Solucionario Tema 2

Anuncio
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 15
UNIDAD
2
III. INTRODUCCIÓN A LA FONÉTICA Y LA PROSODIA
3. Separa, en primer lugar, en tu cuaderno, las sílabas de las palabras del ejercicio
anterior (en latín, la separación en sílabas sigue, más o menos, las mismas reglas
que en castellano; recuerda, en todo caso, que en latín clásico sólo existían tres diptongos: ae, oe, au ); a continuación, clasifica las palabras en dos listas tal como se
indica en la tabla.
a-bo-ri-gi-nes, A-chil-les, ae-qui-li-bri-um, am-phi-the-a-trum, a-ni-mad-ver-si-o,
an-nu-a-lis, an-ti-quus, a-quae-duc-tus, A-qui-ta-ni-a, Ar-chi-me-des, as-si-du-us,
a-va-ri-ti-a, Bar-ci-no, bel-li-cus, cae-lum, ca-pil-lus, col-le-gi-um, com-mer-ci-um,
com-mo-di-tas, con-ci-li-um, con-tra-he-re, cur-vus, ef-fi-gi-es, e-le-phan-tus,
e-xer-ci-tus, exs-tin-gue-re, Gal-li-a, gal-li-na, Ger-ma-ni-a, Ge-run-da, Grae-ci-a,
in-fe-lix, in-qui-e-tus, iu-di-ci-um, Iu-li-us, iu-ven-tus, le-gi-o-na-ri-us, Lu-ci-us,
ma-gis-ter, Mi-ner-va, No-vem-ber, nul-li-tas, O-ce-a-nus, pa-laes-tra, pec-ca-re,
Phoe-ni-ci-a, plu-vi-a, prae-si-di-um, pro-vi-den-ti-a, pro-vin-ci-a, pul-chri-tu-do,
qua-li-tas, quan-do, quar-tus, re-sol-ve-re, res-pon-de-re, re-vol-ve-re, Rho-da-nus,
scae-na, Spar-ta, spec-ta-cu-lum, stu-pi-dus, su-a-vi-tas, Tar-qui-ni-us, Tar-ra-co,
va-ri-a-ti-o, ve-he-men-ti-a, ve-hi-cu-lum, ve-lo-ci-tas, Ve-ne-ti-a, Ve-nus, Ver-gi-li-us,
Ve-su-vi-us, vic-to-ri-a, Vul-ca-nus, Xe-no-phon, Ze-phy-rus, zo-na.
Palabras que tienen
la penúltima sílaba
larga por posición
A-chil-les, a-quae-duc-tus, ca-pil-lus, cur-vus,
e-le-phan-tus, Ge-run-da, iu-ven-tus, ma-gis-ter, Mi-ner-va,
No-vem-ber, pa-laes-tra, quan-do, quar-tus, Spar-ta
Palabras que tienen
la penúltima sílaba
breve por posición
ae-qui-li-bri-um, a-ni-mad-ver-si-o, A-qui-ta-ni-a,
as-si-du-us, a-va-ri-ti-a, col-le-gi-um, com-mer-ci-um,
con-ci-li-um, ef-fi-gi-es, Gal-li-a, Ger-ma-ni-a, Grae-ci-a,
iu-di-ci-um, Iu-li-us, le-gi-o-na-ri-us, Lu-ci-us, Phoe-ni-ci-a,
plu-vi-a, prae-si-di-um, pro-vi-den-ti-a, pro-vin-ci-a,
Tar-qui-ni-us, va-ri-a-ti-o, ve-he-men-ti-a, Ve-ne-ti-a,
Ver-gi-li-us, Ve-su-vi-us, vic-to-ri-a
4. Lee las siguientes palabras de acuerdo con las normas de pronunciación y de acentuación latinas (todas las palabras del ejercicio pueden acentuarse correctamente
sin necesidad de consultar ningún diccionario):
aedificium, architectus, aureus, Caesaraugusta, capella, cycnus, eloquentia, Ilerda,
Minotaurus, novus, provincia, quattuor, sagittarius, species, tyrannus, vigilia,
viginti, voluntas, vulneratio, zizania.
