La creacion en yukpa

Anuncio
Tyostk oye
nayanako twaĉha
kwaĉhano
Dios hizo todas las cosas
Tyos twaĉha kwaĉhan nayanako
Dios hizo todas las cosas
Libro para colorear y leer
Palabras clave sobre la Biblia y la creación
2011 ©
Primera Edición
Este libro es para uso del pueblo yukpa
Codazzi – Cesar Colombia
Papsh Tyosh twaĉha ynekmanako
nono
Kasenopatk tweshnako oĉhan peĉha, watk
nak nono tak mena amencha.
En le principio no había nada, no había tierra como ahora.
kokó
anowa
Noĉha ktawotk Tyos oye nayanako tak mena
ykʉĉhʉpe, kantk oye nayanak anowa, kokó ĉhpat.
Entonces Dios hizo la luz. Él hizo el día y la noche.
Kamuĉhu
También hizo el cielo y las nubes.
Tumanka ĉhpat Tyos oyetk nayanako owaya
kach opopaye, kamuĉhu ĉhpat.
Hizo los ríos y el mar.
Kuna ĉhpat kantk oye ynayanako,
twaĉhaĉhʉ ĉhpat kuna.
kuna
wepsa
También hizo los árboles y las plantas.
Tumanka ĉhpat Tyos oy nayanako wepsa,
yuchu ĉhpat.
ypesyo
Hizo todas las flores, como la flor del café y de los jardines.
Tumanka ĉhpat kantk oye ynayanak twaĉha kwaĉhan
yupesyope. Tak men: kape ypesyo, pĉhoĉhe ypesyo.
kuno
wechu
Dios hizo el sol, para alumbrar en el día, la luna también y las estrellas para alumbrar en
la noche.
Tyos ĉhpat kantk oye nayanako wechu, anowa
yʉn skʉspasha. Kunu ĉhpat sheku ĉhpat yʉn
skʉspatpope koko.
La luna sirve para contar los meses, también para saber cuando sembrar. El sol para saber
cuando quemar la socola.
Kunu ĉhpat yʉn sakopatpope ywonmatpo, tak men
kunupo spontpo. Wechu ĉhpat yshepna sʉkatpope
suktepo.
poshe
pesha
Dios hizo todas los animales que viven en el agua. También hizo todos los pájaros.
Tumanka ĉhpat Tyos oy nayanako twaĉha kunayaĉhʉ.
Tumanka ĉhpat kantk ynayanako pesha amupnayo.
También hizo toda clase de seres vivos,
todos los que no conocemos, todos los
que caminan y los que se arrastran.
amupnayo
Tumanka ĉhpat kantk
ynayanako oshepe tuĉhtka.
Kwaĉhan chomp
anuwanpĉha na. Kwaĉhan
amupnayo chomp nonoypo
nepeyana, chomp
twepĉhʉma nepẽyana.
Poshe
yuĉhpa
Dios hizo todas los animales grandes
del agua, como el la ballena.
Tyos ĉhpat kantk oye ynayanak kwaĉhan yuĉhpa
kunayaĉhʉ. Tak men poshe yuĉhpa.
También Dios hizo al hombre, y el le colocó el nombre a todo, también para que cuidara
todo.
Tumanka ĉhpat Tyos oye nayanako kʉpa yukpape,
oĉhtk yose yp nayanako twaĉha yose, mapo ĉhpat
yʉn senesha twaĉhaĉhpe.
Dios hizo todos los animales que viven lejos, los que viven en las montañas y los que
viven en el plan.
Tyostkatk oye nayanako kwaĉhan oshepe keye kach panapʉ.
Chomp nosesapana amupnaye, ysheĉhapaypo ĉhpat.
También hizo toda clase de caracoles.
Tumanka ĉhpat kantk oy nayanak tak men
nopansh, anshwene, potopoto.
También hizo el tucan.
Tumanka ĉhpat kantk nayanako tak men
satĉhe.
También hizo el oso hormiguero.
Tumanka ĉhpat ynayanako aĉhoka.
Y el puerpo espino.
Ma ĉhpat kunshĉha.
También hizo al zorro chucho.
Tumanka ĉhpat kantk ynayanak tak men
yaĉhe.
También hizo toda clase de arañas.
Tumanka ĉhpat kantk nayanako ywoshatka
aĉhaya.
También hizo al mapurito.
Tumanka ĉhpat nayanak mapuĉhe.
También hizo toda clase de pájaros carpinteros.
Tumanka ĉhpat kantk oy nayanako tak men
sakuĉhansh shakashĉha.
También hizo las gallinas
Tumanka ĉhpat kantk oy nayanako tak men
kaĉhena.
Dios hizo las vacas, para dar leche.
Tyos oy nayanako tak men pakash, nopampo
ysheshĉhe po.
soĉha
oweja
Los animales que no conocemos, grandes y pequeños.
Chontkap kwaĉhan oshepe na anuwan pĉha
panap na, yuĉhpa, kachansh.
Dios le dio todo al yukpa para que
lo cuidara. Los hizo hembra y
macho.
Noĉh tk Tyos yʉn
ntunako yukpa na,
nopampo yʉn
senesha. Oyetk
ynayanako kʉsh,
woĉhesh.
woĉhepa
kʉpa
Dios hizo al hombre y la mujer. Todo se lo dio a ellos. Antes el hombre vivía desnudo.
Tyos oytk nayanako kʉpa, woĉhepa ĉhpat.
Twaĉhatk yʉnak ntunako nopam oy nayanako.
Kasenopa tk oyenatko emanĉha.
yukpa
Dios hizo al yukpa, al blanco, y a otros indígenas.
Tyosk oyetk nayanako yukpa, watiya,
konepatka yukpa.
seis
Dios hizo todo en seis días.
Noĉhatk Tyos ypo twonmanak seis
ywonmatpo.
Tyos
Yawe
Dios sabe todo, también puede
hacerlo todo.
Tyostk twaĉha
ywano na,
oĉhtkatk oĉhanpo
nay twaĉhaĉhpe.
Descargar