job creation in small and medium-sized enterprises création d

Anuncio
JOB CREATION IN SMALL AND MEDIUM-SIZED ENTERPRISES
CRÉATION D'EMPLOIS DANS LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES
GLOSSARY SERIES FOR INTERPRETERS
COMPILED BY
THE INTERPRETATION AND STAFFING OF MEETINGS UNIT
apex SM E
institution
institution faîtière
des PME
institución principal de las PYME
mittelständische
Spitzeninstitution
UeHTpaJlbHMH
+ 4- ± &
HHCTHTJT M C I !
sat/ift
/ j j ill'i'l) 4 HI il) j . «
l j I f i ni i» j-«
3J_I tirtfl C l TiVi «Il
SMEÄÄÄIM
i lr>i»>W)j
beste Praktiken/
optimale Praxis
*&£R
meilleures pratiques/pratiques
optimales
prácticas óptimas
business incubator/enterprise
incubator
pépinière
d'entreprises
vivero de
empresas
Unternehmensgründerzentrum
«HHKyöaTop»
npeflnpHHTHH
£>lk«tt0f
business
innovation
centre
centre d'innovation pour les
entreprises
centro de
innovación
comercial
Innovationszentrum
uem-p pacnpoCTpaHeHHH coBpeMeHHMX MCrOflOB
npeflnpHHHMaTejibCKOH flejrrejib-
^ i k $ « f + <L>
best practice(s)
OÜTHMaJIBHafl
npaKTHKa
. C J L É J Î J I A * J I (JuÂi)
ffi±£>1l!Í7
À: .^.I^H .-A ...... j ,11
es;**®»*.
HOCTH
<üt*«-ia
B J UUfl
business
planning
planification
commerciale
planificación
empresarial
Unternehmensplanung
business start-up
assistance
aide au démarrage
de l'entreprise
asistencia para
iniciar una
empresa
Unterstützung bei
der Betriebsgründung
COfleHCTBHe B
career
progression
professionnelle
progresión
profesional
beruflicher
Aufstieg
npoflBHxeHHe n o
«»(KU.
/^JLJÌ^JI
*LSJJVI
cjiyacöe
*m
ifi+d
f .lull
cautionnement/
nantissement/
garantie
fianza/garantía
Sicherheit/
Deckung
3anor/rapaHTHH
«tfsr.
/ 5 j L * J I JJkj
common
facilities
centre
centre
d'équipements
collectifs
centro de
instalaciones
comunes
Zentrum für gemeinsam genutzte
Einrichtungen
061HHH npoH3BOflCTBeHHMÜ
consultancy
services
services
consultatifs
servicios de
consultoría
Beratungsdienste
KOHCyJIbTaTHBHbie
advancement
collateral
17-4.G97
miamipoBaHHe
npeflnpHHHMaTejIbCKOH
ÄejrrejibHOCTH
4fc>lkfi'l-7>flEflft
C03flaHHH
npeflnpnaTHH
3 Afcl m »H A J A S J
£jj-îfc»JI
»JLJ
ffl t? pp
**'J7ffJ«tt®
ti«
«WÌ5A + .Ù.U>JI
ueHTp
fciftlH»
ycjiyra
1
contract labour
travail en soustraitance//travailleurs en soustraitance/des
entreprises de
sous-traitance
trabajo en régimen
de subcontratación//personal
subcontratado/
trabajadores en
régimen de subcontratación
Vertragsarbeit//
Vertragsarbeiter
Tpyfl Ha ycjioBHHx
cyönoflpHfla
£ca*s
contractor
entreprise
contractante
contratista/
empresario
Unternehmer/
Auftraggeber
nOflpHflMHK
*&A
corporate culture/
company culture
culture
d'entreprise
cultura empresarial/corporativa
Unternehmenskultur
KyjibTypa npeflnpHHHMaTejIbCKOH
fciift
** **££
»ft*«
nejrreJii»HOCTH
TOBapw, cflenaHHbie Ha 3axa3
SIPS*
noTepa
PífótttfS
/Ciljl^JI j l :
Tiiï(fSai)
aJÏÎÏLï?.
customized goods
biens fabriqués
sur mesure/à la
demande
productos a la
medida
kundenspezifische
Waren
deskilling
déspécialisation/
perte de qualifications
desespecialización/pérdida de
calificaciones
Dequalifizierung
downsizing
(corporate)
réduction
d'échelle/de la
taille des entreprises//compression d'effectifs
redimensionamiento de las
empresas//
reducción de
personal
Unternehmensrationalisierung/
-reduzierung//
Personalabbau
coKpauxeHHe
MacuiTa6oB
fleHTeJIbHOCTH
down-stream
(activities)
en aval (activités)
ulteriores/en la
fase posterior
(actividades)
nachgeschaltet
(Tätigkeiten)
neHTeJIbHOCTt,
CB33aHHaa c nepepaöoTKOH, xpaHeHHeM H CÔWTOM
npflyKUHH
economically
and socially
progressive
restructuring
nouvelles structures économiquement et socialement novatrices
reestructuración
económica y
social de carácter novedoso
wirtschaftlich und
sozial fortschrittliche Umstrukturierung
co3«aHHe nepeflOBblX 3KOHOMHHeCKHX H COU.HajibHwx cTpyKTyp
emerging
markets
marchés
émergents
nuevos
mercados
neue Märkte (in
Schwellenländern)
HOBtie ptIHKH
17-4.G97
KBaJIHCpHKaUHH
5 ^ ^ JAL*
«r «m«
TWWM
ts&ttâmcsi?
ÓJÜC-M j l ^ - í l
«Wffiit
employment gap
déficit d'emplois
déficit de empleos
Beschäftigungslücke
fle4>HUHT
günstiges Umfeld
öjiaronpHHTHwe
«£ik#?
W*|iF*
enabling
environment
environnement
favorable
entorno propicio
enforcement of
contracts
exécution des
contrats
ejecución de
contratos
Durchsetzung von
Verträgen
HcnoJiHeHHe
entrepreneurial
networks
réseaux
d'entreprises
redes
empresariales
Unternehmensnetze
npeflnpHHHMaTejibCKaa ceTb
±È.n&
equity finance
corporation
société en fonds
propres
corporación de
inversión en
acciones
Beteiligungsgesellschaft
npejuipHHTHe c
&*»*£«!
flOJieBUM CpHHaH-
-â-PlMftfî
Kapitalinvestitionen/Beteiligungen
n o j i e ß o e ynacTHe
B HHBeCTHUHHX
IS15I&3Ï,
)8*83í
franchising
franchissage
concesión de
franquicias
Franchising
4>p3HHäH3HHr
Sffl«
fringe benefits
avantages
annexes/
accessoires
prestaciones
suplementarias
Nebenleistungen
ÄonojiHHTejibHtie
fft3f?l&.
jitroTW
m ira ?a «
fonds de garantie
fondos de garantía
Bürgschaftsfonds
rapaHTHHHbie
SWSâ
CpOHAbI
17-4.G97
SfiÊSSift
capitaux élevés,
disposant
de
coeficiente de
capital, con un
alto
gérez mieux votre
affaire
mejore su negocio
¿¿xjj\ ±¿¿¿2 ^ n i g / a i r
.•»r.ti t n I » . K , A
±mmwi±<»
CHpoBamieM
inversiones
de capital/
en acciones
IYB
Improve Your
Business
4-jij* aa*
KOHTpaKTOB
prises de
participation
highly
capitalized
mm**vzf
^
yCJIOBHH
equity
investment
guarantee funds
i_kiU»>JI
3aHHTOCTH
hochkapitalisiert
BticoKHH ypoBeHt
KanHTajiH3auHH
IYB
Improve Your
Business
CCB
CoBepuieHCTByñ
CBOH ÖH3HeC
ffiS5î*(k
JWI
ci»jLi-.iti eu
i*Ä»*««
yyy^vJXit
a J U j L»>
¿|L«iA ¿ j JLUA
ftSEâ
Ä*JMSlI2
ILOIYB^P^A
"¡3t»£M
SS"
3
industrial
estate/zone/
park
zone de développement industriel/
zone industrielle/
parc/domaine/
complexe
industriel
complejo/
polígono/zona
industrial
Gewerbepark/
Industriepark
industry service
centre to
enterprises
centre de
services aux
entreprises
centro de
servicios para
la industria
Industriedienstleistungszentrum
uernp npoMMIUJieHHOrO
OÖCJlyJKHBaHHH
npejuipHHTHH
i>lkJfifcf.i>
informationsharing culture
culture du partage
de l'information
cultura en la que
se comparte la
información
Informationsaustauschkultur
KyjibTypa oöineHa
HHcfcopMauHen
«£»*S:ft
JIT
just-in-time
production
method
JAT
méthode
(de production) du
juste-à-temps
JAT
método de producción "justo a
tiempo"/en el
momento preciso
Just-in-time-Produktionsmethode
npOMBOflCTBO
«TOHHO B CpOK»
mi±rni&
job tenure
période d'occupation d'un emploi
duración del
empleo
Dauer der
Betriebszugehörigkeit
e r a x pa6oTW
IftJBK
4 «>1»>H J j U ¿ ÔJL«
joint venture
coentreprise
empresa mixta
joint venture/
gemischtes
Unternehmen
COBMeCTHOe
npeflnpHHTHe
âSi^ik
liJ.H-fc* e. J>À«
lean
manufacturing
production au plus
juste/allégée
producción
ajustada
schlanke
Fertigung/
Verschlankung
npOH3BOflCTBO
C HaHMeHbUIHMH
H3AepXCKaMH
fflSÜ^W
Marketingunterstützung
cofleücTBHe
MapKeTHHry
*as«8&
cerMeHT pwHKa
í í ^ +M
Z&Zik
HOMHaa CMeHa
IST
marketing
assistance
market niche
night shift
17-4.G97
aide à la
commercialisation
asistencia para la
comercialización
créneau
segmento especial
del mercado
travail posté
de nuit
turno nocturno
npoMwuiJieHHaa
30Ha
XikB.