15
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 16
Unidad 2
5. Lee ahora, también de acuerdo con las normas de pronunciación y de acentuación
del latín, las famosas expresiones latinas siguientes (en las palabras polisílabas,
cuando no se puede averiguar por el contexto fonético, te hemos indicado la cantidad de la penúltima sílaba):
a) Alea iacta est!
b) Ami cus certus in re incerta vidētur.
c) Audāces fortūna iuvat.
d ) Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
e) Cave canem!
f ) Fugit irreparabple tempus.
g) Labor omnia vincit.
h) Mens sana in corpŏre sano.
i ) Veni, vidi, vici.
j ) Verba volant, scripta manent.
6. Relaciona, al lado de la traducción correspondiente, las frases del ejercicio anterior.
a) Cave canem!
b) Ami cus certus in re incerta vidētur.
c) Alea iacta est!
d ) Fugit irreparabple tempus.
e) Labor omnia vincit.
f ) Audāces fortūna iuvat.
g) Verba volant, scripta manent.
h) Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
i ) Mens sana in corpŏre sano.
j ) Veni, vidi, vici.
IV. FLEXIÓN NOMINAL Y FLEXIÓN VERBAL
1. Completa los espacios en blanco con los términos correspondientes.
El latín, lengua flexiva
El latín es una lengua perteneciente a la familia indoeuropea y, como tal, es una lengua flexiva, en la que los nombres y los verbos expresan su función en la oración
mediante la flexión, que consiste en añadir a una parte invariable de las palabras, llamada tema o radical, determinadas terminaciones variables, llamadas morfemas
gramaticales o desinencias.
La parte de la gramática que estudia las palabras, su estructura y sus formas se
denomina morfología. En cambio, recibe el nombre de sintaxis la disciplina que
estudia las relaciones entre ellas.
En latín hay ocho clases de palabras, llamadas también categorías léxicas o partes de la oración. Se clasifican en dos grupos: el de las palabras flexivas o variables,
con cuatro clases de palabras (sustantivos, verbos, adjetivos y pronombres), y el
16
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 17
IV. Flexión nominal y flexión verbal
de las palabras no flexivas o invariables, con cuatro clases más (adverbios, preposiciones, interjecciones y conjunciones).
No todas las lenguas del mundo usan la flexión para hacer funcionar las palabras
(es una característica sólo de las lenguas flexibles). Existen algunas, como las lenguas
sinotibetanas, que combinan monosílabos invariables, llamadas lenguas aislantes, y
las hay que combinan raíces y afijos, denominadas lenguas aglutinantes, como el
vasco o el turco.
Las palabras flexivas
La flexión diferencia el sistema verbal del sistema nominal.
En cuanto a la flexión verbal, o conjugación, el latín expresa, mediante determinados morfemas gramaticales, las categorías gramaticales de aspecto, modo y
tiempo, y, mediante morfemas gramaticales o desinencias, las categorías gramaticales de número, persona y voz. La conjugación del verbo latino es muy parecida
a la del verbo castellano, con una diferencia notable: en latín no hay, prácticamente, formas compuestas.
Con respecto a la flexión nominal o conjugación, el latín expresa, mediante morfemas gramaticales o desinencias, las categorías gramaticales de número y caso,
en los sustantivos, y las de número, género y caso en los adjetivos y los pronombres.
Reciben el nombre de caso cada una de las formas de una palabra declinada. En latín,
existen seis (nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo y ablativo), que presentan dos formas distintas en los sustantivos, en función del número gramatical (singular y plural) y seis, en los adjetivos y pronombres, en función del número y del género
(masculino, femenino y neutro).
2. Lee la fábula de Fedro titulada Vulpes et ciconia (La zorra y la cigüeña), respetando
escrupulosamente las normas latinas de pronunciación y de acentuación (te indicamos la cantidad de las penúltimas sílabas, si no son breves o largas por posición).
