acuerdo en ^ re elgobiernodelarepublicaargentina y.el

Anuncio
pp p r w w w illWPWi ii>^i b í p p b i i p i »IIPí »W?!8»
*W
..... ..
ACUERDO
EN ^ RE
ELGOBIERNODELAREPUBLICAARGENTINA
Y .EL
G O B I E R N O D E L A R E P U B L I C A D E B U L G A R IA
P A R A LA PR O M O C I O N Y PRO T EC C I O N R E C I P R O C A
INVERSIONES
DE
El G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a y el
G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a de B u l g a r i a , d e n o m i n a d o s en a d e l a n t e
las "Partes C o n t r a t a n t e s ";
económica
C o n el d e s e o de
e ntre a m b o s países;
intensificar
la
cooperación
Con
el
propósito
de
crear
condiciones
f a v o r a b l e s para
las i n v e r s i o n e s d e los i n v e r s o r e s de una
Parte
Contratante
en
el
territorio
de
la
otra
Parte
C o n t r a tan te ;
R e c o n o c i e n d o g u e la p r o m o c i ó n y la p r o t e c c i ó n
r e c í p r o c a de t a l e s i n v e r s i o n e s s o b r e la b a s e d e un a c u e r d o
contribuirá
a
estimular
las
iniciativas
en
esta
área
a
i ncrement.a rá\ la p r o s p e r i d a d e n a m b o s E s t a a o s .
Han a c o r d a d o
lo s i g u i e n t e :
A R T I C U L O .1
De f i n i c i o n e s
A ios
f i n e s del
presente Acuerdo:
(1) El t é r m i n o " i n v e r s i ó n " d e s i g n a , de c o n f o r m i d a d c o n las
leyes y
r e g l a m e n t a c i o n e s de
la P a r t e C o n t r a t a n t e e n c u y o
territorio
se
realizó
la
inversión,
todo
tipo de a c t i v o
invertido
por
inversores
de
una
Parte
Contratante
e n el
t e r r i t o r i o d e la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e , de a c u e r d o c o n la
l e g i s l a c i ó n de e s t a ú l t i m a v e n p a r t i c u l a r :
a) la p r o p i e d a d d e b i e n e s m u e b l e s e i n m u e b l e s , así. c o m o los
demás derechos reales tales como hipotecas, cauciones y
d e r e c h o s de p r e n d a ;
*mn iw f r e n 'a w w w iui,*
m
sido
planteada
por
una
u otra
s o m e t i d a , a p e d i d o del i n v e r s o r :
de
las
partes,
podrá
ser
- o b i e n a los t r i b u n a l e s c o m p e t e n t e s de la P a r t e C o n t r a t a n t e
e n c u y o t e r r i t o r i o se r e a l i z ó la i n v e r s i ó n ,
o
bien
descriptas
al
arbitraje
internacional
e n el P á r r a f o (3).
en
las
condiciones
U n a v e z q u e un i n v e r s o r haya s o m e t i d o la c o n t r o v e r s i a a las
jurisdicciones
de
la
Parte
Contratante
implicada
o
al
a r b i t r a j e i n t e r n a c i o n a l , la e l e c c i ó n de u n o u o t r o de e s o s
procedimientos será definitiva.
(3)
En
caso
de
recurso
al
c o n t r o v e r s i a podrá ser llevada,
arbitraje
internacional,
a e l e c c i ó n del i n v e r s o r :
la
- al C e n t r o I n t e r n a c i o n a l de A r r e g l o de D i f e r e n c i a s R e l a t i v a s
a Inversiones
(C . I .A .D . T . ) , c r e a d o por el
"Convenio sobre
Arreglo
de D i f e r e n c i a s
relativas a
las
Inversiones
entre
E s t a d o s y N a c i o n a l e s de o t r o s E s t a d o s " , a b i e r t o a la f i r m a en
W a s h i n g t o n el 18 de m a r z o de 1965, c u a n d o c a d a E s t a d o P a r t e
e n el p r e s e n t e A c u e r d o haya a d h e r i d o a a q u é l . M i e n t r a s e s t a
condición
no
se
cumpla,
cada
Parte
Contratante
da
su
consentimiento
para
que
la
controversia
sea
sometida
al
arbitraje
conforme
con
el
reglamento
del
Mecanismo
complementario
del
C.I.A.D.I.
