IO9000

Anuncio
DOC276.98.80496
IO9000
02/2015, Edition 2
User Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do utilizador
Návod pro uživatele
Instrukcja obsługi
Felhasználói utasítások
Instrucţiuni de utilizare
Kullanma talimatları
Návod na použitie
English .............................................................................................................................. 3
Deutsch .......................................................................................................................... 19
Italiano ............................................................................................................................ 37
Français ......................................................................................................................... 55
Español .......................................................................................................................... 73
Português ...................................................................................................................... 90
Čeština ......................................................................................................................... 107
Polski ............................................................................................................................ 124
Magyar ......................................................................................................................... 142
Română ....................................................................................................................... 159
Türkçe ........................................................................................................................... 177
Slovenský jazyk ......................................................................................................... 193
2
Table of contents
Specifications on page 3
Calibration on page 17
General information on page 4
Maintenance on page 18
Installation on page 6
Replacement parts on page 18
Configuration on page 15
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification
Details
Dimensions (L x W X D)
247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 in.)
Enclosure
IP66, NEMA 4X
Weight
2.5 kg (5.5 lb)
Pollution degree/installation
category
2, II
Protection class
II
Operating temperature
–40 to 50 °C (–40 to 122 °F)
Storage temperature
–40 to 80 °C (–40 to 176 °F)
Storage/operating humidity
100% non-condensing
Cable
Auxiliary cable, 2.74 m (9 ft)
Cable strain reliefs
Eight
Power requirements
12 to 15 VDC, 1 A supplied by AS950 controller
Analog outputs
IO9001: None; IO9004: Three
0/4–20 mA current loop; external loop power (18 VDC maximum) or internal loop
power (14 VDC minimum, 18 VDC maximum); loop burden—3.6 V maximum at
25 mA
Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The analog outputs are
individually galvanically isolated1.
Analog inputs
IO9001: None; IO9004: Two
Current input mode: 0/4–20 mA; 18 VDC maximum; 108 Ω and 0.4 V maximum
loop burden
Voltage pulse input mode: Input resistance—11 kΩ typical; pulse high level—4 V
minimum to 15 V maximum; pulse low level—0 V minimum to 2 V maximum;
hysteresis—0.5 V typical; pulse width (high or low state)—50 ms minimum
Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The analog inputs are
individually galvanically isolated1.
Digital outputs
IO9001: None; IO9004: Four
Low-voltage (±30 VDC or 20 VAC-rms at 0.15 A maximum) contact closure
relays; optional pull-up to externally-supplied logic level (0 to 30 VDC)
Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The digital outputs are
galvanically isolated as a group. If a switch is not referenced to the COM pin, the
switch is individually galvanically isolated1.
1
Galvanic isolation is used to decrease the effects of ground loop interference. Galvanic isolation
does not supply safety isolation.
English 3
Specification
Details
Digital inputs
IO9001: None; IO9004: Four
0 to 25 VDC (120 kΩ input resistance); 1.5 V default internal threshold. An
optional external voltage applied to Vth input supplies a threshold voltage of
0.5*Vth.
Wire size: 24 to 16 AWG solid or stranded copper. The digital inputs are
galvanically isolated as a group1.
Relays
IO9001: One; IO9004: Four
Form C; 20 to 230 VAC and 0.006 to 0.5 A
Wire size: 20 to 14 AWG solid or stranded copper
Certifications
CE, UL/CSA standards (cETLus)
Warranty
USA: 1 year, EU: 2 years
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
NOTICE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
4 English
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce
interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The I/O module connects to an AS950 sampler to supply the sampler with relay, analog input, analog
output, digital input and digital output terminals.
Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1. If any items are missing or
damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
English 5
Figure 1 Product components
1 IO9000 module
3 Self-drilling screws
2 Mounting brackets
4 Screws for mounting brackets
Installation
This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this
equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the
manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
Install the brackets
Install the brackets as shown in the illustrated steps that follow.
Mount the instrument
NOTICE
Damage to internal components can occur if a screw goes into the side of the refrigerated sampler more than
12.5 mm (0.5 in.). Use the screws supplied to prevent damage to the refrigerated sampler.
Attach the I/O module to a flat, vertical surface that lets the user easily disconnect the I/O module
from the AS950 controller. Make sure that the I/O module is sufficiently near the sampler to connect
the I/O module cable to the AUX I/O port. Refer to Figure 2 to attach the I/O module to a wall.
Refer to Figure 3 to attach the I/O module to the sampler.
6 English
Figure 2 Wall mounting
English 7
Figure 3 Mounting locations on the sampler
8 English
Electrical installation
DANGER
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
DANGER
Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the
requirements in the Specifications section.
WARNING
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety
standard assessment.
NOTICE
Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national
requirements.
• Use cables with a diameter of 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the cable strain reliefs hold
the cables when tightened.
• Do not put more than one cable in a cable strain relief.
• To connect conduit to a terminal, replace an installed cable strain relief with a conduit fitting. To
connect conduit to the I/O module, replace the applicable cable strain relief with a sealing conduit
to bond the conduit to the bonding plate of the I/O module. For a reliable, low impedance ground
connection, an independent ground wire with equivalent gauge can be pulled and attached at the
ground lug terminal on the bonding plate.
• Close all unused cable strain reliefs with rods, cables or the supplied sealing cords to keep out
moisture.
• For relay connections, it is necessary to use a 20 A circuit breaker (at maximum). Relay
connections must have a local disconnection device. The disconnection device must clearly
identify that this device is the disconnection device. Make sure that the device is in a location
where there is sufficient clearance around it to make connections and to do maintenance tasks.
English 9
Remove the covers
Remove the covers as shown in the illustrated steps that follow.
Wiring overview
Figure 4 shows the wiring connections and fuse locations. Refer to Figure 5 to prepare and install
wiring.
10 English
Figure 4 Wiring overview
1 Fuse (8x)
5 Ground stud for shield wires2
2 Relays (4x)
6 Analog inputs (2x)
3 Digital inputs (4x)
7 Digital outputs (4x)
4 Analog outputs (3x)
2
Use ring terminals to make connections. Ring terminals are not supplied.
English 11
Figure 5 Wire installation
Connect the relays
WARNING
Potential Electrocution Hazard. Power and relay terminals are designed for only single wire termination.
Do not use more than one wire in each terminal.
WARNING
Potential fire hazard. Do not daisy-chain the common relay connections or jumper wire from the mains
power connection inside the instrument.
CAUTION
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or
breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
The I/O module has four non-powered alarm relays. Each relay changes state when the selected
alarm condition for the relay occurs. The alarm condition includes one or more alarms in a boolean
OR or AND logic configuration. Refer to Configure the relays and digital outputs on page 16.
Connect the relays to a control device or an alarm device. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5
on page 12 and Table 1 to connect the relays. Refer to Specifications on page 3 for the relay
specifications. The relays are isolated from each other and the low-voltage input/output circuitry.
The relay terminals accept 20 to 14 AWG wire (as determined by load application). Use wire with an
insulation rating of 300 VAC or higher.
The current to the relay contacts must be 0.5 A or less. Make sure to have a second switch available
to remove power from the relays locally in case of an emergency or for maintenance.
When switching large inductive loads (e.g., motors and pumps) or currents higher than 0.5 A, use an
auxiliary relay to extend the relay life.
12 English
Terminal connections to the mains circuit in permanent connection applications must have insulation
rated for a minimum of 300 V, 60 °C (140 °F). Terminals connected to the mains circuit with a power
cord connection must be double insulated and rated 300 V, 60 °C (140 °F) at both the inner and
outer insulation levels.
Table 1 Wiring—relays
NC
COM
NO
Normally closed
Common
Normally open
Connect the analog inputs
The I/O module has two analog inputs. Connect auxiliary instruments (e.g., third-party ultrasonic
sensor) to the analog inputs to supply measurements to the sampler. Refer to Specifications
on page 3 for the analog input specifications.
Connect one auxiliary instrument to each analog input with 24 to 16 AWG wire. Use 19 AWG to
16 AWG wire instead if the wire is 7.62 m (25 ft) long or more. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5
on page 12 and Table 2 to connect the analog inputs.
Make connections with twisted-pair shielded wire. Connect the shield to a stud on the conduit
backing plate or at the far end of the cable.
• Do not connect the shield at both ends of the cable.
• Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher
than allowed.
Table 2 Wiring—analog inputs
Pin
Description
IN # HI
+
IN # LO
–
Connect the analog outputs
The I/O module has three isolated 0–20 mA or 4–20 mA analog outputs. Configure the analog
outputs to supply a measurement from the sampler to an external instrument. Refer to Specifications
on page 3 for the analog output specifications.
Refer to Figure 6 and Figure 7 to connect the analog outputs. Refer to Figure 4 on page 11 and
Figure 5 on page 12 to make wiring connections. Make connections with twisted-pair shielded wire
and connect the shield to a ground stud on the conduit backing plate.
• Do not connect the shield at both ends of the cable.
• Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher
than allowed.
Figure 6 I/O module-powered loop
1 Analog output
2 External device
English 13
Figure 7 Externally-powered loop
1 Analog output
3 External device
2 External power supply
Connect the digital inputs
The I/O module has four digital inputs3. Connect a remote device and/or a switch to the digital inputs.
Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5 on page 12 and Table 3 to connect the digital inputs. Refer to
Specifications on page 3 for the digital input specifications.
Each digital input has a positive terminal and a shared common with an input resistance of 120 kΩ.
The default threshold is 1.5 V. When the optional customer supplied threshold is used, the threshold
is set at 50% of the voltage applied to the threshold pin (0 to 25 VDC).
Table 3 Wiring—digital inputs
Pin
Description
COM (pin 1)
Negative for THRESHOLD
THRESHOLD
25 VDC maximum
COM
Negative
IN #
Positive
Connect the digital outputs
NOTICE
Do not use the digital outputs for process control functions such as pump on/off switching or water system
shutdown. The digital output connections do not replace a PLC (programmable logic controller).
The I/O module has four digital outputs. Connect a compatible device such as a remote alarm
indicator, buzzer or PLC to the digital outputs. Refer to Figure 4 on page 11, Figure 5 on page 12 and
Table 4 to connect the digital outputs. Refer to Specifications on page 3 for the digital output
specifications.
The digital outputs are independent floating switches when the PULLUP V input and associated
internal pull-up resistors are not used. The switches are normally open. The switches close when the
user-selected alarm conditions occur.
To use the optional PULLUP V input and the related internal 10 kΩ internal pull-up resistors, supply
the applicable voltage to the PULLUP V and COM (pin 14) pins. Then, connect a jumper from the
OUT # LO pin to the COM pin. The output signal logic is active low.
Table 4 Wiring—digital outputs
Pin
3
Description
OUT # HI
Positive
OUT # LO
Negative
The digital inputs are not supported by the AS950 controller firmware at the initial release.
14 English
Table 4 Wiring—digital outputs (continued)
Pin
Description
COM
Common
PULLUP V
+25 VDC maximum4
COM (pin 14)
Common for PULLUP V
Install the covers
Install the covers with the supplied hardware to keep the protection supplied by the enclosure. Refer
to Remove the covers on page 10. Make sure that the covers are tightly closed.
Connect to the sampler
Connect the I/O module cable to the AUX I/O port of the sampler. Refer to Figure 8.
Figure 8 Connect to the sampler
Configuration
Configure the AUX I/O port
1. Push MENU.
2. Select Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module.
Enable the relays
Enable the relays that are connected to external instruments.
1. Push MENU.
2. Select AC Relays.
3. Select the applicable relays.
4
Sets the logic high voltage for the digital outputs.
English 15
Configure the relays and digital outputs
Select the alarms that trigger the relays and/or digital outputs. Configure the alarms before this task
is started. Refer to the sampler documentation.
1. Push MENU.
2. Select Programming>Alarm Programming.
3. To select a system alarm (e.g., pump fault or full bottle):
a. Select System Alarms>[Select System Alarm], then push Next.
b. Select Action, then push Edit.
c. Select an option, then push OK.
Note: When the system alarms that follow occur, the relay or digital output changes state for only
4 seconds. For the other system alarms, the relay changes state continuously while the alarm is active.
•
•
•
•
•
•
•
•
Program Start
Program End
Bottle Change
Sample Complete
Missed Sample
Purge Error
Distributor Arm Error
Pump Fault
Option
Description
Set Relay 1 (2, 3 or
4)
Sets the selected relay to change state when the alarm is active. The normally closed
(NC) contact of the relay opens when the alarm is active. The normally open (NO)
contact of the relay closes when the alarm is active. The alarm is recorded in the alarm
log.
Set Digital Output
1 (2, 3 or 4)
Sets the selected digital output to a closed switch or a logic low voltage when the
alarm is active. The alarm is recorded in the alarm log.
4. To select a channel setpoint alarm:
a. Select Channel Alarms>[Select Channel Alarm], then push Next.
Note: The number that follows a channel alarm identifies the source sensor. For example, Temp 2 is the
temperature measurement supplied by Sensor 2.
b. Select Action, then push Edit.
c. Select an option, then push OK.
Option
Description
Set Relay 1 (2, 3 or
4)
Sets the selected relay to change state when the alarm is active. The normally closed
(NC) contact of the relay opens when the alarm is active. The normally open (NO)
contact of the relay closes when the alarm is active. The alarm is recorded in the alarm
log.
Set Digital Output
1 (2, 3 or 4)
Sets the selected digital output to a closed switch or a logic low voltage when the
alarm is active. The alarm is recorded in the alarm log.
Configure the analog inputs
1.
2.
3.
4.
Push MENU.
Select Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup Wizard.
Use the DOWN arrow to select Enable, then push Next.
Obey the prompts on the screen. Refer to Table 5 for descriptions of the settings.
Note: To set the analog input settings and calibration to the factory defaults, select Restore Defaults.
16 English
Table 5 Analog input settings
Setting
Description
Select Source Type Selects the measurement that shows on the selected analog input. Options: Level, Velocity,
Flow, Temp, pH
Select Loop Scale
Sets the analog range for the analog input. Options: 0–20 mA or 4–20 mA
Configure the analog outputs
1. Push MENU.
2. Select Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog Output]>Setup
Wizard.
3. Use the DOWN arrow to select Enable, then push Next.
4. Obey the prompts on the screen. Refer to Table 6 for descriptions of the settings.
Note: To set the analog output settings and calibration to the factory defaults, select Restore Defaults.
Table 6 Analog output settings
Setting
Description
Select Source
Selects the measurement that shows on the selected analog output. Only the
measurements that are recorded in the data log can be selected.
Select Loop Scale
Sets the analog range for the analog output. Options: 0–20 mA or 4–20 mA
Select Loop
Power
Sets the loop power source to be internal or external.
Internal—Selects the sampler as the power source of the analog output. External—Selects
another device as the power source of the analog output. When external is selected, the
sampler acts as a variable current limit device.
Set Transfer Value Sets the analog loop value that is supplied on the analog output when an input
measurement error occurs. Options: 3.0 to 25.0 mA
An input measurement errors occurs when:
•
•
•
•
A sensor malfunction occurs.
The input measurement value from the sensor is not valid.
The sensor is not detected by the controller.
The sensor has been removed by the user.
Calibration
Calibrate the analog signals
Calibrate the analog inputs to make sure that the analog input signals (4 mA and 20 mA) that are
supplied by external instruments are correctly measured by the sampler. Calibrate the analog outputs
to make sure that the analog outputs (4 mA and 20 mA) that are supplied by the sampler are the
correct values.
Item to collect: Digital multimeter that supplies an analog signal
1.
2.
3.
4.
Push CALIBRATE.
Select I/O Module>Analog Input (or Analog Output).
Select the analog input (or analog output) to calibrate.
Obey the prompts on the screen. Connect the multimeter to the applicable analog input or analog
output terminals.
English 17
Maintenance
DANGER
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Clean the instrument
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the
instrument dry.
Replace a fuse
DANGER
Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this
maintenance task is started.
DANGER
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
Item to collect: Fuse, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, fast
Replace a blown fuse for correct operation. Refer to Wiring overview on page 10 for the fuse
location.
1.
2.
3.
4.
5.
Remove all power to the relay connections.
Remove the covers. Refer to Remove the covers on page 10.
Pull the blown fuse out of the fuse holder.
Push a new fuse into the fuse holder.
Install the covers.
Replacement parts
WARNING
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the
instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Description
Fuse, 5 x 20mm, 1 A, 250 V, fast
Item no.
180003201
Cable strain relief, 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) cable
5202500
Washer, sealing, ½-in. NPT
1033814
Nut, Nylon, Jam, ½-14, NPT
8774
18 English
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 19
Kalibrierung auf Seite 35
Allgemeine Informationen auf Seite 20
Wartung auf Seite 36
Installation auf Seite 22
Ersatzteile auf Seite 36
Konfiguration auf Seite 33
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
Details
Abmessungen (L x B x H)
247 mm x 300 mm x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 Zoll)
Gehäuse
IP66, NEMA 4X
Gewicht
2.5 kg (5.5 Pfund)
Verschmutzungsgrad/Installationskategorie 2, II
Schutzklasse
IIF
Betriebstemperatur
-40 bis 50 °C (-40 bis 122 °F)
Lagerungstemperatur
-40 bis 80 °C (-40 bis 176 °F)
Luftfeuchtigkeit Lagerung/Betrieb
100 % (nicht-kondensierend)
Kabel
AUX-Kabel, 2,74 m
Kabelzugentlastungen
Acht
Stromversorgung
12 bis 15 V Gleichstrom, 1 A vom Steuergerät AS950 bereitgestellt
Analogausgänge
IO9001: Keine; IO9004: Drei
0/4-20 mA Stromkreislauf; externe Stromkreisversorgung (max.
18 V Gleichstrom) oder interne Stromkreisversorgung (min. 14 V
Gleichstrom, max. 18 V Gleichstrom; Stromkreislast: max. 3,6 V bei
25 mA
Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die
analogen Ausgänge sind einzeln galvanisch isoliert.1.
Analogeingänge
IO9001: Keiner; IO9004: Zwei
Stromeingangsmodus: 0/4-20 mA; max. 18 V Gleichstrom; 108 Ω
und 0,4 V max. Kreislauflast
Spannungsimplus-Eingangsmodus: Eingangswiderstand: 11 kΩ
typisch; hohe Impulsebene: min. 4 V bis max. 15 V; niedrige
Impulsebene: min. 0 V bis max. 2 V; Hysterese: 0,5 V typisch;
Impulsbreite (hoher oder niedriger Zustand): min. 50 ms
Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die
analogen Eingänge sind einzeln galvanisch isoliert1.
1
Die galvanische Isolierung dient zur Verringerung der Auswirkungen von Störungen durch
Erdschleifen. Sie bietet keine Sicherheitsisolierung.
Deutsch 19
Technische Daten
Details
Digitalausgänge
IO9001: Keiner; IO9004: Vier
Niederspannungs-Kontaktschlussrelais (±30 V Gleichstrom oder
20 V Wechselstrom-rms bei max. 0,15 A); optionaler Pull-up auf
extern bereitgestellte Logikebene (0 bis 30 V Gleichstrom)
Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die digitalen
Ausgänge sind als Gruppe galvanisch isoliert. Wenn ein Schalter
nicht mit dem COM-Pin verbunden ist, ist der Schalter einzeln
galvanisch isoliert1.
Digitaleingänge
IO9001: Keiner; IO9004: Vier
0 bis 25 V Gleichstrom (120 kΩ Eingangswiderstand); 1,5 V interner
Standardschwellenwert. Eine optionale externe an den Vth-Eingang
angelegte Spannung stellt eine Schwellenwertspannung von
0,5*Vth bereit.
Drahtgröße: 24 bis 16 AWG Kupfervolldraht oder -litze. Die digitalen
Eingänge sind als Gruppe galvanisch isoliert. 1
Relais
IO9001: Eines; IO9004: Vier
Form C; 20 bis 230 V Wechselstrom und 0,006 bis 0,5 A
Drahtgröße: 20 bis 14 AWG Kupfervolldraht oder -litze
Zertifizierungen
CE-, UL/CSA-Standards (cETLus)
Garantie
USA: 1 Jahr, EU: 2 Jahre
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
HINWEIS
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
GEFAHR
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
20 Deutsch
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen
auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit
diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die
Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen
Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die
Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCCVorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die
Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der
Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde
festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCCVorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen
Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese
auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der
Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall
muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen
sich durch folgende Methoden mindern:
Deutsch 21
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.
Produktübersicht
Das I/O-Modul stellt eine Verbindung mit einem Probennehmer AS950 her, um Anschlüsse für
Relais, analogen Eingang, analogen Ausgang, digitalen Eingang und digitalen Ausgang für den
Probennehmer bereitzustellen.
Produktkomponenten
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 1. Wenn Komponenten fehlen
oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
Abbildung 1 Produktkomponenten
1 Modul IO9000
3 Selbstbohrende Schrauben
2 Montagehalterungen
4 Schrauben für Montagehalterungen
Installation
Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses
Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind,
empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden.
Einsetzen der Halterungen
Setzen Sie die Halterungen wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt ein.
22 Deutsch
Montage des Geräts
HINWEIS
Wenn eine Schraube tiefer als 12,5 mm in die Seite des gekühlten Probennehmers eindringt, können die internen
Komponenten beschädigt werden. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben, um Schäden am
gekühlten Probennehmer zu vermeiden.
Befestigen Sie das I/O-Modul an einer flachen, vertikalen Oberfläche, die dem Nutzer eine einfache
Trennung des I/O-Moduls vom AS950 Controller ermöglicht. Stellen Sie sicher, dass das I/O-Modul
sich nahe genug am Probennehmer befindet, um das Kabel mit dem AUX I/O-Anschluss verbinden
zu können. Anweisungen zum Befestigen des I/O-Moduls an einer Wand finden Sie unter
Abbildung 2.
Anweisungen zum Befestigen des I/O-Moduls am Probennehmer finden Sie unter Abbildung 3.
Deutsch 23
Abbildung 2 Wandmontage
24 Deutsch
Abbildung 3 Montagepositionen am Probennehmer
Deutsch 25
Elektrische Installation
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor
Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen
Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende
Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am
Gerät angeschlossen wird.
• Verwenden Sie Kabel mit einem Durchmesser von 4,3 bis 11,4 mm, damit die Kabel in der
Zugentlastung fixiert werden.
• Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung.
• Um eine Leitung mit einem Anschluss zu verbinden, ersetzen Sie die montierte Zugentlastung
durch ein Kabelrohr. Um eine Leitung mit dem I/O-Modul zu verbinden, ersetzen Sie die
zutreffende Kabelzugentlastung durch eine abgedichtete Leitung, um die Leitung mit der
Verbindungsplatte des I/O-Moduls zu verbinden. Für eine zuverlässige Erdungsverbindung mit
geringer Impedanz kann eine unabhängige Erdungsleitung mit gleicher Dicke genutzt und am
Erdungsanschluss der Verbindungsplattform befestigt werden.
• Schließen Sie alle nicht verwendeten Zugentlastungen mit Stäben, Kabeln oder den im
Lieferumfang enthaltenen Dichtschnüren, um Feuchtigkeitsaufbau zu vermeiden.
• Für eine Relaisschaltung muss ein 20-A-Schutzschalter verwendet werden (höchstens). Eine
Relaisschaltung benötigt eine lokale Schaltstelle. Die Schaltstelle muss klar als solche
identifizierbar sein. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät an einem Ort befindet, an dem es
genug Platz für die Anschlüsse sowie Wartungsarbeiten gibt.
26 Deutsch
Entfernen der Abdeckungen
Entfernen Sie die Abdeckungen wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt.
Verdrahtungsübersicht
Abbildung 4 zeigt die Verdrahtungsverbindungen und Sicherungspositionen. Zur Vorbereitung und
Herstellung der Verdrahtung siehe Abbildung 5.
Deutsch 27
Abbildung 4 Verdrahtungsübersicht
1 Sicherung (8 x)
5 Erdungsstift für Abschirmungsdrähte2
2 Relais (4x)
6 Analoge Eingänge (2x)
3 Digitale Eingänge (4x)
7 Digitale Ausgänge (4x)
4 Analoge Ausgänge (3x)
2
Verwenden Sie Ringkabelschuhe, um Verbindungen herzustellen. Ringkabelschuhe sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
28 Deutsch
Abbildung 5 Drahtinstallation
Anschließen der Relais
WARNUNG
Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt. Schließen
Sie nicht mehr als eine Leitung an einer Klemme an.
WARNUNG
Potenzielle Brandgefahr Gemeinsame Relaisverbindungen oder der Brückendraht vom
Stromnetzanschluss im Innern des Geräts dürfen nicht verkettet werden.
VORSICHT
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten.
Beschränken Sie die an Relais anliegende Stromstärke stets mit einer externen Sicherung oder einem
Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen
angegeben sind.
Das I/O-Modul verfügt über vier Alarmrelais ohne Stromversorgung. Jedes Relais ändert seinen
Status, wenn die ausgewählte Alarmbedingung für das Relais eintritt. Die Alarmbedingung umfasst
einen oder mehrere Alarme in einer booleschen ODER- oder UND-Logikkonfiguration. Siehe
Konfigurieren der Relais und digitalen Ausgänge auf Seite 33.
Verbinden Sie die Relais mit einem Steuergerät oder Alarmgerät. Informationen zum Anschluss der
Relais finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 1. Die
technischen Daten der Relais finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19. Die Relais sind
voneinander und vom Stromkreis des Niederspannungseingangs/-ausgangs isoliert.
Die Relaisklemmen sind für Kabelquerschnitte von 0,8 bis 3 mm² (AWG 20 bis 14) ausgelegt.
Verwenden Sie Kabel mit einer Isolierung der Stufe 300 V Wechselstrom oder höher.
Deutsch 29
Der Strom für die Relaiskontakte muss 0,5 A oder weniger betragen. Stellen Sie sicher, dass ein
zweiter Schalter verfügbar ist, um die Versorgung des Relais in einem Notfall oder zu
Wartungszwecken lokal zu trennen.
Wenn Sie hohe induktive Lasten (z. B. Motoren und Pumpen) oder Strom von mehr als 0.5 A
schalten, verwenden Sie ein Hilfsrelais, um die Lebensdauer des Relais zu verlängern.
Die Anschlussverbindungen zum Netzstromkreis muss bei Anwendungen mit dauerhafter
Verbindung über eine Isolierung mit einem Nennwert von mindestens 300 V und 60 °C verfügen.
Anschlüsse, die über ein Netzkabel mit dem Netzstromkreis verbunden sind, müssen doppelt isoliert
sein und sowohl an der inneren als auch an der äußeren Isolierschicht einen Nennwert von 300 V
und 60 °C aufweisen.
Tabelle 1 Verdrahtung – Relais
NC
COM
NEIN
Öffner
Masse
Schließer
Anschließen der analogen Eingänge
Das I/O-Modul verfügt über zwei analoge Eingänge. Verbinden Sie Hilfsgeräte (wie
Ultraschallsensoren von Drittanbietern) mit den analogen Eingängen, um Messungen für den
Probennehmer bereitzustellen. Die technischen Daten des analogen Eingangs finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 19.
Schließen Sie an jeden Analogeingang ein Hilfsgerät an, und zwar mit einem 24-16-AWG-Draht.
Verwenden Sie einen 19- bis 16-AWG-Draht, wenn der Draht länger ist als 7,62 m. Informationen
zum Anschluss der analogen Eingänge finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5
auf Seite 29 und Tabelle 2.
Stellen Sie die Verbindung über verdrillte abgeschirmte Drähte her. Verbinden Sie die Abschirmung
mit einem Stift an der Montageplatte oder am anderen Ende des Kabels.
• Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an!
• Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen
oder Störempfindlichkeiten führen.
Tabelle 2 Verdrahtung – analoge Eingänge
Pin
Beschreibung
IN # HI
+
IN # LO
–
Anschließen der Analogausgänge
Das I/O-Modul verfügt über drei isolierte analoge Ausgänge mit 0-20 mA oder 4-20 mA.
Konfigurieren Sie die analogen Ausgänge so, dass sie eine Messung des Probennehmers für ein
externes Gerät bereitstellen. Die technischen Daten des analogen Ausgangs finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 19.
Informationen zum Anschluss der analogen Ausgänge finden Sie unter Abbildung 6, Abbildung 7
und . Weitere Informationen zum Herstellen der Drahtverbindungen finden Sie unter Abbildung 4
auf Seite 28 und Abbildung 5 auf Seite 29. Stellen Sie die Verbindung über verdrillte abgeschirmte
Drähte her, und verbinden Sie die Abschirmung mit einem Erdungsstift an der Montageplatte.
• Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an!
• Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen
oder Störempfindlichkeiten führen.
30 Deutsch
Abbildung 6 Vom I/O-Modul versorgter Kreislauf
1 Analogausgang
2 Externes Gerät
Abbildung 7 Extern versorgter Kreislauf
1 Analogausgang
3 Externes Gerät
2 Externes Netzteil
Anschließen der digitalen Ausgänge
Das I/O-Modul verfügt über vier digitale Eingänge.3. Schließen Sie ein Remote-Gerät und/oder einen
Schalter an die digitalen Eingänge an. Informationen zum Anschluss der digitalen Eingänge finden
Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28, Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 3. Die technischen Daten
des digitalen Eingangs finden Sie unter Technische Daten auf Seite 19.
Jeder digitale Eingang verfügt über einen positiven Anschluss und eine gemeinsame Schnittstelle mit
einem Eingangswiderstand von 120 kΩ. Der Standardschwellenwert beträgt 1,5 V. Wenn der
optionale vom Kunden angegebene Schwellenwert verwendet wird, wird der Schwellenwert auf 50 %
der am Schwellenwert-Pin angelegten Spannung (0 bis 25 V Gleichstrom) festgelegt.
Tabelle 3 Verdrahtung – digitale Eingänge
3
Pin
Beschreibung
COM (Pin 1)
Negativ für THRESHOLD
THRESHOLD
max. 25 V DC
COM
Negativ
EIN #
Eingang AI1 +
Diese digitalen Eingänge werden von der ursprünglichen Firmwareversion des Steuergeräts
AS950 nicht unterstützt.
Deutsch 31
Anschließen der digitalen Ausgänge
HINWEIS
Verwenden Sie die digitalen Ausgänge nicht für Prozesssteuerungsfunktionen wie Ein-/Ausschalten der Pumpe
oder Abschalten des Wassersystems. Die digitalen Ausgangsanschlüsse sind kein Ersatz für eine SPS
(speicherprogrammierbare Steuerung).
Das I/O-Modul verfügt über vier digitale Ausgänge. Schließen Sie ein kompatibles Gerät an die
digitalen Ausgänge an, wie eine Remote-Alarmerkennung, einen Summer oder eine SPS.
Informationen zum Anschluss der digitalen Ausgänge finden Sie unter Abbildung 4 auf Seite 28,
Abbildung 5 auf Seite 29 und Tabelle 4. Die technischen Daten des digitalen Ausgangs finden Sie
unter Technische Daten auf Seite 19.
Bei den digitalen Ausgängen handelt es sich um unabhängige Schwimmerschalter, wenn der
Eingang PULLUP V und die zugehörigen internen Pull-up-Widerstände nicht verwendet werden. Die
Schalter sind Öffner. Sie schließen sich, wenn vom Benutzer ausgewählte Alarmbedingungen
eintreten.
Zur Verwendung des optionalen PULLUP V-Eingangs und der zugehörigen internen Pull-upWiderstände mit 10 kΩ muss die entsprechende Spannung an die Pins PULLUP V und COM (Pin
14) angelegt werden. Schließen Sie dann eine Brücke vom Pin OUT # LO zum Pin COM an. Die
Ausgangssignallogik ist aktiv niedrig.
Tabelle 4 Verdrahtung – digitale Ausgänge
Pin
Beschreibung
OUT # HI
Eingang AI2 +
OUT # LO
Negativ
COM
Masse
PULLUP V
+max. 25 V DC4
COM (Pin 14)
Gemeinsam für PULLUP V
Installieren der Abdeckungen
Installieren Sie die Abdeckungen mit den im Lieferumfang enthaltenen Beschlägen, um den Schutz
durch das Gehäuse beizubehalten. Siehe Entfernen der Abdeckungen auf Seite 27. Stellen Sie
sicher, dass die Abdeckungen fest geschlossen sind.
Anschluss an den Probennehmer
Schließen Sie das Kabel des I/O-Moduls an den AUX I/O-Anschluss des Probennehmers an. Siehe
Abbildung 8.
4
Legt die logische hohe Spannung für die digitalen Ausgänge fest.
32 Deutsch
Abbildung 8 Anschluss an den Probennehmer
Konfiguration
Konfigurieren des AUX I/O-Anschlusses
1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ).
2. Wählen Sie „Hardware Setup > AUX and I/O Port > Type > I/O Module“ (Hardwareeinrichtung >
AUX- und I/O-Anschluss > Typ > I/O-Modul).
Aktivieren der Relais
Aktivieren Sie die Relais, die mit externen Geräten verbunden sind.
1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ).
2. Wählen Sie „AC Relays“ (Wechselstromrelais) aus.
3. Wählen Sie die entsprechenden Relais aus.
Konfigurieren der Relais und digitalen Ausgänge
Wählen Sie die Alarme aus, die die Relais und/oder digitalen Ausgänge auslösen. Konfigurieren Sie
die Alarme, bevor diese Aufgabe begonnen wird. Beziehen Sie sich dabei auf die
Bedienungsanleitung des Probennehmers.
1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ).
2. Wählen Sie „Programming > Alarm Programming“ (Programmierung > Alarmprogrammierung).
3. So wählen Sie einen Systemalarm aus (z. B. Pumpenfehler oder Flasche voll):
a. Wählen Sie „System Alarms“ (Systemalarme) > [Systemalarm auswählen], und drücken Sie
auf Next (Weiter).
b. Wählen Sie „Action“ (Aktion), und drücken Sie dann auf Edit (Bearbeiten).
c. Wählen Sie eine Option aus, und drücken Sie anschließend OK.
Hinweis: Wenn die daraufhin folgenden Systemalarme eintreten, ändert sich der Status des Relais oder
des digitalen Ausgang nur 4 Sekunden lang. Bei den anderen Systemalarmen ändert sich der Status des
Relais dauerhaft, während der Alarm aktiv ist.
• Programmstart
• Programmende
Deutsch 33
•
•
•
•
•
•
Flaschenwechsel
Probe abgeschlossen
Fehlende Probe
Spülfehler
Verteilerarmfehler
Pumpenfehler
Optionen
Beschreibung
Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Relais
1 (2, 3 oder 4) einstellen)
Stellt das ausgewählte Relais so ein, dass sich der Status ändert, wenn der
Alarm aktiv ist. Der Öffnerkontakt (NC) des Relais öffnet sich, wenn der
Alarm aktiv ist. Der Schließerkontakt (NO) des Relais schließt sich, wenn
der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird im Alarmprotokoll aufgezeichnet.
Set Digital Output 1 (2, 3 or
4) (Digitalen Ausgang 1 (2,
3 oder 4) einstellen)
Legt den digitalen Ausgang auf einen geschlossenen Schalter oder eine
logische niedrige Spannung fest, wenn der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird
im Alarmprotokoll aufgezeichnet.
4. So wählen Sie einen Sollwertalarm für einen Kanal aus:
a. Wählen Sie „Channel Alarms“ (Kanalalarm) > [Kanalalarm auswählen], und drücken Sie dann
auf Next (Weiter).
Hinweis: Die Zahl, die einem Kanalalarm folgt, identifiziert den Quellsensor. „Temp 2“ ist beispielsweise
die Temperaturmessung von Sensor 2.
b. Wählen Sie „Action“ (Aktion), und drücken Sie dann auf Edit (Bearbeiten).
c. Wählen Sie eine Option aus, und drücken Sie anschließend OK.
Optionen
Beschreibung
Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Relais
1 (2, 3 oder 4) einstellen)
Stellt das ausgewählte Relais so ein, dass sich der Status ändert, wenn der
Alarm aktiv ist. Der Öffnerkontakt (NC) des Relais öffnet sich, wenn der
Alarm aktiv ist. Der Schließerkontakt (NO) des Relais schließt sich, wenn
der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird im Alarmprotokoll aufgezeichnet.
Set Digital Output 1 (2, 3 or
4) (Digitalen Ausgang 1 (2,
3 oder 4) einstellen)
Legt den digitalen Ausgang auf einen geschlossenen Schalter oder eine
logische niedrige Spannung fest, wenn der Alarm aktiv ist. Der Alarm wird
im Alarmprotokoll aufgezeichnet.
Konfigurieren der analogen Eingänge
1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ).
2. Wählen Sie „Hardware Setup > AUX and I/O Port > Analog Inputs > [Analogen Eingang
auswählen] > Setup Wizard“ (Hardwareeinrichtung > AUX- und I/O-Anschluss > Analoge
Eingänge > [Analogen Eingang auswählen] > Einrichtungsassistent).
3. Verwenden Sie den ABWÄRTSPFEIL, um „Enable“ (Aktivieren) auszuwählen, und drücken Sie
dann auf Next (Weiter).
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Eine Beschreibung der Einstellungen finden
Sie unter Tabelle 5.
Hinweis: Um die Einstellungen für den analogen Eingang und die Kalibrierung auf die werkseitigen
Standardwerte zurückzusetzen, wählen Sie „Restore Defaults“ (Standardwerte wiederherstellen).
