pliego de prescripciones técnicas medidas de contención en la

Anuncio
1
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA PARCELA Nº 270 DEL MUELLE DE LEVANTE
DEL PUERTO DE MAO
MENORCA, AGOSTO DE 2010
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
2
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
INDICE GENERAL
1. DEFINICIÓN Y AMBITO DE APLICACIÓN
1.1 APLICACIÓN DEL PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS GENERALES
1.2 OTRAS INSTRUCCIONES, NORMAS Y DISPOSICIONES
2. DISPOSICIONES GENERALES
2.1 PERSONAL DEL CONTRATISTA
2.2 ÓRDENES DEL CONTRATISTA
2.3LIBRO DE ÓRDENES, ASISTENCIAS E INCIDENCIAS
2.4CONTRADICCIONES Y OMISIONES EN LA DOCUMENTACIÓN
2.5 CONFRONTACIÓN ENTRE PLANOS Y MEDIDAS
3. DESARROLLO Y CONTROL DE LAS OBRAS
3.1 AUTOCONTROL DEL CONTRATISTA Y CONTROL DE LA DIRECCIÓN
3.2 CESIONES Y SUBCONTRATOS
3.3 ENSAYOS
3.4 MATERIALES
3.5 MAQUINARIA
3.6 CONTRUCCIÓN Y CONSERVACIÓN DE DESVIOS
3.7 SEÑALIZACIÓN DE OBRAS E INSTALACIONES Y LIMPIEZA FINAL DE
LAS OBRAS
3.8 VERTEDEROS
3.9 YACIMIENTOS Y PRÉSTAMOS
4. RESPONSABILIDADES ESPECIALES DEL CONTRATISTA
5. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS
6. DESCRIPCIÓN, NORMA Y CONDICIONES GENERALES PARA LA EJECUCIÓN
DE LAS DISTINTAS UNIDADES DE OBRA
6.1 DESCRIPCIÓN Y CONDICIONES GENERALES
6.1.1 ESTRUCTURA DE ALCANCE AL ACANTILADO
6.1.2 DESBROCE Y SANEO
6.1.3. BULONADO
6.1.4 MICROFIJACIÓN Y COSIDOS
6.1.5 INYECCIÓN
6.1.6 GUNITADO
6.1.7 REJUNTADO MURO DE MAMPOSTERÍA
6.1.8 DRENAJE
6.1.9 IMPERMEABILIZACION
6.1.10 DEMOLICIONES
6.1.11 OTRAS UNIDADES
6.2 LIBRO OFICIAL DE ÓRDENES , ASISTENCIA E INCIDENCIAS
7. INSTALACIONES AUXILIARES Y PRECUCIONES A ADOPTAR DURANTE LA
CONSTRUCCIÓN
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
3
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
1 .DEFINICIÓN Y AMBITO DE APLICACIÓN
El presente Pliego de Condiciones Técnicas Particulares, en lo sucesivo P.P.T.P.
será de aplicación a las obras del PROYECTO EJECUTIVO “MEDIDAS DE
CONTENCIÓN EN LA PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL PUERTO
DE MAÓ”.
1.1 APLICACIÓN DEL PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS GENERALES
Es de aplicación el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales “P.P.T.G.”
aprobado por Orden Ministerial de 21 enero de 1998 (B.O.E. de 3 de febrero de 1998)
“PG3/88” para la ejecución de las obras incluidas en el presente Proyecto..
Las normas del Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares (P.P.T.P.)
prevalecerán en su caso sobre las del general.
El presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares se ha articulado de la
misma manera que el Pliego General. Si no se hace referencia a un artículo se
entenderá que se mantienen las prescripciones de Pliego de Prescripciones Técnicas
Generales.
Cuando se diga “PG3/88” se entenderá que se refiere al P.P.T.G. mencionado.
1.2 OTRAS INSTRUCCIONES, NORMAS Y DISPOSICIONES
Serán igualmente de aplicación en todo lo que no se contradiga con el presente
Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, las normas siguientes:
General
A) Ley 30/2007, de 30 de Octubre, de Contratos del Sector Público
B) Real Decreto 1098/2001, de 12 de Octubre, por el que se aprueba el Reglamento
General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas.
C) Real Decreto 11247/2008, de 18 de julio, por la que se aprueba la Instrucción de
Hormigón Estructural (EHE-08).
D) Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la Recepción de Cementos RC03 (Real Decreto
1797/2003, de 26 de Diciembre).
E) Guía para el diseño y la ejecución de anclajes al terreno en obras de carretera.
Ministerio de Fomento, 2004
F) Instrucción para la recepción de cales en obras de estabilización de suelos RCA-92
(Real Decreto 568/1989)
G) Pliego General de Condiciones para la recepción de bloques de hormigón en las
obras de construcción RB-90
(O.M. de 4 de Julio de 1990).
H) Pliego General de Condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las
obras de construcción RL88 (O.M. de 27 de Julio de 1988)
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
4
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Medio Ambiente:
Ley de protección del medio ambiente. (B.O.E. 23-.03-1979)
Modificación de los anjeos II, III y IV de la ley 10/1991 de 4 de abril para la protección
del medio ambiente.
Decreto 19 1992 de 13 de marzo (B.O.E. 26-06-1986)
Evaluación del impacto ambiental. Real decreto legislativo 1302/1986 de 28 de junio
(B.O.E. 30-6-1986).
Reglamento para la ejecución del real decreto legislativo 1302/1986 de 28 de junio
sobre la evaluación del
impacto ambiental. Real decreto 1131/1988 de septiembre (B.O.E. 5-10-1988).
Ley 4/1989 de 27 de marzo sobre Conservación de espacios naturales, flora y fauna
silvestre. (B.O.E. 23-31989)
Directiva 85/337 de la C.E.E. sobre medio ambiente.
Conservación de espacios naturales. Flora y fauna silvestre. Ley 4/89 de 27 de marzo
(B.O.E.28-3-1989).
Ley sobre el derecho de acceso a la información en materia de medio ambiente. Ley/
38/1995 de 12 de diciembre. (B.O.E. 13-12-1995).
Plan Director Sectorial para la Gestión de Residuos no peligrosos de Menorca (BOIB
nº.109 de fecha 3-8-2006)
Real Decreto 105/2008, de 1 de Febrero, por el cual se regula la producción y gestión
de los residuos de construcción y demolición.
Seguridad y salud:
Inclusión del estudio de seguridad y salud en las obras de construcción. R.D.
1627/1997 de 24 de octubre
(B.O.E. 25-10-1997)
Adaptación de la legislación de prevención de riesgos laborales a la Administración
General del Estado. R.d. 1488/1998 de 10 de julio (B.O.E 17-7-1998).
Ley de Prevención de riesgos laborales. Ley 31/1995 de 8 de noviembre (B.O.E. 10-111995)
Libro de incidencias. Orden de 20 de septiembre de 1986 por la se establece el modelo
de libro de incidencias de la seguridad e higiene en el trabajo.
Reglamento de los servicios de Prevención. R.D. 39/1997 de 17 de enero (B.O.E. 31-11197) y su modificación por R.D. 780/1998 de 30 de abril (B.O.E. 1-5-1998)
Norma sobre Señalización de seguridad en los centros y locales de trabajo, R.D.
1403/1986 de 9 de mayo (B.O.E. 8-7-1986) y su corrección de errores (B.O.E. 10-101987)
Disposiciones mínimas en materia de Señalización de seguridad y salud en el trabajo.
R.D. 485/1997 de 14 de Abril (B.O.E. 23-4-1997)
Disposiciones mínimas de Seguridad. R.D. 1215/1997 de 18 de julio.
Disposiciones mínimas de Seguridad y salud en los Lugares de trabajo. R.D. 486/1997
de 14 de abril (B.O.E. 23-4-1997)
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
5
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de
cargas que entrañan riesgos, en particular Dorsolumbares, para los trabajadores. R.D.
487/1997 de 14 de abril (B.O.E. 23-4-1997)
Disposiciones mínimas de equipos de Protección Individual. R.D. 773/1997 de 30 de
mayo (B.O.E. 12-6-1997)
Homologación de medios de Protección personal de los trabajadores (O.M. 17.5.74)
(B.O.E. 29.5.74)
Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de
los Equipos de trabajo.
R.D. 1215/1997 de 18 de julio (B.O.E. 7-8-1997)
Riesgos laborales. Protección de los trabajadores frente a la Exposición a agentes
Biológicos durante el trabajo.