pa r a
la
administración
de
procedimientos
de
conciliación,
de
arbitraje
o
de
i nves t i g a c i ó n ;
- a un t r i b u n a l de a r b i t r a j e "ad hoc" e s t a b l e c i d o de a c u e r d o
c o n las r e g l a s de a r b i t r a j e de la C o m i s i ó n de las N a c i o n e s
U n i d a s p a r a el D e r e c h o M e r c a n t i l I n t e r n a c i o n a l (C .N .U .D , M .I .)
(4) El ó r g a n o a r b i t r a l d e c i d i r á en b a s e a las d i s p o s i c i o n e s
d e l p r e s e n t e A c u e r d o , al d e r e c h o de la P a r t e C o n t r a t a n t e q u e
s e a p a r t e e n la c o n t r o v e r s i a , i n c l u i d a s las n o r m a s r e l a t i v a s
a c o n f l i c t o s d e leyes, a los t é r m i n o s de e v e n t u a l e s a c u e r d o s
p a r t i c u l a r e s c o n c l u i d o s c o n r e l a c i ó n a la i n v e r s i ó n c o m o a s í
también a
los p r i n c i p i o s del d e r e c h o
internacional
en
la
ma te r ia .
(5)
Las
sentencias
arbitrales
serán
definitivas
y
o b l i g a t o r i a s p a r a las p a r t e s en la c o n t r o v e r s i a . C a d a P a r t e
C o n t r a t a n t e las e j e c u t a r á de c o n f o r m i d a d c o n s u l e g i s l a c i ó n .
b) a c c i o n e s ,
participación
cuotas societarias
en sociedades:
y
cualquier
otro
tipo
de
c;) t í t u l o s de c r é d i t o y d e r e c h o s a p r e s t a c i o n e s q u e t e n g a n un
valor económico;
los p r é s t a m o s e s t a r á n i n c l u i d o s s o l a m e n t e
cuando
estén
directamente
vinculados
a
una
inversión
específica;
d ) d e t e c h o s os p r o p i e d a d i n t e l e c t u a l i n c l u y e n d o , e n e s p e c i a l ,
d e r e c h o s de a u t o r ,
patentes, diseños industriales,
marcas,
nombres comerciales, procedimientos tecnológicos, know-how y
v a l o r l l ave;
e) c o n c e s i o n e s e c o n ó m i c a s c o n f e r i d a s por ley o por c o n t r a t o o
a c t o s a d m i n i s t r a t i v o s de a u t o r i d a d e s e s t a t a l e s ,
incluyendo
las c o n c e s i o n e s para la p r o s p e c c i ó n , e x t r a c c i ó n , c u l t i v o o
e x p l o t a c i ó n de r e c u r s o s na tura l e s .
El
presente
Acuerdo
se a p l i c a r á
a
todas
las
inversiones
r e a l i z a d a s a n t e s o d e s p u é s de la f e c h a de su e n t r a d a en
vigor,
pero
l a s d i s p o s i c i o n e s del p r e s e n t e A c u e r d o no se
aplicarán a ninguna controversia,
reclamo o d i f e r e n d o que
ha y a s u r g i d o c o n a n t e r i o r i d a d a su e n t r a d a en v i g o r .
N i n g u n a m o d i f i c a c i ó n de la f o r m a j u r í d i c a s e g ú n la c u a l los
activos
hayan
sido
invertidos
o reinvertidos
afectará
su
calificación
de
inversiones
de
acuerdo
con
el
presente
Acus r d o .
(2) El
término
"inversor"
designa:
a) t o d a p e r s o n a f í s i c a q u e s e a n a c i o n a l de una de
C o n t r a t a n t e s , de c o n f o r m i d a d c o n su l e g i s l a c i ó n .
las
Partes
b) t o d a c o m p a ñ í a , f i rma, s o c i e d a d , o r g a n i z a c i ó n o a s o c i a c i ó n ,
c o n o s i n p e r s o n e r í a j u r í d i c a , c o n s t i t u i d a o i n c o r p o r a d a de
c o n f o r m i d a d c o n las l e y e s y r e g l a m e n t a c i o n e s de una P a r t e
C o n t r a t a n t e y q u e t e n g a su s e d e en el t e r r i t o r i o d e d i c h a
Parte Contratante.
