Manual de usuario del Transmisor de temperatura SMARTLINE STT850 34-TT-25-03-ES Revisión 1 Marzo de 2014 Honeywell Process Solutions Derechos de autor, avisos y marcas comerciales © Copyright 2014 de Honeywell, Inc. Revisión 1, marzo de 2014 Aunque la información contenida en este documento se presenta de buena fe y se considera precisa, Honeywell no se hace responsable de las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad con un fin específico y no otorga garantía alguna excepto las estipuladas en los acuerdos escritos con y para el beneficio de sus clientes. Bajo ninguna circunstancia Honeywell será responsable frente a cualquier parte por daños indirectos, especiales o derivados. La información y las especificaciones contenidas en este documento se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Honeywell, TDC 3000, SFC, SmartLine, PlantScape, Experion PKS y TotalPlant son marcas comerciales registradas de Honeywell International Inc. Los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales de sus propietarios respectivos. Honeywell Process Solutions 1250 W Sam Houston Pkwy S Houston, TX 77042 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Página ii Acerca de este manual Este manual constituye una referencia detallada acerca de cómo se debe llevar a cabo la instalación, la disposición de las tuberías y el cableado, la configuración, la puesta en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento, la calibración y la puesta a punto de la gama de Transmisores de temperatura STT850 de Honeywell. Los usuarios que cuenten con Transmisores de temperatura SmartLine STT850 de Honeywell configurados para el protocolo HART o Digitalmente Mejorado (DE) de Honeywell deben remitirse al Manual de usuario de opciones HART/DE de la serie SmartLine STT850, documento número 34-TT-25-06. Los usuarios que dispongan de Transmisores de temperatura SmartLine STT850 de Honeywell configurados para Fieldbus deben remitirse al Manual de usuario de opciones Fieldbus de la serie SmartLine STT850, documento número 34-TT-25-07. La configuración de su transmisor depende del modo de funcionamiento y de las opciones seleccionadas para ello con respecto a los controles de funcionamiento, las pantallas y la instalación mecánica. En este manual se proporcionan procedimientos detallados de utilidad para los usuarios noveles y se incluyen resúmenes de configuración, si procede, como referencia rápida o actualizaciones para técnicos experimentados. Para integrar digitalmente un transmisor con uno de los siguientes sistemas: • • Con Experion PKS, necesitará completar la información de este documento con los datos y los procedimientos de Experion Knowledge Builder. Con las Soluciones TotalPlant de Honeywell (TPS), necesitará completar la información de este documento con los datos del Manual de integración del Transmisor SmartLine PM/APM, suministrado con la documentación relativa a los TDC 3000. (TPS es la evolución de TDC 3000). Información de la versión: Manual de usuario del Transmisor de temperatura SmartLine STT850, documento n.º 34-TT-25-03, Rev. 1, Revisión 1 Marzo de 2014 Primeraversión Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página iii Referencias En la siguiente lista se enumeran diferentes publicaciones que pueden contener información relacionada con el contenido del presente documento. Guía de instalación rápida del Transmisor de temperatura SmartLine STT850, documento n.º 34-TT-25-04 Manual de seguridad del Transmisor de temperatura SmartLine STT850 con opciones de comunicación HART, documento n.º 34-TT-25-05 Manual de usuario del Transmisor de temperatura SmartLine STT850 con opciones HART/DE, documento n.º 34-TT-25-06, Guía de referencia de dispositivos e instalación del Transmisor FF STT850 con opciones FOUNDATION Fieldbus, documenton.º 34-TT-25-07 Manual de usuario de MC Toolkit, para modelos 400 o posteriores, documento n.º 34-ST-25-20 Manual de integración del Transmisor SmartLine PM/APM, documento n.º PM 12-410 Planos de control reglamentarios para entornos IS del Transmisor de temperatura STT85050091227 Guía de funcionamiento del comunicador de campo inteligente, modelo STS 103, documento n.º 34-ST-11-14 Aviso de patentes La gama de Transmisores de temperatura SmartLine STT850 de Honeywell está cubierta por una o varias de las siguientes patentes de los EE. UU.: 5,485,753; 5,811,690; 6,041,659; 6,055,633; 7,786,878; 8,073,098 y otras patentes pendientes. Información de soporte y contacto Para los datos de contacto para Europa, Asia y Pacífico y América del Norte y del Sur, consulte el reverso de este manual o el sitio web de soporte de la solución Honeywell pertinente: Honeywell corporativo www.honeywellprocess.com Honeywell Process Solutions https://www.honeywellprocess.com/smartline-temperature/ Clases de formación http://www.automationccollege.com Datos de contacto telefónico y de correo electrónico Área Estados Unidos y Canadá Correo electrónico de soporte global Página iv Organización Honeywell Inc. Honeywell Process Solutions Número de teléfono 1-800-343-0228 Servicio de atención al cliente 1-800-423-9883 Soporte técnico global [email protected] Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Definiciones y descripciones de símbolos En este documento se utilizan los símbolos que se identifican y definen en la siguiente tabla. Símbolo Definición ATENCIÓN: Identifica la información que requiere especial consideración. CONSEJO: Identifica una recomendación o un truco para el usuario, a menudo relacionado con la ejecución de una tarea. PRECAUCIÓN Indica una situación que, de no evitarse, puede provocar daños en el equipo o en los datos de trabajo del sistema o la pérdida de estos datos, o bien la incapacidad para llevar a cabo el proceso adecuadamente. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños leves o moderados. También puede prevenir contra prácticas no seguras. Un símbolo de PRECAUCIÓN en el equipo remite al usuario al manual del producto para que consulte información adicional. El símbolo aparece junto a la información pertinente en el manual. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños graves o la muerte. Un símbolo de ADVERTENCIA en el equipo remite al usuario al manual del producto para que consulte información adicional. El símbolo aparece junto a la información pertinente en el manual. ADVERTENCIA, Riesgo de descarga eléctrica: Posible riesgo de descarga eléctrica donde pueden existir tensiones PELIGROSAS superiores a 30 V eficaces, 42,4 V de pico o 60 V CC. RIESGO DE DESCARGA ELECTROSTÁTICA (ESD): Riesgo de descarga electrostática a la que ciertos dispositivos pueden ser sensibles. Observe las debidas precauciones al manejar dispositivos sensibles a las descargas electrostáticas. Terminal de puesta a tierra de protección (PE, por sus siglas en inglés): Se proporciona para la conexión del conductor del sistema de puesta a tierra de protección (verde o verde/amarillo). Terminal de tierra funcional: Se utiliza con fines no relacionados con la seguridad como la mejora de la inmunidad contra ruidos. NOTA: Esta conexión debe estar unida a la puesta a tierra de protección en la fuente de suministro de acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional y local. Puesta a tierra: Conexión a tierra funcional. NOTA: Esta conexión debe estar unida a la puesta a tierra de protección en la fuente de suministro de acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional y local. Puesta a tierra del chasis: Identifica una conexión al chasis o al bastidor del equipo que debe estar unida a la puesta a tierra de protección en la fuente de suministro de acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional y local. continuación Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página v Símbolo Descripción ® La marca de aprobación de Factory Mutual significa que el equipo se ha sometido a rigurosas pruebas y su fiabilidad ha quedado demostrada. La marca de la Asociación de Normalización canadiense significa que el equipo se ha sometido a pruebas y cumple con la normativa de seguridad y rendimiento aplicable. La marca Ex significa que el equipo cumple con los requisitos de la normativa europea armonizada en virtud de la Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX, que recibe el nombre del francés de “ATmósfera Explosiva”). Página vi Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Índice 1 Introducción.................................................................................................................................... 1 1.1 Descripción general ................................................................................................................ 1 1.2 Características y opciones ...................................................................................................... 1 1.2.1 Características físicas ..................................................................................................... 1 1.2.2 Características funcionales ............................................................................................. 2 1.3 Placa de identificación del Transmisor SmartLine STT850 ................................................... 3 1.4 Información de certificación de seguridad ............................................................................. 3 1.5 Ajustes del transmisor ............................................................................................................ 3 1.6 Opciones de pantalla............................................................................................................... 4 1.7 Componente opcional de tres pulsadores ............................................................................... 4 2 Diseño de aplicación....................................................................................................................... 5 2.1 Descripción general ................................................................................................................ 5 2.2 Seguridad ................................................................................................................................ 5 2.2.1 Precisión ......................................................................................................................... 5 2.2.2 Mensajes de diagnóstico ................................................................................................. 5 2.2.3 Nivel de integridad de seguridad (SIL) .......................................................................... 6 3 Instalación y puesta en marcha ....................................................................................................... 7 3.1 Evaluación del sitio de instalación ......................................................................................... 7 3.2 MC Toolkit de Honeywell ...................................................................................................... 7 3.3 Precauciones para la instalación de la pantalla....................................................................... 7 3.4 Montaje de los transmisores de temperatura SmatLine STT850 ............................................ 8 3.4.1 Resumen ......................................................................................................................... 8 3.4.2 Dimensiones de montaje................................................................................................. 8 3.4.3 Procedimiento de montaje en soporte............................................................................. 8 3.5 Cableado de un transmisor ..................................................................................................... 9 3.5.1 Descripción general del lazo de corriente....................................................................... 9 3.5.2 Información sobre integración del sistema digital ........................................................ 11 3.5.3 Variaciones de cableado ............................................................................................... 11 3.5.4 Procedimiento de cableado de corrientes de lazo ......................................................... 11 3.5.5 Conexión a tierra y protección contra rayos ................................................................. 12 3.5.6 Requisitos de limitación de tensión .............................................................................. 12 3.5.7 Sellado del proceso ....................................................................................................... 12 3.5.8 Sello de conductos antideflagrante ............................................................................... 12 3.5.9 Cableado de los sensores de entrada............................................................................. 13 3.5.10 Cableado de salida digital ............................................................................................. 16 3.6 Puesta en marcha .................................................................................................................. 17 3.6.1 Descripción general ...................................................................................................... 17 3.6.2 Tareas de puesta en marcha .......................................................................................... 17 3.6.3 Procedimientos de revisión de la salida........................................................................ 18 3.6.4 Procedimiento en modo de fuente de corriente constante ............................................ 19 4 Funcionamiento ............................................................................................................................ 20 4.1 Descripción general .............................................................................................................. 20 4.2 Operación mediante tres pulsadores ..................................................................................... 20 4.2.1 Navegación por menús ................................................................................................. 21 4.2.2 Introducción de datos ................................................................................................... 22 4.2.3 Edición de un valor numérico....................................................................................... 22 4.2.4 Selección de una nueva configuración de una lista de opciones .................................. 23 4.2.5 Menús de la pantalla avanzada ..................................................................................... 23 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página vii 4.2.6 Menú de la pantalla básica ........................................................................................... 39 4.2.7 Selección de una nueva configuración de una lista de opciones .................................. 46 4.3 Operación mediante tres pulsadores sin pantalla instalada .................................................. 47 4.3.1 Ajuste del cero ............................................................................................................. 47 4.3.2 Ajuste del intervalo ...................................................................................................... 47 4.4 Cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos ............................................... 48 4.4.1 Diferencias entre DE y analógico ................................................................................ 48 4.4.2 Procedimiento para establecer el funcionamiento a prueba de fallos .......................... 48 4.5 Lectura de las pantallas básicas y avanzada......................................................................... 51 4.5.1 Pantalla básica .............................................................................................................. 51 4.5.2 Pantallas avanzadas ...................................................................................................... 51 4.5.3 Uso de los pulsadores durante la lectura ...................................................................... 53 5 Mantenimiento ............................................................................................................................. 54 5.1 Descripción general ............................................................................................................. 54 5.2 Prácticas de mantenimiento preventivo y planificación....................................................... 54 5.3 Sustitución del módulo de comunicación ............................................................................ 54 6 Calibración ................................................................................................................................... 58 6.1 Recomendaciones de calibración del transmisor ................................................................. 58 6.2 Procedimientos de calibración ............................................................................................. 58 7 Solución de problemas ................................................................................................................. 60 7.1 Descripción general ............................................................................................................. 60 7.2 Pantallas de diagnósticos críticos......................................................................................... 60 7.2.1 Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas......................................... 61 8 Lista de piezas .............................................................................................................................. 62 8.1 Descripción general ............................................................................................................. 62 Apéndice A. CERTIFICADOS DEL PRODUCTO ............................................................................ 67 Glosario ................................................................................................................................................ 79 Página viii Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Lista de figuras Figura 1: Componentes principales del STT850 .................................................................................... 