R.D. 664/1997 de 12 de mayo (B.O.E. 24-5-1997)
Riesgos laborales. Protección de los trabajadores frente a la Exposición a agentes
Cancerígenos durante el trabajo. R.D. 665/1997 de 12 de mayo (B.O.E. 24-5-1997)
Estatuto de trabajadores. Ley de 10 de marzo de 1980.
Ordenanza General de seguridad e higiene en el trabajo. O.M. de 9 de marzo de 1997
(B.O.E. 11-3-1971)
Plan nacional de seguridad e higiene en el trabajo. O.M. de 9 de marzo de 1997
(B.O.E. 11-3-1971)
Comités de seguridad e higiene en el trabajo. Decreto 432/71 de 11 de marzo de 1971.
(B.OE. 16.3.71)
Relación entre Jurados de empresa y comités de seguridad e higiene en el trabajo.
O.M. de 9 de diciembre de 1975.
Reglamento de seguridad e higiene en la Industria de la construcción. O.M. de 20 de
mayo de 1952 (B.O.E. 15- 6-1952)
Reglamento de los servicios Médicos de empresa. O.M. de 21de noviembre de 1959
(B.O.E. 27-11-1959)
Ordenanza de trabajo de la construcción Vidrio y Cerámica. O.M. de 28 de agosto de
1970 (B.O.E. 5-7-8-9-1979)
Reglamento de Explosivos. Real Decreto 2114/78 (B.O.E. 7-9-1978)
Reglamento de aparatos Elevadores para obras. O.M. de 23 de mayo de 1977 (B.O.E.
14-6-1977)
Reglamento de aparatos de Elevación y manutención (R.D. 2291/1985 de 8 de
noviembre)
Infracciones y sanciones. R.D. 555/86
Infracciones y sanciones. R.D. 84/90
Centros de trabajo. Requisitos y datos de las comunicaciones de Apertura y
reanudación de actividades (orden de 6 de mayo de 1988) (B.O.E. 16-5-1988)
Convenio colectivo provincial de la construcción.
Y toda la disposición legal vigente durante la obra, particularmente las de seguridad y
señalización.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
6
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
2. DISPOSICIONES GENERALES
2.1 PERSONAL DEL CONTRATISTA
El delegado del Contratista para la ejecución de las obras tendrá la titulación
técnica de grado medio o superior y será el Jefe de Obra.
El Director de Obra o Ing. Director será nombrado por el Presidente de la
Comisión Ejecutiva del Consorci Penya-segats del Port de Maó.
El Delegado tendrá obligación de residencia en el lugar de la obra.
No podrá ser sustituido por el Contratista sin la conformidad del Director de la
Obra.
El Ing. Director podrá exigir que no se trabaje si no hay nombrado, aceptado y
presente un Ingeniero o Jefe de Obra y Delegado del Contratista, en una misma
persona, siendo la responsabilidad de la demora y sus consecuencias de parte del
Contratista, en tal caso.
2.2ÓRDENES DEL CONTRATISTA
El Jefe de obra será el interlocutor del Director de la Obra, con obligación de
recibir todas las comunicaciones verbales y/o escritas, que del Ing. Director
directamente o a través de otras personas; debiendo cerciorarse, en este caso, de que
están autorizadas para ello y/o verificar el mensaje y confirmarlo, según su urgencia e
importancia.
Todo ello sin perjuicio de que el Director pueda comunicar directamente con el
resto del personal, que oportunamente deberá informar al Jefe de Obra. El Jefe de
Obra es responsable de que dichas comunicaciones lleguen fielmente hasta las
personas que deben ejecutarlas, y de que se ejecuten. Es responsable también de que
todas las comunicaciones escritas de la dirección de obra estén custodiadas,
ordenadas cronológicamente y disponibles en obra para su consulta en cualquier
momento. Se incluye en este concepto los planos de obra, ensayos, mediciones, etc.
El Jefe de Obra deberá acompañar al Director de Obra en todas sus visitas de
inspección a la obra, y transmitir inmediatamente a su personal las instrucciones que
reciba del Ing. Director, incluso en presencia suya, (por ejemplo, para aclarar dudas), si
así lo requiere dicho director.
El Jefe de Obra tendrá obligación de estar enterado de todas las circunstancias y
marcha de obra e informar al Director de Obra a su requerimiento en todo momento, o
sin necesidad de requerimiento si fuese necesario o conveniente.
Lo expresado vale también para los trabajos que efectuasen subcontratistas o
destajistas, en el caso de que fuesen autorizados por la Dirección de Obra.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
7
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Se entiende que la comunicación Dirección de Obra / Contratista se canaliza
entre el Director de Obra y el Jefe de Obra, sin perjuicio de que para simplificación y
eficacia especialmente en casos urgentes o rutinarios, pueda haber comunicación entre
los respectivos personales; pero será en nombre de aquellos y teniéndoles informados
puntualmente, basados en la buena voluntad y sentido común, y en forma y materias
que aquellos establezcan, de manera que si surgiese algún problema de interpretación
o una decisión de mayor importancia, no valdrá sin la ratificación por los indicados
Director y Delegado; acorde con el cometido de cada uno.
2.3 LIBRO DE ÓRDENES, ASISTENCIAS E INCIDENCIAS
Se abrirá el “Libro de Órdenes” por el Director de Obra y permanecerá
custodiado en obra por el Contratista, en lugar seco y de fácil disponibilidad para su
consulta y uso. El Jefe de Obra deberá llevarlos consigo al acompañar en cada visita al
Director de Obra.
El Ingeniero Director de la obra, y los demás facultativos colaboradores en la
dirección de las obras, irán dejando constancia, mediante las oportunas referencias, de
sus visitas e inspecciones y las incidencias que surjan en el transcurso de ellas y
obliguen a cualquier modificación del proyecto de ejecución, así como de las órdenes
que necesite dar al contratista respecto a la ejecución de las obras, las cuales serán de
obligado cumplimiento.
También estará dicho libro, con carácter extraordinario, a disposición de
cualquier autoridad que debidamente designada para ello tuviera que ejecutar algún
trámite e inspección en relación con la obra.
Las anotaciones en el Libro de Ordenes, Asistencias e Incidencias, harán fe a
efectos de determinar las posibles causas de resolución e incidencias del contrato. Sin
embargo, cuando el contratista no estuviere conforme, podrá alegar en su descargo
todas aquellas razones que abonen su postura, aportando las pruebas que estime
pertinentes. El efectuar una orden a través del correspondiente asiento en este libro, no
será obstáculo para que cuando la Dirección Facultativa lo juzgue conveniente, se
efectúe la misma también por oficio. Dicha orden se reflejará también en el Libro de
Ordenes.
Cualquier modificación en la ejecución de unidades de obra que presuponga la
realización de distinto número de aquellas, en más o en menos, de las figuradas en el
estado de mediciones del presupuesto, deberá ser conocida y autorizada con carácter
previo a su ejecución por el Director Facultativo, haciéndose constar en el Libro de
Obra, tanto la autorización citada como la comprobación posterior de su ejecución.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
8
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
2.4 CONTRADICCIONES Y OMISIONES EN LA DOCUMENTACIÓN
Lo mencionado al Pliego de Condiciones y omitido en los Planos o viceversa,
habrá de ser ejecutado como si estuviera expuesto en ambos documentos. En caso de
contradicción entre los Planos y el Pliego de Condiciones prevalecerá lo prescrito en
este último.
Las omisiones en Planos y Pliego de Condiciones o las descripciones erróneas
de los detalles de la obra que serán indispensables para llevar a cabo el espíritu o
intención expuestos en los Planos y Pliego de Condiciones o que por uso o costumbre
deban ser realizados, no sólo no eximen al Contratista de la obligación de ejecutar
estos detalles de obra omitidos o erróneamente descritos, sino que, por el contrario,
deberán ser ejecutados como si hubiera sido completa y correctamente especificados
en el Pliego de Condiciones y en los Planos.
2.5 CONFRONTACIÓN ENTRE PLANOS Y MEDIDAS
El Contratista deberá confrontar inmediatamente después de recibidos, todos los
Planos que le hayan sido facilitados y deberá informar inmediatamente a la Dirección
de las Obras sobre cualquier contradicción.
