modulo n 2220 - Relojes Casio Oficial

Anuncio
MÓDULO 2220
Conociendo la unidad
Muchas gracias por haber seleccionado la CASIO Wrist Camera (este reloj) .
Para obtener el maximo beneficio de su compra, asegurese de leer detallada-
mente este manual y mantenga el manual y todo to contenido en los paquetes.
Acerca de este manual
F R I 30
1
0 :58
35
©
©
O
" Las operaciones de boton se indican
usando las tetras mostradas en la
i1 ust rac i6 n.
" Los tamanos y posiciones de los caracteres
mostrados sobre las presentaciones de
muestra en este manual, pueden diferir
ligeramente de aquellos que aparecen
realmente sobre la presentacion de su reloj.
" Cada seccion de este manual le proporciona con la informacion que necesita para
realizar las operaciones en cada uno de los
modos,
" Cuando realice operaciones con este reloj,
debera ingresar el modo correcto (modo de
carimara, modo de hora normal, etc.) Para
informarse acerca de como alternar entre
los modos, vea la parte titulada "Guia
general" en la pagina S-8.
" Para asegurar que este reloj le proporcione
con los anos de servicio para el cual fue
disenado, asegurese de leer y seguir las
instrucciones indicadas en la parte titulada
"Mantenimiento por el usuario" en la pagina
S-41 .
1-Indice
Conociendo la unidad .. . . ... . . . . . . . .
' """"""""""' """"~""' ""
. ... . . S-1
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
Indice . . .. . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . S-2
Bosquejo de los procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4
Antes de usar el reloj . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-6
Desactivacion de presentaci6n automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-7
Guia general .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . ... . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . S-8
Modo de camara . . . . .. . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . S-10
Precauciones en el modo de camara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . S-11
Controlando la imagen del modo de camara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-12
Modos de grabacion . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-14
Modo VISUAL DATABANK T'" . . ... . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . .. . . ... . . . ... . . .. . . . .. . . S-16
Fijando un texto a una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . S-17
Borrando imagenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-18
Modo de hora normal . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . S-21
Usando la pantalla del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . S-22
Modo de alarma . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . S-24
Operacion de la alarma diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-25
Modo de alarma de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . . S-27
Usando is alarma de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-28
Modo de cron6grafo . . . . .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . S-29
" VISUAL DATABANK es una marca comercial de CASIO COMPUTER
CO., LTD.
" CASIO COMPUTER CO ., LTD. no asume ninguna responsabilidad
ante ninguna perdida, ni ante cualquier reclamo hecho por terceras
partes que puedan elevarse debido al use de este reloj.
S-1
Modo IR . . . . .. . . . . ... . . .. . . ... . . ... . . . .. . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . . . . ... . . ... . . .. . . ... . . ... . . . . . S-30
-
Intercambiando datos entre dos relojes . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-30
Errores de comunicacion . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . S-33
Fuente de alimentacicn .. . . ... . . ... . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . ... . . ... . . .. . . ... . . ... . . ... S-35
Acerca de la pila instalada en fabrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . S-35
Precauciones con la pila . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
Especificaciones .. . . . .. . . ..
. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . ... . . ... . . .. . . ... . . .. S-39
Mantenimiento por el usuario . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . ... . . . .. . . . . . . ... . . . ... . . . . S-41
S-2
Bosquejo de los procedimientos
La siguiente es una lista de referencia practica de todos los procedimientos
de operacion contenidos en este manual .
Para ajustar la hora y fecha ....................... .. .................. S-6
Para grabar una imagen .. ......................... .. .. ................ S-10
Para ajustar el brillo de la imagen ........... .. .................. S-12
Para especificar el tipo de iluminacion ...................... . S-13
Para seleccionar el modo de grabacion .............. .. ..... S-14
Para grabar usando el modo de fusion ................ ....... S-15
Para grabar usando el modo de arte .................. .. ....... S-15
Para ver las imagenes grabadas .......................... ....... S-16
Para fijar un texto a una imagen ........ .. ................... ..... S-17
Para borrar Codas las imagenes en la memoria
del reloj .... .. .. .... ............................. .. ................... .. ..... S-18
Para borrar una imagen especifica ............................. S-19
Para reposicionar la cuenta de segundos a cero ...... S-21
Para cambiar entre los formatos de pantalla de
modo de hora normal ........................... .. ................. S-22
Para visualizar la pantalla del visualizador ................ S-23
Para ajustar el contraste de la imagen .................... .. .. S-23
Para ajustar la hora de alarma .................... ........... .. .... S-24
Para probar la alarma ................ .. ......................... ........ S-25
Para activar y desactivar la alarma diaria y sepal
horaria ..................... .--- .. . .......... .. ........ . ....... .. ............ S-25
S-3
S-4
MÓDULO 2220
Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta
regresiva ............. ....... . ........................... ................... S-27
Para medir tiempos con el cronografo .................... .... S-29
.
Para ingresar el modo 1R .. ....................... ..................... S-31
Para enviar una sola imagen ......... ............................. .. S-31
Para recibir una sola imagen .. ....................... .. .. .. ........ S-32
Para reemplazar la pila ... . . ...................................... . .. . .. S-37
Antes de usar el reloj...
iAdvertencia!
" Antes de operar el reloj asegurese de que se encuentra en un lugar
seguro.
No intente grabar imagenes, realizar operaciones de reloj complejas, o mirar
la presentaci6n del reloj mientras esta manejando un automovil, motocicleta
o cualquier otro vehiculo . Haciendolo crea el riesgo de ocasionar un
accidente de trafico serio. Cuando utiliza el reloj mientras camina, siempre
preste atencion a las otras personas, trafico de vehiculos y condiciones de
superficie alrededor suyo para evitar posibles accidentes .
" No utilice el reloj dentro de avion.
No utilice el reloj dentro de un avion ni en cualquier otra area en donde el use
de tales dispositivos se encuentre prohibido . Haciendolo crea el riesgo de un
accidente.
" Realice siempre copias de seguridad de los datos importantes.
Un trato rudo al reloj puede borrar accidentalmente los datos de imagen en la
memoria del reloj. Debido a esto, siempre debera hacer copias de seguridad
de sus imagenes sobre un disco de computadora.
Para ajustar la hora y fecha
0
F R I 30
©
10 :58
35
V
1 . En el modo de hora normal, sostenga
presionado I~) durante un segundo hasta
que los digitos de segundos comiencen a
destellar sobre la presentacion . Esto indica
l a panta ll a de ajuste .
" A cada presion de OD mueve la parte
destellante alrededor de la pantalla de
ajuste en la secuencia mostrada a
continuacion .
Segundos
Hora
Ajuste de contraste
S-5
El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna
operacion durante unos dos minutos.
.
El ano puede ajustarse en la extension de 2000 al 2039 .
Indicacion de hora normal de 12 y 24 horas
Presionando 0 mientras el dia esta destellando sobre la pantalla de ajuste,
ocasiona que el indicador para el formato de hora normal actual (12H o 24H)
destelle sobre la presentacion . A cada presion de E) en este momento
alterna entre la hora normal de 12 (12H) y 24 (24H) horas.
" El formato de hora normal que selecciona se aplica para todos los modos.
" Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece a la izquierda de
los digitos de hora para las horas en la extension del mediodia hasta las
11 :59 PM, y el indicador A (AM) aparece a la izquierda de los digitos de
hora para las horas en la extension de la medianoche hasta las 11 :59 AM .