Tabelle 5 Analoge Eingangseinstellungen
Einstellung
Beschreibung
Select Source Type (Quelltyp
auswählen)
Wählt die Messung aus, die am ausgewählten analogen Eingang
angezeigt wird. Optionen: Level (Füllstand), Velocity (Geschwindigkeit),
Flow (Durchfluss), Temp (Temperatur), pH
Select Loop Scale (Kreislaufgröße
auswählen)
Wählt den analogen Bereich für den analogen Eingang aus. Optionen:
0-20 mA oder 4-20 mA
34 Deutsch
Konfigurieren der Analogausgänge
1. Drücken Sie auf MENU (MENÜ).
2. Wählen Sie „Hardware Setup > AUX and I/O Port > Analog Outputs > [Aanalogen Ausgang
auswählen] > Setup Wizard“ (Hardwareeinrichtung > AUX- und I/O-Anschluss > Analoge
Ausgänge > [Analogen Ausgang auswählen] > Einrichtungsassistent).
3. Verwenden Sie den ABWÄRTSPFEIL, um „Enable“ (Aktivieren) auszuwählen, und drücken Sie
dann auf Next (Weiter).
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Eine Beschreibung der Einstellungen finden
Sie unter Tabelle 6.
Hinweis: Um die Einstellungen für den analogen Ausgang und die Kalibrierung auf die werkseitigen
Standardwerte zurückzusetzen, wählen Sie „Restore Defaults“ (Standardwerte wiederherstellen).
Tabelle 6 Analoge Ausgangseinstellungen
Einstellung
Beschreibung
Select Source (Signalquelle)
Wählt die Messung aus, die am ausgewählten analogen Ausgang angezeigt
wird. Es können nur Messungen ausgewählt werden, die im Datenspeicher
protokolliert werden.
Select Loop Scale
(Kreislaufgröße auswählen)
Wählt den analogen Bereich für den analogen Ausgang aus. Optionen: 0-20 mA
oder 4-20 mA
Select Loop Power
(Kreislaufversorgung
auswählen)
Wählt aus, ob die Stromversorgung des Kreislaufs intern oder extern ist.
Internal (Intern): Wählt den Probennehmer als Stromversorgung für den
analogen Ausgang aus. External (Extern): Wählt ein anderes Gerät als
Stromversorgung für den analogen Ausgang aus. Wenn „External“ (Extern)
ausgewählt ist, dient der Probennehmer als variabler Strombegrenzer.
Set Transfer Value
(Übertragungswert festlegen)
Legt den Wert des analogen Kreislaufs fest, der am analogen Ausgang
bereitgestellt wird, wenn ein Fehler bei der Eingangsmessung auftritt. Optionen:
3,0 bis 25,0 mA
Ein Eingangsmessungsfehler tritt auf, wenn:
•
•
•
•
eine Fehlfunktion des Sensors vorliegt
der Eingangsmessungswert vom Sensor ungültig ist
der Sensor vom Steuergerät nicht erkannt wird
der Sensor vom Benutzer entfernt wurde
Kalibrierung
Kalibrieren der analogen Signale
Kalibrieren Sie die analogen Eingänge, um sicherzustellen, dass die analogen Eingangssignale
(4 mA und 20 mA), die von externen Geräten bereitgestellt werden, vom Probennehmer korrekt
gemessen werden. Kalibrieren Sie die analogen Eingänge, um sicherzustellen, dass die analogen
Eingangssignale (4 mA und 20 mA), die vom Probennehmer bereitgestellt werden, die korrekten
Werte aufweisen.
Benötigte Ausrüstung: Digitaler Multimeter mit analogem Signal
1. Drücken SieCALIBRATE (Kalibrieren).
2. Wählen Sie „I/O Module > Analog Input“ (I/O-Modul > Analoger Eingang) bzw. „I/O Module >
Analog Output“ (I/O-Modul > Analoger Ausgang).
3. Wählen Sie den zu kalibrierenden analogen Eingang (bzw. analogen Ausgang) aus.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Schließen Sie den Multimeter an den
entsprechenden Anschluss für den analogen Ein- bzw. Ausgang an.
Deutsch 35
Wartung
GEFAHR
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch und wischen Sie das Gerät anschließend
trocken.
Austauschen einer Sicherung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Gerät und den
Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen.
GEFAHR
Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom.
Benötigte Ausrüstung: Sicherung, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, flink
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen, um einen korrekten Betrieb zu ermöglichen.
Informationen zur Position der Sicherung finden Sie unter Verdrahtungsübersicht auf Seite 27.
1.
2.
3.
4.
5.
Trennen Sie die Versorgung der Relaisverbindungen vollständig.
Entfernen Sie die Abdeckungen. Siehe Entfernen der Abdeckungen auf Seite 27.
Ziehen Sie die durchgebrannte Sicherung aus der Sicherungshalterung.
Schieben Sie die neue Sicherung in die Sicherungshalterung.
Bringen Sie die Abdeckungen wieder an.
Ersatzteile
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu
Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem
Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den
zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Beschreibung
Sicherung, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, flink
Bestellnr.
180003201
Kabelzugentlastung, 4,3 bis 11,4 mm Kabel
5202500
Scheibe, Dichtung, ½ Zoll NPT
1033814
Mutter, Nylon, Klemme, ½-14, NPT
36 Deutsch
8774
Sommario
Dati tecnici a pagina 37
Taratura a pagina 53
Informazioni generali a pagina 38
Manutenzione a pagina 53
Installazione a pagina 40
Parti di ricambio a pagina 54
Configurazione a pagina 51
Dati tecnici
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dato tecnico
Dettagli
Dimensioni (L x A x P)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 poll.)
Involucro
IP66, NEMA 4X
Peso
2,5 kg (5,5 lb)
Grado di inquinamento/categoria
di installazione
2, II
Classe di protezione
II
Temperatura di esercizio
-40 – 50 °C (-40 – 122 °F)
Temperatura di stoccaggio
Da –40 a 80 °C (da –40 a 176 °F)
Umidità di stoccaggio/esercizio
100% senza condensa
Cavo
Cavo ausiliario, 2,74 m (9 piedi)
Pressacavi
Otto
Requisiti di alimentazione
12 - 15 VCC, 1 A erogato dal controller AS950
Uscite analogiche
IO9001: nessuna; IO9004: tre
Anello di corrente 0/4–20 mA; alimentazione ciclo esterna (18 VCC
massimo) o alimentazione ciclo interna (14 VCC minimo, 18 VCC massimo);
carico anello — 3,6 V massimo a 25 mA
Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Le uscite
analogiche sono sottoposte a isolamento galvanico singolarmente1.
Ingressi analogici
IO9001: nessuno; IO9004: due
Modalità ingresso corrente: 0/4–20 mA; 18 VCC massimo; carico anello
108 Ω e 0,4 V massimo
Modalità ingresso a impulsi di tensione: resistenza in ingresso — 11 kΩ
tipica; livello alto impulsi — da 4 V minimo a 15 V massimo; livello basso
impulsi — da 0 V minimo a 2 V massimo; isteresi — 0,5 V tipica; durata
impulso (stato alto o basso) — 50 ms minimo
Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Gli ingressi
analogici sono sottoposti a isolamento galvanico singolarmente1.
1
L'isolamento galvanico è utilizzato per ridurre gli effetti di interferenza del loop di terra.
L'isolamento galvanico non fornisce un isolamento di sicurezza.
Italiano 37
Dato tecnico
Dettagli
Uscite digitali
IO9001: nessuna; IO9004: quattro
Relè con chiusura di contatto a bassa tensione (±30 VCC o 20 VCA-rms a
0,15 A massimo); pull-up opzionale per livello logico fornito esternamente
(0 - 30 VCC)
Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Le uscite
analogiche sono sottoposte a isolamento galvanico in gruppo. Se un
interruttore non ha riferimento al pin COM, viene sottoposto a isolamento
galvanico singolarmente1.
Ingressi digitali
IO9001: nessuno; IO9004: quattro
0 - 25 VCC (resistenza in ingresso di 120 kΩ); soglia interna predefinita
1,5 V. Una tensione esterna opzionale applicata all'ingresso Vth eroga una
tensione di soglia di 0,5*Vth.
Dimensioni filo: 24 - 16 AWG in rame rigido o semirigido. Gli ingressi digitali
sono sottoposti a isolamento galvanico in gruppo1.
Relè
IO9001: uno; IO9004: quattro
Forma C; 20 - 230 VCA e 0,006 - 0,5 A
Dimensioni filo: 20 - 14 AWG in rame rigido o semirigido
Certificati di conformità
Standard CE, UL/CSA (cETLus)
Garanzia
USA: 1 anno, EU: 2 anni
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali
per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del
produttore.
Informazioni sulla sicurezza
AVVISO
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di
questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa
all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in
servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
AVVERTENZA
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
38 Italiano
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
AVVISO
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
Etichette di avvertimento
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare
lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale
unitamente a una frase di avvertenza.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo
per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il
funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite
attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il
quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è
conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente
responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo
apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo
la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una
protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni
commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare
interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona
residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a
proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
Italiano 39
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
Panoramica del prodotto
Il modulo I/O deve essere collegato a un campionatore AS950 per fornire al campionatore i terminali
di relè, ingressi e uscite analogiche e ingressi e uscite digitali.
Componenti del prodotto
Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura 1. In caso di
componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Figura 1 Componenti del prodotto
1 Modulo IO9000
3 Viti autoperforanti
2 Staffe di montaggio
4 Viti per staffe di montaggio
Installazione
Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene
l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi
significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza
tecnica.
Montaggio delle staffe
Montare le staffe come mostrato nella procedura illustrata di seguito.
40 Italiano
Montaggio dello strumento
AVVISO
Se una vite entra nel lato del campionatore refrigerato per oltre 12,5 mm (0,5 poll.) i componenti interni possono
danneggiarsi. Utilizzare le viti in dotazione per non danneggiare il campionatore refrigerato.
Collegare il modulo I/O su una superficie piana verticale che consenta all'utente di poter scollegare
facilmente il modulo dalla centralina AS950. Assicurarsi che il modulo I/O si trovi abbastanza vicino
al campionatore da poter collegare il cavo del modulo I/O alla porta I/O AUX. Fare riferimento alla
Figura 2 per fissare il modulo I/O a una parete.
Fare riferimento alla Figura 3 per collegare il modulo I/O a un campionatore.
Italiano 41
Figura 2 Montaggio a parete
42 Italiano
Figura 3 Posizioni di montaggio sul campionatore
Italiano 43
Installazione elettrica
PERICOLO
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione
dello strumento.
PERICOLO
Pericolo di folgorazione. Utilizzare esclusivamente raccordi con il grado di protezione ambientale
specificato. Attenersi ai requisiti riportati nella sezione Specifiche tecniche.
AVVERTENZA
Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a
valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
AVVISO
Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e
nazionali.
• Utilizzare cavi con diametro di 4,3 - 11,4 mm (0,17 - 0,45 poll.) in modo che i pressacavi
trattengano i cavi quando serrati.
• Non inserire più di un cavo in un pressacavo.
• Per collegare una canalina a un terminale, sostituire un pressacavo montato con un raccordo per
canalina. Per collegare una canalina al modulo I/O, sostituire il relativo pressacavo con una
canalina a tenuta allo scopo di unire la canalina alla piastra di giunzione del modulo I/O. Per un
collegamento a massa affidabile a bassa impedenza, un filo di massa con spessore equivalente
può essere estratto e collegato al terminale di massa della piastra di giunzione.
• Per tenere lontano l'umidità, chiudere tutti i pressacavi inutilizzati con bacchette, cavi o con i cavi
di tenuta forniti.
• Per il collegamento dei relè, è necessario utilizzare un interruttore da 20 A (massimo). I
collegamenti dei relè devono disporre di un dispositivo di disattivazione locale. Su questo
dispositivo deve essere chiaramente indicato che si tratta di un dispositivo di disattivazione.
Verificare che il dispositivo disponga di spazio sufficiente intorno per effettuare i collegamenti e per
le operazioni di manutenzione.
44 Italiano
Smontaggio dei coperchi
Smontare i coperchi come mostrato nella procedura illustrata di seguito.
Panoramica del cablaggio
La Figura 4 illustra i collegamenti del cablaggio e le posizioni dei fusibili. Fare riferimento alla
Figura 5 per preparare e installare il cablaggio.
Italiano 45
Figura 4 Panoramica del cablaggio
1 Fusibile (8x)
5 Prigioniero di massa per fili schermati2
2 Relè (4x)
6 Ingressi analogici (2x)
3 Ingressi digitali (4x)
7 Uscite digitali (4x)
4 Uscite analogiche (3x)
2
Utilizzare terminali ad anello per creare i collegamenti. Terminali ad anello non in dotazione.
46 Italiano
Figura 5 Installazione dei fili
Collegamento dei relè
AVVERTENZA
Rischio potenziale di scossa elettrica. I terminali di alimentazione e relè sono stati progettati solo per la
terminazione a cavo singolo. Non utilizzare più di un cavo in ciascun terminale.
AVVERTENZA
Rischio potenziale di incendio. Non collegare a margherita i collegamenti relè comuni o il cablaggio dei
ponticelli dal collegamento dell'alimentazione principale all'interno dello strumento.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con
un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche
tecniche.
Il modulo I/O ha quattro relè di allarme non alimentati. Ciascun relè cambia stato quando si verifica la
condizione di allarme selezionata per il relè. La condizione di allarme include uno o più allarmi in una
configurazione con logica OR o AND booleana. Fare riferimento alla Configurazione dei relè e delle
uscite digitali a pagina 51.
Collegare i relè a un dispositivo di controllo o a un dispositivo di allarme. Fare riferimento alla
Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 1 per collegare i relè. Fare riferimento a
Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche dei relè. I relè sono isolati l'uno dall'altro e dalla circuiteria di
ingresso/uscita a bassa tensione.
I terminali relè sono compatibili con fili di 20 - 14 AWG (come stabilito dall'applicazione del carico).
Utilizzare un filo con grado di isolamento di almeno 300 VCA.
La corrente diretta ai contatti a relè deve essere pari o inferiore a 0,5 A. Assicurarsi di avere a
disposizione un secondo interruttore per scollegare l'alimentazione dai relè localmente in caso di
emergenza o per interventi di manutenzione.
Italiano 47
In caso di commutazione di carichi induttivi elevati (ad es. motori e pompe) o con correnti superiori a
0,5 A, utilizzare un relè ausiliario per prolungare la durata del relè.
I collegamenti terminali al circuito della rete elettrica in applicazioni con collegamento permanente
devono avere un isolamento con capacità di almeno 300 V, 60°C (140°F). I collegamenti terminali al
circuito della rete elettrica con un cavo di alimentazione devono avere un doppio isolamento e una
capacità di 300 V, 60°C (140°F) sia per il livello di isolamento interno che esterno.
Tabella 1 Cablaggio — Relè
NC
COM
NA
Normalmente chiuso
Comune
Normalmente aperto
Collegamento degli ingressi analogici
Il modulo I/O dispone di due ingressi analogici. Collegare gli strumenti ausiliari (ad es., sensore a
ultrasuoni di terze parti) agli ingressi analogici per fornire le misurazioni al campionatore. Fare
riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche degli ingressi analogici.
Collegare uno strumento ausiliario a ciascun ingresso analogico con un filo da 24 - 16 AWG.
Utilizzare invece un filo da 19 AWG a 16 AWG se la lunghezza è pari o superiore a 7,62 m (25 piedi).
Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 2 per collegare gli
ingressi analogici.
Creare i collegamenti con un filo schermato a doppini intrecciati. Collegare la schermatura a un
prigioniero sulla piastra di appoggio della canalina o all'estremità più esterna del cavo.
• Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo.
• L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni a radiofrequenza o livelli di
suscettibilità maggiori di quelli consentiti.
Tabella 2 Cablaggio — Ingressi analogici
Pin
Descrizione
IN # HI
+
IN # LO
–
Collegamento delle uscite analogiche
Il modulo I/O ha tre uscite analogiche da 0–20 mA o 4–20 mA isolate. Configurare le uscite
analogiche in modo da fornire una misurazione dal campionatore a uno strumento esterno. Fare
riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche delle uscite analogiche.
Fare riferimento alla Figura 6 e alla Figura 7 per collegare le uscite analogiche. Fare riferimento alla
Figura 4 a pagina 46 e alla Figura 5 a pagina 47 per eseguire i collegamenti del cablaggio. Creare i
collegamenti con un filo schermato a doppini intrecciati e collegare la schermatura al prigioniero di
massa sulla piastra di appoggio della canalina.
• Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo.
• L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni a radiofrequenza o livelli di
suscettibilità maggiori di quelli consentiti.
48 Italiano
Figura 6 Ciclo alimentato da modulo I/O
1 Uscita analogica
2 Dispositivo esterno
Figura 7 Ciclo alimentato esternamente
1 Uscita analogica
3 Dispositivo esterno
2 Alimentatore esterno
Collegamento degli ingressi digitali
I moduli I/O hanno quattro ingressi digitali3. Collegare un dispositivo remoto e/o un interruttore agli
ingressi digitali. Fare riferimento alla Figura 4 a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 3
per collegare gli ingressi digitali. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche degli
ingressi digitali.
Ciascun ingresso digitale ha un terminale positivo e uno comune condiviso con una resistenza in
ingresso di 120 kΩ. La soglia predefinita è 1,5 V. Quando si utilizza la soglia opzionale fornita dal
cliente, la soglia è impostata al 50% della tensione applicata al pin di soglia (da 0 a 25 VCC).
Tabella 3 Cablaggio — Ingressi digitali
Pin
Descrizione
COM (pin 1)
Negativo per SOGLIA
SOGLIA
25 VCC massimo
COM
Negativo
IN #
Positivo
Collegamento delle uscite digitali
AVVISO
Non utilizzare le uscite digitali per funzioni di controllo di processo come accensione/spegnimento della pompa o
spegnimento del sistema dell'acqua. I collegamenti di uscita digitali non sostituiscono un PLC (Programmable
Logic Controller).
3
Gli ingressi digitali non sono supportati dal firmware del controller AS950 nella versione iniziale.
Italiano 49
Il modulo I/O ha quattro uscite digitali. Collegare un dispositivo compatibile, come un indicatore di
allarme remoto, un avvisatore acustico o un PLC alle uscite digitali. Fare riferimento alla Figura 4
a pagina 46, alla Figura 5 a pagina 47 e alla Tabella 4 per collegare le uscite digitali. Fare riferimento
a Dati tecnici a pagina 37 per le specifiche delle uscite digitali.
Le uscite digitali sono interruttori a galleggiante indipendenti quando l'ingresso PULLUP V e le
resistenze di pull-up interne associate non sono in uso. Gli interruttori sono normalmente aperti e si
chiudono quando si verificano le condizioni di allarme selezionate dall'utente.
Per utilizzare un ingresso PULLUP V opzionale e le resistenze di pull-up interne di 10 kΩ correlate,
fornire la tensione applicabile ai pin PULLUP V e COM (pin 14). Quindi, collegare un ponticello dal
pin OUT # LO al pin COM. La logica del segnale di uscita è attiva bassa.
Tabella 4 Cablaggio — Uscite digitali
Pin
Descrizione
OUT # HI
Positivo
OUT # LO
Negativo
COM
Comune
PULLUP V
+25 VCC massimo4
COM (pin 14)
Comune per PULLUP V
Montaggio dei coperchi
Montare i coperchi con la bulloneria in dotazione per mantenere la protezione assicurata
dall'involucro. Fare riferimento alla Smontaggio dei coperchi a pagina 45. Controllare che i coperchi
siano saldamente chiusi.
Collegamento al campionatore
Collegare il cavo del modulo I/O alla porta I/O AUX del campionatore. Fare riferimento alla Figura 8.
Figura 8 Collegamento al campionatore
4
Consente di impostare l'alta tensione logica per le uscite digitali.
50 Italiano
Configurazione
Configurazione della porta I/O AUX
1. Premere MENU.
2. Selezionare Impostazione hardware>Porta AUX e I/O>Tipo>Modulo I/O.
Abilitazione dei relè
Abilitare i relè collegati agli strumenti esterni.
1. Premere MENU.
2. Selezionare i relè CA.
3. Selezionare i relè applicabili.
Configurazione dei relè e delle uscite digitali
Selezionare gli allarmi che attivano i relè e/o le uscite digitali. Configurare gli allarmi prima di iniziare
questa attività. Fare riferimento alla documentazione del campionatore.
1. Premere MENU.
2. Selezionare Programmazione>Programmazione allarme.
3. Per selezionare un allarme di sistema (ad es., guasto alla pompa o flacone pieno):
a. Selezionare Allarmi di sistema>[Seleziona allarme di sistema], quindi premere Avanti.
b. Selezionare Azione, quindi premere Modifica.
c. Selezionare un'opzione e premere OK.
Nota: quando si verificano gli allarmi di sistema seguenti, il relè o l'uscita digitale cambia stato per soli
4 secondi. Per gli altri allarmi di sistema, il relè cambia stato di continuo mentre l'allarme è attivo.
•
•
•
•
•
•
•
•
Avvio programma
Fine programma
Cambio flacone
Campione completo
Campione mancato
Errore di spurgo
Errore braccio distributore
Guasto alla pompa
Opzione
Descrizione
Impostare relè 1 (2,
3 o 4)
Consente di impostare il relè selezionato in modo che cambi stato quando l'allarme
è attivo. Il contatto normalmente chiuso (NC) del relè si apre quando l'allarme è
attivo. Il contatto normalmente aperto (NA) del relè si chiude quando l'allarme è
attivo. L'allarme viene registrato nel registro allarmi.
Impostare uscita
digitale 1 (2, 3 o 4)
Consente di impostare l'uscita digitale selezionata su un interruttore chiuso o su
una bassa tensione logica quando l'allarme è attivo. L'allarme viene registrato nel
registro allarmi.
4. Per selezionare un allarme di setpoint canale:
a. Selezionare Allarmi canale>[Seleziona allarme canale], quindi premere Avanti.
Nota: il numero che segue un allarme canale identifica il sensore di origine. Ad esempio, Temp 2 è la
misurazione della temperatura fornita dal sensore 2.
b. Selezionare Azione, quindi premere Modifica.
Italiano 51
c. Selezionare un'opzione e premere OK.
Opzione
Descrizione
Impostare relè 1 (2,
3 o 4)
Consente di impostare il relè selezionato in modo che cambi stato quando l'allarme
è attivo. Il contatto normalmente chiuso (NC) del relè si apre quando l'allarme è
attivo. Il contatto normalmente aperto (NA) del relè si chiude quando l'allarme è
attivo. L'allarme viene registrato nel registro allarmi.
Impostare uscita
digitale 1 (2, 3 o 4)
Consente di impostare l'uscita digitale selezionata su un interruttore chiuso o su
una bassa tensione logica quando l'allarme è attivo. L'allarme viene registrato nel
registro allarmi.
Configurazione degli ingressi analogici
1. Premere MENU.
2. Selezionare Impostazione hardware>Porta AUX e I/O>Ingressi analogici>[Seleziona ingresso
analogico]>Impostazione guidata.
3. Utilizzare la freccia GIÙ per selezionare Abilita, quindi premere Avanti.
4. Seguire le istruzioni sullo schermo. Fare riferimento alla Tabella 5 per le descrizioni delle
impostazioni.
Nota: per ripristinare le impostazioni e la calibrazione degli ingressi analogici ai valori predefiniti di fabbrica,
selezionare Ripristina imp. predef.
Tabella 5 Impostazioni degli ingressi analogici
Impostazione
Descrizione
Selezionare tipo di fonte
Consente di selezionare la misurazione visualizzata sull'ingresso analogico prescelto.
Opzioni: Livello, Velocità, Portata, Temp, pH
Selezionare scala di ciclo Consente di impostare la gamma analogica per l'ingresso analogico. Opzioni:
0–20 mA o 4–20 mA
Configurazione delle uscite analogiche
1. Premere MENU.
2. Selezionare Impostazione hardware>Porta AUX e I/O>Uscite analogiche>[Seleziona uscita
analogica]>Impostazione guidata.
3. Utilizzare la freccia GIÙ per selezionare Abilita, quindi premere Avanti.
4. Seguire le istruzioni sullo schermo. Fare riferimento alla Tabella 6 per le descrizioni delle
impostazioni.
Nota: per ripristinare le impostazioni e la calibrazione delle uscite analogiche ai valori predefiniti di fabbrica,
selezionare Ripristina imp. predef.
Tabella 6 Impostazioni delle uscite analogiche
Impostazione
Descrizione
Selezionare fonte
Consente di selezionare la misurazione visualizzata sull'uscita analogica prescelta. È
possibile selezionare solo le misurazioni registrate nel registro dati.
Selezionare scala di ciclo Consente di impostare la gamma analogica per l'uscita analogica. Opzioni: 0–20 mA
o 4–20 mA
52 Italiano
Tabella 6 Impostazioni delle uscite analogiche (continua)
Impostazione
Descrizione
Selezionare
alimentazione di ciclo
Consente di impostare un'alimentazione di ciclo interna o esterna.
Interna — Consente di selezionare il campionatore come fonte di alimentazione
dell'uscita analogica. Esterna — Consente di selezionare un altro dispositivo come
fonte di alimentazione dell'uscita analogica. Quando si seleziona il tipo esterno, il
campionatore funge da dispositivo limitatore di corrente variabile.
Impostare un valore di
trasferimento
Consente di impostare il valore del ciclo analogico fornito sull'uscita analogica quando
si verifica un errore di misurazione dell'ingresso. Opzioni: da 3,0 a 25,0 mA
Un errore di misurazione dell'ingresso avviene quando:
•
•
•
•
Si verifica un malfunzionamento di un sensore.
Il valore di misurazione dell'ingresso dal sensore non è valido.
Il sensore non viene rilevato dal controller.
Il sensore è stato rimosso dall'utente.
Taratura
Calibrazione dei segnali analogici
Calibrare i segnali analogici per assicurarsi che i segnali degli ingressi analogici (4 mA e 20 mA)
forniti da strumenti esterni siano misurati correttamente dal campionatore. Calibrare le uscite
analogiche per assicurarsi che le uscite analogiche (4 mA e 20 mA) fornite dal campionatore abbiano
i valori corretti.
Articolo necessario: multimetro digitale che fornisca un segnale analogico
1.
2.
3.
4.
Premere CALIBRA.
Selezionare Modulo I/O>Ingresso analogico (o Uscita analogica).
Selezionare l'ingresso analogico (o l'uscita analogica) da calibrare.
Seguire le istruzioni sullo schermo. Collegare il multimetro ai terminali dell'ingresso analogico o
dell'uscita analogica applicabile.
Manutenzione
PERICOLO
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Pulizia dello strumento
Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento.
Sostituzione di un fusibile
PERICOLO
Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere
l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè.
PERICOLO
Pericolo di incendio. Per la sostituzione, utilizzare fusibili dello stesso tipo e della stessa corrente
nominale.
Italiano 53
Articolo necessario: fusibile, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapido
Sostituire un fusibile bruciato per garantire il corretto funzionamento. Fare riferimento a Panoramica
del cablaggio a pagina 45 per la posizione dei fusibili.
1.
2.
3.
4.
5.
Scollegare completamente l'alimentazione dai collegamenti relè.
Rimuovere i coperchi. Fare riferimento alla Smontaggio dei coperchi a pagina 45.
Estrarre il fusibile bruciato dal portafusibile.
Inserire un nuovo fusibile nel portafusibile.
Montare i coperchi.
Parti di ricambio
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla
strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa
sezione sono approvate dal produttore.
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore
appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Descrizione
Articolo n.
Fusibile, 5 x 20mm, 1 A, 250 V, rapido
180003201
Pressacavo per cavi di 4,3 - 11,4 mm (0,17 - 0,45 poll.)
5202500
Rondella di tenuta, ½ poll. NPT
1033814
Controdado in nylon, ½-14, NPT
8774
54 Italiano
Table des matières
Caractéristiques à la page 55
Etalonnage à la page 71
Généralités à la page 56
Entretien à la page 72
Installation à la page 58
Pièces de rechange à la page 72
Configuration à la page 69
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique
Détails
Dimensions (L x l x P)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 po)
Boîtier
IP66, NEMA 4X
Poids
2,5 kg (5,5 lb)
Degré de pollution/catégorie
de l'installation
2, II
Classe de protection
II
Température de
fonctionnement
-40 à 50 °C (-40 à 122 °F)
Température de stockage
-40 à 80 °C (-40 à 176 °F)
Humidité de stockage/de
fonctionnement
100 %, sans condensation
Câble
Câble auxiliaire, 2,74 m (9 pieds)
Serre-câbles
Huit
Alimentation requise
12 à 15 V cc, 1 A fournie par le transmetteur AS950
Sorties analogiques
IO9001 : aucune ; IO9004 : trois
Boucle de courant 0/4–20 mA ; courant de boucle externe (18 V cc maximum) ou
courant de boucle interne (14 V cc minimum, 18 V cc maximum) ; charge de
boucle – 3,6 V maximum à 25 mA
Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les sorties analogiques
présentent une isolation galvanique individuelle1.
Entrées analogiques
IO9001 : aucune ; IO9004 : deux
Mode d'entrée de courant : 0/4–20 mA ; 18 V cc maximum ; charge de boucle
maximum 108 Ω et 0,4 V
Mode d'entrée d'impulsion de tension : résistance d'entrée – 11 kΩ typique ;
niveau haut d'impulsion – 4 V minimum à 15 V maximum ; niveau bas
d'impulsion – 0 V minimum à 2 V maximum ; hystérésis – 0,5 V typique ; largeur
d'impulsions (état haut ou bas) – 50 ms minimum
Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les entrées analogiques
présentent une isolation galvanique individuelle1.
1
Cette isolation permet de limiter les effets des interférences de la boucle de terre. Elle n'assure
aucune isolation de sécurité.
Français 55
Caractéristique
Détails
Sorties numériques
IO9001 : aucune ; IO9004 : quatre
Relais à fermeture de contact basse tension (±30 V cc ou 20 V ca-rms à 0,15 A
maximum) ; tirage en option vers un niveau de logique externe (0 à 30 V cc)
Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les sorties numériques
présentent une isolation galvanique de groupe. Si un commutateur n'est pas
référencé au niveau de la broche COM, il présente une isolation galvanique
individuelle1.
Entrées numériques
IO9001 : aucune ; IO9004 : quatre
0 à 25 V cc (résistance d'entrée 120 kΩ) ; seuil interne par défaut 1,5 V. Une
tension externe en option appliquée à l'entrée Vth fournit une tension de seuil de
0,5*Vth.
Taille de câble : 24-16 AWG, cuivre massif ou multibrin. Les entrées numériques
présentent une isolation galvanique de groupe1.
Relais
IO9001 : un ; IO9004 : quatre
Type C ; 20 à 230 V ca et 0,006 à 0,5 A
Taille de câble : 20-14 AWG, cuivre massif ou multibrin
Certifications
Normes CE, UL/CSA (cETLus)
Garantie
Etats-Unis : 1 an, UE : 2 ans
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
AVIS
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
56 Français
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se
blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole
sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe
A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
Français 57
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Présentation du produit
Connecté à un échantillonneur AS950, le module d'E/S permet de fournir à cet échantillonneur des
bornes de relais, d'entrée analogique, de sortie analogique, d'entrée numérique et de sortie
numérique.
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 1. Si des éléments
manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
Figure 1 Composants du produit
1 Module IO9000
3 Vis autotaraudeuses
2 Supports de montage
4 Vis de montage des supports
Installation
Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet
équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le
fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance
technique.
Installation des supports
Installez les supports comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous.
58 Français
Montage de l'instrument
AVIS
Vous risquez d'endommager les composants internes si une vis pénètre de plus de 12,5 mm (0,5 po) la paroi de
l'échantillonneur réfrigéré. Utilisez les vis fournies pour éviter d'endommager l'échantillonneur réfrigéré.
Fixez le module d'E/S sur une surface plate et verticale qui permettra à l'utilisateur de le débrancher
aisément du contrôleur AS950. Assurez-vous que le module d'E/S est suffisamment proche de
l'échantillonneur pour relier le câble du module au port d'E/S AUX. Reportez-vous à la Figure 2 pour
fixer le module d'E/S au mur.
Reportez-vous à la Figure 3 pour monter le module d'E/S sur l'échantillonneur.
Français 59
Figure 2 Montage sur un mur
60 Français
Figure 3 Emplacements de montage sur l'échantillonneur
Français 61
Installation électrique
DANGER
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout
branchement électrique.
DANGER
Risque d'électrocution Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques
environnementales prescrites. Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité
conformément aux normes nationales applicables.
AVIS
L'équipement doit être branché sur l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales.
• Utilisez des câbles d'un diamètre de 4,3 à 11,4 mm (0,17 à 0,45 po) de façon à ce que les serrecâbles puissent maintenir correctement les câbles après serrage.
• Ne passez pas plus d'un câble dans un serre-câble.
• Pour connecter la conduite à une borne, remplacez le serre-câble installé par un raccord de
conduite. Pour connecter la conduite au module d'E/S, remplacez le serre-câbles par un tuyau
d'étanchéité afin de relier le tuyau à la plaque de liaison du module d'E/S. Pour une mise à la terre
fiable et de faible impédance, vous pouvez tirer un fil de mise à la terre indépendant de calibre
équivalent et le brancher sur la borne de la tige de mise à la terre située sur la plaque de liaison.
• Obturez tous les serre-câbles non utilisés à l'aide de tiges, de câbles ou des cordons fournis pour
éviter toute infiltration d'humidité.
• Pour le raccordement des relais, l'utilisation d'un disjoncteur de 20 A (maximum) est
indispensable. Un coupe-circuit local doit être prévu pour le raccordement des relais. Ce coupecircuit doit être lisiblement identifié comme tel. Assurez-vous de ménager suffisamment d'espace
autour de ce dispositif pour permettre d'effectuer les branchements et d'assurer la maintenance.
62 Français
Retrait des panneaux
Retirez les panneaux comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous.
Présentation du câblage
La Figure 4 présente le câblage et l'emplacement des fusibles. Reportez-vous à la Figure 5 pour
préparer et installer le câblage.
Français 63
Figure 4 Présentation du câblage
1 Fusibles (8x)
5 Ergot de terre pour les câbles blindés2
2 Relais (4x)
6 Entrées analogiques (2x)
3 Entrées numériques (4x)
7 Sorties numériques (4x)
4 Sorties analogiques (3x)
2
Effectuez les connexions à l'aide de bornes circulaires. Ces bornes circulaires ne sont pas
fournies.
64 Français
Figure 5 Installation des câbles
Branchement des relais
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution Les bornes d'alimentation et de relais sont conçues pour le
raccordement d'un seul fil. N'utilisez pas plus d'un fil à chaque borne.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble
volant à partir de la connexion secteur située dans l'appareil.
ATTENTION
Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les
relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués
dans la section Spécifications.
Le module d'E/S comporte quatre relais d'alarme non alimentés. Chaque relais change d'état en
présence de la situation d'alarme sélectionnée pour ce relais. Il peut s'agir de plusieurs alarmes
configurées dans une expression booléenne avec les opérateurs OR (ou) et AND (et). Reportezvous à la section Configuration des relais et des sorties numériques à la page 69.
Branchez les relais à un appareil de contrôle ou d'alarme. Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64,
à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 1 pour réaliser le branchement des relais. Les
caractéristiques techniques des relais sont indiquées dans la section Caractéristiques à la page 55.
Les relais sont isolés les uns des autres, ainsi que du circuit basse tension des entrées/sorties.
Les bornes de relais sont compatibles avec un câble de 20-14 AWG (selon les indications de
l'application de charge). Utilisez un fil d'une isolation nominale de 300 V ca ou plus.
Le courant vers les contacts de relais doit être de 0,5 A maximum. Veillez à ce qu'un second
interrupteur soit disponible pour couper le courant des relais localement en cas d'urgence ou à des
fins d'entretien.
Français 65
En cas de commutation de charges inductives importantes (p. ex. moteurs et pompes) ou de
courants supérieurs à 0,5 A, utilisez un relais auxiliaire pour prolonger la durée de vie du relais.
Les connexions des bornes au secteur dans les applications à connexion permanente doivent
présenter une isolation nominale supportant au minimum 300 V, 60 °C (140 °F). Les bornes reliées
au secteur à l'aide d'un cordon d'alimentation doivent présenter une double isolation supportant
300 V, 60 °C (140 °F) au niveau de l'isolation interne et externe.
Tableau 1 Câblage – relais
NC
COM
NO
Normalement fermé
Commune
Normalement ouvert
Branchement des entrées analogiques
Le module d'E/S comporte deux entrées analogiques auxquelles vous pouvez connecter des
instruments auxiliaires (par exemple, un capteur à ultrasons d'un autre fabricant) pour transmettre
des mesures à l'échantillonneur. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour
connaître les caractéristiques techniques des entrées analogiques.
Reliez un instrument auxiliaire à chaque entrée analogique avec un câble 24-16 AWG. Utilisez un
câble 19-16 AWG si sa longueur est d'au moins 7,62 m (25 pieds). Reportez-vous à la Figure 4
à la page 64, à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 2 pour réaliser le branchement des entrées
analogiques.
Les connexions doivent être réalisées avec un câble blindé à paire torsadée. Connectez le blindage
à un ergot de la plaque d'appui de la conduite ou à l'autre extrémité du câble.
• Ne connectez pas le blindage aux deux extrémités du câble.
• L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de fréquences radio ou en des
niveaux de susceptibilité plus élevés que permis.
