Manual de usuario del Transmisor de temperatura SMARTLINE

Anuncio
Manual de usuario
del Transmisor de temperatura
SMARTLINE STT850
34-TT-25-03-ES
Revisión 1
Marzo de 2014
Honeywell Process Solutions
Derechos de autor, avisos y marcas comerciales
© Copyright 2014 de Honeywell, Inc.
Revisión 1, marzo de 2014
Aunque la información contenida en este documento se presenta de buena fe y se
considera precisa, Honeywell no se hace responsable de las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad con un fin específico y no otorga garantía alguna excepto las
estipuladas en los acuerdos escritos con y para el beneficio de sus clientes. Bajo ninguna
circunstancia Honeywell será responsable frente a cualquier parte por daños indirectos,
especiales o derivados. La información y las especificaciones contenidas en este
documento se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Honeywell, TDC 3000, SFC, SmartLine, PlantScape, Experion PKS y TotalPlant son
marcas comerciales registradas de Honeywell International Inc. Los demás nombres de
marcas o productos son marcas comerciales de sus propietarios respectivos.
Honeywell Process Solutions
1250 W Sam Houston Pkwy S
Houston, TX 77042
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Página ii
Acerca de este manual
Este manual constituye una referencia detallada acerca de cómo se debe llevar a cabo la
instalación, la disposición de las tuberías y el cableado, la configuración, la puesta en marcha, el
funcionamiento, el mantenimiento, la calibración y la puesta a punto de la gama de Transmisores
de temperatura STT850 de Honeywell. Los usuarios que cuenten con Transmisores de
temperatura SmartLine STT850 de Honeywell configurados para el protocolo HART o
Digitalmente Mejorado (DE) de Honeywell deben remitirse al Manual de usuario de opciones
HART/DE de la serie SmartLine STT850, documento número 34-TT-25-06. Los usuarios que
dispongan de Transmisores de temperatura SmartLine STT850 de Honeywell configurados para
Fieldbus deben remitirse al Manual de usuario de opciones Fieldbus de la serie SmartLine
STT850, documento número 34-TT-25-07.
La configuración de su transmisor depende del modo de funcionamiento y de las opciones
seleccionadas para ello con respecto a los controles de funcionamiento, las pantallas y la
instalación mecánica. En este manual se proporcionan procedimientos detallados de utilidad
para los usuarios noveles y se incluyen resúmenes de configuración, si procede, como referencia
rápida o actualizaciones para técnicos experimentados.
Para integrar digitalmente un transmisor con uno de los siguientes sistemas:
•
•
Con Experion PKS, necesitará completar la información de este documento con los datos y los
procedimientos de Experion Knowledge Builder.
Con las Soluciones TotalPlant de Honeywell (TPS), necesitará completar la información de este
documento con los datos del Manual de integración del Transmisor SmartLine PM/APM,
suministrado con la documentación relativa a los TDC 3000. (TPS es la evolución de TDC 3000).
Información de la versión:
Manual de usuario del Transmisor de temperatura SmartLine STT850, documento n.º 34-TT-25-03,
Rev. 1,
Revisión 1
Marzo de 2014
Primeraversión
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página iii
Referencias
En la siguiente lista se enumeran diferentes publicaciones que pueden contener información
relacionada con el contenido del presente documento.
Guía de instalación rápida del Transmisor de temperatura SmartLine STT850, documento
n.º 34-TT-25-04
Manual de seguridad del Transmisor de temperatura SmartLine STT850 con opciones de
comunicación HART, documento n.º 34-TT-25-05
Manual de usuario del Transmisor de temperatura SmartLine STT850 con opciones HART/DE,
documento n.º 34-TT-25-06,
Guía de referencia de dispositivos e instalación del Transmisor FF STT850 con opciones
FOUNDATION Fieldbus, documenton.º 34-TT-25-07
Manual de usuario de MC Toolkit, para modelos 400 o posteriores, documento n.º 34-ST-25-20
Manual de integración del Transmisor SmartLine PM/APM, documento n.º PM 12-410
Planos de control reglamentarios para entornos IS del Transmisor de temperatura
STT85050091227
Guía de funcionamiento del comunicador de campo inteligente, modelo STS 103, documento
n.º 34-ST-11-14
Aviso de patentes
La gama de Transmisores de temperatura SmartLine STT850 de Honeywell está cubierta por una
o varias de las siguientes patentes de los EE. UU.: 5,485,753; 5,811,690; 6,041,659; 6,055,633;
7,786,878; 8,073,098 y otras patentes pendientes.
Información de soporte y contacto
Para los datos de contacto para Europa, Asia y Pacífico y América del Norte y del Sur, consulte
el reverso de este manual o el sitio web de soporte de la solución Honeywell pertinente:
Honeywell corporativo
www.honeywellprocess.com
Honeywell Process Solutions
https://www.honeywellprocess.com/smartline-temperature/
Clases de formación
http://www.automationccollege.com
Datos de contacto telefónico y de correo electrónico
Área
Estados Unidos y
Canadá
Correo electrónico
de soporte global
Página iv
Organización
Honeywell Inc.
Honeywell Process
Solutions
Número de teléfono
1-800-343-0228 Servicio de atención al cliente
1-800-423-9883 Soporte técnico global
[email protected]
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Definiciones y descripciones de símbolos
En este documento se utilizan los símbolos que se identifican y definen en la siguiente tabla.
Símbolo
Definición
ATENCIÓN: Identifica la información que requiere especial consideración.
CONSEJO: Identifica una recomendación o un truco para el usuario,
a menudo relacionado con la ejecución de una tarea.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que, de no evitarse, puede provocar daños en el equipo
o en los datos de trabajo del sistema o la pérdida de estos datos, o bien la
incapacidad para llevar a cabo el proceso adecuadamente.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños leves o moderados. También puede prevenir
contra prácticas no seguras.
Un símbolo de PRECAUCIÓN en el equipo remite al usuario al manual del
producto para que consulte información adicional. El símbolo aparece junto
a la información pertinente en el manual.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar daños graves o la muerte.
Un símbolo de ADVERTENCIA en el equipo remite al usuario al manual del
producto para que consulte información adicional. El símbolo aparece junto
a la información pertinente en el manual.
ADVERTENCIA, Riesgo de descarga eléctrica: Posible riesgo de descarga
eléctrica donde pueden existir tensiones PELIGROSAS superiores a 30 V
eficaces, 42,4 V de pico o 60 V CC.
RIESGO DE DESCARGA ELECTROSTÁTICA (ESD): Riesgo de descarga
electrostática a la que ciertos dispositivos pueden ser sensibles. Observe
las debidas precauciones al manejar dispositivos sensibles a las descargas
electrostáticas.
Terminal de puesta a tierra de protección (PE, por sus siglas en inglés):
Se proporciona para la conexión del conductor del sistema de puesta
a tierra de protección (verde o verde/amarillo).
Terminal de tierra funcional: Se utiliza con fines no relacionados con la
seguridad como la mejora de la inmunidad contra ruidos. NOTA: Esta
conexión debe estar unida a la puesta a tierra de protección en la fuente de
suministro de acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional y local.
Puesta a tierra: Conexión a tierra funcional. NOTA: Esta conexión debe estar
unida a la puesta a tierra de protección en la fuente de suministro de
acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional y local.
Puesta a tierra del chasis: Identifica una conexión al chasis o al bastidor del
equipo que debe estar unida a la puesta a tierra de protección en la fuente de
suministro de acuerdo con los requisitos del código eléctrico nacional y local.
continuación
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página v
Símbolo
Descripción
®
La marca de aprobación de Factory Mutual significa que el equipo se ha
sometido a rigurosas pruebas y su fiabilidad ha quedado demostrada.
La marca de la Asociación de Normalización canadiense significa que el equipo
se ha sometido a pruebas y cumple con la normativa de seguridad y rendimiento
aplicable.
La marca Ex significa que el equipo cumple con los requisitos de la normativa
europea armonizada en virtud de la Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX, que
recibe el nombre del francés de “ATmósfera Explosiva”).
Página vi
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Índice
1
Introducción.................................................................................................................................... 1
1.1
Descripción general ................................................................................................................ 1
1.2
Características y opciones ...................................................................................................... 1
1.2.1
Características físicas ..................................................................................................... 1
1.2.2
Características funcionales ............................................................................................. 2
1.3
Placa de identificación del Transmisor SmartLine STT850 ................................................... 3
1.4
Información de certificación de seguridad ............................................................................. 3
1.5
Ajustes del transmisor ............................................................................................................ 3
1.6
Opciones de pantalla............................................................................................................... 4
1.7
Componente opcional de tres pulsadores ............................................................................... 4
2 Diseño de aplicación....................................................................................................................... 5
2.1
Descripción general ................................................................................................................ 5
2.2
Seguridad ................................................................................................................................ 5
2.2.1
Precisión ......................................................................................................................... 5
2.2.2
Mensajes de diagnóstico ................................................................................................. 5
2.2.3
Nivel de integridad de seguridad (SIL) .......................................................................... 6
3 Instalación y puesta en marcha ....................................................................................................... 7
3.1
Evaluación del sitio de instalación ......................................................................................... 7
3.2
MC Toolkit de Honeywell ...................................................................................................... 7
3.3
Precauciones para la instalación de la pantalla....................................................................... 7
3.4
Montaje de los transmisores de temperatura SmatLine STT850 ............................................ 8
3.4.1
Resumen ......................................................................................................................... 8
3.4.2
Dimensiones de montaje................................................................................................. 8
3.4.3
Procedimiento de montaje en soporte............................................................................. 8
3.5
Cableado de un transmisor ..................................................................................................... 9
3.5.1
Descripción general del lazo de corriente....................................................................... 9
3.5.2
Información sobre integración del sistema digital ........................................................ 11
3.5.3
Variaciones de cableado ............................................................................................... 11
3.5.4
Procedimiento de cableado de corrientes de lazo ......................................................... 11
3.5.5
Conexión a tierra y protección contra rayos ................................................................. 12
3.5.6
Requisitos de limitación de tensión .............................................................................. 12
3.5.7
Sellado del proceso ....................................................................................................... 12
3.5.8
Sello de conductos antideflagrante ............................................................................... 12
3.5.9
Cableado de los sensores de entrada............................................................................. 13
3.5.10 Cableado de salida digital ............................................................................................. 16
3.6
Puesta en marcha .................................................................................................................. 17
3.6.1
Descripción general ...................................................................................................... 17
3.6.2
Tareas de puesta en marcha .......................................................................................... 17
3.6.3
Procedimientos de revisión de la salida........................................................................ 18
3.6.4
Procedimiento en modo de fuente de corriente constante ............................................ 19
4 Funcionamiento ............................................................................................................................ 20
4.1
Descripción general .............................................................................................................. 20
4.2
Operación mediante tres pulsadores ..................................................................................... 20
4.2.1
Navegación por menús ................................................................................................. 21
4.2.2
Introducción de datos ................................................................................................... 22
4.2.3
Edición de un valor numérico....................................................................................... 22
4.2.4
Selección de una nueva configuración de una lista de opciones .................................. 23
4.2.5
Menús de la pantalla avanzada ..................................................................................... 23
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página vii
4.2.6
Menú de la pantalla básica ........................................................................................... 39
4.2.7
Selección de una nueva configuración de una lista de opciones .................................. 46
4.3
Operación mediante tres pulsadores sin pantalla instalada .................................................. 47
4.3.1
Ajuste del cero ............................................................................................................. 47
4.3.2
Ajuste del intervalo ...................................................................................................... 47
4.4
Cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos ............................................... 48
4.4.1
Diferencias entre DE y analógico ................................................................................ 48
4.4.2
Procedimiento para establecer el funcionamiento a prueba de fallos .......................... 48
4.5
Lectura de las pantallas básicas y avanzada......................................................................... 51
4.5.1
Pantalla básica .............................................................................................................. 51
4.5.2
Pantallas avanzadas ...................................................................................................... 51
4.5.3
Uso de los pulsadores durante la lectura ...................................................................... 53
5 Mantenimiento ............................................................................................................................. 54
5.1
Descripción general ............................................................................................................. 54
5.2
Prácticas de mantenimiento preventivo y planificación....................................................... 54
5.3
Sustitución del módulo de comunicación ............................................................................ 54
6 Calibración ................................................................................................................................... 58
6.1
Recomendaciones de calibración del transmisor ................................................................. 58
6.2
Procedimientos de calibración ............................................................................................. 58
7 Solución de problemas ................................................................................................................. 60
7.1
Descripción general ............................................................................................................. 60
7.2
Pantallas de diagnósticos críticos......................................................................................... 60
7.2.1
Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas......................................... 61
8 Lista de piezas .............................................................................................................................. 62
8.1
Descripción general ............................................................................................................. 62
Apéndice A. CERTIFICADOS DEL PRODUCTO ............................................................................ 67
Glosario ................................................................................................................................................ 79
Página viii
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Lista de figuras
Figura 1: Componentes principales del STT850 .................................................................................... 2
Figura 2: Elementos del alojamiento de la electrónica ........................................................................... 2
Figura 3: Placa de identificación típica del STT850 .............................................................................. 3
Figura 4: Instalaciones típicas en soporte............................................................................................... 8
Figura 5: Soporte de montaje de tubería instalado en una tubería horizontal o vertical......................... 9
Figura 6: Rangos de funcionamiento del transmisor HART .................................................................. 9
Figura 7: Terminal de 9 tornillos y tornillo de conexión a tierra del transmisor .................................. 10
Figura 8: Conexiones de termopares, mV y voltios ............................................................................. 13
Figura 9: Conexiones de RTD y ohmios .............................................................................................. 14
Figura 10: Conexiones de sensores de CJ remota y combinados
(no disponible para modelos DE) ......................................................................................................... 15
Figura 11: Conexiones de salida digital para cargas de mA................................................................. 16
Figura 12: Conexiones de la salida digital para la entrada de recuento del PLC ................................. 17
Figura 13: Conexiones de prueba del lazo de corriente........................................................................ 19
Figura 14: Opción de tres pulsadores ................................................................................................... 20
Figura 15: Localización de los puentes de protección contra
escritura y funcionamiento a prueba de fallos ...................................................................................... 49
Figura 16: Pantalla básica con formato de variable de proceso............................................................ 51
Figura 17: Formatos de pantalla avanzada con la variable de proceso................................................. 52
Figura 18: Sustitución del PWA ........................................................................................................... 54
Figura 19: Condiciones de diagnóstico de fallo de la pantalla local .................................................... 60
Figura 20: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared ........................................................... 63
Figura 21: Carcasa de componentes electrónicos, extremo de la pantalla ........................................... 64
Figura 22: Alojamiento de la electrónica, extremo del bloque de terminales ...................................... 66
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página ix
Lista de tablas
Tabla 1: Características y opciones........................................................................................................ 1
Tabla 2: Características de pantalla disponibles .................................................................................... 4
Tabla 3: Mensajes de diagnóstico estándar del STT850 ........................................................................ 5
Tabla 4: Funciones de la opción de tres pulsadores ............................................................................. 21
Tabla 5: Introducción de datos mediante tres pulsadores .................................................................... 22
Tabla 6: Estructura del menú principal de la pantalla avanzada .......................................................... 23
Tabla 7: Menú Diagnostics (Diagnósticos) .......................................................................................... 25
Tabla 8: Menús de Display Setup (Config. Display) ........................................................................... 27
Tabla 9: Menús de Calibration (Calibración) ...................................................................................... 30
Tabla 10: Menús de configuración del transmisor ............................................................................... 32
Tabla 11: Menús de Information (Información) .................................................................................. 38
Tabla 12: Menús de la pantalla básica ................................................................................................. 40
Tabla 13: Puentes de protección contra escritura
y funcionamiento a prueba de fallos HART y DE ............................................................................... 49
Tabla 14: Puentes de simulación Fieldbus y protección contra escritura ............................................ 50
Tabla 15: Pantallas avanzadas con indicaciones de pantalla de formato de PV .................................. 52
Tabla 16: Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas ................................................ 61
Tabla 17: Lista recopilatoria de las piezas de repuesto recomendadas ................................................ 62
Tabla 18: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared ............................................................ 64
Tabla 19: Componentes principales del transmisor ............................................................................. 65
Página x
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
1 Introducción
1.1 Descripción general
Esta sección es una introducción a las características físicas y funcionales de la gama de Transmisores
de temperatura SmartLine STT850.
1.2 Características y opciones
El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 está disponible en una amplia gama de modelos
que permiten realizar mediciones de sensores de entrada para termopares, RTD, mV y ohmios.
La Tabla 1 muestra los protocolos, la interfaz humana (HMI), los materiales, las aprobaciones
y las opciones de soporte de montaje para el STT850.
Tabla 1: Características y opciones
Característica/opción
Protocolos de comunicación
Opciones de interfaz humana (HMI)
(pantallas básica y avanzada)
Calibración
Aprobaciones (para obtener más
información, consulte el Apéndice C)
Soportes de montaje
Herramientas de integración
1.2.1
Opciones estándares/disponibles
HART versión 7, Digitalmente Mejorado (DE), Fieldbus
Pantallas básica y avanzada
Programación mediante tres pulsadores (opcional)
Idioma de la pantalla básica: solo inglés
Idiomas de la pantalla avanzada: Inglés, alemán, francés,
español,turco, italiano, chino, japonés y ruso
Solo una
ATEX, CSA, FM, IECx, NEPSI
Soportes de montaje de tubería y de pared de acero
al carbono y acero inoxidable 316.