" Con el formato de 24 horas, las horas se indican en la extension de 0:00 a
23:59, sin ningun indicador .
Ajuste del contraste
Presionando @D mientras el indicador de formato de hora normal (12H o
24H) se encuentra destellando, ocasiona que el ajuste de contraste actual
(ejemplo : CNT3 = Nivel 3) aparezca sobre la presentacibn, con el valor de
nivel destellando. Utilice © (mas oscuro) y (E (mas claro) para ajustar el
contraste a cualquiera de los siete niveles disponibles .
Nota
" El ajuste de contraste descrito anteriormente no afecta la presentaci6n de
las imagenes . El contraste de la imagen puede ajustarse usando un
procedimiento separado, que se describe sobre la pagina S-23 .
0
~
1 0: 5
5
G
El reloj desactiva automaticamente su pantalla
de presentaci6n si no es movido durante unos
60 minutos. Esto no solamente conserva
energia de pila, sino que tambien protege
contra el " quemado " de las imagenes de la
presentacion .
Para activar de nuevo la presentacion,
presione (F .
Esto visualiza la pantalla de modo de hora
. . ..... . j
Mes
Seleccion de
12/24 horas
Dia
Guia general
Presione @ para cambiar de un modo a otro .
Modo IR
Modo de hora normal
FR I 30
IR
COM
0 10 :58
35
'
Presione ~D .
Modo VISUAL DATABANK
PLAY
30
Modo de cronografo
Utilice este modo
para ver las
imagenes en la
memona del
reloj, para borrar
imagenes, para
fijar texto a las
imagenes, etc.
Modo de alarma
S TW
off
~ I M
00
Modo de alarma de
cuenta regresiva
AL 1
TIVIR
12 :00
3 ' 00
OFF
2
normal (pagina S-9).
S-7
Ano
?. Mientras un ajuste se encuentra destellando, utilice E) (+) y © (-) para
cambiarlo.
3. Cuando todo se encuentra de la manera deseada, presione 0 para salir .
de la pantalla de ajuste .
" El calendario automatico de mes completo incorporado en el reloj, realiza
los cambios apropiados para las diferentes longitudes de meses y anos
bisiestos.
S-6
Desactivacion de presentaci6n automatica
FIR
Minutos
S-8
MÓDULO 2220
Modo de hora normal
" Presionando © o VE mientras el reloj se encuentra en el modo de
hora normal se visualiza la pantalla del visualizador, que puede usar
para ver las imagenes almacenadas en la memoria del reloj.
B
O
10 .58
35
~°
0
Presione D ._
" A cada presion de © mientras se encuentra en el modo de hora normal
alterna entre la pantalla de dia de la semana y pantalla de mes.
Dfa
Mes
. ~R I 3b
P
Presione 0.
10 :58
35
Presione
Dfa
\6-30/
P
10 : E~70
35
" Presionando (E) en cualquier modo que no sea el modo IR
ingresa el modo de camara .
30
P
Presione
110 .5$
35
REC
-~
70
Para grabar una imagen
1 . Presione 0 para ingresar el modo de
camara .
. Tenga en cuenta que no puede ingresar el
modo de camara desde el modo IR .
10 :58
P
35
" La pantalla del modo de camara primero muestra la capacidad de
memoria restante durante alrededor de un segundo, seguido por la imagen
siendo captada por el objetivo .
REC
70
dememoria UJ
Capacidad
--
restante
(rnimero de
imclgenes)
Modo de camara
FIR I
0
FIR 1 3 0
Presione @ para retornar desde la pantalla del visualizador al modo de
hora normal .
Dra de !a semana
Utilice el modo de camara para grabar las
imagenes . El objetivo para la grabaci6n de
imagen se ubica en el borde superior del reloj.
Objetivo
Presione © o ~.
0
F R I 30
Modo de camara
(
.,
2. Mientras visualiza la imagen sobre la presentaci6n, apunte el objetivo del
reloj al sujeto cuya imagen desea grabar .
3. Presione ~F para liberar el obturador y grabar la imagen .
" Esto graba la imagen que hay actualmente sobre la presentaci6n y la
almacena en la memoria . La imagen permanece sobre la presentacien
durante unos dos segundos a medida que la operaci6n de grabaci6n esta
siendo realizada .
" Presionando @ mientras el reloj se encuentra en el modo de
camara, ingresa el modo VISUAL DATABANK de modo que
puede ver las imagenes que recien ha grabado.
S-9
Notas
" Todas las operaciones de bot6n del reloj quedan inhabilitadas mientras la
operacien de grabaci6n se encuentra en progreso .
" E! reloj permanece en el modo de camara durante un minuto despues
que ingresa al mismo. Luego ingresa automaticamente al modo
VISUAL DATABANK y visualiza la ultima imagen grabada. Para mayor
intormacion vea la parte titulada "Intervalo de resposo de camara".
" El mensaje FULL aparece sobre la presentaci6n para indicar que la
memoria esta completa. No podra ingresar el modo de camara mientras se
visualiza este mensaje . Si esto Ilega a ocurrir, borre las imagenes que no
necesita mas para dejar espacio para mas imagenes.
Precauciones en el modo de camara
Generatidades
" No toque la superficie del objetivo con sus dedos.
" Tenga cuidado de no mover accidentalmente el reloj cuando presiona (E
para liberar el obturador.
" Una iluminacion insuficiente puede resultar en imagenes pobres . Tome
fotos con luz diurna siempre que sea posible . Durante la noche, tome en
interiores bien iluminados .
Intervalo de reposo de camara
Las operaciones del modo de camara consumen considerable energia de
pila . Para proteger contra un agotamiento prematuro de su pila, el reloj entra
automaticamente en un intervalo de reposo, durante el cual no se podra
volver a ingresar al modo de camara sin salir del mismo . La longitud del
intervalo de reposo es igual a la cantidad de tiempo transcurrido en el modo
de camara antes de salir del mismo. Esto significa que si sale del modo de
camara despues de estar en ese modo durante 20 segundos, no podra
volver a ingresar al modo de camara durante unos 20 segundos .
_
REC
WA I T
1 8
"
Q
Si intenta ingresar al modo de camara durante
un intervalo de reposo, sobre la presentation
aparecera el mensaje WAIT, junto con una
S-10
Sonidos de alarma, sepal horaria y alarma de cuenta regresiva
El reloj no emite ningun sonido de alarma, sepal horaria o de la alarma de
cuenta regresiva mientras se encuentra en el modo de camara .
Controlando la imagen del modo de camara
Para ajustar e1' brillo y para especificar el tipo de iluminaci6n presente cuando
se graba una imagen, puede usar los procedimientos siguientes.
Ajustando el brillo de la imagen
El reloj ajusta automaticamente el brillo de la imagen cuando graba. Tambien
puede cambiar el nivel de brillo manualmente, cuando desea compensar el
contraluz del sujeto, fondos muy oscuros, etc.
Para ajuster el brillo de la imagen
Mas oscuro
©
v
O
!
I
IVlas claro
Duando compone una imagen sobre la
presentaci6n, utilice © (mas oscuro) y (E
(mas claro) para ajustar su brillo .
" Puede ajustar el brillo a uno de los 15
niveles disponibles. El nivel initial fijado por
omisi6n es 8.
" Puede tomar un cierto tiempo despues de
presionar © o (K) antes de que el cambio
en el brillo se refleje sobre la imagen
visualizada .
