Informe del Viaje de Varios Diputados a Japón

Anuncio
'
.~
---·.
18 de marz
·--'--=-~=---
e 191\f>PlEDAD
- - · ·-·---
Blli&L!OTECA
Mons. Víctor Manuel San~tbritt M.
ASAMnLEA LECISLATIVA
Costa Rica
Estimado señor Diputado:
En forma atenta, nos permitimos remitirle el informe del viaje que realizaramos
varios se flores diputados de nuestra Fracción a Japón, del 19 al 22 de enero del
presente año. Adjunto al documento le remitimos también información sobre el
funcionamiento del CENTRO DE FORMACION DE FORMADORES, proyecto
financiado gracias a la cooperación del Gobierno japones, un resumen de la
asistencia oficial brindada por este país a Costa Rica) asr como documentación
referente a nuestro viaje.
No omitimos manifestarle que posterior a nuestro regreso a través del Diputado
Muríoz Quesada se han establecido reuniones de seguimiento con el Encargado de
Negocios de la Embajada de Japón en Costa Rica, quien además es responsable
para nuestro pars de la Agencia de Cooperación Internacional del Japón, y con el
Director en nuestro país del JETRO (Japan Externa! Trade Organization), a fin de
establecer un vrnculo permanente de nuestro Parlamento con estas organizaciones.
' ''] ':----7
-•'2--
cJlc-:;;_·:z--_
'""'~~.a:.·L
A CASTRO
DIPUTADO
-.
'
-:.··
.
-4-\4-?
1
~ _\\J.Jv\ \Ll-XI\;'1.~
RODRIGUÉZ QUESADA
DIPUTADA
/
IDTGOÁ.LFONSO MlJNOZ Q.
JEFE DR FRACCION
..
..
•
INFORME DEL VIAJE DE VARIOS DIPUTADOS
AJAPON
.•.
INTRODUCCION
1 "EJ., Japó>r p,-.vai•r:• rJ grupo, Mtrll 1
no::otro::. ¡f ll'ldJVJÓuo; ,., ~/los, la 1
1, alianza .:on Jl G9b111rno,
11ntr11
i
1no:o&rc::,!a
En Costa Rica, con sólo recorrer las
calles se observa que la mayorfa de los
vehículos que circulan son de fabricación
japonesa, igual ocurre con los relojes, equipos
electrónicos, computadores, etc.
Por ello,
opO:Jr:lon; lllftrtt t~llos, la
iromog,.,ttdad d11 la poblar:JÓif, 11ntn1
no::otro~·. la nvalidad; 1ntr11 111lo::, ~~
1
cálculo a largo plazo, 11ntr11 na&otro&,
,¡ cort:o plazoi lllftrll •/los, •l
productor, r:omojiglt.ra prinr:ipal, 11ntnl
no::o::tro::, 11 r:nn.sunudor; vlltr~ •/los,
la pa~ .v 11l d~b•r •n. un rr111rc:ado, 1111
una 11mpnsa común, 1111tn1 nosotros, la
utilidad o la gana111a rnm11diata."
Ana Lucia Na::::ar
<
r.l..'
Japón constituye hoy noticia de primera plana, objeto de estudio en libros y tema de
debates. Estas razones, entre otras, nos motivaron a aceptar una invitación· det-1~~~.~
,.•. - Gobierno japonés para que varios legisladores costarricenses visitáramos ese pars.: .
l. MARCO DE REFERENCIA
Antes de entrar propiamente en materia sobre nuestra experiencia como
legisladores,
considera~os
oportuno transcribir, a manera de introducción, parte de
las reflexiones hechas por nuestra Consui General en Japón, la Licda. Ana Lucra
Nassar Soto, en su reciente obra titulada RALACIONES COSTA RICA-JAPON. Su
libro ayuda a comprender lo extraordinario
•
del avance japonés y constituye un
fPOrte fundamental para entender la importancia de las relaciones entre Costa Rica
y Japón. Nuestro reconocimiento a ese esfuerzo y nuestra felicitación por la
excelente labor que realiza dicha funcionaria.
""t ...