(3) L a s d i s p o s i c i o n e s de e s t e A c u e r d o no s e a p l i c a r á n a las
inversiones
realizadas
por
personas
físicas
que
sean
n a c i o n a l e s de una P a r t e C o n t r a t a n t e en el t e r r i t o r i o de la
o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e , si t a l e s p e r s o n a s , a la f e c h a d e la
i n v e r s i ó n , h a n e s t a d o d o m i c i l i a d a s d e s d e h a c e m á s de d o s a ñ o s
en esta ultima Parte Contratante, a menos que se pruebe que
la i n v e r s i ó n fue a d m i t i d a en su t e r r i t o r i o d e s d e el e x t e r i o r .
T
<ÜP
saBB SBSEn
vviujnüj^l^l^WfWl
p y ^ w t^ Tui •){ ' Mii i^njj iii-
******
(4)
EL t é r m i n o " g a n a n c i a s " d e s i g n a t o d a s las s u m a s p r o d u c i d a s
por
una
inversión,
tales
como
utilidades,
dividendos,
intereses, r e g alías y o t r o s i n g resos legales.
(5)
El t é r m i n o " t e r r i t o r i o " d e s i g n a el t e r r i t o r i o b a j o la
s o b e r a n í a de la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a , por una p a r t e , y de la
R e p ú b l i c a de B u l g a r i a , por la o t r a p a r t e , i n c l u y e n d o el m a r
t e r r i t o r i a l , a s í c o m o t a m b i é n la p l a t a f o r m a c o n t i n e n t a l y la
zona
económica
exclusiva
sobre
las
cuales
el
Estado
respectivo
ejerce
derechos
soberanos
o
jurisdicción
de
c o n f o r m i d a d c o n el d e r e c h o i n t e r n a c i o n a l .
ARTICULO2
P r o m o c i ó n y P r o t e c c i ó n de
inversiones
(1)
Cada
ParteContratante admitirá
y
tratará a
las
inversiones
y sus act i v i d a d e s
afines
de manera
no m e n o s
favorable que
la
a c o r d a d a en s i t u a c i o n e s
similares a
las
i n v e r s i o n e s o a c t i v i d a d e s a f i n e s de s u s p r o p i o s i n v e r s o r e s o
d e i n v e r s o r e s de c u a l q u i e r t e r c e r E s t a d o , s i n p e r j u i c i o del
derecho
de
cada
Parte
Contratante
a
hacer
o
mantener
e x c e p c i o n e s l i m i t a d a s al t r a t o n a c i o n a l q u e c o r r e s p o n d a n a
algunos
de
los s e c t o r e s o
materias
que
figuran en
el
P r o t o c o l o al p r e s e n t e A c u e r d o . N i n g u n a e x c e p c i ó n f u t u r a de
c u a l q u i e r a de
las
Partes
Contratantes
se a p l i c a r á a
las
i n v e r s i o n e s e x i s t e n t e s en el s e c t o r o m a t e r i a c o r r e s p o n d i e n t e
e n el m o m e n t o e n q u e d i c h a e x c e p c i ó n se haga e f e c t i v a .
(2)
En
caso
de
reinversiones
de
las
ganancias
de
una
i n v e r s i ó n , e s t a s r e i n v e r s i o n e s y s u s g a n a n c i a s g o z a r á n de la
m i s m a p r o t e c c i ó n q u e la i n v e r s i ó n i n i c i a l .
(3) C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e c o n s i d e r a r á f a v o r a b l e m e n t e y de
acuerdo
con
sus
leyes
y
reglamentaciones,
cuestiones
relativas
a
la
entrada,
permanencia
y
movimiento
en
su
t e r r i t o r i o de l o s n a c i o n a l e s d e la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e q u e
d e s e m p e ñ e n a c t i v i d a d e s v i n c u l a d a s c o n i n v e r s i o n e s , tal c o m o
s e las d e f i n e e n el p r e s e n t e A c u e r d o , a s í c o m o la d e los
m i e m b r o s de s u s f a m i l i a s q u e los a c o m p a ñ e n .
