4. Pliego de Condiciones Técnicas

Anuncio
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.
Pliego de Condiciones Técnicas
13868 - Documento Técnico - Ed. 0 (Noviembre 2014)
21 / 21
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Índice Pliego de Condiciones
1.
Cláusulas Administrativas ............................................................................................... 1
1.1.
Condiciones generales ........................................................................................................ 1
1.2.
Epígrafe 2. - Condiciones generales de índole facultativa ................................................. 3
1.3.
Epígrafe 3. - Condiciones generales de índole económica .............................................. 12
1.4.
Epígrafe 4. Condiciones generales de índole legal .......................................................... 17
1.5.
Epígrafe 5 - Condiciones de índole técnica ...................................................................... 19
2.
Particulares normativa ................................................................................................... 26
2.1.
Objeto ................................................................................................................................ 26
3.
Albañilería ........................................................................................................................ 32
3.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 32
3.2.
Condiciones para la ejecución de unidades de obra ........................................................ 34
4.
Carpintería interior y exterior ........................................................................................ 45
4.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 45
4.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 51
5.
Acondicionamiento acústico ......................................................................................... 56
5.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 56
5.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 64
6.
Cartón-yeso ..................................................................................................................... 67
6.1.
Generalidades ................................................................................................................... 67
6.2.
Productos .......................................................................................................................... 68
6.3.
Ejecución ........................................................................................................................... 68
7.
Solados y alicatados ....................................................................................................... 71
7.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 71
7.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 74
7.3.
Control de solados y alicatados ........................................................................................ 78
8.
Pintura, esmalte y barnices ........................................................................................... 79
8.1.
Generalidades ................................................................................................................... 79
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
i/iii
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
8.2.
Condiciones que deben cumplir los materiales ................................................................ 82
8.3.
Condiciones que deben cumplir las unidades de obra ..................................................... 92
8.4.
Control y criterios de aceptación y rechazo ...................................................................... 93
8.5.
Medición y abono .............................................................................................................. 93
9.
Herrería............................................................................................................................. 94
9.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 94
9.2.
Especificaciones ............................................................................................................... 94
9.3.
Condiciones particulares de recepción ............................................................................. 95
9.4.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 95
9.5.
Control de calidad ............................................................................................................. 99
10.
Generales de instalaciones .......................................................................................... 101
10.1. Objeto .............................................................................................................................. 101
10.2. Aspectos generales ......................................................................................................... 101
10.3. Interpretación del proyecto.............................................................................................. 112
11.
Baja Tensión .................................................................................................................. 116
11.1. Condiciones Técnicas de las Instalaciones .................................................................... 116
11.2. Pruebas y puesta en marcha de servicios eléctricos ...................................................... 157
11.3. Identificación de equipos eléctricos ................................................................................ 160
12.
Fontanería ...................................................................................................................... 161
12.1. Condiciones Técnicas de las instalaciones .................................................................... 161
12.2. Pruebas y ensayos .......................................................................................................... 170
13.
Saneamiento .................................................................................................................. 172
13.1. Características técnicas de las instalaciones ................................................................. 172
13.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................. 175
14.
Telecomunicaciones ............................................................. ¡Error! Marcador no definido.
14.1. Introducción y generalidades .............................................. ¡Error! Marcador no definido.
14.2. Ejecución, medición y abono de las obras.......................... ¡Error! Marcador no definido.
14.3. Especificaciones de materiales ........................................... ¡Error! Marcador no definido.
14.4. Medición, abono y pruebas ................................................. ¡Error! Marcador no definido.
14.5. Documentación y formación................................................ ¡Error! Marcador no definido.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
ii/iii
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.
Climatización ................................................................................................................. 177
15.1. Condiciones técnicas de las instalaciones ...................................................................... 177
15.2. Motores eléctricos ........................................................................................................... 238
15.3. Pruebas de las instalaciones y recepción de las mismas ............................................... 258
15.4. Tramitaciones oficiales .................................................................................................... 266
16.
Protección contra Incendios ........................................................................................ 267
16.1. Condiciones técnicas de las instalaciones ...................................................................... 267
16.2. Instalaciones de extinción ............................................................................................... 272
16.3. Ejecución ......................................................................................................................... 279
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
iii/iii
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.
Cláusulas Administrativas
1.1.
Condiciones generales
1.1.1.
Art.1º - Objeto de las obras que se contratan
Tiene por objeto este documento, con los demás que se acompañan en el Proyecto completo, y
los órdenes, aclaraciones y modificaciones del Arquitecto Director, la ejecución completa y
acabada a todos los efectos de las obras referenciadas, totalmente terminadas y limpias, tanto
interior como exteriormente.
Se especifican las normas mínimas aceptables referentes a la construcción, materiales, mano
de obra y equipo que haya de incorporarse a las mismas. Tales trabajos comprenden, sin limitación alguna, el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipo y limpieza, así como la
ejecución de todas las operaciones que hayan de realizarse de acuerdo con los planos y requisitos que se enumeran en las presentes condiciones.
1.1.2.
Art.2º - Documentación
El presente Pliego forma parte de la documentación del Proyecto, que se cita y regirá en las
obras para la realización del mismo.
1.1.3.
Art.3º - Condiciones generales
Además del presente "Pliego de Condiciones", regirá totalmente en todos los aspectos que el
mismo abarca (Ejecución de obra, medición, valoración, régimen administrativo, etc.):

Código Técnico de la Edificación, CTE

Pliego General de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura del año
1.960, para obras de edificación.

Pliego de prescripciones Técnicas Generales para obras de Carreteras y Puentes del
M.O.P.U., de 2 de Julio de 1.976 (PG-3/75).

Instrucción de hormigón estructural EHE.

Pliego General de Condiciones para la recepción de conglomerantes hidráulicos (RC-03).

Normas Tecnológicas de la Edificación (NTE) que se citan en el proyecto.

Normas U.N.E., del Instituto de Racionalización del Trabajo.

Disposiciones oficiales en materia de Legislación Laboral y Reglamento de Seguridad en el
trabajo.

Y, toda disposición legal, que en su mayor o menor medida, afecte a la construcción, a la
seguridad del trabajo a la mano de obra o a los medios auxiliares.
El "Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura, 1.960" obra en la
oficina del Arquitecto Director de la obra, por si la Contrata estima necesaria su consulta.
1.1.4.
Art.4º - Interpretación
Las dudas que se planteasen en su aplicación o interpretación serán dilucidadas por el Arquitecto Director de la obra.
Por el mero hecho de intervenir en la obra, se presupone que la Contrata y los gremios y subcontratas conocen y admiten el presente Pliego de Condiciones.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
1/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.1.5.
Art.5º - Firma del pliego
El promotor o propietario, incluirá el presente Pliego de Condiciones como documento a firmar
por la contrata al hacerse la adjudicación de la obra.
1.1.6.
Art.6º - Exención de las obras
Los trabajos a realizar se ejecutarán de acuerdo con el proyecto y demás documentos redactados por el Arquitecto autor del mismo.
La descripción del Proyecto y los planos de que consta figuran en la Memoria.
Cualquier variación que se pretendiera ejecutar sobre la obra proyectada deberá ser puesta,
previamente, en conocimiento del Arquitecto Director, sin cuyo conocimiento no será ejecutada.
En caso contrario, la Contrata, ejecutante de dicha unidad de obra, responderá de las consecuencias que ello originase. No será justificante ni eximente a estos efectos, el hecho de que la
indicación de variación proviniera del señor Propietario.
1.1.7.
Art.7º - Encargado, libro de ordenes y de ritmo de los trabajos
Asimismo, la Contrata nombrará un Encargado General, si así fuera la Contrata, o uno por cada
gremio si las Contratas fueran parciales, el cual deberá estar constantemente en obra, mientras
en ella trabajen obreros de su gremio. La misión del Encargado será la de atender y entender
las órdenes de la Dirección Facultativa; conocerá el presente "Pliego de Condiciones" exhibido
por la Contrata y velará de que el trabajo se ejecute en buenas condiciones y según las buenas artes de la construcción.
Se dispondrá de un "Libro de Ordenes y Asistencias" del que se hará cargo el Encargado que
señalare la Dirección. La Dirección escribirá en el mismo aquellos datos, órdenes o circunstancias que estime convenientes. Asimismo, el Encargado podrá hacer uso del mismo, para hacer
constar los datos que estime convenientes.
El citado "Libro de Ordenes y Asistencias", se regirá según el Decreto 462/1.971 y la Orden de
9 de Junio de 1.971.
Asimismo, el Contratista llevará otro libro en la oficina de obra, en el cual se anotarán las fechas de los distintos trabajos que se efectúen, tales como comienzo de las excavaciones y su
duración, comienzo de las cimentaciones y su duración, etc., hechos que irá comunicando a la
Dirección mensualmente.
1.1.8.
Art.8º - Construcciones auxiliares
El contratista queda obligado a construir, a desmontar, y a retirar al fin de las obras, todo ello
por su cuenta, todas las edificaciones auxiliares para oficina de obra (que será obligatoria), almacenes, cobertizos, caminos de servicio, etc. Todas las construcciones deberán estar supeditadas al Arquitecto Director de las obras, en lo que se refiere a su ubicación, cotos, etc.
El Contratista tendrá una copia, debidamente preservada de las incidencias propias de la obra,
de todos los documentos del Proyecto que se hayan sido facilitados por la Dirección, así mismo
como el "Libro de Ordenes" y el ritmo de los trabajos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
2/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.2.
Epígrafe 2. - Condiciones generales de índole facultativa
1.2.1.
Art.9º - Representación
Desde que se dé principio a las obras, hasta su recepción definitiva, el Contratista o un representante suyo autorizado deberá residir en un punto próximo al de ejecución de los trabajos y
no podrá ausentarse de él sin previo conocimiento del Arquitecto Director y notificándole, expresamente, la persona que durante su ausencia le ha de representar en todas sus funciones.
Cuando se falte a lo anteriormente prescrito, se considerarán válidas las notificaciones que se
efectúen al individuo más caracterizado o de mayor categoría técnica de los empleados u operarios de cualquier ramo que, como dependientes de la Contrata, intervengan en las obras, y
en ausencia de ellos, las depositadas en la residencia, designada como oficial, de la Contrata
en los documentos del Proyecto, aún en ausencia o negativa de recibo por parte de los dependientes de la Contrata.
1.2.2.
Art.10º - Buena construcción
Es obligación de la Contrata, el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en los Pliegos de Condiciones, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo dispondrá el Arquitecto Director y dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos determinen para
cada unidad de obra y tipo de ejecución.
1.2.3.
Art.11º - Reclamaciones
Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra las órdenes emanadas del Arquitecto
Director, sólo podrá presentarlas a través del mismo ante la Propiedad, si ellas son de orden
económico y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los pliegos de condiciones correspondientes; contra disposiciones de orden técnico o facultativo del Arquitecto Director, no se
admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo estima
oportuno, mediante exposición razonada, dirigida al Arquitecto Director, el cual podrá limitar su
contestación al acuse de recibo que, en todo caso, será obligatorio para este tipo de reclamaciones.
1.2.4.
Art.12º - Replanteo
El replanteo general se llevará a efecto bajo la dirección del Arquitecto Director o quien la represente, y se hará por cuenta de la Contrata, la cual suministrará todo el personal y medios
auxiliares que aquél ordene.
1.2.5.
Art.13º - Caminos y accesos
El Contratista construirá o habilitará por su cuenta los caminos o vías de acceso y comunicación, de cualquier tipo, por donde hayan de transportar los materiales a la obra, cuando para
ello exista necesidad.
1.2.6.
Art.14º - Comienzo de la obra, ritmo de ejecución de los trabajos
El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas
en la forma necesaria para que dentro del plazo señalado queden ejecutadas las obras en su
totalidad.
Obligatoriamente y por escrito, deberá el Contratista dar cuenta al Técnico Director del comienzo de los trabajos antes de transcurrir veinticuatro horas de su iniciación.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
3/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.2.7.
Art.15º - Orden de los trabajos
En general, la determinación del orden de los trabajos será facultad potestativa de la contrata,
salvo aquéllos casos en que, por cualquier circunstancia de orden técnico o facultativo, estime
conveniente su variación el Arquitecto Director.
Estas órdenes deberán comunicarse, precisamente por escrito, a la contrata, y ésta vendrá
obligada a su estricto cumplimiento, de acuerdo con lo especificado, siendo directamente responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiera sobrevenir por su incumplimiento.
1.2.8.
Art.16º - Ampliación del proyecto pro causas imprevistas de fuerza mayor
Cuando sea preciso, por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el proyecto, no se
interrumpirán los trabajos, continuándolos según las instrucciones dadas por el Arquitecto Director, en tanto se formula o se tramita el proyecto reformado.
El Contratista está obligado a realizar con su personal y sus materiales cuanto la Dirección de
las obras disponga, para apeos, apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de
carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en el
presupuesto adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que mutuamente convenga.
1.2.9.
Art.17º - Prorrogas por causa de fuerza mayor
Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Contratista, y siempre que esta causa sea distinta de las que se especifican como de rescisión, aquél no pudiese comenzar
las obras, o los plazos prefijados, se le otorgará una prórroga proporcionada para el cumplimiento de la contrata, previo informe favorable del Arquitecto Director. Para ello, el Contratista
expondrá, en escrito dirigido al Arquitecto Director, la causa que impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los plazos acordados, razonando
debidamente la prórroga que por dicha causa solicita.
1.2.10. Art.18º - Responsabilidad del técnico director en el retraso de la obra
El Contratista no podrá excusarse de no haber cumplimentado los plazos de la obra estipulados, alegando como causa la carencia de planos y órdenes del Arquitecto Director, a excepción
del caso en que la contrata, en uso de las facultades que en este artículo se le conceden, los
haya solicitado por escrito del Arquitecto Director y éste no los haya entregado. En este único
caso el Contratista queda facultado para solicitar una prórroga de plazo, pero únicamente en
las unidades de obra afectadas concretamente por el requerimiento de la Contrata y las subsiguientes que con ellas estuviesen relacionadas.
1.2.11. Art.19º - Condiciones generales de ejecución de los trabajos
Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al proyecto que haya servido de base a
la contrata, a las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones que bajo su responsabilidad y por escrito entregue el Arquitecto Director
al Contratista.
1.2.12. Art.20º - Obras ocultas
De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edificio, el contratista levantará los planos precisos e indispensables para que queden perfectamente definidos; estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose: dos al Arquitecto Director y el tercero al Contratista, firmados todos ellos por estos dos últimos. Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán documentos indispensables a
irrecusables para efectuar las mediciones.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
4/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.2.13. Art.21º - Trabajos defectuosos
El Contratista, como es natural, debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en las "Condiciones de índole técnica", y realizará todos y cada uno de los trabajos contratados de acuerdo con lo especificado también en dicho documento.
Por ello, y hasta que tenga lugar la recepción definitiva de la obra, el Contratista en el único
responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que en
éstos pueden existir, por su mala ejecución o por la deficiente calidad de los materiales empleados o aparatos colocados, sin que pueda servirle de excusa, ni le otorgue derecho alguno,
la circunstancia de que el Arquitecto Director o sus subalternos no le hayan llamado las atención sobre el particular, ni tampoco el hecho de que hayan sido valoradas en las certificaciones
parciales de obra, que siempre se supone que se extienden y abonan a buena cuenta.
Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando el Arquitecto Director o su representante en la obra adviertan vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales
empleados o los aparatos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en el
curso de la ejecución de los trabajos o finalizados éstos, y antes de verificarse la recepción definitiva de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas
de acuerdo con lo contratado, y todo ello a expensas de la contrata. Si ésta no estimase justa
la resolución y se negase a la demolición y reconstrucción ordenadas, se procederá de acuerdo
con lo establecido en el art. 23 siguiente.
1.2.14. Art.22º - Vicios ocultos
Si el Arquitecto Director tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos
de construcción en las obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, y antes de la
recepción definitiva, las demoliciones que crea necesarias para reconocer los trabajos que suponga defectuosos.
Los gastos de demolición y reconstrucción que se ocasionen serán de cuenta de la Contrata,
siempre que los vicios existan realmente, y, en caso contrario, correrán a cargo de la propiedad.
1.2.15. Art.23º - De los materiales y de los aparatos su procedencia
El Contratista tiene la libertad de proveerse de los materiales y aparatos de todas clases en los
puntos que le parezcan convenientes, siempre que reúnan las condiciones exigidas en el contrato, que estén perfectamente preparados para el objeto a que se apliquen y sean empleados
en obra conforme a las reglas del arte, a lo preceptuado en los Pliegos de Condiciones y a las
instrucciones del Arquitecto Director.
Se exceptúa el caso en que los pliegos de Condiciones dispongan un origen preciso y determinado, en cuyo caso este requisito será de imprescindible cumplimiento salvo orden por escrito
en contrario del Arquitecto Director.
1.2.16. Art.24º - Empleo de los materiales y aparatos
No se procederá al empleo y colocación de los materiales y de los aparatos, sin que antes sean
examinados y aceptados por el Arquitecto Director, en los términos que prescriben los Pliegos
de Condiciones, depositando al efecto el Contratista las muestras y modelos necesarios previamente contraseñados, para efectuar con ellos las comprobaciones, ensayos o pruebas preceptuadas en el Pliego de Condiciones vigente en la obra.
Los gastos que ocasionen los ensayos, análisis, pruebas, etc., antes indicados, serán a cargo
del Contratista.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
5/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.2.17. Art.25º - Materiales no utilizables
El Contratista, a su costa, transportará y colocará, agrupándolos ordenadamente y en el sitio de
la obra en el que por no causar perjuicios a la marcha de los trabajos se le designe, los materiales procedentes de las excavaciones, derribos, etc., que no sean utilizables en la obra.
Se retirarán de ésta o se llevarán al vertedero, cuando así estuviese establecido en el Pliego de
Condiciones particulares vigentes en la obra.
Si no se hubiese preceptuado nada sobre el particular, se retirarán de ella cuando así lo ordene
el Arquitecto Director, pero acordando previamente con el Contratista su justa tasación, teniendo en cuenta el valor de dichos materiales y los gastos de su transporte.
1.2.18. Art.26º - Materiales y aparatos defectuosos
Cuando los materiales o aparatos no fueran de la calidad requerida o no estuviesen perfectamente preparados, el Arquitecto Director dará orden al Contratista para que los reemplace por
otros que se ajusten a las condiciones requeridas por los Pliegos o, a falta de éstas, a las órdenes del Técnico Director.
El Arquitecto Director podrá, si las circunstancias o el estado de la obra lo aconseja, permitir el
empleo de aquellos materiales defectuosos que mejor le parezcan o aceptar o imponer el empleo de otros de superior calidad a la indicada en los Pliegos si no le fuese posible al Contratista suministrarlos de la requerida en ellos, descontándose en el primer caso la diferencia de precio del material requerido al defectuoso empleado, y no teniendo derecho el Contratista a indemnización alguna en el segundo.
No obstante lo anteriormente expuesto, cuando la orden sea notoriamente injusta a juicio del
Contratista, éste podrá recurrir ante la propiedad de acuerdo con lo estipulado en el presente
Pliego.
1.2.19. Art.27º - De los medios auxiliares
Serán de cuenta y riesgo del Contratista los andamios, cimbras, máquinas y demás medios auxiliares que para la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no cabiendo, por
tanto, al propietario responsabilidad alguna por cualquier avería o accidente personal que pueda ocurrir en las obras por insuficiencia de dichos medios auxiliares.
Todos éstos, siempre que no se haya estipulado lo contrario en las "Condiciones particulares
de la obra", quedarán a beneficio del Contratista, sin que éste pueda fundar reclamación alguna
en la insuficiencia de dichos medios, cuando éstos estén detallados en el presupuesto y consignados por partida alzada o incluidos en los precios de las unidades de obra.
1.2.20. Art.28º - De las recepciones provisionales
Diez días como máximo antes de terminarse las obras el Contratista, comunicará al Arquitecto
Director la proximidad de su terminación, a fin de que éste señale la fecha para el acto de la recepción provisional, que se realizarán en un plazo máximo de 10 días, siguientes a la finalización de las mismas.
1.2.21. Art.29º - Normas para las recepciones provisionales
Para proceder a la recepción provisional de las obras será necesaria la asistencia del Arquitecto Director de la obra y del Contratista o su representante, debidamente autorizado. Si, expresamente requerido, el Contratista no asistiese o renunciase por escrito a este derecho, conformándose con el resultado, se le requerirá de nuevo, y, si tampoco acudiese, se le nombrará de
oficio un representante por el Colegio Oficial de Arquitectos correspondiente.
Del resultado de la recepción se extenderá un acta por triplicado, firmado por los dos asistentes
legales antes indicados.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
6/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Si las obras se encuentran en buen estado han sido ejecutadas con arreglo a las condiciones
establecidas, se darán por recibidas provisionalmente, comenzando a correr en dicha fecha el
plazo de garantía señalado en los Pliegos de Condiciones.
Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas se hará constar en el acta y se especificarán en la misma las precisas y detalladas instrucciones que el Arquitecto Director debe
señalar al Contratista para remediar los defectos observados fijándole un plazo para subsanarlos, expirado el cual se efectuará un nuevo reconocimiento en idénticas condiciones, a fin de
proceder de nuevo a la recepción provisional de la obra.
Si el Contratista no hubiera cumplido, se declarará rescindida la contrata con pérdida de fianza,
a no ser que la propiedad acceda a concederle un nuevo e improrrogable plazo.
1.2.22. Art.30º - Conservación de las obras recibidas provisionalmente
Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendida entre la recepción parcial y la definitiva, correrán a cargo del Contratista.
Si la ocupación se realizara antes de la recepción definitiva, al guardería, limpieza, reparaciones causadas por el uso correrán a cargo del propietario, y las reparaciones por vicios de obra
o por defectos en las instalaciones, serán a cargo del Contratista.
1.2.23. Art.31º - Medición definitiva de los trabajos
Recibidas provisionalmente las obras, se procederá inmediatamente por el Arquitecto Director a
su medición general y definitiva, con precisa asistencia del Contratista o un representante suyo
nombrado por él o de oficio, en la forma prevenida para la recepción de obra.
Servirán de base para la medición los datos del replanteo general, los datos de los replanteos
parciales que hubiese exigido el curso de los trabajos, los de cimientos y demás partes ocultas
de las obras tomadas durante la ejecución de los trabajos y autorizados con las firmas del Contratista y del Arquitecto Director, la medición que se lleva a efecto de las partes descubiertas de
las obras de fábrica y accesorias y, en general, los que convengan al procedimiento consignado en las condiciones de la Contrata para decidir el número de Unidades de obra de cada clase
ejecutadas, teniendo presente, salvo pacto en contra, lo preceptuado en los diversos capítulos
del "Pliego de Condiciones Generales de Indole Técnica", compuesto por el Centro Experimental de Arquitectura y adoptado para sus obras por la Dirección General de Arquitectura, al establecerse las normas para la medición y valoración de los diversos trabajos.
1.2.24. Art.32º - Plazo de garantía
El plazo de garantía queda fijado en el que consta en el Contrato adjunto desde la finalización
de las obras.
1.2.25. Art.33º - De las recepciones definitivas
Finalizado el plazo de garantía, se procederá a la recepción definitiva con las mismas formalidades señaladas en los artículos precedentes para la provisional; si se encontraran las obras
en perfecto estado de uso y conservación, se darán por recibidas definitivamente y quedará el
Contratista relevado de toda responsabilidad legal que le pudiera alcanzar, derivada de la posible existencia de vicios ocultos.
En caso contrario, se procederá de idéntica forma que la preceptuada para la recepción provisional, sin que el Contratista tenga derecho a percepción de cantidad alguna en concepto de
ampliación de plazo de garantía, y siendo de obligación suya hacerse cargo de los gastos de
conservación hasta que la obra haya sido recibida definitivamente.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
7/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.2.26. Art.34º - De las recepciones de trabajos cuya contrata haya sido
rescindida
En los contratos rescindidos tendrán lugar las dos recepciones; la provisional en primer lugar, y
la definitiva cuando haya transcurrido el plazo de garantía para los trabajos terminados por
completo y recibidos provisionalmente.
Para todos los demás trabajos que no se hallen en el caso anterior, y sea cual fuere el estado
de adelanto en que se encuentren, se efectuará sin pérdida de tiempo una sola y definitiva recepción.
1.2.27. Art.35º - Abono de la obra
El abono de la obra se realizará por medición con arreglo a los precios de contrata. Se extenderán certificaciones mensuales (siempre al origen) abonándose el 90% de su importe y reservándose el 10% como garantía, que se entregará al formalizarse la entrega definitiva de las
obras. En este tiempo, todos los defectos que se produzcan serán de cuenta del Contratista. El
Contratista tendrá la obligación de presentar al Arquitecto Director la liquidación mensual con
estado de medición detallada.
1.2.28. Art.36º - Adjudicación
La Dirección se reserva el derecho de dejar desierto el concurso o adjudicar a quien juzgue
más conveniente siempre en los precios de su propuesta, así como a ejecutar total o parcialmente el trabajo contratado, sin que ello suponga variación alguna en los precios de contrata.
Todos los materiales que intervengan en la construcción objeto de este contrato, serán de la
exclusiva cuenta del Contratista. No se admite letra pequeña ni observaciones en la propuesta,
así pues, regirá este pliego de condiciones únicamente.
En los precios unitarios de contrata se suponen incluidos todos los gastos precisos hasta la
completa terminación y entrega de las obras.
El Contratista en su propuesta garantizará la provisión de los materiales, por lo que en ningún
caso la falta de ellos ni su llegada a la obra fuera del tiempo oportuno, pueda ser causa de retraso en la ejecución de la misma.
Si hubiera un precio no previsto en el contrato, deberá ser objeto de contrato especial escrito,
en el cual se fije el precio o precios para su ejecución. De no hacerlo así, el Contratista queda
obligado para tales trabajos, a aceptar el precio que contradictoriamente fije de dicha unidad el
Arquitecto Director.
En los precios unitarios de contrata se incluirá la parte proporcional de guarda, encargado, valla, fluido, agua, impuestos de toda clase, cargas sociales vigentes, transporte, mano de obra,
materiales, andamiajes e impuestos, seguros de vida y demás, administración, beneficio industrial, etc., etc., en una palabra, todas las cargas sociales vigentes y demás gastos.
No se abonará más que obra ejecutada y medida a precios de contrata.
Si hubiera derechos reales, timbres u otros impuestos, serán todos ellos de cuenta del Contratista.
Únicamente se admitirán las alzas oficiales, pero para tener derecho a ellas, el contratista presentara con toda claridad los precios descompuestos.
Se ruega leer atentamente estas condiciones antes de formular la propuesta.
En caso de restricciones eléctricas, el Contratista lo resolverá por su cuenta, sin alteración en
los precios ni retraso de obra.
El Contratista responderá de las averías que produzca tanto a los edificios colindantes, muros,
como en las calles y aceras.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
8/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Todos los materiales que intervengan en la construcción serán de primera calidad. Por lo que
todos los elementos que a único juicio del Arquitecto Director no reúnan las debidas condiciones, serán sustituidos por su cuenta.
Todos los materiales empleados en obra serán de libre contratación.
El presupuesto se realizará siguiendo exactamente el orden y la letra de la adjunta hoja de medición y aplicándose el precio unitario.
El Contratista firmará el presupuesto y este Pliego de Condiciones, que lo entregará juntamente
con la propuesta.
El Arquitecto Director, teniendo en cuenta las conveniencias de las obras podrá suspender ciertos trabajos de la contrata. Pero ello no dará a la Contrata en caso alguno, ningún derecho a
indemnización, pues como queda dicho, los precios unitarios del Contratista regirán cualquiera
que sea la cantidad de obra a ejecutar, pudiendo además la Dirección suprimir las partidas que
crea conveniente.
El Contratista se pondrá de acuerdo con los demás ramos del edificio a fin de llevar la obra con
la mejor organización y en el menor plazo posible.
A tal objeto, se obliga a ejecutar cuantas órdenes e indicaciones reciba del Arquitecto Director o
quien le represente.
Realizará asimismo cuantos trabajos de su ramo sean necesarios o convenientes de las demás
contratas e instalaciones.
El Arquitecto Director podrá incluir en el precio las modificaciones que crea oportunas, teniendo
el Contratista la obligación de aceptarlas y realizarlas con sujeción a los precios contratados
salvo en el caso de que éstos no sean aplicables.
Serán también de cuenta del Contratista la contribución industrial, el agua para las obras, los
derechos de arbitrios y consumos, todos los cuales se suponen incluidos en los precios unitarios de cada proposición.
El Contratista se obliga a cumplir exactamente los preceptos contenidos en las leyes de accidentes de trabajo, puntos, subsidios y las disposiciones vigentes de carácter social.
Será igualmente responsable de toda falta relativa a la policía urbana y a las Ordenanzas Municipales del lugar de la obra.
Queda terminantemente prohibido el trabajo en obra los días reconocidos de precepto.
Obligatoriamente y por escrito, el Contratista dará cuenta a la Dirección del comienzo de los
trabajos, antes de transcurrir veinticuatro horas del comienzo de los mismos.
Serán de cuenta del Contratista los medios auxiliares que se necesiten para la ejecución de las
obras, no teniendo por lo tanto el Propietario responsabilidad alguna de cualquier avería o accidente personal que pueda ocurrir en la obra o fuera de la misma por insuficiencia o mala calidad de dichos materiales y andamiajes.
Tendrá especial cuidado en la formación y arriostramiento de los encofrados y andamiajes.
El Contratista se obliga a aceptar las resoluciones de la Dirección, tanto en lo relativo a la organización y marcha de los trabajos como a las relaciones entre las distintas contratas, interpretación del contrato, del Pliego de Condiciones, planos y diferencias que puedan suscitarse con
otros contratistas e industriales y en una palabra, todo cuanto se refiere a las obras de este edificio.
La Dirección decidirá en definitiva sobre la procedencia o no de las reclamaciones y obrará en
consecuencia, sin que de esta resolución pueda darse recurso alguno ante ninguna autoridad o
Tribunal, es decir, que el fallo de la Dirección será inapelable en todo cuanto se relacione con
las obras y el Contratista tendrá obligación de aceptarlo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
9/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
De cada unidad presupuestada, el Contratista presentará los precios descompuestos, importe
de los materiales, mano de obra, medios auxiliares, cargas sociales, gastos generales y beneficio industrial, ya que en caso contrario, la Dirección descompondrá los precios por su cuenta,
en caso de alzas oficiales.
No se concreta el número de operarios en obra, pues el Contratista deberá tener cuantos sean
precisos para seguir la marcha de la obra, esto a único juicio de la Dirección.
1.2.29. Art.37º - Composición de los precios unitarios
Para que el Contratista tenga derecho a pedir la revisión de precios que se preceptúa en el artículo 42 siguiente, y en el caso de que no figure entre los documentos del Proyecto la relación
de los precios contratados y descompuestos en la forma que en este artículo se establece, será
condición indispensable que antes de comenzar la ejecución de todas y cada una de las unidades de obra contratadas reciba por escrito la conformidad del Arquitecto Director a los precios
descompuestos de cada una de ellas, que el Contratista deberá presentarles, materiales,
transportes y los porcentajes que se expresan al final de este artículo. A falta de convenio especial, los precios unitarios se compondrán, perceptivamente, así:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Materiales, expresando la cantidad que en cada unidad de obra se precise de cada uno de ellos y su precio unitario respectivo en origen.
Mano de obra, por categorías dentro de cada oficio, expresando el número de horas invertido por cada operario en la ejecución de cada unidad de obra y los jornales
horarios correspondientes.
Transporte de materiales, desde el punto de origen al pie de tajo, expresando el
precio del transporte por unidad de peso, de volumen o de número que la costumbre
tenga establecidos en la localidad preceptiva.
Tanto por ciento (%) de medios auxiliares y de seguridad sobre la suma de los
conceptos anteriores en las unidades de obra que los precisen.
Tanto por ciento (%) de Seguros y Cargas Sociales vigentes sobre el importe de la
mano de obra, especificando en documento aparte la cuantía de cada concepto del
Seguro y de la Carga.
Tanto por ciento (%) de Gastos generales, sobre la suma de los conceptos anterior.
Tanto por ciento (%) de Beneficio Industrial del Contratista, aplicado a la suma total de los conceptos anteriores.
La suma de todas las cantidades que importan los siete (7) conceptos expresados se entiende
que es el precio unitario contratado.
El Contratista deberá asimismo presentar una lista con los precios de jornales, de los materiales de origen, del transporte, los tantos por ciento (%) que importaran cada uno de los Seguros
y Cargas Sociales vigentes, y los conceptos y cuantías de las partidas que se incluyen en el
concepto de Gastos Generales, todo ello referido a la fecha de la firma del contrato.
1.2.30. Art.38º - Precios de ejecución de material e importe de ejecución material
En los casos en que, por las razones que se estimasen oportunas, el concepto del Beneficio
Industrial del Contratista se considera independiente y aparte de los demás conceptos que
componen el precio de coste de cada unidad de obra, se entiende por precio de Ejecución material el que importe el coste total de la unidad de obra, es decir, el resultante de la suma de las
partidas que importan los conceptos a) a f), ambos inclusive, del artículo 37 precedente, es decir:
P.e.m. = (a + b + c + d + e + f).
De acuerdo con lo establecido, se entiende por Importe de Ejecución material de la obra la suma total de los importes parciales resultantes de aplicar a las mediciones de cada una de ellas
el precio de ejecución material de cada una de dichas unidades.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
10/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.2.31. Art.39º - Precios de contrata
En el caso de que los trabajos a realizar se contraten a riesgo y ventura, se entiende por Precio
de Contrata el que importa el coste total de la unidad de obra, es decir, el precio de Ejecución
material, más el tanto por ciento (%) sobre este último precio en concepto de Beneficio Industrial del Contratista. A falta de convenio especial, se aplicará por dicho concepto un diecinueve
por ciento (19%) sobre los precios de ejecución material, entendiéndose que se descompone
así:

13% en concepto de imprevistos, gastos generales, administración, intereses de capitales,
etc.

6% en concepto de beneficio industrial del contratista.
1.2.32. Art.40º - Precios contradictorios
Los precios de unidades de obra, así como los de los materiales o de mano de obra de trabajos
que no figuren entre los contratados, se fijarán contradictoriamente entre el Arquitecto Director
y el Contratista o su representante expresamente autorizado a estos efectos. El Contratista los
presentará descompuestos, de acuerdo con lo establecido en el artículo 38 anterior, siendo
condición necesaria la presentación y la aprobación de estos precios antes de proceder a la
ejecución de las unidades de obra correspondiente.
De los precios así acordados se levantarán actas, que se firmarán por triplicado.
1.2.33. Art.41º - Reclamaciones de aumento de precios por causas diversas
Si el Contratista, antes de la firma del contrato, no hubiese hecho reclamación u observación
oportuna, no podrá bajo ningún pretexto de error u omisión reclamar aumento de los precios fijados en el cuadro correspondiente del presupuesto que sirva de base para la ejecución de las
obras.
Tampoco se le admitirá reclamación de ninguna especie, fundada en indicaciones que sobre
las obras se hablan en la Memoria, por no ser este documento el que sirva de base a la contrata. Las equivocaciones materiales o errores aritméticos que el presupuesto pueda contener, ya
por variaciones de los precios respecto de los del cuadro correspondiente, y por errores aritméticos en las cantidades de obra o en su importe, se corregirán en cualquier época que se observen, pero no se tendrán en cuenta a los efectos de la rescisión del contrato sino en el caso
de que el Arquitecto Director o el Contratista los hubieran hecho notar dentro del plazo de cuatro meses contados desde la fecha de la adjudicación.
Las equivocaciones materiales no alterarán la baja proporcional hecha en la contrata respecto
del importe del presupuesto.
1.2.34. Art.42º - Revisión de precios
Será de aplicación lo indicado en el Contrato y en su defecto será de aplicación la legislación
vigente al respecto.
1.2.35. Art.43º - Formas tradicionales de medir o de aplicar los precios
En ningún caso podrá alegar el contratista los usos y costumbres del país respecto de la aplicación de los precios o de la forma de medir las unidades de obra ejecutadas cuando se hallen
en contradicción con las normas establecidas en el Proyecto y Pliego de Condiciones.
1.2.36. Art.44º - Trabajos por administración
Se entienden por "Trabajos de Administración" los convenidos con el Contratista, para que éste, por cuenta de la Propiedad realice, con las siguientes peculiaridades:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
11/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Por parte de la Propiedad serán abonados todos los gastos inherentes a la realización de los trabajos convenidos, reservándose la misma facultad de poder ordenar,
a través de la Dirección facultativa, el orden y la marcha de los trabajos, la elección
de los materiales y aparatos que en los trabajos han de emplearse y en suma, todos
los elementos que crea preciso para regular la realización de los mismos.
Será obligación del Contratista, llevar la gestión práctica de los trabajos, aportando
sus conocimientos constructivos, los medios auxiliares precisos y, en suma, todo lo
que, en armonía con su cometido, se requiera para la ejecución de los trabajos, percibiendo por ello un tanto por ciento (%) prefijado sobre el importe total de los gastos
efectuados y abonados.
Para la liquidación de los trabajos que se ejecuten por administración, regirán las
normas que a tales fines se establezcan en el Contrato y, a falta de ellas, las cuentas
de administración las presentará el Contratista, en relación valorada.
Será perceptivo que cada día entregue el Contratista una medición aproximada de
los trabajos o unidades de obra ejecutados durante el día anterior.
Si de los partes diarios de obra ejecutada, que perceptivamente debe presentar el
Contratista al Arquitecto Director, éste dedujese y demostrase que los rendimientos
de la mano de obra en todas o en algunas de las unidades de obra ejecutada fuesen
notoriamente inferiores a los rendimientos normales generalmente admitidos para
unidades de obra iguales o similares se le notificará por escrito al Contratista, con el
fin de que éste haga las gestiones precisas para aumentar la producción en al cuantía
señalada por el Arquitecto Director.
Si hecha esta notificación al Constructor, en los días sucesivos los rendimientos
llegasen a los normales, la Propiedad queda facultada para resarcirse de la diferencia.
En los trabajos por Administración, el Constructor sólo será responsable de los defectos constructivos que pudieran tener los trabajos o unidades por él ejecutadas y
también de los accidentes o perjuicios que pudieran sobrevenir a los obreros o a terceras personas por haber tomado las medidas precisas que en las disposiciones legales vigentes se establecen. En cambio no será responsable del mal resultado que
pudiesen dar los materiales y aparatos elegidos, excepto si los aportados sean de inferior calidad a las muestras aprobadas.
1.2.37. Art.45º - Facultad general del arquitecto director
Además de todas las facultades particulares que corresponden al Arquitecto Director, expresadas en los artículos precedentes, es misión específica suya la dirección y vigilancia de los trabajos que en las obras se realicen bien por sí o por medio de sus representantes técnicos, y
ello con autoridad técnica legal completa e indiscutible, incluso en todo lo no previsto específicamente en el "Pliego de Condiciones de la Edificación" sobre las personas y cosas situadas
en la obra y en relación con los trabajos que por su ejecución se lleven a cabo, pudiendo incluso pero con causa justificada, recurrir a la contrata, si considera que esta resolución es útil y
necesaria para la debida marcha de la obra.
1.3.
Epígrafe 3. - Condiciones generales de índole económica
Nota Preliminar:
En caso de contradicción entre lo articulado en el presente Pliego de Condiciones y los pliegos
que regulan la relación contractual entre el constructor de las obras y el promotor, prevalecerán
estos últimos sobre el presente.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
12/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.3.1.
Art.46º - Importe trabajos
Como base fundamental de estas "Condiciones Generales de Indole Económica", se establece
el principio de que el Contratista debe percibir el importe de todos los trabajos ejecutados,
siempre que éstos se hayan realizado con arreglo y sujeción al Proyecto y Condiciones Generales y particulares que rijan la construcción del edificio y obra aneja contratada.
1.3.2.
Art.47º - Referencias
El Arquitecto Director podrá exigir al Contratista la presentación de referencias bancarias o de
otras cantidades o personas, al objeto de cerciorarse si éste reúne todas las condiciones requeridas para el exacto cumplimiento del Contrato; dichas referencias, si le son pedidas, las presentará el Contratista antes de la firma del Contrato.
1.3.3.
Art.48º - Fianza
Se podrá exigir al Contratista, para que responda del cumplimiento de lo contratado, una fianza
del 10 por 100 del presupuesto de las obras adjudicadas.
1.3.4.
Art.49º - Sustitución
Si el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos precisos para utilizar la obra en
las condiciones contratadas, el Arquitecto Director, en nombre y representación del Propietario,
los ordenará ejecutar a un tercero, o directamente por administración, abonando su importe con
la fianza depositada, sin perjuicio de las acciones legales a que tenga derecho el Propietario en
el caso de que el importe de la fianza no bastase para abonar el importe de los gastos efectuados en las unidades de obra que no fueren de recibo.
1.3.5.
Art.50º - Devolución fianza
La fianza depositada será devuelta al Contratista en un plazo que no excederá de 8 días, una
vez firmada el acta de la recepción definitiva de la obra, siempre que el Contratista haya acreditado, por medio de certificación del Alcalde del Distrito Municipal en cuyo término se halla emplazada la obra contratada, que no existe reclamación alguna contra él por los daños y perjuicios que sean de su cuenta o por deudas de los jornales o materiales, ni por indemnizaciones
derivadas de accidentes ocurridos en el trabajo.
1.3.6.
Art.51º - Precios contradictorios
Los precios de unidades de obra, así como los de los materiales o de mano de obra de trabajos, que no figuren entre los contratados, se fijarán contradictoriamente entre el Arquitecto Director y el Contratista o su representante expresamente autorizado a estos efectos. El Contratista los presentará descompuestos, siendo condición necesaria la presentación y la aprobación
de estos precios, antes de proceder a la ejecución de obra correspondientes.
De los precios así acordados se levantarán actas, que se firmarán, por triplicado, el Arquitecto
Director, el Propietario y el Contratista o los representantes autorizados a estos efectos por estos últimos.
1.3.7.
Art.52º - Reclamaciones
Si el Contratista, antes de la firma del Contrato, no hubiese hecho la reclamación u observación
oportuna, no podrá, bajo ningún pretexto de error u omisión, reclamar aumento de los precios
fijados en el cuadro correspondiente del presupuesto que sirve de base para la ejecución de las
obras.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
13/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Tampoco se le admitirá reclamación de ninguna especie fundada en indicaciones que, sobre
las obras, se hagan en la Memoria, por no ser este documento en que sirva de base a la Contrata. Las equivocaciones materiales o errores aritméticos que el Presupuesto pueda contener,
ya por variación de los precios, respecto de los del cuadro correspondiente, ya por errores aritméticos en las cantidades de obra o en su importe, se corregirán en cualquier época que se
observen, pero no se tendrán en cuenta a los efectos de la rescisión del Contrato, señalados
en los documentos relativos a las "Condiciones Generales o Particulares de Indole Facultativa",
sino en el caso de que el Arquitecto Director o el Contratista los hubieran hecho notar dentro
del plazo de cuatro meses contados desde la fecha de la adjudicación. Las equivocaciones materiales no alterarán la baja proporcional hecha en la Contrata, respecto del importe del presupuesto que ha de servir de base a la misma, pues esta baja se fijará siempre por la relación entre las cifras de dicho presupuesto, antes de las correcciones y la cantidad ofrecida.
1.3.8.
Art.53º - Revisión de precios
Contratándose las obras a riesgo y ventura, es natural por ello, que, en principio, no se debe
admitir la revisión de los precios contratados. No obstante, y dada la variabilidad continua de
los precios de los jornales y sus cargas sociales, así como la de los materiales y transportes,
que es característica de determinadas épocas anormales, se admite, durante ellas, la revisión
de los precios contratados, bien en alza o en baja y en armonía con las oscilaciones de los precios en el mercado.
Por ello y en los casos de revisión de alza, el Contratista puede solicitarla del Propietario, en
cuanto se produzca cualquier alteración de precio, que repercuta, aumentando los contratos.
Ambas partes convendrán el nuevo precio unitario, antes de comenzar o de continuar la ejecución de la unidad de obra en que intervenga el elemento cuyo precio en el mercado, y por causa justificada, haya subido, especificándose y acordándose, también previamente, la fecha a
partir de la cual se aplicará el precio revisado y elevado, para lo cual se tendrá en cuenta y
cuando así proceda, el acopio de materiales en la obra, en el caso de que estuviesen, total o
parcialmente, abonados por el Propietario. Si el Propietario o el Arquitecto Director, en su representación, no estuviese conforme con los nuevos precios de materiales, transportes, etc.,
que el Contratista desea percibir, como normales en el mercado, aquél tiene la facultad de proponer al Contratista, y éste la obligación de aceptarlos, los materiales, transportes, etc., a precios inferiores de los pedidos por el Contratista, en cuyo caso, como el lógico y natural, se tendrán en cuenta para la revisión, los precios de los materiales, transportes, etc., adquiridos por
el Contratista, merced a la información del Propietario.
Cuando el Propietario o el Arquitecto Director, en su representación, solicite del Contratista la
revisión de precios, por haber bajados los de los jornales, materiales, transportes, etc., se convendrá entre las dos partes la baja a realizar en los precios unitarios vigentes en la obra, en
equidad con la experimentada por cualquiera de los elementos constitutivos de la unidad de
obra y la fecha en que empezarán a regir los precios revisados.
Para la presente obra éste art. 54 queda anulado, entendiéndose los precios fijos y no sujetos a
ningún tipo de revisión.
1.3.9.
Art.54º - Importe de las obras
El Contratista deberá percibir el importe de todas aquellas unidades de obra que haya ejecutado, con arreglo a sujeción a los documentos del Proyecto, a las condiciones de la Contrata y a
las órdenes e instrucciones que, por escrito, entregue el Arquitecto Director, y siempre dentro
de las cifras a que asciendan los presupuestos aprobados.
Tanto en las certificaciones como en la liquidación final, las obras serán, en todo caso, abonadas a los precios que para cada unidad de obra figuren en la oferta aceptada, a los precios
contradictorios fijados en el transcurso de las obras, de acuerdo con lo previsto en el presente
"Pliego de Condiciones Generales" a estos efectos, así como respecto a las partidas alzadas y
obras accesorias y complementarias.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
14/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Si las obras se hubieran adjudicado por subasta o concurso, servirán de base para su valoración los precios que figuren en el Presupuesto del Proyecto, con las mismas condiciones expresadas anteriormente para los precios de la oferta; al resultado de la valoración ejecutada en
dicha forma se le aumentará el tanto por ciento necesario para la obtención del precio de contrata, y de la cifra obtenida se descontará la que proporcionalmente corresponda a la baja de
subasta o remate.
En ningún caso, el número de unidades que se consigne en el Proyecto o en el Presupuesto
podrá servir de fundamento para reclamaciones de ninguna especie.
1.3.10. Art.55º - Pagos de certificaciones
Los pagos se efectuarán por el Propietario en los plazos previamente establecidos y su importe
corresponderá precisamente al de las certificaciones de obra expedidas por el Arquitecto Director, en virtud de las cuales se verifican aquéllos.
1.3.11. Art.56º - Retraso en los pagos
En ningún caso podrá el Contratista, alegando retraso en los pagos, suspender trabajos ni ejecutarlos a menor ritmo que el que les corresponda, con arreglo al plazo en que deban terminarse.
1.3.12. Art.57º - Penalización
El importe de la indemnización que debe abonar el Contratista por causas de retraso no justificado, en el plazo de terminación de las obras contratadas, será: el importe de la suma de perjuicios materiales causados por la imposibilidad de ocupación del inmueble, debidamente justificados.
1.3.13. Art.58º - Indemnización
El Contratista no tendrá derecho a indemnización por causas de pérdidas, averías o perjuicio
ocasionados en las obras, sino en los casos de fuerza mayor. Para los efectos de este artículo,
se considerarán, como tales casos, únicamente los que siguen:
1. Los incendios causados por electricidad atmosférica.
2. Los daños producidos por terremotos o maremotos.
3. Los producidos por vientos huracanados, mareas y crecidas de los ríos, superiores a las
que sean de prever en el país, y siempre que exista constancia inequívoca de que por el
Contratista se tomaron las medidas posibles, dentro de sus medios, para evitar o atenuar
los daños.
4. Los que provengan de movimientos del terreno en que estén construidas las obras.
5. Los destrozos ocasionados violentamente, a mano armada, en tiempo de guerra, movimientos sediciosos, populares o robos tumultuosos.
La indemnización se referirá, exclusivamente, al abono de las unidades de obra ya ejecutadas
o materiales acoplados a pie de obra; en ningún caso comprenderá medios auxiliares, maquinaria o instalaciones, etc. propiedad de la Contrata.
1.3.14. Art.59º - Mejoras en la obra
No se admitirán mejoras de obra, más que en el caso en que el Arquitecto Directo haya ordenado por escrito la ejecución de trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados,
así como la de los materiales y aparatos previstos en el Contrato. Tampoco se admitirán aumentos de obra en las unidades contratadas, salvo caso de error en las mediciones del proyecto, a menos que el Arquitecto Directo ordene, también por escrito, la ampliación de las contratadas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
15/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.3.15. Art.60º - Seguros
El contratista estará obligado a asegurar la obra contratada, durante todo el tiempo que dure su
ejecución, hasta la recepción definitiva; la cuantía del seguro coincidirá, en cada momento, con
el valor que tengan, por Contrata, los objetos que tengas asegurados. El importe abonado por
la Sociedad Aseguradora, en caso de siniestro, se ingresará en cuenta, a nombre del Propietario, para que, con cargo a ella, se abone la obra que se construya, y a medida que ésta se va
realizando. El reintegro de dicha cantidad al Contratista se efectuará por certificaciones, como
el resto de los trabajos de la construcción. En ningún caso, salvo conformidad expresa del Contratista hecha en documento público, el Propietario podrá disponer de dicho importe para menesteres distintos del de reconstrucción de la parte siniestrada; la infracción de lo anteriormente
expuesto será motivo suficiente para que el Contratista pueda rescindir la Contrata, con devolución de fianza, abono completo de gastos, materiales acopiados, etc., y una indemnización
equivalente al importe de los daños causados al Contratista por el siniestro y que no le hubiesen abonado, pero sólo en proporción equivalente a lo que suponga la indemnización abonada
por la Compañía Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el siniestro, que
serán tasados a estos efectos por el Arquitecto Director.
En las obras de reforma o reparación se fijará previamente la porción de edificio que debe ser
asegurada y su cuantía, y si nada se previene, se entenderá que el seguro ha de comprender
toda parte del edificio afectado por la obra.
Los riesgos asegurados y las condiciones que figuren en la póliza o pólizas de Seguros, los
pondrá el Contratista antes de contratarlos en conocimiento del Propietario, al objeto de recabar de éste su previa conformidad o reparos.
1.3.16. Art.61º - Conservación de la obra
Si el Contratista, siendo su obligación, no atiende a la conservación de la obra durante el plazo
de garantía, en el caso de que el edificio no haya sido ocupado por el Propietario antes de la
recepción definitiva, el Arquitecto Director, en representación del propietario, procederá a disponer todo lo que sea preciso para que se atienda a la guardería, limpieza y todo lo que fuere
menester para su buena conservación, abonándose todo ello por cuenta de la Contrata.
Al abonar el Contratista el edificio, tanto por buena terminación de las obras, como en el caso
de rescisión del Contrato, está obligado a dejarlo desocupado y limpio en el plazo que el Arquitecto Director fije.
Después de la recepción provisional del edificio y en el caso de que la conservación del edificio
corra a cargo del Contratista, no deberá haber en él mas herramientas, útiles, materiales, muebles, etc., que los indispensables para su guardería y limpieza y para los trabajos que fuere
preciso realizar.
En todo caso, ocupado o no el edificio, está obligado el Contratista a revisar y repasar la obra,
durante el plazo expresado, procediendo en la forma prevista en el presente "Pliego de Condiciones Económicas".
1.3.17. Art.62º - Comunicación de precios
El Arquitecto Director se niega, de antemano, al arbitraje de precios, después de ejecutada la
obra, en el supuesto que los precios base contratados no sean puestos en su conocimiento
previamente a la ejecución de la obra.
1.3.18. Art.63º - Vigilante de las obras
El Contratista se obliga a destinar a su costa un vigilante permanente de obras que prestará
sus servicios de acuerdo con las órdenes recibidas de la Dirección Facultativa.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
16/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.4.
Epígrafe 4.
Condiciones generales de índole legal
1.4.1.
Art.64º - Arbitraje
Ambas partes se comprometen, en sus diferencias, al arbitrio de amigables componedores, designados, uno de ellos por el Propietario, otro por lo Contrata y tres Arquitectos por el C.O. correspondiente, uno de los cuales será forzosamente, el Director de la Obra.
1.4.2.
Art.65º - Buena construcción
El Contratista es responsable de la ejecución de las obras en las condiciones establecidas en
el Contrato y en los documentos que componen el Proyecto (la Memoria no tendrá consideración de documento del Proyecto).
Como consecuencia de ello, vendrá obligado a la demolición y construcción de todo lo mal ejecutado, sin que pueda servir de excusa el que el Arquitecto Director haya examinado y reconocido la construcción durante las obras, ni el que hayan sido abonadas en liquidaciones parciales.
1.4.3.
Art.66º - Seguridad e higiene en el trabajo
El Contratista se obliga a lo establecido en la Ley de Contratos de Trabajo y además a lo dispuesto por la de Accidentes de Trabajo, Subsidio Familiar, Seguros Sociales, a las disposiciones de "Seguridad e Higiene en el Trabajo" y demás disposiciones vigentes de carácter laboral
y de seguridad.
1.4.4.
Art.67º - Cuenta y vigilancia
Serán de cargo y cuenta del Contratista el vallado y la policía del solar, cuidando de la conservación de sus líneas de lindeo y vigilando que, por los poseedores de las fincas contiguas, si
las hubiese, no se realicen, durante las obras, actos que mermen o modifiquen la propiedad.
Toda observación referente a este punto será puesta inmediatamente en conocimiento del Arquitecto Director.
El Contratista es responsable de toda falta relativa a la Policía Urbana y a las Ordenanzas Municipales, a estos respectos, vigentes en la localidad en que la edificación esté emplazada.
1.4.5.
Art.68º - Seguridad y accidentes
En casos de accidentes ocurridos a los operarios, con motivo y en el ejercicio de los trabajos
para la ejecución de las obras, el Contratista se atendrá a lo dispuesto, a estos respectos, en la
legislación vigente, siendo, en todo caso, único responsable de su incumplimiento y sin que,
por ningún concepto pueda quedar afectada la propiedad por responsabilidad en cualquier aspecto.
El Contratista está obligado a adoptar las medidas de seguridad que las disposiciones vigentes
preceptúan, para evitar, en lo posible, accidentes a los obreros o a los viandantes, no sólo en
los andamios, sino en todos los lugares peligrosos de la obra - huecos de escalera, ascensores, etc. -.
De los accidentes o perjuicios de todo género que, por no cumplir el Contratista lo legislado sobre la materia, pudieran acaecer o sobrevenir, será éste el único responsable, o sus representantes en la obra, ya que se considera que en los precios contratados están incluidos todos los
gastos precisos para cumplimentar debidamente dichas disposiciones legales.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
17/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.4.6.
Art.69º - Accidentes
El Contratista será responsable de todos los accidentes que, por inexperiencia o descuido, sobrevinieran tanto en la edificación donde se efectúen las obras como en las contiguas. Será,
por tanto, de su cuenta, el abono de las indemnizaciones a quien corresponda y cuando a ello
hubiera lugar, de todos los daños y perjuicios que puedan causarse en las operaciones de ejecución de las obras.
El Contratista cumplirá los requisitos que prescriben las disposiciones vigentes sobre la materia, debiendo exhibir, cuando ello fuere requerido, el justificante de tal cumplimiento.
1.4.7.
Art.70º - Impuesto y arbitrios
El pago de impuestos y arbitrios en general, municipales o de otro origen, sobre vallas, alumbrado, etc. cuyo abono debe hacerse durante el tiempo de ejecución de las obras y por concepto inherente a los propios trabajos que se realizan, correrá a cargo de la Contrata, siempre que,
en las condiciones particulares del Proyecto no se estipule lo contrario. No obstante, el Contratista deberá ser reintegrado del importe del todos aquellos conceptos que el Arquitecto Director
considere justo hacerlo.
1.4.8.
Art.71º - Copias del proyecto
El Contratista tiene derecho a sacar copias, de los planos, presupuestos y pliegos de condiciones y demás documentación del proyecto.
El Arquitecto, si el Contratista lo solicita, autorizará estas copias con su firma, una vez confrontadas.
1.4.9.
Art.72º - Causas de rescisión
Se considerarán causas suficientes de rescisión las que a continuación se señalan:
1. La muerte o incapacidad del Contratista.
2. La quiebra del Contratista.
En los casos anteriores, si los herederos o síndicos ofrecieran llevar a cabo las obras, bajo las
mismas condiciones estipuladas en el Contrato, el Propietario puede admitir o rechazar el ofrecimiento, sin que en este último caso tengan aquéllos derecho a indemnización alguna.
Las alteraciones del Contrato por las causas siguientes:
a) La modificación del Proyecto en forma tal que represente alteraciones fundamentales del mismo, a juicio del Arquitecto Director y, en cualquier caso, siempre que
la variación del Presupuesto de ejecución, como consecuencia de estas modificaciones, represente, en más o menos, del 40 por 100, como mínimo, de alguna de
las unidades del Proyecto modificadas.
b) La modificación de unidades de obra, siempre que estas modificaciones representen variaciones en más o menos, del 40 por 100, como mínimo, de las unidades
del Proyecto modificadas.
3. La suspensión de obra comenzada y, en todo caso, siempre que, por causas ajenas a la
Contrata, no se dé comienzo a la obra adjudicada dentro del plazo de tres meses, a partir de
la adjudicación; en este caso, la devolución de la fianza será automática.
La suspensión de obra comenzada, siempre que el plazo de suspensión haya excedido de
un año.
4. El no dar comienzo la Contrata a los trabajos dentro del plazo señalado en las condiciones
particulares del Proyecto.
5. El incumplimiento de las condiciones del contrato, cuando implique descuido o mala fe, con
perjuicio de los intereses de la obra.
6. La terminación del plazo de ejecución de la obra, sin haberse llegado a ésta.
7. El abandono de la obra sin causa justificada.
8. La mala fe en la ejecución de los trabajos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
18/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.5.
Epígrafe 5 - Condiciones de índole técnica
1.5.1.
Art.73º - Trabajos y materiales
Todos los trabajos o materiales empleados cumplirán la "Resolución General de Instrucciones
para la Construcción" de 31 de Octubre de 1.966.
1.5.2.
Art.74º - Seguridad
En todos los trabajos que se realicen en la obra se observarán, y el encargado será el responsable de hacerlas cumplir, las normas que dispone el vigente Reglamento de Seguridad en el
Trabajo en la industria de la Construcción, aprobado el 20 de Mayo de 1.952, y las ordenes
complementarias de 19 de Diciembre de 1.953 y 23 de Septiembre de 1.966, así como lo dispuesto en la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, aprobado por Orden de
9 de Marzo de 1.971, así como la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales y cuantas
Normas Técnicas Reglamentarias haya dictado la Dirección General del Trabajo.
1.5.3.
Art.75º - Procedencia de los materiales
El contratista propondrá al Arquitecto Director la procedencia de los materiales, y éste deberá
aceptar dicha procedencia previamente a su utilización. Los elementos: tuberías, losetas, piezas prefabricadas, piezas especiales, etc., deberán proceder de casas de reconocida solvencia
en su fabricación.
1.5.4.
Art.76º - Ensayos
Cuando el Arquitecto Director lo considere conveniente, se harán los ensayos necesarios para
la previa aceptación de determinados materiales.
Podrá exigirse que los materiales sean ensayados, con arreglo a las instrucciones de ensayo
en vigor, en las mismas obras, pero en caso de duda para el Arquitecto Director de la obra, se
realizarán ensayos en el laboratorio designado por éste.
El Arquitecto Director de la obra podrá por sí o por delegación, elegir los materiales que hayan
de emplearse, así como presenciar su preparación y ensayo. El Arquitecto Director de la obra
determinará el tipo de prueba necesaria para la recepción o ensayo en obra de las estructuras
o elementos terminados.
Los gastos que se originen con motivo de los análisis y ensayos serán por cuenta del Contratista.
1.5.5.
Art.77º - Significación de los ensayos y reconocimiento durante la
ejecución de las obras
Los ensayos y reconocimientos más o menos minuciosos, verificados durante la ejecución de
los trabajos, no tienen otro carácter que el de simples antecedentes para la recepción. Por consiguiente, la admisión de materiales o piezas, no atenúa las obligaciones de subsanar o reponer que el contratista contrae, si las obras o instalaciones resultasen inaceptables, parcial o totalmente, en el acto de reconocimiento final y prueba de recepción.
1.5.6.
Art.78º - Transporte y almacenamiento
Tanto el transporte como el almacenamiento de los materiales se harán de manera adecuada
para asegurar la conservación de sus características para su empleo en obra.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
19/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.5.7.
Art.79º - Prescripciones generales para la ejecución de las obras
Todas las obras se ejecutarán siempre obteniéndose a las reglas de la buena construcción, con
sujeción a las normas del presente Pliego y documentos complementarios citados.
El Contratista se obliga a ejecutar por su cuenta, todas las operaciones y trabajos necesarios
para la realización de la obra, tanto en su conjunto como en sus detalles, siguiendo fielmente
los documentos del Proyecto, órdenes e instrucciones que reciba del Arquitecto Director teniendo personal competente para la interpretación y ejecución de lo señalado en los planos, y
las indicaciones que reciba.
Para la resolución de aquellos casos no comprendidos en las prescripciones citadas en el párrafo anterior, se estará a lo que la costumbre ha sancionado, como regla de buena construcción.
1.5.8.
Art.80º - Preparación de la parcela
Como labor previa, se procederá a la preparación de la parcela, al acotado de las entradas y
salidas de vehículos a la misma, según las indicaciones del Excmo. Ayuntamiento, reforzándose en su caso, estos accesos, para evitar roturas en las instalaciones generales, que caso de
producirse serán reparadas por cuenta íntegra de la Contrata.
1.5.9.
Art.81º - Replanteos
Se procederá por la Contrata, al replanteo sobre el terreno de la obra, con arreglo a los planos
del proyecto, solicitando el oportuno visto bueno del Arquitecto Director antes de continuar los
trabajos.
Los gastos inherentes a este replanteo serán de cuenta del Contratista y los mismos se consideran incluidos dentro de los precios de contratación.
1.5.10. Art.82º - Maquinaria y equipo
La maquinaria y equipo necesarios para la ejecución de las obras deberá ser aprobada por el
Arquitecto Director de las obras y habrán de mantenerse en todo momento en condiciones de
trabajo satisfactorio.
En cualquier caso deberá reunir las condiciones precisas para garantizar que las unidades de
obras y su ejecución, descritas en el presente Pliego cumplan las condiciones y requisitos en el
mismo.
1.5.11. Art.102º - Saneamientos
Las zanjas para tuberías de conducción de aguas sucias, que se ejecutarán con alineaciones
indicadas en los planos y sus fondos, llevarán una pendiente uniforme.
Los tubos serán de calidad y dimensiones indicadas en el presupuesto e irán colocados sobre
un buen lecho de arena y las juntas se harán con buena masa de cemento y de forma que los
tubos comprendidos en cada tramo de arqueta estén perfectamente alineados en ambas direcciones (en la dirección que marca la zanja y en la dirección de la pendiente).
En todo cambio de dirección y al pie de las bajadas de aguas sucias, se colocará una arqueta
construida en las condiciones indicadas en el presupuesto; asimismo, se colocará un sumidero
al pie de cada bajada de aguas pluviales.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
20/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.5.12. Art.103º - Albañilería
Todos ellos serán completamente verticales y bien alineados, horizontalmente. En los paramentos de doble tabicón, se engarzarán ambos tabiques, cruzando los ladrillos de un tabique a
otro; se tendrá sumo cuidado de que la masa de un tabique no tome contacto con la del otro;
esta operación se hará, por lo menos, con cuatro piezas en cada metro cuadrado, pudiendo
sustituir este sistema con otro que, a juicio de la Dirección, ofrezca suficiente garantía (ganchos
de hierro, etc.). En la ejecución de tabique, las dos últimas hiladas se tomarán con mortero de
yeso.
Los planeos exteriores, en las fachadas Norte y Oeste llevarán material hidrófugo, tal como se
indica en el presupuesto. Se tendrá especial cuidado en la preparación de morteros para esta
clase de operaciones, utilizando siempre cemento Portland, en cantidad suficiente para evitar
toda clase de operaciones, utilizando siempre cemento Portland, en cantidad suficiente para
evitar toda clase de penetración de humedades y, al extender, se tendrá cuidado de humedecer el paramento y proyectar el mortero lo más violentamente posible, actuar con rapidez y remover bien la masa, cada cinco o seis paladas, todo ello utilizando un mortero muy fluido (este
párrafo se hace extensivo a los planeos de las demás fachadas).
Un cuarto de hora después de haber hecho las operaciones indicadas, se le darán dos lechadas de cemento.
En ningún caso se utilizará para la confección de morteros, arena procedente del machaqueo
de piedras areniscas con el pretexto de suavizar la masa o facilitar el trabajo de raseos o talochados. En todo caso, la Dirección facultativa podrá admitir la proporción que estime oportuna
previa consulta por parte de la Contrata.
En la ejecución de las demás partidas de albañilería se cumplimentará estrictamente lo señalado en el Presupuesto y obteniéndose a las advertencias de la Dirección.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, así mismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
1.5.13. Art.104º - Solados y alicatados
Las baldosas se colorarán con sus juntas perfectamente alineadas y perpendicularmente entre
sí. Se tendrá especial cuidado en que la superficie embaldosada quede completamente plana y
con una pendiente mínima (0,3 a 0,5 por 100) hacia los desagües. Se desechará toda pieza
que presente el menor defecto, tanto en dimensiones como en los cantos.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
1.5.14. Art.105º - Yesos
Todos los yesos empleados en la obra cumplirán las condiciones que se especifican en el
"Pliego de condiciones para la recepción de Yesos y Escayolas en obras de construcción".
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no opongan a las especificaciones contenidas en el proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
21/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.5.15. Art.106º - Carpintería
Las formas y dimensiones de los bastidores y marcos serán las indicadas en presupuesto y
planos y se colocarán con ferretería de buena calidad. Las dimensiones máximas de bisagra a
bisagra serán inferiores a los 80 centímetros y las dimensiones de las mismas no serán inferiores a los 12 centímetros.
Para las fallebas y demás dispositivos de cierre será condición indispensable la presentación
de muestras a los Arquitectos Directores de las obras, para su aprobación. En la colocación de
los marcos, se tendrá en cuenta el detalle de los planos, para el recibido de los mismos, que se
hará siempre con buena masa de hormigón; esto se exigirá rigurosamente, sobre todo en los
marcos de fachada, para evitar toda clase de penetraciones de humedades. No se admitirá
ninguna madera húmeda, con repelos, nudos saledizos u otros defectos.
La contrata será responsable de los desperfectos que sean consecuencia, aunque sea indirecta, de las deficiencias de calidad, grado de humedad o colocación tanto de la carpintería de los
huecos de fachada como de los interiores y tarima o parquet de madera si los hubiere.
El grado de permeabilidad de la carpintería de los huecos de fachada se mantendrá dentro de
los límites que para la zona climática en que se ubica el proyecto define el Decreto
1.490/1.975, de 12 de Junio.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
1.5.16. Art.107º - Fontanería
Todas las instalaciones cumplirán el Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006
de 17 de marzo.
Todos los elementos serán de las dimensiones y calidad indicadas en el Proyecto.
Si a juicio de la Empresa o persona responsable del montaje de las instalaciones, los documentos del proyecto fueron insuficientes o no se ajustaran tanto a las necesidades de la obra, por
modificaciones posteriores, como a las exigencias de la legislación vigente, la citada empresa,
antes de iniciar los trabajos, presentará al Arquitecto Director la documentación que exija la definición completa de las instalaciones que pretende realizar, con especificación de las calidades, dimensiones, marcas y modelos de todos los materiales incluidos en la obra, así como de
los sistemas de empalme, fijado de la instalación de la obra, etc.
Antes de comenzar la colocación de los conductos tanto de traída como de evacuación de
agua y combustibles líquidos, se presentará una muestra al Arquitecto Director, el cual, y por
cuenta de la contrata, mandará hacer los análisis que crea oportunos para la verificación de los
materiales empleados, especialmente las tuberías de hierro galvanizado, las cuales, aun cuando no se realizaran, no eximirán de su responsabilidad a la Contrata respecto a las calidades y
condiciones de colocación.
Si en los documentos del Proyecto no se indica lo contrario, ni el instalador presenta otra alternativa al Arquitecto Director, toda la instalación se ajustará a lo especificado en las Normas
Tecnológicas de la Edificación IC, ID, IF, IG e IS.
Durante el montaje de la instalación se citan como cuidados elementales a tener en cuenta, la
limpieza de los materiales y aparatos antes de su colocación, taponar los agujeros previstos para la futura instalación de aparatos, cuidar la caída de cascotes y otros objetos por las bajantes,
sujetarlas a la obra de fábrica con abrazaderas especiales para cada caso e independizar totalmente la instalación de la estructura del edificio.
Para evitar condensaciones, se ha de cuidar que la separación entre tuberías de agua caliente
y fría sea como mínimo de 4 cm, y si éstas corren horizontalmente, la de agua caliente debe ir
encima de la de agua fría.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
22/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se pondrá especial cuidado en evitar el contacto de cualquier tubería de hierro galvanizado con
el yeso, y con morteros o terrenos en los que se tenga la certeza de que no existen indicios del
mismo.
Para la unión de distintos materiales se tendrá en cuenta la posibilidad de electrólisis en función de la composición de los materiales mismos, su orden según la dirección del líquido contenido y la composición química de este último.
Se consideran materiales incompatibles con las aguas agresivas los siguientes:

Acero Galvanizado aguas duras

Plomo
aguas blandas

Cobre
aguas amoniacales

Hormigón
aguas sulfatadas

Fibrocemento
aguas ácidas (detergentes, grasas, etc.)
A efectos del cumplimiento del Decreto 1.490/1.975 de 12 de Junio por el que se establecen
medidas a adoptar en las instalaciones de agua caliente y calefacción de las edificaciones con
objeto de reducir el consumo de energía, se adoptarán las que el decreto establece, si los documentos del proyecto no definen otras más estrictas.
1.5.17. Art.108º - Infraestructura común de Telecomunicaciones
Todos los materiales empleados en la ICT cumplirán con las siguientes especificaciones:

REAL DECRETO-LEY 1/1998, de 27 de febrero (BOE 28/02/1998), sobre infraestructuras
comunes en los edificios para el acceso a los servicios de telecomunicación.

LEY 10/2005, de 14 de junio (BOE 15/06/2005), de medidas urgentes para el impulso de la
Televisión Digital Terrestre, de liberalización de la televisión por cable y de fomento del pluralismo.

REAL DECRETO 401/2003, de 4 de abril (BOE 14/05/2003), por el que se aprueba el Reglamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso
a los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y de la actividad de instalación de equipos y sistemas de telecomunicaciones.

ORDEN CTE/1296/2003, de 14 de mayo (BOE 27/05/2003), por la que se desarrolla el Reglamento regulador contenido en el Real Decreto 401/2003, de 4 de abril.

REAL DECRETO 439/2004, de 12 de marzo, (BOE 8/04/2004) por el que se aprueba el
Plan Técnico Nacional de la televisión digital local.

REAL DECRETO 944/2005, de 29 de julio (BOE 20/09/2005), por el que se aprueba el Plan
Técnico Nacional de la Televisión Digital Terrestre.

REAL DECRETO 945/2005, de 29 de julio (BOE 30/07/2005), por el que se aprueba el Reglamento General de Prestación del Servicio de Televisión Digital Terrestre.

ORDEN ITC/2476/2005, de 29 de julio (BOE 30/07/2005) por la que se aprueba el Reglamento Técnico y de Prestación del Servicio de Televisión Digital Terrestre.

REAL DECRETO 946/2005, de 29 de julio (BOE 30/07/2005), por el que se aprueba la incorporación de un nuevo canal analógico de televisión en el Plan técnico Nacional de la Televisión Privada, aprobado por Real Decreto 1362/1988, de 11 de noviembre
(BOE16/11/1988).

REGLAMENTO ELECTROTÉCNICO PARA BAJA TENSIÓN aprobado por el Real Decreto
842/2002, de 2 de agosto (BOE 18/09/2002).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
23/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

ORDEN ITC 1077/2006, de 6 de abril (BOE 13/04/2006), por la que se modifican determinados aspectos administrativos y técnicos de las infraestructuras comunes de telecomunicación en el interior de los edificios.

NORMAS TÉCNICAS DE EDIFICACIÓN (NTE).
-
IPP Instalación de Pararrayos
-
IEP Puesta a tierra de edificios
1.5.18. Art.109º - Aparatos elevadores
Todos los materiales empleados en la construcción e instalaciones de los aparatos elevadores
cumplirán las especificaciones del Real Decreto 1314/97 por el que se dictan las disposiciones
de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CE, aprobadas el 1
de agosto de 1997, así como atenderán a las prescripciones definidas en el Reglamento de
Aparatos de Elevación y su Manutención aprobado por R.D.2291/1985 de 8 de Noviembre y las
Instrucciones Técnicas Complementarias ITC-MIE-AEM1 aprobadas por Orden de 23-IX-87, en
lo que el Real Decreto 1314/97 no haya derogado.
Así mismo se estará a lo dispuesto en la Instrucción Técnica MIE-AEM2 aprobada por Real
Decreto 836/2003 de 27 de junio y MIE-AEM-4 aprobada por Real Decreto 837/2003, así como
las Ordenes de 09-03-87, 12-01-88, 21-11-96, 03-04-01, 07-06-02 Y 24-04-01 del Departamento de Industria y Comercio del Gobierno Vasco.
Los ascensores instalados en las viviendas unifamiliares estarán a lo dispuesto en la Orden de
13 de septiembre de 2005 del Gobierno Vasco.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
1.5.19. Art.110º - Instalación eléctrica
La instalación eléctrica y los conductores empleados se regirán por el "Reglamento electrotécnico para baja tensión" . Real Decreto 842/2002 de 2 de Agosto, y las Normas y Ordenes complementarias dictadas hasta la fecha por el Ministerio de Industria.
1.5.20. Art.113º - Pintura y decoración
Se darán los baños indicados en el Presupuesto y la Memoria. Las pinturas serán de buena calidad y de los colores indicados por los Arquitectos.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
1.5.21. Art.114º - Impermeabilizaciones
La impermeabilización de cubiertas con materiales bituminosos se hará de acuerdo con las especificaciones de la Norma NBE QB 90 y la CT DB HS, no utilizándose ningún producto que carezca del correspondiente Documento de Idoneidad Técnica.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
24/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.5.22. Art.115º - Aislamiento y vidriería
Se hará de acuerdo con el CT DB HR, el CT DB HE 1 y el CT DB HE 2. Serán de obligado
cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño,
Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se
opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
1.5.23. Art.116º - Condiciones generales de índole técnica
El Arquitecto no será responsable, ante la Entidad Propietaria, de la demora de los Organismos
Competentes en la tramitación del proyecto ni de la tardanza de su aprobación. La gestión de
la tramitación se considera ajena al Arquitecto.
La orden de comienzo de la obra será indicada por el Sr. Propietario, quien responderá de ello
si no dispone de los permisos correspondientes.
En el caso de que la obra, en cualquiera de sus partes, se realice por administración, cada
gremio se hará responsable del anterior.
Es decir, que si un gremio cualquiera requiere, para llevar a cabo su trabajo, que la obra haya
sido ejecutada hasta el momento de comenzar su tajo en ciertas condiciones, no deberá llevarlo a cabo en tanto no considere que lo anterior ha sido realizado en dichas condiciones.
En el momento que comience a realizar su parte, si ésta resulta mal ejecutada, será el único
responsable.
La Contrata, tanto si coincide en ser la misma empresa promotora, como si sin serlo, realiza su
contrato directamente con el Propietario o Promotor, sin intervención del Arquitecto Director de
la obra, deberá hacer entrega al mismo de todas y cada una de las liquidaciones que pasare al
Propietario, estén o no incluidas en las certificaciones redactadas por la Dirección, así como los
precios de las unidades de obra y las modificaciones que se acordaran por ambas partes en el
transcurso de la ejecución de la obra.
1.5.24. Art.117º - Condición final
Los documentos del Proyecto redactados por el Arquitecto que suscribe, y el conjunto de normas y condiciones que figuran en el presente Pliego de Condiciones, y también las que, de
acuerdo con éste, sean de aplicación en el "Pliego General de Condiciones Varias de la Edificación", compuesto por el "Centro Experimental de Arquitectura" aprobado por el "Consejo Superior de Colegios de Arquitectos de España", y adoptado para sus obras por la "Dirección General de Arquitectura", constituyen el contrato que determina y regula las obligaciones y derechos de ambas partes contratantes, la cuales se obligan a dirimir todas las divergencias que
hasta su total cumplimiento pudieran surgir por amigables componedores y preferentemente
por el Arquitecto-Director de los trabajos o, en su defecto, por el Arquitecto o Arquitectos designados a estos efectos por la Delegación correspondiente al Colegio de Arquitectos.
Caso de discrepancias entre las normas e instrucciones dadas anteriormente y las condiciones
particulares de cada uno de los diferentes temas, serán estas últimas las que prevalezcan sobre las Condiciones Generales.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
25/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
2.
Particulares normativa
2.1.
Objeto
2.1.1.
Generales
En la realización de la obra objeto del presente Proyecto de Edificación serán de aplicación las
siguientes normas e instrucciones:
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos
en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
1.1.
Generales

Código Técnico de la Edificación, CTE

Legislación del suelo: Normativa Estatal y Autonómica.*

Ordenanzas y Normativa Urbanística vigente de San Sebastián. *

D.O.T. de la Comunidad Autónoma del País Vasco. B.O.P.V. 12-II-97 (Decreto 28/1997 del
11 de Febrero).*

Ordenanza reguladora de la actuación municipal frente a la contaminación acústica por ruidos y vibraciones (B.O. DE GIPUZKOA - 17 de octubre de 2000) *

Ordenanza Municipal de eficiencia energética y calidad ambiental de los edificios (Ayuntamiento de San Sebastián) Junio 2009. *

Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura 1.960, aprobado
por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos con fecha 24 de Abril de 1.973 y Orden del Ministerio de la Vivienda de 4 de Junio de 1.973.

Normas UNE y Normas Tecnológicas que se citan NTE.

Real Decreto 1650/1977 de 10 de junio, del Ministerio de la Vivienda, "Normativa de Edificación". B.O.E. 9-7-77. *
2.1.2.
Abastecimiento de agua y vertido

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Código Técnico de la Edificación. CTE DB HR Documento Básico Protección frente al Ruido. Real Decreto 1371/2007 de 19 de Octubre.

Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénicosanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios RITE e Instrucciones Técnicas Complementarias ITE. Real Decreto 1027/2007 de 29 de Agosto.

Artículos y Anexos vigentes del Reglamento de Recipientes a Presión. Real Decreto
2443/1969, de 16 de agosto, y modificado por Decreto 516/1972, de 17 de febrero.

Reglamento de Aparatos a Presión RAP. Real Decreto 1244/1979 de 4 de Abril e Instrucciones Técnicas Complementarias MIE-ITC-AP.

Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto,
B.O.E. de 18-09-2002.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de abastecimiento de agua.
Orden del Ministerio de Obras Públicas del 28-Jul-74; B.O.E. 2 y 3 de Oct.-74.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
26/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Normas provisionales sobre instalaciones depuradoras y de vertido de aguas residuales al
mar. Resolución de la Dirección de Puertos y Señales marítimas del 23-Abr-69. B.O.E. 20Jun-69. Corrección de errores B.O.E. 4-Ago-69.

Orden 24-Feb-85 del Departamento de Industria y Comercio del Gobierno Vasco.

Instrucción para el vertido al mar, desde tierra, de aguas residuales a través de emisarios
submarinos. Orden del Ministerio de Obras Públicas del 29-Ab-77, B.O.E. 25-Jun-77. Corrección de errores B.O.E. de 23-Ago-77.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones
del MOPT (Orden del 15 de Setiembre de 1.986).

NTE-ISS. Instalaciones de saneamiento.

NTE-ISD: Depuración y vertido de Aguas Residuales.

NTE-ASD: Sistemas de Drenajes.

UNE 12.056: Sistemas de Desagüe en Edificación.

Sujeción a normas técnicas de las griferías sanitarias para realizar en locales de higiene
corporal, cocinas y lavaderos y su homologación por el Ministerio de Industria y Energía.
Real Decreto 358/1985 de 23 de enero. B.O.E. de 22 de marzo de 1985.

Sobre normas técnicas de las griferías sanitarias para utilizar en locales de higiene corporal,
cocinas y lavaderos y su homologación por el Ministerio de Industria y Energía. Orden de
15 de abril de 1985. B.O.E. de 20 de abril de 1985.
-
Corrección de errores de la orden de 15 de abril de 1985. B.O.E. de 27 de abril de 1985.

Procedimiento para la obtención de carnés profesionales y definición de las exigencias para
las empresas autorizadas que realicen instalaciones, mantenimientos y otras activida-des en
materia de seguridad industrial. Decreto 175/1994 de 17 de Mayo. B.O.P.V. de 15 de Junio
de 1994.

Condiciones que han de cumplir las tuberías de materiales plásticos para ser utilizadas en
las instalaciones de calefacción y agua sanitaria, fría y caliente. Orden de 18 de Diciembre
de 1996. B.O.P.V. de 14 de Enero de 1997.

Criterios de actuación en la tramitación de expedientes de instalaciones interiores de agua,
dentro de la comunidad autónoma del País Vasco. Resolución. Pendiente de aprobación.

ORDEN del MOPU del 12-03-86 Normas a aplicar por las confederaciones hidrográficas:
legalización de vertidos.

ORDEN del MOPU del 12-11-87 Reglamento dominio público hidráulico. Vertidos residuales.

Ordenanzas y Recomendaciones del Excmo. Ayuntamiento y Consorcio de Aguas.

Disposiciones y recomendaciones de la Delegación de Industria.

Normas UNE, en especial UNE 37141-76 para tubería de cobre.
2.1.3.

Real Decreto 1371/2007 de 19-Octubre CT DB Código Técnico Documento Básico HR Protección frente al ruido.
2.1.4.

Aislamiento acústico
Aislamiento térmico
Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo. el CT DB Código Técnico Documento Básico HE1
Ahorro de Energía.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
27/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
2.1.5.
Basuras

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Desechos y residuos sólidos urbanos. Ley 42/1975 de la Jefatura del Estado del 19-XI-75.
B.O.E. 21-Nov-75.
2.1.6.
Electricidad


Baja Tensión
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias, según Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto.

Reglamento y corrección de errores sobre regulación de las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de
energía eléctrica según Real Decreto 1955/2000 de 1 de diciembre.

Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de energía eléctrica
según Decreto de 12 de Marzo de 1954 B.O.E. de 28 de Mayo de 1954 e instrucciones
complementarias según Real Decreto 724/1979 de 2 de Febrero B.O.E. de 7 de Abril de
1979.

Normas particulares de la compañía suministradora.

Condiciones impuestas por las entidades públicas afectadas.
2.1.7.

Energía
Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.
2.1.8.
Estructura de ladrillo

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Documento básico SE-F Seguridad Estructural, Fabrica.

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Documento básico SE- Seguridad Estructural.
Igualmente deberá cumplirse el "Pliego General de Condiciones para la recepción de ladrillos
cerámicos en las obras de construcción RL-88. *
2.1.9.
Madera

Marca de calidad para puertas planas de madera. Decreto 2714/71, del Ministerio de Industria del 14-Oct-71. B.O.E. 8-Nov-71.

Desarrollo del Decreto 2714/1971 de 14 de Octubre. sobre utilización y concesión de la
marca de calidad a los fabricantes de puertas planas de madera. Orden del Ministerio de
Industria del 16-Feb-72. B.O.E. 14-Mar-72. Corrección de errores B.O.E. 11-Abr-72. Modificación B.O.E. 7-VII-72.

Modificación de la Instrucción reguladora de la concesión de la marca de calidad para puertas planas de madera. Orden del Ministerio de Industria del 10-VII-78. B.O.E. 19-VIII-78.

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Documento básico SE-M Seguridad Estructural, Madera

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Documento básico SE- Seguridad Estructural.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
28/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
2.1.10. Medio ambiente

Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas. Capítulo III. Decreto 2414/1961 de la Presidencia del Gobierno del 30 Nov-61. B.O.E. 7-Dic-61. Corrección de errores B.O.E. 7-Mar-62.

Instrucciones complementarias para la aplicación del Reglamento de actividades molestas,
insalubres, nocivas y peligrosas. Orden del Ministerio de la Gobernación del 15-Mar-63.
B.O.E. 2-Abr-63.

Protección del ambiente atmosférico. Ley 38/1972 de la Jefatura del Estado del 22-Dic-72.
B.O.E. 26-Dic-72.

Desarrollo de la Ley de protección del ambiente atmosférico. Decreto 833/1975 del Ministerio de Planificación del Desarrollo del 6-Feb-75. B.O.E. 22-Abr-75. Corrección de errores
B.O.E. 9-Jun-75. Modificación 23-Mar-79.

Decreto 171/1985 de 11 de Junio del Gobierno Vasco por el que se aprueban las Normas
Técnicas de carácter general, de aplicación a las actividades molestas, insalubres, nocivas y
peligrosas a establecerse en suelo urbano residencial. B.O. del País Vasco de 29 de junio
de 1.985.

Ley 3/98 de 27 de Febrero, General de protección del medio ambiente del País Vasco y decreto 165/1999 de 9 de Marzo.
2.1.11. Pintura

Norma Tecnológica de la Edificación NTE-RPP-76 sobre "Revestimiento de paramento:
Pinturas.

Normas UNE relativas a la fabricación y control industrial que se señalan en la especificación de control de calidad.

Capítulo 7.4. Pintura del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura 1.960 en lo que no se oponga a el CTE ó las Normas Tecnológicas.
2.1.12. Protección contra incendios

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias, según Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto.
2.1.13. Seguridad y salud en el trabajo

Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales. *

Instrucción para la ampliación de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales. *

Real Decreto 486/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y
Salud en los lugares de trabajo. *

Real Decreto 773/1997, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la utilización por los trabajadores de los Equipos de Protección Individual. *

Real Decreto 1215/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad
y Salud para la utilización por los trabajadores de los Equipos de Trabajo. *

Real Decreto 1627/1997, por lo que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad
y Salud en las obras de construcción. *

Reglamento de los servicios de prevención. R.D. 39/1997, de 17 de Enero. B.O.E. nº 27 de
31 de Enero. *
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
29/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo. R.D. 485/1997, de 14 de Abril. B.O.E. nº
97, de 23 de Abril. *

Disposiciones mínimas de seguridad y Salud relativas a la manipulación manual de caras
que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. R.D. 487/1997, de
14 de Abril. B.O.E. nº 97, de 23 de Abril. *

Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al trabajo con equipos que incluyen
pantallas de visualización. R.D. 488/1997, de 14 de Abril. B.O.E. nº 97, de 23 de Abril. *

Reglamento de seguridad e higiene en el trabajo en la industria de la construcción. Orden
del Ministerio del Trabajo del 20-May-52. B.O.E. 15-Jun-52. Corrección de errores B.O.E.
22-Dic-53.

Ordenanza de trabajo para las industrias de la construcción, vidrio y cerámica. Cap. XVI.
Orden del Ministerio de Trabajo del 28-Ago-70. B.O.E. 5, 7, 8 y 9-Sep-70. Corrección de
errores B.O.E. 17-Oct-70. Interpelación de varios artículos B.O.E. 28-Nov. y 5-Dic-70.

Ordenanza general de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Orden del Ministerio del Trabajo
del 9-Mar-71. B.O.E. 16 y 17-Mar-71.
2.1.14. Vidrio

Manual del Vidrio editado por CITAV. *
2.1.15. Vivienda

Resolución de la Dirección General de Servicios Sociales de 5 de Octubre de 1.976. Aprobación de normas sobre supresión de barreras arquitectónicas en las edificaciones. B.O.E.
de 28 de Octubre de 1.976. *

Orden del 3 de Marzo de 1.980. Características de los accesos, aparatos elevadores y condiciones interiores de las viviendas para minusválidos. B.O.E. 18 de Marzo de 1.980. *

Ley 13/1982. B.O.E. de 30 de Abril de 1.982. Integración social de los minúsválidos. *

Real Decreto 556/1989 de 19 de Mayo. (B.O.E. 23 de Mayo). Medidas mínimas sobre accesibilidad en los edificios. *

Ley 15/1995 de 30 de Mayo, (B.O.E. 31 de Mayo de 1.995). Barreras Arquitectónicas. *

B.O.P.V. de 21 de Mayo de 1.981. Decreto para la supresión de barreras urbanísticas. *

B.O.P.V. de 19 de Enero de 1.984. Decreto para la supresión de barreras arquitectónicas.*

Ley 20/1997 de 4 de Diciembre, para promoción de la accesibilidad (BOPV de 24 de Diciembre de 1.997). *
2.1.16. Yeso

Pliego General de Condiciones para la recepción de yesos y escayolas en las obras de
construcción. RY-85. Orden de Presidencia del Gobierno del 31 de Mayo de 1.985. B.O.E.
10/6/85. *
2.1.17. Normas–recomendaciones y ordenanzas municipales
Queda obligado al cumplimiento de las Normas, Recomendaciones y Ordenanzas Municipales
y muy especialmente al cumplimiento de las condiciones exigidas en la Licencia de Obra y de
Construcción.
2.1.18. Demoliciones
NTE-ADD/1975
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
30/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
2.1.19. Control de calidad
(B.O.P.V.) Decreto Control de Calidad 238/1.996 de 22 de Octubre. Orden del 7 de Noviembre
de 1.996. *

Normativa controlada por Idom.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
31/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
3.
Albañilería
3.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales
3.1.1.
Materiales para hormigones y morteros
Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.
3.1.2.
Acero
Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.
3.1.3.
Materiales auxiliares de hormigones
Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.
3.1.4.
Encofrados
Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.
3.1.5.
Aglomerantes excluido el cemento
 Cal hidráulica
Cumplirá las siguientes condiciones:

Peso específico comprendido entre dos enteros y cinco décimas y dos enteros y ocho décimas.

Densidad aparente superior a ocho décimas.

Pérdida de peso por calcinación al rojo blanco menor del doce por ciento.

Fraguado entre nueve y treinta horas.

Residuo de tamiz cuatro mil novecientas mallas menor del seis por ciento.

Resistencia a la tracción de pasta pura a los siete días superior a ocho kilogramos por centímetro cuadrado. Curado de la probeta un día al aire y el resto en agua.

Resistencia a la tracción del mortero normal a los siete días superior a cuatro kilogramos por
centímetro cuadrado. Curado de la probeta un día al aire y el resto en agua.

Resistencia a la tracción de pasta pura a los veintiocho días superior a ocho kilogramos por
centímetro cuadrado y también superior en dos kilogramos por centímetro cuadrado alcanzada al séptimo día.
 Yeso grueso
Deberá cumplir las siguientes condiciones:

El contenido en sulfato de cálcio semihidratado (SO4 Ca ½ H2O) será como mínimo del cincuenta por ciento en peso.

El fraguado no comenzará antes de los dos minutos y no terminará después de los treinta
minutos.

La finura de molienda en el tamiz 0.2. UNE 7050. Se rechazará si el porcentaje retenido en
el tamiz es superior al 50 por ciento.

Las probetas prismáticas 4 x 4 x 16 cm de pasta normal ensayadas a flexión con una separación entre apoyos de 10,67 cm resistirán una carga central de 120 Kg. como mínimo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
32/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

La resistencia a compresión determinada sobre medias probetas procedentes del ensayo a
flexión, será como mínimo setenta y cinco kilogramos por centímetro cuadrado.
La toma de muestras se efectuará como mínimo en un tres por ciento de los sacos. Los ensayos se efectuarán según las normas UNE 7064 y 7065. De cada saco se tomarán cantidades
equivalentes, evitando que sean de la capa superior. El conjunto de muestras se homogeneizará íntimamente y se llenarán tres recipientes de 5 Kg. (uno para el vendedor, otro para el laboratorio y otro para el comprador).
3.1.5.1. Yeso blanco, yeso fino
Deberá cumplir las siguientes condiciones:

El contenido en sulfato de calcio semihidratado (S04 Ca ½ H2O) será como mínimo del sesenta y seis por ciento.

El fraguado no comenzará antes de los dos minutos y no terminará después de los treinta
minutos.

El residuo en tamiz 1.6 UNE 7050 no será mayor del uno por ciento.

La finura de molienda en el tamiz 0.2, UNE 7050. Se rechazará si el porcentaje retenido en
el tamiz es superior al 15%.

Las probetas prismáticas 4 x 4 x 16 cm de pasta normal ensayadas a flexión con una separación entre apoyos de 10.67 cm resistirán una carga central de 160 kg como mínimo.

La resistencia a compresión medida sobre medias probetas procedentes de ensayos de flexión será como mínimo de cien kilogramos por centímetro cuadrado. La toma de muestras
se efectuará como mínimo en un 3% de los sacos. De cada saco se tomarán cantidades
equivalentes, evitando que sean de la capa superior. El conjunto de muestras se homogeneizará íntimamente y se llenarán tres recipientes de 5 Kg. (uno para el vendedor, otro para
el laboratorio y otro para el
3.1.6.

Ladrillos
Características técnicas exigibles
Cumplirán las prescripciones del Pliego General de Condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción "RL-88", la norma UNE 67.019. Todos los ladrillos
y bloques serán de 1ª calidad y cumplirán la NBE FL-90. "Muros resistentes de fábrica de ladrillo". Todos los ladrillos cara-vista, deberán estar homologados con el sello INCE. La capacidad
de absorción de agua no será superior al 22% en peso.
La succión no será superior a 0,45 g/cm2.min.
Los ladrillos y bloques a utilizar en fábrica vistas exteriores deberán ser calificados como no heladizos según UNE 67.028.
Los de clase V deberán obtener además la calificación de no eflorescido o ligeramente eflorescido según UNE 67.029.

Condiciones particulares de recepción
Antes del comienzo del suministro se realizarán los ensayos previos, en caso de no presentarse certificado de ensayo realizado por un laboratorio ajeno al fabricante, según lo especificado
por el Pliego RL-88.
En cada lote compuesto por el conjunto de bloques de igual designación recibidos en obra en
una misma unidad de transporte o en varias en un día, o por 1.000 m2 o fracción, se determinarán las siguientes características, según las normas que se especifican como ensayos de control:

Características dimensionales y de forma, defectos, UNE 67.019, 67.030 y RL-88.

Absorción UNE 67.027.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
33/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Succión, UNE 67.031.

Eflorescencia UNE 67.029

Resistencia a compresión, UNE 67.026.

Resistencia a la helada, UNE 67.028.

Masa, RL-88.

