komatsuforest.de

Anuncio
01
INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST
NO 01/2011
Con el bosque en
el corazón
12
06
Forestry Quality
Las nuevas 911.5
y 931.1 de Komatsu
Uno de los objetivos de Komatsu Forest es contribuir a mejorar el medio ambiente. Ahora
presentamos un nuevo motor que cumple los máximos requisitos de purificación de gases de
escape del mundo y reduce el consumo de combustible.
24
EL PRÓXIMO
GRAN PASO
NUEVAS VENTAJAS CON KOMATSU
CALIDAD FORESTAL.
¡EN CADA DETALLE!
Una vez más, Komatsu Forest establece un nuevo estándar para
una silvicultura eficaz y sostenible. Innovaciones técnicas. Rápido
desarrollo de productos. Producción inteligente. Soluciones de
mantenimiento sencillas. En 2011 comienza un nuevo y emocionante
capítulo en el desarrollo de la empresa, donde la cooperación más
Introducing
Introducing
Komatsu
Komatsu
estrecha con el Grupo Komatsu se traduce en ventajas para nuestros
clientes, en todos los aspectos. El primer resultado visible de esta
apuesta es que nuestras máquinas forestales ahora se llaman Komatsu.
A partir de ahora se trata pura y exclusivamente de una calidad sin
compromisos – como la que hace falta en el bosque. Continuará…
2 JUST FOREST NO 1 • 2011
www.komatsuforest.com
TOSHIO MIYAKE
DIRECTOR GERENTE DE
KOMATSU FOREST
ÍNDICE
Sabemos qué es la
Calidad Forestal
Estoy orgulloso de nuestro legado y
del avance logrado por Komatsu Forest en el camino que nos llevará a
convertirnos en el actor líder del mercado de máquinas forestales.
Y ahora, me enorgullece anunciar
que nuestras máquinas forestales se
convertirán en miembros de pleno derecho de la familia Komatsu. Por eso,
a partir de ahora, las máquinas llevarán el nombre de Komatsu.
Tengo plena confianza de que el
nombre de Komatsu añade valor al
negocio de los contratistas forestales.
Los propietarios de máquinas forestales advertirán los numerosos beneficios de cooperar con una empresa
fuerte y fiable en el marco de una
corporación sólida. Komatsu nunca
abandona un negocio, y mucho menos un cliente.
Otro valor añadido de Komatsu es
el mayor enfoque en la calidad. Sabemos cuál es el verdadero significado
de la calidad y cuáles son los requisitos específicos del trabajo forestal.
Sabemos qué es la Calidad Forestal.
Komatsu no es sinónimo de cualquier
calidad, sino de la calidad adecuada.
Dantotsu es un término japonés
que significa muy superior a otros.
Con nuestra pasión por la tecnología
y respaldados por el Grupo Komatsu,
continuaremos desarrollando productos Dantotsu y soporte sobre productos para nuestros clientes aprovechando todos los recursos posibles
del Grupo Komatsu. Cuando se trata
de tecnología de la información y la
comunicación (ICT, por sus siglas en
inglés), Komatsu Forest ya es el líder
del mercado. Un liderazgo que acentuaremos. Somos pioneros con el sistema de control para procesadoras,
MaxiXplorer, o ahora con Fortrax, que
es el serviciosde apoyo a distancia
para el sistema de control. Esto establece un nuevo estándar.
Actualmente, estamos lanzando
MaxiXplorer Head, un nuevo sistema
de control para cabezales procesadores separados.
También somos conscientes de
que el medio ambiente nos concierne a todos. Sabemos cómo combinar la consideración ambiental con
el trabajo forestal rentable. Un ejemplo es nuestro nuevo motor diesel
que cumple las nuevas normas sobre
emisiones y, al mismo tiempo, reduce
considerablemente el consumo de
combustible.
Otro valor añadido es el mayor enfoque en el servicio de postventa global. Sabemos qué importantes son el
servicio y la distribución de recambios
rápidos y fiables para los propietarios
de máquinas forestales.
Estoy seguro de que los clientes
disfrutarán y apreciarán los numerosos beneficios de poseer una máquina forestal que lleva el nombre de
Komatsu. Nosotros sabemos qué es
la verdadera Calidad Forestal.
06
12
20
El próximo paso ................................................. 4
Con el bosque en el corazón ........................... 6
Confianza y seguridad ...................................... 8
Experto en máquinas usadas ........................ 10
Komatsu Hotrod .............................................. 12
Buen contacto con el cliente ......................... 14
Nueva procesadora roja con motor verde ... 16
Cada vez mejor ................................................ 18
A la altura de los requisitos ........................... 20
Cabezal totalmente nuevo para el clareo .... 22
E3-power en el nuevo motor .......................... 24
Nuevos sistema de control para cabezales
suministrados por separado ......................... 26
El recambio adecuado
en el momento justo ....................................... 28
La mejor de todas ............................................ 29
Anecdótico ....................................................... 30
JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE
Editor responsable: Roland Lundqvist, [email protected]
Redacción: Gunnar Andersson, [email protected]
Dirección: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, 907 04 Umeå, Suecia
Contacto: Teléfono +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60
Internet:www.komatsuforest.com
Producción: Dynamo Press AB
Diseño e idea original: Ågrenshuset Produktion, Bjästa
Impresión: Ågrenshuset Produktion, Bjästa
Papel: Multi art mate de 115 g
Tirada: 40 000
Idiomas publicados:Sueco, finlandés, inglés, alemán,
francés, portugués, español y ruso
Se permite la publicación del contenido si se hace
referencia a la fuente
Corporate Headquarter,
Umeå, Sweden
Phone: +46 90 70 93 00
E-mail: [email protected]
Postal adress: Komatsu Forest
Box 7124, 907 04 Umeå, Sweden
Tras cinco años en manos japonesas y un fuerte enfoque en
la calidad, es hora de que Komatsu Forest de un nuevo paso.
“Estableceremos estándares de calidad totalmente nuevos
para el mercado. Lo llamamos ”Forestry Quality” o
calidad forestal,” dice Toshio Miyake, Director Gerente de
Komatsu Forest.
EL PRÓXIMO PASO
KOMATSU FOREST combina lo mejor de
dos mundos. Por un lado, una larga dedicación al bosque, una comprensión de las
necesidades de los subcontratistas y un interés genuino por el desarrollo técnico. Por
el otro, una dilatada experiencia en el trabajo de calidad eficaz en toda la cadena, que
genera, sin duda, clientes satisfechos. Tras
cinco años en manos japonesas, Komatsu
Forest está lista para dar el siguiente paso.
“Estamos orgullosos de que nuestras
máquinas forestales sean ahora miembros
de pleno derecho de la familia Komatsu y
la máxima prueba está en que, a partir de
ahora, las máquinas se llamarán Komatsu,”
dice Toshio Miyake.
Komatsu Forest es una organización
con un verdadero interés por el bosque y la
técnica. Para muchos de nuestros empleados, el bosque es parte natural de la vida
cotidiana, ya sea en el tiempo libre o en la
actividad profesional. Para otros, el interés
por la técnica se extiende mucho más allá
del trabajo.
Gracias a este profundo interés por el bosque y la técnica, existe una comprensión de
los requisitos especiales que supone trabajar en el bosque ya sea para las máquinas
como para los operadores, tanto en cuanto
a la productividad como al medio ambiente.
El bosque es un ambiente sumamente
exigente para las máquinas técnicamente
avanzadas, y para los propietarios de máquinas forestales cada minuto es importante para la rentabilidad.
4 JUST FOREST NO 1 • 2011
“El bosque es un recurso renovable que
todos debemos aprovechar de una manera
rentable pero también sostenible a largo
plazo, y sabemos que para nuestros clientes es importante ganar dinero,” apunta Toshio Miyake.
LAS MÁQUINAS FORESTALES ROJAS
están presentes en el mercado desde hace
casi 50 años. Ya a principios de los años
sesenta se lanzó la primera máquina para
el trabajo en el bosque, y éste fue el primer
paso para la especialización en el desarrollo de máquinas forestales. Ahora ha llegado el momento para la siguiente etapa de
desarrollo.
“Con el apoyo de nuestros propietarios
diseñaremos nuevos productos con mayor
rapidez y perfeccionaremos aún más el trabajo de mejoramiento,” dice Toshio Miyake.
CON PROPIETARIOS japoneses, la calidad ha sido el centro de atención. La especialización forestal, la comprensión de las
condiciones de los propietarios de máquinas y el interés por el desarrollo técnico han
conducido, junto con “El Estilo Komatsu”, a
máquinas de calidad adecuada para el bosque.
“Sabemos el significado de la calidad y
entendemos cuáles son los requisitos del
presente y el futuro.
Como especialistas forestales, escuchamos a nuestros clientes para poder suministrar máquinas productivas con lo que
denominamos Calidad Forestal, dice Toshio
Miyake.