'
'
•
Transcribimos algunas de los más importantes logros de Japón mencionados por !a
funcionaria Nasar:
·•·
1. "Antes de que termi~9-1a década del 90 al af\o 2000, Japón será la primera
potencia económica del mundo y ya se anuncia la centuria del Padfico, con Japón
como lider de Jos llamados cuatro dragones: Corea del Sur,· Taiwan, Hong Kong y .
Singapur. Dado este poderlo, muchos expertos sostienen que , después del año
2000, Japón tendrá el liderazgo en la poHtica mundial."
2. "Según el Instituto de Investigaciones Nomura, uno de los más prestigiosos
del Japón, si las tendencias actuales se prolongan, la parte de este pars en las
exportaciones mundiales será igual a la de Estados Unidos, y si a éstas se agregan
las de la Cuenca del Pacrfico, representará el 25% de las exportaciones mundiales¡
'il
~
¿,
w
~·~
~
¿
3. "En 1985, Japón llegó a ser el primer acreedor del mundo. Antes de
terminar la década del 90 al2000, será el principal tenedor de activos en el mundo
y, junto con los Estados Unidos, detendrá la porción más suculenta del PNB
mundial: 15% cada uno."
4. "Los capitales japoneses en el mundo se duplican cada cuatro anos: 17% en
Europa, 17% en América Latina y 40% en Estados Unidos. Aún asr, sólo realizan el
3,2% de su producción en el exterior, contra 18,1% de los norteamericanos o el
según el Ministerior de Comercio
Internacional e lndustria,.dentro de cl.fcltro años, la producción japonesa en el exterir
se duplicará y antes del a(\o 2000 el 1O% de la industria japonesa se realizará en el
extranjero."
\
fl
',:3
~
lo que convertirá a esta región en el centro comercial del mundo."
19,3% de Alemania Occidental. Con todo,
<
>
-.,
~
5. "En 1988, los japoneses fueron los primeros inversionistas del mundo.
Poseen más de un billón de dólares en rascacielos en Manhattan, en Hoteles en
Hawal, en Palacios en Francia, en fábricas en Tailandia o en acciones en la City de
Londres."
"Bn sóio la ciudad Jg Tokro, los sgrv1cíos de 1
ncoJgccrÓII dg la basura ncoKigron en un ano 1
74.253 t.lnrsor.s, ó8.91JJ r•fng~radoras,
hornos microo11das y 1.2114.323 mugblvs."
5.877J'
6. "En la clasificación mundial de los bancos! 1O bancos japoneses ocupan los
primeros lugares. Sus salidas netas de capital se elevan actualmente a más de
ciento treinta mil millonés de dólares por año. Compra el 30% de Jos bonos del
tesoro norteamericano y la Nippon Life es la más grande compañía de seguros de
vida del mundo. La bolsa de T.ol<io es la primera del mundo."
7. !'Desde 19851 Japón ha sido el primer inversionista del mundo. Hoy es el
primer banquero. Japón financia, por sus colocaciones en Jos l;:stados Unidos, cerca
de la mitad del déficit presupuestario estadounidense. Es la primera potencia
finaciera! la primera potencia tecnológica y el primer acreedor desde 1985."
8. "Esta acumulación de riqueza y esta extraordinaria capacidad tecnológica
rebasan el campo económico y tienen efectos inevitables en el orden poHtico,
máximo si se tiene en cuenta que Japón posee el reinado de la electrónica, de la
microinformática en le producción de semiconductores y en tecnologías avanzadas,
lo que lo coloca en posición de fuerza frente al resto del mundo. Bien es sabido , por
ejemplo, que quien posee la egemonra en la electrónica innuye necesariamente no
sólo en el nivel de vida del resto ae los paises, sino también en su defensa."
9. "Este pais consagra 25 mil millones de dólares al año a la investigación, es
dedir casi el 3% del PNB. Por ello, esta capacitado para alcanzar cumbres
insospechadas. Si ha triunfado ya en
en campos básicos de la tecnologra y la
economra, pronto lo veremos a la vanguardia en biotecnologia, en informática
·Hr ·
profesional y, naturalmente, en robótica, asr como en la óptica."
1O. "Los japoneses han
acumul~do
mayor experiencia en la investigación y el
lanzamiento de nuevos ~reductos que en investigación básica. Por ello, a sus
propios planes en estos dos campos han agregado la adquisición de materia gris en
otros parses, cátedras en la mejores universidades de los Estados Unidos y la
\eallzación de programas de cooperación técnica internacional."
