JOB CREATION IN SMALL AND MEDIUM-SIZED ENTERPRISES CRÉATION D'EMPLOIS DANS LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES GLOSSARY SERIES FOR INTERPRETERS COMPILED BY THE INTERPRETATION AND STAFFING OF MEETINGS UNIT apex SM E institution institution faîtière des PME institución principal de las PYME mittelständische Spitzeninstitution UeHTpaJlbHMH + 4- ± & HHCTHTJT M C I ! sat/ift / j j ill'i'l) 4 HI il) j . « l j I f i ni i» j-« 3J_I tirtfl C l TiVi «Il SMEÄÄÄIM i lr>i»>W)j beste Praktiken/ optimale Praxis *&£R meilleures pratiques/pratiques optimales prácticas óptimas business incubator/enterprise incubator pépinière d'entreprises vivero de empresas Unternehmensgründerzentrum «HHKyöaTop» npeflnpHHTHH £>lk«tt0f business innovation centre centre d'innovation pour les entreprises centro de innovación comercial Innovationszentrum uem-p pacnpoCTpaHeHHH coBpeMeHHMX MCrOflOB npeflnpHHHMaTejibCKOH flejrrejib- ^ i k $ « f + <L> best practice(s) OÜTHMaJIBHafl npaKTHKa . C J L É J Î J I A * J I (JuÂi) ffi±£>1l!Í7 À: .^.I^H .-A ...... j ,11 es;**®»*. HOCTH <üt*«-ia B J UUfl business planning planification commerciale planificación empresarial Unternehmensplanung business start-up assistance aide au démarrage de l'entreprise asistencia para iniciar una empresa Unterstützung bei der Betriebsgründung COfleHCTBHe B career progression professionnelle progresión profesional beruflicher Aufstieg npoflBHxeHHe n o «»(KU. /^JLJÌ^JI *LSJJVI cjiyacöe *m ifi+d f .lull cautionnement/ nantissement/ garantie fianza/garantía Sicherheit/ Deckung 3anor/rapaHTHH «tfsr. / 5 j L * J I JJkj common facilities centre centre d'équipements collectifs centro de instalaciones comunes Zentrum für gemeinsam genutzte Einrichtungen 061HHH npoH3BOflCTBeHHMÜ consultancy services services consultatifs servicios de consultoría Beratungsdienste KOHCyJIbTaTHBHbie advancement collateral 17-4.G97 miamipoBaHHe npeflnpHHHMaTejIbCKOH ÄejrrejibHOCTH 4fc>lkfi'l-7>flEflft C03flaHHH npeflnpnaTHH 3 Afcl m »H A J A S J £jj-îfc»JI »JLJ ffl t? pp **'J7ffJ«tt® ti« «WÌ5A + .Ù.U>JI ueHTp fciftlH» ycjiyra 1 contract labour travail en soustraitance//travailleurs en soustraitance/des entreprises de sous-traitance trabajo en régimen de subcontratación//personal subcontratado/ trabajadores en régimen de subcontratación Vertragsarbeit// Vertragsarbeiter Tpyfl Ha ycjioBHHx cyönoflpHfla £ca*s contractor entreprise contractante contratista/ empresario Unternehmer/ Auftraggeber nOflpHflMHK *&A corporate culture/ company culture culture d'entreprise cultura empresarial/corporativa Unternehmenskultur KyjibTypa npeflnpHHHMaTejIbCKOH fciift ** **££ »ft*« nejrreJii»HOCTH TOBapw, cflenaHHbie Ha 3axa3 SIPS* noTepa PífótttfS /Ciljl^JI j l : Tiiï(fSai) aJÏÎÏLï?. customized goods biens fabriqués sur mesure/à la demande productos a la medida kundenspezifische Waren deskilling déspécialisation/ perte de qualifications desespecialización/pérdida de calificaciones Dequalifizierung downsizing (corporate) réduction d'échelle/de la taille des entreprises//compression d'effectifs redimensionamiento de las empresas// reducción de personal Unternehmensrationalisierung/ -reduzierung// Personalabbau coKpauxeHHe MacuiTa6oB fleHTeJIbHOCTH down-stream (activities) en aval (activités) ulteriores/en la fase posterior (actividades) nachgeschaltet (Tätigkeiten) neHTeJIbHOCTt, CB33aHHaa c nepepaöoTKOH, xpaHeHHeM H CÔWTOM npflyKUHH economically and socially progressive restructuring nouvelles structures économiquement et socialement novatrices reestructuración económica y social de carácter novedoso wirtschaftlich und sozial fortschrittliche Umstrukturierung co3«aHHe nepeflOBblX 3KOHOMHHeCKHX H COU.HajibHwx cTpyKTyp emerging markets marchés émergents nuevos mercados neue Märkte (in Schwellenländern) HOBtie ptIHKH 17-4.G97 KBaJIHCpHKaUHH 5 ^ ^ JAL* «r «m« TWWM ts&ttâmcsi? ÓJÜC-M j l ^ - í l «Wffiit employment gap déficit d'emplois déficit de empleos Beschäftigungslücke fle4>HUHT günstiges Umfeld öjiaronpHHTHwe «£ik#? W*|iF* enabling environment environnement favorable entorno propicio enforcement of contracts exécution des contrats ejecución de contratos Durchsetzung von Verträgen HcnoJiHeHHe entrepreneurial networks réseaux d'entreprises redes empresariales Unternehmensnetze npeflnpHHHMaTejibCKaa ceTb ±È.n& equity finance corporation société en fonds propres corporación de inversión en acciones Beteiligungsgesellschaft npejuipHHTHe c &*»*£«! flOJieBUM CpHHaH- -â-PlMftfî Kapitalinvestitionen/Beteiligungen n o j i e ß o e ynacTHe B HHBeCTHUHHX IS15I&3Ï, )8*83í franchising franchissage concesión de franquicias Franchising 4>p3HHäH3HHr Sffl« fringe benefits avantages annexes/ accessoires prestaciones suplementarias Nebenleistungen ÄonojiHHTejibHtie fft3f?l&. jitroTW m ira ?a « fonds de garantie fondos de garantía Bürgschaftsfonds rapaHTHHHbie SWSâ CpOHAbI 17-4.G97 SfiÊSSift capitaux élevés, disposant de coeficiente de capital, con un alto gérez mieux votre affaire mejore su negocio ¿¿xjj\ ±¿¿¿2 ^ n i g / a i r .•»r.ti t n I » . K , A ±mmwi±<» CHpoBamieM inversiones de capital/ en acciones IYB Improve Your Business 4-jij* aa* KOHTpaKTOB prises de participation highly capitalized mm**vzf ^ yCJIOBHH equity investment guarantee funds i_kiU»>JI 3aHHTOCTH hochkapitalisiert BticoKHH ypoBeHt KanHTajiH3auHH IYB Improve Your Business CCB CoBepuieHCTByñ CBOH ÖH3HeC ffiS5î*(k JWI ci»jLi-.iti eu i*Ä»*«« yyy^vJXit a J U j L»> ¿|L«iA ¿ j JLUA ftSEâ Ä*JMSlI2 ILOIYB^P^A "¡3t»£M SS" 3 industrial estate/zone/ park zone de développement industriel/ zone industrielle/ parc/domaine/ complexe industriel complejo/ polígono/zona industrial Gewerbepark/ Industriepark industry service centre to enterprises centre de services aux entreprises centro de servicios para la industria Industriedienstleistungszentrum uernp npoMMIUJieHHOrO OÖCJlyJKHBaHHH npejuipHHTHH i>lkJfifcf.i> informationsharing culture culture du partage de l'information cultura en la que se comparte la información Informationsaustauschkultur KyjibTypa oöineHa HHcfcopMauHen «£»*S:ft JIT just-in-time production method JAT méthode (de production) du juste-à-temps JAT método de producción "justo a tiempo"/en el momento preciso Just-in-time-Produktionsmethode npOMBOflCTBO «TOHHO B CpOK» mi±rni& job tenure période d'occupation d'un emploi duración del empleo Dauer der Betriebszugehörigkeit e r a x pa6oTW IftJBK 4 «>1»>H J j U ¿ ÔJL« joint venture coentreprise empresa mixta joint venture/ gemischtes Unternehmen COBMeCTHOe npeflnpHHTHe âSi^ik liJ.H-fc* e. J>À« lean manufacturing production au plus juste/allégée producción ajustada schlanke Fertigung/ Verschlankung npOH3BOflCTBO C HaHMeHbUIHMH H3AepXCKaMH fflSÜ^W Marketingunterstützung cofleücTBHe MapKeTHHry *as«8& cerMeHT pwHKa í í ^ +M Z&Zik HOMHaa CMeHa IST marketing assistance market niche night shift 17-4.G97 aide à la commercialisation asistencia para la comercialización créneau segmento especial del mercado travail posté de nuit turno nocturno npoMwuiJieHHaa 30Ha XikB. fc*3!"