Coloración, UNE 67.019.
Los ensayos 4, 6 y 8 se realizarán para ladrillos de clase V.
El 5, para tipo M o P, y tipo H en fábricas resistentes.
El 6, sólo en fábricas vistas en exteriores.
La muestra estará compuesta por 24 unidades, realizándose los ensayos 1, 5 y 7 sobre 6 unidades, el 2 y el 3 sobre 3, el 6 sobre 12 y el 4 y el 8 sobre 6 unidades.
3.2.
Condiciones para la ejecución de unidades de obra
3.2.1.
Generalidades
Comprende el suministro, transporte, colocación y perfecto acabado de todos los elementos
que forman parte del capítulo de albañilería y las ayudas correspondientes al resto de colaboradores de las obras.
No se permitirá la utilización en obra de cementos lentos, ni especiales, ni hidráulica. Igualmente no se permitirá la utilización de mezclas entre cementos de distintas características, cementos con yesos, adiciones de yeso o mortero de cemento, masas muertas o que haya dado comienzo al fraguado del cemento, mortero con exceso de agua, etc., etc.
Salvo especificación concreta y opuesta, todos los morteros que se utilicen en albañilería serán
morteros de cemento Portland y cumplirán RC-97 y NBE FL-90. En general las resistencias de
los morteros serán, aproximadamente, iguales a las que va a trabajar el material que une el
mortero y cuya dosificación estará supeditada al coeficiente de trabajo soportado por el mismo,
exceptuándose los casos especiales o que la Dirección de Obra así lo ordene.
Todos los morteros de cemento que se utilicen cumplirán la Norma Básica de la Edificación
NBE FL-90 "Muros resistentes de fábrica de ladrillo", según R.D. 1723/1990 de 20 de Diciembre de 1.990. Igualmente cumplirá, en lo que le afecte, el "Pliego General de Condiciones para
la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción" RL-88. Cumplirán la norma
NBE-FL-90 en especial a su resistencia a compresión y nunca deberá ser inferior a (M-20), (M40), (M-80), etc., en todo aquello que no se oponga a la NBE-AE-88 de obligado cumplimiento.
Los morteros que se empleen en obra deberán tener como mínimo una densidad de 2.000
kg/m3.
Para la absorción de agua de los morteros en general será de aplicación el "Pliego General de
Condiciones Varias de la Edificación" en su Art. 22 (referente al hormigón) que dice: "Como
condición general del término medio de absorción se juzgará aceptable cuando no exceda del
seis por ciento en peso del hormigón, previamente desecado". En cualquier caso el mortero
que se utilice en fachadas y patios exteriores, la absorción de agua del mortero nunca deberá
ser superior a la absorción de agua del bloque que se utilice, ni excederá de lo indicado anteriormente, es decir, del seis por ciento en peso del mortero, previamente desecado.
Las cámaras de aire de los cerramientos quedarán perfectamente limpias y con ventilación controlada en aquellos casos que así lo dictamine la Dirección de la Obra. Siempre que se efectúen cerramientos con cámaras se dejarán registros por el interior para su posterior limpieza.
Dichos registros se colocarán a distancias inferiores a 80 cm entre los mismos y en la parte inferior. También se limpiarán los Shunt.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
34/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cuando el paramento donde se efectúe un levante lleve rodapié de madera, se dejarán alojados y recibidos tacos cada 50 cm para el posterior clavado del rodapié.
En la colocación de estos tacos se tendrán en cuenta los niveles de tarima y rodapié.
Se evitarán los posibles "puentes térmicos" entre el levante exterior y el tabique interior mediante el aislamiento de dichas zonas, tratándose igualmente las zonas de posibles "puentes térmicos" como puedan ser, zonas de alfeizares, mochetas, dinteles, forjados, etc., etc.
El cerramiento de fachadas se ejecutará bloque de hormigón 1ª calidad de acuerdo con la especificación que se concreta en el presupuesto de la obra.
El ladrillo que se utilice obligatoriamente deberá cumplir la Norma Básica de la Edificación
"NBE FL-90", no será heladizo ni tendrá posibilidad de tener eflorescencias, exigiéndose el sello de calidad INCE. Además se exigirá lo especificado en el Artículo 8 "Materiales para fábrica
y forjados de V.2." Condiciones que han de cumplir los materiales de este Pliego de Condiciones Técnicas.
Igualmente la plaqueta y demás piezas especiales cumplirán la "NBE FL-90" y resto de condiciones exigidas al ladrillo y tendrán igual calidad, color, etc.
Tanto el ladrillo el bloque como la plaqueta se colocarán con una llaga aproximadamente 8 mm
bien terminada y pulida.
Antes de proceder a la colocación del bloque y/o ladrillo se realizará un replanteo previo de las
hiladas, llegada y encuentro con la carpintería en el doble sentido, vertical y horizontal, y resto
de huecos y de composición de fachadas, plomos, etc., etc.
El levante de los muros se ejecutará con andamios reglamentarios.
Cuando se prevea ejecutar con bloque o piezas especiales la formación de alféizares, deberá
incluirse en el precio el referido trabajo, así como cualquier otro que forme parte de las fachadas (jardines, casetones, remates de Shunt, pilares de lonjas, etc., etc.).
Se preverá e incluirá en el mismo precio la colocación de tubos de aluminio o cualquier otro
material, en desagües de balcones y terrazas.
El levante de bloque y plaqueta se ejecutará con andamios reglamentarios y desde el exterior
del edificio.
El levante de los muros se efectuará con mortero de cemento y arena caliza con dosificación
1:5, no debiendo tener el referido mortero una absorción de agua superior al 6%. También podrá exigirse la utilización de arenas de río lavadas, o de graveras naturales lavadas o bien arena silícea.
Todo el bloque y la plaqueta se limpiarán durante su colocación, en fresco y nuevamente deberán lavarse y limpiarse poco tiempo antes de finalizar la obra, pudiéndose utilizar productos de
limpieza de la Firma Fosroc o de características similares.
Se formarán juntas verticales en encuentros con carpintería para evitar puentes térmicos.
Todo el mortero a utilizar en el cierre exterior de fachada será de cemento 1:5, usándose sólo
arena caliza.
Los alféizares siempre llevarán su correspondiente goterón y pendiente. En los alféizares prefabricados se exigirá una armadura para evitar fisuras y roturas. Todos los dinteles llevarán su
correspondiente goterón y la pendiente hacia el exterior, antes de llevar a obra deberán estar
bien curados, debiéndose acopiar en obra con mucho cuidado para evitar fisuraciones.
Se tendrá especial cuidado en el transporte, manejo y colocación de los alféizares, llevándolos
siempre de canto hasta su colocación.
Todas las juntas de los alféizares irán selladas con los productos adecuados, de acuerdo con lo
especificado en el pliego correspondiente. Bajo las juntas transversales de los alféizares, se
dispondrá una banda de lámina impermeabilizante, sobre la fábrica, para evitar la eventual entrada de agua por fallo del sellado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
35/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los yesos a emplear serán de marca homologada y con sello de calidad INCE y se desecharán
todos los que no cumplan la normativa o queden muertos en su colocación.
Todos los raseos o guarnecidos y enlucidos quedarán perfectamente lisos, sin alabeos ni desplomes y sus superficies quedarán en perfectas condiciones para recibir pintura.
Las zonas ocultas por techos falsos no se rasearán sin consentimiento expreso de la Dirección
de Obra.
Tanto en los raseos o guarnecidos como en los enlucidos, se exigirán aristas muy cuidadas y
ángulos bien encuadrados y rematados, demoliéndose todo trabajo defectuoso.
Las zonas ocultas por falsos techos no se guarnecerán, salvo en los casos que lo estime la dirección de Obra.
El raseo o guarnecido y enlucido de portales se ejecutará en las mismas condiciones que el de
rampas y mesetas.
Cuando haya que revestir la estructura de hormigón o se encuentre el levante de bloque con
zonas de hormigón, pilares, vigas, forjados, etc., siempre habrá que proceder a limpiar bien la
superficie del contacto entre hormigón y albañilería y a colocar una banda de mallatex o similar
sobre la junta, de acuerdo con las instrucciones del fabricante, para evitar la fisuración de la
junta.
En tiempo caluroso o soleado, deberá humedecerse muy bien los paramentos de trabajo, para
evitar que el material soporte absorba el agua de mortero del revestimiento portante.
El raseo hidrófugo o enfoscado exterior sobre techos y paredes exteriores será para lugares de
obra como patios, vuelos, fachadas, casetones de remate de ascensores, etc.
Los raseos exteriores de los remates de los Shunt se harán con mortero 1:3 y la sujeción de los
aros y del remate se hará con redondos de ø 14 mm galvanizados en caliente y anclados con
resina epoxi, tendrán forma de cruz.
Deberán sellarse las juntas de la base del remate superior. En la base se deberá prever la recogida de láminas asfálticas de la cubierta. En algunos casos en estas columnas se meterán
las ventilaciones de bajantes y cubiertas.
El constructor deberá facilitar agua, energía eléctrica, servicios, etc., a todo el personal de obra,
tanto si son trabajadores propios como ajenos. Tendrá la obligación de comprobar si la presión
y caudal del agua de red es suficiente para la ejecución de las obras, en caso negativo deberá
prever los equipos necesarios para facilitar un buen suministro de agua a todas las plantas de
la obra.
3.2.2.
Fábrica de ladrillo
Como norma general para toda la fábrica de ladrillo, indistintamente el grosor de ladrillo que se
utilice y la manera de colocarlos así como de sus morteros, obligatoriamente deberá cumplirse
lo especificado en los DBs respecto a muros resistentes de fábrica de ladrillo. Igualmente se
deberá cumplir el "Pliego General de Condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos
en las obras de construcción" RL-88.
Los ladrillos se colocarán según los aparejos reseñados en el proyecto. Antes de colocarlos se
mojarán en agua. El humedecimiento deberá ser hecho inmediatamente antes de su empleo,
debiendo estar sumergidos en agua diez minutos al menos. Salvo especificaciones en contrario, el tender debe tener un espacio de diez milímetros (10 mm).
Todas las hiladas deben quedar perfectamente horizontales y con la cara buena perfectamente
plana, vertical y a paño con los demás elementos con los que deba coincidir. Para ello se hará
uso de las miras necesarias, colocando la cuerda en las divisiones o marcas hechas en las miras.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
36/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Salvo indicación en contra, se empleará mortero M-40 y M-80 (o equivalente en N/mm2 según
la nueva normativa: M5, M10 etc) de dosificación 1:6 y 1:4, aunque también, a veces, se utilizarán morteros de otras características que se especificarán en su unidad o partida.
Al interrumpir el trabajo, se quedará el muro en adaraja para trabar al día siguiente la nueva fábrica con la anterior. Al reanudar el trabajo se regará la fábrica antigua limpiándola de polvo y
repicando el mortero.
Las unidades en ángulo se harán de manera que pase medio ladrillo de un muro contiguo, alternándose las hiladas.
Todo ladrillo que se utilice no será eflorescente y tendrá las ranuras suficientes para un buen
agarre de los morteros.
3.2.3.

Morteros
Dosificación de morteros
Se fabricarán los tipos de morteros específicos en las unidades de obra indicándose cual ha de
emplearse en cada caso para la generación de las distintas unidades de obra.

Fabricación de morteros
Los morteros se fabricarán en seco, continuándose el batido después de verter el agua en la
forma y cantidad fijada, hasta obtener una pasta homogénea de color y consistencia uniforme
sin palomillas ni grumos.
3.2.4.

Fachadas
Materiales
Bloques, morteros de cemento y cales cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente
de este Pliego.

Ejecución
Se cumplirá lo establecido en la NBE FL-90 "Muros resistentes de fábrica de ladrillo" en el Capítulo VI "Condiciones de ejecución".
Tras el replanteo de las fábricas a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias
admitidas en dicho capítulo.
Los bloques se colocarán según el aparejo que determine el Proyecto, siempre a restregón y
sin moverlos después de efectuada la operación.
Las juntas quedarán totalmente llenas de mortero.
Las fábricas se levantarán por hiladas horizontales, salvo cuando dos partes hayan de levantarse en épocas distintas, en cuyo caso la primera se dejará escalonada.
Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. Si
ha helado antes de iniciar la jornada, no se reanudará el trabajo sin haber revisado escrupulosamente lo ejecutado en las 48 h anteriores y se demolerán las partes dañadas, no realizándose partes nuevas si continua helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad, se
mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del
mortero.
Los encuentros de esquinas o con otros muros se harán mediante enjarjes en todo su espesor
y en todas las hiladas. El cerramiento quedará plano y aplomado, y tendrá una composición
uniforme en toda su altura.
Deberá dejarse una holgura de 2 cm entre la hilada superior y el forjado o arriostramiento horizontal, que se llenará de mortero 24 h después.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
37/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las barreras antihumedad cumplirán la NBE QB-90. Se colocarán sobre superficie limpia y lisa
de forma continua, con solapos mínimos de 7 cm.
Las barreras de arranque sobre cimentación, se colocarán al menos una hilada por debajo del
primer elemento estructural horizontal y a una altura mínima sobre el nivel del terreno de 30
cm.
Las barreras en cámara se adaptarán a la pendiente formada con el mortero, dejando sin rellenar una llaga cada 1,5 m en la primera hilada apoyada sobre la lámina.

Control y criterios de aceptación y rechazo
Materiales: El control de recepción de los materiales se realizará de acuerdo con lo establecido
en los apartados correspondientes de este Pliego y su aceptación conllevará el cumplimiento
de las características técnicas en ellos exigidas.
Ejecución: Las desviaciones admisibles serán las siguientes:
En el replanteo, variaciones inferiores a + 10 mm entre ejes parciales o + 30 mm entre ejes.
No se admitirán desplomes con variaciones superiores a + 10 mm por planta y a + 30 mm en la
altura total.
En cotas de proyecto no se admitirán, en altura, variaciones superiores a + 15 mm en las parciales y a + 25 mm en las totales.
La planeidad de paramentos comprobada con regla de 2 m no presentará variaciones superiores a + 10 mm en paramentos para revestir y a + 5 mm en paramentos sin revestimiento.
Los materiales o unidades de obra que no se ajusten a lo especificado, deberán ser retirados
de la obra, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
3.2.5.

Tabiques
Materiales
Bloques de cemento/ladrillos y cales cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente
de este Pliego.

Ejecución
Se cumplirá lo establecido en la NBE FL-90 "Muros resistentes de fábrica de ladrillo" en el Cap.
VI "Condiciones de ejecución".
Tras el replanteo de la fábrica a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias admitidas en dicho capítulo.
Los bloques/ladrillos se sumergirán brevemente en agua antes de su colocación.
Los bloques/ladrillos se colocarán según el aparejo que determine el Proyecto, siempre a restregón y sin moverlos después de efectuada la operación.
Las juntas quedarán totalmente llenas de mortero.
Las fábricas se levantarán por hiladas horizontales, salvo cuando dos partes hayan de levantarse en épocas distintas, en cuyo caso la primera se dejará escalonada.
Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. Si
ha helado antes de iniciar la jornada, no se reanudará el trabajo sin haber revisado escrupulosamente lo ejecutado en las 48 h anteriores, y se demolerán las partes dañadas, no realizándose partes nuevas si continúa helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad,
se mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del
mortero.
Los encuentros de esquinas o con otros muros se harán mediante enjarjes en todo su espesor
y en todas las hiladas. El cerramiento quedará plano y aplomado y tendrá una composición uniforme en toda su altura.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
38/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Deberá dejarse una holgura de 2 cm entre la hilada superior y el forjado o arriostramiento horizontal, que se rellenará de mortero 24 h después.
Las barreras antihumedad cumplirán la NBE-QB-90. Se colocarán sobre superficie limpia y lisa
de forma continua, con solapes mínimos de 7 cm.
Las barreras en arranque sobre cimentación, se colocarán al menos una hilada por debajo del
primer elemento estructural horizontal y a una altura mínima sobre el nivel del terreno de 30
cm.
Las barreras en cámara se adaptarán a la pendiente formada con el mortero, dejando sin rellenar un llaga cada 1,5 m en la primera hilada apoyada sobre la lámina.

Control y criterios de aceptación y rechazo
Materiales: El control de recepción de los materiales se realizará de acuerdo con lo establecido
en los apartados correspondientes de este Pliego y su aceptación conllevará el cumplimiento
de las características técnicas en ellos exigidas.
Ejecución: Las desviaciones admisibles serán las siguientes:
En el replanteo, variaciones inferiores a + 10 mm entre ejes parciales o + 30 mm entre ejes.
No se admitirán desplomes con variaciones superiores a + 30 mm en la altura total.
En altura no se admitirán variaciones superiores a + 15 mm en las parciales y a + 25 mm en las
totales.
La planeidad de paramentos comprobada con regla de 2 m no presentará variaciones superiores a + 10 mm en paramentos para revestir y a + 5 mm en paramentos sin revestimiento.
Los materiales o unidades de obra que nos e ajusten a lo especificado, deberán ser retirados
de la obra, o en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
3.2.6.

Enfoscados de techos
Materiales
Cumplirán la establecido en los apartados correspondientes de este Pliego.

Ejecución
Los enfoscados se realizarán sobre paramentos rugosos, previamente limpios y humedecidos,
en capas de 15 mm de espesor máximo. Los elementos estructurales de acero que vayan a ser
enfoscados, serán forrados previamente con piezas cerámicas o de cemento.
No serán aptas para enfoscar las superficies de yeso ni las superficies realizadas con materiales de resistencia análoga o inferior al yeso.
Cuando se vayan a enfoscar elementos verticales no enlazados, se colocará una tela vertical
de refuerzo. El enfoscado se cortará en las juntas verticales del edificio.
El enfoscado se protegerá durante la ejecución de las inclemencias del tiempo, y se mantendrá
húmedo hasta que el mortero haya fraguado.
Los diferentes acabados, previos al final del fraguado que el enfoscado admitirá, se ejecutarán
de la siguiente forma:
Rugoso: bastará el acabado que dé el paso de regla.
Fratasado: se pasará el fratás sobre la superficie todavía fresca, hasta conseguir que ésta queda plana.
Bruñido: se conseguirá una superficie lisa aplicando con la llana una pasta de cemento, tapando poros e irregularidades.
Cuando el enfoscado sea maestreado, las maestras no estarán separadas más de 1 m.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
39/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Control y condiciones de aceptación y rechazo
Materiales: La aceptación será efectiva, una vez realizados los ensayos de control de recepción
de los diferentes materiales que intervienen especificados en los correspondientes apartados
de este pliego, con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.
Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los definidos en el apartado de "Control de la
ejecución" de la norma NTE-RPE (Revestimientos de paramentos. Enfoscados), y lo especificado en el CTE I.
Los materiales o unidades de obra que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados o,
en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
3.2.7.

Guarnecido y enlucido en techos
Materiales
Yesos, escayola y agua cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución
No se aplicarán revestimientos de yeso sobre paramentos de locales con elevada humedad, ni
directamente sobre superficies de acero.
La pasta de yeso se aplicará inmediatamente después del amasado, sin adición posterior de
agua.
Los tendidos y guarnecidos se aplicarán sobre superficies limpias y húmedas, previo recibido
de puertas y ventanas. La distancia horizontal entre maestras de un mismo paño no será superior a 3 m. para lo cual se situarán maestras intermedias cuando sea necesario. Se colocarán
maestras en esquinas, rincones y guarniciones de huecos. Los espesores serán de 15 mm para los tendidos y de 12 mm para los guarnecidos.
Los enlucidos se aplicarán sobre guarnecidos o enfoscados ya fraguados, de manera que no
se desprendan al aplicar aquéllos. El espesor será de 3 mm.
Las superficies tendrán absoluta planeidad, quedando libres de coqueras y resaltos.
Todos los revestimientos se cortarán en las juntas estructurales del edificio.

Control y criterios de aceptación y rechazo
Materiales: La aceptación será efectiva, una vez realizados los ensayos del control de recepción de los diferentes materiales que intervienen especificados en los correspondientes apartados de este Pliego, con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.
Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los definidos en el apartado "Control de la Ejecución" de la norma NTE RPG (Revestimientos de paramentos. Guarnecidos y enlucidos).
Los materiales o unidades que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados, o en su
caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
3.2.8.
Enfoscado vertical
Son revestimientos continuos realizados con mortero de cemento, cal o mixtos en paredes y techos interiores o exteriores.
Antes de la ejecución del enfoscado se comprobará que:

Para enfoscados interiores, estará terminada la cubierta o tendrá al menos tres plantas forjadas terminadas por arriba.

Se humedecerá el soporte previamente limpio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
40/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

En tiempo de heladas se suspenderá la ejecución y se comprobará la parte enfoscada al
reanudar los trabajos.

En tiempo lluvioso se suspenderá la ejecución cuando el paramento no esté protegido y se
cubrirá la superficie con lonas o plásticos.

En tiempo extremadamente seco y caluroso o en superficies sobrecalentadas expuestas al
sol, se suspenderá la ejecución. Igualmente se suspenderá cuando la superficie esté expuesta a vientos secos y cálidos.
Después de la ejecución del enfoscado:

Una vez transcurridas 24 horas de su ejecución se mantendrá húmeda la superficie enfoscada hasta que el mortero haya fraguado.

No se fijarán elementos sobre el enfoscado hasta que hay fraguado y no antes de 7 días.
Los enfoscados de cemento se harán con cemento de 550 kg, por m3 de pasta, en paramentos
exteriores y de 500 kg de cemento por m3 en paramentos interiores empleándose arena de río
o de barranco, lavada para su confección.
Antes de extender el mortero se prepara el paramento sobre el cual haya de aplicarse.
En todos los casos se limpiarán bien de polvo los paramentos y se lavarán, debiendo estar húmeda la superficie de la fábrica antes de extender el mortero. La fábrica debe estar en su interior perfectamente seca.
Las superficies de hormigón se picarán regándose antes de proceder al enfoscado.
Preparada así la superficie, se aplicará con fuerza el mortero sobre una parte del paramento
por medio de la llana, evitando echar una porción de mortero sobre otra ya aplicada. Así se extenderá una capa que se irá regularizando al mismo tiempo que se coloca para lo cual se recogerá con el canto de la llana el mortero.
Sobre el revestimiento blando todavía se volverá a extender una segunda capa, continuando
así hasta que la parte sobre la que se haya operado tenga conveniente homologación.
Al emprender la nueva operación habrá fraguado la parte aplicada anteriormente. Será necesario pues, humedecer sobre la junta de unión antes de echar sobre ellas las primeras llanas del
mortero.
La superficie de los enfoscados debe quedar áspera para facilitar la adherencia del revoco que
se eche sobre ellos. En el caso de que la superficie deba quedar fratasada se dará una segunda capa de mortero fino con el fratasado.
Si las condiciones de temperatura y humedad lo requieren a juicio de la Dirección Facultativa,
se humedecerán diariamente los enfoscados, bien durante la ejecución o bien después de terminada para que el fraguado se realice en buenas condiciones.

Condiciones de ejecución
El soporte presentará una superficie rugosa y limpia. Se extenderá en capas de espesor máximo 15 mm Cuando se precise mayor grosor, se realizará en capas sucesivas que no superen el
espesor máximo.
Los espesores mínimos serán:

Cuando el revestimiento quede visto o se utilicen revestimientos ligeros (pintura, flexibles)
15 mm en paredes exteriores y 12 mm en techos exteriores y paredes interiores.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
41/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Cuando el revestimiento debe recibir estucos y revocos, 12 mm en paredes exteriores, 10
mm en todos los demás casos. Para revestir plaqueados, el espesor mínimo en cualquier
elemento serán 10 mm. Para recibir enlucido de yeso, el espesor mínimo para paredes interiores y techos será de 10 mm. Se humedecerán siempre los paños que deban ser revestidos, introduciendo el mortero en las irregularidades del soporte para aumentar su adherencia. La superficie del enfoscado se mantendrá húmeda hasta que el mortero haya fraguado.
No se fijarán elementos sobre el enfoscado hasta que haya fraguado, y no antes de 7 días.
Se suspenderá la ejecución cuando se prevean riesgo de heladas, tiempo excesivamente caluroso o sobrecalentamiento de paramentos expuestos al sol. Si la temperatura desciende por
debajo de 2°C deberá templarse ligeramente el agua; si la temperatura supera los 30°C deberá
humedecerse ligeramente la arena. Se respetarán las juntas estructurales y las que se definan
en la documentación gráfica del proyecto.

Acabados de superficie
Rugosos, es el acabado que se obtiene con el paso de la regla; será de aplicación cuando sirva
de soporte a un revoco, estucado o plaqueado de piezas mayores de 5 x 5 cm.
Fratasado, es el acabado que se obtiene al pasar sobre la superficie de revoco todavía fresca
el fratás mojado en agua hasta conseguir que ésta quede plana, será de aplicación cuando sirva de soporte a un enlucido, pintura rugosa, plaqueado en piezas no mayores de 5 x 5 cm,
para quedar visto o encalado, pudiendo estar bajo la acción directa de la lluvia.
Bruñido, el que se obtiene de aplicar sobre la superficie todavía no endurecida, con llana, una
pasta de cemento tapando los poros e irregularidades hasta conseguir una superficie lisa, será
de aplicación cuando sirva de soporte a una pintura lisa o revestimiento flexible pegado y para
dejar visto cuando vaya a estar sometido a un salpicado de agua.

Medición y abono
Se medirá en m2. Se descontarán los huecos de superficie igual o mayor a 1 m2, en cuyo caso
se medirá el desarrollo del hueco.
Se abonará la superficie total ejecutada a los precios unitarios correspondientes, en los que se
incluyen todos los materiales y operaciones propias de la unidad de obra y los auxiliares de
preparación necesarios, así como piezas especiales, remates, telas metálicas galvanizadas para empalmes y los que sean precisos para el buen acabado de la unidad completamente terminada aunque no estén expresamente especificados.

Control y criterios de aceptación y rechazo
No se admitirán enfoscados con coqueras, grietas o defectos de uniformidad. En enfoscados
maestreados cuando no se han ejecutado las maestras en aristas y esquinas, guarniciones de
huecos. No se admitirán cuando la distancia entre maestras verticales sea superior a 1 m;
cuando presenten defectos de planeidad superior a 3 mm, medido con regla de 1 m, cuando el
grosor, dosificación o acabado no se ajusten a lo especificado. En enfoscados sin maestrear,
cuando presenten defectos de planeidad mayores de 3 mm medido con regla de 1 m; cuando
el grosor, dosificación o acabado no se ajusten a lo especificado.
3.2.9.
Guarnecido y enlucido vertical
Con carácter previo a los guarnecidos, la Contrata deberá obligatoriamente efectuar los enchapados, así como tapará todas las rozas con mortero de cemento y arena caliza M-80 y dosificación 1.4; debiendo asimismo recubrir y tapar cualquier elemento metálico o redondo de la estructura que esté a la vista o se detecte su presencia. Todos los morteros quedarán en el mismo plano que el ladrillo, para lo cual antes de comenzar a extender el yeso deberá picarse los
morteros salientes del paramento del ladrillo y se procederá a la limpieza de polvo u otros que
pudieran existir en los paramentos a guarnecer.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
42/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Para ejecutar los guarnecidos se construirán previamente unas muestras de yeso que servirán
de guía al resto del revestimiento, para ello se colocarán reglones de madera bien rectos, espaciados a un metro aproximadamente sujetándose con dos puntos de yeso en ambos extremos. El espesor medio de yeso a aplicar será de 15 mm y en ningún punto tendrá menos de 12
mm de grosor.
Los reglones deben estar perfectamente aplomados guardando una distancia de 1,5 a 2 cm
aproximadamente del paramento a revestir. Las caras interiores de los reglones estarán situadas en un mismo plano, para lo cual se tenderá una cuerda por los puntos superiores e inferiores de yeso, debiendo quedar aplomados en sus extremos. Una vez fijos los reglones se regará
el paramento y se echará el yeso entre cada reglón y el paramento, procurando que quede bien
relleno el hueco, para ello se irán lanzando pelladas de yeso al paramento pasando una regla
bien recta sobre las maestras quedando enrasado el guarnecido con las maestras.
Las masas de yeso habrá que hacerlas en cantidades pequeñas para ser usadas inmediatamente y evitar su aplicación cuando esté "muerto". Se prohibirá tajantemente la preparación del
yeso en grandes artesas con gran cantidad de agua para que vaya espesando según se vaya
empleando, salvo que el yeso venga especialmente preparado para una vez batido mecánicamente proceder a su uso.
Si el guarnecido va a recibir un enlucido posterior, quedará con su superficie rugosa a fin de facilitar la adherencia del enlucido. En todas las esquinas que se ordenen, se colocarán guardavivos de plástico de 2,50 metros de altura. Su colocación se hará por medio de un reglón debidamente aplomado que servirá, al mismo tiempo, para hacer la muestra de la esquina.
Los revestimientos interiores de yeso serán de alta dureza, realizados por aplicación manual o
mecánica según la Dirección de Obra y se efectuarán conforme NTE RPG/74 y Pliego de Condiciones para la recepción de yesos y escayolas en obras de construcción (RY-85). Los yesos
de aplicación manual tendrán las siguientes características: agua de amasado máximo 50%,
tiempo de empleo 30 minutos, riqueza en sulfato superior a 85%, dureza superficial 90 Uds.
Shore C, después de seco, debiendo ser sus resistencia a flexotracción de 30 kg/cm2 y a compresión de 80 kg/cm2. Los yesos de aplicación o proyección mecánica deberán cumplir las siguientes condiciones: agua de amasado 60%, tiempo de empleo máximo 2 horas, riqueza en
sulfato superior a 85%, dureza superficial 85 ó 90 Uds. Shore C, después de seco, debiendo
ser su resistencia a flexotracción de 25 kg/cm2 y a compresión de 70 kg/cm2.
En cualquiera de los casos no se admitirán irregularidades debiendo quedar bien planos, sin
que se observen grumos o yesos sin fraguar, ni eflorescencias en los paramentos, ni puntos
negros por falta de cubrición del mortero del levante del ladrillo o de tapado de rozas, puntos
con óxidos, ni tampoco zonas cristalizadas o con salitre.
Para los enlucidos se usarán únicamente yesos blancos de primera calidad. Inmediatamente
después de su amasado se extenderá sobre guarnecido de yeso hecho previamente, extendiéndolo con la llana y apretando fuertemente hasta que la superficie queda completamente lisa y fina. La dosificación estará supeditada al coeficiente de trabajo soportado por el mismo,
exceptuándose los casos especiales o que la Dirección de Obra así lo ordene.
Quedará prohibido el picado o apertura de rozas en pilares, vigas, cargaderos y elementos importantes de la estructura, salvo permiso expreso de la Dirección de Obra.

Control de criterios de aceptación y rechazo
Materiales: la aceptación será efectiva, una vez realizados los ensayos del control de recepción
de los diferentes materiales que intervienen, especificados en los correspondientes apartados
de este Pliego, con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.
Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los definidos en el apartado "Control de la Ejecución" de la norma NTE-RPG (Revestimiento de paramentos. Guarnecidos y enlucidos), y los
especificados en el CTE I.
Los materiales o unidades que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados, o en su
caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
43/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
3.2.10. Revocos verticales

Materiales
Cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Condiciones generales de ejecución
Previamente al revoco se habrá ejecutado el recibido de cercos de puertas y ventanas, bajantes canalizaciones y de todo elemento fijado al paramento.
Se comprobará que el mortero del enfoscado soporte ha fraguado, limpiándose y humedeciéndose su superficie previamente a la aplicación del revoco.
Se suspenderá cuando se prevea que durante el tiempo de fraguado, la temperatura ambiente
descienda por debajo de 0°C o cuando supere los 30°C a la sombra.
En tiempo lluvioso no se revocarán los paramentos expuestos a la intemperie y se cubrirá la
superficie revocada con lonas o plásticos, no se admitirán los secados artificiales.
Se evitarán golpes y vibraciones en el período de fraguado.
Una vez transcurridas 24 horas de su ejecución se mantendrá húmeda la superficie revocada
con morteros de cemento o cal hasta que haya fraguado.
En ningún caso se revocará sobre soportes de yeso.
Se respetarán siempre las juntas estructurales y las que se definan en la documentación gráfica del proyecto.
Revocos con mortero de cemento:
Tendido: El mortero se aplicará con llana, empezando por la parte superior, contándose a nivel
de la línea superior del zócalo o rodapié.
El espesor no será menor a 8 mm. Se utilizará como acabado rugoso, uniforme con exigencias
de dureza. La dosificación del mortero será: 1:1 ó 1:2 con un rendimiento de 1,12 x espesor en
metros.
Proyectado: Se aplicará con fratás una capa de mortero de espesor no mayor a 3 mm proyectado a continuación del mortero, de consistencia algo más fluida, normalmente al paramento de
cubrir de fondo. Una vez haya fraguado se tira una segunda capa con inclinación de 45° sobre
la anterior, repitiendo la operación con las capas sucesivas de igual modo, hasta alcanzar el
espesor deseado, que no ser inferior a 7 mm. La dosificación del mortero será 1:2 con rendimiento de 1,15 x espesor en metros.
Se utilizará cuando se desee un revestimiento rugoso irregular. Se dejará liso o rugoso siguiendo las indicaciones de la Documentación gráfica del proyecto.

Rechazo
No se aceptarán los revocos cuyo espesor, dosificación del mortero o ejecución no se ajusten a
los documentos de la Documentación gráfica o técnica del proyecto. En revocos tendidos no se
admitirán defectos de planeidad superiores a 2 mm medidos con regla de 1 m en ningún revoco
se admitirán coqueras, grietas, o zonas de textura y acabado no uniforme.
3.2.11. Formaciones de peldaños
Se construirán con ladrillo hueco sencillo tomado con mortero de cemento.
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de
ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
44/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.
Carpintería interior y exterior
4.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales
4.1.1.
Generalidades
La madera para entibaciones, apeos, cimbras, andamios, encofrados, demás medios auxiliares
y carpintería de armar y de taller, deberá cumplir las condiciones siguientes:
Proceder de troncos sanos apeados en sazón.
Haber sido desecada por medios naturales o artificiales durante el tiempo necesario, hasta alcanzar el grado de humedad preciso para las condiciones de uso a que se destine.
Tener sus fibras rectas y no reviradas o entrelazadas y paralelas a la mayor dimensión de la
pieza.
Presentar anillos anuales de aproximada regularidad, sin excentricidad de corazón ni entrecorteza.
Dar sonido claro por percusión.
No se permitirá en ningún caso madera sin descortezar, ni siquiera en las entibaciones o
apeos.
Las dimensiones y forma de la madera serán, en cada caso, las adecuadas para garantizar la
resistencia de los elementos de la construcción en madera; cuando se trate de construcciones
de carácter definitivo se ajustarán a las definidas en los planos o las aprobadas por la Dirección
Facultativa.
La madera de construcción escuadrada será al hilo, cortada a sierra y de aristas vivas y llenas.
4.1.2.
Recepción en obra
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
4.1.3.
Perfiles de madera para carpintería exterior
La madera para perfiles de carpintería exterior, además de cumplir con lo estipulado en el apartado de condiciones generales de la madera y las características específicas de la norma UNE
85.220, deberá ser escuadrada y estar exenta de alabeos y acebolladuras y cumplir con las
especificaciones de la norma UNE EN 942, que define la densidad y durezas mínimas, y exigencias en cuanto a nudos, fendas, etc.
Antes de su labra, o una vez terminado dicho trabajo, para asegurar su estabilidad, se someterán a tratamiento de impregnación contra la destrucción biológica por doble vacío, todas las
piezas de madera, incluso precercos.
La medición de los nudos se hará en su sección transversal, siguiendo lo especificado en el DB
SE-M.
La resistencia de arranque de tornillos, determinada según la norma UNE 56.851, deberá ser
como mínimo de 900 N en puertas de exterior.
Cada uno de los largueros y testeros de los bastidores serán de una sola pieza maciza, o si los
permite la Dirección Facultativa, podrán estar formadas por varias piezas unidas longitudinalmente mediante encolado por entalladuras múltiples.
La densidad de la madera media al 12% de humedad, según la norma UNE 56.531, deberá ser
superior a 450 kg/m3 para coníferas y a 530 kg/m3 para frondosas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
45/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La dureza media de la sección tangencial deberá ser superior a 13N determinada según la
norma UNE 56.534.
La dimensión mínima de las secciones de los perfiles que componen la ventana, tanto para el
cerco como la hoja, será de 45 mm.
4.1.4.
Madera maciza para barnizar
La madera deberá tener una humedad comprendida entre el 10 y el 15% y se medirá según la
UNE-EN 13183
Los nudos serán sanos y no pasantes. El diámetro de los nudos admitidos, no será superior a
10 mm en las caras vistas. La suma de los diámetros de los nudos en estas caras no superará
los 20 mm por cada metro lineal. En las caras ocultas por la obra o premarco, el diámetro de
los nudos sanos puede llegar hasta la mitad de ancho de la cara en la que están situados. Los
nudos distarán, como mínimo, 30 cm entre sí.
Se admite que la longitud de la fenda sea el 2% de la longitud de la pieza.
No se admitirán acebolladuras y estará exenta de azulado por hongos cromógenos y de pudrición.
 Condiciones particulares de recepción
Se comprobará en obra visualmente los nudos, fendas y acebolladuras de todas las piezas, y
de las que pueda haber duda por el número o por la dimensión de sus defectos, se determinarán los nudos, fendas y acebolladuras, según normas UNE.
Asimismo, se comprobará en obra que están tratadas al doble vacío.
Deberán presentar Marca o Sello de Calidad y documento acreditativo de cumplimiento de
normas UNE referentes a Permeabilidad al aire, Estanqueidad al agua bajo presión estática, y
Resistencia al viento.
Se determinarán las siguientes características, según los métodos de ensayo de las normas
UNE vigentes:

Contenido de humedad UNE-EN 13183

Nudos, UNE 56.521

Fendas y acebolladuras

Peso específico, UNE 56.531

Dureza, UNE 56.534

Permeabilidad al aire

Estanqueidad al agua bajo presión estática

Resistencia al viento
El tamaño de la muestra será de una ventana.
La entrega de las carpinterías irá acompañada al certificado del fabricante de que los productos
entregados cumplen las exigencias del proyecto y por lo tanto, el Pliego de Condiciones.
4.1.5.
Perfiles de madera para carpintería interior
La madera para carpintería de taller, además de cumplir con lo estipulado en el apartado de
condiciones generales de la madera, deberá ser escuadrada y estar exenta de alabeos y acebolladuras.
La medición de los nudos se hará en su sección transversal, siguiendo lo especificado en el DB
SE-M.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
46/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La humedad de la madera, tanto de puerta interior como entrada a pisos, estará comprendida
entre el 7% y 11%.
Cada uno de los largueros y testeros de los bastidores serán de una sola pieza maciza.
4.1.6.
Puertas planas de madera
A lo largo de los dos costados, el alma debe presentar una parte maciza denominada larguero
de 35 mm de anchura mínima para recibir las bisagras, el frente de la cerradura embutida y los
cerrojos.
La parte inferior de la puerta deberá estar construida de modo que su aspecto y resistencia no
varíen al realizar un posible ajuste de medidas que disminuya la altura en 20 mm como máximo.
Los refuerzos para cerradura embutida se colocarán en los costados, de forma que sus ejes
coincidan con el eje horizontal de la puerta; la longitud y anchura del refuerzo serán como mínimo de 30 y 7 cm, debiendo satisfacer el ensayo de arranque de tornillos.
Las puertas cuya alma está construida de modo que satisfaga el ensayo de arranque de tornillos, no llevarán los refuerzos descritos.
Las puertas podrán tener las siguientes medidas:

Longitud: 2.110, 2.030, 1.910 mm

Anchura: 825, 725, 625 mm

Grueso: 35, 40, 45 mm con una desviación admisible de + 1 mm
 Condiciones particulares de recepción
En cada lote compuesto por 100 unidades o fracción, se determinarán las características, según las normas de ensayo vigentes:

Características dimensionales, alabeo, planeidad, escuadría, UNE 56.802, 56.803

Humedad. Método no destructivo
El tamaño de la muestra será de 3 puertas.
Las tolerancias serán las que se especifican en la norma UNE 56.802.
4.1.7.
Panel de madera chapada
Panel compuesto por un soporte de DMH o madera aglomerada, según el caso, revestida por
una lámina fina de madera para quedar vista.
Se exigirán garantías de un perfecto secado del material, y comprobaciones de que no presenten deformaciones, grietas, síntomas de enfermedades propias de la madera; se comprobará
también que las escuadrías estén rectas y formen un perfecto acabado, que las fibras formen
un dibujo uniforme, que el color sea uniforme en todas las piezas, y que las dimensiones sean
las solicitadas.
El chapeado deberá reunir ciertas características descritas en las siguientes normas:

Humedad

Contracción volumétrica UNE 56.535

Dureza

Peso específico UNE 56.531
UNE-EN 13183
UNE 56.534
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
47/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.1.8.

Madera auxiliar
Madera para entibaciones y medios auxiliares
Deberá tener dimensiones suficientes para ofrecer la necesaria resistencia para la seguridad de
la obra y de las personas.
Se emplearán maderas sanas, con exclusión de alteraciones por pudrición, aunque serán admisibles alteraciones de color, como el azulado en las coníferas.
Deberá estar exenta de fracturas por compresión.
Poseerá una durabilidad natural al menos igual a la que presenta el pino "sylvestris".

Madera para encofrados y cimbras
Tendrá la suficiente rigidez para soportar sin deformaciones perjudiciales las acciones de cualquier naturaleza que puedan producirse en la puesta en obra.
La madera para encofrados será preferiblemente de especies resinosas, y de fibra recta. La
madera aserrada se ajustará, como mínimo, a la clase 1/80.
Según sea la calidad exigida a la superficie del hormigón, las tablas para el forro o tablero de
los encofrados será: a) machihembrada; b) escuadrada con sus aristas vivas y llenas, cepillada
y en bruto.
Sólo se emplearán tablas de madera, cuya naturaleza y calidad o cuyo tratamiento o revestimiento garantice que no se producirán ni alabeos ni hinchamientos que puedan dar lugar a fugas del material fino del hormigón fresco, o a imperfecciones en los paramentos.
Las tablas para forros o tableros de encofrados estarán exentas de sustancias nocivas para el
hormigón fresco y endurecido o que manchen o coloreen los paramentos.
El contenido de humedad de la madera no excederá del 15%.
4.1.9.
Madera para revestimientos horizontales
La madera utilizada deberá tener como mínimo una dureza de 2,5 de medida de acuerdo con la
norma UNE 56.534, y se ajustará en su estado a lo prescrito en la norma correspondiente.
La madera deberá estar exenta de todo rastro de ataques de insectos y hongos. No se admitirán coloraciones provocadas por tales ataques, como el azulado. Ninguna pieza deberá presentar acebolladura. El mismo estado habrá de tener los demás elementos de madera que
compongan el piso, tales como rastreles y cuñas.
La humedad de las piezas de madera estará comprendida entre el 8 y el 11%.
La madera deberá tener estabilidad dimensional suficiente para que, después de someter el
suelo al ensayo descrito en la UNE vigente, siga cumpliendo las condiciones de planeidad establecidas.
Si la madera está tratada con productos protectores para aumentar su resistencia al ataque de
hongos e insectos y productos hidrófugos, al someterla al ensayo de determinación de estabilidad dimensional, según UNE 56.541, ésta deberá ser igual o mayor que el 70%.
Cuando se emplee madera de frondosas, no podrá haber restos de albura en la cara. Se admitirá sin embargo, en la contra cara, con la condición de que esté sana y se encuentre a 5 mm
como mínimo por debajo de la cara..
El espesor mínimo será de 22 mm para tarimas.
Tendrán bordes vivos y no presentarán grietas e irán cepillados por sus cantos.
Las tarimas estarán machihembradas, incluso las testas.
El rodapié tendrá dos hendiduras longitudinales en el trasdós.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
48/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
 Condiciones particulares de recepción
En cada suministro o cada 100 m2 o fracción se determinarán las siguientes características:

Dimensiones y tolerancias:

Humedad:

Dureza: UNE 56.534
El tamaño de la muestra será de 3 unidades y las probetas realizadas según norma UNE
56.528.
Se admitirá un 10% de tablillas con un nudo claro y diámetro máximo 2 mm.
Se admite un defecto leve en el 10% de las tablillas.
Las tolerancias en pavimentos pegados serán:

Grosor: 0,3 mm

Anchura: 0,1 mm en más y 0,2 mm en menos

Longitud: 0,2 mm
El embalaje deberá venir con marca y dirección del fabricante.
Las tolerancias en tarimas serán:

Grosor: 0,3 mm

Anchura: 0,5 mm

Longitud: + 5 mm
4.1.10. Herrajes
4.1.10.1. Cerrajería y accesorios
 Características técnicas exigibles
El diseño y concepción de los herrajes y su método de fijación no deben restar cualidades a las
ventanas y puertas, y deben permitir su fácil reposición y mantenimiento.
El herraje no deberá dañar al usuario, ni hacer peligrar su seguridad, ya sea por el uso o por el
paso del tiempo.
Todos los herrajes y tornillos tendrán un tratamiento que dificulte su oxidación.
El herraje deberá ser capaz de aguantar satisfactoriamente 25.000 ciclos de funcionamiento
bajo las condiciones más desfavorables.
Los herrajes de colgar y seguridad asegurarán la inmovilización y la no vibración de las partes
practicables en posición cerrada.
En las ventanas pivotantes, los trinquetes de seguridad deben resistir al menos 500 N en el
punto más alejado del eje del pivote normal al plano, actuando una fuerza constante sobre él
de 10 min.
Las ventanas correderas deben ser capaces de resistir una fuerza de 200 N en la dirección del
movimiento, que actúe en el punto de sujeción y seguir resistiendo incrementos de 500 N a intervalos de suministro.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
49/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.1.10.2. Cerraduras de embutir
 Características técnicas exigibles
Las cerraduras deberán cumplir las condiciones impuestas en la norma UNE 97.320 y deberán
funcionar en todos los aspectos una vez realizados los ensayos respectivos que están definidos en la norma UNE 97.321.
El número de ciclos, sin que se produzcan averías en la cerradura, será de:

50.000 ciclos para las cerraduras del Grado A.

100.000 ciclos para las cerraduras del Grado B.
 Condiciones particulares de recepción
Si con el suministro de la partida se adjunta un certificado especificando que cumplen con las
normas UNE 97.320, 97.321 no será necesario realizar ensayos. En caso contrario, por cada
lote compuesto por 100 cerraduras o fracción, se realizarán los siguientes ensayos especificados en la norma UNE 97.321.
9. Ensayos mecánicos de resistencia.
10. Ensayos mecánicos de funcionamiento.
11. Ensayos cíclicos.
12. Ensayos químicos.
4.1.10.3. Pernio
 Características técnicas exigibles
Estará formado por dos piezas de latón, una que lleve la espiga y otra el casquillo.
La conexión entre ambas piezas se realizará mediante arandela.
El espesor de las palas no será menor de 2 mm y presentarán una superficie plana y paralela al
eje del giro sin rebabas ni defectos e irán provistas de taladros avellanados para fijación al cerco y hoja, en número no inferior a tres.
El pernio muelle dispondrá de muelle de acero y de botón de seguridad, pudiéndose regular la
velocidad de retorno.
4.1.10.4. Bisagras
 Características técnicas exigibles
Estará compuesta por palas con anillos dispuestos alternativamente y espiga o pitón de hierro
latonado calibrado, que penetrará en los anillos.
Las bisagras deben ser capaces de resistir el peso de la hoja practicable, y de soportar los esfuerzos debidos a la presión del viento, con la ventana abierta, en el caso de huecos de fachadas.
La bisagra muelle dispondrá de muelle de acero y de botón de seguridad, pudiéndose regular
la velocidad de retorno.
 Condiciones particulares de recepción
El material y sus características serán las previstas en el proyecto.
Se comprobará que las piezas estén en buen estado y carezcan de deformaciones.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
50/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra
4.2.1.
Generalidades
Toda la carpintería se realizará con maderas de primera calidad y mano de obra especializada.
Toda la madera presentará color uniforme, sin azulados ni nudos, no presentará ningún defecto
ni enfermedad, presentando, por el contrario, sonido claro a la percusión y anillos anuales regularmente desarrollados. La calidad y clasificación de la madera se determinará según su determinación a través de AITIM o IRANOR.
La madera desecada contendrá entre el 10 y el 15% de su peso en agua y la madera seca tendrá un peso entre el 33 y el 35% menos que la verde. El secado o desecado de la madera deberá estar garantizado.
Queda absolutamente prohibido el empleo de las maderas que presenten las siguientes enfermedades o defectos: piezas en el corazón centrado o lateral, maderas sangradas a vida, maderas con fibras reviradas, con nudos, maderas acebolladas, agrietadas, pasmadas, heladas o
atronadas; maderas que muestren descomposición de sus tejidos, estén ulceradas o quemadas
y maderas que estén atacadas por mohos o insectos. Tampoco se admitirán maderas rotas o
desportilladas.
El Gremio de Carpintería no procederá a efectuar la unión definitiva de las piezas en taller sin
una comprobación previa y meticulosa.
Todos los marcos y premarcos llevarán puntas grandes cruzadas cada 50 cm en todo el perímetro. Las zapatas de los marcos exteriores no tendrán espigas, irán contramoldeadas y sujetas con cola especial antihumedad y clavadas por su parte inferior. Todos los ensamblajes estarán perfectamente ensamblados y escuadrados sin presentar ningún alabeo. El grado de humedad deberá ser inferior al 15%.
Toda la madera estará perfectamente lijada y refinada y preparada para teñir, barnizar o pintar.
Antes de proceder a colocar los marcos se presentarán perfectamente en un local a pie de obra
para que el pintor proceda a imprimarlos.
Protegerá perfectamente todos los elementos de Carpintería para evitar su rotura o deterioro ya
que la entrega al final de obra se realizará con toda la carpintería en perfectas condiciones,
siendo a su cargo cualquier arreglo o reparación que tuviera que realizar con posterioridad a su
ejecución, respondiendo incluso de los posibles repasos de pintura u otro arreglo o reparación,
sin ningún coste adicional.
Todas las puertas que se utilicen deberán proceder de fábricas que posean el sello de calidad
AITIM, pudiendo ser de las casas Norma, Carsal u otra marca, previa muestra y aprobación, si
procede, por la Dirección de Obra.
Todas las ventanas exteriores y, en general, toda la carpintería exterior, estará perfectamente
construida, de forma tal que garantice su perfecta estanqueidad, debiendo evitar el paso de aire y agua. Las medidas se tomarán en obra una vez replanteados los huecos.
Se exigirá la homologación mínima correspondiente a la clase A-3, E-3 y V-3, para toda la carpintería exterior, con sello AITIM.
Se deberá tener especial cuidado con los entarimados, dichos trabajos se procurarán realizar
con la obra acristalada previa limpieza de los suelos y siempre con las persianas colocadas. La
tarima, en el momento de su colocación, no podrá contener más de un diez por ciento (10%) de
agua o humedad. Diez días antes de proceder a colocar la tarima y rastrel, dichos materiales se
dejarán en las plantas de los pisos donde se pretendan colocar, al objeto de que se estabilice
la madera.
El grado máximo de humedad del rastrel será inferior al 15% y el de la tarima no sobrepasará el
diez por ciento (10%).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
51/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Para iniciar los trabajos de entarimado y rastrelados será absolutamente necesario estén terminados de colocar los enchapados, embaldosados, incluso los de terrazas o balcones, escayolas, mesetas de escaleras, guarnecidos y enlucidos, así como las fachadas de su planta y al
menos colocadas las persianas y en ciertos casos también el vidrio de fachadas.
Tanto la tarima de elondo, como el rastrel de pino, se tratarán por el sistema VAC-PRE-VAC,
mediante vacío-vassol a presión-vacío, debiéndose estabilizar el grado de humedad de las maderas y dar el tratamiento adecuado contra hongos, insectos, parásitos, etc., exigiéndose certificado de garantía.
Antes de comenzar las obras se presentarán muestras de carpintería completamente terminada
para que la Dirección de Obra dé su conformidad o reparos.
Las medidas del ensamblaje de fachadas son aproximadas, las medidas reales se tomarán en
obra una vez replanteado el revestimiento de fachadas. También se tendrá especial cuidado
con la altura de la carpintería que dé a áticos, terrazas, balcones, etc.
Durante todo el transcurso de la obra existirá en la misma un encargado o responsable a pie de
obra, del gremio de Carpintería.
A cargo del gremio de Carpintería correrá la carga y descarga de su material, aunque normalmente lo efectúe la Contrata de Obra Gruesa.
En los precios se consideran siempre incluidos las pruebas y los repasos finales necesarios para la perfecta terminación de las obras, así como la colocación de marcos, ensamblaje, ferretería, etc.
4.2.2.
Carpintería exterior e interior
Cumplirá la NTE-PPM.
Los perfiles se unirán con ensambles encolados suficientemente rígidos, quedando sus ejes en
un mismo plano y formando ángulos rectos. Las caras quedarán correctamente cepilladas, enrasadas y sin marcas.
Comprobación de que la ventana no entre forzada en el hueco. Si lo hiciere se rebajará el perímetro del hueco hasta que encaje con una mínima holgura.
Replanteo y formación de cajeado en el perímetro del hueco para alojar los elementos de fijación del marco.
Presentación, acuñado, nivelación y aplomado del marco, con las hojas colocadas y cerradas,
en el hueco. El acuñado deberá realizarse siempre debajo de los ángulos del cerco, y el canal
exterior del perfil del marco relleno de mezcla de mortero y cemento.
Relleno con mortero o atornillado de los elementos de fijación del marco.
Retirada de cuñas una vez fraguado el mortero.
Sellado de juntas perimetrales.
Limpieza y protección de la carpintería de golpes, salpicaduras de mortero, etc.
El cerco, o en su caso el precerco, irá provisto de las patillas de anclaje de acero dulce galvanizado o de aluminio con una separación máxima de los extremos de 25 cm y entre sí de 50 cm
como máximo, tanto en largueros como travesaños. La fijación de la ventana se realizará recibiendo las patillas en los cajeados del muro con mortero de cemento, o bien con grapas sujetas
al tabique interior. Está totalmente prohibido recibir los anclajes con yeso. La junta obra de fábrica-carpintería se recomienda rellenarla con espumas adhesivas o aglomerante sin fraguado.
Asimismo el perfil inferior del cerco llevará tres taladros de 30 mm2 de sección como mínimo,
para desagüe de las aguas infiltradas, uno en el centro y dos a 10 cm de los extremos, estando
prohibidos los taladros circulares.
El cerco quedará protegido a lo largo de toda la obra, tanto de caída de materiales como de
golpes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
52/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La hoja irá unida al cerco mediante tres prernios al menos, cuando el ancho de la ventana sea
superior a 75 cm. Entre la hoja y el cerco se formará una cámara de expansión con holgura de
cierre no mayor de 2 mm.
Se cumplirá la norma UNE 85.219 "Ventanas. Colocación en obra" y UNE 85.233.
 Control y criterios de aceptación y rechazo
Materiales: El control se realizará de acuerdo con lo indicado en el apartado correspondiente
de este Pliego.
El no cumplimiento de las características exigibles será condición de rechazo, destacando en:

Precerco:
- Que no esté tratado al doble vacío.
-

Que presente ataque de hongos o insectos en cantidades no tolerables.
Cerco y hoja:
-
Que no esté tratado al doble vacío.
-
Que llegue a obra con alguna mano de pintura, a no ser que lleguen a obra acabadas y
acristaladas.
-
Que la sección del cerco será menor de 68 x 55 mm o de 45 x 68 mm para los batientes.
-
Que haya una variación superior a 1 mm en el grueso o en el ancho.
-
Que presente nudos viciosos, saltadizos o pasantes en madera para barnizar.
-
Que el diámetro de los nudos sea superior a 10 mm en las caras vistas de la madera para barnizar.
-
Que el diámetro de los nudos sanos y adherentes sea superior o igual a los 2/3 del ancho de la cara en madera para pintar.
-
Que el diámetro de los nudos negros o saltadizos sea superior a 1/2 del ancho de la cara
en madera para pintar. En caso de que se cumpla, se podrían sustituir por piezas de madera.
 Ejecución
Los criterios de aceptación y rechazo de la ejecución se basarán en los aspectos de aplomado,
recibido de patillas, enrasado y sellado de cercos.
Será condición de rechazo:


Precercos y cercos:
- Que tenga una flecha superior a 3 mm en perfiles de más de 2 m o superior a 2 m en
perfiles iguales o menores de 2 mm en lo que respecta a planimetría.
-
Que la diferencia de longitud entre las dos diagonales sea mayor de 5 mm para perfiles
mayores de 2 m o mayor de 3 mm para perfiles iguales o menores de 2 m.
-
Que la holgura, en cualquier punto de unión entre los perfiles del cerco y precerco, no
esté comprendida entre 0 y 15 mm.
-
Cuando el hueco lleve mocheta destinada a recibir el cerco o precerco en aplicación directa, que la flecha máxima con respecto al plano vertical y horizontal supere los 2 mm.
Cerco y hoja:
-
Que las patillas de anclaje no vayan a la distancia especificada o que no sean galvanizadas o de aluminio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
53/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.2.3.
Techo lamas
Montaje de falso techo formado por lamas perfiladas fijadas mediante viguetas-peine suspendidas al forjado a través de varillas metálicas regulables.
Antes del inicio de las actividades se comprobará que han sido superados todos los controles
de las unidades de obra anteriores a la ejecución de ésta.
Se comprobará que la ejecución se realiza de acuerdo con la siguiente metodología:

Replanteo de los ejes principales de suspensión.

Fijación en el forjado y aplomado de las varillas de suspensión.

Corte y sujeción de las viguetas-peine en longitudes iguales a la distancia entre dos paredes
opuestas.

Alineación y nivelación de los perfiles de remate lateral en todo el contorno del local.

Alineación y nivelación de las viguetas-peine.

Corte y encaje de las lamas.

Colocación, si existe, del material de absorción.

Formación de huecos para recepción de luminarias.

Protección del elemento hasta la finalización de la obra frente a impactos, raspaduras y/o
manchas ocasionadas por otros trabajos.
4.2.4.
Revestimientos horizontales
Se comprobará que la ejecución se realiza de acuerdo con la siguiente metodología:
-
Replanteo de los ejes de los rastreles y marcado de niveles.
-
Colocación de los rastreles perimetrales con anclaje y pasta.
-
Colocación del resto de los rastreles, pasando reglas a nivel a los ya colocados.
-
Secado de la pasta.
-
Protección frente a humedades.
Se colocarán los rastreles según ejes paralelos separados 30 cm, recibidos con yeso grueso en
toda su longitud y separados 18 mm de los paramentos. Se fijarán las tablas a tope, apoyando
como mínimo en dos rastreles, clavadas por el machihembrado con puntas a 45º y penetrando
20 mm en los rastreles. Las juntas serán inferiores a 0,5 mm y el entarimado quedará a 8 mm
de los paramentos.
 Control y criterios de aceptación o rechazo
Materiales: Se aceptarán los materiales una vez realizados los ensayos de control de recepción
especificados en los diferentes apartados de este Pliego con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.
Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los siguientes:

Las juntas entre tablas no superarán una separación de 0,5 mm.

El pavimento no tendrá errores de planeidad medidos con regla de 2 m., superiores a 2 mm.

No se admitirán pendientes superiores al 0,5%.
La separación entre tablas y paramentos verticales no será inferior a 6 mm ni superior a 9 mm.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
54/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
4.2.5.
Relación de Ferretería
Salvo especificación concreta en el presupuesto de la obra y en el supuesto de que no estuviera concretada la ferretería de la carpintería, será la siguiente:

Ensamblaje exterior
-
Manillas, fallebas y placas con tres cierres ocultos de hierro latonado oro, modelo ref.
502 de Zubi, o similar y barillas de hierro de 6 mm.
Además, en ventanas se colocarán tres pernios escuadra de hierro latonado de 11 cm y en
puertas con tres pernios.

Ensamblaje interior

Puertas recibidoras en pisos:


-
Cuatro pernios de hierro latonado de 12 mm de Barinaga 200-S, o similar.
-
Cerradura de seguridad de 3 puntos de cierre con bombilla y protector de latón con pomo
interior de condena por el interior y cerradura exterior con tres juegos de llaves.
-
Manilla de Vaillant & Colombo.
-
Mirilla óptica gran angular Kavex de latón, o similar.
Puertas interiores:
-
Tres pernios de hierro latonado de 9,5 cm de Ceur, o similar, excepto en salón con puerta grande, que llevará 4 pernios.
-
Manillas de hierro latonado incluso golpete tubular ref. 510-3-3 de MCM. Juego completo
sin condena excepto en baños o bien Tesa ref. 2505 a elegir por la Dirección de Obra.
-
Manillas de hierro latonado para baños, incluso golpete tubular ref. 509-3-3 de MCM con
condena Tesa ref. 2503 (juego completo), o similar.
-
Pasadores de hierro latonado de Zubi de 200 mm, embutir para puertas dobles vidrieras
colocados uno a cada extremo de la puerta, o similar.
Armarios empotrados:
-
Puertas solapadas con tres bisagras por hoja tipo cazoleta de la casa Obe o similar y dos
bisagras en hoja de altos. Tiradores de latón liso P-59 de 30 mm de Lametálica, y la sujeción con dos imanes reforzados por hoja.
-
Puertas correderas.
Todas las marcas de los herrajes se podrán sustituir por una similar, siempre que estén
aprobados por la Dirección Facultativa.
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos
en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
55/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
5.
Acondicionamiento acústico
5.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales
5.1.1.
Aislantes para acondicionamiento acústico

Características técnicas exigibles
Los materiales definidos en proyecto como acondicionantes acústicos o aquellos a los que se
atribuya condiciones acústicas como criterio distinto al de su masa (absorbentes), cumplirán el
CTE DB HR y deberán estar provistos de certificado de ensayo, en laboratorio reconocido, que
exprese los valores de absorción media y los correspondientes a las frecuencias: 125, 250,
500, 1.000 y 4.000 Hz (UNE EN 20354).
Cuando se trate de placas de escayola en techos, dichos valores no serán inferiores a los definidos en las normas UNE 102.021, 102.022 y 102.033.
El fabricante suministrará además información fidedigna del resto de sus propiedades: estabilidad dimensional, conductividad térmica, resistencia al fuego, comportamiento ante la humedad
y en el caso de que actúe bajo carga, resistencia a compresión y flexión.
-
Condiciones particulares de recepción
Cada partida suministrada vendrá acompañada del certificado del fabricante, donde se especificarán las características reseñadas anteriormente.
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
5.1.2.

Bloque de hormigón
Características técnicas exigibles
La arcilla expandida podrá presentarse en dos tipos distintos, arcilla de baja densidad y de alta
densidad, debiendo cumplir las siguientes especificaciones.
Terrones de arcilla: la cantidad máxima será inferior al 0,25% del volumen de la muestra.
Finos que pasen por el tamiz 0,08: la cantidad máxima será inferior al 2% del volumen de la
muestra.
Compuestos de azufre expresados en SO4 y referidos al árido seco: será inferior al 1,2% del
peso de la muestra.
Absorción de agua: se define como "coeficiente de absorción de agua" al producto de la densidad en montón por el porcentaje de absorción de agua en peso, tras 24 h de inmersión de una
muestra seca, determinado con arreglo al método de ensayo ASTM-C-127, aplicándose solo a
la arcilla expandida retenida por el tamiz 3,2 UNE 7.050.
Para la arcilla expandida de baja densidad, este coeficiente deberá ser inferior al 15% del peso
de la muestra seca. Para la arcilla expandida de alta densidad, este coeficiente deberá ser inferior al 20% del peso de la muestra seca.
Densidad, según ASTM-C-29-7: para la arcilla expandida de baja densidad seca será igual o
inferior a 450 kg/m3, para la arcilla de alta densidad seca igual o inferior a 850 kg/m3.
En ambos casos para la arcilla expandida que pasa por el tamiz 3,2 UNE 7.050, estos valores
se elevarán a 600 y 1.000 kg/m3 respectivamente.
Conductividad térmica: El coeficiente de conductividad térmica de la arcilla de baja densidad
será igual o inferior a 0,110 W/m.K (0,128 kcal/m.hºC).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
56/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Condiciones particulares de recepción
En cada lote, compuesto por 1.000 m2 o fracción, se determinarán los siguientes ensayos y
con las tolerancias de aceptación que se especifican:

Terrones de arcilla, UNE 7.133. No superarán el 0,5%.

Finos que pasan por el tamiz 0,08, UNE EN 933-10. No superior al 3,5%.

Compuestos de azufre, UNE EN 1744-1. No superior al 1,5%.

Coeficiente de absorción de agua, tamiz 3,2 UNE 7.050, ASTM-C-127. Para la arcilla expandida de baja densidad no superará el 18% y para la arcilla de alta densidad no superará
el 25%.

Densidad, ASTM-C-29-7. Para la arcilla expandida de baja densidad no superará 500
kg/m3 y para la arcilla de alta densidad no superará 900 kg/m3.

Conductividad térmica, UNE 92.201(89), 92.202(89). Para la arcilla expandida de baja densidad no superará 0,116 W/m.K (0,134 kcal/m.h.ºC).
El tamaño de la muestra será de 9 l.

Condiciones de puesta en obra
Cuando se emplee hormigón ligero de arcilla expandida en el aislamiento y formación de pendientes, deberán tenerse en cuenta las siguientes recomendaciones:

Deberá disponerse una capa de protección de mortero de 3 cms., pudiendo ser de 2 si la
densidad es mayor de 500 Kg/m3.

Deberán disponerse juntas de movimiento en la capa de hormigón ligero de arcilla expandida cada 10 m, haciéndolas coincidir con las juntas de la capa de protección.

El espesor mínimo de la capa de formación de pendientes será de 6 cm y el máximo, de 25
cm.
En caso de lluvia cuando se esté procediendo a la colocación, conviene esperar entre 24 y 36
horas (según sean las condiciones climáticas) a que la arcilla expandida seque para colocar la
capa de mortero.
Aislamiento y formación de pendiente con hormigón ligero de arcilla expandida: Deberá proveerse sistema de elevación (grúa-torre o máquina de bombeo) con una limitación de altura de
70 m para ésta última. Se dejará transcurrir un período de 24 a 72 horas para que se realice el
fraguado y secado de dicho hormigón, según sean las condiciones climáticas (verano-invierno).
En caso de lluvia dicho período deberá ampliarse a 48-84 horas.
5.1.3.
Fibra de vidrio
5.1.3.1. Planchas fibra de vidrio
 Características técnicas exigibles
Las características técnicas son las descritas en la norma UNE 92.102(98), pudiéndose presentar en los distintos tipos que se describen a continuación:

FVP 1: Panel semirrígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles pudiendo presentarse con revestimiento.
Tendrá las características correspondientes a la clase 2 de la norma UNE 92.102(98):
- Densidad: 12,5 a 18 kg/m3.
- Conductividad térmica: 44 mWm.K a 20ºC.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
57/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
± 15 mm
ancho:
± 5 mm
espesor:
- 4 mm

FVP 2: Panel semirrígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento.
Tendrá las características correspondientes a la clase 3 de la norma UNE 92.102(98).
- Densidad: 18 a 25 kg/m3.
- Conductividad térmica: 41 mW/m.k a 20ºC
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
± 15 mm
ancho:
± 5 mm
espesor:
- 4 mm

FVP 3: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo
presentarse con revestimiento.
Tendrá las características correspondientes a la clase 6 de la norma UNE 92.102(98):
- Densidad: 80 a 120 kg/m3.
- Conductividad térmica: 41 mW/m.k a 20ºC
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
± 10 mm
ancho:
± 5 mm
espesor:
± 3 mm

FVP 4: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo
presentarse con revestimiento.
Tendrá las características correspondientes a la clase 5 de la norma UNE 92.102(98):
- Densidad: 65 a 80 kg/m3.
- Conductividad térmica: 38 mW/m.K a 20ºC.
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
± 10 mm
ancho:
± 5 mm
espesor:
± 3 mm

FVP 5: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo
presentarse con revestimiento.
Tendrá las características correspondientes a la clase 4 de la norma UNE 92.102(98):
- Densidad: 25 a 65 kg/m3.
- Conductividad térmica: 35 mW/m.k a 20ºC.
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias.
largo:
± 10 mm
ancho:
± 5 mm
espesor:
± 3 mm

FVP 6: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo
presentarse con revestimiento.
Tendrá las características correspondientes a la clase 5 de la norma UNE 92.102(98):
- Densidad: 65 a 80 kg/m3.
- Conductividad térmica: 34 mW/m.k a 20ºC.
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
± 15 mm
ancho:
± 5 mm
espesor:
± 3 mm
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
58/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Condiciones particulares de recepción
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m2, se realizarán los ensayos definidos en las
características técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:
13. Densidad, UNE 1.602(1997). No se admitirán valores inferiores a los mínimos establecidos en cada clase.
14. Conductividad térmica, UNE 92.201(98), 92.202(98). La desviación no será superior
al 5% sobre los valores límite.
15. Dimensiones, UNE 92.209(89).
Largo:
Para FVP 1, FVP 2 y FVP 6, no se admitirán desviaciones a ±17,5 mm.
Para FVP 3, FVP 4 y FVP 5, no se admitirán desviaciones a ±12,5 mm.
Ancho:
Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a ±7 mm.
Espesor:
Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a -5 mm.
El tamaño de la muestra será de 4 paneles.
5.1.3.2. Coquillas
 Características técnicas exigibles

FVC: Tubos rígidos de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, abiertos
por una generatriz, pudiendo presentarse con revestimiento. Tendrán las características correspondientes a la clase 7 de la norma UNE 92.102(98).
Densidad: 50 a 70 kg/m3, distribuyéndose según el espesor de la pared y el diámetro de las
mismas de acuerdo con la siguiente descripción:
Para un espesor de 25 mm y un diámetro menor de 25 mm la densidad será 70 kg/m3.
Para un espesor de 25 mm. y un diámetro de 25 mm la densidad será de 65 kg/m3.
Para un espesor de 25 mm y un diámetro de 25 a 50 mm la densidad será de 60 kg/m3.
Para un espesor de 25 mm y un diámetro mayor de 50 mm la densidad será de 55 kg/m3.
Para un espesor de 30 a 40 mm y un diámetro menor de 50 mm la densidad será de
60 kg/m3.
Para un espesor de 30 a 40 mm y un diámetro mayor o igual a 50 mm la densidad será de
53 kg/m3.
Conductividad térmica: 35 mW/mk (0,029 kcal/m.h.ºC a 20ºC).
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
± 10 mm
diámetro int:
± 2 mm
espesor:
± 3 mm

Condiciones particulares de recepción.
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m, se realizarán los ensayos definidos en las
características con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, según
los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
59/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
16. Densidad, UNE 1.602(1997). No se admitirá valores inferiores a los mínimos establecidos.
17. Conductividad térmica, UNE 92.201(98), 92.202(98). La desviación no será superior
al 5% sobre los valores límite.
18. Dimensiones, UNE 92.209(89). No se admitirán valores inferiores a los mínimos establecidos.
El tamaño de la muestra será de 5 unidades.
5.1.3.3. Fieltros
 Características técnicas exigibles
Las características técnicas son las descritas en la norma UNE 92.102(98), pudiéndose presentar en los distintos tipos que se describen a continuación:

FVM 1: Fieltro ligero de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo
presentarse con revestimiento. Tendrá las características correspondientes a la clase 1 de
la norma UNE.
Densidad: 9,5 a 12,5 kg/m3.
Conductividad térmica: 0,048 W/m.k a 20ºC.
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
±100 mm
ancho:
±5 mm
espesor:
4 mm

FVM 2: Fieltro semirrígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento. Tendrá las características correspondientes a la clase 3 de la norma UNE citada:
Densidad: 18 a 25 kg/m3.
Conductividad térmica: 0,041 W/m.k a 20ºC.
Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias:
largo:
±100 mm
ancho:
±5 mm
espesor:
4 mm

Condiciones particulares de recepción.
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m2 o fracción, se realizarán los ensayos definidos en las características técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:
19. Densidad, UNE 1.602(1997). No se admitirán valores inferiores a los mínimos establecidos en cada clase.
20. Conductividad térmica, UNE 92.201, 92.202. La desviación no será superior al 5%
sobre los valores límite.
21. Dimensiones para FVM 1 y FVM 2, UNE 92.209.
largo:
No se admitirán valores superiores a ±12,5 mm
ancho: Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a ±7 mm
espesor: Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a -5 mm
El tamaño de la muestra será de 3 unidades de 1,00 x 1,00 m.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
60/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
5.1.4.
5.1.4.1.
Espumas de poliuretano
Conformadas "in situ"
 Composición y materias primas
Los componentes de las espumas de poliuretano pueden ser polioles, isocianatos, reguladores
de celda, catalizadores. No se incluye la eventual incorporación de algún otro elemento previamente a su utilización, siempre que se especifique su naturaleza, proporción y modo de incorporación: Se consideran componentes básicos y sujetos a control los polioles e isocianatos, para los cuales se dan las siguientes especificaciones:
-
Polioles:
Indice de hidróxido: Estará comprendido entre 50 y 1.000 mg. KOH/g.
Viscosidad: Estará comprendida entre 100 y 5.000 cPoises (mPa.s).
Peso específico: Está comprendido entre 0,900 t 1,300 kg/dm3 a 25ºC.
-
Isocianatos:
Peso específico: estará comprendido entre 0.900 y 7,400 kg/dm3.
Índice de isocianato libre: Estará comprendido entre 10 y 60 % de NCO en peso.
Viscosidad: Estará comprendido entre 100 y 1.000 cPoises (mPa.s).
 Tipos y características básicas
La espuma rígida de poliuretano producido "in situ" podrá presentarse en tres tipos distintos,
con las siguientes características:
-
Tipo I: densidad nominal: 32 kg/m3.
Densidad mínima: 30 kg/m3.
Conductividad térmica: 0,023 W/mK (0,020 kcal/m.hºC).
-
Tipo II: densidad nominal: 35 kg/m3.
Densidad mínima: 33 kg/m3.
Conductividad térmica: 0,023 W/mK (0,020 kcal/m.hºC)
-
Tipo III: Densidad nominal: 40 kg/m3.
Densidad mínima: 38 kg/m3.
Conductividad térmica: 0,023 W/mk (0.20 kcal/m.h ºC).
Además de estas características e independientemente del tipo, deberán observar los parámetros siguientes referidos a su apariencia externa, tiempo de crema y tiempo de gelificación:
- Apariencia externa: La espuma deberá presentar una extructura uniforme sin discontinuidad
en su homogeneidad.
- Tiempo de crema: Entre 0 y 60 s.
- Tiempo de gelificación: Entre 20 s y 6 min. 4 s.

Condiciones particulares de recepción
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
 Materias primas
Cuando las materias primas posean marcado CEE, Sello INCE o cualquier sello aceptado por
el CTE irán acompañadas de las especificaciones técnicas y se liberará al transformador de
realizar ensayos de control de las mismas.
Cuando no posean dicho sello o marcado, se les exigirá estas mismas especificaciones técnicas y serán además sometidas a control de recepción por medio de los ensayos que a continuación se relacionan, con las desviaciones máximas que se determinan respecto de los valores reflejados en las especificaciones del fabricante:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
61/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Indice de hidróxido de polioles: Desviación máxima 10%.
Viscosidad de polioles: Desviación máxima 10%.
Peso específico de polioles: Desviación máxima 3%
Indice de acidez de polioles: Desviación máxima 3%.
Contenido de isocianato libre: Desviación máxima 10%.
Acidez de isocianatos: Desviación máxima 5%.
Viscosidad Brookfield de isocianatos: Desviación máxima 10%.
Peso específico de isocianatos: Desviación máxima 3%.
El resultado de cada ensayo será definido por la media aritmética de dos determinaciones,
siendo la norma ASTM-220-73 la que defina los métodos de ensayo para las determinaciones
sobre polioles y la ASTM-E-222-73 para las de isocianatos.
 Producto acabado
Apariencia externa: Se efectuará una apreciación visual de homogeneidad, siendo rechazable
cuando el tamaño de celda no sea uniforme o cuando el espesor:
En relleno: Zonas no rellenadas en volumen superior al 1% del especificado.
En recubrimiento: Espesores medios inferiores en más de 1 mm a las tolerancias señaladas.
Presencia en alguna de las 6 mediciones a efectuar de espesores inferiores al 75% de lo especificado.
Cada 1.000 m2 se realizarán los siguientes ensayos, según las normas que se especifican:
1. Densidad, UNE EN ISO 845. No se admiten desviaciones superiores a un 5% de los
mínimos tolerados para cada tipo.
2. Conductividad térmica, Normas ASTM-518, ISO 2.518, ASTM-C-177, UNE 92.202.
Desviación inferior a un 10% respecto al valor máximo tolerado.
3. Tiempo de crema y tiempo de gelificación. Sobre dos determinaciones no existirán
desviaciones superiores al 10% de lo especificado.
El ensayo nº 1 se realizará sobre tres muestras de 500 cm3 y el ensayo nº 2 sobre 2 muestras
de 0,60 x 0,60 x 0,15 m.
5.1.5.

Poliestireno expandido
Características técnicas exigibles
Se consideran los 5 tipos siguientes, según las características y métodos para su determinación, mediante las normas: UNE 53.205, UNE EN ISO 845, 92.201 y 92.202:

Tipo I:
- Densidad nominal: 10 kg/m3.
- Densidad mínima: 9 kg/m3.
- Conductividad térmica: 30 kPa (0,30 kh/cm2).

Tipo II:
- Densidad nominal: 12 kg/m3.
- Densidad mínima: 11 kg/m3.
- Conductividad térmica: 0,044 W/m.K (0,038 kcaal/m.hºC)
- Resistencia a compresión: 35 kPa (0,35 kg/cm2).

Tipo III:
- Densidad nominal: 15 kg/m3.
- Densidad mínima: 13 kg/m3.
- Conductividad térmica: 0,037 W/m.K (0,032 kcal/m,hºC).
- Resistencia a compresión: 50 kPa (0,5 kg/cm2).

Tipo IV:
- Densidad nominal: 20 kg/m3.
- Densidad mínima: 18 kg/m3.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
62/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
-
Conductividad térmica: 0,034 W/m.K (0,029 kcal/m.h.ºC).
Resistencia a compresión: 90 kPa (0,9 kg/cm2).

Tipo V:
- Densidad nominal: 25 kg/m3.
- Densidad mínima: 22 kg/m3.
- Conductividad térmica: 0,033 W/m.K (0,028 kcal/m.h.ºC).
- Resistencia a compresión: 120 kPa (1,2 kg/cm2).

Condiciones particulares de recepción
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
En cada lote, compuesto como máximo por 1.000 m2 para planchas y de 1.000 m. para coquillas, se realizarán los ensayos definidos en las características técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:
4. Densidad, UNE EN ISO 845. Desviación no superior al 5%.
5. Dimensiones, Desviación no superior al 2% de los valores nominales de longitud y anchura y a 3 mm. de espesor.
6. Conductividad térmica, ASTM-518, ISO 2.518, ASTM-C-177, UNE 92.201 y 92.202. Desviación inferior al 5%.
7. Resistencia a compresión, UNE 53.205. Desviación no superior al 10%.
El tamaño de la muestra será de 4 planchas.
5.1.6.

Poliestireno extrusionado
Características técnicas exigibles
Producto formado por planchas rígidas de poliestireno expandido por extrusión, en un proceso
en continuo, que le confiere una estructura de célula cerrada. La superficie de las planchas
puede ser lisa o rugosa, pudiendo las planchas obtenerse con perfiles diferentes o encajes perimetrales. En función de cada tipo debe de presentar las características siguientes:

Tipo I:
- Densidad mínima: 20 kg/m3.
- Conductividad térmica máxima: Medida a 20º C será 0,032 W/m.k
- (0,027 kcal/m.h.ºC).
- Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 120 kPa.

Tipo II:
- Densidad mínima: 25 kg/m3.
- Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0,036 W/m.K
- (0,030 kcal/m.h.ºC).
- Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 150 kPa.
- Permeabilidad: Estará comprendida entre 3,5 y 1,5 ng/Pa.m.s.

Tipo III:
- Densidad mínima: 30 kg/m3.
- Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0,030 W/m.K
- (0.025 kcal/m.hºC).
- Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 200 kPa.
- Permeabilidad: Estará comprendida entre 2,5 y 0,8 ng/Pa.m.s.

Tipo IV:
- Densidad mínima: 35 kg/m3.
- Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0.028 W/m.K
- (0,024 kcal/m.hºC).
- Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 300 kPa.
- Permeabilidad: Estará comprendida entre 2,5 y 0,8 ng/Pa.m.s.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
63/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Tipo V:
- Densidad mínima: 45 kg/m3.
- Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0.030 W/m.K (0,025 kcal/m.hºC.
- Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 400 kPa.
- Permeabilidad: Estará comprendida entre 2,5 y 0,8 ng/Pa.m.s.

Condiciones particulares de recepción
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m2, se realizarán los ensayos en las características técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:
8. Densidad, UNE EN ISO 845. Desviación no superior al 10%.
9. Conductividad térmica, UNE 92.201, 92.202. Desviación no superior el 5%.
10. Resistencia a compresión, UNE 53.205 Desviación máxima no superior al 10%.
11. Permeabilidad al vapor de agua, UNE EN 12086. Desviación no superior al 15%.
El tamaño de la muestra será de 5 planchas.
5.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra
5.2.1.
Aislamientos térmicos

Materiales
Cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución
Durante la ejecución se observan los siguientes aspectos:
El soporte estará exento de materias extrañas como polvo, aceites, etc. con un grado de humedad dentro de los límites especificados por el fabricante.
El aislamiento quedará protegido de la lluvia durante y después de la colocación, no debiéndose colocar con vientos superiores a los 30 Km/h.
El material colocado se protegerá de impactos, presiones u otras acciones que lo puedan alterar y de una exposición solar muy larga.
El aislamiento acabado quedará bien adherido al soporte y tendrá un aspecto uniforme y sin
defectos.
El aislamiento será continuo y cubrirá la totalidad de la superficie a aislar, poniéndose especial
atención en no dejar puentes térmicos.
Las placas o paneles se colocarán una al lado de otra y a rompejunta, no debiendo superar las
juntas 2 mm.

Control y criterios de aceptación y rechazo
El control y las condiciones de aceptación de los materiales serán los definidos en el apartado
correspondiente de este Pliego.
Se comprobará la correcta distribución de temperatura en función de la altura, según la instrucción IT.IC.02 del Reglamento de Climatización, Calefacción y Agua Caliente Sanitaria.
Mediante termoflujómetro se comprobará el coeficiente de transmisión térmica de los cerramientos exteriores en al menos tres puntos, con lecturas durante al menos 24 h.
Las unidades de obra que no cumplan lo especificado deberán ser retiradas, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
64/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
5.2.2.

Aislamientos acústicos
Materiales
Cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución
Durante la ejecución se observarán los siguientes aspectos:
La puesta en obra se ejecutará de acuerdo a las instrucciones del fabricante y en las condiciones en que se emitió el certificado de ensayo, tanto para el material principal como para el
complementario.
La no existencia de puentes acústicos, a través del material (fijaciones, tuberías, conductos), o
de su contorno (juntas perimetrales).
Las tuberías estarán instaladas mediante grapas o abrazaderas provistas de material elástico
de separación y en las condiciones que específica el Reglamento e Instrucciones Técnicas
complementarias de Instalaciones de Calefacción, Climatización y Agua Caliente Sanitaria
(IT.IC.16.3), no admitiéndose en ningún caso fijaciones con alambre.
Las tuberías atravesarán las fábricas con exigencias acústicas mediante pasamuros y nunca en
forma rígida.
El aislamiento será continuo y cubrirá la totalidad de la superficie a aislar, poniéndose especial
atención en no dejar puentes térmicos.
Las placas o paneles se colocarán una al lado de otra y a rompejunta.
A ser posible, la instalación de los acondicionantes acústicos se realizarán por una casa especializada. Toda instalación de materiales con propiedades acústicas deberán quedar vista en
sus partes, hasta la inspección por la Dirección Facultativa no pudiendo trasdosar o rematar
hasta recibir la aprobación correspondiente.
No se aceptarán niveles de presión acústica superiores a los especificados en la IT.IC.02 del
Reglamento de Instalaciones de Calefacción, Climatización y Agua Caliente Sanitaria.

Control y criterios de aceptación y rechazo
Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cualquier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.
 Materiales aislantes:
Se comprobará la masa de los materiales suministrados y sus características geométricas.
Una vez finalizada la obra y antes de proceder a su recepción, se realizarán los siguientes ensayos:
Aislamiento del suelo al ruido de impacto, UNE EN ISO 140 (7).
Aislamiento entre locales al ruido aéreo, UNE EN ISO 140 (4).
Aislamiento al ruido aéreo en fachadas, UNE EN ISO 140 (5).
 Acondicionamientos acústicos:
El material llegará a obra debidamente embalado y etiquetado.
Llevará mención expresa de sus características y garantías.
Contendrá instrucciones de montaje, salvo en el caso de instalación por casa especializada.
Se comprobará, catálogo en mano, su aspecto general y dimensiones, determinándose la densidad y el resto de las características en laboratorio acreditado, salvo que los materiales vengan avalados por Sellos o Marcas de Calidad.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
65/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se comprobará en el acopio, la existencia de material complementario, como juntas perimetrales, dispositivos antivibratorios, etc., en los términos que el certificado de ensayo (UNE EN
20354) indique. La no existencia de dicho certificado, previo al inicio de la obra es criterio de
rechazo automático.
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de
ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
66/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
6.
Cartón-yeso
6.1.
Generalidades
6.1.1.
Documentos relacionados
Se aplicarán a la presente especificación los planos y estipulaciones generales del Contrato.
6.1.2.
Resumen
1. Entre los trabajos de esta especificación se incluyen los siguientes:
a)
b)
c)
d)
Acabado de tabiques de cartón yeso en paredes y techos.
Acabados de juntas, bordes, esquinas y sujeciones.
Trabajos de cierres acústicos y herméticos de esta especificación.
Capa de acabado según lo especificado.
2. Trabajos no incluidos en esta especificación:
a)
b)
c)
d)
e)
6.1.3.
Estructuras metálicas de apoyo.
Aislamiento acústico en paredes y tabiques de cartón yeso.
Aislamiento térmico.
Pintura.
Revestimientos de paredes.
Presentación de la documentación
1. Detalles de los Productos:
Presentar las especificaciones técnicas de los tableros de cartón-yeso para paredes y techos, incluyendo accesorios de acabado, materiales de acabado, cierres y sellados y las
instrucciones de por escrito del fabricante de los tableros con copias de las certificaciones de la Normativa vigente para cada sistema de pared, techo y huecos, incluyendo los
tipos de fijación y los espaciadores.
2. Muestras:
Presentar muestras si son solicitadas por el Arquitecto para su aprobación.
6.1.4.
Condiciones de trabajo
Realizar una inspección detallada de todas las zonas y superficies a encerrar o cubrir por medio de tabiques o cierres de cartón yeso y concertar el subsanado de defectos de mano de obra
o de materiales. Asegurar que todos los demás trabajos que vayan a ser cubiertos por tabiques
de cartón yeso hayan sido inspeccionados y aprobados antes de comenzar la instalación; en
caso contrario, descubrir según las instrucciones que se den sin coste adicional alguno para la
Propiedad.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
67/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
6.2.
Productos
6.2.1.
Materiales
 Tabiques de Cartón yeso
ASTM c36, se utilizará tablero de cartón yeso-normal salvo en las particiones o cierres en que
han de cumplir un grado de Resistencia al fuego (RF) en cuyo caso se utilizarán tableros indicados para paredes RF. Para paredes y techos de aseos y donde se indique, se suministrarán
paneles resistentes al agua o paneles resistentes al agua y resistentes al fuego (RF), según
sea necesario.

Tornillos
ASTM C1002, tornillos tipo rosca espiral, autorroscante, de cabeza de trompeta, resistente a la
corrosión, longitud mínima de 25 mm para sistemas de una capa. Para paredes dobles o de
capas múltiples, las longitudes de los tornillos serán suficientes para penetrar al menos 10 mm
en todos los elementos metálicos de soporte y 20 mm. en elementos de madera de soporte. Se
suministrarán tornillos especiales endurecidos para apoyos más pesados de 0,5 kg por tornillo.

Remates metálicos y guardaesquinas
Acero electrogalvanizado con entregas de cinta, fabricados o recomendados por el fabricante
del tabique de cartón yeso, guardaesquinas en las esquinas exteriores y remates en “J” o “L”
donde se encuentren con otros materiales.

Juntas de control
Se suministrarán remates de juntas de control de zinc conformado por laminación, según se indica en los planos para resistir la corrosión.

Materiales de acabado
ASTM C475, cinta para juntas, compuesto de asiento, adhesivo compuesto de acabado, y
compuestos de laminación, suministrados por el fabricante de los tabiques de cartón yeso.

Compuesto para calafatear
Sellador acústico permanentemente inendurecible, suministrado o recomendado por el fabricante de los tabiques de cartón yeso.
6.3.
Ejecución
6.3.1.
Instalación de tabiques de cartón-yeso
Se realizará la instalación y acabado de todos los tabiques de acuerdo con lo estipulado en
ASTM C840 y las instrucciones del fabricante de los paneles. No se instalarán los paneles de
yeso hasta que el edificio esté hermético. Se cumplirán los requisitos de ignifugidad, homologaciones y requisitos de los Reglamentos de Construcción de Edificios.
 Temperatura
Se mantendrá una temperatura mínima de 18ºC en el edificio durante la instalación de los tabiques de cartón yeso y se proporcionará un sistema de ventilación con el fin de eliminar el exceso de humedad.
 Sujeciones
Se instalarán todas las cabezas por debajo de la superficie sin romper el papel de la superficie
o cortar el elemento de la estructura de acero alrededor de la sujeción. Se espaciarán según lo
estipulado en los Reglamentos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
68/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
 Huecos
Se cortarán y ajustarán los paneles en los huecos. En los huecos de puertas y otros elementos,
se cortará el panel para continuar a través de las zonas encima del hueco; no se cortarán los
paneles a las dos jambas y luego rellenar el dintel con piezas individuales. Se hará de forma
que la distancia desde la junta encima del hueco hasta la jamba del mismo, sea de 150 mm
como mínimo. Se dispondrán las juntas en tresbolillo en el lado opuesto del tabique.
 Paredes de una sola capa
Se colocarán los paneles de forma horizontal con el lado mayor perpendicular a los montantes
o en piezas individuales colocadas verticalmente con las juntas verticales centradas sobre los
apoyos y a tresbolillo sobre las paredes, de forma que no se encuentren en lados opuestos del
mismo montante. Se fijará cada montante y canal mediante tornillos, manteniendo los tornillos a
10 mm de los bordes.
 Paredes multicapas
Se aplicará la primera capa de la misma manera que en el caso de una sola capa. Se colocarán a tresbolillo todas las juntas de las capas posteriores respecto a la primera.
 Falsos techos
Se colocarán los paneles con el lado mayor perpendicular a los perfiles omega, y con las juntas
de los extremos colocadas a tresbolillo y centrados sobre los perfiles omega. Se utilizarán paneles con la máxima longitud práctica con el fin de reducir al mínimo las juntas finales y para
dar soporte alrededor de las perforaciones y huecos. Se fijarán con tornillos.
 Juntas de control
Se suministrarán juntas de control según lo especificado en los planos. Se suministrarán elementos dobles de estructura, uno en cada lado de la junta de control, a una distancia mínima
de 50 mm. La separación mínima en la junta de control será de 6 mm. La máxima dimensión
única entre juntas de control no superará 15 m.
 Paredes curvas
Se instalarán paneles con curvas libres de distorsiones, estrías u otros defectos. El espesor
necesario de la pared se constituirá usando capas múltiples de paneles delgados, fijados con
un compuesto de laminación y tornillos cuando sea necesario. Las paredes curvas serán continuas sin línea visible de separación. La transición entre una pared curva y otra recta deberá
ser suave y sin línea visible de separación.
6.3.2.
Tratamiento y acabado de juntas
Se aplicará el compuesto de asiento de cintas, y al menos tres capas de compuesto de acabado en todas las juntas.
Se aplicará el compuesto para juntas y dos capas o más de compuesto de acabado sobre las
cabezas de los tornillos.
Todas las esquinas interiores se tratarán con un compuesto para juntas, cinta y compuesto de
acabado.
Las aristas no tendrán rasguños ni otro tipo de marca.
Tapar las esquinas y ángulos exteriores con guardaesquinas y compuesto de acabado.
Se colocará el cordón de entubación, guardaesquinas y compuesto de acabado en los bordes
de los paneles que se encuentren con el acabado de techos, paredes, suelos o columnas, así
como en otros lugares, según se indique o se requiera, tales como huecos, retallos, etc.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
69/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Tras la aplicación de pintura u otros productos de acabado, no se apreciarán las juntas, remates y sujeciones; se corregirán los defectos según las indicaciones sin coste adicional alguno
para la Propiedad.
Se sellarán las aristas sin tratar, las aberturas para fontanería y los tabiques que hayan sido
cortados, con el sellado recomendado por el fabricante.
No es necesario lijar juntas de cinta y cabezas de sujeciones en paneles ocultos o situados encima del techo.
Cuando se haya finalizado la instalación completa y antes de la instalación de los materiales de
acabado de otros gremios, se corregirán y repararán todos los paneles rotos, abollados, rayados o dañados.
Los paramentos estarán exentos de coqueras, fisuras, manchas de humedad mohos, etc.
Se borrarán todo tipo de inscripciones.
No se admitirán juntas despegadas.
6.3.3.
Cierres herméticos
Se cerrarán de forma hermética las conexiones entre las paredes de conductos, platinillos, plenums y la estructura del edificio por medio de un compuesto para calafatear.
6.3.4.
Calafateo
Se utilizará un compuesto para calafatear acústico en todos los tabiques aislados acústicamente y alrededor de las cajas de salida y otras penetraciones.
Se realizará la apertura de huecos para alojamiento de mecanismos de electricidad, fontanería
y otras instalaciones, recibido y rejunteo de los mismos.
6.3.5.
Capa de acabado
Se aplicará con una llana la capa de compuesto de acabado una vez finalizado el acabado de
juntas y sujeciones, aplicada con un espesor uniforme de al menos 2 mm y alisada con una llana, sin dejar huellas de llana. Una vez seco, se realizará un lijado fino general con máquina orbital donde sea necesario para eliminar huellas de llana u otros defectos y para dejar superficies uniformes, continuas y lisas, libres de depresiones producidas por el lijado o las sujeciones.
Se rematarán igualmente los posibles huecos dejados para arriostramiento de andamios o por
otras causas.
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de
ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
70/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
7.
Solados y alicatados
7.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales
7.1.1.
Condiciones técnicas generales
Deberá centrar los azulejos y pavimentos por paños, así como los aparatos de fontanería, electricidad, etc., y cuidará en especial las cargas y gruesos para que las llaves de grifería queden
con el saliente necesario.
Salvo especificación concreta y opuesta, todos los morteros que se utilicen en raseos, solados
y alicatados, serán morteros de cemento Portland y cuya especificación y dosificación se concreta en cada partida del presupuesto. En general las resistencias de los morteros serán, aproximadamente, iguales a aquéllas a que van a trabajar el material que une el mortero y cuya dosificación estará supeditada al coeficiente de trabajo soportado por el mismo, exceptuándose
los casos especiales ó que la Dirección de Obra así lo ordene.
Todos los azulejos serán de primera calidad, el soporte reunirá todas las condiciones de buen
azulejo cerámico, debiendo presentar porosidad y adherencia a su cara posterior, deberá ser
de fácil rotura para permitir el escafilado en buenas condiciones.
Tendrán caras planas, sin estar excesivamente cocidos. Serán uniformes de color y medida.
Asimismo serán uniformes en su espesor para lograr una perfecta colocación.
La colocación será esmerada y todas las juntas de los azulejos quedarán perfectamente recibidas y enlechadas para evitar filtraciones de humedades.
Cuando estos materiales vayan a ser utilizados en pavimentos será necesario que cumplan lo
especificado en el CTE SU 1, especialmente lo indicado en el artículo sobre resbaladicidad.
7.1.2.
Condiciones particulares de recepción
Se deberán cumplir los requisitos marcados en el CTE parte I artículo 7.2 para recepción de
materiales y en cualquier caso se presentará el sello CE del producto tal y como prescribe el
CTE.
En cada lote compuesto por 1.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes características, según las normas de ensayo vigentes:
1.
Características dimensionales.
2.
Aspecto superficial
3.
Absorción de agua
4.
Resistencia a la flexión
5.
Resistencia al cuarteo en baldosas esmaltadas
6.
Resistencia química, para baldosas esmaltadas y no esmaltadas.
7.
Dureza al rayado de la superficie según Mohs.
8.
Resistencia a la abrasión superficial, para baldosas esmaltadas.
9.
Resistencia a la abrasión profunda , para no esmaltadas.
10.
Resistencia al choque térmico
11.
Dilatación térmica lineal,
12.
Resistencia a la helada,
13.
Expansión por humedad. Baldosas esmaltadas con abrasión de agua E 6%.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
71/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los ensayos 1, 3, 4, 12 y 13, se efectuarán sobre una muestra de 10 piezas, los 5, 6, 9 y 10
sobre 5 piezas, el 2 sobre 30 piezas, el 7 sobre 3, el 8 sobre 19 y el 11 sobre 2.
En interiores, se realizarán los ensayos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
En exteriores, los ensayos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y 13.
7.1.3.
Baldosas y losas de terrazo
Se compondrán como mínimo de una capa de huella de hormigón o mortero de cemento, triturados de piedra o mármol y, en general, colorantes, y de una capa base de mortero menos rico
y árido más grueso.
Los áridos estarán limpios y desprovistos de arcilla y materia orgánica.
Todo el terrazo que se coloque será de primera calidad y deberá cumplir con las condiciones
exigidas en el Capítulo III, Art. 220 y siguientes del "Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes" PG3 del M.O.P.U., actual M.O.P.T., según Orden Ministerial de 6 de Febrero de 1.976.
Deberá tener sus caras planas, y los cantos vistos muy cuidados, teniendo uniformidad de color
y grano según las muestras que la Dirección elija. La estructura será homogénea en todo el
material, sin presentar fracturas, exfoliaciones ni poros.
El coeficiente de absorción de agua no superará el diez por ciento (10%) en peso. Cumplirá las
condiciones establecidas en el P.G.3 ya indicado para el desgaste, heladicidad, flexión y grosor
del material, así como el resto de condiciones establecidas en dicho Pliego de Carreteras.
Las tolerancias en dimensiones serán:

Para medidas superiores a diez (10) centímetros, cinco décimas de milímetro (0,5 mm) en
más o en menos.

Para medidas de diez (10) centímetros ó menos, tres décimas de milímetro (0,3 mm) en
más o en menos.

El espesor medido en distintos puntos de su contorno no variará en más de un milímetro y
medio (1,5 mm) y no será inferior a los valores indicados a continuación.

Se entiende a estos efectos por lado, el mayor del rectángulo si la baldosa es rectangular, y
si es de otra forma, el lado mínimo del cuadrado circunscrito.

El espesor de la capa de la huella será uniforme y no menor en ningún punto de siete milímetros (7 mm) y en las destinadas a soportar tráfico o en las losas, no menor de ocho milímetros (8 mm).

La variación máxima admisible en los ángulos medida sobre un arco de 20 cm. de radio será de más/menos medio milímetro (0,5 mm).

La flecha mayor de una diagonal no sobrepasará el cuatro por mil (0,4%) de la longitud, en
más o en menos.

El coeficiente de absorción de agua determinado según la Norma UNE 7008 será menor o
igual al quince por ciento (15%).