. Un ajuste de brillo que realiza permanece
en efecto hasta que to cambia o sale del
modo de camara . El ajuste de bri!lo
automatico es el ajuste initial fijado por
omision siempre que ingresa el modo de
camara .
reposo restante .
ilmportante!
" Aun con el ajuste de brillo manual, puede no ser capaz de obtener una
imagen aceptable cuando graba imagenes en condiciones de iluminaci6n
muy brillantes o muy oscuras.
S-11
S-12
cuenta regresiva del tiempo de intervalo de
" Ei intervalo de reposo maximo es 60
segundos .
Tiempo de intervalo
de reposo restante
MÓDULO 2220
Especificando el tipo de iluminaci6n
El tipo de iluminacien presente cuando graba, afecta enormemente la imagen
resultante . Ademas de las diferencias entre la iluminacien exterior e interior,
tambien hay una diferencia entre los tipos de iluminacion interior.
Aunque no se puede apreciar, la luz producida por las instalaciones de
iluminaci6n interiores en realidad destella en un regimen fijo, que es el mismo
que el ciclo de la alimentaci6n de CA de la instalacion de iluminaci6n (50 Hz
o 60 Hz). Para indicar al reloj el tipo de iluminacien quo esta usando, de
manera quo pueda realizar los ajustes quo aseguren mejores resultados,
puede usar el procedimiento siguiente .
Para especificar el tipo de iluminaci6n
En el modo de camara, presione (~) para realizar un ciclo a traves de los
ajustes de tipo de iluminaci6n disponibtes como se muestra a continuacion .
Exterior
Interior de 50 Hz
Interior de 60 Hz
Modos de grabacion
Existen tres modos de grabacion que puede usar para producir el tipo de
imagen que desea.
Modo normal
Este modo graba las imagenes usando 16 escalas de grises. Es el modo
fijado por omisi6n normal .
Modo de fusion
Este modo le permite fusionar dos imagenes grabadas separadamente en
una sofa imagen .
Modo de arte
Este modo graba imagenes monocromaticas en dos tonos.
Para seleccionar el modo de grabaci6n
En el modo de camara, presione © para realizar un ciclo a trav6s de los
modos de grabaci6n disponibles como se muestra a continuacien.
Modo normal
0
ODOOR
-i
(DOOR
50 HZ
-;
(DOOR
60 HZ
T
a iS9
Modo de fusi6n
O~
~
:1 Sl
I
" La pantalla de tipo de iluminaci6n permanece sobre la presentation de
ajustes durante alrededor de un segundo. Despues de eso, retorna a la
pantalla de modo de camara normal .
" El ajuste de tipo de iluminaci6n quo realiza permanecerd en efecto hasta
quo to cambia o sale del modo de camara. La iluminaci6n exterior es el
ajuste initial fijado por omisi6n siempre quo ingresa el modo de camara .
" El modo de grabacion quo selecciona permanecera en efecto hasta quo to
cambia o sale del modo de camara . El modo normal es el ajuste initial
fijado por omision siempre quo ingresa el modo de camara.
Para grabar usando el modo de fusion
Segunda
imagen
75- g
--~
'"
1 . En el modo de camara, presione una vez
© para seleccionar el modo de fusi6n .
2. Componga primero la imagen, y luego
presione (F para grabarla.
" Esto graba la primera imagen sobre la
mitad izquierda de la presentaci6n .
3 . Componga la segunda imagen, y luego
presione 0 para grabarla.
" Esto graba la segunda imagen sobre el lado
derecho de la presentaci6n, y almacena
ambas im6genes en la memoria .
;Importante!
" Una imagen de modo de fusion que tiene solamente el lado izquierdo no
puede ser almacenada en la memoria .
Nota
" Antes de presionar @F en los pasos 2 y 3 del procedimiento anterior,
puede usar el procedimiento de la pagina S-12 para ajustar el brillo de la
imagen .
Para grabar usando el modo de arfe
1 . En el modo de camara, presione dos veces © para seleccionar of modo
de arte .
Modo VISUAL DATABANK r'"
Ademas de ver las imageries, puede usar el modo VISUAL DATABANK para
borrar las imageries, para fijar texto a las imageries, etc.
ilmportante!
. El reloj no emite ningun sonido de alarma, serial horaria o de la alarma de
cuenta regresiva mientras se encuentra en of modo VISUAL DATABANK .
En su lugar, of mensaje ALM destella en la esquina izquierda superior de
la presentation cuando se Ilega a una hors de alarma, y el mensaje TMR
destella cuando la cuenta regresiva Ilega a cero .
Para ver les imageries grabadas
1 . En el modo de hora normal, presione @ para ingresar el modo VISUAL
DATABANK .
. La primera imagen quo aparece es la quo recien ha grabado o la quo
estaba sobre la presentation al salir la ultima vez de la pantalla del
visualizador o del modo VISUAL DATABANK.
©
@
" Si to desea, utilice el procedimiento en la pagina S-12 para ajustar el brillo
de la imagen .
2. Componga la imagen, y luego presione @ para grabarla .
veocda.
S-14
S-13
Primera
imagen
.a SY
Modo de arte
©
Iq
Texto
ABE KEIKO
012 .034-5678
-°0 .05
"
Fecha y hora
de grabaci6n
0
2. Utilice (E) (+) y 0 (-) para pasar
visualizando a traves de las imageries
actualmente en la memoria.
" Sosteniendo presionado cualquiera de los
dos botones pasa visualizando en alta
l i
" Presione © para alternar la presentation
de la fecha y hora de grabacion (y texto
adjunto, si to hubiera) de la activation y
desactivacien de la imagen visualizada.
3.
Presione cinco veces Q para retornar al
modo de hora normal.
" El reloj cambia automaticamente al modo
de hora normal si no realiza ninguna
operation durante unos dos minutos en el
modo VISUAL DATABANK.
Notas
" Para informarse acerca de c6mo las imageries son clasificadas cuando se
almacenan en la memoria, puede usar el procedimiento indicado en la
pane titulada "Clasificando las imageries" en la pagina S-18.
S-15
" La imagen puede aparecer algo oscura mientras la fecha y hora de grabaci6n
(y texto adjunto, si to hubiera) se encuentran sobre la presentaci6n .
S-16
MÓDULO 2220
5. Despues de que el texto se encuentra de la manera deseada, presione
0 o O para almacenarlo.
Fijando un texto a una imagen
Puede fijar hasta 24 caracteres de texto para cada imagen usando el
procedimiento siguiente .
Para fijar un texto a una imagen
O
S
1 . En el modo VISUAL DATABANK, utilice ~E
(+) y © (-) para visualizar la imagen a la
que desea fijar el texto.
--
Notas
" EI reloj almacena automaticamente cualquier texto ingresado y sale de la
pantalla de ingreso de texto si no realiza ninguna operacion durante vnos
dos minutos.
" Para informarse acerca de como mostrar y ocultar el texto fijado a las
imagenes, vea la parte titulada "Para ver las imagenes grabadas" en la
pagina S-16.
Clasificando las imagenes
2. Sostenga presionado (~) durante un
segundo hasta que aparezca el menu SET
SET
1~ NAME
" Asegurese de que el puntero se encuentre
pr6ximo a NAME en el menu.