-* '** iia* I^U» Marktnische Nachtschicht M*u\23 i à U J cjUjIfll ßf â # ^.r JJ»>UJI m Í4iiun 3>ujt ia-j tfM" i W á i j i mi SEflív7 h 4 non-standard employment formes d'emploi atypiques formas de empleo atípicas/no convencionales nichttypische Beschäftigung HeTHnHMHbie outplacement réinsertion professionnelle/replacement externe/ outplacement reinserción Outplacement (-Dienste) TpyflOyCTpOHCTBO VBOJieHHMX JIHIÍ 3c»(»rlf10 externalisation des fonctions, activités/approvisionnement externe, à l'étranger externalización/ contratación externa/aprovisionamiento en el exterior/ tercerización Auslagerung/ Verlagerung ins Ausland nepeflana onpesejieHHMX onepauHH cy6noflpjwHHKaM S«(Sl^*e proactive synergique sinèrgico pro-aktiv COAeHCTByiOIUHH aKTHBH3aUHH m i8 quality and productivity culture culture de la qualité et de la productivité cultura de la calidad y de la productividad Qualitäts- und Produktivitätskultur KyjifcTypa KanecTBa H npOH3BOACTBa «tWä-r* redesign of business processes redéfinition des processus opérationnels de l'entreprise reformulación de las actividades de la empresa Neugestaltung der Unternehmensabläufe nepecMOTp onepaTHBHOH «eHTejItHOCTH npeflnpHHTHa aseffM resource and risk sharing partage des ressources et des risques compartir los recursos y los riesgos Ressourcen und Risiken teilen ynacTHe B (pHHaHCHpOBaHHH H pHCKax tos.fts.'ftn Association des femmes travaillant à leur compte SEWA Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia SEWA Vereinigung der selbständig erwerbstätigen Frauen AccouHauHfl xeHmHH, paöoTaiomHX He no Stfttik eírtOé sistema de "ventanilla única" "einziges Fenster" outsourcing SEWA Self-Employed Women's Association single window arrangements 17-4.G97 arrangements de "guichet unique" profesional/ recolocación $t*tëftttik CpOpMbI 3aHOTOCTH jtt*> ¿JU*JI J l i - i l T&fól&Kffi j * ¿ /iUlx*iJI ijjjijl (jJsLJI JJÜ na XVc 1SÍSH- mwm »I >*>• «It c i U U Ufffilc «5)-fflw.& jJ»L>*4JI« ljol»JI HaüMy CHCTeMa C eflHHMM BMXOflOM "$-Sa" 8ÜUI Ü L J J S rsn—*ikj 3c» 5 Men SME small and medium-sized enterprise PME petite et moyenne entreprise PYME pequeña y mediana empresa Klein- und Mittelbetriebe small business development centre centre de développement des petites entreprises centro de desarrollo de pequeñas empresas Zentrum für die Entwicklung von Kleinbetrieben UeHTp pa3BHTHfl soft skills techniques flexibles técnicas flexibles "weiche" Fertigkeiten r-HÔKHe MeTOflw npOH3BOflCTBa Majibie H cpeAHHe «f'Mfcik Démarrez votre entreprise Start Your Business (Inicie su negocio) subcontracting échange de feijl ifi «Il ìj.>U j S j * Majioro 6H3Heca <b JA oL¿¿¿ ttttft l i L t j j - î t « I A Ô <_JL*S Start Your Business HaMHH CBOM ÖH3HeC ±ÜL- Austausch von Zulieferungen OÖMeH Ha yCJIOBHHX îtfiASÈff CyÔnOflpHflHHK »flÀ yCTOHHHBMH ñlííStt "«•f*»« exchange sous-traitance intercambio de subcontratación subcontractor sous-traitant subcontratista Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer sustainability durabilità/ viabilité sustentabilidad/ viabilidad Rentabilität/ Tragfähigkeit xapaKTep trade fair foire commerciale feria de muestras Handelsmesse ToproBaa npMapica #%< trading network réseau commercial red de compraventa/comercial Handelsnetz ToproBaa ceTb @sra*s iijí^-4^, undercapitalized sous-capitalisé descapitalizado unterkapitalisiert HH3KJIH ypOBeHb ?!£*£ J U I u-lj j ^ i up-stream (activities) en amont (activités) 17-4.G97 vorgeschaltet (Tätigkeiten) fleHTejIbHOCTb, cBH3aHHaii c pa3- BeflKOH, floôwHeA H TpaHcnoprapoBKOH npoflyKUHH ibfcmu&mm ^j-pvmn ILO SYB -fU y? h TW It Ä * ¿l,ljl cyônoflpflfla KanHTajiH3auHH iniciales/primarias/previas (actividades) *'i\±n npeflnpHHTHH HCB SYB Start Your Business ¡¡•Iftun^l^Jlj JtW(iSç*) ¿JoUI ¿yt ¿ÌLLU /¿.»*U,ÌM ÄJ jlj^Lu/YI tf JL*J oô^x, TSBltlï* ftvmws. ^ ^ I U mmm^y^ij-t Ä*TS venture capital capital à risque/ capital-risque capital de riesgo Risikokapital Kamrraji c noBtiiueHHOH CTeneHbK) ÄßSf* JUJI pHCKa voucher auction process vente aux enchères sous forme de titres subasta de participaciones Prozeß der Versteigerung mittels Voucher ayKU,HOH ueHHbix 6yMar £#*i2Cilg yjijJI jl>Wtj ^J1 worker-owned enterprise entreprise appartenant aux travailleurs empresa propiedad de los trabajadores arbeitnehmereigener Betrieb npcmipHHTHe, npHHaflJiexamee ÄlASriTW £4k JUJLU l£$U* 5 Lui* working capital capital d'exploitation/capital circulant/fonds de roulement capital circulante/de explotación/de trabajo Betriebskapital OÔOPOTHMH KanHTaji StÜ&KáE working owner propriétaire exploitant trabajador proprietario mitarbeitender Eigentümer paÔOTHHK, HBJIHIOmHHCa COÖCTBeHHHKOM *À^*Itt réglementation de zonage delimitación de zonas de ubicación Flächennutzung 30HajibHoe peryjiHpoBaHHe K**áh *H zoning (regulations) «*A*3;A-A>Ì4- 3*»*mfl»fE paÔOTHHKaM ¿•UJI JU1 u«lj ¿.UJI ¿nui JIIEÄÄ ^«*mw* &ÌÈ.È. j u l ' — w f j mît *J—Z.l/& institutional terms termes institutioneis Fee-Charging Employment Agencies Convention (Revised), 1 9 4 9 (No. 96) convention (n° 96) sur les bureaux de placement payants (révisée), 1 9 4 9 ICSE-93 International Classification of Status in Employment Convenio sobre las agencias retribuidas de colocación (revisado), 1 9 4 9 (núm. 96) Übereinkommen (Nr. 96) über Büros für entgeltliche Arbeitsvermittlung (Neufassung), 1 9 4 9 KoHBeHijHH (nepeCMOTpeHHaa) 1 9 4 9 rofla o njiaTHMx 6iopo no HaüMy (96) (SB 9 6 ^ ) CISP-93 Classification internationale d'après la situation dans la profession CISE-93 Clasificación Internacional de la Situación en el Empleo ICSE-93 Internationale Klassifizierung der Stellung im Erwerbsleben HKCE-93 ICSE-93 «jlkttÄ Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1 9 8 9 (No. 169) convention (n° 169) relative aux peuples indigènes et tribaux, 1989 Convenio sobre pueblos indígenas y tribales, 1 9 8 9 (núm. 169) Übereinkommen (Nr. 169) über ein geborene und in Stämmen lebende Völker, 1 9 8 9 KoHBeHUHH 1 9 8 9 roña o KopeHHtix Hapoflax H Hapoflax, Benyuuix iuieMeHHOH o6pa3 5KH3HH ( 1 6 9 ) International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) Confédération international des syndicats libres (CISL) Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL) Internationaler Bund Freier Gewerkschaften (IBFG) MexflyHapoHHaa KOHcpeflepauHH CBo6oflHWx npo(pC0I030B (MKCII) International Organisation of Employers (IOE) Organisation internationale des employeurs (OIE) Organización Internacional de Empleadores (OIE) Internationale ArbeitgeberOrganisation MoKjiyHapoflHaa opraHH3auHíi npeflnpHHHMaTeneñ (MOfl) 17-4.G97 Mex#yHapoAHaji 1949ÍF1ÜR *Rilk4ri80r o If l ij iLJLül * »_-*^j*n »-«i-%¿•(¿aaJj*) jaAf (9 6^) ICSE-93 KJiaCCH(pHKaUHH CTaTyca 3aHOTi>ix 1989 i f ± £ •¿JUJIj ÂJL>Yl A í í ( » 169^) oí* ,ÜJ) m * JUJJI (ICFTU) HÉSJlÍfflíR (IOE) CJLUJ 3>>JI (ICFTU) V i - * ) * ¿*ü¿*il IOE 8 Labour Clauses (Public Contracts) Convention, 1949 (No. 94) convention (n° 94) sur les clauses de travail (contrats publics), 1949 Convenio sobre las cláusulas de trabajo (contratos celebrados por las autoridades públicas), 1949 (num. 94) Übereinkommen (Nr. 94) über Arbeitsklauseln (öffentliche Verträge), 1949 Convenio sobre la protección del salario, 1949 (núm. 95) Übereinkommen (Nr. 95) über den Lohnschutz, 1949 Protection of Wages Convention, 1949 (No. 95) convention (n° 95) sur la protection du salaire, 1949 Right of Association (Agriculture) Convention, 1921 (No. 11) convention (n° 11) Convenio sobre el sur le droit d'asso- derecho de asociaciation (agriculción (agricultura), ture), 1921 1921 (núm. 11) KoHBeHUHH 1 9 4 9 rofla o TpyflOBWx craTwix B noroBopax, 3aKjuoHaeMBix rocynapcTBeHHWMH opraHaMH BJiacTH 1949 îf (56 94%) ^Wsfefli (Ägtf (94) KoHBemjHH 1 9 4 9 rosa 06 oxpaHe 3apa6oTHOH njiaTW |949äfffitf> ¿uL*»> ¿UsLiül - ($95%) S£«K&*J (*0 (95) Übereinkommen (Nr. 11) über das Vereinigungsrecht (Landwirtschaft), 1921 KoHBemnui 1921 rofla o npaBe Ha oôteflHHeHHe B KoHBemxHfl 1975 rofla 06 opraHH- &*»¿JI ¿ ^ iulLiül - 1921 ifOfc-lk) *Sttß*l£t<l (SB 11%) mmm mm) CejIbCKOM X03HHl CTBe ( 1 1 ) ! Rural Workers' Organizations Convention, 1975 (No. 141) convention (n° 141) sur les organisations de travailleurs ruraux, 1975 Convenio sobre las organizaciones de trabajadores rurales, 1975 (núm. 141) Übereinkommen (Nr. 141) über die Verbände ländlicher Arbeitskräfte, 1975 Termination of Employment Convention, 1982 (No. 158) convention (n° 158) sur le licenciement, 1982 Convenio sobre la terminación de la relación de trabajo, 1982 (núm. 158) Übereinkommen (Nr. 158) über die Beendigung des Arbeitsverhältnisses, 1982 World Confederation of Labour (WCL) Confédération mondiale du travail (CMT) Confederación Mundial del Trabajo (CMT) Weltverband der Arbeitnehmer (WVA) KOH(peflepauHH Tpyfla (BKT) (WCL) World Federation of Trade Unions (WFTU) Fédération syndicale mondiale (FSM) Federación Sindical Mundial (FSM) Weltgewerkschaftsbund (WGB) BceMHpHaa (peflepaiuifl npo(pcoK530B (B$II) (WFTU) 17-4.G97 J>Ì*J1) J*aJI fJtJ \ U * .(¡ULUI (U ('¿££|s|) 3aUHflX CeJlbCKHX 1975 if ¡ f t « XAffltR&H (3? 141 %) CiUJéwu SJILttl >Ctjj'*ijJl (Jl*jJI [Si\ ~{ìj) \Wû mvimumm*. TpyÄHHiHXCH ( 1 4 1 ) KoHBeHUHH 1 9 8 2 1982ifftlt •LpliJLul\UV <(»lx>¿^VI (SS 158%) 0 ÛA ^ j ) roña o npeicpameHHH TpyflOBWX OTHOIlieHHH ( 1 5 8 ) BceMHpHaa sr JLüf JUÎVI JUaJI Q L U J Äffl&T&tfJ I9I*£Ì1(WCL) tä*£Jl(WFTU 9 aide au démarrage de l'entreprise business start-up assistance asistencia para iniciar una empresa Unterstützung bei der Betriebsgründung cofleücTBue B co3AaHnn npennpuflTvin aide à la commercialisation marketing assistance asistencia para la comercialización Marketingunterstützung coAeücTBkie MapKeTUHry arrangements de "guichet unique" single window arrangements sistema de "ventanilla única" "einziges Fenster" CMCTOMa C eflUHblM BbIXOflOM Association des femmes travaillant à leur compte SEWA Self-Employed Women's Association SEWA Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia SEWA Vereinigung der selbständig erwerbstätigen Frauen AcCOUHaUMfl X6HU4HH, paöoTaioinHX He no HaÜMy biens fabriqués sur mesure/à la demande customized goods productos a la medida kundenspezifische Waren TOBapbi, cflenaHHbie Ha 3a«a3 capital d'exploitation/ capital circulant/fonds de roulement working capital capital circulante/de explotación/de trabajo Betriebskapital o6opoTHbiü Kanman capital à risque/capitalrisque venture capital capital de riesgo Risikokapital «anuían c noBbiujeHHoü CTeneHbK) pucKa capitaux élevés, disposant de highly capitalized coeficiente de capital, con un alto hochkapitalisiert BblCOKHÜ ypOBBHb cautionnement/nantissement/garantie collateral fianza/garantía Sicherheit/Deckung centre de services aux entreprises industry service centre to enterprises centro de servicios, para la industria Industriedienstleistungszentrum uem-p npoMbiiuneHHoro o6cnyxMBaHHfi npeflnpwflTwii centre de développement des petites entreprises small business development centre centro de desarrollo de pequeñas empresas Zentrum für die Entwicklung von Kleinbetrieben Lte+rrp pa3BHTkw Manoro 6n3Heca centro de innovación comercial Innovationszentrum I46HTP pacnpocTpaHeHMH COBpeMOHHblX MGTOflOB npeflnpuHMMaTenbCKofi fleflTenbHocTn centro de instalaciones comunes Zentrum für gemeinsam genutzte Einrichtungen 06U4UÜ npOM3BOACTB6HHbM 146HTP centre d'innovation pour les entreprises KannTann3au,nu business innovation centre centre d'équipements collectifs 3anoi7rapaHTkw common facilities centre 17-4.G97 F ce-entreprise joint venture empresa mixta joint venture/gemischtes Unternehmen coBMecTHoe npeflnpufiTne créneau market niche segmento especial del mercado Marktnische ceriwieHT pbtHxa culture d'entreprise corporate culture/company culture cultura empresarial/ corporativa Unternehmenskultur KynbTypa npennpuHUNiaTenbCKON fleflTenbHocTM culture de la qualité et de la productivité quality and productivity culture cultura de la calidad y de la productividad Qualitäts- und Produktivitätskultur Kynbiypa KaMecTBa M npOM3BOflCTBa culture du partage de l'information information-sharing culture cultura en la que se comparte la información Informationsaustauschkultur KynbTypa o6MGHa MHdpopMauneíí déficit d'emplois employment gap déficit de empleos Beschäftigungslücke fledwmiT Démarrez votre entreprise SYB Start Your Business Start Your Business (Inicie su negocio) Start Your Business HCB HaMHM CBOÜ 6H3H6C deskilling desespecialización/ pérdida de calificaciones Dequalifizierung noTepn KBannctpnKai4HM sustainability sustentabilidad/ viabilidad Rentabilität/Tragfähigkeit ycTofrwBbiü xapaKTep subcontracting exchange intercambio de subcontratación Austausch von Zulieferungen 0ÖM6H Ha ycnoBunx cy6noflpnAa down-stream (activities) ulteriores/en la fase posterior (actividades) déspécialisation/perte de qualifications durabilité/viabilité échange de sous-traitance en aval (activités) en amont (activités) up-stream (activities) iniciales/primarias/previas (actividades) nachgeschaltet (Tätigkeiten) vorgeschaltet (Tätigkeiten) 3aHflT0CTM AeflTenbHOCTb, cßfl3aHHan c nepepa6oTKoii, xpaHeHneM v\ c6blTOM npOAyKUMM AenTenbHOCTb, CBH3aHHan C pa3B6AK0M,flOÖblMeÜV\ TpaHcnopTvipoBKoii npoflyKUMn entreprise appartenant aux travailleurs worker-owned enterprise empresa propiedad de los trabajadores arbeitnehmereigener Betrieb npeAnpuflTne, npwHaAnexaLuee paôoTHMKaM entreprise contractante contractor contratista/empresario Unternehmer/Auftraggeber noApflA^MK 17-4.G97 F environnement favorable enabling environment entorno propicio günstiges Umfeld önaronpuHTHbie ycnoBun exécution des contrats enforcement of contracts ejecución de contratos Durchsetzung von Verträgen McnonHeHne KompaKTOB