Las cotas de los Planos, en general, deberán preferirse a las medidas a escala. Los
planos a mayor escala deberán, en general, ser preferidos a los de menor escala. El
Contratista deberá confrontar los Planos y comprobar las cotas antes de aparejar la
obra y será responsable de cualquier error que hubiera podido evitar de haberlo hecho.
En todo caso, las contradicciones o errores que se adviertan en cualquier documento
del proyecto de ejecución, previamente al comienzo de los trabajos deberán reflejarse
preceptivamente en el acta de replanteo
3. DESARROLLO Y CONTROL DE LAS OBRAS
3.1 AUTOCONTROL DEL CONTRATISTA Y CONTROL DE LA DIRECCIÓN
El Contratista está obligado a realizar su autocontrol, cotas, tolerancias y
geométrico en general, y el de calidad, etc...
Se entiende que no comunicará a la Administración, representada por el Director
de la Obra o a persona delegada por el mismo al efecto, que una unidad de obra esta
terminada para su comprobación por la Dirección de Obra (en cada tramo) hasta que el
mismo Contratista, mediante su personal facultado para el caso haya asegurado de
cumplir las especificaciones. Esto es sin perjuicio de que la Dirección de Obra pueda
hacer las inspecciones y pruebas que crea oportunas en cualquier momento de la
ejecución.
Para ello, el Contratista esta obligado a disponer en obra de los equipos
necesarios y suficientes, tanto materiales de laboratorio, instalaciones, aparatos, etc..;
como humanos, con facultativos y auxiliares, capacitados para dichas mediciones y
ensayos. Se llamará a esta operación Autocontrol.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
9
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Con independencia de lo anterior la Dirección de Obra efectuará las
comprobaciones, mediciones y ensayos oportunos que llamaremos de control o
supervisión, a diferencia del autocontrol.
El Director de la Obra podrá prohibir la ejecución de una unidad de obra si no
están disponibles dichos elementos de autocontrol para la misma, siendo entera
responsabilidad del Contratista las eventuales consecuencias de demora, costes, etc.
Estas comprobaciones se realizarán de acuerdo con las “Recomendaciones para el
Control de Calidad en obra de carreteras 1978” publicadas por la D.G.C. del M.O.P.U.
Los ensayos de autocontrol serán enteramente a cargo del Contratista. Por lo
tanto, después de que el Contratista se haya asegurado con sus ensayos y mediciones
de autocontrol de que un tramo una unidad de obra este terminada y cumpla las
especificaciones, lo comunicará a la dirección de obra para que esta pueda proceder a
sus mediciones y ensayos de control, para los que prestará las máximas facilidades.
3.2 CESIONES Y SUBCONTRATOS
La Empresa que resulte adjudicataria de la licitación a que se refiere el presente
Pliego, no podrá ceder los derechos derivados del contrato, salvo autorización de la
Administración y teniendo en cuenta lo preceptuado en el Artº. 209 de la LCSP.
Para que la Empresa o contratista que resulte adjudicatario pueda subcontratar
la ejecución de diversas unidades de obra, haciendo uso de las posibilidades que le
concede el artículo 210 de la LCSP, además de cumplir con los requisitos y trámites
previstos en los mismos, deberá solicitar del Consorcio Acantilado Puerto de Mahón,
por escrito, la autorización para subcontratar, manifestar la clasificación que ostenten
las empresas o contratistas con quienes pretenda efectuar dichos subcontratos,
quedando facultado el Consorcio para rechazar aquéllos, total o parcialmente, cuando
a juicio de la Dirección de las obras no reúnan las condiciones técnicas que garanticen
una buena ejecución de las unidades de obra objeto del subcontrato.
3.3 ENSAYOS
El número de ensayos y su frecuencia, tanto sobre materiales como sobre
unidades de obra terminadas, se especifica en el punto correspondiente del presente
documento para cada unidad de obra, no obstante podrá ser fijado, por el Director, de
forma diferente teniendo en cuenta las “Recomendaciones para el Control de calidad
en Obras de Carreteras 1978”.
El Contratista debe de disponer de su propio laboratorio a efectos de asegurar
un mínimo de resultados fallidos en sus peticiones de “aptos” a la Dirección de Obra.
3.4 MATERIALES
Todos los materiales a emplear en las obras serán de primera calidad y deberán
cumplir las condiciones que se establecen en los Pliegos de Prescripciones Técnicas,
pudiendo ser rechazados en caso contrario, por el. Director de Obra. Por ello, todos los
materiales que se propongan ser utilizados en obra deben ser examinados y
ensayados antes de su aceptación en primera instancia mediante el autocontrol del
Contratista y eventualmente con el control de la Dirección de Obra.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
10
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
El no rechazo de un material no implica su aceptación. El no rechazo o la
aceptación de una procedencia no impide el posterior rechazo de cualquier partida de
material de ello que no cumpla las prescripciones, ni incluso la eventual prohibición de
dicha procedencia.
3.4.1 MATERIALES PARA HORMIGONES Y MORTEROS
3.4.1.1 ARIDOS
La naturaleza de los áridos y su preparación serán tales que permitan garantizar la
adecuada resistencia y durabilidad del hormigón, así como las restantes características
que se exijan a éste en el pliego de prescripciones técnicas particulares.
Como áridos para la fabricación de hormigones pueden emplearse arenas y gravas
existentes en yacimientos naturales, machacados u otros productos cuyo empleo se
encuentre sancionado por la práctica o resulte aconsejable como consecuencia de
estudios realizados en un laboratorio oficial. En cualquier caso cumplirá las condiciones
de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE).
Cuando no se tengan antecedentes sobre la utilización de los áridos disponibles, o se
vayan a emplear para otras aplicaciones distintas de las ya sancionadas por la práctica,
se realizarán ensayos de identificación mediante análisis mineralógicos, petrográficos,
físicos o químicos, según convengan a cada caso.
En el caso de utilizar escorias siderúrgicas como árido, se comprobará previamente
que son estables, es decir, que no contienen silicatos inestables ni compuestos
ferrosos. Esta comprobación se efectuará con arreglo al método de ensayo UNE 7243.
Se prohíbe el empleo de áridos que contengan sulfuros oxidables.
Se entiende por “arena” o “árido fino” el árido fracción del mismo que pasa por un tamiz
de 5 mm de luz de malla (tamiz 5 UNE 7050); por “grava” o “árido grueso” el que
resulta detenido por dicho tamiz; y por “árido total” (o simplemente “árido”, cuando no
hay lugar a confusiones), aquel que, de por sí o por mezcla, posee las proporciones de
arena y grava adecuadas para fabricar el hormigón necesario en el caso particular que
se considere.
Limitación de tamaño
Cumplirá las condiciones señaladas en la EHE.
3.4.1.2. AGUA PARA AMASADO
Habrá de cumplir las siguientes prescripciones:
- Acidez tal que el pH sea mayor de 5. (UNE 7234:71).
- Sustancias solubles, menos de 15 gr/l, según UNE 7130:58.
- Sulfatos expresados en SO4, menos de 1 gr/l, según ensayo UNE 7131:58.
- Ion cloro para hormigón con armaduras, menos de 6 gr/l, según UNE 7178:60.
- Grasas o aceites de cualquier clase, menos de 15 gr/l, según UNE 7235.
- Carencia absoluta de azúcares o carbohidratos, según ensayo UNE 7132:58.
- Demás prescripciones de la EHE.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
11
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
3.4.1.3. ADITIVOS
Se definen como aditivos a emplear en hormigones y morteros aquellos productos
sólidos o líquidos, excepto cemento, áridos o agua, que mezclados durante el amasado
modifican o mejoran las características del mortero u hormigón, en especial en lo
referente al fraguado, endurecimiento, plasticidad e inclusión de aire.
Se establecen los siguientes límites:
- Si se emplea cloruro cálcico como acelerador, su dosificación será igual o menor del
2% del peso del cemento y si se trata de hormigonar con temperaturas muy bajas, del
3,5% del peso del cemento.
- Si se usan aireantes para hormigones normales su proporción será tal que la
disminución de la resistencia a
compresión producida por la inclusión del aireante sea inferior al 20%. En ningún caso
la proporción de aireante
será mayor del 4% del peso del cemento.
- En caso de empleo de colorantes, la proporción será inferior al 10% del peso del
cemento. No se emplearán colorantes orgánicos.
- Cualquier otro que se derive de la aplicación de la EHE.
3.4.1.4. CEMENTO
Se entiende como tal un aglomerante hidráulico que responda a alguna de las
definiciones de la Instrucción para la recepción de cementos (RC-03).