11. "Resulta, a este respecto, interesante observar que Estados Unidos, con el
doble de la población del Japón, tiene 16 veces más abogados que Japón, pero dos
veces menos ingenieros. Sólamente la Universidad de Kioto gradua al ano 1000
ingenieros. Por otra parte, les obreros japoneses son dos veces menos numerosos
que los de los Estados Unidos, pero dos veces más calificados. ••
•
12. "El extraf)rdinario esfuerzo cientffico del Japón no explica, sin embargo,
por sí solo su excepcional desarrollo, puesto que la voluntad cietífica supone, a la
vez, algunas condiciones previas en el orden personal y cualtural."
..
13. "Estas consideraciones sobre la psicologfa del pueblo japonés serian
incompletas, si no se tiene en cuenta un rasgo fundamental de su carácter o estilo:
la sumisión a un programa. a un plan de trabajo, es decir, la aversión hacia todo lo
que implique improvisación. Esto los lleva a tomarto todo en serio: desde una cita
para tomar café, ir al cine o hablar de negocios hasta la elaboración ejecución de u
complicado proyecto."
14. "Puede afirmarse que el japonés es un pueblo programado, no en el
sentid9 de la regimentación de los sitemas totalitarios o dictatoriales, sino del
planteamiento racional de un ser libre, que se fija objetivos claros y concretos. y
selecciona los medios y los procedimientos más adecuados para alcanzarlos."
Esta transcripción nos sirve de referencia para analizar la importancia de
nuestra visita, los 'Jfnculos establecidos, las reuniones realizadas y la proyección
furtura de un mejor acercamiento de ambos parses, en particular si se toma si se
toma en cuenta que en esta ano se celebrará el primer centenario de la primera
relación consular entre ambos parses. (Los subrayados no aparecen en el texto
original)
"Un dato u •kOCII.entll: en 1960, 1Jabia •n Japón
11n piano por ~O fawrrilitu. Hoy N na familia .rob,..
.rei.r ti•n• ""piano. •
'
11. REUNIONES REALIZADAS
•
\
Nuestra delegación mantuvo en este pars cuatro reuniones que consideramos
altamente provechosas, a fin de estrechar vfnculos comerciales, económicos y
culturales en esta gran nación. La primera de ellas, con personeros de la Agencia
de Cooperación lntemac/onat del Japón (JICA) (Sección Primera); la segunda,
· con personal de JETRO "Japan Externa/ Trade Organizaüón" (Sección Segunda);
la tercera, con parlamentarios de la Dieta japonesa (Sección Tercera) y, finalmente,
.
.,
~}
la cuarta con el Departamento del Ministerio encargado de las Relaciones con
América Central (Sección Cuarta). A continuanción, desarrollamos las principales
ideas vertidas en estas· reuniones. Elaboramos además. una síntesis de las
actividades, en aras de una mejor comprensión de este informe.
·'
SECCION PRIMERA
AGENCIA DE COOPERACION
INTERNACIONAL DEL JAPON
(JICA)
Nos
reunimos
con
el
Señor
KENSUKE YANAGIYA, Presidente de
JICA con quien desarrollamos diversos
temas relacionados con la cooperación
Establecimiento: 1° da agosto de 1974, df:J
la Ley
Agencia da
CooperacJÓIIInlfJITiac/Ofla 1001 Japón.
Función prlncl¡ull: Contnbuu al pr.:r¡I9SO
SOCIOOCOflÓmiCO da lOs paiSI'JS en desanollo
acUIJido con
oo
mediante la coop8f'aciÓIJ técnica.
Ta~T~U: ~ para 61 diJsarrollo
1
y·¡
reclutamiento v caoacit89Ófl da 6Xperfos
fotmación
técnica.
¡aponesas calificados para la
que esta oficina,. si miliar a la AID
americana, ha puesto en práctica con
un nuevo servicio de financiamiento, que consiste, princlpalment~. en ía provisión de
fondos para el mejoramiento y contrucción de
instalacio~es
relacionadas con
proyectos de desarrollo, así como para trabajos experimentales en los países en
vras de desarrollo. Funciona bajo la supervisión principal del Ministerio de Asuntos '
Exteriores y, en sus campos especrficos, de los ministerios de Agricultura, Forestal y
Pesca y de Comercio .lntemacionat e Industria. La dirigen un presidente, un·
vicepresidente, diredore~ ejecutivos y auditores, y cuenta con más de mil
funcionarios .