externalisation des fonctions, activités/ approvisionnement externe, à l'étranger outsourcing extemalización/contratación externa/aprovisionamiento en el exterior/tercerización Auslagerung/Verlagerung ins Ausland nepeflaMa onpefleneHHbix onepauuM cyOnonpHflMMKaM foire commerciale trade fair feria de muestras Handelsmesse ToproBafl npMapxa fonds de garantie guarantee funds fondos de garantía Bürgschaftsfonds rapaHTMMHbie dpoHAbi formes d'emploi atypiques non-standard employment formas de empleo atfpicas/no convencionales nichttypische Beschäftigung HeTwnuMHbie $opMbi 3aHflT0CTM franchissage franchising concesión de franquicias Franchising dpp3HMaíÍ3HHr institution faîtière des PME apex SME institution institución principal de las PYME mittelständische Spitzeninstitution ueHTpanbHbiíi nHCTuiyr MCn mejore su negocio IYB Improve Your Business CCB gérez mieux votre affaire IYB Improve Your Business JAT méthode (de production) du juste-à-temps JIT just-in-time production method JAT método de producción "justo a tiempo "/en el momento preciso Just-in-time- Produktionsmethode ripOM3BOflCTBO «TOMHO B CPOK» marchés émergents emerging markets nuevos mercados neue Märkte (in Schwellenländern) HOBbie pblHKH meilleures pratiques/ pratiques optimales best practice(s) prácticas óptimas beste Praktiken/optimale Praxis onruMa/ibHafl npaKtviKa nouvelles structures économiquement et socialement novatrices economically and socially progressive restructuring reestructuración económica y social de carácter novedoso wirtschaftlich und sozial fortschrittliche Umstrukturierung C03AaHM6 nepeAOBbix SKOHO- MmecMx v\ counanbHbix CTpyKTyp partage des ressources et des risques resource and risk sharing compartir los recursos y los riesgos Ressourcen und Risiken teilen yMacTvie B 43HHaHcnpoBaHHM M pucKax 17-4.G97 COBepLUeHCTBVM CBOÑ 6M3H6C F-3 pépinière d'entreprises business incubator/ enterprise incubator vivero de empresas Unternehmensgründerzentrum «MHKyöaTop» npeflnpuflTMíi période d'occupation d'un emploi job tenure duración del empleo Dauer der Betriebszugehörigkeit cTa* pa6oTbi planification commerciale business planning planificación empresarial Unternehmensplanung nnaHnpoBaHne npeflnpuHMMaTenbCKOü flenTenbHocTM PME petite et moyenne entreprise SME small and medium-sized enterprise PYME pequeña y mediana empresa Klein- und Mittelbetriebe Manbie M cpenm/ie npennpuflTna prises de participation equity investment inversiones de capital/en acciones Kapitalinvestitionen/ Beteiligungen AoneBoe vMacTue B MHBeCTMUHflX production au plus juste/ allégée lean manufacturing producción ajustada schlanke Fertigung/ Verschlankung npOM3BOflCTBO C HaHM6HbLUUMM M3flep*KaMH progression professionnelle career advancement progresión profesional beruflicher Aufstieg npoflBMJKGHue no c n y * 6 e propriétaire exploitant working owner trabajador proprietario mitarbeitender Eigentümer pa6oTHMK, nBnmoLunCtcH COfJCTBBHHHKOM redéfinition des processus opérationnels de l'entreprise redesign of business processes reformulación de las actividades de la empresa Neugestaltung der Unternehmensabläufe nepecMOTp onepaTMBHOü AeflTenbHOCTM npeflnpwmifl réduction d'échelle/de la taille des entreprises// compression d'effectifs downsizing (corporate) redimensionamiento de las empresas//reducción de personal Unternehmensrationalisierung/-reduzierung// Personalabbau coKpauieHMe MaciuTa6oB flemeribHocTM réglementation de zonage zoning (regulations) delimitación de zonas de ubicación Flächennutzung réinsertion professionnelle/ replacement externe/ outplacement outplacement reinserción profesional/ recolocación Outplacement (-Dienste) TpynoycTpoMCTBO yßoneHHbix nni4 réseau commercial trading network red de compraventa/ comercial Handelsnetz TOprOBafl CBTb réseaux d'entreprises entrepreneurial networks redes empresariales Unternehmensnetze npeflnpuHMMaTenbCKafl ceTb services consultatifs consultancy services servicios de consultoría Beratungsdienste KOHcynbTaTMBHbie ycnyrn 17-4.G97 Men 30HanbHoe pery/inpoBaHne F société en fonds propres equity finance corporation sous-capitalisé under-capitalized sous-traitant subcontractor synergique proactive techniques flexibles soft skills travail posté de nuit night shift travail en sous-traitance// travailleurs en soustraitance/des entreprises de sous-traitance corporación de inversión en acciones descapitalizado Beteiligungsgesellschaft npeflnpumvie c floneBbiM (pMHaHCMpoBaHkieM unterkapitalisiert HH3KHÍÍ ypOBBHb KannTann3ai4MM subcontratista Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer cy6noflpflflHHK pro-aktiv COfleííCTByiOLMUM aKTWBH3aU.HH "weiche" Fertigkeiten rn6KHe MBTOflbl npOH3BOACTBa turno nocturno Nachtschicht HOMHEW CMOHa contract labour trabajo en régimen de subcontratación//personal subcontratado/trabajadores en régimen de subcontratación Vertragsarbeit// Vertragsarbeiter Tpyfl Ha ycnoBMflx cyönoflpflfla vente aux enchères sous forme de titres voucher auction process subasta de participaciones Prozeß der Versteigerung mittels Voucher ayKi4H0H ueHHbix 6yMar zone de développement industriel/zone industrielle/ parc/domaine/complexe industriel industrial estate/zone/park complejo/polígono/zona industrial Gewerbepark/lndustriepark npoMbiLurteHHan 30Ha 17-4.G97 sinèrgico técnicas flexibles F asistencia para la comercialización marketing assistance aide à la commercialisation Marketingunterstützung coneücTBue MapxeTUHry asistencia para iniciar una empresa business start-up assistance aide au démarrage de l'entreprise Unterstützung bei der Betriebsgründung cofleücTBue B co3flaHnw npeflnpuflTun capital de riesgo venture capital capital à risque/capitalrisque Risikokapital «anuían c noBbitueHHoü CTeneHbio pucKa capital circulante/de explotación/de trabajo working capital capital d'exploitation/ capital circulant/fonds de roulement Betriebskapital centro de innovación comercial business innovation centre centre d'innovation pour les entreprises Innovationszentrum uemp pacnpocTpaHeHMR COBpeM6HHblX MeTOflOB npeAnpnHMMaTenbCKoíí fleflTenbHocTn centro de servicios para la industria industry service centre to enterprises centre de services aux entreprises Industriedienstleistungszentrum uemp npoMbiiiineHHoro o6cny>KMBaHMfl npeflnpumviü centro de desarrollo de pequeñas empresas small business development centre centre de développement des petites entreprises Zentrum für die Entwicklung von Kleinbetrieben Uemp pa3BHTWfl Manoro 6n3Heca centro de instalaciones comunes centre d'équipements collectifs Zentrum für gemeinsam genutzte Einrichtungen 06U4MÍÍ np0H3B0flCTB6HHblíí common facilities centre coeficiente de capital, con un alto capitaux élevés, disposant de hochkapitalisiert highly capitalized BbicoKUM ypoeeHb KannTarn3ai4nn compartir los recursos y los riesgos resource and risk sharing partage des ressources et des risques Ressourcen und Risiken teilen