LA 100-C SP - Nordson eManuals!

Anuncio
Vigilancia de nivel de llenado
LA 100-C
Manual P/N 7169675_01
- Spanish Edición 01/12
NORDSON BENELUX D MAASTRICHT D THE NETHERLANDS
Número de pieza
P/N = Número de pedido para artículos de Nordson
Observación
Se trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright E
2012.
Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o
traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas.
Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.
© 2012 Reservados todos los derechos.
Marcas comerciales
AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CF, CanWorks, Century, CleanCoat, CleanSleeve,
CleanSpray, ControlCoat, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus,
Econo‐Coat, EFD, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat, FlexiCoat, Flexi‐Spray, FlowSentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Heli‐flow,
Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR, KB30, Kinetix, LittleSquirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, MicroSet, Millennium, Mini
Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, Patternview, Plasmod, PluraFoam, Porous
Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Rhino, S.design stylized, Saturn, SC5, Seal
Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, SpraySquirt, Spraymelt, Super Squirt,
Sure Coat, Tela‐Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark y
When you expect more. son marcas comerciales registradas - ® - de Nordson Corporation.
AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave,
Controlled Fiberization, CoolWave, CPX, DuraBlue, Dura-Coat, Dura-Screen, Dry Cure, E‐Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, ESP,
Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, iControl, iFlow, Ink‐Dot, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil,
Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, ProBlue, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, SelectSeries,
Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speed-Coat, Speedking, Spray Works, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure
Max, SwirlCoat, Tempus, ThruWave, TrackingPlus, TradePlus, Universal, VersaBlue, Vista, Web Cure y 2 Rings (Design) son marcas
comerciales - ® - de Nordson Corporation.
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Declaración de conformidad
Directrices:
2004/108/CE
2006/95/CE
Grupo de productos:
S Vigilancia capacitiva de nivel de llenado
Número de modelo:
S Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C
Número(s) de pieza:
S
S
S
S
7304184
7304185
7304186
7304308
Normas internacionales que se cumplen:
S EN 60947-5-2
Sirva la presente para declarar bajo mi responsabilidad única que el producto indicado
arriba a la que se refiere la presente declaración, cumple las normas y directrices
indicadas arriba.
Declaración de:
Paul Spronck
Gerente
− Spanish −
Maastricht, 7 de diciembre de 2011
Nordson Benelux B.V. Bergerstraat 10 D 6226BD Maastricht D The Netherlands
Tabla de materias
I
Tabla de materias
E 2012 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
http://www.nordson.com/Directory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Instrucciones para procesado de materiales en
aplicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definición del término . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vapores y gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐4
0‐4
0‐4
Avisos de securidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señales de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades del propietario del equipo . . . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones, requerimientos y estándares . . . . . . . . . . . . .
Cualificaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de seguridad industriales aplicables . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones y mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normas de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normas de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad generales y precauciones . . . . . . . . . . . .
Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
5
5
5
6
9
10
LA100-C
P/N 7169675_01
II
Tabla de materias
P/N 7169675_01
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso inadecuado - Ejemplos ‐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Listas de piezas de repuesto actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA 100-C, recipiente de presión de adhesivo LA 120 . . . . .
LA 100-C, recipiente de presión de adhesivo LB 140 . . . . .
LA 100-C, bomba de pistón LA 3XX inst. en una pared . . .
LA 100-C, bomba de pistón LA 3XX instalada en la tapa . .
11
11
11
12
12
12
12
13
14
15
15
16
16
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar el equipo de evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montar las sondas y los contraelectrodos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipiente de presión de adhesivo LA 120 o LB 140 . . . . . .
Bomba de pistón LA 3XX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar el equipo de evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar la sonda de barra o el contraelectrodo . . . . . . . . . . .
Calibrar la vigilancia de nivel de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar la sonda de barra y el cable . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar equipos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
17
17
17
18
18
18
19
20
21
22
22
22
24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablas de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Listas de piezas de repuesto actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, LA100­C Level detection, LA120 Container . . . . . . . . . . . .
Kit, LA100­C Level detection, LB140 Container . . . . . . . . . . . .
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Wall mount . . . . . . . . . .
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Lid mount . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
28
29
30
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo de evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonda de barra, recipiente de presión de adhesivo LA 120 . .
Sonda de barra, recipiente de presión de adhesivo LB 140 . .
Sonda de barra y tubo de aspiración, bomba de pistón LA 3XX
instalada en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonda de barra y contraelectrodo, bomba de pistón LA 3XX
instalada en la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
LA100-C
33
33
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_O‐0211
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_O‐0211
E2011 Nordson Corporation
All rights reserved
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales
0‐3
Instrucciones para procesado de materiales
en aplicaciones generales
Definición del término
Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusibles
termoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales de
aplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.
OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando produc­
tos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso y
Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nord­
son.
Información del fabricante
Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones de
producto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).
Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto del
producto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrar
información sobre la reactividad del producto, la descomposición en
productos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos de
inflamación, etc.
Responsabilidades
Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por los
materiales.
Peligro de quemaduras
Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabaje
con cuidado con el equipo de seguridad apropiado.
E 2008 Nordson Corporation
HMI02_SP_C-0108
0‐4
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales
Vapores y gases
Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.
Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando sea
necesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.
Substrato
El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realice
experimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar las
condiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda ser
necesario para el substrato.
Temperatura de trabajo
Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura de
trabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡La
temperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producir
carbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar a
interrupciones o daños en la unidad.
El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largas
e innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse la
temperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse con
el consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande de
material, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menor
consumo indica una temperatura menor.
Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y la
temperatura ambiente. Enfríe si es necesario.
HMI02_SP_C-0108
E 2008 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
1
Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C
Avisos de seguridad
Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene las
recomendaciones y normas aplicables para instalación, operación y
mantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del producto
descrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Más
información de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridad
específicos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.
AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, las
recomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionados
en este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso la
muerte, o daños en el equipo o la propiedad.
Señales de alerta de seguridad
La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan a
lo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para la
seguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocar
daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de seguridad
que acompaña a la palabra de aviso.
AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.
PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica una
situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños
en el equipo o la propiedad.
Responsabilidades del propietario del equipo
Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información de
seguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones y
requerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos los
usuarios potenciales.
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
2 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Información de seguridad
S Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes
pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del propietario,
las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes, información de
producto del fabricante del material, así como el presente documento.
S Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo según
los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competencia
sobre la información.
S Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas de
seguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.
Instrucciones, requerimientos y estándares
S Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información
proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes,
así como las mejores prácticas industriales.
S Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería o
de seguridad, o de algún departamento similar dentro de su
organización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.
S Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.
S Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguen
los procedimientos requeridos.
S Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuando
se realizan cambios en el proceso o en el equipo.
Cualificaciones del usuario
Los propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:
S Reciban la formación en seguridad apropiada para la función que
desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las mejores
prácticas industriales.
S Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevención
de accidentes y de seguridad del propietario del equipo.
S Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra persona
cualificada.
NOTA: Nordson puede ofrecer formación en la instalación específica
del equipo, en operación y en mantenimiento. Contacte con su
representante Nordson para obtener más información.
S Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio así
como un nivel de experiencia apropiado a la función que
desempeñan.
S Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y no
estén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade su
capacidad mental o física.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
3
Prácticas de seguridad industriales aplicables
Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según la
forma descrita en este documento. La información proporcionada aquí no
pretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino que
representa las mejores prácticas de seguridad para el equipo de un potencial
de peligros similar utilizado en industrias similares.
Uso previsto del equipo
S Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los
límites especificados en este documento.
S No modificar el equipo.
S No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares no
homologados. Contacte con su representante Nordson si tiene alguna
pregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización de
dispositivos auxiliares no estándar.
Instrucciones y mensajes de seguridad
S Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en
otros documentos de referencia.
S Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y los
rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulos
de seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.
S Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el
representante Nordson para obtener asistencia.
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
4 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Prácticas de instalación
S Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con los
dispositivos auxiliares.
S Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que será
utilizado, y que las características de procesamiento del material no
crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad del
material (HDSM) para el material.
S Si la configuración de instalación necesaria no coincide con las
instrucciones de instalación, contactar con el representante Nordson
para obtener asistencia.
S Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta los
requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.
S Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de las
correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos los
dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.
S Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con el
organismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcción
para conocer los requerimientos específicos.
S Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor correctos
en el equipo de fusibles.
S Contactar con la autoridad con competencia para determinar el
requerimiento de permisos o inspecciones de instalación.
Normas de manejo
S Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e
indicadores de seguridad.
S Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad
(protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y que
se cumplen las condiciones ambientales requeridas.
S Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada
tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del
fabricante de material y la HDSM para el EPP.
S No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestra
signos de un malfuncionamiento potencial.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
5
Normas de mantenimiento y reparación
S Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los intervalos
descritos en este documento.
S Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.
S Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliares
antes de manipular el equipo.
S Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadas
por la fábrica.
S Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionada
con los compuestos de limpieza del equipo.
NOTA: Las HDSM para los compuestos de limpieza que Nordson vende
están disponibles en www.nordson.com o llamando a su representante
Nordson.
S Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.
S Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales según
los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a la
autoridad competente para obtener información.
S Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo.
Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.