•
..
~. ;~~
.
r~·~t.- ~<:
\t~·"·f·.
..
~-
Los fondos del JICA provienen del Gobierno del Japón dentro del Programa d~-, .
!>;
Ayuda Oficial para el Desarrollo (ODA). En el siguiente diagrama (tomado del libro
de la Ucda. Nassar) se espe('jfican las funciones del JICA:
Cooperación técnica
Acepatilclón de becarlo&
Servicio de voluntarios
japoneses para la
cooperación con el
extranjeno.(JCH:V)
Envio de expertos
Coopentelón financiera
Donación de equipos
Inversión y financiación
para el desarrollo
Cooperación técnica
tipo pnoyecto.
Servicios de emigración
Reclutamiento y capacitación de personal para
le cooperación técnica.
Auxilio de emergencia
para desastres.
1. COQPERACION TECNICA
·,
a. Secarlos:
JICA ofrece, anualmente más de doscientos cincuenta cursos de capacitación
en grupo, de acuerdo con las necesidades comunes de los paises en vfas de
desarrollo y también individualmente, a tono con las necesidades especlñcas de •
palses concretos.
Cabe advertir que JICA organiza,
ademés, cursos de capacitación entre
pelses y contribuye con los fondos
llecesarios para la ejecución de estos
proyectos.
Estos
programas
se
denominan cursos de capacitación en
terceros palses y se imparten en los
centros
seleccionados
en
el
extranjeros, en colaboración con el
es
"Cursos de esta naturaleza se han
Taalizado mediante convenios con
nuestro pais sn el Centro Agronómico
Tropical d6 Investigación y Ensellam:e
(CA nE). al Ministario de Justicia, la j
Univ6fsidad de Costa Rica a ILANUD.
La &etividad que marr;ó al inicio da
asta coovsnio fue al prnnar S8rmnano
sobra
•Medidas
efectivas
para
combatir delitos da diOIJas y mejorar la
administración da justiCia panal en
América Latiana y el Caribe".
Ana Lucía Nassar
pafs anfitrión y en ellos participan
becarios de pafses vecinos.
Gracias a la colaboración del Gobierno japonés, el 2 de julio de 1992 fue
creado, en nuestro país;"'el CENTRO DE FORMACJON DE FORMADORES Y DE
PERSONAL
TECNICO
PARA
EL
DESARROLLO
INDUSTRIAL
DE
CENTROAMERICA (CEFOf). Se trata de una Institución de ec1ucación superior
parauniversitaria establecida con la aprobación del Consejo Superior de Educación.
Fundamentalmente el CEFOF, con sede en Alajuela, brinda programas de
capacitación y actualización, mediante el sistema de módulos, a gerentes, jefes de
planta, supervisores y técnicos de la industria, con el fin de mejorar la calidad de los
productos y de aumentar la eficacia del proceso productivo. Por lo tanto, da énfasis
a cursos de CONTROL DE CALIDAD, PRODUCTIVIDAD Y PROCESAMIENTO
DE DATOS. En un futuro, el CEF~F también ofrecerá carreras cortas de nivel
superior en los campos antes citados. (Ane){o al presente informe acompañamos un
resumen del trabajo desarrollado por este Centro, así como las actividades que
realizan y los proyectos a mediano y largo plazo, que fue solicitado por el Diputado
Hugo Alfonso Munoz al Coordinador de ese Centro Luis Amoldo Ugalde, previo al
viaje de este último al Japón en el mes febrero de este año).
La construcción y equipamiento del CEFOF fue posible gracias a la primera
donación no reembolsable del Gobierno japonés, por la suma de ·mil trecientos
millones de yenes japoneses· (equivalente a 10.5 millones de dólares,
aproximadamente mil quinientos millones de colones).
' b. Envio de expertos:
Los expertos enviados por JICA"afrecen orientación, asesoramiento y consejo
y realizan funciones de, planeamiento, estudio e investigación en agencias
gubernamentales, centros de capacitación técnica, estaciones experimentales e
l~fitutos de Investigación en los parses en vlas de desarrollo. De este modo, s~:
vansfieren conocimientos técnicos y habilidades aplicables en los parses an vras de
desarrollo.