Hazlo de punto y seguido a punto y seguido, leyendo paralelamente la traducción,
más o menos literal, que tienes debajo del texto latino, para poder entender lo mejor
posible el texto original. Fíjate en las palabras destacadas en negrita. Contesta,
luego, a las preguntas que se formulan a continuación.
a) Dos. En el primero y el quinto.
b) En el primer verso del texto: vulpes. En el quinto: vulpem. No tienen la misma
forma. Observa que la forma del primer verso termina en -es y que la del quinto termina en -em.
c) Dos. En el primero y el cuarto.
d ) En el primer verso del texto: ciconiam. En el cuarto: ciconia. No tienen la misma
forma. Observa que la forma del primer verso termina en -am y que la del cuarto termina en -a.
e) No. En el primer verso es sujeto y en el quinto complemento directo.
f ) No. En el primer verso es complemento directo y en el cuarto sujeto.
g) Si en castellano es así, podemos establecer un paralelismo con el texto en latín y
afirmar que la palabra vulpes, en el primer verso, desempeña la función de sujeto; pero que, en el quinto verso, la palabra vulpem desempeña la función de
complemento directo. Podemos afirmar, también, que la palabra ciconiam del
primer verso desempeña la función de complemento directo, pero que la palabra ciconia del cuarto verso desempeña la función de sujeto. Es decir, que, para
17
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 18
Unidad 2
señalar las distintas funciones sintácticas, el latín presenta formas distintas de
una misma palabra.
h) Observa que, en tal caso, la posición que ocupa la palabra respecto al verbo de la
oración es el principal indicio que nos permite conocer su función sintáctica, ya
que entre ambos vocablos no existe diferencia alguna de forma. Para comprobarlo, intercambia de lugar la zorra y la cigüeña en la frase «la zorra invitó a la
cigüeña a cenar», en donde la zorra es el sujeto de la oración, y la cigüeña es el
complemento directo:
i ) La cigüeña invitó a cenar a la zorra.
j ) Nuevo sujeto: la cigüeña. Nuevo complemento directo: la zorra.
k) Hemos visto, pues, que la diferencia reside en el hecho de que las palabras tengan diferente terminación, es decir, distintas desinencias (parte variable de una
palabra) a un mismo tema (parte invariable de una palabra).
l ) Observando vulpes y vulpem, podríamos decir, por ejemplo, que, en latín, cuando las palabras de tema en -e toman la desinencia -s desempeñan la función de
sujeto, y que, cuando toman la desinencia -m, desempeñan la función de complemento directo.
m) Observemos las palabras ciconia y ciconiam: podríamos decir que las palabras de
tema en -a, cuando no toman ninguna desinencia desempeñan la función de sujeto, y cuando toman la desinencia -m ejercen función la de complemento directo.
n) Pues bien: cuando un nombre en latín tiene la forma adecuada (tema más desinencia pertinente) para desempeñar la función de sujeto, decimos que está en
caso nominativo; y, cuando tiene la forma adecuada para hacer de complemento directo, decimos que está en caso acusativo. Por lo tanto, vulpes y ciconia
están en caso nominativo, y vulpem y ciconiam están en caso acusativo.
ñ ) Dado que, lógicamente, el procedimiento de la flexión, para que funcione, ha de
ser sistemático, todas las palabras de tema en -a en latín, para que estén en
caso acusativo, deberían adoptar la desinencia -m. Vamos a comprobarlo.
o) Observa que en el texto hemos destacado en negrita unas cuantas palabras.
¿Hay otras que terminen en - am? ¿Cuáles son?: lagonam y convivam. Comprueba a qué palabra de la traducción corresponden: son, respectivamente,
redoma e invitada. ¿Esas palabras desempeñan la misma función sintáctica en
sus respectivas oraciones? Sí. ¿Qué función desempeñan?: la de complemento
directo. ¿Es la misma que ejerce cigüeña en el primer verso? Sí. ¿Te has dado
cuenta de cómo el sistema de desinencias, en latín, funciona perfectamente?
p) Por la misma lógica interna del sistema, si sabemos que una palabra de tema en
-a está en caso acusativo, siempre podremos deducir fácilmente su nominativo.