Tableau 2 Câblage – entrées analogiques
Broche
Description
IN # HI
+
IN # LO
–
Branchement des sorties analogiques
Le module d'E/S comporte trois sorties analogiques isolées de 0–20 mA ou 4–20 mA. Configurez ces
sorties de façon à ce qu'elles transmettent une mesure de l'échantillonneur à un instrument externe.
Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour connaître les caractéristiques
techniques des sorties analogiques.
Reportez-vous à la Figure 6 et à la Figure 7 pour réaliser le branchement des sorties analogiques.
Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64 et à la Figure 5 à la page 65 pour effectuer les connexions.
Réalisez les connexions à l'aide d'un câble blindé à paire torsadée et connectez le blindage à un
ergot relié à la terre sur la plaque d'appui de la conduite.
• Ne connectez pas le blindage aux deux extrémités du câble.
• L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de fréquences radio ou en des
niveaux de susceptibilité plus élevés que permis.
66 Français
Figure 6 Boucle alimentée par le module d'E/S
1 Sortie analogique
2 Appareil externe
Figure 7 Boucle alimentée en externe
1 Sortie analogique
3 Appareil externe
2 Alimentation externe
Connexion des entrées numériques
Le module d'E/S comporte quatre entrées numériques3. Connectez un appareil distant et/ou un
commutateur aux entrées numériques. Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64, à la Figure 5
à la page 65 et au Tableau 3 pour réaliser le branchement des entrées numériques. Reportez-vous à
la section Caractéristiques à la page 55 pour connaître les caractéristiques techniques des entrées
numériques.
Chaque entrée numérique présente une borne positive et une borne commune partagée avec une
résistance d'entrée de 120 kΩ. Le seuil par défaut est de 1,5 V. Lorsque le système observe le seuil
défini par l'utilisateur (en option), ce seuil correspond à 50 % de la tension appliquée à la broche de
seuil (0-25 V cc).
Tableau 3 Câblage – entrées numériques
3
Broche
Description
COM (broche 1)
Négatif pour THRESHOLD (Seuil)
THRESHOLD
25 V cc maximum
COM
Négatif
IN #
Positif
Au moment du lancement initial, ces entrées numériques ne sont pas prises en charge par le
micrologiciel du transmetteur AS950.
Français 67
Connexion des sorties numériques
AVIS
N'utilisez pas les sorties numériques pour des fonctions de commande de processus telles que la commutation
de pompe ou l'arrêt du circuit d'eau. Les raccordements de sortie numérique ne remplacent pas un automate
programmable (PLC).
Le module d'E/S comporte quatre sorties numériques auxquelles vous pouvez connecter des
appareils compatibles tels qu'un indicateur d'alarme, un bipeur ou un automate programmable (PLC).
Reportez-vous à la Figure 4 à la page 64, à la Figure 5 à la page 65 et au Tableau 4 pour réaliser le
branchement des sorties numériques. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 55 pour
connaître les caractéristiques techniques des sorties numériques.
Les sorties numériques sont des interrupteurs flottants indépendants lorsque l'entrée PULLUP V et
les résistances de tirage internes associées ne sont pas utilisées. Ces interrupteurs sont
normalement ouverts. Ils se ferment en présence de l'alarme sélectionnée par l'utilisateur.
Pour utiliser l'entrée PULLUP V en option et les résistances de tirage internes correspondantes de
10 kΩ, fournissez la tension nécessaire aux broches PULLUP V et COM (broche 14). Placez ensuite
un cavalier reliant la broche OUT # LO à la broche COM. Le niveau logique du signal de sortie est
bas actif.
Tableau 4 Câblage – sorties numériques
Broche
Description
OUT # HI
Positif
OUT # LO
Négatif
COM
Commune
PULLUP V
+25 V cc maximum4
COM (broche 14)
Commune pour PULLUP V
Pose des panneaux
Installez les panneaux à l'aide du matériel fourni, afin de maintenir la protection garantie par le
boîtier. Reportez-vous à la section Retrait des panneaux à la page 63. Veillez à ce que les panneaux
soient bien fermés.
Connexion à l'échantillonneur
Branchez le câble du module d'E/S au port AUX E/S de l'échantillonneur. Reportez-vous à la
Figure 8.
4
Définit la tension du niveau logique haut pour les sorties numériques.
68 Français
Figure 8 Connexion à l'échantillonneur
Configuration
Configuration du port AUX d'E/S
1. Appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module (Configuration
matérielle>Port d'E/S et AUX>Type>Module d'E/S).
Activation des relais
Activez les relais connectés à des instruments externes.
1. Appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez AC Relays (Relais AC).
3. Sélectionnez les relais concernés.
Configuration des relais et des sorties numériques
Sélectionnez les alarmes déclenchant les relais et/ou les sorties numériques. Vous devez configurer
les alarmes avant de réaliser cette tâche. Reportez-vous à la documentation de l'échantillonneur.
1. Appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez Programming>Alarm Programming (Programmation>Programmation d'alarme).
3. Pour sélectionner une alarme système (par exemple, erreur de pompe ou flacon plein) :
a. Sélectionnez System Alarms (Alarmes système)>[Sélectionner une alarme système], puis
appuyez sur Next (Suivant).
b. Sélectionnez Action et appuyez sur Edit (Modifier).
c. Sélectionnez une option, puis appuyez sur OK.
Remarque : En présence des alarmes système suivantes, le relais ou la sortie numérique change d'état
pendant 4 secondes seulement. En revanche, les autres alarmes système entraînent un changement d'état
du relais qui se prolonge tant que l'alarme reste active.
• Démarrage du programme
• Fin du programme
• Changement du flacon
Français 69
•
•
•
•
•
Echantillon terminé
Echantillon manqué
Erreur de purge
Erreur du bras distributeur
Erreur de pompe
Option
Description
Set Relay 1 (Définir le
relais 1) (2, 3 ou 4)
Permet de spécifier que le relais sélectionné changera d'état en présence de
l'alarme. Le contact normalement fermé (NC, normally closed) du relais
s'ouvre lorsque l'alarme est active. Le contact normalement ouvert (NO,
normally open) du relais se ferme lorsque l'alarme est active. L'alarme est
consignée dans le journal des alarmes.
Set Digital Output 1 (Définir
la sortie numérique 1) (2,
3 ou 4)
Permet de spécifier que la sortie numérique sélectionnée présente une
commutation fermée ou une basse tension logique lorsque l'alarme est
active. L'alarme est consignée dans le journal des alarmes.
4. Pour sélectionner une alarme de point de consigne de canal :
a. Sélectionnez Channel Alarms (Alarmes du canal)>[Sélectionner une alarme de canal], puis
appuyez sur Next (Suivant).
Remarque : Le numéro qui suit une alarme de canal identifie le capteur source. Par exemple,
Temp 2 correspond à la mesure de température fournie par le capteur 2.
b. Sélectionnez Action et appuyez sur Edit (Modifier).
c. Sélectionnez une option, puis appuyez sur OK.
Option
Description
Set Relay 1 (Définir le
relais 1) (2, 3 ou 4)
Permet de spécifier que le relais sélectionné changera d'état en présence de
l'alarme. Le contact normalement fermé (NC, normally closed) du relais
s'ouvre lorsque l'alarme est active. Le contact normalement ouvert (NO,
normally open) du relais se ferme lorsque l'alarme est active. L'alarme est
consignée dans le journal des alarmes.
Set Digital Output 1 (Définir
la sortie numérique 1) (2,
3 ou 4)
Permet de spécifier que la sortie numérique sélectionnée présente une
commutation fermée ou une basse tension logique lorsque l'alarme est
active. L'alarme est consignée dans le journal des alarmes.
Configuration des entrées analogiques
1. Appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Sélectionner l'entrée
analogique]>Setup Wizard (Configuration matérielle>Port d'E/S et AUX>Entrées
analogiques>[Sélectionner l'entrée analogique]>Assistant de configuration).
3. A l'aide de la flèche BAS, sélectionnez Enable (Activer) et appuyez sur Next (Suivant).
4. Suivez les instructions affichées à l'écran. Reportez-vous au Tableau 5 pour une description des
réglages.
Remarque : Pour rétablir les valeurs d'usine pour les réglages et l'étalonnage des entrées analogiques,
sélectionnez Restore Defaults (Rétablir les valeurs par défaut).
Tableau 5 Réglages des entrées analogiques
Réglage
Description
Select Source Type (Sélectionner le type de
source)
Spécifie la mesure indiquée sur l'entrée analogique
sélectionnée. Options : Level, Velocity, Flow, Temp, pH (Niveau,
Vitesse, Débit, Température, pH)
Select Loop Scale (Sélectionner l'échelle de la
boucle)
Définit la plage analogique de l'entrée analogique. Options :
0–20 mA ou 4–20 mA
70 Français
Configuration des sorties analogiques
1. Appuyez sur MENU.
2. Sélectionnez Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Sélectionner la sortie
analogique]>Setup Wizard (Configuration matérielle>Port d'E/S et AUX>Sorties
analogiques>[Sélectionner la sortie analogique]>Assistant de configuration).
3. A l'aide de la flèche BAS, sélectionnez Enable (Activer) et appuyez sur Next (Suivant).
4. Suivez les instructions affichées à l'écran. Reportez-vous au Tableau 6 pour une description des
réglages.
Remarque : Pour rétablir les valeurs d'usine pour les réglages et l'étalonnage des sorties analogiques,
sélectionnez Restore Defaults (Rétablir les valeurs par défaut).
Tableau 6 Réglages des sorties analogiques
Réglage
Description
Select Source (Sélectionner
la source)
Spécifie la mesure indiquée sur la sortie analogique sélectionnée. Il est possible
de sélectionner uniquement les mesures consignées dans le journal des données.
Select Loop Scale
(Sélectionner l'échelle de la
boucle)
Définit la plage analogique de la sortie analogique. Options : 0–20 mA ou
4–20 mA
Select Loop Power
(Sélectionner l'alimentation
de la boucle)
Permet de spécifier si la source d'alimentation de la boucle est interne ou externe.
Internal (Interne) – Sélectionne l'échantillonneur comme source d'alimentation de
la sortie analogique. External (Externe) – Sélectionne un autre appareil comme
source d'alimentation de la sortie analogique. Si vous choisissez l'alimentation
externe, l'échantillonneur se comporte comme un limiteur de courant variable.
Set Transfer Value (Régler
une valeur de transfert)
Définit la valeur de boucle analogique fournie à la sortie analogique en cas
d'erreur de mesure en entrée. Options : 3 à 25 mA
Les erreurs de mesure en entrée se produisent dans les cas suivants :
•
•
•
•
Dysfonctionnement du capteur.
Valeur de mesure en entrée fournie par le capteur non valide.
Capteur non détecté par le transmetteur.
Capteur retiré par l'utilisateur.
Etalonnage
Etalonnage des signaux analogiques
L'étalonnage des entrées analogiques permet de garantir que l'échantillonneur mesure correctement
les signaux d'entrée analogiques (4 mA et 20 mA) fournis par des instruments externes.
L'étalonnage des sorties analogiques permet de garantir que les sorties analogiques (4 mA et
20 mA) fournies par l'échantillonneur présentent des valeurs correctes.
Matériel nécessaire : multimètre numérique fournissant un signal analogique
1. Appuyez sur CALIBRATE (Etalonner).
2. Sélectionnez I/O Module>Analog Input ou Analog Output (Module d'E/S>Entrée analogique ou
Sortie analogique).
3. Sélectionnez l'entrée analogique (ou la sortie analogique) à étalonner.
4. Suivez les instructions affichées à l'écran. Connectez le multimètre aux bornes de l'entrée
analogique ou de la sortie analogique concernée.
Français 71
Entretien
DANGER
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Nettoyage de l'instrument
Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant
aucune trace d'humidité.
Remplacement d'un fusible
DANGER
Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de
l'instrument et des relais.
DANGER
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
Matériel nécessaire : fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapide
Remplacez tout fusible fondu pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil. Reportez-vous à
la section Présentation du câblage à la page 63 pour déterminer l'emplacement des fusibles.
1.
2.
3.
4.
5.
Coupez l'alimentation de toutes les connexions des relais.
Retirez les panneaux. Reportez-vous à la section Retrait des panneaux à la page 63.
Retirez le fusible fondu de son support.
Insérez le nouveau fusible dans le support.
Réinstallez les panneaux.
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de
blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Description
Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapide
Article n°
180003201
Serre-câble, pour un câble d'un diamètre de 4,3 à 11,4 mm (0,17 à 0,45 po)
5202500
Rondelle, obturation, NPT de ½ po
1033814
Ecrou, Nylon, ½-14, NPT
72 Français
8774
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 73
Calibración en la página 88
Información general en la página 74
Mantenimiento en la página 88
Instalación en la página 76
Piezas de repuesto en la página 89
Configuración en la página 86
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Dimensiones (L x A x P)
247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 pulg.)
Carcasa
IP66, NEMA 4X
Peso
2.5 kg (5.5 lb)
Categoría del nivel de
contaminación/instalación
2, II
Clase de protección
II
Temperatura de funcionamiento
De -40 a 50 °C (de -40 a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento
–40 a 80 °C (–40 a 176 °F)
Humedad en
almacenamiento/funcionamiento
100%, sin condensación
Cable
Cable auxiliar, 2,74 m (9 pies)
Liberadores de tensión de los cables
Ocho
Requisitos de alimentación
12 a 15 V CC, 1 A suministrado por el controlador AS950
Salidas analógicas
IO9001: ninguno; IO9004: tres
Bucle de corriente de 0/4–20 mA; alimentación externa del bucle
(18 V CC como máximo) o alimentación interna del bucle (14 V CC
mín., 18 V CC máx.; carga del bucle: 3,6 V máx. a 25 mA
Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las
salidas analógicas presentan un aislamiento galvánico
independiente1.
Entradas analógicas
IO9001: ninguno; IO9004: dos
Modo de entrada actual: 0/4–20 mA; 18 V CC máx.; carga del bucle
de 108 Ω y 0,4 V máx.
Modo de entrada del impulso de tensión: resistencia de entrada de
11 kΩ normalmente; nivel superior de impulso de 4 V mín. a 15 V
máx.; nivel inferior de impulso de 0 V mín. a 2 V máx.; histéresis de
0,5 V normalmente; ancho de impulso (estado alto o bajo) de 50 ms
mín.
Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las
entradas analógicas presentan un aislamiento galvánico
independiente1.
1
El aislamiento galvánico se utiliza para reducir los efectos de la interferencia del bucle de
puesta a tierra. El aislamiento galvánico no proporciona un aislamiento seguro.
Español 73
Especificación
Detalles
Salidas digitales
IO9001: ninguno; IO9004: cuatro
Relés de cierre de contactos de baja tensión (±30 V CC o 20 V CArms a 0,15 A máx.); actuación opcional a nivel lógico con
alimentación externa (de 0 a 30 V CC)
Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las
salidas digitales presentan un aislamiento galvánico como grupo. Si
un interruptor no está referenciado al pin COM, presenta un
aislamiento galvánico independiente1.
Entradas digitales
IO9001: ninguno; IO9004: cuatro
De 0 a 25 V CC (resistencia de entrada de 120 kΩ); umbral interno
predeterminado de 1,5 V. Una tensión externa opcional aplicada a
una entrada Vth suministra una tensión de umbral de 0,5*Vth.
Tamaño del cable: 24 a 16 AWG, cobre sólido o trenzado. Las
entradas digitales presentan un aislamiento galvánico como grupo1.
Relés
IO9001: uno; IO9004: cuatro
Forma en C; de 20 a 230 V CA y de 0,006 a 0,5 A
Tamaño del cable: 20 a 14 AWG, cobre sólido o trenzado
Certificaciones
Normativas CE, UL/CSA (cETLus)
Garantía
EE. UU.: 1 año; UE: 2 años
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
74 Español
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
indica en el manual con una explicación de advertencia.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Español 75
Descripción general del producto
El módulo I/O se conecta a un tomamuestras AS950 para proporcionarle terminales de entrada
analógica, salida analógica, entrada digital, salida digital y relé.
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 1. Si faltan artículos o están
dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del producto
1 Módulo IO9000
3 Tornillos autorroscantes
2 Soportes de montaje
4 Tornillos para soportes de montaje
Instalación
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el
uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el
fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Instalación de los soportes
Instale los soportes, como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
76 Español
Montaje del instrumento
AVISO
Pueden producirse daños en los componentes internos si un tornillo penetra en el lateral del tomamuestras
refrigerado más de 12,5 mm (0,5 pulg.). Utilice los tornillos suministrados para evitar daños en el tomamuestras
refrigerado.
Enchufe el módulo I/O a una superficie vertical plana que permita al usuario desconectar fácilmente
el módulo I/O del controlador AS950. Asegúrese de que el módulo I/O está suficientemente cerca
del tomamuestras para poder conectar el cable al puerto AUX I/O. Consulte la Figura 2 para fijar el
módulo I/O a la pared.
Consulte la Figura 3 para fijar el módulo I/O al tomamuestras.
Figura 2 Montaje en pared
Español 77
Figura 3 Ubicaciones de montaje en el tomamuestras
78 Español
Instalación eléctrica
PELIGRO
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de
realizar conexiones eléctricas.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección
medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una
evaluación estándar de seguridad aplicable.
AVISO
Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales.
• Utilice cables con un diámetro de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pulg.) para que los liberadores de
tensión de los cables sostengan los cables cuando se ajusten.
• No ponga más de un cable en un liberador de tensión de cable.
• Para conectar el conducto a un terminal, sustituya un liberador de tensión del cable instalado por
un accesorio del conducto. Para conectar el conducto al módulo I/O, sustituya el liberador de
tensión del cable correspondiente por un conducto de sellado para adherir el conducto a la placa
del módulo I/O. Para conseguir una conexión a tierra fiable de baja impedancia, se puede tirar de
un cable de puesta a tierra independiente con un calibre equivalente y enchufarlo al terminal a
tierra en la placa de conexión.
• Cierre todos los liberadores de tensión de los cables que no se utilicen con varillas, cables o con
los cordones de sellado suministrados para protegerlos de la humedad.
• Para las conexiones de relé, es necesario utilizar un interruptor de circuito de 20 A (como
máximo). Las conexiones de relé deben disponer de un dispositivo de desconexión local. El
dispositivo de desconexión debe estar claramente identificado como tal. Asegúrese de que el
dispositivo se encuentra en una ubicación con suficiente espacio alrededor para poder realizar
conexiones y tareas de mantenimiento.
Español 79
Extracción de las cubiertas
Retire las cubiertas, como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
Descripción general del cableado
La Figura 4 muestra las conexiones del cableado y las ubicaciones de los fusibles. Consulte la
Figura 5 para preparar e instalar el cableado.
80 Español
Figura 4 Descripción general del cableado
1 Fusible (8x)
5 Clavija de conexión a tierra para cables blindados2
2 Relés (4x)
6 Entradas analógicas (2x)
3 Entradas digitales (4x)
7 Salidas digitales (4x)
4 Salidas analógicas (3x)
2
Utilice terminales de anillo para realizar las conexiones. Los terminales de anillo no se
suministran.
Español 81
Figura 5 Instalación de los cables
Conexión de los relés
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Las terminales de alimentación y de los relés están diseñadas para
usar con un solo cable por terminal. No conecte más de un cable a cada terminal.
ADVERTENCIA
Posible peligro de fuego. No conecte entre sí las conexiones de relé comunes o el cable de puente de
las conexiones de alimentación del interior del instrumento.
PRECAUCIÓN
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben
los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
El módulo I/O tiene cuatro relés de alarma sin alimentación. Cada relé cambia de estado cuando se
produce la condición de alarma seleccionada para el relé. La condición de alarma incluye uno o
varias alarmas en una configuración de operadores lógicos booleanos OR o AND. Consulte la
Configuración de los relés y las salidas digitales en la página 86.
Conecte los relés a un dispositivo de control o un dispositivo de alarma. Consulte la Figura 4
en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 1 para conectar los relés. Consulte
Especificaciones en la página 73 para ver las especificaciones de los relés. Los relés están aislados
unos de otros y de los circuitos de entrada/salida de baja tensión.
Los terminales del relé aceptan un cable de 20 a 14 AWG (según lo determinado por aplicación de
carga). Utilice un cable con un valor nominal de aislamiento de 300 V CA o superior
La corriente a los contactos del relé debe ser como máximo de 0,5 A. Asegúrese de que haya
disponible un segundo interruptor para quitar alimentación de los relés de forma local en caso de
emergencia o para realizar tareas de mantenimiento.
82 Español
Cuando active grandes cargas inductivas (p. ej., motores y bombas) o corrientes superiores a 0,5 A,
utilice un relé auxiliar para prolongar la vida útil del relé.
Las conexiones del terminal al circuito de corriente en aplicaciones de conexión permanentes deben
estar aisladas para soportar como mínimo 300 V y 60 °C (140 °F). Los terminales conectados al
circuito de corriente con una conexión por cable de alimentación deben tener un doble aislamiento
para soportar 300 V y 60 °C (140 °F) tanto en el nivel de aislamiento interior como exterior.
Tabla 1 Cableado: relés
NC
COM
NO
Normalmente cerrado
Común
Normalmente abierto
Conexión de las entradas analógicas
El módulo I/O tiene dos entradas analógicas. Conecte los instrumentos auxiliares (p. ej., un sensor
ultrasónico de terceros) a las entradas analógicas para proporcionar mediciones al tomamuestras. Si
desea conocer las especificaciones de las entradas analógicas, consulte Especificaciones
en la página 73.
Conecte un instrumento auxiliar a cada entrada analógica con un cable de 24 a 16 AWG. Utilice un
cable de 19 AWG a 16 AWG en su lugar, si el cable tiene una longitud de 7,62 m (25 pies) o más.
Consulte la Figura 4 en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 2 para conectar las
entradas analógicas.
Realice las conexiones con un cable blindado de par trenzado. Conecte el blindaje a una clavija en
la placa posterior del conducto o en el extremo del cable.
• No conecte la protección a ambos extremos del cable.
• La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de
sensibilidad mayores a lo permitido.
Tabla 2 Cableado: entradas analógicas
Pin
Descripción
IN # HI
+
IN # LO
–
Conexión de las salidas analógicas
El módulo I/O tiene tres salidas analógicas aisladas de 0–20 mA o 4–20 mA. Configure las salidas
analógicas para que proporcionen una medición desde el tomamuestras al instrumento externo. Si
desea conocer las especificaciones de las salidas analógicas, consulte Especificaciones
en la página 73.
Consulte la Figura 6 y la Figura 7 para conectar las salidas analógicas. Consulte la Figura 4
en la página 81 y la Figura 5 en la página 82 para realizar conexiones del cableado. Realice las
conexiones con un cable blindado de par trenzado y conecte el blindaje a una clavija de conexión a
tierra en la placa posterior del circuito.
• No conecte la protección a ambos extremos del cable.
• La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de
sensibilidad mayores a lo permitido.
Español 83
Figura 6 Bucle con alimentación del módulo I/O
1 Salida analógica
2 Dispositivo externo
Figura 7 Bucle con alimentación externa
1 Salida analógica
3 Dispositivo externo
2 Fuente de alimentación externa
Conexión de las entradas digitales
El módulo I/O tiene cuatro entradas digitales3. Conecte un dispositivo remoto o un interruptor a las
entradas digitales. Consulte la Figura 4 en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 3 para
conectar las entradas digitales. Si desea conocer las especificaciones de las entradas digitales,
consulte Especificaciones en la página 73.
Cada entrada digital tiene un terminal positivo y uno común compartido con una resistencia de
entrada de 120 kΩ. El umbral predeterminado es de 1,5 V. Cuando se utiliza el umbral opcional
suministrado por el cliente, el umbral se establece al 50% de la tensión aplicada al pin del umbral
(de 0 a 25 V CC).
Tabla 3 Cableado: entradas digitales
3
Pin
Descripción
COM (pin 1)
Negativo para UMBRAL
UMBRAL
25 V CC como máximo
COM
Negativo
IN #
Positivo
Las entradas digitales no son compatibles con la versión inicial del firmware del controlador
AS950.
84 Español
Conexión de las salidas digitales
AVISO
No utilice salidas digitales para funciones de control del proceso como el encendido/apagado de la bomba o el
apagado del sistema de agua. Las conexiones de salida digital no sustituyen al controlador lógico programable.
El módulo I/O tiene cuatro salidas digitales. Conecte un dispositivo compatible, como un indicador de
alarma remota, un avisador acústico o PLC, a las salidas digitales. Consulte la Figura 4
en la página 81, la Figura 5 en la página 82 y la Tabla 4 para conectar las salidas digitales. Si desea
conocer las especificaciones de las salidas digitales, consulte Especificaciones en la página 73.
Las salidas digitales son interruptores flotantes independientes cuando no se utilizan la entrada
PULLUP V ni los resistores de actuación internos. Los interruptores están abiertos normalmente. Los
interruptores se cierran cuando se producen las condiciones de alarma seleccionadas por el usuario.
Para utilizar la entrada PULLUP V opcional y los resistores de actuación internos de 10 kΩ
relacionados, suministre la tensión aplicable a los pines PULLUP V y COM (pin 14). A continuación,
conecte un interconector del pin OUT # LO al pin COM. La lógica de señal de salida está baja activa.
Tabla 4 Cableado: salidas digitales
Pin
Descripción
OUT # HI
Positivo
OUT # LO
Negativo
COM
Común
PULLUP V
+25 V CC como máximo4
COM (pin 14)
Común para PULLUP V
Instalación de las cubiertas
Instale las cubiertas con el hardware suministrado para conservar la protección que proporciona la
carcasa. Consulte la Extracción de las cubiertas en la página 80. Asegúrese de que las cubiertas
están bien cerradas.
Conexión del tomamuestras
Conecte el cable del módulo I/O al puerto AUX I/O del tomamuestras. Consulte la Figura 8.
Figura 8 Conexión del tomamuestras
4
Establece la tensión lógica alta para las salidas digitales.
Español 85
Configuración
Configuración del puerto de E/S auxiliar
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione Hardware Setup (Configuración del hardware) > AUX y I/O Port (Puerto I/O) > Type
(Tipo) >I/O Module (Módulo I/O).
Habilitación de los relés
Habilite los relés que están conectados a los instrumentos externos.
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione los relés de CA.
3. Seleccione los relés correspondientes.
Configuración de los relés y las salidas digitales
Seleccione las alarmas que activan los relés o las salidas digitales. Configure las alarmas antes de
iniciar esta tarea. Consulte la documentación del tomamuestras.
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione Programming>Alarm Programming (Programación>Programación de alarmas).
3. Para seleccionar una alarma del sistema (p. ej., error de la bomba o botella llena):
a. Seleccione System Alarms (Alarmas del sistema) > [seleccione una alarma del sistema] y, a
continuación, pulse Next (Siguiente).
b. Seleccione Action (Acción) y, a continuación, pulse Edit (Editar).
c. Seleccione una opción y pulse OK (Aceptar).
Nota: Cuando se producen las alarmas que se indican a continuación, el relé o la salida digital cambia de
estado solo durante 4 segundos. En el caso de las demás alarmas del sistema, el relé cambia de estado
de forma continuada mientras la alarma está activa.
•
•
•
•
•
•
•
•
Program Start (Inicio del programa)
Program End (Fin del programa)
Bottle Change (Cambio de botella)
Sample Complete (Muestra completa)
Missed Sample (Muestra perdida)
Purge Error (Error de purga)
Distributor Arm Error (Error del brazo del distribuidor)
Pump Fault (Bomba defectuosa)
Opción
Descripción
Set Relay 1 (Establecer relé
1) (2, 3 o 4)
Establece que el relé seleccionado cambiará el estado cuando la alarma
está activa. El contacto normalmente cerrado (NC) del relé se abre cuando
la alarma está activa. El contacto normalmente abierto (NO) del relé se
cierra cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el registro de
alarmas.
Set Digital Output
1 (Establecer salida digital
1) (2, 3 o 4)
Establece para la salida digital seleccionada un interruptor cerrado o una
tensión lógica baja cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el
registro de alarmas.
4. Para seleccionar la alarma de punto de referencia de un canal:
a. Seleccione Channel Alarms (Alarmas del canal) > [seleccione una alarma del canal] y, a
continuación, pulse Next (Siguiente).
Nota: El número que sigue a una alarma de canal identifica el sensor de origen. Por ejemplo, Temp
2 (Temperatura 2) es la medición de temperatura proporcionada por el sensor 2.
86 Español
b. Seleccione Action (Acción) y, a continuación, pulse Edit (Editar).
c. Seleccione una opción y pulse OK (Aceptar).
Opción
Descripción
Set Relay 1 (Establecer relé
1) (2, 3 o 4)
Establece que el relé seleccionado cambiará el estado cuando la alarma
está activa. El contacto normalmente cerrado (NC) del relé se abre cuando
la alarma está activa. El contacto normalmente abierto (NO) del relé se
cierra cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el registro de
alarmas.
Set Digital Output
1 (Establecer salida digital
1) (2, 3 o 4)
Establece para la salida digital seleccionada un interruptor cerrado o una
tensión lógica baja cuando la alarma está activa. La alarma se registra en el
registro de alarmas.
Configuración de las entradas analógicas
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione Hardware Setup (Configuración del hardware) > AUX y I/O Port (Puerto I/O) > Analog
Inputs (Entradas analógicas) > [seleccione la entrada analógica] > Setup Wizard (Asistente de
configuración).
3. Utilice la flecha DOWN (Abajo) para seleccionar Enable (Habilitar) y, a continuación, pulse Next
(Siguiente).
4. Siga los mensajes de la pantalla. Si desea conocer las descripciones de los ajustes, consulte la
Tabla 5.
Nota: Para establecer los ajustes de entrada analógica y la calibración a los valores predeterminados de
fábrica, seleccione Restore Defaults (Restaurar valores predeterminados).
Tabla 5 Ajustes de entrada analógica
Ajuste
Descripción
Select Source Type (Seleccionar tipo de
fuente)
Selecciona la medición que se muestra en la entrada analógica
seleccionada. Opciones: Level (Nivel), Velocity (Velocidad), Flow
(Flujo), Temp (Temperatura), pH.
Select Loop Scale (Seleccionar escala del
bucle)
Establece el rango analógico para la entrada analógica. Opciones:
0–20 mA o 4–20 mA.
Configuración de las salidas analógicas
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione Hardware Setup (Configuración del hardware) > AUX y I/O Port (Puerto I/O) > Analog
Outputs (Salidas analógicas) > [seleccione la salida analógica] > Setup Wizard (Asistente de
configuración).
3. Utilice la flecha DOWN (Abajo) para seleccionar Enable (Habilitar) y, a continuación, pulse Next
(Siguiente).
4. Siga los mensajes de la pantalla. Si desea conocer las descripciones de los ajustes, consulte la
Tabla 6.
Nota: Para establecer los ajustes de salida analógica y la calibración a los valores predeterminados de fábrica,
seleccione Restore Defaults (Restaurar valores predeterminados).
Tabla 6 Ajustes de salida analógica
Ajuste
Descripción
Select Source (Seleccionar
fuente)
Selecciona la medición que se muestra en la salida analógica seleccionada. Solo
pueden seleccionarse las mediciones que constan en el registro de datos.
Select Loop Scale
(Seleccionar escala del
bucle)
Establece el rango analógico para la salida analógica. Opciones: 0–20 mA o
4–20 mA.
Español 87
Tabla 6 Ajustes de salida analógica (continúa)
Ajuste
Descripción
Select Loop Power
(Seleccionar alimentación
del bucle)
Establece si la fuente de alimentación del bucle es interna o externa.
Internal (Interna): selecciona el tomamuestras como fuente de alimentación de la
salida analógica. External (Externa): selecciona otro dispositivo como fuente de
alimentación de la salida analógica. Cuando se selecciona la fuente externa, el
tomamuestras actúa como dispositivo de límite de corriente variable.
Set Transfer Value
(Establecer valor de
transferencia)
Establece el valor de bucle analógico que proporciona la salida analógica cuando
se produce un error de medición de entrada. Opciones: 3,0 a 25,0 mA
Los errores de medición de entrada se producen en las siguientes condiciones:
•
•
•
•
Se produce un error de funcionamiento del sensor.
El valor de medición de entrada del sensor no es válido.
El controlador no detecta el sensor.
El usuario ha retirado el sensor.
Calibración
Calibración de las señales analógicas
Calibre las entradas analógicas para garantizar que el tomamuestras mide correctamente las
señales de entrada analógica (4 mA y 20 mA) proporcionadas por los instrumentos externos. Calibre
las salidas analógicas para garantizar de las salidas analógicas (4 mA y 20 mA) proporcionadas por
el tomamuestras muestran los valores correctos.
Recopilación de elementos: multímetro digital que proporciona una señal analógica
1. Pulse CALIBRATE (Calibrar).
2. Seleccione I/O Module (Módulo I/O) > Analog Input (Entrada analógica) (o Analog Output [Salida
analógica]).
3. Seleccione la entrada (o salida) analógica que desee calibrar.
4. Siga los mensajes de la pantalla. Conecte el multímetro a los terminales de entrada o salida
analógica correspondientes.
Mantenimiento
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a
continuación, seque el instrumento.
Sustituya un fusible
PELIGRO
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de
los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
88 Español
PELIGRO
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los
sustituya.
Recopilación de elementos: Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido
Cuando se funda un fusible, sustitúyalo para garantizar un correcto funcionamiento. Consulte
Descripción general del cableado en la página 80 para obtener información sobre la ubicación de los
fusibles.
1.
2.
3.
4.
5.
Retire toda la alimentación de las conexiones del relé.
Extraiga las cubiertas. Consulte la Extracción de las cubiertas en la página 80.
Tire del fusible fundido para extraerlo del portafusibles.
Introduzca un fusible nuevo en el interior en el portafusibles.
Instale las cubiertas.
Piezas de repuesto
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el
distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Descripción
Referencia
Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido
180003201
Pasacables para un cable de 4.3 a 11.4 mm (0.17 a 0.45 pulg.) cable
5202500
Arandela, sellado, NPT de ½ pulg.
1033814
Tuerca, nylon, contratuerca, ½-14, NPT
8774
Español 89
Índice
Especificações na página 90
Calibração na página 105
Informação geral na página 91
Manutenção na página 106
Instalação na página 93
Peças de substituição na página 106
Configuração na página 103
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação
Detalhes
Dimensões (C x L X P)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 pol.)
Estrutura
IP66, NEMA 4X
Peso
2,5 kg (5.5 lb)
Grau de poluição/categoria de
instalação
2, II
Classe de protecção
II
Temperatura de funcionamento
–40 a 50 °C (–40 a 122 °F)
Temperatura de armazenamento
–40 a 80 °C (–40 a 176 °F)
Humidade de
armazenamento/operação
100% sem condensação
Cabo
Cabo auxiliar, 2,74 m (9 pés)
Aliviadores de tensão de cabos
Oito
Requisitos de energia
12 a 15 V DC, 1 A fornecida pelo controlador AS950
Saídas analógicas
IO9001: nenhuma; IO9004: três
Loop de corrente de 0/4–20 mA; alimentação de loop externa (18 V DC no
máximo) ou alimentação de interna (14 V DC no máximo, 18 V DC no
máximo); carga de loop—3,6 V, no máximo, a 25 mA
Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As saídas
analógicas possuem isolamento galvânico individual1.
Entradas analógicas
IO9001: nenhuma; IO9004: duas
Modo de entrada de corrente: 0/4–20 mA; 18 V DC no máximo; carga de
loop máxima de 108 Ω e 0,4 V
Modo de entrada de impulsos de tensão: resistência de entrada—11 kΩ,
típico; nível elevado de impulsos—4 V (mínimo) a 15 V (máximo); nível
baixo de impulsos—0 V (mínimo) a 2 V (máximo); histerese—0,5 V típico;
amplitude de impulso (estado elevado ou baixo)—50 ms (mínimo)
Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As entradas
analógicas possuem isolamento galvânico individual1.
1
O isolamento galvânico é utilizado para reduzir os efeitos da interferência de loop com ligação
à terra. O isolamento galvânico não proporciona isolamento de segurança.
90 Português
Especificação
Detalhes
Saídas digitais
IO9001: nenhuma; IO9004: quatro
Relés de encerramento de contactos de baixa tensão (±30 V DC ou 20 V
AC-rms a 0,15 A no máximo); pull-up opcional para nível de lógica
fornecido externamente (0 a 30 V DC)
Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As saídas
digitais possuem isolamento galvânico e estão agrupadas. Se um
comutador não estiver referenciado ao pino COM, significa que o
comutador possui isolamento galvânico individual1.
Entradas digitais
IO9001: nenhuma; IO9004: quatro
0 a 25 V DC (resistência de entrada de 120 kΩ); limiar interno predefinido
de 1,5 V. Uma tensão externa opcional aplicada a uma entrada Vth
fornece uma tensão limitada de 0,5*Vth.
Tamanho do fio: 24 a 16 AWG, cobre, maciço ou entrançado. As entradas
digitais possuem isolamento galvânico e estão agrupadas1.
Relés
IO9001: uma; IO9004: quatro
Forma C; 20 a 230 V AC e 0,006 a 0,5 A
Tamanho do fio: 20 a 14 AWG, cobre, maciço ou entrançado
Certificações
Normas CE, UL/CSA (cETLus)
Garantia
EUA: 1 ano, UE: 2 anos
Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,
acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O
fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas
encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Informações de segurança
ATENÇÃO
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida
deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se
responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação
de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na
eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a
todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em
lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize
ou instale senão da forma especificada neste manual.