-
sw
1
..
JICA envra dos tipos de expertos:
1.
Los... expertos
asignados
individualmente
en
organizaciones de los gobiernos receptores como asesores
técnicos o admirjistrativos.
2.
Los expertos enviados como miembros del centro
de capacitación o institutos establecidos por la cooperación
técnica de tipo proyecto desde .Japón.
c. Suministro de equipo:
El Gobierno japonés, dentro de su programa de ayuda a los países en vías
de desarrollo, otorga donaciones de equipos, según sean las necesidades de estos
parses y las solicitudes presentadas.
En este sentido, JICA ofrece diversas clases de equipos (maquinaria y
materiales), con el objeto de llevar a cabo: 1) una promoción eficaz de la
transferencia tecnológica, por parte de los expertos enviados, 2) la continuación de
las enseñanzas que el personal nacional receptor racibió de los expertos japoneses,
después del regreso de éstos al Japón y 3) el seguimiento de la capacitación de los
be~arios,
una vez que retomen a sus parses. Otros programas suministran también
, equipo, como el programa de Cooperación Técnica Tipo Proyecto y el Programa de
Envro de Voluntarios Japoneses.
Desda que JICA inició al suministro da equipos al país hasta al año
fiscal de 1988, al total acumulado que Japón ha donado a Costa rica
asciende a 586 millon6s de yooes (aproximadaroonta 600 millon6s de
colones). En 1009 a! pals l""6dbió 78.5 millones da yanas. (Relaciones
Costa Rica-Japón, pág. 132)
Nuestra reunión sirvió también para agradecer la ayuda, en particular la del
equipo médico, altamente sofisticado, donado a nuestros hospitales. Se senaló la
~mportancia
de esa ayuda y el beneficio para costarricenses que han salvado su~:;: :
),;
vidas. Se insistió en la necesidad de mantener este tipo de ayudas, especialmente
para centros médicos y universidades.
DONACIONES RECIBIDAS POR NUESTRO PA/S:
De acuerdo con la uéda. Nassar, /as donaciones del Japón a
Costa Rica ,'1an aumenta® año tras año. La primera se Uevó a
cabo en 1969 y consistió en un equipo de acuacultura donado al
Ministerio de Agricultura y Ganaderla. De esa fecha a matzo de
1989, Jo aumulado por concepto de donaciones recibidas por
Costa Rica alcanzó la suma de $4.43 millones.
Japón ha donado en Jos (Jftimos ocho años equipo a distintas
entidades en el ámbito educativo y cultural. Se destacan, entre
ellos, Jos equipos de educación ñsica y de tilmación; las
computadoras y aparatos de mecánica y civersos equipos y
materiales para investigación a /as Universidades de Costa Rica
y Nacional. (op cit. pág. 156)
d. Programas d:: estudio para el desa«ollo:
JICA envra equipos de estudio para el establecimiento de planes y proyectos
de desarrollo del sector público. Estos estudios proporcionan una Importante
conexión entre la cooperación técnica y la financiera. Este programa contribuye
también a elevar el nivel tecnológico del país, al ofrecer a los ingenieros locales
oportunidades de perfeccionamiento en el Japón.
Los estudios para el desarrOllo pueden clasificarse, de acuerdo con su
naturaleza, en las siguie~es categorras:
•
1) Estudios paro la formulación de un plan maestro.
2) Estudios
pr~ares
(identilicación
de proyectos,
estudios
de
prefactibidad,. etc.).
3) Estudios de factibilidad para examinar la viabjc:Jad técnica, económica y
financiera de proyectos especificas.
4) Estuwos para el ciseño detalado de planes y proyectos.
5) E~tudios para el desarrolo de recursos naturales.
6) Estudios de servicios de mantenimiento.
-----....-.,.,.-........ .....
"'
--~~
.... ····· .......
7) Estudios para la elaboración de mapas topográficos y cartas marinas que
~en
de base para el estucio de los recursos forestales y acuáticos.
8) Estudios para la prbmoción de la efectividad de la ayuda. (ibid. pág. 133)
.