2 Figura 2: Elementos del alojamiento de la electrónica ........................................................................... 2 Figura 3: Placa de identificación típica del STT850 .............................................................................. 3 Figura 4: Instalaciones típicas en soporte............................................................................................... 8 Figura 5: Soporte de montaje de tubería instalado en una tubería horizontal o vertical......................... 9 Figura 6: Rangos de funcionamiento del transmisor HART .................................................................. 9 Figura 7: Terminal de 9 tornillos y tornillo de conexión a tierra del transmisor .................................. 10 Figura 8: Conexiones de termopares, mV y voltios ............................................................................. 13 Figura 9: Conexiones de RTD y ohmios .............................................................................................. 14 Figura 10: Conexiones de sensores de CJ remota y combinados (no disponible para modelos DE) ......................................................................................................... 15 Figura 11: Conexiones de salida digital para cargas de mA................................................................. 16 Figura 12: Conexiones de la salida digital para la entrada de recuento del PLC ................................. 17 Figura 13: Conexiones de prueba del lazo de corriente........................................................................ 19 Figura 14: Opción de tres pulsadores ................................................................................................... 20 Figura 15: Localización de los puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos ...................................................................................... 49 Figura 16: Pantalla básica con formato de variable de proceso............................................................ 51 Figura 17: Formatos de pantalla avanzada con la variable de proceso................................................. 52 Figura 18: Sustitución del PWA ........................................................................................................... 54 Figura 19: Condiciones de diagnóstico de fallo de la pantalla local .................................................... 60 Figura 20: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared ........................................................... 63 Figura 21: Carcasa de componentes electrónicos, extremo de la pantalla ........................................... 64 Figura 22: Alojamiento de la electrónica, extremo del bloque de terminales ...................................... 66 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página ix Lista de tablas Tabla 1: Características y opciones........................................................................................................ 1 Tabla 2: Características de pantalla disponibles .................................................................................... 4 Tabla 3: Mensajes de diagnóstico estándar del STT850 ........................................................................ 5 Tabla 4: Funciones de la opción de tres pulsadores ............................................................................. 21 Tabla 5: Introducción de datos mediante tres pulsadores .................................................................... 22 Tabla 6: Estructura del menú principal de la pantalla avanzada .......................................................... 23 Tabla 7: Menú Diagnostics (Diagnósticos) .......................................................................................... 25 Tabla 8: Menús de Display Setup (Config. Display) ........................................................................... 27 Tabla 9: Menús de Calibration (Calibración) ...................................................................................... 30 Tabla 10: Menús de configuración del transmisor ............................................................................... 32 Tabla 11: Menús de Information (Información) .................................................................................. 38 Tabla 12: Menús de la pantalla básica ................................................................................................. 40 Tabla 13: Puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos HART y DE ............................................................................... 49 Tabla 14: Puentes de simulación Fieldbus y protección contra escritura ............................................ 50 Tabla 15: Pantallas avanzadas con indicaciones de pantalla de formato de PV .................................. 52 Tabla 16: Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas ................................................ 61 Tabla 17: Lista recopilatoria de las piezas de repuesto recomendadas ................................................ 62 Tabla 18: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared ............................................................ 64 Tabla 19: Componentes principales del transmisor ............................................................................. 65 Página x Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 1 Introducción 1.1 Descripción general Esta sección es una introducción a las características físicas y funcionales de la gama de Transmisores de temperatura SmartLine STT850. 1.2 Características y opciones El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 está disponible en una amplia gama de modelos que permiten realizar mediciones de sensores de entrada para termopares, RTD, mV y ohmios. La Tabla 1 muestra los protocolos, la interfaz humana (HMI), los materiales, las aprobaciones y las opciones de soporte de montaje para el STT850. Tabla 1: Características y opciones Característica/opción Protocolos de comunicación Opciones de interfaz humana (HMI) (pantallas básica y avanzada) Calibración Aprobaciones (para obtener más información, consulte el Apéndice C) Soportes de montaje Herramientas de integración 1.2.1 Opciones estándares/disponibles HART versión 7, Digitalmente Mejorado (DE), Fieldbus Pantallas básica y avanzada Programación mediante tres pulsadores (opcional) Idioma de la pantalla básica: solo inglés Idiomas de la pantalla avanzada: Inglés, alemán, francés, español,turco, italiano, chino, japonés y ruso Solo una ATEX, CSA, FM, IECx, NEPSI Soportes de montaje de tubería y de pared de acero al carbono y acero inoxidable 316. Experion Características físicas Como se muestra en la Figura 1, el STT850 se compone de un elemento principal: la caja de componentes electrónicos. Los elementos de la caja de componentes electrónicos están conectados a los sensores de proceso, miden las variables de proceso, responden a los comandos de configuración y ejecutan el software y el protocolo para los distintos tipos de medición de temperatura. La Figura 2 muestra los elementos de la carcasa de componentes electrónicos junto con las opciones disponibles. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Página 1 Figura 1: Componentes principales del STT850 Figura 2: Elementos del alojamiento de la electrónica 1.2.2 Características funcionales En lo que a funcionalidad respecta, el transmisor realiza las mediciones de los sensores de proceso y ofrece una salida analógica de 4 a 20 mA proporcional a la variable de proceso (PV, del inglés “Process Variable”) medida. Los protocolos de comunicación de salida disponibles son Digitalmente Mejorado (DE), HART y FOUNDATION Fieldbus de Honeywell. Hay disponible un componente opcional de tres pulsadores para configurar y ajustar el transmisor. Además, Multi-Communication (MC) Toolkit de Honeywell (no incluido con el transmisor) puede facilitar los procedimientos de ajuste y configuración. Ciertos ajustes pueden realizarse desde una estación Experion o desde una estación universal si el transmisor está digitalmente integrado con Experion de Honeywell o con el sistema de control TPS/TDC 3000. Página 2 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 1.3 Placa de identificación del Transmisor SmartLine STT850 La placa de identificación del transmisor montada en la parte inferior de la caja de componentes electrónicos (consulte la Figura 1) muestra el número del modelo, la configuración física, las opciones electrónicas, los accesorios, los certificados y los componentes de fabricación especial. La Figura 3 es un ejemplo de una placa típica de identificación de transmisor de temperatura. El formato del número del modelo consta de un número base con varias selecciones de tabla. Key STT850 I - _ II III - _ - _ IV V - ___ - ___ - VI VII VIII _ - ____ - _ _, _ _, _ _ IX - XXXX Figura 3: Placa de identificación típica del STT850 Puede identificar rápidamente la serie y tipo básico del transmisor que tiene a través del número base. La letra del tercer dígito representa uno de estos tipos básicos de transmisor: • T = Temperatura Para un desglose completo, consulte la Guía de Especificación y Selección de Modelo apropiada incluida como documento aparte. 1.4 Información de certificación de seguridad La placa de identificación de “aprobaciones” se encuentra en la parte inferior del módulo electrónico; consulte la Figura 1 para ver el lugar exacto. La placa de identificación de aprobaciones contiene información y marcas de servicio con los datos de cumplimiento con las normas del transmisor. Consulte el Apéndice C de este documento para ver en detalle los requisitos de certificación de seguridad. 1.5 Ajustes del transmisor Los Transmisores de temperatura SmartLine STT850 pueden ajustarse a cero y a intervalo con el componente opcional de tres pulsadores localizado en la parte superior de la caja de componentes electrónicos (consulte la Figura 2). También puede utilizar el dispositivo MC Toolkit de Honeywell o una unidad de ajuste a cero manual de terceros para realizar cualquier ajuste del Transmisor de temperatura SmartLine STT850. Alternativamente, ciertos ajustes pueden realizarse a través de una estación Experion o una estación universal si el transmisor está digitalmente integrado con un sistema Experion o TPS de Honeywell. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 3 1.6 Opciones de pantalla El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 dispone de dos opciones de pantalla: básica y avanzada; consulte la Tabla 2. Tabla 2: Características de pantalla disponibles Pantalla básica Pantalla avanzada • • • • Apropiada para necesidades de proceso básicas o o Rotación de 360 en incrementos de 90 2 líneas, 16 caracteres Unidades de medida estándar: °F, °C, °R, °K, Ω, mV y % • Mensajes de diagnóstico • Apropiada para requisitos de proceso personalizados y avanzados • Rotación de 360° en incrementos de 90° • Tres (3) formatos de pantalla configurables con sincronización de rotación de pantalla configurable o Gran variable de proceso (PV) o PV con gráfico de barras o PV con tendencia (1-960 horas [equivalentes a 30 días], configurable) • Ocho (8) pantallas con sincronización de rotación de 3-30 segundos • Unidades de ingeniería estándares • Alertas y mensajes de diagnóstico • Admite varios idiomas: o EN, FR, GE, SP, RU, IT, TK o EN, CH (Kanji), JP • Admite la calibración y la configuración mediante tres pulsadores • Admite mensajes desde el transmisor e Indicaciones Modo Mantenimiento 1.7 Componente opcional de tres pulsadores El componente opcional de tres pulsadores ofrece las siguientes funciones y capacidades: • • Funciones de de subir, bajar y enter. Con la pantalla de acceso por menú: o Página 4 menú comprensible en pantalla para navegación, o configuración del transmisor, o configuración de la pantalla y o calibración del transmisor, o parámetros de ajuste de cero e intervalo. Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 2 Diseño de aplicación 2.1 Descripción general En esta sección se tratan las consideraciones que deben tenerse en cuenta a la hora de instalar un Transmisor de temperatura SmartLine STT850 en un sistema de proceso. Se abordan las siguientes áreas: • • • • • • • seguridad, información de entrada y salida, fiabilidad, límites medioambientales, consideraciones para la instalación, funcionamiento y mantenimiento y reparación y sustitución. 2.2 Seguridad 2.2.1 Precisión El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 (en adelante, el transmisor) mide la temperatura de un proceso y proporciona las medidas a un dispositivo de recepción. 2.2.2 Mensajes de diagnóstico Los diagnósticos estándar del transmisor se muestran en las dos categorías básicas enumeradas en la Tabla 3. Los problemas detectados como diagnósticos críticos llevan a la salida analógica hasta el nivel de intolerancia programado. Los problemas detectados como diagnósticos no críticos pueden afectar al rendimiento sin desplazar la salida analógica hasta el nivel de intolerancia programado. Los mensajes informativos (no se muestran en la Tabla 3) indican varios estados o condiciones de configuración del transmisor. Los mensajes enumerados en la Tabla 3 son específicos del transmisor, independientes de los asociados con los protocolos HART y DE. Los mensajes de diagnóstico de los protocolos HART y DE se enumeran y describen en el Manual de usuario de opciones HART/DE del Transmisor de temperatura SmartLine STT850, documento número 34-TT-25-06. Tabla 3: Mensajes de diagnóstico estándar del STT850 Diagnósticos críticos (condiciones de fallo) Sensor Comm Timeout (Tiempo de espera de comunicación del sensor) Temperature Sensor Critical Failure (Fallo crítico del sensor de temperatura) Sensor Burnout Detection (Detección de intolerancia del sensor) Comm Module Diag Failure (Fallo de diagnóstico del módulo de comunicación) Config Data Corrupt Revisión 1 Diagnósticos no críticos (condiciones de aviso) No DAC Compensation (Sin compensación DAC) No Factory Calibration (Sin calibración de fábrica) PV Out of Range (PV fuera de rango) Fixed Current Mode (Modo de corriente fija) Ambient temperature out of range (Temperatura ambiente fuera de rango) No DAC Calibration (Sin calibración DAC) Tamper Alarm (Alarma de alteración) Loop Current Noise (Ruido de corriente de lazo) AO Out of Range (AO fuera de rango) URV Set Error – Span Config Button (Error en ajuste del URV: botón de config. de intervalo) LRV Set Error – Span Config Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 5 (Configuración de datos corrompida) Temperature Sensor NVM Corrupt (NVM del sensor de temperatura corrupta) Comm Module DAC Failure (Fallo del módulo de comunicación del DAC) Sensor open/short (Sensor abierto/con cortocircuito) 2.2.3 Sensor resistance high (Resistencia del sensor alta) Button (Error en ajuste del LRV: botón de config. de intervalo) No DAC Compensation (Sin compensación DAC) No Factory Calibration (Sin calibración de fábrica) Local Display (Pantalla local) Low Supply Voltage (Tensión de alimentación baja) Nivel de integridad de seguridad (SIL) El STT850 está concebido para lograr la integridad suficiente contra errores sistemáticos de diseño del fabricante. La Safety Instrumented Function (SIF) (función instrumentada de seguridad) incorporada a este producto no debe utilizarse en un nivel de SIL más alto del establecido sin que lo justifique el “uso previo” del usuario final o la redundancia de tecnología diversa en el diseño. Consulte el Manual de seguridad del STT850, documento n.º 34-TT-25-05, para obtener más información. Página 6 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 3 Instalación y puesta en marcha 3.1 Evaluación del sitio de instalación Evalúe la ubicación seleccionada para la instalación del Transmisor SmartLine STT850 según las especificaciones de diseño del sistema de procesamiento y las características de rendimiento publicadas por Honeywell para el modelo específico. Algunos parámetros que debe tener en cuenta para la evaluación de la ubicación son: • • • • Condiciones medioambientales: o temperatura ambiente o humedad relativa Posibles fuentes de ruido: o interferencia de radiofrecuencia (RFI) o interferencia electromagnética (EMI) Fuentes de vibración: o bombas o dispositivos de sistemas motorizados (p. ej., bombas) o cavitación de válvulas Parámetros del proceso: o temperatura o Valores de entrada máximos del sensor 3.2 MC Toolkit de Honeywell Antes de iniciar cualquiera de los procesos posteriores a la instalación, consulte el Manual de usuario de MC Toolkit, documento n.º 34-ST-25-20, para obtener información sobre el acondicionamiento de la batería, así como sobre el funcionamiento y mantenimiento del dispositivo. 3.3 Precauciones para la instalación de la pantalla Las temperaturas extremas pueden afectar a la calidad de la pantalla. En condiciones de temperaturas extremas, es posible que la pantalla se vuelva ilegible. Sin embargo, este estado es temporal. La pantalla volverá a mostrar valores legibles cuando las temperaturas vuelvan a estar dentro de los límites normales de funcionamiento. La velocidad de actualización de la pantalla puede incrementarse a temperaturas extremadamente frías, pero, como con la legibilidad, la velocidad de actualización normal se recupera cuando las temperaturas vuelven a estar dentro de los límites normales de funcionamiento. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 7 3.4 Montaje de los transmisores de temperatura SmatLine STT850 3.4.1 Resumen Estos modelos de transmisor se pueden montar en tuberías verticales u horizontales de 2 pulgadas (50 milímetros) a través del soporte de montaje en ángulo opcional de Honeywell. El soporte de montaje de pared opcional de Honeywell también se muestra a continuación. En la Figura 4 se muestran las instalaciones típicas de montaje en soporte. Figura 4: Instalaciones típicas en soporte 3.4.2 Dimensiones de montaje Consulte el plano 50094836 de Honeywell para conocer los datos exactos de las dimensiones del transmisor. Las dimensiones generales abreviadas se muestran también en las Hojas de especificaciones de los modelos de los transmisores. En esta sección se asume que ya se han tenido en cuenta las dimensiones del montaje y que el área de montaje puede alojar al transmisor. Consulte los planos 50095917 (Montaje de tubería) y 50095918 (Montaje de pared) de Honeywell para conocer las especificaciones de montaje detalladas. 