yMacTMe B dpuHaHCupoBaHnn M pucKax complejo/polígono/zona industrial zone de développement industriel/zone industrielle/ parc/domaine/complexe industriel Gewerbepark/Industriepark npoMbiLuneHHafl 30Ha industrial estate/zone/park concesión de franquicias franchising franchissage Franchising 4)p3HMaíÍ3MHr contratista/empresario contractor entreprise contractante Unternehmer/Auftraggeber nOflpflflMMK 17-4.G97 oöopoTHbiii KannTan uemp s corporación de inversión en acciones equity finance corporation société en fonds propres Beteiligungsgesellschaft npeflnpMHTne c noneBbiM cbuHaHcupoßaHneM cultura empresarial/ corporativa corporate culture/company culture culture d'entreprise Unternehmenskultur KynbTypa npeAnpuHMMaTenbCKoii AeflTenbHOCTW cultura de la calidad y de la productividad quality and productivity culture culture de la qualité et de la productivité Qualitäts- und Produktivitätskultur KynbTypa KanecTBa M npOM3BOflCTBa cultura en la que se comparte la información information-sharing culture culture du partage de l'information Informationsaustauschkultur KynbTypa o6M6Ha MHdpopMauueii déficit de empleos employment gap déficit d'emplois Beschäftigungslücke AeqJMUHT 3aHflT0CTM delimitación de zonas de ubicación zoning (regulations) réglementation de zonage Flächennutzung 30Ha/ibHoe perynnpoBaHne descapitalizado under-capitalized sous-capitalisé unterkapitalisiert HM3K11M ypOBOHb desespecialización/pérdida de calificaciones deskilling déspécialisation/perte de qualifications Dequalifizierung duración del empleo job tenure période d'occupation d'un emploi Dauer der Betriebszugehörigkeit d a * pa6oTbi ejecución de contratos enforcement of contracts exécution des contrats Durchsetzung von Verträgen McnonHeHne KompaKTOB empresa mixta joint venture coentreprise joint venture/gemischtes Unternehmen coBMecTHoe npeAnpunTne empresa propiedad de los trabajadores worker-owned enterprise entreprise appartenant aux travailleurs arbeitnehmereigener Betrieb npeAnpuflTne, npuHaAnexomee paöoTHUKaM entorno propicio enabling environment environnement favorable günstiges Umfeld 6naronpnflTHbie ycnoBun externalización/contratación externa/aprovisionamiento en el exterior/tercerización outsourcing externalisation des fonctions, activités/ approvisionnement externe, à l'étranger Auslagerung/Verlagerung ins Ausland nepeAaMa onpeneneHHbix onepaunii cyènoAP^A^nKaM feria de muestras trade fair foire commerciale Handelsmesse ToproBan npwapKa KannTann3aunn 17-4.G97 noTepn KBanncfMKauun S fianza/garantía collateral cautionnement/nantissement/garantie Sicherheit/Deckung 3anor/rapaHTHfl fondos de garantía guarantee funds fonds de garantie Bürgschaftsfonds rapamviMHbie cboHflbi formas de empleo atípicas/no convencionales non-standard employment formes d'emploi atypiques nichttypische Beschäftigung HeTwnuMHbie cbopMbi iniciales/primarias/previas (actividades) up-stream (activities) en amont (activités) vorgeschaltet (Tätigkeiten) flefrrenbHocTb, cBH3aHHan C pa3B6flKOÍÍ, A06bMePl V\ TpaHCnopTVipOBKOÑ npOflVKLJIM institución principal de las PYME apex SME institution institution faîtière des PME mittelständische Spitzeninstitution ueHTpa/ibHbiíí WHCTmyr M C I ! intercambio de subcontratación subcontracting exchange échange de sous-traitance Austausch von Zulieferungen cy6noflpflAa inversiones de capital/en acciones equity investment prises de participation Kapitalinvestitionen/ Beteiligungen floneBoe yqacTwe B MHBeCTMUHflX JAT método de producción "justo a tiempoVen el momento preciso JIT just-in-time production method JAT méthode (de production) du juste-à-temps Just-in-time- Produktionsmethode ripOM3BOflCTBO «TOMHO B CpOK» IYB Improve Your Business IYB Improve Your Business CCB gérez mieux votre affaire marchés émergents neue Märkte (in Schwellenländern) HOBbie pblHKM planification commerciale Unternehmensplanung nnaHnpoBaHMe npennpuHHMaTenbCKoti flenTenbHoc™ best practice(s) meilleures pratiques/ pratiques optimales beste Praktiken/optimale Praxis fringe benefits avantages annexes/ accessoires Nebenleistungen mejore su negocio nuevos mercados planificación empresarial prácticas óptimas prestaciones suplementarias 17-4.G97 3aHflTOCTM emerging markets business planning O 6 M 6 H Ha ycnoBMflx COBepiiieHCTByM CBOÜ 6H3H6C onTMManbHcifl npaxTHKa flononHMTenbHbie /ibroTbi producción ajustada lean manufacturing production au plus juste/ allégée schlanke Fertigung/ Verschlankung biens fabriqués sur mesure/à la demande kundenspezifische Waren npOH3BOflCTBO C HaHM6HbLUMMM M3flep>KKaMH TOBapbi, cflenaHHbie Ha 3axa3 productos a la medida customized goods progresión profesional career advancement progression professionnelle PYME pequeña y mediana empresa SME small and medium-sized enterprise PME petite et moyenne entreprise red de compraventa/ comercial trading network réseau commercial redes empresariales entrepreneurial networks réseaux d'entreprises Unternehmensnetze npeflnpuHUMaTenbCKafl ceTb redimensionamiento de las empresas//reducción de personal downsizing (corporate) réduction d'échelle/de la taille des entreprises// compression d'effectifs Unternehmensrationalisierung/-reduzierung// Personalabbau coKpameHne MacurraôoB flOflTenbHOCTM reestructuración económica y social de carácter novedoso economically and socially progressive restructuring nouvelles structures économiquement et socialement novatrices wirtschaftlich und sozial fortschrittliche Umstrukturierung co3flaHne nepeflOBbix SKOHO- reformulación de las actividades de la empresa redesign of business redéfinition des processus opérationnels de l'entreprise Neugestaltung der Unternehmensabläufe nepecMOTp onepaTUBHOíí flemenbHocTM npennpumrifl beruflicher Aufstieg Klein- und Mittelbetriebe Handelsnetz processes npoflBuxeHne no cny*6e MOI Manbie M cpeAHue npefinpunTun ToproBan ceTb MHM6CKMX 11 COUHanbHblX CTpyicryp reinserción profesional/ recolocación outplacement réinsertion professionnelle/ replacement externe/ outplacement Outplacement (-Dienste) TpynoycTpoücTBO yBoneHHbix nnu segmento especial del mercado market niche créneau Marktnische cerMGHT pbiHKa servicios de consultoría consultancy services services consultatifs Beratungsdienste KOHcynbTaTMBHbie ycnyrn SEWA Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia SEWA Self-Employed Women's Association Association des femmes travaillant à leur compte SEWA Vereinigung der selbständig erwerbstätigen Frauen AccounauMfl >KeHU4HH, paöoTaKDiMnx He no HaüMy 17-4.G97 S-4 sinèrgico proactive synergique pro-aktiv cofle¡ícTByiom.HM aKTMBM3aUMM sistema de "ventanilla ùnica" single window arrangements arrangements de "guichet unique" "einziges Fenster" CMCT6Ma C OflHHblM BbIXOflOM Start Your Business (Inicie SYB Start Your Business Démarrez votre entreprise Start Your Business HaHHH CBOM 6M3H6C HCB su negocio) subasta de participaciones voucher auction process vente aux enchères