Experion
Características físicas
Como se muestra en la Figura 1, el STT850 se compone de un elemento principal: la caja de
componentes electrónicos. Los elementos de la caja de componentes electrónicos están conectados a
los sensores de proceso, miden las variables de proceso, responden a los comandos de configuración
y ejecutan el software y el protocolo para los distintos tipos de medición de temperatura. La Figura 2
muestra los elementos de la carcasa de componentes electrónicos junto con las opciones disponibles.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Página 1
Figura 1: Componentes principales del STT850
Figura 2: Elementos del alojamiento de la electrónica
1.2.2
Características funcionales
En lo que a funcionalidad respecta, el transmisor realiza las mediciones de los sensores de proceso
y ofrece una salida analógica de 4 a 20 mA proporcional a la variable de proceso (PV, del inglés
“Process Variable”) medida. Los protocolos de comunicación de salida disponibles son Digitalmente
Mejorado (DE), HART y FOUNDATION Fieldbus de Honeywell.
Hay disponible un componente opcional de tres pulsadores para configurar y ajustar el transmisor.
Además, Multi-Communication (MC) Toolkit de Honeywell (no incluido con el transmisor) puede
facilitar los procedimientos de ajuste y configuración. Ciertos ajustes pueden realizarse desde una
estación Experion o desde una estación universal si el transmisor está digitalmente integrado con
Experion de Honeywell o con el sistema de control TPS/TDC 3000.
Página 2
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
1.3 Placa de identificación del Transmisor SmartLine STT850
La placa de identificación del transmisor montada en la parte inferior de la caja de componentes
electrónicos (consulte la Figura 1) muestra el número del modelo, la configuración física, las
opciones electrónicas, los accesorios, los certificados y los componentes de fabricación especial.
La Figura 3 es un ejemplo de una placa típica de identificación de transmisor de temperatura.
El formato del número del modelo consta de un número base con varias selecciones de tabla.
Key
STT850
I
- _
II
III
- _ -
_
IV
V
- ___ - ___ -
VI
VII
VIII
_
- ____ -
_ _, _ _, _ _
IX
- XXXX
Figura 3: Placa de identificación típica del STT850
Puede identificar rápidamente la serie y tipo básico del transmisor que tiene a través del número base.
La letra del tercer dígito representa uno de estos tipos básicos de transmisor:
•
T = Temperatura
Para un desglose completo, consulte la Guía de Especificación y Selección de Modelo apropiada
incluida como documento aparte.
1.4 Información de certificación de seguridad
La placa de identificación de “aprobaciones” se encuentra en la parte inferior del módulo electrónico;
consulte la Figura 1 para ver el lugar exacto. La placa de identificación de aprobaciones contiene
información y marcas de servicio con los datos de cumplimiento con las normas del transmisor.
Consulte el Apéndice C de este documento para ver en detalle los requisitos de certificación de
seguridad.
1.5 Ajustes del transmisor
Los Transmisores de temperatura SmartLine STT850 pueden ajustarse a cero y a intervalo con el
componente opcional de tres pulsadores localizado en la parte superior de la caja de componentes
electrónicos (consulte la Figura 2).
También puede utilizar el dispositivo MC Toolkit de Honeywell o una unidad de ajuste a cero manual
de terceros para realizar cualquier ajuste del Transmisor de temperatura SmartLine STT850.
Alternativamente, ciertos ajustes pueden realizarse a través de una estación Experion o una estación
universal si el transmisor está digitalmente integrado con un sistema Experion o TPS de Honeywell.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 3
1.6 Opciones de pantalla
El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 dispone de dos opciones de pantalla: básica y avanzada;
consulte la Tabla 2.
Tabla 2: Características de pantalla disponibles
Pantalla básica
Pantalla
avanzada
•
•
•
•
Apropiada para necesidades de proceso básicas
o
o
Rotación de 360 en incrementos de 90
2 líneas, 16 caracteres
Unidades de medida estándar: °F, °C, °R, °K, Ω, mV y %
•
Mensajes de diagnóstico
•
Apropiada para requisitos de proceso personalizados y avanzados
•
Rotación de 360° en incrementos de 90°
•
Tres (3) formatos de pantalla configurables con sincronización de rotación
de pantalla configurable
o Gran variable de proceso (PV)
o PV con gráfico de barras
o PV con tendencia (1-960 horas [equivalentes a 30 días], configurable)
•
Ocho (8) pantallas con sincronización de rotación de 3-30 segundos
•
Unidades de ingeniería estándares
•
Alertas y mensajes de diagnóstico
•
Admite varios idiomas:
o EN, FR, GE, SP, RU, IT, TK
o EN, CH (Kanji), JP
•
Admite la calibración y la configuración mediante tres pulsadores
•
Admite mensajes desde el transmisor e Indicaciones Modo Mantenimiento
1.7 Componente opcional de tres pulsadores
El componente opcional de tres pulsadores ofrece las siguientes funciones y capacidades:
•
•
Funciones de de subir, bajar y enter.
Con la pantalla de acceso por menú:
o
Página 4
menú comprensible en pantalla para navegación,
o
configuración del transmisor,
o
configuración de la pantalla y
o
calibración del transmisor,
o
parámetros de ajuste de cero e intervalo.
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
2 Diseño de aplicación
2.1 Descripción general
En esta sección se tratan las consideraciones que deben tenerse en cuenta a la hora de instalar
un Transmisor de temperatura SmartLine STT850 en un sistema de proceso. Se abordan las
siguientes áreas:
•
•
•
•
•
•
•
seguridad,
información de entrada y salida,
fiabilidad,
límites medioambientales,
consideraciones para la instalación,
funcionamiento y mantenimiento y
reparación y sustitución.
2.2 Seguridad
2.2.1
Precisión
El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 (en adelante, el transmisor) mide la temperatura
de un proceso y proporciona las medidas a un dispositivo de recepción.
2.2.2
Mensajes de diagnóstico
Los diagnósticos estándar del transmisor se muestran en las dos categorías básicas enumeradas en la
Tabla 3. Los problemas detectados como diagnósticos críticos llevan a la salida analógica hasta el
nivel de intolerancia programado. Los problemas detectados como diagnósticos no críticos pueden
afectar al rendimiento sin desplazar la salida analógica hasta el nivel de intolerancia programado.
Los mensajes informativos (no se muestran en la Tabla 3) indican varios estados o condiciones de
configuración del transmisor. Los mensajes enumerados en la Tabla 3 son específicos del transmisor,
independientes de los asociados con los protocolos HART y DE. Los mensajes de diagnóstico de los
protocolos HART y DE se enumeran y describen en el Manual de usuario de opciones HART/DE del
Transmisor de temperatura SmartLine STT850, documento número 34-TT-25-06.
Tabla 3: Mensajes de diagnóstico estándar del STT850
Diagnósticos críticos
(condiciones de fallo)
Sensor Comm Timeout (Tiempo
de espera de comunicación
del sensor)
Temperature Sensor Critical
Failure (Fallo crítico del sensor
de temperatura)
Sensor Burnout Detection
(Detección de intolerancia
del sensor)
Comm Module Diag Failure
(Fallo de diagnóstico del módulo
de comunicación)
Config Data Corrupt
Revisión 1
Diagnósticos no críticos (condiciones de aviso)
No DAC Compensation
(Sin compensación DAC)
No Factory Calibration
(Sin calibración de fábrica)
PV Out of Range
(PV fuera de rango)
Fixed Current Mode
(Modo de corriente fija)
Ambient temperature out
of range (Temperatura
ambiente fuera de rango)
No DAC Calibration
(Sin calibración DAC)
Tamper Alarm
(Alarma de alteración)
Loop Current Noise
(Ruido de corriente de lazo)
AO Out of Range
(AO fuera de rango)
URV Set Error – Span Config
Button (Error en ajuste del URV:
botón de config. de intervalo)
LRV Set Error – Span Config
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 5
(Configuración de datos
corrompida)
Temperature Sensor NVM
Corrupt (NVM del sensor de
temperatura corrupta)
Comm Module DAC Failure
(Fallo del módulo de
comunicación del DAC)
Sensor open/short (Sensor
abierto/con cortocircuito)
2.2.3
Sensor resistance high
(Resistencia del sensor alta)
Button (Error en ajuste del LRV:
botón de config. de intervalo)
No DAC Compensation
(Sin compensación DAC)
No Factory Calibration
(Sin calibración de fábrica)
Local Display (Pantalla local)
Low Supply Voltage
(Tensión de
alimentación baja)
Nivel de integridad de seguridad (SIL)
El STT850 está concebido para lograr la integridad suficiente contra errores sistemáticos de
diseño del fabricante. La Safety Instrumented Function (SIF) (función instrumentada de seguridad)
incorporada a este producto no debe utilizarse en un nivel de SIL más alto del establecido sin que
lo justifique el “uso previo” del usuario final o la redundancia de tecnología diversa en el diseño.
Consulte el Manual de seguridad del STT850, documento n.º 34-TT-25-05, para obtener más
información.
Página 6
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
3 Instalación y puesta en marcha
3.1 Evaluación del sitio de instalación
Evalúe la ubicación seleccionada para la instalación del Transmisor SmartLine STT850 según
las especificaciones de diseño del sistema de procesamiento y las características de rendimiento
publicadas por Honeywell para el modelo específico. Algunos parámetros que debe tener en cuenta
para la evaluación de la ubicación son:
•
•
•
•
Condiciones medioambientales:
o temperatura ambiente
o humedad relativa
Posibles fuentes de ruido:
o interferencia de radiofrecuencia (RFI)
o interferencia electromagnética (EMI)
Fuentes de vibración:
o bombas
o dispositivos de sistemas motorizados (p. ej., bombas)
o cavitación de válvulas
Parámetros del proceso:
o temperatura
o Valores de entrada máximos del sensor
3.2 MC Toolkit de Honeywell
Antes de iniciar cualquiera de los procesos posteriores a la instalación, consulte el Manual de usuario
de MC Toolkit, documento n.º 34-ST-25-20, para obtener información sobre el acondicionamiento de
la batería, así como sobre el funcionamiento y mantenimiento del dispositivo.
3.3 Precauciones para la instalación de la pantalla
Las temperaturas extremas pueden afectar a la calidad de la pantalla. En condiciones de temperaturas
extremas, es posible que la pantalla se vuelva ilegible. Sin embargo, este estado es temporal. La
pantalla volverá a mostrar valores legibles cuando las temperaturas vuelvan a estar dentro de los
límites normales de funcionamiento.
La velocidad de actualización de la pantalla puede incrementarse a temperaturas extremadamente
frías, pero, como con la legibilidad, la velocidad de actualización normal se recupera cuando las
temperaturas vuelven a estar dentro de los límites normales de funcionamiento.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 7
3.4 Montaje de los transmisores de temperatura SmatLine STT850
3.4.1
Resumen
Estos modelos de transmisor se pueden montar en tuberías verticales u horizontales de 2 pulgadas
(50 milímetros) a través del soporte de montaje en ángulo opcional de Honeywell.
El soporte de montaje de pared opcional de Honeywell también se muestra a continuación.
En la Figura 4 se muestran las instalaciones típicas de montaje en soporte.
Figura 4: Instalaciones típicas en soporte
3.4.2
Dimensiones de montaje
Consulte el plano 50094836 de Honeywell para conocer los datos exactos de las dimensiones
del transmisor. Las dimensiones generales abreviadas se muestran también en las Hojas de
especificaciones de los modelos de los transmisores. En esta sección se asume que ya se han
tenido en cuenta las dimensiones del montaje y que el área de montaje puede alojar al transmisor.
Consulte los planos 50095917 (Montaje de tubería) y 50095918 (Montaje de pared) de Honeywell
para conocer las especificaciones de montaje detalladas.
3.4.3
Procedimiento de montaje en soporte
1. Alinee los dos orificios de montaje del transmisor con las dos ranuras del soporte de montaje
y coloque los (2) tornillos M8 de cabeza hexagonal, las (2) arandelas de seguridad y las (2)
arandelas planas proporcionados. Gire el conjunto del transmisor a la posición deseada y
apriete los tornillos M8 de cabeza hexagonal a 27,0 Nm/20,0 libras/pie como máximo.
2. Opción de montaje de tubería: Consulte la Figura 5. Coloque el soporte sobre una tubería
horizontal o vertical de 50,8 mm (2 pulgadas) e instale un perno en “U” alrededor del
conducto y a través de los orificios del soporte. Fije el soporte con las tuercas, las arandelas
planas y las arandelas de bloqueo suministradas.
3. Opción de montaje de pared: coloque el soporte en la superficie de montaje en la ubicación
deseada y fije el soporte a la superficie de montaje mediante las herramientas apropiadas
(el usuario final deberá determinar y proporcionar las herramientas necesarias para el
montaje de pared).
Página 8
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Figura 5: Soporte de montaje de tubería instalado en una tubería horizontal o vertical
3.5 Cableado de un transmisor
3.5.1
Descripción general del lazo de corriente
El transmisor se ha diseñado para su uso en un lazo de corriente/alimentación de dos hilos con los valores
de resistencia de lazo y de tensión de alimentación para modelos HART que se muestran en la Figura 6.
Figura 6: Rangos de funcionamiento del transmisor HART
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 9
Para el modo de funcionamiento DE, deben añadirse 3,0 V a estos valores.
Para conectar el cableado del lazo al transmisor, basta con conectar los cables del lazo positivo (+)
y negativo (–) a los terminales correspondientes del bloque de terminales del alojamiento de la
electrónica del transmisor tal como se muestra en la Figura 7. Conecte el cable blindado del lazo
de corriente a la toma de tierra por el extremo de alimentación.
Figura 7: Terminal de 9 tornillos y tornillo de conexión a tierra del transmisor
Como se muestra en la Figura 7, cada transmisor incluye un terminal interno que permite la conexión
a tierra. También es posible añadir un terminal de tierra opcional al exterior del alojamiento de la
electrónica. Es necesario conectar el transmisor a tierra para que funcione correctamente, ya que esta
conexión minimiza los posibles efectos del ruido en la señal de salida y ofrece protección contra
rayos y descargas electrostáticas. Es posible instalar un bloque de terminales de protección contra
rayos opcional en lugar del bloque de terminales sin protección contra rayos en aquellos transmisores
que se vayan a instalar en áreas con mayor sensibilidad a las descargas eléctricas provocadas por los
rayos. Como se ha mencionado anteriormente, el cable blindado de corriente de lazo solo debe
conectarse a la toma de tierra por el extremo de alimentación.
El cableado debe cumplir con las ordenanzas, normativas y reglamentaciones locales.
La conexión a tierra puede ser un requisito para el cumplimiento de determinadas
certificaciones como, por ejemplo, las normas de la CE. Consulte el Apéndice
A de este documento para obtener más información.
Nota: El terminal 3 se utiliza para la prueba del lazo y no es aplicable a la opción Fieldbus.
El transmisor se ha diseñado para su uso en un lazo de corriente/alimentación de dos hilos con los
valores de resistencia de lazo y de tensión de alimentación que se muestran en la Figura 6. Si el
transmisor está equipado con un indicador remoto opcional, la caída de tensión para este debe
añadirse a los requisitos de tensión de alimentación básicos para determinar la tensión del transmisor
necesaria (VTR) y la resistencia de lazo máxima (RLAZO MÁX). Se requiere una consideración adicional
al seleccionar barreras de seguridad intrínseca para garantizar que estas suministrarán al menos la
tensión mínima al transmisor (vXMTR MÍN), incluidos los 250 ohmios requeridos (generalmente dentro
de las barreras) para la comunicación digital.
Página 10
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Los parámetros de lazo del transmisor son los siguientes:
RLAZO MÁX = resistencia de lazo máxima (barreras más cableado) que permitirá un funcionamiento
adecuado del transmisor y se calcula así: RLAZO MÁX = (VALIMEN MÍN – VTR MÍN - VSM) ÷ 21,8 mA.
Donde:
VTR MÍN = 10,8 V (HART) o 13,8 V (DE) VSM = 2,3 V, indicador remoto
Tenga en cuenta que solo debe considerarse VSM si se conecta un indicador remoto al transmisor.
Los cables del lazo positivo y negativo están conectados a los terminales del positivo (+) y negativo
(–) del bloque de terminales del alojamiento de la electrónica del transmisor.
Se pueden instalar barreras conforme a las instrucciones de Honeywell para utilizar los transmisores
en aplicaciones intrínsecamente seguras.
3.5.2
Información sobre integración del sistema digital
Los transmisores preparados para integrarse digitalmente con el sistema de soluciones Total Plant
Solutions (TPS) se conectan al módulo de la interfaz del transmisor de temperatura del gestor de
procesos, el gestor de procesos avanzado o el gestor de procesos de alto rendimiento a través del
Field Termination Assembly (componente de terminales de campo). Para obtener más información
sobre las conexiones del sistema TPS consulte el Manual de integración del Transmisor SmartLine
PM/APM,PM12-410, que forma parte de la documentación relativa a los transmisores TDC 3000X.
Si va a integrar digitalmente un transmisor en un sistema de procesos de controlador de lógica
programable (PLC) Allen Bradley, sepa que para las plataformas Allen Bradley 1771 y 1746 se
utilizan el mismo Field Terminal Assembly (componente de terminales de campo) (FTA) y los
mismos procedimientos de cableado que para el sistema TPS de Honeywell.
3.5.3
Variaciones de cableado
Los procedimientos anteriores se utilizan para conectar el transmisor a la alimentación. Para obtener
información sobre conexiones de cableado externas, de lazo y de sensores, consulte los planos
detallados que describen la instalación del transmisor en áreas intrínsecamente no seguras y la
instalación de lazos intrínsecamente seguros en ubicaciones peligrosas.
Si utiliza el transmisor con el sistema TPS de Honeywell, consulte el Manual de integración del
Transmisor SmartLine PM/APM,PM12-410, que forma parte de la documentación relativa a los
transmisores TDC 3000X.
3.5.4
Procedimiento de cableado de corrientes de lazo
1. Consulte la Figura 7 anterior para obtener información sobre las ubicaciones de las piezas.
Afloje el bloqueo de la tapa con una llave Allen de 1,5 mm.
2. Retire la cubierta de la tapa del extremo del bloque de terminales del alojamiento
de la electrónica.