Información de seguridad del equipo
Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos
de equipos Nordson:
S Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, y
todos los accesorios relacionados.
S Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección y
verificación, y todos los demás dispositivos de control de proceso
opcionales.
Desconexión del equipo
Para llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en este
documento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel de
desconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según el
procedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones de
desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles de
desconexión son:
Eliminación de la presión hidráulica del sistema
Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de
desconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual de
producto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la presión
hidráulica del sistema de eliminación.
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
6 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Separación de la corriente en el sistema
Separar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) de
todas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexión
eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.
1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al
(sistema del) equipo.
2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear y
tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) de
circuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a los
dispositivos opcionales.
NOTA: La legislativa estatal y los estándares industriales dictan los
requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía
peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.
Desactivación de pistolas
Deben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que
proporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s)
de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en una
pistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema sometido
a presión.
1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controlador
de encolado, temporizador, PLC, etc.).
2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s)
electroválvula(s) de pistola.
3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola,
después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y la pistola.
Avisos de seguridad generales y precauciones
La tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y las precauciones
referentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de Nordson.
Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que se
refieren al tipo de equipo descrito en este manual.
Los tipos de equipo se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente manera:
HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras,
pistolas, etc.)
PC = Process control = Control de proceso
CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación,
contenedor sometido a presión y pistolas)
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
7
Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones
Tipo de equipo
Aviso o precaución
HM
AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material
termofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en un
fusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material.
Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento ni
los puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos los
requerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros auxilios
y el equipo de protección personal. El incumplimiento de los
requerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales, incluso
la muerte.
HM
AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de
aluminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados de
hidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson contienen
componentes de aluminio que pueden reaccionar de forma violenta
con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos de
hidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar lesiones
personales, incluyendo la muerte.
HM, CA
AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica del
sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicas.
Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede originarse una
liberación incontrolada de adhesivo termofusible o de adhesivo frío y
causar lesiones personales.
HM
AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara,
un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calor
durante la manipulación del equipo que contiene el adhesivo
termofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusible
puede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo de
protección personal adecuado, pueden originarse lesiones personales.
Continúa...
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
8 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tab. 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tipo de equipo
HM, PC
Aviso o precaución
AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos de
accionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas de
termofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola en
funcionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo de
accionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s)
electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo de
accionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s)
electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.
HM, CA, PC
AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado y
aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor de
circuito, puede que el sistema todavía esté conectado a dispositivos
auxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentación
todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no se
separa correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes de
manipular el equipo, pueden originarse lesiones personales, incluso la
muerte.
HM, CA, PC
AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! Los equipos adhesivos de
Nordson no son aptos para uso en entornos explosivos y no se deben
utilizar con adhesivos basados en solventes que pueden crear un
ambiente explosivo al procesarse. Ver la HDSM del adhesivo para
determinar sus características y limitaciones de procesamiento. La
utilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o el
procesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puede
provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.
HM, CA, PC
AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipo
únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La
utilización de personal no formado o inexperto en la operación o el
servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al
propio personal o a otros, así como dañar el equipo.
Continúa...
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Tipo de equipo
Aviso o precaución
HM
PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las
superficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y con
ciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto,
ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajar
alrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto con
las superficies metálicas calientes, pueden originarse lesiones
personales.
HM
PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamente
diseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo al
poliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo no
diseñado específicamente para este fin puede dañarse el equipo y
causar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso de
inseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar PUR,
contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.
HM, CA
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza o
lavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instrucciones
del fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos
compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible con
el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en el
equipo.
HM
9
PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson ha
sido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, el
cual contiene plastificante de poliéster. Algunos materiales
termofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formar
una goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar el
equipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con el
disolvente de tipo R.
Otras precauciones de seguridad
S No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema
de termofusión.
S Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieran
signos de desgaste excesivo, daños o fugas.
S No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o hacia
otros.
S Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión
adecuado.
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
10 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Primeros auxilios
Si el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel:
1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.
2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hasta
que el se enfríe.
3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel.
4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.
5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSM
del adhesivo termofusible al personal médico que proporciona el
tratamiento.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
11
Descripción
Uso previsto
La vigilancia electrónica de nivel de llenado LA 100-C - a continuación
llamada vigilancia de nivel de llenado - ha sido desarrollada especialmente
para la vigilancia de nivel de llenado de medios conductores y no
conductores. A tal fin se utilizan diferentes sensores de barra.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclina
cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.
El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de
seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada
sobre los materiales que se vayan a utilizar.
El producto aquí descrito solo debe ser utilizado, mantenido y reparado por
personas que estén familiarizadas con el mismo y que hayan sido instruidas
respecto a los peligros.