El ensayo de desgaste se efectuará según Norma UNE 7015, con un recorrido de 250 metros en húmedo y con arena como abrasivo; el desgaste máximo admisible será de cuatro
milímetros y sin que aparezca la segunda capa tratándose de baldosas para interiores, de
tres milímetros (3 mm) en baldosas de aceras o destinadas a soportar tráfico.
7.1.4.
Rodapié de terrazo
Las piezas para rodapié, estarán hechas de los mismos materiales que los del solado, tendrán
el canto romo, según necesidades y sus dimensiones serán las establecidas en el Proyecto.
Las exigencias técnicas serán análogas a las del material del solado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
72/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
7.1.5.
Azulejos
Se definen como azulejos, las piezas poligonales, como base cerámica recubierta de una superficie vidriada, de colorido variado, que sirven para revestir paramentos verticales.
Deberán cumplir las siguientes condiciones:

Ser homogéneos, de textura compacta y resistentes al desgaste.

Carecer de grietas, coqueras, planos y exfoliaciones y materias extrañas, que pueden disminuir su resistencia y duración.

Tener color uniforme y carecer de manchas fluorescentes.

La superficie vitrificada será completamente plana, salvo cantos romos o terminales.

Clasificación BIII - BII a.
Los azulejos estarán perfectamente moldeados, y su forma y dimensiones serán las señaladas
en los planos. La superficie de los azulejos será brillante, salvo que, explícitamente, se exija
que la tenga mate.
Los azulejos situados en las esquinas no serán lisos, sino que presentarán según los casos, un
canto romo, largo o corto, o un terminal de esquina izquierda o derecha, o un terminal de ángulo entrante con aparejo vertical u horizontal.
La tolerancia en las dimensiones será de un uno por ciento (1 %) en menos y un cero (0 %) en
más, para los de primera clase.
La determinación de los defectos en las dimensiones se hará aplicando una escuadra perfectamente octogonal a una vertical cualquiera del azulejo, haciendo coincidir una de las aristas
con un lado de la escuadra. La desviación del extremo de la otra arista respecto al lado de la
escuadra es el error absoluto, que se traducirá a porcentual. Todo el azulejo estará perfectamente entonado, escantillado y bien plano con esmalte uniforme bien cubierto y sin defectos en
superficie y canto.
7.1.6.
Piezas cerámicas y gres
Se definen como piezas cerámicas aquellas piezas poligonales, con base cerámica recubierta
de una superficie vidriada de colorido variado que sirve para revestir, y como gres aquellas que,
por un especial tratamiento térmico, presentan unas mejores condiciones de dureza y absorción de agua inferior al 1%. Según estas características sirven para pavimentos y revestimientos tanto exteriores como interiores, generalmente horizontales.
Los materiales de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad fijadas en la NTE, así como las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a la
fabricación y control industrial, o en su defecto, a las normas UNE.
Cuando el material llegue a obra con Certificado de Origen Industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas y disposiciones, su recepción se realizará comprobando,
únicamente, sus características aparentes.
Deberán cumplir las siguientes condiciones:

Ser homogéneos, de textura compacta y resistentes al desgaste.

Carecer de grietas, coqueras, planos, y exfoliaciones y materias extrañas que puedan disminuir su resistencia y duración.

Tener color uniforme y carecer de manchas fluorescentes.

La superficie vitrificada será completamente plana, salvo cantos romos o terminales.

Clasificación BI - BII a.
La tolerancia en las dimensiones será de un 0,5 por ciento en menos y un cero en masa, para
los de primera clase.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
73/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La determinación de los defectos en las dimensiones se hará aplicando una escuadra perfectamente ortogonal a una vertical cualquiera del azulejo, haciendo coincidir una de las aristas
con un lado de la escuadra. La desviación del extremo de la otra arista respecto al lado de la
escuadra es el error absoluto, que se traducirá a porcentual.
7.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra
7.2.1.
Generalidades
Antes de proceder a la colocación del pavimento cerámico ó similar y también para los de terrazo, deberá preparar convenientemente los recrecidos del suelo. Dichos recrecidos los realizará con la suficiente antelación para que dé lugar a todo el proceso de fraguado y endurecimiento, debiendo dejar siempre juntas perimetrales y centrales en forma de cuadrícula cuyo lado mayor no excederá de los dos metros y cincuenta centímetros (2,50 m) debiendo sellar con
material elástico dichas juntas. La dosificación de dichos recrecidos será estudiada en obra en
función de las condiciones de cada caso, no obstante las arenas serán de aproximadamente el
50 % del tipo playa, pero extraída de zonas interiores de la llamada de pinar y el otro 50 % de
arena de cantera, procedente de molienda de piedra. El cemento será Portland.
Igualmente deberán preverse juntas en todo el perímetro de los pavimentos y en algunos casos
en las zonas centrales que se establezcan en obra. Se seguirán las recomendaciones que formulen las casas fabricantes del material con la conformidad de la Dirección de obra.
Como norma, se dejarán juntas debajo de los pavimentos cerámicos cada cuatro metros lineales ó cada ocho metros cuadrados, además de la junta perimetral que en cocinas y baños y terrazas siempre se dejará en el pavimento, salvo otra orden de la Dirección de Obra. También
es conveniente prever pequeñas juntas entre cada baldosa para permitir sus ligeros movimientos. Antes de su colocación deberá humedecerse y lavarse el pavimento.
Todas las juntas que se realicen se rellenarán y sellarán con material elástico.
Al finalizar los pavimentos se extenderá sobre la superficie de dichos embaldosados una lechada de cemento Portland (a veces convendrá añadir cal), debiendo humedecer bien el pavimento embaldosado para que el mortero de juntas tenga una buena ligadura. Las juntas deberán
limpiarse en profundidad de restos de mortero y partículas extrañas.
No se permitirá enchapar hasta que no estén probadas las instalaciones empotradas en las zonas de enchapados.
Deberá efectuarse una vivienda (piso piloto) completamente terminada.
Deberá entregarse a la Propiedad si así los solicita, al finalizar todas las obras el dos por ciento
(2 %) de todo el material colocado en cocina y baños, para que ésta tenga reserva de dicho
material para entregar a los compradores. Este dos por ciento de dicho material lo abonará la
Propiedad al precio efectivo y real de compra.
En la partida de ayuda a gremios estará incluido el almacenamiento, garantía y responsabilidad
de roturas y robos, replanteos propios del gremio de albañilería ó su colaboración, material de
agarre, y, en general, toda la ayuda que la Dirección de obra estime necesaria y sea usual en
este tipo de edificaciones.
Como coordinador de obra, el Contratista de Albañilería deberá facilitar con antelación las fechas de inicio de los trabajos de los gremios y llevar el seguimiento de los mismos, a fin de que
se cumplan los plazos previstos, exigiendo su cumplimiento e informando semanalmente a la
Dirección de Obra. Otorgará las ayudas normales a los gremios y subcontratistas, efectuando
los replanteos necesarios para que puedan realizar los trabajos, tal como suele ser normal
cuando realiza funciones de Contrata general de obra.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
74/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
7.2.2.
Solado de baldosas de terrazo
Son pavimentos realizados con placas constituidas por una capa de mortero de cemento y cara de huella formada con mortero de cemento con materiales sueltos (arenillas de mármol, chinas, lajas de piedra y colorante) .
Las placas se asentarán sobre una capa de mortero tipo M10 (o equivalente según normativa
vifgente) de base blanca de 2 cm. de grosor, y se humedecerán antes de su colocación.
Se rejuntará con lechada de cemento Portland blanco y colorante y posteriormente se rebajará
pulirá y abrillantará con máquinas de discos horizontales apropiados.
En revestimiento de suelos visto se utilizará pavimento de tipo de primera calidad 40 x 40 x
2,6 cm, cuya superficie no presentará defecto alguno, color uniforme, aristas vivas con dimensión de los granos inferior a 1,5 mm.
El adjudicatario de las obras entregará una reserva del pavimento de microterrazo equivalente
al 1 % del material colocado para posibles reposiciones.
El adjudicatario presentará y ejecutará las muestras que fueran necesarias de dimensiones no
inferiores a 5 m2 en el lugar que designe la Dirección, sin percibir indemnización alguna por este concepto.
Se respetarán las juntas estructurales del edificio en todo momento. Estas juntas se sellarán
con material elástico e impermeabilizante, incluyendo su precio en la unidad de solados.
Todos los pavimentos estarán perfectamente macizados, así como las gradas, que deberán
protegerse convenientemente para evitar deterioros durante la ejecución de las obras. Las
gradas deberán armarse según la longitud de las mismas.
Los pavimentos de terrazas y patios tendrán una pendiente mínima de un 2 % que se dará con
el recrecido previo.
El aparejo de estos pavimentos se decidirá en obra.
En las zonas impermeabilizadas se protegerá la membrana de tal forma que el mortero de relleno quede sin unir y suelto de dicha membrana y con sus correspondientes juntas.
En el precio del terrazo estará incluido el recrecido de mortero.
Como norma general todas las partidas que se ejecuten estarán bien perfiladas, aplomadas y
niveladas. Los cantos y escuadras estarán perfectamente ejecutados. Los rodapiés estarán
bien alineados. Todas las juntas se enlecharán perfectamente.
Antes de colocar los pavimentos y azulejos se deberán proteger las tuberías y aislarlas convenientemente.
Los terrazos, una vez terminados, se protegerán convenientemente, prohibiéndose el paso por
los mismos durante cuatro días. Se entregarán pulidos y abrillantados en obra. Las testas vistas llevarán igual tratamiento.
El rodapié de terrazo a montacaballo se apoyará en la huella y volará 10 cm. del canto de la
misma. La parte vista del rodapié tendrá igual tratamiento que el resto visto.
Todos los trabajos serán ejecutados por operarios especializados. Se tendrá especial cuidado
en la conservación de los trabajos ya que en caso de deterioro estarán obligados a repararlos
por su cuenta. Una vez terminadas las obras se repasarán todos los trabajos, reponiendo todo
el material que no esté en perfectas condiciones de recibo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
75/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Medición y Valoración
Se medirán las superficies realmente ejecutadas aplicándose a la medición efectuada los precios unitarios en los que se incluye toda la mano de obra directa y la indirecta, todos los materiales, parte proporcional de piezas especiales, recortes, mermas, parte proporcional de zócalos colocados del mismo tipo de pavimento de las dimensiones fijadas en los planos de detalle,
rejuntado, rebajado, pulido y abrillantado, recortes, mermas 1% en concepto de reserva para
reposición y todas las operaciones auxiliares y de preparación necesarias entendiendo que el
precio se refiere a la unidad de medida completamente terminada.

Rechazo
No se admitirá el empleo de material distinto del previamente aprobado por la Dirección de las
Obras, y deberá el Adjudicatario levantar aquellas partes que ya hubiera ejecutado, reponiéndolas con material adecuado, sin que por ello perciba ninguna indemnización.
Se levantaran aquellas partes que presenten defectos de planeidad superiores a 2 mm medidos con regla de 2 m, e igualmente no se admitirán en zócalos variaciones superiores a 1 mm
medidas con regla de 2 m.
7.2.3.
Solados de gres
No se permitirá realizar el recrecido del suelo y la colocación del pavimento al mismo tiempo
por lo ya indicado anteriormente. Por consiguiente esta operación se deberá realizar en dos
fases, debiendo prever un grueso de 2 cm, para la colocación del mortero de agarre del pavimento.
El solado debe formar una superficie totalmente plana y horizontal, con perfecta alineación de
sus juntas en todas direcciones. Colocando una regla de 2 m, de longitud sobre el solado, en
cualquier dirección; no deberán aparecer huecos mayores a 4 mm.
Se evitará el tránsito por los solados hasta transcurridos cuatro días como mínimo, y en caso
de ser este indispensable, se tomarán las medidas precisas para que no se perjudique al solado.

Medición y Valoración
Se medirán las superficies realmente ejecutadas aplicándose a la medición efectuada los precios unitarios en los que se incluye toda la mano de obra directa y la indirecta, todos los materiales, parte proporcional de piezas especiales, recortes, mermas, parte proporcional de zócalos colocados del mismo tipo de pavimento de las dimensiones fijadas en los planos de detalle,
rejuntado, rebajado, pulido y abrillantado, recortes, mermas 1% en concepto de reserva para
reposición y todas las operaciones auxiliares y de preparación necesarias entendiendo que el
precio se refiere a la unidad de medida completamente terminada.
Los rodapiés y los peldaños de escalera se medirán y abonarán por metro lineal.

Rechazo
No se admitirá el empleo de material distinto del previamente aprobado por la Dirección de las
Obras, y deberá el Adjudicatario levantar aquellas partes que ya hubiera ejecutado, reponiéndolas con material adecuado, sin que por ello perciba ninguna indemnización.
Se levantaran aquellas partes que presenten defectos de planeidad superiores a 2 mm medidos con regla de 2 m, e igualmente no se admitirán en zócalos variaciones superiores a 1 mm
medidas con regla de 2 m.
En superficies pequeñas, la planeidad se medirá con regla de 1 mt., no admitiéndose defectos
superiores a 2 mm.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
76/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
7.2.4.
Alicatados de azulejos
En el faldón de las bañeras, en parte inferior, efectuará un rehundido entrante mínimo de 4
cms. incluido en el precio de partida correspondiente. De no concretar otra cosa, todo el azulejo se colocará a junta corrida.
El alicatado en cocinas será a junta corrida y hasta el techo, incluyéndose en el precio el remate entre azulejo y techo.
Todos los pavimentos serán de primera calidad y reunirán las condiciones fijadas para los azulejos que correspondan también a los pavimentos como material cerámico.
Los azulejos que se emplean en el chapado de cada paramento o superficie seguida, se entonarán perfectamente dentro de su color para evitar contraste, salvo que expresamente se ordene lo contrario por la Dirección Facultativa.
El chapado estará compuesto por piezas lisas y las correspondientes y necesarias especiales y
de canto romo, y se sentará de modo que la superficie quede tersa y unida, sin alabeo ni deformación a junta seguida, formando las juntas línea seguida en todos los sentidos sin quebrantos ni desplomes.
Los azulejos y se colocarán con mortero cola, no admitiéndose el yeso como material de agarre.
Todas las juntas se rejuntarán con cemento blanco o de color pigmentado, según los casos, y
deberán ser terminadas cuidadosamente.
Las piezas cerámicas utilizadas deberán presentar la superficie impermeable, inalterable a la
acción de ácidos, lejías y a la luz, sin poros, grietas, oquedades o desconchamientos, bien
cocidos , con resistencia a flexión 150 kg/cm2, dureza superficial, superior a 3 en la escala de
Mohs y espesor uniforme.
La cara no vidriada y los cantos no presentarán restos de esmalte.
Siempre que el alicatado se realice en paramentos exteriores, se colocará previamente una
malla de fibra de vidrio anclada al paramento portante mediante raquetas. El precio de esta
partida, quedando incluido en la unidad de obra de alicatado, salvo alusión explícita.
Se aplicará con adhesivo sobre la superficie maestreada del soporte, realizado con mortero tipo
M10(o equivalente según normativa vigente), con una humedad máxima del 3%. El adhesivo
será mortero de cemento cola de resinas irreversibles, extendido sobre el soporte con llana,
rayándose antes de aplicar el revestimiento, siguiendo en todo momento las instrucciones de
uso y aplicaciones del fabricante.
El espesor total del revestimiento incluyendo el soporte será de 15 mm. El alicatado se comenzará a partir del nivel superior del pavimento terminado antes de que se realice este, y siguiendo el despiece que realicen los planos de detalle correspondiente.
Cuando el rasero sea de espesor superior a 2,5 cm., este se realizará en 2 tiempos, colocando
una malla de fibra de vidrio entre ambos.
Se rejuntará con lechada de cemento blanco, transcurridas 12 horas, se limpiará con estropajo
seco.

Medición y Valoración
Se medirá la superficie ejecutada y acabada en metros cuadrados, de cada uno de los tipos
que se proponen, descontando la superficie de todos los huecos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
77/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se valorará, aplicando la medición efectuada de cada una de las unidades de obra los precios
unitarios correspondientes en los que se incluyen todos los materiales y operaciones propias de
la unidad de obra, parte proporcional de piezas especiales mecánicas ( aluminio y / o acero
inoxidable) para remates y esquinas, las operaciones de acabado como rejuntado y limpieza de
paramentos y todos los materiales y operaciones auxiliares y de preparación necesarias para el
buen acabado de las unidades de obra, aunque no estén expresamente especificados, entendiéndose que los precios unitarios se refieren a las unidades ejecutadas, completamente terminadas.
En el caso de estar referida la colocación de cenefas o listelos en los paños a alicatar, su medición no se efectuará aparte, sino que esta quedara incluida en la medición de alicatado con
azulejos

Rechazo
Será condición de rechazo inapelable, el incumplimiento de lo especificado en las condiciones
de ejecución de este artículo.
Serán asimismo rechazadas las unidades ejecutadas en los siguientes casos:

Variaciones de planeidad superior a 2 mm medida con regla de 2 m.

Aplicación y uso del cemento cola en contradicción con las instrucciones del fabricante.

Será rechazado el revestimiento que presente defectos en el paralelismo de las juntas.

Serán rechazadas las piezas que presenten defectos de cocido, defectos en la superficie
esmaltada, defectos en el paralelismo de sus cantos, no debiendo colocarse en ningún caso; la Dirección de las Obras podrá ordenar el levantamiento de las partes defectuosas por
su ejecución y/o por la inclusión de piezas rechazables, debiendo el constructor ejecutarlo
sin derecho a percibir ninguna indemnización por ello.
7.3.
Control de solados y alicatados
Los controles a realizar en baldosas y rodapiés de gres porcelánico son los siguientes;
En la ejecución del pavimento, uno cada 100 m2, se rechazará en caso de colocación deficiente, espesor del mortero cola inferior a lo especificado y ausencia de lechada en juntas.
Planeidad del pavimento medida por solape con regla de 2 m, uno cada 100 m2, no se aceptará en el caso de variaciones superiores a 4 mm y de cejas superiores a 2 mm.
En el caso de los rodapiés:
Ejecución del rodapié, uno cada 20 m y se rechazará en el caso de colocación deficiente, espesor del material de agarre inferior al especificado y ausencia de lechada de juntas.
Planeidad del rodapié medida por solape con regla de 2 m, uno cada 20 m, no se aceptará en
el caso de variaciones superiores a 4 mm, y cejas mayores a 2 mm.
También se controlará las juntas de dilatación por medio de una inspección visual y se rechazará en el caso de discontinuidad en el sellado y presencia de rebabas o desprendimientos.
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos
en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
78/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
8.
Pintura, esmalte y barnices
8.1.
Generalidades
Todas las obras de Pintura se ejecutarán con arreglo a los planos del proyecto, y los de detalle
contenidos en el mismo, así como a toda la especificación y documentación entregada y que
forma parte del proyecto. Asimismo, realizará cuantos trabajos ordene la Dirección de obra.
La ejecución de las obras deberá ser la que corresponde a una obra de primera calidad, siendo
obligación del Gremio de Pintura ejecutar cuanto razonablemente sea necesario para la buena
construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en las
condiciones del proyecto.
Comprende el suministro, transporte, preparación del soporte, colocación y perfecto acabado
de todos los elementos y materiales que forman parte del capítulo de Pintura.
El Gremio de Pintura, antes de dar comienzo a las obras, realizará, por su cuenta, un replanteo
exacto y unas muestras con todo detalle de las diversas unidades que componen las obras,
que una vez comprobado y confirmado por la Dirección de obra, les permitirá dar comienzo a
los trabajos. Dichos replanteos, muestras y trabajos previos no se abonarán como tales, sino
que se incluirán en los precios unitarios ofertados.
Todos los materiales que se utilicen para la ejecución de las obras serán de primera calidad, y
cumplirán las Normas que se concretarán, así como las especificadas en el presupuesto.
La descarga, guardería y elevación de los materiales y maquinaria en la obra, será a cargo del
Gremio de Pintura.
Todos los trabajos de pintura se efectuarán por operarios especializados en esta clase de trabajos.
Se recomienda visitar la obra y comprobar “in situ” el estado avanzado de la construcción y las
instalaciones realizadas, y revisar los paramentos interiores que se hayan realizado o se estén
realizando con yeso.
Antes de proceder a pintar la obra, y una vez realizadas las oportunas muestras y a partir de
cuando las mismas sean aceptadas, deberá pintar completamente un local, vivienda o piso piloto, para que se proceda a dar el visto bueno por la Dirección de obra, o bien indique las correcciones que hubiera que realizar, de tal forma que no se deberá dar comienzo a los trabajos de
pintura hasta que esté aceptada la pintura del local de muestra o del piso piloto, salvo orden
contraria de la Dirección de obra.
No se deberá dar ningún baño de pintura hasta que las superficies estén secas, y previa limpieza a fondo de los paramentos.
Normalmente, en cada baño de pintura se modificará el tono del mismo, debiendo comunicar
oportunamente a la Dirección de obra el número de baños que vaya ejecutando para que ésta
dé su conformidad o reparos, previa inspección de los trabajos. Entre cada mano deberá transcurrir un mínimo de 24 horas.
En los barnizados, se pondrá especial cuidado y esmero para que al final de los trabajos las
maderas tengan colores y tonos iguales, evitando, y no aceptándose, barnizados con aspectos
desentonados, sin cubrir el poro de la madera, o mal refinados.
Las puntas de fijación de los elementos de carpintería, después de botadas convenientemente,
serán tapadas con mastic del color adecuado, antes de barnizar.
En los precios, se da por entendido que en los mismos se han contemplado y establecido los
costes necesarios para poder cumplir todas las condiciones establecidas, así como que la Dirección de obra podrá elegir libremente los colores de pintura y barnices, sin que los precios
ofertados sufran ninguna variación.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
79/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Protegerá y cuidará perfectamente todos los trabajos de Pintura, para evitar su deterioro, ya
que la entrega de la obra se realizará con todos los revestimientos en perfectas condiciones,
siendo a su cargo cualquier arreglo o reparación que tuviera que realizar con posterioridad a su
ejecución, pero antes de la recepción, respondiendo también de los posibles repasos de pintura
propios o como consecuencia de repasos ajenos.
No se admitirán trabajos por administración. Si se produjera alguna unidad nueva, su precio se
confeccionará, exclusivamente, con las mismas bases de la oferta.
Los métodos de pintura serán: Con brocha, pistola y rodillo.
Todas las brochas que se utilicen en la ejecución de estas obras cumplirán con las normativas
que se especifican en los “Pliegos de Condiciones” y “Normas”, cuyo cumplimiento se exige al
final de estas notas.
Las brochas de pintar serán de pelo blanco y las de barnizar serán del denominado pelo blanco
de Rusia, quedando prohibido el empleo de brochas que contengan crin o ballenas mezclados
con las cerdas.
Los botes de pintura se llevarán a obra sin abrir ni desprecintar, debiendo abrirlos y desprecintarlos a medida que se vayan efectuando los trabajos.
Preparación de las superficies:
Se considerarán como operaciones generales en la preparación de la madera, antes de pintar
o barnizar, las siguientes: Cepillado y desempolvado, desengrasado y desresinado, eliminación
y tratamiento especial de nudos, relleno de grietas, decoloración y teñido del barnizado.
En la preparación de los metales ferrosos se efectuarán las operaciones siguientes: Limpieza
general y desengrase, eliminación de costras del laminado (decapado), eliminación de orín
(desoxidación), eliminación de irregularidades mecánicas (afinado). Siempre se comenzará por
la limpieza general y desengrase. Cuando las piezas se encuentren pintadas con imprimaciones de naturaleza desconocida o poco fiable, se procederá, lo primero de todo, a la eliminación
completa de la pintura mediante quemado con soplete, completándose la operación con una
limpieza mecánica a fondo.
En la preparación de las superficies de paramentos verticales y horizontales, se dará comienzo
por una limpieza a fondo, seguida de un lijado general, de forma que las superficies queden
bien alisadas y limpias de manchas y asperezas.
Si después de realizar estas operaciones quedaran manchas, eflorescencias, mohos, hongos,
etc., será preciso proceder a su total eliminación. Para ello se emplearán disoluciones de ácido
clorhídrico al 5-10%, aplicadas con brocha en el caso de eflorescencias, y de fosfato trisódico al
5% en el caso de musgos y hongos. En ambos casos se procederá, a continuación, a un lavado con agua abundante.
Todas las superficies de madera, yeso, cemento, albañilería y sus derivados, metálicos y de
hormigón, deberán cumplir, antes de la aplicación de la pintura, las condiciones generales de
ejecución exigidas en las Normas Tecnológicas de la Edificación, NTE-RPP/1976.
Igualmente, cumplirán dichas Normas NTE-RPP/1.976: Especificación de pintura: Imprimaciones (RPP-1 al RPP-4), Pintura al temple, Pintura al óleo, Pinturas al esmalte en sus distintos tipos, Pinturas plásticas, Barnices, etc. También deberán cumplir los materiales de origen industrial las condiciones funcionales y de calidad fijadas en las NTE, así como las correspondientes
Normas y disposiciones vigentes relativas a la fabricación y control industrial o, en su defecto,
las normas UNE que se concretan en las NTE-Materiales y equipos de origen industrial.
Asimismo, el control de la ejecución podrá realizarse con la especificación establecida en la
NTE-RPP/1.976.
En el rayado y señalización del garaje y sus vías y accesos, se podrá exigir que cumpla el artículo 700 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
80/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Queda prohibido colocar los botes de pintura directamente encima de los pavimentos, encimeras, etc., para lo cual, antes de comenzar los trabajos de pintura, protegerán convenientemente
cuanto sea necesario para no manchar o deteriorar los materiales colocados por otros gremios
de la obra. También queda prohibido el vertido de los excesos sobrantes de pinturas por las
instalaciones fijas realizadas por otros gremios, así como la limpieza de las brochas en fregaderos, inodoros, lavabos, etc. Caso de manchar, obstruir o deteriorar algo de otros gremios, el
Gremio de Pintura será responsable de cuantos desperfectos ocasione.
Se realizarán cuantos ensayos y muestras considere necesarios la Dirección de obra, no permitiéndose el uso y acopio de materiales a los que previamente la Dirección de obra no haya
otorgado su conformidad. Antes de concluir los trabajos, se tomarán muestras en obra para
comprobar la calidad de los trabajos.
Un juego completo de planos estarán adheridos a tableros manejables mientras duren las
obras, y a disposición de la Dirección de obra. Siempre que haya alguna reforma en algún
plano, se sustituirá éste, archivándose el antiguo, que no se usará ni permanecerá en la obra a
no ser que lo pida la Dirección de obra.
Si el Gremio advirtiera errores o anomalías en los planos o especificaciones, lo comunicará de
inmediato a la Dirección de obra, para que proceda a subsanarlos; asimismo, lo hará cuando
observe la falta de detalles por definir.
Tanto en cada certificación parcial de obra como en la entrega final de la misma, el Gremio de
Pintura facilitará y entregará planos acotados que justifiquen sus correspondientes mediciones,
siempre siguiendo el orden, la posición y las formas de medir señaladas en las condiciones y
especificaciones de la obra. También será condición indispensable que, antes de efectuar la liquidación de las obras, el Gremio de Pintura presente las normas de mantenimiento de las
mismas.
El Contratista del Gremio de Pintura queda sometido al cumplimiento de las especificaciones
contenidas en la documentación de este proyecto, al igual que a las normativas y condiciones
que a continuación se relacionan, en tanto no se haya previsto ninguna especial que la invalide,
relegue o sustituya:

CTE

Normas Tecnológicas de la Edificación, NTE, en especial la NTE-RPP/1.976: “Revestimiento de Paramentos: Pinturas”.

Materiales: Normas UNE vigentes relativas a la fabricación y control industrial que se señalan:
- UNE 48-052-60. Alcoholes en diluyentes de esmaltes y barnices nitrocelulósicos.
- UNE 48-055-60. Cetonas en diluyentes de esmaltes y barnices nitrocelulósicos.
- UNE 48-056-60. Esteres de diluyentes de esmaltes y barnices nitroelulósicos.
- UNE 48-057-60. Ensayo de corrosión de disolventes y diluyentes.
- UNE 48-058-60. Ensayo de mancha en disolventes.
- UNE 48-076-65. Viscosidad de las pinturas y de los esmaltes grasos.
- UNE 48-144-60. Resistencia a la inmersión de las pinturas y barnices.
- UNE 48-177-62. Resistencia al gas de los barnices.
- UNE 48-173-61. Ensayos de esmaltes, pinturas y barnices. Resistencia al rayado.
- UNE 48-171-61. Finura de molienda de los pigmentos en las pinturas esmaltes.

Normativa técnica PG-3/75 (O.M. de 6 de febrero de 1.976).

Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura – 1.960, aprobado
por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos con fecha 24 de abril de 1.973 y Orden del Ministerio de la Vivienda, de 4 de junio de 1.973, en lo que no se oponga a la CTE o
Normas Tecnológicas. Especialmente el capítulo de PINTURAS (7.4).

Normas de Calidad para Viviendas de Protección Oficial (estatal o autonómicas, según los
casos).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
81/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Ordenanza de Trabajo en la Construcción, Vidrio y Cerámica (artículos que aún conservan
su vigencia).

Ordenanza de Seguridad e Higiene en el Trabajo (artículos que aún conservan su vigencia).

Real Decreto 84/1.990, de 19 de enero, modificando parcialmente el R.D. anterior.

Ley 31/1.995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.

Real Decreto 1.627/1.997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción.

Disposiciones y Recomendaciones de la Delegación de Industria.
8.1.1.
Calidad de las obras
Los trabajos que no reúnan la calidad exigida por el proyecto y la Dirección Facultativa, podrán
ser demolidos y rehechos por cuenta y a cargo del Gremio de Pintura.
El Contratista del Gremio de Pintura se obliga a prestar la atención necesaria prevista en la documentación facilitada o las normales en el sector cuando los trabajos estén terminados, hasta
la total puesta a punto, para dejar la obra a completa satisfacción de la Dirección Facultativa.
En el supuesto de que no exista tal atención, la Propiedad cargará los gastos correspondientes
de las cuentas pendientes, o de la garantía, aunque se hubiere realizado la Recepción Provisional.
8.1.2.
Limpieza de obra
Cada gremio deberá limpiar la obra de todos los restos o material sobrante de su pertenencia,
dichos trabajos los realizará al menos una vez por semana, o antes si la obra lo requiere.
Queda terminantemente prohibido arrojar por los desagües de los inodoros, u otras instalaciones, los restos y sobrantes propios del Gremio de Pintura. Caso de que no se respetase esta
prohibición, el Gremio de Pintura será totalmente responsable de los desperfectos y reparaciones a que ello dé lugar.
8.1.3.
Obras no previstas o modificadas
Si durante el transcurso de la obra hubiere que realizar alguna partida distinta de las contratadas, antes de efectuar dicho trabajo, deberá confeccionarse el precio nuevo correspondiente,
no debiendo realizarse dicho trabajo sin tener la conformidad o reparos de la Dirección Facultativa.
Todos los precios nuevos que se establezcan estarán elaborados en base a los precios elementales y básicos con los que se confeccionó la relación de precios inicial, y que sirvió para la
adjudicación de las obras. Caso de no ser aceptado dicho nuevo precio, la Propiedad queda en
libertad para adjudicar a otra Empresa la parte correspondiente de este trabajo.
No se admitirán trabajos por administración.
8.2.
Condiciones que deben cumplir los materiales
8.2.1.
Imprimaciones

Características técnicas exigibles
Se definen como pinturas de minio de plomo, para imprimación anticorrosiva de superficies de
metales férreos, las que cumplen las condiciones exigidas en el artículo 270 del Pliego de
Prescripciones Técnicas Generales para obras de Carreteras y Puentes, al que se hará referencia constante a lo largo de este apartado con las siglas PG3. Asimismo las características
generales cumplirán la norma UNE 37.212.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
82/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las pinturas incluidas en este artículo se clasifican en los siguientes tipos:

Tipo I: Pintura de minio de plomo al aceite de linaza.

Tipo II: Pintura de minio de plomo-óxido de hierro, con vehículo constituido por una mezcla
de resina gliceroftálica modificada y aceite de linaza crudo, disuelto en la cantidad conveniente de disolvente volátil.

Tipo III: Pintura de minio de plomo con barniz gliceroftálico.

Tipo IV: Pintura de minio de plomo con barniz fenólico.
La composición de los distintos pigmentos utilizados en la formulación de las pinturas presentarán las características que se indican en la Tabla 270.1 del PG3.
Los pigmentos extraídos al analizar la pintura presentarán las características cuantitativas que
se indican en la Tabla 270.2 del PG3.
En cualquiera de los cuatro tipos, los vehículos deberán estar exentos de colofonia y sus derivados. Contendrán las cantidades apropiadas de antioxidantes y agentes que eviten en el mayor grado posible la sedimentación del pigmento. Los componentes del vehículo deberán mezclarse en las proporciones que se indican en la Tabla 270.3 del PG3.
El vehículo de la pintura tipo I estará constituido por una mezcla de aceite de linaza crudo y
aceite de linaza polimerizado, además de los disolventes y secantes necesarios.
El vehículo de las pinturas tipo II estará constituido por una mezcla de aceite de linaza crudo y
de resina gliceroftálica media en aceites, además de los disolventes y secantes necesarios.
El vehículo de las pinturas tipo III será un barniz gliceroftálico compuesto por una resina gliceroftálica media en aceites, disuelta en la cantidad adecuada de disolventes volátiles y los secantes necesarios.
El vehículo de las pinturas tipo IV será un barniz fenólico compuesto por una mezcla de aceite
de madera de China y resina p-fenil fenol-formaldehído, disolventes volátiles y secantes.
La resina fenol-formaldehído que se emplee en la formulación del vehículo de las pinturas tipo
IV cumplirá las condiciones indicadas en la Tabla 270.4.
El barniz fenólico que forma parte del vehículo de las pinturas incluidas en el tipo IV cumplirá
las condiciones indicadas en la Tabla 270.5 del PG3 y tendrá la siguiente composición:

Resina de p-fenil fenol-formaldehído, según la norma INTA 161.604 será de 20,25% en peso.

Aceite de madera de China, según la norma UNE 48.146 será de 39,75% en peso.

Gasolina 150-210, según la norma INTA 162.302 será de 40,00% en peso.
Los diversos tipos de pintura líquida incluidos en el presente artículo presentarán las características cuantitativas que se indican en la Tabla 270.6 del PG3.
Las pinturas tipos I, III y IV tendrán el color naranja característico del minio de plomo; las del tipo II, tendrán el color típico de las mezclas de minio de plomo con óxido de hierro rojo.
En envase parcialmente lleno, no se formarán pieles al cabo de 48 horas, según la norma INTA
160.241.
La pintura permanecerá estable y uniforme al diluir ocho partes, en volumen, de pintura con
una parte, en volumen, de gasolina 156-210ºC, según normas INTA 162.302 y UNE 48.097.
La pintura, en envase lleno y recientemente abierto, no mostrará una sedimentación excesiva y
será fácilmente redispersada a un estado homogéneo por agitación con espátula apropiada.
Después de agitada no presentará coágulos, pieles, depósitos duros ni separación de color, de
acuerdo con la norma INTA 160.226.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
83/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La pintura se aplicará a brocha sin dificultad, poseerá buenas propiedades de nivelación de la
superficie y no tendrá tendencia a descolgarse cuando se aplique sobre una superficie vertical
de acero, con un rendimiento de 12,5 m2/l., de acuerdo con la norma INTA 160.103.
Después de diluir la pintura con gasolina en la proporción de un volumen de disolvente por
ocho volúmenes de pintura, se podrá pulverizar satisfactoriamente con pistola, sin que presente
tendencia a descolgarse, ni a la formación de pieles de naranja, o cualquier otro defecto, según
la norma INTA 160.103.
Las características de la película seca de pintura, en cuanto a su aspecto, presentará un aspecto uniforme, exento de granos y de cualquier otra imperfección superficial; y en cuanto a su
flexibilidad, no se producirá agrietamiento ni despegue de la película al realizar el ensayo de
acuerdo con la norma INTA 160.246B.
El espesor mínimo de la pintura será de 40 micras.
Si no se especifica en el proyecto el tipo de minio, se utilizará el denominado minio microdisperso, conocido comercialmente como Minio electrolítico.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
Vendrá en envase adecuado para su protección, en el que se especificará:
Instrucciones de uso.

Tiempo máximo de permanencia al aire sin repintar.

Aspecto de la película seca.

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Sello del fabricante.
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el
envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.
La toma de muestras para la determinación de las características de los minios, comprendidos
en la norma UNE 37.212, se hará de acuerdo con la norma UNE 48.016.
Las características a comprobar serán:
3. Peso específico, UNE 48.098.
4. Resistencia a la inmersión, UNE 48.144.
5. Ceniza, UNE 48.143.
8.2.2.

Pinturas plásticas
Características técnicas exigibles
Se denominan pinturas plásticas en dispersión para interiores aquellas cuyos ligantes son exclusivamente dispersiones plásticas entre un 25 y un 35%, admitiéndose pequeñas cantidades
de aditivos auxiliares para formar película y para conseguir las propiedades tecnológicamente
necesarias.
La pintura plástica debe secarse uniformemente y sin presentar manchas, y no debe mostrar
grietas que se puedan ver a simple vista. Su aspecto puede ser mate o satinado, presentará
buena resistencia al roce y al lavado, y admitirá toda la gama de colores obtenidos por cualquier tipo de pigmentos, siempre que sean resistentes a la alcalinidad. El pintado debe ser repintable.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
84/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La pintura en dispersión, una vez seca, debe mostrar el grado de brillo indicado por el fabricante.
En la pintura plástica en dispersión, una vez aplicada y seca, las impurezas deben poderse eliminar con no más de 800 ciclos de frote.
Asimismo, en cuanto a la resistencia al lavado, deberá resistir 1.000 ciclos en la máquina de lavabilidad, de acuerdo con la norma MELC 198.
La capa de pintura en dispersión debe poderse eliminar con los decapantes indicados por el
fabricante.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE
48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características técnicas exigibles, se podrá actuar como a continuación se describe:
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el
envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar:
- Finura de los pigmentos, UNE 48.174.
- Color, UNE 48.103.
- Resistencia al rayado, UNE 48.173.
- Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169.
- Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170.
- Punto de inflamación, UNE 48.061.
- Viscosidad. Krebs-Stormer, UNE 48.076.
- Tiempo de secado, UNE 48.086.
- Peso específico, UNE 48.098.
Se comprobará que la pintura llega a obra en envases adecuados para su protección, en los
que se especificará:

Instrucciones de uso.

Temperatura mínima de aplicación.

Tiempo de secado.

Aspecto de la película seca: satinado, mate, brillante o satinado brillante.

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Sello del fabricante.

Color.

Calidad.
Se rechazará si:

La finura de molienda de los pigmentos, en la composición de la pintura, difiere del valor
homologado por el fabricante.

No cumple con la tonalidad solicitada al fabricante.

El valor obtenido en la resistencia al rayado es inferior al homologado por el fabricante.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
85/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
8.2.3.

Esmalte sintético
Características técnicas exigibles
Se definen como esmaltes sintéticos brillantes para acabado de superficies metálicas, los de
secado al aire o en estufa que resulten adecuados para ser empleados sobre superficies metálicas previamente imprimadas, y que cumplen con las condiciones exigidas en el artículo 273
del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes, al que
se hará referencia constante a lo largo de este apartado con las siglas PG3.
Se formularán resinas con un 60-70% de aceite y el resto resina dura, reciben el nombre de
esmaltes largos en aceite, con más flexibilidad y menos dureza. Si su uso es sobre metales o
interiores, su porcentaje de aceite será entre 50 y 60%, y se clasifican como de contenido o
longitud media en aceite, poseyendo más dureza que los anteriores.
Los esmaltes de distintos colores incluidos en el presente apartado, que deberán aplicarse tal y
como se encuentran en el envase, estarán constituidos por pigmentos y vehículos de las características que se indican en las Tablas 273.1, 273.3 y 273.4 del PG3.
Los pigmentos utilizados serán los compuestos puros, exentos de cargas y extendedores, que
se indican en la Tabla 273.2 del PG3.
El esmalte en envase lleno y recipiente abierto será fácilmente homogeneizable, por agitación
con una espátula apropiada. Después de agitado no presentará coágulos, pieles ni depósitos
duros, ni tampoco se observará flotación de pigmentos, de acuerdo con la norma INTA 16
02.26.
El esmalte de secado al aire se aplicará a brocha sin dificultad; poseerá buenas propiedades
de nivelación de la superficie, y no tendrá tendencia a descolgarse cuando se aplique sobre
una superficie vertical de acero, con un rendimiento de 10 m2/l., de acuerdo con la norma INTA
160.103.
Después de diluido el esmalte de secado al aire con gasolina, en la proporción de un volumen
de disolvente por ocho volúmenes de esmalte, se podrá pulverizar satisfactoriamente con pistola, sin que presente tendencia a descolgarse ni cualquier otro defecto. La película de esmalte,
secada a 120ºC durante 45 minutos, producirá imágenes especulares claras y bien definidas.
Estas determinaciones se realizarán según la norma INTA 160.103.
A las 2 h. de aplicado un esmalte de secado al aire, conservado en este medio, estará seco al
tacto. Al cabo de 8 h. la película estará dura, y a las 48 h. habrá alcanzado la dureza máxima.
El esmalte no contendrá benzol, derivados clorados ni cualquier otro disolvente de reconocida
toxicidad.
No deberá producirse ninguna irregularidad en la película seca de esmalte cuando se aplique
una segunda capa del mismo sobre placas que previamente hayan sido pintadas. El examen
de las placas se hará después de transcurridos los siguientes tiempos de secado:

Esmalte de secado al aire: 24 horas.

Esmalte de secado en estufa, a 120ºC con una tolerancia de 2ºC: 45 minutos.
La pintura líquida cumplirá las características cuantitativas que se indican en la Tabla 273.5 del
PG3 y las normas de ensayo en vigor.
La película seca de esmalte presentará un aspecto uniforme, brillante, exento de granos y de
cualquier otra imperfección superficial.
Igualará, por comparación, al color indicado en la Tabla 273.2 del PG3.
El brillo especular a 60ºC sin corrección por reflectancia difusa, tendrá un valor mínimo del
87%.
La película de esmalte preparada para la medida del brillo será capaz de reflejar una imagen
clara y bien definida.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
86/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Esta determinación se realizará según la norma INTA 160.206B.
El valor mínimo de la reflectancia luminosa aparente (45º-0º) del esmalte blanco será de 84%,
según la norma INTA 160.207.
Los valores límites de la relación de contraste, para cada uno de los esmaltes coloreados,
cuando se apliquen en las cantidades unitarias señaladas, serán los que se indican en la Tabla
273.6 del PG3, según la norma INTA 160.262.
Los bordes de las incisiones estarán bien definidos, no formando dientes de sierra. No será fácil separar un trozo de película de esmalte del soporte metálico al que ha sido aplicada, según
la norma de adherencia INTA 160.299.
La resistencia a la inmersión en agua se realizará de acuerdo con la norma UNE 48.144, y la
resistencia a la pérdida de brillo, al enyesado y a los cambios de color, se realizará de acuerdo
con la norma INTA 160.605.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
El producto será suministrado en envase adecuado para su protección, en el que se especificará:

Instrucciones de uso.

Temperatura mínima de aplicación.

Tiempo de secado.

Aspecto de la película seca (brillante, satinado o mate).

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y en kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Color.

Sello del fabricante.
En el esmalte sobre metal, se formularán las resinas de forma que contengan entre un 50 y un
60% de aceite, y el resto de resina dura.
Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE
48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características técnicas exigibles, se podrá actuar como a continuación se describe:
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el
envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar:
- Finura de los pigmentos, UNE 48.174.
- Color, UNE 48.103.
- Resistencia al rayado, UNE 48.173.
- Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169.
- Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170.
- Punto de inflamación, UNE 48.061.
- Viscosidad, UNE 48.076.
- Tiempo de secado, UNE 48.086.
- Peso específico, UNE 48.098.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
87/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
8.2.4.
Esmalte graso

Características técnicas exigibles

Presentará buena extensibilidad y pocas marcas de brocha.

El vehículo tendrá buenas propiedades de flujo y nivelación.

El pigmento tendrá un tamaño de partícula fino y estará perfectamente disperso.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.

Está prohibida su utilización al exterior.

Vendrá en envase adecuado para su protección, en el que se especificará:
- Instrucciones de uso.
- Tiempo mínimo de secado.
- Aspecto de la película seca.
- Toxicidad e inflamabilidad.
- Capacidad del envase en litros y kilogramos.
- Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.
- Sello del fabricante.
- Color.
Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE
48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características técnicas exigibles, se podrá actuar como a continuación se describe:
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuren el
envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.
 Características a comprobar:
- Finura de los pigmentos, UNE 48.174.
- Color, UNE 48.103.
- Resistencia al rayado, UNE 48.173.
- Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169.
- Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170.
- Punto de inflamación, UNE 48.061.
- Viscosidad. Krebs-Stormer, UNE 48.076.
- Tiempo de secado, UNE 48.086.
- Peso específico, UNE 48.098.
8.2.5.

Barnices
Características técnicas exigibles
Tanto los barnices grasos como los sintéticos llegarán a obra en envases adecuados para su
protección, según norma UNE 48.103, en los que se especificará:

Instrucciones de uso.

Tiempo de secado.

Aspecto de la película seca (brillante, satinado o mate).

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y en kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Sello del fabricante.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
88/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Además, en los barnices grasos, expresará si es para interior o para exterior, y en los barnices
sintéticos, la temperatura mínima de aplicación.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE
48.103, se podrá actuar como a continuación se describe:
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el
envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar:
- Finura de los pigmentos, UNE 48.174.
- Índice de acidez, UNE 48.123.
- Resistencia al rayado, UNE 48.173.
- Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169.
- Punto de inflamación, UNE 48.061.
- Viscosidad. Krebs-Stormer, UNE 48.076.
- Tiempo de secado, UNE 48.086.
- Peso específico, UNE 48.098.
8.2.6.

Pintura al óleo con albayalde
Características técnicas exigibles
Se definen como pinturas de albayalde blancas para superficies de madera, hormigón y materiales pétreos, las que cumplen las condiciones exigidas en el artículo 276 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para obras de Carreteras y Puentes, al que se hará referencia a
lo largo de este apartado con las siglas PG3.
El pigmento no contendrá menos del 99% de carbonato básico de plomo, de acuerdo con la
norma UNE 48.042.
La materia soluble en agua del pigmento será inferior a 0,8%.
El vehículo deberá cumplir las características de composición que se indican en la Tabla
2776.1 del PG3.
El vehículo no volátil estará constituido por una mezcla de aceite de linaza crudo refinado, y
“Standoil” de linaza.
Los tipos de aceite a emplear, y las cantidades en que deben mezclarse estos componentes
del vehículo, serán los adecuados para que la pintura se aplique con facilidad a brocha y cumpla las características de consistencia, absorción y reducción Kauri del vehículo supercentrifugado, que se indican en la Tabla 276.2 del PG3.
El disolvente volátil estará constituido por aguarrás, gasolina o una mezcla de ambos. El secante estará conforme con la norma INTA 161.502.
En la determinación de las características de la pintura, el agua no combinada que tuviera se
incluirá en el vehículo volátil.
La pintura, en envase lleno y recientemente abierto, será fácilmente homogeneizable, por agitación con una espátula apropiada. Después de agitada no presentará coágulos, pieles, ni depósitos duros, de acuerdo con la norma INTA 160.226.
La pintura líquida presentará las características cuantitativas que se indican en la Tabla 276.2
del PG3.
La película seca de pintura presentará un aspecto uniforme, con marcas de brocha poco acentuadas, y el brillo característico de las pinturas al aceite.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
89/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El valor mínimo de la reflectancia luminosa aparente (45º-0º) será de 75%, de acuerdo con la
norma INTA 160.207.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
El producto será suministrado en envase adecuado para su protección, en el que se especificará:

Instrucciones de uso.

Temperatura mínima de aplicación.

Tiempo de secado.

Capacidad del envase.

Rendimiento teórico.

Sello del fabricante.
Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE
48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características:
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el
envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar:
- Finura de los pigmentos, UNE 48.174.
- Flexibilidad de la película seca, UNE 48.169.
- Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170.
- Viscosidad, UNE 48.076.
- Resistencia al rayado, UNE 48.173.
8.2.7.

Pintura de resina
Características técnicas exigibles
Se define como pintura de acabado brillante, a base de resina epoxi de alto contenido en sólidos, a un recubrimiento de curado en frío a base de resinas epoxi, formado por dos componentes que se mezclan en el momento que se vaya a aplicar, y que puede ser utilizado sobre superficies metálicas, hormigón y madera.
Los materiales que constituyen este recubrimiento deberán suministrarse en forma de componentes:

Componente resinoso (a base de resina epoxi).

Agente de curado. No se permitirán los agentes de curado a base de poliamina volátil.
Después de preparar la pintura por mezcla de los dos componentes que la forman, ésta deberá
cumplir las siguientes características:

Tiempo de secado al tacto, cuatro horas como máximo.

Curado completo, siete días como mínimo.

Finura de molido: Tamaño de grano 40 micras mínimo.

Materia volátil, 15% en peso de la pintura máximo.
Estas determinaciones se realizarán según las normas INTA 160.229, 160.255, 160.253 y
160.254.
Después de mezclar los dos componentes de forma adecuada y dejarlos en reposo, la mezcla
deberá poderse aplicar a brocha o rodillo fácilmente, según recomiende el fabricante.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
90/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Vertida la pintura sobre un rodillo de pintor y mantenida a temperatura comprendida entre 15ºC
y 24ºC, deberá conservar sus propiedades de aplicación por lo menos durante 45 minutos.
Aplicada la pintura con un espesor de película húmeda de 140 micras, no se observará tendencia a descolgar o a fluir.
El brillo especular a 60ºC sin corrección por reflexión difusa, de acuerdo con la norma MELC
12.100, tendrá un valor mínimo de 75%.
El valor mínimo de la dureza en unidades Sward, según la norma INTA 160.225 será de 20.
Cuando se aplique una mano de pintura con un rendimiento entre 7 y 8 m2/litro, deberán cumplirse las condiciones siguientes:

El material deberá poderse aplicar con facilidad y producir una película libre de descolgamiento, pequeñas ampollas o “piel de naranja”.

El material tendrá un secado satisfactorio y permitirá ser recubierto 18 horas después de su
aplicación. No se observarán levantamientos, arrugas, falta de uniformidad ni ningún otro
defecto.
La resistencia a los álcalis se realizará según la norma MELC 12.105 y la resistencia a la acción de la luz se realizará de acuerdo con la norma MELC 1.294.
La película seca de pintura debe resistir 5.000 ciclos en la máquina de lavabilidad sin mostrar
más que una ligera diferencia entre las porciones lavadas y sin lavar, de acuerdo con la norma
MELC 198.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el
envío y que se especifica en la norma UNE 48.010.
8.2.8.

Pintura al temple
Características técnicas exigibles
Se define como pintura al temple la disolución en agua de colas celulósicas o amiláceas con
pigmentos a base de sulfato cálcico o carbonato cálcico.
Vendrá en forma de polvo o pasta de color blanco, pudiendo colorearse con pigmentos a base
de tierras, diluidas previamente en agua.
El material que se suministre en forma de pasta deberá venir movido y batido de manera que al
extenderse no presente grumos, así como que tenga neutralizado el exceso de alcalinidad.
El envase será el adecuado a su protección.

Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de envases de cola que configuran
el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar:
- Finura, UNE 48.174.
- Resistencia al rayado, UNE 48.173.
- Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170.
Al llegar a obra las colas, se comprobará que no tienen materias extrañas visibles, ni grumos
producidos por hidratación, si se presenta en polvo, ni olor anormal.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
91/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se comprobará que los pigmentos, al llegar a la obra, no presenten defectos en los envases,
materias extrañas a simple vista, olor o color anormal.
El envase adecuado en el que llega a obra, especificará:
 Instrucciones de uso.
 Capacidad del envase, en kilogramos.
 Sello del fabricante.
8.3.
Condiciones que deben cumplir las unidades de obra
8.3.1.
Generalidades
Se cumplirá lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.
8.3.2.
En la ejecución
La superficie de aplicación estará preparada con todos los elementos recibidos (puertas, ventanas, etc.), y totalmente nivelada y lisa.
No se pintará bajo condiciones climatológicas adversas, tiempo lluvioso, humedad relativa superior al 85%, temperatura no comprendida entre 28º y 6ºC, NTE-RPP (Paramentos pinturas).
Si la superficie de aplicación es de yeso, cemento, albañilería y derivados, ésta no tendrá una
humedad superior al 6% y no contendrá eflorescencias salinas, manchas de moho o de humedades de sales de hierro. Se procurará que no exista polvo en suspensión.
Si la superficie de aplicación es madera, ésta tendrá una humedad comprendida entre el 14 y el
20% si es exterior, o entre el 8 y el 14% si es interior. No estará atacada por hongos o insectos,
ni presentará nudos mal adheridos.
Si la superficie de aplicación es metálica, se limpiará ésta de cualquier suciedad, grasa u óxido.
Se procurará que no exista polvo en suspensión.
Estarán recibidos y montados todos los elementos que deben ir en el paramento, como cercos
de puertas, ventanas, canalizaciones, instalaciones, bajantes, etc.
El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de aplicación.
Según el tipo de soporte o superficie a revestir se considerará:
 Superficies de yeso, cemento, albañilería y derivados
La superficie del soporte no tendrá una humedad mayor del 6%, habiéndose secado por aireación natural.
Antes de proceder a pintar, se eliminarán tanto las eflorescencias salinas como la alcalinidad
mediante un tratamiento químico a base de una disolución en agua caliente de sulfato de zinc o
sales de fluosilicatos en una concentración entre el 5 y el 10%.
Se comprobará que en las zonas próximas a los paramentos a revestir no haya manipulación o
trabajos con elementos que desprendan polvo o dejen partículas en suspensión.
Las manchas superficiales producidas por moho, además del rascado o eliminación con estropajo, se desinfectarán lavándolas con disolventes fungicidas.
Las manchas originadas por humedades internas que lleven disueltas sales de hierro, se aislarán mediante una mano de clorocaucho diluido, u otros productos adecuados.
 Superficies de madera
El contenido de humedad en el momento de aplicación será:
 Superficies de madera al exterior: 14-20%.
 Superficies de madera al interior: 8-14%.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
92/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
No estará afectada de ataque de hongos o insectos, saneándose previamente con productos
fungicidas o insecticidas.
Se habrán eliminado los nudos mal adheridos, sustituyéndolos por cuñas de madera sana de
iguales características.
Los nudos sanos que presenten exudado de resina se sangrarán mediante lamparilla o soplete,
rascando la resina que aflore a la superficie con rasqueta.

Superficies metálicas
- Acero laminado en caliente:
Estructuras:
Limpieza general de suciedades accidentales mediante cepillos.
Limpieza de óxidos.
Cerrajería:
Limpieza general de suciedades accidentales.
Desengrasado.
-
Acero laminado en frío:
Carpintería y cerrajería:
Desengrasado.
Limpieza muy esmerada de óxidos.
-
Chapa galvanizada y metales no férreos:
Limpieza general de suciedades accidentales.
Desengrasado a fondo de la superficie.
8.3.3.
Durante la aplicación
Se suspenderá la aplicación cuando la temperatura ambiente sea inferior a 6ºC, o en tiempo
caluroso, cuando sea superior a 28ºC a la sombra.
En tiempo lluvioso, se suspenderá la aplicación cuando el paramento no esté protegido.
Al finalizar la jornada, se taparán y protegerán perfectamente los envases, y se limpiarán y repasarán los útiles de trabajo.
8.3.4.
Después de la aplicación
Se evitará, en las zonas próximas a los paramentos revestidos, la manipulación y los trabajos
con elementos que desprendan polvo o que dejen partículas en suspensión.
Se dejará transcurrir el tiempo de secado indicado por el fabricante, no utilizándose procedimientos artificiales de secado.
8.4.
Control y criterios de aceptación y rechazo
Los materiales o unidades de obra que no cumplan con lo especificado, deberán ser retirados
o, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.
8.5.
Medición y abono
La medición y abono de este material se realizará de acuerdo con lo indicado en la unidad de
obra de que forme parte
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de
ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
93/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
9.
Herrería
9.1.
Condiciones que han de cumplir los materiales
9.1.1.
Generalidades
Todo el acero inoxidable será AISI 316, 2B, ASTM A 167, además de AISI 304 en los casos
que se especifique y que se compruebe que no sea necesario de mayor calidad.
El acero galvanizado será galvanizado en caliente con un espesor de 75 micras mínimo. Otras
normas de referencia ASTM los perfiles laminados en caliente cumplirán con ASTM A 36.
El acero conformado en frío cumplirá con una de las Especificaciones de material mencionadas
en la "Especificación para el Diseño de Elementos Estructurales de Acero conformado en frío".
Todas las chapas y perfiles de acero no expuestas se pintarán con imprimación en cumplimiento con galvanizado por inmersión en caliente (ASTM A 123) o electro-galvanizado (ASTM A
164).
El peso del revestimiento galvanizado cumplirá la ASTM A 386 Clase B2.
Cualquier daño a los revestimientos de protección será retacado en el emplazamiento con un
revestimiento rico en zinc.
Todos los tornillos, tuercas, arandelas, y remaches serán de acero inoxidable no magnético de
la serie 300.
El metal fundido en el volumen de trabajo del baño de galvanización no contendrá menos de un
valor medio de 98% de zinc por peso.
9.1.2.
Revestimiento de acero inoxidable
Se define como revestimiento de acero inoxidable al recubrimiento de superficies, cuya estructura metálica primaria se encuentra a la vista, con placas o escamas de acero inoxidable de
distintas formas y medidas (rectangulares, trapezoidales, triangulares, etc. según las zonas)
plegadas en todo, sus cantos para engatillarse entre sí y a las grapas de sujeción.
Los cantos podrán ser curvados en esquinas o rincones de esa naturaleza.
Los materiales de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad fijadas en la NTE, así como las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial.
9.1.3.
Acero galvanizado
Se evitará el contacto del acero galvanizado con productos ácidos y alcalinos, y con metales
(excepto aluminio) que puedan formar pares galvánicos que produzcan la corrosión del acero.
Estarán libres de defectos superficiales, poros u otras anomalías que vayan en detrimen¬to de
su normal utilización.
Los materiales y equipos de origen industrial deberán cumplir las condiciones funciona¬les y de
calidad fijadas en las NTE, así como las correspondientes normas y disposicio¬nes vigentes relativas a la fabricación y control industrial, o en su defecto, las normas UNE vigentes:
9.2.
Especificaciones

QTG-1 Accesorios de fijación

QTG-2 Refuerzos
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
94/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

QTG-3 Junta de estanqueidad

QTG-4 Chapa lisa

QT5-5 Chapa conformada

QT5-6 Panel

Norma UNE en elaboración.
Cuando el material o equipo llegue a obra con Certificado de Origen Industrial que acredite el
cumplimiento de dichas condiciones, normas y disposiciones, su recepción se realizará comprobando únicamente sus características aparentes.
9.3.
Condiciones particulares de recepción
Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos
lleven marcado el sello CE.
En cada lote compuesto por 2.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes características, según las normas de ensayo UNE vigentes:


De la chapa o perfil:
-
Dimensiones, planicidad, escuadría, defectos superficies.
-
Límite elástico.
-
Resistencia a la tracción.
-
Alargamiento de rotura.
-
Doblado.
Del galvanizado:
-
Masa del recubrimiento.
-
Adherencia del recubrimiento.
9.4.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra
9.4.1.
Generalidades
La herrería se realizará con perfiles laminados en frío de la mejor calidad y garantía, colocándose perfectamente anclados a los paramentos. Los productos laminados serán homogéneos,
estarán correctamente laminados y exentos de defectos, presentando una superficie lisa.
El gremio de herrería no procederá a efectuar la unión definitiva de las piezas de taller sin una
comprobación meticulosa y previa de la exactitud.
Toda la operación de soldadura cumplirá las normas vigentes, la realizarán solamente operarios especializados, de acuerdo con la norma UNE vigente.
Antes de proceder a efectuar la imprimación, se comenzará siempre por la limpieza general y
desengrase de todos los perfiles laminados. Posteriormente se procederá a la aplicación de la
imprimación mediante la pasivación de la superficie con una imprimación antioxidante a base
de minio de plomo, plubato de calcio o cromato de zinc.
No se cortarán, recortarán o soldarán componentes durante el montaje de modo que no pueda
dañar el acabado, reducir la resistencia o dar como resultado imperfecciones visuales o fallos
de componentes.
Se facilitará un separador o superficie de contacto de materiales diferentes siempre que haya
posibilidad de acción corrosiva o electrolítica.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
95/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Para la construcción y montaje de elementos de carpintería metálica se observarán rigurosamente las indicaciones de los planos del Proyecto y órdenes de la Dirección de Obra.
Todas las piezas de carpintería metálica deberán ser montadas, necesariamente, por la casa
fabricante o personal autorizado por la misma, siendo el suministrador el responsable del perfecto funcionamiento de todas y cada una de las piezas colocadas en obra.
Todos los elementos se harán en locales cerrados y desprovistos de humedad, asentadas las
piezas sobre rastreles de madera, procurando que queden bien niveladas y no haya ninguna
que sufra alabeo ni torcedura alguna.
En el precio se incluyen los herrajes, junquillos, retenedores, etc., pero quedan exceptuadas la
vidriería, pintura y colocación de cercos (Excepto la primera capa antioxidante).
Cuando el Presupuesto indique que la pieza va galvanizada se seguirán las recomendaciones
de la Asociación Técnica Española de Galvanización ATEG. El recubrimiento mínimo exigido
será de 610 gr/m2. en artículos de espesor mayor de 3,2 mm. y 400 gr/m2. para mayores
espesores.
9.4.2.
Carpintería de acero inoxidable
Perfiles obtenidos por plegado mecánico de chapas de acero inoxidable de tipo F-314, según
norma UNE vigente y de espesor mínimo 1,2 mm. No presentarán alabeos, grietas ni deformaciones y sus ejes serán rectilíneos. Tendrán con respecto al eje x un momento de inercia no
menor que I y un módulo resistente no menor que R. Respecto al eje y tendrán un momento de
inercia no menor de 0,6 cm4 y un módulo resistente no menor de 0,4 cm3.
En toda su longitud se colocarán tornillos de acero galvanizado para la sujeción de junquillo por
presión.
Se situarán a 50 mm. de los extremos y como máximo cada 350 mm.
Los junquillos serán de acero inoxidable de 1 mm. de espesor mínimo. Las uniones entre perfiles se harán mediante soldadura por resistencia o con escuadras interiores unidas a los perfiles
por tornillos, remaches o ensambles. Los ejes de los perfiles se encontrarán en un mismo plano
y sus encuentros formarán ángulo recto.
Los planos formados por las hojas y el cerco o partes fijas serán paralelos en posición de cerrado.
El perfil horizontal inferior del cerco llevará tres taladros de 30 mm2. de sección para desagüe
de las aguas infiltradas, uno en el centro y dos a 100 mm. de los extremos.
En todo el perímetro exterior del cerco se colocará un perfil angular de acero galvani¬zado de
2 mm. de espesor, este perfil se unirá al cerco con dos remaches cada 350 mm. y a 50 mm. de
los extremos.
Las hojas irán unidas al cerco o perfil de separación mediante dos pernos, colocados por remaches o atornillados a los perfiles y a 150 mm. de los extremos.
Llevará un mecanismo de cierre y maniobra de funcionamiento suave y continuo. Podrán montarse y desmontarse para sus reparaciones. Dicho mecanismo será una cremona, con puntos
de cierre superior e inferior, que podrá sustituirse por otro mecanismo con un solo punto de cierre en el centro para una altura inferior a 1.000 mm.
Entre las hojas y el cerco o perfil de separación existirá una cámara de expansión, con holgura
de cierre no mayor de 2 mm.
Entre las hojas y el cerco o perfil de separación existirá una cámara de expansión, con holgura
de cierre no mayor de 2 mm. Por la parte exterior de las hojas se colocará un vierteaguas atornillado al perfil horizontal inferior.
Todas las uniones por soldadura se limpiarán cuidadosamente.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
96/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Será estanca al agua bajo un caudal de 0,12 l/min-m2., con presión estática de 4 mm. de columna de agua y no permitirá un paso de aire superior a 60 m3/h.m2.
Llegará a obra con un recubrimiento protector de plástico o papel adhesivo.
 Fijación de premarco y carpintería
La carpintería se unirá con tornillos de acero galvanizado, a un premarco metálico que quedará
recibido al paramento por medio de patillas de anclaje de 100 mm. de longitud, colocadas cada
250 mm.
Mortero de cemento P-350 y arena de río de dosificación 1:4, para fijación de las patillas a la
fábrica.
A la altura de las patillas se abrirán en la fábrica, huecos de 100 mm. de longitud, 300 mm. de
altura y 100 mm. de profundidad.
Una vez humedecidos los huecos se introducirán las patillas en los mismos, cuidando de que el
premarco quede aplomado y enrasado en el paramento interior del muro.
A continuación se rellenarán los huecos apretando la pasta, para conseguir una perfecta unión
con las patillas y sellando todas las juntas perimetrales, del premarco con los paramentos a base de mortero de cemento en proporción 1:3.
Se tomará la precaución de proteger la carpintería del mortero que pueda caer y se repasará y
limpiará tras su colocación.
Se emplearán perfiles obtenidos por plegado mecánico de chapas de acero inoxida¬ble de tipo
AISI 316 de espesor mínimo 1,2 mm., sin alabeos, grietas ni deformacio¬nes y de eje rectilíneos.
Los junquillos serán de acero inoxidable de espesor mínimo un 1 mm.
A efectos de permeabilidad al aire, deberán clasificarse como A2 en caso de utilizarse como
ventana simple o equivalente según normativa vigente.
A efectos de estanqueidad al agua bajo presión estática, la clasificación mínima necesaria será
de E2 o equivalente según normativa vigente.
Su resistencia al viento será V1 o equivalente según normativa vigente.
 Ejecución
Los perfiles se unirán mediante soldadura por resistencia o con escuadras interiores unidas a
los perfiles por tornillos, remaches o ensambles. Sus ejes serán coplanarios formando ángulos
rectos.
 Control y criterios de aceptación y rechazo
El control de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en el apartado correspondiente de este Pliego.
Los criterios de aceptación y rechazo de la ejecución se basarán en los aspectos de aplomado,
enrasado, recibido de patillas, fijación a la peana y fijación a la caja de persiana.
9.4.3.
Barandillas
Serán perfiles de acero galvanizado o inoxidable, según el caso, de eje rectilíneo sin alabeos ni
rebabas, cumpliendo la norma CTE SE-A o perfiles conformados en frío según CTE SE-A.
Llegarán a obra al menos provistos de una capa de imprimación de acuerdo con el sistema de
protección previsto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
97/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
 Ejecución
Las pilastras se dispondrán como máximo a 2,50 m. En tramos rectos mayores de 3,60 m.
se dispondrán de tornapuntas de la misma resistencia de las pilastras.
La altura será no menor de 1,00 m. Se aconseja la supresión de resaltos interiores que permitan escalar. Se colocarán juntas de dilatación cada 30 m. o en juntas estructurales.
Para barandillas ancladas sobre antepechos de fábrica el grosor de éstos será superior a 15
cm.
Antes de soldar se han de limpiar las superficies a unir de grasas, óxidos y pinturas.
Las soldaduras estarán protegidas de la lluvia y humedades y se realizarán a una temperatura
superior a 5°C y ha de ser un cordón continuo de 4 mm de espesor. la zona del soporte afectada por la soldadura se limpiará de escoria por medio de piqueta y cepillo y posteriormente se
pintará con pintura rica en zinc. Los operarios han de hacer el tipo de soldadura para la cual están cualificados según la UNE 14.010. El orden y disposición de los cordones de soldadura han
de ser los indicados en el CTE SEA.
No se ha trabajar con viento superior a 50 Km/hora y una temperatura menor de 0°C. Durante
el fraguado no se han de producir movimientos ni vibraciones de la barandilla.
En general se ajustará la ejecución de las barandillas a lo especificado en la norma NTE-FCB.
 Control y criterios de aceptación y rechazo
El control de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en el apartado correspondiente de este Pliego.
En especial se revisará el recibido de los anclajes, las uniones soldadas y el aplomado y nivelado. Se rechazará la ejecución si se detecta la falta de empotramiento o deficiente recebado
de mortero con posibilidad de entrada de agua. No se aceptarán los cordones de soldadura
discontinuos o con poros y grietas en una secuencia de longitud superior a 10 mm.

Tolerancias de ejecución:
- Replanteo:
- Altura:
- Separación entre montantes:
- Aplomado:
9.4.4.
5 cm
1 cm
1 cm
0,5 cm/m
Persianas
Estará formada por la yuxtaposición de lamas horizontales enlazadas entre sí.
Las lamas serán de aluminio.
Las lamas de aluminio serán de aleación 57-S, según UNE 38.337; tratadas para su protección
contra la corrosión.
El espesor de perfil será de 0,5 mm como mínimo.
Las lamas tendrán una altura de 6 cm. como máximo y no presentarán alabeos, fisuras ni deformaciones.
Presentarán en sus cantos los rebajes necesarios, para conseguir que su acoplamiento impida
el paso de la luz.
La unión entre lamas se hará por medio de ganchos o flejes, de acero galvanizado y protegido
contra la corrosión, formando cadenas verticales o por ensamblaje continuo de las lamas.
Las cadenas de unión estarán separadas como máximo 60 cm. entre si y 15 cm. de los extremos.
No se colocarán menos de dos cadenas de unión por persiana.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
98/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La lama superior estará provista de cintas, para su fijación al rodillo. Estos puntos de fijación
coincidirán con las cadenas de unión.
La lama inferior será más rígida que las restantes y estará provista de dos topes, a 20 cm. de
los extremos, para impedir que se introduzca totalmente en la caja de enrollamiento.
El ancho de la persiana será igual al del hueco disminuido en 1 cm. cuando las guías se coloquen adosadas y aumentando en 3 cm. cuando se coloquen empotradas. La altura de la persiana será igual a la del hueco aumentada en 10 cm.
Las persianas tendrán una resistencia al enganche como mínimo de 3 Kg/cm. de longitud de
lama.
La persiana, apoyada en los extremos de sus lamas, será capaz de soportar una carga de
V Kg/m2. determinada en cálculo, uniformemente distribuida sobre toda la superficie A. B y
normal a su plano.

Guía de persiana enrollable
Se fijará el muro mediante atornillado o anclaje de sus patillas, cuidando que queden perfectamente aplomadas.
Podrán colocarse empotradas o adosadas al muro y estarán separadas 5 cm. como mínimo al
de carpintería.
Penetrarán 5 cm. en la caja de enrollamiento y estarán separadas 5 cm. del lateral correspondiente.
Cuando la persiana sea proyectable se fijará al muro el mecanismos de proyección.

Persiana enrollable
Se fijará al rodillo de elevación mediante grapas.
Se introducirá la persiana en sus guías y entre éstas y las lamas habrá una holgura de 5
mm.
En su posición cerrada la persiana penetrará 10 cm. en la caja de enrollamiento.

Caja de enrollamiento
Los elementos de cerramiento se fijarán al muro de manera que sus juntas sean estancas.

Sistema de accionamiento manual
El rodillo de elevación se unirá a la polea y se fijará, mediante anclaje de sus soportes, a las
paredes de la caja de enrollamiento, cuidando que quede perfectamente horizontal.
El eje estará separado de las paredes de la caja de enrollamiento, unas distancias en cm., I.J,
determinadas en Cálculo. La cinta se unirá en sus extremos con el enrollador automático y la
polea, quedando en esta tres vueltas de reserva cuando la persiana esté cerrada.
Cuando sea necesario se fijará el elemento guía.
El enrollador automático se fijará al paramento en el mismo plano vertical que la polea y a 80
cm. del suelo.
9.5.
Control de calidad
9.5.1.
Acero galvanizado
Se evitará el contacto de las chapas de acero galvanizado con productos ácidos y alcalinos, y
con materiales (excepto aluminio) que puedan formar pares galvánicos que produzcan la corrosión del acero.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
99/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las chapas galvanizadas estarán libres de defectos superficiales, poros u otras anomalías que
vayan en detrimento de su normal utilización.

Condiciones particulares de recepción
Se constatará que las marcas que preceptivamente deben llevar las placas y paneles, garantía
de las características mecánicas y composición química son las que corresponden a la clase de
acero especificado, según determina la CTE SE-A.
En cada lote compuesto por 2.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes características, según las normas de ensayo UNE vigentes:

De la chapa:
- Dimensiones, planicidad, escuadría, defectos superficiales
- Límite elástico
- Resistencia a la tracción
- Alargamiento de rotura
- Doblado

Del galvanizado:
-
Masa del recubrimiento
-
Adherencia del recubrimiento
9.5.2.

Acero inoxidable
Características técnicas exigibles
Cumplirán las características y tolerancias determinadas del CTE SE-A

Condiciones particulares de recepción
Se constatará que las marcas que preceptivamente deben llevar las placas y paneles, garantía
de las características mecánicas y composición química, son las que corresponden a la clase
de acero especificado, según determina el CTE SE-A.
En cada lote compuesto por 2.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes características, según las normas de ensayo UNE vigentes:

Dimensiones, CTE SE-A

Límite elástico

Resistencia a la tracción

Alargamiento y rotura
Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de
ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
100/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
10.
Generales de instalaciones
10.1.
Objeto
El presente Pliego de Condiciones Técnicas Generales tiene por objeto la definición de los criterios básicos para la interpretación de los Proyectos de Instalaciones y el alcance de los trabajos, así como la coordinación con otros contratistas.
10.2.
Aspectos generales
10.2.1. Abono de las unidades de obra
En caso de abono a medición, el abono de las distintas unidades de obra se realizará por aplicación de los precios unitarios a las unidades, metros lineales, metros cuadrados, metros cúbicos o lo citado en su caso, realmente ejecutadas en obra. Medidas en obra en el caso de unidades, y sobre plano si se trata de medidas de longitud, superficie o volumen.
10.2.2. Significado de los términos: suministro, montaje y prueba

Suministro
Cada vez que se emplee el término “Suministro”, tanto en este Pliego como en las Mediciones
y Presupuesto, se entenderá incluida la definición del material, el dimensionamiento, la disposición, el control de calidad, pruebas en fábrica, costo de embalaje, desembalaje, transporte y
almacenamiento en obra, procedimientos, especificaciones, descripciones, planos, cálculos,
manuales y programas para todo lo anterior, para la Propiedad y las Administraciones competentes, necesario para construir y fabricar el material, así como los costes derivados de visados, tasas, etc. para legalizar la instalación.

Montaje. Instalación
Cada vez que se emplee los términos “Montaje” o “Instalación”, tanto en este Pliego como en
las Mediciones y Presupuesto, se entenderá incluido el costo de la medición, replanteo en obra,
elevación, manipulación, ejecución y recibo de rozas, fijación de cuadros, cajas, bases de columnas, etc. y cualquier otra ayuda de albañilería, colocación, fijación, conexionado eléctrico o
mecánico, mantenimiento durante la obra, limpieza, medición final, asistencia a la Propiedad en
inspecciones, entrega, adopción de medidas de seguridad contra robo, incendio, sabotaje, daños naturales y accidentes a las personas o cosas.
Todos estos conceptos se entienden adecuados al material en cuestión.

Prueba
El término “Prueba”, tanto en este Pliego como en las Mediciones y Presupuesto, incluye la
comprobación de la instalación, puesta a punto de aparatos para que realicen sus funciones
específicas, tarado de relés y protecciones, energización, adopción de medidas de seguridad
contra deterioros del material en cuestión o de otros como consecuencia de la primera y contra
accidentes a las personas o a las cosas, comprobación de resultados, análisis de los mismos y
entrega.
10.2.3. Conceptos comprendidos
Es de total competencia del Contratista e Instalador y por tanto, queda incluido en el precio
ofertado el suministro de todos los elementos y materiales, mano de obra, medios auxiliares y
en general aquellos conceptos necesarios para el perfecto acabado y puesta a punto de las
instalaciones tal y como se describen en la memoria, son representadas en planos, quedan relacionadas de forma básica en el presupuesto y cuya calidad y montaje se indican en el pliego
de condiciones técnicas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
101/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Queda entendido que los cuatro documentos de proyecto, memoria, presupuesto, planos y
pliego de condiciones técnicas, forman todo un conjunto. Si fuese advertida o existiese una posible discrepancia entre los cuatro documentos anteriores, su interpretación será la que determine la Dirección de Obra.
Cualquier exclusión incluida por el Instalador en su oferta y que difiera de los conceptos expuestos en los párrafos anteriores, no tendrá ninguna validez, salvo que en el contrato de una
forma particular y explícita, se manifieste la correspondiente exclusión.
Dentro de los trabajos que se deberán realizar a la hora de la instalación se deberán contemplar los siguientes puntos:

Coordinación de entrega de materiales.

Descarga material desde los medios de transporte hasta un punto adecuado de la propiedad
al nivel necesario.

Manejo y transporte seguro del material así como el almacenamiento en obra hasta el momento de su ubicación definitiva de acuerdo al proyecto.

Corrección de cualquier daño, defecto o corrosión a los que hayan podido estar sujetos estos materiales.

Todos aquellos elementos que deban ser instalados pero no suministrados como parte de
los trabajos de instalación del sistema, serán cuidadosamente examinados a su entrega en
obra.

Todos aquellos equipos que hayan sido recibidos en obra y tales que su adaptación para
ser instalados requieran un procedimiento más allá de lo razonablemente aceptado en los
trabajos mecánicos, deberán ser reclamados, en un período inferior a una semana desde su
entrega a la obra. La reclamación será por escrito.

Bancadas de obra civil para maquinaria que no estén incluidas en el proyecto de obra civil.

Andamiajes o elementos de soportería para zonas altas necesarios para el montaje de las
instalaciones.

Protección de canalizaciones cuyo montaje sea realizado por el suelo. Esta protección se
refiere al mortero de cemento y arena u hormigón para proteger las mencionadas canalizaciones del tránsito de la obra.

Apertura de rozas y posterior recibido de las instalaciones con el mortero correspondiente.
En general cualquier tipo de albañilería necesaria para el montaje de las instalaciones.

Apertura de huecos en suelos, paredes, forjados u otros elementos de obra civil o albañilería para la distribución de las diferentes canalizaciones, así como el correspondiente elemento a recibir en la obra civil, bien sea marco, bastidor, etc., de los huecos existentes previstos en la obra.
(Nota: antes de su ejecución el contratista deberá justificar la necesidad de la apertura y sólo se podrá realizar previa aprobación de la Dirección de Obra).

Preparación para montaje en obra de todo el equipamiento, así como el cableado interno
necesario para su correcta operación.

Ubicación del material necesario en el lugar de montaje incluyendo la realización e instalación de todas las estructuras auxiliares, elementos de soporte y fijaciones necesarias para
adaptar los equipos a las condiciones estructurales y arquitectónicas de la obra.

Recibido de soportería de instalaciones, tanto en el caso de utilizar en los mismos material
de construcción, como cuando pueda efectuarse por un elemento mecánico como disparos,
taladros, etc. La soportería será también a costa del instalador.

Almacenes, aseos, etc., necesarios para los instaladores durante el desarrollo de los montajes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
102/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Conexión del equipamiento al cableado general del edificio incluyendo el montaje y la instalación de todas las cajas de registro, conexión o derivación, así como cualquier otro tipo de
elementos, terminales de unión, etc. necesarios para adaptar y conectarlos a este cableado.
Se incluirá igualmente el suministro e instalación de cualquier adaptador o terminal de cableado que pueda ser necesario para adaptar los terminales del equipo al cableado del edificio de acuerdo a los sistemas de conexión que se incluyen en estas especificaciones.

Suministro de agua y electricidad necesarios para el montaje.

Combustible para pruebas.

Los trabajos de instalación del sistema incluyen todos los procedimientos, independientemente de su extensión, necesarios para poner en condiciones de operación satisfactoria,
todos los conceptos y elementos de los equipos de los que no se haya realizado reclamación como se indica anteriormente.

Deberán ser cuidadosamente comprobados todos los requerimientos de espacio en conjunción con otros contratistas para asegurar que todos los materiales pueden ser instalados en
los espacios iniciales previstos. Las alturas de los falsos techos suspendidos estarán indicadas en los planos generales de construcción.

Se transmitirá a la Dirección Facultativa, con tiempo suficiente para la coordinación de su
instalación, cualquier información necesaria para otros contratistas de forma que sea conocida para la realización de los trabajos.
Todo lo anterior se entiende incluido salvo que en el contrato de forma concreta o explícita se
excluyera cualquiera de los puntos anteriores.
Dentro de los conceptos generales comprendidos indicados en las condiciones generales, a
continuación se indican algunos puntos particulares concretos, exclusivamente como ejemplo o
aclaración para el instalador, no significando por ello que los mismos excluyan la extensión o el
alcance de otros:

Soporterías, perfiles, estribos, tornillería y en general elementos de sustentación necesarios,
debidamente protegidos por pinturas o tratamientos electroquímicos.

Antivibradores coaxiales de tuberías, bases antivibratorias de maquinaria y equipos, neoprenos o elementos elásticos de soporterías, lonas de conductos y en general todos aquellos elementos necesarios para la eliminación de vibraciones.

Bancadas metálicas, dilatadores de resorte, liras, uniones extensibles y en general todos los
elementos necesarios de absorción de movimientos térmicos de la instalación por causa
propia o por dilatadores de obra civil.

Acoplamientos elásticos en juntas de dilatación o acometidas a maquinaria, equipos o elementos dinámicos.

Protecciones de redes, equipos y accesorios con pinturas antioxidantes o anticorrosivas,
tanto en intemperie como en interiores, enfundados plásticos termoadaptables para canalizaciones empotradas y en general, todos aquellos elementos de prevención y protección de
agresiones externas.

Protección de tuberías y conductos con tapas durante la obra.

Acabados exteriores de aislamientos para protección del mismo por lluvia o acción solar.

Gases de soldadura, pastas, mastics, siliconas y cualquier elemento necesario para el correcto montaje, acabado y sellado.

Manguitos pasamuros, marcos de madera, bastidores y bancadas metálicas, y en general
todos aquellos elementos necesarios de paso o recepción de los correspondientes de la instalación.

Canalizaciones y accesorios de desaire a colectores abiertos y canalizaciones de desagüe
debidamente sifonadas, necesarios para el desarrollo funcional de la instalación.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
103/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Queda explícitamente incluido dentro del alcance de los trabajos del Contratista e Instalador la
realización de la instalación eléctrica de alimentación y maniobra de los motores comprendidos
en la instalación. Quedan por tanto incluidos todos los cuadros, aparamenta, arrancadores de
motores, cableado, canalizaciones, etc., que sean necesarios. La instalación se realizará con
arreglo a lo especificado en los respectivos pliegos de condiciones técnicas de la instalación
eléctrica y de gestión centralizada.
Se establece como frontera de los trabajos de los Instaladores eléctrico y mecánico, los cuadros de la instalación mecánica, que serán suministrados, instalados y conexionados por éste
último pero que serán alimentados por el primero hasta bornas de conexión de cada cuadro.
Queda incluida en la instalación mecánica, la correspondiente instalación eléctrica de fuerza,
maniobra y control para el correcto funcionamiento en modo manual y automático.
El sistema de Gestión Técnica trabajará básicamente con 1 SCADA en el que se integrarán las
siguientes instalaciones: mecánicas (climatización y fontanería, iluminación, distribución eléctrica, protección contra incendios, equipos especiales (grupo electrógeno, SAI, celda de protección de Media Tensión) A nivel superior existirá un puesto general de operación y diversos
puestos de Servidores Clientes. Es responsabilidad del Instalador de Gestión Técnica Centralizada, además de la integración de los sistemas, la instalación del nivel superior y la integración
de las interoperabilidades definidas en el presente proyecto. Para ello, además del suministro y
la instalación de equipos, deberá incluir los trabajos de ingeniería de programación e integración de sistemas para la correcta ejecución de la instalación global.
El Instalador de gestión centralizada suministrará e instalará todos los reguladores y cuadros
en los que éstos se ubiquen, incluyendo los relés de maniobra y transformadores. El cableado
entre cuadros de protección y maniobra de motores y cuadros de reguladores, también será
suministrado y ejecutado por este instalador. Así mismo suministrará todos los elementos de
campo y el cableado hasta los mismos y el bus de datos de la instalación de gestión.
El siguiente gráfico refleja el alcance de los trabajos eléctricos a realizar por cada Instalador,
anteriormente expresado.
INSTALADOR
ELÉCTRICO
INSTALADOR
DE GESTIÓN
CENTRALIZADA
CUADROS DE
DISTRIBUCIÓN
ELÉCTRICA
CUADROS DE
PROTECCIÓN Y
MANIOBRA DE
MOTORES DE LA
INSTALACIÓN DE
CLIMATIZACIÓN
CUADROS DE
REGULADORES
DE GESTIÓN
CENTRALIZADA
Actuadores
INSTALADOR
MECÁNICO
T
Sondas
M
Centralita
EQUIPO
Otras
señales
INSTALADOR
DE GESTIÓN
CENTRALIZADA
220V/
24V
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
T
Bus de gestión
104/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Es de responsabilidad del instalador el cumplimiento de la normativa oficial vigente al respecto
del proyecto. Si en el mismo existiesen conceptos ocultos que se desviasen o no cumpliesen
las mismas, es obligación del instalador comunicarlo a la Dirección Técnica y Propiedad y en
ningún caso efectuar un montaje o un suministro, que contravenga la normativa. Son extensivos también a los trabajos del instalador la gestión y confección de toda la documentación técnica necesaria para su tramitación ante los diferentes Organismos Oficiales con el objeto de obtener todos los permisos requeridos de acuerdo a la legislación, no pudiéndose proceder a una
recepción provisional si todo lo anterior no estuviese debidamente cumplimentado.
Es por tanto responsabilidad del instalador la presentación en tiempo, modo y forma de la documentación mencionada, así como la consecución de los permisos.

Coordinación
El instalador coordinará y pondrá los medios necesarios para que esta función tenga la efectividad consecuente con otros contratistas que concurran en los montajes del edificio.
En aquellos puntos concurrentes entre dos oficios o instaladores y que por lo tanto pueda ser
conflictiva la delimitación de la frontera de los trabajos y responsabilidades correspondientes a
cada uno, el instalador se atendrá al dictamen que sobre el particular indique la Dirección de
Obra.
Todas las terminaciones de los trabajos deberán ser limpias, estéticas y dentro del acabado arquitectónico del edificio, esmerando principalmente los trazados de las redes y soporterías de
forma que respeten las líneas geométricas y planimétricas de suelos, techos, falsos techos, paredes y otros elementos de construcción e instalaciones conjuntas.
Todos los materiales acopiados o montados deberán estar suficientemente protegidos al objeto
de que sean evitados los daños que les puedan ocasionar agua, basura, sustancias químicas,
mecánicas y en general afectaciones de construcción u otros oficios reservándose la Dirección
el derecho a eliminar cualquier material que por inadecuado acopiaje bien en almacén o montaje juzgase defectuoso.
A la terminación de los trabajos el instalador debe proceder a una limpieza y eliminación del
material sobrante, recortes, desperdicios, etc., así como de todos los elementos montados o de
cualquier otro concepto relacionado con su trabajo, no siendo causa justificativa para la omisión
de lo anterior la afectación del trabajo de otros oficios o empresa constructora.

Inspecciones
Tanto la Dirección de Obra como la Propiedad podrá realizar todas las revisiones o inspecciones tanto en el edificio como en los talleres, fábricas, laboratorios, etc., donde el instalador se
encuentre realizando los trabajos correspondientes con esta instalación, pudiendo ser las mencionadas inspecciones totales o parciales, según los criterios que la Dirección dictamine al respecto.
10.2.4. Modificaciones
Sólo podrán ser admitidas modificaciones a lo indicado en el proyecto, previa comunicación a la
Dirección de Obra, por alguna de las siguientes causas:
a) Mejoras en la calidad, cantidad o montaje de los diferentes componentes de la instalación, siempre y cuando no quede afectado el presupuesto o en todo caso sea
disminuido, no repercutiendo en ningún caso este cambio con compensación de
otros materiales.
b) Modificaciones en la arquitectura del edificio y consecuentemente variación de su
instalación correspondiente. En este caso la variación de instalaciones será exclusivamente la que apruebe la Dirección de Obra o en su caso el instalador con la
aprobación de aquella. Al objeto de matizar este apartado, se indica que se entienden modificaciones importantes en la función o conformación de una zona amplia del edificio. Las pequeñas variaciones debidas a los normales movimientos de
obra, quedan incluidos en el precio del instalador.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
105/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Es responsabilidad del contratista confirmar todas las dimensiones, cantidades y la coordinación de materiales y productos suministrados por él con otros gremios. En los casos de aparición de problemas debidos a interferencias, modificación de la arquitectura del edificio, etc., será responsabilidad del contratista la realización de propuestas para la resolución de los mismos,
que presentará a la Dirección de Obra para su aprobación.
10.2.5. Calidades
Estas especificaciones fijan el nivel de calidad mínimo de características técnicas.

Equipos y materiales
Todos los equipos y materiales de instalación permanente deberán ser de fabricantes reconocidos y serán nuevos.
Los nuevos equipos y materiales serán según lo siguiente:

Clasificados y/o catalogados en donde se exija específicamente, o en los casos en los que
habitualmente están sujetos a certificación y/o catalogación.

Sin daño o defecto.

Utilizados para uso permanente y no temporal de alumbrado y potencia, excepto en caso de
autorización por la Dirección Facultativa.

De acuerdo con los últimos estándares y normativas aplicables.

El hecho de que en mediciones se indique marca y modelo de algún material, se hace como
simple orientación de una calidad y tamaño. Por tanto, en el caso de ofertarse otros materiales, han de ser como mínimo de la misma calidad y cantidad, debiéndose presentar estas
soluciones como variantes y quedando a juicio de la Dirección su aceptación o rechazo.
Todos los accesorios que sean necesarios para la perfecta terminación de las instalaciones se
consideran que serán suministrados y montados por el Instalador sin coste adicional. Por tanto,
se interpreta que están incluidos como parte proporcional en los precios unitarios de los materiales descritos en las mediciones.
Excepto para canalizaciones, accesorios de canalizaciones, cajas de salida y derivación o registro, cables, etc., todos los equipos y materiales de un tipo genérico serán exclusivamente de
un fabricante determinado.
Para todos aquellos conceptos o elementos que deban ser instalados pero no adquiridos como
parte de la instalación se efectuará su instalación eléctrica completa, previa comprobación de la
adecuación de sus características conforme a la información disponible.
Cualquier elemento, máquina, material y en general cualquier concepto en el que pueda ser definida una calidad, será el indicado en el proyecto. Si no estuviese definida una calidad, la Dirección podrá elegir la que corresponda en el mercado a niveles de primera calidad.
Por esta razón, todo aquello que no sea lo específicamente indicado en el presupuesto o proyecto, deberá haber sido aprobado por escrito por la Dirección de obra para su instalación pudiendo ser eliminado por tanto, sin ningún perjuicio para la Propiedad si no fuese cumplido este
requisito.
Antes del suministro de equipos o materiales el instalador entregará una lista de los mismos,
señalando los cambios de marcas propuestos, para aprobación por parte de la Dirección Facultativa.

Muestras
En el caso de que así lo solicite la Dirección facultativa o la Propiedad, el Instalador presentará
cuantas muestras y/o catálogos, especificaciones o planos se le indiquen, así como el plan de
obra y suministro con indicación de los puntos críticos para la terminación de la obra con el fin
de evitar problemas posteriores.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
106/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
10.2.6. Planos de montaje y documentación
Antes de la adquisición de cualquier equipo o material se deberá presentar para su revisión una
lista de los fabricantes de los mismos para su revisión y aceptación.
El contratista entregará una colección de planos de montaje a la Dirección Facultativa, previo
inicio a los trabajos de la instalación.
El instalador debe preparar todos los planos tanto de taller como de montaje necesarios, mostrando en detalle las características de construcción precisas para el correcto montaje de los
equipos y redes por sus montadores para pleno conocimiento de la Dirección y de los diferentes oficios y empresas constructoras que concurren en la edificación. Entre otros puntos, los
mencionados planos deben determinar la situación exacta de bancadas, anclajes, huecos, soportes, etc., además de cualquier interferencia que afecte a otros contratistas y todo ello dentro
de los plazos de tiempo exigidos para no entorpecer el programa general de construcción y
acabado, bien sea por zonas o bien sea general. Independiente de lo anterior, el instalador debe marcar en obra los huecos, pasos, trazados y en general todas aquellas señalizaciones necesarias tanto para sus montadores, como de otros oficios o empresas constructoras.
Los planos de montaje incluirán las implantaciones horizontales a una escala mínima de 1:100,
salvo indicación en contra. En ellos se representarán todos los equipos e implantación de cableado que deban ser instalados. Los dibujos de secciones deberán ser a una escala mínima
de 1:50, salvo indicación en contra y serán suministrados para aquellas áreas específicas de
diseño o por la relevancia de las instalaciones afectadas.
Es así mismo competencia del instalador, la presentación de los escritos y planos correspondientes para la legalización de su instalación ante los diferentes entes u organismos.
No se iniciará ningún trabajo que requiera plano de montaje, documentación o muestra si no ha
sido revisado por la Dirección Facultativa.
Antes de la instalación de equipos o materiales se entregará la siguiente información y la que
se indique en cada capítulo correspondiente:

Información del producto. Hojas del fabricante del equipo con características del mismo, según especificado en otras secciones del Documento del Contrato, indicando las dimensiones necesarias de instalación, pesos, materiales y características de funcionamiento para
los sistemas incluidos en este suministro. Se incluirá certificado u otra información similar
que pueda ser requerida para comprobar la satisfacción de estas especificaciones.

Planos a escala con localización de pasamuros y aberturas a realizar.

Planos a escala de conductos, tuberías y bandejas con dimensiones, cotas e indicación
apropiada de coordinación con otros contratistas o gremios. Ubicación de equipos.

Planos con detalles típicos sobre la construcción de conductos, tuberías y bandejas, materiales y dimensiones a utilizar.

Esquemas de cableado y su interrelación entre sistemas y con otros contratistas, especialmente las interfases entre instalaciones mecánicas y eléctricas, incluyendo todos los terminales de los elementos de control o controlados por la instalación.

Lista de soportes.

Relación y catálogos de equipamiento a instalar, indicando localización, función, tipo e identificación.

Lista de elementos antivibratorios.

Lista de materiales aislantes utilizados y su clasificación en cuanto al comportamiento al
fuego.
Los documentos no se aceptarán para revisión si no:

Están correctamente identificados en el proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
107/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Reflejan las características completas del equipo, incluso, elementos auxiliares si es necesario.
En la revisión de los planos de montaje:
1. No se considerará aceptado ningún documento en el que existan diferencias relevantes respecto a lo especificado, a no ser que en la documentación presentada por el
contratista, dichas diferencias estén claramente señaladas.
2. Es la responsabilidad del contratista confirmar todas las dimensiones, cantidades y la
coordinación de materiales y productos suministrados por él con otros gremios. La
aprobación de planos de montaje que contengan errores, no eximirá al contratista de
realizar correcciones a su coste.
3. Las sustituciones de equipos, materiales, etc. respecto a lo previsto en proyecto deben ser coordinados por el contratista con otros posibles contratistas afectados. No se
admitirán sobrecostos generados por trabajos que deban realizar estos otros contratistas, a no ser que exista un acuerdo previo por escrito con la propiedad.
Asimismo, al final de la obra el instalador deberá entregar unos planos de construcción y diferentes esquemas de funcionamiento o conexionado necesarios para que en el futuro conocimiento haya una determinación precisa de cómo es su instalación, tanto en sus elementos vistos como ocultos. Estos planos (“as-built”) tendrán las siguientes características:
 Mostrarán todo el trabajo sujeto al contrato e información dimensional para exacta localización de conductos, cableado y tuberías ocultas.
 Los planos incluirán la actualización de las listas de equipos.
 Los planos se entregarán en formato físico y electrónico.
 El contratista dispondrá de los planos de petición de oferta que sean adecuados para su uso
en la elaboración de los planos de montaje y/o “as-built”. En cualquier caso, no se debe interpretar que el número de planos “as-built” y/o montaje a realizar esté condicionado por los
planos realizados para petición de oferta.
Cualquier documentación gráfica generada por el instalador sólo tendrá validez si está aprobada por la Dirección de Obra, entendiéndose que esta aprobación es general y no relevará de
ningún modo al instalador, de la responsabilidad de errores y de la correspondiente necesidad
de comprobación y reparación por su parte.
10.2.7. Ajustes, limpieza y protección
a) Se mantendrán tapadas las aperturas de toma y descarga de todas las unidades
de ventilación, fan-coils, cajas de volumen variable y otras unidades terminales
hasta que no se terminen los trabajos de interiores con generación de polvo o suciedad y las unidades estén preparadas para operar.
b) Durante el proceso de montaje, se deben proteger todas las canalizaciones, tuberías y equipos contra daños y suciedad. Tapar los extremos de todas las canalizaciones (tuberías y conductos) instaladas.
c) Limpieza química: Todos los sistemas de tuberías serán lavados a fondo con los
productos químicos adecuados para quitar las lacas, aceites de corte y otros materiales extraños.
En caso de que se deban probar hidrostáticamente secciones del sistema antes de su limpieza,
se deberá añadir al agua de ensayo un inhibidor a un nivel suficiente para pasivar el metal y
cubrir las superficies de la tubería de una película protectora con el fin de evitar la corrosión antes de su limpieza y tratamiento.
a) Se entregará un certificado de limpieza de los sistemas a la propiedad.
b) Se ajustará y limpiará la instalación para lograr su funcionamiento específico y de
acuerdo con las indicaciones del fabricante. Se repararán y/o reemplazarán los
componentes que no alcancen las prestaciones especificadas.
c) Se protegerá la obra frente a daños durante la construcción, de tal modo que no
tenga señal alguna de deterioro o desperfecto cuando el propietario la reciba.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
108/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
10.2.8. Ejecución
10.2.8.1. Examen
Se examinarán las condiciones bajo los que se deberá ejecutar la obra. No se comenzará la
instalación hasta que las condiciones sean adecuadas.
 Generalidades
Se hará la instalación de acuerdo con las verificaciones finales y las indicaciones de los fabricantes. Se verificarán las medidas y dimensiones en el lugar donde se ejecute el proyecto y se
coordinará el trabajo con las otras partes. Se instalará en los emplazamientos señalados, en
alineación y elevación perfectas, en vertical, horizontal, y a nivel. Se utilizarán métodos que eviten que se dañe o ensucie la obra durante su instalación.
 Dilatación y contracción
Juntas de dilatación del edificio: En las instalaciones que crucen las juntas de dilatación del edificio se preverán las medidas necesarias para permitir la dilatación y contracción adicionales
que puedan ocurrir.
Todos los equipos y materiales instalados quedarán perfectamente identificados, tanto en la
instalación como en los planos. Sin pretender un listado exhaustivo señalamos los siguientes:

Equipos

Circuitos eléctricos, de aire, de agua y de otros fluidos

Cuadros eléctricos y de control

Aparamenta eléctrica y de control

Válvulas

Motores (identificación de equipo y servicio)

Equipamiento de difusión y de control de aire y de agua

Compuertas

Puntos de registro (en algún caso, debido a condicionantes arquitectónicos, no se identificarán “in-situ”. Únicamente en planos y otros documentos)
10.2.9. Huecos y aberturas

Se proveerá la información necesaria para que las aberturas en suelos o muros se puedan
realizar a tiempo y evitar roturas posteriores.