'
2. SERVICIO DE VOLUNTARIOS JAPONESES PARA LA COOPERACION
CON EL EXTRANJERO (JOCV)
La visita constituyó una ocasión propicia para agradecer el trabajo del
Servicio de Voluntarios Japoneses para la Cooperación con el Extranjero, conocido
como JOCV por sus siglas en inglés (Japan Overseas Cooperation Volunteers), que
fue inaugurado en 1965 para fomentar la cooperación técnica del Japón con los
~
::>
parses en vras de desarrollo, como una agencia bajo la supervisión del Ministerio de
~
r..
~
· Asuntos Exteriores.
<
fj
Las actividades de los voluntarios de JOCV son diversas, pero pueden
resumirse en cuatro categorras principales, a saber:
..
)
:··.,...
a) Trabajo en poblaciones.
'·'
b) Trabajo educativo.
e) Trabajo ..m situ• (el voluntario instruye en el mismo lugar de trabajo' al
personal local sobre ingenierla civi, construcción de viviBndas, enferm«ia,
maquinaria mar/tima y proyectos de comunicación).
d) Trabajo de casa matriz y prácticas experimentales.
3. COOPERACION
•
FI~CIERA
NO REEMBOLSABLE.
Consiste en ayuda financiera con carácter de donación, que comprende la
)ayuda general ante desastres naturales, en pesca de carácter cultura, alimentaria y
para aumentar la producción agropecuaria. De estas seis categorras, JICA se hace
cargo de las operaciones referentes a la ayuda general (que Incluye los programas
que requieren· gran cantidad de recursos financieros, tales como la mejora o
contrucción, de hospitales, escuelas, centros de entrenamiento, institutos de
investigación, etc), la ayuda para pesca y para el aumento en la producción de
alimentos.
•
~-<d'
:J
r
-
rzrm¡z;z;·
4. INVERSION Y FINANCIACION PARA EL DESARROLLO.
El suministro de fondgs para el desarrollo social, de la agricultura, silvicultura.
pesca, minería y manufacturas en parses en vras de desarrollo, en condiciones muy
blandas, configura, el espíritu de cada cooperación. JICA ofrece préstamos a largo
plazo y bajo interés a empresas privadas japonesas para estos proyectos. El
préstamo para el proyecto Miravalles permitirá crear la energía geotérmica que
ayudaría a satisfacer las necesidades del país en el campo eléctrico. Sobre ese
particular, se agradeció la ayuda y se solicitó continuarla para proyectos de esa
envergadura, sobre todo con la aprobación del Proyecto de Concesión de Obra
Pública.
s:- AUXILIO DE EMERGENCIA PARA DESASTRES.
Cuando ocurren terremotos, tifones, inundaciones, incendios o cualquier Qtr.Q
desastre de grandes dimensiones en algún país extranjero, JICA está preparada
para enviar inmediatamente el equipo del Japón para Auxilio de Desastres (JDR).
asf como para proveer de materiales y enseres a los paises danados por desastres,
a petición de dichos parses o de organizaciones internacionales.
6. COOPERACION 'TECNICA
Costa Rica se ha ,beneficiado con 664 millones de yenes (aproximadamente
750 millones de colones), es decir, con un 1.7% de la suma asignada a los parses
lílünoamerlcanos en 1968 y con 937 millones de yenes en 1989, (aproximadamente
\mil cien millones de colones).
Se insistió en al necesidad de continuar con ese tipo de ayuda, en particular
por la importancia que tiene el Japón en el desarrollo tecnológico de nuestro pars.
~·
• ·•. ¡.;. .
.·~
.:,
-
.•.
SECCION SEGUNDA
JETRO
JETRO, siglas que caracterizan a "Japan Externa! Trade Organizatión", fue
fundada en 1958 como una organización para promover el comercio. Sin embargo,
hoy JETRO no sólo promueve activamente las importaciones de productos, para lo
cual ha eleborado e implantado un buen plan de promoción de importaciones en el
nivel local y nacional, sino que está tomando medidas eficaces para fomentar el
crecimiento de las expertaciones de Japón, mediante la asistencia en la
transferencia de tecnologras de fabricación necesarias para el pars interesado.
Estos temas fueron desarrollados en nuestra reunión con el Señor MINORU
MASUDA, Presidente de JETRO.