RESEÑA: KOMATSU FOREST
Komatsu Forest tiene su sede y centro
de tecnología en Umeå, Suecia, cuenta
con alrededor de 1.200 empleados y
está representada en todos los mercados donde se realiza la silvicultura
mecanizada. Las máquinas forestales
Komatsu se fabrican en dos unidades
de producción, una en Suecia y otra en
Estados Unidos. Las máquinas se venden a través de compañías de venta o
distribuidores propios a Europa, Norteamérica, Sudamérica, Rusia, Oceanía y
Asia. Desde 2004, Komatsu Forest AB
es propiedad de la empresa japonesa
Komatsu Ltd, que fue fundada en 1921.
Actualmente, Komatsu es el segundo
fabricante mundial de maquinaria para minería, explotación forestal y construcción.
Su sede está en Tokio. La empresa tiene
un volumen de negocio de 22 mil millones
de dólares estadounidenses y una plantilla de alrededor de 39.000 empleados. La
producción se realiza en 49 fábricas distribuidas prácticamente en todo el mundo.
Dando máxima prioridad a la calidad y
la fiabilidad, Komatsu puede ofrecer productos y servicios seguros, innovadores
y productivos que responden de una
manera óptima a las necesidades y expectativas de clientes de todo el mundo.
En todas las categorías de productos los
clientes deben recibir calidad, una tecnología punta y un servicio seguro.
BREVE HISTORIAL TÉCNICO
1961 Valmet produce tractores y máquinas de arrastre pequeñas.
1965 Valmet Terra, el primer autocargador.
1971 Lanzamiento de Valmet 880K, un
autocargador realmente grande.
1972 Tviggen, la primera “procesadora”
móvil que desrama y corta.
1973 MD1, el primer sistema de medición computarizado para madera.
1975 Lanzamiento del sucesor del Valmet 880K, el Valmet 872K.
1976 Lanzamiento de la procesadora
Valmet 448.
1979 Valmet 902 H, la primera procesadora Valmet con doble cuchillo de desramado. Cooperación con Volvo BM.
1981 Valmet GP940, la primera procesadora con simple cuchillo de desramado.
1982 Introducción de Valmet 862 y 886.
1983 Lanzamiento de Valmet 832, los
cabezales 935 y 942, y el sistema de
medición MD2.
1984 Introducción en el mercado sueco
de Valmet 901, la procesadora de simple
cuchillo de desramado con cabina nivelable.
1986 Lanzamiento del cabezal 948.
1988 Nace el cabezal procesador Valmet 955.
1989 Lanzamiento del Valmet 828.
1990 Lanzamiento del Valmet 836 y
838. Los predecesores del actual Valmet 840.
1992 Tres lanzamientos en un año: el
Valmet 840, el Valmet 960 y el sistema
de medición VMM 1000.
1993 Introducción de Valmet 860, Valmet 820 y Valmet 911.
1996 965BR para Sudamérica.
1997 El primer sistema de medición
Maxi basado en PC.
2000 Valmet adquiere la marca Timbco
en Estados Unidos.
2002 Valmet 801C. La primera máquina
combinada
2003 Valmet 941, la mayor procesadora
del mercado. Introducción en Sudamérica
del cabezal descortezador Valmet 370E.
2004 Komatsu Ltd adquirió Valmet, que
pasó a llamarse Komatsu Forest.
2006 Lanzamiento del cabezal Valmet
350.
2008 Valmet 840.4, 860.4, 901.4, 911.4,
941.1 y nuevo sistema de control e información para procesadoras, MaxiXplorer.
2009 El nuevo concepto de clareo Valmet 840TX, Valmet 901TX y Valmet 931.
Además, los nuevos cabezales 365 y 378.
2011 Valmet es ahora Komatsu.
JUST FOREST NO 1 • 2011 5
TIMO YLÄNEN
En su tiempo libre es un propietario forestal activo que
está a cargo de un bosque heredado por generaciones.
El nuevo Director Comercial Timo Ylänen sabe qué
puede ofrecer el bosque y cómo trabajar en el mismo.
CON EL
BOSQUE EN
EL CORAZÓN
PARA MUCHAS PERSONAS el bosque
significa una relación de por vida. Para algunas, no pasa de ser un pasatiempo mientras que otras tienen el privilegio de trabajar
con el bosque a diario. En el caso de Timo
Ylänen, el bosque siempre ha sido una parte natural de su vida.
“Mi padre era ingeniero de montes, trabajaba en el sector forestal y tenía un bosque propio donde pasábamos mucho
tiempo cuando yo era pequeño. Además
de trabajar en el bosque, se dedicaba a la
caza, por ejemplo de alces” dice Timo Ylänen, nuevo Director Comercial en la sede
de Komatsu Forest.
EL BOSQUE QUE él mismo ha heredado queda en el centro de Finlandia. A través
de los años, ha adquirido más hectáreas.
“Me gusta ir al bosque de vez en cuando,
por ejemplo para entresacar y plantar. El
trabajo físico me sienta bien. No sólo puedo
ver directamente el resultado de mi trabajo,
además hago ejercicio,” dice.
Timo Ylänen vive desde hace seis años
en Tammerfors con su familia. Previamente,
vivió y trabajó tres años en Estados Unidos.
6 JUST FOREST NO 1 • 2011
Timo Ylänen recibió su formación forestal
de ingeniero de montes en Helsinki, donde
también se especializó en la Escuela Superior de Ciencias Empresariales.
“Desde un comienzo supe que quería
trabajar en algo relacionado con el bosque.
El bosque siempre ha sido parte de mi vida
cotidiana y lo seguirá siendo,” añade.
ENTENDER los diferentes valores del
bosque es importante a la hora de producir
máquinas forestales. El bosque debe contribuir a importantes posibilidades de recreación de una manera sostenible al tiempo que
es necesario que podamos utilizar el bosque
de una forma económicamente rentable.
Timo Ylänen tiene dilatada experiencia en el
sector de máquinas forestales. Previamente
trabajó como responsable de ventas tanto a
nivel internacional como para Europa, y su
último puesto fue como Director Gerente de
Komatsu Forest Oy en Finlandia.
“Tener un interés en el bosque y la tecnología que va más allá del horario laboral
confiere un valor añadido. Esto se traduce
en una mayor dedicación a las máquinas y
a los clientes,” explica Timo Ylänen.
ACERCA DE: TIMO YLÄNEN
Vive en: Tammerfors, Finlandia, y en
Umeå, Suecia.
Familia: Esposa y tres hijos (una niña
y dos varones).
Edad: 47 años
Estudios y experiencia laboral: Ingeniero de montes y diplomado en
economía. Director de Ventas Global
de Waratah, Director de Ventas para
Europa Central de John Deere, Director Gerente de Komatsu Forest Oy.
JUST FOREST NO 1 • 2011 7
BRENTON YON
CONFIANZA Y
SEGURIDAD
La confianza es la clave
en muchos aspectos de
la vida. En una actividad
comercial es necesario
tener confianza en la
máquina y su proveedor.
Brenton Yon o Yonnie,
como se apoda, tiene una
merecida buena reputación
en el sector forestal
australiano.
8 JUST FOREST NO 1 • 2011
BARRY Y JAMES Asher de Asher´s Log-
ging Pty Ltd, una empresa dedicada a la
tala y al transporte en la región de Queensland y Tumut, sólo tiene elogios para el jefe
de ventas australiano de Komatsu Forest,
Brenton Yon.
“Es una buena persona,” dicen. “Es honesto y dice la verdad, y nunca te deja plantado.”
Con diez equipos de procesadoras trabajando a la vez, Asher´s Logging Pty Ltd
necesita muchas máquinas.
“Usamos principalmente máquinas Valmet y Komatsu. Las elegimos casi en un
100% de los casos porque es un proveedor
fiable que ofrece buen servicio y valora la relación con sus clientes,” dice James Asher.
BRENTON YON suele ser su persona de
contacto.
“Tenemos una buena relación y nuestro
contacto es muy frecuente. Yonnie nos visita regularmente y hablamos sobre todos
los aspectos de las máquinas,” aclara.
Barry y James aprecian que Brenton Yon
venga personalmente de visita. De esa manera, pueden hablar sobre las novedades
del sector, sobre productos nuevos y mejores, y discutir cuáles son las soluciones
más adecuadas.
“Yonnie tiene la capacidad de analizar
lo que es mejor para nuestra empresa e incluso nos sugiere qué debemos hacer para
ser más competitivos,” dice James Asher.
Para los propietarios de las máquinas es
muy importante un servicio de recambios
rápido en cualquier parte del mundo.
EL ALMACÉN PRINCIPAL de recambios de Komatsu Forest está en Suecia.
“De hecho, nunca hemos tenido problemas para recibir los recambios de Suecia.
Tienen un sistema bien integrado con empresas de transporte y la máquina ya está
funcionando la mañana siguiente,” dice James.
Confianza y seguridad. Es algo esencial,
según James Asher.
“Colaborar con los clientes es sumamente importante. En definitiva, se trata de
responder a sus necesidades.”