Uso da informação de perigo
PERIGO
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em
ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
Português 91
ATENÇÃO
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer
ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para
as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com
uma frase de precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem
este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de
instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus
de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua
vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
Certificação
Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe
A::
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de
Equipamentos Causadores de Interferências.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a
Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. O equipamento não provoca interferências nocivas.
2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis
de determinar um funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas
pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o
aparelho. . Este equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos limites para os
dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites
destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento
é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções,
poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. . É provável que a utilização
deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador
deverá corrigi-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para
diminuir os problemas de interferência:
1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência.
2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências,
ligue-o a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência.
5. Experimente combinações das sugestões anteriores.
92 Português
Vista geral do produto
O módulo E/S é ligado a um amostrador AS950 para equipar o amostrador com terminais de relé,
entrada analógica, saída analógica, entrada digital e saída digital.
Componentes do produto
Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte a Figura 1. Se algum dos itens
estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de
vendas.
Figura 1 Componentes do produto
1 Módulo IO9000
3 Parafusos auto-perfurantes
2 Suportes de montagem
4 Parafusos para os suportes de montagem
Instalação
Este instrumento está classificado para uma altitude máxima de 2000 m (6562 pés). Embora a
utilização deste equipamento acima dos 2000 m de altitude não apresente riscos de segurança
significativos, o fabricante recomenda aos utilizadores que contactem o suporte técnico em caso de
dúvida.
Instalar os suportes
Instale os suportes conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem.
Português 93
Fixação do equipamento
ATENÇÃO
Podem ocorrer danos nos componentes internos se um parafuso ficar a uma profundidade superior a 12,5 mm
(0,5 pol.) na parte lateral do amostrador refrigerado. Utilize os parafusos fornecidos para evitar danos no
amostrador refrigerado.
Ligue o módulo E/S a uma superfície plana e vertical que permita ao utilizador desligar facilmente o
módulo E/S do controlador AS950. Certifique-se de que o módulo E/S se encontra suficientemente
próximo do amostrador para ligar o cabo do módulo E/S à porta E/S AUX. Consulte Figura 2 para
fixar o módulo E/S a uma parede.
Consulte Figura 3 para fixar o módulo E/S ao amostrador.
Figura 2 Montagem na parede
94 Português
Figura 3 Localizações para montagem no amostrador
Português 95
Instalação eléctrica
PERIGO
Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações
eléctricas.
PERIGO
Perigo de electrocussão. Utilize apenas ligações que disponham da classificação de protecção
ambiental especificada. Siga os requisitos indicados na secção Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas
nacionais aplicáveis.
ATENÇÃO
Certifique-se de que o equipamento é ligado ao instrumento de acordo com os requisitos locais, regionais e
nacionais.
• Utilize cabos com um diâmetro de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pol.) para que os respectivos
aliviadores de tensão de cabos, quando apertados, mantenham os cabos bem fixos.
• Não coloque mais do que um cabo num aliviador de tensão de cabos.
• Para ligar o tubo de encaminhamento a um terminal, substitua um dos aliviadores de tensão dos
cabos instalados por uma fixação de tubo de encaminhamento. Para ligar a conduta ao módulo
E/S, substitua o aliviador de tensão de cabos aplicável por uma conduta de vedação para unir a
conduta à placa de ligação eléctrica do módulo E/S. Para estabelecer uma ligação à terra fiável e
de baixa impedância, pode ser puxado um fio de terra independente com um medidor equivalente
e este pode ser ligado ao terminal de lingueta de terra na placa de ligação eléctrica.
• Feche todos os aliviadores de tensão de cabos com arame, cabos ou os fios vedantes fornecidos
para impedir a formação de humidade.
• Para as ligações dos relés, é necessário utilizar um disjuntor de 20 A (no máximo). As ligações
dos relés devem possuir um dispositivo de desactivação local. O dispositivo de desactivação deve
estar claramente identificado como tal. Certifique-se de que o dispositivo se encontra num local
com espaço circundante suficiente para estabelecer ligações e realizar tarefas de manutenção.
96 Português
Retire as tampas
Remova as tampas conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem.
Visão geral da cablagem
A Figura 4 apresenta as ligações de cablagem e as localizações dos fusíveis. Consulte a Figura 5
para preparar e instalar a cablagem.
Português 97
Figura 4 Visão geral da cablagem
1 Fusível (8x)
5 Perno com ligação à terra para blindagem2
2 Relés (4x)
6 Entradas analógicas (2x)
3 Entradas digitais (4x)
7 Saídas digitais (4x)
4 Saídas analógicas (3x)
2
Utilize os terminais redondos para estabelecer as ligações. Os terminais redondos não são
fornecidos.
98 Português
Figura 5 Instalação do fio
Ligar os relés
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de electrocussão. Os terminais de potência e relé são desenhados para apenas
terminações de fio único. Não utilize mais do que um fio em cada terminal.
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de incêndio. Não efectue ligações de relé comuns ou fios de ligação provisória à
ligação à corrente eléctrica dentro do instrumento.
AVISO
Perigo de incêndio. As cargas do relé devem ser resistivas. Limite sempre a corrente aos relés com
um fusível ou disjuntor externo. Siga as classificações dos relés indicadas na secção Especificações.
O módulo E/S dispõe de quatro relés de alarme sem alimentação. Todos os relés alteram de estado
quando a respectiva condição de alarme seleccionada ocorre. A condição de alarme inclui um ou
mais alarmes numa configuração de lógica "OU" ou "E" booleana. Consulte a Configurar os relés e
as saídas digitais na página 103.
Ligue os relés a um dispositivo de controlo ou de alarme. Consulte a Figura 4 na página 98, a
Figura 5 na página 99 e a Tabela 1 para proceder à ligação dos relés. Consulte Especificações
na página 90 para ver as especificações do relé. Os relés são isolados uns dos outros e do circuito
de entrada/saída de baixa tensão.
Os terminais dos relés suportam fios de 20 a 14 AWG (conforme determinado pela aplicação de
carga). Utilize um fio com classificação de isolamento de 300 V AC ou superior.
A corrente para os contactos do relé deve ser igual ou inferior a 0,5 A. Certifique-se de que existe
um segundo comutador disponível para reduzir localmente a potência dos relés caso ocorra uma
emergência ou seja necessário proceder a trabalhos de manutenção.
Português 99
Durante a comutação de cargas indutivas grandes (p. ex., motores e bombas) ou com correntes
superiores a 0,5 A, utilize um relé auxiliar para prolongar a vida útil do relé.
As ligações de terminais ao circuito da rede eléctrica em aplicações de ligação permanente devem
possuir uma classificação de isolamento equivalente a, no mínimo, 300 V, 60 °C (140 °F). Os
terminais ligados ao circuito da rede eléctrica através de um cabo de alimentação devem possuir
isolamento duplo e uma classificação de 300 V, 60 °C (140 °F) nos níveis de isolamento interior e
exterior.
Tabela 1 Cablagem—relés
NC
COM
NO
Normalmente fechado
Comum
Normalmente aberto
Ligar as entradas analógicas
O módulo E/S dispõe de duas entradas analógicas. Ligue instrumentos auxiliares (p. ex., um sensor
ultra-sónico de terceiros) às entradas analógicas para enviar medições ao amostrador. Consulte
Especificações na página 90 para ver as especificações da entrada analógica.
Ligue um instrumento auxiliar a cada entrada analógica utilizando um fio de 24 a 16 AWG. Utilize um
fio de 19 a 16 AWG se o fio tiver um comprimento igual ou superior a 7,62 m (25 pés). Consulte a
Figura 4 na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 2 para proceder à ligação das entradas
analógicas.
Estabeleça as ligações utilizando fios de par trançado blindados. Ligue a blindagem a um perno da
placa de suporte do tubo de encaminhamento ou na extremidade mais distante do cabo.
• Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo.
• A utilização de cabos não blindados pode resultar em níveis de emissão de frequência de rádio ou
de susceptibilidade superiores ao permitido.
Tabela 2 Cablagem—entradas analógicas
Pino
Descrição
IN # HI
+
IN # LO
–
Ligar as saídas analógicas
O módulo E/S dispõe de três saídas analógicas isoladas de 0–20 mA ou 4–20 mA. Configure as
saídas analógicas para disponibilizar uma medição do amostrador a um instrumento externo.
Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações da saída analógica.
Consulte a Figura 6 e a Figura 7 para proceder à ligação das saídas analógicas. Consulte a Figura 4
na página 98 e a Figura 5 na página 99 para estabelecer as ligações de cablagem. Estabeleça as
ligações utilizando fios de par trançado blindados e ligue a blindagem a um perno com ligação à
terra da placa de suporte do tubo de encaminhamento.
• Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo.
• A utilização de cabos não blindados pode resultar em níveis de emissão de frequência de rádio ou
de susceptibilidade superiores ao permitido.
100 Português
Figura 6 Loop alimentado pelo módulo E/S
1 Saída analógica
2 Dispositivo externo
Figura 7 Loop alimentado por equipamento externo
1 Saída analógica
3 Dispositivo externo
2 Fonte de alimentação externa
Ligar as entradas digitais
O módulo E/S dispõe de quatro entradas digitais3. Ligue um comutador e/ou dispositivo remoto às
entradas digitais. Consulte a Figura 4 na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 3 para
proceder à ligação das entradas digitais. Consulte Especificações na página 90 para ver as
especificações da entrada digital.
Todas as entradas digitais têm um terminal positivo e um terminal comum partilhado com uma
resistência de entrada de 120 kΩ. O limiar predefinido é de 1,5 V. Quando é utilizado o limiar
opcional fornecido pelo cliente, o limiar é definido a 50% da tensão aplicada no pino do limiar (0 a
25 V DC).
Tabela 3 Cablagem—entradas digitais
3
Pino
Descrição
COM (pino 1)
Negativo para THRESHOLD
THRESHOLD
Máximo de 25 V DC
COM
Negativo
IN #
Positivo
As entradas digitais não são compatíveis com a primeira versão do firmware do controlador
AS950.
Português 101
Ligar as saídas digitais
ATENÇÃO
Não utilize as saídas digitais para funções de controlo de processos, tais como ligar/desligar a bomba ou
encerrar o sistema hidráulico. As ligações de saída digital não substituem um PLC (controlador lógico
programável).
O módulo E/S dispõe de quatro saídas digitais. Ligue um dispositivo compatível, como um indicador
de alarme remoto, um sinalizador sonoro ou um PLC, às saídas digitais. Consulte a Figura 4
na página 98, a Figura 5 na página 99 e a Tabela 4 para proceder à ligação das saídas digitais.
Consulte Especificações na página 90 para ver as especificações da saída digital.
As saídas digitais funcionam como comutadores flutuantes independentes quando a entrada
PULLUP V e as respectivas resistências pull-up internas não estão a ser utilizadas. Os comutadores
são do tipo "normalmente aberto". Os comutadores fecham quando são detectadas condições de
alarme seleccionadas pelo utilizador.
Para utilizar a entrada PULLUP V opcional e as respectivas resistências pull-up de 10 kΩ internas,
aplique a tensão adequada aos pinos PULLUP V e COM (pino 14). Em seguida, coloque um fio de
ligação entre o pino OUT # LO e o pino COM. O sinal de saída apresenta um nível de lógica activo
baixo.
Tabela 4 Cablagem—saídas digitais
Pino
Descrição
OUT # HI
Positivo
OUT # LO
Negativo
COM
Comum
PULLUP V
+Máximo de 25 V DC4
COM (pino 14)
Comum para PULLUP V
Instalar as tampas
Instale as tampas com o hardware fornecido para manter a protecção proporcionada pela estrutura.
Consulte a Retire as tampas na página 97. Certifique-se de que as tampas se encontram bem
fechadas.
Ligar ao amostrador
Ligue o módulo E/S à porta E/S AUX do amostrador. Consulte a Figura 8.
4
Define o nível de lógica de alta tensão para as saídas digitais.
102 Português
Figura 8 Ligar ao amostrador
Configuração
Configurar a porta E/S AUX
1. Prima MENU.
2. Seleccione Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module (Configuração de
hardware>Porta AUX e E/S>Tipo>Módulo E/S).
Activar os relés
Active os relés que estão ligados aos instrumentos externos.
1. Prima MENU.
2. Seleccione AC Relays (Relés AC).
3. Seleccione os relés aplicáveis.
Configurar os relés e as saídas digitais
Seleccione os alarmes que activam os relés e/ou as saídas digitais. Configure os alarmes antes de
dar início à tarefa. Consulte a documentação do amostrador.
1. Prima MENU.
2. Seleccione Programming>Alarm Programming (Programação>Programação de alarmes).
3. Para seleccionar um alarme do sistema (p. ex., falha da bomba ou frasco cheio):
a. Seleccione System Alarms>[Select System Alarm] (Alarmes do sistema>[seleccionar o
alarme do sistema pretendido]) e, em seguida, prima Next (Seguinte).
b. Seleccione Action (Acção) e, em seguida, prima Edit (Editar).
c. Seleccione uma opção e, em seguida, prima OK.
Nota: Quando ocorrem os alarmes do sistema subsequentes, o estado do relé ou da saída digital altera
durante apenas 4 segundos. Para os restantes alarmes do sistema, o estado do relé altera de forma
regular enquanto o alarme permanecer activo.
• Program Start (Início do programa)
• Program End (Fim do programa)
• Bottle Change (Mudança de frasco)
Português 103
•
•
•
•
•
Sample Complete (Amostra concluída)
Missed Sample (Amostra perdida)
Purge Error (Erro de purga)
Distributor Arm Error (Erro do braço distribuidor)
Pump Fault (Falha da bomba)
Opção
Descrição
Set Relay 1 (2, 3 or 4)
(Definir relé 1 [2, 3 ou 4])
Define a alteração do estado do relé seleccionado quando o alarme estiver
activo. O contacto normalmente fechado (NC, normally closed) do relé abre
quando o alarme estiver activo. O contacto normalmente aberto (NO, normally
open) do relé fecha quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no
registo de alarmes.
Set Digital Output 1 (2,
3 or 4) (Definir saída
digital 1 [2, 3 ou 4])
Define a saída digital seleccionada para um comutador fechado ou nível de
lógica de baixa tensão quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no
registo de alarmes.
4. Para seleccionar um alarme de ponto de ajuste do canal:
a. Seleccione Channel Alarms>[Select Channel Alarm] (Alarmes de canais>[seleccionar alarme
de canal]) e, em seguida, prima Next (Seguinte).
Nota: O número que se segue a um alarme de canal identifica o sensor de origem. Por exemplo, Temp 2 é
a medição de temperatura fornecida pelo Sensor 2.
b. Seleccione Action (Acção) e, em seguida, prima Edit (Editar).
c. Seleccione uma opção e, em seguida, prima OK.
Opção
Descrição
Set Relay 1 (2, 3 or 4)
(Definir relé 1 [2, 3 ou 4])
Define a alteração do estado do relé seleccionado quando o alarme estiver
activo. O contacto normalmente fechado (NC, normally closed) do relé abre
quando o alarme estiver activo. O contacto normalmente aberto (NO, normally
open) do relé fecha quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no
registo de alarmes.
Set Digital Output 1 (2,
3 or 4) (Definir saída
digital 1 [2, 3 ou 4])
Define a saída digital seleccionada para um comutador fechado ou nível de
lógica de baixa tensão quando o alarme estiver activo. O alarme é guardado no
registo de alarmes.
Configurar as entradas analógicas
1. Prima MENU.
2. Seleccione Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup
Wizard (Configuração de hardware>Porta AUX e E/S>Entradas analógicas>[seleccionar entrada
analógica]>Assistente de configuração).
3. Utilizando a seta DOWN (Para baixo), seleccione Enable (Activar) e, em seguida, prima Next
(Seguinte).
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Consulte a Tabela 5 para obter uma descrição das
definições.
Nota: Para repor as definições e a calibração da entrada analógica para as predefinições de fábrica,
seleccione Restore Defaults (Repor predefinições).
Tabela 5 Definições de entrada analógica
Definição
Descrição
Select Source Type (Seleccionar tipo de
fonte)
Selecciona a medição apresentada na entrada analógica
seleccionada. Opções: nível, velocidade, caudal, temp., pH
Select Loop Scale (Seleccionar escala de
loop)
Define o intervalo analógico para a entrada analógica. Opções:
0–20 mA ou 4–20 mA
104 Português
Configurar as saídas analógicas
1. Prima MENU.
2. Seleccione Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog Output]>Setup
Wizard (Configuração de hardware>Porta AUX e E/S>Saídas analógicas>[seleccionar saída
analógica]>Assistente de configuração).
3. Utilizando a seta DOWN (Para baixo), seleccione Enable (Activar) e, em seguida, prima Next
(Seguinte).
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Consulte a Tabela 6 para obter uma descrição das
definições.
Nota: Para repor as definições e a calibração da saída analógica para as predefinições de fábrica, seleccione
Restore Defaults (Repor predefinições).
Tabela 6 Definições de saída analógica
Definição
Descrição
Seleccionar origem
Selecciona a medição apresentada na saída analógica seleccionada. Só é
possível seleccionar as medições guardadas no registo de dados.
Select Loop Scale
(Seleccionar escala de
loop)
Define o intervalo analógico para a saída analógica. Opções: 0–20 mA ou
4–20 mA
Select Loop Power
(Seleccionar alimentação
de loop)
Permite seleccionar uma fonte de alimentação de loop interna ou externa.
Internal (Interna)—Selecciona o amostrador como a fonte de alimentação da
saída analógica. External (Externa)—Selecciona outro dispositivo como a fonte de
alimentação da saída analógica. Quando é seleccionada uma fonte de
alimentação externa, o amostrador funciona como um dispositivo limitador de
corrente variável.
Set Transfer Value (Definir
valor da transferência)
Define o valor de loop analógico que é fornecido na saída analógica quando
ocorre um erro de medição de entrada. Opções: 3,0 a 25,0 mA
Um erro de medição de entrada ocorre quando:
•
•
•
•
Ocorre uma avaria do sensor.
O valor de medição da entrada do sensor não é válido.
O sensor não é detectado pelo controlador.
O sensor tiver sido removido pelo utilizador.
Calibração
Calibrar os sinais analógicos
Calibre as entradas analógicas para se certificar de que os sinais das mesmas (4 mA e 20 mA),
provenientes de instrumentos externos, são correctamente medidos pelo amostrador. Calibre as
saídas analógicas para se certificar de que as saídas analógicas (4 mA e 20 mA) provenientes do
amostrador correspondem aos valores correctos.
Item necessário: um multímetro digital que forneça um sinal analógico
1. Prima CALIBRATE (Calibrar).
2. Seleccione I/O Module>Analog Input (Módulo E/S>Entrada analógica) (ou Analog Output [Saída
analógica]).
3. Seleccione a entrada (ou saída) analógica que pretende calibrar.
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã. Ligue o multímetro aos terminais da entrada ou saída
analógica aplicáveis.
Português 105
Manutenção
PERIGO
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
Limpeza do produto
Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e uma solução de detergente
suave e depois seque o instrumento.
Substituir um fusível
PERIGO
Perigo de electrocussão. Extraia toda a energia do instrumento e das ligações do relé antes de dar
início a esta tarefa de manutenção.
PERIGO
Perigo de incêndio. Utilize o mesmo tipo e corrente nominal para substituir os fusíveis.
Item necessário: Fusível, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido
Sempre que for detectado um fusível fundido, substitua-o para manter o bom funcionamento do
equipamento. Consulte Visão geral da cablagem na página 97 para conhecer a localização do
fusível.
1.
2.
3.
4.
5.
Desligue toda a alimentação das ligações dos relés.
Retire as tampas. Consulte a Retire as tampas na página 97.
Retire o fusível fundido do respectivo suporte.
Coloque um fusível novo no suporte.
Instale as tampas.
Peças de substituição
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no
instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram
aprovadas pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Descrição
Fusível, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rápido
Item n.º
180003201
Aliviador de tensão de cabos, cabo de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pol.)
5202500
Arruela, vedante, ½ pol. NPT
1033814
Porca, nylon, contraporca, ½-14, NPT
106 Português
8774
Obsah
Technické údaje na straně 107
Kalibrace na straně 122
Obecné informace na straně 108
Údržba na straně 122
Instalace na straně 110
Náhradní díly na straně 123
Konfigurace na straně 119
Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametry
Podrobnosti
Rozměry (D x Š x H)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 palce)
Skříň
IP66, NEMA 4X
Hmotnost
2,5 kg (5,5 lb)
Stupeň znečištění /
montážní kategorie
2, II
Ochranná třída
II
Provozní teplota
–40 až 50 °C (-40 až 122 °F)
Skladovací teplota
–40 až 80 °C (-40 až 176 °F)
Skladovací/provozní
vlhkost
100 %, nekondenzující
Kabel
Pomocný kabel, 2,74 m (9 ft)
Kabelové průchodky
Osm
Požadavky na napájení
12 až 15 V DC, 1 A, zajištěno řídicí jednotkou AS950
Analogové výstupy
IO9001: žádný, IO9004: tři
Proudová smyčka 0/4–20 mA, externí (max. 18 V DC) nebo vnitřní napájení smyčky
(min. 14 V DC, max. 18 V DC), zátěž smyčky max. 3,6 V při 25 mA
Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Analogové výstupy jsou
samostatně galvanicky izolovány.1.
Analogové vstupy
IO9001: žádný, IO9004: dva
Režim proudového vstupu: 0/4–20 mA, max. 18 V DC, max. zátěž smyčky 108 Ω
a 0,4 V
Režim vstupu napěťového impulzu: typický vstupní odpor – 11 kΩ, úroveň
vysokého impulzu – min. 4 V, max. 15 V, úroveň nízkého impulzu – min. 0 V, max.
2 V, typická hystereze – 0,5 V, šířka impulzu (vysoký nebo nízký stav) – min. 50 ms
Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Analogové vstupy jsou
samostatně galvanicky izolovány 1.
Digitální výstupy
IO9001: žádný, IO9004: čtyři
Nízkonapěťová relé sepnutí kontaktu (±30 V DC nebo 20 V AC-rms při max.
0,15 A), volitelně možnost zvýšení na úroveň logiky externím napájením
(0 až 30 V DC)
Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Digitální výstupy jsou
galvanicky izolovány jako skupina. Pokud není spínač vztažen na pól COM,
je samostatně galvanicky izolován 1.
1
Galvanická izolace je použita k snížení vlivu rušení smyčkou uzemnění. Galvanická izolace
nezajišťuje bezpečnostní izolaci.
Čeština 107
Technické parametry
Podrobnosti
Digitální vstupy
IO9001: žádný, IO9004: čtyři
0 až 25 V DC (vstupní odpor 120 kΩ), výchozí vnitřní prahová hodnota 1,5 V.
Volitelné externí napětí aplikované na vstup Vth zajišťuje prahovou hodnotu napětí
0,5*Vth.
Velikost vodiče: 24 až 16 AWG, plný nebo kroucený, měď. Digitální vstupy jsou
galvanicky izolovány jako skupina1.
Relé
IO9001: jedno, IO9004: čtyři
Provedení C, 20 až 230 V AC a 0,006 až 0,5 A
Velikost vodiče: 20 až 14 AWG, plný nebo kroucený, měď
Certifikáty
Standardy CE, UL/CSA (cETLus)
Záruka
USA: 1 rok, EU: 2 roky
Obecné informace
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které
jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět
v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení
či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách
výrobce.
Bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu
včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném
rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik
aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany procesů během potenciální nesprávné funkce
zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento
návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným
informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak,
než jak je uvedeno v tomto návodu.
Informace o možném nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení
nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést
k úmrtí nebo vážnému poranění.
POZOR
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje
na informace vyžadující zvláštní pozornost.
108 Čeština
Výstražné symboly
Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení. V opačném případě může dojít
k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
s výstražnou informací.
Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto
symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu
pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti.
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmí být v evropských zemích likvidována
v systémech likvidace domácího a komunálního odpadu. Staré a nefunkční zařízení vraťte výrobci,
který je za vás bezplatně zlikviduje.
Certifikace
Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída A:
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních
způsobujících rušení.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Část 15, meze třídy "A"
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky uvedené v části 15 pravidel
FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění následujících podmínek:
1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.
2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které může působit nežádoucí
provoz.
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny stranou odpovědnou
za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto
zařízení bylo testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy A na základě
části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před
škodlivým rušením, je-li zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu
s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných
oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset
odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít
následující postupy:
1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení je či není zdrojem poruch.
2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící rušením, zapojte jej do jiné
zásuvky.
3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.
4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.
Popis výrobku
Vstupní-výstupní modul se připojuje k vzorkovači AS950 a slouží k vybavení vzorkovače svorkami
relé, analogového vstupu a výstupu a digitálního vstupu a výstupu.
Čeština 109
Součásti výrobku
Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 1. V případě, že některé položky chybí nebo
jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
Obr. 1 Součásti výrobku
1 Modul IO9000
3 Samořezné šrouby
2 Montážní držáky
4 Šrouby pro montážní držáky
Instalace
Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. I když použití tohoto zařízení
v nadmořské výšce více než 2 000 m nepředstavuje žádné podstatné ohrožení bezpečnosti, výrobce
doporučuje, aby se uživatelé se svými obavami obrátili na technickou podporu.
Instalace držáků
Držáky nainstalujte podle následujících vyobrazených kroků.
Připevněte přístroj
UPOZORNĚNÍ
V případě, že šroub pronikne do boku chlazeného vzorkovače více než 12,5 mm (0,5 palce) může dojít
k poškození vnitřních součástí. Pro prevenci poškození chlazeného vzorkovače použijte dodané šrouby.
110 Čeština
Připevněte vstupní-výstupní modul na plochý a svislý povrch, aby uživatel mohl snadno odpojit
vstupní-výstupní modul od řídicí jednotky AS950. Zkontrolujte, zda je vstupní-výstupní modul
dostatečně blízko vzorkovače, aby bylo možné připojit kabel vstupního-výstupního modulu k portu
AUX I/O. Upevnění vstupního-výstupního modulu na stěnu viz Obr. 2.
Upevnění vstupního-výstupního modulu k vzorkovači viz Obr. 3.
Obr. 2 Montáž na stěnu
Čeština 111
Obr. 3 Montážní pozice na vzorkovači
112 Čeština
Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte
přístroj od zdroje napájení.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Používejte pouze přípojky se specifikovanými izolačními
charakteristikami. Dodržujte požadavky v části Specifikace.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným
hodnocením bezpečnostních norem dané země.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte, aby k přístroji bylo připojováno jiné vybavení v souladu s místními, regionálními a národními předpisy.
• Použijte kabely průměru 4,3 až 11,4 mm (0,17 až 0,45 palce), aby byly po utažení kabely
upevněny v kabelových průchodkách.
• Do kabelových průchodek nevkládejte více než jeden kabel.
• Pro připojení instalační trubky k terminálu nahraďte nainstalovanou kabelovou průchodku
armaturou pro instalační trubku. Pro připojení instalační trubky ke vstupnímu-výstupnímu modulu
nahraďte příslušnou vývodku kabelu za těsnicí instalční trubku a instalační trubku připojte
k připojovacímu panelu vstupního-výstupního modulu. Pro vytoření spolehlivého uzemňovacího
připojení s nízkou impedancí můžete vytáhnout samostatný uzemňovací vodič s ekvivalentní
tloušťkou a připojit ho do svorky pro oko kabelu na připojovacím panelu.
• Pro prevenci průniku vlhkosti uzavřete všechny nepoužité kabelové průchodky tyčemi, kabely
nebo dodanými těsnicími šňůrami.
• Pro přípojení relé je nutné použít 20A jistič (maximálně). Připojení relé musí být vybaveno
zařízením pro místní odpojení. Zařízení pro odpojení musí být jasně označeno jako zařízení
sloužící k odpojení. Zabezpečte, aby zařízení bylo umístěné tak, že kolem něho bude dostatek
prostoru na činnosti související s připojením a údržbou.
Čeština 113
Demontáž krytů
Demontáž krytů proveďte podle následujících vyobrazených kroků.
Přehled zapojení
Obr. 4 zobrazuje přípojky pro zapojení a umístění pojistek. Příprava a instalace zapojení viz Obr. 5.
114 Čeština
Obr. 4 Přehled zapojení
1 Pojistka (8x)
5 Uzemňovací šroub pro stíněné vodiče2
2 Relé (4x)
6 Analogové vstupy (2x)
3 Digitální vstupy (4x)
7 Digitální výstupy (4x)
4 Analogové výstupy (3x)
2
K připojení použijte kabelová oka. Kabelová oka nejsou součástí dodávky.
Čeština 115
Obr. 5 Instalace vodiče
Připojení relé
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění el. proudem. Svorky elektrického proudu a relé jsou navrženy pro připojení vždy
pouze jednoho vodiče. Nepřipojujte na jednu svorku více než jeden vodič.
VAROVÁNÍ
Potenciální nebezpečí požáru. Nepoužívejte sériové zapojení pro běžné spoje relé nebo propojovací
vodič od přípojky elektrické sítě uvnitř přístroje.
POZOR
Nebezpečí požáru. Zátěže relé musejí být rezistivní. Vždy omezte proud do relé pomocí externí pojistky
nebo jističe. Dodržujte specifikace relé v části Specifikace.
Vstupní-výstupní modul je vybaven čtyřmi relé alarmu bez napájení. Pokud nastane vybraná
podmínka alarmu pro dané relé, mění jednotlivá relé stav. Podmínka alarmu obsahuje jeden nebo
více alarmů v booleovské logické konfiguraci OR nebo AND. Viz Konfigurace relé a digitálních
výstupů na straně 120.
Připojte relé k ovládacímu zařízení nebo zařízení pro signalizaci alarmu. Připojení relé viz Obr. 4
na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 1. Technické údaje relé viz Technické údaje
na straně 107. Relé jsou izolována od sebe a od nízkonapěťových vstupních a výstupních obvodů.
Svorky relé jsou dimenzovány pro připojení vodičů 20 až 14 AWG (stanoví se podle aplikované
zátěže). Použijte vodič s izolací určenou pro jmenovité napětí nejméně 300 V AC.
Proud do kontaktů relé nesmí překročit 0,5 A. Zkontrolujte, zda je k dispozici druhý spínač
k lokálnímu odpojení napájení relé pro případ nouzové situace nebo účely údržby.
Při spínání velkých indukčních zátěží (např. motorů a čerpadel) nebo proudů vyšších než
0,5 A použijte v zájmu prodloužení životnosti relé pomocné relé.
116 Čeština
Připojení k síťovému okruhu u aplikací s trvalým připojením provedená svorkami musí být vybavena
izolací určenou pro jmenovité napětí nejméně 300 V, 60 °C (140 °F). Svorky připojené k síťovému
okruhu napájecí šňůrou musí být opatřeny dvojitou izolací určenou pro jmenovité napětí 300 V, 60 °C
(140 °F) na úrovni vnitřní i vnější izolace.
Tabulka 1 Zapojení – relé
NC
COM
NE
Normálně sepnutý
Společ.
Normálně rozepnutý
Připojení analogových vstupů
Vstupní-výstupní modul je vybaven dvěma analogovými vstupy. K analogovým vstupům lze připojit
pomocné přístroje (např. ultrazvukový snímač jiného dodavatele) pro předávání měření
do vzorkovače. Technické údaje analogového vstupu viz Technické údaje na straně 107.
Ke každému analogovému vstupu lze pomocí vodiče 24 až 16 AWG připojit jeden pomocný přístroj.
Při délce vodiče 7,62 m (25 ft) a více je třeba použít vodič 19 až 16 AWG. Připojení analogových
vstupů viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 2.
Připojení se provádí pomocí stíněné kroucené dvojlinky. Stínění připojte k šroubu na podkladní
desce trubky nebo na vzdáleném konci kabelu.
• Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu.
• Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení
hladiny citlivosti nad povolenou mez.
Tabulka 2 Zapojení – analogové vstupy
Pól
Popis
IN # HI
+
IN # LO
–
Připojení analogových výstupů
Vstupní-výstupní modul je vybaven třemi izolovanými analogovými výstupy 0–20 mA nebo 4–20 mA.
Analogové výstupy je třeba konfigurovat pro předávání měření ze vzorkovače do externího přístroje.
Technické údaje analogového výstupu viz Technické údaje na straně 107.
Připojení analogových výstupů viz Obr. 6 a Obr. 7. Připojení kabeláže viz Obr. 4 na straně 115
a Obr. 5 na straně 116. Připojení proveďte pomocí stíněné kroucené dvojlinky, stínění připojte
k uzemňovacímu šroubu na podkladní desce trubky.
• Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu.
• Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení
hladiny citlivosti nad povolenou mez.
Obr. 6 Smyčka s napájením ze vstupního-výstupního modulu
1 Analogový výstup
2 Externí zařízení
Čeština 117
Obr. 7 Smyčka s externím napájením
1 Analogový výstup
3 Externí zařízení
2 Externí zdroj napájení
Připojení digitálních vstupů
Vstupní-výstupní modul je vybaven čtyřmi digitálními vstupy.3. K digitálním vstupům připojte vzdálené
zařízení nebo spínač. Připojení digitálních vstupů viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116
a Tabulka 3. Technické údaje digitálního vstupu viz Technické údaje na straně 107.
Každý digitální vstup je vybaven kladnou svorkou a sdílenou společnou svorkou se vstupním
odporem 120 kΩ. Výchozí prahová hodnota je 1,5 V. Pokud je použita volitelná prahová hodnota
zajištěná zákazníkem, je prahová hodnota nastavena na 50 % napětí aplikovaného na pól prahové
hodnoty (0 až 25 V DC).
Tabulka 3 Zapojení – digitální vstupy
Pól
Popis
COM (pól 1)
Záporný pól pro svorku THRESHOLD (Prahová hodnota)
THRESHOLD (Prahová hodnota)
Maximálně 25 V DC
COM
Záporný pól
vstup #
kladný
Připojení digitálních výstupů
UPOZORNĚNÍ
Digitální výstupy nepoužívejte pro funkce řízení procesu, například spínání zapnutí a vypnutí čerpadla nebo
vypínání vodního systému. Přípojky digitálního výstupu nenahrazují zařízení PLC (programovatelný logický
kontrolér).
Vstupní-výstupní modul je vybaven čtyřmi digitálními výstupy. K digitálním výstupům připojte
kompatibilní zařízení, například vzdálený indikátor alarmu, bzučák nebo zařízení PLC. Připojení
digitálních výstupů viz Obr. 4 na straně 115, Obr. 5 na straně 116 a Tabulka 4. Technické údaje
digitálního výstupu viz Technické údaje na straně 107.
Pokud není použit vstup PULLUP V a související vnitřní pull-up rezistory, jsou digitální výstupy
nezávislé plovoucí spínače. Spínače jsou normálně rozepnuté. Spínače se spínají v situaci, kdy
nastane uživatelem definovaná podmínka alarmu.
Pro použití volitelného vstupu PULLUP V a souvisejících vnitřních pull-up rezistorů 10 kΩ je třeba
přivést příslušné napětí na póly PULLUP V a COM (pól 14). Následně připojte propojku z pólu OUT #
LO na pól COM. Logika výstupního signálu je aktivní nízká úroveň.
3
Digitální vstupy nejsou v úvodním vydání firmwaru řídicí jednotky AS950 podporovány.
118 Čeština
Tabulka 4 Zapojení – digitální výstupy
Pól
Popis
OUT # HI
kladný
OUT # LO
Záporný pól
COM
Společ.
PULLUP V
+Maximálně 25 V DC4
COM (pól 14)
Společný pól pro PULLUP V
Instalace krytů
Pro zachování ochrany zajišťované skříní nainstalujte kryty s použitím dodaného montážního
materiálu. Viz Demontáž krytů na straně 114. Zkontrolujte, zda jsou kryty těsně uzavřeny.
Připojení k vzorkovači
Kabel vstupního-výstupního modulu připojte k portu AUX I/O vzorkovače. Viz Obr. 8.
Obr. 8 Připojení k vzorkovači
Konfigurace
Konfigurace portu AUX I/O
1. Stiskněte MENU.
2. Vyberte možnost Hardware Setup>AUX and I/O Port>Type>I/O Module (Nastavení
Hardwaru>Port AUX a I/O>Typ>Vstupní-výstupní modul).
Aktivace relé
Aktivujte relé připojená k externím přístrojům.
1. Stiskněte MENU.
2. Vyberte možnost AC Relays (Střídavá relé).
3. Vyberte příslušná relé.
4
Slouží k nastavení napětí logické vysoké úrovně pro digitální výstupy.
Čeština 119
Konfigurace relé a digitálních výstupů
Vyberte alarmy spouštějící relé nebo digitální výstupy. Před zahájením této úlohy proveďte
konfiguraci alarmů. Viz dokumentace vzorkovače.
1. Stiskněte MENU.
2. Zvolte Programming>Alarm Programming (Programování>Programování alarmů).
3. Výběr alarmu systému (např. poruchy čerpadla nebo plné lahve):
a. Vyberte možnost System Alarms>[Select System Alarm] (Alarmy systému>Vybrat alarm
systému) a stiskněte tlačítko Next (Další).
b. Vyberte možnost Action (Akce) a stiskněte tlačítko Edit (Upravit).
c. Vyberte jednu z možností a stiskněte tlačítko OK.
