West Side Story, en versión original

Anuncio
West Side Story, en versión original. El Comercio
Page 1 of 1
Cultura
CULTURA
West Side Story, en versión original
'West Side Story' se estrena esta noche en Gijón con la totalidad de las entradas vendidas y bajo la
promesa de mantenerse fiel al musical de hace 50 años
MIRIAM SAINZ| GIJÓN
Shakespeare consiguió con 'Romeo y Julieta' no sólo cautivar
al público con la obra romántica por excelencia del mundo
literario, sino también servir de inspiración a los creadores del
musical 'West Side Story', que se estrenó en 1957 en
Broadway alcanzando un éxito sin precedentes. Para
conmemorar el cincuenta aniversario, un montaje basado en
el original ha llevado al musical por todo el mundo. Hoy llega
al Teatro de la Laboral para inundar dos noches de la misma
música y pasión que desprendió durante las 734 funciones de
antaño. Sin embargo, los que carezcan de entrada a estas
alturas, que no la busquen, porque están todas agotadas.
Kendall Kelly que interpreta el rol de 'María' y Scott
Sussman que hace de 'Tony', durante la
presentación. / SEVILLA
El reparto protagonista de 'West Side Story', que patrocina la Fundación María Cristina Masaveu,
presentó ayer el espectáculo en el que todos coincidieron en sentirse orgullosos de participar. «Desde
que debuté en Zurich en 2007, he pasado por Londres, Japón y Francia, entre otros, y creo que he
logrado mi papel soñado», señalaba Scott Sussman, que interpreta el rol de Tony.
Su compañera de reparto Oneika Phillips fue más allá y considera «un sueño hecho realidad» su
participación en la representación teatral interpretando a Anita. «Es uno de los papeles más brillantes que
se han escrito para una mujer en el teatro musical», confesó la actriz.
Para Phillips, es un orgullo formar parte de «este legado», que, al igual que Kendall Kelly, María en el
musical, espera que le ayude a desarrollarse como actriz. «Es un auténtico regalo poder representar la
obra siendo fiel al original», opina Kelly. De hecho, a pesar de haber pasado medio siglo desde su
estreno, la obra conserva el espíritu. Donald Chan, supervisor musical y director de orquesta, corroboró
que «los bailes son los mismos desde la primera representación. No ha habido cambios salvo ligeras
adaptaciones para adecuarla al tiempo presente».
Aunque entre tanto acento anglosajón, destaca el español del portorriqueño Emmanuel de Jesús Silva,
intérprete de Bernardo, que se siente identificado con la esencia de la obra porque «he vivido lo que es
'West Side Story' y esto es una oportunidad de llevar un mensaje universal para todos los emigrantes y
para los que hemos tenido que luchar por nuestro espacio en un lugar nuevo».
Cámbiate a la Cuenta NÓMINA de ING DIRECT.
| Comparte esta noticia ¿Qué es esto?
http://www.elcomercio.es/gijon/20090826/cultura/west-side-story-version-20090826....
05/03/2014
Descargar