DEL
Las imagenes en la memoria del reloj son clasificadas automaticamente de
acuerdo a las dos primeras letras de su texto fijado (caracteres alfabeticos -3
numeros --) simbolos). Las imagenes que no tienen ningun texto se
encuentran ultimas, clasificadas de acuerdo a sus fechas de grabaci6n
(primero la mas antigua) .
" Si varias imagenes que tienen texto se inician con los mismos dos
caracteres, aquellas imagenes se clasifican de acuerdo a sus fechas de
grabaci6n (primero la mas antigua) .
Borrando imagenes
Cursor
©
ag
era. 6 .I@.
3. Presione (F para visualizar la pantalla de
ingreso de texto.
4 . 1ngrese el texto que desea.
" Utilice
(+) y © (-) para realizar un ciclo
a traves de los caracteres en la secuencia
que se muestra a continuaci6n en la
posici6n de cursor actual .
" Sosteniendo presionado cualquiera de los
dos botones pasa visualizando en alta
velocidad.
PM I@ :65
Presione (E).- p
Espacio .
A pasta
laZ
Presione ©.
0 al 9
&
(
)
Para borrar una imagen especifica o todas las imagenes actualmente
almacenadas en la memoria puede usar los procedimientos siguientes .
Para borrar todas las imagenes en la memoria del reloj
®
1 . En el modo VISUAL DATABANK, sostenga
presionado ®durante un segundo pasta
que aparezca el menu SET.
SET
2 . Presione t para mover el puntero a DEL .
NAME
DE
Q
e
Puntero
DE L
3. Presione (E) para visualizar el menu DEL
(borrado) .
i~ALL
" Utilice @D (derecha) y © (izquierda) para mover el cursor.
S-17
ALL
h NO
YES
©
4. Presione OF y sobre la presentaci6n
aparecera un mensaje de confirmaci6n .
5 . Si realmente desea borrar todas las
imagenes, presione (E) para mover el
puntero a YES y luego presione ~F . Para
PAGE
i
0
S-18
Nota
" Durante el procedimiento anterior puede retornar al modo VISUAL
DATABANK, presionando el boton 0 en cualquier punto antes de borrar
actualmente la imagen en el paso 7.
eliminar el mensaje de confirmaci6n sin
borrar nada, deje el puntero en NO y
presione (E) .
" El mensaje WAIT DEL ALL permanece
sobre la presentation a medida que la
operation de borrado se encuentra en
operation. Despues que se completa la
operation de borrado, aparecera el
mensaje EMPTY .
6. Despues de que aparece et mensaje EMPTY, presione @D para ingresar
el modo de alarma o (E) para ingresar el modo de camara.
" Si no realiza ninguna operaci6n durante unos dos minutos mientras el
menu SET, DEL o ALL se encuentra sobre la presentaci6n, el reloj sale
automaticamente del menu y retorna a la pantalla VISUAL DATABANK .
Nota
" . Durante el procedimiento anterior puede retornar al modo VISUAL
DATABANK, presionando el bot6n DA en cualquier punto antes de borrar
actualmente la imagen en el Paso 5.
Para borrar una imagen especifica
1 . En el modo VISUAL DATABANK, utilice ~E (+) y © (-) para visualizar la
imagen que desea borrar .
2. Sostenga presionado 0 durante alrededor de un segundo hasta que
aparezca el menu SET.
3 . Presione (E) para mover el puntero a DEL.
4. Presione ~F para visualizar el menu DEL (borrado) .
5. Presione (E para mover el puntero a PAGE .
6. Presione ICE y sobre la presentation aparecera un mensaje de
confirmaci6n .
7. Si realmente desea borrar todas las imagenes, presione ~E para mover el
puntero a YES y luego presione (E) . Para eliminar el mensaje de
confirmaci6n sin borrar nada, deje el puntero en NO y presione OF .
" El mensaje WAIT DEL PAGE permanece sobre la presentation a medida
que la operaci6n de borrado se encuentra en operaci6n . El reloj elimina
automdticamente el mensaje y retorna al modo VISUAL DATABANK
normal despues de que se completa la operaci6n de borrado.
S-19
S-20
MÓDULO 2220
Modo de hora normal
lndicador de PM
DIa de la semana
D(a
F R 1 3113I
P
-10:58
3,5
6111)
4111W
Hora : Minutos
El modo de hora normal es el modo fijado por
omision del reloj cuando no esta grabando
imagenes, usando el cronografo, etc.
" Puede usar la pantalla del visualizador para
ver las imagenes en la memoria del reloj.
Para mayor informacion vea la pagina S-22,
" Para informarse acerca de la hora y fecha
de ajuste, y para seleccionar la hora normal
de 12 o 24 horas, vea la pagina S-6 .
Para cambiar entre los formatos de pantalla de modo de hora
normal
En el modo de hora normal, a cada presion de ~C alterna entre los dos
formatos de pantalla mostrados a continuacion .
Dia de la semana
Dia
Mes
F R I 30
Dia
\6-30
10 :58 © '
10 :58
35
35
Usando la pantalla del visualizador
Segundos
Para reposicionar la cuenta de segundos a cero
1 . En el modo de hora normal, sostenga presionado 0 durante alrededor
de un segundo hasta que los digitos de segundos comiencen a destellar
sobre la presentacion . Esto indica la pantalla de ajuste .
2. Presione 0 para reposicionar la cuenta de segundos a 00 .
" Presionando ~E mientras la cuenta de segundos se encuentra en el
intervalo de 30 a 59, los segundos se reposicionan a 00 y se agrega 1 a
los minutos . En el intervalo de 00 a 29 la cuenta de minutos queda sin
cambiar.
3. Presione
para salir de la pantalla de ajuste y retornar al modo de hora
normal .
La presion de un boton en el modo de hora normal visualiza la pantalla del
visualizador, la cual puede usar para ver las imagenes almacenadas en la
memoria.
llmportante!
" El reloj no emite ningun sonido de alarma, sepal horaria o de la alarma de
cuenta regresiva mientras la pantalla del visualizador se encuentra sobre la
presentaci6n . En su lugar, el mensaje ALM destella en la esquina izquierda
superior de la presentacion cuando se Ilega a una hora de alarma, y el
mensaje TMR destella cuando la cuenta regresiva Ilega a cero.
Nota
" El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna
operacion durante unos dos minutos.
S-21
Para visualizar la pantalla del visualizador
`
®
©
Texto
BE Ke~ko
012034-5678
°
0 0P305
Fecha y hora de grabacion
1 . En el modo de hora normal, presione (E o
© para visualizar la imagen que se
encontraba sobre la presentacion la u1tima
vez que salio de la pantalla del visualizador
o el modo VISUAL DATABANK .
2 . Utilice ~E (+) y © (-) para pasar visualizando a traves de las imagenes en la memoria.
" Sosteniendo presionado cualquiera de los
dos botones pasa visualizando en alta
velocidad .
" Sostenga presionado © para ver la fecha y
hora de grabacion de la images visualizada,
y texto fijado a la imagen, si to hubiera.
. La imagen puede aparecer algo oscura
mientras la fecha y hora de grabacion (y
texto adjunto, si to hubiera) se encuentran
sobre la presentaci6n .
3. Para cerrar is pantalla del visualizador y retornar a la presentacion del
modo de hora normal, presione @D .
" El reloj sale automaticamente de la pantalla del visualizador si no realiza
ninguna operacion durante unos 15 segundos .
