Censo Nacional a realizarse en octubre de 2015 Shizuoka, paraíso

Anuncio
平成28年8月
スペイン語版ニュース・ AGOSTO 2016
Publicación: Asociación del Intercambio Multicultural de la Ciudad de Shizuoka
静岡市国際交流協会
Subsidio Especial Temporal
りんじ きゅうふ きん
し
臨時給付金のお知らせ
Con el fin de aliviar la carga ocasionada por el alza de la tasa de
impuestos en las personas con bajos ingresos, se proporcionará Subsidio
Especial Temporal de dos tipos:
el Subsidio Especial Tempral (rinji fukushi kyuufukin)
el Subsidio Especial Temporal para pensionistas básicos para personas con discapacidad y para
familiares de Personas Fallecidas (shougai - izoku kisonenkin jukyuushumuke rinnji fukusi kyuufukin),
ambos destinados a personas que residían en la ciudad de Shizuoka el día 1 de enero de 2016.
Se envía el formulario de solicitud a todos los domicilios, pero hay personas que son elegibles y
otras que no. Presente una solicitud si sabe que es una persona elegible.
1 Subsidio Especial Temporal
Personas elegibles
Las personas que no están sujetas a impuestos municipales. (Sin embargo, no será elegible en caso
de estar dependiendo de una persona que sí está sujeta al pago de impuestos municipales y en caso
de estar en la situación de protegido por el Sistema de Asistencia Social)
Monto de Provisión : 3,000 yenes por persona (un pago único)
2 Subsidio Especial Temporal para pensionistas básicos, para personas con discapacidad y
para familiares de Personas Fallecidas
Personas elegibles
-Las personas que no están sujetas a impuestos municipales. (Sin embargo, no será
elegible en caso de estar dependiendo de una persona que sí está sujeta al pago de impuestos
municipales y en caso de estar en la situación de protegido por el Sistema de Asistencia Social)
-Pensionistas básicos, personas con discapacidad y familiares de Personas Fallecidas que recibieron
el pago de mayo de este año (Sin embargo, las personas que no hayan recibido el Subsidio
Especial Temporal para ancianos que se inició desde abril.
※ Para comprobar el tipo de pensión que se recibe, consulte las instrucciones adjuntas con el
formulario de solicitud.
Monto de Provisión : 30,000 yenes por persona (un pago único)
Solicitud:
Rellene el formulario de solicitud que le enviarán y fírmelo con su sello personal. Envíelo en el
sobre especial proporcionado junto con una copia de su cartilla del banco y una copia de algún
documento de identificación personal. Tenga en cuenta que tardarán dos o tres meses para
examinar su solicitud.
Periodo de recepción:
Por correo: del viernes 2 de septiembre de 2016 al lunes 16 de enero de 2017.
※ Es eficaz el matasello del día 16 de enero de 2017)
En la ventanilla del ayuntamiento correspondiente: del viernes 2 de septiembre de 2016 al viernes 13
de enero de 2017.
En las sucursales de Osada y Kanbara: del viernes 2 de septiembre al lunes 3 de octubre de 2016.
※ Los días laborables de 8:30 a 17:15 (sábados, domingos y festivos cerrado)
SAME多言語情報
へアクセスしてね
Entre a estas Ventanas
Home Page de Same
http://www.samenet.jp/
En Inglés, Chino,
Coreano, Indones, Tagalo, Portugués, Vietnamita
y Español. Libro guia de
la vida en Japón Lista
de los colegios de
Japonés
Lista de los hospitales
que atienden en idiomas
extranjeros.
Lista de teléfonos útiles.
Culturas y Costumbres
SAME Web-TV
http://www.same-web.com/
Entre a esta ventana
para ver los informativos
mensuales
“Hola Amigos”
actuales y anteriores
Invitamos a todos los extranjeros de todos los idiomas a incribirse a este sitio
para obtener diversas informaciones periódicas sobre la
ciudad, prevención del terremoto de tokai y otros temas
directamente a su celular.