Poznámka: Pokud nastanou následující alarmy systému, změní se stav relé nebo digitálního výstupu
po dobu pouze 4 sekund. U ostatních alarmů systému se mění stav relé nepřetržitě po dobu, po kterou
je alarm aktivní.
•
•
•
•
•
•
•
•
Start programu
Konec programu
Výměna lahve
Vzorek dokončen
Vynechaný vzorek
Chyba proplachu
Chyba ramena rozdělovače
Selhání čerpadla
Volba
Popis
Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastavit
relé 1, 2, 3 nebo 4)
Slouží k nastavení změny stavu vybraného relé při aktivním alarmu.
Normálně sepnutý kontakt (NC) relé se při aktivním alarmu rozepíná.
Normálně rozepnutý kontakt relé (NO) se při aktivním alarmu sepíná.
Alarm je zaznamenán do protokolu alarmů.
Set Digital Output 1 (2, 3 or 4)
(Nastavit digitální výstup 1, 2,
3 nebo 4)
Slouží k nastavení vybraného digitálního výstupu na sepnutý spínač
nebo logické nízké napětí při aktivním alarmu. Alarm je zaznamenán
do protokolu alarmů.
4. Výběr alarmu nastavené hodnoty kanálu:
a. Vyberte možnost Channel Alarms>[Select Channel Alarm] (Alarmy kanálu>Vybrat alarm
kanálu) a stiskněte tlačítko Next (Další).
Poznámka: Číslo, které následuje za alarmem kanálu, označuje zdrojový senzor. Například
Temp 2 je naměřená hodnota teploty zasílaná senzorem 2.
b. Vyberte možnost Action (Akce) a stiskněte tlačítko Edit (Upravit).
c. Vyberte jednu z možností a stiskněte tlačítko OK.
Volba
Popis
Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastavit
relé 1, 2, 3 nebo 4)
Slouží k nastavení změny stavu vybraného relé při aktivním alarmu.
Normálně sepnutý kontakt (NC) relé se při aktivním alarmu rozepíná.
Normálně rozepnutý kontakt relé (NO) se při aktivním alarmu spíná.
Alarm je zaznamenán do protokolu alarmů.
Set Digital Output 1 (2, 3 or 4)
(Nastavit digitální výstup 1, 2,
3 nebo 4)
Slouží k nastavení vybraného digitálního výstupu na sepnutý spínač
nebo logické nízké napětí při aktivním alarmu. Alarm je zaznamenán
do protokolu alarmů.
120 Čeština
Konfigurace analogových vstupů
1. Stiskněte MENU.
2. Vyberte možnost Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Inputs>[Select Analog Input]>Setup
Wizard (Nastavení hardwaru>Port AUX a I/O>Analogové vstupy>Výběr analogového
vstupu>Průvodce nastavením).
3. Pomocí šipky DOWN (Dolů) vyberte možnost Enable (Aktivovat) a stiskněte tlačítko Next (Další).
4. Postupujte podle výzev na obrazovce. Popisy nastavení viz Tabulka 5.
Poznámka: Pro volbu nastavení analogového vstupu a kalibraci s použitím výchozích nastavení z výroby
vyberte možnost Restore Defaults (Obnovit výchozí nastavení).
Tabulka 5 Nastavení analogového vstupu
Nastavení
Popis
Select Source Type (Vybrat typ zdroje)
Slouží k výběru měření zobrazeného na vybraném analogovém
vstupu. Možnosti: Level (Úroveň), Velocity (Rychlost), Flow (Průtok),
Temp (Teplota), pH
Select Loop Scale (Vybrat rozsah
smyčky)
Slouží k nastavení analogového rozsahu pro analogový vstup.
Možnosti: 0–20 mA nebo 4–20 mA
Konfigurace analogových výstupů
1. Stiskněte MENU.
2. Vyberte možnost Hardware Setup>AUX and I/O Port>Analog Outputs>[Select Analog
Output]>Setup Wizard (Nastavení hardwaru>Port AUX a I/O>Analogový výstup>Průvodce
nastavením).
3. Pomocí šipky DOWN (Dolů) vyberte možnost Enable (Aktivovat) a stiskněte tlačítko Next (Další).
4. Postupujte podle výzev na obrazovce. Popisy nastavení viz Tabulka 6.
Poznámka: Pro volbu nastavení analogového výstupu a kalibraci s použitím výchozích nastavení z výroby
vyberte možnost Restore Defaults (Obnovit výchozí nastavení).
Tabulka 6 Nastavení analogového výstupu
Nastavení
Popis
Select Source (Vybrat zdroj)
Slouží k výběru měření zobrazeného na vybraném analogovém výstupu. Lze
vybrat pouze měření zaznamenaná v protokolu dat.
Select Loop Scale (Vybrat
rozsah smyčky)
Slouží k nastavení analogového rozsahu pro analogový výstup. Možnosti:
0–20 mA nebo 4–20 mA
Select Loop Power (Vybrat
napájení smyčky)
Slouží k nastavení zdroje napájení smyčky – vnitřního nebo externího.
Internal (Vnitřní) – Slouží k volbě vzorkovače jako zdroje napájení analogového
výstupu. Externí (Externí) – Slouží k volbě jiného zařízení jako zdroje napájení
analogového výstupu. Pokud je zvoleno externí napájení, plní vzorkovač funkci
variabilního zařízení omezujícího proud.
Set Transfer Value (Nastavit
hodnotu přenosu)
Slouží k nastavení hodnoty analogové smyčky, která je předávána
na analogovém výstupu v případě chyby vstupního měření. Možnosti:
3,0 až 25,0 mA
Chyba vstupního měření nastává v následujících situacích:
•
•
•
•
Nastala porucha snímače.
Hodnota vstupního měření ze snímače není platná.
Snímač není detekován řídicí jednotkou.
Snímač byl odebrán uživatelem.
Čeština 121
Kalibrace
Kalibrace analogových signálů
Pro zajištění správného měření analogových vstupních signálů (4 mA a 20 mA) zajišťovaných
externími přístroji vzorkovačem je třeba provést kalibraci analogových vstupů. Pro zajištění
správných hodnot analogových výstupů (4 mA a 20 mA) zajišťovaných vzorkovačem je třeba provést
kalibraci analogových výstupů.
Potřebná položka: digitální multimetr zajišťující analogový signál
1. Stiskněte tlačítko CALIBRATE (Kalibrovat).
2. Vyberte možnost I/O Module>Analog Input (Vstupní-výstupní modul>Analogový vstup) nebo
Analog Output (Analogový výstup).
3. Vyberte analogový vstup (nebo výstup) pro kalibraci.
4. Postupujte podle výzev na obrazovce. Připojte multimetr ke svorkám příslušného analogového
vstupu nebo výstupu.
Údržba
NEBEZPEČÍ
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně
kvalifikovaný personál.
Čištění přístroje
Vyčistěte vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem a jemným mýdlovým roztokem a poté přístroj
otřete dosucha.
Výměna pojistky
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před započetím údržby odpojte napájení přístroje
a reléových připojení.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí požáru. Používejte náhradní pojistky stejného typu a se stejnou proudovou charakteristikou.
Potřebná položka: Pojistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rychlá
Pro zajištění správné funkce vyměňte spálenou pojistku. Umístění pojistky viz Přehled zapojení
na straně 114.
1.
2.
3.
4.
5.
Zcela vypněte napájení přípojek relé.
Demontujte kryty. Viz Demontáž krytů na straně 114.
Vytáhněte spálenou pojistku z držáku.
Zasuňte do držáku novou pojistku.
Nainstalujte kryty.
122 Čeština
Náhradní díly
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění osob, poškození
nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny
výrobcem.
Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Pokud potřebujete kontaktní
infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebo se podívejte na webové stránky společnosti.
Popis
Položka č.
Pojistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rychlá
180003201
Kabelová průchodka, 4,3 až 11,4 mm (0,17 až 0,45 palce) kabel
5202500
Podložka, těsnicí, ½palcová NPT
1033814
Matice, nylonová, samosvorná, ½-14, NPT
8774
Čeština 123
Spis treści
Specyfikacje na stronie 124
Kalibracja na stronie 140
Ogólne informacje na stronie 125
Konserwacja na stronie 140
Instalacja na stronie 127
Części zamienne na stronie 141
Configuration (Konfiguracja) na stronie 138
Specyfikacje
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Specyfikacja
Informacje szczegółowe
Wymiary (dł. x szer. x gł.)
247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 cale)
Obudowa
IP66, NEMA 4X
Waga
2.5 kg (5.5 lb)
Stopień
zanieczyszczeń/kategoria
instalacji
2, II
Klasa ochrony
II
Temperatura pracy
-40 do 50 °C (-40 do 122 °F)
Temperatura składowania
-40 do 80 °C (-40 do 176 °F)
Składowanie/wilgotność
robocza
100%, bez kondensacji
Kabel
Kabel zewnętrzny, 2,74 m (9 ft)
Odciążniki
Osiem
Zasilanie
12–15 V DC, 1 A, zapewniane przez kontroler AS950
Wyjścia analogowe
IO9001: brak; IO9004: Trzy
Pętla prądowa 0/4-20 mA; zewnętrzne (maks. 18 V DC) lub wewnętrzne (min.
14 V DC, maks. 18 V DC) zasilanie pętli; obciążenie pętli — maks. 3,6 V przy
25 mA
Rozmiar przewodu: AWG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wyjścia
analogowe są osobno izolowane galwanicznie1.
Wejścia analogowe
IO9001: brak; IO9004: Dwa
Tryb wejściowy: 0/4-20 mA; maks. 18 V DC; maksymalne obciążenie pętli
108 Ω i 0,4 V
Tryb wejścia z impulsem napięcia: rezystancja wejścia — typowo 11 kΩ; wysoki
poziom impulsu — od min. 4 V do maks. 15 V; niski poziom impulsu — od min.
0 V do maks 2 V; histereza — typowo 0,5 V; szerokość impulsu (stan niski lub
wysoki) — min. 50 ms
Rozmiar przewodu: AWG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wyjścia
analogowe są osobno izolowane galwanicznie1.
1
Izolacja galwaniczna ma ograniczyć efekty zakłóceń z pętli uziemiającej. Izolacja galwaniczna
nie pełni funkcji izolacji zabezpieczającej.
124 Polski
Specyfikacja
Informacje szczegółowe
Wyjścia cyfrowe
IO9001: brak; IO9004: Cztery
Przekaźniki z czujnikami zamknięcia obwodów o niskim napięciu (±30 V DC lub
20 V AC-rms przy maks. 0,15 A); opcjonalny rezystor typu pull-up do poziomu
logiki zapewnianego zewnętrznie (od 0 do 30 V DC)
Rozmiar przewodu: AWG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wyjścia
cyfrowe są grupowo izolowane galwanicznie Jeśli przełącznik nie jest
przypisany do styku COM, przełącznik ten jest indywidualnie izolowany
galwanicznie1.
Wejścia cyfrowe
IO9001: brak; IO9004: Cztery
Od 0 do 25 V DC (rezystancja na wejściu: 120 kΩ); domyślny próg wewnętrzny:
1,5 V. Opcjonalne napięcie zewnętrzne przyłożone do wejścia Vth zapewnia
napięcie progowe o wartości 0,5 Vth.
Rozmiar przewodu: WG od 24 do 16, miedziany, lity lub pleciony Wejścia
cyfrowe są grupowo izolowane galwanicznie1.
Przekaźniki
IO9001: Jeden; IO9004: Cztery
Typ C; od 20 do 230 V AC oraz od 0,006 do 0,5 A
Rozmiar przewodu: AWG od 20 do 14, miedziany, lity lub pleciony
Certyfikaty
CE, standardy UL/CSA (cETLus)
Gwarancja
USA: 1 rok, UE: 2 lata
Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,
specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi
i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
POWIADOMIENIE
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz
wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem
i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące
niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie —
doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Polski 125
UWAGA
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych
obrażeń.
POWIADOMIENIE
Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykiety ostrzegawcze
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
zamieszczony w instrukcji i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać
wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony
na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi
w instrukcji obsługi urządzenia.
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym.
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich
publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić
do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych
opłat.
Certyfikaty
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru
radiowego, IECS-003, klasa A:
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących
sprzętu powodującego zakłócenia.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie spełnia warunki Części
15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia
do korzystania z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane i odpowiada
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia
te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa
i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane
zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje
prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może
spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia
zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać
poniższe metody:
126 Polski
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy
też nie.
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie,
podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Charakterystyka produktu
Moduł we/wy łączy się z próbnikiem AS950 i zapewnia dla próbnika zaciski przekaźników oraz wejść
i wyjść analogowych i cyfrowych.
Komponenty urządzenia
Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz część Rysunek 1.
Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie
skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.
Rysunek 1 Komponenty urządzenia
1 Moduł IO9000
3 Wkręty samowiercące
2 Wsporniki montażowe
4 Wkręty do wsporników
Instalacja
Maksymalna wysokość, na której można używać urządzenia wynosi 2000 m (6562 ft). Chociaż
używanie urządzenia na wysokości powyżej 2000 m nie powoduje wyraźnych problemów, producent
zaleca w takiej sytuacji kontakt z działem pomocy technicznej.
Montaż wsporników
Zamocować wszystkie wsporniki w sposób pokazany na poniższych ilustracjach.
Polski 127
Mocowanie przyrządu
POWIADOMIENIE
Jeśli wkręt zostanie wkręcony w bok chłodzonego próbnika na więcej niż 12,5 mm, może dojść do uszkodzenia
elementów wewnętrznych. Aby zapobiec uszkodzeniu próbnika, należy skorzystać z wkrętów dołączonych
do zestawu.
Podłączyć moduł I/O do płaskiej, pionowej powierzchni, która umożliwia użytkownikowi szybkie
odłączenie modułu I/O od kontrolera AS950. Należy upewnić się, że moduł we/wy jest umieszczony
odpowiednio blisko próbnika, aby możliwe było podłączenie przewodu modułu do portu we/wy AUX.
Mocowanie modułu we/wy do ściany zostało omówione w części Rysunek 2.
Podłączanie modułu we/wy do próbnika zostało omówione w części Rysunek 3.
128 Polski
Rysunek 2 Mocowanie na ścianie
Polski 129
Rysunek 3 Punkty mocowania na próbniku
130 Polski
Instalacja elektryczna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń
elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Używać wyłącznie osprzętu, który
ma określony stopień ochrony obudowy. Stosować się do wymogów określonych w rozdziale Dane
techniczne.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączone urządzenia zewnętrzne muszą spełniać normy
bezpieczeństwa danego kraju.
POWIADOMIENIE
Upewnić się, że przyrządy są podłączone do urządzenia zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi
i krajowymi.
• Użyć kabli o średnicy od 4,3 do 11,4 mm, tak aby odciążniki utrzymywały kable razem
po zaciśnięciu.
• W jednym odciążniku nie należy umieszczać więcej niż jednego kabla.
• Aby połączyć przepust kablowy z zaciskiem, należy zastąpić zamontowany odciążnik
mocowaniem przepustu. Aby połączyć przepust kablowy z modułem I/O, należy zastąpić odciążnik
przewodem uszczelniającym, co umożliwi połączenie przepustu kablowego z płytką
uszczelniającą modułu I/O. Aby zapewnić niezawodne uziemienie o niskiej impedancji, można
podłączyć niezależny przewód uziemienia o odpowiedniej średnicy do zacisku uziemienia w płytce
uszczelniającej.
• Aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci, wszystkie nieużywane odciążniki należy zamknąć
prętami, kablami lub dołączonymi do zestawu sznurami uszczelniającymi.
• Do podłączania przekaźników wymaga się użycia bezpiecznika 20 A (maksymalnie). Przekaźniki
muszą być wyposażone w lokalne urządzenia wyłączające. Urządzenia wyłączające muszą być
wyraźnie oznaczone. Należy upewnić się, że wokół urządzenia jest dostatecznie dużo przestrzeni
do wykonywania połączeń i przeprowadzania konserwacji.
Polski 131
Zdejmowanie pokryw
Zdjąć pokrywy w sposób pokazany na poniższych ilustracjach.
Opis okablowania
W części Rysunek 4 pokazane są złącza wszystkich przewodów oraz umiejscowienie
bezpieczników. Część Rysunek 5 opisuje przygotowywanie i instalację przewodów.
132 Polski
Rysunek 4 Opis okablowania
1 Bezpieczniki (8)
5 Pręt uziemiający do przewodów ekranowanych2
2 Przekaźniki (4)
6 Wejścia analogowe (2)
3 Wejścia cyfrowe (4)
7 Wyjścia cyfrowe (4)
4 Wyjścia analogowe (3)
2
Połączenia należy wykonać za pomocą zacisków pierścieniowych. Zaciski pierścieniowe nie
są częścią zestawu.
Polski 133
Rysunek 5 Montaż przewodów
Podłączanie przekaźników
OSTRZEŻENIE
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Końcówki zasilania
i przekaźników zostały zaprojektowane wyłącznie dla pojedynczego zakończenia przewodu. Nie wolno
stosować więcej niż jednego przewodu do każdego zacisku.
OSTRZEŻENIE
Potencjalne zagrożenie pożarem. Nie należy codziennie łączyć w urządzeniu złączy przekaźników
i przewodów połączeniowych z głównym zasilaniem.
UWAGA
Zagrożenie pożarem. Obciążenia przekaźników muszą być rezystancyjne. Zawsze ograniczaj prąd
płynący do przekaźników stosując bezpiecznik zewnętrzny albo przerywacz. Przestrzegaj parametrów
znamionowych przekaźników w rozdziale Dane techniczne.
Moduł we/wy ma cztery niezasilane przekaźniki alarmowe. Każdy z nich zmienia stan, gdy spełniony
zostanie warunek alarmowy wybrany dla danego przekaźnika. Warunek przekaźnikowy może być
jednym lub więcej alarmami w konfiguracji operatorów logicznych „LUB” bądź „I”. Patrz część
Konfigurowanie przekaźników i wyjść cyfrowych na stronie 138.
Podłączyć przekaźniki do urządzenia sterującego lub alarmowego. Sposób podłączania
przekaźników jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz
Tabela 1. Specyfikacje przekaźników można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124.
Przekaźniki są odizolowane od siebie oraz od niskonapięciowych obwodów we/wy.
Do zacisków przekaźników pasują przewody AWG o rozmiarze od 20 do 14 (co jest określane przez
przyłożenie obciążenia). Należy używać przewodów o klasie izolacji 300 V AC lub wyższej.
Natężenie prądu przesyłanego do styków przekaźnika powinno wynosić maksymalnie 0,5 A. Należy
upewnić się, że dostępny jest drugi przełącznik, który lokalnie odłączy zasilanie od przekaźników
w razie niebezpieczeństwa lub konieczności przeprowadzenia prac konserwacyjnych.
134 Polski
Aby wydłużyć okres eksploatacji przekaźnika, przy przełączaniu dużych obciążeń impedancyjnych
(np. silników lub pomp) lub prądu o natężeniu wyższym niż 0,5 A należy skorzystać z przekaźnika
zewnętrznego.
W przypadku podłączenia na stałe połączenia zacisków z siecią elektryczną muszą mieć izolację
o wartości 300 V, 60°C lub wyższej. Zaciski połączone z obwodem zasilania sieciowego za pomocą
przewodu zasilającego muszą mieć podwójną izolację o wartości 300 V, 60°C (na poziomie
zewnętrznym i wewnętrznym).
Tabela 1 Przewody — przekaźniki
NC
COM
NO (NIE)
Rozwierny
Masa
Zwierny
Podłączanie wejść analogowych
Moduł we/wy ma dwa wejścia analogowe. Podłączyć przyrządy zewnętrzne (np. czujnik
ultradźwiękowy innej firmy) do wejścia analogowego w celu przesyłania pomiarów do próbnika.
Specyfikacje wejść analogowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124.
Podłączyć jeden przyrząd zewnętrzny do każdego z wejść analogowych za pomocą przewodu AWG
o rozmiarze od 24 do 16. Jeśli przewód jest dłuższy niż 7,62 m, należy użyć przewodu AWG
o rozmiarze od 19 do 16. Sposób podłączania wejść analogowych jest opisany w części Rysunek 4
na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 2.
Wykonać połączenia za pomocą skrętek ekranowanych. Połączyć z prętem uziemiającym
znajdującym się na tylnej płycie przepustu lub na drugim końcu przewodu.
• Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu.
• Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub
poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego.
Tabela 2 Przewody — wejścia analogowe
Styk
Opis
IN # HI
+
IN # LO
–
Podłączanie wyjść analogowych
Moduł we/wy ma trzy izolowane wyjścia analogowe 0–20 mA lub 4–20 mA. Skonfigurować wyjścia
analogowe, aby przesłać pomiar z próbnika do przyrządu zewnętrznego. Specyfikacje wyjść
analogowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124.
Sposób podłączania wyjść analogowych jest opisany w części Rysunek 6oraz Rysunek 7. Sposób
podłączania przewodów jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133 oraz Rysunek 5
na stronie 134. Wykonać połączenia za pomocą skrętek ekranowanych, a następnie połączyć
z prętem uziemiającym znajdującym się na tylnej płycie przewodów.
• Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu.
• Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub
poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego.
Polski 135
Rysunek 6 Pętla zasilana przez moduł we/wy
1 Wyjście analogowe
2 Urządzenie zewnętrzne
Rysunek 7 Pętla zewnętrznego zasilana
1 Wyjście analogowe
3 Urządzenie zewnętrzne
2 Zewnętrzny zasilacz
Podłączanie wejść cyfrowych
Moduł we/wy ma cztery wejścia cyfrowe.3. Podłączyć urządzenie zdalne i/lub przełącznik do wejść
cyfrowych. Sposób podłączania wejść cyfrowych jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133,
Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 3. Specyfikacje wejść cyfrowych można znaleźć w części
Specyfikacje na stronie 124.
Każde wejście cyfrowe jest wyposażone w zacisk dodatni oraz styk wspólny o rezystancji wejściowej
120 kΩ. Domyślny próg wynosi 1,5 V. W przypadku zastosowania opcjonalnego progu wybranego
przez użytkownika próg zostaje ustawiony na 50% napięcia przyłożonego do styku progu (od
0 do 25 V DC).
Tabela 3 Przewody — wejścia cyfrowe
3
Styk
Opis
COM (styk 1)
Ujemny dla styku THRESHOLD
THRESHOLD
Maksymalnie +25 V DC
COM
Ujemny
IN #
Dodatni
Wejścia cyfrowe nie są obsługiwane przez oprogramowanie sprzętowe kontrolera
AS950 w wersji fabrycznej.
136 Polski
Podłączanie wyjść cyfrowych
POWIADOMIENIE
Wyjść cyfrowych nie należy używać do funkcji sterujących procesami, takich jak włączanie/wyłączanie pompy czy
wyłączanie systemu wodnego. Połączenia wyjść cyfrowych nie zastępują kontrolerów PLC.
Moduł we/wy ma cztery wyjścia cyfrowe. Podłączyć kompatybilne urządzenie (np. zdalny
sygnalizator alarmowy, brzęczyk lub kontroler PLC) do wyjścia cyfrowego. Sposób podłączania wyjść
cyfrowych jest opisany w części Rysunek 4 na stronie 133, Rysunek 5 na stronie 134 oraz Tabela 4.
Specyfikacje wyjść cyfrowych można znaleźć w części Specyfikacje na stronie 124.
Gdy nie jest używane wejście PULLUP V oraz powiązane wewnętrzne rezystory typu pull-up, wyjścia
cyfrowe są niezależnymi przełącznikami pływakowymi. Przełączniki są typu zwiernego. Przełącznik
zamyka się, gdy spełnione zostaną ustalone przez użytkownika warunki alarmowe.
Aby skorzystać z opcjonalnego wejścia PULLUP V oraz powiązanych wewnętrznych rezystorów typu
pull-up 10 kΩ, należy dostarczyć napięcie do styków PULLUP V i COM (styk 14). Następnie należy
podłączyć zworkę między stykiem OUT # LO a stykiem COM. Logika sygnału wyjścia ma poziom
aktywny niski.
Tabela 4 Przewody — wyjścia cyfrowe
Styk
Opis
OUT # HI
Dodatni
OUT # LO
Ujemny
COM
Wspólne
PULLUP V
Maksymalnie +25 V DC4
COM (styk 14)
Wspólne z PULLUP V
Założyć wszystkie pokrywy
Założyć pokrywy, korzystając z dostarczonego sprzętu, aby utrzymać ochronę zapewnianą przez
obudowę. Patrz część Zdejmowanie pokryw na stronie 132. Upewnić się, że pokrywy są szczelnie
zamknięte.
Podłączanie do próbnika
Podłączyć przewód modułu we/wy do portu we/wy AUX próbnika. Patrz część Rysunek 8.
Rysunek 8 Podłączanie do próbnika
4
Pozwala ustawić wysokie napięcie logiczne dla wyjść cyfrowych.
Polski 137
Configuration (Konfiguracja)
Konfiguracja portu AUX I/O
1. Naciśnij klawisz MENU.
2. Wybrać kolejno Hardware Setup (Konfiguracja sprzętu) > AUX, a następnie I/O Port (Port we/wy)
> Type (Typ) > I/O Module (Moduł we/wy).
Włączanie przekaźników
Włączyć przekaźniki, które są podłączone do przyrządów zewnętrznych.
1. Naciśnij klawisz MENU.
2. Wybrać przekaźniki AC.
3. Wybrać odpowiednie przekaźniki.
Konfigurowanie przekaźników i wyjść cyfrowych
Wybrać alarmy, które wyzwalają przekaźniki oraz/lub wyjścia cyfrowe. Przed rozpoczęciem zadania
należy skonfigurować alarmy. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji próbnika.
1. Naciśnij klawisz MENU.
2. Wybierz Programming>Alarm Programming (Programowanie>Programowanie alarmów).
3. Aby wybrać alarm systemowy (np. usterka pompy lub pełna butelka):
a. Wybrać kolejno System Alarms (Alarmy systemowe) > [Select System Alarm (Wybierz alarm
systemowy)], a następnie nacisnąć przycisk Next (Dalej).
b. Wybrać opcję Action (Działanie), a następnie nacisnąć przycisk Edit (Edytuj).
c. Wybierz opcję, a następnie naciśnij OK.
Uwaga: Gdy wystąpią następujące alarmy systemowe, przekaźnik lub wyjście cyfrowe zmieni stan tylko
na 4 sekundy. W przypadku pozostałych alarmów przekaźnik zmienia stan na cały czas trwania alarmu.
•
•
•
•
•
•
•
•
Program Start (Początek programu)
Program End (Koniec programu)
Bottle Change (Zmiana butelki)
Sample Complete (Zakończenie próbkowania)
Missed Sample (Opuszczona próbka)
Purge Error (Błąd czyszczenia)
Distributor Arm Error (Błąd ramienia dystrybutora)
Pump Fault (Usterka pompy)
Opcja
Opis
Set Relay 1 (Ustaw przekaźnik
1) (2, 3 lub 4)
Pozwala skonfigurować wybrany przekaźnik tak, aby zmieniał stan, gdy
aktywny jest alarm. Styk rozwierny (NC) przekaźnika otwiera się, gdy
aktywny jest alarm. Styk zwierny (NO) przekaźnika zamyka się, gdy
aktywny jest alarm. Alarm jest zapisywany w rejestrze alarmów.
Set Digital Output 1 (Ustaw
wyjście cyfrowe 1) (2, 3 lub 4)
Pozwala ustawić wybrane wyjście cyfrowe jako przełącznik zamknięty lub
niskie napięcie logiczne, gdy alarm jest aktywny. Alarm jest zapisywany
w rejestrze alarmów.
4. Aby określić wartość nastawy alarmu kanałowego:
a. Wybrać kolejno Channel Alarms (Alarmy kanałowe) > [Select Channel Alarm (Wybierz alarm
kanałowy)], a następnie nacisnąć przycisk Next (Dalej).
Uwaga: Liczba znajdująca się po alarmie kanałowym określa czujnik źródłowy. Na przykład Temp
2 oznacza pomiar temperatury wykonywany przez Sensor 2 (Czujnik 2).
b. Wybrać opcję Action (Działanie), a następnie nacisnąć przycisk Edit (Edytuj).
138 Polski
c. Wybierz opcję, a następnie naciśnij OK.
Opcja
Opis
Set Relay 1 (Ustaw przekaźnik
1) (2, 3 lub 4)
Pozwala skonfigurować wybrany przekaźnik tak, aby zmieniał stan, gdy
aktywny jest alarm. Styk rozwierny (NC) przekaźnika otwiera się, gdy
aktywny jest alarm. Styk zwierny (NO) przekaźnika zamyka się, gdy
aktywny jest alarm. Alarm jest zapisywany w rejestrze alarmów.
Set Digital Output 1 (Ustaw
wyjście cyfrowe 1) (2, 3 lub 4)
Pozwala ustawić wybrane wyjście cyfrowe jako przełącznik zamknięty lub
niskie napięcie logiczne, gdy alarm jest aktywny. Alarm jest zapisywany
w rejestrze alarmów.
Konfiguracja wejść analogowych
1. Naciśnij klawisz MENU.
2. Wybrać kolejno Hardware Setup (Konfiguracja sprzętu) > AUX, a następnie I/O Port (Port we/wy)
> Analog Inputs (Wejścia analogowe) > [Select Analog Input (Wybierz wejście analogowe)] >
Setup Wizard (Kreator konfiguracji).
3. Za pomocą strzałki W DÓŁ wybrać opcję Enable (Włącz), a następnie nacisnąć przycisk Next
(Dalej).
4. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Opis ustawień można
znaleźć w części Tabela 5.
Uwaga: Aby przywrócić ustawienia fabryczne wejść analogowych oraz kalibracji, należy wybrać opcję Restore
Defaults (Przywróć ustawienia domyślne).
Tabela 5 Ustawienia wejść analogowych
Ustawienie
Opis
Select Source Type (Wybierz typ źródła) Umożliwia wybór pomiaru, który będzie widoczny na wybranym
wejściu analogowym. Opcje: Level (Poziom), Velocity (Szybkość),
Flow (Przepływ), Temp (Temperatura), pH
Select Loop Scale (Wybierz skalę pętli)
Umożliwia ustawienie zakresu analogowego wejścia analogowego.
Opcje: 0–20 mA lub 4–20 mA
Konfigurowanie wyjść analogowych
1. Naciśnij klawisz MENU.
2. Wybrać kolejno Hardware Setup (Konfiguracja sprzętu) > AUX, a następnie I/O Port (Port we/wy)
> Analog Outputs (Wyjścia analogowe) > [Select Analog Output (Wybierz wyjście analogowe)] >
Setup Wizard (Kreator konfiguracji).
3. Za pomocą strzałki W DÓŁ wybrać opcję Enable (Włącz), a następnie nacisnąć przycisk Next
(Dalej).
4. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Opis ustawień można
znaleźć w części Tabela 6.
Uwaga: Aby przywrócić ustawienia fabryczne wyjść analogowych oraz kalibracji, należy wybrać opcję Restore
Defaults (Przywróć ustawienia domyślne).
Tabela 6 Ustawienia wyjść analogowych
Ustawienie
Opis
Wybierz źródło
Umożliwia wybór pomiaru, który będzie widoczny na wybranym wyjściu
analogowym. Można wybrać jedynie te pomiary, które zostały zapisane w rejestrze
danych.
Select Loop Scale
(Wybierz skalę pętli)
Umożliwia ustawienie zakresu analogowego wyjścia analogowego. Opcje:
0–20 mA lub 4–20 mA
Polski 139
Tabela 6 Ustawienia wyjść analogowych (ciąg dalszy)
Ustawienie
Opis
Select Loop Power
(Wybierz zasilanie pętli)
Umożliwia ustawienie wewnętrznego lub zewnętrznego źródła zasilania pętli.
Wewnętrzne — jako źródło zasilania wyjścia analogowego zostaje wybrany
próbnik. Zewnętrzne — jako źródło zasilania wyjścia analogowego zostaje
wybrane inne urządzenie. Jeśli zostanie wybrane zewnętrzne źródło zasilania,
próbnik będzie pełnił rolę ogranicznika prądu zmiennego.
Set Transfer Value (Ustaw
wartość przesyłu)
Umożliwia ustawienie wartości dla pętli analogowej, która będzie przesyłana
do wyjścia analogowego, gdy wystąpi błąd pomiaru na wejściu. Opcje:
od 3,0 do 25,0 mA
Błąd pomiaru na wejściu ma miejsce, gdy:
•
•
•
•
Wystąpi usterka czujnika.
Wartość pomiaru na wejściu podawana przez czujnik jest nieprawidłowa.
Kontroler nie wykrywa czujnika.
Czujnik zostanie usunięty przez użytkownika.
Kalibracja
Kalibrowanie sygnałów analogowych
Skalibrować wejścia analogowe, aby upewnić się, że sygnały wejść analogowych (4 mA i 20 mA)
przesyłane przez przyrządy zewnętrzne są odpowiednio mierzone przez próbnik. Skalibrować
wyjścia analogowe, aby upewnić się, że sygnały wyjść analogowych (4 mA i 20 mA) przesyłane
przez przyrządy zewnętrzne są odpowiednio mierzone przez próbnik.
Potrzebne elementy: multimetr cyfrowy przesyłający sygnał analogowy
1. Nacisnąć CALIBRATE (Kalibruj)
2. Wybrać opcję I/O Module (Moduł we/wy), a następnie Analog Input (Wejście analogowe) lub
Analog Output (Wyjście analogowe).
3. Wybrać wejście (lub wyjście) analogowe, które ma zostać skalibrowane.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Podłączyć multimetr
do zacisku odpowiedniego wejścia lub wyjścia analogowego.
Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
Czyszczenie urządzenia
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię instrumentu wilgotną ściereczką i łagodnym roztworem mydła,
a następnie wytrzeć instrument do sucha.
Wymiana bezpiecznika
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem konserwacji
technicznej odłącz wszystkie źródła zasilania oraz przyłącza przekaźników od urządzenia.
140 Polski
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie pożarem. Przy wymianie bezpieczników należy je wymieniać na modele o takim samym
typie i takiej samej wartości znamionowej.
Potrzebne elementy: Bezpiecznik, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, szybki
Wymienić przepalony bezpiecznik, aby umożliwić prawidłową pracę. Umiejscowienie bezpiecznika
można sprawdzić w części Opis okablowania na stronie 132.
1.
2.
3.
4.
5.
Odłączyć zasilanie od wszystkich połączeń przekaźników.
Zdjąć pokrywy. Patrz część Zdejmowanie pokryw na stronie 132.
Wyciągnąć przepalony bezpiecznik z uchwytu.
Wcisnąć nowy bezpiecznik w uchwyt.
Założyć wszystkie pokrywy.
Części zamienne
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała,
uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu. Części zamienne wymienione
w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta.
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim
dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy.
Opis
Bezpiecznik, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, szybki
Numer elementu
180003201
Odciążnik kabla, od 4,3 mm do 11,4 mm kabla
5202500
Podkładka uszczelniająca, 0,5 cala NPT
1033814
Przeciwnakrętka, nylonowa, 0,5–14, NPT
8774
Polski 141
Tartalomjegyzék
Műszaki adatok oldalon 142
Kalibrálás oldalon 157
Általános tudnivaló oldalon 143
Karbantartás oldalon 157
Telepítés oldalon 145
Cserealkatrészek oldalon 158
Konfiguráció oldalon 155
Műszaki adatok
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Műszaki adatok
Részletes adatok
Méretek (H x Sz x M)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 hüvelyk)
Ház
IP66, NEMA 4X
Tömeg
2,5 kg (5,5 font)
Szennyezési fok / telepítési
kategória
2, II
Védelmi osztály
II
Üzemi hőmérséklet
–40 és 50 °C (–40 és 122 °F) között
Tárolási hőmérséklet
–40 és 80 °C (–40 és 176 °F) között
Tárolási/üzemi páratartalom
100%, páralecsapódás nélkül
Kábel
Kiegészítő kábel, 2,74 m (9 láb)
Kábelfeszültség-mentesítők
Nyolc
Teljesítményigény
12–15 V DC, 1 A, az AS950 vezérlő biztosítja
Analóg kimenetek
IO9001: nincs; IO9004: három
0/4–20 mA áramhurok; külső hurokfeszültség (max. 18 V DC) vagy belső
hurokfeszültség (min. 14 V DC, max. 18 V DC); hurokterhelés - max. 3,6 V,
25 mA áramerősségnél
Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. Az analóg kimenetek
egyenként galvanikusan szigeteltek1.
Analóg bemenetek
IO9001: nincs; IO9004: kettő
Árambemeneti mód: 0/4–20 mA; max. 18 V DC; 108 Ω és max. 0,4 V
hurokterhelés
Feszültségimpulzus-bemeneti mód: bemeneti ellenállás: 11 kΩ jellemző; magas
szintű impulzus: min. 4 V – max. 15 V; alacsony szintű impulzus: min. 0 V – max
2 V; hiszterézis: 0,5 V jellemző; impulzusszélesség (magas vagy alacsony
állapot): minimum 50 ms
Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. Az analóg bemenetek
egyenként galvanikusan szigeteltek1.
Digitális kimenetek
IO9001: nincs; IO9004: négy
Kisfeszültségű (±30 V DC vagy 20 V AC max. 0,15 A esetén) érintkező-lázárású
relék; opcionális felhúzás a külső forrásból biztosított logikai szintre (0–30 V DC)
Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. A digitális kimenetek
galvanikusan csoportként szigeteltek. Ha egy kapcsoló nincs hozzákapcsolva a
COM tűérzélőhöz, akkor a kapcsoló önállóan szigetelt galvanikusan1.