Para ajustar el contraste de la imagen
S-22
Modo de alarma
AL2
A
S-23
ilmportante!
12 :00
OFF
" El reloj no emite ningun sonido de alarma ni
de sepal horaria mientras se encuentra en
,
el modo de camara, modo VISUAL
DATABANK o modo IR, o mientras la
pantalla del visualizador del modo de hora
normal se encuentra sobre la presentacion .
" En el caso del modo VISUAL DATABANK y
pantalla del visualizador, el mensaje ALM
destella en la esquina izquierda superior de
la presentacion cuando se alcanza una hora
de alarma .
Hora de alarma
(Hora : Minutos)
Para ajustar la hora de alarma
1 . En el modo de alarma, utilice (K) (+) y © (-) para visualizar la pantalla
para la alarma cuya hora desea ajustar .
1 . En el modo de hora normal, presione ~ o © para visualizar la pantalla
del visualizador.
2. Presione ® para visualizar el valor de ajuste de contraste de imagen
actual en la esquina izquierda superior de la presentacion .
3. Utilice © (mas oscuro) y (E (mas claro) para ajustar el contraste a
cualquiera de los 15 niveles disponibles.
4. Despues que el ajuste del contraste se encuentra de la manera deseada,
presione ® para aplicar el ajuste y salir de la pantalla de ajuste .
Nota
" El procedimiento anterior solamente afecta e! contraste de las imagenes .
Para informarse acerca del ajuste del contraste de !as otras pantallas vea
la pagina S-7.
Puede usar el modo de alarma, para ajustar
hasta cinco alarmas independientes . Tambien
puede activar una sepal horaria to cual
ocasiona que el reloj emita zumbidos a cada
hora sobre la hora ajustada .
Nombre de alarma
(Alarma 2)
Alarma 1
(AL1)
Sepal horaria
(SIG)
®
AL2
©
©
1 2 00
ON
.1I
(9)
:
Alarma 2
(AI-2)
Alarma 5
(AI-5)
Alarma 3
(AL3)
Alarma 4
(AI-4)
2 . Despues de seleccionar una alarma,
sostenga presionado (A hasta que los
digitos de hora de la hora de alarma
comiencen a destellar sobre la
presentacion.
. Los digitos de hora se encuentran
destellando debido a que son
seleccionados.
" Esta operacibn activa automaticamente la
alarma .
S-24
MÓDULO 2220
3. Mientras el ajuste de hora se encuentra destellando, utilice
(+) y © (-)
para cambiarlo.
" Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones cambia el ajuste en
alts velocidad.
" Cuando ajusta la hora de alarms usando el formato de 12 horas, tenga
cuidado de ajustar la hora correctamente como AM (indicador A) o PM
(indicador P) .
" El indicador de activaci6n de alarma e indicador de activacibn de sepal
horaria se muestran sobre la presentacion en los modos de hora normal,
alarms, alarma de cuenta regresiva y cron6grafo .
" Si alguna alarms se encuentra activada, el indicador de activacion de
alarma se muestra sobre la presentacion .
4. Presione & de manera que los dfgitos de minutos de la hora de alarma
comiencen a destellar.
" A cada presi6n de & mueve la parte destellante entre la hora y los
minutos.
5. Mientras el ajuste de minutos se encuentra destellando, utilice VE (+) y
© (-) para cambiario.
" Sosteniendo presionado cualquiera de los dos botones cambia el ajuste en
alts velocidad.
6. Presione 0 para salir de la pantalla de ajuste .
Nota
" El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna
operaci6n durante unos dos minutos.
Operacion de la alarma diaria
La alarma suena a la hora preajustada todos los dias durante unos 20
segundos, o hasta que la para presionando cualqquier bot6n.
Para probar la alarma
rndicador de alarma
En el modo de alarms, sostenga presionado
© para hacer sonar la alarms .
activada
AL2
©
1 2 : 00
ll# ON
(E)
Para activar y desactivar la alarma
diaria y sepal horaria
1 . En el modo de alarma, utilice ~E (+) y
(-) para visualizar una pantalla de alarma o
la pantalla de sepal horaria .
Jndicador de
La condicion
sepal
de activacibn/
horaria
desactivacibn
activada
de cada alarms
se indica aqui .
2. Cuando la alarma o sepal horaria que
desea se encuentra seleccionada,
presione © para activarla y desactivarla .
S-25
[ Modo de alarma de cuenta regresiva
El modo de alarma de cuenta regresiva le permite ajustar un tiempo de inicio
de hasta 60 minutos . Una alarms de cuenta regresiva suena cuando la
cuenta regresiva Ilega a cero .
ilmportantel
" El reloj no emite ningun sonido de la alarms de cuenta regresiva mientras
se encuentra en el modo de camara, modo VISUAL DATABANK, modo IR
o mientras la pantalla del visualizador del modo de hora normal se
encuentra sobre la presentation .
" En el caso del modo VISUAL DATABANK y pantalla del visualizador, el
mensaje TMR destella en la esquina izquierda superior de la presentation
cuando se Ilega al final de la cuenta regresiva .
S-26
Usando to alarms de cuenta regresiva
TM R
Minutos
c~
©
O
Segundos
" A cada presion de kE inica y para la cuenta
regresiva .
" El tiempo es contado regresivamente sobre
la presentation en decrementos de un
segundo .
" Presionando ~B mientras una cuenta
regresiva se encuentra parada repositions
la cuenta regresiva al tiempo de inicio de la
cuenta regresiva .
" Cuando la cuenta regresiva Ilega a cero,
una alarms suena durante alrededor de 10
segundos o hasta que se la para
presionando cualquier boton .
Para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva
®
T MR
60 '
IV~
MAJ
©
~E
1 . En el modo de alarma de cuenta regresiva,
sostenga presionado ~ hasta_que el
ajuste de minutos de la alarma de cuenta
regresiva comience a destellar .
2 . Mientras el ajuste de minutos se encuentra
destellando, utilice ( (+) y © (-) para
cambiarlo .
" Sosteniendo presionado cualquiera de los
dos botones cambia el ajuste en alts
velocidad.
3. Presione ~ para salir de la pantalla de
ajuste.
Nota
" El reloj sale automaticamente de la pantalla de ajuste si no realiza ninguna
operation durante unos dos minutos.
S-27
S-28
MÓDULO 2220
Modo de cronografo
El modo de cron6grafo le permite medir el
tiempo transcurrido, tiempos fraccionados y
dos Ilegadas a meta. La gama del cron6grafo
es 23 horas, 59 minutos y 59,99 segundos .
Horas
Minutos
STW
OH
V0 1 W
03
Segundos
i
0
Parada
Reinicio
Parada
Borrado
Tiempo fraccionado
Liberaci6n de fraccion
Fracci6n
Dos Ilegadas a meta
Inicio
Notas
" Para intercambiar datos con una computadora se requiere cle un
aclaptador cle infrarrojos (PAD-2) .
" Para los detalles acerca del procedimiento Para intercambiar datos con
una computadora, vea la documentaci6n contenicla en el CD-ROM que
viene con el adaptador de infrarrojos PAD-2 .
Para intercambiar datos entre dos relojes, oriente los relojes como se
muestra a continuaci6n .
30 grados
Puerto IR
mdximo
1/100 de segundo
Tiempo transcurrido
Inicio
Utilice ell modo IR Para intercambiar datos entre dos relojes o entre su reloj y
una computaclora .