¿Cuáles serían los nominativos correspondientes a los acusativos convivam y
lagonam?: conviva y lagona. Efectivamente, sólo hay que suprimir la desinencia
-m; y, dado que se trata de palabras de tema en -a, no hay que añadir ninguna
desinencia.
q) Otro detalle significativo: ¿qué significa la palabra latina lagonam del sexto
verso, que ya sabemos que está en caso acusativo?: redoma. ¿En qué otro verso
de la traducción aparece esa palabra?: en el octavo verso. ¿Ejercen la misma
función sintáctica, en sus respectivas oraciones?: No. ¿Cuál es la función sintáctica de redoma en el octavo verso?: complemento de nombre. ¿Cuál es la palabra latina correspondiente al vocablo redoma del octavo verso?: lagonae. Por lo
tanto, podemos afirmar que, en latín, las palabras de tema en -a, cuando toman
la desinencia -e, hacen de complemento de nombre.
18
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 19
IV. Flexión nominal y flexión verbal
r) En latín, cuando un nombre tiene la desinencia adecuada para ejercer la función
de complemento de nombre, se dice que está en caso genitivo. ¿Cuáles son los
genitivos de los acusativos convivam y ciconiam?: convivae y lagonae. Efectivamente, puesto que se trata de palabras de tema en -a, sólo hay que suprimir
la desinencia -m y añadir la desinencia -e.
3. Relaciona —escribiéndolos en la casilla correspondiente de la columna de la derecha— los conceptos de la lista con los de la columna de la izquierda con los que
guarden relación.
Categoría léxica
flexión nominal
flexión verbal
lexema
lexema más morfemas derivativos
morfema derivativo
morfema flexivo
palabra compuesta
palabra derivada
palabra flexiva
Parte de la oración
declinación
conjugación
raíz o radical
tema o radical
afijo (prefijo o sufijo)
desinencia
palabra con dos raíces
palabra con afijos
palabra variable
4. En tu cuaderno, completa los espacios en blanco con los distintos casos en singular de los sustantivos conviva 'el invitado' y lagona 'la redoma'. Pero antes, fíjate
en los valores sintácticos de los sustantivos invitado y redoma en las frases traducidas al castellano, indícalos adecuadamente (Suj = sujeto, CD = complemento
directo, etc.) debajo de la palabra subrayada y escoge, para cada una de las frases,
el caso correspondiente a la función sintáctica analizada.
a) Magister convivam salutat.
El maestro saluda al invitado.
CD
g) Agricola lagonae ictum infert.
El agricultor da un golpe a la redoma.
CI
b) Magister convivae libros donabat.
h) Pretium lagonae magnum non est.
El maestro regalaba libros al invitado.
El precio de la redoma no es muy alto.
CI
CN
c) Conviva altus vir est.
El invitado es un hombre alto.
Suj
d ) Conviva! Paulum ambula!
¡Invitado! ¡Pasea un poco!
Voc
i ) Lagona! Resiste!
Redoma! ¡Resiste!
Voc
j ) Agricola lagona aquam portat.
El agricultor lleva el agua en una redoma.
CC
e) Domus convivae grandissima est.
k) Lagona ad terram cecidit.
La casa del invitado es muy grande.
La redoma se ha caído al suelo.
CN
Sub
f ) Magister cum conviva veniebat.
El maestro llegaba con el invitado.
CC
l ) Filius agricolae lagonam rumpit.
El hijo del agricultor rompe la redoma.
CD
19
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 20
Unidad 2
DEL LATÍN AL CASTELLANO
¿Qué pasó con las vocales tónicas del latín?
1. Las vocales latinas en posición tónica suelen conservarse; pero, cuando iban seguidas de una sílaba con yod, se cerraban. La yod es una i semiconsonántica y semivocálica, que puede ser original o, también, proceder de la vocalización de una
consonante agrupada (ct , cs, sc, gn, ng, cl...) o de una metátesis (-area > -aira ).