1
A galvanikus szigetelést a földelési hurokinterferencia által okozott hatások csökkentésére
használják. A galvanikus szigetelés nem helyettesíti a biztonsági szigetelést.
142 Magyar
Műszaki adatok
Részletes adatok
Digitális bemenetek
IO9001: nincs; IO9004: négy
0–25 V DC (120 kΩ bemeneti ellenállás); 1,5 V alapértelmezett bemeneti
küszöbérték. Opcionális külső feszültségforrás van kapcsolva a Vth bemenethez,
amely 0,5*Vth küszöbfeszültséget biztosít számára.
Vezetékméret: 24–16 AWG tömör vagy sodrott réz. A digitális bemenetek
galvanikusan csoportként szigeteltek1.
Relék
IO9001: egy; IO9004: négy
C forma; 20–230 V AC és 0,006–0,5 A
Vezetékméret: 20–14 AWG tömör vagy sodrott réz.
Tanúsítványok
CE, UL/CSA szabványok (cETLus)
Jótállás
Amerikai Egyesült Államok: 1 év, EU: 2 év
Általános tudnivaló
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy
hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett
kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden
értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.
Biztonsági tudnivaló
MEGJEGYZÉS
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő
semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes
jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy
felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme
érdekében a berendezés lehetséges meghibásodása esetén.
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése
előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása
a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban
előírt módon használja és telepítse a berendezést.
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása
VESZÉLY
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.
MEGJEGYZÉS
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló.
Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden címkét és feliratot. A rajtuk olvasható figyelmeztetések be
nem tartása személyi sérüléshez vagy a műszer megrongálódásához vezethet. A műszeren látható
szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
Magyar 143
Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be
minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést látja a műszeren, az
üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást.
Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára figyelmeztet.
Az ezzel a jelzéssel megjelölt elektromos berendezés nem ártalmatlanítható az európai háztartási
vagy nyilvános ártalmatlanító rendszerekben. A régi vagy az élettartama végét elért berendezést
juttassa vissza a gyártó részére ártalmatlanítás céljából, ami a felhasználó számára díjmentes.
Tanúsítvány
A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása, IECS-003 A osztály:
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai
szabályozásának.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal
A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz megfelel az FCC szabályok 15.
szakaszában foglaltaknak. A működés a következő feltételek függvénye:
1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát.
2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia, beleértve azokat az
interferenciákat is, amelyek nem kívánatos működéshez vezethetnek.
A berendezésben véghezvitt, és a megfelelőségbiztosításra kijelölt fél által kifejezetten el nem
fogadott változtatások vagy módosítások a berendezés működtetési jogának megvonását vonhatják
maguk után. Ezt a berendezést bevizsgálták, és azt az FCC szabályok 15. szakaszának
megfelelően, az A osztályú készülékekre érvényes határértékek szerintinek minősítették. E
határértékek kialakításának célja a tervezés során a megfelelő védelem biztosítása a káros
interferenciák ellen a berendezés kereskedelmi környezetben történő használata esetén. A
berendezés rádió frekvencia energiát gerjeszt, használ és sugároz, és amennyiben nem a használati
kézikönyvnek megfelelően telepítik vagy használják, káros interferenciát okozhat a rádiós
kommunikációban. A berendezésnek lakott területen való működtetése valószínűleg káros
interferenciát okoz, amely következtében a felhasználót saját költségére az interferencia
korrekciójára kötelezik. A következő megoldások használhatók az interferencia problémák
csökkentésére:
1. Kapcsolja le a berendezést az áramforrásról annak megállapításához, hogy az eszköz az
interferencia forrása.
2. Amennyiben a berendezés ugyanarra a csatlakozó aljzatra van téve, mint az interferenciát
észlelő készülék, csatlakoztassa a készüléket egy másik csatlakozó aljzatba.
3. Vigye távolabb a készüléket az interferenciát észlelő készüléktől.
4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet zavar.
5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját.
A termék áttekintése
Az I/O-modul egy AS950 mintavevőhöz csatlakozik, és biztosítja számára az analóg bemeneti,
analóg kimeneti, digitális bemeneti és digitális kimeneti csatlakozókat.
144 Magyar
A termék részegységei
Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: 1. ábra. Ha valamelyik tétel
hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
1. ábra A termék részegységei
1 IO9000 modul
3 Önfúró csavarok
2 Tartókonzolok
4 Csavarok tartókonzolokhoz
Telepítés
Ez a műszer legfeljebb 2000 m (6562 láb) tengerszint feletti magasságon való használatra készült.
Bár ennél nagyobb magasságban sincs lényeges biztonsági veszély, a gyártó azt javasolja, hogy a
felhasználók ezzel kapcsolatban forduljanak a műszaki támogató részleghez.
A konzolok felszerelése
Szerelje fel a konzolokat az alábbi képeken bemutatott lépésekkel.
A műszer felszerelése
MEGJEGYZÉS
Ha a csavar 12,5 mm-nél (0,5 hüvelyk) mélyebben hatol a hűtött mintavevő oldalába, megsértheti a belső
alkatrészeit. A hűtött mintavevő sérülésének elkerülése érdekében használja a mellékelt csavarokat.
Magyar 145
Az I/O modult sima, vízszintes felületen csatlakoztassa, ahol a felhasználó könnyedén
lecsatlakoztathatja az I/O modult az AS950 vezérlőről. Ellenőrizze, hogy elég közel van-e az I/Omodul a mintavevőhöz az I/O-modul kábelének az AUX I/O-port történő csatlakoztatásához. Az I/Omodul falra szereléséhez lásd: 2. ábra.
Az I/O-modul mintavevőhöz történő csatlakoztatásához lásd: 3. ábra.
2. ábra Szerelés falra
146 Magyar
3. ábra A mintavevő szerelési helyei
Magyar 147
Elektromos üzembe helyezés
VESZÉLY
Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja.
VESZÉLY
Halálos áramütés veszélye. Csak olyan felszerelési tárgyakat használjon, amelyek rendelkeznek az
előírt környezetvédelmi burkolatminősítéssel. Tartsa be a Műszaki adatok című fejezet követelményeit.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye. A külsőleg csatlakoztatott berendezésekhez a megfelelő országra jellemző
szabványos biztonsági értékelést kell mellékelni.
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen rá, hogy a berendezés a helyi, a területi és az országos előírásoknak megfelelően csatlakozzon a
műszerhez.
• 4,3–11,4 mm (0,17–0,45 hüvelyk) átmérőjű kábeleket használjon, hogy a kábelfeszültségmentesítők megtartsák a kábeleket a megszorításukkor.
• Egy kábelfeszültség-mentesítőbe csak egy kábelt tegyen.
• Ha a védőcsövet egy csatlakozóhoz szeretné csatlakoztatni, cserélje ki a kábelfeszültségmentesítőt védőcsőrögzítőre. Ha a védőcsövet I/O modulhoz szeretné csatlakoztatni, cserélje ki a
megfelelő kábelfeszültség-mentesítőt szigetelő védőcsőre, és rögzítse a védőcsövet az I/O
rögzítőlemezéhez. A megbízható, alacsony impedanciájú földelt csatlakozás érdekében egy
hasonló méretű, különálló földelt vezeték húzható és csatlakoztatható a rögzítőlemezen található
hurok alakú csatlakozó.
• A nem használt kábelfeszültség-mentesítőket zárja le rudakkal, kábelekkel vagy tömítőfonalakkal,
hogy megakadályozza a nedvesség behatolását.
• Relés csatlakozás esetén 20 A-es áramkörmegszakítóra van szükség. A relés csatlakozásohz
helyi megszakítóeszköz szükséges. A megszakítóeszköznek egyértelműen fel kell ismernie, hogy
az ezköz valóban a megszakítóeszköz. Ellenőrizze, hogy az eszköz a csatlakozások
létrehozásához és a karbantartási műveletekhez kellően szabad helyen található-e.
148 Magyar
A burkolatok eltávolítása
Szerelje le a burkolatokat az alábbi képeken bemutatott lépésekkel.
A vezetékezés áttekintése
A 4. ábra a vezetékek csatlakoztatását és a biztosítékok helyét mutatja be. A vezetékek
előkészítéséhez és felszereléséhez lásd: 5. ábra.
Magyar 149
4. ábra A vezetékezés áttekintése
1 Biztosíték (8 db)
5 Földelőcsonk árnyékolt kábelekhez2
2 Relé (4 db)
6 Analóg bemenet (2 db)
3 Digitális bemenet (4 db)
7 Digitális kimenet (4 db)
4 Analóg kimenet (3 db)
2
A csatlakoztatásokhoz használjon gyűrűs csatlakozókat. A gyűrűs csatlakozókat külön kell
megrendelni.
150 Magyar
5. ábra A vezetékek felszerelése
A relék csatlakoztatása
FIGYELMEZTETÉS
Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A táp- és relécsatlakozókat csak egyetlen vezeték
végződtetésére tervezték. Ne kössön be az egyes csatlakozókba egynél több vezetéket.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély lehetősége. Ne kösse össze sodrott vezetékkel a közös relés kapcsolásokat, vagy ne
használjon áthidaló vezetéket a készülék belsejében a hálózati feszültség csatlakozójáról.
VIGYÁZAT
Tűzveszély. A relék terhelésének ohmosnak kell lennie. A relékhez menő áram erősségét mindig
korlátozza külső biztosítékkal vagy megszakítóval. Tartsa be a Műszaki adatok című fejezetben leírt
relék áramterhelhetőségét.
Az I/O-modul négy nem táplált riasztórelét tartalmaz. Mindegyik relé állapota megváltozik, ha a relé
riasztási feltétele teljesül. A riasztási feltétel egy vagy több riasztást tartalmaz egy ÉS vagy VAGY
logikai konfigurációban. Lásd: A relék és a digitális kimenetek konfigurálása oldalon 155.
Csatlakoztassa a reléket egy vezérlőeszközhöz vagy egy riasztóeszközhöz. A relék
csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 1. táblázat. A relék műszaki
adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142. A relék el vannak különítve egymástól és a kisfeszültségű
bemeneti/kimeneti áramköröktől.
A relécsatlakozók 20–14 AWG keresztmetszetű vezetéket képesek befogadni (ezt az alkalmazott
terhelés határozza meg). Használjon 300 V AC vagy magasabb szigetelésbesorolású vezetéket.
A relé érintkezőinek áramerőssége 0,5 A vagy kevesebb lehet. Biztosítson egy pótkapcsolót a relék
tápellátásának helyi kikapcsolásához vészhelyzet vagy karbantartás esetében.
Magyar 151
Nagy induktív terhelések (pl. motorok és szivattyúk) bekapcsolásakor vagy 0,5 A értéknél nagyobb
áramerősség esetén használjon kiegészítő relét a relé élettartamának meghosszabbítása
érdekében.
A hálózati áramkörhöz állandó alkalmazáson keresztül csatlakozó kimeneti csatlakozásoknak
legalább 300 V, 60 °C (140 °F) szigetelési besorolásúnak kell lenniük. A hálózati áramkörhöz
tápkábelen keresztül csatlakozó kimeneti csatlakozásoknak dupla szigeteléssel kell rendelkezniük,
és 300 V, 60 °C (140 °F) belső és külső szigetelési besorolásúnak kell lenniük.
1. táblázat Vezetékezés - relék
NC
COM
NO (NEM)
Normál esetben zárt
Általános
Normál esetben nyitott
Az analóg bemenetek csatlakoztatása
Az I/O-modul két analóg bemenetet tartalmaz. Csatlakoztassa a kiegészítő műszereket (pl. a más
gyártótól származó érzékelőt) az analóg bemenetekhez, hogy a méréseket továbbíthassa a
mintavevőnek. Az analóg bemenetek műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142.
Minden egyes analóg bemenethez csatlakoztasson egy kiegészítő műszert egy 24–16 AWG kábellel.
Ha a kábel 7,62 m (25 láb) vagy annál hosszabb, használjon inkább 19–16 AWG kábelt. Az analóg
bemenetek csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 2. táblázat.
A csatlakozáshoz sodrott érpárú árnyékolt kábelt használjon. Az árnyékolást csatlakoztassa a
védőcső béléslemezén található csonkhoz vagy a kábel túlsó végéhez.
• Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén.
• Ha nem árnyékolt kábelt használ, az rádiófrekvenciás kibocsátást vagy a megengedettnél
nagyobb szintű érzékenységi szintet eredményezhet.
2. táblázat Vezetékezés - analóg bemenetek
Tűérintkező
Leírás
IN # HI (BEMENET SZ. MAGAS)
+
IN # LO (BEMENET SZ. ALACSONY)
–
Az analóg kimenetek csatlakoztatása
Az I/O-modul három elkülöntett 0–20 mA vagy 4–20 mA analóg kimenetet tartalmaz. Konfigurálja úgy
az analóg kimeneteket, hogy a mérést a mintavevőtől egy külső műszerhez továbbíthassa. Az
analóg kimenetek műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142.
Az analóg kimenetek csatlakoztatásához lásd: 6. ábra és 7. ábra. A vezetékezéshez lásd: 4. ábra
oldalon 150 és 5. ábra oldalon 151. A csatlakozáshoz csavart érpárú kábelt használjon, és az
árnyékolást csatlakoztassa a védőcső béléslemezén található földelőcsonkhoz.
• Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén.
• Ha nem árnyékolt kábelt használ, az rádiófrekvenciás kibocsátást vagy a megengedettnél
nagyobb szintű érzékenységi szintet eredményezhet.
152 Magyar
6. ábra I/O-modul által táplált hurok
1 Analóg kimenet
2 Külső eszköz
7. ábra Külsőleg táplált hurok
1 Analóg kimenet
3 Külső eszköz
2 Külső tápegység
A digitális bemenetek csatlakoztatása
Az I/O-modul négy digitális bemenetet tartalmaz3. Csatlakoztasson egy távoli eszközt és/vagy egy
kapcsolót a digitális bemenetekhez. A digitális bemenetek csatlakoztatásához lásd: 4. ábra
oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 3. táblázat. A digitális bemenetek műszaki adatait lásd: Műszaki
adatok oldalon 142.
Minden egyes bemenet tartalmaz egy pozitív csatlakozót, valamint egy 120 kΩ bemeneti
ellenállással rendelkező megosztott közös csatlakozót. Az alapértelmezett küszöbérték 1,5 V. A vevő
által megadott opcionális küszöbérték használata esetén a küszöbérték a tűérintkezőhöz alkalmazott
feszültség (0–25 V DC) 50%-ára van beállítva.
3. táblázat Vezetékezés - digitális bemenetek
3
Tűérintkező
Leírás
COM (1. tű)
THRESHOLD (küszöbérték) esetén negatív
THRESHOLD (küszöbérték)
maximum 25 V DC
COM
Negatív
BEMENET SZ.
Pozitív
Az AS950 vezérlő firmware-ének kezdeti kiadása nem támogatja a digitális bemeneteket.
Magyar 153
A digitális kimenetek csatlakoztatása
MEGJEGYZÉS
Ne használja a digitális kimeneteket folyamatvezérlési funkciókhoz, például a szivattyú be- vagy kikapcsolásához
vagy a vízrendszer leállításához. A digitális kimenet csatlakozásai nem helyettesítenek egy programozható logikai
vezérlőt (PLC).
Az I/O-modul négy digitális kimenetet tartalmaz. Csatlakoztasson egy kompatibilis eszközt, például
egy távoli riasztásjelzőt, berregőt vagy PLC-t a digitális kimenetekhez. A digitális kimenetek
csatlakoztatásához lásd: 4. ábra oldalon 150, 5. ábra oldalon 151 és 4. táblázat. A digitális kimenetek
műszaki adatait lásd: Műszaki adatok oldalon 142.
A digitális kimenetek önálló lebegőkapcsolók, amikor a PULLUP V bemenet és a hozzá tartozó
felhúzó ellenállások nincsenek használatban. A kapcsolók normál esetben nyitva vannak. Akkor
záródnak be, ha a felhasználó által kiválasztott riasztási feltételek teljesülnek.
Az opcionális PULLUP V bemenet és a hozzá tartozó belső 10 kΩ belső felhúzó ellenállások
használatához biztosítsa a megfelelő feszültséget a PULLUP V és a COM (14. tű) tűérzékelők
számára. Ezután egy áthidaló segítségével kösse össze az OUT # LO és a COM tűérzékelőket. A
kimeneti jel logikai értéke aktív alacsony.
4. táblázat Vezetékezés - digitális kimenetek
Tűérintkező
Leírás
OUT # HI (Kimenet száma magas)
Pozitív
OUT # LO (Kimenet száma alacsony)
Negatív
COM
Általános
PULLUP V
maximum +25 V DC4
COM (14. tű)
Általános PULLUP V esetén
A burkolatok felszerelése
Szerelje fel a burkolatokat a mellékelt szerelvényekkel, hogy megőrizze a házzal együtt biztosított
védelmet. Lásd: A burkolatok eltávolítása oldalon 149. Ügyeljen rá, hogy a burkolatok szorosan
zárjanak.
Csatlakoztatás a mintavevőhöz
Csatlakoztassa az I/O-modult a mintavevő kiegészítő I/O-portjához. Lásd: 8. ábra.
4
Beállítja a digitális kimenetek logikai magas feszültségértékét.
154 Magyar
8. ábra Csatlakoztatás a mintavevőhöz
Konfiguráció
Az AUX I/O-port konfigurálása
1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot.
2. Válassza ki a Hardver beállítása>AUX és I/O-port>Típus>I/O-modul elemet.
A relék engedélyezése
Engedélyezze a külső műszerekhez csatlakoztatott reléket.
1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot.
2. Válassza ki az AC reléket.
3. Válassza ki a megfelelő reléket.
A relék és a digitális kimenetek konfigurálása
Válassza ki a reléket és/vagy a digitális kimeneteket bekapcsoló riasztásokat. A feladat elindítása
előtt konfigurálja a riasztásokat. Lásd a mintavevő dokumentációját.
1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot.
2. Válassza a Programming (Programozás) > Alarm Programming (Riasztás programozása)
menüpontot.
3. Rendszerriasztás kiválasztása (pl. szivattyúhiba vagy megtelt palack esetén):
a. Válassza ki a Rendszerriasztások>[Rendszerriasztás kiválasztása], majd nyomja meg a
Tovább gombot.
b. Válassza ki a Művelet elemet, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot.
c. Válasszon egy opciót, majd nyomja meg az OK gombot.
Megjegyzés: Az ezután következő rendszerriasztások esetén a relé vagy a digitális kimenet állapot
mindössze 4 másodpercre megváltozik. Egyéb rendszerriasztások esetén a relé állapota folyamatosan
változik, amíg a riasztás aktív.
• Program indítása
• Program befejezése
• Palackváltás
Magyar 155
•
•
•
•
•
Minta kész
Kihagyott minta
Tisztítási hiba
Elosztókarhiba
Szivattyúhiba
Opció
Leírás
1. (2., 3. vagy 4.) relé
beállítása
Úgy állítja be a relét, hogy az állapota megváltozzon, ha a riasztás aktív. A relé
normál esetben zárt (NC) érintkezője kinyílik, ha a riasztás aktív. A relé normál
esetben nyitott (NO) érintkezője bezáródik, ha a riasztás aktív. A riasztás
eltárolódik a riasztási naplóban.
1. (2., 3. vagy 4.) digitális
kimenet beállítása
A kiválasztott digitális kimenetet zárt kapcsolóra vagy logikai alacsony
feszültségre állítja be, ha a riasztás aktív. A riasztás eltárolódik a riasztási
naplóban.
4. Csatorna alapértékű riasztásának kiválasztása:
a. Válassza a Csatornariasztások>[Csatornariasztás kiválasztása] lehetőséget, majd nyomja
meg a Tovább gombot.
Megjegyzés: A csatornariasztást követő szám azonosítja a forrásérzékelőt. A „Temp 2” például a 2.
érzékelő által küldött hőmérsékletmérés.
b. Válassza ki a Művelet elemet, majd nyomja meg a Szerkesztés gombot.
c. Válasszon egy opciót, majd nyomja meg az OK gombot.
Opció
Leírás
1. (2., 3. vagy 4.) relé
beállítása
Úgy állítja be a relét, hogy az állapota megváltozzon, ha a riasztás aktív. A relé
normál esetben zárt (NC) érintkezője kinyílik, ha a riasztás aktív. A relé normál
esetben nyitott (NO) érintkezője bezáródik, ha a riasztás aktív. A riasztás
eltárolódik a riasztási naplóban.
1. (2., 3. vagy 4.) digitális
kimenet beállítása
A kiválasztott digitális kimenetet zárt kapcsolóra vagy logikai alacsony
feszültségre állítja be, ha a riasztás aktív. A riasztás eltárolódik a riasztási
naplóban.
Az analóg bemenetek konfigurálása
1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot.
2. Válassza ki a Hardver beállítása>AUX és az I/O-port>Analóg bemenetek>[Analóg bemenet
kiválasztása]>Beállítási varázsló elemet.
3. A LEnyílgombbal válassza ki az Engedélyezés parancsot, majd nyomja meg a Tovább gombot.
4. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A beállítások leírását lásd: 5. táblázat.
Megjegyzés: Az analóg bemenet gyári alapértékekre történő beállításához és kalibrálásához válassza ki az
Alapértékek visszaállítása lehetőséget.
5. táblázat Az analóg bemenet beállításai
Beállítás
Leírás
A forrástípus kiválasztása Kiválasztja az analóg bemeneten megjelenő mérést. Lehetőségek: Szint, Sebesség,
Hőmérséklet, pH
Mérőhurok kiválasztása
Beállítja az analóg bemenet analóg tartományát. Lehetőségek: 0–20 mA vagy
4–20 mA
Az analóg kimenetek konfigurálása
1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot.
2. Válassza ki a Hardver beállítása>AUX és az I/O-port>Analóg kimenetek>[Analóg kimenet
kiválasztása]>Beállítási varázsló elemet.
156 Magyar
3. A LEnyílgombbal válassza ki az Engedélyezés parancsot, majd nyomja meg a Tovább gombot.
4. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A beállítások leírását lásd: 6. táblázat.
Megjegyzés: Az analóg kimenet gyári alapértékekre történő beállításához és kalibrálásához válassza ki az
Alapértékek visszaállítása lehetőséget.
6. táblázat Az analóg kimenet beállításai
Beállítás
Leírás
A forrás kiválasztása
Kiválasztja az analóg kimeneten megjelenő mérést. Csak az adatnaplóban rögzített
mérések választhatók ki.
Mérőhurok kiválasztása
Beállítja az analóg kimenet analóg tartományát. Lehetőségek: 0–20 mA vagy 4–20 mA
Hurok áramforrás
kiválasztása
Kiválasztja, hogy a hurok áramforrás belső vagy külső legyen-e.
Belső: A mintavevőt választja ki az analóg kimenet áramforrásaként. Külső: Egy
másik eszközt választ ki az analóg kimenet áramforrásaként. Ha a külső van
kiválasztva, a mintavevő váltóáram-korlátozó eszközként működik.
Átviteli érték beállítása
Beállítja azt az analóg hurokértéket, amely akkor jelenik meg az analóg kimeneten, ha
bemeneti mérési hiba történik. Lehetőségek: 3,0–25,0 mA
Bemeneti mérési hiba az alábbi esetekben történik:
•
•
•
•
Az érzékelő meghibásodik.
Az érzékelő által jelzett bemeneti mérési érték érvénytelen.
A vezérlő nem észleli az érzékelőt.
A felhasználó eltávolította az érzékelőt.
Kalibrálás
Az analóg jelek kalibrálása
Kalibrálja az analóg bemeneteket, hogy a külső műszerektől érkező analóg bemeneti jeleket (4 mA
és 20 mA) mintavevő pontosan mérje meg. Kalibrálja az analóg kimeneteket, hogy a mintavevő által
küldött analóg kimeneti jelek (4 mA és 20 mA) helyes értékek legyenek.
Szükséges tétel: Analóg jelet kibocsátó digitális multiméter
1.
2.
3.
4.
Nyomja meg a KALIBRÁLÁS gombot.
Válassza ki az I/O-modul>Analóg bemenet (vagy Analóg kimenet) elemet.
A kalibráláshoz válassza ki az analóg bemenetet (vagy analóg kimenetet).
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Csatlakoztassa a multimétert a megfelelő analóg
bemeneti vagy analóg kimeneti csatlakozóhoz.
Karbantartás
VESZÉLY
Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett
szakemberek végezhetik el.
A berendezés tisztítása
Tisztítsa meg a műszer külsejét nedves ruhával és enyhe szappanos oldattal, majd törölje szárazra.
Magyar 157
A biztosíték cseréje
VESZÉLY
Halálos áramütés veszélye. Kapcsolja ki a műszer és a relécsatlakozók minden áramellátását, mielőtt
ezt a karbantartási feladatot megkezdené.
VESZÉLY
Tűzveszély. A biztosítékok cseréjéhez ugyanolyan típusút és áram-terhelhetőségűt használjon.
Szükséges tétel: Biztosíték, 5 x 20 mm, l A, 250 V, gyors
A megfelelő működés érdekében cserélje ki a hibás biztosítékot. A biztosíték helyét lásd: A
vezetékezés áttekintése oldalon 149.
1.
2.
3.
4.
5.
Kapcsolja le a relé összes csatlakozásának tápellátását.
Távolítsa el a burkolatokat. Lásd: A burkolatok eltávolítása oldalon 149.
Húzza ki a hibás biztosítékot a tartójából.
Nyomjon be egy új biztosítékot a tartóba.
Szerelje vissza a burkolatokat.
Cserealkatrészek
FIGYELMEZTETÉS
Személyi sérülés veszélye. A nem jóváhagyott alkatrészek használata személyi sérüléshez, a műszer
károsodásához vagy a berendezés meghibásodásához vezethet. Az ebben a fejezetben található
cserealkatrészek a gyártó által jóváhagyott alkatrészek.
Megjegyzés: A termék- és cikkszám régiónként eltérhet. A kapcsolattartási információkért forduljon a
viszonteladóhoz vagy látogasson el a cég weboldalára.
Leírás
Biztosíték, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, gyors
Cikksz.
180003201
Kábelfeszültség-mentesítő 4,3–11,4 mm (0,17–0,45 hüvelyk) kábel
5202500
Alátét, tömítés, ½-colos NPT
1033814
Csavaranya, nejlon, préselt, ½-14, NPT
158 Magyar
8774
Cuprins
Specificaţii de la pagina 159
Calibrarea de la pagina 175
Informaţii generale de la pagina 160
Întreţinere de la pagina 175
Instalarea de la pagina 162
Piese de schimb de la pagina 176
Configurarea de la pagina 173
Specificaţii
Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă.
Specificaţie
Detalii
Dimensiuni (L x l x A)
247 x 300 x 130 mm (9.71 x 11.82 x 5.12 in)
Carcasă
IP66, NEMA 4X
Masă
2,5 kg (5,5 lb)
Grad de poluare/categorie de
instalare
2, II
Clasă de protecţie
II
Temperatură de funcţionare
–40 până la 50 °C (–40 până la 122 °F)
Temperatură de depozitare
–40 până la 80 °C (–40 până la 176 °F)
Umiditate de
depozitare/funcţionare
100 % necondensantă
Cablu
Cablu auxiliar, 2,74 m (9 ft)
Manşoane flexibile pentru cabluri
Opt
Cerinţe de alimentare
Între 12 şi 15 V c.c., 1 A furnizat de controllerul AS950
Ieşiri analogice
IO9001: Fără; IO9004: Trei
Buclă pentru curent 0/4–20 mA; putere buclă externă (18 V c.c. maximum)
sau putere buclă internă (14 V c.c. minimum, 18 V c.c. maximum); sarcină
buclă—3,6 V maximum la 25 mA
Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile
analogice sunt izolate galvanic în mod individual1.
Intrări analogice
IO9001: Fără; IO9004: Două
Mod de intrare curent: 0/4–20 mA; 18 V c.c. maximum; sarcină maximă buclă
108 Ω şi 0,4 V
Mod intrare impuls tensiune: Rezistenţă de intrare—11 kΩ tipică; nivel înalt
impuls—4 V minimum până la 15 V maximum; nivel scăzut impuls—0 V
minimum până la 2 V maximum; histereză—0,5 V tipică; lăţime impuls (stare
înaltă sau joasă)—50 ms minimum
Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile
analogice sunt izolate galvanic în mod individual1.
1
Izolaţia galvanică este utilizată pentru reduce efectele interferenţei cu bucla de împământare.
Izolaţia galvanică nu asigură izolaţie de siguranţă.
Română 159
Specificaţie
Detalii
Ieşiri digitale
IO9001: Fără; IO9004: Patru
Relee de închidere contact tensiune joasă (±30 V c.c. sau 20 V c.a.-rms la
0,15 A maximum); ridicare opţională la nivel de logică furnizată extern (0 până
la 30 V c.c.)
Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile digitale
sunt izolate galvanic în grup. Dacă un comutator nu este raportat la pinul
COM (Masă), comutatorul este izolat galvanic în mod individual1.
Intrări digitale
IO9001: Fără; IO9004: Patru
0 până la 25 V c.c. (rezistenţă de intrare 120 kΩ); 1,5 V prag intern implicit. O
tensiune externă opţională aplicată la intrarea Vth furnizează o tensiune de
prag de 0,5*Vth.
Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 24 până la 16 AWG. Ieşirile digitale
sunt izolate galvanic în grup1.
Relee
IO9001: Unul; IO9004: Patru
Formular C; 20 până la 230 V c.a. şi 0,006 până la 0,5 A
Dimensiune fir: cupru solid sau împletit de 20 până la 14 AWG
Certificări
Standarde CE, UL/CSA (cETLus)
Garanţie
SUA: 1 an, UE: 2 ani
Informaţii generale
Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale,
accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le
descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al
producătorului.
Informaţii privind siguranţa
NOTÃ
Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără
a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de
daune în măsura maximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificarea riscurilor critice
şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a
echipamentului.
Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate
atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări
serioase ale operatorului sau la deteriorarea echipamentului.
Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi
aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual.
Informaţii despre utilizarea produselor periculoase
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul
sau vătămarea corporală gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau
la o vătămare corporală gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată.
160 Română
NOTÃ
Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o
accentuare deosebită.
Etichete de avertizare
Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se
pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument
sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare.
Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care
urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument,
consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă.
Acest simbol indică existenţa unui risc de electrocutare.
Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice
europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în
vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator.
Certificare
Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003,
clasa A:
Înregistrările testelor relevante se află la producător.
Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind
echipamentele care produc interferenţe.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Partea 15, limite pentru clasa „A”
Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest dispozitiv este conform cu Partea 15 din
Regulile FCC. Funcţionarea se supune următoarelor condiţii:
1. Este posibil ca echipamentul să nu genereze interferenţe dăunătoare.
2. Echipamentul trebuie să accepte orice interferenţe recepţionate, inclusiv interferenţe care pot
provoca funcţionare nedorită.
Schimbările sau modificările aduse acestui echipament care nu sunt în mod expres aprobate de
partea responsabilă pentru respectarea standardelor, pot conduce la anularea autorităţii utilizatorului
de a folosi acest aparat. Acest aparat a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele pentru aparate
digitale de clasă A, conform Părţii 15 a Regulilor FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru a asigura o
protecţie rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare atunci când aparatura este exploatată în
condiţii comerciale. Acest echipament generează, foloseşte şi poate radia energie cu frecvenţă radio
şi, dacă nu este instalat şi folosit în conformitate cu manualul de instrucţiuni, poate cauza interferenţe
dăunătoare asupra comunicaţiilor radio. Este probabil ca exploatarea acestui echipament într-o zonă
rezidenţială să producă interferenţe dăunătoare, caz în care utilizatorului i se va solicita să
remedieze interferenţa pe propria cheltuială. Pentru a reduce problemele de interferenţe pot fi
utilizate următoarele tehnici:
1. Deconectaţi echipamentul de la sursa de curent pentru a verifica dacă reprezintă sau nu sursa
interferenţelor.
2. Dacă echipamentul este conectat la aceeaşi priză ca dispozitivul care prezintă interferenţe,
conectaţi echipamentul la o altă priză.
3. Depărtaţi echipamentul de dispozitivul care recepţionează interferenţe.
Română 161
4. Repoziţionaţi antena de recepţie a dispozitivului afectat de interferenţă.
5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus.
Prezentare generală a produsului
Modulul I/O se conectează la un dispozitiv de prelevare AS950 pentru a dota dispozitivul de
prelevare cu borne de releu, intrare analogică, ieșire analogică, intrare digitală și ieșire digitală.
Componentele produsului
Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 1. Dacă oricare dintre elemente
lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări.
Figura 1 Componentele produsului
1 Modul IO9000
3 Şuruburi autofiletante
2 Console de montare
4 Şuruburi pentru console de montare
Instalarea
Acest instrument este garantat la o altitudine maximă de 2000 m (6562 ft). Deşi utilizarea
instrumentului la altitudini peste 2000 m nu prezintă riscuri majore de siguranţă, producătorul le
recomandă utilizatorilor care au nelămuriri să contacteze departamentul de asistenţă tehnică.
Instalaţi consolele
Instalaţi consolele aşa cum este arătat în paşii ilustraţi de mai jos.
162 Română
Montarea aparatului
NOTÃ
Deteriorarea componentelor interne poate avea loc dacă un șurub intră în partea laterală a dispozitivului de
prelevare răcit mai mult de 12,5 mm (0,5 in.). Utilizați șuruburile furnizate pentru a preveni deteriorarea
dispozitivului de prelevare răcit.
Ataşaţi modulul de intrare/ieşire pe o suprafaţă plată, verticală, care permite utilizatorului
deconectarea cu uşurinţă a modulului de intrare/ieşire de pe controllerul AS950. Asigurați-vă că
modulul I/O este suficient de aproape de dispozitivul de prelevare pentru a conecta cablul modulului
I/O la portul AUX I/O. Consultați Figura 2 pentru a atașa modulul I/O la un perete.
Consultați Figura 3 pentru a atașa modulul I/O la dispozitivul de prelevare.
Română 163
Figura 2 Montarea pe perete
164 Română
Figura 3 Locații de montare pe dispozitivul de prelevare
Română 165
Instalarea componentelor electrice
PERICOL
Pericol de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului înainte de a realiza
conexiuni electrice.
PERICOL
Pericol de electrocutare. Folosiţi doar racorduri care sunt clasificate corespunzător din punct de vedere
ecologic. Respectaţi cerinţele din secţiunea Specificaţii.
AVERTISMENT
Pericol de şoc electric. Echipamentul conectat în mod extern trebuie să dispună de o evaluare a
standardului de siguranţă din ţara aplicabilă.
NOTÃ
Asiguraţi-vă că echipamentul este conectat la instrument în conformitate cu cerinţele locale, regionale şi
naţionale.
• Utilizaţi cabluri cu un diametru de 4,3 până la 11,4 mm (0,17 până la 0,45 in.) astfel încât
manşoanele flexibile pentru cabluri să susţină cablurile atunci când acestea sunt strânse.
• Nu trageţi mai multe cabluri într-un manşon flexibil pentru cabluri.
• Pentru a conecta conducta la un terminal, înlocuiţi un manşon flexibil pentru cabluri instalat cu un
racord de conductă. Pentru a conecta conducta la modulul de intrare/ieşire, înlocuiţi manşonul
flexibil al cablului aplicabil cu o conductă de etanşare pentru a lipi conducta de placa de lipire a
modulului de intrare/ieşire. Pentru o împământare fiabilă, cu impedanţă joasă, puteţi trage şi ataşa
un cablu de împământare independent cu un calibru echivalent la borna de împământare de pe
placa de lipire.
• Închideţi toate manşoanele flexibile pentru cabluri nefolosite cu tije, cabluri sau cordoane de
etanşare furnizate pentru a împiedica pătrunderea umezelii.
• Pentru conexiunile releu, trebuie să folosiţi un disjunctor de 20 A (maxim). Conexiunile releu
trebuie să aibă un dispozitiv de deconectare locală. Dispozitivul de deconectare trebuie să aibă o
menţiune clară că acesta este dispozitivul de deconectare. Asiguraţi-vă că dispozitivul se află întro locaţie în care există spaţiu suficient în jurul său pentru realizarea conexiunii şi a sarcinilor de
întreţinere.
166 Română
Demontare capace
Demontaţi capacele aşa cum este arătat în paşii ilustraţi de mai jos.
Prezentare generală a cablării
Figura 4 afişează conexiunile cablurilor şi locaţiile siguranţelor. Consultaţi Figura 5 pentru a pregăti şi
instala cablurile.
Română 167
Figura 4 Prezentare generală a cablării
1 Siguranţă (8x)
5 Bolţ de împământare pentru fire de ecranare2
2 Relee (4x)
6 Intrări analogice (2x)
3 Intrări digitale (4x)
7 Ieşiri digitale (4x)
4 Ieşiri analogice (3x)
2
Utilizaţi terminale inelare pentru a realiza conexiunile. Terminalele inelare nu sunt furnizate.
168 Română
Figura 5 Instalare fir
Conectare relee
AVERTISMENT
Pericol potenţial de electrocutare. Terminalele electrice şi ale releelor sunt concepute pentru o
terminaţie cu un singur fir. Nu utilizaţi mai mult de un fir pentru fiecare terminal.