Intercambiando datos entre dos relojes
Para medir tiempos con el crondgrafo
Inicio
Modo IR
Fracci6n
Primero en
Ilegar a
meta .
Parada
Segundo en
Ilegar a meta .
Registro de
tiempo del
Parada
Borrado
© --"
Liberaci6n de fracci6n
Registro de tiempo
del segundo en
Ilegar.
Borrado
O,j
10 cm (4 pulgadas) mdximo
" Los limites mdximos anteriores cle 10 cm (4 pulgadas) y 30 graclos,
mostrados en la ilustraci6n anterior se aplican solamente cuando los
relojes se estAn apuntando rectamente uno con el otro, La distancia
m6xima permisible puede ser menor si el reloj se encuentra en dngulo (no
apuntados directamente).
" Una comunicaci6n de datos apropiada tambiL&n puede ser imposible si los
dos relojes se encuentran muy cerca uno del otro.
primero en Ilegar .
Nota
" La operacien de medici6n de tiempo transcurrido continua aun si sale del
modo de cron6grafo .
S-29
Para ingresar el modo 1R
En el modo de hora normal, presione cinco veces @ para ingresar el modo
IR . Una pantalla inicial aparece durante alrededor de un segundo, seguido
por el menu COM (modo IR).
Pantalla inicial
Menu COM
I R
Com
COM
h PC
OTHERS
ii
" Si deja el reloj en el modo IR durante unos dos minutos sin realizar
ninguna operaci6n, cambiara automaticamente al modo de hora normal .
Para en viar una sola imager,
1.
Com
En el men6 COM, presione (E) Para mover
el puntero, a OTHERS.
PC
h OTHERS
OE
Puntero
nA
SEND
11
q, -
(0)
@
dL
Notas
* Presionando (~) durante el procedimiento anterior visualiza el men6 COM .
* Presionando (D durante el procedimiento anterior retorna a[ modo cle hora
normal .
Para recibir una sola imagen
2. Presione (E) Para visualizar el menO
OTHERS, con el puntero ubicado pr6ximo
a SEND.
3. Presione de nuevo, (E) Para visualizar la
pantalla de selecci6n de imagen .
OTHERS
SC
ll~ SE]ND
IV
S-30
5. Alinee los puertos; IR de los dos relojes uno
con otro.
Coloque el reloj receptor en la condici6n de
espera cle recepci6n en este momento .
Para mayor informaci6n vea la parte titulada
"Para recibir una sola imagen".
6. En el reloj transmisor, presione @ Para
enviar la imagen visualizada .
OTHERS
0 La panta ll a d e envio de datos mostrada
SEND
dL
cercana aparece mientras una operaci6n d6
.&
envfo de imagen se encuentra en progreso.
9 El mensaje OK aparece moment6neamente
4~
despuds de que completa la operaci6n de
T
envio de imagen. Luego, el reloj retorna a la
T)
pantalla de selecci6n cle imagen en el Paso
4 del procedimiento anterior.
Una vez que finaliza el envio de las im6genes, presione (b) Para retornar
al modo de hora normal .
4. Utilice (E) (+) y
Para visualizar a
travds cle las imdgenes y visualizar la
imagen que desea enviar .
Sosteniendo presionado cualquiera cle los
dos botones pasa visualizando en alta
ve locid ad .
S-31
1. En el menu COM, presione (E) para mover
el puntero a OTHERS.
Com
PC
E
4 0 THERS
M
_
\~L4~
-
Puntero
2. Presione (E) para visualizar el menu
OTHERS, con el puntero ubicado pr6ximo
OTHERS
lli~ SEND
RECE I VE
QE
a SEND .
3 . Presione (E para mover el puntero a
RECEIVE .
S-32
MÓDULO 2220
OTHERS
RECE I VE
©
T
(~F
4. Presione de nuevo 0 para ingresar la
condicion de espera de recepcion, to cual
se indica por la pantalla cercana .
5. Alinee los puertos IR de los dos relojes uno
con otro, y realice la operacion de envfo en
el reloj transmisor.
" Para mayor informacion vea la parte titulada
"Para enviar una sofa imagen" .
" El mensaje OK aparece momentaneamente, seguido por la imagen recibida .
Luego, of reloj retorna a la pantallade
espera de recepcion en of paso 3 del
procedimiento anterior .
" Una vez que finaliza la recepcion de las imagenes, presione @D para
retornar al modo de hora normal.
Notas
" Presionando ® durante of procedimiento anterior visualiza of menu COM.
" Presionando OD durante of procedimiento anterior retorna al modo de hora
normal .
Errores de comunicacion
Reloj
Mensajellndicador
Transmisor
Causa y solution
OTHERS SEND
ERROR
" La comunicacion ha fallado por alguna
raz6n. Intente de nuevo.
OTHERS RECEIVE
ERROR
" La comunicacion ha fallado poralguna
razbn. Intente de nuevo.
Marcas de flecha
destellando.
PLAY 100 FULL
Receptor
Marcas de flecha
destellando.
" No mueva los relojes mientras una comunicacion se encuentra en
progreso .
" Asegurese de que no haya nada entre los dos relojes que bloquee of paso
de la sepal infrarroja (IR) .
" La comunicacion mediante infrarrojos puede no ser posible en areas
donde la luz es brillante, cerca de una ventana, etc. Realice la comunicacidn de datos bajo la iluminacion normal de sala normal (alrededor de 500
lux) .
" La distancia maxima permisible entre los relojes puede ser menor de
10 cm cuando of reloj esta caliente .
" Una operacion de comunicacion de datos IR cercana sin relacion alguna,
puede interferir con la comunicacion de datos IR apropiada entre los dos
relojes.
" La distancia maxima permisible entre los relojes puede ser menor de
10 cm cuando la energia de pila del reloj se encuentra baja .
" El reloj retorna automaticamente al menu COM (modo IR) alrededor de
cinco minutos despues que la pantalla de seleccion de imagen o pantalla
de espera de recepcion se visualiza. Si of punto en donde of transcurso de
los cinco minutos sucede mientras una operacion de envfo/recepcion de
datos se encuentra en progreso, la operation continua hasta que se
completa, despues de eso el reloj retorna automaticamente al menu COM.
" El enlace de comunicacion con of
receptor fue cortado . Alinee nuevamente los relojes e intente de nuevo.
" La memoria del reloj esta completa .
Borre las imagenes que no necesite
mas e intente de nuevo.
" El enlace de comunicaci6n con el
transmisor fue cortado. Alinee nuevamente los relojes e intente de nuevo.
S-33
FFuente de alimentation
Acerca de la pila instalada en fabrica
La pila instalada en la fabrica se descarga durante of transporte y almacenamiento de inventario . Debido a esto, puede no proporcionar la duration de
pila normal especificada para este reloj .
" Si to desea puede comprar una pila para of reemplazo, aun si la pila quo
esta reemplazando no dura of periodo de duration especificado .
Indication de pila, baja
A medida quo la pila disminuye su energia, of reloj va inhabilitando
gradualmente las funciones para conservar energia restante, como se
describe a continuation .
Paso 1
El indicador de pila baja destella sobre la
_presentacion cuando la energia de la pila
disminuye por debajo de un cierto nivel. En
F(R I 3 0
P
este momento, las funciones siguientes
10 : 58
quedan inhabilitadas .
" Ingreso al modo de camara .