fc*3!"-* '**
iia*
I^U»
Marktnische
Nachtschicht
M*u\23 i à U J
cjUjIfll
ßf
â #
^.r
JJ»>UJI
m
Í4iiun 3>ujt ia-j
tfM" i W á i j i
mi
SEflív7 h
4
non-standard
employment
formes d'emploi
atypiques
formas de empleo
atípicas/no convencionales
nichttypische
Beschäftigung
HeTHnHMHbie
outplacement
réinsertion professionnelle/replacement externe/
outplacement
reinserción
Outplacement
(-Dienste)
TpyflOyCTpOHCTBO
VBOJieHHMX JIHIÍ
3c»(»rlf10
externalisation des
fonctions, activités/approvisionnement externe, à
l'étranger
externalización/
contratación
externa/aprovisionamiento en
el exterior/
tercerización
Auslagerung/
Verlagerung ins
Ausland
nepeflana
onpesejieHHMX
onepauHH cy6noflpjwHHKaM
S«(Sl^*e
proactive
synergique
sinèrgico
pro-aktiv
COAeHCTByiOIUHH
aKTHBH3aUHH
m i8
quality and
productivity
culture
culture de la
qualité et de la
productivité
cultura de la
calidad y de la
productividad
Qualitäts- und
Produktivitätskultur
KyjifcTypa KanecTBa
H npOH3BOACTBa
«tWä-r*
redesign of
business
processes
redéfinition
des processus
opérationnels de
l'entreprise
reformulación de
las actividades de
la empresa
Neugestaltung der
Unternehmensabläufe
nepecMOTp
onepaTHBHOH
«eHTejItHOCTH
npeflnpHHTHa
aseffM
resource and risk
sharing
partage des
ressources et
des risques
compartir los
recursos y los
riesgos
Ressourcen und
Risiken teilen
ynacTHe B
(pHHaHCHpOBaHHH H
pHCKax
tos.fts.'ftn
Association des
femmes travaillant
à leur compte
SEWA
Asociación de
Mujeres Trabajadoras por
Cuenta Propia
SEWA
Vereinigung
der selbständig
erwerbstätigen
Frauen
AccouHauHfl
xeHmHH, paöoTaiomHX He no
Stfttik
eírtOé
sistema de
"ventanilla única"
"einziges Fenster"
outsourcing
SEWA
Self-Employed
Women's
Association
single window
arrangements
17-4.G97
arrangements de
"guichet unique"
profesional/
recolocación
$t*tëftttik
CpOpMbI 3aHOTOCTH
jtt*> ¿JU*JI J l i - i l
T&fól&Kffi
j * ¿ /iUlx*iJI
ijjjijl
(jJsLJI
JJÜ
na
XVc
1SÍSH-
mwm
»I >*>• «It c i U U
Ufffilc
«5)-fflw.&
jJ»L>*4JI«
ljol»JI
HaüMy
CHCTeMa C eflHHMM
BMXOflOM
"$-Sa"
8ÜUI Ü L J J S
rsn—*ikj
3c»
5
Men
SME
small and
medium-sized
enterprise
PME
petite et moyenne
entreprise
PYME
pequeña y
mediana empresa
Klein- und Mittelbetriebe
small business
development
centre
centre de développement des
petites entreprises
centro de
desarrollo
de pequeñas
empresas
Zentrum für die
Entwicklung von
Kleinbetrieben
UeHTp pa3BHTHfl
soft skills
techniques
flexibles
técnicas
flexibles
"weiche" Fertigkeiten
r-HÔKHe MeTOflw
npOH3BOflCTBa
Majibie H cpeAHHe
«f'Mfcik
Démarrez votre
entreprise
Start Your
Business (Inicie
su negocio)
subcontracting
échange de
feijl ifi «Il ìj.>U j S j *
Majioro 6H3Heca
<b JA oL¿¿¿
ttttft
l i L t j j - î t « I A Ô <_JL*S
Start Your
Business
HaMHH CBOM
ÖH3HeC
±ÜL-
Austausch von
Zulieferungen
OÖMeH Ha yCJIOBHHX
îtfiASÈff
CyÔnOflpHflHHK
»flÀ
yCTOHHHBMH
ñlííStt
"«•f*»«
exchange
sous-traitance
intercambio de
subcontratación
subcontractor
sous-traitant
subcontratista
Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer
sustainability
durabilità/
viabilité
sustentabilidad/
viabilidad
Rentabilität/
Tragfähigkeit
xapaKTep
trade fair
foire commerciale
feria de
muestras
Handelsmesse
ToproBaa npMapica
#%<
trading network
réseau commercial
red de compraventa/comercial
Handelsnetz
ToproBaa ceTb
@sra*s
iijí^-4^,
undercapitalized
sous-capitalisé
descapitalizado
unterkapitalisiert
HH3KJIH ypOBeHb
?!£*£
J U I u-lj j ^ i
up-stream
(activities)
en amont
(activités)
17-4.G97
vorgeschaltet
(Tätigkeiten)
fleHTejIbHOCTb,
cBH3aHHaii c pa3-
BeflKOH, floôwHeA H
TpaHcnoprapoBKOH npoflyKUHH
ibfcmu&mm
^j-pvmn
ILO SYB -fU y? h
TW It Ä *
¿l,ljl
cyônoflpflfla
KanHTajiH3auHH
iniciales/primarias/previas
(actividades)
*'i\±n
npeflnpHHTHH
HCB
SYB
Start Your
Business
¡¡•Iftun^l^Jlj
JtW(iSç*)
¿JoUI ¿yt ¿ÌLLU
/¿.»*U,ÌM
ÄJ jlj^Lu/YI
tf
JL*J oô^x,
TSBltlï*
ftvmws.
^ ^ I U
mmm^y^ij-t
Ä*TS
venture capital
capital à risque/
capital-risque
capital de riesgo
Risikokapital
Kamrraji c noBtiiueHHOH CTeneHbK)
ÄßSf*
JUJI
pHCKa
voucher auction
process
vente aux
enchères sous
forme de titres
subasta de
participaciones
Prozeß der Versteigerung mittels
Voucher
ayKU,HOH ueHHbix
6yMar
£#*i2Cilg
yjijJI jl>Wtj ^J1
worker-owned
enterprise
entreprise
appartenant aux
travailleurs
empresa
propiedad de los
trabajadores
arbeitnehmereigener Betrieb
npcmipHHTHe,
npHHaflJiexamee
ÄlASriTW
£4k
JUJLU l£$U* 5 Lui*
working capital
capital d'exploitation/capital
circulant/fonds
de roulement
capital circulante/de explotación/de trabajo
Betriebskapital
OÔOPOTHMH
KanHTaji
StÜ&KáE
working owner
propriétaire
exploitant
trabajador
proprietario
mitarbeitender
Eigentümer
paÔOTHHK,
HBJIHIOmHHCa
COÖCTBeHHHKOM
*À^*Itt
réglementation de
zonage
delimitación
de zonas de
ubicación
Flächennutzung
30HajibHoe
peryjiHpoBaHHe
K**áh
*H
zoning
(regulations)
«*A*3;A-A>Ì4-
3*»*mfl»fE
paÔOTHHKaM
¿•UJI JU1 u«lj
¿.UJI
¿nui
JIIEÄÄ
^«*mw*
&ÌÈ.È.