Completa la evolución de las siguientes palabras:
aream
axem
ferrarium
ripariam
taxum
tractum
thesaurarium
laicum
oc(u)lum
>
>
>
>
>
>
>
>
>
era
eje
herrero
ribera
tejo
trecho
tesorero
lego
ojo
mortarium
basiare
ma(g)istum
factum
spec(u)lum
lectum
despectum
nivariam
lactem
>
>
>
>
>
>
>
>
>
mortero
besar
maestro
hecho
espejo
lecho
despecho
nevera
leche
2. Las o y las e tónicas, cuando son largas, suelen conservarse y, cuando son breves,
suelen diptongar; pero no lo hacen si van seguidas de yod o si se trata de cultismos. Completa adecuadamente las palabras que tienes a continuación y señala los
casos en que no se cumpla la norma general:
togam
compositum
molam
portum
nostrum
foliam
corvum
rotam
sortem
scopulum
solem
solum
volutam
corpus
personam
20
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
toga
compuesto
muela
puerto
nuestro
hoja
cuervo
rueda
suerte
escollo
sol
suelo
vuelta
cuerpo
persona
petram
brevem
sirenam
cereum
dentes
pectum
pellem
mentem
sedem
terram
telam
tempus
leporem
hederam
antemnam
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
piedra
breve
sirena
cirio
dientes
pecho
piel
mente
sede
tierra
tela
tiempo
liebre
hiedra
antena
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 21
Del latín al castellano
3. Las i y u breves tónicas latinas suelen abrirse en e y o, respectivamente, y los diptongos suelen monoptongar. Si no se produce dicha evolución, es que se trata de
un cultismo. Haz el ejercicio y podrás distinguir los cultismos de las voces patrimoniales.
linguam
aedilem
comitium
piram
caritiam
augurem
foetidum
flexibilem
scaenam
trifolum
Caesarem
librum
tigrem
nigrum
lignam
tragoediam
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
lengua
edil
comicio
pera
caricia
augur
fétido
flexible
escena
trébol
César
libro
tigre
negro
leña
tragedia
tugurium
undam
taurum
pausare
uterum
gulam
Claudiam
puteum
lupum
lucrum
sucurrere
lutum
mustum
incautum
laudare
corrumpere
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
tugurio
onda
toro
posar
útero
gula
Claudia
pozo
lobo
lucro
socorrer
lodo
mosto
incauto
loar
corromper
EL LEGADO GRECORROMANO... EN LA LENGUA (II)
Los latinismos del registro culto del castellano
1. A continuación te ofrecemos una primera lista con latinismos del registro culto de
la lengua, pero relativamente usuales, por ejemplo, en la prensa escrita. Ahora se
trata de que rellenes los espacios vacíos de las frases que se proponen más abajo
con la locución latina que, por su sentido, sea apropiada.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ha venido ex professo desde su país y se han negado a recibirle.
Por estos hechos tan lamentables, el club le ha declarado persona non grata.
A pesar de que aún no ha sido aprobada, gozan de una autonomía de facto.
Ganaron el partido in extremis, con una canasta en el último segundo.
Los destrozos de hoy son peccata minuta comparados con los de ayer.
Nuestro instituto tiene una ratio de 10 alumnos por profesor.
Les han perdonado porque se han disculpado motu proprio, sin que nadie les
obligase.
Eso pasó in illo tempore, porque hoy en día las cosas son muy diferentes.
Ellos pensaban que podrían continuar haciendo lo mismo in saecula saeculorum.
A la conferencia asistieron, grosso modo, más de 100 personas.
Tras perder un trabajo tan rentable, tuvo que cambiar su modus vivendi.
A posteriori, cuando ya había pasado todo, las cosas parecían más fáciles.
21
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 22
Unidad 2
• Tras hacer las cuentas, quedó claro que tocaban a unos 100 euros per capita.
• Los frecuentes lapsus linguae del conferenciante provocaban una y otra vez la
carcajada del público.
2. Haz lo mismo con esta nueva lista de latinismos del registro culto de la lengua:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El título de Bachiller es condición sine qua non para acceder a la Universidad.
Allí mismo hizo una donación, gratis et amore, de un millón de euros.