35
lndicador de pita baja
41111111111110
Precauciones durante la comunicacion
" Los dos relojes deben estar dentro de una distancia de 10 cm (4 pulgadas)
y un angulo de 30 grados uno del otro .
" La comunicacion de datos apropiada tambien puede ser imposible si los
dos relojes se encuentran demasiado cerca uno del otro .
" Borrado de datos de imagen e ingreso de
texto del modo VISUAL DATABANK .
" Comunicacion de datos del modo IR .
" Sonidos de la alarma diaria, sepal horaria y
alarma de cuenta regresiva .
Paso 2
Si no cambia la pila dentro de las 24 horas, of indicador de pila baja para de
destellar y permanece sobre la presentation y las funciones siguientes
tambien quedan inhabilitadas.
" Presentacidn de datos de imagen del modo VISUAL DATABANK .
" Pantalla del visualizador .
S-34
Precauciones con la pila
El use incorrecto de una pila puede ocasionar quo explote o tenga fugas,
danando posiblemente el interior del reloj. Tonga en cuenta las precauciones
siguientes .
" Este reloj esta energizado mediante una pila de litio CR-2032 .
" Recomendamos enfaticamente of use de los tipos de pila especialmente
recomendados en este manual .
" Danos o suciedad, polvo, huFnedad dentro de la cubierta de pila o sobre la
superficie quo se pone en contacto con el sello de caucho (junta) pueden
ocasionar la perdida de resistencia al agua . Mantenga tales areas limpias
y libre de humedad.
" No deje una pila agotada o debil en of compartimiento de pila. Haciendolo
corre of riesgo de danos o fallas de funcionamiento debido a la fuga de
fluido de la pila.
" Asegurese de descartar las pilas usadas de acuerdo a las leyes y
reglamentos locales de su area .
" El reemplazo incorrecto de la pila puede resultar en danos al reloj. La
reparation de tal dano debera ser abonado, de manera quo tenga cuidado
de cambiar la pila correctamente.
" No intente desarmar la pila, ni exponerla al calor o a la llama directa .
Tonga cuidado de quo los polos positivo y negativo de la pila no se toquen
ocasionando un cortocircuito .
" La pila instalada en la fabrica no es recargable . No trate de ~recargarla .
" En caso de quo of fluido de pila fugue del interior del compartimiento de
pila, utilice de inmediato un trapo seco para limpiar mientras toma
precaution de quo of fluido no se ponga en contacto con su mano .
Mantenga las pilas fuera del alcance de los ninos mas pequenos . Si una
pila Yoga a ser digerlda accidentalmente, comuniquese de inmediato
con un medico .
Notas
" El intento de accedes a cualquiera de las funciones inhabilitadas listadas
en los pasos 1 y 2 anteriores, ocasiona quo aparezca of mensaje LOW
BATT y le hate saber quo la funcion no se dispone debido a una energia
de pila baja .
" Tonga en cuenta quo CASIO no se hard responsable ante ningun dano o
perdida, incluyendo pero no limitado a la perdida de ganancias, por Ud . o
cualquier tercer parte debido al borrado de datos o alteration debido a una
falla de funcionamiento, reparaciones, reemplazo de pila, etc.
S-35
S-36
MÓDULO 2220
Para reemplazar la pila
Junta
1 . Abra la cubierta de pila .
" Inserte una moneda o un objeto similar en
la ranura de la cubierta de pila, y gire la
cubierta a la posicion OPEN .
" No utilice una fuerza indebida cuando gire
la cubierta de pila . Haciendolo puede danar
la cubierta .
Gire hasta este
punto para abrir.
aqua
~o
+
Cubierta de pila
2. Retire la pila usada.
" Si tiene problemas para sacar la pila, trate
de dar vuelta el reloj hacia abajo para que
se caiga.
" Tenga cuidado de no aflojar la junta del
compartimiento de pila .
" Mantenga su dedos alejados del resorte
dentro del compartimiento de pila . Los
bordes filosos del resorte pueden crear el
riesgo de lesiones personales .
Junta
,~ `~"
Resorte
Compartimiento
de pila
o
Cubierta de pila
~
-~-~
~~J
Junta
Gire a este punto
para cerrar.
3 . Coloque una pila nueva .
" Limpie las superficies de una pila nueva con
un pano seco, y coloque la pila en el reloj
con su /ado positivo (+) dirigido hacia arriba
(de modo que to puede ver) .
" No tome la pila con pinzas que toquen la
superficie superior e inferior al mismo
tiempo. Haciendolo crea un cortocircuito .
" Si la junta se Ilega a salir cuando retira la
pila, asegurese de volver a colocarla antes
de colocar is pila . No podra colocar la pila
adecuadamente si la junta no se encuentra
en posicion .
" Siempre que coloque de nuevo la junta,
verifique para asegurarse de que no quede
poivo ni suciedad sobre la misma.
" Tenga en cuenta la forma triangular del
material de la junta. La superficie plana (la
base del triangulo) es la parte inferior, que
debe estar contra el cuerpo del reloj cuando
se coloca la junta. La superficie punteada
(la punta del triangulo) es la parte superior,
que se pone en contacto con la cubierta de
pila .
4. Cierre la cubierta de pila. " Vuelva a colocar la cubierta de pila, y girela
a la posicion CLOSE usando una moneda u
otro objeto similar.
oSEv
Interior de
la cubierta de pila
Ajustes siguiendo al reemplazo de la pila
El reloj retiene los datos de imagenes en la memoria cuando reemplaza la
pila. Sin embargo, los ajustes de la hora actual, fecha, alarma y tiempo de
inicio de la cuenta regresiva son borrados completamente . Asegurese de
realizar estos ajustes cada vez que cambia la pila .
S-37
ESpecificacio11eS
Precision a temperatura normal : ±15 segundos por mes .
Modo de hora normal : Hora, minutos, segundos, AM (A)/PM (P), mes, dia,
dia de la semana .
Sistema horario : Conmutable entre los formatos de 12 y 24 horas.
Sistema calendario : Calendario automatico completo programado desde
el ano 2000 al 2039 .
S-38
Generalidades
Elementos principales : Horquilla de sintonizacion tipo de oscilador de
cuarzo de alto rendimiento, LSI CMOS de un
solo chip .
Temperatura de operation: 0°C a 40°C (32°F a 104°F) .
Pila : Una pila de litio CR-2032.
Duration de pila aproximada : 6 meses bajo las condiciones siguientes :
" 60 segundos de grabacion de imagen por dia, 20 segundos de
operation del zumbador por dia.
Modo de alarma : 5 alarmas diarias, sepal horaria .
Modo de alarma de cuenta regresiva
Unidad de medicion : 1 segundo.
Gama de ingreso: 1 a 60 minutos.
Modo de cronografo
Unidad de medicion : 1/100 de segundo .
Capacidad de medicion : 23: 59'59,99" .
Modos de medicion : Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado y dos
Ilegadas a meta.
Modo de camara
Sistema de grabacion : Sistema original CASIO (conversion a BMP o
JPEG cuando las imagenes se transfieren a una
computadora) .
Medio de almacenamiento : Memoria incorporada (1 MB).
Capacidad de memoria: 100 imagenes .
Elemento de imagen : Sensor CMOS monocromatico de 1/14 de pulgada
(Pixeles totales: 28 .000 ; Campo de
pixeles : 25 .344).
Objetivo : f/2,8 fijo, f = 1,1 mm
Distancia focal: 30 cm a infinito .