3. Introduzca los cables de alimentación del lazo a través de un extremo de las aberturas del
conducto situadas a ambos lados del alojamiento de la electrónica. El transmisor admite
cables de hasta 16 AWG.
4. Tape la entrada de conexión no utilizada con un tapón de conexión apropiado para el entorno.
5. Conecte el cable de alimentación del lazo positivo al terminal positivo (+) n.º 1 y el cable de
alimentación del lazo negativo al terminal negativo (-) n.º 2. Tenga en cuenta que el
transmisor es insensible a la polaridad.
6. Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 11
3.5.5
Conexión a tierra y protección contra rayos
Conecte un cable desde la abrazadera de conexión a tierra o la conexión a tierra interna (consulte
la Figura 7) a la conexión a tierra para que la protección sea eficaz. Utilice un hilo desnudo o con
aislamiento verde de 8 AWG o (8,37 mm2) para esta conexión.
Para entradas de termopares, RTD, mV u ohmios sin toma a tierra, conecte los cables blindados
de entrada a la conexión interna a tierra mostrada en la Figura 7.
Para entradas de termopares con toma a tierra, conecte la conexión a tierra interna que se muestra
en la Figura 7 a la misma toma de tierra utilizada para el termopar.
Como se ha mencionado anteriormente, el cable blindado de corriente de lazo solo debe conectarse
a la toma de tierra por el extremo de alimentación.
3.5.6
Requisitos de limitación de tensión
Si su transmisor cumple con la directiva ATEX 4 para aprobación autodeclarada según 94/9/EC debe
usar una conexión eléctrica que incluya un dispositivo limitador de tensión. La tensión al transmisor
no debe superar los 42 V CC. Consulte la documentación del sistema de diseño de procesos para
obtener más información.
3.5.7
Sellado del proceso
El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 está certificado por CSA como dispositivo de
Doble Sello de acuerdo con CSA/ISA–12.27.01–2003, “Requisitos para sellado de proceso entre
sistemas eléctricos y fluidos de proceso inflamables o combustibles”.
3.5.8
Sello de conductos antideflagrante
En instalaciones antideflagrantes de ubicaciones peligrosas clasificadas en la División
1, mantenga las cubiertas apretadas mientras el transmisor esté conectado a una fuente
de energía. Desconecte la alimentación del transmisor en un área no peligrosa antes de
retirar las tapas para realizar operaciones de mantenimiento.
Cuando lo instale como equipo no inflamable en ubicaciones peligrosas clasificadas
en la División 2, desconecte el transmisor de la alimentación en un área no peligrosa,
o bien determine si la ubicación no es peligrosa antes de desconectar o conectar los
cables del transmisor.
Los transmisores instalados como antideflagrantes en ubicaciones peligrosas clasificadas en la Clase
I, División 1 y Grupo A de conformidad con la directriz ANSI/NFPA 70 del US National Electrical
Code (Código Electrónico Nacional de EE. UU.) con conducto de 1/2 pulgada no requieren un sello
antideflagrante para la instalación. Si se utiliza un conducto de 3/4 de pulgada, deberá instalarse un
sello antideflagrante en el conducto, a 457,2 mm (18 pulgadas) del transmisor o menos.
Página 12
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
3.5.9
Cableado de los sensores de entrada
Conecte los sensores de entrada tal como se muestra en las figuras siguientes:
Figura 8: Conexiones de termopares, mV y voltios
o Para minimizar los problemas habituales de ruido en la aplicación, debe conectarse
una pulsera o un puente entre los terminales 6 y 8.
o Para el funcionamiento diferencial del T/C, debe conectarse otra pulsera o puente
entre los terminales 6 y 7. La salida para el modo de funcionamiento diferencial se
calcula mediante la fórmula: T/C 1 - T/C 2.
Figura 8: Conexiones de termopares, mV y voltios
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 13
Figura 9: Conexiones de RTD y ohmios
o Para las mediciones del detector de temperatura resistivo (RTD) se utiliza la
configuración de 3 o 4 hilos.
o Las unidades de entrada doble con entradas de RTD de 4 hilos deshabilitarán
automáticamente la entrada 2.
Figura 9: Conexiones de RTD y ohmios
Página 14
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Figura 10: Conexiones de sensores de CJ remota y combinados
(no disponible para modelos DE)
o Para la compensación de la CJ remota, la primera es una entrada de termopar
y la segunda es una entrada de RTD/ohmios Pt 100 de 3 hilos.
o El STT850 puede utilizar diferentes tipos de sensores en las entradas para
aplicaciones de rango partido o de lectura de promedios.
Figura 10: Conexiones de sensores de CJ remota y combinados (no disponible para modelos DE)
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 15
3.5.10 Cableado de salida digital
La carga nominal máxima de la salida digital es de 40 miliamperios y 30 voltios. La salida digital y la
entrada del sensor 2 se excluyen mutuamente.
Figura 11: Conexiones de salida digital para cargas de mA
Para obtener un rendimiento optimizado, es recomendable que:
• Los hilos de la salida digital se encuentren en un cable de par trenzado blindado individual y
no utilizar el mismo cable que contenga los hilos para sensores y corrientes de lazo.
• Si se utiliza la misma fuente de alimentación para el lazo de 4-20 mA y para la salida digital,
las interconexiones de los terminales de suministro de alimentación se deben realizar
directamente en la fuente de alimentación.
Página 16
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Figura 12: Conexiones de la salida digital para la entrada de recuento del PLC
3.6 Puesta en marcha
3.6.1
Descripción general
En esta sección se abordan las tareas de puesta en marcha típicas asociadas a varias aplicaciones
genéricas de medición de la temperatura. También se incluye el procedimiento para efectuar una
revisión opcional de salida analógica.
3.6.2
Tareas de puesta en marcha
Una vez completadas las tareas de instalación y configuración de un transmisor, ya puede poner
en marcha el lazo de proceso. La puesta en marcha suele comprender lo siguiente:
•
•
•
Ajuste de la resistencia inicial (solo para sensores de T/C)
Lectura de las entradas y las salidas
Conexión de entradas de proceso al transmisor
También puede realizar la revisión de la salida opcional para descifrar un lazo analógico y comprobar
las salidas de cada variable de proceso (PV) en el modo Digitalmente Mejorado (DE) antes de la
puesta en marcha.
Los pasos concretos del procedimiento de puesta en marcha varían en función del tipo de transmisor
y la aplicación de medición. En general, los procedimientos de esta sección están basados en el uso
de MC Toolkit de Honeywell para comprobar la entrada y salida del transmisor en condiciones de
proceso estático y llevar a cabo los ajustes pertinentes para iniciar el proceso de ejecución a pleno
rendimiento.
Nota: Las comprobaciones pueden llevarse a cabo con el componente opcional de tres pulsadores, si
su transmisor cuenta con él. El funcionamiento con el componente de tres pulsadores se describe en la
sección “Funcionamiento” de este manual.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 17
3.6.3
Procedimientos de revisión de la salida
La revisión de la salida comprende los siguientes procedimientos:
•
•
•
El procedimiento de prueba de lazo comprueba la continuidad y el estado de los componentes
en el lazo actual de salida.
El procedimiento de compensación de corriente DAC calibra la salida del conversor de
señales analógicas a digitales para los valores mínimo (0 %) y máximo (100 %) de 4 mA y
20 mA, respectivamente. Este procedimiento se utiliza para transmisores que funcionan en
línea en modo analógico a fin de garantizar el funcionamiento adecuado con los componentes
de circuito asociados (por ejemplo, cableado, fuente de alimentación, equipo de control, etc.).
Para el procedimiento de compensación de corriente DAC es necesario un equipo de prueba
de precisión (un amperímetro o un voltímetro en paralelo con resistencia de precisión).
El procedimiento de aplicación de valoresutiliza los niveles de entrada de la variable de
proceso (PV) actuales para calibrar el rango del transmisor. La PV se ajusta minuciosamente
para determinar los niveles mínimo y máximo, y se configuran el valor inferior del rango
(LRV) y el valor superior del rango (URV) mediante comandos de MC Toolkit de
Honeywell.
El transmisor no mide la entrada de PV dada ni actualiza la salida de PV cuando
funciona en modo de salida.
Página 18
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
3.6.4
Procedimiento en modo de fuente de corriente constante
Figura 13: Conexiones de prueba del lazo de corriente
1. Consulte la Figura 12 para ver el resto de las conexiones. Compruebe la integridad de los
componentes eléctricos del lazo de corriente de salida.
2. Establezca la comunicación con el transmisor. Para estos procedimientos, los valores de los
componentes del lazo actual no son esenciales siempre que proporcionen una comunicación fiable
entre el transmisor y Toolkit.
3. En Toolkit, se muestra la casilla Output Calibration (Calibración de salida).
4. En la casilla Output Calibration (Calibración de salida), pulse el botón Loop Test (Prueba Lazo);
de ese modo, aparecerá la casilla LOOP TEST (Prueba Lazo).
5. Seleccione la salida de nivel constante deseada: 0 %, 100 % u otros (cualquiera entre 0 % y 100 %).
6. Pulse el botón Set (Establecer). Aparecerá un cuadro con la pregunta Are you sure you want to place
the transmitter in output mode? (¿Está seguro de que desea poner el transmisor en modo de salida?).
Con el transmisor en modo analógico, puede observar la salida en un medidor de
conexión externa o en un medidor local. En modo DE, puede observar la salida en el
medidor local o en la pantalla del monitor de Toolkit.
7. Pulse el botón Yes (Sí). Compruebe que la corriente de salida presenta el porcentaje seleccionado
en el paso 5.
8. Para ver la pantalla del monitor, vuelva desde la pantalla LOOP TEST (Prueba Lazo) y
seleccione la pantalla MONITOR. Aparecerá un elemento emergente de confirmación.
9. Seleccione Yes (Sí) para continuar. Con esto termina el procedimiento de puesta en marcha.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 19
4 Funcionamiento
4.1 Descripción general
En esta sección se proporciona información y se enumeran los procesos relacionados con el
funcionamiento Digitalmente Mejorado (DE) y HART con la opción de tres pulsadores.
4.2 Operación mediante tres pulsadores
La interfaz de tres pulsadores opcional del STT850 permite utilizar la interfaz de usuario y operar el
transmisor sin necesidad de abrirlo. La
Figura 13 muestra la ubicación de la opción de tres pulsadores y las etiquetas de cada pulsador.
Figura 14: Opción de tres pulsadores
Página 20
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Tabla 4: Funciones de la opción de tres pulsadores
Botón
físico
Pantalla básica
Pantalla avanzada
Subir
Subir
Se desplaza hasta el elemento anterior
de menú en una lista activa.
Elemento del menú
anterior
Mover el cursor
hacia arriba
Bajar
Bajar
Siguiente elemento
del menú
Mover el cursor
hacia abajo
Se desplaza por una lista alfanumérica hasta
el carácter deseado (p. ej., para introducir
nombres de etiquetas o valores numéricos).
Se desplaza hasta el siguiente elemento
de menú en una lista activa.
Seleccionar el
elemento del menú
desplegado para
activarlo o editarlo
Intro
Izquierdo

Central

Derecho
↵
4.2.1
Acción
Se desplaza por una lista alfanumérica hasta
el carácter deseado (p. ej., para introducir
nombres de etiquetas o valores numéricos).
Abre el menú principal.
Abre un menú de nivel inferior.
Selecciona un elemento para la introducción
de datos.
Confirma una acción de entrada de datos.
Activa el servicio asociado al elemento del
menú seleccionado.
Navegación por menús
El comportamiento de los pulsadores es el mismo tanto para la pantalla básica como para la pantalla
avanzada. El usuario debe pulsar el botón ↵ para abrir el menú principal. Para salir del menú
principal y volver a la pantalla de visualización de la PV, seleccione <EXIT> (<Salir>).
Si se encuentra en un menú secundario, puede volver al anterior seleccionando <Return> (<Atrás>).
También puede volver al menú superior si mantiene pulsados los pulsadores (flecha arriba) y (flecha
abajo). Si se encuentra en el menú principal o está utilizando el menú de la pantalla básica, al
mantener pulsados los pulsadores (flecha arriba) y (flecha abajo), saldrá de este menú y volverá a la
pantalla de la PV. Utilice los pulsadores  y  para desplazarse por la lista de elementos del menú.
Actúe sobre el pulsador ↵ para seleccionar el elemento que desee activar o en el que desee introducir
datos. Cuando se selecciona un elemento para activarlo o introducir datos, el cursor salta a la línea
inferior de la pantalla LCD (pantalla básica) o abre una ventana desplegable (pantalla avanzada) para
permitir la edición del valor. Ninguna acción llevada a cabo en un elemento de menú tiene efecto
hasta que se actúa sobre el pulsador ↵.
Si el usuario actúa sobre el pulsador ↵ para iniciar la operación de introducción de datos, deberá
actuar sobre otro pulsador en menos de diez segundos o el firmware del transmisor asumirá que el
usuario desea abortar la operación o que se ha alejado del transmisor. Si después de diez segundos no
se ha iniciado ninguna acción, el tiempo para la introducción de datos se agota y permanece el valor
original del parámetro.
Si no se pulsa ningún botón transcurridos 60 segundos, se agotará el tiempo para acceder al menú y el
transmisor saldrá del menú y volverá a la pantalla de la PV.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 21
4.2.2
Introducción de datos
La introducción de datos se realiza de izquierda a derecha. Seleccione un carácter/dígito actuando
sobre el pulsador  o  y, a continuación, pulse ↵ para avanzar a la siguiente posición de carácter
hacia la derecha. Seleccione el carácter sombreado ▒ para terminar la introducción o, si el último
carácter es un espacio, pulse de nuevo ↵.
Todas las entradas numéricas tienen un superior o inferior que se aplica si es necesario. Puede definir
los límites superior e inferior de un parámetro seleccionando ▲ o ▼ con el cursor colocado sobre el
dígito situado más a la izquierda y pulsar ↵. En la pantalla se mostrará el límite seleccionado.
Tabla 5: Introducción de datos mediante tres pulsadores
Pantalla
Símbolo
▲
▼
Introducción de datos numéricos
Muestra el límite superior de este
parámetro.
Este símbolo solo aparece en la
posición más a la izquierda del campo
de introducción de datos.
Muestra el límite inferior de este
parámetro.
Este símbolo solo aparece en la
posición más a la izquierda del campo
de introducción de datos.
Introducción de texto
No disponible
No disponible.
▒
Termina la introducción numérica.
Termina la introducción de texto.
Del 0 al 9,
Menos,
Decimal
Estos caracteres se utilizan para
introducir valores numéricos. El signo
menos solo aparece en el dígito situado
más a la izquierda.
Estos caracteres pueden utilizarse
para crear etiquetas
personalizadas y de unidades.
No disponible.
Estos caracteres pueden utilizarse
para crear etiquetas
personalizadas y de unidades.
De la A a la
Z, del 0 al 9,
símbolos
especiales
4.2.3
Edición de un valor numérico
Edición de un valor numérico
La edición de un valor numérico es un proceso de dígito a dígito, que empieza por el dígito situado
más a la izquierda.
1. Pulse ↵ para comenzar el proceso de edición.
2. La pantalla básica mostrará el valor actual del elemento en la línea inferior, justificado
a la izquierda. La pantalla avanzada mostrará el valor actual del elemento en una ventana
emergente en medio de la pantalla.
3. Pulse  o  para seleccionar el dígito deseado y, a continuación, pulse ↵ para avanzar al
siguiente dígito hacia la derecha.
4. Después de haber introducido el último dígito, pulse ↵ una vez más para escribir el nuevo
valor del transmisor.
Página 22
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
4.2.4
Selección de una nueva configuración de una lista de opciones
Utilice el procedimiento descrito a continuación para seleccionar una nueva configuración para los
parámetros que ofrecen varias opciones (p. ej., Screen Format [Format Display], Display Units
[Unidad Ing.], etc.).
1. Pulse ↵ para comenzar el proceso de edición.
a. La pantalla básica mostrará la configuración actual del elemento en la línea inferior,
justificado a la izquierda.
b. La pantalla avanzada mostrará la configuración actual del elemento en una ventana
emergente.
2. Pulse  o  para desplazarse por la lista de opciones.
3. Pulse ↵ para seleccionar. La nueva selección quedará almacenada en el transmisor y se
mostrará en la línea inferior, justificada a la derecha.
4.2.5
Menús de la pantalla avanzada
Los menús de la pantalla avanzada se organizan en tres niveles, como se muestra en la Tabla 6.
En cada nivel hay un elemento de menú <Return> (<Atrás>) que permite al usuario volver al
nivel anterior.
Tabla 6: Estructura del menú principal de la pantalla avanzada
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
<Exit> (<Salir>)
N/D.
N/D.
Diagnostics
(Diagnósticos)
Critical (Diagn Crítico)
Non-Critical (Diag No-Crític)
Para obtener más información, consulte
la tabla Menú Diagnostics (Diagnósticos).
Display Setup
(Conf. Display)
LCD Contrast (LCD
contraste)
Common Setup (Config
Común)
Screen 1 (Display 1)
Screen 2 (Display 2)
…
Screen 8 (Display 8)
Calibration
(Calibración)
Cal Points Set Time Stamp
(Marca de tiempo de puntos
calibrados)
DAC Trim (Cal Sal Analóg)
Loop Test (Prueba Lazo)
Transmtr Setup
(Config.
Transm)
Revisión 1
Device Setup (Ajus. Equipo)
HART Setup (Ajuste HART)
HART Date (Fecha HART)
Sensor Setup (Ajuste
Sensor)
Enter LRV
Enter URV
Enter MRV Set LRV
(Ingresar MRV/Ajustar LRV)
Para obtener más información, consulte
la tabla del menú Display Setup (Conf.
Display).
Recuerde que la pantalla avanzada admite
la configuración de hasta ocho pantallas
distintas.
Para obtener más información, consulte
la tabla del menú Calibration (Calibración).
