pp p r w w w illWPWi ii>^i b í p p b i i p i »IIPí »W?!8» *W ..... .. ACUERDO EN ^ RE ELGOBIERNODELAREPUBLICAARGENTINA Y .EL G O B I E R N O D E L A R E P U B L I C A D E B U L G A R IA P A R A LA PR O M O C I O N Y PRO T EC C I O N R E C I P R O C A INVERSIONES DE El G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a y el G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a de B u l g a r i a , d e n o m i n a d o s en a d e l a n t e las "Partes C o n t r a t a n t e s "; económica C o n el d e s e o de e ntre a m b o s países; intensificar la cooperación Con el propósito de crear condiciones f a v o r a b l e s para las i n v e r s i o n e s d e los i n v e r s o r e s de una Parte Contratante en el territorio de la otra Parte C o n t r a tan te ; R e c o n o c i e n d o g u e la p r o m o c i ó n y la p r o t e c c i ó n r e c í p r o c a de t a l e s i n v e r s i o n e s s o b r e la b a s e d e un a c u e r d o contribuirá a estimular las iniciativas en esta área a i ncrement.a rá\ la p r o s p e r i d a d e n a m b o s E s t a a o s . Han a c o r d a d o lo s i g u i e n t e : A R T I C U L O .1 De f i n i c i o n e s A ios f i n e s del presente Acuerdo: (1) El t é r m i n o " i n v e r s i ó n " d e s i g n a , de c o n f o r m i d a d c o n las leyes y r e g l a m e n t a c i o n e s de la P a r t e C o n t r a t a n t e e n c u y o territorio se realizó la inversión, todo tipo de a c t i v o invertido por inversores de una Parte Contratante e n el t e r r i t o r i o d e la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e , de a c u e r d o c o n la l e g i s l a c i ó n de e s t a ú l t i m a v e n p a r t i c u l a r : a) la p r o p i e d a d d e b i e n e s m u e b l e s e i n m u e b l e s , así. c o m o los demás derechos reales tales como hipotecas, cauciones y d e r e c h o s de p r e n d a ; *mn iw f r e n 'a w w w iui,* m sido planteada por una u otra s o m e t i d a , a p e d i d o del i n v e r s o r : de las partes, podrá ser - o b i e n a los t r i b u n a l e s c o m p e t e n t e s de la P a r t e C o n t r a t a n t e e n c u y o t e r r i t o r i o se r e a l i z ó la i n v e r s i ó n , o bien descriptas al arbitraje internacional e n el P á r r a f o (3). en las condiciones U n a v e z q u e un i n v e r s o r haya s o m e t i d o la c o n t r o v e r s i a a las jurisdicciones de la Parte Contratante implicada o al a r b i t r a j e i n t e r n a c i o n a l , la e l e c c i ó n de u n o u o t r o de e s o s procedimientos será definitiva. (3) En caso de recurso al c o n t r o v e r s i a podrá ser llevada, arbitraje internacional, a e l e c c i ó n del i n v e r s o r : la - al C e n t r o I n t e r n a c i o n a l de A r r e g l o de D i f e r e n c i a s R e l a t i v a s a Inversiones (C . I .A .D . T . ) , c r e a d o por el "Convenio sobre Arreglo de D i f e r e n c i a s relativas a las Inversiones entre E s t a d o s y N a c i o n a l e s de o t r o s E s t a d o s " , a b i e r t o a la f i r m a en W a s h i n g t o n el 18 de m a r z o de 1965, c u a n d o c a d a E s t a d o P a r t e e n el p r e s e n t e A c u e r d o haya a d h e r i d o a a q u é l . M i e n t r a s e s t a condición no se cumpla, cada Parte Contratante da su consentimiento para que la controversia sea sometida al arbitraje conforme con el reglamento del Mecanismo complementario del C.I.A.D.I. pa r a la administración de procedimientos de conciliación, de arbitraje o de i nves t i g a c i ó n ; - a un t r i b u n a l de a r b i t r a j e "ad hoc" e s t a b l e c i d o de a c u e r d o c o n las r e g l a s de a r b i t r a j e de la C o m i s i ó n de las N a c i o n e s U n i d a s p a r a el D e r e c h o M e r c a n t i l I n t e r n a c i o n a l (C .N .U .D , M .I .) (4) El ó r g a n o a r b i t r a l d e c i d i r á en b a s e a las d i s p o s i c i o n e s d e l p r e s e n t e A c u e r d o , al d e r e c h o de la P a r t e C o n t r a t a n t e q u e s e a p a r t e e n la c o n t r o v e r s i a , i n c l u i d a s las n o r m a s r e l a t i v a s a c o n f l i c t o s d e leyes, a los t é r m i n o s de e v e n t u a l e s a c u e r d o s p a r t i c u l a r e s c o n c l u i d o s c o n r e l a c i ó n a la i n v e r s i ó n c o m o a s í también a los p r i n c i p i o s del d e r e c h o internacional en la ma te r ia . (5) Las sentencias arbitrales serán definitivas y o b l i g a t o r i a s p a r a las p a r t e s en la c o n t r o v e r s i a . C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e las e j e c u t a r á de c o n f o r m i d a d c o n s u l e g i s l a c i ó n . b) a c c i o n e s , participación cuotas societarias en sociedades: y cualquier otro tipo de c;) t í t u l o s de c r é d i t o y d e r e c h o s a p r e s t a c i o n e s q u e t e n g a n un valor económico; los p r é s t a m o s e s t a r á n i n c l u i d o s s o l a m e n t e cuando estén directamente vinculados a una inversión específica; d ) d e t e c h o s os p r o p i e d a d i n t e l e c t u a l i n c l u y e n d o , e n e s p e c i a l , d e r e c h o s de a u t o r , patentes, diseños industriales, marcas, nombres comerciales, procedimientos tecnológicos, know-how y v a l o r l l ave; e) c o n c e s i o n e s e c o n ó m i c a s c o n f e r i d a s por ley o por c o n t r a t o o a c t o s a d m i n i s t r a t i v o s de a u t o r i d a d e s e s t a t a l e s , incluyendo las c o n c e s i o n e s para la p r o s p e c c i ó n , e x t r a c c i ó n , c u l t i v o o e x p l o t a c i ó n de r e c u r s o s na tura l e s . El presente Acuerdo se a p l i c a r á a todas las inversiones r e a l i z a d a s a n t e s o d e s p u é s de la f e c h a de su e n t r a d a en vigor, pero l a s d i s p o s i c i o n e s del p r e s e n t e A c u e r d o no se aplicarán a ninguna controversia, reclamo o d i f e r e n d o que ha y a s u r g i d o c o n a n t e r i o r i d a d a su e n t r a d a en v i g o r . N i n g u n a m o d i f i c a c i ó n de la f o r m a j u r í d i c a s e g ú n la c u a l los activos hayan sido invertidos o reinvertidos afectará su calificación de inversiones de acuerdo con el presente Acus r d o . (2) El término "inversor" designa: a) t o d a p e r s o n a f í s i c a q u e s e a n a c i o n a l de una de C o n t r a t a n t e s , de c o n f o r m i d a d c o n su l e g i s l a c i ó n . las Partes b) t o d a c o m p a ñ í a , f i rma, s o c i e d a d , o r g a n i z a c i ó n o a s o c i a c i ó n , c o n o s i n p e r s o n e r í a j u r í d i c a , c o n s t i t u i d a o i n c o r p o r a d a de c o n f o r m i d a d c o n las l e y e s y r e g l a m e n t a c i o n e s de una P a r t e C o n t r a t a n t e y q u e t e n g a su s e d e en el t e r r i t o r i o d e d i c h a Parte Contratante. (3) L a s d i s p o s i c i o n e s de e s t e A c u e r d o no s e a p l i c a r á n a las inversiones realizadas por personas físicas que sean n a c i o n a l e s de una P a r t e C o n t r a t a n t e en el t e r r i t o r i o de la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e , si t a l e s p e r s o n a s , a la f e c h a d e la i n v e r s i ó n , h a n e s t a d o d o m i c i l i a d a s d e s d e h a c e m á s de d o s a ñ o s en esta ultima Parte Contratante, a menos que se pruebe que la i n v e r s i ó n fue a d m i t i d a en su t e r r i t o r i o d e s d e el e x t e r i o r . T <ÜP saBB SBSEn vviujnüj^l^l^WfWl p y ^ w t^ Tui •){ ' Mii i^njj iii- ****** (4) EL t é r m i n o " g a n a n c