GENESIS 282 352 503 PME FR ES NL

Anuncio
Stratégie synergique!
¡Acuerdo sinérgico!
Synergetische relatie!
Genesis
282-352-503 PME
Les générateurs inverter de la série PME sont le résultat dʼune
stratégie synergique avancée où la conception, les composants
modernes et fiables, les logiciels et tout le savoir-faire de Selco
permettent dʼobtenir des soudures parfaites, aussi bien à lʼélectrode
(MMA) quʼavec les procédés de soudage TIG DC Lift Arc, MIG/
MAG, MIG Pulsé, MIG Synergique et gougeage Arc-Air.
Il sʼagit de soudeuses puissantes, aux performances constantes et
à la réponse dynamique exceptionnelle, avec un amorçage de lʼarc
toujours stable, précis et sans projections de soudage.
Avec ces générateurs, souder est un véritable plaisir.
Comme tous les générateurs Selco, ils ont été conçus et testés pour
un cycle dʼutilisation à 40°.
Los generadores de inverter de la serie PME son el acuerdo sinérgico más de vanguardia donde proyecto, componentes modernos
y fiables, programas sinérgicos y todo el saber hacer de Selco
permiten obtener soldaduras que representan un verdadero récord, tanto con el electrodo (MMA) como con los procedimientos
de soldadura TIG DC-Lift, MIG/MAG, MIG Pulsado, MIG Sinérgico y Arc-Air.
Son soldadoras potentes, con prestaciones continuas y una excepcional respuesta dinámica, donde el cebado del arco es siempre estable, preciso y sin salpicaduras de soldadura.
Es un verdadero placer soldar con estos generadores.
Al igual que todos los generadores de Selco, están diseñados y
probados para un ciclo de utilización a 40° C.
De generatoren met inverter van de serie PME zijn de meest
geavanceerde synergetische relatie waarbij ontwerp, moderne
en betrouwbare onderdelen, synergetische programmaʼs en
de hele knowhow van Selco het mogelijk maken eerste klas
laswerkzaamheden te verkrijgen, zowel met elektrode (MMA)
als met de lasprocedures TIG DC-Lift, MIG/MAG, MIG Pulsato,
MIG Sinergico en Arc-Air.
Het zijn krachtige lasapparaten met vaste prestaties en een zeer
goede dynamische respons, waarbij het ontstekingsmechanisme
van de boog altijd stabiel en precies is, en geen lasspetters
veroorzaakt.
Met deze generatoren wordt lassen pas echt leuk.
Net als alle Selco generatoren zijn ze ontworpen en getest voor
een gebruikscyclus van 40°C.
Led dʼalarme anomalies
Led de alarma por anomalía
Alarmled voor afwijkingen
Touche sélection paramètres de soudure
Botón de selección del parámetro de
soldadura
Keuzeknop lasparameters
Led alimentation
Led de alimentación
Stroomtoevoerled
Bouton réglage paramètres
Manecilla de regulación de parámetros
Knop voor het afstellen van de parameters
Led de puissance
Led de potencia
Vermogenled
Soudure TIG 2 temps, TIG 4
temps, Bilevel
Soldadura TIG a 2 tiempos,
TIG a 4 tiempos, Bilevel
TIG lassen 2 tijden, TIG
lassen 4 tijden, Bilevel
Touche sélection:
MMA, TIG DC, MIG
Botón de selección:
MMA, TIG DC, MIG
Keuzeknop: MMA,
TIG DC, MIG
Réglage tension de
soudage
Regulación de la tensión
de soldadura
De lasspanning afstellen
Bouton sélection:
- courant
- tension
Pulsador de selección:
- corriente
- tensión
Keuzeknop:
- stroom
- spanning
Touche sélection
paramètres de soudure
Botón de selección del
parámetro de soldadura
Keuzeknop
lasparameters
La technologie onduleur à résonance,
La Tecnología Inverter Resonante, gra-
De Resonantie-Inverter Technologie ga-
grâce à une gestion des modules de puis-
cias a una gestión de los módulos de po-
randeert dankzij een beheer van de vermo-
sance en mode " Soft-switching" et à lʼutili-
tencia en modalidad "Soft-switching" y
gensmodules in “Soft-switching” modus en
sation des composants les plus modernes
mediante la utilización de los componentes
door middel van het gebruik van de meest
et les plus fiables (microprocesseur, IGBT),
más modernos y fiables (Microprocesador,
moderne en betrouwbare onderdelen (Mi-
garantit:
IGBT), garantiza:
croprocessor, IGBT) het volgende:
• une émission extrêmement réduite des
• una emisión de las perturbaciones elec-
• een erg verminderde emissie van elek-
perturbations électromagnétiques;
tromagnéticas extremadamente reducida;
tromagnetische storingen;
• une dissipation de puissance très basse
• una disipación de potencia muy baja en
• een zeer lage verspilling van vermogen in
dans les modules primaires qui signifie
los módulos primarios con el consiguien-
de hoofdzakelijke modules, met bijgevolg
un accroissement sensible de lʼefficacité
te aumento de la eficacia y fiabilidad glo-
de verhoging van de efficiёntie en de alge-
et de la fiabilité du générateur;
bal del generador;
mene betrouwbaarheid van de generator;
• un rendement global du générateur ex-
• un rendimiento total del generador ex-
• een zeer hoog totaalrendement van de
trêmement élevé et donc une réduction
tremadamente elevado con una consi-
generator, met bijgevolg een verminde-
notable de la consommation dʼénergie
guiente reducción de los consumos de
électrique;
energía eléctrica;
•
une haute fréquence de com-
• una alta frecuencia de conmutación con
mutation et des performances dynami-
consiguientes
prestaciones
ques élevées en soudage.