Podrá almacenarse en sacos o a granel. En el primer caso, el almacén protegerá
contra la intemperie y la humedad, tanto del suelo como de las paredes. Si se
almacenara a granel, no podrán mezclarse en el mismo sitio cementos de distintas
calidades y procedencias.
Se exigirá al contratista la realización de ensayos que demuestren de modo
satisfactorio que los cementos cumplen las condiciones exigidas. Las partidas de
cemento defectuoso serán retiradas de la obra en el plazo máximo de 8 días. Los
métodos de ensayo serán los detallados en la RC-03. Se realizarán en laboratorios
homologados.
Se tendrán en cuenta prioritariamente las determinaciones de la EHE.
3.4.1.5 CAL HIDRÁULICA
Cumplirá las siguientes condiciones:
- Peso específico comprendido entre dos enteros y cinco décimas y dos enteros y ocho
décimas.
- Densidad aparente superior a ocho décimas.
- Pérdida de peso por calcinación al rojo blanco menor del 12%.
- Fraguado entre 9 y 30 h.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
12
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
- Residuo de tamiz 4900 mallas menor del 6%.
- Resistencia a la tracción de pasta pura a los 7 días superior a 8 kg/cm². Curado de la
probeta un 1día al aire y el resto en agua.
- Resistencia a la tracción del mortero normal a los 7 días superior a 4 kg/cm². Curado
por la probeta 1 día al aire y el resto en agua.
- Resistencia a la tracción de pasta pura a los 28 días superior a 8 kg/cm² y también
superior en 2 kg/cm² a la alcanzada al 7º día.
3.4.1.6 ACERO
Se aceptarán aceros de alta adherencia que lleven el sello de conformidad CIETSID.
Estos aceros vendrán marcados de fábrica con señales indelebles para evitar
confusiones en su empleo. No presentarán ovalaciones, grietas, sopladuras, ni mermas
de sección superiores al 5%.
El módulo de elasticidad será igual o mayor que 2.100.000 kg/cm².
Entendiendo por límite elástico la mínima tensión capaz de producir una deformación
permanente de 0,2%, se prevé el acero de límite elástico 4.200 kg/cm², cuya carga de
rotura no será inferior a 5.250 kg/cm². Esta tensión de rotura es el valor de la ordenada
máxima del diagrama tensión-deformación.
3.4.1.7 HORMIGÓN CON CAL
El hormigón con cal es un hormigón formado por mortero bastardo de cal y árido
grueso.
Respecto al mortero bastardo será de aplicación la norma EN-998, en lo concerniente a
dosificación, materiales, recepción de los mismos y control.
Respecto al árido grueso será de aplicación lo indicado en el punto 3.4.1.1. del
presente Pliego.
Dado que se trata de un hormigón no normalizado y que en la aplicación en el presente
proyecto requiere de unas condiciones de resistencia mínima de 15 MPa, de modo
previo a su colocación el contratista propondrá a la D.O. la dosificación/es a emplear en
la obra, avaladas por ensayos de resistencia a compresión simple, debiendo contar con
la aprobación expresa de las mimas por parte de la D.O. antes del empleo en obra.
3.5 MAQUINARIA
Toda la maquinaria y medios auxiliares cumplirán las condiciones establecidas
en el Anexo IV, Parte C, Puntos 6, 7 y 8 del Real Decreto 1627/1997.
La maquinaria de todos los accesorios de prevención establecidos, será
manejada por personal especializado, se mantendrán en buen uso, para lo cual se
someterán a revisiones periódicas y en caso de averías o mal funcionamiento se
paralizarán hasta su reparación.
El uso, mantenimiento y conservación de la maquinaria se harán siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
13
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Los elementos de protección, tanto personales como colectivos deberán ser
revisados periódicamente para que puedan cumplir eficazmente su función.
Las operaciones de instalación y mantenimiento, deberán registrarse
documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir
estos libros, para aquellas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes
de su utilización, deberán ser revisadas en profundidad por personal competente,
asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias.
Especial atención requerirá la instalación medios auxiliares de elevación, cuyo
montaje se realizará por personal autorizado, quien emitirá el correspondiente
certificado de «puesta en marcha de la grúa» siéndoles de aplicación la Orden de 28 de
junio de 1988 o Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM 2 del Reglamento de
aparatos elevadores, referente a grúas torre para obras.
Las máquinas con ubicación variable, serán revisadas por personal experto
antes de su uso en obra, quedando a cargo de la Jefatura de la obra, con la ayuda del
Vigilante de Seguridad, la realización del mantenimiento de las máquinas según las
instrucciones proporcionadas por el fabricante.
El personal encargado del uso de las máquinas empleadas en obra, deberá
estar debidamente autorizado para ello, por parte de la Jefatura de la obra,
proporcionándole las instrucciones concretas de uso.
Toda la maquinaria y medios auxiliares empleados en la obra dispondrá de
marcado CE o certificado de adaptación al RD 1215/1997, en especial en caso de
emplearse cestas estas deberán estas homologadas.
3.6 CONTRUCCIÓN Y CONSERVACIÓN DE DESVIOS
Será obligación y responsabilidad del Contratista la construcción de desvíos y
accesos provisionales durante la obra, su conservación, señalización, balizamiento y
seguridad.
El Contratista no percibirá abono por este concepto, se entenderá que dicho
coste esta incluido dentro de las unidades de obra del proyecto de ejecución, y tiene
que ser asumido por él sin ninguna compensación.
3.7 SEÑALIZACIÓN DE OBRAS E INSTALACIONES Y LIMPIEZA FINAL DE
LAS OBRAS
El Contratista esta obligado al conocimiento y cumplimiento de todas las
disposiciones vigentes sobre señalización de obras e instalaciones, y en particular de lo
dispuesto en el Art. 41 del CÓDIGO DE LA CIRCULACIÓN, en la ORDEN
MINISTERIAL DE 14 DE MARZO DE 1960, en la ORDEN CIRCULAR NUM. 67 DE
1960, en la COMUNICACIÓN 32-62 CV DE 9 DE AGOSTO DE 1962, la O.M. DE 27
DE JUNIO DE 1961, la INSTRUCCIÓN 8.2-I.C. NORMAS DE MARCAS VIALES O.M.
DE 16 DE JULIO DE 1987 (B.O.E. 4-8 Y 29-9-1987) y la SEÑALIZACIÓN MOVIL DE
OBRAS MIN. DE FOMENTO 1997.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
14
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Cumplirá con lo establecido en la Orden 31 de Agosto de 1987 (B.O.E. DE 18 de
septiembre de 1987) INSTRUCCIÓN SOBRE SEÑALIZACIÓN, BALIZAMIENTO,
DEFENSA, LIMPIEZA Y TERMINACIÓN DE OBRA FIJA EN VÍAS FUERA DE
POBLADO. Los trabajos de señalización, balizamiento, defensa, limpieza y terminación
se considerarán incluidos como P.P. de las Uds. de obra contratadas y no serán objeto
de abonos directos por su realización.
El Contratista señalizará reglamentariamente las zanjas abiertas, impedirá el
acceso a ellas a personas ajenas a la obra y las rellenará a la mayor brevedad y vallará
toda zona peligrosa y establecerá la vigilancia suficiente en especial de noche. Fijara
suficientemente las señales en su posición apropiada, y para que no puedan ser
sustraídas o cambiadas, y mantendrá un servicio continuo de vigilancia que se ocupe
de su reposición inmediata en su caso.
El Contratista, sin perjuicio de lo ordene el Director de las Obras, será
responsable del estricto cumplimiento de las disposiciones vigentes en materia de
señalización de obras, conforme a lo establecido en Art. 104.9 del PG4/88.
Asegurara el mantenimiento del tráfico en todo momento durante la ejecución de las
obras.
Una vez las obras se hayan terminado, todas las instalaciones, depósitos y
edificaciones construidos con carácter temporal para el servicio de la obra, deberán ser
removidos y los lugares de su emplazamiento restaurados a su forma original.
De manera análoga deberán tratarse los caminos provisionales, incluso accesos
a préstamos y canteras los cuales se eliminarán tan pronto como deje de ser necesaria
su utilización.
Todo ello se ejecuta de forma que las zonas afectadas queden completamente
limpias y en condiciones estéticas acordes con el paisaje circundante.
3.8 VERTEDEROS
La búsqueda de vertederos y su abono a los propietarios es de cuenta del
Contratista, así como, en su caso, el abono de canon de vertido.