sous forme de titres Prozeß der Versteigerung mittels Voucher ayKUMOH MeHHbix 6yMar subcontratista subcontractor sous-traitant Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer cy6noAPW<nK sustentabilidad/ viabilidad sustainability durabilité/viabilité Rentabilität/Tragfähigkeit ycTOMMUBbiii xapaKTep técnicas flexibles soft skills techniques flexibles "weiche" Fertigkeiten rviÖKue MOTOAbi npOH3BOflCTBa trabajador proprietario working owner propriétaire exploitant mitarbeitender Eigentümer paÖOTHMK, flBflfllOimiÍÍCfl C06CTB9HHHK0M trabajo en régimen de subcontratación//personal subcontratado/trabajadores en régimen de subcontratación contract labour travail en sous-traitance// travailleurs en soustraitance/des entreprises de sous-traitance Vertragsarbeit// Vertragsarbeiter Tpyfl Ha ycnoBUflx cyënoflpflfla turno nocturno night shift travail posté de nuit Nachtschicht HOMHan CMGHa ulteriores/en la fase posterior (actividades) down-stream (activities) en aval (activités) nachgeschaltet (Tätigkeiten) flefrrenbHOCTb, cBA3aHHafl c nepepa6oTKoii, xpaHGHneM n CÖblTOM npOflyKUMH vivero de empresas business incubator/ enterprise incubator pépinière d'entreprises Unternehmensgründerzentrum «HHKy6aTop» npeAnpunTviii 17-4.G97 S arbeitnehmereigener Betrieb worker-owned enterprise entreprise appartenant aux travailleurs empresa propiedad de los trabajadores npeflnpMflTwe, npwnaflneacamee pa6oTHw<aM Auslagerung/Verlagerung ins Ausland outsourcing externalisation des fonctions, activités/ approvisionnement externe, à l'étranger externalización/contratación externa/aprovisionamiento en el exterior/tercerización nepenana onpeneneHHbix onepaunií cyenoflpflAMHKawi Austausch von Zulieferungen subcontracting exchange échange de sous-traitance intercambio de subcontratación O 6 M 6 H Ha ycnoBunx Beratungsdienste consultancy services services consultatifs servicios de consultoría KOHcynbTaTMBHbie ycnyrn beruflicher Aufstieg career advancement progression professionnelle progresión profesional npoABtUKeHue no cnyxcôe Beschäftigungslücke employment gap déficit d'emplois déficit de empleos fleqjMUMT 3aHflT0CTM beste Praktiken/optimale Praxis best practice(s) meilleures pratiques/ pratiques optimales prácticas óptimas equity finance corporation société en fonds propres corporación de inversión en acciones working capital capital d'exploitation/ capital circulant/fonds de roulement capital circulante/de explotación/de trabajo Bürgschaftsfonds guarantee funds fonds de garantie fondos de garantía rapaHTMMHbie dpoHflbi Dauer der Betriebszugehörigkeit job tenure période d'occupation d'un emploi duración del empleo CTa* pa6oTbi Dequalifizierung deskilling déspécialisation/perte de qualifications desespecialización/pérdida de calificaciones noTepn KBanndpnKaunn Durchsetzung von Verträgen enforcement of contracts exécution des contrats ejecución de contratos McnonHGHue KOhrrpaKTOB single window arrangements arrangements de "guichet unique" sistema de "ventanilla única" CUCTGMa C enHHblM BblXOflOM zoning (regulations) réglementation de zonage delimitación de zonas de ubicación 30HanbHoe perynupoBaHue Beteiligungsgesellschaft Betriebskapital "einziges Fenster" Flächennutzung 17-4.G97 cy6noflpnfla ormiMaribHan npaKtviKa npennpuHTue c AoneBbiM CpMHaHCMpOBaHUeM o6opoTHbiñ KanuTan G- 1 Franchising franchising franchisage concesión de franquicias 4>p3HMatÍ3MHr Gewerbepark/Industriepark industrial estate/zone/park zone de développement industriel/zone industrielle/ parc/domaine/complexe industriel complejo/polígono/zona industrial npoMbiujneHHafl 30Ha günstiges Umfeld enabling environment environnement favorable entorno propicio ônaronpnflTHbie ycnoBun Handelsmesse trade fair foire commerciale feria de muestras ToproBan npwiapKa Handelsnetz trading network réseau commercial red de compraventa/ comercial TOprOBafl CBTb capitaux élevés, disposant de coeficiente de capital, con un alto BblCOKMM ypOBGHb hochkapitalisiert highly capitalized Industriedienstleistungszentrum industry service centre to enterprises centre de services aux entreprises centro de servicios para la industria KannTajin3ai4nn UGHTp npOMbllüfieHHOrO o6cny)KHBaHMfl npeflnpunTuíí Informationsaustauschkultur information-sharing culture culture du partage de l'information cultura en la que se comparte la información KynbTypa o6MOHa MHdpopMauneií Innovationszentrum business innovation centre centre d'innovation pour les entreprises centro de innovación comercial uemp pacnpocTpaHGHUH COBpeMGHHblX MGTOflOB npGflnpnHMMaTenbCKOíi flGflTenbHOCTM IYB Improve Your Business IYB Improve Your Business gérez mieux votre affaire mejore su negocio CoBepujeHCTByfi CBOÍÍ 6H3HGC joint venture/gemischtes joint venture coentreprise empresa mixta COBMGCTHOG npGflnpMflTMe JIT just-in-time production method JAT méthode (de production) du juste-à-temps JAT método de producción "justo a tiempo'Ven el momento preciso ripOM3BOflCTBO «TOMHO B CPOK» equity investment prises de participation inversiones de capital/en acciones flonGBoe yMacTue B MHBeCTMUMflX CCB Unternehmen Just-in-time- Produktionsmethode Kapitalinvestitionen/ Beteiligungen 17-4.G97 G Klein- und Mittelbetriebe kundenspezifische Waren Marketingunterstützung Marktnische mitarbeitender Eigentümer mittelständische Spitzeninstitution nachgeschaltet (Tätigkeiten) SME small and medium-sized enterprise PME petite et moyenne entreprise PYME pequeña y mediana empresa Men customized goods biens fabriqués sur mesure/à la demande productos a la medida TOBapbi, cAenaHHbie Ha 3axa3 aide à la commercialisation asistencia para la comercialización coAeñcTBkie MapxeTviHry créneau segmento especial del mercado cerMOHT pbiHKa propriétaire exploitant trabajador proprietario pafJOTHHK, HBÍlfllOmUMCfl C06CTB6HHHKOM institution faîtière des PME institución principal de las PYME ueHTpafibHbiM MHCTvrryT M C n en aval (activités) ulteriores/en la fase posterior (actividades) nefrrenbHocTb, cBH3aHH£w c nepepa6oTKOü, xpaHewieM 11 marketing assistance market niche working owner apex SME institution down-stream (activities) Ma/ibie M cpeflHue npeflnpuflTMfl CfJblTOM npOflyKUMH Nachtschicht night shift travail posté de nuit turno nocturno Nebenleistungen fringe benefits avantages annexes/ accessoires prestaciones suplementarias HOMHafl CM6Ha flonoHHUTenbHbie nbroTbi neue Märkte (in Schwellenländern) emerging markets marchés émergents nuevos mercados HOBbie pbIHKM Neugestaltung der Unternehmensabläufe redesign of business processes redéfinition des processus opérationnels de l'entreprise reformulación de las actividades de la empresa nepecMOTp onepaTWBHofi fleflTenbHOCTM npennpuflTUfl formes d'emploi atypiques non-standard employment formas de empleo atípicas/no convencionales H6TVinHMHbie CpOpMbl nichttypische Beschäftigung reinserción profesional/ recolocación sinèrgico Outplacement (-Dienste) outplacement