BASADA EN ESA confianza acumulada
a lo largo de muchos años, Asher´s Logging, además de tener dos empresas de
tala y transporte, ha abierto dos almacenes
de madera y ha empezado a vender dinteles y contrachapado de madera.
“Con más de 100 empleados sé lo valioso que es tener socios como Brenton Yon,”
reconoce James Asher.
Para Barry y James Asher es importante poder confiar en su proveedor
de máquinas. Brenton Yon suele ir al bosque a ver a los clientes y
asegurarse de que todo funciona debidamente.
JUST FOREST NO 1 • 2011 9
Desde el año 2005 Komatsu Forest en Alemania
ofrece un punto de reunión central para los posibles
compradores de máquinas usadas de toda Europa.
Gran selección de máquinas y buen servicio es la
clave del éxito de este joven equipo.
EXPERTO EN MÁQUIN
USADAS
KOMATSU FOREST GmbH en Alemania
apuesta por un servicio de primera calidad a través de una tupida red de talleres
de servicio técnico en toda la superficie del
país, ofreciendo al cliente una atención rápida y distancias de transporte cortas hasta
el taller. El Centro de Máquinas Usadas en
Alemania, UMC (Used Machine Center) sigue otra estrategia.
“La ubicación central y la gran oferta de
máquinas usadas son la clave de nuestro
éxito,” dice Thomas Hoppe, jefe de UMC.
UMC está ubicado en las afueras de
la ciudad alemana de Chemnitz. Allí exis10 JUST FOREST NO 1 • 2011
ten comunicaciones excelentes para los
compradores de países vecinos. Además,
el aeropuerto de Leipzig está a unos pocos
kilómetros.
EN UMC se ofrecen y exponen todas
las máquinas usadas de Komatsu Forest en
Alemania. Naturalmente, esto genera considerables gastos durante el transporte de
las máquinas, pero ofrece a la vez la posibilidad de encontrar la máquina adecuada
y compararla con otras máquinas directamente en el lugar.
Thomas Hoppe conoce a muchos de
sus clientes desde hace varios años.
“Para nosotros, la relación personal con
los clientes es muy importante. Si queremos
ofrecer el mejor asesoramiento y encontrar
la máquina adecuada para cada necesidad
debemos saber para qué va a utilizarla el
empresario,” dice Thomas Hoppe.
EN CASO DE que el comprador no encuentre lo que busca en UMC, Komatsu Forest tiene una red internacional que puede
solucionar el problema. A través de una página Web el cliente tiene acceso a información sobre todas las máquinas usadas en
todos los distribuidores Valmet del mundo.
Desde ya, UMC ofrece una formación
Todo el año, la central de recambios en Alemania suministra piezas a sus clientes de
Europa Central.
ENTREGAS RÁPIDAS
Para una empresa forestal, tener rápido acceso a
los recambios es un factor decisivo. En los trabajos
extremadamente exigentes es importantísimo que los
recambios lleguen a destino en el menor tiempo posible.
INAS
individual sobre los autocargadores y procesadoras. De esa manera, los clientes
pueden aprender a usar el sistema Maxi
de la máquina usada para lograr la máxima
productividad en el bosque desde un principio.
PERO EL CLIENTE también puede
hacer uso del servicio al que está acostumbrado incluso después de comprar la
máquina usada. La tupida red de talleres
de servicio de Komatsu Forest en todo el
mundo proporciona el mejor mantenimiento
posible a la máquina usada, independientemente de la región donde se utilice.
EL EQUIPO DE RECAMBIOS en la central
alemana debe asegurarse de que el suministro de recambios funcione correctamente las 52 semanas del año. Es la única alternativa: el suministro debe funcionar cuando
los clientes necesitan recambios.
Además de enviar recambios a los clientes de Alemania, la central provee también
a distribuidores de Europa Central.
Un equipo de servicio capaz recibe los
pedidos de recambios a través de Internet o
por teléfono. Su función incluye mucho más
que recibir un pedido.
“Formamos a nuestros empleados con
regularidad para que se mantengan técnicamente actualizados y puedan ofrecer a
nuestros clientes el mejor asesoramiento
posible cuando nos contactan para solicitar
recambios,” dice Heide Kräutle-Bronner.
Los diez empleados utilizan un sistema
especialmente desarrollado para la gestión
de existencias que garantiza un flujo de recambios óptimo.
El valor de las existencias de recambios asciende a miles de millones de coro-
nas suecas. Cada año se procesan hasta
15.000 entregas de recambios.
Para garantizar la máxima seguridad de
suministro, el software realiza una copia de
seguridad especial para que los datos necesarios sean accesibles si llegara a producirse un fallo en el hardware o software.
EL EQUIPO EN VÖHRINGEN también
está accesible los sábados, o sea que los
recambios solicitados durante el fin de
semana llegan a destino el lunes siguiente.
Si, a pesar de todo, faltase un recambio
en la estantería, éste se solicita inmediatamente al nuevo almacén de recambios central en Suecia.
“Para responder a las necesidades de
los clientes de plazos de entrega más cortos y tener mayor posibilidad de cumplir
con exigencias futuras, el almacén central
de recambios está situado junto al aeropuerto internacional de Arlanda en las afueras
de Estocolmo. “De esa manera, podemos
enviar los recambios a nuestros clientes
con mayor rapidez,” dice Heide KräutleBronner.
JUST FOREST NO 1 • 2011 11
Göran Löfgren piensa constantemente en la técnica, tanto en el trabajo como en su casa. Para su Hot Rod utilizó, entre otros, el
parabrisas y la palanca de los intermitentes de un autocargador. Los cilindros para la suspensión provienen de los cilindros de
cuchillos de un cabezal procesador.
Göran Löfgren es un apasionado de la técnica. Y le dedica las 24 horas del día:
durante el día como diseñador de máquinas forestales y en el tiempo libre
construyendo automóviles.
KOMATSU HOT ROD
COMBINAR un pasatiempo con el trabajo
es privilegio de unos pocos. Los que tienen
esa posibilidad suelen ser más dedicados y
capaces en su trabajo. Muchos empleados
de Komatsu Forest tienen un interés por
la técnica y el bosque que va más allá del
horario laboral. El interés por la técnica de
Göran Löfgren es alimentado en el trabajo y
en los momentos de ocio. Piensa constantemente en soluciones prácticas, ya sea si
se trata de piezas para máquinas forestales
o de un hotrod.
“La técnica siempre me ha interesado, ya
desde niño, cuando me regalaban un juego
de construcción, me pasaba el tiempo desarmando y armando aparatos, máquinas y
motores,” dice Göran Löfgren.
No sabe con certeza de dónde proviene
este interés. En la finca familiar, situada en
el pequeño pueblo sueco de Dorotea, las
actividades principales eran la caza y el
trabajo en el bosque. Son actividades que
Göran también desarrolla como adulto.
LOS DÍAS DE LA SEMANA, Göran
TRABAJA como diseñador en Komatsu
Forest. Sus especialidades son la hidráulica y la mecánica, pero también ha estado
implicado en el desarrollo del nuevo motor
para Komatsu 931.1 y Komatsu 911.5.
“En mi trabajo, es muy importante en12 JUST FOREST NO 1 • 2011
contrar soluciones técnicas a partir de las
necesidades diarias de los usuarios. La construcción no sólo debe ser inteligente, también es importante que tenga la calidad adecuada para el bosque,” aclara. Trabaja como
diseñador en Komatsu Forest desde 1988.
“Todavía me resulta interesante. Las
máquinas han evolucionado muchísimo durante los últimos años, pero me parece que
el desarrollo técnico es aún más rápido en
la actualidad,” dice Göran Löfgren.
EL ÚLTIMO año y medio ha dedicado
gran parte de su tiempo libre a construir
un hot rod desde la base, y para él existen
muchos aspectos similares entre la diseño
de máquinas forestales y la construcción de
un hot rod.
“Podría haber elegido el camino fácil y
haber comprado un kit de construcción
pero en cambio dibujé mi propio automóvil
en Cad. También utilizo este programa en
el trabajo.
Para todas las piezas que he utilizado
en el automóvil partí del uso y de hacer cálculos.
A veces es necesario cambiar la perspectiva, igual que en mi trabajo,” aclara.
Las piezas del automóvil provienen de un
montón de automóviles antiguos. El motor
es un V8 Chevrolet 305 de 5 litros de 1984.
Después de conseguir las piezas, Göran las
modificó para adaptarlas.
Pero su trabajo también fue una fuente
de inspiración. Por ejemplo, el radiador del
automóvil es un intercooler modificado, la
palanca de los intermitentes es de un autocargador, el parabrisas es la luneta trasera de un autocargador, y el sistema de
suspensión hidráulico en la parte delantera
y trasera del automóvil son cilindros rediseñados de un cabezal procesador.