Se dejarán huecos según los planos de montaje aprobados. Asimismo, se suministrarán y
colocarán en su lugar todas los pasamuros necesarios, antes de que se vierta hormigón.
10.2.10. Protección contraincendios
Además de los medios de protección contraincendios especificados en otros apartados se rellenarán todos los espacios entre conductos, tuberías y bandejas y sus respectivos pasamuros
con lana mineral u otro material similar resistente al fuego, comprimidos sólidamente. No se utilizará ni fibra de vidrio ni amianto. Los espacios libres entre tuberías (o conductos) y los pasamuros serán inferiores a 15 mm. Se utilizarán pasamuros individuales para cada tubería o conducto. Se dispondrán discos-tapa a ambos lados de los pasamuros, lo que incluye los espacios
entre conductos o tuberías y los respectivos huecos o pasamuros.
10.2.11. Acabado

Ningún equipo se suministrará sin ser pintado o acabado adecuadamente, y cualquier desperfecto será reparado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
109/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

A todos los elementos metálicos no galvanizados, ya sean tuberías, soportes, o bien accesorios, o que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por su fabricante, se les
aplicará dos capas de pintura antioxidante a base de resinas sintéticas acrílicas, multipigmentadas por minio de plomo, cromado de zinc y óxido de hierro. Las dos manos se darán:
la primera fuera de obra y la otra con el tubo instalado.
En las tuberías que lleven aislamiento térmico, antes de la aplicación de éste último, deberá
procederse a su pintado según lo indicado anteriormente.
10.2.12. Pruebas
Antes de la recepción provisional de los trabajos, serán realizadas todas las pruebas descritas
en los Pliegos de Condiciones Técnicas específicos de cada instalación, además de aquellas
pruebas necesarias según considere la Dirección Facultativa, de forma que se compruebe la
adecuada ejecución de los trabajos y su total finalización. Estas pruebas serán realizadas en
presencia de un representante de la Dirección Facultativa. La planificación de todas las pruebas será acordada de acuerdo con la Dirección Facultativa.
Cualquier defecto o deficiencia descubierto en cualquiera de los trabajos del deberá ser corregido.

Prueba de otros sistemas

Se suministrará la asistencia necesaria para que se puedan realizar las pruebas de otros
sistemas que no estén incluidos en el contrato y que requieran participación.

Estas acciones se coordinarán con las otras partes y se probarán conjuntamente todos los
sistemas. Cuando todos los sistemas funcionen perfectamente, se informará al propietario
por escrito.
10.2.13. Indicación de alarma
Se suministrarán e instalarán todos los dispositivos (niveles, termostatos, interruptores de flujo,
presostatos, etc.) que se requieran para indicación de alarma.
10.2.14. Garantía
Tanto los componentes de la instalación como su montaje y funcionamiento, debe quedar garantizada por el periodo establecido en el contrato, a partir de la recepción provisional y en ningún caso esta garantía cesará hasta que sea realizada la recepción definitiva.
10.2.15. Mantenimiento
 Instrucciones
Una vez finalizados todos los ensayos y ajustes, se darán instrucciones completas al Representante de la Propiedad respecto a todos los detalles de operación y mantenimiento de los
equipos instalados. El contratista aportará personal cualificado para manejar dichos equipos
durante un período suficiente de tiempo para garantizar que el Representante de la Propiedad
esté suficientemente cualificado para asumir el manejo y procedimientos de mantenimiento. Así
mismo, el Contratista aportará el personal cualificado para hacer funcionar los equipos durante
un período suficiente de tiempo, para cumplir con todos los ensayos de funcionamiento y rendimiento requeridos por la administración competente y la Dirección de Obra en estas materias.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
110/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

El contratista suministrará todas las herramientas especiales necesarias para el mantenimiento de todos los sistemas

Manuales de operación y mantenimiento
- El Contratista aportará copias encuadernadas y ficheros electrónicos de todos los manuales de operación y de mantenimiento, incluyendo datos sobre las capacidades y el
mantenimiento de todos los equipos y aparatos.
-
Manual de operación. En esta sección se incluirán datos completos sobre el diseño y
gestión de los sistemas. El documento señalará claramente las características esenciales
de cada sistema y explicará los pasos y actividades precisos para manejar cada sistema
instalado.
Los siguientes puntos indican el alcance del manual:
a) Descripción narrativa de los principios de operación.
b) Diagramas de sistemas indicando conexiones, secuencia de funcionamiento y diagramas de flujos.
c) Esquemas de cableado suficientemente detallados para definir el sistema y el funcionamiento de los elementos relacionados.
d) Curvas de Rendimiento: para bombas, ventiladores y equipos similares bajo las
condiciones de funcionamiento.
e) Mandos automáticos: Esquemas y descripción de funciones.
f) Procedimientos de pruebas.
g) Validaciones de pruebas.
h) Los libros de instrucciones podrán ser estándar pero estarán señalizados claramente los equipos a los que se aplican.
i) Los procedimientos de funcionamiento incluirán como mínimo, arranque, funcionamiento normal, funcionamiento en emergencias y parada.
j) Cuando sea aplicable, se colocará un (1) juego de instrucciones de manejo y mantenimiento en un marco con cristal y se colgará al lado del equipo en cuestión.
-
Manual de mantenimiento: En esta sección se incluirá información con referencia específica a instrucciones sobre procedimientos, procesos y actividades a ser realizados por el
personal responsable del mantenimiento. Se describirán las prácticas recomendadas y la
periodicidad de los trabajos de mantenimiento, pruebas e informes y se definirá cualquier
acuerdo contractual formalizado con contratistas/proveedores de artículos requeridos para llevar a cabo los programas permanentes de mantenimiento o sus responsabilidades.
El alcance del manual de mantenimiento se define en los siguientes puntos:
a) Una descripción completa de todos los equipos, incluyendo una relación desglosada de todos los componentes de los mismos.
b) Instrucciones completas de funcionamiento y mantenimiento para todos los equipos, incluidos los trabajos periódicos de mantenimiento y operaciones secuenciales.
c) Los planos del fabricante de todos los equipos señalando componentes de vital
importancia y el método de montaje y desmontaje.
d) Esquemas de cableado de paneles de control y arrancadores.
e) Diagramas de control y secuencia de operaciones.
f) Instrucciones de instalación.
g) Ajustes y alineamiento.
h) Programa de lubricación: indicando el tipo y la frecuencia de la lubricación requerida para cada elemento del equipo.
i) Lista de piezas de recambio recomendables.
j) Despiece: Identificando las distintas piezas de los equipos a efectos de su reparación y sustitución, identificando herramientas especiales y suministros necesarios.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
111/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
k) Lista de Herramientas y Equipos de Ensayos Especiales: Presentar copias de la
lista recomendada de herramientas y equipos de ensayo especiales requeridos
para el funcionamiento y mantenimientos satisfactorios a lo largo de la vida útil del
equipo.
-

Procedimientos de Mantenimiento Preventivo: Se suministrará un procedimiento para
cada elemento del equipo y del sistema, cuando sea aplicable. Dicho procedimiento incluirá, pero no se limitará a, las comprobaciones periódicas, ajustes, inspecciones y limpieza. Se suministrará un programa para cada equipo, con una relación de la secuencia
recomendada por el fabricante respecto a los trabajos específicos de mantenimiento a
realizar a intervalos específicos, p. ej. semanalmente, mensualmente, trimestralmente
según el número de horas de funcionamiento. Se colocarán advertencias cuando ciertas
acciones puedan dañar o perjudicar el funcionamiento del equipo.
Servicio de mantenimiento
- Generalidades: Hasta la Recepción Provisional, además de los requisitos incluidos en
otras secciones de las Especificaciones, el Contratista será responsable de la realización
de inspecciones regulares y el mantenimiento total de todos los sistemas instalados de
acuerdo con estas Especificaciones.
10.3.
Interpretación del proyecto
La interpretación del proyecto corresponde en primer lugar al Autor del mismo o en su defecto a
la persona que ostente la Dirección de Obra. Se entiende el proyecto en su ámbito total: memoria, planos, presupuesto, pliego de condiciones técnicas y Estudio de Seguridad y Salud, quedando por tanto el instalador enterado por este pliego de condiciones técnicas, que cualquier
interpretación del proyecto para cualquier fin y entre otros para una aplicación de contrato, debe atenerse a las dos figuras (Autor o Director) indicadas anteriormente.
Entendiendo que las especificaciones son generales para los trabajos básicos, éstas también
afectarán a cualquier cambio o modificación en los trabajos que se determinen en obra si es
que se produjeran.
Ninguna exclusión o limitación tanto en el simbolismo utilizado en los planos o en la redacción
utilizada en las especificaciones para los trabajos eléctricos, será interpretada como una razón
para omitir medios, métodos o accesorios necesarios para el correcto y completo montaje de
los sistemas o de cualquier concepto de los equipos.
Los planos para las instalaciones de algunos sistemas (fundamentalmente Eléctricos y de Seguridad) utilizan símbolos y diagramas esquemáticos que no tienen un significado dimensional,
ni indican el posicionamiento final exacto de los elementos. Tienen la intención de facilitar una
información general para montaje. Estos símbolos no obvian la coordinación de los distintos
elementos indicados o incluidos en las instalaciones eléctricas. Los trabajos por tanto serán
realizados para satisfacer las intenciones expresadas en las representaciones esquemáticas de
los planos, y en conformidad con las dimensiones indicadas en los planos finales de montaje,
implantaciones en campo, y planos de montaje de los contratistas.
Los planos representan la implantación general de los distintos equipos. Sin embargo las implantaciones de los equipos, elementos especiales, caminos de cables, bandejas de cables, y
sistemas de canalizaciones son esquemáticas a no ser que sean específicamente representadas y/o dimensionadas. Los elementos representados no indican necesariamente todos los accesorios requeridos como puedan ser fijaciones, cajas de registro, cajas de derivación o conceptos de cualquier tipo requeridos para una completa y correcta instalación. Excepto en áreas
de particular importancia desde el punto de vista de diseño, las canalizaciones de los circuitos
finales de distribución y el cableado asociado no son indicadas en los planos.
La información correspondiente a acabados o condiciones generales arquitectónicas de la
construcción serán derivadas exclusivamente de los planos de estructura y arquitectura y sus
correspondientes especificaciones.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
112/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El uso de palabras en singular no será considerado como un elemento limitativo en aquellos
casos que otras indicaciones denoten que más de un concepto o elemento han sido o deberán
ser considerados.
Los valores característicos de elementos, materiales y equipos especificados sin referencias a
unas características de funcionamiento específicas, corresponderán a unos valores nominales
establecidos por las normas estándar industriales
10.3.1. Normativa aplicable
El instalador deberá realizar la instalación atendiendo a las diferentes normativas vigentes, ya
sean de ámbito municipal, autonómico, estatal, comunitario o internacional, y en particular, de
acuerdo a la siguiente lista de normas y reglamentos, que en ningún caso deberá entenderse
como limitante o excluyente:
10.3.1.1. Abastecimiento de agua y vertido
 Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

REAL DECRETO 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénicosanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

REAL DECRETO 1027/2007 del 20 de Julio por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios.

Artículos y Anexos vigentes del Reglamento de Recipientes a Presión, aprobado por Decreto 2443/1969, de 16 de agosto, y modificado por Decreto 516/1972, de 17 de febrero.

Reglamento de Aparatos a Presión RAP. Aprobado por RD 1244/1979 de 4 de Abril e Instrucciones Técnicas Complementarias MIE-ITC-AP.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones
del MOPT (Orden del 15 de Setiembre de 1.986).

UNE 12.056. Sistemas de desagüe por gravedad en el interior de edificios

ORDEN del MOPU del 12-03-86 Normas a aplicar por las confederaciones hidrográficas:
legalización de vertidos.

ORDEN del MOPU del 12-11-87 Reglamento dominio público hidráulico. Vertidos residuales.

Ordenanzas y Recomendaciones del Excmo. Ayuntamiento y Consorcio de Aguas.

Disposiciones y recomendaciones de la Delegación de Industria.
10.3.1.2. Calefacción y climatización
 Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

REAL DECRETO 1027/2007 del 20 de Julio por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios

Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas RSF. Aprobado por RD
3099/1977 de 8 de Septiembre, e Instrucciones Técnicas Complementarias MI-IF aprobadas
por Orden de 24 de Enero de 1978.

Modificaciones al RSF e MI-IF aprobadas por Ordenes 4-4-79 (B.O.E. 10-5-79).- Orden 309-80 (B.O.E. 18-10-80).- Real Decreto 754/1981 (B.O.E. 28-4-81).- Orden 21-7-83 (B.O.E.
29-7-83).- Orden 19-11-87 (B.O.E. 5 -12-87).- Orden 4-11-92 (B.O.E 17-11-92).- Orden 2311-94 (B.O.E. 2-12-94).- Orden 24-4-96 (B.O.E. 10-5-96).- Orden 26-2-97 (B.O.E. 11-3-97).Orden 23-12-98 (B.O.E. 12-1-99).

Reglamento de Aparatos a Presión RAP. Aprobado por RD 1244/1979 de 4 de Abril e Instrucciones Técnicas Complementarias MIE-ITC-AP.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
113/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

REAL DECRETO 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénicosanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

UNE 60601 – abril 2006 - “Salas de máquinas y equipos autónomos de generación de calor
o frío o para cogeneración, que utilizan combustibles gaseosos”.
10.3.1.3. Electricidad
10.3.1.3.1. Baja Tensión
 Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias, según Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto.

Reglamento de Eficiencia Energética de las Instalaciones de Alumbrado Exterior y sus Instrucciones Técnicas Complementarias (RD 1890/2008).

Reglamento y corrección de errores sobre regulación de las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de
energía eléctrica según Real Decreto 1955/2000 de 1 de diciembre.

Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de energía eléctrica
según Decreto de 12 de Marzo de 1954 B.O.E. de 28 de Mayo de 1954 e instrucciones
complementarias según Real Decreto 724/1979 de 2 de Febrero B.O.E. de 7 de Abril de
1979.

Normas UNE de obligado cumplimiento y en concreto:
- UNE EN 60076 Transformadores de potencia.
- UNE 21 538/97 Transformadores trifásicos tipo seco para distribución en baja tensión.
- UNE 21 428/96 Transformadores trifásicos sumergidos en aceite para distribución en baja tensión.
- UNE 20 460 Instalaciones eléctricas en edificios.
- UNE 21 185/95 Protección de las estructuras contra el rayo y principios generales
- UNE 21 186 Protección de las estructuras mediante pararrayos con dispositivos de cebado.
- UNE 20 324 Grados de protección proporcionados por las envolventes (Código IP).
- UNE 20 451 Requisitos generales para envolventes de instalaciones eléctricas fijas de
usos domésticos y análogos.
- UNE 60 947 Aparamenta de Baja Tensión.
- UNE EN 61 008 Interruptores automáticos diferenciales
- UNE-EN 60 439 Conjunto de aparamenta de Baja Tensión.

Normas particulares de la compañía suministradora.

Condiciones impuestas por las entidades públicas afectadas.
10.3.1.4. Energía
 Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.
10.3.1.5. Medio Ambiente
 Ley de calidad del aire y protección de la atmósfera. Ley 34/2007 de la Jefatura del Estado
del 22-Dic-72. B.O.E. 26-Dic-72.

Desarrollo de la Ley de protección del ambiente atmosférico. Decreto 833/1975 del Ministerio de Planificación del Desarrollo del 6-Feb-75. B.O.E. 22-Abr-75. Corrección de errores
B.O.E. 9-Jun-75. Modificación 23-Mar-79.

Decreto 171/1985 de 11 de Junio del Gobierno Vasco por el que se aprueban las Normas
Técnicas de carácter general, de aplicación a las actividades molestas, insalubres, nocivas y
peligrosas a establecerse en suelo urbano residencial. B.O. del País Vasco de 29 de junio
de 1.985.

Ley 3/98 de 27 de Febrero, General de protección del medio ambiente del País Vasco y decreto 165/1999 de 9 de Marzo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
114/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
10.3.1.6. Protección contraincendios
 Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios. Real Decreto 1942/ 1993, de
5 de Noviembre de 1993.
El sistema se diseñará también de acuerdo a las siguientes recomendaciones Reglas Técnicas
CEPREVEN y Normas N.F.P.A:

Regla Técnica CEPREVEN R.T.3.-DET. Regla Técnica para las instalaciones de Detección
Automática de Incendios.

RT2-BIE.
“Regla Técnica para Instalaciones de Bocas de Incendios Equipadas”.

RT2.EXT.
“Regla Técnica para Instalaciones de Extintores Móviles”.

RTI-ROC.
“Regla técnica para las instalaciones de rociadores automáticos de agua”.

NFPA 10.
“Portable Fire Extinguishers”.

NFPA 13. “Instalation of Sprinklers Systems”.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
115/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
11.
Baja Tensión
11.1.
Condiciones Técnicas de las Instalaciones
11.1.1. Cuadros generales de baja tensión
Todos los elementos del cuadro serán capaces de soportar continuamente la intensidad nominal indicada en el esquema unifilar, a la tensión nominal bajo condiciones de servicio especificadas sin que ninguno de sus componentes exceda los límites de temperatura permitidos.
El diseño del cuadro se hará según la Norma UNE EN 60439-1, teniendo en cuenta los esfuerzos electrodinámicos para el peor cortocircuito que se pueda prever. El Constructor del cuadro,
antes de realizarlo, deberá presentar ante la Propiedad y la Dirección Facultativa, los planos de
detalle y cálculos justificativos de la solución adoptada.
Todos los componentes del cuadro serán capaces de soportar los esfuerzos de cortocircuito
térmicos y dinámicos por la falta especificada. La capacidad térmica será la adecuada para soportar la falta de cortocircuito indicada durante un segundo.
El Instalador suministrará los correspondientes certificados de cortocircuito.
11.1.1.1. Características mecánicas
El cuadro será construido mediante paneles individuales unidos entre sí mediante tornillos, fabricados en chapa plegada de acero, laminada en frío, a prueba de polvo, autoportantes, para
montaje sobre el suelo, totalmente cerrados, acceso frontal mediante puertas abisagradas con
cerradura de llave y tres puntos de cierre, superior, medio e inferior, por cada puerta.
Los armarios permitirán su ampliación lateral por yuxtaposición de nuevos módulos, sin necesidad de mecanizado de chapa.
El dimensionado de cada panel se efectuará de conformidad con los equipos a contener y deberá cumplir las siguientes condiciones:

Facilidad de mantenimiento.

Facilidad de conexionado de circuitos exteriores

Separación de seguridad entre equipos próximos

Disposición de embarrados en la parte superior del cuadro

Disposición de equipos de medida y regulación en la parte frontal, posición superior del
cuadro
Las paredes laterales y fondo podrán extraerse para futuras operaciones de mantenimiento.
Los cuadros dispondrán de una unidad de ventilación para disipar el calor generado por las
pérdidas.
Las puertas estarán provistas de toma de tierra conectada directamente a la barra de tierra.
Las puertas estarán equipadas con cerraduras que aseguren una apertura y cierre seguros, sin
necesidad de uso de herramientas especiales. Las cubiertas fijas, por el contrario, se deberán
poder abrir únicamente con herramientas especiales.
Los paneles deberán ser desengrasados, decapados y tratados, tanto en su interior como en
su exterior, con una protección contra la corrosión y acabados con un esmalte duro del color
estándar del fabricante, tipo epoxi y secado al horno. En el caso de que el ambiente en el que
trabaje el cuadro, tenga características especiales de agresividad, la chapa será sometida a tratamientos acordes con la circunstancia.
La base de fijación consistirá en una estructura adecuada para ser anclada al suelo, con sus
pernos de fijación correspondientes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
116/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La base de fijación y los pernos de anclaje serán suministrados con el cuadro, pero separadamente, de manera que puedan ser instalados antes que el mismo cuadro.
Los cuadros se colocarán sobre zócalos de apoyo.
11.1.1.2. Embarrados, repartidores, bornas y accesorios
Todos los elementos de corte, seccionamiento y protección, deberán ser accesibles por el frente del cuadro, tanto para su accionamiento y regulación como para su reposición o mantenimiento, sin interferir con otros adyacentes.
El fondo de los paneles quedará definido por el del panel que aloje el interruptor de mayor dimensión y será el mismo para todos los paneles.
Todos los elementos auxiliares estarán montados en una posición fácilmente accesible.
Las barras, tanto horizontales como verticales, serán de cobre duro electrolítico de sección rectangular y adecuadas para soportar la carga continua e instantánea especificada.
La conexión entre juegos de barras horizontales y verticales de cobre electrolítico serán de
secciones adecuadas a la carga eléctrica correspondiente y los efectos electrodinámicos del
cortocircuito. Se puede realizar esta conexión directamente o con ayuda de bridas.
Las conexiones se realizarán por medio de tornillos, tuercas y arandelas de acero galvanizado
o cadmiado, con dispositivo de seguridad contra su aflojamiento. Las superficies de contacto de
las barras estarán plateadas o estañadas. El número de tornillos a emplear dependerá del tamaño de las pletinas, del tipo de montaje y del número de ellas, ajustándose siempre a las recomendaciones de las normas.
Los soportes de las barras deberán estar construidos de materiales aislantes, no higroscópicos,
de alta calidad preferentemente del tipo de poliester fibra de vidrio moldeado y de esfuerzo dinámico superior al del cortocircuito calculado para las barras, de la mejor calidad. El número de
ellos a emplear dependerá de la separación que haya entre barras y del poder de cortocircuito
que se calcule.
En caso de largas longitudes de barras, el Instalador proveerá de acuerdo con su práctica las
necesarias juntas de expansión para no sobrecargar los soportes de las barras.
En los compartimentos de barras no se instalará nunca otro cableado auxiliar.
Todas las conexiones a barras se harán con cables de sección equivalente al 130% mayor al
valor nominal de corte del interruptor que alimenta y nunca será menor de 4 mm2. Las conexiones de los cables a barras se harán mediante terminales de pala redonda y tornillo pasante
con tuerca, arandelas planas y arandela de presión. No se admite el sistema de tornillo roscado
en barra de cobre. Cada tornillo soportará una sola derivación.
El orden de las barras será el siguiente:

En horizontal y al mismo nivel, y empezando por la parte frontal: Neutro, R, S, T.

En horizontal una encima de la otra, empezando por abajo: Neutro, R, S, T.

En vertical, una delante de la otra, empezando por la parte anterior: Neutro, R, S, T.
Las barras de cada panel llevarán previstas como mínimo una reserva de 4 taladros con tornillo, tuercas y arandelas para futuras ampliaciones.
Todo el embarrado general, así como las derivaciones que se hagan del mismo con pletinas de
cobre, debe estar protegido contra los contactos directos e involuntarios en caso de tener que
realizar cualquier acción de mantenimiento o control con las puertas del cuadro abiertas.
Las barras y conexiones cumplirán el código de colores de las normas UNE.
Se instalará una barra de tierra independiente a lo largo del cuadro para poner a tierra todos
sus elementos. Todas las partes del cuadro que no estén en tensión, incluyendo la armadura
de los cables, deberán estar conectadas a esta barra de tierra. La sección de la barra de tierra
será como mínimo de 150 mm2.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
117/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Todos los elementos independientes que componen la estructura del cuadro, como son el chasis, puertas, tapas, etc., estarán conectados a tierra mediante un latiguillo de sección adecuada
en cinta o cable extraflexible de cobre, con funda amarilla-verde.
Se preverán terminales adecuados para el cable de cobre de sección idónea en ambos extremos de la barra de tierra.
Todos los elementos se montarán sobre pletinas, chapas o perfiles normalizados, según el tamaño.
El pequeño aparellaje se dispondrá preferentemente sobre perfiles normalizados, montados a
presión y pudiendo extraerse frontalmente de la misma forma.
Los dispositivos de accionamiento general de alimentación se colocarán en un único módulo.
La llegada del cable y/o pletina de alimentación deberá hacerse directamente sobre los polos fijos del dispositivo del seccionamiento.
Se preverá un espacio suficiente entre los polos de conexión del dispositivo y las paredes del
armario para permitir la expansión del cable y/o pletina.
Ningún aparato se fijará sobre puertas o paneles laterales a excepción de órganos de servicio o
aparatos de señalización, bornes de test y aparatos de medidas.
Entre repartidores, aparellaje y bornes deberá haber la distancia adecuada para una fácil manipulación de cables o elementos.
Los conductores y/o pletinas discurrirán adecuadamente por canales para tal fin, incluidos o
montados en el armario. Deberá separarse físicamente conductores de potencia de los de señalización y mando.
Todos los elementos montados y cableados dispondrán finalmente de tapa aislante perforada
sobre el frontal del armario.
Para derivar a pequeño aparellaje se instalará directamente sobre pletina, un repartidor protegido contra contactos directos, cuyo repartidor de neutro esté colocado en azul.
Desde el repartidor se alimentará (sin utilizar tornillos) el aparellaje mencionado con los cables
correspondientes.
La acometida a elementos se realizará siempre por la parte superior, disponiéndose los cables
de salida por la parte inferior.
Todos los cables de interconexión interna de elementos serán de tipo flexible.
Las salidas de armarios se realizarán mediante bornes de interconexión.
Todas las salidas a cuadros secundarios o servicios se realizarán mediante bornas de conexión
en carril DIN asimétrico, colocado en la parte inferior del cuadro.
Para secciones grandes se admite la salida mediante pala en pletina de cobre. En estos casos,
estas palas deberán ser llevadas hasta la parte inferior del cuadro a 250 mm de la parte superior del zócalo. Las pletinas deberán estar enfundadas con material aislante termorretráctil y tratadas en sus puntos de conexión. El número de taladros y tornillos, así como sus calibres, se
ajustarán a la sección y números de cables por fase que lleguen de la línea exterior, viniendo
ya colocados en los taladros los tornillos, tuercas, arandelas planas y arandelas de presión.
Nunca se conectarán más de dos cables a un mismo tornillo.
Las bornas de fuerza y alumbrado serán como mínimo de un calibre igual al 125% del indicado
en la línea exterior, pero nunca serán menores de 6 mm2 para cables flexibles. Estas estarán
agrupadas por servicios, colocadas en el orden neutro, fase R, fase S, fase T. Estarán referenciadas con un sistema de numeración imperdible e inalterable a las acciones de grasas o agua,
portando cada borna en su parte inferior el número de servicio al que corresponde y en la parte
superior las letras N, R, S, T según proceda. Las bornas serán de melamina o poliamida con
una rigidez dieléctrica 10 kV/mm y temperaturas límite 100ºC y -30ºC.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
118/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Sólo se emplearán bornas de conexión por brida hasta 35 mm 2 siendo el tornillo y brida de acero endurecido y la guía de corriente en cobre o latón de alta calidad. Para secciones mayores
se emplearán bornas con palas de tornillo para terminales de pala redonda.
Todas las bornas correspondientes a los servicios de un panel, estarán situadas en el mismo
panel.
En el caso de que no se pudieran colocar todas las bornas de salida en un solo carril, se colocarían dos carriles, en distintos planos. Estos carriles deber ser completos de extremo a extremo del panel. Siempre debe quedar un 20% de espacio libre al final del conjunto de bornas.
Todos los cables de una manguera deben estar conectados correlativamente en un solo conjunto de bornas de un solo panel.
En el caso de colocarse dos o más carriles de bornas en un panel, éstos se deben colocar de
forma que se pueda cablear, controlar y cambiar cualquier conexión, tanto de hilos que llegan
del interior del cuadro, como de los que llegan del exterior, sin tener que para ello, desconectar
o desplazar otros cables. Teniendo en cuenta que los cables normalmente llegan del exterior
son cables rígidos, no es recomendable la solución de prever canaleta para ellos. En todo caso, esta canaleta debería ser sobredimensionada y ser sólo y únicamente para cables interiores.
Se deberán prever soportes para adjuntar un 20% de bornes suplementarios.
No se deberá encontrar sobre un borne, más que un conductor por punto de conexión. Definición de capacidad del borne: 1,5 veces la intensidad nominal.
Todos los bornes deberán ser accesibles sin el desmontaje previo del órgano.
Los bornes que quedan bajo tensión cuando la alimentación general está cortada, deben de colocarse en la extremidad de la regleta de bornes y protegidas por una pantalla aislante.
Todos los conductores deberán conexionarse de un borne a otro sin presentar uniones.
La agrupación de cables o ternos de unión entre el chasis del aparellaje y la puerta del armario
deberán ser protegidos por una funda aislante flexible autoextinguible, fijadas sus extremidades
e instaladas de manera que se eviten los codos bruscos y las tracciones.
Cada panel estará identificado mediante un rótulo genérico situado en el zócalo superior del
mismo.
Todos los componentes eléctricos del cuadro estarán diferenciados de forma indeleble con el
circuito al que pertenecen.
Dispondrá además de pilotos de señalización protegidos mediante fusibles. Serán de lamparita
de neón, fácilmente cambiables y llevarán aro reflector.
El código de colores para los pilotos de señalización es el siguiente:

Rojo
:
Indica que el interruptor está cerrado

Verde
:
Indica que el interruptor está abierto

Amarillo :
Indica que el interruptor ha disparado por avería en el circuito alimentado
Los diámetros exteriores de los pilotos estarán comprendidos entre 25 y 35 mm
En el frente del cuadro se colocará el correspondiente sinóptico, para facilitar las maniobras en
el cuadro.
Toda numeración estará reflejada en su correspondiente esquema, el cual quedará incorporado
a una carpeta metálica, pensada a tal efecto.

Compartimentacion y aparellaje
El C.G.B.T. estará compuesto por los siguientes módulos:
 Módulo de entrada
 Módulo de distribución
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
119/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El módulo de distribución se alimentará del embarrado (III + N + T) generado en el módulo de
entrada.
En el módulo de distribución únicamente se instalarán los interruptores magnetotérmicos o
magnetotérmicos-diferenciales de cada una de las salidas.
En la instalación de los interruptores en el armario se procurará que los interruptores modulares
estén lo más alejados posible de los de caja moldeada.
Los interruptores, tanto magnetotérmicos como diferenciales, se elegirán de acuerdo a criterios
de selectividad, de manera que siempre actúe antes el interruptor aguas abajo.
 Interruptores automáticos
Podrán ser fijos o desenchufables, según se especifique.
Se emplearán para la protección de la baja tensión de los transformadores y para la protección
de circuitos de distribución de elevada potencia.
Serán de corte al aire, tendrán un poder de corte y de cierre de acuerdo con lo que se especifique en los documentos de planos y presupuestos.
Todos los interruptores automáticos soportarán por sí mismos o por filiación con los instalados
aguas arriba las intensidades de cortocircuito máximos previstos en su emplazamiento. El Adjudicatario justificará ante la Dirección Facultativa el cumplimiento de esta condición, en función
de las características reales de los interruptores realmente instalados, antes de la construcción
del cuadro.
Dispondrán, como mínimo, de dos contactos auxiliares. Salvo que se especifique lo contrario,
irán equipados con bobina de disparo a emisión de corriente y con relés térmicos y magnéticos
ajustables.
Serán del tipo de bastidor o en caja moldeada según se especifique.
Los interruptores serán capaces de efectuar, como mínimo, tres ciclos completos por hora, espaciados no más de quince minutos entre sí.
Los interruptores tendrán señalización mecánica con indicación "Abierto Cerrado" disparado
por relés y luminosa por medio de pilotos.
Interruptores manuales
Tendrán capacidad de corte en carga y contactor de señalización.
Contactores
Están destinados principalmente al arranque de motores y mando de circuitos de alumbrado.
Deberán tener bobina encapsulada, contactos de plata y tener gran facilidad para el cambio de
contactos.
Deberán soportar tres millones de maniobras sin presentar desperfectos apreciables.
Serán de marca de solvencia y de fácil adquisición de repuestos.
Relés
Entre éstos, hay que distinguir tres funciones distintas:
 Protección de líneas
Generalmente van incorporados a los interruptores, si bien, esta protección se puede resolver a
base de relés indirectos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
120/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
 De maniobra
Relé enchufable de distinto tipo, según necesidades. Destinados a la interconexión entre los
distintos equipos de control. Se dispondrán dispositivos de contactos de prueba para permitir
verificación y calibrado de los relés sin soltar el cableado.
La puerta o tapa de los relés, no podrá cerrarse con los relés en la posición de prueba.
Los relés que lo precisen, dispondrán de dispositivos de indicación de la operación de los mismos. Estos dispositivos serán claramente visibles desde el frente del cuadro, sin necesidad de
quitar la tapa del relé.
 Protección de motores
Relés de disparo térmico diferencial. Se elegirán según tablas del fabricante y potencia de los
motores.
Deberán disparar por térmico en caso de fallo de fase y dispondrán de dos contactos auxiliares
para conectar el piloto que indique el disparo y al control centralizado.
Los relés de protección de líneas, cuando sean indirectos, así como los relés de maniobra, se
montarán en la parte superior de los paneles, en puerta independiente de la de los interruptores. Todos los aparatos de control deberán llevar dispositivos de seguridad para evitar disparos
accidentales. Las alimentaciones a circuitos de control y maniobra, estarán protegidas por interruptores automáticos bipolares del tipo de caja moldeada, equipables con un contacto auxiliar
normalmente cerrado, que actuará sobre una señal caso de disparo.
Analizador de red
Estará protegido por un interruptor magnetotérmico.
Realizará medidas en verdadero valor eficaz, conectándose para ello los secundarios de los
transformadores de intensidad al citado analizador.
La visualización se realizará mediante tres displays numéricos, de tal forma que en cada uno
de ellos se pueda visualizar alguna de las siguientes medidas:
Tensión simple o compuesta de las tres fases: V
Intensidad en cada fase: A
Potencia activa: W
Potencia reactiva: VAr
Energía activa: W-h
Energía reactiva: VAr-h
Factor de potencia: cos φ
Frecuencia: Hz
Podrán memorizarse los valores máximos y mínimos que se seleccionen.
El analizador podrá conectarse con un ordenador mediante una comunicación RS-232 y RS
485.
Transformadores de intensidad
Serán del tipo seco, encapsulados en resinas epoxi o similar.
Los terminales primarios y secundarios serán marcados de forma indeleble.
Serán capaces de soportar los efectos térmicos producidos por el paso de la corriente máxima
de cortocircuito, durante un segundo y los esfuerzos dinámicos correspondiente a su valor de
pico. Los valores mínimos aceptables para la intensidad térmica y dinámica serán 100 In y 250
In, respectivamente. La intensidad secundaria para medida y protección, será de 5 A.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
121/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Deberán tener suficiente precisión en caso de sobrecarga y de cortocircuito como para garantizar la operación correcta de los relés y la selectividad del sistema de protecciones, caso de haber sido previstos sistemas de protección a base de relés indirectos.
Para medida, el factor de saturación de los transformadores de intensidad será Fs < 5.
La clase de precisión será de:
Clase 0,5
para equipos contadores de energía
Clase 1
para medición en general
Clase 3
para protección.
Aparatos de medida
Comprende este apartado los voltímetros, amperímetros, fasímetros y frecuencímetros.
Serán del tipo empotrado, preferentemente de forma cuadrada, con escala de 90º y en caja de
90 x 90 mm.
Cortacircuitos
Únicamente se instalarán fusibles en la protección de variadores de frecuencia y equipos electrónicos. Su curva de disparo será del tipo ultrarrápido.
11.1.2. Cuadros de distribución
Los cuadros de distribución para alumbrado y pequeña potencia serán para su uso a 400/230
V, 50 Hz, con interruptores magnetotérmicos de caja moldeada y/o modulares en cantidad y
tamaños necesarios.
Serán fabricados en cuerpo y puerta metálica realizado en chapa de 1 mm (mínimo) protegido
por pintura epoxi-poliester electrostática.
Dispondrá de barras de neutro y tierra, etiqueteros y tapas pasacables petroqueladas incluidas.
El conjunto estará compuesto además de por el propio cuadro, por el chasis modular, placa de
montaje regulable en profundidad para interruptores en caja moldeada en caso de ser necesario, tapas cubrebornas así como todos los accesorios y piezas necesarias para anclar el cuadro
a la pared.
La dimensión del cuadro corresponderá a la necesaria para alojar a los interruptores magnetotérmicos, diferenciales, y demás elementos de protección, control y maniobra que se definan
dejando un espacio libre de reserva del 30 % para futuras ampliaciones.
11.1.3. Batería de condensadores
Las baterías pueden ser de dos tipos:

Tipo fijo: se instalan en bornes de receptores de tipo inductivo o en pequeñas salidas.

Tipo automático de potencia variable o por escalones gestionados por un regulador varimétrico: en bornes de cuadros generales de baja tensión o en grandes salidas.
La batería de condensadores a instalar en bornes de motores asíncronos de inducción se calculará de forma que no sobrepase el 90% de la corriente magnetizante necesaria para evitar
sobretensiones de corta duración en el momento de corte de la red de alimentación.
En el caso de compensación de potencia reactiva para un transformador, no se excederá bajo
ningún concepto una potencia reactiva del 10 al 15% de la potencia nominal del centro de
transformación.
Se dispondrá de un regulador electrónico digital con indicación del factor de potencia.
Se instalará un transformador de intensidad en una de las fases del circuito principal.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
122/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Debe protegerse la batería de los cortocircuitos y sobrecargas resultantes de defectos internos
de los condensadores de la batería o de la propia red de alimentación. El poder de corte del
aparellaje utilizado será como mínimo igual a la corriente de cortocircuito máxima en el punto
de conexión de la batería de condensadores. Esta protección se puede lograr mediante disyuntores o mediante fusibles adecuados, colocados entre la alimentación y el contactor.
Para realizar el mando de la batería se utilizarán contactores. Estos deben soportar el transitorio a la conexión y posibles sobrecargas debidas a armónicos en la red. La limitación de la corriente de conexión se realizará mediante una inductancia de choque con un cable cuya función
es la unión entre el contactor y el embarrado del equipo para las baterías automáticas o entre
el contactor y el embarrado de red para las baterías unitarias o fijas.
Se deben probar todos los contactores, debiéndose mantener en buen estado al efectuar
40000 maniobras y no debe presentar soldadura con 75000 maniobras.
Todas las envolventes, sean cajas o armarios, serán de plancha de acero, de 1 mm de espesor
en el caso de las cajas y de 1,5 mm en el caso de los armarios. En ambos casos se tratarán y
pintarán con pintura sintética.
Se instalarán resistencias de descarga con el fin de no mantener la carga de los condensadores mucho tiempo después de su desconexión. Estas resistencias, al igual que el resto de elementos de la batería, se diseñarán según la norma UNE-EN 60831 y CEI 831. Además, si la
batería es automática, se instalarán resistencias de descarga rápida, para aumentar la protección asegurándose la descarga del condensador en la entrada y salida de los escalones de la
batería.
Los condensadores que forman parte de la batería serán condensadores autorregenerables
con dieléctrico seco. Los condensadores están fabricados a partir de una película de polipropileno metalizada como sistema electrodo/dieléctrico integrado sin contener ningún tipo de líquido de impregnación. Estarán encapsulados en vacío con resina termoendurecible y protegidos
con una envoltura de plástico rígido. Se montarán dentro de una caja metálica, conectándose
monofásicamente, en triángulo o en estrella.
La caja en la que se ubican los condensadores estará rellena de vermiculita, ocupando todo el
espacio entre los cartuchos condensadores y la caja, sirviendo como aislante.
Los condensadores presentarán en su parte superior grandes terminales con ausencia de porcelana por ser ésta fácilmente quebradiza. Así se permitirá una rápida y sencilla conexión con
los cables del exterior. Existirá también un borne a tierra debidamente señalizado.
Las tensiones y sobrecargas admisibles son las siguientes:

Sobretensiones de explotación durante largos períodos: 10%

Sobretensiones de corta duración: 20% durante 5 minutos

Sobreintensidades debidas a los armónicos: 30%
El valor correspondiente a potencia disipada por pérdidas será alrededor 0,3 W por kVAr (incluye las resistencias de descarga).
Se deben tomar una serie de medidas en lo referente a su ubicación y refrigeración, teniéndose
en cuenta que la temperatura máxima de funcionamiento de contactores, fusibles y cableado
será 40 ºC.
11.1.4. Circuitos de tomas de fuerza
La alimentación a cada caja de fuerza y/o base de enchufe se realiza atendiendo a dos conceptos:

Línea de alimentación a circuito de cajas de fuerza o bases de enchufe, que parte del armario eléctrico correspondiente con tres conductores (F + N + T) y por bandeja o tubo, en suelo
o techo, y las correspondientes cajas de derivación, llegada hasta la zona próxima al final físico del circuito, finalizando en una caja de derivación.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
123/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Línea de alimentación a circuito de cajas de fuerza o bases de enchufe, que parte del armario eléctrico correspondiente con cinco conductores (3F + N + T) y por bandeja o tubo, en
suelo o techo y las correspondientes cajas de derivación, llegada hasta la zona próxima al
final físico del circuito, finalizando en una caja de derivación.

Alimentación individual a cada base de enchufe (punto de fuerza), con tres conductores (F +
N + T) partiendo de alguna caja de derivación y tendido en general por tubo. Se conecta a
los terminales de la base de enchufe e incluye la parte proporcional de la línea de enlace de
las cajas de derivación con la línea de alimentación al circuito de fuerza. Es prioritario hacer
las conexiones de las distintas fases atendiendo al equilibrado eléctrico del sistema. Generalmente está incluida en el presupuesto como parte proporcional dentro de la unidad de la
base de enchufe a no ser que se indique lo contrario.

Alimentación individual a cada base de enchufe o cuadro con tomas industriales según IEC
309 (punto de fuerza) con cinco conductores (3F + N + T), partiendo de alguna caja de derivación y tendido en general por tubo. Se conecta a los terminales de la base de enchufe o
cuadro. Es prioritario hacer las conexiones de las distintas fases atendiendo al equilibrado
eléctrico del sistema. Generalmente está incluida en el presupuesto como parte proporcional
dentro de la unidad de la base de enchufe o cuadro a no ser que se indique lo contrario.
La sección del cable se mantendrá constante a lo largo de la línea de alimentación hasta la caja de derivación final a enchufe.
La sección mínima del cable no será inferior a 2,5 mm2.
11.1.5. Circuitos de alumbrado
Corresponde la instalación del sistema de alumbrado interior del edificio.
La alimentación a cada luminaria se realiza atendiendo a los mismos conceptos que para el caso de bases de enchufe, pero con sus características técnicas correspondientes:

Línea de alimentación a circuito de alumbrado ordinario o de vigilancia mediante tres conductores (F + N + T). Parte del armario eléctrico correspondiente tendido por falso techo sobre bandeja y/o tubo o por el techo bajo tubo en zonas vistas hasta la caja de derivación a
local o alineación de luminarias en el caso de espacios diáfanos. Incluye la parte proporcional de cableado de conexión de interruptores, pulsadores o conmutadores.

Línea de alimentación a circuito de alumbrado ordinario o de vigilancia, mediante cinco conductores (3F + N + T). Parte del armario eléctrico correspondiente, tendido por falso techo
sobre bandeja y/o tubo o por el techo bajo tubo en zonas vistas, hasta la caja de derivación
a local o alineación de luminarias en el caso de espacios diáfanos (Talleres, alumbrado exterior, almacenes). Incluye la parte proporcional de cableado de conexión de interruptores,
pulsadores o conmutadores. Es prioritario hacer las conexiones de las distintas fases atendiendo al equilibrado eléctrico del sistema.

Circuito de derivación de alumbrado para alimentación individual (punto de luz), con tres
conductores (F + N + T), partiendo de alguna caja de derivación a luminaria y tendido en
general bajo tubo, se conecta a los terminales de la luminaria. Incluye la línea de enlace de
las luminarias con sus cajas de derivación y la unión de estas cajas de derivación con el
mecanismo de encendido y con la caja de derivación de línea de alimentación de alumbrado. Generalmente está incluida en el presupuesto como parte proporcional dentro de la unidad de obra de la luminaria a no ser que se indique lo contrario

Circuito de control de señalización de contactores, relés y telerruptores mediante fase y neutro protegido con magnetotérmico e independiente del circuito de fuerza/alumbrado. Conecta los contactos de señalización con los elementos de entradas de señales de la gestión
técnica o los pilotos de señalización.
La sección del cable se mantendrá constante a lo largo de la línea de alimentación durante todos los tramos que alimenten a un numero mayor de 4 luminarias y siempre en todo caso hasta
la caja de registro hacia el interior de local o caja de registro a alineación de luminarias.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
124/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La sección mínima del cable no será inferior a 1,5 mm 2.
No se admitirá el uso de la carcasa de las luminarias para realizar la derivaciones de los circuitos de alumbrado, debiendo realizarse mediante caja de derivación anexa y acometiendo a la
luminaria mediante tubo flexible.
11.1.6. Control de calidad de la alimentación
Se realizarán las siguientes pruebas:
 Resistencia de aislamiento
 Prueba operacional de interruptores
 Prueba de enclavamiento, incluyendo los elementos extraíbles
 Chequeo de continuidad de fases y cableado
 Comprobación de puestas a tierra
11.1.7. Requerimientos varios

Suministros de potencia para compuertas y Sistema de Control del Edificio
En adición a las alimentaciones de potencia de los equipos de gestión centralizada se instalará
lo siguiente:

Para los recintos mecánicos (en cualquiera de las plantas de cualquiera de los edificios), se
suministrarán dos circuitos separados de 16 Amperios a 220 V desde uno de los cuadros de
distribución de emergencia. Estos circuitos que están previstos para su uso por el contratista
de gestión centralizada para la alimentación de los paneles locales, y de equipos críticos,
así como para alimentar las compuertas controladas por el Sistema de Alarma de Incendios,
terminarán cada uno de ellos en una caja de registro localizada en el cuarto mecánico asociado en un lugar que se indique en planos o sea indicado por la Dirección Facultativa.

En cada uno de los cuartos mecánicos (en cualquiera de las plantas de cada uno de los edificios) se suministrarán dos circuitos independientes de 220 V, 16 Amperios desde un cuadro de distribución normal (no emergencia). Estos circuitos se proyectan para uso del contratista de gestión centralizada y compuertas que no requieran control a través del sistema
de alarma de incendios y a otros equipos no críticos. Cada uno de ellos terminará en una
caja de registro localizada en el cuarto mecánico asociado y en un lugar ubicado según se
ha localizado en planos o según se ha definido por la Dirección Facultativa.

Se suministrará una placa de características, grabada, y montada en cada una de las cajas
de registro anteriores.

Suministros de alumbrado de emergencia
Se suministrarán circuitos independientes a 220 V con cableado 3 (1x1,5 mm 2), para los equipos autónomos de emergencia. Estos circuitos proyectados para suministrar potencia para el
sistema de alumbrado de emergencia en espacios, terminarán cada uno de ellos en una caja
de registro junto a cada luminaria (o kit) de emergencia que alimenten. Se suministrará una
placa de características, grabada, en cada una de las cajas de registro.
Las canalizaciones de dichos circuitos serán independientes de cualquier otra canalización
eléctrica.

Cableado del sistema de ascensores
Se suministrarán los cuadros secundarios necesarios, interruptores de aislamiento, cableado
de potencia, y otros elementos necesarios para la alimentación para los ascensores. Todo de
acuerdo a lo indicado en los planos y/o descrito en esta especificación. Se confirmará el dimensionamiento de todos los circuitos de potencia y aparamenta, así como de todos los requerimientos de los equipamientos auxiliares con el suministrador o el fabricante de los ascensores
antes de su instalación. Se ajustarán según sea requerido en orden a conseguir un sistema
completo para el sistema de ascensores de cada edificio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
125/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se proveerá en el cuarto de ascensores, los interruptores de aislamiento de cuadros secundarios, así como las alimentaciones a los controladores de cada ascensor según sea indicado en
los planos o sea necesario o requerido.
Se suministrarán servicios auxiliares para el sistema de ascensores según se indique en los
planos o según se describe a continuación
En cada uno de los fosos de ascensores y cuartos de ascensores, se instalarán los aparatos de
alumbrado, bases de enchufe e interruptores según sea indicado o pueda ser requerido.
11.1.8. Canalizaciones bajo tubo
Se proveerá el sistema completo de canalizaciones/canales o envolventes para los conductores
a través de los sistemas especificados. Los equipos y otros elementos que no sean construidos
con envolventes para montar y proteger elementos bajo corriente, serán instalados en armarios
de un material adecuado al sistema de canalizaciones asociado. Los equipos, envolventes,
etc., serán apropiados para las atmósferas y riesgos de los recintos correspondientes a su área
de implantación.
Su dimensionamiento se realizará con arreglo al mayor de los tamaños exigido, bien por el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión, bien el indicado en planos o especificaciones o requerido por la dirección facultativa.
Las canalizaciones serán ocultas siempre que sea posible, excepto donde se indique o en los
planos sea especificado. Las canalizaciones expuestas correrán paralelas a los muros del edificio, utilizando, codos rectos y cajas de registro o según se indique en los planos. Los recorridos
de canalizaciones en diagonal al descubierto no serán permitidas salvo que específicamente se
haya indicado lo contrario.
En espacios dedicados a áreas técnicas, las salidas en los techos, los conductos y las canalizaciones deberán ir al descubierto, con especial atención a las interferencias con conductos de
ventilación y tuberías de las instalaciones mecánicas. En los casos en que existan numerosas
canalizaciones y conductos, las canalizaciones eléctricas y las salidas serán instaladas posteriormente a los equipos mecánicos y a los conductos de ventilación. Las canalizaciones vistas
serán firme y rígidamente soportadas, aseguradas por medio de soportes adecuados a las
condiciones bajo las cuales deban ser finalmente instaladas y utilizadas.
En caso de instalarse superficialmente, se sujetarán mediante abrazaderas cadmeadas, o galvanizadas fijado mediante tacos con tirafondo u otro procedimiento previamente aprobado por
la Dirección Facultativa, colocadas a una distancia máxima de 0,80 m entre ellas. Se colocarán
en tramos horizontales y verticales. Los cambios de dirección se realizarán mediante curvas fabricadas con el mismo tubo, por medio de curvadora mecánica. No se admitirán abolladuras en
las curvas.
En todas las uniones de tubos entre sí o con cajas o piezas especiales, la parte roscada tendrá
una longitud mínima de 10 hilos de rosca.
Los tubos, en caso de ser metálicos, se conectarán a tierra.
Los conductos serán instalados al menos a 300 mm de cualquier tubería de agua caliente en
recorridos paralelos y al menos 150 mm en los cruzamientos con éstas, siendo al menos 75
mm la distancia entre tuberías y cualquier otro servicio de cables.
Las canalizaciones eléctricas serán implantadas de forma que se elimine al máximo la necesidad de cajas de registro y cableado, pero en aquellos casos en que la canalización exceda de
10 m de longitud medidos de punto a punto o exceda las limitaciones totales de codos, se instalarán las cajas de registro y cableado en las ubicaciones accesibles en todos los casos.
Los recorridos verticales en patinillos deberán estar soportados en cada piso, la distancia entre
soportes no excederá los 2,5 m.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
126/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los tramos de tubos para canalizaciones eléctricas que pasen a través de muros, particiones,
techos, suelos, etc., serán de suficiente longitud de forma que se prolonguen a través del espesor total del elemento de construcción y tal que los elementos queden enrasados con el acabado final de los elementos de arquitectura en cada lado, salvo que se indique lo contrario.
Los canales verticales en muro, tramos de tubos y aberturas en muros y suelos resistentes al
fuego (aberturas, cuadros eléctricos y telefónicos, recintos técnicos, etc.) serán rellenados con
una lana de fibra mineral o similar aceptada como aislamiento de seguridad, antes de la ocupación de los huecos cuando sean menores de 150 mm. x 100 mm. de profundidad. Para huecos
mayores de 150 mm. de largo x 100 mm. de profundidad, se proveerán pasos para cables, de
tipo modular, resistentes al fuego, con marco, y se introducirán estos conjuntos modulares como se requiera. Se proveerán barreras contra el fuego en cada planta dentro de cada hueco de
los montantes verticales, bandejas montantes verticales y también en las aberturas del suelo.
Las canalizaciones eléctricas serán instaladas de modo que permitan el drenaje. Será responsabilidad del instalador el tomar las precauciones necesarias para que en la instalación de las
canalizaciones eléctricas se pueda prevenir dentro de lo posible la acumulación de agua. Las
canalizaciones eléctricas serán limpiadas antes de que el cableado sea introducido dentro de
ellas.
Las canalizaciones que discurran por áreas no excavadas o bajo los forjados, estando enterradas directamente se instalarán dentro de unas envolventes de hormigón de 75 mm. Cada junta
realizada en estos casos será sellada y realizada resistente al agua.
Los giros en codos rectos consistirán en arcos de radio constante salvo que se indique lo contrario en planos. Los codos y otros accesorios serán evitados siempre que sea posible. Los codos realizados en obra serán efectuados de forma que se eviten modificaciones en el diámetro
interno de las canalizaciones eléctricas y que no se dañe una capa de protección exterior o interior. Los codos estarán libres de rebabas y deformaciones y con superficies lisas y realizados
por máquinas especiales al efecto. Los codos individuales no excederán los 90 º y no se excederán los 270 º en el total de codos en un tramo de canalización. En los casos en que sean necesarias la realización de más codos será obligada la instalación de cajas de registro o derivación.
Los conductos serán limpiados y limados de rebabas después del corte, los finales deberán ser
cortados rectos y se ajustarán perfectamente en los acoplamientos. Las canalizaciones serán
temporalmente tapadas para evitar la entrada de cuerpos extraños. Las conexiones a las cajas
serán realizadas con acoplamientos.
Se utilizará un cable de acero galvanizado o de nylon de características apropiadas, como cable guía, en todos los conductos rígidos o metálicos que sean provistos por el instalador para el
montaje por otros de cables de cualquier otro sistema o reservas.
Alcance del precio y forma de medición de los tubos
Su valoración incluye los soportes y cajas de derivación.
Se medirán por metros realmente instalados sin considerar recortes, salvo cuando formen parte
de otra unidad de obra que los incluye.

Canalizaciones rígidas
Los recorridos individuales de cables unipolares o multipolares serán canalizados en conductos. Los tamaños de las canalizaciones no indicados en planos se realizarán de acuerdo con
los códigos o normativa aplicable y el instalador dimensionará las canalizaciones de acuerdo a
éstas últimas. Sin embargo en aquellos puntos en los que en los planos se indiquen dimensiones para las canalizaciones que excedan los requerimientos reglamentarios se proveerá la dimensión de la canalización indicada. Los recorridos de los cables unipolares o multipolares
pueden ser agrupados dentro de canales de cables o bandejas de cables. En aquellos casos
que el dimensionamiento del cable por agrupaciones deba ser ajustado lo será según sea requerido para cumplir con los factores de reducción de acuerdo con el reglamento.
Las canalizaciones no serán menores de 20 mm de diámetro, excepto indicación en contra.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
127/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Como norma general se instalarán bandejas en los tramos principales de varios conductores.
Las derivaciones particulares se realizarán mediante tubos rígidos y/o flexibles de PVC o acero
galvanizado.
Las acometidas a elementos terminales discurrirán por el interior de tubo rígido de PVC o por
tubo de acero galvanizado en sitios vistos y por tubo flexible en lugares con falso techo o suelo.
En general, en recorridos horizontales, las canalizaciones eléctricas se situarán más elevadas
que el resto de canalizaciones del edificio, teniendo en cuenta que deben ser accesibles y con
posibilidad futura de manipulación sin tener que desmontar tramos instalados.

Canalizaciones flexibles
En las conexiones finales a equipos en las que la conexión por medio de canalización rígida no
sea realizable, tales como las alimentaciones a equipos en montajes ajustables, y a motores
con dispositivos para eliminar la transmisión de vibraciones, etc., se utilizarán canalizaciones
flexibles.
Será aceptable la utilización de canalizaciones de plástico exento de halógenos, flexible, corrugado, reforzado, resistencia 7, en los conductos en lugar de canalizaciones rígidas, en aquellos
lugares en que la canalización discurra oculta en muros huecos, para la conexión de bases de
enchufe, salidas, u otros accesorios similares.

Conexiones y acoplamientos de canalizaciones
Los acoplamientos, conexiones, y accesorios para canalización metálica serán de tipo roscado,
específicamente diseñados y fabricados para este propósito.
Cuando las condiciones de construcción del edificio u otras condiciones hagan imposible el uso
de acoplamientos standard roscados, se proveerán uniones estancas.
Se proveerán accesorios apropiados en aquellos puntos en que las canalizaciones crucen las
juntas de dilatación del edificio.
Los terminales de conductos metálicos serán equipados con anillos terminales protectores, de
otro tipo de elementos para protección de los cables.
Las canalizaciones serán fijadas a las cajas de salida, cajas de derivación, cajas de registro o
paneles y cuadros, por medio de la utilización de pasacables, prensaestopas o racores roscados en el exterior de la caja, y anillos protectores y retenedores en el interior de la caja.
Las canalizaciones que conectan elementos de alumbrado empotrados y sus cajas de derivación adyacentes serán realizados por medio de conducto metálico flexible de un diámetro mínimo de 16 mm y serán de suficiente longitud para permitir el desmontaje del equipo de alumbrado por debajo del techo permitiendo el acceso a la caja de registro.
Las canalizaciones a motores terminarán en los accesorios de canalización del motor, la conexión final será realizada por medio de junta sellada hermética, flexible y adecuada para conectores de junta sellada hermética.

Empalmes de canalizaciones de fundición
Los empalmes de canalizaciones de fundición podrán ser utilizados para circuitos al descubierto, allí donde las normas lo permitan.

Tubos de acero galvanizado
Se instalarán en los circuitos en zonas vistas accesibles por una persona y en locales de instalaciones, aparcamientos y de riesgo especial, así como en aquellos lugares que así se especifique.
Serán tubos de acero fabricados con fleje laminado en frío, recocido, de bajo contenido en carbono, roscado en ambos extremos, según norma DIN 40.430 con rosca Pg, galvanizado exteriormente por procedimiento electrolítico, con protección antioxidante interior.
Su grado de protección a choques mecánicos será de 7 ó 9 según norma UNE 20.324.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
128/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El espesor del galvanizado será superior a 20 micras.
Se suministrará en tramos rectos de 3 m con un manguito de unión.
Los tubos y accesorios curvos se suministrarán equipados con dos manguitos de PVC para
protección de la rosca. Los accesorios tendrán la misma rosca, tratamiento superficial y resistencia mecánica que los tubos.
Las cajas de derivación y registro serán de fundición de aluminio con entradas roscadas y estancas, grado de protección IP-55 según norma UNE 20.324.
La superficie interior de los tubos será lisa y exenta de aristas y asperezas con el fin de no dañar el aislamiento de cables.
Los diámetros a emplear serán los suficientes para que los cables por su interior discurran de
forma holgada, pudiendo extraerse los mismos fácilmente.
No se permitirá ningún tramo de cable visto, utilizándose para ello accesorios curvos, reducciones, manguitos de unión, etc., adecuados.
La salida de cables en los extremos de tubos o rácores se protegerán mediante boquillas de
protección con terminal de puesta a tierra del tubo.
Los tubos estarán convenientemente fijados a paramentos horizontales y verticales mediante
elementos adecuados y a distancia convenientes.
Las roscas de los tubos se harán cuidadosamente y los radios de curvatura del acodamiento de
los tubos tendrán siempre el radio mínimo en función del diámetro del tubo exigido en la Norma
UNE y recomendaciones CEI.
Las características dimensionales que deben cumplir son las siguientes:

Paso
Diámetro exterior
(mm)
Diámetro interior
(mm)
Tolerancia diam/ext
(mm)
PG-9
15,2
13,2
+0,05-0,2
PG-11
18,6
16,4
+0,05-0,2
PG-13
20,4
18
+0,05-0,2
PG-16
22,5
19,9
+0,05-0,25
PG-21
28,3
25,6
+0,05-0,25
PG-29
37
34,3
-0,1-0,3
PG.36
47
44
-0,1-0,3
PG-42
54
51
+0,15-0,35
PG-48
59,3
55,3
+0,20-0,35
Tubos de PVC rígido
Serán tubos fabricados a partir de resinas de cloruro de polivinilo, sin cargas, roscado en sus
extremos con rosca Pg DIN 40.530, autoextingibles, no propagadores de la llama. Color negro,
salvo indicación en contra.
Su grado de protección frente a choques mecánicos será de 7, según normas UNE 20.324.
Las características del cloruro de polivinilo serán:
Densidad:
Mayor de 1.415 g/cm3
Coeficiente de dilatación:
0,08 cm/mºC
Comportamiento al fuego:
Ininflamable
Absorción de agua:
Menor de 1,62 mg/cm2
Resistencia a la tracción:
562 kg/cm2
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
129/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Rigidez dieléctrica:
50 kV/mm2
Resistividad transversal:
10^15/cm
Se suministrarán en tramos rectos de 3 m de longitud.
Los accesorios empleados tendrán la misma rosca, y grado de protección que el tubo.
Las abrazaderas serán de acero cadmeado.
Las cajas de derivación y registro serán de PVC, con entradas y tapas, roscadas. Su grado de
estanqueidad será IP-55 según norma UNE 20.324. Estarán dotadas de placa donde se fijarán
las bornas de derivación.
La superficie interior de los tubos será lisa y exenta de aristas y asperezas con el fin de no dañar el aislamiento de cables.
Los diámetros a emplear serán los suficientes para que los cables por su interior discurran de
forma holgada, pudiendo extraerse los mismos fácilmente.
No se permitirá ningún tramo de cable visto, utilizándose para ellos accesorios curvos, reducciones, manguitos de unión, etc., adecuados.
Los tubos estarán convenientemente fijados a paramentos horizontales y verticales mediante
elementos adecuados y a distancia convenientes.
El resto de las características se presentan en la tabla siguiente:

Paso
Diámetro exterior
(mm)
Espesor mínimo
(m)
PG-9
15,2
1,95
PG-11
18,6
2,25
PG-13
20,4
2,25
PG-16
22,5
2,50
PG-21
28,3
3,05
PG-29
37
3,25
PG-36
47
3,40
PG-48
59,3
3,90
Tubos de PVC flexible
Se instalarán suspendidos de los techos y paredes por encima de los falsos techos o empotrados en las paredes por debajo de las mismas. Respecto a su comportamiento al fuego, cumplirán las mismas indicaciones que el apartado anterior.
Tubos de PVC corrugados semirrígidos fabricados en policloruro de vinilo, estable hasta 60ºC,
no propagadores de la llama.
Su grado de protección frente a solicitaciones mecánicas, según norma UNE 20.324 será de 7.
Las cajas de derivación serán de PVC con tapas a presión. Su número y dimensiones ser suficientes para realizar posteriormente el tendido y conexión de los conductores.
El resto de las características se presentan en la tabla siguiente:
Paso
Grado protección
Diámetro interior
Diámetro exterior
PG-11
7
11,3
15,8
PG-13
7
14,3
18,7
PG-16
7
16,6
21,2
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
130/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Paso
Grado protección
Diámetro interior
Diámetro exterior
PG-23
7
23,3
28,5
PG-29
7
29
34,5
PG-36
7
36,6
42,3
Cajas de derivación o registro
Serán de PVC o de acero galvanizado e irán instaladas sobre rasante o empotradas.
Dispondrán de cierre hermético con tapa atornillada y junta de neopreno y de unas dimensiones tales que adapten holgadamente los cables a emplear.
Estarán previstas de varias entradas troqueladas ciegas. Dispondrán en su interior de bornes,
capaces de admitir las secciones de cables a emplear en la instalación.
Los tubos se fijarán a las cajas por medio de prensaestopas adecuados.
Se utilizarán para las siguientes funciones:

Derivaciones.

Cambios de dirección, alternativamente accesorios curvados.

Cambio de canalización (tubo rígido a tubo flexible, etc.).

Como registro en tiradas largas de cables en el interior de tubos. En estos casos se intercalarán cajas de registro en puntos tales que un nuevo tendido de cables no ofrezca dificultad.
No se admitirá el uso de la carcasa de las luminarias para realizar las derivaciones de los circuitos de alumbrado, debiendo realizarse mediante caja de derivación anexa y acometiendo a
la luminaria mediante tubo flexible.
Todas las cajas metálicas deberán estar provistas con bornas o tornillos para su puesta a tierra.
11.1.9. Canalizaciones por bandeja
Se montarán las bandejas en posición horizontal o vertical y en superficie.
Se utilizarán accesorios standard del fabricante para codos, ángulos, quiebros, cruces o recorridos para salvar obstrucciones mecánicas, tuberías o elementos arquitectónicos. No se cortarán o torcerán las bandejas para conformar bridas u otros elementos de fijación o acoplamiento.
Cuando las condiciones de ubicación requieran fabricación in situ, la Dirección Facultativa revisará las propuestas antes de fabricación, así como los standard de fabricación y los standard
de acabado que no serán inferiores a los standards del fabricante.
Se utilizarán longitudes standard para los tramos no inferiores a 2 m. de longitud.
Se instalarán elementos internos de fijación de cables a intervalos inferiores a 1 m.
Se producirá la adecuada alineación de la bandeja y la segura fijación a intervalos regulares,
que no excederán de 1,5 m. en los tramos rectos, o bien a distancias inferiores recomendadas
por el fabricante. En los casos en que existan codos, ángulos, se instalarán fijaciones adicionales a una distancia que no excederá 150 mm. a cada lado del accesorio. Los soportes deberán
aprobarse previamente a su instalación por la Dirección Facultativa.
El número máximo de cables instalados en una bandeja no excederá de los que se permitan de
acuerdo a las normativas aplicables. La bandeja será dimensionada sobre estas bases a no ser
que se defina o acuerde lo contrario.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
131/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
En aquellos casos en que la bandeja atraviese muros, paredes y techos no combustibles, deberán ser instaladas barreras contra el fuego, no metálicas, en la bandeja. Deberán ser instaladas barreras similares en los conductos verticales de los montantes, a intervalos inferiores a 3
m.
Tanto las bandejas como las conexiones serán fabricadas de forma general de acuerdo con las
normas aplicables.
El radio menor de las curvas será superior al radio mínimo permitido a los cables que se instalen en la bandeja.
El espesor de las paredes de la bandeja así como el de los conectores de dimensiones exteriores superiores a 150 mm x 150 mm serán detallados en la oferta para su revisión por la Dirección Facultativa.
Las bandejas metálicas, se proveerán con un cable de conexión a tierra, desnudo a lo largo de
toda la longitud del conducto, y conectado a intervalos regulares, no superiores a 3 metros.
Las bandejas serán equipadas con tapas del mismo material que la bandeja y serán totalmente
desmontables a lo largo de la longitud entera de éstas. La tapa será suministrada en longitudes
inferiores a 2 m.
Las tapas dispondrán de borde y estarán fijadas a intervalos inferiores a 1 m. por medio de tornillos y fijaciones de presión. Los tornillos de acero así como los fijadores de presión, estarán
protegidos contra la corrosión por medio de una capa final equivalente al revestimiento.
Cuando, por indicación en planos, se utilicen separadores metálicos en las canalizaciones, éstos tendrán un espesor mínimo de 1 mm y el acabado será de la misma calidad que el de la
bandeja. El sistema de fijación de los separadores de la bandeja no producirá a largo plazo corrosión o acciones electrolíticas y será tal que los separadores no puedan ser inadvertidamente
desplazados.
Los acoplamientos cubrirán la total superficie interna de la bandeja y serán diseñados de forma
que la sección general de la canal case exactamente con las juntas de acoplamiento.
Las bandejas de montaje vertical serán suministrados con una unidad de soporte de cables con
fijaciones aisladas a intervalos no superiores de 3 m.
Cuando durante el montaje se produzcan cortes o daños, el acabado será repuesto. Las rebabas y los bordes irregulares deberán ser eliminados. En aquellos puntos en que se produzca
corrosión será eliminada y el área será tratada con un agente a prueba de oxidación. Después
de esto la superficie será tratada con la aplicación de una primera capa de epoxy rica en zinc
seguida por la capa de pintura del mismo color que el resto de la canal.
Las fijaciones usadas para asegurar la canal o los accesorios no serán motivo de oxidaciones a
largo plazo ni serán usados tornillos de fijación, barnizados en negro, de acción electrolítica.
Cuando se utilicen brazos para la suspensión serán construidos de angulares de acero forjado
o soportes de hierro con acabados de la misma calidad que la canal.
Las conexiones a canalizaciones, cajas múltiples, interruptores, aparamenta en general y cuadros de distribución será realizada por medio de unidades de acoplamiento embridadas u otro
medio apropiado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
132/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cuando las bandejas crucen por apoyos de asiento, y juntas de dilatación del edificio se realizará una junta en la canal. Las conexiones en este punto serán realizadas con agujeros de fijación ranuradas de forma que se permita un movimiento de 10 mm en ambos sentidos horizontal
y vertical. La continuidad de la puesta a tierra a través de estas juntas será realizada por medio
de cinta de cobre trenzado de no menos de 15 mm de ancho x 2 mm de espesor disponiendo
de una resistencia desde punto a punto de fijación igual a la de las uniones utilizadas para las
juntas standard de canal. La cinta flexible será de una longitud suficiente para permitir el máximo movimiento de la canal. Los finales de la banda estarán doblados y fijados sólidamente.
En aquellos casos en que la canal pase de una zona normalmente calefactada a una no calefactada, se proveerá una barrera en el interior de la canal para prevenir e impedir las circulaciones de aire por convención y las condensaciones consiguientes en el interior de la canal.
Las bandejas de montaje vertical se ajustarán por medio de elementos de fijación para soportar
los cables y prevenir esfuerzos excesivos en los cables, en los cambios de dirección de horizontal a plano vertical.
Las entradas de canalizaciones dentro de las bandejas serán realizadas por medio de ensamblajes de acoplamiento de conductos, para protección de los cables.
Las cavidades de las bandejas estarán dispuestas de forma que eviten un ajuste excesivo de
los conductos entrantes.
Las juntas en las bandejas serán realizadas de forma que se asegure la continuidad eléctrica
entre los tramos varios y elementos de la canal. Se instalará además una guía de soportes de
acero galvanizado.
Cuando la canal, pasa a través de huecos, por la estructura del edificio, se fijará una pletina de
cubierta en el canal antes de su instalación, y será realizada de forma que se extienda al menos 50 mm más allá de cada lado de la superficie acabada del muro.
En aquellas zonas en que se utilice canal, y no se especifique la dimensión de los planos o en
las especificaciones, tales bandejas serán capaces de contener un 50% de cables adicionales,
de dimensión, la media de la de los conductores instalados, sin exceder los requerimientos del
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.
Alcance del precio y forma de medición
Su valoración incluye los soportes y piezas especiales y accesorios necesarios para su montaje.
Se medirá por metro realmente instalado, sin considerar suplementos por la ejecución de figuras especiales ni por recortes.
11.1.9.1. Canal de PVC
Si se utilizan canales de PVC, este material tendrá las siguientes características:

Ha de soportar los ambientes húmedos, salinos y químicamente agresivos de acuerdo con
lo indicado en la norma DIN 8061 y UNE 20501 respecto al comportamiento del PVC rígido
frente a una serie de productos químicos en función de la concentración y la temperatura.

Reacción al fuego (UNE 23-727-90): M1 (No inflamable)

Inflamabilidad de los materiales aislantes sólidos (UNE 53-315-86): FV0

Índice de oxígeno (L.O.I.): L.O.I. = 52

Rigidez Dieléctrica > 240 KV/cm., según UNE 21.316-94

Ensayo UL de inflamabilidad de materiales plásticos: Grado UL 94-VO, según ANSI/UL 941990.

Coeficiente de dilatación lineal: 0,07 mm/ºC m.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
133/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Han de disponer de laterales conformados, de manera que permitan el cierre a presión de la
cubierta.
Presentarán una superficie sin fisuras y con color uniforme. Los extremos han de finalizar con
un corte perpendicular al eje y sin rebabas. Las paredes han de ser macizas y estarán provistas
de tapa desmontable con la ayuda de un útil.
Se podrán utilizar canales de tapa desmontable con la mano o de paredes perforadas si:

Se utilizan conductores aislados con cubierta estanca.

En locales de pública concurrencia, las canales se encuentran en zonas accesibles fuera del
alcance del público.

Se utilizan cajas apropiadas para los terminales, empalmes y mecanismos.
11.1.9.1.1. Bandejas de PVC
Se considera en este apartado todo tipo de bandejas plásticas de PVC rígido lisa o perforada,
con o sin cubierta y con o sin separadores, hasta unas dimensiones máximas de 100x600 mm.
Las características que cumplirá el PVC de estas bandejas serán las mismas que las indicadas
para las canales del apartado anterior.
En cuanto a las características que deben cumplir las bandejas, son las siguientes:

Ha de disponer de los laterales conformados, de manera que permitan el cierre a presión de
la cubierta.

Ha de presentar una superficie sin fisuras y con color uniforme. Los extremos han de finalizar con un corte perpendicular al eje y sin rebabas. Las paredes han de ser macizas.

La temperatura de servicio estará comprendida entre -20ºC y 60 ºC. Soportarán, a una temperatura de 40 ºC, la carga uniforme más adelante indicada, con una flecha inferior a 10
mm.

Los resultados tras realizar el ensayo del hilo incandescente según UNE 20-672-83 P.2-1,
darán un grado de severidad de 960 ºC.
Si las bandejas tienen cubierta, ésta deberá ser desmontable con ayuda de un útil, debe tener
una protección frente a la penetración de cuerpos sólidos IP 4X (para bandeja lisa) o IP 2X (para bandeja perforada).
El montaje se hará según las instrucciones del fabricante.
Las piezas de soporte han de ser las indicadas para el tipo de colocación. La distancia entre
soportes será menor de 1,5 m, con un mínimo de dos por bandeja, fijadas al paramento con tacos metálicos y tornillos.
Las bandejas deberán soportar sin rotura una carga de 1,7 veces la carga admisible según IEC
61537.
Las uniones de los tramos rectos, derivaciones, esquinas, etc., de las bandejas se harán mediante una pieza de unión fijada con pasadores para absorber dilataciones, o con tornillos.
Los finales de canalización estarán cubiertos siempre con una tapa de final de tramo.
Las cargas mínimas que deben soportar las bandejas, en unas condiciones de trabajo de 40ªC
y 1,5 metros entre soportes son:
Dimensiones bandeja
Carga mínima (nw)
60X75
78
60X100
105
60X150
162
60X200
220
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
134/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Dimensiones bandeja
Carga mínima (nw)
60X300
330
60X400
446
100X200
369
100X300
561
100X400
756
100X500
946
100X600
1141
11.1.9.2. Bandeja metálica perforada
Este tipo de bandejas podrá ser utilizado exclusivamente para sistemas de distribución de baja
tensión.
Las bandejas serán perforadas y suministradas en longitudes nominales de 2000 mm, fabricadas a partir de acero estirado en frío.
Los accesorios, incluyendo codos verticales y horizontales, intersecciones, tes, montantes y reducciones de sección serán realizadas por el fabricante de la bandeja. El fabricante de la bandeja y de los accesorios será único para el proyecto.
El espesor de las bandejas standard para canales y accesorios para el sistema de cableados
de control y de cableados de fuerza, será adecuado para soportar las cargas requeridas.
Las bandejas deberán soportar sin rotura una carga de 1,7 veces la carga admisible según IEC
61537.
Cuando las condiciones de montaje necesitaran la fabricación in situ, la Dirección Facultativa
revisará las propuestas antes de que comience la fabricación. Las calidades de fabricación y
los acabados no serán inferiores a las del fabricante.
Los tramos de bandejas de cables y los accesorios serán unidos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante o alternativamente por la utilización de pernos de fijación de cabeza de
seta, tuercas y arandelas. En aquellos casos en que las recomendaciones del fabricante excluyan el uso de unidades por pernos, entonces los métodos alternativos deberán ser presentados
a la Dirección Facultativa para su revisión con anterioridad a establecer las órdenes de pedido
las bandejas y sus accesorios.
Las bandejas de cables y sus accesorios serán suministradas con un acabado de galvanización inmersión en caliente. El galvanizado en caliente cumplirá la norma UNE 37-508-88. El
daño causado a la bandeja, accesorios, y sus acabado durante la instalación de los cables y
son anterioridad a la aceptación por la Propiedad, deberán ser reparados. El acabado deberá
ser reparado utilizando bien una capa de imprimación epoxy rica en zinc o alternativamente con
una generosa capa de un recubrimiento metálico resistente. Los tornillos de unión, y de fijación
deberán ser galvanizados o zincados. No se utilizará bronce.
Los cortes en las bandejas de metal, se harán por las zonas de metal continuo, y no por las zonas con perforaciones. Las rebabas o los rebordes irregulares deberán ser eliminados antes de
la instalación de las secciones de la bandeja, serán protegidas con anillos de roce u otro sistema que evite daño en los cables durante su tendido. En cualquier caso el corte o el daño al metal deberá ser reparado tratando primeramente las superficies con un producto antioxidante,
similar al usado por el fabricante y después aplicada una capa de acabado comparable a la del
resto de la bandeja suministrada por el fabricante.
Las fijaciones y soportes serán realizadas en base a estructuras y accesorios específicos para
el montaje.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
135/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las fijaciones y soportes serán instalados en intervalos regulares según recomendación del fabricante y no superiores a 1500 mm y a no más de 150 mm de los lados, tes, intersecciones y
verticales. Se evitará la utilización de juntas intermedias entre distintas secciones de la bandeja
de cables y en el caso de utilizarlas, éstas se posicionarán tan próximas como se pueda a los
elementos de fijación y soporte.
Se mantendrá una distancia mínima de 50 mm libre en la vertical de cualquier bandeja de cables instalada.
Los cables serán instalados en las bandejas en dos capas como máximo, excepto que se especifique lo contrario, dejando un 25% del ancho de la bandeja como reserva para uso futuro.
Los cables de potencia serán espaciados entre sí de modo que estén separados por al menos
una distancia igual al diámetro de los cables. El Contratista podrá opcionalmente instalar los
cables sin tales espacios, siempre y cuando el dimensionamiento de los cables instalados
cumplan con los coeficientes de reducción que se establecen en el reglamento.
Las bandejas de cable serán instaladas preferiblemente de forma que ofrezcan un soporte directo a los cables sin ser necesario el uso de abrazaderas o similares. No obstante, se utilizarán abrazaderas, grapas o elementos específicamente diseñados, para mantener una clara y
regular disposición de los cables.
Donde las bandejas no soporten directamente a los cables, por ejemplo en tramos verticales,
se dispondrán abrazaderas o similares, para soportar la carga de los cables que estarán firmemente fijados a la bandeja. Los elementos de fijación se adecuarán con el acabado de las bandejas de cable, y con el revestimiento del cable y estarán situadas a espacios acordes al reglamento o normativa aplicables.
Donde haya recorridos horizontales de las bandejas a través de juntas de dilatación del edificio,
ésta será interrumpida entre soportes a ambos lados de la junta. Los tramos de bandeja se unirán mediante pernos, introducidos en alojamiento rasgado, con tuerca y arandelas, permitiendo
desplazamientos de + 10 mm. desde la posición inicial de anclaje. No se instalarán bandejas,
que crucen juntas de dilatación verticales del edificio.
Las bandejas de cables y accesorios estarán unidas de forma continua eléctrica y mecánicamente, en toda su longitud y conectadas al sistema de puesta a tierra. Las bandejas de transporte y cables de baja tensión serán conectadas a tierra con cable trenzado unipolar de cable
no aislado. Los dimensionamientos de los conductores de puesta a tierra se realizarán de
acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.
Las cargas mínimas de trabajo de las bandejas serán las que se indican a continuación:
Dimensiones bandeja
Carga mínima (nw/m)
35X100
50
35X200
100
35X300
150
60x100
90
60X200
170
60X300
260
60X400
340
60x500
430
60x600
520
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
136/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Dimensiones bandeja
Carga mínima (nw/m)
85x100
120
85x200
250
85x300
370
85x400
490
85x500
620
85x600
740
110x100
160
110X200
320
110X300
480
110X400
640
110X500
810
110X600
970
11.1.9.3. Bandejas de rejilla
Se utilizarán en tramos principales para cables de fuerza, alumbrado y mando, tanto en disposición horizontal como vertical.
Serán de chapa de tipo varilla.
Estarán galvanizadas en caliente por inmersión en baño de zinc fundido a una temperatura
aproximada de 450º C.
La anchura de bandejas serán las indicadas en los planos y tendrán una altura de ala de 60
mm y 100 mm, según corresponda.
Serán de marca conocida de entre las consideradas de primera calidad.
El galvanizado en caliente de las bandejas deberá cumplir la norma UNE 37-501-88. El espesor
medio debe ser superior a 70 micras según Real Decreto 2531/1985.
Las derivaciones se realizarán directamente fijando sólidamente el extremo del tubo correspondiente a la bandeja.
Los cables irán tendidos de forma más ordenada posible, embridados cada grupo de cables correspondientes a la misma salida.
El tamaño de la bandeja será tal que permita una ampliación del 25% del tendido de cables.
Se utilizarán todo tipo de accesorios u operaciones pertinentes para evitar cualquier tramo de
cable visto.
Igualmente se utilizarán las bridas de poliamida necesarias para una perfecta sujeción de los
cables.
Cualquier tipo de accesorio tales como uniones, grapas, fijaciones, suspensiones, anclajes, tornillos, etc., serán de acero galvanizado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
137/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los soportes para bandejas en disposición horizontal y vertical, serán igualmente de acero galvanizado, utilizándose para el cálculo del tipo y distancia entre ellos, las fórmulas oportunas
que recomiende el fabricante elegido, cumpliendo como mínimo lo dictado para bandejas metálicas perforadas.
11.1.9.4. Sistemas de bandejas de escalera
Las bandejas para cables de tipo escalera serán de tipo robusto, y de acero galvanizado en caliente por inmersión. Las bandejas de cable de escalera serán utilizados para cables de potencia en zonas accesibles o según se indica en planos.
Las bandejas de cables en escalera tendrán una dimensión mínima de profundidad de 70 mm,
contada desde la parte superior de los perfiles transversales a la parte superior de los perfiles
longitudinales, el espaciamiento entre los perfiles transversales será de 450 mm, como máximo.
Serán aplicables en esta sección las indicaciones de la sección SISTEMAS DE BANDEJAS
PERFORADAS DE CABLES
11.1.10. Sistemas de soportes de cables
Comprende un sistema completo de soportes con fijaciones para múltiples cables de tendido
aéreo en aquellos lugares en que no pueda ir canalizado mediante alguno de los sistemas anteriores, consistiendo en abrazaderas de cables, canales de soporte de cables, fijación u otros
elementos de soporte, así como espaciadores de cables y otros accesorios requeridos.
Las abrazaderas de cables serán del tamaño adecuado para abarcar todo el diámetro exterior
del cable. Las abrazaderas junto con sus elementos de fijación serán de adecuada resistencia
para soportar el peso de los cables para los cuales estén previstos. Se considerará un margen
de seguridad suficiente que permita cierta sobrecarga como consecuencia de sobreutilización.
En aquellos lugares en que los cables deban ser instalados con abrazaderas o grapas, estos
serán soportados desde los forjados de hormigón u otros elementos estructurales. Los cables
con recorridos a lo largo de estructura, y forjados, se mantendrán a una distancia mínima de dichas estructuras que no será inferior a 25 mm.
Las abrazaderas de cable serán de un diseño aceptado por la Dirección Facultativa y realizadas en fundición de aluminio, fundición de hierro, fundición de bronce, bronce o nilón resistente
al fuego, incorporarán un elemento de cierre y fijación aprobado o/y capaz de sujetar con seguridad el cable sin daños para éste.
En los recorridos múltiples de cable, estos serán soportados de forma apropiada. Los soportes
de fijación para múltiples cables consistirán en el necesario número de elementos de fijación
ensamblados en la manera recomendada por el fabricante sobre la longitud adecuada. Cualquier instalación que se realice para fijación o soporte de cables seguirá estrictamente las recomendaciones de los fabricantes del sistema que se utilice.
Los cables hasta una dimensión de 40 mm de diámetro, instalados en posiciones accesibles
serán soportados a intervalos que no excederán los establecidos por el reglamento. Los cables
de diámetros superiores a 40 mm serán soportados a intervalos según se indique por el fabricante y no excederán en ningún caso 750 mm en montaje horizontal y 900 mm. en montaje vertical. Las fijaciones de los cables en montaje vertical y los intervalos serán tales que el peso del
cable quede adecuadamente soportado en los recorridos de los racks de cables.
La utilización de sistemas de fijación no resistentes al fuego no será permitido a no ser que sea
expresamente aceptado por la Dirección Facultativa. No se utilizarán tacos ni pantallas o cubiertas de madera para la fijación de abrazaderas o soportes.
Bajo ninguna circunstancia se utilizará para soportar instalaciones eléctricas, las canalizaciones
de aire y tuberías de equipo mecánico.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
138/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se proveerán los materiales, soportes, fijaciones, atados y cualquier otro elemento asociado
con la instalación de los cables. Cuando sea necesario para evitar flexiones en los cables, y en
donde los cables deban ser desviados para salvar obstrucciones, el distanciamiento entre soportes y fijaciones de éstos, deberán ser ajustados según las necesidades y en todo caso, este
distanciamiento será menor que el máximo especificado para uso normal.
11.1.11. Cables
Se suministrará un sistema completo de cables nuevos, de conductores de cobre recocido, según se especifica aquí y se indica en los planos. Los cables estarán fabricados con cobre electrolítico 99,95% de pureza como mínimo, salvo indicación expresa en contra.
Los cables serán entregados a la obra en rollos completos con el nombre del fabricante y una
tarjeta de identificación unida al mismo, en el que se indicará el dimensionamiento del cable y
el tipo de aislamiento.
Los lubricantes para cables pueden ser utilizados para facilitar el arrastre de cables. Estos lubricantes, comercialmente producidos, no producirán efectos de deterioro en el conductor o en
el interior de la canalización asociada.
Alcance del precio y forma de medición
Su valoración incluye la parte proporcional de los materiales de conexionado, así como las fijaciones, señalización y montaje.
Se medirán por metros realmente instalados sobre plano, sin considerar recortes, excesos de
cable para posterior conexionado a cuadros y otros elementos, salvo cuando formen parte de
otra unidad de obra que los incluye.
11.1.11.1. Distribución de baja tensión
Los cables de circuitos de potencia no serán de sección inferior a 2,5 mm2.
El dimensionamiento de los cables será ajustado según sea requerido para satisfacer los requerimientos del reglamento en relación a la corriente admisible basado en los sistemas apropiados de instalación y/o las recomendaciones del fabricante así como a los criterios generales
especificados para las caídas de tensión. Un cable aislado de protección será dimensionado
según normas, y discurrirá junto con cada circuito en su misma canalización. El aislamiento del
cableado de distribución, será el adecuado para operar a 90ºC y para uso, tanto en locales secos como húmedos.
No se permitirán reducciones de sección en derivaciones de los circuitos que no estén debidamente protegidas.
Todo el cableado utilizado, incluyendo el instalado en el interior de los cuadros eléctricos y utilizado para conexionado, será del tipo RZ1-K 0,6/1 kV, salvo indicación expresa en contra.
Cable de cobre RV 0,6/1 kV
No se admite el uso de cable RV 0,6/1 kV.
Cable de cobre RZ1 0,6/1 kV
Será cable fabricado de acuerdo con la norma UNE 21.123 y UNE 21.147-1, formado por uno o
varios conductores de cobre recocido fabricado de acuerdo con la norma UNE 21002, de clase
5 con aislamiento y cubierta de poliofelinas y cubierta termoplástica. Su tensión nominal será
de 1.000 V y su tensión de prueba 4.000 V.
Cumplirá la siguiente normativa:

No propagador de la llama según UNE 20 432-1 (IEC 332-1)

No propagador del incendio según UNE 20.432-3 /EEE 383

Emisión de halógenos: Cero halógenos según ensayo UNE 21 147-1 (IEC 754-1)
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
139/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Corrosividad: PH 5-5´5, según IEC-754-2

Índice de toxicidad: IT 1,5 C 10 us/cm, según UNE 21174

Baja emisión de humos opacos – según UNE 21 172 (IEC-1034-1-2)
Se instalará sobre bandejas, en canalización subterránea o en el interior de tubos de acero o
PVC superficiales o empotrados.
Tanto durante su manipulación como en su instalación no se permitirán radios de curvatura inferiores a 5 veces el diámetro del cable.
Las conexiones se realizarán mediante bornas que aseguren una perfecta conexión y terminales de cobre estañado colocados por medio de tenazas a presión. La temperatura de las conexiones no será superior a la del cable.
Se evitará durante su manipulado el deterioro de la cubierta, debido a roces o golpes.
Se instalará en tramos completos entre dos terminales, prohibiéndose los empalmes intermedios, salvo autorización expresa de la dirección de obra.
Se señalizarán mediante etiquetas ó números en todos los extremos en todos los cambios de
trazado y cuando vayan sobre bandejas cada 50 m, mínimo.
Cable resistente al fuego
Se utilizará en la alimentación a los ascensores de seguridad, al grupo de bombeo contra incendios y a los extractores de sobrepresión de vías de evacuación, de acuerdo a la norma UNE
20431.
Serán del tipo SZ1 0,6/1 kV, (AFUMEX x FIRS), según UNE 21.123.
Cumplirá la siguiente normativa:

No propagador de la llama según UNE-50.265-2-1

No propagador del incendio según UNE 20.432-3 /EEE 383.

Emisión de halógenos: Cero halógenos según IEC-754-1

Corrosividad: PH 5-5´5, según IEC-754-2

Índice de toxicidad: IT 1,5 C 10 us/cm, según UNE 21174

Baja emisión de humos opacos – según IEC-1034-1-2

Resistencia al fuego: según UNE 20.431, IEC 60331.
Cable de cobre de 750 V
El cableado de los circuitos de control será del tipo cable de cobre, unipolar o multipolar, no
armado, nivel de aislamiento 450/750 voltios. Los cables no serán de dimensión inferior a 1,5
mm2 de dimensión salvo que se indique lo contrario. Los cables de control de motores serán
adecuados para una temperatura de trabajo de 90ºC y de los tipos apropiados para locales
húmedos y secos. El cableado de control será canalizado en todos los casos en tubos o canales.
Será cable fabricado de acuerdo con la norma UNE 21.031, formado por un conductor de cobre
flexible, clase 5, según norma UNE 21.022, recubierto por una capa termoplástica.
Su tensión de aislamiento será de 450/750V. Su designación según norma UNE 20.434/92 será
07Z1-K.
Cumplirá la siguiente normativa:

No propagador de la llama según UNE-50.265-2-1

No propagador del incendio según UNE 20.432-3 /EEE 383.

Emisión de halógenos: Cero halógenos según IEC-754-1
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
140/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Corrosividad: PH 5-5´5, según IEC-754-2

Índice de toxicidad: IT 1,5 C 10 us/cm, según UNE 21174

Baja emisión de humos opacos – según IEC-1034-1-2
Se instalará sobre bandejas, en cuadros eléctricos, en canalización subterránea o en el interior
de tubos de acero o PVC superficiales o empotrados.
Tanto durante su manipulación como en su instalación no se permitirán radios de curvatura inferiores a 5 veces el diámetro del cable.
Las conexiones se realizarán mediante bornas que aseguren una perfecta conexión y terminales de cobre estañado colocados por medio de tenazas a presión. La temperatura de las conexiones no será superior a la del cable.
Se evitará durante su manipulado el deterioro de la cubierta, debido a roces o golpes.
Se instalará en tramos completos entre dos terminales, prohibiéndose los empalmes intermedios, salvo autorización expresa de la dirección de obra.
Se señalizarán mediante etiquetas o números en todos los extremos en todos los cambios de
trazado y cuando vayan sobre bandejas cada 50 m, mínimo.
11.1.11.2. Comprobación de las instalaciones
A fin de localizar posibles averías como consecuencia de interrupciones de continuidad de la línea o bien deterioros en el aislamiento se realizarán los siguientes ensayos:

Resistencia de aislamiento

Resistencia de los conductores
Estos ensayos serán aplicables a la instalación de baja y media tensión.
A la instalación de media tensión se le realizará adicionalmente:

Ensayo de capacidad

Ensayo de tensión
11.1.11.3. Manejo de los cables
La carga y descarga de las bobinas debe hacerse con sistemas adecuados de elevación. En
caso de carecer de estos para bobinas de poco peso, puede improvisarse una rampa, por
ejemplo con tablones y un montón de tierra o arena. El sistema de tirar la bobina desde la caja
de un camión, aunque sea sobre un lecho de arena, es inadecuado para cualquier cable y
completamente inadmisible para cables con tubo de plomo.
No deben hacerse rodar las bobinas un largo trecho, y para prolongados almacenajes se procurará que queden defendidas de la acción directa del sol y la lluvia.
En el caso de existir duelas de protección rotas durante el transporte, se inspeccionará concienzudamente el cable para comprobar que no ha sufrido daño.
Para tender una bobina de cable, esta se elevará sobre un eje y unos gatos que la permitan girar libremente y debe preverse un sistema de frenado que evite que, por inercia, se embale la
bobina en su giro y libre más cable del preciso.
Para evitar las duelas, la herramienta que se emplee se aplicará tan solo en los laterales de la
bobina. Los daños causados a un cable por una herramienta cortante al sacar las duelas por el
centro acostumbran a ser importantes y poco visibles.
Para el tendido, el cable deberá desenrollarse por la parte superior de la bobina, evitando que
se produzcan curvaturas demasiado pronunciadas por irregularidades en el tiro.
Se evitará el roce del cable con aristas y con el propio terreno, utilizando carretes metálicos o
de madera para facilitar el recorrido y reducir esfuerzos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
141/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Salvo en el caso de efectuar el tiro por la cuerda conductora, el esfuerzo deberá repartirse a lo
largo del cable sin concentrase excesivamente en su extremo.
Por ningún concepto se apalancará el cable durante el tendido para forzarle o ceñirse a las
curvas del trayecto.
Durante las operaciones de tendido, es aconsejable que el radio de curvatura de los cables no
sea inferior a 10•(D+d), siendo D, el diámetro exterior del cable y d, el diámetro de un conductor.
Los esfuerzos de tracción no deben aplicarse a los revestimientos de protección, sino a los
conductores de cobre o aluminio, recomendándose que las solicitaciones no superen los 6 kg
por mm2 de sección del conductor unipolar de cobre.
Como un empalme o un terminal debe tratar de conservar todo lo posible las características físicas del cable al que se aplican, los empalmes o terminales de los cables se realizarán con la
máxima simplicidad y fiabilidad, empleando materiales similares a los utilizados en la fabricación de los cables.
En cualquier caso, no se admitirán empalmes de cables en esta instalación.
Durante el montaje de estos accesorios es de fundamental importancia eliminar la capa semiconductora aplicada sobre el aislamiento.
En los cables clásicos, de capa conductora extrusionada, para facilitar su retiro se puede calentar suave y cuidadosamente con una llama.
En los cables de doble extrusión, se deberá retirar la cinta conductora y eliminar los restos de
barniz conductor que cubre el aislamiento.
En ambos casos, deberá lijarse después la superficie del aislante hasta eliminar completamente la capa de sustancia semiconductora, ya que ésta se retira con facilidad.
En todos los casos se limpiará cuidadosamente la superficie del aislamiento hasta asegurarse
que se ha eliminado toda la traza de material semiconductor.
La temperatura del cable durante la operación de tendido, en una instalación fija, en toda su
longitud y durante todo el tiempo de la instalación, en que está sometido a curvaturas y enderezamientos, no debe ser inferior a 0º C.
Esta temperatura se refiere la del propio cable, no a la temperatura ambiente. Si el cable ha estado almacenado a baja temperatura durante cierto tiempo, antes del tendido deberá llevarse a
una temperatura superior a los 0º C manteniéndole en un recinto caldeado durante varias horas
inmediatamente antes del tendido.
Se adopta en principio el siguiente código de colores:

Fases: Negro (con numeración o similar para distribución de fase).

