DOC276.98.80496 IO9000 02/2015, Edition 2 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Instrukcja obsługi Felhasználói utasítások Instrucţiuni de utilizare Kullanma talimatları Návod na použitie English .............................................................................................................................. 3 Deutsch .......................................................................................................................... 19 Italiano ............................................................................................................................ 37 Français ......................................................................................................................... 55 Español .......................................................................................................................... 73 Português ...................................................................................................................... 90 Čeština ......................................................................................................................... 107 Polski ............................................................................................................................ 124 Magyar ......................................................................................................................... 142 Română ....................................................................................................................... 159 Türkçe ........................................................................................................................... 177 Slovenský jazyk ......................................................................................................... 193 2 Table of contents Specifications on page 3 Calibration on page 17 General information on page 4 Maintenance on page 18 Installation on page 6 Replacement parts on page 18 Configuration on page 15 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (L x W X D) 247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 in.) Enclosure IP66, NEMA 4X Weight 2.5 kg (5.5 lb) Pollution degree/installation category 2, II Protection class II Operating temperature –40 to 50 °C (–40 to 122 °F) Storage temperature –40 to 80 °C (–40 to 176 °F) Storage/operating humidity 100% non-condensing Cable Auxiliary cable, 2.74 m (9 ft) Cable strain reliefs Eight Power requirements 12 to 15 VDC, 1 A supplied by AS950 controller Analog outputs IO9001: None; IO9004: Three 0/4–20 mA current loop; external loop power (18 VDC maximum) or internal loop power (14 VDC minimum, 18 VDC maximum); loop burden—3.6 V maximum at 25 mA Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The analog outputs are individually galvanically isolated1. Analog inputs IO9001: None; IO9004: Two Current input mode: 0/4–20 mA; 18 VDC maximum; 108 Ω and 0.4 V maximum loop burden Voltage pulse input mode: Input resistance—11 kΩ typical; pulse high level—4 V minimum to 15 V maximum; pulse low level—0 V minimum to 2 V maximum; hysteresis—0.5 V typical; pulse width (high or low state)—50 ms minimum Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The analog inputs are individually galvanically isolated1. Digital outputs IO9001: None; IO9004: Four Low-voltage (±30 VDC or 20 VAC-rms at 0.15 A maximum) contact closure relays; optional pull-up to externally-supplied logic level (0 to 30 VDC) Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The digital outputs are galvanically isolated as a group. If a switch is not referenced to the COM pin, the switch is individually galvanically isolated1. 1 Galvanic isolation is used to decrease the effects of ground loop interference. Galvanic isolation does not supply safety isolation. English 3 Specification Details Digital inputs IO9001: None; IO9004: Four 0 to 25 VDC (120 kΩ input resistance); 1.5 V default internal threshold. An optional external voltage applied to Vth input supplies a threshold voltage of 0.5*Vth. Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The digital inputs are galvanically isolated as a group1. Relays IO9001: One; IO9004: Four Form C; 20 to 230 VAC and 0.006 to 0.5 A Wire size: 20 to 14 AWG solid or stranded copper Certifications CE, UL/CSA standards (cETLus) Warranty USA: 1 year, EU: 2 years General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. 4 English This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3. Move the equipment away from the device receiving the interference. 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 5. Try combinations of the above. Product overview The I/O module connects to an AS950 sampler to supply the sampler with relay, analog input, analog output, digital input and digital output terminals. Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. English 5 Figure 1 Product components 1 IO9000 module 3 Self-drilling screws 2 Mounting brackets 4 Screws for mounting brackets Installation This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support. Install the brackets Install the brackets as shown in the illustrated steps that follow. Mount the instrument NOTICE Damage to internal components can occur if a screw goes into the side of the refrigerated sampler more than 12.5 mm (0.5 in.). Use the screws supplied to prevent damage to the refrigerated sampler. Attach the I/O module to a flat, vertical surface that lets the user easily disconnect the I/O module from the AS950 controller. Make sure that the I/O module is sufficiently near the sampler to connect the I/O module cable to the AUX I/O port. Refer to Figure 2 to attach the I/O module to a wall. Refer to Figure 3 to attach the I/O module to the sampler. 6 English Figure 2 Wall mounting English 7 Figure 3 Mounting locations on the sampler 8 English Electrical installation DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. DANGER Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section. WARNING Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. NOTICE Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national requirements. • Use cables with a diameter of 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the cable strain reliefs hold the cables when tightened. • Do not put more than one cable in a cable strain relief. • To connect conduit to a terminal, replace an installed cable strain relief with a conduit fitting. To connect conduit to the I/O module, replace the applicable cable strain relief with a sealing conduit to bond the conduit to the bonding plate of the I/O module. For a reliable, low impedance ground connection, an independent ground wire with equivalent gauge can be pulled and attached at the ground lug terminal on the bonding plate. • Close all unused cable strain reliefs with rods, cables or the supplied sealing cords to keep out moisture. • For relay connections, it is necessary to use a 20 A circuit breaker (at maximum). Relay connections must have a local disconnection device. The disconnection device must clearly identify that this device is the disconnection device. Make sure that the device is in a location where there is sufficient clearance around it to make connections and to do maintenance tasks. English 9 Remove the covers Remove the covers as shown in the illustrated steps that follow. Wiring overview Figure 4 shows the wiring connections and fuse locations. Refer to Figure 5 to prepare and install wiring. 10 English Figure 4 Wiring overview 1 Fuse (8x) 5 Ground stud for shield wires2 2 Relays (4x) 6 Analog inputs (2x) 3 Digital inputs (4x) 7 Digital outputs (4x) 4 Analog outputs (3x) 2 Use ring terminals to make connections. Ring terminals are not supplied. English 11 Figure 5 Wire installation Connect the relays WARNING Potential Electrocution Hazard. Power and relay terminals are designed for only single wire termination. Do not use more than one wire in each terminal. WARNING Potential fire hazard. Do not daisy-chain the common relay connections or jumper wire from the mains power connection inside the instrument. CAUTION Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section. The I/O module has four non-powered alarm relays. Each relay changes state when the selected alarm condition for the relay occurs. The alarm condition includes one or more alarms in a boolean OR or AND logic configuration. Refer to Configure the relays and digital outputs on page 16. Connect the relays to a control device or an alarm device. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5 on page 12 and Table 1 to connect the relays. Refer to Specifications on page 3 for the relay specifications. The relays are isolated from each other and the low-voltage input/output circuitry. The relay terminals accept 20 to 14 AWG wire (as determined by load application). Use wire with an insulation rating of 300 VAC or higher. The current to the relay contacts must be 0.5 A or less. Make sure to have a second switch available to remove power from the relays locally in case of an emergency or for maintenance. When switching large inductive loads (e.g., motors and pumps) or currents higher than 0.5 A, use an auxiliary relay to extend the relay life. 12 English Terminal connections to the mains circuit in permanent connection applications must have insulation rated for a minimum of 300 V, 60 °C (140 °F). Terminals connected to the mains circuit with a power cord connection must be double insulated and rated 300 V, 60 °C (140 °F) at both the inner and outer insulation levels. Table 1 Wiring—relays NC COM NO Normally closed Common Normally open Connect the analog inputs The I/O module has two analog inputs. Connect auxiliary instruments (e.g., third-party ultrasonic sensor) to the analog inputs to supply measurements to the sampler. Refer to Specifications on page 3 for the analog input specifications. Connect one auxiliary instrument to each analog input with 24 to 16 AWG wire. Use 19 AWG to 16 AWG wire instead if the wire is 7.62 m (25 ft) long or more. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5 on page 12 and Table 2 to connect the analog inputs. Make connections with twisted-pair shielded wire. Connect the shield to a stud on the conduit backing plate or at the far end of the cable. • Do not connect the shield at both ends of the cable. • Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than allowed. Table 2 Wiring—analog inputs Pin Description IN # HI + IN # LO – Connect the analog outputs The I/O module has three isolated 0–20 mA or 4–20 mA analog outputs. Configure the analog outputs to supply a measurement from the sampler to an external instrument. Refer to Specifications on page 3 for the analog output specifications. Refer to Figure 6 and Figure 7 to connect the analog outputs. Refer to Figure 4 on page 11 and Figure 5 on page 12 to make wiring connections. Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the shield to a ground stud on the conduit backing plate. • Do not connect the shield at both ends of the cable. • Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than allowed. Figure 6 I/O module-powered loop 1 Analog output 2 External device English 13 Figure 7 Externally-powered loop 1 Analog output 3 External device 2 External power supply Connect the digital inputs The I/O module has four digital inputs3. Connect a remote device and/or a switch to the digital inputs. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5 on page 12 and Table 3 to connect the digital inputs. Refer to Specifications on page 3 for the digital input specifications. Each digital input has a positive terminal and a shared common with an input resistance of 120 kΩ. The default threshold is 1.5 V. When the optional customer supplied threshold is used, the threshold is set at 50% of the voltage applied to the threshold pin (0 to 25 VDC). Table 3 Wiring—digital inputs Pin Description COM (pin 1) Negative for THRESHOLD THRESHOLD 25 VDC maximum COM Negative IN # Positive Connect the digital outputs NOTICE Do not use the digital outputs for process control functions such as pump on/off switching or water system shutdown. The digital output connections do not replace a PLC (programmable logic controller). The I/O module has four digital outputs. Connect a compatible device such as a remote alarm indicator, buzzer or PLC to the digital outputs. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5 on page 12 and Table 4 to connect the digital outputs. Refer to Specifications on page 3 for the digital output specifications. The digital outputs are independent floating switches when the PULLUP V input and associated internal pull-up resistors are not used. The switches are normally open. The switches close when the user-selected alarm conditions occur. To use the optional PULLUP V input and the related internal 10 kΩ internal pull-up resistors, supply the applicable voltage to the PULLUP V and COM (pin 14) pins. Then, connect a jumper from the OUT # LO pin to the COM pin. The output signal logic is active low. Table 4 Wiring—digital outputs Pin 3 Description OUT # HI Positive OUT # LO Negative The digital inputs are not supported by the AS950 controller firmware at the initial release. 14 English Table 4 Wiring—digital outputs (continued) Pin Description COM Common PULLUP V +25 VDC maximum4 COM (pin 14) Common for PULLUP V Install the covers Install the covers with the supplied hardware to keep the protection supplied by the enclosure. Refer to Remove the covers on page 10. Make sure that the covers are tightly closed. Connect to the sampler Connect the I/O module cable to the AUX I/O port of the sampler. Refer to Figure 8. Figure 8 Connect to the sampler Configuration Configure the AUX I/O port 1. Push MENU. 2. Select Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module. Enable the relays Enable the relays that are connected to external instruments. 1. Push MENU. 2. Select AC Relays. 3. Select the applicable relays. 4 Sets the logic high voltage for the digital outputs. English 15 Configure the relays and digital outputs Select the alarms that trigger the relays and/or digital outputs. Configure the alarms before this task is started. Refer to the sampler documentation. 1. Push MENU. 2. Select Programming>Alarm Programming. 3. To select a system alarm (e.g., pump fault or full bottle): a. Select System Alarms>[Select System Alarm], then push Next. b. Select Action, then push Edit. c. Select an option, then push OK. Note: When the system alarms that follow occur, the relay or digital output changes state for only 4 seconds. For the other system alarms, the relay changes state continuously while the alarm is active. • • • • • • • • Program Start Program End Bottle Change Sample Complete Missed Sample Purge Error Distributor Arm Error Pump Fault Option Description Set Relay 1 (2, 3 or 4) Sets the selected relay to change state when the alarm is active. The normally closed (NC) contact of the relay opens when the alarm is active. The normally open (NO) contact of the relay closes when the alarm is active. The alarm is recorded in the alarm log. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) Sets the selected digital output to a closed switch or a logic low voltage when the alarm is active. The alarm is recorded in the alarm log. 4. To select a channel setpoint alarm: a. Select Channel Alarms>[Select Channel Alarm], then push Next. Note: The number that follows a channel alarm identifies the source sensor. For example, Temp 2 is the temperature measurement supplied by Sensor 2. b. Select Action, then push Edit. c. Select an option, then push OK. Option Description Set Relay 1 (2, 3 or 4) Sets the selected relay to change state when the alarm is active. The normally closed (NC) contact of the relay opens when the alarm is active. The normally open (NO) contact of the relay closes when the alarm is active. The alarm is recorded in the alarm log. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) Sets the selected digital output to a closed switch or a logic low voltage when the alarm is active. The alarm is recorded in the alarm log. Configure the analog inputs 1. 2. 3. 4. Push MENU. Select Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup Wizard. Use the DOWN arrow to select Enable, then push Next. Obey the prompts on the screen. Refer to Table 5 for descriptions of the settings. Note: To set the analog input settings and calibration to the factory defaults, select Restore Defaults. 16 English Table 5 Analog input settings Setting Description Select Source Type Selects the measurement that shows on the selected analog input. Options: Level, Velocity, Flow, Temp, pH Select Loop Scale Sets the analog range for the analog input. Options: 0–20 mA or 4–20 mA Configure the analog outputs 1. Push MENU. 2. Select Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog Output]>Setup Wizard. 3. Use the DOWN arrow to select Enable, then push Next. 4. Obey the prompts on the screen. Refer to Table 6 for descriptions of the settings. Note: To set the analog output settings and calibration to the factory defaults, select Restore Defaults. Table 6 Analog output settings Setting Description Select Source Selects the measurement that shows on the selected analog output. Only the measurements that are recorded in the data log can be selected. Select Loop Scale Sets the analog range for the analog output. Options: 0–20 mA or 4–20 mA Select Loop Power Sets the loop power source to be internal or external. Internal—Selects the sampler as the power source of the analog output. External—Selects another device as the power source of the analog output. When external is selected, the sampler acts as a variable current limit device. Set Transfer Value Sets the analog loop value that is supplied on the analog output when an input measurement error occurs. Options: 3.0 to 25.0 mA An input measurement errors occurs when: • • • • A sensor malfunction occurs. The input measurement value from the sensor is not valid. The sensor is not detected by the controller. The sensor has been removed by the user. Calibration Calibrate the analog signals Calibrate the analog inputs to make sure that the analog input signals (4 mA and 20 mA) that are supplied by external instruments are correctly measured by the sampler. Calibrate the analog outputs to make sure that the analog outputs (4 mA and 20 mA) that are supplied by the sampler are the correct values. Item to collect: Digital multimeter that supplies an analog signal 1. 2. 3. 4. Push CALIBRATE. Select I/O Module>Analog Input (or Analog Output). Select the analog input (or analog output) to calibrate. Obey the prompts on the screen. Connect the multimeter to the applicable analog input or analog output terminals. English 17 Maintenance DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry. Replace a fuse DANGER Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started. DANGER Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Item to collect: Fuse, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, fast Replace a blown fuse for correct operation. Refer to Wiring overview on page 10 for the fuse location. 1. 2. 3. 4. 5. Remove all power to the relay connections. Remove the covers. Refer to Remove the covers on page 10. Pull the blown fuse out of the fuse holder. Push a new fuse into the fuse holder. Install the covers. Replacement parts WARNING Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Description Fuse, 5 x 20mm, 1 A, 250 V, fast Item no. 180003201 Cable strain relief, 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) cable 5202500 Washer, sealing, ½-in. NPT 1033814 Nut, Nylon, Jam, ½-14, NPT 8774 18 English Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 19 Kalibrierung auf Seite 35 Allgemeine Informationen auf Seite 20 Wartung auf Seite 36 Installation auf Seite 22 Ersatzteile auf Seite 36 Konfiguration auf Seite 33 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (L x B x H) 247 mm x 300 mm x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 Zoll) Gehäuse IP66, NEMA 4X Gewicht 2.5 kg (5.5 Pfund) Verschmutzungsgrad/Installationskategorie 2, II Schutzklasse IIF Betriebstemperatur -40 bis 50 °C (-40 bis 122 °F) Lagerungstemperatur -40 bis 80 °C (-40 bis 176 °F) Luftfeuchtigkeit Lagerung/Betrieb 100 % (nicht-kondensierend) Kabel AUX-Kabel, 2,74 m Kabelzugentlastungen Acht Stromversorgung 12 bis 15 V Gleichstrom, 1 A vom Steuergerät AS950 bereitgestellt Analogausgänge IO9001: Keine; IO9004: Drei 0/4-20 mA Stromkreislauf; externe Stromkreisversorgung (max. 18 V Gleichstrom) oder interne Stromkreisversorgung (min. 14 V Gleichstrom, max. 18 V Gleichstrom; Stromkreislast: max. 3,6 V bei 25 mA Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die analogen Ausgänge sind einzeln galvanisch isoliert.1. Analogeingänge IO9001: Keiner; IO9004: Zwei Stromeingangsmodus: 0/4-20 mA; max. 18 V Gleichstrom; 108 Ω und 0,4 V max. Kreislauflast Spannungsimplus-Eingangsmodus: Eingangswiderstand: 11 kΩ typisch; hohe Impulsebene: min. 4 V bis max. 15 V; niedrige Impulsebene: min. 0 V bis max. 2 V; Hysterese: 0,5 V typisch; Impulsbreite (hoher oder niedriger Zustand): min. 50 ms Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die analogen Eingänge sind einzeln galvanisch isoliert1. 1 Die galvanische Isolierung dient zur Verringerung der Auswirkungen von Störungen durch Erdschleifen. Sie bietet keine Sicherheitsisolierung. Deutsch 19 Technische Daten Details Digitalausgänge IO9001: Keiner; IO9004: Vier Niederspannungs-Kontaktschlussrelais (±30 V Gleichstrom oder 20 V Wechselstrom-rms bei max. 0,15 A); optionaler Pull-up auf extern bereitgestellte Logikebene (0 bis 30 V Gleichstrom) Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die digitalen Ausgänge sind als Gruppe galvanisch isoliert. Wenn ein Schalter nicht mit dem COM-Pin verbunden ist, ist der Schalter einzeln galvanisch isoliert1. Digitaleingänge IO9001: Keiner; IO9004: Vier 0 bis 25 V Gleichstrom (120 kΩ Eingangswiderstand); 1,5 V interner Standardschwellenwert. Eine optionale externe an den Vth-Eingang angelegte Spannung stellt eine Schwellenwertspannung von 0,5*Vth bereit. Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die digitalen Eingänge sind als Gruppe galvanisch isoliert. 1 Relais IO9001: Eines; IO9004: Vier Form C; 20 bis 230 V Wechselstrom und 0,006 bis 0,5 A Drahtgröße: 20 bis 14 AWG Kupfervolldraht oder -litze Zertifizierungen CE-, UL/CSA-Standards (cETLus) Garantie USA: 1 Jahr, EU: 2 Jahre Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Sicherheitshinweise HINWEIS Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHR Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. 20 Deutsch VORSICHT Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. HINWEIS Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Zertifizierung Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCCVorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: 1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen. 2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen. Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCCVorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern: Deutsch 21 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht. 2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an. 3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät. 4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. Produktübersicht Das I/O-Modul stellt eine Verbindung mit einem Probennehmer AS950 her, um Anschlüsse für Relais, analogen Eingang, analogen Ausgang, digitalen Eingang und digitalen Ausgang für den Probennehmer bereitzustellen. Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 1. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 1 Produktkomponenten 1 Modul IO9000 3 Selbstbohrende Schrauben 2 Montagehalterungen 4 Schrauben für Montagehalterungen Installation Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind, empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden. Einsetzen der Halterungen Setzen Sie die Halterungen wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt ein. 22 Deutsch Montage des Geräts HINWEIS Wenn eine Schraube tiefer als 12,5 mm in die Seite des gekühlten Probennehmers eindringt, können die internen Komponenten beschädigt werden. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben, um Schäden am gekühlten Probennehmer zu vermeiden. Befestigen Sie das I/O-Modul an einer flachen, vertikalen Oberfläche, die dem Nutzer eine einfache Trennung des I/O-Moduls vom AS950 Controller ermöglicht. Stellen Sie sicher, dass das I/O-Modul sich nahe genug am Probennehmer befindet, um das Kabel mit dem AUX I/O-Anschluss verbinden zu können. Anweisungen zum Befestigen des I/O-Moduls an einer Wand finden Sie unter Abbildung 2. Anweisungen zum Befestigen des I/O-Moduls am Probennehmer finden Sie unter Abbildung 3. Deutsch 23 Abbildung 2 Wandmontage 24 Deutsch Abbildung 3 Montagepositionen am Probennehmer Deutsch 25 Elektrische Installation GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen. WARNUNG Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. HINWEIS Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gerät angeschlossen wird. • Verwenden Sie Kabel mit einem Durchmesser von 4,3 bis 11,4 mm, damit die Kabel in der Zugentlastung fixiert werden. • Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung. • Um eine Leitung mit einem Anschluss zu verbinden, ersetzen Sie die montierte Zugentlastung durch ein Kabelrohr. Um eine Leitung mit dem I/O-Modul zu verbinden, ersetzen Sie die zutreffende Kabelzugentlastung durch eine abgedichtete Leitung, um die Leitung mit der Verbindungsplatte des I/O-Moduls zu verbinden. Für eine zuverlässige Erdungsverbindung mit geringer Impedanz kann eine unabhängige Erdungsleitung mit gleicher Dicke genutzt und am Erdungsanschluss der Verbindungsplattform befestigt werden. • Schließen Sie alle nicht verwendeten Zugentlastungen mit Stäben, Kabeln oder den im Lieferumfang enthaltenen Dichtschnüren, um Feuchtigkeitsaufbau zu vermeiden. • Für eine Relaisschaltung muss ein 20-A-Schutzschalter verwendet werden (höchstens). Eine Relaisschaltung benötigt eine lokale Schaltstelle. Die Schaltstelle muss klar als solche identifizierbar sein. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät an einem Ort befindet, an dem es genug Platz für die Anschlüsse sowie Wartungsarbeiten gibt. 26 Deutsch Entfernen der Abdeckungen Entfernen Sie die Abdeckungen wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt. Verdrahtungsübersicht Abbildung 4 zeigt die Verdrahtungsverbindungen und Sicherungspositionen. Zur Vorbereitung und Herstellung der Verdrahtung siehe Abbildung 5. Deutsch 27 Abbildung 4 Verdrahtungsübersicht 1 Sicherung (8 x) 5 Erdungsstift für Abschirmungsdrähte2 2 Relais (4x) 6 Analoge Eingänge (2x) 3 Digitale Eingänge (4x) 7 Digitale Ausgänge (4x) 4 Analoge Ausgänge (3x) 2 Verwenden Sie Ringkabelschuhe, um Verbindungen herzustellen. Ringkabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten. 28 Deutsch Abbildung 5 Drahtinstallation Anschließen der Relais WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt. Schließen Sie nicht mehr als eine Leitung an einer Klemme an. WARNUNG Potenzielle Brandgefahr Gemeinsame Relaisverbindungen oder der Brückendraht vom Stromnetzanschluss im Innern des Geräts dürfen nicht verkettet werden. VORSICHT Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten. Beschränken Sie die an Relais anliegende Stromstärke stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind. Das I/O-Modul verfügt über vier Alarmrelais ohne Stromversorgung. Jedes Relais ändert seinen Status, wenn die ausgewählte Alarmbedingung für das Relais eintritt. Die Alarmbedingung umfasst einen oder mehrere Alarme in einer booleschen ODER- oder UND-Logikkonfiguration. Siehe Konfigurieren der Relais und digitalen Ausgänge auf Seite 33. Verbinden Sie die Relais mit einem Steuergerät oder Alarmgerät. Informationen zum Anschluss der Relais finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 1. Die technischen Daten der Relais finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19. Die Relais sind voneinander und vom Stromkreis des Niederspannungseingangs/-ausgangs isoliert. Die Relaisklemmen sind für Kabelquerschnitte von 0,8 bis 3 mm² (AWG 20 bis 14) ausgelegt. Verwenden Sie Kabel mit einer Isolierung der Stufe 300 V Wechselstrom oder höher. Deutsch 29 Der Strom für die Relaiskontakte muss 0,5 A oder weniger betragen. Stellen Sie sicher, dass ein zweiter Schalter verfügbar ist, um die Versorgung des Relais in einem Notfall oder zu Wartungszwecken lokal zu trennen. Wenn Sie hohe induktive Lasten (z. B. Motoren und Pumpen) oder Strom von mehr als 0.5 A schalten, verwenden Sie ein Hilfsrelais, um die Lebensdauer des Relais zu verlängern. Die Anschlussverbindungen zum Netzstromkreis muss bei Anwendungen mit dauerhafter Verbindung über eine Isolierung mit einem Nennwert von mindestens 300 V und 60 °C verfügen. Anschlüsse, die über ein Netzkabel mit dem Netzstromkreis verbunden sind, müssen doppelt isoliert sein und sowohl an der inneren als auch an der äußeren Isolierschicht einen Nennwert von 300 V und 60 °C aufweisen. Tabelle 1 Verdrahtung – Relais NC COM NEIN Öffner Masse Schließer Anschließen der analogen Eingänge Das I/O-Modul verfügt über zwei analoge Eingänge. Verbinden Sie Hilfsgeräte (wie Ultraschallsensoren von Drittanbietern) mit den analogen Eingängen, um Messungen für den Probennehmer bereitzustellen. Die technischen Daten des analogen Eingangs finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19. Schließen Sie an jeden Analogeingang ein Hilfsgerät an, und zwar mit einem 24-16-AWG-Draht. Verwenden Sie einen 19- bis 16-AWG-Draht, wenn der Draht länger ist als 7,62 m. Informationen zum Anschluss der analogen Eingänge finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 2. Stellen Sie die Verbindung über verdrillte abgeschirmte Drähte her. Verbinden Sie die Abschirmung mit einem Stift an der Montageplatte oder am anderen Ende des Kabels. • Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an! • Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten führen. Tabelle 2 Verdrahtung – analoge Eingänge Pin Beschreibung IN # HI + IN # LO – Anschließen der Analogausgänge Das I/O-Modul verfügt über drei isolierte analoge Ausgänge mit 0-20 mA oder 4-20 mA. Konfigurieren Sie die analogen Ausgänge so, dass sie eine Messung des Probennehmers für ein externes Gerät bereitstellen. Die technischen Daten des analogen Ausgangs finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19. Informationen zum Anschluss der analogen Ausgänge finden Sie unter Abbildung 6, Abbildung 7 und . Weitere Informationen zum Herstellen der Drahtverbindungen finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28 und Abbildung 5 auf Seite 29. Stellen Sie die Verbindung über verdrillte abgeschirmte Drähte her, und verbinden Sie die Abschirmung mit einem Erdungsstift an der Montageplatte. • Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an! • Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten führen. 30 Deutsch Abbildung 6 Vom I/O-Modul versorgter Kreislauf 1 Analogausgang 2 Externes Gerät Abbildung 7 Extern versorgter Kreislauf 1 Analogausgang 3 Externes Gerät 2 Externes Netzteil Anschließen der digitalen Ausgänge Das I/O-Modul verfügt über vier digitale Eingänge.3. Schließen Sie ein Remote-Gerät und/oder einen Schalter an die digitalen Eingänge an. Informationen zum Anschluss der digitalen Eingänge finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 3. Die technischen Daten des digitalen Eingangs finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19. Jeder digitale Eingang verfügt über einen positiven Anschluss und eine gemeinsame Schnittstelle mit einem Eingangswiderstand von 120 kΩ. Der Standardschwellenwert beträgt 1,5 V. Wenn der optionale vom Kunden angegebene Schwellenwert verwendet wird, wird der Schwellenwert auf 50 % der am Schwellenwert-Pin angelegten Spannung (0 bis 25 V Gleichstrom) festgelegt. Tabelle 3 Verdrahtung – digitale Eingänge 3 Pin Beschreibung COM (Pin 1) Negativ für THRESHOLD THRESHOLD max. 25 V DC COM Negativ EIN # Eingang AI1 + Diese digitalen Eingänge werden von der ursprünglichen Firmwareversion des Steuergeräts AS950 nicht unterstützt. Deutsch 31 Anschließen der digitalen Ausgänge HINWEIS Verwenden Sie die digitalen Ausgänge nicht für Prozesssteuerungsfunktionen wie Ein-/Ausschalten der Pumpe oder Abschalten des Wassersystems. Die digitalen Ausgangsanschlüsse sind kein Ersatz für eine SPS (speicherprogrammierbare Steuerung). Das I/O-Modul verfügt über vier digitale Ausgänge. Schließen Sie ein kompatibles Gerät an die digitalen Ausgänge an, wie eine Remote-Alarmerkennung, einen Summer oder eine SPS. Informationen zum Anschluss der digitalen Ausgänge finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 4. Die technischen Daten des digitalen Ausgangs finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19. Bei den digitalen Ausgängen handelt es sich um unabhängige Schwimmerschalter, wenn der Eingang PULLUP V und die zugehörigen internen Pull-up-Widerstände nicht verwendet werden. Die Schalter sind Öffner. Sie schließen sich, wenn vom Benutzer ausgewählte Alarmbedingungen eintreten. Zur Verwendung des optionalen PULLUP V-Eingangs und der zugehörigen internen Pull-upWiderstände mit 10 kΩ muss die entsprechende Spannung an die Pins PULLUP V und COM (Pin 14) angelegt werden. Schließen Sie dann eine Brücke vom Pin OUT # LO zum Pin COM an. Die Ausgangssignallogik ist aktiv niedrig. Tabelle 4 Verdrahtung – digitale Ausgänge Pin Beschreibung OUT # HI Eingang AI2 + OUT # LO Negativ COM Masse PULLUP V +max. 25 V DC4 COM (Pin 14) Gemeinsam für PULLUP V Installieren der Abdeckungen Installieren Sie die Abdeckungen mit den im Lieferumfang enthaltenen Beschlägen, um den Schutz durch das Gehäuse beizubehalten. Siehe Entfernen der Abdeckungen auf Seite 27. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen fest geschlossen sind. Anschluss an den Probennehmer Schließen Sie das Kabel des I/O-Moduls an den AUX I/O-Anschluss des Probennehmers an. Siehe Abbildung 8. 4 Legt die logische hohe Spannung für die digitalen Ausgänge fest. 32 Deutsch Abbildung 8 Anschluss an den Probennehmer Konfiguration Konfigurieren des AUX I/O-Anschlusses 1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ). 2. Wählen Sie „Hardware Setup > AUX and I/O Port > Type > I/O Module“ (Hardwareeinrichtung > AUX- und I/O-Anschluss > Typ > I/O-Modul). Aktivieren der Relais Aktivieren Sie die Relais, die mit externen Geräten verbunden sind. 1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ). 