El senor. MASUDA nos indicó que los objetivos de JETRO se satisfacen
básicamente por medio de la organización de ferias y exhibiciones, de seminarios y
envro de misiones, asr como consultorras, intercambio humano y su excelente banco
de datos.
JBTRO cnra condacioHu p4ra Ul!la coop•rociém industrial abi1rtt2 y prow•
i'lformacián y seMIIvicios de orientlleián a llu compt~ias extra'l}•rtu del sectt:Jr
privt~do t¡tJe ~n hacer negocias can Japón.
JBTRO suministra, a.rimi.DIIO, i'(ormacián a las -dianas y pequ11fas empnrsas
jap4nuas sobnr ilfwr&iOIIU '" •lextrar¡jero, como una forma de a.ri¡·tlfncia en .n4
procuo hacia la intllrnocionalizocián y el jortalecimi.,tt:J de oSI4S contaclt:JS
eCOI!IÓIJIICO& COII las JHIÚ'U IJI.traJfieros
•
\
La meta final de sus esfuerzos es el estimulo de la econo m ra mundial y la
promoción de una coexistencia armoniosa.
En resumen, JETRO tiene un triple papel: como banco de datos, como
instituto de investigación y como promotor.
.
.·
~--~ ~.{ . .
·-~~----.- .. -
......... .-¡ .... - - - - · · · · · · · · - - - · ••
»4
-·
........ .
•
oncJna en Costa Rica: •.
Nuestra estabilidad polftica y nuestro crecimiento económico hicieron que
.
JETRO escogiera a Costa .Rica para ser la sede de su oficina regional, la cual
cubrirá toda el área centroamericana. Esta oficina se abrió en octubre de 1989. Es
la más reciente de las setenta y ocho establecidas en todos los continentes y
significa una puerta abierta, en nuestro propio país; para mejorar las exportaciones
al Japón, especialmente de productos no tradicionales, y para promover las
inversiones.
Sefialamos la importancia de mantener y fortalecer esta
oficina y nos
comprometimos a darte el seguimiento correspondiente. En ese sentido, el Diputado
Hugo Alfonso Mufioz visitó la oficina de JETRO en Costa Rica con el fin de
continuar la labor realizada en Japón, dar las gracias, e intercambiar ideas sobre
nuestra visita al Japón.
SECCION TERCERA
REUNION CON EL PARLAMENTO
La reunión con parlamentarios japoneses fue de gran importancia para
fortalecer la Uga Parlamentaria :Japón-Costa Rlca. Diputados japoneses se
mostraron muy interesa~os en establecer una relación más estrecha con la
Asamblea Legislativa de Costa Rica y visitar nuestro pals .
..
\
La delegación tuvo la oportunidad de reunirse con el Presidente de la Liga
Parlamentaria Japón-Costa Rica, senor Yoshiro Morí, miembro de la Cámara de
Representantes por la Prefactura de lshikawa y quien está en su octavo término de
servicio en la Dieta. Fungió como Ministro de Educación en el segundo gabinete del
Primer Ministro Miyazawa, fue nombrado Ministro de Comercio Internacional
Industria. Tiene 55 anos y es uno de los poUticos más importantes de ese pars.
e
•
A efecto de que ·"el el lector tenga una visión general de este importante
órgano del Estado japonés y de valorar esta reunión con parlamentarios. en su
verdadera dimensión, queremos presentar un resumen sobre el funcionamiento y la
actividad del Parlamento japonés, asl como una sinópsis de los partidos pollticos
que lo integran:
•La Dieta o Parlamento es el órgano máximo del Poder del Estado, el órgano
legislativo supremo. La Dieta, e/egda directamente por el pueblo, es bicameral y
está formada por Ja Cámara de Representantes y la Cámara de Consejeros.
La Clunara de Representantes tiene 512 miembros que se eligen por un
periodo de cuatro años. Sin embargo, ese término puede reducirse, sí se disuelve
la Dieta.
La CámaR de ConsejetoS está constitutida por 252 miembros que se
Ng8n por un plazo de 6 años. La mitad de la Cámara se renueva cada tres años.
La Cámara de Consejeros no se císuelve nunca y de sus 252 miembros, 100 se
Ng8n proporcionalmente en toda la nación y 152 son escogoos directamente de
los c:istritos electorales de las prefacturas. •
En relación con los partidos ponticos, resumimos algunos detales sobre tres
de ellos, por perlenecer a éstos los clputados que estuvieron presentes en
nuestras reuniones:
'
•1.