Neutro: Azul.

Tierra: Verde-Amarillo.

Mando: A determinar, distinto a los anteriores.
Pueden ser utilizadas cintas adhesivas de color en lugar de codificación de color de origen, en
aquellos cables de 35 mm 2 de sección y mayores. En los casos que se utilice cinta de codificación por color, esta será aplicada al menos a lo largo de 50 mm en los terminales, cajas de registro y derivación, accesorios de conductos y canalizaciones y a intervalos de 10 m en aquellos casos en que los cables discurran en canales.
En aquellos casos en que los conductores estén instalados en envolventes comunes o pasen a
través de éstas serán etiquetados o marcados en correspondencia con las marcas de los planos, o marcados de forma que las líneas de alimentación o los cables pueden ser fácilmente
identificados.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
142/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Podrán ser utilizados, etiquetados no férricos o cintas adhesivas para una segura unión a los
cables, en las alimentaciones y en los subcircuitos finales de potencia.
11.1.12. Prensaestopas para cables
Se instalarán prensaestopas para paso de cables, no férricos, con tierra integrada, compatibles
con el tipo de cables especificados. Las prensaestopas para cables serán realizados en bronce.
Los accesos de cables en los cuadros y paneles eléctricos generales o de distribución irán previstos de prensaestopas para paso de cables. Se proveerá y mecanizará el orificio de entrada
de las prensaestopas para acomodar los cables según se indiquen en las tablas de cables.
Las placas de los conjuntos de prensaestopas serán suministradas para la entrada y fijación de
los cables de potencia unipolares. Los cables multipolares auxiliares no terminarán en ningún
caso en el mismo recinto dentro de los cuadros de armarios que los cables de potencia. Cuando exista más de un conductor por fase, el bloque de conexión estará diseñado de forma que
se eviten flexiones innecesarias en el montaje de los cables.
Cuando la longitud de los cables entre los prensaestopas y los terminales en el interior del panel o del cuadro sea superior a 600 mm, se realizarán soportes intermedios de los cables.
La instalación de los cables de baja tensión incluirán la instalación de prensaestopas y de terminales de cables al final de los mismos así como la conexión de puesta a tierra en los mencionados cuadros.
11.1.13. Soportes de equipo y bancadas
Todos los equipos y aparatos que deban ser montados en el suelo deberán estar equipados
con las bancadas de hormigón, bases, etc., adecuados, incluyéndose los pernos y elementos
de fijación según se indique en planos o sea necesario. Se preverán los pernos de fijación, inserciones en forjados, soportes, elementos de cuelgue y manguitos que puedan ser requeridos
o necesarios para el apropiado soporte o fijación a la estructura del edificio para los conductos,
equipamiento y aparatos.
Las bancadas de hormigón serán de 100 mm de altura salvo que se indique lo contrario, con
refuerzos de acero, y los necesarios pernos, fijaciones, etc. En los casos que las bancadas de
hormigón se sitúen directamente sobre los suelos de hormigón, se preverán barras de anclaje
para fijar la bancada al mismo. Las bancadas se extenderán por lo menos 100 mm por cada
uno de los lados (cuatro) sobre las dimensiones de los equipos. Se coordinará el tamaño, ubicación y pernos de fijación, con los trabajos mecánicos bajo contrato.
Se preverán ménsulas de soporte en acero galvanizado para los cables, inserciones en hormigón, canales de acero galvanizado, brazos en voladizo, muelles soportes y cualquier otro accesorio que sea necesario para soportar los cables de acuerdo con la normativa.
11.1.14. Interruptores y relés diferenciales
Se utilizarán para protección de las personas contra los contactos directos e indirectos y para
proteger las instalaciones eléctricas contra los defectos de aislamiento.
Se instalarán siempre aguas abajo del interruptor magnetotérmico correspondiente. Los instalados en cabecera de circuitos, que tengan aguas abajo de su emplazamiento otras protecciones de este tipo, dispondrán de protección diferencial con regulación de intensidad y de tiempo
de respuesta.
En el caso de los interruptores modulares, dispondrán de pulsador de prueba y estarán protegidos contra disparos intempestivos debido a sobretensiones pasajeras.
La sensibilidad y número de polos se indica en planos. La desconexión en caso de fugas de corriente alterna se producirá antes de 40 mseg.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
143/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
En el caso de los circuitos de alumbrado estarán inmunizados contra la influencia de las corrientes provocadas por los balastos electrónicos.
Los diferenciales de los cuadros principales de distribución serán selectivos.
Dispondrá frontalmente de placa de baquelita con inscripciones a determinar.
Serán de alta calidad.
11.1.15. Interruptores automáticos magnetotérmicos modulares
Se utilizarán para protección de líneas y equipos contra sobrecargas y cortocircuitos.
Estarán provistos de un disparo por sobrecarga con retardo térmico y de un disparo rápido por
cortocircuito.
Serán del tipo modular para la intensidad de cortocircuito adecuada (mínimo 6kA) y cumplirán
las normas UNE-EN 60898 e IEC 947-2.
En todos los casos en que protejan circuitos de luminarias de descarga los interruptores dispondrán de curva C
11.1.16. Regletas de bornas
Se preferirán las regletas de bornas de esteatita y porcelana, con tornillos de presión de fácil y
rápida maniobra. Deberán ir provistos de una clara numeración que facilite su conexionado y ulteriores revisiones. Se dispondrán bornas ciegas para establecer separación de los circuitos.
Su emplazamiento será tal, que sean perfectamente accesibles y pueda realizarse cualquier
maniobra en sus conductores sin necesidad de desmontar ningún accesorio del cuadro.
11.1.17. Interruptores y bases de enchufe

Interruptores de alumbrado
Serán del tipo de balancín (eje oscilante), blancos o según las defina la Dirección Facultativa,
silenciosos, de 10 amperios como mínimo de capacidad. Se utilizarán en las habitaciones de
las diferentes plantas del hotel.
Serán capaces de conectar y desconectar cargas incandescentes y fluorescentes a su máxima
capacidad nominal. Serán unipolares, conmutadores o de cruzamientos, montados independientemente o en aquellos casos en que se requieran múltiples interruptores, podrán ser montados asociados en cajas modulares standard. En aquellos casos en que se monten varios interruptores asociados en cajas modulares, se suministrarán barreras en las cajas para separar y
aislar elementos adyacentes sobre diferentes fases.

Pulsadores y multipulsadores
Serán blancos o según las defina la Dirección Facultativa, silenciosos, de 10 amperios como
mínimo de capacidad. Dispondrán de una pastilla instalada en la parte posterior para integrar el
cambio de estado del pulsador en el sistema de control de alumbrado del edificio.

Bases enchufe
Salvo que se indique en los planos o indicación en contra, las bases de enchufe serán según
se define a continuación.
Serán de 16 amperios, 240 voltios, con doble conexión lateral de tierra (tipo schuko) y protección infantil. Serán del tipo sencillo o de montaje doble según se indique. Las bases de enchufe
serán del color y tipo seleccionados por la Dirección Facultativa.
Salvo indicación en contra, en los espacios equipados, las bases de enchufe cumplirán con los
anteriores requerimientos, y dispondrán de placas frontales con tornillos ocultos, la terminación
será de acuerdo a lo que defina la Dirección Facultativa.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
144/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
11.1.18. Luminarias
11.1.18.1. General
 Alcance
Se incluye en el alcance de esta sección, trabajo, materiales y requisitos de condiciones de trabajo, para la instalación de las diferentes luminarias en la obra, incluyendo tanto la coordinación, definiciones, garantías de calidad, aprobación de equipo lumínico propuesta por constructora, pruebas lumínicas parciales y responsabilidades generales del trabajo

Coordinación

Se indicará claramente en la propuesta del equipo lumínico el trabajo que se realizará por
otros.

La ubicación de las luminarias en los planos eléctricos son generales y aproximados. Contrastar cuidadosamente los planos eléctricos con planos de arquitectura, obra y otra información antes de la instalación. Verificar las alturas y ubicaciones asegurando la no interferencia de las luminarias con las instalaciones. En caso de existir conflictos, se deberán de
notificar inmediatamente al Arquitecto antes de proseguir con el trabajo.

Avisar con antelación de la necesidad de realizar agujeros especiales necesarios para instalar los equipos para evitar el rehacer de trabajo.

Facilitar materiales y mano de obra necesaria para realizar el trabajo, con suficiente antelación y en suficientes cantidades para poder instalar los equipos en secuencias apropiadas
para evitar el corte innecesario de suelos, techos y paredes.

Coordinar y programar el trabajo con otros gremios de modo que no haya ningún retraso en
la instalación y la terminación apropiada de cualquier parte de cada trabajo respectivo. El
trabajo de construcción procederá en su secuencia natural sin innecesarios retrasos causados por el trabajo de esta sección.

Programar el trabajo de las diferentes disciplinas para prevenir posibles daños de material
de esta sección o por otras operaciones de la construcción. En caso de quitar y/o sustituir
equipo de esta sección por estar dañado, se efectuará sin coste alguno al dueño.

Aunque la ubicación del equipo se muestre en los planos ejecutivos, en el proceso de obra
puede ocurrir que la ubicación del equipo no pueda ser esa. En estos casos, avisar al Arquitecto antes de instalar el equipo.

Verificar las condiciones del montaje para todas las luminarias y presentar los detalles apropiados de montaje según petición. Tales detalles serán aprobados por el Arquitecto.

Calidad de producto

Los fabricantes aprobados se enumeran en las descripciones de las luminarias. Estos deberán estar preparados para proporcionar, en su caso y según petición, prueba de producción
satisfactoria de luminarias con características similares por un período de por lo menos cinco años antes de hacer esta oferta.

Compatibilidad de equipo: para cada grupo de luminarias similares proporcionar luminarias y
componentes fabricados por un fabricante, para simplificar mantenimiento y sustitución de
equipo.

Agencias reguladoras:
- Proporcionar las luminarias construidas e instaladas de acuerdo a las normativas vigentes locales. Proporcionar la luminaria conforme a estándares y normativas de fabricación
de la Unión Europea. Utilizar solamente componentes eléctricos que cumplan toda la legislación vigente
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
145/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
-
Se llama particularmente la atención sobre el nuevo reglamento de baja tensión. Proporcionar solamente los componentes que cumplan todos los requisitos, según lo interpretado por las agencias locales. La información de fabricante de iluminación puede no incluir
los dispositivos de protección necesarios y es responsabilidad del contratista coordinar
estos y proporcionar la instalación del equipo lumínico según práctica local de la aplicación de este, y todos los códigos aplicables.

Submittals

Equipo lumínico propuesto por constructora.
- Entregar información de cada una de las luminarias propuestas por constructora conjuntamente con sus accesorios y posibles modificaciones. Entregar esta información en formato digital y (2) copias en papel para Arquitecto.
- Indicar los materiales, los acabados, metales, las dimensiones, conexiones mecánicas y
eléctricas, condiciones finales, los empalmes, las provisiones para el trabajo de otros, e
información similar. Incluir los detalles pertinentes del montaje incluyendo la construcción
de las luminarias colgadas de techo. Indicar todos los detalles de la luminaria, incluyendo
los números referencia de catálogo del fabricante, incluyendo tipo de cableado. Indicar
tipo y grado de los materiales aisladores aprobados para prevenir la corrosión electrónica
en las ensambladuras de metales.

Incluir información fotométrica de luminaria.

La información de fabricante sobre luminaria deberá indicar la corriente eléctrica entrante al
igual que características eléctricas, temperatura ambiental a la cual deberá de funcionar, el
grado del nivel de ruidos, métodos del montaje y lámpara requerida para buen funcionamiento.

El fabricante de fluorescencia deberá entregar, cuando sea requerido (en fase de aprobación de material propuesto por constructora) los datos de comprobaciones térmicas para
probar que funciona correctamente en las condiciones siguientes:
- Voltaje excede ligeramente los 230 V.
- Temperatura ambiental es ligeramente superior a los 25 ºC.

Muestras

Cuando se piden muestras como parte de la especificación, se deberá entregar (1) muestra
en el momento de la propuesta de material lumínico por parte de la constructora. En tal caso, suministrar una luminaria con enchufe para conexión directa a 230V. En caso contrario
proveer los componentes tal y como se han especificado.

Además de lo comentado y tras aceptación de equipo lumínico propuesto por la constructora, entregar al Arquitecto uno de los componentes siguientes:
- Reflector de downlight de lámpara incandescente/halógena/LED, fluorescente o halogenuro metálico que tenga un diámetro diferente en tamaño o acabado.
- Muestra de acabados especial requeridos por arquitecto.

En los casos en los cuales se pide una muestra, no fabricar la luminaria antes de haber presentado y haber sido aprobada la muestra. Entregar y re-entregar la muestra tal y como figura en la especificación hasta que esta sea aprobada.

Marcar las muestras con etiqueta con el nombre del proyecto, la tipología de luminaria, párrafo o número de plano o cualquier otro dato que sea identificativo. Enviar la muestra a la
dirección especificada por el arquitecto. Después de la revisión, la muestra será enviada al
arquitecto en obra para comparaciones posteriores. Todos los cargos de transporte de las
muestras serán pagadas por el contratista. Las luminarias instaladas deberán ser idénticas
a las aprobadas en esta fase de proyecto. No instalar ninguna luminaria de muestra en el
proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
146/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Pruebas
Como parte del trabajo de esta sección y cuando se especifique claramente en la sección de
luminarias y con ningún coste adicional a propiedad, se instalará, conectará y ajustará temporalmente un número razonable (3) de luminarias de cada tipo, para verificar los requisitos especificados. Cuando el arquitecto lo requiera, poner las luminarias en la ubicación deseada. El retiro y el almacenaje de las muestras de luminarias, cuando estén aprobadas, serán a cargo del
contratista.

Entrega, almacenaje y manejo del producto

Luminarias y sus componentes serán entregados a obra, montados y electrificados muy cuidadosamente para evitar daños.

Acabados serán protegidos durante la fabricación, el transporte y el almacenaje. Los materiales entregados serán idénticos a las muestras aprobadas. Los materiales que se dañan
serán reparados y/o sustituidos según dirección de arquitecto.

Luminarias serán almacenados bajo cubierta, sobre la tierra, en áreas limpias, secas y marcados con etiqueta y/o marcados en cuanto a tipo y la localización.

Luminarias entregadas incluirán el cableado, portalámparas, balastro o transformador, equipo antideslumbrante, lentes y otros componentes necesarios para la instalación de cada tipo
de luminaria.
11.1.18.2. Productos
 General

Proporcionar materiales, equipo y la ejecución para el trabajo de esta sección conforme a
los estándares comerciales más altos, según lo especificado e indicado en planos. Las piezas y los componentes de luminarias no identificados o indicados no específicamente en
planos, se realizarán con los materiales más apropiados a su uso o función, y resistentes a
la corrosión y a las tensiones eléctricas y mecánicas encontradas en el uso y la función
normales de los accesorios, siempre cumpliendo las normativas vigentes.

Proporcionar las luminarias que sean apropiadas y compatibles con techos, paredes y pavimentos en los cuales serán instalados.

Materiales y fabricación

Los componentes de las luminarias serán construidos de plancha de acero de a no ser que
la especificación diga lo contrario.

Construir luminarias con el número mínimo de empalmes sin producir sombras lumínicas.
Los empalmes deberán estar ocultos con métodos aprobados como la soldadura o el atornillamiento. Los detalles de la realización deberán ser presentados durante la fase de presentación de luminarias por parte del contratista.

En caso de luminarias especiales, proporcionar el molde metálico y las partes de luminarias
que están granuladas, libres de imperfecciones y de decoloración. Proporcionar el molde o
las piezas sacadas que son fieles a patrón, peso y grueso. Grueso de molde no deberá de
ser menor de 0,3 cm.

Acabados

Proveer luminarias con tratamiento y acabados que garanticen la exposición al medio ambiente. Como parte de acabado exterior, tratar las luminarias con tratamiento anticorrosivo y
de alto rendimiento lumínico.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
147/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Balastros

Prever balastros para lámparas fluorescentes y de descarga con todas las características
apropiadas para instalación eléctrica y lámpara especificada. En caso de no mencionar datos específicos, prever balastro electrónico HPF con encendido para bajas temperaturas con
todas las certificaciones apropiadas para cumplir normativa vigente. A no ser que esté especificado, no utilizar balastros múltiples de tres lámparas.

Suministrar balastros que cumplan normativa vigente e instalar según éstas y siguiendo indicaciones de fabricante de balastro.

Suministrar balastros idénticos para todas las luminarias del mismo tipo.

Suministrar balastro con índice más bajo de ruido para las lámparas y características especificadas. Cambiar balastros que según arquitecto o ingeniero son ruidosos y defectuosos
sin coste alguno a propiedad. Informar a arquitecto por escrito si se va a suministrar cualquier balastro que tenga un certificado de ruido por debajo de “A”.

Para balastros a ser utilizados en exteriores, suministrar balastro capaz de arrancar a -20ºC.

Fabricantes de balastros aprobados:
- Electrónicos
- Tridonic
- Philips
- Osram
- Lutron

Los balastros deberán tener una garantía mínima de 5 años.

Portalámparas
Los portalámparas deberán ser cerámicos o de plástico tratado para resistir altas temperaturas.
Deberán cumplir toda la legislación vigente.

Lámparas

Suministrar lámparas tal y como están especificadas para entrega en obra. Durante el proceso de obra, utilizar lámparas según requisitos de ésta.

Entrega de obra: suministrar e instalar lámparas nuevas, según listado de luminarias, en cada una de ellas dejando luminarias y lámparas en condiciones óptimas de funcionamiento.

Fabricantes aprobados de lámparas:
- General Electric
- Philips
- Osram
- En caso de LED, CREE, Nitchia, Osram y Philips

Reflectores

Reflectores de aluminio:
- Suministrar de reflectores de calidad tal y como constan en presupuesto.

Reflectores pintados:
- Proporcionar los reflectores pintados formados totalmente antes de aplicación del primer
color y las capas de esmalte. Hacer los reflectores y los cuerpos del reflector para los accesorios de la lámpara fluorescente, con esmalte sintético blanco, de acero, del grueso
especificado o conocido y dando una capa o capas de color.

Lentes, rejillas y embellecedor

Suministrar lentes, rejillas y embellecedores con acabados tal y como figuran en especificación. Estos deberán de ser instalados con arquitecto y diseñador de alumbrado presentes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
148/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Luminarias exteriores

Proporcionar luminarias diseñadas y fabricadas específicamente para el funcionamiento al
aire libre. Todos los componentes, incluyendo tuercas, pernos, remaches, resortes y piezas
similares, deberán ser de materiales con índice muy alto de resistencia a la corrosión, o materiales que hayan sido tratados eficazmente contra la corrosión.

Proporcionar los accesorios para el uso exclusivo al aire libre o en las áreas señaladas como localizaciones húmedas, que están cerrados eficazmente para “prevenir la entrada de
humedad en las partes eléctricas, difusores y lentes.

Los accesorios metálicos no especificados como pintados, deberán ser de aluminio anodizado que garanticen la resistencia al funcionamiento al aire libre.

Luminarias empotradas en suelo requieren drenaje para su óptimo funcionamiento posterior.
Revisar atentamente las indicaciones del fabricante antes del montaje.

Descripción de las luminarias

Suministrar las luminarias según los estándares y criterios antedichos, planos y según lo indicado abajo. El contratista deberá verificar las condiciones de techos para todas las luminarias.

Suministrar el catálogo o los números de referencia, cuando formen parte del listado de. Estas no son parte de la especificación ni serán referencias por si solas para efectuar pedidos.
El contratista proporcionará los accesorios que resuelvan las descripciones completas del
funcionamiento descrito a continuación.

La información de luminarias como dibujos, o información de catálogo de luminarias, cuando
están incluidas, son información general, y no pertenecen a las especificaciones. Las descripciones escritas de las luminarias son la base para la especificación de las mismas. En el
caso de haber bocetos como parte de la especificación y haber posibles discrepancias con
planos de arquitectura, avisar al arquitecto antes de hacer la oferta.
11.1.18.3. Ejecución
 General

Realizar la instalación de las luminarias con lámparas y equipos, como se indica, incluyendo
material, accesorios, dispositivos y soportes necesarios para una instalación segura, completa y plenamente operativa.

Verificar y proporcionar luminarias apropiadas para las condiciones de montaje, techo y de
proyecto.

Rechazar y no instalar material defectuoso o insatisfactorio. Reemplazar equipos según indicaciones de arquitecto.

Instalar luminarias sin abolladuras o irregularidades. No se permiten fugas lumínicas de techo desde ningún punto de vista de la luminaria.

Acabados de partes expuestas según especificaciones e indicaciones de arquitecto.

Accesibilidad

Instalar equipos tales como cajas de conexión, accesorios, transformadores, drivers, balastos, interruptores y controladores, y otros aparatos de tal manera que sean fáciles de mantener en el futuro y estén apropiadamente ventilados para las condiciones de techo.

Soportes

Proporcionar estructura necesaria para soportar el peso de los aparatos.

Todos los elementos visibles deberán de estar con acabados similares al aparato, a menos
que se indique lo contrario.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
149/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Ajustes

Proporcionar mano de obra y herramientas para el enfoque del ajuste final y bajo la supervisión del arquitecto.

Limpieza

Una vez completada la instalación de la luminaria y en el momento de la inspección final, las
luminarias deben estar limpias y libres de marcas, polvo, manchas u otros defectos. Reemplace las piezas rotas o defectuosas antes de la inspección final.

Reemplazar o reparar todos los defectos revelados por la inspección final.
11.1.19. Luminarias de señalización y emergencia
Los aparatos de alumbrado de señalización de salida de emergencia serán fabricados e instalados para satisfacer los requerimientos y normativa aplicables. Estarán diseñados para funcionamiento continuo y para proveer alumbrado automático de emergencia para un período mínimo de 60 minutos, tras fallo en la alimentación normal, interrupción del suministro o bajada del
valor de la tensión nominal por debajo del 70%, por medio de un conjunto de baterías, que forma parte del propio equipo.
Se incluirá un letrero en color verde con una indicación de "Salida" o "Salida de Incendios", etc.
y flechas direccionales que indique el sentido de evacuación según los planos. Las proporciones y el tamaño y separación de las letras, tamaño de las señales de salida etc., deberá ser
realizado de acuerdo con la normativa aplicable.
11.1.20. Lámparas
Las lámparas serán del tipo y dimensionamiento que se indique.
Se suministrarán e instalarán todas las lámparas.
Los casquillos de las lámparas serán los adecuados para los portalámparas suministrados.
Las lámparas incandescentes halógenas de tungsteno no serán puestas en funcionamiento
más que para la prueba inicial, anterior a la inspección final.
Todas las lámparas tendrán un CRI (Indice de clasificación del color) de 80 o superior a no ser
que se especifique lo contrario.
Las lámparas fluorescentes serán del tipo indicado a continuación según el uso del local a no
ser que se especifique lo contrario por parte de la Dirección Facultativa.
Luz día fría tw
Blanco neutro nw
Blanco cálido ww
Campo deaplicación
965
860
950
840
940
830
930
827
X
X
X
X
X
Oficinas
X
X
Locales docentes
X
X
Hoteles, restaurantes
Industria, Talleres
X
X
X
Habitación hospital
Consultas y diagnósticos hospital
Museos, teatros, exposiciones
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
X
X
X
150/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
11.1.21. Reflectores y elementos decorativos
Los reflectores, reflectores cónicos y elementos decorativos visibles de todos los aparatos de
alumbrado no serán instalados hasta la finalización del recubrimiento y acabado de paredes y
techo, pintura y limpieza general. Serán cuidadosamente manejados para evitar deterioro o ensuciamiento con las manos, y estarán en el momento de su aceptación por la propiedad totalmente limpios.
Todos los reflectores cónicos parabólicos anodizados serán garantizados con un mínimo de 10
años, y en el caso de decoloración prematura, serán sustituidos por el fabricante, incluyendo
tanto los materiales como la mano de obra.
Los reflectores de aluminio serán de acabado anodizado especular, semiespecular, o difuso
según sea establecido.
Su suministro e instalación se incluye en la de la correspondiente luminaria.
11.1.22. Balastos electrónicos para lámparas fluorescentes
Deben estar provistos de un sistema de protección contra sobretensiones para evitar los daños
ocasionados en los circuitos en caso de que el neutro quede interrumpido y se produzca un
desequilibrio de cargas, con las sobretensiones en alguna de las fases que ello conllevaría.
Deben incorporar filtros de entrada para limitar el nivel de armónicos por debajo de lo exigido
por la norma EN 61 000-3-2. Así mismo contarán con condensadores de supresión de interferencias que conducen las corrientes de fuga a tierra, con valores de intensidad menores de 0,5
mA. Para el correcto funcionamiento de esta aplicación, se conectará debidamente el borne de
tierra del balasto.
Los balastos electrónicos instalados dispondrán de etapas y filtros supresores de interferencias
radioeléctricas, de modo que cumplan la norma EN 55015 referente a interferencias radioeléctricas emitidas y perjudiciales para el entorno.
Debe existir una resistencia mínima entre el balasto y la luminaria. Por tanto no se deben instalar placas de montaje, separadores o uniones entre luminaria y balasto.
La longitud de los conductores de conexión entre el conector de salida del balasto electrónico y
la lámpara no debe superar los 2 metros.
Para una óptima reducción de interferencias conducidas, el cableado de alimentación de red,
dentro de la luminaria, debe ser lo menor posible y estar conectado directamente y a su vez, lo
mas alejado posible de otros cables de lámparas y de las lámparas propiamente dichas, reduciéndose de esta manera la capacidad parásita.
Para el conexionado del balasto electrónico no se utilizarán conductores de sección superior a
1,5 mm2. En el caso de utilizarse conductores multifilares ha de prestarse especial atención en
el conexionado, de forma que ningún hilo quede fuera de su alojamiento, pudiendo éste ocasionar un cortocircuito entre bornas.
El número de balastos electrónicos alimentados por interruptor diferencial no debe superar los
marcados en la siguiente tabla:
Lámpara
1 x36 W
Lámpara
1 x 58 W
Lámpara
2 x 36 W
Lámpara
2 x 58 W
Bipolar 25 A/30 mA-Clase A-Instantáneo
45
45
45
30
Bipolar 40 A/30 mA-Clase A-Instantáneo
45
45
45
45
Bipolar 63 A/30 mA-Clase A-Instantáneo
45
45
45
45
Tetrapolar 25 A/30 mA-Clase A-Instantáneo
3x30
3x30
3x30
3x24
Tetrapolar 40 A/30 mA-Clase A-Instantáneo
3x30
3x30
3x30
3x30
Tetrapolar 63 A/30 mA-Clase A-Instantáneo
3x30
3x30
3x30
3x30
Tipo interruptor diferencial
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
151/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Debido al encendido casi simultáneo de las luminarias con balastos electrónicos, se generan
fuertes pulsos de corriente por lo que se limita el número de balastos electrónicos por interruptor magnetotérmico según la siguiente tabla:
Lámpara
1 x36 W
Lámpara
1 x 58 W
Lámpara
2 x 36 W
Lámpara
2 x 58 W
Bipolar 10 A-10 kA-Curva C
40
27
27
12
Bipolar 16 A-10 kA-Curva C
60
40
40
20
Tetrapolar 10 A-10 kA-Curva C
3x30
3x21
3x21
3x10
Tetrapolar 16 A-10 kA-Curva C
3x43
3x30
3x30
3x15
Tipo de dispositivo automático
En el caso de que un mismo balasto deba dar servicio a dos lámparas, éste debe instalarse entre las dos lámparas. Si debe dar servicio a dos luminarias, el cable de alimentación debe salir,
desde el balasto al exterior de la luminaria maestro, en la más breve distancia posible.
La fabricación de los balastos electrónicos debe realizarse atendiendo a la siguiente normativa:
EN 60 928 Prescripciones generales y de seguridad
EN 60 629 Prescripciones de funcionamiento
EN 55 081-1 Compatibilidad electromagnética. Norma genérica de emisión
EN 55 015 Perturbaciones radioeléctricas de las lámparas fluorescentes y luminarias
EN 61 000-3-2 Perturbaciones en los sistemas de alimentación. Armónicos
EN 50 082-1 Compatibilidad electromagnética. Norma genérica de inmunidad
11.1.23. Reactancias y arrancadores para lámparas de alta intensidad de
descarga
Si el arrancador de la luminaria de descarga es de tipo independiente, debe instalarse cerca de
la lámpara. Si éste es de impulsos debe estar además junto a la reactancia y no exceder de 10
metros de distancia a la lámpara.
Es desaconsejable englobar los conductores en una manguera, al aumentar de esta forma la
capacidad entre los conductores.
El conductor portador del impulso de alta tensión debe contar con tensión de aislamiento no
menor de 1 kV, conectado al contacto central del portalámparas.
Se debe prestar especial atención en la conexión del condensador de corrección del factor de
potencia para evitar pérdidas de impulso hacia la red.
En el caso de instalarse un conmutador de emergencia, éste debe colocarse de forma que las
lámparas y el equipo de descarga le aporten el mínimo calor, asegurándose de que el tiempo
de funcionamiento de ambos alumbrados no excederá el tiempo establecido para no incrementar la temperatura hasta valores que implicarían riesgo para la luminaria y todos sus componentes.
La normativa aplicable tanto para los arrancadores como para las reactancias para lámparas de
alta intensidad de descarga es la siguiente:
UNE EN 60 922 Reactancias para lámparas de descarga. Prescripciones generales y de seguridad.
UNE EN 60 923 Reactancias para lámparas de descarga. Prescripciones de funcionamiento
ANSI C82.4 Reactancias para lámparas de alta intensidad de descarga y sodio baja presión
UNE EN 60 926 Aparatos arrancadores y cebadores. Prescripciones generales y de seguridad
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
152/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
UNE EN 60 927 Aparatos arrancadores y cebadores. Prescripciones de funcionamiento
UNE EN 60 662 Lámparas de vapor de sodio a alta presión
UNE EN 61 167 Lámparas de halogenuros metálicos
UNE EN 60 188 Lámparas de vapor de mercurio a alta presión
UNE EN 60 192 Lámparas de vapor de sodio a baja presión
UNE EN 60 598 Luminarias
11.1.24. Lentes y difusores
Las lentes y difusores plásticos serán realizados sin color, en acrílico virgen 100 %. Las lentes
y los difusores plásticos acrílicos serán adecuadamente fundidos, moldeados extruidos, según
sea especificado y estarán libres de cualquier inestabilidad dimensional, decoloración, o pérdida de transmitancia de luz durante un período de al menos 15 años.
El cristal utilizado para lentes, reflectores y difusores en aparatos incandescentes será templado para resistir al calor y al impacto. El cristal será claro y de calidad, con una transmitancia
que no será inferior al 88 %. Para aparatos de exterior se utilizará cristal templado borisilicato.
En aquellos casos en que se utilicen lentes ópticas, estarán libres de irregularidades esféricas y
cromáticas y de cualquier otro defecto que pueda ocultar o interferir en la funcionalidad de las
lentes.
Todas las lentes, cortinas u otros elementos difusores de luz serán desmontables, pero fijados
rígida y adecuadamente de forma que su cuelgue o cualquier otro movimiento normal no cause
la caída.
Todas las lentes serán entregadas a la propiedad libres, limpias y sin polvo.
11.1.25. Acabados
Los marcos de registros de apertura en los techos serán fabricados con metal no férrico, o serán adecuadamente protegidos contra oxidación después de su fabricación.
Salvo que se indique lo contrario los acabados serán los que se indiquen por la Dirección Facultativa.
11.1.26. Red de tierra. Red equipotencial
La red de tierra se ha diseñado de forma que cubra suficientemente dos finalidades principales:

La seguridad del personal que se relacione con la instalación.

La previsión de una buena unión eléctrica con la tierra, de forma que se garantice un correcto funcionamiento de las protecciones.
La red equipotencial pretende conseguir la inexistencia de diferencias de potencial entre dos
puntos de la instalación, entendiendo por instalación cualquier material que forme parte del edificio, bien en su proceso constructivo, bien en su funcionamiento.
El conjunto de red de tierras y red equipotencial estará formada por:

Red equipotencial formada por cable de cobre desnudo de 35 mm 2 de sección mínima y que
acompañará a los elementos longitudinales metálicos del edificio. El cable estará sólidamente unido a estos elementos a espacios regulares y mediante las grapas adecuadas, tanto en
disposición horizontal como vertical, sin interrupciones ni seccionamientos. Esta red se conectará a una pletina de puesta a tierra conectada a su vez con la puesta a tierra del edificio. No se permite la utilización de esta conexión a tierra como conductor de protección de
cuadros y otros elementos eléctricos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
153/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Red equipotencial que unirá las armaduras de las luminarias, tomas de corriente, cuadros,
armarios y otros elementos con alimentación eléctrica o no, a través del cable de tierra que
acompañará a cada circuito hasta la barra colectora de puesta a tierra del cuadro eléctrico
de alimentación, en caso de contar con alimentación eléctrica o a través de un cable de cobre aislado de aislamiento verde-amarillo y 4 mm2 de sección mínima hasta una pletina conectada a su vez a la puesta a tierra del edificio, en caso de no contar con esta alimentación.
Se unirán entre sí todas las redes de tierra con el propósito de obtener una superficie equipotencial única, y evitar de este modo que un defecto a tierra (procedente del pararrayos principalmente) pueda generar diferencias de potencial entre las distintas redes de tierras.
Después de construida la puesta a tierra y antes de la puesta en marcha de la instalación, se
realizarán las comprobaciones, verificaciones y mediciones precisas, “in situ”, con objeto de
cerciorarse de la validez de las soluciones adoptadas, efectuándose las modificaciones necesarias, si proceden, que permitan alcanzar valores de tensión de contacto inferiores a los admitidos por el Reglamento de Baja Tensión. Para la realización de la medida de la resistencia de
puesta a tierra, se contará con al menos un punto de medida de la misma, accesible, bien en
arqueta, bien en caja de registro en el interior del edificio.
No se permitirá en ningún caso la interrupción o seccionamiento de los conductores de tierra.
La tornillería y piezas desmontables de conexión de tierra de protección a equipos y/o estructuras serán de bronce o latón cadmiado de alta resistencia mecánica y apriete asegurado.
11.1.26.1. Puestas a tierra principales
Red de electrodos de puesta a tierra
Consistirán en picas de sección variable de acero cobrizado o en placas de cobre de gran sección de contacto, localizadas según se indique en los planos o según sea requerido. Serán instaladas hasta la profundidad y en tal cantidad que se asegure que la resistencia a tierra no excede de 10 Ω. Serán suministradas arquetas de inspección en los electrodos de puesta a tierra,
según se refleja en los planos y presupuesto. Se suministrarán sellados resistentes al agua en
las arquetas que lo requieran.
Barras principales de tierra
Consistirán cada una en una barra de cobre larga de 50 mm x 6 mm x 2,400 mm (mínimo) instaladas sobre aisladores de 50 mm. Las barras principales de tierra en cada edificio serán interconectadas y unidas a los electrodos de puesta a tierra. El número y sección de los conductores de tierra será con arreglo a lo indicado en los planos y presupuesto y/o sea requerido.
11.1.27. Sellado de penetraciones
Todos los huecos realizados en un elemento compartimentador permite la propagación del incendio, por lo que todo hueco entre distintos sectores del edificio, a efectos de protección contra incendios, que permanezca al finalizar la obra, deben ser tratados adecuadamente.
No se admitirá el tapar estos huecos, siendo preciso su sellado con sistemas que deben cumplir los requisitos necesarios de resistencia al fuego, exigibles mediante Normativa al elemento
compartimentador, en el que se aplicarán estabilidad mecánica, estanqueidad, no emisión de
gases inflamables y aislamiento térmico, requisitos que deben avalarse mediante ensayos realizados por Laboratorios Independientes Acreditados.
La solución adoptada para este sellado debe ser una de las siguientes:

Sistema de paneles: los paneles están fabricados de lana de roca de alta densidad, cortados e instalados en los huecos y posteriormente deben recubrirse por masilla y resinas termoplásticas de tipo cerámico.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
154/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Sistema de morteros: debe tratarse de morteros de cementos con áridos ligeros y aditivos
especiales. Su aplicación se realizará en masa, con espesores gruesos de entre 18 y 20 cm.
o todo el espesor del elemento compartimentador. Este sistema se utilizará especialmente
en el sellado de patinillos registrables y otros huecos de alta resistencia mecánica.

Sistema modular: esta solución se aplicará en atmósferas explosivas y lugares con posibilidad de inundación, al ser resistente a las explosiones y hermético al agua. Son sistemas
especialmente prefabricados a base de módulos diseñados según el tamaño del hueco y los
tipos y diámetros de los cables, instalándose en el hueco a presión.

Sistema de almohadillas intumescentes: este sellado se aplicará en instalaciones provisionales, adoptándose una de las soluciones anteriores para una instalación definitiva. Esta solución trata de almohadillas de tejido especial, rellenas de material intumescente flexible,
que se dilata con el fuego, sellando el hueco.
11.1.28. Instalación de motores y conexiones
El instalador eléctrico realizará las conexiones eléctricas de todos los motores de servicio del
edificio salvo indicación expresa contraria en otros documentos de proyecto, incluyendo el chequeo del correcto sentido de rotación.
11.1.28.1. Cableado de circuitos finales de alimentación de potencia a motores
Se proveerá el cableado completo de alimentación desde los cuadros principales o secundarios
hasta los cuadros de protección, maniobra y control de motores o hasta bornas de los propios
motores cuando la maniobra y control estén incorporados en los mismos, así como las conexiones de cada uno de los equipos permanentes de las instalaciones que requieran alimentación eléctrica y no estén incluidos dentro del alcance de los trabajos de otro instalador. El suministro e instalación de los cuadros de protección, maniobra y control de los motores de la instalación de climatización así como el cableado de alimentación y control entre estos y los motores
será objeto de los instaladores de climatización y gestión centralizada, cuando así sea expresamente indicado.
Será responsabilidad del contratista los siguientes aspectos de la obra, en relación al cableado
de los circuitos de alimentación de los motores.
El instalador será responsable de la manipulación adecuada y segura del equipo autorizado en
todos los conceptos que afecten a su trabajo, y cooperará con otros oficios en la realización de
las pruebas requeridas para asegurar que dicha manipulación segura y adecuada se consiga.
Cualquier equipo eléctrico especial requerido para estas pruebas será suministrado por el instalador. Se dará especial énfasis a la adecuada conexión de las fases para la correcta rotación
de los motores, así como a la señalización disponiendo señalizaciones de "Peligro" según sea
requerido.
11.1.28.2. Cableado de circuitos de control de motores
Se establece como frontera de los trabajos de los Instaladores eléctrico y de climatización, los
cuadros de maniobra de la instalación de climatización, que serán suministrados, instalados y
conexionados por éste último pero que serán alimentados por el primero hasta bornas de conexión de cada cuadro.
Queda explícitamente incluido dentro del alcance de los trabajos del Contratista e Instalador de
climatización la realización de la instalación eléctrica de los cuadros de maniobra y posterior
alimentación desde los mismos hasta los motores comprendidos en la instalación de climatización. Quedan por tanto incluidos todos los cuadros, aparamenta, arrancadores de motores, cableado, canalizaciones, etc., que sean necesarios. Esta instalación se realizará con arreglo a lo
especificado en los respectivos pliegos de condiciones técnicas de la instalación eléctrica y de
gestión centralizada.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
155/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El Instalador de gestión centralizada suministrará todos los reguladores y cuadros en los que
éstos se ubiquen incluyendo los relés de maniobra y transformadores. El cableado entre cuadros de protección y maniobra de motores y cuadros de reguladores también será suministrado
por este instalador. Así mismo suministrará todos los elementos de campo y el cableado hasta
los mismos y el bus de datos de la instalación de gestión.
El contratista eléctrico será responsable de lo siguiente:

Montaje de los arrancadores y actuadores de motores que no se hayan definido anteriormente como instalados por otros oficios, y alimentación de los mismos.

Las modificaciones del cableado interno de los arrancadores de los elementos montados en
fábrica si así fuera requerido por razón de los esquemas de control.
11.1.28.3. Comprobaciones
Se realizaran las siguientes comprobaciones a los motores por parte del contratista correspondiente:
 Nivel de aislamiento
 Conexión a tierra y puesta a masa del motor
 Equilibrado
 Capacidad de carga
11.1.29. Rozas y paneles de registro
Se proveerán plantillas o detalles para cada una de las rozas o aberturas que sea necesario
dejar en los suelos, muros y particiones para acomodarse a la obra. Se proyectará el trabajo en
concordancia con los planos de obra. Se suministrarán y ubicarán en el lugar antes de la ejecución de los forjados o realización de los muros los tramos de tubos y pasamuros, que sean
necesarios para la realización de los trabajos.
Se coordinará el tamaño y la ubicación de los paneles de acceso que sean requeridos para la
instalación de cajas de registro y equipo eléctrico en general. Cuando en opinión de contratista,
sean necesarios paneles de acceso, pero no hayan sido indicados en los planos, se llamará la
atención a la Dirección Facultativa al respecto, antes de la instalación del equipo. Se reflejará
en los planos de montaje.
11.1.30. Canalizaciones enterradas
Las indicaciones para los trabajos de esta sección se aplicarán a la instalación de todas las canalizaciones vacías requeridas para el cableado de potencia y de control, así como a la instalación de conductores y arquetas requeridos para el sistema de puesta a tierra.

Tubos
Los conductos enterrados serán de PE de alta densidad, corrugado de doble pared, liso interior
y corrugado exteriormente, con una rigidez dieléctrica mínima de 15 kV/mm.
Irán embebidos en hormigón HM-15 y se agruparán para formar grupos de conductos. Los
acoplamientos serán estancos al agua.
Cumplirán con la norma UNE-EN 500086-2-4 Sistemas de tubos para instalaciones eléctricas.
Requisitos particulares para sistemas de tubos enterrados.
Antes del tendido de los cables se realizará la prueba de mandrilado de los tubos.
Todos los tubos contarán con un hilo guía.

Instalación de los tubos en zanja
La forma de ejecución se realizará según las siguientes directrices:

La excavación de la zanja con perfilado del fondo en la misma con las pendientes previstas.

Extendido de una capa de hormigón de limpieza.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
156/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Colocación de los diferentes tubos con los soportes distanciadores, hasta formar el conjunto
de conductos definido en la sección tipo.

Hormigonado del prisma en la sección correspondiente a cada tipo de zanja.
El tubo se tenderá junto a la zanja y, luego, una vez empalmado y revisado por si tuviese algún
defecto de fabricación se introducirá a mano en la zanja.
Si fuera necesario, el empalme de tubos se efectuará siempre fuera de la zanja, e inmediatamente antes de echar el tubo a la zanja.
Si por cualquier razón quedasen trozos de tubo sin empalmar durante algún período de tiempo,
se procederá a sellarlos con cinta aislante, con la finalidad de evitar la entrada de roedores y
otros parásitos.
Los conductos se taparán inmediatamente después de depositarlos en la zanja, no permitiéndose que durante esta operación queden largos tramos sin tapar, sobre todo si se está trabajando en calzada o arcén.
Para el empalme de tubos se utilizarán manguitos apropiados.

Arquetas de derivación y paso
Las arquetas podrán ser bien prefabricadas o bien realizadas “in situ”. En la zanja habrá un ensanchamiento de la excavación de dimensiones ligeramente superiores a la arqueta en cuestión, Se situará con su dimensión mayor en el sentido de la línea y la tapa enrasada con la cota
0 del terreno.
Las arquetas serán de dos tipos dependiendo de su punto de ubicación:

Arquetas de tendido. Se colocarán en todos aquellos puntos indicados en los cuales su función queda restringida a la ayuda en el tendido del cableado. En caso de no indicarse su
ubicación en planos se colocarán a intervalos de 30 metros como máximo.

Arquetas de derivación. Se colocarán en todas las derivaciones de la canalización así como
en todos aquellos quiebros pronunciados del trazado, ángulo 45º.
No obstante, la distancia de colocación de las arquetas podrá variarse en función del trazado
para acometer los tramos en curva o con pendientes desfavorables.
Las arquetas que deban ser realizadas “in situ” se construirán de acuerdo con las normas de
buena práctica de la construcción, disponiendo previamente una capa de hormigón de limpieza
a la cota adecuada.
Las arquetas prefabricadas se colocarán perfectamente niveladas sobre una cama de hormigón fresco que permita una correcta transmisión de las cargas al terreno.
Las embocaduras de los tubos de polietileno a las paredes de las arquetas se recibirán con
mortero de cemento, rellenando todos los huecos.
11.2.
Pruebas y puesta en marcha de servicios eléctricos
Se proveerán todos los materiales, equipo y mano de obra requerida y se realizarán todos los
test, según se especifica en los diversos sistemas de alumbrado y fuerza según se indica a
continuación y, salvo que se indique lo contrario, se estimará necesario el demostrar una ejecución limpia y adecuada de los trabajos en la presencia de la Dirección Facultativa.
Cualquier defecto o deficiencia descubierta como resultado de estos test serán corregidos sin
coste adicional para la Propiedad.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
157/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Una vez que la instalación haya sido finalizada y adecuadamente ajustada, se procederá a la
realización de los test de operación. Todos los equipos y sistemas serán puestos en funcionamiento para demostrar que su operación se realiza de acuerdo con los requerimientos de los
documentos del contrato. Los test y pruebas serán realizados en presencia de la Dirección Facultativa. Se proveerá potencia eléctrica, instrumentación y el personal necesario para llevar a
cabo las distintas pruebas.
Los procedimientos y pruebas indicadas a continuación, son pruebas eléctricas requeridas en
adición a las inspecciones normales visuales y mecánicas que deben ser llevadas a cabo con
anterioridad a la puesta en servicio de los equipos.
Los procedimientos y pruebas indicados a continuación deberán ser considerados en adición a
todas aquellas pruebas que se indican en otras secciones de las especificaciones eléctricas.
Se realizarán al menos los siguientes test en presencia de la Dirección Facultativa:

Los test de tensión para circuitos de toma de corriente serán realizados al 50% de la carga
del circuito en la última salida de cada circuito. Si la caída de tensión es excesiva, se corregirá la condición y se volverá a realizar la prueba del circuito correspondiente.

Todos los cables, una vez hayan sido instalados en sus canalizaciones y con anterioridad a
ser conectados, serán probados por medio de un Megger para determinar que la resistencia
de aislamiento de conductor no es menor que aquélla recomendada por el fabricante del
cable. Todos los cables en los que se detecte falta de aislamiento serán retirados, sustituidos y comprobados.

Todos los equipos sufrirán iguales pruebas y el sistema completo será igualmente probado
después de que todas las conexiones hayan sido realizadas.

Todos los motores serán probados bajo carga, con registro de las lecturas de los amperímetros, tomadas en cada una de las fases, registrando al mismo tiempo la velocidad del motor.
Todos los motores serán probados para verificar la correcta dirección de giro.
•
Prueba operacional de interruptores.
•
Prueba de enclavamiento, incluyendo los elementos extraíbles.
•
Chequeo de continuidad de fases y cableado.
Aparamenta eléctrica. Cuadros eléctricos
 Comprobación de limpieza de embarrado

Comprobación de apriete de tortillería, bornas y terminales

Calibrado de dispositivos. Ensayos de comprobación

Medida de tensión en barras

Medidas obtenidas por los analizadores de redes. Verificación y ajuste

Estudio de equilibrado de fases

Medida de factor de potencia. Comprobación de conexionado y funcionamiento de baterías
de condensadores

Comprobación de conexionado a toma de tierra

Testeo manual de diferenciales

Comprobación de funcionamiento de diferenciales conectando fase y protección de tomas
de corriente. Medida del tiempo de actuación

Comprobación funcionamiento interruptores automáticos contra sobreintensidades realizando un cortocircuito en la toma más alejada del circuito. Medida del tiempo de actuación

Comprobación de funcionamiento de contactores, relés, selectores, etc.

Comprobación de selectividad
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
158/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Señalización aparamenta

Rigidez dieléctrica

Protección contra tensiones residuales

Existencia de esquemas unifilares en cada cuadro eléctrico
Cableado
 Comprobación secciones

Comprobación caída de tensión, conectando una carga en el punto más alejado del circuito

Identificación circuitos

Identificación de conductor neutro y de protección

Comprobación de continuidad de conductor de protección y de conexiones equipotenciales.

Resistencia de aislamiento entre fase y tierra

Resistencia de aislamiento entre fases

Cargas

Comprobación de funcionamiento de puntos de luz y de fuerza

Medida de nivel de iluminación

Comprobación de alumbrado de emergencia y de su correcta zonificación

Comprobación de autonomía de aparatos de emergencia

Comprobación de conexión de conductor de protección

Comprobación de desplome de columnas de alumbrado urbanización
Red de puesta a tierra
 Medición de la resistencia
Sistema de Alimentación Ininterrumpida
 Inspección general del equipo

Comprobación del conexionado eléctrico y mecánico

Comprobación de parámetros eléctricos

Revisión de elementos perecederos (baterías, etc)

Ajustes de los niveles observados

Comprobación de estado de las baterías

Medida de la temperatura del recinto. Comprobación de refrigeración

Comprobación de autonomía del equipo

Comprobación de funcionamiento

Comprobación de señalización de alarmas
Motores eléctricos
 Protección de motores, anulando una fase

Comprobación de funcionamiento

Medida de velocidad de revolución

Medida de consumos y equilibrado de fases
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
159/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Medida del factor de potencia

Medida del nivel de ruido
Serán suministradas a la Dirección Facultativa dos copias de todas las mediciones realizadas
durante las pruebas.
11.3.
Identificación de equipos eléctricos
Todos los equipos o componentes de mayor importancia dispondrán de la placa del fabricante
indicando el nombre y la dirección, número y modelo así como los parámetros de funcionamiento en una placa fijada de forma segura en un lugar fácilmente visible. La placa de características del distribuidor no será aceptada. Aquellos datos que sean grabados directamente en la
superficie del equipo lo serán en lugares fácilmente visibles.
Después de la capa final de pintura de acabado, se pintará con letras de color negro o bien con
números de un tamaño tal y que sean de fácil lectura la definición de los equipos para propósitos de identificación. Esta señalización será coordinada con las tablas de los cuadros de equipos y paneles eléctricos principales.
Adicionalmente se fijarán placas grabadas en todos los subpaneles, y centros de control de motores, y de forma individual, sobre los arrancadores, e interruptores de desconexión montados
en los motores, identificando el equipo que es controlado por cada dispositivo. También se suministrarán placas de características para cualquier cuadro o panel, cajas de registro y elementos de control varios.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
160/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
12.
Fontanería
12.1.
Condiciones Técnicas de las instalaciones
12.1.1. Tuberías y accesorios

Tubería de Acero
Toda la tubería de acero galvanizado será según las normas DIN 2440 y DIN 2448, siendo los
accesorios y piezas de fundición maleable.
Tanto la tubería como accesorios y piezas especiales estarán galvanizadas exterior e interiormente, siendo estancos a una presión mínima de 20 atm.
Las uniones y las piezas especiales (tés, codos, manguitos de reducción) irán roscados. En caso de aterrajar los tubos, estos se deberán pintar con minio la zona de la rosca. Se evitara totalmente el contacto de la tubería con yeso.
Cuando la tubería de acero galvanizado deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible
corrugado plástico y cuando discurra por falsos techos, falsos suelos o vista deberá aislarla
mediante coquilla de polietileno expandido de espesor mínimo 10 mm.

Tubería de cobre
La tubería de cobre estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en las normas UNEEN 1.057 y 100.152.
Se utilizará tubo rígido para la distribución de A.F.C.H. Se podrá usar tubo de cobre recocido
para diámetros inferiores a 18 cuando se requiera curvarlo o empotrarlo y sólo dentro de los locales húmedos.
Se utilizará como mínimo un espesor de pared de 1 mm, siendo la tubería y accesorios estancos a una presión mínima de 20 atm.
Las uniones de los tubos de cobre a piezas especiales se realizara mediante manguitos o juntas a enchufe, soldados por capilaridad.
Cuando la tubería de cobre deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado
plástico y cuando discurra por falsos techos, falsos suelos o vista deberá aislarla mediante coquilla de elastomérica polietileno expandido de espesor mínimo 10 mm.

Tubería de Polipropileno Reticulado (PP-R)
La tubería de polipropileno estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en la norma
UNE 53-380-91.
Tanto la tubería como los accesorios tienen que ser compatibles. Para diámetros pequeños,
hasta DN25, podrá suministrarse en rollos, mientras que para diámetros superiores al señalado
se suministrará en barras.
La sección de las tuberías será circular, con espesor uniforme y sin rebabas de corte. Se evitará el uso de tubos con incisiones o roturas evidentes.

Tubería de Polibutileno (PB)
La tubería de polibutileno estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en la norma
UNE 53415-2 EX.
Tanto la tubería como los accesorios tienen que ser compatibles. Para diámetros pequeños,
hasta DN28, podrá suministrarse en rollos, mientras que para diámetros superiores al señalado
se suministrará en barras.
La sección de las tuberías será circular, con espesor uniforme y sin rebabas de corte. Se evitará el uso de tubos con incisiones o roturas evidentes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
161/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Generales
La sección de las tuberías será circular, con espesor uniforme y sin rebabas de corte. Los defectos superficiales tales como huecos o rayas serán examinados para determinar su importancia. En caso de rectificación, el espesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de -12,5%
del espesor nominal.
No se admitirán en las tuberías grietas o apliques de laminado, abolladuras, rayas, depresiones
o corrosión que puedan afectar la resistencia mecánica de la misma, así como asperezas o escamas internas visibles, huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o revoques de
cualquier clase.
Las uniones de la tubería de cobre a tubería de acero se realizarán por medio de accesorios de
aleación de cobre, ejecutándolas embridadas o mediante manguitos roscados.
Los accesorios y válvulas serán roscados, instalándose de forma tal que cumplan lo siguiente:

Podrán desmontarse sin necesidad de obras o de desmontar otras tuberías.

En todos los puntos se podrá acceder a los puntos de mantenimiento con facilidad.

En las tuberías de diámetro superior a 2", la conexión a válvulas será embridada, utilizando
para ese fin bridas roscadas y empaques apropiados.
Como norma general se procurará siempre que sea posible, el curvado de la tubería en vez de
la instalación de codos. El doblado de la tubería se realizará con temperaturas de metal superiores a 16ºC.
La tubería de diámetro 2'' e inferior puede ser curvada en frío, utilizando herramientas hidráulicas o mecánicas.
Todas las tuberías curvadas quedarán lisas, libres de grietas y defectos superficiales, sin discontinuidades y tendrán un arco circular.
El radio de curvatura será como mínimo de 5 veces el diámetro nominal de la tubería.
12.1.2. Instalación
Durante la instalación se protegerán debidamente todos los aparatos y accesorios, colocando
tapones o cubiertas en las tuberías que vayan a quedar abiertas durante algún tiempo.
Las conexiones de los aparatos y equipos a la red de tuberías se harán de forma que no exista
interacción mecánica entre aparato y tubería, no debiéndose transmitir al equipo ningún esfuerzo mecánico a través de la conexión procedente de la tubería.
Las tuberías para agua irán colocadas de manera que no se formen en ellas bolsas de aire.
Los tramos horizontales deberán tener una pendiente mínima de 0,2%, manteniéndose éstas
en frío y caliente.
Los tubos tendrán la mayor longitud posible, con objeto de reducir al mínimo el número de
uniones.
Los manguitos de reducción en tramos horizontales serán excéntricos enrasados por la generatriz superior.
No se podrán realizar uniones en los cruces de muros, forjados, etc.
Se preverán y colocarán todos los pasamuros e injertos antes de que los pisos y paredes estén
terminados y el adjudicatario será responsable del costo de albañilería cuando haya que instalarlos posteriormente a la terminación. Los pasamuros se instalarán al paso de todos los tubos,
a través del forjado, mampostería, paredes de yeso, etc.
El espacio entre el tubo y el pasamuro tendrá una holgura mínima de 10 mm y esta será rellenada con una masilla plástica apropiada, aprobado por la Dirección Técnica, que selle completamente el paso y que permita el movimiento de la tubería.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
162/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Todas las tuberías que se instalen empotradas en tabiques estarán convenientemente protegidas por tubos flexibles corrugados de material plástico, de color rojo para el agua caliente y
azul para la fría. En la parte más alta de cada circuito se pondrá una purga para eliminar el aire
que pudiera allí acumularse. Todas las tuberías que deban discurrir por falso techo, falso suelo
o vistas, deberán ir calorifugadas mediante una coquilla según apartado 7 de esta especificación.
Los montantes describirán en su trayecto el mínimo de curvas imprescindibles. En el punto más
bajo del tubo ascendente se dispondrá de un grifo de vaciado según NTE-IFF, que permita el
vaciado completo del tubo. El montante no podrá tener ninguna derivación en toda su longitud.
Su diámetro será uniforme en toda su longitud. En el caso de que el montante debe atravesar
algún muro, se dispondrá de un pasamuros.
12.1.3. Soportería
Las tuberías estarán instaladas de forma que su aspecto sea limpio y ordenado.
Las tuberías horizontales, en general, estarán lo más próximas al techo, dejando siempre espacio suficiente para manipular el aislamiento térmico.
La holgura entre tuberías o entre éstas y el paramento, una vez instalado el aislamiento térmico
necesario, no será inferior a 50 mm.
La accesibilidad será tal que pueda manipularse o sustituirse sin tener que desmontar el resto.
Los apoyos de las tuberías, en general, serán los suficientes para que una vez calorifugadas,
no se produzcan flechas superiores al 0,2%, ni ejerzan esfuerzo alguno sobre elementos o aparatos a que estén unidas.
Los elementos de sujeción y de guiado permitirán la libre dilatación de las tuberías y no perjudicarán el aislamiento de la misma.
La distancia entre soportes para tuberías de acero serán como máximo las indicadas en la tabla 1.
Existirá al menos un soporte entre cada dos uniones de tuberías.
Diámetro nominal tubo
mm
Pulgadas
10
3/8"
15
1/2"
20
3/4"
25
1"
32
1¼"
40
1½"
50
2"
65
2½"
80
3"
100
4"
125
5"
150
6"
200
8"
250
10"
300
12"
350
14"
400
16"
450
18"
500
20"
600
24"
Luz máxima (M)
Vertical
Horizontal
2,5
1,8
2,5
1,8
3,0
2,5
3,0
2,5
3,0
2,8
3,5
3,0
3,5
3,0
4,5
3,0
4,5
3,5
4,5
4.0
5,0
5,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
Diámetro mínimo de
Varilla (X)
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M10
M10
M12
M16
M20
M24
M30
M30
M36
M52
M52
M52
Para la tubería de cobre, la separación entre soportes no será superior a la listada en la tabla 2.
Diámetro nominal
Tubo (mm)
10
Luz máxima (M)
Vertical
Horizontal
1,8
1,2
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
Diámetro mínimo
de varilla
M8
163/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
12 a 20
25 a 40
50 a 100
2,4
3,0
3,7
1,5
2,0
2,5
M8
M8
M8
El diámetro de las varillas de soporte se calculará de acuerdo al peso de los tubos, el agua y el
aislamiento, utilizando como mínimo los diámetros de varilla siguientes:
Rosca métrica ISO
Carga máxima (Kg)
M6
110
M8
210
M10
340
M12
500
M16
950
M20
1450
M24
2100
M30
3300
Para la tubería de polipropileno reticulado (PP-R), la distancia entre apoyos, cuando no se instale sobre canaleta, se regirá por la tabla 3 en función de la temperatura del fluido:
63
75
80
Diámetro nominal exterior (mm)
25
32
40
50
Distancias en cm
85
100
110
125
140
160
70
75
85
95
110
120
135
155
40ºC
70
70
85
95
105
115
130
150
50ºC
65
70
80
90
100
110
125
145
60ºC
65
65
75
85
95
105
120
140
70ºC
60
60
75
80
90
100
115
135
80ºC
55
60
70
75
85
90
105
125
Tª (ºC)
16
20
20ºC
75
30ºC
Para la tubería de polibutileno (PB), la distancia entre apoyos, cuando no se instale sobre canaleta, se regirá por la tabla 4 en función de la temperatura del fluido, o según las recomendaciones del fabricante:
Tª (ºC)
15
Diámetro nominal ext. (mm.)
Tubo horizontal
Tubo vertical
22
28
15
22
Distancias en cms
70
90
110
125
28
20ºC
60
140
60ºC
50
65
80
90
105
120
80ºC
40
55
70
70
85
100
Los soportes se construirán con perfiles normalizados y su sujeción se realizará con varillas
roscadas de acero cadmiado, fuertemente afianzadas a la estructura del edificio cuando se trate de tuberías fijadas al techo.
Cuando las tuberías han de ser fijadas en paredes verticales, la soportería se realizará mediante la fijación con pies de perfiles normalizados sujetos a la pared por medio de soldaduras a
placas de anclaje ya previstas en la estructura, y en su defecto por tiros.
Los puntos fijos y deslizantes de la tubería serán realizados de forma adecuada y llevarán la
aprobación de la Dirección Técnica.
La soportería de la instalación deberá coordinarse con el contratista de la obra civil.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
164/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
12.1.4. Compensadores de dilatación
Se utilizarán en el circuito de agua caliente. Los compensadores han de ser instalados tal que
garanticen una tensión de la fibra más desfavorable no superior a 80 MPa.
La situación será siempre entre dos puntos fijos garantizados como tales, capaces de soportar
los esfuerzos de dilatación y de presión que se originen.
Los elementos dilatadores irán colocados de forma que permitan dilatarse con movimientos en
la dirección de su propio eje, sin que se originen esfuerzos transversales. Se colocarán guías
junto a los elementos de dilatación.
12.1.5. Valvulería
Todas las válvulas y purgadores serán nuevos y estarán libres de defectos.
Los volantes de la válvulas serán de diámetro apropiado para permitir manualmente un cierre
perfecto sin aplicación de palancas especiales y sin dañar el vástago, asiento o disco de la válvula.
Las superficies de los asientos serán mecanizados y terminados perfectamente, asegurando total estanqueidad al servicio específico, haciendo un asiento libre y completo.
Todas las válvulas roscadas serán diseñadas de forma que al conectarse a los equipos, tubería
o accesorios, ningún daño pueda ser alcanzado a ninguno de los componentes de la válvula.
Hasta 2" como norma general las válvulas se suministran roscadas, para diámetros mayores
serán embridadas, a no ser que explícitamente se indique lo contrario en la lista de materiales.
Las válvulas se definirán por su diámetro nominal en pulgadas y su presión nominal PN. La
presión de trabajo de la válvula permitida, será siempre igual o superior a la arriba mencionada.
La presión de prueba será, al menos a 1,5 x PN a 20ºC.
De acuerdo a la norma DIN la relación entre la máxima presión de servicio y la temperatura es
la siguiente:
Presión nominal
PN kg/cm2
2,5
4
6
10
16
Hasta 120ºC
2,5
4
6
10
16
Presión máxima admisible kg/cm2
121-150ºC
151-225ºC
226-300ºC
2
1,6
1,6
2,3
2,5
2,5
4,5
3,2
3,2
8
6,0
6,0
10
10
--
301-400ºC
------
Válvulas de acero al carbono:
Presión nominal
PN kg/cm2
6
10
16
25
40

Hasta 120ºC
6
10
16
25
40
Presión máxima admisible kg/cm2
121-150ºC
151-225ºC
226-300ºC
6
5
5
10
8
8
16
13
13
25
20
20
40
32
32
301-400ºC
5
8
13
20
32
Válvula de bola
Permitirá el corte total de paso de agua en los distintos puntos del circuito primario.
Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:
-
Operaciones de apertura y cierre se harán con facilidad, mediante palanca.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
165/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
-
Deben ser estancas interior y exteriormente.
-
Tamaño de 15 a 50 mm de diámetro: Cuerpo: Latón
Bola : Latón
Guarnición: Teflón
Montaje roscado
-
Tamaño de 65 a 200 mm de diámetro: Cuerpo: GS-C-25
Bola: NiG x 5CR
Guarnición: Teflón
Montaje con bridas s/DIN 2543
Las válvulas de latón se colocarán en tuberías interiores de pequeños diámetros (hasta 2” o 50
mm.), y las de bronce se utilizarán para tuberías de dimensiones grandes (a partir de 2 ½” o 65
mm.) y acometidas de cualquier medida.

Válvula de retención a clapeta
Se utilizará en los puntos indicados en planos y permitirá el flujo de agua en una sola dirección.
Condiciones de servicio:

Presión: 10 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:
-
Con clapeta oscilante
-
Tamaño de 15 a 50 mm de diámetro:
Cuerpo: Bronce
Husillo : Bronce
Guarnición: Bronce
Montaje roscado
-
Tamaño de 65 a 200 mm de diámetro:
Cuerpo: GS-C-25
Husillo: GS-C-25
Guarnición: 20CRI3
Montaje con bridas s/DIN 2501

Válvula de compuerta
Su función es cerrar el paso del fluido en una línea de tubería no pudiendo utilizarse para regular caudal. Principalmente se utilizará en las acometidas de agua, como llave general de corte.
Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:
-
Cuerpo de hierro fundido.
-
Guarnición de bronce.
-
Eje de bronce.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
166/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

-
Montaje roscado para diámetros menores de 50 mm., y montaje entre bridas para diámetros superiores.
-
Actuación por volante manual.
Válvula de asiento
Se utilizará en todos aquellos puntos del circuito en que se trate de regular el caudal del fluido.
Condiciones de servicio:

Presión: 10 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

-
Cuerpo de latón.
-
Montaje roscado.
-
Medidas de 15 a 80 mm. de diámetro.
Válvula reductora de presión
Su función es mantener constante la presión del fluido que lo atraviesa. Debe compensar las
variaciones de la presión anteriores al mismo, variando las propias perdidas de carga, de modo
que mantenga a un valor constante la presión de salida. Se emplea en aquellas partes de la
red sometidas a una excesiva presión o bien que por razones de uso y mantenimiento no puedan superar un determinado valor.
Condiciones de servicio:

Presión máx. entrada: 25 kg/cm 2

Presión de salida regulable: de 0,5 a 6 kg/cm 2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

-
La membrana y la empaquetadura de estanqueidad son de goma reforzada especial.
-
El cuerpo y las partes en contacto con el fluido pueden ser de dos tipos de material: Acero inoxidable AISI 304 y OT58.
-
Montaje roscado para diámetros menores de 50 mm., y montaje entre bridas para diámetros superiores.
Válvula de mariposa
Su función es cerrar el paso del fluido en una línea de tubería no pudiendo utilizarse para regular caudal. Principalmente se utilizará en redes de distrubución de agua, como llave general de
corte.
Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:
-
Cuerpo de fundición gris (DIN GG 25) + Epoxy.
-
Mariposa de varios tipos: Fundición Nodular (DIN GGG 40) + Epoxy; Bronce y Acero
Inoxidable (CF8 o CF8M)
-
Eje de Acero Inoxidable AISI 420.
-
Asiento de EPDM.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
167/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

-
Montaje entre bridas para todos los diámetros.
-
Actuación por palanca manual.
Filtro de agua tipo “Y”
Tienen como misión eliminar las partículas contenidas en el agua según diferentes grados en
función de las exigencias del suministro.
Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

-
Con cestillo de malla de acero inoxidable con 64 agujeros por cm2.
-
Cuerpo de bronce hasta 50 mm. de diámetro y montaje roscado.
-
Cuerpo de hierro fundido: hasta 50 mm. de diámetro para montaje roscado; desde 65
mm. de diámetro para montaje embridado, de cesto con cuerpo doble y válvula.
Manómetro
Su función es medir la presión del agua en el lugar de la tubería donde está colocado.
Condiciones de servicio:

Fluido: agua

Construcción y materiales:
-
Manómetro de esfera de 63 mm. de diámetro.
-
Graduación de 0 a 6 kg/cm2.
-
Equipado con grifo de comprobación de ½”, manguito amortiguador de vibraciones y baño de glicerina.
12.1.6. Pintura
A todos los elementos metálicos no galvanizados, ya sean tuberías, soportes, o bien accesorios, o que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por su fabricante, se les aplicará dos capas de pintura antioxidante a base de resinas sintéticas acrílicas, multipigmentadas
por minio de plomo, cromado de zinc y óxido de hierro. Las dos manos se darán: la primera
fuera de obra y la otra con el tubo instalado.
La marca de pintura elegida será normalizada y de solvencia reconocida. Solo se admitirán los
envases de origen debidamente precintados. No se permitirá el uso de disolventes.
Antes de la aplicación de la pintura deberá procederse a una cuidadosa limpieza y saneado de
los elementos metálicos a proteger.
En las tuberías que lleven aislamiento térmico, antes de la aplicación de este último, deberá
procederse a su pintado según lo indicado anteriormente.
El adjudicatario identificará todas las tuberías a través de toda la instalación, excepto cuando
estén escondidas y en lugares no accesibles, por medio de flechas direccionales y bandas.
Las bandas y las flechas serán pintadas o en su lugar colocadas cintas de plástico adhesivas.
Las cintas adhesivas se instalarán cuando la tubería esté revestida de aluminio u otro forro.
La identificación de la dirección del flujo en la tubería se realizará por medio de flechas del
mismo color que las bandas. Las flechas se instalarán cada 5 m y serán legibles desde el suelo. Las flechas tendrán las siguientes dimensiones:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
168/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Para tuberías con diámetro exterior hasta 5" (incluyendo aislamiento si se usa), 25 mm de
ancha por 300 mm de longitud de larga.

Para tuberías de 6" y superiores (incluyendo aislamiento si se usa), 50 mm de ancha y 300
mm. de longitud.
12.1.7. Aislamiento térmico
Deberán aislarse térmicamente todas aquellas conducciones que contengan fluidos a temperatura superior a 40 ºC, o inferiores a la temperatura ambiente.
Se dispondrá un aislamiento térmico equivalente a los espesores que se indican en las siguientes tablas para un material cuyo coeficiente de conductividad térmica es de 0.04 W/m ºC a
20 ºC.
Las tuberías que conduzcan fluidos a temperatura superior a 40 ºC tendrán como espesor mínimo de aislamiento térmico el listado en la siguiente tabla.
Los espesores mínimos de aislamiento de las redes de tuberías que tengan un funcionamiento
continuo de agua caliente sanitaria, deben ser los indicados en las tablas siguientes aumentados en 5 mm.
Diámetro de la tubería
(mm)
D  35
35 < D  60
60 < D  90
90 < D  140
140 < D
40 a 60
25
30
30
30
35
Temperatura del fluido (ºC)
60 a 100
101 a 150
25
30
30
40
30
40
40
50
40
50
> 150
40
40
50
50
60
Las tuberías que conduzcan fluidos a temperatura inferior a 40 ºC tendrán como espesor mínimo de aislamiento térmico el listado en la siguiente tabla:
Diámetro de la tubería
(mm)
D  35
35 < D  60
60 < D  90
90 < D  140
140 < D
-20 a -10
40
50
50
60
60
Temperatura del fluido (ºC)
-10 a 0
0 a 10
30
20
40
30
40
30
50
40
50
40
> 10
20
20
30
30
30
Cuando los componentes estén instalados al exterior, el espesor indicado en las tablas anteriores será incrementado, como mínimo, en 10 mm. para fluidos calientes y 20 mm. para fluidos
fríos.
El material de aislamiento térmico deberá cumplir con las siguientes características:

Ser incombustible

No contener sustancias que se presten a la formación de microorganismos

No desprender olores a la temperatura de trabajo

No provocar la corrosión de las tuberías en las condiciones de uso
Antes de instalar el aislamiento térmico deberán quitarse todas las materias extrañas de la tubería y haberse pintado la superficie de dos capas de antioxidante.
El aislamiento se efectuará a base de placas, segmentos o coquillas soportadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante, cuidando que haga un asiento compacto y firme en las piezas aislantes y que se mantenga uniforme el espesor.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
169/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
No deben coincidir las juntas longitudinales o transversales.
La barrera antivapor, si se requiere, deberá estar situada en la cara exterior.
El aislamiento térmico deberá realizarse siempre con coquilla, no admitiéndose lanas o filtros.
12.2.
Pruebas y ensayos
El adjudicatario estará obligado a realizar las pruebas y ensayos que se indican, además de los
exigidos en la normativa de aplicación, facilitando los medios necesarios y corriendo de su cargo los costos derivados.
Cualquier prueba o ensayo no especificado y que sea necesario realizar para la aceptación de
equipos o instalaciones, deberá ser indicado y ejecutado por el adjudicatario.
La Dirección Técnica podrá realizar todas las visitas de inspección que estime oportunas a las
distintas fábricas y talleres donde se estén realizando trabajos destinados a esta instalación.
Igualmente podrá exigir determinadas pruebas sobre materiales que compongan la instalación.
Los ensayos de las redes de distribución se realizarán inmediatamente después de colocadas
todas las tuberías y antes de rematar los muros, techos y suelos por donde vayan a ir empotradas las tuberías.
12.2.1. Red de distribución
Se hará un ensayo de estanqueidad. Si la canalización es muy extensa se deberá hacer el ensayo por partes de longitud variable entre los 200 y 300 m. Esta prueba parcial no excluye la
necesidad de hacer la prueba completa. Se realizará tanto en la red de agua fría, como caliente.
Las condiciones de prueba vendrán definidas por el apartado 6.2.2.1. de la Norma Básica para
las Instalaciones Interiores de agua.
En la red de agua caliente se comprobará la temperatura en los puntos de consumo, funcionando a régimen normal.
También se medirán los consumos y caudales.
En caso de existir grupos de presión, se verificará su correcto funcionamiento y secuencialización de las bombas de los grupos hidropresores según la actuación de distintos presostatos.
12.2.2. Porcelana de los aparatos sanitarios
 Dureza:
No deberá ser rallado por el feldespato.
 Absorción:
No absorberá más de 2% de su peso en agua y la penetración de colorante deberá ser inapreciable en la superficie de fractura.
 Cuarteamiento:
Podrá soportar cambios de temperatura de 80ºC en su superficie en 2 minutos sin que aparezcan grietas ni cuarteos.
 Resistencia a los ácidos
Debe resistir durante 10 días, sin que pierda brillantez ni otras características, la acción de los
siguientes reactivos:
 Acido clorhídrico al 10%
 Fenol al 2%
 Amoníaco al 10%
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
170/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin



Solución alcohólica de yodo al 7%
Carbono sódico al 10%
Fosfato trisódico al 10%
Para comprobar estos parametros se entregarán los certificados necesarios, tanto de las pruebas, como la homologación de los laboratorios de ensayo
12.2.3. Grifería sanitaria
La grifería sanitaria se someterá a los siguientes ensayos:

Estanqueidad

Durabilidad

Gasto

Ruido
Para comprobar estos parámetros se entregarán los certificados necesarios, tanto de las pruebas, como la homologación de los laboratorios de ensayo

Estanqueidad
La grifería debe ser ensayada, para comprobar su estanqueidad a una presión de 20 kg/cm 2

Durabilidad
Consistirá en abrir y cerrar el grifo sucesivamente para comprobar el comportamiento de las
piezas que lo componen.
La duración de la guarnición del cuero-goma o fibra es de un orden distinto al resto del sistema.

Gasto del grifo
Los grifos se comprobarán a la presión de 5 y 50 m.c.a., deberán dar los siguientes caudales
mínimos en litros por segundo (según CTE):

Con una presión de 5 m.c.a.
Calidad
11
0.28
0.24
0.20
1RA
2RA
3RA

26
1.32
1.15
1.00
Con una presión de 50 m.c.a.
Calidad
1RA
2RA
3RA

Diámetro inferior del grifo
16
20
0.42
0.65
0.39
0.62
0.34
0.58
11
0.75
0.69
0.62
Diámetro inferior del grifo
16
20
1.20
2.90
1.10
2.70
1.00
2.40
26
4.80
4.40
3.90
Nivel de ruido
Colocando el grifo en una habitación suficientemente aislada de dimensiones aproximadas de 3
x 3 x 2,8 m, a una altura de 1 m y en el centro de la pared, no deberá dar un nivel de ruido superior, medido con el fonómetro colocado en el centro de la habitación y a 1,5 m de altura al siguiente:
Calidad
1RA
2RA
3RA
Ruido
50 DB
60 DB
70 DB
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
171/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
13.
Saneamiento
13.1.
Características técnicas de las instalaciones
13.1.1. Tuberías y accesorios de PVC

Características técnicas exigibles
Los tubos serán siempre de sección circular con sus extremos cortados en perpendicular a su
eje longitudinal.
Estos tubos no se utilizarán cuando la temperatura permanente del agua sea superior a 40°C.
Estarán exentos de rebabas, fisuras, granos y presentarán una distribución uniforme del color.
Las características físicas del material, tolerancias y métodos de ensayo en tuberías de PVC
para conducción de agua a presión serán las especificadas en la norma UNE 53.112.
Las características físicas del material, tolerancias y métodos de ensayo para evacuación de
agua pluviales y residuales, serán las especificadas en la norma UNE 53.114.
Otras características del material, tolerancias y métodos de ensayo en general, serán las especificadas en las normas UNE 53.020, 53.039 y 53.118.
En el caso de que se prevean vertidos frecuentes a la red de saneamiento de fluidos que presenten agresividad, podrá realizarse su comportamiento teniendo en cuenta lo indicado en la
norma UNE 53.389.
Cumplirán con las condiciones fijadas por los Pliegos de Prescripciones Técnicas Generales
para tuberías de saneamiento de poblaciones y abastecimiento de agua del MOPT.

Condiciones particulares de recepción
Se solicitará Certificado de Origen Industrial.
En cada lote compuesto por 200 tubos en abastecimiento o 500 tubos en saneamiento, o fracción de lote o por diámetro, serán obligatorias las siguientes verificaciones o pruebas, según las
normas de ensayo que se especifican en los Pliegos de Prescripcio¬nes Técnicas Generales
para tuberías de saneamiento de poblaciones y abastecimiento de agua del MOPT.

Examen visual del aspecto general de todos los tubos.

Comprobación de dimensiones, espesores y rectitud de los tubos.

Prueba de estanqueidad, UNE 53.114.

Prueba de rotura por presión hidráulica interior sobre un tubo de cada lote UNE 53.112.

Prueba de aplastamiento o flexión transversal, UNE 53.323.
El tamaño de la muestra será de 2 tubos.
13.1.2. Juntas

Características técnicas exigibles
Los materiales usados para unión de tuberías, serán estancos tanto a la presión de prueba de
estanqueidad de los tubos, como a posibles infiltraciones exteriores, resistirán los esfuerzos
mecánicos y no producirán alteraciones apreciables en el régimen hidráulico. Estarán fabricados con materiales durables y resistentes químicamente al posible ataque del fluente.
Las juntas para las piezas especiales serán análogas a las del resto de la tubería.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
172/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las condiciones de cada tipo de junta, así como las características físicas y tecnológicas para
las juntas de caucho serán las establecidas en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales
para tuberías de abastecimiento de agua del MOPT.
Cumplirán con las determinaciones y pruebas establecidas en las siguientes normas:

Juntas de anillo elástico de caucho, UNE 53.590, UNE 53.130 y 53.510

Juntas en soldadura a tope en tubos de polietileno de alta densidad, UNE 53.394.

Adhesivos para uniones encoladas en tubos de PVC, UNE 53.174 y 53.175.

Condiciones particulares de recepción
Se realizará un examen visual del aspecto general de las juntas, en los mismos lotes que los
determinados para los tubos.
Cada 500 m. de conducción como máximo, se realizará una prueba de estanqueidad de las
juntas, en la cual con una presión de prueba superior en un 40% a la presión nominal (PN), no
deberá bajar durante 30 minutos del valor de la raíz cuadrada de T/5.
Se comprobará que no existe pérdida alguna.
13.1.3. Alcantarillado

Materiales
La superficie interior de cualquier elemento será lisa, no pudiendo admitirse otros defectos de
regularidad que los de carácter accidental o local que queden dentro de los tolerancias prescritas y que no representen norma de la calidad ni capacidad de desagüe.
Los tubos estarán bien acabados, con espesores y cuidadosamente trabajados, de manera que
las superficies exteriores e interiores queden regulares y lisas, terminando el tubo en sus secciones extremas con aristas vivas.
Las características físicas y químicas de la tubería serán inalterables a las acciones de las
aguas.
Los tubos serán de PVC en diámetros y espesores según UNE 53.332.

Ejecución
La colocación de tuberías y las zanjas en cuanto a su ejecución referente a profundidad mínima, protección a efectos tráfico y cargas externas, anchura, excavación, relleno, etc., se tendrá
en cuenta lo especificado en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de
saneamiento de poblaciones del MOPT, en su apartado 12.
Las arquetas se prevén en pies de bajante, encuentro entre colectores, cambios de sección, dirección o pendiente y en los tramos rectos con una separación máxima de 20 m.
Las arquetas que se realicen “in situ” serán de hormigón armado, siendo el hormigón en masa
el de la estructura del edificio. Cuando sean armadas, el mallazo será AEH-500 T.
Los pozos de registro se preverán en encuentro entre colectores, cambios de sección, dirección
o pendiente y en tramos rectos con una separación máxima de 50 m.
Todas las arquetas se apoyarán sobre una solera de hormigón H-100 de 20 cm. de espesor
con encuentros o aristas redondeados.
Deberán presentar pendientes adecuadas según planos y dirección de evacuación de las
aguas.
En las arquetas a pie de bajante, la bajante se conectará a ésta mediante un codo hormigonado y la unión se realizará mediante pasamuros, sellando la unión mediante masilla asfáltica
adecuada.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
173/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
13.1.4. Control y criterios de aceptación o rechazo

Materiales
El control de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en los apartados correspondientes de este Pliego, y cumplirán con las condiciones, ensayos y pruebas que figuran en
cada uno de los apartados del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de
saneamiento de poblaciones del MOPT.

Ejecución
Al tener la particularidad estas unidades de obra, que quedan ocultas una vez terminadas, el
contratista debe comunicar a la Dirección Facultativa, el momento en que un tramo de la red se
encuentra en condiciones de ser probado, antes de rellenarse, debiendo probarse al menos el
10% de la longitud total de la red, en los tramos que determine la Dirección Facultativa.
No se colocarán más de 100 m. de tubería sin proceder al relleno de la zanja, debiendo realizarse las siguientes pruebas:

Estanqueidad: En el tramo que se determine probar, antes del relleno de la zanja y una vez
colocada la tubería y construidas las arquetas y pozos se obturará la entrada de la tubería
en el pozo de aguas abajo y cualquier otro punto por el que pudiera salirse el agua; se llenará completamente de agua la tubería y el pozo de aguas arriba. Transcurridos 30 minutos
del llenado se inspeccionarán los tubos, las juntas y los pozos, comprobándose que no ha
habido pérdida de agua.

Circulación en la red: Se verterán 2 m3. de agua a un tiempo de 90 s. en la cabecera de cada canalización, no aceptándose defectos de circulación o fugas en cualquier punto del recorrido.
En los colectores serán comprobados el material, diámetros y pendientes especificados, uniones a las arquetas y pozos de registro, soleras de apoyo y relleno, además de los refuerzos de
hormigón en su caso, siendo las condiciones de aceptación las indicadas en la NTE-ISA.
En las arquetas y pozos serán comprobados los materiales y dimensiones especificadas, enrases de la tapa con el pavimento, desniveles entre las bocas de entrada y salida y disposición,
siendo las condiciones de aceptación las indicadas en la NTE-IFA y NTE-ISA.
13.1.5. Tuberías enterradas
La anchura mínima de la zanja será igual al diámetro del tubo más 30 cm. La profundidad será
variable, dependiendo de las cargas a soportar, siendo como mínimo de 60 cm por encima de
la generatriz superior del tubo.
Antes de la instalación se preparará el lecho inferior de la zanja con una capa de 10 cm de material arenoso exento de piedras.
La tubería se instalará "serpenteando" a lo largo de la zanja. Los primeros 20 cm de relleno deberán realizarse a mano con material arenoso exento de piedras. Posteriormente, se puede
acabar de rellenar con medios mecánicos.
Nunca se dejarán tramos superiores a 100 m sin rellenar, y al terminar el montaje cada día se
taponarán los extremos libres.
El anclaje de accesorios se realizará de igual forma que las tuberías de fibrocemento o hierro.

Pruebas de estanqueidad
Las pruebas de estanqueidad se realizarán durante un período mínimo de 15 min. a una presión igual a 1,5 veces la presión de trabajo, siendo ésta como mínimo de 3 m de columna de
agua.
Para su realización será necesario evacuar el aire contenido en la instalación mediante el empleo de ventosas y válvulas de purga.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
174/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las tuberías instaladas sobre zanjas serán recubiertas salvo en las uniones, y no deberán someterse a prueba aquéllas que no lo estén (recubiertas).
Se verificarán todas y cada una de las uniones, y en caso de fuga se procederá a su reparación, quedando a criterio de la Dirección de Obra la repetición de la prueba.
13.2.
Condiciones que han de cumplir las unidades de obra
En todos los cambios de dirección e injertos y como máximo cada 20 m se colocarán arquetas
de ladrillo u hormigón sobre base de hormigón. Cuando sean de ladrillo serán de 12 cm. de espesor, de media asta raseado interiormente. Llevarán siempre amplias medias cañas construidas con cemento y arena, en la proporción de 1 a 3. Normalmente se comenzará de abajo para
arriba para facilitar el desagüe.
Las arquetas serán de las medidas señaladas en planos y presupuestos, e irán provistas de
sus correspondientes tapas de función sifónica y pates de subida y bajada para las de altura
superior a 1 metro.
Las arquetas de calle llevarán tapa de fundición sifónica y reforzada tipo calzada y se construirán a base de tabiquillos y solera de hormigón en masa de 15 cm de espesor, según normas
municipales.
Se incluirá en el precio la excavación de tierras, el relleno seleccionado y compactado de las
zanjas en capas de 20 cms. como máximo, y el transporte a vertedero y pago de escombrera
de las tierras sobrantes.
Las tuberías con arreglo al diámetro interior señalado en las mediciones para la recogida de
aguas sucias y limpias; sobre cama de hormigón de 50 x 10 cm. Hormigón de H-125.
Tendrán como mínimo las siguientes pendientes: 1,5% para las aguas sucias y 1% para las
limpias. Estarán bien alineadas y su recibido en el enchufe será perfecto. Los tubos serán sanos, prohibiéndose en absoluto emplear rotos o agrietados.
Todas las tuberías de saneamiento serán de PVC de 3,2 mm. de espesor mínimo con sus pendientes y piezas especiales. Esta red irá sujeta con abrazaderas y soportes de acero galvanizado al techo o paredes cuando sea colgada. La medición será por ml. estando incluido en el
precio todos los soportes, piezas especiales y medios auxiliares necesarios para su colocación,
así como los refuerzos en pasos bajo calzadas.
Todas las obras de saneamiento exterior serán siempre de acuerdo con las normas municipales.
Está previsto efectuar un drenaje en la parte inferior de la solera para recoger las aguas del
subsuelo y filtraciones, así como de las cunetas existentes entre los muros del sótano y el tabique interior. Todas estas aguas se conducirán, si no existiera cota de nivel para desaguar directamente al colector general, a un pozo regulador desde el que se bombeará al saneamiento.
Si no se especificase nada en contrario en el Presupuesto, se incluirán en el precio las entibaciones de zanjas y pozos, así como los achiques si fuesen necesarios.
Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, así mismo serán de aplicación los capítulos de diseño, Cálculo y construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados
y que no opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.
13.2.1. Aprovisionamiento a obra
Las tuberías deben ser colocadas sobre los camiones de forma que no se produzcan deformaciones por contacto con aristas vivas, cadenas, etc.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
175/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Estas se apilarán convenientemente sobre una superficie plana, evitando flechas importantes y
con una altura no superior a 1,5 m.
En caso de tener que estar a la intemperie por largo tiempo, deberán protegerse de los rayos
solares.
13.2.2. Instalación
Las uniones rígidas se realizarán con adhesivo, aplicando un proceso de limpieza y desengrasado previo a las superficies a encolar. Una vez aplicado el adhesivo, deberá removerse el sobrante, comportándose la unión como una auténtica soldadura en frío.
Para compensar dilataciones, se utilizarán juntas de dilatación, dispuestas de tal forma que en
la longitud de tubo prevista exista sólo un punto fijo, constituido por una abrazadera cerrada por
el tubo o empotramiento. Las otras abrazaderas deben permitir el libre movimiento de los tubos.
La separación entre juntas de dilatación se ajustará al criterio del fabricante. Se podrá igualmente conectar juntas de dilatación en injertos y accesorios. En largos tramos rectos, donde se
estimen variaciones de temperatura, se instalará como mínimo una junta elástica cada 4 m.
Para soportar las tuberías suspendidas, se utilizarán abrazaderas de acero galvanizado con
manguito de caucho sintético o goma, situadas a la distancia recomendada por el fabricante.
En el caso de no disponer de esta información, la distancia máxima entre soportes para tuberías horizontales será de 700 mm para tubos de 50 mm o menores y de 500 mm para tubos
mayores, y para tuberías verticales, de 1.500 mm.
En el paso de tubos a través de forjados, mampostería, paredes, etc. se utilizarán pasamuros
de dimensiones adecuadas.
El espacio entre el tubo y el pasamuro será rellenado con la masilla apropiada. Esta debe sellar
completamente el espacio y, al mismo tiempo, permitir el movimiento de la tubería.
Los pasamuros deberán instalarse antes de que los pisos y paredes estén finalizados. El contratista será responsable del costo de albañilería cuando haya que instalarlos posteriormente a
la terminación.
Las tuberías de pluviales serán aisladas con lana de roca para anticondensación cuando discurran por falsos techos desde los sumideros de cubierta en todos los tramos verticales y horizontales. Así mismo, cuando discurran por falsos tabiques de cartón-yeso.
El aislante será lana de roca mineral de sección adecuada a los tubos, de densidad mínima de
100 Kg./m3 y recubierto de papel de aluminio.
Las uniones deben ser recubiertas por papel de aluminio adhesivo de un ancho mínimo de 75
mm. Se deberá prestar especial atención para mantener la barrera de vapor en los puntos de
terminación, en donde los bordes del aislante deben ser cubiertos hasta envolver al tubo. Es
más, en los soportes, el aislamiento debe recubrirlos para mantener la integridad de la barrera
de vapor.
El espesor de la lana de roca será de 25 mm.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
176/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.
Climatización
14.1.
Condiciones técnicas de las instalaciones
14.1.1. Tuberías y accesorios
14.1.1.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las redes de
agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Se ejecutará el replanteo de cada ramal de tubería con arreglo a los planos del Proyecto levantándose una planta y un perfil longitudinal de replanteo, procediéndose a su presentación para
la confrontación y aprobación de la Dirección de Obra, requisito sin el cual no podrán comenzar
los trabajos. En todo caso se dispondrá siempre de manera que la instalación quede protegida
en todo momento contra heladas o calentamientos excesivos.
Se suministrarán todas las tuberías, accesorios y soportería que se muestren en los planos, o
se requieran para el perfecto funcionamiento de las instalaciones y de acuerdo con las especificaciones y normas aplicables.
Todas las tuberías se instalarán de forma que presenten un aspecto rectilíneo, limpio y ordenado, usándose accesorios para los cambios de dirección y dejando las máximas alturas libres en
todos los locales con objeto de no interferir con las instalaciones de otro tipo particularmente las
eléctricas y de iluminación.
Las rozas y encuentros con la construcción se efectuarán atendiendo rigurosamente a los tendidos indicados en los planos y si se produjeran daños en el edificio, equipos, otras conducciones, etc.., los mismos se repararán por expertos del ramo correspondiente corriendo el gasto
derivado de las mismas a cuenta del contratista.
No se aceptarán suspensores de cadena, fleje, barra perforadora o de alambre. El Contratista,
quien suministrará el equipo y aparatos necesarios para los ensayos y pruebas de las diversas
redes, comprobará todos los sistemas de tuberías de fecales y ventilación, mediante ensayos
que serán aprobados por escrito por la Dirección de la Obra antes de su aceptación.
El montaje deberá ser de primera calidad y completo. Siempre que sea posible, las tuberías
deberán instalarse paralelas a las líneas de edificio, a menos que se indique de otra forma. En
la alineación de las tuberías no se admitirán desviaciones superiores al 2 por mil. Toda la tubería, válvulas, etc., deberán ser instaladas suficientemente separadas de otros materiales y
obras. Serán instaladas para asegurar una circulación del fluido sin obstrucciones, eliminando
bolsas de aire y permitiendo el fácil drenaje de los distintos circuitos. Para ello se mantendrán
pendientes mínimas de 5 mm/m. en sentido ascendente para la evacuación de aire o descendente para desagüe de punto bajo. Cuando limitaciones de altura no permitan la indicada pendiente, se realizará escalón en tubería con purga normal en el punto alto y desagüe en el bajo,
estando ambos conducidos a sumidero o red general de desagües. Se instalarán purgadores
de aire en los puntos más altos y drenajes en los puntos más bajos, quedando incluido en el
suministro las válvulas de bola, tubería de purga, desagüe, colector abierto de desagües de
purgas, botellones y en general todos los elementos necesarios hasta el injerto en bajantes, red
de desagües o sumidero. El diámetro mínimo de la tubería de desaire será de 3/8" en general y
3/4" en verticales.
La tubería será instalada de forma que permita su libre expansión, sin causar desperfectos a
otras obras o al equipo, al cual se encuentre conectada equipándola con suficientes dilatadores
o liras de dilatación y anclajes deslizantes. Los recorridos horizontales de las tuberías de agua
deberán tener una inclinación ascendente, realizada por medio de reducciones excéntricas en
las uniones en las que se efectúa un cambio de diámetro.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
177/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Las tuberías de drenaje deberán tener una pendiente descendente en la dirección del agua de
10 mm. por metro lineal y en ningún caso esta pendiente será inferior a 6 mm. por metro lineal
en cuyo caso deberá comunicarlo a la Dirección para la determinación oportuna.
Las tuberías deberán ser cortadas exactamente y en las uniones, tanto roscadas como soldadas, presentarán un corte limpio sin rebabas.
En estas últimas los extremos de las tuberías se limarán en chaflán para facilitar y dar robustez
al cordón de soldadura. En las uniones embridadas se montará una junta flexible de goma,
Klingerit o el elemento adecuado al fluido trasegado.
Una vez recibidas en obra, y antes de su correcto acopiaje, las tuberías de acero negro (forjado
o estirado) serán pintadas con una primera capa de pintura antioxidante. Si se acopiasen en
exteriores, las pilas deberán estar cubiertas con lonas o plásticos. Durante el montaje, los extremos abiertos de las tuberías deberán estar protegidos.
Las secciones serán circulares con espesores uniformes. Los defectos superficiales tales como
huecos o rayas, serán examinados para apreciar su importancia. Caso de rectificación, el espesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de -12,5% del espesor nominal.
No se admitirán en los tubos, grietas o apliques de laminado, abolladuras, rayas, depresiones o
corrosión que puedan afectar a la resistencia mecánica del tubo, asperezas o escamas internas
visibles, huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o retoques de cualquier clase en
su interior, etc.
La unión de tubos, codos, " T ", etc. se realizará por soldadura adecuada admitiéndose la unión
roscada o embridada para válvulas y otros accesorios. Las uniones de tramos de tubería galvanizada serán roscadas, no permitiéndose la soldadura.
Las separaciones, en masillados o recargas para soldadura están prohibidos. No se admitirá en
los extremos, en una longitud de 100 mm ningún defecto que pueda dañar el ensamblado correcto de los tubos.
Como norma general se procurará siempre que sea posible, el curvado en frío de la tubería, en
vez de la instalación de codos.
Las roscas se pintarán con pintura antioxidante y en la unión (roscada o embridada) se emplearán juntas de estanqueidad.
En todos los puntos deberán poderse apretar o soltar los tornillos de bridas, juntas, etc., con facilidad.
El adjudicatario tendrá entera responsabilidad respecto de las consecuencias directas o indirectas de la presencia de materiales de origen mineral u orgánico eventualmente abandonados en
la canalización. Cuando el personal interrumpa la obra, las extremidades libres de la conducción serán cerradas por tapones de plástico herméticos.
Todos los cortes por soplete serán ejecutados mediante dispositivo de guía; se terminarán con
muela o lima si presentan irregularidades incompatibles con la ejecución de la pasada de fondo.
No se admitirá el calentamiento de la tubería para remediar defectos de alineación en obra.
No se realizará ningún doblado con temperaturas de metal inferiores a 16ºC.
En los lugares en que se coloquen codos o " T ", se sujetarán éstos a ambos lados, de forma
que no puedan ser expulsados. No se considerará suficiente la sujeción de las juntas.
No se permitirá la soldadura al soplete.
En la ejecución de soldaduras se cumplirán las siguientes condiciones:

Las soldaduras serán ejecutadas por soldadores de primera categoría, con certificado oficial
y supervisión efectiva.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
178/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Si es preciso se exigirá la limpieza interior del tubo metálico por paso de una escobilla, sus
extremidades calibradas serán verificadas con la ayuda de un tapón calibrado. El tubo será
alineado de forma que su eje se confunda con el procedente y las extremidades a soldar serán mantenidas en sitio durante el punteo. No será tolerado ningún desnivel de los bordes,
superior a 1,2 mm.

