICE
DESCRIZIONE
1
2
3
4
5
6
7
1274911
1220640
24700710
1272320
24600700
90900500
X1860210
Pompa additivo EM28
Nipples
Fascetta stringitubo
Tubo
Fascetta di nylon
Valvola di fondo
Cavo 4x1,5
Q.TÀ
Indicatore di livello massimo
Indicator de nivel máximo
1
1
1
1
1
1
m
Il dosaggio avviene tramite un temporizzatore che aziona
ed arresta la pompa in funzione della quantità di additivo
richiesta. A sua volta la portata della pompa viene
costantemente controllata e regolata al fine di ottenere un
corretto rapporto di volume/tempo.
INDICATORE DI LIVELLO A PALETTA
Per il controllo della quantità di cemento all'interno del
silos, viene applicato, su specifica del cliente, uno
dispositivo automatico in grado di rilevare il livello del
materiale in stoccaggio.
E' un apparecchiatura robusta affidabile ed indispensabile
in condizioni operativo-funzionali gravose e continue.
Si utilizzano comunemente due dispositivi ad elica indicanti
rispettivamente il livello minimo ed il livello massimo del
cemento: l'intervento dell'indicatore (azionato dalla
rotazione libera dell'elica non più vincolata dalla presenza
del cemento) viene segnalato tramite l'accensione di una
spia luminosa o acustica collocata sulla cassetta elettrica
della centrale.
Direzione / Direcciòn
Michele Sebastiani
Area Manager
Stefano Rodaro
Ufficio Commerciale Estero
Oficina Comercial Estranjero
Adele Bianco
Ufficio Commerciale Estero
Oficina Comercial Estranjero
Helga Grillo
Ufficio Commerciale Estero
Oficina Comercial Estranjero
ITALIA / ITALIA
EQUIPO DESPOLVERADOR
Caracterizada siempre por el respeto ecológico, Le
Officine Riunite - Udine S.p.A. ofrece equipos siempre más
eficaces para la salvaguardia del ambiente. Entre estos
existe el equipo despolverador: accesorio instalado para
eliminar la dispersión de polvos en la atmósfera.
Carlo Barlucchi
Area Manager - Centro-Sud Italia
Area Manager - Centro-Sur de Italia
Livano Signorini
Area Manager - Nord Italia
Area Manager - Norte de Italia
Gianna Pizzutti
Ufficio Commerciale Italia
Oficina Comercial de Italia
GESTIONE OFFERTE / GESTIÓN OFERTAS
EQUIPO ADITIVO AUTOMATICO
TEMPORIZADO (ADT)
Bajo pedido, la planta de radio rascante ORU puede ser
suministrada con dispositivo temporizado para la
dosificación de los adítivos, cuyo funcionamiento está
relaccionado con el ciclo automático de producción de la
misma central de hormigonado.
Valdino Bassi
UFFICIO SPEDIZIONI / OFICINA GESTIÓN PEDIDOS – DESPACHOS
Nerina Montico
Marinella Bolzon
MARKETING
Loredana Viel
Incluye:
• Electrobomba con engranaje capacidad l/min 7,5 - kW 0,25
• Caja eléctrica
• Medidor de flujo (capaz de bloquear la bomba en caso
de falta de líquido en el circuito)
• Tubo de presión
• Tubo de aspiración
La dosificación se produce por medio de un temporizador
que pone en marcha y para la bomba en función de la
cantidad de aditívo deseado. También la capacidad de la
bomba estáconstantemente controlada y ajustada a fin de
conseguir una relación correcta volumen/tiempo.
DIREZIONE OPERATIVA / DIRECCION OPERATIVA
Mauro Molinaro
UFFICIO PROGETTAZIONE / OFICINA DE PROYECTOS
Nicola Da Riol
UFFICIO QUALITA’ / GESTION CALIDAD
David Rabassi
UFFICIO RICAMBI & SERVICE / OFICINA REPUESTOS & SERVICE
Lorenzo Maestroni
Responsabile Ufficio Ricambi & Service
Responsable Oficina Repuestos & Service
Malvio Leita
Ufficio Ricambi & Service
Oficina Repuestos & Service
Alessandro Marchetti
Ufficio Ricambi & Service
Oficina Repuestos & Service
Pierpaolo Turri
Ufficio Ricambi & Service
Oficina Repuestos & Service
INDICADOR DE NIVEL CON PALETA
Para el control de la cantidad de cemento en el interior del
silo, va a ser aplicado, bajo específica del cliente, un
dispositívo automático capaz de levantar el nivel del
material en almacenaje.
Es un equipo robusto fiable y necesario en condiciones
operativo-funcionales gravosas y continuas. Se utilizan
normalmente dos dispositivos con paleta, uno para el nivel
mínimo y uno para el nivel máximo del cemento: la
intervención del indicador (accionado por la rotación libre
de la rosca no más vinculada por la presencia del
cemento) va a ser signalado por medio del encendido de
una lámpara luminosa o acústica colocada sobre la caja
eléctrica de la central.
UFFICIO AMMINISTRAZIONE / OFICINA ADMINISTRACIÓN
Gianfranco Lorenzut
Direzione Amministrativa / Dirección Administativa
Mariolina Murianni
Ufficio Amministrazione / Oficina Administación
Daniela Orciuolo
Ufficio Amministrazione / Oficina Administación
Susanna Tondolo
Ufficio Amministrazione / Oficina Administación
Indicatore di livello minimo
Indicator de nivel minimo
Le Officine Riunite – Udine S.p.A. si riservano il diritto di variare senza preavviso i dati esposti quando vi siano giustificati motivi. I dati e le misure non sono quindi da ritenersi impegnativi.
Le illustrazioni possono contenere accessori e quindi non conformi alle versioni standard delle macchine.
Le Officine Riunite – Udine S.p.A. se reservan el derecho de variar los datos expuestos sin previo aviso por motivos justificados. Los datos y las medidas no se deben considerar vinculantes.
Las ilustraciones pueden mostrar accesorios que no corresponden a las versiones estándar de las máquinas.
36
W W W . S T U D I O DONATO. I T
ITA/SPA
MOD. 52 - ED. 01/2002
LE OFFICINE RIUNITE - UDINE S.p.A.
Concrete Machinery Division
Via S. Caterina, 35
33030 Basaldella di Campoformido (UD) - ITALY
Tel. +39. 0432 563911 - Fax +39. 0432 562131
e-mail: [email protected] - www.imergroup.com
Descargar