ANTES DEL AUTOMÓVIL, construyó un
cuadriciclo con articulación central y para
poder hacer todo desde el principio también
construyó sus propias máquinas, entre ellas
una curvadora de chapa y cabina de pintura.
Cuando le preguntamos si el automóvil
está listo, responde que no.
“Siempre es posible introducir mejoras.
Ahora que he empezado a utilizarlo, descubro cosas que puedo mejorar. Por ejemplo,
puedo construir una inyección electrónica
de combustible y perfeccionar la suspensión niveladora.
Igual que en el trabajo, donde siempre
buscamos posibilidades de mejorar las máquinas y los cabezales. A veces, partimos de
las necesidades de los usuarios y otras veces, somos los mismos diseñadores los que
iniciamos las mejoras,” dice Göran Löfgren.
JUST FOREST NO 1 • 2011 13
De visita en una zona de tala perteneciente a Fibria en Três Lagoas,
Mato Grosso do Sul, vemos de izquierda a derecha a: Sandro Soares,
coordinador de atención al cliente de Komatsu Forest, Gilmar Selenka,
jefe de mantenimiento de Fibria, Antonio Lopez, jefe de tala de Fibria, y
Yasuo Takahashi, Director Gerente de Komatsu Brazil International.
Los eslóganes y las buenas intenciones no
son suficientes. En la realidad, es necesario
participar activamente en la vida diaria del
cliente y desarrollar continuamente los
productos. El mejor equipo es aquel que
colma las expectativas del cliente en materia
de funciones, fiabilidad y rendimiento.
BUEN CONTACTO
CON EL CLIENTE
“NUESTRA AMBICIÓN no se limita a de-
sarrollar productos que se adapten bien a
las condiciones de la explotación forestal
brasileña, también queremos conocer las
actividades del cliente y trabajar continuamente para lograr el máximo grado de utilización técnica posible y el mínimo coste
por metro cúbico producido,” dice Yasuo
Takahashi, Director Gerente de Komatsu
Brazil International (KBI).
En Brasil suelen utilizarse las excavadoras de orugas de Komatsu como máquinas
de base y con un cabezal. Para adaptar
estas procesadoras a las condiciones exigentes de la actividad forestal se realizan
continuas mejoras del conjunto forestal, al
tiempo que también se adapta la máquina
de base.
“Los componentes se perfeccionan
constantemente, por ejemplo a partir de
sugerencias de los clientes que después
14 JUST FOREST NO 1 • 2011
son evaluadas minuciosamente por el personal. El objetivo de estas mejoras continuas en piezas y componentes es aumentar la fiabilidad y reducir los costes,” dice
Sandro Soares, coordinador de atención al
cliente de Komatsu Forest.
UN EJEMPLO ES el rotador continuo
que fue probado entre 2007 y 2009 antes
de ser lanzado a nivel internacional. Los
ensayos se realizaron en Brasil con ayuda
del cliente Aracruz (actualmente Fibria) y
fueron supervisados por los departamentos operativos y técnicos de la empresa.
El rotador continuo permite que el cabezal gire libremente sin correr riesgo de
que se dañen las mangueras, lo que mejora la eficacia y aumenta la productividad.
Además de esto, los ensayos mostraron
que el rotador puede reducir los riesgos
del impacto ambiental, al tiempo que aumenta considerablemente el grado de uti-
lización técnica del cabezal cosechador.
JUST FOREST PARTICIPÓ en una
visita a una zona de tala que pertenece a
Fibria en Três Lagoas, Mato Grosso do Sul.
El objetivo de la visita fue discutir mejoras
del producto Clambunk y la mejor manera
de mantener el equipo. Los contactos, las
discusiones y las investigaciones del rendimiento de los productos se realizan a
nivel operativo y de mantenimiento, conduciendo a mejoras que confieren una
mayor producción y mejor disponibilidad
del equipo.
“Los clientes están muy satisfechos con
las visitas de nuestro grupo técnico que,
gracias a su experiencia técnica, puede
mejorar el rendimiento de las máquinas y
del equipo utilizado. De esa manera, podemos difundir al resto del mercado las
mejoras que hemos realizado en clientes
individuales”, apunta Sandro Soares.
JUST FOREST NO 1 • 2011 15
PRESENTACIÓN: Komatsu 911.5
La nueva 911.5 de Komatsu tiene un nuevo motor con
combustión optimada que confiere menos emisiones y una
reducción considerable en el consumo de combustible
de hasta un 16%, comparado con los motores actuales
Stage3/Tier3. La 911.5 de Komatsu es buena para el medio
ambiente y para el bolsillo.
NUEVA PROCESADORA ROJA
CON MOTOR VERDE
EN EUROPA Y Norteamérica se han intro-
ducido requisitos de purificación de gases
de escape más rigurosos para los motores
diesel de más de 130 KW. La nueva 911.5 de
Komatsu tiene un nuevo motor que cumple
los elevadísimos requisitos de purificación
de gases de escape de la actualidad. Pero
eso no es todo. El nuevo motor no sólo garantiza que se cumplen los nuevos requisitos ambientales sino que también confiere
una combustión más eficaz y menor consumo de combustible, al tiempo que mantiene,
como mínimo, la respuesta y el rendimiento
de los motores anteriores. Para cumplir los
nuevos requisitos ambientales, el nuevo
motor tiene una purificación de gases de escape denominada SCR (Selective Catalytic
Reduction), una tecnología que se utilizará
en el resto de los mercados a medida que se
acentúen los requisitos ambientales.
BÁSICAMENTE,
LA
TECNOLOGÍA
SCR significa que se reducen las emisiones
de nitrógeno instalando un catalizador junto
con un líquido (DEF) después del motor en
el sistema de gases de escape. Con la tecnología SCR la combustión es más eficaz
y el número de partículas se reduce, por
eso no se requiere un filtro de partículas
avanzado. No obstante, la combustión más
eficaz implica un aumento del contenido
de óxido de nitrógeno. A fin de alcanzar
los contenidos extremadamente bajos que
se permiten, se añade un líquido a base de
urea (DEF, Diesel Exhaust Fluid), que es una
sustancia totalmente inocua, antes de que
los gases de escape lleguen al catalizador.
16 JUST FOREST NO 1 • 2011
Esta solución ofrece muchas ventajas comparada con otros métodos de purificación
de gases de escape. Además de un consumo de combustible inferior, se obtiene en
general un coste de utilización más bajo,
un aceite de motor más limpio y ningún requisito de mayor refrigeración. La 911.5 de
Komatsu tiene además un filtro de aire nuevo que tiene una capacidad muy elevada y
es fácil de cambiar.
Otra novedad en la 911.5 de Komatsu es
el mejor entorno de trabajo para el operador. La cabina del operador contribuye a
una mayor productividad gracias a las mejores características de visibilidad, ventilación y ergonomía. La cabina de la 911.5 es
extremadamente amplia. La gran entrada
de aire y un prefiltro adicional para el aire
acondicionado mejoran notablemente el
aire en la cabina. Por supuesto, el climatizador automático (ECC) es estándar en la
Valmet 911.5. Con el nuevo motor, la nueva
máquina también es más silenciosa gracias
a la amortiguación sonora del catalizador.
LA 911.5 DE KOMATSU tiene un eje
trasero nuevo, más robusto y más fuerte,
con soportes integrados para los cilindros
de estabilización y conductos de freno integrados. La grúa está disponible con una
longitud de 10 y 11 metros, y está provista
de acoplamientos de sellado suave, las juntas ORFS. Las juntas ORFS están colocadas en toda la máquina y ofrecen ventajas
ambientales al minimizar las fugas y ventajas productivas al aumentar la seguridad de
funcionamiento.
NOVEDADES DE LA 911.5
DE KOMATSU
• Nuevo motor.
• Nuevo sistema de gases de escape
(Europa y Norteamérica).
• Nuevo filtro de aire con función
purificadora de ciclón.
• Nuevo depósito de expansión.
• Nuevo capó adaptado a SCR y
parrilla que se puede abrir.
• Nuevo enfriador de agua y aire.
• Nuevo software MaxiExplorer.
• Nuevo filtro de aire intercooler de
tubo.
• Nueva extinción de incendios del
motor.
• Nuevo soplado de gases de escape
tipo eyector.
• Nuevo bastidor trasero adaptado a
SCR.
• Nuevo tendido de mangueras en el
eje trasero.
• Nuevos acoplamientos de sellado
suave.
• Acoplamientos hidráulicos con
sellado suave ORFS.
• Nuevos bloques P y T en la grúa.
• Nuevo tendido de mangueras en el
centro.
• Nuevo capó en el bastidor central/
trasero.
JUST FOREST NO 1 • 2011 17
CADA VEZ MEJOR
Dado que el mundo cambia
rápidamente, cambian
también las necesidades
de los usuarios. Por eso,
es importante desarrollar
continuamente los
productos para responder a
las nuevas necesidades.
18 JUST FOREST NO 1 • 2011
Las grandes mejoras suelen venir de la
mano de nuevos modelos y productos,
pero entre tanto se realizan constantemente esfuerzos para mejorar las máquinas.