i a s " d e s i g n a t o d a s las s u m a s p r o d u c i d a s por una inversión, tales como utilidades, dividendos, intereses, r e g alías y o t r o s i n g resos legales. (5) El t é r m i n o " t e r r i t o r i o " d e s i g n a el t e r r i t o r i o b a j o la s o b e r a n í a de la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a , por una p a r t e , y de la R e p ú b l i c a de B u l g a r i a , por la o t r a p a r t e , i n c l u y e n d o el m a r t e r r i t o r i a l , a s í c o m o t a m b i é n la p l a t a f o r m a c o n t i n e n t a l y la zona económica exclusiva sobre las cuales el Estado respectivo ejerce derechos soberanos o jurisdicción de c o n f o r m i d a d c o n el d e r e c h o i n t e r n a c i o n a l . ARTICULO2 P r o m o c i ó n y P r o t e c c i ó n de inversiones (1) Cada ParteContratante admitirá y tratará a las inversiones y sus act i v i d a d e s afines de manera no m e n o s favorable que la a c o r d a d a en s i t u a c i o n e s similares a las i n v e r s i o n e s o a c t i v i d a d e s a f i n e s de s u s p r o p i o s i n v e r s o r e s o d e i n v e r s o r e s de c u a l q u i e r t e r c e r E s t a d o , s i n p e r j u i c i o del derecho de cada Parte Contratante a hacer o mantener e x c e p c i o n e s l i m i t a d a s al t r a t o n a c i o n a l q u e c o r r e s p o n d a n a algunos de los s e c t o r e s o materias que figuran en el P r o t o c o l o al p r e s e n t e A c u e r d o . N i n g u n a e x c e p c i ó n f u t u r a de c u a l q u i e r a de las Partes Contratantes se a p l i c a r á a las i n v e r s i o n e s e x i s t e n t e s en el s e c t o r o m a t e r i a c o r r e s p o n d i e n t e e n el m o m e n t o e n q u e d i c h a e x c e p c i ó n se haga e f e c t i v a . (2) En caso de reinversiones de las ganancias de una i n v e r s i ó n , e s t a s r e i n v e r s i o n e s y s u s g a n a n c i a s g o z a r á n de la m i s m a p r o t e c c i ó n q u e la i n v e r s i ó n i n i c i a l . (3) C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e c o n s i d e r a r á f a v o r a b l e m e n t e y de acuerdo con sus leyes y reglamentaciones, cuestiones relativas a la entrada, permanencia y movimiento en su t e r r i t o r i o de l o s n a c i o n a l e s d e la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e q u e d e s e m p e ñ e n a c t i v i d a d e s v i n c u l a d a s c o n i n v e r s i o n e s , tal c o m o s e las d e f i n e e n el p r e s e n t e A c u e r d o , a s í c o m o la d e los m i e m b r o s de s u s f a m i l i a s q u e los a c o m p a ñ e n . (4) Cada Parte Contratante asegurará en todo mo m e n t o tratamiento justo y equitativo a las inversiones i n v e r s o r e s de la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e y no p e r j u d i c a r á g e s t i ó n , m a n t e n i m i e n t o , uso, g o c e o d i s p o s i c i ó n a t r a v é s medidas injustificadas o discriminatorias. un de su de fTfP ARTICULO 3 E x c e p c i o n e s al t r a t a m i e n t o de la N a c i ó n m á s favorecida L a s d i s p o s i c i o n e s del P á r r a f o (1) del A r t í c u l o 2 de e s t e A c u e r d o no s e r á n i n t e r p r e t a d a s e n el s e n t i d o d e o b l i g a r a una P a r t e C o n t r a t a n t e a e x t e n d e r a los i n v e r s o r e s d e la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e los b e n e f i c i o s de c u a l q u i e r t r a t a m i e n t o , p r e f e r e n c i a o p r i v i l e g i o r e s u l t a n t e de: a) su participación o asociación comercio, unión aduanera, mercado simila r e s ; b) un a c u e r d o i n t e r n a c i o n a l cuestiones impositivas. relativo en una zona de libre común o instituciones total o