elevadas en la soldadura.
ring van het verbruik van elektriciteit;
• een hoge schakelfrequentie, met bijge-
dinámicas
volg hoge dynamische lasprestaties.
Fonctions
Funciones
•
Functies
AUCUNE INSTALLATION DE SOUDURE EST PLUS COMPLÈTE.
NINGUNA INSTALACIÓN DE SOLDADURA ES TAN COMPLETA.
GEEN ENKELE LASINSTALLATIE IS COMPLETER.
MIG/MAG SINERGIC
Wire diameter
Material
Fe
100% CO2
Fe
Ss
Al
CuAl
AlSi
AlMg
CuAl
CuSi
80% Ar 20%CO2
98%Ar 2%CO2
100%Ar
100%Ar
100%Ar
100%Ar
100%Ar
100%Ar
Arc dynamic
2/4 Step
Soft-Start
Crater-filler
Burn-back
Gas Post-Flow time
Gas Flow test
Wire Drive test
Push-Pull
RC 07 remote control unit
0.8
1.0
1.2
1.6
S
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
-
S
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
-
S
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
S/P
-
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
optional
Y
MMA
Hot-Start
Arc-Force
Anti-Sticking
Y
Y
Y
TIG DC
2/4 Step
Spot welding
LIFT Start
Gas Pre-Flow time
Gas Post-Flow time
Y
Y
Y
Y
Y
ARC-AIR GOUGING
Genesis 282 PME
Genesis 352 PME
Genesis 503 PME
N
Y
Y
LEGEND
Y = available function N = not available function S = Short-Spray Arc
P = Pulsed-Spray Arc
Le générateur sur roues GT 23 simplifie le transport de lʼinstallation et la bouteille de gaz
qui ne forme quʼun seul corps bien ordonné.
Lʼunité WU 21 garantit le refroidissement de la torche et permet dʼutiliser des torches plus
maniables aux performances élevées.
El generador de carro GT 23 simplifica el transporte de la instalación y de la bombona de
gas, haciéndolos un cuerpo único y ordenado.
La unidad WU 21 asegura la refrigeración de la antorcha permitiendo el uso de antorchas más
manejables, con grandes prestaciones.
De generator met onderstel GT 23 vereenvoudigt het vervoer van de installatie en van de
gasfles, en maakt dat de de installatie één deel vormt en geordend is.
Met de eenheid WU 21 is de koeling van de toorts mogelijk, zodat ze handiger kan gebruikt
worden en dus hoge prestaties garandeert.
WU21
Commande à distance externe manuelle: MMA, TIG DC.
Mando a distancia exterior manual: MMA, TIG DC
RC 07
Externe manuele afstandsbediening: MMA, TIG DC
Genesis 282/352/503 PME: trois niveaux
Genesis 282/352/503 PME: tres tallas de
Genesis 282/352/503 PME: drie vermo-
de puissance pour répondre à toutes les
potencia para satisfacer todas las exi-
gensgroottes om alle behoeftes van het
de la charpenterie légère et lourde.
gencias de la carpintería ligera y pesada.
lichte en zware timmerwerk te bevredigen.
Ces générateurs, dont les démarrages sont
Son generadores con puestas en marcha
Het zijn generatoren die steeds perfect be-
toujours parfaits, sont faciles à régler et
siempre perfectas y fáciles de programar,
ginnen te werken en een makkelijke instel-
adaptés à toutes les applications.
adecuados para todas las aplicaciones.
ling hebben, en die geschikt zijn voor alle
Le MIG Pulsé restreint au minimum les
El MIG Pulsado reduce al mínimo las sal-
toepassingen.