Es un trabajo que se basa en la filosofía
Kaizen. La palabra Kaizen proviene de los
vocablos japoneses ”Kai”, que significa
cambio, y ”Zen”, que significa para mejorar. En Kaizen, el cliente está siempre en el
centro y el objetivo es ofrecerle lo que realmente quiere y necesita. En el concepto
Kaizen se combinan la experiencia de la filosofía de calidad de la industria japonesa
con un profundo entendimiento de los requerimientos en el bosque y la curiosidad
técnica. Después de la introducción de los
productos, se producen constantemente
cambios y mejoras de mayor y menor
envergadura. Con frecuencia, se trata de
muchas mejoras pequeñas que, combinadas, hacen que los productos mejoren
continuamente. A veces, son mejoras que
confieren determinadas características a
un modelo específico, y en otras ocasiones son mejoras de los componentes que
incrementan el nivel de calidad de todas
las máquinas.
En los autocargadores se han realizado
cientos de mejoras pequeñas de ese tipo
después del lanzamiento de las máquinas
y antes de presentar nuevos modelos. A
continuación, mencionamos sólo algunas
de las mejoras que se han introducido en
los autocargadores.
TODOS LOS
AUTOCARGADORES
Nuevos acoplamientos para Protec.
Nuevos sensores inductivos para la
dirección del asiento.
Nuevos ordenadores, PCX, X20 y X30.
Nuevas mini-palancas con botones
para los soportes hidráulicos (Loadflex).
Nuevo punto de lubricación para las
grúas de autocargadores.
Activación más segura del freno de
estacionamiento.
Nuevo tipo de caja de herramientas con
compartimiento calefaccionado para
guardar objetos.
Nueva báscula de palanca para mayor
duración.
Válvula de estabilización central más
segura.
Pantalla delantera como opción.
Nuevo termostato del enfriador de
aceite.
Nuevos neumáticos - Nokia Forest
Rider.
Nuevos patines en las grúas que
aumentan la vida útil.
Correa PolyV para el ventilador y el
generador.
Nuevo modelo de radio, USB, MP3, CD.
Nueva protección para el eje trasero.
Teclado sin cable de nueva generación.
Protección de cadena en el bogie
trasero.
Nueva función amortiguadora del
cilindro de elevación en CRF8.1 y CRF11.
Nuevo seguimiento del funcionamiento
y la producción.
890
Nueva generación de Loadflex con
soportes hidráulicos.
Depósito de expansión con nueva
ubicación.
Mejoras en los cilindros hidráulicos de
CRF14.
Mejor tendido de mangueras y cables
debajo del depósito hidráulico.
Bastidor trasero extra largo.
Mejor obturación de rodamientos del
bogie.
860
Nueva válvula de grúa para mayor
presión de trabajo.
Balanza de grúa.
840
Nueva válvula para mayor caudal a la
dirección y a la scrapa.
Nuevo bastidor trasero más largo,
opcional.
Balanza de grúa como opción.
Nueva generación de Loadflex con
soportes hidráulicos.
Nueva protección para el eje trasero.
Protección de cadena en el bogie
trasero, opcional.
Bomba hidrostática con mayor caudal
de filtrado.
Nueva hoja niveladora HD y
protecciones de radiador más angostas.
Columna de inclinación para CRF 11.
Nueva generación de Loadflex con
soportes hidráulicos.
830
Nuevo apoyo de estacionamiento para
grúa.
Balanza de grúa como opción.
LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN
LOS CABEZALES
• La protección de fundición para los
rodamientos de giro aumenta la resistencia
de los modelos 350.1, 360.2 y 370.2.
• Nuevos pivotes en los modelos 378 y 378E.
• Nuevo tubo hidráulico más fuerte en los
modelos 360.2, 370.2 y 370E.
• Nueva protección para el sensor de
longitud en el 370E.
• Nuevos soportes de fundición en el
rodamiento y el rodillo central que
aumentan la resistencia de los modelos
365 y 350.1.
Nueva hoja niveladora HD y
protecciones de radiador más
angostas.
Nueva carcasa de filtro en el hidrostato.
Fortrax, nuevo sistema para soporte
a distancia del sistema de control,
opcional.
Mejorar continuamente los productos
es fundamental en todos los trabajos
de mejoramiento de la calidad. A
continuación, mencionamos sólo algunas
de las últimas mejoras que se han
introducido en los cabezales.
Bomba de hidrostato con mayor caudal
de filtrado.
• Cojinetes de articulación mejorados en
el cilindro de sujeción del 365.
• Pivotes mejorados en el 365.
• Placa de protección más gruesa
debajo de la válvula y los depósitos de
lubricación en el 365.
• Nuevo paquete de válvulas en el 378E.
• Nuevo amortiguador de giro y nuevas
articulaciones para CRH22.
• Placa de desgaste estándar en el 365.
• Nuevo rodillo de apoyo, opcional, en el
365.
• Nuevo armazón en el 378 que impide ”la
compactación de corteza”.
• Nuevos cuchillos desramadores en el
378 para un mejor desrame.
• Soporte MHC reforzado en el 365.
• Nueva válvula reductora de presión y de
derivación en el 365.
• Protección para MHC reforzada en el 370.
• Mejor posibilidad de reapriete y acceso
para lubricación de la suspensión de
rodillo de alimentación en los modelos
60.2, 370.2 y 370E
• Distanciadores para rodillo de apoyo en
el 370E.
• Destensador de cable en el 370E.
• Nuevos cuchillos desramadores en el
365 que mejoran el desrame en árboles
de grandes dimensiones.
• Nuevos rodillos de alimentación con
separadores reforzados en el 365.
• Cuchillos desramadores delanteros
de fundición que confieren mayor
resistencia en el 365.
JUST FOREST NO 1 • 2011 19
PRESENTACIÓN: Komatsu 931.1
La 931.1 de Komatsu es una combinación perfecta
de fuerza y flexibilidad. Una razón importante es
el nuevo motor que confiere una combustión más
eficaz y menor consumo de combustible, así como
una buena respuesta y rendimiento, igual que en los
motores anteriores. El ahorro de combustible es de
un 16% comparado con los motores actuales, pero
depende lógicamente de las circunstancias.
A LA ALTURA
DE LOS REQUISITOS
LA 931.1 DE KOMATSU tiene un nuevo
motor que cumple con los elevados requisitos medioambientales para motores diesel
de más de 130 KW que entrarán en vigor
el 1 de enero de 2011 en Europa y Norteamérica. Para cumplir los nuevos requisitos
medioambientales, el nuevo motor reduce
la emisión de gases de escape denominada
SCR (Selective Catalytic Reduction), una
tecnología que se utilizará en el resto de los
mercados a medida que se acentúen los requisitos ambientales.
Básicamente, la tecnología SCR significa que se reducen las emisiones de nitrógeno instalando un catalizador motor en
el sistema de gases de escape y añadiendo
un líquido a dicho sistema. Los nuevos motores se han optimizado partiendo de una
combustión máxima del combustible para
lograr la mayor eficacia posible. Esto reduce el número de partículas a un nivel extremadamente bajo. Por eso, no se requiere
ningún filtro de partículas costoso.
No obstante, una consecuencia de la
combustión más eficaz es que aumenta el
contenido de óxido de nitrógeno en los gases de escape. Los nuevos requisitos ambientales sólo admiten contenidos de óxido
de nitrógeno extremadamente bajos. Por
eso se añade automáticamente un líquido,
NOVEDADES DE LA 931.1 DE KOMATSU
• Nuevo motor.
• Nuevo sistema de gases de escape (Europa y Norteamérica).
• Nuevo filtro de aire con función purificadora de ciclón.
• Nuevo depósito de expansión.
• Mayor aspiración del filtro de aire.
• Nuevo capó adaptado a SCR y parrilla que se puede abrir.
• Nuevo enfriador de agua y aire.
• Nuevo software MaxiExplorer 2.X.
• Nuevo filtro de aire intercooler de tubo.
• Nueva extinción de incendios del motor.
• Nuevo soplado de gases de escape tipo eyector.
• Nuevo bastidor trasero adaptado a SCR
20 JUST FOREST NO 1 • 2011
DEF (Diesel Exhaust Fluid), que es una sustancia de base de urea y totalmente inocua,
antes de que los gases de escape lleguen
al catalizador.
CON EL NUEVO motor y la purificación
de gases de escape el impacto ambiental
total de la máquina se reduce notablemente
al tiempo que se obtiene un consumo de
combustible bastante inferior y, en general, un coste de utilización menor gracias al
aceite más limpio y a que no se requiere una
mayor refrigeración.
El modelo 931.1 de Komatsu tiene un
eje trasero resistente con un sistema de
mangueras integrado que garantiza una
elevada seguridad de funcionamiento, al
igual que la racorería de sellado suave en
toda la máquina que reduce al mínimo las
fugas de aceite. Los racores de sellado
suave consisten en dos superficies lisas,
una de ellas provista de una junta tórica
que sella con la superficie lisa en la otra
parte del racor.