El juego entre los dos tubos deberá ser tal que, en la ejecución de la soldadura, la fusión del
metal de base interese todo el espesor de su pared. Los accesos de la soldadura serán librados de toda traza de cuerpos de origen mineral u orgánico. Ninguna gota de soldadura
será tolerada en el interior del tubo.
Al finalizar el montaje de toda la red de tuberías, estando cerrados los circuitos con las máquinas primarias y terminales, se procederá a la siguiente forma:

Llenado de la instalación y prueba estática conjunta a vez y media la presión de trabajo (mínimo 600 KPa).

Llenado de la instalación con disolución química para eliminar grasas y aceites.

Llenado de la instalación con agua dosificada anticorrosiva, verificación de niveles y puesta
en marcha de bombas.

Vaciado por todos los puntos bajos.

Limpieza de puntos bajos y filtros de malla.
En las acometidas a bombas, la identificación al diámetro de acometida se realizará con reducción troncocónico concéntrica de 30º. En la curva de aspiración se dispondrá un punto de
desagüe salvo que exista en la parte inferior de la carcasa de la bomba.

Las conducciones, salvo indicación expresa en planos, presupuesto o especificaciones técnicas, serán en tubería de acero negro sin soldadura, llevando impresa la contraseña DIN
2440 o UNE-EN 10.225, 10217, 10220, 19050/75.

Los accesorios serán de fundición maleable para diámetros inferiores a 2” y de acero forjado
para diámetros de 2” y superiores. La tubería irá pintada con 2 manos de imprimación.

Todas las tuberías se suministrarán habiendo recibido la debida imprimación y con las superficies interiores limpias y sin óxidos. Cada uno de los extremos se cerrará para evitar el
deterioro de la superficie interior. Las tuberías que no cumplan con esta especificación se
podrán retirar del emplazamiento del trabajo hayan sido o no instaladas.

Los codos soldados serán de radio largo. Los accesorios soldados a tope tendrán las mismas presiones de rotura que las tuberías.
14.1.1.2. Soportes de tuberías
La tubería será soportada de forma limpia y precisa. Los soportes se construirán con perfiles
normalizados y su sujeción se realizará con varillas roscadas de acero cadmiado, fuertemente
fijadas a la estructura del edificio cuando se trate de tuberías fijadas al techo.
Cuando las tuberías han de ser fijadas en paredes verticales, la soportería se realizará mediante la fijación de pies de perfiles normalizados fijados a la pared por medio de soldaduras a placas de anclaje ya previstas en la estructura y en su defecto por tiros. Los dos perfiles se unirán
por medio de un tercero transversal que soporte la tubería mediante un asiento deslizante
aprobado por la Dirección Técnica.
En ningún caso se permitirá el uso de flejes, alambres o cadenas como colgadores de tuberías.
Los puntos fijos y deslizantes de la tubería serán realizados de forma adecuada y llevarán la
aprobación de la Dirección Técnica.
Las varillas serán fijadas a encastres recibidos en los techos. Los elementos de guiado y anclaje de tubería serán incombustibles y robustos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
179/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los soportes serán de abrazadera. Los soportes estarán distanciados, por norma general, 2 m.
para tuberías hasta 1½" y 3 m. para tuberías mayores de 1½". El soporte de las tuberías se
realizará con preferencia en los puntos fijos y partes centrales de los tramos a tuberías, dejando libres las zonas de posible movimiento, tales como curvas, etc. La unión entre soporte y tubería se realizará por medio de elemento elástico. Las varillas de suspensión de los soportes
serán, por norma general, de los diámetros siguientes:
Tubería
Hasta 2"
De 2 2/1 a 3"
De 4 a 5"
De 6"
De 7" en adelante
Varilla
3/8”
½"
5/8"
¾"
7/8"
Las máximas luces permitidas, en caso de que las anteriores condiciones no fueran posibles,
para tubería de acero serán, como se muestra en la siguiente tabla, según norma UNE 100152.
Diámetro nominal tubo
mm
Pulgadas
10
3/8''
15
1/2''
20
3/4''
25
1''
32
1¼''
40
1½''
50
2''
65
2½''
80
3''
100
4''
125
5''
150
6''
200
8''
250
10''
300
12''
350
14''
400
16''
450
18''
500
20''
550
22'
600
24''
Luz máxima (m)
Vertical
Horizontal
2,5
1,5
2,5
1,7
2,5
1,9
2,5
2,1
2,5
2,4
2,5
2,5
2,5
2,8
2,5
3,1
2,5
3,4
2,5
3,8
2,5
4,1
5,0
4,4
5,0
4,9
5,0
5,3
5,0
5,8
5,0
6,0
5,0
6,4
5,0
6,6
5,0
6,8
5,0
7,2
5,0
7,6
Diámetro mínimo de varilla
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M10
M12
M12
M16
M20
M24
M30
M30
M36
M52
M52
M52
M52
En caso de que un grupo de tuberías se soporte de forma común, la máxima luz permitida está
determinada por el tubo más pequeño.
Cuando dos o más tuberías tengan recorrido paralelos y estén situadas a la misma altura, podrán tener un soporte común suficientemente rígido, seleccionando las varillas de suspensión,
teniendo en cuenta los pesos adicionales y la aplicación como mínimo, de lo indicado en la tabla que se refleja a continuación Los extremos de las varillas serán roscados de 500 mm. como
mínimo, para permitir regulación en altura de las tuberías. Irán pintados con dos manos de imprimación.
Rosca métrica ISO
Carga máxima (kg)
M6
110
M8
210
M10
340
M12
500
M16
950
M20
1450
M24
2100
M30
3300
La soportería de la instalación deberá coordinarse con el contratista de obra civil.
Las tuberías de circulación de agua a baja temperatura serán provistas de soportes que permitan la continuidad del aislamiento. Para tal fin, el aislamiento será abrazado por un manguito de
chapa al cual se fijará el soporte.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
180/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los planos de montaje incluirán:

Sistemas de soporte.

Puntos de soporte de los equipos de peso importante. Se indicará el peso que se va a soportar desde cada punto.

Puntos de soporte de tuberías de 125 mm de diámetro o superiores. Se indicará el peso que
se va a soportar desde cada punto.

Cuando se instale soportería para múltiples tuberías (bajo este u otro contrato) se indicará el
peso total.

Téngase en cuenta que los equipos soportados no se limitan a los conectados a las tuberías, sino que también se incluyen ventiladores u otros.

6. La indicación de los pesos, se podrá evitar únicamente si se emite un método general y
es aprobado por escrito por la Dirección Facultativa

La Dirección Facultativa debe aprobar el método de soporte antes de comenzar el trabajo.
14.1.1.3. Manguitos pasamuros y discos tapas
Siempre que la tubería atraviese obras de albañilería o de hormigón, será provista de manguitos pasamuros para permitir el paso de la tubería sin estar en contacto con la obra de fábrica.
Estos manguitos serán de un diámetro suficientemente amplio para permitir el paso de la tubería aislada sin dificultad y quedarán enrasados en los pisos o tabiques en los que queden empotrados. En paredes exteriores y pisos serán de acero negro y en el resto serán galvanizados.
El espacio entre el manguito y el tubo se rellenará del material apropiado y en función del tipo
de partición atravesada: sector de incendio, partición estanca al agua, sometiéndose a la aprobación de la Dirección Facultativa.
Los pasamuros serán de acero galvanizado, disponiéndose un disco central en caso de particiones estancas al agua. El espacio máximo entre el pasamuros y la tubería será de 15 mm. en
caso de forjados, separaciones entre sectores de incendios, muros y 40 mm. en los demás casos. Su longitud, será siempre igual o mayor que la pared atravesada, incluido acabados y aislamientos. Los manguitos deberán sobresalir al menos 3 mm. de la parte superior de los pavimentos. En el caso de suelos impermeabilizados se extenderá 50 mm. sobre el nivel del suelo
acabado.
El propósito de los discos-tapa es mejorar el aspecto de la instalación. Se incluirán discos-tapa
en todos los pasamuros vistos, siendo de aluminio y cromados en espacios acabados.
14.1.1.4. Tuberías de acero
Todas las tuberías cumplirán los requisitos que a continuación se indican:

Las designaciones, espesores, tolerancias, etc., se ajustarán a las normas siguientes:
-
UNE-EN 10.225, 10217, 10220, y 19050/75.
-
Curvas y accesorios según normas de su tubería correspondiente

El hierro presentará una estructura fibrosa, con una carga de rotura a la tracción superior a
40 Kg/cm2 y un alargamiento mínimo del 15%. En los ensayos de curvado de tubo a 180º
con un radio interior de cuatro veces su diámetro, no se apreciarán fisuras ni pelos aparentes.

La tubería deberá haber sido probada en fábrica a una presión de 50 Kg/cm 2. En obra serán
probadas a una presión doble de la prevista como trabajo, con un mínimo de 6 Kg/cm 2.

Cumplirán en cualquier caso los mínimos exigidos por la normativa UNE (19040 ó 19041).
Los materiales de las tuberías y su montaje se realizarán de la siguiente forma:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
181/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Tubería de agua caliente o fría en circuito cerrado
Acero forjado para diámetros inferiores a 6" con accesorios y uniones roscadas para tubería de
2" e inferiores. Acero estirado para diámetros de 6" y superiores, con uniones soldadas o embridadas según determine la Dirección de Obra. Las tuberías comprendidas entre el diámetro
2" y el diámetro 6", tendrán las uniones soldadas, quedando el uso de la rosca, la soldadura o
la brida para curvas y accesorios al juicio de la Dirección de Obra.

Tuberías de circuito de condensación, desagüe o circuitos abiertos
En acero galvanizado, con todas las uniones y accesorios con rosca para diámetros de 2" e inferiores y soldados, embridados o roscados según determine la Dirección de obra para diámetros superiores a 2". En caso de soldadura, inmediata a la aplicación de la misma, deberá limpiarse y pintarse con doble capa de pintura antioxidante. Las piezas o figuras especiales, una
vez conformadas deberá galvanizarse de nuevo.
14.1.1.5. Tuberías de cobre
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de
cobre para circuitos de calefacción de acuerdo con las características técnicas, implantaciones
y calidades previstas en documentos de proyecto.
La tubería de cobre estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en las normas UNEEN 1.057.
Se utilizará tubo rígido para la distribución de A.C.S. Se podrá usar tubo de cobre recocido para
diámetros inferiores a 18 mm cuando se requiera curvarlo o empotrarlo y sólo dentro de los locales húmedos.
Se utilizará como mínimo un espesor de pared de 1 mm, siendo la tubería y accesorios estancos a una presión mínima de 20 atm.
Las uniones de los tubos de cobre a piezas especiales se realizara mediante manguitos o juntas a enchufe, soldados por capilaridad.
Cuando la tubería de cobre deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado
plástico y cuando discurra por falsos techos, falsos suelos o vista se deberá aislar mediante
coquilla de polietileno expandido de espesor mínimo 10 mm.
14.1.1.6. Tuberías de cobre frigorífico
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de
cobre para circuitos de refrigerante en equipos partidos (split) de acuerdo con las características técnicas, implantaciones y calidades previstas en documentos de proyecto.
Las tuberías de cobre frigorífico darán servicio a la conducción de refrigerante tanto en estado
líquido como en estado gaseoso. La tubería deberá ser capaz de resistir una presión de 24
kg/cm2 y se probará a estanqueidad con una presión equivalente a 1,5 veces la presión de diseño.
Los accesorios utilizados serán para soldadura por capilaridad mediante varilla de aleación con
un 30% de plata.
En todos los casos la tubería se aislará mediante aislamiento conformado flexible que funcione
a su vez como barrera de vapor, con las características y espesores fijados en el apéndice 03.1
del RITE.
Cuando la tubería deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado de PVC,
previendo las holguras para la dilatación y/o contracción según variaciones de temperatura.
Cuando la conducción vaya recibida a los paramentos o forjados, ésta se sujetará mediante
grapas de latón con anillo de goma entre éstas y la tubería y separación entre ellas no mayor
de 400 mm.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
182/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cuando la tubería atraviese muros, tabiques o forjados, se recibirá con mortero de cal un manguito pasamuros de fibrocemento, con holgura mínima de 10 mm y se rellenará el espacio libre
con masilla plástica.
En todo caso se ejecutará según NTE-IFF y según instrucción MI-IF 005 del Reglamento de
seguridad de plantas e instalaciones frigoríficas.
14.1.1.7. Tuberías de PVC
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de
PVC de acuerdo con las características técnicas, implantaciones y calidades previstas en documentos de proyecto.
Las tuberías de evacuación de aguas residuales y fecales colgadas del techo o colocadas verticalmente serán constituidas por tubos lisos y accesorios de cloruro de vinilo no plastificado,
inyectado siendo de material termoplástico constituido por resina de policloruro de vinilo técnicamente pura (menos del 1% de impurezas) en una proporción no inferior al 96% y sin plastificantes. Deberá reunir todos los condicionantes exigidos en la norma UNE 53.114 (parte I y II),
debiéndose presentar documentación acreditativa de haber superado, satisfactoriamente, todos
los ensayos solicitados en dicha normativa, y de forma especial los funcionales y de estanqueidad.
Las tuberías se cortarán empleando únicamente herramientas adecuadas (cortatubos o sierra
para metales). Después de cada corte, deberán eliminarse cuidadosamente, mediante lijado,
las rebabas que hayan podido quedar tanto interior como exteriormente. Todos los cortes se
realizarán perpendiculares al eje de la tubería.
En ningún caso se podrán montar tuberías con contrapendiente u horizontales (pendiente cero).
Bajo ningún concepto se manipulará ni curvará el tubo. Todos los desvíos o cambios direccionales se realizarán utilizando accesorios estándar inyectados. Todos los accesorios así elaborados, irán provistos, exteriormente, de cartelas soldadas que refuercen su conformación.
Las tuberías tendrán un espesor de pared mínimo de 3,2 mm. siendo la presión de trabajo de 4
Kg/cm2 en el caso de desagüe gravitacional y de 10 Kg/cm2 en el caso de tubería a presión. En
cualquier caso cumplirán las normas UNE 53 110, 53 112 y 53 114.
Todos los accesorios serán fabricados por inyección y deberán ser de bocas hembras, disponiéndose externamente de una garganta que permita el alojamiento de una abrazadera que, sin
apretar el accesorio, pueda determinar los puntos fijos, la configuración de sus bocas permitirá
el montaje, en cualquiera de ellas y donde fuese necesario, del accesorio encargado de absorber las dilataciones. Para tuberías verticales las uniones se podrán hacer por encolado o junta
tórica. Para tuberías horizontales las uniones se harán siempre por encolado, debiendo colocarse juntas de expansión en número adecuado para absorber las dilataciones.
Será imprescindible que todos los accesorios, de cambio direccional, inyectados (codos y tes),
dispongan de un radio de curvatura no inferior a 1,5 veces su diámetro.
La unión entre accesorio y tubería se hará preferiblemente por soldadura en frío aunque la dirección de obra podrá aceptar en casos particulares la unión por junta deslizante. Las primeras
se realizarán desengrasando y limpiando previamente las superficies a soldar, mediante líquido
limpiador, aplicándose a continuación el correspondiente líquido soldador en tubo y pieza. Para
el segundo tipo de unión en las juntas deslizantes deberá utilizarse el lubrificante específico
que permite el montaje y garantiza la autolubricación.
Bajo ningún concepto se manipularán los accesorios estándar.
Todos los elementos metálicos, excepto abrazaderas, serán de acero inoxidable, (tapa de bote
sifónico, sumideros, tornillería, etc.) e irán protegidos, con una película plástica, hasta su puesta en servicio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
183/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Para compensar dilataciones, se utilizarán juntas de dilatación, dispuestas de tal forma que en
la longitud de tubo prevista exista sólo un punto fijo, constituido por una abrazadera cerrada por
el tubo o empotramiento. Las otras abrazaderas deben permitir el libre movimiento de los tubos.
la separación entre juntas de dilatación se ajustará al criterio del fabricante. Se podrá igualmente conectar juntas de dilatación en injertos y accesorios. En largos tramos rectos, donde se estimen variaciones de temperatura, se instalará como mínimo una junta elástica cada 4 m.
Para soportar las tuberías suspendidas, se utilizarán abrazaderas de acero galvanizado con
manguito de caucho sintético o goma, situadas a la distancia recomendada por el fabricante.
En el caso de no disponer de esta información, la distancia máxima entre soportes para tuberías horizontales será de 700 mm. para tubos de 50 mm. o menores y de 500 mm. para tubos
mayores, y para tuberías verticales de 1.500 mm.
Las tuberías deben ser colocadas sobre los camiones de forma que no se produzcan deformaciones por contacto con aristas vivas, cadenas, etc.
Estas se apilarán convenientemente sobre una superficie plana, evitando flechas importantes y
con una altura no superior a 1,5 m.
La tubería de PVC, en caso de tener que estar a la intemperie por largo tiempo, deberán protegerse de los rayos solares.
La tubería deberá ser capaz de trabajar sin sufrir ningún tipo de cambio de color, estrechamiento o alargamiento y en general cualquier otro tipo de alternación hasta una temperatura de
60ºC.
Tendrán una elasticidad tal que permita un buen comportamiento a golpes, admita desviaciones de alineación en el montaje y siga sin rotura los movimientos de asiento de los edificios.
En el paso de tubos a través de forjados, mampostería, paredes, etc., se utilizarán pasamuros
de dimensiones adecuadas.
El espacio entre el tubo y el pasamuros será rellanado con masilla apropiada. Esta debe sellar
completamente el espacio, y al mismo tiempo, permitir el movimiento de la tubería.
Los pasamuros deberán instalarse antes de que los pisos y paredes y el contratista será responsable del costo de albañilería cuando haya que instalarlos posteriormente a la terminación.
Las pruebas de estanqueidad se realizarán durante un período mínimo de 15 min. a una presión igual a 1,5 veces la presión de trabajo, siendo ésta como mínimo de 3 mm. de columna de
agua.
Para su realización será necesario evacuar el aire contenido en la instalación mediante el empleo de ventosas y válvulas de purga.
En general se utilizará este tipo de tubería para los sistemas de desagüe de condensado, en
cuyo caso todos los equipos conectados (fancoils, climatizadoras, equipos autónomos, …) deberán disponer de sifón individual adecuado. Cuando la Dirección Facultativa autorice expresamente la instalación de sifones colectivos por grupos de equipos dichos sifones serán registrables.
14.1.1.8. Tuberías de polietileno reticulado
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de
polietileno de alta densidad reticulado de acuerdo con las características técnicas, implantaciones y calidades previstas en documentos de proyecto.
La tubería de polietileno reticulado se utilizará para la instalación de placas radiantes de suelo.
Se instalará embebido en el hormigón sobre placas de aislamiento. No se admitirán uniones
entre tramos de tubería, debiendo cada circuito constituir un tramo continuo de tubo. Los circuitos se unirán a la distribución de agua mediante colectores de distribución, a los cuales se unen
por medio de rácores, detentores y válvulas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
184/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La tubería tendrá las siguientes características físicas:

Masa volumétrica: 0,944 g/cm3 según NFT 54002

Conductividad térmica:

Coeficiente de dilatación: 0,19 mm/m K

Clasificación al fuego: M4 según CSTB

Alargamiento a la rotura: 375% según ISO R527

Contracción al calor: 1,3% según ISO 2506

Temperatura máxima: 90ºC

Radio mínimo de curvatura: 6,5 x diámetro exterior

Resistencia
0,35 W/K según DIN 56612
según DIN 53752
a 20ºC: 9,87 MPa
según ATEC de CSTB
a 40ºC: 7,05 MPa
según ATEC de CSTB
a 60ºC: 6,45 MPa
según ATEC de CSTB
a 90ºC: 3,90 MPa
según ATEC de CSTB
Las características dimensionales de la tubería de polietileno reticulado serán:
DN
Diám. Ext. (mm)
8
10
12
16
20
25
Designación comercial
(mm x mm)
6x8
8 x 10
10 x 12
13 x 16
16 x 20
20 x 25
Espesor pared
(mm)
1,0 (-0,+0,3)
1,0 (-0,+0,3)
1,1 (-0,+0,4)
1,5 (-0,+0,4)
1,9 (-0,+0,4)
2,3 (-0,+0,4)
Masa métrica
media (g/m)
25
30
42
72
111
175
Contenido en agua
(dm3/km)
28,2
50,2
75,4
132,6
205,9
326,8
La losa de hormigón que constituirá el solado será flotante con respecto al resto de la estructura y tabiquería del edificio. Para ello se colocarán las mencionadas placas de aislamiento inferior y tiras de aislamiento periférico.
Las características de este aislamiento serán las siguientes:

Material:
poliestireno expandido

Densidad:
25 kg/m3

Conductividad térmica:
0,041 w/m ºC
Las placas de aislamiento inferior serán de 35 mm de espesor con tacos moldeados en la propia placa para hacer posible la colocación de los tubos con pasos de 10, 20, 30 y 40 cm. El tubo se fijará a la placa mediante sistemas de amarre tipo grapa o similar. Las placas se colocan
a matajunta para la eliminación de puentes térmicos.
El aislamiento periférico se realizará mediante tiras de 100mm de altura y 5 mm de espesor, colocadas en todo el perímetro del solado.
La placa de hormigón tendrá un espesor nunca inferior a 55 mm. Cuando por exigencia de resistencia sea necesario colocar armadura, ésta se colocará en la parte superior de la placa. El
hormigón que la constituye deberá poseer condiciones de fluidez y plasticidad para aumentar
sus características mecánicas frente a cambios de temperatura. Para ello se utilizarán aditivos
fluidificantes y plastificantes reductores de agua con efecto retardador de fraguado, con una
dosificación del 1% en peso de cemento.
La composición del mortero de la placa deberá ser similar al siguiente:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
185/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Componentes
Cemento CPJ 45
Áridos
Gravillón de 3/8 ó 5/10
Arena 0/5
Agua
Aditivo
Dosificación por m3
400 kg
800kg
950kg
Para un cono de 5-7 cm
4 litros
14.1.1.9. Pintura e identificación
Todos los elementos metálicos no galvanizados, ya sean tuberías, soportes, o bien accesorios,
o que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por su fabricante, se les aplicará
dos capas de pintura antioxidante. Las dos manos se darán: la primera fuera de obra y la otra
con el tubo instalado.
En las tuberías que lleven aislamiento térmico, antes de la aplicación de este último, deberá
procederse a su pintado según lo indicado anteriormente.
El adjudicatario identificará todas las tuberías a través de toda la instalación, excepto cuando
estén escondidas y en lugares no accesibles, por medio de flechas direccionales y bandas.
Las bandas y las flechas serán pintadas o en su lugar colocadas cintas de plástico adhesivas.
Las cintas de plástico se colocan cuando el tubo esté revestido de aluminio y otro forro.
La identificación de la dirección del flujo en la tubería se realizará por medio de flechas del
mismo color que las bandas. Las flechas se instalarán cada 5 m y serán legibles desde el suelo. Las flechas tendrán las siguientes dimensiones:

Para tuberías con diámetro exterior hasta 5" (incluyendo aislamiento si se usa), 25 mm de
ancha por 300 mm de longitud de larga.

Para tuberías de 6" y superiores (incluyendo aislamiento si se usa), 50 mm de ancho por
300 mm de longitud.
La marca de pintura elegida será normalizada y de solvencia reconocida. Sólo se admitirán los
envases de origen debidamente precintados. No se permitirá el uso de disolventes.
Antes de la aplicación de la pintura deberá procederse a una cuidada limpieza y saneado de
los elementos metálicos a proteger.
14.1.1.10. Accesorios
 Compensadores de dilatación.
Se utilizarán en los circuitos de agua caliente y refrigerada. Los compensadores de dilatación
han de ser instalados allí donde indique el plano y, en su defecto, donde se requiera según la
experiencia del Contratista, adaptándose a las recomendaciones del Reglamento e Instrucciones Técnicas correspondientes.
La situación será siempre entre dos puntos fijos garantizados como tales, capaces de soportar
los esfuerzos de dilatación y de presión que se originan.
Los extremos del compensador serán de acero al carbono preparados para soldar a la tubería
con un chaflán de 37º 30' y un talón de 1,6 mm cuando el diámetro nominal de la tubería sea
de hasta 2'' inclusive. Para tuberías de diámetro superior, las conexiones serán por medio de
bridas en acero al carbono s/normas DIN 2502 ó 2503, según las presiones sean de 6 y 10 ó
16 kg/cm2. Estas bridas irán soldadas a los cuellos del compensador por los procedimientos
recomendados para la soldadura de piezas en acero al carbono de espesores medios.

Juntas
No se utilizará amianto. La presión nominal mínima será PN-10, y soportará temperaturas de
hasta 200ºC.

Lubricante de roscas
General: no endurecedor, no venenoso.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
186/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Acoplamientos dieléctricos o latiguillos
Se incluirán acoplamientos dieléctricos o latiguillos en las uniones entre cobre y acero o fundición, tanto en la conducción de impulsión, como en el retorno.

Derivaciones
Para las derivaciones se pueden usar empalmes soldados. Todas las aberturas realizadas a las
tuberías se harán con precisión para lograr intersecciones perfectamente acabadas.

Codos en bombas
Se suministrarán codos de radio largo en la succión y descarga de las bombas.

Sombreretes
Se incluirá la protección adecuada para cada una de las tuberías que pasen a través del tejado
de acuerdo a las instrucciones de la Dirección Facultativa.

Guías
Se suministrarán guías, donde se indique y donde sea necesario como en liras, juntas de expansión, instaladas de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

Termómetros
Los termómetros serán de mercurio en vidrio, con una escala adecuada para el servicio (divisiones de 1/2 grado) dentro de una caja metálica protectora con ventana de vidrio instalados de
modo que su lectura sea sencilla. Otros tipos de termómetros podrán ser utilizados previa
aprobación de la Dirección Facultativa.
Puntos de toma de temperatura (dedos de guante): Se incluirán los puntos para toma de temperatura necesarios y/o indicados en planos o especificaciones.
Se instalarán donde se indique y según sigue:

En la impulsión y en el retorno de cada unidad de condensación por agua

En la impulsión y en el retorno de calderas y enfriadoras

En la entrada y salida de cada torre de refrigeración

Manómetros
Los manómetros serán con válvula de aguja de aislamiento en acero inoxidable e inmersos en
glicerina. Los rangos de los manómetros serán tales que la aguja durante el funcionamiento
normal esté en el medio del dial. La precisión será de al menos el 1%.
Puntos de toma de presión: Se incluirán los puntos de toma con válvula necesarios y/o indicados en planos o especificaciones.
Se instalarán donde se indique y según sigue:

En la descarga y aspiración de cada bomba de circulación de agua.

En el lado de baja y en el lado de alta de las válvulas reductoras de presión.

En calderas y enfriadoras.

En los tanques de expansión cerrados.

En el suministro y en el retorno de cada unidad de condensación por agua.

Válvulas de seguridad
Se incluirán todas las válvulas de seguridad indicadas o necesarias (de tarado adecuado) para
un funcionamiento completamente seguro y correcto de los sistemas. Durante el periodo de
pruebas de la instalación se procederá al timbrado de las mismas.
Las válvulas de seguridad de alivio serán de paso angular y carga por resorte. Serán adecuadas para condiciones de trabajo de 0 a 120ºC y hasta 25 kg/cm2.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
187/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los materiales de fabricación serán bronce RG-5 para el cuerpo, vástago, tornillo de fijación,
tuerca deflectora y la tobera, latón para el cabezal y obturador , acero cadmiado para el resorte
y PTFE para la junta.

Purgadores de aire
Cuando sea necesario, y con el fin de disponer de una instalación silenciosa y evitar formación
de cámaras de aire se dispondrá la tubería con pendiente ascendiente hacia la dirección de flujo. Las derivaciones se harán de tal modo que se eviten retenciones de aire y se permita el paso libre del mismo. Se incluirán purgadores de aire manuales o automáticos en todos los puntos altos, particularmente en los puntos más elevados de los montantes principales así como en
todos los puntos necesarios, teniéndose especial cuidado en los retornos (ascensos, codos ascendentes). Se evitarán codos ascendentes de 90 grados sustituyéndose por codos de 45 grados.
En el caso de que, una vez que las redes estén en funcionamiento, se den anomalías por presencia de aire en la instalación, se instalarán nuevos empalmes, purgadores, válvulas según se
considere necesario y sin costes extra. Si se deben realizar trabajos que requieran rotura, y reposición de acabados, el contratista se hará cargo de los gastos generados.
Se incluirán, además de los eliminadores especificados, en la parte superior de los colectores
de impulsión, en todas las baterías de agua, en todos los tanques de expansión cerrados y en
todos los puntos de las redes de tuberías necesarios para evitar las bolsas de aire.
Se preferirán por norma general los purgadores manuales, salvo en puntos ocultos o de difícil
acceso, que hagan recomendable la instalación de purgadores automáticos.

Vaciados
Los vaciados, purgadores, válvulas de seguridad, reboses, se dirigirán al sumidero o desagüe
más cercano. En cualquier caso, se adoptarán las medidas oportunas para evitar que una descarga accidental produzca daños o desperfectos. Se suministrarán las válvulas de vaciado que
sean necesarias para el vaciado completo de todas las tuberías y equipos.

Conexiones a equipos
Se dispondrán elementos de unión que permitan una fácil conexión y desconexión de los diferentes equipos y elementos de la red de tuberías, tales como latiguillos, bridas, etc., dispuestas
de tal modo que los equipos puedan ser mantenidos o que puedan retirarse sin tener que desmontar la tubería.
La instalación se realizará de tal modo que no se transmitan esfuerzos de las redes de tuberías
a los equipos.
14.1.2. Valvulería en redes de agua
14.1.2.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de la valvulería de
acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de
proyecto o que por conveniencia de equilibrio, mantenimiento, regulación o seguridad según el
trazado, juzgue necesario para los circuitos hidráulicos la Dirección de Obra.
El acopiaje de la valvulería en obra será realizado con especial cuidado, evitando apilamientos
desordenados que puedan afectar a las partes débiles de las válvulas (vástagos, volantes, palancas, prensas, etc.). Hasta el momento del montaje, las válvulas deberán tener protecciones
en sus aperturas.
En la elección de las válvulas se tendrán en cuenta las presiones tanto estáticas como dinámicas, siendo rechazado cualquier elemento que pierda agua durante el año de garantía. Toda
válvula que vaya a estar sometida a presiones iguales o superiores a 600 KPa, llevará troquelada la presión máxima a que puede estar sometida.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
188/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Todas aquellas válvulas que dispongan de volantes o palancas estarán diseñadas para permitir
manualmente un cierre perfecto sin necesidad de apalancamiento, ni forzamiento del vástago,
asiento o disco de la válvula. Las superficies de cierre estarán perfectamente acabadas de forma que su estanqueidad sea total, asegurando vez y media la presión diferencial prevista con
un mínimo de 600 KPa. En las que tenga sus uniones a rosca, ésta será tal que no interfiera ni
dañe la maniobra.
Se incluirán reductores y volantes en las válvulas de diámetro nominal 150 mm (6") o mayor.
Será rechazado cualquier elemento que presente golpes, raspaduras o en general cualquier
defecto que obstaculice su buen funcionamiento a juicio de la Dirección de obra, debiendo ser
aprobada por ésta la marca elegida antes de efectuarse el pedido correspondiente.
Al final de los montajes cada válvula llevará una identificación que corresponde al esquema de
principio existente en sala de máquinas.
Las válvulas se situarán en lugares de fácil acceso y operación de forma tal que puedan ser
accionadas libremente sin estorbos ni interferencias por parte de otras válvulas, equipos, tuberías, etc. El montaje de las válvulas será preferentemente en posición vertical, con el mecanismo (vástago) de accionamiento hacia arriba. En ningún caso se permitirá el montaje de válvulas con el mecanismo (vástago) de accionamiento hacia abajo.
Se instalarán válvulas y uniones en todos los aparatos y equipos, de modo que se pueda retirar
el equipo sin parar la instalación.
Las válvulas insertas en la red, tanto para independización como para llenado o vaciado y seguridad, serán del tipo de esfera o mariposa en función de los diámetros. Así, desde 3/8” a 1½”
o 2” (según se indique) serán de esfera y desde 2” o 2½” (según se indique) en adelante serán
de mariposa.
A no ser que expresamente se indique lo contrario, las válvulas hasta 2" inclusive se suministrarán roscadas y de 2½" en adelante, se suministrarán para ser recibidas entre bridas o para
soldar.
La presión nominal mínima será PN-10, salvo que se indique expresamente lo contrario.
Se incluirán reductores y volantes en las válvulas de diámetro nominal 150 mm (6") o mayor.
Los volantes de las válvulas serán de diámetro apropiado para permitir manualmente un cierre
perfecto sin aplicación de palancas especiales y sin dañar el vástago, asiento o disco de la válvula.
Se incluirán operadores con cadena para las válvulas principales que estén instaladas a más
de 2 m de altura.
Las conexiones de tuberías a equipos incluirán todas las válvulas de aislamiento, purgadores
de aire, conexiones a desagüe y válvulas de control necesarias.
Para el purgado de las montantes principales se incluirán purgadores manuales con válvula de
corte.
En los puntos bajos de las montantes se incluirán válvulas de vaciado con conexión para manguera.
Las superficies de los asientos serán mecanizadas y terminadas perfectamente, asegurando total estanqueidad al servicio especificado.
Todas las válvulas roscadas serán diseñadas de forma que al conectarse con equipos, tubería
o accesorios, ningún daño pueda ser acarreado a ninguno de los componentes de la válvula.
Las válvulas se definirán por su diámetro nominal en pulgadas y su presión nominal PN. La
presión de trabajo de la válvula permitida será siempre igual o superior a la arriba mencionada.
La presión de prueba será siempre igual, al menos, a 1,5*PN a 20 ºC. De acuerdo con las normas DIN la relación entre la máxima presión de servicio y la temperatura es la siguiente:
Presión nominal
Presión máxima admisible en kg/cm2
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
189/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
PN kg/cm2
2.5
4
6
10
16
Hasta 120ºC
2.5
4
6
10
16
121-50ºC
2
2.3
4.5
8
10
151-225ºC
1.6
2.5
3.2
6.0
10
226-300ºC
1.6
2.5
3.2
6.0
---
301-400ºC
-----------
14.1.3. Válvulas de acero al carbono
Presión nominal
PN kg/cm2
6
10
16
25
40
Hasta 120ºC
6
10
16
25
40
Presión máxima admisible en kg/cm2
121-50ºC
151-225ºC
226-300ºC
6
5
5
10
8
8
16
13
13
25
20
20
40
32
32
301-400ºC
-----------
14.1.3.1. Válvulas de bola
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de
bola de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto o que fuesen necesarias a juicio de la dirección de obra. El objeto fundamental de estas válvulas será el corte plenamente estanco con maniobra rápida, no debiendo
emplearse para regulación.
Las válvulas de esfera reunirán las características siguientes:

Cuerpo y bola de latón durocromado

Paso total

Eje no expulsable, de latón niquelado o acero inoxidable

Doble seguridad
-
Estanqueidad en el eje por aro de teflón con prensaestopa y dos anillos tóricos de caucho.

Asientos y estopa de teflón

Palanca de latón o fundición

Condiciones de servicio: 30 bar a 100ºC
10 bar a 150ºC
La bola estará especialmente pulimentada, siendo estanco su cierre en su asiento sobre el teflón. Sobre este material y cuando el fluido tenga temperaturas de trabajo superiores a 60ºC, el
Contratista presentará certificado del fabricante indicando la presión admisible a 100ºC, que en
ningún caso será inferior a 1,5 veces la prevista.
La maniobra de apertura será por giro a 90º completo sin dureza y sin interferencias con otros
elementos o aislamientos. La posición de la palanca determinará el posicionamiento. La presión en ningún caso variará la posición de la válvula.
La unión con tubería u otros accesorios será con rosca o brida, según se indique en el apartado
de especificaciones, en cualquier caso la normativa adoptada será DIN.
14.1.3.2. Válvulas de mariposa
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de
mariposa de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto o que fuesen necesarias a juicio de la Dirección de obra.
Su principal misión será el corte de fluido no debiéndose utilizar, salvo en caso de emergencia,
como unidad reguladora.
Las válvulas de mariposa deberán reunir las características siguientes:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
190/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Tipo WAFER

Cuerpo de fundición GG-22 o GG-26, con anillo de etileno-propileno

Para montar entre bridas PN-10

Con palanca de regulación variable

Presión de trabajo 10 bar y temperaturas -20/+120 ºC.
El cuerpo será monobloc de hierro fundido y sin bridas. Llevarán forro adherido y moldeado directamente sobre el cuerpo a base de caucho y vuelto en ambos extremos para formación de la
junta de unión con la brida de la tubería. El disco regulador será de plástico inyectado y reforzado (hasta 3") y de hierro fundido con recubrimiento plástico para diámetros superiores. El
disco quedará fuertemente unido al eje, siendo la unión insensible a las vibraciones. El eje totalmente pulido será de acero inoxidable y será absolutamente hermético sobre su entorno.
Sustituirán a las válvulas de compuerta en todas las tuberías con diámetro interior igual o superior a 2". Su maniobra será de tipo palanca, pudiéndose efectuar la misma libremente bajo las
presiones previstas.
14.1.3.3. Válvulas de globo o de equilibrado
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de
globo de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto o que fuesen necesarios a juicio de la Dirección de Obra.
Su principal misión será la de regulación, forzando la pérdida y situando la bomba en el punto
de trabajo necesario. Se podrá utilizar asimismo, como corte. Su maniobra será de asiento,
siendo el órgano móvil del tipo esférico y pudiéndose efectuar aquellas libremente bajo las
condiciones de presión previstas. El vástago deberá quedar posicionado de forma que no sea
movido por los efectos presostáticos, debiendo disponer el volante de la escala o señal correspondiente de amplitud de giro.
Se instalarán en todos los equipos y baterías, en el by-pass de las baterías de las climatizadoras y en las derivaciones principales.
Su precisión será del ±5% en la medida del caudal circulante, con independencia de las fluctuaciones de presión en la red. La característica de la válvula será isoporcentual hasta el 60% y
lineal en el resto. Se incluirá en el suministro del conjunto de válvulas de equilibrado una unidad portátil para medición de caudal.
Hasta 2": conexión roscada, fabricada en ametal o equivalente, toma para medidores presión,
caudal y temperatura (excepto las unidades instaladas en el by-pass de baterías), indicación de
posición.
Mayor de 2": conexión embridada, cuerpo de fundición y partes móviles en ametal o equivalente, tomas para medidores presión, caudal y temperatura (excepto las unidades instaladas en el
by-pass de baterías), indicación de posición.
Alternativamente, si así es expresamente indicado, cuando su diámetro de acople sea de 1½" o
inferior, será totalmente de bronce estando sus extremos preparados para la soldadura. En las
de vástago largo, éste irá apoyado sobre horquilla de forma que no sufra deformación.
14.1.3.4. Válvulas de retención de resorte
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de
retención de resorte de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto o que fuesen necesarias a juicio de la Dirección de Obra.
Su misión es permitir un flujo unidireccional impidiendo el flujo inverso.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
191/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Constructivamente estas unidades tendrán el cuerpo de fundición rilsanizado interior y exteriormente, obturador de neopreno con almas de acero laminado, siendo de acero inoxidable
tanto el eje como las tapas, tornillos y resorte. Estarán capacitadas para trabajar en óptimas
condiciones a una temperatura de trabajo de 110ºC y una presión igual al doble de la nominal
de la instalación.
Estas unidades serán del tipo "resorte" y aptas para un buen funcionamiento en cualquier posición que se las coloque. El montaje de las mismas entre las bridas de las tuberías se hará a
través de tornillos pasantes.
Alternativamente, si así se expresa en las especificaciones de proyecto, las válvulas de retención podrán ser de clapeta oscilante, roscadas, con cuerpo de hierro para PN-25 y temperatura
120ºC.
El montaje de las válvulas deberá ser tal que éstas puedan ser fácilmente registrables.
14.1.3.5. Válvulas de compuerta
Su construcción será en fundición, con empaquetadura de teflón, para conexión embridada.
14.1.3.6. Filtros
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los filtros, de
acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de
proyecto o que fuesen necesarios a juicio de la Dirección de Obra.
Los filtros se instalarán en todos los puntos indicados en planos y en general en todas aquellas
zonas de los sistemas en donde la suciedad pueda interferir con el correcto funcionamiento de
válvulas o partes móviles de equipos.
Los filtros se instalarán en línea y serán del tipo "Y" con mallas del 36% de área libre. Los filtros
hasta 2½” serán de bronce y por encima de 2½” serán de hierro fundido. Las mallas serán de
acero inoxidable en ambos casos.
Todos los filtros de las líneas de agua serán embridados e instalados en un tramo horizontal (o
vertical con sentido de flujo descendente) de la tubería. A menos que se indique de otro modo,
los filtros tendrán el tamaño nominal de la tubería.
Los filtros serán de un diseño tal que permita la expulsión de la suciedad acumulada y facilite la
retirada y cambio de tamiz sin desconectarlo de la tubería principal.
Los filtros de tamaño mayor o igual de 1½", irán provistos de válvula y tapón de purga.
Todos los tamices de 200 mm (8") y mayores serán reforzados para las condiciones operativas.
14.1.3.7. Colectores
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los colectores de
acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de
proyecto. La dimensión y la forma será tal que se adapte al espacio previsto de montaje, garantizando un correcto recorrido del líquido trasegado.
Las acometidas de las tuberías serán totalmente perpendiculares al eje longitudinal, pudiendo
en determinados casos, acometer por las culatas, estando en ese caso los ejes perfectamente
alineados. Los cortes de preparación serán curvos quedando correctamente adaptadas las curvaturas del tubo y el colector. En ningún caso, los tubos sobrepasarán la superficie interior del
colector. La soldadura será a tope, achaflanando los bordes, quedando el cordón uniformemente repartido. En caso de acero galvanizado, una vez prefabricado el colector con todas sus
acometidas, será sometido a un nuevo proceso de galvanización.
Una vez prefabricado el colector se dejará sin soldar una culata de forma que su interior sea
inspeccionado por la Dirección. El conjunto debidamente revisado será sometido a dos capas
de pintura antioxidante. Especial atención prestará el Contratista principalmente en material
galvanizado de que se hayan realizado todas las acometidas, incluidas las vainas de medición
y control, antes del galvanizado definitivo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
192/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cuando existan dos o más acometidas primarias y varias salidas secundarias se dispondrán
dos tubos concéntricos formando colector con una culata común. El tubo interior estará acometido por las primarias, estando el extremo no común abierto al interior del colector exterior de
donde saldrán las diferentes salidas del secundario.
14.1.4. Distribución de aire
14.1.4.1. General
 Entregas
El contratista coordinará y verificará la instalación de conductos en las salas de climatizadoras
con el fabricante de las climatizadoras. Los planos de montaje en dichas salas que se presenten para aprobación por la Dirección Facultativa deben haber sido verificados y aprobados con
anterioridad por el fabricante de climatizadoras o su representante cualificado, de modo que las
prestaciones y niveles sonoros de dichos equipos se garanticen con el montaje y condiciones
reales de la instalación.
El contratista entregará para su aprobación información sobre los elementos de difusión a instalar (características y prestaciones), así como muestras de los mismos cuando sean requeridas
por la Dirección Facultativa.

Varios
El trabajo se realizará según normativa SMACNA o UNE equivalente. Las excepciones o alternativas a la normativa se someterán a consideración y aprobación por la Dirección Facultativa.
Todos los elementos de soporte que sean necesarios deben ser suministrados e instalados por
el Contratista.
Los conductos conectados a las rejas de intemperie irán protegidos en el primer tramo de 3 m
con imprimación de tipo bituminoso y se instalará, con inclinación hacia un punto bajo y provistos de un sumidero conducido mediante tubería a un desagüe del edificio.
Las dimensiones de conductos indicadas en los planos son dimensiones interiores libres una
vez aislados (por el exterior o interior).
Toda la construcción de conductos deberá de realizarse mediante uniones aprobadas y juntas
lisas en el interior y con una terminación limpia en el exterior. Las uniones de conductos deberán de hacerse lo más estancas posible, con solapas realizadas en la dirección del flujo de aire
y que no se proyecten salientes en la corriente de aire. Los conductos deberán de estar adecuadamente arriostrados para prevenir la vibración. Todos los ángulos deberán de ser galvanizados o pintados en fábrica con dos capas de pintura resistente al óxido.
Las transiciones y cambios de forma cumplirán:

En los incrementos de sección, la pendiente máxima será de 1 a 7.

Para reducciones en la sección la pendiente puede ser de 1 a 4 pero 1 a 7 es preferible.
Los cambios de dirección cumplirán que el radio interior de los codos no será inferior a 1/2 de la
anchura del conducto, en ese plano.
Cuando esto no sea posible, se colocarán álabes directores. La longitud y forma de los álabes
serán las adecuadas para que la velocidad de aire sea la misma en toda la sección. Como
norma, su longitud será igual, por lo menos, a dos veces la distancia entre álabes. Los álabes
estarán fijos y no vibrarán al paso del aire. Los álabes deberán ser prefabricados, de acero galvanizado o aluminio y de doble pared.
La relación del lado largo a lado corto del conducto será como máximo de 4. Si por necesidades de montaje se superase esta relación, deberá comunicarse a la Dirección y si ésta lo considera oportuno adoptar los consecuentes separadores.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
193/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cuando sea necesario atravesar un conducto por varillas soportes del falso techo, se realizarán
vainas con perfil aerodinámico, estancas al aire y de tal modo que cuando se instalen las mencionadas varillas el conducto no sea perforado. En ningún caso habrá más de 2 pasos por metro cuadrado, y no se permite el paso en conductos de anchura inferior a 300 mm en proyección horizontal.
Las posiciones concretas de los elementos de difusión (difusores, rejillas, …) y las dimensiones
exactas de sus plenums están sujetos a los condicionantes arquitectónicos. Por ello, las posiciones de los elementos de difusión serán presentadas para su aprobación a la dirección facultativa. De otro modo, cualquier cambio que se realice después de la instalación será realizado
sin costes adicionales. Todos los plenums y todas las aperturas en los conductos deberán de
mantenerse cubiertas durante la construcción para impedir la entrada de suciedad.
Se incluirán puertas de acceso en los conductos siempre que sea necesario para acceder a
compuertas cortafuego u otros elementos.
Se proveerá malla metálica en cada retorno abierto en el falso techo a no ser que se indique la
utilización de rejillas.
Se proveerá aislamiento rígido de 50 mm., revestido con material de color negro para todas las
partes ciegas de los elementos de difusión y revestido con panel de aluminio en las partes ciegas de las tomas y expulsiones de aire exterior. El contratista debe revisar los planos arquitectónicos para determinar las superficies de los elementos de difusión y tomas que quedarán ciegas, en base a las superficies netas indicadas en los planos de climatización.
Aperturas de servicio según UNE-EN 12097.

Medición y aislamiento de conductos
Se seguirá el criterio que se indica en los diagramas adjuntos.
Las derivaciones a elementos de difusión mediante conducto flexible no supondrá incremento
de medición.
Para los elementos o figuras que no estén incluidos en los esquemas se procederá por similitud
según el criterio de Dirección Facultativa.
Los conductos de sección poligonal no rectangular (p.j. triangular) se tratarán a todos los efectos de medición como si fuesen rectangulares de tal modo que la medición, y la superficie real
instalada coincidirá en los tramos rectos.
Para tramos curvos se seguirá el mismo criterio que para codos.
El criterio en cambios de sección rectangular-circular será de cambio de sección de rectangular, según diagrama.
Las conexiones o derivaciones sin cambio de sección del conducto principal no supondrán incremento de medición.
El aislamiento se medirá con criterio idéntico al del conducto, siendo coincidente la medición
del conducto y la correspondiente al aislamiento que incorpore.
De la distribución medida se certificará el 100% de su valor establecido, menos retenciones por
garantía, contra medición por metros cuadrados de partes terminadas y probadas con resultado
positivo de acuerdo con el apartado de pruebas parciales incluido en la parte técnica de este
Pliego de Condiciones.
Los conductos se abonarán por metro cuadrado (m2) de conducto colocado, parte proporcional
de manguitos, accesorios, soportes, etc., y, si así se expresa en el proyecto, aislamiento.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
194/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.4.2. Conductos de aire en baja velocidad en chapa de acero galvanizado
 General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos de
aire en baja velocidad de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades
previstas en documentos de proyecto.
Cualquiera que sea el tipo de conductos de aire a utilizar, éstos estará formados con materiales
que no propaguen el fuego, ni desprendan gases tóxicos en caso de incendio.

Características
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
195/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los canales de aire de baja presión serán fabricados con chapa galvanizada de primera calidad, de construcción engatillada, tipo Pittsburg, de dimensiones indicadas en los planos.
Todo el conducto perteneciente a un circuito se fabricará de acuerdo a la misma clase. Toda la
chapa utilizada en la fabricación de conductos será de la misma calidad, composición y fabricante, adjuntando en los envíos los certificados de origen correspondientes.
Los conductos deberá tener suficiente resistencia para soportar los esfuerzos debidos a su
propio peso, al movimiento de aire y a los propios de su manipulación.
Las superficies internas serán lisas y no contaminarán el aire que circula por ellas. Soportarán
sin deformarse 250º C.
Los espesores mínimos de la chapa estarán de acuerdo a la norma UNE-EN 12237, 1505 y
1506.
Los conductos se clasificarán de acuerdo a la presión de trabajo. En el caso de encontrarse un
10% por debajo del límite superior de la clase correspondiente, se utilizarán los procedimientos
de fabricación de la clase inmediatamente superior.
Los espesores de chapa serán los siguientes:
Lado mayor conducto
(mm)
De 100 a 400
De 401 a 800
De 801 a 1.000
De 1.001 a 1.300
De 1.301 a1.600
De 1.601 a 2.000
Espesor chapa galvanizada
(mm)
0,6
0,8
0,8
1,0
1,0
1,2
El material, construcción y montaje de los conductos se realizarán, según normativas ASHRAE,
cumpliendo en cualquier caso los mínimos establecidos por las normas UNE-EN 1505, 1506,
12236, 12237, 12792, 12599 y 14239 referidas en las IT 1.3.4.2.10 del RITE.

Tipos de construcción, bridas y refuerzos.
Las bridas para refuerzos de chapa hasta 600 mm. de lado serán del tipo de vaina y los conductos serán construidos en secciones de 2 m. Las bridas para conductos de 600 a 1.500 mm.
de lado serán del tipo T y los conductos serán construidos en secciones de 1 m. Las bridas para conductos mayores de 1.500 mm. serán de angular laminado de 40 x 40 x 4, con una capa
de pintura de imprimación. Los lados de los conductos serán reforzados con angulares montados diagonalmente.
Todas las uniones de los conductos serán estancas y a prueba de fugas de aire, para lo cual se
procederá a aplicar sellador 3M en las esquinas de las uniones de los conductos.
Durante el montaje, todas las aperturas existentes en el conducto deberán ser tapadas y protegidas de forma que no permita la entrada de polvo y otros elementos extraños en la parte ya
montada. Según se vaya conformando el conducto, se limpiará su interior y se eliminarán rebabas y salientes.
Preferentemente no se abrirán huecos en los conductos para el alojamiento de rejillas y difusores hasta que no se haya realizado la prueba de estanqueidad. Si por necesidad hubiese que
realizar aperturas, el tapado posterior de protección indicado en el párrafo anterior, será lo suficientemente estanco para realizar pruebas.
Todas las chapas vendrán debidamente matrizadas en prisma piramidal, prestando especial
atención durante el montaje de forma que la punta del prisma quede hacia el exterior.
Deberán cumplirse como mínimo las normas UNE-EN 1505, 1506, 12236, 12237, 12792,
12599 y 14239.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
196/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La conexión a equipos se realizará mediante un cuello de material sintético, para evitar la posible transmisión de vibraciones al mismo.
Todas las rejillas y difusores de aire a instalar se realizarán atendiendo escrupulosamente a la
velocidad de salida del aire y el nivel sonoro.
Se ejecutarán en consecuencia, plenums adecuados para la conexión de elementos a conductos de aire, de acuerdo a la normativa vigente y las recomendaciones de fabricantes.
El Contratista adoptará las medidas de refuerzo necesarias de forma que cuando se origine la
arrancada o parada de los sistemas no se produzca ruido por deformación de la chapa.

Soportes de conductos
Los conductos de chapa hasta 450 mm. de anchura serán suspendidos de los techos por medio de pletinas galvanizadas de 1,5 mm., abrazando el conducto por su cara inferior y fijadas al
sistema por medio de tornillos Parker de rosca de chapa, los conductos mayores de 450 mm.
de anchura, serán suspendidos por medio de varillas de acero laminado y angulares montados
en cara inferior a los conductos.
Estos materiales llevarán una capa de pintura antioxidante.
La separación entre soportes estará determinada por el tipo de refuerzo a utilizar, y en todo caso deberá atenerse a lo estipulado en la norma UNE-EN 12236 y 12237.
Las partes interiores de los conductos que sean visibles desde las rejillas y difusores, serán
pintadas en negro.
Siempre que los conductos atraviesen un muro, tabiquería, forjado o cualquier elemento de
obra civil, deberá protegerse a su paso con manguito conformado de fibra de vidrio o proviespan de forma que en ningún caso morteros, escayolas, etc., queden en contacto con la chapa.
14.1.4.3. Conductos de fibra de vidrio
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos de
fibra de vidrio de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en
documentos de proyecto.
Estarán construidos en planchas debidamente conformadas de panel rígido de fibras de vidrio,
aglomeradas con resinas termoendurecibles. Las caras exterior e interior estarán recubierta
con un complejo compuesto por una lámina de aluminio, malla de vidrio textil y papel Kraft
blanco, adherido mediante cola autoextinguible. Tendrán un espesor de 25 mm, siendo su
montaje el recomendado por el fabricante. Quedarán incluidos todos los accesorios. En cualquier caso cumplirán la norma UNE-EN 13403 referidas en la IT 1.3.4.2.10 del RITE.
Se prestará especial atención a que tanto el acopiaje en planchas, como la conformación montada no sea afectada por el agua desechándose cualquier parte que se presente con señales
de humedades.
El diseño del conducto en su desarrollo, curvas, reducciones, etc., se realizará con normativas
ASHRAE. La soportería será distanciada según la sección del conducto, en ningún caso superior a 2 m.
El paso de los conductos por tabiques, paramentos o elementos de obra civil, quedará debidamente protegido con cartonaje especial antihumedad, de forma que en ningún caso quede
afectado el conducto.
14.1.4.3.1. Conductos flexibles
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del conducto flexible
de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos
de proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
197/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El conducto está formado por tres láminas de aluminio-poliéster-aluminio, imputrescibles, grapadas al esqueleto de espiral de acero, garantizando su estanqueidad para un mínimo de 1,5
veces la presión nominal de trabajo. Su unión a los conductos o elementos a alimentar será por
medio de abrazaderas en acero galvanizado de tornillo. Entre el conducto y el elemento abrazado se dispondrá material comprensible de forma que la junta sea perfectamente estanca. El
material no debe ser afectado en ningún momento por temperaturas comprendidas entre los 20ºC y los 90ºC. El desarrollo del conducto flexible tendrá una longitud mínima del 20% superior a la distancia en línea recta, es decir, el desarrollo no será totalmente recto, sino que permitirá holguras de adaptación. La longitud no será mayor de 1,5 m.
Si así es requerido en el proyecto, el conducto incorporará un aislamiento exterior de fibra de
vidrio de densidad 16 kg/m3, con un espesor de 20 mm, con funda exterior de aluminio reforzada.
En cualquier caso cumplirán la norma UNE-EN 13180 referidas en la IT 1.3.4.2.10 del RITE.
14.1.4.4. Difusión de aire
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los elementos de
distribución de aire de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Todos los elementos, tanto de impulsión como de retorno o extracción, deberán ir provistos de
mecanismos para regulación del volumen del aire, con fácil control desde el exterior.
Las rejillas, difusores o cualquier elemento terminal de distribución de aire, una vez comprobado su correcto montaje, deberán protegerse en su parte exterior con papel adherido al marco
de forma que cierre y proteja el movimiento de aire por el elemento, impidiendo entrada de polvo o elementos extraños. Esta protección será retirada cuando se prueben los ventiladores correspondientes.
Junto con cada unidad deberá suministrarse los marcos de madera, clips o tornillos, varilla o
angulares de sujeción y en general todos aquellos accesorios necesarios para que el elemento
quede recibido perfectamente tanto al medio de soporte como al conducto que le corresponda.
Todas las tomas de aire exterior o extracción serán suministradas con tela metálica de protección y persiana vierteaguas. Cualquier modificación que por interferencia con los paneles de
falso techo puntos luz u otros elementos, exija la nueva situación de las unidades, deberá ser
aprobada por la Dirección de obra, según plano de replanteo presentado por el Contratista.
El material y su montaje cumplirá los mínimos exigidos en el IT 1.1.4.1.3 del RITE.
14.1.4.5. Difusores
 General

Se suministrarán e instalarán los difusores de acuerdo a las capacidades indicadas en planos y de acuerdo a las especificaciones y condiciones del Proyecto.

Se indicarán en los planos de montaje los tipos y modelos de difusor a instalar. Se adjuntarán con los planos de montaje las características de los difusores. En los planos se incluirán
detalles de instalación en los lugares previstos, y coordinados con los interiores.

Se suministrarán muestras de los difusores antes de su instalación.

Los difusores que se provean en cada área serán de diseño adecuado para las condiciones
de instalación y funcionamiento: altura de montaje, alcance requerido, caudales a impulsar,
diferenciales de temperatura entre impulsión y ambiente, tipo de retorno, etc. Se presentarán curvas de comportamiento y nivel sonoro.

Difusores de ranura o totalmente integrados en ranura

La boca de salida será de aluminio, mientras no se indique o apruebe otro material.

Los difusores dispondrán al menos de los siguentes accesorios:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
198/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

-
Plenum de chapa galvanizada con aislamiento acústico interior (25 mm mínimo).
-
Compuerta de regulación: se ubicará a 1,5 m de distancia de la salida y dispondrá de actuador remoto operable desde la salida del difusor. Otras posiciones más cercanas a la
salida se aceptarán si previamente se realiza un test de verificación del comportamiento
acústico.
Condicionantes arquitectónicos.
-
Los difusores quedarán totalmente ocultos, y el aspecto de la salida de aire desde cualquier zona ocupada será de una ranura continua de color negro. El canto de la ranura
será el mínimo posible.
-
El contratista coordinará y verificará con los trabajos de interiores la disposición de los difusores.

Se proveerán los extremos, uniones y partes ciegas.

Se instalarán difusores de longitud reducida necesaria en tramos donde se requiera dar un
aspecto curvo a la ranura.

Difusores rotacionales
Los difusores de techo rotacionales consiguen una elevada inducción del aire del local, con
temperaturas de impulsión de
de conexión y difusor, que puede ser de 3 tipos: lamas fijas, lamas ajustables manualmente y
lamas motorizadas.

Plenum de conexión.: El plenum de conexión será de chapa galvanizada, aislado interiormente con espuma ignífuga de 12 mm. de espesor, con compuerta de regulación circular de
una hoja, accionable desde el frontal del difusor. La alimentación al plenum se realizará a
través de una conexión circular en un lateral del plenum.

Difusor lamas fijas: Difusor de efecto rotativo, para locales de altura entre 2,5 y 4,0 m., con
lamas fijas para impulsión horizontal, con frontal cuadrado o circular. Construido en chapa
metálica pintada de color a elegir.

Difusor lamas ajustables manualmente. Difusor de efecto rotativo y vertical, para locales de
altura entre 2,5 y 4,0 m., con frontal cuadrado o circular. Construido en chapa metálica pintada de color a elegir. Las lamas del difusor son ajustables manualmente en 3 posiciones:
rotación horizontal centrífuga, rotación horizontal centrípeta, impulsión vertical sin rotación.

Difusor lamas ajustables motorizadas. Difusor de efecto rotativo y vertical, para impulsar
elevados caudales desde más de 4 m. de altura, construidos en chapa de acero pintada al
horno de color a elegir. Las lamas están motorizadas, y pueden adquirir varias posiciones:
rotación horizontal (para impulsar aire frío), rotación a 45ºC (para aire isotermo) e impulsión
vertical sin rotación (aire caliente). La motorización de las lamas se realizará con motores
eléctricos del tipo todo/nada (a 220 V. ó 24 V.) o del tipo proporcional (a 24 V.), según se
especifique en el proyecto.

Difusores de desplazamiento
Los difusores por desplazamiento impulsan con temperaturas de impulsión de 7ºC de diferencia
sobre la temperatura ambiente.
Con la difusión por desplazamiento, se impulsa el aire en el local climatizado directamente sobre el suelo sin turbulencia y con muy pequeña velocidad (V = 0,25 m/s). El aire frío con muy
pocas partículas contaminantes se reparte uniformemente y con poca velocidad por todo el
suelo. De esta masa de aire frío ascienden junto a las fuentes de calor (Máquinas, Personas)
corrientes de aire verticales, calentándose el aire en este recorrido vertical, formándose perfiles
de temperatura verticales que aumentan desde el suelo hasta el techo. Con este sistema al
contrario que con el de Mezcla de aire, la temperatura en la zona de ocupación es inferior a la
de la temperatura del aire aspirado a través del techo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
199/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Con la difusión por desplazamiento, la velocidad media del flujo de aire en la zona de ocupación es V< 0,1 m/s y el grado de turbulencia Tu < 5%, lo que representa una mejora considerable con relación al Sistema de Flujo de Mezcla.
 Criterios de instalación

Unión difusor-plenum: Se realizará por un tornillo en el centro de la parte frontal del difusor,
fijado al plenum. La cabecera del tornillo irá disimulada por un embellecedor. Se colocará
una junta de estanqueidad perimetral para garantizar el sellado de la unión.

Sujeción del conjunto: El conjunto plenum-difusor se fijará al forjado del techo independientemente del falso techo. No podrá apoyarse en el falso techo. El sistema de sujeción deberá
permitir la nivelación de los difusores respecto al falso techo. Se instalarán varillas roscadas
tipo M4, que se fijarán a pestañas del plenum con tuerca y contratuerca, y se fijarán en su
parte superior al forjado con tacos para roscar.

La conexión del conducto principal de aire al plenum del difusor se realizará con conducto
circular flexible aislado, de no más de 1,5 m. de recorrido, instalado sin curvas bruscas ni
estrangulamientos, y con un punto de soporte a techo intermedio si la longitud del flexible es
superior a 1,0 m. No se aceptarán conexiones directas de conducto a difusor (esto es, sin
plenum).

Selección de difusores: Según indicaciones del fabricante, y con los siguientes criterios:
•
Nivel sonoro máximo: 40 dBA
•
Velocidad máxima de aire en la zona de ocupación:

Los difusores deberán ser de primeras marcas del mercado, con sus características técnicas referenciadas en catálogos actualizados y comprobables en laboratorios del fabricante
en caso de discrepancia. No se admitirán difusores fabricados sin referencias fiables.

El acabado (color) y modelo de los difusores deberán ser sometidos a la aprobación previa.
0,25 m/s
14.1.4.6. Toberas
Las toberas de impulsión de aire están concebidas para obtener grandes alcances de aire (entre 10 y 20 m.). Pueden ser orientables o fijas. Las toberas y el aro de montaje serán de aluminio pintado al horno, o lacadas. No se aceptarán toberas en plástico, salvo que específicamente se indique lo contrario en otros documentos del proyecto.

Toberas orientables
Cuando así se especifique en el proyecto, las toberas serán orientables y con giro. La orientación de la tobera se podrá variar desde -30º hasta +30º respecto a su horizontal, de forma manual o motorizada. La motorización de la tobera se realizará con motores eléctricos del tipo todo/nada (a 220 V. o a 24 V) o del tipo proporcional (a 24 V.), según se especifique en el proyecto.
Las toberas orientables podrán además girar sobre su eje en 360º, de forma manual.

Criterios de instalación

Las toberas se fijarán directamente a conductos rectangulares o circulares a través de tornillos o remaches. Se instalará una junta de estanqueidad entre la tobera y el conducto, para
garantizar el sellado de la unión.

Las toberas orientables manualmente dispondrán de un sistema de orientación que permita
el ajuste de la tobera y su posterior fijación en la posición deseada, por medio de palomillas.

Cuando se instalen toberas orientables motorizadas se deberán considerar los registros necesarios en paramentos para el mantenimiento de los motores. La instalación de acometida
eléctrica y control de los motores se realizará según las especificaciones técnicas pertinentes.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
200/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Si es necesario regular el caudal de aire por tobera, se instalarán compuertas circulares de
regulación de una hoja. Se podrán agrupar toberas en conjuntos de hasta 3 unidades con
una sola compuerta de regulación común.

Selección de toberas: Según indicaciones del fabricante y los siguientes criterios:
-
Velocidad mínima salida de aire:
3 m/s
-
Nivel sonoro máximo: 50 dBA
-
Velocidad máxima aire en zona de ocupación: 0,25 m/s

Las toberas deberán ser de primeras marcas del mercado, con sus características técnicas
referenciadas en catálogos actualizados y comprobables en laboratorios del fabricante en
caso de discrepancia. No se admitirán toberas fabricadas sin referencias fiables.

El acabado (color) y modelo de las toberas deberán ser sometidos a la aprobación previa de
la Dirección Facultativa.
14.1.4.7. Rejillas
Las rejillas deberán de ser de aluminio, de los tamaños indicados en los planos, con terminación anodizada a menos que se indique lo contrario, y deberán de ser suministradas con marco
y juntas de goma para evitar fuga de aire alrededor de las unidades según se indique.
Rejillas de impulsión, retorno o extracción: irán provistas de compuertas de regulación de álabes opuestos operable a través de la cara de la rejilla.
Se instalarán lamas horizontales, verticales, orientables o no según las condiciones de uso, y
siguiendo las recomendaciones del fabricante.
Los marcos para unidades instaladas en paredes de escayola deberán de fijarse antes del emplastecido.
14.1.4.8. Bocas circulares de ventilación
Las bocas circulares de ventilación tienen su aplicación para impulsión y extracción de pequeños caudales de aire. Están formadas por un aro circular perimetral y un disco central. El material de ambos elementos será la chapa de acero pintada al horno. No se aceptarán bocas en
plástico salvo así establecido en el presupuesto o especificaciones técnicas.
El aro circular se fijará a paramento (pared o techo) con fijación oculta. Para garantizar un
asiento correcto, el aro circular incorporará una junta de estanqueidad. No se aceptarán fijaciones con tornillos vistos en la parte frontal de la boca de ventilación. El disco central se fijará a
un puente de montaje del aro circular a través de un espárrago central.
La regulación de caudal de la boca de ventilación se realiza por rotación del disco central, y fijando una tuerca en el espárrago para hacer de tope.
La conexión de la boca de ventilación al conducto principal se realizará con conducto flexible
circular.
Las bocas de ventilación deberán ser de primeras marcas del mercado, con sus características
técnicas referenciadas en catálogos actualizados y comprobables en laboratorios del fabricante
en caso de discrepancia. No se admitirán bocas de ventilación fabricadas sin referencias fiables.
El acabado (color) y modelo de las bocas de ventilación deberá ser sometido a la aprobación
previa de la Dirección Facultativa.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
201/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.4.9. Compuertas de regulación de caudal
14.1.4.9.1. Compuertas cortafuegos y cortahumos
 Compuertas cortafuegos
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las compuertas
cortafuegos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en
los documentos de proyecto.
Se instalarán compuertas cortafuego construidas según normativas aplicables, donde se indique en planos o donde se necesite, para asegurar la compartimentación en sectores de incendio del edificio. La resistencia al fuego será la indicada (mínima para cualquier compuerta: RF90), s/UNE 23-802. En posición cerrada serán estancas al paso del aire s/DIN 4102 e impedirán la propagación de humos a baja temperatura. Su tamaño, forma, modulación será la adecuada en función del espacio disponible, y ofreciendo la mínima resistencia al paso del aire.
Las compuertas cortafuegos serán del tipo basculante en el flujo de aire y se instalarán de forma que queden exentas de traqueteos y vibraciones.
El Contratista indicará claramente la localización y tamaño de las compuertas en los planos de
montaje, y proveerá registros de acceso en los conductos para cada compuerta con el fin de
realizar la inspección, sustitución de fusibles o mantenimiento. Será responsabilidad del contratista coordinar la localización de la puerta de acceso.
Se proveerán compuertas cortafuego según:

En la penetración a patinillos que atraviesan varios sectores de incendios

En la penetración entre sectores de incendio
Las puertas de acceso dispondrán de junta para proveer la estanqueidad máxima posible entre
el conducto y el cerco. Las puertas estarán totalmente aisladas.
La instalación se realizará siguiendo las instrucciones del fabricante y de acuerdo a las normativas y recomendaciones aplicables.

Actuadores y accesorios de compuertas cortafuegos. Tipos y funciones

Compuertas accionadas por fusibles. Su función es asegurar la compartimentación en sectores de incendio del edificio. Dispondrán de final de carrera.

Compuerta motorizada comandada por sensor de temperatura. Su función, además de asegurar una compartimentación en sectores de incendio del edificio, es permitir realizar el control de humos del edificio. Serán de este tipo las compuertas cortafuego que estén localizadas en conductos utilizados para control de humos.
-
Cada compuerta irá equipada con 2 interruptores indicadores de posición, de modo que
uno cerrará cuando la compuerta está totalmente abierta y el otro, cuando está completamente cerrada. Los interruptores serán externos al servomotor.
-
Irán provistas de sensor de temperatura y mecanismo de disparo.
-
Irán equipadas con servomotor, el cual será comandado desde el sistema de protección
contraincendios. Desde el sistema de control de humos se podrá actuar sobre la compuerta y reabrirla para permitir realizar el control de humos. El actuador será a 220V con
muelle de retorno.

Compuerta motorizada comandada por sensor de temperatura. Idéntica a la anterior excepto que irá equipada con fusible, en vez de detector de temperatura.

Compuertas cortahumos
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
202/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se utilizarán para el control de humos. Serán adecuadas para dicho uso. Estarán constituidas
por lamas de perfil aerodinámico de doble pared. Tanto el marco como las lamas serán de acero galvanizados. Irán provistas con juntas plásticas a lo largo de las lamas resistentes hasta
90ºC. Su grado de estanqueidad cumplirá los requisitos de DIN 1946 (fugas <10 m3/h.m2 de
sección con una diferencial de presión de 100 Pa).
Irán equipadas con los mismos actuadores, e indicadores de posición que las compuertas cortafuegos motorizadas, sin incluir sensor de temperatura o fusible. Su actuación se realizará a
través de sistema de protección contraincendios y/o control.

Interfaces de compuertas con sistemas de protección contraincendios
El presente apartado tiene por objeto definir el alcance de los trabajos del contratista del sistema de climatización, frente al contratista del sistema de protección contra incendios.
Los actuadores de compuertas, interruptores final de carrera y sensores térmicos para las
compuertas de humo deberán de ser cableadas por el contratista de la instalación de climatización hasta un regletero terminal que provea el acoplamiento con el sistema de alarma de incendios. Se suministrarán todos los relés, accesorios y material, y se dejará preparado para el
sistema de protección contraincendios. Se suministrará alimentación de fuerza al actuador desde una caja de conexión en la sala de equipos mecánicos de la misma planta. Las compuertas
que requieran control desde el sistema de alarma de incendios deberán de conectarse a una
caja de conexión de alimentación de fuerza de emergencia en la sala de equipos mecánicos de
la misma planta.
Se cableará el regletero terminal de modo que el sistema de alarma de incendios pueda realizar las siguientes funciones de control y monitorización.

Control de Apertura desde el Sistema de Protección Contraincendios: Se cableará un terminal de modo que cuando el relé del sistema de alarma de incendios cierre un contacto a través de este terminal la compuerta se abra. Alternativamente si se especifica que la compuerta debe abrirse por muelle en caso de pérdida de alimentación, la compuerta deberá
entonces abrirse cuando el contacto a través de este terminal se cierre.

Control de Cierre desde el Sistema de Protección Contraincendios: Se cableará un terminal
de modo que cuando un relé del sistema de alarma de incendios cierre a través de este
terminal la compuerta se cierre. Alternativamente si se especifica que la compuerta debe cerrarse por muelle en caso de pérdida de alimentación, la compuerta deberá de cerrarse
cuando el contacto a través de este terminal se cierre.

Monitorización de Estado Abierto por el Sistema de Protección Contraincendios: Se cableará un terminal de modo que el sistema de alarma de incendios monitorice un contacto cerrado a través de este terminal cuando la compuerta está abierta.

Monitorización de Estado Cerrado por el Sistema de Protección Contraincendios: Se cableará un terminal de modo que el sistema de alarma de incendios monitorice un contacto cerrado a través de estos terminales cuando la compuerta esté cerrada.
El contratista del sistema de climatización suministrará diagramas de cableado necesarios para
el acoplamiento con el sistema de protección contraincendios.
14.1.4.10. Conexiones flexibles
Las conexiones flexibles deberán de evitar la transmisión de vibraciones a través de los conductos. Se instalarán tanto en la impulsión como en el retorno de todos los ventiladores y unidades de ventilación y en las juntas de expansión del edificio. El material ser de la resistencia
necesaria al servicio requerido, y estar correctamente instalado para garantizar la estanqueidad. La lona deberá de ser de ancho suficiente para proveer un espacio mínimo de 100 mm entre los elementos conectados y con suficiente holgura para prevenir su rotura causada por el
movimiento del ventilador.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
203/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
En conductos interiores se utilizará lona de fibra de vidrio estanca al aire, con capas de neopreno en ambos lados o similar, y con cercos galvanizados fijamente adheridos en los extremos
de la conexión.
Todos los materiales deberán de estar clasificados para baja inflamabilidad. La temperatura de
trabajo será la requerida para un correcto funcionamiento con el ventilador correspondiente.
14.1.4.11. Registros de accesos en conductos
Donde sea necesario en los conductos, se realizarán marcos y registros de acceso adecuados
para permitir la inspección, operación y mantenimiento de todas las válvulas, controles, compuertas cortafuegos, compuertas automáticas, baterías, filtros u otros aparatos.
Las registros deberán de ser de construcción doble de chapa metálica de no menos de 1 mm
de grosor con junta de goma entre la puerta y el cerco y entre el cerco y el conducto. En ningún
caso el acceso a ninguno de los elementos de equipo que requieran inspección, ajuste o mantenimiento requerirán la retirada de tuercas, tornillos, o cualquier otro elemento similar. Las registros de acceso deberán de ser adecuadas para las presiones del sistema y deberán de ser
estancas.
Los registros en conductos aislados o aislados internamente deberán de tener un aislamiento
de 25 mm de fibra de vidrio rígido entre los paneles metálicos.
Los registros deberán de soportarse sobre bastidores separados con bisagras robustas.
El tamaño mínimo de las registros en los conductos deberán ser de 450 mm x 450 mm o lo que
el tamaño del conducto permita.
La cara exterior de las registros de acceso a compuertas cortafuego y cortahumos. irán identificada con letras en rojo.
Los espesores de los registros de acceso para los sistemas de extracción de cocina deberán
de ser iguales a los del conducto.
14.1.4.12. Compuerta de sobrepresión
Serán de lamas de aluminio y junta plástica en los extremos para reducir fugas contrapresión
ajustable. Los ejes serán de acero o aluminio.
Equilibrado: Pesos fijos desmontables en las lamas y contrapesos para ajustes finos.
14.1.5. Aislamiento
14.1.5.1. General
 Entregas
El contratista deberá presentar muestras de cada tipo de aislamiento y productos auxiliares para su revisión.
El contratista suministrará una lista de materiales con datos técnicos de cada tipo de aislamiento utilizado en el proyecto, documentando su función, calidad y características e incluyendo, al
menos, las siguientes características: propagación de llama, generación de humo, y características de rendimiento térmico.
Como parte de la presentación de los planos de montaje, se incluir en la primera entrega, informes de ensayos certificados de que los materiales y sus componentes cumplen con la normativa legal al respecto de clasificaciones frente a riesgo de incendios y que los materiales no
contienen amianto.
Se pondrá especial atención en que el aislamiento y su espesor cumplan el apartado IT
1.2.4.2.1 del RITE.
Se incluirán detalles típicos sobre los sistemas de montaje, indicando accesorios utilizados y
acabados finales.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
204/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Suministro, almacenamiento y manejo
El contratista suministrará y almacenará los materiales en el embalaje original del fabricante
debidamente etiquetados. Los materiales se almacenarán en lugares secos y protegidos de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. No se abrirán los embalajes ni se retirarán sus etiquetas hasta su instalación.
Para evitar deterioros no se permitirá que el aislamiento se moje, se humedezca o se manche.
Se protegerá el aislamiento de su exposición a altas temperaturas, excesiva exposición a los
rayos solares y al contacto con superficies calientes por encima de las temperaturas seguras
indicadas por el fabricante.
No se comenzará la instalación de aislamiento en períodos desfavorables, a menos que el trabajo se realice de acuerdo con los requisitos e instrucciones del fabricante.

Requisitos generales
Frente al fuego los aislamientos tendrán, al menos, clasificación de no inflamable, no propagador de llama (M1), no generando en caso de incendio humos ni productos tóxicos apreciables.
Junto a la primera entrega de los planos de montaje, el contratista entregará los certificados
oficiales que demuestran el cumplimiento del comportamiento al fuego de los materiales aislantes.
Todos los auxiliares y accesorios tales como, adhesivos, mastics, serán asimismo no combustibles, ni generarán humos ni productos tóxicos apreciables en caso de exposición al fuego. Los
tratamientos ignífugos que se requieran serán permanentes, no permitiéndose el uso de materiales para dichos tratamientos solubles al agua.
No se permite la utilización de amianto.
Además, el material de aislamiento térmico deberá cumplir con las siguientes características:

Ser imputrescible

No contener sustancias que se presten a la formación de microorganismos

No desprender olores a la temperatura de trabajo

No provocar la corrosión de las tuberías y conductos en las condiciones de uso

No ser alimento de roedores

Instalación
El aislamiento deberá ser aplicado sobre superficies limpias y secas, una vez inspeccionadas y
preparadas para recibir aislamiento.
Se examinarán las áreas que vayan a ser aisladas. El contratista deberá de corregir todas
aquellas condiciones que se puedan influir negativamente para la correcta terminación del trabajo en calidad y plazo. No se comenzará hasta que las condiciones insatisfactorias hayan sido
corregidas.
Se verificará que todos los elementos de soportería hayan sido dimensionados y ajustados para permitir que las camisas del aislamiento atraviesen estos componentes sin ser taladradas.
No se iniciará la instalación del aislamiento hasta que hayan sido instaladas las tuberías, los
conductos y otros elementos salientes sobre los mismos.
El acabado final del aislamiento, en especial en zonas vistas, tendrá un aspecto uniforme, limpio y ordenado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
205/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
En general, se instalarán los materiales de aislamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante, a excepción de que se indiquen o especifiquen requisitos más restrictivos. Se extenderá el espesor total del aislamiento sobre la superficie total a ser cubierta a menos que se indique lo contrario. Se deberá cortar y encajar o conformar el aislamiento fuertemente alrededor
de todas las obstrucciones o taladros de manera que no existan huecos en el curso del aislamiento.
Cuando sea posible, todo el aislamiento de tuberías deberá de aplicarse de forma continua.
Cuando el uso de formas segmentadas sea necesario, los segmentos deberán de ser de tal
construcción de manera que encajen correctamente en las superficies curvas en las cuales
sean aplicados.
El aislamiento de las superficies frías donde se empleen encamisados con barrera de vapor
deberá de ser aplicado con un sello de barrera de vapor continuo y sin roturas. Los soportes,
anclajes, etc., que se fijen directamente a servicios fríos deberán de ser adecuadamente aislados y sellados formando barrera de vapor para prevenir condensaciones.
En los soportes de tuberías frías aisladas se instalarán inserciones. Las inserciones entre la tubería y los soportes deberán de consistir en aislamiento de tubería rígido del mismo espesor
que el aislamiento adyacente y deberán de ser provistas con barrera de vapor donde sea necesario. Las inserciones deberán de tener suficiente resistencia a compresión de tal manera que
cuando sean utilizadas en combinación con escudos de chapa metálica, soporten el peso de la
tubería y del fluido sin romper el aislamiento.
Las válvulas y accesorios ocultos deberán de encontrase correctamente aislados. El espesor
terminado del aislamiento en los accesorios y válvulas deberá de ser como mínimo el de las tuberías adyacentes.
Las válvulas y accesorios expuestos y todas las bridas deberán de ser aisladas con accesorios
preconformados o segmentos de aislamiento. El aislamiento de las bridas deberá de extenderse un mínimo de 25 mm más allá de la terminación de la tornillería. Se adoptarán las medidas
necesarias, tales como instalación con recubrimientos preconformados, con el fin de que la instalación quede con un aspecto uniforme, limpio y ordenado.
No se permite la perforación de la barrera de vapor.
Las bandas que se utilicen en las uniones tendrán 80 mm de anchura mínima y serán del mismo material que la barrera de vapor.
Donde se especifique aislamiento para tuberías, se aislarán de modo similar todos los tramos
de conexiones, purgadores, vaciados u otras tuberías sujetas a pérdidas o ganancias térmicas,
según el caso.
Se aislarán completamente tuberías, tanques o depósitos de agua, válvulas, intercambiadores,
accesorios, etc. Todos los soportes metálicos que pasen a través del aislamiento, incluyendo
soportes de depósitos e intercambiadores, soportes de tubería, etc., se aislarán al menos una
longitud de cuatro veces el espesor del aislamiento. Cuando los equipos estén soportados por
cunas de metal, el aislamiento se prolongará hasta la cimentación de hormigón.
Cualquier aislamiento mostrando evidencia de humedad será rechazado por la Dirección Técnica. Todo aislamiento que se aplique en una jornada de trabajo, deberá tener también en dicha jornada la barrera antivapor. Cualquier evidencia de discontinuidad en la barrera antivapor
será causa suficiente de rechazo por la Dirección Técnica.
El aislamiento exterior de conductos quedará perfectamente unido al conducto, utilizándose los
medios adecuados: pins, adhesivos especiales no combustibles, mallas metálicas,... La barrera
de vapor no se verá en ningún caso interrumpida, disponiéndose juntas de sellado o bandas
adhesivas de 80 mm de anchura mínima en las uniones. En conductos de 600 mm de anchura
o mayor, se dispondrán pins y clips en su parte inferior. Los pins estarán preferentemente soldados por punto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
206/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.5.2. Aislamiento de redes de tuberías
Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de redes de tuberías:
Tipo AT-1.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad térmica 0,033 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla de fibra de vidrio.
Tipo AT-2.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad térmica 0,033 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica.
Tipo AT-3.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad térmica 0,033 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y
terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.
Tipo AT-4.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla
de fibra de vidrio.
Tipo AT-5.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad térmica 0,037 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica.
Tipo AT-6.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad térmica 0,037 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y
terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.
Tipo AT-7.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de espuma elastomérica de estructura celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy
baja permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1.
Tipo AT-8.
Aislamiento de tubería a base de coquilla de espuma elastomérica, color gris,
conductividad térmica 0,037 W/mºC, comportamiento al fuego M1.
Tipo AT-9.
Aislamiento de tubería de silicato de calcio. El aislamiento deberá tener una
densidad de 176 kg/m3 de silicato de hidróxido de calcio con un conductividad
térmica máxima de 0,06 W/mºC a 93ºC de temperatura media. El aislamiento
se soportará con malla de cobre.
14.1.5.3. Aislamiento de válvulas
Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de válvulas:
Tipo AV-1.
Aislamiento de válvula a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmica 0,033 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla
de fibra de vidrio.
Tipo AV-2.
Aislamiento de válvula a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmica 0,033 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión
asfáltica.
Tipo AV-3.
Aislamiento de válvula a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmica 0,033 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y
terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.
Tipo AV-4.
Aislamiento de válvula a base de manta de lana de roca, conductividad térmica
0,037 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla de
fibra de vidrio.
Tipo AV-5.
Aislamiento de válvula a base de manta de lana de roca, conductividad térmica
0,037 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
207/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Tipo AV-6.
Aislamiento de válvula a base de manta de lana de roca, conductividad térmica
0,037 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.
Tipo AV-7.
Aislamiento anticondensación de válvula a base de 2 capas de cinta autoadhesiva de espuma elastomérica de estructura celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1.
Tipo AV-8.
Aislamiento de válvula a base de manta de espuma elastomérica de estructura
celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja
permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1 y terminación en chapa de
aluminio de 0,8 mm. de espesor.
14.1.5.4. Aislamiento de colectores
Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de colectores:
Tipo AL-1.
Aislamiento de colector a base de manta semirrígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,041 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta
con emulsión asfáltica.
Tipo AL-2.
Aislamiento de colector a base de manta semirrígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,041 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión
asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.
Tipo AL-3.
Aislamiento de colector a base de manta de semirrígida de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica.
Tipo AL-4.
Aislamiento de colector a base de manta semirrígida de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión
asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.
Tipo AL-5.
Aislamiento de colector a base de manta de espuma elastomérica de estructura
celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja
permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1 y terminación en chapa de
aluminio de 0,8 mm. de espesor.
14.1.5.5. Aislamiento de conductos
Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de conductos de chapa:
Tipo AC-1.
Aislamiento de conductos a base de manta de lana de vidrio de 55 mm de espesor, conductividad térmica 0,048 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con sujeción adicional mediante malla metálica galvanizada de
10 cm. máximo entre nudos, con sellado de juntas.
Tipo AC-2.
Aislamiento de conductos a base de manta de lana de vidrio, conductividad
térmica 0,035 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con
sellado de juntas.
Tipo AC-3.
Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,041 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.
Tipo AC-4.
Aislamiento de conductos a base de manta rígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,035 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado,
con sellado de juntas.
Tipo AC-5.
Aislamiento de conductos a base de manta de lana de vidrio de 55 mm de espesor, conductividad térmica 0,048 W/mºC y terminación en chapa de aluminio
de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
208/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Tipo AC-6.
Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,041 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8
mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.
Tipo AC-7.
Aislamiento interior anticondensación de conductos a base de manta de lana
de vidrio, conductividad térmica 0,035 W/mºC y terminación velo de vidrio recubierto por película elástica protectora, con sellado de juntas.
Tipo AC-8.
Aislamiento de conductos a base de manta de lana de roca de 60 mm de espesor, conductividad térmica 0,040 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con sujeción adicional mediante malla metálica galvanizada de 10
cm. máximo entre nudos, con sellado de juntas.
Tipo AC-9.
Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.
Tipo AC-10.
Aislamiento de conductos a base de manta rígida de lana de roca, conductividad térmica 0,045 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado,
con sellado de juntas.
Tipo AC-11.
Aislamiento de conductos a base de manta de lana de roca de 60 mm de espesor, conductividad térmica 0,040 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de
0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.
Tipo AC-12.
Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8
mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.
14.1.5.6. Aislamiento para equipos. Cajas de humos y extracción de cocinas
Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de equipos:
Tipo AE-1.
Aislamiento de equipos a base de manta rígida de lana de vidrio, conductividad
térmica 0,035 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con
sellado de juntas.
Tipo AE-2.
Aislamiento de equipos a base de manta rígida de lana de vidrio, conductividad
térmica 0,035 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.
Tipo AE-3.
Aislamiento de equipos a base de manta rígida de lana de roca, conductividad
térmica 0,045 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con
sellado de juntas.
Tipo AE-4.
Aislamiento de equipos a base de manta semirrígida de lana de roca, conductividad térmica 0,045 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de
espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.
Tipo AE-5.
Aislamiento de equipos para alta temperatura a base de hidróxido de silicato
cálcico de una densidad próxima a 176 kg/m3 y conductividad máxima de 0,06
W/mºC a 93ºC de temperatura media.
Tipo AE-6.
Aislamiento de equipos a base de manta de espuma elastomérica de estructura
celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja
permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1, tipo AF/ARMAFLEX de
ARMSTRON o equivalente, y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de
espesor.
14.1.5.7. Aislamiento de lana de vidrio
 Aislamiento de redes de tuberías
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
209/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de
tubería y valvulería mediante coquilla o manta de lana de fibra de vidrio de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para todas aquellas tuberías en las que pueda existir una diferencia de temperatura entre el agua
transportada y su ambiente periférico superior a 5ºC, a no ser que se indique lo contrario en el
proyecto.
La lana de vidrio de las coquillas será de las siguientes características:

Conductividad térmica máxima:
0,033 W/m ºC a 24ºC
0,042 W/m ºC a 90ºC

Densidad:
60 Kg/m3 (±10%)

Clasificación ante el fuego:
M0
Las coquillas se suministrará en unidades de longitud no superior a 1,5 m. máximo. Estos elementos serán rígidos en forma de cilindros huecos de lana de fibra de vidrio, impregnadas en
resinas termoendurecibles. Las uniones de las diferentes coquillas se realizarán a tope, procurando la máxima unión entre terminales.
Antes de aplicarse el aislamiento, las superficies deberán estar limpias, secas y con dos capas
de pintura antioxidante (en las tuberías que se prevean posibles condensaciones, además se
aplicarán dos manos de pintura bituminosa asfáltica), habiéndose previamente probado hidráulicamente el circuito a aislar según las normas indicadas por la Dirección de Obra.
El paso del aislamiento a través de paramentos, muros o forjados se realizará por medio del
manguito correspondiente previamente entregado por el Contratista y recibido por el contratista
de obra civil.
Cuando sea requerido en proyecto, las coquillas incorporarán una hoja de aluminio reforzada
con fibra de vidrio al exterior, que actuará cono barrera de vapor.

Aislamiento de redes de conductos y de equipos
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de
conductos mediante manta de lana de fibra de vidrio de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para todos aquellos conductos metálicos en los que pueda existir una diferencia de temperatura entre el aire transportado y su ambiente periférico superior a 2 ºC, a excepción de los conductos de extracción y los
de aire exterior a no ser que se indique lo contrario en el presupuesto.
Se utilizarán seis tipos de aislamientos de lana de vidrio, con las siguientes características:


Tipo A
-
Conductividad térmica máxima: 0,048 W/m ºC a 24 ºC
-
Densidad:
-
Clasificación ante el fuego: M0
-
Revestimiento con hoja de aluminio reforzado
-
Espesor: 55 mm
-
Gran flexibilidad
-
Sujeción adicional por malla metálica galvanizada de 10 cm. máximo entre nudos
-
Tipo ISOVER Fieltro IBR ALUMINIO o equivalente
FVM-1 s/UNE 92102/89
Tipo B
-
Conductividad térmica máxima: 0,048 W/mºC a 24 ºC
-
Densidad:
FVM-1 s/UNE 92102/89
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
210/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin




-
Clasificación ante el fuego: M0
-
Sin revestimiento
-
Espesor: 55 mm
-
Gran flexibilidad.
-
Tipo ISOVER Fieltro IBR DESNUDO o equivalente
Tipo C
-
Conductividad térmica máxima: 0,035 W/mºC a 24 ºC
-
Clasificación ante el fuego: M1
-
Revestimiento con hoja de aluminio reforzado
-
Espesor: 20 y 40 mm
-
Tipo ISOVER Fieltro ISOAIR o equivalente
Tipo D
-
Conductividad térmica máxima: 0,035W/mºC a 24 ºC
-
Clasificación ante el fuego: M1
-
Revestimiento con velo de vidrio recubierto por película elástica protectora
-
Para aislamiento interior de conductos vistos
-
Espesor: 12 ó 25 mm
-
Tipo ISOVER Fieltro FIBRAIR VN o equivalente
Tipo E
-
Conductividad térmica máxima: 0,041W/m ºC a 24 ºC
-
Densidad:
-
Clasificación ante el fuego: M0
-
Sin revestimiento
-
Semirrígido
-
Espesor: 30, 40, 50 o 100 mm
-
Tipo ISOVER panel PI-156 o equivalente
FVP-2 s/UNE 92102/89
Tipo F
-
Conductividad térmica máxima: 0,035 W/m ºC a 24 ºC
-
Densidad:
-
Clasificación ante el fuego: M0
-
Sin revestimiento
-
Rígido
-
Espesor: 30, 40, 50 o 100 mm
-
Tipo ISOVER panel PI-256 o equivalente
FVP-5 s/UNE 92102/89
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
211/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.5.8. Aislamiento de lana de roca
 Aislamiento de redes de tuberías
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de
tubería y valvulería mediante coquilla o manta de lana de roca de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para todas aquellas tuberías en las que pueda existir una diferencia de temperatura entre el agua transportada
y su ambiente periférico superior a 5ºC, a no ser que se indique lo contrario en el proyecto.
La lana de roca será de las siguientes características:

Conductividad térmica máxima:
0,037 W/m ºC a 24 ºC
0,048 W/m ºC a 90 ºC

Densidad:

Clasificación ante el fuego: M0
65 kg/m3
Las coquillas se suministrará en unidades de longitud no superior a 1,5 m. máximo. Estos elementos serán rígidos en forma de cilindros huecos de lana de roca, impregnadas en resinas
termoendurecibles. Las uniones de las diferentes coquillas se realizarán a tope, procurando la
máxima unión entre terminales.
Antes de aplicarse el aislamiento, las superficies deberán estar limpias, secas y con dos capas
de pintura antioxidante (en las tuberías que se prevean posibles condensaciones, además se
aplicarán dos manos de pintura bituminosa asfáltica), habiéndose previamente probado hidráulicamente el circuito a aislar según las normas indicadas por la Dirección de Obra.
El paso del aislamiento a través de paramentos, muros o forjados se realizará por medio del
manguito correspondiente previamente entregado por el Contratista y recibido por el contratista
de obra civil.

Aislamiento de redes de conductos y de equipos
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de
conductos mediante manta de lana de roca de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para todos aquellos conductos metálicos en los que pueda existir una diferencia de temperatura entre el aire transportado y su ambiente periférico superior a 2ºC, a excepción de los conductos de extracción y los de aire exterior a no ser que se indique lo contrario en el presupuesto.
Se utilizarán tres tipos de aislamientos de lana de roca, con las siguientes características:


Tipo A
-
Conductividad térmica máxima: 0,040 W/m ºC a 24 ºC
-
Densidad:
-
Clasificación ante el fuego: M0
-
Revestimiento con hoja de aluminio reforzado
-
Gran flexibilidad
-
Espesor: 60 mm
-
Sujeción adicional por malla metálica galvanizada de 10 cm. máximo entre nudos
-
Tipo ROCKWOOL Fieltro 128 o equivalente
21 Kg/m3 (
Tipo B
-
Conductividad térmica máxima: 0,037 W/m ºC a 24 ºC
-
Densidad:
-
Clasificación ante el fuego: M0
15 Kg/m3
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
212/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

-
Revestimiento con hoja de aluminio reforzado
-
Semirrígido
-
Espesor: 40 mm en interiores
-
Tipo ROCKWOOL Fieltro 126 o equivalente
60 mm en exteriores
Tipo C
-
Conductividad térmica máxima: 0,045 W/m ºC a 24 ºC
-
Densidad:
-
Clasificación ante el fuego: M0
-
Revestimiento con hoja de aluminio reforzado
-
Rígido. Con fibras perpendiculares al fieltro, para alta resistencia a la compresión
-
Espesor: 40 mm en interiores
-
Tipo ROCKWOOL Fieltro 133 o equivalente
40 Kg/m3
60 mm en exteriores
14.1.5.9. Forros de alumínio
 Camisa de aluminio
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y terminación del forrado de aluminio de
todas aquellas canalizaciones de agua, aire o cualquier otro fluido que estén aisladas, así como
de aquellos equipos o accesorios así mismo aislados en obra que estén situados o ubicados en
zonas vistas, aunque sean de servicios, tales como salas de máquinas, corredores, pasillos,
etc., y exteriores. No estarán forrados, por tanto, las ubicaciones en falsos techos, patinillos,
zanjas registrables o galerías subterráneas de distribución, salvo indicación en contra en proyecto.
El forrado se realizará con chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, de la misma calidad, no
debiéndose apreciar matices de terminación por diferencia de partida. Las juntas, siempre que
sea posible, quedarán en las zonas ocultas. Las tomas por aparatos de medida, control, derivaciones, etc., dispondrán de sus escudos o embellecedores de remate correspondientes. Es
recomendable la utilización de pegamentos en cualquier caso los remaches serán los mínimos
y por las zonas ocultas. Especial atención se prestará al forrado de válvulas y accesorios, tanto
en su acabado estético, como en su maniobra y posibilidad de registro sin afectación a las líneas contiguas. Los cortes y pliegues serán limpios, sin rebabas y en ningún caso presentando
canto vivo en los remates, que puedan producir cortes a los futuros usuarios.
En el forrado de las tuberías exteriores, las costuras deberán situarse de forma que impidan las
entradas de agua. En la recepción todo el forrado estará limpio y no podrá presentar deformaciones o abombamientos.
El acabado en aluminio se realizará con costura disimulada y remaches en la cara oculta, debiendo presentar un acabado general limpio y estético.

