PARLAMENTO EUROPEO ««« « « « « « « ««« 1999 2004 Documento de sesión FINAL A5-0103/2003 25 de marzo de 2003 ***I INFORME sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos (COM(2002) 319 – C5-0302/2002 – 2002/0128(COD)) Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor Ponente: Peter Liese Ponente de opinión (*): Paolo Bartolozzi, Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (*) Cooperación reforzada entre comisiones RR\494079ES.doc ES PE 319.423 ES Explicación de los signos utilizados * **I **II *** ***I ***II ***III Procedimiento de consulta mayoría de los votos emitidos Procedimiento de cooperación (primera lectura) mayoría de los votos emitidos Procedimiento de cooperación (segunda lectura) mayoría de los votos emitidos para aprobar la posición común mayoría de los miembros que integran el Parlamento para rechazar o modificar la posición común Dictamen conforme mayoría de los miembros que integran el Parlamento salvo en los casos contemplados en los art. 105, 107, 161 y 300 del Tratado CE y en el art. 7 del Tratado UE Procedimiento de codecisión (primera lectura) mayoría de los votos emitidos Procedimiento de codecisión (segunda lectura) mayoría de los votos emitidos para aprobar la posición común mayoría de los miembros que integran el Parlamento para rechazar o modificar la posición común Procedimiento de codecisión (tercera lectura) mayoría de los votos emitidos para aprobar el texto conjunto (El procedimiento indicado se basa en el fundamento jurídico propuesto por la Comisión.) Enmiendas a un texto legislativo En las enmiendas del Parlamento las modificaciones se indican en negrita y cursiva. La utilización de la cursiva fina constituye una indicación para los servicios técnicos referente a elementos del texto legislativo para los que se propone una corrección con miras a la elaboración del texto final (por ejemplo, elementos claramente erróneos u omitidos en alguna versión lingüística). Estas propuestas de corrección están supeditadas al acuerdo de los servicios técnicos interesados. PE 319.423 ES 2/75 RR\494079ES.doc ÍNDICE Página PÁGINA REGLAMENTARIA ................................................................................................. 4 PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA ................................................................... 5 EXPOSICIÓN DE MOTIVOS................................................................................................. 49 OPINIÓN DE LA COMISIÓN DE PRESUPUESTOS.......................................................... 57 OPINIÓN DE LA COMISIÓN DE ASUNTOS JURÍDICOS Y MERCADO INTERIOR (*)......................................................................................................................... 64 (*) Cooperación reforzada entre comisiones RR\494079ES.doc 3/75 PE 319.423 ES PÁGINA REGLAMENTARIA Mediante carta de 20 de junio de 2002, la Comisión presentó al Parlamento, de conformidad con el apartado 2 del artículo 251 y el apartado 4 del artículo 152 del Tratado CE, la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos (COM(2002) 319 – 2002/0128 (COD)). En la sesión del 1 de julio de 2002, el Presidente del Parlamento anunció que había remitido dicha propuesta, para examen del fondo, a la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, y, para opinión, a la Comisión de Presupuestos así como a la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior y a la Comisión de Control Presupuestario (C5-0302/2002). En la sesión del 30 de enero de 2003, el Presidente anunció que la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior, consultada para opinión, colaboraría en la elaboración del informe de conformidad con la cooperación reforzada entre comisiones. En la reunión del 2 de octubre de 2002, la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor había designado ponente a Peter Liese. En las reuniones de los días 19 de febrero y 19 y 25 de marzo de 2003, la comisión examinó la propuesta de la Comisión y el proyecto de informe. En la última de estas reuniones, la comisión aprobó el proyecto de resolución legislativa por 31 votos a favor, 17 votos en contra y 0 abstenciones. Estuvieron presentes en la votación: Caroline F. Jackson (presidenta), Mauro Nobilia (vicepresidente), Alexander de Roo (vicepresidente), Guido Sacconi (vicepresidente), Peter Liese (ponente) Emmanouil Bakopoulos (suplente de Mihail Papayannakis), Hans Blokland, David Robert Bowe, John Bowis, Hiltrud Breyer, Philip Bushill-Matthews (suplente de Martin Callanan), Dorette Corbey, Chris Davies, Avril Doyle, Jillian Evans (suplente de Patricia McKenna), Anne Ferreira, Christel Fiebiger (suplente de Pernille Frahm), Karl-Heinz Florenz, Robert Goodwill, Françoise Grossetête, Hedwig Keppelhoff-Wiechert (suplente de Marialiese Flemming), Christa Klaß, Eija-Riitta Anneli Korhola, Bernd Lange, Giorgio Lisi (suplente de Raffaele Costa), Torben Lund, Jules Maaten, Minerva Melpomeni Malliori, Pietro-Paolo Mennea (suplente de Giuseppe Nisticò), Jorge Moreira da Silva, Emilia Franziska Müller, Rosemarie Müller, Riitta Myller, Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, Neil Parish, Marit Paulsen, Frédérique Ries, Dagmar Roth-Behrendt, Yvonne Sandberg-Fries, Karin Scheele, Horst Schnellhardt, Renate Sommer, María Sornosa Martínez, Catherine Stihler, Robert William Sturdy (suplente de Peder Wachtmeister), Nicole Thomas-Mauro, Antonios Trakatellis y Kathleen Van Brempt. Las opiniones de la Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior se adjuntan al presente informe; el 10 de septiembre de 2002, la Comisión de Control Presupuestario decidió no emitir opinión. El informe se presentó el 25 de marzo de 2003. PE 319.423 ES 4/75 RR\494079ES.doc PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos (COM(2002) 319 – C5-0302/2002 – 2002/0128(COD)) (Procedimiento de codecisión: primera lectura) El Parlamento Europeo, – Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2002) 3191), – Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el apartado 4 del artículo 152 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C5-0302/2002), – Visto el artículo 67 de su Reglamento, – Vistos el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor y las opiniones de la Comisión de Presupuestos y de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior (A5-0103/2003), 1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada; 2. Pide que la Comisión le presente de nuevo la propuesta, en caso de que se proponga modificarla sustancialmente o sustituirla por otro texto; 3. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión. Texto de la Comisión Enmiendas del Parlamento Enmienda 1 Considerando -1 (nuevo) (-1) El cuerpo humano es inviolable e inalienable. El cuerpo humano no puede ser objeto de un derecho patrimonial. Justificación Cabe recordar en primerísimo lugar el carácter inalienable del cuerpo humano y de sus elementos. 1 DO C 227 E de 24.9.2002, p. 505. RR\494079ES.doc 5/75 PE 319.423 ES Enmienda 2 Considerando 1 (1) El amplio uso terapéutico de los tejidos y las células humanos para su aplicación en el cuerpo humano exige que se garantice su calidad y seguridad a fin de evitar la transmisión de enfermedades. (1) El trasplante de células y tejidos es un sector de la medicina que registra un fuerte crecimiento y entraña grandes oportunidades para el tratamiento de enfermedades hasta ahora incurables y para el desarrollo económico, si bien las posibilidades que ofrece este ámbito se valoran en ocasiones con un entusiasmo desmedido. El objetivo de la presente Directiva es fomentar una utilización óptima de la posibilidad de promover la salud humana y el desarrollo económico sin riesgos inaceptables para los donantes y los receptores. Debe asegurarse la calidad y la seguridad de estas sustancias, en particular a fin de evitar la transmisión de enfermedades. Es asimismo importante que se respeten los principios éticos fundamentales. Justificación El considerando 1 de la propuesta de la Comisión empieza con las palabras "El amplio uso terapéutico de los tejidos y las células humanos para su aplicación en el cuerpo humano exige...". Esta formulación parece muy negativa, pues el uso terapéutico de células y tejidos humanos constituye, ante todo, una oportunidad. Por tanto, para el comienzo de la Directiva debería escogerse una formulación más positiva, que ponga de relieve las oportunidades pero que mencione también los problemas. Enmienda 3 Considerando 1 bis (nuevo) (1 bis) Los retos que el uso de tejidos y células de origen humano plantean a la salud pública revisten particular importancia ya que se refieren al tratamiento de pacientes con una patología grave y constituyen con frecuencia el último recurso terapéutico. Debe poder garantizarse a los pacientes un acceso equitativo a este tipo de tratamientos, basado en criterios médicos objetivos. PE 319.423 ES 6/75 RR\494079ES.doc Justificación El principio de un acceso equitativo a las posibilidades terapéuticas que ofrece la donación de tejidos y células debe figurar entre los objetivos primordiales de esta Directiva. Enmienda 4 Considerando 2 bis (nuevo) (2 bis) Es necesario promover campañas de información y concienciación, tanto a escala nacional como europea, sobre la donación de tejidos, células y órganos, en torno al tema "Todos podemos ser donantes". Estas campañas tendrían como objetivo facilitar la decisión del ciudadano europeo en vida y dar a conocer su voluntad a sus familiares o a su representante legal. Justificación Las encuestas realizadas por iniciativa de las asociaciones nacionales de donación de tejidos, células y órganos indican que una gran mayoría de los ciudadanos aceptaría que se le extrajeran determinadas partes del cuerpo una vez fallecidos, para salvar vidas humanas. Estas mismas encuestas ponen de relieve que, en su mayoría, los ciudadanos europeos no están en absoluto informados acerca de la posibilidad de decidir en vida hacerse donante. Ello complica la toma de semejante decisión por parte de familiares, allegados o el representante legal, una vez comprobada la defunción. Enmienda 5 Considerando 3 bis (nuevo) (3 bis) Dado que la terapia celular y tisular es un sector en el que tiene lugar un intenso intercambio de información a escala mundial, es deseable contar con normas válidas a escala mundial. Por ello, la Comisión procurará contribuir, en el seno de la OMS, a establecer un nivel de protección de los pacientes lo más elevado posible. La Comisión informará anualmente sobre los progresos al respecto. RR\494079ES.doc 7/75 PE 319.423 ES Justificación El ponente tiene razón cuando afirma que deben intensificarse los esfuerzos realizados en materia de seguridad en el ámbito de la terapia celular y tisular. Este objetivo debe traducirse en una tarea clara y enérgica para la Comisión. Se suprime la referencia a la Conferencia internacional sobre la armonización (ICH), dado que diferentes partes han manifestado que este organismo no puede ser el lugar adecuado para las normas internacionales en este ámbito. Para que la demanda se lleve también a la práctica, es necesario obligar a la Comisión a que informe sobre sus actividades a este respecto. Enmienda 6 Considerando 5 bis (nuevo) (5 bis) Si bien el uso de órganos plantea en parte los mismos interrogantes que el uso de tejidos y células, existen ciertas diferencias substanciales que hacen preferible no tratar ambos asuntos en una misma Directiva. No obstante, la regulación del trasplante de órganos es tan importante como la regulación de la calidad y la seguridad de las células y los tejidos. Por tanto, la Comisión presentará para mediados de 2003 una propuesta al respecto. Justificación Algunos diputados han propuesto incluir los órganos en el ámbito de aplicación de la Directiva. Ello podría complicar de manera innecesaria la adopción de la presente propuesta de Directiva y no tiene en cuenta la diferencia que ha de establecerse entre órganos y tejidos. De todos modos, la regulación de los trasplantes de órganos en la Unión Europea tampoco admite más demora, entre otros motivos, porque al parecer en algunos países candidatos, por ejemplo, se comercia con órganos a través de Internet, lo que constituye una violación de la Carta de los Derechos Fundamentales. En consecuencia, es prioritario legislar en este ámbito. Si la Comisión diera a entender que no puede elaborar una propuesta sobre la cuestión de los órganos en los próximos meses, antes de la votación en el Pleno debería presentarse una enmienda mediante la cual se incluyan los órganos en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Se puede aceptar la exclusión de los órganos, pero sólo si se excluye también la médula alogénica y el transplante de células madre sanguíneas periféricas. Los principios aplicables a estos dos tipos de procedimiento (a saber, el trasplante de órganos y el trasplante de células madre hematopoyéticas) son tan parecidos que ambos deberían estar bien incluidos, bien excluidos del ámbito de la Directiva, pues sino éste no sería coherente. PE 319.423 ES 8/75 RR\494079ES.doc Enmienda 7 Considerando 6 (6) La presente Directiva no cubre la investigación con células y tejidos humanos, como cuando se utilizan con fines diferentes a su aplicación al cuerpo humano, como en el caso de la investigación in vitro o en modelos animales. Solamente deberían cumplir los requisitos de calidad y seguridad establecidos en la presente Directiva las células y los tejidos que se aplican al cuerpo humano en ensayos clínicos. (6) Por lo que respecta a la donación y la obtención, la presente Directiva cubre asimismo la investigación con células y tejidos humanos, como cuando se utilizan con fines diferentes a su aplicación al cuerpo humano, como en el caso de la investigación in vitro o en modelos animales. Justificación Los tejidos y células que no van a utilizarse para trasplantes humanos sino, por ejemplo, para investigación, deben estar asimismo cubiertos por la presente Directiva, ya que en este caso debe protegerse a los donantes y deben respetarse principios básicos tales como el consentimiento informado. No obstante, en caso de que la donación esté destinada a la investigación, puede no ser necesario cumplir los mismos requisitos relativos a la verificación, el procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución. Enmienda 8 Considerando 7 (7) La presente Directiva no interfiere con las decisiones tomadas por los Estados miembros en relación con la utilización o no utilización de cualquier tipo específico de células humanas, incluidas las células germinales y las células madre embrionarias. No obstante, si se autoriza en un Estado miembro un uso específico de estas células, la presente Directiva exigirá la aplicación de todas las disposiciones necesarias para proteger la salud pública y garantizar el respeto de los derechos fundamentales. Además, la presente Directiva no interfiere con las disposiciones de los Estados miembros en las que se define el término jurídico «persona» o «individuo». RR\494079ES.doc (7) La presente Directiva reconoce explícitamente el derecho de los Estados miembros de tomar decisiones para prohibir la donación, la experimentación, el procesamiento, el almacenamiento, la distribución y el uso de cualquier otro tipo de células o tejidos humanos particulares o de células que tengan un origen particular. Cuando un Estado miembro asuma tal decisión, la prohibición podrá extenderse también a la importación de tales tipos de células o tejidos. Los Estados miembros tendrán también el derecho de prohibir productos que tengan su origen en células particulares, de prohibir tejidos o células particulares que tengan un origen particular y de prohibir su importación. Por razones éticas y por los elevados riesgos médicos ligados a la 9/75 PE 319.423 ES clonación humana, los Estados miembros prohibirán explícitamente, por el contrario, la utilización de tejidos y células procedentes de embriones humanos clonados y de híbridos derivados de células germinales o de células pluripotentes de origen humano y animal. Justificación La utilización de células y tejidos derivados de embriones humanos clonados y de híbridos hombre-animal no puede permitirse ni por razones éticas ni por razones relacionadas con los altísimos riesgos médicos. Por otra parte, el Parlamento Europeo y el Consejo de Europa se han expresado muchas veces contra cualquier tipo de clonación humana. Véanse al respecto: a) en lo que atañe al Parlamento Europeo, las Resoluciones de 16 de marzo de 1989 sobre los problemas éticos y jurídicos de la ingeniería genética y la inseminación artificial “in vivo” e “in vitro”; de 28 de octubre de 1993 sobre la clonación de embriones humanos; de 20 de septiembre de 1996 y 12 de marzo de 1997 sobre la clonación; de 15 de enero de 1998 sobre la clonación humana; de 30 de marzo y 7 de septiembre de 2000 sobre la clonación humana; la Directiva 98/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 1998, relativa a la protección jurídica de las invenciones biotecnológicas; b) en lo que respecta al Consejo de Europa, el Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina - Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina y el protocolo adjunto que prohíbe la clonación de seres humanos y la Recomendación 1046 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre la utilización de embriones humanos. En cuanto a los otros aspectos, la enmienda refleja el estado de la discusión en el seno del Consejo y resalta la aplicación del principio de subsidiariedad. Es práctica habitual que los Estados miembros puedan establecer normas más rigurosas que las establecidas en las directivas comunitarias, basándose en el artículo 152 del Tratado. Enmienda 9 Considerando 7 bis (nuevo) (7 bis) No existe consenso en la Unión Europea sobre la posibilidad de proceder al procesamiento de células reproductivas de origen embrionario ni sobre las circunstancias en que se llevaría a cabo este procesamiento. PE 319.423 ES 10/75 RR\494079ES.doc El procesamiento de células reproductivas, y especialmente la creación de células reproductivas en caso de que deba destruirse el embrión del que proceden, resulta controvertido e ilegal en numerosos Estados