(4)
Cada
Parte
Contratante asegurará
en
todo mo m e n t o
tratamiento
justo
y
equitativo
a
las
inversiones
i n v e r s o r e s de la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e y no p e r j u d i c a r á
g e s t i ó n , m a n t e n i m i e n t o , uso, g o c e o d i s p o s i c i ó n a t r a v é s
medidas injustificadas o discriminatorias.
un
de
su
de
fTfP
ARTICULO 3
E x c e p c i o n e s al
t r a t a m i e n t o de
la N a c i ó n m á s
favorecida
L a s d i s p o s i c i o n e s del P á r r a f o
(1) del A r t í c u l o 2 de e s t e
A c u e r d o no s e r á n i n t e r p r e t a d a s e n el s e n t i d o d e o b l i g a r a una
P a r t e C o n t r a t a n t e a e x t e n d e r a los i n v e r s o r e s d e la o t r a
P a r t e C o n t r a t a n t e los b e n e f i c i o s de c u a l q u i e r t r a t a m i e n t o ,
p r e f e r e n c i a o p r i v i l e g i o r e s u l t a n t e de:
a)
su
participación
o asociación
comercio,
unión
aduanera,
mercado
simila r e s ;
b) un a c u e r d o i n t e r n a c i o n a l
cuestiones impositivas.
relativo
en
una
zona
de
libre
común
o
instituciones
total
o
parcialmente
a
ARTICULO4
Expropiaciones
Ninguna
de
las
Partes
Contratantes
tomará
medidas
de
n a c i o n a l i z a c i ó n o e x p r o p i a c i ó n ni n i n g u n a o t r a m e d i d a q u e
t e n g a el m i s m o e f e c t o , c o n t r a i n v e r s i o n e s q u e s e e n c u e n t r a n
e n s u t e r r i t o r i o y q u e p e r t e n e z c a n a i n v e r s o r e s d e la o t r a
Parte Contratante, a menos que dichas medidas sean tomadas
por
razones
de
utilidad
pública,
sobre
una
b a s e no
d i s c r i m i n a t o r i a y ba.jo el d e b i d o p r o c e s o legal. L a s m e d i d a s
serán
acompañadas
de
disposiciones
para
el
pago
de
una
c o m p e n s a c i ó n p r o n t a , a d e c u a d a y e f e c t i v a . El m o n t o de d i c h a
compensación
corresponderá
al
valor
de
mercado
que
la
inversión
expropiada
tenía
inmediatamente
antes
de
la
e x p r o p i a c i ó n o a n t e s de q u e la e x p r o p i a c i ó n
i n m i n e n t e se
h i c i e r a p ú b l i c a , c o m p r e n d e r á i n t e r e s e s d e s d e la f e c h a d e la
e x p r o p i a c i ó n a la t a s a c o m e r c i a l n o r m a l p r e v a l e c i e n t e en el
territorio
de
la
Parte
Contratante
donde
se
realizó
la
inversión, será pagada sin demora, efectivamente realizable y
libremente transferible.
A R T I C U L Q .5
Compensación
por p é r d i d a s
Los
inversores
de
una
Parte
Contratante,
que
sufrieran
p é r d i d a s e n s u s i n v e r s i o n e s e n el t e r r i t o r i o d e la o t r a P a r t e
Contratante, debido a guerra u otro conflicto armado, estado
de
emergencia
nacional,
revuelta,
insurrección
o
motín,
r e c i b i r á n , e n lo q u e s e r e f i e r e a r e s t i t u c i ó n , i n d e m n i z a c i ó n .
m
BdVH
compensación u otro resarcimiento,
un t r a t a m i e n t o no m e n o s
f a v o r a b l e q u e el a c o r d a d o a s u s p r o p i o s i n v e r s o r e s o a los
i n v e r s o r e s de un t e r c e r E s t a d o .