Se deben cumplir las disposiciones de prevención de accidentes
pertinentes, así como todas las demás reglas relacionadas con la técnica de
seguridad y la salud laboral generalmente reconocidas.
Cualquier modificación por cuenta propia de este producto exonera al
fabricante de la responsabilidad por daños resultantes.
Uso inadecuado - Ejemplos ‐
La vigilancia de nivel de llenado no debe utilizarse en las siguientes
condiciones:
S Cuando no se encuentra en estado intachable.
S Con la tapa de caja abierta.
S Tras realizar reformas o cambios por cuenta propia
S En caso de una selección incorrecta de sonda de barra
S En ambientes con peligro de explosión
S Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de
Datos técnicos
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
12 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Avisos de seguridad
¡Es imprescindible leer y tener en cuenta los avisos de seguridad antes de la
instalación y puesta en marcha del equipo!
¡Los avisos de seguridad generales se encuentran en la carpeta de
documentación o han sido suministrados adjuntos al presente manual!
¡El presente manual contiene los avisos de seguridad especiales!
Listas de piezas de repuesto actuales
Debe tenerse en cuenta que el equipo de Nordson puede variar
mínimamente de la descripción o de determinados detalles del manual.
Utilizar únicamente la lista de piezas de repuesto más reciente adjunta al
equipo.
En caso de duda, diríjase a Nordson.
Riesgos residuales
Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para
proteger al personal de posibles riesgos. Nordson desconoce riesgos
residuales.
Desecho
Desechar conforme a las disposiciones vigentes los equipos y materiales
utilizados durante el servicio y con motivo del mantenimiento.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
13
Funcionamiento
Con el fin de poder vigilar el nivel de llenado en recipientes, se utilizan
sondas de barra (1) de un material conductor para los recipientes de presión
de adhesivo. Para ello se utiliza la pared del recipiente como
contraelectrodo.
En caso de recipientes de plástico se necesitan unos contraelectrodos
además de las sondas de barra. Como contraelectrodo se utiliza el tubo de
aspiración suministrado adjunto o el electrodo suministrado adjunto.
3
2
1
Fig. 1
Funcionamiento
1 Sonda de barra
2 Sonda de barra con tubo de
aspiración como contraelectrodo
3 Equipo de evaluación
Si el nivel de llenado del medio que se pretende vigilar desciende hasta por
debajo del extremo de la sonda de barra, se apaga el diodo luminoso de
estado de color verde y el diodo luminoso de estado de color rojo en el
equipo de evaluación se ilumina. El equipo de evaluación conmuta
adicionalmente dos relés.
NOTA: La instalación del relé permite conmutar equipos adicionales como
equipos periféricos y/o equipos de procesamiento de señales. Entonces se
pasan las líneas de conexión por los atornillamientos de cables PG hacia el
interior del equipo de evaluación. Ver Conectar equipos periféricos en la
sección Instalación.
NOTA: Todos los ajustes en relación con la sensibilidad o el
comportamiento de medición se realizan en el equipo de evaluación y no en
las sondas de barra.
NOTA: La vigilancia de nivel de llenado únicamente puede trabajar bien
cuando haya sido calibrada previamente (ver Calibrar la vigilancia de nivel
de llenado).
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
14 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Significado de los diodos luminosos de estado:
Diodo luminoso verde UB: Equipo de evaluación
conectado/desconectado
Diodo luminoso verde:
Nivel de llenado suficiente
Diodo luminoso rojo:
Nivel de llenado insuficiente
O895
Fig. 2
Diodos luminosos de estado
NOTA: Si se conecta el equipo de evaluación sin que haya una sonda de
barra conectada, parpadea el diodo luminoso de estado de color verde UB.
Descripción de los componentes
Las siguientes figuras muestran los componentes de las diferentes
vigilancias de nivel de llenado para diferentes recipientes de presión de
adhesivo o para el empleo de diferentes bombas de pistón.
Para los recipientes de presión de adhesivo LA 120 y LB 140 se utilizan dos
sondas de barra diferentes (ver la fig. 3 y 4).
En el caso de recipientes de un material no conductor eléctricamente (por
ejemplo, plástico), se requieren unos contraelectrodos además de las
sondas de barra. Como contraelectrodo se utiliza el tubo de aspiración
suministrado adjunto o el electrodo suministrado adjunto (ver la fig. 5 y 6).