miembros, tanto desde el punto de vista científico como desde el punto de vista ético. El procesamiento de células reproductivas adultas y de células reproductivas procedentes del cordón umbilical no es, por el contrario, objeto de controversia desde el punto de vista jurídico ni ético en todos los Estados miembros. La Unión Europea y los Estados miembros deben fomentar específicamente estas soluciones alternativas al uso de células reproductivas de origen embrionario. Deben eliminarse los obstáculos al procesamiento de células reproductivas adultas y de células reproductivas procedentes del cordón umbilical. Justificación La enmienda corresponde básicamente a la enmienda aprobada por el Parlamento Europeo con ocasión del informe Nisticò sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establecen normas de calidad y de seguridad para la recogida, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana y sus componentes y por la que se modifica la Directiva 89/381/CEE del Consejo. La Comisión y el Consejo rechazaron la enmienda basándose en el principio de que dicha disposición no podía incluirse en la Directiva sobre la sangre, sino en la relativa a los tejidos y células. Por este motivo, la enmienda adquiere aquí todo su sentido. Enmienda 10 Considerando 9 bis (nuevo) (9 bis) Es necesario recurrir, en los Estados miembros en su conjunto, a las técnicas de tipificación celular más precisas, especialmente en el caso de donaciones de médula ósea, con objeto de asegurar la autosuficiencia de los registros nacionales RR\494079ES.doc 11/75 PE 319.423 ES de donantes. Justificación Es lamentable constatar que determinados registros nacionales de donantes de médula ósea, a pesar de estar correctamente administrados, permanecen estancados por no recurrir a la tipificación celular más precisa posible. Las técnicas de biología molecular deberían constituir la norma común en todos los Estados miembros y facilitar así la comprobación de la compatibilidad entre el candidato a donante y el paciente. Enmienda 11 Considerando 12 (12) A priori, los programas de trasplante de tejidos y células deberían basarse en el principio de unas donaciones voluntarias y gratuitas, el anonimato del donante y el receptor, el carácter desinteresado del donante y el fomento de la ausencia de lucro por parte de los centros que participan en la prestación de servicios de trasplante de tejidos y células. (12) A priori, los programas de trasplante de tejidos y células deberían basarse en el principio de unas donaciones voluntarias y gratuitas, el anonimato del donante y el receptor, el altruismo del donante y la solidaridad entre donante y receptor. Se insta a los Estados miembros a que adopten medidas destinadas a fomentar una participación destacada del sector público y de los organismos sin ánimo de lucro en la prestación de servicios de trasplante de tejidos y células y en el desarrollo de la investigación relacionada con los mismos. Justificación Hay que aclarar que el objetivo no es excluir al sector privado, sino que los Estados miembros fomenten una participación destacada del sector público. Enmienda 12 Considerando 12 bis (nuevo) (12 bis) El objetivo de la Directiva no es apartar a las entidades comerciales del trabajo con células y tejidos. Si respetan las normas pertinentes, también las entidades comerciales podrán ser acreditadas como bancos de células y tejidos. PE 319.423 ES 12/75 RR\494079ES.doc Justificación La propuesta de la Comisión se ha interpretado en ocasiones como si sólo las entidades públicas pudieran ser acreditadas como bancos de células y tejidos. Pero este no es el propósito de la Comisión, por lo que es necesaria una aclaración. Enmienda 13 Considerando 13 (13) La obtención de células y tejidos humanos debe respetar plenamente la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (2000/C 364/01), así como tener plenamente en cuenta los principios del Convenio sobre derechos humanos y biotecnología del Consejo de Europa, especialmente por lo que respecta al consentimiento del donante. (13) La obtención de células y tejidos humanos debe respetar plenamente la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (2000/C 364/01), así como el Convenio sobre derechos humanos y biotecnología del Consejo de Europa, incluidos los Protocolos adicionales. Sin embargo, tanto la Carta de los Derechos Fundamentales como el Convenio del Consejo de Europa constituyen únicamente los requisitos mínimos que tanto la Unión Europea en su conjunto como los distintos Estados miembros pueden hacer más estrictos en su legislación. De manera expresa, ninguno de los dos textos supone una armonización, sino que ambos establecen requisitos mínimos. Justificación En la propuesta de la Comisión se ha hecho una distinción lingüística entre la Carta de derechos fundamentales y el Convenio del Consejo de Europa. Este Convenio y sus Protocolos adicionales contienen numerosas disposiciones importantes que, en opinión del ponente, deben respetarse plenamente. La referencia "especialmente por lo que respecta al consentimiento del donante" podría llevar a confusión, pues otras disposiciones del Convenio y de los Protocolos también son de gran importancia para el asunto en cuestión y deben respetarse. Dado que el Convenio del Consejo de Europa se ha interpretado con frecuencia erróneamente como una armonización, debe aclararse que sólo se trata de requisitos mínimos y que tanto la UE en su conjunto como los distintos Estados miembros pueden incrementarlos. Enmienda 14 Considerando 13 bis (nuevo) RR\494079ES.doc 13/75 PE 319.423 ES (13 bis) Por lo que se refiere al respeto de las normas jurídicas de protección de la dignidad humana, la Comisión y los Estados miembros tratarán de establecer un código de conducta, a ser posible en el marco de las Naciones Unidas. Las legislaciones internacionales en este ámbito deberán respetar por lo menos los siguientes principios: - la prohibición de que el cuerpo humano o partes del mismo se conviertan en objeto de lucro, - el principio de consentimiento informado, - la prohibición de que se produzcan embriones humanos con una información genética idéntica a la de otro ser humano. Justificación La Unión Europea y sus Estados miembros deben convertirse en adalides, a escala internacional, de la defensa de principios legislativos que constituyan un marco para este tipo de investigaciones y prácticas, garantizando a la vez el respeto por la vida y la dignidad humana. Enmienda 15 Considerando 17 bis (nuevo) (17 bis) Los Estados miembros deberían redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el tráfico ilegal de tejidos, células humanas y componentes humanos en general. Justificación Aunque el ámbito de la Directiva no recoge los órganos humanos, pues para ellos el ponente solicita una directiva específica, nos parece igualmente oportuno hacer aquí referencia a la lucha contra el tráfico de todos los “componentes del cuerpo humano en general”. Enmienda 16 Considerando 19 (19) Debería instaurarse un sistema adecuado que permita determinar el origen de los tejidos y células de origen humano. La trazabilidad debe reforzarse mediante PE 319.423 ES (19) Debería instaurarse un sistema adecuado que permita determinar el origen de los tejidos y células de origen humano y, de esta manera, garantizar el respeto de los 14/75 RR\494079ES.doc procedimientos precisos de identificación de la sustancia, el donante, el receptor, el banco de tejidos y el laboratorio, así como con el mantenimiento de registros y un sistema apropiado de etiquetado. imperativos de seguridad y calidad sanitaria. En este ámbito, y en particular en el caso de donaciones de gametos, se podrá autorizar la suspensión del anonimato del donante. La trazabilidad debe reforzarse mediante procedimientos precisos de identificación de la sustancia, el donante, el receptor, el banco de tejidos y el laboratorio, así como con el mantenimiento de registros y un sistema apropiado de etiquetado. Justificación A lo largo de los intercambios de puntos de vista en comisión, muchos han sido los diputados europeos que han intervenido para mencionar la dificultad de conciliar en la práctica el respeto del principio de anonimato por una parte y, por otra, la necesidad de garantizar la trazabilidad de la donación de tejidos y de células desde su obtención hasta su implantación. La suspensión del anonimato debe preverse con carácter excepcional en el caso de donaciones de gametos (óvulos, esperma) para responder así a los imperativos de seguridad y calidad sanitaria. Enmienda 17 Considerando 20 (20) A fin de incrementar la efectividad de la aplicación de las disposiciones adoptadas en el marco de la presente Directiva, es conveniente prever sanciones, que deberán aplicar los Estados miembros. A fin de incrementar la efectividad de la aplicación de las disposiciones adoptadas en el marco de la presente Directiva: - es conveniente prever sanciones, que deberán aplicar los Estados miembros; - es conveniente establecer normas claras y evolutivas que faciliten la revisión del ámbito de aplicación con arreglo a la rápida evolución biotecnológica de los conocimientos y las prácticas en materia de tejidos y células de origen humano. Justificación Esta enmienda se explica por sí sola. Enmienda 18 Artículo 1 RR\494079ES.doc 15/75 PE 319.423 ES La presente Directiva establece normas de calidad y seguridad relativas a las células y los tejidos humanos utilizados para su aplicación en el cuerpo humano, con el objetivo de garantizar un elevado nivel de protección de la salud humana. La presente Directiva, teniendo en cuenta los principios éticos fundamentales, establece normas de calidad y seguridad relativas a las células y los tejidos humanos utilizados para aplicaciones humanas, con el objetivo de garantizar un elevado nivel de protección de la salud humana. Justificación Toda acción humana debe respetar los principios éticos fundamentales. Este principio es aplicable también a la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de órganos, células y tejidos humanos. La expresión "para su aplicación en el cuerpo humano" no es clara, dado que podría interpretarse en el sentido de que sólo se refiere a la aplicación externa de tejidos y células en el cuerpo humano. La expresión "para aplicaciones humanas" es más precisa e incluiría asimismo la investigación clínica (in vivo), que incide en el ámbito de la propuesta de Directiva. Enmienda 19 Artículo 2, apartado 1 1. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán a la donación, la obtención y la verificación de los tejidos y células humanos para su aplicación en el cuerpo humano. Las disposiciones de la presente Directiva también se aplicarán al procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos cuando vayan a utilizarse para trasplantes humanos. 1. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán a la donación y la obtención de los tejidos y células humanos. Las disposiciones de la presente Directiva también se aplicarán a la verificación, el procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos cuando vayan a utilizarse para trasplantes humanos. Por lo que se refiere a los productos industriales derivados de tejidos y células, la presente Directiva solamente se aplica a la donación, la obtención y la verificación. Por lo que se refiere a los productos industriales o productos finales derivados de tejidos y células, cada uno de los cuales debe ser objeto de una autorización de mercado obligatoria, la presente Directiva solamente se aplica a la donación, la obtención y la verificación. Justificación Los tejidos y células que no van a utilizarse para transplantes humanos sino, por ejemplo, para investigación también deben estar cubiertos por la presente Directiva dado que, en este caso, debe protegerse a los donantes y deben respetarse principios básicos como el del consentimiento informado. No obstante, en los casos en los que la donación está destinada a la investigación puede no ser necesario cumplir los mismos requisitos relativos a la verificación, el procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución. PE 319.423 ES 16/75 RR\494079ES.doc La segunda parte de la enmienda tiene por objeto establecer una distinción más clara entre la Directiva de la DG Sanidad y Protección de los Consumidores y la futura Directiva de la DG Empresa. Enmienda 20 Artículo 2, apartado 1 bis (nuevo) 1 bis. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán asimismo: a) a las células progenitoras hematopoyéticas de sangre periférica, placenta y médula ósea; b) a las células reproductivas (óvulos, espermatozoides); c) a las células y tejidos fetales, células madre adultas y embrionarias. Justificación Ningún tejido o célula de origen humano debe quedar exento de la aplicación de las normas mínimas de calidad y seguridad previstas en la presente Directiva. Este principio no prevalecerá sobre las medidas adoptadas en el marco de las legislaciones nacionales, por las que se autoriza o no la utilización de un tipo específico de células humanas como, por ejemplo, las células madre embrionarias o las células o tejidos fetales. Enmienda 21 Artículo 2, apartado 2, letra b) b) las células autólogas que vayan a utilizarse para la fabricación de medicamentos; suprimido Justificación 1. La extracción de sangre del cordón umbilical de recién nacidos adquiere una creciente importancia. Los padres de recién nacidos manifiestan cada vez con mayor frecuencia el deseo de que se extraiga sangre del cordón umbilical del niño para almacenarla, de modo que, tal vez, pueda utilizarse terapéuticamente en caso de una posterior enfermedad del niño (uso autólogo), pero también de un hermano (uso intrafamiliar-aloinjerto). 2. Las normas de calidad y seguridad para la sangre del cordón umbilical deben ser las mismas que las que rigen en general para los tejidos y células humanos. 3. La letra b) del apartado 2 del artículo 2 de la propuesta de Directiva excluye hasta la fecha del ámbito de aplicación de la presente Directiva las células autólogas, destinadas a la RR\494079ES.doc 17/75 PE 319.423 ES fabricación de medicamentos. Esta exclusión no está justificada con relación a la sangre del cordón umbilical como fuente de células madre. Es necesario incluir también la sangre del cordón umbilical destinada a uso autólogo o a uso intrafamiliar-aloinjerto en la presente Directiva. 4. Esta necesidad está justificada por lo siguiente: (1) La creciente importancia de la extracción de sangre del cordón umbilical en Alemania, pero también en otros países europeos y no europeos, requiere disposiciones jurídicas claras. Los círculos interesados necesitan seguridad jurídica al respecto. (2) El tratamiento jurídico de la extracción de sangre del cordón umbilical varía ya muchísimo en Alemania. Así, por ejemplo, un Estado Federado no considera necesario un permiso de fabricación con arreglo al régimen interno de los medicamentos para la extracción de sangre del cordón umbilical, en tanto que otros Estados Federados sí. Tampoco está claro si la sangre del cordón umbilical es una materia prima, un principio activo o un medicamento. Las diferencias aumentan cuando se considera el conjunto de los Estados miembros de la Unión Europea. En aras de la seguridad jurídica y de la transparencia, es necesaria una regulación uniforme para la sangre del cordón umbilical. (3) En general, la propuesta de Directiva constituye un marco adecuado también para el caso especial de la extracción de sangre del cordón umbilical. No obstante, ha de tenerse en cuenta una serie de particularidades, en especial: a) En el caso de la extracción de sangre del cordón umbilical no existe un donante en el sentido de la definición de la letra c) del artículo 3. La sangre es extraída de un órgano separado del cuerpo de la madre y del niño, no del cuerpo humano. b) Jurídicamente, la persona con capacidad dispositiva y propietaria del cordón umbilical es el recién nacido, en cuyo lugar tienen derecho a actuar los padres. Enmienda 22 Artículo 2, apartado 2, letra c) c) la sangre y los componentes de la sangre tal como se definen en la [Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establecen normas de calidad y de seguridad para la recogida, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana y sus componentes y por la que se modifica la Directiva 89/381/CEE del Consejo]; c) la sangre y los componentes de la sangre tal como se definen en la Directiva 2002/98/CE; Justificación Esta enmienda se explica por sí sola. PE 319.423 ES 18/75 RR\494079ES.doc Enmienda 23 Artículo 3, letra a) a) «Células»: las células individuales o una colección de células cuando no estén unidas por ninguna forma de tejido conjuntivo. a) «Células»: las células individuales o una colección de células de origen humano cuando no estén unidas por ninguna forma de tejido conjuntivo. Justificación Aclaración del texto conforme a la propuesta del Comité Económico y Social. Enmienda 24 Artículo 3, letra b) b) «Tejido»: todas las partes constituyentes del cuerpo humano formado por células. b) «Tejido»: un agregado de células, normalmente de un tipo específico, junto con sus sustancias intercelulares, que constituye uno de los materiales estructurales de un organismo, incluidos los residuos operatorios y la placenta, salvo los órganos, la sangre y los productos hemoderivados; quedan asimismo excluidos el cabello, el vello, las uñas y los productos de desecho del organismo. Justificación La definición que figura en la propuesta de la Comisión es inapropiada e incluso errónea. La definición que aquí se propone, derivada de la definición del "Merriam-Webster Medical Dictionary", sí expresa claramente lo que es un tejido. Asimismo, enumera los tejidos de origen humano que no entran en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Enmienda 25 Artículo 3, letra c) c) «Donante»: un individuo vivo o fallecido, incluidos nonatos, que sea la fuente de células o tejidos. RR\494079ES.doc c) «Donante»: un individuo vivo o fallecido, incluidos nonatos, que sea la fuente de células o tejidos. En este contexto, el concepto de "individuo" es sinónimo de "ser humano". 