j u l ' — w f j mît
*J—Z.l/&
institutional
terms
termes
institutioneis
Fee-Charging
Employment
Agencies Convention (Revised),
1 9 4 9 (No. 96)
convention (n° 96)
sur les bureaux de
placement payants
(révisée), 1 9 4 9
ICSE-93
International
Classification
of Status in
Employment
Convenio sobre
las agencias
retribuidas de
colocación
(revisado), 1 9 4 9
(núm. 96)
Übereinkommen
(Nr. 96) über
Büros für entgeltliche Arbeitsvermittlung (Neufassung), 1 9 4 9
KoHBeHijHH (nepeCMOTpeHHaa) 1 9 4 9
rofla o njiaTHMx
6iopo no HaüMy
(96)
(SB 9 6 ^ )
CISP-93
Classification
internationale
d'après la situation dans la profession
CISE-93
Clasificación
Internacional
de la Situación
en el Empleo
ICSE-93
Internationale
Klassifizierung
der Stellung im
Erwerbsleben
HKCE-93
ICSE-93
«jlkttÄ
Indigenous and
Tribal Peoples
Convention, 1 9 8 9
(No. 169)
convention
(n° 169) relative
aux peuples indigènes et tribaux,
1989
Convenio sobre
pueblos indígenas
y tribales, 1 9 8 9
(núm. 169)
Übereinkommen
(Nr. 169) über ein
geborene und in
Stämmen lebende
Völker, 1 9 8 9
KoHBeHUHH 1 9 8 9
roña o KopeHHtix
Hapoflax H Hapoflax, Benyuuix
iuieMeHHOH o6pa3
5KH3HH ( 1 6 9 )
International
Confederation of
Free Trade Unions
(ICFTU)
Confédération
international des
syndicats libres
(CISL)
Confederación
Internacional de
Organizaciones
Sindicales Libres
(CIOSL)
Internationaler
Bund Freier
Gewerkschaften
(IBFG)
MexflyHapoHHaa
KOHcpeflepauHH
CBo6oflHWx npo(pC0I030B (MKCII)
International
Organisation of
Employers (IOE)
Organisation
internationale des
employeurs (OIE)
Organización
Internacional de
Empleadores (OIE)
Internationale
ArbeitgeberOrganisation
MoKjiyHapoflHaa
opraHH3auHíi
npeflnpHHHMaTeneñ (MOfl)
17-4.G97
Mex#yHapoAHaji
1949ÍF1ÜR
*Rilk4ri80r
o If l ij iLJLül * »_-*^j*n »-«i-%¿•(¿aaJj*) jaAf
(9 6^)
ICSE-93
KJiaCCH(pHKaUHH
CTaTyca 3aHOTi>ix
1989 i f ± £
•¿JUJIj ÂJL>Yl
A í í ( » 169^)
oí* ,ÜJ) m *
JUJJI
(ICFTU)
HÉSJlÍfflíR
(IOE)
CJLUJ
3>>JI
(ICFTU)
V i - * ) * ¿*ü¿*il
IOE
8
Labour Clauses
(Public Contracts)
Convention, 1949
(No. 94)
convention (n° 94)
sur les clauses de
travail (contrats
publics), 1949
Convenio sobre
las cláusulas de
trabajo (contratos
celebrados por
las autoridades
públicas), 1949
(num. 94)
Übereinkommen
(Nr. 94) über
Arbeitsklauseln
(öffentliche Verträge), 1949
Convenio sobre la
protección del
salario, 1949
(núm. 95)
Übereinkommen
(Nr. 95) über den
Lohnschutz, 1949
Protection of
Wages Convention, 1949
(No. 95)
convention (n° 95)
sur la protection
du salaire, 1949
Right of Association (Agriculture)
Convention, 1921
(No. 11)
convention (n° 11) Convenio sobre el
sur le droit d'asso- derecho de asociaciation (agriculción (agricultura),
ture), 1921
1921 (núm. 11)
KoHBeHUHH 1 9 4 9
rofla o TpyflOBWx
craTwix B noroBopax, 3aKjuoHaeMBix
rocynapcTBeHHWMH
opraHaMH BJiacTH
1949 îf
(56 94%)
^Wsfefli (Ägtf
(94)
KoHBemjHH 1 9 4 9
rosa 06 oxpaHe
3apa6oTHOH njiaTW
|949äfffitf>
¿uL*»> ¿UsLiül -
($95%)
S£«K&*J
(*0
(95)
Übereinkommen
(Nr. 11) über das
Vereinigungsrecht
(Landwirtschaft),
1921
KoHBemnui 1921
rofla o npaBe Ha
oôteflHHeHHe B
KoHBemxHfl 1975
rofla 06 opraHH-
&*»¿JI ¿ ^ iulLiül -
1921 ifOfc-lk)
*Sttß*l£t<l
(SB 11%)
mmm mm)
CejIbCKOM X03HHl
CTBe ( 1 1 )
!
Rural Workers'
Organizations
Convention, 1975
(No. 141)
convention
(n° 141) sur les
organisations de
travailleurs ruraux,
1975
Convenio sobre
las organizaciones
de trabajadores
rurales, 1975
(núm. 141)
Übereinkommen
(Nr. 141) über die
Verbände ländlicher Arbeitskräfte,
1975
Termination
of Employment
Convention, 1982
(No. 158)
convention
(n° 158) sur le
licenciement,
1982
Convenio sobre
la terminación
de la relación
de trabajo, 1982
(núm. 158)
Übereinkommen
(Nr. 158) über die
Beendigung des
Arbeitsverhältnisses, 1982
World Confederation of Labour
(WCL)
Confédération
mondiale du
travail (CMT)
Confederación
Mundial del
Trabajo (CMT)
Weltverband der
Arbeitnehmer
(WVA)
KOH(peflepauHH
Tpyfla (BKT)
(WCL)
World Federation
of Trade Unions
(WFTU)
Fédération
syndicale
mondiale (FSM)
Federación
Sindical Mundial
(FSM)
Weltgewerkschaftsbund
(WGB)
BceMHpHaa (peflepaiuifl npo(pcoK530B (B$II)
(WFTU)
17-4.G97
J>Ì*J1) J*aJI
fJtJ \ U * .(¡ULUI
(U
('¿££|s|)
3aUHflX CeJlbCKHX
1975 if ¡ f t «
XAffltR&H
(3? 141 %)
CiUJéwu SJILttl >Ctjj'*ijJl (Jl*jJI
[Si\ ~{ìj) \Wû
mvimumm*.
TpyÄHHiHXCH ( 1 4 1 )
KoHBeHUHH 1 9 8 2
1982ifftlt
•LpliJLul\UV <(»lx>¿^VI
(SS 158%)
0 ÛA ^ j )
roña o npeicpameHHH TpyflOBWX
OTHOIlieHHH ( 1 5 8 )
BceMHpHaa
sr JLüf
JUÎVI
JUaJI Q L U J
Äffl&T&tfJ
I9I*£Ì1(WCL)
tä*£Jl(WFTU
9
aide au démarrage de
l'entreprise
business start-up assistance
asistencia para iniciar
una empresa
Unterstützung bei der
Betriebsgründung
cofleücTBue B co3AaHnn
npennpuflTvin
aide à la commercialisation
marketing assistance
asistencia para la
comercialización
Marketingunterstützung
coAeücTBkie MapKeTUHry
arrangements de "guichet
unique"
single window
arrangements
sistema de "ventanilla
única"
"einziges Fenster"
CMCTOMa C eflUHblM BbIXOflOM
Association des femmes
travaillant à leur compte
SEWA
Self-Employed Women's
Association
SEWA
Asociación de Mujeres
Trabajadoras por Cuenta
Propia
SEWA
Vereinigung der selbständig
erwerbstätigen Frauen
AcCOUHaUMfl X6HU4HH,
paöoTaioinHX He no HaÜMy
biens fabriqués sur
mesure/à la demande
customized goods
productos a la medida
kundenspezifische Waren
TOBapbi, cflenaHHbie Ha
3a«a3
capital d'exploitation/
capital circulant/fonds
de roulement
working capital
capital circulante/de
explotación/de trabajo
Betriebskapital
o6opoTHbiü Kanman
capital à risque/capitalrisque
venture capital
capital de riesgo
Risikokapital
«anuían c noBbiujeHHoü
CTeneHbK) pucKa
capitaux élevés, disposant
de
highly capitalized
coeficiente de capital,
con un alto
hochkapitalisiert
BblCOKHÜ ypOBBHb
cautionnement/nantissement/garantie
collateral
fianza/garantía
Sicherheit/Deckung
centre de services aux
entreprises
industry service centre
to enterprises
centro de servicios, para
la industria
Industriedienstleistungszentrum
uem-p npoMbiiuneHHoro
o6cnyxMBaHHfi npeflnpwflTwii
centre de développement
des petites entreprises
small business development
centre
centro de desarrollo
de pequeñas empresas
Zentrum für die Entwicklung
von Kleinbetrieben
Lte+rrp pa3BHTkw Manoro
6n3Heca
centro de innovación
comercial
Innovationszentrum
I46HTP pacnpocTpaHeHMH
COBpeMOHHblX MGTOflOB
npeflnpuHMMaTenbCKofi
fleflTenbHocTn
centro de instalaciones
comunes
Zentrum für gemeinsam
genutzte Einrichtungen
06U4UÜ npOM3BOACTB6HHbM
146HTP
centre d'innovation pour
les entreprises
KannTann3au,nu
business innovation centre
centre d'équipements
collectifs
3anoi7rapaHTkw
common facilities centre
17-4.G97
F
ce-entreprise
joint venture
empresa mixta
joint venture/gemischtes
Unternehmen
coBMecTHoe npeflnpufiTne
créneau
market niche
segmento especial del
mercado
Marktnische
ceriwieHT pbtHxa
culture d'entreprise
corporate culture/company
culture
cultura empresarial/
corporativa
Unternehmenskultur
KynbTypa npennpuHUNiaTenbCKON fleflTenbHocTM
culture de la qualité et
de la productivité
quality and productivity
culture
cultura de la calidad y
de la productividad
Qualitäts- und Produktivitätskultur
Kynbiypa KaMecTBa M
npOM3BOflCTBa
culture du partage de
l'information
information-sharing culture
cultura en la que se
