Un thermalisme à visage humain Situé dans un ancien hôtel particulier spécialement réhabilité et aménagé pour accueillir curistes et ceux qui souhaitent s’accorder quelques heures de détente et de remise en forme, le centre thermal de LECTOURE offre à tous des conditions idéales pour se soigner et se ressourcer. Located in a XVIIIth century mansion, the thermal centre of LECTOURE welcomes you with modern equipement and facilities and a team of devoted professionals. Situado en un antiguo palacete particular especialmente rehabilitado y acondicionado para acoger a curistas y a los que desean ofrecerse unas horas de descanso, salud y bienestar. St-Jacques-de-Compostelle LECTOURE est traversée par la “via Podensis“ (GR 65) qui relie Le-Puyen-Velay à St-Jacques-de-Compostelle. La portion ST-ANTOINE/LA ROMIEU est classée au patrimoine mondial de l’UNESCO. LECTOURE : Stopping place on the path to Santiago of Compostella. La “via Podentis“ (o GR65), que reune Le Puy en Velay con Santiago de Compostela, pasa por LECTOURE. Culture gourmande À LECTOURE, les produits ont l’accent du terroir : les étals du marché du vendredi matin débordent de tresses d’ail, de vins de coteaux mais surtout de melons gorgés de soleil qui portent fièrement le nom de la Cité. Tout un pays s’offre à celui qui sait vivre, dans les commerces, les fermes, les marchés de plein air et les bonnes tables de la ville ! In LECTOURE, local products smell like the seasons : Melons, garlic, foie gras or wines are available in the shops as well as at the street markets! En LECTOURE, los productos llevan el acento terruño : en el mercado del viernes abundan ristras de ajo, vinos de los oteros y en particular los melones colmados de sol. Station verte de vacances De nombreuses installations ainsi qu’une campagne environnante riche d’espaces boisés et de 400 km de sentiers balisés (de randonnée pédestre et VTT) permettent de pratiquer facilement un sport à LECTOURE. Par beau temps, un vol en montgolfière sera l’occasion unique de découvrir un panorama où la vue porte jusqu’aux Pyrénées. Practising a sport in LECTOURE is accessible to everyone thanks to all the amenities present in the town and the surrounding countryside and its 400 kms of hiking and mountain bike trails. On sunny days a trip in a hot-air balloon provides a remarkable view as far as the Pyrenees. Practicar un deporte en LECTOURE está al alcance de todo el mundo, ya que algunos minutos bastan para sumergirse en el campo y caminar o andar en bicicleta en toda libertad. Gracias a los numerosos espacios verdes, rutas de senderismo a pie y en bicicleta, y sus 400 km de senderos señalizados. Con buen tiempo, una vuelta en globo será una buena oportunidad para descubrir un panorama donde la vista alcanza los Pirineos. Para los partidarios de deportes colectivos, tiene a su disposición varias instalaciones de calidad en el municipio. Temps forts/Events/Eventos Printemps-Été - Fête locale (1er week-end de mai) - Eté photographique (de mi-juillet à fin août) - Marchés de nuit (juillet/août) - Nuits musicales en Armagnac (juillet/août) - Repas au bastion (un en juillet, un en août) - Feria du Melon (1er week-end d’août) - Fête du Melon (mi-août) - Festival Pyrotechnique (1er week-end de septembre) Automne-Hiver - Journées du Patrimoine (3e week-end de septembre) - Foire de la Saint Martin (week-end du 11 novembre) - Week-end des Métiers d’Art (dernier WE de novembre) - Fête de la lumière (de décembre à début janvier) Office de Tourisme de LECTOURE Place du Général de Gaulle 32700 LECTOURE Tel : 05 62 68 76 98 - Fax : 05 62 68 79 30 - [email protected] www.tourisme-lectoure.fr création et réalisation : www.duckprint.fr - photos : Corine Roques - DR - Imprimé sur papier recyclé avec des encres végétales Du haut de son oppidum, LECTOURE veille sur la Lomagne. Bâtie sur des origines gallo-romaines, la cité fut au Moyen Age, résidence principale des Comtes d’Armagnac et devint au XVIIIe siècle le berceau de personnages illustres parmi lesquels Jean LANNES, Maréchal d’Empire. De ce riche passé, LECTOURE vous ouvre ses portes et vous laisse le temps de découvrir une architecture façonnée par de nombreux sites remarquables : la Cathédrale St-Gervais et l’ancien palais épiscopal, la fontaine de Diane, la Tannerie Royale, l’hôpital, les remparts et les hôtels particuliers. l’Hôtel de ville LE ET CATHÉDRTASACRÉ R MUSÉE D’A CULIERS RTI HÔTELS PA URMANDES S GO ÉE N N O D IQUE RAN TOGRAPH L’ÉTÉ PHO ’ARMAGNAC D S ES COMTE MÉTIERS D’ART CHÂTEAU D ILLE CŒUR DE V ER CLOCH MONTÉE AU CONTÉES BALADES MBEAUX AUX FLA TS R PA REM les Remparts la Cathédrale St-Gervais S DE LES VISITE E E TOURISM D E L’OFFIC s guidée Des visites es pour thématiqu s trésors de le découvrir Lectoure. From above its oppidum, LECTOURE keeps a watchful eye on the Lomagne. Known as one of the oldest towns of the Gers, its foundations date back to galloroman times. In the middle ages, it used to be the main home of Armagnac’s counts. LECTOURE was also the birthplace of many illustrious civil servants and men of state such as Marshal LANNES. But, apart from its history, LECTOURE proudly preserves a remarkable heritage like its Cathedral, the bishop’s palace, the “Fontaine Diane”, the royal leather factory, the Armagnac castle or the nobles’ buildings from the XVIIIth and XIXth century. la Maison des Clarinettes Le musée archéologique et les lll salles Le Musée d’Art Sacré Set in the remarkable arched cellars of the Town Hall, the archaeological museum shows Gallo-Roman remains as well as the only collection of ‘taurobolic’ altar pieces remaining in Europe. On the ground floor, the Memorial Hall traces the life of Marechal LANNES who was born in LECTOURE. There are two other halls, one is dedicated to Admiral BOUE DE LAPEYRERE and the other to the XIXth century Pharmacy. Located in the bell tower of the Cathedral, this museum brings together objects of religion and prayer as well as a rich religious heritage. You’ll see the treasures of the church and also a multitude of objects (vases, clothing, statues ...). présentent une collection remarquable d’autels tauroboliques et de vestiges gallo-romains, complétée par l’évocation de deux personnages illustres originaires de LECTOURE : le maréchal d’Empire LANNES et l’Amiral BOUE DE LAPEYRERE. El museo arqueológico y las 3 salas, ofrece una notable colección de aras taurobólicas y de los vestigios galo-romanos, completada con la evocación de dos personajes ilustres de LECTOURE, el Mariscal de Imperio LANNES y el Almirante BOUE DE LAPEYRERE. regroupe, dans le clocher de la Cathédrale, des objets de culte et de piété (vases, vêtements, statues…). El museo del sacro arte reúne, en el campanario de la Catedral, objetos de culto y de piedad (vasos, vestimentas, estatuas...). la Tannerie Royale Desde lo alto de su oppidum, LECTOURE vela sobre la Lomagne. Edificada sobre orígenes galo-romanas, la ciudad, en la Edad Media, fue residencia principal de los Condes de Armagnac y vino a ser, en el siglo XVIII la cuna de ilustres personajes entre los cuales Jean LANNES, mariscal del Imperio. Hacia este rico pasado, LECTOURE le abre sus puertas y le deja la oportunidad de descubrir una arquitectura labrada por numerosos sitios notables tales como la Catedral Saint Gervais, el antiguo palacio episcopal, la fuente de Diane, la Real Teneria, el hospital, las murallas o los palacetes particulares de la calle nacional. Le Centre d’Art et Photographie Les ateliers du Bleu Pastel Orientated towards the creation and promotion of contemporary photography, the Art and Photography Centre also presents key works of the History of Photography. During “L’Eté Photographique“ many exhibitions are organized throughout the town. The workshop of Woad : Discover the history of this small green plant whose leaves produce an amazing blue (also used as an art and decorative product). propose chaque année un festival d’envergure internationale, l’Eté Photographique, et organise des expositions soutenant la jeune création, des artistes confirmés et des œuvres phares de l’histoire de la photographie. El Centro de Arte y Fotografía, que presenta cada año un festival de fama internacional, “El Estéo fotográfico“, y que organiza exposiciones en apoyo a la Joven creación pero tambien de artistas confirmados y de obras ilustres en la historia de la fotografía. où vous découvrirez, l’étonnante histoire de “L’isatis tinctoria“, plante crucifère dont les feuilles produisent un bleu exceptionnel en peinture comme en teinture. Découvrez les paysages de notre canton Los talleres del Azul Pastel, donde descubrirá la fascinante historia del Glasto Tinctoreo , planta crucífera cuyas hojas producen un azul excepcional en pintura o en tintura. Berrac … Castéra-Lectourois … Lagarde-Fimarcon … Larroque … Marsolan … Mas d’Auvignon … Pergain-Taillac … Pouy-Roquelaure … Saint-Avit-Frandat … Saint-Martin-de Goyne … Saint-Mézard … Terraube.