[email protected]
La atención del español
son todos los jueves
de 9:00 a 17:00
(12:00 a 13:00 refrigerio)
Consultas teléfonicas
pueden hacerlo al
(054)-354-2009
Angela Teruya
Preparémonos para el gran terremoto Nankai Torafu.
El consejo de este mes.
MEDIDAS PAR PREVENIR LA OLA DE CALOR
なんかい と ら ふ きょだい じ し ん
「南海トラフ巨大地震にそなえて
Las altas temperaturas (especialmente en este mes de
agosto) con peligrosas en especial para los bebes,
今月のワンポイント ・ アドバイス」
niños pequeños, las personas mayores de 65 años y
Esta es la sección para brindar información sobre medidas de prevensión, métodos de aquellas que padecen enfermedades cronicas.
こんげつ
わ
ん
ぽ
い
ん
と
あ
ど
ば
い
す
protección de los efectos de un terremoto y acciones a tomar antes y después que ocurra
un terremoto a cada uno de los extranjeros con el propósito de minimizar sus pérdidas,
especialmente para aquellos que fácilmente puedan verse aislados de información.
Cómo protegerse de un maremoto
つなみ
み
Debemos tomar las siguientes medidas:
1 Tomar mucha agua durante todo el dia.
まも
7.津波から身を守ろう
2 Evitar las comidas abundantes, en lo posible
Cuando se produce un terremoto bajo el mar, le sucede un maremoto o consumir alimentos frescos como frutas y verduras
tsunami.
En cuanto se produce un terremoto, la Agencia Meteorológica Japonesa 3 Evitar las bebidas alcoholicas o muy dulces.
(Kishocho) estima la magnitud y el lugar del seísmo, y calcula la altura del
tsunami previsto. Según sus estimaciones, dará un aviso de alerta de gran 4 Usar ropa suelta y de colores claros.
tsunami, tsunami o peligro de tsunami en un tiempo aproximado de tres
minutos después del seísmo.
5 No realizar actividad fisica en ambientes calurosos y
Generalmente se anuncia la altura estimada del tsunami en una escala de
de preferencia tomar liquidos antes de ejercitarse.
cinco niveles. Sin embargo, si la magnitud del terremoto es superior al nivel 8,
al no poder calcularse la altura del tsunami con precisión, se anuncia el
tsunami como “gigante” (kyodai) o “alto” (takai), siendo esta una situación de 6 Usar sombrero o sombrilla y cremas de proteccion.
emergencia.
Si el terremoto se produce cerca de la costa, es posible que el tsunami Para el caso de lactantes, darles el pecho con más
llegue a la costa antes de que se dé la alerta. Tanto si se produce un temblor frecuencia. Hacerles beber agua fresca, traladarlos a
fuerte, como si es débil pero prolongado, es importante refugiarse lugares frescos y ventilados y ducharles al menos 2
inmediatamente.
veces al dia.
Dependiendo de las configuraciones características propias del litoral de
cada región, es posible que la altura del tsunami sea mayor a la anunciada Dentro de la casa, cierre las persianas o cortinas
parcialmente. No piense que está a salvo; diríjase al un lugar más elevado cuando el sol incida en forma directa. Abra las
posible. Además, es posible que el tsunami azote repetidamente, así que no ventanas durante la noche, refresque el ambiente con
salga de su refugio hasta que se retire oficialmente la alerta de tsunami.
ventiladores y aire acondicionado con un uso racional.