comparte la información
Informationsaustauschkultur
KynbTypa o6MGHa
MHdpopMauneíí
déficit d'emplois
employment gap
déficit de empleos
Beschäftigungslücke
fledwmiT
Démarrez votre entreprise
SYB
Start Your Business
Start Your Business (Inicie
su negocio)
Start Your Business
HCB
HaMHM CBOÜ 6H3H6C
deskilling
desespecialización/
pérdida de calificaciones
Dequalifizierung
noTepn KBannctpnKai4HM
sustainability
sustentabilidad/
viabilidad
Rentabilität/Tragfähigkeit
ycTofrwBbiü xapaKTep
subcontracting exchange
intercambio de
subcontratación
Austausch von
Zulieferungen
0ÖM6H Ha ycnoBunx
cy6noflpnAa
down-stream (activities)
ulteriores/en la fase
posterior (actividades)
déspécialisation/perte
de qualifications
durabilité/viabilité
échange de sous-traitance
en aval (activités)
en amont (activités)
up-stream (activities)
iniciales/primarias/previas
(actividades)
nachgeschaltet (Tätigkeiten)
vorgeschaltet (Tätigkeiten)
3aHflT0CTM
AeflTenbHOCTb, cßfl3aHHan c
nepepa6oTKoii, xpaHeHneM v\
c6blTOM npOAyKUMM
AenTenbHOCTb, CBH3aHHan
C pa3B6AK0M,flOÖblMeÜV\
TpaHcnopTvipoBKoii
npoflyKUMn
entreprise appartenant
aux travailleurs
worker-owned enterprise
empresa propiedad de
los trabajadores
arbeitnehmereigener Betrieb
npeAnpuflTne, npwHaAnexaLuee paôoTHMKaM
entreprise contractante
contractor
contratista/empresario
Unternehmer/Auftraggeber
noApflA^MK
17-4.G97
F
environnement favorable
enabling environment
entorno propicio
günstiges Umfeld
önaronpuHTHbie ycnoBun
exécution des contrats
enforcement of contracts
ejecución de contratos
Durchsetzung von
Verträgen
McnonHeHne KompaKTOB
externalisation des
fonctions, activités/
approvisionnement externe,
à l'étranger
outsourcing
extemalización/contratación
externa/aprovisionamiento
en el exterior/tercerización
Auslagerung/Verlagerung
ins Ausland
nepeflaMa onpefleneHHbix
onepauuM cyOnonpHflMMKaM
foire commerciale
trade fair
feria de muestras
Handelsmesse
ToproBafl npMapxa
fonds de garantie
guarantee funds
fondos de garantía
Bürgschaftsfonds
rapaHTMMHbie dpoHAbi
formes d'emploi atypiques
non-standard employment
formas de empleo
atfpicas/no convencionales
nichttypische Beschäftigung
HeTwnuMHbie $opMbi
3aHflT0CTM
franchissage
franchising
concesión de franquicias
Franchising
dpp3HMaíÍ3HHr
institution faîtière des PME
apex SME institution
institución principal de las
PYME
mittelständische Spitzeninstitution
ueHTpanbHbiíi nHCTuiyr MCn
mejore su negocio
IYB
Improve Your Business
CCB
gérez mieux votre affaire
IYB
Improve Your Business
JAT
méthode (de production)
du juste-à-temps
JIT
just-in-time production
method
JAT
método de producción "justo a tiempo "/en el
momento preciso
Just-in-time- Produktionsmethode
ripOM3BOflCTBO «TOMHO B
CPOK»
marchés émergents
emerging markets
nuevos mercados
neue Märkte (in Schwellenländern)
HOBbie pblHKH
meilleures pratiques/
pratiques optimales
best practice(s)
prácticas óptimas
beste Praktiken/optimale
Praxis
onruMa/ibHafl npaKtviKa
nouvelles structures
économiquement et
socialement novatrices
economically and socially
progressive restructuring
reestructuración económica
y social de carácter
novedoso
wirtschaftlich und sozial
fortschrittliche Umstrukturierung
C03AaHM6 nepeAOBbix SKOHO-
MmecMx v\ counanbHbix
CTpyKTyp
partage des ressources et
des risques
resource and risk sharing
compartir los recursos
y los riesgos
Ressourcen und Risiken
teilen
yMacTvie B 43HHaHcnpoBaHHM
M pucKax
17-4.G97
COBepLUeHCTBVM CBOÑ 6M3H6C
F-3
pépinière d'entreprises
business incubator/
enterprise incubator
vivero de empresas
Unternehmensgründerzentrum
«MHKyöaTop» npeflnpuflTMíi
période d'occupation
d'un emploi
job tenure
duración del empleo
Dauer der Betriebszugehörigkeit
cTa* pa6oTbi
planification commerciale
business planning
planificación empresarial
Unternehmensplanung
nnaHnpoBaHne npeflnpuHMMaTenbCKOü flenTenbHocTM
PME
petite et moyenne
entreprise
SME
small and medium-sized
enterprise
PYME
pequeña y mediana
empresa
Klein- und Mittelbetriebe
Manbie M cpenm/ie
npennpuflTna
prises de participation
equity investment
inversiones de capital/en
acciones
Kapitalinvestitionen/
Beteiligungen
AoneBoe vMacTue B
MHBeCTMUHflX
production au plus juste/
allégée
lean manufacturing
producción ajustada
schlanke Fertigung/
Verschlankung
npOM3BOflCTBO C HaHM6HbLUUMM M3flep*KaMH
progression professionnelle
career advancement
progresión profesional
beruflicher Aufstieg
npoflBMJKGHue no c n y * 6 e
propriétaire exploitant
working owner
trabajador proprietario
mitarbeitender Eigentümer
pa6oTHMK, nBnmoLunCtcH
COfJCTBBHHHKOM
redéfinition des processus
opérationnels de l'entreprise
redesign of business
processes
reformulación de las
actividades de la empresa
Neugestaltung der Unternehmensabläufe
nepecMOTp onepaTMBHOü
AeflTenbHOCTM npeflnpwmifl
réduction d'échelle/de la
taille des entreprises//
compression d'effectifs
downsizing (corporate)
redimensionamiento de
las empresas//reducción
de personal
Unternehmensrationalisierung/-reduzierung//
Personalabbau
coKpauieHMe MaciuTa6oB
flemeribHocTM
réglementation de zonage
zoning (regulations)
delimitación de zonas
de ubicación
Flächennutzung
réinsertion professionnelle/
replacement externe/
outplacement
outplacement
reinserción profesional/
recolocación
Outplacement (-Dienste)
TpynoycTpoMCTBO yßoneHHbix
nni4
réseau commercial
trading network
red de compraventa/
comercial
Handelsnetz
TOprOBafl CBTb
réseaux d'entreprises
entrepreneurial networks
redes empresariales
Unternehmensnetze
npeflnpuHMMaTenbCKafl ceTb
services consultatifs
consultancy services
servicios de consultoría
Beratungsdienste
KOHcynbTaTMBHbie ycnyrn
17-4.G97
Men
30HanbHoe pery/inpoBaHne
F
société en fonds propres
equity finance corporation
sous-capitalisé
under-capitalized
sous-traitant
subcontractor
synergique
proactive
techniques flexibles
soft skills
travail posté de nuit
night shift
travail en sous-traitance//
travailleurs en soustraitance/des entreprises
de sous-traitance
corporación de inversión
en acciones
descapitalizado
Beteiligungsgesellschaft
npeflnpumvie c floneBbiM
(pMHaHCMpoBaHkieM
unterkapitalisiert
HH3KHÍÍ ypOBBHb
KannTann3ai4MM
subcontratista
Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer
cy6noflpflflHHK
pro-aktiv
COfleííCTByiOLMUM
aKTWBH3aU.HH
"weiche" Fertigkeiten
rn6KHe MBTOflbl
npOH3BOACTBa
turno nocturno
Nachtschicht
HOMHEW CMOHa
contract labour
trabajo en régimen de
subcontratación//personal
subcontratado/trabajadores
en régimen de subcontratación
Vertragsarbeit//
Vertragsarbeiter
Tpyfl Ha ycnoBMflx
cyönoflpflfla
vente aux enchères sous
forme de titres
voucher auction process
subasta de participaciones
Prozeß der Versteigerung
mittels Voucher
ayKi4H0H ueHHbix 6yMar
zone de développement
industriel/zone industrielle/
parc/domaine/complexe
industriel
industrial estate/zone/park
complejo/polígono/zona
industrial
Gewerbepark/lndustriepark
npoMbiLurteHHan 30Ha
17-4.G97
sinèrgico
técnicas flexibles
F
asistencia para la
comercialización
marketing assistance
aide à la commercialisation
Marketingunterstützung
coneücTBue MapxeTUHry
asistencia para iniciar
una empresa
business start-up assistance
aide au démarrage de
l'entreprise
Unterstützung bei der
Betriebsgründung
cofleücTBue B co3flaHnw
npeflnpuflTun
capital de riesgo
