BICENTENARIO DEL DOS DE MAYO Texto: Laura Zazo Exposiciones, música, danza, cine... Madrid se viste de gala para conmemorar el bicentenario del Dos de Mayo y el inicio de la Guerra de la Independencia. Exhibitions, music, dance, cinema... Madrid is going all out to commemorate the bicentennial of the Second of May and the beginning of the Spanish War of Independence. a lucha, mejor dicho, la carnicería, era espantosa en la puerta del Sol. Cuando cesó el fuego y comenzaron a funcionar los caballos, la guardia polaca, llamada noble, y los famosos mamelucos cayeron a sablazos sobre el pueblo, siendo los ocupadores de la calle Mayor los que alcanzamos la peor parte, porque por uno y otro flanco nos atacaban los feroces jinetes’. Las palabras de Benito Pérez Galdós en los ‘Episodios Nacionales’ son un fiel reflejo de lo que sucedió un 2 de mayo, hace 200 años, en las calles de Madrid, cuando el pueblo desarmado se levantó contra la invasión de las tropas napoleónicas. El alzamiento supuso el inicio de la Guerra de la Independencia, una contienda que se alargó hasta 1814. Para conmemorar el 200 aniversario de uno de los episodios más importantes de la historia de España, la Comunidad de Madrid ha preparado una extensa programación articulada en cuatro líneas de actuación: exposiciones; he battle, or rather the carnage, was horrifying in the Puerta del Sol. When the shooting stopped and the horses moved in, the Polish Guard, which was referred to as noble, and the famous Mameluk cavalry fell on the people with their sabres, those of us on the Calle Mayor got the worst of it. We were attacked from all sides by the ferocious horsemen’. The words of Benito Pérez Galdós in the ‘National Episodes’ are a faithful reflection of what happened in the streets of Madrid 200 years ago on May Second, when the unarmed citizens rose up against the invasion of Napoleon’s troops. This uprising led to the beginning of the War of Independence, a battle that drew itself out until 1814. In commemoration of the 200 anniversary of one of the most significant episodes in Spanish histo- L espectáculos y representaciones públicas; teatro, música, danza y cine, y publicaciones. A continuación, presentamos a los artífices de estas actividades. 1 FERNANDO Gª DE CORTÁZAR. Las actividades que se van a desarrollar llevan su firma, ya que la Comunidad de Madrid lo ha nombrado director de la Fundación Dos de Mayo, Nación y Libertad, creada para organizar los actos conmemorativos del bicentenario y contribuir al conocimiento de los hechos históricos que rodearon a estos acontecimientos. 2 1 T ry, the Community of Madrid has scheduled an extensive list of activities that is divided into four areas: exhibitions; shows and public representations; theatre, music, dance and cinema, and publications. Let us introduce the creators of these activities below. 1 FERNANDO Gª DE CORTÁZAR. All of the activities that are to take place have to have his signature on them, as the Community of Madrid has officially named him director of the Dos de Mayo Foundation, Nation and Freedom, which was created to organize all of the commemorative events for the bicentennial and to further the knowledge of the historical events that took place among the general public. García de Cortázar is a writer and a Professor of Contemporary History. He is the one in charge of spreading the values of freedom and patriotism that the people of Madrid defended 200 years ago. Furthermore, the Foundation was conceived as an ongoing project and will ‘La carga de los mamelucos’ (1814). Boceto. Francisco José de Goya ANIVERSARIO ANNIVERSARY 40 Una cita con Adatewith history la historia Escritor y catedrático de Historia Contemporánea, García de Cortázar es el encargado de difundir en la sociedad los valores de patriotismo y libertad que defendieron los madrileños hace 200 años. Además, la fundación nace con vocación de continuidad, ya que también será la encargada de preparar la celebración del Bicentenario de la Constitución de Cádiz de 1812. 2 ARTURO PÉREZ-REVERTE. Desde el 26 de abril se podrá visitar en el Centro Arte Canal la exposición ‘Madrid 2 de mayo 18082008. Un pueblo, una nación’, comisariada por el escritor, periodista y miembro de la Real Academia Española Arturo Pérez-Reverte. La exposición –que contará con un sistema de proyecciones audiovisuales– propone un viaje a través del tiempo para recrear los hechos que se sucedieron desde las primeras horas del 2 de mayo de 1808 hasta la madrugada del día siguiente en las calles de la capital española. Además, Pérez-Reverte es el autor de ‘Un día de cólera’, una novela que narra ese episodio histórico a través de la mirada de sus protagonistas. 