19/75 PE 319.423 ES Justificación Se afirma que determinados grupos de individuos (por ejemplo, recién nacidos o individuos con discapacidad psíquica) no son seres humanos. Debe establecerse claramente que la UE no puede suscribir en ningún caso tal diferenciación entre individuo y ser humano. Enmienda 26 Artículo 3, letra f) f) «Procesamiento»: todas las operaciones que implica la preparación, manipulación, preservación y empaquetado de los tejidos y las células destinados a trasplantes. f) «Procesamiento»: todas las operaciones que implican la preparación, manipulación, preservación y empaquetado de los tejidos y las células para uso humano. Justificación Es importante precisar que la actividad de "procesamiento" en el marco de la presente Directiva se limita estrictamente a la obtención de productos acabados para injertos, mientras que la actividad de "procesamiento" en sentido lato podría abarcar asimismo la elaboración de medicamentos o la ingeniería tisular. Enmienda 27 Artículo 3, letra q bis) (nueva) q bis) «Embrión humano»: todo organismo obtenido por fertilización, partenogénesis, clonación o cualquier otro medio a partir de uno o más gametos humanos o células diploides humanas. Justificación La enmienda ofrece una definición de "embrión humano". Enmienda 28 Artículo 4, apartado 2 2. La presente Directiva no impedirá a ningún Estado miembro mantener o introducir en su territorio medidas de protección más estrictas, que se ajusten a las disposiciones del Tratado. PE 319.423 ES 2. La presente Directiva reconoce expresamente el derecho de los Estados miembros a mantener o introducir medidas de protección más estrictas que se ajusten a las disposiciones del Tratado. 20/75 RR\494079ES.doc Justificación La formulación de la enmienda hace más hincapié en la aplicación del principio de subsidiariedad. Es habitual que los Estados miembros puedan imponer normas más estrictas que las previstas en las directivas comunitarias. Enmienda 29 Artículo 4, apartado 2 bis (nuevo) 2 bis. La presente Directiva reconoce expresamente el derecho de los Estados miembros a prohibir la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos con una procedencia determinada. El Estado miembro que decida imponer esta prohibición podrá ampliarla a la importación de tales células o tejidos. Por otra parte, los Estados miembros tendrán derecho a prohibir los productos derivados de determinadas células y tejidos con una procedencia determinada, así como su importación. Justificación La enmienda refleja el estado de la discusión en el seno del Consejo y resalta la aplicación del principio de subsidiariedad. Es práctica habitual que los Estados miembros puedan establecer normas más rigurosas que las establecidas en las directivas comunitarias, basándose en el artículo 152 del Tratado. Enmienda 30 Artículo 4, apartado 2 ter (nuevo) 2 ter. Los Estados miembros deberán prohibir por lo menos las siguientes actividades: - la investigación destinada a la clonación humana con fines de reproducción; - la investigación destinada a la creación de embriones humanos exclusivamente con fines de investigación o al suministro de células madre, incluida la transferencia de núcleos de células somáticas. RR\494079ES.doc 21/75 PE 319.423 ES Justificación La Unión Europea, al igual que los Estados miembros, debe enmarcar y concentrar sus esfuerzos de investigación en aquellas técnicas que no cuestionan el respeto por la vida y la dignidad humana y rechazar cualquier técnica que consista en utilizar al ser humano como material, incluso en la fase embrionaria. Enmienda 31 Artículo 4, apartado 4 bis (nuevo) 4 bis. Cuando no prohíban la utilización de células germinales ni de células reproductivas de origen embrionario y fetal obtenidas y conservadas de conformidad con las normas que establece la presente Directiva, los Estados miembros regularán su uso mediante una ley a tal efecto. Justificación Resulta necesario que los Estados miembros regulen con carácter específico la utilización de células de origen "sensible" desde el punto de vista ético. Enmienda 32 Artículo 7, apartado 2 2. Los bancos de tejidos mantendrán un registro oficial del origen y el destino de los tejidos y las células procesados para su aplicación en el cuerpo humano. Deberá remitirse un informe anual de estas actividades a la autoridad competente. 2. Los bancos de tejidos mantendrán un registro oficial del origen y el destino de los tejidos y las células procesados para su aplicación en el cuerpo humano. Asimismo, deberá mantenerse un registro oficial, accesible al público, sobre la distribución de tejidos y células con objeto de garantizar una utilización óptima y un acceso equitativo. Justificación Esta enmienda se explica por sí sola. PE 319.423 ES 22/75 RR\494079ES.doc Enmienda 33 Artículo 8, apartado 4, letra c) c) Examinar cualquier documento relacionado con el objeto de la inspección. c) Examinar cualquier documento relacionado con el objeto de la inspección. La Comisión asistirá a los Estados miembros cuando cooperen para elaborar las directrices relativas a la formación y cualificación de los funcionarios encargados de las medidas de inspección y control, con el fin de lograr un nivel coherente de competencia y resultados. Justificación Los Estados miembros necesitan directrices relativas a la formación y cualificación adecuada de los funcionarios. Sin ellas será difícil aplicar el apartado 4 del artículo 8 de forma coherente en los distintos Estados miembros. Enmienda 34 Artículo 9, apartado 1 1. Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para garantizar que todas las importaciones de células y tejidos humanos procedentes de terceros países reciben la autorización de la autoridad competente. Todos los tejidos y las células que se exporten a terceros países deberán cumplir los requisitos de la presente Directiva. 1. Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para garantizar que todas las importaciones de células y tejidos humanos procedentes de terceros países reciben la autorización de la autoridad competente y responden a los requisitos de la presente Directiva. Todos los tejidos y las células que se exporten a terceros países deberán cumplir los requisitos de la presente Directiva; en lo que respecta a las condiciones exclusivamente técnicas, establecidas en los anexos I y II y IV a VII, podrán realizarse no obstante determinados ajustes, cuando el legislador del tercer país prevea de forma explícita otras disposiciones legislativas que garanticen la seguridad de los pacientes en dichos países y aseguren el nivel mínimo de protección previsto en la Directiva. En particular en los casos en los que, como consecuencia del estado de salud del paciente, resulte inaceptable cualquier retraso, los Estados miembros establecerán RR\494079ES.doc 23/75 PE 319.423 ES de antemano el modo de proceder, a fin de evitar procedimientos burocráticos largos. Justificación La situación en terceros países (por ejemplo, la aparición de otras enfermedades entre la población del país tercero) puede hacer necesarias, dado el caso, determinadas normas técnicas diferentes. Pero en cualquier caso debe garantizarse el cumplimiento de las disposiciones esenciales. Con el añadido final se pretende, en particular, abordar los objetivos de la World Marrow Donor Association. No se puede permitir que los procedimientos burocráticos pongan en peligro la vida de los pacientes. Enmienda 35 Artículo 9, apartado 2 2. La importación y exportación de células y tejidos humanos para trasplantes solamente podrá realizarse a través de bancos de tejidos acreditados. 2. La importación y exportación de células y tejidos humanos para trasplantes solamente podrá realizarse a través de bancos de tejidos acreditados, explícitamente autorizadas para llevar a cabo esta actividad de conformidad con el apartado 3 del artículo 6. Los bancos de tejidos garantizarán que los tejidos y células humanos procedentes de terceros países: a) se importan con arreglo al apartado 3 y cumplen normas de calidad y seguridad, equivalentes a las establecidas en la presente Directiva, b) han sido donados, obtenidos y exportados de conformidad con la legislación del tercer país, y c) puede asegurarse su trazabilidad desde el donante al receptor y viceversa, de conformidad con los procedimientos contemplados en el apartado 2 del artículo 10. Justificación No hay ningún motivo por el que en el caso de los tejidos y células humanos importados de terceros países el único factor importante que deben tener en cuenta las autoridades competentes sea la seguridad y la calidad de los tejidos y células humanos. Los bancos autorizados para importar tejidos y células deben asegurar que los tejidos y células humanos han sido adquiridos legalmente en el tercer país, que se pueden exportar con arreglo a la PE 319.423 ES 24/75 RR\494079ES.doc legislación de dicho país y que está garantizada su trazabilidad desde el donante al receptor. Enmienda 36 Artículo 9, apartado 3 3. La autoridad competente solamente autorizará las importaciones de células y tejidos humanos procedentes de terceros países cuando se garantice el cumplimiento de unas normas de calidad y seguridad equivalentes a las establecidas en la presente Directiva. 3. La autoridad competente solamente autorizará las importaciones de células y tejidos humanos procedentes de terceros países cuando se garantice el cumplimiento de unas normas de calidad y seguridad, así como de respeto de los principios éticos fundamentales, equivalentes a las establecidas en la presente Directiva. Justificación Además de respetar las normas de calidad y seguridad, ha de garantizarse que, por lo que se refiere a las células y tejidos humanos importados de terceros países, se tienen en cuenta los principios éticos que regulan esta materia (entre los que se encuentran, por ejemplo, el consentimiento libre e informado del donante o el carácter gratuito de la donación), con objeto de proteger la dignidad de la persona humana. Enmienda 37 Artículo 9, apartado 4 4. La Comisión establecerá los procedimientos de verificación de la equivalencia de las normas de calidad y seguridad mencionada en el apartado 3 de conformidad con el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 30. 4. La Comisión establecerá los procedimientos de verificación de la equivalencia de las normas de calidad, seguridad y respeto de los principios éticos fundamentales mencionada en el apartado 3 de conformidad con el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 30. Justificación Además de respetar las normas de calidad y seguridad, ha de garantizarse que, por lo que se refiere a las células y tejidos humanos importados de terceros países, se tienen en cuenta los principios éticos que regulan esta materia (entre los que se encuentran, por ejemplo, el consentimiento libre e informado del donante o el carácter gratuito de la donación), con objeto de proteger la dignidad de la persona humana. RR\494079ES.doc 25/75 PE 319.423 ES Enmienda 38 Artículo 10, apartado 1 1. Los Estados miembros garantizarán que los centros de tejidos tomen todas las medidas necesarias para asegurar que pueda determinarse quién es el donante y el receptor, y viceversa, para todos los tejidos y células obtenidos, procesados, almacenados y distribuidos en su territorio. 1. Los Estados miembros garantizarán que los centros de tejidos tomen todas las medidas necesarias para asegurar que pueda determinarse quién es el donante y el receptor, y viceversa, para todos los tejidos y células obtenidos, procesados, almacenados y distribuidos en su territorio. Esta trazabilidad también se aplicará a todos los datos pertinentes sobre los productos y materiales que entren en contacto con dichos tejidos y células. Justificación Los elementos constitutivos de la trazabilidad implican un ámbito de aplicación más amplio (por ejemplo, las células utilizadas para los cultivos celulares) y quedan mejor definidos con esta formulación complementaria. Enmienda 39 Artículo 10, apartado 1 bis (nuevo) 1 bis. Con objeto de garantizar una trazabilidad completa y eficaz de los tejidos y células de origen humano, los Estados miembros podrán autorizar la suspensión del anonimato del donante en particular en el caso de donación de gametos. Justificación La perfecta conciliación entre los imperativos de seguridad sanitaria y los imperativos bioéticos resulta a veces difícil en la práctica, en particular cuando se trata de garantizar una trazabilidad completa del donante al receptor, y viceversa. Para ello es necesario prever una excepción al principio fundamental del anonimato, que se limite estrictamente a la donación de gametos. Enmienda 40 Artículo 10, apartado 4 bis (nuevo) 4 bis. Se conservarán durante un mínimo de treinta años los datos requeridos para garantizar la plena trazabilidad con arreglo PE 319.423 ES 26/75 RR\494079ES.doc al presente artículo. Justificación Es importante definir el principio de trazabilidad en el tiempo. Esta formulación es similar a la de la Directiva 2002/98/CE por la que se establecen normas de calidad y de seguridad para la extracción, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana y sus componentes. Enmienda 41 Artículo 12, apartado 1 1. Los Estados miembros alentarán las donaciones voluntarias y no remuneradas de tejidos y células a fin de garantizar que procedan en la medida de lo posible de este tipo de donaciones. 1. Los Estados miembros garantizarán las donaciones voluntarias y no remuneradas de tejidos y células. La donación de tejidos y células humanas deberá efectuarse contando con la libre voluntad del donante y sin pago alguno, exceptuada una compensación. Los Estados miembros deberán establecer normas detalladas al respecto y, una vez aprobada la Directiva, informarán a la Comisión cada dos años sobre la manera en que han cumplido este requisito. Justificación En todas las enmiendas presentadas se pide una formulación más estricta en lo que se refiere a la donación voluntaria y gratuita. En cualquier caso, la regulación de los detalles de la compensación debe confiarse a los Estados miembros. Estos podrán decidir si reembolsan billetes de viaje o un importe fijo, si autorizan la entrega de pequeños regalos o refrescos y si ofrecen al donante la posibilidad de tomarse tiempo libre en su trabajo. Podría ser útil definir diferentes compensaciones para diferentes tipos de células y tejidos. Para evitar una interpretación exagerada de la palabra "compensación", los Estados miembros deben informar a la Comisión Europea sobre la manera en que cumplen los requisitos. Enmienda 42 Artículo 12, apartado 1 bis (nuevo) 1 bis. Los Estados miembros facilitarán al público información sobre las condiciones de uso de las células y tejidos objeto de donación, con especial referencia, por una parte, a las ventajas que representa RR\494079ES.doc 27/75 PE 319.423 ES para la salud pública y, por otra, a las obligaciones por parte de los bancos de tejidos de observar normas de calidad, seguridad y respeto de principios éticos fundamentales. Justificación Una comunicación adecuada sobre, por una parte, la utilidad de la donación y, por otra, sobre la seriedad de los bancos de tejidos, puede favorecer que los ciudadanos sean más propensos a la donación. Enmienda 43 Artículo 12, apartado 3 3. Los Estados miembros fomentarán que la obtención de tejidos y células se efectúe sin ánimo de lucro. 3. Los Estados miembros asegurarán que no se comercia con tejidos y células no modificados. En el caso de que los tejidos humanos se utilicen como base para obtener, mediante ingeniería, productos que requieran técnicas médicas sofisticadas, podrá permitirse también tal actividad a los entes y organismos que operen con ánimo de lucro. Justificación La formulación de la Comisión no es clara. Lo decisivo es que respete la exigencia de la Carta de los Derechos Fundamentales de que el cuerpo humano o partes del mismo en cuanto tales no se conviertan en objeto de lucro. Oras actividades con células o tejidos deberían estar abiertas a las empresas comerciales, en particular la modificación de células y el trabajo con células modificadas. En algunos Estados miembros, el trabajo con células y tejidos se lleva a cabo con fines comerciales. Hasta el momento no hay indicios de que esto conlleve riesgos para la salud o de que las entidades comerciales respeten las normas éticas en menor medida que las públicas. Lo decisivo son las normas y el control, no quién sea el operador de una entidad. Si las entidades comerciales respetan las normas, debe acogerse muy favorablemente su actividad, pues contribuye a la innovación. En principio, ha de reservarse la titularidad de un banco de tejidos a entidades sanitarias públicas u otros organismos sin ánimo de lucro. No obstante, en el supuesto de que la actividad de tratamiento biotecnológico de los tejidos no pueda llevarse a cabo fuera de un contexto de carácter industrial, podrá admitirse una excepción al principio de ausencia de PE 319.423 ES 28/75 RR\494079ES.doc ánimo de lucro. Enmienda 44 Artículo 12, apartado 3 bis (nuevo) 3 bis. Si hubiera empresas comerciales en el sector de los tejidos y células, los Estados miembros velarán por que, en caso de cese de la actividad o de quiebra, los tejidos y células allí almacenados sean trasladados a otros centros del sector de los tejidos y células. Justificación Dado que la Directiva no excluye el hecho de que entidades privadas, gestionadas como empresas comerciales, gestionen bancos de tejidos, debería regularse también cómo debe procederse, en caso de cese de la actividad o de quiebra, con el material allí almacenado. Enmienda 45 Artículo 12, apartado 3 ter (nuevo) 3 ter. Los Estados miembros alentarán las donaciones de sangre del cordón umbilical en interés general, pero podrán dejar al buen criterio de los progenitores la posibilidad de hacer almacenar sangre del cordón umbilical de sus hijos, siempre que se respeten las normas de la presente Directiva. Justificación Las células madre procedentes de la sangre del cordón umbilical son un elemento prometedor de la terapia celular. En la actualidad, la sangre del cordón umbilical se desecha habitualmente tras el parto. Pero hay empresas comerciales que almacenan en parte dicha sangre para el niño en cuestión o para sus hermanos. Esta posibilidad no puede ni debe suprimirse por la presente Directiva. Pero en cualquier caso debería garantizarse que se dispone de suficiente sangre del cordón umbilical para trasplantes heterólogos y que continúa también la prometedora investigación en este ámbito. RR\494079ES.doc 29/75 PE 319.423 ES Enmienda 46 Artículo 12, apartado 3 quater (nuevo) 3 quater. No estará permitido extraer tejidos de fetos procedentes de la interrupción voluntaria del embarazo. En el caso de interrupción espontánea del embarazo, cualquier extracción de tejido fetal exigirá la manifestación del consentimiento específico, libre e informado por parte de los progenitores. Justificación El Parlamento Europeo, en la Resolución de 16 de marzo de 1989 sobre los problemas éticos y jurídicos de la ingeniería genética, se manifestó contra la utilización para tal fin de los fetos procedentes de la interrupción voluntaria del embarazo. Enmienda 47 Artículo 13, apartado 1 1. Solamente se autorizará la obtención de células y tejidos humanos cuando se hayan cumplido todos los requisitos sobre consentimiento obligatorio en vigor en los Estados miembros. 