OTL Depliant Appel 2015.indd

Anuncio
Un thermalisme à visage humain
Situé dans un ancien hôtel particulier spécialement réhabilité et aménagé pour accueillir curistes et ceux qui souhaitent s’accorder quelques heures de détente et de remise en forme, le centre thermal de LECTOURE offre à tous
des conditions idéales pour se soigner et se ressourcer.
Located in a XVIIIth century
mansion, the thermal centre of LECTOURE welcomes you with modern
equipement and facilities and a
team of devoted professionals.
Situado en un antiguo palacete
particular especialmente rehabilitado
y acondicionado para acoger a curistas y a los que desean ofrecerse unas
horas de descanso, salud y bienestar.
St-Jacques-de-Compostelle
LECTOURE est traversée par la “via Podensis“ (GR 65) qui relie Le-Puyen-Velay à St-Jacques-de-Compostelle. La portion ST-ANTOINE/LA
ROMIEU est classée au patrimoine mondial de l’UNESCO.
LECTOURE : Stopping place
on the path to Santiago of Compostella.
La “via Podentis“ (o GR65), que
reune Le Puy en Velay con Santiago
de Compostela, pasa por LECTOURE.
Culture gourmande
À LECTOURE, les produits ont l’accent du terroir : les étals
du marché du vendredi matin débordent de tresses d’ail,
de vins de coteaux mais surtout de melons gorgés de soleil qui portent fièrement le nom de la Cité. Tout un pays
s’offre à celui qui sait vivre, dans les commerces, les fermes,
les marchés de plein air et les bonnes tables de la ville !
In LECTOURE, local products
smell like the seasons : Melons,
garlic, foie gras or wines are available in the shops as well as at the
street markets!
En LECTOURE, los productos
llevan el acento terruño : en el mercado del viernes abundan ristras de
ajo, vinos de los oteros y en particular los melones colmados de sol.
Station verte de vacances
De nombreuses installations ainsi qu’une campagne environnante riche d’espaces boisés et de 400 km de sentiers
balisés (de randonnée pédestre et VTT) permettent de pratiquer facilement un sport à LECTOURE. Par beau temps,
un vol en montgolfière sera l’occasion unique de découvrir
un panorama où la vue porte jusqu’aux Pyrénées.
Practising a sport in LECTOURE is accessible to everyone
thanks to all the amenities present
in the town and the surrounding
countryside and its 400 kms of
hiking and mountain bike trails. On
sunny days a trip in a hot-air balloon provides a remarkable view as
far as the Pyrenees.
Practicar un deporte en LECTOURE está al alcance de todo el
mundo, ya que algunos minutos
bastan para sumergirse en el campo y caminar o andar en bicicleta en
toda libertad. Gracias a los numerosos espacios verdes, rutas de senderismo a pie y en bicicleta, y sus 400
km de senderos señalizados. Con
buen tiempo, una vuelta en globo
será una buena oportunidad para
descubrir un panorama donde la
vista alcanza los Pirineos. Para los
partidarios de deportes colectivos,
tiene a su disposición varias instalaciones de calidad en el municipio.
Temps forts/Events/Eventos
Printemps-Été
- Fête locale
(1er week-end de mai)
- Eté photographique
(de mi-juillet à fin août)
- Marchés de nuit (juillet/août)
- Nuits musicales en Armagnac
(juillet/août)
- Repas au bastion
(un en juillet, un en août)
- Feria du Melon
(1er week-end d’août)
- Fête du Melon (mi-août)
- Festival Pyrotechnique
(1er week-end de septembre)
Automne-Hiver
- Journées du Patrimoine
(3e week-end de septembre)
- Foire de la Saint Martin
(week-end du 11 novembre)
- Week-end des Métiers d’Art
(dernier WE de novembre)
- Fête de la lumière (de
décembre à début janvier)
Office de Tourisme de LECTOURE
Place du Général de Gaulle 32700 LECTOURE
Tel : 05 62 68 76 98 - Fax : 05 62 68 79 30 - [email protected]
www.tourisme-lectoure.fr
création et réalisation : www.duckprint.fr - photos : Corine Roques - DR - Imprimé sur papier recyclé avec des encres végétales
Du haut de son oppidum, LECTOURE veille sur la Lomagne.
Bâtie sur des origines gallo-romaines, la cité fut au Moyen
Age, résidence principale des Comtes d’Armagnac et
devint au XVIIIe siècle le berceau de personnages illustres
parmi lesquels Jean LANNES, Maréchal d’Empire. De ce
riche passé, LECTOURE vous ouvre ses portes et vous laisse
le temps de découvrir une architecture façonnée par de
nombreux sites remarquables : la Cathédrale St-Gervais et
l’ancien palais épiscopal, la fontaine de Diane, la Tannerie
Royale, l’hôpital, les remparts et les hôtels particuliers.
l’Hôtel de ville
LE ET
CATHÉDRTASACRÉ
R
MUSÉE D’A CULIERS
RTI
HÔTELS PA URMANDES
S GO
ÉE
N
N
O
D
IQUE
RAN
TOGRAPH
L’ÉTÉ PHO ’ARMAGNAC
D
S
ES COMTE MÉTIERS D’ART
CHÂTEAU D
ILLE
CŒUR DE V ER
CLOCH
MONTÉE AU CONTÉES
BALADES MBEAUX
AUX FLA
TS
R
PA
REM
les Remparts
la Cathédrale St-Gervais
S DE
LES VISITE
E
E TOURISM
D
E
L’OFFIC
s
guidée
Des visites
es pour
thématiqu
s trésors de
le
découvrir
Lectoure.