Para obtener más información, consulte
la tabla del menú Transmitter Setup
(Configuración del transmisor).
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 23
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Enter MRV Set URV
(Ingresar MRV/Ajustar URV)
Dev Instl Date
(Fecha Inst. Equipo)
S1 Instl Date
(S1-Fecha Inst.)
S2 Instl Date
(S2-Fecha Inst.)
Information
(Información)
Página 24
Display
Comm Module
(Módulo Comunic)
Sensor Module
(Módulo Sensor)
Para obtener más información, consulte la
tabla del menú Information (Información).
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Tabla 7: Menú Diagnostics (Diagnósticos)
Todos los elementos del menú Diagnostics (Diagnósticos) son de solo lectura.
<Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1
<Return> (<Atrás>)
Active Diags
##
(Diagns Activos)
OK
Sensor
FAULT (FALLA)
Critical (Diagn
Crítico)
Descripción
FAULT (FALLA): Hay un problema
con el módulo del sensor.
FAULT (FALLA): Hay un problema
con el módulo electrónico (HART,
DE, o FF).
FAULT (FALLA): Hay un problema
con la interfaz entre el módulo del
sensor y el módulo de
componentes electrónicos.
Comm Module
(Módulo Comunic)
OK
FAULT (FALLA)
Sensor Comm
(Comm.Sensor)
OK
FAULT (FALLA)
Critical Diags
(Diagnósticos
críticos)
##
Descripción
OK
FAULT (FALLA)
OK
FAULT (FALLA)
FAULT (FALLA):Hay un problema
con el sensor de la entrada 1.
FAULT (FALLA): Hay un problema
con el sensor de la entrada 2.
Input 1 (Entrada 1)
Input 2 (Entrada 2)
<Return> (<Atrás>)
Active Diags
(Diagns Activos)
##
Normal
Muestra el número de
diagnósticos no críticos
actualmente activos.
“Normal” indica que la salida de
lazo refleja el valor actual de la PV.
FIXED OUTPUT (SALIDA FIJA)
indica que la salida de lazo del
transmisor tiene un valor fijo que
Analog Out mode
se ha configurado manualmente,
(Modo Sal Analóg)
seguramente debido a que está
realizándose una operación de
Non Critical
compensación de corriente DAC
(Diag No-Crític)
o de prueba de lazo en ese
momento.
OUT OF RANGE (Fuera de
OK
Input 1 Range
Rango): la temperatura de la
OUT OF RANGE (Fuera
(Entrada 1-Rango)
junta fría es superior a 85°C
de Rango)
o inferior a -40°C.
OUT OF RANGE (Fuera de
OK
Input 2 Range
Rango): la temperatura de la junta
OUT OF RANGE
(Entrada 2-Rango)
fría es superior a 85 °C o inferior
(Fuera de Rango)
a -40 °C.
OUT OF RANGE (Fuera de
OK
CJ Range
Rango): la temperatura de la junta
OUT OF RANGE
(Rango CJ)
fría es superior a 85°C o inferior
(Fuera de Rango)
a -40°C.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 25
FIXED OUTPUT
(SALIDA FIJA)
Input 1 TB6
(Entrada 1-TB6)
OK
OPEN (Abierto)
OK
OPEN (Abierto)
OK
OPEN (Abierto)
Input 2 TB8
(Entrada 2-TB8)
OK
OPEN (Abierto)
Input 1 (Entrada 1)
Input 2 (Entrada 2)
Página 26
Supply Voltage
(Voltaje Alimen.)
OK
LOW (VOLTAJE BAJO)
HIGH (VOLTAJE ALTO)
Sensor Module
Temp (Temp
Módulo Com)
OK
OVER TEMP
(SOBRECALENTADO)
Comm Module
Temp (Temp
Módulo Com)
OK
OVER TEMP
(SOBRECALENTADO)
Sensor Comm
(Comm.Sensor)
OK
SUSPECT
(SOSPECHOSO)
Factory Cal (Calib
Fábrica)
OK
NO FACTORY CAL
(NO CALIB FÁBRIC)
DAC Temp Comp
(Temp Comp DAC)
OK
NO COMPENSATION
(NO COMPENSADO)
Display Setup
(Conf. Display)
OK
NVM Corrupt
(NVM corrupta)
OPEN (Abierto): la
entrada 1 está abierta.
OPEN (Abierto): la
entrada 2 está abierta.
OPEN (Abierto): el terminal TB6
de la entrada 1 está abierto.
OPEN (Abierto): el terminal TB8
de la entrada 2 está abierto.
LOW (VOLTAJE BAJO): la tensión
suministrada está por debajo del
límite inferior especificado.
HIGH (VOLTAJE ALTO): La
tensión suministrada está por
encima del límite superior
especificado.
OVER TEMP
(SOBRECALENTADO): la
temperatura del módulo del sensor
es superior a 85 °C o inferior
a -40 °C.
OVER TEMP
(SOBRECALENTADO): la
temperatura de los componentes
electrónicos es superior a 85°C o
inferior a -40°C.
SUSPECT (SOSPECHOSO): la
interfaz entre el módulo del sensor
de temperatura y el módulo de
componentes electrónicos está
experimentando fallos de
comunicación intermitentes.
El fabricante no ha calibrado
el transmisor.
No se ha ajustado DAC para
compensar los efectos de la
temperatura. Es una operación
de fábrica.
NVM Corrupt (NVM corrupta):
la memoria de la pantalla
está dañada.
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Tabla 8: Menús de Display Setup (Config. Display)
<Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1
<Return> (<Atrás>)
Ajusta el nivel de contraste
Pulse ↵ para introducir
de la pantalla LCD.
la selección del menú y
Rango del 0 al 9.
LCD
↑ y ↓ para seleccionar
Predeterminado: 5
Contrast
un número.
Set Contrast
(LCD
##
↵ para
(Fijar Contrast)
contraste)
introducirlo y
avanzar hasta
el siguiente
dígito.
<Return> (<Atrás>)
Selecciona el idioma de
Pulse ↵ para introducir
Inglés, francés,
pantalla.
la selección del menú y
Language
alemán, español,
↑ y ↓ para seleccionar
(Idioma)
italiano, turco,
Predeterminado: English
en la lista.
ruso
(Inglés).
↵ para confirmar.
Duración de tiempo, en
Pulse ↵ para introducir
segundos, que se muestra
la selección del menú y
cada pantalla configurada
Common Rotation
antes de pasar a la
↑ y ↓ para seleccionar
Setup
Time (Tiemp
##
siguiente pantalla.
un número.
(Config
Rango: de 3
Rotación)
↵ para introducirlo y
Común)
a 30 segundos.
avanzar hasta el
Predeterminado:
siguiente dígito.
10 segundos.
Enabled
Seleccione la opción de
Screen
(Habilitado)
activación o desactivación
Rotate (Rotar
Disabled
de rotación automática de
Display)
(Deshabilitado)
las pantallas.
Seleccione las unidades de
Units
rangos y temperaturas de
°C, °F, °R, °K
(Unidades)
calibración.
<Return> (<Atrás>)
None (Nada)
Pulse ↵ para introducir
PV
Screen
la selección del menú y
Seleccione el formato de
Format
PV & Bar Graph
↑ y ↓ para seleccionar
pantalla en la lista.
(Format
(PV & Barr Gráf)
en la lista.
Display)
PV & Trend
↵ para confirmar.
(PV & Tendencia)
Selecciona la cantidad de
Screens
Pulse ↵ para introducir
datos históricos visibles en
1-8
la selección del menú y
Trend
la pantalla de tendencia.
(Display
↑ y ↓ para seleccionar
Duration
Rango: de 1 a 999 horas
1-8)
##
un número.
(Duración de
(31 días).
↵ para introducirlo
Se aplica solo al formato
la tendencia)
y avanzar hasta el
“PV & Trend” (PV &
siguiente dígito.
Tendencia).
Loop PV (PV
Seleccione la variable de
Pulse ↵ para introducir
[lazo])
proceso (PV) que se
la selección del menú y
mostrará en la pantalla. Las
opciones de resistencia del ↑ y ↓ para seleccionar
Sensor 1
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 27
PV Selection
(Selección
PV)
Display Units
(Unidad Ing.)
Sensor 2
CJ Temperature
(Temp. Junta
Fría)
Sensor 1
Resistance
(Resis. Sensor 1)
Sensor 2
Resistance
(Resis. Sensor 2)
Loop Output
(Salida mA)
Percent Output
(Salida porcent)
o
R, °K
o
sensor solo están
disponibles para entradas
de RTD y la lectura será de
0 para las entradas de
termopar.
en la lista.
↵ para confirmar.
Seleccione las unidades de
la pantalla para la PV
seleccionada.
Pulse ↵ para
introducir la selección
del menú y
↑ y ↓ para
seleccionar
en la lista.
↵ para confirmar.
o
C, F,
None (Nada)
X.X (X,X)
X.XX (X,XX)
Decimal
X.XXX (X,XXX)
Disp Low
Limit (Ent
Lím Bajo)
Disp High
Limit (Ent
Lím Alto)
Página 28
#########
#########
Seleccione la resolución
decimal para la PV.
Introduzca el límite inferior
mostrado en Bar Graph (Barr
Gráf) o en la pantalla de
tendencias.
Introduce el límite superior
mostrado en Bar Graph (Barr
Gráf) o en la pantalla de
tendencias.
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Pulse ↵ para
introducir la selección
del menú y
↑ y ↓ para
seleccionar en
la lista.
↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
introducir la selección
del menú y
↑ y ↓ para
seleccionar un
número.
↵ para introducirlo y
avanzar hasta el
siguiente dígito.
Revisión 1
Custom Tag
(Tag
Usuario)
Revisión 1

Introduzca Custom Tag (Tag
Usuario) mediante un valor
alfanumérico de hasta 14
caracteres de longitud.
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Pulse ↵ para
introducir la selección
del menú y
↑ y ↓ para
seleccionar
caracteres
alfanuméricos.
↵ para confirmar
y avanzar hasta el
siguiente carácter.
Página 29
Tabla 9: Menús de Calibration (Calibración)
<Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1
<Return> (<Atrás>)
S1 Cal Lo Pt
Punto de calibración bajo del sensor 1
(Pt Bajo Cal S1)
Cal Points
S1 Cal Hi Pt
Punto de calibración alto del sensor 1
(Puntos de (Pt Alto Cal S1)
Calib.)
S2 Cal Lo Pt
Punto de calibración bajo del sensor 2
(Pt Bajo Cal S2)
S2 Cal Hi Pt
Punto de calibración alto del sensor 2
(Pt Alto Cal S2)
<Return> (<Atrás>)
Estas selecciones
Hour (Hora)
##
permiten al usuario
Minute (Minuto)
##
introducir una marca de
Year (Año)
####
tiempo para Zero Correct
De January
Set Time
(Corregir Zero), LRV
(Enero) a
Stamp
Correct (Corregir LRV),
Month (Mes)
December
(Marca de
URV Correct (Corregir
(Diciembre)
tiempo)
URV) y Reset Corrects
(Reset Calibrac). Esta
marca de tiempo puede
Day (Día)
##
leerse mediante las
comunicaciones
HART y FF.
<Return> (<Atrás>)
Al ejecutar esta opción se corrige el
punto de calibración bajo de la entrada
S1 Cal
1 a partir de la medición de entrada
Lo Corr
Do S1 Cal Lo
obtenida.
(Correc
La pantalla muestra el valor activo
(Correg Bajo S1)
Baja S1)
del sensor de la entrada 1 para que
el usuario vea fácilmente el efecto
de la corrección.
<Return> (<Atrás>)
Al ejecutar esta opción se corrige el
punto de calibración alto de la entrada
S1 Cal
1 a partir de la medición de entrada
Hi Corr
Do
S1
Cal
Hi
obtenida.
(Correc
La pantalla muestra el valor activo del
(Correg
Alta
S1)
Alta S1)
sensor de la entrada 1 para que el
usuario vea fácilmente el efecto de la
corrección.
<Return> (<Atrás>)
Al ejecutar esta opción se corrige el
punto de calibración bajo de la entrada 2
S2 Cal
a partir de la medición de entrada
Lo Corr
Do S2 Cal Lo
obtenida.
(Correc
La pantalla muestra el valor activo del
(Correg Bajo S2)
Baja S2)
sensor de la entrada 2 para que el
usuario vea fácilmente el efecto de la
corrección.
Página 30
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
↑ y ↓ para seleccionar
un número.
↑ y ↓ para seleccionar
en la lista.
↵ para confirmar.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú
y Desplácese hasta
Do Cal (Calibrar)
Pulse ↵ para iniciar.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú
y Desplácese hasta
Do Cal (Calibrar)
Pulse ↵ para iniciar.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
Desplácese hasta Do
Cal (Calibrar); pulse ↵
para iniciar
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
<Return> (<Atrás>)
S2 Cal Hi
Corr
(Correc
Alta S2)
Do S2 Cal Hi
(Correg Alta S2)
<Return> (<Atrás>)
Reset Cal
1 Corr
(Reinic
Corr S1)
Reset Cal
2 Corr
(Reinic
Corr S2)
DAC Trim
(Cal Sal
Analóg)
Nota: Debe
retirar el
lazo del
control
automático.
Reset Cals
(Reiniciar
calibraciones)
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
Desplácese hasta Do
Cal (Calibrar); pulse ↵
para iniciar
Al ejecutar esta opción se restablece
el sensor 1 y las calibraciones en los
valores de fábrica.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
Desplácese hasta
Reset Cals (Reiniciar
calibraciones)
Pulse ↵ para iniciar.
<Return> (<Atrás>)
Reset Cals
Al ejecutar esta opción se restablece
(Reiniciar
el sensor 1 y las calibraciones en los
calibraciones)
valores de fábrica.
<Return> (<Atrás>)
Esta selección calibra la salida cero
de lazo a 4,000 mA.
Conecte un medidor de corriente
al transmisor para supervisar la
salida de lazo.
Al pulsar Intro, el transmisor configurará
Trim Zero
la salida de lazo a 4 mA. Cuando
(Aj. Zero Corr.)
aparezca el mensaje “Enter Reading”
(Entrar Lect mA), introduzca el valor que
aparece en el medidor de corriente
(en miliamperios) y pulse Intro de nuevo.
El transmisor ajustará el modo de
salida a 4 mA.
Esta selección calibra la salida de tramo
de lazo a 20,000 mA.
Conecte un medidor de corriente
al transmisor para supervisar la
salida de lazo.
Al pulsar Intro, el transmisor configurará
Trim Span
la salida de lazo a 20 mA. Cuando
(Aj. Span Corr.)
aparezca el mensaje “Enter Reading”
(Entrar Lect mA), introduzca el valor que
aparece en el medidor de corriente (en
miliamperios) y pulse Intro de nuevo.
El transmisor ajustará el modo de salida
a 20 mA.
Set DAC Normal
(Remov Mod Sal.)
Revisión 1
Al ejecutar esta opción se corrige el
punto de calibración alto de la entrada 2
a partir de la medición de entrada
obtenida.
La pantalla muestra el valor activo del
sensor de la entrada 2 para que el
usuario vea fácilmente el efecto de la
corrección.
Esta selección permite devolver el lazo
al modo Normal (control automático)
después de llevar a cabo una operación
de calibración.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú
y Desplácese hasta
Trim Zero (Aj. Zero
Corr.) o Trim Span
(Aj. Span Corr.).
Pulse ↵ para iniciar.
↑ y ↓ para seleccionar
un número.
↵ para introducirlo
y avanzar hasta el
siguiente dígito.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
Desplácese hasta Set
DAC Normal (Remov
Mod Sal.).
Pulse ↵ para iniciar.
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 31
<Return> (<Atrás>)
Loop Test
(Prueba
Lazo)
Set DAC Output
(Fijar Mod Sal.)
Esta selección permite al usuario
establecer manualmente el modo
de salida en cualquier valor entre
3,8 y 20,8 mA.
Nota: Esta selección cambia el modo de
salida a salida fija.
Set DAC Normal
(Remov Mod Sal.)
Esta selección permite devolver el lazo
al modo Normal (control automático)
después de llevar a cabo una operación
de fijación del modo de salida.
Nota: Debe
retirar el
lazo del
control
automático.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
Desplácese hasta Set
DAC Output (Fijar Mod
Sal.).
Pulse ↵ para iniciar.
↑ y ↓ para seleccionar
un número.
↵ para introducirlo
y avanzar hasta el
siguiente dígito.
Pulse ↵ para introducir
la selección del menú y
Desplácese hasta Set
DAC Normal (Remov
Mod Sal.).
Pulse ↵ para iniciar.
Tabla 10: Menús de configuración del transmisor
<Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1
<Return> (<Atrás>)
Tag ID

Device
Setup
(Ajus.
Equipo)
°C
Units (Unidades)
°F
Página 32
Introduzca un nombre para
Tag ID de hasta ocho
caracteres de longitud.  =
cualquier valor alfanumérico.
Esta selección define las
unidades para los valores
mostrados en los siguientes
elementos de menú:
• Enter LRV
• Enter URV
• Set LRV
• Set URV
• Do S1/S2 Cal Hi (Correg
Alta S1/S2) (menú Calib.
[Calibración])
• Do S1/S2 Cal Low
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↑ y ↓ para
seleccionar
caracteres
alfanuméricos
.
↵ para
confirmar y
avanzar hasta
el siguiente
carácter hacia
la derecha.
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↑ y ↓ para
seleccionar
en la lista.
↵ para
confirmar.
Revisión 1
°R
•
•
°K
Damping (sec)
(Amortig [seg])
##. #
Disabled
(Deshabilitado)
Salida NAMUR
Enabled
(Habilitado)
Loop Ctrl Mode
(Lazo Modo Ctrl)
Loop Ctrl Src
(Fuente Lazo
Ctrl)
Excess Delta
(Exceso Delta)
Revisión 1
Average
(Promedio),
Differential
(Diferencial),
Sensor 1, Sensor
2, Split-Range
(Rango Divido),
Redundant
(Redundante)
Sensor de
entrada que
controla el lazo
actualmente
Habilitado,
deshabilitado
(Correg Bajo S1/S2)
(menú Calib.