réinsertion professionnelle/ replacement externe/ outplacement pro-aktiv proactive synergique 17-4.G97 3aHfrrocTM TpynoycTpoiícTBo yBoneHHbix COfl6ÍÍCTByiOU4HM aKTMBM3aUHH Prozeß der Versteigerung mittels Voucher voucher auction process vente aux enchères sous forme de titres subasta de participaciones ayKUMOH ueHHbix 6yMar Qualitäts- und Produktivitätskultur quality and productivity culture culture de la qualité et de la productivité cultura de la calidad y de la productividad KVfibTypa KawecTBa v\ Rentabilität/Tragfähigkeit sustainability durabilité/viabilité sustentabilidad/ viabilidad ycTofrwBbiÑ xapaKTep Ressourcen und Risiken teilen resource and risk sharing partage des ressources et des risques compartir los recursos y los riesgos yMacTwe B <bMHaHcnpoBaHHH M pucKax Risikokapital venture capital capital à risque/capitalrisque capital de riesgo KanuTa/i c noBbiweHHoíi CTeneHbK) pncKa schlanke Fertigung/ Verschlankung lean manufacturing production au plus juste/ allégée producción ajustada npOH3BOACTBO C HaMM8HbUJUMM M3flep*KaMH SEWA Vereinigung der selbständig erwerbstätigen Frauen SEWA Self-Employed Women's Association Sicherheit/Deckung collateral Start Your Business npOM3BOflCTBa SEWA Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia Accoi4nai4Mfl «eHinMH, pa6oTaiou4Mx He no Hafin/iy cautionnement/nantissement/garantie fianza/garantía 3anor/rapaHTvifl SYB Start Your Business Démarrez votre entreprise Start Your Business (Inicie su negocio) HaMHM CBOM 6H3HGC Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer subcontractor sous-traitant subcontratista cy6noflpnflMMK unterkapitalisiert under-capitalized sous-capitalisé descapitalizado HM3KHÍÍ ypOBBHb Unternehmensgründerzentrum business incubator/ enterprise incubator pépinière d'entreprises vivero de empresas corporate culture/company culture culture d'entreprise Unternehmenskultur cultura empresarial/ corporativa KynbTypa npeflnpnHMMaTenbCKoíí AeflTenbHocTM entrepreneurial networks réseaux d'entreprises redes empresariales npeAnpnHUMaTenbCKEw ceTb Association des femmes travaillant à leur compte HCB KannTaJin3aunu «MHKy6aTop» npeAnpuflTviü Unternehmensnetze 17-4.G97 G Unternehmensplanung business planning planification commerciale planificación empresarial nnaHupoBaHue npe^npuHHMaTenbCKoÑ fleflTenbHOCTM Unternehmensrationalisierung/-reduzierung// Personalabbau downsizing (corporate) réduction d'échelle/de la taille des entreprises// compression d'effectifs redimensionamiento de las empresas//reducción de personal coKpameHMe Maci±rra6oB AeflTeflbHOCTM Unternehmer/Auftraggeber contractor entreprise contractante contratista/empresario nonpfWMK Unterstützung bei der Betriebsgründung business start-up assistance aide au démarrage de l'entreprise asistencia para iniciar una empresa coneücTBwe B co3flaHnn npennpwmifl Vertragsarbeit// Vertragsarbeiter contract labour travail en sous-traitance// travailleurs en soustraitance/des entreprises de sous-traitance trabajo en régimen de súbcontratación//personal subcontratado/trabajadores en régimen de subcontratación Tpyn Ha ycnoBUflx cyènoflpflAa vorgeschaltet (Tätigkeiten) up-stream (activities) en amont (activités) iniciales/primarias/previas (actividades) AeflTenbHOCTb, CBfl3aHHan C pa3B6AK0M, A06blM8ÍÍ M TpaHcnopinpoBKOÜ npoAyKuuM "weiche" Fertigkeiten soft skills techniques flexibles técnicas flexibles rVIOKMe MOTOAbl npOM3BOACTBa wirtschaftlich und sozial fortschrittliche Umstrukturierung economically and socially progressive restructuring nouvelles structures économiquement et socialement novatrices reestructuración económica y social de carácter novedoso co3AaHne nepeAOBbix 3KOHO- Zentrum für die Entwicklung von Kleinbetrieben small business development centre centre de développement des petites entreprises centro de desarrollo de pequeñas empresas UBHTp pa3BHTMfl Ma/ioro 6n3H6Ca Zentrum für gemeinsam genutzte Einrichtungen common facilities centre centre d'équipements collectifs centro de instalaciones comunes 06U4MÜ npOM3BOACTB6HHblíí 17-4.G97 MMM6CKMX M COl^MailbHblX CTpyíayp Uemp ACCOUWaUMH )KeHLMMH, SEWA Self-Employed Women's Association Association des femmes travaillant à leur compte SEWA Asociación de Mujeres Trabajadoras por Cuenta Propia SEWA Vereinigung der selbständig erwerbstätigen Frauen voucher auction process vente aux enchères sous subasta de participaciones Prozeß der Versteigerung mittels Voucher paôoTawmnx He no HaüK/iy forme de titres ayKUMOH ueHHbix 6yMar enabling environment environnement favorable entorno propicio günstiges Umfeld highly capitalized capitaux élevés, disposant de coeficiente de capital, con un alto hochkapitalisiert KannTann3aunw guarantee funds fonds de garantie fondos de garantía Bürgschaftsfonds rapaHTMüHbie (poHflbi rn6KM6 MOTOAbl npOH3BOflCTBa fledpHUHT 3aHflTOCTM soft skills techniques flexibles técnicas flexibles "weiche" Fertigkeiten employment gap déficit d'emplois déficit de empleos Beschäftigungslücke flGHTenbHOCTb, CBfl3aHHafl C nepepaöoTKoii, xpaHeHneM v\ c6b(TOM npOflyKU,MM down-stream (activities) en aval (activités) ulteriores/en la fase nachgeschaitet (Tätigkeiten) fleflTenbHOCTb, cBfl3aHHan C pa3B6AK0ÍÍ, fl06blMeíí M TpaHCnopTMpOBKOÑ up-stream (activities) en amont (activités) iniciales/primarias/previas (actividades) vorgeschaltet (Tätigkeiten) equity investment prises de participation inversiones de capital/en acciones Kapitalinvestitionen/ Beteiligungen fringe benefits avantages annexes/ accessoires prestaciones suplementarias Nebenleistungen collateral cautionnement/nantissement/garantie fianza/garantía Sicherheit/Deckung delimitación de zonas de ubicación Flächennutzung ejecución de contratos Durchsetzung von Verträgen 6naronpnflTHbie ycnoBun BblCOKUM ypOBOHb posterior (actividades) npoflyKUMM floneBoe yMacTue B MHBeCTMUMflX flononHurenbHbie nbroTbi 3anor/rapamvifl zoning (regulations) réglementation de zonage 30Ha/ibHoe perynupoBaHue enforcement of contracts McnonHBHue KompaKTOB 17-4.G97 exécution des contrats R KanuTan e noBbiweHHoN CTenoHbK) pucKa venture capital capital à risque/capitalrisque capital de riesgo Risikokapital KOHcynbTaTWBHbie ycnyrvi consultancy services services consultatifs servicios de consultorfa Beratungsdienste KynbTypa npeflnpuHMMaTenbCKOÜ flemenbHOCTVi corporate culture/company culture culture d'entreprise cultura empresarial/ corporativa Unternehmenskultur KynbTypa o6M8Ha MH^opMauMeü information-sharing culture culture du partage de l'information cultura en la que se comparte la información Informationsaustauschkultur KynbTypa KaMecTBa M npOM3BOflCTBa quality and productivity culture culture de la qualité et de la productivité cultura de la calidad y de la productividad Qualitäts- und Produktivitätskultur Men SME small and medium-sized enterprise PME petite et moyenne entreprise PYME pequeña y mediana empresa Klein- und Mittelbetriebe