3 also be in charge of organizing the 4 AÍDA GÓMEZ. Her Company is celebration of the Bicentennial of taking ‘Permíteme Bailarte’ to the stage at the Albéniz Theatre in Madrid the 1812 Constitution of Cádiz. from May 6th to 11th with a choreo2 ARTURO PÉREZ-REVERTE. graphed show about the Bolera As of April 26th, the ‘Madrid, School – the name of the 18th cenMay 2nd 1808-2008. One tury dances –. The dance includes people, one nation’ exposi- many classical steps, but is full of the tion will open its doors to visi- Spanish style that was typical at the tors at the Canal Art Centre. time. The dancers in the Aída Gómez Company who won the National Dance Prize in 2004 will perform in EL REPERTORIO DE ROLANDO VILLAZÓN theatres throughout the Community. INCLUIRÁ ÓPERAS EUROPEAS DEL SIGLO XIX ROLANDO VILLAZÓN’S REPERTOIRE WILL INCLUDE 19TH CENTURY EUROPEAN OPERAS de la danza clásica pero impregnado del estilo español característico de esa época. Los bailarines de la Compañía de Aída Gómez, Premio Nacional de Danza en el año 2004, también llevarán su espectáculo a otros teatros de la región madrileña. It was organized by the well-known writer, journalist and member of the Spanish Royal Academy Arturo Pérez-Reverte. The exposition will take us on a journey through time with the help of an elaborate audiovisual projection system that recreates the events that took place in the streets of the Spanish capital from the early morning of May 2nd, 1808 to the wee hours of the next day. Pérez-Reverte is also the author of ‘Un Día de Cólera’, a novel that narrates this historical episode through the eyes of its leading figures. Pero estos no son los únicos actos que van a conmemorar los 200 años del Dos de Mayo. A partir de septiembre, se podrá ver en la Real Casa de Correos la exposición ‘Proclamas y Bandos de la Guerra de la Independencia’. Se trata de la primera muestra de la serie ‘Episodios Nacio3 ROLANDO VILLAZÓN. El tenor nales’, que seguirá el modelo de 3 ROLANDO VILLAZÓN. This mexicano, uno de los fenómenos ‘Las Edades del Hombre’. Mexican tenor is one of the most operísticos más sorprendentes de surprising operatic phenomenons los últimos años, va a ser uno de los En el museo del Prado la cita es con in recent years. He is going to be encargados de elaborar la banda Francisco José de Goya. A partir del one of the people in charge of putsonora del bicentenario. El 28 de mes de abril se puede visitar ‘Goya ting together the soundtrack for the abril dará un concierto en el teatro en tiempos de guerra’, una exposide la Zarzuela, cuyo programa incluye obras europeas del reperto- EL ARTE DE AÍDA GÓMEZ LLEVARÁ AL TEATRO rio operístico del siglo XIX, interpreALBÉNIZ UNA MUESTRA DE ESCUELA BOLERA tadas por la Orquesta y Coro de la Comunidad de Madrid. A pesar de AÍDA GÓMEZ WILL TAKE A SAMPLER FROM THE BOLERA SCHOOL TO THE ALBÉNIZ THEATRE su juventud, Villazón ha ganado numerosos premios, como el recobicentennial. His concert at the nocimiento Les Victoires de la Musi- ción centrada en sus dos grandes Zarzuela Theatre will include Euroque como Revelación Extranjera en lienzos del 2 y 3 de mayo de 1808. pean works from the operatic reperFrancia en el año 2003, o el premio Las celebraciones también van a lletoire of the 19th century and will anual de la revista ‘Opernwelt’ como gar a la gran pantalla: José Luis Garci prepara una película sobre los hechos be interpreted by the Community Cantante del Año. que vivió el pueblo madrileño el 2 of Madrid’s Orchestra and Choir. 4 AÍDA GÓMEZ. Del 6 al 11 de de mayo de 1808 tras la entrada de Despite his youth, Villazón has mayo, la Compañía de Aída Gómez las tropas de Napoleón en España. won several prizes, such as the lleva al teatro Albéniz de Madrid recognition of Les Victoires ‘Permíteme bailarte’, un espectácu- Y es que 200 años después, el espíde la Musique as Breakthlo coreográfico sobre la Escuela ritu de rebeldía y libertad que contarough Foreign Artist in 2003 Bolera, nombre con el que se cono- gió a los madrileños vuelve a recorrer and ‘Opernwelt’ magacen las danzas del siglo XVIII. Es un las calles de la ciudad a través de sus zine’s Singer of the baile que contiene muchos pasos escenarios y salas de exposiciones. Year award. These are not the only events that will commemorate the 200 years of May second. As of September, the ‘Proclamations and Bans of the War of Independence’ exhibit can be seen at the Real Casa de Correos. It is the first exhibition in the ‘National Episodes’ series that will be modelled after ‘The Ages of Mankind’. The Prado Museum has a date with Francisco José de Goya. In April visitors can see ‘Goya in Times of War’, an exhibit that evolves around his two great paintings of May 2nd and May 3rd of 1808. The celebrations will also take to the big screen. José Luis Garci is prepairing a film about the events that the citizens of Madrid lived through on May 2nd after Napoleon’s troops entered Spain. 200 years later, the spirit of rebellion and freedom that spread among the people of Madrid once again hits the streets of this city through its stages and exhibition halls. 4