[Calibración])
LRL (menú Input Info.
[Información de la
entrada])
URL (menú Input Info.
[Información de la
entrada])
For calibration (Para calibrar):
este parámetro permite al
usuario hacer coincidir los
valores mostrados en los
menús con las unidades
admitidas por el equipo de
calibración del usuario.
Esta selección aplica un filtro
digital para suprimir los
efectos del ruido sobre la PV.
Los límites para este valor
oscilan entre 0,0 y 32,0
segundos.
Al deshabilitar esta opción,
los niveles de salida mA y de
intolerancia se restablecen a
los niveles de Honeywell.
Al habilitar esta opción los
niveles de salida mA y de
intolerancia se establecen a
los niveles NAMUR.
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↑ y ↓ para
seleccionar
en la lista ↵
para
confirmar.
Modo de control de lazo
Habilite o deshabilite la
opción de diagnóstico crítico
cuando el valor Delta de los
sensores (diferencia entre el
sensor 1 y el sensor 2)
excede el límite Delta. Si está
deshabilitado, se mostrará un
mensaje de diagnóstico no
crítico.
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 33
Delta Limit
(Límite Delta)
Bumpless Damp
(Bumpless
Damp)
Hysteresis
(Histéresis)
Break Detect
(Detecc.Ruptura)
Latching
(Enclavamiento)
CJ Source
(Fuente
Junta Fría)
Fixed CJ Value
(Valor CJ Fijo)
Página 34
Valor que
conllevará un
diagnóstico si
supera el límite
Delta de los
sensores.
El valor de
amortiguación
de la transición
del control de
lazo entre los
sensores cuando
el modo de
control de lazo
es Split-Range
(Rango Dividido)
o Redundant
(Redundante).
El valor de
histéresis
correspondiente
a la MRV de la
transición del
control de lazo
entre los
sensores cuando
el modo de
control de lazo
es Split-Range
(Rango Dividido).
Habilitada,
deshabilitada
Si está habilitado,
todos los
diagnósticos
críticos se
vinculan al
estado de fallo y
no se restablece
el estado normal
hasta que tenga
lugar un ciclo de
alimentación.
Internal (Interna),
External
(Externa), Fixed
Value (Valor Fijo)
Si el valor de la
fuente de junta
fría es fijo,
especifica el valor
Si está habilitada, se añade
un valor de sesgo constante
al valor medido del sensor 2
para equipararlo con el valor
medido del sensor 1 en el
momento seleccionado.
Determina la fuente de la
compensación de junta fría
para sensores de termopar.
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
de temperatura
de la junta fría de
los sensores de
termopar.
<Return> (<Atrás>)
Enter LRV
Enter LRV
###. ##
<Return> (<Atrás>)
Enter URV
Enter URV
###. ##
<Return> (<Atrás>)
Enter MRV
Enter MRV
###.##
<Return> (<Atrás>)
Set LRV
Set LRV
El límite del valor inferior del
rango es el límite inferior del
rango (LRL) del ID del sensor
seleccionado.
El límite del valor superior del
rango es el límite superior del
rango (URL) del ID del sensor
seleccionado.
Los límites son el valor
mínimo de URL y el valor
máximo de LRL de los ID de
los sensores 1 y 2
seleccionados. Determina el
punto de transición del control
de lazo entre el sensor 1 y el
sensor 2 para el modo de
control de lazo Split-Range
Loop (Rango Dividido).
ATENCIÓN: Al ejecutar este servicio se igualará el
valor inferior del rango (LRV) con la medición de la
entrada 1.
<Return> (<Atrás>)
Set URV
HART
Setup
(Ajuste
HART)
Revisión 1
Set URV
ATENCIÓN: Al ejecutar este servicio se igualará el
valor superior del rango (URV) con la medición de
la entrada 1.
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↵ para
ejecutar.
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↵ para
ejecutar.
<Return> (<Atrás>)
Device ID
(ID del
Único para cada dispositivo de solo lectura
dispositivo)
Universal
Rev (Rev.
Revisión HART de solo lectura
universal)
Field Device
Rev (Rev.
Para dispositivo de solo lectura compatibles con
dispositivo
herramientas DD/DTM
de campo)
Final Assy
Número de seguimiento del activo
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 35
HART Date
(Fecha
HART)
Num (Núm.
de mont.
final)
Loop mA
Deshabilitado para circuitos multipunto
(mA de lazo)
PollAddress
(Dirección
De 0 (predeterminado) a 63
de sondeo)
PV Units
Unidades de la PV transmitida
(Unidades
de PV)
SV Units
Unidades de la SV transmitida
(Unidades
de SV)
<Return> (<Atrás>)
Year # # # #
Introduzca el año actual.
(Año # # # #)
De enero a
Month (Mes)
Seleccione el mes actual.
diciembre
Day # # (Día
Introduzca el día
# #)
del mes.
Pulse Intro para
Write Date
introducir la fecha
(Fecha
HART en el
Transmisor
Memoria)
<Return> (<Atrás>)
Sensor 1
mV, T/C, RTD,
Type (Sensor
ohmios
1-Tipo)
Sensor 1 ID
ID del sensor
(ID Sensor 1)
de la entrada 1
Sensor
Setup
(Ajuste
Sensor)
Sensor 2
Type (Sensor
2-Tipo)
Sensor 2 ID
(ID Sensor 2)
RTD 1 Type
(RTD 1-Tipo)
RTD1
Lead Res
(Resis.Hilos
RTD 1)
Sensor 1
Bias (Sensor
1 Bias)
Página 36
mV, T/C, RTD,
ohmios
ID del sensor de
la entrada 2
2 hilos, 3 hilos,
4 hilos
Resistencia de los
hilos de la entrada
RTD 1
Valor introducido por el usuario
para la resistencia de cada
conducto. Solo se utiliza para
entradas de RTD de 2 hilos y
entradas de ohmios de 2 hilos.
Valor de sesgo
Este valor depende de las
aplicado al valor
unidades de ingeniería
medido de la
seleccionadas para esta entrada.
entrada 1
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
RTD 2 Type
(RTD 2-Tipo)
2 hilos, 3 hilos
RTD2
Lead Res
(Resis.Hilos
RTD 2)
Resistencia de los
hilos de la entrada
RTD 2
Sensor 2
Bias (Sensor
2 Bias)
Valor de sesgo
aplicado al valor
medido de la
entrada 2
Valor introducido por el usuario
para la resistencia de cada
conducto. Solo se utiliza para
entradas de RTD de 2 hilos y
entradas de ohmios de 2 hilos.
Este valor depende de las
unidades de ingeniería
seleccionadas para esta entrada.
<Return> (<Atrás>)
Year (Año)
Month (Mes)
Dev Instl
Date
(Fecha Inst.
Equipo)
Day (Día)
Install Date
(Fecha
Instalac)
Write Date
(Fecha
Memoria)
Revisión 1
Introduzca el año actual.
Este elemento solo estará visible si
####
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
De January
Seleccione el mes actual.
(Enero) a
Este elemento solo estará visible si
December
no se ha indicado ninguna fecha de
(Diciembre)
instalación en el transmisor.
Introduzca el día del mes.
Este elemento solo estará visible si
##
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Si no se ha establecido ninguna fecha
de instalación en el transmisor, este
valor es una vista previa del año, el
dd-mm-aaaa
mes y el día introducidos anteriormente.
De otro modo, aparecerá la fecha de
instalación previamente introducida en
el transmisor.
Pulse Intro para introducir la fecha de instalación en el
transmisor.
PRECAUCIÓN: La fecha de instalación solo se puede
introducir una vez a lo largo de la vida útil del transmisor.
Una vez introducida, no se puede borrar ni sobrescribir.
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 37
<Return> (<Atrás>)
S1 Instl
Date (S1Fecha
Inst.)
Year (Año)
####
Month (Mes)
De January
(Enero) a
December
(Diciembre)
Day (Día)
##
Write Date
(Fecha
Memoria)
Pulse Intro para introducir la fecha de instalación
en el transmisor.
<Return> (<Atrás>)
S2 Instl
Date
(S2-Fecha
Inst.)
Introduzca el año actual.
Este elemento solo estará visible si
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Seleccione el mes actual.
Este elemento solo estará visible si
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Introduzca el día del mes.
Este elemento solo estará visible si
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Introduzca el año actual.
Este elemento solo estará visible si
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Seleccione el mes actual.
Este elemento solo estará visible si
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Introduzca el día del mes.
Este elemento solo estará visible si
no se ha indicado ninguna fecha de
instalación en el transmisor.
Year (Año)
####
Month (Mes)
De January
(Enero) a
December
(Diciembre)
Day (Día)
##
Write Date
(Fecha
Memoria)
Pulse Intro para introducir la fecha de instalación
en el transmisor.
Tabla 11: Menús de Information (Información)
<Return> (<Atrás>): vuelve al menú del nivel 1
<Return> (<Atrás>)
Display
Firmware Version
La versión del firmware del módulo de la pantalla.
(Vers. Firmware)
<Return> (<Atrás>)
Firmware Version
La versión del firmware del módulo electrónico.
(Vers. Firmware)
El número de versión del firmware del módulo
Comm Module
HART/DE Version
electrónico según se muestra en los protocolos
(Módulo
HART y DE.
Comunic)
El protocolo de comunicaciones del transmisor:
Protocol (Protocolo • HART: protocolo HART.
Com.)
• DE: protocolo DE de Honeywell.
• FF: Foundation Fieldbus.
Página 38
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Solo
lectura
Solo
lectura
Solo
lectura
Solo
lectura
Revisión 1
<Return> (<Atrás>)
Firmware Version
La versión del firmware del módulo del sensor
(Vers. Firmware)
Model Key
(Modelo)
Solo
lectura
Solo
lectura
Identifica el tipo y el rango del transmisor.
Unidades de ingeniería del LRL y el URL.
Sensor Module
(Módulo
Sensor)
4.2.6
Units (Unidades)
Tenga en cuenta que puede cambiar estas unidades
desde el menú Transmitter Setup (Configuración del
transmisor), si lo desea (Transmtr
Setup\Parameters\Units [Config.
Transm\Parámetros\Unidades]).
LRL1
El límite inferior del rango del sensor de la entrada 1
URL1
El límite superior del rango del sensor de la entrada 1
LRL2
El límite inferior del rango del sensor de la entrada 2.
URL2
El límite superior del rango del sensor de la entrada 2.
Solo
lectura
Solo
lectura
Solo
lectura
Solo
lectura
Solo
lectura
Menú de la pantalla básica
El menú de la pantalla básica se presenta como un menú único de un solo nivel que se ajusta
automáticamente cuando llega al principio o al final del menú. El funcionamiento es el siguiente:
Actúe sobre el pulsador ↵ para abrir el menú.
1. Seleccione <Exit Menu>(<Salir del menú>) y pulse ↵ para salir del menú.
2. Utilice los pulsadores  y para desplazarse por la lista de elementos del menú.
3. Actúe sobre el pulsador ↵ para seleccionar el elemento que desee activar o en el que desee
introducir datos. Cuando se selecciona un elemento para activarlo o introducir datos, el cursor
salta a la línea inferior de la pantalla LCD para permitir la edición del valor. Ninguna acción
llevada a cabo en un elemento de menú tiene efecto hasta que el usuario actúa sobre el
pulsador ↵.
4. Si desea cancelar una operación de introducción de datos, basta con que no toque ningún
pulsador durante 10 segundos. El tiempo para la operación de introducción de datos expira
y el elemento seleccionado conserva su valor original.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 39
Tabla 12: Menús de la pantalla básica
LCD Contrast (LCD
contraste)
Screen Decimals
(Decimales en
pantalla)
Screen Units
(Unidades en
pantalla)
Range/Cal Units
(Unidades de
rango/calib.)
Select Input
(Seleccionar
entrada)
»»»»»
None (Nada)
X.X (X,X)
X.XX (X,XX)
X.XXX (X,XXX)
°C, °F, °R, °K
°C, °F, °R, °K
1-8
Ajusta el nivel de contraste
de la pantalla LCD.
Rango del » (1) al »»»»»»»»» (9)
Predeterminado: »»»»»»» (7)
Selecciona en la lista la
resolución decimal de la PV
que se mostrará en la pantalla.
Seleccione en la lista las
unidades de ingeniería
convenientes.
Seleccione las unidades de
rangos y temperaturas de
calibración.
↑ y ↓ para
seleccionar un
nivel.
↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
acceder a las
opciones del
menú.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar una
entrada.
Pulse ↵ para
confirmar.
Seleccione el número de entrada
que desee configurar, al que se
hará referencia con la letra “n” en
adelante para otros elementos de
menús.
Sensor n Type
(Tipo de sensor n)
mV, T/C, RTD, ohmios
Sensor n ID
(ID Sensor n)
Identificador del sensor
RTD n Type (RTD
n-Tipo)
RTD n Lead Res
(Resis.Hilos-RTD n)
2 hilos, 3 hilos, 4 hilos
Sensor n Bias
(Sensor n Bias)
####.##
Sens n Cal Lo Pt
(Pt Bajo Cal S n)
####.##
Página 40
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Resistencia de los hilos
de la entrada RTD n
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
Seleccione el tipo de sensor.
Seleccione el ID del sensor de la
entrada n correspondiente al tipo
de sensor seleccionado.
Seleccione el tipo de RTD en
función del número de hilos.
Seleccione la resistencia de los
hilos de las entradas de RTD de
2 hilos.
Valor de sesgo aplicado al valor
n medido de la entrada 2
Punto de calibración bajo
del sensor n
Revisión 1
Sens n Cal Hi Pt
(Pt Alto Cal S n)
####.##
Reset Cal n Corr
(Reinic Corr Sn)
Punto de calibración alto del
sensor n
Al ejecutar esta opción se
restablece el sensor 1 y las
calibraciones en los valores de
fábrica.
Screen Rotate
(Rotar Display)
Enabled (Habilitado)
Disabled
(Deshabilitado)
Seleccione la opción de
activación o desactivación de
rotación automática de las
pantallas.
Select Screen
(Seleccionar
pantalla)
De la 1 a la 8
Seleccione la pantalla que desee
configurar.
Pantalla
Habilitada/deshabilitada
Habilite o deshabilite la pantalla
visualizada para su
configuración.
Screen PV (PV en
pantalla)
Screen Decimal
(Decimales en
pantalla)
Loop PV (PV [lazo])
Sensor 1
Sensor 2
CJ Temperature
(Temp. Junta Fría)
Sensor 1 Resistance
(Resis. Sensor 1)
Sensor 2 Resistance
(Resis. Sensor 2)
Loop Output
(Salida mA)
Percent Output
(Salida porcent)
None (Nada)
X.X (X,X)
X.XX (X,XX)
X.XXX (X,XXX)
Do Sens n Cal Lo
(Correg Bajo Sn)
Confirmar
Do Sens n Cal Hi
(Correg Alto Sn)
Confirmar
Reset Sens n Cal
(Reinic Corr Sn)
Confirmar
DAC Zero Trim (Cal
Zero Sal Analóg)
Nota: Debe retirar
el lazo del control
automático.
Revisión 1
DAC Zero Trim
(Cal Zero Sal Analóg)
Pulse ↵ para
acceder a las
opciones del
menú.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar una
entrada.
Pulse ↵ para
confirmar.
Seleccione la variable de proceso
(PV) que se mostrará en la
pantalla.
Las opciones de resistencia del
sensor solo están disponibles
para entradas de RTD y la lectura
será de 0 para las entradas de
termopar.
Seleccione la resolución decimal
para la PV.
Al ejecutar esta opción se corrige
el punto de calibración bajo a
partir de la medición de entrada
obtenida.
Al ejecutar esta opción se corrige
el punto de calibración alto a
partir de la medición de entrada
obtenida.
Ejecutar esta selección
restablece los valores corregidos
de LRV y URV en los valores de
fábrica.
Esta selección calibra el valor de
4 mA de la salida cero de lazo.
Nota: Debe conectar un medidor
de corriente al transmisor para
supervisar la salida de lazo.
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
Página 41
DAC Span Trim
(Cal tramo Sal
Analóg)
Nota: Debe retirar
el lazo del control
automático.
Loop Test (Prueba
Lazo)
Nota: Debe retirar
el lazo del control
automático.
Loop Ctrl Mode
(Lazo Modo Ctrl)
Loop Ctrl Src
(Fuente Lazo Ctrl)
Excess Delta
(Exceso Delta)
DAC Span Trim
(Cal tramo Sal Analóg)
Loop Test
(Prueba Lazo)
12.000
Esta selección calibra el valor de
20 mA de la salida de tramo de
lazo.
Nota: Debe conectar un medidor
de corriente al transmisor para
supervisar la salida de lazo.
Esta selección permite al usuario
establecer manualmente el modo
de salida en cualquier valor entre
3,8 y 20,8 mA.
Nota: Esta selección cambia
el DAC al modo de salida fija,
según indica el valor de salida
intermitente. Cuando salga de
este menú, el elemento volverá
al modo normal (automático)
del lazo.
Average (Promedio),
Differential
(Diferencial), Sensor 1,
Sensor 2, Split-Range
(Rango Divido),
Redundant
(Redundante)
Modo de control de lazo
Sensor 1, Sensor 2
Sensor de entrada que controla
el lazo actualmente
Habilite o deshabilite la opción de
diagnóstico crítico cuando el
valor Delta de los sensores
(diferencia entre el sensor 1 y el
sensor 2) excede el límite Delta.
Si está deshabilitado, se
mostrará un mensaje de
diagnóstico no crítico.
Valor que conllevará un
diagnóstico si supera el límite
Delta de los sensores.