La 931.1 de Komatsu tiene un entorno
de trabajo extremadamente productivo. La
cabina espaciosa, de giro 360° y con nivelación, es la más silenciosa del mercado
gracias a la nueva transmisión de accionamiento directo.
Con el nuevo motor, la nueva máquina es
también más silenciosa gracias a la amortiguación sonora del catalizador.
El motor es la gran novedad en la 931.1 de Komatsu, pero la nueva procesadora ofrece también una gran cantidad de detalles nuevos e
interesantes.
JUST FOREST NO 1 • 2011 21
PRESENTACIÓN: Komatsu 340
El nuevo cabezal de entresaca Komatsu 340 está destinado
a entresacas exigentes en parcelas estrechas y fue
concebido como paso intermedio entre los dos favoritos de
gran venta Komatsu 330 y Komatsu 350.1.
CABEZAL TOTALMENTE
NUEVO PARA LA ENTRES
EN LAS PARCELAS con árboles con un
DAP de 10 a 25 cm y en las entresacas
difíciles y estrechas, el Komatsu 340 es la
solución ideal. El cabezal combina peso reducido, construcción flexible y diseño compacto con gran rendimiento.
Las piezas del cabezal son resistentes
para que éste pueda mantener un ritmo de
producción elevado y constante.
Asimismo, la válvula hidráulica es compacta para reducir al mínimo las mangueras, y los enganches de las mangueras
están bien protegidos. Además, el cabezal
tiene un bloque de enganche móvil para
mangueras entrantes, y todos los acoplamientos tienen juntas ORFS.
Este tipo de juntas hidráulicas usan una
junta tórica insertada en un canal que reduce las fugas y con ello también se reduce
el impacto medioambiental. En términos de
producción también se incrementa su rendimiento. Asimismo, las juntas ORFS dan la
posibilidad de aumentar el número de conexiones y desconexiones de los latiguillos
sin aumentar las fugas.
Otro ejemplo del enfoque en la producción es que la alimentación de espada está
en una unidad totalmente integrada que es
compacta y robusta.
EL CABEZAL está disponible con la
opción multi árbol, que permite procesar
varios árboles a la vez. Esto aumenta considerablemente el volumen procesado, especialmente en parcelas con árboles de pequeñas dimensiones. El sistema multi árbol
viene integrado en la articulación. Ésta es
22 JUST FOREST NO 1 • 2011
una característica única para un cabezal en
esta clase de tamaño y mejora el funcionamiento y reduce el peso del cabezal.
SI BIEN EL Komatsu 340 está diseñado
para el entresaca, puede utilizarse para
talar bosques con árboles de mayores dimensiones. Gracias a la exclusiva fijación
de los rodillos de alimentación, el ángulo
del rodillo contra el tronco del árbol cambia automáticamente en función del tamaño
del árbol, proporcionando la fuerza de elevación necesaria. Los rodillos de alimentación, disponibles en acero y goma o sólo en
acero, trabajan con una presión proporcional lo que confiere una alimentación suave.
Las hojas largas y cortantes de los cuchillos
de desrame realizan un desramado eficaz.
Además, el cabezal tiene un cuchillo vertical móvil que, junto con las demás funciones (por ejemplo, la alimentación de los
rodillos), genera un mínimo de daños en la
madera, incluso en parcelas con troncos de
árboles torcidos.
La articulación de inclinación (Tilt) está
totalmente adaptada al rotador de Komatsu
que tiene una construcción simple y resistente con una altura de incorporación más
baja que lo habitual en el mercado.
El cabezal también está disponible con
las opciones de marcador de color y tratamiento de tocones. Para un funcionamiento
seguro y resistente los depósitos de pintura
están situados en el interior de la articulación de inclinación (Tilt).
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS DE KOMATSU 340
• La alimentación de los troncos de los árboles es suave gracias a la presión proporcional.
• Cuchillos de desrame con hojas largas y cortantes que confieren un desramado eficaz y seguro junto con el cuchillo superior móvil.
• La construcción de líneas puras con componentes bien protegidos reduce al mínimo
las paradas.
• Sistema hidráulico muy eficaz con pérdidas reducidas; el distribuidor compacto reduce al mínimo el número de mangueras.
• Gran seguridad de funcionamiento con acoplamientos ORFS, rotador, protecciones
resistentes para los enganches y bloque de enganche móvil para mangueras entrantes.
• La cubierta superior abatible permite un mantenimiento rápido y sencillo.
• Exclusiva solución de cadena que confiere fuerza máxima en todo el ciclo de corte.
• Sistema multi árbol (opcional). Está integrado en la articulación Tilt y aumenta considerablemente el volumen producido.
ESACA
JUST FOREST NO 1 • 2011 23
Para alcanzar los objetivos de protección del clima que se establecieron en
la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
(CMNUCC) se acentúan constantemente los requisitos de gases de escape
más puros. Para ello se requieren motores más eficaces. Por eso, las nuevas
911.5 y 931.1 tienen un nuevo motor con combustión optimada que, entre
otros, proporciona menos emisiones de gases con efecto invernadero,
una reducción de hasta el 16% en el consumo de combustible y se puede
completar con la purificación de óxidos de nitrógeno más eficaz del mercado.
E3-POWER
EN EL NUEVO MOTOR
KOMATSU FOREST TIENE una presencia
activa en la silvicultura mundial y uno de sus
objetivos es contribuir a mejorar el medio
ambiente. Por eso, es importante mantenernos definitivamente a la vanguardia del
desarrollo para lograr máquinas forestales
más limpias.
Ya el año que viene, a partir del 1 de enero de 2011, entrarán en vigor en Europa y
Norteamérica los requisitos de purificación
de gases de escape para motores diesel
más rigurosos del mundo. Comparado con
los niveles aplicables en 1996, esto significa
una reducción del 85% de los óxidos de nitrógeno y del 97% de las partículas.
Para lograrlo, hemos diseñado un nuevo
concepto de motor que denominamos ”E3power”, donde las tres ”E” significan Energía, Economía y Ecología.
Son tres condiciones básicas para alcanzar el objetivo final, es decir un motor que beneficia tanto al medio ambiente
como al propietario de la máquina.
Uno de los requisitos para lograrlo fue diseñar un motor que fuese más eficaz que el
de la actualidad. Un motor más eficaz, con
una combustión optimada, reduce el contenido de partículas que deben purificarse,
eliminándose así una parte del problema
básico. Asimismo, un motor más eficaz se
traduce en un menor consumo de combustible y esto ha sido desde hace tiempo una
prioridad para los propietarios de máquinas
dado el constante aumento en los precios
de combustible.
LAS MEDICIONES DE CAMPO en
circunstancias normales han mostrado
ahorros de combustible de hasta un 16%
24 JUST FOREST NO 1 • 2011
comparado con los modelos Stage 3/Tier3.
Por supuesto, no es posible garantizar la
reducción del combustible en todas las
condiciones y situaciones existentes, pero
el valor de ahorro se ha obtenido en circunstancias reales.
OTRO REQUISITO ha sido mantener el
rendimiento y la respuesta del motor. El empeoramiento del rendimiento y la repuesta
generaría una menor productividad y rentabilidad.
Otro desafío ha sido adaptar el método
de purificación de gases de escape a los
requisitos específicos de las máquinas forestales. A diferencia de los vehículos de
transporte por carretera, como los camiones, no es posible trabajar con velocidades
constantes. En cambio, las máquinas forestales funcionan con cambios rápidos de
velocidad y par de torsión. Por eso, Komatsu Forest ha desarrollado y perfeccionado
las soluciones que se han diseñado para los
vehículos de transporte por carretera.
FUE CON ESTOS desafíos que comenzó la tarea de diseñar una nueva purificación
de gases de escape y hoy lo hemos logrado. El resultado fue un motor que confiere
una combustión eficaz, consume menos
combustible que los de la actualidad y tiene
una respuesta y un rendimiento iguales o
mejores que los motores anteriores. Asimismo, ha sido diseñado sin compromisos
para adaptarse a todos los mercados y no
sólo para responder a los nuevos requisitos
de gases de escape. Este motor funcionará
además como base cuando se acentúen
los requisitos de purificación de gases de
escape fuera de Europa y Norteamérica.
UNA DE LOS NUMEROSOS métodos
utilizados para lograr una combustión más
eficaz ha sido emplear la tecnología common rail con una presión de inyección más
elevada para una mayor precisión.
Para alcanzar los máximos requisitos de
purificación de gases de escape es necesario adoptar más medidas. El motor es la
base y ahora se completa con un sistema
denominado SCR (Selective Catalytic Reduction). En breve, implica que se reducen
las emisiones de nitrógeno instalando un
catalizador motor en el sistema de gases
de escape. Una ventaja de la combustión
eficaz es que se reduce el número de partículas, por eso no se requiere un filtro de
partículas avanzado. La desventaja de una
combustión más eficaz es que aumenta el
contenido de NOx. Por eso se requiere una
purificación adicional.