Altura del tsunami previsto
Criterios de anuncio
Valor
numérico
anunciado
Altura de más de 10m
más de 10m
Altura de más de 5m
10m
Altura de más de 3m
5m
Alerta de tsunami
Altura de entre 1 y 3
metros
3m
alto
Alerta de peligro de
tsunami
Altura de entre 0.2 y 1
metro
1m
(no se da alerta)
Alerta de gran tsunami
Terremoto gigante
(por encima de
magnitud 8)
gigante
5 CONSEJOS PARA QUE LOS NIÑOS HAGAN LAS TAREAS EN VERANO
Desde finales de Julio nuestros engreídos de la casa ya estan de vacaciones y con algunas actividades como multideporte, viajes,
playa, piscina, y otros (i9ncluyendo los videos juegos) 1 Es importante no recurrir a los mismos libros y materiales que se han
utilizado en el curso, aproveche las posibilidades que nos ofrecen las nuevas tecnologias. 2 Lectura y Matematicas, dedicarles un
tiempito todos los dias a estas 2 materias al menos 20 minutos 3 Fomentar manualidades para mejorar la psicomotricidad fina 4
combinar las practicas de deportes y trabajo en escritorio.5 Limitar el tiempo que pasan frente a las “pantallas” es precido establecer
horarios y lo más duro cumplirlos.
Este verano, disfrutemos de la naturaleza en las montañas de Shizuoka
なつ
しずおか
やま
しぜん
たの
この夏は静岡の山で自然を楽しもう!
A partir de este año, el once de agosto se ha declarado el “día de la montaña” y será un día festivo.
¿Por qué no aprovechar ese día para subir a alguna montaña cercana, hacer senderismo o, en definitiva, familiarizarse con la
montaña de alguna manera?
En Shizuoka está el mundialmente reconocido Parque Ecológico de la Unesco de los Alpes del Sur (Minami Alps Unesco Ecopark),
que cuenta con una valiosa flora y fauna y entornos naturales de gran belleza. Además todavía se conservan aspectos de la cultura
y la historia de la región.
Puede encontrar información sobre los atractivos del parque, así como un vídeo
promocional en su página web:
http://nanpusu.jp/index.html
Una parte de la información se puede leer en inglés, chino y coreano:
HP: http://www.shizutan.jp/
Además de los Alpes del Sur, existen numerosas rutas de excursión cercanas a nuestro
lugar de residencia, en las cuales podemos disfrutar de atractivos paisajes y la naturaleza.
En la página web de la ciudad de Shizuoka hay un mapa que presenta 24 rutas llamado
“Mapa de Exploración de los Seres Vivos de Shizuoka” (Shizuoka Ban Ikimono Sansaku Map).
Aproveche este mapa y salga a descubrir la naturaleza de Shizuoka.
El popular zoológico nocturno
だいにんき
よる
どうぶつ えん
大人気!夜の動物園
El Zoológico Municipal de Shizuoka Nihondaira presenta este año también el evento
de buena acogida “ Zoológico Nocturno“. Disfrutemos de estas pocas oportunidades para observar cómo se encuentra el
zoológico durante la noche.
Se pueden ver los hábitos nocturnos de los animales que no se dejan ver durante el día. Y también cuneta con los
objetos de arte iluminados y conciertos en la plaza de la cima de la montaña donde podremos admirar la vista nocturna
de la ciudad.
Tras las numerosas peticiones de que se aumentara el número de jornadas de Zoológico Nocturno, este año se
celebrarán cuatro jornadas (una más que el año pasado) los sábados, elijan la que más les convenga para visitar.
Es necesario solicitar la plaza de aparcamiento con antelación. Para más información, consulte al Zoológico Nihondaira.
Le recomendamos que use el servicio de autobuses de enlace gratuitos desde la estación de JR Higashi Shizuoka.
Horario: Los sábados 3, 10 y 24 de septiembre, y el sábado 1 de octubre de 2016 de 17:30 a 20:30
(última admisión a las 19:30).
Horario de autobuses de enlace gratuitos desde la salida sur de la estación de JR Higashi Shizuoka al Zoológico
Nihondaira y viceversa: de 17:00 a 21:00 (el último autobús hacia el Zoológico sale a las 19:00)
También se puede llegar al zoológico en bicicleta o motocicleta, ya que hay un aparcamiento habilitado para ellas, o a
pie. Para más información, diríjase al Zoológico Municipal de Shizuoka Nihondaira TEL.: 054-262-3251
スペイン語版ニュース
Page 3
Descargar