ARTICULO6
7 ransferencias
(1) C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e o t o r g a r á a los i n v e r s o r e s de la
o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e la t r a n s f e r e n c i a i r r e s t r i c t a d e t o d o s
los p a g o s r e l a c i o n a d o s c o n una i n v e r s i ó n y en p a r t i c u l a r :
a)
el
capital
y
las
sumas
adicionales
m a n t e n e r o i n c r e m e n t a r las i n v e r s i o n e s ;
b)
las g a n a n c i a s
de una
necesarias
inversión;
c) los f o n d o s pa r a el r e e m b o l s o d e los p r é s t a m o s
d e f i n e n e n el A r t i c u l o 1, P á r r a f o (1), (c);
d)
los
honorarios
e) el p r o d u c i d o
una i n v e r s i ó n ;
f)
de
y otros
una
las c o m p e n s a c i o n e s
para
tal
como
se
o parcial
de
gastos;
venta
o
previstas
liquidación
en
tot a l
los A r t í c u l o s
g) l o s
i n g r e s o s de
los n a c i o n a l e s
de
Contratantes
que
hayan
obtenido
una
t r a b a j a r en r e l a c i ó n a una i n v e r s i ó n en
otra Parte Contratante.
4 y 5;
una
d e las P a r t e s
autorización
para
el t e r r i t o r i o d e la
(2) Las t r a n s f e r e n c i a s s e r á n e f e c t u a d a s s i n d e m o r a , d e s p u é s
del c u m p l i m i e n t o de las o b l i g a c i o n e s i m p o s i t i v a s , en m o n e d a
libremente
convertible,
al
tipo
de
cambio
normal
p r e v a l e c i e n t e e n la f e c h a de la t r a n s f e r e n c i a , c o n f o r m e c o n
l o s p r o c e d i m i e n t o s e s t a b l e c i d o s por la P a r t e C o n t r a t a n t e en
c u y o t e r r i t o r i o se r e a l i z ó la i n v e r s i ó n , los c u a l e s no p o d r á n
a f e c t a r los d e r e c h o s e s t a b l e c i d o s en e s t e A r t í c u l o .
ARTICULO7
S ubr o g a c i ó n
(1) Si una P a r t e C o n t r a t a n t e o una a g e n c i a d e s i g n a d a por é s t a
r e a l i z a r a un p a g o a un i n v e r s o r en v i r t u d d e una g a r a n t í a o
s e g u r o q u e h u b i e r e c o n t r a t a d o en r e l a c i ó n a una i n v e r s i ó n , la
otra
Parte
Contratante
reconocerá
la
validez
de
la
s u b r o g a c i ó n en f a v o r de a q u e l l a P a r t e C o n t r a t a n t e o de su
a g e n c i a d e s i g n a d a r e s p e c t o de c u a l q u i e r d e r e c h o o t í t u l o del
mrmmm
im n
WHWWI
WH»
i n v e r s o r . La P a r t e C o n t r a t a n t e o su a g e n c i a d e s i g n a d a e s t a r á
autorizada,
dentro
de
los
limites
de
la
subrogación.
a
e j e r c e r los m i s m o s d e r e c h o s g u e el i n v e r s o r h u b i e r a e s t a d o
autorizado
a
ejercer,
en
la
misma
medida
que
la
parte
i n d e m n i z a d a y su.jeta a las m i s m a s o b l i g a c i o n e s r e l a c i o n a d a s
c o n a q u e l l o s d e r e c h o s s u s c e p t i b l e s de s e r v a l u a d a s .
(2) En el c a s o de una s u b r o g a c i ó n tal c o m o se d e f i n e e n el
Párrafo
(1) de e s t e A r t í c u l o ,
el
i n v e r s o r no i n t e r p o n d r á
n i n g ú n r e c l a m o a m e n o s q u e e s t é a u t o r i z a d o a h a c e r l o por la
P a r t e C o n t r a t a n t e o su a g e n c i a d e s i q n a d a .