El Director de Obra podrá prohibir la utilización de un vertedero si a su juicio
atenta contra el paisaje, el entorno o el medio ambiente, sin que ello suponga alteración
alguna en los precios.
3.9 YACIMIENTOS Y PRÉSTAMOS
El despeje y restauración de la zona de extracción se entiende que está incluido
en el precio de la correspondiente unidad de obra, así como el abono del posible canon
de explotación a los propietarios del terreno, por lo que todos estos conceptos son de
cuenta del Contratista.
Los precios de las unidades de obra correspondientes son validos e inalterables
cualquiera que sean las distancias del transporte resultantes.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
15
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Si el Contratista decide la explotación de otro yacimiento o préstamo, deberá
tramitar previamente toda la documentación necesaria que le permita obtener la
autorización de su explotación definidas las protecciones medioambientales. Para el
inicio de esta tramitación se requerirá autorización expresa del Ing. Director de las
obras, quien podrá prohibir la explotación de un yacimiento o préstamo si de ello, a su
juicio, se deduce que atenta contra el paisaje, el entorno o el medio ambiente.
De cualquier forma la variación de las procedencias previstas en el proyecto de
ejecución no supondrá alteración alguna en los precios.
4. RESPONSABILIDADES ESPECIALES DEL CONTRATISTA
Para la ejecución del programa de desarrollo de la obra, previsto en el punto E
del artículo 107 LCSP, el contratista deberá tener siempre en la obra un número de
obreros proporcionado a la extensión de los trabajos y clases de estos que están
ejecutándose. Todos los trabajos han de ejecutarse por personas especialmente
preparadas. Cada oficio ordenará su trabajo armónicamente con los demás,
procurando siempre facilitar la marcha de los mismos, en ventaja de la buena ejecución
y rapidez de la construcción, ajustándose en lo posible a la planificación económica de
la obra prevista en el proyecto de ejecución.
El contratista permanecerá en la obra durante la jornada de trabajo, pudiendo
estar representado por un encargado apto, autorizado por escrito, para recibir
instrucciones verbales y firmar recibos y planos o comunicaciones que se le dirijan.
Protección contra el polvo. Se tomarán las medidas especiales de protección
contra la emisión de polvo durante la ejecución de las obras.
Gestión de residuos: Los residuos tanto peligrosos como no serán gestionados
adecuadamente conforme a la legislación vigente, debiendo tener a disposición de la
Dirección de Obra los registros documentales acreditativos de dicha gestión
5. MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS
MEDICIONES. La medición del conjunto de unidades de obra que constituyen la
presente se verificará aplicando a cada unidad de obra la unidad de medida que le sea
apropiada; y con arreglo a las mismas unidades adoptadas en presupuesto, unidad
completa, partida alzada, metros cuadrados, cúbicos o
• Tanto las mediciones parciales como las que se ejecuten al final de la obra se
realizarán conjuntamente con el contratista, levantándose las correspondientes actas
que serán firmadas por ambas partes.
• Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente
ejecutadas, no teniendo el contratista derecho a reclamación de ninguna especie, por
las diferencias que se produjeran entre las mediciones que se ejecuten y las que
figuren en el estado de mediciones del proyecto de ejecución, así como tampoco por
los errores de clasificación de las diversas unidades de obra que figuren en los estados
de valoración.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
16
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
• VALORACIONES. Las valoraciones de las unidades de obra figuradas en los
proyectos de ejecución, se efectuarán multiplicando el número de estas resultantes de
las mediciones por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto.
• En el precio unitario aludido en el párrafo anterior se consideran incluidos El precio de
las distintas unidades de obra incluye:
Los costes directos como mano de obra. materiales (adquisición en origen, transporte,
carga y descarga, mermas, acopios intermedios, perdidas, roturas, canon de extracción
y de vertido, almacenaje, protecciones anticorrosivas y pintura en el caso de no estar
expresamente presupuestada, la señalización, balizamiento, defensa, limpieza y
terminación de obra fija en vías fuera de poblado si no ha sido expresamente incluido
en el presupuesto, maquinaria, intereses de la inversión, amortización, seguros y otros
costes fijos, reparación, conservación durante el plazo de garantía. traslado a obra,
mano de obra operativa, combustibles, lubricantes, consumo de energía eléctrica o de
combustible, etc.)
Los costes indirectos como instalaciones de obra, oficinas, talleres, almacenes,
laboratorios, ensayos de autocontrol, personal técnico y administrativo adscrito
exclusivamente a la obra, imprevistos, etc. Y los correspondientes a la seguridad y
salud en el trabajo si por la cuantía del proyecto de ejecución no han sido
expresamente incluidos en el presupuesto.
Los medios auxiliares necesarios para la ejecución de las distintas unidades de obra
tales como plataformas elevadoras, grúas, cestas, etc..
Los gastos generales se consideran incluidos en el coeficiente utilizado para la
obtención del presupuesto general de contrata, como gastos de administración,
personal no exclusivo, oficina central, delegaciones, comunicaciones, propaganda.
Contratación, escritura, anuncios, fianzas, fiscales, tasas,
• VALORACIÓN DE LAS OBRAS NO CONCLUIDAS 0 INCOMPLETAS. Las cifras que
para pesos o volúmenes de materiales figuran en las unidades compuestas del cuadro
de precios de los Proyectos de Ejecución, servirán sólo para el conocimiento del costo
de estos materiales acopiados a pie de obra, en su caso, pero por ningún concepto
tendrán valor a efectos de definir las proporciones de las mezclas, ni el volumen
necesario en acopios pera conseguir la de este empleado en obra.
Cuando por rescisión u otra causa, según las disposiciones vigentes fuera preciso
valorar obras incompletas, se aplicará la descomposición del cuadro de precios del
Proyecto de Ejecución correspondiente, sin que pueda pretenderse la valoración de
cada unidad de obra distinta a la valoración de dicho cuadro, ni que tenga derecho el
adjudicatario a reclamación alguna por insuficiencia u omisión del coste de cualquier
elemento que constituye el precio. Tampoco serán de abono todos los materiales
acopiados que, a juicio del Ing. Director, puedan sufrir deterioro que los hagan
inutilizables en un plazo de un año contado desde el momento en que se esté
realizando la valoración.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
17
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Las partidas que componen la descomposición del precio, serán de abono cuando esté
acopiada la totalidad del material incluidos los accesorios o realizadas en su totalidad
las labores y operaciones que determinen la del definición de la partida, ya que el
criterio a seguir ha de ser que solo se consideren abonables fases con ejecución
terminadas, perdiendo el adjudicatario todos los derechos en el caso de
dejarlas incompletas.
• PRECIOS CONTRADICTORIOS. Si ocurriese algún caso excepcional e imprevisto en
el cual fuese necesaria la designación de precios contradictorios entre la
Administración y el contratista, estos precios deberán fijarse con arreglo a lo
establecido en el artículo 217.2 de la LCSP
• RELACIONES VALORADAS. El Director de la obra formulará mensualmente una
relación valorada de los trabajos ejecutados desde la anterior liquidación, con sujeción
a los precios del presupuesto.
• El contratista, que presenciará las operaciones de valoración y medición, para
extender esta relación tendrá un plazo de diez días para examinarlas. Deberá en este
plazo dar su conformidad o hacer, en caso contrario, las reclamaciones que considere
convenientes.
• Estas relaciones valoradas no tendrán más que carácter provisional a buena cuenta, y
no supone la aprobación de las obras que en ellas se comprende. Se formará
multiplicando los resultados de la medición por los precios correspondientes y
descontando, si hubiera lugar a ello, la cantidad correspondiente al tanto por ciento de
baja o mejora producido en la licitación.
•OBRAS QUE SE ABONARAN AL CONTRATISTA Y PRECIOS DE LAS MISMAS. Se
abonaran al contratista la obra que realmente se ejecute con sujeción al proyecto de
ejecución que sirva de base al Contrato, o a las modificaciones del mismo, autorizadas
por la superioridad, o a las órdenes que con arreglo a sus facultades le haya
comunicado por escrito, el Director de la obra, siempre que dicha obra se halle ajustada
a los preceptos del contrato y sin que su importe pueda exceder de la cifra total de los
presupuestos aprobados. Por consiguiente, el número de unidades que se consignen
en el proyecto de ejecución o en el presupuesto no podrá servirle de fundamento para
entablar reclamaciones de ninguna especie, salvo los casos de rescisión.