AVERTISMENT
Pericol potenţial de incendiu. Nu legaţi zilnic conexiunile de releu normale sau cablul de şuntare de la
conexiunea la reţea în interiorul instrumentului.
ATENŢIE
Pericol de incendiu. Sarcinile releelor trebuie să fie rezistente. Limitaţi întotdeauna curentul transmis
către releele cu o siguranţă sau un întrerupător extern. Respectaţi valorile nominale ale releelor,
menţionate în secţiunea Specificaţii.
Modulul I/O are patru relee de alarmă fără alimentare. Fiecare releu îşi schimbă starea atunci când
apare starea de alarmă selectată pentru releu. Starea de alarmă include una sau mai multe alarme
într-o configuraţie logică booleană OR (Sau) şi AND (Şi). Consultaţi Configurarea releelor şi a ieşirilor
digitale de la pagina 173.
Conectaţi releele la un dispozitiv de control sau un dispozitiv de alarmă. Consultaţi Figura 4
de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 1 pentru a conecta releele. Consultaţi
Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile releelor. Releele sunt izolate între ele şi faţă de
circuitele de intrare/ieşire de joasă tensiune.
Terminalele releelor acceptă fire de 20 până la 14 AWG (se determină în funcţie de aplicarea
sarcinii). Utilizaţi un fir cu o izolaţie nominală de 300 V c.a. sau superioară.
Curentul la contactele releului trebuie să fie de 0,5 A sau mai mic. Asiguraţi-vă că aveţi la îndemână
al doilea comutator pentru a întrerupe local alimentarea releelor în caz de urgenţă sau pentru
întreţinere.
Română 169
Atunci când comutaţi sarcini inductive mari (de exemplu, motoare şi pompe) sau curenţi mai mari de
0,5 A, utilizaţi un releu auxiliar pentru a prelungi durata de viaţă a releului.
Conexiunile terminalelor la circuitul de reţea în aplicaţiile cu conexiune permanentă trebuie să aibă o
izolaţie nominală de minimum 300 V, 60 °C (140 °F). Terminalele conectate la circuitul de reţea cu o
conexiune prin cablu de alimentare trebuie să aibă o izolaţie dublă cu o valoare nominală de 300 V,
60 °C (140 °F) la nivelurile de izolaţie interioară şi exterioară.
Tabelul 1 Cabluri—relele
NC
COM
NO
Normal închis
Masă
Normal deschis
Conectare intrări analogice
Modulul I/O are două intrări analogice. Conectați instrumente auxiliare (de exemplu, senzor
ultrasonic de la terți) la intrările analogice pentru a furniza măsurători la dispozitivul de prelevare.
Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile intrării analogice.
Conectaţi un instrument auxiliar la fiecare intrare analogică cu fir între 24 şi 16 AWG. Utilizaţi cablu
între 19 AWG şi 16 AWG în cazul în care firul are lungimea de cel puţin 7,62 m (25 ft). Consultaţi
Figura 4 de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 2 pentru a conecta intrările analogice.
Efectuaţi conexiunile cu o pereche de fire torsadate ecranate. Conectaţi protecţia la un bolţ de pe
placa de suport al conductei sau de la capătul cablului.
• Nu conectaţi ecranarea la ambele capete ale cablului.
• Utilizarea unui cablu neecranat poate cauza emisia de frecvenţe radio sau niveluri de
susceptibilitate mai ridicat decât cele permise.
Tabelul 2 Cablu—intrări analogice
Pin
Descriere
IN # HI
+
IN # LO
–
Conectare ieşiri analogice
Modulul I/O are trei ieşiri analogice 0–20 mA sau 4–20 mA izolate. Configurați ieșirile analogice
pentru a furniza o măsurătoare de la dispozitivul de prelevare la un instrument extern. Consultaţi
Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile ieşirii analogice.
Consultaţi Figura 6 şi Figura 7 pentru a conecta ieşirile analogice. Consultaţi Figura 4
de la pagina 168 şi Figura 5 de la pagina 169 pentru a efectua conexiunile cablurilor. Efectuaţi
conexiunile cu perechi de fire torsadate şi ecranate şi conectaţi ecranarea la un bolţ de împământare
de pe placa de suport a conductei.
• Nu conectaţi ecranarea la ambele capete ale cablului.
• Utilizarea unui cablu neecranat poate cauza emisia de frecvenţe radio sau niveluri de
susceptibilitate mai ridicat decât cele permise.
170 Română
Figura 6 Buclă alimentată modul I/O
1 Ieşire analogică
2 Dispozitiv extern
Figura 7 Buclă alimentată extern
1 Ieşire analogică
3 Dispozitiv extern
2 Alimentare electrică externă
Conectare intrări digitale
Modulul I/O are patru intrări digitale3. Conectaţi un dispozitiv şi/sau comutator la distanţă la intrările
digitale. Consultaţi Figura 4 de la pagina 168, Figura 5 de la pagina 169 şi Tabelul 3 pentru a
conecta intrările digitale. Consultaţi Specificaţii de la pagina 159 pentru specificaţiile intrării digitale.
Fiecare intrare digitală are un terminal pozitiv şi o masă comună cu o rezistenţă de intrare de 120 kΩ.
Pragul implicit este de 1,5 V. Atunci când este utilizat pragul opţional furnizat de client, pragul este
setat la 50 % din tensiunea aplicată la pinul de prag (0 până la 25 V c.c.).
Tabelul 3 Cabluri—intrări digitale
Pin
Descriere
COM (pin 1)
Negativ pentru PRAG
PRAG
Maximum 25 V c.c.
COM
Negativ
IN #
Pozitiv
Conectare ieşiri digitale
NOTÃ
Nu utilizaţi ieşirile digitale pentru funcţiile de control al procesului precum pornirea/oprirea pompei sau închiderea
sistemului cu apă. Conexiunile de ieşire digitală nu înlocuiesc un PLC (controller logic programabil).
3
Intrările digitale nu sunt acceptate de firmware-ul controllerului AS950 la lansarea iniţială.
Română 171
Modulul I/O are patru ieşiri digitale. Conectaţi un dispozitiv compatibil precum un PLC, o sonerie sau
un indicator de alarmă la distanţă la ieşirile digitale. Consultaţi Figura 4 de la pagina 168, Figura 5
de la pagina 169 şi Tabelul 4 pentru a conecta ieşirile digitale. Consultaţi Specificaţii
de la pagina 159 pentru specificaţiile ieşirii digitale.
Ieşirile digitale sunt comutatoare flotante independente atunci când intrarea PULLUP V (Ridicare V)
şi rezistenţele de ridicare interne nu sunt utilizate. Comutatoarele sunt normal deschise.
Comutatoarele se închid atunci când apar situaţii de alarmă selectate de către utilizator.
Pentru a utiliza intrarea PULLUP V (Ridicare V) opţională şi rezistenţele de ridicare de 10 kΩ interne
aferente, furnizaţi tensiune aplicabilă la pinii PULLUP V (Ridicare V) şi COM (Masă) (pin 14). Apoi,
conectaţi un şunt de la pinul OUT # LO (Ieşire # joasă) la pinul COM (Masă). Logica semnalului de
ieşire este activă joasă.
Tabelul 4 Cabluri—ieşiri digitale
Pin
Descriere
OUT # HI
Pozitiv
OUT # LO
Negativ
COM
Masă
PULLUP V
Maximum +25 V c.c.4
COM (pin 14)
Masă pentru PULLUP V
Montaţi capacele
Montaţi capacele cu piesele de prindere furnizate pentru a menţine protecţia asigurată de carcasă.
Consultaţi Demontare capace de la pagina 167. Capacele trebuie să fie închise strâns.
Conectarea la dispozitivul de prelevare
Racordaţi cablul modulului I/O la portul AUX I/O al dispozitivului de prelevare. Consultaţi Figura 8.
Figura 8 Conectarea la dispozitivul de prelevare
4
Setează tensiunea înaltă a logicii pentru ieşirile digitale.
172 Română
Configurarea
Configurarea portului AUX I/O (Intrare/Ieşire auxiliară)
1. Apăsaţi pe MENU (MENIU).
2. Selectaţi Hardware Setup (Configurare hardware)>AUX and I/O Port (Port auxiliar şi
intrare/ieşire)>Type (Tip)>I/O Module (Modul intrare/ieşire).
Activare relee
Activaţi releele care sunt conectate la instrumente externe.
1. Apăsaţi pe MENU (MENIU).
2. Selectaţi releele c.a.
3. Selectaţi releele aplicabile.
Configurarea releelor şi a ieşirilor digitale
Selectaţi alarmele care declanşează releele şi/sau ieşirile digitale. Configuraţi alarmele înainte de
începerea acestei activităţi. Consultaţi documentaţia pentru dispozitivul de prelevare.
1. Apăsaţi pe MENU (MENIU).
2. Selectaţi Programming>Alarm Programming (Programare>Programare alarme).
3. Pentru a selecta o alarmă de sistem (de exemplu, defecţiune pompă sau recipient plin):
a. Selectaţi System Alarms (Alarme de sistem)>[Selectaţi alarma de sistem], apoi apăsaţi Next
(Înainte).
b. Selectaţi Action (Acţiune), apoi apăsaţi Edit (Editare).
c. Selectaţi o opţiune, apoi apăsaţi OK.
Notã: Atunci când apar următoarele alarme de sistem, releul sau ieşirea digitală îşi schimbă starea pentru
numai 4 secunde. Pentru celelalte alarme de sistem, releul îşi schimbă starea continuu în timp ce alarma
este activă.
•
•
•
•
•
•
•
•
Program Start (Pornire program)
Program End (Oprire program)
Bottle Change (Schimbare recipient)
Sample Complete (Prelevare finalizată)
Missed Sample (Probă ratată)
Purge Error (Eroare purjare)
Distributor Arm Error (Eroare braţ distribuitor)
Pump Fault (Defecţiune pompă)
Opţiune
Descriere
Set Relay 1 (Setare releu
1) (2, 3 sau 4)
Setează releul selectat pentru a-şi modifica starea atunci când alarma este
activă. Contactul normal închis (NC) al releului se deschide atunci când alarma
este activă. Contactul normal deschis (NO) al releului se închide atunci când
alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de evidenţă a alarmelor.
Set Digital Output
1 (Setare ieşire digitală 1)
(2, 3 sau 4)
Setează ieşirea digitală selectată la un comutator închis sau o tensiune joasă
logică atunci când alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de
evidenţă a alarmelor.
4. Pentru a selecta o alarmă pentru valoarea de referinţă a canalului:
a. Selectaţi Channel Alarms (Alarme canal)>[Selectaţi alarma de canal], apoi apăsaţi Next
(Înainte).
Notã: Numărul care urmează după o alarmă de canal identifică senzorul sursă. De exemplu Temp
2 reprezintă măsurătoarea de temperatură furnizată de senzorul 2.
b. Selectaţi Action (Acţiune), apoi apăsaţi Edit (Editare).
Română 173
c. Selectaţi o opţiune, apoi apăsaţi OK.
Opţiune
Descriere
Set Relay 1 (Setare releu
1) (2, 3 sau 4)
Setează releul selectat pentru a-şi modifica starea atunci când alarma este
activă. Contactul normal închis (NC) al releului se deschide atunci când alarma
este activă. Contactul normal deschis (NO) al releului se închide atunci când
alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de evidenţă a alarmelor.
Set Digital Output
1 (Setare ieşire digitală 1)
(2, 3 sau 4)
Setează ieşirea digitală selectată la un comutator închis sau o tensiune joasă
logică atunci când alarma este activă. Alarma este înregistrată în fişierul de
evidenţă a alarmelor.
Configurați intrările analogice
1. Apăsaţi pe MENU (MENIU).
2. Selectați Hardware Setup (Configurare hardware)>AUX and I/O Port (Port auxiliar și
intrare/ieşire)>Analog Inputs (Intrări analogice)>[Selectaţi intrarea analogică]>Setup Wizard
(Expert de configurare).
3. Utilizaţi săgeata în JOS pentru a selecta Enable (Activare), apoi apăsaţi Next (Înainte).
4. Urmați mesajele de pe ecran. Consultaţi Tabelul 5 pentru descrierea setărilor.
Notã: Pentru a seta calibrarea şi setările intrării analogice la valorile implicite din fabrică, selectaţi Restore
Defaults (Restabilire valori implicite).
Tabelul 5 Setări intrare analogică
Setare
Descriere
Select Source Type (Selectare tip de
sursă)
Selectează măsurătoarea care apare la intrarea analogică selectată.
Opţiuni: Level (Nivel), Velocity (Viteză), Flow (Debit), Temp
(Temperatură), pH
Select Loop Scale (Selectare scală buclă)
Setează intervalul analogic pentru intrarea analogică. Opţiuni:
0–20 mA sau 4–20 mA
Configurare ieşiri analogice
1. Apăsaţi pe MENU (MENIU).
2. Selectați Hardware Setup (Configurare hardware)>AUX and I/O Port (Port auxiliar și
intrare/ieşire)>Analog Outputs (Ieşiri analogice)>[Selectaţi ieşirea analogică]>Setup Wizard
(Expert de configurare).
3. Utilizaţi săgeata în JOS pentru a selecta Enable (Activare), apoi apăsaţi Next (Înainte).
4. Urmați mesajele de pe ecran. Consultaţi Tabelul 6 pentru descrierea setărilor.
Notã: Pentru a seta calibrarea şi setările ieşirii analogice la valorile implicite din fabrică, selectaţi Restore
Defaults (Restabilire valori implicite).
Tabelul 6 Setări ieşire analogică
Setare
Descriere
Select Source (Selectare
sursă)
Selectează măsurătoarea care apare la ieșirea analogică selectată. Numai
măsurătorile care sunt înregistrate în jurnalul de date pot fi selectate.
Select Loop Scale
(Selectare scală buclă)
Setează intervalul analogic pentru ieşirea analogică. Opţiuni: 0–20 mA sau 4–20 mA
174 Română
Tabelul 6 Setări ieşire analogică (continuare)
Setare
Descriere
Select Loop Power
(Selectare alimentare
buclă)
Setează sursa de alimentare a buclei pentru a fi internă sau externă.
Internal (Intern)—Selectează dispozitivul de prelevare ca sursă de alimentare a ieșirii
analogice. External (Extern)—Selectează alt dispozitiv ca sursă de alimentare a
ieșirii analogice. Atunci când este selectat extern, dispozitivul de prelevare
funcționează ca un dispozitiv de limitare a curentului variabil.
Set Transfer Value
(Setare valoare de
transfer)
Setează valoarea buclei analogice care este furnizată la ieșirea analogică atunci
când apare o eroare de măsurătoare la intrare. Opţiuni: 3 până la 25 mA
O eroare de măsurătoare la intrare apare atunci când:
•
•
•
•
Apare o defecţiune la senzor.
Valoarea măsurătorii la intrare de la senzor nu este validă.
Senzorul nu este detectat de controller.
Senzorul a fost demontat de utilizator.
Calibrarea
Calibrare semnale analogice
Calibrați intrările analogice pentru a vă asigura că semnalele de intrare analogice (4 mA și 20 mA)
care sunt furnizate de instrumente externe sunt măsurate corect de către dispozitivul de prelevare.
Calibrați ieșirile analogice pentru a vă asigura că ieșirile analogice (4 mA și 20 mA) care sunt
furnizate de către dispozitivul de prelevare sunt valorile corecte.
Articol de colectat: multimetru digital care furnizează un semnal analogic
1. Apăsați pe CALIBRATE (CALIBRARE).
2. Selectați I/O Module (Modul I/O)>Analog Input (Intrare analogică) (sau Analog Output (Ieșire
analogică)).
3. Selectați intrarea analogică (sau ieșirea analogică) de calibrat.
4. Urmați mesajele de pe ecran. Conectați multimetrul la terminalele intrării analogice sau ieșirii
analogice aplicabile.
Întreţinere
PERICOL
Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această
secţiune a documentului.
Curăţarea instrumentului
Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă umedă şi o soluţie diluată de săpun şi apoi ştergeţi
instrumentul pentru a-l usca.
Înlocuirea unei siguranţe
PERICOL
Pericol de electrocutare. Întrerupeţi complet alimentarea instrumentului şi conexiunile de releu înainte
de a începe această activitate de întreţinere.
Română 175
PERICOL
Pericol de incendiu. Pentru înlocuire, folosiţi siguranţe de acelaşi tip şi cu aceleaşi specificaţii
referitoare la curent.
Articol de colectat: Siguranță, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapidă
Înlocuiţi o siguranţă arsă pentru funcţionarea corectă. Pentru locaţia siguranţei, consultaţi Prezentare
generală a cablării de la pagina 167.
1.
2.
3.
4.
5.
Întrerupeţi alimentarea la conexiunile releelor.
Demontaţi capacele. Consultaţi Demontare capace de la pagina 167.
Extrageţi siguranţa arsă din suportul de siguranţe.
Împingeţi o siguranţă nouă în suportul de siguranţe.
Montaţi capacele.
Piese de schimb
AVERTISMENT
Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală,
deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb din această secţiune
sunt aprobate de producător.
Notã: Numerele de produs şi articol pot să varieze pentru unele regiuni de comercializare. Contactaţi distribuitorul
corespunzător sau consultaţi site-ul Web al companiei pentru informaţii de contact.
Descriere
Siguranță, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rapidă
Nr. articol
180003201
Manşon flexibil al cablului pentru cabluri cu diametrul cuprins între 4,3 şi 11,4 mm
(0,17 şi 0,45 in.)
5202500
Şaibă, etanşare, ½-in. NPT
1033814
Piuliţă, nailon, blocare, ½-14, NPT
176 Română
8774
İçindekiler
Teknik Özellikler sayfa 177
Kalibrasyon sayfa 191
Genel Bilgiler sayfa 178
Bakım sayfa 192
Kurulum sayfa 180
Yedek parçalar sayfa 192
Yapılandırma sayfa 189
Teknik Özellikler
Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Teknik Özellik
Ayrıntılar
Boyutlar (U x G x D)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 inç)
Muhafaza
IP66, NEMA 4X
Ağırlık
2,5 kg (5,5 lb)
Kirlilik derecesi/kurulum
kategorisi
2, II
Koruma sınıfı
II
Çalışma sıcaklığı
–40 ila 50°C (–40 ila 122°F)
Depolama sıcaklığı
–40 ila 80°C (–40 ila 176°F)
Depolama/çalıştırma nemi
%100 yoğuşmasız
Kablo
Yardımcı kablo, 2,74 m (9 ft)
Kablo kelepçeleri
Sekiz
Güç gereksinimi
AS950 kontrol cihazı tarafından sağlanan 12 ila 15 VDC, 1 A
Analog çıkışlar
IO9001: Yok; IO9004: Üç
0/4–20 mA akım devresi; harici akım gücü (18 VDC maksimum) veya dahili
devre gücü (14 VDC minimum, 18 VDC maksimum); devre yükü—25 mA
değerinde maksimum 3,6 V
Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Analog çıkışlar ayrı ayrı
galvanik olarak yalıtılır1.
Analog girişler
IO9001: Yok; IO9004: İki
Geçerli giriş modu: 0/4––20 mA; 18 VDC maksimum; 108 Ω ve 0,4 V maksimum
devre yükü
Voltaj atımı giriş modu: Giriş direnci—11 kΩ tipik; yüksek atım seviyesi—
minimum 4 V - maksimum 15 V; düşük atım seviyesi—minimum 0 V maksimum 2 V; histerezis—0,5 V tipik; atım genişliği (yüksek veya düşük durum)
—50 ms minimum
Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Analog girişler ayrı ayrı
galvanik olarak yalıtılır1.
1
Galvanik yalıtım, zemin devre paraziti etkilerini azaltmak için kullanılır. Galvanik yalıtım,
güvenlik yalıtımı sağlamaz.
Türkçe 177
Teknik Özellik
Ayrıntılar
Dijital çıkışlar
IO9001: Yok; IO9004: Dört
Düşük voltaj (maksimum 0,15 A değerinde ±30 VDC veya 20 VAC-rms) kontak
kilidi röleleri; harici sağlanan mantık seviyesine (0 ila 30 VDC) kadar opsiyonel
kaldırma
Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Dijital çıkışlar grup halinde
galvanik olarak yalıtılır. Bir anahtar, COM pimine referanslandırılmamışsa ayrı
bir şekilde galvanik olarak yalıtılır1.
Dijital girişler
IO9001: Yok; IO9004: Dört
0 ila 25 VDC (120 kΩ giriş direnci); 1,5 V varsayılan dahili eşik. Vth girişe
uygulanan opsiyonel bir harici voltaj, 0,5*Vth eşik voltajı sağlar.
Kablo boyutu: 24 ila 16 AWG katı veya örgülü bakır. Dijital girişler grup halinde
galvanik olarak yalıtılır1.
Röleler
IO9001: Bir; IO9004: Dört
Form C; 20 ila 230 VAC ve 0,006 ila 0,5 A
Kablo boyutu: 20 ila 14 AWG katı veya örgülü bakır
Sertifikalar
CE, UL/CSA standartları (cETLus)
Garanti
ABD: 1 yıl, AB: 2 yıl
Genel Bilgiler
Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,
dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu
kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip
olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web
sitesinden ulaşılabilir.
Güvenlik bilgileri
BİLGİ
Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde
bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki
yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz
arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının
sorumluluğundadır.
Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü
okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde
yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.
Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir
şekilde kullanmayın veya kurmayın.
Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması
TEHLİKE
Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi
yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda
meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir.
DİKKAT
Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
178 Türkçe
BİLGİ
Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken
bilgiler.
Önlem etiketleri
Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda
hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir.
Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik
mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna
başvurun.
Bu sembol elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm riskinin bulunduğunu gösterir.
Bu simge ile işaretli elektrikli teçhizat, Avrupa dahilinde evsel atıklara veya kamu çöp sistemlerine
bertaraf edilmeyebilir. Eski veya ömrünün sonuna gelmiş teçhizatı kullanıcısına herhangi bir ücret
yüklenmeksizin, berataraf etmesi için üreticisine iade ediniz.
Belgelendirme
Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, A Sınıfı:
Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Cihaz Yönetmeliğinin tüm şartlarını
karşılamaktadır.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC PART 15, "A" Sınıfı Limitleri
Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine
uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar için geçerlidir:
1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz.
2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti
kabul edecektir.
Bu cihaz üzerinde, uyumluluktan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı her türlü değişiklik, kullanıcının
cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılacaktır. Bu cihaz, test edilmiş ve FCC kuralları, Bölüm
15 uyarınca A Sınıfı bir dijital cihaz limitlerini karşıladığı tespit edilmiştir. Bu limitler, ekipmanın bir
işyeri ortamında çalıştırılması durumunda zararlı parazitlere karşı uygun koruma sağlayacak şekilde
tasarlanmıştır. Bu cihaz, telsiz frekansı enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve kullanım kılavuzuna
uygun olarak kurulmazsa ve kullanılmazsa telsiz iletişimlerine zararlı parazitlere neden olabilir. Bu
cihazın bir konut alanında kullanılması zararlı parazitlere neden olabilir. Böyle bir durumda
kullanıcının masrafları kendisine ait olmak üzere bu parazitleri düzeltmesi gerekecektir. Parazit
sorunlarını azaltmak için aşağıdaki teknikler kullanılabilir:
1.
2.
3.
4.
5.
Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç kaynağı bağlantısını kesin.
Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa, cihazı farklı bir prize takın.
Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın.
Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın.
Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin.
Ürüne genel bakış
G/Ç modülü; numune alıcıya röle, analog giriş, analog çıkış, dijital giriş ve dijital çıkış terminalleri
sağlamak için bir AS950 numune alıcısına bağlanır.
Türkçe 179
Ürün bileşenleri
Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 1. Eksik veya hasarlı bir bileşen varsa
derhal üretici ya da satış temsilcisiyle bağlantıya geçin.
Şekil 1 Ürün bileşenleri
1 IO9000 modülü
3 Matkap uçlu vidalar
2 Montaj braketleri
4 Montaj braketleri için vidalar
Kurulum
Bu cihaz, maksimum 2000 m (6562 ft) rakım için derecelendirilmiştir. Bu ekipmanın 2000 metreden
yüksek rakımda kullanılması önemli bir güvenlik sorunu oluşturmasa da üretici kullanıcıların soruları
için teknik destek almalarını önermektedir.
Braketlerin takılması
Aşağıda gösterilen adımları uygulayarak braketleri takın.
Cihazın takılması
BİLGİ
Bir vida, soğutulmuş numune alıcıya 12,5 mm'den (0,5 inç) fazla girerse dahili parçalar zarar görebilir.
Dondurulmuş numune alıcının zarar görmemesi için verilen vidaları kullanın.
180 Türkçe
G/Ç modülünü, kullanıcının modülü AS950 kontrolöründen kolay biçimde çıkarmasına olanak veren
düz, dikey bir yüzeye takın. G/Ç modülü kablosunun AUX G/Ç portuna bağlanabilmesi için G/Ç
modülünün numune alıcıya yeterince yakın olduğundan emin olun. G/Ç modülünün bir duvara
takılması için bkz. Şekil 2.
G/Ç modülünü numune alıcıya takmak için bkz. Şekil 3.
Şekil 2 Duvara takılması
Türkçe 181
Şekil 3 Numune alıcının montaj konumları
182 Türkçe
Elektriksel kurulum
TEHLİKE
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği
mutlaka kesin.
TEHLİKE
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yalnızca teknik özelliklerde belirtilen çevresel muhafaza
değerine uygun bağlantıları kullanın. Teknik Özellikler bölümündeki gereksinimlere uyun.
UYARI
Elektrik çarpma tehlikesi. Harici olarak takılı aygıtların uygun ülke güvenliği standart değerlendirmesi
bulunmalıdır.
BİLGİ
Ekipmanın cihaza yerel, bölgesel ve ulusal koşulları karşılayacak şekilde bağlandığından emin olun.
• Sıkıldığında kablo kelepçelerinin kabloları tutması için 4,3 ila 11,4 mm (0,17 ila 0,45 inç) çapında
kablolar kullanın.
• Kablo kelepçesine birden fazla kablo koymayın.
• Bir terminale iletim hattı bağlamak için takılı bir kablo kelepçesini iletim bağlantı parçasıyla
değiştirin. İletim hattını G/Ç modülüne bağlamak için uygun kablo kelepçesini, iletim hattını G/Ç
modülünün bağlama plakasına bağlamak üzere bir beslemeli iletim hattı ile değiştirin. Güvenilir,
düşük empedanslı topraklama bağlantısı için eşdeğer ölçüme sahip bir topraklama teli bağlama
plakasındaki toprak mandalı terminaline çekilip takılabilir.
• Nemlenmeyi önlemek için rotlar, kablolar veya beslemeli conta kablolarıyla birlikte kullanılmayan
tüm kablo kelepçelerini kapatın.
• Röle bağlantıları için 20 A devre kesici kullanılması gerekmektedir (maksimumda). Röle
bağlantılarının yerel bir devre dışı bırakma cihazı olması gerekir. Devre dışı bırakma cihazının, bu
cihazın devre dışı bırakma cihazı olduğunu açık bir biçimde belirtmesi gerekir. Bağlantıları ve
bakım işlemlerini gerçekleştirebilmek için cihazın, çevresinde yeterli alanın olduğu bir yerde
durduğundan emin olun.
Türkçe 183
Kapakların çıkarılması
Aşağıda gösterilen adımları uygulayarak kapakları çıkarın.
Kablolamaya genel bakış
Şekil 4, kablo bağlantıları ve sigorta konumlarını gösterir. Kabloların hazırlanması ve takılması için
bkz. Şekil 5.
184 Türkçe
Şekil 4 Kablolamaya genel bakış
1 Sigorta (8x)
5 Korumalı kablolar için zemin cıvatası2
2 Röleler (4x)
6 Analog girişler (2x)
3 Dijital Girişler (4x)
7 Dijital çıkışlar (4x)
4 Analog çıkışlar (3x)
2
Bağlantı yapmak için halka terminallerini kullanın. Halka terminalleri sağlanmadı.
Türkçe 185
Şekil 5 Kablo montajı
Rölelerin bağlanması
UYARI
Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik ve röle terminalleri, yalnızca tek telli
sonlandırma için tasarlanmıştır. Bir terminalde birden fazla kablo kullanmayın
UYARI
Yangın tehlikesi olasılığı. Ortak röle bağlantılarını ya da cihaz içerisinde bulunan şebeke cereyanından
gelen güç bağlantısı jamper telini günlük olarak zincirlemeyin.
DİKKAT
Yangın tehlikesi. Röle yükleri, dirençli olmalıdır. Rölelere giden akımı daima bir harici sigorta veya
kesiciyle sınırlayın. Teknik Özellikler bölümündeki röle değerlerine uyun.
G/Ç modülü dört motorsuz alarm rölesine sahiptir. Rölenin seçili alarm koşulu meydana geldiğinde
her bir rölenin durumu değişir. Alarm koşulu, boole VEYA ya da VE mantıksal yapılandırmasında bir
veya birden fazla alarm içerir. Bkz. Rölelerin ve dijital çıkışların yapılandırılması sayfa 190.
Röleleri bir kontrol cihazına veya bir alarm cihazına bağlayın. Röleleri bağlamak için bkz. Şekil 4
sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 1. Röle teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177.
Röleler, birbirilerinden ve düşük voltaj girişi/çıkışı devre sisteminden yalıtılmıştır.
Röle terminalleri için 20 ila 14 AWG kablo (yük uygulaması tarafından belirlenir) uygundur. Yalıtım
oranı 300 VAC veya üzeri olan bir kablo kullanın.
Röle kontaklarına giden akım 0,5 A veya daha az olmalıdır. Acil bir durumda ve bakım yapılması
durumunda gücün yerel olarak rölelerden kaldırılabilmesi için ikinci bir anahtar bulundurun.
Büyük endüktif yükleri (örn. motor ve pompalar) veya 0,5 A'dan yüksek akımları değiştirirken röle
ömrünü uzatmak için yardımcı bir röle kullanın.
186 Türkçe
Kalıcı bağlantı uygulamalarındaki ana devrelerin terminal bağlantıları minimum 300 V, 60°C (140°F)
yalıtım oranına sahip olmalıdır. Ana devreye güç kablosu bağlantısıyla bağlanan terminaller iki defa
yalıtılmalı ve hem iç hem de dış yalıtım seviyelerinde 300 V, 60°C (140°F) oranında olmalıdır.
Tablo 1 Kablolama—röleler
NC
COM
HAYIR
Normalde kapalı
Ortak
Normalde açık
Analog girişlerin bağlanması
G/Ç modülünde iki analog giriş vardır. Numune alıcıya ölçümleri sağlamak için yedek cihazları (örn.
üçüncü taraf ultrasonik sensör) analog girişlere bağlayın. Analog giriş teknik özellikleri için bkz.
Teknik Özellikler sayfa 177.
24 ila 16 AWG kabloyla her bir analog girişe bir yedek cihaz bağlayın. Kablo 7,62 m (25 ft)
uzunluğundaysa veya daha uzunsa 19 AWG ila 16 AWG kablo kullanın. Analog girişleri bağlamak
için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 2.
Korumalı bükümlü kablo çiftiyle bağlantılar yapın. Korumayı, iletim destek plakasındaki veya
kablonun en ucundaki bir cıvataya bağlayın.
• Korumayı kablonun iki ucuna da bağlamayın.
• Blendajlı olmayan kablo kullanılması, radyo frekansı emisyonuna veya izin verilenden daha yüksek
duyarlılık seviyelerine maruz kalmasına neden olabilir.
Tablo 2 Kablolama—analog girişler
Pim
Açıklama
GİRİŞ # HI
+
GİRİŞ # LO
–
Analog çıkışların bağlanması
G/Ç modülü üç adet yalıtılmış 0–20 mA veya 4–20 mA analog çıkışa sahiptir. Numune alıcıdan harici
cihaza ölçüm sağlamak için analog çıkışları yapılandırın. Analog çıkış teknik özellikleri için bkz.
Teknik Özellikler sayfa 177.
Analog çıkışları bağlamak için bkz. Şekil 6 ve Şekil 7. Kablo bağlantıları yapmak için bkz. Şekil 4
sayfa 185 ve Şekil 5 sayfa 186. Korumalı bükümlü çift kabloyla bağlantıları yapın ve korumayı iletim
destek plakasındaki bir zemin cıvatasına bağlayın.
• Korumayı kablonun iki ucuna da bağlamayın.
• Blendajlı olmayan kablo kullanılması, radyo frekansı emisyonuna veya izin verilenden daha yüksek
duyarlılık seviyelerine maruz kalmasına neden olabilir.
Şekil 6 G/Ç modülüyle çalışan devre
1 Analog çıkış
2 Harici cihaz
Türkçe 187
Şekil 7 Dıştan çalıştırılan devre
1 Analog çıkış
3 Harici cihaz
2 Harici güç kaynağı
Dijital girişlerin bağlanması
G/Ç modülü dört dijital girişe sahiptir3. Dijital girişlere bir uzak cihaz ve/veya anahtar bağlayın. Dijital
girişleri bağlamak için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186 ve Tablo 3. Dijital giriş teknik
özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177.
Her bir dijital girişte bir pozitif terminal ve 120 kΩ giriş dirençli ortak terminal bulunur. Varsayılan eşik
1,5 V değerindedir. Müşterinin sağladığı opsiyonel eşik kullanıldığında, eşik pimine (0 ila 25 VDC)
uygulanan voltajın %50 oranına ayarlanır.
Tablo 3 Kablolama—dijital girişler
Pim
Açıklama
COM (pim 1)
EŞİK için negatif
EŞİK
25 VDC maksimum
COM
Negatif
GİRİŞ #
Pozitif
Dijital çıkışların bağlanması
BİLGİ
Dijital çıkışları pompa açma/kapama geçişleri veya su sisteminin kapatılması gibi işlem kontrolü işlevleri için
kullanmayın. Dijital çıkış bağlantıları, PLC (programlanabilir mantık kontrol cihazı) yerine geçmez.
G/Ç modülü dört dijital çıkışa sahiptir. Dijital çıkışlara uzaktan alarm göstergesi, elektrik zili veya PLC
gibi uygun bir cihaz bağlayın. Dijital çıkışları bağlamak için bkz. Şekil 4 sayfa 185, Şekil 5 sayfa 186
ve Tablo 4. Dijital çıkış teknik özellikleri için bkz. Teknik Özellikler sayfa 177.
PULLUP V girişi ve ilgili dahili kaldırma dirençleri kullanılmadığında dijital çıkışlar bağımsız yüzen
anahtarlar halindedir. Anahtarlar normalde açık durumdadır. Kullanıcı tarafından seçilen alarm
koşulları oluştuğunda anahtarlar kapanır.
Opsiyonel PULLUP V girişi ve ilgili 10 kΩ dahili kaldırma dirençlerini kullanmak için PULLUP V ve
COM (pim 14) pimlerine uygun voltajı uygulayın. Ardından ÇIKIŞ # LO piminden COM pimine bir
jamper bağlayın. Çıkış sinyali mantığı etkinleşir.
Tablo 4 Kablolama—dijital çıkışlar
3
Pim
Açıklama
ÇIKIŞ # HI
Pozitif
ÇIKIŞ # LO
Negatif
Dijital girişler başlangıçta AS950 kontrol cihazı donanım yazılımı tarafından desteklenmez.
188 Türkçe
Tablo 4 Kablolama—dijital çıkışlar (devamı)
Pim
Açıklama
COM
Ortak
PULLUP V
+25 VDC maksimum4
COM (pim 14)
PULLUP V için ortak
Kapakların takılması
Kaplamayla sağlanan korumayı sürdürmek için kapakları verilen donanımla birlikte takın. Bkz.
Kapakların çıkarılması sayfa 184. Kapakların sıkıca kapatıldığından emin olun.
Numune alıcının bağlanması
G/Ç modül kablosunu numune alıcının AUX G/Ç portuna bağlayın. Bkz. Şekil 8.
Şekil 8 Numune alıcının bağlanması
Yapılandırma
AUX G/Ç portunun yapılandırılması
1. MENU (MENÜ) düğmesine basın.
2. Hardware Setup (Donanım Kurulumu)>AUX and I/O Port (AUX ve G/Ç Portu)>Type (Tür)>I/O
Module (G/Ç Modülü) öğelerini seçin.
Rölelerin etkinleştirilmesi
Harici cihazlara bağlanan röleleri etkinleştirin.
1. MENU (MENÜ) düğmesine basın.
2. AC Röleleri öğesini seçin.
3. Uygun röleleri seçin.
4
Mantıksal yüksek voltajı dijital çıkışlar için ayarlar.
Türkçe 189
Rölelerin ve dijital çıkışların yapılandırılması
Röleleri ve/veya dijital çıkışları tetikleyen alarmları seçin. Bu göreve başlamadan önce alarmları
yapılandırın. Numune alıcı ile ilgili belgelere bakın.
1. MENÜ düğmesine basın.
2. Programming (Programlama)>Alarm Programming (Alarm Programlama) öğelerini seçin.
3. Bir sistem alarmı (örn. pompa arızası veya dolu şişe) seçmek için:
a. System Alarms (Sistem Alarmları)>[Select System Alarm] (Sistem Alarmı Seç) düğmelerini
seçin, ardından Next (İleri) düğmesine basın.
b. İşlem öğesini seçin ve ardından Edit (Düzenle) düğmesine basın.
c. Bir seçenek belirleyin ve OK (Tamam) düğmesine basın.