2. Wählen Sie „AC Relays“ (Wechselstromrelais) aus. 3. Wählen Sie die entsprechenden Relais aus. Konfigurieren der Relais und digitalen Ausgänge Wählen Sie die Alarme aus, die die Relais und/oder digitalen Ausgänge auslösen. Konfigurieren Sie die Alarme, bevor diese Aufgabe begonnen wird. Beziehen Sie sich dabei auf die Bedienungsanleitung des Probennehmers. 1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ). 2. Wählen Sie „Programming > Alarm Programming“ (Programmierung > Alarmprogrammierung). 3. So wählen Sie einen Systemalarm aus (z. B. Pumpenfehler oder Flasche voll): a. Wählen Sie „System Alarms“ (Systemalarme) > [Systemalarm auswählen], und drücken Sie auf Next (Weiter). b. Wählen Sie „Action“ (Aktion), und drücken Sie dann auf Edit (Bearbeiten). c. Wählen Sie eine Option aus, und drücken Sie anschließend OK. Hinweis: Wenn die daraufhin folgenden Systemalarme eintreten, ändert sich der Status des Relais oder des digitalen Ausgang nur 4 Sekunden lang. Bei den anderen Systemalarmen ändert sich der Status des Relais dauerhaft, während der Alarm aktiv ist. • Programmstart • Programmende Deutsch 33 • • • • • • Flaschenwechsel Probe abgeschlossen Fehlende Probe Spülfehler Verteilerarmfehler Pumpenfehler Optionen Beschreibung Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Relais 1 (2, 3 oder 4) einstellen) Stellt das ausgewählte Relais so ein, dass sich der Status ändert, wenn der Alarm aktiv ist. Der Öffnerkontakt (NC) des Relais öffnet sich, wenn der Alarm aktiv ist. Der Schließerkontakt (NO) des Relais schließt sich, wenn der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird im Alarmprotokoll aufgezeichnet. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Digitalen Ausgang 1 (2, 3 oder 4) einstellen) Legt den digitalen Ausgang auf einen geschlossenen Schalter oder eine logische niedrige Spannung fest, wenn der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird im Alarmprotokoll aufgezeichnet. 4. So wählen Sie einen Sollwertalarm für einen Kanal aus: a. Wählen Sie „Channel Alarms“ (Kanalalarm) > [Kanalalarm auswählen], und drücken Sie dann auf Next (Weiter). Hinweis: Die Zahl, die einem Kanalalarm folgt, identifiziert den Quellsensor. „Temp 2“ ist beispielsweise die Temperaturmessung von Sensor 2. b. Wählen Sie „Action“ (Aktion), und drücken Sie dann auf Edit (Bearbeiten). c. Wählen Sie eine Option aus, und drücken Sie anschließend OK. Optionen Beschreibung Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Relais 1 (2, 3 oder 4) einstellen) Stellt das ausgewählte Relais so ein, dass sich der Status ändert, wenn der Alarm aktiv ist. Der Öffnerkontakt (NC) des Relais öffnet sich, wenn der Alarm aktiv ist. Der Schließerkontakt (NO) des Relais schließt sich, wenn der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird im Alarmprotokoll aufgezeichnet. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Digitalen Ausgang 1 (2, 3 oder 4) einstellen) Legt den digitalen Ausgang auf einen geschlossenen Schalter oder eine logische niedrige Spannung fest, wenn der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird im Alarmprotokoll aufgezeichnet. Konfigurieren der analogen Eingänge 1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ). 2. Wählen Sie „Hardware Setup > AUX and I/O Port > Analog Inputs > [Analogen Eingang auswählen] > Setup Wizard“ (Hardwareeinrichtung > AUX- und I/O-Anschluss > Analoge Eingänge > [Analogen Eingang auswählen] > Einrichtungsassistent). 3. Verwenden Sie den ABWÄRTSPFEIL, um „Enable“ (Aktivieren) auszuwählen, und drücken Sie dann auf Next (Weiter). 4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Eine Beschreibung der Einstellungen finden Sie unter Tabelle 5. Hinweis: Um die Einstellungen für den analogen Eingang und die Kalibrierung auf die werkseitigen Standardwerte zurückzusetzen, wählen Sie „Restore Defaults“ (Standardwerte wiederherstellen). Tabelle 5 Analoge Eingangseinstellungen Einstellung Beschreibung Select Source Type (Quelltyp auswählen) Wählt die Messung aus, die am ausgewählten analogen Eingang angezeigt wird. Optionen: Level (Füllstand), Velocity (Geschwindigkeit), Flow (Durchfluss), Temp (Temperatur), pH Select Loop Scale (Kreislaufgröße auswählen) Wählt den analogen Bereich für den analogen Eingang aus. Optionen: 0-20 mA oder 4-20 mA 34 Deutsch Konfigurieren der Analogausgänge 1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ). 2. Wählen Sie „Hardware Setup > AUX and I/O Port > Analog Outputs > [Aanalogen Ausgang auswählen] > Setup Wizard“ (Hardwareeinrichtung > AUX- und I/O-Anschluss > Analoge Ausgänge > [Analogen Ausgang auswählen] > Einrichtungsassistent). 3. Verwenden Sie den ABWÄRTSPFEIL, um „Enable“ (Aktivieren) auszuwählen, und drücken Sie dann auf Next (Weiter). 4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Eine Beschreibung der Einstellungen finden Sie unter Tabelle 6. Hinweis: Um die Einstellungen für den analogen Ausgang und die Kalibrierung auf die werkseitigen Standardwerte zurückzusetzen, wählen Sie „Restore Defaults“ (Standardwerte wiederherstellen). Tabelle 6 Analoge Ausgangseinstellungen Einstellung Beschreibung Select Source (Signalquelle) Wählt die Messung aus, die am ausgewählten analogen Ausgang angezeigt wird. Es können nur Messungen ausgewählt werden, die im Datenspeicher protokolliert werden. Select Loop Scale (Kreislaufgröße auswählen) Wählt den analogen Bereich für den analogen Ausgang aus. Optionen: 0-20 mA oder 4-20 mA Select Loop Power (Kreislaufversorgung auswählen) Wählt aus, ob die Stromversorgung des Kreislaufs intern oder extern ist. Internal (Intern): Wählt den Probennehmer als Stromversorgung für den analogen Ausgang aus. External (Extern): Wählt ein anderes Gerät als Stromversorgung für den analogen Ausgang aus. Wenn „External“ (Extern) ausgewählt ist, dient der Probennehmer als variabler Strombegrenzer. Set Transfer Value (Übertragungswert festlegen) Legt den Wert des analogen Kreislaufs fest, der am analogen Ausgang bereitgestellt wird, wenn ein Fehler bei der Eingangsmessung auftritt. Optionen: 3,0 bis 25,0 mA Ein Eingangsmessungsfehler tritt auf, wenn: • • • • eine Fehlfunktion des Sensors vorliegt der Eingangsmessungswert vom Sensor ungültig ist der Sensor vom Steuergerät nicht erkannt wird der Sensor vom Benutzer entfernt wurde Kalibrierung Kalibrieren der analogen Signale Kalibrieren Sie die analogen Eingänge, um sicherzustellen, dass die analogen Eingangssignale (4 mA und 20 mA), die von externen Geräten bereitgestellt werden, vom Probennehmer korrekt gemessen werden. Kalibrieren Sie die analogen Eingänge, um sicherzustellen, dass die analogen Eingangssignale (4 mA und 20 mA), die vom Probennehmer bereitgestellt werden, die korrekten Werte aufweisen. Benötigte Ausrüstung: Digitaler Multimeter mit analogem Signal 1. Drücken SieCALIBRATE (Kalibrieren). 2. Wählen Sie „I/O Module > Analog Input“ (I/O-Modul > Analoger Eingang) bzw. „I/O Module > Analog Output“ (I/O-Modul > Analoger Ausgang). 3. Wählen Sie den zu kalibrierenden analogen Eingang (bzw. analogen Ausgang) aus. 4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Schließen Sie den Multimeter an den entsprechenden Anschluss für den analogen Ein- bzw. Ausgang an. Deutsch 35 Wartung GEFAHR Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Reinigung des Geräts Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch und wischen Sie das Gerät anschließend trocken. Austauschen einer Sicherung GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Gerät und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen. GEFAHR Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Benötigte Ausrüstung: Sicherung, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, flink Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen, um einen korrekten Betrieb zu ermöglichen. Informationen zur Position der Sicherung finden Sie unter Verdrahtungsübersicht auf Seite 27. 1. 2. 3. 4. 5. Trennen Sie die Versorgung der Relaisverbindungen vollständig. Entfernen Sie die Abdeckungen. Siehe Entfernen der Abdeckungen auf Seite 27. Ziehen Sie die durchgebrannte Sicherung aus der Sicherungshalterung. Schieben Sie die neue Sicherung in die Sicherungshalterung. Bringen Sie die Abdeckungen wieder an. Ersatzteile WARNUNG Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach. Beschreibung Sicherung, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, flink Bestellnr. 180003201 Kabelzugentlastung, 4,3 bis 11,4 mm Kabel 5202500 Scheibe, Dichtung, ½ Zoll NPT 1033814 Mutter, Nylon, Klemme, ½-14, NPT 36 Deutsch 8774 Sommario Dati tecnici a pagina 37 Taratura a pagina 53 Informazioni generali a pagina 38 Manutenzione a pagina 53 Installazione a pagina 40 Parti di ricambio a pagina 54 Configurazione a pagina 51 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x A x P) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 poll.) Involucro IP66, NEMA 4X Peso 2,5 kg (5,5 lb) Grado di inquinamento/categoria di installazione 2, II Classe di protezione II Temperatura di esercizio -40 – 50 °C (-40 – 122 °F) Temperatura di stoccaggio Da –40 a 80 °C (da –40 a 176 °F) Umidità di stoccaggio/esercizio 100% senza condensa Cavo Cavo ausiliario, 2,74 m (9 piedi) Pressacavi Otto Requisiti di alimentazione 12 - 15 VCC, 1 A erogato dal controller AS950 Uscite analogiche IO9001: nessuna; IO9004: tre Anello di corrente 0/4–20 mA; alimentazione ciclo esterna (18 VCC massimo) o alimentazione ciclo interna (14 VCC minimo, 18 VCC massimo); carico anello — 3,6 V massimo a 25 mA Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Le uscite analogiche sono sottoposte a isolamento galvanico singolarmente1. Ingressi analogici IO9001: nessuno; IO9004: due Modalità ingresso corrente: 0/4–20 mA; 18 VCC massimo; carico anello 108 Ω e 0,4 V massimo Modalità ingresso a impulsi di tensione: resistenza in ingresso — 11 kΩ tipica; livello alto impulsi — da 4 V minimo a 15 V massimo; livello basso impulsi — da 0 V minimo a 2 V massimo; isteresi — 0,5 V tipica; durata impulso (stato alto o basso) — 50 ms minimo Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Gli ingressi analogici sono sottoposti a isolamento galvanico singolarmente1. 1 L'isolamento galvanico è utilizzato per ridurre gli effetti di interferenza del loop di terra. L'isolamento galvanico non fornisce un isolamento di sicurezza. Italiano 37 Dato tecnico Dettagli Uscite digitali IO9001: nessuna; IO9004: quattro Relè con chiusura di contatto a bassa tensione (±30 VCC o 20 VCA-rms a 0,15 A massimo); pull-up opzionale per livello logico fornito esternamente (0 - 30 VCC) Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Le uscite analogiche sono sottoposte a isolamento galvanico in gruppo. Se un interruttore non ha riferimento al pin COM, viene sottoposto a isolamento galvanico singolarmente1. Ingressi digitali IO9001: nessuno; IO9004: quattro 0 - 25 VCC (resistenza in ingresso di 120 kΩ); soglia interna predefinita 1,5 V. Una tensione esterna opzionale applicata all'ingresso Vth eroga una tensione di soglia di 0,5*Vth. Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Gli ingressi digitali sono sottoposti a isolamento galvanico in gruppo1. Relè IO9001: uno; IO9004: quattro Forma C; 20 - 230 VCA e 0,006 - 0,5 A Dimensioni filo: 20 - 14 AWG in rame rigido o semirigido Certificati di conformità Standard CE, UL/CSA (cETLus) Garanzia USA: 1 anno, EU: 2 anni Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore. Informazioni sulla sicurezza AVVISO Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore. Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Indicazioni e significato dei segnali di pericolo PERICOLO Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. 38 Italiano ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. AVVISO Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Etichette di avvertimento Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. Certificazioni Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni: 1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose. 2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da funzionamenti inopportuni. Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno. 2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente. 3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza. Italiano 39 4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze. 5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. Panoramica del prodotto Il modulo I/O deve essere collegato a un campionatore AS950 per fornire al campionatore i terminali di relè, ingressi e uscite analogiche e ingressi e uscite digitali. Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura 1. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 1 Componenti del prodotto 1 Modulo IO9000 3 Viti autoperforanti 2 Staffe di montaggio 4 Viti per staffe di montaggio Installazione Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza tecnica. Montaggio delle staffe Montare le staffe come mostrato nella procedura illustrata di seguito. 40 Italiano Montaggio dello strumento AVVISO Se una vite entra nel lato del campionatore refrigerato per oltre 12,5 mm (0,5 poll.) i componenti interni possono danneggiarsi. Utilizzare le viti in dotazione per non danneggiare il campionatore refrigerato. Collegare il modulo I/O su una superficie piana verticale che consenta all'utente di poter scollegare facilmente il modulo dalla centralina AS950. Assicurarsi che il modulo I/O si trovi abbastanza vicino al campionatore da poter collegare il cavo del modulo I/O alla porta I/O AUX. Fare riferimento alla Figura 2 per fissare il modulo I/O a una parete. Fare riferimento alla Figura 3 per collegare il modulo I/O a un campionatore. Italiano 41 Figura 2 Montaggio a parete 42 Italiano Figura 3 Posizioni di montaggio sul campionatore Italiano 43 Installazione elettrica PERICOLO Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. PERICOLO Pericolo di folgorazione. Utilizzare esclusivamente raccordi con il grado di protezione ambientale specificato. Attenersi ai requisiti riportati nella sezione Specifiche tecniche. AVVERTENZA Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali. AVVISO Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e nazionali. • Utilizzare cavi con diametro di 4,3 - 11,4 mm (0,17 - 0,45 poll.) in modo che i pressacavi trattengano i cavi quando serrati. • Non inserire più di un cavo in un pressacavo. • Per collegare una canalina a un terminale, sostituire un pressacavo montato con un raccordo per canalina. Per collegare una canalina al modulo I/O, sostituire il relativo pressacavo con una canalina a tenuta allo scopo di unire la canalina alla piastra di giunzione del modulo I/O. Per un collegamento a massa affidabile a bassa impedenza, un filo di massa con spessore equivalente può essere estratto e collegato al terminale di massa della piastra di giunzione. • Per tenere lontano l'umidità, chiudere tutti i pressacavi inutilizzati con bacchette, cavi o con i cavi di tenuta forniti. • Per il collegamento dei relè, è necessario utilizzare un interruttore da 20 A (massimo). I collegamenti dei relè devono disporre di un dispositivo di disattivazione locale. Su questo dispositivo deve essere chiaramente indicato che si tratta di un dispositivo di disattivazione. Verificare che il dispositivo disponga di spazio sufficiente intorno per effettuare i collegamenti e per le operazioni di manutenzione. 44 Italiano Smontaggio dei coperchi Smontare i coperchi come mostrato nella procedura illustrata di seguito. Panoramica del cablaggio La Figura 4 illustra i collegamenti del cablaggio e le posizioni dei fusibili. Fare riferimento alla Figura 5 per preparare e installare il cablaggio. Italiano 45 Figura 4 Panoramica del cablaggio 1 Fusibile (8x) 5 Prigioniero di massa per fili schermati2 2 Relè (4x) 6 Ingressi analogici (2x) 3 Ingressi digitali (4x) 7 Uscite digitali (4x) 4 Uscite analogiche (3x) 2 Utilizzare terminali ad anello per creare i collegamenti. Terminali ad anello non in dotazione. 46 Italiano Figura 5 Installazione dei fili Collegamento dei relè AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. I terminali di alimentazione e relè sono stati progettati solo per la terminazione a cavo singolo. Non utilizzare più di un cavo in ciascun terminale. AVVERTENZA Rischio potenziale di incendio. Non collegare a margherita i collegamenti relè comuni o il cablaggio dei ponticelli dal collegamento dell'alimentazione principale all'interno dello strumento. ATTENZIONE Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche tecniche. Il modulo I/O ha quattro relè di allarme non alimentati. Ciascun relè cambia stato quando si verifica la condizione di allarme selezionata per il relè. La condizione di allarme include uno o più allarmi in una configurazione con logica OR o AND booleana. Fare riferimento alla Configurazione dei relè e delle uscite digitali a pagina 51. Collegare i relè a un dispositivo di controllo o a un dispositivo di allarme. Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 1 per collegare i relè. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche dei relè. I relè sono isolati l'uno dall'altro e dalla circuiteria di ingresso/uscita a bassa tensione. I terminali relè sono compatibili con fili di 20 - 14 AWG (come stabilito dall'applicazione del carico). Utilizzare un filo con grado di isolamento di almeno 300 VCA. La corrente diretta ai contatti a relè deve essere pari o inferiore a 0,5 A. Assicurarsi di avere a disposizione un secondo interruttore per scollegare l'alimentazione dai relè localmente in caso di emergenza o per interventi di manutenzione. Italiano 47 In caso di commutazione di carichi induttivi elevati (ad es. motori e pompe) o con correnti superiori a 0,5 A, utilizzare un relè ausiliario per prolungare la durata del relè. I collegamenti terminali al circuito della rete elettrica in applicazioni con collegamento permanente devono avere un isolamento con capacità di almeno 300 V, 60°C (140°F). I collegamenti terminali al circuito della rete elettrica con un cavo di alimentazione devono avere un doppio isolamento e una capacità di 300 V, 60°C (140°F) sia per il livello di isolamento interno che esterno. Tabella 1 Cablaggio — Relè NC COM NA Normalmente chiuso Comune Normalmente aperto Collegamento degli ingressi analogici Il modulo I/O dispone di due ingressi analogici. Collegare gli strumenti ausiliari (ad es., sensore a ultrasuoni di terze parti) agli ingressi analogici per fornire le misurazioni al campionatore. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche degli ingressi analogici. Collegare uno strumento ausiliario a ciascun ingresso analogico con un filo da 24 - 16 AWG. Utilizzare invece un filo da 19 AWG a 16 AWG se la lunghezza è pari o superiore a 7,62 m (25 piedi). Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 2 per collegare gli ingressi analogici. Creare i collegamenti con un filo schermato a doppini intrecciati. Collegare la schermatura a un prigioniero sulla piastra di appoggio della canalina o all'estremità più esterna del cavo. • Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo. • L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni a radiofrequenza o livelli di suscettibilità maggiori di quelli consentiti. Tabella 2 Cablaggio — Ingressi analogici Pin Descrizione IN # HI + IN # LO – Collegamento delle uscite analogiche Il modulo I/O ha tre uscite analogiche da 0–20 mA o 4–20 mA isolate. Configurare le uscite analogiche in modo da fornire una misurazione dal campionatore a uno strumento esterno. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche delle uscite analogiche. Fare riferimento alla Figura 6 e alla Figura 7 per collegare le uscite analogiche. Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46 e alla Figura 5 a pagina 47 per eseguire i collegamenti del cablaggio. Creare i collegamenti con un filo schermato a doppini intrecciati e collegare la schermatura al prigioniero di massa sulla piastra di appoggio della canalina. • Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo. • L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni a radiofrequenza o livelli di suscettibilità maggiori di quelli consentiti. 48 Italiano Figura 6 Ciclo alimentato da modulo I/O 1 Uscita analogica 2 Dispositivo esterno Figura 7 Ciclo alimentato esternamente 1 Uscita analogica 3 Dispositivo esterno 2 Alimentatore esterno Collegamento degli ingressi digitali I moduli I/O hanno quattro ingressi digitali3. Collegare un dispositivo remoto e/o un interruttore agli ingressi digitali. Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 3 per collegare gli ingressi digitali. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche degli ingressi digitali. Ciascun ingresso digitale ha un terminale positivo e uno comune condiviso con una resistenza in ingresso di 120 kΩ. La soglia predefinita è 1,5 V. Quando si utilizza la soglia opzionale fornita dal cliente, la soglia è impostata al 50% della tensione applicata al pin di soglia (da 0 a 25 VCC). Tabella 3 Cablaggio — Ingressi digitali Pin Descrizione COM (pin 1) Negativo per SOGLIA SOGLIA 25 VCC massimo COM Negativo IN # Positivo Collegamento delle uscite digitali AVVISO Non utilizzare le uscite digitali per funzioni di controllo di processo come accensione/spegnimento della pompa o spegnimento del sistema dell'acqua. I collegamenti di uscita digitali non sostituiscono un PLC (Programmable Logic Controller). 3 Gli ingressi digitali non sono supportati dal firmware del controller AS950 nella versione iniziale. Italiano 49 Il modulo I/O ha quattro uscite digitali. Collegare un dispositivo compatibile, come un indicatore di allarme remoto, un avvisatore acustico o un PLC alle uscite digitali. Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 4 per collegare le uscite digitali. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche delle uscite digitali. Le uscite digitali sono interruttori a galleggiante indipendenti quando l'ingresso PULLUP V e le resistenze di pull-up interne associate non sono in uso. Gli interruttori sono normalmente aperti e si chiudono quando si verificano le condizioni di allarme selezionate dall'utente. Per utilizzare un ingresso PULLUP V opzionale e le resistenze di pull-up interne di 10 kΩ correlate, fornire la tensione applicabile ai pin PULLUP V e COM (pin 14). Quindi, collegare un ponticello dal pin OUT # LO al pin COM. La logica del segnale di uscita è attiva bassa. Tabella 4 Cablaggio — Uscite digitali Pin Descrizione OUT # HI Positivo OUT # LO Negativo COM Comune PULLUP V +25 VCC massimo4 COM (pin 14) Comune per PULLUP V Montaggio dei coperchi Montare i coperchi con la bulloneria in dotazione per mantenere la protezione assicurata dall'involucro. Fare riferimento alla Smontaggio dei coperchi a pagina 45. Controllare che i coperchi siano saldamente chiusi. Collegamento al campionatore Collegare il cavo del modulo I/O alla porta I/O AUX del campionatore. Fare riferimento alla Figura 8. Figura 8 Collegamento al campionatore 4 Consente di impostare l'alta tensione logica per le uscite digitali. 50 Italiano Configurazione Configurazione della porta I/O AUX 1. Premere MENU. 2. Selezionare Impostazione hardware>Porta AUX e I/O>Tipo>Modulo I/O. Abilitazione dei relè Abilitare i relè collegati agli strumenti esterni. 1. Premere MENU. 2. Selezionare i relè CA. 3. Selezionare i relè applicabili. Configurazione dei relè e delle uscite digitali Selezionare gli allarmi che attivano i relè e/o le uscite digitali. Configurare gli allarmi prima di iniziare questa attività. Fare riferimento alla documentazione del campionatore. 1. Premere MENU. 2. Selezionare Programmazione>Programmazione allarme. 3. Per selezionare un allarme di sistema (ad es., guasto alla pompa o flacone pieno): a. Selezionare Allarmi di sistema>[Seleziona allarme di sistema], quindi premere Avanti. b. Selezionare Azione, quindi premere Modifica. c. Selezionare un'opzione e premere OK. Nota: quando si verificano gli allarmi di sistema seguenti, il relè o l'uscita digitale cambia stato per soli 4 secondi. Per gli altri allarmi di sistema, il relè cambia stato di continuo mentre l'allarme è attivo. • • • • • • • • Avvio programma Fine programma Cambio flacone Campione completo Campione mancato Errore di spurgo Errore braccio distributore Guasto alla pompa Opzione Descrizione Impostare relè 1 (2, 3 o 4) Consente di impostare il relè selezionato in modo che cambi stato quando l'allarme è attivo. Il contatto normalmente chiuso (NC) del relè si apre quando l'allarme è attivo. Il contatto normalmente aperto (NA) del relè si chiude quando l'allarme è attivo. L'allarme viene registrato nel registro allarmi. Impostare uscita digitale 1 (2, 3 o 4) Consente di impostare l'uscita digitale selezionata su un interruttore chiuso o su una bassa tensione logica quando l'allarme è attivo. L'allarme viene registrato nel registro allarmi. 4. Per selezionare un allarme di setpoint canale: a. Selezionare Allarmi canale>[Seleziona allarme canale], quindi premere Avanti. Nota: il numero che segue un allarme canale identifica il sensore di origine. Ad esempio, Temp 2 è la misurazione della temperatura fornita dal sensore 2. b. Selezionare Azione, quindi premere Modifica. Italiano 51 c. Selezionare un'opzione e premere OK. Opzione Descrizione Impostare relè 1 (2, 3 o 4) Consente di impostare il relè selezionato in modo che cambi stato quando l'allarme è attivo. Il contatto normalmente chiuso (NC) del relè si apre quando l'allarme è attivo. Il contatto normalmente aperto (NA) del relè si chiude quando l'allarme è attivo. L'allarme viene registrato nel registro allarmi. Impostare uscita digitale 1 (2, 3 o 4) Consente di impostare l'uscita digitale selezionata su un interruttore chiuso o su una bassa tensione logica quando l'allarme è attivo. L'allarme viene registrato nel registro allarmi. Configurazione degli ingressi analogici 1. Premere MENU. 2. Selezionare Impostazione hardware>Porta AUX e I/O>Ingressi analogici>[Seleziona ingresso analogico]>Impostazione guidata. 3. Utilizzare la freccia GIÙ per selezionare Abilita, quindi premere Avanti. 4. Seguire le istruzioni sullo schermo. Fare riferimento alla Tabella 5 per le descrizioni delle impostazioni. Nota: per ripristinare le impostazioni e la calibrazione degli ingressi analogici ai valori predefiniti di fabbrica, selezionare Ripristina imp. predef. Tabella 5 Impostazioni degli ingressi analogici Impostazione Descrizione Selezionare tipo di fonte Consente di selezionare la misurazione visualizzata sull'ingresso analogico prescelto. Opzioni: Livello, Velocità, Portata, Temp, pH Selezionare scala di ciclo Consente di impostare la gamma analogica per l'ingresso analogico. Opzioni: 0–20 mA o 4–20 mA Configurazione delle uscite analogiche 1. Premere MENU. 2. Selezionare Impostazione hardware>Porta AUX e I/O>Uscite analogiche>[Seleziona uscita analogica]>Impostazione guidata. 3. Utilizzare la freccia GIÙ per selezionare Abilita, quindi premere Avanti. 4. Seguire le istruzioni sullo schermo. Fare riferimento alla Tabella 6 per le descrizioni delle impostazioni. Nota: per ripristinare le impostazioni e la calibrazione delle uscite analogiche ai valori predefiniti di fabbrica, selezionare Ripristina imp. predef. Tabella 6 Impostazioni delle uscite analogiche Impostazione Descrizione Selezionare fonte Consente di selezionare la misurazione visualizzata sull'uscita analogica prescelta. È possibile selezionare solo le misurazioni registrate nel registro dati. Selezionare scala di ciclo Consente di impostare la gamma analogica per l'uscita analogica. Opzioni: 0–20 mA o 4–20 mA 52 Italiano Tabella 6 Impostazioni delle uscite analogiche (continua) Impostazione Descrizione Selezionare alimentazione di ciclo Consente di impostare un'alimentazione di ciclo interna o esterna. Interna — Consente di selezionare il campionatore come fonte di alimentazione dell'uscita analogica. Esterna — Consente di selezionare un altro dispositivo come fonte di alimentazione dell'uscita analogica. Quando si seleziona il tipo esterno, il campionatore funge da dispositivo limitatore di corrente variabile. Impostare un valore di trasferimento Consente di impostare il valore del ciclo analogico fornito sull'uscita analogica quando si verifica un errore di misurazione dell'ingresso. Opzioni: da 3,0 a 25,0 mA Un errore di misurazione dell'ingresso avviene quando: • • • • Si verifica un malfunzionamento di un sensore. Il valore di misurazione dell'ingresso dal sensore non è valido. Il sensore non viene rilevato dal controller. Il sensore è stato rimosso dall'utente. Taratura Calibrazione dei segnali analogici Calibrare i segnali analogici per assicurarsi che i segnali degli ingressi analogici (4 mA e 20 mA) forniti da strumenti esterni siano misurati correttamente dal campionatore. Calibrare le uscite analogiche per assicurarsi che le uscite analogiche (4 mA e 20 mA) fornite dal campionatore abbiano i valori corretti. Articolo necessario: multimetro digitale che fornisca un segnale analogico 1. 2. 3. 4. Premere CALIBRA. Selezionare Modulo I/O>Ingresso analogico (o Uscita analogica). Selezionare l'ingresso analogico (o l'uscita analogica) da calibrare. Seguire le istruzioni sullo schermo. Collegare il multimetro ai terminali dell'ingresso analogico o dell'uscita analogica applicabile. Manutenzione PERICOLO Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Pulizia dello strumento Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento. Sostituzione di un fusibile PERICOLO Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè. PERICOLO Pericolo di incendio. Per la sostituzione, utilizzare fusibili dello stesso tipo e della stessa corrente nominale. Italiano 53 Articolo necessario: fusibile, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapido Sostituire un fusibile bruciato per garantire il corretto funzionamento. Fare riferimento a Panoramica del cablaggio a pagina 45 per la posizione dei fusibili. 1. 2. 3. 4. 5. Scollegare completamente l'alimentazione dai collegamenti relè. Rimuovere i coperchi. Fare riferimento alla Smontaggio dei coperchi a pagina 45. Estrarre il fusibile bruciato dal portafusibile. Inserire un nuovo fusibile nel portafusibile. Montare i coperchi. Parti di ricambio AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore. Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto. Descrizione Articolo n. Fusibile, 5 x 20mm, 1 A, 250 V, rapido 180003201 Pressacavo per cavi di 4,3 - 11,4 mm (0,17 - 0,45 poll.) 5202500 Rondella di tenuta, ½ poll. NPT 1033814 Controdado in nylon, ½-14, NPT 8774 54 Italiano Table des matières Caractéristiques à la page 55 Etalonnage à la page 71 Généralités à la page 56 Entretien à la page 72 Installation à la page 58 Pièces de rechange à la page 72 Configuration à la page 69 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions (L x l x P) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 po) Boîtier IP66, NEMA 4X Poids 2,5 kg (5,5 lb) Degré de pollution/catégorie de l'installation 2, II Classe de protection II Température de fonctionnement -40 à 50 °C (-40 à 122 °F) Température de stockage -40 à 80 °C (-40 à 176 °F) Humidité de stockage/de fonctionnement 100 %, sans condensation Câble Câble auxiliaire, 2,74 m (9 pieds) Serre-câbles Huit Alimentation requise 12 à 15 V cc, 1 A fournie par le transmetteur AS950 Sorties analogiques IO9001 : aucune ; IO9004 : trois Boucle de courant 0/4–20 mA ; courant de boucle externe (18 V cc maximum) ou courant de boucle interne (14 V cc minimum, 18 V cc maximum) ; charge de boucle – 3,6 V maximum à 25 mA Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les sorties analogiques présentent une isolation galvanique individuelle1. Entrées analogiques IO9001 : aucune ; IO9004 : deux Mode d'entrée de courant : 0/4–20 mA ; 18 V cc maximum ; charge de boucle maximum 108 Ω et 0,4 V Mode d'entrée d'impulsion de tension : résistance d'entrée – 11 kΩ typique ; niveau haut d'impulsion – 4 V minimum à 15 V maximum ; niveau bas d'impulsion – 0 V minimum à 2 V maximum ; hystérésis – 0,5 V typique ; largeur d'impulsions (état haut ou bas) – 50 ms minimum Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les entrées analogiques présentent une isolation galvanique individuelle1. 1 Cette isolation permet de limiter les effets des interférences de la boucle de terre. Elle n'assure aucune isolation de sécurité. Français 55 Caractéristique Détails Sorties numériques IO9001 : aucune ; IO9004 : quatre Relais à fermeture de contact basse tension (±30 V cc ou 20 V ca-rms à 0,15 A maximum) ; tirage en option vers un niveau de logique externe (0 à 30 V cc) Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les sorties numériques présentent une isolation galvanique de groupe. Si un commutateur n'est pas référencé au niveau de la broche COM, il présente une isolation galvanique individuelle1. Entrées numériques IO9001 : aucune ; IO9004 : quatre 0 à 25 V cc (résistance d'entrée 120 kΩ) ; seuil interne par défaut 1,5 V. Une tension externe en option appliquée à l'entrée Vth fournit une tension de seuil de 0,5*Vth. Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les entrées numériques présentent une isolation galvanique de groupe1. Relais IO9001 : un ; IO9004 : quatre Type C ; 20 à 230 V ca et 0,006 à 0,5 A Taille de câble : 20-14 AWG, cuivre massif ou multibrin Certifications Normes CE, UL/CSA (cETLus) Garantie Etats-Unis : 1 an, UE : 2 ans Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. 56 Français AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A: Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. 3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. Français 57 4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Connecté à un échantillonneur AS950, le module d'E/S permet de fournir à cet échantillonneur des bornes de relais, d'entrée analogique, de sortie analogique, d'entrée numérique et de sortie numérique. Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 1. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 1 Composants du produit 1 Module IO9000 3 Vis autotaraudeuses 2 Supports de montage 4 Vis de montage des supports Installation Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance technique. Installation des supports Installez les supports comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. 