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
15
LA 100-C, recipiente de presión de adhesivo LA 120
1
4
2
3
5
6
7
Fig. 3
LA 100-C, recipiente de presión de adhesivo LA 120
1 Diodos luminosos de estado
2 Equipo de evaluación
3 Atornillamiento de cables PG
4 Cable de señal
5 Sonda de barra
6 Tornillo moleteado
7 Cable de puesta a tierra
LA 100-C, recipiente de presión de adhesivo LB 140
1
4
2
3
5
7
6
Fig. 4
LA 100-C, recipiente de presión de adhesivo LB 140
1 Diodos luminosos de estado
2 Equipo de evaluación
3 Atornillamiento de cables PG
E 2012 Nordson Corporation
4 Cable de señal
5 Sonda de barra
6 Tornillo moleteado
LA 100-C
Edición 01/12
7 Cable de puesta a tierra
P/N 7169675_01
16 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
LA 100-C, bomba de pistón LA 3XX inst. en una pared
1
4
2
3
5
6
8
7
Fig. 5
LA 100-C, bomba de pistón LA 3XX instalada en una pared
1 Diodos luminosos de estado
2 Equipo de evaluación
3 Atornillamiento de cables PG
4 Cable de señal
5 Tornillo moleteado
6 Tubo de aspiración (contraelectrodo)
7 Sonda de barra
8 Cable de puesta a tierra
LA 100-C, bomba de pistón LA 3XX instalada en la tapa
1
4
2
3
5
6
8
7
Fig. 6
LA 100-C, bomba de pistón LA 3XX instalada en la tapa
1 Diodos luminosos de estado
2 Equipo de evaluación
3 Atornillamiento de cables PG
P/N 7169675_01
4 Cable de señal
5 Tornillo moleteado
6 Contraelectrodo
LA 100-C
Edición 01/12
7 Sonda de barra
8 Cable de puesta a tierra
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
17
Instalación
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
Desembalar
El equipo de evaluación de la vigilancia de nivel de llenado viene de fábrica
completamente premontado. Desembalar con precaución, a fin de evitar
daños. Después del desembalaje debe comprobarse el equipo de
evaluación y la sonda de barra con respecto a posibles daños que se hayan
podido producir durante el transporte. Comprobar el asiento fijo de todos los
tornillos. Cualquier daño debe ser notificado a Nordson.
Transporte
¡Tratar el equipo de evaluación y la sonda de barra con sumo cuidado!
Almacenamiento
¡No almacenar el equipo a la intemperie! Proteger contra humedad y polvo.
Previamente al almacenamiento deben eliminarse los restos de adhesivo de
las sondas de barra utilizadas con agua.
Desechar
Cuando el producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser
necesario, deséchelo conforme a las disposiciones vigentes.
Montar
Con motivo del montaje de la vigilancia de nivel de llenado deben tenerse en
cuenta los siguientes puntos, a fin de evitar trabajos posteriores:
PRECAUCIÓN: No doblar los cables.
S Proteger contra humedad y polvo.
S Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y
manejo.
S Durante el montaje debe asegurarse que los cables no entren en
contacto con partes giratorias y/o partes calientes del equipo.
S No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto
a posibles daños.
S Prestar atención a que los cables del suministro de corriente y de la
sonda de barra no puedan doblarse, aplastarse ni romperse.
S ¡Sustituir inmediatamente los cables dañados!
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
18 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Montar el equipo de evaluación
Fijar el equipo de evaluación con los cuatro taladros en el lado posterior
sobre la placa de montaje. Para las dimensiones, ver la sección
Dimensiones.
Montar las sondas y los contraelectrodos
Recipiente de presión de adhesivo LA 120 o LB 140
1
2
Fig. 7
Montar la sonda
1 Recipiente de presión de
adhesivo LA 120
2 Recipiente de presión de
adhesivo LB 140
1. Montar la barra de sonda en el recipiente de presión de adhesivo LA 120
o en la tapa del recipiente de presión de adhesivo LB 140 (ver la fig. 7).
NOTA: Se debe tener en cuenta que una sonda barra incorrectamente
montada no indica valores o indica unos valores incorrectos.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
19
Bomba de pistón LA 3XX
1
2
3
Fig. 8
Montar la sonda y el contraelectrodo
1 Bomba de pistón LA 3XX
instalada en la pared
2 Bomba de pistón LA 3XX
instalada en la tapa
3 Válvula de retención
1. Montar la sonda de barra y el tubo de aspiración como contraelectrodo
en la tapa de la bomba de pistón LA 3XX (ver la fig. 8).
Utilización de la vigilancia de nivel de llenado con una bomba de pistón
LA 3XX instalada en la pared.
2. Desmontar la válvula de retención (3) de la bomba de pistón utilizada y
montar la misma sobre el tubo de aspiración.
NOTA: Se debe tener en cuenta que una sonda barra incorrectamente
montada no indica valores o indica unos valores incorrectos.
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
20 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Conectar el equipo de evaluación
Pasar todos los cables necesarios por los atornillamientos de cables PG (3)
al equipo de evaluación.