formes d'emploi atypiques formas de empleo atípicas/no convencionales nichttypische Beschäftigung sous-capitalisé descapitalizado unterkapitalisiert marchés émergents nuevos mercados neue Märkte (in Schwellenländern) night shift travail posté de nuit turno nocturno Nachtschicht SYB Start Your Business Démarrez votre entreprise Start Your Business (Inicie su negocio) Start Your Business subcontracting exchange échange de sous-traitance intercambio de subcontratación Austausch von Zulieferungen working capital capital d'exploitation/ capital circulant/fonds de roulement capital circulante/de explotación/de trabajo Betriebskapital common facilities centre centre d'équipements collectifs centro de instalaciones comunes Zentrum für gemeinsam genutzte Einrichtungen Manbie M cpeAHue npeflnpuHTMfl HeTvinnMHbie qjopMbi non-standard employment 3aHflTOCTM HH3KHÍÍ ypOBOHb KannTann3aunM HOBbie pblHKH HOHHafl CMSHa HCB HaMHM CBOÜ 6H3H6C OÖMBH Ha ycnOBMflX under-capitalized emerging markets cy6noflpflfla o6opoTHbiü KannTan 06u\VM npOM3BOflCTBeHHblii U6HTP 17-4.G97 orrmMaribHafl npaicrwKa best practice(s) meilleures pratiques/ pratiques optimales prácticas óptimas beste Praktiken/optimale Praxis pepenaba onpeAeneHHbix onepauMÜ cyenonpflflm-iKaM outsourcing externalisation des fonctions, activités/ approvisionnement externe, à l'étranger externalización/contratación externa/aprovisionamiento en el exterior/tercerización Auslagerung/Verlagerung ins Ausland redesign of business nepecMOTp onepamBHoii flefrrenbHOCTM npeflnpumvw processes redéfinition des processus opérationnels de l'entreprise reformulación de las actividades de la empresa Neugestaltung der Unternehmensabläufe nnaHnpoBaHne npeflnpuHnMaTenbCKoü flefrrenbHOCTH business planning planification commerciale planificación empresarial Unternehmensplanung noflpwflMMK contractor entreprise contractante contratista/empresario Unternehmer/Auftraggeber noTepn KBanndpuKaunn deskilling déspécialisation/perte de qualifications desespecialización/pérdida de calificaciones Dequalifizierung npeflnpuHkiMaTenbCKafl ceTb entrepreneurial networks réseaux d'entreprises redes empresariales Unternehmensnetze npeflnpuflTvie, npuHanneKamee paöoTHUKaM worker-owned enterprise entreprise appartenant aux travailleurs empresa propiedad de los trabajadores arbeitnehmereigener Betrieb npeflnpuflTMe c floneBbiM dpMHaHcupoBaHMeM equity finance corporation société en fonds propres corporación de inversión en acciones Beteiligungsgesellschaft npoABuxeHMe no cny*6e career advancement progression professionnelle progresión profesional beruflicher Aufstieg npOH3BOflCTBO C HaHM6HbIUWVM M3flep)KKaMH lean manufacturing production au plus juste/ allégée producción ajustada schlanke Fertigung/ Verschlankung ripOH3BOflCTBO «TOHHO B CpOK» JIT just-in-time production method JAT méthode (de production) du juste-à-temps JAT método de producción "justo a t¡empo7en el momento preciso npoMbiiuneHHafl 30Ha industrial estate/zone/park zone de développement industriel/zone industrielle/ parc/domaine/complexe industriel complejo/polígono/zona industrial 17-4.Q97 Just-in-time- Produktionsmethode Gewerbepark/Industriepark pa6oTHHK, fíBnnoujfmcfí C06CTB9HHMK0M working owner propriétaire exploitant trabajador proprietario mitarbeitender Eigentümer cerweHT puHKa market niche créneau segmento especial del mercado Marktnische CMCTOMa C GflUHblM BblXOAOM single window arrangements arrangements de "guichet unique" sistema de "ventanilla única" "einziges Fenster" coBMecTHoe npeflnpumvie joint venture coentreprise empresa mixta joint venture/gemischtes Unternehmen coAeiicTBue MapKOTviHry marketing assistance aide à la commercialisation asistencia para la comercialización Marketingunterstützung coAeíicTBMe B co3AaHnn npeAnpuwTMfl business start-up assistance aide au démarrage de l'entreprise asistencia para iniciar una empresa Unterstützung bei der Betriebsgründung coAeücTByioiAMü aKTMBM3ai4HM proactive synergique sinèrgico pro-aktiv co3AaHM© nepeAOBbix 3KOHOMvmecKMX \A counanbHbix CTpyKTyp economically and socially progressive restructuring nouvelles structures économiquement et socialement novatrices reestructuración económica y social de carácter novedoso wirtschaftlich und sozial fortschrittliche Umstrukturierung coKpamGHne MacurraooB AeHTenbHocTM downsizing (corporate) réduction d'échelle/de la taille des entreprises// compression d'effectifs redimensionamiento de las empresas//reducción de personal Unternehmensrationalisierung/-reduzierung// Personalabbau CC5 IYB Improve Your Business gérez mieux votre affaire mejore su negocio IYB Improve Your Business job tenure période d'occupation d'un emploi duración del empleo Dauer der Betriebszugehörigkeit sous-traitant subcontratista Unterauftragnehmer/Subunternehmer/Zulieferer biens fabriqués sur mesure/à la demande productos a la medida foire commerciale feria de muestras COBepUjeHCTBVM CBOÑ 6M3H6C CTa)K paôoTbi cy6noAP«A^HK TOBapbi, CAenaHHbie Ha 3aKa3 ToproBan npwapKa 17-4.G97 subcontractor customized goods trade fair kundenspezifische Waren Handelsmesse R ToproBan ce~n> trading network réseau commercial red de compraventa/ comercial Handelsnetz Tpyfl Ha ycnoBMHx cyënoflpnna contract labour travail en sous-traitance// travailleurs en soustraitance/des entreprises de sous-traitance trabajo en régimen de subcontratación//personal subcontratado/trabajadores en régimen de subcontratación Vertragsarbeit// Vertragsarbeiter TpyAOyCTpOÜCTBO yBOÍlGHHblX nv\u outplacement réinsertion professionnelle/ replacement externe/ outplacement reinserción profesional/ recolocación Outplacement (-Dienste) ycToiíMMBbiíí xapaKTep sustainability durabilité/viabilité sustentabilidad/ viabilidad Rentabilitat/Tragf ähig keit yMacTvie B dpiiHaHCkipoBamiM M pucKax resource and risk sharing partage des ressources et des risques compartir los recursos y los riesgos Ressourcen und Risiken teilen dpp3HMaíi3MHr franchising franchissage concesión de franquicias Franchising ueHTp npoMbiujneHHoro o6cny)KHBaHMn npeflnpwmiii industry service centre to enterprises centre de services aux entreprises centro de servicios para la industria Industriedienstleistungszentrum ijemp pa3BMTMB Manoro 6n3Heca small business development centre centre de développement des petites entreprises centro de desarrollo de pequeñas empresas Zentrum für die Entwicklung von Kleinbetrieben ueHTp pacnpocTpaHeHtm COBpeMeHHblX MSTOflOB npennpuHMMaTenbCKoii fleflTenbHocTM business innovation centre centre d'innovation pour les entreprises centro de innovación comercial Innovationszentrum apex SME institution institution faîtière des PME institución principal de las PYME mittelständische Spitzeninstitution business incubator/ enterprise incubator pépinière d'entreprises vivero de empresas Unternehmensgründerzentrum ueHTpanbHbiii MHCTvnyr MCfl «MHKy6aTop» npeflnpMflTMíi 17-4.G97 R