Película de papel aluminio
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y terminación del forrado con barrera de
vapor a base de papel aluminio de todas aquellas canalizaciones de agua, aire o cualquier otro
fluido, así como de aquellos equipos o accesorios así mismo aislados en obra, que estén aislados, cuando así se requiera en las especificaciones de proyecto.
El papel de aluminio será autoadhesivo y vendrá reforzado con malla de fibra de vidrio textil.
Las coquillas que vengan de fábrica recubiertas con papel de aluminio dispondrán de solapa
autoadhesiva. Las uniones de las diferentes coquillas se realizarán a tope, procurando la máxima unión entre terminales y sellados con cinta cubretuberías de papel de aluminio reforzado,
totalmente autoadhesivo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
213/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.6. Caldera
14.1.6.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las calderas de
acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de
proyecto.
El rendimiento del conjunto caldera-quemador se ajustará al indicado en el Real Decreto
275/1995 referido en la IT 1.2.4.1.2.1 del RITE, considerándose el funcionamiento a régimen
normal con la caldera limpia. La temperatura de humos se adecuará a la que el fabricante especifique en la placa de la caldera y una temperatura superior, entendiéndose que con esta
temperatura se mantiene el rendimiento mínimo antes indicado.
En cuanto a la presión de prueba, se comprobará que la caldera puede soportar sin que se
aprecien roturas, deformaciones, exudaciones o fugas, una presión hidrostática interior de
pruebas igual a vez y media la máxima que han de soportar en funcionamiento y con un mínimo de 700 KPa.
Características
Las calderas tendrán, salvo indicación expresa en proyecto, las siguientes características:

Las calderas serán del tipo pirotubular, monobloc, de chapa de acero, calorifugada con aislante de fibra de vidrio de 70 mm de espesor.

El hogar será presurizado con cámara de combustión y circuito de humos totalmente refrigerados.

Circuito de humo de tres pasos, provisto de turbuladores en el haz tubular

Caja de humos con salida horizontal, provista de puerta de seguridad antiexplosión

Amplia puerta frontal fácilmente adaptable para abrirse a la izquierda o la derecha según
necesidades.

Conexiones de ida y retorno situadas en la parte superior de la caldera

Dotada de una conexión en su parte inferior, para eliminación de lodos y vaciado

Rendimiento mínimo: según especificaciones (96%)

Envolvente en chapa de acero pintada al horno con carenado de la puerta

Equipadas con cuadro de control, que incluirá: termómetro, manómetro y termostatos

Aislamiento de la puerta con material cerámico de baja inercia térmica
Las calderas se instalarán sobre bancada de hormigón de 100 mm de altura y dimensiones en
planta 150 mm mayores cada lado de la base de la caldera.
El conjunto caldera-quemador incorporará, para la relación con el sistema de gestión centralizada del edificio, un conjunto adicional de contactos normalmente cerrados (convertible a contactos normalmente abiertos) para permitir el anuncio remoto de todas las alarmas, arranque y
parada automáticos, así como salidas/entradas para asignación de consignas, información de
consumos, estados, etc, según diseño del sistema centralizado de control del edificio.
14.1.7. Quemadores
14.1.7.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las quemadores
de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos
de proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
214/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los dispositivos eléctricos del quemador estarán protegidos para soportar sin perjuicios las
temperaturas a que van a estar sometidos, no instalándose, en ningún caso, conductores de
sección inferior a 1,5 mm 2.
Los fusibles de todos los elementos de control, cuando estos sean eléctricos, están situados en
el cuadro general de la instalación sin que el fallo de uno de los fusibles o automáticos de otros
elementos pueda afectar al funcionamiento de estos controles. En caso de corte de energía
eléctrica, los controles mencionados tomarán la posición que proporcione la máxima seguridad.
La potencia del quemador estarán de acuerdo, según datos suministrados por el fabricante,
con la potencia y características de la caldera con el fin de que el conjunto caldera-quemador
cumpla las exigencias de rendimiento indicadas en el apartado anterior.
Cumplirá con lo exigido en el apartado IT 1.2.4.1.2.3 del RITE en cuanto a regulación.
14.1.7.2. Características
Los quemadores tendrán, salvo indicación expresa en proyecto, las características siguientes:

Los quemadores deberán estar preparados para funcionar con cámaras de combustión a
sobrepresión y depresión

El sistema de pulverización será mecánico a alta presión

Su funcionamiento será automático

Deberán efectuar un barrido automático de la cámara de combustión antes del encendido

Tendrán dos escalones de potencia

Dispondrán de un panel de control, se podrá visualizar el funcionamiento del quemador

La regulación del aire se realizará mediante sistema hidráulico que permita realizar el prebarrido con el aire abierto y cerrado durante la fase de paro, para evitar las entradas de aire
en la cámara de combustión

Seguridad contra fallo de llama por medio de fotorresistencia

Válvula solenoide para corte instantáneo de paso de combustible en las paradas

Llevarán cuadro eléctrico incorporado
14.1.8. Conductos de evacuación de humos
14.1.8.1. General
Es responsabilidad del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos
de evacuación de humos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades
previstas en documentos de proyecto.
Los conductos de evacuación de humos serán de construcción modular, con absorción de dilatación individual y carecerán de puentes térmicos continuos por unión de la pared interior y exterior con chapa embutida o plana. Se dispondrá un conducto por cada caldera salvo que se
exprese lo contrario en presupuesto o especificaciones técnicas.
Dispondrá de protección superficial exterior de PVC adhesivo durante el transporte y montaje.
14.1.8.2. Características de materiales
 Conducto de humos

Pared exterior: chapa de acero inoxidable de 0,4 mm de espesor, acabado brillo espejo, con
protección de lámina adhesiva de PVC.

Pared interior: Chapa de acero inoxidable de 0,4 mm de espesor, acabado brillo espejo.

Aislamiento: Lana de roca, fabricación y densidad para conseguir pérdidas totales inferiores
a 1,0 w/m2 ºC. Las pérdidas acústicas por transmisión serán como mínimo de 40 dB(A).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
215/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Unión de módulos
Sistema macho - hembra y estructura de conformación puntual, con ausencia de puente térmico directo y fuga de gases. Ausencia total de amianto y derivados.

Accesorios
Serán todos de acero inoxidable y se incluirán todos los necesarios, tales como módulo de
comprobación (CO2, índice de hollín, temperatura de humos, tiro), regulador de tiro, colector de
hollín, abrazaderas, soportes, sombrerete, adaptador de caldera, anclajes de carga, etc.
Dispondrán de un orificio (5 + 10 cm de diámetro) para toma de muestras a la salida de las calderas (a 50 cm de distancia aproximadamente).
14.1.9. Depósitos de expansión contracción
14.1.9.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los depósitos de
expansión contracción cerrados de membrana de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
La capacidad de los depósitos de expansión - contracción será la suficiente para absorber la
variación de volumen de agua de la instalación al variar su temperatura en el intervalo máximo
marcado por las condiciones de funcionamiento y la temperatura ambiental. Como norma general se sobredimensionará el depósito un 20% de su capacidad.
Los depósitos estarán provistos de bancadas de estructura metálica para su apoyo en el suelo.
14.1.9.2. Características
El cuerpo exterior del depósito será de acero, timbrado y estará construido de forma que sea
accesible la membrana interior de expansión. El interior tendrá un tratamiento anticorrosivo y
exteriormente un doble tratamiento antioxidante con acabado pintado al duco o esmaltado al
horno.
El depósito estará dividido en dos cámaras herméticas entre sí, por la membrana de dilatación,
construida en caucho butílico o polipropileno, con elasticidades recuperables a temperaturas inferiores a 60 ºC, sin degradación del material. La cámara de expansión de gas estará rellena
con nitrógeno u otro gas inerte disponiendo de acometida para reposición de gas y manómetro.
En la acometida del agua se incluirá manómetro, termómetro, válvula de alimentación, purga de
agua y seguridad. Asimismo, esta acometida dispondrá de sifón en cuya parte superior se dispondrá de botellón de recogida de aire con purgador manual y automático. Especial atención
deberá tenerse en la puesta a punto para la determinación de la presión de trabajo de forma
que en ningún caso y dentro de los límites de construcción, mantenga ningún punto de la instalación con presión inferior a 3 m.c.a.
Si la unidad se montase al exterior, se aislará con fibra de vidrio de 50 mm. de espesor, recubierta con chapa de aluminio.
Los depósitos de expansión estarán construidos para una presión de trabajo mínima de 3 bares. La presión de relleno inicial será de 1 bar y la presión final de 4 bar, salvo indicación contraria en el presupuesto o especificaciones técnicas.
14.1.10. Grupos de electrobombas

General
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
216/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las bombas centrífugas y motores para los sistemas de circulación de agua de acuerdo con las características
técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto. El contratista deberá
verificar las condiciones de aspiración de todas las bombas, y proveer bombas para funcionamiento con altura manométrica adecuada. Se incluirán curvas de rendimiento de las bombas
suministradas.
En ningún caso la potencia al freno de los motores estando las bombas trabajando a su máxima capacidad, excederá la potencia nominal del motor. Las bombas estarán perfectamente
equilibradas estática y dinámicamente y se seleccionarán para soportar presiones iguales o
mayores a la presión estática deducida de los planos, más la presión a descarga cerrada.
La presión de descarga en circuito cerrado de las bombas no deberá de exceder el 125% de la
de funcionamiento. Se suministrarán, si se necesita, conexiones para limpieza de empaquetaduras.
Las bombas deberán de ser seleccionadas para funcionar cerca del punto de eficiencia máxima, permitiendo el funcionamiento en capacidades de aproximadamente un 25% por debajo de
la capacidad de diseño. Además, el diámetro del rodete deberá de ser seleccionado de modo
que la capacidad de diseño de cada bomba no exceda el 90% de la capacidad obtenible con el
diámetro del rodete máximo para dicho modelo a la velocidad de diseño.
La curva de la bomba deberá tener pendiente continua desde la capacidad máxima hasta el
punto de corte.
En todos los casos los tamaños de los motores deberán de ser seleccionados para trabajar
holgadamente dentro del rango completo de funcionamiento de la bomba, con el tamaño de rodete instalado.
Garantía. La bomba deberá de suministrar el caudal requerido a la presión de diseño con una
tolerancia de ±3% sin sobrecalentamientos del motor, cojinetes o cualquier otra parte y producción normal de ruido. Los cierres deberán de reemplazarse sin cargo alguno si se produce desgaste inusual u operación incorrecta durante el período de garantía, que no haya sido causada
por fallo en el mantenimiento.

Características
Serán del tipo centrífugo, directamente acopladas a motores por medio de acoplamientos elásticos, formado una unidad compacta, montada sobre bastidor común de fundición de primera
calidad.
Serán de tipo in-line o de bancada según indicaciones en documentos de proyecto.
Los grupos de bancada serán montados sobre bancadas de hormigón flotante sobre base de
corcho aislante (5 cm. altura mínima), tipo VIBRACOR o equivalente, debidamente impermeabilizado, construidas por la empresa constructora de acuerdo con plano facilitado por el instalador
y con peso no inferior al doble del de la bomba.
Las carcasas de las bombas serán del tipo envolvente, con conexiones de entrada y salida según normas DIN. Serán fácilmente desmontables para la inspección del rodete y eje de la bomba.
La transmisión bomba - motor eléctrico deberá disponer de un protector de seguridad, teniendo
pintadas como mínimo 4 rayas blancas para diferenciar su estado de paro o giro.
Los prensa estopas deberán contener una empaquetadura esponjosa debidamente lubrificada
a fin de prevenir un desgaste excesivo, sellados de forma adecuada. Se suministrarán conexiones de drenaje en la parte inferior del mismo, incluyendo la tubería de desagüe y el canalón
abierto, común a otras bombas y conducido a sumidero.
Los grupos electrobombas deberán reunir las siguientes características en cuanto a materiales
y prestaciones:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
217/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Cuerpo en fundición o bronce. Partidos, o no, según planos. Se incluirán conexiones para
cebado, venteo, drenaje y manómetros en impulsión y descarga

Rodete de fundición/polysulfone o bronce

Eje en acero inoxidable AISI 316

Tubo de estanqueidad en acero inoxidable

Cojinetes a bolas de carbono, a prueba de polvo y humedad

Cierres Mecánicos: Todas las bombas deberán de estar provistas con cierres mecánicos y
separadores de sedimentos:
-
Cierres. Los cierres deberán de ser adecuados para el tipo de servicio y para la presión.
Los muelles deberán de ser de acero inoxidable y las partes metálicas de la cabeza del
cierre deberán de ser de material no oxidable, tales como bronce o acero inoxidable.
-
Empaquetadura. Las empaquetaduras deberán de estar provistas de línea de limpieza.
El diseño garantizará un barrido de agua limpia por medio de una línea de limpieza desde la descarga de la bomba a la conexión de limpieza en la empaquetadura. Un separador de abrasivos, deberá de ser provisto para cada cierre, y conducido a la línea de barrido para garantizar agua limpia en las caras del cierre.

Juntas tóricas de EPDM.

Acoplamientos flexibles del tipo todo acero con protector de acoplamiento. Se incluirá espaciador en el acoplamiento para facilitar el mantenimiento del grupo.

Rotor húmedo o seco, según documentos de proyecto..

Motor de 2 ó 4 polos, 2900 ó 1450 r.p.m. , 220V/1~ ó 220/380V/ 3~, 50 Hz, IP.44 clase F.

Presión de aspiración 2 m.c.a. para 82ºC.

Caudal, altura manométrica, potencia del motor, número de velocidades y presión sonora
según lo establecido en el presupuesto o especificaciones técnicas.

Instalación
Todas las bombas y motores deberán de ser instalados por un representante del fabricante o
por personal cualificado y deberán de ser nivelados y alineados en bancadas o soportes en estricta concordancia con las instrucciones del fabricante y las tolerancias recomendadas, utilizando un micrómetro indicador.
Esto será realizado antes de que se realice ninguna conexión de tubería o acometida eléctrica.
Después de que todas las conexiones hayan sido realizadas y antes de poner cada bomba en
funcionamiento, la nivelación y el ajuste debe ser comprobado de nuevo.
Todos los ajustes necesarios serán realizados para garantizar que la reacción está equilibrada,
que el eje gira libremente y que la bomba presenta un funcionamiento silencioso. Cuando todos
los ajustes se hayan completado, el motor y la bomba deberán de ser firmemente fijados mediante pernos.
Las bombas con cierres mecánicos no deberán de ponerse en funcionamiento eléctricamente
con motivo de ensayo hasta que los sistemas se encuentren llenos con agua. Los cierres dañados durante la puesta en marcha y las pruebas, deberán de ser reemplazados sin coste alguno para la propiedad.
Se preverá espacio de acceso alrededor de las bombas para su mantenimiento. Este espacio
no será menor que el mínimo recomendado por el fabricante.
Se preverá una válvula de purga de aire y una conexión de drenaje en las cámaras de bombas
horizontales. Así mismo, se preverán drenajes para las bancadas y para los cierres, conectados mediante tubería y desaguando en los sumideros de suelo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
218/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se suministrará separador de aire en la parte de aspiración de las bombas de circulación y conectar al tanque de expansión.
Todas las bombas se lubricarán antes de su puesta en marcha.
14.1.11. Intercambiadores de calor de placas
Es responsabilidad del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los intercambiadores de calor de placas, de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Su construcción se basará en un bastidor compuesto por una placa fija, dos o más barras guías
(superior e inferior), construida en acero inoxidable, en el que se aloja un paquete de placas corrugadas, estampadas en frío, cuyo número y tamaño será función de programa térmico requerido. Las placas estáran provistas de taladros en las esquinas de forma que distribuyen los dos
medios entre los que se intercambiará calor fluyendo de forma alternativa por los espacios que
hay entre las placas, siempre en contracorriente.
El sistema de sellado se consigue mediante soldadura alrededor de la periferia de la placa y en
cada punto de contacto formado por la corrugación de las placas alternativamente invertidas. El
material de soldadura será cobre.
El cuerpo del intercambiador se finalizará con una placa móvil o de presión, construida en acero inoxidable, que permite, mediante pernos de apriete, el cierre hidráulico de la unidad. Puede
contar, si así es necesario para su fijación al suelo, con una columna soporte posterior.
Todas las conexiones serán de acero AISI-316.
La presión máxima de trabajo será de 16 kg/cm 2.
La construcción de las placas será tal que permita un máximo intercambio térmico en un mínimo espacio y con una reducida pérdida de carga tanto en primario como en secundario. El coeficiente de transmisión térmica será mayor de 5.000 w/m2 ºC.
Las placas estarán construidas en acero inoxidable AISI-316 en instalaciones de agua en circuito cerrado o vapor. En otros casos (aprovechamiento de agua marina, …) se utilizarán los
materiales convenientes, tales como SMO-254 (Avesta), Titanio, Hasteloy o Incoloy.
Se utilizarán en general juntas de EPDM vulcanizado al azufre o al peróxido, por su buena resistencia a oxidantes y soluciones que contengan cloro libre. Ocasionalmente se aceptarán juntas de nitrilo vulcanizado al azufre o al peróxido.
14.1.12. Acumuladores de agua
Es responsabilidad del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los depósitos
acumuladores de agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades
previstas en documentos de proyecto.
Estarán construidos en acero negro, galvanizado, inoxidable o vitrificado según abastezcan un
sistema cerrado o abierto, con espesores de chapa acordes a su tamaño, presión de trabajo y
reglamentación al respecto. Si el montaje se realizase en obra, se realizarán pruebas hidráulicas a 2 veces la presión de trabajo prevista, durante 24 horas, gestionando a continuación el
correspondiente timbrado por la Delegación de Industria. Exteriormente y antes de la aplicación
de ningún aislamiento se aplicarán 2 capas de pintura antioxidante y anticorrosiva tipo epoxi,
totalmente insoluble e impermeable al agua y resistente al calor (130 ºC). Esta capa interna no
afectará ni en olores ni en composición al agua almacenada.
Siempre que se prevean temperaturas de acumulación superiores a 40ºC o inferiores a 20ºC, el
depósito se aislará con manta de fibra de vidrio de 50 mm. de espesor mínimo protegida exteriormente con chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, debidamente cosida de forma que
presente un correcto acabado, tanto en zonas lisas como en accesorios. En acumulación de
agua fría se aplicará barrera de vapor.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
219/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cada tanque estará puesto a tierra y protegido galvánicamente. Dispondrá de orificios y acometidas, realizadas previamente a las pruebas de presión de los siguientes accesorios:

Termómetros (niveles inferior y superior)

Manómetro

Purgas de aire (automática y manual)

Purgas de agua y lodos

Sondas de captación de control

Sondas de medida con aparato portátil

Válvula de seguridad

Termostato de seguridad
La unidad se suministrará con los aparatos de seguridad y medida indicados.
Dispondrá de boca de hombre para acceso y vigilancia del interior del tanque, cuando el tamaño del tanque lo permita.
Cuando existan resistencias eléctricas para el calentamiento del agua del tanque, se dispondrá
un cuadro de control eléctrico por cada tanque y su correspondiente grupo de resistencias que
comprenderá:

Protecciones magnotérmicas por cada resistencia

Interruptor general

Amperímetro

Voltímetro

Mando por cada resistencia (ON, OFF y AUT)

Pilotos de funcionamiento de cada etapa y alarmas

Contactores, relés, programadores y demás accesorios para control y mando
14.1.13. Unidades enfriadoras-Bombas de calor
14.1.13.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta a punto de los grupos de enfriamiento y bombas de calor en la situación y forma que se indican en los planos y de las características funcionales que se indican en el apartado correspondiente del proyecto. Especial
atención deberá considerarse en su ubicación en relación a su espacio de registro.
Las unidades enfriadoras o bombas de calor cumplirán con las especificaciones del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, el Reglamento de Aparatos a Presión
y lo indicado en la IT 1.2.4.1.3 del RITE.
Las unidades darán las prestaciones indicadas en planos. Las unidades estarán completamente equipadas, esto es, con condensador, evaporador, motor, arrancador, protecciones, compresor, carga de refrigerante, carga de aceite, purga o bombeo, panel de control, sensores, aislamientos antivibratorios, conexiones, aislamiento y elementos auxiliares. Las unidades suministrarán las capacidades indicadas en las condiciones indicadas en los documentos de proyecto
sin exceder el consumo especificado.
Las unidades funcionarán de modo totalmente automático, e incorporará todos los sistemas de
alarma y automáticos necesarios para evitar su deterioro. Junto con los planos de montaje, se
incluirá información completa del equipo, incluyéndose curva de rendimiento a cargas parciales.
El tipo de compresor y el tipo de refrigerante vendrán especificados en la memoria y planos del
proyecto. El refrigerante por defecto será de tipo ecológico (R-134A ó R-407C)
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
220/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Previo a los montajes el Contratista se asegurará con el coordinador de la obra, los puntos de
suministro de agua, fuerza eléctrica y desagües adecuados para su correcto funcionamiento así
como la disposición de la bancada de apoyo.
Especial atención se dispondrán en las medidas acústicas y antivibratorias de forma que se
cumplimenten las normativas y ordenanzas vigentes al respecto.
El máximo nivel sonoro admisible de 80 dbA medido de acuerdo con el estándar ARI 575 o
equivalente. El contratista preverá los medios necesarios para alcanzar dicho nivel sonoro.
El fabricante proporcionará garantía de todos los componentes y del funcionamiento por un período de un año desde el arranque inicial y aceptación por parte del propietario. Además, el
compresor y el motor del compresor tendrán una garantía de 5 años.
14.1.13.2. Componentes
 Carcasa
Construidas sobre bastidor de acero laminado, galvanizado o metalizado.
Si la unidad va a ser instalada en intemperie estará construidas en aluminio intemperie Su diseño estará realizado mediante paneles desmontables de cierre rápido con revestimiento interno del material aislante termo-acústico. Toda la tornillería utilizada cumplirá las normas DIN
calidad 8.8 estando sometida a un baño final de bicromatizado. Los grupos serán totalmente
despiezables, no perdiendo por ello estanqueidad una vez montados.

Evaporador y condensador
Tanto evaporador como condensador podrán ser de tipo aire - refrigerante (expansión directa)
o de tipo agua - refrigerante, según se especifique en los documentos de proyecto:


Evaporador - condensador agua -refrigerante.
-
De envolvente y tubos diseñados para las presiones indicada en proyecto, con tubos aleteados reemplazables. Será de tipo contracorriente, o multitubular horizontal, con carcasa de acero y haz tubular de cobre con horquillas en forma de U. Exteriormente van recubiertos con material aislante térmico.
-
Será de tipo marino y permitirá la limpieza de todos los tubos sin interferir con las conexiones de las tuberías de agua. Se incluirán acoplamientos adecuados para permitir la
limpieza y desmontaje de tubos. Cumplirán la norma ASME de recipientes a presión, y
llevará el sello
Evaporador - condensador aire -refrigerante (de expansión directa).
-
El condensador-evaporador tendrá una elevada superficie de intercambio para un consumo reducido de energía, construido en tubo de cobre y aletas de aluminio. Los ventiladores serán de tipo axial o centrífugo, con funcionamiento a baja velocidad periférica para asegurar un nivel sonoro reducido. Estarán equilibrados estática y dinámicamente y
accionados por motor eléctrico de 6 polos, directamente acoplado con tipo de protección
IP-44. Deben ir protegidos contra los contactos del exterior por una rejilla de alambre tratado exteriormente.
El circuito frigorífico estará realizado en tubo de cobre entre todos sus componentes.
Las conexiones de agua se suministrarán con tornillos, junta ciega, brida y contrabrida, según
norma DIN 2576.
El aislamiento de evaporadores y condensadores y la conexión de succión con el compresor
estarán diseñados para evitar pérdidas de calor y condensaciones en todas las superficies
frías. El aislamiento incluirá secciones desmontables y de acuerdo con todos los requisitos aplicables.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
221/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Compresor
Cuando no se definan las características del compresor en el resto de documentos del proyecto
se adoptarán, por defecto, las contenidas en este apartado:
El compresor será de tipo centrífugo accesible. El impulsor será de aleación de aluminio de alta
resistencia, equilibrado estática y dinámicamente, totalmente protegido.
Dispondrá de bomba sumergida de aceite de desplazamiento positivo para la lubricación de todos los elementos, previéndose los dispositivos necesarios para controlar la temperatura del
aceite, calentado o enfriando, y para mantener la temperatura adecuada.
Se incluirán sensores de temperatura de devanados de cada fase del motor con indicación en
el panel de control. Este dispositivo parará el motor si se produce exceso de temperatura en algún devanado. Se incluirán proteccciones en el arrancador contra bajo voltaje y fallo de fase.
Se parará el compresor en caso de sobrecarga de alguna fase.
El control de capacidad de cada unidad constará de álabes de admisión controlados automáticamente en la entrada de cada compresor con capacidad variable continua entre el 10 y el
100%. Los álabes guía de admisión se ajustarán para responder a un exceso de corriente en
cualquiera de las tres fases.
Incluirá protección interna, protección contra sobrecalentamiento, válvulas de corte en aspiración de descarga, válvula de seguridad, circuito de aceite con resistencias de cárter y visor de
nivel. Estarán montados sobre amortiguadores para un funcionamiento silencioso.

Accesorios
Llevará un calderín con resistencias eléctricas de apoyo para montar fuera de la unidad, si así
fuese requerido en presupuesto o especificaciones técnicas, incorporándose el cuadro eléctrico
con sus componentes correspondientes en el caso de las bombas de calor.
Si los grupos no pudiesen ir sobre bancada de hormigón, el Contratista suministrará los amortiguadores, tipo SILENT BLOC de muelle metálico precisos, así como los manguitos antivibratorios coaxiales de tuberías.
El contratista proporcionará interruptores de flujo para que la unidad no opere sin circulación total hacia el condensador y evaporador.
Una carga completa de aceite de lubricación y refrigerante< será suministrada para cada máquina de refrigeración.
El contratista suministrará cualquier herramienta especial requerida para el funcionamiento y
mantenimiento normal del equipamiento.

Regulación y protecciones
Se suministrará un sistema de control basado en microprocesador como una parte integral del
control de la enfriadora. El control microprocesado incorporará estrategia de control PID (derivado-integral-proporcional) para un control eficiente y estable de la temperatura del agua o aire
de salida.
El panel de control incluirá un panel alfanumérico para indicar condiciones de condensador,
evaporador y las presiones alta y baja del aceite. El display indicará situación de marcha si se
requiere refrigeración, si la circulación del agua o aire enfriado está comprobada, si la unidad
está funcionando, si está en carga, si se requiere el reset manual, estado automático o manual,
etc. Además, incluirá indicación del punto de trabajo del agua o aire enfriado, y la temperatura
del agua o aire a la salida del evaporador estarán disponibles en el panel frontal. El panel de
control proporcionará posibilidad de comprobaciones del diagnóstico. Cuando sea detectado un
problema el display indicará el problema y el último modo de operación. En el panel frontal habrá accesible un determinado número de mensajes de estado indicando el estado del enfriador
y del sistema auxiliar.
Los interruptores y selectores incluidos en el panel frontal incorporarán:

standby-reset
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
222/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

auto/local/auto/remoto

bomba de aceite-auto/on

interruptor de servicio de control de álabes de admisión

punto de trabajo del agua o aire enfriado de salida

punto de trabajo del límite de corriente.
El sistema dispondrá de parada automática cuando la carga caiga por debajo del valor de trabajo del enfriador, y de arranque automático cuando la carga aumente.
Los componentes eléctricos y de recogida de señales que posibiliten el correcto funcionamiento
de la regulación y la protección serán:

Automático de seguridad para el circuito de control.

Arrancador del compresor, estrella-triángulo en los modelos de un compresor semihermético
y directo escalonado en el resto de los modelos.

Fusibles de compresores.

Arrancador de ventiladores.

Interruptor automático para ventiladores.

Protección por termistores en el devanado y en culatas en compresor semihermético y por
protección térmica y sonda de temperatura en descarga en los herméticos.

Protección por sonda térmica en el devanado del ventilador.

Temporizadores para limitar el número de arranques/horas de los compresores.

Presostato de baja temporizado, que limita la presión del circuito frigorífico, con actuación
sobre el funcionamiento del compresor, manteniendo ésta dentro de los parámetros prefijados, de forma que actúa además, como protección antihielo.

Presostato de alta que limita la presión del circuito frigorífico, con actuación sobre el funcionamiento del compresor.

Presostato diferencial de aceite temporizado, que para el compresor en caso de que la presión diferencial entre la descarga y aspiración de la bomba de aceite sea inferior a la necesaria para evitar daños mecánicos en el compresor semihermético.

Sistema automático de desescarche independiente para cada circuito frigorífico, controla el
tiempo, arranque y parada del ciclo de desescarche, con temperaturas exteriores bajas.

Sistema de detección de funcionamiento del compresor y anomalías en la unidad mediante
contactos secos conectados a clemas para su señalización remota.

Sistema de rearme de protecciones a distancia mediante la puesta a cero del conmutador
de mando.
Se instalarán sensores para verificar las temperaturas de entrada y salida del agua o aire en el
evaporador. Las temperaturas estarán disponibles en el panel frontal.
Se proporcionar una entrada auxiliar para una señal de seguridad adicional u otro enclavamiento, además de todos los enclavamientos y sistemas de seguridad requeridos. Se limitará la capacidad de la máquina a la máxima carga sin disparar el corte por alta presión. El fabricante
construirá o proveerá en obra los paneles de control, relés, dispositivos de control y el cableado
necesarios, instalados en base a alcanzar los requerimientos de las características de control
especificadas arriba.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
223/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Para la relación con el sistema de gestión centralizada del edificio se proporcionará un conjunto
adicional de contactos normalmente cerrados (convertible a contactos normalmente abiertos)
para permitir el anuncio remoto de todas las alarmas, arranque y parada automáticos, así como
salidas/entradas para asignación de consignas, información de consumos, estados, etc, según
diseño del sistema centralizado de control del edificio.
Existirá un panel de control del sistema de enfriadoras, a suministrar por el Contratista del sistema de gestión centralizada, que tendrá la capacidad de controlar las enfriadoras conectadas
en paralelo mediante tuberías en un circuito cerrado de agua o aire común.
Además será capaz de proporcionar el siguiente control:

Arranque/Parada de las bombas de agua refrigerada

Arranque/Parada de la torre de refrigeración

Limitación de demanda del sistema

Programación para igualar tiempos de trabajo de las enfriadoras

Selector de agua enfriada

Regulación de carga durante el arranque.

Reset de los controles de la temperatura del agua del condensador

Limitación automática de la capacidad del sistema en función de la temperatura de alta del
condensador.
El panel de control del sistema de enfriadoras monitorizará los siguientes aspectos:

Estado de la enfriadora

Código de diagnóstico

Contador de horas de funcionamiento

Número de arranques

Temperatura de entrada y salida del agua o aire en el condensador y evaporador.

Temperaturas de condensación y evaporación del refrigerante

Presión del refrigerante del condensador

Temperatura de suministro del aceite

Temperaturas de salida del aceite de cojinetes

Temperatura de bobinas del motor

Rango en % de Carga de Amperios/Fase

Demanda Eléctrica
Se suministrará cualquier cableado adicional necesario para cumplir los requerimientos de control y monitorización de esta especificación. Incluir, asimismo, cualquier otro cableado con
bombas, torres, etc.
14.1.14. Torres de refrigeración
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las torres de refrigeración de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en
documentos de proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
224/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El contratista verificará que las torres de refrigeración suministran las capacidades especificadas en la ubicación destinada a las mismas. En caso de requerirse diseños especiales o sobredimensionamientos, los sobrecostos los asumirá el contratista. Con la primera entrega de los
planos de montaje de estos equipos, el contratista dará garantía escrita de que las prestaciones se alcanzan según la disposición mostrada en los planos de montaje.
Entregará para su revisión datos de rendimiento, indicando temperatura de agua, aire, potencia
absorbida, caudal de aire, agua, requisitos eléctricos, etc.
Se entregarán curvas que muestren las temperaturas de salida del agua de torre en las condiciones de diseño de temperatura húmeda, para el posible rango de temperaturas de entrada
según el diseño.
El fabricante ofrecerá una garantía escrita, certificando las prestaciones de las torres de refrigeración en la posición y/o recinto especificado.
La torre de refrigeración será diseñada y construida de modo que levantada soportará una velocidad del viento de 160 km/h. Estará perfectamente arriostrada. La envolvente, vaso y soportes, cuando estén sujetas a una base adecuada soportarán los esfuerzos cuando esté la torre
fuera de servicio y el vaso no esté lleno con agua. Serán diseñados para formar una junta impermeable cuando la torre está en funcionamiento y bajo presión interna de aire. La sección de
relleno y plenum del vaso serán diseñadas asimismo con juntas impermeables cuando la torre
está en funcionamiento y bajo presión interna de aire. Los paneles de acceso serán estancos
entre secciones.
La torre tendrá la envolvente construida en poliéster reforzado con fibra de vidrio de primera calidad, laminada sobre molde, con los ventiladores centrífugos o axiales, según indicaciones de
proyecto, situados totalmente en el interior de la sección de ventilación, construida igualmente
en resina de poliéster.
La sección de intercambio térmico será de una única pieza en poliéster con fibra de vidrio, para
evitar pérdidas de agua, y comprenderá también la bandeja de recogida de agua. La sección
incluirá también un conjunto de relleno para el intercambio térmico, en láminas de cloruro de
polivinilo, estampadas el vacío con ondulación y superpuestas alternadamente de forma que
produzcan una elevada turbulencia en los fluidos a contracorriente. El relleno de intercambio
será del tipo autoextinguible, imputrescible e incorroible. La bandeja de recogida de agua será
dimensionada adecuadamente y carente de juntas atornilladas o remachadas. La sección incorporará puerta de paso de hombre, en poliéster, para dar acceso al filtro.
El vaso será diseñado de manera que la mayor parte del área desagüe a un sumidero continuo
dimensionado para prevenir la cavitación de la bomba. Se proporcionará una bomba anticavitación con filtro.
El vaso se sumistrará con lo siguiente:

Desagüe roscado y conexión

Conexiones embriadadas para tubería ecualizadora

Conexiones para filtro de arena
El dispositivo de rociado de agua estará formado por un colector principal, con colectores secundarios en plástico y boquillas autolimpiables de tipo centrífugo en goma de formulación espacial.
Los separadores de gotas serán construidos en láminas de cloruro de polivinilo estampadas al
vacío y reforzadas con láminas de mayor espesor, para formar secciones rígidas y ligeras que
faciliten el acceso al sistema de distribución de agua.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
225/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La sección de ventilación estará recubierta de panales de poliéster para atenuación de ruido de
ventiladores. Los ventiladores serán de doble oído de aspiración, centrífugos, con rodete del tipo silencioso, álabes inclinados hacia delante, equilibrados estática y dinámicamente. El motor
eléctrico trifásico será del tipo cerrado ventilado exteriormente con protección IP-55. Las transmisiones del tipo de correas trapezoidales, serán proyectadas como mínimo para el 160% de la
potencia nominal.
Incluirá interruptores de nivel de alarma de alto-bajo nivel de agua y válvula de flotador para
suministro de agua (una por celda).
Cada conexión de retorno y suministro de agua de la torre de refrigeración tendrá válvulas independientes (compuerta o mariposa) de aislamiento.
Cuando las celdas de la torre no sean continuas, se instalará línea ecualizadora con válvula de
aislamiento.
Cada torre incluirá un sistema completo de filtración ensamblado en fábrica. El sistema incluirá
bomba de recirculación con tuberías de PVC, válvulas de tres vías y controles automáticos para
activar la filtración o lavado a contracorriente.
El filtro retendrá el 90% en volumen de las partículas suspendidas mayores de 10 micras del
agua que circula a través de él. El filtro recirculará el volumen del sistema entero 24 veces al
día. El filtro estará construido en acero inoxidable 304 y se montarán en la parte superior un
manómetro y un purgador de aire. Será accesible al interior.
La bomba centrífuga será de bronce o material equivalente.
El contratista será responsable de la automatización y suministrará cableado para la operación
final de las torres de refrigeración, y equipamiento, como sensores de temperatura, enclavamientos con el ventilador, tuberías adecuadas, etc.
El contratista proveerá la bancada de cada torre y coordinará su ubicación con la estructura del
edificio.
El período de garantía será de dos años.

Accesorios
Si así se indica en los documentos de proyecto, las torres de refrigeración incluirán los siguientes accesorios:
Motor será de doble velocidad para reducción de revoluciones del ventilador.
Resistencias eléctricas, con termostato de seguridad, para impedir la formación de hielo en la
bandeja.
Silenciadores en aspiración y descarga de aire.

Escalas de aluminio y pasarelas alrededor de la torre.

Válvulas automáticas de dos vías para control de flujo entre las torres.

Malla en la aspiración para evitar entrada de elementos extraídos.

Interruptor de corte del motor del ventilador ante exceso de vibración del equipo.
14.1.15. Ventiladores y equipos de tratamiento de aire
14.1.15.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los ventiladores y
equipos de tratamiento de aire de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
226/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.15.2. Entregas
Se presentará para su aceptación por la Dirección Facultativa la siguiente información para cada tipo de equipo:

Ventiladores.
-
Curvas de Rendimiento: Incluir las curvas de rendimiento con la entrega de los planos de
fabricación de los ventiladores presentados para su revisión. Todos los ratios de rendimiento de ventiladores y datos deberán de ser datos certificados de acuerdo con la normativa local o estándar de reconocido prestigio.
-
Datos acústicos de ventiladores. El fabricante deberá de entregar datos de nivel de potencia sonora indicando las curvas que se obtendrán cuando se ensayen de acuerdo con
una normativa de reconocido prestigio. Los datos deberán de definir los niveles de potencia para cada una de las ocho (8) bandas de octavas.
-
La presentación para la aprobación deberá de indicar potencia absorbida, potencia de
frenado si procede, y rendimiento a plena carga cumpliendo con las especificaciones.

Planos de fabricación y montaje de climatizadoras. Incluyendo información completa sobre
equipamiento, materiales y detalles constructivos.

Catálogos e información de otros equipos: humidificadores, cajas de volumen variable, fancoils, aerotermos, etc.

Control de Calidad
El rendimiento de los ventiladores se deberá de basar en ensayos realizados según normativas
de reconocido prestigio, y llevará un certificado. Los ventiladores centrífugos tendrán una característica de presión rápidamente creciente que se extenderá a lo largo del rango de funcionamiento y continuará su crecimiento más allá del pico de eficiencia para garantizar funcionamiento silencioso y estable bajo cualquier condición. Las características de potencia deberán
de ser realmente autolimitadas y deberán de alcanzar un pico dentro del área normal de selección. La unidad deberá de ser de fabricante aprobado.
Todos los ventiladores deberán de llevar placas de identificación metálicas indicando la zona a
la que sirven, volumen de aire, vatios, RPM, presión estática y tamaño. Las capacidades de los
ventiladores deberán de basarse en el funcionamiento en las presiones estáticas indicadas a
21 ºC y 1atm. de presión barométrica.
Se ensayarán en fábrica todos los ventiladores funcionando a la tensión y frecuencia nominal.
Los siguientes datos deberán de ser medidos:

Frecuencia

Voltaje

Corriente a plena carga
14.1.15.3. Ventiladores
 General
Ventiladores de transmisión por poleas y correas. Será la responsabilidad del Contratista el
comprobar que las presiones de diseño se cumplen. Se incluirán poleas de relación regulable
(siempre que sea recomendable su aplicación) en los ventiladores que no están acoplados a
variadores de velocidad. Las poleas serán seleccionadas para operar en la zona media de la
curva del ventilador y permitir el ajuste en ambas direcciones. Para accionamientos por correas
múltiples, las poleas serán fijas. Las poleas de ventiladores serán las adecuados para obtener
los resultados deseados. Todas las poleas de los ventiladores y motores se encontrarán dinámicamente y estáticamente equilibrados antes de su montaje.
Ruedas. Las ruedas tendrán una construcción robusta y rígida, estarán perfectamente equilibrados, tanto estática como dinámicamente y producirán el mínimo ruido y vibración.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
227/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Ejes: Fabricados de acero, con primera velocidad crítica de la rueda y el eje a no menos de
1,25 veces el máximo de la velocidad especificada. Todos los ejes estarán fabricados bajo estrechas tolerancias.
Terminaciones: Galvanizado en caliente, mientras no se indique otro.
Malla de protección en la aspiración: Requerida para todos los ventiladores. Serán de construcción robusta y fácil desmontaje.
Conexiones de drenaje: Deben de preverse en el punto más bajo de la carcasa.
Puertas de Acceso: Para acceso rápido al rodete y a la parte interior de la carcasa. Se requieren en todas las carcasas de ventiladores de diámetro de rodete superior a 900 mm.
Aislamiento antivibratorio: Se deberán de emplear antivibratorios en la unión del ventilador a la
carcasa y en las uniones de la carcasa al edificio.
En el caso de ventiladores donde se especifique más de una velocidad, la selección de los antivibratorios debe realizarse para la velocidad más baja.
La bancada del motor y del ventilador será solidaria formando una base única para evitar cualquier movimiento físico entre el ventilador y el motor. En ningún caso el motor irá acoplado sobre la envolvente de propio ventilador.
Sustitución de las poleas. Se suministrarán poleas ajustables o fijas adicionales sin coste alguno, si fuese requerido para el equilibrado.
Si así fuese requerido en los documentos de proyecto, se suministrará compuerta automática
en el conducto enclavada con el ventilador. La compuerta será de mariposa o lamas, según
tamaño, en aluminio y accionada por motor enclavado con el ventilador, de tal modo que permanezca totalmente abierta mientras el ventilador está en funcionamiento y cierre cuando no
opera. Dispondrá de final de carrera.
Todos los ventiladores que sean montados in situ, o tengan más de 75 kW, deberán de requerir
el servicio de un técnico de fábrica o represente cualificado para su equilibrado y comprobación
de cojinetes, poleas, correas, etc.

Ventiladores centrífugos
El servicio técnico del fabricante o un técnico cualificado instalará los ventiladores y los motores, que se nivelarán y alinearán en cumplimiento estricto de las instrucciones del fabricante y
con los márgenes recomendados. Las poleas de los ventiladores y motores se alinearán con
cuidado y la tensión de la correa se ajustará debidamente según las instrucciones del fabricante.
Todos los equipos con partes externas móviles (tales como correas, cadenas...) estarán dotados de elementos de protección contra accidentes, diseñados para permitir un fácil mantenimiento y acceso.
Estarán formados por cinco elementos principales: envolvente, ventilador, oído de aspiración,
transmisión y motor.
La envolvente estará construida en chapa de acero, reforzada con perfiles o angulares si fuese
necesario. Deberá presentarse exenta de rapaduras o abollamientos. Deberá estar perfectamente arriostrada para prevenir vibraciones.
Los álabes del ventilador serán de acción o reacción según se refleje en presupuesto o especificaciones técnicas, con forma alabeada y perfil de ala de avión. El paso de aire debe encontrarse libre de interferencias. Las ruedas deberán equilibrarse dinámica y estáticamente en fábrica. Para la construcción se utilizará aleación de acero de alta resistencia, tratado para resistencia a la corrosión o aluminio.
El oído de aspiración estará perfilado, tipo Venturi, de forma que no se produzcan turbulencias.
Deberá poseer un diseño óptimo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
228/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La transmisión será por medio de poleas acanaladas y correas trapezoidales en número adecuado al servicio y potencia previstos. El eje será de acero de primera calidad, continuo y apoyado sobre cojinetes de bronce lubricados con grasa, perfectamente equilibrados estática y dinámicamente. Las poleas serán del tipo de relación regulable (siempre que sean recomendables a la aplicación) en los ventiladores no acoplados a variadores de velocidad y deberán de
estar dimensionadas para proporcionar la velocidad requerida con la polea del motor aproximadamente en la mitad de su rango de ajuste. Deberá de haber al menos dos correas y el accionamiento será capaz de arrastrar la carga completa con un factor de seguridad adicional del
50%. Se deberán de proveer protecciones de la transmisión para todos los ventiladores con
aperturas para lectura de las revoluciones. Para ventiladores con motores de 55 Kw. o superior
no acoplados a variador de velocidad, se suministrarán poleas de relación fija y álabes de aspiración manualmente ajustables en lugar de poleas del tipo variable.
La velocidad periférica de la turbina no será superior a 51 m/seg. si pertenece a clase I y a 73
m/seg. si fuera a clase II. El apoyo del ventilador, deberá realizarse por medio de elementos antivibradores tipo SILENT BLOC o amortiguadores metálicos.
Si esta unidad estuviese presupuestada, con carcasa metálica de protección, éste estará realizado con chapa metálica galvanizada de 1,5 a 2 mm. de espesor, reforzada con perfiles o no,
según los casos, aislada interiormente con dos pulgadas de aislamiento acústico de alta densidad, con acabado interior de malla afónica, no siendo necesario protección cubre-correas. El
portillón de registro será hermético, abisagrado y con manivela de apertura.
Los motores eléctricos serán de tipo cerrado refrigerados exteriormente y de protección IP-55.
Los rodamientos serán para uso intensivo y una vida superior a 20.000 horas.
Los ventiladores centrífugos tubulares deberán de ser similares en todos los requerimientos a
los correspondientes a la descripción anterior. Las carcasas deberán ser del tipo tubular para
proveer una entrada de flujo de aire en línea a través y directo a la descarga. Incluirá deflectores inmediatamente posteriores a la rueda para redireccionar el flujo de aire y minimizar el ruido. Los diámetros de aspiración y descarga deberán de ser idénticos para acomodar un tamaño único de conducto.

Ventiladores axiales-tubulares
Se suministrarán ventiladores axiales tubulares de capacidad y prestaciones según se indica en
los documentos de proyecto. Se seleccionará para dar al menos las capacidades indicadas y
manteniendo un número de revoluciones similares a las indicadas.
La carcasa de la unidad deberá de ser de acero laminado en caliente provistas con taladros para conexiones atornilladas, y tendrá las siguientes características:

Permitirá el mantenimiento.

Se preverán no menos de ocho álabes de guiado estacionarios soldados en el interior de la
carcasa del ventilador.

El conjunto de la carcasa deberá de galvanizarse en caliente o tratar con cromato de zinc.
El cubo de la hélice deberá de ser de fundición esferoidal o acero. Los álabes del ventilador
deberán de tener perfil aerodinámico, fundidos en aleación de aluminio.
El ángulo de las palas podrá ser regulado con el ventilador parado.
Se suministrarán los motores de ventiladores de acuerdo a las especificaciones, incluyendo caja terminal protegida en el exterior del ventilador contra polvo e intemperie. Los cables de alimentación del flujo de aire se protegerán entubándolos en canalización eléctrica estanca.
Boca de Aspiración. Se instalarán en todos los ventiladores no acoplados a conducto, en acero
y galvanizadas en caliente.
Protectores de Aspiración. Fabricados en alambre de acero dulce y un diámetro mínimo de 3
mm de varilla, todo soldado. Galvanizados en caliente.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
229/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Pies. Se instalarán pies adecuados para montaje horizontal o vertical.
Bridas de acompañamiento. Fabricadas en acero laminado en caliente.
14.1.15.4. Cajas de volumen variable con actuador eléctrico
Se suministrarán cajas de volumen variable para sistema de baja presión de las capacidades
indicadas.
Las unidades suministrarán el caudal de aire entre los valores preseleccionados, en función de
la sonda de ambiente, con independencia de las variaciones de presión en la red de distribución de aire. No se admiten mecanismos limitadores de caudal. La compuerta estará normalmente abierta ante un fallo en la alimentación. El posicionamiento mínimo no será inferior al
20% del caudal de diseño.
Dispondrá de posibilidad de medición del caudal.
Se suministrará la siguiente información en base a ensayos en cámara de reverberación:

Potencia sonora en las 8 bandas

Descripción del ensayo, condiciones y aparatos utilizados
Las unidades estarán equipadas con actuador eléctrico proporcional, sensor de presión, compuerta de regulación y componentes de regulación.
Estará provista de aislamiento termoacústico de lana mineral en la envolvente.
Estará controlada por una sonda de temperatura ambiente, de tal modo, que cuando se demande frío/calor se aumente/reduzca el caudal de aire con independencia de las fluctuaciones
de presión.
Se realizará una calibración "in situ" y chequeo de todos los componentes por el fabricante o
representante cualificado.
Unidades
de
tratamiento
de
aire
(climatizadoras)
Se suministrarán climatizadoras fabricadas a medida que cumplan las prestaciones indicadas
en planos. Mientras no se indique de otro modo, las unidades estarán completamente equipadas con carcasas y plenums, ventiladores, antivibratorios, aislamientos, bandejas, baterías, filtros, sistemas de humidificación, deflectores, compuertas, alumbrado y demás elementos y accesorios necesarios. Las unidades, serán de primera línea dentro de la gama de fabricación de
cada proveedor.
Las unidades no excederán las dimensiones indicadas en planos manteniéndose los espacios
internos necesarios entre los componentes y asegurando el espacio para mantenimiento. Las
dimensiones externas que estén indicadas son máximas y las interiores mínimas. No se sobrepasarán estos límites sin una aprobación por escrito de la Dirección Facultativa.
Es responsabilidad del contratista verificar los espacios disponibles y acceso desde el exterior
del edificio a los locales destinados a los equipos.
Las unidades se montarán en el lugar destinado a las mismas y el contratista coordinará y se
responsabilizará del traslado de las diferentes partes de las unidades en las que sea necesario
realizar el suministro hasta sus correspondientes ubicaciones.
Las unidades serán diseñadas, construidas y operarán bajo todos los caudales de trabajo, de
modo que se mantengan las condiciones térmicas y acústicas de proyecto. Dichas condiciones
de funcionamiento se deben lograr en las condiciones reales de funcionamiento de las unidades, tales como locales donde se ubican y distribución de conductos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
230/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Cada unidad será construida y operará en todas las condiciones de caudal de aire (incluyendo
de 100% a 30% en las unidades de volumen variable) sin que se sobrepasen las condiciones
acústicas requeridas para los diferentes locales. Se medirán los niveles sonoros en los locales
ocupados adyacentes a las salas de climatizadores. Los requisitos acústicos se deben cumplir
con la unidad instalada y según las condiciones constructivas del edificio, la ubicación destinada a ella y los conductos conectados en modo similar a lo proyectado. Si no se logran los niveles requeridos, el contratista se hará cargo de añadir las medidas o silenciadores que sean necesarios. Estas medidas se adoptarían sin comprometer el diseño original.
Los elementos constructivos que componen las unidades deberán de reunir las siguientes características, salvo indicación contraria en los documentos de proyecto:

Envolvente
La envolvente, estará formada por paneles del tipo sandwich acústico, de 35 mm. de espesor
mínimo, formado por una chapa galvanizada exterior de 1,8 mm de espesor mínimo e interior
perforada de 0,8 mm (Las perforaciones serán similar a 3 mm de diámetro con un espaciamiento de 8 mm). En las secciones de baterías de frío, filtros y aguas abajo de los humidificadores la
chapa interior no estará perforada. El aislamiento consistirá preferentemente en panel de fibra
de vidrio acústico.
Todo el panelado irá soportado por una estructura independiente de acero galvanizado o aluminio. La unión entre paneles se realizará mediante un sistema de machihembrado y piezas de
sujeción atornilladas a los mismos.
La construcción del suelo será a base de estructura soporte de perfiles doble T y paneles
sandwich liso transitable con chapas de 1,2 mm. de espesor mínimo, soldadas a la estructura.
Las juntas del panel serán estancas al agua. El aislamiento será el mismo que los paneles laterales. La estructura soporte estará dimensionada para el peso de los climatizadores con todo
su equipamiento. Se preverán agarraderas.
El techo tendrá una construcción idéntica a las paredes, perfectamente arriostrada para conseguir un conjunto rígido y libre de vibraciones. El techo de la envolvente, si es para montaje a la
intemperie, irá protegido por una lámina asfáltica impermeabilizante que garantice su estanqueidad.
Las puertas de acceso a las diferentes secciones, deberán ir montadas sobre un bastidor de
perfil, y construcción idéntica a las paredes, con la excepción de que la chapa interior no estará
perforada. Con bisagras, doble burlete de goma para estanqueidad y manillas de cierre rápido,
tipo cuña para cierre por presión progresiva con accionamiento desde el exterior e interior y en
un número mínimo de 2 por puerta.
Además de la bandeja de condensados que se incluye en la sección de baterías de frío, la unidad irá equipada con una bandeja de 1,6 mm del espesor de acero inoxidable (304) que cubrirá
la sección de humectación hasta los filtros finales. Incorporará un manguito de acero inoxidable
para conexión a la red de desagüe.
Toda la unidad irá pintada exteriormente, con pintura a base de resina de poliéster polimerizada, especialmente resistente en ambientes agresivos.
Incorporará iluminación interior en las unidades de gran tamaño.

Sección de filtraje

Su superficie deberá ser tal, que al velocidad de paso de aire no supere 2,5 m/s.

Irán montados sobre marcos o carriles de retención, de forma que quede asegurada la estanqueidad al aire a través de los mismos.

Tanto los marcos como los filtros serán construidos en materiales anticorrosivos.

El acceso a los filtros para el mantenimiento deberá de ser fácil y rápido.

Prefiltros. Filtros de 100 mm de espesor de eficiencia media 25-35% según ASHRAE 52-76,
a base de filtros de algodón soportados en malla metálica.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
231/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Filtros de bolsas. Se construirán en material fibroso todo-vidrio afianzado con hilado de nylon. Eficiencia 85% según ASHRAE Standard 52-76. Estarán montados en fábrica en marcos soporte de 1,6 mm de espesor en acero galvanizado. Los marcos estarán debidamente
sellados e instalados para evitar by-pass de aire.

Filtros de carbón. La unidad dispondrá de carriles de aluminio de fábrica para acomodar los
paneles filtrantes, que podrán ser completamente retirados desde una puerta de acceso lateral. Se incluirán juntas especiales en las puertas de acceso para asegurar la estanqueidad. Los paneles filtrantes serán de carbón. El carbón activo estará ubicado en celdas,
construidas de poliestireno para resistir la corrosión. Las celdas podrán ser individualmente
reemplazadas. Los prefiltros se instalarán frente a los filtros de carbón, en carril independiente.

Sección de baterías de enfriamiento y calentamiento

Las baterías de enfriamiento y calentamiento deberán de ser construidas en tubo de cobre sin soldadura con aleteado continuo de aluminio con distancia entre aletas. Las aletas
dispondrán de collares de ajuste para lograr una máxima transferencia de calor en la unión
con el tubo.

La velocidad de paso de aire por las baterías deberá de ser inferior a 2,6 m/s.

La perdida de carga que originen estas baterías al paso del aire no deberá de ser superior a
12 mm.c.a.

La pérdida de carga que originen estas baterías al paso del agua no deberá de ser superior
a 2,5 m.c.a.

Los serpentines se dispondrán para trabajar a contracorriente.

Las bandejas de condensados serán de acero inoxidable 304 de 1,6 mm de espesor, con
fondos y laterales impermeabilizados con tela asfáltica. Cada batería de enfriamiento tendrá
una bandeja que abarque toda la batería y que se extienda al menos 50 cm en la dirección
de salida del aire. Dispondrá de pendiente, y una profundidad mínima de 7 mm. Las unidades que llevan baterías apiladas dispondrán de bandejas individuales como parte integral
del bastidor. Las tuberías de condensados serán de cobre. Las baterías estarán apoyadas
en pies de acero inoxidable 304. Se preverá un vierteaguas que canalice las condensaciones laterales hacia la bandeja.

Sección de humectación por paneles húmedos

Estará fabricada en paneles de celulosa tratada, de espesor correspondiente al rendimiento
de saturación indicado en las características técnicas de cada caso.

Deberá de incluir, así mismo, bomba de recirculación, válvula de flotador, desagüe, rebosadero y purga de desconcentración.

La piscina de almacenamiento de agua, deberá de ser construida en chapa de acero galvanizada, con fondos y laterales impermeabilizados con tela asfáltica.

Sección de humectación por ultrasonidos

Funcionará a base de boquillas pulverizadoras de mezcla de agua y aire comprimido, de tipo ultrasónico.

El contratista coordinará con el fabricante de climatizadores y el fabricante del sistema de
humidificación la implantación de equipos en los climatizadores. Entregará a la Dirección de
Obra datos completos sobre los productos a instalar, incluyendo sus prestaciones, rendimientos y recomendaciones del fabricante sobre la instalación.

El contratista proveerá los sistemas completos, incluyendo también los auxiliares, tales como, planta de aire comprimido, líneas de distribución y alimentación de agua. El agua será
potable y el aire puro y respirable.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
232/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

El sistema de humidificación irá provisto de un panel de control por cada climatizador, y podrá ser gestionado mediante control digital directo desde el sistema de control centralizado
del edificio.

Secciones de impulsión y retorno

Los ventiladores serán centrífugos, de doble lado de aspiración, tubería con alabes hacia
delante (sección), con el caudal y presión requeridos, equilibrados estática y dinámicamente.

El ventilador suministrará los caudales y presiones indicados a velocidad de rotación similar
a la indicada en los planos. Además estará dinámicamente equilibrado.

La velocidad de descarga del aire deberá de ser inferior a 12 m/s.

La velocidad de giro no superará las 1500 r.p.m.

Cumplirá todas las condiciones expresadas en el apartado de ventiladores de este pliego.

Compuertas

Las compuertas de aire exterior y retorno serán de lamas paralelas. Llevarán junta (neopreno) en el extremo de las lamas y juntas giratorias de apriete de acero inoxidable en los
costados para evitar fugas u otra construcción equivalente.
14.1.16. Unidades enfriadoras-bombas de calor aire-aire para instalación en
cubierta (roof-top)
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las unidades enfriadoras o bombas de calor aire-aire para instalación en cubierta (roof-top) de acuerdo con las
características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Las unidades tipo Roof-topcumplirán con las especificaciones del Reglamento de Seguridad
para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, el Reglamento de Aparatos a Presión y lo indicado en
la ITC 04.11 del RITE.
Las unidades de tratamiento de aire tipo Roof-top serán de expansión directa y condensadas
por aire. Estarán provistas del número de compresores herméticos adecuado a su potencia, de
forma que cada uno correspondería a un circuito frigorífico independiente o etapa de escalonamiento de potencia.
Los Roof-top estarán compuestos por envolvente, ventilador, compresores, baterías de tratamiento de aire, filtros de aire, bandeja de drenaje e incluirán: cámaras de mezcla, cámaras de
Free-cooling.
La envolvente de las unidades Roof-top estará formada, básicamente por los siguientes elementos: bancada, estructura y paneles.
La bancada estará formada, generalmente, por un perfil en U laminado en frío, soldado con
cordón continuo de 65 x 120 x 65 mm. y 2,5 mm. de espesor, que sirva de soporte a la estructura y a los diversos elementos (ventiladores, baterías, etc.) que se sitúan en el interior de la
unidad.
La estructura se formará por medio de perfiles de chapa de acero galvanizado, que se fijarán a
unas piezas de esquina de fundición de una aleación de aluminio por medio de tornillos.
Los paneles serán del tipo "sandwich", formados por dos paneles de chapa galvanizada o aluminio para intemperie en cuyo interior se ha inyectado poliuretano, de forma que se obtenga un
panel de elevada resistencia mecánica con el aislamiento totalmente protegido por la chapa interior y de fácil limpieza.
Entre los paneles y la estructura se dispondrá de una junta de goma que haga estanca la unión
entre ambos elementos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
233/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Todos los paneles que forman las paredes y el techo serán fácilmente desmontables por medio
de cierres rápidos (sin tornillos) de forma que permitan un fácil acceso al interior de la unidad
para mantenimiento o reposición de cualquier elemento interior.
La conductividad térmicas del panel serán, como máximo, de K = 0,99 Kcal/m2 h.ºC.
Las atenuaciones acústicas del panel serán, para las bandas de octava de centros indicados:
Hz
dB
125
8
250
14
500
15
1000
17
2000
22
4000
25
8000
25
Las baterías de enfriamiento y calefacción estarán formadas por tubos de cobre de 16 mm. y
aletas de aluminio. Los codos y colectores estarán soldados con una aleación de plata que
permita elevar la presión de prueba en agua caliente hasta 30 kg/cm 2 con aire seco.
La velocidad de paso del aire por las baterías de enfriamiento no será superior a 2,5 m/s.
Las baterías y filtros de baja eficacia se montarán sobre soportes especiales tipo rail que permitan su desmontaje lateral.
Los filtros de alta eficacia se montarán de manera que quede garantizada la estanqueidad de la
unión asegurándose el filtraje del 100% del caudal. El desmontaje de estos filtros será frontal.
La parte inferior de la sección de batería de frío dispondrá de bandeja metálica aislada para la
recogida del agua de condensación, protegida por pintura asfáltica y aislamiento anticondensación. Dicha bandeja tendrá un drenaje con una sección mínima de 20 mm. de diámetro.
El conjunto ventilador-motor irá apoyado sobre una placa común de acero provista de carriles
tensores. Este conjunto se fijará a la estructura del climatizador por medio de soportes antivibratorios.
Las unidades que por su tamaño así lo exijan, se montarán en obra.
En el circuito de evaporación incorporará el número de ventiladores centrífugos de álabes inclinados hacia delante (ventiladores interiores) adecuado para el caudal de aire a suministrar.
En el circuito de condensación incorporará ventiladores helicoidales (ventiladores exteriores)
que proporcionen en caudal de aire exterior necesario para una completa condensación y
subenfriamiento del refrigerante.
Tanto los ventiladores interiores como los exteriores funcionarán secuencialmente en función
del número de compresores en marcha.
El COP de cada unidad será como mínimo de 2,1.
Incorporará, además, los siguientes elementos:

Batería de calor por agua caliente, si así se requiere

Regulador de etapas de funcionamiento y salida proporcional 0/10 V para regulación de calor en batería de agua

Free-cooling entálpico para el número de etapas que se determine

Señalizaciones remotas

Rejilla de protección de baterías

Elementos de carga

Detector de filtros sucios

Cuadro eléctrico, con aparellaje de protección y maniobra de motores de la unidad

Control de presión de condensación
Los roof-top no podrán estar situados en la propia sala de máquinas, debiendo existir, necesariamente una separación física entre ésta y el local donde se encuentre el mismo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
234/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.1.17. Fan-coils
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los fan-coils de
acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de
proyecto.
Las baterías serán de cobre con aletas de aluminio con cuellos autodistanciadores en aletas fijados al tubo por expansionado mecánico, con pendiente para poder ser vaciadas y presión de
diseño igual que la de las válvulas utilizadas en el proyecto. Conexiones de acero previstas para conectar purgador. Los tubos estarán rígidamente unidos a la envolvente, previéndose la dilatación de los mismos.
Los ventiladores serán de turbina centrífuga de doble aspiración, de aluminio, con álabes curvados hacia adelante, estarán equilibrados estática y dinámicamente, con eje sobre rodamientos de bolas autolubricados. Dispondrán de motor de tres velocidades, con dispositivo de protección térmica y de reset automático. Transmisión por correa con posibilidad de regulación en
un 30% la velocidad del ventilador. El conjunto, ventilador, eje y rodamientos estará montado
sobre estructura de acero unida a la estructura del fan-coil mediante anclajes antivibratorios
que impidan la transmisión de vibraciones a los soportes externos del fan-coil ni a los elementos constructivos del edificio.
Todas las unidades estarán provistas de filtro plano.
Dispondrán de bandeja de recogida de condensados de chapa galvanizada con terminación en
fondo anticorrosivo y debidamente aislada para evitar la formación de condensados.
Se instalarán adosados al techo, en suelo, en pared o donde los documentos de proyecto lo indiquen, y se conectarán todas las tuberías y cables necesarias para un correcto funcionamiento. En el caso de incorporar envolventes éstas serán robustas, de acero con tratamiento anticorrosión, secados al horno y chasis en acero galvanizado; tendrá esquinas redondeadas y panel
frontal de acceso.
Serán del tipo “silencioso”, cumpliendo normativa NBE-CA/88 y RITE.
14.1.18. Acondicionadores autónomos
14.1.18.1. Presostato de baja General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los acondicionadores autónomos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Los equipos autónomos cumplirán con las especificaciones del Reglamento de Seguridad para
Plantas e Instalaciones Frigoríficas, el Reglamento de Aparatos a Presión y lo indicado en la
ITC 04.11 del RITE.
14.1.18.2. Acondicionadores autónomos compactos
Serán unidades autónomas de tipo compacto, condensados por aire, con ventiladores centrífugos en condensador y evaporador, para permitir el acoplamiento de conductos para la canalización del aire en ambos circuitos. Todas sus partes serán accesibles desde los laterales y la
parte inferior del mismo.
La unidad irá envuelta en un mueble construido en chapa de acero tratada y pintada, alojando
en su interior los siguientes elementos:

Compresor de tipo hermético vertical, montado sobre antivibratorios equipado con resistencia eléctrica por calentamiento del aceite.

Baterías condensadora y evaporadora construidas con tubos de cobre, con aletas de aluminio dispuestas al tresbolillo y presentarán gran superficie de intercambio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
235/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Grupos motor-ventilador de evaporador y condensador del tipo centrífugo de doble aspiración, equilibrados estática y dinámicamente, con motor directamente acoplado en el aro de
aspiración.

Sistemas de control y seguridades contando, como mínimo, con los siguientes elementos:
-
Presostato de alta presión.
-
presión.
-
Protección térmica del motor del compresor.
-
Dispositivo que evite la acumulación de líquido refrigerante en el compresor.
-
Regulación automática de temperatura mediante termostato ambiente a distancia.
Serán equipos autónomos de tipo partido, compuestos por unidad interior o evaporadora y exterior o condensadora, debidamente interconexionadas eléctrica y frigoríficamente.
El conjunto contará como mínimo, de los siguientes elementos de seguridad y control:

Presostato de alta presión.

Presostato de baja presión.

Protección térmica del motor del compresor.

Dispositivo que evite la acumulación de líquido refrigerante en compresor.

Regulación automática de temperatura mediante termostato ambiente a distancia.

Unidad evaporadora
Será de descarga de aire vertical e irá envuelta en mueble construido en chapa de acero laminada en frío, fosfatada y esmaltada, disponiendo de rejilla de retorno y plenum de descarga de
aire para su utilización sin conductos.
Básicamente estará compuesta de los siguientes elementos:

Batería evaporadora construida con tubos de cobre con aletas de aluminio dispuestos al
tresbolillo y gran superficie de intercambio.

Grupo motor-ventilador de tipo centrífugo de doble aspiración, equilibrado estática y dinámicamente, con motor directamente acoplado en el aro de aspiración.

Unidad condensadora
Estará especialmente diseñada para su colocación a la intemperie y constará de los siguientes
elementos principales:

Compresor de tipo hermético vertical, montado sobre antivibratorios y equipo con resistencia
eléctrica para calentamiento del aceite.

Batería condensadora construida con tubos de cobre con aletas de aluminio, dispuestos al
tresbolillo y gran superficie de intercambio.

Grupo motor ventilador de tipo axial con descarga libre del aire, montado sobre soportes antivibratorios y con motor directamente acoplado.
14.1.19. Recuperadores de calor
14.1.19.1. Recuperadores de calor estáticos
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los recuperadores de calor estáticos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
236/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los recuperadores de calor serán construidos con perfiles y paneles de chapa galvanizada de
primera calidad, sobre chasis en u galvanizada, que servirá de base, tanto a la envolvente, como a las diferentes secciones que compongan la unidad.
La envolvente, estará formada por paneles del tipo SANDWICH, de 35 mm. de espesor como
mínimo, contendrá en su interior un panel aislante de espuma de polietileno inyectada de 30
mm. de espesor, la unión entre paneles se realizará mediante un sistema de machiembrado y
piezas de sujeción atornilladas a los mismos.
Serán de flujo cruzado con separación de flujos mediante hojas de aluminio especialmente resistente a la corrosión.
El rendimiento del recuperador no será inferior al lo indicado en IT 2.4.5.1 para las condiciones
especificadas de proyecto.
14.1.19.2. Recuperadores de calor rotativos
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los recuperadores entálpicos de tipo rotativo de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Irá montado en la sección correspondiente del ventilador con el motor interior al mismo, a no
ser que indique la Dirección de Obra lo contrario. Estarán compuestas por una carcasa de soporte y protección que contiene el rotor a su motor impulsor con su correspondiente correa de
transmisión. La carcasa formará una caja de construcción rígida y sus caras laterales se proyectarán para su fácil conexión.
El rotor estará formado por hojas de material fibroso e inorgánico, alternativamente lisas y arrugadas que irán impregnadas con material desecante. Dichas hojas estarán enrolladas de modo
que formen una multitud de celdillas axiales. A lo largo del perímetro del rotor, así como de la
zona divisoria entre los dos flujos de aire se dispondrá una tira de cierre ajustable a fin de evitar
filtraciones de aire.
El recuperador estará equipado con un sector de purga en el que cada celdilla es limpiada por
aire fresco antes de entrar en el propio flujo de aire impulsado. La eficacia del recuperador no
será inferior al 60% (IT 2.4.5.1) para las condiciones de proyecto especificadas.
14.1.20. Tratamiento de aguas
14.1.20.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los equipos de
tratamiento de agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
Consistirán como mínimo en:

Circuitos de torres de refrigeración: tratamiento algicida y biocida

Circuitos de agua fría y caliente: tratamiento anticorrosión y anticrustación
El contratista realizará un estudio del agua disponible, y si el agua no cumpliese con las limitaciones especificadas o recomendadas por los fabricantes de los equipos, dotará de los equipos
de tratamiento adicionales que se requieran.
El sistema introducirá los aditivos en una parte, donde la mezcla se efectúa tan rápido como
sea posible.
El contratista proveerá todos los equipamientos, tuberías, conexiones y recipientes llenos de
aditivo en el momento de la recepción provisional.
El contratista entregará para revisión información completa sobre el equipamiento, aditivos así
como el programa de tratamiento que realizará hasta la recepción provisional de las instalaciones.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
237/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Dará instrucciones precisas e incluirá junto a los manuales de mantenimiento de las instalaciones, el programa de tratamiento detallado.
14.1.20.2. Tratamiento en torres de refrigeración
 Tratamiento algicida
Se realizará mediante dosis de choque en la torre. El equipo consistirá en una cuba de preparación de reactivos construida en polietileno, sistema de vaciado, llenado y toma, indicador de
nivel, electroagitador de acero inoxidable. La dosificación se realizará mediante 2 bombas (1 de
reserva); construidas en PVC con regulación marcha-paro. Se incluirá en el depósito un interruptor de nivel mínimo para la protección de las bombas. Todos los accesorios en PVC.

Tratamiento biocida
Se aplicará sobre la tubería de salida de la bolsa de torres mediante producto a elegir en la
puesta en marcha. Todos los elementos y accesorios, igual que lo descrito para el tratamiento
algicida.
14.1.20.3. Tratamiento de redes de tuberías
 Redes de agua de calefacción
Se dispondrá de un sistema único de almacenamiento y dos líneas de dosificación a base de
acondicionante tipo polifosfato, para la red de agua caliente. El equipo consistirá en una cuba
de preparación de reactivos (dilución al 5%) construida en polietileno, sistema de vaciado, llenado, toma, indicador de nivel, electroagitador de acero inoxidable, interruptor de nivel bajo para protección de bombas. La dosificación consistirá en dos líneas. Dispondrá de 2 bombas (1
reserva). Bombas y accesorios en PVC.

Redes de agua de condensación
Se dispondrá de un sistema idéntico al descrito para las redes de calefacción.

Red de agua fría
Dispondrá de almacenamiento idéntico al descrito para las redes de calefacción, a excepción
que la dilución se realizará al 10%.
14.2.
Motores eléctricos
14.2.1.1. Generales
Es competencia del Contratista el montaje, suministro y puesta en servicio de los motores de
acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de
proyecto.
El Contratista suministrará toda la maquinaria con los motores eléctricos correspondientes.
Los motores deberán estar equilibrados dinámica y estáticamente, disponiendo de ventilador
de refrigeración. En bornes se indicarán e identificarán los conexionados de bobina. Los cojinetes y elementos de apoyo serán de primera calidad. La carcasa exterior será de fundición con
aletas refrigeradoras.
Su construcción y aplicación deberá cumplir la reglamentación vigente, adoptándose la normativa DIN, tanto en su construcción (42.950) como en la clase de protección (40.050). Las bobinas estarán preparadas para alcanzar temperaturas de 75 ºC según normas VDE. Deberá admitir desviaciones sobre sus parámetros eléctricos (tensión y frecuencia) de un +- 10% sin que
afecte a sus repuestas funcional o componentes. Llevará placa de características en castellano,
con unidades S.I. y marcadas de forma indeleble donde se indique.

Marca y tipo
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
238/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.2.1.2. Potencia (kW y CV)
 Tensiones (V)

Intensidad (A)

Velocidad de giro (R.P.M.)

Tipo de construcción y protecciones
Todos los motores, cuya situación no permita la vigilancia de su conmutador de accionamiento,
deberán disponer de un interruptor de seguridad en su proximidad.

Clasificación

Motores monofásicos: Preferentemente los motores de 0,37 Kw o menos serán monofásicos, 220V, 50 Hz. Cumplirán todas las normativas aplicables.

Motores trifásicos:
-
Su diseño, construcción y pruebas cumplirá todas las normativas aplicables.
-
Dispondrá de aislamiento clase F, utilización B.
-
Los motores de más de 3,7 Kw tendrán un factor de potencia no inferior al 85% en carga
nominal. En caso contrario, será corregido el factor de potencia hasta el 90%.
-
Los motores serán de jaula de ardilla, IP-54, mientras no se especifique otro.
-
El rendimiento mínimo de los motores a cargas 100% y 75% se indica en la tabla siguiente (los valores no indicados se interpolan).
kW
5,5
18,5
37
75
132
2 Polos
84
90
92,5
94,9
95,7
4 Polos
85
90,5
93
94,6
95,6
6 Polos
83
89,5
92
94,2
95,4
14.2.2. Variadores de frecuencia
14.2.2.1. General
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los variadores de
frecuencia de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en
documentos de proyecto.
Cada variador electrónico de frecuencia será de tensión correspondiente al motor a conectar,
con modulación tipo PWM, inversor transistorizado y control completo digital.
Serán adecuados a cada equipo conectado, teniéndose en cuenta las curvas de carga y las recomendaciones del fabricante de los equipos conectados.
14.2.2.2. Entregas
El contratista entregará la siguiente documentación:

Información completa de catálogos, incluyendo prestaciones, características, montaje y demás información necesaria para una completa descripción del equipo.

Información relativa a los armarios, acceso a los componentes, modo de extracción de elementos, etc.

Documentación necesaria para que los sistemas de control y protección contraincendios
puedan realizar las conexiones desde su sistema a los puntos terminales provistos en el
equipo.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
239/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Sistema de cableado y diagramas de control.
14.2.3. Control eléctrico o electrónico
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del control eléctrico
o electrónico de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en
documentos de proyecto.
Queda incluido dentro del suministro, todo el cableado necesario para la actuación del control,
desde el regleteado dispuesto a tal efecto en el cuadro eléctrico, hasta todos y cada uno de los
terminales. El cableado ira canalizado en PVC rígido, flexible armado o acero según determine
la Dirección, acorde con el resto de las canalizaciones eléctricas, con los registros necesarios.
El dimensionado será tal que no afecte a la medición y en ningún caso inferior a 1,5 mm2 de
sección. El aislamiento será de 750 V., estando apantallado si la medida o acción lo requiriera.
Los cuadros de control de cada subsistema serán metálicos, de la dimensión adecuada para el
correcto alojamiento de los elementos y sus canalizaciones. El frontis será registrable y estanco. En señales proporcionales, con variación de tensión, se dispondrá indicador transductor de
la medida correspondiente (ºC % HR, etc.) Al lado de cada cuadro y debidamente plastificado y
enmarcado se ubicará el esquema de control correspondiente, con indicación de los puntos de
consigna.
El Contratista debe suministrar cuando la planificación de la obra lo demande, los planos de
enclavamiento eléctrico, para que el suministrador de los cuadros, los tenga en consideración,
para la construcción de los mismos. Previamente estos planos serán visados por la Dirección.
Quedan incluidos todos los elementos accesorios tales como relés, potenciómetros, pilotos, interruptores, fusibles, transformadores, etc., que para el buen funcionamiento del sistema sean
necesarios, siempre y cuando queden fuera de los cuadros eléctricos generales.
En general, todo el montaje y elementos que compongan la instalación de control deberán atenerse a la reglamentación al respecto y más en particular a lo indicado en la ITC 04.11 del RITE.
El conexionado de los diferentes terminales en el regleteado del cuadro eléctrico, lo realizará el
instalador electricista, en presencia del instalador de aire acondicionado, siendo responsabilidad de éste la adecuada conexión, el cumplimiento de las funciones de maniobra y enclavamiento.
14.2.4. Control de los motores
14.2.4.1. Arrancadores de motores
 General
El Contratista de climatización suministrará e instalará todos los arrancadores de motores requeridos por el equipo mecánico (calefacción, ventilación y aire acondicionado, protección de
incendios y saneamientos).
Se instalará cualquier arrancador independiente o control de panel que sea necesario en los
equipos o paquetes de equipos suministrados por otros instaladores u oficios, que no se definan. Se incluirán bornas terminales y el cableado correspondiente.
Arrancadores magnéticos de motores mayores de 0,37 kW
El diseño se ha previsto de forma que los arrancadores para motores de más de 0,37 kW serán
una combinación de contactores de tipo magnético de 380 V, 3 fases, 3 polos, 50 Hz, Si se utiliza otra configuración, deberá ser coordinada con otros gremios de la obra. Los requisitos especificados anteriormente, serán aplicables a todos los arrancadores, ya sea su montaje independiente o incorporado en un centro de control de motores (cuadro de maniobra).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
240/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Los arrancadores magnéticos estarán construidos de acuerdo con las últimas normativas y
estándar aplicables y tendrán una acción segura, rápida, con mecanismos de accionamiento
brusco. Se preverán 3 relés de sobrecarga. Los relés de sobrecarga tendrán un ajuste de
±15% del calibrado nominal. Se comprobarán las placas de características de cada uno de
los motores y se dimensionarán los relés para suministrar una protección completa de sobrecorriente en los mismos.

Los interruptores automáticos de tipo magnético satisfarán los requisitos especificados en el
pliego de condiciones técnica de la instalación eléctrica para la aparamenta en cuadros secundarios.

Las unidades arrancadoras magnéticas de motores formarán una combinación con el interruptor automático.

Los arrancadores de motor tendrán un enclavamiento en la posición de abierto.

Los arrancadores magnéticos de motores incorporarán:
-
Un circuito de control de 220 V protegido por fusible, que deriva de la alimentación de
380 V, a través de un transformador de control protegido por fusible, en el arrancador.
-
Se instalará igualmente un selector de tres posiciones manual-0-automático montado sobre la tapa. Las posiciones serán identificadas según se indica en los planos o sea indicado al respecto.
-
Se instalará un piloto indicativo de estado para cada motor, montado en la tapa.
-
Se instalarán tres contactos auxiliares destinados para: piloto de estado, indicación de
estado on/off a sistema de alarma de incendios, y al sistema de gestión centralizada del
edificio respectivamente. Se suministrarán estos tres contactos independientemente de
que uno o más de ellos puedan no ser utilizados.
-
Aquellos arrancadores de alimentación a ventiladores de presurización de escaleras,
ventiladores de extracción de humo, ventiladores asociados al suministro de aire exterior
y otros equipos críticos, según se determine por el ingeniero, se suministrarán con relés
detectores de corriente y sensores con contactos para monitorización del estado por el
sistema de gestión centralizada y el sistema de alarma de incendios.
-
Se considerarán incluidos todos los accesorios opcionales y elementos auxiliares según
se indique en los planos y se describe aquí.

Los arrancadores de los motores, los interruptores selectores y otros elementos similares,
cuando no sean indicados como una parte integral de un centro de control de motores (cuadro de maniobra), serán instalados en paneles metálicos standard, excepto cuando se indique, y/o sea requerido que sean herméticos, resistentes a la explosión, etc. y en cualquier
caso serán idóneos para el propósito previsto. Cada panel estará equipado con la adecuada
identificación del motor y la señalización de precaución o peligro.

Se suministrará el cableado de termorresistencias de los motores que dispongan de ellas en
el devanado.

Arrancadores manuales de motores de 0,37 kW o menores
Se utilizarán arrancadores manuales para los motores dimensionados a 0,37 kW o menos, excepto en aquéllos en que se requiera control automático y los elementos de control no sean
adecuados para soportar la carga de corriente prevista, en cuyo caso, se utilizará una combinación adecuada de arrancador magnético (según se ha especificado anteriormente para motores trifásicos). Los arrancadores manuales de motores serán dimensionados para 220 V, 1 fase, 50 Hz.

Los arrancadores de los motores tendrán un enclavamiento en la posición de abierto.

Se suministrarán selectores y pilotos indicadores de estado, de acuerdo a los requerimientos especificados para arrancadores trifásicos, montados en tapa.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
241/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Los arrancadores manuales de motores serán montados en paneles standard metálicos, excepto cuando sea indicado y/o requerido el que estos paneles sean herméticos o resistentes
a la explosión, etc., en cualquier caso idóneos para el trabajo previsto. Cualquier envolvente
será suministrada con la adecuada identificación y señalización de aviso y señalización.
14.2.4.2. Centros de control de motores (Cuadros de protección y maniobra)
 General
Se diseñarán los centros de control de motores para satisfacer los niveles de falta de 60 kA a
380 V durante 1 segundo, salvo indicación en contra. Las barras principales serán dimensionadas para 630 Amperios salvo que se indique lo contrario.
Se diseñarán y construirán los centros de control de motores estrictamente de acuerdo con los
estándares aplicables.
Se suministrarán los centros de control de motores adecuados para acceso frontal con entrada
de los cables por la parte superior, completos con prensaestopas para cables y otros accesorios necesarios o requeridos.
Se suministrarán centros de control de motores dimensionados para 380 V, 3 fases, 3 cables,
50 Hz.
Se suministrará para cada centro de control de motores un interruptor manual de 3 polos de caja moldeada.

Envolventes
Se suministrarán el número y tamaños de los centros de control según se indique en los planos.
Se suministrarán los centros de control, modulares autoportantes adecuados para su montaje
en suelo.
Se limpiarán químicamente y se tratarán las superficies metálicas para prevenir la oxidación y
humedad bajo las capas de pintura. Se aplicará con un spray electrostático una capa de pintura
de poliéster.
Se entregarán los centros a los lugares de montaje en secciones de tales dimensiones que no
sea difícil su manejo y ubicación en obra. Se suministrarán elementos de izado desmontables.
Placas de características: se suministrará por cada uno de los arrancadores una placa de características plásticas grabada. Las placas de características serán de fondo blanco con letras
mayúsculas en negro. Se suministrará una placa igualmente grabada para cada uno de los
elementos de aislamiento para indicar la posición de los mandos.

Embarrados y cableado
Los embarrados y las conexiones de cableado dentro de los centros de motores, serán salvo
que se indique lo contrario, de cobre y aislados por medio de cinta o revestimiento plástico coloreado, las conexiones de los embarrados serán adecuadamente fijadas, atornilladas y con
arandelas. Se suministrarán las barreras verticales y horizontales entre cada módulo arrancador de motor.
Se suministrarán embarrados de distribución de tierra de cobre que se extenderán a lo largo de
cada centro de control de motores y de cada sección vertical. Se pondrán a tierra todas las canalizaciones entrantes, bandejas de cable, canales, o envolventes de embarrados.

Arrancadores de motores
Se suministrarán los conjuntos arrancadores de motores, fijos, cada uno con su interruptor automático, satisfaciendo todos los requerimientos especificados en este pliego.
Las unidades arrancadoras combinadas de motor se completarán con todos sus accesorios necesarios y según se especifique y/o se indique en los planos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
242/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.2.4.3. Requisitos de interconexión de los arrancadores de motores
Serán de aplicación las siguientes directrices para los motores controlados o monitorizados por
el sistema de gestión centralizada (SGC) del edificio o por el sistema de alarma de incendios
(SAI).

Se preverán regletas de conexión dentro de un compartimento separado, de cada centro de
control de motores o en un cuadro separado montado sobre pared junto a los arrancadores
magnéticos y manuales, con objeto de facilitar la monitorización y control de motores por el
SGC y el control de supervisión y monitorización de motores por parte del SAI. Se realizará
la segregación entre SGC y SAI en cuanto a terminales, así como entre el cableado de baja
tensión y cualquier cableado en muy baja tensión.

Se cablearán las conexiones desde los arrancadores de los motores hasta las terminales, y
se suministrará la canalización y otros elementos necesarios que permitan al SGC el obtener la siguiente monitorización y control de funciones sin alterar el cableado de los arrancadores:
-
Control de encendido y apagado por el SGC
Se cablearán un par de terminales al arrancador de motor de forma que cuando el relé de SGC
o el elemento cableado de control a través de estos terminales se cierre, el motor se arranque.
Cuando el relé SGC abra el contacto a través de estos terminales, el motor parará. Estas acciones tendrán sólo lugar cuando el interruptor de selección se encuentre en la posición remoto.
 Control de velocidad SGC
Se cablearán un par de terminales a los arrancadores de motores de 2 velocidades de forma tal
que cuando el relé cableado del sistema de SGC cierre sus contactos, el motor se ponga en alta velocidad y que cuando los contactos del SGC estén abiertos el motor funcione a baja velocidad. Para los motores de velocidad variable la velocidad del motor vendrá determinada por
una señal modulada de SGC de 0 a 10 Vcc o de 4 a 20 mA. cc. a través de estos terminales.
No será posible para el sistema de SGC el hacer funcionar el motor a una velocidad inferior o
superior a las máximas recomendadas por el fabricante. Si los contactos asociados al sistema
SGC comentados anteriormente están abiertos, entonces el motor se parará independientemente del estado del relé de SGC o de la señal de modulación de velocidad. Estas acciones
tendrán sólo lugar cuando el selector de funcionamiento esté en la posición de remoto.
 Estado On/Off
Se cableará hasta un par de terminales desde el arrancador del motor de modo que por medio
de dos contactos secos cerrados se monitorice a través del SGC, cuando el motor está en ON
(contactos cerrados) y cuando esté en OFF (contactos abiertos). Esto es aplicable para motores de una sola velocidad, de 2 velocidades y de velocidad variable independientemente de la
posición del interruptor de selección.
 Estado de alta o baja velocidad
Se cableará hasta un par de terminales desde el arrancador del motor de dos velocidades de
modo que el sistema SGC monitorice por medio de un par de contactos cerrados secos cuando
esté seleccionado para operación en alta velocidad y cuando para baja velocidad. Este estado
será monitorizado independientemente de la posición del interruptor de selección.
 Enclavamiento de compuertas
Se cableará un par de terminales desde los arrancadores de los motores de modo que los motores no arrancarán hasta que un contacto situado entre estos terminales se cierre. Estos terminales estarán cableados, hasta los interruptores de posición final de las compuertas, los cuales están cerrados cuando las compuertas están abiertas, y abiertos cuando las compuertas están cerradas. Estos enclavamientos operarán en ambas condiciones de remoto o manual del interruptor de selección.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
243/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
 Control de compuertas
Se cableará un par de terminales desde el arrancador del motor de modo que se consiga una
alimentación de 220 V (derivada del circuito de control del arrancador de motor) cuando el selector esté en la posición de manual o cuando se envíe una orden de arranque desde el SGC o
el SAI. Este suministro de potencia será cableado por el SGC para iniciar la apertura o cierre de
los enclavamientos.
 Control de accionamiento de los sistemas de alarma de incendios
Se cableará un par de terminales de forma que cuando un relé del sistema de alarma de incendios provoca un cierre de contacto entre estos terminales, el motor opere a su máxima velocidad. El control de motor indicado por estos terminales no by-paseará el control del interruptor
de selección cuando este interruptor esté en la posición OFF, pero sí lo hará sobre cualquier
otro de los controles asociados.
 Control de parada del sistema de alarma de incendios
Se cableará un par de terminales de forma que cuando un relé del sistema de alarma de incendios provoca una apertura de contacto entre estos terminales, el motor se para. El control del
motor iniciado por estos terminales tendrá prioridad sobre cualquier otro control asociado.
 Estado On/Off de los motores del sistema de alarma de incendios
Se cableará un par de terminales para proveer el cierre de contactos secos, mínimo para 2
Amperios a 24 Vcc, cuando el motor esté en funcionamiento y la apertura de dichos contactos
cuando el motor esté cerrado.

No se cablearán terminales que no sean requeridos en un motor particular hasta el arrancador del motor, y no se utilizarán estos para ningún otro propósito. Se cablearán los terminales en el orden indicado anteriormente de izquierda a derecha (o de abajo arriba) en el bloque de terminales.

Se realizará cualquier modificación necesaria en el cableado interno de los arrancadores de
forma que se consiga y permita establecer los requisitos anteriormente mencionados.

Se instalará cualquier terminal necesario así como modificaciones del cableado interno de
cualquier unidad completa de forma que se permita la satisfacción de los requisitos indicados anteriormente.

Los bloques terminales dispondrán de una envolvente que satisfará las especificaciones definidas para la envolvente de los centros de control de motores, o las de arrancadores de
motores de montaje local si fuera aplicable. Una envolvente puede contener regleteros para
más de un motor, pero los regleteros deben estar claramente identificados. Cada motor dispondrá de un regletero dedicado.

Bajo ninguna circunstancia se cablearán los terminales al arrancador del motor de forma
que el SGC pueda anular el encendido/apagado del sistema de alarma de incendios o el sistema de enclavamiento de seguridad suministrados para el motor.

La carga en el lado del arrancador del motor en el lado de los terminales indicados será tal
que los relés SGC y SAI necesarios para realizar las operaciones On/Off y alta y baja velocidad, no requerirán un nivel de intensidad superior a 5 amperios a 240 Vac.

Se suministrará la documentación necesaria para el cableado de SGC y SAI a los terminales de conexión de forma que se satisfagan los requisitos indicados en estas especificaciones.

Según se ha descrito anteriormente, la monitorización de estados se realizará por medio de
contactos auxiliares en los arrancadores excepto para los ventiladores críticos tales como
ventiladores de aire exterior, ventiladores de presurización de escaleras, ventiladores de extracción de humos, etc. los cuales dispondrán de relés detectores de corriente para monitorización del estado. Se proveerán relés de medida de corriente y cableado hacia las barras
de conexión de acuerdo con lo que se ha indicado anteriormente.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
244/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.2.5. Aparatos de medida
Es competencia del Contratista el montaje, suministro y puesta en servicio de los aparatos de
medida de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.
El montaje de los aparatos será tal que refleje realmente la magnitud y el concepto medido, evitando puntos muertos o acciones indirectas que desvíen el punto de medición que interesa
consignar. Si el parámetro a medir estuviese automáticamente controlado o dispusiese de sonda de medida a distancia, tanto sondas como el punto de captación del aparato de medida, estarán próximos, de forma que no pueda aludirse diferenciación de medida o actuación por ubicación. La reposición, contraste o calibración de los aparatos podrá realizarse estando los sistemas en activo por lo que el montaje deberá estar previsto con éste condicionante. Cuando la
medida necesite de elemento transmisor (aceite, glicol, etc.,) deberá existir en su total capacidad en la recepción provisional.
El posicionamiento de los indicadores deberá ser tal que puedan ser fácilmente legibles por el
usuario en las situaciones normales de trabajo o maniobra. Si el punto de su captación no
cumpliera éste requisito, el indicador será del tipo a distancia.
La sensibilidad de los aparatos será la adecuada a juicio de la Dirección, según la precisión y el
parámetro medido.
El montaje del punto de captación será realizado de forma que fácilmente pueda ser desmontado para aplicar otro aparato de medida para su verificación o calibración, si ello no fuera factible se dispondrá habitáculo de captación inmediata para aplicación del aparato portátil.
14.2.6. Sistema de detección de monóxido de carbono
Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del sistema de detección de monóxido de carbono de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en los documentos de proyecto.
Dicho sistema controlará la entrada en funcionamiento de los ventiladores destinados a la impulsión y/o extracción de aire en el local, de forma que no se alcance una concentración de CO
mayor de 50 p.p.m.
El sistema de detección de monóxido de carbono en el local constará de centrales de detección, detectores y cableado.
Las centrales de detección tendrán las siguientes características:

Control microprocesador

Escala de medición de concentración: 0 a 300 p.p.m.

Selección de concentración: en tres niveles; 50, 100 y 150 p.p.m.

Lecturas por zona: del detector con máximo valor de nivel

Número máximo de detectores: 15 por zona

Selección de modo de ventilación: paro, manual, automático

Salida para orden de ventilador: por relé conmutado libre de tensión 5A a 200V

Salida para alarma: por relé conmutado libre de tensión 5A a 220 V

Fuentes de alimentación: independientes por zona

Conexiones: mediante 3 hilos de 1,5 mm2
Los detectores de monóxido de carbono estarán agrupados en bucles que se conectarán a las
centrales. Los detectores de CO se instalarán en el techo del local en los lugares indicados en
planos y conectados mediante cables de tipo RV, 6/1KV de 3x1,5mm2, por el interior de tubos
de PVC rígidos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
245/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Al detectar el sistema una concentración igual o mayor a la prefijada, actuará sobre los ventiladores asignados a la zona donde ocurra la situación.
La ubicación, caudal y alcance de los ventiladores asegurará un barrido completo del local, evitando zonas muertas.
Las centralitas deberán disponer de los elementos técnicos necesarios para el control de su estado desde el punto de vista de gestión técnica del edificio.
14.2.7. Control de ruido
14.2.7.1. Silenciadores
 Condiciones de ensayo y normas aplicables
Todas las mediciones se realizarán y se registrarán de acuerdo a la última revisión del Método
Estándar de Ensayo de la Norma E477 de ASTM para la Medición de la Eficacia Acústica y del
Caudal de Aire de Materiales de Revestimientos de Conductos y Silenciadores Prefabricados.
El laboratorio de ensayos presentará pruebas para demostrar que se satisfagan todos los requisitos de ASTM E477. Se podrán utilizar otras normativas de ensayo si son aprobadas por Dirección Facultativa.

Especificaciones
Probados en total conformidad con la norma aplicable a una velocidad positiva de aire de 10
metros por segundo (+5%), los silenciadores proporcionarán valores de amortiguación sonora
(en dB) mayores y niveles máximos de potencia sonora autogenerada (en dB 0,37 m2 área de
la cara) menores que los establecidos en los documentos de proyecto, expresados en cada
banda de octavas de frecuencias.
La pérdida de carga estática bajo las condiciones de prueba (10 m/s +5%) no superará los valores establecidos en proyecto.
14.2.7.2. Climatizadoras y ventiladores
 Condiciones de pruebas y normas aplicables
Todas las mediciones y cálculos del nivel de potencia sonora se llevarán a cabo de acuerdo
con la última versión de la Norma 300 AMCA, y la norma 301 de AMCA, Método para calcular
los niveles de sonido de ventiladores a partir de los datos de ensayo de laboratorio. El laboratorio de ensayo ostentará la homologación de la AMCA para llevar a cabo la prueba. Los procedimientos arriba señalados podrán sustituirse por otros procedimientos equivalentes de ensayo
y cálculo caso de que éstos sean aprobados por Dirección Facultativa.
En el caso de equipos de climatización que se vayan a utilizar en sistemas de volumen variable
de aire, todas las mediciones se efectuarán con el dispositivo de control de capacidad, fijado al
equipo de climatización y ajustado acorde con el caudal de aire y presión estática del diseño.

Especificaciones
El nivel de potencia sonora en decibelios con referencia 1 picowatio (10-12 watios) del ruido de
descarga y radiado por carcasa de las climatizadoras, no superará los valores señalados en las
tablas a continuación, cuando funcionan bajo las condiciones de caudal de aire y presión estática de diseño.
No son aceptables los niveles estimados de potencia sonora basados en cálculos aproximados,
utilizando el método de ASHRAE u otros métodos de ingeniería. Los niveles estimados de potencia sonora se basarán en las mediciones de laboratorio de un ventilador de la misma serie
de ventiladores, cuyo tamaño físico, caudal y valores de presión estática no sean más de un
20% por encima de los del equipo presentado. Los cálculos no se basarán en pruebas de laboratorio de equipos más pequeños que los presentados.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
246/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los niveles sonoros se verificarán y obtendrán a partir de los ensayos que se realicen a por lo
menos 2 unidades de las de mayor capacidad y que sean significativas. Se entregará un certificado con el resultado de los ensayos, así como los datos, cálculos y extrapolaciones utilizados
para determinar los niveles acústicos de las unidades no probadas a partir de ellos.
los niveles máximos de potencia sonora de descarga (en dB re 10-12 w) y los niveles máximos
de potencia sonora radiada a través de carcasa (en dB re 10-12 w) expresados en cada banda
de octavas de frecuencias, no será superior a los valores estipulados en los documentos de
proyecto.
14.2.7.3. Aislamiento interior
Las características en cuanto a la absorción acústica de todos los aislamientos interiores de
conductos y plenums del sistema HVAC se probarán de acuerdo con el presente pliego y cumplirán con sus requisitos. Se someterán las muestras representativas a unos ensayos de
acuerdo con las normas y procedimientos aplicables, con el fin de demostrar dicho cumplimiento. No se requerirá ningún ensayo especial para este proyecto caso de que el fabricante tenga
los resultados de pruebas anteriores de certificación, aplicables al presente proyecto.

Condiciones de ensayo y normas aplicables
Todas las mediciones y cálculos de absorción se efectuarán en total conformidad con la última
revisión del método de ensayo ASTM C 423. La prueba estará realizado por un laboratorio
acreditado. Otros estándares serán admitidos si son aprobados por la Dirección Facultativa.