venture capital
capital à risque/capitalrisque
Risikokapital
«anuían c noBbitueHHoü
CTeneHbio pucKa
capital circulante/de
explotación/de trabajo
working capital
capital d'exploitation/
capital circulant/fonds
de roulement
Betriebskapital
centro de innovación
comercial
business innovation centre
centre d'innovation pour
les entreprises
Innovationszentrum
uemp pacnpocTpaHeHMR
COBpeM6HHblX MeTOflOB
npeAnpnHMMaTenbCKoíí
fleflTenbHocTn
centro de servicios para
la industria
industry service centre
to enterprises
centre de services aux
entreprises
Industriedienstleistungszentrum
uemp npoMbiiiineHHoro
o6cny>KMBaHMfl npeflnpumviü
centro de desarrollo
de pequeñas empresas
small business development
centre
centre de développement
des petites entreprises
Zentrum für die Entwicklung
von Kleinbetrieben
Uemp pa3BHTWfl Manoro
6n3Heca
centro de instalaciones
comunes
centre d'équipements
collectifs
Zentrum für gemeinsam
genutzte Einrichtungen
06U4MÍÍ np0H3B0flCTB6HHblíí
common facilities centre
coeficiente de capital,
con un alto
capitaux élevés, disposant
de
hochkapitalisiert
highly capitalized
BbicoKUM ypoeeHb
KannTarn3ai4nn
compartir los recursos
y los riesgos
resource and risk sharing
partage des ressources et
des risques
Ressourcen und Risiken
teilen
yMacTMe B dpuHaHCupoBaHnn
M pucKax
complejo/polígono/zona
industrial
zone de développement
industriel/zone industrielle/
parc/domaine/complexe
industriel
Gewerbepark/Industriepark
npoMbiLuneHHafl 30Ha
industrial estate/zone/park
concesión de franquicias
franchising
franchissage
Franchising
4)p3HMaíÍ3MHr
contratista/empresario
contractor
entreprise contractante
Unternehmer/Auftraggeber
nOflpflflMMK
17-4.G97
oöopoTHbiii KannTan
uemp
s
corporación de inversión
en acciones
equity finance corporation
société en fonds propres
Beteiligungsgesellschaft
npeflnpMHTne c noneBbiM
cbuHaHcupoßaHneM
cultura empresarial/
corporativa
corporate culture/company
culture
culture d'entreprise
Unternehmenskultur
KynbTypa npeAnpuHMMaTenbCKoii AeflTenbHOCTW
cultura de la calidad y
de la productividad
quality and productivity
culture
culture de la qualité et
de la productivité
Qualitäts- und Produktivitätskultur
KynbTypa KanecTBa M
npOM3BOflCTBa
cultura en la que se
comparte la información
information-sharing culture
culture du partage de
l'information
Informationsaustauschkultur
KynbTypa o6M6Ha
MHdpopMauueii
déficit de empleos
employment gap
déficit d'emplois
Beschäftigungslücke
AeqJMUHT 3aHflT0CTM
delimitación de zonas
de ubicación
zoning (regulations)
réglementation de zonage
Flächennutzung
30Ha/ibHoe perynnpoBaHne
descapitalizado
under-capitalized
sous-capitalisé
unterkapitalisiert
HM3K11M ypOBOHb
desespecialización/pérdida
de calificaciones
deskilling
déspécialisation/perte
de qualifications
Dequalifizierung
duración del empleo
job tenure
période d'occupation
d'un emploi
Dauer der Betriebszugehörigkeit
d a * pa6oTbi
ejecución de contratos
enforcement of contracts
exécution des contrats
Durchsetzung von
Verträgen
McnonHeHne KompaKTOB
empresa mixta
joint venture
coentreprise
joint venture/gemischtes
Unternehmen
coBMecTHoe npeAnpunTne
empresa propiedad de
los trabajadores
worker-owned enterprise
entreprise appartenant aux
travailleurs
arbeitnehmereigener Betrieb
npeAnpuflTne, npuHaAnexomee paöoTHUKaM
entorno propicio
enabling environment
environnement favorable
günstiges Umfeld
6naronpnflTHbie ycnoBun
externalización/contratación
externa/aprovisionamiento
en el exterior/tercerización
outsourcing
externalisation des
fonctions, activités/
approvisionnement externe,
à l'étranger
Auslagerung/Verlagerung
ins Ausland
nepeAaMa onpeneneHHbix
onepaunii cyènoAP^A^nKaM
feria de muestras
trade fair
foire commerciale
Handelsmesse
ToproBan npwapKa
KannTann3aunn
17-4.G97
noTepn KBanncfMKauun
S
fianza/garantía
collateral
cautionnement/nantissement/garantie
Sicherheit/Deckung
3anor/rapaHTHfl
fondos de garantía
guarantee funds
fonds de garantie
Bürgschaftsfonds
rapamviMHbie cboHflbi
formas de empleo
atípicas/no convencionales
non-standard employment
formes d'emploi atypiques
nichttypische Beschäftigung
HeTwnuMHbie cbopMbi
iniciales/primarias/previas
(actividades)
up-stream (activities)
en amont (activités)
vorgeschaltet (Tätigkeiten)
flefrrenbHocTb, cBH3aHHan
C pa3B6flKOÍÍ, A06bMePl V\
TpaHCnopTVipOBKOÑ
npOflVKLJIM
institución principal de las
PYME
apex SME institution
institution faîtière des PME
mittelständische Spitzeninstitution
ueHTpa/ibHbiíí WHCTmyr M C I !
intercambio de
subcontratación
subcontracting exchange
échange de sous-traitance
Austausch von
Zulieferungen
cy6noflpflAa
inversiones de capital/en
acciones
equity investment
prises de participation
Kapitalinvestitionen/
Beteiligungen
floneBoe yqacTwe B
MHBeCTMUHflX
JAT
método de producción "justo a tiempoVen el
momento preciso
JIT
just-in-time production
method
JAT
méthode (de production)
du juste-à-temps
Just-in-time- Produktionsmethode
ripOM3BOflCTBO «TOMHO B
CpOK»
IYB
Improve Your Business
IYB
Improve Your Business
CCB
gérez mieux votre affaire
marchés émergents
neue Märkte (in Schwellenländern)
HOBbie pblHKM
planification commerciale
Unternehmensplanung
nnaHnpoBaHMe npennpuHHMaTenbCKoti flenTenbHoc™
best practice(s)
meilleures pratiques/
pratiques optimales
beste Praktiken/optimale
Praxis
fringe benefits
avantages annexes/
accessoires
Nebenleistungen
mejore su negocio
nuevos mercados
planificación empresarial
prácticas óptimas
prestaciones suplementarias
17-4.G97
3aHflTOCTM
emerging markets
business planning
O 6 M 6 H Ha ycnoBMflx
COBepiiieHCTByM CBOÜ 6H3H6C
onTMManbHcifl npaxTHKa
flononHMTenbHbie /ibroTbi
producción ajustada
lean manufacturing
production au plus juste/
allégée
schlanke Fertigung/
Verschlankung
biens fabriqués sur
mesure/à la demande
kundenspezifische Waren
npOH3BOflCTBO C HaHM6HbLUMMM M3flep>KKaMH
TOBapbi, cflenaHHbie Ha
3axa3
productos a la medida
customized goods
progresión profesional
career advancement
progression professionnelle
PYME
pequeña y mediana
empresa
SME
small and medium-sized
enterprise
PME
petite et moyenne
entreprise
red de compraventa/
comercial
trading network
réseau commercial
redes empresariales
entrepreneurial networks
réseaux d'entreprises
Unternehmensnetze
npeflnpuHUMaTenbCKafl ceTb
redimensionamiento de
las empresas//reducción
de personal
downsizing (corporate)
réduction d'échelle/de la
taille des entreprises//
compression d'effectifs
Unternehmensrationalisierung/-reduzierung//
Personalabbau
coKpameHne MacurraôoB
flOflTenbHOCTM
reestructuración económica
y social de carácter
novedoso
economically and socially
progressive restructuring
nouvelles structures
économiquement et
socialement novatrices
wirtschaftlich und sozial
fortschrittliche Umstrukturierung
co3flaHne nepeflOBbix SKOHO-
reformulación de las
actividades de la empresa
redesign of business
redéfinition des processus
opérationnels de l'entreprise
Neugestaltung der Unternehmensabläufe
nepecMOTp onepaTUBHOíí
flemenbHocTM npennpumrifl
beruflicher Aufstieg
Klein- und Mittelbetriebe
Handelsnetz
processes
npoflBuxeHne no cny*6e
MOI
Manbie M cpeAHue
npefinpunTun
ToproBan ceTb
MHM6CKMX 11 COUHanbHblX
CTpyicryp
reinserción profesional/
recolocación
outplacement
réinsertion professionnelle/
replacement externe/