De hecho, stricto sensu, no tenía ningún derecho a quedarme allí.
El presidente pudo comprobar in situ la magnitud del desastre.
Cuando iba a comenzar, me quedé in albis: no recordaba nada de nada.
Para alcanzar de una vez un acuerdo definitivo, han convocado una reunión ad
hoc.
Para conseguir el maldito papel, tuvo que pasar un verdadero vía crucis.
Por las cosas que decía y hacía, era considerado una rara avis por sus compañeros.
Es vox populi que Juan y Pepa no se dirigen la palabra.
Esto que quede inter nos, pero Miguel como presentador es un desastre.
El incendio del teatro ha obligado a aplazar sine die el estreno de la obra.
Ha sido una actuación diferente, muy sui generis, como suelen ser todas las
suyas.
Si no te presentas ipso facto, perderás el derecho a participar.
A priori, parecía un encargo muy fácil de realizar.
El cambio climático es ya una realidad, ergo hay que ponerse a trabajar inmediatamente.
3. Ahora te damos una lista de las denominadas expresiones latinas, que no son otra
cosa que lo que en latín se llamaban sententiae y que nosotros podemos traducir
como proverbios, dichos, máximas o aforismos. En general, se trata de frases
extraídas del saber popular o de citas literarias que, por su agudeza, ejemplaridad
o belleza, se han conservado tal como se compusieron en latín.
Léelas y relaciona cada una con la traducción correspondiente, que te damos a
continuación:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Así pasan las glorias de este mundo: Sic transit gloria mundi.
Al mentiroso le conviene tener memoria: Mendacem memorem esse oportet.
Descanse en paz: Requiescat in pace.
El número de necios es infinito: Numerus stultorum infinitus est.
Los acuerdos se han de respetar: Pacta sunt servanda.
Equivocarse es humano: Errare humanum est.
Escucha, mira y calla, si quieres vivir en paz: Audi, vide, tace, si vis vivere in
pace.
La barba no hace al filósofo: Philosophum non facit barba.
El hombre es un lobo para el hombre: Homo homini lupus.
La excepción confirma la regla: Exceptio firmat regulam.
Más rápido, más alto, más fuerte: Citius, altius, fortius.
No digas nada de los muertos que no sea bueno: De mortuis nihil nisi bonum.
22
001-033 Solucionario
cast A4
23/7/08
23:38
Página 23
El legado grecorromano... en la lengua (II)
•
•
•
•
•
•
Pienso, por tanto existo: Cogito, ergo sum.
Quien hiere con la espada, con la espada muere: Qui gladio ferit, gladio perit.
Quien calla, parece que esté de acuerdo: Qui tacet, consentire videtur.
Si quieres la paz, prepara la guerra: Si vis pacem, para bellum.
Tanto tienes, tanto vales: Assem habeas, assem valeas.
Temo a los griegos aunque me traigan regalos: Timeo Danaos et dona ferentes.
4. Contesta a las siguientes cuestiones sobre las expresiones latinas del ejercicio
anterior:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
¿Cuál es el lema olímpico? Citius, altius, fortius.
¿Cuál resume el pensamiento de René Descartes? Cogito, ergo sum.
¿Qué refrán actual recuerda Qui tacet, consentire videtur? «Quien calla, otorga.»
¿Cuál recuerda el refrán «Las apariencias engañan»? Philosophum non facit
barba.
¿Cuál es un verso famoso de la Eneida de Virgilio? Timeo Danaos et dona ferentes.
¿Cuál es un principio en Derecho Internacional? Pacta sunt servanda.
¿Qué dicho popular actual recuerda Mendacem memorem esse oportet? «Antes
se coge a un mentiroso que a un cojo.».
¿Cuál, según el filósofo inglés Hobbes, hace referencia al egoísmo natural del
hombre? Homo homini lupus.
¿Cuál sirve de justificación para defender posiciones militaristas? Si vis pacem,
para bellum.
¿Cuál suele aparecer en forma de siglas? Requiescat in pace (R. I. P.).
23
Descargar