ARTICULO8
A p l i c a c i ó n de o t r a s
El
presente Acuerdo
a)
las
leyes
procedimientos
administrativas
C o n t r a ta n t e s ;
b)
normas
no a f e c t a r á :
y
reglamentaciones,
las
prácticas
o
los
administrativos
o
las
decisiones
o j u d i c i a l e s de c u a l q u i e r a
de
las
Partes
las o b l i g a c i o n e s
de d e r e c h o
internacional:
o
c) l a s o b l i g a c i o n e s a s u m i d a s por c u a l q u i e r a de las P a r t e s
Contratantes,
incluidas
aquéllas
que
estén
incluidas
en
a c u e r d o s o a u t o r i z a c i o n e s de i n v e r s i ó n ,
q u e o t o r g u e n a las i n v e r s i o n e s o a las a c t i v i d a d e s a f i n e s un
t r a t o m á s f a v o r a b l e q u e el o t o r g a d o por el p r e s e n t e A c u e r d o
en sit u a c i o n e s similares.
ARTICULO?
Solución
de C o n t r o v e r s i a s e n t r e
las
Partes Contratantes
(1)
Las
c o n t r o versias que
surgieren
entre
las
Partes
C o n t r a t a n t e s r e l a t i v a s a la i n t e r p r e t a c i ó n o a p l i c a c i ó n del
p r e s e n t e A c u e r d o s e r á n , en lo p o s i b l e , s o l u c i o n a d a s por la
vía diplomática.
(2) Si
una c o n t r o v e r s i a
e n t r e las P a r t e s C o n t r a t a n t e s
no
p u d i e r a s e r d i r i m i d a de esa m a n e r a e n un p l a z o d e s e i s m e s e s
c o n t a d o a p a r t i r del c o m i e n z o de las n e g o c i a c i o n e s , é s t a s e r á
sometida,
a
solicitud
de
cualquiera
de
las
Partes
C o n t r a t a n t e s a un t r i b u n a l a r b i t r a l .
(3) D i c h o t r i b u n a l a r b i t r a l s e r á c o n s t i t u i d o
p a r t i c u l a r d e la s i g u i e n t e m a n e r a . D e n t r o de
wm
mmm
wmmmm
para cada caso
los t r e s m e s e s
de
la
recepción
del
pedido
de
arbitraie,
cada
Parte
Contratante designará
un m i e m b r o del
tribunal.
Estos dos
m i e m b r o s e l e g i r á n a un n a c i o n a l de un t e r c e r E s t a d o q u i e n ,
c o n la a p r o b a c i ó n d e a m b a s P a r t e s C o n t ra ta n t e s , s e r á n o m b r a d o
P r e s i d e n t e del t r i b u n a l . El P r e s i d e n t e s e r á n o m b r a d o e n un
p l a z o d e d o s m e s e s a p a r t i r de la f e c h a d e la d e s i g n a c i ó n de
l o s o t r o s d o s m i e m h r 0 s.
(4)
Si d e n t r o d e los p l a z o s p r e v i s t o s e n el P á r r a f o (3) de
este Artículo
no se
hubieran efectuado
las d e s i g n a c i o n e s
n e c e s a r i a s , c u a l q u i e r a de las P a r t e s C o n t r a t a n t e s p o d r á , en
a u s e n c i a d e o t r o a r r e g l o , i n v i t a r al P r e s i d e n t e d e la C o r t e
I n t e r n a c i o n a l de J u s t i c i a a que proceda a los n o m b r a m i e n t o s
n e c e s a r i o s . Si el P r e s i d e n t e f u e r e n a c i o n a l d e una de
las
P a r t e s C o n t r a t a n t e s o c u a n d o , por c u a l q u i e r razón, se h a l l a r e
i m p e d i d o de
desempeñar
dicha
función,
se
invitará
al
V i c e p r e s i d e n t e a e f e c t u a r los n o m b r a m i e n t o s n e c e s a r i o s . Si el
Vicepresidente
fuere
nacional
de
alguna
de
las
Partes
C o n t r a t a n t e s , o si se h a l l a r e t a m b i é n i m p e d i d o d e d e s e m p e ñ a r
dicha
función,
el
miembro
de
la
Corte
Internacional
de
Justicia
que
le
siga
inmediatamente
en
el
orden
de
precedencia
y
no
sea
nacional
de
alguna
de
las
Partes
C o n t ra ta n t e s , s e r á
invitado á
efectuar
los
nombramientos
necesa r i o s .