•Tanto en las certificaciones de obra como en la liquidación final, se abonarán las obras
hechas por el contratista a los precios de ejecución material que figuran en el
presupuesto para cada unidad de obra.
•Si excepcionalmente se hubiera ejecutado algún trabajo que no se halle reglado
exactamente en las condiciones de la contrata, pero que sin embargo sea admisible a
juicio del Director, se dará conocimiento de ello a la Superioridad, proponiendo a la vez
la rebaja de precios que estime justo, y si aquella resolviese aceptar la obra, quedará el
contratista obligado a conformarse con la rebaja acordada.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
18
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
•Cuando se juzgue necesario emplear materiales o ejecutar obras que no figuren en el
proyecto de ejecución, se evaluará su importe a los precios asignados a otras obras o
materiales análogos si los hubiera, y cuando no, se discutirá entre el Director de la obra
y el contratista, sometiéndoles a la aprobación superior. Los nuevos precios convenidos
por uno u otro procedimiento se sujetarán siempre a lo establecido en el párrafo 6.12
del presente apartado.
•Al resultado de la valoración hecha de ese modo, se le aumentará el tanto por ciento
adoptado para formar el presupuesto de contrata, y de la cifra que se obtenga se
descontará lo que proporcionalmente corresponda a la rebaja hecha, en el caso de que
exista ésta.
•Cuando el contratista, con autorización del Director de la obra emplease materiales de
más esmerada preparación o de mayor tamaño que lo estipulado en el proyecto de
ejecución, sustituyéndose una clase de fábrica por otra que tenga asignado mayor
precio, ejecutándose con mayores dimensiones cualquier otra modificación que sea
beneficiosa a juicio de la Administración, no tendrá derecho, sin embargo, sino a lo que
correspondería si hubiese construido la obra con estricta sujeción a lo proyectado y
contratado.
Las cantidades calculadas para obras accesorias, aunque figuren por una partida
alzada del presupuesto, no serán abonadas sino a los precios de la contrata, según las
condiciones de la misma y los proyectos particulares que para ellos se forman o, en su
defecto, por lo que resulte de la medición final.
•ABONO DE LAS PARTIDAS ALZADAS. Para la ejecución material de las partidas
alzadas figuradas en el proyecto de ejecución de obra, a las que afecta la baja de
subasta, deberá obtenerse la aprobación de la Dirección Facultativa. A tal efecto, antes
de proceder a su realización se someterá a su consideración el detalle desglosado del
importe de la misma, el cual, si es de conformidad, podrá ejecutarse. De las partidas
unitarias o alzadas que en el estado mediciones o presupuesto figuran, serán a
justificar las que los mismos se indican con los números, siendo las restantes abono
íntegro. Una vez realizadas las obras le serán abonadas contratista en el precio
aprobado a que se hace mención en párrafo anterior
•La obra defectuosa no será de abono. Deberá ser demolida por el Contratista y
reconstruida en plazo de acuerdo con las prescripciones del proyecto de ejecución.
•Si alguna obra no se hallase ejecutada con arreglo a las condiciones del contrato y
fuera, sin embargo, admisible a juicio del Director de las Obras, podrá ser recibida
provisionalmente y definitivamente en su caso, quedando el adjudicatario obligado a
conformarse, sin derecho a reclamación, con la rebaja económica que el Director de
Obra estime, salvo en el caso en que el adjudicatario opte por le demolición a su costa
y las rehaga con arreglo a las condiciones del contrato
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
19
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
•Serán de cuenta del adjudicatario los Gastos que origine el replanteo general de las
obras y su comprobación y los replanteos parciales de la misma y los derivados de
mantener intermitentes mientras se realicen los trabajos.
•Serán de cuenta del adjudicatario los gastos originados por la liquidación, así como los
de retirada de los medios auxiliares empleados o no en la ejecución de las obras,
incluso en los casos de rescisión de contrato, cualquiera que sea la causa que lo
motive.
•Serán de cuenta del adjudicartario los gastos originados por la gestión adecuada de
los residuos en cumplimiento del Plan Sectorial para la Gestión de Residuos no
Peligrosos de Menorca
6. DESCRIPCIÓN, NORMA Y CONDICIONES GENERALES PARA LA EJECUCIÓN
DE LAS DISTINTAS UNIDADES DE OBRA
Todos los trabajos incluidos en el presente proyecto se ejecutarán
esmeradamente, con arreglo a las buenas prácticas de la construcción, y cumpliendo
estrictamente las instrucciones recibidas por la Dirección de Obra, no pudiendo, por
tanto, servir de pretexto al contratista la baja del concurso, para variar esa esmerada
ejecución ni la primerísima calidad de las instalaciones proyectadas en cuanto a sus
materiales y mano de obra.
6.1 DESCRIPCIÓN Y CONDICIONES GENERALES
6.1.1 ESTRUCTURA DE ALCANDE AL ACANTILADO
La estructura metálica de alcance deberá ser capaz de resistir el peso de la maquinaría
de perforación necesaria para la ejecución de las obras, debiendo además tener las
dimensiones necesarias para la instalación de las mismas.
Una vez instalada la estructura metálica de alcance deberá presentarse a la D.O. un
certificado del suministrador e instalador que acredite los siguientes puntos:
• Que la estructura cuenta con las debidas condiciones de seguridad, conforme a la
normativa vigente.
• Que la estructura es adecuada para el uso para el que va a ser empleada
• Que satisface lo dispuesto en el R.D. 2177/2004 de 13 de Noviembre respecto a la
inspección inicial.
• Plan de Utilización con instrucciones para su uso seguro
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
20
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
6.1.2. DESBROCE Y SANEO
Consiste en conseguir el saneo y la regularización de los taludes de desmonte del
acantilado objeto de estabilización. Estas labores deben ejecutarse con posterioridad a
la excavación procediendo a la eliminación en la superficie del talud de cualquier
material inadecuado o inestable que no sirva y ponga en peligro los fines previstos.
Esta regularización del talud será suave, uniforme y totalmente acorde con la superficie
del terreno natural del acantilado, sin grandes contrastes y procurando ajustarse a la
topografía del terreno cuando las condiciones de ejecución así lo permitan.
Los trabajos a realizar son los siguientes:
• Retirada manual previa de piedras sueltas
• Retirada de la vegetación
• Limpieza del material alterado y meteorizado mediante chorro de agua o aire (según
tipo de terreno)
• Limpieza de sales mediante chorreo con agua y aire a presión y picado de costras.
6.1.3 BULONADO
Se denominan bulones a los elementos metálicos en forma de barra, que se introducen
en un taladro efectuado en la roca y que se adhieren a ésta por cualquier medio de tipo
físico (fricción) o químico (adhesivo).
El bulonaje será aplicado sistemáticamente en la zona inferior de los taludes a
estabilizar, formando parte del sistema de sostenimiento definitivo de este. Los bulones
que se aplicarán su longitud, orientación y distribución se determinarán en función de la
estratificación, diaclasado y morfología del acantilado.
Teniendo en cuenta la máxima durabilidad de los bulones que se requiere para
garantizar el correcto trabajo de consolidación objeto de este Proyecto Ejecutivo, se
emplearán bulones de fibras sintética de vidrio o carbono del tipo CARBONPREE
ROD, producto del fabricante SIREG S.p.A con las siguientes características físico –
mecánicas:
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
21
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Tabla 1. Características Físico Mecánicas de las barras CARBOPREE– Fabricante SIREG S.p.A
Tabla 2 Características Físico Mecánicas de las cintas CARBOPREE– Fabricante SIREG S.p.A
El acabado del bulón se completa cubriéndose el orificio de la perforación sobre el
escarpe con mortero pétreo. Una vez endurecido el mortero se precede a su ocultación
mediante una patina del mismo color que la roca. De esta manera queda oculto a la
vista, realizando su función de cosido por adherencia en toda su longitud, evitándose la
colocación de la correspondiente cabeza y placa.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
22
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Esta ocultación se realizará en los bulones que queden en la zona afectada por la
visual del transeúnte del Puerto de Mahón. En la zona fuera de la visual del transeúnte
del Puerto de Mahón, los bulones, además de estar inyectados en toda su longitud,
incluirán una cabeza que asegure la transmisión de esfuerzos al muro de hormigón
Y para la inyección se utilizaran materiales compatibles con el macizo rocoso y el tipo
de fibra empleada de
tipos:
• Morteros de cemento blanco
• Lechadas de cemento blanco
• Resinas de Poliéster Sintética Bicomponente, presentada en cartuchos del tipo
LOKFIX del
fabricante FOSROK
• Morteros de Resina del tipo LOKSET KP de Minova Codiv S.L
Respecto a las características resistentes y dosificaciones de los materiales de
inyección cumplieran lo establecido en la Guía para el diseño y la ejecución de anclajes
al terreno en obra de carretera de la Dirección General de Carreteras del Ministerio de
Fomento.
