“For Whom the Bell Tolls” Translation Ronal Infante SPAN 316 Due 04/22/2014 FUENTE: http://lang.rice.edu/trad/bell.jpg MI VERSIÓN ORIGINAL 04/22/2014: Capítulo Uno Él se extendía en el piso castaño y lleno de agujas de los pinos del bosque con la barbilla apoyada en los brazos cruzados, mientras que alto por arriba el viento soplaba en las copas de los pinos1. La ladera2 ligeramente se inclinaba donde él se extendía; pero más debajo se empinaba y se podía ver la oscuridad de la carretera engrasada que se torcía a través del pase. Había un arroyo al lado de la carretera y más adelante veía un molino junto al arroyo y el agua que caía de la represa3, blanca4 en la luz del sol. —¿Es ése el molino?— preguntó. —Sí. —No lo recuerdo. —Se construyó mientras que no estabas aquí. El molino viejo está más allá; Más por debajo del pase. Extendió la copia de un mapa militar anotado por el suelo del bosque y lo estudió atentamente. El anciano echaba vistazos por encima del hombro. Era un hombre corto y recio vestido en una bata negra al estilo de los campesinos, pantalones grises, rígidos como el hierro y llevaba zapatos con suela de cuerda. Le pesaba respirar debido a la escalada y descansaba la mano sobre una de las dos mochilas pesadas que habían estado cargando. —Entonces usted no puede ver el puente desde aquí. —No —dijo el anciano —, Este es la parte más abierta del paso, donde la corriente fluye despacio. Más adelante, donde el camino se esconde entre los árboles, se cae de repente y hay un empinado desfiladero5… —Ya lo recuerdo. —A través de este desfiladero está el puente. —¿Y dónde están sus puestos? —Hay un puesto en el molino que se ve allí. El joven, quien estaba estudiando el país, se quitó las gafas del bolsillo de su desteñida camisa de franela6 de color caqui7, se limpió los lentes con un pañuelo, atornilló los oculares hasta que las tablas del molino se mostraban súbitamente claras y vio el banco de madera junto a la puerta; la enorme pila de aserrín8 que se alzó detrás del cobertizo9 abierto donde estaba la sierra circular, y un tramo del canal que 1 1http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tops%20of%20the%20pine %20trees 2 http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=mountainside 3 http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=represa 4 https://www.google.com/#q=%22el+agua+blanca%22 5 http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=desfiladero 6 http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=franela 7 http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=caqui 8 http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=aserrín%20 9 http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=cobertizo%20 NUEVA VERSIÓN 05/06/14: Capítulo Uno Estaba tumbado en el piso castaño y lleno de agujas de los pinos del bosque con la barbilla apoyada en los brazos cruzados, mientras que por lo alto el viento soplaba en las copas de los pinos. La ladera ligeramente se inclinaba donde él se extendía; pero más debajo se empinaba y se podía ver la oscuridad de la carretera engrasada que se torcía a través del pase. Había un arroyo al lado de la carretera y más adelante veía un molino junto al arroyo y el agua que caía de la represa, blanca en la luz del sol. —¿Es ése el molino?— preguntó. —Sí. —No lo recuerdo. —Se construyó mientras que no estabas aquí. El molino viejo está más allá; Más por debajo del pase. Extendió la copia de un mapa militar anotado por el suelo del bosque y lo estudió atentamente. El anciano echaba vistazos por encima del hombro. Era un hombre corto y sólido vestido en una bata negra al estilo de los campesinos, pantalones grises, rígidos como el hierro y llevaba zapatos con suela de cuerda. Le pesaba respirar debido a la escalada y descansaba la mano sobre una de las dos mochilas pesadas que habían estado cargando. —Entonces usted no puede ver el puente desde aquí. —No —dijo el anciano —, Este es la parte más abierta del paso, donde la corriente fluye despacio. Más adelante, donde el camino se esconde entre los árboles, se cae de repente y hay un empinado desfiladero… —Ya lo recuerdo. —A través de este desfiladero está el puente. —¿Y dónde están sus puestos? —Hay un puesto en el molino que se ve allí. El joven, quien estaba estudiando el país, se quitó las gafas del bolsillo de su desteñida camisa de franela de color caqui, se limpió los lentes con un pañuelo, atornilló los oculares hasta que las tablas del molino se mostraban súbitamente claras y vio el banco de madera junto a la puerta; la enorme pila de aserrín que se alzó detrás del cobertizo abierto donde estaba la sierra circular, y un tramo del canal que 1