(5) El t r i b u n a l a r b i t r a l t o m a r á su d e c i s i ó n por m a y o r í a de
votos.
Tal
decisión
será
obligatoria
pa r a
ambas
Partes
C o n t r a t a n t e s . C a d a P a r t e C o n t r a t a n t e s u f r a g a r á l o s g a s t o s de
su
miembro
del
tribunal
y
de
su
representación
en
el
p r o c e d i m i e n t o a r b i t r a l ; los g a s t o s del P r e s i d e n t e , a s í c o m o
l o s d e m á s g a s t o s s e r á n s u f r a g a d o s e n p r i n c i p i o por p a r t e s
i g u a l e s por l a s P a r t e s C o n t r a t a n t e s . El t r i b u n a l d e t e r m i n a r á
su propio procedimiento.
A R T I C U L O 10
S o l u c i ó n de C o n t r o v e r s i a s e n t r e un I n v e r s o r
Contratante
y una
Parte
(1)
Toda
controversia
relativa
a
las
disposiciones
del
p r e s e n t e A c u e r d o e n t r e un i n v e r s o r d e una P a r t e C o n t r a t a n t e y
la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e , ser á , e n la m e d i d a d e lo p o s i b l e ,
s o l u c i o n a d a por c o n s u l t a s a m i s t o s a s .
El r e c h a z o de una a u t o r i z a c i ó n de i n v e r s i ó n no c o n s t i t u i r á ,
p o r sí m i s m o , una c o n t r o v e r s i a e n t r e un i n v e r s o r y una P a r t e
C o n t r a ta n t e .
(2) S i la c o n t r o v e r s i a no h u b i e r a p o d i d o s e r s o l u c i o n a d a en
el t é r m i n o de s e i s m e s e s a p a r t i r del m o m e n t o e n q u e h u b i e r a
m
mili. i. .iw n w w im
A R T I C U L O 11
Consultas
Cada
Parte
Contratante
podrá
proponer
a
la
otra
Parte
Contratante
la
realización
de
consultas
sobre
cualquier
c u e s t i ó n r e l a c i o n a d a c o n la i n t e r p r e t a c i ó n o a p l i c a c i ó n del
presente
Acuerdo.
La
otra
Parte
Contratante
tomará
las
m e d i d a s n e c e s a r i a s pa r a la r e a l i z a c i ó n de t a l e s c o n s u l t a s .
A R T I C U L O 12
Entrada
en v i g o r ,
duración y terminación
(1) El p r e s e n t e A c u e r d o e s t á s u iet.o a r a t i f i c a c i ó n . E n t r a r á
en v i gor en
la
fec h a
del
i n t e r c a m b i o de i n s t r u m e n t o s de
ratificación
S u v a l i d e z s e r á de d i e z a ñ o s . L u e g o p e r m a n e c e r á
e n v i g o r h a s t a la e x p i r a c i ó n de un p l a z o d e d o c e m e s e s a
p a r t i r d e la f e c h a e n q u e a l g u n a de las P a r t e s C o n t r a t a n t e s
n o t i f i q u e por e s c r i t o a la o t r a P a r t e C o n t r a t a n t e s u d e c i s i ó n
de dar por term i n a d o este Acuerdo.
(2.)
Con
relación
a
aquellas
inversiones
efectuadas
con
a n t e r i o r i d a d a la f e c h a en q u e la n o t i f i c a c i ó n de t e r m i n a c i ó n
d e e s t e A c u e r d o se ha g a e f e c t i v a ,
las d i s p o s i c i o n e s de los
a r t í c u l o s 1 a 11 c o n t i n u a r á n e n v i a e n c i a por un p e r í o d o de
d i e z a ñ o s a p a r t i r de esa fecha.
H e c h o en B u e n o s A i r e s , el 21 de s e p t i e m b r e de 1993, en d o s
ejemplares
o r i g i n a l e s , en
los
idiomas español,
búlaaro
e
inglés,
siendo
los
dos
textos
igualmente
auténticos.
No
obstante,
en
caso
de
divergencia
en
la
interpretación,
p r e v a l e c e r á el t e x t o e n i n g l é s .