1. Embornar el cable de red a la conexión de tensión (2).
AVISO: Utilizar el equipo de evaluación únicamente con la tensión de
alimentación indicada en la placa de características.
2. Embornar el cable de puesta a tierra de la sonda de barra a la conexión
BE (4).
3. Conectar el cable de señal al macho de enchufe de señal (5).
4. Realizar la alimentación de corriente.
5. El diodo luminoso de estado de color verde UB (1) se ilumina.
NOTA: Si se conecta el equipo de evaluación sin que haya una sonda de
barra conectada, parpadea el diodo luminoso de estado de color verde UB
(1).
NOTA: La instalación de unos relés permite conectar equipos adicionales
como equipos periféricos y/o equipos de procesamiento de señales.
Entonces se pasan las líneas de conexión por los atornillamientos de cables
PG (3) hacia el interior del equipo. Ver Conectar equipos periféricos en la
sección Instalación.
1
2
5
4
3
Fig. 9
Conectar el equipo de evaluación
1 Diodo luminoso de estado UB
2 Conexión de tensión
P/N 7169675_01
3 Atornillamientos de cables PG
4 Conexión BE
LA 100-C
Edición 01/12
5 Macho de enchufe de señal
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
21
Conectar la sonda de barra o el contraelectrodo
1. Conectar la sonda de barra (7) con el macho de enchufe de conexión (3)
al cable de señal (2).
2. Fijar el cable de puesta a tierra (4) con el tornillo moleteado (5) en la
sonda de barra o en el tubo de aspiración o en el contraelectrodo.
NOTA: Es necesario ajustar la sensibilidad de la sonda de barra. Ver
Calibrar la vigilancia de nivel de llenado en la sección Instalación.
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 10
Conectar la sonda de barra o el contraelectrodo
1 Equipo de evaluación
2 Cable de señal
3 Macho de enchufe de conexión
E 2012 Nordson Corporation
4 Cable de puesta a tierra
5 Tornillo moleteado
6 Contraelectrodo
LA 100-C
Edición 01/12
7 Sonda de barra
P/N 7169675_01
22 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Calibrar la vigilancia de nivel de llenado
NOTA: Antes de comenzar con la calibración de la vigilancia de nivel de
llenado deben haberse llevado a cabo los siguientes pasos:
S Las sondas de barra deben estar correctamente montadas y conectadas.
S El recipiente de adhesivo o el recipiente de presión de adhesivo deben
estar vacíos.
Comprobar la sonda de barra y el cable
1. Girar el potenciómetro P1 (4) con un destornillador 20 giros en el sentido
contrario al de las agujas del reloj (P1 es un potenciómetro sin bloqueo
mecánico).
2. Girar el potenciómetro P3 (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el diodo luminoso de estado de color rojo (3) se apaga y el diodo
luminoso de estado de color verde (2) parpadea.
3. Girar el potenciómetro P3 (5) en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que el diodo luminoso de estado de color verde (2) se apaga y
el diodo luminoso de estado de color rojo (3) se ilumina.
4. Girar el potenciómetro P3 (5) desde esta posición 2 giros en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y dejarlo entonces en esta posición.
Ajustar la sensibilidad
En el estado de entrega, la vigilancia de nivel de llenado está ajustada
correctamente para la gran mayoría de los adhesivos de dispersión.
Chequeo rápido
1. Llenar con adhesivo el recipiente de adhesivo o el recipiente de presión
de adhesivo hasta que la punta de la sonda de barra esté cubierta por el
adhesivo.
2. El diodo luminoso de estado de color verde (2) se ilumina.
3. Sacando la sonda de barra fuera del adhesivo, se apaga el diodo
luminoso de estado de color verde (2) y el diodo luminoso de estado de
color rojo (3) se ilumina.
Si no se realiza la conmutación de los diodos luminosos de estado
correctamente o si se realiza demasiado lento, debe ajustarse la sensibilidad
de la siguiente manera.
1. Llenar con adhesivo el recipiente de adhesivo o el recipiente de presión
de adhesivo hasta que la punta de la sonda de barra esté cubierta por el
adhesivo.
2. Determinar el punto de conmutación girando el potenciómetro P1 (4) en
el sentido de las agujas del reloj.
3. Girar el potenciómetro P1 (4) en el sentido de las agujas del reloj hasta
que el diodo luminoso de estado de color rojo (3) se apaga y el diodo
luminoso de estado de color verde (2) se ilumina.
4. Girar el potenciómetro P1 (4) de ½ a 1 giro en el sentido de las agujas del
reloj y dejarlo en esta posición.
5. Comprobar si el diodo luminoso de estado de color rojo (3) se ilumina
cuando la sonda de barra no está cubierta por el adhesivo.