1. Solamente se autorizará la obtención de células y tejidos humanos cuando se hayan cumplido todos los requisitos sobre consentimiento obligatorio en vigor en los Estados miembros. En este contexto, los Estados miembros deben tener en cuenta al menos los siguientes requisitos: Donantes vivos: Antes de la obtención de tejidos o células, el donante deberá haber dado previamente su consentimiento informado y expreso por escrito o, en casos excepcionales definidos detalladamente en la legislación, oralmente en presencia de testigos. Hasta el momento en que los tejidos o células donados se utilicen efectivamente, el donante tendrá derecho a retirar su consentimiento sin tener que afrontar ninguna consecuencia negativa. En el caso de las personas que legalmente no puedan dar su consentimiento por sí mismas, se aplicarán las disposiciones del artículo 13 bis. En caso de recuperación de sangre del cordón umbilical, deberá obtenerse el PE 319.423 ES 30/75 RR\494079ES.doc consentimiento de la madre o del representante legal del niño. Donantes fallecidos: En caso de obtención de tejidos y células de personas fallecidas, el donante no deberá haber negado expresamente su consentimiento en vida. A falta de declaración del donante en vida, los tejidos o células sólo se utilizarán si el familiar del donante fallecido ha dado previamente su consentimiento expreso por escrito o, en casos excepcionales definidos detalladamente en la legislación, oralmente en presencia de testigos. Los Estados miembros tienen la libertad de aprobar requisitos más estrictos. Justificación En primer lugar, debe aclararse que el consentimiento sólo puede retirarse antes de que se hayan utilizado los tejidos y células y, en segundo lugar, en caso de donantes fallecidos, debe aclararse que el consentimiento de los familiares sólo es necesario en caso de que el donante no hubiera hecho ninguna declaración en vida. Enmienda 48 Artículo 13 bis (nuevo) Artículo 13 bis Protección de las personas que no están en condiciones de dar un consentimiento libre e informado No podrán extraerse, para una donación alogénica, células y tejidos de personas que no estén en condiciones de dar un consentimiento informado jurídicamente válido. Con carácter excepcional y en casos definidos claramente por la legislación de los Estados miembros, podrán extraerse tejido regenerativo y células regenerativas cuando - no haya ningún donante comparable capacitado jurídicamente para dar un consentimiento informado, - el receptor sea un hermano o una hermana del donante RR\494079ES.doc 31/75 PE 319.423 ES hermana del donante, - la donación pueda suponer salvar la vida del receptor, - se haya obtenido el consentimiento informado del representante legal - el consentimiento refleje la presunta voluntad del donante y pueda retirarse en cualquier momento sin perjuicio para éste o para el representante legal, y - el donante potencial no se oponga. El donante deberá recibir una información adecuada a su capacidad de entendimiento sobre la extracción de células y la terapia. La extracción de células y tejidos debe estar diseñada para reducir al mínimo el dolor, la incomodidad y cualquier otro riesgo previsible asociado. Tanto el umbral de riesgo como el grado de sufrimiento han de definirse y comprobarse específicamente. La extracción de células y tejidos debe ser aprobada por un Comité ético que cuente con conocimientos en el ámbito de la enfermedad en cuestión y acerca del grupo de pacientes afectados, o tras haber solicitado asesoramiento sobre las cuestiones clínicas, éticas y psicosociales del ámbito en cuestión. Las autoridades competentes de los Estados miembros podrán pedir al Comité ético en cuestión que establezca previamente criterios para tal donación cuando el trasplante de tejidos y células no permita demora alguna. En este caso, es suficiente que se demuestre inequívocamente la conformidad con el voto del Comité ético. Los intereses del donante incapacitado para dar su consentimiento se antepondrán siempre a los de la ciencia y la sociedad. A efectos de la donación autóloga podrán extraerse tejidos y células en el supuesto justificado de que el trasplante beneficia directamente al paciente y cuando el representante legal haya obtenido el consentimiento informado. No se podrán PE 319.423 ES 32/75 RR\494079ES.doc extraer tejidos y células de este grupo de personas exclusivamente para fines de investigación. Justificación El Comité ético deberá establecer por adelantado criterios que, posteriormente, en caso de necesidad deberán cumplirse y revisarse. Además, debe establecerse una distinción más clara entre donación alogénica, autóloga o donación destinada a la investigación. Enmienda 49 Artículo 14, apartado 3 3. Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para garantizar que no se revele la identidad del receptor o receptores al donante o a su familia y viceversa, sin perjuicio de la legislación vigente en los Estados miembros sobre las condiciones para la comunicación de la información en caso de que el donante esté estrechamente relacionado con el receptor. 3. Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para garantizar que no se revele la identidad del receptor o receptores al donante o a su familia y viceversa, sin perjuicio de la legislación vigente en los Estados miembros sobre las condiciones para la comunicación de la información en caso de que el donante esté estrechamente relacionado con el receptor. En especial en el caso de gametos, los Estados miembros podrán suspender el anonimato para respetar el derecho de los hijos a conocer la identidad de sus progenitores genéticos. Justificación La experiencia adquirida con niños adoptados muestra que para el desarrollo de los niños es de gran importancia conocer su procedencia genética. Esto debería tenerse en cuenta en la presente Directiva. En algunos Estados miembros, los niños tienen incluso el derecho a conocer su procedencia genética garantizado por la Constitución. Enmienda 50 Artículo 15, apartado 4 4. Los bancos de tejidos garantizarán que la selección y la aceptación de los tejidos y células se ajuste a los requisitos establecidos en el anexo VI. También garantizarán que se verifiquen todas las donaciones de conformidad con el anexo V. RR\494079ES.doc 4. Los bancos de tejidos garantizarán que la selección y la aceptación de los tejidos y células se ajuste a los requisitos establecidos en el anexo IV. También garantizarán que se verifiquen todas las donaciones de conformidad con el anexo V. No se 33/75 PE 319.423 ES conformidad con el anexo V. utilizarán para trasplantes tejidos o células procedentes de embriones humanos. Justificación Deberían excluirse la donación y el uso de material procedente de embriones humanos, incluidos embriones humanos clonados o embriones híbridos humano-animales, dado que, al menos de momento, la utilización de tales materiales conlleva demasiados riesgos. La referencia cruzada es ahora incorrecta. Enmienda 51 Artículo 15, apartado 6 bis (nuevo) 6 bis. Se excluirán como fuentes de material para trasplante los embriones humanos clonados, los embriones híbridos humano-animales producidos por clonación, agregación o cualquier otro procedimiento, así como las células y los tejidos derivados de ellos. Justificación La ciencia de la clonación tiene muchos riesgos. Los defectos a nivel molecular y celular que dan lugar a la elevada incidencia de fracasos, anomalías importantes y muertes pre, peri y postnatales de animales reproducidos por clonación (como las recientes muertes de ovejas clonadas) estarían presentes en las células utilizadas para clonación terapéutica. Enmienda 52 Capítulo IV, título DISPOSICIONES RELATIVAS A LA CALIDAD Y LA SEGURIDAD DEL PROCESAMIENTO DE TEJIDOS DISPOSICIONES RELATIVAS A LA CALIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS TEJIDOS Y CÉLULAS EN SU CONJUNTO Justificación Este capítulo debe abarcar el procedimiento en su conjunto. Enmienda 53 Artículo 16, apartado 3, guión 5 bis (nuevo) PE 319.423 ES 34/75 RR\494079ES.doc - Informaciones relativas al destino final de tejidos y células. Justificación Los centros de tejidos deberían disponer de información sobre el uso final de los tejidos y células. Enmienda 54 Artículo 16, apartado 5 5. Los centros de tejidos deberán mantener registros de los donantes durante un mínimo de 30 años después del uso clínico confirmado del último tejido o la última célula. 5. Los centros de tejidos deberán mantener los datos necesarios para una plena trazabilidad durante un mínimo de 30 años después del uso clínico confirmado del tejido o la célula respectivos. Los registros podrán ser también de índole electrónica. Justificación La comprobación debe abarcar el conjunto de datos que se requieren para garantizar una plena trazabilidad. Enmienda 55 Artículo 17, apartado 1, letra b) b) Poseer una experiencia práctica de un mínimo de dos años en uno o varios bancos de tejidos, acreditada de conformidad con el artículo 6. b) Poseer una experiencia práctica significativa de un mínimo de tres años en uno o varios bancos de tejidos que cumplan los criterios de la Directiva, o en un ámbito directamente relacionado, como los bancos de sangre, la industria o la investigación y el desarrollo. Justificación Hasta que la Directiva no entre en vigor, no podrá comenzarse con la acreditación de los bancos de tejidos de conformidad con la misma. Por tanto, la propuesta de la Comisión no puede ponerse en práctica, ya que nadie podrá tener dos años de experiencia en bancos de tejido acreditados tras la entrada en vigor de la Directiva, si esta aún no está vigente. Por consiguiente, deben tenerse en cuenta los requisitos prácticos de la Directiva, que muchos bancos de tejidos ya cumplen, y no la acreditación formal en el marco de la Directiva. También el trabajo en otros ámbitos relacionados debería reconocerse como experiencia. Dada la complejidad de los trabajos, no parece adecuada una experiencia de dos años. Son RR\494079ES.doc 35/75 PE 319.423 ES necesarios al menos tres años. Enmienda 56 Artículo 19 bis (nuevo) Artículo 19 bis Una vez extraídos los tejidos, deberá reconstruirse el cuerpo del donante fallecido de forma que tenga una apariencia lo más similar posible a su forma anatómica original. Los métodos de reconstrucción deberán minimizar cualquier efecto sobre los procedimientos funerarios normales. Justificación Este texto está previsto por la Comisión en el anexo VI. La reconstrucción del cadáver es una cuestión de gran importancia. No debería regularse en un anexo técnico, sino en la propia Directiva. Enmienda 57 Artículo 24, apartado 1, letra d bis) (nueva) d bis) Cuando un tercero distribuya células o tejidos. Justificación Esta posibilidad no se prevé en la actualidad y, en la práctica, la subcontratación se da con frecuencia en este ámbito. Enmienda 58 Artículo 25, apartado 1 1. Los Estados miembros garantizarán que los centros públicos y privados que participan en la asistencia sanitaria, y los establecimientos autorizados para la fabricación de medicamentos o productos PE 319.423 ES 1. Los Estados miembros garantizarán, en el respeto del principio de transparencia, que los centros públicos y privados que participan en la asistencia sanitaria, y los establecimientos autorizados para la 36/75 RR\494079ES.doc sanitarios, tengan acceso a las células y los tejidos humanos, sin perjuicio de las disposiciones vigentes en los Estados miembros sobre el uso de determinados tejidos y células. fabricación de medicamentos o productos sanitarios, tengan acceso a las células y los tejidos humanos, sin perjuicio de las disposiciones vigentes en los Estados miembros sobre el uso de determinados tejidos y células. Justificación El empleo creciente de productos de origen humano y las perspectivas de la investigación médica en este sector se enfrentan con el problema de la disponibilidad de cantidades aún limitadas de células y tejidos. Por ello, además de alentar la donación, los Estados miembros deberán garantizar la máxima accesibilidad y prevenir posibles discriminaciones. Enmienda 59 Artículo 25, apartado 1 bis (nuevo) 1 bis. Si se utilizan para trasplantes no modificados, especialmente en caso de escasez, la distribución de células y tejidos deberá llevarse a cabo con arreglo a criterios médicos objetivos. Justificación Deben aplicarse criterios objetivos a la utilización de células y tejidos escasos que se trasplantan a los pacientes prácticamente sin procesar. En el caso de células de las que se dispone en grandes cantidades y que se modifican técnicamente por medio de ingeniería tisular, corresponde a los sistemas sanitarios nacionales decidir sobre la financiación y el acceso. Enmienda 60 Artículo 29 La Comisión decidirá, conforme al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 30, la adaptación al progreso técnico y científico de los requisitos técnicos establecidos en los anexos I a VII. La Comisión decidirá, conforme al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 30, la adaptación al progreso técnico y científico de los requisitos técnicos establecidos en los anexos I, II, VI y VII. Para modificar los anexos III, IV y V, la Comisión presentará al Parlamento y al Consejo la correspondiente propuesta. RR\494079ES.doc 37/75 PE 319.423 ES Justificación Los anexos III, IV y V tratan temas que van más allá de cuestiones técnicas y requieren la participación del Parlamento y del Consejo. Por lo tanto, deberían ser excluidos del procedimiento de comitología. Enmienda 61 Artículo 31, apartado 1 bis (nuevo) 1 bis. Para la elaboración y modificación de los anexos técnicos, la Comisión aprovechará la experiencia de otras autoridades de reglamentación extracomunitarias. Justificación En los Estados Unidos, la terapia celular y tisular está mucho más desarrollada que en los países de la Unión Europea. También las labores de reglamentación en este ámbito están mucho más adelantadas en los EE.UU. (FDA). Deberían aprovecharse los resultados positivos logrados y extraerse enseñanzas de los errores cometidos en los EE.UU. en este ámbito. Enmienda 62 Artículo 32 bis (nuevo) Artículo 32 bis Órganos humanos Se pide a la Comisión que presente, tan pronto como sea posible y en todo caso antes de julio de 2003, una propuesta legislativa sobre el trasplante de órganos humanos, tomando en consideración la naturaleza específica de dichos trasplantes y la gran escasez de órganos, que da lugar a que muchos pacientes no puedan ser tratados. Justificación El trasplante de órganos humanos requiere un planteamiento político diferente debido a su carácter específico y a la gran escasez de órganos, que da lugar a que muchos pacientes no puedan ser tratados. La Comisión debería presentar una propuesta legislativa antes de julio PE 319.423 ES 38/75 RR\494079ES.doc de 2003. Enmienda 63 Anexo I, parte B, letra a) a) Contar con una estructura organizativa y unos procedimientos de trabajo adecuados para las actividades para las que se solicita la acreditación, garantizando que pueden recibir, distribuir y asignar tejidos y células para trasplante durante las 24 horas del día. a) Contar con una estructura organizativa y unos procedimientos de trabajo adecuados para las actividades para las que se solicita la acreditación, garantizando que pueden recibir, distribuir y asignar tejidos y células para trasplante durante las 24 horas del día. Los Estados miembros permitirán excepciones al requisito de que se puedan realizar trasplantes las 24 horas del día en caso de que el banco de tejidos suministre únicamente tejidos y células cuya necesidad no sea urgente. Justificación Tiene por objeto una clarificación lingüística. En el caso de una serie de tejidos es necesario poder disponer de ellos las 24 horas del día, pero en el caso de otros tejidos cabe justificar un cierto período de espera. Si un banco de células y tejidos sólo trabaja con materiales de los que no es necesario disponer durante todo el día, sería excesivo prescribir su disponibilidad durante las 24 horas. Enmienda 64 Anexo III, parte A, apartado 7 7. Los resultados confirmados de las pruebas analíticas deberán ser comunicados al donante, al que se le explicarán claramente. 7. Deberá informarse al donante de su derecho a que se le comuniquen y expliquen claramente los resultados confirmados de las pruebas analíticas. Quedará a su buen criterio ejercitar o no este derecho. Justificación Hay un derecho a saber, pero también hay un derecho a no saber. Un donante que, por motivos personales, no desee ser informado acerca de los resultados de determinadas pruebas analíticas no debería recibir dicha información. RR\494079ES.doc 39/75 PE 319.423 ES Enmienda 65 Anexo III, parte A, apartado 8 bis (nuevo) 8 bis. Se informará a los donantes de células germinales alogénicas de las posibles repercusiones y consecuencias jurídicas de su donación. Justificación Conforme a las legislaciones de algunos Estados miembros, a los donantes de células germinales se les considera los padres legales del niño, al que debe revelarse su identidad. Por ello debería informarse a los donantes de células germinales de toda consecuencia jurídica y financiera resultante de la donación. Enmienda 66 Anexo III, parte B, apartado 2 2. Los resultados confirmados de la evaluación del donante deberán comunicarse, y explicarse claramente, a la familia del donante cuando sean importantes para su salud o para la salud pública. 