58 Français Montage de l'instrument AVIS Vous risquez d'endommager les composants internes si une vis pénètre de plus de 12,5 mm (0,5 po) la paroi de l'échantillonneur réfrigéré. Utilisez les vis fournies pour éviter d'endommager l'échantillonneur réfrigéré. Fixez le module d'E/S sur une surface plate et verticale qui permettra à l'utilisateur de le débrancher aisément du contrôleur AS950. Assurez-vous que le module d'E/S est suffisamment proche de l'échantillonneur pour relier le câble du module au port d'E/S AUX. Reportez-vous à la Figure 2 pour fixer le module d'E/S au mur. Reportez-vous à la Figure 3 pour monter le module d'E/S sur l'échantillonneur. Français 59 Figure 2 Montage sur un mur 60 Français Figure 3 Emplacements de montage sur l'échantillonneur Français 61 Installation électrique DANGER Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. DANGER Risque d'électrocution Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites. Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. AVIS L'équipement doit être branché sur l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales. • Utilisez des câbles d'un diamètre de 4,3 à 11,4 mm (0,17 à 0,45 po) de façon à ce que les serrecâbles puissent maintenir correctement les câbles après serrage. • Ne passez pas plus d'un câble dans un serre-câble. • Pour connecter la conduite à une borne, remplacez le serre-câble installé par un raccord de conduite. Pour connecter la conduite au module d'E/S, remplacez le serre-câbles par un tuyau d'étanchéité afin de relier le tuyau à la plaque de liaison du module d'E/S. Pour une mise à la terre fiable et de faible impédance, vous pouvez tirer un fil de mise à la terre indépendant de calibre équivalent et le brancher sur la borne de la tige de mise à la terre située sur la plaque de liaison. • Obturez tous les serre-câbles non utilisés à l'aide de tiges, de câbles ou des cordons fournis pour éviter toute infiltration d'humidité. • Pour le raccordement des relais, l'utilisation d'un disjoncteur de 20 A (maximum) est indispensable. Un coupe-circuit local doit être prévu pour le raccordement des relais. Ce coupecircuit doit être lisiblement identifié comme tel. Assurez-vous de ménager suffisamment d'espace autour de ce dispositif pour permettre d'effectuer les branchements et d'assurer la maintenance. 62 Français Retrait des panneaux Retirez les panneaux comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Présentation du câblage La Figure 4 présente le câblage et l'emplacement des fusibles. Reportez-vous à la Figure 5 pour préparer et installer le câblage. Français 63 Figure 4 Présentation du câblage 1 Fusibles (8x) 5 Ergot de terre pour les câbles blindés2 2 Relais (4x) 6 Entrées analogiques (2x) 3 Entrées numériques (4x) 7 Sorties numériques (4x) 4 Sorties analogiques (3x) 2 Effectuez les connexions à l'aide de bornes circulaires. Ces bornes circulaires ne sont pas fournies. 64 Français Figure 5 Installation des câbles Branchement des relais AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution Les bornes d'alimentation et de relais sont conçues pour le raccordement d'un seul fil. N'utilisez pas plus d'un fil à chaque borne. AVERTISSEMENT Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble volant à partir de la connexion secteur située dans l'appareil. ATTENTION Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués dans la section Spécifications. Le module d'E/S comporte quatre relais d'alarme non alimentés. Chaque relais change d'état en présence de la situation d'alarme sélectionnée pour ce relais. Il peut s'agir de plusieurs alarmes configurées dans une expression booléenne avec les opérateurs OR (ou) et AND (et). Reportezvous à la section Configuration des relais et des sorties numériques à la page 69. Branchez les relais à un appareil de contrôle ou d'alarme. Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64, à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 1 pour réaliser le branchement des relais. Les caractéristiques techniques des relais sont indiquées dans la section Caractéristiques à la page 55. Les relais sont isolés les uns des autres, ainsi que du circuit basse tension des entrées/sorties. Les bornes de relais sont compatibles avec un câble de 20-14 AWG (selon les indications de l'application de charge). Utilisez un fil d'une isolation nominale de 300 V ca ou plus. Le courant vers les contacts de relais doit être de 0,5 A maximum. Veillez à ce qu'un second interrupteur soit disponible pour couper le courant des relais localement en cas d'urgence ou à des fins d'entretien. Français 65 En cas de commutation de charges inductives importantes (p. ex. moteurs et pompes) ou de courants supérieurs à 0,5 A, utilisez un relais auxiliaire pour prolonger la durée de vie du relais. Les connexions des bornes au secteur dans les applications à connexion permanente doivent présenter une isolation nominale supportant au minimum 300 V, 60 °C (140 °F). Les bornes reliées au secteur à l'aide d'un cordon d'alimentation doivent présenter une double isolation supportant 300 V, 60 °C (140 °F) au niveau de l'isolation interne et externe. Tableau 1 Câblage – relais NC COM NO Normalement fermé Commune Normalement ouvert Branchement des entrées analogiques Le module d'E/S comporte deux entrées analogiques auxquelles vous pouvez connecter des instruments auxiliaires (par exemple, un capteur à ultrasons d'un autre fabricant) pour transmettre des mesures à l'échantillonneur. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour connaître les caractéristiques techniques des entrées analogiques. Reliez un instrument auxiliaire à chaque entrée analogique avec un câble 24-16 AWG. Utilisez un câble 19-16 AWG si sa longueur est d'au moins 7,62 m (25 pieds). Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64, à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 2 pour réaliser le branchement des entrées analogiques. Les connexions doivent être réalisées avec un câble blindé à paire torsadée. Connectez le blindage à un ergot de la plaque d'appui de la conduite ou à l'autre extrémité du câble. • Ne connectez pas le blindage aux deux extrémités du câble. • L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de fréquences radio ou en des niveaux de susceptibilité plus élevés que permis. Tableau 2 Câblage – entrées analogiques Broche Description IN # HI + IN # LO – Branchement des sorties analogiques Le module d'E/S comporte trois sorties analogiques isolées de 0–20 mA ou 4–20 mA. Configurez ces sorties de façon à ce qu'elles transmettent une mesure de l'échantillonneur à un instrument externe. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour connaître les caractéristiques techniques des sorties analogiques. Reportez-vous à la Figure 6 et à la Figure 7 pour réaliser le branchement des sorties analogiques. Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64 et à la Figure 5 à la page 65 pour effectuer les connexions. Réalisez les connexions à l'aide d'un câble blindé à paire torsadée et connectez le blindage à un ergot relié à la terre sur la plaque d'appui de la conduite. • Ne connectez pas le blindage aux deux extrémités du câble. • L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de fréquences radio ou en des niveaux de susceptibilité plus élevés que permis. 66 Français Figure 6 Boucle alimentée par le module d'E/S 1 Sortie analogique 2 Appareil externe Figure 7 Boucle alimentée en externe 1 Sortie analogique 3 Appareil externe 2 Alimentation externe Connexion des entrées numériques Le module d'E/S comporte quatre entrées numériques3. Connectez un appareil distant et/ou un commutateur aux entrées numériques. Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64, à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 3 pour réaliser le branchement des entrées numériques. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour connaître les caractéristiques techniques des entrées numériques. Chaque entrée numérique présente une borne positive et une borne commune partagée avec une résistance d'entrée de 120 kΩ. Le seuil par défaut est de 1,5 V. Lorsque le système observe le seuil défini par l'utilisateur (en option), ce seuil correspond à 50 % de la tension appliquée à la broche de seuil (0-25 V cc). Tableau 3 Câblage – entrées numériques 3 Broche Description COM (broche 1) Négatif pour THRESHOLD (Seuil) THRESHOLD 25 V cc maximum COM Négatif IN # Positif Au moment du lancement initial, ces entrées numériques ne sont pas prises en charge par le micrologiciel du transmetteur AS950. Français 67 Connexion des sorties numériques AVIS N'utilisez pas les sorties numériques pour des fonctions de commande de processus telles que la commutation de pompe ou l'arrêt du circuit d'eau. Les raccordements de sortie numérique ne remplacent pas un automate programmable (PLC). Le module d'E/S comporte quatre sorties numériques auxquelles vous pouvez connecter des appareils compatibles tels qu'un indicateur d'alarme, un bipeur ou un automate programmable (PLC). Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64, à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 4 pour réaliser le branchement des sorties numériques. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour connaître les caractéristiques techniques des sorties numériques. Les sorties numériques sont des interrupteurs flottants indépendants lorsque l'entrée PULLUP V et les résistances de tirage internes associées ne sont pas utilisées. Ces interrupteurs sont normalement ouverts. Ils se ferment en présence de l'alarme sélectionnée par l'utilisateur. Pour utiliser l'entrée PULLUP V en option et les résistances de tirage internes correspondantes de 10 kΩ, fournissez la tension nécessaire aux broches PULLUP V et COM (broche 14). Placez ensuite un cavalier reliant la broche OUT # LO à la broche COM. Le niveau logique du signal de sortie est bas actif. Tableau 4 Câblage – sorties numériques Broche Description OUT # HI Positif OUT # LO Négatif COM Commune PULLUP V +25 V cc maximum4 COM (broche 14) Commune pour PULLUP V Pose des panneaux Installez les panneaux à l'aide du matériel fourni, afin de maintenir la protection garantie par le boîtier. Reportez-vous à la section Retrait des panneaux à la page 63. Veillez à ce que les panneaux soient bien fermés. Connexion à l'échantillonneur Branchez le câble du module d'E/S au port AUX E/S de l'échantillonneur. Reportez-vous à la Figure 8. 4 Définit la tension du niveau logique haut pour les sorties numériques. 68 Français Figure 8 Connexion à l'échantillonneur Configuration Configuration du port AUX d'E/S 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module (Configuration matérielle>Port d'E/S et AUX>Type>Module d'E/S). Activation des relais Activez les relais connectés à des instruments externes. 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez AC Relays (Relais AC). 3. Sélectionnez les relais concernés. Configuration des relais et des sorties numériques Sélectionnez les alarmes déclenchant les relais et/ou les sorties numériques. Vous devez configurer les alarmes avant de réaliser cette tâche. Reportez-vous à la documentation de l'échantillonneur. 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez Programming>Alarm Programming (Programmation>Programmation d'alarme). 3. Pour sélectionner une alarme système (par exemple, erreur de pompe ou flacon plein) : a. Sélectionnez System Alarms (Alarmes système)>[Sélectionner une alarme système], puis appuyez sur Next (Suivant). b. Sélectionnez Action et appuyez sur Edit (Modifier). c. Sélectionnez une option, puis appuyez sur OK. Remarque : En présence des alarmes système suivantes, le relais ou la sortie numérique change d'état pendant 4 secondes seulement. En revanche, les autres alarmes système entraînent un changement d'état du relais qui se prolonge tant que l'alarme reste active. • Démarrage du programme • Fin du programme • Changement du flacon Français 69 • • • • • Echantillon terminé Echantillon manqué Erreur de purge Erreur du bras distributeur Erreur de pompe Option Description Set Relay 1 (Définir le relais 1) (2, 3 ou 4) Permet de spécifier que le relais sélectionné changera d'état en présence de l'alarme. Le contact normalement fermé (NC, normally closed) du relais s'ouvre lorsque l'alarme est active. Le contact normalement ouvert (NO, normally open) du relais se ferme lorsque l'alarme est active. L'alarme est consignée dans le journal des alarmes. Set Digital Output 1 (Définir la sortie numérique 1) (2, 3 ou 4) Permet de spécifier que la sortie numérique sélectionnée présente une commutation fermée ou une basse tension logique lorsque l'alarme est active. L'alarme est consignée dans le journal des alarmes. 4. Pour sélectionner une alarme de point de consigne de canal : a. Sélectionnez Channel Alarms (Alarmes du canal)>[Sélectionner une alarme de canal], puis appuyez sur Next (Suivant). Remarque : Le numéro qui suit une alarme de canal identifie le capteur source. Par exemple, Temp 2 correspond à la mesure de température fournie par le capteur 2. b. Sélectionnez Action et appuyez sur Edit (Modifier). c. Sélectionnez une option, puis appuyez sur OK. Option Description Set Relay 1 (Définir le relais 1) (2, 3 ou 4) Permet de spécifier que le relais sélectionné changera d'état en présence de l'alarme. Le contact normalement fermé (NC, normally closed) du relais s'ouvre lorsque l'alarme est active. Le contact normalement ouvert (NO, normally open) du relais se ferme lorsque l'alarme est active. L'alarme est consignée dans le journal des alarmes. Set Digital Output 1 (Définir la sortie numérique 1) (2, 3 ou 4) Permet de spécifier que la sortie numérique sélectionnée présente une commutation fermée ou une basse tension logique lorsque l'alarme est active. L'alarme est consignée dans le journal des alarmes. Configuration des entrées analogiques 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Sélectionner l'entrée analogique]>Setup Wizard (Configuration matérielle>Port d'E/S et AUX>Entrées analogiques>[Sélectionner l'entrée analogique]>Assistant de configuration). 3. A l'aide de la flèche BAS, sélectionnez Enable (Activer) et appuyez sur Next (Suivant). 4. Suivez les instructions affichées à l'écran. Reportez-vous au Tableau 5 pour une description des réglages. Remarque : Pour rétablir les valeurs d'usine pour les réglages et l'étalonnage des entrées analogiques, sélectionnez Restore Defaults (Rétablir les valeurs par défaut). Tableau 5 Réglages des entrées analogiques Réglage Description Select Source Type (Sélectionner le type de source) Spécifie la mesure indiquée sur l'entrée analogique sélectionnée. Options : Level, Velocity, Flow, Temp, pH (Niveau, Vitesse, Débit, Température, pH) Select Loop Scale (Sélectionner l'échelle de la boucle) Définit la plage analogique de l'entrée analogique. Options : 0–20 mA ou 4–20 mA 70 Français Configuration des sorties analogiques 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Sélectionner la sortie analogique]>Setup Wizard (Configuration matérielle>Port d'E/S et AUX>Sorties analogiques>[Sélectionner la sortie analogique]>Assistant de configuration). 3. A l'aide de la flèche BAS, sélectionnez Enable (Activer) et appuyez sur Next (Suivant). 4. Suivez les instructions affichées à l'écran. Reportez-vous au Tableau 6 pour une description des réglages. Remarque : Pour rétablir les valeurs d'usine pour les réglages et l'étalonnage des sorties analogiques, sélectionnez Restore Defaults (Rétablir les valeurs par défaut). Tableau 6 Réglages des sorties analogiques Réglage Description Select Source (Sélectionner la source) Spécifie la mesure indiquée sur la sortie analogique sélectionnée. Il est possible de sélectionner uniquement les mesures consignées dans le journal des données. Select Loop Scale (Sélectionner l'échelle de la boucle) Définit la plage analogique de la sortie analogique. Options : 0–20 mA ou 4–20 mA Select Loop Power (Sélectionner l'alimentation de la boucle) Permet de spécifier si la source d'alimentation de la boucle est interne ou externe. Internal (Interne) – Sélectionne l'échantillonneur comme source d'alimentation de la sortie analogique. External (Externe) – Sélectionne un autre appareil comme source d'alimentation de la sortie analogique. Si vous choisissez l'alimentation externe, l'échantillonneur se comporte comme un limiteur de courant variable. Set Transfer Value (Régler une valeur de transfert) Définit la valeur de boucle analogique fournie à la sortie analogique en cas d'erreur de mesure en entrée. Options : 3 à 25 mA Les erreurs de mesure en entrée se produisent dans les cas suivants : • • • • Dysfonctionnement du capteur. Valeur de mesure en entrée fournie par le capteur non valide. Capteur non détecté par le transmetteur. Capteur retiré par l'utilisateur. Etalonnage Etalonnage des signaux analogiques L'étalonnage des entrées analogiques permet de garantir que l'échantillonneur mesure correctement les signaux d'entrée analogiques (4 mA et 20 mA) fournis par des instruments externes. L'étalonnage des sorties analogiques permet de garantir que les sorties analogiques (4 mA et 20 mA) fournies par l'échantillonneur présentent des valeurs correctes. Matériel nécessaire : multimètre numérique fournissant un signal analogique 1. Appuyez sur CALIBRATE (Etalonner). 2. Sélectionnez I/O Module>Analog Input ou Analog Output (Module d'E/S>Entrée analogique ou Sortie analogique). 3. Sélectionnez l'entrée analogique (ou la sortie analogique) à étalonner. 4. Suivez les instructions affichées à l'écran. Connectez le multimètre aux bornes de l'entrée analogique ou de la sortie analogique concernée. Français 71 Entretien DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Nettoyage de l'instrument Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité. Remplacement d'un fusible DANGER Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais. DANGER Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Matériel nécessaire : fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapide Remplacez tout fusible fondu pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil. Reportez-vous à la section Présentation du câblage à la page 63 pour déterminer l'emplacement des fusibles. 1. 2. 3. 4. 5. Coupez l'alimentation de toutes les connexions des relais. Retirez les panneaux. Reportez-vous à la section Retrait des panneaux à la page 63. Retirez le fusible fondu de son support. Insérez le nouveau fusible dans le support. Réinstallez les panneaux. Pièces de rechange AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Description Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapide Article n° 180003201 Serre-câble, pour un câble d'un diamètre de 4,3 à 11,4 mm (0,17 à 0,45 po) 5202500 Rondelle, obturation, NPT de ½ po 1033814 Ecrou, Nylon, ½-14, NPT 72 Français 8774 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 73 Calibración en la página 88 Información general en la página 74 Mantenimiento en la página 88 Instalación en la página 76 Piezas de repuesto en la página 89 Configuración en la página 86 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (L x A x P) 247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 pulg.) Carcasa IP66, NEMA 4X Peso 2.5 kg (5.5 lb) Categoría del nivel de contaminación/instalación 2, II Clase de protección II Temperatura de funcionamiento De -40 a 50 °C (de -40 a 122 °F) Temperatura de almacenamiento –40 a 80 °C (–40 a 176 °F) Humedad en almacenamiento/funcionamiento 100%, sin condensación Cable Cable auxiliar, 2,74 m (9 pies) Liberadores de tensión de los cables Ocho Requisitos de alimentación 12 a 15 V CC, 1 A suministrado por el controlador AS950 Salidas analógicas IO9001: ninguno; IO9004: tres Bucle de corriente de 0/4–20 mA; alimentación externa del bucle (18 V CC como máximo) o alimentación interna del bucle (14 V CC mín., 18 V CC máx.; carga del bucle: 3,6 V máx. a 25 mA Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las salidas analógicas presentan un aislamiento galvánico independiente1. Entradas analógicas IO9001: ninguno; IO9004: dos Modo de entrada actual: 0/4–20 mA; 18 V CC máx.; carga del bucle de 108 Ω y 0,4 V máx. Modo de entrada del impulso de tensión: resistencia de entrada de 11 kΩ normalmente; nivel superior de impulso de 4 V mín. a 15 V máx.; nivel inferior de impulso de 0 V mín. a 2 V máx.; histéresis de 0,5 V normalmente; ancho de impulso (estado alto o bajo) de 50 ms mín. Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las entradas analógicas presentan un aislamiento galvánico independiente1. 1 El aislamiento galvánico se utiliza para reducir los efectos de la interferencia del bucle de puesta a tierra. El aislamiento galvánico no proporciona un aislamiento seguro. Español 73 Especificación Detalles Salidas digitales IO9001: ninguno; IO9004: cuatro Relés de cierre de contactos de baja tensión (±30 V CC o 20 V CArms a 0,15 A máx.); actuación opcional a nivel lógico con alimentación externa (de 0 a 30 V CC) Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las salidas digitales presentan un aislamiento galvánico como grupo. Si un interruptor no está referenciado al pin COM, presenta un aislamiento galvánico independiente1. Entradas digitales IO9001: ninguno; IO9004: cuatro De 0 a 25 V CC (resistencia de entrada de 120 kΩ); umbral interno predeterminado de 1,5 V. Una tensión externa opcional aplicada a una entrada Vth suministra una tensión de umbral de 0,5*Vth. Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las entradas digitales presentan un aislamiento galvánico como grupo1. Relés IO9001: uno; IO9004: cuatro Forma en C; de 20 a 230 V CA y de 0,006 a 0,5 A Tamaño del cable: 20 a 14 AWG, cobre sólido o trenzado Certificaciones Normativas CE, UL/CSA (cETLus) Garantía EE. UU.: 1 año; UE: 2 años Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. 74 Español AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se indica en el manual con una explicación de advertencia. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Español 75 Descripción general del producto El módulo I/O se conecta a un tomamuestras AS950 para proporcionarle terminales de entrada analógica, salida analógica, entrada digital, salida digital y relé. Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 1. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 1 Componentes del producto 1 Módulo IO9000 3 Tornillos autorroscantes 2 Soportes de montaje 4 Tornillos para soportes de montaje Instalación Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en contacto con el servicio de asistencia técnica. Instalación de los soportes Instale los soportes, como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. 76 Español Montaje del instrumento AVISO Pueden producirse daños en los componentes internos si un tornillo penetra en el lateral del tomamuestras refrigerado más de 12,5 mm (0,5 pulg.). Utilice los tornillos suministrados para evitar daños en el tomamuestras refrigerado. Enchufe el módulo I/O a una superficie vertical plana que permita al usuario desconectar fácilmente el módulo I/O del controlador AS950. Asegúrese de que el módulo I/O está suficientemente cerca del tomamuestras para poder conectar el cable al puerto AUX I/O. Consulte la Figura 2 para fijar el módulo I/O a la pared. Consulte la Figura 3 para fijar el módulo I/O al tomamuestras. Figura 2 Montaje en pared Español 77 Figura 3 Ubicaciones de montaje en el tomamuestras 78 Español Instalación eléctrica PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. PELIGRO Peligro de electrocución. Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones. ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. AVISO Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales. • Utilice cables con un diámetro de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pulg.) para que los liberadores de tensión de los cables sostengan los cables cuando se ajusten. • No ponga más de un cable en un liberador de tensión de cable. • Para conectar el conducto a un terminal, sustituya un liberador de tensión del cable instalado por un accesorio del conducto. Para conectar el conducto al módulo I/O, sustituya el liberador de tensión del cable correspondiente por un conducto de sellado para adherir el conducto a la placa del módulo I/O. Para conseguir una conexión a tierra fiable de baja impedancia, se puede tirar de un cable de puesta a tierra independiente con un calibre equivalente y enchufarlo al terminal a tierra en la placa de conexión. • Cierre todos los liberadores de tensión de los cables que no se utilicen con varillas, cables o con los cordones de sellado suministrados para protegerlos de la humedad. • Para las conexiones de relé, es necesario utilizar un interruptor de circuito de 20 A (como máximo). Las conexiones de relé deben disponer de un dispositivo de desconexión local. El dispositivo de desconexión debe estar claramente identificado como tal. Asegúrese de que el dispositivo se encuentra en una ubicación con suficiente espacio alrededor para poder realizar conexiones y tareas de mantenimiento. Español 79 Extracción de las cubiertas Retire las cubiertas, como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Descripción general del cableado La Figura 4 muestra las conexiones del cableado y las ubicaciones de los fusibles. Consulte la Figura 5 para preparar e instalar el cableado. 80 Español Figura 4 Descripción general del cableado 1 Fusible (8x) 5 Clavija de conexión a tierra para cables blindados2 2 Relés (4x) 6 Entradas analógicas (2x) 3 Entradas digitales (4x) 7 Salidas digitales (4x) 4 Salidas analógicas (3x) 2 Utilice terminales de anillo para realizar las conexiones. Los terminales de anillo no se suministran. Español 81 Figura 5 Instalación de los cables Conexión de los relés ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Las terminales de alimentación y de los relés están diseñadas para usar con un solo cable por terminal. No conecte más de un cable a cada terminal. ADVERTENCIA Posible peligro de fuego. No conecte entre sí las conexiones de relé comunes o el cable de puente de las conexiones de alimentación del interior del instrumento. PRECAUCIÓN Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. El módulo I/O tiene cuatro relés de alarma sin alimentación. Cada relé cambia de estado cuando se produce la condición de alarma seleccionada para el relé. La condición de alarma incluye uno o varias alarmas en una configuración de operadores lógicos booleanos OR o AND. Consulte la Configuración de los relés y las salidas digitales en la página 86. Conecte los relés a un dispositivo de control o un dispositivo de alarma. Consulte la Figura 4 en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 1 para conectar los relés. Consulte Especificaciones en la página 73 para ver las especificaciones de los relés. Los relés están aislados unos de otros y de los circuitos de entrada/salida de baja tensión. Los terminales del relé aceptan un cable de 20 a 14 AWG (según lo determinado por aplicación de carga). Utilice un cable con un valor nominal de aislamiento de 300 V CA o superior La corriente a los contactos del relé debe ser como máximo de 0,5 A. Asegúrese de que haya disponible un segundo interruptor para quitar alimentación de los relés de forma local en caso de emergencia o para realizar tareas de mantenimiento. 82 Español Cuando active grandes cargas inductivas (p. ej., motores y bombas) o corrientes superiores a 0,5 A, utilice un relé auxiliar para prolongar la vida útil del relé. Las conexiones del terminal al circuito de corriente en aplicaciones de conexión permanentes deben estar aisladas para soportar como mínimo 300 V y 60 °C (140 °F). Los terminales conectados al circuito de corriente con una conexión por cable de alimentación deben tener un doble aislamiento para soportar 300 V y 60 °C (140 °F) tanto en el nivel de aislamiento interior como exterior. Tabla 1 Cableado: relés NC COM NO Normalmente cerrado Común Normalmente abierto Conexión de las entradas analógicas El módulo I/O tiene dos entradas analógicas. Conecte los instrumentos auxiliares (p. ej., un sensor ultrasónico de terceros) a las entradas analógicas para proporcionar mediciones al tomamuestras. Si desea conocer las especificaciones de las entradas analógicas, consulte Especificaciones en la página 73. Conecte un instrumento auxiliar a cada entrada analógica con un cable de 24 a 16 AWG. Utilice un cable de 19 AWG a 16 AWG en su lugar, si el cable tiene una longitud de 7,62 m (25 pies) o más. Consulte la Figura 4 en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 2 para conectar las entradas analógicas. Realice las conexiones con un cable blindado de par trenzado. Conecte el blindaje a una clavija en la placa posterior del conducto o en el extremo del cable. • No conecte la protección a ambos extremos del cable. • La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido. Tabla 2 Cableado: entradas analógicas Pin Descripción IN # HI + IN # LO – Conexión de las salidas analógicas El módulo I/O tiene tres salidas analógicas aisladas de 0–20 mA o 4–20 mA. Configure las salidas analógicas para que proporcionen una medición desde el tomamuestras al instrumento externo. Si desea conocer las especificaciones de las salidas analógicas, consulte Especificaciones en la página 73. Consulte la Figura 6 y la Figura 7 para conectar las salidas analógicas. Consulte la Figura 4 en la página 81 y la Figura 5 en la página 82 para realizar conexiones del cableado. Realice las conexiones con un cable blindado de par trenzado y conecte el blindaje a una clavija de conexión a tierra en la placa posterior del circuito. • No conecte la protección a ambos extremos del cable. • La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido. Español 83 Figura 6 Bucle con alimentación del módulo I/O 1 Salida analógica 2 Dispositivo externo Figura 7 Bucle con alimentación externa 1 Salida analógica 3 Dispositivo externo 2 Fuente de alimentación externa Conexión de las entradas digitales El módulo I/O tiene cuatro entradas digitales3. Conecte un dispositivo remoto o un interruptor a las entradas digitales. Consulte la Figura 4 en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 3 para conectar las entradas digitales. Si desea conocer las especificaciones de las entradas digitales, consulte Especificaciones en la página 73. Cada entrada digital tiene un terminal positivo y uno común compartido con una resistencia de entrada de 120 kΩ. El umbral predeterminado es de 1,5 V. Cuando se utiliza el umbral opcional suministrado por el cliente, el umbral se establece al 50% de la tensión aplicada al pin del umbral (de 0 a 25 V CC). Tabla 3 Cableado: entradas digitales 3 Pin Descripción COM (pin 1) Negativo para UMBRAL UMBRAL 25 V CC como máximo COM Negativo IN # Positivo Las entradas digitales no son compatibles con la versión inicial del firmware del controlador AS950. 84 Español Conexión de las salidas digitales AVISO No utilice salidas digitales para funciones de control del proceso como el encendido/apagado de la bomba o el apagado del sistema de agua. Las conexiones de salida digital no sustituyen al controlador lógico programable. El módulo I/O tiene cuatro salidas digitales. Conecte un dispositivo compatible, como un indicador de alarma remota, un avisador acústico o PLC, a las salidas digitales. Consulte la Figura 4 en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 4 para conectar las salidas digitales. Si desea conocer las especificaciones de las salidas digitales, consulte Especificaciones en la página 73. Las salidas digitales son interruptores flotantes independientes cuando no se utilizan la entrada PULLUP V ni los resistores de actuación internos. Los interruptores están abiertos normalmente. Los interruptores se cierran cuando se producen las condiciones de alarma seleccionadas por el usuario. Para utilizar la entrada PULLUP V opcional y los resistores de actuación internos de 10 kΩ relacionados, suministre la tensión aplicable a los pines PULLUP V y COM (pin 14). A continuación, conecte un interconector del pin OUT # LO al pin COM. La lógica de señal de salida está baja activa. Tabla 4 Cableado: salidas digitales Pin Descripción OUT # HI Positivo OUT # LO Negativo COM Común PULLUP V +25 V CC como máximo4 COM (pin 14) Común para PULLUP V Instalación de las cubiertas Instale las cubiertas con el hardware suministrado para conservar la protección que proporciona la carcasa. Consulte la Extracción de las cubiertas en la página 80. Asegúrese de que las cubiertas están bien cerradas. Conexión del tomamuestras Conecte el cable del módulo I/O al puerto AUX I/O del tomamuestras. Consulte la Figura 8. Figura 8 Conexión del tomamuestras 4 Establece la tensión lógica alta para las salidas digitales. Español 85 Configuración Configuración del puerto de E/S auxiliar 1. Pulse MENU (Menú). 2. Seleccione Hardware Setup (Configuración del hardware) > AUX y I/O Port (Puerto I/O) > Type (Tipo) >I/O Module (Módulo I/O). Habilitación de los relés Habilite los relés que están conectados a los instrumentos externos. 1. Pulse MENU (Menú). 2. Seleccione los relés de CA. 3. Seleccione los relés correspondientes. Configuración de los relés y las salidas digitales Seleccione las alarmas que activan los relés o las salidas digitales. Configure las alarmas antes de iniciar esta tarea. Consulte la documentación del tomamuestras. 1. Pulse MENU (Menú). 2. Seleccione Programming>Alarm Programming (Programación>Programación de alarmas). 3. Para seleccionar una alarma del sistema (p. ej., error de la bomba o botella llena): a. Seleccione System Alarms (Alarmas del sistema) > [seleccione una alarma del sistema] y, a continuación, pulse Next (Siguiente). b. Seleccione Action (Acción) y, a continuación, pulse Edit (Editar). c. Seleccione una opción y pulse OK (Aceptar). Nota: Cuando se producen las alarmas que se indican a continuación, el relé o la salida digital cambia de estado solo durante 4 segundos. En el caso de las demás alarmas del sistema, el relé cambia de estado de forma continuada mientras la alarma está activa. • • • • • • • • Program Start (Inicio del programa) Program End (Fin del programa) Bottle Change (Cambio de botella) Sample Complete (Muestra completa) Missed Sample (Muestra perdida) Purge Error (Error de purga) Distributor Arm Error (Error del brazo del distribuidor) Pump Fault (Bomba defectuosa) Opción Descripción Set Relay 1 (Establecer relé 1) (2, 3 o 4) Establece que el relé seleccionado cambiará el estado cuando la alarma está activa. El contacto normalmente cerrado (NC) del relé se abre cuando la alarma está activa. El contacto normalmente abierto (NO) del relé se cierra cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el registro de alarmas. Set Digital Output 1 (Establecer salida digital 1) (2, 3 o 4) Establece para la salida digital seleccionada un interruptor cerrado o una tensión lógica baja cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el registro de alarmas. 