outplacement
Outplacement (-Dienste)
TpynoycTpoücTBO yBoneHHbix
nnu
segmento especial del
mercado
market niche
créneau
Marktnische
cerMGHT pbiHKa
servicios de consultoría
consultancy services
services consultatifs
Beratungsdienste
KOHcynbTaTMBHbie ycnyrn
SEWA
Asociación de Mujeres
Trabajadoras por Cuenta
Propia
SEWA
Self-Employed Women's
Association
Association des femmes
travaillant à leur compte
SEWA
Vereinigung der selbständig
erwerbstätigen Frauen
AccounauMfl >KeHU4HH,
paöoTaKDiMnx He no HaüMy
17-4.G97
S-4
sinèrgico
proactive
synergique
pro-aktiv
cofle¡ícTByiom.HM
aKTMBM3aUMM
sistema de "ventanilla
ùnica"
single window
arrangements
arrangements de "guichet
unique"
"einziges Fenster"
CMCT6Ma C OflHHblM BbIXOflOM
Start Your Business (Inicie
SYB
Start Your Business
Démarrez votre entreprise
Start Your Business
HaHHH CBOM 6M3H6C
HCB
su negocio)
subasta de participaciones
voucher auction process
vente aux enchères sous
forme de titres
Prozeß der Versteigerung
mittels Voucher
ayKUMOH MeHHbix 6yMar
subcontratista
subcontractor
sous-traitant
Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer
cy6noAPW<nK
sustentabilidad/
viabilidad
sustainability
durabilité/viabilité
Rentabilität/Tragfähigkeit
ycTOMMUBbiii xapaKTep
técnicas flexibles
soft skills
techniques flexibles
"weiche" Fertigkeiten
rviÖKue MOTOAbi
npOH3BOflCTBa
trabajador proprietario
working owner
propriétaire exploitant
mitarbeitender Eigentümer
paÖOTHMK, flBflfllOimiÍÍCfl
C06CTB9HHHK0M
trabajo en régimen de
subcontratación//personal
subcontratado/trabajadores
en régimen de subcontratación
contract labour
travail en sous-traitance//
travailleurs en soustraitance/des entreprises
de sous-traitance
Vertragsarbeit//
Vertragsarbeiter
Tpyfl Ha ycnoBUflx
cyënoflpflfla
turno nocturno
night shift
travail posté de nuit
Nachtschicht
HOMHan CMGHa
ulteriores/en la fase
posterior (actividades)
down-stream (activities)
en aval (activités)
nachgeschaltet (Tätigkeiten)
flefrrenbHOCTb, cBA3aHHafl c
nepepa6oTKoii, xpaHGHneM n
CÖblTOM npOflyKUMH
vivero de empresas
business incubator/
enterprise incubator
pépinière d'entreprises
Unternehmensgründerzentrum
«HHKy6aTop» npeAnpunTviii
17-4.G97
S
arbeitnehmereigener Betrieb
worker-owned enterprise
entreprise appartenant aux
travailleurs
empresa propiedad de
los trabajadores
npeflnpMflTwe, npwnaflneacamee pa6oTHw<aM
Auslagerung/Verlagerung
ins Ausland
outsourcing
externalisation des
fonctions, activités/
approvisionnement externe,
à l'étranger
externalización/contratación
externa/aprovisionamiento
en el exterior/tercerización
nepenana onpeneneHHbix
onepaunií cyenoflpflAMHKawi
Austausch von
Zulieferungen
subcontracting exchange
échange de sous-traitance
intercambio de
subcontratación
O 6 M 6 H Ha ycnoBunx
Beratungsdienste
consultancy services
services consultatifs
servicios de consultoría
KOHcynbTaTMBHbie ycnyrn
beruflicher Aufstieg
career advancement
progression professionnelle
progresión profesional
npoABtUKeHue no cnyxcôe
Beschäftigungslücke
employment gap
déficit d'emplois
déficit de empleos
fleqjMUMT 3aHflT0CTM
beste Praktiken/optimale
Praxis
best practice(s)
meilleures pratiques/
pratiques optimales
prácticas óptimas
equity finance corporation
société en fonds propres
corporación de inversión
en acciones
working capital
capital d'exploitation/
capital circulant/fonds
de roulement
capital circulante/de
explotación/de trabajo
Bürgschaftsfonds
guarantee funds
fonds de garantie
fondos de garantía
rapaHTMMHbie dpoHflbi
Dauer der Betriebszugehörigkeit
job tenure
période d'occupation
d'un emploi
duración del empleo
CTa* pa6oTbi
Dequalifizierung
deskilling
déspécialisation/perte
de qualifications
desespecialización/pérdida
de calificaciones
noTepn KBanndpnKaunn
Durchsetzung von
Verträgen
enforcement of contracts
exécution des contrats
ejecución de contratos
McnonHGHue KOhrrpaKTOB
single window
arrangements
arrangements de "guichet
unique"
sistema de "ventanilla
única"
CUCTGMa C enHHblM BblXOflOM
zoning (regulations)
réglementation de zonage
delimitación de zonas
de ubicación
30HanbHoe perynupoBaHue
Beteiligungsgesellschaft
Betriebskapital
"einziges Fenster"
Flächennutzung
17-4.G97
cy6noflpnfla
ormiMaribHan npaKtviKa
npennpuHTue c AoneBbiM
CpMHaHCMpOBaHUeM
o6opoTHbiñ KanuTan
G- 1
Franchising
franchising
franchisage
concesión de franquicias
4>p3HMatÍ3MHr
Gewerbepark/Industriepark
industrial estate/zone/park
zone de développement
industriel/zone industrielle/
parc/domaine/complexe
industriel
complejo/polígono/zona
industrial
npoMbiujneHHafl 30Ha
günstiges Umfeld
enabling environment
environnement favorable
entorno propicio
ônaronpnflTHbie ycnoBun
Handelsmesse
trade fair
foire commerciale
feria de muestras
ToproBan npwiapKa
Handelsnetz
trading network
réseau commercial
red de compraventa/
comercial
TOprOBafl CBTb
capitaux élevés, disposant
de
coeficiente de capital,
con un alto
BblCOKMM ypOBGHb
hochkapitalisiert
highly capitalized
Industriedienstleistungszentrum
industry service centre
to enterprises
centre de services aux
entreprises
centro de servicios para
la industria
KannTajin3ai4nn
UGHTp npOMbllüfieHHOrO
o6cny)KHBaHMfl npeflnpunTuíí
Informationsaustauschkultur
information-sharing culture
culture du partage de
l'information
cultura en la que se
comparte la información
KynbTypa o6MOHa
MHdpopMauneií
Innovationszentrum
business innovation centre
centre d'innovation pour les
entreprises
centro de innovación
comercial
uemp pacnpocTpaHGHUH
COBpeMGHHblX MGTOflOB
npGflnpnHMMaTenbCKOíi
flGflTenbHOCTM
IYB
Improve Your Business
IYB
Improve Your Business
gérez mieux votre affaire
mejore su negocio
CoBepujeHCTByfi CBOÍÍ 6H3HGC
joint venture/gemischtes
joint venture
coentreprise
empresa mixta
COBMGCTHOG npGflnpMflTMe
JIT
just-in-time production
method
JAT
méthode (de production)
du juste-à-temps
JAT
método de producción "justo a tiempo'Ven el
momento preciso
ripOM3BOflCTBO «TOMHO B
CPOK»
equity investment
prises de participation
inversiones de capital/en
acciones
flonGBoe yMacTue B
MHBeCTMUMflX
CCB
Unternehmen
Just-in-time- Produktionsmethode
Kapitalinvestitionen/
Beteiligungen
17-4.G97
G
Klein- und Mittelbetriebe
kundenspezifische Waren
Marketingunterstützung
Marktnische
mitarbeitender Eigentümer
mittelständische Spitzeninstitution
nachgeschaltet (Tätigkeiten)
SME
small and medium-sized
enterprise
PME
petite et moyenne
entreprise
PYME
pequeña y mediana
empresa
Men
customized goods
biens fabriqués sur
mesure/à la demande
productos a la medida
TOBapbi, cAenaHHbie Ha
3axa3
aide à la commercialisation
asistencia para la
comercialización
coAeñcTBkie MapxeTviHry
créneau
segmento especial del
mercado
cerMOHT pbiHKa
propriétaire exploitant
trabajador proprietario
pafJOTHHK, HBÍlfllOmUMCfl
C06CTB6HHHKOM
institution faîtière des PME
institución principal de las
PYME
ueHTpafibHbiM MHCTvrryT M C n
en aval (activités)
ulteriores/en la fase
posterior (actividades)
nefrrenbHocTb, cBH3aHH£w c
nepepa6oTKOü, xpaHewieM 11
marketing assistance
market niche
working owner
apex SME institution
down-stream (activities)
Ma/ibie M cpeflHue
npeflnpuflTMfl
CfJblTOM npOflyKUMH
Nachtschicht
night shift
travail posté de nuit
turno nocturno
Nebenleistungen
fringe benefits
avantages annexes/
accessoires