2. Los resultados confirmados de la evaluación del donante deberán comunicarse, y explicarse claramente, a la familia del donante, con arreglo a la legislación vigente en los Estados miembros. Justificación Las reglamentaciones de los distintos Estados miembros difieren mucho entre sí. La propuesta de la Comisión puede vulnerar en determinadas circunstancias el deber de confidencialidad y el secreto médico. Enmienda 67 Anexo III, parte B bis (nueva) B BIS. SANGRE DEL CORDÓN UMBILICAL Y PLACENTA Para la extracción de sangre del cordón umbilical y de placenta, deberá informarse a la mujer afectada o a los progenitores sobre el uso de las células y los tejidos. En el caso de almacenamiento comercial de sangre del cordón umbilical, deberá informarse a la mujer y a la pareja de que PE 319.423 ES 40/75 RR\494079ES.doc muchos de los posibles nuevos tratamientos se encuentran en una fase muy experimental. Justificación Hoy no se puede decir aún con seguridad qué posibilidades de aplicación habrá dentro de algunos años para la sangre del cordón umbilical. Por ello, la información sólo puede ser general y no puede describir la aplicación específica. Enmienda 68 Anexo IV, sección 2, apartado 2.2 bis (nuevo) 2.2 bis EMBRIONES HUMANOS CLONADOS Y EMBRIONES HÍBRIDOS HUMANO-ANIMALES Se excluirán como fuentes de material para trasplante los embriones humanos clonados, y los embriones híbridos humano-animales producidos por clonación, agregación o cualquier otro procedimiento, así como los tejidos y células derivados de ellos. Justificación La ciencia de la clonación tiene muchos riesgos. Los defectos a nivel molecular y celular que dan lugar a la elevada incidencia de fracasos, anomalías importantes y muertes pre, peri y postnatales de animales reproducidos por clonación (como las recientes muertes de ovejas clonadas) estarían presentes en las células utilizadas para clonación terapéutica. Enmienda 69 Anexo V, título PRUEBAS DE LABORATORIO NECESARIAS PARA LOS DONANTES PRUEBAS DE LABORATORIO NECESARIAS PARA LOS DONANTES Y LAS CÉLULAS MADRE Justificación El anexo V debería establecer asimismo requisitos para las células madre. Véase la justificación de la enmienda 73. RR\494079ES.doc 41/75 PE 319.423 ES Enmienda 70 Anexo V, apartado 2, subapartado 1 1. Las pruebas deberán ser realizadas por un laboratorio cualificado y autorizadas por las autoridades competentes del Estado miembro. 1. Las pruebas autorizadas por las autoridades competentes del Estado miembro deberán ser realizadas por un laboratorio cualificado. Justificación La autorización de las pruebas de un laboratorio por parte de las autoridades supone una carga administrativa innecesaria. Para la calidad de los resultados de las pruebas es decisivo que éstas se realicen con arreglo a una prueba estándar, en su caso autorizada por una autoridad, que cumpla los criterios establecidos con respecto a la especificidad y sensibilidad. La realización de estas pruebas es un trabajo rutinario para un asistente técnico-sanitario (ATS). Enmienda 71 Anexo V, apartado 2, subapartado 3 3. El tipo de test utilizado se ajustará a los conocimientos científicos. 3. Requisitos específicos que deben cumplir las pruebas de laboratorio para la recogida de sangre del cordón umbilical. a) Se le realizarán a la madre las pruebas serológicas exigidas con arreglo al apartado 1 del anexo V y, en caso de resultado positivo, se repetirán con sangre del cordón umbilical. b) Las pruebas serológicas realizadas a la madre podrán ser sustituidas por pruebas genéticas adecuadas destinadas a descartar la infecciosidad de la sangre del cordón umbilical. c) Mediante un cultivo sanguíneo aeróbico/anaeróbico se analizará la posible contaminación bacteriana de toda sangre del cordón umbilical. En caso de resultado positivo, quedará excluida su utilización para trasplantes, conforme al estado de la ciencia médica y de la técnica en el momento del trasplante. Justificación Con respecto a 3. a): El donante de sangre del cordón umbilical tras el nacimiento es el recién nacido y no la madre. Pero las pruebas serológicas de la sangre del cordón umbilical PE 319.423 ES 42/75 RR\494079ES.doc del niño sólo incluyen anticuerpos del tipo IgG de la madre. El recién nacido no puede producir todavía anticuerpos. Todos los anticuerpos que se encuentran en la sangre del niño le han sido transmitidos a través de la placenta de la madre. Sólo pueden atravesar la placenta anticuerpos del tipo IgG. En el caso de las pruebas serológicas, en la mayoría de los casos es necesario determinar la presencia de anticuerpos IgG e IgM, a fin de distinguir infecciones actuales, de una inmunidad antigua o del estado del paciente tras una vacunación, lo que es imposible determinar con métodos serológicos en la sangre del niño. En consecuencia, debe realizarse un análisis de la sangre materna conforme al apartado 1. Con respecto a 3. b): Una infección comprobada en la madre no significa necesariamente la presencia de una infección en la circulación sanguínea del niño (por ejemplo, madre seropositiva no significa siempre niño seropositivo). La determinación directa de material infeccioso en la sangre del cordón umbilical debería ser lo más sensible posible y realizarse con métodos genéticos, a fin de detectar, por ejemplo, virus DNA. De la evaluación de estos métodos se deduce que, en principio, son muy superiores a la sospecha indirecta basada en resultados serológicos de la madre. Con respecto a 3. c): Las bacterias pueden pasar a la sangre del cordón umbilical, 1. por infección del feto, 2. durante la toma de sangre o 3. durante el procesamiento. Es importante conocer estas contaminaciones bacterianas para poder adoptar las medidas correspondientes (por ejemplo, rechazo de la sangre del cordón umbilical, tratamiento previo de la persona que va a recibir el trasplante o receptor). Por otra parte, todas las contaminaciones bacterianas no deben dar lugar a un rechazo, dado que hasta ahora, y con cierta frecuencia, se han trasplantado con éxito médulas contaminadas. No se puede juzgar ahora en qué medida la contaminación bacteriana va a suponer un inconveniente para la futura ingeniería tisular con células madre del cordón umbilical. Enmienda 72 Anexo V, apartado 2, subapartado 5 5. En el caso de donantes vivos (excepto donantes de médula para trasplante alogénico y donantes de células sanguíneas periféricas, por razones prácticas), las muestras de sangre se obtendrán en el momento de la donación, con un margen admitido de +/- 7 días y una repetición de la muestra a los seis meses. 5. En el caso de donantes vivos (excepto donantes de médula para trasplante alogénico y donantes de células sanguíneas periféricas, por razones prácticas), las muestras de sangre se obtendrán en el momento de la donación, con un margen admitido de +/- 7 días. En el caso de donantes alogénicos, se obtendrá una nueva muestra a los seis meses. Justificación Se cuestiona el requisito de repetición de la muestra a los seis meses, en particular para los productos autólogos. RR\494079ES.doc 43/75 PE 319.423 ES Enmienda 73 Anexo V, apartado 2 bis (nuevo) 2 bis. Pruebas exigidas para nuevas fuentes de células madre, y para los tejidos y células derivados de las mismas, cuando se utiliza la propagación in vitro 2 bis.1 Pruebas exigidas para células madre embrionarias, y para los tejidos y células derivados de las mismas Además de la adhesión a los Códigos de buenas prácticas para el cultivo de células y tejidos en los Estados miembros de la Unión Europea, para el procesamiento, almacenamiento y cultivo de células madre embrionarias se exigirán las siguientes pruebas adicionales: Prueba Resultado positivo Formación de un teratoma o un teratocarcinoma por las células que van a utilizarse para trasplante Uso terapéutico contraindicado Contaminación con material animal Uso terapéutico contraindicado Tipificación inmunitaria de células madre y de los tejidos y células derivados de las mismas Debe realizarse para determinar la necesidad de inmunosupresión del paciente Tipificación inmunitaria de células madre, suero y otro material utilizado para sustratos de crecimientos Riesgo a largo plazo de formación de cáncer Uso terapéutico contraindicado Inestabilidad epigenética, en particular estado de metilación del ADN de genes improntados y no improntados. Debe incluir pruebas del estado de metilación del ADN de genes supresores de tumores, genes reparadores de ADN, protooncogenes y elementos móviles potencialmente mutagénicos Uso terapéutico contraindicado Inestabilidad genética, debe incluirse la disomía uniparental Uso terapéutico contraindicado PE 319.423 ES 44/75 RR\494079ES.doc Diferencia, con respecto a los tejidos y células normales, de la expresión genética de los tejidos y células que van a utilizarse para trasplante Toda diferencia en la expresión de los genes supresores de tumores, genes reparadores del ADN, proto-oncogenes y elementos móviles potencialmente mutagénicos: Uso terapéutico contraindicado Otros cambios: deben ser evaluados Funcionamiento pobre o incorrecto de derivativos diferenciados de células madre Debe ser evaluado Fusión en cultivo de células madre embrionarias Debe ser evaluado La fusión de células madre embrionarias con células adultas debe ser examinada in vivo Uso terapéutico contraindicado si se detecta en un nivel in vivo o in vitro que pudiera suponer un riesgo de cáncer debido a una aneuploidía o a una inestabilidad cromosómica Uso terapéutico contraindicado si existe ventaja selectiva en el crecimiento de las células fusionadas Los donantes de células y esperma, así como los donantes de células humanas secundarias, suero u otro material humano que se utilice como sustrato de crecimiento, serán tratados como donantes alogénicos Se aplicarán los criterios de selección de donantes alogénicos (anexo IV 2.2) Ingeniería genética No se utilizarán células modificadas mediante ingeniería genética hasta que se hayan resuelto las cuestiones de seguridad relativas a la terapia genética. Entonces se someterán a estrictas pruebas adicionales. 2 bis.2 Pruebas exigidas para las células madre adultas y los tejidos y células derivados de ellas Además de la adhesión a los Códigos de buenas prácticas para el cultivo de células y tejidos en los Estados miembros de la Unión Europea, para el procesamiento, almacenamiento y cultivo de células madre adultas se exigirán las siguientes pruebas adicionales: Prueba Resultado positivo Tipificación inmunitaria de células madre adultas y de los tejidos y células derivados de ellas, para uso alogénico Deben realizarse para maximizar la compatibilidad con el paciente y determinar la necesidad de inmunosupresión Tipificación inmunitaria del suero humano destinado a uso alogénico RR\494079ES.doc 45/75 PE 319.423 ES Células modificadas por ingeniería genética Mantener en suspenso la terapia genética y el uso de todas las células modificadas genéticamente hasta que se hayan resuelto todas las cuestiones de seguridad relativas a la terapia genética. Entonces se someterán las células a estrictas pruebas adicionales. Esto incluye las células que se hayan modificado mediante ingeniería genética con fines de inmortalidad o para reducir la inmunogenicidad Uso de células madre embrionarias, células germinales embrionarias u otras células embrionarias para reprogramación de células somáticas A efectos de las pruebas de seguridad deben ser tratadas como células embrionarias Senescencia Uso contraindicado Deben realizarse pruebas de estabilidad genética, estabilidad epigenética y de evaluación del riesgo de que se produzca un tumor o un cáncer a partir de nuevas fuentes de células madre Debe evaluarse Funcionamiento pobre o incorrecto de células madre adultas o de sus derivativos diferenciados Debe evaluarse Cuando sea conveniente, los donantes de suero y células embrionarias serán tratados como donantes alogénicos Se aplicarán los criterios de selección de donantes alogénicos (anexo IV 2.2) Justificación En el apartado 19 de la exposición de motivos se afirma que la preparación de los tejidos células que van a trasplantarse al cuerpo "incluye pasos que influyen en el crecimiento o la diferenciación de estas células," por lo que "podrían necesitarse medidas adicionales de seguridad en el futuro". Sin embargo, el trasplante de células madre embrionarias o de tejidos y células producidos a partir de ellas, implicará necesariamente crecimiento y diferenciación. Debido a la demostrada capacidad inherente a las células madre embrionarias de formar tumores denominados teratomas o teratocarcinomas, y de producir cáncer de muy diferentes maneras, se propone que se aborden ahora las cuestiones de seguridad específicas de las células madre embrionarias y de los tejidos y células derivados de ellas. PE 319.423 ES 46/75 RR\494079ES.doc Enmienda 74 Anexo VI, parte I I. RECONSTRUCCIÓN DEL CADÁVER suprimido Una vez extraídos los tejidos, deberá reconstruirse el cuerpo del donante fallecido de forma que tenga una apariencia lo más similar posible a su forma anatómica original. Los métodos de reconstrucción deberán minimizar cualquier efecto sobre los procedimientos funerarios normales. Justificación La reconstrucción del cadáver es una cuestión de gran importancia. No debería regularse en un anexo técnico, sino en la propia Directiva. Enmienda 75 Anexo VII, parte A, apartado 7 7. Los entornos en los que se procesen los tejidos y las células deberán ser adecuadamente controlados para minimizar o evitar las posibilidades de contaminación de los tejidos y las células. Cuando los tejidos o las células sean expuestos al entorno durante su procesamiento, sin que se lleve a cabo un proceso de inactivación microbiana posterior, se exigirá una calidad del aire de Grado A (< 3 500 partículas por m3 de mínimo 0,5 µm), generalmente mediante la utilización de una cabina de flujo laminar. El entorno ambiental deberá ser el adecuado para garantizar una calidad del aire de Grado B con arreglo a las directrices sobre normas de correcta fabricación. 7. Los entornos en los que se procesen los tejidos deberán ser adecuadamente controlados para minimizar o evitar las posibilidades de contaminación de los tejidos. Cuando los tejidos o las células sean expuestos al entorno durante su procesamiento, sin que se lleve a cabo un proceso de inactivación microbiana posterior, se exigirá una calidad del aire de Grado A (< 3 500 partículas por m3 de mínimo 0,5 µm), generalmente mediante la utilización de una cabina de flujo laminar. El entorno ambiental deberá ser el adecuado para mantener un Grado A en la cabina de flujo laminar. Si durante su procesamiento las células o los tejidos fueran expuestos al medio ambiente con un proceso de inactivación microbiana posterior, se requerirá un entorno de Grado C (< 350 000 partículas por m3 de mínimo 0,5 µm y < 2 000 partículas por m3 de 5µm). Justificación Con arreglo a las directrices sobre normas de correcta fabricación vigentes en Europa, los RR\494079ES.doc 47/75 PE 319.423 ES productos abiertos sin esterilización subsiguiente deben ser tratados en un medio de Grado B. No hay ningún motivo para excluir a las células y a los tejidos de esta norma. Enmienda 76 Anexo VII, parte B, apartado 3 3. Para cada tipo de condiciones de almacenamiento deberá especificarse el tiempo máximo de almacenamiento. 