Habilitado,
deshabilitado
Delta Limit (Límite
Delta)
####.##
Página 42
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
↑ y ↓ para
seleccionar un
número.
↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
introducirlo y
avanzar al
siguiente dígito.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar un
dígito.
Pulse ↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
acceder a las
opciones del
menú.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar una
entrada.
Pulse ↵ para
confirmar.
Parámetro de
solo lectura.
Revisión 1
Bumpless Damp
(Bumpless Damp)
##.#
Hysteresis
(Histéresis)
###.##
Break Detect
(Detecc.Ruptura)
Habilitada,
deshabilitada
Match PVs
(Igualar PVs)
Habilitado,
deshabilitado
Latching
(Enclavamiento)
Habilitado,
deshabilitado
CJ Source (Fuente
Junta Fría)
Internal (Interna),
External (Externa),
Fixed Value (Valor Fijo)
Fixed CJ Value
(Valor CJ Fijo)
HART Device ID
(ID del dispositivo
HART)
PV Units (Unidades
HART de PV)
HART SV Units
(Und HART de SV)
Revisión 1
####.##
Único para cada
dispositivo
El valor de amortiguación de
la transición del control de lazo
entre los sensores cuando el
modo de control de lazo es SplitRange (Rango Dividido) o
Redundant (Redundante).
El valor de histéresis
correspondiente a la MRV de la
transición del control de lazo
entre los sensores cuando el
modo de control de lazo es SplitRange (Rango Dividido).
Habilite o deshabilite la detección
de ruptura de hilos de entradas.
Para el modo de control de lazo
Redundant (Redundante).
Si está habilitada, añade un valor
de sesgo constante al valor
medido del sensor 2 para
equipararlo con el valor medido
del sensor 1 en el momento
seleccionado.
Si está habilitado, todos los
diagnósticos críticos se vinculan
al estado de fallo y no se
restablece el estado normal hasta
que tenga lugar un ciclo de
alimentación.
Determina la fuente de la
compensación de junta fría para
sensores de termopar.
Si el valor de la fuente de junta
fría es fijo, especifica el valor de
temperatura de la junta fría de los
sensores de termopar.
Unidades de la PV
transmitida
Unidades de la SV
transmitida
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Pulse ↵ para
introducirlo y
avanzar al
siguiente dígito.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar un
dígito.
Pulse ↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
acceder a las
opciones del
menú.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar una
entrada.
Pulse ↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
acceder a las
opciones del
menú.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar una
entrada.
Pulse ↵ para
confirmar.
Parámetro de
solo lectura.
Pulse ↵ para
acceder a las
opciones del
menú.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar una
entrada.
Pulse ↵ para
confirmar.
Página 43
<Return> (<Atrás>)
HART Date
(Fecha HART)
LRV
URV
Year (Año)
####
Month (Mes)
De enero a diciembre
Day (Día)
##
Write Date (Fecha
Memoria)
Pulse Intro para introducir la
fecha HART de instalación en el
transmisor.
DD MM AAAA.
Esta selección permite al usuario
introducir la fecha en la que se ha
instalado un transmisor.
La fecha de instalación se
introduce según la secuencia del
día, el mes y el año, seguida de
la fecha nueva y el comando
Write Date (Fecha Memoria) para
confirmar la introducción de los
datos.
PRECAUCIÓN: La fecha de
instalación solo se puede
introducir una vez a lo largo de la
vida útil del transmisor. Una vez
introducida, no se puede borrar ni
sobrescribir.
Los límites son:
El límite inferior del rango (LRL) y
el límite superior del rango (URL)
del ID del sensor 1 seleccionado.
Los límites son el valor mínimo
de URL y el valor máximo de LRL
de los ID de los sensores 1 y 2
seleccionados. Determina el
punto de transición del control de
lazo entre el sensor 1 y el sensor
2 para el modo de control de lazo
Split-Range Loop (Rango
Dividido).
Esta selección aplica un filtro
digital para suprimir los efectos
del ruido sobre la PV.
Los límites para este valor
oscilan entre 0,0 y 32,0
segundos.
Install Date (Fecha
Instalac)
#. ##
#. ##
MRV
Damping
(Amortiguación)
#. ##
Página 44
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Introduzca
el año actual.
Seleccione
el mes actual.
Introduzca el
día del mes.
Pulse ↵.
Pulse ↑ y ↓ para
seleccionar un
dígito
Pulse ↵ para
introducirlo y
avanzar hasta el
siguiente dígito
hacia la derecha.
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↑ y ↓ para
seleccionar un
número.
↵ para
introducirlo y
avanzar hasta el
siguiente dígito
hacia la derecha.
Revisión 1
Salida NAMUR
Tag ID
Install Date (Fecha
Instalac)
Enabled (Habilitado)
Disabled
(Deshabilitado)
Al deshabilitar esta opción, los
niveles de salida mA y de
intolerancia se restablecen a los
niveles de Honeywell.

Introduzca un nombre para Tag
ID de hasta ocho caracteres de
longitud.
 = cualquier valor alfanumérico.
DD MM AAAA
Firmware
Display
Elec Module (Mód
Electrónic)
Sensor
Protocol
(Protocolo Com.)
HART
DE
Model Key (Modelo)
<Exit Menu> (<Salir del menú>)
Revisión 1
Esta selección permite al usuario
introducir la fecha en la que se
ha instalado un transmisor.
La fecha de instalación se
introduce según la secuencia del
día, el mes y el año, seguida de
la fecha nueva y el comando
Write Date (Fecha Memoria) para
confirmar la introducción de los
datos.
PRECAUCIÓN: La fecha de
instalación solo se puede
introducir una vez a lo largo de la
vida útil del transmisor. Una vez
introducida, no se puede borrar
ni sobrescribir.
Elemento de menú que muestra
la versión actual del firmware de
la pantalla, del módulo
electrónico y del módulo del
sensor.
Elemento de menú que muestra
el protocolo de comunicaciones.
Identifica el tipo y el rango del
transmisor.
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↑ y ↓ para
seleccionar en
la lista.
↵ para
confirmar.
Pulse ↵ para
introducir la
selección del
menú y
↑ y ↓ para
seleccionar
caracteres
alfanuméricos.
↵ para confirmar
y avanzar hasta
el siguiente
carácter hacia la
derecha.
Pulse ↵
para
introducir
la
selección
del menú
y
↑ y ↓ para
seleccionar un
número.
↵ para
introducirlo y
avanzar hasta el
siguiente dígito
hacia la derecha.
De solo lectura
una vez
introducida.
Parámetro
de solo lectura.
Parámetro
de solo lectura.
Página 45
4.2.7
Selección de una nueva configuración de una lista de opciones
Utilice el procedimiento descrito a continuación para seleccionar una nueva configuración de
parámetros que ofrezca varias opciones (p. ej., PV Display [Pantalla de PV], Temperature Units
[Unidades de temperatura], etc.).
1. Pulse ↵ para comenzar el proceso de edición. La pantalla básica mostrará la configuración
actual del elemento en la línea inferior, justificado a la izquierda.
2. Pulse  o  para desplazarse por la lista de opciones.
3. Pulse ↵ para seleccionar. La nueva selección quedará almacenada en el transmisor y se
mostrará en la línea inferior, justificada a la derecha.
Página 46
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
4.3 Operación mediante tres pulsadores sin pantalla instalada
Cuando no hay ninguna pantalla instalada, pueden utilizarse los pulsadores para ajustar el transmisor
a cero o a intervalo. Tenga cuidado cuando realice estos ajustes y asegúrese de hacerlos aplicando los
valores de entrada correctos.
4.3.1
Ajuste del cero
Es el mismo ajuste que si realizara una operación de configuración de LRV con la pantalla.
1. Conecte un medidor de corriente o un voltímetro, como se muestra en la Figura 12 para
supervisar la salida PV del transmisor.
2. Aplique una señal equivalente al LRV del transmisor utilizando una fuente de entrada
precisa.
3. Actúe sobre los pulsadores de flecha hacia abajo (↓ ) y cero ( ↑ ) a la vez para configurar
el cero.
4. Compruebe que la salida ahora es 4 mA.
4.3.2
Ajuste del intervalo
Es el mismo ajuste que si realizara una operación de configuración de URV con la pantalla.
1. Conecte un medidor de corriente o un voltímetro, como se muestra en la Figura 12 para
supervisar la salida PV del transmisor.
2. Aplique una señal equivalente al valor superior del rango deseado del transmisor utilizando
una fuente de entrada precisa.
3. Pulse el botón de flecha hacia abajo (↓) y el de intervalo ( ) a la vez para configurar el
intervalo.
4. Compruebe que la salida PV ahora es 20 mA.
También puede utilizar MCT 202 Toolkit para realizar cualquier ajuste en el
Transmisor de temperatura SmartLine STT850. Alternativamente, ciertos ajustes pueden
realizarse desde una estación Experion o desde una estación universal, si el STT850 está
digitalmente integrado en alguna de estas estaciones.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 47
4.4 Cambio de configuración de la dirección a prueba de fallos
Los transmisores se entregan con una dirección a prueba de fallos escala arriba predeterminada.
Esto significa que la salida del transmisor configurará la salida de corriente a la dirección a prueba de
fallos escala arriba (salida máxima) cuando detecte un estado crítico. Puede cambiar la dirección a
prueba de fallos de escala arriba a escala abajo (salida mínima) moviendo el puente superior situado
en el módulo electrónico.
4.4.1
Diferencias entre DE y analógico
El funcionamiento a prueba de fallos presenta algunas diferencias en sus modos de funcionamiento
DE y analógico.
•
•
Funcionamiento analógico: la dirección a prueba de fallos escala arriba mueve la salida del
transmisor hasta los 21,8 mA. La dirección a prueba de fallos escala abajo mueve la salida del
transmisor hasta los 3,6 mA.
Funcionamiento DE: la dirección a prueba de fallos escala arriba hace que el transmisor
genere una señal digital de + infinito. El funcionamiento a prueba de fallos escala abajo hace
que el transmisor genere una señal digital de – infinito.
El módulo electrónico del transmisor interpreta las señales como no numéricas e inicia su propia
acción a prueba de fallos configurada para el sistema de control.
4.4.2
Procedimiento para establecer el funcionamiento a prueba de fallos
La pantalla de configuración a prueba de fallos accesible a través del kit de
herramientas muestra solo el estado del puente con respecto al funcionamiento analógico
del transmisor. La acción a prueba de fallos del sistema de control DE puede configurarse
para que funcione de forma distinta del analógico, de acuerdo con lo indicado por el estado
del puente del transmisor.
Los circuitos integrados en el PWA (módulo electrónico) del transmisor
susceptibles de sufrir daños por descargas estáticas desviadas cuando se extraen del
alojamiento de la electrónica. Siga estas instrucciones para evitar en la medida de los
posible los daños por descargas estáticas cuando manipule el PWA:
Nunca toque los terminales, los conectores, los cables de componentes o los circuitos
cuando manipule el PWA.
Cuando tenga que montar o desmontar el PWA, sujételo solo por la parte de los bordes
o el soporte. Si necesita tocar los circuitos del PWA, asegúrese de estar conectado a masa
permaneciendo en contacto con una superficie puesta a tierra o llevando una pulsera con
conexión a tierra.
Si desmonta el PWA del transmisor, introdúzcalo directamente en una bolsa conductora de
electricidad o envuélvalo en papel de aluminio para protegerlo.
El siguiente procedimiento detalla los pasos para localizar los puentes de protección contra escritura
y funcionamiento a prueba de fallos en el módulo electrónico. Consulte la Figura 14 para saber dónde
se encuentran los puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos.
Página 48
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Figura 15: Localización de los puentes de protección contra
escritura y funcionamiento a prueba de fallos
Tabla 13: Puentes de protección contra escritura y funcionamiento a prueba de fallos HART y DE
Disposición de
Descripción
los puentes
A prueba de fallos = ARRIBA (alto)
Protección contra escritura =
DESACTIVADA (sin protección)
A prueba de fallos = ABAJO (bajo)
Protección contra escritura =
DESACTIVADA (sin protección)
A prueba de fallos = ARRIBA (alto)
Protección contra escritura = ACTIVADA
(con protección)
A prueba de fallos = ABAJO (bajo)
Protección contra escritura = ACTIVADA
(con protección)
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 49
Tabla 14: Puentes de simulación Fieldbus y protección contra escritura
Imagen
Descripción
Modo simulación de Fieldbus =
DESACTIVADO
Protección contra escritura =
DESACTIVADA (sin protección)
Modo simulación de Fieldbus =
DESACTIVADO
Protección contra escritura = ACTIVADA
(con protección)
Modo SIM de Fieldbus = ACTIVADO
Protección contra escritura =
DESACTIVADA (sin protección)
1. Apague el transmisor (la desconexión eléctrica solo es necesaria en los casos
indicados en las aprobaciones de seguridad del área. La desconexión eléctrica solo
es necesaria para entornos de Clase 1 Div 1 Antideflagrante y de Clase 1 Div 2).
2. Afloje el bloqueo de la tapa y desenrosque esta por el lado de la carcasa del
módulo electrónico.
3. Si el transmisor está equipado con módulo de pantalla, presione con cuidado las
dos lengüetas situadas a los lados del módulo de la pantalla para retirarlo.
4. Si es necesario, desenchufe el conector de la interfaz del módulo de comunicación.
No se deshaga del conector.
5. Desplace el puente de funcionamiento a prueba de fallos (puente superior) a la
posición deseada (ARRIBA o ABAJO). Consulte la Tabla 16 y Tabla 14 para ver
las posiciones del puente.
6. Tabla 13 Si procede, vuelva a instalar el módulo de pantalla de la forma siguiente:
•
Oriente la pantalla como convenga.
•
Instale el conector de la interfaz en el módulo de pantalla de manera que
encaje con el conector de la pantalla del módulo de comunicación.
Con cuidado, alinee la pantalla y ajústela en su posición. Compruebe que las
dos lengüetas laterales de la pantalla están ajustadas.
•
NOTA: La instalación del módulo de pantalla en un transmisor enchufado puede provocar
incidencias temporales en el valor de salida mA.
Oriente la pantalla para una buena visualización a través
de la ventana de la tapa.
Puede girar la orientación de montaje del medidor en incrementos de 90o.
7. Si ha desconectado el transmisor de la red, conéctelo.
Página 50
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
4.5 Lectura de las pantallas básicas y avanzada
En esta sección se describe la información que se muestra en las pantallas del operador de las
pantallas básica y avanzada.
4.5.1
Pantalla básica
La Figura 15 ilustra el formato de la pantalla básica con la variable de proceso (PV).
•
•
•
El valor de la PV es configurable por el usuario. Estecampotiene siete caracteres. El valor
numérico máximo permitido es 9999999 o -999999. Si se configura con decimales
fraccionarios, las posiciones fraccionarias se eliminarán según convenga. Si el valor de la PV
supera los límites máximos, se divide entre 1000 y se añade una “K” al final del resultado,
para admitir un valor máximo con multiplicador de 999999K o -99999K.
La etiqueta de la variable de proceso es configurable por el usuario desde un host de HART.
Estecampo tiene 14 caracteres.
Engineering Units (Unidades de ingeniería). Este campo puede configurarlo el usuario
cuando mida la temperatura. Este campo tiene ocho caracteres.
Figura 16: Pantalla básica con formato de variable de proceso
4.5.2
Pantallas avanzadas
Como se muestra en la Figura 16, la pantalla avanzada cuenta con tres formatos posibles. La Tabla 15
enumera y describe los campos de cada uno de los tres formatos de la pantalla avanzada.
Fundamentalmente, los tres formatos proporcionan la misma información pero con las siguientes
diferencias:
•
•
Gráfico de barras. Gráfico de barras de 126 segmentos configurable por el usuario con ajustes
de rango. El gráfico de barras muestra el valor actual de la PV configurada.
Tendencia de PV. Periodo de pantalla configurable por el usuario desde 1 a 999 horas
(que equivalen a 31 días). El cuadro muestra el mínimo, el máximo y la media de la PV
configurada a lo largo del período de tendencia seleccionado.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 51
Figura 17: Formatos de pantalla avanzada con la variable de proceso
Tabla 15: Pantallas avanzadas con indicaciones de pantalla de formato de PV
Indicador de pantalla
Diagnóstico/
mantenimiento
Estos indicadores se
muestran en la esquina
superior izquierda de la
pantalla cuando
convergen en el
transmisor las
condiciones asociadas.
D
Qué significa
Condiciones de diagnóstico presentes
Este indicador se muestra cada vez que el transmisor presenta un
diagnóstico, ya sea crítico o no crítico. Si presenta un diagnóstico
crítico, en la parte superior de la pantalla parpadeará el mensaje
“Critical Diag” (Diag. Crítico) y en la rotación normal de pantallas se
insertará la pantalla de diagnóstico correspondiente.
Para determinar qué diagnósticos no críticos están activos,
emplee los pulsadores locales para abrir el menú de diagnósticos
no críticos (Main Menu\Diagnostics\Non-Critical [Menú
principal\Diagnósticos\Diag No-Crític]). Consulte la Tabla 10 para
obtener información detallada relativa a los diagnósticos no
críticos.
PV Value (Valor de PV)
Página 52
M El modo de mantenimiento está activo
Este indicador lo configura el DCS de Experion. Cuando este modo
está activo, se insertará una pantalla con el texto “Available for
Maintenance” (Disponible para Mantenimiento) en la rotación normal
de las pantallas para facilitar la identificación de transmisores
disponibles para el mantenimiento.
Configurable por el usuario. Este campo tiene siete caracteres.
El valor numérico máximo permitido es 9999999 o -999999.
Si se configura con decimales fraccionarios, las posiciones fraccionarias
se eliminarán según convenga.