Not: Takip eden sistem alarmları çalışırken röle veya dijital çıkış değişiklikleri yalnızca 4 saniye boyunca
belirtilir. Diğer sistem alarmlarında, alarm etkin olduğu sürece röle değişiklikleri devamlı belirtilir.
•
•
•
•
•
•
•
•
Program Başlangıcı
Program Sonu
Şişe Değişikliği
Numune Alma Tamamlandı
Eksik Numune
Temizleme Hatası
Distribütör Kolu Hatası
Pompa Arızası
Seçenek
Açıklama
Röle 1'i (2, 3 veya 4) Ayarla
Alarm etkinken seçili röle durumunun değişmesini sağlar. Alarm etkinken
rölenin normalde kapalı (NK) olan kontağını açar. Alarm etkinken rölenin
normalde açık (NA) olan kontağını kapatır. Alarm, alarm günlüğüne
kaydedilir.
Dijital Çıkış 1'i (2, 3 veya 4)
Ayarla
Alarm etkinken seçili dijital çıkışı kapalı bir anahtara veya mantıksal düşük
voltaja ayarlar. Alarm, alarm günlüğüne kaydedilir.
4. Kanal ayar noktası alarmı seçmek için:
a. Channel Alarms (Kanal Alarmları)>[Select Channel Alarm] (Kanal Alarmı Seç) öğelerini seçin,
ardından Next (İleri) düğmesine basın.
Not: Kanal alarmından sonra görünen sayı kaynak sensörü belirtir. Örneğin, Temp 2, Sensör 2 tarafından
sağlanan sıcaklık ölçümüdür.
b. İşlem öğesini seçin ve ardından Edit (Düzenle) düğmesine basın.
c. Bir seçenek belirleyin ve OK (Tamam) düğmesine basın.
Seçenek
Açıklama
Röle 1'i (2, 3 veya 4) Ayarla
Alarm etkinken seçili röle durumunun değişmesini sağlar. Alarm etkinken
rölenin normalde kapalı (NK) olan kontağını açar. Alarm etkinken rölenin
normalde açık (NA) olan kontağını kapatır. Alarm, alarm günlüğüne
kaydedilir.
Dijital Çıkış 1'i (2, 3 veya 4)
Ayarla
Alarm etkinken seçili dijital çıkışı kapalı bir anahtara veya mantıksal düşük
voltaja ayarlar. Alarm, alarm günlüğüne kaydedilir.
Analog girişlerin yapılandırılması
1. MENU (MENÜ) düğmesine basın.
2. Hardware Setup (Donanım Kurulumu)>AUX and I/O Port (AUX ve G/Ç Portu)>Analog Inputs
(Analog Girişler)>[Select Analog Input] (Analog Girişi Seçin)>Setup Wizard (Kurulum Sihirbazı)
öğelerini seçin.
190 Türkçe
3. Enable (Etkinleştir) öğesini seçmek için DOWN (Aşağı) oku kullanın ve ardından Next (İleri)
öğesine basın.
4. Ekrandaki istemlere uyun. Ayarların açıklamaları için bkz. Tablo 5.
Not: Analog giriş ayarları ve kalibrasyonunu fabrika varsayılanına ayarlamak için Varsayılanlara Sıfırla öğesini
seçin.
Tablo 5 Analog giriş ayarları
Ayar
Açıklama
Kaynak Türünü Seçin Seçili analog girişinde gösterilen ölçümü seçer. Seçenekler: Seviye, Hız, Akış, Sıcaklık,
pH
Devre Ölçeğini Seçin
Analog girişin analog aralığını ayarlar. Seçenekler: 0–20 mA veya 4–20 mA
Analog çıkışların yapılandırılması
1. MENU (MENÜ) düğmesine basın.
2. Hardware Setup (Donanım Kurulumu)>AUX and I/O Port (AUX ve G/Ç Portu)>Analog Outputs
(Analog Çıkışlar)>[Select Analog Output] (Analog Çıkışı Seçin)>Setup Wizard (Kurulum Sihirbazı)
öğelerini seçin.
3. Etkinleştir öğesini seçmek için DOWN (Aşağı) oku kullanın ve ardından Next (İleri) öğesine basın.
4. Ekrandaki istemlere uyun. Ayarların açıklamaları için bkz.Tablo 6.
Not: Analog çıkış ayarları ve kalibrasyonunu fabrika varsayılanına ayarlamak için Varsayılanlara Sıfırla öğesini
seçin.
Tablo 6 Analog çıkış ayarları
Ayar
Açıklama
Kaynağı Seçin
Seçili analog çıkışında gösterilen ölçümü seçer. Yalnızca veri günlüğünde kayıtlı olan
ölçümler seçilebilir.
Devre Ölçeğini Seçin
Analog çıkışın analog aralığını ayarlar. Seçenekler: 0–20 mA veya 4–20 mA
Devre Gücünü Seçin
Dahili veya harici devre gücü kaynağını ayarlar.
Dahili—Analog çıkışın güç kaynağı olarak numune alıcıyı seçer. Harici—Analog çıkışın
güç kaynağı olarak başka bir cihaz seçer. Numune alıcı, harici seçeneği belirlendiğinde
değişken akım sınırı cihazı olarak çalışır.
Aktarma Değerini
Ayarlayın
Giriş ölçümü hatası oluştuğunda analog çıkışından sağlanan analog devre değerini
ayarlar. Seçenekler: 3,0 ila 25,0 mA
Aşağıdaki durumlarda giriş ölçümü hataları oluşur:
•
•
•
•
Sensör arızası olduğunda.
Sensördeki giriş ölçümü değeri geçersiz olduğunda.
Sensör, kontrol cihazı tarafından algılanmadığında.
Sensör kullanıcı tarafından çıkarıldığında.
Kalibrasyon
Analog sinyallerinin kalibre edilmesi
Harici cihazlarla sağlanan analog giriş sinyallerinin (4 mA ve 20 mA) numune alıcı tarafından doğru
ölçüldüğünden emin olmak için analog girişleri kalibre edin. Numune alıcı tarafından sağlanan analog
çıkışların (4 mA ve 20 mA) doğru değerlere sahip olduğundan emin olmak için analog çıkışları kalibre
edin.
Gereken araç ve gereçler: Analog sinyal sağlayan dijital multimetre
1. CALIBRATE (Kalibre Et) düğmesine basın.
2. G/Ç Modülü>Analog Giriş (veya Analog Çıkış) öğesini seçin.
Türkçe 191
3. Kalibre edilecek analog girişi (veya analog çıkışı) seçin.
4. Ekrandaki istemlere uyun. Multimetreyi uygun analog giriş veya analog çıkış terminaline bağlayın.
Bakım
TEHLİKE
Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel
gerçekleştirmelidir.
Aygıtın temizlenmesi
Aygıtın dış kısmını nemli bir bezle ve hafif sabunlu bir solüsyonla temizleyin, daha sonra aygıtı
silerek kurulayın.
Sigortanın değiştirilmesi
TEHLİKE
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu bakım görevi başlamadan önce cihazın tüm gücünü
kesin ve röle bağlantılarını çıkarın.
TEHLİKE
Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı değere sahip sigortalarla değiştirin.
Gereken araç ve gereç: Sigorta, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, hızlı
Doğru çalıştırma için yanmış sigortayı değiştirin. Sigorta konumu için bkz. Kablolamaya genel bakış
sayfa 184.
1.
2.
3.
4.
5.
Röle bağlantılarına giden tüm gücü kapatın.
Kapakları çıkarın. Bkz. Kapakların çıkarılması sayfa 184.
Yanmış sigortayı sigorta yuvasından çıkarın.
Sigorta yuvasına yeni bir sigorta takın.
Kapakları takın.
Yedek parçalar
UYARI
Yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara, cihazın zarar
görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek parçalar üretici tarafından
onaylanmıştır.
Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için uygun distribütörle bağlantı
kurun veya şirketin web sitesine başvurun.
Açıklama
Sigorta, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, hızlı
Öğe no.
180003201
4,3 - 11,4 mm (0,17 - 0,45 inç) çapında kablo için kablo
5202500
Rondela, conta, ½-inç NPT
1033814
Somun, Naylon, Sıkışma, ½-14, NPT
192 Türkçe
8774
Obsah
Technické údaje na strane 193
Kalibrácia na strane 209
Všeobecné informácie na strane 194
Údržba na strane 209
Inštalácia na strane 196
Náhradné diely na strane 210
Konfigurácia na strane 207
Technické údaje
Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
Technický údaj
Podrobnosti
Rozmery (D x Š x H)
247 x 300 x 130 mm (9,71 x 11,82 x 5,12 palca)
Skrinka
IP66, NEMA 4X
Hmotnosť
2,5 kg (5,5 lb)
Stupeň znečistenia / kategória
inštalácie
2, II
Trieda ochrany
II
Prevádzková teplota
-40 až 50 °C (-40 až 122 °F)
Teplota skladovania
-40 až 80 °C (-40 až 176 °F)
Skladovacia/prevádzková vlhkosť
100% bez kondenzácie
Kábel
Pomocný kábel 2,74 m (9 stôp)
Odľahčovače ťahu kábla
Osem
Požiadavky na napájanie
12 až 15 V DC, 1 A dodávané kontrolérom AS950
Analógové výstupy
IO9001: Žiadne; IO9004: Tri
0 / 4 – 20 mA prúdová slučka; externé napájanie slučky (maximálne 18 V
DC) alebo interné napájanie slučky (minimálne 14 min V DC, maximálne
18 V DC); záťaž slučky – maximálne 3,6 V pri 25 mA
Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený.
Analógové výstupy sú individuálne galvanicky oddelené1.
Analógové vstupy
IO9001: Žiadne; IO9004: Dva
Režim vstupného prúdu: 0 / 4 – 20 mA; maximálne 18 V DC; 108 Ω a 0,4 V
maximálna záťaž slučky
Režim vstupného napäťového impulzu: vstupný odpor – 11 kΩ rázový;
impulz vysokej úrovne – minimálne 4 V až maximálne 15 V; impulz nízkej
úrovne – minimálne 0 V až maximálne 2 V; hysterézia – 0,5 V rázová;
šírka impulzu (vysoký alebo nízky stav) – minimálne 50 ms
Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený.
Analógové vstupy sú individuálne galvanicky oddelené1.
1
Galvanické oddelenie sa používa na zníženie účinkov rušenia zemniacou slučkou. Galvanické
oddelenie neplní funkcie bezpečnostnej izolácie.
Slovenský jazyk 193
Technický údaj
Podrobnosti
Digitálne výstupy
IO9001: Žiadne; IO9004: Štyri
Nízkonapäťové (± 30 V DC alebo 20 V AC-rms pri maximálne 0,15 A)
kontaktné zatváracie relé; voliteľný zdvíhací na externe dodanú logickú
úroveň (0 až 30 V DC)
Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený.
Digitálne výstupy sú galvanicky oddelené ako skupina. Ak sa spínač
vzťahuje ku kolíku COM, spínač je individuálne galvanicky oddelený1.
Digitálne vstupy
IO9001: Žiadne; IO9004: Štyri
0 až 25 V DC (120 kΩ vstupný odpor); 1,5 V predvolená vnútorná prahová
hodnota. Voliteľné externé napätie privádzané do Vth vstupu dodáva
prahové napätie 0,5* Vth.
Rozmery vodiča: prierez 24 až 16 AWG plný alebo splietaný medený.
Digitálne vstupy sú galvanicky oddelené ako skupina 1.
Relé
IO9001: Jedno; IO9004: Štyri
Tvar C; 20 až 230 V AC a 0,006 až 0,5 A
Rozmery vodiča: prierez 20 až 14 AWG plný alebo splietaný medený
Certifikáty
Normy ES, UL/CSA (cETLus)
Záruka
USA: 1 rok, EU: 2 roky
Všeobecné informácie
Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodné
alebo následné škody spôsobené chybou alebo opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tejto príručke alebo na predmetnom zariadení kedykoľvek,
bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu.
Bezpečnostné informácie
POZNÁMKA
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia
vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom
rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického rizika pri
používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu procesov počas prípadnej poruchy prístroja.
Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si prečítajte prosím celý návod.
Venujte pozornosť všetkým výstrahám a upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať
za následok vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.
Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená, nepoužívajte ani nemontujte toto
zariadenie iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode.
Informácie o možnom nebezpečenstve
NEBEZPEČIE
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo
vážne zranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť
smrť alebo vážne zranenie.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením.
194 Slovenský jazyk
POZNÁMKA
Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú
zvýšenú pozornosť.
Výstražné štítky
Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na
nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s
bezpečnostnými pokynmi.
Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte
všetky bezpečnostné pokyny, ktoré nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na
prístroji, odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke alebo bezpečnostné
informácie.
Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom a/alebo možnosť usmrtenia
elektrickým prúdom.
Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch
likvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo zariadenie na konci životnosti
vráťte výrobcovi na bezplatnú likvidáciu.
Certifikáty
Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické rušenie, IECS-003,
Trieda A
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Tento digitálny prístroj Triedy A vyhovuje všetkým požiadavkám Kanadskej smernice o zariadeniach
spôsobujúcich elektromagnetické rušenie.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia. Toto zariadenie vyhovuje
požiadavkám Časti 15 smernice FCC. Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam:
1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie.
2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré môže spôsobiť
nežiadanú prevádzku.
V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez výslovného schválenia
organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať
toto zariadenie. Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam pre digitálne
zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tieto obmedzenia sú určené na zabezpečenie
primeranej miery ochrany proti elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v
priemyselnom prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v pásme
rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a používané v súlade s návodom na
obsluhu, môže spôsobovať rušenie rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej
zóne je vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade je používateľ
zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na vlastné náklady. Pri odstraňovaní
problémov s elektromagnetickým rušením možno použiť nasledujúce postupy:
1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne zdrojom elektromagnetického
rušenia.
2. Ak je zariadenie pripojené k tej istej zásuvke ako zariadenie zasiahnuté rušením, pripojte ho k
inej zásuvke.
3. Presuňte zariadenie ďalej od zariadenia zasiahnutého rušením.
Slovenský jazyk 195
4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením.
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov.
Popis výrobku
V/V modul sa pripája k vzorkovaču AS950 na zabezpečenie svoriek relé, analógového vstupu,
analógového výstupu, digitálneho vstupu a digitálneho výstupu.
Komponenty produktu
Uistite sa, že vám boli doručené všetky komponenty. Pozri časť Obrázok 1. Ak nejaká položka chýba
alebo je poškodená, okamžite kontaktujte výrobcu alebo obchodného zástupcu.
Obrázok 1 Komponenty produktu
1 Modul IO9000
3 Samorezné skrutky
2 Montážne držiaky
4 Skrutky pre montážne držiaky
Inštalácia
Použitie tohto prístroja je preskúšané maximálne do výšky 2000 m (6562 ft). Hoci používanie tohto
zariadenia vo výške nad 2000 m nepredstavuje nijaké podstatné bezpečnostné riziko, výrobca
odporúča jeho používateľom, ktorí majú isté pochybnosti, aby sa obrátili na technickú podporu.
Inštalácia držiakov
Nainštalujte držiaky, ako je znázornené v nasledovných zobrazených krokoch. .
196 Slovenský jazyk
Montáž prístroja
POZNÁMKA
Ak skrutka vnikne do boku chladeného vzorkovača viac ako 12,5 mm (0,5 palca), môže dôjsť k poškodeniu
vnútorných komponentov. Aby nedošlo k poškodeniu chladeného vzorkovača, použite dodané skrutky.
Vstupno/výstupný modul pripevnite na plochý zvislý povrch tak, aby mohol používateľ jednoducho
odpojiť tento modul od kontroléra AS950. Uistite sa, či je V/V modul dostatočne blízko vzorkovača na
pripojenie kábla V/V modulu k AUX V/V portu. Pre pripojenie V/V modulu na stenu si pozrite
Obrázok 2.
Pre pripojenie V/V modulu k vzorkovaču si pozrite Obrázok 3.
Slovenský jazyk 197
Obrázok 2 Montáž na stenu
198 Slovenský jazyk
Obrázok 3 Montážne miesta na vzorkovači
Slovenský jazyk 199
Elektrická inštalácia
NEBEZPEČIE
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždy
odpojte zariadenie od napájania.
NEBEZPEČIE
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba príslušenstvo so
špecifikovaným stupňom environmentálnej ochrany. Dodržiavajte požiadavky v časti Technické údaje.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Externe pripojené príslušenstvo musí spĺňať požiadavky
platných vnútroštátnych bezpečnostných predpisov.
POZNÁMKA
Uistite sa, že je zariadenie pripojené k prístroju v súlade s miestnymi, regionálnymi a národnými požiadavkami.
• Používajte káble o priemere 4,3 až 11,4 mm (0,17 – 0,45 palca), aby odľahčovače ťahu kábla
udržali káble po napnutí.
• Do odľahčovača ťahu kábla nevkladajte viac než jeden kábel.
• Ak chcete k svorke pripojiť inštalačnú trubicu, potom nainštalovaný odľahčovač ťahu kábla
nahraďte prípojkou inštalačnej trubice. Ak chcete inštalačnú trubicu pripojiť k vstupno/výstupnému
modulu, vymeňte príslušný odľahčovač ťahu kábla za utesňovaciu inštalačnú trubicu a pripojte
inštalačnú trubicu k pripájaciemu panelu vstupno/výstupného modulu. Na vytvorenie spoľahlivého
uzemňovacieho pripojenia s nízkou impedanciou môžete vytiahnuť samostatný uzemňovací vodič
s ekvivalentnou hrúbkou a pripojiť ho do svorky pre káblové oko na pripájacom paneli.
• Pomocou tyčí, káblov alebo dodaných tesniacich šnúr uzavrite všetky nepoužívané odľahčovače
ťahu kábla, aby sa do nich nedostala vlhkosť.
• V prípade pripojení relé treba použiť 20 A istič (maximálne). Pripojenia relé musia byť vybavené
zariadením na lokálne odpojenie. Zariadenie na odpojenie musí byť jasne označené ako
zariadenie slúžiace na odpojenie. Zabezpečte, aby bolo zariadenie umiestnené tak, aby bol okolo
neho dostatok priestoru na činnosti súvisiace s pripájaním a údržbou.
200 Slovenský jazyk
Odstránenie krytov
Odstráňte kryty, ako je znázornené v nasledovných zobrazených krokoch. .
Prehľad elektrického zapojenia
Obrázok 4 znázorňuje schému elektrického zapojenia a umiestnenia poistiek. Pre prípravu a
inštaláciu elektrického zapojenia si pozrite Obrázok 5.
Slovenský jazyk 201
Obrázok 4 Prehľad elektrického zapojenia
1 Poistka (8x)
5 Zemniaci plochý kontakt pre tienené káble2
2 Relé (4x)
6 Analógové vstupy (2x)
3 Digitálne vstupy (4x)
7 Digitálne výstupy (4x)
4 Analógové výstupy (3x)
2
Pri pripojeniach použite kruhové svorky. Kruhové svorky nie sú súčasťou dodávky.
202 Slovenský jazyk
Obrázok 5 Inštalácia kabeláže
Pripojenie relé
VAROVANIE
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Svorky pre pripojenie napájania a relé sú
určené pre pripojenie iba jedného vodiča. Nepripájajte k jednotlivým svorkám viac ako jeden vodič.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Spoločné svorky relé ani prepojovacie vodiče z prívodu napájania
nezapájajte vo vnútri zariadenia do uzavretého cyklu.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Záťaž pripojená k relé musí mať odporový charakter. Vždy
zabezpečte obmedzenie maximálneho prúdu tečúceho cez kontakty relé použitím externej poistky
alebo ističa. Dodržiavajte charakteristiky pre relé v časti Technické údaje.
V/V modul má štyri nenapájané relé výstrah. Každé relé zmení stav, keď nastane zvolená podmienka
výstrahy pre relé. Podmienka výstrahy obsahuje jeden alebo viac výstrah v Boolovej ALEBO alebo A
logickej konfigurácii. Pozri časť Konfigurácia relé a digitálnych výstupov na strane 207.
Pripojte relé k riadiacej jednotke alebo výstražnému zariadeniu. Pre pripojenie relé si pozrite
Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a Tabuľka 1. Technické údaje relé nájdete v
Technické údaje na strane 193. Relé sú od seba navzájom izolované a tiež izolované od
vstupných/výstupných elektronických obvodov nízkeho napätia.
Ku svorkám relé je možné pripojiť vodiče s prierezom 20 – 14 AWG (ako je stanovené aplikáciou
záťaže). Použite vodič s dimenzovaním izolácie na 300 V AC alebo vyššie.
Prúd pre kontakty relé musí mať 0,5 A alebo menej. Uistite sa, že je k dispozícii druhý spínač na
lokálne odpojenie napájania relé v prípade núdze alebo pri údržbe.
Aby ste predĺžili životnosť relé, pri prepínaní veľkých induktívnych záťaží (napr. motory a čerpadlá)
alebo pri prúdoch vyšších ako 0,5 A použite pomocné relé.
Slovenský jazyk 203
Svorkové pripojenia k obvodu elektrickej siete pri použitiach s trvalým pripojením musia mať izoláciu
dimenzovanú minimálne na 300 V, 60 °C (140 °F). Svorky pripojené k obvodu elektrickej siete s
pripojením pomocou sieťového kábla musia byť s dvojitou izoláciou a dimenzované na 300 V, 60 °C
(140 °F) na vnútorných a vonkajších úrovniach izolácie.
Tabuľka 1 Elektrické zapojenia – relé
NC
COM
NO
Normálne zatvorený
Spoločný
Normálne otvorený
Pripojenie analógových vstupov
V/V modul má dva analógové vstupy. Na dodávanie meraní do vzorkovača pripojte pomocné
prístroje (napr. ultrazvukový snímač tretej strany) k analógovým vstupom. Technické údaje
analógového vstupu nájdete v Technické údaje na strane 193.
Pripojte jeden pomocný prístroj ku každému analógovému vstupu pomocou vodičov s prierezom
24 až 16 AWG. Ak je vodič dlhý 7,62 m (25 stôp) alebo viac, použite vodič s prierezom 19 AWG až
16 AWG. Pre pripojenie analógových vstupov si pozrite Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5
na strane 203 a Tabuľka 2.
Pri pripojeniach použite skrútený dvojlinkový tienený drôt. Pripojte tienenie k plochému kontaktu na
opornej doske inštalačnej trubice alebo k druhému koncu kábla.
• Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla.
• Použitie netieneného kábla môže mať za následok vyžarovanie rádiových frekvencií alebo príliš
vysokú úroveň citlivosti.
Tabuľka 2 Elektrické zapojenie – analógové vstupy
Kolík
Popis
IN # HI (VSTUP # VYSOKÁ)
+
IN # LO (VSTUP # NÍZKA)
–
Pripojenie analógových výstupov
V/V modul má tri izolované 0 – 20 mA alebo 4 – 20 mA analógové výstupy. Nakonfigurujte analógové
výstupy na dodávanie merania zo vzorkovača do externých prístrojov. Technické údaje analógového
výstupu nájdete v Technické údaje na strane 193.
Pre pripojenie analógových výstupov si pozrite Obrázok 6 a Obrázok 7. Pre zapojenie vodičov si
pozrite Obrázok 4 na strane 202 a Obrázok 5 na strane 203. Pri pripojeniach použite skrútený
dvojlinkový tienený drôt a pripojte tienenie k zemniacemu plochému kontaktu na opornej doske
inštalačnej trubice.
• Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla.
• Použitie netieneného kábla môže mať za následok vyžarovanie rádiových frekvencií alebo príliš
vysokú úroveň citlivosti.
204 Slovenský jazyk
Obrázok 6 Slučka napájaná V/V modulom
1 Analógový výstup
2 Externé zariadenie
Obrázok 7 Externe napájaná slučka
1 Analógový výstup
3 Externé zariadenie
2 Externý zdroj napájania
Pripojenie digitálnych vstupov
V/V modul má 4 digitálne vstupy3. Pripojte vzdialené zariadenie a/alebo prepnite na digitálne vstupy.
Pre pripojenie digitálnych vstupov si pozrite Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a
Tabuľka 3. Technické údaje digitálneho vstupu nájdete v Technické údaje na strane 193.
Každý digitálny vstup má kladnú svorku a zdieľanú spoločnú so vstupným odporom 120 kΩ.
Predvolená prahová hodnota je 1,5 V. Ak sa použije voliteľná zákazníkom poskytnutá prahová
hodnota, prahová hodnota sa nastaví na 50 % napätia aplikovaného na prahový kolík (0 až 25 V
DC).
Tabuľka 3 Elektrické zapojenie – digitálne vstupy
Kolík
Popis
COM (kolík 1)
Záporný pre PRAHOVÚ HODNOTU
PRAHOVÁ HODNOTA
max. 25 V DC
COM
Záporný
VSTUP #
Kladný
Pripojenie digitálnych výstupov
POZNÁMKA
Nepoužívajte digitálne výstupy na funkcie riadenia procesov, ako je zapínanie/vypínanie čerpadla alebo vypnutie
vodného systému. Pripojenia digitálnych výstupov nenahrádzajú PLC (programovateľný logický kontrolér).
3
Digitálne vstupy nie sú v úvodnej verzii podporované firmvérom kontroléra AS950.
Slovenský jazyk 205
V/V modul má 4 digitálne výstupy. Do digitálnych výstupov pripojte kompatibilné zariadenie, ako je
diaľkový indikátor výstrah, bzučiak alebo PLC. Pre pripojenie digitálnych výstupov si pozrite
Obrázok 4 na strane 202, Obrázok 5 na strane 203 a Tabuľka 4. Technické údaje digitálneho
výstupu nájdete v Technické údaje na strane 193.
Digitálne výstupy sú nezávislé plavákové spínače, ak nie je používaný ZDVÍHACÍ V vstup a príslušné
interné zdvíhacie odpory. Spínače sú normálne otvorené. Spínače sa zatvárajú, keď nastanú
užívateľom zvolené podmienky výstrahy.
Ak chcete použiť voliteľný ZDVÍHACÍ V vstup a príslušné interné 10 kΩ zdvíhacie odpory,
zabezpečte prívod príslušného napätia na ZDVÍHACIE V a COM (kolík 14) kolíky. Potom pripojte
prepojku z OUT # LO (VÝSTUP # NÍZKA) kolíka na COM kolík. Logický výstupný signál je aktívny pri
nízkej úrovni.
Tabuľka 4 Elektrické zapojenie – digitálne výstupy
Kolík
Popis
OUT # HI (VÝSTUP # VYSOKÁ)
Kladný
OUT # LO (VÝSTUP # NÍZKA)
Záporný
COM
Spoločný
ZDVÍHACÍ V
+max. 25 V DC4
COM (kolík 14)
Spoločný pre ZDVÍHACÍ V
Inštalácia krytov
Nainštalujte kryty s dodanými prostriedkami, aby sa zachovala ochrana zabezpečovaná skrinkou.
Pozri časť Odstránenie krytov na strane 201. Uistite sa, že kryty sú pevne uzavreté.
Pripojenie k vzorkovaču
Pripojte kábel V/V modulu k AUX V/V portu vzorkovača. Pozri časť Obrázok 8.
Obrázok 8 Pripojenie k vzorkovaču
4
Nastavuje logické vysoké napätie pre digitálne výstupy.
206 Slovenský jazyk
Konfigurácia
Konfigurácia V/V portu AUX
1. Stlačte MENU (PONUKA).
2. Zvoľte Hardware Setup>AUX (Nastavenie hardvéru>AUX) a I/O Port>Type>I/O Module (V/V
port>Typ>V/V modul).
Aktivácia relé
Aktivujte relé, ktoré sú pripojené na externé prístroje.
1. Stlačte MENU (PONUKA).
2. Zvoľte AC Relays (Relé striedavého prúdu).
3. Zvoľte príslušné relé.
Konfigurácia relé a digitálnych výstupov
Zvoľte výstrahy, ktoré aktivujú relé a/alebo digitálne výstupy. Pred začatím tejto úlohy nakonfigurujte
výstrahy. Pozrite si dokumentáciu vzorkovača.
1. Stlačte MENU (PONUKA).
2. Zvoľte Programming>Alarm Programming (Programovanie>Programovanie výstrah).
3. Pre výber systémovej výstrahy (napr. porucha čerpadla alebo plná fľaša):
a. Zvoľte System Alarms>[Select System Alarm] (Systémové výstrahy>[Zvoľte systémovú
výstrahu], potom stlačte Next (Ďalší).
b. Zvoľte Action (Akcia), potom stlačte Edit (Upraviť).
c. Vyberte voľbu, potom stlačte OK.
Poznámka: Ak dôjde k systémovým výstrahám, ktoré nasledujú, relé alebo digitálny výstup zmenia stav len
na 4 sekundy. Pri ostatných systémových výstrahách relé mení stav nepretržite, pokiaľ je výstraha aktívna.
•
•
•
•
•
•
•
•
Program Start (Štart programu)
Program End (Koniec programu)
Bottle Change (Výmena fľaše)
Sample Complete (Vzorka hotová)
Missed Sample (Vynechaná vzorka)
Purge Error (Chyba vyprázdňovania)
Distributor Arm Error (Chyba ramena rozdeľovača)
Pump Fault (Porucha čerpadla)
Voľba
Popis
Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastaviť
relé 1 (2, 3 alebo 4))
Nastaví vybrané relé pre zmenu stavu, keď je aktívna výstraha. Normálne
uzavretý (NC) kontakt relé sa otvára, keď je aktívna výstraha. Normálne
otvorený (NC) kontakt relé sa zatvára, keď je aktívna výstraha. Výstraha
je zaznamenaná v protokole výstrah.
Set Digital Output 1 (2, 3 or 4)
(Nastaviť digitálny výstup 1 (2,
3 alebo 4))
Nastaví vybraný digitálny výstup na uzavretom prepínači alebo logické
nízke napätie, keď je aktívna výstraha. Výstraha je zaznamenaná v
protokole výstrah.
4. Pre výber výstrahy nastavenej hodnoty kanálu:
a. Zvoľte Channel Alarms>[Select Channel Alarm] (Výstrahy kanálu>[Zvoľte výstrahu kanálu]),
potom stlačte Next (Ďalší).
Poznámka: Číslo, ktoré je uvedené za výstrahou kanálu, označuje zdrojový snímač. Napríklad Temp
2 (Teplota 2) je meranie teploty dodané snímačom Sensor 2 (Snímač 2).
b. Zvoľte Action (Akcia), potom stlačte Edit (Upraviť).
Slovenský jazyk 207
c. Vyberte voľbu, potom stlačte OK.
Voľba
Popis
Set Relay 1 (2, 3 or 4) (Nastaviť
relé 1 (2, 3 alebo 4))
Nastaví vybrané relé pre zmenu stavu, keď je aktívna výstraha. Normálne
uzavretý (NC) kontakt relé sa otvára, keď je aktívna výstraha. Normálne
otvorený (NC) kontakt relé sa zatvára, keď je aktívna výstraha. Výstraha
je zaznamenaná v protokole výstrah.
Set Digital Output 1 (2, 3 or 4)
(Nastaviť digitálny výstup 1 (2,
3 alebo 4))
Nastaví vybraný digitálny výstup na uzavretom prepínači alebo logické
nízke napätie, keď je aktívna výstraha. Výstraha je zaznamenaná v
protokole výstrah.
Konfigurácia analógových vstupov
1. Stlačte MENU (PONUKA).
2. Zvoľte Hardware Setup>AUX (Nastavenie hardvéru>AUX) a I/O Port>Analog Inputs>[Select
Analog Input]>Setup Wizard (V/V port>Analógové vstupy>[Zvoľte analógový vstup]>Sprievodca
nastavením.
3. Pre výber Enable (Povoliť) použite šípku DOWN (DOLE), potom stlačte Next (Ďalší).
4. Dodržujte pokyny na obrazovke. Popisy nastavení si pozrite v Tabuľka 5.
Poznámka: Ak chcete nastaviť nastavenia analógových vstupov a kalibráciu na továrenské nastavenia, vyberte
Restore Defaults (Obnoviť predvolené).
Tabuľka 5 Nastavenia analógových vstupov
Nastavenie
Popis
Select Source Type (Zvoliť typ zdroja)
Vyberie meranie, ktoré sa ukáže na zvolenom analógovom vstupe.
Možnosti: Level (Úroveň), Velocity (Rýchlosť), Flow (Prietok), Temp
(Tepl.), pH
Select Loop Scale (Zvoliť stupnicu
slučky)
Nastaví analógový rozsah pre analógový vstup. Možnosti: 0 – 20 mA
alebo 4 – 20 mA
Konfigurácia analógových výstupov
1. Stlačte MENU (PONUKA).
2. Zvoľte Hardware Setup>AUX (Nastavenie hardvéru>AUX) a I/O Port>Analog Outputs>[Select
Analog Output]>Setup Wizard (V/V port>Analógové výstupy>[Zvoľte analógový
výstup]>Sprievodca nastavením.
3. Pre výber Enable (Povoliť) použite šípku DOWN (DOLE), potom stlačte Next (Ďalší).
4. Dodržujte pokyny na obrazovke. Popisy nastavení si pozrite v Tabuľka 6.
Poznámka: Ak chcete nastaviť nastavenia analógových výstupov a kalibráciu na továrenské nastavenia,
vyberte Restore Defaults (Obnoviť predvolené).
Tabuľka 6 Nastavenia analógových výstupov
Nastavenie
Popis
Select Source (Zvoliť zdroj)
Vyberie meranie, ktoré sa ukáže na zvolenom analógovom výstupe. Vybrané môžu
byť len merania, ktoré sú zaznamenané v protokole dát.
Select Loop Scale (Zvoliť
stupnicu slučky)
Nastaví analógový rozsah pre analógový výstup. Možnosti: 0 – 20 mA alebo 4 –
20 mA
208 Slovenský jazyk
Tabuľka 6 Nastavenia analógových výstupov (pokraèovanie)
Nastavenie
Popis
Select Loop Power (Zvoliť
napájanie slučky)
Nastaví, či bude zdroj napájania slučky interný alebo externý.
Internal (Interný) – zvolí vzorkovač ako zdroj napájania analógového výstupu.
External (Externý) – ako zdroj napájania analógového výstupu zvolí iné
zariadenie. Keď je zvolený externý, vzorkovač sa chová ako nastaviteľný
obmedzovač prúdu.
Set Transfer Value
(Nastaviť prenosovú
hodnotu)
Nastavuje hodnotu analógovej slučky dodanú na analógovom výstupe, keď dôjde k
chybe merania na vstupe. Možnosti: 3,0 až 25,0 mA
Chyba merania na vstupe nastane, ak:
•
•
•
•
Dôjde k poruche snímača.
Nameraná hodnota na vstupe zo snímača nie je platná.
Snímač nie je detegovaný kontrolérom.
Snímač bol odstránený používateľom.
Kalibrácia
Kalibrácia analógových signálov
Nakalibrujte analógové vstupy, aby ste sa uistili, že analógové vstupné signály (4 mA a 20 mA), ktoré
sú dodávané externými prístrojmi, sú správne merané vzorkovačom. Nakalibrujte analógové výstupy,
aby ste sa uistili, že analógové výstupy (4 mA a 20 mA), ktoré sú dodávané vzorkovačom, majú
správne hodnoty.
Potrebná položka: Digitálny multimeter, ktorý dodáva analógový signál
1. Stlačte CALIBRATE (KALIBROVAŤ).
2. Zvoľte I/O Module>Analog Input (alebo Analog Output) (V/V modul>Analógový vstup (alebo
Analógový výstup)).
3. Vyberte analógový vstup (alebo analógový výstup) pre kalibráciu.
4. Dodržujte pokyny na obrazovke. Pripojte multimeter k svorkám daného analógového vstupu
alebo analógového výstupu.
Údržba
NEBEZPEČIE
Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní
pracovníci.
Čistenie prístroja
Vonkajší povrch prístroja čistite pomocou utierky navlhčenej v roztoku jemného saponátu a potom
prístroj utrite dosucha.
Výmena poistky
NEBEZPEČIE
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred akýmkoľvek úkonom údržby odpojte
prístroj od elektrického napájania a odpojte všetky relé zapojenia.
Slovenský jazyk 209
NEBEZPEČIE
Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Poistky nahrádzajte iba poistkami rovnakého typu a s rovnakým
menovitým prúdom.
Potrebná položka: Poistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rýchla
Pre zabezpečenie správnej prevádzky vymeňte vypálenú poistku. Pre umiestnenie poistky si pozrite
Prehľad elektrického zapojenia na strane 201.
1.
2.
3.
4.
5.
Odpojte napájanie všetkých pripojení relé.
Odstráňte kryty. Pozri časť Odstránenie krytov na strane 201.
Vytiahnite vypálenú poistku z držiaka poistky.
Zatlačte novú poistku do držiaka poistky.
Nainštalujte kryty.
Náhradné diely
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb,
poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené
výrobcom.
Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné
informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú stránku spoločnosti.
Popis
Poistka, 5 x 20 mm, 1 A, 250 V, rýchla
Kód položky
180003201
Odľahčovač ťahu kábla, 4,3 až 11,4 mm (0,17 až 0,45 palca) kábel
5202500
Podložka, tesnenie, ½-palca NPT
1033814
Matica, nylon, poistná matica, ½-14, NPT
210 Slovenský jazyk
8774
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
©
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015.
All rights reserved. Printed in Germany.
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
Descargar