6. Comprobar si el diodo luminoso de estado de color rojo (3) se apaga y el
diodo luminoso de estado de color verde (2) se ilumina cuando la sonda
de barra está cubierta por el adhesivo.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
23
NOTA: No es necesario volver a realizar esta calibración en caso de cambio
de adhesivo. Únicamente es necesario volver a realizar la calibración desde
el paso Ajustar la sensibilidad cuando se pretende utilizar medios
conductores.
1
5
2
4
3
Fig. 11
Calibrar la vigilancia de nivel de llenado
1 Diodo luminoso de estado UB
verde (servicio)
2 Diodo luminoso de estado verde
(nivel de llenado)
E 2012 Nordson Corporation
3 Diodo luminoso de estado rojo
(nivel de llenado)
4 Potenciómetro P1
LA 100-C
Edición 01/12
5 Potenciómetro P3
P/N 7169675_01
24 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Conectar equipos periféricos
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado.
El equipo de evaluación dispone de dos relés con contactos libres de
potencial que pueden utilizarse como contactos de apertura o contactos de
cierre (ver la fig. 12). De este modo es posible conectar todo tipo de equipos
periféricos (ver los Datos técnicos para más detalles al respecto).
NOTA: Si se desea, por ejemplo, activar una lámpara señalizadora al
alcanzar el valor límite, esta debe conmutarse en el relé 1 (2) con respecto al
contacto de apertura (conexión central y derecha) y si se desea desactivarla
al alcanzar el valor límite, esta debe conmutarse en el relé 1 (2) con respecto
al contacto de cierre (conexión central e izquierda).
Los cables para los relés pueden introducirse a través de los atornillamientos
de cables PG (2) en el equipo de evaluación.
El esquema de conexión también se ha fijado en el interior de la carcasa.
NOTA: Comprobar la conexión correcta de los equipos periféricos antes de
la puesta en marcha.
NOTA: Si el nivel de llenado está bajo, el equipo de evaluación
desconectado o algún cable de señal interrumpido, los relés están
desactivados.
1
2
Fig. 12
Conectar equipos periféricos
1 Conexiones del relé 1 y del relé 2
P/N 7169675_01
2 Atornillamiento de cables PG
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
25
Mantenimiento
Por lo general, no se requieren trabajos de mantenimiento. No obstante,
puede ser necesaria una limpieza cuando se han depositado muchos restos
de adhesivo en la sonda de barra por lo que se produce un contacto entre la
pared del recipiente y la sonda de barra.
Localización de averías
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
AVISO: Si fuera necesario, para localizar ciertas averías debe trabajarse
con la instalación bajo tensión. Tener en cuenta todas las disposiciones de
seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En
caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Tablas de localización de averías
Las tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación para
personal especializado, pero no pueden suplir una localización de averías
concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a los equipos de
medición. Además, en las tablas no se mencionan todos los fallos posibles,
sino solo los más corrientes.
Fallo aparecido
El nivel de llenado no se indica
correctamente (el diodo luminoso
de estado verde se ilumina
estando el recipiente vacío)
Posible causa
Acción correctiva
La vigilancia de nivel de llenado
está calibrada incorrectamente
Calibrar la vigilancia de nivel de
llenado
La sonda de barra está muy sucia
Limpiar la sonda de barra
La sonda de barra tiene contacto
con la pared del recipiente
Aumentar la distancia entre la
sonda de barra y la pared del
recipiente
El cable de señal entre la sonda
de barra y el equipo de evaluación
está defectuoso
Sustituir el cable de señal
Sonda de barra defectuosa
Sustituir la sonda de barra
El nivel de llenado no se indica
correctamente (el diodo luminoso
de estado rojo se ilumina a pesar
del contacto entre la sonda de
barra y el medio)
La vigilancia de nivel de llenado
está calibrada incorrectamente
Calibrar la vigilancia de nivel de
llenado
Sonda de barra defectuosa
Sustituir la sonda de barra
Los diodos luminosos de estado
de color verde y rojo parpadean
periódicamente
La vigilancia de nivel de llenado
está calibrada incorrectamente
Calibrar la vigilancia de nivel de
llenado
El diodo luminoso de estado no se
ilumina
Cable de red defectuoso
Sustituir el cable de red
Equipo de evaluación defectuoso
Sustituir el equipo de evaluación
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
26 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Piezas de repuesto
Introducción
Las listas de piezas de repuesto de esta sección están divididas en las
siguientes columnas:
Item— Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir a
través de Nordson.
Part— Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de las
piezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en la
columna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa que no se puede pedir esta pieza por
separado.