3.4.3 Procedimiento de montaje en soporte 1. Alinee los dos orificios de montaje del transmisor con las dos ranuras del soporte de montaje y coloque los (2) tornillos M8 de cabeza hexagonal, las (2) arandelas de seguridad y las (2) arandelas planas proporcionados. Gire el conjunto del transmisor a la posición deseada y apriete los tornillos M8 de cabeza hexagonal a 27,0 Nm/20,0 libras/pie como máximo. 2. Opción de montaje de tubería: Consulte la Figura 5. Coloque el soporte sobre una tubería horizontal o vertical de 50,8 mm (2 pulgadas) e instale un perno en “U” alrededor del conducto y a través de los orificios del soporte. Fije el soporte con las tuercas, las arandelas planas y las arandelas de bloqueo suministradas. 3. Opción de montaje de pared: coloque el soporte en la superficie de montaje en la ubicación deseada y fije el soporte a la superficie de montaje mediante las herramientas apropiadas (el usuario final deberá determinar y proporcionar las herramientas necesarias para el montaje de pared). Página 8 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Figura 5: Soporte de montaje de tubería instalado en una tubería horizontal o vertical 3.5 Cableado de un transmisor 3.5.1 Descripción general del lazo de corriente El transmisor se ha diseñado para su uso en un lazo de corriente/alimentación de dos hilos con los valores de resistencia de lazo y de tensión de alimentación para modelos HART que se muestran en la Figura 6. Figura 6: Rangos de funcionamiento del transmisor HART Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 9 Para el modo de funcionamiento DE, deben añadirse 3,0 V a estos valores. Para conectar el cableado del lazo al transmisor, basta con conectar los cables del lazo positivo (+) y negativo (–) a los terminales correspondientes del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica del transmisor tal como se muestra en la Figura 7. Conecte el cable blindado del lazo de corriente a la toma de tierra por el extremo de alimentación. Figura 7: Terminal de 9 tornillos y tornillo de conexión a tierra del transmisor Como se muestra en la Figura 7, cada transmisor incluye un terminal interno que permite la conexión a tierra. También es posible añadir un terminal de tierra opcional al exterior del alojamiento de la electrónica. Es necesario conectar el transmisor a tierra para que funcione correctamente, ya que esta conexión minimiza los posibles efectos del ruido en la señal de salida y ofrece protección contra rayos y descargas electrostáticas. Es posible instalar un bloque de terminales de protección contra rayos opcional en lugar del bloque de terminales sin protección contra rayos en aquellos transmisores que se vayan a instalar en áreas con mayor sensibilidad a las descargas eléctricas provocadas por los rayos. Como se ha mencionado anteriormente, el cable blindado de corriente de lazo solo debe conectarse a la toma de tierra por el extremo de alimentación. El cableado debe cumplir con las ordenanzas, normativas y reglamentaciones locales. La conexión a tierra puede ser un requisito para el cumplimiento de determinadas certificaciones como, por ejemplo, las normas de la CE. Consulte el Apéndice A de este documento para obtener más información. Nota: El terminal 3 se utiliza para la prueba del lazo y no es aplicable a la opción Fieldbus. El transmisor se ha diseñado para su uso en un lazo de corriente/alimentación de dos hilos con los valores de resistencia de lazo y de tensión de alimentación que se muestran en la Figura 6. Si el transmisor está equipado con un indicador remoto opcional, la caída de tensión para este debe añadirse a los requisitos de tensión de alimentación básicos para determinar la tensión del transmisor necesaria (VTR) y la resistencia de lazo máxima (RLAZO MÁX). Se requiere una consideración adicional al seleccionar barreras de seguridad intrínseca para garantizar que estas suministrarán al menos la tensión mínima al transmisor (vXMTR MÍN), incluidos los 250 ohmios requeridos (generalmente dentro de las barreras) para la comunicación digital. Página 10 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Los parámetros de lazo del transmisor son los siguientes: RLAZO MÁX = resistencia de lazo máxima (barreras más cableado) que permitirá un funcionamiento adecuado del transmisor y se calcula así: RLAZO MÁX = (VALIMEN MÍN – VTR MÍN - VSM) ÷ 21,8 mA. Donde: VTR MÍN = 10,8 V (HART) o 13,8 V (DE) VSM = 2,3 V, indicador remoto Tenga en cuenta que solo debe considerarse VSM si se conecta un indicador remoto al transmisor. Los cables del lazo positivo y negativo están conectados a los terminales del positivo (+) y negativo (–) del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica del transmisor. Se pueden instalar barreras conforme a las instrucciones de Honeywell para utilizar los transmisores en aplicaciones intrínsecamente seguras. 3.5.2 Información sobre integración del sistema digital Los transmisores preparados para integrarse digitalmente con el sistema de soluciones Total Plant Solutions (TPS) se conectan al módulo de la interfaz del transmisor de temperatura del gestor de procesos, el gestor de procesos avanzado o el gestor de procesos de alto rendimiento a través del Field Termination Assembly (componente de terminales de campo). Para obtener más información sobre las conexiones del sistema TPS consulte el Manual de integración del Transmisor SmartLine PM/APM,PM12-410, que forma parte de la documentación relativa a los transmisores TDC 3000X. Si va a integrar digitalmente un transmisor en un sistema de procesos de controlador de lógica programable (PLC) Allen Bradley, sepa que para las plataformas Allen Bradley 1771 y 1746 se utilizan el mismo Field Terminal Assembly (componente de terminales de campo) (FTA) y los mismos procedimientos de cableado que para el sistema TPS de Honeywell. 3.5.3 Variaciones de cableado Los procedimientos anteriores se utilizan para conectar el transmisor a la alimentación. Para obtener información sobre conexiones de cableado externas, de lazo y de sensores, consulte los planos detallados que describen la instalación del transmisor en áreas intrínsecamente no seguras y la instalación de lazos intrínsecamente seguros en ubicaciones peligrosas. Si utiliza el transmisor con el sistema TPS de Honeywell, consulte el Manual de integración del Transmisor SmartLine PM/APM,PM12-410, que forma parte de la documentación relativa a los transmisores TDC 3000X. 3.5.4 Procedimiento de cableado de corrientes de lazo 1. Consulte la Figura 7 anterior para obtener información sobre las ubicaciones de las piezas. Afloje el bloqueo de la tapa con una llave Allen de 1,5 mm. 2. Retire la cubierta de la tapa del extremo del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica. 3. Introduzca los cables de alimentación del lazo a través de un extremo de las aberturas del conducto situadas a ambos lados del alojamiento de la electrónica. El transmisor admite cables de hasta 16 AWG. 4. Tape la entrada de conexión no utilizada con un tapón de conexión apropiado para el entorno. 5. Conecte el cable de alimentación del lazo positivo al terminal positivo (+) n.º 1 y el cable de alimentación del lazo negativo al terminal negativo (-) n.º 2. Tenga en cuenta que el transmisor es insensible a la polaridad. 6. Vuelva a colocar la tapa y fíjela. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 11 3.5.5 Conexión a tierra y protección contra rayos Conecte un cable desde la abrazadera de conexión a tierra o la conexión a tierra interna (consulte la Figura 7) a la conexión a tierra para que la protección sea eficaz. Utilice un hilo desnudo o con aislamiento verde de 8 AWG o (8,37 mm2) para esta conexión. Para entradas de termopares, RTD, mV u ohmios sin toma a tierra, conecte los cables blindados de entrada a la conexión interna a tierra mostrada en la Figura 7. Para entradas de termopares con toma a tierra, conecte la conexión a tierra interna que se muestra en la Figura 7 a la misma toma de tierra utilizada para el termopar. Como se ha mencionado anteriormente, el cable blindado de corriente de lazo solo debe conectarse a la toma de tierra por el extremo de alimentación. 3.5.6 Requisitos de limitación de tensión Si su transmisor cumple con la directiva ATEX 4 para aprobación autodeclarada según 94/9/EC debe usar una conexión eléctrica que incluya un dispositivo limitador de tensión. La tensión al transmisor no debe superar los 42 V CC. Consulte la documentación del sistema de diseño de procesos para obtener más información. 3.5.7 Sellado del proceso El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 está certificado por CSA como dispositivo de Doble Sello de acuerdo con CSA/ISA–12.27.01–2003, “Requisitos para sellado de proceso entre sistemas eléctricos y fluidos de proceso inflamables o combustibles”. 3.5.8 Sello de conductos antideflagrante En instalaciones antideflagrantes de ubicaciones peligrosas clasificadas en la División 1, mantenga las cubiertas apretadas mientras el transmisor esté conectado a una fuente de energía. Desconecte la alimentación del transmisor en un área no peligrosa antes de retirar las tapas para realizar operaciones de mantenimiento. Cuando lo instale como equipo no inflamable en ubicaciones peligrosas clasificadas en la División 2, desconecte el transmisor de la alimentación en un área no peligrosa, o bien determine si la ubicación no es peligrosa antes de desconectar o conectar los cables del transmisor. Los transmisores instalados como antideflagrantes en ubicaciones peligrosas clasificadas en la Clase I, División 1 y Grupo A de conformidad con la directriz ANSI/NFPA 70 del US National Electrical Code (Código Electrónico Nacional de EE. UU.) con conducto de 1/2 pulgada no requieren un sello antideflagrante para la instalación. Si se utiliza un conducto de 3/4 de pulgada, deberá instalarse un sello antideflagrante en el conducto, a 457,2 mm (18 pulgadas) del transmisor o menos. Página 12 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 3.5.9 Cableado de los sensores de entrada Conecte los sensores de entrada tal como se muestra en las figuras siguientes: Figura 8: Conexiones de termopares, mV y voltios o Para minimizar los problemas habituales de ruido en la aplicación, debe conectarse una pulsera o un puente entre los terminales 6 y 8. o Para el funcionamiento diferencial del T/C, debe conectarse otra pulsera o puente entre los terminales 6 y 7. La salida para el modo de funcionamiento diferencial se calcula mediante la fórmula: T/C 1 - T/C 2. Figura 8: Conexiones de termopares, mV y voltios Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 13 Figura 9: Conexiones de RTD y ohmios o Para las mediciones del detector de temperatura resistivo (RTD) se utiliza la configuración de 3 o 4 hilos. o Las unidades de entrada doble con entradas de RTD de 4 hilos deshabilitarán automáticamente la entrada 2. Figura 9: Conexiones de RTD y ohmios Página 14 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Figura 10: Conexiones de sensores de CJ remota y combinados (no disponible para modelos DE) o Para la compensación de la CJ remota, la primera es una entrada de termopar y la segunda es una entrada de RTD/ohmios Pt 100 de 3 hilos. o El STT850 puede utilizar diferentes tipos de sensores en las entradas para aplicaciones de rango partido o de lectura de promedios. Figura 10: Conexiones de sensores de CJ remota y combinados (no disponible para modelos DE) Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 15 3.5.10 Cableado de salida digital La carga nominal máxima de la salida digital es de 40 miliamperios y 30 voltios. La salida digital y la entrada del sensor 2 se excluyen mutuamente. Figura 11: Conexiones de salida digital para cargas de mA Para obtener un rendimiento optimizado, es recomendable que: • Los hilos de la salida digital se encuentren en un cable de par trenzado blindado individual y no utilizar el mismo cable que contenga los hilos para sensores y corrientes de lazo. • Si se utiliza la misma fuente de alimentación para el lazo de 4-20 mA y para la salida digital, las interconexiones de los terminales de suministro de alimentación se deben realizar directamente en la fuente de alimentación. Página 16 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Figura 12: Conexiones de la salida digital para la entrada de recuento del PLC 3.6 Puesta en marcha 3.6.1 Descripción general En esta sección se abordan las tareas de puesta en marcha típicas asociadas a varias aplicaciones genéricas de medición de la temperatura. También se incluye el procedimiento para efectuar una revisión opcional de salida analógica. 3.6.2 Tareas de puesta en marcha Una vez completadas las tareas de instalación y configuración de un transmisor, ya puede poner en marcha el lazo de proceso. La puesta en marcha suele comprender lo siguiente: • • • Ajuste de la resistencia inicial (solo para sensores de T/C) Lectura de las entradas y las salidas Conexión de entradas de proceso al transmisor También puede realizar la revisión de la salida opcional para descifrar un lazo analógico y comprobar las salidas de cada variable de proceso (PV) en el modo Digitalmente Mejorado (DE) antes de la puesta en marcha. Los pasos concretos del procedimiento de puesta en marcha varían en función del tipo de transmisor y la aplicación de medición. En general, los procedimientos de esta sección están basados en el uso de MC Toolkit de Honeywell para comprobar la entrada y salida del transmisor en condiciones de proceso estático y llevar a cabo los ajustes pertinentes para iniciar el proceso de ejecución a pleno rendimiento. Nota: Las comprobaciones pueden llevarse a cabo con el componente opcional de tres pulsadores, si su transmisor cuenta con él. El funcionamiento con el componente de tres pulsadores se describe en la sección “Funcionamiento” de este manual. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 17 3.6.3 Procedimientos de revisión de la salida La revisión de la salida comprende los siguientes procedimientos: • • • El procedimiento de prueba de lazo comprueba la continuidad y el estado de los componentes en el lazo actual de salida. El procedimiento de compensación de corriente DAC calibra la salida del conversor de señales analógicas a digitales para los valores mínimo (0 %) y máximo (100 %) de 4 mA y 20 mA, respectivamente. Este procedimiento se utiliza para transmisores que funcionan en línea en modo analógico a fin de garantizar el funcionamiento adecuado con los componentes de circuito asociados (por ejemplo, cableado, fuente de alimentación, equipo de control, etc.). Para el procedimiento de compensación de corriente DAC es necesario un equipo de prueba de precisión (un amperímetro o un voltímetro en paralelo con resistencia de precisión). El procedimiento de aplicación de valoresutiliza los niveles de entrada de la variable de proceso (PV) actuales para calibrar el rango del transmisor. La PV se ajusta minuciosamente para determinar los niveles mínimo y máximo, y se configuran el valor inferior del rango (LRV) y el valor superior del rango (URV) mediante comandos de MC Toolkit de Honeywell. El transmisor no mide la entrada de PV dada ni actualiza la salida de PV cuando funciona en modo de salida. Página 18 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 3.6.4 Procedimiento en modo de fuente de corriente constante Figura 13: Conexiones de prueba del lazo de corriente 1. Consulte la Figura 12 para ver el resto de las conexiones. Compruebe la integridad de los componentes eléctricos del lazo de corriente de salida. 2. Establezca la comunicación con el transmisor. Para estos procedimientos, los valores de los componentes del lazo actual no son esenciales siempre que proporcionen una comunicación fiable entre el transmisor y Toolkit. 3. En Toolkit, se muestra la casilla Output Calibration (Calibración de salida). 4. En la casilla Output Calibration (Calibración de salida), pulse el botón Loop Test (Prueba Lazo); de ese modo, aparecerá la casilla LOOP TEST (Prueba Lazo). 5. Seleccione la salida de nivel constante deseada: 0 %, 100 % u otros (cualquiera entre 0 % y 100 %). 6. Pulse el botón Set (Establecer). Aparecerá un cuadro con la pregunta Are you sure you want to place the transmitter in output mode? (¿Está seguro de que desea poner el transmisor en modo de salida?). Con el transmisor en modo analógico, puede observar la salida en un medidor de conexión externa o en un medidor local. En modo DE, puede observar la salida en el medidor local o en la pantalla del monitor de Toolkit. 7. Pulse el botón Yes (Sí). Compruebe que la corriente de salida presenta el porcentaje seleccionado en el paso 5. 8. Para ver la pantalla del monitor, vuelva desde la pantalla LOOP TEST (Prueba Lazo) y seleccione la pantalla MONITOR. Aparecerá un elemento emergente de confirmación. 9. Seleccione Yes (Sí) para continuar. Con esto termina el procedimiento de puesta en marcha. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 19 4 Funcionamiento 4.1 Descripción general En esta sección se proporciona información y se enumeran los procesos relacionados con el funcionamiento Digitalmente Mejorado (DE) y HART con la opción de tres pulsadores. 