3. Para cada tipo de condiciones de almacenamiento deberá especificarse el tiempo máximo de almacenamiento. Una vez alcanzado el tiempo máximo de almacenamiento, éste podrá prolongarse si los tejidos y células aú n no se han utilizado y se puede garantizar, con pruebas validadas, que los tejidos y células siguen siendo operativos. Justificación Debido a la falta de datos empíricos obtenidos de ensayos a largo plazo (por ejemplo, en la conservación criogénica de tejidos y células vivos), no debe establecerse aun el tiempo máximo de almacenamiento. El tiempo de almacenamiento deberá poder ajustarse en función del progreso de los conocimientos. PE 319.423 ES 48/75 RR\494079ES.doc EXPOSICIÓN DE MOTIVOS I. Introducción El transplante de células y tejidos constituye un sector en alza en el ámbito de la medicina que ofrece grandes oportunidades a aquellos pacientes que padecen enfermedades hasta el momento incurables, y un gran potencial para el desarrollo económico. Por otro lado, las experiencias, por ejemplo, las registradas en los Estados Unidos, demuestran que esta nueva terapia no está exenta de riesgos. II. Antecedentes científicos Una célula es la unidad física funcional más pequeña del organismo capaz de vivir aislada y de multiplicarse. Los tejidos son un grupo de células unidas mediante estructuras tisulares y que desempeñan las mismas funciones especiales, por ejemplo, huesos y elementos musculoesqueléticos, tejidos conjuntivos, células nerviosas o la córnea. El transplante de células o tejidos consiste en la extracción de células o tejidos de un organismo y su implantación, tras una serie de pasos intermedios, bien en el mismo organismo (transplante autólogo) o en otro distinto (transplante alogénico) con el objetivo de mejorar un tejido muerto o para reconstruirlo, por ejemplo, el transplante de córnea, tejido vascular, piel o médula. RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa 49/75 PE 319.423 ES La ingeniería tisular es una disciplina biotecnológica reciente que permite, con la ayuda de productos biológicos, estimular el crecimiento, la diferenciación y la viabilidad de las células y desarrollar tejidos humanos funcionales. Las células madre están incluidas en el ámbito de aplicación de la Directiva. Puesto que se trata de un debate público de gran actualidad, el ponente desearía realizar algunas observaciones. No todos los problemas relacionados con las células madre pueden encontrar respuesta en la presente propuesta de la Comisión. Asimismo, cabe señalar que actualmente la mayoría de los transplantes de células o tejidos en humanos se lleva a cabo sin células madre y, especialmente, que no se han utilizado células madre embrionarias en ningún lugar del mundo y con ningún ser humano. Las células madre son células con capacidad de dividirse y que aún no tienen una función definitiva. En todas las fases del desarrollo humano se pueden encontrar células madre. Hasta hace unos años se creía que las distintas células del cuerpo humano sólo podían generarse a partir de células madre embrionarias. No obstante, los nuevos descubrimientos científicos han demostrado que también las células madre adultas pueden generar prácticamente todos los tipos distintos de células. Así, por ejemplo, se ha conseguido con éxito generar células nerviosas a partir de células de la médula ósea. PE 319.423 ES 50/75 RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa En teoría, en el futuro podrían emplearse tanto células madre embrionarias como adultas en la terapia celular. Desde el punto de vista puramente científico, las células madre embrionarias tienen la ventaja de que en el laboratorio pueden multiplicarse casi sin límites; pero, desde el punto de vista científico, la mayor ventaja de estas células también representa su mayor inconveniente. La capacidad que tienen de dividirse continuamente conlleva el riesgo de que las células madre embrionarias, en caso de implantarse en el cuerpo humano, puedan generar tumores malignos. Debido a estos problemas prácticos, no cabe esperar que en un futuro próximo se pueda experimentar este tipo de terapia con seres humanos, tampoco en aquellos países en los que actualmente es legal la investigación con células madre embrionarias. Desde el punto de vista ético se plantea la cuestión de que no es posible obtener células madre sin matar antes un embrión. Las células madre adultas plantean el problema de que no se pueden multiplicar sin más en un laboratorio. No obstante, en los últimos años se han realizado enormes avances en este ámbito. Con todo, apenas se ha investigado la forma de diferenciar de modo selectivo células madre adultas para que den lugar a otras células o tejidos. Sin embargo, cabe manifestar que ya existen terapias basadas en células madre adultas que han dado buenos resultados, por ejemplo, en el tratamiento de la leucemia y de las lesiones de cartílagos y huesos. Otras terapias se encuentran en fase de experimentación, como el tratamiento de infarto de miocardio. RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa 51/75 PE 319.423 ES La clonación de embriones humanos es una cuestión relacionada con el objeto del presente informe, ya que la generación de un embrión clonado siempre requerirá un embrión humano enucleado. Asimismo, la clonación de embriones se propaga parcialmente como método para la generación de células madre embrionarias con fines de terapia celular. La clonación consiste en enuclear un óvulo para después unirlo al núcleo de célula procedente de una célula adulta de otro ser humano. De esta forma se obtiene un embrión genéticamente idéntico, como en el caso de la oveja Dolly. A pesar de que hay quienes afirman haber llevado con éxito la clonación de embriones humanos mediante el procedimiento de transferencia de núcleo de células, hasta el momento no existen pruebas científicas que lo demuestren. En caso de que fuera posible obtener embriones humanos genéticamente idénticos mediante dicho procedimiento de transferencia de núcleo, existirían dos posibilidades para proceder con estos embriones. Podrían implantarse en el útero de forma que se desarrolla un bebé clonado (la llamada clonación reproductiva) o bien podrían utilizarse con fines de investigación. Este último tipo de clonación puede clasificarse como terapéutica, si bien, por “clonación terapéutica” también se entiende algo distinto, como es la investigación con células madre adultas. La transferencia de núcleos, es decir, la obtención de embriones a partir de óvulos enucleados y de células corporales, representa actualmente la principal barrera científica tanto para la clonación reproductiva como para la obtención de embriones humanos clonados con fines de investigación. III. ¿Por qué es necesaria la Directiva? Cabe congratularse por el auge de los transplantes de células y tejidos y de la ingeniería tisular; no obstante, se antoja necesario garantizar el mantenimiento de unas normas de calidad y seguridad y el respeto de los principios éticos fundamentales. Aún no se ha desvanecido de la memoria el malestar suscitado por el escándalo de los productos hemoderivados contaminados con VIH. El riesgo que conllevan los transplantes de células y tejidos es mayor que el se desprende de la terapia con hemoderivados, ya que por norma no se prevé ningún procedimiento para eliminar los agentes contaminantes y esta PE 319.423 ES 52/75 RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa terapia es muy reciente. Ya se han producido algunas muertes, que podrían haberse evitado si se hubieran respetado unas normas más estrictas. Por lo tanto, la Directiva debe crear el marco jurídico pertinente. Se antoja necesario un esfuerzo a escala europea, ya que el intercambio de células y tejidos tiene lugar a escala transfronteriza. Por ejemplo, el porcentaje de injertos importados puede alcanzar el 25%, como ocurre en Francia con las córneas1. Los ciudadanos europeos deben estar seguros de que los injertos procedentes de otros Estados miembros y, llegado el caso, de terceros países, cumplen las mismas normas de calidad y seguridad. IV. La propuesta de la Comisión La propuesta de la Comisión prevé que en el futuro todas aquellas actividades relacionadas con el procesamiento, conservación, almacenamiento y distribución de células y tejidos humanos sólo podrán ser desempeñadas por centros debidamente autorizados por las autoridades competentes, que a su vez se someterán a inspecciones periódicas. La dirección del centro deberá contar con la experiencia necesaria y el personal deberá estar debidamente cualificado. Con vistas a prevenir el contagio de enfermedades infecciosas se deberán realizar las pruebas necesarias, por ejemplo, en el caso del sida, una prueba de VIH. Los posibles incidentes y los imprevistos deberán ser comunicados y se debe crear un sistema para garantizar la rastreabilidad de las células y los tejidos, así como de los donantes a fin de que, en caso de que se produzca un incidente, se pueda investigar dónde se encuentra el origen. Toda actividad de promoción y publicidad de donaciones de células y tejidos deberá contar con una autorización previa para evitar cualquier tipo de compromiso poco serio. La Directiva se aplicará tanto a la importación de células y tejidos como a su exportación. El 29 de enero de 2003 tuvo lugar una gran audiencia pública sobre esta cuestión. Las ponencias de los oradores pueden consultarse en Internet: www.eutop.de/ct V. Valoración de la propuesta de la Comisión En opinión del ponente, la propuesta de la Comisión va en la dirección correcta, ya que en general prevé una serie de normas de calidad y seguridad encaminadas a proteger a los pacientes, por ejemplo, a los que padecen enfermedades contagiosas. El establecimiento de una normativa aplicable en todo el territorio de la UE contribuirá a mejorar el desarrollo de la terapia celular y tisular. No obstante, existen algunas propuestas concretas sin fundamento científico y que deberían simplificarse con vistas a fomentar en mejor medida dicho desarrollo (véanse las enmiendas). Aspectos éticos de la terapia celular y tisular En su propuesta, la Comisión Europea ha abordado en parte los aspectos éticos, lo que es digno de felicitación. No obstante, el ponente considera que la forma en la que se tratan los problemas no siempre es proporcionada. La Comisión considera que determinadas cuestiones de carácter ético como el consentimiento informado o la donación voluntaria no remunerada no inciden en el ámbito de regulación de una directiva comunitaria. El ponente se opone de plano a esta consideración. El debate a 1 Dictamen del Comité Económico y Social Europeo de 11.12.2002, punto 1.4.1., p. 2 RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa 53/75 PE 319.423 ES escala europea, por ejemplo en el marco de la Directiva relativa a las invenciones biotecnológicas demuestra que no es posible crear un marco jurídico que regule la biotecnología y la genética sin tener debidamente en cuenta los aspectos éticos. Se arguye que esto no es posible por motivos jurídicos. No obstante, tanto la Directiva relativa a los productos derivados de la sangre, como la Directiva sobre ensayos clínicos y la Directiva relativa a las invenciones biotecnológicas justifican claramente que determinadas cuestiones que, en general, se consideran de carácter ético, pueden ser reguladas con arreglo a diversos artículos del Tratado. En relación con la presente propuesta, cabe añadir que la seguridad y la calidad de las células y los tejidos no puede abordarse de forma independiente a las cuestiones éticas, como el consentimiento informado o la donación voluntaria no remunerada, ya que resulta evidente que el modo en el que se obtienen las células y tejidos influye en la calidad y la seguridad. Asimismo, de la formulación de la letra a) del apartado 4 del artículo 1521 no se puede colegir la imposibilidad de regular la protección del donante y aquellas cuestiones que en general son éticas. Asimismo, tampoco existe jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que dé a entender esta interpretación estrecha. No obstante, es importante respetar siempre que los principios éticos fundamentales consagrados en las directivas sólo representan normas mínimas y que no se prevé ninguna armonización. En cualquier caso queda en manos de los Estados miembros la decisión de establecer disposiciones más estrictas que sean conformes a sus normas éticas. VI. Cuestiones de gran calado político: 1. La Comisión propone que la Directiva sea aplicable a todas las formas de tejidos humanos y células, incluidos los gametos (óvulos y espermatozoides). Las células destinadas a fines de investigación y que no se vuelvan a implantar en seres humanos quedan excluidas del ámbito de aplicación de la Directiva. Esta disposición afecta asimismo a los órganos. La Comisión ha comunicado que está trabajando en una directiva a este respecto. El PE debe comprobar si el ámbito de aplicación previsto es adecuado. 2. La Comisión propone que los Estados miembros fomenten las donaciones voluntarias y no remuneradas. Esta disposición resulta extremadamente imprecisa para un artículo de una directiva comunitaria y podría conducir a malentendidos en ambos sentidos. Los pacientes y el sector, a fin de tener suficientes existencias, se ven obligados a ofrecer a los donantes una compensación por los gastos vinculados a la donación, y alegan que este artículo podría desacreditar dicha compensación. Otros temen que esta disposición no pueda controlar la comercialización que se hace del cuerpo humano y que ya ha comenzado, como por ejemplo, el comercio con óvulos y espermatozoides por importes que alcanzan las decenas de miles de euros. 3. En el apartado 3 del artículo 12, la Comisión propone la siguiente formulación: "Los Estados miembros fomentarán que la obtención de tejidos y células se efectúe sin ánimo de lucro." Esto puede provocar malentendidos. La cuestión de la donación voluntaria y no remunerada se confunde en ocasiones con la cuestión de si las instituciones que trabajan en el sector de las células y los tejidos lo hacen sin ánimo de lucro. Se trata de dos cuestiones que deben separarse tajantemente. 1 Letra a), apartado 4, artículo 152: "Medidas que establezcan altos niveles de calidad y seguridad de los órganos y sustancias de origen humano, así como de la sangre y derivados de la sangre; estas medidas no impedirán a ningún Estado miembro mantener o introducir medidas de protección más estrictas;" PE 319.423 ES 54/75 RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa 4. El “consentimiento informado” constituye un importante principio recogido, por ejemplo, en la Carta de los derechos fundamentales. A juicio del ponente, no basta con remitirse a la reglamentación de los Estados miembros. Habida cuenta del ingreso de diez países cuya normativa al respecto no está muy clara, la Directiva debería establecer, cuando menos, una serie de directrices y normas mínimas. La Directiva relativa a los ensayos clínicos demuestra que esto es posible. 5. La Comisión propone que, en principio, los donantes sean anónimos y que no se conozca al receptor del transplante. Se trata de una propuesta razonable, dado que, de lo contrario, se podría estar fomentando de manera indirecta el comercio de células y tejidos. No obstante, se debería establecer una excepción en lo que se refiere a los óvulos y a los espermatozoides. 6. La Comisión propone que se puedan modificar todos los anexos de la Directiva mediante un procedimiento de comitología, es decir, sin contar con la codecisión del Parlamento. Dicha propuesta es adecuada en el caso de los anexos en los que se tratan cuestiones técnicas. Si, por ejemplo, aparece una nueva enfermedad para la que existe una prueba apropiada, dicha prueba debería poderse instaurar de inmediato sin tener que llevar a cabo un procedimiento de codecisión. Por otra parte, los anexos también se refieren a cuestiones políticas de crucial importancia, por ejemplo, la que alude a la información que se debe proporcionar al donante. 7. La utilización de células madre embrionarias humanas y la clonación de embriones humanos ha sido objeto de un acalorado debate en el PE. La mayoría de los diputados al Parlamento Europeo ha rechazado en todo momento la obtención de embriones con fines de investigación y la clonación de seres humanos en cualquier fase de su desarrollo1. No obstante, sigue habiendo discrepancias en lo que se refiere al modo en que se ha de proceder con los embriones obtenidos con fines de reproducción artificial y con las células madre existentes en los laboratorios. En el debate relativo al informe Caudron, el Parlamento se ha pronunciado por escasa mayoría a favor de permitir la investigación con los embriones y células mencionados. Sin embargo, los debates relativos a otros informes han deparado, en parte, un enérgico rechazo de la posibilidad de emprender las correspondientes investigaciones2. En principio, resulta posible elaborar una reglamentación de dichas cuestiones en virtud del artículo 152 dado que, por lo pronto, la salud del donante puede verse amenazada en determinadas circunstancias. Por ejemplo, en el caso de la clonación de embriones humanos, la mujer que dona su óvulo ha de someterse a un tratamiento hormonal perjudicial para su salud. A juicio de muchos juristas, la protección del donante incluye asimismo al embrión humano. Sin embargo, el mayor riesgo lo asume el receptor, dado que las células madre embrionarias pueden degenerar en células cancerígenas y, asimismo, las células obtenidas a partir de la clonación de embriones humanos pueden multiplicarse de manera incontrolada. Un dictamen que el Centro de Derecho Europeo (Zentrum für Europarecht) de la Universidad de Passau elaboró para el Grupo del PPE-DE en agosto de 2001 afirma que la Unión Europea está facultada para intervenir en la legislación de las 1 Véanse, por ejemplo, el informe Caudron relativo al Sexto Programa Marco de Investigación y el informe Damião relativo al Plan de acción sobre la biotecnología. 2 Véanse el informe Nisticò relativo a las normas de calidad y de seguridad para la extracción, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana, el informe Casini sobre la fecundación artificial in vivo e in vitro y el informe Rothley sobre los problemas éticos y jurídicos que plantea la ingeniería genética. RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa 55/75 PE 319.423 ES cuestiones relativas a las células madre embrionarias y a la clonación de embriones humanos. A pesar de ello, el ponente se abstiene de recomendar dicha intervención en su proyecto de informe. Se antoja oportuno aguardar a que se celebre el debate al respecto en el Parlamento Europeo y en los Estados miembros. Con toda seguridad, la decisión relativa a si se permitirá la investigación con células madre embrionarias humanas y, en caso afirmativo, en qué condiciones, se adoptará en primera instancia en los Estados miembros. Con todo, la cuestión debería debatirse en el seno del PE para que, en el caso de que algún parlamento nacional decida permitir la investigación con células madre, éste deba observar determinados criterios mínimos. VII. Observaciones relativas al procedimiento: Las enmiendas 1, 2, 4, 5, 6, 8, 10 y 13 presentadas por la Comisión de Asuntos Jurídicos se han incorporado al informe sin someterlas a votación de conformidad con el artículo 162 bis, pues no son contrarias a las otras enmiendas aprobadas por la Comisión de Medio Ambiente. La enmienda 11 presentada por la Comisión de Asuntos Jurídicos se ha considerado inadmisible. Desde el punto de vista de la Comisión de Medio Ambiente, los principios éticos fundamentales, tal como se contemplan en la enmienda 11 de la Comisión de Asuntos Jurídicos, quedan claramente fuera de las competencias que confiere el artículo 152 del Tratado. De ello se desprende, por consiguiente, que visto que el Reglamento está basado en el Tratado, sólo pueden admitirse las enmiendas que no sean contrarias al Tratado. Ello queda confirmado, además, por la nota interpretativa relativa al apartado 3 del artículo 140 del Reglamento y es inherente al sistema del ordenamiento jurídico comunitario. Las restantes enmiendas de la Comisión de Asuntos Jurídicos se han sometido normalmente a votación pues se refieren a los mismos temas que las enmiendas presentadas por los diputados de la Comisión de Medio Ambiente y desde el punto de vista de esta comisión no son competencia exclusiva de la Comisión de Asuntos Jurídicos. PE 319.423 ES 56/75 RR\494079ES.doc Exposición de motivos: traducción externa 19 de febrero de 2003 OPINIÓN DE LA COMISIÓN DE PRESUPUESTOS para la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos (COM(2002) 319 – C5-0302/2002 – 2002/0128(COD)) Ponente de opinión: Kyösti Tapio Virrankoski PROCEDIMIENTO En la reunión del 18 de julio de 2002, la Comisión de Presupuestos designó