parcialmente a ARTICULO4 Expropiaciones Ninguna de las Partes Contratantes tomará medidas de n a c i o n a l i z a c i ó n o e x p r o p i a c i ó n ni n i n g u n a o t r a m e d i d a q u e t e n g a el m i s m o e f e c t o , c o n t r a i n v e r s i o n e s q u e s e e n c u e n t r a n e n s u t e r r i t o r i o y q u e p e r t e n e z c a n a i n v e r s o r e s d e la o t r a Parte Contratante, a menos que dichas medidas sean tomadas por razones de utilidad pública, sobre una b a s e no d i s c r i m i n a t o r i a y ba.jo el d e b i d o p r o c e s o legal. L a s m e d i d a s serán acompañadas de disposiciones para el pago de una c o m p e n s a c i ó n p r o n t a , a d e c u a d a y e f e c t i v a . El m o n t o de d i c h a compensación corresponderá al valor de mercado que la inversión expropiada tenía inmediatamente antes de la e x p r o p i a c i ó n o a n t e s de q u e la e x p r o p i a c i ó n i n m i n e n t e se h i c i e r a p ú b l i c a , c o m p r e n d e r á i n t e r e s e s d e s d e la f e c h a d e la e x p r o p i a c i ó n a la t a s a c o m e r c i a l n o r m a l p r e v a l e c i e n t e en el territorio de la Parte Contratante donde se realizó la inversión, será pagada sin demora, efectivamente realizable y libremente transferible. A R T I C U L Q .5 Compensación por p é r d i d a s Los inversores de una Parte Contratante, que sufrieran p é r d i d a s e n s u s i n v e r s i o n e s e n el t e r r i t o r i o d e la o t r a P a r t e Contratante, debido a guerra u otro conflicto armado, estado de emergencia nacional, revuelta, insurrección o motín, r e c i b i r á n , e n lo q u e s e r e f i e r e a r e s t i t u c i ó n , i n d e m n i z a c i ó n . m BdVH compensación u otro resarcimiento, un t r a t a m i e n t o no m e n o s f a v o r a b l e q u e el a c o r d a d o a s u s p r o p i o s i n v e r s o r e s o a los i n v e r s o r e s de un t e r c e r E s t a d o . ARTICULO6 7 ransferencias (1) C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e o t o r g a r á a los i n v e r s o r e s de la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e la t r a n s f e r e n c i a i r r e s t r i c t a d e t o d o s los p a g o s r e l a c i o n a d o s c o n una i n v e r s i ó n y en p a r t i c u l a r : a) el capital y las sumas adicionales m a n t e n e r o i n c r e m e n t a r las i n v e r s i o n e s ; b) las g a n a n c i a s de una necesarias inversión; c) los f o n d o s pa r a el r e e m b o l s o d e los p r é s t a m o s d e f i n e n e n el A r t i c u l o 1, P á r r a f o (1), (c); d) los honorarios e) el p r o d u c i d o una i n v e r s i ó n ; f) de y otros una las c o m p e n s a c i o n e s para tal como se o parcial de gastos; venta o previstas liquidación en tot a l los A r t í c u l o s g) l o s i n g r e s o s de los n a c i o n a l e s de Contratantes que hayan obtenido una t r a b a j a r en r e l a c i ó n a una i n v e r s i ó n en otra Parte Contratante. 4 y 5; una d e las P a r t e s autorización para el t e r r i t o r i o d e la (2) Las t r a n s f e r e n c i a s s e r á n e f e c t u a d a s s i n d e m o r a , d e s p u é s del c u m p l i m i e n t o de las o b l i g a c i o n e s i m p o s i t i v a s , en m o n e d a libremente convertible, al tipo de cambio normal p r e v a l e c i e n t e e n la f e c h a de la t r a n s f e r e n c i a , c o n f o r m e c o n l o s p r o c e d i m i e n t o s e s t a b l e c i d o s por la P a r t e C o n t r a t a n t e en c u y o t e r r i t o r i o se r e a l i z ó la i n v e r s i ó n , los c u a l e s no p o d r á n a f e c t a r los d e r e c h o s e s t a b l e c i d o s en e s t e A r t í c u l o . ARTICULO7 S ubr o g a c i ó n (1) Si una P a r t e C o