4. Para seleccionar la alarma de punto de referencia de un canal: a. Seleccione Channel Alarms (Alarmas del canal) > [seleccione una alarma del canal] y, a continuación, pulse Next (Siguiente). Nota: El número que sigue a una alarma de canal identifica el sensor de origen. Por ejemplo, Temp 2 (Temperatura 2) es la medición de temperatura proporcionada por el sensor 2. 86 Español b. Seleccione Action (Acción) y, a continuación, pulse Edit (Editar). c. Seleccione una opción y pulse OK (Aceptar). Opción Descripción Set Relay 1 (Establecer relé 1) (2, 3 o 4) Establece que el relé seleccionado cambiará el estado cuando la alarma está activa. El contacto normalmente cerrado (NC) del relé se abre cuando la alarma está activa. El contacto normalmente abierto (NO) del relé se cierra cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el registro de alarmas. Set Digital Output 1 (Establecer salida digital 1) (2, 3 o 4) Establece para la salida digital seleccionada un interruptor cerrado o una tensión lógica baja cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el registro de alarmas. Configuración de las entradas analógicas 1. Pulse MENU (Menú). 2. Seleccione Hardware Setup (Configuración del hardware) > AUX y I/O Port (Puerto I/O) > Analog Inputs (Entradas analógicas) > [seleccione la entrada analógica] > Setup Wizard (Asistente de configuración). 3. Utilice la flecha DOWN (Abajo) para seleccionar Enable (Habilitar) y, a continuación, pulse Next (Siguiente). 4. Siga los mensajes de la pantalla. Si desea conocer las descripciones de los ajustes, consulte la Tabla 5. Nota: Para establecer los ajustes de entrada analógica y la calibración a los valores predeterminados de fábrica, seleccione Restore Defaults (Restaurar valores predeterminados). Tabla 5 Ajustes de entrada analógica Ajuste Descripción Select Source Type (Seleccionar tipo de fuente) Selecciona la medición que se muestra en la entrada analógica seleccionada. Opciones: Level (Nivel), Velocity (Velocidad), Flow (Flujo), Temp (Temperatura), pH. Select Loop Scale (Seleccionar escala del bucle) Establece el rango analógico para la entrada analógica. Opciones: 0–20 mA o 4–20 mA. Configuración de las salidas analógicas 1. Pulse MENU (Menú). 2. Seleccione Hardware Setup (Configuración del hardware) > AUX y I/O Port (Puerto I/O) > Analog Outputs (Salidas analógicas) > [seleccione la salida analógica] > Setup Wizard (Asistente de configuración). 3. Utilice la flecha DOWN (Abajo) para seleccionar Enable (Habilitar) y, a continuación, pulse Next (Siguiente). 4. Siga los mensajes de la pantalla. Si desea conocer las descripciones de los ajustes, consulte la Tabla 6. Nota: Para establecer los ajustes de salida analógica y la calibración a los valores predeterminados de fábrica, seleccione Restore Defaults (Restaurar valores predeterminados). Tabla 6 Ajustes de salida analógica Ajuste Descripción Select Source (Seleccionar fuente) Selecciona la medición que se muestra en la salida analógica seleccionada. Solo pueden seleccionarse las mediciones que constan en el registro de datos. Select Loop Scale (Seleccionar escala del bucle) Establece el rango analógico para la salida analógica. Opciones: 0–20 mA o 4–20 mA. Español 87 Tabla 6 Ajustes de salida analógica (continúa) Ajuste Descripción Select Loop Power (Seleccionar alimentación del bucle) Establece si la fuente de alimentación del bucle es interna o externa. Internal (Interna): selecciona el tomamuestras como fuente de alimentación de la salida analógica. External (Externa): selecciona otro dispositivo como fuente de alimentación de la salida analógica. Cuando se selecciona la fuente externa, el tomamuestras actúa como dispositivo de límite de corriente variable. Set Transfer Value (Establecer valor de transferencia) Establece el valor de bucle analógico que proporciona la salida analógica cuando se produce un error de medición de entrada. Opciones: 3,0 a 25,0 mA Los errores de medición de entrada se producen en las siguientes condiciones: • • • • Se produce un error de funcionamiento del sensor. El valor de medición de entrada del sensor no es válido. El controlador no detecta el sensor. El usuario ha retirado el sensor. Calibración Calibración de las señales analógicas Calibre las entradas analógicas para garantizar que el tomamuestras mide correctamente las señales de entrada analógica (4 mA y 20 mA) proporcionadas por los instrumentos externos. Calibre las salidas analógicas para garantizar de las salidas analógicas (4 mA y 20 mA) proporcionadas por el tomamuestras muestran los valores correctos. Recopilación de elementos: multímetro digital que proporciona una señal analógica 1. Pulse CALIBRATE (Calibrar). 2. Seleccione I/O Module (Módulo I/O) > Analog Input (Entrada analógica) (o Analog Output [Salida analógica]). 3. Seleccione la entrada (o salida) analógica que desee calibrar. 4. Siga los mensajes de la pantalla. Conecte el multímetro a los terminales de entrada o salida analógica correspondientes. Mantenimiento PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento. Sustituya un fusible PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. 88 Español PELIGRO Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Recopilación de elementos: Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido Cuando se funda un fusible, sustitúyalo para garantizar un correcto funcionamiento. Consulte Descripción general del cableado en la página 80 para obtener información sobre la ubicación de los fusibles. 1. 2. 3. 4. 5. Retire toda la alimentación de las conexiones del relé. Extraiga las cubiertas. Consulte la Extracción de las cubiertas en la página 80. Tire del fusible fundido para extraerlo del portafusibles. Introduzca un fusible nuevo en el interior en el portafusibles. Instale las cubiertas. Piezas de repuesto ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Descripción Referencia Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido 180003201 Pasacables para un cable de 4.3 a 11.4 mm (0.17 a 0.45 pulg.) cable 5202500 Arandela, sellado, NPT de ½ pulg. 1033814 Tuerca, nylon, contratuerca, ½-14, NPT 8774 Español 89 Índice Especificações na página 90 Calibração na página 105 Informação geral na página 91 Manutenção na página 106 Instalação na página 93 Peças de substituição na página 106 Configuração na página 103 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (C x L X P) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 pol.) Estrutura IP66, NEMA 4X Peso 2,5 kg (5.5 lb) Grau de poluição/categoria de instalação 2, II Classe de protecção II Temperatura de funcionamento –40 a 50 °C (–40 a 122 °F) Temperatura de armazenamento –40 a 80 °C (–40 a 176 °F) Humidade de armazenamento/operação 100% sem condensação Cabo Cabo auxiliar, 2,74 m (9 pés) Aliviadores de tensão de cabos Oito Requisitos de energia 12 a 15 V DC, 1 A fornecida pelo controlador AS950 Saídas analógicas IO9001: nenhuma; IO9004: três Loop de corrente de 0/4–20 mA; alimentação de loop externa (18 V DC no máximo) ou alimentação de interna (14 V DC no máximo, 18 V DC no máximo); carga de loop—3,6 V, no máximo, a 25 mA Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As saídas analógicas possuem isolamento galvânico individual1. Entradas analógicas IO9001: nenhuma; IO9004: duas Modo de entrada de corrente: 0/4–20 mA; 18 V DC no máximo; carga de loop máxima de 108 Ω e 0,4 V Modo de entrada de impulsos de tensão: resistência de entrada—11 kΩ, típico; nível elevado de impulsos—4 V (mínimo) a 15 V (máximo); nível baixo de impulsos—0 V (mínimo) a 2 V (máximo); histerese—0,5 V típico; amplitude de impulso (estado elevado ou baixo)—50 ms (mínimo) Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As entradas analógicas possuem isolamento galvânico individual1. 1 O isolamento galvânico é utilizado para reduzir os efeitos da interferência de loop com ligação à terra. O isolamento galvânico não proporciona isolamento de segurança. 90 Português Especificação Detalhes Saídas digitais IO9001: nenhuma; IO9004: quatro Relés de encerramento de contactos de baixa tensão (±30 V DC ou 20 V AC-rms a 0,15 A no máximo); pull-up opcional para nível de lógica fornecido externamente (0 a 30 V DC) Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As saídas digitais possuem isolamento galvânico e estão agrupadas. Se um comutador não estiver referenciado ao pino COM, significa que o comutador possui isolamento galvânico individual1. Entradas digitais IO9001: nenhuma; IO9004: quatro 0 a 25 V DC (resistência de entrada de 120 kΩ); limiar interno predefinido de 1,5 V. Uma tensão externa opcional aplicada a uma entrada Vth fornece uma tensão limitada de 0,5*Vth. Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As entradas digitais possuem isolamento galvânico e estão agrupadas1. Relés IO9001: uma; IO9004: quatro Forma C; 20 a 230 V AC e 0,006 a 0,5 A Tamanho do fio: 20 a 14 AWG, cobre, maciço ou entrançado Certificações Normas CE, UL/CSA (cETLus) Garantia EUA: 1 ano, UE: 2 anos Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante. Informações de segurança ATENÇÃO O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento. Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento. Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual. Uso da informação de perigo PERIGO Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves. AVISO Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada. Português 91 ATENÇÃO Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. Avisos de precaução Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança. Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão. O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador. Certificação Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe A:: Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A” Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: 1. O equipamento não provoca interferências nocivas. 2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis de determinar um funcionamento indesejado. Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho. . Este equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos limites para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. . É provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador deverá corrigi-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para diminuir os problemas de interferência: 1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência. 2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente. 3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência. 4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência. 5. Experimente combinações das sugestões anteriores. 92 Português Vista geral do produto O módulo E/S é ligado a um amostrador AS950 para equipar o amostrador com terminais de relé, entrada analógica, saída analógica, entrada digital e saída digital. Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte a Figura 1. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Figura 1 Componentes do produto 1 Módulo IO9000 3 Parafusos auto-perfurantes 2 Suportes de montagem 4 Parafusos para os suportes de montagem Instalação Este instrumento está classificado para uma altitude máxima de 2000 m (6562 pés). Embora a utilização deste equipamento acima dos 2000 m de altitude não apresente riscos de segurança significativos, o fabricante recomenda aos utilizadores que contactem o suporte técnico em caso de dúvida. Instalar os suportes Instale os suportes conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. Português 93 Fixação do equipamento ATENÇÃO Podem ocorrer danos nos componentes internos se um parafuso ficar a uma profundidade superior a 12,5 mm (0,5 pol.) na parte lateral do amostrador refrigerado. Utilize os parafusos fornecidos para evitar danos no amostrador refrigerado. Ligue o módulo E/S a uma superfície plana e vertical que permita ao utilizador desligar facilmente o módulo E/S do controlador AS950. Certifique-se de que o módulo E/S se encontra suficientemente próximo do amostrador para ligar o cabo do módulo E/S à porta E/S AUX. Consulte Figura 2 para fixar o módulo E/S a uma parede. Consulte Figura 3 para fixar o módulo E/S ao amostrador. Figura 2 Montagem na parede 94 Português Figura 3 Localizações para montagem no amostrador Português 95 Instalação eléctrica PERIGO Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas. PERIGO Perigo de electrocussão. Utilize apenas ligações que disponham da classificação de protecção ambiental especificada. Siga os requisitos indicados na secção Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de choque eléctrico. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas nacionais aplicáveis. ATENÇÃO Certifique-se de que o equipamento é ligado ao instrumento de acordo com os requisitos locais, regionais e nacionais. • Utilize cabos com um diâmetro de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pol.) para que os respectivos aliviadores de tensão de cabos, quando apertados, mantenham os cabos bem fixos. • Não coloque mais do que um cabo num aliviador de tensão de cabos. • Para ligar o tubo de encaminhamento a um terminal, substitua um dos aliviadores de tensão dos cabos instalados por uma fixação de tubo de encaminhamento. Para ligar a conduta ao módulo E/S, substitua o aliviador de tensão de cabos aplicável por uma conduta de vedação para unir a conduta à placa de ligação eléctrica do módulo E/S. Para estabelecer uma ligação à terra fiável e de baixa impedância, pode ser puxado um fio de terra independente com um medidor equivalente e este pode ser ligado ao terminal de lingueta de terra na placa de ligação eléctrica. • Feche todos os aliviadores de tensão de cabos com arame, cabos ou os fios vedantes fornecidos para impedir a formação de humidade. • Para as ligações dos relés, é necessário utilizar um disjuntor de 20 A (no máximo). As ligações dos relés devem possuir um dispositivo de desactivação local. O dispositivo de desactivação deve estar claramente identificado como tal. Certifique-se de que o dispositivo se encontra num local com espaço circundante suficiente para estabelecer ligações e realizar tarefas de manutenção. 96 Português Retire as tampas Remova as tampas conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. Visão geral da cablagem A Figura 4 apresenta as ligações de cablagem e as localizações dos fusíveis. Consulte a Figura 5 para preparar e instalar a cablagem. Português 97 Figura 4 Visão geral da cablagem 1 Fusível (8x) 5 Perno com ligação à terra para blindagem2 2 Relés (4x) 6 Entradas analógicas (2x) 3 Entradas digitais (4x) 7 Saídas digitais (4x) 4 Saídas analógicas (3x) 2 Utilize os terminais redondos para estabelecer as ligações. Os terminais redondos não são fornecidos. 98 Português Figura 5 Instalação do fio Ligar os relés ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Os terminais de potência e relé são desenhados para apenas terminações de fio único. Não utilize mais do que um fio em cada terminal. ADVERTÊNCIA Perigo potencial de incêndio. Não efectue ligações de relé comuns ou fios de ligação provisória à ligação à corrente eléctrica dentro do instrumento. AVISO Perigo de incêndio. As cargas do relé devem ser resistivas. Limite sempre a corrente aos relés com um fusível ou disjuntor externo. Siga as classificações dos relés indicadas na secção Especificações. O módulo E/S dispõe de quatro relés de alarme sem alimentação. Todos os relés alteram de estado quando a respectiva condição de alarme seleccionada ocorre. A condição de alarme inclui um ou mais alarmes numa configuração de lógica "OU" ou "E" booleana. Consulte a Configurar os relés e as saídas digitais na página 103. Ligue os relés a um dispositivo de controlo ou de alarme. Consulte a Figura 4 na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 1 para proceder à ligação dos relés. Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações do relé. Os relés são isolados uns dos outros e do circuito de entrada/saída de baixa tensão. Os terminais dos relés suportam fios de 20 a 14 AWG (conforme determinado pela aplicação de carga). Utilize um fio com classificação de isolamento de 300 V AC ou superior. A corrente para os contactos do relé deve ser igual ou inferior a 0,5 A. Certifique-se de que existe um segundo comutador disponível para reduzir localmente a potência dos relés caso ocorra uma emergência ou seja necessário proceder a trabalhos de manutenção. Português 99 Durante a comutação de cargas indutivas grandes (p. ex., motores e bombas) ou com correntes superiores a 0,5 A, utilize um relé auxiliar para prolongar a vida útil do relé. As ligações de terminais ao circuito da rede eléctrica em aplicações de ligação permanente devem possuir uma classificação de isolamento equivalente a, no mínimo, 300 V, 60 °C (140 °F). Os terminais ligados ao circuito da rede eléctrica através de um cabo de alimentação devem possuir isolamento duplo e uma classificação de 300 V, 60 °C (140 °F) nos níveis de isolamento interior e exterior. Tabela 1 Cablagem—relés NC COM NO Normalmente fechado Comum Normalmente aberto Ligar as entradas analógicas O módulo E/S dispõe de duas entradas analógicas. Ligue instrumentos auxiliares (p. ex., um sensor ultra-sónico de terceiros) às entradas analógicas para enviar medições ao amostrador. Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações da entrada analógica. Ligue um instrumento auxiliar a cada entrada analógica utilizando um fio de 24 a 16 AWG. Utilize um fio de 19 a 16 AWG se o fio tiver um comprimento igual ou superior a 7,62 m (25 pés). Consulte a Figura 4 na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 2 para proceder à ligação das entradas analógicas. Estabeleça as ligações utilizando fios de par trançado blindados. Ligue a blindagem a um perno da placa de suporte do tubo de encaminhamento ou na extremidade mais distante do cabo. • Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo. • A utilização de cabos não blindados pode resultar em níveis de emissão de frequência de rádio ou de susceptibilidade superiores ao permitido. Tabela 2 Cablagem—entradas analógicas Pino Descrição IN # HI + IN # LO – Ligar as saídas analógicas O módulo E/S dispõe de três saídas analógicas isoladas de 0–20 mA ou 4–20 mA. Configure as saídas analógicas para disponibilizar uma medição do amostrador a um instrumento externo. Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações da saída analógica. Consulte a Figura 6 e a Figura 7 para proceder à ligação das saídas analógicas. Consulte a Figura 4 na página 98 e a Figura 5 na página 99 para estabelecer as ligações de cablagem. Estabeleça as ligações utilizando fios de par trançado blindados e ligue a blindagem a um perno com ligação à terra da placa de suporte do tubo de encaminhamento. • Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo. • A utilização de cabos não blindados pode resultar em níveis de emissão de frequência de rádio ou de susceptibilidade superiores ao permitido. 100 Português Figura 6 Loop alimentado pelo módulo E/S 1 Saída analógica 2 Dispositivo externo Figura 7 Loop alimentado por equipamento externo 1 Saída analógica 3 Dispositivo externo 2 Fonte de alimentação externa Ligar as entradas digitais O módulo E/S dispõe de quatro entradas digitais3. Ligue um comutador e/ou dispositivo remoto às entradas digitais. Consulte a Figura 4 na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 3 para proceder à ligação das entradas digitais. Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações da entrada digital. Todas as entradas digitais têm um terminal positivo e um terminal comum partilhado com uma resistência de entrada de 120 kΩ. O limiar predefinido é de 1,5 V. Quando é utilizado o limiar opcional fornecido pelo cliente, o limiar é definido a 50% da tensão aplicada no pino do limiar (0 a 25 V DC). Tabela 3 Cablagem—entradas digitais 3 Pino Descrição COM (pino 1) Negativo para THRESHOLD THRESHOLD Máximo de 25 V DC COM Negativo IN # Positivo As entradas digitais não são compatíveis com a primeira versão do firmware do controlador AS950. Português 101 Ligar as saídas digitais ATENÇÃO Não utilize as saídas digitais para funções de controlo de processos, tais como ligar/desligar a bomba ou encerrar o sistema hidráulico. As ligações de saída digital não substituem um PLC (controlador lógico programável). O módulo E/S dispõe de quatro saídas digitais. Ligue um dispositivo compatível, como um indicador de alarme remoto, um sinalizador sonoro ou um PLC, às saídas digitais. Consulte a Figura 4 na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 4 para proceder à ligação das saídas digitais. Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações da saída digital. As saídas digitais funcionam como comutadores flutuantes independentes quando a entrada PULLUP V e as respectivas resistências pull-up internas não estão a ser utilizadas. Os comutadores são do tipo "normalmente aberto". Os comutadores fecham quando são detectadas condições de alarme seleccionadas pelo utilizador. Para utilizar a entrada PULLUP V opcional e as respectivas resistências pull-up de 10 kΩ internas, aplique a tensão adequada aos pinos PULLUP V e COM (pino 14). Em seguida, coloque um fio de ligação entre o pino OUT # LO e o pino COM. O sinal de saída apresenta um nível de lógica activo baixo. Tabela 4 Cablagem—saídas digitais Pino Descrição OUT # HI Positivo OUT # LO Negativo COM Comum PULLUP V +Máximo de 25 V DC4 COM (pino 14) Comum para PULLUP V Instalar as tampas Instale as tampas com o hardware fornecido para manter a protecção proporcionada pela estrutura. Consulte a Retire as tampas na página 97. Certifique-se de que as tampas se encontram bem fechadas. Ligar ao amostrador Ligue o módulo E/S à porta E/S AUX do amostrador. Consulte a Figura 8. 4 Define o nível de lógica de alta tensão para as saídas digitais. 102 Português Figura 8 Ligar ao amostrador Configuração Configurar a porta E/S AUX 1. Prima MENU. 2. Seleccione Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module (Configuração de hardware>Porta AUX e E/S>Tipo>Módulo E/S). Activar os relés Active os relés que estão ligados aos instrumentos externos. 1. Prima MENU. 2. Seleccione AC Relays (Relés AC). 3. Seleccione os relés aplicáveis. Configurar os relés e as saídas digitais Seleccione os alarmes que activam os relés e/ou as saídas digitais. Configure os alarmes antes de dar início à tarefa. Consulte a documentação do amostrador. 1. Prima MENU. 2. Seleccione Programming>Alarm Programming (Programação>Programação de alarmes). 3. Para seleccionar um alarme do sistema (p. ex., falha da bomba ou frasco cheio): a. Seleccione System Alarms>[Select System Alarm] (Alarmes do sistema>[seleccionar o alarme do sistema pretendido]) e, em seguida, prima Next (Seguinte). b. Seleccione Action (Acção) e, em seguida, prima Edit (Editar). c. Seleccione uma opção e, em seguida, prima OK. Nota: Quando ocorrem os alarmes do sistema subsequentes, o estado do relé ou da saída digital altera durante apenas 4 segundos. Para os restantes alarmes do sistema, o estado do relé altera de forma regular enquanto o alarme permanecer activo. • Program Start (Início do programa) • Program End (Fim do programa) • Bottle Change (Mudança de frasco) Português 103 • • • • • Sample Complete (Amostra concluída) Missed Sample (Amostra perdida) Purge Error (Erro de purga) Distributor Arm Error (Erro do braço distribuidor) Pump Fault (Falha da bomba) Opção Descrição Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Definir relé 1 [2, 3 ou 4]) Define a alteração do estado do relé seleccionado quando o alarme estiver activo. O contacto normalmente fechado (NC, normally closed) do relé abre quando o alarme estiver activo. O contacto normalmente aberto (NO, normally open) do relé fecha quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no registo de alarmes. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Definir saída digital 1 [2, 3 ou 4]) Define a saída digital seleccionada para um comutador fechado ou nível de lógica de baixa tensão quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no registo de alarmes. 4. Para seleccionar um alarme de ponto de ajuste do canal: a. Seleccione Channel Alarms>[Select Channel Alarm] (Alarmes de canais>[seleccionar alarme de canal]) e, em seguida, prima Next (Seguinte). Nota: O número que se segue a um alarme de canal identifica o sensor de origem. Por exemplo, Temp 2 é a medição de temperatura fornecida pelo Sensor 2. b. Seleccione Action (Acção) e, em seguida, prima Edit (Editar). c. Seleccione uma opção e, em seguida, prima OK. Opção Descrição Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Definir relé 1 [2, 3 ou 4]) Define a alteração do estado do relé seleccionado quando o alarme estiver activo. O contacto normalmente fechado (NC, normally closed) do relé abre quando o alarme estiver activo. O contacto normalmente aberto (NO, normally open) do relé fecha quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no registo de alarmes. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Definir saída digital 1 [2, 3 ou 4]) Define a saída digital seleccionada para um comutador fechado ou nível de lógica de baixa tensão quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no registo de alarmes. Configurar as entradas analógicas 1. Prima MENU. 2. Seleccione Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup Wizard (Configuração de hardware>Porta AUX e E/S>Entradas analógicas>[seleccionar entrada analógica]>Assistente de configuração). 3. Utilizando a seta DOWN (Para baixo), seleccione Enable (Activar) e, em seguida, prima Next (Seguinte). 4. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Consulte a Tabela 5 para obter uma descrição das definições. Nota: Para repor as definições e a calibração da entrada analógica para as predefinições de fábrica, seleccione Restore Defaults (Repor predefinições). Tabela 5 Definições de entrada analógica Definição Descrição Select Source Type (Seleccionar tipo de fonte) Selecciona a medição apresentada na entrada analógica seleccionada. Opções: nível, velocidade, caudal, temp., pH Select Loop Scale (Seleccionar escala de loop) Define o intervalo analógico para a entrada analógica. Opções: 0–20 mA ou 4–20 mA 104 Português Configurar as saídas analógicas 1. Prima MENU. 2. Seleccione Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog Output]>Setup Wizard (Configuração de hardware>Porta AUX e E/S>Saídas analógicas>[seleccionar saída analógica]>Assistente de configuração). 3. Utilizando a seta DOWN (Para baixo), seleccione Enable (Activar) e, em seguida, prima Next (Seguinte). 4. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Consulte a Tabela 6 para obter uma descrição das definições. Nota: Para repor as definições e a calibração da saída analógica para as predefinições de fábrica, seleccione Restore Defaults (Repor predefinições). Tabela 6 Definições de saída analógica Definição Descrição Seleccionar origem Selecciona a medição apresentada na saída analógica seleccionada. Só é possível seleccionar as medições guardadas no registo de dados. Select Loop Scale (Seleccionar escala de loop) Define o intervalo analógico para a saída analógica. Opções: 0–20 mA ou 4–20 mA Select Loop Power (Seleccionar alimentação de loop) Permite seleccionar uma fonte de alimentação de loop interna ou externa. Internal (Interna)—Selecciona o amostrador como a fonte de alimentação da saída analógica. External (Externa)—Selecciona outro dispositivo como a fonte de alimentação da saída analógica. Quando é seleccionada uma fonte de alimentação externa, o amostrador funciona como um dispositivo limitador de corrente variável. Set Transfer Value (Definir valor da transferência) Define o valor de loop analógico que é fornecido na saída analógica quando ocorre um erro de medição de entrada. Opções: 3,0 a 25,0 mA Um erro de medição de entrada ocorre quando: • • • • Ocorre uma avaria do sensor. O valor de medição da entrada do sensor não é válido. O sensor não é detectado pelo controlador. O sensor tiver sido removido pelo utilizador. Calibração Calibrar os sinais analógicos Calibre as entradas analógicas para se certificar de que os sinais das mesmas (4 mA e 20 mA), provenientes de instrumentos externos, são correctamente medidos pelo amostrador. Calibre as saídas analógicas para se certificar de que as saídas analógicas (4 mA e 20 mA) provenientes do amostrador correspondem aos valores correctos. Item necessário: um multímetro digital que forneça um sinal analógico 1. Prima CALIBRATE (Calibrar). 2. Seleccione I/O Module>Analog Input (Módulo E/S>Entrada analógica) (ou Analog Output [Saída analógica]). 3. Seleccione a entrada (ou saída) analógica que pretende calibrar. 4. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Ligue o multímetro aos terminais da entrada ou saída analógica aplicáveis. Português 105 Manutenção PERIGO Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Limpeza do produto Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e uma solução de detergente suave e depois seque o instrumento. Substituir um fusível PERIGO Perigo de electrocussão. Extraia toda a energia do instrumento e das ligações do relé antes de dar início a esta tarefa de manutenção. PERIGO Perigo de incêndio. Utilize o mesmo tipo e corrente nominal para substituir os fusíveis. Item necessário: Fusível, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido Sempre que for detectado um fusível fundido, substitua-o para manter o bom funcionamento do equipamento. Consulte Visão geral da cablagem na página 97 para conhecer a localização do fusível. 1. 2. 3. 4. 5. Desligue toda a alimentação das ligações dos relés. Retire as tampas. Consulte a Retire as tampas na página 97. Retire o fusível fundido do respectivo suporte. Coloque um fusível novo no suporte. Instale as tampas. Peças de substituição ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante. Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa. Descrição Fusível, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido Item n.º 180003201 Aliviador de tensão de cabos, cabo de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pol.) 5202500 Arruela, vedante, ½ pol. NPT 1033814 Porca, nylon, contraporca, ½-14, NPT 106 Português 8774 Obsah Technické údaje na straně 107 Kalibrace na straně 122 Obecné informace na straně 108 Údržba na straně 122 Instalace na straně 110 Náhradní díly na straně 123 Konfigurace na straně 119 Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické parametry Podrobnosti Rozměry (D x Š x H) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 palce) Skříň IP66, NEMA 4X Hmotnost 2,5 kg (5,5 lb) Stupeň znečištění / montážní kategorie 2, II Ochranná třída II Provozní teplota –40 až 50 °C (-40 až 122 °F) Skladovací teplota –40 až 80 °C (-40 až 176 °F) Skladovací/provozní vlhkost 100 %, nekondenzující Kabel Pomocný kabel, 2,74 m (9 ft) Kabelové průchodky Osm Požadavky na napájení 12 až 15 V DC, 1 A, zajištěno řídicí jednotkou AS950 Analogové výstupy IO9001: žádný, IO9004: tři Proudová smyčka 0/4–20 mA, externí (max. 18 V DC) nebo vnitřní napájení smyčky (min. 14 V DC, max. 18 V DC), zátěž smyčky max. 3,6 V při 25 mA Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Analogové výstupy jsou samostatně galvanicky izolovány.1. Analogové vstupy IO9001: žádný, IO9004: dva Režim proudového vstupu: 0/4–20 mA, max. 18 V DC, max. zátěž smyčky 108 Ω a 0,4 V Režim vstupu napěťového impulzu: typický vstupní odpor – 11 kΩ, úroveň vysokého impulzu – min. 4 V, max. 15 V, úroveň nízkého impulzu – min. 0 V, max. 2 V, typická hystereze – 0,5 V, šířka impulzu (vysoký nebo nízký stav) – min. 50 ms Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Analogové vstupy jsou samostatně galvanicky izolovány 1. Digitální výstupy IO9001: žádný, IO9004: čtyři Nízkonapěťová relé sepnutí kontaktu (±30 V DC nebo 20 V AC-rms při max. 0,15 A), volitelně možnost zvýšení na úroveň logiky externím napájením (0 až 30 V DC) Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Digitální výstupy jsou galvanicky izolovány jako skupina. Pokud není spínač vztažen na pól COM, je samostatně galvanicky izolován 1. 1 Galvanická izolace je použita k snížení vlivu rušení smyčkou uzemnění. Galvanická izolace nezajišťuje bezpečnostní izolaci. Čeština 107 Technické parametry Podrobnosti Digitální vstupy IO9001: žádný, IO9004: čtyři 0 až 25 V DC (vstupní odpor 120 kΩ), výchozí vnitřní prahová hodnota 1,5 V. Volitelné externí napětí aplikované na vstup Vth zajišťuje prahovou hodnotu napětí 0,5*Vth. Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Digitální vstupy jsou galvanicky izolovány jako skupina1. Relé IO9001: jedno, IO9004: čtyři Provedení C, 20 až 230 V AC a 0,006 až 0,5 A Velikost vodiče: 20 až 14 AWG, plný nebo kroucený, měď Certifikáty Standardy CE, UL/CSA (cETLus) Záruka USA: 1 rok, EU: 2 roky Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce. Bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení. Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje. Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu. Informace o možném nebezpečí NEBEZPEČÍ Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. VAROVÁNÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. 108 Čeština Výstražné symboly Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti. Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem. Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmí být v evropských zemích likvidována v systémech likvidace domácího a komunálního odpadu. Staré a nefunkční zařízení vraťte výrobci, který je za vás bezplatně zlikviduje. Certifikace Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída A: Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních způsobujících rušení. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Část 15, meze třídy "A" Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění následujících podmínek: 1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení. 2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které může působit nežádoucí provoz. Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít následující postupy: 1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení je či není zdrojem poruch. 2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící rušením, zapojte jej do jiné zásuvky. 