projections de matériau fondu durant le
picaduras de material fundido durante la
De MIG Puls vermindert het opspatten van
soudage et permet donc de réduire les
soldadura disminuyendo los tiempos de
gesmolten materiaal tijdens het lassen tot
temps de réusinage de la pièce soudée
re-elaboración de la pieza soldada y ase-
het minimum, met een vermindering van
et donc les coûts globaux ; il garantit en
gurando, por consiguiente, costes totales
de herbewerkingsduur van het gelaste
outre moins de déformations et de fumées
inferiores; además se garantizan menores
werkstuk, en dus de vermindering van de
de soudage.
deformaciones y humos de soldadura.
totaalkost; bovendien wordt de kans op
Ces générateurs sont réalisés avec les
Son generadores realizados con los mejores
vervorming en lasrook verminderd.
meilleurs matériaux, entièrement en alu-
materiales, enteramente de aluminio y
Het zijn generatoren die van de beste ma-
minium et polycarbonate, pour une ré-
policarbonato para ofrecer una mayor
terialen zijn gemaakt, volledig van alumi-
sistance optimale à la corrosion et aux
resistencia a la corrosión y los choques.
nium en polycarbonaat, voor een betere
chocs.
roest-en stootbestendigheid.
WF 104
Lʼunité dʼentraînement du fil WF 104 est séparée du générateur, simple à extraire et à
transporter ; il est possible dʼassembler 4 roues pivotantes pour faciliter le transport.
Équipé dʼun motoréducteur à 4 rouleaux dʼentraînement contrôlés par un encodeur optique
et construit avec des matériaux innovants qui permettent de lʼisoler totalement du reste de
la structure, le WF 104 garantit, dans toutes les conditions de travail, une précision maximale
dans la gestion du fil de soudage.
La unidad arrastradora de hilo WF 104 está separada del generador, es fácil de sacar
y transportar y ofrece la posibilidad de ensamblar 4 ruedas pirueteantes que facilitan su
transporte. El WF 104, que está dotado de un motorreductor de 4 rodillos arrastradores
controlados mediante encoder óptico y está realizado con materiales innovadores que lo
hacen completamente aislado del resto de la estructura, asegura la máxima precisión en la
gestión del hilo de soldadura en cualquier condición operativa.
De draadtrekeenheid WF 104 is gescheiden van de generator, is eenvoudig te verwijderen
en te vervoeren, en er kunnen 4 draaiende wielen op gemonteerd worden om het vervoer
te vergemakkelijken. De WF 104 is uitgerust met een motorreductor met 4 trekrollen die
gecontroleerd worden door een optische encoder, en is gebouwd in innovatief materiaal
zodat het volledig geïsoleerd is van de rest van de structuur, en verzekert in alle
werkomstandigheden een maximale precisie van het beheer van de lasdraad.
Le flux dʼair a été adéquatement canalisé afin dʼoptimiser le refroidissement des parties concernées.
El flujo del aire está canalizado de forma apropiada para optimizar la refrigeración de las piezas sometidas a esfuerzo.
De luchtvloed werd gepast gekanaliseerd voor het optimaliseren van de koeling van de belaste delen.
Excellentes soudures
Soldaduras excelentes
•
Uitstekende lassen
Lʼévolution du procédé “Pulsé”, basé sur
La evolución del procedimiento Pulsado,
De ontwikkeling van de Puls methode,
la haute technologie présente sur les
soportado por la alta tecnología presente
ondersteund door de hoge technologie
générateurs Selco, a permis de développer,
en los generadores Selco, ha permitido el
die aanwezig is op de generatoren van
de gérer et de réaliser le procédé "pulsé".
desarrollo, la gestión y la ejecución del
Selco, maakt de ontwikkeling, het beheer
Lʼapport
proceso Pulsado.
en de uitvoering van het proces met Puls
du
matériau
par
impulsion
garantit un meilleur contrôle du procédé
La
de soudage et la réduction de lʼapport
impulsivo permite un mayor control del
De bijdrage van het materiaal op impulsieve
thermique sur le matériau.
proceso de soldadura y la reducción de la
wijze maakt een grotere controle over het
Le procédé est particulièrement indiqué
aportación térmica en el material.
lasproces en een verminderde thermische
pour les usinages sur des pièces de
El proceso está indicado especialmente
invloed op het materiaal mogelijk.
faible épaisseur et pour les soudages
para las elaboraciones en espesores
Het proces is vooral geschikt voor het
en
sutiles y para soldaduras en posición
bewerken van dun materiaal en voor het
lʼacier
o en condiciones muy difíciles, en acero
positielassen of voor het lassen in zeer
au carbone, lʼacier inox, les alliages
al carbono, acero inoxidable, aleaciones
moelijke omstandigheden, op koolstofstaal,
dʼaluminium et les alliages à bas point de
de aluminio y aleaciones de bajo punto
roestvrij staal, aluminium legeringen en
fusion, et donne au cordon de soudure
de fusión, confiriendo a la costura de
laag smeltende legeringen, en verlenen aan
une finition esthétique particulièrement
soldadura un acabado
muy
de lasnaad een zeer verzorgde esthetische
soignée (similaire à celle que lʼon obtient
esmerado (similar al que se puede obtener
afwerking (soortgelijk aan diegene die
avec le procédé TIG).
con el procedimiento TIG).
wordt verkregen met het TIG lasproces).
position ou dans des conditions
particulièrement
difficiles,
sur
Applications principales
•
aportación
del
material
de
modo
estético
Aplicaciones principales
•
mogelijk.