ponente de opinión a Kyösti Tapio Virrankoski. En la reunión del 19 de febrero de 2003, la comisión examinó el proyecto de opinión. En esta última reunión, la comisión aprobó las enmiendas por unanimidad. Estuvieron presentes en la votación: Terence Wynn (presidente), Reimer Böge (vicepresidente), Anne Elisabet Jensen (vicepresidenta), Franz Turchi (vicepresidente), Kyösti Tapio Virrankoski (ponente), Kathalijne Maria Buitenweg, Joan Colom i Naval, Den Dover, Göran Färm, Markus Ferber, Salvador Garriga Polledo, Anne-Karin Glase (suplente de Ioannis Averoff), Jutta D. Haug, María Esther Herranz García, Constanze Angela Krehl, Armin Laschet (suplente de Per Stenmarck), Jan Mulder, Juan Andrés Naranjo Escobar, Joaquim Piscarreta, Giovanni Pittella, Esko Olavi Seppänen (suplente de Francis Wurtz), Ralf Walter y Brigitte Wenzel-Perillo. RR\494079ES.doc 57/75 PE 319.423 ES BREVE JUSTIFICACIÓN Introducción La Comisión ha presentado una propuesta de Directiva sobre el establecimiento de normas de calidad y de seguridad para los tejidos humanos y las células. La propuesta pretende incluir las células y los tejidos humanos utilizados para su aplicación al cuerpo humano, a excepción de la sangre, los productos de la sangre y los órganos. Los tejidos y las células utilizados como injerto autólogo y las células autólogas utilizadas para la fabricación de medicamentos también están excluidos del ámbito de la propuesta. La propuesta, que está basada en el artículo 152 del Tratado CE, en particular en la letra a) del apartado 4, y cuya adopción está sometida, por tanto, al procedimiento de codecisión, establece: - determinadas obligaciones a las autoridades de los Estados miembros, en particular respecto a la supervisión de la obtención de tejidos, la acreditación y el registro de bancos de tejido, las medidas de inspección y control, la trazabilidad, etc.; - disposiciones para la selección y evaluación de donantes (consentimiento, protección de datos); - disposiciones para la calidad y la seguridad en el tratamiento de tejidos, especialmente cualificaciones y formación del personal; - disposiciones para el intercambio de información e informes; - y finalmente, disposiciones sobre comitología, con referencia a los artículos 5 a 8 de la Decisión 1999/468/CE1 (Comité de reglamentación). Aspectos presupuestarios La acción prevista está incluida en el Programa de acción comunitario en el ámbito de la salud pública 2003-2008 (en lo sucesivo el Programa de Salud Pública)2, y su financiación está prevista en la dotación financiera global de dicho Programa. Entre sus objetivos generales, el Programa de Salud Pública pretende incrementar la capacidad de ofrecer una respuesta rápida y coordinada a las amenazas contra la salud. Una de las medidas contempladas en este marco está destinada a la seguridad y calidad de las sustancias de origen humano, incluidos los tejidos y las células3. 1 DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión n° 1786/2002/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, de 23 de septiembre de 2002, relativa a la adopción de un programa de acción comunitario en el ámbito de la salud pública (2003-2008) - DO L 271 de 9.10.2002, p. 1. 3 En especial, el objetivo 2.6 contemplado en el anexo a la mencionada Decisión pretende aumentar "la seguridad y la calidad de los órganos y sustancias de origen humano, incluidos la sangre, sus componentes y sus precursores, mediante la elaboración de unas normas de calidad y seguridad elevadas para la recogida, la preparación, el almacenamiento, la distribución y el uso de esas sustancias." 2 PE 319.423 ES 58/75 RR\494079ES.doc La dotación financiera del Programa de Salud Pública se eleva a 312 millones de euros para el período 2003-2008, con arreglo a la línea presupuestaria B3-4308. Se trata de un importe de referencia, cuyos créditos decide la autoridad presupuestaria con periodicidad anual. Por lo que se refiere a esta medida particular relativa a tejidos y células, la Comisión propone asignar 12 millones de euros en créditos de compromiso para el período de aplicación (20032008). El cuadro 1 presenta un calendario indicativo de los créditos. Cuadro 1 - Créditos de compromiso millones de €, importes indicativos, líneas B3-4308 y B3-4308A 2003 Rúbrica 3 Intervención financiera 2004 2005 2006 2007 2008 Total 1,25 1,25 1,5 1,5 1,5 1,5 8,5 Subtotal 0,3 1,55 0,7 1,95 0,7 2,2 0,6 2,1 0,6 2,1 0,6 2,1 3,5 12 Rúbrica 5 Recursos humanos 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 1,32 Título 3 Gastos administrativos Conclusión El ponente considera que la propuesta carece de incidencia financiera adicional en la rúbrica 3. Sin embargo, el ponente piensa que, en aras de la claridad, el texto de la propuesta debe establecer un vínculo manifiesto con el Programa de Salud Pública, que constituye el fundamento jurídico para la aplicación de las medidas previstas en cuestión de tejidos y células. El ponente opina que la elaboración de informes contemplada en el artículo 27 de la propuesta debe reforzarse, y sugiere que los Estados miembros envíen un informe anual a la Comisión Europea y que ésta presente al Parlamento Europeo un informe anual de evaluación. Por lo que se refiere a la comitología, el ponente considera que, conforme al planteamiento tradicional de la Comisión de Presupuestos, ha de aplicarse el procedimiento consultivo con arreglo al artículo 3 de la Decisión 1999/468/CE 1. 1 DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. RR\494079ES.doc 59/75 PE 319.423 ES ENMIENDAS La Comisión de Presupuestos pide a la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, competente para el fondo, que incorpore en su informe las siguientes enmiendas: ENMIENDA AL PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA Enmienda 1 [El Parlamento Europeo,] Considera que la ficha financiera de la propuesta de la Comisión adjunta al presente informe es compatible con el límite máximo de la rúbrica 3 de las perspectivas financieras sin que se impongan restricciones a las políticas existentes. Justificación La financiación indicativa para esta acción, que se estableció en 12 millones de euros, está contemplada en el marco financiero del Programa de Salud Pública 2003-2008 con arreglo a la línea presupuestaria B3-4308. ENMIENDAS AL TEXTO LEGISLATIVO Texto de la Comisión1 Enmiendas del Parlamento Enmienda 2 Considerando 25 (nuevo) (25) La presente Directiva está en consonancia con la Decisión n° 1786/2002/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de septiembre de 2002, relativa a la adopción de un programa de acción comunitario en el ámbito de la salud pública (2003-2008), en particular con el punto 2.6 de su anexo. 1 Pendiente de publicación en el DO. PE 319.423 ES 60/75 RR\494079ES.doc Justificación En el texto de la Directiva propuesta se debe hacer referencia al programa de acción en el ámbito de la salud pública. Enmienda 3 Artículo 1 La presente Directiva establece normas de calidad y seguridad relativas a las células y los tejidos humanos utilizados para su aplicación en el cuerpo humano, con el objetivo de garantizar un elevado nivel de protección de la salud humana. La presente Directiva establece normas de calidad y seguridad relativas a las células y los tejidos humanos utilizados para su aplicación en el cuerpo humano, con el objetivo de garantizar un elevado nivel de protección de la salud humana, con arreglo a la Decisión n° 1786/2002/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de septiembre de 2002, relativa a la adopción de un programa de acción comunitario en el ámbito de la salud pública (2003-2008), en particular conforme al punto 2.6 de su anexo. Justificación En el texto de la Directiva propuesta se debe hacer referencia al programa de acción en el ámbito de la salud pública. Enmienda 4 Considerando 24 (24) Dado que las medidas necesarias para la aplicación de la presente Directiva son medidas de alcance general con arreglo al artículo 2 de la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión, deben adoptarse según el procedimiento de reglamentación contemplado en el artículo 5 de dicha Decisión. RR\494079ES.doc (24) Las medidas para la aplicación de la presente Directiva deben adoptarse según el procedimiento consultivo contemplado en el artículo 3 de la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión. 61/75 PE 319.423 ES Justificación En consonancia con el planteamiento tradicional de la Comisión de Presupuestos con respecto al procedimiento de comitología, el ponente considera que debería recurrirse al procedimiento consultivo ya que facilita la aplicación y reduce la carga administrativa. Enmienda 5 Artículo 27 1. Los Estados miembros presentarán a la Comisión, a los tres años de la fecha de aplicación que se indica en el apartado 1 del artículo 32, y, con posterioridad, cada tres años, un informe de las actividades emprendidas en relación con las disposiciones de la presente Directiva, incluida una relación de las medidas nacionales que se hayan tomado para la inspección y el control. 1. Los Estados miembros presentarán a la Comisión, un año después de la fecha de aplicación que se indica en el apartado 1 del artículo 32, y, con posterioridad, cada año, un informe de las actividades emprendidas en relación con las disposiciones de la presente Directiva, incluida una relación de las medidas nacionales que se hayan tomado para la inspección y el control. 2. La Comisión transmitirá al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones los informes presentados por los Estados miembros sobre la experiencia adquirida en la aplicación de la presente Directiva. 2. La Comisión transmitirá al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones los informes presentados por los Estados miembros sobre la experiencia adquirida en la aplicación de la presente Directiva. 2 bis. Cuando presente el anteproyecto de presupuesto, la Comisión someterá a la autoridad presupuestaria los resultados de una evaluación cuantitativa y cualitativa basada en el plan anual de aplicación y en indicadores de rendimiento. Justificación Un informe anual parece más apropiado a la vista de las actividades que ha de llevar a cabo la Comisión con arreglo a la Directiva propuesta. Además, un informe de evaluación de periodicidad anual garantizará que la autoridad presupuestaria adopte una decisión informada con respecto a la programación anual de acuerdo con la línea presupuestaria B34308. Enmienda 6 PE 319.423 ES 62/75 RR\494079ES.doc Artículo 30 Procedimiento de reglamentación Procedimiento consultivo 1. La Comisión estará asistida por un comité compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión. 1. La Comisión estará asistida por un comité compuesto por un representante de cada Estado miembro y presidido por el representante de la Comisión. 2. Cuando se haga referencia al presente apartado, se aplicarán los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, teniendo en cuenta lo dispuesto en su artículo 8. 2. Cuando se haga referencia al presente apartado, se aplicarán los artículos 3 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, teniendo en cuenta lo dispuesto en su artículo 8. 3. El período previsto en el apartado 6 del artículo 5 de la Decisión 99/468/CE será de tres meses. Justificación En consonancia con el planteamiento tradicional de la Comisión de Presupuestos con respecto a la comitología, el ponente considera que debería recurrirse al procedimiento consultivo ya que facilita la aplicación y reduce la carga administrativa. Cada Estado miembro debería enviar a un representante con el fin de mejorar el proceso de toma de decisiones del comité. Se suprime el apartado 3 ya que no es aplicable al procedimiento consultivo. RR\494079ES.doc 63/75 PE 319.423 ES 18 de marzo de 2003 OPINIÓN DE LA COMISIÓN DE ASUNTOS JURÍDICOS Y MERCADO INTERIOR para la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos (COM(2002) 319 – C5-0302/2002 – 2002/0128(COD)) Ponente de opinión (*): Paolo Bartolozzi (*) Cooperación reforzada entre comisiones PROCEDIMIENTO En la reunión del 11 de julio de 2002, la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior designó ponente de opinión a Paolo Bartolozzi. En las reuniones de los días 19 de febrero y 17 y 18 de marzo de 2003, la comisión examinó el proyecto de opinión. En la última de estas reuniones, la comisión aprobó las enmiendas por 23 votos a favor, 1 voto en contra y 1 abstención. Estuvieron presentes en la votación los diputados: Giuseppe Gargani (presidente), Willi Rothley y Ioannis Koukiadis (vicepresidentes), Paolo Bartolozzi (ponente de opinión), Charlotte Cederschiöld (suplente de Rainer Wieland), Bert Doorn, Janelly Fourtou, Evelyne Gebhardt, Fiorella Ghilardotti, José María Gil-Robles Gil-Delgado, Malcolm Harbour, The Lord Inglewood, Hans Karlsson (suplente de Carlos Candal), Kurt Lechner, Klaus-Heiner Lehne, Toine Manders, Manuel Medina Ortega, Marcelino Oreja Arburúa (suplente de Joachim Wuermeling), Anne-Marie Schaffner, Marianne L.P. Thyssen, Ieke van den Burg (suplente de Maria Berger, de conformidad con el apartado 2 del artículo 153 del Reglamento), Alexandre Varaut, Diana Wallis, Matti Wuori (suplente de Neil MacCormick) y Stefano Zappalà. PE 319.423 ES 64/75 RR\494079ES.doc BREVE JUSTIFICACIÓN Las actividades terapéuticas basadas en el uso de tejidos y células de procedencia humana que cada año se desarrollan en Europa afectan ahora a centenares de miles de pacientes. Este sector está en continua expansión, no sólo en el ámbito tradicional de los trasplantes (por ejemplo, de córnea, piel o válvulas cardiacas), sino también, merced a los progresos de la biotecnología, en el de la cirugía reconstructora, la medicina reproductiva y el tratamiento de enfermedades como el cáncer, la diabetes y el Parkinson. Cabe hacer asimismo hincapié en que someter estos derivados humanos a la biotecnología, mediante la que éstos se incorporan a otros productos sanitarios o se combinan con ellos, puede suscitar gran interés para centros de investigación y empresas de Europa. Es deseable una intervención de la Unión Europea en este tema. En este sentido, la propuesta de Directiva en examen regula la obtención, la verificación, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos para su aplicación al cuerpo humano. Resultan especialmente aceptables los objetivos de la propuesta, cuyo fundamento jurídico es la letra a) del apartado 4 del artículo 152 del TCE, que, con objeto de proteger la salud, impone la obligación de adoptar medidas que establezcan altos niveles de calidad y seguridad de las sustancias de origen humano. Con este objetivo se refuerzan las normas relacionadas con la aptitud de los donantes de tejidos y células; se definen los requisitos que deben exigir los Estados miembros en la fase de acreditación de los centros que tratan los productos de procedencia humana (bancos de tejidos, etc.) así como un sistema europeo de control; se establecen normas comunes para la formación del personal de este sector; se definen normas para la trazabilidad de los tejidos y de las células del donante al paciente y viceversa; por último, se establece un sistema que regula de manera uniforme la importación de sustancias de procedencia humana de terceros países, con objeto de garantizar el respeto de los mismos parámetros de calidad y seguridad vigentes en la Unión Europea. La intervención se atiene al principio de subsidiariedad y de proporcionalidad, habida cuenta de la dimensión transnacional de las actividades de que se trata, para las que parecen útiles un enfoque común y una cooperación eficaz. Asimismo las disposiciones no impiden que los Estados miembros establezcan medidas nacionales de protección más rigurosas ni interfieren con la normativa nacional en materia de donación y de utilización médica de determinadas células y tejidos humanos (como, por ejemplo, las células reproductivas). Por lo que se refiere al uso de células germinales y reproductivas de origen embrionario y fetal obtenidas y conservadas de conformidad con las normas establecidas en la presente Directiva, competerá a los Estados miembros regular su uso mediante una legislación nacional a tal efecto. Con objeto de salvaguardar tanto la dignidad y la libertad de la persona como el bien común, deben respetarse algunos principios éticos fundamentales en este tema. RR\494079ES.doc 65/75 PE 319.423 ES La primera cuestión se refiere al imperativo ético de garantizar una total seguridad desde el punto de vista de la salud. En este sentido, los parámetros de calidad y seguridad, establecidos con arreglo a los conocimientos científicos y técnicos más avanzados, para la obtención y tratamiento de células y tejidos humanos deben impedir o reducir el riesgo de transmisión de enfermedades. También responde a la finalidad de proteger la salud humana el principio de la trazabilidad de la donación entre donante y paciente y viceversa, siempre que se respete la protección de datos relativos a la vida privada y al secreto médico. Por último, también resulta coherente con este mismo principio la obligación de prever que existan y puedan verificarse los mismos requisitos de calidad y seguridad en el caso de células y tejidos humanos procedentes de terceros países. En segundo lugar, ha de garantizarse el respeto del cuerpo humano en el caso de extracción de órganos tanto de un donante vivo como de un donante ya fallecido. En este sentido, asume especial importancia la obligación de contar de forma específica con el consentimiento informado por parte del donante o de sus familiares. El tercer aspecto se refiere a respeto de la vida privada y a la protección del carácter confidencial de la información recabada con ocasión de la extracción de tejidos. La donación ha de efectuarse de forma anónima, tanto por lo que se refiere al donante como al receptor (con excepción de las exigencias en cuanto a la trazabilidad). No podrán divulgarse a terceros (por ejemplo, el empleador o las compañías de seguros) los datos personales y familiares, especialmente para evitar el riesgo de discriminaciones injustificadas. El cuarto principio se refiere al carácter gratuito de la donación, que debe ser un acto voluntario de solidaridad humana que, no obstante, los Estados