Si el valor de la PV excede los límites máximos, se divide entre 1000 y se
añade una “K” al final del resultado, para admitir un valor máximo con
multiplicador de 999999K o -99999K
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
PV Status (Estado de
la PV):
PV Function Block
Mode (Modo de bloque
de función de PV)
Process Variable Tag
(Etiqueta de variable
de proceso)
Engineering Units
(Unidades de
ingeniería)
Good (BIEN)
El transmisor funciona con normalidad.
Bad (MAL)
El transmisor ha detectado un fallo.
El campo PV Status (Estado de la PV) parpadeará ante la
presencia de un fallo y el valor de la PV se mostrará sobre
un fondo negro como se indica a continuación:
Unc. (INCIERTO) Incierto (este estado solo está disponible para los
transmisores FF).
El valor de la PV está fuera de los límites normales.
El modo de bloque de función solo se muestra en los transmisores
Foundation Fieldbus. A continuación se enumeran los ocho modos
posibles.
OOS (Fserv)
Fuera de servicio.
RCas (R.Cas) Cascada remota.
Auto
Automático.
Rout (R.Sal)
Salida remota.
Man
Manual.
IMan (I.Man)
Inicialización
Cas
Cascada.
manual.
LO (LOCAL)
Omisión local.
Configurable por el usuario. Este campo tiene 14 caracteres.
Configurable por el usuario. Este campo tiene 2 caracteres.
temperatura
o
C
Otras:
% (porcentaje)
o
F
mV (milivoltios)
o
R
mA (miliamperios)
K (Kelvin)
Gráfico de barras
Los límites del gráfico de barras son configurables por el usuario
en cada pantalla.
Gráfico de tendencia
Los límites del gráfico de tendencia son configurables por el usuario
en cada pantalla.
La cantidad de tiempo visible en el gráfico de tendencia también
puede configurarse.
4.5.3
Uso de los pulsadores durante la lectura
Cuando las pantallas del operador están activas en la pantalla avanzada, pueden utilizarse los
pulsadores de subir y bajar ( y ) para desplazarse a la pantalla del operador siguiente o anterior sin
necesidad de esperar a que el tiempo de rotación expire. Si actúa sobre el pulsador Intro ( ↵ ) se
abrirá el menú principal.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 53
5 Mantenimiento
5.1 Descripción general
En esta sección, se ofrece información sobre el mantenimiento preventivo y la sustitución de piezas
dañadas. En esta sección se incluyen los siguientes temas:
•
Sustitución de piezas dañadas, por ejemplo, los módulos de componentes electrónicos
5.2 Prácticas de mantenimiento preventivo y planificación
El transmisor STT850 no requiere ningún mantenimiento específico en intervalos planificados periódicos.
El mantenimiento del STT850 está destinado a garantizar que las conexiones, los sellos y el montaje
se encuentran en correcto estado y son seguros. El dispositivo no dispone de partes ni piezas
giratorias, por lo que no es necesario abrir la carcasa si no es para revisar las entradas de los
conductos con el fin de comprobar si hay corrosión o polvo, ya que esto podría afectar al correcto
funcionamiento del dispositivo. Los módulos del transmisor no deben abrirse en ningún momento.
5.3 Sustitución del módulo de comunicación
El módulo de comunicación contiene un conector para el módulo de pantalla opcional. Esta sección
describe el procedimiento para sustituir el módulo de comunicación.
No es necesario desconectar el transmisor para sustituir el módulo de comunicación.
Siga los pasos convenientes para evitar daños por DES cuando manipule los
componentes del módulo de pantalla y de comunicación.
Consulte la Figura 18 anterior para obtener información sobre la posición de las piezas.
Figura 18: Sustitución del PWA
Página 54
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
1. Apague el transmisor (la desconexión eléctrica solo es necesaria en los casos
indicados en las aprobaciones de seguridad del área. La desconexión eléctrica solo
es necesaria para entornos de Clase 1 Div 1 Antideflagrante y de Clase 1 Div 2).
•
•
Cuando desmonte el módulo de comunicación conectado a la red, el lazo
pasará a 0 V. Asimismo, si instala un módulo de comunicación en un
transmisor conectado a la red, el valor de la salida mA pasará a 12 mA durante
varios segundos. A continuación, el valor de la salida mA pasará al valor
configurado de acuerdo con la entrada de PV.
La instalación del módulo de pantalla en un transmisor enchufado puede
provocar incidencias temporales en el valor de salida mA.
2. Afloje el bloqueo de la tapa y desenrosque esta por el lado de la carcasa
del módulo electrónico.
3. Si el transmisor está equipado con módulo de pantalla, presione con cuidado las
dos lengüetas situadas a los lados del módulo de la pantalla para retirarlo.
4. Si es necesario, desenchufe el conector de la interfaz de la pantalla del módulo de
comunicación. No se deshaga del conector.
5. Afloje los tornillos de sujeción y tire cuidadosamente del módulo de comunicación
para separarlo del compartimento electrónico.
6. Con cuidado, ajuste el módulo de comunicación en el compartimento electrónico.
7. Apriete los dos tornillos de sujeción del módulo de comunicación.
8. Consulte el Manual de usuario de SmartLine para obtener información sobre cómo
cambiar los ajustes de configuración FAILSAFE (A prueba de fallos),
READ/WRITE (Lectura/escritura) y SIM-OFF/SIM-ON (Simul activada/Simul
desactivada) (solo en Fieldbus).
9. Si procede, vuelva a instalar el módulo de pantalla como se indica a continuación:
a) Oriente la pantalla como convenga.
b) Instale el conector de la interfaz en el módulo de pantalla de manera que encaje con
el conector de la pantalla del módulo de comunicación.
c) Con cuidado, alinee la pantalla y ajústela en su posición. Compruebe que las dos
lengüetas laterales de la pantalla están ajustadas.
10.
Oriente la pantalla para una buena visualización a través
de la ventana de la tapa.
Puede girar la orientación de montaje del medidor en
incrementos de 90o.
11. Aplique un súper lubricante para juntas tóricas de la marca Parker (o equivalente)
en la junta tórica de la tapa antes de colocar esta. Vuelva a colocar la tapa y apriete
el tornillo de sujeción.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 55
12. Instalación del componente del botón de configuración externa opcional.
a) Afloje (sin llegar a quitar) los dos tornillos de la placa de identificación superior
y gire la placa 90º.
b) Alinee el saliente del componente del botón con la ranura correspondiente
de la carcasa y encaje el componente del botón en la carcasa.
c) Gire la placa de identificación hasta su posición original y vuelva a
apretar los tornillos.
(Pasos 13 - 16 solo necesarios para actualizaciones de campo)
13. Afloje el tornillo de sujeción de la tapa y desatornille la tapa desde el lado del
cableado de campo de la carcasa del transmisor.
14. Seleccione la etiqueta del kit de actualización de configuración externa/comunicación
que proceda del pliego de etiquetas suministrado y péguela en el interior de la tapa
del compartimento del cableado de campo.
15. Aplique un súper lubricante para juntas tóricas de la marca Parker (o equivalente) en
la junta tórica de la tapa antes de colocar esta. Vuelva a colocar la tapa y apriete el
tornillo de sujeción.
16. Pegue la etiqueta de actualización externa suministrada (p. ej., DEVICE MODIFIED
[DISPOSITIVO MODIFICADO]) en la parte exterior de la carcasa, tal y como se
muestra en la Figura 17.
17. Si ha desconectado el transmisor de la red, conéctelo de nuevo.
18. Compruebe los ajustes de la configuración del transmisor y los parámetros de
configuración de la pantalla para cerciorarse de que el transmisor está configurado
correctamente para su aplicación. Consulte el Manual de usuario de opciones
HART/DE de la serie SmartLine STT850 (34-TT-25-06) para obtener información
detallada sobre transmisores HART y DE. Consulte el Manual de usuario de opciones
Fieldbus de la serie SmartLine STT850 (34-TT-25-07) para obtener información
adicional sobre los transmisores Fieldbus.
19. Si procede, verifique el funcionamiento de la configuración del botón externo.
Ya está preparado para utilizar su transmisor.
Página 56
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 57
6 Calibración
6.1 Recomendaciones de calibración del transmisor
El Transmisor de temperatura SmartLine STT850 no requiere una calibración periódica para
mantener la precisión. Normalmente, la calibración de un transmisor conectado a procesos puede
reducir en lugar de aumentar la capacidad del transmisor inteligente. Por este motivo, se recomienda
apagar el transmisor antes de calibrarlo. Más aún, es conveniente que la calibración se realice en un
entorno controlado, tipo laboratorio, y utilizando equipo de precisión certificado.
6.2 Procedimientos de calibración
Para los transmisores que funcionan en modo analógico, hay que calibrar el rango de medida de la
señal de salida con cualquier comunicador manual compatible o mediante la pantalla local.
Una opción de calibración es utilizar Smart Field Communicator (SFC) de Honeywell. Consulte los
procedimientos de calibración en la Guía de funcionamiento de Smart Field Communicator,
documento n.º 34-ST-11-14.
La información y los procedimientos de calibración para el funcionamiento de un transmisor en modo
HART/DE se indican en la sección sobre calibración del Manual de usuario de opciones HART/DE
de la serie STT850, documento número 34-TT-25-06.
Página 58
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 59
7 Solución de problemas
7.1 Descripción general
La resolución de problemas incluye la respuesta a los mensajes de error, que muestra principalmente
MC Toolkit. Los mensajes de error que se muestran en la pantalla local del transmisor son
relativamente descriptivos e intuitivos. No obstante, esta sección se ocupa de los mensajes de
diagnóstico que alertan de situaciones críticas. No se facilitan más detalles aparte de los referidos
a las situaciones críticas. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor con Soporte
técnico de Honeywell. El resto de mensajes se recogen en el Manual de usuario de MC Toolkit.
7.2 Pantallas de diagnósticos críticos
Cuando en el transmisor se produce una situación que genere un diagnóstico crítico, en la pantalla
avanzada aparecerán una o más de las imágenes mostradas en la Figura 18. Estas imágenes se
insertarán en la rotación normal de las pantallas y se mostrarán entre las pantallas del operador
definidas por el usuario. Se proporciona una descripción de las condiciones de diagnóstico en la
Tabla 16, así como las sugerencias para resolver el problema.
Fallo del sensor de temp.
Fallo del módulo de comunic.
Fallo de comunic. del
sensor de temp.
Figura 19: Condiciones de diagnóstico de fallo de la pantalla local
La pantalla básica mostrará el mensaje CRITICAL FAULT (Fallo crítico) en la línea superior de la
LCD y el texto descriptivo del diagnóstico correspondiente en la línea inferior.
Página 60
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
7.2.1
Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas
Tabla 16: Condiciones de fallo y acciones correctivas recomendadas
Acción correctiva
Condición
Análisis
recomendada
Electronics Módule
Utilice el comunicador HART, DE Enchufe el transmisor.
Fault (Falla Módulo
o FF para obtener información
Si el problema persiste, sustituya
Electrónico).
detallada sobre el estado del
el módulo electrónico.
transmisor. Consulte el manual
Se ha detectado un
del comunicador correspondiente
fallo crítico en el
para obtener más información
módulo electrónico
sobre las posibles causas.
HART, DE o FF.
Fallo del módulo del
sensor de
temperatura.
Se ha detectado
un fallo crítico en el
módulo del sensor
de temperatura.
Utilice el comunicador HART, DE
o FF para obtener información
detallada sobre el estado del
transmisor. Consulte el manual
del comunicador correspondiente
para obtener más información
sobre las posibles causas.
Si el estado de diagnóstico indica
que se ha producido un problema
en una entrada (intolerancia,
fuera de rango, etc.), corrija
el error causante del problema
y conecte el transmisor.
Si el problema persiste, sustituya
el módulo del sensor de
temperatura.
Fallo de
comunicación del
sensor de
temperatura.
No se puede
comunicar con el
módulo del sensor
de temperatura.
Utilice el comunicador HART, DE
o FF para obtener información
detallada sobre el estado del
transmisor. Consulte el manual
del comunicador correspondiente
para obtener más información
sobre las posibles causas.
Enchufe el transmisor.
Si el problema persiste, sustituya
el módulo del sensor de
temperatura.
Figure 22
Revisión 1
3
1
1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
1-2
Página 61
8 Lista de piezas
8.1 Descripción general
En esta sección se enumeran las piezas de los distintos modelos de transmisor que se pueden adquirir
por separado. Algunas piezas se muestran en las ilustraciones para facilitar su identificación. Las
piezas se enumeran e identifican en las tablas correspondientes como sigue:
•
•
Las piezas que se pueden adquirir por separado se identifican en cada figura mediante
su número clave.
Las piezas que se suministran en los kits se identifican en cada ilustración mediante
su número clave precedido por la letra K.
La Tabla 17 es una lista recopilatoria de las piezas de repuesto recomendadas.
Tabla 17: Lista recopilatoria de las piezas de repuesto recomendadas
N.º de pieza
50086423-501
50086423-502
50086423-503
50086423-504
50086423-505
50086423-506
Descripción
Módulo de la pantalla básica
Módulo de la pantalla avanzada
50086421-501
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
HART/DE sin protección contra
rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
HART/DE sin protección contra
rayos y entrada doble
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
HART/DE con protección contra
rayos y de entrada única
50086421-503
50086421-504
50086421-505
50086421-506
Página 62
N.º
base:
1-10
unidades
10-100
unidades
100-1000
unidades
5
1
1-2
2-4
Figura 21
4
1
1-2
2-4
Figura 22
3
1
1
1-2
Elementos del alojamiento
de la electrónica
Módulo electrónico HART sin PWA
de sensor REED
Módulo electrónico HART con
PWA de sensor REED
Módulo electrónico DE sin PWA
de sensor REED
Módulo electrónico DE con PWA
Figura 21
de sensor REED
Módulo electrónico FieldBus sin
PWA de sensor REED
Módulo electrónico FieldBus con
PWA de sensor REED
50049911-502
50049846-503
50086421-502
N.º de
figura
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
N.º de pieza
Descripción
N.º de
figura
N.º
base:
1-10
unidades
10-100
unidades
100-1000
unidades
Figura 22
3
1
1
1-2
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
HART/DE con protección contra
rayos y de entrada doble
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
HART/DE sin protección contra
rayos y de entrada única con
salida digital
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
HART/DE con protección contra
rayos y de entrada única con
salida digital
50086421-507
50086421-508
50086421-509
50086421-510
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
FieldBus sin protección contra
rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
FieldBus sin protección contra
rayos y de entrada doble, conjunto
de la tarjeta de
temperatura/terminales de
FieldBus con protección contra
rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de
temperatura/terminales de
FieldBus con protección contra
rayos y de entrada doble
Figura 20: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 63
Soporte de montaje de tubería
Soporte de montaje de tubería
Soporte de montaje aprobado para
todos los modelos excepto para los
transmisores montados a ras y en línea
Soporte de montaje de pared
Soporte de montaje de pared
Acero al
carbono
316 SS
316 SS
Acero al
carbono
316 SS
Tabla 18: Partes del soporte de montaje de tubería y de pared
(Consulte la Figura 20)
N.º
base:
N.º de pieza
1
50090524-501
2
3
4
Descripción
Kit de montaje del soporte de tubería de acero al carbono
para todos los modelos
50090524-503 Kit de montaje del soporte de tubería de acero inoxidable
316 para todos los modelos
50092363-501 Kit de montaje del soporte de pared de acero al carbono
para todos los modelos
50092363-503 Kit de montaje del soporte de pared de acero inoxidable 316
para todos los modelos
Cantidad
por
unidad
1
1
1
1
Figura 21: Carcasa de componentes electrónicos, extremo de la pantalla
Página 64
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Tabla 19: Componentes principales del transmisor
(Consulte la Figura 21 y la Figura 22)
N.º
base:
1
2
N.º de pieza
50049858-501
50049858-521
50049832-501
50049832-521
50086421-501
50086421-502
50086421-503
50086421-504
50086421-505
50086421-506
3
50086421-507
50086421-508
50086421-509
50086421-510
4
5
6
K1
Descripción
Tapa (aluminio)
Tapa (acero inoxidable)
Tapa, pantalla (aluminio)
Tapa, pantalla (acero inoxidable)
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin
protección contra rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin
protección contra rayos y entrada doble
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE
con protección contra rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE
con protección contra rayos y de entrada doble
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE sin
protección contra rayos y de entrada única con salida digital
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de HART/DE
con protección contra rayos y de entrada única con salida digital
1
1
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus sin
protección contra rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus sin
protección contra rayos y de entrada doble, conjunto de la tarjeta
de temperatura/terminales de FieldBus con protección contra
rayos y de entrada única
Conjunto de la tarjeta de temperatura/terminales de FieldBus con
protección contra rayos y de entrada doble
50049911-502
50049846-503
Pantalla básica de visualización de la temperatura
Pantalla avanzada de visualización de la temperatura
50086423--501
50086423--502
50086423--503
50086423--504
50086423--507
50086423--508
50049915-501
Conjunto del módulo electrónico HART (PWA) sin sensor REED
Conjunto del módulo electrónico HART (PWA) con sensor REED
Conjunto del módulo electrónico DE (PWA) sin sensor REED
Conjunto del módulo electrónico DE (PWA) con sensor REED
Conjunto del módulo electrónico FF (PWA) sin sensor REED
Conjunto del módulo electrónico FF (PWA) con sensor REED
Pulsadores de config., intervalo y cero ext.
30757503-005
Kit de sellos para el alojamiento de la electrónica
(incluye juntas tóricas)
Revisión 1
Cantidad
por
unidad
1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
1
1
1
Página 65
Figura 22: Alojamiento de la electrónica, extremo del bloque de terminales
Página 66
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Apéndice A. CERTIFICADOS DEL PRODUCTO
A1. Instalaciones de sistemas instrumentados de
seguridad (SIS)
Para instalaciones con certificado de seguridad, consulte el Manual de seguridad del Transmisor
SmartLine STT850 (34-TT-25-05) para obtener información sobre el procedimiento de instalación
y los requisitos del sistema.