n t r a t a n t e o una a g e n c i a d e s i g n a d a por é s t a r e a l i z a r a un p a g o a un i n v e r s o r en v i r t u d d e una g a r a n t í a o s e g u r o q u e h u b i e r e c o n t r a t a d o en r e l a c i ó n a una i n v e r s i ó n , la otra Parte Contratante reconocerá la validez de la s u b r o g a c i ó n en f a v o r de a q u e l l a P a r t e C o n t r a t a n t e o de su a g e n c i a d e s i g n a d a r e s p e c t o de c u a l q u i e r d e r e c h o o t í t u l o del mrmmm im n WHWWI WH» i n v e r s o r . La P a r t e C o n t r a t a n t e o su a g e n c i a d e s i g n a d a e s t a r á autorizada, dentro de los limites de la subrogación. a e j e r c e r los m i s m o s d e r e c h o s g u e el i n v e r s o r h u b i e r a e s t a d o autorizado a ejercer, en la misma medida que la parte i n d e m n i z a d a y su.jeta a las m i s m a s o b l i g a c i o n e s r e l a c i o n a d a s c o n a q u e l l o s d e r e c h o s s u s c e p t i b l e s de s e r v a l u a d a s . (2) En el c a s o de una s u b r o g a c i ó n tal c o m o se d e f i n e e n el Párrafo (1) de e s t e A r t í c u l o , el i n v e r s o r no i n t e r p o n d r á n i n g ú n r e c l a m o a m e n o s q u e e s t é a u t o r i z a d o a h a c e r l o por la P a r t e C o n t r a t a n t e o su a g e n c i a d e s i q n a d a . ARTICULO8 A p l i c a c i ó n de o t r a s El presente Acuerdo a) las leyes procedimientos administrativas C o n t r a ta n t e s ; b) normas no a f e c t a r á : y reglamentaciones, las prácticas o los administrativos o las decisiones o j u d i c i a l e s de c u a l q u i e r a de las Partes las o b l i g a c i o n e s de d e r e c h o internacional: o c) l a s o b l i g a c i o n e s a s u m i d a s por c u a l q u i e r a de las P a r t e s Contratantes, incluidas aquéllas que estén incluidas en a c u e r d o s o a u t o r i z a c i o n e s de i n v e r s i ó n , q u e o t o r g u e n a las i n v e r s i o n e s o a las a c t i v i d a d e s a f i n e s un t r a t o m á s f a v o r a b l e q u e el o t o r g a d o por el p r e s e n t e A c u e r d o en sit u a c i o n e s similares. ARTICULO? Solución de C o n t r o v e r s i a s e n t r e las Partes Contratantes (1) Las c o n t r o versias que surgieren entre las Partes C o n t r a t a n t e s r e l a t i v a s a la i n t e r p r e t a c i ó n o a p l i c a c i ó n del p r e s e n t e A c u e r d o s e r á n , en lo p o s i b l e , s o l u c i o n a d a s por la vía diplomática. (2) Si una c o n t r o v e r s i a e n t r e las P a r t e s C o n t r a t a n t e s no p u d i e r a s e r d i r i m i d a de esa m a n e r a e n un p l a z o d e s e i s m e s e s c o n t a d o a p a r t i r del c o m i e n z o de las n e g o c i a c i o n e s , é s t a s e r á sometida, a solicitud de cualquiera de las Partes C o n t r a t a n t e s a un t r i b u n a l a r b i t r a l . (3) D i c h o t r i b u n a l a r b i t r a l s e r á c o n s t i t u i d o p a r t i c u l a r d e la s i g u i e n t e m a n e r a . D e n t r o de wm mmm wmmmm para cada caso los t r e s m e s e s de la recepción del pedido de arbitraie, cada Parte Contratante designará un m i e m b r o del tribunal. Estos dos m i e m b r o s e l e g i r á n a un n a c i o n a l de un t e r c e r E s t a d o q u i e n , c o n la a p r o b a c i ó n d e a m b a s P a r t e s C o n t ra ta n t e s , s e r á n o m b r a d o P r e s i d e n t e del t r i b u n a l . El P r e s i d e n t e s e r á n o m b r a d o e n un p l a z o d e d o s m e s e s a p a r t i r de la f e c h a d e la d e s i g n a c i ó n de l o s o t r o s d o s m i e m h r 0 s. (4) Si d e n t r o d e los p l a z o s p r e v i s t o s e n el P á r r a f o (3) de este Artículo no se hubieran