4.2 Operación mediante tres pulsadores La interfaz de tres pulsadores opcional del STT850 permite utilizar la interfaz de usuario y operar el transmisor sin necesidad de abrirlo. La Figura 13 muestra la ubicación de la opción de tres pulsadores y las etiquetas de cada pulsador. Figura 14: Opción de tres pulsadores Página 20 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Tabla 4: Funciones de la opción de tres pulsadores Botón físico Pantalla básica Pantalla avanzada Subir Subir Se desplaza hasta el elemento anterior de menú en una lista activa. Elemento del menú anterior Mover el cursor hacia arriba Bajar Bajar Siguiente elemento del menú Mover el cursor hacia abajo Se desplaza por una lista alfanumérica hasta el carácter deseado (p. ej., para introducir nombres de etiquetas o valores numéricos). Se desplaza hasta el siguiente elemento de menú en una lista activa. Seleccionar el elemento del menú desplegado para activarlo o editarlo Intro Izquierdo Central Derecho ↵ 4.2.1 Acción Se desplaza por una lista alfanumérica hasta el carácter deseado (p. ej., para introducir nombres de etiquetas o valores numéricos). Abre el menú principal. Abre un menú de nivel inferior. Selecciona un elemento para la introducción de datos. Confirma una acción de entrada de datos. Activa el servicio asociado al elemento del menú seleccionado. Navegación por menús El comportamiento de los pulsadores es el mismo tanto para la pantalla básica como para la pantalla avanzada. El usuario debe pulsar el botón ↵ para abrir el menú principal. Para salir del menú principal y volver a la pantalla de visualización de la PV, seleccione <EXIT> (<Salir>). Si se encuentra en un menú secundario, puede volver al anterior seleccionando <Return> (<Atrás>). También puede volver al menú superior si mantiene pulsados los pulsadores (flecha arriba) y (flecha abajo). Si se encuentra en el menú principal o está utilizando el menú de la pantalla básica, al mantener pulsados los pulsadores (flecha arriba) y (flecha abajo), saldrá de este menú y volverá a la pantalla de la PV. Utilice los pulsadores y para desplazarse por la lista de elementos del menú. Actúe sobre el pulsador ↵ para seleccionar el elemento que desee activar o en el que desee introducir datos. Cuando se selecciona un elemento para activarlo o introducir datos, el cursor salta a la línea inferior de la pantalla LCD (pantalla básica) o abre una ventana desplegable (pantalla avanzada) para permitir la edición del valor. Ninguna acción llevada a cabo en un elemento de menú tiene efecto hasta que se actúa sobre el pulsador ↵. Si el usuario actúa sobre el pulsador ↵ para iniciar la operación de introducción de datos, deberá actuar sobre otro pulsador en menos de diez segundos o el firmware del transmisor asumirá que el usuario desea abortar la operación o que se ha alejado del transmisor. Si después de diez segundos no se ha iniciado ninguna acción, el tiempo para la introducción de datos se agota y permanece el valor original del parámetro. Si no se pulsa ningún botón transcurridos 60 segundos, se agotará el tiempo para acceder al menú y el transmisor saldrá del menú y volverá a la pantalla de la PV. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 21 4.2.2 Introducción de datos La introducción de datos se realiza de izquierda a derecha. Seleccione un carácter/dígito actuando sobre el pulsador o y, a continuación, pulse ↵ para avanzar a la siguiente posición de carácter hacia la derecha. Seleccione el carácter sombreado ▒ para terminar la introducción o, si el último carácter es un espacio, pulse de nuevo ↵. Todas las entradas numéricas tienen un superior o inferior que se aplica si es necesario. Puede definir los límites superior e inferior de un parámetro seleccionando ▲ o ▼ con el cursor colocado sobre el dígito situado más a la izquierda y pulsar ↵. En la pantalla se mostrará el límite seleccionado. Tabla 5: Introducción de datos mediante tres pulsadores Pantalla Símbolo ▲ ▼ Introducción de datos numéricos Muestra el límite superior de este parámetro. Este símbolo solo aparece en la posición más a la izquierda del campo de introducción de datos. Muestra el límite inferior de este parámetro. Este símbolo solo aparece en la posición más a la izquierda del campo de introducción de datos. Introducción de texto No disponible No disponible. ▒ Termina la introducción numérica. Termina la introducción de texto. Del 0 al 9, Menos, Decimal Estos caracteres se utilizan para introducir valores numéricos. El signo menos solo aparece en el dígito situado más a la izquierda. Estos caracteres pueden utilizarse para crear etiquetas personalizadas y de unidades. No disponible. Estos caracteres pueden utilizarse para crear etiquetas personalizadas y de unidades. De la A a la Z, del 0 al 9, símbolos especiales 4.2.3 Edición de un valor numérico Edición de un valor numérico La edición de un valor numérico es un proceso de dígito a dígito, que empieza por el dígito situado más a la izquierda. 1. Pulse ↵ para comenzar el proceso de edición. 2. La pantalla básica mostrará el valor actual del elemento en la línea inferior, justificado a la izquierda. La pantalla avanzada mostrará el valor actual del elemento en una ventana emergente en medio de la pantalla. 3. Pulse o para seleccionar el dígito deseado y, a continuación, pulse ↵ para avanzar al siguiente dígito hacia la derecha. 4. Después de haber introducido el último dígito, pulse ↵ una vez más para escribir el nuevo valor del transmisor. Página 22 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 4.2.4 Selección de una nueva configuración de una lista de opciones Utilice el procedimiento descrito a continuación para seleccionar una nueva configuración para los parámetros que ofrecen varias opciones (p. ej., Screen Format [Format Display], Display Units [Unidad Ing.], etc.). 1. Pulse ↵ para comenzar el proceso de edición. a. La pantalla básica mostrará la configuración actual del elemento en la línea inferior, justificado a la izquierda. b. La pantalla avanzada mostrará la configuración actual del elemento en una ventana emergente. 2. Pulse o para desplazarse por la lista de opciones. 3. Pulse ↵ para seleccionar. La nueva selección quedará almacenada en el transmisor y se mostrará en la línea inferior, justificada a la derecha. 4.2.5 Menús de la pantalla avanzada Los menús de la pantalla avanzada se organizan en tres niveles, como se muestra en la Tabla 6. En cada nivel hay un elemento de menú <Return> (<Atrás>) que permite al usuario volver al nivel anterior. Tabla 6: Estructura del menú principal de la pantalla avanzada Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 <Exit> (<Salir>) N/D. N/D. Diagnostics (Diagnósticos) Critical (Diagn Crítico) Non-Critical (Diag No-Crític) Para obtener más información, consulte la tabla Menú Diagnostics (Diagnósticos). Display Setup (Conf. Display) LCD Contrast (LCD contraste) Common Setup (Config Común) Screen 1 (Display 1) Screen 2 (Display 2) … Screen 8 (Display 8) Calibration (Calibración) Cal Points Set Time Stamp (Marca de tiempo de puntos calibrados) DAC Trim (Cal Sal Analóg) Loop Test (Prueba Lazo) Transmtr Setup (Config. Transm) Revisión 1 Device Setup (Ajus. Equipo) HART Setup (Ajuste HART) HART Date (Fecha HART) Sensor Setup (Ajuste Sensor) Enter LRV Enter URV Enter MRV Set LRV (Ingresar MRV/Ajustar LRV) Para obtener más información, consulte la tabla del menú Display Setup (Conf. Display). Recuerde que la pantalla avanzada admite la configuración de hasta ocho pantallas distintas. Para obtener más información, consulte la tabla del menú Calibration (Calibración). Para obtener más información, consulte la tabla del menú Transmitter Setup (Configuración del transmisor). Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 23 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Enter MRV Set URV (Ingresar MRV/Ajustar URV) Dev Instl Date (Fecha Inst. Equipo) S1 Instl Date (S1-Fecha Inst.) S2 Instl Date (S2-Fecha Inst.) Information (Información) Página 24 Display Comm Module (Módulo Comunic) Sensor Module (Módulo Sensor) Para obtener más información, consulte la tabla del menú Information (Información). Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Tabla 7: Menú Diagnostics (Diagnósticos) Todos los elementos del menú Diagnostics (Diagnósticos) son de solo lectura. <Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1 <Return> (<Atrás>) Active Diags ## (Diagns Activos) OK Sensor FAULT (FALLA) Critical (Diagn Crítico) Descripción FAULT (FALLA): Hay un problema con el módulo del sensor. FAULT (FALLA): Hay un problema con el módulo electrónico (HART, DE, o FF). FAULT (FALLA): Hay un problema con la interfaz entre el módulo del sensor y el módulo de componentes electrónicos. Comm Module (Módulo Comunic) OK FAULT (FALLA) Sensor Comm (Comm.Sensor) OK FAULT (FALLA) Critical Diags (Diagnósticos críticos) ## Descripción OK FAULT (FALLA) OK FAULT (FALLA) FAULT (FALLA):Hay un problema con el sensor de la entrada 1. FAULT (FALLA): Hay un problema con el sensor de la entrada 2. Input 1 (Entrada 1) Input 2 (Entrada 2) <Return> (<Atrás>) Active Diags (Diagns Activos) ## Normal Muestra el número de diagnósticos no críticos actualmente activos. “Normal” indica que la salida de lazo refleja el valor actual de la PV. FIXED OUTPUT (SALIDA FIJA) indica que la salida de lazo del transmisor tiene un valor fijo que Analog Out mode se ha configurado manualmente, (Modo Sal Analóg) seguramente debido a que está realizándose una operación de Non Critical compensación de corriente DAC (Diag No-Crític) o de prueba de lazo en ese momento. OUT OF RANGE (Fuera de OK Input 1 Range Rango): la temperatura de la OUT OF RANGE (Fuera (Entrada 1-Rango) junta fría es superior a 85°C de Rango) o inferior a -40°C. OUT OF RANGE (Fuera de OK Input 2 Range Rango): la temperatura de la junta OUT OF RANGE (Entrada 2-Rango) fría es superior a 85 °C o inferior (Fuera de Rango) a -40 °C. OUT OF RANGE (Fuera de OK CJ Range Rango): la temperatura de la junta OUT OF RANGE (Rango CJ) fría es superior a 85°C o inferior (Fuera de Rango) a -40°C. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 25 FIXED OUTPUT (SALIDA FIJA) Input 1 TB6 (Entrada 1-TB6) OK OPEN (Abierto) OK OPEN (Abierto) OK OPEN (Abierto) Input 2 TB8 (Entrada 2-TB8) OK OPEN (Abierto) Input 1 (Entrada 1) Input 2 (Entrada 2) Página 26 Supply Voltage (Voltaje Alimen.) OK LOW (VOLTAJE BAJO) HIGH (VOLTAJE ALTO) Sensor Module Temp (Temp Módulo Com) OK OVER TEMP (SOBRECALENTADO) Comm Module Temp (Temp Módulo Com) OK OVER TEMP (SOBRECALENTADO) Sensor Comm (Comm.Sensor) OK SUSPECT (SOSPECHOSO) Factory Cal (Calib Fábrica) OK NO FACTORY CAL (NO CALIB FÁBRIC) DAC Temp Comp (Temp Comp DAC) OK NO COMPENSATION (NO COMPENSADO) Display Setup (Conf. Display) OK NVM Corrupt (NVM corrupta) OPEN (Abierto): la entrada 1 está abierta. OPEN (Abierto): la entrada 2 está abierta. OPEN (Abierto): el terminal TB6 de la entrada 1 está abierto. OPEN (Abierto): el terminal TB8 de la entrada 2 está abierto. LOW (VOLTAJE BAJO): la tensión suministrada está por debajo del límite inferior especificado. HIGH (VOLTAJE ALTO): La tensión suministrada está por encima del límite superior especificado. OVER TEMP (SOBRECALENTADO): la temperatura del módulo del sensor es superior a 85 °C o inferior a -40 °C. OVER TEMP (SOBRECALENTADO): la temperatura de los componentes electrónicos es superior a 85°C o inferior a -40°C. SUSPECT (SOSPECHOSO): la interfaz entre el módulo del sensor de temperatura y el módulo de componentes electrónicos está experimentando fallos de comunicación intermitentes. El fabricante no ha calibrado el transmisor. No se ha ajustado DAC para compensar los efectos de la temperatura. Es una operación de fábrica. NVM Corrupt (NVM corrupta): la memoria de la pantalla está dañada. Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Tabla 8: Menús de Display Setup (Config. Display) <Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1 <Return> (<Atrás>) Ajusta el nivel de contraste Pulse ↵ para introducir de la pantalla LCD. la selección del menú y Rango del 0 al 9. LCD ↑ y ↓ para seleccionar Predeterminado: 5 Contrast un número. Set Contrast (LCD ## ↵ para (Fijar Contrast) contraste) introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito. <Return> (<Atrás>) Selecciona el idioma de Pulse ↵ para introducir Inglés, francés, pantalla. la selección del menú y Language alemán, español, ↑ y ↓ para seleccionar (Idioma) italiano, turco, Predeterminado: English en la lista. ruso (Inglés). ↵ para confirmar. Duración de tiempo, en Pulse ↵ para introducir segundos, que se muestra la selección del menú y cada pantalla configurada Common Rotation antes de pasar a la ↑ y ↓ para seleccionar Setup Time (Tiemp ## siguiente pantalla. un número. (Config Rango: de 3 Rotación) ↵ para introducirlo y Común) a 30 segundos. avanzar hasta el Predeterminado: siguiente dígito. 10 segundos. Enabled Seleccione la opción de Screen (Habilitado) activación o desactivación Rotate (Rotar Disabled de rotación automática de Display) (Deshabilitado) las pantallas. Seleccione las unidades de Units rangos y temperaturas de °C, °F, °R, °K (Unidades) calibración. <Return> (<Atrás>) None (Nada) Pulse ↵ para introducir PV Screen la selección del menú y Seleccione el formato de Format PV & Bar Graph ↑ y ↓ para seleccionar pantalla en la lista. (Format (PV & Barr Gráf) en la lista. Display) PV & Trend ↵ para confirmar. (PV & Tendencia) Selecciona la cantidad de Screens Pulse ↵ para introducir datos históricos visibles en 1-8 la selección del menú y Trend la pantalla de tendencia. (Display ↑ y ↓ para seleccionar Duration Rango: de 1 a 999 horas 1-8) ## un número. (Duración de (31 días). ↵ para introducirlo Se aplica solo al formato la tendencia) y avanzar hasta el “PV & Trend” (PV & siguiente dígito. Tendencia). Loop PV (PV Seleccione la variable de Pulse ↵ para introducir [lazo]) proceso (PV) que se la selección del menú y mostrará en la pantalla. Las opciones de resistencia del ↑ y ↓ para seleccionar Sensor 1 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 27 PV Selection (Selección PV) Display Units (Unidad Ing.) Sensor 2 CJ Temperature (Temp. Junta Fría) Sensor 1 Resistance (Resis. Sensor 1) Sensor 2 Resistance (Resis. Sensor 2) Loop Output (Salida mA) Percent Output (Salida porcent) o R, °K o sensor solo están disponibles para entradas de RTD y la lectura será de 0 para las entradas de termopar. en la lista. ↵ para confirmar. Seleccione las unidades de la pantalla para la PV seleccionada. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar en la lista. ↵ para confirmar. o C, F, None (Nada) X.X (X,X) X.XX (X,XX) Decimal X.XXX (X,XXX) Disp Low Limit (Ent Lím Bajo) Disp High Limit (Ent Lím Alto) Página 28 ######### ######### Seleccione la resolución decimal para la PV. Introduzca el límite inferior mostrado en Bar Graph (Barr Gráf) o en la pantalla de tendencias. Introduce el límite superior mostrado en Bar Graph (Barr Gráf) o en la pantalla de tendencias. Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar en la lista. ↵ para confirmar. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↵ para introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito. Revisión 1 Custom Tag (Tag Usuario) Revisión 1 Introduzca Custom Tag (Tag Usuario) mediante un valor alfanumérico de hasta 14 caracteres de longitud. Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar caracteres alfanuméricos. ↵ para confirmar y avanzar hasta el siguiente carácter. Página 29 Tabla 9: Menús de Calibration (Calibración) <Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1 <Return> (<Atrás>) S1 Cal Lo Pt Punto de calibración bajo del sensor 1 (Pt Bajo Cal S1) Cal Points S1 Cal Hi Pt Punto de calibración alto del sensor 1 (Puntos de (Pt Alto Cal S1) Calib.) S2 Cal Lo Pt Punto de calibración bajo del sensor 2 (Pt Bajo Cal S2) S2 Cal Hi Pt Punto de calibración alto del sensor 2 (Pt Alto Cal S2) <Return> (<Atrás>) Estas selecciones Hour (Hora) ## permiten al usuario Minute (Minuto) ## introducir una marca de Year (Año) #### tiempo para Zero Correct De January Set Time (Corregir Zero), LRV (Enero) a Stamp Correct (Corregir LRV), Month (Mes) December (Marca de URV Correct (Corregir (Diciembre) tiempo) URV) y Reset Corrects (Reset Calibrac). Esta marca de tiempo puede Day (Día) ## leerse mediante las comunicaciones HART y FF. <Return> (<Atrás>) Al ejecutar esta opción se corrige el punto de calibración bajo de la entrada S1 Cal 1 a partir de la medición de entrada Lo Corr Do S1 Cal Lo obtenida. (Correc La pantalla muestra el valor activo (Correg Bajo S1) Baja S1) del sensor de la entrada 1 para que el usuario vea fácilmente el efecto de la corrección. <Return> (<Atrás>) Al ejecutar esta opción se corrige el punto de calibración alto de la entrada S1 Cal 1 a partir de la medición de entrada Hi Corr Do S1 Cal Hi obtenida. (Correc La pantalla muestra el valor activo del (Correg Alta S1) Alta S1) sensor de la entrada 1 para que el usuario vea fácilmente el efecto de la corrección. <Return> (<Atrás>) Al ejecutar esta opción se corrige el punto de calibración bajo de la entrada 2 S2 Cal a partir de la medición de entrada Lo Corr Do S2 Cal Lo obtenida. (Correc La pantalla muestra el valor activo del (Correg Bajo S2) Baja S2) sensor de la entrada 2 para que el usuario vea fácilmente el efecto de la corrección. Página 30 Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↑ y ↓ para seleccionar en la lista. ↵ para confirmar. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Do Cal (Calibrar) Pulse ↵ para iniciar. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Do Cal (Calibrar) Pulse ↵ para iniciar. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Do Cal (Calibrar); pulse ↵ para iniciar Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 <Return> (<Atrás>) S2 Cal Hi Corr (Correc Alta S2) Do S2 Cal Hi (Correg Alta S2) <Return> (<Atrás>) Reset Cal 1 Corr (Reinic Corr S1) Reset Cal 2 Corr (Reinic Corr S2) DAC Trim (Cal Sal Analóg) Nota: Debe retirar el lazo del control automático. Reset Cals (Reiniciar calibraciones) Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Do Cal (Calibrar); pulse ↵ para iniciar Al ejecutar esta opción se restablece el sensor 1 y las calibraciones en los valores de fábrica. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Reset Cals (Reiniciar calibraciones) Pulse ↵ para iniciar. <Return> (<Atrás>) Reset Cals Al ejecutar esta opción se restablece (Reiniciar el sensor 1 y las calibraciones en los calibraciones) valores de fábrica. <Return> (<Atrás>) Esta selección calibra la salida cero de lazo a 4,000 mA. Conecte un medidor de corriente al transmisor para supervisar la salida de lazo. Al pulsar Intro, el transmisor configurará Trim Zero la salida de lazo a 4 mA. Cuando (Aj. Zero Corr.) aparezca el mensaje “Enter Reading” (Entrar Lect mA), introduzca el valor que aparece en el medidor de corriente (en miliamperios) y pulse Intro de nuevo. El transmisor ajustará el modo de salida a 4 mA. Esta selección calibra la salida de tramo de lazo a 20,000 mA. Conecte un medidor de corriente al transmisor para supervisar la salida de lazo. Al pulsar Intro, el transmisor configurará Trim Span la salida de lazo a 20 mA. Cuando (Aj. Span Corr.) aparezca el mensaje “Enter Reading” (Entrar Lect mA), introduzca el valor que aparece en el medidor de corriente (en miliamperios) y pulse Intro de nuevo. El transmisor ajustará el modo de salida a 20 mA. Set DAC Normal (Remov Mod Sal.) Revisión 1 Al ejecutar esta opción se corrige el punto de calibración alto de la entrada 2 a partir de la medición de entrada obtenida. La pantalla muestra el valor activo del sensor de la entrada 2 para que el usuario vea fácilmente el efecto de la corrección. Esta selección permite devolver el lazo al modo Normal (control automático) después de llevar a cabo una operación de calibración. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Trim Zero (Aj. Zero Corr.) o Trim Span (Aj. Span Corr.). Pulse ↵ para iniciar. ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↵ para introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Set DAC Normal (Remov Mod Sal.). Pulse ↵ para iniciar. Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 31 <Return> (<Atrás>) Loop Test (Prueba Lazo) Set DAC Output (Fijar Mod Sal.) Esta selección permite al usuario establecer manualmente el modo de salida en cualquier valor entre 3,8 y 20,8 mA. Nota: Esta selección cambia el modo de salida a salida fija. Set DAC Normal (Remov Mod Sal.) Esta selección permite devolver el lazo al modo Normal (control automático) después de llevar a cabo una operación de fijación del modo de salida. Nota: Debe retirar el lazo del control automático. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Set DAC Output (Fijar Mod Sal.). Pulse ↵ para iniciar. ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↵ para introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Desplácese hasta Set DAC Normal (Remov Mod Sal.). Pulse ↵ para iniciar. Tabla 10: Menús de configuración del transmisor <Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1 <Return> (<Atrás>) Tag ID Device Setup (Ajus. Equipo) °C Units (Unidades) °F Página 32 Introduzca un nombre para Tag ID de hasta ocho caracteres de longitud. = cualquier valor alfanumérico. Esta selección define las unidades para los valores mostrados en los siguientes elementos de menú: • Enter LRV • Enter URV • Set LRV • Set URV • Do S1/S2 Cal Hi (Correg Alta S1/S2) (menú Calib. [Calibración]) • Do S1/S2 Cal Low Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar caracteres alfanuméricos . ↵ para confirmar y avanzar hasta el siguiente carácter hacia la derecha. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar en la lista. ↵ para confirmar. Revisión 1 °R • • °K Damping (sec) (Amortig [seg]) ##. # Disabled (Deshabilitado) Salida NAMUR Enabled (Habilitado) Loop Ctrl Mode (Lazo Modo Ctrl) Loop Ctrl Src (Fuente Lazo Ctrl) Excess Delta (Exceso Delta) Revisión 1 Average (Promedio), Differential (Diferencial), Sensor 1, Sensor 2, Split-Range (Rango Divido), Redundant (Redundante) Sensor de entrada que controla el lazo actualmente Habilitado, deshabilitado (Correg Bajo S1/S2) (menú Calib. [Calibración]) LRL (menú Input Info. [Información de la entrada]) URL (menú Input Info. [Información de la entrada]) For calibration (Para calibrar): este parámetro permite al usuario hacer coincidir los valores mostrados en los menús con las unidades admitidas por el equipo de calibración del usuario. Esta selección aplica un filtro digital para suprimir los efectos del ruido sobre la PV. Los límites para este valor oscilan entre 0,0 y 32,0 segundos. Al deshabilitar esta opción, los niveles de salida mA y de intolerancia se restablecen a los niveles de Honeywell. Al habilitar esta opción los niveles de salida mA y de intolerancia se establecen a los niveles NAMUR. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar en la lista ↵ para confirmar. Modo de control de lazo Habilite o deshabilite la opción de diagnóstico crítico cuando el valor Delta de los sensores (diferencia entre el sensor 1 y el sensor 2) excede el límite Delta. Si está deshabilitado, se mostrará un mensaje de diagnóstico no crítico. Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 33 Delta Limit (Límite Delta) Bumpless Damp (Bumpless Damp) Hysteresis (Histéresis) Break Detect (Detecc.Ruptura) Latching (Enclavamiento) CJ Source (Fuente Junta Fría) Fixed CJ Value (Valor CJ Fijo) Página 34 Valor que conllevará un diagnóstico si supera el límite Delta de los sensores. El valor de amortiguación de la transición del control de lazo entre los sensores cuando el modo de control de lazo es Split-Range (Rango Dividido) o Redundant (Redundante). El valor de histéresis correspondiente a la MRV de la transición del control de lazo entre los sensores cuando el modo de control de lazo es Split-Range (Rango Dividido). Habilitada, deshabilitada Si está habilitado, todos los diagnósticos críticos se vinculan al estado de fallo y no se restablece el estado normal hasta que tenga lugar un ciclo de alimentación. Internal (Interna), External (Externa), Fixed Value (Valor Fijo) Si el valor de la fuente de junta fría es fijo, especifica el valor Si está habilitada, se añade un valor de sesgo constante al valor medido del sensor 2 para equipararlo con el valor medido del sensor 1 en el momento seleccionado. Determina la fuente de la compensación de junta fría para sensores de termopar. Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 de temperatura de la junta fría de los sensores de termopar. <Return> (<Atrás>) Enter LRV Enter LRV ###. ## <Return> (<Atrás>) Enter URV Enter URV ###. ## <Return> (<Atrás>) Enter MRV Enter MRV ###.## <Return> (<Atrás>) Set LRV Set LRV El límite del valor inferior del rango es el límite inferior del rango (LRL) del ID del sensor seleccionado. El límite del valor superior del rango es el límite superior del rango (URL) del ID del sensor seleccionado. Los límites son el valor mínimo de URL y el valor máximo de LRL de los ID de los sensores 1 y 2 seleccionados. Determina el punto de transición del control de lazo entre el sensor 1 y el sensor 2 para el modo de control de lazo Split-Range Loop (Rango Dividido). ATENCIÓN: Al ejecutar este servicio se igualará el valor inferior del rango (LRV) con la medición de la entrada 1. <Return> (<Atrás>) Set URV HART Setup (Ajuste HART) Revisión 1 Set URV ATENCIÓN: Al ejecutar este servicio se igualará el valor superior del rango (URV) con la medición de la entrada 1. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↵ para ejecutar. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↵ para ejecutar. <Return> (<Atrás>) Device ID (ID del Único para cada dispositivo de solo lectura dispositivo) Universal Rev (Rev. Revisión HART de solo lectura universal) Field Device Rev (Rev. Para dispositivo de solo lectura compatibles con dispositivo herramientas DD/DTM de campo) Final Assy Número de seguimiento del activo Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 35 HART Date (Fecha HART) Num (Núm. de mont. final) Loop mA Deshabilitado para circuitos multipunto (mA de lazo) PollAddress (Dirección De 0 (predeterminado) a 63 de sondeo) PV Units Unidades de la PV transmitida (Unidades de PV) SV Units Unidades de la SV transmitida (Unidades de SV) <Return> (<Atrás>) Year # # # # Introduzca el año actual. (Año # # # #) De enero a Month (Mes) Seleccione el mes actual. diciembre Day # # (Día Introduzca el día # #) del mes. Pulse Intro para Write Date introducir la fecha (Fecha HART en el Transmisor Memoria) <Return> (<Atrás>) Sensor 1 mV, T/C, RTD, Type (Sensor ohmios 1-Tipo) Sensor 1 ID ID del sensor (ID Sensor 1) de la entrada 1 Sensor Setup (Ajuste Sensor) Sensor 2 Type (Sensor 2-Tipo) Sensor 2 ID (ID Sensor 2) RTD 1 Type (RTD 1-Tipo) RTD1 Lead Res (Resis.Hilos RTD 1) Sensor 1 Bias (Sensor 1 Bias) Página 36 mV, T/C, RTD, ohmios ID del sensor de la entrada 2 2 hilos, 3 hilos, 4 hilos Resistencia de los hilos de la entrada RTD 1 Valor introducido por el usuario para la resistencia de cada conducto. Solo se utiliza para entradas de RTD de 2 hilos y entradas de ohmios de 2 hilos. Valor de sesgo Este valor depende de las aplicado al valor unidades de ingeniería medido de la seleccionadas para esta entrada. entrada 1 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 RTD 2 Type (RTD 2-Tipo) 2 hilos, 3 hilos RTD2 Lead Res (Resis.Hilos RTD 2) Resistencia de los hilos de la entrada RTD 2 Sensor 2 Bias (Sensor 2 Bias) Valor de sesgo aplicado al valor medido de la entrada 2 Valor introducido por el usuario para la resistencia de cada conducto. Solo se utiliza para entradas de RTD de 2 hilos y entradas de ohmios de 2 hilos. Este valor depende de las unidades de ingeniería seleccionadas para esta entrada. <Return> (<Atrás>) Year (Año) Month (Mes) Dev Instl Date (Fecha Inst. Equipo) Day (Día) Install Date (Fecha Instalac) Write Date (Fecha Memoria) Revisión 1 Introduzca el año actual. Este elemento solo estará visible si #### no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. De January Seleccione el mes actual. (Enero) a Este elemento solo estará visible si December no se ha indicado ninguna fecha de (Diciembre) instalación en el transmisor. Introduzca el día del mes. Este elemento solo estará visible si ## no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Si no se ha establecido ninguna fecha de instalación en el transmisor, este valor es una vista previa del año, el dd-mm-aaaa mes y el día introducidos anteriormente. De otro modo, aparecerá la fecha de instalación previamente introducida en el transmisor. Pulse Intro para introducir la fecha de instalación en el transmisor. PRECAUCIÓN: La fecha de instalación solo se puede introducir una vez a lo largo de la vida útil del transmisor. Una vez introducida, no se puede borrar ni sobrescribir. Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 37 <Return> (<Atrás>) S1 Instl Date (S1Fecha Inst.) Year (Año) #### Month (Mes) De January (Enero) a December (Diciembre) Day (Día) ## Write Date (Fecha Memoria) Pulse Intro para introducir la fecha de instalación en el transmisor. <Return> (<Atrás>) S2 Instl Date (S2-Fecha Inst.) Introduzca el año actual. Este elemento solo estará visible si no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Seleccione el mes actual. Este elemento solo estará visible si no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Introduzca el día del mes. Este elemento solo estará visible si no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Introduzca el año actual. Este elemento solo estará visible si no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Seleccione el mes actual. Este elemento solo estará visible si no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Introduzca el día del mes. Este elemento solo estará visible si no se ha indicado ninguna fecha de instalación en el transmisor. Year (Año) #### Month (Mes) De January (Enero) a December (Diciembre) Day (Día) ## Write Date (Fecha Memoria) Pulse Intro para introducir la fecha de instalación en el transmisor. Tabla 11: Menús de Information (Información) <Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1 <Return> (<Atrás>) Display Firmware Version La versión del firmware del módulo de la pantalla. (Vers. Firmware) <Return> (<Atrás>) Firmware Version La versión del firmware del módulo electrónico. (Vers. Firmware) El número de versión del firmware del módulo Comm Module HART/DE Version electrónico según se muestra en los protocolos (Módulo HART y DE. Comunic) El protocolo de comunicaciones del transmisor: Protocol (Protocolo • HART: protocolo HART. Com.) • DE: protocolo DE de Honeywell. • FF: Foundation Fieldbus. Página 38 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Solo lectura Solo lectura Solo lectura Solo lectura Revisión 1 <Return> (<Atrás>) Firmware Version La versión del firmware del módulo del sensor (Vers. Firmware) Model Key (Modelo) Solo lectura Solo lectura Identifica el tipo y el rango del transmisor. Unidades de ingeniería del LRL y el URL. Sensor Module (Módulo Sensor) 4.2.6 Units (Unidades) Tenga en cuenta que puede cambiar estas unidades desde el menú Transmitter Setup (Configuración del transmisor), si lo desea (Transmtr Setup\Parameters\Units [Config. Transm\Parámetros\Unidades]). LRL1 El límite inferior del rango del sensor de la entrada 1 URL1 El límite superior del rango del sensor de la entrada 1 LRL2 El límite inferior del rango del sensor de la entrada 2. URL2 El límite superior del rango del sensor de la entrada 2. Solo lectura Solo lectura Solo lectura Solo lectura Solo lectura Menú de la pantalla básica El menú de la pantalla básica se presenta como un menú único de un solo nivel que se ajusta automáticamente cuando llega al principio o al final del menú. El funcionamiento es el siguiente: Actúe sobre el pulsador ↵ para abrir el menú. 1. Seleccione <Exit Menu>(<Salir del menú>) y pulse ↵ para salir del menú. 2. Utilice los pulsadores y para desplazarse por la lista de elementos del menú. 3. Actúe sobre el pulsador ↵ para seleccionar el elemento que desee activar o en el que desee introducir datos. Cuando se selecciona un elemento para activarlo o introducir datos, el cursor salta a la línea inferior de la pantalla LCD para permitir la edición del valor. Ninguna acción llevada a cabo en un elemento de menú tiene efecto hasta que el usuario actúa sobre el pulsador ↵. 4. Si desea cancelar una operación de introducción de datos, basta con que no toque ningún pulsador durante 10 segundos. El tiempo para la operación de introducción de datos expira y el elemento seleccionado conserva su valor original. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 39 Tabla 12: Menús de la pantalla básica LCD Contrast (LCD contraste) Screen Decimals (Decimales en pantalla) Screen Units (Unidades en pantalla) Range/Cal Units (Unidades de rango/calib.) Select Input (Seleccionar entrada) »»»»» None (Nada) X.X (X,X) X.XX (X,XX) X.XXX (X,XXX) °C, °F, °R, °K °C, °F, °R, °K 1-8 Ajusta el nivel de contraste de la pantalla LCD. Rango del » (1) al »»»»»»»»» (9) Predeterminado: »»»»»»» (7) Selecciona en la lista la resolución decimal de la PV que se mostrará en la pantalla. Seleccione en la lista las unidades de ingeniería convenientes. Seleccione las unidades de rangos y temperaturas de calibración. ↑ y ↓ para seleccionar un nivel. ↵ para confirmar. Pulse ↵ para acceder a las opciones del menú. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar una entrada. Pulse ↵ para confirmar. Seleccione el número de entrada que desee configurar, al que se hará referencia con la letra “n” en adelante para otros elementos de menús. Sensor n Type (Tipo de sensor n) mV, T/C, RTD, ohmios Sensor n ID (ID Sensor n) Identificador del sensor RTD n Type (RTD n-Tipo) RTD n Lead Res (Resis.Hilos-RTD n) 2 hilos, 3 hilos, 4 hilos Sensor n Bias (Sensor n Bias) ####.## Sens n Cal Lo Pt (Pt Bajo Cal S n) ####.## Página 40 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Resistencia de los hilos de la entrada RTD n Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Seleccione el tipo de sensor. Seleccione el ID del sensor de la entrada n correspondiente al tipo de sensor seleccionado. Seleccione el tipo de RTD en función del número de hilos. Seleccione la resistencia de los hilos de las entradas de RTD de 2 hilos. Valor de sesgo aplicado al valor n medido de la entrada 2 Punto de calibración bajo del sensor n Revisión 1 Sens n Cal Hi Pt (Pt Alto Cal S n) ####.## Reset Cal n Corr (Reinic Corr Sn) Punto de calibración alto del sensor n Al ejecutar esta opción se restablece el sensor 1 y las calibraciones en los valores de fábrica. Screen Rotate (Rotar Display) Enabled (Habilitado) Disabled (Deshabilitado) Seleccione la opción de activación o desactivación de rotación automática de las pantallas. Select Screen (Seleccionar pantalla) De la 1 a la 8 Seleccione la pantalla que desee configurar. Pantalla Habilitada/deshabilitada Habilite o deshabilite la pantalla visualizada para su configuración. Screen PV (PV en pantalla) Screen Decimal (Decimales en pantalla) Loop PV (PV [lazo]) Sensor 1 Sensor 2 CJ Temperature (Temp. Junta Fría) Sensor 1 Resistance (Resis. Sensor 1) Sensor 2 Resistance (Resis. Sensor 2) Loop Output (Salida mA) Percent Output (Salida porcent) None (Nada) X.X (X,X) X.XX (X,XX) X.XXX (X,XXX) Do Sens n Cal Lo (Correg Bajo Sn) Confirmar Do Sens n Cal Hi (Correg Alto Sn) Confirmar Reset Sens n Cal (Reinic Corr Sn) Confirmar DAC Zero Trim (Cal Zero Sal Analóg) Nota: Debe retirar el lazo del control automático. Revisión 1 DAC Zero Trim (Cal Zero Sal Analóg) Pulse ↵ para acceder a las opciones del menú. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar una entrada. Pulse ↵ para confirmar. Seleccione la variable de proceso (PV) que se mostrará en la pantalla. Las opciones de resistencia del sensor solo están disponibles para entradas de RTD y la lectura será de 0 para las entradas de termopar. Seleccione la resolución decimal para la PV. Al ejecutar esta opción se corrige el punto de calibración bajo a partir de la medición de entrada obtenida. Al ejecutar esta opción se corrige el punto de calibración alto a partir de la medición de entrada obtenida. Ejecutar esta selección restablece los valores corregidos de LRV y URV en los valores de fábrica. Esta selección calibra el valor de 4 mA de la salida cero de lazo. Nota: Debe conectar un medidor de corriente al transmisor para supervisar la salida de lazo. Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Pulse ↵ para introducir la selección del menú y Página 41 DAC Span Trim (Cal tramo Sal Analóg) Nota: Debe retirar el lazo del control automático. Loop Test (Prueba Lazo) Nota: Debe retirar el lazo del control automático. Loop Ctrl Mode (Lazo Modo Ctrl) Loop Ctrl Src (Fuente Lazo Ctrl) Excess Delta (Exceso Delta) DAC Span Trim (Cal tramo Sal Analóg) Loop Test (Prueba Lazo) 12.000 Esta selección calibra el valor de 20 mA de la salida de tramo de lazo. Nota: Debe conectar un medidor de corriente al transmisor para supervisar la salida de lazo. Esta selección permite al usuario establecer manualmente el modo de salida en cualquier valor entre 3,8 y 20,8 mA. Nota: Esta selección cambia el DAC al modo de salida fija, según indica el valor de salida intermitente. Cuando salga de este menú, el elemento volverá al modo normal (automático) del lazo. Average (Promedio), Differential (Diferencial), Sensor 1, Sensor 2, Split-Range (Rango Divido), Redundant (Redundante) Modo de control de lazo Sensor 1, Sensor 2 Sensor de entrada que controla el lazo actualmente Habilite o deshabilite la opción de diagnóstico crítico cuando el valor Delta de los sensores (diferencia entre el sensor 1 y el sensor 2) excede el límite Delta. Si está deshabilitado, se mostrará un mensaje de diagnóstico no crítico. Valor que conllevará un diagnóstico si supera el límite Delta de los sensores. Habilitado, deshabilitado Delta Limit (Límite Delta) ####.## Página 42 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↵ para confirmar. Pulse ↵ para introducirlo y avanzar al siguiente dígito. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar un dígito. Pulse ↵ para confirmar. Pulse ↵ para acceder a las opciones del menú. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar una entrada. Pulse ↵ para confirmar. Parámetro de solo lectura. Revisión 1 Bumpless Damp (Bumpless Damp) ##.# Hysteresis (Histéresis) ###.## Break Detect (Detecc.Ruptura) Habilitada, deshabilitada Match PVs (Igualar PVs) Habilitado, deshabilitado Latching (Enclavamiento) Habilitado, deshabilitado CJ Source (Fuente Junta Fría) Internal (Interna), External (Externa), Fixed Value (Valor Fijo) Fixed CJ Value (Valor CJ Fijo) HART Device ID (ID del dispositivo HART) PV Units (Unidades HART de PV) HART SV Units (Und HART de SV) Revisión 1 ####.## Único para cada dispositivo El valor de amortiguación de la transición del control de lazo entre los sensores cuando el modo de control de lazo es SplitRange (Rango Dividido) o Redundant (Redundante). El valor de histéresis correspondiente a la MRV de la transición del control de lazo entre los sensores cuando el modo de control de lazo es SplitRange (Rango Dividido). Habilite o deshabilite la detección de ruptura de hilos de entradas. Para el modo de control de lazo Redundant (Redundante). Si está habilitada, añade un valor de sesgo constante al valor medido del sensor 2 para equipararlo con el valor medido del sensor 1 en el momento seleccionado. Si está habilitado, todos los diagnósticos críticos se vinculan al estado de fallo y no se restablece el estado normal hasta que tenga lugar un ciclo de alimentación. Determina la fuente de la compensación de junta fría para sensores de termopar. Si el valor de la fuente de junta fría es fijo, especifica el valor de temperatura de la junta fría de los sensores de termopar. Unidades de la PV transmitida Unidades de la SV transmitida Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Pulse ↵ para introducirlo y avanzar al siguiente dígito. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar un dígito. Pulse ↵ para confirmar. Pulse ↵ para acceder a las opciones del menú. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar una entrada. Pulse ↵ para confirmar. Pulse ↵ para acceder a las opciones del menú. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar una entrada. Pulse ↵ para confirmar. Parámetro de solo lectura. Pulse ↵ para acceder a las opciones del menú. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar una entrada. Pulse ↵ para confirmar. Página 43 <Return> (<Atrás>) HART Date (Fecha HART) LRV URV Year (Año) #### Month (Mes) De enero a diciembre Day (Día) ## Write Date (Fecha Memoria) Pulse Intro para introducir la fecha HART de instalación en el transmisor. DD MM AAAA. Esta selección permite al usuario introducir la fecha en la que se ha instalado un transmisor. La fecha de instalación se introduce según la secuencia del día, el mes y el año, seguida de la fecha nueva y el comando Write Date (Fecha Memoria) para confirmar la introducción de los datos. PRECAUCIÓN: La fecha de instalación solo se puede introducir una vez a lo largo de la vida útil del transmisor. Una vez introducida, no se puede borrar ni sobrescribir. Los límites son: El límite inferior del rango (LRL) y el límite superior del rango (URL) del ID del sensor 1 seleccionado. Los límites son el valor mínimo de URL y el valor máximo de LRL de los ID de los sensores 1 y 2 seleccionados. Determina el punto de transición del control de lazo entre el sensor 1 y el sensor 2 para el modo de control de lazo Split-Range Loop (Rango Dividido). Esta selección aplica un filtro digital para suprimir los efectos del ruido sobre la PV. Los límites para este valor oscilan entre 0,0 y 32,0 segundos. Install Date (Fecha Instalac) #. ## #. ## MRV Damping (Amortiguación) #. ## Página 44 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Introduzca el año actual. Seleccione el mes actual. Introduzca el día del mes. Pulse ↵. Pulse ↑ y ↓ para seleccionar un dígito Pulse ↵ para introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito hacia la derecha. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↵ para introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito hacia la derecha. Revisión 1 Salida NAMUR Tag ID Install Date (Fecha Instalac) Enabled (Habilitado) Disabled (Deshabilitado) Al deshabilitar esta opción, los niveles de salida mA y de intolerancia se restablecen a los niveles de Honeywell. Introduzca un nombre para Tag ID de hasta ocho caracteres de longitud. = cualquier valor alfanumérico. DD MM AAAA Firmware Display Elec Module (Mód Electrónic) Sensor Protocol (Protocolo Com.) HART DE Model Key (Modelo) <Exit Menu> (<Salir del menú>) Revisión 1 Esta selección permite al usuario introducir la fecha en la que se ha instalado un transmisor. La fecha de instalación se introduce según la secuencia del día, el mes y el año, seguida de la fecha nueva y el comando Write Date (Fecha Memoria) para confirmar la introducción de los datos. PRECAUCIÓN: La fecha de instalación solo se puede introducir una vez a lo largo de la vida útil del transmisor. Una vez introducida, no se puede borrar ni sobrescribir. Elemento de menú que muestra la versión actual del firmware de la pantalla, del módulo electrónico y del módulo del sensor. Elemento de menú que muestra el protocolo de comunicaciones. Identifica el tipo y el rango del transmisor. Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar en la lista. ↵ para confirmar. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar caracteres alfanuméricos. ↵ para confirmar y avanzar hasta el siguiente carácter hacia la derecha. Pulse ↵ para introducir la selección del menú y ↑ y ↓ para seleccionar un número. ↵ para introducirlo y avanzar hasta el siguiente dígito hacia la derecha. De solo lectura una vez introducida. Parámetro de solo lectura. Parámetro de solo lectura. Página 45 4.2.7 Selección de una nueva configuración de una lista de opciones Utilice el procedimiento descrito a continuación para seleccionar una nueva configuración de parámetros que ofrezca varias opciones (p. ej., PV Display [Pantalla de PV], Temperature Units [Unidades de temperatura], etc.). 1. Pulse ↵ para comenzar el proceso de edición. La pantalla básica mostrará la configuración actual del elemento en la línea inferior, justificado a la izquierda. 2. Pulse o para desplazarse por la lista de opciones. 3. Pulse ↵ para seleccionar. La nueva selección quedará almacenada en el transmisor y se mostrará en la línea inferior, justificada a la derecha. Página 46 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 4.3 Operación mediante tres pulsadores sin pantalla instalada Cuando no hay ninguna pantalla instalada, pueden utilizarse los pulsadores para ajustar el transmisor a cero o a intervalo. Tenga cuidado cuando realice estos ajustes y asegúrese de hacerlos aplicando los valores de entrada correctos. 4.3.1 Ajuste del cero Es el mismo ajuste que si realizara una operación de configuración de LRV con la pantalla. 1. Conecte un medidor de corriente o un voltímetro, como se muestra en la Figura 12 para supervisar la salida PV del transmisor. 2. Aplique una señal equivalente al LRV del transmisor utilizando una fuente de entrada precisa. 3. Actúe sobre los pulsadores de flecha hacia abajo (↓ ) y cero ( ↑ ) a la vez para configurar el cero. 4. Compruebe que la salida ahora es 4 mA. 4.3.2 Ajuste del intervalo Es el mismo ajuste que si realizara una operación de configuración de URV con la pantalla. 1. Conecte un medidor de corriente o un voltímetro, como se muestra en la Figura 12 para supervisar la salida PV del transmisor. 2. Aplique una señal equivalente al valor superior del rango deseado del transmisor utilizando una fuente de entrada precisa. 3. Pulse el botón de flecha hacia abajo (↓) y el de intervalo ( ) a la vez para configurar el intervalo. 4. Compruebe que la salida PV ahora es 20 mA. También puede utilizar MCT 202 Toolkit para realizar cualquier ajuste en el Transmisor de temperatura SmartLine STT850. Alternativamente, ciertos ajustes pueden realizarse desde una estación Experion o desde una estación universal, si el STT850 está digitalmente integrado en alguna de estas estaciones. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 47 4.4 Cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos Los transmisores se entregan con una dirección a prueba de fallos escala arriba predeterminada. Esto significa que la salida del transmisor configurará la salida de corriente a la dirección a prueba de fallos escala arriba (salida máxima) cuando detecte un estado crítico. Puede cambiar la dirección a prueba de fallos de escala arriba a escala abajo (salida mínima) moviendo el puente superior situado en el módulo electrónico. 4.4.1 Diferencias entre DE y analógico El funcionamiento a prueba de fallos presenta algunas diferencias en sus modos de funcionamiento DE y analógico. • • Funcionamiento analógico: la dirección a prueba de fallos escala arriba mueve la salida del transmisor hasta los 21,8 mA. La dirección a prueba de fallos escala abajo mueve la salida del transmisor hasta los 3,6 mA. Funcionamiento DE: la dirección a prueba de fallos escala arriba hace que el transmisor genere una señal digital de + infinito. El funcionamiento a prueba de fallos escala abajo hace que el transmisor genere una señal digital de – infinito. El módulo electrónico del transmisor interpreta las señales como no numéricas e inicia su propia acción a prueba de fallos configurada para el sistema de control. 4.4.2 Procedimiento para establecer el funcionamiento a prueba de fallos La pantalla de configuración a prueba de fallos accesible a través del kit de herramientas muestra solo el estado del puente con respecto al funcionamiento analógico del transmisor. La acción a prueba de fallos del sistema de control DE puede configurarse para que funcione de forma distinta del analógico, de acuerdo con lo indicado por el estado del puente del transmisor. Los circuitos integrados en el PWA (módulo electrónico) del transmisor susceptibles de sufrir daños por descargas estáticas desviadas cuando se extraen del alojamiento de la electrónica. Siga estas instrucciones para evitar en la medida de los posible los daños por descargas estáticas cuando manipule el PWA: Nunca toque los terminales, los conectores, los cables de componentes o los circuitos cuando manipule el PWA. Cuando tenga que montar o desmontar el PWA, sujételo solo por la parte de los bordes o el soporte. Si necesita tocar los circuitos del PWA, asegúrese de estar conectado a masa permaneciendo en contacto con una superficie puesta a tierra o llevando una pulsera con conexión a tierra. Si desmonta el PWA del transmisor, introdúzcalo directamente en una bolsa conductora de electricidad o envuélvalo en papel de aluminio para protegerlo. El siguiente procedimiento detalla los pasos para localizar los puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos en el módulo electrónico. Consulte la Figura 14 para saber dónde se encuentran los puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos. Página 48 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Figura 15: Localización de los puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos Tabla 13: Puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos HART y DE Disposición de Descripción los puentes A prueba de fallos = ARRIBA (alto) Protección contra escritura = DESACTIVADA (sin protección) A prueba de fallos = ABAJO (bajo) Protección contra escritura = DESACTIVADA (sin protección) A prueba de fallos = ARRIBA (alto) Protección contra escritura = ACTIVADA (con protección) A prueba de fallos = ABAJO (bajo) Protección contra escritura = ACTIVADA (con protección) Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 49 Tabla 14: Puentes de simulación Fieldbus y protección contra escritura Imagen Descripción Modo simulación de Fieldbus = DESACTIVADO Protección contra escritura = DESACTIVADA (sin protección) Modo simulación de Fieldbus = DESACTIVADO Protección contra escritura = ACTIVADA (con protección) Modo SIM de Fieldbus = ACTIVADO Protección contra escritura = DESACTIVADA (sin protección) 1. Apague el transmisor (la desconexión eléctrica solo es necesaria en los casos indicados en las aprobaciones de seguridad del área. La desconexión eléctrica solo es necesaria para entornos de Clase 1 Div 1 Antideflagrante y de Clase 1 Div 2). 2. Afloje el bloqueo de la tapa y desenrosque esta por el lado de la carcasa del módulo electrónico. 3. Si el transmisor está equipado con módulo de pantalla, presione con cuidado las dos lengüetas situadas a los lados del módulo de la pantalla para retirarlo. 4. Si es necesario, desenchufe el conector de la interfaz del módulo de comunicación. No se deshaga del conector. 5. Desplace el puente de funcionamiento a prueba de fallos (puente superior) a la posición deseada (ARRIBA o ABAJO). Consulte la Tabla 16 y Tabla 14 para ver las posiciones del puente. 6. Tabla 13 Si procede, vuelva a instalar el módulo de pantalla de la forma siguiente: • Oriente la pantalla como convenga. • Instale el conector de la interfaz en el módulo de pantalla de manera que encaje con el conector de la pantalla del módulo de comunicación. Con cuidado, alinee la pantalla y ajústela en su posición. Compruebe que las dos lengüetas laterales de la pantalla están ajustadas. • NOTA: La instalación del módulo de pantalla en un transmisor enchufado puede provocar incidencias temporales en el valor de salida mA. Oriente la pantalla para una buena visualización a través de la ventana de la tapa. Puede girar la orientación de montaje del medidor en incrementos de 90o. 7. Si ha desconectado el transmisor de la red, conéctelo. Página 50 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 4.5 Lectura de las pantallas básicas y avanzada En esta sección se describe la información que se muestra en las pantallas del operador de las pantallas básica y avanzada. 4.5.1 Pantalla básica La Figura 15 ilustra el formato de la pantalla básica con la variable de proceso (PV). • • • El valor de la PV es configurable por el usuario. Estecampotiene siete caracteres. El valor numérico máximo permitido es 9999999 o -999999. Si se configura con decimales fraccionarios, las posiciones fraccionarias se eliminarán según convenga. Si el valor de la PV supera los límites máximos, se divide entre 1000 y se añade una “K” al final del resultado, para admitir un valor máximo con multiplicador de 999999K o -99999K. La etiqueta de la variable de proceso es configurable por el usuario desde un host de HART. Estecampo tiene 14 caracteres. Engineering Units (Unidades de ingeniería). Este campo puede configurarlo el usuario cuando mida la temperatura. Este campo tiene ocho caracteres. Figura 16: Pantalla básica con formato de variable de proceso 4.5.2 Pantallas avanzadas Como se muestra en la Figura 16, la pantalla avanzada cuenta con tres formatos posibles. La Tabla 15 enumera y describe los campos de cada uno de los tres formatos de la pantalla avanzada. Fundamentalmente, los tres formatos proporcionan la misma información pero con las siguientes diferencias: • • Gráfico de barras. Gráfico de barras de 126 segmentos configurable por el usuario con ajustes de rango. El gráfico de barras muestra el valor actual de la PV configurada. Tendencia de PV. Periodo de pantalla configurable por el usuario desde 1 a 999 horas (que equivalen a 31 días). El cuadro muestra el mínimo, el máximo y la media de la PV configurada a lo largo del período de tendencia seleccionado. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 51 Figura 17: Formatos de pantalla avanzada con la variable de proceso Tabla 15: Pantallas avanzadas con indicaciones de pantalla de formato de PV Indicador de pantalla Diagnóstico/ mantenimiento Estos indicadores se muestran en la esquina superior izquierda de la pantalla cuando convergen en el transmisor las condiciones asociadas. D Qué significa Condiciones de diagnóstico presentes Este indicador se muestra cada vez que el transmisor presenta un diagnóstico, ya sea crítico o no crítico. Si presenta un diagnóstico crítico, en la parte superior de la pantalla parpadeará el mensaje “Critical Diag” (Diag. Crítico) y en la rotación normal de pantallas se insertará la pantalla de diagnóstico correspondiente. Para determinar qué diagnósticos no críticos están activos, emplee los pulsadores locales para abrir el menú de diagnósticos no críticos (Main Menu\Diagnostics\Non-Critical [Menú principal\Diagnósticos\Diag No-Crític]). Consulte la Tabla 10 para obtener información detallada relativa a los diagnósticos no críticos. PV Value (Valor de PV) Página 52 M El modo de mantenimiento está activo Este indicador lo configura el DCS de Experion. Cuando este modo está activo, se insertará una pantalla con el texto “Available for Maintenance” (Disponible para Mantenimiento) en la rotación normal de las pantallas para facilitar la identificación de transmisores disponibles para el mantenimiento. Configurable por el usuario. Este campo tiene siete caracteres. El valor numérico máximo permitido es 9999999 o -999999. Si se configura con decimales fraccionarios, las posiciones fraccionarias se eliminarán según convenga. Si el valor de la PV excede los límites máximos, se divide entre 1000 y se añade una “K” al final del resultado, para admitir un valor máximo con multiplicador de 999999K o -99999K Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 PV Status (Estado de la PV): PV Function Block Mode (Modo de bloque de función de PV) Process Variable Tag (Etiqueta de variable de proceso) Engineering Units (Unidades de ingeniería) Good (BIEN) El transmisor funciona con normalidad. Bad (MAL) El transmisor ha detectado un fallo. El campo PV Status (Estado de la PV) parpadeará ante la presencia de un fallo y el valor de la PV se mostrará sobre un fondo negro como se indica a continuación: Unc. (INCIERTO) Incierto (este estado solo está disponible para los transmisores FF). El valor de la PV está fuera de los límites normales. El modo de bloque de función solo se muestra en los transmisores Foundation Fieldbus. A continuación se enumeran los ocho modos posibles. OOS (Fserv) Fuera de servicio. RCas (R.Cas) Cascada remota. Auto Automático. Rout (R.Sal) Salida remota. Man Manual. IMan (I.Man) Inicialización Cas Cascada. manual. LO (LOCAL) Omisión local. Configurable por el usuario. Este campo tiene 14 caracteres. Configurable por el usuario. Este campo tiene 2 caracteres. temperatura o C Otras: % (porcentaje) o F mV (milivoltios) o R mA (miliamperios) K (Kelvin) Gráfico de barras Los límites del gráfico de barras son configurables por el usuario en cada pantalla. Gráfico de tendencia Los límites del gráfico de tendencia son configurables por el usuario en cada pantalla. La cantidad de tiempo visible en el gráfico de tendencia también puede configurarse. 