prestaciones suplementarias
HOMHafl CM6Ha
flonoHHUTenbHbie nbroTbi
neue Märkte (in Schwellenländern)
emerging markets
marchés émergents
nuevos mercados
HOBbie pbIHKM
Neugestaltung der Unternehmensabläufe
redesign of business
processes
redéfinition des processus
opérationnels de l'entreprise
reformulación de las
actividades de la empresa
nepecMOTp onepaTWBHofi
fleflTenbHOCTM npennpuflTUfl
formes d'emploi atypiques
non-standard employment
formas de empleo
atípicas/no convencionales
H6TVinHMHbie CpOpMbl
nichttypische Beschäftigung
reinserción profesional/
recolocación
sinèrgico
Outplacement (-Dienste)
outplacement
réinsertion professionnelle/
replacement externe/
outplacement
pro-aktiv
proactive
synergique
17-4.G97
3aHfrrocTM
TpynoycTpoiícTBo yBoneHHbix
COfl6ÍÍCTByiOU4HM
aKTMBM3aUHH
Prozeß der Versteigerung
mittels Voucher
voucher auction process
vente aux enchères sous
forme de titres
subasta de participaciones
ayKUMOH ueHHbix 6yMar
Qualitäts- und Produktivitätskultur
quality and productivity
culture
culture de la qualité et
de la productivité
cultura de la calidad y
de la productividad
KVfibTypa KawecTBa v\
Rentabilität/Tragfähigkeit
sustainability
durabilité/viabilité
sustentabilidad/
viabilidad
ycTofrwBbiÑ xapaKTep
Ressourcen und Risiken
teilen
resource and risk sharing
partage des ressources et
des risques
compartir los recursos
y los riesgos
yMacTwe B <bMHaHcnpoBaHHH
M pucKax
Risikokapital
venture capital
capital à risque/capitalrisque
capital de riesgo
KanuTa/i c noBbiweHHoíi
CTeneHbK) pncKa
schlanke Fertigung/
Verschlankung
lean manufacturing
production au plus juste/
allégée
producción ajustada
npOH3BOACTBO C HaMM8HbUJUMM M3flep*KaMH
SEWA
Vereinigung der selbständig
erwerbstätigen Frauen
SEWA
Self-Employed Women's
Association
Sicherheit/Deckung
collateral
Start Your Business
npOM3BOflCTBa
SEWA
Asociación de Mujeres
Trabajadoras por Cuenta
Propia
Accoi4nai4Mfl «eHinMH,
pa6oTaiou4Mx He no Hafin/iy
cautionnement/nantissement/garantie
fianza/garantía
3anor/rapaHTvifl
SYB
Start Your Business
Démarrez votre entreprise
Start Your Business (Inicie
su negocio)
HaMHM CBOM 6H3HGC
Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer
subcontractor
sous-traitant
subcontratista
cy6noflpnflMMK
unterkapitalisiert
under-capitalized
sous-capitalisé
descapitalizado
HM3KHÍÍ ypOBBHb
Unternehmensgründerzentrum
business incubator/
enterprise incubator
pépinière d'entreprises
vivero de empresas
corporate culture/company
culture
culture d'entreprise
Unternehmenskultur
cultura empresarial/
corporativa
KynbTypa npeflnpnHMMaTenbCKoíí AeflTenbHocTM
entrepreneurial networks
réseaux d'entreprises
redes empresariales
npeAnpnHUMaTenbCKEw ceTb
Association des femmes
travaillant à leur compte
HCB
KannTaJin3aunu
«MHKy6aTop» npeAnpuflTviü
Unternehmensnetze
17-4.G97
G
Unternehmensplanung
business planning
planification commerciale
planificación empresarial
nnaHupoBaHue npe^npuHHMaTenbCKoÑ fleflTenbHOCTM
Unternehmensrationalisierung/-reduzierung//
Personalabbau
downsizing (corporate)
réduction d'échelle/de la
taille des entreprises//
compression d'effectifs
redimensionamiento de
las empresas//reducción
de personal
coKpameHMe Maci±rra6oB
AeflTeflbHOCTM
Unternehmer/Auftraggeber
contractor
entreprise contractante
contratista/empresario
nonpfWMK
Unterstützung bei der
Betriebsgründung
business start-up assistance
aide au démarrage de
l'entreprise
asistencia para iniciar
una empresa
coneücTBwe B co3flaHnn
npennpwmifl
Vertragsarbeit//
Vertragsarbeiter
contract labour
travail en sous-traitance//
travailleurs en soustraitance/des entreprises
de sous-traitance
trabajo en régimen de
súbcontratación//personal
subcontratado/trabajadores
en régimen de subcontratación
Tpyn Ha ycnoBUflx
cyènoflpflAa
vorgeschaltet (Tätigkeiten)
up-stream (activities)
en amont (activités)
iniciales/primarias/previas
(actividades)
AeflTenbHOCTb, CBfl3aHHan
C pa3B6AK0M, A06blM8ÍÍ M
TpaHcnopinpoBKOÜ
npoAyKuuM
"weiche" Fertigkeiten
soft skills
techniques flexibles
técnicas flexibles
rVIOKMe MOTOAbl
npOM3BOACTBa
wirtschaftlich und sozial
fortschrittliche Umstrukturierung
economically and socially
progressive restructuring
nouvelles structures
économiquement et
socialement novatrices
reestructuración económica
y social de carácter
novedoso
co3AaHne nepeAOBbix 3KOHO-
Zentrum für die Entwicklung
von Kleinbetrieben
small business development
centre
centre de développement
des petites entreprises
centro de desarrollo
de pequeñas empresas
UBHTp pa3BHTMfl Ma/ioro
6n3H6Ca
Zentrum für gemeinsam
genutzte Einrichtungen
common facilities centre
centre d'équipements
collectifs
centro de instalaciones
comunes
06U4MÜ npOM3BOACTB6HHblíí
17-4.G97
MMM6CKMX M COl^MailbHblX
CTpyíayp
Uemp
ACCOUWaUMH )KeHLMMH,
SEWA
Self-Employed Women's
Association
Association des femmes
travaillant à leur compte
SEWA
Asociación de Mujeres
Trabajadoras por Cuenta
Propia
SEWA
Vereinigung der selbständig
erwerbstätigen Frauen
voucher auction process
vente aux enchères sous
subasta de participaciones
Prozeß der Versteigerung
mittels Voucher
paôoTawmnx He no HaüK/iy
forme de titres
ayKUMOH ueHHbix 6yMar
enabling environment
environnement favorable
entorno propicio
günstiges Umfeld
highly capitalized
capitaux élevés, disposant
de
coeficiente de capital,
con un alto
hochkapitalisiert
KannTann3aunw
guarantee funds
fonds de garantie
fondos de garantía
Bürgschaftsfonds
rapaHTMüHbie (poHflbi
rn6KM6 MOTOAbl
npOH3BOflCTBa
fledpHUHT 3aHflTOCTM
soft skills
techniques flexibles
técnicas flexibles
"weiche" Fertigkeiten
employment gap
déficit d'emplois
déficit de empleos
Beschäftigungslücke
flGHTenbHOCTb, CBfl3aHHafl C
nepepaöoTKoii, xpaHeHneM v\
c6b(TOM npOflyKU,MM
down-stream (activities)
en aval (activités)
ulteriores/en la fase
nachgeschaitet (Tätigkeiten)
fleflTenbHOCTb, cBfl3aHHan
C pa3B6AK0ÍÍ, fl06blMeíí M
TpaHCnopTMpOBKOÑ
up-stream (activities)
en amont (activités)
iniciales/primarias/previas
(actividades)
vorgeschaltet (Tätigkeiten)
equity investment
prises de participation
inversiones de capital/en
acciones
Kapitalinvestitionen/
Beteiligungen
fringe benefits
avantages annexes/
accessoires
prestaciones suplementarias
Nebenleistungen
collateral
cautionnement/nantissement/garantie
fianza/garantía
Sicherheit/Deckung
delimitación de zonas
de ubicación
Flächennutzung
ejecución de contratos
Durchsetzung von
Verträgen
6naronpnflTHbie ycnoBun
BblCOKUM ypOBOHb
posterior (actividades)
npoflyKUMM
floneBoe yMacTue B
MHBeCTMUMflX
flononHurenbHbie nbroTbi
3anor/rapamvifl
zoning (regulations)
réglementation de zonage
30Ha/ibHoe perynupoBaHue
enforcement of contracts
McnonHBHue KompaKTOB
17-4.G97
exécution des contrats
R
KanuTan e noBbiweHHoN
CTenoHbK) pucKa
venture capital
capital à risque/capitalrisque
capital de riesgo
Risikokapital
KOHcynbTaTWBHbie ycnyrvi
consultancy services
services consultatifs
servicios de consultorfa
Beratungsdienste
KynbTypa npeflnpuHMMaTenbCKOÜ flemenbHOCTVi
corporate culture/company
culture
culture d'entreprise
cultura empresarial/
corporativa
Unternehmenskultur
KynbTypa o6M8Ha
MH^opMauMeü
information-sharing culture
culture du partage de
l'information
cultura en la que se
comparte la información
Informationsaustauschkultur
KynbTypa KaMecTBa M
npOM3BOflCTBa