miembros pueden alentar de manera adecuada con medidas específicas y con una información correcta. Es necesario que se mantenga este requisito, especialmente en el caso de las importaciones de terceros países. ENMIENDAS La Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior pide a la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, competente para el fondo, que incorpore en su informe las siguientes enmiendas: Texto de la Comisión1 Enmiendas del Parlamento Enmienda 1 Considerando 7 (7) La presente Directiva no interfiere con las decisiones tomadas por los Estados miembros en relación con la utilización o no utilización de cualquier tipo específico de células humanas, incluidas las células germinales y las células madre embrionarias. No obstante, si se autoriza 1 DO C 227 de 24.09.2003, p. 505. PE 319.423 ES (7) La presente Directiva reconoce explícitamente el derecho de los Estados miembros de tomar decisiones para prohibir la donación, la experimentación, el procesamiento, el almacenamiento, la distribución y el uso de cualquier otro tipo de células o tejidos humanos particulares 66/75 RR\494079ES.doc en un Estado miembro un uso específico de estas células, la presente Directiva exigirá la aplicación de todas las disposiciones necesarias para proteger la salud pública y garantizar el respeto de los derechos fundamentales. Además, la presente Directiva no interfiere con las disposiciones de los Estados miembros en las que se define el término jurídico «persona» o «individuo». o de células que tengan un origen particular. Cuando un Estado miembro asuma tal decisión, la prohibición podrá extenderse también a la importación de tales tipos de células o tejidos. Los Estados miembros tendrán también el derecho de prohibir productos que tengan su origen en células particulares, de prohibir tejidos o células particulares que tengan un origen particular y de prohibir su importación. Por razones éticas y por los elevados riesgos médicos ligados a la clonación humana, los Estados miembros prohibirán explícitamente, por el contrario, la utilización de tejidos y células procedentes de embriones humanos clonados y de híbridos derivados de células germinales o de células pluripotentes de origen humano y animal. Justificación La utilización de células y tejidos derivados de embriones humanos clonados y de híbridos hombre-animal no puede permitirse ni por razones éticas ni por razones relacionadas con los altísimos riesgos médicos. Por otra parte, el Parlamento Europeo y el Consejo de Europa se han expresado muchas veces contra cualquier tipo de clonación humana. Véanse al respecto: a) en lo que atañe al Parlamento Europeo, las Resoluciones de 16 de marzo de 1989 sobre los problemas éticos y jurídicos de la ingeniería genética y la inseminación artificial “in vivo” e “in vitro”; de 28 de octubre de 1993 sobre la clonación de embriones humanos; de 20 de septiembre de 1996 y 12 de marzo de 1997 sobre la clonación; de 15 de enero de 1998 sobre la clonación humana; de 30 de marzo y 7 de septiembre de 2000 sobre la clonación humana; la Directiva 98/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 1998, relativa a la protección jurídica de las invenciones biotecnológicas; b) en lo que respecta al Consejo de Europa, el Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina - Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina y el protocolo adjunto que prohíbe la clonación de seres humanos y la Recomendación 1046 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre la utilización de embriones humanos. En cuanto a los otros aspectos, la enmienda refleja el estado de la discusión en el seno del Consejo y resalta la aplicación del principio de subsidiariedad. Es práctica habitual que los Estados miembros puedan establecer normas más rigurosas que las establecidas en las directivas comunitarias, basándose en el artículo 152 del Tratado. RR\494079ES.doc 67/75 PE 319.423 ES Enmienda 2 Considerando 7 bis (nuevo) (7 bis) No existe consenso en la Unión Europea sobre la posibilidad de proceder al procesamiento de células reproductivas de origen embrionario ni sobre las circunstancias en que se llevaría a cabo este procesamiento. El procesamiento de células reproductivas, y especialmente la creación de células reproductivas en caso de que deba destruirse el embrión del que proceden, resulta controvertido e ilegal en numerosos Estados miembros, tanto desde el punto de vista científico como desde el punto de vista ético. El procesamiento de células reproductivas adultas y de células reproductivas procedentes del cordón umbilical no es, por el contrario, objeto de controversia desde el punto de vista jurídico ni ético en todos los Estados miembros. La Unión Europea y los Estados miembros deben fomentar específicamente estas soluciones alternativas al uso de células reproductivas de origen embrionario. Deben eliminarse los obstáculos al procesamiento de células reproductivas adultas y de células reproductivas procedentes del cordón umbilical. Justificación La enmienda corresponde básicamente a la enmienda aprobada por el Parlamento Europeo con ocasión del informe Nisticò sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establecen normas de calidad y de seguridad para la recogida, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana y sus componentes y por la que se modifica la Directiva 89/381/CEE del Consejo. La Comisión y el Consejo rechazaron la enmienda basándose en el principio de que dicha disposición no podía incluirse en la Directiva sobre la sangre, sino en la relativa a los tejidos y células. Por este motivo, la enmienda adquiere aquí todo su sentido. PE 319.423 ES 68/75 RR\494079ES.doc Enmienda 3 Artículo 4, apartado 2 bis (nuevo) 2 bis. Los Estados miembros prohibirán la utilización, como fuente de abastecimiento de tejidos y células, de embriones humanos clonados y de híbridos derivados de células germinales o de células pluripotentes de origen humano y animal. Esta Directiva reconoce explícitamente el derecho de los Estados miembros de tomar decisiones para prohibir la donación, la experimentación, el procesamiento, el almacenamiento, la distribución y el uso de cualquier otro tipo de células o tejidos humanos particulares o de células que tengan un origen particular. Cuando un Estado miembro asuma tal decisión, la prohibición podrá extenderse también a la importación de tales tipos de células o tejidos. Los Estados miembros tendrán también el derecho de prohibir productos que tengan su origen en células particulares, de prohibir tejidos o células particulares que tengan un origen particular y de prohibir su importación. Justificación La utilización de células y tejidos derivados de embriones humanos clonados y de híbridos hombre-animal no puede permitirse ni por razones éticas ni por razones relacionadas con los altísimos riesgos médicos. Por otra parte, el Parlamento Europeo y el Consejo de Europa se han expresado muchas veces contra cualquier tipo de clonación humana. Véanse al respecto: a) en lo que atañe al Parlamento Europeo, las Resoluciones de 16 de marzo de 1989 sobre los problemas éticos y jurídicos de la ingeniería genética y la inseminación artificial “in vivo” e “in vitro”; de 28 de octubre de 1993 sobre la clonación de embriones humanos; de 20 de septiembre de 1996 y 12 de marzo de 1997 sobre la clonación; de 15 de enero de 1998 sobre la clonación humana; de 30 de marzo y 7 de septiembre de 2000 sobre la clonación humana; la Directiva 98/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 1998, RR\494079ES.doc 69/75 PE 319.423 ES relativa a la protección jurídica de las invenciones biotecnológicas; b) en lo que respecta al Consejo de Europa, el Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina - Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina y el protocolo adjunto que prohíbe la clonación de seres humanos y la Recomendación 1046 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre la utilización de embriones humanos. En cuanto a los otros aspectos, la enmienda refleja el estado de la discusión en el seno del Consejo y resalta la aplicación del principio de subsidiariedad. Es práctica habitual que los Estados miembros puedan establecer normas más rigurosas que las establecidas en las directivas comunitarias, basándose en el artículo 152 del Tratado. Enmienda 4 Artículo 4, apartado 4 bis (nuevo) 4 bis. Cuando no prohíban la utilización de células germinales ni de células reproductivas de origen embrionario y fetal obtenidas y conservadas de conformidad con las normas que establece la presente Directiva, los Estados miembros regularán su uso mediante una ley a tal efecto. Justificación Resulta necesario que los Estados miembros regulen con carácter específico la utilización de células de origen "sensible" desde el punto de vista ético. Enmienda 5 Artículo 9, apartado 3 3. La autoridad competente solamente autorizará las importaciones de células y tejidos humanos procedentes de terceros países cuando se garantice el cumplimiento de unas normas de calidad y seguridad equivalentes a las establecidas en la presente Directiva. PE 319.423 ES 3. La autoridad competente solamente autorizará las importaciones de células y tejidos humanos procedentes de terceros países cuando se garantice el cumplimiento de unas normas de calidad y seguridad, así como de respeto de los principios éticos fundamentales, equivalentes a las establecidas en la presente Directiva. 70/75 RR\494079ES.doc Justificación Además de respetar las normas de calidad y seguridad, ha de garantizarse que, por lo que se refiere a las células y tejidos humanos importados de terceros países, se tienen en cuenta los principios éticos que regulan esta materia (entre los que se encuentran, por ejemplo, el consentimiento libre e informado del donante o el carácter gratuito de la donación), con objeto de proteger la dignidad de la persona humana. Enmienda 6 Artículo 9, apartado 4 4. La Comisión establecerá los procedimientos de verificación de la equivalencia de las normas de calidad y seguridad mencionada en el apartado 3 de conformidad con el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 30. 4. La Comisión establecerá los procedimientos de verificación de la equivalencia de las normas de calidad, seguridad y respeto de los principios éticos fundamentales mencionada en el apartado 3 de conformidad con el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 30. Justificación Véase la justificación de la enmienda 5. Enmienda 7 Artículo 12, apartado 1 1. Los Estados miembros alentarán las donaciones voluntarias y no remuneradas de tejidos y células a fin de garantizar que procedan en la medida de lo posible de este tipo de donaciones. 1. Los Estados miembros velarán por que la obtención necesaria de tejidos y células se produzca de manera voluntaria y mediante donaciones. Justificación Mediante la nueva redacción se deja más claro que la donación de tejidos y células sólo puede tener lugar de manera voluntaria y sin remuneración alguna. El artículo 3 de la Carta de los Derechos Fundamentales prohíbe la comercialización de seres humanos o de partes del ser humano. Esto se aplica naturalmente también a las células y tejidos. RR\494079ES.doc 71/75 PE 319.423 ES Enmienda 8 Artículo 12, apartado 1 bis (nuevo) 1 bis. Los Estados miembros facilitarán al público información sobre las condiciones de uso de las células y tejidos objeto de donación, con especial referencia, por una parte, a las ventajas que representa para la salud pública y, por otra, a las obligaciones por parte de los bancos de tejidos de observar normas de calidad, seguridad y respeto de principios éticos fundamentales. Justificación Una comunicación adecuada sobre, por una parte, la utilidad de la donación y, por otra, sobre la seriedad de los bancos de tejidos, puede favorecer que los ciudadanos sean más propensos a la donación. Enmienda 9 Artículo 12, apartado 3 3. Los Estados miembros admitirán que la obtención de tejidos y células se efectúe sin ánimo de lucro. 3. Los Estados miembros fomentarán que la obtención de tejidos y células se efectúe sin ánimo de lucro. El reembolso de los gastos se considerará compatible con la gratuidad de la donación. En el caso de que los tejidos humanos se utilicen como base para obtener, mediante ingeniería, productos que requieran técnicas médicas sofisticadas, podrá permitirse también tal actividad a los entes y organismos que operen con ánimo de lucro. Justificación Mediante la nueva redacción se deja más claro que la donación de tejidos y células sólo puede tener lugar de manera voluntaria y sin remuneración alguna. El artículo 3 de la Carta de los Derechos Fundamentales prohíbe la comercialización de seres humanos o de partes del ser humano. Esto se aplica naturalmente también a las células y tejidos. PE 319.423 ES 72/75 RR\494079ES.doc La enmienda retoma la definición del Consejo de Europa a propósito de la donación de sangre y fue aprobada por el Parlamento Europeo con ocasión del informe Nisticò sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establecen normas de calidad y de seguridad para la recogida, verificación, tratamiento, almacenamiento y distribución de sangre humana y sus componentes (A5-0272/2001) En principio, ha de reservarse la titularidad de un banco de tejidos a entidades sanitarias públicas u otros organismos sin ánimo de lucro. No obstante, en el supuesto de que la actividad de tratamiento biotecnológico de los tejidos no pueda llevarse a cabo fuera de un contexto de carácter industrial, podrá admitirse una excepción al principio de ausencia de ánimo de lucro. Enmienda 10 Artículo 12, apartado 3 bis (nuevo) 1. No estará permitido extraer tejidos de fetos procedentes de la interrupción voluntaria del embarazo. 2. En el caso de interrupción espontánea del embarazo, cualquier extracción de tejido fetal exigirá la manifestación del consentimiento específico, libre e informado por parte de los genitores. Justificación El Parlamento Europeo, en la Resolución de 16 de marzo de 1989 sobre los problemas éticos y jurídicos de la ingeniería genética, se manifestó contra la utilización para tal fin de los fetos procedentes de la interrupción voluntaria del embarazo. Enmienda 11 Artículo 12, apartado 4 (nuevo) 4. Los Estados miembros velarán por que se respeten los principios éticos fundamentales, entre los cuales figuran los siguientes: - respeto del cuerpo humano; - consentimiento del donante tras la debida información; RR\494079ES.doc 73/75 PE 319.423 ES - las donaciones de personas incapaces de dar su consentimiento estarán permitidas sólo si la operación está en relación directa con la enfermedad de la persona afectada y si la donación está concebida de tal manera que beneficie directamente la salud de la persona afectada; - confidencialidad de la información referente al donante y al receptor; - gratuidad de la donación. Justificación La enmienda 12 del ponente no debe figurar en el anexo, sino que debe tener plena validez en la parte dispositiva. Es necesario, además, proteger contra posibles abusos a las personas incapaces de dar su consentimiento. Enmienda 12 Artículo 13, apartado 1 1. Solamente se autorizará la obtención de células y tejidos humanos cuando se hayan cumplido todos los requisitos sobre consentimiento obligatorio en vigor en los Estados miembros. 1. Solamente se autorizará la obtención de células y tejidos humanos cuando se hayan cumplido todos los requisitos sobre consentimiento obligatorio, que deberá otorgarse libre y explícitamente, por escrito o ante un organismo público. En el caso de las personas incapaces de dar su consentimiento, deberá obtenerse el consentimiento del tutor por escrito o ante un organismo público. Justificación Los requisitos en cuanto al consentimiento obligatorio se atienen a lo previsto sobre el tema en el artículo 19 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de la Dignidad del Ser Humano con respecto a las Aplicaciones de la Biología y la Medicina del Consejo de Europa de 4 de abril de 1997. Tiene que quedar asegurado que mediante la participación de los tutores de personas incapaces de dar consentimiento, como, por ejemplo, menores, pacientes en estado de coma, enfermos dementes, se respete su dignidad. Que el consentimiento tiene que ser por escrito no necesita explicación. PE 319.423 ES 74/75 RR\494079ES.doc Enmienda 13 Artículo 25, apartado 1 1. Los Estados miembros garantizarán que los centros públicos y privados que participan en la asistencia sanitaria, y los establecimientos autorizados para la fabricación de medicamentos o productos sanitarios, tengan acceso a las células y los tejidos humanos, sin perjuicio de las disposiciones vigentes en los Estados miembros sobre el uso de determinados tejidos y células. 1. Los Estados miembros garantizarán, en el respeto del principio de transparencia, que los centros públicos y privados que participan en la asistencia sanitaria, y los establecimientos autorizados para la fabricación de medicamentos o productos sanitarios, tengan acceso a las células y los tejidos humanos, sin perjuicio de las disposiciones vigentes en los Estados miembros sobre el uso de determinados tejidos y células. Justificación El empleo creciente de productos de origen humano y las perspectivas de la investigación médica en este sector se enfrentan con el problema de la disponibilidad de cantidades aún limitadas de células y tejidos. Por ello, además de alentar la donación, los Estados miembros deberán garantizar la máxima accesibilidad y prevenir posibles discriminaciones. Enmienda 14 Artículo 29 La Comisión decidirá, conforme al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 30, la adaptación al progreso técnico y científico de los requisitos técnicos establecidos en los anexos I a VII. La Comisión decidirá, conforme al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 30, la adaptación al progreso técnico y científico de los requisitos técnicos establecidos en los anexos I, II y IV a VII. Justificación El Anexo III aborda cuestiones éticas muy delicadas como el derecho de información de los donantes y sus familiares y, por ello, sólo debe modificarse según el procedimiento legislativo habitual. RR\494079ES.doc 75/75 PE 319.423 ES