Para alcanzar los contenidos extremadamente bajos que se permiten, se añade
una sustancia a base de urea y totalmente
inocua antes de que los gases de escape
lleguen al catalizador para que la purificación sea más eficaz.
ESTA SOLUCIÓN ofrece muchas ventajas si se compara con otros métodos de
purificación de gases de escape. Además
de un consumo de combustible inferior,
incluso con respecto a los bajos niveles
actuales, costes de utilización más bajos
y ningún requisito de mayor refrigeración,
se obtienen menores emisiones de dióxido
de carbono y una menor carga de gases de
efecto invernadero. Además, la máquina es
más silenciosa gracias a la amortiguación
sonora del catalizador.
La eficaz combustión en el nuevo motor
nos ha permitido reducir el contenido de
partículas al mínimo. Ahora, sólo resta
reducir los óxidos de nitrógeno. El sistema
SCR en el nuevo motor de las 911.5 y 931.1
de Komatsu consiste en rociar un líquido
en los gases de escape antes de que
pasen por el catalizador. Una vez que llega
al catalizador, el líquido reacciona con los
óxidos de nitrógeno tóxicos en los gases
de escape, formándose en principio sólo
agua y bajos contenidos de nitrógeno. El
aditivo líquido, denominado DEF (Diesel
Exhuast Fluid), consiste principalmente
en agua, es seguro de manipular y no
contamina el medio ambiente. El líquido
se almacena en un depósito separado
cerca del depósito de combustible y
puede llenarse al mismo tiempo que la
máquina se llena con diesel.
El nuevo motor no sólo se traduce en
menos emisiones de partículas y menores
contenidos de óxido de carbono, que
es un gas con efecto invernadero, sino
que además reduce el consumo de
combustible en casi un 16%.
JUST FOREST NO 1 • 2011 25
PRESENTACIÓN: MaxiXplorer Head
MaxiXplorer Head es un nuevo sistema de control para
cabezales en excavadoras. Este avanzado sistema es fácil
de instalar y de usar.
NUEVOS SISTEMA
DE CONTROL
PARA CABEZALES
SUMINISTRADOS
POR SEPARADO
EL SISTEMA DE CONTROL MaxiXplorer
Head está diseñado para los cabezales
montados en excavadoras u otras máquinas de base que se utilizan, ante todo, para
talar en plantaciones de Brasil, Australia y
Chile, en bosques de coníferas de Rusia y
América del Norte, y en Asia.
MaxiXplorer Head es un sistema que
incluye muchas funciones avanzadas pero
que se caracteriza por su simplicidad. Es
fácil de montar e instalar y fácil de usar.
MaxiXplorer Head está compuesto por un
software y un hardware. El hardware incluye
un ordenador de base, un PC, una pantalla,
mandos y materiales de montaje. Todo sigue el principio “poka-yoke” (a prueba de
errores) de la filosofía Lean para que la instalación y el montaje sean ”plug and play”
(enchufar y listo). La construcción ha sido
pensada para resistir diferentes tipos de entornos exigentes en todo el mundo, ya sea
en climas extremadamente fríos o cálidos.
La base son productos robustos, fiables y
bien probados que después son sometidos
a pruebas de vida útil aceleradas y ensayos
26 JUST FOREST NO 1 • 2011
de campo. MaxiXplorer Head es sumamente flexible y permite controlar la presión y el
caudal en sistemas hidráulicos de diferentes máquinas.
MAXIXPLORER HEAD es fácil de usar.
La interfaz es clara y fácil de reconocer si se
ha utilizado Windows. Los ajustes se realizan rápidamente con navegación de ratón
través de un teclado ergonómico sin cable,
y el procesamiento continuo se realiza con
mandos ergonómicos en dos versiones diferentes.
MaxiXplorer Head tiene, en realidad, todas las funciones importantes que incluye
el sistema de control para las máquinas forestales sobre ruedas. Por ejemplo, el sofisticado sistema antideslizante, la optimización del corte y la mejor gestión de base
de datos del mercado para los datos de
producción, datos del árbol y seguimiento
de funcionamiento. El sistema contiene una
herramienta inteligente para listas de precios que permite crear fácilmente instrucciones de corte y optimizar el mismo. El
sistema ofrece la posibilidad de un número
ilimitado de medidas así como de clases de
longitud y diámetro.
OTROS EJEMPLOS de funciones inteligentes que ofrece MaxiXplorer Head es
el procesado de varios árboles, el cambio
rápido entre la sierra superior y la sierra inferior, la inclinación automática hacia arriba
después de la última pieza, el registro de
árboles apeados que no han sido procesados, la marcación en el archivo de producción de árboles que se talaron con “adaptación de restos de tala”, la posibilidad de
elegir manualmente la longitud de corte, así
como la monitorización de la presión hidráulica y la temperatura hidráulica.
Por supuesto, MaxiXplorer Head
cumple con todos los rigurosos requisitos
de seguridad. Nos referimos, por ejemplo,
al sistema anti atrapamiento, el interruptor
de puerta con confirmación de función, la
parada de emergencia con confirmación
de operador, y la posibilidad de encender y
apagar el sistema de control independientemente de si la máquina está funcionando
o no.
Pantalla clara y nítida
que se adapta a todas las
condiciones de iluminación.
Disponible en dos tamaños,
de 10 y 12 pulgadas.
Dos alternativas.
Mandos EME o
mandos SureGrip
con control
secuencial.
El ordenador – el núcleo fiable de
MaxiXplorer Head. Controla el tráfico
de datos y es la herramienta para
toda la lógica de tronzado.
El PC más robusto y
resistente del mercado para
entornos exigentes. Puede
guardar grandes cantidades
de datos de funcionamiento.
Teclado práctico y ergonómico, sin
cable, con navegación de ratón.
JUST FOREST NO 1 • 2011 27
EL RECAMBIO
ADECUADO EN EL
MOMENTO JUSTO
Conseguir exactamente el
recambio que se necesita
con urgencia, recibirlo
rápidamente y no perder
tiempo en búsquedas
infructuosas son tres
factores importantísimos
para los propietarios de
máquinas forestales a la
hora de abastecerse de
recambios.
Hace poco más de dos años se estableció
el almacén central de recambios de Komatsu Forest en Järfälla, directamente al lado
del aeropuerto internacional de EstocolmoArlanda. El objetivo fue poder satisfacer to-
davía mejor la necesidad global de entregas
rápidas de recambios.
Actualmente, el surtido activo de recambios incluye aproximadamente 20.000
artículos, y alrededor de 9.000 de ellos se
distribuyen de manera continua. Cada día,
salen 7-8 entregas exprés por avión, barco
o transporte terrestre.
“La última novedad entre los artículos en
existencias son los lubricantes y equipos
de corte que ahora están disponibles en
la estructura logística global,” dice Jörgen
Nilsson, jefe de ventas de Parts Business.
Asimismo, el surtido crece continuamente
con artículos de consumo.
INCLUSO CON horarios avanzados para
la recepción de pedidos de recambios, la
entrega se realiza siempre en un plazo de
24 horas dentro de Europa.
“Hoy día tenemos una calidad en la recogida de pedidos del 99,95% de piezas
correctamente entregadas, y el 99,91%
de los pedidos urgentes se entregan en el
plazo indicado, pero seguimos trabajando
continuamente para encontrar soluciones
logísticas que aumenten la efectividad y la
seguridad,” dice Jörgen Nilsson. “Sabemos
la importancia que esto representa para los
propietarios de máquinas forestales.”
AHORA QUE LAS máquinas pasan a llamarse Komatsu, esto también se extiende
a los recambios. La gama de recambios
seguirá llamándose ProSelect en el futuro,
sólo que ahora bajo la marca comercial
Komatsu. Los clientes, lo único que advertirán es una transformación de los embalajes
y materiales similares.
Por lo tanto, durante un período de transición, coexistirán recambios con el nombre
de Komatsu y Valmet. A todos los propietarios de máquinas Valmet se les seguirá garantizando recambios para sus máquinas.
El almacén central de recambios de Komatsu Forest está situado en Järfälla, directamente junto al aeropuerto internacional
Estocolmo-Arlanda. Allí, el personal gestiona un almacén completo con 20.000 recambios.
28 JUST FOREST NO 1 • 2011
Una de las máquinas Valmet de Rejean, la
911.4. Tiene también una 860.4 y la nueva
931 con el cabezal 365.
Gary Baker, en el centro, junto al vendedor de The Oliver Stores, Rejean Bedard, a la
derecha, y a la izquierda Joey Donald, Field Product Trainer de Komatsu, que se ocupa
de que los clientes queden satisfechos cuando se entregan las máquinas.
El cabezal procesador 365 de Rejean
Bedard.