quality and productivity
culture
culture de la qualité et
de la productivité
cultura de la calidad y
de la productividad
Qualitäts- und Produktivitätskultur
Men
SME
small and medium-sized
enterprise
PME
petite et moyenne
entreprise
PYME
pequeña y mediana
empresa
Klein- und Mittelbetriebe
formes d'emploi atypiques
formas de empleo
atípicas/no convencionales
nichttypische Beschäftigung
sous-capitalisé
descapitalizado
unterkapitalisiert
marchés émergents
nuevos mercados
neue Märkte (in Schwellenländern)
night shift
travail posté de nuit
turno nocturno
Nachtschicht
SYB
Start Your Business
Démarrez votre entreprise
Start Your Business (Inicie
su negocio)
Start Your Business
subcontracting exchange
échange de sous-traitance
intercambio de
subcontratación
Austausch von
Zulieferungen
working capital
capital d'exploitation/
capital circulant/fonds
de roulement
capital circulante/de
explotación/de trabajo
Betriebskapital
common facilities centre
centre d'équipements
collectifs
centro de instalaciones
comunes
Zentrum für gemeinsam
genutzte Einrichtungen
Manbie M cpeAHue
npeflnpuHTMfl
HeTvinnMHbie qjopMbi
non-standard employment
3aHflTOCTM
HH3KHÍÍ ypOBOHb
KannTann3aunM
HOBbie pblHKH
HOHHafl CMSHa
HCB
HaMHM CBOÜ 6H3H6C
OÖMBH Ha ycnOBMflX
under-capitalized
emerging markets
cy6noflpflfla
o6opoTHbiü KannTan
06u\VM npOM3BOflCTBeHHblii
U6HTP
17-4.G97
orrmMaribHafl npaicrwKa
best practice(s)
meilleures pratiques/
pratiques optimales
prácticas óptimas
beste Praktiken/optimale
Praxis
pepenaba onpeAeneHHbix
onepauMÜ cyenonpflflm-iKaM
outsourcing
externalisation des
fonctions, activités/
approvisionnement externe,
à l'étranger
externalización/contratación
externa/aprovisionamiento
en el exterior/tercerización
Auslagerung/Verlagerung
ins Ausland
redesign of business
nepecMOTp onepamBHoii
flefrrenbHOCTM npeflnpumvw processes
redéfinition des processus
opérationnels de l'entreprise
reformulación de las
actividades de la empresa
Neugestaltung der Unternehmensabläufe
nnaHnpoBaHne npeflnpuHnMaTenbCKoü flefrrenbHOCTH
business planning
planification commerciale
planificación empresarial
Unternehmensplanung
noflpwflMMK
contractor
entreprise contractante
contratista/empresario
Unternehmer/Auftraggeber
noTepn KBanndpuKaunn
deskilling
déspécialisation/perte
de qualifications
desespecialización/pérdida
de calificaciones
Dequalifizierung
npeflnpuHkiMaTenbCKafl ceTb
entrepreneurial networks
réseaux d'entreprises
redes empresariales
Unternehmensnetze
npeflnpuflTvie, npuHanneKamee paöoTHUKaM
worker-owned enterprise
entreprise appartenant aux
travailleurs
empresa propiedad de
los trabajadores
arbeitnehmereigener Betrieb
npeflnpuflTMe c floneBbiM
dpMHaHcupoBaHMeM
equity finance corporation
société en fonds propres
corporación de inversión
en acciones
Beteiligungsgesellschaft
npoABuxeHMe no cny*6e
career advancement
progression professionnelle
progresión profesional
beruflicher Aufstieg
npOH3BOflCTBO C HaHM6HbIUWVM M3flep)KKaMH
lean manufacturing
production au plus juste/
allégée
producción ajustada
schlanke Fertigung/
Verschlankung
ripOH3BOflCTBO «TOHHO B
CpOK»
JIT
just-in-time production
method
JAT
méthode (de production)
du juste-à-temps
JAT
método de producción "justo a t¡empo7en el
momento preciso
npoMbiiuneHHafl 30Ha
industrial estate/zone/park
zone de développement
industriel/zone industrielle/
parc/domaine/complexe
industriel
complejo/polígono/zona
industrial
17-4.Q97
Just-in-time- Produktionsmethode
Gewerbepark/Industriepark
pa6oTHHK, fíBnnoujfmcfí
C06CTB9HHMK0M
working owner
propriétaire exploitant
trabajador proprietario
mitarbeitender Eigentümer
cerweHT puHKa
market niche
créneau
segmento especial del
mercado
Marktnische
CMCTOMa C GflUHblM BblXOAOM
single window
arrangements
arrangements de "guichet
unique"
sistema de "ventanilla
única"
"einziges Fenster"
coBMecTHoe npeflnpumvie
joint venture
coentreprise
empresa mixta
joint venture/gemischtes
Unternehmen
coAeiicTBue MapKOTviHry
marketing assistance
aide à la commercialisation
asistencia para la
comercialización
Marketingunterstützung
coAeíicTBMe B co3AaHnn
npeAnpuwTMfl
business start-up assistance
aide au démarrage de
l'entreprise
asistencia para iniciar
una empresa
Unterstützung bei der
Betriebsgründung
coAeücTByioiAMü
aKTMBM3ai4HM
proactive
synergique
sinèrgico
pro-aktiv
co3AaHM© nepeAOBbix 3KOHOMvmecKMX \A counanbHbix
CTpyKTyp
economically and socially
progressive restructuring
nouvelles structures
économiquement et
socialement novatrices
reestructuración económica
y social de carácter
novedoso
wirtschaftlich und sozial
fortschrittliche Umstrukturierung
coKpamGHne MacurraooB
AeHTenbHocTM
downsizing (corporate)
réduction d'échelle/de la
taille des entreprises//
compression d'effectifs
redimensionamiento de
las empresas//reducción
de personal
Unternehmensrationalisierung/-reduzierung//
Personalabbau
CC5
IYB
Improve Your Business
gérez mieux votre affaire
mejore su negocio
IYB
Improve Your Business
job tenure
période d'occupation
d'un emploi
duración del empleo
Dauer der Betriebszugehörigkeit
sous-traitant
subcontratista
Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer
biens fabriqués sur
mesure/à la demande
productos a la medida
foire commerciale
feria de muestras
COBepUjeHCTBVM CBOÑ 6M3H6C
CTa)K paôoTbi
cy6noAP«A^HK
TOBapbi, CAenaHHbie Ha
3aKa3
ToproBan npwapKa
17-4.G97
subcontractor
customized goods
trade fair
kundenspezifische Waren
Handelsmesse
R
ToproBan ce~n>
trading network
réseau commercial
red de compraventa/
comercial
Handelsnetz
Tpyfl Ha ycnoBMHx
cyënoflpnna
contract labour
travail en sous-traitance//
travailleurs en soustraitance/des entreprises
de sous-traitance
trabajo en régimen de
subcontratación//personal
subcontratado/trabajadores
en régimen de subcontratación
Vertragsarbeit//
Vertragsarbeiter
TpyAOyCTpOÜCTBO yBOÍlGHHblX
nv\u
outplacement
réinsertion professionnelle/
replacement externe/
outplacement
reinserción profesional/
recolocación
Outplacement (-Dienste)
ycToiíMMBbiíí xapaKTep
sustainability
durabilité/viabilité
sustentabilidad/
viabilidad
Rentabilitat/Tragf ähig keit
yMacTvie B dpiiHaHCkipoBamiM
M pucKax
resource and risk sharing
partage des ressources et
des risques
compartir los recursos
y los riesgos
Ressourcen und Risiken
teilen
dpp3HMaíi3MHr
franchising
franchissage
concesión de franquicias
Franchising
ueHTp npoMbiujneHHoro
o6cny)KHBaHMn npeflnpwmiii
industry service centre
to enterprises
centre de services aux
entreprises
centro de servicios para
la industria
Industriedienstleistungszentrum
ijemp pa3BMTMB Manoro
6n3Heca
small business development
centre
centre de développement
des petites entreprises
centro de desarrollo
de pequeñas empresas
Zentrum für die Entwicklung
von Kleinbetrieben
ueHTp pacnpocTpaHeHtm
COBpeMeHHblX MSTOflOB
npennpuHMMaTenbCKoii
fleflTenbHocTM
business innovation centre
centre d'innovation pour les
entreprises
centro de innovación
comercial
Innovationszentrum
apex SME institution
institution faîtière des PME
institución principal de las
PYME
mittelständische Spitzeninstitution
business incubator/
enterprise incubator
pépinière d'entreprises
vivero de empresas
Unternehmensgründerzentrum
ueHTpanbHbiii MHCTvnyr MCfl
«MHKy6aTop» npeflnpMflTMíi
17-4.G97
R
Descargar