Medicion de luz: Promedio de pantalla completa.
Control de exposition : ALC (control de luz) .
Tipo de obturador: Digital.
Velocidad de obturador: 1/11 a 1/1660 de segundo (automatico) .
Monitor: 14 .400 puntos (120 x 120), monocromatico de 16 escalas de
grises, tamano : 20 mm x 20 mm .
Modos de grabacion: Normal (16 escalas de grises), fusion (16 escalas
de grises), arte (2 escalas de grises o
monocromatico) .
Comunicacion por infrarrojos: Reloj - Computadora, Reloj - Reloj.
Velocidad de comunicacion de datos: 115.200 bps.
S-39
S-40
MÓDULO 2220
IUlantenimiento por el usuario
Pila : La pila ha sido instalada en el momento de la fabricacion y debera
reemplazarse al primer signo de baja potencia (no se enciende o
pantalla oscura) en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO.
Resistencia al agua : Este reloj resistira el ingreso de aqua a la presion
estatica indicada en su caja (50, 100, 6 200 metros), y la inmersion
en agua salada a la profundidad indicada . Sin embargo, tenga en
cuenta que la presion dinamica generada por el movimiento bajo el
agua es mayor que la presi6n estatica. Note to siguiente .
'Clasiticacion
Designacibn de la caja
Salpicaduras, Natacion, lavado Buceo con esnorkel,
Iluvia, etc.
de automovil, etc.
zambullidas, etc .
Buceo con
escafandra
[
-
No
No
No
11
WATER RESISTANT
Si
No
No
No
III
50M WATER RESISTANT
Si
Si
No
No
IV
t00M WATER RESISTANT
Si
Si
Si
No
V
200M WATER RESISTANT
300M WATERRESISTANT
Si
Si
Si
Si
No
*Notas
[ No es resistenfe at agua . Evife todo tipo de humedad.
III No opere los botones bajo el agua .
IV Si el reloj se expone al agua salada, lavelo perfectamente y sequelo.
V Utilizable para buceo (excepfo a las profundidades que requieran gas
de helio y oxigeno) .
" Su reloj resistente al agua ha sido probado de acuerdo con la norma
IS02281 de la Organizacion Internacional de Normalizacion y la Guia 5
de la "GUIA PARA LA INDUSTRIA RELOJERA" del FTC (EE .UU.) .
" Algunos relojes resistentes al agua estan provistos de correas de cuero
Asegurese de secar completamente la correa si Ilegara a mojarse . El
use prolongado del reloj con la correa mojada podria reducir la vida de
la correa y causar un cambio de color. Tambien podria ocasionar
trastornos en la piel .
Cuidado de su reloj
" Debera hacer reemplazar cada 2 6 3 anos el sello de goma que evita la
entrada de agua o polvo.
" Si dentro del reloj apareciera humedad, hagalo revisar inmediatamente
en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO.
" Evite exponer el reloj a temperaturas extremas .
" Aunque ei reloj ha sido disenado para soportar un use normal, debera
evitar el use rudo o el dejarlo caer,
S-41
Para los relojes equipados con cajas y pulseras fluorescentes. . .
" La exposicion por un periodo largo a la luz directa del Sol, puede
ocasionar que la coloracion fluorescente disminuya.
" El contacto por un periodo largo con la humedad, puede ocasionar que
la coloracion fluorescente disminuya. Cerciorese de eliminar tan pronto
como sea posible, todo vestigio de humedad de la superficie del reioj.
" El contacto por un periodo largo con cualquier otra superficie, mientras
esta mojado, puede ocasionar la descoloracion de los colores
fluorescentes.-Cerciorese de mantener las superficies fluorescentes
libres de toda humedad, y evite el contacto con otras superficies .
" Frotando fuertemente una superficie fluorescente impresa con otra
superficie, puede ocasionar que el color de la impresion sea trasferido a
la otra superficie .
" CASIO COMPUTER CO ., LTD . no asume ninguna responsabilidad
ante ningun dano o perdida, incluyendo pero no limitado a la perdida
de ganancias, por Ud . o cualquier otra tercera parte debido al
borrado de datos o alteracion debido a una falla de funcionamiento,
reparaciones, energia de pila baja, etc.
" CASIO COMPUTER CO ., LTD. no asume ninguna responsabilidad
ante reclamos de terceras partes por dabos debido al use de este
producto .
" No ajuste la pulsera demasiado fuerte . Debera poder introducir un dedo
entre la pulsera y la muneca .
" Para limpiar el reloj y la pulsera, utilice un pano seco y suave, o un pano
suave humedecido en una solucion de agua y un detergente neutro
suave. Nunca utilice agentes volatiles (tales como bencina, diluyentes,
limpiadores en aerosol, etc.) .
" Evite poner el reloj en contacto directo con liquidos para el cabello,
colonias, cremas anti bronceadoras y otros articulos de tocador, pues se
podrian deteriorar las partes de plastico del reloj . Si el reloj Ilegara a
entrar en contacto con estos u otros articulos .de tocador, limpie
inmediatamente con un pano suave y seco.
" Cuando no utilice el reloj guardelo en un lugar seco .
" Evite exponer el reloj a la gasolina, solventes limpiadores, pulverizadores,
agentes adhesivos, pintura, etc. Las reacciones quimicas con tales
agentes destruirian los sellos, la caja y el acabado .
" Los acabados pintados pueden perder el color y gastarse por una
presion muy fuerte, frotando durante un largo tiempo, raspado, friccion,
etc.
" Algunos modelos vienen con patrones impresos mediante estarcido de
seda en sus pulseras . Tenga cuidado al limpiar tales pulseras de modo
de no frotar demasiado sobre los disenos impresos.
" Exponiendo el reloj a una carga electrostatica o fuerza magnetica puede
ocasionar que los datos de imagen Sean borrados .
" No toque la superficie del objetivo . Las huellas digitales o suciedad
sobre el objetivo pueden ocasionar un rendimiento deficiente del
funcionamiento de la camara . Para limpiar la superficie del objetivo,
utilice un soplador para objetivos de camara, para soplar quitando
cualquier suciedad o particulas de polvo, y luego limpie con un pano
suave y seco .
" Guarde este manual y cualquier otra documentacion entregada con el
reloj en un lugar seguro, para futuras consultas.
Para Ios relojes equipados con pulseras de resina . . .
" Sobre la putsera podra observarse una sustancia blanquecina en polvo.
Esta sustancia no daha su piel ni su ropa, y puede ser quitada limpiando
con un pano .
" El dejar la pulsera de resina mojada con sudor o agua o el guardarla en
un sitio sujeto a alta humedad podria ocasionar deterioro, cortaduras o
grietas en la pulsera. Para asegurar una larga vida util de la pulsera de
resina, elimine a la brevedad posible la suciedad o el agua con un pano
suave.
CASIO®
S-42
2220DisplayOff*11
FIR I 30
P
10:58
35
Printed in Melaysia/Impremd en Malaisie
Desactivacion de presentacion automatica
El reloj desactiva automAticamente su pantalla de presentacion si
no es movido durante unos 60 minutos. Esto no solamente
conserva energia de pila, sino que tambien protege contra el
"quemado" de las imagenes de la presentacion .
Para activar de nuevo la presentaci6n, presione ell boton
delantero (E) .
" Esto visualiza la pantalla de modo de hora normal .
S-43
M00012-A
Descargar