3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje. 4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá. 5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření. Popis výrobku Vstupní-výstupní modul se připojuje k vzorkovači AS950 a slouží k vybavení vzorkovače svorkami relé, analogového vstupu a výstupu a digitálního vstupu a výstupu. Čeština 109 Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 1. V případě, že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Obr. 1 Součásti výrobku 1 Modul IO9000 3 Samořezné šrouby 2 Montážní držáky 4 Šrouby pro montážní držáky Instalace Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. I když použití tohoto zařízení v nadmořské výšce více než 2 000 m nepředstavuje žádné podstatné ohrožení bezpečnosti, výrobce doporučuje, aby se uživatelé se svými obavami obrátili na technickou podporu. Instalace držáků Držáky nainstalujte podle následujících vyobrazených kroků. Připevněte přístroj UPOZORNĚNÍ V případě, že šroub pronikne do boku chlazeného vzorkovače více než 12,5 mm (0,5 palce) může dojít k poškození vnitřních součástí. Pro prevenci poškození chlazeného vzorkovače použijte dodané šrouby. 110 Čeština Připevněte vstupní-výstupní modul na plochý a svislý povrch, aby uživatel mohl snadno odpojit vstupní-výstupní modul od řídicí jednotky AS950. Zkontrolujte, zda je vstupní-výstupní modul dostatečně blízko vzorkovače, aby bylo možné připojit kabel vstupního-výstupního modulu k portu AUX I/O. Upevnění vstupního-výstupního modulu na stěnu viz Obr. 2. Upevnění vstupního-výstupního modulu k vzorkovači viz Obr. 3. Obr. 2 Montáž na stěnu Čeština 111 Obr. 3 Montážní pozice na vzorkovači 112 Čeština Elektrická instalace NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení. NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Používejte pouze přípojky se specifikovanými izolačními charakteristikami. Dodržujte požadavky v části Specifikace. VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země. UPOZORNĚNÍ Dbejte, aby k přístroji bylo připojováno jiné vybavení v souladu s místními, regionálními a národními předpisy. • Použijte kabely průměru 4,3 až 11,4 mm (0,17 až 0,45 palce), aby byly po utažení kabely upevněny v kabelových průchodkách. • Do kabelových průchodek nevkládejte více než jeden kabel. • Pro připojení instalační trubky k terminálu nahraďte nainstalovanou kabelovou průchodku armaturou pro instalační trubku. Pro připojení instalační trubky ke vstupnímu-výstupnímu modulu nahraďte příslušnou vývodku kabelu za těsnicí instalční trubku a instalační trubku připojte k připojovacímu panelu vstupního-výstupního modulu. Pro vytoření spolehlivého uzemňovacího připojení s nízkou impedancí můžete vytáhnout samostatný uzemňovací vodič s ekvivalentní tloušťkou a připojit ho do svorky pro oko kabelu na připojovacím panelu. • Pro prevenci průniku vlhkosti uzavřete všechny nepoužité kabelové průchodky tyčemi, kabely nebo dodanými těsnicími šňůrami. • Pro přípojení relé je nutné použít 20A jistič (maximálně). Připojení relé musí být vybaveno zařízením pro místní odpojení. Zařízení pro odpojení musí být jasně označeno jako zařízení sloužící k odpojení. Zabezpečte, aby zařízení bylo umístěné tak, že kolem něho bude dostatek prostoru na činnosti související s připojením a údržbou. Čeština 113 Demontáž krytů Demontáž krytů proveďte podle následujících vyobrazených kroků. Přehled zapojení Obr. 4 zobrazuje přípojky pro zapojení a umístění pojistek. Příprava a instalace zapojení viz Obr. 5. 114 Čeština Obr. 4 Přehled zapojení 1 Pojistka (8x) 5 Uzemňovací šroub pro stíněné vodiče2 2 Relé (4x) 6 Analogové vstupy (2x) 3 Digitální vstupy (4x) 7 Digitální výstupy (4x) 4 Analogové výstupy (3x) 2 K připojení použijte kabelová oka. Kabelová oka nejsou součástí dodávky. Čeština 115 Obr. 5 Instalace vodiče Připojení relé VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Svorky elektrického proudu a relé jsou navrženy pro připojení vždy pouze jednoho vodiče. Nepřipojujte na jednu svorku více než jeden vodič. VAROVÁNÍ Potenciální nebezpečí požáru. Nepoužívejte sériové zapojení pro běžné spoje relé nebo propojovací vodič od přípojky elektrické sítě uvnitř přístroje. POZOR Nebezpečí požáru. Zátěže relé musejí být rezistivní. Vždy omezte proud do relé pomocí externí pojistky nebo jističe. Dodržujte specifikace relé v části Specifikace. Vstupní-výstupní modul je vybaven čtyřmi relé alarmu bez napájení. Pokud nastane vybraná podmínka alarmu pro dané relé, mění jednotlivá relé stav. Podmínka alarmu obsahuje jeden nebo více alarmů v booleovské logické konfiguraci OR nebo AND. Viz Konfigurace relé a digitálních výstupů na straně 120. Připojte relé k ovládacímu zařízení nebo zařízení pro signalizaci alarmu. Připojení relé viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 1. Technické údaje relé viz Technické údaje na straně 107. Relé jsou izolována od sebe a od nízkonapěťových vstupních a výstupních obvodů. Svorky relé jsou dimenzovány pro připojení vodičů 20 až 14 AWG (stanoví se podle aplikované zátěže). Použijte vodič s izolací určenou pro jmenovité napětí nejméně 300 V AC. Proud do kontaktů relé nesmí překročit 0,5 A. Zkontrolujte, zda je k dispozici druhý spínač k lokálnímu odpojení napájení relé pro případ nouzové situace nebo účely údržby. Při spínání velkých indukčních zátěží (např. motorů a čerpadel) nebo proudů vyšších než 0,5 A použijte v zájmu prodloužení životnosti relé pomocné relé. 116 Čeština Připojení k síťovému okruhu u aplikací s trvalým připojením provedená svorkami musí být vybavena izolací určenou pro jmenovité napětí nejméně 300 V, 60 °C (140 °F). Svorky připojené k síťovému okruhu napájecí šňůrou musí být opatřeny dvojitou izolací určenou pro jmenovité napětí 300 V, 60 °C (140 °F) na úrovni vnitřní i vnější izolace. Tabulka 1 Zapojení – relé NC COM NE Normálně sepnutý Společ. Normálně rozepnutý Připojení analogových vstupů Vstupní-výstupní modul je vybaven dvěma analogovými vstupy. K analogovým vstupům lze připojit pomocné přístroje (např. ultrazvukový snímač jiného dodavatele) pro předávání měření do vzorkovače. Technické údaje analogového vstupu viz Technické údaje na straně 107. Ke každému analogovému vstupu lze pomocí vodiče 24 až 16 AWG připojit jeden pomocný přístroj. Při délce vodiče 7,62 m (25 ft) a více je třeba použít vodič 19 až 16 AWG. Připojení analogových vstupů viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 2. Připojení se provádí pomocí stíněné kroucené dvojlinky. Stínění připojte k šroubu na podkladní desce trubky nebo na vzdáleném konci kabelu. • Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu. • Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení hladiny citlivosti nad povolenou mez. Tabulka 2 Zapojení – analogové vstupy Pól Popis IN # HI + IN # LO – Připojení analogových výstupů Vstupní-výstupní modul je vybaven třemi izolovanými analogovými výstupy 0–20 mA nebo 4–20 mA. Analogové výstupy je třeba konfigurovat pro předávání měření ze vzorkovače do externího přístroje. Technické údaje analogového výstupu viz Technické údaje na straně 107. Připojení analogových výstupů viz Obr. 6 a Obr. 7. Připojení kabeláže viz Obr. 4 na straně 115 a Obr. 5 na straně 116. Připojení proveďte pomocí stíněné kroucené dvojlinky, stínění připojte k uzemňovacímu šroubu na podkladní desce trubky. • Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu. • Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení hladiny citlivosti nad povolenou mez. Obr. 6 Smyčka s napájením ze vstupního-výstupního modulu 1 Analogový výstup 2 Externí zařízení Čeština 117 Obr. 7 Smyčka s externím napájením 1 Analogový výstup 3 Externí zařízení 2 Externí zdroj napájení Připojení digitálních vstupů Vstupní-výstupní modul je vybaven čtyřmi digitálními vstupy.3. K digitálním vstupům připojte vzdálené zařízení nebo spínač. Připojení digitálních vstupů viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 3. Technické údaje digitálního vstupu viz Technické údaje na straně 107. Každý digitální vstup je vybaven kladnou svorkou a sdílenou společnou svorkou se vstupním odporem 120 kΩ. Výchozí prahová hodnota je 1,5 V. Pokud je použita volitelná prahová hodnota zajištěná zákazníkem, je prahová hodnota nastavena na 50 % napětí aplikovaného na pól prahové hodnoty (0 až 25 V DC). Tabulka 3 Zapojení – digitální vstupy Pól Popis COM (pól 1) Záporný pól pro svorku THRESHOLD (Prahová hodnota) THRESHOLD (Prahová hodnota) Maximálně 25 V DC COM Záporný pól vstup # kladný Připojení digitálních výstupů UPOZORNĚNÍ Digitální výstupy nepoužívejte pro funkce řízení procesu, například spínání zapnutí a vypnutí čerpadla nebo vypínání vodního systému. Přípojky digitálního výstupu nenahrazují zařízení PLC (programovatelný logický kontrolér). Vstupní-výstupní modul je vybaven čtyřmi digitálními výstupy. K digitálním výstupům připojte kompatibilní zařízení, například vzdálený indikátor alarmu, bzučák nebo zařízení PLC. Připojení digitálních výstupů viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 4. Technické údaje digitálního výstupu viz Technické údaje na straně 107. Pokud není použit vstup PULLUP V a související vnitřní pull-up rezistory, jsou digitální výstupy nezávislé plovoucí spínače. Spínače jsou normálně rozepnuté. Spínače se spínají v situaci, kdy nastane uživatelem definovaná podmínka alarmu. Pro použití volitelného vstupu PULLUP V a souvisejících vnitřních pull-up rezistorů 10 kΩ je třeba přivést příslušné napětí na póly PULLUP V a COM (pól 14). Následně připojte propojku z pólu OUT # LO na pól COM. Logika výstupního signálu je aktivní nízká úroveň. 3 Digitální vstupy nejsou v úvodním vydání firmwaru řídicí jednotky AS950 podporovány. 118 Čeština Tabulka 4 Zapojení – digitální výstupy Pól Popis OUT # HI kladný OUT # LO Záporný pól COM Společ. PULLUP V +Maximálně 25 V DC4 COM (pól 14) Společný pól pro PULLUP V Instalace krytů Pro zachování ochrany zajišťované skříní nainstalujte kryty s použitím dodaného montážního materiálu. Viz Demontáž krytů na straně 114. Zkontrolujte, zda jsou kryty těsně uzavřeny. Připojení k vzorkovači Kabel vstupního-výstupního modulu připojte k portu AUX I/O vzorkovače. Viz Obr. 8. Obr. 8 Připojení k vzorkovači Konfigurace Konfigurace portu AUX I/O 1. Stiskněte MENU. 2. Vyberte možnost Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module (Nastavení Hardwaru>Port AUX a I/O>Typ>Vstupní-výstupní modul). Aktivace relé Aktivujte relé připojená k externím přístrojům. 1. Stiskněte MENU. 2. Vyberte možnost AC Relays (Střídavá relé). 3. Vyberte příslušná relé. 4 Slouží k nastavení napětí logické vysoké úrovně pro digitální výstupy. Čeština 119 Konfigurace relé a digitálních výstupů Vyberte alarmy spouštějící relé nebo digitální výstupy. Před zahájením této úlohy proveďte konfiguraci alarmů. Viz dokumentace vzorkovače. 1. Stiskněte MENU. 2. Zvolte Programming>Alarm Programming (Programování>Programování alarmů). 3. Výběr alarmu systému (např. poruchy čerpadla nebo plné lahve): a. Vyberte možnost System Alarms>[Select System Alarm] (Alarmy systému>Vybrat alarm systému) a stiskněte tlačítko Next (Další). b. Vyberte možnost Action (Akce) a stiskněte tlačítko Edit (Upravit). c. Vyberte jednu z možností a stiskněte tlačítko OK. Poznámka: Pokud nastanou následující alarmy systému, změní se stav relé nebo digitálního výstupu po dobu pouze 4 sekund. U ostatních alarmů systému se mění stav relé nepřetržitě po dobu, po kterou je alarm aktivní. • • • • • • • • Start programu Konec programu Výměna lahve Vzorek dokončen Vynechaný vzorek Chyba proplachu Chyba ramena rozdělovače Selhání čerpadla Volba Popis Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastavit relé 1, 2, 3 nebo 4) Slouží k nastavení změny stavu vybraného relé při aktivním alarmu. Normálně sepnutý kontakt (NC) relé se při aktivním alarmu rozepíná. Normálně rozepnutý kontakt relé (NO) se při aktivním alarmu sepíná. Alarm je zaznamenán do protokolu alarmů. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Nastavit digitální výstup 1, 2, 3 nebo 4) Slouží k nastavení vybraného digitálního výstupu na sepnutý spínač nebo logické nízké napětí při aktivním alarmu. Alarm je zaznamenán do protokolu alarmů. 4. Výběr alarmu nastavené hodnoty kanálu: a. Vyberte možnost Channel Alarms>[Select Channel Alarm] (Alarmy kanálu>Vybrat alarm kanálu) a stiskněte tlačítko Next (Další). Poznámka: Číslo, které následuje za alarmem kanálu, označuje zdrojový senzor. Například Temp 2 je naměřená hodnota teploty zasílaná senzorem 2. b. Vyberte možnost Action (Akce) a stiskněte tlačítko Edit (Upravit). c. Vyberte jednu z možností a stiskněte tlačítko OK. Volba Popis Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastavit relé 1, 2, 3 nebo 4) Slouží k nastavení změny stavu vybraného relé při aktivním alarmu. Normálně sepnutý kontakt (NC) relé se při aktivním alarmu rozepíná. Normálně rozepnutý kontakt relé (NO) se při aktivním alarmu spíná. Alarm je zaznamenán do protokolu alarmů. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Nastavit digitální výstup 1, 2, 3 nebo 4) Slouží k nastavení vybraného digitálního výstupu na sepnutý spínač nebo logické nízké napětí při aktivním alarmu. Alarm je zaznamenán do protokolu alarmů. 120 Čeština Konfigurace analogových vstupů 1. Stiskněte MENU. 2. Vyberte možnost Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup Wizard (Nastavení hardwaru>Port AUX a I/O>Analogové vstupy>Výběr analogového vstupu>Průvodce nastavením). 3. Pomocí šipky DOWN (Dolů) vyberte možnost Enable (Aktivovat) a stiskněte tlačítko Next (Další). 4. Postupujte podle výzev na obrazovce. Popisy nastavení viz Tabulka 5. Poznámka: Pro volbu nastavení analogového vstupu a kalibraci s použitím výchozích nastavení z výroby vyberte možnost Restore Defaults (Obnovit výchozí nastavení). Tabulka 5 Nastavení analogového vstupu Nastavení Popis Select Source Type (Vybrat typ zdroje) Slouží k výběru měření zobrazeného na vybraném analogovém vstupu. Možnosti: Level (Úroveň), Velocity (Rychlost), Flow (Průtok), Temp (Teplota), pH Select Loop Scale (Vybrat rozsah smyčky) Slouží k nastavení analogového rozsahu pro analogový vstup. Možnosti: 0–20 mA nebo 4–20 mA Konfigurace analogových výstupů 1. Stiskněte MENU. 2. Vyberte možnost Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog Output]>Setup Wizard (Nastavení hardwaru>Port AUX a I/O>Analogový výstup>Průvodce nastavením). 3. Pomocí šipky DOWN (Dolů) vyberte možnost Enable (Aktivovat) a stiskněte tlačítko Next (Další). 4. Postupujte podle výzev na obrazovce. Popisy nastavení viz Tabulka 6. Poznámka: Pro volbu nastavení analogového výstupu a kalibraci s použitím výchozích nastavení z výroby vyberte možnost Restore Defaults (Obnovit výchozí nastavení). Tabulka 6 Nastavení analogového výstupu Nastavení Popis Select Source (Vybrat zdroj) Slouží k výběru měření zobrazeného na vybraném analogovém výstupu. Lze vybrat pouze měření zaznamenaná v protokolu dat. Select Loop Scale (Vybrat rozsah smyčky) Slouží k nastavení analogového rozsahu pro analogový výstup. Možnosti: 0–20 mA nebo 4–20 mA Select Loop Power (Vybrat napájení smyčky) Slouží k nastavení zdroje napájení smyčky – vnitřního nebo externího. Internal (Vnitřní) – Slouží k volbě vzorkovače jako zdroje napájení analogového výstupu. Externí (Externí) – Slouží k volbě jiného zařízení jako zdroje napájení analogového výstupu. Pokud je zvoleno externí napájení, plní vzorkovač funkci variabilního zařízení omezujícího proud. Set Transfer Value (Nastavit hodnotu přenosu) Slouží k nastavení hodnoty analogové smyčky, která je předávána na analogovém výstupu v případě chyby vstupního měření. Možnosti: 3,0 až 25,0 mA Chyba vstupního měření nastává v následujících situacích: • • • • Nastala porucha snímače. Hodnota vstupního měření ze snímače není platná. Snímač není detekován řídicí jednotkou. Snímač byl odebrán uživatelem. Čeština 121 Kalibrace Kalibrace analogových signálů Pro zajištění správného měření analogových vstupních signálů (4 mA a 20 mA) zajišťovaných externími přístroji vzorkovačem je třeba provést kalibraci analogových vstupů. Pro zajištění správných hodnot analogových výstupů (4 mA a 20 mA) zajišťovaných vzorkovačem je třeba provést kalibraci analogových výstupů. Potřebná položka: digitální multimetr zajišťující analogový signál 1. Stiskněte tlačítko CALIBRATE (Kalibrovat). 2. Vyberte možnost I/O Module>Analog Input (Vstupní-výstupní modul>Analogový vstup) nebo Analog Output (Analogový výstup). 3. Vyberte analogový vstup (nebo výstup) pro kalibraci. 4. Postupujte podle výzev na obrazovce. Připojte multimetr ke svorkám příslušného analogového vstupu nebo výstupu. Údržba NEBEZPEČÍ Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Čištění přístroje Vyčistěte vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem a jemným mýdlovým roztokem a poté přístroj otřete dosucha. Výměna pojistky NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před započetím údržby odpojte napájení přístroje a reléových připojení. NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru. Používejte náhradní pojistky stejného typu a se stejnou proudovou charakteristikou. Potřebná položka: Pojistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rychlá Pro zajištění správné funkce vyměňte spálenou pojistku. Umístění pojistky viz Přehled zapojení na straně 114. 1. 2. 3. 4. 5. Zcela vypněte napájení přípojek relé. Demontujte kryty. Viz Demontáž krytů na straně 114. Vytáhněte spálenou pojistku z držáku. Zasuňte do držáku novou pojistku. Nainstalujte kryty. 122 Čeština Náhradní díly VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění osob, poškození nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny výrobcem. Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Pokud potřebujete kontaktní infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebo se podívejte na webové stránky společnosti. Popis Položka č. Pojistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rychlá 180003201 Kabelová průchodka, 4,3 až 11,4 mm (0,17 až 0,45 palce) kabel 5202500 Podložka, těsnicí, ½palcová NPT 1033814 Matice, nylonová, samosvorná, ½-14, NPT 8774 Čeština 123 Spis treści Specyfikacje na stronie 124 Kalibracja na stronie 140 Ogólne informacje na stronie 125 Konserwacja na stronie 140 Instalacja na stronie 127 Części zamienne na stronie 141 Configuration (Konfiguracja) na stronie 138 Specyfikacje Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Specyfikacja Informacje szczegółowe Wymiary (dł. x szer. x gł.) 247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 cale) Obudowa IP66, NEMA 4X Waga 2.5 kg (5.5 lb) Stopień zanieczyszczeń/kategoria instalacji 2, II Klasa ochrony II Temperatura pracy -40 do 50 °C (-40 do 122 °F) Temperatura składowania -40 do 80 °C (-40 do 176 °F) Składowanie/wilgotność robocza 100%, bez kondensacji Kabel Kabel zewnętrzny, 2,74 m (9 ft) Odciążniki Osiem Zasilanie 12–15 V DC, 1 A, zapewniane przez kontroler AS950 Wyjścia analogowe IO9001: brak; IO9004: Trzy Pętla prądowa 0/4-20 mA; zewnętrzne (maks. 18 V DC) lub wewnętrzne (min. 14 V DC, maks. 18 V DC) zasilanie pętli; obciążenie pętli — maks. 3,6 V przy 25 mA Rozmiar przewodu: AWG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wyjścia analogowe są osobno izolowane galwanicznie1. Wejścia analogowe IO9001: brak; IO9004: Dwa Tryb wejściowy: 0/4-20 mA; maks. 18 V DC; maksymalne obciążenie pętli 108 Ω i 0,4 V Tryb wejścia z impulsem napięcia: rezystancja wejścia — typowo 11 kΩ; wysoki poziom impulsu — od min. 4 V do maks. 15 V; niski poziom impulsu — od min. 0 V do maks 2 V; histereza — typowo 0,5 V; szerokość impulsu (stan niski lub wysoki) — min. 50 ms Rozmiar przewodu: AWG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wyjścia analogowe są osobno izolowane galwanicznie1. 1 Izolacja galwaniczna ma ograniczyć efekty zakłóceń z pętli uziemiającej. Izolacja galwaniczna nie pełni funkcji izolacji zabezpieczającej. 124 Polski Specyfikacja Informacje szczegółowe Wyjścia cyfrowe IO9001: brak; IO9004: Cztery Przekaźniki z czujnikami zamknięcia obwodów o niskim napięciu (±30 V DC lub 20 V AC-rms przy maks. 0,15 A); opcjonalny rezystor typu pull-up do poziomu logiki zapewnianego zewnętrznie (od 0 do 30 V DC) Rozmiar przewodu: AWG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wyjścia cyfrowe są grupowo izolowane galwanicznie Jeśli przełącznik nie jest przypisany do styku COM, przełącznik ten jest indywidualnie izolowany galwanicznie1. Wejścia cyfrowe IO9001: brak; IO9004: Cztery Od 0 do 25 V DC (rezystancja na wejściu: 120 kΩ); domyślny próg wewnętrzny: 1,5 V. Opcjonalne napięcie zewnętrzne przyłożone do wejścia Vth zapewnia napięcie progowe o wartości 0,5 Vth. Rozmiar przewodu: WG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wejścia cyfrowe są grupowo izolowane galwanicznie1. Przekaźniki IO9001: Jeden; IO9004: Cztery Typ C; od 20 do 230 V AC oraz od 0,006 do 0,5 A Rozmiar przewodu: AWG od 20 do 14, miedziany, lity lub pleciony Certyfikaty CE, standardy UL/CSA (cETLus) Gwarancja USA: 1 rok, UE: 2 lata Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. Informacje dotyczące bezpieczeństwa POWIADOMIENIE Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu. Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. Korzystanie z informacji o zagrożeniach NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Polski 125 UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń. POWIADOMIENIE Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia. Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w instrukcji i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia. Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym. Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat. Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A: Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A" Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe warunki: 1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia. 2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane i odpowiada ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać poniższe metody: 126 Polski 1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy też nie. 2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie, podłączyć sprzęt do innego gniazdka. 3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia. 4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego. 5. Spróbować kombinacji powyższych metod. Charakterystyka produktu Moduł we/wy łączy się z próbnikiem AS950 i zapewnia dla próbnika zaciski przekaźników oraz wejść i wyjść analogowych i cyfrowych. Komponenty urządzenia Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz część Rysunek 1. Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym. Rysunek 1 Komponenty urządzenia 1 Moduł IO9000 3 Wkręty samowiercące 2 Wsporniki montażowe 4 Wkręty do wsporników Instalacja Maksymalna wysokość, na której można używać urządzenia wynosi 2000 m (6562 ft). Chociaż używanie urządzenia na wysokości powyżej 2000 m nie powoduje wyraźnych problemów, producent zaleca w takiej sytuacji kontakt z działem pomocy technicznej. Montaż wsporników Zamocować wszystkie wsporniki w sposób pokazany na poniższych ilustracjach. Polski 127 Mocowanie przyrządu POWIADOMIENIE Jeśli wkręt zostanie wkręcony w bok chłodzonego próbnika na więcej niż 12,5 mm, może dojść do uszkodzenia elementów wewnętrznych. Aby zapobiec uszkodzeniu próbnika, należy skorzystać z wkrętów dołączonych do zestawu. Podłączyć moduł I/O do płaskiej, pionowej powierzchni, która umożliwia użytkownikowi szybkie odłączenie modułu I/O od kontrolera AS950. Należy upewnić się, że moduł we/wy jest umieszczony odpowiednio blisko próbnika, aby możliwe było podłączenie przewodu modułu do portu we/wy AUX. Mocowanie modułu we/wy do ściany zostało omówione w części Rysunek 2. Podłączanie modułu we/wy do próbnika zostało omówione w części Rysunek 3. 128 Polski Rysunek 2 Mocowanie na ścianie Polski 129 Rysunek 3 Punkty mocowania na próbniku 130 Polski Instalacja elektryczna NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Używać wyłącznie osprzętu, który ma określony stopień ochrony obudowy. Stosować się do wymogów określonych w rozdziale Dane techniczne. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączone urządzenia zewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju. POWIADOMIENIE Upewnić się, że przyrządy są podłączone do urządzenia zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i krajowymi. • Użyć kabli o średnicy od 4,3 do 11,4 mm, tak aby odciążniki utrzymywały kable razem po zaciśnięciu. • W jednym odciążniku nie należy umieszczać więcej niż jednego kabla. • Aby połączyć przepust kablowy z zaciskiem, należy zastąpić zamontowany odciążnik mocowaniem przepustu. Aby połączyć przepust kablowy z modułem I/O, należy zastąpić odciążnik przewodem uszczelniającym, co umożliwi połączenie przepustu kablowego z płytką uszczelniającą modułu I/O. Aby zapewnić niezawodne uziemienie o niskiej impedancji, można podłączyć niezależny przewód uziemienia o odpowiedniej średnicy do zacisku uziemienia w płytce uszczelniającej. • Aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci, wszystkie nieużywane odciążniki należy zamknąć prętami, kablami lub dołączonymi do zestawu sznurami uszczelniającymi. • Do podłączania przekaźników wymaga się użycia bezpiecznika 20 A (maksymalnie). Przekaźniki muszą być wyposażone w lokalne urządzenia wyłączające. Urządzenia wyłączające muszą być wyraźnie oznaczone. Należy upewnić się, że wokół urządzenia jest dostatecznie dużo przestrzeni do wykonywania połączeń i przeprowadzania konserwacji. Polski 131 Zdejmowanie pokryw Zdjąć pokrywy w sposób pokazany na poniższych ilustracjach. Opis okablowania W części Rysunek 4 pokazane są złącza wszystkich przewodów oraz umiejscowienie bezpieczników. Część Rysunek 5 opisuje przygotowywanie i instalację przewodów. 132 Polski Rysunek 4 Opis okablowania 1 Bezpieczniki (8) 5 Pręt uziemiający do przewodów ekranowanych2 2 Przekaźniki (4) 6 Wejścia analogowe (2) 3 Wejścia cyfrowe (4) 7 Wyjścia cyfrowe (4) 4 Wyjścia analogowe (3) 2 Połączenia należy wykonać za pomocą zacisków pierścieniowych. Zaciski pierścieniowe nie są częścią zestawu. Polski 133 Rysunek 5 Montaż przewodów Podłączanie przekaźników OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Końcówki zasilania i przekaźników zostały zaprojektowane wyłącznie dla pojedynczego zakończenia przewodu. Nie wolno stosować więcej niż jednego przewodu do każdego zacisku. OSTRZEŻENIE Potencjalne zagrożenie pożarem. Nie należy codziennie łączyć w urządzeniu złączy przekaźników i przewodów połączeniowych z głównym zasilaniem. UWAGA Zagrożenie pożarem. Obciążenia przekaźników muszą być rezystancyjne. Zawsze ograniczaj prąd płynący do przekaźników stosując bezpiecznik zewnętrzny albo przerywacz. Przestrzegaj parametrów znamionowych przekaźników w rozdziale Dane techniczne. Moduł we/wy ma cztery niezasilane przekaźniki alarmowe. Każdy z nich zmienia stan, gdy spełniony zostanie warunek alarmowy wybrany dla danego przekaźnika. Warunek przekaźnikowy może być jednym lub więcej alarmami w konfiguracji operatorów logicznych „LUB” bądź „I”. Patrz część Konfigurowanie przekaźników i wyjść cyfrowych na stronie 138. Podłączyć przekaźniki do urządzenia sterującego lub alarmowego. Sposób podłączania przekaźników jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 1. Specyfikacje przekaźników można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124. Przekaźniki są odizolowane od siebie oraz od niskonapięciowych obwodów we/wy. Do zacisków przekaźników pasują przewody AWG o rozmiarze od 20 do 14 (co jest określane przez przyłożenie obciążenia). Należy używać przewodów o klasie izolacji 300 V AC lub wyższej. Natężenie prądu przesyłanego do styków przekaźnika powinno wynosić maksymalnie 0,5 A. Należy upewnić się, że dostępny jest drugi przełącznik, który lokalnie odłączy zasilanie od przekaźników w razie niebezpieczeństwa lub konieczności przeprowadzenia prac konserwacyjnych. 134 Polski Aby wydłużyć okres eksploatacji przekaźnika, przy przełączaniu dużych obciążeń impedancyjnych (np. silników lub pomp) lub prądu o natężeniu wyższym niż 0,5 A należy skorzystać z przekaźnika zewnętrznego. W przypadku podłączenia na stałe połączenia zacisków z siecią elektryczną muszą mieć izolację o wartości 300 V, 60°C lub wyższej. Zaciski połączone z obwodem zasilania sieciowego za pomocą przewodu zasilającego muszą mieć podwójną izolację o wartości 300 V, 60°C (na poziomie zewnętrznym i wewnętrznym). Tabela 1 Przewody — przekaźniki NC COM NO (NIE) Rozwierny Masa Zwierny Podłączanie wejść analogowych Moduł we/wy ma dwa wejścia analogowe. Podłączyć przyrządy zewnętrzne (np. czujnik ultradźwiękowy innej firmy) do wejścia analogowego w celu przesyłania pomiarów do próbnika. Specyfikacje wejść analogowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124. Podłączyć jeden przyrząd zewnętrzny do każdego z wejść analogowych za pomocą przewodu AWG o rozmiarze od 24 do 16. Jeśli przewód jest dłuższy niż 7,62 m, należy użyć przewodu AWG o rozmiarze od 19 do 16. Sposób podłączania wejść analogowych jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 2. Wykonać połączenia za pomocą skrętek ekranowanych. Połączyć z prętem uziemiającym znajdującym się na tylnej płycie przepustu lub na drugim końcu przewodu. • Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu. • Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego. Tabela 2 Przewody — wejścia analogowe Styk Opis IN # HI + IN # LO – Podłączanie wyjść analogowych Moduł we/wy ma trzy izolowane wyjścia analogowe 0–20 mA lub 4–20 mA. Skonfigurować wyjścia analogowe, aby przesłać pomiar z próbnika do przyrządu zewnętrznego. Specyfikacje wyjść analogowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124. Sposób podłączania wyjść analogowych jest opisany w części Rysunek 6oraz Rysunek 7. Sposób podłączania przewodów jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133 oraz Rysunek 5 na stronie 134. Wykonać połączenia za pomocą skrętek ekranowanych, a następnie połączyć z prętem uziemiającym znajdującym się na tylnej płycie przewodów. • Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu. • Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego. Polski 135 Rysunek 6 Pętla zasilana przez moduł we/wy 1 Wyjście analogowe 2 Urządzenie zewnętrzne Rysunek 7 Pętla zewnętrznego zasilana 1 Wyjście analogowe 3 Urządzenie zewnętrzne 2 Zewnętrzny zasilacz Podłączanie wejść cyfrowych Moduł we/wy ma cztery wejścia cyfrowe.3. Podłączyć urządzenie zdalne i/lub przełącznik do wejść cyfrowych. Sposób podłączania wejść cyfrowych jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 3. Specyfikacje wejść cyfrowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124. Każde wejście cyfrowe jest wyposażone w zacisk dodatni oraz styk wspólny o rezystancji wejściowej 120 kΩ. Domyślny próg wynosi 1,5 V. W przypadku zastosowania opcjonalnego progu wybranego przez użytkownika próg zostaje ustawiony na 50% napięcia przyłożonego do styku progu (od 0 do 25 V DC). Tabela 3 Przewody — wejścia cyfrowe 3 Styk Opis COM (styk 1) Ujemny dla styku THRESHOLD THRESHOLD Maksymalnie +25 V DC COM Ujemny IN # Dodatni Wejścia cyfrowe nie są obsługiwane przez oprogramowanie sprzętowe kontrolera AS950 w wersji fabrycznej. 136 Polski Podłączanie wyjść cyfrowych POWIADOMIENIE Wyjść cyfrowych nie należy używać do funkcji sterujących procesami, takich jak włączanie/wyłączanie pompy czy wyłączanie systemu wodnego. Połączenia wyjść cyfrowych nie zastępują kontrolerów PLC. Moduł we/wy ma cztery wyjścia cyfrowe. Podłączyć kompatybilne urządzenie (np. zdalny sygnalizator alarmowy, brzęczyk lub kontroler PLC) do wyjścia cyfrowego. Sposób podłączania wyjść cyfrowych jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 4. Specyfikacje wyjść cyfrowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124. Gdy nie jest używane wejście PULLUP V oraz powiązane wewnętrzne rezystory typu pull-up, wyjścia cyfrowe są niezależnymi przełącznikami pływakowymi. Przełączniki są typu zwiernego. Przełącznik zamyka się, gdy spełnione zostaną ustalone przez użytkownika warunki alarmowe. Aby skorzystać z opcjonalnego wejścia PULLUP V oraz powiązanych wewnętrznych rezystorów typu pull-up 10 kΩ, należy dostarczyć napięcie do styków PULLUP V i COM (styk 14). Następnie należy podłączyć zworkę między stykiem OUT # LO a stykiem COM. Logika sygnału wyjścia ma poziom aktywny niski. Tabela 4 Przewody — wyjścia cyfrowe Styk Opis OUT # HI Dodatni OUT # LO Ujemny COM Wspólne PULLUP V Maksymalnie +25 V DC4 COM (styk 14) Wspólne z PULLUP V Założyć wszystkie pokrywy Założyć pokrywy, korzystając z dostarczonego sprzętu, aby utrzymać ochronę zapewnianą przez obudowę. Patrz część Zdejmowanie pokryw na stronie 132. Upewnić się, że pokrywy są szczelnie zamknięte. Podłączanie do próbnika Podłączyć przewód modułu we/wy do portu we/wy AUX próbnika. Patrz część Rysunek 8. Rysunek 8 Podłączanie do próbnika 4 Pozwala ustawić wysokie napięcie logiczne dla wyjść cyfrowych. Polski 137 Configuration (Konfiguracja) Konfiguracja portu AUX I/O 1. Naciśnij klawisz MENU. 2. Wybrać kolejno Hardware Setup (Konfiguracja sprzętu) > AUX, a następnie I/O Port (Port we/wy) > Type (Typ) > I/O Module (Moduł we/wy). Włączanie przekaźników Włączyć przekaźniki, które są podłączone do przyrządów zewnętrznych. 1. Naciśnij klawisz MENU. 2. Wybrać przekaźniki AC. 3. Wybrać odpowiednie przekaźniki. Konfigurowanie przekaźników i wyjść cyfrowych Wybrać alarmy, które wyzwalają przekaźniki oraz/lub wyjścia cyfrowe. Przed rozpoczęciem zadania należy skonfigurować alarmy. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji próbnika. 1. Naciśnij klawisz MENU. 2. Wybierz Programming>Alarm Programming (Programowanie>Programowanie alarmów). 3. Aby wybrać alarm systemowy (np. usterka pompy lub pełna butelka): a. Wybrać kolejno System Alarms (Alarmy systemowe) > [Select System Alarm (Wybierz alarm systemowy)], a następnie nacisnąć przycisk Next (Dalej). b. Wybrać opcję Action (Działanie), a następnie nacisnąć przycisk Edit (Edytuj). c. Wybierz opcję, a następnie naciśnij OK. Uwaga: Gdy wystąpią następujące alarmy systemowe, przekaźnik lub wyjście cyfrowe zmieni stan tylko na 4 sekundy. W przypadku pozostałych alarmów przekaźnik zmienia stan na cały czas trwania alarmu. • • • • • • • • Program Start (Początek programu) Program End (Koniec programu) Bottle Change (Zmiana butelki) Sample Complete (Zakończenie próbkowania) Missed Sample (Opuszczona próbka) Purge Error (Błąd czyszczenia) Distributor Arm Error (Błąd ramienia dystrybutora) Pump Fault (Usterka pompy) Opcja Opis Set Relay 1 (Ustaw przekaźnik 1) (2, 3 lub 4) Pozwala skonfigurować wybrany przekaźnik tak, aby zmieniał stan, gdy aktywny jest alarm. Styk rozwierny (NC) przekaźnika otwiera się, gdy aktywny jest alarm. Styk zwierny (NO) przekaźnika zamyka się, gdy aktywny jest alarm. Alarm jest zapisywany w rejestrze alarmów. Set Digital Output 1 (Ustaw wyjście cyfrowe 1) (2, 3 lub 4) Pozwala ustawić wybrane wyjście cyfrowe jako przełącznik zamknięty lub niskie napięcie logiczne, gdy alarm jest aktywny. Alarm jest zapisywany w rejestrze alarmów. 