efectuado las d e s i g n a c i o n e s n e c e s a r i a s , c u a l q u i e r a de las P a r t e s C o n t r a t a n t e s p o d r á , en a u s e n c i a d e o t r o a r r e g l o , i n v i t a r al P r e s i d e n t e d e la C o r t e I n t e r n a c i o n a l de J u s t i c i a a que proceda a los n o m b r a m i e n t o s n e c e s a r i o s . Si el P r e s i d e n t e f u e r e n a c i o n a l d e una de las P a r t e s C o n t r a t a n t e s o c u a n d o , por c u a l q u i e r razón, se h a l l a r e i m p e d i d o de desempeñar dicha función, se invitará al V i c e p r e s i d e n t e a e f e c t u a r los n o m b r a m i e n t o s n e c e s a r i o s . Si el Vicepresidente fuere nacional de alguna de las Partes C o n t r a t a n t e s , o si se h a l l a r e t a m b i é n i m p e d i d o d e d e s e m p e ñ a r dicha función, el miembro de la Corte Internacional de Justicia que le siga inmediatamente en el orden de precedencia y no sea nacional de alguna de las Partes C o n t ra ta n t e s , s e r á invitado á efectuar los nombramientos necesa r i o s . (5) El t r i b u n a l a r b i t r a l t o m a r á su d e c i s i ó n por m a y o r í a de votos. Tal decisión será obligatoria pa r a ambas Partes C o n t r a t a n t e s . C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e s u f r a g a r á l o s g a s t o s de su miembro del tribunal y de su representación en el p r o c e d i m i e n t o a r b i t r a l ; los g a s t o s del P r e s i d e n t e , a s í c o m o l o s d e m á s g a s t o s s e r á n s u f r a g a d o s e n p r i n c i p i o por p a r t e s i g u a l e s por l a s P a r t e s C o n t r a t a n t e s . El t r i b u n a l d e t e r m i n a r á su propio procedimiento. A R T I C U L O 10 S o l u c i ó n de C o n t r o v e r s i a s e n t r e un I n v e r s o r Contratante y una Parte (1) Toda controversia relativa a las disposiciones del p r e s e n t e A c u e r d o e n t r e un i n v e r s o r d e una P a r t e C o n t r a t a n t e y la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e , ser á , e n la m e d i d a d e lo p o s i b l e , s o l u c i o n a d a por c o n s u l t a s a m i s t o s a s . El r e c h a z o de una a u t o r i z a c i ó n de i n v e r s i ó n no c o n s t i t u i r á , p o r sí m i s m o , una c o n t r o v e r s i a e n t r e un i n v e r s o r y una P a r t e C o n t r a ta n t e . (2) S i la c o n t r o v e r s i a no h u b i e r a p o d i d o s e r s o l u c i o n a d a en el t é r m i n o de s e i s m e s e s a p a r t i r del m o m e n t o e n q u e h u b i e r a m mili. i. .iw n w w im A R T I C U L O 11 Consultas Cada Parte Contratante podrá proponer a la otra Parte Contratante la realización de consultas sobre cualquier c u e s t i ó n r e l a c i o n a d a c o n la i n t e r p r e t a c i ó n o a p l i c a c i ó n del presente Acuerdo. La otra Parte Contratante tomará las m e d i d a s n e c e s a r i a s pa r a la r e a l i z a c i ó n de t a l e s c o n s u l t a s . A R T I C U L O 12 Entrada en v i g o r , duración y terminación (1) El p r e s e n t e A c u e r d o e s t á s u iet.o a r a t i f i c a c i ó n . E n t r a r á en v i gor en la fec h a del i n t e r c a m b i o de i n s t r u m e n t o s de ratificación S u v a l i d e z s e r á de d i e z a ñ o s . L u e g o p e r m a n e c e r á e n v i g o r h a s t a la e x p i r a c i ó n de un p l a z o d e d o c e m e s e s a p a r t i r d e la f e c h a e n q u e a l g u n a de las P a r t e s C o n t r a t a n t e s n o t i f i q u e por e s c r i t o a la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e s u d e c i s i ó n de dar por term i n a d o este Acuerdo. (2.) Con relación a aquellas inversiones efectuadas con a n t e r i o r i d a d a