Description— Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuesto
y, si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntos
en la columna Description muestran la relación entre los subgrupos, los
subgrupos subordinados y las piezas individuales.
Quantity— La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgrupo
subordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando la
partida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuando
el número por cada subgrupo varía en función de la versión del producto
o del modelo.
NOTA: Los textos solo se encuentran disponibles en idioma inglés.
Listas de piezas de repuesto actuales
Se debe tener en cuenta que el equipo puede variar mínimamente de la
descripción o de determinados detalles del manual. Utilizar únicamente la
lista de piezas de repuesto más reciente adjunta al equipo.
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
27
Kit, LA100­C Level detection, LA120 Container
1
2
3
Fig. 13 Kit, LA100­C Level detection, LA120 Container
Item
Part
‐
7304184
Kit, LA100-C Level detection,
LA120 Container
1
2
3
-
1102043
7304182
7304276
372813
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe, LA100­C, LA120 Container
Screw, M4x6, DIN464
Washer, nylon
E 2012 Nordson Corporation
Description
LA 100-C
Edición 01/12
Qty
Remarks
1
1
1
1
1
P/N 7169675_01
28 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Kit, LA100­C Level detection, LB140 Container
1
2
3
O899
Fig. 14 Kit, LA100­C Level detection, LB140 Container
Item
Part
‐
7304185
Kit, LA100­C Level detection,
LB140 Container
1
2
3
-
1102043
7304182
7304320
-
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe LA­100­C, LB140 Container
Screw, M4x6, DIN464
P/N 7169675_01
Description
LA 100-C
Edición 01/12
Qty.
Remarks
1
1
1
1
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
29
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Wall mount
1
2
3
4
Fig. 15 Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Wall mount
Item
Part
Description
‐
7304186
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Wall
mount
1
2
3
4
-
1102043
7304182
7304309
7304179
-
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe, LA100­C, LA3XX
Screw M4x6, DIN912, Stainless steel
Tube, suction for LA3XX Pump Lid
Screw M4x6, DIN464, Stainless steel
Reducing ring PG36­Pg29, Plastic
Cable gland, Pg29, Plastic
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
Qty
Remarks
1
1
1
1
1
1
1
1
P/N 7169675_01
30 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Lid mount
1
2
3
4
Fig. 16 Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Lid mount
Item
Part
‐
7304308
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Lid
mount
1
2
3
4
-
1102043
7304182
7304309
7304310
-
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe, LA100­C, LA3XX
Screw M4x6, DIN912, Stainless steel
Nut M22, DIN439, Stainless steel
Probe, reference, LA100-C, LA3XX
Screw M4x6, DIN464, Stainless steel
Screw M4x10, DIN912, Stainless steel
Nut M22, DIN439, Stainless steel
P/N 7169675_01
Description
LA 100-C
Edición 01/12
Qty
Remarks
1
1
1
1
1
1
1
1
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
31
Dimensiones
Equipo de evaluación
120
25
90
120
110
22,50
25
25
25
60
Fig. 17 Dimensiones del equipo de evaluación
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
32 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Sonda de barra, recipiente de presión de adhesivo LA 120
410
440
M 10
Ø16
Fig. 18 Sonda de barra, recipiente de presión de adhesivo LA 120
Sonda de barra, recipiente de presión de adhesivo LB 140
440
410
R1 1d
Ø16
Fig. 19 Sonda de barra, recipiente de presión de adhesivo LB 140
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
33
440
410
Sonda de barra y tubo de aspiración, bomba de pistón LA 3XX
instalada en la pared
Ø21,3
Ø16
G1 "
Fig. 20 Sonda de barra y tubo de aspiración, bomba de pistón LA 3XX instalada en la pared
440
410
Sonda de barra y contraelectrodo, bomba de pistón LA 3XX instalada
en la tapa
Ø10
Ø16
Fig. 21 Sonda de barra y contraelectrodo, bomba de pistón LA 3XX instalada en la tapa
E 2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Edición 01/12
P/N 7169675_01
34 Vigilancia de nivel de llenado LA 100‐C
Datos técnicos
Alimentación de tensión
105 ‐ 125 / 207 - 253 VAC; 50 / 60 Hz
Conexión de sonda de barra o
sensor
Conexión SMB Y76
Conexión de equipos periféricos
Relés 1 & 2 máx. 120 VDC / 1 A - 250 VAC / 4 A
Consumo de corriente
Típ. 3 VA
Tipo de protección (EN 60529 /
IEC 529)
Caja: IP 54
Enchufe: IP 67
Gama de temperaturas
-25 °C ‐ 55 ° C = -13 ° F ‐ 131 ° F
P/N 7169675_01
LA 100-C
Edición 01/12
E 2012 Nordson Corporation
Descargar