P o r el G o b i e r n o de la
República Argentina
FERNANDO
PETRELLA
Por el G o b i e r n o d e la
R e p ú b l i c a de B u l a a r i a
VALENTIN
« A R A B A S HEV
m w wR 'Pw
ii.JULwi f n p nii i iipw.
.'.IW M r jW W W J ■IIP»HWW M W H 'H M PH P.M ■>«W
»• •»l»'W WlBHIWWilligj|lliWIWPW.WlIW|IN«W»il'«»W,W»ll<l|
J|')|'1»,^ 'J ) ! ' « W W I
PRO rOCOL.O
En o c a s i ó n de la firma del A c u e r d o e n t r e el G o b i e r n o de la
R e p ú b l i c a A r g e n t i n a y el G o b i e r n o de la R e p ú b l i c a d e B u l g a r i a
p a r a la P r o m o c i ó n y P r o t e c c i ó n R e c í p r o c a de I n v e r s i o n e s , los
a b a j o f i r m a n t e s h a n a c o r d a d o las s i g u i e n t e s d i s p o s i c i o n e s q u e
c o n s t i t u y e n parte inte g r a n t e de dicho Acuerdo.
A) C o n
r e s p e c t o al
Artículo
2,
Párrafo
(i):
--la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a se r e s e r v a el d e r e c h o de e s t a b l e c e r o
m a n t e n e r e x c e p c i o n e s l i m i t a d a s al t r a t a m i e n t o n a c i o n a l e n los
siguientes sectores o materias:
propiedad
inmueble
en
zonas
de
frontera;
transporte
aéreo;
industria
nava l :
centrales
nucleares;
minería
del
u r a n i o ; s e g u r o s : m i n e r í a : pesca.
la
República
de
Bulgaria
se
establecer o mantener excepciones
n a c i o n a l en los s i g u i e n t e s s e c t o r e s
reserva
el
l i m i t a d a s al
o materias:
derecho
de
tratamiento
seguros;
p r o p i e d a d i n m u e b l e ; a r r e n d a m i e n t o s de t i e r r a s
a g r í colas y forestales;
transporte ferroviario:
subsidios,
s e g u r o s y p r o g r a m a s de p r é s t a m o s g u b e r n a m e n t a l e s ; p r o d u c c i ó n
d e e n e r q í a ; b r o k e r s de a d u a n a : uso de r e c u r s o s n a t u r a l e s de
la t i e r r a y m i n e r í a ; m a n e j o de o b l i g a c i o n e s g u b e r n a m e n t a l e s .
B) C o n
r e s p e c t o al
A r t í c u l o 3:
L a s d i s p o s i c i o n e s del P á r r a f o (2) de e s t e A r t í c u l o no s e r á n
tampoco
interpretadas
en
el
sentido
de
extender
a
los
inversores
de
la o t r a
Parte Contratante
el
beneficio
de
c u a l q u i e r t r a t a m i e n t o , p r e f e r e n c i a o p r i v i l e g i o r e s u l t a n t e de
ios a c u e r d o s b i l a t e r a l e s q u e p r o v e e n f i n a n c i a c i ó n c o n c e s i o n a l
s u s c r i p t o s e n t r e la R e p ú b l i c a A r g e n t i n a c o n la R e p ú b l i c a de
I t a l i a el 10 d e d i c i e m b r e de 1987 y c o n el R e i n o de E s p a ñ a el
3 de J u n i o de 1988, m i e n t r a s s e a n a p l i c a b l e s .
nRmmi
HWWWW' w "T”
H e c h o e n B u e n o s A i r e s , el 21 de s e p t i e m b r e de 1993. en d o s
ejemplares
originales,
en
los
idiomas español,
búlgaro
e
inglés,
siendo
los
dos
textos
igualmente
auténticos.
No
obstante,
en
caso
de
divergencia
en
la
interpretación,
p r e v a l e c e r á el t e x t o e n i n glés.
P o r el G o b i e r n o de
la
Por el G o b i e r n o de la
R e p ú b l i c a de B u l g a r i a
) / ■«)
mmmmm
M1IBWWP
Descargar