la f e c h a en q u e la n o t i f i c a c i ó n de t e r m i n a c i ó n d e e s t e A c u e r d o se ha g a e f e c t i v a , las d i s p o s i c i o n e s de los a r t í c u l o s 1 a 11 c o n t i n u a r á n e n v i a e n c i a por un p e r í o d o de d i e z a ñ o s a p a r t i r de esa fecha. H e c h o en B u e n o s A i r e s , el 21 de s e p t i e m b r e de 1993, en d o s ejemplares o r i g i n a l e s , en los idiomas español, búlaaro e inglés, siendo los dos textos igualmente auténticos. No obstante, en caso de divergencia en la interpretación, p r e v a l e c e r á el t e x t o e n i n g l é s . P o r el G o b i e r n o de la República Argentina FERNANDO PETRELLA Por el G o b i e r n o d e la R e p ú b l i c a de B u l a a r i a VALENTIN « A R A B A S HEV m w wR 'Pw ii.JULwi f n p nii i iipw. .'.IW M r jW W W J ■IIP»HWW M W H 'H M PH P.M ■>«W »• •»l»'W WlBHIWWilligj|lliWIWPW.WlIW|IN«W»il'«»W,W»ll<l| J|')|'1»,^ 'J ) ! ' « W W I PRO rOCOL.O En o c a s i ó n de la firma del A c u e r d o e n t r e el G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a y el G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a d e B u l g a r i a p a r a la P r o m o c i ó n y P r o t e c c i ó n R e c í p r o c a de I n v e r s i o n e s , los a b a j o f i r m a n t e s h a n a c o r d a d o las s i g u i e n t e s d i s p o s i c i o n e s q u e c o n s t i t u y e n parte inte g r a n t e de dicho Acuerdo. A) C o n r e s p e c t o al Artículo 2, Párrafo (i): --la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a se r e s e r v a el d e r e c h o de e s t a b l e c e r o m a n t e n e r e x c e p c i o n e s l i m i t a d a s al t r a t a m i e n t o n a c i o n a l e n los siguientes sectores o materias: propiedad inmueble en zonas de frontera; transporte aéreo; industria nava l : centrales nucleares; minería del u r a n i o ; s e g u r o s : m i n e r í a : pesca. la República de Bulgaria se establecer o mantener excepciones n a c i o n a l en los s i g u i e n t e s s e c t o r e s reserva el l i m i t a d a s al o materias: derecho de tratamiento seguros; p r o p i e d a d i n m u e b l e ; a r r e n d a m i e n t o s de t i e r r a s a g r í colas y forestales; transporte ferroviario: subsidios, s e g u r o s y p r o g r a m a s de p r é s t a m o s g u b e r n a m e n t a l e s ; p r o d u c c i ó n d e e n e r q í a ; b r o k e r s de a d u a n a : uso de r e c u r s o s n a t u r a l e s de la t i e r r a y m i n e r í a ; m a n e j o de o b l i g a c i o n e s g u b e r n a m e n t a l e s . B) C o n r e s p e c t o al A r t í c u l o 3: L a s d i s p o s i c i o n e s del P á r r a f o (2) de e s t e A r t í c u l o no s e r á n tampoco interpretadas en el sentido de extender a los inversores de la o t r a Parte Contratante el beneficio de c u a l q u i e r t r a t a m i e n t o , p r e f e r e n c i a o p r i v i l e g i o r e s u l t a n t e de ios a c u e r d o s b i l a t e r a l e s q u e p r o v e e n f i n a n c i a c i ó n c o n c e s i o n a l s u s c r i p t o s e n t r e la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a c o n la R e p ú b l i c a de I t a l i a el 10 d e d i c i e m b r e de 1987 y c o n el R e i n o de E s p a ñ a el 3 de J u n i o de 1988, m i e n t r a s s e a n a p l i c a b l e s . nRmmi HWWWW' w "T” H e c h o e n B u e n o s A i r e s , el 21 de s e p t i e m b r e de 1993. en d o s ejemplares originales, en los idiomas español, búlgaro e inglés, siendo los dos textos igualmente auténticos. No obstante, en caso de divergencia en la interpretación, p r e v a l e c e r á el t e x t o e n i n glés. P o r el G o b i e r n o de la Por el G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a de B u l g a r i a ) / ■«) mmmmm M1IBWWP