Belangrijkste toepassingen
Industrie des transports, industrie alimentaire, militaire, nucléaire, aérospatiale, maintenance spéciale, charpenterie lourde et légère.
Industria de transportes, industria alimentaria, militar, nuclear, aeroespacial, mantenimiento especial, carpintería pesada y ligera.
Vervoerindustrie, voedingsindustrie, militaire industrie, nucleaire industrie, ruimtevaartindustrie, speciaal onderhoud, licht en zwaar timmerwerk.
Qualité
Calidad
•
Kwaliteit
Des tests très sévères sont prévus pour
El modelos Genesis 282-352-503 PME,
Het modellen Genesis 282-352-503 PME
le modèles Genesis 282-352-503 PME,
al igual que todos los generadores de
wordt, nel als alle andere Selco generato-
comme pour tous les générateurs de
la gama Selco, es sometido a procesos
ren,
la gamme Selco, afin dʼen vérifier le
rigurosos
a
ringsprocedures die erop afgestemd zijn
fonctionnement
dans
des
conditions
de
ensayo
destinados
onderworpen aan rigoureuze keu-
verificar las funcionalidad en condiciones
de werking ervan onder kritische omge-
ambiantes difficiles, la résistance aux fortes
ambientales
a
vingsomstandigheden, de weerstand te-
contraintes mécaniques et pour voir sʼil
esfuerzos mecánicos fuertes y el respeto
gen hevige mechanische belasting en de
respecte la compatibilité électromagnétique
de la compatibilidad electromagnética,
inachtneming van de elektromagnetische
requise par les normes EN 60974-1 et EN
tal como exigido por las normativas de
compatibiliteit
60974-10.
producto EN 60974-1 y EN 60974-10.
door de productnormen EN 60974-1 en EN
críticas,
la
resistencia
60974-10.
Tests IP
IP Test
IP proeven
Essais de choc
Pruebas de choque
Stootproeven
Essais de stabilité
Pruebas de estabilidad
Stabiliteitsproeven
Tests thermiques
Pruebas térmicas
Thermische proeven
Essais de traction
Pruebas de tracción
Trekproeven
Tests de compatibilité électromagnétique.
Pruebas de compatibilidad electromagnética.
Proeven voor de elektromagnetische
compatibiliteit.
te checken, zoals vereist
282 PME
352 PME
503 PME
50/60 Hz
3x400 V
3x400 V
3x400 V
40°C
50%
25 A
14,5 KVA
10,0 Kw
-
30 A
19,0 KVA
13,7 Kw
-
40 A
29,8 KVA
23,0 Kw
500 A
40°C
60%
280 A
350 A
460 A
40°C
100%
220 A
270 A
400 A
25°C
100%
280 A
350 A
500 A
0,69
0,72
0,77
6-280 A
6-350 A
6-500 A
81 V
81 V
79 V
23 S
23 S
23 S
620x280x500 mm
620x280x500 mm
620x280x500 mm
34,0 Kg
34,0 Kg
42,0 Kg
WF 104
120 W
1.0-22.0 m/min
200/300 mm
4Ô
1,0/1,2 mm Ô
0,8-1,6 mm Ø
A 0,8-1,6 mm Ø
Z 1,2-2,4 mm Ø
Ô
Ô
Ø
Ø
23 S
600x200x440 mm
18,0 Kg
WU 21
50/60 Hz
1x400 V
0,8 Kw
6,0 l.
23 S
660x250x280 mm
16,0 Kg
Ô= De série / De serie / Standaard
Ø= En option / Opcional / Optie
A= Aluminium / Aluminio / Aluminium
Z= Avec âme / Animado / Levendig
Lʼattention à la recherche et développement peut determiner des variations des donées indiquées.
La atención dedicada a la investigación y desarrollo pueden determinar modificaciones de los datos antedichos.
Door de aandacht voor “onderzoek en ontwikkeling” kunnen er veranderingen in de vermelde gegevens veroorzaakt worden.
EN60974-1
EN60974-10
Distributeur / Distribuidor / Verkoper
Via Palladio, 19
35010 Onara di Tombolo
(Padova) ITALIA
Tel. + 39 049 9413111
Fax + 39 049 9413311
E-mail: [email protected]
www.selcoweld.com
Cod. 90.08.10601 (Settembre 2006) Printed in Italy
Genesis
Descargar