4. Aby określić wartość nastawy alarmu kanałowego: a. Wybrać kolejno Channel Alarms (Alarmy kanałowe) > [Select Channel Alarm (Wybierz alarm kanałowy)], a następnie nacisnąć przycisk Next (Dalej). Uwaga: Liczba znajdująca się po alarmie kanałowym określa czujnik źródłowy. Na przykład Temp 2 oznacza pomiar temperatury wykonywany przez Sensor 2 (Czujnik 2). b. Wybrać opcję Action (Działanie), a następnie nacisnąć przycisk Edit (Edytuj). 138 Polski c. Wybierz opcję, a następnie naciśnij OK. Opcja Opis Set Relay 1 (Ustaw przekaźnik 1) (2, 3 lub 4) Pozwala skonfigurować wybrany przekaźnik tak, aby zmieniał stan, gdy aktywny jest alarm. Styk rozwierny (NC) przekaźnika otwiera się, gdy aktywny jest alarm. Styk zwierny (NO) przekaźnika zamyka się, gdy aktywny jest alarm. Alarm jest zapisywany w rejestrze alarmów. Set Digital Output 1 (Ustaw wyjście cyfrowe 1) (2, 3 lub 4) Pozwala ustawić wybrane wyjście cyfrowe jako przełącznik zamknięty lub niskie napięcie logiczne, gdy alarm jest aktywny. Alarm jest zapisywany w rejestrze alarmów. Konfiguracja wejść analogowych 1. Naciśnij klawisz MENU. 2. Wybrać kolejno Hardware Setup (Konfiguracja sprzętu) > AUX, a następnie I/O Port (Port we/wy) > Analog Inputs (Wejścia analogowe) > [Select Analog Input (Wybierz wejście analogowe)] > Setup Wizard (Kreator konfiguracji). 3. Za pomocą strzałki W DÓŁ wybrać opcję Enable (Włącz), a następnie nacisnąć przycisk Next (Dalej). 4. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Opis ustawień można znaleźć w części Tabela 5. Uwaga: Aby przywrócić ustawienia fabryczne wejść analogowych oraz kalibracji, należy wybrać opcję Restore Defaults (Przywróć ustawienia domyślne). Tabela 5 Ustawienia wejść analogowych Ustawienie Opis Select Source Type (Wybierz typ źródła) Umożliwia wybór pomiaru, który będzie widoczny na wybranym wejściu analogowym. Opcje: Level (Poziom), Velocity (Szybkość), Flow (Przepływ), Temp (Temperatura), pH Select Loop Scale (Wybierz skalę pętli) Umożliwia ustawienie zakresu analogowego wejścia analogowego. Opcje: 0–20 mA lub 4–20 mA Konfigurowanie wyjść analogowych 1. Naciśnij klawisz MENU. 2. Wybrać kolejno Hardware Setup (Konfiguracja sprzętu) > AUX, a następnie I/O Port (Port we/wy) > Analog Outputs (Wyjścia analogowe) > [Select Analog Output (Wybierz wyjście analogowe)] > Setup Wizard (Kreator konfiguracji). 3. Za pomocą strzałki W DÓŁ wybrać opcję Enable (Włącz), a następnie nacisnąć przycisk Next (Dalej). 4. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Opis ustawień można znaleźć w części Tabela 6. Uwaga: Aby przywrócić ustawienia fabryczne wyjść analogowych oraz kalibracji, należy wybrać opcję Restore Defaults (Przywróć ustawienia domyślne). Tabela 6 Ustawienia wyjść analogowych Ustawienie Opis Wybierz źródło Umożliwia wybór pomiaru, który będzie widoczny na wybranym wyjściu analogowym. Można wybrać jedynie te pomiary, które zostały zapisane w rejestrze danych. Select Loop Scale (Wybierz skalę pętli) Umożliwia ustawienie zakresu analogowego wyjścia analogowego. Opcje: 0–20 mA lub 4–20 mA Polski 139 Tabela 6 Ustawienia wyjść analogowych (ciąg dalszy) Ustawienie Opis Select Loop Power (Wybierz zasilanie pętli) Umożliwia ustawienie wewnętrznego lub zewnętrznego źródła zasilania pętli. Wewnętrzne — jako źródło zasilania wyjścia analogowego zostaje wybrany próbnik. Zewnętrzne — jako źródło zasilania wyjścia analogowego zostaje wybrane inne urządzenie. Jeśli zostanie wybrane zewnętrzne źródło zasilania, próbnik będzie pełnił rolę ogranicznika prądu zmiennego. Set Transfer Value (Ustaw wartość przesyłu) Umożliwia ustawienie wartości dla pętli analogowej, która będzie przesyłana do wyjścia analogowego, gdy wystąpi błąd pomiaru na wejściu. Opcje: od 3,0 do 25,0 mA Błąd pomiaru na wejściu ma miejsce, gdy: • • • • Wystąpi usterka czujnika. Wartość pomiaru na wejściu podawana przez czujnik jest nieprawidłowa. Kontroler nie wykrywa czujnika. Czujnik zostanie usunięty przez użytkownika. Kalibracja Kalibrowanie sygnałów analogowych Skalibrować wejścia analogowe, aby upewnić się, że sygnały wejść analogowych (4 mA i 20 mA) przesyłane przez przyrządy zewnętrzne są odpowiednio mierzone przez próbnik. Skalibrować wyjścia analogowe, aby upewnić się, że sygnały wyjść analogowych (4 mA i 20 mA) przesyłane przez przyrządy zewnętrzne są odpowiednio mierzone przez próbnik. Potrzebne elementy: multimetr cyfrowy przesyłający sygnał analogowy 1. Nacisnąć CALIBRATE (Kalibruj) 2. Wybrać opcję I/O Module (Moduł we/wy), a następnie Analog Input (Wejście analogowe) lub Analog Output (Wyjście analogowe). 3. Wybrać wejście (lub wyjście) analogowe, które ma zostać skalibrowane. 4. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Podłączyć multimetr do zacisku odpowiedniego wejścia lub wyjścia analogowego. Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Czyszczenie urządzenia Oczyścić zewnętrzną powierzchnię instrumentu wilgotną ściereczką i łagodnym roztworem mydła, a następnie wytrzeć instrument do sucha. Wymiana bezpiecznika NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem konserwacji technicznej odłącz wszystkie źródła zasilania oraz przyłącza przekaźników od urządzenia. 140 Polski NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie pożarem. Przy wymianie bezpieczników należy je wymieniać na modele o takim samym typie i takiej samej wartości znamionowej. Potrzebne elementy: Bezpiecznik, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, szybki Wymienić przepalony bezpiecznik, aby umożliwić prawidłową pracę. Umiejscowienie bezpiecznika można sprawdzić w części Opis okablowania na stronie 132. 1. 2. 3. 4. 5. Odłączyć zasilanie od wszystkich połączeń przekaźników. Zdjąć pokrywy. Patrz część Zdejmowanie pokryw na stronie 132. Wyciągnąć przepalony bezpiecznik z uchwytu. Wcisnąć nowy bezpiecznik w uchwyt. Założyć wszystkie pokrywy. Części zamienne OSTRZEŻENIE Zagrożenie uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta. Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy. Opis Bezpiecznik, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, szybki Numer elementu 180003201 Odciążnik kabla, od 4,3 mm do 11,4 mm kabla 5202500 Podkładka uszczelniająca, 0,5 cala NPT 1033814 Przeciwnakrętka, nylonowa, 0,5–14, NPT 8774 Polski 141 Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 142 Kalibrálás oldalon 157 Általános tudnivaló oldalon 143 Karbantartás oldalon 157 Telepítés oldalon 145 Cserealkatrészek oldalon 158 Konfiguráció oldalon 155 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (H x Sz x M) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 hüvelyk) Ház IP66, NEMA 4X Tömeg 2,5 kg (5,5 font) Szennyezési fok / telepítési kategória 2, II Védelmi osztály II Üzemi hőmérséklet –40 és 50 °C (–40 és 122 °F) között Tárolási hőmérséklet –40 és 80 °C (–40 és 176 °F) között Tárolási/üzemi páratartalom 100%, páralecsapódás nélkül Kábel Kiegészítő kábel, 2,74 m (9 láb) Kábelfeszültség-mentesítők Nyolc Teljesítményigény 12–15 V DC, 1 A, az AS950 vezérlő biztosítja Analóg kimenetek IO9001: nincs; IO9004: három 0/4–20 mA áramhurok; külső hurokfeszültség (max. 18 V DC) vagy belső hurokfeszültség (min. 14 V DC, max. 18 V DC); hurokterhelés - max. 3,6 V, 25 mA áramerősségnél Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. Az analóg kimenetek egyenként galvanikusan szigeteltek1. Analóg bemenetek IO9001: nincs; IO9004: kettő Árambemeneti mód: 0/4–20 mA; max. 18 V DC; 108 Ω és max. 0,4 V hurokterhelés Feszültségimpulzus-bemeneti mód: bemeneti ellenállás: 11 kΩ jellemző; magas szintű impulzus: min. 4 V – max. 15 V; alacsony szintű impulzus: min. 0 V – max 2 V; hiszterézis: 0,5 V jellemző; impulzusszélesség (magas vagy alacsony állapot): minimum 50 ms Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. Az analóg bemenetek egyenként galvanikusan szigeteltek1. Digitális kimenetek IO9001: nincs; IO9004: négy Kisfeszültségű (±30 V DC vagy 20 V AC max. 0,15 A esetén) érintkező-lázárású relék; opcionális felhúzás a külső forrásból biztosított logikai szintre (0–30 V DC) Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. A digitális kimenetek galvanikusan csoportként szigeteltek. Ha egy kapcsoló nincs hozzákapcsolva a COM tűérzélőhöz, akkor a kapcsoló önállóan szigetelt galvanikusan1. 1 A galvanikus szigetelést a földelési hurokinterferencia által okozott hatások csökkentésére használják. A galvanikus szigetelés nem helyettesíti a biztonsági szigetelést. 142 Magyar Műszaki adatok Részletes adatok Digitális bemenetek IO9001: nincs; IO9004: négy 0–25 V DC (120 kΩ bemeneti ellenállás); 1,5 V alapértelmezett bemeneti küszöbérték. Opcionális külső feszültségforrás van kapcsolva a Vth bemenethez, amely 0,5*Vth küszöbfeszültséget biztosít számára. Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. A digitális bemenetek galvanikusan csoportként szigeteltek1. Relék IO9001: egy; IO9004: négy C forma; 20–230 V AC és 0,006–0,5 A Vezetékméret: 20–14 AWG tömör vagy sodrott réz. Tanúsítványok CE, UL/CSA szabványok (cETLus) Jótállás Amerikai Egyesült Államok: 1 év, EU: 2 év Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Biztonsági tudnivaló MEGJEGYZÉS A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a berendezés lehetséges meghibásodása esetén. Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet. A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést. A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása VESZÉLY Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. Figyelmeztető címkék Olvasson el a műszeren található minden címkét és feliratot. A rajtuk olvasható figyelmeztetések be nem tartása személyi sérüléshez vagy a műszer megrongálódásához vezethet. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg. Magyar 143 Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést látja a műszeren, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást. Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára figyelmeztet. Az ezzel a jelzéssel megjelölt elektromos berendezés nem ártalmatlanítható az európai háztartási vagy nyilvános ártalmatlanító rendszerekben. A régi vagy az élettartama végét elért berendezést juttassa vissza a gyártó részére ártalmatlanítás céljából, ami a felhasználó számára díjmentes. Tanúsítvány A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása, IECS-003 A osztály: A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozásának. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz megfelel az FCC szabályok 15. szakaszában foglaltaknak. A működés a következő feltételek függvénye: 1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát. 2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia, beleértve azokat az interferenciákat is, amelyek nem kívánatos működéshez vezethetnek. A berendezésben véghezvitt, és a megfelelőségbiztosításra kijelölt fél által kifejezetten el nem fogadott változtatások vagy módosítások a berendezés működtetési jogának megvonását vonhatják maguk után. Ezt a berendezést bevizsgálták, és azt az FCC szabályok 15. szakaszának megfelelően, az A osztályú készülékekre érvényes határértékek szerintinek minősítették. E határértékek kialakításának célja a tervezés során a megfelelő védelem biztosítása a káros interferenciák ellen a berendezés kereskedelmi környezetben történő használata esetén. A berendezés rádió frekvencia energiát gerjeszt, használ és sugároz, és amennyiben nem a használati kézikönyvnek megfelelően telepítik vagy használják, káros interferenciát okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezésnek lakott területen való működtetése valószínűleg káros interferenciát okoz, amely következtében a felhasználót saját költségére az interferencia korrekciójára kötelezik. A következő megoldások használhatók az interferencia problémák csökkentésére: 1. Kapcsolja le a berendezést az áramforrásról annak megállapításához, hogy az eszköz az interferencia forrása. 2. Amennyiben a berendezés ugyanarra a csatlakozó aljzatra van téve, mint az interferenciát észlelő készülék, csatlakoztassa a készüléket egy másik csatlakozó aljzatba. 3. Vigye távolabb a készüléket az interferenciát észlelő készüléktől. 4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet zavar. 5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját. A termék áttekintése Az I/O-modul egy AS950 mintavevőhöz csatlakozik, és biztosítja számára az analóg bemeneti, analóg kimeneti, digitális bemeneti és digitális kimeneti csatlakozókat. 144 Magyar A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: 1. ábra. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. 1. ábra A termék részegységei 1 IO9000 modul 3 Önfúró csavarok 2 Tartókonzolok 4 Csavarok tartókonzolokhoz Telepítés Ez a műszer legfeljebb 2000 m (6562 láb) tengerszint feletti magasságon való használatra készült. Bár ennél nagyobb magasságban sincs lényeges biztonsági veszély, a gyártó azt javasolja, hogy a felhasználók ezzel kapcsolatban forduljanak a műszaki támogató részleghez. A konzolok felszerelése Szerelje fel a konzolokat az alábbi képeken bemutatott lépésekkel. A műszer felszerelése MEGJEGYZÉS Ha a csavar 12,5 mm-nél (0,5 hüvelyk) mélyebben hatol a hűtött mintavevő oldalába, megsértheti a belső alkatrészeit. A hűtött mintavevő sérülésének elkerülése érdekében használja a mellékelt csavarokat. Magyar 145 Az I/O modult sima, vízszintes felületen csatlakoztassa, ahol a felhasználó könnyedén lecsatlakoztathatja az I/O modult az AS950 vezérlőről. Ellenőrizze, hogy elég közel van-e az I/Omodul a mintavevőhöz az I/O-modul kábelének az AUX I/O-port történő csatlakoztatásához. Az I/Omodul falra szereléséhez lásd: 2. ábra. Az I/O-modul mintavevőhöz történő csatlakoztatásához lásd: 3. ábra. 2. ábra Szerelés falra 146 Magyar 3. ábra A mintavevő szerelési helyei Magyar 147 Elektromos üzembe helyezés VESZÉLY Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. VESZÉLY Halálos áramütés veszélye. Csak olyan felszerelési tárgyakat használjon, amelyek rendelkeznek az előírt környezetvédelmi burkolatminősítéssel. Tartsa be a Műszaki adatok című fejezet követelményeit. FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye. A külsőleg csatlakoztatott berendezésekhez a megfelelő országra jellemző szabványos biztonsági értékelést kell mellékelni. MEGJEGYZÉS Ügyeljen rá, hogy a berendezés a helyi, a területi és az országos előírásoknak megfelelően csatlakozzon a műszerhez. • 4,3–11,4 mm (0,17–0,45 hüvelyk) átmérőjű kábeleket használjon, hogy a kábelfeszültségmentesítők megtartsák a kábeleket a megszorításukkor. • Egy kábelfeszültség-mentesítőbe csak egy kábelt tegyen. • Ha a védőcsövet egy csatlakozóhoz szeretné csatlakoztatni, cserélje ki a kábelfeszültségmentesítőt védőcsőrögzítőre. Ha a védőcsövet I/O modulhoz szeretné csatlakoztatni, cserélje ki a megfelelő kábelfeszültség-mentesítőt szigetelő védőcsőre, és rögzítse a védőcsövet az I/O rögzítőlemezéhez. A megbízható, alacsony impedanciájú földelt csatlakozás érdekében egy hasonló méretű, különálló földelt vezeték húzható és csatlakoztatható a rögzítőlemezen található hurok alakú csatlakozó. • A nem használt kábelfeszültség-mentesítőket zárja le rudakkal, kábelekkel vagy tömítőfonalakkal, hogy megakadályozza a nedvesség behatolását. • Relés csatlakozás esetén 20 A-es áramkörmegszakítóra van szükség. A relés csatlakozásohz helyi megszakítóeszköz szükséges. A megszakítóeszköznek egyértelműen fel kell ismernie, hogy az ezköz valóban a megszakítóeszköz. Ellenőrizze, hogy az eszköz a csatlakozások létrehozásához és a karbantartási műveletekhez kellően szabad helyen található-e. 148 Magyar A burkolatok eltávolítása Szerelje le a burkolatokat az alábbi képeken bemutatott lépésekkel. A vezetékezés áttekintése A 4. ábra a vezetékek csatlakoztatását és a biztosítékok helyét mutatja be. A vezetékek előkészítéséhez és felszereléséhez lásd: 5. ábra. Magyar 149 4. ábra A vezetékezés áttekintése 1 Biztosíték (8 db) 5 Földelőcsonk árnyékolt kábelekhez2 2 Relé (4 db) 6 Analóg bemenet (2 db) 3 Digitális bemenet (4 db) 7 Digitális kimenet (4 db) 4 Analóg kimenet (3 db) 2 A csatlakoztatásokhoz használjon gyűrűs csatlakozókat. A gyűrűs csatlakozókat külön kell megrendelni. 150 Magyar 5. ábra A vezetékek felszerelése A relék csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A táp- és relécsatlakozókat csak egyetlen vezeték végződtetésére tervezték. Ne kössön be az egyes csatlakozókba egynél több vezetéket. FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély lehetősége. Ne kösse össze sodrott vezetékkel a közös relés kapcsolásokat, vagy ne használjon áthidaló vezetéket a készülék belsejében a hálózati feszültség csatlakozójáról. VIGYÁZAT Tűzveszély. A relék terhelésének ohmosnak kell lennie. A relékhez menő áram erősségét mindig korlátozza külső biztosítékkal vagy megszakítóval. Tartsa be a Műszaki adatok című fejezetben leírt relék áramterhelhetőségét. Az I/O-modul négy nem táplált riasztórelét tartalmaz. Mindegyik relé állapota megváltozik, ha a relé riasztási feltétele teljesül. A riasztási feltétel egy vagy több riasztást tartalmaz egy ÉS vagy VAGY logikai konfigurációban. Lásd: A relék és a digitális kimenetek konfigurálása oldalon 155. Csatlakoztassa a reléket egy vezérlőeszközhöz vagy egy riasztóeszközhöz. A relék csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 1. táblázat. A relék műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142. A relék el vannak különítve egymástól és a kisfeszültségű bemeneti/kimeneti áramköröktől. A relécsatlakozók 20–14 AWG keresztmetszetű vezetéket képesek befogadni (ezt az alkalmazott terhelés határozza meg). Használjon 300 V AC vagy magasabb szigetelésbesorolású vezetéket. A relé érintkezőinek áramerőssége 0,5 A vagy kevesebb lehet. Biztosítson egy pótkapcsolót a relék tápellátásának helyi kikapcsolásához vészhelyzet vagy karbantartás esetében. Magyar 151 Nagy induktív terhelések (pl. motorok és szivattyúk) bekapcsolásakor vagy 0,5 A értéknél nagyobb áramerősség esetén használjon kiegészítő relét a relé élettartamának meghosszabbítása érdekében. A hálózati áramkörhöz állandó alkalmazáson keresztül csatlakozó kimeneti csatlakozásoknak legalább 300 V, 60 °C (140 °F) szigetelési besorolásúnak kell lenniük. A hálózati áramkörhöz tápkábelen keresztül csatlakozó kimeneti csatlakozásoknak dupla szigeteléssel kell rendelkezniük, és 300 V, 60 °C (140 °F) belső és külső szigetelési besorolásúnak kell lenniük. 1. táblázat Vezetékezés - relék NC COM NO (NEM) Normál esetben zárt Általános Normál esetben nyitott Az analóg bemenetek csatlakoztatása Az I/O-modul két analóg bemenetet tartalmaz. Csatlakoztassa a kiegészítő műszereket (pl. a más gyártótól származó érzékelőt) az analóg bemenetekhez, hogy a méréseket továbbíthassa a mintavevőnek. Az analóg bemenetek műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142. Minden egyes analóg bemenethez csatlakoztasson egy kiegészítő műszert egy 24–16 AWG kábellel. Ha a kábel 7,62 m (25 láb) vagy annál hosszabb, használjon inkább 19–16 AWG kábelt. Az analóg bemenetek csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 2. táblázat. A csatlakozáshoz sodrott érpárú árnyékolt kábelt használjon. Az árnyékolást csatlakoztassa a védőcső béléslemezén található csonkhoz vagy a kábel túlsó végéhez. • Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén. • Ha nem árnyékolt kábelt használ, az rádiófrekvenciás kibocsátást vagy a megengedettnél nagyobb szintű érzékenységi szintet eredményezhet. 2. táblázat Vezetékezés - analóg bemenetek Tűérintkező Leírás IN # HI (BEMENET SZ. MAGAS) + IN # LO (BEMENET SZ. ALACSONY) – Az analóg kimenetek csatlakoztatása Az I/O-modul három elkülöntett 0–20 mA vagy 4–20 mA analóg kimenetet tartalmaz. Konfigurálja úgy az analóg kimeneteket, hogy a mérést a mintavevőtől egy külső műszerhez továbbíthassa. Az analóg kimenetek műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142. Az analóg kimenetek csatlakoztatásához lásd: 6. ábra és 7. ábra. A vezetékezéshez lásd: 4. ábra oldalon 150 és 5. ábra oldalon 151. A csatlakozáshoz csavart érpárú kábelt használjon, és az árnyékolást csatlakoztassa a védőcső béléslemezén található földelőcsonkhoz. • Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén. • Ha nem árnyékolt kábelt használ, az rádiófrekvenciás kibocsátást vagy a megengedettnél nagyobb szintű érzékenységi szintet eredményezhet. 152 Magyar 6. ábra I/O-modul által táplált hurok 1 Analóg kimenet 2 Külső eszköz 7. ábra Külsőleg táplált hurok 1 Analóg kimenet 3 Külső eszköz 2 Külső tápegység A digitális bemenetek csatlakoztatása Az I/O-modul négy digitális bemenetet tartalmaz3. Csatlakoztasson egy távoli eszközt és/vagy egy kapcsolót a digitális bemenetekhez. A digitális bemenetek csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 3. táblázat. A digitális bemenetek műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142. Minden egyes bemenet tartalmaz egy pozitív csatlakozót, valamint egy 120 kΩ bemeneti ellenállással rendelkező megosztott közös csatlakozót. Az alapértelmezett küszöbérték 1,5 V. A vevő által megadott opcionális küszöbérték használata esetén a küszöbérték a tűérintkezőhöz alkalmazott feszültség (0–25 V DC) 50%-ára van beállítva. 3. táblázat Vezetékezés - digitális bemenetek 3 Tűérintkező Leírás COM (1. tű) THRESHOLD (küszöbérték) esetén negatív THRESHOLD (küszöbérték) maximum 25 V DC COM Negatív BEMENET SZ. Pozitív Az AS950 vezérlő firmware-ének kezdeti kiadása nem támogatja a digitális bemeneteket. Magyar 153 A digitális kimenetek csatlakoztatása MEGJEGYZÉS Ne használja a digitális kimeneteket folyamatvezérlési funkciókhoz, például a szivattyú be- vagy kikapcsolásához vagy a vízrendszer leállításához. A digitális kimenet csatlakozásai nem helyettesítenek egy programozható logikai vezérlőt (PLC). Az I/O-modul négy digitális kimenetet tartalmaz. Csatlakoztasson egy kompatibilis eszközt, például egy távoli riasztásjelzőt, berregőt vagy PLC-t a digitális kimenetekhez. A digitális kimenetek csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 4. táblázat. A digitális kimenetek műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142. A digitális kimenetek önálló lebegőkapcsolók, amikor a PULLUP V bemenet és a hozzá tartozó felhúzó ellenállások nincsenek használatban. A kapcsolók normál esetben nyitva vannak. Akkor záródnak be, ha a felhasználó által kiválasztott riasztási feltételek teljesülnek. Az opcionális PULLUP V bemenet és a hozzá tartozó belső 10 kΩ belső felhúzó ellenállások használatához biztosítsa a megfelelő feszültséget a PULLUP V és a COM (14. tű) tűérzékelők számára. Ezután egy áthidaló segítségével kösse össze az OUT # LO és a COM tűérzékelőket. A kimeneti jel logikai értéke aktív alacsony. 4. táblázat Vezetékezés - digitális kimenetek Tűérintkező Leírás OUT # HI (Kimenet száma magas) Pozitív OUT # LO (Kimenet száma alacsony) Negatív COM Általános PULLUP V maximum +25 V DC4 COM (14. tű) Általános PULLUP V esetén A burkolatok felszerelése Szerelje fel a burkolatokat a mellékelt szerelvényekkel, hogy megőrizze a házzal együtt biztosított védelmet. Lásd: A burkolatok eltávolítása oldalon 149. Ügyeljen rá, hogy a burkolatok szorosan zárjanak. Csatlakoztatás a mintavevőhöz Csatlakoztassa az I/O-modult a mintavevő kiegészítő I/O-portjához. Lásd: 8. ábra. 4 Beállítja a digitális kimenetek logikai magas feszültségértékét. 154 Magyar 8. ábra Csatlakoztatás a mintavevőhöz Konfiguráció Az AUX I/O-port konfigurálása 1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. 2. Válassza ki a Hardver beállítása>AUX és I/O-port>Típus>I/O-modul elemet. A relék engedélyezése Engedélyezze a külső műszerekhez csatlakoztatott reléket. 1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. 2. Válassza ki az AC reléket. 3. Válassza ki a megfelelő reléket. A relék és a digitális kimenetek konfigurálása Válassza ki a reléket és/vagy a digitális kimeneteket bekapcsoló riasztásokat. A feladat elindítása előtt konfigurálja a riasztásokat. Lásd a mintavevő dokumentációját. 1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. 2. Válassza a Programming (Programozás) > Alarm Programming (Riasztás programozása) menüpontot. 3. Rendszerriasztás kiválasztása (pl. szivattyúhiba vagy megtelt palack esetén): a. Válassza ki a Rendszerriasztások>[Rendszerriasztás kiválasztása], majd nyomja meg a Tovább gombot. b. Válassza ki a Művelet elemet, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot. c. Válasszon egy opciót, majd nyomja meg az OK gombot. Megjegyzés: Az ezután következő rendszerriasztások esetén a relé vagy a digitális kimenet állapot mindössze 4 másodpercre megváltozik. Egyéb rendszerriasztások esetén a relé állapota folyamatosan változik, amíg a riasztás aktív. • Program indítása • Program befejezése • Palackváltás Magyar 155 • • • • • Minta kész Kihagyott minta Tisztítási hiba Elosztókarhiba Szivattyúhiba Opció Leírás 1. (2., 3. vagy 4.) relé beállítása Úgy állítja be a relét, hogy az állapota megváltozzon, ha a riasztás aktív. A relé normál esetben zárt (NC) érintkezője kinyílik, ha a riasztás aktív. A relé normál esetben nyitott (NO) érintkezője bezáródik, ha a riasztás aktív. A riasztás eltárolódik a riasztási naplóban. 1. (2., 3. vagy 4.) digitális kimenet beállítása A kiválasztott digitális kimenetet zárt kapcsolóra vagy logikai alacsony feszültségre állítja be, ha a riasztás aktív. A riasztás eltárolódik a riasztási naplóban. 4. Csatorna alapértékű riasztásának kiválasztása: a. Válassza a Csatornariasztások>[Csatornariasztás kiválasztása] lehetőséget, majd nyomja meg a Tovább gombot. Megjegyzés: A csatornariasztást követő szám azonosítja a forrásérzékelőt. A „Temp 2” például a 2. érzékelő által küldött hőmérsékletmérés. b. Válassza ki a Művelet elemet, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot. c. Válasszon egy opciót, majd nyomja meg az OK gombot. Opció Leírás 1. (2., 3. vagy 4.) relé beállítása Úgy állítja be a relét, hogy az állapota megváltozzon, ha a riasztás aktív. A relé normál esetben zárt (NC) érintkezője kinyílik, ha a riasztás aktív. A relé normál esetben nyitott (NO) érintkezője bezáródik, ha a riasztás aktív. A riasztás eltárolódik a riasztási naplóban. 1. (2., 3. vagy 4.) digitális kimenet beállítása A kiválasztott digitális kimenetet zárt kapcsolóra vagy logikai alacsony feszültségre állítja be, ha a riasztás aktív. A riasztás eltárolódik a riasztási naplóban. Az analóg bemenetek konfigurálása 1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. 2. Válassza ki a Hardver beállítása>AUX és az I/O-port>Analóg bemenetek>[Analóg bemenet kiválasztása]>Beállítási varázsló elemet. 3. A LEnyílgombbal válassza ki az Engedélyezés parancsot, majd nyomja meg a Tovább gombot. 4. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A beállítások leírását lásd: 5. táblázat. Megjegyzés: Az analóg bemenet gyári alapértékekre történő beállításához és kalibrálásához válassza ki az Alapértékek visszaállítása lehetőséget. 5. táblázat Az analóg bemenet beállításai Beállítás Leírás A forrástípus kiválasztása Kiválasztja az analóg bemeneten megjelenő mérést. Lehetőségek: Szint, Sebesség, Hőmérséklet, pH Mérőhurok kiválasztása Beállítja az analóg bemenet analóg tartományát. Lehetőségek: 0–20 mA vagy 4–20 mA Az analóg kimenetek konfigurálása 1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. 2. Válassza ki a Hardver beállítása>AUX és az I/O-port>Analóg kimenetek>[Analóg kimenet kiválasztása]>Beállítási varázsló elemet. 156 Magyar 3. A LEnyílgombbal válassza ki az Engedélyezés parancsot, majd nyomja meg a Tovább gombot. 4. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A beállítások leírását lásd: 6. táblázat. Megjegyzés: Az analóg kimenet gyári alapértékekre történő beállításához és kalibrálásához válassza ki az Alapértékek visszaállítása lehetőséget. 6. táblázat Az analóg kimenet beállításai Beállítás Leírás A forrás kiválasztása Kiválasztja az analóg kimeneten megjelenő mérést. Csak az adatnaplóban rögzített mérések választhatók ki. Mérőhurok kiválasztása Beállítja az analóg kimenet analóg tartományát. Lehetőségek: 0–20 mA vagy 4–20 mA Hurok áramforrás kiválasztása Kiválasztja, hogy a hurok áramforrás belső vagy külső legyen-e. Belső: A mintavevőt választja ki az analóg kimenet áramforrásaként. Külső: Egy másik eszközt választ ki az analóg kimenet áramforrásaként. Ha a külső van kiválasztva, a mintavevő váltóáram-korlátozó eszközként működik. Átviteli érték beállítása Beállítja azt az analóg hurokértéket, amely akkor jelenik meg az analóg kimeneten, ha bemeneti mérési hiba történik. Lehetőségek: 3,0–25,0 mA Bemeneti mérési hiba az alábbi esetekben történik: • • • • Az érzékelő meghibásodik. Az érzékelő által jelzett bemeneti mérési érték érvénytelen. A vezérlő nem észleli az érzékelőt. A felhasználó eltávolította az érzékelőt. Kalibrálás Az analóg jelek kalibrálása Kalibrálja az analóg bemeneteket, hogy a külső műszerektől érkező analóg bemeneti jeleket (4 mA és 20 mA) mintavevő pontosan mérje meg. Kalibrálja az analóg kimeneteket, hogy a mintavevő által küldött analóg kimeneti jelek (4 mA és 20 mA) helyes értékek legyenek. Szükséges tétel: Analóg jelet kibocsátó digitális multiméter 1. 2. 3. 4. Nyomja meg a KALIBRÁLÁS gombot. Válassza ki az I/O-modul>Analóg bemenet (vagy Analóg kimenet) elemet. A kalibráláshoz válassza ki az analóg bemenetet (vagy analóg kimenetet). Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Csatlakoztassa a multimétert a megfelelő analóg bemeneti vagy analóg kimeneti csatlakozóhoz. Karbantartás VESZÉLY Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. A berendezés tisztítása Tisztítsa meg a műszer külsejét nedves ruhával és enyhe szappanos oldattal, majd törölje szárazra. Magyar 157 A biztosíték cseréje VESZÉLY Halálos áramütés veszélye. Kapcsolja ki a műszer és a relécsatlakozók minden áramellátását, mielőtt ezt a karbantartási feladatot megkezdené. VESZÉLY Tűzveszély. A biztosítékok cseréjéhez ugyanolyan típusút és áram-terhelhetőségűt használjon. Szükséges tétel: Biztosíték, 5 x 20 mm, l A, 250 V, gyors A megfelelő működés érdekében cserélje ki a hibás biztosítékot. A biztosíték helyét lásd: A vezetékezés áttekintése oldalon 149. 1. 2. 3. 4. 5. Kapcsolja le a relé összes csatlakozásának tápellátását. Távolítsa el a burkolatokat. Lásd: A burkolatok eltávolítása oldalon 149. Húzza ki a hibás biztosítékot a tartójából. Nyomjon be egy új biztosítékot a tartóba. Szerelje vissza a burkolatokat. Cserealkatrészek FIGYELMEZTETÉS Személyi sérülés veszélye. A nem jóváhagyott alkatrészek használata személyi sérüléshez, a műszer károsodásához vagy a berendezés meghibásodásához vezethet. Az ebben a fejezetben található cserealkatrészek a gyártó által jóváhagyott alkatrészek. Megjegyzés: A termék- és cikkszám régiónként eltérhet. A kapcsolattartási információkért forduljon a viszonteladóhoz vagy látogasson el a cég weboldalára. Leírás Biztosíték, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, gyors Cikksz. 180003201 Kábelfeszültség-mentesítő 4,3–11,4 mm (0,17–0,45 hüvelyk) kábel 5202500 Alátét, tömítés, ½-colos NPT 1033814 Csavaranya, nejlon, préselt, ½-14, NPT 158 Magyar 8774 Cuprins Specificaţii de la pagina 159 Calibrarea de la pagina 175 Informaţii generale de la pagina 160 Întreţinere de la pagina 175 Instalarea de la pagina 162 Piese de schimb de la pagina 176 Configurarea de la pagina 173 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Specificaţie Detalii Dimensiuni (L x l x A) 247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 in) Carcasă IP66, NEMA 4X Masă 2,5 kg (5,5 lb) Grad de poluare/categorie de instalare 2, II Clasă de protecţie II Temperatură de funcţionare –40 până la 50 °C (–40 până la 122 °F) Temperatură de depozitare –40 până la 80 °C (–40 până la 176 °F) Umiditate de depozitare/funcţionare 100 % necondensantă Cablu Cablu auxiliar, 2,74 m (9 ft) Manşoane flexibile pentru cabluri Opt Cerinţe de alimentare Între 12 şi 15 V c.c., 1 A furnizat de controllerul AS950 Ieşiri analogice IO9001: Fără; IO9004: Trei Buclă pentru curent 0/4–20 mA; putere buclă externă (18 V c.c. maximum) sau putere buclă internă (14 V c.c. minimum, 18 V c.c. maximum); sarcină buclă—3,6 V maximum la 25 mA Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile analogice sunt izolate galvanic în mod individual1. Intrări analogice IO9001: Fără; IO9004: Două Mod de intrare curent: 0/4–20 mA; 18 V c.c. maximum; sarcină maximă buclă 108 Ω şi 0,4 V Mod intrare impuls tensiune: Rezistenţă de intrare—11 kΩ tipică; nivel înalt impuls—4 V minimum până la 15 V maximum; nivel scăzut impuls—0 V minimum până la 2 V maximum; histereză—0,5 V tipică; lăţime impuls (stare înaltă sau joasă)—50 ms minimum Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile analogice sunt izolate galvanic în mod individual1. 1 Izolaţia galvanică este utilizată pentru reduce efectele interferenţei cu bucla de împământare. Izolaţia galvanică nu asigură izolaţie de siguranţă. Română 159 Specificaţie Detalii Ieşiri digitale IO9001: Fără; IO9004: Patru Relee de închidere contact tensiune joasă (±30 V c.c. sau 20 V c.a.-rms la 0,15 A maximum); ridicare opţională la nivel de logică furnizată extern (0 până la 30 V c.c.) Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile digitale sunt izolate galvanic în grup. Dacă un comutator nu este raportat la pinul COM (Masă), comutatorul este izolat galvanic în mod individual1. Intrări digitale IO9001: Fără; IO9004: Patru 0 până la 25 V c.c. (rezistenţă de intrare 120 kΩ); 1,5 V prag intern implicit. O tensiune externă opţională aplicată la intrarea Vth furnizează o tensiune de prag de 0,5*Vth. Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile digitale sunt izolate galvanic în grup1. Relee IO9001: Unul; IO9004: Patru Formular C; 20 până la 230 V c.a. şi 0,006 până la 0,5 A Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 20 până la 14 AWG Certificări Standarde CE, UL/CSA (cETLus) Garanţie SUA: 1 an, UE: 2 ani Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului. Informaţii privind siguranţa NOTÃ Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificarea riscurilor critice şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a echipamentului. Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări serioase ale operatorului sau la deteriorarea echipamentului. Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual. Informaţii despre utilizarea produselor periculoase PERICOL Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. ATENŢIE Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată. 160 Română NOTÃ Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o accentuare deosebită. Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă. Acest simbol indică existenţa unui risc de electrocutare. Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator. Certificare Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003, clasa A: Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind echipamentele care produc interferenţe. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Partea 15, limite pentru clasa „A” Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest dispozitiv este conform cu Partea 15 din Regulile FCC. Funcţionarea se supune următoarelor condiţii: 1. Este posibil ca echipamentul să nu genereze interferenţe dăunătoare. 2. Echipamentul trebuie să accepte orice interferenţe recepţionate, inclusiv interferenţe care pot provoca funcţionare nedorită. Schimbările sau modificările aduse acestui echipament care nu sunt în mod expres aprobate de partea responsabilă pentru respectarea standardelor, pot conduce la anularea autorităţii utilizatorului de a folosi acest aparat. Acest aparat a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele pentru aparate digitale de clasă A, conform Părţii 15 a Regulilor FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru a asigura o protecţie rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare atunci când aparatura este exploatată în condiţii comerciale. Acest echipament generează, foloseşte şi poate radia energie cu frecvenţă radio şi, dacă nu este instalat şi folosit în conformitate cu manualul de instrucţiuni, poate cauza interferenţe dăunătoare asupra comunicaţiilor radio. Este probabil ca exploatarea acestui echipament într-o zonă rezidenţială să producă interferenţe dăunătoare, caz în care utilizatorului i se va solicita să remedieze interferenţa pe propria cheltuială. Pentru a reduce problemele de interferenţe pot fi utilizate următoarele tehnici: 1. Deconectaţi echipamentul de la sursa de curent pentru a verifica dacă reprezintă sau nu sursa interferenţelor. 2. Dacă echipamentul este conectat la aceeaşi priză ca dispozitivul care prezintă interferenţe, conectaţi echipamentul la o altă priză. 3. Depărtaţi echipamentul de dispozitivul care recepţionează interferenţe. Română 161 4. Repoziţionaţi antena de recepţie a dispozitivului afectat de interferenţă. 5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus. Prezentare generală a produsului Modulul I/O se conectează la un dispozitiv de prelevare AS950 pentru a dota dispozitivul de prelevare cu borne de releu, intrare analogică, ieșire analogică, intrare digitală și ieșire digitală. Componentele produsului Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 1. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări. Figura 1 Componentele produsului 1 Modul IO9000 3 Şuruburi autofiletante 2 Console de montare 4 Şuruburi pentru console de montare Instalarea Acest instrument este garantat la o altitudine maximă de 2000 m (6562 ft). Deşi utilizarea instrumentului la altitudini peste 2000 m nu prezintă riscuri majore de siguranţă, producătorul le recomandă utilizatorilor care au nelămuriri să contacteze departamentul de asistenţă tehnică. Instalaţi consolele Instalaţi consolele aşa cum este arătat în paşii ilustraţi de mai jos. 162 Română Montarea aparatului NOTÃ Deteriorarea componentelor interne poate avea loc dacă un șurub intră în partea laterală a dispozitivului de prelevare răcit mai mult de 12,5 mm (0,5 in.). Utilizați șuruburile furnizate pentru a preveni deteriorarea dispozitivului de prelevare răcit. Ataşaţi modulul de intrare/ieşire pe o suprafaţă plată, verticală, care permite utilizatorului deconectarea cu uşurinţă a modulului de intrare/ieşire de pe controllerul AS950. Asigurați-vă că modulul I/O este suficient de aproape de dispozitivul de prelevare pentru a conecta cablul modulului I/O la portul AUX I/O. Consultați Figura 2 pentru a atașa modulul I/O la un perete. Consultați Figura 3 pentru a atașa modulul I/O la dispozitivul de prelevare. Română 163 Figura 2 Montarea pe perete 164 Română Figura 3 Locații de montare pe dispozitivul de prelevare Română 165 Instalarea componentelor electrice PERICOL Pericol de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului înainte de a realiza conexiuni electrice. PERICOL Pericol de electrocutare. Folosiţi doar racorduri care sunt clasificate corespunzător din punct de vedere ecologic. Respectaţi cerinţele din secţiunea Specificaţii. AVERTISMENT Pericol de şoc electric. Echipamentul conectat în mod extern trebuie să dispună de o evaluare a standardului de siguranţă din ţara aplicabilă. NOTÃ Asiguraţi-vă că echipamentul este conectat la instrument în conformitate cu cerinţele locale, regionale şi naţionale. • Utilizaţi cabluri cu un diametru de 4,3 până la 11,4 mm (0,17 până la 0,45 in.) astfel încât manşoanele flexibile pentru cabluri să susţină cablurile atunci când acestea sunt strânse. • Nu trageţi mai multe cabluri într-un manşon flexibil pentru cabluri. • Pentru a conecta conducta la un terminal, înlocuiţi un manşon flexibil pentru cabluri instalat cu un racord de conductă. Pentru a conecta conducta la modulul de intrare/ieşire, înlocuiţi manşonul flexibil al cablului aplicabil cu o conductă de etanşare pentru a lipi conducta de placa de lipire a modulului de intrare/ieşire. Pentru o împământare fiabilă, cu impedanţă joasă, puteţi trage şi ataşa un cablu de împământare independent cu un calibru echivalent la borna de împământare de pe placa de lipire. • Închideţi toate manşoanele flexibile pentru cabluri nefolosite cu tije, cabluri sau cordoane de etanşare furnizate pentru a împiedica pătrunderea umezelii. • Pentru conexiunile releu, trebuie să folosiţi un disjunctor de 20 A (maxim). Conexiunile releu trebuie să aibă un dispozitiv de deconectare locală. Dispozitivul de deconectare trebuie să aibă o menţiune clară că acesta este dispozitivul de deconectare. Asiguraţi-vă că dispozitivul se află întro locaţie în care există spaţiu suficient în jurul său pentru realizarea conexiunii şi a sarcinilor de întreţinere. 166 Română Demontare capace Demontaţi capacele aşa cum este arătat în paşii ilustraţi de mai jos. Prezentare generală a cablării Figura 4 afişează conexiunile cablurilor şi locaţiile siguranţelor. Consultaţi Figura 5 pentru a pregăti şi instala cablurile. Română 167 Figura 4 Prezentare generală a cablării 1 Siguranţă (8x) 5 Bolţ de împământare pentru fire de ecranare2 2 Relee (4x) 6 Intrări analogice (2x) 3 Intrări digitale (4x) 7 Ieşiri digitale (4x) 4 Ieşiri analogice (3x) 2 Utilizaţi terminale inelare pentru a realiza conexiunile. Terminalele inelare nu sunt furnizate. 168 Română Figura 5 Instalare fir Conectare relee AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Terminalele electrice şi ale releelor sunt concepute pentru o terminaţie cu un singur fir. Nu utilizaţi mai mult de un fir pentru fiecare terminal. AVERTISMENT Pericol potenţial de incendiu. Nu legaţi zilnic conexiunile de releu normale sau cablul de şuntare de la conexiunea la reţea în interiorul instrumentului. ATENŢIE Pericol de incendiu. Sarcinile releelor trebuie să fie rezistente. Limitaţi întotdeauna curentul transmis către releele cu o siguranţă sau un întrerupător extern. Respectaţi valorile nominale ale releelor, menţionate în secţiunea Specificaţii. Modulul I/O are patru relee de alarmă fără alimentare. Fiecare releu îşi schimbă starea atunci când apare starea de alarmă selectată pentru releu. Starea de alarmă include una sau mai multe alarme într-o configuraţie logică booleană OR (Sau) şi AND (Şi). Consultaţi Configurarea releelor şi a ieşirilor digitale de la pagina 173. Conectaţi releele la un dispozitiv de control sau un dispozitiv de alarmă. Consultaţi Figura 4 de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 1 pentru a conecta releele. Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile releelor. Releele sunt izolate între ele şi faţă de circuitele de intrare/ieşire de joasă tensiune. Terminalele releelor acceptă fire de 20 până la 14 AWG (se determină în funcţie de aplicarea sarcinii). Utilizaţi un fir cu o izolaţie nominală de 300 V c.a. sau superioară. Curentul la contactele releului trebuie să fie de 0,5 A sau mai mic. Asiguraţi-vă că aveţi la îndemână al doilea comutator pentru a întrerupe local alimentarea releelor în caz de urgenţă sau pentru întreţinere. Română 169 Atunci când comutaţi sarcini inductive mari (de exemplu, motoare şi pompe) sau curenţi mai mari de 0,5 A, utilizaţi un releu auxiliar pentru a prelungi durata de viaţă a releului. Conexiunile terminalelor la circuitul de reţea în aplicaţiile cu conexiune permanentă trebuie să aibă o izolaţie nominală de minimum 300 V, 60 °C (140 °F). Terminalele conectate la circuitul de reţea cu o conexiune prin cablu de alimentare trebuie să aibă o izolaţie dublă cu o valoare nominală de 300 V, 60 °C (140 °F) la nivelurile de izolaţie interioară şi exterioară. Tabelul 1 Cabluri—relele NC COM NO Normal închis Masă Normal deschis Conectare intrări analogice Modulul I/O are două intrări analogice. Conectați instrumente auxiliare (de exemplu, senzor ultrasonic de la terți) la intrările analogice pentru a furniza măsurători la dispozitivul de prelevare. Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile intrării analogice. Conectaţi un instrument auxiliar la fiecare intrare analogică cu fir între 24 şi 16 AWG. Utilizaţi cablu între 19 AWG şi 16 AWG în cazul în care firul are lungimea de cel puţin 7,62 m (25 ft). Consultaţi Figura 4 de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 2 pentru a conecta intrările analogice. Efectuaţi conexiunile cu o pereche de fire torsadate ecranate. Conectaţi protecţia la un bolţ de pe placa de suport al conductei sau de la capătul cablului. • Nu conectaţi ecranarea la ambele capete ale cablului. • Utilizarea unui cablu neecranat poate cauza emisia de frecvenţe radio sau niveluri de susceptibilitate mai ridicat decât cele permise. Tabelul 2 Cablu—intrări analogice Pin Descriere IN # HI + IN # LO – Conectare ieşiri analogice Modulul I/O are trei ieşiri analogice 0–20 mA sau 4–20 mA izolate. Configurați ieșirile analogice pentru a furniza o măsurătoare de la dispozitivul de prelevare la un instrument extern. Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile ieşirii analogice. Consultaţi Figura 6 şi Figura 7 pentru a conecta ieşirile analogice. Consultaţi Figura 4 de la pagina 168 şi Figura 5 de la pagina 169 pentru a efectua conexiunile cablurilor. Efectuaţi conexiunile cu perechi de fire torsadate şi ecranate şi conectaţi ecranarea la un bolţ de împământare de pe placa de suport a conductei. • Nu conectaţi ecranarea la ambele capete ale cablului. • Utilizarea unui cablu neecranat poate cauza emisia de frecvenţe radio sau niveluri de susceptibilitate mai ridicat decât cele permise. 170 Română Figura 6 Buclă alimentată modul I/O 1 Ieşire analogică 2 Dispozitiv extern Figura 7 Buclă alimentată extern 1 Ieşire analogică 3 Dispozitiv extern 2 Alimentare electrică externă Conectare intrări digitale Modulul I/O are patru intrări digitale3. Conectaţi un dispozitiv şi/sau comutator la distanţă la intrările digitale. Consultaţi Figura 4 de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 3 pentru a conecta intrările digitale. Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile intrării digitale. Fiecare intrare digitală are un terminal pozitiv şi o masă comună cu o rezistenţă de intrare de 120 kΩ. Pragul implicit este de 1,5 V. Atunci când este utilizat pragul opţional furnizat de client, pragul este setat la 50 % din tensiunea aplicată la pinul de prag (0 până la 25 V c.c.). Tabelul 3 Cabluri—intrări digitale Pin Descriere COM (pin 1) Negativ pentru PRAG PRAG Maximum 25 V c.c. COM Negativ IN # Pozitiv Conectare ieşiri digitale NOTÃ Nu utilizaţi ieşirile digitale pentru funcţiile de control al procesului precum pornirea/oprirea pompei sau închiderea sistemului cu apă. Conexiunile de ieşire digitală nu înlocuiesc un PLC (controller logic programabil). 3 Intrările digitale nu sunt acceptate de firmware-ul controllerului AS950 la lansarea iniţială. Română 171 Modulul I/O are patru ieşiri digitale. Conectaţi un dispozitiv compatibil precum un PLC, o sonerie sau un indicator de alarmă la distanţă la ieşirile digitale. Consultaţi Figura 4 de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 4 pentru a conecta ieşirile digitale. Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile ieşirii digitale. Ieşirile digitale sunt comutatoare flotante independente atunci când intrarea PULLUP V (Ridicare V) şi rezistenţele de ridicare interne nu sunt utilizate. Comutatoarele sunt normal deschise. Comutatoarele se închid atunci când apar situaţii de alarmă selectate de către utilizator. Pentru a utiliza intrarea PULLUP V (Ridicare V) opţională şi rezistenţele de ridicare de 10 kΩ interne aferente, furnizaţi tensiune aplicabilă la pinii PULLUP V (Ridicare V) şi COM (Masă) (pin 14). Apoi, conectaţi un şunt de la pinul OUT # LO (Ieşire # joasă) la pinul COM (Masă). Logica semnalului de ieşire este activă joasă. Tabelul 4 Cabluri—ieşiri digitale Pin Descriere OUT # HI Pozitiv OUT # LO Negativ COM Masă PULLUP V Maximum +25 V c.c.4 COM (pin 14) Masă pentru PULLUP V Montaţi capacele Montaţi capacele cu piesele de prindere furnizate pentru a menţine protecţia asigurată de carcasă. Consultaţi Demontare capace de la pagina 167. Capacele trebuie să fie închise strâns. Conectarea la dispozitivul de prelevare Racordaţi cablul modulului I/O la portul AUX I/O al dispozitivului de prelevare. Consultaţi Figura 8. Figura 8 Conectarea la dispozitivul de prelevare 4 Setează tensiunea înaltă a logicii pentru ieşirile digitale. 172 Română Configurarea Configurarea portului AUX I/O (Intrare/Ieşire auxiliară) 1. Apăsaţi pe MENU (MENIU). 2. Selectaţi Hardware Setup (Configurare hardware)>AUX and I/O Port (Port auxiliar şi intrare/ieşire)>Type (Tip)>I/O Module (Modul intrare/ieşire). Activare relee Activaţi releele care sunt conectate la instrumente externe. 1. Apăsaţi pe MENU (MENIU). 2. Selectaţi releele c.a. 3. Selectaţi releele aplicabile. Configurarea releelor şi a ieşirilor digitale Selectaţi alarmele care declanşează releele şi/sau ieşirile digitale. Configuraţi alarmele înainte de începerea acestei activităţi. Consultaţi documentaţia pentru dispozitivul de prelevare. 1. Apăsaţi pe MENU (MENIU). 2. Selectaţi Programming>Alarm Programming (Programare>Programare alarme). 3. Pentru a selecta o alarmă de sistem (de exemplu, defecţiune pompă sau recipient plin): a. Selectaţi System Alarms (Alarme de sistem)>[Selectaţi alarma de sistem], apoi apăsaţi Next (Înainte). b. Selectaţi Action (Acţiune), apoi apăsaţi Edit (Editare). c. Selectaţi o opţiune, apoi apăsaţi OK. Notã: Atunci când apar următoarele alarme de sistem, releul sau ieşirea digitală îşi schimbă starea pentru numai 4 secunde. Pentru celelalte alarme de sistem, releul îşi schimbă starea continuu în timp ce alarma este activă. • • • • • • • • Program Start (Pornire program) Program End (Oprire program) Bottle Change (Schimbare recipient) Sample Complete (Prelevare finalizată) Missed Sample (Probă ratată) Purge Error (Eroare purjare) Distributor Arm Error (Eroare braţ distribuitor) Pump Fault (Defecţiune pompă) Opţiune Descriere Set Relay 1 (Setare releu 1) (2, 3 sau 4) Setează releul selectat pentru a-şi modifica starea atunci când alarma este activă. Contactul normal închis (NC) al releului se deschide atunci când alarma este activă. Contactul normal deschis (NO) al releului se închide atunci când alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de evidenţă a alarmelor. Set Digital Output 1 (Setare ieşire digitală 1) (2, 3 sau 4) Setează ieşirea digitală selectată la un comutator închis sau o tensiune joasă logică atunci când alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de evidenţă a alarmelor. 4. Pentru a selecta o alarmă pentru valoarea de referinţă a canalului: a. Selectaţi Channel Alarms (Alarme canal)>[Selectaţi alarma de canal], apoi apăsaţi Next (Înainte). Notã: Numărul care urmează după o alarmă de canal identifică senzorul sursă. De exemplu Temp 2 reprezintă măsurătoarea de temperatură furnizată de senzorul 2. b. Selectaţi Action (Acţiune), apoi apăsaţi Edit (Editare). Română 173 c. Selectaţi o opţiune, apoi apăsaţi OK. Opţiune Descriere Set Relay 1 (Setare releu 1) (2, 3 sau 4) Setează releul selectat pentru a-şi modifica starea atunci când alarma este activă. Contactul normal închis (NC) al releului se deschide atunci când alarma este activă. Contactul normal deschis (NO) al releului se închide atunci când alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de evidenţă a alarmelor. Set Digital Output 1 (Setare ieşire digitală 1) (2, 3 sau 4) Setează ieşirea digitală selectată la un comutator închis sau o tensiune joasă logică atunci când alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de evidenţă a alarmelor. Configurați intrările analogice 1. Apăsaţi pe MENU (MENIU). 2. Selectați Hardware Setup (Configurare hardware)>AUX and I/O Port (Port auxiliar și intrare/ieşire)>Analog Inputs (Intrări analogice)>[Selectaţi intrarea analogică]>Setup Wizard (Expert de configurare). 3. Utilizaţi săgeata în JOS pentru a selecta Enable (Activare), apoi apăsaţi Next (Înainte). 4. Urmați mesajele de pe ecran. Consultaţi Tabelul 5 pentru descrierea setărilor. Notã: Pentru a seta calibrarea şi setările intrării analogice la valorile implicite din fabrică, selectaţi Restore Defaults (Restabilire valori implicite). Tabelul 5 Setări intrare analogică Setare Descriere Select Source Type (Selectare tip de sursă) Selectează măsurătoarea care apare la intrarea analogică selectată. Opţiuni: Level (Nivel), Velocity (Viteză), Flow (Debit), Temp (Temperatură), pH Select Loop Scale (Selectare scală buclă) Setează intervalul analogic pentru intrarea analogică. Opţiuni: 0–20 mA sau 4–20 mA Configurare ieşiri analogice 1. Apăsaţi pe MENU (MENIU). 2. Selectați Hardware Setup (Configurare hardware)>AUX and I/O Port (Port auxiliar și intrare/ieşire)>Analog Outputs (Ieşiri analogice)>[Selectaţi ieşirea analogică]>Setup Wizard (Expert de configurare). 3. Utilizaţi săgeata în JOS pentru a selecta Enable (Activare), apoi apăsaţi Next (Înainte). 4. Urmați mesajele de pe ecran. Consultaţi Tabelul 6 pentru descrierea setărilor. Notã: Pentru a seta calibrarea şi setările ieşirii analogice la valorile implicite din fabrică, selectaţi Restore Defaults (Restabilire valori implicite). Tabelul 6 Setări ieşire analogică Setare Descriere Select Source (Selectare sursă) Selectează măsurătoarea care apare la ieșirea analogică selectată. Numai măsurătorile care sunt înregistrate în jurnalul de date pot fi selectate. Select Loop Scale (Selectare scală buclă) Setează intervalul analogic pentru ieşirea analogică. Opţiuni: 0–20 mA sau 4–20 mA 174 Română Tabelul 6 Setări ieşire analogică (continuare) Setare Descriere Select Loop Power (Selectare alimentare buclă) Setează sursa de alimentare a buclei pentru a fi internă sau externă. Internal (Intern)—Selectează dispozitivul de prelevare ca sursă de alimentare a ieșirii analogice. External (Extern)—Selectează alt dispozitiv ca sursă de alimentare a ieșirii analogice. Atunci când este selectat extern, dispozitivul de prelevare funcționează ca un dispozitiv de limitare a curentului variabil. Set Transfer Value (Setare valoare de transfer) Setează valoarea buclei analogice care este furnizată la ieșirea analogică atunci când apare o eroare de măsurătoare la intrare. Opţiuni: 3 până la 25 mA O eroare de măsurătoare la intrare apare atunci când: • • • • Apare o defecţiune la senzor. Valoarea măsurătorii la intrare de la senzor nu este validă. Senzorul nu este detectat de controller. Senzorul a fost demontat de utilizator. Calibrarea Calibrare semnale analogice Calibrați intrările analogice pentru a vă asigura că semnalele de intrare analogice (4 mA și 20 mA) care sunt furnizate de instrumente externe sunt măsurate corect de către dispozitivul de prelevare. Calibrați ieșirile analogice pentru a vă asigura că ieșirile analogice (4 mA și 20 mA) care sunt furnizate de către dispozitivul de prelevare sunt valorile corecte. Articol de colectat: multimetru digital care furnizează un semnal analogic 1. Apăsați pe CALIBRATE (CALIBRARE). 2. Selectați I/O Module (Modul I/O)>Analog Input (Intrare analogică) (sau Analog Output (Ieșire analogică)). 3. Selectați intrarea analogică (sau ieșirea analogică) de calibrat. 4. Urmați mesajele de pe ecran. Conectați multimetrul la terminalele intrării analogice sau ieșirii analogice aplicabile. Întreţinere PERICOL Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. Curăţarea instrumentului Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă umedă şi o soluţie diluată de săpun şi apoi ştergeţi instrumentul pentru a-l usca. Înlocuirea unei siguranţe PERICOL Pericol de electrocutare. Întrerupeţi complet alimentarea instrumentului şi conexiunile de releu înainte de a începe această activitate de întreţinere. Română 175 PERICOL Pericol de incendiu. Pentru înlocuire, folosiţi siguranţe de acelaşi tip şi cu aceleaşi specificaţii referitoare la curent. Articol de colectat: Siguranță, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapidă Înlocuiţi o siguranţă arsă pentru funcţionarea corectă. Pentru locaţia siguranţei, consultaţi Prezentare generală a cablării de la pagina 167. 1. 2. 3. 4. 5. Întrerupeţi alimentarea la conexiunile releelor. Demontaţi capacele. Consultaţi Demontare capace de la pagina 167. Extrageţi siguranţa arsă din suportul de siguranţe. Împingeţi o siguranţă nouă în suportul de siguranţe. Montaţi capacele. Piese de schimb AVERTISMENT Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb din această secţiune sunt aprobate de producător. Notã: Numerele de produs şi articol pot să varieze pentru unele regiuni de comercializare. Contactaţi distribuitorul corespunzător sau consultaţi site-ul Web al companiei pentru informaţii de contact. Descriere Siguranță, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapidă Nr. articol 180003201 Manşon flexibil al cablului pentru cabluri cu diametrul cuprins între 4,3 şi 11,4 mm (0,17 şi 0,45 in.) 5202500 Şaibă, etanşare, ½-in. NPT 1033814 Piuliţă, nailon, blocare, ½-14, NPT 176 Română 8774 İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 177 Kalibrasyon sayfa 191 Genel Bilgiler sayfa 178 Bakım sayfa 192 Kurulum sayfa 180 Yedek parçalar sayfa 192 Yapılandırma sayfa 189 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (U x G x D) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 inç) Muhafaza IP66, NEMA 4X Ağırlık 2,5 kg (5,5 lb) Kirlilik derecesi/kurulum kategorisi 2, II Koruma sınıfı II Çalışma sıcaklığı –40 ila 50°C (–40 ila 122°F) Depolama sıcaklığı –40 ila 80°C (–40 ila 176°F) Depolama/çalıştırma nemi %100 yoğuşmasız Kablo Yardımcı kablo, 2,74 m (9 ft) Kablo kelepçeleri Sekiz Güç gereksinimi AS950 kontrol cihazı tarafından sağlanan 12 ila 15 VDC, 1 A Analog çıkışlar IO9001: Yok; IO9004: Üç 0/4–20 mA akım devresi; harici akım gücü (18 VDC maksimum) veya dahili devre gücü (14 VDC minimum, 18 VDC maksimum); devre yükü—25 mA değerinde maksimum 3,6 V Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Analog çıkışlar ayrı ayrı galvanik olarak yalıtılır1. Analog girişler IO9001: Yok; IO9004: İki Geçerli giriş modu: 0/4––20 mA; 18 VDC maksimum; 108 Ω ve 0,4 V maksimum devre yükü Voltaj atımı giriş modu: Giriş direnci—11 kΩ tipik; yüksek atım seviyesi— minimum 4 V - maksimum 15 V; düşük atım seviyesi—minimum 0 V maksimum 2 V; histerezis—0,5 V tipik; atım genişliği (yüksek veya düşük durum) —50 ms minimum Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Analog girişler ayrı ayrı galvanik olarak yalıtılır1. 1 Galvanik yalıtım, zemin devre paraziti etkilerini azaltmak için kullanılır. Galvanik yalıtım, güvenlik yalıtımı sağlamaz. Türkçe 177 Teknik Özellik Ayrıntılar Dijital çıkışlar IO9001: Yok; IO9004: Dört Düşük voltaj (maksimum 0,15 A değerinde ±30 VDC veya 20 VAC-rms) kontak kilidi röleleri; harici sağlanan mantık seviyesine (0 ila 30 VDC) kadar opsiyonel kaldırma Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Dijital çıkışlar grup halinde galvanik olarak yalıtılır. Bir anahtar, COM pimine referanslandırılmamışsa ayrı bir şekilde galvanik olarak yalıtılır1. Dijital girişler IO9001: Yok; IO9004: Dört 0 ila 25 VDC (120 kΩ giriş direnci); 1,5 V varsayılan dahili eşik. Vth girişe uygulanan opsiyonel bir harici voltaj, 0,5*Vth eşik voltajı sağlar. Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Dijital girişler grup halinde galvanik olarak yalıtılır1. Röleler IO9001: Bir; IO9004: Dört Form C; 20 ila 230 VAC ve 0,006 ila 0,5 A Kablo boyutu: 20 ila 14 AWG katı veya örgülü bakır Sertifikalar CE, UL/CSA standartları (cETLus) Garanti ABD: 1 yıl, AB: 2 yıl Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Güvenlik bilgileri BİLGİ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır. Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir. Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması TEHLİKE Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir. DİKKAT Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. 178 Türkçe BİLGİ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun. Bu sembol elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm riskinin bulunduğunu gösterir. Bu simge ile işaretli elektrikli teçhizat, Avrupa dahilinde evsel atıklara veya kamu çöp sistemlerine bertaraf edilmeyebilir. Eski veya ömrünün sonuna gelmiş teçhizatı kullanıcısına herhangi bir ücret yüklenmeksizin, berataraf etmesi için üreticisine iade ediniz. Belgelendirme Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, A Sınıfı: Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Cihaz Yönetmeliğinin tüm şartlarını karşılamaktadır. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15, "A" Sınıfı Limitleri Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar için geçerlidir: 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir. Bu cihaz üzerinde, uyumluluktan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı her türlü değişiklik, kullanıcının cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılacaktır. Bu cihaz, test edilmiş ve FCC kuralları, Bölüm 15 uyarınca A Sınıfı bir dijital cihaz limitlerini karşıladığı tespit edilmiştir. Bu limitler, ekipmanın bir işyeri ortamında çalıştırılması durumunda zararlı parazitlere karşı uygun koruma sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu cihaz, telsiz frekansı enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve kullanım kılavuzuna uygun olarak kurulmazsa ve kullanılmazsa telsiz iletişimlerine zararlı parazitlere neden olabilir. Bu cihazın bir konut alanında kullanılması zararlı parazitlere neden olabilir. Böyle bir durumda kullanıcının masrafları kendisine ait olmak üzere bu parazitleri düzeltmesi gerekecektir. Parazit sorunlarını azaltmak için aşağıdaki teknikler kullanılabilir: 1. 2. 3. 4. 5. Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç kaynağı bağlantısını kesin. Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa, cihazı farklı bir prize takın. Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. Ürüne genel bakış G/Ç modülü; numune alıcıya röle, analog giriş, analog çıkış, dijital giriş ve dijital çıkış terminalleri sağlamak için bir AS950 numune alıcısına bağlanır. Türkçe 179 Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 1. Eksik veya hasarlı bir bileşen varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle bağlantıya geçin. Şekil 1 Ürün bileşenleri 1 IO9000 modülü 3 Matkap uçlu vidalar 2 Montaj braketleri 4 Montaj braketleri için vidalar Kurulum Bu cihaz, maksimum 2000 m (6562 ft) rakım için derecelendirilmiştir. Bu ekipmanın 2000 metreden yüksek rakımda kullanılması önemli bir güvenlik sorunu oluşturmasa da üretici kullanıcıların soruları için teknik destek almalarını önermektedir. Braketlerin takılması Aşağıda gösterilen adımları uygulayarak braketleri takın. Cihazın takılması BİLGİ Bir vida, soğutulmuş numune alıcıya 12,5 mm'den (0,5 inç) fazla girerse dahili parçalar zarar görebilir. Dondurulmuş numune alıcının zarar görmemesi için verilen vidaları kullanın. 180 Türkçe G/Ç modülünü, kullanıcının modülü AS950 kontrolöründen kolay biçimde çıkarmasına olanak veren düz, dikey bir yüzeye takın. G/Ç modülü kablosunun AUX G/Ç portuna bağlanabilmesi için G/Ç modülünün numune alıcıya yeterince yakın olduğundan emin olun. G/Ç modülünün bir duvara takılması için bkz. Şekil 2. G/Ç modülünü numune alıcıya takmak için bkz. Şekil 3. Şekil 2 Duvara takılması Türkçe 181 Şekil 3 Numune alıcının montaj konumları 182 Türkçe Elektriksel kurulum TEHLİKE Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. TEHLİKE Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yalnızca teknik özelliklerde belirtilen çevresel muhafaza değerine uygun bağlantıları kullanın. Teknik Özellikler bölümündeki gereksinimlere uyun. UYARI Elektrik çarpma tehlikesi. Harici olarak takılı aygıtların uygun ülke güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır. BİLGİ Ekipmanın cihaza yerel, bölgesel ve ulusal koşulları karşılayacak şekilde bağlandığından emin olun. • Sıkıldığında kablo kelepçelerinin kabloları tutması için 4,3 ila 11,4 mm (0,17 ila 0,45 inç) çapında kablolar kullanın. • Kablo kelepçesine birden fazla kablo koymayın. • Bir terminale iletim hattı bağlamak için takılı bir kablo kelepçesini iletim bağlantı parçasıyla değiştirin. İletim hattını G/Ç modülüne bağlamak için uygun kablo kelepçesini, iletim hattını G/Ç modülünün bağlama plakasına bağlamak üzere bir beslemeli iletim hattı ile değiştirin. Güvenilir, düşük empedanslı topraklama bağlantısı için eşdeğer ölçüme sahip bir topraklama teli bağlama plakasındaki toprak mandalı terminaline çekilip takılabilir. • Nemlenmeyi önlemek için rotlar, kablolar veya beslemeli conta kablolarıyla birlikte kullanılmayan tüm kablo kelepçelerini kapatın. • Röle bağlantıları için 20 A devre kesici kullanılması gerekmektedir (maksimumda). Röle bağlantılarının yerel bir devre dışı bırakma cihazı olması gerekir. Devre dışı bırakma cihazının, bu cihazın devre dışı bırakma cihazı olduğunu açık bir biçimde belirtmesi gerekir. Bağlantıları ve bakım işlemlerini gerçekleştirebilmek için cihazın, çevresinde yeterli alanın olduğu bir yerde durduğundan emin olun. Türkçe 183 Kapakların çıkarılması Aşağıda gösterilen adımları uygulayarak kapakları çıkarın. Kablolamaya genel bakış Şekil 4, kablo bağlantıları ve sigorta konumlarını gösterir. Kabloların hazırlanması ve takılması için bkz. Şekil 5. 184 Türkçe Şekil 4 Kablolamaya genel bakış 1 Sigorta (8x) 5 Korumalı kablolar için zemin cıvatası2 2 Röleler (4x) 6 Analog girişler (2x) 3 Dijital Girişler (4x) 7 Dijital çıkışlar (4x) 4 Analog çıkışlar (3x) 2 Bağlantı yapmak için halka terminallerini kullanın. Halka terminalleri sağlanmadı. Türkçe 185 Şekil 5 Kablo montajı Rölelerin bağlanması UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik ve röle terminalleri, yalnızca tek telli sonlandırma için tasarlanmıştır. Bir terminalde birden fazla kablo kullanmayın UYARI Yangın tehlikesi olasılığı. Ortak röle bağlantılarını ya da cihaz içerisinde bulunan şebeke cereyanından gelen güç bağlantısı jamper telini günlük olarak zincirlemeyin. DİKKAT Yangın tehlikesi. Röle yükleri, dirençli olmalıdır. Rölelere giden akımı daima bir harici sigorta veya kesiciyle sınırlayın. Teknik Özellikler bölümündeki röle değerlerine uyun. G/Ç modülü dört motorsuz alarm rölesine sahiptir. Rölenin seçili alarm koşulu meydana geldiğinde her bir rölenin durumu değişir. Alarm koşulu, boole VEYA ya da VE mantıksal yapılandırmasında bir veya birden fazla alarm içerir. Bkz. Rölelerin ve dijital çıkışların yapılandırılması sayfa 190. Röleleri bir kontrol cihazına veya bir alarm cihazına bağlayın. Röleleri bağlamak için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 1. Röle teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177. Röleler, birbirilerinden ve düşük voltaj girişi/çıkışı devre sisteminden yalıtılmıştır. Röle terminalleri için 20 ila 14 AWG kablo (yük uygulaması tarafından belirlenir) uygundur. Yalıtım oranı 300 VAC veya üzeri olan bir kablo kullanın. Röle kontaklarına giden akım 0,5 A veya daha az olmalıdır. Acil bir durumda ve bakım yapılması durumunda gücün yerel olarak rölelerden kaldırılabilmesi için ikinci bir anahtar bulundurun. Büyük endüktif yükleri (örn. motor ve pompalar) veya 0,5 A'dan yüksek akımları değiştirirken röle ömrünü uzatmak için yardımcı bir röle kullanın. 186 Türkçe Kalıcı bağlantı uygulamalarındaki ana devrelerin terminal bağlantıları minimum 300 V, 60°C (140°F) yalıtım oranına sahip olmalıdır. Ana devreye güç kablosu bağlantısıyla bağlanan terminaller iki defa yalıtılmalı ve hem iç hem de dış yalıtım seviyelerinde 300 V, 60°C (140°F) oranında olmalıdır. Tablo 1 Kablolama—röleler NC COM HAYIR Normalde kapalı Ortak Normalde açık Analog girişlerin bağlanması G/Ç modülünde iki analog giriş vardır. Numune alıcıya ölçümleri sağlamak için yedek cihazları (örn. üçüncü taraf ultrasonik sensör) analog girişlere bağlayın. Analog giriş teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177. 