Partido~
Uberal (LDP}. Fue fundado el 19 .de noviembre de
1955, mecfante la fusión de gupos conservadores que compartlan principios
•
\
básicos :¡jmlafGS er. asuntos tanto locales como internacionales. Ha estado en el
poder desde su formación en 1955.
2. Partido Socialista del Japón (JSP}. Se estableció el 2 de noviembre de
1945 como resultado de Ja unión de diferentes partidos proletarios de Jos dlas
anteriores
a la guetTa. En
1951
se cfvici6 en Partidos de derecha e izquierda paro
reaparecer en 1955 como un partido uniticadado.
...
l•¡
..
•
3. Partido Demócrata Socialista (SDP). Se formó en enero de 1969 por
miembros del JSP que se separaron del partidfJ en 195:J. Aspiran a la. creación de
una sociedad socialisÍ; mediante procedimientos democráticos . .,
.•
SECCION CUARTA
DEPARTAMENTO DE RELACIONES EXTERIORES PARA
AME RICA LATINA
Finalmente, fuimos recibidos por el Director General para América Latina y el
Caribe de la Cancillerfa Japonesa, figura similar a la del Subsecretario para América
Latina de los Estados Unidos, el Señor TERESUKE TERADA, quien mostró
especial interés en saber nuestro criterio sobre la situación en El Salvador y en
Nicaragua.
\
En esta reunión hubo un intercambio de criterios altamente provechoso. Ello
· · reaArma la necesidad de que nosotros ante la Comunidad Económica Europea y
ante el Oriente, hagamos planteamientos costarricenses. PudimÓs advertir la
Información con que cuenta este funcionario, lo que nos obliga a recordar la
necesidad de un servicio exterior especializado para Costa Rica, especializado que
reuna información adecuada y que sepa orientar la decisión gubernamental en ese
campo.
Oe ese modo, se\ hace necesario recordar que los puestos con espfritu
"politiquero"
pe~udican
a nuestro pars. Por suerte, la Licda. Nasaar es una
excepción calificada.
\
1NASSAR SOTO, Aná Luc!a, RELACIONES JAPON-COSTA RICA.
.
.
'
111. CONCLUSION
Para concluir, queremos dejar constancia de que esta visita al Japón significa
un acercamiento más de nue!?tro pafs, que permite al Primer Poder de la República
tomar verdadera conciencia de la importancia de estrechar vínculos de toda índole
coo una nación que hoy constituye una gran potencia mundial. La aprobación de
empréstitos, convenios bilaterales de tipo cultural o económico con este pals,
encontrarán ahora terreno fértil para un debate de altura basado, en nuestro caso,
en la experiencia vivida. Esperamos que la lectura de este Informe por parte de los
campaneros diputados, sirva para abrir nuestro horizonte en torno a la realidad de
nuestro nuevo mundo.
Para darte seguimiento a ese viaje, el diputado Muñoz Quesada visitó el
Encargado de Negocios, en vista de que en ese momento no había embajador
(febrero de 1993), para Intercambiar puntos de vista sobre la visita: la importancia
de las relaciones Costa Rica-Japón, lo valioso de la colaboración técnica nipona y el
desarrollo futuro del Pacifico.
Sobre el marco de las relaciones internacionales con el Oriente, se abre un
horizonte de posibilidades que el pars debe aprovechar para alcanzar su meta de
quidad social y \n ~~lidad de vida.
de
'
.
IS~é;~TRO
.DIPUTADO
,
HlJGO Al ONSO MUÑOZ Q.
DIPUTADO
DIPUTADO
"
t
+.-,-
1
1
~'NJ~~\\~,~,
.Ao:NIA RODRI_9VEZ QUESADA
DIPUF-ADA
/
., .
t,
'
ua.g>. !t!.}it'?.'J'• ...
S:h•,~.»,(, ,S: • }}b! •
,(.¡C •• 01 ,:O;. L IlC. o ih 41.
H44 AL
····--·· ...... .
..
..
•
:.
::-
'
''
'r
f.
(
¡
1
r
¡
í¡:
Descargar