A2. Información sobre las directivas europeas (marca CE)
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 67
Página 68
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 69
Página 70
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
A3. Certificados de ubicaciones peligrosas
AGENCIA
TIPO DE PROTECCION
OPCION
DE COM.
PARAMETROS
DE CAMPO
TEMP.
AMBIENTE
(Ta)
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Nota 2
De -50 °C a
70 °C
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Antideflagrante:
Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D;
A prueba de ignición de polvo:
4-20 mA/DE/
Clase II, III, División 1, Grupos E, F, G; T4
HART
Clase 1, Zona 1/2, AEx d IIC T4
o
Clase 2, Zona 21, AEx tb IIIC T 95 C IP 66
Estándares: FM 3600:2011; ANSI/ ISA 60079-0: 2009
FM 3615:2006; ANSI/ ISA 60079-1: 2009
FM 3616: 2011; ANSI/ ISA 60079-31: 2009
FM 3810: 2005; ANSI/ ISA 60079-26: 2008
NEMA 250: 2003; ANSI/ IEC 60529: 2004
Aprobaciones
TM
FM
Intrínsecamente seguro:
Clase I, II, III, División 1, Grupos A, B, C,
D, E, F, G; T4
Clase I Zona 0 AEx ia IIC T4
Ex ia IIC T4
4-20 mA/DE/
HART
EE. UU.
Estándares: FM 3600:2011; ANSI/ ISA 60079-0: 2009
FM 3610:2010; ANSI/ ISA 60079-11: 2011
FM 3810: 2005; ANSI/ ISA 60079-26: 2008
NEMA 250: 2003; ANSI/ IEC 60529: 2004
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D; T4
Clase I Zona 2 AEx nA IIC T4
Ex nA IIC T4
4-20 mA/DE/
HART
Estándares: FM 3600:2011; ANSI/ ISA 60079-0: 2009
FM 3611:2004; ANSI/ ISA 60079-15: 2009; FM 3810: 2005 ;
NEMA 250: 2003; ANSI/ IEC 60529: 2004
Carcasa: Tipo 4X/IP66/IP67
Intrínsecamente seguro:
Clase I, II, III, División 1, Grupos A, B, C,
D, E, F, G; T4
Clase I Zona 0 AEx ia IIC T4
Ex ia IIC T4
CSA
EE. UU. y
Canadá
Clase I, División 2,
Grupos A, B, C, D; T4
Clase I Zona 2 AEx nA IIC T4
Ex nA IIC T4
Carcasa: Tipo 4X/IP66/IP67
Todos
Todos
Todos
4-20 mA/DE/
HART
Nota 2
De -50 °C a
70 °C
4-20 mA/DE/
HART
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Todos
Todos
Todos
Estándares: ANSI/ISA 60079-0: 2009; CAN/ CSA-C22.2 N.º 0-M91:2006; CAN/ CSAE60079-0:2002; ANSI/ UL 913: 2010; ANSI/ ISA 60079-11: 2009; CAN/ CSA-C22.2 N.º
157-92: 1992; CAN/ CSA-E 60079-11: 2002; ANSI/ ISA 60079-26: 2008
ANSI/ ISA 12.12.01: 2007; ANSI/ ISA 60079-15: 2009 ;
C22.2 N.º 213-M1987; CAN/ CSA-E60079-15: 2002
ANSI/ UL 50: 2007; ANSI/ IEC 60529: 2004
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 71
ATEX- FM
FM12ATEX0029X
Ignífugo:
II 1/2 G Ex d IIC T4
o
II 2 D Ex tb IIIC T 85 C IP 66
Todos
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Carcasa: IP66/IP67
Todos
Todos
Todos
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 2
De -50 °C a
70 °C
4-20 mA/DE/
HART
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Todos
Todos
Todos
Ignífugo:
Ga/Gb Ex d IIC T4
o
Ex tb IIIC T 85 C IP 66
Todos
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Carcasa: IP66/IP67
Todos
Todos
Todos
Estándares: EN 60079-0: 2011
EN 60079-1: 2007
EN 60079-31: 2009
EN 60079-26: 2007
EN 60529: 2000 + A1
Sira12ATEX2233X
Intrínsecamente seguro:
II 1 G Ex ia IIC T4
Sira12ATEX4234X
ATEX- SIRA
No inflamable:
II 3 G Ex nA IIC T4
Carcasa: IP66/IP67
Estándares: EN 60079-0: 2011
EN 60079-11: 2011
EN 60079-26: 2006
EN 60079-15: 2007
IEC 60529: 2009 con Corr 3
IECEx-FM
IECEx- CSA
Estándares: IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-1: 2007
IEC 60079-31: 2008
IEC 60079-26: 2006
IEC 60529: 2009 con Corr 3
Intrínsecamente seguro:
Ex ia IIC T4
o
Ex ta IIIC T 85 C IP 66
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 2
De -50 °C a
70 °C
No inflamable:
Ex nA IIC T4
4-20 mA/DE/
HART
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Todos
Todos
Todos
Carcasa: IP66/IP67
Estándares: IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-26: 2006
IEC 60079-15: 2011
IEC 60529: 2009 con Corr 3
Página 72
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Ignífugo:
Ex d IIC Ga/Gb T4
Ex tb IIIC Db T 85oC IP 66
Nota 1
T5 Ta = de 50 °C a 85 °C
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 2
T4 Ta = de 50 °C a 70 °C
No inflamable:
Ex nA IIC Gc T4
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Carcasa: IP66/IP67
Todos
Todos
Todos
Ignífugo:
Ex d IIC Ga/Gb T4
o
Ex tb IIIC Db T 85 C IP 66
Todos
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 2
De -50 °C a
70 °C
No inflamable:
Ex nA IIC Gc T4
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Carcasa: IP66/IP67
Todos
Todos
Todos
Ignífugo:
Ex d IIC Ga/Gb T4
o
Ex tb IIIC Db T 85 C IP 66
Todos
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 2
De -50 °C a
70 °C
No inflamable:
Ex nA IIC Gc T4
4-20 mA/DE/
HART/FF
Nota 1
De -50 °C a
85 °C
Carcasa: IP 66/67
Todos
Todos
Todos
Intrínsecamente seguro:
Ex ia IIC Ga T4
INMETRO
(Brasil)
SAEx
(Sudáfrica)
NEPSI
(China)
Todos
Intrínsecamente seguro:
Ex ia IIC Ga T4
Intrínsecamente seguro:
Ex ia IIC Ga T4
Notas
1. Parámetros de funcionamiento:
(Terminal de lazo)
Tensión = de 11 a 42 V
Corriente = Normal a 4-20 mA (fallos a 3,8-23 mA)
2. Parámetros de entidad intrínsecamente seguros
Para obtener más información, consulte la sección Planos de control en la siguiente
página 76.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 73
A4. Directiva de marcación ATEX
General:
La siguiente información se facilita como parte del etiquetado del transmisor:
• Nombre y dirección del fabricante.
• Identificación del organismo acreditado: DEKRA Quality B.V., Arnhem (Países Bajos).
•
•
Para rellenar el número del modelo, consulte la Guía de selección de modelo para
obtener el modelo específico del transmisor de temperatura.
El número de serie del transmisor se encuentra en la placa de datos de la carcasa.
El primer par de dígitos del número de serie indica el año (02) y el segundo par de
dígitos indica la semana del año (23); por ejemplo, 0223xxxxxxxx indica que el producto
se fabricó en el año 2002, en la semana número 23.
Aparato marcado con varios tipos de protección
El usuario debe determinar el tipo de protección necesario para la instalación del equipo.
El usuario deberá marcar la casilla [󲐀] situada al lado del tipo de protección que se utilice en
la placa de certificación del equipo. Una vez que se haya marcado un tipo de protección en
la placa de identificación, el equipo no deberá volver a instalarse utilizando cualquiera de los
otros tipos de certificación.
ADVERTENCIAS y precauciones:
Equipo intrínsecamente seguro y no inflamable:
ADVERTENCIA: LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PUEDE REDUCIR LA
CAPACIDAD DE ADECUACIÓN DEL EQUIPO EN UBICACIONES PELIGROSAS.
Antideflagrante/ignífugo:
ADVERTENCIA:NO LO ABRA SI SE ENCUENTRA EN UNA ATMÓSFERA
POTENCIALMENTE EXPLOSIVA.
Equipo no inflamable:
ADVERTENCIA: NO LO ABRA SI SE ENCUENTRA EN UNA ATMÓSFERA
POTENCIALMENTE EXPLOSIVA.
Todas las medidas de protección:
ADVERTENCIA:PARA CONECTARLO EN ENTORNOS POR ENCIMA DE 60 °C,
UTILICE CABLES CON ESPECIFICACIÓN PARA 105 °C.
Página 74
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
A.5 Condiciones de uso para “equipos con la marca Ex”,
equipos en ubicaciones peligrosas o “programa de
limitaciones”:
Consulte al fabricante para obtener información sobre dimensiones para la reparación de las
juntas ignífugas.
La superficie pintada del STT850 puede almacenar carga electrostática y convertirse en una
fuente de ignición en aplicaciones con una humedad relativa baja por debajo del 30%
aproximadamente donde la superficie pintada esté relativamente descontaminada, sin restos
de suciedad, polvo o aceite. La superficie pintada solo debe limpiarse con un paño húmedo.
Instalaciones ignífugas: El transmisor puede instalarse en el muro perimetral entre una
zona de EPL Ga/ Clase I Zona 0/ Categoría 1 y la zona menos peligrosa, EPL Gb/ Clase I
Zona 1/ Categoría 2. En esta configuración, la conexión del proceso se instala en una zona
EPL Ga/ Clase I Zona 0/ Categoría 1, mientras que la caja del transmisor se sitúa en una
zona EPL Gb/ Clase I Zona 1/ Categoría 2.
Intrínsecamente seguro: Debe instalarse según el plano 50049892
División 2: El uso de este equipo solo es adecuado en una Clase I, División 2, Grupos A, B,
C, D; T4 o en ubicaciones que no son peligrosas.
La carcasa está hecha de una aleación de aluminio baja en cobre. En casos excepcionales,
los golpes o chispas de fricción podrían constituir una fuente de ignición. Esto debe tenerse
en cuenta durante la instalación, especialmente si el equipo se instala en una ubicación de
Zona 0.
Si hay algún componente generador de carga eléctrica, la parte metálica expuesta de
la carcasa podría almacenar carga electrostática que podría ser inflamable en presencia
de gases IIC. Por lo tanto, el usuario/instalador deberá tomar las medidas pertinentes
para evitar que se generen cargas electrostáticas, por ejemplo, la conexión a tierra de
la parte metálica. Esto es especialmente importante si el equipo se instala en una
ubicación de Zona 0.
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 75
A.6 Planos de control
Página 76
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Revisión 1
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 77
Página 78
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
Glosario
AWG
DE
EMI
FTA
Hz
LRL
LRV
mA CC
mV
Nm
NVM
PM
PV
PWA
RFI
RTD
SFC
STIM
STIMV IOP
T/C
URL
URV
US
V CA
V CC
Revisión 1
calibre de cable estadounidense (“American Wire Gauge” en inglés)
modo de comunicación Digitalmente Mejorado (del inglés, “Digital
Enhanced”)
interferencia electromagnética
conjunto de terminación de campo
hercio
límite inferior del rango (del inglés “Lower Range Limit”)
valor inferior del rango (del inglés “Lower Range Value”)
miliamperios de corriente continua
milivoltios
Newton.metros
memoria no volátil (del inglés “Non-Volatile Memory”)
administrador de procesos
variable de proceso
ensamblaje de cableado impreso
interferencia de radiofrecuencia (del inglés “Radio Frequency Interference”)
detector de la temperatura de resistencia (del inglés “Resistance Temperature
Detector”)
Smart Field Communicator
Módulo de interfaz del transmisor de temperatura
Procesador de entrada/salida multivariable de la interfaz del transmisor de
temperatura
termopar (“Thermocouple” en inglés)
límite superior del rango (del inglés “Upper Range Limit”)
valor superior del rango (del inglés “Upper Range Value”)
estación universal (del inglés “Universal Station”)
voltios de corriente alterna
voltios de corriente continua
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 79
Índice
A
G
Acerca de este manual ...............................iii
Ajustes del transmisor.................................3
Aviso de patentes ...................................... iv
Glosario ....................................................79
C
Información de la versión ........................... iii
Información de soporte y contacto ............. iv
Instalación y puesta en marcha ...................7
Cableado de un transmisor..........................9
procedimiento de cableado ..................................... 11
variaciones de cableado ........................................... 11
Cambio de configuración de la dirección a
prueba de fallos
funcionamiento a prueba de fallos .......................... 48
Cambio de configuración de la dirección a
prueba de fallos predeterminada .............. 48
Cambio de la configuración predeterminada
de la dirección a prueba de fallos
diferencias entre DE y analógico .............................. 48
Características y opciones ...........................1
características físicas.................................................. 1
características funcionales ......................................... 2
Certificación de seguridad ...........................3
Componente opcional de tres pulsadores ....4
Comunicación de temperatura, analógica,
HART y DE.................................................67
D
Datos de contacto telefónico y de correo
electrónico ................................................ iv
Definiciones y descripciones de símbolos..... v
Derechos de autor, avisos y marcas
comerciales ................................................ii
Dimensiones de montaje.............................8
Diseño de aplicación ...................................5
E
Evaluación del sitio de instalación
evaluación del sitio .................................................... 7
F
Funcionamiento ........................................20
I
evaluación del sitio .................................................... 7
montaje de los transmisores de temperatura STT850
.................................................................................. 7
precauciones de instalación de pantalla ................... 7
Introducción ...............................................1
L
Lectura de las pantallas básicas y avanzada51
pantalla básica ......................................................... 51
pantallas avanzadas................................................. 51
Lista de piezas...........................................62
M
Mantenimiento.........................................54
prácticas de mantenimiento preventivo y
planificación ............................................................ 54
sustitución del módulo de comunicación ................ 54
MC Toolkit de Honeywell ............................7
Mensajes de diagnóstico .............................5
Menú Diagnostics (Diagnósticos) ............... 25
Menús de Display Setup (Config. Display) .. 27
Menús de la pantalla avanzada ................. 23
menú Diagnostics (Diagnósticos)............................. 25
menús de Calibration (Calibración) ......................... 30
menús de Display Setup (Config. Display) ............... 27
menús de Information (Información) ...................... 38
menús de Transmitter Setup (Configuración del
transmisor) .............................................................. 32
Menús de la pantalla básica ...................... 40
Montaje de los transmisores de temperatura
STT850........................................................8
dimensiones de montaje ........................................... 8
procedimiento de montaje en soporte ..................... 8
resumen .................................................................... 8
Montaje en soporte ....................................8
cambio de configuración de la dirección
a prueba de fallos .................................................... 48
Página 80
Manual de usuario del Transmisor de temperatura STT850
Revisión 1
O
Opciones de pantalla ..................................4
Operación
operación mediante tres pulsadores .......................20
operación mediante tres pulsadores sin pantalla
instalada................................................................... 47
Operación mediante tres pulsadores ......... 20
entradas de la pantalla avanzada .............................23
introducción de datos .............................................. 22
menú de la pantalla básica.......................................39
navegación por menús .............................................21
Operación mediante tres pulsadores sin
pantalla instalada .....................................47
ajustes de cero ......................................................... 47
ajustes de intervalo .................................................. 47
P
Placa de identificación ................................3
Precauciones para la instalación de la
pantalla ......................................................7
Revisión 1
Precisión .....................................................5
Puesta en marcha .....................................17
procedimiento en modo de fuente de corriente
constante................................................................. 19
procedimientos de revisión de la salida .................. 18
R
Referencias ................................................ iv
S
Seguridad
mensajes de diagnóstico ........................................... 5
nivel de integridad de seguridad ............................... 6
precisión .................................................................... 5
seguridad,...................................................5
Solución de problemas ..............................60
pantallas de diagnósticos críticos ............................ 60
Manual de usuario del Transmisor de Temperatura STT850
Página 81
Ventas y servicio
Para recibir asistencia para la aplicación y obtener las especificaciones actuales, los precios o el nombre del
distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto con cualquiera de las oficinas que se indican a
continuación.
PACÍFICO ASIÁTICO
EMEA
Honeywell Process Solutions,
(TAC)[email protected]
Honeywell Process Solutions,
Teléfono: + 80012026455 o
+44 (0)1344 656000
Australia
Honeywell Limited
Teléfono: +(61) 7-3846 1255
FAX: +(61) 7-3840 6481
Teléfono gratuito 1300-36-39-36
Fax gratuito:
1300-36-04-70
Correo electrónico: (Ventas)
[email protected]
o
(TAC)
[email protected]
AMÉRICA
Honeywell Process Solutions,
Teléfono: (TAC) 1-800-423-9883 o
215/641-3610
(Ventas) 1-800-343-0228
Correo electrónico: (Ventas)
[email protected]
o
(TAC)
[email protected]
China – PRC - Shanghái
Honeywell China Inc.
Teléfono: (86-21) 5257-4568
Fax: (86-21) 6237-2826
Singapur
Honeywell Pte Ltd.
Teléfono: +(65) 6580 3278
Fax: +(65) 6445-3033
Corea del sur
Honeywell Korea Co Ltd
Teléfono: +(822) 799 6114
Fax: +(822) 792 9015
Más información
Para obtener más información acerca de los
transmisores SmartLine,
visite www.honeywellprocess.com
O bien, póngase en contacto con su gestor de
cuentas de Honeywell
Process Solutions
Honeywell
1250 W Sam Houston Pkwy S
Houston, TX 77042
Honeywell Control Systems Ltd
Honeywell House, Skimped Hill Lane
Bracknell, Inglaterra, RG12 1EB
Shanghai City Centre, 100 Jungi Road
Shanghái, China 20061
www.honeywellprocess.com
34-TT-25-03-ES Rev.1
Marzo de 2014
2014 Honeywell International Inc.
Descargar