24 ila 16 AWG kabloyla her bir analog girişe bir yedek cihaz bağlayın. Kablo 7,62 m (25 ft) uzunluğundaysa veya daha uzunsa 19 AWG ila 16 AWG kablo kullanın. Analog girişleri bağlamak için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 2. Korumalı bükümlü kablo çiftiyle bağlantılar yapın. Korumayı, iletim destek plakasındaki veya kablonun en ucundaki bir cıvataya bağlayın. • Korumayı kablonun iki ucuna da bağlamayın. • Blendajlı olmayan kablo kullanılması, radyo frekansı emisyonuna veya izin verilenden daha yüksek duyarlılık seviyelerine maruz kalmasına neden olabilir. Tablo 2 Kablolama—analog girişler Pim Açıklama GİRİŞ # HI + GİRİŞ # LO – Analog çıkışların bağlanması G/Ç modülü üç adet yalıtılmış 0–20 mA veya 4–20 mA analog çıkışa sahiptir. Numune alıcıdan harici cihaza ölçüm sağlamak için analog çıkışları yapılandırın. Analog çıkış teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177. Analog çıkışları bağlamak için bkz. Şekil 6 ve Şekil 7. Kablo bağlantıları yapmak için bkz. Şekil 4 sayfa 185 ve Şekil 5 sayfa 186. Korumalı bükümlü çift kabloyla bağlantıları yapın ve korumayı iletim destek plakasındaki bir zemin cıvatasına bağlayın. • Korumayı kablonun iki ucuna da bağlamayın. • Blendajlı olmayan kablo kullanılması, radyo frekansı emisyonuna veya izin verilenden daha yüksek duyarlılık seviyelerine maruz kalmasına neden olabilir. Şekil 6 G/Ç modülüyle çalışan devre 1 Analog çıkış 2 Harici cihaz Türkçe 187 Şekil 7 Dıştan çalıştırılan devre 1 Analog çıkış 3 Harici cihaz 2 Harici güç kaynağı Dijital girişlerin bağlanması G/Ç modülü dört dijital girişe sahiptir3. Dijital girişlere bir uzak cihaz ve/veya anahtar bağlayın. Dijital girişleri bağlamak için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 3. Dijital giriş teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177. Her bir dijital girişte bir pozitif terminal ve 120 kΩ giriş dirençli ortak terminal bulunur. Varsayılan eşik 1,5 V değerindedir. Müşterinin sağladığı opsiyonel eşik kullanıldığında, eşik pimine (0 ila 25 VDC) uygulanan voltajın %50 oranına ayarlanır. Tablo 3 Kablolama—dijital girişler Pim Açıklama COM (pim 1) EŞİK için negatif EŞİK 25 VDC maksimum COM Negatif GİRİŞ # Pozitif Dijital çıkışların bağlanması BİLGİ Dijital çıkışları pompa açma/kapama geçişleri veya su sisteminin kapatılması gibi işlem kontrolü işlevleri için kullanmayın. Dijital çıkış bağlantıları, PLC (programlanabilir mantık kontrol cihazı) yerine geçmez. G/Ç modülü dört dijital çıkışa sahiptir. Dijital çıkışlara uzaktan alarm göstergesi, elektrik zili veya PLC gibi uygun bir cihaz bağlayın. Dijital çıkışları bağlamak için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 4. Dijital çıkış teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177. PULLUP V girişi ve ilgili dahili kaldırma dirençleri kullanılmadığında dijital çıkışlar bağımsız yüzen anahtarlar halindedir. Anahtarlar normalde açık durumdadır. Kullanıcı tarafından seçilen alarm koşulları oluştuğunda anahtarlar kapanır. Opsiyonel PULLUP V girişi ve ilgili 10 kΩ dahili kaldırma dirençlerini kullanmak için PULLUP V ve COM (pim 14) pimlerine uygun voltajı uygulayın. Ardından ÇIKIŞ # LO piminden COM pimine bir jamper bağlayın. Çıkış sinyali mantığı etkinleşir. Tablo 4 Kablolama—dijital çıkışlar 3 Pim Açıklama ÇIKIŞ # HI Pozitif ÇIKIŞ # LO Negatif Dijital girişler başlangıçta AS950 kontrol cihazı donanım yazılımı tarafından desteklenmez. 188 Türkçe Tablo 4 Kablolama—dijital çıkışlar (devamı) Pim Açıklama COM Ortak PULLUP V +25 VDC maksimum4 COM (pim 14) PULLUP V için ortak Kapakların takılması Kaplamayla sağlanan korumayı sürdürmek için kapakları verilen donanımla birlikte takın. Bkz. Kapakların çıkarılması sayfa 184. Kapakların sıkıca kapatıldığından emin olun. Numune alıcının bağlanması G/Ç modül kablosunu numune alıcının AUX G/Ç portuna bağlayın. Bkz. Şekil 8. Şekil 8 Numune alıcının bağlanması Yapılandırma AUX G/Ç portunun yapılandırılması 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. Hardware Setup (Donanım Kurulumu)>AUX and I/O Port (AUX ve G/Ç Portu)>Type (Tür)>I/O Module (G/Ç Modülü) öğelerini seçin. Rölelerin etkinleştirilmesi Harici cihazlara bağlanan röleleri etkinleştirin. 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. AC Röleleri öğesini seçin. 3. Uygun röleleri seçin. 4 Mantıksal yüksek voltajı dijital çıkışlar için ayarlar. Türkçe 189 Rölelerin ve dijital çıkışların yapılandırılması Röleleri ve/veya dijital çıkışları tetikleyen alarmları seçin. Bu göreve başlamadan önce alarmları yapılandırın. Numune alıcı ile ilgili belgelere bakın. 1. MENÜ düğmesine basın. 2. Programming (Programlama)>Alarm Programming (Alarm Programlama) öğelerini seçin. 3. Bir sistem alarmı (örn. pompa arızası veya dolu şişe) seçmek için: a. System Alarms (Sistem Alarmları)>[Select System Alarm] (Sistem Alarmı Seç) düğmelerini seçin, ardından Next (İleri) düğmesine basın. b. İşlem öğesini seçin ve ardından Edit (Düzenle) düğmesine basın. c. Bir seçenek belirleyin ve OK (Tamam) düğmesine basın. Not: Takip eden sistem alarmları çalışırken röle veya dijital çıkış değişiklikleri yalnızca 4 saniye boyunca belirtilir. Diğer sistem alarmlarında, alarm etkin olduğu sürece röle değişiklikleri devamlı belirtilir. • • • • • • • • Program Başlangıcı Program Sonu Şişe Değişikliği Numune Alma Tamamlandı Eksik Numune Temizleme Hatası Distribütör Kolu Hatası Pompa Arızası Seçenek Açıklama Röle 1'i (2, 3 veya 4) Ayarla Alarm etkinken seçili röle durumunun değişmesini sağlar. Alarm etkinken rölenin normalde kapalı (NK) olan kontağını açar. Alarm etkinken rölenin normalde açık (NA) olan kontağını kapatır. Alarm, alarm günlüğüne kaydedilir. Dijital Çıkış 1'i (2, 3 veya 4) Ayarla Alarm etkinken seçili dijital çıkışı kapalı bir anahtara veya mantıksal düşük voltaja ayarlar. Alarm, alarm günlüğüne kaydedilir. 4. Kanal ayar noktası alarmı seçmek için: a. Channel Alarms (Kanal Alarmları)>[Select Channel Alarm] (Kanal Alarmı Seç) öğelerini seçin, ardından Next (İleri) düğmesine basın. Not: Kanal alarmından sonra görünen sayı kaynak sensörü belirtir. Örneğin, Temp 2, Sensör 2 tarafından sağlanan sıcaklık ölçümüdür. b. İşlem öğesini seçin ve ardından Edit (Düzenle) düğmesine basın. c. Bir seçenek belirleyin ve OK (Tamam) düğmesine basın. Seçenek Açıklama Röle 1'i (2, 3 veya 4) Ayarla Alarm etkinken seçili röle durumunun değişmesini sağlar. Alarm etkinken rölenin normalde kapalı (NK) olan kontağını açar. Alarm etkinken rölenin normalde açık (NA) olan kontağını kapatır. Alarm, alarm günlüğüne kaydedilir. Dijital Çıkış 1'i (2, 3 veya 4) Ayarla Alarm etkinken seçili dijital çıkışı kapalı bir anahtara veya mantıksal düşük voltaja ayarlar. Alarm, alarm günlüğüne kaydedilir. Analog girişlerin yapılandırılması 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. Hardware Setup (Donanım Kurulumu)>AUX and I/O Port (AUX ve G/Ç Portu)>Analog Inputs (Analog Girişler)>[Select Analog Input] (Analog Girişi Seçin)>Setup Wizard (Kurulum Sihirbazı) öğelerini seçin. 190 Türkçe 3. Enable (Etkinleştir) öğesini seçmek için DOWN (Aşağı) oku kullanın ve ardından Next (İleri) öğesine basın. 4. Ekrandaki istemlere uyun. Ayarların açıklamaları için bkz. Tablo 5. Not: Analog giriş ayarları ve kalibrasyonunu fabrika varsayılanına ayarlamak için Varsayılanlara Sıfırla öğesini seçin. Tablo 5 Analog giriş ayarları Ayar Açıklama Kaynak Türünü Seçin Seçili analog girişinde gösterilen ölçümü seçer. Seçenekler: Seviye, Hız, Akış, Sıcaklık, pH Devre Ölçeğini Seçin Analog girişin analog aralığını ayarlar. Seçenekler: 0–20 mA veya 4–20 mA Analog çıkışların yapılandırılması 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. Hardware Setup (Donanım Kurulumu)>AUX and I/O Port (AUX ve G/Ç Portu)>Analog Outputs (Analog Çıkışlar)>[Select Analog Output] (Analog Çıkışı Seçin)>Setup Wizard (Kurulum Sihirbazı) öğelerini seçin. 3. Etkinleştir öğesini seçmek için DOWN (Aşağı) oku kullanın ve ardından Next (İleri) öğesine basın. 4. Ekrandaki istemlere uyun. Ayarların açıklamaları için bkz.Tablo 6. Not: Analog çıkış ayarları ve kalibrasyonunu fabrika varsayılanına ayarlamak için Varsayılanlara Sıfırla öğesini seçin. Tablo 6 Analog çıkış ayarları Ayar Açıklama Kaynağı Seçin Seçili analog çıkışında gösterilen ölçümü seçer. Yalnızca veri günlüğünde kayıtlı olan ölçümler seçilebilir. Devre Ölçeğini Seçin Analog çıkışın analog aralığını ayarlar. Seçenekler: 0–20 mA veya 4–20 mA Devre Gücünü Seçin Dahili veya harici devre gücü kaynağını ayarlar. Dahili—Analog çıkışın güç kaynağı olarak numune alıcıyı seçer. Harici—Analog çıkışın güç kaynağı olarak başka bir cihaz seçer. Numune alıcı, harici seçeneği belirlendiğinde değişken akım sınırı cihazı olarak çalışır. Aktarma Değerini Ayarlayın Giriş ölçümü hatası oluştuğunda analog çıkışından sağlanan analog devre değerini ayarlar. Seçenekler: 3,0 ila 25,0 mA Aşağıdaki durumlarda giriş ölçümü hataları oluşur: • • • • Sensör arızası olduğunda. Sensördeki giriş ölçümü değeri geçersiz olduğunda. Sensör, kontrol cihazı tarafından algılanmadığında. Sensör kullanıcı tarafından çıkarıldığında. Kalibrasyon Analog sinyallerinin kalibre edilmesi Harici cihazlarla sağlanan analog giriş sinyallerinin (4 mA ve 20 mA) numune alıcı tarafından doğru ölçüldüğünden emin olmak için analog girişleri kalibre edin. Numune alıcı tarafından sağlanan analog çıkışların (4 mA ve 20 mA) doğru değerlere sahip olduğundan emin olmak için analog çıkışları kalibre edin. Gereken araç ve gereçler: Analog sinyal sağlayan dijital multimetre 1. CALIBRATE (Kalibre Et) düğmesine basın. 2. G/Ç Modülü>Analog Giriş (veya Analog Çıkış) öğesini seçin. Türkçe 191 3. Kalibre edilecek analog girişi (veya analog çıkışı) seçin. 4. Ekrandaki istemlere uyun. Multimetreyi uygun analog giriş veya analog çıkış terminaline bağlayın. Bakım TEHLİKE Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. Aygıtın temizlenmesi Aygıtın dış kısmını nemli bir bezle ve hafif sabunlu bir solüsyonla temizleyin, daha sonra aygıtı silerek kurulayın. Sigortanın değiştirilmesi TEHLİKE Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu bakım görevi başlamadan önce cihazın tüm gücünü kesin ve röle bağlantılarını çıkarın. TEHLİKE Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı değere sahip sigortalarla değiştirin. Gereken araç ve gereç: Sigorta, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, hızlı Doğru çalıştırma için yanmış sigortayı değiştirin. Sigorta konumu için bkz. Kablolamaya genel bakış sayfa 184. 1. 2. 3. 4. 5. Röle bağlantılarına giden tüm gücü kapatın. Kapakları çıkarın. Bkz. Kapakların çıkarılması sayfa 184. Yanmış sigortayı sigorta yuvasından çıkarın. Sigorta yuvasına yeni bir sigorta takın. Kapakları takın. Yedek parçalar UYARI Yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara, cihazın zarar görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek parçalar üretici tarafından onaylanmıştır. Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için uygun distribütörle bağlantı kurun veya şirketin web sitesine başvurun. Açıklama Sigorta, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, hızlı Öğe no. 180003201 4,3 - 11,4 mm (0,17 - 0,45 inç) çapında kablo için kablo 5202500 Rondela, conta, ½-inç NPT 1033814 Somun, Naylon, Sıkışma, ½-14, NPT 192 Türkçe 8774 Obsah Technické údaje na strane 193 Kalibrácia na strane 209 Všeobecné informácie na strane 194 Údržba na strane 209 Inštalácia na strane 196 Náhradné diely na strane 210 Konfigurácia na strane 207 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Technický údaj Podrobnosti Rozmery (D x Š x H) 247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 palca) Skrinka IP66, NEMA 4X Hmotnosť 2,5 kg (5,5 lb) Stupeň znečistenia / kategória inštalácie 2, II Trieda ochrany II Prevádzková teplota -40 až 50 °C (-40 až 122 °F) Teplota skladovania -40 až 80 °C (-40 až 176 °F) Skladovacia/prevádzková vlhkosť 100% bez kondenzácie Kábel Pomocný kábel 2,74 m (9 stôp) Odľahčovače ťahu kábla Osem Požiadavky na napájanie 12 až 15 V DC, 1 A dodávané kontrolérom AS950 Analógové výstupy IO9001: Žiadne; IO9004: Tri 0 / 4 – 20 mA prúdová slučka; externé napájanie slučky (maximálne 18 V DC) alebo interné napájanie slučky (minimálne 14 min V DC, maximálne 18 V DC); záťaž slučky – maximálne 3,6 V pri 25 mA Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený. Analógové výstupy sú individuálne galvanicky oddelené1. Analógové vstupy IO9001: Žiadne; IO9004: Dva Režim vstupného prúdu: 0 / 4 – 20 mA; maximálne 18 V DC; 108 Ω a 0,4 V maximálna záťaž slučky Režim vstupného napäťového impulzu: vstupný odpor – 11 kΩ rázový; impulz vysokej úrovne – minimálne 4 V až maximálne 15 V; impulz nízkej úrovne – minimálne 0 V až maximálne 2 V; hysterézia – 0,5 V rázová; šírka impulzu (vysoký alebo nízky stav) – minimálne 50 ms Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený. Analógové vstupy sú individuálne galvanicky oddelené1. 1 Galvanické oddelenie sa používa na zníženie účinkov rušenia zemniacou slučkou. Galvanické oddelenie neplní funkcie bezpečnostnej izolácie. Slovenský jazyk 193 Technický údaj Podrobnosti Digitálne výstupy IO9001: Žiadne; IO9004: Štyri Nízkonapäťové (± 30 V DC alebo 20 V AC-rms pri maximálne 0,15 A) kontaktné zatváracie relé; voliteľný zdvíhací na externe dodanú logickú úroveň (0 až 30 V DC) Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený. Digitálne výstupy sú galvanicky oddelené ako skupina. Ak sa spínač vzťahuje ku kolíku COM, spínač je individuálne galvanicky oddelený1. Digitálne vstupy IO9001: Žiadne; IO9004: Štyri 0 až 25 V DC (120 kΩ vstupný odpor); 1,5 V predvolená vnútorná prahová hodnota. Voliteľné externé napätie privádzané do Vth vstupu dodáva prahové napätie 0,5* Vth. Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený. Digitálne vstupy sú galvanicky oddelené ako skupina 1. Relé IO9001: Jedno; IO9004: Štyri Tvar C; 20 až 230 V AC a 0,006 až 0,5 A Rozmery vodiča: prierez 20 až 14 AWG plný alebo splietaný medený Certifikáty Normy ES, UL/CSA (cETLus) Záruka USA: 1 rok, EU: 2 roky Všeobecné informácie Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodné alebo následné škody spôsobené chybou alebo opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tejto príručke alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu. Bezpečnostné informácie POZNÁMKA Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu procesov počas prípadnej poruchy prístroja. Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si prečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám a upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následok vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia. Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená, nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode. Informácie o možnom nebezpečenstve NEBEZPEČIE Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. UPOZORNENIE Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. 194 Slovenský jazyk POZNÁMKA Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť. Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi. Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji, odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke alebo bezpečnostné informácie. Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom a/alebo možnosť usmrtenia elektrickým prúdom. Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo zariadenie na konci životnosti vráťte výrobcovi na bezplatnú likvidáciu. Certifikáty Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda A Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia. Tento digitálny prístroj Triedy A vyhovuje všetkým požiadavkám Kanadskej smernice o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické rušenie. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“ Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia. Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC. Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam: 1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie. 2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku. V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie. Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam pre digitálne zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tieto obmedzenia sú určené na zabezpečenie primeranej miery ochrany proti elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v priemyselnom prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v pásme rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a používané v súlade s návodom na obsluhu, môže spôsobovať rušenie rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej zóne je vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade je používateľ zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na vlastné náklady. Pri odstraňovaní problémov s elektromagnetickým rušením možno použiť nasledujúce postupy: 1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne zdrojom elektromagnetického rušenia. 2. Ak je zariadenie pripojené k tej istej zásuvke ako zariadenie zasiahnuté rušením, pripojte ho k inej zásuvke. 3. Presuňte zariadenie ďalej od zariadenia zasiahnutého rušením. Slovenský jazyk 195 4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením. 5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov. Popis výrobku V/V modul sa pripája k vzorkovaču AS950 na zabezpečenie svoriek relé, analógového vstupu, analógového výstupu, digitálneho vstupu a digitálneho výstupu. Komponenty produktu Uistite sa, že vám boli doručené všetky komponenty. Pozri časť Obrázok 1. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžite kontaktujte výrobcu alebo obchodného zástupcu. Obrázok 1 Komponenty produktu 1 Modul IO9000 3 Samorezné skrutky 2 Montážne držiaky 4 Skrutky pre montážne držiaky Inštalácia Použitie tohto prístroja je preskúšané maximálne do výšky 2000 m (6562 ft). Hoci používanie tohto zariadenia vo výške nad 2000 m nepredstavuje nijaké podstatné bezpečnostné riziko, výrobca odporúča jeho používateľom, ktorí majú isté pochybnosti, aby sa obrátili na technickú podporu. Inštalácia držiakov Nainštalujte držiaky, ako je znázornené v nasledovných zobrazených krokoch. . 196 Slovenský jazyk Montáž prístroja POZNÁMKA Ak skrutka vnikne do boku chladeného vzorkovača viac ako 12,5 mm (0,5 palca), môže dôjsť k poškodeniu vnútorných komponentov. Aby nedošlo k poškodeniu chladeného vzorkovača, použite dodané skrutky. Vstupno/výstupný modul pripevnite na plochý zvislý povrch tak, aby mohol používateľ jednoducho odpojiť tento modul od kontroléra AS950. Uistite sa, či je V/V modul dostatočne blízko vzorkovača na pripojenie kábla V/V modulu k AUX V/V portu. Pre pripojenie V/V modulu na stenu si pozrite Obrázok 2. Pre pripojenie V/V modulu k vzorkovaču si pozrite Obrázok 3. Slovenský jazyk 197 Obrázok 2 Montáž na stenu 198 Slovenský jazyk Obrázok 3 Montážne miesta na vzorkovači Slovenský jazyk 199 Elektrická inštalácia NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždy odpojte zariadenie od napájania. NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba príslušenstvo so špecifikovaným stupňom environmentálnej ochrany. Dodržiavajte požiadavky v časti Technické údaje. VAROVANIE Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Externe pripojené príslušenstvo musí spĺňať požiadavky platných vnútroštátnych bezpečnostných predpisov. POZNÁMKA Uistite sa, že je zariadenie pripojené k prístroju v súlade s miestnymi, regionálnymi a národnými požiadavkami. • Používajte káble o priemere 4,3 až 11,4 mm (0,17 – 0,45 palca), aby odľahčovače ťahu kábla udržali káble po napnutí. • Do odľahčovača ťahu kábla nevkladajte viac než jeden kábel. • Ak chcete k svorke pripojiť inštalačnú trubicu, potom nainštalovaný odľahčovač ťahu kábla nahraďte prípojkou inštalačnej trubice. Ak chcete inštalačnú trubicu pripojiť k vstupno/výstupnému modulu, vymeňte príslušný odľahčovač ťahu kábla za utesňovaciu inštalačnú trubicu a pripojte inštalačnú trubicu k pripájaciemu panelu vstupno/výstupného modulu. Na vytvorenie spoľahlivého uzemňovacieho pripojenia s nízkou impedanciou môžete vytiahnuť samostatný uzemňovací vodič s ekvivalentnou hrúbkou a pripojiť ho do svorky pre káblové oko na pripájacom paneli. • Pomocou tyčí, káblov alebo dodaných tesniacich šnúr uzavrite všetky nepoužívané odľahčovače ťahu kábla, aby sa do nich nedostala vlhkosť. • V prípade pripojení relé treba použiť 20 A istič (maximálne). Pripojenia relé musia byť vybavené zariadením na lokálne odpojenie. Zariadenie na odpojenie musí byť jasne označené ako zariadenie slúžiace na odpojenie. Zabezpečte, aby bolo zariadenie umiestnené tak, aby bol okolo neho dostatok priestoru na činnosti súvisiace s pripájaním a údržbou. 200 Slovenský jazyk Odstránenie krytov Odstráňte kryty, ako je znázornené v nasledovných zobrazených krokoch. . Prehľad elektrického zapojenia Obrázok 4 znázorňuje schému elektrického zapojenia a umiestnenia poistiek. Pre prípravu a inštaláciu elektrického zapojenia si pozrite Obrázok 5. Slovenský jazyk 201 Obrázok 4 Prehľad elektrického zapojenia 1 Poistka (8x) 5 Zemniaci plochý kontakt pre tienené káble2 2 Relé (4x) 6 Analógové vstupy (2x) 3 Digitálne vstupy (4x) 7 Digitálne výstupy (4x) 4 Analógové výstupy (3x) 2 Pri pripojeniach použite kruhové svorky. Kruhové svorky nie sú súčasťou dodávky. 202 Slovenský jazyk Obrázok 5 Inštalácia kabeláže Pripojenie relé VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Svorky pre pripojenie napájania a relé sú určené pre pripojenie iba jedného vodiča. Nepripájajte k jednotlivým svorkám viac ako jeden vodič. VAROVANIE Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Spoločné svorky relé ani prepojovacie vodiče z prívodu napájania nezapájajte vo vnútri zariadenia do uzavretého cyklu. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Záťaž pripojená k relé musí mať odporový charakter. Vždy zabezpečte obmedzenie maximálneho prúdu tečúceho cez kontakty relé použitím externej poistky alebo ističa. Dodržiavajte charakteristiky pre relé v časti Technické údaje. V/V modul má štyri nenapájané relé výstrah. Každé relé zmení stav, keď nastane zvolená podmienka výstrahy pre relé. Podmienka výstrahy obsahuje jeden alebo viac výstrah v Boolovej ALEBO alebo A logickej konfigurácii. Pozri časť Konfigurácia relé a digitálnych výstupov na strane 207. Pripojte relé k riadiacej jednotke alebo výstražnému zariadeniu. Pre pripojenie relé si pozrite Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a Tabuľka 1. Technické údaje relé nájdete v Technické údaje na strane 193. Relé sú od seba navzájom izolované a tiež izolované od vstupných/výstupných elektronických obvodov nízkeho napätia. Ku svorkám relé je možné pripojiť vodiče s prierezom 20 – 14 AWG (ako je stanovené aplikáciou záťaže). Použite vodič s dimenzovaním izolácie na 300 V AC alebo vyššie. Prúd pre kontakty relé musí mať 0,5 A alebo menej. Uistite sa, že je k dispozícii druhý spínač na lokálne odpojenie napájania relé v prípade núdze alebo pri údržbe. Aby ste predĺžili životnosť relé, pri prepínaní veľkých induktívnych záťaží (napr. motory a čerpadlá) alebo pri prúdoch vyšších ako 0,5 A použite pomocné relé. Slovenský jazyk 203 Svorkové pripojenia k obvodu elektrickej siete pri použitiach s trvalým pripojením musia mať izoláciu dimenzovanú minimálne na 300 V, 60 °C (140 °F). Svorky pripojené k obvodu elektrickej siete s pripojením pomocou sieťového kábla musia byť s dvojitou izoláciou a dimenzované na 300 V, 60 °C (140 °F) na vnútorných a vonkajších úrovniach izolácie. Tabuľka 1 Elektrické zapojenia – relé NC COM NO Normálne zatvorený Spoločný Normálne otvorený Pripojenie analógových vstupov V/V modul má dva analógové vstupy. Na dodávanie meraní do vzorkovača pripojte pomocné prístroje (napr. ultrazvukový snímač tretej strany) k analógovým vstupom. Technické údaje analógového vstupu nájdete v Technické údaje na strane 193. Pripojte jeden pomocný prístroj ku každému analógovému vstupu pomocou vodičov s prierezom 24 až 16 AWG. Ak je vodič dlhý 7,62 m (25 stôp) alebo viac, použite vodič s prierezom 19 AWG až 16 AWG. Pre pripojenie analógových vstupov si pozrite Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a Tabuľka 2. Pri pripojeniach použite skrútený dvojlinkový tienený drôt. Pripojte tienenie k plochému kontaktu na opornej doske inštalačnej trubice alebo k druhému koncu kábla. • Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla. • Použitie netieneného kábla môže mať za následok vyžarovanie rádiových frekvencií alebo príliš vysokú úroveň citlivosti. Tabuľka 2 Elektrické zapojenie – analógové vstupy Kolík Popis IN # HI (VSTUP # VYSOKÁ) + IN # LO (VSTUP # NÍZKA) – Pripojenie analógových výstupov V/V modul má tri izolované 0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA analógové výstupy. Nakonfigurujte analógové výstupy na dodávanie merania zo vzorkovača do externých prístrojov. Technické údaje analógového výstupu nájdete v Technické údaje na strane 193. Pre pripojenie analógových výstupov si pozrite Obrázok 6 a Obrázok 7. Pre zapojenie vodičov si pozrite Obrázok 4 na strane 202 a Obrázok 5 na strane 203. Pri pripojeniach použite skrútený dvojlinkový tienený drôt a pripojte tienenie k zemniacemu plochému kontaktu na opornej doske inštalačnej trubice. • Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla. • Použitie netieneného kábla môže mať za následok vyžarovanie rádiových frekvencií alebo príliš vysokú úroveň citlivosti. 204 Slovenský jazyk Obrázok 6 Slučka napájaná V/V modulom 1 Analógový výstup 2 Externé zariadenie Obrázok 7 Externe napájaná slučka 1 Analógový výstup 3 Externé zariadenie 2 Externý zdroj napájania Pripojenie digitálnych vstupov V/V modul má 4 digitálne vstupy3. Pripojte vzdialené zariadenie a/alebo prepnite na digitálne vstupy. Pre pripojenie digitálnych vstupov si pozrite Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a Tabuľka 3. Technické údaje digitálneho vstupu nájdete v Technické údaje na strane 193. Každý digitálny vstup má kladnú svorku a zdieľanú spoločnú so vstupným odporom 120 kΩ. Predvolená prahová hodnota je 1,5 V. Ak sa použije voliteľná zákazníkom poskytnutá prahová hodnota, prahová hodnota sa nastaví na 50 % napätia aplikovaného na prahový kolík (0 až 25 V DC). Tabuľka 3 Elektrické zapojenie – digitálne vstupy Kolík Popis COM (kolík 1) Záporný pre PRAHOVÚ HODNOTU PRAHOVÁ HODNOTA max. 25 V DC COM Záporný VSTUP # Kladný Pripojenie digitálnych výstupov POZNÁMKA Nepoužívajte digitálne výstupy na funkcie riadenia procesov, ako je zapínanie/vypínanie čerpadla alebo vypnutie vodného systému. Pripojenia digitálnych výstupov nenahrádzajú PLC (programovateľný logický kontrolér). 3 Digitálne vstupy nie sú v úvodnej verzii podporované firmvérom kontroléra AS950. Slovenský jazyk 205 V/V modul má 4 digitálne výstupy. Do digitálnych výstupov pripojte kompatibilné zariadenie, ako je diaľkový indikátor výstrah, bzučiak alebo PLC. Pre pripojenie digitálnych výstupov si pozrite Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a Tabuľka 4. Technické údaje digitálneho výstupu nájdete v Technické údaje na strane 193. Digitálne výstupy sú nezávislé plavákové spínače, ak nie je používaný ZDVÍHACÍ V vstup a príslušné interné zdvíhacie odpory. Spínače sú normálne otvorené. Spínače sa zatvárajú, keď nastanú užívateľom zvolené podmienky výstrahy. Ak chcete použiť voliteľný ZDVÍHACÍ V vstup a príslušné interné 10 kΩ zdvíhacie odpory, zabezpečte prívod príslušného napätia na ZDVÍHACIE V a COM (kolík 14) kolíky. Potom pripojte prepojku z OUT # LO (VÝSTUP # NÍZKA) kolíka na COM kolík. Logický výstupný signál je aktívny pri nízkej úrovni. Tabuľka 4 Elektrické zapojenie – digitálne výstupy Kolík Popis OUT # HI (VÝSTUP # VYSOKÁ) Kladný OUT # LO (VÝSTUP # NÍZKA) Záporný COM Spoločný ZDVÍHACÍ V +max. 25 V DC4 COM (kolík 14) Spoločný pre ZDVÍHACÍ V Inštalácia krytov Nainštalujte kryty s dodanými prostriedkami, aby sa zachovala ochrana zabezpečovaná skrinkou. Pozri časť Odstránenie krytov na strane 201. Uistite sa, že kryty sú pevne uzavreté. Pripojenie k vzorkovaču Pripojte kábel V/V modulu k AUX V/V portu vzorkovača. Pozri časť Obrázok 8. Obrázok 8 Pripojenie k vzorkovaču 4 Nastavuje logické vysoké napätie pre digitálne výstupy. 206 Slovenský jazyk Konfigurácia Konfigurácia V/V portu AUX 1. Stlačte MENU (PONUKA). 2. Zvoľte Hardware Setup>AUX (Nastavenie hardvéru>AUX) a I/O Port>Type>I/O Module (V/V port>Typ>V/V modul). Aktivácia relé Aktivujte relé, ktoré sú pripojené na externé prístroje. 1. Stlačte MENU (PONUKA). 2. Zvoľte AC Relays (Relé striedavého prúdu). 3. Zvoľte príslušné relé. Konfigurácia relé a digitálnych výstupov Zvoľte výstrahy, ktoré aktivujú relé a/alebo digitálne výstupy. Pred začatím tejto úlohy nakonfigurujte výstrahy. Pozrite si dokumentáciu vzorkovača. 1. Stlačte MENU (PONUKA). 2. Zvoľte Programming>Alarm Programming (Programovanie>Programovanie výstrah). 3. Pre výber systémovej výstrahy (napr. porucha čerpadla alebo plná fľaša): a. Zvoľte System Alarms>[Select System Alarm] (Systémové výstrahy>[Zvoľte systémovú výstrahu], potom stlačte Next (Ďalší). b. Zvoľte Action (Akcia), potom stlačte Edit (Upraviť). c. Vyberte voľbu, potom stlačte OK. Poznámka: Ak dôjde k systémovým výstrahám, ktoré nasledujú, relé alebo digitálny výstup zmenia stav len na 4 sekundy. Pri ostatných systémových výstrahách relé mení stav nepretržite, pokiaľ je výstraha aktívna. • • • • • • • • Program Start (Štart programu) Program End (Koniec programu) Bottle Change (Výmena fľaše) Sample Complete (Vzorka hotová) Missed Sample (Vynechaná vzorka) Purge Error (Chyba vyprázdňovania) Distributor Arm Error (Chyba ramena rozdeľovača) Pump Fault (Porucha čerpadla) Voľba Popis Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastaviť relé 1 (2, 3 alebo 4)) Nastaví vybrané relé pre zmenu stavu, keď je aktívna výstraha. Normálne uzavretý (NC) kontakt relé sa otvára, keď je aktívna výstraha. Normálne otvorený (NC) kontakt relé sa zatvára, keď je aktívna výstraha. Výstraha je zaznamenaná v protokole výstrah. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Nastaviť digitálny výstup 1 (2, 3 alebo 4)) Nastaví vybraný digitálny výstup na uzavretom prepínači alebo logické nízke napätie, keď je aktívna výstraha. Výstraha je zaznamenaná v protokole výstrah. 4. Pre výber výstrahy nastavenej hodnoty kanálu: a. Zvoľte Channel Alarms>[Select Channel Alarm] (Výstrahy kanálu>[Zvoľte výstrahu kanálu]), potom stlačte Next (Ďalší). Poznámka: Číslo, ktoré je uvedené za výstrahou kanálu, označuje zdrojový snímač. Napríklad Temp 2 (Teplota 2) je meranie teploty dodané snímačom Sensor 2 (Snímač 2). b. Zvoľte Action (Akcia), potom stlačte Edit (Upraviť). Slovenský jazyk 207 c. Vyberte voľbu, potom stlačte OK. Voľba Popis Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastaviť relé 1 (2, 3 alebo 4)) Nastaví vybrané relé pre zmenu stavu, keď je aktívna výstraha. Normálne uzavretý (NC) kontakt relé sa otvára, keď je aktívna výstraha. Normálne otvorený (NC) kontakt relé sa zatvára, keď je aktívna výstraha. Výstraha je zaznamenaná v protokole výstrah. Set Digital Output 1 (2, 3 or 4) (Nastaviť digitálny výstup 1 (2, 3 alebo 4)) Nastaví vybraný digitálny výstup na uzavretom prepínači alebo logické nízke napätie, keď je aktívna výstraha. Výstraha je zaznamenaná v protokole výstrah. Konfigurácia analógových vstupov 1. Stlačte MENU (PONUKA). 2. Zvoľte Hardware Setup>AUX (Nastavenie hardvéru>AUX) a I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup Wizard (V/V port>Analógové vstupy>[Zvoľte analógový vstup]>Sprievodca nastavením. 3. Pre výber Enable (Povoliť) použite šípku DOWN (DOLE), potom stlačte Next (Ďalší). 4. Dodržujte pokyny na obrazovke. Popisy nastavení si pozrite v Tabuľka 5. Poznámka: Ak chcete nastaviť nastavenia analógových vstupov a kalibráciu na továrenské nastavenia, vyberte Restore Defaults (Obnoviť predvolené). Tabuľka 5 Nastavenia analógových vstupov Nastavenie Popis Select Source Type (Zvoliť typ zdroja) Vyberie meranie, ktoré sa ukáže na zvolenom analógovom vstupe. Možnosti: Level (Úroveň), Velocity (Rýchlosť), Flow (Prietok), Temp (Tepl.), pH Select Loop Scale (Zvoliť stupnicu slučky) Nastaví analógový rozsah pre analógový vstup. Možnosti: 0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA Konfigurácia analógových výstupov 1. Stlačte MENU (PONUKA). 2. Zvoľte Hardware Setup>AUX (Nastavenie hardvéru>AUX) a I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog Output]>Setup Wizard (V/V port>Analógové výstupy>[Zvoľte analógový výstup]>Sprievodca nastavením. 3. Pre výber Enable (Povoliť) použite šípku DOWN (DOLE), potom stlačte Next (Ďalší). 4. Dodržujte pokyny na obrazovke. Popisy nastavení si pozrite v Tabuľka 6. Poznámka: Ak chcete nastaviť nastavenia analógových výstupov a kalibráciu na továrenské nastavenia, vyberte Restore Defaults (Obnoviť predvolené). Tabuľka 6 Nastavenia analógových výstupov Nastavenie Popis Select Source (Zvoliť zdroj) Vyberie meranie, ktoré sa ukáže na zvolenom analógovom výstupe. Vybrané môžu byť len merania, ktoré sú zaznamenané v protokole dát. Select Loop Scale (Zvoliť stupnicu slučky) Nastaví analógový rozsah pre analógový výstup. Možnosti: 0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA 208 Slovenský jazyk Tabuľka 6 Nastavenia analógových výstupov (pokraèovanie) Nastavenie Popis Select Loop Power (Zvoliť napájanie slučky) Nastaví, či bude zdroj napájania slučky interný alebo externý. Internal (Interný) – zvolí vzorkovač ako zdroj napájania analógového výstupu. External (Externý) – ako zdroj napájania analógového výstupu zvolí iné zariadenie. Keď je zvolený externý, vzorkovač sa chová ako nastaviteľný obmedzovač prúdu. Set Transfer Value (Nastaviť prenosovú hodnotu) Nastavuje hodnotu analógovej slučky dodanú na analógovom výstupe, keď dôjde k chybe merania na vstupe. Možnosti: 3,0 až 25,0 mA Chyba merania na vstupe nastane, ak: • • • • Dôjde k poruche snímača. Nameraná hodnota na vstupe zo snímača nie je platná. Snímač nie je detegovaný kontrolérom. Snímač bol odstránený používateľom. Kalibrácia Kalibrácia analógových signálov Nakalibrujte analógové vstupy, aby ste sa uistili, že analógové vstupné signály (4 mA a 20 mA), ktoré sú dodávané externými prístrojmi, sú správne merané vzorkovačom. Nakalibrujte analógové výstupy, aby ste sa uistili, že analógové výstupy (4 mA a 20 mA), ktoré sú dodávané vzorkovačom, majú správne hodnoty. Potrebná položka: Digitálny multimeter, ktorý dodáva analógový signál 1. Stlačte CALIBRATE (KALIBROVAŤ). 2. Zvoľte I/O Module>Analog Input (alebo Analog Output) (V/V modul>Analógový vstup (alebo Analógový výstup)). 3. Vyberte analógový vstup (alebo analógový výstup) pre kalibráciu. 4. Dodržujte pokyny na obrazovke. Pripojte multimeter k svorkám daného analógového vstupu alebo analógového výstupu. Údržba NEBEZPEČIE Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. Čistenie prístroja Vonkajší povrch prístroja čistite pomocou utierky navlhčenej v roztoku jemného saponátu a potom prístroj utrite dosucha. Výmena poistky NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred akýmkoľvek úkonom údržby odpojte prístroj od elektrického napájania a odpojte všetky relé zapojenia. Slovenský jazyk 209 NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Poistky nahrádzajte iba poistkami rovnakého typu a s rovnakým menovitým prúdom. Potrebná položka: Poistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rýchla Pre zabezpečenie správnej prevádzky vymeňte vypálenú poistku. Pre umiestnenie poistky si pozrite Prehľad elektrického zapojenia na strane 201. 1. 2. 3. 4. 5. Odpojte napájanie všetkých pripojení relé. Odstráňte kryty. Pozri časť Odstránenie krytov na strane 201. Vytiahnite vypálenú poistku z držiaka poistky. Zatlačte novú poistku do držiaka poistky. Nainštalujte kryty. Náhradné diely VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom. Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú stránku spoločnosti. Popis Poistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rýchla Kód položky 180003201 Odľahčovač ťahu kábla, 4,3 až 11,4 mm (0,17 až 0,45 palca) kábel 5202500 Podložka, tesnenie, ½-palca NPT 1033814 Matica, nylon, poistná matica, ½-14, NPT 210 Slovenský jazyk 8774 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015. All rights reserved. Printed in Germany. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499