From above its oppidum, LECTOURE keeps a watchful eye on the Lomagne. Known as one of the oldest
towns of the Gers, its foundations date back to galloroman times. In the middle ages, it used to be the main
home of Armagnac’s counts. LECTOURE was also the
birthplace of many illustrious civil servants and men
of state such as Marshal LANNES. But, apart from its
history, LECTOURE proudly preserves a remarkable heritage like its Cathedral, the bishop’s palace, the “Fontaine
Diane”, the royal leather factory, the Armagnac castle or
the nobles’ buildings from the XVIIIth and XIXth century.
la Maison des Clarinettes
Le musée archéologique et les lll salles
Le Musée d’Art Sacré
Set in the remarkable arched cellars of
the Town Hall, the archaeological museum
shows Gallo-Roman remains as well as the
only collection of ‘taurobolic’ altar pieces
remaining in Europe. On the ground floor,
the Memorial Hall traces the life of Marechal LANNES who was born in LECTOURE.
There are two other halls, one is dedicated
to Admiral BOUE DE LAPEYRERE and the
other to the XIXth century Pharmacy.
Located in the bell tower
of the Cathedral, this museum
brings together objects of
religion and prayer as well
as a rich religious heritage.
You’ll see the treasures of the
church and also a multitude
of objects (vases, clothing,
statues ...).
présentent une collection remarquable d’autels tauroboliques
et de vestiges gallo-romains, complétée par l’évocation de deux
personnages illustres originaires de LECTOURE : le maréchal
d’Empire LANNES et l’Amiral BOUE DE LAPEYRERE.
El museo arqueológico y las 3 salas,
ofrece una notable colección de aras taurobólicas y de los vestigios galo-romanos,
completada con la evocación de dos personajes ilustres de LECTOURE, el Mariscal
de Imperio LANNES y el Almirante BOUE DE
LAPEYRERE.
regroupe, dans le clocher de la Cathédrale,
des objets de culte et de piété (vases, vêtements, statues…).
El museo del sacro arte
reúne, en el campanario de
la Catedral, objetos de culto y
de piedad (vasos, vestimentas, estatuas...).
la Tannerie Royale
Desde lo alto de su oppidum, LECTOURE vela
sobre la Lomagne. Edificada sobre orígenes galo-romanas, la ciudad, en la Edad Media, fue residencia
principal de los Condes de Armagnac y vino a ser, en
el siglo XVIII la cuna de ilustres personajes entre los
cuales Jean LANNES, mariscal del Imperio. Hacia este
rico pasado, LECTOURE le abre sus puertas y le deja la
oportunidad de descubrir una arquitectura labrada
por numerosos sitios notables tales como la Catedral
Saint Gervais, el antiguo palacio episcopal, la fuente
de Diane, la Real Teneria, el hospital, las murallas o los
palacetes particulares de la calle nacional.
Le Centre d’Art et Photographie
Les ateliers du Bleu Pastel
Orientated towards the creation and
promotion of contemporary photography, the
Art and Photography Centre also presents key
works of the History of Photography. During
“L’Eté Photographique“ many exhibitions are
organized throughout the town.
The workshop of Woad :
Discover the history of this
small green plant whose
leaves produce an amazing
blue (also used as an art and
decorative product).
propose chaque année un festival d’envergure internationale,
l’Eté Photographique, et organise des expositions soutenant la
jeune création, des artistes confirmés et des œuvres phares de
l’histoire de la photographie.
El Centro de Arte y Fotografía, que presenta cada año un festival de fama internacional, “El Estéo fotográfico“, y que organiza
exposiciones en apoyo a la Joven creación
pero tambien de artistas confirmados y de
obras ilustres en la historia de la fotografía.
où vous découvrirez, l’étonnante histoire de
“L’isatis tinctoria“, plante crucifère dont les
feuilles produisent un bleu exceptionnel en
peinture comme en teinture.
Découvrez les paysages de notre canton
Los talleres del Azul
Pastel, donde descubrirá la
fascinante historia del Glasto
Tinctoreo , planta crucífera
cuyas hojas producen un
azul excepcional en pintura
o en tintura.
Berrac … Castéra-Lectourois … Lagarde-Fimarcon … Larroque … Marsolan … Mas d’Auvignon … Pergain-Taillac …
Pouy-Roquelaure … Saint-Avit-Frandat … Saint-Martin-de Goyne … Saint-Mézard … Terraube.
Descargar