Especificaciones
Los coeficientes de absorción acústica de los materiales sometidos no serán inferiores a los valores señalados en la tabla siguiente:
Espesor
(mm)
25
50
100
Densidad
(kg/m3)
48
48
48
125
0,23
0,35
0,60
Frecuencia central de la banda de octavas en Hz
250
500
1000
2000
0,47
0,60
0,79
0,88
0,75
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
4000
0,90
0,95
0,95
El aislamiento térmico será al menos el del aislamiento exterior aplicable a dicho conducto si no
estuviera aislado interiormente.

Presentación de documentación
Se incluirá dentro de la documentación presentada, un informe completo del ensayo de acuerdo con los requisitos, incluyendo, pero no estando limitado a una descripción completa del material ensayado y las condiciones de ensayo, métodos y procedimientos.
14.2.8. Control de vibraciones
14.2.8.1. General
 Descripción
En el trabajo de esta sección se incluye, pero no está necesariamente limitado a, la provisión
de toda la mano de obra, materiales y equipos para la instalación de montajes de aislamiento
contra las vibraciones, soportes, bancadas (donde sean necesarias), conexiones flexibles, antivibratorios de techo de aislamiento de tuberías y de aislamiento de conductos. La instalación
será completa en todos los aspectos, probada y ajustada, ofreciendo total garantía de funcionamiento.

Requisitos generales del fabricante
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
247/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se consultarán las normas de aislamiento antivibratorio en los planos o especificaciones correspondientes a los dispositivos de aislamiento requeridos, incluyendo tipos, deflexiones estáticas, bases, etc. Las deflexiones estáticas especificadas se basan en las características previstas de los equipos. Caso de que el equipo propuesto por el Contratista tenga características
distintas a las indicadas, sobre todo las r.p.m. de régimen, se reevaluará la deflexión estática y
se proporcionarán los soportes de apoyo adecuados así como los otros dispositivos.
Equipos: Se proporcionarán aisladores antivibratorios, soportes y bancadas de inercia de distintas dimensiones y configuraciones para garantizar el cumplimiento de los requisitos de deflexión y estabilidad. Para las unidades tipo, se proporcionarán cuatro aisladores antivibratorios
como mínimo. Se proporcionarán aisladores que flexen uniformemente bajo gravedad y cargas
de empuje de equipos hasta dentro del +10% de los valores especificados de deflexión.
Se entregarán instrucciones precisas sobre métodos de instalación y ajuste del material suministrado.
Inspecciones finales: Se realizarán unas visitas a la obra tras las instalación de los equipos con
el fin de inspeccionar los mismos. Se identificarán todos los equipos de aislamiento antivibratorio que se hayan instalado incorrectamente y se darán instrucciones al contratista en cuanto a
los trabajos correctivos.

Requisitos generales del Contratista
Conexiones directas: Se evitarán rigurosamente todas las conexiones directas entre el edificio y
un equipo de aislamiento antivibratorio, conducto u otro elemento. Se evitarán conexiones directas con o a través de conductos rígidos, tuberías de drenaje, abrazaderas y camisas rígidas,
marcos, etc.
Elementos auxiliares: Se suministrarán e instalarán todos los equipos o piezas secundarios, requeridos para cumplir con los requisitos indicados, incluso cuando no se especifiquen o se indiquen en los planos, sin reclamación por un pago adicional.
Unidades premontadas: Cuando los equipos incluidos dentro de unidades premontadas se suministren con aisladores independientes por el fabricante del equipo y cuando esté previsto que
el cerramiento de la unidad vaya montado sobre un conjunto antivibratorio, se retirarán los aisladores internos o se calzarán de forma permanente y los componentes aislados que apoyaban
irán sujetos rígidamente al cerramiento.
Se realizarán las siguientes inspecciones y ajustes una vez finalizada la instalación:

Una vez terminada la instalación de cada equipo y bajo condiciones de plena carga operativa, se regularán los aisladores antivibratorios de forma que las cargas se transfieran a los
mismos, separándolas de los tacos y apoyos provisionales. A continuación se retirarán los
apoyos utilizándolos como calibres para calcular las holguras requeridas. Se apartarán las
arandelas.

Se inspeccionarán todos los equipos de aislamiento antivibratorio, coordinando los trabajos
de todos los gremios implicados y asegurando que los aisladores antivibratorios no estén en
contacto directo con tuberías de drenaje, conductos, puntales, tuberías de control, conexiones de conductos, racores de tuberías, etc. Se asegurará que los aisladores de techo y sus
varillas o cables correspondientes no entren en contacto con ningún otro componente del
edificio.

Se obtendrá una inspección previa y aprobación por parte de la Dirección Facultativa de las
instalaciones que vayan a ser cubiertas o cerradas, antes de tal cierre.
Trabajos pendientes: Una vez finalizado el trabajo, la Dirección Facultativa llevará a cabo una
inspección del proyecto y comunicará al contratista encargados de la instalación, cualquier trabajo adicional que deba realizarse. Se corregirán sin cargo adicional alguno para el propietario,
todas las instalaciones que la Dirección Facultativa considere defectuosas en cuanto a la mano
de obra o materiales.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
248/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Requisitos de los materiales
Vida útil: los equipos de aislamiento antivibratorio serán capaces de superar la vida útil del
equipo suministrado. En concreto, se garantizará que:
Todos los materiales, componentes y piezas serán nuevos.

Todas las piezas metálicas de aisladores antivibratorios que se instalen a la intemperie serán galvanizadas en caliente tras la fabricación.
Muelles: Los muelles se seleccionarán e instalarán de forma que la relación entre el diámetro
del muelle y la altura comprimida final sea no menos de 0,8 o no más de 1,2. Además, cada
muelle tendrá un recorrido adicional mínimo igual al 50% de su deflexión real.
Elementos de neopreno: Todos los soportes elastoméricos de apoyo, bloques, casquillos, camisas, ojales, arandelas, etc, tendrán una dureza Shore-A de 30 a 50 de durómetro tras un envejecimiento mínimo de 20 días o el envejecimiento equivalente en horno.
Bases: Para equipos que se construyan con una estructura base incompatible con soportes de
aislamiento antivibratorio, se suministrará una bancada junto con los aisladores. Así mismo, se
suministrará una bancada caso de que un elemento o equipo y su motor de accionamiento requiera una base rígida común.

Requisitos de velocidad y equilibrado para equipos rotativos
Límites de velocidad: Los ventiladores y otros equipos mecánicos rotativos, no funcionarán a
velocidades en exceso de su velocidad crítica real.
Equilibrado: Los dispositivos rotativos, tales como ventiladores, se equilibrarán según la tabla
indicada a continuación. Los siguientes niveles de desplazamiento por vibración no se superaran cuando el equipo vaya anclado rígidamente a la estructura (con los aisladores bloqueados).


Ventiladores
-
< 600 rpm
0,025 mm. entre picos
-
600 a 999 rpm
0,020 mm. entre picos
-
1000 a 2000 rpm
0,013 mm. entre picos
-
> 2000 rpm
0,006 mm. entre picos
Bombas
-
1800 rpm
0,013 mm. entre picos
-
3600 rpm
0,006 mm. entre picos
Trabajos correctivos: Caso de que cualquier equipo rotativo cree ruidos o vibraciones excesivos, el contratista será responsable de equilibrar y alinearlo nuevamente o de realizar los trabajos correctivos necesarios para reducir los niveles de ruido y vibraciones. Se entiende por "excesivo" la superación de los valores especificados por el fabricante correspondiente a la unidad
en cuestión o la superación de los valores de desplazamiento arriba señalados.

Documentación a presentar
Especificaciones: Se presentarán las especificaciones del fabricante de los equipos autovibratorios, y otros datos necesarios para demostrar el cumplimiento con todos los requisitos especificados.
Instrucciones respecto a la instalación: Se presentarán las instrucciones y procedimientos recomendados por el fabricante respecto a la instalación, en concreto las instrucciones y listas de
comprobaciones por escrito que el fabricante entregará al contratista para facilitar la instalación
correcta del equipo.
Listas y Planos de montaje: Se presentarán listas y planos de montaje, señalando todos los datos pertinentes incluyendo, pero no estando limitados a:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
249/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Lista: Presentar una lista indicando el número de etiqueta, ubicación y clase de todos los
aisladores antivibratorios. Será lo suficientemente claro para servir de una lista de comprobaciones e índice para los datos señalados a continuación. El contratista puede presentar
listas separadas para cada tipo de equipo si lo prefiere.
Datos de diseño: Presentar datos completos para cada aislador antivibratorio
Carga de diseño
Desviación estática prevista bajo la carga proyectada
Mínima desviación estática especificada
Máximo desplazamiento adicional bajo la carga de diseño
Relación entre la altura del muelle y el diámetro del muelle bajo la carga proyectada

Detalles: Se presentarán detalles de soportes de acero, guías de acero, bancadas de acero
y bancadas de inercia de hormigón, señalando todas las estructuras de acero, refuerzos y
los métodos de sujeción del soporte de apoyo de los aisladores antivibratorios.
Requisitos estructurales: Se presentarán cálculos correspondientes a la limitación de empuje
para cada ventilador según se solicite por Dirección Facultativa.
Excepciones: Se identificarán todos los cambios, diferencias y/o desviaciones propuestas, incluyendo la redacción, terminología y definiciones, entre los documentos contractuales y los
documentos presentados.
Muestras: Se presentarán las muestras que se requieran sin cargo alguno para el propietario.
Condiciones perjudiciales en la obra: Se presentará una lista de las condiciones en la obra que
limitarán los requisitos especificados de eficacia funcional correspondientes a dispositivos aisladores.
Una vez finalizada la instalación, se presentarán los documentos señalados a continuación. La
presentación de dichos documentos se efectuará antes de que se acepten definitivamente los
sistemas de aislamiento antivibratorio. Se podrá solicitar la ayuda del fabricante de los equipos
de aislamiento antivibratorio.

Datos completos indicando para cada aislador antivibratorio: (a) la deflexión estática real
medida en la obra y (b) la deflexión estática mínima.

Un informe certificando (a) que cada elemento de equipo mecánico giratorio operativo no
supera el nivel especificado de desplazamiento por vibración y (b) que ningún elemento de
los equipos aislados o componentes de equipo (conductos, tuberías, canalizaciones, etc)
está conectado directamente y (c) que se cumplen los requisitos de este pliego respecto a
todos los equipos.

Garantía de calidad
El fabricante tendrá experiencia en la fabricación de equipos de aislamiento antivibratorio, incluyendo no menos de cinco años de experiencia en la fabricación y entrega de equipos de la
misma cantidad o complejidad que las unidades en cuestión.

Entrega, almacenaje y manejo de productos
Se protegerán los equipos durante el transporte, almacenaje y manejo con el fin de impedir que
se produzcan desperfectos y deterioro. Se cumplirán con los requisitos señalados en las instrucciones del fabricante, y en concreto, se embalarán los equipos en la fábrica antes del envío,
utilizando el método habitual del fabricante.
Se identificarán cada base o artículo de aislamiento antivibratorio con números individuales de
etiqueta que coincidirán con el sistema de etiquetas del sistema utilizado en los planos de producción.

Condiciones de campo
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
250/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Mediciones en el campo: Se verificarán los tamaños de equipos reales por medio de mediciones precisas realizadas en el campo antes de fabricar las bases o equipos de aislamiento antivibratorio. Se señalarán las medidas resultantes en los planos de producción definitivos. Se
coordinará el programa de fabricación con el avance de la obra para evitar demoras en la instalación.
Discrepancias: Se tomarán nota de todas las discrepancias en la construcción alrededor que
puedan afectar, con toda probabilidad, la eficacia operativa o estructural del equipo. Se facilitara una lista de dichas discrepancias a la Dirección Facultativa.

Garantía
Las bases y los equipos de aislamiento antivibratorio irán garantizados contra defectos de
mano de obra, funcionamiento y materiales defectuosos para la vida útil del equipo apoyado
por dichos equipos.

Requisitos generales antes de la instalación
Antes de instalar antivibratorios, bastidores, guías y materiales auxiliares, se obtendrán instrucciones escritas y orales del Fabricante de equipos antivibratorios. Todas las presentaciones de
equipo serán aprobadas por la Dirección Facultativa.
La Dirección Facultativa será informada de cualquier discrepancia que resulte en un contacto
rígido inevitable de tuberías o conductos de equipos generadores de vibraciones imprevistas.
En el caso que dichas discrepancias no se resuelven antes de la instalación, todos los trabajos
correctivos serán a cuenta del Contratista.
La Dirección Facultativa será informada de cualquier discrepancia entre las especificaciones y
las condiciones en el campo, o cualquier cambio debido a la selección de equipos concretos.
En el caso que dichas discrepancias no se resuelven antes de la instalación, todos los trabajos
correctivos serán a cuenta del Contratista.

Requisitos generales de la instalación
Ningún equipo o tubería hará contacto rígido con el "edificio" a no ser que la Dirección Facultativa lo apruebe en las especificaciones. El "edificio" incluye pero no está limitado a: tejados,
suelos, vigas, columnas, paredes, mamparas, travesaños, encofrados y sistemas de suspensión. Se dejará un espacio entre todos los equipos antivibratorios y componentes aislados (incluyendo varillas y alambres) y cualquier elemento del edificio de forma que estén totalmente libres de cualquier contacto.
La instalación o utilización de antivibratorios no originará ningún cambio de la posición de equipos o tuberías o conductos que resulte en la generación de esfuerzos en ninguna conexión o
desalineación de ejes o rodamientos. Con el fin de lograr dicho objeto, los equipos, tuberías y
conductos se mantendrán en una posición rígida durante la instalación. La carga no se transferirá a los antivibratorios hasta que se haya finalizado la instalación y se encuentren en condiciones óptimas de trabajo.
Ningún equipo se apoyará directamente en ni será suspendido de antivibratorios o abrazaderas
a no ser que su propio bastidor o carcasa tenga suficiente rigidez para salvar la distancia entre
los antivibratorios sin que se produzca una deformación significante o notable, y que dicho
apoyo tenga el visto bueno del fabricante.

Instalación de equipos montados en suelos y cubiertas
Se proporcionarán sistemas antivibratorios para equipos montados sobre bases, según el proyecto y de acuerdo con todas las instrucciones indicadas en estas especificaciones.
A menos que se indique o se especifique otra cosa, todos los equipos que vayan montados sobre bases se colocarán sobre soleras de hormigón. Los antivibratorios se atornillarán a la solera. Las dimensiones de la solera superarán el espacio ocupado por el equipo (incluyendo los
soporte de apoyo) en al menos 300 mm en cada sentido (es decir, 150 mm en cada lado).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
251/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Salvo indicación contraria, se dejará una holgura mínima de 25 mm entre la parte superior de la
solera, suelo o tejado y la parte inferior de un equipo o bancada de acero provistos de un sistema antivibratorio. La mínima holgura, caso de que se utilice un bloque de hormigón de inercia, será 50 mm o el 3% de la dimensión más pequeña de la base, cualquiera de los dos que
sea mayor. Dicho espacio se limpiará a fondo para eliminar suciedad y residuos.
Para soportes antivibratorios con soleras de neopreno que se apoyen directamente sobre la estructura, sujetar las placas base antivibratorias a la estructura del edificio con los pernos adecuados. Aislar los pernos de acero de las placas base de acero con casquillos o arandelas y
camisas de neopreno, de un espesor mínimo de 6 mm y una dureza de durómetro de 40. Suministrar arandelas de acero para distribuir las cargas de las cabezas de los pernos a los casquillos o arandelas de neopreno debajo. Dimensionar los taladros de los pernos de las bases
antivibratorias para dejar espacio para los casquillos o camisas de neopreno.
Todas las bases de bombas tendrán un área suficiente para soportar los montantes de las tuberías, debajo del codo de la tubería.
Las bases de calderas tendrán un área suficiente para soportar quemadores, caso de que se
incluyan éstos.
Los ventiladores y las bombas y sus motores respectivos, se montarán siempre sobre una base
común.
Las torres de refrigeración y los enfriadores de líquidos se aislarán de forma elástica de la estructura por medio de antivibratorios colocados entre un emparrillado, provisto de un marco
adecuado, y el acero de estiba o estructura del edificio. Los antivibratorios servirán de calces
durante el montaje de las torres. Los antivibratorios se ajustarán para la carga de la torre y del
agua tras el llenado de la torre. Los enfriadores se tratarán de forma similar.
Se tendrán en cuenta las cargas del viento en instalaciones en cubierta, incluyendo amarres y
sujeciones para cables flojos.
Los bordillos antivibratorios se harán herméticos mediante la obturación con cubrejuntas flexibles de aluminio o neopreno no poroso o vinilo flexible por toda la periferia. Dichos medios de
hermeticidad no inhibirán de ninguna manera la acción antivibratoria de los muelles. Se colocará una junta de esponja no porosa entre el equipo y el bordillo para formar una junta hermética.

Instalación de equipos suspendidos de techos y cubiertas
Los equipos suspendidos de techos y cubiertas irán apoyados desde la estructura más pesada
que sea posible, tales como armaduras, vigas o viguetas. Si fuera preciso, se suministrará una
subestructura pesada adicional entre la estructura pesada existente del edificio para soportar
los equipos antivibratorios. No se suspenderán equipos de encofrados o soleras sin el visto
bueno del Arquitecto. Se conectarán antivibratorios suspendidos directamente, o tan cerca como sea posible, a una estructura pesada.
Se alinearán las varillas de suspensión de forma que no estén en contacto con las cajas suspendidas.
Los ventiladores y sus motores respectivos se suspenderán siempre en un bastidor rígido común.
14.2.8.2. Materiales de aislamiento antivibratorio
14.2.8.2.1. Soportes de apoyo
 Soporte de apoyo SA1. Alfombrillas y placas de apoyo de neopreno
La alfombrilla de neopreno será estriada o de nido de abeja, de 8 a 13 mm de espesor, durómetro 40, con una placa de apoyo de acero de 2 mm de espesor sobre las mismas. Se dimensionará la alfombrilla y placa de apoyo para soportar una carga de 400 kPa. Suministrar alfombrillas y placas simples o múltiples, en series según se especifique, con calces de acero de
1/16 pulgadas de espesor entre capas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
252/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los casquillos de neopreno para los taladros para pernos en las alfombrillas tendrán un espesor mínimo de 4,5 mm en todos los lugares y un durómetro máximo de 40. Colocar arandelas
de acero para distribuir las cargas de la cabeza del perno al casquillo.

Soporte de apoyo SA2. Alfombrilla(s) de neopreno extra gruesas y placa(s) de apoyo
La alfombrilla de neopreno será de nido de abeja, espesor 19 mm, durómetro 30, 40 ó 50, según especificaciones, con una placa de acero de un espesor mínimo de 2 mm sobre las mismas. Se seleccionarán las áreas de las alfombrillas de forma que se produzca una deflexión de
no más de un 15% y no menos de un 10% debido a la carga soportada. Suministrar alfombrillas
y placas simples o múltiples, en series según se especifica, con calces de acero de 2 mm pulgadas de espesor entre capas.
Casquillos de neopreno para los taladros para pernos en las alfombrillas con las mismas características que para el soporte SA1.

Soporte de apoyo SA3. Soporte de apoyo de neopreno
Los antivibratorios de neopreno serán de tipo de doble desplazamiento a cortadura con una
base reforzada de acero. Las superficies superior e inferior serán acanaladas. Se dispondrán
los taladros para pernos en la base y la parte superior irá provista de una sujeción roscada. El
durómetro máximo del neopreno será de 50.

Soporte de apoyo SA4. Muelle sin alojamiento
Se diseñarán e instalarán los muelles de forma que sus extremos sean paralelos antes y después de la instalación y cuando el equipo esté funcionando. Todos los soportes irán provistos
de pernos niveladores de equipos. Todos los antivibratorios tendrán una placa base de acero
provista de taladros para pernos de montaje y una alfombrilla de neopreno acanalada y de nido
de abeja adherida de forma permanente a la parte inferior. La alfombrilla tendrá un espesor de
8 - 13 mm, un durómetro de 40 y será dimensionada para una carga de 400 kPa.

Soporte de apoyo SA5. Muelle con tope de desplazamiento vertical
Igual que el soporte de apoyo SA4 con la adición de columnas de acero en cada lado del muelle para proporcionar topes del desplazamiento vertical y para resistir la carga del viento. Los
topes limitadores de desplazamiento serán capaces de servir de calces durante el montaje del
equipo. Se mantendrá una holgura mínima de 5 mm alrededor de los pernos de contención entre los topes limitadores y el muelle con el fin de no interferir con la acción de ésta. Cada conjunto antivibratorio contará con una alfombrilla de neopreno acanalada o de nido de abeja adherida de forma permanente a la parte inferior. La alfombrilla tendrá un espesor de 8 - 14 mm,
un durómetro de 40 y será dimensionada para una carga de 400 kPa.
14.2.8.2.2. Soportes de suspensión

Soporte de suspensión SS1. Soportes de suspensión de neopreno
Los soportes antivibratorios de suspensión consistirán en un elemento de neopreno de doble
desplazamiento a cortadura colocado dentro de un alojamiento de acero. Se conformará con un
casquillo de cuello saliente para el agujero en el alojamiento del soporte de techo, impidiendo el
contacto metal/metal entre la varilla del soporte y el alojamiento. El diámetro del agujero en el
alojamiento será suficiente para permitir que la varilla del soporte gire en un arco de 30° antes
de hacer contacto con el alojamiento del soporte. El neopreno tendrá un durómetro de 50 como
máximo.

Soporte de suspensión SS2. Soporte de suspensión de muelle estándar
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
253/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Los soportes de suspensión antivibratorios contendrán un muelle de acero, lateralmente estable, colocado en una copa de neopreno, fabricada con un casquillo para impedir el contacto directo de la varilla del soporte donde pasa por el alojamiento del soporte. La copa contendrá una
arandela de acero diseñada para distribuir adecuadamente la carga del muelle al neopreno y
para impedir su aplastamiento. Los diámetros del muelle y las dimensiones del agujero del alojamiento inferior del soporte serán suficientemente grandes para permitir que el soporte gire en
un arco de 30° antes de hacer contacto con el alojamiento. La copa de neopreno tendrá un espesor mínimo de 6 mm y un durómetro de 50 como máximo.

Soporte de suspensión SS3. Soporte de suspensión de muelle precomprimido
Los soportes de suspensión antivibratorios serán iguales que los soportes de apoyo SS2, pero
se entregarán precomprimidos a su deflexión instalada prevista, con el fin de mantener las tuberías o los equipos estables durante la instalación. Los soportes de suspensión contarán con
un mecanismo de descarga retardada para liberar el muelle una vez finalizada la instalación y
cuando el muelle esté completamente cargado. Se tomarán precauciones para asegurar que
los muelles estén libres para oscilar en 6 mm. Se indicará la deflexión claramente por medio de
una escala.

Soporte de suspensión SS4. Soporte de suspensión de muelle de alta deflexión
Igual que el soporte de apoyo SS2 con la adición en la parte superior del alojamiento del soporte de suspensión de un elemento de neopreno de doble desplazamiento a cortadura con un durómetro de no más de 50 y con una capacidad de deflexión total de hasta 125 mm.

Soporte de suspensión SS5. Soporte de suspensión de muelle precomprimido de alta
deflexión
Igual que el soporte de apoyo SS3 con la adición en la parte superior del alojamiento del soporte de suspensión de un elemento de neopreno de doble desplazamiento a cortadura con un durómetro de no más de 50 y con una capacidad de deflexión total de hasta 125 mm.
14.2.8.2.3. Bordillos
- Bordillo B1. Bordillo antivibratorio estándar
El bordillo antivibratorio será un conjunto prefabricado consistiendo en un bastidor de aluminio
extruido y un sistema antivibratorio a base de muelles. El bastidor de aluminio será suficientemente rígido para soportar la carga del equipo sin que se produzca una deflexión perjudicial.
Se seleccionarán y posicionarán los antivibratorios de muelle a lo largo de dos lados largos del
bordillo con separaciones mínimas entre ellos de 2.100 mm con el fin de conseguir la mínima
deflexión estática especificada en el proyecto. Habrá una diferencia de no más del 10% entre la
deflexión estática de un antivibratorio individual y otro. Los requisitos en cuanto al galvanizado
se aplicarán a cada muelle utilizado en los bordillos.

Bordillo B2. Bordillo antivibratorio de alta deflexión
Los bordillos antivibratorios serán conjuntos prefabricados consistiendo en un bastidor inferior
de tubos de acero sobre el cual van montados muelles de acero que se apoyan en alfombrillas
de neopreno encima de las cuales va un bastidor superior que proporciona un apoyo continuo
para el equipo. El bastidor superior y las conexiones de los muelles serán regulables e incluirán
elementos para aumentar la rigidez y resistir las fuerzas del viento. Los muelles se colocarán a
lo largo de dos lados largos del bordillo con separaciones mínimas entre ellos de 2.100 mm.
Habrá una diferencia de no más del 10% entre la deflexión estática de un muelle individual y
otro. Será posible sustituir muelles individuales mientras que el equipo antivibratorio siga funcionando normalmente, sin incidir en su eficacia.
14.2.8.2.4. Bancadas de equipos
 Bancada BE1. No se requiere ningún bastidor para montar en el suelo
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
254/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Este método de montaje en el suelo se utilizará solamente con equipos pequeños que cuenten
con una carcasa íntegra o bastidor base, lo suficientemente resistente para apoyarse directamente en antivibratorios sin deformar la carcasa o el bastidor ni incidir sensiblemente en la operación del equipo o el antivibratorio. Colocar los antivibratorios directamente debajo del equipo
o conectar soportes auxiliares para reducir la altura en los lados del equipo y colocar aisladores
debajo de las abrazaderas. El fabricante del equipo aprobará dicho montaje.

Bancada BE2. Bastidor de acero para montar en el suelo
Los bastidores de acero para equipos montados en el suelo constarán de perfiles de acero dimensionados, distanciados y conectados para formar una bancada rígida que no se torcerá,
distorsionará, deformará o deflectará antivibratorios. Los bastidores serán adecuadamente dimensionados para soportar las unidades básicas del equipo y los motores, más cualquier soporte para codos de tuberías, soportes para codos de conductos, elementos de control eléctrico
asociados, o cualquier otro componente estrechamente vinculado y que requiera un soporte resistente con el fin de impedir la transferencia de vibraciones a la estructura del edificio. Los bastidores puede ser rectangulares o en forma de T. La profundidad de las barras del bastidor de
acero será como mínimo una décima parte de la dimensión más larga de la bancada. En los
bastidores se incluirán soportes auxiliares para reducir la altura que se fijarán a los antivibratorios.

Bancada BE3. Bancada de inercia para montar en el suelo
Las bancadas de inercia de hormigón para equipos montados en el suelo consistirán en hormigón de piedra partida (2400 Kg/m3) y un relleno apropiado de hormigón reforzado de acero entre los perfiles de acero. Las bancadas de inercia se dimensionarán adecuadamente para formar una base rígida que no se torcerá, distorsionará, deformará o deflectará de ninguna manera. Las bancadas de inercia serán adecuadamente dimensionados para soportar las unidades
básicas del equipo y los motores, más cualquier componente fijado que requiera un soporte resistente con el fin de impedir la transferencia de vibraciones a la estructura del edificio. El espesor de la bancada de inercia será el 8% como mínimo de la dimensión más larga de la base pero no menos de 200 mm. Las bancadas de inercia incluirán soportes auxiliares para reducir la
altura para la sujeción de los antivibratorios. El bastidor de acero y el refuerzo se suministrarán
por el fabricante de los antivibratorios. El hormigón será suministrado y vertido por el contratista
en la obra.

Bancada BE4. No se requiere ningún bastidor para la suspensión del techo
El método de montaje por suspensión se utilizará solamente con equipos pequeños provistos
de abrazaderas o una bancada, lo suficientemente resistentes para ser soportados directamente desde abajo o de los lados inferiores sin deformar la carcasa o bastidor o afectar de forma
sensible la operación del equipo o del antivibratorio. Colocar las canalizaciones debajo del
equipo o conectar abrazaderas de acero a los lados inferiores del equipo. Suspender las canalizaciones o abrazaderas desde las varillas de acero conectadas a antivibratorios de suspensión que se conectan a una parte rígida y pesada de la estructura. No presentarán, ni las canalizaciones ni las abrazaderas, ningún indicio de deflexiones o distorsiones sensibles. El fabricante del equipo deberá aprobar dicho montaje.

Bancada BE5. Bastidor de acero para suspender desde el techo
Las bancadas de acero para equipos suspendidos desde el techo consistirán en perfiles estructurales de acero, dimensionados, distanciadas y conectadas para formar una base rígida que
no se torcerá, distorsionará, deformará o deflectará de ninguna manera que pueda afectar el
equipo a los antivibratorios. Los bastidores serán adecuadamente dimensionados para soportar las unidades básicas del equipo y los motores, más cualquier conducto o tubería o elemento
de control eléctrico estrechamente vinculado y que requiera un soporte resistente con el fin de
impedir la transferencia de vibraciones a la estructura del edificio. La profundidad de las barras
del bastidor de acero será como mínimo una décima parte de la dimensión más larga de la
bancada. El equipo irá fijado en la parte superior de los bastidores.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
255/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.2.8.2.5. Limitadores de empuje
Se colocarán los limitadores horizontales de empuje según el proyecto para ventiladores que
desplacen grandes cantidades de aire y que tengan la tendencia de inclinarse hacia atrás sobre
sus soportes de muelle. Se instalarán limitadores de empuje de forma paralela respecto al eje
del desplazamiento del aire y en parejas a cada lado del ventilador.

Limitador de empuje LE1. Limitador de neopreno
El limitador de empuje se fabricará por encargo utilizando un antivibratorio de neopreno a cortadura Tipo B1 y un ángulo de acero. El antivibratorio de neopreno, atornillado a una pata del
ángulo, contrarresta el empuje del equipo. La segunda parta del ángulo va atornillada a una estructura adecuada. El ángulo de acero será lo suficientemente rígido y el soporte de apoyo será
suficientemente dimensionado y firme para resistir el desplazamiento lateral del equipo durante
el ciclo de conexión-desconexión.

Limitador de empuje LE2. Limitador de muelle de acero
El limitador de empuje constará de un muelle colocado en serie con una copa de neopreno. La
unidad se diseñará de forma que tenga la misma deflexión que la que se especifica para las
bancadas o soportes de suspensión que apoyen el equipo. Se ajustará el muelle para permitir
un desplazamiento máximo de 6 mm. durante las operaciones de arranque o parada del equipo. El conjunto irá provisto de varillas y abrazaderas en ángulo para fijar tanto al equipo como
al anclaje estructural adyacente.
14.2.8.2.6. Antivibratorios de tuberías
A no ser que se especifique otra cosa, se proporcionarán soportes elásticos para todas las tuberías de calefacción, climatización y de agua sanitaria por todo el edificio. Ninguna de dichas
tuberías deberá hacer contacto con el edificio.
Donde sea preciso dotar los "sistemas de tuberías" de medios antivibratorios en una habitación
concreta o a una cierta distancia desde un equipo, las "sistemas de tuberías" comprenderán todas las tuberías, válvulas, filtros, depósitos y otros elementos conectados.
Se soportará toda la tubería en las salas de equipos mecánicos en muelles, dimensionados para una deflexión estática mínima de 25 mm, a menos que se indique otra cosa.
Se soportarán sobre antivibratorios todas las tuberías fuera de las salas de equipos mecánicos
que estén conectadas a un equipo provisto de medios antivibratorios y dentro de un radio de 10
m del mismo. Caso de que el equipo vaya apoyado sobre antivibratorios de neopreno, soportar
las tuberías en muelles dimensionados para una deflexión mínima de 25 mm.
Por todo el resto del edificio, salvo indicación contraria, se utilizarán como apoyo caminas elásticas de tubería. Como método alternativo, se podrá utilizar un antivibratorio para tuberías de fibra de vidrio de 25 mm de espesor y una densidad de 160 kg/m3 con unas placas adecuadas
de apoyo para prevenir el aplastamiento del antivibratorio y sin pasadores de acero u otras conexiones rígidas desde la placa a la tubería a través del antivibratorio.
Se suministrarán amarres/guías elásticos para tuberías, donde se requieran amarres y/o guías
en tramos verticales u horizontales de tuberías. Los amarres elásticos se conectarán solamente
a estructuras pesadas.
Se soltarán todas las arandelas y tuercas de sujeción en los soportes de suspensión por muelle
precomprimido con el fin de liberarlos.
Se instalarán las tuberías conectadas a equipos antivibratorios de forma que no sometan a esfuerzo suplementario o desalineen los antivibratorios que soporten el equipo o la tubería. Para
facilitar dicha conexión, será aceptable cualquier conector flexible aprobado por la Dirección
Facultativa.
En las camisas de tuberías en lugar de empaquetadura y sellador, se sujetarán los conjuntos
de camisas montados en fábrica, usando dispositivos de sujeción incorporados o suministrados
en campo. Se aplicarán los medios de sujeción de las camisas a los dispositivos de penetración
antes de sellar las camisas a las construcciones penetradas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
256/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.2.8.2.7. Conectores flexibles de tuberías
Los conectores flexibles de tuberías se fabricarán a partir de capas múltiples de cordón de nylon, tejido y neopreno, vulcanizado de forma que sea inseparable y homogéneo. Los conectores rectos se perfilarán en una forma de esférica doble. Los codos conectores serán de forma
esférica simple en la curva de la unidad. Los conectores flexibles serán capaces de aceptar
desplazamientos compresivos, alargadores, transversales y angulares. Los conectores flexibles
se seleccionarán y prepararán especialmente, si es preciso, para satisfacer las condiciones del
sistema en cuanto a temperatura, presión y el tipo de líquido. Los conectores correspondientes
a tuberías de 50 mm. y más pequeños tendrán racores hembra roscados en cada extremo. Los
tamaños mayores irán provistos de bridas metálicas. Si es preciso, se suministrarán cables de
control.
14.2.8.2.8. Anclaje o guía resistente de tubería
Estas unidades serán productos estándar del fabricante de antivibratorios, y llevarán incorporados elementos antivibratorios de neopreno, diseñados específicamente para apoyar vertical y/o
horizontalmente cuando se usan como anclajes o guías para tuberías. El espesor mínimo del
neopreno será de 12 mm. El durómetro máximo del neopreno será de 50.
14.2.8.2.9. Camisa C1. Camisa resistente de tubería en el soporte o en la penetración en
la construcción
La camisa consistirá en una camisa galvanizada, conformada y reforzada, forrada interiormente
de un fieltro resistente a la humedad y los bichos, ligada a la camisa metálica, y con espesor de
12 mm. El diámetro interior de la camisa igualará el diámetro exterior de la tubería en cada
aplicación. La camisa será hendida longitudinalmente de forma que pueda abrirse alrededor de
una tubería y cerrarse nuevamente. Las longitudes de las camisas serán las recomendadas por
el fabricante para los diámetros especificados, pero no serán inferiores a 75 mm.
14.2.8.2.10. Camisa C2. Camisa resistente de tubería en la penetración en la
construcción
Esta unidad constará de dos mitades de tubo atornilladas con espuma de neopreno de 19 mm
o de más espesor, ligada a las caras interiores. La junta será apretable alrededor de la tubería
para eliminar la holgura entre la cara interior de la espuma y la tubería. La camisa será 50 mm
más larga que el espesor de la construcción que penetra. Cuando las temperaturas de la tubería superen 115°C, utilizar aislante de fibra de vidrio con una densidad de 160 kg/m3 en lugar
de esponja de neopreno.
14.2.8.2.11. Conexiones elásticas de conductos a equipos
Se proporcionarán conexiones flexibles entre conductos y todos los equipos que generen vibraciones. Se utilizará tejido impregnado de neopreno a no ser que se especifique el vinilo cargado.
Las camisas flexibles para conectar conductos a ventiladores de serán tejido impregnado en
neopreno o vinilo, según especificaciones. El material de la camisa será impermeable al aire. El
vinilo cargado pesará un mínimo de 5 kg/m2.
Se alinearán los conductos de chapa metálica con el ventilador o la abertura de la caja del ventilador en las tres dimensiones antes de instalar la conexión flexible de forma que el conducto y
la abertura coincidan prácticamente y estén espaciados a distancias iguales de 75 mm el uno
del otro en toda su circunferencia. No se instalará la conexión flexible hasta que no se cumplan
los requisitos arriba mencionados. Los ventiladores y las cajas de ventiladores y conductos podrán desplazarse 25 mm en todos los sentidos, el uno respecto al otro sin que haya contacto
metal/metal o se estire excesivamente la conexión flexible.
14.2.8.2.12. Conexiones eléctricas flexibles
Se realizar conexiones eléctricas flexibles a todos los equipos que generen vibraciones con el
fin de impedir cualquier transferencia de vibraciones al edificio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
257/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Alternativa A: Usar conductos eléctricos flexibles instalados muy aflojados. Se instalarán conductos flexibles en la forma de una "U" floja. Los conductos flexibles tendrán una longitud de al
menos 1000 mm ó 20 diámetros, cualquiera de los dos que sea más largo.
Alternativa B: Utilizar acoplamientos flexibles de dilatación/reflexión para la aplicación (se disponen de diámetro de 25 a 150 mm). El acoplamiento tendrá una camisa exterior flexible e impermeable, una correa interior de conexión a tierra, una camisa interior flexible de plástico para
mantener un camino liso de cables, y cubos en los extremos para colocar un conducto roscado
estándar de metal. El racor flexible estará lejos de cualquier estructura cercana del edificio y se
instalará libre de esfuerzos.
14.2.8.2.13. Pasamuros resistentes y herméticos a medida
La camisa se fabricará a medida. Se formará a partir de tubos o chapa metálica que será 25
mm más grande en cada dimensión seccional que el elemento penetrante y será 50 mm más
larga que el espesor de la construcción penetrada. El espacio anular entre la camisa y el elemento penetrante se empaquetará con fibra de vidrio muy apretado, de fibra larga y de una
densidad de 30 a 50 kg/m3 dentro de 12 mm de los extremos de la camisa. El espacio restante
de 13 mm en cada extremo se rellenará completamente de un sellador acústico para formar
una junta hermética.
Para su instalación se realizará el siguiente proceso:

Cortar una abertura limpia en la construcción penetrada muy próxima a las dimensiones de
la camisa para cada elemento de penetración. Colocar dinteles encima, una estructura de
descarga abajo, y bastidores verticales entre y al lado de las camisa, según proceda. Se
suministrarán los elementos arriba mencionados y cualquier otra cosa que sea necesaria
para hacer la zona próxima a las penetraciones tan resistente y sólida como el resto de la
estructura.

Colocar la camisa metálica en la construcción penetrada utilizando lechada de cemento, relleno de piedra en seco, yeso o compuesto de piedra en seco por toda su periferia, pero solamente hasta una anchura máxima de 25 mm. En caso contrario, no se habrán cumplido
los requisitos del último párrafo.

Empaquetar la abertura de 12 mm de anchura con fibra de vidrio entre la camisa metálica y
en toda la longitud del elemento penetrante para compactar firmemente. Dejar libre una
abertura anular de 12 mm de profundidad en cada extremo de la camisa metálica. Rellenar
completamente de sellador acústico.
14.3.
Pruebas de las instalaciones y recepción de las mismas
14.3.1. General
14.3.1.1. Alcance del trabajo
El contratista realizará todas las pruebas y ensayos, limpieza ajuste y equilibrado exigidos por
los Reglamentos e Instrucciones Técnicas correspondientes y demás normativa aplicable y las
que se indican, corriendo de su cargo los costes derivados.
El contratista realizará una notificación a la Dirección Técnica. con antelación suficiente a la
realización de los ensayos para que pueda acudir a los mismos.
Incluirá todo el material, instrumentación y mano de obra que se necesite. Cualquier prueba o
ensayo no especificado y que sea necesario realizar para la aceptación de equipos o instalaciones, deberá ser indicado y ejecutado por el adjudicatario.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
258/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Es la intención de esta sección mencionar todas las pruebas y ensayos obligatorios y necesarios para asegurar que el sistema está correctamente ejecutado y equilibrado y que las prestaciones especificadas se cumplen. Se someterán a aprobación por la Dirección Técnica. las
propuestas alternativas sobre protocolos de ensayo y control de calidad que pudiera tener implantado el Contratista.
Todo el sistema quedará completamente ajustado y equilibrado; es decir, tanto los equipos como las redes de conducción de fluidos.
14.3.1.2. Entregas
El contratista entregará los informes y certificados de ensayos, conteniendo los resultados de
las pruebas y una implantación esquemática para cada sistema certificada por el Contratista.
El informe de equilibrado de redes de aire presentado deberá listar cada rejilla y difusor, dando
identificación, caudal de diseño, caudal medido, etc, así como requisitos de diseño para todos
los ventiladores de impulsión y extracción y las condiciones reales de funcionamiento, indicando revoluciones por minuto, tensión, intensidad, potencia, etc.
Del mismo modo, el informe de equilibrado de redes de agua presentado deberá listar cada
elemento terminal, dando identificación, caudal de diseño, caudal medido, etc., así como requisitos de diseño para todos las bombas y las condiciones reales de funcionamiento, indicando
revoluciones por minuto, tensión, intensidad, potencia, etc.
Se incluirá la identificación y los tipos de los instrumentos empleados así como su fecha de calibración más reciente, con el informe del ensayo.
El contratista suministrará un conjunto completo de planos de equilibrado con las anotaciones e
indicaciones correspondientes así como un informe del procedimiento realizado de equilibrado.
14.3.1.3. Garantía de calidad
Los equilibrados y ensayos de los sistemas de aire y agua no deberán de comenzar hasta que
el sistema haya sido ejecutado y esté en situación de funcionamiento completo.
Después de la terminación de los trabajos de equilibrado y ensayo, la Dirección Técnica puede
requerir una recomprobación o un reajuste de cualquier equipo, elemento de difusión, elemento
terminal, ventilador o bomba. El contratista deberá suministrar técnicos para asistir a Dirección
Técnica en la realización de cualquier comprobación que pueda requerir.
14.3.2. Ensayos e inspección de materiales y equipos
El Contratista garantizará que todos los materiales y equipos han sido probados antes de su
instalación final, cualquier material que presente deficiencias de construcción o montaje será
reemplazado o reparado.
El contratista entregará los informes y certificados de ensayos de los materiales y equipos, conteniendo los resultados de las pruebas, así como los certificados de clasificación de los mismos
por los organismos y entidades reguladoras de la calidad.
La Dirección técnica de obra será autorizada a realizar todas las visitas de inspección que estime necesarias a las fábricas donde se estén realizando trabajos relacionados con esta instalación.
14.3.3. Ensayos de funcionamiento y equilibrados
14.3.3.1. General
Todas las instalaciones deberán ser inspeccionadas y probadas ante la Dirección Técnica de
Obra, con anterioridad a ser cubiertas por paredes, falsos techos, etc. Estas pruebas se realizarán por zonas o circuitos sin haber sido conectado el equipo principal.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
259/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Se probarán todos los equipos y sistemas según Reglamentos aplicables y Normas UNE de
aplicación. El contratista suministrará todos los medidores, instrumentos, equipos de ensayo, y
personal requerido para los ensayos.
Se ajustarán todos los equipos para funcionar con el mínimo ruido y vibración posible para sus
condiciones de trabajo. El funcionamiento silencioso de todos los equipos es un requisito.
Cualquier equipo que produzca un ruido objetable en espacios ocupados debe de ser reparado
o retirado y sustituido con equipo satisfactorio.
Se emitirán formularios con los resultados de las pruebas.
14.3.3.2. Sistemas de Tuberías
Se pondrán en marcha los sistemas de enfriamiento y calefacción, se ajustarán los controles y
los equipos, y se realizará el equilibrado necesario para suministrar no menos de las cantidades de agua indicadas en el proyecto a cada equipo.
14.3.3.3. Ensayos de nivel sonoro
Se pondrán en funcionamiento los equipos y sistemas de tratamiento de aire después del equilibrado, para determinar que se cumplen los requisitos acústicos en los distintos espacios.
14.3.3.4. Equilibrado de agua y aire.
 Se pondrán todos los sistemas de calefacción y aire acondicionado y resto de equipos en
funcionamiento completo y continuado durante cada día de trabajo correspondiente al equilibrado y ensayo.

El contratista deberá de realizar previsiones para cambios de poleas en ventiladores que
puedan requerirse. Se obtendrán los caudales de aire finales mediante el ajuste de la velocidad del ventilador.

Se realizará todo el trabajo necesario para completar los ensayos y el equilibrado del aire y
de los sistemas de agua, incluyendo, pero no limitado, a lo siguiente:
-
Equilibrado, ajuste y ensayo de equipos de movimiento de aire y de distribución de aire,
extracción y sistemas de recirculación.
-
Ensayo de las bombas de circulación
-
Equilibrado de la distribución de agua
-
Presentación de los datos de equilibrado y de ensayo completos, una vez terminados los
ensayos y el equilibrado, para su comprobación.

Se realizará según UNE 100-010 mientras no se indique o apruebe otra.

Se seguirán asimismo las recomendaciones y procedimientos de los fabricantes de los elementos de equilibrado; tales como válvulas de equilibrado hidráulico.

Dentro del período de garantía, si hay evidencia de desajustes, la propiedad puede requerir
la recomprobación y verificación de las salidas, ventiladores y aire de impulsión, aire de extracción, bombas y cualquier otro equipo listado en el informe de ensayo. Proporcionar los
técnicos y los instrumentos cuando sea requerida la realización de los ensayos durante este
período de garantía.
14.3.3.5. Informes de equilibrados y pruebas de equipos
Los informes conteniendo los resultados de pruebas y equilibrados contendrán tanto las condiciones de diseño como las condiciones actuales para cada elemento listado. Los informes se
requieren para cada sistema de tratamiento de aire, extracción, impulsión, recirculación y sistemas de agua y transferencia térmica. Se incluirán como mínimo los siguientes datos, que
sean aplicables:

Sistemas de impulsión de aire.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
260/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin



-
Fecha
-
Referencia y área servida
-
Velocidad del ventilador
-
Pérdida de presión a través del filtro
-
Presión estática en la aspiración del ventilador
-
Presión estática en descarga del ventilador
-
Amperaje el motor del ventilador
-
Amperaje nominal del motor
-
Caudal de aire exterior (m3/s)
-
Caudal de aire recirculado (m3/s)
-
Caudal de aire de impulsión (m3/s)
-
Condiciones del aire exterior (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo húmedo)
-
Condiciones del aire de retorno (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo húmedo)
-
Condiciones de aire de impulsión (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo
húmedo)
-
Condiciones de entrada de baterías (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo
húmedo)
-
Condiciones de salida de baterías (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo
húmedo)
-
Ajuste del caudal respecto diseño (%)
Sistemas de extracción y de recirculación de aire
-
Fecha
-
Referencia
-
Area servida
-
Velocidad del ventilador
-
Amperaje del motor
-
Amperios nominales del motor
-
Caudal total (m3/s)
-
Presión estática de entrada al ventilador
-
Presión estática de salida del ventilador
-
Ajuste del caudal respecto diseño (%)
Datos del Recinto.
-
Referencia y nombre del recinto
-
Referencia de equipos de impulsión y extracción
-
Caudal impulsado por cada difusor (m3/s)
-
Caudal de retorno (m3/s).
-
Ajuste del caudal respecto diseño (%).
Sistemas de agua (Bombas y elementos terminales de trasferencia de calor).
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
261/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
-
Condiciones exteriores en el momento del ensayo
-
Nombre de la bomba o equipo
-
Velocidad de la bomba
-
Amperaje de la bomba (operación individual)
-
Amperaje de la bomba (funcionamiento múltiple)
-
Amperios nominales del motor.
-
Presión de entrada a la bomba (funcionamiento individual)
-
Presión de entrada a la bomba (funcionamiento múltiple)
-
Presión de salida de bomba (funcionamiento individual)
-
Presión de salida de la bomba (funcionamiento múltiple)
-
Caudal (l/s) (funcionamiento individual)
-
Caudal (l/s) (funcionamiento múltiple)
-
Temperatura de impulsión
-
Temperatura de retorno
-
Flujo en l/s en cada unidad de elemento terminal
-
Flujo en l/s en cada punto de medición de flujo (válvulas de equilibrado)
-
Temperatura de entrada y salida en cada elemento terminal (en unidades de tratamiento
de aire las temperaturas del agua deberán ser registradas al mismo tiempo que las condiciones del aire)
-
La presión de entrada y salida en cada elemento terminal
-
Ajuste de parámetros respecto diseño (%)
-
En torres de refrigeración se realizarán las medidas correspondientes al circuito de aire:
datos de funcionamiento del ventilador, condiciones del aire, caudales, etc.
14.3.3.6. Periodo de funcionamiento
Se mantendrá el sistema en funcionamiento durante un período de cinco días durante el cual la
inspección final pueda realizarse por D.T. Una vez terminado, marcar la posición de ajuste de
cada válvula de equilibrado y de cada compuerta para referencia permanente.
14.3.4. Pruebas finales de recepción provisional
14.3.4.1. Generalidades
Una vez finalizado totalmente el montaje de la instalación y habiendo sido regulada y puesta a
punto, el Contratista procederá a la realización de las diferentes pruebas finales previas a la recepción provisional, según se indica en los capítulos siguientes. Estas pruebas serán las mínimas exigidas.
Las pruebas serán realizadas por el Contratista en presencia de las personas que determine la
Dirección, pudiendo asistir a las mismas un representante de la Propiedad.
Todas las mediciones se realizarán con aparatos pertenecientes al Contratista, previamente
contrastados y aprobados por la Dirección.
El resultado de las diferentes pruebas se reunirán en un documento denominado "PROTOCOLO DE PRUEBAS EN RECEPCION PROVISIONAL" en el que deberá indicarse para cada
prueba.

Croquis del sistema ensayado, con identificación en el mismo de los puntos medidos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
262/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Mediciones realizadas y su comparación con las nominales.

Incidencias o circunstancias que puedan afectar a la medición o a su desviación.

Persona, hora y fecha de realización.
14.3.4.2. Redes de tuberías
Al finalizar el montaje de toda la red de tuberías, estando cerrados los circuitos con las máquinas primarias y terminales, se procederá a realizar la prueba de estanqueidad mediante el llenado de la instalación y prueba estática conjunta a una presión equivalente a 1,5 veces la presión de trabajo (mínimo 600 KPa).
Tras la finalización de los trabajos de instalación de redes de agua se procederá a una limpieza
química, siguiendo el proceso a continuación:

Llenado de la instalación con disolución química para eliminar grasas y aceites.

Llenado de la instalación con agua dosificada anticorrosiva, verificación de niveles y puesta
en marcha de bombas.

Vaciado por todos los puntos bajos.

Limpieza de puntos bajos y filtros de malla.
Los agentes químicos de limpieza serán aprobados para eliminar suciedad dentro de la tubería,
compuestos de barros, aceites de corte, y otros materiales extraños. Un certificado de la limpieza deberá de ser entregado a la Dirección Técnica.
14.3.4.3. Redes de conductos
Las pruebas para la recepción de conductos se realizarán de acuerdo a la norma UNE 100104.
En la prueba de estanqueidad la Dirección Técnica seleccionará las partes a analizar; pudiendo
exigir a cargo del Contratista probar hasta un 8% de la red (en términos de la superficie total de
conducto del proyecto). En caso de que el resultado de las pruebas determine que la instalación sea insatisfactoria, la Dirección Técnica podrá exigir a cargo del Contratista, aumentar el
porcentaje de pruebas hasta donde sea necesario para verificar y asegurar que la instalación
es satisfactoria. El Contratista reparará los puntos de fuga.
El porcentaje máximo admisible de fugas será del 7% del caudal nominal.
Tras la finalización de los trabajos de instalación de conductos se procederá a una limpieza
consistente en retirar residuos de las compuertas, superficies de las caras de las baterías, álabes deflectores, etc. y limpiar los conductos en las proximidades de las aperturas antes de instalar las rejillas.
14.3.4.4. Mediciones a realizar
A continuación se especifica una serie de mediciones a realizar para la verificación del correcto
funcionamiento de la instalación. Este listado no pretende ser exhaustivo, por lo que se realizarán cualesquiera otras mediciones que la Dirección Técnica estime conveniente para una completa comprobación de la instalación.
Las mediciones indicadas a continuación son las mínimas exigidas. Estas pruebas se podrán
realizar conjuntamente con un representante de la Propiedad y aquellas personas que la Dirección determine.
La forma de realizar las mediciones será acorde con la norma ASHRAE o UNE correspondiente.

Eficiencias equipos frigoríficos
Se realizará por cada equipo frigorífico existente las siguientes mediciones:

Temperaturas agua o aire en entrada y salida del evaporador y condensador.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
263/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Presiones de evaporador y condensador.

Temperaturas seca y húmeda aire exterior.

Potencia absorbida en bornes.

Caudales de agua o aire en evaporador (previendo los manguitos de medida para diafragma
calibrado) y condensador.
Con las mediciones indicadas, se redactará el correspondiente protocolo, determinando los
CEE (Coeficientes de Eficiencia Energética), tanto de enfriador como de condensador.

Medidas de temperatura y humedades ambientales acondicionados

Medida por fachada y planta.

Medida en zona interior por planta.

Medida de condiciones exteriores.

Medidas de temperatura de fluidos

Temperatura de impulsión y retorno en generadores de fluidos calientes.

Temperatura de impulsión y retorno en generadores de fluidos fríos.

Temperatura de impulsión y retorno en elementos terminales.

Medidas cuantitativas de fluidos

Caudal de cada bomba (obtenida por aplicación sobre curva de funcionamiento de la potencia absorbida y la presión de manómetros).

Caudal de cada ventilador (medición directa con anemómetro o pitot en conducto general de
impulsión. Comprobación con curva de características, potencia absorbida y presión diferencial).

Caudal de aire de impulsión en cada una de las rejillas y difusores representativos de plantas.

Medidas de consumos

Potencia absorbida para cada uno de los motores que componen la instalación.
Si el motor acciona una máquina cuyo funcionamiento normal tenga un control de capacidad, la
potencia absorbida se realizará a 100, 70 y 35% de máximo nominal.

Medidas eléctricas
Las mediciones se realizan con aparatos de medida independientes a los montados permanentes, contrastando los posibles errores de medición.

Tensiones de alimentación generales y parciales, a intensidad nominal o máxima.

Frecuencia en cuadro general.

Tierras generales de cuadro y parciales de máquinas.
Las medidas de potencia en cada máquina se realizarán en la prueba particular de cada una.
En el protocolo de medidas se indicará además:

Prueba de diferenciales.

Prueba de magnetotérmicos.

Calibrado y prueba de guardamotores.

Calibrado y prueba de térmicos.

Calibrado y prueba de arrancadores.

Verificación de enclavamientos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
264/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.3.4.5. Resultados obtenidos
Los resultados obtenidos serán presentados en el protocolo de pruebas correspondientes.
Las mediciones obtenidas se considerarán aceptables si se encuentran dentro de los márgenes
indicados a continuación. En caso contrario se adoptarán las medidas correctoras necesarias
para la consecución de los resultados deseados.

Medidas de temperatura y humedad ambientales. Las indicadas en la memoria, para las hipótesis de cálculo consideradas, con variaciones admisibles de +- 1ºC en temperatura seca
y +- 5% en humedad relativa.

Medidas de temperatura de fluidos. Las indicadas en las tablas de características con las siguientes desviaciones admisibles:

-
Agua caliente
± 5 ºC
-
Agua fría
± 1 ºC
-
Aire caliente
± 3 ºC
-
Aire frío
± 1,5 ºC
Medidas cuantitativas de fluidos. Las indicadas en las tablas de características con una desviación máxima del 10%.
14.3.5. Recepciones de obra
14.3.5.1. Recepción provisional
Una vez realizado el protocolo de pruebas por el instalador según indicaciones de la Dirección
de Obra y acordes a la normativa vigente, aquel deberá presentar la siguiente documentación,
y cualquier otra que contemple la reglamentación vigente, tal y como se describe en el Reglamento vigente

Copia del certificado de la instalación presentado ante la Delegación del Ministerio de Industria y Energía, firmado.

Protocolo de pruebas (original y copia).

Manuales de instrucciones (original y copia).

Libro oficial de mantenimiento.

Proyecto actualizado (original y copia), incluyendo planos de la instalación realmente ejecutada.

Esquemas de principio, coloreados y enmarcados para su ubicación en salas de máquinas.

Relación de materiales y equipos empleados.
Ante la documentación indicada, la Dirección de Obra emitirá el acta de recepción correspondiente con las firmas de conformidad correspondientes de instalador y propiedad. Es facultad
de la Dirección adjuntar con el acta relación de puntos pendientes, cuya menor incidencia permitan la recepción de la obra, quedando claro el compromiso por parte del instalador de su corrección en el menor plazo.
Desde el momento en que la Dirección acepte la recepción provisional se contabilizarán los periodos de garantía establecidos, tanto de los elementos como de su montaje. Durante este periodo es obligación del instalador, la reparación, o modificación de cualquier defecto o anomalía, (salvo los originados por uso o mantenimiento) advertido y programado para que no afecte
al uso y explotación del edificio.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
265/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
14.3.5.2. Recepción definitiva
Transcurrido el plazo contractual de garantía y subsanados todos los defectos advertidos en el
mismo, el instalador notificará a la propiedad el cumplimiento del periodo. Caso de que la propiedad no objetará ningún punto pendiente, la Dirección emitirá el acta de recepción definitiva,
quedando claro que la misma no estará realizada y por lo tanto, la instalación seguirá en garantía hasta la emisión del mencionado documento.
14.4.
Tramitaciones oficiales
El contratista de la instalación de instalaciones mecánicas es responsable de la tramitación de
cuantos permisos oficiales sean necesarios para la puesta en funcionamiento de la instalación.
De esta manera tramitará los permisos de la Delegación de Industria, y los permisos de acometidas necesarios ante los organismos o empresas correspondientes.
Sin estos permisos, no se procederá a realizar la Recepción de la Instalación, ni siquiera de
forma provisional.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
266/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.
Protección contra Incendios
15.1.
Condiciones técnicas de las instalaciones
15.1.1. Operación
La señal de activación de un sensor de fuego, tendrá prioridad sobre la prealarma o fallo de
una señal de monitorización.
La activación de cualquier detector de incendio o pulsador manual, después de una verificación
de alarma por la central, hará que ocurran las siguientes operaciones, a menos que se especifique lo contrario:
a) Indicación acústica local (central de detección de incendios).
b) Anuncio en la pantalla (display) de la central de alarma de incendios del mensaje,
indicando fecha, hora, dirección, naturaleza de la alarma, y mensaje de acción.
c) Impresión de la naturaleza de la alarma, tipo, fecha y hora. (requiere impresora externa).
d) Almacenar la alarma hasta que se reconocen todas las alarmas y se resetea el
sistema.
e) Además se desarrollarán las siguientes acciones de control programadas en la
Central de Incendios, según la lógica que se precise de acuerdo con el plan de
emergencia.
f) Se liberarán todos los soportes de puertas magnéticas de las zonas adyacentes al
área en el que se haya iniciado la alarma.
g) Se cerrarán las compuertas cortafuegos en las zonas adyacentes al área en el que
se haya iniciado la alarma.
h) Se abrirán los aireadores correspondientes o se pondrán en marcha los extractores para evacuación de humos.
Además todo evento ya sea por alarma o avería o de cualquier otra naturaleza que se refleje
en la central de incendios correspondiente, se transmitirá al ordenador central para ser visualizado.
En cualquier momento será posible visualizar en pantalla el estado actual de los periféricos o
de los equipos que se encuentren en alarma, o en fallo, e imprimir esto por impresora. Será
igualmente posible extraer datos de los históricos, de alarmas, etc., e imprimirlo.
Todos los circuitos de detección, aviso, control y comunicación, estarán monitorizados para detección de cortes del circuito o cortocircuitos.
15.1.2. Central de detección de incendios
Será el elemento del sistema en el que se recogerán todas las incidencias del sistema y elementos de campo y será quien en base a la programación residente, tomará las decisiones de
activación de dispositivos. Será el encargado de comunicar con el Puesto Central al que se
envían todas las alarmas. La Central, será analógica inteligente con su propio microprocesador,
memoria y baterías. Deberá funcionar en modo autónomo en caso de corte del suministro eléctrico.
La Central, supervisará cada detector y módulo del lazo inteligente de forma individual, de manera que alarmas, prealarmas y fallos sean anunciados independientemente para cada elemento del lazo inteligente. Será capaz de tener salidas comandables para operación de relés,
etc. Estará ubicada en armario metálico, cerrado con llave y los indicadores ópticos del estado
del panel se podrán visualizar desde el exterior del panel. Suministrará alimentación a todos los
detectores y módulos conectados a él. Los datos de memoria, eventos y programación se contendrán en memoria no volátil.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
267/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La Central de Detección de Incendios se instalará en un local que cumpla las siguientes características:
a) Ha de ser de fácil acceso, arquitectura simple y situado en las cercanías del acceso principal o de aquel que es utilizado normalmente por los bomberos.
b) Estará protegido con detectores.
c) Tendrá suficiente iluminación y deberá estar protegido de vibraciones y sobretensio-nes.
15.1.2.1. Características de la central
La central de detección de incendios debe permitir su configuración para adaptarse a las necesidades de cada instalación.
15.1.2.2. Características del sistema
Permitirá múltiples estilos de cableado de comunicación a 2 hilos. Cada lazo soportará los detectores analógicos y los módulos direccionables recomendados por el fabricante, cumpliendo
los requisitos de las normas de cableado 4, 6 y 7 de NFPA. Los detectores analógicos podrán
ser: iónicos, fotoeléctricos, triple tecnología, térmicos y detectores analógicos de conducto tipo
iónicos o fotoeléctricos. Los módulos podrán ser: monitores direcccionables para lectura de
contactos NA ó NC., módulos de control para salidas programables, módulos aisladores de
cortocircuito y módulos monitores de zona de detectores convencionales.
Deberá posibilitar la compensación automática de ensuciamiento de los detectores analógicos
de humo.
Posibilidad de test automático o manual del sistema que activa y verifica cada detector del sistema, indicando el fallo de calibración del aparato en pantalla.
Cada tarjeta de lazo deberá incorporar un microprocesador independiente para operación en
forma degradada en caso de fallo de la CPU.
Diseño modular del hardware con terminales desenchufables.
Deberá ser completamente programable y configurable en campo desde el propio teclado del
panel. No requerirá ningún ordenador especial. Programación automática por defecto. La central deberá continuar proporcionando protección contra el fuego mientras está siendo programada.
Mensajes personalizados para cada zona de software y para cada punto.
Realizará las siguientes funciones programables por eventos:

Funciones de álgebra de Boole.

Selección de seguimiento/enclavamiento.

Gestión de puntos de no-alarma (baja prioridad).

Control por funciones de tiempo para actuaciones en fecha y hora determinada.

Programación de retardos y tiempos de pulsos de salida.

Archivo histórico en memoria no volátil de 400 eventos visualizables en display o imprimibles.

Reloj no volátil para la indicación de fecha y hora en todos los eventos.

Programa de carga y descarga a través de PC.

Tres niveles de acceso con claves diferentes y seleccionables.

Verificación de alarma y contador de verificaciones para cada detector.

Prueba de funcionamiento con contador de equipo e identificación de 2 detectores asignados a la misma dirección. Mientras se realiza la prueba el resto del sistema continúa proporcionando la protección de incendio. Temporizador para parar la prueba.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
268/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Función automática de alerta de mantenimiento para detectores con suciedad antes de que
se produzca una falsa alarma.

Ajuste manual o automático de la sensibilidad día/noche de los detectores.

Deshabilitación y habilitación de cada equipo.

Informe de estados para todos los equipos del sistema incluyendo sensibilidad y totalizador
de verificación.

Silenciamiento programable por tiempo, silencio de alarma y verificación de alarma.

Detección de fallo de tierra.

Fuente de alimentación conmutada de gran eficacia, dos niveles de carga y opción de amperímetro y voltímetro. Incluye temporizaciones programables para uso con baterías NI-CD.

Teclado alfanumérico de membrana y Pantalla de cuarzo líquido de 80 caracteres alfanuméricos de doble línea retroiluminada.

Conexión a la red a través de tarjeta.

Opción de impresora externa de 40 u 80 columnas. Impresora de 40 columnas alimentada a 24 Vdc.

Opción de recordatorio de averías.

Opción de programa de gráficos y comando de central desde PC y archivo histórico de
eventos.
15.1.3. Bucles y equipos del sistema analógico
15.1.3.1. General
Cada detector y pulsador manual, módulo de sirenas, etc. tendrá asignada una única dirección.
La localización del equipo en el lazo no vendrá condicionada por su dirección en el lazo (p.e.,
se podrán añadir detectores en el lazo utilizando una dirección no usada, sin necesidad de reprogramar los equipos existentes).
Cada lazo de detección será un par de hilos trenzados y apantallado de sección más habitual 1,5 mm2 o el recomendado por el fabricante, cableado en lazo cerrado, y sobre el que se
instalarán directamente los detectores analógicos de incendio y los módulos digitales necesarios para las maniobras de monitorización y control del resto de los dispositivos que configuran
el sistema (sirenas, altavoces, pulsadores, electroimanes, extinciones, control de humos, control HVAC, etc.).
Las líneas de cable se han de realizar bajo tubo independiente, con conductor aislado para una
tensión nominal de 500 V., y serán con par trenzado de 1,5 mm2 de sección como mínimo. Los
tubos serán de PVC de métrica adecuada y grado de protección 7.
El diámetro del tubo (D) estará dimensionado en función del número de conductores dispuestos
en su interior, así:
Nº hilos
2
4
6
8
10
Métrica del tubo
20
20
25
32
32
No se cerrará el bucle de detección bajo el mismo tubo, por el tubo solo circularán dos hilos de
detección. Dos tubos no llevarán nunca el mismo trazado dentro del local, el tubo volverá a la
central por un camino diferente al de ida. No se permiten trazados de cable abierto. Todos los
trazados, para el cable de detección serán en bucle cerrado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
269/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.1.4. Detectores Analógicos Inteligentes
Todos los detectores analógicos inteligentes se montarán sobre la misma base para que sea
fácil el intercambio de detectores de distinto tipo (caso de ser preciso un tipo distinto de detector).
A cada detector se le asignará una única dirección en el lazo de detección.
Cada Detector tendrá dos LED's desfasados 180º que parpadearán cada vez que sean interrogados por la Central de Detección. Si el detector está en alarma, estos LED estarán permanentemente iluminados.
Cada detector responderá a la Central con información e identificación de su tipo (iónico, óptico
o térmico). Si hay una discordancia de información entre el detector y la central, se producirá
una condición de fallo. Cada sensor responderá a la Central con información analógica relacionada con su medida del fenómeno de fuego.
Serán configurables por el usuario los valores o límites en los que el detector se pondrá en
alarma y prealarma; pudiendo ser distintos estos valores en distintos momentos del día (ocupación, no ocupación), produciéndose esta conmutación de forma automática en el Sistema. Los
detectores serán capaces de originar una condición de fallo por suciedad del sensor para que
mantenimiento tome las acciones necesarias.
Cada detector contiene un conmutador magnéticamente actuado, que posibilita hacer la prueba
de alarma "in situ". Esta prueba también se deberá realizar de forma automática desde la central periódicamente.
Las únicas conexiones al detector, al pulsador manual inteligente y al módulo monitor, serán
dos hilos de entrada del anterior elemento del lazo inteligente o Central, y dos hilos de salida al
siguiente elemento del bucle. Estos dos hilos serán un par trenzado de 2 x 1,5 mm2 de sección
mínima y darán la alimentación que el sensor necesite.
Para los módulos de control a los que se conectan las sirenas o elementos de consumo (p.ej.
retenedores magnéticos), y módulos monitores de zonas convencionales, además de los dos
hilos del lazo, habrá que llevar otros dos hilos más para la alimentación de los mismos.
15.1.5. Detectores de humo
Los detectores de humo responderán midiendo la densidad del humo. Cada elemento podrá
responder con diferentes rangos de sensibilidad que podrán ser ajustados.
El tipo de detector de humos elegido será el iónico cuando existan aerosoles visibles o invisibles, provenientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.
Las características de un detector iónico lo hacen más apropiado para la detección de incendios de rápido desarrollo, que se caracterizan por partículas de combustión en la escala de tamaño de 0,01 a 0,3 micras.
El tipo de detector de humos elegido será el óptico cuando existan aerosoles visibles, provenientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.
Las características de un detector óptico lo hacen más apropiado para la detección de incendios de desarrollo lento, que se caracterizan por partículas de combustión en la escala de tamaño de 0,3 a 10 micras.
15.1.6. Detectores térmicos
El tipo de detector térmico seleccionado es el detector térmico-termovelocimétrico que actúa
cuando el incremento de temperatura por unidad de tiempo sobrepasa un valor determinado
(p.ej. 9 ºC por minuto) o bien la temperatura llega a un valor máximo prefijado.
Los detectores térmicos son apropiados generalmente allí donde no se pueden instalar los detectores de humo porque podrían originar falsas alarmas, así pues son apropiados en:
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
270/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

Locales en los que exista humos o polvo en suspensión.

Procesos de trabajo que ocasionen humo o vapor.

Salas o cuartos de calefacciones.
Los detectores térmicos deben ser utilizados preferentemente en los casos en que se prevea
un incendio de desarrollo rápido o donde los detectores de humo puedan producir gran cantidad de falsas alarmas.
Se emplearán en los vestuarios y en la cocina.
15.1.7. Detectores de llama
Detectan las radiaciones emitidas por el fuego abierto siempre que esto no sea impedido por
algún obstáculo. Están especialmente indicados cuando sea previsible el desarrollo del incendio acompañado desde el nacimiento de la combustión por llamas.
Su campo de acción les hacen indicados para la protección de locales de gran altura (zona de
telones).
15.1.8. Pulsadores manuales de alarma
Los pulsadores manuales podrán incluirse dentro del lazo de detección inteligente por ser direccionables.
Deben permitir provocar voluntariamente y transmitir una señal a la central de control y señalización, de tal forma que sea fácilmente identificable la zona en que se ha activado el pulsador.
15.1.9. Módulo de salida
Se instalarán éstos módulos en el lazo inteligente, para suministrar salidas direccionables de
control a sirenas, retenedores magnéticos de las puertas o compuertas cortafuegos o a cualquier otra señal de control necesaria.
El módulo de salida suministrará supervisión al circuito periférico que es controlado por el módulo. Llevarán un LED como los descritos.
Estos módulos se ubicarán allí donde se encuentren las campanas o cualquier otro equipo a
controlar (p.ej.: retenedores magnéticos de las puertas). Precisa alimentación de 24 V. DC adicionales a los 2 hilos del lazo si los equipos conectados tienen consumo.
15.1.10. Módulo de entrada
Se instalarán éstos módulos en el lazo inteligente, para direccionar entradas digitales del tipo
de las proporcionadas por pulsadores convencionales, presostatos, detectores de flujo, señales
técnicas, etc.
El módulo de entrada suministrará supervisión al circuito periférico que es controlado por el
módulo. Llevarán un LED como los descritos.
Estos módulos se ubicarán allí donde se encuentren los equipos a controlar.
15.1.11. Módulos aisladores
Este tipo de módulo se coloca en el lazo inteligente y detecta y aísla un cortocircuito. Automáticamente el segmento aislado se añadirá al lazo cuando el cortocircuito desaparezca.
Se colocará un módulo aislador cada aproximadamente 25 equipos analógicos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
271/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.2.
Instalaciones de extinción
15.2.1. Extintores
Se instalarán los extintores correspondientes en aquellos lugares especificados en los planos y
con el agente extintor y eficacias señaladas.
Todos los extintores del tipo que sean deberán estar homologados por el Ministerio de Industria.
Se situará una placa de diseño en cada extintor de acuerdo con lo establecido en el Reglamento de Aparatos a Presión, siendo la antigüedad de la más reciente inferior a 5 años.
Los extintores serán esmaltados en rojo y dispondrán de los elementos habituales, tales como:
manguera, manómetro, precinto, etc.
Los extintores manuales se colocarán sobre soportes fijados a paramentos verticales o pila-res,
de forma que la parte superior de cada extintor quede, preferiblemente, entre 1.20 y 1.70 m.
sobre el suelo.
Pruebas y ensayos:
Se realizarán las siguientes pruebas y ensayos a efectos de verificar el buen estado de los extintores:

Comprobación del buen estado de los elementos de seguridad de apertura.

Comprobación del manómetro y su tarado.

Comprobación del peso de cada extintor.

Comprobación del buen estado de conservación de la placa de diseño, así como de la placa
de características.
El mantenimiento de los extintores se efectuará de acuerdo a lo establecido en la Regla Técnica Cepreven correspondiente o normativa UNE correspondiente.
Si los extintores se instalan en el exterior estos deberán estar protegidos de las inclemencias
del tiempo por armarios debidamente señalizados.
Todos los extintores deberán llevar su correspondiente señalización específica y homologada.

Pruebas del sistema.

Verificación de características e idoneidad de los sistemas móviles de extinción, comprobando su presión.
15.2.2. Bocas de incendio equipadas
Una instalación de BIE’s es una instalación de lucha contra-incendios prevista para una primera
intervención en caso de incendio y constituida por los siguientes elementos:

Boquilla.

Lanza.

Manguera.

Racor.

Válvula.

Manómetro.
En general todos estos elementos deberán seguir la Normativa o Regla Técnica correspondiente.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
272/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
a) Señalización. La señalización de las BIE’s deberá realizarse de tal manera que se
consiga su inmediata visión y quede asegurada la continuidad en su seguimiento,
a fin de poder ser localizadas sin dificultad. Tal señalización deberá seguir las especificaciones establecidas en la norma UNE 23.003.
b) El dimensionado de la tubería será según planos adjuntos a estas especificaciones técnicas, cualquier modificación realizada al respecto, el instalador deberá
presentar a la Dirección Facultativa cálculos hidráulicos justificativos para su posterior aprobación o rechazo.
c) Mantenimiento:
Se inspeccionarán cada 3 meses en los siguientes aspectos:

Accesibilidad y señalización.

Buen estado de todos sus elementos.

Existencia de presión adecuada.

Se inspeccionará anualmente:

-
Desmontaje de la manguera y comprobación de efectividad de la misma.
-
Comprobación de manómetros.
-
Verificación de los abastecimientos de agua.
Se inspeccionará cada 5 años:
-
Prueba de estanqueidad de la manguera.
Las inspecciones periódicas deberán recogerse en una tarjeta que deberá hallarse
siempre en el armario de cada BIE o fijada a ella de una forma segura. En esta tarjeta deberán reflejarse la fecha de la instalación, las de sucesivas verificaciones y
la identificación de quién las ha efec-tuado.
En general, se seguirá lo establecido en las Normativas y Reglas Técnicas correspondientes.
d) Entrenamiento. Deberán proporcionarse a todo el personal del establecimiento
protegido mediante BIE los conocimientos básicos precisos para su utilización. En
caso de ser necesario se contará para tal efecto con la colaboración de la Entidad
Aseguradora o con el Parque de Bomberos más próximo.
e) Pruebas de la instalación. Prueba de presión y estanquidad en redes, pruebas a
1.5 veces la presión de funcionamiento durante 2 horas con aire en las tuberías,
no se deberán apreciar disminuciones en la presión del sistema probado.Prueba
de presión y estanquidad en redes, pruebas a 1.5 veces la presión de funcionamiento durante 2 horas con agua en las tuberías, no se deberán apreciar disminuciones en la presión del sistema probado. Pruebas con las mangueras, probando
las distintas posiciones de las lanzas.
15.2.3. Redes de tuberías
Se utilizarán los siguientes materiales, en los distintos sistemas de tubería, y de acuerdo con
los materiales reflejados para las tuberías en los pliegos de condiciones de tuberías de esta requisición

Tubería de acero: La tubería será fabricada de acuerdo con códigos locales aplicables de
protección contra incendios. Cada tramo estará identificado de una forma legible por el fabricante de modo que se indique el nombre del fabricante, la clase de tubería, el número de
especificación y la longitud de la tubería. Cada tramo será probado hidráulicamente en los
talleres de fabricante, y este emitirá una certificación en la que confirme la realización del
test.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
273/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

La tubería podrá ser de acero galvanizado interior y exteriormente o acero negro sin soldadura. Será, así mismo, EN 10255 para diámetros de 2” e inferiores y 10216-1para diámetros
de 2 ½” y superiores.

La junta utilizada podrá ser ranurada con junta tipo VICTAULIC o similar o roscada. En
cualquier caso NO ESTA PERMITIDO REALIZAR JUNTA SOLDADA PARA DIÁMETROS
INFERIORES A 2 ½”.

Todas las tuberías serán dimensionadas por una presión de trabajo de 13,8 kg/cm2.

La tubería se pintará según las especificaciones técnicas indicadas en otros documentos del
proyecto.
15.2.4. Pintura
15.2.4.1. Generalidades
La preparación de superficies y la capa de imprimación se realizarán en taller. El resto de las
operaciones se efectuarán en obra.
Quedará comprendida dentro del precio, la reparación de cuantos retoques o desperfectos se
originen por razones de transporte, manipulación y/o montaje, debiendo ajustarse esas reparaciones al procedimiento general de pintado.
También quedará incluido dentro del precio, el pintado de distintivos de identificación según
normas UNE 1.063 y en su defecto norma DIN 2.503.
15.2.4.2. Preparación de superficies
Las superficies serán preparadas en taller hasta el grado Sa 2½ de la norma sueca SIS055.900 (ISO 8.501) y los retoques en obra se prepararán de acuerdo con los grados B.St.2 o
C.St.2 de la misma norma sueca.
Se realizará una limpieza superficial y desengrasado mediante aplicación a presión y fosfatado.
Una vez limpia la tubería, como se ha indicado anteriormente, e inmediatamente después, se le
dará una aplicación de pintura de silicato de zinc de 50 micras de espesor, seguida de una
mano de rojo epoxi de 70 micras.
El color y los tonos se elegirán de acuerdo con la PROPIEDAD y manteniendo para el acabado
la norma UNE 1.063 o DIN 2.503.
Tanto las capas de imprimación como de acabado serán con base de acuerdo a las temperaturas previstas en cada red de fluidos.
15.2.4.3. Garantía
El ADJUDICATARIO asumirá la plena garantía de la ejecución correcta de la pintura, así como
de los materiales de pintura suministrados en un período de 3 años.
Durante el periodo de garantía señalado y si el estado de conservación no es el garantizado, el
ADJUDICATARIO volverá a proteger a su cargo aquellas superficies que estén en malas condiciones, siempre que ello no sea debido a causas imputables a terceros.
Recepción provisional de la pintura:
Una vez terminados los trabajos de pintura, se hará un detenido examen de los mismos, comprobándose que no existen cuarteos, ampollas, enyesados, transparencias ni partes sin pintar.
Asimismo, se medirá el espesor de cada capa y el espesor total, admitiéndose una desviación
de ± 10% en cada capa y de ± 5% para el total.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
274/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.2.5. Aislamiento
15.2.5.1. Generalidades
Como espesor de aislamiento se entiende el espesor nominal del material básico de aislamiento, por ejemplo mantas, coquillas, bloques, y no incluye los materiales de acabado ni de protección contra intemperie.
Las definiciones de los conceptos utilizados en esta especificación deben estar de acuerdo con
la especificación ASTM C168.
Se utilizará la última edición de todos los códigos y normas a los que hagan referencia.
15.2.5.2. Diseño
El material aislante se protegerá de la intemperie, de los derrames, del desgaste mecánico o de
otro posible daño mediante una camisa metálica de protección.
En superficies irregulares o en aquéllas para las cuales la protección metálica no es práctica,
se puede utilizar masillas de protección contra intemperie.
En las uniones embridadas al aislamiento será desmontable.
Salvo indicación expresa en contrario, se aislarán las válvulas. El aislamiento de estas válvulas
será desmontable, debiendo quedar libres de aislamiento las empaquetaduras.
El acabado exterior será mediante envolvente de chapa de aluminio, de 0,6 mm. de espesor,
debidamente curvada, solapada, bordonada en sus extremos y fijada mediante tornillos. En los
codos o curvas, la chapa irá en segmentos independientes, engatillados y atornillados en-tre
sí.
15.2.5.3. Material aislante
Todos los materiales deberán ajustarse a las exigencias indicadas en las Especificaciones
ASTM correspondientes.
En ningún caso se deberán superar las temperaturas límites de utilización de los materiales aislantes dadas en las Especificaciones ASTM o en las recomendaciones del fabricante.
Todo el aislamiento se suministrará en dimensiones comerciales, y en el más estrecho acuerdo
con los espesores especificados pero nunca inferior a éstos.
Los diámetros interior y exterior del aislamiento térmico rígido para "piping" y "tubing" se ajustarán a las exigencias de la Especificación ASTM C-585.
Se utilizará como material aislante lana mineral, en mantas o coquillas, según diámetros, con
unas características y espesor de acuerdo a la Especificación Técnica.
15.2.5.4. Protección metálica exterior
El material será aluminio y deberá ajustarse a la Especificación ASTM B-209 tipos 3.003 - H14
ó 5.005 - H14.
El espesor del aluminio para protección de aislamiento en tubería será de 0,6 mm.
Para el encamisado de codos de tuberías se utilizarán segmentos de chapa lisa de aluminio, de
0,6 mm. de espesor, con bordón en los bordes para acoplamiento de los segmentos. Los segmentos de cada extremo del cono solaparán un mínimo de 50 mm. con el encamisado de chapa de aluminio corrugado, y cuando el encamisado sea de chapa lisa, el acoplamiento se realizará mediante bordones.
Se autoriza la utilización de chapa de aluminio con protección antihumedad.
Esta protección se aplicará, por el montador de aislamiento en obra o taller y consistirá en la
aplicación de una capa de pintura asfáltica previamente autorizada, en la cara de la chapa en
contacto con el aislamiento.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
275/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.2.5.5. Ejecución
Las bridas, válvulas y otros accesorios se recubrirán con secciones premoldeadas en obra de
coquillas de aislamiento o bloques del mismo material y espesor. Los bloques y segmentos del
aislamiento han de ser asegurados atando alambre en su parte externa para juntar el ais-lante
a la superficie metálica. Todos los huecos y grietas serán tapados con cemento aislante dejando una superficie lisa.
15.2.5.6. Juntas y accesorios de tuberías
Todos los accesorios, uniones y tubos deberán estar homologados y deberán haber sido aprobados con la normativa local aplicable contra el fuego.
Usar las siguientes juntas y accesorios en los diferentes sistemas de acuerdo con el material
indicado en esta sección:
Los accesorios podrán ser ranurados mediante junta VICTAULIC o similar o roscado para
usar con tubería de acero: El tipo y acabado deberá ser aprobado según la normativa para una
presión de trabajo mínima de 13,8 kg/cm2
Juntas ranuradas tipo VICTAULIC o similar o roscadas.
Para tuberías de acero se utilizarán sólo acoplamientos aprobados por normativas aplicables,
para ser usadas con tuberías con acanaladura. Los acoplamientos para utilizar con tuberías
galvanizadas serán igualmente galvanizadas.
Toda acanaladura sobre tubería que esté galvanizada será adecuadamente limpiada e imprimida con cromato de zinc. Ver los pliegos correspondientes a los materiales de las tuberías.
Todos los accesorios deberán preverse para una presión de trabajo mínima de 13,8 kg/cm2.
Las juntas utilizadas para sistemas de tubería húmeda estarán de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Se recomienda el Grado E de EPDM.
No serán admitidos ni aprobados acoplamientos entre tuberías con un sólo tornillo de ajuste
entre piezas, además no se admitirá que los tornillos sean de apriete roscado.
15.2.5.7. Manipulación, almacenamiento y transporte
El ADJUDICATARIO llevará a cabo las operaciones de carga y descarga de los tubos, utilizando eslingas, ganchos protegidos, etc., aprobados por la DIRECCIÓN DE OBRA a fin de evitar
que aquéllos resulten dañados.
El almacenamiento será realizado con las mismas precauciones y de forma ordenada por lotes
correlativos. Siempre deberá hacerse en lugares adecuados, a resguardo de posibles choques
debidos a camiones y/o maquinaria, quedando las tuberías depositadas sobre largueros de
madera que eviten el contacto con el suelo.
La manipulación, almacenamiento y transporte de accesorios se hará con las mismas precauciones, al menos, que para la tubería.
En caso de elementos esbeltos, el CONTRATISTA deberá arriostrarlos para efectuar la carga,
transporte y descarga con las debidas garantías para que no se produzcan deformaciones
permanentes. Caso de producirse los desperfectos sufridos por el material serán de su exclusiva responsabilidad. Todas estas operaciones se entienden incluidas dentro del presupuesto.
15.2.5.8. Fabricación y montaje
 Condiciones generales
La tubería será probada en fábrica según el Código ANSI/ASME B 31.1. (Power piping) o conforme a la Especificación 5L del API (American Petroleum Institute), siendo aceptado también
su ensayo según norma DIN-1.629, de acuerdo a los requisitos exigidos en la Especificación
Técnica para cada caso.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
276/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
La longitud de tubos suministrados será como mínimo de 8 m. La longitud media no será inferior a 9 m. Para tubos inferiores a 4", la longitud mínima será de 6 m.
Los extremos de tubos se hallarán dispuestos en un plano perpendicular al eje del tubo.
Los bordes estarán limpios y sin rebabas, en 100 mm. a cada extremo y ranurados convenientemente.
Los defectos superficiales tales como huecos o rayas, serán examinados para apreciar su importancia. Caso de rectificación, el espesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de 12,5% del espesor nominal.
No se admitirán en los tubos:

Grietas o pliegues de laminado.

Abolladuras.

Rayas, depresiones o corrosión que puedan afectar a la resistencia mecánica del tubo.

Asperezas o escamas internas visibles que, no afectando a la resistencia mecánica del tubo, sean susceptibles de hacerlo durante la explotación.

Huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o revoques de cualquier clase en su
interior.

Las reparaciones, enmasillados o recargues para soldadura quedan prohibidos. En los extremos y en una longitud de 100 mm. no se permitirá ningún defecto que pueda dañar el ensamblado correcto de los tubos.
Todos los codos, tés, válvulas, tubos, etc., deberán colocarse de forma que se puedan desmontar sin necesidad de hacer obras o desmontar otras tuberías.
En todos los puntos deberán poderse apretar o soltar los tornillos de bridas, juntas, etc., con facilidad.
En eventuales cruces de tuberías a igual altura no se autorizarán codos hacia arriba, salvo
permiso específico de la DIRECCIÓN DE OBRA.
El ADJUDICATARIO tendrá entera responsabilidad respecto de las consecuencias directas o
indirectas de la presencia de cuerpos extraños de origen mineral u orgánico eventualmente
abandonados en la canalización. Cuando el personal deje la obra, las extremidades libres de la
conducción habrán de ser cerradas por tapones de plástico herméticos en sus extremidades.
En los lugares en que se coloquen codos o tés se sujetarán éstos a ambos lados, de forma que
no puedan ser expulsados. No se considerará suficiente la sujeción de las juntas.
Todos los cortes por soplete serán ejecutados mediante dispositivo de guía; se terminarán con
muela o lima si presentan irregularidades incompatibles con la ejecución de la pasada de fondo.
No se admitirá el calentamiento de la tubería para remediar defectos de alineación en obra.
15.2.5.9. Curvado
El curvado de tubería se hará de acuerdo con el código ANSI/ASME B 31.1 y con los requisitos
de esta especificación. El procedimiento de curvado será aprobado por la DIRECCIÓN DE
OBRA.
Toda tubería de DN < 50 mm., irá doblada en frío, respetando la sección circular a lo largo del
desarrollo curvado. Se utilizarán herramientas hidráulicas o mecánicas.
En la tubería de DN > 50 mm., se utilizarán codos prefabricados de acuerdo a la norma estipulada en la Especificación Técnica.
Se seleccionarán secciones de tubería de manera que el adelgazamiento no reduzca el espesor de la pared por debajo del mínimo especificado.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
277/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
El curvado en caliente no se efectuará sin la aprobación escrita de la DIRECCIÓN DE OBRA.
No se realizará ningún doblado con temperaturas de metal inferiores a 16ºC.
Todas las tuberías curvadas quedarán lisas, libres de grietas, pliegos y defectos superficiales,
sin discontinuidades y tendrán un arco circular. La ovalización permisible, definida como la diferencia entre los diámetros mayor o menor, no será mayor que el 5 por ciento del diámetro nominal.
El radio de curvatura será, como mínimo, cinco veces el diámetro nominal de la tubería.
No se permiten las soldaduras circunferenciales en la zona de la curvatura.
Reparación de defectos en las tuberías
La eliminación y reparación de defectos de los materiales estarán de acuerdo con el código
ASME.
Se consideran reparaciones importantes aquellas cuyos defectos alcanzan una profundidad
mayor de 1,6 mm. o que una vez descarnado den un espesor de pared menor que el requerido
por la especificación o que excedan de un área de 64,5 cm2. Las reparaciones importantes deberán ser notificadas a la DIRECCIÓN DE OBRA y no se realizará ningún trabajo hasta que se
haya aprobado por escrito el procedimiento de reparación.
15.2.5.10. Soportes de la tubería
Los soportes se fijarán directamente a la estructura del edificio o, en su caso, a la de maquinaría, estanterías, etc. No serán usados para soportar ningún otro equipo, serán ajustables para
poder distribuir bien la carga. Rodearán totalmente al tubo y no se soldarán ni al tubo ni a los
accesorios.
Los miembros estructurales serán capaces de resistir la tubería, para diámetros superiores a 50
mm no serán soportados por chapa de acero corrugado no por bloques de hormigón aligerado.
Los colectores y subidas tendrán un número suficiente de puntos fijos para soportar los esfuerzos axiales.
Para tubería de menos de 50 mm de diámetro, los soportes se colocarán a menos de 4 metros
de distancia.
Para tubos de más de 50 mm de diámetro se seguirán los puntos que vienen marcados en la
normativa UNE 23.590-98 “Rociadores Automáticos, Diseño e instalación”, apartado17.2. “Soportes de tubería”.
Se aplicarán las mismas consideraciones a toda la tubería de protección contra incendios, ya
sean rociadores, bies, redes exteriores, etc.
15.2.6. Control de calidad, inspección y pruebas
15.2.6.1. Requisitos generales
El ADJUDICATARIO realizará y mantendrá un Plan de Control de Calidad.
El ADJUDICATARIO controlará todos los documentos, procedimientos e informes relacionados
con la calidad del equipo. La DIRECCIÓN DE OBRA tendrá accesibilidad a estos documentos,
procedimientos e informes cuando así lo requiera.
El ADJUDICATARIO identificará, documentará y notificará a la DIRECCIÓN DE OBRA todos
los incumplimientos o desviaciones de los requisitos de esta especificación.
Al final de los trabajos se entregará a la PROPIEDAD la documentación generada en los trabajos, que incluirá los certificados de cumplimiento exigidos por el Reglamento de Aparatos a
Presión.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
278/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
15.2.6.2. Pruebas y ensayos de tuberías
El ADJUDICATARIO será responsable de todos los exámenes no destructivos y pruebas de tuberías instaladas.
La PROPIEDAD tendrá autoridad para parar el trabajo o retener el envío si los requisitos del
pliego de condiciones, incluyendo aquellos referentes a documentación, no han sido cumplidos.
Todos los exámenes no destructivos serán realizados por personal cualificado.
Se realizará un mínimo de cuatro mediciones de grosor de la pared, distanciadas entre sí a
DE OBRA, cuando el espesor de la pared se especifique por la pared mínima en los planos. La
aceptación de la tubería y accesorios se basará en la pared mínima especificada más la tolerancia de medición.
Las mediciones de espesor y su situación se reflejarán en un informe, y una copia del mismo
será enviada a la DIRECCIÓN DE OBRA para su aprobación.
Después de la instalación, todos los conjuntos fabricados serán sometidos por el ADJUDICATARIO a una prueba de estanqueidad y presión de acuerdo con el código ASME, salvo que en
la Especificación Técnica se indique otro procedimiento distinto.
El ADJUDICATARIO garantizará su trabajo como capaz de resistir dicha prueba.
Todos los medios necesarios para la realización de estas pruebas serán facilitados por el adjudicatario y a su cargo.
La tubería se probará hidrostáticamente primero con aire a no menos de 5 bar durante 1 hora.
Una vez realizada esta operación se comprobará que no ha habido una pérdida de presión
considerable.
Seguidamente se probará la tubería con agua a una presión de 1.5 veces la presión nominal
del fluido durante un periodo no inferior a 2 horas. La prueba no será aceptada si se observa
una pérdida de presión superior al 10%.
15.3.
Ejecución
15.3.1. Comprobación
Se prestará especial cuidado a las holguras bajo vigas, alrededor de columnas, adyacentes a
las puertas y muros, sobre las ventanas, etc, a fin de permitir la máxima altura libre y el acceso
a todos los espacios; así como a las ubicaciones de los equipos del sistema, a las tuberías y a
los accesorios. Los elementos de soportería y fijación utilizados, serán específicamente diseñados considerando estas distancias. Se confirmará sobre los planos las alturas de todos los
techos suspendidos así como el tamaño de todos los patinillos de tuberías en los cuales las tuberías deban ser montados, al igual que la localización y el tamaño de los elementos estructurales del edificio. Se coordinará la instalación del equipo, aparatos y tuberías con los conductos
de aire, equipos de alumbrado y en general con las instalaciones de cualquier otro gremio.
2.2.
Instalación general de sistemas de protección contra incendios
Se instalarán los sistemas completos de protección contra incendios, incluyendo todos los materiales y equipos, tuberías, elementos auxiliares necesarios para abastecer todas las tomas y
salidas y el servicio requerido para el equipamiento considerado. La instalación del sistema y
las características de funcionamiento estarán de acuerdo en todos los puntos con los standard
y normativas aplicables.
Todos los materiales serán nuevos.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
279/280
Diputación Foral de Gipuzkoa
Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin
Todas las roscas en las válvulas, conexiones al departamento de incendios, y otros equipamientos a los cuales el departamento local de incendios pueda conectar sus mangueras, serán
equipados con conexiones idóneas para la conexión de los equipos del departamento local de
incendios.
Todos los equipos y materiales serán idóneos y dimensionados para las presiones hidráulicas
de trabajo del sistema.
El color de acabado de las manetas de las válvulas, de los tapones y de los acoplamientos del
departamento de incendios, serán definidos por el departamento de incendios local.
Los planos e información incluida en estas especificaciones, constituyen únicamente una guía
general y no relevan al contratista de suministrar todo el trabajo y equipos necesarios para
completar la instalación de acuerdo a los requerimientos que se establecen. El número y el espaciamiento de las cabezas de los rociadores, los cálculos hidráulicos, el método de drenaje de
las líneas, las válvulas de alarma, y cualquier otro detalle y trabajos de la instalación, serán realizados de acuerdo con la normativa local y códigos aplicables.
Las cabezas de los rociadores en todas las áreas deberán ser instaladas de acuerdo con las líneas de los ejes del edificio, en ambas direcciones, con una desviación máxima de los ejes de
las líneas de 12.5 mm a partir de las alineaciones reflejadas en los planos de techo. A la finalización de la instalación, si cualquier cabeza fuera considerada desplazada más de la distancia
mencionada, será reubicada y reinstalada por el contratista a su costa.
Ninguna tubería, válvula o cualquier otro aparato será instalado de forma que interfiera en ningún caso con el modo de apertura de las hojas de las puertas de cualquier tipo.
El replanteo, posicionamiento y conexiones de las tuberías, drenajes, válvulas, etc. que se indican en los planos serán considerados como una aproximación y serán seguidas tan estrictamente como sea posible. Se reserva el derecho al Arquitecto para cambiar la ubicación de los
elementos. A fin de evitar modificaciones de las condiciones de ejecución o tipo de ejecución
que puedan aparecer durante el desarrollo de los trabajos, que no implicaran compensaciones
adicionales al contratista por tales cambios, se intentará que los cambios sean establecidos por
el contratista con anterioridad a la instalación de esa parte de la obra. La responsabilidad de la
implantación adecuada es únicamente del contratista. Si fuera encontrado que cualquiera de
sus instalaciones montadas, estuviera implantada de forma que produce interferencias, el contratista presentará un informe al arquitecto al respecto antes de proceder a su nueva instalación.
Cuando sea definido de alguna manera, o requerido, la tubería será instalada oculta en los
elementos constructivos del edificio.
Toda la tubería roscada será limada antes de ser instalada. La tubería no será partida, doblada,
aplastada ni dañada, antes ni durante el período de instalación.
Se instalarán todas las cabezas de rociadores antes de la instalación, en estricta satisfacción
con los planos de obra aprobados. El arquitecto se reserva el derecho a rechazar cualquier trabajo realizado que no esté de acuerdo con los planos aprobados.
Independientemente de que se indique o no, en los planos del contrato, se deberán satisfacer
todos los requerimientos de la normativa. Estas especificaciones requieren el suministro e instalación de los sistemas completos de rociadores en todos sus detalles y de acuerdo con la
normativa y standards aplicables.
En aquellas áreas en las cuales sea necesaria la pintura o en que los rociadores y su tubería
haya sido pintada, tan pronto como la cabeza del rociador esté ubicada en su lugar, el contratista recubrirá dichas cabezas inmediatamente con pequeñas bolsas de papel o algún tipo
aprobado que serán retiradas únicamente después de que los procesos de pintura hayan finalizado. Una vez que la bolsa haya sido retirada, todas las cabezas serán limpiadas.
13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014)
280/280
Descargar