4.5.3 Uso de los pulsadores durante la lectura Cuando las pantallas del operador están activas en la pantalla avanzada, pueden utilizarse los pulsadores de subir y bajar ( y ) para desplazarse a la pantalla del operador siguiente o anterior sin necesidad de esperar a que el tiempo de rotación expire. Si actúa sobre el pulsador Intro ( ↵ ) se abrirá el menú principal. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 53 5 Mantenimiento 5.1 Descripción general En esta sección, se ofrece información sobre el mantenimiento preventivo y la sustitución de piezas dañadas. En esta sección se incluyen los siguientes temas: • Sustitución de piezas dañadas, por ejemplo, los módulos de componentes electrónicos 5.2 Prácticas de mantenimiento preventivo y planificación El transmisor STT850 no requiere ningún mantenimiento específico en intervalos planificados periódicos. El mantenimiento del STT850 está destinado a garantizar que las conexiones, los sellos y el montaje se encuentran en correcto estado y son seguros. El dispositivo no dispone de partes ni piezas giratorias, por lo que no es necesario abrir la carcasa si no es para revisar las entradas de los conductos con el fin de comprobar si hay corrosión o polvo, ya que esto podría afectar al correcto funcionamiento del dispositivo. Los módulos del transmisor no deben abrirse en ningún momento. 5.3 Sustitución del módulo de comunicación El módulo de comunicación contiene un conector para el módulo de pantalla opcional. Esta sección describe el procedimiento para sustituir el módulo de comunicación. No es necesario desconectar el transmisor para sustituir el módulo de comunicación. Siga los pasos convenientes para evitar daños por DES cuando manipule los componentes del módulo de pantalla y de comunicación. Consulte la Figura 18 anterior para obtener información sobre la posición de las piezas. Figura 18: Sustitución del PWA Página 54 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 1. Apague el transmisor (la desconexión eléctrica solo es necesaria en los casos indicados en las aprobaciones de seguridad del área. La desconexión eléctrica solo es necesaria para entornos de Clase 1 Div 1 Antideflagrante y de Clase 1 Div 2). • • Cuando desmonte el módulo de comunicación conectado a la red, el lazo pasará a 0 V. Asimismo, si instala un módulo de comunicación en un transmisor conectado a la red, el valor de la salida mA pasará a 12 mA durante varios segundos. A continuación, el valor de la salida mA pasará al valor configurado de acuerdo con la entrada de PV. La instalación del módulo de pantalla en un transmisor enchufado puede provocar incidencias temporales en el valor de salida mA. 2. Afloje el bloqueo de la tapa y desenrosque esta por el lado de la carcasa del módulo electrónico. 3. Si el transmisor está equipado con módulo de pantalla, presione con cuidado las dos lengüetas situadas a los lados del módulo de la pantalla para retirarlo. 4. Si es necesario, desenchufe el conector de la interfaz de la pantalla del módulo de comunicación. No se deshaga del conector. 5. Afloje los tornillos de sujeción y tire cuidadosamente del módulo de comunicación para separarlo del compartimento electrónico. 6. Con cuidado, ajuste el módulo de comunicación en el compartimento electrónico. 7. Apriete los dos tornillos de sujeción del módulo de comunicación. 8. Consulte el Manual de usuario de SmartLine para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes de configuración FAILSAFE (A prueba de fallos), READ/WRITE (Lectura/escritura) y SIM-OFF/SIM-ON (Simul activada/Simul desactivada) (solo en Fieldbus). 9. Si procede, vuelva a instalar el módulo de pantalla como se indica a continuación: a) Oriente la pantalla como convenga. b) Instale el conector de la interfaz en el módulo de pantalla de manera que encaje con el conector de la pantalla del módulo de comunicación. c) Con cuidado, alinee la pantalla y ajústela en su posición. Compruebe que las dos lengüetas laterales de la pantalla están ajustadas. 10. Oriente la pantalla para una buena visualización a través de la ventana de la tapa. Puede girar la orientación de montaje del medidor en incrementos de 90o. 11. Aplique un súper lubricante para juntas tóricas de la marca Parker (o equivalente) en la junta tórica de la tapa antes de colocar esta. Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo de sujeción. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 55 12. Instalación del componente del botón de configuración externa opcional. a) Afloje (sin llegar a quitar) los dos tornillos de la placa de identificación superior y gire la placa 90º. b) Alinee el saliente del componente del botón con la ranura correspondiente de la carcasa y encaje el componente del botón en la carcasa. c) Gire la placa de identificación hasta su posición original y vuelva a apretar los tornillos. (Pasos 13 - 16 solo necesarios para actualizaciones de campo) 13. Afloje el tornillo de sujeción de la tapa y desatornille la tapa desde el lado del cableado de campo de la carcasa del transmisor. 14. Seleccione la etiqueta del kit de actualización de configuración externa/comunicación que proceda del pliego de etiquetas suministrado y péguela en el interior de la tapa del compartimento del cableado de campo. 15. Aplique un súper lubricante para juntas tóricas de la marca Parker (o equivalente) en la junta tórica de la tapa antes de colocar esta. Vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo de sujeción. 16. Pegue la etiqueta de actualización externa suministrada (p. ej., DEVICE MODIFIED [DISPOSITIVO MODIFICADO]) en la parte exterior de la carcasa, tal y como se muestra en la Figura 17. 17. Si ha desconectado el transmisor de la red, conéctelo de nuevo. 18. Compruebe los ajustes de la configuración del transmisor y los parámetros de configuración de la pantalla para cerciorarse de que el transmisor está configurado correctamente para su aplicación. Consulte el Manual de usuario de opciones HART/DE de la serie SmartLine STT850 (34-TT-25-06) para obtener información detallada sobre transmisores HART y DE. Consulte el Manual de usuario de opciones Fieldbus de la serie SmartLine STT850 (34-TT-25-07) para obtener información adicional sobre los transmisores Fieldbus. 19. Si procede, verifique el funcionamiento de la configuración del botón externo. Ya está preparado para utilizar su transmisor. Página 56 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 57 6 Calibración 6.1 Recomendaciones de calibración del transmisor El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 no requiere una calibración periódica para mantener la precisión. Normalmente, la calibración de un transmisor conectado a procesos puede reducir en lugar de aumentar la capacidad del transmisor inteligente. Por este motivo, se recomienda apagar el transmisor antes de calibrarlo. Más aún, es conveniente que la calibración se realice en un entorno controlado, tipo laboratorio, y utilizando equipo de precisión certificado. 6.2 Procedimientos de calibración Para los transmisores que funcionan en modo analógico, hay que calibrar el rango de medida de la señal de salida con cualquier comunicador manual compatible o mediante la pantalla local. Una opción de calibración es utilizar Smart Field Communicator (SFC) de Honeywell. Consulte los procedimientos de calibración en la Guía de funcionamiento de Smart Field Communicator, documento n.º 34-ST-11-14. La información y los procedimientos de calibración para el funcionamiento de un transmisor en modo HART/DE se indican en la sección sobre calibración del Manual de usuario de opciones HART/DE de la serie STT850, documento número 34-TT-25-06. Página 58 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 59 7 Solución de problemas 7.1 Descripción general La resolución de problemas incluye la respuesta a los mensajes de error, que muestra principalmente MC Toolkit. Los mensajes de error que se muestran en la pantalla local del transmisor son relativamente descriptivos e intuitivos. No obstante, esta sección se ocupa de los mensajes de diagnóstico que alertan de situaciones críticas. No se facilitan más detalles aparte de los referidos a las situaciones críticas. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor con Soporte técnico de Honeywell. El resto de mensajes se recogen en el Manual de usuario de MC Toolkit. 7.2 Pantallas de diagnósticos críticos Cuando en el transmisor se produce una situación que genere un diagnóstico crítico, en la pantalla avanzada aparecerán una o más de las imágenes mostradas en la Figura 18. Estas imágenes se insertarán en la rotación normal de las pantallas y se mostrarán entre las pantallas del operador definidas por el usuario. Se proporciona una descripción de las condiciones de diagnóstico en la Tabla 16, así como las sugerencias para resolver el problema. Fallo del sensor de temp. Fallo del módulo de comunic. Fallo de comunic. del sensor de temp. Figura 19: Condiciones de diagnóstico de fallo de la pantalla local La pantalla básica mostrará el mensaje CRITICAL FAULT (Fallo crítico) en la línea superior de la LCD y el texto descriptivo del diagnóstico correspondiente en la línea inferior. Página 60 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 7.2.1 Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas Tabla 16: Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas Acción correctiva Condición Análisis recomendada Electronics Módule Utilice el comunicador HART, DE Enchufe el transmisor. Fault (Falla Módulo o FF para obtener información Si el problema persiste, sustituya Electrónico). detallada sobre el estado del el módulo electrónico. transmisor. Consulte el manual Se ha detectado un del comunicador correspondiente fallo crítico en el para obtener más información módulo electrónico sobre las posibles causas. HART, DE o FF. Fallo del módulo del sensor de temperatura. Se ha detectado un fallo crítico en el módulo del sensor de temperatura. Utilice el comunicador HART, DE o FF para obtener información detallada sobre el estado del transmisor. Consulte el manual del comunicador correspondiente para obtener más información sobre las posibles causas. Si el estado de diagnóstico indica que se ha producido un problema en una entrada (intolerancia, fuera de rango, etc.), corrija el error causante del problema y conecte el transmisor. Si el problema persiste, sustituya el módulo del sensor de temperatura. Fallo de comunicación del sensor de temperatura. No se puede comunicar con el módulo del sensor de temperatura. Utilice el comunicador HART, DE o FF para obtener información detallada sobre el estado del transmisor. Consulte el manual del comunicador correspondiente para obtener más información sobre las posibles causas. Enchufe el transmisor. Si el problema persiste, sustituya el módulo del sensor de temperatura. Figure 22 Revisión 1 3 1 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 1-2 Página 61 8 Lista de piezas 8.1 Descripción general En esta sección se enumeran las piezas de los distintos modelos de transmisor que se pueden adquirir por separado. Algunas piezas se muestran en las ilustraciones para facilitar su identificación. Las piezas se enumeran e identifican en las tablas correspondientes como sigue: • • Las piezas que se pueden adquirir por separado se identifican en cada figura mediante su número clave. Las piezas que se suministran en los kits se identifican en cada ilustración mediante su número clave precedido por la letra K. La Tabla 17 es una lista recopilatoria de las piezas de repuesto recomendadas. Tabla 17: Lista recopilatoria de las piezas de repuesto recomendadas N.º de pieza 50086423-501 50086423-502 50086423-503 50086423-504 50086423-505 50086423-506 Descripción Módulo de la pantalla básica Módulo de la pantalla avanzada 50086421-501 Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin protección contra rayos y entrada doble Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE con protección contra rayos y de entrada única 50086421-503 50086421-504 50086421-505 50086421-506 Página 62 N.º base: 1-10 unidades 10-100 unidades 100-1000 unidades 5 1 1-2 2-4 Figura 21 4 1 1-2 2-4 Figura 22 3 1 1 1-2 Elementos del alojamiento de la electrónica Módulo electrónico HART sin PWA de sensor REED Módulo electrónico HART con PWA de sensor REED Módulo electrónico DE sin PWA de sensor REED Módulo electrónico DE con PWA Figura 21 de sensor REED Módulo electrónico FieldBus sin PWA de sensor REED Módulo electrónico FieldBus con PWA de sensor REED 50049911-502 50049846-503 50086421-502 N.º de figura Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 N.º de pieza Descripción N.º de figura N.º base: 1-10 unidades 10-100 unidades 100-1000 unidades Figura 22 3 1 1 1-2 Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE con protección contra rayos y de entrada doble Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin protección contra rayos y de entrada única con salida digital Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE con protección contra rayos y de entrada única con salida digital 50086421-507 50086421-508 50086421-509 50086421-510 Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus sin protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus sin protección contra rayos y de entrada doble, conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus con protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus con protección contra rayos y de entrada doble Figura 20: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 63 Soporte de montaje de tubería Soporte de montaje de tubería Soporte de montaje aprobado para todos los modelos excepto para los transmisores montados a ras y en línea Soporte de montaje de pared Soporte de montaje de pared Acero al carbono 316 SS 316 SS Acero al carbono 316 SS Tabla 18: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared (Consulte la Figura 20) N.º base: N.º de pieza 1 50090524-501 2 3 4 Descripción Kit de montaje del soporte de tubería de acero al carbono para todos los modelos 50090524-503 Kit de montaje del soporte de tubería de acero inoxidable 316 para todos los modelos 50092363-501 Kit de montaje del soporte de pared de acero al carbono para todos los modelos 50092363-503 Kit de montaje del soporte de pared de acero inoxidable 316 para todos los modelos Cantidad por unidad 1 1 1 1 Figura 21: Carcasa de componentes electrónicos, extremo de la pantalla Página 64 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Tabla 19: Componentes principales del transmisor (Consulte la Figura 21 y la Figura 22) N.º base: 1 2 N.