Centradores colocados en la perforacion
Todas las armaduras instaladas deben ser colocadas centradas dentro del agujero de
perforación, debiendo tener un recubrimiento mínimo de30 mm.
A fin de garantizar, en el agujero de perforación,un posicionamiento correcto de las
armaduras, de los elementos de protección contra la corrosión o de cualquier otro
elemento, se deberán colocar separadores o centradores de manera que se respeten
las exigencias de recubrimiento mínimo de la lechada. Estos separadores no deberan
interferir en la inyección de la lechada.
La concepción de los centradores deberá tener en cuenta la forma de la perforación,
posibles acampanamiento de la misma, y la susceptibilidad del terreno a ser dañado
durante la inserción de la armadura
6.1.4 MICROFIJACIÓN Y COSIDOS
Los bloques y rocas inestables (no sueltos) de menor magnitud, que no hayan retirado
en el saneado, se coserán mediante varillas de acero inoxidable o fibra, realizándose
una microinyección con resina de este bulón y de las fisuras atravesadas. La
disposición, orientación y la cantidad de cosidos de cada bloque estará en función de
su situación y sujeción al macizo, empleándose al menos tres micro fijaciones por
bloque
El criterio definitivo de decisión para el cosido de un bloque será su inspección visual
desde el andamio, realizando un análisis de la fisuración que presente y su posible
descalce.
El proceso de cosido se resume en las siguientes operaciones:
• Identificación del bloque a coser
• Perforación de los taladros
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
23
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
• Limpieza
• Inyección de resina
• Colocación de varillas
• Acabado: ocultación, patinado y fijado.
6.1.5 INYECCIÓN
Con el fin de reducir el deterioro progresivo del escarpe del acantilado, se lleva a cabo
la inyección de las fisuras existentes. Con la inyección se persigue dos objetivos:
Mejorar el módulo de deformación del macizo, al dar continuidad a los bloques que lo
componen. La reducción de la deformabilidad va a limitar la aparición de nuevas
fisuras.
Reducir la penetración del agua y el aire dentro del macizo, mejorando la durabilidad al
impedir la alteración del material dentro del macizo.
La inyección se podrá realizar con morteros de cal, lechada de cemento blanco con cal
o resinas, empleándose cada una de ellas en los siguientes casos:
− Mortero de cal (dosificación en volumen cemento / cal / arena = 1 / 1 / 4 ): Se
inyectara en cavidades y oquedades de grandes dimensiones (volúmenes superiores a
0,2 m3)
− Lechada de cemento blanco y/o cal: Con este material de inyección se inyectaran las
grietas y fisuras de espesores apreciables, es decir aquellas con una abertura superior
a 5 mm. La dosificación en peso conglomerante / agua estará en el rango 0,6 – 1,0)
− Resinas liquida / lechada de resinas / mortero de resinas: El empleo de resinas se
limitará a aquellas fisuras con aberturas inferiores a 5 mm. Dada la especificidad de las
diferentes resinas existentes en el mercado, la dosificación de las lechadas y morteros
de resinas deberá ser justificada por el Contratista y autorizada por la Dirección de las
Obras previamente a su empleo.
La dosificación de las mezclas de inyección así como el empleo de aditivos químicos
podrá ser variada durante las obras por la Dirección de Obra o a propuesta del
Contratista previa solicitud y aprobación expresa de la D.O.
La inyección de las fisuras comprende las siguientes fases:
• Limpieza de las fisuras y oquedades.
• Rejuntado y tapado de huecos con mortero, así como colocación de tubos de cobre
para la inyección, a lo largo de la fisura.
• La inyección con lechada o mortero de cal o mortero de resina y cal, en función de las
dimensiones
y características propias de la grieta a inyectar.
• Saneado de la fisura, retirando el rejuntado y los tubos de inyección.
• Patinado de la fisura inyectada.
La inyección en si forma una barrera impermeable que debe complementarse mediante
una red de drenaje para controlar el flujo de agua procedente del trasdós del acantilado
hacia el escarpe, con la ayuda de drenes californianos.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
24
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
Otro eventual problema para la adecuación de la estabilidad del talud son las
interferencias de los propietarios de las viviendas, que pueden crear cavidades en los
estratos más bajos del acantilado. La ocultación de estas cavidades es muy sencillo, lo
que hace que su frecuencia sea descontrolada ante las autoridades correspondientes.
Es por esto que se prevé inyección de mortero de cal en el trasdós de los muros de las
edificaciones contra el talud, con el objeto de rellenar las posibles cavidades que
puedan existir.
6.1.6 GUNITADO
El objeto del gunitado es la estabilización del frente que se ha regularizado. El espesor
del gunitado será de 10 cm. aplicado en dos fases cada una de ellas de 5 cm de
espesor.
Generalmente se recomienda dosificar los materiales en peso. La curva composición
deberá tener una granulometría que encaje en el huso granulométrico correspondiente,
normalmente 0-8 ó 0-12. La dosificacion de cemento será de unos 400 K/m3, pudiendo
rebajarse si se emplea húmo de sílice o acelerantes libre de álcali.El tipo de cemento
recomendado es CEM 42,5
Para el caso de la vía húmeda la relación a/c estará entre 0,4 y 0,5 ,en función de
módulo de finura de los áridos y su naturaleza,con el fin de conseguir una consistencia
adecuada para la máquina de proyección ( cono entre 12 y 18). El límite superior no se
deberá exceder para garantizar que la química de los acelerantes y superplastificantes,
indispensable en esta aplicación funcione adecuadamente.
La dosificación usual de los acelerantes de fraguado es del 4-5% del peso del cemento
tanto en polvo como en líquido. La dosificación de los superplastificantes y
estabilizadores se establecerá mediante pruebas en la misma obra, y dependerá de los
áridos, del cemento y del tiempo de manejabilidad. La adición a base de humo de sílice
polvo se añadirá en una dosificación entre el 4-10 %, y las cenizas volantes en un
porcentaje no superior al 15-20 %,según el tipo de cemento.
Muchas de las causas del mal funcionamiento de las máquinas de proyectar son
ocasionadas por una mezcla en plantas dosificadoras, sin mezcladora, o la
incorporación de los aditivos y adiciones en el tajo de aplicación, sin un amasado
adecuado.
En este caso, conviene situar la planta de mezclado en la parte superior, con lo cual se
ganará en presión y caída de los materiales por gravedad hasta la situación de la
máquina gunitadora.
Se deberá realizar ensayos previos, tanto del funcionamiento de los equipos, como de
los materiales a emplear.
Colocación del hormigón proyectado
Se deben cumplir los siguientes requerimientos al instalar el hormigón definitivo:
-En caso que el talud se encuentre seco ,se deberá humedecer la superficie antes de la
colocación del hormigón para disminuir la pérdida de agua de la mezcla.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
25
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
-En caso de encontrarse material suelto sobre la superficie del talud se deberá limpiar
con aire a presión para evitar la contaminación del hormigón.
-La colocación del hormigón se hará desde abajo hacia arriba, manteniendo en lo
posible la boquilla de lanzado en forma perpendicular a la superficie del talud.
Se deberá aplicar una membrana de curado a 24 h. de finalizada la colocación del
hormigón mediante riego con aditivo.
6.1.7 REJUNTADO DE MURO DE MAMPOSTERÍA
Con el fin de reducir el deterioro progresivo de los muros de mampostería del
acantilado, se lleva a cabo el relleno de las juntas con mortero de cal (M.B. 1 / 1 / 4)
para lograr sujetar completamente aquellos bloques de muro sueltos y evitar que
crezca vegetación y la filtración de agua
6.1.8 DRENAJE
La presencia de agua de filtración es una de las principales causas de la inestabilidad
tanto local como general. La saturación de agua en los distintos niveles del macizo crea
unas presiones intersticiales desestabilizantes que deben eliminarse facilitando la
salida de esta agua.