LA MEJOR DE TODAS
El canadiense Rejean
Bedard conoce a fondo
sus máquinas forestales
Komatsu. Su empresa
opera principalmente en
Estados Unidos, pero
Rejean viaja regularmente
a Canadá por el trabajo.
Su programa y volumen de
tala son siempre exigentes,
lo que explica que en los
últimos seis años haya
adquirido doce máquinas
Valmet.
Rejean Bedard fundó la empresa en 1986.
Actualmente tiene 24 empleados y un equipamiento formado por vehículos y máquinas forestales. Los modelos CTL le dan
suficiente flexibilidad para realizar todo tipo
de trabajo. Tiene dos taladoras, 445 y 430
FXL, dos autocargadores, 890.3 y 860.4 y
cuatro procesadoras – una 911.3, dos 911.4
y la máquina más moderna, una 931 con el
cabezal procesador 365. “Los bosques en el noreste pueden ser
muy difíciles, incluyendo desde pendientes
muy empinadas hasta pantanos. Cuando
trabajamos en bosques de coníferas con
árboles de grandes dimensiones, la 911
puede parecer un poco pequeña. Por eso
me gusta el modelo 931, que es un poco
más grande. Tiene mayor estabilidad y
puede manejar madera pesada. Y con el
cabezal 365 también puedo utilizarla en
bosques caducifolios cuando es necesario.
Me da la sensación de que puede realizar
cualquier tarea sin dificultad. Hemos encontrado una solución que es excelente
para nosotros, y con un alcance de 10
metros es también rápida y eficaz cuando
entresacamos parcelas de pequeño diámetro,” afirma Rejean Bedard.
Rejean Bedard está muy impresionado
con la fuerza de la 931 en las subidas y con
el bogie de la máquina. Esta combinación
proporciona una flexibilidad estupenda.
“La cabina es muy cómoda. Tiene mucho
espacio y la nivelación es perfecta. La grúa
gira siempre con el operario, lo que confiere
constantemente una buena visibilidad del
trabajo,” dice Rejean Bedard y añade:
“Sin ser un genio de la informática, me
parece que MaxiXplorer es muy fácil de
usar, y me permite ajustar, por ejemplo, la
presión de desrame durante la marcha. Trabajamos en un turno, de modo que el operario programa la máquina para que ésta arranque y se caliente por la mañana antes de
que él llegue al trabajo. Sólo tiene que subir
a la cabina y empezar a trabajar.”
Rejean Bedard opina que las máquinas
son cada vez mejores.
“He adquirido una gran cantidad de máquinas, pero para mí la 931 con el cabezal
cosechador 365 es la mejor máquina que
Valmet ha diseñado hasta hoy. Tal vez cambie de opinión después de trabajar 4.0005.000 horas con la máquina, pero en este
momento funciona a la perfección.”
JUST FOREST NO 1 • 2011 29
ANECDÓTICO Envíe sus propias anécdotas, historias e imágenes
de antes y ahora. Envíe sus sugerencias o historias a
[email protected].
MÁQUINAS FORESTALES A CONTRALUZ
El fotógrafo aficionado Martin Hows en Escocia fotografió esta 941 una mañana estival, justo antes de que saliera el sol.
La máquina estaba en las altas tierras escocesa, en Althnaharra, Sutherland.
EN TODAS PARTES
FUERTE COMO UN OSO
UN VERDADERO ENTUSIASTA
A muchas personas les gusta fotografiar
máquinas forestales. En Flickr.com existe
un grupo con 54 miembros que han fotografiado máquinas forestales en diferentes
partes del mundo. Por ejemplo, encontramos esta máquina roja que estaba en el
bosque de Cullolde, cerca de Inverness, en
el norte de Escocia.
Probablemente ésta haya sido la idea del
subcontratista sueco Dalfors Skogsentreprenad cuando decoró sus autocargadores
con el oso Baloo del Libro de la Selva. La
empresa pertenece y es gestionada por los
hermanos Lennart y Lars-Olov Hansson.
Gustavo Castro en Brasil es un verdadero
entusiasta de las máquinas forestales. Desde 1999, cuando vio por primera vez una máquina forestal, está como obsesionado, y la
Valmet 801 Combi es su favorita. Gustavo ha
coleccionado más de 300 folletos, más de 80
películas en DVD y más de 3.000 fotografías
propias. En la fotografía se ven una pieza de
su colección, la réplica de una Valmet 475EXL
totalmente construida con piezas de LEGO.
30 JUST FOREST NO 1 • 2011
CONTACT US
PRODUCTION UNITS
Komatsu Forest AB
Phone: +46 90 70 93 00
www.komatsuforest.com
Komatsu America Corp
Phone: ++1 847 437 5800
www.komatsuforest.com
DISTRIBUTION CENTERS,
SALES CENTERS AND DEALERS
EUROPE
AUSTRIA
Karner und Berger GmbH
www.forstmaschinen
-service.at
Phone: +43 2769 84571
CROATIA
Iverak d.o.o.
www.iverak.hr
Phone: +385 1 291 0399
CZECH REPUBLIC
Komatsu Forest GmbH
www.komatsuforest.cz
Phone: +420 2 7270 1438
DENMARK
Helms TMT Centret AS
www.helmstmt.com
Phone: +45 9928 2930
ESTONIA
Zeigo Service OÜ
www.valmet.ee
Phone + 372 504 4964
FINLAND
Komatsu Forest Oy
www.komatsuforest.fi
Phone: +358 20 770 1300
FRANCE
Pialleport SA
www.camox.fr
Phone: +33 4 74 20 18 00
Carrère Espace Materiéls
www.carrere-materiel.com
Phone: +33 555 930 222
MORE
INFORMATION
ABOUT THE
PRODUCT LINE
GERMANY
Komatsu Forest GmbH
www.komatsuforest.de
Phone: +49 74549 6020
HUNGARY
Kuhn Kft.
www.kuhn.hu
Phone: +36 128 980 80
LATVIA
SIA Valtek
www.valtek.lv
Phone +371 6 3084570
LITHUANIA
Lifore Technika Ltd.
www.komatsuforest.com
Phone +370 5 260 2059
NETHERLANDS
W. van den Brink
www.lmbbrink.nl
Phone: +31 3184 56 228
NORWAY
Komatsu Forest A/S
www.komatsuforest.no
Phone: +47 62 57 8800
POLAND
Arcon Serwis SP.ZO.O.
www.arconserwis.pl
Phone +48 22 648 08 10
PORTUGAL
Cimertex, S.A.
www.cimertex.pt
Phone: +351 22 091 26 00
ROMANIA
ALSER Forest SRL
www.alser-forest.com
Phone +40 744 995450
SLOVAKIA
Komatsu Forest
www.komatsuforest.cz
Phone: +420 2 7270 1438
SPAIN
Hitraf S.A.
www.hitraf.com
Phone: + 34 986 59 29 10
SWEDEN
Komatsu Forest Sweden
www.komatsuforest.se
Phone: +46 90 17 22 00
SWITZERLAND
W Mahler AG
www.wmahler.ch
Phone: +41 44 763 5090
UKRAINE
Forstmaschinengesellschaft
Forest Ukraine
www.forestukraine.com
Phone +38 067 342 22 43
UNITED KINGDOM
Komatsu Forest Ltd
www.komatsuforest.com
Phone: +44 1228 792 018
RUSSIA, CIS
Komatsu Forest Russia
www.komatsuforest.ru
Phone +7 812 44999 07
NORTH AMERICA
UNITED STATES AND CANADA
Komatsu America Corp.
Forest Machine Business Department
Rolling Meadows, IL
www.komatsuforest.com
Phone: +1 847 437 5800
To find your local dealer/sales
representative.
Go to www.komatsuforest.com
SOUTH AMERICA
URUGUAY
CHILE
BRAZIL, ARGENTINA,
Roman S.A.
Komatsu Chile S.A.
Komatsu Forest Ltda.
www.roman.com.uy
www.komatsu.cl
www.komatsuforest.com
Phone: +598 233 68865
Phone: +56 419 25301
Phone: +55 41 2102 2828
OCEANIA
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Komatsu NZ
Komatsu Forest Pty Ltd
www.komatsu.com.au
www.komatsu.com.au
Phone: +64 9 277 8300
Phone: +61 2 9647 3600
com
rest.
o
f
u
ats
.kom
w
w
w
OTHER MARKETS
SOUTH AFRICA
INDONESIA
Komatsu Southern Africa Ltd
PT United Tractor Tbk
PT Komatsu Marketing
Phone: +27 11 923 1110
www.unitedtractors.com
Support Indonesia
Phone: +62 21 460 5959
www.komatsu.co.id
Phone: +62 21 460 4290
JUST FOREST NO 1 • 2011 31
&DPELRGHGRPLFLOLR¢6XUHYLVWDOOHJDDODGLUHFFLyQLQFRUUHFWD"
3yQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXRILFLQDGHYHQWDVPiVFHUFDQD
.RPDWVX)RUHVW$%
%R[
6(8PHn
6:('(1
Descargar