º de pieza 50049858-501 50049858-521 50049832-501 50049832-521 50086421-501 50086421-502 50086421-503 50086421-504 50086421-505 50086421-506 3 50086421-507 50086421-508 50086421-509 50086421-510 4 5 6 K1 Descripción Tapa (aluminio) Tapa (acero inoxidable) Tapa, pantalla (aluminio) Tapa, pantalla (acero inoxidable) Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin protección contra rayos y entrada doble Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE con protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE con protección contra rayos y de entrada doble Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin protección contra rayos y de entrada única con salida digital Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE con protección contra rayos y de entrada única con salida digital 1 1 Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus sin protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus sin protección contra rayos y de entrada doble, conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus con protección contra rayos y de entrada única Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus con protección contra rayos y de entrada doble 50049911-502 50049846-503 Pantalla básica de visualización de la temperatura Pantalla avanzada de visualización de la temperatura 50086423--501 50086423--502 50086423--503 50086423--504 50086423--507 50086423--508 50049915-501 Conjunto del módulo electrónico HART (PWA) sin sensor REED Conjunto del módulo electrónico HART (PWA) con sensor REED Conjunto del módulo electrónico DE (PWA) sin sensor REED Conjunto del módulo electrónico DE (PWA) con sensor REED Conjunto del módulo electrónico FF (PWA) sin sensor REED Conjunto del módulo electrónico FF (PWA) con sensor REED Pulsadores de config., intervalo y cero ext. 30757503-005 Kit de sellos para el alojamiento de la electrónica (incluye juntas tóricas) Revisión 1 Cantidad por unidad 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 1 1 1 Página 65 Figura 22: Alojamiento de la electrónica, extremo del bloque de terminales Página 66 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Apéndice A. CERTIFICADOS DEL PRODUCTO A1. Instalaciones de sistemas instrumentados de seguridad (SIS) Para instalaciones con certificado de seguridad, consulte el Manual de seguridad del Transmisor SmartLine STT850 (34-TT-25-05) para obtener información sobre el procedimiento de instalación y los requisitos del sistema. A2. Información sobre las directivas europeas (marca CE) Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 67 Página 68 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 69 Página 70 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 A3. Certificados de ubicaciones peligrosas AGENCIA TIPO DE PROTECCION OPCION DE COM. PARAMETROS DE CAMPO TEMP. AMBIENTE (Ta) Nota 1 De -50 °C a 85 °C Nota 2 De -50 °C a 70 °C Nota 1 De -50 °C a 85 °C Antideflagrante: Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D; A prueba de ignición de polvo: 4-20 mA/DE/ Clase II, III, División 1, Grupos E, F, G; T4 HART Clase 1, Zona 1/2, AEx d IIC T4 o Clase 2, Zona 21, AEx tb IIIC T 95 C IP 66 Estándares: FM 3600:2011; ANSI/ ISA 60079-0: 2009 FM 3615:2006; ANSI/ ISA 60079-1: 2009 FM 3616: 2011; ANSI/ ISA 60079-31: 2009 FM 3810: 2005; ANSI/ ISA 60079-26: 2008 NEMA 250: 2003; ANSI/ IEC 60529: 2004 Aprobaciones TM FM Intrínsecamente seguro: Clase I, II, III, División 1, Grupos A, B, C, D, E, F, G; T4 Clase I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ex ia IIC T4 4-20 mA/DE/ HART EE. UU. Estándares: FM 3600:2011; ANSI/ ISA 60079-0: 2009 FM 3610:2010; ANSI/ ISA 60079-11: 2011 FM 3810: 2005; ANSI/ ISA 60079-26: 2008 NEMA 250: 2003; ANSI/ IEC 60529: 2004 Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; T4 Clase I Zona 2 AEx nA IIC T4 Ex nA IIC T4 4-20 mA/DE/ HART Estándares: FM 3600:2011; ANSI/ ISA 60079-0: 2009 FM 3611:2004; ANSI/ ISA 60079-15: 2009; FM 3810: 2005 ; NEMA 250: 2003; ANSI/ IEC 60529: 2004 Carcasa: Tipo 4X/IP66/IP67 Intrínsecamente seguro: Clase I, II, III, División 1, Grupos A, B, C, D, E, F, G; T4 Clase I Zona 0 AEx ia IIC T4 Ex ia IIC T4 CSA EE. UU. y Canadá Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; T4 Clase I Zona 2 AEx nA IIC T4 Ex nA IIC T4 Carcasa: Tipo 4X/IP66/IP67 Todos Todos Todos 4-20 mA/DE/ HART Nota 2 De -50 °C a 70 °C 4-20 mA/DE/ HART Nota 1 De -50 °C a 85 °C Todos Todos Todos Estándares: ANSI/ISA 60079-0: 2009; CAN/ CSA-C22.2 N.º 0-M91:2006; CAN/ CSAE60079-0:2002; ANSI/ UL 913: 2010; ANSI/ ISA 60079-11: 2009; CAN/ CSA-C22.2 N.º 157-92: 1992; CAN/ CSA-E 60079-11: 2002; ANSI/ ISA 60079-26: 2008 ANSI/ ISA 12.12.01: 2007; ANSI/ ISA 60079-15: 2009 ; C22.2 N.º 213-M1987; CAN/ CSA-E60079-15: 2002 ANSI/ UL 50: 2007; ANSI/ IEC 60529: 2004 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 71 ATEX- FM FM12ATEX0029X Ignífugo: II 1/2 G Ex d IIC T4 o II 2 D Ex tb IIIC T 85 C IP 66 Todos Nota 1 De -50 °C a 85 °C Carcasa: IP66/IP67 Todos Todos Todos 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 2 De -50 °C a 70 °C 4-20 mA/DE/ HART Nota 1 De -50 °C a 85 °C Todos Todos Todos Ignífugo: Ga/Gb Ex d IIC T4 o Ex tb IIIC T 85 C IP 66 Todos Nota 1 De -50 °C a 85 °C Carcasa: IP66/IP67 Todos Todos Todos Estándares: EN 60079-0: 2011 EN 60079-1: 2007 EN 60079-31: 2009 EN 60079-26: 2007 EN 60529: 2000 + A1 Sira12ATEX2233X Intrínsecamente seguro: II 1 G Ex ia IIC T4 Sira12ATEX4234X ATEX- SIRA No inflamable: II 3 G Ex nA IIC T4 Carcasa: IP66/IP67 Estándares: EN 60079-0: 2011 EN 60079-11: 2011 EN 60079-26: 2006 EN 60079-15: 2007 IEC 60529: 2009 con Corr 3 IECEx-FM IECEx- CSA Estándares: IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-1: 2007 IEC 60079-31: 2008 IEC 60079-26: 2006 IEC 60529: 2009 con Corr 3 Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC T4 o Ex ta IIIC T 85 C IP 66 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 2 De -50 °C a 70 °C No inflamable: Ex nA IIC T4 4-20 mA/DE/ HART Nota 1 De -50 °C a 85 °C Todos Todos Todos Carcasa: IP66/IP67 Estándares: IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-26: 2006 IEC 60079-15: 2011 IEC 60529: 2009 con Corr 3 Página 72 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Ignífugo: Ex d IIC Ga/Gb T4 Ex tb IIIC Db T 85oC IP 66 Nota 1 T5 Ta = de 50 °C a 85 °C 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 2 T4 Ta = de 50 °C a 70 °C No inflamable: Ex nA IIC Gc T4 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 1 De -50 °C a 85 °C Carcasa: IP66/IP67 Todos Todos Todos Ignífugo: Ex d IIC Ga/Gb T4 o Ex tb IIIC Db T 85 C IP 66 Todos Nota 1 De -50 °C a 85 °C 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 2 De -50 °C a 70 °C No inflamable: Ex nA IIC Gc T4 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 1 De -50 °C a 85 °C Carcasa: IP66/IP67 Todos Todos Todos Ignífugo: Ex d IIC Ga/Gb T4 o Ex tb IIIC Db T 85 C IP 66 Todos Nota 1 De -50 °C a 85 °C 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 2 De -50 °C a 70 °C No inflamable: Ex nA IIC Gc T4 4-20 mA/DE/ HART/FF Nota 1 De -50 °C a 85 °C Carcasa: IP 66/67 Todos Todos Todos Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC Ga T4 INMETRO (Brasil) SAEx (Sudáfrica) NEPSI (China) Todos Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC Ga T4 Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC Ga T4 Notas 1. Parámetros de funcionamiento: (Terminal de lazo) Tensión = de 11 a 42 V Corriente = Normal a 4-20 mA (fallos a 3,8-23 mA) 2. Parámetros de entidad intrínsecamente seguros Para obtener más información, consulte la sección Planos de control en la siguiente página 76. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 73 A4. Directiva de marcación ATEX General: La siguiente información se facilita como parte del etiquetado del transmisor: • Nombre y dirección del fabricante. • Identificación del organismo acreditado: DEKRA Quality B.V., Arnhem (Países Bajos). • • Para rellenar el número del modelo, consulte la Guía de selección de modelo para obtener el modelo específico del transmisor de temperatura. El número de serie del transmisor se encuentra en la placa de datos de la carcasa. El primer par de dígitos del número de serie indica el año (02) y el segundo par de dígitos indica la semana del año (23); por ejemplo, 0223xxxxxxxx indica que el producto se fabricó en el año 2002, en la semana número 23. Aparato marcado con varios tipos de protección El usuario debe determinar el tipo de protección necesario para la instalación del equipo. El usuario deberá marcar la casilla [] situada al lado del tipo de protección que se utilice en la placa de certificación del equipo. Una vez que se haya marcado un tipo de protección en la placa de identificación, el equipo no deberá volver a instalarse utilizando cualquiera de los otros tipos de certificación. ADVERTENCIAS y precauciones: Equipo intrínsecamente seguro y no inflamable: ADVERTENCIA: LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PUEDE REDUCIR LA CAPACIDAD DE ADECUACIÓN DEL EQUIPO EN UBICACIONES PELIGROSAS. Antideflagrante/ignífugo: ADVERTENCIA:NO LO ABRA SI SE ENCUENTRA EN UNA ATMÓSFERA POTENCIALMENTE EXPLOSIVA. Equipo no inflamable: ADVERTENCIA: NO LO ABRA SI SE ENCUENTRA EN UNA ATMÓSFERA POTENCIALMENTE EXPLOSIVA. Todas las medidas de protección: ADVERTENCIA:PARA CONECTARLO EN ENTORNOS POR ENCIMA DE 60 °C, UTILICE CABLES CON ESPECIFICACIÓN PARA 105 °C. Página 74 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 A.5 Condiciones de uso para “equipos con la marca Ex”, equipos en ubicaciones peligrosas o “programa de limitaciones”: Consulte al fabricante para obtener información sobre dimensiones para la reparación de las juntas ignífugas. La superficie pintada del STT850 puede almacenar carga electrostática y convertirse en una fuente de ignición en aplicaciones con una humedad relativa baja por debajo del 30% aproximadamente donde la superficie pintada esté relativamente descontaminada, sin restos de suciedad, polvo o aceite. La superficie pintada solo debe limpiarse con un paño húmedo. Instalaciones ignífugas: El transmisor puede instalarse en el muro perimetral entre una zona de EPL Ga/ Clase I Zona 0/ Categoría 1 y la zona menos peligrosa, EPL Gb/ Clase I Zona 1/ Categoría 2. En esta configuración, la conexión del proceso se instala en una zona EPL Ga/ Clase I Zona 0/ Categoría 1, mientras que la caja del transmisor se sitúa en una zona EPL Gb/ Clase I Zona 1/ Categoría 2. Intrínsecamente seguro: Debe instalarse según el plano 50049892 División 2: El uso de este equipo solo es adecuado en una Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; T4 o en ubicaciones que no son peligrosas. La carcasa está hecha de una aleación de aluminio baja en cobre. En casos excepcionales, los golpes o chispas de fricción podrían constituir una fuente de ignición. Esto debe tenerse en cuenta durante la instalación, especialmente si el equipo se instala en una ubicación de Zona 0. Si hay algún componente generador de carga eléctrica, la parte metálica expuesta de la carcasa podría almacenar carga electrostática que podría ser inflamable en presencia de gases IIC. Por lo tanto, el usuario/instalador deberá tomar las medidas pertinentes para evitar que se generen cargas electrostáticas, por ejemplo, la conexión a tierra de la parte metálica. Esto es especialmente importante si el equipo se instala en una ubicación de Zona 0. Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 75 A.6 Planos de control Página 76 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Revisión 1 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 77 Página 78 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 Glosario AWG DE EMI FTA Hz LRL LRV mA CC mV Nm NVM PM PV PWA RFI RTD SFC STIM STIMV IOP T/C URL URV US V CA V CC Revisión 1 calibre de cable estadounidense (“American Wire Gauge” en inglés) modo de comunicación Digitalmente Mejorado (del inglés, “Digital Enhanced”) interferencia electromagnética conjunto de terminación de campo hercio límite inferior del rango (del inglés “Lower Range Limit”) valor inferior del rango (del inglés “Lower Range Value”) miliamperios de corriente continua milivoltios Newton.metros memoria no volátil (del inglés “Non-Volatile Memory”) administrador de procesos variable de proceso ensamblaje de cableado impreso interferencia de radiofrecuencia (del inglés “Radio Frequency Interference”) detector de la temperatura de resistencia (del inglés “Resistance Temperature Detector”) Smart Field Communicator Módulo de interfaz del transmisor de temperatura Procesador de entrada/salida multivariable de la interfaz del transmisor de temperatura termopar (“Thermocouple” en inglés) límite superior del rango (del inglés “Upper Range Limit”) valor superior del rango (del inglés “Upper Range Value”) estación universal (del inglés “Universal Station”) voltios de corriente alterna voltios de corriente continua Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 79 Índice A G Acerca de este manual ...............................iii Ajustes del transmisor.................................3 Aviso de patentes ...................................... iv Glosario ....................................................79 C Información de la versión ........................... iii Información de soporte y contacto ............. iv Instalación y puesta en marcha ...................7 Cableado de un transmisor..........................9 procedimiento de cableado ..................................... 11 variaciones de cableado ........................................... 11 Cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos funcionamiento a prueba de fallos .......................... 48 Cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos predeterminada .............. 48 Cambio de la configuración predeterminada de la dirección a prueba de fallos diferencias entre DE y analógico .............................. 48 Características y opciones ...........................1 características físicas.................................................. 1 características funcionales ......................................... 2 Certificación de seguridad ...........................3 Componente opcional de tres pulsadores ....4 Comunicación de temperatura, analógica, HART y DE.................................................67 D Datos de contacto telefónico y de correo electrónico ................................................ iv Definiciones y descripciones de símbolos..... v Derechos de autor, avisos y marcas comerciales ................................................ii Dimensiones de montaje.............................8 Diseño de aplicación ...................................5 E Evaluación del sitio de instalación evaluación del sitio .................................................... 7 F Funcionamiento ........................................20 I evaluación del sitio .................................................... 7 montaje de los transmisores de temperatura STT850 .................................................................................. 7 precauciones de instalación de pantalla ................... 7 Introducción ...............................................1 L Lectura de las pantallas básicas y avanzada51 pantalla básica ......................................................... 51 pantallas avanzadas................................................. 51 Lista de piezas...........................................62 M Mantenimiento.........................................54 prácticas de mantenimiento preventivo y planificación ............................................................ 54 sustitución del módulo de comunicación ................ 54 MC Toolkit de Honeywell ............................7 Mensajes de diagnóstico .............................5 Menú Diagnostics (Diagnósticos) ............... 25 Menús de Display Setup (Config. Display) .. 27 Menús de la pantalla avanzada ................. 23 menú Diagnostics (Diagnósticos)............................. 25 menús de Calibration (Calibración) ......................... 30 menús de Display Setup (Config. Display) ............... 27 menús de Information (Información) ...................... 38 menús de Transmitter Setup (Configuración del transmisor) .............................................................. 32 Menús de la pantalla básica ...................... 40 Montaje de los transmisores de temperatura STT850........................................................8 dimensiones de montaje ........................................... 8 procedimiento de montaje en soporte ..................... 8 resumen .................................................................... 8 Montaje en soporte ....................................8 cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos .................................................... 48 Página 80 Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850 Revisión 1 O Opciones de pantalla ..................................4 Operación operación mediante tres pulsadores .......................20 operación mediante tres pulsadores sin pantalla instalada................................................................... 47 Operación mediante tres pulsadores ......... 20 entradas de la pantalla avanzada .............................23 introducción de datos .............................................. 22 menú de la pantalla básica.......................................39 navegación por menús .............................................21 Operación mediante tres pulsadores sin pantalla instalada .....................................47 ajustes de cero ......................................................... 47 ajustes de intervalo .................................................. 47 P Placa de identificación ................................3 Precauciones para la instalación de la pantalla ......................................................7 Revisión 1 Precisión .....................................................5 Puesta en marcha .....................................17 procedimiento en modo de fuente de corriente constante................................................................. 19 procedimientos de revisión de la salida .................. 18 R Referencias ................................................ iv S Seguridad mensajes de diagnóstico ........................................... 5 nivel de integridad de seguridad ............................... 6 precisión .................................................................... 5 seguridad,...................................................5 Solución de problemas ..............................60 pantallas de diagnósticos críticos ............................ 60 Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850 Página 81 Ventas y servicio Para recibir asistencia para la aplicación y obtener las especificaciones actuales, los precios o el nombre del distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto con cualquiera de las oficinas que se indican a continuación. PACÍFICO ASIÁTICO EMEA Honeywell Process Solutions, (TAC)[email protected] Honeywell Process Solutions, Teléfono: + 80012026455 o +44 (0)1344 656000 Australia Honeywell Limited Teléfono: +(61) 7-3846 1255 FAX: +(61) 7-3840 6481 Teléfono gratuito 1300-36-39-36 Fax gratuito: 1300-36-04-70 Correo electrónico: (Ventas) [email protected] o (TAC) [email protected] AMÉRICA Honeywell Process Solutions, Teléfono: (TAC) 1-800-423-9883 o 215/641-3610 (Ventas) 1-800-343-0228 Correo electrónico: (Ventas) [email protected] o (TAC) [email protected] China – PRC - Shanghái Honeywell China Inc. Teléfono: (86-21) 5257-4568 Fax: (86-21) 6237-2826 Singapur Honeywell Pte Ltd. Teléfono: +(65) 6580 3278 Fax: +(65) 6445-3033 Corea del sur Honeywell Korea Co Ltd Teléfono: +(822) 799 6114 Fax: +(822) 792 9015 Más información Para obtener más información acerca de los transmisores SmartLine, visite www.honeywellprocess.com O bien, póngase en contacto con su gestor de cuentas de Honeywell Process Solutions Honeywell 1250 W Sam Houston Pkwy S Houston, TX 77042 Honeywell Control Systems Ltd Honeywell House, Skimped Hill Lane Bracknell, Inglaterra, RG12 1EB Shanghai City Centre, 100 Jungi Road Shanghái, China 20061 www.honeywellprocess.com 34-TT-25-03-ES Rev.1 Marzo de 2014 2014 Honeywell International Inc.