El agua procede principalmente de la escorrentía superficial y desde la mortera del
acantilado, existiendo aportaciones de riesgos y pérdidas de redes urbanas. La
existencia de vegetación en los escarpes, prueba manifiesta de la existencia de de
aportaciones de agua, agrava el riesgo de desprendimientos por el efecto
desestabilizador de las raíces leñosas.
Los drenes californianos son perforaciones de diámetro 80 mm a ejecutar en el interior
del acantilado, dentro de los cuales so colocarán tubos, que serán rasurados o
perforados. Su inclinación suele ser próxima a la horizontal (5º), denominándose en
consecuencia drenes subhorizontales. El objetivo principal es el de reducir la presiones
intersticiales de una zona determinada, agotar una bolsa de agua.
Se colocará al menos uno por cada estrato permeable).
Los drenes californianos contendrán con tubos en su interior, de pvc perforados o
ranurados de diámetro 50 mm. Las ranuras u orificios deberán disponerse a lo largo de
aquellas zonas de tubo que, tras su ubicación en el interior del terreno, supongan
captación de aguas, si bien normalmente podrán admitirse longitudes mayores de estas
zonas con orificios o ranuras. Se revestirá el tubo en un geotextil.
En general los dos o tres metros de tubo más próximos a la boca del taladro no deben
presentar orificios ni ranuras. Se sellará el espacio anual exterior al tubo en la boca del
taladro con arcilla u otro material impermeable, de forma que garantice que el agua
salga por el interior del tubo sin dañar las paredes de la perforación.
La conservación de los drenes californianos incluirá su revisión periódica siempre que
sea posible, su limpieza con aire a presión.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
26
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
El espaciamiento de estos drenes será inicialmente la prevista en Proyecto, debiendo
considerarse, una vez más, indicativa debiendo ser aprobada por la Dirección de Obra.
6.1.9 IMPERMEABILIZACION
Las caracterísiticas para el geodren son las espedificadas en el anejo 4,,apartado 2.4 ,
sistema de drenaje TIPO DELTA NP DRAIN .
6.1.10 DEMOLICIONES
Operaciones y trabajos destinados a la supresión progresiva, total o parcial, de un
edificio o de un elemento constructivo concreto. Dentro de estos trabajos cabe englobar
el concepto de Derribo de la edificación situada en la parcela nº 269.
Antes del inicio de las actividades de demolición se reconocerá, mediante inspección e
investigación, las características constructivas del elemento a demoler.
Todo este proceso de inspección servirá para el necesario diseño de las soluciones de
consolidación, apeo y protección relativas tanto al elemento a demoler como a
elementos vecinos que puedan resultar afectados.
En este sentido, deberán ser trabajos obligados a realizar y en este orden, los siguiente
Instalación de medidas de protección colectiva tanto en relación con los operarios
encargados de la demolición como con terceras personas o edificios, entre las que
destacamos:
Consolidación de elementos colindantes.
Protección de estos mismos elementos colindantes y de edificios si son más bajos que
el que se va a demoler, mediante la instalación de viseras de protección.
Protección de las zonas colindantes y su señalización.
Instalación de medios de evacuación de escombros, previamente estudiados, que
reunirán las siguientes condiciones:
• Adopción de medidas de protección personal dotando a los operarios del preceptivo
del específico material de seguridad (cinturones, cascos, botas, mascarillas, etc.).
• Demolición propiamente dicha, y
• Retirada de escombros (o, en su caso, acopio de material aprovechable).
6.1.11 OTRAS UNIDADES
Aquellas unidades que no se relacionan específicamente en este Pliego de
Prescripciones Técnicas se abonarán completamente terminadas con arreglos a
condiciones, a los precios fijados en el Cuadro de Precios Nº 1 del Proyecto de
Ejecución correspondiente que comprenderá todos los gastos necesarios para su
ejecución, entendiendo que al decir completamente terminadas, se incluyen materiales,
medios auxiliares, montajes, puesta en servicio y todos cuantos elementos u
operaciones se precisen para el uso de las unidades en cuestión.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
27
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
6.2. LIBRO OFICIAL DE ÓRDENES, ASISTENCIA E INCIDENCIA
Con objeto de que en todo momento se pueda tener un conocimiento exacto de la
ejecución e incidencias de la obra, se llevará, mientras dure la misma, el Libro de
Ordenes, Asistencia e Incidencias, en el que quedarán reflejadas las visitas facultativas
realizadas por la Dirección de la obra, las incidencias surgidas y, en general,todos
aquellos datos que sirvan para determinar con exactitud si por la contrata se han
cumplido los plazos y fases de ejecución previstas para la realización del proyecto de
ejecución.
1. A tal efecto, a la formalización del contrato se diligenciará dicho libro en el Consorci
Penya-segat del Port de Maó, el cual se entregará a la contrata en la fecha de
comienzo de las obras para su conservación en la oficina de la obra, donde estará a
disposición de la Dirección Facultativa y excepcionalmente de las autoridades.
2. El Ingeniero Director de la obra, y los demás facultativos colaboradores en la
dirección de las obras, irán dejando constancia, mediante las oportunas referencias, de
sus visitas e inspecciones y las incidencias que surjan en el transcurso de ellas y
obliguen a cualquier modificación del proyecto de ejecución, así como de las órdenes
que necesite dar al contratista respecto a la ejecución de las obras, las cuales serán de
obligado cumplimiento.
3. También estará dicho libro, con carácter extraordinario, a disposición de cualquier
autoridad que debidamente designada para ello tuviera que ejecutar algún trámite e
inspección en relación con la obra.
4. Las anotaciones en el Libro de Ordenes, Asistencias e Incidencias, harán fe a
efectos de determinarlas posibles causas de resolución e incidencias del contrato. Sin
embargo, cuando el contratista no estuviere conforme, podrá alegar en su descargo
todas aquellas razones que abonen su postura, aportando las pruebas que estime
pertinentes. El efectuar una orden a través del correspondiente asiento en este libro, no
será obstáculo para que cuando la Dirección Facultativa lo juzgue conveniente, se
efectúe la misma también por oficio. Dicha orden se reflejará también en el Libro de
Ordenes.
5. Cualquier modificación en la ejecución de unidades de obra que presuponga la
realización de distinto número de aquellas, en más o en menos, de las figuradas en el
estado de mediciones del presupuesto, deberá ser conocida y autorizada con carácter
previo a su ejecución por el Director Facultativo, haciéndose constar en el Libro de
Obra, tanto la autorización citada como la comprobación posterior de su ejecución.
En caso de no obtenerse esta autorización, el contratista no podrá pretender, en ningún
caso, el abono de las unidades de obra que se hubiesen ejecutado de más respecto a
las figuradas en el proyecto de ejecución.
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
28
PROYECTO EJECUTIVO: MEDIDAS DE CONTENCIÓN EN LA
PARCELA Nº 270 DE MUELLE DE LEVANTE DEL
PUERTO DE MAO
7. INSTALACIONES AUXILIARES Y PRECAUCIONES A ADOPTAR DURANTE LA
CONSTRUCCIÓN
La ejecución de las obras figuradas en el presente Proyecto requerirán instalaciones
auxiliares especiales como es la estructura metálica de alcance al acantilado. Esta
estructura deberá presentar un documento certificado por el fabricante y el montador
con el replanteo y las afecciones que genere. Será aprobado por la Dirección
Facultativa antes de su montaje y puesta en uso. Sobre la estructura de alcance al
acantilado se realizará un replanteo de los tratamientos de que consta el proyecto de
ejecución, dividiendo el frente del talud en sectores perfectamente identificables en
función de su ubicación. Este replanteo se trasladará a plano digital donde se realizará
el seguimiento de los procesos de la obra.
Tanto al comienzo, como a la finalización de la obra, se realizará un reportaje
fotográfico que incluya las fotografías perpendiculares al plano del talud, una por cada
sector de la división del replanteo de la estructura de alcance al talud, comprobando así
la correcta ejecución geométrica y el alcance de las mediciones ejecutadas.
Las precauciones a adoptar durante la construcción serán las previstas en la
Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo aprobada por O.M. de 9-371.
Menorca, agosto 2010
La ingeniera de Caminos, Canales y Puertos redactora del presente proyecto
Ana Mª Fernández Villaverde
Colegiada nº 21.975
Plaça de la Constitució, 1 – (07701) Maó – Menorca – Telf: 971369800 Fax: 971350648 N.I.F: P0700023E
Descargar